Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MANUAL DE USUARIO
Este Manual de usuario contiene A lo largo de todo el Manual de usuario se utilizarán los
importantes directrices de seguridad, siguientes símbolos:
3 Instalación y configuración 10
6 Uso de la Rueda 28
7 Manejo y transporte 32
9 Mantenimiento y modificación 37
10 Batería integrada y carga 42
12 Otra información 47
SECCIÓN 1 4
• Compruebe si las superficies de frenado de los monta en bici. Preste atención en todo momento al
cercos presentan desgaste. Los cercos se desgastan tráfico.
con el uso y un defecto en ellos puede provocar
• Respete todas las normas de tráfico locales
lesiones graves o la muerte.
pertinentes.
• Lleve a cabo todas las comprobaciones previas al
• Tenga en cuenta que otros ciclistas, peatones (no
uso indicadas en el manual del propietario original
superpedestrian) y vehículos de motor pueden
de la bicicleta.
subestimar la velocidad que llega a alcanzar una
Cualquier tipo de grieta, arañazo o cambio de color en bicicleta eléctrica.
áreas sometidas a mucha presión indican el fin de la
• Respete siempre las directrices de seguridad
vida útil del componente y la necesidad de sustituirlo.
generales y utilice las indicaciones manuales
Si detecta cualquier indicio de este tipo en la bicicleta
pertinentes si circula entre el tráfico.
o en la Rueda Copenhagen, deje de utilizar la bici
y llévela al taller más cercano de Superpedestrian • Mantenga siempre las dos manos en el manillar
para que la revisen los técnicos de servicio cuando monte en bici.
(superpedestrian.com/partners/locator) y realicen las
• Monte en bicicleta con precaución cuando lo haga
reparaciones necesarias.
en condiciones climáticas adversas o de noche.
Las distancias de frenado pueden aumentar en
Mientras monta en bici condiciones de humedad.
Para montar en bici, tanto si esta está equipada con • Utilice reflectores e iluminación de seguridad
una Rueda Copenhagen como si no, es importante siempre. En algunas jurisdicciones, el uso de estos
seguir unas directrices generales de seguridad: elementos es obligatorio por ley.
• Lleve siempre casco para montar en bici. En algunas • No monte en bicicleta si se encuentra bajo los
jurisdicciones, el uso de casco es obligatorio por ley. efectos de las drogas o el alcohol para no poner en
riesgo la seguridad de quienes le rodean.
• No utilice dispositivos electrónicos móviles mientras
SECCIÓN 2 6
Sistema de control
con Bluetooth®
Motor eléctrico
Sensores
Cómo funciona la Rueda 8
Conozca su rueda
LADO DE LA TRANSMISIÓN LADO CONTRARIO A LA TRANSMISIÓN
3
Cómo funciona la Rueda 9
3 Radios personalizados
4 Puerto de carga
8 5 LED de estado
6
6 Brazo de torsión ajustable
7
7 Interruptor encendido/apagado
4
5
8 Eje
HERRAMIENTAS
Instalación y configuración
1 Coloque la bicicleta boca abajo. No toque las palancas de los frenos hidráulicos (si la
Esta guía de instalación presupone que sabe desmontar bici está equipada con ellos) mientras la bici esté boca
la rueda montada actualmente en su bicicleta, de modo abajo ni mientras esté desmontando la rueda.
que empiece por desmontarla. Dé la vuelta a la bici Las siguientes imágenes (4-10) muestran la bici boca
de manera que quede apoyada en equilibrio sobre el abajo (como se ve arriba).
manillar y el sillín.
2 Asegúrese de que el interruptor de potencia de la 3 Desmonte las tuercas del eje desde ambos extre-
Rueda Copenhagen esté apagado (0). mos del eje.
Configuración para una sola velocidad 14
4 Añada los espaciadores al eje. 5 Maniobre con la rueda para meterla en el chasis.
Para espacios de dirección de 130-135 mm, coloque A Asegúrese de que las punteras están limpias y libres
un espaciador de eje a cada lado del buje. Para punte- de residuos.
ras de 120 mm, no son necesarios espaciadores.
