Está en la página 1de 52

RUEDA COPENHAGEN

MANUAL DE USUARIO
Este Manual de usuario contiene A lo largo de todo el Manual de usuario se utilizarán los
importantes directrices de seguridad, siguientes símbolos:

procedimientos de configuración e ADVERTENCIA


instalación generales e información sobre Si no se presta atención a la advertencia, existe riesgo
de lesiones graves o de muerte.
manipulación y mantenimiento, reciclado y
eliminación de piezas y normativa. PRECAUCIÓN
No tomar esta precaución puede resultar en lesiones de
Si desea obtener la última versión moderadas a leves.
descargable de este Manual de usuario, AVISO
visite el Centro de atención al cliente de No hacer caso a los avisos puede producir, aparte de
Superpedestrian en: lesiones personales, daños en la Rueda, en la bici u
otros daños materiales.
superpedestrian.com/support.
A partir de este momento, estos símbolos se emplearán
Si lo solicita, puede recibir una versión sin que medie ninguna otra explicación. No obstante,
impresa escribiendo a: 84 Hamilton St., siempre hacen referencia al contenido o a la advertencia
a los que acompañan.
Cambridge, MA 02139 USA.
Lea detenidamente todas las instrucciones y la
información de seguridad antes de instalar la Rueda
Copenhagen. De no hacerlo, pueden producirse
descargas eléctricas, fuego u otro tipo de lesiones
personales o daños en la bicicleta, la Rueda u otro objeto
de su propiedad.

Conserve este Manual a mano y en lugar seguro para


futuras consultas.
Índice

1 Montar en bicicleta con seguridad p. 4

2 Cómo funciona la Rueda 6

3 Instalación y configuración 10

4 Configuración para una sola velocidad  12

5 Configuración para varias velocidades 20

6 Uso de la Rueda 28

7 Manejo y transporte 32

8 Utilización, almacenamiento y limpieza 34

9 Mantenimiento y modificación 37
10 Batería integrada y carga 42

11 Resolución de problemas y ayuda 45

12 Otra información 47
SECCIÓN 1 4

Montar en bicicleta con seguridad

Antes de montar por primera vez en Antes de montar


bicicleta Para montar con seguridad en cualquier bicicleta
es fundamental que esta se encuentre en perfectas
Una vez instalada la Rueda Copenhagen, accione
condiciones de mantenimiento y de funcionamiento.
los frenos de la bicicleta antes de poner el pie en el
Antes de montar en la bici, inspeccione siempre la
pedal. En cuanto usted pisa el pedal, el motor activa
Rueda Copenhagen y la propia bicicleta, realizando
la asistencia. Esta asistencia puede resultarle rara
las siguientes comprobaciones:
y ocasionar accidentes y lesiones en el tráfico por
carretera. Familiarícese con la Rueda Copenhagen •  Compruebe la presión de las ruedas y, si es
primero en un entorno seguro, apartado del tráfico. necesario, ínflelas a la presión recomendada
indicada en la pared lateral de la rueda.
NO active la Rueda hasta que haya quedado
correctamente instalada en la bicicleta. •  Compruebe la Rueda Copenhagen y la rueda
delantera para ver si presentan algún radio o tuerca
sueltos u otros daños.

•  Compruebe los frenos y asegúrese de que funcionan


correctamente antes de montar en la bici.

•  Compruebe que el brazo de par de la Rueda


Copenhagen está firmemente ajustado al chasis de
la bicicleta y en perfectas condiciones.
Montar en bicicleta con seguridad 5

•  Compruebe si las superficies de frenado de los monta en bici. Preste atención en todo momento al
cercos presentan desgaste. Los cercos se desgastan tráfico.
con el uso y un defecto en ellos puede provocar
•  Respete todas las normas de tráfico locales
lesiones graves o la muerte.
pertinentes.
•  Lleve a cabo todas las comprobaciones previas al
•  Tenga en cuenta que otros ciclistas, peatones (no
uso indicadas en el manual del propietario original
superpedestrian) y vehículos de motor pueden
de la bicicleta.
subestimar la velocidad que llega a alcanzar una
Cualquier tipo de grieta, arañazo o cambio de color en bicicleta eléctrica.
áreas sometidas a mucha presión indican el fin de la
•  Respete siempre las directrices de seguridad
vida útil del componente y la necesidad de sustituirlo.
generales y utilice las indicaciones manuales
Si detecta cualquier indicio de este tipo en la bicicleta
pertinentes si circula entre el tráfico.
o en la Rueda Copenhagen, deje de utilizar la bici
y llévela al taller más cercano de Superpedestrian •  Mantenga siempre las dos manos en el manillar
para que la revisen los técnicos de servicio cuando monte en bici.
(superpedestrian.com/partners/locator) y realicen las
•  Monte en bicicleta con precaución cuando lo haga
reparaciones necesarias.
en condiciones climáticas adversas o de noche.
Las distancias de frenado pueden aumentar en
Mientras monta en bici condiciones de humedad.

Para montar en bici, tanto si esta está equipada con •  Utilice reflectores e iluminación de seguridad
una Rueda Copenhagen como si no, es importante siempre. En algunas jurisdicciones, el uso de estos
seguir unas directrices generales de seguridad: elementos es obligatorio por ley.

•  Lleve siempre casco para montar en bici. En algunas •  No monte en bicicleta si se encuentra bajo los
jurisdicciones, el uso de casco es obligatorio por ley. efectos de las drogas o el alcohol para no poner en
riesgo la seguridad de quienes le rodean.
•  No utilice dispositivos electrónicos móviles mientras
SECCIÓN 2 6

Cómo funciona la Rueda

La Rueda Copenhagen convierte inmediata y La Rueda detecta su movimiento al pedalear y


fácilmente su bicicleta en un vehículo híbrido empleando los algoritmos de control integrados,
inteligente. Pero ¿cómo lo hace? ¿Magia? ¿Gracias a calcula la cantidad de asistencia necesaria. Cuando
hámsteres genéticamente manipulados que corren al pedalea más fuerte, como lo exige el ascenso de una
unísono? Bueno... no. Pero estamos convencidos de pendiente, la Rueda proporciona impulso adicional. Si
que la tecnología real es aún más impresionante. se conecta a la Rueda con la aplicación de la Rueda,
puede modificar el nivel de asistencia eléctrica... una
Se la explicamos paso a paso: su Rueda dispone de un
función muy útil de la que hablaremos más tarde.
motor, una batería, múltiples sensores, conectividad
Bluetooth® y un sistema de control integrado. Antes de probar la rueda en el exterior, asegúrese de
Responde a su pedaleo y se integra perfectamente con que está instalada correctamente en la bicicleta.
su movimiento, proporcionándole impulso cuando lo
necesita sin necesidad de un acelerador. Hace que las
pendientes parezcan llanos y las distancias se acorten,
por lo que puede ir más rápido y más lejos con más
facilidad.
Cómo funciona la Rueda 7

