Está en la página 1de 615

EPA 10 - US, Canada, Mexico

MaxxForce® 11 y 13
MANUAL DE SERVICIO DEL MOTOR
MANUAL DE SERVICIO DEL MOTOR

MaxxForce® 11 y 13

0000001922

Navistar, Inc.
Marzo 2014
Revisión 6

2701 Navistar Drive, Lisle, IL 60532 USA

Derechos de autor © 2014 Todos los derechos reservados. Todas las marcas son marcas comerciales de sus respectivos titulares.
Resumen de cambios

Sección actualizada Descripción


Sistema del calentador de • Procedimiento de instalación actualizado para mostrar la instalación
aire de admisión correcta del IAHFI en el ducto del estrangulador de admisión de aire.
Sistema de postratamiento • Catalizador previo de oxidación diesel (PDOC) – abrazadera y ménsula
del PDOC actual con piezas nuevas.
• Conjunto del inyector de hidrocarburo (HCI)/inyector de combustible
de postratamiento (AFI) – Se agregó información relacionada a la
orientación correcta del empaque del AFI (borde del sello elevado hacia
abajo, hacia el alojamiento de la válvula de contrapresión de escape).
• Par de torsión especial, par de torsión de la abrazadera de PDOC
actualizado.
Turbocompresores • Procedimiento y gráficos de instalación mejorados en Montaje del
turbocargador.
Sistema de combustible • Tuberías (retorno) de suministro y drenaje de combustible –
Procedimientos de desinstalación e instalación actualizados para
mostrar la reubicación de los sujetadores C. Los sujetadores C se
reubicaron debido a una condición de roce que existía entre la tubería
de suministro del filtro de combustible y la tubería de suministro de la
bomba de baja presión.

• Alojamiento de la transmisión y bomba de combustible de alta presión


(HPFP) – Procedimientos de desinstalación e instalación de la HPFP
actualizados para mostrar la desinstalación de la polea de transmisión
de la HPFP y el alojamiento de la polea fuera del vehículo.
• Válvula de control de la presión del combustible (FPCV) y válvula de
desbordamiento del pistón (KUEV) – Se agregaron procedimientos para
la desinstalación e instalación de la FPCV y KEUV.
Culata, árbol de levas y tren • Procedimiento de ajuste del juego libre de las válvulas – Se agregó una
de las válvulas nota que identifica el intervalo de servicio apropiado para el ajuste del
juego libre de las válvulas.
• Base y tapa de válvulas superior – Se agregó la secuencia de
apretado para los 18 tornillos de la base de la tapa de válvulas con
amortiguadores.
Cilindros mecánicos • Instalación del pistón y biela – Pasos para revisar la biela apropiada
para la orientación de la tapa de la biela. También se agregó una
advertencia y un paso relacionado con la limpieza de las superficies de
acoplamiento fracturadas de la biela y tapa de la biela.
MANUAL DE SERVICIO DEL MOTOR I

CONTENIDO
Prólogo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Diagnóstico de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Información sobre seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Sistemas del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Montaje del motor en la posición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

Motor eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

Sistema del calentador de aire de admisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119

Sistema de postratamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133

Control de contrapresión de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157

Turbocompresores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171

Compresor de aire y dirección hidráulica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221

Sistema de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235

Enfriador de aceite, alojamiento del filtro y ventilación del cárter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291

Sistema de recirculación de gas de escape (EGR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309

Ducto del acelerador de admisión de aire y múltiple de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .347

Cubierta delantera, transmisión del ventilador, sistema de enfriamiento y componentes


relacionados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371

Freno de motor MaxxForce® por Jacobs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .403

Culata, árbol de levas y tren de las válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .419

Volante y alojamiento del volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .455

Tubo captador de aceite y cárter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .473

Bomba de aceite y engranajes de sincronización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .489

Cilindros mecánicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .505

Cárter y cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .527

Abreviaciones y acrónimos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .541


II MANUAL DE SERVICIO DEL MOTOR

Terminología. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .549

Apéndice A – especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .561

Apéndice B – par de torsión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .567

Apéndice C – Herramientas de servicio especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .587

Apéndice D – Información de servicio técnico (TSI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .605


MANUAL DE SERVICIO DEL MOTOR 1

Prólogo MaxxForce® 11 y 13 y N13 con SCR Manual de


Navistar, Inc. está comprometido en realizar mantenimiento y operación del motor
investigaciones y desarrollos continuos para mejorar MaxxForce® 11 y 13 Manual de servicio del motor
los productos e introducir avances tecnológicos. Los (EPA 10)
procedimientos, las especificaciones y las piezas que MaxxForce® 11 y 13 Manual de diagnóstico del
se definen en la literatura de servicio técnico que han motor (EPA 10)
sido publicadas, pueden ser modificadas.
MaxxForce® 11 y 13 Formulario de diagnóstico de
Este Manual de servicio del motor proporciona arranque difícil y no arranque (EPA 10)
una secuencia general de procedimientos para
MaxxForce® 11 y 13 Formulario de diagnóstico de
el reacondicionamiento del motor fuera de chasis
rendimiento (EPA 10)
(desinstalación, inspección e instalación). Para el
servicio en chasis de las partes y ensambles, la MaxxForce® 11 y 13 Formulario de diagnóstico del
secuencia puede variar. sistema de control electrónico (EPA 10)
NOTA: Las ilustraciones fotográficas identifican La literatura de servicio técnico se revisa en forma
piezas específicas o conjuntos que respaldan textos periódica. Si se solicita una publicación técnica, se
y procedimientos; otras áreas en una ilustración proporcionará la publicación con la última revisión.
fotográfica pueden no ser exactas.
NOTA: Para pedir literatura de servicio técnico
Consulte los boletines de Información de servicio comuníquese con su distribuidor internacional.
técnico (TSI) y manuales del vehículo para obtener
información adicional. Todas las marcas son marcas comerciales de sus
respectivos titulares.
2 MANUAL DE SERVICIO DEL MOTOR

Diagnóstico de servicio • Conocimiento de los principios de funcionamiento


para la aplicación del motor y sistemas del motor.
El diagnóstico de servicio es un procedimiento de
investigación que se debe seguir para encontrar y • Conocimiento para comprender y realizar los
corregir un problema de aplicación del motor o un procedimientos en las publicaciones de servicio
problema del motor. y diagnóstico.
Si el problema es una aplicación del motor, consulte Documentación de servicio técnico requerida
los manuales específicos del vehículo para obtener para un diagnóstico efectivo
más información sobre el diagnóstico.
• Manual de servicio del motor
Si el problema es el motor, consulte el Manual de
• Manual de diagnóstico del motor
diagnóstico del motor para obtener más información
sobre el diagnóstico. • Formularios de diagnóstico
Prerrequisitos para un diagnóstico efectivo • Formularios de diagnóstico de los sistemas de
control electrónico
• Disponibilidad de calibradores, equipo de prueba
de diagnóstico y software de diagnóstico. • Boletines de servicio
• Disponibilidad de la información actual para los
sistemas de motor y aplicación del motor.
MANUAL DE SERVICIO DEL MOTOR 3

Información sobre seguridad • Compruebe que haya disponible un Botiquín de


primeros auxilios.
Este manual proporciona información general y
específica de los procedimientos de mantenimiento Equipo de seguridad
esenciales para su seguridad y para el • Utilice los dispositivos de elevación correctos.
funcionamiento confiable del motor. Debido a la
gran cantidad de variaciones de procedimientos, • Utilice bloques y soportes de seguridad.
herramientas y piezas de servicio, no se pueden Medidas de protección
indicar todas las condiciones de seguridad y peligros
posibles. • Utilice anteojos y calzado de seguridad de
protección.
Lea las instrucciones de seguridad antes de realizar
cualquier procedimiento de prueba o mantenimiento • Utilice la protección auditiva correcta.
en el motor o en el vehículo. Consulte información • Utilice ropa de trabajo de algodón.
adicional en los manuales de aplicación relacionados.
• Utilice guantes largos termoaislantes.
Siga las instrucciones de seguridad, advertencias,
precauciones y notas de este manual. No seguir las • No utilice anillos, relojes u otro tipo de joyas.
advertencias, precauciones y notas puede causar • Sujete el cabello largo.
lesiones personales, accidentes fatales o daños al
motor o al vehículo. Vehículo
• Ponga la transmisión en «P» (parada) o en «N»
Terminología de seguridad (neutro), ponga el freno de estacionamiento
y bloquee las ruedas antes de realizar
procedimientos de diagnóstico o mantenimiento.
Se utilizan tres términos para enfatizar su seguridad
y la operación segura del motor: Advertencia, • Despeje el área antes de arrancar el motor.
Precaución y Nota Motor
Advertencia (Warning): Una advertencia describe • Solo personas calificadas deben operar y realizar
las acciones que son necesarias para prevenir o tareas de servicio en el motor.
eliminar condiciones, peligros y prácticas inseguras
que pueden causar lesiones personales o la muerte. • Proporcione la ventilación necesaria cuando
opere el motor en un área cerrada.
Precaución (Caution): Una advertencia describe las
acciones que son necesarias para prevenir o eliminar • Mantenga el material combustible alejado del
las condiciones que pueden causar daños al motor o sistema de escape del motor y de los múltiples
al vehículo. de escape.

Nota (Note): Una nota describe las acciones que son • Instale todos los blindajes, protectores y cubiertas
necesarias para una operación correcta y eficiente del de acceso antes de operar el motor.
motor. • No opere el motor con las entradas de aire
o aberturas del escape sin protección. Si es
Instrucciones de seguridad inevitable por motivos de servicio, coloque
pantallas de protección en todas las aberturas
Área de trabajo antes de dar servicio al motor.
• Mantenga el área de trabajo limpia, seca y • Apague el motor y alivie toda la presión en el
organizada. sistema antes de quitar paneles, cubiertas de caja
• Mantenga las herramientas y las piezas fuera del y tapas.
piso.
• Compruebe que el área de trabajo esté ventilada
y bien iluminada.
4 MANUAL DE SERVICIO DEL MOTOR

• Si no es seguro operar un motor, ponga una • Utilice blindaje para proteger a otras personas en
etiqueta en el motor y en la llave de encendido. el área de trabajo.
Prevención de incendios • No dirija el aire comprimido hacia el cuerpo o la
ropa.
• Asegúrese de que haya extinguidores con carga
en el área de trabajo. Herramientas
NOTA: Verifique la clasificación de cada extinguidor • Compruebe que todas las herramientas estén en
para comprobar que se puedan extinguir los buenas condiciones.
siguientes tipos de incendio.
• Compruebe que todas las herramientas eléctricas
1. Tipo A — madera, papel, telas y basura estándar estén conectadas a tierra.
2. Tipo B — líquidos inflamables • Revise si hay cables de energía deshilachados
o dañados antes de usar las herramientas
3. Tipo C — equipo eléctrico
eléctricas.
Baterías
Líquidos bajo presión
• Siempre desconecte primero el cable principal
• Utilice precaución extrema al trabajar en sistemas
negativo de la batería.
bajo presión.
• Siempre conecte el cable negativo principal de la
• Siga únicamente los procedimientos aprobados.
batería en último lugar.
Combustible
• Evite apoyarse sobre las baterías.
• No llene en exceso el tanque de combustible.
• Proteja sus ojos.
Llenarlo en exceso genera un riesgo de incendio.
• No exponga las baterías a llamas vivas o chispas.
• No fume en el área de trabajo.
• No fume en el lugar de trabajo.
• No llene el tanque con el motor en marcha.
Aire comprimido
Extracción de herramientas, piezas y equipo
• Use una pistola para aire comprimido aprobada
• Instale nuevamente todos los dispositivos de
por la Administración de seguridad y salud
protección, blindajes y cubiertas después de dar
ocupacional (OSHA) con un régimen de presión
servicio al motor.
de 207 kPa (30 lb/pulg.²).
• Asegúrese que después de terminar todos los
• Presión de aire limite a 207 kPa (30 psi).
trabajos se retiren todas las herramientas, piezas
• Utilice anteojos o gafas de seguridad. y equipo de servicio del motor y del vehículo.
• Utilice protección auditiva.
SISTEMAS DEL MOTOR 5

Contenido

Identificación del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7


Número de serie del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Etiqueta de emisiones del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Etiquetas de accesorios del motor y placas de identificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Especificaciones del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Diagnósticos a bordo para carga pesada (HD-OBD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Descripción del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Equipos opcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Equipo montado en el chasis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Ubicación de los componentes del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Sistema de gestión del aire comprimido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17


Flujo de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Turbocompresores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Válvula de control de aire (Air Control Valve, ACV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Control de la presión de sobrealimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Enfriador del aire de carga de baja presión (LPCAC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Enfriador de aire de carga de alta presión (HPCAC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Sensor de presión de reforzador de alta presión (HPBP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Sensor de temperatura de reforzador de alta presión (HPBT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Sensor de presión de reforzador de baja presión (LPBP) y sensor de temperatura de reforzador
de baja presión (LPBT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Sistema de recirculación de gas de escape (EGR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Sistema de postratamiento (AFT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Filtro de partículas diésel (DPF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Catalizador de oxidación diésel (DOC, Diesel Oxidation Catalyst). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Condiciones y respuestas del sistema de postratamiento (AFT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Inyección de combustible corriente abajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Separador de aceite del cárter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

Sistema de manejo de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32


Sistema de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Flujo de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Sistema de combustible de baja presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Sistema de combustible de alta presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

Sistema del calentador de aire de admisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40


Componentes del sistema de calefactor de aire de admisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Operación del sistema del calefactor de aire de admisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

Componentes y flujo de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Sistema de enfriamiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47


Flujo del sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Funcionamiento del termostato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Funcionamiento de la válvula de control de refrigerante (CCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
6 SISTEMAS DEL MOTOR

Sistema de frenos del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50


Componentes del sistema de control del freno del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Funcionamiento del sistema de freno de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

Sistema de control electrónico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52


Componentes del sistema de controles electrónicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Operación y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Voltaje de referencia (VREF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Condicionante de señal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Microprocesador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Códigos de diagnóstico de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Memoria del microprocesador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Control del actuador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
los actuadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Válvula de control de refrigerante (CCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Control de la válvula de contrapresión de escape (EBPV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Válvula de Recirculación de los gases de escape (EGR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
válvula de control de aire (Air Control Valve, ACV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Relé del calefactor de aire de admisión (IAHR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Válvula del solenoide de combustible del calefactor de aire de admisión (IAHFS). . . . . .54
Válvula del acelerador del motor (ETV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Válvula de control de presión de combustible (FPCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Dosificador de combustible de postratamiento (AFTFD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Válvula de cierre de postratamiento (AFTSV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Sensores del vehículo y motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Sensores termistores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Sensores de capacitancia variable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Sensores del captador magnético. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Sensores del potenciómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Interruptores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Sensores adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Sensor de oxígeno (O2S). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Sensor de humedad (HS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
SISTEMAS DEL MOTOR 7

Identificación del motor Etiqueta de emisiones del motor


Número de serie del motor

Figura 1 Número de serie del motor


1. Ubicación del número de serie del motor (ESN)
2. Culata de cilindro
3. Caja de la volante de motor
4. Cárter o caja del cigüeñal
Figura 2 2012 Etiqueta de emisiones del escape
(ejemplo) Agencia de protección ambiental de
El número de serie del motor (ESN) se encuentra en Estados Unidos (EPA)
la parte delantera del cárter (lado izquierdo), debajo
de la culata.
La etiqueta de emisiones del escape de la Agencia
Ejemplos de número de serie del motor de protección ambiental de Estados Unidos (EPA) se
encuentra en la parte superior de la tapa de válvulas
MaxxForce® 11: 106HM2XXXXXXX (lado delantero izquierdo). Típicamente, la etiqueta
MaxxForce® 13: 125HM2XXXXXXX EPA incluye lo siguiente:

MaxxForce® 11: 106HM2YXXXXXXX • Modelo año

MaxxForce® 13: 125HM2YXXXXXXX • Familia, modelo y cilindrada del motor


• Potencia efectiva en caballos de fuerza y par
Códigos del número de serie del motor motor divulgados

106 – Cilindrada del motor (10.5 L) • Familia y sistema de control de emisiones


125 – Cilindrada del motor (12.4 L) • Especificaciones del juego libre de válvulas
H – Diesel, turboalimentado, enfriador del aire de
sobrealimentación (CAC, por sus siglas en inglés), y • ESN
controlado electrónicamente • EPA, Diagnósticos a bordo (OBD), EURO
M2 – Camión a motor y campos reservados para aplicaciones
Sí – Huntsville, Alabama específicas
Sufijo de 7 dígitos – Secuencia del número de serie
del motor
8 SISTEMAS DEL MOTOR

Etiquetas de accesorios del motor y placas de


identificación
Es posible que los siguientes accesorios de
motor tengan etiquetas del fabricante o placas de
identificación:
• Compresor de aire
• Compresor del aire acondicionado
• Alternador
• Embrague del ventilador de enfriamiento
• Módulo de control electrónico (Engine Control
Module, ECM)
• Bomba de combustible de alta presión (HP)
• Bomba de la dirección asistida
• Motor de arranque
• Turbocompresores

Especificaciones del motor

MaxxForce® 11 y 13 Motores diesel


Configuración del motor 4 tiempos, diesel seis cilindros en línea
Potencia efectiva en caballos de fuerza divulgada @ rpm
• MaxxForce® 11 Consulte la etiqueta de emisiones de
escape de la EPA
• MaxxForce® 13
Consulte la etiqueta de emisiones de
escape de la EPA
Par motor máximo @ rpm
• MaxxForce® 11 Consulte la etiqueta de emisiones de
escape de la EPA
• MaxxForce® 13
Consulte la etiqueta de emisiones de
escape de la EPA
Cilindrada
• MaxxForce® 11 10.5 L (641 in³)
• MaxxForce® 13 12.4 L (758 in³)
Relación de compresión
• MaxxForce® 11 16.5:1
• MaxxForce® 13 17.0:1
Carrera
SISTEMAS DEL MOTOR 9

• MaxxForce® 11 155 mm (6.10 pulg)


• MaxxForce® 13 166 mm (6.54 pulg)
Calibre (diámetro de la camisa)
• MaxxForce® 11 120 mm (4.72 pulg)
• MaxxForce® 13 126 mm (4.96 pulg)
Peso total del motor (peso en seco sin recortes ni accesorios)
• MaxxForce® 11 1087 kg (2392 lb)
• MaxxForce® 13 1087 kg (2392 lb)
Orden de encendido 1-5-3-6-2-4
Dirección de rotación del motor (hacia el volante) Hacia la izquierda
Aspiración Turbocompresor dual y enfriado por aire
de sobrealimentación (CAC)
Sistema de combustión Inyección directa, turboalimentado
Sistema de combustible Riel común de alta presión
(High-Pressure Common Rail)
Capacidad del sistema de lubricación (incluido el filtro)
• MaxxForce® 11 40 litros (42 cuartos de galón)
• MaxxForce® 13 40 litros (42 cuartos de galón)
Capacidad del sistema de lubricación (solo reparación general, con filtro)
• MaxxForce® 11 44 litros (46 cuartos de galón)
• MaxxForce® 13 44 litros (46 cuartos de galón)
Presión de aceite del motor con temperatura de funcionamiento y con aceite SAE 15W-40
• Velocidad en vacío baja 69 kPa (10 lb/pulg.²) mínimo
• Velocidad en vacío alta 276-483 kPa (40-70 psi)
Velocidad en vacío (sin carga) 600 rpm, nominal

Temperatura de operación del termostato

• Primario 83 °C - 95 °C (181 °F - 203 °F)


