Está en la página 1de 196

Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios

Instrucciones de funcionamiento

Sistemas de accionamiento descentralizados


MOVIFIT®-SC

Edición 07/2012 17060508 / ES


SEW-EURODRIVE—Driving the world
Índice

1 Notas generales ..................................................................................................... 6


1.1 Uso de la documentación .............................................................................. 6
1.2 Estructura de las notas de seguridad............................................................. 6
1.3 Derechos de reclamación en caso de garantía.............................................. 7
1.4 Exclusión de responsabilidad......................................................................... 7
1.5 Nota sobre los derechos de autor .................................................................. 7
1.6 Nombres de productos y marcas ................................................................... 7

2 Notas de seguridad ................................................................................................ 8


2.1 Observaciones preliminares........................................................................... 8
2.2 Generalidades................................................................................................ 8
2.3 Grupo de destino ........................................................................................... 8
2.4 Uso indicado .................................................................................................. 9
2.5 Otros documentos válidos.............................................................................. 9
2.6 Transporte, almacenamiento ....................................................................... 10
2.7 Instalación .................................................................................................... 10
2.8 Conexión eléctrica ....................................................................................... 10
2.9 Desconexión segura .................................................................................... 10
2.10 Funcionamiento ........................................................................................... 11

3 Estructura del aparato ......................................................................................... 12


3.1 MOVIFIT®-SC .............................................................................................. 12
3.2 Vista general – onfiguración de conexión .................................................... 13
3.3 EBOX (unidad electrónica activa) ................................................................ 16
3.4 ABOX (unidad de conexión pasiva) ............................................................. 17
3.5 Versión Hygienicplus (opcional) .................................................................... 18
3.6 MOVIFIT® con interfaz L10 PROFINET SCRJ/POF.................................... 20
3.7 Designación de modelo MOVIFIT®-SC........................................................ 21

4 Instalación mecánica ........................................................................................... 25


4.1 Notas generales ........................................................................................... 25
4.2 Posición de montaje admisible..................................................................... 26
4.3 Montaje ........................................................................................................ 27
4.4 Mecanismo central de apertura y cierre....................................................... 33
4.5 Pares de apriete........................................................................................... 36
4.6 Versión Hygienicplus MOVIFIT® ................................................................... 38

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 3


Índice

5 Instalación eléctrica ............................................................................................. 41


5.1 Notas generales ........................................................................................... 41
5.2 Planificación de la instalación en función de la compatibilidad
electromagnética.......................................................................................... 41
5.3 Normas de instalación (todas las versiones) ............................................... 43
5.4 Topología de instalación (ejemplo) .............................................................. 49
5.5 ABOX estándar MTA...-S02.-...-00............................................................... 50
5.6 ABOX híbrida MTA...-S42.-...-00.................................................................. 68
5.7 ABOX híbrida MTA...-S52.-...-00.................................................................. 71
5.8 ABOX híbrida MTA...-S533-...-00/L10.......................................................... 74
5.9 ABOX híbrida MTA...-S62.-...-00.................................................................. 78
5.10 ABOX híbrida MTA...-I52.-...-00, MTA...-G52.-...-00 .................................... 81
5.11 ABOX híbrida MTA...-I55.-...-00, MTA...-G55.-...-00 .................................... 84
5.12 ABOX híbrida MTA...-I62.-...-00, MTA...-G62.-...-00 .................................... 87
5.13 ABOX híbrida MTA...-I65.-...-00, MTA...-G65.-...-00 .................................... 90
5.14 Conexiones eléctricas .................................................................................. 93
5.15 Conexión del encoder ................................................................................ 103
5.16 Ejemplos de conexión bus de energía ....................................................... 106
5.17 Ejemplos de conexión sistemas de bus de campo .................................... 107
5.18 Cable híbrido.............................................................................................. 111
5.19 Indicaciones sobre el cableado.................................................................. 116
5.20 Comprobación del cableado ...................................................................... 118

6 Puesta en marcha .............................................................................................. 119


6.1 Notas generales ......................................................................................... 119
6.2 Requisitos .................................................................................................. 120
6.3 Descripción de los interruptores DIP.......................................................... 120
6.4 Procedimiento de puesta en marcha ......................................................... 125
6.5 Puesta en marcha de MOVIFIT® conectado al bus de campo .................. 126
6.6 Puesta en marcha del dispositivo de arranque del motor MOVIFIT® ........ 130

7 Funcionamiento.................................................................................................. 134
7.1 LEDs de estado MOVIFIT®-SC.................................................................. 134
7.2 Funcionamiento manual con la consola DBG ............................................ 147

8 Servicio ............................................................................................................... 148


8.1 Diagnóstico de aparato .............................................................................. 148
8.2 Lista de fallos ............................................................................................. 148
8.3 Inspección y mantenimiento....................................................................... 151
8.4 Servicio técnico electrónico de SEW ......................................................... 152
8.5 Puesta fuera de servicio ............................................................................ 152
8.6 Almacenamiento ........................................................................................ 153
8.7 Eliminación de residuos ............................................................................. 153

4 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Índice

9 Datos técnicos.................................................................................................... 154


9.1 Marca CE, aprobación UL y certificación C-Tick........................................ 154
9.2 Versión con punto de trabajo 400 V/50 Hz ................................................ 155
9.3 Versión con punto de trabajo 460 V/60 Hz ................................................ 156
9.4 Frecuencia máxima de conexión ............................................................... 157
9.5 Datos electrónicos ..................................................................................... 158
9.6 Entradas binarias ....................................................................................... 158
9.7 Salidas binarias DB00 – DB01................................................................... 159
9.8 Salidas binarias DO00 – DO03 .................................................................. 159
9.9 Interfaces ................................................................................................... 159
9.10 Cable híbrido tipo "A" ................................................................................. 163
9.11 Versión Hygienicplus .................................................................................. 165
9.12 Opciones y accesorios ............................................................................... 167
9.13 Dimensiones .............................................................................................. 168

10 Declaración de conformidad ............................................................................. 173

11 Índice de direciones........................................................................................... 174

Índice de palabras clave .................................................................................... 186

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 5


Notas generales
1 Uso de la documentación

1 Notas generales
1.1 Uso de la documentación
Esta documentación es parte integrante del producto y contiene una serie de
indicaciones importantes para el funcionamiento y el servicio. La documentación está
destinada a todas las personas que realizan trabajos de montaje, instalación, puesta en
marcha y servicio en el producto.
La documentación debe estar disponible y legible. Cerciórese de que los responsables
de la instalación o de operación, así como las personas que trabajan en el aparato bajo
responsabilidad propia han leído y entendido completamente la documentación.
En caso de dudas o necesidad de más información, diríjase a SEW-EURODRIVE.

1.2 Estructura de las notas de seguridad


1.2.1 Significado de las palabras de indicación
La tabla siguiente muestra el escalonamiento y el significado de las palabras de
indicación para notas de seguridad, advertencias a daños materiales y otras indicaciones.
Palabra de Significado Consecuencias si no se respeta
indicación
¡PELIGRO! Advierte de un peligro inminente Lesiones graves o fatales
¡ADVERTENCIA! Posible situación peligrosa Lesiones graves o fatales
¡PRECAUCIÓN! Posible situación peligrosa Lesiones leves
¡IMPORTANTE! Posibles daños materiales Daños en el sistema de
accionamiento o en su entorno
NOTA Indicación o consejo útil:
Facilita el manejo del sistema
de accionamiento.

1.2.2 Estructura de las notas de seguridad referidas a capítulos


Las notas de seguridad referidas a capítulos son válidas no sólo para una actuación
concreta sino para varias acciones dentro de un tema. Los pictogramas empleados
remiten a un peligro general o específico.
Aquí puede ver la estructura formal de una nota de seguridad referida a un capítulo:

¡PALABRA DE SEÑALIZACIÓN!
Tipo del peligro y su fuente.
Posible(s) consecuencia(s) si no se respeta.
• Medida(s) para la prevención del peligro.

1.2.3 Estructura de las notas de seguridad integradas


Las notas de seguridad integradas están integradas directamente en las instrucciones
de acción antes del paso de acción peligroso.
Aquí puede ver la estructura formal de una nota de seguridad integrada:
• ¡PALABRA DE SEÑALIZACIÓN! Tipo del peligro y su fuente.
Posible(s) consecuencia(s) si no se respeta.
– Medida(s) para la prevención del peligro.

6 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Notas generales
Derechos de reclamación en caso de garantía
1

1.3 Derechos de reclamación en caso de garantía


Atenerse a esta documentación es el requisito para que no surjan problemas y para el
cumplimiento de posibles derechos de reclamación en caso de defectos del producto.
Por ello, lea la documentación antes de trabajar con el aparato.

1.4 Exclusión de responsabilidad


Atenerse a la documentación es el requisito previo básico para el funcionamiento
seguro y para alcanzar las propiedades del producto y las características de
rendimiento. SEW-EURODRIVE no asume ninguna responsabilidad por los daños
personales, materiales o financieros que se produzcan por la no observación de las
instrucciones de funcionamiento. La responsabilidad por daños materiales queda
excluida en tales casos.

1.5 Nota sobre los derechos de autor


© 2012 – SEW-EURODRIVE. Todos los derechos reservados.
Queda prohibida la reproducción, copia, distribución o cualquier otro uso completo o
parcial de este documento.

1.6 Nombres de productos y marcas


Los nombres de productos mencionados en esta documentación son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 7


Notas de seguridad
2 Observaciones preliminares

2 Notas de seguridad
Las siguientes notas de seguridad fundamentales sirven para prevenir daños
personales y materiales. El usuario debe garantizar que se tengan en cuenta y se
respeten las notas de seguridad fundamentales. Cerciórese de que los responsables de
la instalación o de operación, así como las personas que trabajan en el aparato bajo
responsabilidad propia han leído y entendido completamente las instrucciones de
funcionamiento. En caso de dudas o necesidad de más información, diríjase a SEW-
EURODRIVE.

2.1 Observaciones preliminares


Las siguientes notas de seguridad tratan principalmente sobre el uso de aparatos
MOVIFIT®. En caso de utilizar otros componentes SEW adicionales, deben consultarse
también las notas de seguridad relativas a los respectivos componentes en la
documentación correspondiente.
Tenga en cuenta también las notas de seguridad suplementarias en cada uno de los
capítulos de esta documentación.

2.2 Generalidades
Nunca instale o ponga en marcha productos dañados. Informe inmediatamente de la
existencia de desperfectos a la empresa transportista.
Durante el funcionamiento y correspondiendo a su índice de protección, MOVIFIT®
puede presentar partes sin protección así como superficies con altas temperaturas.
Pueden ocasionarse lesiones graves o daños en las instalaciones como consecuencia
de la extracción no autorizada de la cubierta, uso inadecuado o instalación o manejo
incorrecto.
Encontrará información adicional en la documentación.

2.3 Grupo de destino


Todos los trabajos relacionados con la instalación, puesta en marcha, subsanación de
fallos y mantenimiento deben ser realizados por electricistas especializados
(a tener en cuenta: IEC 60364 o CENELEC HD 384 o DIN VDE 0100 e IEC 60664 o
DIN VDE 0110 y normativa nacional de prevención de accidentes).
En lo concerniente a estas normas básicas de seguridad, se considera como electricista
especializado a todas aquellas personas familiarizadas con la instalación, montaje,
puesta en marcha y funcionamiento del producto y que además cuenten con la
cualificación adecuada a la tarea que realicen.
Todos los trabajos en los demás ámbitos del transporte, almacenamiento,
funcionamiento y eliminación de residuos deben ser efectuados por personas instruidas
adecuadamente.

8 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Notas de seguridad
Uso indicado
2

2.4 Uso indicado


MOVIFIT® es un componente concebido para instalar en sistemas eléctricos o
máquinas.
En el caso de instalación en máquinas, queda terminantemente prohibido poner en
marcha MOVIFIT® (concretamente el inicio del funcionamiento conforme a lo prescrito)
hasta no constatar que las máquinas cumplen la directiva sobre máquinas 2006/42/CE.
Se autoriza la puesta en marcha (concretamente el inicio del funcionamiento conforme
a lo prescrito) únicamente cuando se cumpla la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética (2004/108/CE).
MOVIFIT® cumple los requisitos de la directiva de baja tensión 2006/95/CE. Las normas
citadas en la declaración de conformidad se aplican a MOVIFIT®.
Los datos técnicos y las indicaciones para las condiciones de conexión los encontrará
en la placa de características y en la documentación; se deben observar bajo cualquier
circunstancia.

2.4.1 Funciones de seguridad


MOVIFIT®-SC no debe asumir funciones de seguridad.

2.5 Otros documentos válidos


Además deberán tenerse en cuenta los siguientes documentos:
• Instrucciones de funcionamiento "Motores de CA DR.71 - 225, 315"
• y manual de la interfaz de bus de campo
p. ej. "MOVIFIT® nivel funcional "Classic" .."
p. ej. "MOVIFIT® nivel funcional "Technology" .."

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 9


Notas de seguridad
2 Transporte, almacenamiento

2.6 Transporte, almacenamiento


Deben respetarse las indicaciones para transporte, almacenamiento y manipulación
adecuadas. Deben cumplirse las condiciones climáticas según el capítulo "Datos
técnicos".

2.7 Instalación
La instalación y la refrigeración de los aparatos deben efectuarse de conformidad con
las disposiciones de la documentación correspondiente.
MOVIFIT® deberá protegerse de esfuerzos no autorizados.
A menos que no se especifique expresamente lo contrario, queda prohibido:
• la aplicación en áreas con atmósfera potencialmente explosiva
• el uso en entornos expuestos a aceites, ácidos, gases, vapores, polvo, irradiaciones
nocivas, etc.
• la utilización en aplicaciones no estacionarias en las que se produzcan fuertes
cargas mecánicas instantáneas o vibrantes, véase el capítulo "Datos técnicos".

2.8 Conexión eléctrica


Durante los trabajos en MOVIFIT® sometido a tensión debe observarse la normativa
nacional de prevención de accidentes en vigor (p. ej. BGV A3).
Deberá llevarse a cabo la instalación eléctrica siguiendo la normativa adecuada (p. ej.
secciones de cable, fusibles, conexión del conductor de puesta a tierra). Indicaciones
adicionales están incluidas en la documentación.
En el capítulo "Normas de instalación" encontrará las instrucciones para la instalación
conforme a las medidas de compatibilidad electromagnética (CEM) tales como
apantallado, puesta a tierra, disposición de filtros e instalación del cableado.
El cumplimiento de los valores límite requeridos por la regulación CEM es
responsabilidad del fabricante de la instalación o de la máquina.
Asegúrese de que las medidas preventivas y los dispositivos de protección se
corresponden con la normativa vigente (p. ej. EN 60204-1 o EN 61800-5-1).

2.9 Desconexión segura


MOVIFIT® satisface todos los requisitos sobre la desconexión segura de conexiones de
potencia y conexiones electrónicas de acuerdo con la norma EN 61800-5-1. A fin de
garantizar la desconexión segura, todos los circuitos conectados deberán cumplir
también los requisitos para la desconexión segura.

10 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Notas de seguridad
Funcionamiento
2

2.10 Funcionamiento
Todas aquellas instalaciones en las que se haya integrado MOVIFIT® deberán
equiparse, si fuese preciso, con dispositivos de vigilancia y protección adicionales
conforme a la normativa de seguridad aplicable a cada caso, p. ej. ley sobre medios
técnicos de trabajo, normas de prevención de accidentes, etc. En aplicaciones con un
potencial de riesgo elevado pueden ser necesarias medidas de protección adicionales.
Las modificaciones de MOVIFIT® con el software están permitidas.
Inmediatamente tras desconectar MOVIFIT® de la tensión de alimentación, evite entrar
en contacto con las piezas sometidas a tensión y con las conexiones de potencia debido
a que los condensadores pueden encontrarse cargados. Espere como mínimo 1 minuto
tras la desconexión de la tensión de alimentación.
En el momento en que se aplica la tensión de alimentación a MOVIFIT®, la caja de
bornas debe estar cerrada, es decir, la EBOX de MOVIFIT®, así como los enchufes del
cable híbrido, si lo hubiera, deben estar enchufados y atornillados.
La EBOX de MOVIFIT®, así como los enchufes de potencia, si los hubiera, no deben
retirarse nunca durante el funcionamiento. Existe la posibilidad de que se produzca un
arco eléctrico peligroso que podría conllevar la destrucción del aparato (peligro de
incendio, contactos destruidos).
Atención: El interruptor de mantenimiento de MOVIFIT® sólo desconecta el conmutador
de motor integrado. Tras pulsar el interruptor de mantenimiento, las bornas de
MOVIFIT® siguen conectadas a la tensión de red.
Aunque el LED de funcionamiento y los demás elementos de indicación estén
apagados, esto no es un indicador de que el aparato esté desconectado de la red y sin
corriente.
Las funciones de seguridad internas del aparato o el bloqueo mecánico pueden
provocar la parada del motor, La subsanación de la causa del fallo o el reajuste pueden
ocasionar el arranque automático del accionamiento. Si por motivos de seguridad esto
no estuviera permitido para la máquina, desconecte el aparato de la alimentación de red
antes de iniciar los trabajos para la corrección del fallo.
Existe el riesgo de sufrir quemaduras: La temperatura de la superficie de MOVIFIT®
puede superar los 60 ˚C durante el funcionamiento.
En el modo "Funcionamiento con un solo motor" no deben estar conectadas las bornas
X9 y X91.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 11


Estructura del aparato
3 MOVIFIT®-SC

3 Estructura del aparato


3.1 MOVIFIT®-SC
MOVIFIT®-SC es un control de accionamiento descentralizado con dispositivo de
arranque del motor para controlar un accionamiento con 2 sentido de giro o para
controlar 2 accionamientos con un sentido de giro.
La siguiente imagen muestra un aparato MOVIFIT®-SC en la versión estándar:

[1]

[2]

4285335307

[1] EBOX (unidad electrónica activa)


[2] ABOX (unidad de conexión pasiva)

3.1.1 Características del aparato MOVIFIT®-SC


MOVIFIT®-SC presenta las siguientes características:
• Dispositivo de arranque del motor electrónico (sin contacto)
– si se conectan 2 motores (sistema doble de arranque): 1 sentido de giro
– si se conecta 1 motor (sistema reversible de arranque): 2 sentidos de giro
• Rango de potencia
– si se conectan 2 motores: 2 x 0,37 hasta 1,5 kW
– si se conecta 1 motor: 1 x 0,37 hasta 3,0 kW
• Aumento de la seguridad conectando 3 fases
• Distribución de energía integrada
• Gestión integrada de freno para frenos de tres cables SEW
• Interruptor de mantenimiento opcional
• Interfaces de bus de campo disponibles
– PROFIBUS
– PROFINET
– PROFINET POF
– DeviceNet
– EtherNet/IP
– Modbus/TCP
• Versión opcional sin interfaz de bus de campo en forma de esclavo SBus
• Entradas/salidas binarias
• Interfaz CAN/SBus
• Ajuste sencillo y rápido de parámetros mediante interruptores DIP (modo Easy)
• Ajuste avanzado de parámetros mediante bus de campo o interfaz de diagnóstico
(modo Expert)

12 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Estructura del aparato
Vista general – onfiguración de conexión
3

3.2 Vista general – onfiguración de conexión


Las siguientes imágenes muestran las versiones MOVIFIT®-SC descritas en las
presentes instrucciones de funcionamiento:
EBOX ABOX Versión
MTA...-S02.-...-001)

ABOX estándar
con bornas y entradas de cables
MTA...-S42.-...-002)

ABOX híbrida
con M12 para I/Os
MTS...-...-00
MTA...-S52.-...-001)

ABOX híbrida
con M12 para I/Os y bus
MOVIFIT®-SC
con dispositivo de arranque MTA...-S53.-...-00 / L103)
[A]
del motor integrado ABOX
X30
X31

ABOX híbrida
con opción POF L10
con M12 para I/Os, bus y salida de 24 V
MTA...-S62.-...-003)

ABOX híbrida
con M12 para I/Os y Push-Pull RJ45 para bus
[A] Los 3 conectores enchufables M12 (Bus + 24 V) para la conexión de la opción POF L10 vienen asignados de fábrica.
1) En combinación con DeviceNet: conector Micro Style para conexión DeviceNet
2) No disponible en combinación con DeviceNet
3) No disponible en combinación con DeviceNet y PROFIBUS

Encontrará más versiones en la página siguiente.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 13


Estructura del aparato
3 Vista general – onfiguración de conexión

EBOX ABOX Versión


MTA...-I52.-...-001)

ABOX híbrida
con 2 conectores redondos (Intercontec)
2 x salida de motor hacia abajo
y M12 para I/Os + bus
MTA...-G52.-...-001)

MTS...-...-00
ABOX híbrida
con 2 conectores redondos (Intercontec)
2 x salida de motor hacia adelante
y M12 para I/Os + bus
MTA...-I55.-...-001)

MOVIFIT®-SC
con dispositivo de arranque
del motor integrado
ABOX

ABOX híbrida
con 1 conector redondo (Intercontec)
1 x salida de motor hacia abajo
y M12 para I/Os + bus
MTA...-G55.-...-001)

ABOX híbrida
con 1 conector redondo (Intercontec)
1 x salida de motor hacia adelante
y M12 para I/Os + bus
1) En combinación con DeviceNet: conector Micro Style para conexión DeviceNet

Encontrará más versiones en la página siguiente.

14 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Estructura del aparato
Vista general – onfiguración de conexión
3

EBOX ABOX Versión


MTA...-I62.-...-001)

ABOX híbrida
con 2 conectores redondos (Intercontec)
2 x salida de motor hacia abajo,
M12 para I/Os
y Push Pull RJ45 para bus
MTA...-G62.-...-001)

MTS...-...-00 ABOX híbrida


con 2 conectores redondos (Intercontec)
2 x salida de motor hacia adelante,
M12 para I/Os
y Push Pull RJ45 para bus
MTA...-I65.-...-001)

MOVIFIT®-SC
con dispositivo de arranque
del motor integrado
ABOX

ABOX híbrida
con 1 conector redondo (Intercontec)
1 x salida de motor hacia abajo,
M12 para I/Os
y Push Pull RJ45 para bus
MTA...-G65.-...-001)

ABOX híbrida
con 1 conector redondo (Intercontec)
1 x salida de motor hacia adelante,
M12 para I/Os
y Push Pull RJ45 para bus
1) No disponible en combinación con DeviceNet y PROFIBUS

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 15


Estructura del aparato
3 EBOX (unidad electrónica activa)

3.3 EBOX (unidad electrónica activa)


La MOVIFIT®-SC-EBOX es una unidad electrónica cerrada con interfaz de
comunicación, entradas/salidas binarias (I/Os) y dispositivo de arranque del motor:

EBOX "MTS...-....-00"

[1]

®
IT
VIF
RU
RU
N-PS MO
24
24 V-S N
V-C
BU
SY S-
DI S-F F
DI 15
DI 14 /D
DI 13 /D o0
DI 12 /D O 3
DI 11 /DO O01 02
DI 10 00
DI08 09
DI
DI 07
DI 06
DI 05
DI 04
DI 03
DI 02
DI00 01

[2]
X

[3] [4]

S10
DI00 01
DI 02
DI 03

ON
DI 04
DI 05
DI 06
DI 07
DI
DI08 09
O00 01 DI
DI11 12/D /DO O02 3
DI 13 /D o0
DI 14 /D
DI 15
DI S-F F
SY S-
BU
V-C
24 V-S N
24
MO N-PS RU
RU
VIF
IT
®
1 2 3 4 5 6

[5]

S11
ON

1 2 3 4

9007200103276555

[1] Mecanismo central de apertura y cierre


[2] LEDs de funcionamiento para I/Os (se pueden rotular), comunicación y estado de aparato
[3] Conexión con caja de conexiones
[4] Interruptor DIP S10 para funciones de aparato
[5] Interruptor DIP S11 para parámetros IP (sólo para PROFINET IO, EtherNet/IP,
Modbus/TCP)

16 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Estructura del aparato
ABOX (unidad de conexión pasiva)
3

3.4 ABOX (unidad de conexión pasiva)


La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo la MOVIFIT®-SC-ABOX:

ABOX "MTA...-....-00"

[3]

[1] [2]

ON
1 2 3 4 5 6 7 8
S2

X S3
[7]
X
S1
I ON
0 OFF

[6]
[9]

[8]
[4] [5]

812524427
[1] Carril de montaje
[2] Conexión con EBOX
[3] Cubierta protectora
[4] Interruptor de mantenimiento (3 posibilidades de cierre)
[5] Interruptor DIP S1 para la terminación de bus
[6] Interruptor DIP S3 para terminación bus de SBus
[7] Interruptor DIP S2 para dirección de bus (sólo versiones PROFIBUS y DeviceNet)
[8] Interfaz de diagnóstico debajo del tapón roscado
[9] Tornillos de toma a tierra

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 17


Estructura del aparato
3 Versión Hygienicplus (opcional)

3.5 Versión Hygienicplus (opcional)


3.5.1 Propiedades
Las versión Hygienicplus destaca por las siguientes características:
• IP66 según EN 60529 e IP69K según DIN 40050-9 (carcasa MOVIFIT® cerrada así
como todas las entradas de cables selladas según el correspondiente índice de
seguridad)
• Carcasa de fácil limpieza (Self-Draining-Design)
• Recubrimiento de superficie con antiadherente
• Superficie con gran resistencia frente a daños mecánicos
• Tolera agentes de limpieza con las siguientes características
– alcalina
– ácida
– desinfectantes
¡No se deben mezclar bajo ningún concepto productos de limpieza con
desinfectantes!
Nunca mezcle ácidos con productos cloroalcalinos ya que se generan cloros
gaseosos venenosos.
Cumpla obligatoriamente con las indicaciones de seguridad del fabricante del
producto de limpieza.
• Resistente a los cambios de temperatura
• Resistente a la formación de condensación por pletinas de conexión revestidas

NOTA
La versión Hygienicplus solo está disponible en combinación con el ABOX estándar
"MTA12...-S02.-...-00" .
Encontrará más características de la versión Hygienicplus en la página siguiente y en
el capítulo "Datos técnicos".

18 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Estructura del aparato
Versión Hygienicplus (opcional)
3

La siguiente imagen muestra las características adicionales de los aparatos MOVIFIT®


en la versión opcional Hygienicplus:

EBOX "MTS12...-....-00" X

DI00 01
® DI 02
DI 03
IT DI 04
DI 05
VIF DI 06
DI 07
RU
MO
DI
RU N-PS
24 DI08 09
24 V-S N O00 01 DI
V-C DI11 12/D /DO O02 3
DI 13 /D o0
BU DI 14 /D
SY S- DI 15
DI S-F F DI S-F F
DI 15 SY S-
DI 14 /D BU
DI 13 /D o0
DI 12 /D O 3
DI 11 /DO O01 02 V-C
24 V-S N
DI 10 00
DI08 09 24
MO N-PS RU
DI RU
DI 07 VIF
DI 06
DI 05 IT
DI 04
DI 03 ®
DI 02
DI00 01

X
[1] [2] [3] [4] [5] [6]

ABOX "MTA12...-S02.-...-00"
Y

[7] [8]

[9]

[10] Y
[11]
9007200103300619

[1] EBOX con recubrimiento de superficie (disponible solo en un color)


[2] Conector enchufable de señal con junta
[3] Junta entre ABOX y placa de cubierta
[4] Conector enchufable de potencia con junta
[5] Tornillos con junta de rosca
[6] Junta perfilada sustituible
[7] Carril de montaje con recubrimiento de superficie (disponible solo en un color)
[8] Pletina de conexión con resistencia elevada al rocío (revestida)
[9] ABOX con recubrimiento de superficie (disponible solo en un color)
[10] En combinación con la versión Hygienicplus: generalmente sin interruptor de
mantenimiento
[11] Tapones roscados de acero inoxidable (disponibles opcionalmente)

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 19


Estructura del aparato
3 MOVIFIT® con interfaz L10 PROFINET SCRJ/POF

3.6 MOVIFIT® con interfaz L10 PROFINET SCRJ/POF


3.6.1 Estructura del aparato
La siguiente imagen muestra MOVIFIT® con la interfaz L10 PROFINET SCRJ/POF
(opción POF L10):

[1] [2] [3]

[4]

[5]
[6]

9007202682186763

[1] MOVIFIT®
[2] Carril de montaje especial
[3] Opción POF L10 (POF = Polymere optical fibre)
[4] LEDs de estado
[5] X30 / X31 conexiones PROFINET POF
[6] Conexiones eléctricas entre la opción POF L10 y el ABOX
Estas conexiones vienen instaladas de fábrica.

3.6.2 Descripción del funcionamiento


La opción POF L10 convierte las señales ópticas que se transmiten a través de cables
de fibras ópticas polímeras (POF) en señales eléctricas con protocolo PROFINET IO y
viceversa.
Con ello, la opción POF L10 permite la conexión del ABOX al PROFINET IO óptico.

20 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Estructura del aparato
Designación de modelo MOVIFIT®-SC
3

3.7 Designación de modelo MOVIFIT®-SC


3.7.1 EBOX
Placa de La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo la placa de características exterior de
características la EBOX de MOVIFIT®-SC:
[1]
[2]
[3]
5648080523
[1] Designación del modelo EBOX
[2] Número de serie
[3] Campo de estado

La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo la placa de características interior de


la EBOX de MOVIFIT®-SC:

[1]

[2] [3]
18014399358075147
[1] Campo de estado EBOX
[2] Estado del firmware controlador
[3] Estado del firmware módulo de potencia

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 21


Estructura del aparato
3 Designación de modelo MOVIFIT®-SC

Designación de La siguiente tabla muestra la designación de modelo de la EBOX de MOVIFIT®-SC:


modelo
MT S 11 A 015- 50 3 - P1 0 A - 00
Versión EBOX
00 = Serie
A= Versión de construcción
Nivel funcional
0 = Classic
1 = Technology

Bus de campo
P1 = PROFIBUS
D1 = DeviceNet
E2 = PROFINET
E3 = EtherNet/IP1), Modbus/TCP1)
Z1 = Esclavo SBus

Tipo de conexión
3 = Trifásica

Tensión de alimentación
50 = 380 – 500 V CA

Potencia del aparato


015 = 1,5 kW
030 = 3,0 kW
Versión A
Serie
11 = Estándar (IP65)
12 = Hygienicplus (IP69K)

Tipo de aparato
S = MOVIFIT®-SC (dispositivo de
arranque del motor)

MT = Serie de aparatos MOVIFIT®


1) Sólo está disponible en combinación con el nivel funcional "Technology"

22 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Estructura del aparato
Designación de modelo MOVIFIT®-SC
3

3.7.2 ABOX
Placa de La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo la placa de característica del ABOX
características de MOVIFIT®-SC:

[1]

5762875531
[1] Campo de estado ABOX

Placa de La siguiente imagen muestra la placa de características de la opción POF L10:


características
opción POF L10
L10 (POF-Option)
P : 18246761
Made in S : 0001536
Germany
39 / 11 835 Status : 71
For use with MOVIFIT only

9007203097977995

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 23


Estructura del aparato
3 Designación de modelo MOVIFIT®-SC

Designación de La siguiente tabla muestra la designación de modelo del ABOX de MOVIFIT®-SC:


modelo
MT A 11 A - 50 3 - S02 1 - D01 - 00 / M11
Opción ABOX
M11 = Carril de montaje de acero inoxidable
L10 = Interfaz PROFINET SCRJ / POF (opción POF L10) 1)

Versión ABOX
00 = Serie

Interruptor de mantenimiento
D01 = Seccionador de carga
M12 = Seccionador de carga y protección de línea hasta 9 A2)

Bus de campo
1= PROFIBUS
2= DeviceNet
3= EtherNet/IP, PROFINET, Modbus/TCP

Configuración de conexión
S02 = ABOX estándar con bornas y entradas de cables
S42 = ABOX híbrida con M12 para I/Os
S52 = ABOX híbrida con M12 para I/Os + bus
S53 = ABOX híbrida con M12 para I/Os + bus + salida de 24 V 1)
S62 = ABOX híbrida con M12 para I/Os, Push-Pull RJ45 para bus
I52 = ABOX híbrida con conector redondo (Intercontec) 2x salida de motor
hacia abajo, M12 para I/Os + Bus
G52 = ABOX híbrida con conector redondo (Intercontec) 2x salida de motor
hacia adelante, M12 para I/Os + Bus
I55 = ABOX híbrida con conector redondo (Intercontec) 1x salida de motor
hacia abajo, M12 para I/Os + Bus
G55 = ABOX híbrida con conector redondo (Intercontec) 1x salida de motor
hacia adelante, M12 para I/Os + Bus
I62 = ABOX híbrida con conector redondo (Intercontec) 2x salida de motor
hacia abajo, M12 para I/Os, Push-Pull RJ45 para bus
G62 = ABOX híbrida con conector redondo (Intercontec) 2x salida de motor
hacia adelante, M12 para I/Os, Push-Pull RJ45 para bus
I65 = ABOX híbrida con conector redondo (Intercontec) 1x salida de motor
hacia abajo, M12 para I/Os, Push-Pull RJ45 para bus
G65 = ABOX híbrida con conector redondo (Intercontec) 1x salida de motor
hacia adelante, M12 para I/Os, Push-Pull RJ45 para bus
Tipo de conexión
3= Trifásica (AC)

Tensión de alimentación
50 = 380 V – 500 V

A= Versión

Serie
11 = Estándar (IP65)
12 = Hygienicplus (IP69K)

Tipo de aparato
A= Caja de conexiones

MT = Serie de aparatos MOVIFIT®


1) La opción POF L10 y la configuración de conexión S53 están disponibles sólo en combinación.
2) Para aparatos con aprobación UL es obligatorio el interruptor de mantenimiento M12.

24 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación mecánica
Notas generales
4

4 Instalación mecánica
4.1 Notas generales
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones por piezas sobresalientes, especialmente el carril de montaje.
Cortaduras o aplastamientos.
• Asegure todas las piezas con aristas vivas y sobresalientes por medio de
cubiertas, especialmente el carril de montaje.
• MOVIFIT® debe ser instalado sólo por personal capacitado.
Durante la instalación mecánica, siga las siguientes indicaciones:
• Respete las notas de seguridad generales.
• Instale MOVIFIT® únicamente sobre una estructura de soporte nivelada, sin
vibraciones y resistente a la torsión, véase el capítulo "Posición de montaje".
• Siga estrictamente todas las indicaciones que aparecen en los datos técnicos y
respete las condiciones admisibles en el lugar de funcionamiento.
• Utilice al montar el aparato sólo las fijaciones previstas para ello.
• Tenga en cuenta a la hora de elegir y dimensionar los elementos de fijación y
seguridad las normas vigentes, los datos técnicos de los aparatos, así como las
condiciones locales.
• Utilice para los cables únicamente prensaestopas adecuados (en caso necesario
use adaptadores). Emplee en las versiones con conectores enchufables los
conectores hembra correspondientes.
• Cierre las entradas de cables no utilizadas con tapones roscados.
• Selle los conectores enchufables no utilizados con tapas.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 25


Instalación mecánica
4 Posición de montaje admisible

4.2 Posición de montaje admisible


MOVIFIT® debe fijarse con una placa de montaje a 4 tornillos colocados en la superficie
de montaje. Encontrará más información en el capítulo "Montaje" (→ pág. 27).
La siguiente imagen muestra las posiciones de montaje admisibles para MOVIFIT®.

[1]

[0] [2]

[2]

90°
90°
90°

5151839243

[0] Posición de montaje 0 (estándar)


[1] Posición de montaje 1 (inclinada)
[2] Posición de montaje 2 (inclinada)

NOTA
En este capítulo se describe a modo de ejemplo la versión estándar con bornas y
entradas de cables. No obstante las indicaciones de montaje son válidas para todas
las versiones.
Todas las posiciones de montaje inclinadas entre las posiciones de montaje 0, 1 y 2
son admisibles.

26 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación mecánica
Montaje
4

4.3 Montaje
4.3.1 Carril de montaje
Para la fijación mecánica, MOVIFIT® dispone de un carril de montaje que atornilla con
tornillos M6 a una placa de montaje plana y sin vibraciones. Tome las medidas de
taladrado para los tornillos de las siguientes plantillas de taladrar.

Plantilla de taladrar para carril de montaje estándar

[1] 66

mín. 40

15

140
7.0 (6x)

280

304.1
13.9 (6x)

mín. 50
37,5

334.5
mín. 104

[2]

[3]

27021598522763275

NOTA
• [1] Mantenga la distancia mínima de montaje para poder retirar la EBOX del
ABOX.
• [2] Mantenga la distancia mínima de montaje para poder accionar el interruptor de
mantenimiento y asegurar el enfriamiento del aparato.
• Asegúrese de que al conectar los cables se respetan los radios de flexión mínimos
de los cables utilizados.
• [3] Mantenga en todas las ABOX con conector redondo (Intercontec), salida de
motor hacia abajo, la distancia mínima de 104 mm hacia abajo.
• Mantenga en todas las ABOX con conector redondo (Intercontec), salida de motor
hacia adelante, la distancia mínima de 191 mm hacia adelante.
Encontrará hojas de dimensiones detalladas en el capítulo "Datos técnicos" /
"Dimensiones".

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 27


Instalación mecánica
4 Montaje

Plantilla de taladrar para carril de montaje opcional /M11

[1]

mín. 40
7.0 (8x)
15
50

13.9 (8x)
50

mín. 50
40
37.5

66
334.4
[2]
mín. 104

[3]

18014399308791819

NOTA
• [1] Mantenga la distancia mínima de montaje para poder retirar la EBOX del
ABOX.
• [2] Mantenga la distancia mínima de montaje para poder accionar el interruptor de
mantenimiento y asegurar el enfriamiento del aparato.
• [3] Mantenga en todas las ABOX con conector redondo (Intercontec), salida de
motor hacia abajo, la distancia mínima de 104 mm hacia abajo.
• Mantenga en todas las ABOX con conector redondo (Intercontec), salida de motor
hacia adelante, la distancia mínima de 191 mm hacia adelante.
Encontrará hojas de dimensiones detalladas en el capítulo "Datos técnicos" /
"Dimensiones".

28 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación mecánica
Montaje
4

Plantilla de taladrar para carril de montaje (opción POF L10)


El montaje del aparato MOVIFIT® con el carril de montaje especial se realiza de forma
análoga al montaje con el carril de montaje /M11.
Para este carril de montaje se precisa un tornillo de fijación adicional detrás de la opción
POF, véase la siguiente imagen.

mín. 40

[1] 410.3

140
63
332.3

50
50
37.5 40
136 66 15

mín. 50

[2]

4763117579

NOTA
• [1] Mantenga la distancia mínima de montaje para poder retirar la EBOX del
ABOX.
• [2] Mantenga la distancia mínima de montaje para poder accionar el interruptor de
mantenimiento y asegurar el enfriamiento del aparato.
• Asegúrese de que al conectar los cables se respetan los radios de flexión mínimos
de los cables utilizados.
Encontrará hojas de dimensiones detalladas en el capítulo "Datos técnicos" /
"Dimensiones".

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 29


Instalación mecánica
4 Montaje

4.3.2 Fijación

¡PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento por la caída de cargas.
Lesiones graves o fatales.
• No permanezca debajo de la carga.
• Asegure el área de peligro.

¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones por piezas sobresalientes.
Cortaduras o aplastamientos.
• Asegure las piezas con aristas vivas y sobresalientes por medio de cubiertas.
• Encargue la instalación únicamente a personal técnico debidamente formado.
1. Realice los correspondientes agujeros para fijar un mínimo de 4 tornillos a la
superficie de montaje según las plantillas de taladrar anteriores. SEW-EURODRIVE
recomienda utilizar tornillos del tamaño M6 y tacos adecuados según la base.

2. Monte un mínimo de 4 tornillos en la superficie de montaje.


En las placas de montaje recubiertas de la versión Hygienicplus deberá utilizar
arandelas adecuadas o tornillos combinados.

mín.
min.
4 x M6

758550411

30 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación mecánica
Montaje
4

3. Coloque el ABOX con placa de montaje en los tornillos.

2.
1.

758565899

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 31


Instalación mecánica
4 Montaje

4. Apriete los tornillos.


¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por la caída de cargas.
Lesiones leves.
• Una vez enganchado el aparato, apriete un mínimo de 4 tornillos para la fijación
segura a la pared.

758590731

32 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación mecánica
Mecanismo central de apertura y cierre
4

4.4 Mecanismo central de apertura y cierre


¡ADVERTENCIA!
Riesgo de sufrir quemaduras al tocar las superficies calientes del aparato MOVIFIT®.
Lesiones graves.
• No toque el aparato MOVIFIT® hasta que se haya enfriado lo suficiente.

¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones por la caída de EBOX.
Lesiones leves.
• Asegúrese de que la EBOX no puede caerse al abrir o cerrarla.

¡IMPORTANTE!
El índice de protección indicado en los datos técnicos sólo es válido para un aparato
correctamente montado. Cuando se ha retirado la EBOX del ABOX, el MOVIFIT®
puede dañarse a causa de la humedad, el polvo o de cuerpos extraños.
• Proteja el ABOX y la EBOX cuando el aparato esté abierto.

¡IMPORTANTE!
Daños en el mecanismo central de apertura y cierre
Deterioro del mecanismo central de apertura y cierre
• Al abrir y cerrar la EBOX en posiciones de montaje inclinadas, asegúrese de que
la EBOX no se inclina y sujete la EBOX con la mano.

4.4.1 Abrir
Para el tornillo de fijación central se necesita una llave de tubo (tamaño 8).
1. Afloje el tornillo de fijación central y continúe girando en contra del sentido de las
agujas del reloj hasta que la EBOX termine de moverse hacia arriba.

EBOX

ABOX

813086859

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 33


Instalación mecánica
4 Mecanismo central de apertura y cierre

2. Extraiga hacia arriba la EBOX del ABOX. No incline la EBOX a la hora de hacerlo.
EBOX

90°

ABOX

813353099

4.4.2 Cerrar
Para el tornillo de fijación central se necesita una llave de tubo (tamaño 8).
1. ¡IMPORTANTE! Una junta mal colocada de la EBOX origina una elevada
contrafuerza al cerrar el aparato MOVIFIT®.
Daños en el mecanismo central de apertura y cierre
• Compruebe si la junta se encuentra correctamente en la ranura de la EBOX.
Esto significa que
– la junta está insertada hasta el fondo de la ranura en todo el perímetro
– y no sobresale de la ranura en ninguna parte.
2. Posicione la EBOX sobre el ABOX.
• No incline la EBOX a la hora de hacerlo.
• Al colocar la EBOX, sujétela solo por los lados.
(véase la siguiente imagen).

90°

813362059

34 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación mecánica
Mecanismo central de apertura y cierre
4

3. Compruebe si la EBOX se encuentra en la posición correcta.


¡IMPORTANTE! Daños en el mecanismo central de apertura y cierre
Deterioro del mecanismo central de apertura y cierre
• En todas las posiciones de montaje inclinadas tiene que guiar la EBOX con la
mano al cerrarla.
• Asegúrese de que la EBOX no se inclina.
4. Apriete el tornillo de fijación hasta el tope con un par de apriete de 7 Nm.
EBOX

ABOX

813384075

¡IMPORTANTE! Un par excesivamente alto puede destruir el mecanismo central


de apertura / cierre.
• Apriete el tornillo de fijación hasta el tope con un par de apriete de 7 Nm como
máximo.
• Si se produce un par opuesto perceptible, vuelva a quitar la EBOX y compruebe
el asiento de la junta. En caso necesario, presione la junta firmemente en la
ranura.
• No gire de ningún modo el tornillo de fijación con un par elevado no permitido.

5. MOVIFIT® se encuentra correctamente cerrado cuando el elemento de desvío del


mecanismo de cierre [2] está en contacto con la chapa de montaje [1].
[2] [2]

Z
0

[1]
[1]
813392395

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 35


Instalación mecánica
4 Pares de apriete

4.5 Pares de apriete


4.5.1 Tapas roscadas
Apretar las tapas roscadas proporcionadas por SEW-EURODRIVE con 2,5 Nm:

758614667

36 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación mecánica
Pares de apriete
4

4.5.2 Prensaestopas CEM


Apriete los prensaestopas CEM suministrados opcionalmente por SEW-EURODRIVE
con los pares siguientes:

758624523

Rosca de unión Ref. de pieza Tamaño Par de apriete


Prensaestopas CEM 1820 478 3 M16 x 1,5 3,5 Nm hasta 4,5 Nm
(latón niquelado)
1820 479 1 M20 x 1,5 5,0 Nm hasta 6,5 Nm
1820 480 5 M25 x 1,5 6,0 Nm hasta 7,5 Nm
Prensaestopas CEM 1821 636 6 M16 x 1,5 3,5 Nm hasta 4,5 Nm
(acero inoxidable)
1821 637 4 M20 x 1,5 5,0 Nm hasta 6,5 Nm
1821 638 2 M25 x 1,5 6,0 Nm hasta 7,5 Nm

La fijación del cable en el prensaestopas debe alcanzar la siguiente fuerza para la


extracción del cable del prensaestopas:
• Cable con diámetro exterior > 10 mm: ≥ 160 N
• Cable con diámetro exterior < 10 mm: = 100 N

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 37


Instalación mecánica
4 Versión Hygienicplus MOVIFIT®

4.6 Versión Hygienicplus MOVIFIT®


NOTA
SEW-EURODRIVE garantiza el suministro libre de vicios del revestimiento
Hygienicplus. Los daños de transporte deberán reclamarse inmediatamente después
de recibir el aparato.
A pesar de que el recubrimiento es altamente resistente a los golpes, las superficies
de las carcasas han de ser tratadas con cuidado. La protección anticorrosiva puede
verse deteriorada por posibles daños en el revestimiento producidos por un
tratamiento inadecuado en el transporte, instalación, funcionamiento, limpieza, etc.
En este caso, SEW-EURODRIVE no asume ninguna responsabilidad.

4.6.1 Indicaciones para la instalación


Observe las siguientes indicaciones adicionales para la versión Hygienicplus de
MOVIFIT®:
• Durante el montaje asegúrese de que no entre humedad o suciedad en el
dispositivo.
• Después de realizar la instalación eléctrica, a la hora del montaje compruebe que las
juntas y las superficies de sellado se encuentren limpias y no presenten daños.
• En los trabajos de mantenimiento compruebe el estado de la junta perfilada de la
EBOX. En caso de daños: contacte con SEW-EURODRIVE.
• MOVIFIT® alcanza el índice de protección IP69K sólo si
– sustituye los tapones roscados de plástico suministrados de serie por los
correspondientes tapones IP69K de acero inoxidable
– y cumple con la posición de montaje permitida según la siguiente imagen.
• Asegúrese de realizar el guiado de cables con un bucle de seguridad, véase
siguiente imagen:

r
aste
I-M
24
NE V3 SN
CO RUN2 T3
M
Ethe
Ethe Ethe rnet
rnet rnet2 3
DI 1
DI13 14/D
DI DI12 /D O
DI 03 /DO O01 02
DI 10 00
DI08 09
DI
DI 07
DI05 06
DI DI04
DI 03
DI 02
DI00 01

9007199767510539

38 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación mecánica
Versión Hygienicplus MOVIFIT®
4

4.6.2 Pares de apriete versión Hygienicplus

¡IMPORTANTE!
Pérdida del índice de protección IP69K garantizado si no se montan correctamente
los tapones roscados.
Daños en el aparato MOVIFIT®.
• MOVIFIT® alcanza el índice de protección IP69K sólo si sustituye los tapones
roscados de plástico suministrados de serie por los correspondientes tapones
IP69K.
• Encontrará los tapones roscados requeridos para este fin en el capítulo "Uniones
atornilladas de metal opcionales" (→ pág. 167).
Para el índice de protección IP69K son aptas exclusivamente las uniones
atornilladas de acero inoxidable que se mencionan en el capítulo.

Tapas roscadas Apriete con 2,5 Nm las tapas roscadas suministradas opcionalmente por SEW-
EURODRIVE.

512774539

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 39


Instalación mecánica
4 Versión Hygienicplus MOVIFIT®

Prensaestopas Apriete los prensaestopas CEM suministrados opcionalmente por SEW-EURODRIVE


CEM con los pares siguientes:

512772875

Rosca de unión Ref. de pieza Tamaño Par de apriete


Prensaestopas CEM 1820 478 3 M16 x 1,5 3,0 Nm hasta 4,0 Nm
(latón niquelado)
1820 479 1 M20 x 1,5 3,5 Nm hasta 5,0 Nm
1820 480 5 M25 x 1,5 4,0 Nm hasta 5,5 Nm
Prensaestopas CEM 1821 636 6 M16 x 1,5 3,5 Nm hasta 4,5 Nm
(acero inoxidable)
1821 637 4 M20 x 1,5 5,0 Nm hasta 6,5 Nm
1821 638 2 M25 x 1,5 6,0 Nm hasta 7,5 Nm

La fijación del cable en el prensaestopas debe alcanzar la siguiente fuerza para la


extracción del cable del prensaestopas:
• Cable con diámetro exterior > 10 mm: ≥ 160 N
• Cable con diámetro exterior < 10 mm: = 100 N

40 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
Notas generales
5

5 Instalación eléctrica
5.1 Notas generales
Durante la instalación eléctrica, siga las siguientes indicaciones:
• Observe las notas de seguridad generales.
• Siga estrictamente todas las indicaciones que aparecen en los datos técnicos y
respete las condiciones admisibles en el lugar de funcionamiento.
• Utilice únicamente prensaestopas adecuados para los cables (en caso necesario
use adaptadores). En las versiones con conectores enchufables deben emplearse
los conectores hembra correspondientes.
• Las entradas de cables no utilizadas deben sellarse con tapones roscados.
• Los conectores enchufables no utilizados se deberán sellar debidamente con tapas.

5.2 Planificación de la instalación en función de la compatibilidad


electromagnética
NOTA
El uso de este sistema de accionamiento no está indicado en redes públicas de baja
tensión que alimenten áreas residenciales.
MOVIFIT® puede causar interferencias CEM dentro del rango de valores límite
admisible según EN 61800-3. En este caso puede que el usuario deba adoptar las
medidas adecuadas.
Puede consultar información detallada sobre la instalación conforme a la compatibilidad
electromagnética en el documento de SEW "Práctica de la tecnología de accionamiento
– CEM en la tecnología de accionamiento".
La elección adecuada de los cables, la puesta a tierra correcta y una conexión
equipotencial que funcione es decisiva para la instalación satisfactoria de los
accionamientos descentralizados.
Básicamente deben respetarse las normas aplicables en cada caso.
Tenga especialmente en cuenta las indicaciones en los siguientes capítulos.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 41


Instalación eléctrica
5 Planificación de la instalación en función de la compatibilidad

5.2.1 Conexión equipotencial


Independientemente de la conexión del conductor de puesta a tierra, debe garantizar
una conexión equipotencial compatible con alta frecuencia de bajo ohmiaje (véase
también EN 60204-1 o DIN VDE 0100-540):

• Establezca una conexión amplia entre el carril [1]


de montaje de MOVIFIT® y la instalación.
(superficie de montaje no tratada, no
pintada, ni recubierta)

• Utilice para este fin una cinta para puesta a


tierra (conductor de alta frecuencia) entre
MOVIFIT® y el punto de puesta a tierra de la
instalación.

[1] Conexión conductora de superficie amplia entre


el aparato MOVIFIT® y la placa de montaje
[2] Cable de puesta a tierra en la línea de
alimentación de red
[3] 2. cable de puesta a tierra a través de bornas
separadas [4] [3] [2]
9007200851970059
[4] Conexión equipotencial conforme a CEM, p. ej. a
través de cinta de puesta a tierra (conductor de
alta frecuencia)

• No utilice el apantallado de cables de datos para la conexión equipotencial.

5.2.2 Cables de datos y alimentación de 24 V


Coloque los cables de datos y los cables para la alimentación de 24 V separados de
cables con interferencias (p. ej., cables de control de válvulas magnéticas, cables de
alimentación de motores).

5.2.3 Conexión entre MOVIFIT® y motor


Utilice para la conexión entre MOVIFIT® y el motor sólo cables híbridos de SEW-
EURODRIVE.

5.2.4 Apantallados de cables


– Deben presentar buenas propiedades CEM (alta amortiguación de apantallado)
– No deben estar diseñados únicamente como protección mecánica del cable.
– Deben estar unidos a los cables ocupando una gran superficie de la carcasa
metálica del aparato (véase también capítulo "Conexión de cable PROFIBUS"
(→ pág. 54) y capítulo "Conexión del cable híbrido" (→ pág. 55)).

42 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
Normas de instalación (todas las versiones)
5

5.3 Normas de instalación (todas las versiones)


5.3.1 Conexión de las líneas de alimentación de red
• La tensión y la frecuencia nominales del dispositivo de arranque del motor de
MOVIFIT® deben corresponderse con los datos del sistema de alimentación
eléctrica.
• Dimensionado para una corriente de entrada IRed a potencia nominal (véase capítulo
"Datos Técnicos").
• Instale un dispositivo de seguridad del cable al principio del cable de alimentación,
detrás de la desviación de la barra colectora. Utilice fusibles del tipo D, D0, NH o
interruptores automáticos. Se debe dimensionar el tamaño del fusible en función de
la sección del cable.
• Para conectar los accionamientos MOVIFIT®, utilice contactores de la categoría
AC-3 de conformidad con IEC 158.

5.3.2 Interruptor diferencial

¡ADVERTENCIA!
Electrocución por tipo de interruptor diferencial incorrecto.
Lesiones graves o fatales.
MOVIFIT® puede causar una corriente continua en el conductor de puesta a tierra. Si
se utiliza un interruptor diferencial (FI) como protección en caso de contacto directo o
indirecto, en el lado de la alimentación de corriente del MOVIFIT® sólo se permite un
interruptor diferencial (FI) del tipo B.
• No está permitido usar un interruptor diferencial convencional como dispositivo de
protección. Los interruptores diferenciales aptos para corriente universal (corriente
de disparo 300 mA) son adecuados como dispositivos de protección. Durante el
funcionamiento normal del MOVIFIT®, se pueden producir corrientes de fuga a tierra
> 3,5 mA.
• SEW-EURODRIVE recomienda renunciar al empleo de interruptores diferenciales.
Si, no obstante, está prescrito el uso de un interruptor diferencial (FI) para la
protección contra contacto accidental directo o indirecto, deberá observar la
indicación siguiente según EN 61800-5-1.

5.3.3 Contactor de red


• Para conectar el cable de alimentación de red tiene que utilizar contactores de la
categoría AC-3 de conformidad con EN 60947-4-1.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 43


Instalación eléctrica
5 Normas de instalación (todas las versiones)

5.3.4 Indicaciones acerca de la conexión de puesta a tierra PE y/o la conexión equipotencial

¡ADVERTENCIA!
Electrocución por conexión deficiente de PE.
Lesiones graves o fatales.
• El par de apriete permitido para el atornillado es de 2,0 – 2,4 Nm.
• Tenga en cuenta las indicaciones siguientes al efectuar la conexión PE:

Montaje no permitido Recomendación: Montaje con terminal Montaje con hilo de conexión macizo
ahorquillado Permitido para secciones hasta
Permitido para cualquier sección máximo 2,5 mm2

M5
M5

2.5 mm²

[1]
323042443 323034251 323038347

[1] Terminal ahorquillado compatible con tornillos de puesta a tierra PE M5

Durante el funcionamiento normal se pueden producir corrientes de fuga a tierra


≥ 3,5 mA. Para cumplir la EN 61800-5-1, debe observar las siguientes notas:
• La protección a tierra (PE) debe instalarse de tal forma que cumpla los requisitos
para instalaciones con altas corrientes de fuga.
• Esto suele significar que:
– debe instalar un cable de conexión PE con una sección mínima de 10 mm2
– o bien, que debe instalar un segundo cable de conexión PE en paralelo con el
conductor de puesta a tierra.

44 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
Normas de instalación (todas las versiones)
5

5.3.5 Definición PE, FE

¡ADVERTENCIA!
Electrocución por conexión de PE incorrecta a las bornas identificados con "FE" (tierra
funcional). Las conexiones FE no están diseñadas para ello. Por tanto, no está
garantizada la seguridad eléctrica.
Lesiones graves o fatales.
• El par de apriete permitido para el tornillo de fijación es de 2,0 - 2,4 Nm.
• Tenga en cuenta las indicaciones siguientes al efectuar la conexión PE:
• PE designa la conexión del conductor de puesta a tierra del lado de la red. El
conductor PE del cable de conexión de la red se debe conectar sólo a las bornas
marcadas con "PE". Estas bornas están dimensionadas para la sección de conexión
a red máxima permitida.
• FE se refiere a las conexiones para la "puesta a tierra funcional". Aquí se pueden
conectar los cables de puesta a tierra que puedan existir en el cable de conexión de
24 V.

5.3.6 Significado de los niveles de voltaje 24 V


MOVIFIT®-SC cuenta con un total de 3 niveles de potencial de 24 V diferentes, aislados
eléctricamente entre ellos:
• 1) 24V_C: C = Continuous (conitnua)
• 2) 24V_S: S = Switched (conmutada)
• 3) 24V_O: O = Opción (reservada)
Según las necesidades, pueden ser alimentados de forma separada desde el exterior
o bien conectados entre sí a través de la borna distribuidora X29.

1) 24V_C = El nivel de tensión 24V_C alimenta:


alimentación de • la electrónica de control de MOVIFIT®
electrónica y
sensores • y los sensores conectados a las salidas de alimentación de sensores VO24_I,
VO24_II y VO24_III.
El nivel de tensión 24V_C no debe desconectarse durante el funcionamiento normal. En
caso contrario ya no podrá controlar el aparato MOVIFIT® a través de bus de campo o
red. Además ya no se procesarán las señales de sensor.
Al volver a conectarse, el aparato MOVIFIT® necesitará cierto tiempo hasta finalizar el
arranque.

2) 24V_S = El nivel de tensión 24V_S alimenta:


alimentación de • las salidas binarias DO..
actuadores
• los actuadores conectados a ellas
• y la salida de alimentación de sensores VO24_IV.
Las entradas binarias DI12 – DI15 se encuentran en el potencial de referencia 0V24_S,
ya que ellas se pueden conectar a las mismas conexiones, alternativamente a las
salidas.
Para desactivar de forma centralizada los actuadores de la instalación, usted puede
desconectar el nivel de tensión 24V_S en caso necesario durante el funcionamiento
normal.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 45


Instalación eléctrica
5 Normas de instalación (todas las versiones)

3) 24V_O = El nivel de tensión 24V_O está reservado para la alimentación de tarjetas opcionales.
alimentación de Sin embargo, para MOVIFIT®-SC no están disponibles tarjetas opcionales.
opciones

Conexión de las Los niveles de tensión 24V_C y 24V_S los conecta a la borna X20 con sección de
tensiones cables grande. Los niveles de tensión 24V_C y 24V_S los enlaza como "bus de energía
de 24 V" con sección de cable grande al siguiente aparato MOVIFIT®.

NOTA
• Encontrará ejemplos de conexión en el capítulo "Ejemplos de conexión de bus de
energía" (→ pág. 106).
• La sección de conexión admisible la encontrará en el capítulo "Sección de
conexión admisible" (→ pág. 52).

5.3.7 Conectores enchufables


En estas instrucciones de funcionamiento todos los conectores enchufables de
MOVIFIT® están representados con vista hacia el lado de los contactos.

5.3.8 Dispositivos de protección


Los accionamientos MOVIFIT® están dotados de unos dispositivos integrados para la
protección contra sobrecargas, de forma que no se necesitan dispositivos externos.

46 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
Normas de instalación (todas las versiones)
5

5.3.9 Instalación conforme a UL


Bornas de Para realizar la instalación conforme a UL obsérvense las siguientes indicaciones:
potencia • Utilice sólo alambre de cobre de 75 °C
• MOVIFIT® usa bornas de jaula con collarín.

Resistencia a Se puede utilizar en circuitos con una corriente alterna de cortocircuito máxima de
corriente de 5000 Aef:
cortocircuito • MOVIFIT®-SC, la tensión máxima está limitada a 500 V.

Protección de La protección contra cortocircuito con semiconductor integrada no sustituye a la


circuitos derivados protección para circuitos derivados. Proteja los circuitos derivados según el National
Electrical Code de EE. UU. y la normativa local vigente.
En la siguiente tabla encontrará el valor de fusible máximo.
Serie Valor de fusible máx.
®-SC
MOVIFIT 25 A / 600 V

Protección contra • MOVIFIT®-SC está equipado con protección contra sobrecarga del motor, que se
sobrecarga del activa a partir del 150 % de corriente nominal del motor.
motor

Protección de • Los aparatos MOVIFIT®-SC en combinación con el ABOX MTA....-M12-..están


aparatos y de red dotados de una protección de aparatos y de red.

Temperatura • MOVIFIT®-SC es apto para utilizarse a 40 °C y máx. 60 °C con corriente de salida


ambiente reducida. Para determinar la corriente de salida nominal a temperaturas por encima
de 40 °C, la corriente de salida debe reducirse un 3% por cada °C entre 40 °C y
60 °C.

Combinación • Para que la instalación sea acorde con UL, en el ABOX solo se podrá montar la
ABOX-EBOX EBOX indicada en la placa de características del ABOX. La certificación UL sólo es
válida para la combinación ABOX-EBOX indicada en la placa de características.

NOTA
La certificación UL sólo es aplicable para el funcionamiento en redes de alimentación
con una tensión de puesta a tierra de hasta 300 V. La certificación UL no es válida
para el funcionamiento en redes de tensión con puntos neutros sin conectar a tierra
(redes IT).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 47


Instalación eléctrica
5 Normas de instalación (todas las versiones)

5.3.10 Alturas de instalación superiores a 1.000 m sobre el nivel del mar


A una altitud superior a 1.000 m sobre el nivel del mar y hasta 4.000 m sobre el nivel
del mar como máximo, se puede emplear MOVIFIT® con tensiones de alimentación
entre 380 y 500 V si se dan las condiciones que siguen:
• La potencia nominal continua se reduce debido al enfriamiento reducido por encima
de los 1.000 m (véase el capítulo "Datos técnicos").
• Por encima de los 1.000 m sobre el nivel del mar, las distancias de aislamiento y de
fugas sólo son suficientes para una sobretensión de clase 2. Si la instalación
requiere una sobretensión de clase 3, se tiene que usar una protección externa
adicional frente a sobretensiones para garantizar que las puntas de sobretensión
están limitadas a 2,5 kV de fase-fase y fase-tierra.
• En el caso de que se requiera una desconexión eléctrica de seguridad, se la deberá
realizar a altitudes superiores a 2.000 m sobre el nivel del mar fuera del aparato
(desconexión eléctrica segura conforme a la norma EN 61800-5-1 o bien EN 60204-1,
conector enchufable de motor (Intercontec), según EN 60664-1 (DIN VDE 0110-1)).
• En alturas de instalación hasta 2.000 m sobre el nivel del mar, la tensión de
alimentación nominal admisible es de 3 x 500 V. Entre 2.000 m y 4.000 m sobre el
nivel del mar se reduce la tensión de alimentación admisible en 6 V por cada 100 m.

48 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
Topología de instalación (ejemplo)
5

5.4 Topología de instalación (ejemplo)


La siguiente imagen muestra la topología de instalación general de MOVIFIT®-SC:

400 V 24 V PLC

BUS
24 V
400 V

MOVIFIT® MOVIFIT®

DR.. DR.. DR..


5407763979

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 49


Instalación eléctrica
5 ABOX estándar MTA...-S02.-...-00

5.5 ABOX estándar MTA...-S02.-...-00


5.5.1 Descripción
La siguiente imagen muestra el ABOX estándar con bornas y entradas de cables:

[1] [2] [3]


9007200067288715

[1] Interruptor de mantenimiento (opcional)


[2] Conexión a tierra PE
[3] Hembra de diagnóstico (RJ10) debajo del tapón roscado

50 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
ABOX estándar MTA...-S02.-...-00
5

5.5.2 Variantes
Para MOVIFIT®-SC (MTS) hay disponibles las siguientes variantes de ABOX estándar:
• MTA11A-503-S02.-...-00:
– Seccionador de carga opcional
– Seccionador de carga y protección de línea opcionales

La siguiente imagen muestra los prensaestopas y conectores enchufables del ABOX


estándar dependiendo de la interfaz de bus de campo:

PROFIBUS MTA11A-503-S021-...-00
PROFINET
Ethernet/IP MTA11A-503-S023-...-00
Modbus/TCP

M25 M16

M20

M16

M20

DeviceNet MTA11A-503-S022-...-00

Conector Micro
M25 Style X11 M16

M20

M16

M20
9007200277091083

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 51


Instalación eléctrica
5 ABOX estándar MTA...-S02.-...-00

5.5.3 Normas de instalación adicionales para MTA...-S02.-...-00


Sección de conexión e intensidad de corriente máximas admisibles en las bornas

Datos de las bornas X1 / X20 X8 / X9 X25 / X30 / X31 / X35 / X29


X45 / X81 / X91
Sección de 0.2 – 6 mm2 0,08 – 41) mm2 0,08 – 2,51) mm2 0,2 – 1,51) mm2
conexión
AWG 24 – AWG 28 – AWG 24 –
AWG 28 – AWG141)
AWG10 AWG121) AWG161)
Intensidad de
corriente admisible X1: 32 A
20 A 10 A 10 A
(corriente continua X20: 16 A
máx.)
Longitud sin
aislamiento de 13 – 15 mm 8 – 9 mm 5 – 6 mm 9 – 10 mm
los conductores
1) La utilización de manguitos del extremo del conductor reduce en un nivel la sección máxima permitida
(p. ej., 2,5 mm2 → 1,5 mm2)

Punteras de cable Para las bornas X1, X20, X8 y X9 utilice punteras de cable sin collar de aislamiento
(DIN 46228-1, material E-CU).

52 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
ABOX estándar MTA...-S02.-...-00
5

Accionamiento de
las bornas
Bornas X1, X20
Conectar el conductor Conectar el conductor
sin destornillador 1) con destornillador 2)

2.

1.

812406283 812407947

1) Los conductores de un solo cable y los conductores flexibles con punteras de cable pueden conectarse
directamente hasta dos niveles por debajo de la sección nominal (sin herramientas).
2) Conductores flexibles no tratados o conductores con secciones pequeñas no pueden enchufarse direc-
tamente en la borna. Para abrir el resorte de apriete al conectar tales conductores, introduzca un destor-
nillador firmemente en la abertura de accionamiento.

Bornas X8 / X81 / X9 / X91 / X29 / X45 / X25 / X30 / X31 / X35 1)

3.

1.

2.
812404619
1) En estas bornas se lleva a cabo la conexión independientemente del tipo de conductor siempre con
destornillador.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 53


Instalación eléctrica
5 ABOX estándar MTA...-S02.-...-00

Conexión de la Al instalar PROFIBUS, tenga en cuenta las siguientes directivas establecidas por la
línea PROFIBUS organización de usuarios PROFIBUS (internet: www.profibus.com):
en el MOVIFIT® • "Directivas de instalación de PROFIBUS-DP/FMS", número de pedido 2.111
(alemán) o 2.112 (inglés)
• "Recomendaciones de montaje de PROFIBUS", número de pedido 8.021 (alemán)
o 8.022 (inglés)
El apantallado de cables para la línea PROFIBUS debe colocarse de la forma siguiente:

812446219

NOTA
• Tenga en cuenta que los conductores de conexión PROFIBUS en el interior de
MOVIFIT® sean lo más cortos posible y siempre igual de largos para los buses de
entrada y de salida.
• Al retirar la EBOX del ABOX, el PROFIBUS no se interrumpe.

54 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
ABOX estándar MTA...-S02.-...-00
5

Conexión de los • Para la conexión entre MOVIFIT® y motor, SEW-EURODRIVE recomienda utilizar el
cables híbridos cable híbrido SEW prefabricado, desguarnecido adecuadamente y listo para usar.
Véase el capítulo "Instalación eléctrica" / "Cables híbridos".
• El apantallado exterior de los cables híbridos deberá conectarse con la carcasa
metálica del aparato a través de un prensaestopas CEM adecuado.
• El apantallado interior de los cables híbridos debe conectarse en el ABOX de
MOVIFIT® a través de una chapa de apantallado como se indica a continuación:

ABOX

812434571

NOTA
• Debido a que las ABOX híbridas MTA...-I..-...-00 y MTA...-G..-...-00 contrario al
ABOX estándar no tienen chapas de apantallado, los apantallados de cable deben
conectarse a través de prensaestopas CEM.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 55


Instalación eléctrica
5 ABOX estándar MTA...-S02.-...-00

5.5.4 Posiciones de ejes


La siguiente imagen muestra la posición de las bornas en el ABOX:

[1] [2] [3] [4]


X1 X8 X81 X29

1 2 3 4 5 6 7 8
5 6 7 1 2 3 4 11 12 13 14 15 16 17 18

[5] X30 (X31)


1 2 3 4 1 2 3 4
1 2 3 4

11 12 13 14 1 2 3 4 5 6

5 6 7

11 12 13 14 15 16

1 2 3 4 [6] X35

[7] X50

[12] [11] [10] [9] [8]


X9 X91 X20 X45 X25
3633204619

[1] X1 Bornas para conexión a red


[2] X8 Bornas de conexión motor 1, fases de motor y freno
[3] X81 Bornas de conexión motor 1, TH y salida de freno
[4] X29 Bornas distribuidoras de 24 V
[5] X30, Bornas o conectores enchufables de bus de campo, dependiente del bus de campo
(X31) El área dependiente del bus de campo está representado sombreada.
[6] X35 Bornas SBus (CAN)
[7] X50 Interfaz de diagnóstico (RJ10, hembra)
[8] X25 Bornas I/O (conexión sensores + actuadores)
[9] X45 Reservada (para bornas I/O)
[10] X20 Bornas de alimentación de 24 V (bus de energía de 24 V)
[11] X91 Bornas de conexión motor 2, fases de motor y freno
[12] X9 Bornas de conexión motor 2, TH y salida de freno

56 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
ABOX estándar MTA...-S02.-...-00
5

5.5.5 Asignación de bornas

¡ADVERTENCIA!
Electrocución por tensiones peligrosas que siguen presentándose en el ABOX.
El interruptor de mantenimiento sólo desconecta de la red el interruptor de motor
integrado. Las bornas del MOVIFIT® siguen con tensión aplicada.
Lesiones graves o fatales.
• Desconecte la tensión del MOVIFIT® a través de un dispositivo de desconexión
externo adecuado y espere un mínimo de 1 minuto antes de abrir el espacio de
conexión.

Las imágenes de bornas mostradas en el presente capítulo se diferencian entre sí según


el sistema de bus de campo utilizado. Por ello, el área que depende del bus de campo
se ha representado sombreada y se describe en los siguientes capítulos.

X1: Bornas de alimentación de red (bus de energía)

X29
X8 X81 1 2 3 4 5 6 7 8
X1 5 6 7
11 12 13 14
1 1415
15 16 17
1718
18
X45 X25
1 2 3 4 1 2 3 4
11 12 13 14
1 2 3 4 X91 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8
X20 S3
11 12 13 14 15 11 12 13 14 1516 17 18
1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5
X9 5 6 7
11 12 13 14 15 16 21 22 23 24 25 21 22 23 24 25 26 27 28
11 12 13 14 15
31 32 33 34 35 31 32 33 34 35 36 37 38
X35
1 2 3 4

X50
812531083

Bornas de alimentación de red (bus de energía)


N.° Nombre Función
X1 1 Tierra (PE) Conexión de red de puesta a tierra (IN)
2 L1 Conexión de red fase L1 (IN)
3 L2 Conexión de red fase L2 (IN)
4 L3 Conexión de red fase L3 (IN)
11 Tierra (PE) Conexión de red de puesta a tierra (OUT)
12 L1 Conexión de red fase L1 (OUT)
13 L2 Conexión de red fase L2 (OUT)
14 L3 Conexión de red fase L3 (OUT)

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 57


Instalación eléctrica
5 ABOX estándar MTA...-S02.-...-00

X20: Bornas de alimentación de 24 V (bus de energía de 24 V)

X29
X8 X81 1 2 3 4 5 6 7 8
X1 5 6 7
1 12 13 14
11 1415
15 16 17
1718
18
X45 X25
1 2 3 4 1 2 3 4
11 12 13 14
1 2 3 4 X91 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8
X20 S3
11 12 13 14 15 11 12 13 14 1516 17 18
1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5
X9 5 6 7
11 12 13 14 15 16 21 22 23 24 25 21 22 23 24 25 26 27 28
11 12 13 14 15
31 32 33 34 35 31 32 33 34 35 36 37 38
X35
1 2 3 4

X50
812532747

Bornas de alimentación de 24 V (bus de energía de 24 V)


N.° Nombre Función
X20 1 FE Puesta a tierra funcional (IN)
2 +24V_C Alimentación de +24 V – Tensión continua (IN)
3 0V24_C Potencial de referencia 0V24 – Tensión continua (IN)
4 FE Puesta a tierra funcional (IN)
5 +24V_S Alimentación de +24 V – Tensión conmutada (IN)
6 0V24_S Potencial de referencia 0V24 – Conectado (IN)
11 FE Puesta a tierra funcional (OUT)
12 +24V_C Alimentación de +24 V – Tensión continua (OUT)
13 0V24_C Potencial de referencia 0V24 – Tensión continua (OUT)
14 FE Puesta a tierra funcional (OUT)
15 +24V_S Alimentación de +24 V – Tensión conmutada (OUT)
16 0V24_S Potencial de referencia 0V24 – Conectado (OUT)

58 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
ABOX estándar MTA...-S02.-...-00
5

X8, X81, X9 y X91: Bornas de conexión del motor

¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento por mal ajuste de parámetros de las salidas binarias DB00
y DB01.
Lesiones graves o fatales.
• En caso de que utilice las salidas binarias DB00 y DB01 para controlar el freno, no
debe cambiar el ajuste de parámetros de la función de las salidas binarias.
• Compruebe el ajuste de los parámetros antes de utilizar la salida binaria para
controlar el freno.

X29
X8 X81 1 2 3 4 5 6 7 8
X1 5 6 7
1 12 13 14
11 1415
15 16 17
1718
18
X45 X25
1 2 3 4 1 2 3 4
11 12 13 14
1 2 3 4 X91 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8
X20 S3
11 12 13 14 15 11 12 13 14 1516 17 18
1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5
X9 5 6 7
11 12 13 14 15 16 21 22 23 24 25 21 22 23 24 25 26 27 28
11 12 13 14 15
31 32 33 34 35 31 32 33 34 35 36 37 38
X35
1 2 3 4

X50
952027659

Bornas de conexión de motor (conexión a través de cable híbrido)


N.° Nombre Función Motor
X8 1 Tierra (PE) Conexión a tierra motor 1
2 U_M1 Salida motor 1 fase U
3 V_M1 Salida motor 1 fase V
4 W_M1 Salida motor 1 fase W
5 15_M1 Conexión freno SEW motor 1 borna 15 (azul)
6 14_M1 Conexión freno SEW motor 1 borna 14 (blanco) 1
7 13_M1 Conexión freno SEW motor 1 borna 13 (rojo)
X81 1 TF+_M1 Conexión sonda térmica TF/TH (+) motor 1
2 TF-_M1 Conexión sonda térmica TF/TH (-) motor 1
3 DB00 Salida binaria "Freno desbloqueado" motor 1 (señal de conmutación 24 V)
4 0V24_C Potencial de referencia 0V24 para salida de freno motor 1
Atención: En caso de funcionamiento con un solo motor, conecte el motor a las bornas X8 y X81. En este caso
no deben estar conectadas las bornas X9 y X91.
X9 1 Tierra (PE) Conexión a tierra motor 2
2 U_M2 Salida motor 2, fase U
3 V_M2 Salida motor 2, fase V
4 W_M2 Salida motor 2, fase W
5 15_M2 Conexión freno SEW motor 2, borna 15 (azul)
6 14_M2 Conexión freno SEW motor 2, borna 14 (blanco) 2
7 13_M2 Conexión freno SEW motor 2, borna 13 (rojo)
X91 1 TF+_M2 Conexión sonda térmica TF/TH (+) motor 2
2 TF-_M2 Conexión sonda térmica TF/TH (-) motor 2
3 DB01 Salida binaria "Freno desbloqueado" motor 2 (señal de conmutación 24 V)
4 0V24_C Potencial de referencia 0V24 para salida de freno motor 2

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 59


Instalación eléctrica
5 ABOX estándar MTA...-S02.-...-00

X29: Bornas distribuidoras de 24 V

X29
X8 X81 1 2 3 4 5 6 7 8
X1 5 6 7
11 12 13 1415 16 1718
X45 X25
1 2 3 4 1 2 3 4
11 12 13 14
1 2 3 4 X91 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8
X20 S3
11 12 13 14 15 11 12 13 14 1516 17 18
1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5
X9 5 6 7
11 12 13 14 15 16 21 22 23 24 25 21 22 23 24 25 26 27 28
11 12 13 14 15
31 32 33 34 35 31 32 33 34 35 36 37 38
X35
1 2 3 4

X50
812536075

Borna distribuidora de 24 V (para la distribución de la tensión o las tensiones de alimentación a la tarjeta


opcional)
N.° Nombre Función
X29 1 +24V_C Alimentación de +24 V – tensión continua (puenteada con X20/2)
2 0V24_C Potencial de referencia 0V24 - tensión continua (puenteada con X20/3)
3 +24V_S Alimentación de +24 V – tensión continua (puenteado con X20/5)
4 0V24_S Potencial de referencia 0V24 - tensión continua (puenteado con X20/6)
5 res. reservado
6 res. reservado
7 +24V_O reservado
8 0V24_O reservado
11 +24V_C Alimentación de +24 V – tensión continua (puenteado con X20/2)
12 0V24_C Potencial de referencia 0V24 - tensión continua (puenteado con X20/3)
13 +24V_S Alimentación de +24 V – tensión continua (puenteado con X20/5)
14 0V24_S Potencial de referencia 0V24 - tensión continua (puenteado con X20/6)
15 res. reservado
16 res. reservado
17 +24V_O reservado
18 0V24_O reservado

NOTA
• La asignación de bornas "X29" que aquí se representa es válida a partir del estado
11 del panel de conexiones. En caso de que utilice un panel de conexiones con
otro estado, consulte a SEW-EURODRIVE.
• El estado del panel de conexiones puede ser consultado en el campo de estado
de la placa de características de la ABOX.