Batería de ión de litio

Sistema de control
con Bluetooth®

Motor eléctrico

Sensores
Cómo funciona la Rueda 8

Conozca su rueda
LADO DE LA TRANSMISIÓN LADO CONTRARIO A LA TRANSMISIÓN

3
Cómo funciona la Rueda 9

PIASTRA DI CONTROLLO (INGRANDIMENTO) LEGENDA

1 Llanta con rueda y cámara

2 Buje de Rueda Copenhagen

3 Radios personalizados

4 Puerto de carga

8 5 LED de estado
6
6 Brazo de torsión ajustable
7
7 Interruptor encendido/apagado
4
5
8 Eje

HERRAMIENTAS

Espaciadores de Tuercas del eje Herramientas Abrazaderas Adaptador CA (específico de Cargador de


dirección (solo metálicas (2 cada país) batería
velocidad única) tamaños) con pro-
tectores de goma
SECCIÓN 3 10

Instalación y configuración

Instalación general Recomendamos encarecidamente que la instalación


de la Rueda Copenhagen la realice un profesional de
Cada instalación es distinta en función del fabricante alguno de los Centros Superpedestrian. Para instalar
y del modelo de su bicicleta. Las instrucciones con toda seguridad la Rueda Copenhagen en su
contenidas en este Manual de Usuario y en el sitio web bicicleta, debe tener conocimientos suficientes para
de asistencia (superpedestrian.com/support) son solo realizar tareas avanzadas de mantenimiento y revisión
directrices generales y están dirigidas a mecánicos en bicicletas, incluido, pero no limitado a: ajuste de
de bicicletas o a quienes dispongan de herramientas, frenos, ajuste de la tensión de la cadena o el cambio de
habilidades y conocimientos técnicos similares sobre marchas, desmontaje y sustitución de ruedas traseras,
bicicletas. instalación de piezas, comprobación de la integridad y
la tensión de los radios y comprobación y ajuste de la
Somos conscientes de que no todo el mundo es
presión de las ruedas.
experto en bicicletas, de modo que nos hemos
asociado con los talleres de bicicletas locales Recomendamos el uso de las herramientas apropiadas,
más profesionales para ayudarlo en el proceso de como llave de par, para apretar las fijaciones a los
instalación y con cualquier otro servicio futuro para pares recomendados.
bicicletas que pueda necesitar. Los llamamos Centros
El brazo de par es una parte esencial de la Rueda
Superpedestrian y puede encontrar el más cercano en
Copenhagen. Si el brazo de par no queda correctamente
superpedestrian.com/locator.
ajustado al chasis de la bicicleta o no se instala de forma
NO active la Rueda hasta que haya quedado adecuada, pueden producirse lesiones personales o
correctamente instalada en la bicicleta. daños en la bicicleta o en la Rueda Copenhagen.
Instalación y configuración 11

Recomendamos la instalación y el uso exclusivamente


en bicicletas que cumplan todas las normas
pertinentes por ley, incluidas las normas de la
Comisión de seguridad en el producto al consumidor
(que puede encontrar en el título 16 del CFR, parte
1512), EN14764 y/o ISO 4210:2014.

Si no está en disposición de instalar ni configurar


la Rueda usted mismo y no cuenta con un Centro
Superpedestrian cercano, puede entregar estas
instrucciones a su mecánico de bicicletas para que le
instale de forma profesional la Rueda Copenhagen.

Si tiene previsto instalar la Rueda usted mismo, siga


las instrucciones para la instalación en bicicletas de
una velocidad o en bicicletas de varias velocidades,
contenidas en las secciones 4 y 5 respectivamente.
Si tiene alguna duda sobre la instalación o las
compatibilidades de su bicicleta, no dude en ponerse
en contacto con nosotros en superpedestrian.com/
support.
SECCIÓN 4 12

Configuración para una sola


velocidad
La siguiente información es una guía general de instalación de la
Rueda Copenhagen en bicicletas de una sola velocidad, pero cada
bicicleta es distinta. Estas instrucciones presuponen que usted
dispone de los conocimientos, la capacidad y las herramientas
para instalar con seguridad la Rueda Copenhagen. Si necesita más
información, puede visitar superpedestrian.com/support o ponerse
en contacto con su Centro Superpedestrian más cercano.

Para obtener información sobre cómo instalar la Rueda Copenhagen


en un banco para bicicletas, vaya a superpedestrian.com/support.
Consulte la sección 5 para bicicletas de varias velocidades.
Configuración para una sola velocidad 13

1   Coloque la bicicleta boca abajo. No toque las palancas de los frenos hidráulicos (si la
Esta guía de instalación presupone que sabe desmontar bici está equipada con ellos) mientras la bici esté boca
la rueda montada actualmente en su bicicleta, de modo abajo ni mientras esté desmontando la rueda.
que empiece por desmontarla. Dé la vuelta a la bici Las siguientes imágenes (4-10) muestran la bici boca
de manera que quede apoyada en equilibrio sobre el abajo (como se ve arriba).
manillar y el sillín.

2   Asegúrese de que el interruptor de potencia de la 3   Desmonte las tuercas del eje desde ambos extre-
Rueda Copenhagen esté apagado (0). mos del eje.
Configuración para una sola velocidad 14

4   Añada los espaciadores al eje. 5  Maniobre con la rueda para meterla en el chasis.
Para espacios de dirección de 130-135 mm, coloque A  Asegúrese de que las punteras están limpias y libres
un espaciador de eje a cada lado del buje. Para punte- de residuos.
ras de 120 mm, no son necesarios espaciadores.

B   Apoye la cadena en el eje entre el diente y la Rueda C   Inserte la Rueda Copenhagen entre los espaciadores

Copenhagen para evitar que se suelte. traseros del chasis e inserte el eje en las punteras.
Configuración para una sola velocidad 15

D   Engrane la cadena en la rueda dentada y asegúrese 6   Enrosque las ruedas del eje pero no del todo.
de que la Rueda está fija. Alternativamente, apriete a mano las tuercas del eje a
cada lado.

7  Fije el brazo de torsión al chasis. B   Elija la abrazadera de metal (incluida en la caja) del

A  Gire el brazo de torsión hasta que quede apoyado tamaño adecuado para la vaina inferior de su bicicleta.
debajo de la vaina inferior. Utilice el tamaño más pequeño que encaje.
Configuración para una sola velocidad 16

C   Enrolle la abrazadera metálica alrededor de la vaina D   Deslice la abrazadera hasta pasarla por encima del

de forma que el tornillo quede encima de la parte infe- brazo de torsión y que quede sujeta en la hendidura.
rior del chasis, mirando hacia fuera (hacia usted), como Apriete el tornillo con un destornillador y deje holgura
se muestra. Inserte el extremo final de la abrazadera en en la abrazadera.
el tornillo prisionero. No apriete del todo.

8   Enderece la rueda. 9  Ajuste y apriete la abrazadera metálica.


Haga girar los pedales hacia delante como si estuviera A   Compruebe que el tornillo está colocado en la
montando y asegúrese de que la Rueda está centrada. hendidura y en posición perpendicular al buje. Apriete
Ajústela si es necesario. firmemente la abrazadera (6-8 Nm).
Configuración para una sola velocidad 17

B   Añada un protector de caucho al final de la abraza- C   Asegúrese de que NO se produce contacto entre la

dera de metal. abrazadera de metal y el buje de la Rueda. Si se pro-


duce contacto, reajuste la rueda en las punteras.