• Secundario 87 °C - 102 °C (189 °F - 216 °F)
10 SISTEMAS DEL MOTOR

Diagnósticos a bordo para carga pesada La culata tiene cuatro válvulas por cilindro para
(HD-OBD) mejorar el flujo de aire. El tren de válvulas superior
incluye balancines y puentes de válvulas para
La EPA ha agregado regulaciones nuevas para 2010
hacer funcionar las cuatro válvulas. El inyector de
con el fin de reducir las emisiones de vehículos de
combustible está ubicado centralmente entre las
carga pesada. El sistema HD-OBD está diseñado
cuatro válvulas y dirige el combustible por encima
específicamente para motores de carga pesada
del pistón para mejorar el rendimiento y reducir las
controlados electrónicamente. El objetivo clave de las
emisiones.
regulaciones de HD-OBD es mantener las emisiones
dentro de las especificaciones mientras el vehículo El eje de levas sobre la tapa de cilindros se sostiene
dado se encuentre en uso. mediante siete cojinetes en la tapa del cilindro. El
engranaje del árbol de levas es impulsado desde
HD-OBD está legislado para que se implemente en
la parte trasera del motor. El tren de válvulas
tres fases:
superior incluye balancines y válvulas dobles que
• 2010: Primer motor para cada manufactura se abren utilizando un puente de válvulas. Para
de equipo original (OEM) se vuelve totalmente 2010, se rediseñó el árbol de levas para incorporar
certificado. seis soportes adicionales. Estos nuevos lóbulos se
utilizan con los alojamientos del freno de motor para
• El motor líder es determinado por una
el funcionamiento del freno de motor MaxxForce®.
ecuación legislada con base en el volumen
de ventas proyectadas y la duración útil del Los motores MaxxForce® 11 utilizan los pistones
motor. de aluminio y los motores MaxxForce® 13 usan
pistones de acero de una pieza. Todos los pistones
• Para Navistar®, este es el motor EPA 2010
usan un eje de pistón de compensación y cuencos
MaxxForce® 13.
de combustión centrados. Las marcas de corona
• 2013: Un motor en cada familia de motores se muestran la orientación del pistón en el cárter.
vuelve totalmente certificado.
El cárter de una sola pieza utiliza camisas de cilindro
• Este es el paso más largo de las tres fases. húmedas reemplazables que están selladas por
sellos con dos hendiduras.
• 2016: Todos los motores deben ser totalmente
certificados por HD-OBD. El cárter tiene siete cojinetes principales con
propulsión de adelante hacia atrás controlada en el
El sistema HD-OBD monitorea continuamente el
sexto cojinete. Una biela de una sola pieza con la
funcionamiento correcto del motor y avisará al
tapa de biela separada por fractura está conectada
operador sobre fallas relacionadas con emisiones
a cada muñón de biela del cigüeñal. El pasador
utilizando la luz indicadora de mal funcionamiento
de pistón se mueve libremente dentro de la biela
(MIL).
y del pistón. Anillos de retención de pasadores de
La MIL está instalada en el conjunto de medidores pistón, aseguran el pasador de pistón en el pistón.
electrónicos. Cuando se detecta que ocurrió una falla El portador del sello de aceite trasero es parte de la
de emisiones la MIL se enciende. La información caja de la volante del motor.
de diagnósticos también se guarda en el ECM, y
Una bomba de aceite lubricante gerotor está montada
el técnico puede acceder a ella para diagnóstico y
detrás de la tapa delantera y se acciona con
reparación del mal funcionamiento. Puede acceder
el cigüeñal. Se suministra aceite presurizado a
a la información de diagnósticos al conectarse a
varios componentes del motor. Todos los motores
la herramienta de servicio electrónico (EST) en el
MaxxForce® 11 y 13 utilizan un enfriador de aceite del
conector de diagnósticos de la cabina.
motor y un filtro de aceite del motor estilo cartucho,
que se encuentra localizado en el módulo de aceite
Descripción del motor de lubricación del motor.
Los motores diesel MaxxForce® 11 y 13 están La bomba de combustible de baja presión dirige
diseñados para durabilidad, confiabilidad y facilidad el combustible desde los tanques de combustible
de mantenimiento aumentadas. hasta el separador de agua/filtro montado en
SISTEMAS DEL MOTOR 11

el chasis. La bomba de combustible de baja cárter ni tubería externa. Los gases del combustible
presión proporciona combustible para el módulo de no quemado entran a CCOS directamente a través del
combustible montado en el motor. El combustible lado del cárter.
de baja presión acondicionado se suministra desde
El sistema de asistencia del calefactor del aire de
el módulo de combustible montado en el motor a la
admisión calienta el suministro de aire entrante antes
bomba de combustible de alta presión, al solenoide
y durante la puesta en marcha.
de combustible del calefactor del aire de admisión
(IAHFS) y a la unidad de inyección de corriente abajo El freno de motor MaxxForce® por Jacobs® es
(DSI). opcional para los desplazamientos del motor
MaxxForce® 11 y 13. El freno del motor es un
El sistema de combustible de alta presión es un
sistema de liberación de compresión que proporciona
sistema de riel común inyectado de combustible
rendimiento de frenado adicional al vehículo. El
directo, el riel común incluye una bomba de
operador puede controlar el freno del motor para
combustible a alta presión, dos conductos de
diferentes condiciones de funcionamiento.
suministro de riel de combustible, riel de combustible,
seis inyectores de combustible y la válvula de
limitación de presión.
Equipos opcionales
Los inyectores de combustible están instalados en la
Las características opcionales de clima frío son
culata de cilindros debajo de la tapa de válvulas y son
calefactor del cárter de aceite y un calefactor del
activados electrónicamente por el ECM.
refrigerante. Ambos calefactores utilizan un elemento
Los motores MaxxForce® 11 y 13 utilizan un eléctrico para calentar los líquidos del motor en clima
ensamble de turbocargador geométrico fijo de frío.
dos etapas. El turbocargador de alta presión
El calefactor del cárter de aceite calienta el aceite del
(HP) incluye una compuerta de descarga operada
motor para asegurar el flujo óptimo de aceite a los
neumáticamente. Cada etapa usa un Enfriador del
componentes del motor.
aire de carga (CAC). El enfriador de aire de carga de
presión baja (LPCAC) está montado en el lado inferior El calentador del refrigerante calienta el líquido
derecho del motor y utiliza el sistema de enfriamiento refrigerante del motor que rodea los cilindros. El
del motor para regular las temperaturas de aire de refrigerante del motor caliente aumenta el ahorro de
carga. El enfriador de aire de carga de presión alta combustible y ayuda en el arranque en clima frío.
(HPCAC) está montado en la parte delantera del
paquete de enfriamiento del motor. El HPCAC es un
enfriador de tipo aire - aire y no necesita conexiones Equipo montado en el chasis
al sistema de enfriamiento del motor.
• El separador de agua/filtro de combustible
El sistema de recirculación de gas de escape (EGR) montado en el chasis elimina la mayoría de
hace circular las emisiones enfriadas en el flujo del agua y partículas extrañas que pueden entrar al
conducto de admisión de aire. El enfriador de EGR sistema de combustible desde los tanques de
de doble etapa proporciona enfriamiento regulado de suministro. Este filtro funciona con el módulo de
los gases de EGR antes de que entren al conducto combustible montado en el motor para eliminar
de admisión de aire. Esto enfría el proceso de material extraño y humedad del combustible
combustión y reduce las emisiones de óxidos de antes de entrar al sistema de inyección de
nitrógeno(NOX). combustible.
El sistema del respiradero del cárter abierto utiliza un • El radiador de temperatura baja (LTR) regula la
separador de aceite del cárter centrífugo (CCOS) para temperatura de LPCAC y la etapa de temperatura
regresar el rocío de aceite al cárter y ventilar los gases baja del enfriador de EGR. El LTR está montado
limpios del cárter a la atmósfera. El CCOS forma en la parte delantera del paquete de enfriamiento
parta del módulo de aceite. El sistema de respiradero del radiador y requiere conexiones al sistema de
se ha rediseñado y no utiliza filtro del respiradero del enfriamiento del motor.
12 SISTEMAS DEL MOTOR

• El HPCAC baja la temperatura de después de • El DPF almacena temporalmente partículas


que los turbocargadores comprimen el aire y no con base de carbón, oxidiza las partículas
tiene conexiones con el sistema de enfriamiento almacenadas, almacena cenizas no combustibles
del motor. El HPCAC es un enfriador aire-aire. El y proporciona la contrapresión de escape
HPCAC está montado en la parte delantera del requerida para el funcionamiento correcto del
paquete de enfriamiento del radiador. motor. El DPF es monitoreado por el ECM al
utilizar un sensor de temperatura de salida del
• El catalizador de oxidación de diesel (DOC)
filtro de partículas diesel (DPFOT) colocado en la
oxidiza los hidrocarburos y el monóxido de
salida del DPF y un sensor de presión diferencial
carbono, proporciona calor al calentamiento del
del filtro de partículas diesel (DPFDP) que se
sistema de escape, ayuda en la administración de
encuentra en o cerca del DPF.
la temperatura del filtro de partículas diesel (DPF)
y oxidiza el NO en NO2 para la regeneración
pasiva del DPF. El DOC es monitoreado por
el ECM al utilizar un sensor de temperatura
de entrada del catalizador de oxidación diesel
(DOCIT) colocado en la entrada de DOC y un
sensor de temperatura de salida del catalizador
de oxidación de diesel (DOCOT) colocado en la
salida de DOC.
SISTEMAS DEL MOTOR 13

Ubicación de los componentes del motor

Figura 3 Ubicación del componente – vista superior


1. Entrada del refrigerante del 6. Ensamble previo a DOC (PDOC) 13. Llenado de aceite del motor
motor 7. Válvula EGR (EGRV) 14. Indicador del nivel de aceite del
2. Enfriador de recirculación del 8. Sensor de posición del cigüeñal motor
gas de escape (EGR) (etapa de (CKP, Crankshaft Position) 15. Ensamble del ducto del
temperatura baja) 9. Compresor de aire acelerador de admisión
3. Ducto de admisión de aire 10. Bomba de la dirección asistida 16. Salida del refrigerante del motor
4. Conjunto de la válvula de control 11. Acceso al filtro de combustible 17. Tubo de salida del enfriador de
de aire (ACV) secundario montado en el motor EGR (refrigerante)
5. Enfriador de EGR (etapa de 12. Etiqueta de emisiones 18. Tubos de salida del enfriador de
temperatura alta) (ubicación) EGR (gases)
14 SISTEMAS DEL MOTOR

Figura 4 Ubicación de componentes – vista delantera


1. Sensor de flujo másico de aire 6. Sensor de presión del múltiple 11. Amortiguador de vibraciones
(MAF) de admisión (IMP) 12. Entrada de agua al motor
2. Conducto de entrada de aire 7. Sensor de temperatura de salida 13. Alojamiento de distribución de
3. Enfriador de EGR del enfriador del aire de carga agua.
4. Sensor de temperatura de EGR (CACOT) 14. Válvula de control de refrigerante
(EGRT) 8. Ensamble del ducto del (CCV)
5. Encendido del combustible del acelerador de admisión 15. Salida del compresor del
calefactor de aire de admisión 9. Caja del termostato turbocargador de HP
(IAHFI) 10. Polea de la bomba de HP
SISTEMAS DEL MOTOR 15

Figura 5 Ubicación de componentes – vista izquierda


1. Sensor EGRT 8. Arnés del sensor de oxígeno 16. Bomba de combustible de LP
2. Válvula del acelerador del motor 9. Sensor de posición del árbol de 17. Bomba de combustible de HP
(ETV) levas (CMP, Camshaft Position) 18. Sensor de presión del riel de
3. ECM 10. Caja de la volante de motor combustible (FRP)
4. Puerto de prueba de presión 11. Compresor de aire 19. Conjunto del conducto del
de combustible de baja presión 12. Unidad DSI estrangulador de admisión
(LP) 13. Acceso al filtro de combustible
5. Temperatura del múltiple de secundario montado en el motor
admisión (Intake Manifold 14. Sensor de presión de
Temperature, IMT) distribución de combustible
6. EGRV (EDP)
7. Múltiple de refrigerante del 15. Conjunto de bomba de cebado
enfriador de EGR de combustible
16 SISTEMAS DEL MOTOR

Figura 6 Ubicación de componentes – vista derecha


1. Múltiple de refrigerante del 6. Temperatura de refrigerante del 12. Enfriador del aire de carga de
enfriador de EGR motor 2 (ECT2) baja presión (LPCAC)
2. Turbocargador de alta presión 7. tapa del filtro de aceite 13. Turbocargador de baja presión
(HP) 8. Enfriador de EGR (LP)
3. Sensor de humedad 9. CCV 14. Válvula de contrapresión del
(HS)/Sensor de temperatura de 10. Sensor de presión del aceite motor (EBPV)
aire de admisión (IAT) del motor (Engine oil pressure, 15. Ensamble del inyector de
4. Conjunto de la válvula de control EOP) hidrocarburo (HCI)
de aire (ACV) 11. Separador de aceite del cárter 16. Sensor de temperatura de
5. Sensor MAF (si cuenta con uno) (CCOS) refrigerante del motor 1 (ECT1)
SISTEMAS DEL MOTOR 17

Sistema de gestión del aire


comprimido

Figura 7 Sistema de gestión del aire comprimido


1. Sensor EGRT 4. Sensor de temperatura 7. Sensor de oxígeno (O2S)
2. Sensor IMP LP/refuerzo LP 8. Válvula de escape
3. Temperatura de salida del 5. Sensor MAF (si cuenta con uno) 9. Válvula de admisión
enfriador del aire de carga 6. Sensor de humedad
(CACOT) (HS)/Sensor de temperatura de
aire de admisión (IAT)
18 SISTEMAS DEL MOTOR

Flujo de aire del calefactor vaporizando y encendiendo pequeñas


cantidades de combustible en el ducto de entrada de
El aire fluye a través del alojamiento del filtro de
aire.
aire y entra en el turbocargador de baja presión
(LP). El turbocargador LP aumenta la presión y la Después de la combustión, los gases de escape
temperatura del aire de admisión filtrado antes de salen por las válvulas y puertos de escape de la
que entre a LPCAC. El aire enfriado y comprimido culata. El gas de escape se fuerza a través del
entonces fluye desde el LPCAC al turbocargador múltiple de admisión del escape donde, dependiendo
de HP (entrada del compresor). El aire caliente y de la posición de la EGRV, se divide entre el sistema
muy comprimido fluye desde el turbocargador de HP de EGR y la ruta de salida a través del turbocargador
(salida del compresor) al HPCAC donde se enfría y de HP, turbocargador de LP y EBPV.
al conducto del estrangulador de admisión y continúa
El EBPV es operado por un activador neumático.
hasta la válvula del estrangulador del motor (ETV).
Cuando se aplica ACV, la EBPV restringe el
Los turbocargadores de HP y LP aumentan las
flujo y aumenta la contrapresión de escape. El
presiones hasta 345 kPa (50 psi).
funcionamiento de EBPV es controlado por el ECM
Si la EGRV está abierta, los gases de escape pasan utilizando ACV y el sensor de presión de salida de
a través del enfriador del EGR y al conducto del turbina del turbocargador 1 (TC1TOP). Cuando EBPV
estrangulador de admisión donde se mezclan con se abre, se libera la contrapresión del escape.
aire filtrado. Esta mezcla fluye al múltiple de admisión
Los gases de escape que salen de los sistemas del
y luego a la culata. El múltiple de admisión es parte
motor fluyen a través de EBPV, luego a través del
integral de la pieza fundida de la culata.
sistema de postratamiento (AFT) del vehículo y salen
En clima frío, el sistema de asistencia del calefactor por el tubo del escape.
del aire de admisión activa rápidamente el elemento
SISTEMAS DEL MOTOR 19

Turbocompresores

Figura 8 Componentes del turbocargador de alta y baja presión


1. Entrada del compresor del 4. Activador de compuerta de 8. Tubería de retorno de aceite
turbocargador de HP descarga del turbocargador de 9. Salida del compresor del
2. Entrada de la turbina del HP turbocargador de LP
turbocargador de HP 5. Turbocargador de baja presión 10. Entrada del compresor del
3. Turbocargador de alta presión (LP) turbocargador de LP
(HP) 6. Salida de la turbina del 11. Salida del compresor del
turbocargador de LP turbocargador de HP
7. Tubería de suministro de aceite

Los motores MaxxForce® 11 y 13 cuentan con por ETV y el ducto del estrangulador de admisión.
un sistema de turbocargado de dos etapas Este sistema proporciona presión de aire de carga
neumáticamente regulado. Los turbocargadores de alta para mejorar el rendimiento del motor y para
HP y LP se instalan paralelos al lado derecho del ayudar a reducir las emisiones.
motor.
Flujo del gas de escape: el turbocargador de HP
Flujo de aire de admisión: el aire filtrado entra está conectado directamente al múltiple de escape
al compresor de LP donde se comprime y dirige a mediante la entrada de turbina de HP. Los gases
LPCAC. El aire enfriado de LP entonces entra al de escape salen de la salida de la turbina de HP
compresor de HP, donde se comprime todavía más y y se dirigen a la entrada de la turbina de LP. El
dirige a HPCAC. El aire comprimido entonces pasa turbocargador HP cuenta con una compuerta de
20 SISTEMAS DEL MOTOR

descarga, controlado por un activador neumático. Válvula de control de aire (Air Control Valve, ACV)
La compuerta de descargar regula el refuerzo al
controlar la cantidad de gases de escape que desvían
la turbina de HP. Cuando la demanda de refuerzo es
baja, se abre la compuerta de descarga, permitiendo
que parte del flujo de gas de escape fluya para
desviar la turbina de HP.
Se cambió nombre a las señales del sistema de
control asociadas con los turbocargadores de HP y
LP a 2010.
Todas las señales relacionadas con el turbocargador
de LP están designadas como señales de
turbocargador 1 (TC1) y se identifican a continuación:
• Presión de salida de la turbina del turbocargador
1 (TC1TOP)
Todas las señales relacionadas con el turbocargador
de HP están designadas como turbocargador 2 (TC2)
y se identifican a continuación: Figura 9 Conexiones de la válvula de control
• Control de compuerta de descarga del de aire (ACV)
turbocargador 2 (TC2WC) 1. Arnés de espiral flexible (al conector del arnés del
• Presión de entrada del compresor del sensor del motor)
turbocargador 2 (TC2CIP) 2. Tapón
3. Puerto de suministro de aire del vehículo
4. Puerto de control de EBPV
5. Puerto del sensor TC1TOP
6. Puerto de control de la compuerta de descarga del
turbocargador HP

El ensamble de la ACV contiene el puerto de control


de la compuerta de desgaste del turbocargador de HP,
puerto de control EBPV y el puerto TC1TOP. Aunque
estos componentes son integrales a ACV, cada
circuito es controlado por el ECM. La ACV controla
el aire comprimido para cada válvula de control.
El puerto de suministro de aire está conectado al
sistema de aire del vehículo.
El ECM proporciona la señal de modulación de ancho
de pulso (PWM) para el funcionamiento de la válvula
de control de la compuerta de desgaste. Sin señal
de PWM, la válvula de control está cerrada y no se
suministra aire en el activador de la compuerta de
desgaste. La compuerta de desgaste permanece
cerrada.
Cuando se necesita un aumento en el refuerzo,
el ECM suministra voltaje de PWM para cerrar la
válvula de control. Esto reduce la presión de aire a
la válvula de control de la compuerta de desgaste
SISTEMAS DEL MOTOR 21

ocasionando que se mueva la compuerta de desgaste Sensor de presión de reforzador de alta presión
en la dirección cerrada, lo que resulta en un refuerzo (HPBP)
aumentado.
Este sensor monitorea la presión del aire de carga que
El sensor TC1TOP y la válvula de control EBPV están entra al conducto. La función principal del sensor es
en ACV. El ECM también hace funcionar la válvula de proporcionar información que se usa para asegurar el
control EBPV utilizando PWM y el sensor TC1TOP es control de refuerzo apropiado. También se usa como
monitoreado por el ECM. La válvula de control EBPV parte del control de EGR.
hace funcionar el activador EPBV.
El sensor de presión funciona al proporcionar una
salida de voltaje análogo al ECM que es proporcional
a la presión que se aplica a un diafragma interno
Control de la presión de sobrealimentación
en el sensor. El sensor está conectado al módulo
La válvula de control de compuerta de desgaste, en de control por medio de una señal de voltaje de
ACV, proporciona el funcionamiento de un activador referencia (VREF) y cables a tierra de señal. Una
de compuerta de desgaste neumática para el función de transferencia que se incluye en el software
turbocargador de HP. El refuerzo es controlado para de ECM convierte el voltaje análogo a un valor de
el turbocargador de HP, por señales enviadas del presión que luego utilizan las estrategias de software
ECM a ACV. En funcionamiento normal, la compuerta que requieren la información de presión.
de desgaste de HP es activada por ACV usando el
El ECM supervisa continuamente el voltaje de salida
aire comprimido del vehículo regulado a 296 kPa (43
del sensor de presión para determinar la presión del
psi). El posicionamiento de la compuerta de desgaste
aire de carga. Los umbrales de voltaje de diagnóstico
por ACV se basa en la presión de reforzador y las
altos y bajos se evalúan para asegurar que el voltaje
señales de temperatura supervisadas por ECM.
de salida se encuentre dentro de un rango válido.