Estado: 11 11 -- 10 -- 10 10 -- --

Estado del panel de conexiones

• Encontrará un ejemplo de placa de características en el capítulo "Designación de


modelo" / "ABOX".

60 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
ABOX estándar MTA...-S02.-...-00
5

X25: Bornas E/S

X29
X8 X81 1 2 3 4 5 6 7 8
X1 5 6 7
1 12 13 14
11 1415
15 16 17
1718
18
X45 X25
1 2 3 4 1 2 3 4
11 12 13 14
1 2 3 4 X91 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8
X20 S3
11 12 13 14 15 11 12 13 14 1516 17 18
1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5
X9 5 6 7
11 12 13 14 15 16 21 22 23 24 25 21 22 23 24 25 26 27 28
11 12 13 14 15
31 32 33 34 35 31 32 33 34 35 36 37 38
X35
1 2 3 4

X50
812537739

Bornas I/O (conexión sensores + actuadores)


N.° Nivel funcional "Technology" con
• PROFIBUS
• DeviceNet
• PROFINET, EtherNet/IP o Modbus/TCP
Nivel funcional "Classic" con Nivel funcional "Classic" con
• PROFINET • PROFIBUS
• DeviceNet
Nombre Función Nombre Función
X25 1 DI00 Entrada binaria DI00 (señal de conmutación) DI00 Entrada binaria DI00 (señal de conmutación)
2 DI02 Entrada binaria DI02 (señal de conmutación) DI01 Entrada binaria DI01 (señal de conmutación)
3 DI04 Entrada binaria DI04 (señal de conmutación) DI02 Entrada binaria DI02 (señal de conmutación)
Conexión encoder 1, canal A
4 DI06 Entrada binaria DI06 (señal de conmutación) DI03 Entrada binaria DI03 (señal de conmutación)
Conexión encoder 2, canal A
5 DI08 Entrada binaria DI08 (señal de conmutación) DI04 Entrada binaria DI04 (señal de conmutación)
Conexión encoder 3, canal A
6 DI10 Entrada binaria DI10 (señal de conmutación) DI05 Entrada binaria DI05 (señal de conmutación)
7 DI12 / Entrada binaria DI12 o salida binaria DO00 DI06 / Entrada binaria DI06 o salida binaria DO00
DO00 (señal de conmutación) DO00 (señal de conmutación)
8 DI14 / Entrada binaria DI14 o salida binaria DO02 DI07 / Entrada binaria DI07 o salida binaria DO01
DO02 (señal de conmutación) DO01 (señal de conmutación)
11 DI01 Entrada binaria DI01 (señal de conmutación) En combinación con el nivel funcional "Classic"
12 DI03 Entrada binaria DI03 (PROFIBUS o DeviceNet) las bornas X25/11 a X25/18
(señal de conmutación) están reservadas.
13 DI05 Entrada binaria DI05 (señal de conmutación)
Conexión encoder 1, canal B
14 DI07 Entrada binaria DI07 (señal de conmutación)
Conexión encoder 2, canal B
15 DI09 Entrada binaria DI09 (señal de conmutación)
Conexión encoder 3, canal B
16 DI11 Entrada binaria DI11 (señal de conmutación)
17 DI13 / Entrada binaria DI13 o salida binaria DO01
DO01 (señal de conmutación)
18 DI15 / Entrada binaria DI15 o salida binaria DO03
DO03 (señal de conmutación)

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 61


Instalación eléctrica
5 ABOX estándar MTA...-S02.-...-00

X29
X8 X81 1 2 3 4 5 6 7 8
X1 5 6 7
1 12 13 14
11 1415
15 16 17
1718
18
X45 X25
1 2 3 4 1 2 3 4
11 12 13 14
1 2 3 4 X91 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8
X20 S3
11 12 13 14 15 11 12 13 14 1516 17 18
1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5
X9 5 6 7
11 12 13 14 15 16 21 22 23 24 25 21 22 23 24 25 26 27 28
11 12 13 14 15
31 32 33 34 35 31 32 33 34 35 36 37 38
X35
1 2 3 4

X50
812537739

Bornas I/O (conexión sensores + actuadores)


N.° Nivel funcional "Technology" con
• PROFIBUS
• DeviceNet
• PROFINET, EtherNet/IP o Modbus/TCP
Nivel funcional "Classic" con Nivel funcional "Classic" con
• PROFINET • PROFIBUS
• DeviceNet
Nombre Función Función
X25 21 VO24-I Alimentación de sensor de +24 V grupo I Alimentación de sensor de +24 V grupo I
(DI00 – DI03) desde +24V_C (DI00 – DI01) desde +24V_C
22 VO24-I Alimentación de sensor de +24 V grupo I Alimentación de sensor de +24 V grupo I
(DI00 – DI03) desde +24V_C (DI00 – DI01) desde +24V_C
23 VO24-II Alimentación de sensor de +24 V grupo II Alimentación de sensor de +24 V grupo II
(DI04 – DI07) desde +24V_C (DI02 – DI03) desde +24V_C
24 VO24-II Alimentación de sensor de +24 V grupo II Alimentación de sensor de +24 V grupo II
(DI04 – DI07) desde +24V_C (DI02 – DI03) desde +24V_C
25 VO24-III Alimentación de sensor de +24 V grupo III Alimentación de sensor de +24 V grupo III
(DI08 – DI11) desde +24V_C (DI04 – DI05) desde +24V_C
26 VO24-III Alimentación de sensor de +24 V grupo III Alimentación de sensor de +24 V grupo III
(DI08 – DI11) desde +24V_C (DI04 – DI05) desde +24V_C
27 VO24-IV Alimentación de sensor de +24 V grupo IV Alimentación de sensor de +24 V grupo IV
(DI12 – DI15) desde +24V_S (DI06 – DI07) desde +24V_S
28 VO24-IV Alimentación de sensor de +24 V grupo IV Alimentación de sensor de +24 V grupo IV
(DI12 – DI15) desde +24V_S (DI06 – DI07) desde +24V_S
31 0V24_C Potencial de referencia 0V24 para sensores
32 0V24_C Potencial de referencia 0V24 para sensores
33 0V24_C Potencial de referencia 0V24 para sensores
34 0V24_C Potencial de referencia 0V24 para sensores
35 0V24_C Potencial de referencia 0V24 para sensores
36 0V24_C Potencial de referencia 0V24 para sensores
37 0V24_S Potencial de referencia 0V24 para actuadores yo sensores del grupo IV
38 0V24_S Potencial de referencia 0V24 para actuadores yo sensores del grupo IV

62 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
ABOX estándar MTA...-S02.-...-00
5

X35: Bornas SBus

X29
X8 X81 1 2 3 4 5 6 7 8
X1 5 6 7
1 12 13 14
11 1415
15 16 17
1718
18
X45 X25
1 2 3 4 1 2 3 4
11 12 13 14
1 2 3 4 X91 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8
X20 S3
11 12 13 14 15 11 12 13 14 1516 17 18
1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5
X9 5 6 7
11 12 13 14 15 16 21 22 23 24 25 21 22 23 24 25 26 27 28
11 12 13 14 15
31 32 33 34 35 31 32 33 34 35 36 37 38
X35
1 2 3 4

X50
812539403

Bornas SBus (CAN)


N.° Nombre Función
X351) 1 CAN_GND Potencial de referencia de 0 V para SBus (CAN)
2 CAN_H SBus CAN_H – entrante
3 CAN_L SBus CAN_L – entrante
4 +24V_C_PS Alimentación +24 V – Tensión continua para aparatos periféricos
5 0V24_C Potencial de referencia 0V24 – Tensión continua para aparatos periféricos
(puenteada con borna X20/3)
11 CAN_GND Potencial de referencia de 0 V para SBus (CAN)
12 CAN_H SBus CAN_H – saliente
13 CAN_L SBus CAN_L – saliente
14 +24V_C_PS Alimentación +24 V – Tensión continua para aparatos periféricos
15 0V24_C Potencial de referencia 0V24 – Tensión continua para aparatos periféricos
(puenteada con borna X20/3)
1) Las bornas X35 sólo se pueden utilizar en combinación con el nivel funcional "Technology".

X50: Interfaz de diagnóstico


Función
Interfaz de diagnóstico
Tipo de conexión
RJ10, hembra
Esquema de conexiones

1 2 3 4
2354433675
Asignación
N.° Nombre Función
X50 1 +5V Alimentación de 5 V
2 RS+ Interfaz de diagnóstico RS485
3 RS- Interfaz de diagnóstico RS485
4 0V5 Potencial de referencia de 0 V para RS485

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 63


Instalación eléctrica
5 ABOX estándar MTA...-S02.-...-00

X45: Bornas E/S

X29
X8 X81 1 2 3 4 5 6 7 8
X1 5 6 7
1 12 13 14
11 1415
15 16 17
1718
18
X45 X25
1 2 3 4 1 2 3 4
11 12 13 14
1 2 3 4 X91 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8
X20 S3
11 12 13 14 15 11 12 13 14 1516 17 18
1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5
X9 5 6 7
11 12 13 14 15 16 21 22 23 24 25 21 22 23 24 25 26 27 28
11 12 13 14 15
31 32 33 34 35 31 32 33 34 35 36 37 38
X35
1 2 3 4

X50
812541067

Bornas E/S
N.° Nombre Función
X45 1 res. reservado
2 res. reservado
3 res. reservado
4 res. reservado
5 res. reservado
11 res. reservado
12 res. reservado
13 res. reservado
14 res. reservado
15 res. reservado
21 res. reservado
22 res. reservado
23 res. reservado
24 res. reservado
25 res. reservado
31 res. reservado
32 res. reservado
33 res. reservado
34 res. reservado
35 res. reservado

64 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
ABOX estándar MTA...-S02.-...-00
5

X30 y X31: Bornas PROFIBUS


(sólo en versiones PROFIBUS)

X29 X30
S2
X8 X81 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3
X1 5 6 7
1 12 13 14
11 1415
15 16 17
1718
18 S1
X45 X25
1 2 3 4 1 2 3 4
11 12 13 14
1 2 3 4 X91 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 X31
X20 S3
11 12 13 14 15 11 12 13 14 1516 17 18
1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5
X9 5 6 7
11 12 13 14 15 16 21 22 23 24 25 21 22 23 24 25 26 27 28
11 12 13 14 15
31 32 33 34 35 31 32 33 34 35 36 37 38
X35
1 2 3 4

X50
812542731

Bornas PROFIBUS
N.° Nombre Función
X30 1 A_IN Cable PROFIBUS A – entrante
2 B_IN Cable PROFIBUS B – entrante
3 0V5_PB Potencial de referencia 0V5 para PROFIBUS (¡sólo para mediciones!)
X31 1 A_OUT Cable PROFIBUS A – saliente
2 B_OUT Cable PROFIBUS B – saliente
3 +5V_PB Salida de +5 V para PROFIBUS (¡sólo para mediciones!)

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 65


Instalación eléctrica
5 ABOX estándar MTA...-S02.-...-00

X30 y X31: Conector enchufable Ethernet


(sólo con las versiones PROFINET IO, EtherNet/IP o Modbus/TCP)

X29 X30
X8 X81 1 2 3 4 5 6 7 8
X1 5 6 7
1 12 13 14
11 1415
15 16 17
1718
18 X31
X45 X25
1 2 3 4 1 2 3 4
11 12 13 14
1 2 3 4 X91 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 S3
X20
11 12 13 14 15 11 12 13 14 1516 17 18
1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5
X9 5 6 7
11 12 13 14 15 16 21 22 23 24 25 21 22 23 24 25 26 27 28
11 12 13 14 15
31 32 33 34 35 31 32 33 34 35 36 37 38
X35
1 2 3 4

X50
812544395

Función
Conexión Ethernet
• PROFINET IO
• EtherNet/IP
• Modbus/TCP
Tipo de conexión
RJ45
Esquema de conexiones

1 8

2354433675
Asignación
N.° Nombre Función
X30 1 TX+ Cable de emisión (+) Ethernet
puerto 1
2 TX- Cable de emisión (-)
3 RX+ Cable de recepción (+)
4 res. A derivación 75 ohmios
5 res. A derivación 75 ohmios
6 RX- Cable de recepción (-)
7 res. A derivación 75 ohmios
8 res. A derivación 75 ohmios
X31 1 TX+ Cable de emisión (+) Ethernet
puerto 2
2 TX- Cable de emisión (-)
3 RX+ Cable de recepción (+)
4 res. A derivación 75 ohmios
5 res. A derivación 75 ohmios
6 RX- Cable de recepción (-)
7 res. A derivación 75 ohmios
8 res. A derivación 75 ohmios

66 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
ABOX estándar MTA...-S02.-...-00
5

X11 / X30: Conectores / bornas DeviceNet


(sólo en versiones DeviceNet)

X29 S2
X8 X81 X30
X1 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8
1 12
11
X45 X25 1 2 3 4 5

1 2 3 4 1 2 3 4
11 12 13 14
1 2 3 4 X91 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8
X20 S3
11 12 13 14 15 11 12 13 14 1516 17 18
1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5
X9 5 6 7
11 12 13 14 15 16 21 22 23 24 25 21 22 23 24 25 26 27 28
11 12 13 14 15
31 32 33 34 35 31 32 33 34 35 36 37 38
X35
1 2 3 4

X50

2 1
Conector Micro Style
X11 3 4

812546059

Función
Conexión DeviceNet
Tipo de conexión
X30 Bornas o X11 Conector Micro Style (codificación A)
Asignación
N.° Nombre Función Color del hilo
X11 1 X30 3 DRAIN Conexión equipotencial Marrón
2 5 V+ Alimentación de tensión de DeviceNet +24 V Blanco
3 1 V- Potencial de referencia de DeviceNet 0V24 Azul
4 4 CAND_H Cable de datos CAN_H Negro
5 2 CAND_L Cable de datos CAN_L Amarillo/verde

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 67


Instalación eléctrica
5 ABOX híbrida MTA...-S42.-...-00

5.6 ABOX híbrida MTA...-S42.-...-00


NOTA
• El ABOX híbrida se basa en el ABOX estándar MTA...-S02.-...-00. Por ello, a
continuación se describen sólo los conectores enchufables adicionales en
comparación con el ABOX estándar.
• Encontrará la descripción de las bornas en el capítulo "ABOX estándar MTA...-
S02.-...-00" (→ pág. 50).
• La regleta de bornas X25 en el ABOX está asignada a los conectores enchufables
descritos y no puede ser utilizada por parte del cliente.

5.6.1 Descripción
La siguiente imagen muestra el ABOX híbrida con conectores enchufables M12 para
conectar entradas y salidas binarias.

X21 X22 X23 X24

X25 X26 X27 X28

[1] [2] [3] [4]


9007200170028939

[1] Interruptor de mantenimiento (opcional)


[2] Conexión a tierra PE
[3] Conector enchufable M12 para entradas/salidas binarias
[4] Hembra de diagnóstico (RJ10) debajo del tapón roscado

68 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
ABOX híbrida MTA...-S42.-...-00
5

5.6.2 Variantes
Para MOVIFIT®-SC (MTS) hay disponibles las siguientes variantes de ABOX híbrida:
• MTA11A-503-S42.-...-00:
– Seccionador de carga opcional
– Seccionador de carga y protección de línea opcionales

La siguiente imagen muestra las variantes del ABOX híbrida:

PROFIBUS MTA11A-503-S421-...-00
PROFINET
EtherNet/IP MTA11A-503-S423-...-00
Modbus/TCP

M25 M16

M20 M12, en código analógico, hembra

M16 M12, en código analógico, hembra

M20
9007200170058763

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 69


Instalación eléctrica
5 ABOX híbrida MTA...-S42.-...-00

5.6.3 Posiciones de los conectores enchufables


La siguiente imagen muestra los conectores enchufables del ABOX híbrida:

[1] X21 – X24

[1] X25 – X28


[2] X50

3570049547

[1] X21 – X28 Entradas/salidas binarias (M12, de 5 polos, hembra,


en código analógico)
[2] X50 Interfaz de diagnóstico (RJ10, hembra, debajo del tapón
roscado)

NOTA
• Los conectores enchufables M12 montados están alineados de manera indistinta.
Utilice, por este fin, sólo conectores lado cliente M12 rectos.
• Para la asignación de contactos de los conectores enchufables, véase el capítulo
"Conexiones eléctricas".
• Emplee un adaptador Y con alargador para conectar 2 sensores / actuadores a un
conector enchufable M12, véase el capítulo "Adaptador Y" (→ pág. 97).

70 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
ABOX híbrida MTA...-S52.-...-00
5

5.7 ABOX híbrida MTA...-S52.-...-00


NOTA
• El ABOX híbrida se basa en el ABOX estándar MTA...-S02.-...-00. Por ello, a
continuación se describen sólo los conectores enchufables adicionales en
comparación con el ABOX estándar.
• Encontrará la descripción de las bornas en el capítulo "ABOX estándar MTA...-
S02.-...-00" (→ pág. 50).
• Las regletas de bornas X25, X30 y X31 en el ABOX están asignadas a los
conectores enchufables descritos y no pueden ser utilizadas por parte del cliente.

5.7.1 Descripción
La siguiente imagen muestra el ABOX híbrida con conectores enchufables M12 para
conectar entradas y salidas binarias y el bus de campo:

X11 X12

X21 X22 X23 X24

X25 X26 X27 X28

[1] [2] [3] [4] [5]


9007200189509131

[1] Interruptor de mantenimiento (opcional)


[2] Conexión a tierra PE
[3] Conector enchufable M12 para entradas/salidas binarias
[4] Hembra de diagnóstico (RJ10) debajo del tapón roscado
[5] Conector enchufable M12 para conexión de bus de campo

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 71


Instalación eléctrica
5 ABOX híbrida MTA...-S52.-...-00

5.7.2 Variantes
Para MOVIFIT®-SC (MTS) hay disponibles las siguientes variantes de ABOX híbrida:
• MTA11A-503-S52.-...-00:
– Seccionador de carga opcional
– Seccionador de carga y protección de línea opcionales

La siguiente imagen muestra los prensaestopas y conectores enchufables del ABOX


híbrida dependiendo de la interfaz de bus de campo:

PROFIBUS MTA11A-503-S521-...-00 M12, en código binario


macho / hembra
M25 M16

M20 M12, en código analógico, hembra


M16 M12, en código analógico, hembra

M20

PROFINET
EtherNet/IP MTA11A-503-S523-...-00 M12, en código digital
Modbus/TCP hembra
M25 M16

M20 M12, en código analógico, hembra


M16 M12, en código analógico, hembra

M20

DeviceNet MTA11A-503-S522-...-00 Conector Micro


Style X11
M25 M16

M20 M12, en código analógico, hembra


M16 M12, en código analógico, hembra

M20
9007200170423819

72 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
ABOX híbrida MTA...-S52.-...-00
5

5.7.3 Posiciones de los conectores enchufables


La siguiente imagen muestra los conectores enchufables del ABOX híbrida:

PROFIBUS: [1] X11 [2] X12

Ethernet: [3] X11 [4] X12

DeviceNet: [5] X11

[6] X21 – X24

[6] X25 – X28


[7] X50

3570202635

[1] X11 Entrada PROFIBUS (M12, 5 polos, macho, en código binario)

[2] X12 Salida PROFIBUS (M12, 5 polos, hembra, en código binario)

[3] X11 Interfaz Ethernet, puerto 1 (M12, 4 polos, hembra, en código digital)
(PROFINET, EtherNet/IP,
Modbus/TCP)

[4] X12 Interfaz Ethernet, puerto 2 (M12, 4 polos, hembra, en código digital)
(PROFINET, EtherNet/IP,
Modbus/TCP)

[5] X11 Interfaz DeviceNet (conector Micro Style, macho, en código


analógico)
[6] X21 – X28 Entradas/salidas binarias (M12, de 5 polos, hembra, en código
analógico)
[7] X50 Interfaz de diagnóstico (RJ10, hembra, debajo del tapón roscado)

NOTA
• Los conectores enchufables M12 montados están alineados de manera indistinta.
Utilice, por este fin, sólo conectores lado cliente M12 rectos.
• Para la asignación de contactos de los conectores enchufables, véase el capítulo
"Conexiones eléctricas".
• Emplee un adaptador Y con alargador para conectar 2 sensores / actuadores a un
conector enchufable M12, véase el capítulo "Adaptador Y" (→ pág. 97).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 73


Instalación eléctrica
5 ABOX híbrida MTA...-S533-...-00/L10

5.8 ABOX híbrida MTA...-S533-...-00/L10


NOTA
• El ABOX híbrida se basa en el ABOX estándar MTA...-S02.-...-00. Por ello, a
continuación se describen sólo los conectores enchufables adicionales en
comparación con el ABOX estándar.
• Encontrará la descripción de las bornas en el capítulo "ABOX estándar MTA...-
S02.-...-00" (→ pág. 50).
• Las regletas de bornas X25, X30, X31 y las bornas X35/4 y X35/5 en el ABOX
están asignadas a los conectores enchufables descritos y no pueden ser utilizadas
por parte del cliente.
• Todas las conexiones eléctricas de la opción POF L10 vienen instaladas de
fábrica.

5.8.1 Descripción
La siguiente imagen muestra
• el ABOX híbrida con
– conectores enchufables M12 para conectar PROFINET IO (enchufados de
fábrica)
– conector enchufable M12 para la alimentación de 24 V CC de la opción POF L10
(enchufado de fábrica)
– conectores enchufables M12 para la conexión de entradas y salidas binarias
• y la opción POF L10 con
– conectores enchufables Push-Pull para conectar PROFINET POF:

X11 X12 X13


X30

X21 X22 X23 X24


X31

X25 X26 X27 X28

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]


9007204313304587

[1] Interruptor de mantenimiento (opcional)


[2] Conexión a tierra PE
[3] Conector enchufable M12 para entradas/salidas binarias
[4] Hembra de diagnóstico (RJ10) debajo del tapón roscado
[5] Conector enchufable M12 para la interfaz PROFINET IO y la alimentación de 24 V CC
(enchufado de fábrica)
[6] Conector enchufable Push-Pull SCRJ para la interfaz PROFINET-POF, puerto 2
[7] Conector enchufable Push-Pull SCRJ para la interfaz PROFINET-POF, puerto 1

74 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
ABOX híbrida MTA...-S533-...-00/L10
5

La siguiente imagen muestra el carril de montaje y la opción POF L10 desde atrás:

[1]

[2]

[3]
[4]

[5]

X13 X12 X11

[6]

X13
X12
X11

5057677451

[1] Alimentación de 24 V CC Prensaestopas (conectado de fábrica)


[2] PROFINET IO, puerto 1 Prensaestopas (conectado de fábrica)
[3] PROFINET IO, puerto 2 Prensaestopas (conectado de fábrica)
[4] Opción POF L10
[5] Carril de montaje
[6] ABOX

NOTA
Los conectores enchufables de la opción POF L10 deben estar enchufados conforme
a la imagen de arriba en los conectores enchufables X11, X12 y X13 del ABOX.
Si se confunden los conectores enchufables X11 y X12, no funciona correctamente la
detección de la topología de red por el control superior.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 75


Instalación eléctrica
5 ABOX híbrida MTA...-S533-...-00/L10

5.8.2 Variantes
Para MOVIFIT®-SC (MTS) hay disponibles las siguientes variantes de ABOX híbrida:
• MTA11A-503-S53.-..-00/L10:
– Seccionador de carga opcional
– Seccionador de carga y protección de línea opcionales1)

La siguiente imagen muestra los prensaestopas y conectores enchufables del ABOX


híbrida con la opción POF L10:

M12, M12,
PROFINET MTA11A-503-S533-...-00/L10 en código en código
digital analógico,
hembra hembra M16
M25

X30
Push-Pull SCRJ

M20 Push-Pull SCRJ

X31
M16

M20 M12, en código analógico,


hembra
5671013515

1) En preparación

76 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
ABOX híbrida MTA...-S533-...-00/L10
5

5.8.3 Posiciones de los conectores enchufables


La siguiente imagen muestra los conectores enchufables en el MOVIFIT® con la opción
POF L10:

MTA11A-503-S533-...-../L10 [1] [2] [3] [4] [5] [6]

X30
X31
5048967563

[1] X11 Interfaz PROFINET-IO, puerto 1 (enchufada de fábrica) M12, en código digital,
hembra
[2] X12 Interfaz PROFINET-IO, puerto 2 (enchufada de fábrica) M12, en código digital,
hembra
[3] X13 Alimentación de 24 V CC de la opción POF L10 M12, en código
(enchufada de fábrica) analógico, hembra

[4] X21 – X28 Entradas/salidas binarias M12, en código


analógico, hembra
[5] X30 Interfaz PROFINET-POF, puerto 1 Push-Pull SCRJ

[6] X31 Interfaz PROFINET-POF, puerto 2 Push-Pull SCRJ

NOTA
• Los conectores enchufables M12 montados están alineados de manera indistinta.
Utilice, por este fin, sólo conectores lado cliente M12 rectos.
• Para la asignación de contactos de los conectores enchufables, véase el capítulo
"Conexiones eléctricas".
• Emplee un adaptador Y con alargador para conectar 2 sensores / actuadores a un
conector enchufable M12, véase el capítulo "Adaptador Y" (→ pág. 97).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 77


Instalación eléctrica
5 ABOX híbrida MTA...-S62.-...-00

5.9 ABOX híbrida MTA...-S62.-...-00


NOTA
• El ABOX híbrida se basa en el ABOX estándar MTA...-S02.-...-00. Por ello, a
continuación se describen sólo los conectores enchufables adicionales en
comparación con el ABOX estándar.
• Encontrará la descripción de las bornas en el capítulo "ABOX estándar MTA...-
S02.-...-00" (→ pág. 50).
• Las regletas de bornas X25, X30 y X31 en el ABOX están asignadas a los
conectores enchufables descritos y no pueden ser utilizadas por parte del cliente.

5.9.1 Descripción
La siguiente imagen muestra el ABOX híbrida con conectores enchufables M12 para
conectar entradas y salidas binarias y conectores enchufables Push Pull RJ45 para la
conexión Ethernet.

X11 X12

X21 X22 X23 X24

X25 X26 X27 X28

[1] [2] [3] [4] [5]


9007200170414987

[1] Interruptor de mantenimiento (opcional)


[2] Conexión a tierra PE
[3] Conector enchufable M12 para entradas/salidas binarias
[4] Hembra de diagnóstico (RJ10) debajo del tapón roscado
[5] Conector enchufable Push Pull RJ45 para las interfaces Ethernet

78 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
ABOX híbrida MTA...-S62.-...-00
5

5.9.2 Variantes
Para MOVIFIT®-SC (MTS) hay disponibles las siguientes variantes de ABOX híbrida:
• MTA11A-503-S62.-...-00:
– Seccionador de carga opcional
– Seccionador de carga y protección de línea opcionales

La siguiente imagen muestra las variantes del ABOX híbrida:

PROFINET
EtherNet/IP MTA11A-503-S623-...-00
Modbus/TCP
Push-Pull
RJ45
M25
M16

M20 M12, en código analógico, hembra


M16 M12, en código analógico, hembra

M20

18014399444258059

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 79


Instalación eléctrica
5 ABOX híbrida MTA...-S62.-...-00

5.9.3 Posiciones de los conectores enchufables

¡IMPORTANTE!
Deterioro del conector hembra RJ45 enchufando cables patch RJ45 convencionales
sin carcasa Push Pull.
Deterioro del conector hembra RJ45.
• Enchufe en el conector hembra Push Pull RJ45 sólo conectores lado cliente Push
Pull RJ45 apropiados según IEC PAS 61076-3-117.
• No utilice nunca los cables patch RJ45 convencionales sin carcasa Push Pull.
Estos conectores no encajan a la hora de conectarlos. No son aptos ya que
podrían dañar la hembra.
La siguiente imagen muestra los conectores enchufables del ABOX híbrida:

[1] [2]
X11 X12

[3] X21 – X24

[3] X25 – X28


[4] X50

3570215051

[1] X11 Interfaz Ethernet, puerto 1 (Push-Pull RJ45, hembra)


(PROFINET, EtherNet/IP, Modbus/TCP)

[2] X12 Interfaz Ethernet, puerto 2 (Push-Pull RJ45, hembra)


(PROFINET, EtherNet/IP, Modbus/TCP)

[3] X21 – X28 Entradas/salidas binarias (M12, de 5 polos, hembra,


en código analógico)

[4] X50 Interfaz de diagnóstico (RJ10, hembra, debajo del tapón


roscado)

NOTA
• Los conectores enchufables M12 montados están alineados de manera indistinta.
Utilice, por este fin, sólo conectores lado cliente M12 rectos.
• Para la asignación de contactos de los conectores enchufables, véase el capítulo
"Conexiones eléctricas".
• Emplee un adaptador Y con alargador para conectar 2 sensores / actuadores a un
conector enchufable M12, véase el capítulo "Adaptador Y" (→ pág. 97).

80 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
ABOX híbrida MTA...-I52.-...-00, MTA...-G52.-...-00
5

5.10 ABOX híbrida MTA...-I52.-...-00, MTA...-G52.-...-00


NOTA
• El ABOX híbrida se basa en el ABOX estándar MTA...-S02.-...-00. Por ello, a
continuación se describen sólo los conectores enchufables adicionales en
comparación con el ABOX estándar.
• Encontrará la descripción de las bornas en el capítulo "ABOX estándar MTA...-
S02.-...-00" (→ pág. 50).
• Debido a que las ABOX híbridas MTA...-I52.-...-00 y MTA...-G52.-...-00 contrario al
ABOX estándar no tienen chapas de apantallado, los apantallados de cable deben
conectarse a través de prensaestopas CEM.
• Las regletas de bornas X8, X81, X9, X91, X25, X30 y X31 en el ABOX están
asignadas a los conectores enchufables descritos y no pueden ser utilizadas por
parte del cliente.

5.10.1 Descripción
La siguiente imagen muestra el ABOX híbrida con:
• 2 conectores redondos (Intercontec):
– Salida de motor hacia abajo (sólo para MTA...-I52.-...-00)
– Salida de motor hacia adelante (sólo para MTA...-G52.-...-00)
• Conectores enchufables M12 para entradas/salidas binarias
• Conectores enchufables M12 para el bus de campo

MTA...-I52.-...-00 MTA...-G52.-...-00

X80 X90 X11 X12 X80 X90

X21 X22 X23 X24

X25 X26 X27 X28

[1] [2] [3] [4] [1]


[5] [2] [6] [3]

9007204194851211

[1] Interruptor de mantenimiento (opcional)


[2] Conexión a tierra PE
[3] Conector enchufable motor
[4] Conector enchufable M12 para entradas/salidas binarias
[5] Hembra de diagnóstico (RJ10) debajo del tapón roscado
[6] Conector enchufable M12 para conexión de bus de campo

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 81


Instalación eléctrica
5 ABOX híbrida MTA...-I52.-...-00, MTA...-G52.-...-00

5.10.2 Variantes
Para MOVIFIT®-SC (MTS) hay disponibles las siguientes variantes de ABOX híbrida:
• MTA11A-503-I52.-...-00 / MTA11A-503-G52.-...-00
– Seccionador de carga opcional
– Seccionador de carga y protección de línea opcionales1)
La siguiente imagen muestra los prensaestopas y conectores enchufables del ABOX
híbrido dependiendo de la interfaz de bus de campo:

PROFIBUS MTA11A-503-I521-...-00
MTA11A-503-G521-...-00 M12, en código binario
Intercontec macho / hembra
M25 M25 M16

M20 M12, en código analógico, hembra


M16 M12, en código analógico, hembra

M20

PROFINET
EtherNet/IP MTA11A-503-I523-...-00
MTA11A-503-G523-...-00
Modbus/TCP M12, en código digital
Intercontec hembra
M25 M25 M16

M20 M12, en código analógico, hembra


M16 M12, en código analógico, hembra

M20

DeviceNet MTA11A-503-I522-...-00
MTA11A-503-G522-...-00 Conector Micro
Intercontec Style X11
M25 M25 M16

M20 M12, en código analógico, hembra


M16 M12, en código analógico, hembra

M20
44699226251

1) En preparación

82 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
ABOX híbrida MTA...-I52.-...-00, MTA...-G52.-...-00
5

5.10.3 Posiciones de los conectores enchufables


La siguiente imagen muestra los conectores enchufables del ABOX híbrida:

PROFIBUS: [1] X11 [2] X12

Ethernet: [3] X11 [4] X12

DeviceNet: [5] X11

MTA11A-503-G52.-...-00: [6] X80 X90 [7]

MTA11A-503-I52.-...-00: [6] X80 X90 [7]

[8] X21 – X24

[8] X25 – X28


[9] X50

4294789515

[1] X11 Entrada PROFIBUS (M12, 5 polos, macho, en código


binario)
[2] X12 Salida PROFIBUS (M12, 5 polos, hembra, en código
binario)
[3] X11 Interfaz Ethernet, puerto 1 (M12, 4 polos, hembra, en código
(PROFINET, EtherNet/IP, Modbus/TCP) digital)

[4] X12 Interfaz Ethernet, puerto 2 (M12, 4 polos, hembra, en código


(PROFINET, EtherNet/IP, Modbus/TCP) digital)

[5] X11 Interfaz DeviceNet (conector Micro Style, macho,


en código analógico)
[6] X80 Conexión motor 1 (Intercontec 723 H-Tec,
de 7 + 3-polos, hembra)
[7] X80 Conexión motor 2 (Intercontec 723 H-Tec,
de 7 + 3-polos, hembra)
[8] X21 – X28 Entradas/salidas binarias (M12, de 5 polos, hembra,
en código analógico)
[9] X50 Interfaz de diagnóstico (RJ10, hembra, debajo del tapón
roscado)

NOTA
• Los conectores enchufables M12 montados están alineados de manera indistinta.
Utilice, por este fin, sólo conectores lado cliente M12 rectos.
• Para la asignación de contactos de los conectores enchufables, véase el capítulo
"Conexiones eléctricas".
• Emplee un adaptador Y con alargador para conectar 2 sensores / actuadores a un
conector enchufable M12, véase el capítulo "Adaptador Y" (→ pág. 97).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 83


Instalación eléctrica
5 ABOX híbrida MTA...-I55.-...-00, MTA...-G55.-...-00

5.11 ABOX híbrida MTA...-I55.-...-00, MTA...-G55.-...-00


NOTA
• El ABOX híbrida se basa en el ABOX estándar MTA...-S02.-...-00. Por ello, a
continuación se describen sólo los conectores enchufables adicionales en
comparación con el ABOX estándar.
• Encontrará la descripción de las bornas en el capítulo "ABOX estándar MTA...-
S02.-...-00" (→ pág. 50).
• Debido a que las ABOX híbridas MTA...-I55.-...-00 y MTA...-G55.-...-00 contrario al
ABOX estándar no tienen chapas de apantallado, los apantallados de cable deben
conectarse a través de prensaestopas CEM.
• Las regletas de bornas X8, X81, X25, X30 y X31 en el ABOX están asignadas a
los conectores enchufables descritos y no pueden ser utilizadas por parte del
cliente.

5.11.1 Descripción
La siguiente imagen muestra el ABOX híbrida con:
• 1 conector redondo (Intercontec):
– Salida de motor hacia abajo (sólo para MTA...-I55.-...-00)
– Salida de motor hacia adelante (sólo para MTA...-G55.-...-00)
• Conectores enchufables M12 para entradas/salidas binarias
• Conectores enchufables M12 para el bus de campo

MTA...-I55.-...-00 MTA...-G55.-...-00

X80 X11 X12 X80

X21 X22 X23 X24 X

X25 X26 X27 X28

[1] [2] [3] [4] [1]


[5] [2] [6] [3]
9007204010651915

[1] Interruptor de mantenimiento (opcional)


[2] Conexión a tierra PE
[3] Conector enchufable motor
[4] Conector enchufable M12 para entradas/salidas binarias
[5] Hembra de diagnóstico (RJ10) debajo del tapón roscado
[6] Conector enchufable M12 para conexión de bus de campo

84 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
ABOX híbrida MTA...-I55.-...-00, MTA...-G55.-...-00
5

5.11.2 Variantes
Para MOVIFIT®-SC (MTS) hay disponibles las siguientes variantes de ABOX híbrida:
• MTA11A-503-I55.-...-00 / MTA11A-503-G55.-...-00
– Seccionador de carga opcional
– Seccionador de carga y protección de línea opcionales1)
La siguiente imagen muestra los prensaestopas y conectores enchufables del ABOX
híbrida dependiendo de la interfaz de bus de campo:

PROFIBUS MTA11A-503-I551-...-00
MTA11A-503-G551-...-00 M12, en código binario
Intercontec macho / hembra
M25 M25 M16

M20 M12, en código analógico, hembra


M16 M12, en código analógico, hembra

M20
PROFINET
EtherNet/IP MTA11A-503-I553-...-00
MTA11A-503-G553-...-00 M12, en código digital
Modbus/TCP
Intercontec hembra
M25 M25 M16

M20 M12, en código analógico, hembra


M16 M12, en código analógico, hembra

M20

MTA11A-503-I552-...-00
DeviceNet MTA11A-503-G552-...-00 Conector Micro
Intercontec Style X11
M25 M25 M16

M20 M12, en código analógico, hembra


M16 M12, en código analógico, hembra

M20

4755915275

1) En preparación

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 85


Instalación eléctrica
5 ABOX híbrida MTA...-I55.-...-00, MTA...-G55.-...-00

5.11.3 Posiciones de los conectores enchufables


La siguiente imagen muestra los conectores enchufables del ABOX híbrida:

PROFIBUS: [1] X11 [2] X12

Ethernet: [3] X11 [4] X12

DeviceNet: [5] X11

MTA11A-503-G55.-...-00: [6] X80

MTA11A-503-I55.-...-00: [6] X80

[7] X21 – X24

[7] X25 – X28


[8] X50

4758230795

[1] X11 Entrada PROFIBUS (M12, 5 polos, macho, en código


binario)
[2] X12 Salida PROFIBUS (M12, 5 polos, hembra, en código
binario)
[3] X11 Interfaz Ethernet, puerto 1 (M12, 4 polos, hembra, en código
(PROFINET, EtherNet/IP, Modbus/TCP) digital)

[4] X12 Interfaz Ethernet, puerto 2 (M12, 4 polos, hembra, en código


(PROFINET, EtherNet/IP, Modbus/TCP) digital)

[5] X11 Interfaz DeviceNet (conector Micro Style, macho,


en código analógico)
[6] X80 Conexión del motor (Intercontec 723 H-Tec,
de 7 + 3-polos, hembra)
[7] X21 – X28 Entradas/salidas binarias (M12, de 5 polos, hembra,
en código analógico)
[8] X50 Interfaz de diagnóstico (RJ10, hembra, debajo del tapón
roscado)

NOTA
• Los conectores enchufables M12 montados están alineados de manera indistinta.
Utilice, por este fin, sólo conectores lado cliente M12 rectos.
• Para la asignación de contactos de los conectores enchufables, véase el capítulo
"Conexiones eléctricas".
• Emplee un adaptador Y con alargador para conectar 2 sensores / actuadores a un
conector enchufable M12, véase el capítulo "Adaptador Y" (→ pág. 97).