10   Apriete las tuercas del brazo de torsión y del eje. B   Apriete la tuerca del brazo de torsión firmemente

A   Apriete las ruedas del eje firmemente a ambos lados (30–44 Nm) con una llave de par de 22 mm.
(30–44 Nm) con una llave de par de 15 mm.
Configuración para una sola velocidad 18

11   Vuelva a poner la bicicleta de pie. 12   Asegúrese de que el brazo de torsión está insta-
Dé la vuelta con cuidado a la bicicleta; la Rueda Copen- lado correctamente en la vaina inferior.
hagen añade peso a la parte trasera.

13   Reajuste los frenos. 14   Infle la rueda.


Antes de montar, asegúrese siempre de que los frenos Infle la rueda a la presión recomendada, indicada en el
funcionan correctamente. lateral de la rueda.
No la infle en exceso.
Configuración para una sola velocidad 19

Comprobaciones posteriores a la instalación


Una vez finalizada la instalación y antes de montar por primera vez,
asegúrese de que usted mismo o su mecánico realizan las siguientes
comprobaciones:

Compruebe que el brazo de torsión está instalado correctamente


en la vaina inferior.
Compruebe que tanto los frenos delanteros como los traseros
están ajustados y funcionan correctamente.
Compruebe la tensión de la cadena y ajústela si es necesario.

Compruebe la tensión y la integridad de los radios.

Compruebe la presión de la rueda e ínflela si es necesario.

Compruebe que la instalación del sillín, el manillar y las ruedas


es correcta y segura.
Compruebe que las liberaciones rápidas (si las hay) cierran
de forma correcta y segura.
Asegúrese de que el chasis no toca ninguna parte del buje rojo
de la Rueda.
SECCIÓN 5 20

Configuración para varias


velocidades
La siguiente información es una guía general de instalación de la Rueda
Copenhagen en bicicletas de varias velocidades, pero cada bicicleta
es distinta. Estas instrucciones presuponen que usted dispone de
los conocimientos, la capacidad y las herramientas para instalar con
seguridad la Rueda Copenhagen. Si necesita más información, puede
visitar superpedestrian.com/support o ponerse en contacto con su Centro
Superpedestrian más cercano.

Para obtener información sobre cómo instalar la Rueda Copenhagen en


un banco para bicicletas, vaya a superpedestrian.com/support.
Consulte la sección 4 para bicicletas de una sola velocidad.
Configuración para varias velocidades 21

1   Coloque la bicicleta boca abajo. No toque las palancas de los frenos hidráulicos (si la
Esta guía de instalación presupone que usted sabe bici está equipada con ellos) mientras la bici esté boca
desmontar la rueda montada actualmente en su abajo ni mientras esté desmontando la rueda.
bicicleta, así que empiece por desmontarla. Dé la Las siguientes imágenes (4-10) muestran la bici boca
vuelta a la bici de manera que quede apoyada en abajo (como se ve arriba).
equilibrio sobre el manillar y el sillín.

2   Asegúrese de que el interruptor de potencia de la 3   Desmonte las tuercas del eje desde ambos
Rueda Copenhagen está apagado (0). extremos del eje.
Configuración para varias velocidades 22

4 Maniobre con la Rueda para meterla en el chasis. B   Sujete el cambio con las manos para evitar que se

A Asegúrese de que las punteras están limpias y libres interponga y le moleste.


de residuos.

C   Coloque la cadena alrededor de la rueda dentada D   Inserte el eje entre las punteras y asegúrese de que

más pequeña y encaje la Rueda Copenhagen entre las la Rueda queda bien colocada. Suelte el cambio para
punteras traseras del chasis. que vuelva a colocarse suavemente en su sitio.
Configuración para varias velocidades 23

5   Enrosque las ruedas del eje pero no del todo.


Alternativamente, apriete a mano las tuercas del eje a
cada lado.

6  Fije el brazo de torsión al chasis. B   Elija la abrazadera de metal (incluida en la caja) del

A  Gire el brazo de torsión hasta que quede apoyado tamaño adecuado para la vaina inferior de su bicicleta.
debajo de la vaina inferior. Utilice el tamaño más pequeño que encaje.
Configuración para varias velocidades 24

C   Enrolle la abrazadera metálica alrededor de la D   Deslice la abrazadera hasta pasarla por encima del

vaina de forma que el tornillo quede encima de la brazo de torsión y que quede sujeta en la hendidura.
parte inferior del chasis, mirando hacia fuera (hacia Apriete el tornillo con un destornillador y deje holgura
usted), como se muestra. Inserte el extremo final de la en la abrazadera.
abrazadera en el tornillo prisionero. No apriete del todo.

7   Enderece la rueda.. 8  Ajuste y apriete la abrazadera metálica.


Haga girar los pedales hacia delante como si estuviera A   Compruebe que el tornillo está colocado en la
montando y asegúrese de que la Rueda está centrada y hendidura y en posición perpendicular al buje. Apriete
recta. Ajústela si es necesario. firmemente la abrazadera (6–8 Nm).
Configuración para varias velocidades 25

B   Añada un protector de caucho al final de la abraza- C   Asegúrese de que NO se produce contacto entre la

dera de metal. abrazadera de metal y el buje. Si se produce contacto,


reajuste la rueda en las punteras.

9  Apriete las tuercas del brazo de torsión y del eje. B   Apriete la tuerca del brazo de torsión firmemente

A   Apriete las ruedas del eje firmemente a ambos lados (30–44 Nm) con una llave de par de 22 mm.
(30–44 Nm) con una llave de par de 15 mm.
Configuración para varias velocidades 26

10   Vuelva a poner la bicicleta de pie. 11   Asegúrese de que el brazo de torsión está instalado
Dé la vuelta con cuidado a la bicicleta; la Rueda Copen- correctamente en la vaina inferior.
hagen añade peso a la parte trasera.

13   Infle la rueda.
12  
Reajuste los frenos y el cambio.
Infle la rueda a la presión recomendada, indicada en el
Asegúrese siempre de que los frenos y engranajes
lateral de la rueda.
funcionan correctamente antes de montar.
No la infle en exceso.
Configuración para varias velocidades 27

Comprobaciones posteriores a la instalación


Una vez finalizada la instalación y antes de montar por primera vez,
asegúrese de que usted mismo o su mecánico realizan las siguientes
comprobaciones:

Compruebe que el brazo de torsión está instalado correctamente


en la vaina inferior.
Compruebe que tanto los frenos delanteros como los traseros están
ajustados y funcionan correctamente.
Compruebe los límites del cambio y ajústelos si es necesario.

Compruebe la tensión y la integridad de los radios.

Compruebe la presión de la rueda e ínflela si es necesario.

Compruebe que la instalación del sillín, el manillar y las ruedas


es correcta y segura.
Compruebe que las liberaciones rápidas (si las hay) cierran de forma
correcta y segura.
Asegúrese de que el chasis no toca ninguna parte del buje rojo
de la Rueda.
SECCIÓN 6 28

Uso de la Rueda

Carga de la Rueda Levante la tapa e inserte el conector redondo de carga


magnética en el puerto de carga. Debería quedarse fijo
La Rueda Copenhagen contiene una batería recargable a presión. Puede utilizar el imán del conector de carga
y se entrega con un cargador de batería. para ayudarse a levantar la tapa del puerto de carga.