Enfriador del aire de carga de baja presión


Sensor de temperatura de reforzador de alta
(LPCAC)
presión (HPBT)
LPCAC está instalado entre los turbocargadores HP
Este sensor monitorea la temperatura del aire
y LP y está montado en el lado inferior derecho del
de carga que entra al conducto. La temperatura
motor. La entrada de aire de LPCAC está conectada
medida es un dato para la estrategia de control
a la salida del compresor del turbocargador de baja
del refrigerante del motor. También se usa para
presión y usa el refrigerante del motor para regular
la evaluación de los diagnósticos a bordo a fin de
la temperatura de aire de carga de LP. La salida
asegurar el funcionamiento correcto del sistema de
del aire de LPCAC está conectada a la entrada del
enfriamiento del aire de carga.
compresión del turbocargador de HP.
Este sensor de temperatura es un termistor y tiene
dos conexiones al ECM. Un termistor varía la
Enfriador de aire de carga de alta presión resistencia a medida que cambia la temperatura.
(HPCAC) Cuando hace interfaz con la circuitería del ECM
un cambio en la resistencia del sensor da como
El HPCAC está instalado entre el turbocargador
resultado un cambio interno en el voltaje en el ECM.
de HP y el ducto del estrangulador de admisión.
Una función de transferencia incluida en el software
La entrada de aire de HPCAC está conectada a
de ECM convierte el voltaje medido en un valor de
la salida del compresor de HP y utiliza el flujo de
temperatura.
aire de ambiente que entra por la parte delantera
del vehículo para reducir la temperatura del aire de El ECM monitorea continuamente el voltaje que
carga. La salida de aire de HPCAC está conectada resulta de la resistencia que cambia en el termistor’.
directamente al conducto del estrangulador de Los umbrales de voltaje de diagnóstico alto y bajo
admisión. se evalúan para asegurar que el voltaje de salida se
encuentre dentro de un rango válido.
22 SISTEMAS DEL MOTOR

Sensor de presión de reforzador de baja presión Cuando hace interfaz con la circuitería del ECM un
(LPBP) y sensor de temperatura de reforzador cambio en la resistencia del sensor da como resultado
de baja presión (LPBT) un cambio interno en el voltaje en el ECM. Un
diafragma interno que se dobla debido a los cambios
Esta es una combinación de sensor de temperatura y
de presión da como resultado una salida de voltaje
presión.
análogo al ECM que es proporcional a la presión.
Este sensor es un sensor de función doble que Las funciones de transferencia que se incluyen en el
detecta la presión y la temperatura del aire de carga software de ECM convierten los voltajes a un valor
que entra al compresor de HP. Se instala en la tubería de temperatura y presión.
entre la salida del compresor de LP y la entrada
El ECM monitorea continuamente los voltajes que son
del compresor de HP. Este sensor se usa para
resultado de los cambios de temperatura y presión.
evaluar los diagnósticos a bordo a fin de asegurar el
Los umbrales de voltaje de diagnóstico alto y bajo
funcionamiento correcto del sistema de enfriamiento
se evalúan para asegurar que el voltaje de salida se
del aire de carga.
encuentre dentro de un rango válido.
Este sensor consta de un termistor que varía la
resistencia a medida que cambia la temperatura.
SISTEMAS DEL MOTOR 23

Sistema de recirculación de gas de escape (EGR)

Figura 10 Componentes del sistema EGR


1. Sensor EGRT 5. Enfriador de EGR de 10. Salida del enfriador de EGR de
2. Purga de aire del enfriador temperatura alta temperatura baja (refrigerante)
de recirculación del gas de 6. Temperatura del múltiple de 11. Tubería de suministro de
escape (EGR) (al tanque de admisión (Intake Manifold refrigerante de EGRV
desaireación) Temperature, IMT) 12. Tubos de entrada del enfriador
3. Enfriador de EGR (etapa de 7. Tubo de salida del enfriador de de EGR (gases)
temperatura baja) EGR (2) (gases) 13. EGRV
4. Tubería de retorno del 8. Entrada del enfriador de EGR de 14. Entrada del enfriador de EGR
refrigerante de EGRV (al temperatura baja (refrigerante) (refrigerante)
tanque de desaireación) 9. Sensor de temperatura de
refrigerante del motor 2 (ECT2)
24 SISTEMAS DEL MOTOR

Información general del sistema EGR dentro de la EGRV, monitorea y proporciona una
señal de posición de EGRV al ECM.
El sistema EGR reduce las emisiones de NO X del
motor al introducir gas inerte de escape enfriado O2S está instalado en el escape, en la parte delantera
en el conducto de entrada de aire. NOX se forma del inyector de combustible de postratamiento. O2S
durante una reacción entre el nitrógeno y oxígeno a tiene un elemento de calefactor que calienta el sensor
temperaturas altas durante la combustión. a su temperatura normal de funcionamiento de 780
°C (1436 °F). Durante el calentamiento inicial del
El ECM monitorea las señales del sensor CACOT,
motor, el elemento de calefactor de O2S se activa
sensor de oxígeno (O2S), sensor de temperatura de
sólo después de que el refrigerante del motor alcanza
refrigerante del motor 1 (ECT1), sensor EGRT para
40 °C (104 °F) y el sensor DOCIT de temperatura del
controlar el sistema EGR.
gas de escape excede 100 °C (212 °F) por más de
El EGR se apaga (EGRV cerrada) si está presente 30 segundos.
cualquiera de las condiciones siguientes:
Control de EGRV
• Una temperatura de refrigerante del motor menor
que 10 °C (50 °F) cierra la válvula EGR
• Una temperatura del múltiple de admisión menor
que 7 °C (45 °F) cierra la válvula EGR
• Durante el funcionamiento del freno del motor

Flujo de EGR

El gas de escape del múltiple del escape fluye a


través de los tubos de entrada de EGR a EGRV.
Cuando se activa la función de EGR la EGRV se abre
y permite que el gas de escape entre al enfriador de
EGR. El gas de escape enfriado fluye desde la parte
delantera del enfriador de EGR, a través de los tubos Figura 11 Control de posición de EGRV
de salida de EGR y en el conducto del estrangulador 1. Posición de EGR monitoreada por ECM
de admisión donde se mezcla con aire filtrado. 2. ECM
3. ECM comanda EGR a la posición deseada
Control del sistema EGR 4. EGRV a la posición deseada
5. EGRV
El sistema EGR consta de EGRV, ETV y O2S. La 6. La posición de EGRV coincide con el comando de
EGRV contiene una válvula controlada por PWM y un ECM
sensor de posición de recirculación de gas de escape 7. Posición de EGR establecida en ECM
(EGRP).
La EGRV se instala en la parte trasera del enfriador
de EGR, al lado derecho de la tapa de válvulas del La EGRV tiene un sensor de posición integrado
motor. La EGRV limita el flujo de gas de escape en el y proporciona realimentación al ECM indicando la
enfriador de EGR. posición de EGRV.
El ECM comanda que la EGRV se mueva y mantenga
en una posición. El sensor EGRP, que se encuentra
SISTEMAS DEL MOTOR 25

Circuito abierto de EGR – basándose en la temperatura del refrigerante y en las


lecturas de O2S.
Durante el período de calentamiento del motor y
antes de que O2S alcance su temperatura normal de
Enfriamiento del flujo de EGR
funcionamiento, el sistema EGR funciona en circuito
abierto. En circuito abierto, el sistema EGR es El sistema EGR incluye un enfriador de de EGR
controlado por el ECM basándose en la temperatura de dos etapas, permitiendo que ECM regule
de aire de carga, temperatura de refrigerante del las temperaturas del enfriador de EGR. El ECM
motor, velocidad del motor y condiciones de carga. monitorea la temperatura del múltiple de admisión
a través del sensor de temperatura de recirculación
Circuito cerrado de EGR – de gas de escape 1 (EGRT1) y para regular las
temperaturas de flujo de EGR, CCV regula el flujo
Después de que O2S alcanza su temperatura
de refrigerante a través de LTR. Consulte Sistema
de funcionamiento, el sistema EGR cambia a
de enfriamiento en esta sección para obtener más
funcionamiento en circuito cerrado. En circuito
información.
cerrado, el sistema EGR es controlado por el ECM
26 SISTEMAS DEL MOTOR

Sistema de postratamiento (AFT)

Figura 12 Información del sistema AFT


1. Flujo de escape pre-DOC 4. Regeneración incompleta de 8. Sensor DOCOT
2. Ensamble del inyector de 5. Salida del escape al escape 9. Sensor DOCIT
hidrocarburo (HCI) 6. Sensor DPFOT
3. DOC 7. Sensor DPFDP

El sistema AFT, parte del sistema de escape grande, • Monitorea el nivel de acumulación de hollín en
procesa el escape del motor para cumplir con los DPF
requerimientos de emisiones. El sistema AFT atrapa
• El sistema de control AFT inicia la regeneración
el material particulado (hollín) y evita que este salga
automáticamente cuando DPF está lleno de hollín
por el caño de escape.
y controla los parámetros de funcionamiento del
El sistema AFT realiza las funciones siguientes: motor para aumentar la temperatura y lograr una
regeneración con éxito
• Monitorea las temperaturas de gas de escape
de entrada de DOC, salida de DOC y salida de • Mantiene el rendimiento del vehículo y del motor
DPF y presión delta en todo DPF. Controla los durante la regeneración
parámetros de funcionamiento del motor para
control de emisiones y reconocimiento de fallas
• Puede cancelar la regeneración en caso de falla
del catalizador o del sensor
SISTEMAS DEL MOTOR 27

Filtro de partículas diésel (DPF) • Proporciona calor para el calentamiento del


sistema de escape
DPF hace lo siguiente:
• Ayuda en la administración de temperatura del
• Captura y almacena temporalmente las partículas
sistema para DPF
con base en carbón en un filtro
• Permite la oxidación (regeneración) de partículas
almacenadas una vez la carga lleva a un nivel Condiciones y respuestas del sistema de
específico (restricción) postratamiento (AFT)
• Proporciona la caída de la contrapresión del El operador es alertado del estado del sistema
escape requerido para el rendimiento del motor ya sea mediante indicadores audibles o del panel
de instrumentos. Se necesita de regeneración
• Almacena cenizas no combustibles
automática o manual cuando los niveles de hollín
exceden los límites aceptables. Para obtener más
información, vea el Manual del operador del vehículo
Catalizador de oxidación diésel (DOC, Diesel
que aplica y el letrero en la visera del vehículo.
Oxidation Catalyst)
El DOC hace lo siguiente:
• Oxida los hidrocarburos y monóxido de carbono
(CO) en la corriente del escape
28 SISTEMAS DEL MOTOR

Inyección de combustible corriente abajo

Figura 13 Componentes de la inyección de combustible corriente abajo


1. Unidad de inyección de corriente 2. Retenedores de la tubería de 3. Ensamble del inyector de
abajo (DSI) combustible (parte trasera del hidrocarburo (HCI)
bloque del motor) 4. Tubería de presión de
combustible de HCI

El sistema DSI inyecta combustible en el sistema de el funcionamiento cuando se necesita la inyección


escape para aumentar la temperatura de los gases de corriente abajo (regeneración). El ECM también
de escape y es necesario para la regeneración de controla la válvula de cierre de postratamiento
DPF. DSI es controlado por el ECM. El ECM recibe (AFTSV) (que se encuentra en la unidad DSI) que
señales del sensor del Dosificador de combustible de controla el volumen del combustible enviado al HCI
postratamiento (AFTFD) (en la unidad DSI) y controla en caso de un mal funcionamiento de AFTFD.
SISTEMAS DEL MOTOR 29

Unidad de inyección de corriente abajo (DSI) La unidad DSI está conectada al lado limpio
del sistema de combustible de baja presión y
proporcionará una cantidad medida de combustible
en el ensamble del Inyector de hidrocarburo (HCI).
La unidad DSI proporciona pulsos de inyección de
combustible presurizado al HCI. El HCI es un inyector
tipo válvula de retención mecánica, y solo inyectará
combustible cuando la presión de la tubería de
combustible aumente sobre una presión específica.
La unidad DSI está instalada en el lado izquierdo del
motor, en la parte trasera del módulo de combustible.
Los sensores AFTFIS y AFTFP2 monitorean la
presión y la temperatura de combustible en el sistema
DSI y proporciona realimentación constante al ECM.

Ensamble del inyector de hidrocarburo (HCI)

El HCI se encuentra en el lado derecho del motor y


está instalado en el tubo de escape del turbocargador
después del O2S de escape.
La unidad DIS suministra combustible presurizado
al inyector utilizando la válvula AFTFD. Cuando
Figura 14 Unidad de inyección de corriente se cumplen las condiciones necesarias para la
abajo (DSI) regeneración, el ECM envía un voltaje PWM a
1. Suministro de combustible del conjunto del filtro de AFTFD. Durante el funcionamiento, el AFTFD
combustible aumenta la presión de combustible al HCI,
2. Válvula de cierre de combustible de postratamiento ocasionando inyección de combustible en el tubo de
3. Sensor de entrada de combustible de postratamiento escape.
(temperatura doble y presión) Para proteger los componentes internos de HCI, el
4. Dosificador de combustible de postratamiento flujo continuo de refrigerante del motor a través de
5. Presión de combustible de postratamiento 2 HCI se mantiene por medio de los tubos de retorno
(AFTFP2) y suministro de refrigerante externo.
6. Puerto de salida de combustible a HCI
30 SISTEMAS DEL MOTOR

Separador de aceite del cárter

Figura 15 Módulo de aceite con separador de aceite del cárter


1. Tubería de suministro de 4. Separador centrífugo de aceite 7. Sensor de presión del aceite
refrigerante del cárter (CCOS) del motor (Engine oil pressure,
2. Tubo de ventilación de CCOS 5. Tapa de acceso al filtro de aceite EOP)
3. Sensor de velocidad del 6. Sensor de temperatura del 8. Tubería de retorno de
separador de aceite del cárter aceite del motor (EOT, Engine refrigerante
(CCOSS) Oil Temperature) 9. Calefactor del tubo de
ventilación CCOS
SISTEMAS DEL MOTOR 31

La ventilación del cárter se proporciona utilizando el de aceite al lado del alojamiento de CCOS. El rocío
CCOS. CCOS filtra el exceso de los vapores del cárter de aceite separado drena del separador de aceite, a
y luego se ventilan a la atmósfera. través del cárter y al cárter de aceite. El separador de
aceite es una pieza integral del módulo de aceite.
Un separador centrífugo de aceite, impulsado por la
presión del aceite del motor, separa y dirige el rocío
32 SISTEMAS DEL MOTOR

Sistema de manejo de combustible


Sistema de combustible

Figura 16 Sistema de combustible


1. Inyector (6) 6. Suministro de combustible a la 11. Conjunto de bomba de cebado
2. Riel de combustible unidad DSI de combustible
3. Válvula limitadora de presión 7. Línea de retorno de combustible 12. Bomba de combustible de LP
4. Retorno de combustible de la 8. Conjunto de filtro de combustible 13. Bomba de combustible de HP
culata 9. Tornillo de drenaje 14. Sensor de presión del riel de
5. Conexión de retorno de 10. Sensor de presión del combustible (FRP)
combustible del motor (al filtro combustible del motor (EFP)
del chasis)

Los motores MaxxForce® 11 y 13 cuentan con un Todo el exceso de combustible regresa al separador
sistema de inyección de riel común de alta presión. del filtro montado en el chasis antes de regresar al
El sistema de inyección de combustible de riel común tanque de combustible.
proporciona combustible presurizado a los inyectores
El sistema de combustible es controlado por el
de combustible para lograr la atomización óptima de
ECM, varios sensores y la unidad de medición de
combustible en la cámara de combustión.
presión de combustible (FPMU) que se encuentra
en la bomba de HP. Para obtener más información,
SISTEMAS DEL MOTOR 33

consulte el Sistema de combustible LP y el Sistema


de combustible HP en esta sección.
34 SISTEMAS DEL MOTOR

Flujo de combustible

Figura 17 Diagrama de flujo de suministro de combustible


1. Alta presión 8. Solenoide de combustible del 14. Conjunto del filtro de
2. Baja presión calefactor del aire de admisión combustible (montado en el
3. Suministro de combustible (IAHFS) motor)
4. Retorno de combustible 9. Riel de combustible 15. HCI
5. Bomba de combustible de LP 10. Válvula limitadora de presión 16. Tanque de combustible
6. Bomba de combustible de HP 11. Inyector de combustible 17. Separador de agua/filtro de
7. Encendido del combustible del 12. Unidad DSI combustible montado en el
calefactor de aire de admisión 13. Conjunto de la bomba de cebado chasis
(IAHFI) de combustible con elemento
del colador de combustible

El combustible se bombea del tanque, a través del combustible se bombea de la bomba de combustible
separador de agua/filtro de combustible montado en de LP al conjunto del filtro de combustible montado
el chasis utilizando la bomba de combustible de LP. El en el motor, antes de que se suministre a la bomba
SISTEMAS DEL MOTOR 35

de combustible de HP. La bomba de combustible de combustible de LP y la bomba de combustible de HP


alta presión suministra combustible de alta presión están ensambladas como una unidad impulsada por
al riel de combustible, que alimenta los inyectores engranajes y reciben servicio como un conjunto.
a través de los tubos individuales. La bomba de
36 SISTEMAS DEL MOTOR

Sistema de combustible de baja presión

Figura 18 Sistema de combustible a baja presión (LP)


1. Bomba de combustible de HP 10. Acceso al filtro primario de 18. Retorno de combustible del
2. Válvula de control de presión de combustible montado en el motor
combustible (FPCV) chasis 19. Suministro de combustible al
3. Conjunto de la bomba de cebado 11. Suministro de combustible al motor
de combustible con elemento motor 20. Módulo de combustible montado
del colador de combustible 12. Retorno de combustible del en el motor
4. Puerto de prueba de presión de motor 21. Puerto de asistencia de arranque
combustible 13. Suministro de combustible del en frío
5. Conexión de suministro de tanque 22. Tubería de suministro de
combustible del motor 14. Separador de agua/filtro de combustible de baja presión
6. Sensor EFP combustible montado en el 23. Salida de la bomba de
7. Acceso al filtro de combustible chasis combustible de LP
secundario montado en el motor 15. Calentador de combustible 24. Entrada de la bomba de
8. Conexión de retorno de 16. Sensor de agua en combustible combustible LP
combustible del motor (Water in Fuel, WIF) 25. Entrada de la bomba de
9. Suministro de combustible a la 17. Retorno de combustible al combustible HP
unidad DSI tanque 26. Retorno de la bomba de
combustible HP

La bomba de combustible de LP bombea combustible proporciona combustible de baja presión a la


desde el tanque a través del separador de agua/filtro inyección de corriente abajo y a los sistemas de
del combustible montado en el chasis, del elemento asistencia del calefactor del aire de admisión.
del colador de combustible y del elemento del filtro
del motor, luego al sistema de combustible de alta Separador de agua/filtro montado en el chasis
presión, al sistema de asistencia del calefactor del
El separador de agua/filtro montado en el chasis
aire de admisión y a la DSI.
retira los desechos y el agua del combustible antes
Además de proporcionar combustible de alta de que entre a la bomba de cebado de combustible
presión a los inyectores, el sistema de combustible y la bomba de combustible de baja presión. El
SISTEMAS DEL MOTOR 37

separador de agua/filtro montado en el chasis incluye clasificada. La bomba de combustible de LP está


un sensor de agua en combustible (WIF) y un equipada con un regulador de presión interno que
calefactor de combustible opcional. Consulte la alivia la presión de combustible internamente si la
sección 5 “Mantenimiento e inspección del separador presión excede 1300 kPa (189 psi).
de agua/filtro del chasis” en este manual para obtener
más información. Conjunto del filtro de combustible
El conjunto del filtro de combustible se encuentra al
Conjunto de la bomba de cebado de combustible
lado izquierdo del motor y tiene un elemento de filtro
Durante el cebado del sistema de combustible el desechable. Un sensor EFP se instala en el lado
conjunto de la bomba de cebado de combustible delantero del ensamble del filtro de combustible, que
extrae combustible del tanque a través del separador mide la presión del combustible entre la bomba de
de agua/filtro montado en el chasis. El conjunto de la combustible LP y el elemento de filtro. El conjunto
bomba de cebado de combustible tiene un elemento del filtro de combustible también tiene un tornillo
de colador de combustible integrado que se puede de drenaje que permite que el agua y la suciedad
limpiar. El ensamble de la bomba de cebado de se drenen periódicamente. Debido a que el agua
combustible se opera manualmente y se utiliza para se puede acumular dentro del conjunto del filtro de
cebar el sistema de combustible de baja presión combustible, use el tornillo de drenaje para drenar
en cualquier momento que se vacíe el sistema de el agua según el programa de mantenimiento del
combustible. La bomba de cebado proporciona el Manual de funcionamiento y mantenimiento del
flujo de combustible sin restricción a la bomba de baja motor. Una función adicional del ensamble del filtro
presión durante el funcionamiento normal del motor. de combustible es la auto desaireación del sistema
de combustible. El aire separado del combustible se
Bomba de combustible de baja presión (LP) empuja de regreso a los tanques de combustible a
través de la línea de retorno. El conjunto del filtro de
La bomba de combustible LP y la bomba de
combustible también proporciona combustible filtrado
combustible HP se albergan como un ensamble.
a la DSI y al sistema de asistencia del calefactor del
El combustible se extrae a través del conjunto de
aire de admisión. Un regulador de orificio se integra
la bomba de cebado de combustible y a la bomba
en el conjunto del filtro de combustible y regula la
de combustible de LP. La bomba de LP suministra
presión de combustible al sistema de asistencia del
combustible al conjunto de alojamiento del filtro de
calefactor del aire de admisión a 70 kPa (10 psi).
combustible a presiones que varían entre 496 kPa
(72 psi) en ralentí y 896 kPa (130 psi) en la velocidad
38 SISTEMAS DEL MOTOR

Sistema de combustible de alta presión

Figura 19 Sistema de combustible a alta presión (HP)


1. Inyector (6) 4. Válvula de control de presión de 6. Retorno de combustible - Bomba
2. Válvula limitadora de presión combustible (FPCV) de combustible de HP
3. Riel de combustible 5. Entrada de combustible - Bomba 7. Bomba de combustible de HP
de combustible de HP 8. Sensor de la FRP

La presurización y la inyección están separadas en pequeña cantidad de combustible al cilindro, evitando


el sistema de inyección del riel común. La presión de un aumento rápido en la presión del cilindro cuando
inyección óptima se genera por medio de la bomba empieza la combustión. La segunda inyección
de alta presión en cualquier velocidad del motor. es la inyección principal. Esta inyección permite
La cantidad de combustible de alta presión de la que se mantengan altas temperaturas durante la
bomba de alta presión es controlada por FPCV. La combustión, pero no el suficiente tiempo para permitir
sincronización de inyección y la cantidad se calculan la generación de grandes cantidades de hollín.
en el ECM y se implementan por medio de inyectores La tercera inyección se lleva a cabo durante el
controlados de la válvula de solenoide. El uso de movimiento de expansión del motor para maximizar
los inyectores controlados de la válvula de solenoide la temperatura del cilindro y reducir la generación de
permiten tres inyecciones por ciclo. hollín del motor.
La primera inyección se utiliza para reducir el ruido El sistema de combustible de alta presión consiste de
y las emisiones de combustión al introducir una la bomba de alta presión con la Unidad de medición
SISTEMAS DEL MOTOR 39

de presión de combustible (FPMU) integrada, riel de grandes cantidades de combustible a los cilindros. La
tubo de presión, tubos de combustible de alta presión, conexión entre el riel y los inyectores de combustible
inyectores, sensor FRP y válvula de limitación de se hace a través de dos líneas de inyección
presión. individuales.