B Apoye la cadena en el eje entre el diente y la Rueda C Inserte la Rueda Copenhagen entre los espaciadores
Copenhagen para evitar que se suelte. traseros del chasis e inserte el eje en las punteras.
Configuración para una sola velocidad 15
D Engrane la cadena en la rueda dentada y asegúrese 6 Enrosque las ruedas del eje pero no del todo.
de que la Rueda está fija. Alternativamente, apriete a mano las tuercas del eje a
cada lado.
7 Fije el brazo de torsión al chasis. B Elija la abrazadera de metal (incluida en la caja) del
A Gire el brazo de torsión hasta que quede apoyado tamaño adecuado para la vaina inferior de su bicicleta.
debajo de la vaina inferior. Utilice el tamaño más pequeño que encaje.
Configuración para una sola velocidad 16
C Enrolle la abrazadera metálica alrededor de la vaina D Deslice la abrazadera hasta pasarla por encima del
de forma que el tornillo quede encima de la parte infe- brazo de torsión y que quede sujeta en la hendidura.
rior del chasis, mirando hacia fuera (hacia usted), como Apriete el tornillo con un destornillador y deje holgura
se muestra. Inserte el extremo final de la abrazadera en en la abrazadera.
el tornillo prisionero. No apriete del todo.
B Añada un protector de caucho al final de la abraza- C Asegúrese de que NO se produce contacto entre la
10 Apriete las tuercas del brazo de torsión y del eje. B Apriete la tuerca del brazo de torsión firmemente
A Apriete las ruedas del eje firmemente a ambos lados (30–44 Nm) con una llave de par de 22 mm.
(30–44 Nm) con una llave de par de 15 mm.
Configuración para una sola velocidad 18
11 Vuelva a poner la bicicleta de pie. 12 Asegúrese de que el brazo de torsión está insta-
Dé la vuelta con cuidado a la bicicleta; la Rueda Copen- lado correctamente en la vaina inferior.
hagen añade peso a la parte trasera.
1 Coloque la bicicleta boca abajo. No toque las palancas de los frenos hidráulicos (si la
Esta guía de instalación presupone que usted sabe bici está equipada con ellos) mientras la bici esté boca
desmontar la rueda montada actualmente en su abajo ni mientras esté desmontando la rueda.
bicicleta, así que empiece por desmontarla. Dé la Las siguientes imágenes (4-10) muestran la bici boca
vuelta a la bici de manera que quede apoyada en abajo (como se ve arriba).
equilibrio sobre el manillar y el sillín.
2 Asegúrese de que el interruptor de potencia de la 3 Desmonte las tuercas del eje desde ambos
Rueda Copenhagen está apagado (0). extremos del eje.
Configuración para varias velocidades 22
4 Maniobre con la Rueda para meterla en el chasis. B Sujete el cambio con las manos para evitar que se
C Coloque la cadena alrededor de la rueda dentada D Inserte el eje entre las punteras y asegúrese de que
más pequeña y encaje la Rueda Copenhagen entre las la Rueda queda bien colocada. Suelte el cambio para
punteras traseras del chasis. que vuelva a colocarse suavemente en su sitio.
Configuración para varias velocidades 23
6 Fije el brazo de torsión al chasis. B Elija la abrazadera de metal (incluida en la caja) del
A Gire el brazo de torsión hasta que quede apoyado tamaño adecuado para la vaina inferior de su bicicleta.
debajo de la vaina inferior. Utilice el tamaño más pequeño que encaje.
Configuración para varias velocidades 24
C Enrolle la abrazadera metálica alrededor de la D Deslice la abrazadera hasta pasarla por encima del
vaina de forma que el tornillo quede encima de la brazo de torsión y que quede sujeta en la hendidura.
parte inferior del chasis, mirando hacia fuera (hacia Apriete el tornillo con un destornillador y deje holgura
usted), como se muestra. Inserte el extremo final de la en la abrazadera.
abrazadera en el tornillo prisionero. No apriete del todo.
B Añada un protector de caucho al final de la abraza- C Asegúrese de que NO se produce contacto entre la
9 Apriete las tuercas del brazo de torsión y del eje. B Apriete la tuerca del brazo de torsión firmemente
A Apriete las ruedas del eje firmemente a ambos lados (30–44 Nm) con una llave de par de 22 mm.