Para garantizar el transporte seguro, enviamos la Rueda La batería no se desmonta. Utilice solo el cargador
Copenhagen con una carga parcial de la batería. que se proporciona.

Para asegurarse los mejores rendimiento y autono-


mía, cargue la Rueda completamente antes de montar
por primera vez.

Conecte el cable eléctrico de CA al cargador y enchufe


el cable de CA a la pared.

El extremo opuesto, con el conector de carga redondo,


se enchufa directamente al puerto de carga del buje de
la Rueda. Se encuentra en la tapa del puerto de carga,
bajo el eje.
Uso de la Rueda 29

Tomar posesión de la Rueda Cuando encienda la Rueda, verá que se encienden


unas luces LED alrededor del puerto de carga. Se trata
Ahora que ha instalado la Rueda en su bici y se está de indicadores rápidos del nivel de batería y del estado
cargando, ha llegado el momento de hacerse realmente de la Rueda.
su dueño. Tomar posesión de la Rueda sirve para evitar
Cuando todos los LED estén encendidos, la batería
el uso no autorizado de esta y le permite registrar
estará completamente cargada. El parpadeo de los
sus rutas y otras estadísticas de uso. Para esto, debe
LED también indica otras alertas de estado, como si la
conectar de forma inalámbrica la Rueda a su teléfono
rueda está en reposo o activa. Consulte la sección 10
móvil (smartphone):
para obtener más información.
•  Si aún no lo ha hecho, descargue la aplicación de la
•  Asegúrese de que el Bluetooth® de su móvil está
Rueda de Google PlayTM o de App StoreSM.
activado.
•  Retire la pegatina de seguridad y encienda el
•  Abra la aplicación y siga las instrucciones para crear
interruptor de potencia (I) de la Rueda.
una cuenta Superpedestrian y tomar posesión como
titular de su nueva Rueda Copenhagen.
Tenga en cuenta que: Es necesaria una dirección de
correo electrónico válida para completar este proceso.

•  Una vez que haya añadido la Rueda a su cuenta,


la aplicación comprobará automáticamente la
5
disponibilidad de actualizaciones del firmware de la
Rueda y le solicitará que actualice, si es necesario.
1 Una vez vinculado con la Rueda Copenhagen, su móvil
se convierte en la llave. Lo necesitará para habilitar la
asistencia, compartir la Rueda con sus amigos y sacarle
el máximo partido a su experiencia ciclista.
Uso de la Rueda 30

Cuando la Rueda esté completamente cargada, explore ¡Así es! Una vez que se haya completado la
la aplicación y familiarícese con sus funciones, para configuración, notará que la Rueda activa la asistencia
entenderlas. cuando vuelva a pedalear hacia delante. Conduzca con
cuidado y disfrute del paseo.
Su primera vuelta y configuración
de la Rueda Modos de montar en bici
La aplicación de la Rueda le permite variar el nivel de
Ahora que tiene instalada y cargada la Rueda
asistencia proporcionado por la Rueda.
Copenhagen, es hora de ponerla en marcha. La Rueda
está equipada con múltiples sensores que responden Cada “modo” de montar ofrece asistencia o resistencia
a su actividad, a la bicicleta y a las condiciones del en función de su forma de pedalear. Antes de montar,
circuito. La primera vuelta es fundamental para que la o estando parado de forma segura, puede cambiar
Rueda aprenda sobre su cuerpo y su bici. fácilmente de un modo a otro para personalizar su
experiencia en la bici.
La asistencia de la Rueda está sujeta a que se com-
plete la configuración.
Active la Rueda, conéctela con la aplicación de la
Rueda y realice lo siguiente en un lugar seguro y apar-
tado del tráfico:

1 Póngase el casco y empiece a pedalear


normalmente.

2 Una vez que haya alcanzado la velocidad a la que se


sienta cómodo, empiece a pedalear hacia atrás.

3 Siga pedaleando hacia atrás hasta que haya comple-


tado de 3 a 4 revoluciones de los pedales. Puede que
note que se activa el freno electrónico de la rueda.
Uso de la Rueda 31

Asistencia con freno electrónico Conexión con la Rueda

Pedalear brevemente hacia atrás activa el freno elec- La Rueda Copenhagen es mucho más que una asisten-
trónico de la Rueda. En lugar de utilizar el motor para cia para llegar más rápido y fácilmente de un punto A
impulsarlo hacia delante, la Rueda lo utiliza para ayu- a uno B. También pretende serlo para encontrar formas
darlo a disminuir la velocidad. Al mismo tiempo, vuelve divertidas de explorar su ciudad. La aplicación de la
a capturar la energía para cargar la batería. De este Rueda está diseñada para hacer realidad estas conexio-
modo, los semáforos en rojo y las pendientes se con- nes al tiempo que sirve de ayuda y mejora su experien-
vierten en oportunidades para aumentar su autonomía. cia sobre la bici.

El freno electrónico no funciona cuando la batería está Cuando esté conectado a la aplicación de la Rueda, la
completamente cargada o demasiado fría. Esta función Rueda Copenhagen podrá utilizar sus sensores inter-
no está concebida para sustituir a los frenos de la bici- nos para llevar un seguimiento de sus estadísticas de
cleta y no debe utilizarse en ningún tipo de emergen- uso personal, es decir, de sus hábitos de pedaleo, las
cia. Cuando necesite frenar en seco, utilice siempre los estadísticas de potencia y par, las rutas, las distancias
frenos de la bicicleta. recorridas y las pendientes ascendidas. Puede revisar,
comparar y compartir esta información con sus amigos
en la aplicación.

Una de las ventajas más destacables de convertirse en


Superpedestrian es la nueva capacidad de sacarle aún
más partido a su ciudad compartiendo anónimamente
datos con nuestra amplia comunidad de ciclistas.

Para que esto siga siendo posible, la aplicación irá evo-


lucionando junto con su Rueda.