Bomba de alta presión (HP) Sensor de presión del riel de combustible (FRP)
La bomba HP suministra la cantidad necesaria de El sensor de FRP es un sensor de resistencia variable
combustible HP para todos los modos de motor en que supervisa la presión del combustible en el riel de
funcionamiento. La bomba de HP es impulsada combustible de HP. El sensor de FRP está montado
por engranajes y lubricada por combustible. El en el frente del riel de combustible, al lado izquierdo
combustible de la bomba de combustible LP se fuerza del motor.
a través del ensamble del módulo de combustible y
hacia la bomba de HP. El flujo de combustible a la Válvula de limitación de presión
cámara de succión de la bomba de HP es controlado
La válvula de limitación de presión mantiene la
por la FPCV, para controlar la salida de combustible
presión de combustible dentro del riel de combustible
de HP.
debajo de 260,000 kPa (37,710 psi). Si la salida de
la bomba de HP supera 260,000 kPa (37,710 psi),
Válvula de control de presión de combustible
la válvula de limitación de presión se abre y permite
(FPCV)
que el combustible fluya en el tubo de retorno de
FPCV es un activador de posición variable instalado combustible. Con la válvula de limitación de presión
en el lado de succión de la bomba de alta presión y abierta, la presión de combustible en el riel del tubo
controla la presión de combustible de salida. El ECM de presión cae a aproximadamente 110,000 kPa
envía una señal de PWM para controlar la FPCV. Una (15,954 psi).
señal PWM de ciclo de trabajo de 100% corresponde
a la entrega mínima de presión de combustible, Inyectores
mientras que un PWM de ciclo de trabajo de 0%
Los motores MaxxForce® 11 y 13 cuentan con
corresponde a la entrega máxima de presión de
inyectores controlados electrónicamente. Durante
combustible.
el funcionamiento del motor, los inyectores se
suministran en todo momento con el combustible de
Riel de combustible
alta presión y las válvulas de solenoide del inyector
El riel de combustible es una unidad de se abren hasta tres veces por ciclo. Los inyectores
almacenamiento de combustible de HP. El volumen están posicionados verticalmente en el centro de
de almacenamiento del riel de combustible está la culata y se sostienen en su lugar por medio de
diseñado para reducir los pulsos de presión soportes. El sello entre los inyectores y la cámara de
ocasionados por la bomba y los inyectores de combustión consiste de una arandela de cobre en la
HP y para mantener una presión de combustible punta de cada inyector.
constante incluso cuando se están inyectando
40 SISTEMAS DEL MOTOR

Sistema del calentador de aire de


admisión
Componentes del sistema de calefactor de aire
de admisión

Figura 21 Dispositivo de encendido de


combustible del calefactor de aire de admisión
(vista de corte parcial)
1. Conexión eléctrica
Figura 20 Sistema de refuerzo para arranque 2. Aislamiento
en frío 3. Conexión de tubería de combustible IAHFI
4. Dispositivo de medición
1. Encendido del combustible del calefactor de aire de 5. Filtro del vaporizador
admisión (IAHFI) 6. Tubo del vaporizador
2. Válvula del solenoide de combustible del calefactor 7. Elemento del calefactor
de aire de admisión (IAHFS) 8. Funda de protección
3. Relé del calefactor de aire de admisión (IAHR)

IAHFI tiene un dispositivo de medición de combustible


Dispositivo de encendido del combustible del interno, un filtro de vaporizador, un tubo vaporizador,
calefactor del aire de admisión (IAHFI) un elemento de calefactor y una manga de protección.
El sistema de asistencia del calefactor del aire La manga de protección tiene orificios que permiten
de admisión rápidamente activa el elemento del que pase suficiente aire a través de IAHFI para
calefactor, vaporizando y encendiendo pequeñas permitir la combustión y vaporización de combustible.
cantidades de combustible en el ducto de entrada de IAHFI está instalado en el lado delantero izquierdo del
aire. motor, en el ducto del acelerador de admisión.

Relé del calefactor de aire de admisión (IAHR)


IAHR se encuentra en el lado izquierdo del motor en
la parte trasera del ECM. IAHR proporciona voltaje a
IAHFI, y es controlado por ECM.

Válvula de solenoide de combustible del


calefactor de aire de admisión (IAHFS)
La válvula IAHFS se encuentra en el lado izquierdo
del motor y es controlada por ECM. La válvula IAHFS
se proporciona con combustible regulado de baja
presión del ensamble del filtro de combustible.
SISTEMAS DEL MOTOR 41

Cuando ECM proporciona voltaje de la batería a la Una vez IAHFI se calienta a aproximadamente 1000
válvula IAHFS, el solenoide se abre y permite que el °C (1832 °F), la luz de esperar para encender empieza
combustible fluya a IAHFI a través de la tubería de a encender y el operador necesita arrancar el motor.
combustible de IAHFI. Cuando el motor empieza a girar, la válvula IAHFS
se abre y permite que el combustible entre a IAHFI.
Dentro de IAHFI, el combustible pasa a través del tubo
Operación del sistema del calefactor de aire de
del vaporizador. El combustible vaporizado entonces
admisión
se mezcla con el aire entrante y enciende en contacto
El sistema de asistencia del calefactor del aire de con el elemento del calefactor.
admisión funciona únicamente en temperaturas
Una vez se enciende el motor, IAHFI permanece
inferiores a 10 °C (50 °F).
encendido y el combustible continúa inyectado y la
Cuando el operador del camión gira el interruptor luz de esperar para encender empieza a encender
de encendido a ON (encendido) la luz wait-to-start durante un máximo de cuatro minutos. Cuando la luz
(esperar para arrancar) en el tablero de instrumentos de esperar para encender deja de titilar, se desactivan
se enciende. Con base en las lecturas de la las válvulas IAHFS y IAHFI. Si el operador acelera
temperatura del ECT, el ECM activa el elemento mientras la luz de esperar para arrancar parpadea,
del calefactor IAHR. IAHR energiza entonces IAHFI el sistema de asistencia del calefactor del aire de
durante aproximadamente 35 segundos. admisión se apagará.
42 SISTEMAS DEL MOTOR

Componentes y flujo de aceite

Figura 22 Flujo de aceite


1. Elemento del filtro de aceite 7. Suministro de aceite al 12. Suministro de aceite a la
2. Retorno de aceite de la culata compresor de aire cubierta delantera
del cilindro 8. Suministro de aceite a los 13. Salida de la bomba de aceite
3. Suministro de aceite al puente cojinetes de bancada del 14. Válvula de descarga de presión
de la válvula de escape cigüeñal de aceite
4. Suministro de aceite para el 9. Suministro de aceite a las 15. Suministro de aceite al módulo
engranaje de balancín boquillas del rociador de aceite de aceite
5. Suministro de aceite a los del pistón 16. Válvula de cierre de retorno de
cojinetes del árbol de levas 10. Suministro de aceite al aceite
6. Suministro de aceite a los turbocargador 17. Enfriador de aceite
engranajes intermedios 11. Suministro de aceite al
alojamiento de transmisión

El aceite no filtrado se extrae del cárter a través del cigüeñal. El aceite presurizado se mueve a través
tubo captador y el conducto de la cubierta delantera del conducto vertical del cigüeñal y hacia el módulo
por medio de la bomba del gerotor impulsado del de aceite.
SISTEMAS DEL MOTOR 43

Adentro del módulo de aceite, el aceite no filtrado El aceite limpio ingresa a la culata a través de un
fluye a través de las placas en el intercambiador de codo de brida externo conectado al módulo de aceite.
calor del enfriador de aceite. El refrigerante del motor Adentro de la culata, el aceite fluye a través de
fluye alrededor de las placas para enfriar el aceite los conductos para lubricar los cojinetes del árbol
que las rodea. Una válvula de cierre de retorno de de levas, los brazos de balancín, los puentes de
aceite instalada en la salida del enfriador de aceite la válvula de escape y el engranaje intermedio del
evita que el aceite drene a través de la bomba de cilindro.
aceite y de regreso al cárter cuando el motor está
El aceite limpio ingresa al cárter directamente del
detenido. Si la presión de aceite que sale de la bomba
módulo de aceite para lubricar el cigüeñal, bomba
de aceite es demasiado alta, una válvula de alivio de
de alta presión, compresor de aire, engranajes
presión permite que el exceso de aceite regrese a
intermedios y turbocargadores. El cigüeñal tiene
través del cigüeñal y hacia el cárter antes de ingresar
perforaciones cruzadas que dirigen el aceite a las
al enfriador de aceite.
bielas.
El aceite que sale del enfriador de aceite fluye a
Las boquillas del rociador de aceite dirigen
través de una válvula de cierre de retorno que evita
continuamente el aceite enfriado a la parte inferior de
que el aceite drene de regreso hacia el cárter. Desde
las coronas de pistones.
la válvula de cierre de retorno, el aceite ingresa al
elemento del filtro de aceite y fluye de la parte exterior Los turbocargadores se lubrican con aceite filtrado de
a la parte interior del elemento del filtro para eliminar un tubo de suministro externo que conecta el canal
los desechos. Cuando el filtro está restringido, una principal del aceite del cárter al alojamiento central de
válvula de desvío del filtro de aceite se abre y permite cada turbocargador. El aceite se drena de regreso al
que el aceite se desvíe del filtro de manera que se cárter a través de los tubos de retorno de aceite del
conserve la lubricación del motor. Si la presión de turbocargador de alta presión conectados al cárter.
aceite dentro del elemento del filtro de aceite es
Una válvula de drenaje de aceite de servicio, ubicada
demasiado alta, una válvula de alivio de presión de
en la parte inferior de la cavidad del elemento del filtro
aceite, ubicada en la parte inferior del alojamiento del
para drenar hacia el cárter.
elemento del filtro de aceite permite que el exceso de
aceite regrese al cárter. El aceite también se suministro a los alojamientos del
freno de motor MaxxForce® (debajo de la cubierta
Después de pasar a través del elemento del filtro de
de la válvula) a través de los pernos de montaje del
aceite, el flujo de aceite se dirige hacia la culata y al
balancín especialmente diseñados.
cigüeñal.
44 SISTEMAS DEL MOTOR

Separador de aceite del cárter

Figura 23 Módulo de aceite con el ensamble del separador de aceite del cárter (vista interior y exterior)
1. CCOS 8. Suministro de aceite a la culata 14. Puerto de alivio de presión del
2. Salida de ventilación CCOS del cilindro módulo de aceite
3. Sensor de CCOSS 9. Entrada del gas del cárter 15. Salida de aceite al cárter
4. Cubierta del filtro 10. Entrada del enfriador de aceite 16. Salida del enfriador de aceite al
5. Ensamble del filtro de aceite 11. Suministro de aceite de la cárter
6. Sensor EOT bomba de aceite 17. Sensor EOP
7. Retorno de aceite de la culata 12. De inyección
del cilindro 13. Retorno de aceite de CCOS

El módulo de aceite contiene un filtro estilo depósito, dirige emisiones del cárter a CCOS. El aceite que se
enfriador de aceite, sensores de EOP y EOT, una separa de las emisiones del cárter, antes de llegar
válvula de alivio de presión, una válvula de desvío del a CCOS, se drena de regreso al cárter a través del
filtro de aceite y una válvula de cierre de retorno de puerto de retorno de aceite.
aceite. El módulo de aceite también recoge y después
SISTEMAS DEL MOTOR 45

Filtro de aceite centrífugo montado remotamente vástago vacío central. Adentro del elemento, la fuerza
(opcional) centrífuga separa los contaminantes del aceite. Los
contaminantes se acumulan en la superficie del rotor
El Filtro centrífugo de aceite montado remotamente se al que se puede dar servicio como una pasta sólida.
utiliza para eliminar las partículas de hollín del aceite El aceite limpio sale a través de las dos boquillas
del motor, reduciendo el desgaste y aumentando los opuestas que impulsan la centrífuga y regresa al
intervalos de cambio de aceite del motor. Durante cárter desde la base de control de nivel de aceite. El
la operación, el aceite sucio ingresa al puerto de flotador de aceite maneja el nivel de aceite. Cuando
suministrado de aceite a una válvula del regulador. el flotador de aceite se levanta, el aire comprimido
Cuando la presión de aceite del motor excede 138 ingresa al sistema para forzar el aceite de regreso al
kPa (20 psi), la válvula del regulador se abre y el cárter. Cuando el flotador de aceite cae, el puerto de
aceite ingresa al elemento centrífugo a través del suministro de aire se cierra.
46 SISTEMAS DEL MOTOR

Figura 24 Filtro centrífugo de aceite de montaje remoto


1. Rotor que se puede dar servicio 3. Puerto de retorno de aceite 5. Puerto del suministro de aire
2. Puerto del suministro de aceite 4. Flotador de aceite (válvula del regulador)
(válvula del regulador)
SISTEMAS DEL MOTOR 47

Sistema de enfriamiento del motor


Flujo del sistema de enfriamiento

Figura 25 Flujo del sistema de enfriamiento


48 SISTEMAS DEL MOTOR

La bomba de agua está instalada en el alojamiento de refrigerante del motor (ECT), del sensor ECT2 y de
distribución de agua y extrae refrigerante del radiador los sensores de presión del múltiple de admisión
a través de la entrada de refrigerante. (IMP)/temperatura del aire de admisión 2 (MAP/IAT2).
Los motores MaxxForce® 11 y 13 no tienen pasos El flujo del refrigerante al radiador es controlado
de refrigerante entre el cárter y la culata a través del por dos termostatos. Cuando los termostatos están
empaque de la culata. Esto elimina la posibilidad cerrados, el refrigerante que fluye fuera del enfriador
de que el refrigerante se fugue en el empaque de la de EGR se dirige a través del puerto de desvío
culata. El refrigerante que entra y sale del cárter y de adentro de la cubierta delantera a la bomba de agua.
la culata se dirige a través de conductos externos. El Cuando los termostatos están abiertos, el puerto de
refrigerante fluye a través del cárter y la culata desde desvío está bloqueado y el refrigerante se dirige del
adelante hacia atrás. Este refrigerante fluye alrededor motor al radiador.
de los revestimientos del cilindro y las cámaras de
El refrigerante pasa a través del radiador y es enfriado
combustión para absorber el calor de la combustión.
por el aire que fluye a través del radiador desde
El refrigerante que sale del cárter y de la culata en la el aire del pistón y la operación del ventilador de
parte trasera del motor se dirige a través de un tubo enfriamiento. El refrigerante regresa al motor primero
de refrigerante externo a la etapa de alta temperatura a través del enfriador de la transmisión, luego a
del enfriador de EGR. El refrigerante pasa entre través del codo de entrada del refrigerante del motor.
las placas del enfriador de EGR, viaja paralelo al
El compresor de aire es enfriado con refrigerante
flujo de escape, pasa a través de un conducto de
suministrado por una manguera del lado izquierdo
transferencia en el lado izquierdo del enfriador de
del cárter. El refrigerante pasa a través de la culata
EGR de baja temperatura, hacia el múltiple de retorno
del compresor de aire y regresa a través de la tubería
del enfriador de EGR y hacia el alojamiento del
al cárter del motor.
termostato. Un puerto de desaireación en la parte
superior del enfriador de EGR de alta temperatura El módulo de aceite recibe refrigerante de un
dirige el refrigerante y el aire atrapado al tanque de conducto en el cárter. El refrigerante pasa entre las
compensación de refrigerante. placas del enfriador de aceite y regresa al conducto
de succión de la bomba de agua.
El refrigerante de la bomba de agua también fluye
a través del enfriador de EGR de alta temperatura y
luego a través de LPCAC para regular la temperatura Funcionamiento del termostato
del aire de carga. El flujo a través del enfriador de
aire de carga/enfriador de EGR es controlado por la Los motores MaxxForce® 11 y 13 se ajustan con
válvula mezcladora de refrigerante (CMV) y la válvula dos termostatos en un alojamiento común para
de flujo de refrigerante (CFV). Dependiendo del flujo asegurar suficiente flujo de refrigerante en todas las
de refrigerante, CMV envía refrigerante a través del condiciones operativas. El alojamiento del termostato
enfriador de EGR de baja temperatura o desviarlo está instalado en la parte superior del alojamiento de
indirectamente a LPCAC, después de pasar a través distribución de agua.
de LTR ubicado en la parte delantera del radiador El ensamble del alojamiento del termostato tiene dos
de refrigerante principal. Cuando la temperatura del salidas. Una dirige el refrigerante al radiador cuando
aire de carga es demasiado baja, CMV desvía LTR y el motor está en temperatura de funcionamiento. La
dirige todo el refrigerante a través de CAC. Cuando la segunda salida dirige el refrigerante a la bomba de
temperatura del aire de carga aumenta, CMV dirige un agua hasta que el motor llega a la temperatura de
porcentaje de refrigerante a LTR antes de que ingrese funcionamiento. Los termostatos empiezan a abrirse
a CAC para enfriar el aire de carga. Si la temperatura a 83 °C (181 °F) y se abren completamente a 91 °C
del refrigerante del motor es demasiado alta, CMV (196 °F).
envía todo el flujo del refrigerante a través de LTR y a
través de LPCAC para ayudar a enfriar el motor más Cuando el refrigerante del motor está debajo de 83 °C
rápido. (181 °F), los termostatos están cerrados, bloqueando
el flujo de refrigerante al radiador.
El ECM controla tanto la CMV como la CFV, con
base en las señales del sensor de temperatura del Cuando la temperatura de refrigerante alcanza la
temperatura de abertura de 83 °C (181 °F), los
SISTEMAS DEL MOTOR 49

termostatos se abren permitiendo que algo de Válvula de flujo del refrigerante (CFV)
refrigerante fluya al radiador. Cuando la temperatura
La CFV está instalada en el lado inferior de la CCV
del refrigerante excede 91 °C (196 °F), el asiento
y controla la cantidad de flujo de refrigerante a través
inferior bloquea el puerto de desvío dirigiendo el flujo
de LPCAC. La CFV se cerrará para reducir el flujo de
completo de refrigerante al radiador.
refrigerante a través de LPCAC cuando el motor está
funcionando a altas velocidades.
Funcionamiento de la válvula de control de
Válvula mezcladora de refrigerante (CMV)
refrigerante (CCV)
La CMV está instalada en el lado superior de la
La CCV está instalada en el lado derecho superior del
CCV y controla el flujo de refrigerante a través de
alojamiento de distribución de agua y controla el flujo
LTR. Cuando la temperatura del aire de carga y el
de refrigerante a CAC.
refrigerante que sale de LPCAC es baja, la CMV
La CCV tiene dos válvulas accionadas por solenoides dirige el refrigerante a través de un desvío de LTR
separadas que se basan en la temperatura del aire directamente a LPCAC. Esto ayuda a que el motor
de carga y los dos sensores de temperatura del alcance su temperatura de funcionamiento normal
refrigerante del motor; CMV y CFV. La CMV y la CFV más rápido. Si la temperatura del aire de carga y
son parte del ensamble de CCV y no se les puede refrigerante que sale de LPCAC es alta, la CMV
dar servicio por separado. Los solenoides de CMV dirige el flujo de refrigerante a través de LTR. Esto
y CFV están controlados por dos señales de PWM evita el sobrecalentamiento de LPCAC, lo cual puede
separadas del ECM. Los ciclos de trabajo de señal resultar en una falla de LPCAC.
de PWM varían entre 0% y 100% dependiendo de la
temperatura del aire de carga y del refrigerante.
50 SISTEMAS DEL MOTOR

Sistema de frenos del motor


Componentes del sistema de control del freno
del motor

Figura 26 Componentes del sistema de control de freno del motor


1. Cubierta de la válvula superior 6. Ensamble del rodillo de pistón 10. Base de cubierta de la válvula
2. Conector del arnés del inyector maestro (3 cada alojamiento) 11. Solenoide del freno del motor (1
3. Conductor del conector del 7. Pistón maestro del freno del cada alojamiento)
arnés del solenoide del freno del motor (dentro del alojamiento) 12. Ensamble del alojamiento del
motor (2) 8. Puente de la válvula de escape freno del motor (2)
4. Arnés de paso 9. Pistón esclavo del freno del
5. Conector ECM E1 motor
SISTEMAS DEL MOTOR 51

El freno de motor MaxxForce® por Jacobs® el 2. La activación del freno del motor es
sistema de frenado es un equipo estándar en transmitida por el ECM con el vínculo de
PROSTAR® y el equipo opcional en TRANSTAR® datos de J1939. Cuando se activa, la válvula
y WORKSTAR® para los motores MaxxForce® de solenoide energizada permite que el
11 y 13. El sistema de frenado es un dispositivo aceite de lubricación del motor fluya a presión
hidro-mecánico que está montado debajo de la hacia la válvula de control a los circuitos del
cubierta de la válvula del motor’. Convierte su motor pistón esclavo y pistón maestro.
diesel que produce energía en un compresor de aire
3. La presión de aceite ocasiona que el
que absorbe energía.
ensamble del rodillo del pistón maestro
Aquí’ explicamos cómo: cuando el conductor libera el se mueva hacia abajo, encargándose del
pedal del acelerador, el impulso de avance del camión movimiento de la leva (lóbulo de frenado
continúa haciendo girar el tren motriz y el motor. Los dedicado) empujando el pistón de nuevo en
pistones se siguen moviendo hacia arriba y hacia el alojamiento creando aceite de alta presión.
abajo. Una vez activado, el freno del motor abre las
4. El aceite de alta presión fluye de nuevo a
válvulas de escape cerca del pico del movimiento de
través del pistón maestro, pistón esclavo y
compresión, liberando el aire altamente comprimido
circuitos de la válvula de control.
a través de los sistemas de escape. Poca energía
regresa al pistón y a medida que se repite el ciclo, la 5. La válvula de retención en los asientos de
energía del impulso de avance del camión’ se dirige la válvula de control, atrapan el aceite en
ahora para impulsar el motor diesel, reduciendo así el circuito creando un mecanismo de alta
el movimiento de avance que ocasiona que el camión presión entre el pistón esclavo y el pistón
reduzca la velocidad. maestro.
6. Una vez se crea el mecanismo de alta
presión, el pistón maestro sigue el perfil de
Funcionamiento del sistema de freno de motor
la leva ocasionando que el pistón esclavo se
El sistema de freno del motor consiste de dos mueva hacia abajo, abriendo temporalmente
alojamientos de frenado hidráulico, activados usando la válvula de escape (apertura de la válvula
dos solenoides de freno accionados por el ECM y individual), mientras que el pistón del motor
un puente de escape (pasador). El freno de motor está cerca de la posición del centro del punto
depende del aceite del motor para el funcionamiento; muerto superior, liberando el aire del cilindro
la temperatura mínima de aceite para la activación comprimido al múltiple de escape.
del freno de motor es de 40 °C (104 °F).
7. El aire comprimido escapa a la atmósfera
El funcionamiento del freno del motor es completando el ciclo de frenado de
completamente automática una vez el operador compresión.
la activa mediante el interruptor ON/OFF
NOTA:
(encendido/apagado). Cuando el embrague está
completamente enganchado y usted retira su pie 1. El freno de motor MaxxForce® por Jacobs®
completamente del acelerador, el freno del motor se se desenganchará durante el frenado del
activa automáticamente. sistema antibloqueo (ABS).
NOTA: El operador puede seleccionar varios 2. Interactuará con el control de velocidad
niveles de retardo al presionar un interruptor crucero del vehículo para un funcionamiento
HIGH/MEDIUM/LOW (alto/medio/bajo) dependiendo suave durante el frenado del motor
del rendimiento de retardo requerido.
3. Interactuará con la transmisión UltraShift™
La activación ocurre a través de los pasos siguientes: para cambios ascendentes suaves bajo
condiciones de reabastecimiento
1. La presión de aceite del motor llena los
conductos del alojamiento hasta el solenoide.
52 SISTEMAS DEL MOTOR

Sistema de control electrónico continuamente las entradas y comandan las salidas


necesarias para el rendimiento correcto del motor.
Componentes del sistema de controles
electrónicos
Los motores MaxxForce® 11 y 13 cuentan con un Códigos de diagnóstico de problemas
módulo de control; el Módulo de control del motor
Los códigos de problema de diagnóstico (DTC) se
(ECM).
almacenan por medio del ECM si las entradas o
condiciones no cumplen con los valore esperados.
Operación y funcionamiento Los códigos de diagnóstico para 2010 MY se
comunican usando los identificadores del Número de
El ECM supervisa y controla el funcionamiento parámetro sospecho (SPN) y el Indicador del modo
del motor para garantizar el rendimiento máximo y de falla (FMI) y se acceden usando una herramienta
adherencia con los estándares de emisiones. El de servicio electrónica con el software de diagnóstico
ECM, realiza las funciones siguientes: ServiceMaxx® o una herramienta de exploración
• Proporcionar voltaje de referencia (VREF) genérica también.