86 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
ABOX híbrida MTA...-I62.-...-00, MTA...-G62.-...-00
5

5.12 ABOX híbrida MTA...-I62.-...-00, MTA...-G62.-...-00


NOTA
• El ABOX híbrida se basa en el ABOX estándar MTA...-S02.-...-00. Por ello, a
continuación se describen sólo los conectores enchufables adicionales en
comparación con el ABOX estándar.
• Encontrará la descripción de las bornas en el capítulo "ABOX estándar MTA...-
S02.-...-00" (→ pág. 50).
• Debido a que las ABOX híbridas MTA...-I62.-...-00 y MTA...-G22.-...-00 contrario al
ABOX estándar no tienen chapas de apantallado, los apantallados de cable deben
conectarse a través de prensaestopas CEM.
• Las regletas de bornas X8, X81, X9, X91, X25, X30 y X31 en el ABOX están
asignadas a los conectores enchufables descritos y no pueden ser utilizadas por
parte del cliente.

5.12.1 Descripción
La siguiente imagen muestra el ABOX híbrida con:
• 2 conector redondo (Intercontec):
• Salida de motor hacia abajo (sólo para MTA...-I62.-...-00)
• Salida de motor hacia adelante (sólo para MTA...-G62.-...-00)
• Conectores enchufables M12 para entradas/salidas binarias
• Conector enchufable Push Pull RJ45 para la conexión Ethernet

MTA...-I62.-...-00 MTA...-G62.-...-00

X80 X90 X11 X12 X80 X90 X12

X21 X22 X23 X24 X22 X23

X25 X26 X27 X28 X26 X27

[1] [2] [3] [4] [1]


[5] [2] [6] [3]
9007204199109899

[1] Interruptor de mantenimiento (opcional)


[2] Conexión a tierra PE
[3] Conector enchufable motor
[4] Conector enchufable M12 para entradas/salidas binarias
[5] Hembra de diagnóstico (RJ10) debajo del tapón roscado
[6] Conector enchufable Push Pull RJ45 para la conexión Ethernet

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 87


Instalación eléctrica
5 ABOX híbrida MTA...-I62.-...-00, MTA...-G62.-...-00

5.12.2 Variantes
Para MOVIFIT®-SC (MTS) hay disponibles las siguientes variantes de ABOX híbrida:
• MTA11A-503-I62.-...-00 / MTA11A-503-G62.-...-00:
– Seccionador de carga opcional
– Seccionador de carga y protección de línea opcionales1)

La siguiente imagen muestra los prensaestopas y conectores enchufables del ABOX


híbrido:

PROFINET
EtherNet/IP MTA11A-503-I623-...-00
Modbus/TCP MTA11A-503-G623-...-00 Push-Pull
Intercontec RJ45
M25 M25 M16

M20 M12, en código analógico, hembra


M16 M12, en código analógico, hembra

M20
4308530059

1) En preparación

88 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
ABOX híbrida MTA...-I62.-...-00, MTA...-G62.-...-00
5

5.12.3 Posiciones de los conectores enchufables

¡IMPORTANTE!
Deterioro del conector hembra RJ45 enchufando cables patch RJ45 convencionales
sin carcasa Push Pull.
Deterioro del conector hembra RJ45.
• Enchufe en el conector hembra Push Pull RJ45 sólo conectores lado cliente Push
Pull RJ45 apropiados según IEC 61076-3-117.
• No utilice nunca los cables patch RJ45 convencionales sin carcasa Push Pull.
Estos conectores no encajan a la hora de conectarlos. No son aptos ya que
podrían dañar la hembra.
La siguiente imagen muestra los conectores enchufables del ABOX híbrida:

MTA11A-503-G62.-...-00: [1] X80 X90 [2]

X90 [2]
MTA11A-503-I62.-...-00: [1] X80 [3] [4]
X11 X12

[5] X21 – X24

[5] X25 – X28


[6] X50

4310187403

[1] X80 Conexión motor 1 (Intercontec 723 H-Tec,


de 7 + 3-polos, hembra)
[2] X90 Conexión motor 2 (Intercontec 723 H-Tec,
de 7 + 3-polos, hembra)
[3] X11 Interfaz Ethernet, puerto 1 (Push-Pull RJ45, hembra)
(PROFINET, EtherNet/IP, Modbus/TCP)

[4] X12 Interfaz Ethernet, puerto 2 (Push-Pull RJ45, hembra)


(PROFINET, EtherNet/IP, Modbus/TCP)

[5] X21 – X28 Entradas/salidas binarias (M12, de 5 polos, hembra,


en código analógico)
[6] X50 Interfaz de diagnóstico (RJ10, hembra, debajo del tapón
roscado)

NOTA
• Los conectores enchufables M12 montados están alineados de manera indistinta.
Utilice, por este fin, sólo conectores lado cliente M12 rectos.
• Para la asignación de contactos de los conectores enchufables, véase el capítulo
"Conexiones eléctricas".
• Emplee un adaptador Y con alargador para conectar 2 sensores / actuadores a un
conector enchufable M12. Véase el capítulo "Adaptador Y" (→ pág. 97).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 89


Instalación eléctrica
5 ABOX híbrida MTA...-I65.-...-00, MTA...-G65.-...-00

5.13 ABOX híbrida MTA...-I65.-...-00, MTA...-G65.-...-00


NOTA
• El ABOX híbrida se basa en el ABOX estándar MTA...-S02.-...-00. Por ello, a
continuación se describen sólo los conectores enchufables adicionales en
comparación con el ABOX estándar.
• Encontrará la descripción de las bornas en el capítulo "ABOX estándar MTA...-
S02.-...-00" (→ pág. 50).
• Debido a que las ABOX híbridas MTA...-I65.-...-00 y MTA...-G65.-...-00 contrario al
ABOX estándar no tienen chapas de apantallado, los apantallados de cable deben
conectarse a través de prensaestopas CEM.
• Las regletas de bornas X8, X81, X25, X30 y X31 en el ABOX están asignadas a
los conectores enchufables descritos y no pueden ser utilizadas por parte del
cliente.

5.13.1 Descripción
La siguiente imagen muestra el ABOX híbrida con:
• 1 conector redondo (Intercontec):
• Salida de motor hacia abajo (sólo para MTA...-I65.-...-00)
• Salida de motor hacia adelante (sólo para MTA...-G65.-...-00)
• Conectores enchufables M12 para entradas/salidas binarias
• Conector enchufable Push Pull RJ45 para la conexión Ethernet

MTA...-I65.-...-00 MTA...-G65.-...-00

X80 X11 X12 X80

X21 X22 X23 X24

X25 X26 X27 X28

[1] [2]
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [3]
9007204012975883

[1] Interruptor de mantenimiento (opcional)


[2] Conexión a tierra PE
[3] Conector enchufable motor
[4] Conector enchufable M12 para entradas/salidas binarias
[5] Hembra de diagnóstico (RJ10) debajo del tapón roscado
[6] Conector enchufable Push Pull RJ45 para la conexión Ethernet

90 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
ABOX híbrida MTA...-I65.-...-00, MTA...-G65.-...-00
5

5.13.2 Variantes
Para MOVIFIT®-SC (MTS) hay disponibles las siguientes variantes de ABOX híbrida:
• MTA11A-503-I65.-...-00 / MTA11A-503-G65.-...-00:
– Seccionador de carga opcional
– Seccionador de carga y protección de línea opcionales1)

La siguiente imagen muestra los prensaestopas y conectores enchufables del ABOX


híbrido:

PROFINET
EtherNet/IP MTA11A-503-I653-...-00
MTA11A-503-G653-...-00
Modbus/TCP Push-Pull
Intercontec RJ45
M25 M25 M16

M20 M12, en código analógico, hembra


M16 M12, en código analógico, hembra

M20

4758238987

1) En preparación

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 91


Instalación eléctrica
5 ABOX híbrida MTA...-I65.-...-00, MTA...-G65.-...-00

5.13.3 Posiciones de los conectores enchufables

¡IMPORTANTE!
Deterioro del conector hembra RJ45 enchufando cables patch RJ45 convencionales
sin carcasa Push Pull.
Deterioro del conector hembra RJ45.
• Enchufe en el conector hembra Push Pull RJ45 sólo conectores lado cliente Push
Pull RJ45 apropiados según IEC 61076-3-117.
• No utilice nunca los cables patch RJ45 convencionales sin carcasa Push Pull.
Estos conectores no encajan a la hora de conectarlos. No son aptos ya que
podrían dañar la hembra.
La siguiente imagen muestra los conectores enchufables del ABOX híbrida:

MTA11A-503-G65.-...-00: [1] X80

[2] [3]
MTA11A-503-I65.-...-00: [1] X80 X11 X12

[4] X21 – X24

[4] X25 – X28


[5] X50

4758511883

[1] X80 Conexión del motor (Intercontec 723 H-Tec,


de 7 + 3-polos, hembra)
[2] X11 Interfaz Ethernet, puerto 1 (Push-Pull RJ45, hembra)
(PROFINET, EtherNet/IP, Modbus/TCP)

[3] X12 Interfaz Ethernet, puerto 2 (Push-Pull RJ45, hembra)


(PROFINET, EtherNet/IP, Modbus/TCP)

[4] X21 – X28 Entradas/salidas binarias (M12, de 5 polos, hembra,


en código analógico)
[5] X50 Interfaz de diagnóstico (RJ10, hembra, debajo del tapón
roscado)

NOTA
• Los conectores enchufables M12 montados están alineados de manera indistinta.
Utilice, por este fin, sólo conectores lado cliente M12 rectos.
• Para la asignación de contactos de los conectores enchufables, véase el capítulo
"Conexiones eléctricas".
• Emplee un adaptador Y con alargador para conectar 2 sensores / actuadores a un
conector enchufable M12. Véase el capítulo "Adaptador Y" (→ pág. 97).

92 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
Conexiones eléctricas
5

5.14 Conexiones eléctricas


5.14.1 Cables de conexión
Los cables de conexión no están incluidos en el contenido de suministro.
Los cables de conexión prefabricados entre los componentes de SEW pueden pedirse
en cualquier momento a SEW-EURODRIVE. Se describen en los siguientes apartados.
Indique en el pedido siempre la ref. de pieza y la longitud del cable deseado.
El número y la versión de los cables de conexión necesarios dependen de la versión de
los aparatos y de los componentes que se vayan a conectar. Por este motivo no se
necesitan todos los cables señalados.
La siguiente imagen muestra los distintos diseños de cable:
Cable Longitud Tipo de
tendido
Con posibilidad
de cadena de
Longitud fija arrastre

Sin posibilidad
de cadena de
Longitud arrastre
variable

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 93


Instalación eléctrica
5 Conexiones eléctricas

5.14.2 X80, X90: Conexión del motor


(ABOX MTA...I52.-..., MTA...G52.-..., MTA...I55.-..., MTA...G55.-...,
ABOX MTA...I62.-..., MTA...G62.-..., MTA...I65.-..., MTA...G65.-...)
La siguiente tabla muestra información sobre esta conexión:
Función
Conexión del motor
Tipo de conexión
Intercontec 723 H-Tec, de 7 + 3 polos, hembra (hacia abajo o hacia adelante)
Esquema de conexiones

2
C D

B E

1 3

A F

PE
4312557451
Asignación
N.° Nombre Función
Tierra (PE) Tierra (PE) Conexión del conductor de puesta a tierra
A V Salida fase de motor U
B A Salida fase de motor V
C W Salida fase de motor W
D 13 Freno SEW 13 (rojo)
E 14 Freno SEW 14 (blanco)
R 15 Freno SEW 15 (azul)
1 +24 V Conexión sonda térmica TF/TH (+)
2 n.c. Sin asignar
3 TF - Conexión sonda térmica TF/TH (-)

94 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
Conexiones eléctricas
5

5.14.3 X21 – X28: Entradas/salidas binarias


Variantes El número y la asignación de las entradas y salidas binarias dependen
• del nivel funcional
• y de la interfaz de bus de campo del aparato MOVIFIT®.

Variante E/S Versión de MOVIFIT®


Nivel funcional Bus de campo
• PROFIBUS
• PROFINET
Technology • EtherNet/IP
12 DI + • Modbus/TCP
• DeviceNet
4 DI/O
• PROFINET
Classic • EtherNet/IP
• Modbus/TCP
6 DI + • PROFIBUS
Classic
2 DI/O • DeviceNet

4 DI sin • Esclavo SBus

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 95


Instalación eléctrica
5 Conexiones eléctricas

Asignación La siguiente tabla muestra información sobre estas conexiones:


Función
Entradas/salidas binarias del ABOX híbrida
Tipo de conexión
M12, 5 polos, hembra, en código analógico
Esquema de conexiones

1 2

4 3
5
2264816267
Variante E/S Asignación
N.° X21 X22 X23 X24
(conexión (conexión
encoder 1) encoder 2)
1 VO24-I VO24-I VO24-II VO24-II
2 DI01 DI03 DI05 DI07
Canal de Canal de
encoder B encoder B
3 0V24_C 0V24_C 0V24_C 0V24_C
4 DI00 DI02 DI04 DI06
Canal de Canal de
encoder A encoder A
12 DI 5 n.c. n.c. n.c. n.c.
+ 4 DI/O N.° X25 X26 X27 X28
(conexión
encoder 3)
1 VO24-III VO24-III VO24-IV VO24-IV
2 DI09 DI11 DI13 / DO01 DI15 / DO03
Canal de
encoder B
3 0V24_C 0V24_C 0V24_S 0V24_S
4 DI08 DI10 DI12 / DO00 DI14 / DO02
Canal de
encoder A
5 n.c. n.c. n.c. n.c.
N.° X21 X22 X23 X24
1 VO24-I VO24-I VO24-II VO24-II
2 res. res. res. res.
3 0V24_C 0V24_C 0V24_C 0V24_C
4 DI00 DI01 DI02 DI03
6 DI 5 n.c. n.c. n.c. n.c.
+ 2 DI/O N.° X25 X26 X27 X28
1 VO24-III VO24-III VO24-IV VO24-IV
2 res. res. res. res.
3 0V24_C 0V24_C 0V24_S 0V24_S
4 DI04 DI05 DI06 / DO00 DI07 / DO01
5 n.c. n.c. n.c. n.c.
N.° X21 X22 X23 - X28
1 VO24 VO24 res.
2 DI101 DI103 res.
4 DI
3 0V24_C 0V24_C res.
4 DI100 DI102 res.
5 n.c. n.c. res.

96 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
Conexiones eléctricas
5

Adaptador Y Emplee un adaptador Y con alargador para conectar 2 sensores / actuadores a un


conector enchufable M12.
El adaptador en Y puede adquirirlo de diferentes fabricantes:

Fabricante: Escha
Tipo: WAS4-0,3-2FKM3/..

915294347

Fabricante: Binder
Tipo: 79 5200 ..

1180380683

Fabricante: Phoenix Contact


Tipo: SAC-3P-Y-2XFS SCO/.../...
La cubierta del cable es de
PVC. Observe que la
protección UV sea suficiente.
1180375179

Fabricante: Murr
Tipo: 7000-40721-..

1180386571

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 97


Instalación eléctrica
5 Conexiones eléctricas

5.14.4 X11: Entrada PROFIBUS


(ABOX MTA...S52.-..., MTA...I52.-..., MTA...G52.-.., MTA...I55.-..., MTA...G55.-...)
La siguiente tabla muestra información sobre esta conexión:
Función
Entrada PROFIBUS
Tipo de conexión
(M12, 5 polos, macho, en código binario)
Esquema de conexiones

2 1

3 4
5
2461813259
Asignación
N.° Nombre Función
1 res. Reservado
2 A_IN Cable de datos A PROFIBUS
3 res. Reservado
4 B_IN Cable de datos B PROFIBUS
5 res. Reservado

5.14.5 X12: Salida PROFIBUS


(ABOX MTA...S52.-..., MTA...I52.-..., MTA...G52.-.., MTA...I55.-..., MTA...G55.-...)
La siguiente tabla muestra información sobre esta conexión:
Función
Salida PROFIBUS
Tipo de conexión
(M12, 5 polos, hembra, en código binario)
Esquema de conexiones

1 2

4 3
5
2461813259
Asignación
N.° Nombre Función
1 +5V Salida 5 V CC
2 A_OUT Cable de datos A PROFIBUS
3 0V5 Potencial de referencia 0V5
4 B_OUT Cable de datos B PROFIBUS
5 res. Reservado

98 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
Conexiones eléctricas
5

5.14.6 X11: Interfaz DeviceNet


(ABOX MTA...S52.-..., MTA...I52.-..., MTA...G52.-...MTA...I55.-..., MTA...G55.-...)
La siguiente tabla muestra información sobre esta conexión:
Función
Interfaz DeviceNet
Tipo de conexión
(conector Micro Style, macho, en código analógico)
Esquema de conexiones

2 1

3 4
5

2264818187
Asignación
N.° Nombre Función
1 Drain Apantallado / conexión equipotencial
2 V+ Entrada 24 V CC
3 V- Potencial de referencia
4 CAN_H Cable de datos CAN (alto)
5 CAN_L Cable de datos CAN (bajo)

5.14.7 X11, X12: Interfaz Ethernet


(ABOX MTA...S52.-..., MTA...I52.-..., MTA...G52.-.., MTA...I55.-..., MTA...G55.-...)
La siguiente tabla muestra información sobre esta conexión:
Función
• Interfaz PROFINET-IO
• Interfaz EtherNet/IP
• Interfaz Modbus/TCP
Tipo de conexión
M12, 4 polos, hembra, codificación D
Esquema de conexiones

1 3

4
2464600971
Asignación
N.° Nombre Función
1 TX+ Cable de emisión (+)
2 RX+ Cable de recepción (+)
3 TX- Cable de emisión (-)
4 RX- Cable de recepción (-)

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 99


Instalación eléctrica
5 Conexiones eléctricas

5.14.8 X11, X12: Interfaz Ethernet


(ABOX MTA...S62.-..., MTA...I62.-.., MTA...G62.-.., MTA...I65.-.., MTA...G65.-..)
La siguiente tabla muestra información sobre esta conexión:
Función
• Interfaz PROFINET-IO
• Interfaz EtherNet/IP-IO
• Interfaz Modbus/TCP-IO
Tipo de conexión
Push Pull RJ45
Esquema de conexiones

1 8

2354433675
Asignación
N.° Nombre Función
1 TX+ Cable de emisión (+)
2 TX- Cable de emisión (-)
3 RX+ Cable de recepción (+)
4 res. Reservado
5 res. Reservado
6 RX- Cable de recepción (-)
7 res. Reservado
8 res. Reservado

Cables de
conexión

¡IMPORTANTE!
Deterioro del conector hembra RJ45 enchufando cables patch RJ45 convencionales
sin carcasa Push Pull.
Deterioro del conector hembra RJ45.
• Enchufe en el conector hembra Push Pull RJ45 sólo conectores lado cliente Push
Pull RJ45 apropiados según IEC 61076-3-117.
• No utilice nunca los cables patch RJ45 convencionales sin carcasa Push Pull.
Estos conectores no encajan a la hora de conectarlos. No son aptos ya que
podrían dañar la hembra.

NOTA
Utilice para este conexión únicamente cables apantallados.

100 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
Conexiones eléctricas
5

Tapón de cierre cónico, opcional

¡IMPORTANTE!
Pérdida del índice de protección garantizado si no se montan o no se montan
correctamente los tapones.
Daños en el aparato MOVIFIT®.
• Si un conector hembra RJ45 no está cerrado por un conector macho, tiene que
cerrarla con el siguiente tapón de cierre.

Tipo Imagen Contenido Ref. de pieza


Tapón de cierre Ethernet 10 unidades 1822 370 2
para hembra Push Pull RJ45 30 unidades 1822 371 0

Para que no se pierda el tapón de cierre lo puede atornillar con el tornillo de sujeción
delantero [1] del conector hembra, véase la siguiente imagen.

[1]

[2]

3677335691

No utilice el tornillo posterior [2] para sujetar el tapón de cierre.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 101


Instalación eléctrica
5 Conexiones eléctricas

5.14.9 X30, X31: Interfaz PROFINET-POF


(ABOX MTA...S533-...-00/L10)
La siguiente tabla muestra información sobre esta conexión:
Función
Interfaz PROFINET SCRJ / POF (en la opción POF L10)
Tipo de conexión
Push-Pull SCRJ
Esquema de conexiones

1 2

3419100299
Asignación
N.° Nombre Función
1 TX Cable de emisión (POF)
2 RX Cable de recepción (POF)

5.14.10 X13: Alimentación de 24 V CC


(ABOX MTA...S533-...-00/L10)
La siguiente tabla muestra información sobre esta conexión:
Función
Alimentación de 24 V CC
Tipo de conexión
M12, 5 polos, hembra, en código analógico
Esquema de conexiones

1 2

4 3
5

2264816267
Asignación
N.° Nombre Función
1 +24V_C Alimentación de 24 V
2 res. Reservado
3 0V24_C Potencial de referencia
4 res. Reservado
5 res. Reservado

102 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
Conexión del encoder
5

5.15 Conexión del encoder


5.15.1 Sensor de proximidad NV26
Propiedades El sensor de proximidad NV26 se destaca por las características siguientes:
• 2 sensores con 6 impulsos/revolución
• 24 incrementos / revolución mediante evaluación cuádruple
• Vigilancia de encoder y evaluación con MOVIFIT® nivel funcional "Technology"
posibles.
El ángulo entre los sensores debe ascender a 45°.

Instalación • Conecte los sensores de proximidad NV26 a través de cables apantallados con las
correspondientes entradas de encoder deMOVIFIT®:
– Para ABOX estándar, véase el capítulo "Asignación de bornas" / "X25:
Bornas E/S".
– Para ABOX híbrida, véase el capítulo "Conexiones eléctricas" / "X21 – X28:
Entradas/salidas binarias".

MOVIFIT ®
DI

DI

DI

DI

DI

DI

DI

DI

SY
BU F

24
24 C
RU S

RU
00

01

02

03

04

05

06

07

V-
V-
S-
S-

N-
/D

/D

PS
O00

O01

[1] [2]

NV26

940059275
[1] Entrada encoder MOVIFIT® canal B
[2] Entrada encoder MOVIFIT® canal A

Esquema de
conexiones NV26 MOVIFIT ®

1
(UB ) [1]
DI

DI

DI

DI

DI

DI

DI

DI

SY
BU F

24
24 C
RU S

RU
00

01

02

03

04

05

06

07

V-
V-
S-
S-

N-
/D

/D

PS
O0

O0

(GND)
0

2 4 [2]
3 (A / B) [3]
PNP

× ×

940197899
[1] Tensión de alimentación +24 V
[2] Potencial de referencia 0V24
[3] Entrada encoder MOVIFIT® canal A o canal B

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 103


Instalación eléctrica
5 Conexión del encoder

5.15.2 Encoder incremental ES16

Propiedades El encoder incremental ES16 se destaca por las características siguientes:


• 6 impulsos / revolución por cada canal
• 24 incrementos / revolución mediante evaluación cuádruple
• La vigilancia de encoder es posible con el nivel funcional MOVIFIT® "Technology".

Instalación • Conecte el encoder incremental ES16 a través de un cable apantallado con las
correspondientes entradas de encoder de MOVIFIT®:
– Para ABOX estándar, véase el capítulo "Asignación de bornas" / "X25:
Bornas E/S".
– Para ABOX híbrida, véase el capítulo "Conexiones eléctricas" / "X21 – X28:
Entradas/salidas binarias".

MOVIFIT ®
DI0

DI0

DI0

DI0

DI0

DI0

DI0

DI0

SY
BU F

24
24 C
RU S

RU
V-
V-
S-
S-

N-P
0

6/D

7/D

F
O00

O01

ES16

940193803

Esquema de
conexiones MOVIFIT ®
ES16

A (K1) [1]
DI

DI

DI

DI

DI

DI

DI

DI

SY
BU F

24
24 C
RU S

RU
00

01

02

03

04

05

06

07

V-
V-
S-
S-

N-
/D

/D

PS
O0

O0
0

B (K2) [2]
UB K1 K2 K0 K1 K2 K0 UB [3]
UB A B
[4]

쵰 쵰
940061195
[1] Entrada encoder MOVIFIT® canal A
[2] Entrada encoder MOVIFIT® canal B
[3] Tensión de alimentación +24 V
[4] Potencial de referencia 0V24

104 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
Conexión del encoder
5

5.15.3 Encoder incremental EI7.

Propiedades El encoder incremental EI7. se caracteriza por las siguientes características:


• Interfaz HTL o sen/cos (MOVIFIT® no evalúa señales sen/cos)
EI71: 1 impulso / revolución => 4 incrementos / revolución1)
EI72: 2 impulsos/revolución => 8 incrementos / revolución1)
EI76: 6 impulsos/revolución => 24 incrementos / revolución1)
EI7C: 24 impulsos/revolución => 96 incrementos / revolución1)
1) mediante evaluación cuádruple

• Vigilancia de encoder y evaluación con MOVIFIT® nivel funcional "Technology"


posibles.

Instalación • Conecte el encoder incremental EI7 a través de un cable apantallado con las
correspondientes entradas de encoder de MOVIFIT®:
– Para ABOX estándar, véase el capítulo "Asignación de bornas" / "X25:
Bornas E/S".
– Para ABOX híbrida, véase el capítulo "Conexiones eléctricas" / "X21 – X28:
Entradas/salidas binarias".

MOVIFIT ®
DI

DI

DI

DI

DI

DI

DI

DI

SY
BU F

24
24 C
RU S

RU
00

01

02

03

04

05

06

07

V-
V-
S-
S-

N-
/D

/D

PS
O00

O01

EI7.

995367179

Esquema de
conexiones MOVIFIT ®
EI7.

5 : +UB [1]
1 10
DI

DI

DI

DI

DI

DI

DI

DI

SY
BU F

24
24 C
RU S

RU

6 : GND [2]
00

01

02

03

04

05

06

07

V-
V-
S-
S-

N-
/D

/D

PS
O0

O0
0

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 7 :A [3]
9 :B [4]

쵰 쵰
991622027
[1] Tensión de alimentación +24 V
[2] Potencial de referencia 0V24
[3] Entrada encoder MOVIFIT® canal A
[4] Entrada encoder MOVIFIT® canal B

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 105


Instalación eléctrica
5 Ejemplos de conexión bus de energía

5.16 Ejemplos de conexión bus de energía


5.16.1 Ejemplo de conexión con un circuito de tensión 24 V común
La siguiente imagen muestra un ejemplo de conexión principal para el bus de energía
con un circuito de tensión 24 V común de alimentación de sensores / actuadores:

L3 L3
L2 L2
L1 L1
PE PE

X1 1 2 3 4 11 12 13 14 MOVIFIT®-SC

PE

PE
L1
L2
L3

L1
L2
L3
8
7

4
5
6
X29
1
2
3
1 17
18 X29 1 2 3 4 5 6 7 8 11 12 13 14 15 16 17 18
16
15
14
13
12
11

X20 X20
X1 1 2 3 4 5 6 11 12 13 14 15 16

FE FE
+24V +24V
0V24V 0V24V

9007200238077707

5.16.2 Ejemplo de conexión con 2 circuitos de tensión de 24 V separados


La siguiente imagen muestra un ejemplo de conexión principal para el bus de energía
con 2 circuitos de tensión 24 V separados para la alimentación de sensores /
actuadores:

L3 L3
L2 L2
L1 L1
PE PE

X1 1 2 3 4 11 12 13 14 MOVIFIT®-SC
PE

PE
L1
L2
L3

L1
L2
L3

8
7

4
5
6
X29
1
2
3
1 17
18 X29 1 2 3 4 5 6 7 8 11 12 13 14 15 16 17 18
16
15
14
13
12
11

X20 X20
X1 1 2 3 4 5 6 11 12 13 14 15 16

FE FE
+24V_C +24V_C
0V24V_C 0V24V_C
FE FE
+24V_S +24V_S
0V24V_S 0V24V_S
9007200238084875

106 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
Ejemplos de conexión sistemas de bus de campo
5

5.17 Ejemplos de conexión sistemas de bus de campo


5.17.1 PROFIBUS a través de bornas

NOTA
El ejemplo es válido en combinación con las ABOX siguientes:
• ABOX estándar MTA...-S02.-...-00
• ABOX híbrida MTA...-S42.-...-00
La siguiente imagen muestra la conexión PROFIBUS a través de bornas:
• Si el aparato MOVIFIT® se encuentra al final de un segmento PROFIBUS, la
conexión a la red del PROFIBUS se realizará únicamente por medio de la línea
PROFIBUS entrante.
• Para evitar fallos del sistema de bus provocados por reflexiones, etc., debe limitar el
segmento PROFIBUS en la primera y última estación física con las resistencias de
terminación para el bus
• Las resistencias de terminación de bus ya están realizadas en el ABOX de
MOVIFIT® y pueden activarse a través del interruptor S1.

MOVIFIT® MOVIFIT® MOVIFIT® ON


[1] S1 [1] S1 [1] S1

X30 X30 X30


IN A_IN 1 IN A_IN 1 IN A_IN 1
B_IN 2 B_IN 2 B_IN 2
3 3 3

X31 X31 X31


OUT A_OUT 1 OUT A_OUT 1 OUT A_OUT 1
B_OUT 2 B_OUT 2 B_OUT 2
3 3 3

PROFIBUS DP PROFIBUS DP PROFIBUS DP


A
B
[2] [2] [2] [2] [2]

812474507

[1] Interruptor DIP S1 = "ON" para la terminación de bus


[2] Chapa de apantallado, véasecapítulo "Conexión del cable PROFIBUS" (→ pág. 54)

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 107


Instalación eléctrica
5 Ejemplos de conexión sistemas de bus de campo

5.17.2 PROFIBUS a través de conector enchufable M12

NOTA
El ejemplo es válido en combinación con el ABOX siguiente:
• ABOX híbrida MTA...-S52.-...-00
• ABOX híbrida MTA...-I52.-...-00
• ABOX híbrida MTA...-G52.-...-00
• ABOX híbrida MTA...-I55.-...-00
• ABOX híbrida MTA...-G55.-...-00
La siguiente imagen muestra la topología de conexión general para PROFIBUS
mediante conector enchufable M12:
• Las ABOX disponen de conectores enchufables M12 para la conexión de
PROFIBUS. Éstas cumplen con las recomendaciones de la directiva PROFIBUS
N.° 2.141 "Medios de conexión para PROFIBUS".
• Para evitar fallos del sistema de bus provocados por reflexiones, etc., debe limitar el
segmento PROFIBUS en la primera y última estación física con las resistencias de
terminación para el bus
• Las resistencias de terminación de bus ya están realizadas en el ABOX de
MOVIFIT® y pueden activarse a través del interruptor S1.

MOVIFIT® MOVIFIT® MOVIFIT®

[1]
ON
S1
[2]

PROFIBUS DP

9007200067225483

[1] Resistencia de terminación de bus en el control


[2] Interruptor DIP S1 = "ON" para la terminación de bus

108 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
Ejemplos de conexión sistemas de bus de campo
5

5.17.3 Ethernet (PROFINET IO, EtherNet/IP, Modbus/TCP)

NOTA
El ejemplo es válido en combinación con las ABOX siguientes:
• ABOX estándar MTA...-S02.-...-00
• ABOX híbrida MTA...-S42.-...-00
• ABOX híbrida MTA...-S52.-...-00
• ABOX híbrida MTA...-S62.-...-00
• ABOX híbrida MTA...-I52.-...-00
• ABOX híbrida MTA...-G52.-...-00
• ABOX híbrida MTA...-I55.-...-00
• ABOX híbrida MTA...-G55.-...-00
• ABOX híbrida MTA...-I62.-...-00
• ABOX híbrida MTA...-G62.-...-00
• ABOX híbrida MTA...-I65.-...-00
• ABOX híbrida MTA...-G65.-...-00
La siguiente imagen muestra la topología de conexión general para Ethernet
(PROFINET IO, EtherNet/IP, Modbus/TCP) mediante conector enchufable RJ-45:

MOVIFIT® MOVIFIT® MOVIFIT®

PROFINET

9007200067227147

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 109


Instalación eléctrica
5 Ejemplos de conexión sistemas de bus de campo

5.17.4 DeviceNet

NOTA
El ejemplo es válido en combinación con las ABOX siguientes:
• ABOX estándar MTA...-S02.-...-00
• ABOX híbrida MTA...-S52.-...-00
• ABOX híbrida MTA...-I52.-...-00
• ABOX híbrida MTA...-G52.-...-00
• ABOX híbrida MTA...-I55.-...-00
• ABOX híbrida MTA...-G55.-...-00
La siguiente imagen muestra la topología de conexión general para DeviceNet a través
de un conector Micro Style (a modo de ejemplo se ha representado una ABOX
estándar):
• La conexión se puede realizar a través de un multipuerto o un conector T. Tenga en
cuenta las indicaciones de cableado de la especificación DeviceNet 2.0.
• Para evitar fallos del sistema de bus provocados por reflexiones, etc., debe limitar el
segmento DeviceNet en la primera y última estación física con resistencias de
terminación de bus.
• Utilice resistencias de terminación de bus externas.

MOVIFIT® MOVIFIT® MOVIFIT®

[1]

[3]

MOVIFIT® MOVIFIT® MOVIFIT®

[2] [2] [2]


[1]
812472843

[1] Resistencia de terminación de bus de 120 Ω


[2] Conector T
[3] Multipuerto

110 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
Cable híbrido
5

5.18 Cable híbrido


5.18.1 Resumen
Para la conexión de MOVIFIT®-SC y motores se utilizan cables híbridos. La siguiente
tabla muestra los cables híbridos disponibles:
MOVIFIT®-SC Cable híbrido Longi- Tipo Accionamiento
tud de
cable
ABOX estándar: Ref. de pieza DR63 / DT71-90 (Õ): 0819 967 1 variable A Motor con conector
Ref. de pieza DR63 / DT71-90 (Ö): 0819 969 8 enchufable ISU4 (02CI)
MTA...-S02.-...-00 Ref. de pieza DV100, DV112 DR.71-132 (Õ): 0819 970 1
Ref. de pieza DV100, DV112 DR.71-132 (Ö): 0819 874 8

ABOX híbrida:

MTA...-S42.-...-00

MTA...-S52.-...-00 Ref. de pieza: 0819 972 8 variable A Motor con conector


enchufable ASB4
MTA...-S62.-...-00 (BA01AB04DA)

Ref. de pieza: 0819 875 6 variable A Motor con conector


enchufable AMB4
(MA01AB04DA)

Ref. de pieza: 0819 973 6 variable A Motor con conector


enchufable APG4

Ref. de pieza DR.71-100 0819 975 2 variable A Motor con prensaestopas


(terminal redondo M4):
Ref. de pieza DR.112-132 1814 319 9
(terminal redondo M5):

Ref. de pieza: 0817 953 0 / 30 m 30 m A Motor con prensaestopas


Ref. de pieza: 0817 953 0 / 100 m 100 m Motor ASEPTIC DAS
(rollo de cable híbrido)

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 111


Instalación eléctrica
5 Cable híbrido

MOVIFIT®-SC Cable híbrido Longi- Tipo Accionamiento


tud de
cable
ABOX híbrida: Ref. de pieza DR63 (Õ): 1813 841 1 variable A Motor con conector
Ref. de pieza DR63 (Ö): 1813 843 8 enchufable ISU4 (02CI)
MTA...-I52.-...-00: Ref. de pieza 71-132 (Õ): 1813 833 0
MTA...-G52.-...-00 Ref. de pieza 71-132 (Ö): 1813 836 5
MTA...-I55.-...-00
MTA...-G55.-...-00
MTA...-I62.-...-00
MTA...-G62.-...-00
MTA...-I65.-...-00
MTA...-G65.-...-00 Ref. de pieza DR.71-100 1814 187 0 variable A Motor con prensaestopas
(terminal redondo M4):
Ref. de pieza DR.112-132 1814 223 0
(terminal redondo M5):

Ref. de pieza: 1814 105 6 (= cable de extensión) variable A Cable híbrido

112 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
Cable híbrido
5

5.18.2 Conexión del cable híbrido


Con extremo de La tabla muestra la asignación de los siguientes cables híbridos:
cable abierto (del
• Ref. de pieza: 0819 967 1
lado de MOVIFIT®)
y conector 0819 969 8
enchufable (del 0819 970 1
lado del motor)
0819 874 8

• Ref. de pieza: 0819 972 8

• Ref. de pieza: 0819 875 6

• Ref. de pieza: 0819 973 6

Borna de conexión MOVIFIT®-SC Cable híbrido


Motor 1 Motor 2 Color del conductor/
(para funcionamiento designación
con dos motores)
X8/1 X9/1 verde/amarillo
X8/2 X9/2 negro / U1
X8/3 X9/3 negro / V1
X8/4 X9/4 negro / W1
X8/5 X9/5 azul / 15
X8/6 X9/6 blanco / 14
X8/7 X9/7 rojo / 13
X81/1 X91/1 negro / 1
X81/2 X91/2 negro / 2
El apantallado interior se coloca en la carcasa de la Extremo del apantallado
MOVIFIT®-ABOX a través de una chapa de apantallado, el
apantallado de sumas a través de un prensaestopas CEM,
véase capítulo "Conexión de los cables híbridos" (→ pág. 55)

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 113


Instalación eléctrica
5 Cable híbrido

Con extremo de La tabla muestra la asignación de los siguientes cables híbridos:


cable abierto (del
• Ref. de pieza: 0819 975 2
lado de MOVIFIT®
(terminal redondo M4)
y del motor)
1814 319 9
(terminal redondo M5)

• Ref. de pieza: 0817 953 0 / 30 m


(rollo de cable)

0817 953 0 / 100 m


(rollo de cable)

Borna de conexión MOVIFIT®-SC Cable híbrido Borna de conexión


Motor 1 Motor 2 Color del conductor/ Motor
(para funciona- designación
miento con dos
motores)
X8/1 X9/1 verde/amarillo Borna de puesta a tierra
X8/2 X9/2 negro / U1 U1
X8/3 X9/3 negro / V1 V1
X8/4 X9/4 negro / W1 W1
X8/5 X9/5 azul / 15 5a
X8/6 X9/6 blanco / 14 3a
X8/7 X9/7 rojo / 13 4a
X81/1 X91/1 negro / 1 1a
X81/2 X91/2 negro / 2 2a
El apantallado interior se coloca en la Extremo del El apantallado interior se
carcasa de la MOVIFIT®-ABOX a través apantallado coloca en la carcasa del
de una chapa de apantallado, el motor a través de la
apantallado de sumas a través de un borna PE, el apantallado
prensaestopas CEM, véase capítulo de sumas a través de un
"Conexión de los cables híbridos" prensaestopas CEM.
(→ pág. 55)

114 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
Cable híbrido
5

Conector La tabla muestra la asignación de los siguientes cables híbridos:


enchufable (del
• Ref. de pieza: 1814 187 0
lado de MOVIFIT®)
(terminal redondo M4)
y extremo de cable
abierto (del lado de 1814 223 0
motor) (terminal redondo M5)

Cable híbrido Borna de conexión


Color del conductor/designación Motor
verde/amarillo Borna de puesta a tierra
negro / U1 U1
negro / V1 V1
negro / W1 W1
azul / 15 5a
blanco / 14 3a
rojo / 13 4a
negro / 1 1a
negro / 2 2a
Extremo del apantallado El apantallado interior se coloca en la carcasa del motor
a través de la borna PE, el apantallado de sumas a
través de un prensaestopas CEM.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 115


Instalación eléctrica
5 Indicaciones sobre el cableado

5.19 Indicaciones sobre el cableado


5.19.1 Indicaciones sobre el cableado para funcionamiento con un solo motor
(dispositivo reversible de arranque)
Compruebe antes de la puesta en marcha la conexión del motor y tenga en cuenta las
siguientes indicaciones:
• ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por conexión deficiente del motor a
las bornas X9 y X91 o al conector enchufable X90.
lesiones graves o fatales.
– En caso de funcionamiento con un solo motor tiene que conectar el motor a las
bornas X8 y X81 o al conector enchufable X80.
– No conecte ningún cable a las bornas X9 y X91 y no inserte ningún enchufe en
el conector enchufable X90.
• Las fases U, V, W del motor deben conectarse correctamente a las bornas X8 /X81
del ABOX, para que el sentido de giro del motor corresponda con el sentido de giro
deseado.
¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por confusión de las fases de motor.
La confusión de las fases de motor provocará un sentido de giro de motor erróneo
y / o una habilitación del motor incontrolada.
lesiones graves o fatales.
– Antes de arrancar el motor compruebe el cableado.