El uso que daremos a su información queda descrito en el Acuerdo


de Licencia de Usuario Final y en la Política de Privacidad publicados
en superpedestrian.com/legal.
SECCIÓN 7 32

Manejo y transporte

Manejo correcto Si observa cualquier fuga, traqueteo, abolladura,


grieta, separación de la carcasa del buje o que falten
Si bien la Rueda Copenhagen se ha diseñado para el tornillos, DEJE INMEDIATAMENTE DE UTILIZAR la
uso en condiciones normales para montar en bici, no rueda y póngase en contacto con Superpedestrian en
deja de ser un equipo electrónico que debe utilizarse superpedestrian. com/support.
como se indica. Contiene componentes electrónicos
sensibles y una batería de alta potencia. Transporte de la Rueda Copenhagen
La Rueda Copenhagen puede sufrir daños si se cae, se
Es muy importante que compruebe que el portabicicle-
quema, se pincha o se aplasta. No desmonte el buje
tas de su automóvil es apto para soportar el aumento
de la Rueda Copenhagen y no intente repararlo usted
de peso en la parte de atrás de su bici que supone la
mismo. Desmontar el buje de la Rueda Copenhagen
Rueda Copenhagen. Un portabicicletas no apto puede
puede dañarlo u ocasionar lesiones personales, a usted
dañar la Rueda Copenhagen y/o su bici o su automóvil.
o a otros. No utilice una Rueda Copenhagen dañada,
por ejemplo, si ha sufrido un accidente. Hacerlo puede Si viaja en avión, tenga muy en cuenta que las
ocasionar lesiones personales, a usted o a otros. baterías de iones de litio están clasificadas como
artículo peligroso y deben transportarse a través
Si el buje de la Rueda Copenhagen sufre daños,
de los servicios de un transportista cualificado. Si
póngase en contacto con Superpedestrian o vaya a un
tiene la intención de viajar en un vuelo comercial con
Centro Superpedestrian para revisarlo antes de volver
pasajeros llevando consigo una Rueda Copenhagen,
a utilizarlo.
consulte siempre antes con su aerolínea. Para obtener
Manejo y transporte 33

más información sobre el transporte de baterías de


litio, vaya al sitio web de IATA.

Para transportar la Rueda Copenhagen, hágalo siempre


en su embalaje original o en uno alternativo aprobado
por Superpedestrian. El transporte de artículos con
baterías de iones de litio como la Rueda Copenhagen
está estrictamente regulado. Si necesita instrucciones
más detalladas de transporte, visite superpedestrian.
com/support.

Acarreo

Para evitar lesiones, apague siempre el interruptor de


potencia (posición desactivada [0]) antes de acarrear
la Rueda Copenhagen.
Si no apaga la Rueda Copenhagen mientras la acarrea
Y los pedales se mueven hacia delante, el motor
se activará y la Rueda empezará a girar. Cualquier
cosa que en ese momento esté entre los radios (por
ejemplo: pelo suelto, ropa, dedos, etc.) podría quedar
pillada en la rueda, con los consiguientes daños.

Recuerde que la Rueda Copenhagen pesa más que


una rueda de bicicleta estándar. Tenga siempre esto en
cuenta y levántela con cuidado, en especial, si la Rueda
está instalada en la bicicleta.
SECCIÓN 8 34

Utilización, almacenamiento y
limpieza
Ámbito de funcionamiento Terreno recomendado

Accionar o almacenar la Rueda Copenhagen fuera de La Rueda Copenhagen está diseñada para el uso en
los siguientes rangos puede afectar a su rendimiento: entornos urbanos y no está recomendada para el
uso fuera del asfalto. Utilizar la Rueda en terrenos
Temperatura de funcionamiento
irregulares o en vías sin asfaltar puede someterla
De -10 a 45 °C (da 14 a 113 °F)
a presión excesiva y causar daños en la Rueda
Temperatura de almacenamiento Copenhagen o lesiones al ciclista.
De -20 a 55 °C (da -4 a 131 °F)
Lluvia, climatología adversa y entornos
Temperatura de carga
húmedos
De 0 a 40 °C (da 32 a 104 °F)

Humedad relativa Si bien la Rueda Copenhagen cuenta con clasificación


Del 5% al 90% (sin condensación) IPX4, la mejor práctica es protegerla de la humedad o de
la lluvia innecesarias.
Para proteger la batería, la regeneración y los frenos
electrónicos no funcionarán mientras la temperatura No pase la rueda intencionalmente por los charcos. Se
de la batería sea inferior a 0 °C (32 °F) o superior a recomienda el almacenamiento interior de la Rueda
40 °C (104 °F). Copenhagen cuando las condiciones climatológicas
sean adversas.
Utilización, almacenamiento y limpieza 35

La Rueda Copenhagen NO es sumergible. NO SUMERJA Edad mínima recomendada


la Rueda Copenhagen en líquido de ningún tipo. Ningún menor de 16 años debe montar en una bici con
una Rueda Copenhagen. Respete siempre la normativa
Materiales magnéticos local, estatal y federal. Si no conoce la normativa y las
leyes locales, póngase en contacto con su autoridad
El sensor de par integrado en la Rueda es sensible a los local competente.
campos magnéticos externos. La exposición a campos
Peso máximo recomendado
magnéticos puede cambiar la calibración del sensor, lo
El peso total combinado del ciclista, la carga y la
que, a su vez, puede dejar inutilizable la Rueda o causar
bicicleta no debe superar los 150 Kg (330 lb).
daños permanentes en el sensor.

No deje imanes ni materiales magnéticos sobre o cerca Almacenamiento de la Rueda


de la Rueda, en particular, del eje, la cadena o el casete. Copenhagen
No conecte el cargador magnético en ningún otro sitio
distinto al puerto de carga. Si va a mantener guardada la Rueda Copenhagen
durante un tiempo prolongado, manténgala en un lugar
Afecciones médicas fresco y seco (idealmente, entre 20 y 25 °C (entre 68
y 77 °F) y con un nivel de carga de la batería de entre
Si sufre alguna afección médica en la que crea que el 40 y el 60 %. La Rueda Copenhagen debe guardarse
puede influir la Rueda Copenhagen o el uso de la siempre con el interruptor de potencia en la posición
Rueda Copenhagen, consulte con su médico antes de de apagado (0) y el cargador desenchufado. Cargue la
utilizar la Rueda Copenhagen. batería hasta el 50 % al menos una vez cada 6 meses
para mantener la batería en buenas condiciones de
Todos los ciclistas deben estar en condiciones físicas y
funcionamiento.
mentales aptas para montar en bicicleta.
Si almacena la Rueda Copenhagen durante perio-
dos prolongados, (por ejemplo, durante el invierno),
hágalo en el interior. No guarde nunca la Rueda
Utilización, almacenamiento y limpieza 36

Copenhagen a temperaturas por debajo de -20 °C


(-4 °F) o por encima de 55 °C (131 °F). Guardar la bate-
ría a intervalos de temperatura distintos a los indica-
dos puede provocar que la batería deje de funcionar o
reducir significativamente su capacidad.

Para obtener más información sobre el almacena-


miento prolongado, vaya a superpedestrian.com/
support.

Limpieza de la Rueda Copenhagen

Antes de limpiar el buje de la Rueda Copenhagen, ase-


gúrese de que el cargador de la batería está desenchu-
fado, el interruptor de potencia colocado en la posición
de apagado (0) y la tapa del puerto de carga en su sitio.
El buje tiene clasificación IPX4; no obstante, recomen-
damos que, cuando la Rueda se ensucie, la limpie con
un trapo limpio mejor que con una manguera. Evite que
la humedad y el agua penetren por cualquiera de las
aberturas. No utilice aerosoles, disolventes ni abrasivos
que puedan perjudicar el acabado. Evite también el uso
de rasquetas metálicas o de plástico duro.