• Condicionar las señales de entrada


Memoria del microprocesador
• Estrategias de control de almacenamiento y
proceso El microprocesador de ECM incluye una memoria
de sólo lectura (ROM) y una memoria de acceso
• Activadores de control
aleatorio (RAM).

Voltaje de referencia (VREF) ROM

El ECM suministra señales VREF de 5 voltios a ROM almacena la información permanente para las
varios sensores de entrada en el sistema de control tablas de calibración y estrategias de operación. La
electrónico. Al comparar la señal VREF de 5 voltios información almacenada permanentemente no se
VREF enviada a los sensores con sus señales puede cambiar ni perder cuando el interruptor de
retornadas respectivas, el ECM determina las encendido se coloca en OFF (apagado) o cuando
presiones, posiciones y otras variables importantes la energía al os módulos de control se interrumpe.
para las funciones del motor y del vehículo. ROM incluye lo siguiente:
• Configuración del vehículo, modos de
Condicionante de señal funcionamiento y opciones
La circuitería de acondicionamiento de señal en el • Código de clasificación de familia de motores
ECM convierte las señales análogas en señales (EFRC)
digitales, ajusta las señales de onda sinusoide y • Advertencias del motor y modos de protección
amplifica las señales de baja intensidad.
Émbolo
Microprocesador
RAM almacena temporalmente la información de
El microprocesador, ubicado adentro del ECM, condiciones actuales del motor. La información
procesa las instrucciones de funcionamiento temporal en RAM se pierde cuando el interruptor
(estrategias de control) y tablas de valor (parámetros de encendido se coloca en OFF (apagado) o se
de calibración). El microprocesador compara las interrumpe la energía al módulo de control. La
instrucciones y valores almacenados con valores de información de RAM incluye lo siguiente:
entrada acondicionados para determinar la estrategia
• Temperatura del motor
correcta para todo el funcionamiento del motor.
• RPM del motor
Las estrategias de diagnóstico también se
programan en ECM. Algunas estrategias supervisan • Posición del pedal del acelerador
SISTEMAS DEL MOTOR 53

Control del actuador La CCV está instalada en el alojamiento de


distribución de agua.
El ECM controla los activadores al aplicar una señal
de bajo nivel (controlador de lado bajo) o una señal
de alto nivel (controlador de lado alto). Cuando Control de la válvula de contrapresión de escape
se encienden, ambos controladores completan un (EBPV)
circuito a tierra o a potencia a un activador.
La EBPV se controla con el ensamble de ACV. El
Los activadores son controlados en una de las ensamble de ACV contiene la válvula de control de
maneras siguientes, dependiendo del tipo de EBPV y el sensor de TC1TOP. El ECM utilizará ambos
activador: para controlar el funcionamiento de la EBPV.
• Ciclo de trabajo (porcentaje de tiempo de La EBPV regula la cantidad de presión de aire
encendido/apagado) aplicada al actuador neumático de la EBPV. El
• PWM cilindro neumático acciona la válvula (en el sistema
de escape) en respuesta a los comandos del ECM.
• Encendido o apagado
El activador de EBPV está montado en un soporte, en
el lado derecho del motor, después de la conexión de
los actuadores escape del turbocargador.
El ECM controla el funcionamiento del motor con lo
siguiente: Válvula de Recirculación de los gases de escape
(EGR)
• CCV
La EGRV está montada en la parte trasera del
• EBPV
enfriador de EGR, en la parte superior del motor. El
• EGRV ensamble de EGRV recibe la posición de la válvula
deseada del ECM. La EGRV regula el flujo de los
• ACV
gases de escape a través del sistema de EGR.
• IAHR
• Válvula del solenoide de combustible del válvula de control de aire (Air Control Valve, ACV)
calefactor de aire de admisión (IAHFS)
ACV contiene solenoides usados para el control de
• ETV la compuerta de descarga del turbocargador HP y
• FPCV EBPV. También contiene el sensor de TC1TOP.

• AFTFD Los solenoides de ACV son controlados a través de


señales de ancho de pulso modulado enviadas por el
• AFTSV ECM.
• Relé de IAHFI La ACV se encuentra al lado derecho del motor,
montada cerca del centro del enfriador de EGR.
Válvula de control de refrigerante (CCV)
Relé del calefactor de aire de admisión (IAHR)
La CMV y CFV son un ensamble de solenoide
combinado que regula el flujo de refrigerante y la El sistema de asistencia del calefactor de aire
temperatura a través de LPCAC y el enfriador de de admisión contribuye al arranque del motor frío
EGR de baja temperatura. La CMV y CFV están calentando el suministro de aire entrante antes y
alojadas en el ensamble de CCV. durante la puesta en marcha, así como también hasta
cuatro minutos para el calentamiento del motor frío.
La CFV controla la velocidad del flujo de refrigerante
a través de CAC y la CMV regula la temperatura del El ECM se programa para energizar el elemento
refrigerante, al dirigir el refrigerante a través de LTR del calefactor del IAHFI a través del IAHR mientras
o a través de un desvío interno. Ambas válvulas son monitorea ciertas condiciones programadas para la
controladas por el ECM. temperatura del refrigerante del motor, la temperatura
54 SISTEMAS DEL MOTOR

de admisión de aire, la temperatura del aceite del La FPCV está montada en el lado superior de la
motor y la presión atmosférica. bomba de alta presión. La FPCV y la bomba de
combustible reciben servicio como un ensamble.
El IAHR proporciona voltaje de la batería (VBAT) al
elemento del calefactor por un tiempo establecido,
dependiendo de la altitud y temperatura del Dosificador de combustible de postratamiento
refrigerante del motor. El circuito de tierra es (AFTFD)
suministrado directamente de la tierra de la batería
en todo momento. El relé es controlado al cambiar La AFTFD se utiliza para proporcionar el flujo de
una fuente de voltaje de ECM y está instalado en la combustible de HP al inyector de combustible de
parte trasera del ECM. tratamiento posterior. La AFTFD es controlada por
una señal de PWM enviada por el ECM. La AFTFD
está alojada en la unidad DSI, la cual se encuentra en
Válvula del solenoide de combustible del la parte trasera del ensamble del filtro de combustible.
calefactor de aire de admisión (IAHFS)
La válvula del IAHFS controla el flujo de combustible Válvula de cierre de postratamiento (AFTSV)
al IAHFI durante el funcionamiento de asistencia del La AFTSV se utiliza para evitar el flujo de combustible
calefactor del aire de admisión. al ensamble del Inyector de hidrocarburo (HCI) y
Cuando se requiere la asistencia del calefactor del evita que toda la distribución de combustible no
aire de admisión, el ECM proporciona voltaje para controlado para el sistema postratamiento durante
abrir la válvula del IAHFS durante la puesta en un mal funcionamiento de la válvula AFTFD. La
marcha. AFTSV es controlada a través de una señal de
encendido-apagado enviada por ECM. La AFTSV
La válvula IAHFS se monta en el ducto del acelerador está albergada en la unidad DSI, que se encuentra en
de admisión, en el lado superior izquierdo del motor. la parte trasera del ensamble del filtro de combustible.

Válvula del acelerador del motor (ETV) Sensores del vehículo y motor

La ETV controla el flujo de aire fresco (impulsado y Sensores termistores


enfriado) a la ruta de admisión de aire del motor a
través de CAC para ayudar a calentar el tratamiento
posterior de escape durante la regeneración y para
ayudar cuando se solicita el EGR pesado. La parte
electrónica de ETV contiene un microprocesador que
monitorea la posición de la válvula, la temperatura
de la cámara electrónica, controla el motor eléctrico y
reporta fallas de diagnóstico al ECM. La ETV cambia
la posición en respuesta a señales del ECM.
La ETV está integrada en el ducto del acelerador de
admisión, en el lado izquierdo del motor.

Válvula de control de presión de combustible


(FPCV) Figura 27 Termistor
La FPCV es un activador de posición variable que
controla el flujo de combustible al lado de succión de
Un sensor de termistor cambia la resistencia eléctrica
la bomba de alta presión.
con cambios de temperatura. A medida que la
La FPCV cambia la posición de la válvula a través de temperatura cambia en el termistor, el voltaje en
las señales moduladas de ancho de pulso del ECM. el ECM cambiará correspondientemente. Los
termistores funcionan con el módulo de control
SISTEMAS DEL MOTOR 55

para producir una señal de voltaje directamente es el segundo sensor de temperatura instalado
proporcional a los valores de temperatura. después del turbocargador y justo después del DOC
principal.
Un sensor termistor tiene dos conectores eléctricos,
retorno de señal y tierra. La salida de un sensor de El sensor de DPFOT proporciona una señal de
termistor es una señal análoga no lineal. retroalimentación al ECM indicando la temperatura
de salida de DPF. El sensor de DPFOT es el
Los sensores de tipo termistor incluyen los siguientes:
tercer sensor de temperatura instalado después del
• Sensores de temperatura de tratamiento posterior turbocargador y justo después del DPF.
• Sensores de temperatura del refrigerante del Durante la regeneración del catalizador, el ECM
motor supervisa los tres sensores de temperatura.
• Sensor EOT
Sensores de temperatura del refrigerante del
• TC2CIS motor (ECT)
• Sensor de CACOT
Los sensores de ECT1 y ECT2 son sensores tipo
• Sensor IMT termistor que detectan la temperatura del refrigerante
del motor.
• EGRT
La señal de ECT1 es monitoreada por el ECM para el
• Sensor de temperatura de aire ambiente (AAT)
funcionamiento del medidor de temperatura del panel
de instrumentos, la compensación de temperatura
Sensores de temperatura de tratamiento posterior
del refrigerante, el control de temperatura del aire de
carga, el control del sistema de EGR, el sistema de
Los cuatro sensores utilizados en el sistema de
protección de advertencia del motor (EWPS) y la luz
tratamiento posterior incluyen los siguientes:
wait to start (esperar para arrancar). El ECM utiliza
• Sensor de entrada de combustible de la entrada del sensor de ECT1 como respaldo, si los
postratamiento (AFTFI) valores del sensor de EOT están fuera de rango.
• Temperatura de entrada del catalizador de El sensor de ECT1 está instalado en el lado inferior del
oxidación diesel (DOCIT) múltiple de paso de refrigerante de EGR, en la parte
trasera del motor. El sensor de ECT2 está instalado
• Temperatura de salida del catalizador de
en la etapa de baja temperatura del enfriador de EGR,
oxidación diesel (DOCOT)
en el lado derecho del motor.
• Temperatura de salida del filtro de partículas de
diesel (DPFOT) Sensor de temperatura del aceite del motor (EOT,
Engine Oil Temperature)
El sensor AFTFI proporciona una señal de
retroalimentación al ECM indicando la temperatura
El sensor de EOT es un sensor de termistor que
del combustible suministrado a la unidad DSI de
detecta la temperatura del aceite del motor. El sensor
inyección de corriente abajo. El AFTFI es un sensor
de EOT está instalado en la brida del módulo de
de función doble y también proporciona valores de
aceite lateral, detrás de la cubierta del filtro de aceite,
presión de combustible de entrada para la unidad
en el lado derecho del motor.
DSI. El sensor AFTFI está instalado en la unidad DSI.
El sensor de DOCIT proporciona una señal de Sensor de entrada del compresor del
retroalimentación al ECM, indicando la temperatura turbocargador 2 (TC2CIS)
de entrada de DOC. El sensor de DOCIT es el
primer sensor de temperatura instalado después del El sensor TC2CIS incluye un sensor termistor
turbocargador y justo antes del DOC principal. que supervisa la temperatura del aire de carga
que ingresa al turbocargador de HP. Este sensor
El sensor de DOCOT proporciona una señal
también supervisa la presión de reforzador para el
de retroalimentación al ECM que indica que la
turbocargador de LP.
temperatura de salida de DOC. El sensor de DOCOT
56 SISTEMAS DEL MOTOR

El sensor TC2CIS es supervisado por el ECM y se Sensores de capacitancia variable


utiliza para calcular la distribución de combustible
y controlar el funcionamiento de la compuerta de
descarga de LP.
El TC2CIS está instalado en la tubería entre la salida
del compresor de LP y la entrada del compresor de
HP.

Sensor de temperatura de salida del enfriador del


aire de carga (CACOT)

El sensor CACOT es un sensor de termistor que


supervisa la temperatura del aire de carga que
ingresa al ducto de aire de admisión.
Figura 28 Ejemplo del sensor de capacitancia
La señal de CACOT es supervisada mediante el ECM.
variable
El sensor de CACOT está instalado en el ducto de aire
de admisión, antes de la ETV.
Los sensores de capacitancia variable miden la
Sensor de temperatura del múltiple de admisión presión. La presión medida se aplica a un material
(IMT) cerámico. La presión fuerza el material cerámico
para que se acerque a un disco de metal delgado.
El sensor de IMT es un sensor de termistor que Esta acción cambia la capacitancia del sensor.
supervisa la temperatura. El sensor está conectado al módulo de control a
El sensor de IMT está instalado en el lado de admisión través de los cables de tierra de señal, señal y VREF.
de la culata en el lado izquierdo del motor. El sensor recibe el VREF y devuelve un voltaje de
señal analógica al ECM. El ECM compara el voltaje
Sensor de temperatura de recirculación de gases
con los valores programados previamente para
de escape (EGRT)
determinar la presión.
El sensor de EGRT es un sensor de termistor que Los sensores de capacitancia variable incluyen lo
detecta la temperatura del gas de escape que ingresa siguiente:
al enfriador de EGR. • Sensor DPFDP
El ECM supervisa la señal de EGRT. • Sensor EFP
El sensor de EGRT está instalado en la parte • Sensor EOP
delantera del enfriador de EGR de baja temperatura
en el lado izquierdo. • Sensor de la FRP
• Sensor IMP
Sensor de temperatura del aire ambiente (AAT)
• Sensor AFTFI
El sensor de AAT es un sensor de termistor que • Sensor de AFTFP2
detecta la temperatura de ambiente.
• TC1TOP
El ECM supervisa la señal de AAT.
El sensor de AAT está instalado en varios lugares en Sensor de presión diferencial del DPF (DPFDP)
el vehículo.
El sensor de DPFDP proporciona una señal de
retroalimentación al ECM indicando la diferencia
de presión entre la entrada y salida del filtro de
partículas.
SISTEMAS DEL MOTOR 57

El sensor de DPFDP es un sensor de presión El sensor de presión del múltiple de escape (IMP) se
diferencial con dos tapas instaladas en el DPF. Una instala en el ducto de aire de admisión, después del
derivación se encuentra antes y después del DPF. ETV.

Sensor de presión del combustible del motor Sensor de entrada de combustible postratamiento
(EFP) (AFTFI)

El sensor EFP es un sensor de capacitancia variable El sensor de AFTFI es un sensor de función doble
que mide la presión de suministro de combustible. e incluye un sensor de termistor que supervisa
la temperatura de combustible de entrada para la
El sensor EFP proporciona retroalimentación al ECM
unidad DSI.
por el sistema de combustible LP.
El sensor AFTFI incluye un sensor de capacitancia
El sensor EFP está instalado en la parte delantera del
variable que mide la presión de combustible
ensamble del filtro de combustible en el lado izquierdo
suministrada por la unidad DSI y se utiliza para
del motor.
supervisar la distribución de combustible al sistema
postratamiento.
Sensor de presión del aceite del motor (Engine
oil pressure, EOP) El sensor AFTFI se encuentra en la unidad DSI, en la
parte trasera del ensamble del filtro de combustible.
El sensor de EOP es un sensor de capacitancia
variable que detecta la presión de aceite del motor. Sensor de presión de combustible de
postratamiento 2 (AFP2)
El ECM supervisa la señal de EOP para el
funcionamiento del medidor de presión del panel de
El sensor AFTFP2 es un sensor de capacitancia
instrumentos y EWPS opcional.
variable que supervisa la presión de combustible de
El sensor de EOP está instalado en el módulo de la válvula de cierre de postratamiento (ASV).
aceite, al lado derecho del motor.
El sensor AFP2 mide la presión de combustible
suministrado por ASV a la válvula AFTFD y se utiliza
Sensor de presión del riel de combustible (FRP)
para supervisar la distribución de combustible al
sistema de postratamiento.
El sensor FRP es un sensor de capacitancia variable
que monitorea la presión del combustible en el riel de El sensor AFP2 se encuentra en la unidad DSI, en la
combustible HP. parte trasera del ensamble del filtro de combustible.
El sensor FRP mide la presión del combustible justo
Presión de salida de la turbina del turbocargador
antes de la inyección.
1 (TC1TOP)
El sensor FRP se instala en la parte delantera del riel
de combustible en el lado izquierdo del motor. El sensor TC1TOP es un sensor de capacitancia
variable que monitorea la contrapresión de escape.
Sensor de presión del múltiple de admisión (IMP)
El sensor mide la contrapresión en el sistema de
escape. Una tomo de corriente para el TC1TOP se
El sensor IMP es un sensor de capacitancia variable
ubica en el escape, entre el turbocargador LP y la
que monitorea la presión del aire de carga que entra
EBPV.
al ducto de aire de admisión.
El sensor TC1TOP se ubica en la válvula de control
El ECM monitorea la señal IMP para controlar el
del aire, en el lado derecho del motor.
sistema de EGR y las compuertas de descarga del
turbocargador.
58 SISTEMAS DEL MOTOR

Sensores del captador magnético El sensor CKP reacciona a los orificios perforados
en el volante adyacente al engranaje de anillo. Para
referencia de la posición del cigüeñal, dientes 59 y
60 están ausentes. Al comparar la señal CKP con la
señal CMP, el ECM calcula las rpm del motor y los
requerimientos de sincronización.
El sensor CKP se instala en la parte superior izquierda
del alojamiento del volante.