(30–44 Nm) con una llave de par de 15 mm.
Configuración para varias velocidades 26
10 Vuelva a poner la bicicleta de pie. 11 Asegúrese de que el brazo de torsión está instalado
Dé la vuelta con cuidado a la bicicleta; la Rueda Copen- correctamente en la vaina inferior.
hagen añade peso a la parte trasera.
13 Infle la rueda.
12
Reajuste los frenos y el cambio.
Infle la rueda a la presión recomendada, indicada en el
Asegúrese siempre de que los frenos y engranajes
lateral de la rueda.
funcionan correctamente antes de montar.
No la infle en exceso.
Configuración para varias velocidades 27
Uso de la Rueda
Para garantizar el transporte seguro, enviamos la Rueda La batería no se desmonta. Utilice solo el cargador
Copenhagen con una carga parcial de la batería. que se proporciona.
Cuando la Rueda esté completamente cargada, explore ¡Así es! Una vez que se haya completado la
la aplicación y familiarícese con sus funciones, para configuración, notará que la Rueda activa la asistencia
entenderlas. cuando vuelva a pedalear hacia delante. Conduzca con
cuidado y disfrute del paseo.
Su primera vuelta y configuración
de la Rueda Modos de montar en bici
La aplicación de la Rueda le permite variar el nivel de
Ahora que tiene instalada y cargada la Rueda
asistencia proporcionado por la Rueda.
Copenhagen, es hora de ponerla en marcha. La Rueda
está equipada con múltiples sensores que responden Cada “modo” de montar ofrece asistencia o resistencia
a su actividad, a la bicicleta y a las condiciones del en función de su forma de pedalear. Antes de montar,
circuito. La primera vuelta es fundamental para que la o estando parado de forma segura, puede cambiar
Rueda aprenda sobre su cuerpo y su bici. fácilmente de un modo a otro para personalizar su
experiencia en la bici.
La asistencia de la Rueda está sujeta a que se com-
plete la configuración.
Active la Rueda, conéctela con la aplicación de la
Rueda y realice lo siguiente en un lugar seguro y apar-
tado del tráfico:
Pedalear brevemente hacia atrás activa el freno elec- La Rueda Copenhagen es mucho más que una asisten-
trónico de la Rueda. En lugar de utilizar el motor para cia para llegar más rápido y fácilmente de un punto A
impulsarlo hacia delante, la Rueda lo utiliza para ayu- a uno B. También pretende serlo para encontrar formas
darlo a disminuir la velocidad. Al mismo tiempo, vuelve divertidas de explorar su ciudad. La aplicación de la
a capturar la energía para cargar la batería. De este Rueda está diseñada para hacer realidad estas conexio-
modo, los semáforos en rojo y las pendientes se con- nes al tiempo que sirve de ayuda y mejora su experien-
vierten en oportunidades para aumentar su autonomía. cia sobre la bici.
El freno electrónico no funciona cuando la batería está Cuando esté conectado a la aplicación de la Rueda, la
completamente cargada o demasiado fría. Esta función Rueda Copenhagen podrá utilizar sus sensores inter-
no está concebida para sustituir a los frenos de la bici- nos para llevar un seguimiento de sus estadísticas de
cleta y no debe utilizarse en ningún tipo de emergen- uso personal, es decir, de sus hábitos de pedaleo, las
cia. Cuando necesite frenar en seco, utilice siempre los estadísticas de potencia y par, las rutas, las distancias
frenos de la bicicleta. recorridas y las pendientes ascendidas. Puede revisar,
comparar y compartir esta información con sus amigos
en la aplicación.
Manejo y transporte
Acarreo
Utilización, almacenamiento y
limpieza
Ámbito de funcionamiento Terreno recomendado
Accionar o almacenar la Rueda Copenhagen fuera de La Rueda Copenhagen está diseñada para el uso en
los siguientes rangos puede afectar a su rendimiento: entornos urbanos y no está recomendada para el
uso fuera del asfalto. Utilizar la Rueda en terrenos
Temperatura de funcionamiento
irregulares o en vías sin asfaltar puede someterla
De -10 a 45 °C (da 14 a 113 °F)
a presión excesiva y causar daños en la Rueda
Temperatura de almacenamiento Copenhagen o lesiones al ciclista.