No utilice lavado a presión para limpiar la Rueda


Copenhagen.
SECCIÓN 9 37

Mantenimiento y modificación

Mantenimiento correcto Asegúrese de mantener siempre la presión correcta


de las ruedas (conforme a la indicada en el lateral de
Compruebe la presión de la Rueda y la integridad de la rueda). Además, mantener la transmisión limpia y
los radios antes de montar en la bici. bien lubricada es una buena práctica para cualquier
bicicleta. Si observa suciedad o restos acumulados en
Se recomienda encarecidamente la comprobación
la Rueda Copenhagen o en cualquier otra parte de la
de la tensión de los radios de la Rueda Copenhagen,
bicicleta, se recomienda una limpieza conforme a lo
así como del par de ambas ruedas del eje, después
descrito en la sección anterior.
de las primeras 100 millas (160 km). Puede encontrar
los valores de par y de tensión recomendados en Ocasionalmente, se le puede solicitar que actualice
superpedestrian.com/support. Se recomienda acudir el firmware de manera inalámbrica a través de la
a un Centro Superpedestrian autorizado, si no sabe aplicación de la Rueda.
cómo comprobar la tensión o el par usted mismo.
Tenga en cuenta que instalar la Rueda Copenhagen
Se recomienda la comprobación de la tensión de los en su bici puede aumentar el desgaste de algunos
radios y del par de las tuercas del eje cada 6 meses componentes en comparación con el desgaste de los
u 800 millas (1300 km, aprox.) (lo que se produzca componentes de bicicletas sin accionamiento por
antes) y, en caso necesario, se realicen las tareas de motor; sobre todo, los frenos y ruedas.
mantenimiento y revisión pertinentes. Es fundamental
mantener la Rueda Copenhagen en perfecto estado
y con la tensión correcta para asegurarse una
experiencia segura y agradable.
maintenance and modification 38

Modifiche Mantenimiento constante

Apague SIEMPRE el interruptor de potencia (0) de Para garantizar que su bicicleta sigue funcionando
la Rueda Copenhagen cuando la Rueda no esté de manera segura y a pleno rendimiento, deberá
montada, esté montada pero no en contacto con el mantenerla limpia, lubricada y someterla a revisiones
suelo (por ejemplo, en un soporte o boca abajo) y regulares (cada seis meses más o menos). Dependerá
durante las tareas de mantenimiento y modificación. de su capacidad y experiencia hasta qué punto pueda
hacerse cargo del mantenimiento, y de si dispone de
Solo Superpedestrian está autorizado a reparar o
las herramientas adecuadas.
sustituir los componentes de las Ruedas Copenhagen.
Si tiene dudas acerca de su capacidad para completar
Cualquier manipulación o modificación no autorizada
las tareas siguientes, le recomendamos que busque
de la Rueda Copenhagen, incluido el cambio de llantas
la ayuda de un mecánico de bicicletas competente.
o de casetes, anulará la garantía.
Puede encontrar algunos de los mejores mecánicos
Los componentes de la Rueda Copenhagen que a través de los Centros de colaboradores de
puede sustituir el usuario son el neumático, la cámara Superpedestrian. Para encontrar ayuda en la búsqueda
y la abrazadera de metal. El resto de componentes de un centro cercano, visite: superpedestrian.com/
debe cambiarlos Superpedestrian o un Centro locator.
Superpedestrian. En el centro de asistencia técnica,
superpedestrian.com/support, encontrará información
detallada sobre cómo cambiar neumáticos y cámaras.
Mantenimiento constante 39

Especificaciones de torsión rendimiento. Es necesaria una lubricación regular


para todas las partes móviles y rodamientos (se debe
Cumpla escrupulosamente las especificaciones de comprobar cada mes o cada dos):
torsión necesarias para cada pieza de la bicicleta.
•  Grasas lubricantes: Los rodamientos de la dirección,
Para obtener las medidas de torsión específicas de su
las ruedas, el eje pedalier y los pedales (todas estas
bicicleta, visite: superpedestrian.com/support.
partes deberán desmontarse para poder lubricarlas).
Le recomendamos utilizar una llave de par para
•  Aceites lubricantes: Puntos de rotación del freno y el
asegurarse de que se ha alcanzado la torsión correcta
desviador y del piñón, la cadena y la rueda libre.
al ajustar las tuercas y los tornillos.

Tires and tubes


Periodo inicial de rodaje
•  Examine de forma regular las bandas de rodadura en
La mayoría de bicicletas requieren un breve periodo
busca de zonas desgastadas y roturas.
de rodaje antes de empezar a utilizarse con máxima
exigencia. Dado que esto supone un problema •  Elimine la suciedad de los neumáticos.
en carreras de precisión y bicicletas de montaña,
•  Compruebe regularmente que la presión de los
le recomendamos que al principio haga un uso
neumáticos sea la correcta.
cuidadoso. Espere a que la cadena, los cables de
frenado y del cambio de marchas se amolden durante
Ruedas y bujes de las ruedas
los primeros meses. Esté preparado para llevar a cabo
pequeños ajustes, según sus propias necesidades.
•  Compruebe las llantas para asegurarse de que están
bien (en orden) y de que los radios tienen la tensión
Lubricación bien repartida.

La lubricación evitará la oxidación y reducirá la •  Limpie la superficie de frenado en la llanta.


fricción de las partes móviles. Por lo tanto, mantener
•  Sustituya inmediatamente los radios abollados
la bicicleta bien lubricada le asegurará un buen
Mantenimiento constante 40

o rotos. La sustitución de radios para la Rueda Frenos


Copenhagen está disponible en Superpedestrian.
•  Compruebe si las pastillas de freno están
•  Compruebe si los rodamientos del buje delantero
desgastadas y sustitúyalas en caso necesario.
presentan demasiado holgura o se han unido. Vuelva
a lubricar si es necesario. •  Compruebe que el calibrador y los tornillos de las
palancas se han fijado correctamente.
•  Asegúrese de que los tornillos del eje de la rueda
estén apretados. •  Lubrique los tornillos de freno y ajústelos si es
necesario.
Cadena
Cables del cambio de marchas y de
•  Limpie y lubrique de forma regular la cadena. frenado
•  Compruebe si la tensión de la cadena es demasiado
•  Compruebe de forma regular si se han producido
tirante o está demasiado suelta. De forma ideal,
daños en la carcasa de los cables y si se ha torcido,
debería haber únicamente un movimiento mínimo
deshilachado o ha cedido el cableado interior.
hacia arriba o hacia abajo (no superior a 0,5 cm).
Para ajustar la tensión de la cadena, afloje las dos •  Si los frenos o los cambios de marcha parecen
tuercas de la rueda trasera y tire de la rueda hacia suaves o blandos, retire, limpie y vuelva a lubricar el
usted para que la cadena no esté tan destensada cableado interior.
antes de volver a ajustar las tuercas de la rueda.
•  Es natural que los cables del cambio de marchas o
Asegúrese de que centra de manera correcta la
de frenado cedan con el uso. Compruebe de manera
rueda en las punteras o el cuadro antes de apretar
regular que los frenos y las marchas se ajustan
completamente. Es posible que le resulte más
con tornillos de anclaje del cable o cilindro para
sencillo si coloca un paño o una toalla usada entre
compensar el estiramiento del cable.
la rueda trasera y el tubo del asiento para mantener
la rueda en su posición mientras hace los ajustes
necesarios.
Mantenimiento constante 41

Platos y bielas

•  Compruebe que los tornillos que conectan los


brazos de las bielas al tornillo del eje pedalier estén
apretados.