Sensor de posición del árbol de levas (CMP,


Camshaft Position)

El sensor CMP es un sensor del captador magnético


que indica la posición y velocidad del cigüeñal.
El sensor CMP envía una señal pulsada al ECM
conforme una rueda dentada en el cigüeñal rota
pasando el sensor CMP. El ECM calcula la velocidad
y posición del cigüeñal desde la frecuencia de la
Figura 29 Ejemplo del sensor del captador señal del CMP.
magnético El sensor CMP se instala en la parte trasera izquierda
de la culata.
Un sensor del captador magnético contiene un SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHÍCULO (VSS)
núcleo de imán permanente que está rodeado de un
carrete de alambre. El sensor genera una señal de Al detectar la rotación de un engranaje de 16
voltaje mediante el colapso de un campo magnético dientes en la parte trasera de la transmisión el VSS
creado por un disparador metálico en movimiento. El proporciona al ECM la velocidad del eje trasero de la
movimiento del disparador entonces crea el voltaje transmisión. La señal de onda sinusoide (CA) que se
de corriente alterna (CA) en la bobina del sensor. detecta que recibe el ECM, se utiliza con relación al
Los sensores del captador magnético incluyen lo eje y tamaño de llanta para calcular la velocidad del
siguiente: vehículo. El VSS se ubica en el lado izquierdo del
alojamiento de la transmisión en las transmisiones
• Sensor de posición del cigüeñal (Crankshaft automáticas o en la parte trasera del alojamiento de
Position Sensor, CKP) la transmisión en las transmisiones manuales.
• Sensor de CMP
Sensor de velocidad del separador de aceite del
• VSS cárter (CCOSS)
• Sensor de CCOSS
El sensor CCOSS envía la información del ECM
Sensor de posición del cigüeñal (CKP, Crankshaft acerca de la velocidad de los componentes internos
Position) del separador de aceite del cigüeñal. La señal de
onda sinusoide (CA) que se detecta que recibe el
El sensor CKP es un sensor del captador magnético ECM se utiliza para monitorear el funcionamiento
que indica la posición y velocidad del cigüeñal. apropiado del separador de aceite ciclónico, que
se ubica dentro del ensamble del respiradero en el
El sensor CKP envía una señal pulsada al Módulo de ensamble del filtro de aceite del motor.
control del motor (ECM) conforme el cigüeñal gira.
SISTEMAS DEL MOTOR 59

Sensores del potenciómetro Interruptores

Figura 31 Ejemplo del interruptor

Los sensores del interruptor indican posición, nivel o


estado. Funcionan abiertos o cerrados, regulando el
Figura 30 Ejemplo del potenciómetro flujo de corriente. Un sensor interruptor puede ser un
interruptor de entrada de voltaje o un interruptor de
tierra. Un interruptor de entrada de voltaje suministra
Un potenciómetro es un divisor de voltaje variable al módulo de control voltaje cuando está cerrado. Un
que detecta la posición de un componente mecánico. interruptor de tierra pone a tierra el circuito cuando
Un voltaje de referencia se aplica a un extremo del está cerrado, produciendo una señal de voltaje cero.
potenciómetro. El movimiento mecánico giratorio o Los interruptores de conexión a tierra usualmente se
lineal mueve el limpiaparabrisas junto con el material instalan en serie con una resistencia de limitación de
de resistencia, cambiando el voltaje junto con el corriente.
material de resistencia. El voltaje es proporcional a
Los interruptores incluyen lo siguiente:
la cantidad de movimiento mecánico.
• Interruptor de desconexión de la línea de la
El motor tiene dos potenciómetros, ambos contenidos
transmisión (DDS)
en el sensor de posición del pedal del acelerador
(APP). • Nivel de refrigerante del motor (ECL)
• Sensor de nivel de aceite (OLS)
Posición del pedal del acelerador (APP)
El APP proporciona al ECM una señal de Interruptor de desconexión de la línea de la
retroalimentación doble (voltajes analógicos lineales transmisión (DDS)
dobles) que indican la demanda del operador de
energía. El APP consta de dos potenciómetros y El DDS determina si el vehículo está en alguna
proporciona dos señales individuales (APP y APP2) velocidad. Para transmisiones manuales, el
al ECM. El APP se instala en la cabina en el ensamble interruptor del embrague sirve como DDS. Para
del pedal del acelerador. las transmisiones automáticas, el interruptor del
indicador neutro funciona como el DDS. La señal del
60 SISTEMAS DEL MOTOR

DDS se envía al controlador de la carrocería (BC) y El O2S se utiliza para controlar el flujo del EGR
se transmite en el enlace de datos J1939 al ECM del a una relación de aire-a-combustible específico al
motor. monitorear el nivel de oxígeno que no se utiliza en el
flujo de escape.
Interruptor de nivel de refrigerante del motor
El O2S compara los niveles de oxígeno en el flujo de
(ECL)
escape con los niveles de oxígeno en el aire exterior.
El sensor genera un voltaje analógico y el ECM lo
El interruptor ECL es parte del EWPS. El interruptor
monitorea. El nivel de voltaje que genera el O2S
ECL se ubica en el tanque de desaireación. Cuando
corresponde directamente a los niveles de oxígeno en
el interruptor magnético se abre, se considera que el
el flujo de escape.
tanque está lleno de refrigerante.
El O2S se instala en el tubo de escape del
Si el refrigerante del motor está bajo, el interruptor
turbocargador, directamente después de la EBPV.
se cierra y la luz roja ENGINE (motor) del panel de
instrumentos se enciende.
Sensor de humedad (HS)
Sensor de nivel de aceite (OLS)
El HS mide el contenido de humedad del aire filtrado
El OLS es parte del EWPS. El OLS se ubica en el que ingresa al sistema de admisión.
cárter de aceite del motor. El OLS mide el volumen del
Utilizando el HS, el ECM se ajustará para prevenir
aceite en el cárter de aceite y transmite el porcentaje
la condensación de partículas de agua en aire
de volumen por encima de J1939 CAN.
(humedad). El HS también alberga al sensor IAT, que
Si el nivel de aceite lubricante del motor es bajo, la luz se utiliza por ECM para calcular la distribución de
ENGINE (MOTOR) roja en el panel de instrumentos combustible.
se enciende.

Sensores adicionales
Sensor de oxígeno (O2S)
El O2S monitorea los niveles de oxígeno en el escape.
MONTAJE DEL MOTOR EN LA POSICIÓN 61

Contenido

Montaje del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63


Limpieza del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Montaje del motor en la posición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64

Torque especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

Herramientas Especiales de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68


62 MONTAJE DEL MOTOR EN LA POSICIÓN
MONTAJE DEL MOTOR EN LA POSICIÓN 63

Montaje del motor


ADVERTENCIA: Para evitar lesiones o
accidentes fatales, no permita que los líquidos
del motor permanezcan sobre su piel. Límpiese
NORMATIVA GUBERNAMENTAL: Los la piel y las uñas con limpiador de manos y lávese
líquidos del motor (aceite, combustible y con agua y jabón. Lave o deseche la ropa y los
refrigerante) pueden representar un peligro trapos que tengan fluidos del motor.
para la salud y el medio ambiente. Manipule
todos los líquidos y otros materiales ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
contaminados (por ejemplo, filtros, trapos) personales o la muerte, asegúrese de que el
conforme a la normativa correspondiente. motor esté apoyado antes de retirar el mecanismo
Recicle o deseche los fluidos del motor, de montaje.
filtros y otros materiales contaminados
Limpieza del motor
conforme a la normativa correspondiente.
1. Con Tapas desechables de combustible y aire
(página 68), cubra todas las aperturas del motor
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones para evitar que entre al motor agua, agentes
personales o la muerte, lea todas las desengrasantes o detergentes.
instrucciones de seguridad en la sección 2. Cubra los conectores eléctricos expuestos y el
“Información de seguridad” de este manual. Módulo de control del motor (ECM) con plástico
y cinta para conductos.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
3. Utilice un detergente apropiado mezclado en el
personales o la muerte, asegúrese de que el
radio correcto según lo descrito en las direcciones
motor se ha enfriado antes de desinstalar los
del detergente y aplique al motor usando un
componentes.
lavador de presión caliente o un equipo de
limpieza similar.
64 MONTAJE DEL MOTOR EN LA POSICIÓN

Montaje del motor en la posición abrazadera de tubo y abra el ensamble del tubo
del respiradero. Consulte Ensamble del módulo
NOTA: Antes de montar el motor en la ubicación del
de aceite (página 298).
motor, haga lo siguiente.
8. Retire el ensamble del tubo del respiradero
1. Drene cualquier refrigerante restante de los
abierto. Consulte Centrifugadora de aceite
componentes individuales según lo necesario en
(página 296).
el contenedor adecuado.
9. Desinstale el conjunto del módulo de aceite.
2. Retire el tapón de drenaje de aceite y drene el
Consulte Conjunto del módulo de aceite (página
aceite en el contenedor adecuado.
297).
3. Inspeccione la junta tórica del tapón de drenaje
10. Retire el enfriador de aire de carga de baja
de aceite. Deseche y reemplace si está dañado.
presión (LPCAC). Consulte Enfriador de aire de
4. Después de drenar el aceite, lubrique la junta carga de baja presión (LPCAC) (página 187).
tórica del tapón de drenaje de aceite con aceite
11. Retire el ensamble del motor de arranque.
limpio del motor e instale el tapón de drenaje de
aceite.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
5. Apriete el tapón de drenaje de aceite a par de personales o la muerte, use una grúa de cadenas
torsión especial (página 68). clasificada para el peso del motor, siga las
instrucciones de seguridad e instalación del
fabricante y fije los ganchos de elevación de
cierre de seguridad en las aperturas de elevación
en el motor.

Figura 32 Tubos y enfriador del aire de carga de


baja presión (LPCAC)
1. Abra el ensamble del tubo del respiradero
2. Tubo de retorno de la manguera del calefactor Figura 33 Conjunto de la cadena de elevación
3. Ensamble del tubo de retorno del refrigerante de HCI conectado al soporte principal de elevación del
4. LPCAC motor
1. Elevación del motor
6. Retire el ensamble del tubo de retorno del 2. Conjunto de la cadena de elevación 12-000-01-07
refrigerante de HCI. Consulte Ensamble del tubo 3. Anillo de elevación trasero 12-000-01-05
de retorno del refrigerante de HCI (página 143). 4. Soporte principal de elevación del motor
7. Desconecte el tubo de retorno de la manguera del 12-000-01-01
calefactor del alojamiento de distribución de agua,
MONTAJE DEL MOTOR EN LA POSICIÓN 65

12. Conecte el conjunto de la cadena de elevación de elevación del motor delantera. Asegure el
(Figura 33) (Artículo 2) en el soporte principal de soporte de elevación con el eje central (Figura 34)
elevación del motor (Figura 33) (Artículo 4) para (Artículo 3).
la elevación del motor (Figura 33) (Artículo 1)
utilizando el eslabón de la cadena más cercano
al anillo de elevación. Acople en el anillo de
elevación trasero (Figura 33) (Artículo 3) si eleva
el motor y la transmisión como un solo conjunto.

Figura 35 Soporte del adaptador instalado


1. Soporte del adaptador 12-000-01-02
2. Perno y tuerca (4)
3. Arandela aislante de elevación trasera (2)

Figura 34 Soporte principal de elevación del


motor asegurado a la arandela aislante de
14. Retire la cubierta del motor (caseta).
elevación del motor delantera
15. Coloque el soporte del adaptador (Figura 35)
1. Arandela aislante de elevación del motor delantera
(Artículo 1) en el lado frontal de las arandelas
2. Soporte principal de elevación del motor
aislantes de elevación traseras (Figura 35)
12-000-01-01
(Artículo 3) en el alojamiento del volante y en el
3. Perno de seguridad12-000-01-03
soporte principal de elevación del motor. Asegure
con cuatro pernos y tuercas (Figura 35) (Artículo
13. Deslice el soporte principal de elevación del motor 2). Coloque todos los pernos sin apretar para
(Figura 34) (Artículo 2) en la arandela aislante permitir el movimiento del soporte.
66 MONTAJE DEL MOTOR EN LA POSICIÓN

c. Instale el conjunto del calce de la cabina


(Figura 36) (Artículo 1).
d. Baje el montaje de la cabina (Figura 36)
(Artículo 2) en el conjunto del calce de la
cabina.
17. Eleve y desinstale el motor del vehículo utilizando
la elevación del motor.

Figura 36 Conjunto del calce de la cabina


instalado
1. Conjunto del calce de la cabina 12-000-01-06
2. Montaje de la cabina Figura 37 Soporte de montaje delantero del
motor (lado derecho)
NOTA: La instalación del conjunto del calce de la 1. Perno de M14 x 50 (4)
cabina 12-000-01-06 no es necesaria para todo 2. Soporte de montaje delantero del motor
los modelos, aunque puede proporcionar acceso
adicional en algunos modelos.
NOTA: Para la reinstalación del soporte de montaje
16. Para instalar el conjunto del calce de la cabina: delantero del motor, apriete los pernos M14 x 50 a un
a. Retire la correa de acero que asegura el par de torsión especial (página 68).
montaje de la cabina (Figura 36) (Artículo 18. Retire los cuatro pernos M14 x 50 (Figura 37)
2) al buje de la cabina. (Artículo 1) y el soporte del montaje delantero del
b. Eleve de forma segura el lado del motor (derecho).
pasajero de la cabina.
MONTAJE DEL MOTOR EN LA POSICIÓN 67

Figura 39 Placa adaptadora del soporte del


motor (soporte de montaje) montada en el motor
Figura 38 Placa adaptadora del soporte del 1. Pernos de montaje (6) 12-051–01-02
motor (soporte de montaje) 12-051-01 2. Placa adaptadora del soporte del motor (soporte de
montaje) 12-051-01

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones 19. Coloque la placa adaptadora del soporte del
personales o la muerte, use los pernos de clase motor (Figura 39) (Artículo 2) en el lado derecho
métrica 10.9 o grado SAE 8 cuando monte la Placa del motor. Asegure la placa adaptadora con
del adaptador de soporte del motor al motor y seis pernos de montaje (Figura 39) (Artículo 1).
soporte del motor. Consulte las instrucciones Apriete los pernos a par de torsión estándar
que se incluyen con el soporte del motor y la (página 571).
Placa del adaptador de soporte del motor.
NOTA: Consulte las instrucciones de seguridad del
fabricante que se incluyen en el soporte del motor y
la Placa del adaptador de soporte del motor.
68 MONTAJE DEL MOTOR EN LA POSICIÓN

Figura 40 Placa adaptadora del soporte del


motor para el soporte de volcamiento del motor
1. Soporte de volcamiento del motor OTC1750A
2. Placa adaptadora del soporte del motor 12-051-01

20. Acople la placa adaptadora del soporte del motor


al soporte de volcamiento del motor (Figura 40)
(Artículo 1) utilizando cuatro pernos de montaje
de 5/8 x 1.5 pulgadas grado 8. Apriete los pernos
a par de torsión estándar (página 571).

Torque especial

Pernos de soporte de montaje delantero del motor


225 N·m (166 lb·pies)
M14 x 50
Tapón de drenaje de aceite 75 N·m (55 lb·pies)

Herramientas Especiales de Servicio

Descripción Número de herramienta


Tapones desechables de aire y combustible ZTSE4891
Soporte de elevación del motor 12-000-01
Soporte de volcamiento del motor OTC1750A
Placa del adaptador del soporte del motor 12-051-01
MOTOR ELÉCTRICO 69

Contenido

Ubicación del componente electrónico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71


Componentes electrónicos – delantero derecho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Componentes electrónicos – trasero izquierdo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72

Descripción de los sensores, válvulas y activadores del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73


Sensor de posición del cigüeñal (CKP, Crankshaft Position). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Sensor de posición del árbol de levas (CMP, Camshaft Position). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Sensores de temperatura del refrigerante del motor (ECT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Sensor de temperatura del aceite del motor (EOT, Engine Oil Temperature). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Sensor de presión del aceite del motor (Engine oil pressure, EOP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Sensor de velocidad del separador de aceite del cárter (CCOSS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Sensor de presión de distribución de combustible (FDP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Válvula de control de presión de combustible (FPCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Sensor de flujo másico de aire (MAF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Sensor de temperatura del aire de admisión (IAT)/humedad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Sensor de temperatura de salida del enfriador del aire de carga (CACOT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Sensor de presión del múltiple de admisión (IMP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Sensor de presión del riel de combustible (FRP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Sensor de temperatura del múltiple de admisión (IMT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Sensor de oxígeno (O2S). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Válvula del acelerador del motor (ETV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Válvula de control de refrigerante (CCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Ensamble de la válvula de control de aire (ACV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Válvula de Recirculación de los gases de escape (EGR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Sensor de temperatura de recirculación de gases de escape (EGRT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Sensor de entrada del compresor del turbocargador 2 (TC2CIS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Advertencias y precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Sensor de posición del cigüeñal (CKP, Crankshaft Position). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Sensor de posición del árbol de levas (CMP, Camshaft Position). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Sensor de temperatura del refrigerante del motor 1 (ECT1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Sensor de temperatura del refrigerante del motor 2 (ECT2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Sensor de temperatura del aceite del motor (EOT, Engine Oil Temperature). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Sensor de presión del aceite del motor (Engine oil pressure, EOP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Sensor de velocidad del separador de aceite del cárter (CCOSS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Sensor de presión de distribución de combustible (FDP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Válvula de control de presión de combustible (FPCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Sensor de flujo de aire masivo (MAF) (si cuenta con uno). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Sensor de humedad/temperatura de admisión de aire (IAT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Sensor de temperatura de salida del enfriador de aire del cargador (CACOT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Sensor de presión del múltiple de admisión (IMP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Sensor de presión del riel de combustible (FRP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Sensor de temperatura del múltiple de admisión (IMT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Sensor de oxígeno (O2S). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Válvula del acelerador del motor (ETV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
70 MOTOR ELÉCTRICO

Válvula de control de refrigerante (CCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90


válvula de control de aire (Air Control Valve, ACV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Válvula de Recirculación de los gases de escape (EGR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Sensor de temperatura de recirculación de gases de escape (EGRT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Sensor de entrada del compresor del turbocargador 2 (TC2CIS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Conexiones del ECM del arnés del cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Arnés del inyector del motor (cableado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Arnés del sensor del motor (cableado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Módulo de control del motor (ECM) y soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97

Limpieza e inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98


Arnés del cableado del sensor del motor e inyección del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Sensores y válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Módulo de control electrónico (Engine Control Module, ECM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98

Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Módulo de control del motor (ECM) y soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Arnés del sensor del motor (cableado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Arnés del inyector del motor (cableado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Conexiones del ECM del arnés del cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Sensor de entrada del compresor del turbocargador 2 (TC2CIS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Sensor de temperatura de recirculación de gases de escape (EGRT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Válvula de Recirculación de los gases de escape (EGR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
válvula de control de aire (Air Control Valve, ACV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Válvula de control de refrigerante (CCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Válvula del acelerador del motor (ETV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Sensor de oxígeno (O2S). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Sensor de temperatura del múltiple de admisión (IMT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Sensor de presión del riel de combustible (FRP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Sensor de presión del múltiple de admisión (IMP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Sensor de temperatura de salida del enfriador de aire del cargador (CACOT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Sensor de temperatura del aire de admisión (IAT)/humedad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Sensor de flujo de aire masivo (MAF) (si cuenta con uno). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Válvula de control de presión de combustible (FPCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Sensor de presión de distribución de combustible (FDP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Sensor de velocidad del separador de aceite del cárter (CCOSS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Sensor de presión del aceite del motor (Engine oil pressure, EOP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Sensor de temperatura del aceite del motor (EOT, Engine Oil Temperature). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Sensor de temperatura del refrigerante del motor 2 (ECT2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Sensor de temperatura del refrigerante del motor 1 (ECT1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Sensor de posición del árbol de levas (CMP, Camshaft Position). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Sensor de posición del cigüeñal (CKP, Crankshaft Position). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116

Torque especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117

Herramientas Especiales de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118


MOTOR ELÉCTRICO 71

Ubicación del componente


electrónico
Componentes electrónicos – delantero derecho

Figura 41 Componentes electrónicos – delantero derecho


1. Sensor de temperatura del aire 6. Sensor de temperatura de 9. Sensor de presión del aceite
de admisión (IAT)/humedad recirculación de gases de del motor (Engine oil pressure,
2. Sensor de flujo de aire masivo escape (EGRT) EOP)
(MAF) (si cuenta con uno) 7. Sensor de la temperatura de 10. Sensor de entrada del
3. Conjunto de la válvula de control aceite del motor (EOT) (detrás compresor del turbocargador 2
de aire (ACV) de la CCV en la brida del módulo (TC2CIS)
4. Sensor de temperatura de de aceite) 11. Sensor de oxígeno (O2S) (en
refrigerante del motor 2 (ECT2) 8. Conjunto de la válvula de control el alojamiento de la válvula de
5. Sensor de velocidad del de refrigerante (CCV) contrapresión de escape)
separador de aceite del cárter
(CCOSS)
72 MOTOR ELÉCTRICO

Componentes electrónicos – trasero izquierdo

Figura 42 Componentes electrónicos – trasero izquierdo


1. Sensor de temperatura de 7. Sensor de la temperatura del 12. Válvula de control de presión
salida del enfriador de aire del refrigerante del motor (ECT1) de combustible (FPCV) (en la
cargador (CACOT) 8. Conector del sensor de oxígeno parte trasera de la bomba de
2. Sensor de presión del múltiple (O2S) combustible de alta presión)
de admisión (IMP) 9. Sensor de posición del cigüeñal 13. Sensor de presión del riel de
3. Módulo de control electrónico (CKP, Crankshaft Position) combustible (FRP) (detrás del
(Engine Control Module, ECM) 10. Sensor de nivel de combustible ECM, en la parte delantera del
4. Sensor de la temperatura del del motor (EOL) riel de combustible)
múltiple de admisión (IMT) 11. Sensor de presión de 14. Válvula del acelerador del motor
5. Válvula de recirculación de los distribución de combustible (ETV)
gases de escape (EGR) (FDP)
6. Sensor de posición del árbol de
levas (CMP, Camshaft Position)
MOTOR ELÉCTRICO 73

Descripción de los sensores, Sensor de posición del árbol de levas (CMP,


válvulas y activadores del motor Camshaft Position)

NOTA: Consulte las siguientes publicaciones para


obtener información sobre los diagnósticos e
identificación y resolución de problemas:
• Formulario de diagnóstico del motor MaxxForce®
11 y 13
• Formulario de diagnóstico del motor MaxxForce®
11 y 13
• Formulario de diagnóstico del sistema de control
electrónico MaxxForce® 11 y 13
Sensor de posición del cigüeñal (CKP, Crankshaft
Position)

Figura 44 Sensor de CMP

El sensor CMP es un sensor del captador magnético


que indica la posición y velocidad del cigüeñal.
El sensor CMP envía una señal pulsada al ECM
conforme una rueda dentada en el cigüeñal rota
pasando el sensor CMP. El ECM calcula la velocidad
y posición del cigüeñal desde la frecuencia de la
señal del CMP.
El sensor CMP se instala en la parte trasera izquierda
de la culata.