5.19.2 Indicaciones sobre el cableado para funcionamiento con dos motores


(dispositivo de arranque doble)
• En el modo de funcionamiento "Funcionamiento con dos motores" deben conectarse
correctamente a las bornas en el ABOX las fases de red L1, L2 y L3 de conformidad
con la secuencia de las fases de red.
Si no se respeta esta secuencia,el aparato MOVIFIT® genera después de la
conexión de red el mensaje de fallo "Puesta en marcha, n° 9, fallo interno 3" y no
habilita el módulo de potencia.

NOTA
La vigilancia de la secuencia de las fases de red la puede desactivar en la palabra
de control de MOVIFIT®-SC:
• Palabra de control, bit 10, valor 0: Vigilancia de la secuencia de las fases de red
activada
• Palabra de control, bit 10, valor 1: Vigilancia de la secuencia de las fases de red
desactivada

Esta funcionalidad debe estar habilitada en el parámetro P201:


• OFF: Vigilancia de la secuencia de las fases de red está activada
• ON (ajuste de fábrica): Vigilancia de la secuencia de las fases de red puede
desactivarse a través de bit 10
• Tiene que conectar correctamente las fases de motor U, V, W a las bornas X8 / X81
(motor 1) y X9 / X91 (motor 2) del ABOX para que el sentido de giro del motor en el
funcionamiento con dos motores sea giro a derecha (sentido de las agujas del reloj).
¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por confusión de las fases de motor.
La confusión de las fases de motor provocará un sentido de giro de motor erróneo
y / o una habilitación del motor incontrolada.
Lesiones graves o fatales.
– Antes de arrancar los motores compruebe el cableado.

116 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Instalación eléctrica
Indicaciones sobre el cableado
5

5.19.3 Indicaciones sobre el cableado para frenos


Compruebe antes de la puesta en marcha la conexión de los frenos y tenga en cuenta
las siguientes indicaciones:
• En caso de los motores freno SEW tiene que conectar el freno sin medidas
adicionales (sin rectificador de freno) a las bornas de conexión de freno del ABOX.
• En caso de motores no SEW con freno puede realizar con las salidas binarias DB00
y DB01 y las correspondientes medidas adicionales (p. ej. rectificador de freno) el
control de los frenos no SEW.
¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por mal ajuste de parámetros de las
salidas binarias DB00 y DB01.
Lesiones graves o fatales.
• En caso de que utilice las salidas binarias DB00 y DB01 para controlar el freno,
no debe cambiar el ajuste de parámetros de la función de las salidas binarias.
• Compruebe el ajuste de los parámetros antes de utilizar las salidas binarias para
controlar los frenos.

5.19.4 Posibles combinaciones de MOVIFIT® y motor


MOVIFIT®-SC está disponible con las potencias de aparato de 1.5 kW y 3 kW.
El aparato posee un dispositivo de protección contra sobrecorrientes dimensionado
para la respectiva potencia de aparato que dispara a 180 % de la corriente nominal del
aparato.

NOTA
Para evitar el disparo de este dispositivo de protección contra sobrecorrientes, tiene
que limitar como sigue la corriente total de acuerdo con el modo de funcionamiento y
el (los) motor(es) utilizado(s) .
• Aparato de 1,5 kW => corriente total máx. 4,0 A
• Aparato de 3,0 kW => corriente total máx. 6,8 A

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 117


Instalación eléctrica
5 Comprobación del cableado

5.20 Comprobación del cableado


Para evitar que los defectos en los cables puedan causar daños personales, en el
sistema y en el aparato, antes de conectar el aparato por primera vez a la alimentación
eléctrica deberá comprobar el cableado de la forma siguiente:
• Extraer la EBOX del ABOX
• Compruebe el aislamiento del cableado conforme a la normativa nacional vigente.
• Comprobación de la toma a tierra
• Compruebe el aislamiento entre el cable de alimentación del sistema y el de 24 V CC.
• Compruebe el aislamiento entre el cable de alimentación del sistema y el de
comunicaciones.
• Compruebe la polaridad del cable 24 V CC
• Compruebe la polaridad del cable de comunicaciones.
• Asegure la conexión equipotencial entre los aparatos MOVIFIT®.

5.20.1 Tras la comprobación del cableado


• Enchufe y atornille la EBOX sobre el ABOX.
• Selle las entradas de cables y las conexiones no utilizadas.

118 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Puesta en marcha I
Notas generales
6
0

6 Puesta en marcha
6.1 Notas generales
NOTA
Durante la puesta en marcha, tenga en cuenta las notas de seguridad generales del
capítulo "Notas de seguridad".

¡ADVERTENCIA!
Electrocución por tensiones peligrosas en el ABOX.
Lesiones graves o fatales.
• Antes de extraer / colocar la EBOX, corte la alimentación del aparato MOVIFIT®
mediante un dispositivo de desconexión externo adecuado.
• A continuación, espere al menos 1 minuto antes de extraer la EBOX.

¡ADVERTENCIA!
Riesgo de sufrir quemaduras al tocar las superficies calientes del aparato MOVIFIT®.
Lesiones graves.
• No toque el aparato MOVIFIT® hasta que se haya enfriado lo suficiente.

¡ADVERTENCIA!
Comportamiento incontrolado del aparato debido a circuito de parada de emergencia
sin efecto.
Lesiones graves o fatales.
• Tenga en cuenta las instrucciones de instalación.
• Encargue la instalación únicamente a personal técnico debidamente formado.

¡ADVERTENCIA!
Fallo de funcionamiento de los aparatos debido a un ajuste erróneo de los mismos.
Lesiones graves o fatales.
• Observe las indicaciones para la puesta en marcha.
• Encargue la instalación únicamente a personal técnico debidamente formado.
• Compruebe los parámetros y registros de datos.
• Utilice únicamente los ajustes adecuados a la función.

¡IMPORTANTE!
Peligro por arco eléctrico.
Daños en los componentes eléctricos.
• No desenchufe ni enchufe las conexiones de potencia durante el funcionamiento.
• No retire nunca la EBOX del aparato MOVIFIT® durante el funcionamiento.

NOTA
No desenchufe ni enchufe los cables de señales durante el funcionamiento para
garantizar el funcionamiento sin perturbaciones.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 119


I Puesta en marcha
6 Requisitos
0

6.2 Requisitos
Para la puesta en marcha se han de tener en cuenta los siguientes requisitos:
• La instalación mecánica y eléctrica del aparato MOVIFIT® y de los accionamientos
se ha efectuado conforme a las normativas.
• Se han tomado las medidas de seguridad necesarias para evitar que los
accionamientos se pongan en marcha accidentalmente.
• Se han tomado las medidas de seguridad correspondientes para evitar todo tipo de
peligros a personas y máquinas.
Para la puesta en marcha se debe disponer del siguiente hardware:
• PC o portátil
• Adaptador de interfaz
• Cable de conexión entre el PC y MOVIFIT®
Para la puesta en marcha, el PC o portátil debe tener instalado el siguiente
software:
• MOVITOOLS® MotionStudio a partir de la versión 5.60

6.3 Descripción de los interruptores DIP


NOTA
Encontrará las indicaciones para la posición de los interruptores DIP S10 y S11 en el
capítulo "EBOX".
Encontrará las indicaciones para la posición de los interruptores DIP S1, S2 y S3 en
el capítulo "ABOX".

¡IMPORTANTE!
Peligro por herramientas inadecuadas.
Daños en el interruptor DIP.
• Ajuste los interruptores DIP utilizando únicamente una herramienta adecuada,
p. ej. destornillador para tornillos de cabeza ranurada con una anchura de hoja
< 3 mm.
• La fuerza con la que accione el interruptor DIP no podrá superar 5 N.

6.3.1 Interruptor DIP S1


Resistencia de terminación de bus para PROFIBUS
• Interruptores DIP S1 = OFF: Resistencia de terminación de bus no está activada.
• Interruptor DIP S1 = ON: Resistencia de terminación de bus está activada.

120 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Puesta en marcha I
Descripción de los interruptores DIP
6
0

6.3.2 Interruptor DIP S2


La función del interruptor DIP S2 depende del tipo de bus de campo.

Función de Dirección de PROFIBUS


interruptor DIP S2 Ajuste la dirección de PROFIBUS con los interruptores DIP S2/1 – S2/7.
con PROFIBUS
S2
ON 20 x 1 =
1 2 3 4 5 6 7 8

1
21 x 0 = 0
22 x 0 = 0
23 x 0 = 0
[1]
24 x 1 = 16
25 x 0 = 0
26 x 0 = 0
[2] 17

9007200092252555
[1] Ejemplo: dirección 17
[2] Interruptor 8 = reservado
Direcciones 1 a 125: Direcciones válidas
Direcciones 0, 126, 127: no son compatibles

Función de Dirección DeviceNet (MAC-ID) y velocidad de transmisión de baudios


interruptor DIP S2 Ajuste la dirección de DeviceNet (MAC-ID) con los interruptores DIP S2/1 – S2/6.
con DeviceNet
Ajuste la velocidad de transmisión en baudios de DeviceNet con los interruptores
DIP S2/7 – S2/8.

S2
ON

20 x 1 =
1 2 3 4 5 6 7 8

1
21 x 0 = 0
22 x 0 = 0
[1]
23 x 1 = 8
24 x 0 = 0
25 x 0 = 0
9
20 x 0 = 0
21 x 1 = 2 [2]
2

9007200092311435
[1] Ajuste de la dirección DeviceNet
[2] Ajuste de la velocidad de transmisión en baudios

6.3.3 Interruptor DIP S3


Resistencia de terminación de bus para SBus
• Interruptor DIP S3 = OFF: Resistencia de terminación de bus no está activada.
• Interruptor DIP S3 = ON: Resistencia de terminación de bus está activada.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 121


I Puesta en marcha
6 Descripción de los interruptores DIP
0

6.3.4 Interruptor DIP S10


Ajuste los parámetros del aparato con los interruptores DIP S10/2 – S10/6.

S10
ON

1 2 3 4 5 6

9007203904936587

S10 1 2 3 4 5 6
Signifi- Modo de Modo de Tensión Tensión nominal del Arranque
cado puesta en funcionmiento nominal de freno accionamiento 1/2 suave
marcha red 20 21
Modo Funcionamiento Desacti-
ON 500 V 1 1
Expert con dos motores vado
Funcionamiento
Modo
OFF con un solo 400 V 0 0 Activado
Easy
motor

Interruptor DIP Modo de puesta en marcha


S10/1 • Interruptor DIP S10/1 = OFF: Modo Easy
En la puesta en marcha "Easy", usted pone en marcha el MOVIFIT® de una forma
rápida y sencilla con ayuda de los interruptores DIP S10/2 – S10/6.
• Interruptor DIP S10/1 = ON: Modo Expert
En la puesta en marcha "Expert" está disponible un rango de parámetros extendido.
Con ayuda del software MOVITOOLS® MotionStudio puede adaptar los parámetros
a la aplicación.

Interruptor DIP Modo de funcionamiento


S10/2 • Interruptor DIP S10/2 = OFF: Funcionamiento con un solo motor (dispositivo
reversible de arranque)
• Interruptor DIP S10/2 = ON: Funcionamiento con dos motores (dispositivo de
arranque doble)

122 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Puesta en marcha I
Descripción de los interruptores DIP
6
0

Interruptor DIP Tensión nominal de red


S10/3 • Interruptor DIP S10/3 = OFF: Selección tensión nominal de red 400 V
Seleccione esta ajuste con las siguientes tensiones nominales de red:
– 3 x 380 V CA
– 3 x 400 V CA
– 3 x 415 V CA
• Interruptor DIP S10/3 = ON: Selección tensión nominal de red 500 V
Seleccione esta ajuste con las siguientes tensiones nominales de red:
– 3 x 460 V CA
– 3 x 480 V CA
– 3 x 500 V CA

Interruptores DIP Tensión nominal de freno de los frenos de dos hilos SEW
S10/4 y S10/5

¡IMPORTANTE!
En caso de una tensión de conexión demasiado alta puede deteriorarse la bobina del
freno.
Deterioro de la bobina del freno
• ¡Seleccione un freno cuya tensión corresponda a la tensión de red!
Al utilizar motores con freno de tres hilos SEW ajuste la tensión nominal de freno con
los interruptores DIP S10/4 – S10/5 de acuerdo a la siguiente tabla:
Interruptores DIP S10/4 y S10/5
Interruptor DIP S10/4 Interruptor DIP S10/5 Tensión nominal del freno
accionamiento 1 y
accionamiento 2
0 0 400 V
1 1 500 V
1 0 reservado
0 1 reservado

Interruptor DIP Arranque suave


S10/6 • Interruptor DIP S10/6 = OFF: Arranque suave activado
• Interruptor DIP S10/6 = ON: Arranque suave desactivado

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 123


I Puesta en marcha
6 Descripción de los interruptores DIP
0

6.3.5 Interruptor DIP S11


Parámetros IP para PROFINET IO, EtherNet/IP y Modbus/TCP
En los interruptores DIP S11/1 – S11/2 ajustará los parámetros IP para PROFINET IO,
EtherNet/IP y Modbus/TCP.

S11
ON

1 2 3 4
DHCP
DEF IP
res. (OFF)
res. (OFF)

9007200422438795

S11/1 S11/2 Comportamiento


"DHCP" "DEF IP"
ON ON Esta combinación de ajustes no está permitida.
ON OFF El aparato MOVIFIT® espera recibir la asignación de los parámetros IP
desde un servidor DHCP
OFF ON Al activar la tensión de 24 V CC se pondrán los parámetros IP a los
siguientes valores por defecto:
• Dirección IP: 192.168.10.4
• Máscara de subred: 255.255.255.0
• Pasarela predeterminada: 1.0.0.0 con EtherNet/IP
• DHCP / Startup Parámetros IP guardados
Configuration: (DHCP está desactivado)
OFF OFF Se utilizan los parámetros IP ajustados en el árbol de parámetros. En el
estado de entrega son los valores predeterminados antes señalados.

124 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Puesta en marcha I
Procedimiento de puesta en marcha
6
0

6.4 Procedimiento de puesta en marcha


La siguiente ilustración muestra una vista general de la puesta en marcha del
MOVIFIT®-SC y hace referencia a otras publicaciones aplicables:

→ Encontrará información:
• en las instrucciones de funcionamiento "Motores de CA
Puesta en
[1] DR.71-225, 315"
marcha del motor
• en las instrucciones de funcionamiento "Motores CA,
DR/DV/DT/DTE/DVE, servomotores asíncronos CT/CV"

→ Encontrará información:
Puesta en • en el capítulo "Puesta en marcha" / "Indicaciones generales"
[2] marcha • en el capítulo "MOVIFIT® conectado al bus de campo"
MOVIFIT® • en el capítulo "Puesta en marcha del dispositivo de arranque
del motor MOVIFIT®"

Ajuste de
→ Encontrará información:
parámetros1)
• en el capítulo "Primeros pasos con MOVITOOLS® MotionStudio"
Programación
[3] • en el manual "MOVIFIT® nivel funcional Classic .." 2)
con
• en el manual "MOVIFIT® nivel funcional Technology .." 2)
MOVITOOLS®
• en el manual "MOVI-PLC®-Programación en el editor de PLC"
MotionStudio

→ Encontrará información:
Configuración del • en el capítulo "MOVIFIT® conectado al bus de campo"
[4]
bus de campo • en el manual "MOVIFIT® nivel funcional Classic .." 2)
• en el manual "MOVIFIT® nivel funcional Technology .." 2)

1) El ajuste de parámetros sólo es necesario en el modo "Expert"..


2) Los manuales "MOVIFIT® nivel funcional Classic" y "MOVIFIT® nivel funcional Technology" están disponibles en varias versiones especí-
ficas para el bus de campo empleado.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 125


I Puesta en marcha
6 Puesta en marcha de MOVIFIT® conectado al bus de campo
0

6.5 Puesta en marcha de MOVIFIT® conectado al bus de campo


NOTA
Toda la puesta en marcha del bus de campo se realiza a través de herramientas de
software y está descrita en los correspondientes manuales:
• en el manual "MOVIFIT® nivel funcional Classic .."
• en el manual "MOVIFIT® nivel funcional Technology .."
Los manuales "MOVIFIT® nivel funcional Classic" y "MOVIFIT® nivel funcional
Technology" están disponibles en varias versiones específicas para el bus de campo
empleado.

6.5.1 Puesta en marcha en combinación con PROFIBUS


1. Compruebe la conexión del MOVIFIT®.
2. Ajuste la dirección de PROFIBUS con el interruptor DIP S2/1 – S2/7 del ABOX.

S2
ON

20 x 1 =
1 2 3 4 5 6 7 8

1
21 x 0 = 0
22 x 0 = 0
23 x 0 = 0
[1]
24 x 1 = 16
25 x 0 = 0
26 x 0 = 0
[2] 17
9007200092252555
[1] Ejemplo: dirección 17
[2] Interruptor 8 = reservado
Direcciones 1 a 125: direcciones válidas
Direcciones 0, 126, 127: no son compatibles

La siguiente tabla muestra, tomando como ejemplo la dirección 17, cómo se ajustan
las direcciones de bus cualesquiera:
Posición del interruptor DIP Valor
DIP 1 = ON 1
DIP 2 = OFF 2
DIP 3 = OFF 4
DIP 4 = OFF 8
DIP 5 = ON 16
DIP 6 = OFF 32
DIP 7 = OFF 64

3. Conecte la terminación de bus al MOVIFIT® en la última estación del bus.


• Si el aparato MOVIFIT® se encuentra al final de un segmento PROFIBUS, la
conexión a la red del PROFIBUS se realizará únicamente por medio de la línea
PROFIBUS entrante.

126 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Puesta en marcha I
®
Puesta en marcha de MOVIFIT conectado al bus de campo
6
0

• Para evitar fallos del sistema de bus provocados por reflexiones, etc., tiene que
limitar el segmento PROFIBUS en la primera y última estación física.

NOTA
Al desconectar la EBOX (unidad electrónica) del ABOX (unidad de conexión), el
PROFIBUS no se interrumpe.
4. Ponga en marcha el dispositivo de arranque del motor MOVIFIT®, véase el capítulo
"Puesta en marcha del dispositivo de arranque del motor MOVIFIT®" (→ pág. 130).
5. Coloque la EBOX sobre el ABOX y ciérrela.
6. Conecte la/las tensión/tensiones de alimentación 24V_C y 24V_S. A continuación,
los correspondientes LEDs verdes de control deben encenderse.

Terminación Las resistencias de terminación de bus ya se encuentran en el ABOX y pueden


de bus activarse mediante el interruptor S1.
Terminación de bus ON = conectado Terminación de bus OFF = desconectado
(ajuste de fábrica)

S1 S1
ON

ON
837515659 837519755

La siguiente tabla muestra el principio de funcionamiento del interruptor de terminación


de bus:
Interruptor de terminación de bus S1
Terminación de bus ON = conectado Terminación de bus OFF = desconectado

Terminación Terminación
de bus de bus
Interruptor Interruptor

ON ON

OFF OFF

Cable Cable Cable Cable


de entrada de salida de entrada de salida

837562251 837566347

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 127


I Puesta en marcha
6 Puesta en marcha de MOVIFIT® conectado al bus de campo
0

6.5.2 Puesta en marcha en combinación con PROFINET IO + EtherNet/IP o Modbus/TCP

NOTA
En combinación con PROFINET IO, EtherNet/IP o Modbus/TCP no se ha de realizar
ningún ajuste en el MOVIFIT® para la puesta en marcha del bus de campo.

1. Compruebe la conexión del MOVIFIT®.


2. Ponga en marcha el dispositivo de arranque del motor MOVIFIT®, véase el capítulo
"Puesta en marcha del dispositivo de arranque del motor MOVIFIT®" (→ pág. 130).
3. Ajuste el interruptor DIP S11/2 "DEFIP" en "ON".
S11
ON

1 2 3 4
DHCP
DEF IP
res. (OFF)
res. (OFF)

9007200422438795

Los parámetros de dirección se ajustan a los siguientes valores preestablecidos:


Dirección IP: 192.168.10.4

Máscara de subred: 255.255.255.0

Puerta de enlace: 1.0.0.0

4. Coloque la EBOX del MOVIFIT® sobre el ABOX y ciérrela.


5. Conecte la/las tensión/tensiones de alimentación 24V_C y 24V_S. A continuación,
los correspondientes LEDs de control deben encenderse verdes.

128 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Puesta en marcha I
Puesta en marcha de MOVIFIT conectado al bus de campo ® 6
0

6.5.3 Puesta en marcha en combinación con DeviceNet


1. Compruebe la conexión del MOVIFIT®.
2. Ajuste la dirección DeviceNet en el interruptor DIP S2 del ABOX.
3. Ajuste la velocidad de transmisión en baudios en el interruptor DIP S2 del ABOX.
4. Ponga en marcha el dispositivo de arranque del motor MOVIFIT®, véase el capítulo
"Puesta en marcha del dispositivo de arranque del motor MOVIFIT®" (→ pág. 130).
5. Coloque la EBOX sobre el ABOX y ciérrela.
6. Conecte la/las tensión/tensiones de alimentación 24V_C y 24V_S. A continuación,
los correspondientes LEDs verdes de control deben encenderse.

Ajuste de la El ajuste de la dirección DeviceNet se lleva a cabo mediante los interruptores DIP S2/1
dirección – S2/6.
DeviceNet El ajuste de la velocidad de transmisión en baudios se hace con los interruptores DIP
(MAC-ID) y de la S2/7 – S2/8.
velocidad de
transmisión en S2
baudios
ON

20 x 1 =
1 2 3 4 5 6 7 8

1
21 x 0 = 0
22 x 0 = 0
[1]
23 x 1 = 8
24 x 0 = 0
25 x 0 = 0
9
20 x 0 = 0
21 x 1 = 2 [2]
2
9007200092311435
[1] Ajuste de la velocidad de transmisión en baudios
[2] Ajuste de la dirección DeviceNet

La siguiente tabla muestra, tomando como ejemplo la dirección 9, cómo se ajustan las
direcciones de bus en los interruptores DIP:
Interruptores DIP Posición del Valor
conmutador
S2/1 ON 1
S2/2 OFF 2
S2/3 OFF 4
S2/4 ON 8
S2/5 OFF 16
S2/6 OFF 32

La siguiente tabla muestra cómo ajustar la velocidad de transmisión en baudios


mediante los interruptores DIP:
Velocidad de Valor S2/7 S2/8
transmisión en
baudios
125 kbaudios 0 OFF OFF
250 kbaudios 1 ON OFF
500 kbaudios 2 OFF ON
(Reservado) 3 ON ON

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 129


I Puesta en marcha
6 Puesta en marcha del dispositivo de arranque del motor MOVIFIT®
0

6.6 Puesta en marcha del dispositivo de arranque del motor MOVIFIT®


6.6.1 Modo de puesta en marcha
Para la puesta en marcha del dispositivo de arranque del motor MOVIFIT® básicamente
se puede elegir entre los siguientes modos de puesta en marcha:
• El MOVIFIT®-SC se puede poner en marcha de forma rápida y sencilla en el "modo
Easy" a través del interruptor DIP S10 (véase capítulo "EBOX" (→ pág. 16)).
• Ajustando el interruptor DIP S10/1 en "ON" puede manejar el aparato en el "modo
Expert". En este modo tiene a su disposición un rango de parámetros ampliado. Los
parámetros se pueden adaptar a la aplicación a través de la herramienta de software
"MOVITOOLS® MotionStudio" (nivel funcional "Classic" y "Technology").
• Después de activar el "modo Expert", el aparato y sus parámetros se inicializan una
sola vez según la posición de los interruptores DIP S10/2 hasta S10/6.
• Si está activado el "modo Expert" los interruptores DIP S10/2 a S10/6 se vuelven a
habilitar si ajusta el parámetro P802 Ajuste de fábrica en "Estado de entrega". De lo
contrario se ignorará si los interruptores DIP son conmutados.

Comportamiento Al activar el "modo Expert", se ponen todos los parámetros al ajuste de fábrica.
del aparato al En cuanto a los siguientes parámetros que se pueden ajustar mediante el interruptor
pasar del "modo DIP S10, se activa una sola vez el ajuste de interruptores DIP:
Easy" al "modo
Expert" • Modo de funcionamiento de dispositivo de arranque
• Tensión nominal de red
• Tensión nominal del freno accionamiento 1
• Tensión nominal del freno accionamiento 2

Comportamiento Al activar el "modo Expert", se ponen todos los parámetros al ajuste de fábrica.
del aparato al En cuanto a los siguientes parámetros que se pueden ajustar mediante el interruptor
pasar del "modo DIP S10, se activa el ajuste de interruptor DIP:
Expert" al "modo
Easy" • Modo de funcionamiento de dispositivo de arranque
• Tensión nominal de red
• Tensión nominal del freno accionamiento 1
• Tensión nominal del freno accionamiento 2

130 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Puesta en marcha I
Puesta en marcha del dispositivo de arranque del motor MOVIFIT®
6
0

6.6.2 Puesta en marcha en "modo Easy"


1. Ajuste el interruptor DIP S10/1 en "OFF", véase capítulo "EBOX" (→ pág. 16) (activar
"modo Easy").

S10 ON

1 2 3 4 5 6

9007200092341131

2. Ajuste los parámetros del aparato con los interruptores DIP S10/2 a S10/6, véase el
capítulo "Descripción de los interruptores DIP" / "Interruptor DIP S10" (→ pág. 122).
3. Coloque la EBOX del MOVIFIT® sobre el ABOX y ciérrela.
4. Conecte la tensión de alimentación de 24 V. El LED "24V_C" debe iluminarse en
verde.
De esta forma es posible realizar una sencilla puesta en marcha, sin que se requieran
medidas adicionales.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 131


I Puesta en marcha
6 Puesta en marcha del dispositivo de arranque del motor MOVIFIT®
0

6.6.3 Puesta en marcha y ajuste de parámetros ampliados en el "modo Expert"


Conectar el PC La siguiente imagen muestra la conexión del PC / portátil a la interfaz de diagnóstico
X50 del MOVIFIT®:
La interfaz de diagnóstico se encuentra bajo el tapón roscado representado en la
siguiente imagen.

Antes de insertar el conector en la interfaz de diagnóstico, extraiga el tapón roscado.


¡PELIGRO! Riesgo de sufrir quemaduras al tocar las superficies calientes del
aparato MOVIFIT® o de opciones externas, p. ej. resistencia de frenado.
Lesiones graves.
• No toque el aparato MOVIFIT® ni las opciones externas hasta que no se hayan
enfriado lo suficiente.
®
MOVIFIT

X50

USB11A
USB RS485
RJ10

UWS21B
RS232 RS485
RJ10
27021598576667531

La conexión de la interfaz de diagnóstico con un PC comercial puede efectuarse


mediante las siguientes opciones:
• USB11A con puerto USB, ref. de pieza 0 824 831 1
• UWS21B con puerto serie RS232, ref. de pieza 1 820 456 2

Activar "modo 1. Compruebe la conexión del MOVIFIT®.


Expert" 2. Ajuste el interruptor DIP S10/1 en "ON".
S10
ON

1 2 3 4 5 6
4961269899
®
3. Coloque la EBOX del MOVIFIT sobre el ABOX y ciérrela.
4. Conecte la tensión de alimentación de 24 V. El LED "24V_C" debe iluminarse en
verde.

132 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Puesta en marcha I
Puesta en marcha del dispositivo de arranque del motor MOVIFIT®
6
0

Primeros pasos con MOVITOOLS® MotionStudio


Iniciar el software y Para iniciar MOVITOOLS® MotionStudio y crear un proyecto, proceda del siguiente
crear un proyecto modo:
1. Inicie MOVITOOLS® MotionStudio desde el menú de inicio de Windows en el
siguiente punto del menú:
[Start] / [Programs] / [SEW] / [MOVITOOLS-
MotionStudio] / [MOVITOOLS-MotionStudio]
2. Cree un proyecto con nombre y ubicación.

Establecer la Para establecer con MOVITOOLS® MotionStudio una comunicación y escanear su red,
comunicación y proceda del siguiente modo:
escanear la red 1. Prepare el canal de comunicación para comunicar con sus aparatos.
Encontrará información más detallada en el manual "MOVIFIT® Nivel funcional
Classic .." o "MOVIFIT® Nivel funcional Technology ..".
2. Escanee su red (escaneado de aparatos). Pulse para este fin el botón [Start network
scan] [1] en la barra de herramientas.

[1]

9007200387461515

Puesta en marcha La puesta en marcha / el ajuste de parámetros ulteriores en el "modo Expert" se


con MOVITOOLS® diferencian en función del nivel funcional de MOVIFIT® seleccionado y se describen en
MotionStudio los siguientes manuales:
• "MOVIFIT® nivel funcional "Classic" .." 1)
• "MOVIFIT® nivel funcional "Technology" .." 1)

1) Los manuales "MOVIFIT® nivel funcional Classic" y "MOVIFIT® nivel funcional Technology" están
disponibles en varias versiones específicas para el bus de campo empleado.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 133


Funcionamiento
7 LEDs de estado MOVIFIT®-SC

7 Funcionamiento
7.1 LEDs de estado MOVIFIT®-SC
7.1.1 LEDs generales
En este capítulo se describen los LEDs independientes del bus de campo y de las
opciones. En las imágenes están representados en oscuro. Los LEDs representados en
blanco se diferencian en función de la variante de bus de campo utilizada y están
descritos en los siguientes capítulos. La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo
las variantes de PROFIBUS:
Nivel funcional "Classic" con PROFIBUS o DeviceNet

SF
DI

DI

DI

24 V-C
DI

BU SR

RU -S
DI

DI

DI

DI

RU
24
04

05

06
03
00

01

02

07

V
/U
S-

N
/D

/D

PS
MOVIFIT®
O0

O0
0

1
835907723
Nivel funcional "Classic" con PROFINET
Nivel funcional "Technology" con PROFIBUS, DeviceNet o PROFINET
SF
BU SR
DI

24
24 -C
RU -S

RU
DI 0
DI 1
DI
DI 3
DI 4
DI 5
DI 6

DI
DI 8
DI 9
DI
DI 1
DI 2/D
DI 3/D 00
DI 4/D 01
0
0
02
0
0
0
0
07

0
0
10
1
1
1 O
1 O
15 O0

V
V
/U
S-

N
/D 2

MOVIFIT®
F

PS
O0
3

835912971

LEDs "DI.." y La siguiente tabla muestra los estados de los LEDs "DI.." y "DO..:
"DO.."
LED Estado Significado
DI00 a Amarillo La señal de entrada está presente en la entrada binaria DI.
DI15
Apagado La señal de entrada en la entrada binaria DI.. está abierta o es "0".
DO00 a Amarillo La salida DO.. está conectada.
DO03
Apagado La salida DO.. está ajustada a "0" lógico.

LEDs "24V-C" y La siguiente tabla muestra los estados de los LEDs "24V-C" y "24V-S":
"24V-S"
LED Estado Significado Solución del fallo
24V-C Verde Existe tensión continua 24V_C. -
Apagado Falta tensión continua 24V_C. Comprobar tensión de
alimentación 24V_C.
24V-S Verde Existe tensión de actuadores 24V_S. -
Apagado Falta tensión de actuadores 24V_S. Comprobar tensión de
alimentación 24V_S.

134 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Funcionamiento
LEDs de estado MOVIFIT®-SC
7

LED "SF/USR" Según el nivel funcional, el LED "SF/USR" indica diferentes estados.
La siguiente tabla muestra los estados del LED "SF/USR":
SF/USR Nivel Significado Solución del fallo
funcional
C T
Apagado • Estado de funcionamiento -
normal. MOVIFIT® está
intercambiando datos con el
sistema de accionamiento
conectado (dispositivo de
arranque del motor
integrado).
Rojo • MOVIFIT® no puede Compruebe la alimentación de
intercambiar datos con el 24 V CC del dispositivo de
dispositivo de arranque del arranque del motor integrado.
motor integrado.
Rojo • Error de inicialización Identificación incorrecta de tarjeta.
intermitente MOVIFIT® o error grave del Vuelva a conectar el MOVIFIT®.
(ciclo de 2 s) aparato Si el fallo persiste reemplace la
EBOX o póngase en contacto con
el servicio técnico SEW.
Rojo • Otro fallo del aparato Lea el estado de error con
intermitente MOVITOOLS® MotionStudio.
Subsane la causa del fallo y
confirme el fallo.
Apagado • Programa ICE funcionando. -
Verde • Programa ICE funcionando. Significado véase documentación
El LED iluminado en verde del programa ICE
se controla a través del
programa ICE.
Rojo • Proyecto de arranque no Inicie sesión a través de
iniciado o interrumpido por MOVITOOLS® / PLC Editor /
un fallo. Remote-Tool y compruebe el
proyecto de arranque.
• MOVIFIT® error de Identificación incorrecta de tarjeta.
inicialización Compruebe el tipo de la EBOX de
Combinación EBOX-ABOX MOVIFIT®. Instale la EBOX
incorrecta correcta en el ABOX y realice una
puesta en marcha completa.
Rojo • No se ha cargado ningún Cargue un programa de aplicación
intermitente programa de aplicación ICE. ICE y reinicie el PLC integrado.
Amarillo • El programa de aplicación Compruebe el programa de
intermitente ICE se encuentra cargado, aplicación ICE mediante
sin embargo no se está MOVITOOLS® MotionStudio
ejecutando (PLC = Stop). e inicie el PLC integrado.
Parpadea 1 • Estado de error procedente Estado / solución véase
vez en rojo del programa ICE. documentación del programa ICE
y n veces
en verde

• Válido para el nivel funcional seleccionado:


C = Nivel funcional "Classic"
T = Nivel funcional "Technology"

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 135


Funcionamiento
7 LEDs de estado MOVIFIT®-SC

7.1.2 LEDs específicos de bus para PROFIBUS


En este capítulo se describen los LEDs específicos de bus para PROFIBUS. En la
siguiente imagen están representados en oscuro:

SF
BU SR

24
24 -C
RU -S
DI
DI 0
DI 1
DI
DI 3
DI 4
DI 5
DI 6

DI
DI 8
DI 9
DI
DI 1
DI 2/D
DI 3/D 00
DI 4/D 01

RU
0
0
02
0
0
0
0
07

0
0
10
1
1
1 O
1 O
15 O0

V
V
/U
S-

N
/D 2

F
MOVIFIT®

PS
O0
3
836104971

LED "BUS-F" La siguiente tabla muestra los estados del LED "BUS-F":
BUS-F RUN Significado Solución del fallo
Apagado Verde MOVIFIT® está intercambiando -
datos con el maestro DP (Data
Exchange).
Rojo Verde • Se identifica la velocidad de • Compruebe la
intermitente transmisión en baudios, pero el configuración del maestro
maestro DP no activa MOVIFIT®. DP.
• MOVIFIT® no se ha planificado • Compruebe que todos los
en el maestro DP o se ha módulos configurados en la
planificado de forma incorrecta. planificación de proyecto
sean admisibles para la
variante de MOVIFIT®
utilizada (MC, FC, SC).
Rojo Verde • Se ha interrumpido la conexión • Compruebe la conexión de
con el maestro DP. PROFIBUS-DP del
• MOVIFIT® no detecta ninguna MOVIFIT®.
velocidad de transmisión en • Compruebe el maestro DP.
baudios. • Compruebe todos los
• Interrupción del bus cables en su red
• El maestro DP está fuera de PROFIBUS-DP.
servicio.

LED "RUN" La tabla siguiente muestra los estados del LED "RUN":
BUS-F RUN Significado Solución del fallo
X Apagado • MOVIFIT® no preparado. • Comprobar la
• Falta alimentación de 24 V. alimentación de 24 V CC.
• Conectar de nuevo
MOVIFIT®. Si vuelve a
producirse el fallo, cambie
la EBOX.
X Verde Hardware de componente -
MOVIFIT® OK.
Apagado Verde • Funcionamiento correcto de -
MOVIFIT®.
• MOVIFIT® se encuentra
intercambiando datos con el
maestro DP y con todos los
sistemas de accionamiento
inferiores.
X Verde La dirección del PROFIBUS está Compruebe la dirección del
intermitente ajustada a 0 o por encima de 125. PROFIBUS ajustada en la
MOVIFIT®-ABOX.
X Amarillo MOVIFIT® se encuentra en la fase -
de inicialización.
X Rojo Fallo interno del aparato Conectar de nuevo
MOVIFIT®. Si vuelve a
producirse el fallo, cambie la
unidad EBOX.

X Cualquier estado

136 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Funcionamiento
LEDs de estado MOVIFIT®-SC
7

7.1.3 LEDs específicos de bus para DeviceNet


En este capítulo se describen los LEDs específicos de bus para DeviceNet. En la
siguiente imagen están representados en oscuro:

24
24 -C
SF
BU SR
PI S-F
BI

Mo -S
DI

DI

DI

RU
DI
DI

DI

DI

DI

O
O

V
V
04

05

06
03
00

01

02

07

/U

d/N

N
/D

/D
MOVIFIT®

PS
e
O0

O0

t
0

1
836125963

LED "Mod/Net" La funcionalidad del LED "Mod/Net" que se describe en la tabla siguiente está definida
en la especificación DeviceNet.
Mod/Net Estado DRC Significado Solución del fallo
Apagado No • Aparato está fuera de línea. • Conecte la tensión de
conectado • Aparato efectuando la alimentación a través
Fuera de comprobación DUP-MAC. del conector DeviceNet.
línea • Aparato está desconectado.
Verde En línea y en • El aparato está en línea y no • Incluya la estación en la
intermitente Modo se ha establecido ningún lista de escaneado del
(ciclo de 1 s) operacional enlace. maestro e inicie la
• Comprobación DUP-MAC comunicación en el
efectuada con éxito. maestro.
• Todavía no se ha establecido
ningún enlace con un maestro.
• Configuración faltante
(errónea) o no completa.
Verde En línea, • El aparato está en línea. -
Modo • Enlace activo (Established
operacional y State).
Connected
Rojo Minor Fault o • Se ha producido un fallo • Compruebe el cable de
intermitente Connection reparable. DeviceNet.
(ciclo de 1 s) Timeout • Polled I/O y/o Bit-Strobe I/O- • Compruebe la reacción
Connection están en el estado de desbordamiento
de desbordamiento. (P831). En caso de que
• Se ha producido un fallo se haya ajustado una
reparable en el aparato. reacción con un fallo,
debe realizar un reset
del aparato tras
solucionar el problema.
Rojo Critical Fault • Se ha producido un fallo • Compruebe el cable de
o Critical irreparable. DeviceNet.
Link Failure • Estado de BusOff. • Compruebe la dirección
• Comprobación DUP-MAC (MAC-ID). ¿Existe otro
ha detectado un fallo. aparato que utilice ya la
misma dirección?