•  Limpie los platos y compruebe que están bien y no


se han desgastado excesivamente o presentan algún
diente roto.

Dirección

•  Compruebe que la dirección no ha cedido ni se


mueve en exceso y apriete la contratuerca en caso
necesario.

Pedales
•  Si los pedales se han aflojado, vuelva a apretar el eje
del pedal al brazo de la biela.

•  Compruebe que las correas del pedal y los calapiés


se han ajustado de forma adecuada (si encajan).
SECCIÓN 10 42

Batería integrada y carga

Batería integrada Especificaciones de potencia para el


cargador de la batería
No desmonte o intente desmontar la batería de la
Rueda Copenhagen. Solo Superpedestrian o un Centro Frequenza 50 to 60 Hz, single-phase
Superpedestrian están autorizados para sustituir o
Tensione linea 100 to 240 V AC
reparar la batería. Si la Rueda Copenhagen se cae o
presenta aplastamientos, pliegues, deformidades o Tensione in uscita 54.6 V DC, 2.0 A
daños, deje de utilizarla inmediatamente. No exponga
Potenza elettrica 109 W
la Rueda Copenhagen a fuentes de calor extrema,
como radiadores, chimeneas y llamas abiertas. Para reducir el riesgo de sobrecalentamiento del
cargador de la batería, no utilice alargadores ni
Para obtener más información sobre la sustitución y
regletas. Coloque el cargador de la batería en una
el reciclaje de la batería, vaya a superpedestrian.com/
superficie plana y bien ventilada.
support.
Desenchufe siempre el cargador de la batería si:

•  Va a limpiar la bici o la Rueda Copenhagen.

•  Va a realizar cualquier tipo de tarea de


mantenimiento en la Rueda Copenhagen.
Batería integrada y carga 43

•  Tiene que desmontar la Rueda Copenhagen de la El imán del conector de carga suele atraer residuos
bicicleta. magnéticos. Si entra suciedad en el conector de carga,
desenchufe el cargador de batería de la toma de la
•  El cable o el enchufe se deshilachan o se dañan.
pared y elimine suavemente la suciedad con un hisopo
•  La Rueda Copenhagen se ha sumergido en algún o un trapo de algodón secos.
líquido por cualquier motivo.
Acuérdese de desenchufar el cargador antes de montar
•  La Rueda Copenhagen o el cargador de la batería en la bici. Montar con el cargador aún conectado puede
quedan expuestos a la lluvia, al exceso de humedad producir daños en la Rueda, la bici o el cargador.
o a derrames de líquidos.
LED de estado, carga y adaptador de CA
•  La Rueda Copenhagen o el cargador de la batería
están dañados o sospecha que pueden necesitar
Utilice solo el cargador de batería aprobado compatible
revisión o reparación.
con la batería de la Rueda Copenhagen. Utilizar otros
Tanto el puerto de carga como el conector de carga cargadores puede dañar la batería, provocar lesiones
contienen sendos imanes capaces de borrar datos graves o mortales y otras situaciones peligrosas.
de tarjetas de crédito, teléfonos móviles u otros
El cargador de batería suministrado con la Rueda
dispositivos. No coloque estos materiales o dispositivos
Copenhagen es para USO EXCLUSIVO EN INTERIORES.
magnéticamente sensibles a menos de 1 pulgada (25
Antes de enchufar el cargador de batería en una
mm) del puerto o del conector.
toma de corriente, asegúrese de que el enchufe de
Para evitar que la suciedad entre en el puerto de CA o cable de CA está correctamente conectado al
carga, llévelo siempre tapado durante el uso de la cargador de batería. Cargue y guarde siempre la Rueda
bicicleta. Copenhagen y el cargador en un lugar limpio y seco.

Si entra suciedad en el puerto de carga, apague la Para cambiar la batería, conecte el cargador al puerto
Rueda Copenhagen (posición de apagado [0]) y elimine de carga en la interfaz de usuario (UI) de la Rueda
suavemente la suciedad con un hisopo o un trapo de Copenhagen. En el lado derecho del puerto de carga,
algodón secos. hay cinco LED que indican el nivel de batería y otros
Batería integrada y carga 44

mensajes de estado. El LED del cargador propiamente 3 Espere 5 segundos.


dicho se iluminará en ROJO durante la carga y pasará 4 Enchufe el adaptador de CA a la pared.
a VERDE cuando la carga se haya completado. Para 5 Enchufe el conector de carga de la Rueda
obtener más información, vaya a superpedestrian.com/ Copenhagen.
support.

Colocar objetos metálicos o conductores, distintos


al cargador, en el puerto de carga puede provocar
descargas eléctricas, fuego y lesiones personales. No
conecte el cargador si el puerto de carga tiene agua,
hielo o condensación.

Para una duración máxima de la vida útil de la batería,


se recomienda cargar completamente la Rueda
Copenhagen al menos una vez a la semana.

La regeneración y el freno electrónico no funcionan


cuando la batería está completamente cargada.
Si la batería de la Rueda Copenhagen está baja y el
LED del cargador no se ilumina en ROJO cuando se
enchufa, puede ser necesario restablecer el cargador.
El restablecimiento se realiza forzando un ciclo de
apagado y encendido del cargador (consulte la página
siguiente).

Restablecimiento del cargador

1 Desenchufe el conector de carga de la Rueda


Copenhagen.
2 Desenchufe el adaptador de CA de la pared.
SECCIÓN 11 45

Resolución de problemas y ayuda

Resolución básica de problemas Este proceso debería eliminar los fallos más comunes.

Si el fallo sigue presente después de apagar y


En el improbable caso de que la Rueda deje de prestar
encender el interruptor de la Rueda, póngase en
asistencia, es posible que la batería esté baja o que la
contacto con Superpedestrian en superpedestrian.
Rueda esté averiada. Para comprobarlo, observe los
com/support o a través de la aplicación de la Rueda.
LED junto al puerto de carga, en el lado contrario al de
la transmisión, de la Rueda Copenhagen.
Resolución avanzada de problemas
Si el estado de carga de la Rueda es bajo, enchufe la
Rueda mediante el cargador. Para obtener otro tipo de asistencia e información
sobre resolución de problemas, visite superpedestrian.
En caso de avería de la Rueda, apague el interruptor
com/support.
de potencia de la Rueda, llevándolo a la posición de
apagado (0), espere 5 segundos y, a continuación,
vuelva a llevarlo a la posición de encendido (I).
Resolución de problemas y ayuda 46

Más información, servicios y asistencia

Obtenga asistencia directamente desde la aplicación


Toque “Support” (Asistencia) y accederá
inmediatamente al Manual de Usuario así como a
artículos sobre cómo actuar y resolver problemas.

Obtenga más información sobre su Rueda


Puede obtener más información, consejos sobre cómo
actuar, demostraciones y tutoriales así como conocer
aún mejor su Rueda Copenhagen y sus prestaciones en
superpedestrian.com/support.