Figura 43 Sensor de posición del cigüeñal Sensores de temperatura del refrigerante del
(Crankshaft Position Sensor, CKP) motor (ECT)

El sensor CKP es un sensor del captador magnético


que indica la posición y velocidad del cigüeñal.
El sensor CKP envía una señal pulsada al Módulo de
control del motor (ECM) conforme el cigüeñal gira.
El sensor CKP reacciona a los orificios perforados
en el volante adyacente al engranaje de anillo. Para
referencia de la posición del cigüeñal, dientes 59 y
60 están ausentes. Al comparar la señal CKP con la
señal de posición del árbol de levas (CMP), el ECM
calcula los requerimientos de sincronización y rpm del
motor.
El sensor CKP se instala en la parte superior izquierda
del alojamiento del volante.

Figura 45 Sensor de ECT


74 MOTOR ELÉCTRICO

Los sensores ECT1 y ECT2 son sensores de termistor Sensor de presión del aceite del motor (Engine
que detectan la temperatura de refrigerante del motor. oil pressure, EOP)
Las señales de ECT1 y ECT2 se supervisan por
medio de ECM para conocer el funcionamiento del
medidor de temperatura del panel de instrumentos,
compensación de la temperatura del refrigerante,
control de temperatura de aire de carga, control del
sistema de recirculación del gas de escape (EGR),
Sistema de protección de advertencia del motor
(EWPS) opcional y la luz de esperar para arrancar.
El ECM usa la entrada del sensor ECT1 como una
copia de seguridad, si los valores del sensor de
temperatura de aceite del motor (EOT) están fuera
de rango.
El sensor ECT1 está instalado en el lado inferior del
múltiple de cruce del refrigerante de EGR en la parte
posterior del motor. El sensor ECT2 está instalado en
la etapa de baja temperatura del enfriador de EGR en Figura 47 Sensor EOP
el lado derecho del motor.

El sensor de EOP es un sensor de resistencia variable


Sensor de temperatura del aceite del motor (EOT, que detecta la presión de aceite del motor. El ECM
Engine Oil Temperature) supervisa la señal de EOP para el funcionamiento
del medidor de presión del panel de instrumentos y
EWPS opcional. El sensor de EOP está instalado en
el módulo de aceite, al lado derecho del motor.

Sensor de velocidad del separador de aceite del


cárter (CCOSS)

Figura 46 Sensor EOT

El sensor de EOT es un sensor termistor que detecta


la temperatura del aceite del motor y que monitorea
el ECM para la asistencia del calefactor del aire de
admisión. El sensor EOT está instalado en la brida del
módulo de aceite, detrás de CCV en el lado derecho Figura 48 Sensor de CCOSS
del motor.
El sensor CCOSS envía la información del ECM
acerca de la velocidad de los componentes
MOTOR ELÉCTRICO 75

internos del separador de aceite del cigüeñal. La Válvula de control de presión de combustible
señal de onda de seno detectado (AC) se utiliza (FPCV)
para supervisar el funcionamiento adecuado del
separador de aceite ciclónico, que se encuentra en
el centrifugador de aceite en el ensamble del módulo
de aceite.

Sensor de presión de distribución de combustible


(FDP)

Figura 50 FPCV

La FPCV es un activador de posición variable que


controla el flujo de combustible en el lado de succión
de la bomba de combustible de alta presión.
La FPCV cambia la posición de la válvula a través de
Figura 49 Sensor de FDP las señales moduladas de ancho de pulso del ECM.
La FPCV está montada en el lado superior de la
El sensor FDP es un sensor de resistencia variable bomba de combustible de alta presión. La FPCV
que mide la presión de suministro de combustible y y la bomba de combustible de alta presión reciben
proporciona retroalimentación al ECM para el sistema servicio como un ensamble.
de combustible de baja presión. El sensor FDP
está instalado en la parte delantera del ensamble
del alojamiento del filtro de combustible en el lado Sensor de flujo másico de aire (MAF)
izquierdo del motor.

Figura 51 SENSOR MAF


76 MOTOR ELÉCTRICO

El sensor MAF mide la cantidad de aire filtrado que Sensor de temperatura de salida del enfriador del
ingresa al sistema de admisión del motor. aire de carga (CACOT)
El sensor MAF proporciona una señal digital al ECM
y variará la frecuencia dependiendo de la cantidad de
aire que entra a la admisión.
El sensor MAF está instalado en el ducto de entrada
de aire, antes de la entrada del compresor de
turbocargador de baja presión.

Sensor de temperatura del aire de admisión


(IAT)/humedad

Figura 53 Sensor de CACOT

El sensor CACOT es un sensor de termistor que


supervisa la temperatura del aire de carga que
ingresa al ducto de aire de admisión.
La señal CACOT es supervisada por ECM para el
control del sistema de EGR.
El sensor CACOT está instalado en el ducto del
acelerador de admisión de aire, antes de la válvula
del acelerador del motor (ETV).
Figura 52 IAT
Sensor de presión del múltiple de admisión (IMP)
IAT mide el contenido de humedad del aire filtrado que
ingresa al sistema de admisión.
IAT se utiliza por el ECM para evitar la degradación
del componente del sistema de EGR debido a
contaminación de la humedad. Con el sensor, el
ECM ajustará el flujo del sistema de EGR para
evitar la condensación de las partículas de agua
aerotransportadas. El sensor también mide la
temperatura de aire de admisión, que se utiliza por
ECM para calcular la distribución de combustible.
IAT está montada en el ducto de entrada de aire en el
lado superior derecho del motor.

Figura 54 SENSOR IMP

El sensor IMP es un sensor de capacitancia variable


que supervisa la presión del aire de carga que entra
al ducto del acelerador de admisión de aire. El ECM
MOTOR ELÉCTRICO 77

monitorea la señal IMP para controlar el sistema de Sensor de temperatura del múltiple de admisión
EGR y las compuertas de descarga del turbocargador. (IMT)
El sensor IMP está instalado en el ducto del
acelerador de admisión de aire después de ETV.

Sensor de presión del riel de combustible (FRP)

Figura 56 SENSOR IMT

El sensor IMT es un sensor de termistor que supervisa


la temperatura de la mezcla del gas de escape
recirculado y el aire de admisión fresco.
Figura 55 Sensor de la FRP
El funcionamiento del sistema de EGR está apagado
bajo determinadas condiciones de temperatura
El sensor FRP es un sensor de capacitancia variable para evitar los ácidos de condensación bajo las
que supervisa la presión de combustible en el riel de temperaturas de aire-carga en frío y para proteger el
combustible de alta presión. El sensor mide la presión motor del aire de admisión excesivamente caliente
de combustible justo antes de la inyección. de una falla de EGR.
El sensor FRP se instala en la parte delantera del riel El sensor IMT está instalado en el canal de admisión
de combustible en el lado izquierdo del motor. de la culata, en el lado izquierdo del motor.
78 MOTOR ELÉCTRICO

Sensor de oxígeno (O2S) Válvula del acelerador del motor (ETV)

Figura 57 O2S Figura 58 ETV

El O2S supervisa los niveles de oxígeno en los La ETV controla el flujo de aire filtrado (reforzado
gases de escape. Se utiliza para sintonizar el y enfriado) en la admisión de aire del motor a
funcionamiento del motor al supervisar el nivel de través del Enfriador de aire de carga (CAC) para
oxígeno sin utilizar en la corriente de escape. ayudar a calentar el escape postratamiento durante
la regeneración y para ayudar cuando se solicite
El O2S compara los niveles de oxígeno en el flujo de EGR pesado. La parte electrónica de ETV contiene
escape con los niveles de oxígeno en el aire exterior. un microprocesador que supervisa la posición de
El sensor genera un voltaje analógico y el ECM lo la válvula, temperatura de la cámara electrónica,
monitorea. El nivel de voltaje generado por el O2S controla el motor eléctrico y reporta las fallas de
corresponde a los niveles de oxígeno en la corriente diagnóstico al ECM. La ETV cambia la posición en
de escape. respuesta a señales del ECM.
El O2S está instalado en el alojamiento de la válvula La ETV esta integrada en el ducto del acelerador
de contrapresión de escape. de admisión de aire en el lado delantero superior
NOTA: El sensor de Oxígeno debe reemplazarse izquierdo del motor.
únicamente después de verificar la pérdida del
refrigerante o de aceite en el sistema de escape con
base en los Diagnósticos de los síntomas del motor
en el Manual de diagnóstico del motor.
MOTOR ELÉCTRICO 79

Válvula de control de refrigerante (CCV)

Figura 60 ACV de producción temprana con dos


pernos de montaje

Figura 59 CCV

La válvula mezcladora de refrigerante (CMV) y


la Válvula de flujo de refrigerante (CFV) son un
ensamble de solenoide combinado que regula el flujo
de refrigerante y temperatura a través del Enfriador
de aire de carga de baja presión (LPCAC) y el
enfriador de EGR de baja temperatura. La CMV y
CFV están alojadas en el ensamble de CCV.
CFV controla la velocidad de flujo del refrigerante
a través de CAC y CMV regula la temperatura del
refrigerante al dirigir el refrigerante a través del
radiador de temperatura baja o a través de una
desviación interna. Ambas válvulas son controladas
por el ECM.
La CCV está montada en el lado derecho del
alojamiento de distribución de agua.
Figura 61 ACV de producción tardía con espiral
flexible.
Ensamble de la válvula de control de aire (ACV)
NOTA: En este motor se usan varias válvulas de
control de aire. Las válvulas de control de aire de ACV contiene solenoides para el control de la
producción temprana utilizan dos pernos de montaje y compuerta de descarga del turbocargador de alta
las válvulas de producción tardía usan tres pernos de presión y la válvula de contrapresión de escape
montaje. Las válvulas de producción tardía también (EBPV). También contiene el sensor de presión de
pueden utilizar un conector eléctrico remoto fijo a un salida de turbo cargador 1 (TC1TOP). Los solenoides
arnés de espiral flexible. de ACV se controlan a través de las señales
moduladas de ancho de pulso enviadas por ECM.
El ensamble de ACV está instalado en el lado derecho
del motor, montado cerca del centro del enfriador de
EGR.
80 MOTOR ELÉCTRICO

Válvula de Recirculación de los gases de escape El sensor EGRT es un sensor de termistor que
(EGR) detecta la temperatura de gas de escape que
sale del enfriador de EGR. La señal del sensor es
supervisada por ECM para controlar la Válvula de
flujo de refrigerante (CFV) y Válvula mezcladora de
refrigerante (CMV) y revisar el enfriamiento de EGR
adecuado.
El sensor EGRT está instalado en la parte delantera
del enfriador de EGR de baja temperatura en el lado
izquierdo.

Sensor de entrada del compresor del


turbocargador 2 (TC2CIS)

Figura 62 Válvula del EGR

La válvula del EGR regula el flujo de los gases de


escape a través del sistema de EGR. La posición
deseada de la válvula es controlada por los comandos
del ECM.
La válvula del EGR está montada en la parte trasera
del enfriador de aire en la parte superior del motor.

Sensor de temperatura de recirculación de gases


de escape (EGRT)
Figura 64 TC2CIS

El sensor TC2CIS incluye un sensor de termistor


que supervisa la temperatura de aire de carga que
ingresa al turbocargador de alta presión. Este sensor
también supervisa la presión de reforzador para el
turbocargador de baja presión..
El sensor TC2CIS es supervisado por ECM y se
utiliza para revisar el funcionamiento adecuado del
termostato y el enfriamiento de aire de carga.
TC2CIS está instalado en la tubería entre la salida
del compresor de baja presión y la entrada de
Figura 63 Sensor EGRT comprensor de alta presión.
MOTOR ELÉCTRICO 81

Extracción Sensor de posición del cigüeñal (CKP, Crankshaft


Position)
Advertencias y precauciones

NORMATIVA GUBERNAMENTAL: Los


líquidos del motor (aceite, combustible y
refrigerante) pueden representar un peligro
para la salud y el medio ambiente. Manipule
todos los líquidos y otros materiales
contaminados (por ejemplo, filtros, trapos)
conforme a la normativa correspondiente.
Recicle o deseche los fluidos del motor,
filtros y otros materiales contaminados
conforme a la normativa correspondiente.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o la muerte, lea todas las
instrucciones de seguridad en la sección
“Información de seguridad” de este manual.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o accidentes fatales, ponga la
transmisión en estacionamiento (P) o en neutro
(N), ponga el freno de estacionamiento y bloquee Figura 65 Sensor de posición del cigüeñal
las ruedas antes de realizar procedimientos de (Crankshaft Position Sensor, CKP)
diagnóstico o mantenimiento.
1. Perno de M6 x 16
2. Pestaña de bloqueo
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones 3. Conector del arnés del sensor de CKP
personales o accidentes fatales, retire el cable 4. Caja de la volante de motor
de tierra del borne negativo de la batería 5. Junta tórica
principal antes de desconectar o conectar los 6. Sensor de posición del cigüeñal (Crankshaft Position
componentes eléctricos. Siempre conecte el Sensor, CKP)
cable de masa al final.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones o 1. Jale hacia afuera la lengüeta de bloqueo (Figura
accidentes fatales, no permita que los líquidos 65) (Artículo 2) en el conector del arnés del sensor
del motor permanezcan sobre su piel. Límpiese de CKP (Figura 65) (Artículo 3).
la piel y las uñas con limpiador de manos y lávese
con agua y jabón. Lave o deseche la ropa y los 2. Presione la palanca de liberación y desconecte
trapos que tengan fluidos del motor. el conector del arnés del sensor de CKP (Figura
65) (Artículo 6) instalado en el lado izquierdo de la
CUIDADO: Para evitar daños en el motor, no tire del parte superior del alojamiento del volante (Figura
arnés de cableado; si se siente resistencia, busque el 65) (Artículo 4).
problema y libere los conectores o sujetadores.
3. Retire el perno M6 x 16 (Figura 65) (Artículo 1) del
Desconecte el cable tierra (–) del terminal negativo de sensor de CKP.
la batería.
4. Retire el sensor de CKP y descarte la junta tórica
(Figura 65) (Artículo 5).
82 MOTOR ELÉCTRICO

Sensor de posición del árbol de levas (CMP, 66) (Artículo 3) instalado en el lado izquierdo de
Camshaft Position) la parte trasera de la culata (Figura 66) (Artículo
2).
3. Retire el perno M6 x 12 (Figura 66) (Artículo 6) del
sensor CMP.
4. Retire el sensor de CMP y descarte la junta tórica
(Figura 66) (Artículo 1).

Sensor de temperatura del refrigerante del motor


1 (ECT1)

Figura 66 Sensor de CMP


1. Junta tórica
2. Culata de cilindro
3. Sensor de CMP Figura 67 Sensor ECT1
4. Conector del arnés del sensor de CMP
5. Pestaña de bloqueo
6. Perno de M6 x 12 1. Gire el anillo de bloqueo del conector del arnés
del sensor ECT1 90° hacia la izquierda.
1. Jale hacia afuera la lengüeta de bloqueo (Figura 2. Desconecte el conector del arnés del sensor
66) (Artículo 5) en el conector del arnés del sensor ECT1 instalado en la parte inferior del múltiple de
CMP (Figura 66) (Artículo 4). refrigerante del Recirculación del gas de escape
(EGR) en la parte trasera del motor.
2. Presione la palanca de liberación y desconecte
el conector del arnés del sensor de CMP (Figura 3. Retire el sensor ECT1 y deseche el anillo de sello.
MOTOR ELÉCTRICO 83

Sensor de temperatura del refrigerante del motor Sensor de temperatura del aceite del motor (EOT,
2 (ECT2) Engine Oil Temperature)

Figura 68 Conector del sensor ECT2 Figura 69 Sensor EOT


1. Sensor EOT
2. Brida del módulo de aceite
1. Gire el anillo de bloqueo del conector del arnés
del sensor ECT2 90° hacia la izquierda.
2. Desconecte el conector del arnés del sensor 1. Gire el anillo de bloqueo del conector del arnés
ECT2 instalado en el alojamiento de temperatura del sensor EOT 90° hacia la izquierda.
baja del módulo EGR en el lado superior derecho
2. Desconecte el conector del arnés del sensor EOT
del motor.
y retire el sensor de la brida del módulo de aceite.
3. Retire el sensor ECT2 y deseche el anillo de sello. Deseche el anillo de sello.
84 MOTOR ELÉCTRICO

Sensor de presión del aceite del motor (Engine Sensor de velocidad del separador de aceite del
oil pressure, EOP) cárter (CCOSS)

Figura 70 Sensor EOP


Figura 71 Sensor de CCOSS
1. Ensamble del módulo de aceite.
2. Sensor EOP 1. Sensor de CCOSS
2. Centrifugador de aceite (parte del ensamble del
módulo de aceite)
1. Gire el anillo de bloqueo del conector del arnés 3. Perno y tuerca M6 x 14
EOP 90° hacia la izquierda.
2. Desconecte el conector del arnés del sensor EOP 1. Presione la pestaña de liberación para
y retire el sensor del ensamble del módulo de desconectar el conector del arnés de cableado
aceite. Deseche el anillo de sello. del sensor CCOSS.
2. Retire la tuerca y el perno M6 x 14 y retire el
sensor del soporte en el centrifugador de aceite.
MOTOR ELÉCTRICO 85

Sensor de presión de distribución de combustible Válvula de control de presión de combustible


(FDP) (FPCV)

Figura 72 Sensor de FDP


Figura 73 FPCV (en la bomba de combustible
de alta presión)
1. Gire el anillo de bloqueo del conector del arnés
del sensor FDP 90° hacia la izquierda. 1. FPCV
2. Conector del cableado
2. Desconecte el conector del arnés del sensor FDP
instalado en el ensamble del filtro de combustible.
3. Retire el sensor FDP y deseche el anillo de sello. 1. Jale la pestaña de bloqueo amarilla en el conector
del arnés de FPCV.
2. Presione la pestaña de liberación y desconecte
el conector del arnés de la FPCV montada
en la parte superior trasera de la bomba de
combustible de alta presión.
3. Consulte Bomba de combustible de alta presión
(HPFP) y Alojamiento de conducción (página
252) para la desinstalación de la bomba de alta
presión con FPCV integral si la FPCV requiere
de reemplazo.
86 MOTOR ELÉCTRICO

Sensor de flujo de aire masivo (MAF) (si cuenta Sensor de humedad/temperatura de admisión de
con uno) aire (IAT)

Figura 74 SENSOR MAF Figura 75 IAT


1. Tornillo M4 x 0.7 (2) 1. Perno de M6 x 16 (2)
2. Sensor MAF 2. Conector del cableado
3. Conector del cableado 3. IAT

1. Jale la pestaña amarilla para liberar el conector 1. Jale la pestaña de bloqueo amarilla en el conector
del arnés de cableado del sensor MAF. del arnés de IAT.
2. Retire los dos tornillos M4 x 0.7 y retire el sensor 2. Presione para liberar la pestaña para desconectar
del ducto de entrada de aire. el conector del arnés del sensor IAT.
3. Deseche la junta tórica. 3. Retire los dos pernos M6 x 16 y retire el sensor
del ducto de entrada de aire. Deseche la junta
tórica.
MOTOR ELÉCTRICO 87

Sensor de temperatura de salida del enfriador de Sensor de presión del múltiple de admisión (IMP)
aire del cargador (CACOT)

Figura 77 Sensor IMP


Figura 76 Sensor de CACOT
1. Sensor IMP
1. Sensor de CACOT 2. Correa de amarre separadora
2. Conector del cableado 3. Conector del cableado
3. Correa de amarre separadora

1. Presione la pestaña de liberación para aflojar la


1. Presione la pestaña de liberación para aflojar la correa de amarre y retire el soporte separador que
correa de amarre y retire el soporte separador que asegura el conductor del arnés al sensor IMP.
asegura el conductor del arnés del conductor en
2. Presione la pestaña de liberación para
el sensor CACOT.
desconectar el arnés del sensor IMP.
2. Presione la pestaña de liberación para
3. Retire el sensor IMP del alojamiento de la válvula
desconectar el arnés del sensor CACOT.
del acelerador del motor (ETV). Deseche la junta
3. Retire el sensor CACOT del alojamiento de la tórica.
válvula del acelerador. Deseche la junta tórica.
88 MOTOR ELÉCTRICO

Sensor de presión del riel de combustible (FRP) Sensor de temperatura del múltiple de admisión
(IMT)

Figura 78 Sensor FRP (típico)

Figura 79 Sensor IMT


1. Jale la pestaña de bloqueo amarilla en el conector
del arnés del sensor FRP.
2. Presione la palanca de liberación y desconecte el 1. Gire el anillo de bloqueo del conector del arnés
conector del arnés del sensor FRP instalado en la del sensor IMT 90° hacia la izquierda.
parte delantera del riel de combustible en el lado 2. Desconecte el conector del arnés del sensor IMT.
izquierdo del motor.
3. Retire el sensor IMT de la culata y deseche el
3. Retire el sensor FRP del riel de combustible. anillo de sello.
4. Instale la tapa protectora plástica de Tapas
desechables de aire y combustible (página 289),
para evitar que la suciedad entre en el sistema Sensor de oxígeno (O2S)
de combustible NOTA: El sensor de Oxígeno debe reemplazarse
únicamente después de verificar la pérdida del
refrigerante o de aceite en el sistema de escape con
base en los Diagnósticos de los síntomas del motor
en el Manual de diagnóstico del motor.
MOTOR ELÉCTRICO 89

Válvula del acelerador del motor (ETV)

Figura 80 O2S (activador de la válvula retirado


para mejor claridad)
1. Alojamiento de la válvula de contrapresión de Figura 81 ETV
escape
2. O2S (con conductor de arnés) 1. Conector del cableado
3. Sujetador (2) 2. Lengüeta de CPA
3. ETV