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 137


Funcionamiento
7 LEDs de estado MOVIFIT®-SC

LED "PIO" El LED "PIO" controla el enlace Polled I/O (canal de datos de proceso).
La funcionalidad se describe en la siguiente tabla.
PIO Estado DRC Significado Solución del fallo
Verde Comprobación • Aparato efectuando la • Conecte como mínimo
intermitente DUP-MAC comprobación DUP-MAC. una estación DeviceNet
(ciclo de • Si la estación no abandona más a la red.
500 ms) este estado tras aprox. 2 s
significa que no se ha
encontrado ninguna otra
estación
Apagado No conectado/ • Aparato está desconectado. • Conecte el aparato.
Fuera de línea • Aparato se encuentra en • Compruebe si se activó
pero sin estado Fuera de línea. el tipo de conexión PIO
comprobación en el maestro.
DUP-MAC
Verde En línea y • El aparato está en línea. • Compruebe la
intermitente en Modo • Comprobación DUP-MAC configuración del
(ciclo de 1 s) operacional efectuada con éxito. aparato en el maestro.
• Se está estableciendo un
enlace PIO con un maestro
(Configuring State).
• Configuración faltante,
errónea o no completa.
Verde En línea, • El aparato está en línea. -
Modo • Ha sido establecido un
operacional y enlace PIO (Established
Connected State).
Rojo Minor Fault o • Se ha producido un fallo • Compruebe el cable de
intermitente Connection reparable. DeviceNet.
(ciclo de 1 s) Timeout • Se ha ajustado una • Compruebe la posición
velocidad de transmisión en del interruptor DIP para
baudios incorrecta en el la velocidad de
interruptor DIP. transmisión en baudios.
• Polled I/O Connection • Compruebe la reacción
está en estado de de desbordamiento
desbordamiento. (P831). En caso de que
se haya ajustado una
reacción con un fallo,
debe realizar un reset
del aparato tras
solucionar el problema.
Rojo Fallo crítico o • Se ha producido un fallo • Compruebe el cable de
fallo crítico de irreparable. DeviceNet.
conexión • Estado de BusOff. • Compruebe la dirección
• Comprobación DUP-MAC (MAC-ID). ¿Existe otro
ha detectado un fallo. aparato que utilice ya la
misma dirección?

138 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Funcionamiento
LEDs de estado MOVIFIT®-SC
7

LED "BIO" El LED "BIO" controla el enlace Bit-Strobe I/O.


La funcionalidad se describe en la siguiente tabla.
BIO Estado DRC Significado Solución del fallo
Verde Comproba- • Aparato efectuando la • Conecte como mínimo
intermitente ción DUP- comprobación DUP-MAC. una estación DeviceNet
(ciclo de MAC • Si la estación no abandona más a la red.
500 ms) este estado tras aprox. 2 s
significa que no se ha
encontrado ninguna otra
estación.
Apagado No • Aparato está desconectado. • Conecte el aparato.
conectado/ • Aparato se encuentra en • Compruebe si se activó
Fuera de estado Fuera de línea. el tipo de conexión BIO
línea pero no en el maestro.
Comproba-
ción DUP-
MAC
Verde En línea y • El aparato está en línea. • Compruebe la
intermitente en Modo • Comprobación DUP-MAC configuración del
(ciclo de 1 s) operacional efectuada con éxito. aparato en el maestro.
• Se ha establecido un enlace
BIO con un maestro
(Configuring State).
• Configuración faltante,
errónea o no completa.
Verde Online, Modo • El aparato está en línea. -
operacional y • Ha sido establecido un enlace
conectada BIO (Established State).
Rojo Fallo leve o • Se ha producido un fallo • Compruebe el cable de
intermitente desborda- reparable. DeviceNet.
(ciclo de 1 s) miento del • Bit-Strobe I/O-Connection está • Compruebe la reacción
tiempo de en el estado de de desbordamiento
conexión desbordamiento. (P831). En caso de que
se haya ajustado una
reacción con un fallo,
debe realizar un reset
del aparato tras
solucionar el problema.
Rojo Fallo crítico o • Se ha producido un fallo • Compruebe el cable de
fallo crítico irreparable. DeviceNet.
de conexión • Estado de BusOff. • Compruebe la dirección
• Comprobación DUP-MAC ha (MAC-ID). ¿Existe otro
detectado un fallo. aparato que utilice ya la
misma dirección?

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 139


Funcionamiento
7 LEDs de estado MOVIFIT®-SC

LED "BUS-F" El LED "BUS-F" muestra el estado físico del nodo del bus.
La funcionalidad se describe en la siguiente tabla:
BUS-F Estado DRC Significado Solución del fallo
Apagado No Error • El número de fallos del bus -
está dentro del margen normal
(estado de fallo activo).
Rojo Bus Warning • El aparato está efectuando la • Conecte otra estación
intermitente comprobación DUP-MAC y no DeviceNet a la red.
(ciclo de 1 s) puede enviar ningún mensaje, • Compruebe el
ya que no están conectadas cableado y
otras estaciones al bus resistencias de
(estado de fallo pasivo). terminación.
Rojo Bus Error • Estado Bus Off. • Compruebe la
• El número de fallos físicos del configuración de la
bus ha seguido aumentando a velocidad en baudios
pesar de haber conmutado al de la dirección, del
Error-Passive-State. Se cableado y de las
desconecta el acceso al bus. resistencias de
terminación.
Amarillo Power Off • La tensión de alimentación • Compruebe la
externa está apagada o no alimentación de
está conectada. tensión externa y el
cableado del aparato.

140 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Funcionamiento
LEDs de estado MOVIFIT®-SC
7

7.1.4 LEDs específicos de bus para PROFINET


En este capítulo se describen los LEDs específicos de bus para PROFINET. En la
siguiente imagen están representados en oscuro:

DI
DI 0
DI 1
DI 2
DI 3
DI 4
DI 5
DI 6

DI
DI 8
DI 9

SF
BU SR
DI 0
DI 1
DI 2/D

24 /act
DI 3/D 00

24 -C
DI 4/D 01

RU -S
lin
lin ct

RU
0
0
0
0
0
0
0
07

0
0
1
1
1
1 O
1 O
15 O0

k/a
k
V 2
V
/U
S-

N
/D 2

F
MOVIFIT®

PS
O0

1
3
836109067

LED "RUN" La tabla siguiente muestra los estados del LED "RUN":
RUN BUS-F Significado Solución del fallo
Verde X Hardware de componente -
MOVIFIT® OK.
Verde Apagado • Funcionamiento correcto de -
MOVIFIT®.
• MOVIFIT® está
intercambiando datos con el
maestro PROFINET (Data
Exchange) y todos los
sistemas de accionamiento
de nivel inferior.
Apagado X • MOVIFIT® no preparado. Comprobar la alimentación
• Falta alimentación de 24 V. CC 24 V.
Conectar de nuevo MOVIFIT®.
Si vuelve a producirse el fallo,
cambie la EBOX.
Rojo X Fallo en hardware de Conectar de nuevo MOVIFIT®.
componente MOVIFIT®. Si vuelve a producirse el fallo,
cambie la EBOX.
Verde X
intermitente
Conectar de nuevo MOVIFIT®.
Hardware de componente
Amarillo X Si vuelve a producirse el fallo,
MOVIFIT® no arranca.
intermitente cambie la EBOX.
Amarillo X

X Cualquier estado

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 141


Funcionamiento
7 LEDs de estado MOVIFIT®-SC

LED "BUS-F" La siguiente tabla muestra los estados del LED "BUS-F":
RUN BUS-F Significado Solución del fallo
®
Verde Apagado MOVIFIT está intercambiando -
datos con el maestro DP (Data
Exchange).
Verde Amarillo, Se ha insertado un módulo no Conmute la configuración de
amarillo permitido en la configuración de hardware de STEP 7 a
intermitente hardware de STEP 7. ONLINE y analice los estados
de montaje de los zócalos del
aparato MOVIFIT®.
Verde Verde Se ha activado la función de -
intermitente, parpadeo de la planificación del
verde/rojo maestro PROFINET para localizar
intermitente la estación de forma óptica.
Verde Rojo • Se ha interrumpido la conexión • Compruebe la conexión
con el maestro PROFINET. PROFINET del MOVIFIT®.
• MOVIFIT® no detecta ningún • Compruebe el maestro
enlace. PROFINET.
• Interrupción del bus. • Compruebe todos los
• El maestro PROFINET está cables en su red
fuera de servicio. PROFINET.

LEDs "link/act 1" y La siguiente tabla muestra los estados de los LEDs "link/act 1" y "link/act 2":
"link/act 2"
LED Estado Significado
link/act 1 Ethernet puerto 1 • link = cable Ethernet conecta aparato con otra estación
link = verde Ethernet.
act = amarillo • act = active, comunicación Ethernet activa.
link/act 2 Ethernet puerto 2
link = verde
act = amarillo

142 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Funcionamiento
LEDs de estado MOVIFIT®-SC
7

7.1.5 LEDs específicos de bus para Modbus/TCP y EtherNet/IP


En este capítulo se describen LEDs específicos de bus para Modbus/TCP y
EtherNet/IP. En la siguiente imagen están representados en oscuro:

DI
DI 0
DI 1
DI 2
DI
DI 4
DI 5
DI 6

DI
DI 8
DI 9
DI 0

SF
MS SR
NS
DI 1
DI 2/D
DI 3/D 00
DI 4/D 01

24 /act
24
lin
lin /act

ST
0
0
0
03
0
0
0
07

0
0
1
1
1
1 O
1 O
15 O0

k
k
V- 2
V-
/U

O
C
S
/D 2
MOVIFIT®

O0

1
3
829213195

LEDs "MS" y "NS" La siguiente tabla muestra los estados de los LEDs "MS" (Module Status) y "NS"
(Network Status):
MS NS Significado Solución del fallo
• MOVIFIT® no preparado. • Compruebe alimentación de
• Falta alimentación de 24 V CC.
24 V CC. • Conectar de nuevo
Apagado
MOVIFIT®.
• Si vuelve a producirse el fallo,
cambie la EBOX.
• MOVIFIT® realizando test -
de LED.
Parpadea
• Este estado solo puede
verde / rojo
estar activo por un tiempo
breve durante el arranque.
Rojo Rojo • Se ha reconocido un • Compruebe si en la red ya
intermitente conflicto en la asignación existe otro aparato con la
de direcciones IP. misma dirección IP
Otra estación de la misma • Modificar dirección IP de
red utiliza la misma MOVIFIT®.
dirección IP. • Comprobar configuración
DHCP del servidor DHCP
relativa a la asignación de
direcciones IP
(solo en caso de utilizar un
servidor DHCP).
Rojo X Fallo en hardware de • Conectar de nuevo
componente MOVIFIT®. MOVIFIT®.
• Restablecer configuración de
fábrica de MOVIFIT®.
• Si vuelve a producirse el fallo,
cambie la EBOX.
Verde Verde Se está iniciando la -
intermitente intermitente aplicación.
Verde Apagado • MOVIFIT® aún no tiene • Ajuste el interruptor DIP
intermitente parámetros IP. S11/1 del servidor DHCP en
• Se inicia la pila TCP-IP. "OFF".
• En caso de que el estado • Comprobar la conexión del
se mantenga por más servidor DHCP (solo con
tiempo y el interruptor DIP DHCP activado y en caso de
DHCP esté activado, que el estado se mantenga).
MOVIFIT® espera a los
datos del servidor DHCP.
Verde X Hardware de componente -
MOVIFIT® OK.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 143


Funcionamiento
7 LEDs de estado MOVIFIT®-SC

MS NS Significado Solución del fallo


X Rojo • El intervalo del tiempo de • Compruebe la conexión de
intermitente desbordamiento de la bus del MOVIFIT®.
conexión de control ha • Compruebe el maestro /
transcurrido. escáner.
• El estado se restaura • Compruebe todos los cables
mediante el rearranque de del Ethernet.
la comunicación.
X Verde • No existe ninguna -
intermitente conexión de control.
X Verde • Existe una conexión de -
control con un maestro /
escáner.

X Cualquier estado

LEDs "link/act 1" y La siguiente tabla muestra los estados de los LEDs "link/act 1" y "link/act 2":
"link/act 2"
LED Estado Significado
link/act 1 Ethernet puerto 1 • link = cable Ethernet conecta aparato con otra estación
link = verde Ethernet.
act = amarillo • act = active, comunicación Ethernet activa.
link/act 2 Ethernet puerto 2
link = verde
act = amarillo

7.1.6 LED "RUN PS" (LED de estado dispositivo de arranque del motor)
La siguiente imagen muestra el LED "RUN PS" (en oscuro). La imagen muestra a modo
de ejemplo la variante PROFIBUS en el nivel funcional "Technology":
SF
BU SR
DI

24
24 -C
RU S

RU
DI 0
DI 1
DI 2
DI 3
DI
DI 5
DI 6

DI
DI 8
DI 9
DI 0
DI 1
DI /D
DI 3/D 00
DI 4/D 01
0
0
0
0
04
0
0
07

0
0
1
1
12
1 O
1 O
15 O0

V
V-
/U
S-

N
/D 2

MOVIFIT®
F

PS
O0
3

836134539

Color de Estado de LED Estado Descripción


LED funcionamiento
- Apagado No preparado Falta alimentación de 24 V.
Rojo Iluminado No preparado Alimentación 24V_C y 24V_P OK.
continuamente Defecto en la placa del módulo de potencia
del dispositivo de arranque del motor
Amarillo Iluminado Preparado, Funcionamiento normal "No habilitado":
continuamente pero el aparato • Dispositivo de arranque del motor
está bloqueado preparado (tensión de alimentación de la
electrónica de 24 V y tensión de red
presentes)
• Módulo de potencia del dispositivo de
arranque del motor no habilitado

144 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Funcionamiento
LEDs de estado MOVIFIT®-SC
7

Color de Estado de LED Estado Descripción


LED funcionamiento
Verde Iluminado Aparato Funcionamiento normal "Habilitado" en
continuamente habilitado funcionamiento con un solo motor:
• Dispositivo de arranque del motor
preparado (tensión de alimentación de la
electrónica de 24 V y tensión de red
presentes)
• Motor habilitado
Funcionamiento normal "Habilitado" en
funcionamiento con dos motores:
• Dispositivo de arranque del motor
preparado (tensión de alimentación de la
electrónica de 24 V y tensión de red
presentes)
• Habilitados ambos accionamientos
Verde Parpadea 1 vez, Aparato Funcionamiento normal "Habilitado" en
pausa habilitado funcionamiento con dos motores:
• Dispositivo de arranque del motor
preparado (tensión de alimentación de la
electrónica de 24 V y tensión de red
presentes)
• Accionamiento 1 habilitado
Verde Parpadea Aparato Funcionamiento normal "Habilitado" en
2 veces, pausa habilitado funcionamiento con dos motores:
• Dispositivo de arranque del motor
preparado (tensión de alimentación de la
electrónica de 24 V y tensión de red
presentes)
• Accionamiento 2 habilitado
Amarillo Parpadeo regular No preparado Fase de autocomprobación
o tensión de alimentación de 24 V presente
pero tensión de red no OK
Amarillo Parpadeo rápido Preparado Estado de funcionamiento "Desbloqueo del
regular freno accionamiento 1 y/o accionamiento 2
sin habilitación del accionamiento"
Amarillo Parpadea Preparado, pero La alimentación de 24 V y la tensión de red
2 veces, pausa estado de modo son correctas.
manual sin Para activar el funcionamiento automático
habilitación. finalice el funcionamiento manual.
Verde / Parpadea Preparado, Fallo de comunicación en intercambio de
amarillo alternando los pero tiempo de datos cíclico.
colores desbordamiento
Rojo Parpadeo lento No preparado Fallo interno de la CPU, fallo de EEPROM,
regular salida abierta, Watchdog
Rojo Parpadea Error 44 Utilización Ixt
3 veces, pausa Error 01 Sobrecorriente motor etapa de salida
Error 11 Temperatura excesiva de la etapa de salida
Rojo Parpadea Error 84 Sobrecarga motor
4 veces, pausa Error 31 TF se ha disparado
Rojo Parpadea Error 89 Sobretemperatura freno
5 veces, pausa
Rojo Parpadea Error 06 Fallo de fase de la red
6 veces, pausa

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 145


Funcionamiento
7 LEDs de estado MOVIFIT®-SC

7.1.7 LEDs de la opción POF L10


Este capítulo describe los LEDs de estado de la opción POF L10:

24V

1824 676 1
FO2 (X31)

FO1 (X30)

4961760011

LED "24V" El LED "24V" señaliza el estado de la alimentación de 24 V.


Estado LED Significado Solución del fallo
Apagado Alimentación de 24 V de la opción • Compruebe si el MOVIFIT® está
POF L10 no está presente. conectado.
• Compruebe las conexiones entre
MOVIFIT® y la opción POF L10.
Verde Alimentación de 24 V de la opción –
POF L10 está presente.

LED "FO2" El LED "FO2" señaliza el estado del diagnóstico FO en el puerto 2 (X31).
Estado LED Significado Solución del fallo
Apagado Puerto 2 de POF es OK. –
Rojo Se precisa mantenimiento en el Realice un mantenimiento en el
puerto 2 de POF. puerto 2 de POF, p. ej. sustituyendo
el cable POF.

LED "FO1" El LED "FO1" señaliza el estado del diagnóstico FO en el puerto 1 (X30).
Estado LED Significado Solución del fallo
Apagado Puerto 1 de POF es OK. –
Rojo Se precisa mantenimiento en el Realice un mantenimiento en el
puerto 1 de POF. puerto 1 de POF, p. ej. sustituyendo
el cable POF.

146 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Funcionamiento
Funcionamiento manual con la consola DBG
7

7.2 Funcionamiento manual con la consola DBG


7.2.1 Conexión
Los aparatos MOVIFIT® disponen de una interfaz de diagnóstico X50 (conector
enchufable RJ10) para el ajuste de parámetros y el funcionamiento manual.
La interfaz de diagnóstico X50 se encuentra bajo el tapón roscado representado en la
siguiente imagen.

Antes de insertar el conector en la interfaz de diagnóstico, extraiga el tapón roscado.


¡PELIGRO! Riesgo de sufrir quemaduras al tocar las superficies calientes del
aparato MOVIFIT® o de opciones externas, p. ej. resistencia de frenado.
Lesiones graves.
• No toque el aparato MOVIFIT® ni las opciones externas hasta que no se hayan
enfriado lo suficiente.

DKG60B DBG
793024907

Opcionalmente puede conectar la consola de programación DBG con la opción


DKG60B (5 m de cable de prolongación) al aparato MOVIFIT®.

¡IMPORTANTE! Pérdida del índice de protección garantizado si no se montan los


tapones roscados o se montan mal en la interfaz de diagnóstico.
Daños en el aparato MOVIFIT®.
• Después del funcionamiento manual, vuelva a enroscar el tapón roscado de la
interfaz de diagnóstico con junta.

7.2.2 Manejo

NOTA
Encontrará indicaciones acerca del manejo en funcionamiento manual del
accionamiento MOVIFIT® en el manual "MOVIFIT® nivel funcional "Technology" .." o
"MOVIFIT® nivel funcional "Classic" ..".

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 147


Servicio
8 Diagnóstico de aparato

8 Servicio
8.1 Diagnóstico de aparato
NOTA
Dependiendo del nivel funcional utilizado, existen otras posibilidades de diagnóstico
mediante MOVITOOLS®-Motion-Studio. Éstas se encuentran descritas en los
correspondientes manuales:
• en el manual "MOVIFIT® nivel funcional Classic .."
• en el manual "MOVIFIT® nivel funcional Technology .."
Estos manuales en varias versiones específicas para el bus de campo empleado.

8.2 Lista de fallos


Fallo Fallo Subfallo Fallo Causa Solución del fallo
n.º n°. n.°
interno
Fallos / avisos referidos al aparato
Fallo de fase de 6 1 1 Fallo de fase de red producido Comprobar si hay un fallo de fase en
red durante el reconocimiento de red. el cable de alimentación de red.
Atención: Un fallo de 2 fases
de red no origina el error
"Fallo de fase de red", sino sin
indicación de fallo al estado
"No preparado, 24V"
Fallo de fase de 6 2 2 Fallo de fase de red producido Comprobar si hay un fallo de fase en
red con la red ya reconocida. el cable de alimentación de red.
Atención: Un fallo de 2 fases
de red no origina el error
"Fallo de fase de red", sino sin
indicación de fallo al estado
"No preparado, 24V"
Fallo de puesta en 9 99 3 En el modo de funcionamiento Comprobar la secuencia de
marcha "Funcionamiento con dos conexión de las fases de entrada de
"Secuencia de las motores" deben conectarse las red, cambiar 2 fases de red para
fases de red" bornas de entrada de red L1, L2 y obtener un campo de giro a
L3 en la secuencia correcta a las derechas.
bornas de conexión para que
ambos motores con conexión de
fases de motor correcta tengan el
sentido de giro "Derecha".
Una secuencia de fases de red
incorrecta es reconocida y
rechazada con error.
Fallo de puesta en 9 100 2 En el modo de funcionamiento Comprobar la conexión del
marcha en el "Funcionamiento con un solo accionamiento.
modo de motor" la corriente de salida En el modo de funcionamiento
funcionamiento medida del accionamiento 2 es "Funcionamiento con un solo motor"
"Funcionamiento superior a 10 % IN,aparato. debe conectarse sólo un
con un solo Dicha corriente de salida es accionamiento a las bornas de
motor" causada por el hecho de que conexión previstas para el
• el accionamiento está accionamiento 1.
conectado a las bornas X9 o Atención: Debido a que esta
bien al conector enchufable función de vigilancia responde
X9 sólo con una corriente de salida
• en el modo de funcionamiento de accionamiento 2 superior a
"Funcionamiento con un solo 10 % IN,aparato, puede producirse
motor" están conectados 2 a consecuencia de un error de
accionamientos al MOVIFIT® cableado un sentido de giro
erróneo o un giro incontrolado
del segundo accionamiento.

148 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Servicio
Lista de fallos
8

Fallo Fallo Subfallo Fallo Causa Solución del fallo


n.º n°. n.°
interno
Sobrecarga 11 1 2 La temperatura del disipador • Disminuir la temperatura
térmica medida ha sobrepasado el valor ambiente.
límite admisible. • Evitar acumulación de calor.
• Reducir la carga del
accionamiento / de los
accionamientos.
Utilización total 11 4 5 La utilización total de los Reducir la carga de los
demasiado alta accionamientos en el accionamientos.
funcionamiento con dos
accionamientos es demasiado
alta.
Fallo de la CPU 20, 21, 0 0 Resetear el fallo, si persiste el fallo,
37 enviar el aparato a SEW-
EURODRIVE.
Error EEPROM 25 0 4, 7 Fallo al acceder a EEPROM Establecer estado de entrega con el
parámetro P802,
Ejecutar un reset
y volver a ajustar los parámetros del
aparato.
En caso de que el fallo persista,
póngase en contacto con el servicio
técnico SEW.
Borna externa 26 0 0 Señal baja en la borna que fue
programada con la funcionalidad
"/Error externo" (solo en caso de
esclavo SBUS)
Utilización Ixt 44 100 1 La corriente total constituida de • Reducir la carga de los
las corrientes de salida medidas accionamientos.
de los accionamientos 1 y 2 es • Evitar la habilitación simultánea
superior a 180 % IN, aparato. de ambos accionamientos.
Error de 45 9 1 No se puede reconocer la Comprobar la conexión de red del
inicialización secuencia de las fases de red. aparato.
¿Está conectada correctamente una
red trifásica?
Nota: La secuencia de fases de red
es reconocida automáticamente por
el aparato.
Tiempo de 47 0 0 Tiempo de desbordamiento con
desbordamiento comunicación cíclica.
de la
comunicación
CAN
Suma de 94 0 0 EEPROM defectuosa Póngase en contacto con el servicio
verificación técnico de SEW.
fallo de copia 97 0 2, 4 Fallo en la transferencia de datos. Repetir el proceso de copia
o restablecer el estado original de
suministro y volver a ajustar los
parámetros del aparato
Fallo referidos al motor
Sobrecorriente 1 3 3 La corriente de salida medida de • Comprobar / corregir los
del motor accionamiento 1 sobrepasa parámetros P300, P301.
accionamiento 1 durante el tiempo de retardo • Reducir la carga del
parametrizado (parámetro P301) accionamiento.
la corriente de desconexión
parametrizada (parámetro P300).
Sobrecorriente 1 4 4 La corriente de salida medida de • Comprobar / corregir los
del motor accionamiento 2 sobrepasa parámetros P310, P311.
accionamiento 2 durante el tiempo de retardo • Reducir la carga del
parametrizado (parámetro P311) accionamiento.
la corriente de desconexión
parametrizada (parámetro P310).

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 149


Servicio
8 Lista de fallos

Fallo Fallo Subfallo Fallo Causa Solución del fallo


n.º n°. n.°
interno
Señal TF motor 1 31 100 2 Respuesta de la sonda térmica de • Comprobar la conexión correcta
accionamiento 1. de la sonda térmica.
• Reducir la carga del
accionamiento.
• Disminuir la temperatura
ambiente.
• Evitar acumulación de calor.
• Nota: Antes de resetear el fallo
deberá enfriarse el
accionamiento.
Señal TF motor 2 31 101 3 Respuesta de la sonda térmica de • Comprobar la conexión correcta
accionamiento 2. de la sonda térmica.
• Reducir la carga del
accionamiento.
• Disminuir la temperatura
ambiente.
• Evitar acumulación de calor.
• Nota: Antes de resetear el fallo
deberá enfriarse el
accionamiento.
Reconocimiento 82 2 1 La corriente de salida medida de Comprobar el cable de alimentación
"Salida abierta" accionamiento 1 con el del motor de accionamiento 1.
accionamiento 1 accionamiento habilitado es
inferior a 2 % IN,aparato.
Reconocimiento 82 3 2 La corriente de salida medida de Comprobar el cable de alimentación
"Salida abierta" accionamiento 2 con el del motor de accionamiento 2.
accionamiento 2 accionamiento habilitado en
el modo de funcionamiento
"Funcionamiento con dos
motores" es inferior a
2 % IN,aparato.
Vigilancia de ciclo 84 5 1 Vigilancia de ciclo accionamiento Reducir carga de accionamiento 1,
accionamiento 1 1 se ha disparado. disminuir frecuencia de conexión.
Vigilancia de ciclo 84 6 2 Vigilancia de ciclo accionamiento Reducir carga de accionamiento 2,
accionamiento 2 2 se ha disparado. disminuir frecuencia de conexión.
Función de 84 7 1 Exceso de tiempo del límite de Reducir la carga del accionamiento.
protección UL 750 % IN, aparato en el motor 1 Modificar parámetros de arranque
motor 1 suave.
3 Exceso de tiempo del límite de Reducir la carga del accionamiento.
600 % IN, aparato en el motor 1 Modificar parámetros de arranque
suave.
7 Exceso de tiempo del límite de Reducir la carga del accionamiento.
400 % IN, aparato en el motor 1 Modificar parámetros de arranque
suave.
9 Exceso de tiempo del límite de Reducir la carga del accionamiento.
300 % IN, aparato en el motor 1 Modificar parámetros de arranque
suave.
Función de 84 8 2 Exceso de tiempo del límite de Reducir la carga del accionamiento.
protección UL 750 % IN, aparato en el motor 2 Modificar parámetros de arranque
motor 2 suave.
4 Exceso de tiempo del límite de Reducir la carga del accionamiento.
600 % IN, aparato en el motor 2 Modificar parámetros de arranque
suave.
8 Exceso de tiempo del límite de Reducir la carga del accionamiento.
400 % IN, aparato en el motor 2 Modificar parámetros de arranque
suave.
10 Exceso de tiempo del límite de Reducir la carga del accionamiento.
300 % IN, aparato en el motor 2 Modificar parámetros de arranque
suave.

150 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Servicio
Inspección y mantenimiento
8

Fallo Fallo Subfallo Fallo Causa Solución del fallo


n.º n°. n.°
interno
Simulación de 84 9 5 Si se alcanza una utilización • Reducir la carga del
temperatura del térmica de 110 % del motor 1, accionamiento.
motor 1 el aparato se desconecta. • Disminuir la temperatura
ambiente.
• Evitar acumulación de calor.
• Nota: Antes de resetear el fallo
deberá enfriarse el
accionamiento.
Simulación de 84 10 6 Si se alcanza una utilización • Reducir la carga del
temperatura del térmica de 110 % del motor 2, accionamiento.
motor 2 el aparato se desconecta. • Disminuir la temperatura
ambiente.
• Evitar acumulación de calor.
• Nota: Antes de resetear el fallo
deberá enfriarse el
accionamiento.
Vigilancia de ciclo 89 2 1 Vigilancia de ciclo freno 1 se ha Disminuir frecuencia de conexión al
al desbloquear disparado. desbloquear el freno sin habilitación
el freno sin del accionamiento.
habilitación de
accionamiento
freno 1
Vigilancia de ciclo 89 3 2 Vigilancia de ciclo freno 2 se ha Disminuir frecuencia de conexión al
al desbloquear disparado. desbloquear el freno sin habilitación
el freno sin del accionamiento.
habilitación de
accionamiento
freno 2

8.3 Inspección y mantenimiento


8.3.1 Aparato MOVIFIT®
El aparato MOVIFIT® no requiere mantenimiento. SEW-EURODRIVE no establece
ningún trabajo de inspección y mantenimiento para el aparato MOVIFIT®.

8.3.2 Motor
El motor controlado precisa de trabajos de inspección y mantenimiento regulares.
Tenga en cuenta las indicaciones e instrucciones del capítulo "Inspección/mantenimiento"
de las instrucciones de funcionamiento del motor.

8.3.3 Reductor (sólo para motorreductores)


El reductor del motor controlado precisa de trabajos de inspección y mantenimiento
regulares.
Tenga en cuenta las indicaciones e instrucciones del capítulo "Inspección/mantenimiento"
de las instrucciones de funcionamiento del reductor.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 151


Servicio
8 Servicio técnico electrónico de SEW

8.4 Servicio técnico electrónico de SEW


En el caso de que no fuera posible subsanar un fallo, póngase en contacto con el
servicio técnico de SEW (véase capítulo "Lista de direcciones").
Al contactar el servicio técnico SEW indique siempre los siguientes datos:
• Designación de modelo [1]
• Número de serie [2]
• Números del campo de estado [3]
• Breve descripción de la aplicación
• Tipo de fallo
• Circunstancias paralelas (p. ej. primera puesta en marcha)
• Suposiciones personales
• Sucesos anormales que hayan ocurrido de forma anterior al fallo, etc.

[1]
[2]
[3]
5648080523
[1] Designación del modelo EBOX
[2] Número de serie
[3] Campo de estado

8.5 Puesta fuera de servicio


Para poner fuera de servicio el aparato MOVIFIT®, tome las medidas necesarias para
que el aparato quede sin tensión.

152 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Servicio
Almacenamiento
8

8.6 Almacenamiento
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para la retirada de servicio o el
almacenamiento del aparato MOVIFIT®:
• Si retira del servicio y almacena durante mucho tiempo el aparato MOVIFIT®, debe
sellar las entradas de cable sueltas y colocar tapones protectores en las conexiones.
• Asegúrese de que el aparato durante el almacenamiento no está sometido a golpes
mecánicos.
Respete las notas sobre la temperatura de almacenamiento señaladas en el capítulo
"Datos técnicos".

8.7 Eliminación de residuos


Este producto se compone de:
• Hierro
• Aluminio
• Cobre
• Plástico
• Componentes electrónicos
Deseche estos componentes de acuerdo con las leyes vigentes.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 153


kVA n Datos técnicos
9 f
Marca CE, aprobación UL y certificación C-Tick
i
P Hz

9 Datos técnicos
9.1 Marca CE, aprobación UL y certificación C-Tick
9.1.1 Marca CE
• Directiva de baja tensión:
El sistema de accionamiento MOVIFIT® cumple con los requisitos de la Directiva de
baja tensión 2006/95/CE.
• Compatibilidad electromagnética (CEM):
Los dispositivos de arranque del motor MOVIFIT®-SC se han concebido como
componentes para su instalación en máquinas y sistemas. Cumplen la siguiente
norma de productos CEM:
Emisión de interferencias: EN 60947-4-2 Clase de valor límite A

Resistencia a interferencias: EN 60947-4-2


Siempre y cuando se respeten las indicaciones de instalación, las máquinas o
sistemas equipados con estos aparatos cumplirán con los requisitos para la marca
CE en base a la Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE. En la
documentación "CEM en la tecnología de accionamiento" de SEW-EURODRIVE
encontrará información detallada acerca de la instalación conforme a CEM.

El símbolo CE impreso en la placa de características certifica el cumplimiento de la


Directiva de baja tensión 2006/95/CE y la Directiva de compatibilidad electromagnética
2004/108/CE.

9.1.2 Aprobación UL
Se concedió la aprobación UL y cUL para la serie de aparatos MOVIFIT®-SC.

9.1.3 C-Tick
Se concedió la aprobación C-Tick para la serie de aparatos
MOVIFIT®-SC. C-Tick certifica el cumplimiento de las normas de la ACA (Australian
Communications Authority).

154 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Datos técnicos kVA n
Versión con punto de trabajo 400 V/50 Hz
f 9
i
P Hz

9.2 Versión con punto de trabajo 400 V/50 Hz


Dispositivo de arranque del motor MTS11A015 MTS11A030
Tensiones de conexión VRed 3 x 380 V CA / 400 V CA / 415 V CA / 460 V CA / 500 V CA
Rango permitido VRed = 380 V CA -10 % – 500 V CA +10 %
Frecuencia de red fRed 50 – 60 Hz ±10 %
Corriente nominal de funcionamiento Dispositivo Sistema doble Dispositivo Sistema
(con 400 V) reversible de de arranque reversible de doble de
arranque arranque arranque
Imáx = 4.0 A CA 2 x 2.5 A CA Imáx = 6.8 A CA 2 x 3.4 A CA
Imín 0.5 A CA 2 x 0.5 A CA Imín 0.5 A CA 2 x 0.5 A CA
Frecuencia máxima de conexión Véase capítulo "Frecuencia máxima de conexión" (→ pág. 157)
Tiempo de conexión Típicamente 10 ms
Conexión de potencia Número de salidas de motor: 2 (2 x 3 fases), no resistentes a cortocircuito
Número salidas de freno: 2, no resistentes a cortocircuito
Atención: Tensión de contacto peligrosa. Las salidas de motor y de freno
son conectadas a través de semiconductores.
Tiempo de arranque del motor máx. 0.5 s (desconexión rápida I > 180 % dentro de 1 s)
Tiempo de arranque suave 0 – 0.2 – 1 s (parametrizable)
Tiempo de inversión (para 0.05 – 0.2 – 10 s (parametrizable)
funcionamiento con un solo motor)
Rango de parametrización vigilancia de 0 – 150 % IN, tiempo de disparo 0 < t < 15 s, valor por defecto: t = 2 s
la corriente de motor Corriente de motor se mide en la fase W
Protección de motor Termistor
Control del freno Función de freno integrada (BGE)
Protección en el MOVIFIT® Fusibles 16 AT (acción lenta), capacidad de desconexión: 1.5 kA
Atención: Si el fusible dispara, p. ej. en caso de un cortocircuito en la salida
del motor, tendrá que cambiar la EBOX. La reparación está permitida
únicamente por SEW-EURODRIVE.
Longitud de cable entre MOVIFIT® y máx. 15 m (con cable híbrido SEW, tipo A)
motor
Apantallado del cable híbrido Colocar apantallado exterior mediante prensaestopas CEM, colocar apantallado
interior mediante clips de apantallado CEM (no con ABOX con conector redondo
Intercontec), véase capítulo "Normas de instalación"
Resistencia a interferencias Conforme a EN 60947-4-2
Emisión de interferencias con Conforme a la clase de valor límite A según EN 60947-4-2
instalación conforme a CEM
Modo de funcionamiento S1 (EN 600034-1), S3 50 %
Para la duración de ciclo máx., véase capítulo "Frecuencia máxima de conexión"
(→ pág. 157)
Tipo de refrigeración (DIN 41751) Autorrefrigeración
Índice de protección Estándar:
IP65 conforme a EN 60529 (carcasa MOVIFIT® cerrada y todas las conexiones y
entradas de cables selladas)
Versión Hygienicplus:
IP66 según EN 60529 e IP69K según DIN 40050-9 (carcasa MOVIFIT® cerrada
así como todas las entradas de cables selladas según el correspondiente índice
de seguridad)
Temperatura ambiente -25 – +40 °C (reducción PN: 3 % IN por K hasta máx. 60 °C)
Clase climática EN 60721-3-3, Clase 3K3
Temperatura de almacenamiento -25 – +85 °C (EN 60721-3-3, clase 3K3)
Cargas mecánicas instantáneas y Conforme a EN 50178
cargas de impacto permitidas
Categoría de sobretensión III según IEC 60664-1 (VDE 0110-1)
Clase de contaminación 2 según IEC 60664-1 (VDE 0110-1) dentro de la carcasa
Altura de emplazamiento h h ≤ 1.000 m: ninguna restricción
h > 1.000 m: reducción de IN en un 1 % por cada 100 m
h > 2.000 m: Reducción de VRed en 6 V CA por cada 100 m
hmáx = 4.000 m
(véase también el capítulo "Instalación eléctrica – Normas de instalación")
Masa EBOX MTS...-....-00: aprox. 3.5 kg
ABOX estándar: aprox. 4.5 kg
ABOX híbrida: aprox. 4.8 kg

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 155


kVA n Datos técnicos
9 f
Versión con punto de trabajo 460 V/60 Hz
i
P Hz

9.3 Versión con punto de trabajo 460 V/60 Hz


Dispositivo de arranque del motor MTS11A015 MTS11A030
Tensiones de conexión VRed 3 x 380 V CA / 400 V CA / 415 V CA / 460 V CA / 500 V CA
Rango permitido VRed = 380 V CA -10 % – 500 V CA +10 %
Frecuencia de red fRed 50 – 60 Hz ± 10 %
Corriente nominal de funcionamiento Dispositivo Sistema doble Dispositivo Sistema
(con 460 V) reversible de de arranque reversible de doble de
arranque arranque arranque
Imáx = 4.0 A CA 2 x 2.5 A CA Imáx = 6.8 A CA 2 x 3.4 A CA
Imín 0.5 A CA 2 x 0.5 A CA Imín 0.5 A CA 2 x 0.5 A CA
Frecuencia máxima de conexión Véase capítulo "Frecuencia máxima de conexión" (→ pág. 157)
Tiempo de conexión Típicamente 10 ms
Conexión de potencia Número de salidas de motor: 2 (2 x 3 fases), no resistentes a cortocircuitos
Número salidas de freno: 2, no resistentes a cortocircuito
Atención: Tensión de contacto peligrosa. Las salidas de motor y de freno
son conectadas a través de semiconductores.
Tiempo de arranque del motor máx. 0.5 s (desconexión rápida I > 180 % dentro de 1 s)
Tiempo de arranque suave 0 – 0.2 – 1 s (parametrizable)
Tiempo de inversión (para 0.05 – 0.2 – 10 s (parametrizable)
funcionamiento con un solo motor)
Rango de parametrización vigilancia de 0 – 150 % IN, tiempo de disparo 0 < t < 15 s, valor por defecto: t = 2 s
la corriente de motor Corriente de motor se mide en la fase W
Protección de motor Termistor
Control del freno Función de freno integrada (BGE)
Protección en el MOVIFIT® Fusibles 16 AT (acción lenta), capacidad de desconexión: 1.5 kA
Atención: Si el fusible dispara, p. ej. en caso de un cortocircuito en la salida
del motor, tendrá que cambiar la EBOX. La reparación está permitida
únicamente por SEW-EURODRIVE.
Longitud de cable entre MOVIFIT® y máx. 15 m (con cable híbrido SEW, tipo A)
motor
Apantallado del cable híbrido Colocar apantallado exterior mediante prensaestopas CEM, colocar apantallado
interior mediante clips de apantallado CEM (no con ABOX con conector redondo
Intercontec), véase capítulo "Normas de instalación"
Resistencia a interferencias Conforme a EN 60947-4-2
Emisión de interferencias con Conforme a la clase de valor límite A según EN 60947-4-2
instalación conforme a CEM
Modo de funcionamiento S1 (EN 600034-1), S3 50 %
Para la duración de ciclo máx., véase capítulo "Frecuencia máxima de conexión"
(→ pág. 157)
Tipo de refrigeración (DIN 41751) Autorrefrigeración
Índice de protección Estándar:
IP65 conforme a EN 60529 (carcasa MOVIFIT® cerrada y todas las conexiones y
entradas de cables selladas)
Versión Hygienicplus:
IP66 según EN 60529 e IP69K según DIN 40050-9 (carcasa MOVIFIT® cerrada
así como todas las entradas de cables selladas según el correspondiente índice
de seguridad)
Temperatura ambiente -25 – +40 °C (reducción PN: 3 % IN por K hasta máx. 60 °C)
Clase climática EN 60721-3-3, Clase 3K3
Temperatura de almacenamiento -25 – +85 °C (EN 60721-3-3, clase 3K3)
Cargas mecánicas instantáneas y Conforme a EN 50178
cargas de impacto permitidas
Categoría de sobretensión III según IEC 60664-1 (VDE 0110-1)
Clase de contaminación 2 según IEC 60664-1 (VDE 0110-1) dentro de la carcasa
Altura de emplazamiento h h ≤ 1.000 m: ninguna restricción
h > 1.000 m: reducción de IN en un 1 % por cada 100 m
h > 2.000 m: Reducción de VRed en 6 V CA por cada 100 m
hmáx = 4.000 m
(véase también el capítulo "Instalación eléctrica – Normas de instalación")
Masa EBOX MTS...-....-00: aprox. 3.5 kg
ABOX estándar: aprox. 4.5 kg
ABOX híbrida: aprox. 4.8 kg

156 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Datos técnicos kVA n
Frecuencia máxima de conexión
f 9
i
P Hz

9.4 Frecuencia máxima de conexión


La siguiente imagen muestra la frecuencia máxima de conexión de MOVIFIT®-SC.
Tenga en cuenta también los datos en cuanto a la frecuencia de conexión para el motor
conectado. La frecuencia máxima de conexión se refiere sólo al dispositivo de arranque
del motor.