Encuentre un Centro Superpedestrian

En superpedestrian.com/locator, encontrará una


base de datos con la lista de todos los Centros
Superpedestrian. Encuentre el más cercano y póngase
en contacto con ellos para concertar una cita para
recibir asistencia técnica.
SECCIÓN 12
Otra información 47

Otra información

Acuerdo de Licencia de Usuario Final Garantía limitada


La Rueda Copenhagen incluye una garantía limitada
El uso de la Rueda Copenhagen constituye la aceptación
que puede consultar en: superpedestrian.com/legal/
del Acuerdo de Licencia de Usuario Final y las
limited-warranty-for-the-copenhagen-wheel.
condiciones de licencia de software de terceros que
pueden consultar en: superpedestrian.com/legal/eula.
Patentes y patentes pendientes
Política de Privacidad Tiene a su disposición todas las patentes de la Rueda
Copenhagen y de otros productos de Superpedestrian
Puede encontrar información sobre el uso y el
en nuestro sitio web: superpedestrian.com/patents.
almacenamiento que Superpedestrian hace de sus
datos en superpedstrian.com/legal/privacy-policy.
Información sobre reciclado y eliminación
Este símbolo indica que ni este producto ni
su batería deben eliminarse con la basura
doméstica normal.

Tenga en cuenta que le corresponde a usted la


responsabilidad de deshacerse del equipo electrónico
en los centros de reciclado pertinentes con el fin de
Otra información 48

contribuir a la conservación de los recursos naturales. perjudiciales para las comunicaciones de radio. No
Cuando decida deshacerse de este producto y/o de obstante, no existe garantía de que esas interferencias
su batería, hágalo conforme a las directrices y las no vayan a producirse en una instalación concreta.
disposiciones legales locales aplicables. Si este equipo causara interferencias perjudiciales
para la recepción de radio o televisión, lo que puede
Información normativa y de cumplimiento determinarse encendiendo y apagando el equipo, el
usuario puede tratar de corregir la interferencia por
Declaración de cumplimiento FCC medio de alguna de las siguientes acciones:

Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las •  Reorientar o reubicar la antena receptora.
normas FCC. El funcionamiento queda sujeto a
•  Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
las condiciones siguientes: 1 Este dispositivo no
debe provocar interferencias perjudiciales y, 2 este •  Conectar el equipo en una toma de un circuito
dispositivo debe ser compatible con cualquier distinto al que está conectado el receptor.
interferencia recibida, incluidas las interferencias
•  Consultar con el distribuidor o un técnico experto en
capaces de provocar un funcionamiento no deseado
radio/televisión para recibir asistencia.
del dispositivo.
Contiene ID de FCC: QOQBLE121LR
Este equipo se ha probado y comprobado su
cumplimiento con los límites para los dispositivos Declaración de cumplimiento canadiense
digitales de clase B, conforme al apartado 15 de las
Este servicio cumple con los estándares de dispositivos
normas FCC. Estos límites se han establecido para
RSS exentos de licencia de Industry Canada. El
proporcionar protección razonable contra interferencias
funcionamiento queda sujeto a las condiciones
perjudiciales en instalaciones residenciales. Este
siguientes: 1 Este dispositivo no debe provocar
equipo genera, utiliza y puede emitir energía de
interferencias perjudiciales y, 2 este dispositivo debe
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza conforme
ser compatible con cualquier interferencia, incluidas
a las instrucciones, puede causar interferencias
las que puedan provocar un funcionamiento no
Otra información 49

deseado del dispositivo. antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur)
approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
but de réduire les risques de brouillage radioélectrique
Canada applicables aux appareils radio exempts de
à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
type d’antenne et son gain de sorte que la puissance
suivantes: 1 l’appareil ne doit pas produire de
isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse
brouillage, et 2 l’utilisateur de l’appareil doit accepter
pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
communication satisfaisante.
est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.

Declaración Industry Canada Especificaciones técnicas


CAN ICES-3 (B)/NMB-3B Peso del buje 7.6 kg (16.8 lbs)
Este dispositivo digital de Clase B cumple con la norma
Motor 250 W (nominal)
ICES-003 de Canadá.
Peso máximo 150 kg (330 lbs)
CONTIENE IC: 5123A-BGTBLE121LR permitido

Según las normas de Industry Canada, este Batería


radiotransmisor solo puede funcionar con una antena Capacidad 5.81Ah / 279 Wh
de tipo y ganancia máxima (o inferior) aprobados Tensión 48 V
para el transmisor por la norma Industry Canada. Peso 1.89 kg (4.17 lbs)
Para reducir la radiointerferencia potencial para Tipo Lithium Ion
otros usuarios, el tipo de antena y su ganancia deben
elegirse de manera que su Potencia Isotrópica Radiada
Equivalente (PIRE) no supere la necesaria para una
comunicación exitosa.

Conformément à la réglementation d’Industrie Canada,


le présent émetteur radio peut fonctionner avec une
Otra información 50

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD PARA


EL MARCADO CE

El fabricante: Cumple con los requisitos esenciales y con otras disposiciones perti-
Superpedestrian, Inc. nentes de las directrices:
84 Hamilton St.
Cambridge, MA 02139 USA Directiva relativa a las máquinas 2006/42/EC
+1 617 945 1604 Compatibilidad electromagnética 2014/30/EU
declara de este modo que el producto: RoHS 2011/65/EU
Las disposiciones pertinentes de las normas siguientes se aplicaron al
Rueda Copenhagen con números de serie que producto y se usaron para verificar el cumplimiento:
emplean el formato: XXBBYYDDDNNNNPPPPPPP
EN 15194+ A1: 2011
XX Número de modelo - 01 or 02  Bicicletas: bicicletas eléctricas; EPAC
BB BB es ubicación del edificio - 03 EN15194:2009 +A1:2011 EMC - Emisiones
YY Año de fabricación - 17 EN 15194:2009 + A1:2011 EMC - Inmunidad
DDD Día de fabricación EN 61000-4-2:2009 EMC - Inmunidad
NNNN Identificación numérica EN 61000-4-3:2006+A2:2010 EMC - Inmunidad
PPPPPPP Reservado

Documentación técnica de: Representante de la UE:

Superpedestrian Inc. Alura Group BV


84 Hamilton St Zwolsestraat 156
Cambridge, MA 02139 USA 2587 WB The Hague
+1 617 945 1604 Netherlands

Robert White, Vicepresidente de ingeniería, Superpedestrian Inc. Mr. Han Zuyderwijk, Alura Group B.V.
Otra información 51
© 2017 Superpedestrian Inc.
Todos los derechos reservados.

Superpedestrian, los logotipos Superpedestrian y la Rueda


Copenhagen son marcas registradas de Superpedestrian Inc.

La marca y los logotipos Bluetooth® son marcas registradas


y propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso que
Superpedestrian Inc haga de ellas es mediante licencia.

Android y Google Play son marcas registradas de Google Inc.

Apple y el logotipo de Apple son marcas registradas


de Apple Inc., registradas en EE. UU. y en otros países.
App Store es una marca de servicio de Apple Inc.

¡Recicle, por favor!

8100-00002-05-R02

También podría gustarte