De -20 a 55 °C (da -4 a 131 °F)
Lluvia, climatología adversa y entornos
Temperatura de carga
húmedos
De 0 a 40 °C (da 32 a 104 °F)
Mantenimiento y modificación
Apague SIEMPRE el interruptor de potencia (0) de Para garantizar que su bicicleta sigue funcionando
la Rueda Copenhagen cuando la Rueda no esté de manera segura y a pleno rendimiento, deberá
montada, esté montada pero no en contacto con el mantenerla limpia, lubricada y someterla a revisiones
suelo (por ejemplo, en un soporte o boca abajo) y regulares (cada seis meses más o menos). Dependerá
durante las tareas de mantenimiento y modificación. de su capacidad y experiencia hasta qué punto pueda
hacerse cargo del mantenimiento, y de si dispone de
Solo Superpedestrian está autorizado a reparar o
las herramientas adecuadas.
sustituir los componentes de las Ruedas Copenhagen.
Si tiene dudas acerca de su capacidad para completar
Cualquier manipulación o modificación no autorizada
las tareas siguientes, le recomendamos que busque
de la Rueda Copenhagen, incluido el cambio de llantas
la ayuda de un mecánico de bicicletas competente.
o de casetes, anulará la garantía.
Puede encontrar algunos de los mejores mecánicos
Los componentes de la Rueda Copenhagen que a través de los Centros de colaboradores de
puede sustituir el usuario son el neumático, la cámara Superpedestrian. Para encontrar ayuda en la búsqueda
y la abrazadera de metal. El resto de componentes de un centro cercano, visite: superpedestrian.com/
debe cambiarlos Superpedestrian o un Centro locator.
Superpedestrian. En el centro de asistencia técnica,
superpedestrian.com/support, encontrará información
detallada sobre cómo cambiar neumáticos y cámaras.
Mantenimiento constante
39
Platos y bielas
Dirección
Pedales
• Si los pedales se han aflojado, vuelva a apretar el eje
del pedal al brazo de la biela.
• Tiene que desmontar la Rueda Copenhagen de la El imán del conector de carga suele atraer residuos
bicicleta. magnéticos. Si entra suciedad en el conector de carga,
desenchufe el cargador de batería de la toma de la
• El cable o el enchufe se deshilachan o se dañan.
pared y elimine suavemente la suciedad con un hisopo
• La Rueda Copenhagen se ha sumergido en algún o un trapo de algodón secos.
líquido por cualquier motivo.
Acuérdese de desenchufar el cargador antes de montar
• La Rueda Copenhagen o el cargador de la batería en la bici. Montar con el cargador aún conectado puede
quedan expuestos a la lluvia, al exceso de humedad producir daños en la Rueda, la bici o el cargador.
o a derrames de líquidos.
LED de estado, carga y adaptador de CA
• La Rueda Copenhagen o el cargador de la batería
están dañados o sospecha que pueden necesitar
Utilice solo el cargador de batería aprobado compatible
revisión o reparación.
con la batería de la Rueda Copenhagen. Utilizar otros
Tanto el puerto de carga como el conector de carga cargadores puede dañar la batería, provocar lesiones
contienen sendos imanes capaces de borrar datos graves o mortales y otras situaciones peligrosas.
de tarjetas de crédito, teléfonos móviles u otros
El cargador de batería suministrado con la Rueda
dispositivos. No coloque estos materiales o dispositivos
Copenhagen es para USO EXCLUSIVO EN INTERIORES.
magnéticamente sensibles a menos de 1 pulgada (25
Antes de enchufar el cargador de batería en una
mm) del puerto o del conector.
toma de corriente, asegúrese de que el enchufe de
Para evitar que la suciedad entre en el puerto de CA o cable de CA está correctamente conectado al
carga, llévelo siempre tapado durante el uso de la cargador de batería. Cargue y guarde siempre la Rueda
bicicleta. Copenhagen y el cargador en un lugar limpio y seco.