[1]
9

0 [2]
0

1100

1200
100

200

300

400

500

600

700

800

900

1000

9007200267842571

[1] Corriente nominal del motor en [A]


[2] Ciclos de conmutación/h

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 157


kVA n Datos técnicos
9 f
Datos electrónicos
i
P Hz

9.5 Datos electrónicos


Datos electrónicos generales
Alimentación de electrónica y UIN = 24 V CC -15 % / +20 % conforme a EN 61131-2
sensores 24V_C (continua) Consumo de corriente:
IE ≤ 500 mA, típica 200 mA (para la electrónica de MOVIFIT®)
• más hasta 1500 mA (para alimentación de sensores en función de número y tipo de
sensores)
• más hasta 2000 mA (4 salidas con 500 mA cada una o 1 alimentación de sensores 1))
Alimentación de actuadores 24V_S UIN = 24 V CC -15 % / +20 % conforme a EN 61131-2
(conmutada) IE ≤ 2.000 mA (4 salidas con 500 mA cada una o 1 alimentación de sensor - Grupo 4 con
500 mA)
Aislamiento eléctrico Potenciales separados para:
• Conexión del bus de campo (X30, X31) sin potencial
• Conexión Sbus (X35/1-3) sin potencial
• 24V_C para electrónica MOVIFIT®, interfaz de diagnóstico (X50) y entradas binarias
(DI..) - Grupo I a III
• 24V_S para salidas binarias (DO..) y entradas binarias (DI..) - Grupo IV
Apantallado de los cables de bus mediante prensaestopas metálicos CEM o a través de clips de apantallado CEM
(véase el capítulo "Normas de instalación")
1) En caso de alimentación de 24V_S y 24V_P desde 24V_C se han de sumar estas corrientes.

9.6 Entradas binarias


Entradas binarias Nivel funcional "Classic" con Nivel funcional "Technology" con PROFIBUS o
PROFIBUS o DeviceNet DeviceNet
Nivel funcional "Classic" o "Technology" con
PROFINET, EtherNet/IP o Modbus/TCP
Número de entradas 6–8 12 – 16
Tipo de entrada Compatible con PLC según EN 61131-2 (entradas binarias tipo 1)
Ri aprox. 4 kΩ, ciclo de exploración ≤ 5 ms
Nivel de señal:
+15 V – +30 V "1" = Contacto cerrado
-3 V – +5 V "0" = Contacto abierto
Número de entradas controlables 8 16 con 24 V
simultáneamente 8 con 28.8 V
Alimentación de sensores (4 grupos) 24 V CC según EN 61131-2, resistente a interferencia de tensión y cortocircuitos

Corriente nominal 500 mA por grupo


Corriente total permitida 2 A / 1 A con temperaturas ambiente superiores a 30 °C
Caída de tensión interna máx. 2 V
Referencia de potencial Grupo III → 24V_C
Grupo IV → 24V_S

158 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Datos técnicos kVA n
Salidas binarias DB00 – DB01
f 9
i
P Hz

9.7 Salidas binarias DB00 – DB01


Salidas binarias
Tipo de salida Compatible con PLC según EN 61131-2, resistente a tensión externa y cortocircuitos
Corriente nominal 150 mA
Corriente de fuga máx. 0.2 mA
Caída de tensión interna máx. 2 V
Referencia de potencial 24V_C

9.8 Salidas binarias DO00 – DO03


Salidas binarias Nivel funcional "Classic" con Nivel funcional "Technology" con PROFIBUS o
PROFIBUS o DeviceNet DeviceNet
Nivel funcional "Classic" o "Technology" con
PROFINET, EtherNet/IP o Modbus/TCP
Número de salidas 0–2 0–4
Tipo de salida Compatible con PLC según EN 61131-2, resistente a tensión externa y cortocircuitos
Corriente nominal 500 mA
Corriente total permitida 2 A / 1 A con temperaturas ambiente superiores a 30 ˚C
Corriente de fuga máx. 0.2 mA
Caída de tensión interna máx. 2 V
Referencia de potencial 24V_S

9.9 Interfaces
9.9.1 Interfaz SBus
SBus
Interfaz SBus Interfaz a otros aparatos SEW compatibles con SBus
(solo en nivel funcional Classic) Bus CAN según especificación CAN 2.0, parte A y B
Medio de conexión Bornas, M12
Técnica de transmisión Conforme a ISO 11898
Terminación de bus Resistencia de terminación de 120 Ω, conectable mediante el interruptor DIP S3

9.9.2 Interfaz RS485


RS485
Interfaz RS485 Interfaz de diagnóstico, no separada galvánicamente de la electrónica de MOVIFIT®
Medio de conexión Conector hembra RJ10

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 159


kVA n Datos técnicos
9 f
Interfaces
i
P Hz

9.9.3 Interfaces de bus de campo


En función de las versiones de la EBOX y del ABOX se puede utilizar uno de los
siguientes protocolos para la comunicación:

Interfaz PROFIBUS
PROFIBUS
Nivel funcional Classic Technology
Variante de protocolo PROFIBUS PROFIBUS-DP/DPV1
Velocidades de transmisión en 9,6 kbaudios– 1,5 Mbaudios / 3 – 12 Mbaudios (con reconocimiento automático)
baudios compatibles
Terminación de bus Conectable a través del interruptor DIP S1
Longitud máxima del cable
9,6 kbaudios: 1200 m
19,2 kbaudios: 1200 m
93,75 kbaudios: 1200 m
187,5 kbaudios: 1.000 m
500 kbaudios: 400 m
1,5 Mbaudios: 200 m
12 Mbaudios: 100 m
Para una mayor extensión se pueden acoplar varios segmentos mediante repetidores.
Encontrará la máxima extensión / profundidad de conexión en cascada en los manuales
del maestro DP o de los módulos repetidores.
ajuste de dirección Las direcciones 1 – 125 se pueden ajustar mediante los interruptores DIP de la caja de
conexiones
Número de identificación DP Classic Technology
600Ahex (24586dec) 600Bhex (24587dec)
Nombre del archivo GSD Classic Technology
SEW_600A.GSD SEW_600B.GSD
Nombre del archivo Bitmap Classic Technology
SEW600AN.BMP SEW600AS.BMP SEW600BN.BMP SEW600BS.BMP

Interfaz PROFINET-IO
PROFINET
Nivel funcional Classic Technology
Variante de protocolo PROFINET PROFINET-IO RT
Velocidades de transmisión en 100 MBit/s (dúplex completo)
baudios compatibles
Número de identificación SEW 010Ahex
Número de identificación aparato 2
Medio de conexión M12, RJ45 (Push Pull) y conector enchufable RJ45 (en el ABOX)
Switch integrado compatible con autocrossing, autonegociación
Tipos de cables permitidos a partir de categoría 5, clase D según IEC 11801
Longitud máxima del cable 100 m según IEEE 802.3
(de switch a switch)
Nombre del archivo GSD GSDML-V2.2-SEW-MTX-aaaammdd.xml GSDML-V2.1-SEW-MTX-aaaammdd.xml
Nombre del archivo Bitmap SEW-MTX-Classic.bmp SEW-MTX-Technology.bmp

160 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Datos técnicos kVA n
Interfaces
f 9
i
P Hz

Opción POF L10


Opción Opción POF L10
Función Adaptador de interfaz
Tensión de entrada 24 V CC ± 25 % (alimentación desde el ABOX de 24_C)
Consumo de corriente Típicamente 150 mA
máx. 300 mA
Interfaces ópticas X30 y X31
Transmisión según IEEE 802-3
Ethernet 100BASE-TX dúplex completo y Ethernet 100BASE-FX
Longitud máxima de segmento 50 m de distancia entre los aparatos MOVIFIT®
Índice de protección IP65
Temperatura ambiente -25 – +50 °C
Temperatura de almacenamiento -25 – +85 °C

Interfaz EtherNet/IP
EtherNet/IP
Nivel funcional Technology
Reconocimiento automático de la 10 Mbaudios / 100 Mbaudios
velocidad de transmisión en
baudios
Medio de conexión M12, RJ45 (Push Pull) y conector enchufable RJ45 (en el ABOX)
Switch integrado Compatible con autocrossing, autonegociación
Longitud máxima del cable 100 m según IEEE 802.3
Direccionamiento Dirección IP de 4 bytes o MAC-ID (00:0F:-69:xx:xx:xx)
Configurable mediante servidor DHCP o MOVITOOLS® MotionStudio a partir de la versión 5.5,
Dirección por defecto 192.168.10.4 (dependiendo de la posición del interruptor DIP S11)
Identificación del fabricante 013Bhex
(Vendor ID)
Nombre de los archivos EDS SEW_MOVIFIT_TECH_ENIP.eds
Nombre de los archivos de iconos SEW_MOVIFIT_TECH_ENIP.ico

Interfaz Modbus/TCP
Modbus/TCP
Nivel funcional Technology
Reconocimiento automático de la 10 Mbaudios / 100 Mbaudios
velocidad de transmisión en
baudios
Medio de conexión M12, RJ45 (Push Pull) y conector enchufable RJ45 (en el ABOX)
Switch integrado Compatible con autocrossing, autonegociación
Longitud máxima del cable 100 m según IEEE 802.3
Direccionamiento Dirección IP de 4 bytes o MAC-ID (00:0F:-69:xx:xx:xx)
configurable mediante servidor DHCP o MOVITOOLS® MotionStudio a partir de la versión 5.5,
Dirección por defecto 192.168.10.4 (dependiendo de la posición del interruptor DIP S11)
Identificación del fabricante 013Bhex
(Vendor ID)
Servicios soportados FC3, FC16, FC23, FC43

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 161


kVA n Datos técnicos
9 f
Interfaces
i
P Hz

Interfaz DeviceNet
Interfaz DeviceNet
Nivel funcional Classic Technology
Protocolos Master-Slave-Connection Set con Polled I/O y Bit-Strobe I/O
Velocidades de transmisión en 500 kbaudios
baudios compatibles 250 kbaudios
125 kbaudios
Longitud de cable DeviceNet Véase especificación DeviceNet V 2.0
500 kbaudios 100 m
250 kbaudios 250 m
125 kbaudios 500 m
Terminación de bus 120 Ω (para conexión externa)
Configuración de los datos de proceso Véase el manual "MOVIFIT® nivel funcional Véase el manual "MOVIFIT® nivel funcional
Classic .." Technology .."
Bit-Strobe Response Señal de retorno del estado del aparato a través de datos Bit-Strobe I/O
Ajuste de dirección Interruptores DIP
Nombre de los archivos EDS SEW_MOVIFIT_Classic.eds SEW_MOVIFIT_TECH_DNET.eds
Nombre de los archivos de iconos SEW_MOVIFIT_Classic.ico SEW_MOVIFIT_TECH_DNET.ico

162 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Datos técnicos kVA n
Cable híbrido tipo "A"
f 9
i
P Hz

9.10 Cable híbrido tipo "A"


9.10.1 Estructura mecánica
A

[1] BK U1

BK V1 RD13

BK1 BK2
BK W1 WH14

GNYE BU 15
[2]

839041931

[1] Apantallado de sumas


[2] Apantallado

Tipo de cable A
817 953 0

• Conductores de alimentación: 7 x 1,5 mm2

• Par de conductores de control: 2 x 0,75 mm2

• Aislamiento de conductor: TPE-E (poliéster)

• Conductor: Conductor E-CU metálico, hilos finos,


0,1 mm cada uno

• Apantallado: de alambre E Cu, estañado

• Diámetro total: máx. 15,9 mm

• Color cubierta exterior: Negro

• Aislamiento cubierta exterior: TPE-U (poliuretano)

9.10.2 Propiedades eléctricas


• Resistencia de conductor para 1,5 mm2 (20 °C): máx. 13 Ω/km

• Resistencia de conductor para 0,75 mm2 (20 °C): máx. 26 Ω/km

• Tensión de funcionamiento para hilo 1,5 mm2: máx. 600 V según

• Tensión de funcionamiento para hilo 0,75 mm2: máx. 600 V según

• Resistencia de aislamiento a 20 °C: mín. 20 MΩ x km

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 163


kVA n Datos técnicos
9 f
Cable híbrido tipo "A"
i
P Hz

9.10.3 Propiedades mecánicas


• Compatible con cadenas
– Ciclos de doblado > 2,5 millones
– Velocidad de avance ≤ 3 m/s

• Radio de flexión en la cadena: 10 x diámetro


en tendido fijo: 5 x diámetro

• Resistencia a la torsión (p. ej. aplicaciones de mesa giratoria)


– Torsión ±180° en una longitud de cable > 1 m
– Ciclos de torsión > 100.000

NOTA
En caso de que en el proceso de movimiento aparezcan cambios de doblado y altas
cargas de torsión en una longitud de < 3 m, se deberán comprobar más detenidamente
las condiciones del entorno. En este caso consulte a SEW-EURODRIVE.

9.10.4 Características térmicas


• Procesamiento y -30 – +90 °C (capacidad de carga según DIN VDE 0298-4)
funcionamiento: -30 – +80 °C según

• Transporte y -40 – +90 °C (capacidad de carga según DIN VDE 0298-4)


almacenamiento: -30 – +80 °C según

• Ignífugo según UL1581 Vertical Wiring Flame Test (VW-1)

• Ignífugo según CSA C22.2 Vertical Flame Test (FT-1)

9.10.5 Características químicas


• Resistencia al aceite según DIN VDE 0472 apdo. 803 tipo de ensayo B
• Resistencia general a combustibles (p. ej. diésel, gasolina) según DIN ISO 6722
parte 1 y 2
• Resistencia general a ácidos, lejías, agentes de limpieza
• Resistencia general a polvos (p. ej. bauxita, magnesita)
• Material de aislamiento y cubierta exento de halógenos según DIN VDE 0472
parte 815
• Dentro del rango de temperatura especificado, exento de sustancias que interfieren
en la humidificación de la pintura (libre de silicona)

164 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Datos técnicos kVA n
Versión Hygienicplus
f 9
i
P Hz

9.11 Versión Hygienicplus


9.11.1 Características de materiales de sellado y superficies
Característica En la versión Hygienicplus generalmente se utiliza EPDM a modo de material de sellado.
material de sellado La siguiente tabla contiene una serie de características del EPDM. Tenga en cuenta
estos datos a la hora de planificar su instalación.
Propiedad Resistencia de EPDM
Aceite (vegetal, de éter) buena a media
Aceites y grasas de silicona muy buena
Ácido carbónico muy buena
Ácido clorhídrico (38 %) muy buena
Ácido fosfórico (50 %) muy buena
Ácido nítrico (40 %) buena
Ácido sulfúrico (30 %) muy buena
Agua caliente muy buena
Agua potable muy buena
Amoniaco (sin agua) muy buena
Azúcar (acuoso) muy buena
Cloruro de sodio muy buena
Durabilidad muy buena
Etanol muy buena
Lejía muy buena
Metanol muy buena
Potasa cáustica muy buena
Rango de temperatura permitido -25 – +150 °C
Resistencia a aceites y grasas baja
Resistencia a ácidos muy buena
Resistencia a la gasolina baja
Resistencia a los álcalis muy buena
Resistencia a ozono muy buena
Vapor hasta 130 °C

NOTA
La resistencia clasificada como baja del EPDM frente a los aceites minerales, la
gasolina, la grasa etc. se debe a que el EPDM se ablanda al entrar en contacto con
dichos materiales. De todas maneras el EPDM no se destruye por la influencia de
estos productos químicos.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 165


kVA n Datos técnicos
9 f
Versión Hygienicplus
i
P Hz

Características • Recubrimiento con características antiadherentes


revestimiento de • Rugosidad de la superficie
superficie
– Ra < 1,6 a 2
• Resistencia a los productos de limpieza alcalinos y ácidos
– Ácido sulfúrico (10 %)
– Soda cáustica (10 %)
¡No se deben mezclar productos de limpieza con desinfectantes bajo ningún
concepto!
Nunca mezcle ácidos con productos cloroalcalinos ya que se generan cloros
gaseosos venenosos.
Cumpla obligatoriamente con las indicaciones de seguridad del fabricante del
producto de limpieza.
• Resistencia a los agentes en el lugar de utilización
– Grasas
– Aceites minerales
– Aceites de alimentación
– Gasolina
– Alcohol
– Disolvente
• Resistente a las cargas por impacto y por pisada
• Resistente a los golpes
• Resistente a cambios de temperatura
– -25 – 60 °C
– en procesos de limpieza temperaturas elevadas: 80 °C
• Resistente a chorros de agua
– aprox. 100 l/min
• Limpieza a vapor (según DIN 40050 parte 9)
– máx. 80 100 bar (aprox. 15 l/min)
– máx. 80 °C (30 segundos)
• Resistencia a la luz
– Radiación solar directa

166 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Datos técnicos kVA n
Opciones y accesorios
f 9
i
P Hz

9.11.2 Uniones atornilladas de metal y tapones protectores opcionales


Tipo Índice de Imagen Contenido Tamaño Nº de ref.
protección
Tapones roscados de acero IP69K 10 unidades M16 x 1,5 1820 223 3
inoxidable
10 unidades M20 x 1,5 1820 224 1
10 unidades M25 x 1,5 1820 226 8

Prensaestopas CEM IP66 10 unidades M16 x 1,5 1820 478 3


(latón niquelado)
10 unidades M20 x 1,5 1820 479 1
10 unidades M25 x 1,5 1820 480 5

Prensaestopas CEM IP69K 10 unidades M16 x 1,5 1821 636 6


(acero inoxidable)
10 unidades M20 x 1,5 1821 637 4
10 unidades M25 x 1,5 1821 638 2

9.12 Opciones y accesorios


Tipo Imagen Contenido Ref. de pieza
Tapón de cierre Ethernet 10 unidades 1822 370 2
para hembra Push Pull RJ45
30 unidades 1822 371 0

Adaptador Ethernet RJ45-M12 1 unidad 1328 168 2


RJ45 (interno)
M12 (externo)
Se precisan 2 por cada aparato.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 167


kVA n Datos técnicos
9 f
Dimensiones
i
P Hz

9.13 Dimensiones
9.13.1 MOVIFIT®-SC con carril de montaje estándar
min. 40

Z
328.8

317.3
304.1

min. 50
12

[1] 179.7 min. 191


min. 104

[2]

334.4

66
Z
15
140
280
25.6140

37.5

18014399348645003
[1] La distancia de 104 mm por debajo sólo es necesaria para las ABOX con conector redondo (Intercontec), salida de motor hacia abajo.
[2] La distancia de 191 mm por delante sólo es necesaria para las ABOX con conector redondo (Intercontec), salida de motor hacia
adelante.

168 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Datos técnicos kVA n
Dimensiones
f 9
i
P Hz

9.13.2 MOVIFIT®-SC con carril de montaje de acero inoxidable /M11 opcional


min. 40

252.5
304.1

min. 50
min. 104

12

[1] 189.7 min. 191


[2]

334.4

/M11
Z
50
50
40

15
37.5

66
3665756811
[1] La distancia de 104 mm por debajo sólo es necesaria para las ABOX con conector redondo (Intercontec), salida de motor hacia abajo.
[2] La distancia de 191 mm por delante sólo es necesaria para las ABOX con conector redondo (Intercontec), salida de motor hacia
adelante.

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 169


kVA n Datos técnicos
9 f
Dimensiones
i
P Hz

9.13.3 MOVIFIT®-SC con opción POF L10

min. 40

A
304.1
327

min. 50

190.7
12

410.3
70.3

334.4 56

A
140
195
63
315.2
285.5

50
50
37.5 40
15

136 66

18014402366515211

170 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Datos técnicos kVA n
Dimensiones
f 9
i
P Hz

9.13.4 ABOX con conector redondo (Intercontec), salida de motor hacia abajo
La siguiente imagen muestra la distancia de montaje mínima del ABOX híbrida con
conector redondo (Intercontec), salida de motor hacia abajo:

113
104
[2]

75

5
R7 ]
[1

36028801787793163
[1] Radio de flexión mínimo permitido del cable: 75 mm
[2] Distancia al ABOX por debajo: 104 mm

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 171


kVA n Datos técnicos
9 f
Dimensiones
i
P Hz

9.13.5 ABOX con conector redondo (Intercontec), salida de motor hacia adelante
La siguiente imagen muestra la distancia de montaje mínima del ABOX híbrida con
conector redondo (Intercontec), salida de motor hacia adelante:

[2] 191

75
]R
[1

75

127

9007204023573387
[1] Radio de flexión mínimo permitido del cable: 75 mm
[2] Distancia mínima al ABOX por delante: 191 mm

172 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Declaración de conformidad
Dimensiones
10

10 Declaración de conformidad

Declaración de conformidad CE
900060010

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG


Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal
declara bajo su única responsabilidad la conformidad de los productos siguientes

Aparatos de la serie MOVIFIT® SC

según

Directiva de baja tensión 2006/95/CE

Directiva CEM sobre máquinas 2004/108/CE 4)

Normas armonizadas aplicadas EN 61800-5-1:2007


EN 60947-1:2004
EN 60947-4-2:2000+A1:2002
EN 61800-3:2007

4) En los términos de la directiva CEM, los productos relacionados no son productos que puedan
funcionar de manera independiente. Sólo después de integrar estos productos en un sistema
global, éste se puede evaluar en cuanto a la CEM. La evaluación ha sido probada para una
configuración de sistema típica, pero no para el producto individual.

Bruchsal 11.12.09
Johann Soder
Lugar Fecha Gerente del Departamento Técnico a) b)

a) Apoderado para la expedición de la presente declaración a nombre del fabricante


b) Apoderado para la recopilación de la documentación técnica

3122940811

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 173


Índice de direciones
11

11 Índice de direciones
Alemania
Central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Fabricación Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
Ventas D-76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de
Dirección postal sew@sew-eurodrive.de
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Fabricación / Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Reductores Christian-Pähr-Str.10 Fax +49 7251 75-2970
industriales
D-76646 Bruchsal
Service Mechanics / SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1710
Competence Center Mechatronics Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251 75-1711
D-76676 Graben-Neudorf sc-mitte@sew-eurodrive.de
Electrónica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1780
Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1769
D-76646 Bruchsal sc-elektronik@sew-eurodrive.de
Drive Technology Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5137 8798-30
Center Alte Ricklinger Straße 40-42 Fax +49 5137 8798-55
D-30823 Garbsen (cerca de Hannover) sc-nord@sew-eurodrive.de
Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3764 7606-0
Dänkritzer Weg 1 Fax +49 3764 7606-30
D-08393 Meerane (cerca de Zwickau) sc-ost@sew-eurodrive.de
Sur SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 89 909552-10
Domagkstraße 5 Fax +49 89 909552-50
D-85551 Kirchheim (cerca de Munich) sc-sued@sew-eurodrive.de
Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2173 8507-30
Siemensstraße 1 Fax +49 2173 8507-55
D-40764 Langenfeld (cerca de Düsseldorf) sc-west@sew-eurodrive.de
Drive Service Hotline / Servicio de asistencia 24 h +49 800 SEWHELP
+49 800 7394357
Si desea más direcciones de puntos de servicio en Alemania póngase en contacto con nosotros.

Francia
Fabricación Haguenau SEW-USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
Ventas 48-54 route de Soufflenheim Fax +33 3 88 73 66 00
Servicio B. P. 20185 http://www.usocome.com
F-67506 Haguenau Cedex sew@usocome.com
Fabricación Forbach SEW-USOCOME Tel. +33 3 87 29 38 00
Zone industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Montaje Bordeaux SEW-USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
Ventas Parc d'activités de Magellan Fax +33 5 57 26 39 09
Servicio 62 avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Lyon SEW-USOCOME Tel. +33 4 72 15 37 00
Parc d'affaires Roosevelt Fax +33 4 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Nantes SEW-USOCOME Tel. +33 2 40 78 42 00
Parc d’activités de la forêt Fax +33 2 40 78 42 20
4 rue des Fontenelles
F-44140 Le Bignon

174 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Índice de direciones
11

Francia
Paris SEW-USOCOME Tel. +33 1 64 42 40 80
Zone industrielle Fax +33 1 64 42 40 88
2 rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Si desea más direcciones de puntos de servicio en Francia póngase en contacto con nosotros.

Algeria
Ventas Argel REDUCOM Sarl Tel. +213 21 8214-91
16, rue des Frères Zaghnoune Fax +213 21 8222-84
Bellevue info@reducom-dz.com
16200 El Harrach Alger http://www.reducom-dz.com

Argentina
Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
Ventas Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21
(B1619IEA) Centro Industrial Garín sewar@sew-eurodrive.com.ar
Prov. de Buenos Aires http://www.sew-eurodrive.com.ar

Australia
Montaje Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000
Ventas 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003
Servicio Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
enquires@sew-eurodrive.com.au
Sídney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 enquires@sew-eurodrive.com.au

Austria
Montaje Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 1 617 55 00-0
Ventas Richard-Strauss-Strasse 24 Fax +43 1 617 55 00-30
Servicio A-1230 Wien http://www.sew-eurodrive.at
sew@sew-eurodrive.at

Bélgica
Montaje Bruselas SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 16 386-311
Ventas Researchpark Haasrode 1060 Fax +32 16 386-336
Servicio Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.be
BE-3001 Leuven info@sew-eurodrive.be
Service Reductores SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 84 219-878
Competence Center industriales Rue de Parc Industriel, 31 Fax +32 84 219-879
BE-6900 Marche-en-Famenne http://www.sew-eurodrive.be
service-wallonie@sew-eurodrive.be

Bielorrusia
Ventas Minsk SEW-EURODRIVE BY Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58
RybalkoStr. 26 Fax +375 17 298 47 54
BY-220033 Minsk http://www.sew.by
sales@sew.by

Brasil
Fabricación Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 11 2489-9133
Ventas Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Fax +55 11 2480-3328
Servicio Rodovia Presidente Dutra Km 208 http://www.sew-eurodrive.com.br
Guarulhos - 07251-250 - SP sew@sew.com.br
SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 175


Índice de direciones
11

Brasil
Montaje Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3522-3100
Ventas Rodovia Washington Luiz, Km 172 Fax +55 19 3524-6653
Servicio Condomínio Industrial Conpark montadora.rc@sew.com.br
Caixa Postal: 327
13501-600 – Rio Claro / SP
Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 47 3027-6886
Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba Fax +55 47 3027-6888
89239-270 – Joinville / SC filial.sc@sew.com.br
Indaiatuba SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3835-8000
Estrada Municipal Jose Rubim, 205 sew@sew.com.br
Rodovia Santos Dumont Km 49
13347-510 - Indaiatuba / SP

Bulgaria
Ventas Sofia BEVER-DRIVE GmbH Tel. +359 2 9151160
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166
BG-1606 Sofia bever@bever.bg

Camerún
Ventas Douala Electro-Services Tel. +237 33 431137
Rue Drouot Akwa Fax +237 33 431137
B.P. 2024 electrojemba@yahoo.fr
Douala

Canadá
Montaje Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553
Ventas 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999
Servicio Bramalea, ON L6T 3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
l.watson@sew-eurodrive.ca
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 604 946-5535
Tilbury Industrial Park Fax +1 604 946-2513
7188 Honeyman Street b.wake@sew-eurodrive.ca
Delta, BC V4G 1G1
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 514 367-1124
2555 Rue Leger Fax +1 514 367-3677
Lasalle, PQ H8N 2V9 a.peluso@sew-eurodrive.ca
Si desea más direcciones de puntos de servicio en Canadá póngase en contacto con nosotros.

Colombia
Montaje Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
Ventas Calle 22 No. 132-60 Fax +57 1 54750-44
Servicio Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co
Santafé de Bogotá sew@sew-eurodrive.com.co

Corea del Sur


Montaje Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tel. +82 31 492-8051
Ventas B 601-4, Banweol Industrial Estate Fax +82 31 492-8056
Servicio #1048-4, Shingil-Dong, Danwon-Gu, http://www.sew-korea.co.kr
Ansan-City, Kyunggi-Do Zip 425-839 master.korea@sew-eurodrive.com
Busán SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. Tel. +82 51 832-0204
No. 1720 - 11, Songjeong - dong Fax +82 51 832-0230
Gangseo-ku master@sew-korea.co.kr
Busan 618-270

176 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Índice de direciones
11

Costa de Marfil
Ventas Abidjan SICA Tel. +225 21 25 79 44
Société Industrielle & Commerciale pour Fax +225 21 25 88 28
l'Afrique sicamot@aviso.ci
165, Boulevard de Marseille
26 BP 1173 Abidjan 26

Croacia
Ventas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158
Servicio Zeleni dol 10 Fax +385 1 4613-158
HR 10 000 Zagreb kompeks@inet.hr

Chile
Montaje Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Tel. +56 2 75770-00
Ventas Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 75770-01
Servicio Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl
LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl
RCH-Santiago de Chile
Dirección postal
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

China
Fabricación Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612
Montaje No. 46, 7th Avenue, TEDA Fax +86 22 25323273
Ventas Tianjin 300457 info@sew-eurodrive.cn
Servicio http://www.sew-eurodrive.cn
Montaje Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. +86 512 62581781
Ventas 333, Suhong Middle Road Fax +86 512 62581783
Servicio Suzhou Industrial Park suzhou@sew-eurodrive.cn
Jiangsu Province, 215021
Cantón SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. Tel. +86 20 82267890
No. 9, JunDa Road Fax +86 20 82267922
East Section of GETDD guangzhou@sew-eurodrive.cn
Guangzhou 510530
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. Tel. +86 24 25382538
10A-2, 6th Road Fax +86 24 25382580
Shenyang Economic Technological shenyang@sew-eurodrive.cn
Development Area
Shenyang, 110141
Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. Tel. +86 27 84478388
10A-2, 6th Road Fax +86 27 84478389
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA wuhan@sew-eurodrive.cn
430056 Wuhan
Xi'An SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. Tel. +86 29 68686262
No. 12 Jinye 2nd Road Fax +86 29 68686311
Xi'An High-Technology Industrial Development xian@sew-eurodrive.cn
Zone
Xi'An 710065
Si desea más direcciones de puntos de servicio en China póngase en contacto con nosotros.

Dinamarca
Montaje Copenhague SEW-EURODRIVE A/S Tel. +45 43 9585-00
Ventas Geminivej 28-30 Fax +45 43 9585-09
Servicio DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
sew@sew-eurodrive.dk

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 177


Índice de direciones
11

EE.UU.
Fabricación Región del SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
Montaje sureste 1295 Old Spartanburg Highway Fax Sales +1 864 439-7830
Ventas P.O. Box 518 Fax Manufacturing +1 864 439-9948
Servicio Lyman, S.C. 29365 Fax Assembly +1 864 439-0566
Fax Confidential/HR +1 864 949-5557
http://www.seweurodrive.com
cslyman@seweurodrive.com
Montaje Región del SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277
Ventas noreste Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179
Servicio 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 csbridgeport@seweurodrive.com
Bridgeport, New Jersey 08014
Región del SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036
medio oeste 2001 West Main Street Fax +1 937 332-0038
Troy, Ohio 45373 cstroy@seweurodrive.com
Región del SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824
suroeste 3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724
Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com
Región del SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560
oeste 30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433
Hayward, CA 94544 cshayward@seweurodrive.com
Si desea más direcciones de puntos de servicio en EE.UU. póngase en contacto con nosotros.

Egipto
Ventas El Cairo Copam Egypt Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088
Servicio for Engineering & Agencies Fax +20 2 22594-757
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo http://www.copam-egypt.com/
copam@datum.com.eg

Eslovaquia
Ventas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 2 33595 202
Rybničná 40 Fax +421 2 33595 200
SK-831 06 Bratislava sew@sew-eurodrive.sk
http://www.sew-eurodrive.sk
Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 41 700 2513
Industry Park - PChZ Fax +421 41 700 2514
ulica M.R.Štefánika 71 sew@sew-eurodrive.sk
SK-010 01 Žilina
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 48 414 6564
Rudlovská cesta 85 Fax +421 48 414 6566
SK-974 11 Banská Bystrica sew@sew-eurodrive.sk
Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 55 671 2245
Slovenská ulica 26 Fax +421 55 671 2254
SK-040 01 Košice sew@sew-eurodrive.sk

Eslovenia
Ventas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
Servicio UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
SLO - 3000 Celje pakman@siol.net

España
Montaje Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 94 43184-70
Ventas Parque Tecnológico, Edificio, 302 Fax +34 94 43184-71
Servicio E-48170 Zamudio (Vizcaya) http://www.sew-eurodrive.es
sew.spain@sew-eurodrive.es

178 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Índice de direciones
11

Estonia
Ventas Tallin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230
Reti tee 4 Fax +372 6593231
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa veiko.soots@alas-kuul.ee

Finlandia
Montaje Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
Ventas Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211
Servicio FIN-15860 Hollola 2 http://www.sew-eurodrive.fi
sew@sew.fi
Servicio Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
Keskikankaantie 21 Fax +358 3 780-6211
FIN-15860 Hollola http://www.sew-eurodrive.fi
sew@sew.fi
Fabricación Karkkila SEW Industrial Gears Oy Tel. +358 201 589-300
Montaje Valurinkatu 6, PL 8 Fax +358 201 589-310
FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila sew@sew.fi
http://www.sew-eurodrive.fi

Gabón
Ventas Libreville ESG Electro Services Gabun Tel. +241 741059
Feu Rouge Lalala Fax +241 741059
1889 Libreville esg_services@yahoo.fr
Gabun

Gran Bretaña
Montaje Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855
Ventas DeVilliers Way Fax +44 1924 893-702
Servicio Trident Park http://www.sew-eurodrive.co.uk
Normanton info@sew-eurodrive.co.uk
West Yorkshire
WF6 1GX
Drive Service Hotline / Servicio de asistencia 24 h Tel. 01924 896911

Grecia
Ventas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34
12, K. Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59
P.O. Box 80136 http://www.boznos.gr
GR-18545 Piraeus info@boznos.gr

Hong Kong
Montaje Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. +852 36902200
Ventas Unit No. 801-806, 8th Floor Fax +852 36902211
Servicio Hong Leong Industrial Complex contact@sew-eurodrive.hk
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong

Hungría
Ventas Budapest SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06-58
Servicio H-1037 Budapest Fax +36 1 437 06-50
Kunigunda u. 18 http://www.sew-eurodrive.hu
office@sew-eurodrive.hu

India
Domicilio Social Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 265 3045200,
Montaje Plot No. 4, GIDC +91 265 2831086
Ventas POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 Fax +91 265 3045300,
+91 265 2831087
Servicio Gujarat
http://www.seweurodriveindia.com
salesvadodara@seweurodriveindia.com

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 179


Índice de direciones
11

India
Montaje Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 44 37188888
Ventas Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Fax +91 44 37188811
Servicio Mambakkam Village saleschennai@seweurodriveindia.com
Sriperumbudur - 602105
Kancheepuram Dist, Tamil Nadu

Irlanda
Ventas Dublín Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277
Servicio 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458
Dublin Industrial Estate info@alperton.ie
Glasnevin, Dublin 11 http://www.alperton.ie

Israel
Ventas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Tel. +972 3 5599511
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512
58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il
office@liraz-handasa.co.il

Italia
Montaje Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 02 96 9801
Ventas Via Bernini,14 Fax +39 02 96 980 999
Servicio I-20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it
sewit@sew-eurodrive.it

Japón
Montaje Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538 373811
Ventas 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373855
Servicio Iwata http://www.sew-eurodrive.co.jp
Shizuoka 438-0818 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp

Kazajistán
Ventas Almatý ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ" Тел. +7 (727) 334 1880
пр.Райымбека, 348 Факс +7 (727) 334 1881
050061 г. Алматы http://www.sew-eurodrive.kz
Республика Казахстан sew@sew-eurodrive.kz

Kenia
Ventas Nairobi Barico Maintenances Ltd Tel. +254 20 6537094/5
Kamutaga Place Fax +254 20 6537096
Commercial Street info@barico.co.ke
Industrial Area
P.O.BOX 52217 - 00200
Nairobi

Letonia
Ventas Riga SIA Alas-Kuul Tel. +371 6 7139253
Katlakalna 11C Fax +371 6 7139386
LV-1073 Riga http://www.alas-kuul.com
info@alas-kuul.com

Líbano
Ventas Líbano Beirut Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 510 532
B. P. 80484 Fax +961 1 494 971
Bourj Hammoud, Beirut ssacar@inco.com.lb
After Sales Service service@medrives.com

180 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Índice de direciones
11

Líbano
Ventas Jordania / Beirut Middle East Drives S.A.L. (offshore) Tel. +961 1 494 786
Kuwait / Arabia Sin El Fil. Fax +961 1 494 971
Saudita / Siria
B. P. 55-378 info@medrives.com
Beirut http://www.medrives.com
After Sales Service service@medrives.com

Lituania
Ventas Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204
Statybininku 106C Fax +370 315 56175
LT-63431 Alytus irmantas@irseva.lt
http://www.sew-eurodrive.lt

Luxemburgo
Montaje Bruselas SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Tel. +32 16 386-311
Ventas Researchpark Haasrode 1060 Fax +32 16 386-336
Servicio Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.lu
BE-3001 Leuven info@sew-eurodrive.be

Madagascar
Ventas Antananarivo Ocean Trade Tel. +261 20 2330303
BP21bis. Andraharo Fax +261 20 2330330
Antananarivo. oceantrabp@moov.mg
101 Madagascar

Malasia
Montaje Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409
Ventas No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404
Servicio 81000 Johor Bahru, Johor sales@sew-eurodrive.com.my
West Malaysia

Marruecos
Ventas Mohammedia SEW-EURODRIVE SARL Tel. +212 523 32 27 80/81
Servicio 2 bis, Rue Al Jahid Fax +212 523 32 27 89
28810 Mohammedia sew@sew-eurodrive.ma
http://www.sew-eurodrive.ma

México
Montaje Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV Tel. +52 442 1030-300
Ventas SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301
Servicio Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Parque Industrial Quéretaro scmexico@seweurodrive.com.mx
C.P. 76220
Quéretaro, México

Mongolia
Ventas Ulán Bator SEW-EURODRIVE Representative Office Tel. +976-70009997
Mongolia Fax +976-70009997
Olympic street 8, http://www.sew-eurodrive.mn
2nd floor Juulchin corp bldg., sew@sew-eurodrive.mn
Sukhbaatar district,
Ulaanbaatar 14253

Namibia
Ventas Swakopmund DB Mining & Industrial Services Tel. +264 64 462 738
Einstein Street Fax +264 64 462 734
Strauss Industrial Park sales@dbmining.in.na
Unit1
Swakopmund

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 181


Índice de direciones
11

Nigeria
Ventas Lagos EISNL Engineering Solutions and Drives Ltd Tel. +234 (0)1 217 4332
Plot 9, Block A, Ikeja Industrial Estate team.sew@eisnl.com
(Ogba Scheme) http://www.eisnl.com
Adeniyi Jones St. End
Off ACME Road, Ogba, Ikeja, Lagos
Nigeria

Noruega
Montaje Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 24 10 20
Ventas Solgaard skog 71 Fax +47 69 24 10 40
Servicio N-1599 Moss http://www.sew-eurodrive.no
sew@sew-eurodrive.no

Nueva Zelanda
Montaje Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 9 2745627
Ventas P.O. Box 58-428 Fax +64 9 2740165
Servicio 82 Greenmount drive http://www.sew-eurodrive.co.nz
East Tamaki Auckland sales@sew-eurodrive.co.nz
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 3 384-6251
10 Settlers Crescent, Ferrymead Fax +64 3 384-6455
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz

Países Bajos
Montaje Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V. Tel. +31 10 4463-700
Ventas Industrieweg 175 Fax +31 10 4155-552
Servicio NL-3044 AS Rotterdam Service: 0800-SEWHELP
Postbus 10085 http://www.sew-eurodrive.nl
NL-3004 AB Rotterdam info@sew-eurodrive.nl

Pakistán
Ventas Karachi Industrial Power Drives Tel. +92 21 452 9369
Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Fax +92-21-454 7365
Commercial Area, seweurodrive@cyber.net.pk
Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,
Karachi

Paraguay
Ventas Fernando de la SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L Tel. +595 991 519695
Mora De la Victoria 112, Esquina nueva Asunción Fax +595 21 3285539
Departamento Central sew-py@sew-eurodrive.com.py
Fernando de la Mora, Barrio Bernardino

Perú
Montaje Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES Tel. +51 1 3495280
Ventas S.A.C. Fax +51 1 3493002
Servicio Los Calderos, 120-124 http://www.sew-eurodrive.com.pe
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima sewperu@sew-eurodrive.com.pe

Polonia
Montaje Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 42 676 53 00
Ventas ul. Techniczna 5 Fax +48 42 676 53 49
Servicio PL-92-518 Łódź http://www.sew-eurodrive.pl
sew@sew-eurodrive.pl
Servicio Tel. +48 42 6765332 / 42 6765343 Linia serwisowa Hotline 24H
Fax +48 42 6765346 Tel. +48 602 739 739
(+48 602 SEW SEW)
serwis@sew-eurodrive.pl

182 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Índice de direciones
11

Portugal
Montaje Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670
Ventas Apartado 15 Fax +351 231 20 3685
Servicio P-3050-901 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
infosew@sew-eurodrive.pt

Rep. Sudafricana
Montaje Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000
Ventas Eurodrive House Fax +27 11 494-3104
Servicio Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za
Aeroton Ext. 2 info@sew.co.za
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Ciudad del Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552-9820
Rainbow Park Fax +27 21 552-9830
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Telex 576 062
Montague Gardens bgriffiths@sew.co.za
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 902 3815
48 Prospecton Road Fax +27 31 902 3826
Isipingo cdejager@sew.co.za
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD. Tel. +27 13 752-8007
7 Christie Crescent Fax +27 13 752-8008
Vintonia robermeyer@sew.co.za
P.O.Box 1942
Nelspruit 1200

República Checa
Ventas Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Tel. +420 255 709 601
Montaje Floriánova 2459 Fax +420 235 350 613
Servicio 253 01 Hostivice http://www.sew-eurodrive.cz
sew@sew-eurodrive.cz
Drive Service HOT-LINE +420 800 739 739 (800 SEW SEW) Servis:
Hotline / Tel. +420 255 709 632
Servicio de
Fax +420 235 358 218
asistencia 24 h
servis@sew-eurodrive.cz

Rumanía
Ventas Bucarest Sialco Trading SRL Tel. +40 21 230-1328
Servicio str. Brazilia nr. 36 Fax +40 21 230-7170
011783 Bucuresti sialco@sialco.ro

Rusia
Montaje S. Petersburgo ZAO SEW-EURODRIVE Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
Ventas P.O. Box 36 Fax +7 812 3332523
Servicio RUS-195220 St. Petersburg http://www.sew-eurodrive.ru
sew@sew-eurodrive.ru

Senegal
Ventas Dakar SENEMECA Tel. +221 338 494 770
Mécanique Générale Fax +221 338 494 771
Km 8, Route de Rufisque senemeca@sentoo.sn
B.P. 3251, Dakar http://www.senemeca.com

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 183


Índice de direciones
11

Serbia
Ventas Belgrado DIPAR d.o.o. Tel. +381 11 347 3244 /
Ustanicka 128a +381 11 288 0393
PC Košum, IV sprat Fax +381 11 347 1337
SRB-11000 Beograd office@dipar.rs

Singapur
Montaje Singapur SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701
Ventas No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827
Servicio Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg
Singapore 638644 sewsingapore@sew-eurodrive.com

Suazilandia
Ventas Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd Tel. +268 2 518 6343
PO Box 2960 Fax +268 2 518 5033
Manzini M200 engineering@cgtrading.co.sz

Suecia
Montaje Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 3442 00
Ventas Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 3442 80
Servicio S-55303 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
Box 3100 S-55003 Jönköping jonkoping@sew.se

Suiza
Montaje Basilea Alfred lmhof A.G. Tel. +41 61 417 1717
Ventas Jurastrasse 10 Fax +41 61 417 1700
Servicio CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
info@imhof-sew.ch

Tailandia
Montaje Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 38 454281
Ventas 700/456, Moo.7, Donhuaroh Fax +66 38 454288
Servicio Muang sewthailand@sew-eurodrive.com
Chonburi 20000

Tanzania
Ventas Dar es-Salam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA Tel. +255 0 22 277 5780
Plot 52, Regent Estate Fax +255 0 22 277 5788
PO Box 106274 uroos@sew.co.tz
Dar Es Salaam

Túnez
Ventas Túnez T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 79 40 88 77
Zone Industrielle Mghira 2 Fax +216 79 40 88 66
Lot No. 39 http://www.tms.com.tn
2082 Fouchana tms@tms.com.tn

Turquía
Montaje Kocaeli-Gebze SEW-EURODRİVE Tel. +90-262-9991000-04
Ventas Sistemleri San. Ve TIC. Ltd. Sti Fax +90-262-9991009
Servicio Gebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 401 http://www.sew-eurodrive.com.tr
41480 Gebze Kocaeli sew@sew-eurodrive.com.tr

Ucrania
Montaje Dnipropetrovsk ООО «СЕВ-Евродрайв» Тел. +380 56 370 3211
Ventas ул.Рабочая, 23-B, офис 409 Факс. +380 56 372 2078
Servicio 49008 Днепропетровск http://www.sew-eurodrive.ua
sew@sew-eurodrive.ua

184 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Índice de direciones
11

Venezuela
Montaje Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Tel. +58 241 832-9804
Ventas Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Fax +58 241 838-6275
Servicio Zona Industrial Municipal Norte http://www.sew-eurodrive.com.ve
Valencia, Estado Carabobo ventas@sew-eurodrive.com.ve
sewfinanzas@cantv.net

Vietnam
Ventas Ciudad Ho Chi Todas las ramas con excepción de puertos y Tel. +84 8 8301026
Minh costa afuera: Fax +84 8 8392223
Nam Trung Co., Ltd namtrungco@hcm.vnn.vn
250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, truongtantam@namtrung.com.vn
Binh Duong Province khanh-nguyen@namtrung.com.vn
HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street
District 10, Ho Chi Minh City
Puertos y costa afuera: Tel. +84 8 62969 609
DUC VIET INT LTD Fax +84 8 62938 842
Industrial Trading and Engineering Services totien@ducvietint.com
A75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02,
Tan Binh District, 70000 Ho Chi Minh City
Hanói Nam Trung Co., Ltd Tel. +84 4 37730342
R.205B Tung Duc Building Fax +84 4 37762445
22 Lang ha Street namtrunghn@hn.vnn.vn
Dong Da District, Hanoi City

Zambia
Ventas Kitwe EC Mining Limited Tel. +260 212 210 642
Plots No. 5293 & 5294,Tangaanyika Road, Fax +260 212 210 645
Off Mutentemuko Road, sales@ecmining.com
Heavy Industrial Park, http://www.ecmining.com
P.O.BOX 2337
Kitwe

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 185


Índice de palabras clave

Índice de palabras clave


A MTA...-I55.-...-00, posiciones de los
ABOX conectores enchufables .................. 86
Combinaciones con EBOX ...........................13 MTA...-I55.-...-00, variantes ......................... 85
Designación de modelo ................................24 MTA...-I55.-...-00, versiones ........................ 85
Estándar .......................................................13 MTA...-I62.-...-00, descripción ..................... 87
Estándar, accionar bornas ............................53 MTA...-I62.-...-00, posiciones de los
Estándar, conexión cable híbrido .................55 conectores enchufables .................. 89
Estándar, conexión PROFIBUS ...................54 MTA...-I62.-...-00, variantes ......................... 88
Estándar, descripción .............................17, 50 MTA...-I62.-...-00, versiones ........................ 88
Estándar, dimensiones ...............................168 MTA...-I65.-...-00, descripción ..................... 90
Estándar, sistemas de bus ...........................51 MTA...-I65.-...-00, posiciones de los
conectores enchufables .................. 92
Estándar, variantes .......................................51
MTA...-I65.-...-00, variantes ......................... 91
Híbrida, descripción .............17, 68, 71, 74, 78,
..............................................81, 84, 90 MTA...-I65.-...-00, versiones ........................ 91
Híbrida, pulsar bornas ..................................53 MTA...-S02.-...-00, descripción .................... 50
Híbrida, sistemas de bus 69, 72, 76, 79, 82, 85, MTA...-S02.-...-00, variantes ........................ 51
....................................................88, 91 MTA...-S02.-...-00, versiones ....................... 51
Híbrida, variantes 69, 72, 76, 79, 82, 85, 88, 91 MTA...-S42.-...-00, descripción .................... 68
Híbrido ..........................................................13 MTA...-S42.-...-00, variantes ........................ 69
Híbrido, conexión cable híbrido ....................55 MTA...-S42.-...-00, versiones ....................... 69
Híbrido, dimensiones ..................................168 MTA...-S52.-...-00, descripción .................... 71
MTA...-G52.-...-00, descripción ....................81 MTA...-S52.-...-00, variantes .................. 72, 76
MTA...-G52.-...-00, posiciones de los MTA...-S52.-...-00, versiones ................. 72, 76
conectores enchufables ...................83 MTA...-S53.-...-00/L10, descripción ............. 74
MTA...-G52.-...-00, variantes ........................82 MTA...-S53.-...-00/L10, posiciones
MTA...-G52.-...-00, versiones .......................82 conect. enchufables ........................ 77
MTA...-G55.-...-00, descripción ....................84 MTA...-S62.-...-00, descripción .................... 78
MTA...-G55.-...-00, posiciones de los MTA...-S62.-...-00, variantes ........................ 79
conectores enchufables ...................86 MTA...-S62.-...-00, versiones ....................... 79
MTA...-G55.-...-00, variantes ........................85 Placa de características ............................... 23
MTA...-G55.-...-00, versiones .......................85 Versiones, vista general .............................. 13
MTA...-G62.-...-00, descripción ....................87 ABOX estándar
MTA...-G62.-...-00, posiciones de los Accionar bornas ........................................... 53
conectores enchufables ...................89 Conexión borna 24 V ................................... 58
MTA...-G62.-...-00, variantes ........................88 Conexión borna de alimentación de red ...... 57
MTA...-G62.-...-00, versiones .......................88 Conexión borna de motor ............................ 59
MTA...-G65.-...-00, descripción ....................90 Conexión borna distribuidora 24 V .............. 60
MTA...-G65.-...-00, posiciones de los Conexión borna E/S ..................................... 61
conectores enchufables ...................92 Conexión borna PROFIBUS ........................ 65
MTA...-G65.-...-00, variantes ........................91 Conexión borna SBus .................................. 63
MTA...-G65.-...-00, versiones .......................91 Conexión de la interfaz de diagnóstico ........ 63
MTA...-I52.-...-00, descripción ......................81 Conexión de la interfaz DeviceNet .............. 67
MTA...-I52.-...-00, posiciones de los Conexión del cable híbrido .......................... 55
conectores enchufables ...................83
Conexión PROFIBUS .................................. 54
MTA...-I52.-...-00, variantes ..........................82
Conexión RJ45 interfaz de bus de
MTA...-I52.-...-00, versiones .........................82 campo Ethernet .............................. 66
MTA...-I55.-...-00, descripción ......................84 Descripción .................................................. 50
Dimensiones .............................................. 168

186 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Índice de palabras clave

Normas de instalación adicionales ...............52 Cable SNI ........................................................... 42


Punteras de cable .........................................52 Cables de conexión ............................................ 93
Sistemas de bus, disponibles .......................51
CH
Variantes ......................................................51
Código de modelo
ABOX híbrida
ABOX ........................................................... 24
Accionar bornas ............................................53
EBOX ........................................................... 22
Borna SBus ..................................................63
Combinaciones de MOVIFIT® y motor ............. 117
Conexión borna de alimentación de red .......57
Comportamiento al pasar de modo
Conexión borna de motor .......................58, 59 Easy -> Expert .................................................. 130
Conexión borna distribuidora 24 V ...............60 Comportamiento al pasar de modo
Conexión de la interfaz de diagnóstico .........63 Expert -> Easy .................................................. 130
Conexión del cable híbrido ...........................55 Comprobación del cableado ............................ 118
Descripción .........68, 71, 74, 78, 81, 84, 87, 90 Conectores enchufables .................................... 46
Dimensiones ...............................................168 Conexión
Normas de instalación adicionales ...............52 Borna 24 V ................................................... 58
Punteras de cable .........................................52 Borna de alimentación de red ...................... 57
Sistemas de bus, disponibles ....72, 76, 79, 82, Borna de motor ............................................ 59
..............................................85, 88, 91 Borna distribuidora 24 V .............................. 60
Variantes ............69, 72, 76, 79, 82, 85, 88, 91 Borna E/S .................................................... 61
Accesorios Borna PROFIBUS ........................................ 65
Cables ..........................................................93 Borna SBus .................................................. 63
Accionar bornas ..................................................53 Bus de energía, conexión de borna,
Adaptador Ethernet RJ45-M12 .........................167 1 x 24 V ......................................... 106
Adaptador Y ........................................................97 Bus de energía, conexión de borna,
Ajustar la MAC-ID .............................................129 2 x 24 V ......................................... 106
Ajuste de la velocidad de transmisión Buses de campo ........................................ 107
en baudios ........................................................129 Cable híbrido ....................................... 55, 113
Almacenamiento .........................................10, 153 DBG ........................................................... 147
Alturas de instalación ..........................................48 DeviceNet ............................................ 67, 110
Apantallado .........................................................42 Encoder EI7. .............................................. 105
Aprobación UL ..................................................154 Encoder ES16 ............................................ 104
Arranque suave, ajuste .....................................123 Encoder NV26 ........................................... 103
B EtherNet/IP .......................................... 66, 109
Borna 24 V, conexión ..........................................58 Interfaz bus de campo Ethernet ................... 66
Borna de alimentación de red, conexión .............57 Interfaz de diagnóstico ................................. 63
Borna de motor, conexión ...................................59 Modbus/TCP ........................................ 66, 109
Borna distribuidora 24 V, conexión .....................60 Niveles de voltaje 24 V ................................ 46
Borna E/S, conexión ...........................................61 PC .............................................................. 132
Borna PROFIBUS, conexión ...............................65 PROFIBUS .................................................. 54
Borna SBus, conexión .........................................63 PROFIBUS a través de bornas .................. 107
Bus de energía PROFIBUS a través de conector
enchufable M12 ............................ 108
Ejemplos de conexión ................................106
PROFINET ................................................... 66
C PROFINET IO ............................................ 109
C-Tick ................................................................154 Tierra (PE) ................................................... 44
Cable híbrido Topología de instalación .............................. 49
Conexión ....................................................113 Conexión a tierra PE .......................................... 44
Resumen ....................................................111 Conexión de las líneas de alimentación
Tipo de cable "A" ........................................163 de red ................................................................. 43

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 187


Índice de palabras clave

Conexión de PC ................................................132 Dispositivo de arranque del motor


Conexión eléctrica ...............................................10 MOVIFIT®, puesta en marcha .......................... 130
Conexión equipotencial .................................42, 44 Dispositivo de arranque doble, ajuste .............. 122
Consola DBG, funcionamiento manual .............147 Dispositivo reversible de arranque, ajuste ....... 122
Contactor de red .................................................43 Dispositivos de protección ................................. 46

D E
Datos electrónicos .............................................158 EBOX
Datos técnicos ...................................................154 Combinaciones con ABOX .......................... 13
Aprobación UL ............................................154 Descripción .................................................. 16
C-Tick .........................................................154 Designación de modelo ............................... 22
Dimensiones ...............................................168 Placa de características ............................... 21
Entradas binarias ........................................158 Versiones, vista general .............................. 13
Interfaces ....................................................159 EI7.
Marca CE ....................................................154 Conexión .................................................... 105
Salidas binarias DO00 – DO03 ..................159 Esquema de conexiones ........................... 105
Versión con punto de trabajo Propiedades ............................................... 105
400 V/50 Hz ...................................155 Eliminación de residuos ................................... 153
Versión con punto de trabajo Encoder .................................................... 103, 104
460 V/60 Hz ...................................156 EI7., conexión ............................................ 105
Versión Hygienicplus ...................................165 ES16, conexión .......................................... 104
DBG NV26, conexión ......................................... 103
Conexión ....................................................147 Entradas ........................................................... 158
Funcionamiento manual .............................147 Entradas binarias ............................................. 158
Manejo ........................................................147 ES16 ................................................................ 104
Declaración de conformidad .............................173 Conexión .................................................... 104
Derechos de reclamación en caso de garantía .....7 Esquema de conexiones ........................... 103
Desclasificación ..................................................48 Propiedades ............................................... 104
Desconexión segura ...........................................10 Escanear la red ................................................ 133
Designación de modelo Establecer la comunicación ............................. 133
ABOX ............................................................24 Estructura del aparato ........................................ 12
EBOX ............................................................22 ABOX (unidad de conexión pasiva) ............. 17
DeviceNet Designación de modelo ............................... 21
Ajustar la MAC-ID .......................................129 EBOX (unidad electrónica) .......................... 16
Ajuste de la velocidad de transmisión Versión Hygienicplus (opcional) .................... 18
en baudios .....................................129 Vista general ................................................ 13
Conexión ......................................................67 EtherNet/IP
Datos técnicos ............................................162 Conexión ...................................................... 66
Direccionamiento ........................................121 Datos técnicos ........................................... 161
LEDs ...........................................................137 LEDs .......................................................... 143
Puesta en marcha con ................................129 Puesta en marcha con ............................... 128
Topología ....................................................110 Topología ................................................... 109
Velocidad de transmisión en baudios .........121 Exclusión de responsabilidad ............................... 7
Diagnóstico de aparato .....................................148
Lista de fallos ..............................................148 F
Dimensiones .....................................................168 FE, definición ..................................................... 45
Direccionamiento FI ........................................................................ 43
DeviceNet ...................................................121 Frecuencia de conexión, máxima .................... 157
PROFIBUS .................................................121 Funcionamiento .......................................... 11, 134

188 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Índice de palabras clave

Funcionamiento con dos motores, ajuste .........122 Interfaces ......................................................... 159


Funcionamiento con un solo motor, ajuste .......122 Interfaz DeviceNet ..................................... 162
Funcionamiento manual con DBG ....................147 Interfaz Modbus/TCP ................................. 161
Funciones de seguridad ........................................9 Interfaz PROFIBUS ................................... 160
Interfaz PROFINET .................................... 160
G
Interfaz SBus ............................................. 159
Grupo de destino ...................................................8
Interfaz de bus de campo Ethernet .................... 66
H Interfaz de diagnóstico, conexión ....................... 63
Hoja de dimensiones Interruptor diferencial ......................................... 43
Con carril de montaje de acero Interruptor DIP
inoxidable /M11 .............................169 S10 ............................................................ 122
Con carril de montaje estándar ..................168 S10/1 ................................................. 130, 132
I L
Indicación LED .................................................................. 134
Identificación en la documentación ................6 "24V-C" ...................................................... 134
Indicación de seguridad "24V-S" ...................................................... 134
Identificación en la documentación ................6 "BF/NS" (estado de red PROFINET) ......... 146
Indicaciones de funcionamiento ........................134 "BIO" .......................................................... 139
Indicaciones de seguridad "BUS-F" ..................................... 136, 140, 142
Estructura de las integradas ...........................6 "DI.." ........................................................... 134
Estructura de las referidas a capítulos ...........6 "DO.." ......................................................... 134
Indicaciones para la puesta en marcha ............119 "link/act 1" .......................................... 142, 144
Cableado frenos .........................................117 "link/act 2" .......................................... 142, 144
Cableado funcionamiento con dos "Mod/Net" ................................................... 137
motores ..........................................116
"MS" ........................................................... 143
Cableado funcionamiento con un solo
"NS" ........................................................... 143
motor .............................................116
"PIO" .......................................................... 138
Indicaciones sobre el cableado
"RUN PS" ................................................... 144
Frenos ........................................................117
"RUN" ................................................ 136, 141
Funcionamiento con dos motores ..............116
"SF/USR" ................................................... 135
Funcionamiento con un solo motor ............116
Generales .................................................. 134
Inspección .........................................................151
Opción POF ............................................... 146
Instalación ...........................................................10
Para DeviceNet .......................................... 137
Instalación (eléctrica) ..........................................41
Para EtherNet/IP ........................................ 143
Topología de instalación ...............................49
Para Modbus/TCP ..................................... 143
Instalación (mecánica) ........................................25
Para PROFIBUS ........................................ 136
Indicaciones para el montaje ........................27
Para PROFINET ........................................ 141
Mecanismo de apertura y cierre ...................33
LEDs generales ................................................ 134
Pares de apriete ...........................................36
Lista de fallos ................................................... 148
Pares de apriete (Hygienicplus) .....................39
Versión Hygienicplus .....................................38 M
Instalación conforme a UL ..................................47 Manejo con la consola DBG ............................. 147
Instalación eléctrica .............................................41 Mantenimiento .................................................. 151
Instalación mecánica ...........................................25 Marca CE ......................................................... 154
Normas de instalación ..................................25 Marcas ................................................................. 7
Posición de montaje admisible .....................26 Materiales de sellado ....................................... 165
Mecanismo de apertura y cierre ......................... 33

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 189


Índice de palabras clave

Modbus/TCP MTA...-G62.-...-00
Conexión ......................................................66 Conexión borna 24 V ................................... 58
Datos técnicos ............................................161 Conexión borna de alimentación de red ...... 57
Interfaz ........................................................161 Conexión borna distribuidora 24 V .............. 60
LEDs ...........................................................143 Conexión borna SBus .................................. 63
Puesta en marcha con ................................128 Conexión de la interfaz de diagnóstico ........ 63
Topología ....................................................109 Descripción .................................................. 87
Modo de funcionamiento, ajuste .......................122 Posiciones de los conectores
Modo de puesta en marcha ..............................130 enchufables .................................... 89
Easy ............................................................131 Variantes ...................................................... 88
Expert .........................................................132 Versiones ..................................................... 88
Modo de puesta en marcha, ajuste ...................122 MTA...-G65.-...-00
Modo Easy ........................................................131 Conexión borna 24 V ................................... 58
Modo Easy, ajuste .............................................122 Conexión borna de alimentación de red ...... 57
Modo Expert ......................................................132 Conexión borna distribuidora 24 V .............. 60
Modo Expert, ajuste ..........................................122 Conexión borna SBus .................................. 63
Montaje ...............................................................25 Conexión de la interfaz de diagnóstico ........ 63
Mecanismo de apertura y cierre ...................33 Descripción .................................................. 90
Pares de apriete ...........................................37 Posiciones de los conectores
Prensaestopas CEM (Hygienicplus) ..............40 enchufables .................................... 92
Tapas roscadas ............................................36 Variantes ...................................................... 91
Tapas roscadas (Hygienicplus) ......................39 Versiones ..................................................... 91
Versión Hygienicplus .....................................38 MTA...-I52.-...-00
MOVI-PLC® .......................................................133 Conexión borna 24 V ................................... 58
MOVITOOLS® MotionStudio Conexión borna de alimentación de red ...... 57
Escanear la red ..........................................133 Conexión borna distribuidora 24 V .............. 60
Establecer la comunicación ........................133 Conexión borna SBus .................................. 63
Primeros pasos ...........................................133 Conexión de la interfaz de diagnóstico ........ 63
Programación de aparatos .........................133 Descripción .................................................. 81
MTA...-G52.-...-00 Posiciones de los conectores enchufables ... 83
Conexión borna 24 V ....................................58 Variantes ...................................................... 82
Conexión borna de alimentación de red .......57 Versiones ..................................................... 82
Conexión borna distribuidora 24 V ...............60 MTA...-I55.-...-00
Conexión borna SBus ...................................63 Conexión borna 24 V ................................... 58
Conexión de la interfaz de diagnóstico .........63 Conexión borna de alimentación de red ...... 57
Descripción ...................................................81 Conexión borna distribuidora 24 V .............. 60
Posiciones de los conectores enchufables ....83 Conexión borna SBus .................................. 63
Variantes ......................................................82 Conexión de la interfaz de diagnóstico ........ 63
Versiones ......................................................82 Descripción .................................................. 84
MTA...-G55.-...-00 Posiciones de los conectores enchufables ... 86
Conexión borna 24 V ....................................58 Variantes ...................................................... 85
Conexión borna de alimentación de red .......57 Versiones ..................................................... 85
Conexión borna distribuidora 24 V ...............60 MTA...-I62.-...-00
Conexión borna SBus ...................................63 Conexión borna 24 V ................................... 58
Conexión de la interfaz de diagnóstico .........63 Conexión borna de alimentación de red ...... 57
Descripción ...................................................84 Conexión borna distribuidora 24 V .............. 60
Posiciones de los conectores enchufables ....86 Conexión borna SBus .................................. 63
Variantes ......................................................85 Conexión de la interfaz de diagnóstico ........ 63
Versiones ......................................................85 Descripción .................................................. 87

190 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Índice de palabras clave

Posiciones de los conectores enchufables ....89 MTA...-S52.-...-00


Variantes ......................................................88 Accionar bornas ........................................... 53
Versiones ......................................................88 Conexión borna 24 V ................................... 58
MTA...-I65.-...-00 Conexión borna de alimentación de red ...... 57
Conexión borna 24 V ....................................58 Conexión borna de motor ............................ 59
Conexión borna de alimentación de red .......57 Conexión borna distribuidora 24 V .............. 60
Conexión borna distribuidora 24 V ...............60 Conexión borna SBus .................................. 63
Conexión borna SBus ...................................63 Conexión de la interfaz de diagnóstico ........ 63
Conexión de la interfaz de diagnóstico .........63 Conexión del cable híbrido .......................... 55
Descripción ...................................................90 Descripción .................................................. 71
Posiciones de los conectores enchufables ....92 Normas de instalación adicionales .............. 52
Variantes ......................................................91 Punteras de cable ........................................ 52
Versiones ......................................................91 Variantes ................................................ 72, 76
MTA...-S02.-...-00 Versiones ............................................... 72, 76
Accionar bornas ............................................53 MTA...-S53.-...-00
Conexión borna 24 V ....................................58 Conexión borna 24 V ................................... 58
Conexión borna de alimentación de red .......57 Conexión borna de alimentación de red ...... 57
Conexión borna de motor .............................59 Conexión borna de motor ............................ 59
Conexión borna distribuidora 24 V ...............60 Conexión borna distribuidora 24 V .............. 60
Conexión borna E/S .....................................61 Conexión borna SBus .................................. 63
Conexión borna PROFIBUS .........................65 Conexión de la interfaz de diagnóstico ........ 63
Conexión borna SBus ...................................63 MTA...-S53.-...-00 / L10
Conexión de la interfaz de diagnóstico .........63 Descripción .................................................. 74
Conexión del cable híbrido ...........................55 Posiciones conect. enchufables .................. 77
Descripción ...................................................50 MTA...-S62.-...-00
Interfaz de bus de campo Ethernet ..............66 Accionar bornas ........................................... 53
Interfaz DeviceNet ........................................67 Conexión borna 24 V ................................... 58
Normas de instalación adicionales ...............52 Conexión borna de alimentación de red ...... 57
Punteras de cable .........................................52 Conexión borna de motor ............................ 59
Variantes ......................................................51 Conexión borna distribuidora 24 V .............. 60
Versiones ......................................................51 Conexión borna SBus .................................. 63
MTA...-S42.-...-00 Conexión del cable híbrido .......................... 55
Accionar bornas ............................................53 Conexión de la interfaz de diagnóstico ........ 63
Conexión borna 24 V ....................................58 Descripción .................................................. 78
Conexión borna de alimentación de red .......57 Punteras de cable ........................................ 52
Conexión borna de motor .............................59 Normas de instalación adicionales .............. 52
Conexión borna distribuidora 24 V ...............60 Variantes ...................................................... 79
Conexión borna SBus ...................................63 Versiones ..................................................... 79
Conexión de la interfaz de diagnóstico .........63
N
Conexión del cable híbrido ...........................55
Niveles de voltaje 24 V, significado .................... 45
Descripción ...................................................68
Nombre de productos ........................................... 7
Normas de instalación adicionales ...............52
Normas de instalación
Punteras de cable .........................................52
24V_C, significado ....................................... 45
Variantes ......................................................69
24V_O, significado ....................................... 46
Versiones ......................................................69
24V_S, significado ....................................... 45
Accionar bornas ........................................... 53
Adicionales para ABOX estándar ................ 52
Alturas de instalación ................................... 48

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 191


Índice de palabras clave

Comprobación del cableado .......................118 Parámetros IP para PROFINET IO .................. 124


Conectores enchufables ...............................46 Pares de apriete
Conexión a tierra PE ....................................44 Prensaestopas CEM .................................... 37
Conexión de las líneas de alimentación Prensaestopas CEM (Hygienicplus) ............. 40
de red ..............................................43 Tapas roscadas ........................................... 36
Conexión del cable híbrido ...........................55 Tapas roscadas (Hygienicplus) ..................... 39
Conexión equipotencial ................................44 Paso de modo Easy -> Expert ......................... 130
Conexión PROFIBUS ...................................54 PE, definición ..................................................... 45
Contactor de red ...........................................43 Placa de características
Desclasificación ............................................48 ABOX ........................................................... 23
Dispositivos de protección ............................46 EBOX ........................................................... 21
FE, definición ................................................45 Planificación de la instalación conforme
generales ......................................................43 a la compatibilidad electromagnética ................. 41
Instalación conforme a UL ............................47 Plantilla de taladrar
Instalación mecánica ....................................25 Tamaño 1 con carril de acero
Interruptor diferencial ....................................43 inoxidable /M11 ............................... 28
Niveles de tensión 24 V, conexión ...............46 Tamaño 1 con carril estándar ...................... 27
Niveles de voltaje 24 V, significado ..............45 Posición de montaje admisible ........................... 26
PE, definición ................................................45 Prensaestopas CEM .......................................... 37
Punteras de cable .........................................52 Prensaestopas CEM (Hygienicplus) .................... 40
Nota sobre los derechos de autor .........................7 PROFIBUS
Notas de seguridad Datos técnicos ........................................... 160
Conexión eléctrica ........................................10 Direccionamiento ....................................... 121
Desconexión segura .....................................10 LEDs .......................................................... 136
Funcionamiento ............................................11 Puesta en marcha con ............................... 126
Generalidades ................................................8 Resistencia de terminación ........................ 120
Grupo de destino ............................................8 Topología, con conectores enchufables .... 108
Instalación ....................................................10 Topología, conexión de borna ................... 107
Transporte, almacenamiento ........................10 PROFINET
Uso no indicado ..............................................9 Conexión ...................................................... 66
Notas de seguridad integradas .............................6 Datos técnicos ........................................... 160
Notas de seguridad referidas a capítulos ..............6 LEDs .......................................................... 141
NV26 .................................................................103 LEDs (POF) ............................................... 146
Conexión ....................................................103 Topología ................................................... 109
Esquema de conexiones ............................103 PROFINET IO, puesta en marcha con ............. 128
Propiedades ...............................................103 Programación ................................................... 133
Programación de aparatos ............................... 133
O
Puesta en marcha ............................................ 119
Opción POF L10
Avanzados ................................................. 132
Datos técnicos ............................................161
Con DeviceNet ........................................... 129
Descripción del funcionamiento ....................20
Con EtherNet/IP ......................................... 128
Estructura del aparato ..................................20
Con Modbus/TCP ...................................... 128
Hoja de dimensiones ..................................170
Con PROFIBUS ......................................... 126
Opciones ...........................................................167
Con PROFINET IO .................................... 128
Otros documentos válidos .....................................9
Dispositivo de arranque del motor
P MOVIFIT® ..................................... 130
Palabras de indicación en notas de seguridad .....6 En el modo Expert ..................................... 132
Parámetros IP para EtherNet/IP .......................124 En modo Easy ........................................... 131
Parámetros IP para Modbus/TCP .....................124 Modo de puesta en marcha ....................... 130

192 Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC


Índice de palabras clave

MOVIFIT® ...........................................125, 126 U


Requisitos ...................................................120 Uniones atornilladas de metal .......................... 167
Terminación de bus, PROFIBUS ................127 Uniones atornilladas de metal opcionales ........ 167
Puesta fuera de servicio ....................................152 USB11A ........................................................... 132
Punteras de cable ...............................................52 Uso indicado ........................................................ 9
UWS21B .......................................................... 132
R
Requisitos para la puesta en marcha ................120 V
Resistencia de terminación Velocidad de transmisión en baudios,
PROFIBUS .................................................120 DeviceNet ......................................................... 121
SBus ...........................................................121 Versión Higienicplus
Retirada de servicio ..........................................153 Pares de apriete .......................................... 39
Versión Hygienicplus ........................................... 38
S
Datos técnicos ........................................... 165
S10, interruptor DIP ..........................................122
Indicaciones para la instalación ................... 38
S10/1, interruptor DIP ...............................130, 132
Materiales de sellado y superficies ............ 165
Salidas ..............................................................159
Versión Hygienicplus (opcional)
Salidas binarias .................................................159
Propiedades ................................................. 18
SBus
Versiones
Datos técnicos ............................................159
MTA...-G52.-...-00 ........................................ 82
Resistencia de terminación ........................121
MTA...-G55.-...-00 ........................................ 85
Sensor de proximidad ...............................103, 104
MTA...-G62.-...-00 ........................................ 88
Servicio .............................................................148
MTA...-G65.-...-00 ........................................ 91
Diagnóstico de aparato ...............................148
MTA...-I52.-...-00
Eliminación de residuos ..............................153 .............................................................. 82
Servicio técnico electrónico de SEW ................152 MTA...-I55.-...-00 .......................................... 85
Superficies ........................................................165 MTA...-I62.-...-00 .......................................... 88
T MTA...-I65.-...-00 .......................................... 91
Tapa protectora ...................................................59 MTA...-S02.-...-00 ........................................ 51
Tapas roscadas ...................................................36 MTA...-S42.-...-00 ........................................ 69
Tapas roscadas (Hygienicplus) ............................39 MTA...-S52.-...-00 .................................. 72, 76
Tapón de cierre Ethernet ..................................167 MTA...-S62.-...-00 ........................................ 79
Tensión 24V_C ...................................................45 X
Tensión 24V_O ...................................................46 X11, interfaz DeviceNet ..................................... 67
Tensión 24V_S ....................................................45 X30, interfaz DeviceNet ..................................... 67
Tensión nominal de freno, ajuste ......................123 X30, X31 Interfaz de bus de campo Ethernet .... 66
Tensión nominal de red, ajuste .........................123
Terminación de bus, PROFIBUS ......................127
Topología ............................................................49
DeviceNet ...................................................110
EtherNet/IP .................................................109
Modbus/TCP ...............................................109
PROFIBUS a través de bornas ..................107
PROFIBUS a través de conector
enchufable M12 .............................108
PROFINET IO .............................................109
Topología de instalación .....................................49
Transporte ...........................................................10

Instrucciones de funcionamiento – MOVIFIT®-SC 193


SEW-EURODRIVE—Driving the world

SEW-EURODRIVE
Driving the world

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG


P.O. Box 3023
D-76642 Bruchsal/Germany
Phone +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-1970
sew@sew-eurodrive.com
www.sew-eurodrive.com

También podría gustarte