Si entra suciedad en el puerto de carga, apague la Para cambiar la batería, conecte el cargador al puerto
Rueda Copenhagen (posición de apagado [0]) y elimine de carga en la interfaz de usuario (UI) de la Rueda
suavemente la suciedad con un hisopo o un trapo de Copenhagen. En el lado derecho del puerto de carga,
algodón secos. hay cinco LED que indican el nivel de batería y otros
Batería integrada y carga 44
Resolución básica de problemas Este proceso debería eliminar los fallos más comunes.
Otra información
contribuir a la conservación de los recursos naturales. perjudiciales para las comunicaciones de radio. No
Cuando decida deshacerse de este producto y/o de obstante, no existe garantía de que esas interferencias
su batería, hágalo conforme a las directrices y las no vayan a producirse en una instalación concreta.
disposiciones legales locales aplicables. Si este equipo causara interferencias perjudiciales
para la recepción de radio o televisión, lo que puede
Información normativa y de cumplimiento determinarse encendiendo y apagando el equipo, el
usuario puede tratar de corregir la interferencia por
Declaración de cumplimiento FCC medio de alguna de las siguientes acciones:
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las • Reorientar o reubicar la antena receptora.
normas FCC. El funcionamiento queda sujeto a
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
las condiciones siguientes: 1 Este dispositivo no
debe provocar interferencias perjudiciales y, 2 este • Conectar el equipo en una toma de un circuito
dispositivo debe ser compatible con cualquier distinto al que está conectado el receptor.
interferencia recibida, incluidas las interferencias
• Consultar con el distribuidor o un técnico experto en
capaces de provocar un funcionamiento no deseado
radio/televisión para recibir asistencia.
del dispositivo.
Contiene ID de FCC: QOQBLE121LR
Este equipo se ha probado y comprobado su
cumplimiento con los límites para los dispositivos Declaración de cumplimiento canadiense
digitales de clase B, conforme al apartado 15 de las
Este servicio cumple con los estándares de dispositivos
normas FCC. Estos límites se han establecido para
RSS exentos de licencia de Industry Canada. El
proporcionar protección razonable contra interferencias
funcionamiento queda sujeto a las condiciones
perjudiciales en instalaciones residenciales. Este
siguientes: 1 Este dispositivo no debe provocar
equipo genera, utiliza y puede emitir energía de
interferencias perjudiciales y, 2 este dispositivo debe
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza conforme
ser compatible con cualquier interferencia, incluidas
a las instrucciones, puede causar interferencias
las que puedan provocar un funcionamiento no
Otra información
49
deseado del dispositivo. antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur)
approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
but de réduire les risques de brouillage radioélectrique
Canada applicables aux appareils radio exempts de
à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
type d’antenne et son gain de sorte que la puissance
suivantes: 1 l’appareil ne doit pas produire de
isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse
brouillage, et 2 l’utilisateur de l’appareil doit accepter
pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
communication satisfaisante.
est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
El fabricante: Cumple con los requisitos esenciales y con otras disposiciones perti-
Superpedestrian, Inc. nentes de las directrices:
84 Hamilton St.
Cambridge, MA 02139 USA Directiva relativa a las máquinas 2006/42/EC
+1 617 945 1604 Compatibilidad electromagnética 2014/30/EU
declara de este modo que el producto: RoHS 2011/65/EU
Las disposiciones pertinentes de las normas siguientes se aplicaron al
Rueda Copenhagen con números de serie que producto y se usaron para verificar el cumplimiento:
emplean el formato: XXBBYYDDDNNNNPPPPPPP
EN 15194+ A1: 2011
XX Número de modelo - 01 or 02 Bicicletas: bicicletas eléctricas; EPAC
BB BB es ubicación del edificio - 03 EN15194:2009 +A1:2011 EMC - Emisiones
YY Año de fabricación - 17 EN 15194:2009 + A1:2011 EMC - Inmunidad
DDD Día de fabricación EN 61000-4-2:2009 EMC - Inmunidad
NNNN Identificación numérica EN 61000-4-3:2006+A2:2010 EMC - Inmunidad
PPPPPPP Reservado
Robert White, Vicepresidente de ingeniería, Superpedestrian Inc. Mr. Han Zuyderwijk, Alura Group B.V.
Otra información
51
© 2017 Superpedestrian Inc.
Todos los derechos reservados.
8100-00002-05-R02