1. Presione la palanca de liberación y desconecte el


conductor del arnés del O2S del arnés eléctrico 1. Empuje la lengüeta de seguridad de posición
del motor en la parte trasera izquierda del motor. del conector (CPA) (Figura 81) (Artículo 2)
ROJA alejándola de la válvula del acelerador del
2. Desconecte los sujetadores que aseguran el motor (ETV) (Figura 81) (Artículo 3) y presione
conductor del arnés del O2S en la parte trasera la lengüeta de liberación para desconectar el
derecha del motor al tubo del refrigerante y al conector del arnés (Figura 81) (Artículo 1) de la
soporte del activador de la válvula. ETV.
3. Únicamente si es necesario, retire el O2S del 2. Consulte Dispositivo de encendido del calefactor
alojamiento de la válvula de contrapresión de del aire de admisión (IAHFI) y manguera del
escape. calefactor del aire de admisión del suministro
de combustible (página 123) para obtener el
procedimiento de desinstalación de la manguera
del calefactor del aire de admisión de suministro
de combustible.
3. Consulte Ducto del acelerador de admisión de
aire (página 357) para conocer el procedimiento
de desinstalación del ducto.
90 MOTOR ELÉCTRICO

Válvula de control de refrigerante (CCV) 3. Consulte Ensamble de la válvula de control del


refrigerante (CCV) (página 386) para conocer el
procedimiento de desinstalación.

válvula de control de aire (Air Control Valve, ACV)

Figura 82 CCV
1. Terminal de la válvula mezcladora de refrigerante
(CMV)
2. Terminal de la válvula de flujo de refrigerante (CFV)
Figura 83 ACV
1. Ensamble de la ACV
NOTA: Las válvulas de flujo de refrigerante y
2. Conector del cableado
mezclador de refrigerante no reciben servicio por
separado. Ambas válvulas son una parte integral
del ensamble de CCV que está disponible como una
1. Presione la pestaña de liberación y desconecte
unidad.
el conector del arnés de la ACV montada en el
1. Presione la pestaña de liberación y desconecte alojamiento de alta temperatura del ensamble del
el conector del arnés de CMV, instalado en el refrigerante de EGR en la parte superior derecha
ensamble de la CCV en el lado derecho del del motor.
alojamiento de distribución de agua.
2. Retire la ACV. Consulte Válvula de control de aire
2. Levante la pestaña de liberación y desconecte (ACV) (página 161).
el conector del arnés de la CFV, también en el
ensamble de la CCV.
MOTOR ELÉCTRICO 91

Válvula de Recirculación de los gases de escape Sensor de temperatura de recirculación de gases


(EGR) de escape (EGRT)

Figura 85 Conector del arnés del sensor de


Figura 84 Conector del arnés de la válvula de EGRT
EGR
1. Tapa del módulo de la EGR
1. Lengüeta de CPA 2. Sensor EGRT
2. Conector del cableado
3. Válvula del EGR
1. Retire la pestaña de bloqueo roja en el conector
del sensor de EGRT.
1. Empuje la lengüeta de seguridad de posición
del conector (CPA) (Figura 84) (Artículo 1) 2. Presione la pestaña de liberación para
ROJA, alejándola de la válvula de recirculación desconectar el conector del arnés del sensor de
del gas de escape (EGR) (Figura 84) (Artículo EGRT.
3) y presione la lengüeta de liberación para NOTA: La EGRT cuenta con una arandela de
desconectar el conector del arnés (Figura 84) compresión para sellado a la que no se le puede dar
(Artículo 2) de la válvula de recirculación del gas servicio. Si se retira el sensor, el sensor completo se
de escape (EGR). debe reemplazar.
2. Desinstale la válvula de aleta doble del EGR. 3. Sólo si se requiere, desinstale el sensor de EGRT
Consulte Válvula de aleta doble del EGR (página de la cubierta del módulo de EGR y deseche.
321).
92 MOTOR ELÉCTRICO

Sensor de entrada del compresor del 2. Observe la ubicación de los cables aislados para
turbocargador 2 (TC2CIS) su reinstalación. Corte los cables aislados que
aseguran el inyector del motor, sensor del motor
y palancas de bloqueo del conector del arnés del
chasis en el ECM.

Figura 86 TC2CIS
1. Perno de M6 x 16 (2)
2. TC2CIS

1. Retire la pestaña de bloqueo amarilla en el


conector del arnés TC2CIS.
2. Presione la pestaña de liberación y desconecte el Figura 87 Conectores del arnés del ECM
cable del arnés del TC2CIS.
1. ECM
3. Retire dos pernos M6 x 16 y el sensor del ducto 2. Conector del arnés del inyector del motor (a terminal
de suministro de aire del turbocargador de alta E2 de 16-pin del ECM)
presión. Deseche el sello de la junta tórica. 3. Terminal del chasis C2 de 58-pin del ECM
4. Terminal del chasis C1 de 58-pin del ECM
5. Conector del arnés del sensor del motor (a terminal
Conexiones del ECM del arnés del cableado E1 de 96-pin del ECM )

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o accidentes fatales, retire el cable 3. Si no ha terminado, desconecte los conectores
de tierra del borne negativo de la batería del arnés del cableado del chasis de las
principal antes de desconectar o conectar los terminales C1 y C2 de 58-pin del ECM.
componentes eléctricos. Siempre conecte el
4. Retire el sujetador del conector y eleve la palanca
cable de masa al final.
de bloqueo para liberar el conector del arnés del
CUIDADO: Para evitar daños en el motor, no tire del inyector del motor. Jale para retirar el conector de
arnés de cableado; si se siente resistencia, busque el la terminal E2 del ECM.
problema y libere los conectores o sujetadores.
5. Eleve la palanca de bloqueo para liberar el
1. Si no termina, desconecte el cable de tierra (–) del conector del arnés del sensor del motor. Jale
terminal negativo de la batería. para retirar el conector de la terminal E1 del ECM.
MOTOR ELÉCTRICO 93

Arnés del inyector del motor (cableado)

Figura 89 Puntos de sujeción del arnés del


Figura 88 Puntos de sujeción del arnés del
inyector en la culata
inyector en el ECM
1. Tuerca del arnés del inyector (12)
1. Arnés de inyectores
2. Correa de amarre (7)
2. Perno de M6 x 30 (2)
3. Perno de M6 x 16 (4)

1. Retire dos pernos M6 x 30 y desinstale los


3. Afloje 12 tuercas del arnés (dos en cada inyector)
sujetadores del retén del arnés del inyector del
y desconecte los cables del arnés de las
ECM.
terminales del inyector.
2. Retire la cubierta de la válvula superior de la base
4. Corte las correas de amarre en seis ubicaciones
de la cubierta de la válvula. Consulte Base y
que aseguran el arnés del inyector a la base de la
cubierta de la válvula superior(página 429).
cubierta de la válvula.
5. Corte la correa de amarre que asegura el arnés
al centro de la culata.
6. Retire cuatro pernos M6 x 16 de la brida de
montaje del arnés del inyector.
7. Cuidadosamente jale el arnés a través de la
abertura de la base de la cubierta de la válvula y
retire el arnés del motor.
94 MOTOR ELÉCTRICO

Arnés del sensor del motor (cableado)

Figura 90 Puntos de sujeción del arnés del sensor en la parte delantera derecha
1. Correa de amarre (5) 2. Perno de M8 x 12 3. Perno de M8 x 16 (2)

1. Desconecte los conectores del arnés en IAT, MAF 4. Retire dos pernos M8 x 16 que fijan el sujetador
(si están equipados), TC2CIS, EOP, ACV, ECT2, del arnés a la cubierta del módulo de EGR.
CCOSS, CCV y terminales EOT.
5. En la parte delantera izquierda, desconecte los
2. Iniciando desde el lado derecho al frente, corte la conectores del arnés en los sensores EGRT,
correa de amarre que asegura el arnés del sensor CACOT, IMP, FRP, FDP y EOL.
a la ACV, CCV y al tubo de suministro de aire.
3. Retire el perno M8 x 12 que fija el sujetador del
arnés al alojamiento de temperatura baja del
enfriador de EGR.
MOTOR ELÉCTRICO 95

Figura 91 Puntos de sujeción del arnés del sensor en la parte delantera izquierda (ducto del
acelerador de entrada de aire desinstalado para obtener claridad)
1. Correa de amarre (3) 2. Perno de M6 x 16 3. Otras sujeciones

6. Corte las correas de amarre que aseguran el 8. Desinstale las otras sujeciones según sea
arnés del sensor a la parte posterior del ducto necesario.
del acelerador de entrada de aire y a la parte
9. En la parte trasera izquierda, desconecte los
posterior e inferior del soporte del ECM.
conectores de arnés en los sensores CMP, CKP,
7. Retire el perno M6 x 16 que fija el sujetador del ECT1 y válvula del EGR.
arnés al múltiple de salida del refrigerante.
96 MOTOR ELÉCTRICO

Figura 92 Puntos de sujeción del arnés del sensor en la parte trasera izquierda
1. Perno de M8 x 16 (2) 3. Espárrago M8 5. Conector de 21-vías
2. Correa de amarre (3) 4. Sujetadores del arnés

10. En el lado izquierdo y parte trasera del motor, 13. Retire el arnés del sensor del motor con cuidado
corte las correas de amarre que aseguran el de no dañar el arnés a medida que se desinstala
arnés del sensor al soporte del arnés y el múltiple de los componentes.
del refrigerante.
14. Retire el conector de 21-vías desde el soporte del
11. Desconecte el arnés del espárrago M8 en el arnés.
múltiple del refrigerante.
12. En la parte central izquierda del motor, retire dos
pernos M8 x 16 que sujetan el soporte del arnés
al cárter.
MOTOR ELÉCTRICO 97

Módulo de control del motor (ECM) y soporte

Figura 94 Soporte del ECM


1. Solenoide de combustible del calefactor del aire de
Figura 93 Pernos de montaje del ECM
admisión (IAHFS)
1. ECM 2. Soporte del ECM
2. Perno de M6 x 30 (8) 3. Relé del calefactor de aire de admisión (IAHR)
4. Perno M8 x 40 (3) con aisladores de soporte del
EDC (6)
1. Retire ocho pernos M6 x 30 y retire el ECM del
soporte.
2. Retire el IAHR del soporte del ECM. Consulte
Ensamble del relé (página 122).
3. Retire el IAHFS del soporte del ECM. Consulte
Manguera del solenoide de suministro de
combustible (página 124).
4. Retire tres pernos M8 x 40, seis aisladores de
soporte del EDC (tres en cada lado del soporte) y
el soporte del ECM de la culata.
98 MOTOR ELÉCTRICO

Limpieza e inspección rajados, pines doblados o sueltos, juntas tóricas


faltantes, dañadas o desgaste por fricción
Arnés del cableado del sensor del motor e
Reemplace los conectores si es necesario.
inyección del motor
6. Inspeccione cada conector por las siguientes
1. Inspeccione cuidadosamente los arnés
condiciones y reemplace, si es necesario:
del cableado por conductos desgastados,
aislamiento deshilachado o daño térmico de los • Conectores corroidos y depósitos verdes,
cables. Repare o reemplace si es necesario. grises o blancos en las terminales de metal.
2. Inspeccione si los extremos de la terminal del • Terminales incorrectamente aseguradas
inyector y el conector de la terminal del ECM en el cuerpo del conector o colocadas
tienen el cuerpo del conector rajado, pines incorrectamente en relación con otras
doblados o sueltos, tuercas de terminal faltantes, terminales en el mismo conector.
dañadas o desgaste por fricción. Reemplace
• Asegúrese de que cada conector tenga los
los extremos de la terminal o el conector si es
sellos en su lugar. Durante el ensamble, el
necesario.
sello puede jalar su conector y permanecer
3. Inspeccione cada conector por las siguientes en la toma de acoplamiento de un sensor o
condiciones y reemplace, si es necesario: actuador. Un conector ensamblado sin los
sellos correctos puede estar contaminado
• Conectores corroidos y depósitos verdes,
con humedad y tener terminales corroidas,
grises o blancos en las terminales de metal.
ocasionando una mala conexión eléctrica.
• Terminales incorrectamente aseguradas
en el cuerpo del conector o colocadas
incorrectamente en relación con otras Sensores y válvulas
terminales en el mismo conector. 1. Revise todos los pines del conector en los
• Asegúrese de que cada conector tenga los sensores y válvulas. Si están doblados o
sellos en su lugar. Durante el ensamble, el corroidos, reemplace el componente dañado.
sello puede jalar su conector y permanecer 2. Retire la acumulación de cascarilla o carbón.
en la toma de acoplamiento de un sensor o
actuador. Un conector ensamblado sin los 3. Revise si hay rajaduras o fugas en el cuerpo.
sellos correctos puede estar contaminado 4. Si los orificios o válvulas están obstruidas,
con humedad y tener terminales corroidas, reemplace los sensores o válvulas.
ocasionando una mala conexión eléctrica.
4. Inspeccione cuidadosamente el arnés del
Módulo de control electrónico (Engine Control
cableado de los sensores principales del
Module, ECM)
motor por conductos desgastados, aislamiento
deshilachado o daño térmico en los cables. 1. Inspeccione el sello de hule en el conector del
Repare o reemplace si es necesario. arnés y en la hendidura del pin del ECM.
5. Inspeccione los conectores de la válvula, 2. Revise si hay pines doblados en las conexiones
actuador y sensor por cuerpos del conector del ECM.
MOTOR ELÉCTRICO 99

Instalación
Módulo de control del motor (ECM) y soporte
CUIDADO: Para evitar daños en el motor, no tire del
arnés de cableado; si se siente resistencia, busque el
problema y libere los conectores o sujetadores.

Figura 96 Pernos de montaje del ECM


1. ECM
2. Perno de M6 x 30 (8)

4. Coloque el ECM en posición en el soporte e


instale ocho pernos M6 x 30 apretando a mano.
Figura 95 Soporte del ECM
1. Solenoide de combustible del calefactor del aire de
admisión (IAHFS)
2. Soporte del ECM
3. Relé del calefactor de aire de admisión (IAHR)
4. Perno M8 x 40 (3) con aisladores de soporte del
EDC (6)

1. Coloque el soporte del ECM en su posición en


el motor e instale seis aisladores de soporte del
EDC y tres pernos M8 x 40. Apriete los pernos a
par de torsión especial (página 117).
2. Instale el IAHFS en el soporte del ECM. Consulte
Manguera del solenoide de suministro de
combustible (página 127).
3. Instale el IAHR en el soporte del ECM. Consulte
Ensamble del relé (página 130).
Figura 97 Secuencia de apriete del perno del
ECM

5. Apriete los pernos M6 x 30 en la secuencia que


se muestra a par de torsión especial (página 117).
100 MOTOR ELÉCTRICO

Arnés del sensor del motor (cableado)


1. Coloque el arnés del sensor en posición
en el motor teniendo cuidado de colocarlo
adecuadamente alrededor y entre los
componentes.

Figura 98 Puntos de sujeción del arnés del sensor en la parte trasera izquierda
1. Perno de M8 x 16 (2) 3. Espárrago M8 5. Conector de 21-vías
2. Correa de amarre (3) 4. Sujetadores del arnés

2. Instale dos pernos M8 x 16 para fijar el soporte 4. Instale tres correas de amarre para asegurar el
del arnés al cárter. Apriete los pernos a par de arnés del sensor al soporte del arnés y múltiple
torsión especial (página 117). del refrigerante.
3. Fije el sujetador del arnés al espárrago M8 en el 5. Fije el conector de 21-vías al soporte del arnés.
múltiple del refrigerante.
MOTOR ELÉCTRICO 101

6. En la parte trasera izquierda, conecte los


conectores del arnés en los sensores CMP, CKP,
ECT1 y la válvula del EGR.

Figura 99 Puntos de sujeción del arnés del sensor en la parte delantera izquierda (ducto del
acelerador de entrada de aire desinstalado para obtener claridad)
1. Correa de amarre (3) 2. Perno de M6 x 16 3. Otras sujeciones

7. Instale el perno M6 x 16 para fijar el sujetador 8. Instale tres correas de amarre para asegurar el
del arnés al múltiple de salida del refrigerante. arnés del sensor a la parte posterior del ducto del
Apriete el perno a par de torsión estándar (página acelerador de entrada de aire y a la parte posterior
571). e inferior del soporte del ECM.
9. Instale otras sujeciones según sea necesario.
102 MOTOR ELÉCTRICO

10. Conecte los conectores del arnés a los sensores


EGRT, CACOT, IMP, FRP, FDP y EOL.

Figura 100 Puntos de sujeción del arnés del sensor en la parte delantera derecha
1. Correa de amarre (5) 2. Perno de M8 x 12 3. Perno de M8 x 16 (2)

11. Instale dos pernos M8 x 16 para fijar el sujetador 13. Instale las correas de amarre para asegurar el
del arnés a la cubierta del módulo de EGR. arnés del sensor a la ACV, enfriador de EGR,
Apriete los pernos a par de torsión especial CCV y al tubo de suministro de aire.
(página 117).
14. Conecte los conectores del arnés en IAT, MAF
12. Instale el perno M8 x 12 para fijar el sujetador (si están equipados), TC2CIS, EOP, ACV, ECT2,
del arnés al alojamiento de temperatura baja CCOSS, CCV y terminales EOT.
del enfriador de EGR. Apriete el perno a par de
torsión estándar (página 571).
MOTOR ELÉCTRICO 103

Arnés del inyector del motor (cableado) 1. Revise que la junta tórica 32.92 x 3.53 esté en
posición en el collarín de la brida de montaje del
arnés y en buenas condiciones. Reemplace si es
necesario.
CUIDADO: Para evitar daños en el motor, verifique
que los cables del arnés del inyector no estén
comprimidos o rozando contra el alojamiento del
freno de motor o conjunto del brazo basculante.
2. Cuidadosamente guíe el arnés del inyector a
través de la abertura de la base de la tapa de
válvulas y a lo largo de la base de la tapa de
válvulas a los inyectores.

Figura 101 Ubicación de la junta tórica del arnés


del inyector del motor (cableado)
1. Arnés del inyector del motor (cableado)
2. Brida de montaje del arnés
3. Junta tórica 32.92 x 3.53
4. Collarín de la brida del arnés
104 MOTOR ELÉCTRICO

Figura 102 Puntos de sujeción del arnés del inyector en la culata


1. Correa de amarre (7) 2. Tuerca del arnés del inyector 3. Perno de M6 x 16 (4)
(12)

3. Instale cuatro pernos M6 x 16 para fijar la brida


de montaje del arnés del inyector a la base de
la tapa de válvulas. Apriete los pernos a par de
torsión estándar (página 571).
4. Instale la correa de amarre para asegurar el
inyector en el centro de la culata.
5. Instale las correas de amarre en seis ubicaciones
para asegurar el arnés del inyector a la base de
la tapa de válvulas.
6. Instale 12 tuercas del arnés para conectar los
cables del arnés a las terminales del inyector.

Figura 103 Puntos de sujeción del arnés del


inyector en el ECM
1. Arnés de inyectores
2. Perno de M6 x 30 (2)
MOTOR ELÉCTRICO 105

7. Instale dos pernos M6 x 30 para fijar los


sujetadores de retención del arnés del inyector
del motor al ECM. Apriete los pernos a par de
torsión especial (página 117).

Conexiones del ECM del arnés del cableado

Figura 105 Conector del arnés del inyector


1. Palanca de bloqueo
2. Sujetador del conector

3. Alinee el conector del arnés del inyector del motor


con la terminal E2 del ECM y presione el conector
directamente a los pines de conexión. Presione
Figura 104 Conectores del arnés del ECM
la palanca de bloqueo para retirarla y asegurar el
1. ECM conector. Instale el sujetador del conector.
2. Conector del arnés del inyector del motor (a terminal
4. Conecte los conectores del arnés del chasis al pin
E2 de 16-pin del ECM)
58– del ECM y a las terminales C1 y C2. Asegure
3. Terminal del chasis C2 de 58-pin del ECM
los conectores en su lugar.
4. Terminal del chasis C1 de 58-pin del ECM
5. Conector del arnés del sensor del motor (a terminal
E1 de 96-pin del ECM )
Sensor de entrada del compresor del
turbocargador 2 (TC2CIS)
1. Revise que los pines de la terminal E1 y E2 del
ECM estén rectos y sin daños.
2. Alinee el conector del arnés del sensor del motor
con la terminal E1 del ECM y presione el conector
directamente a los pines de conexión. Presione
la palanca de bloqueo para retirarla y asegurar el
conector.

Figura 106 TC2CIS


1. Perno de M6 x 16 (2)
2. TC2CIS
106 MOTOR ELÉCTRICO

1. Coloque el sensor TC2CIS en posición en el ducto Válvula de Recirculación de los gases de escape
de suministro de aire e instale dos pernos M6 x (EGR)
16. Apriete los pernos a par de torsión especial
1. Instale la válvula de doble alerón de recirculación
(página 117).
del gas de escape (EGR). Consulte Válvula de
2. Conecte el arnés a la terminal TC2CIS al aleta doble del EGR (página 338).
presionar el conector hasta escuchar un clic.
3. Presione la pestaña amarilla para bloquear el
conector.

Sensor de temperatura de recirculación de gases


de escape (EGRT)

Figura 108 Conector del arnés de la válvula de


EGR
1. Lengüeta de CPA
2. Conector del cableado
3. Válvula del EGR

Figura 107 Sensor EGRT


2. Conecte el conector del arnés (Figura 108)
1. Tapa del módulo de la EGR (Artículo 2) a la válvula de recirculación del gas
2. Sensor EGRT de escape (Figura 108) (Artículo 3) presionando
el conector del arnés hasta que se escuche un
clic.
1. Instale el sensor de EGRT en la cubierta del
módulo. Apriete el sensor a par de torsión 3. Enganche la lengüeta de seguridad de posición
especial (página 117). del conector (CPA) (Figura 108) (Artículo 1).

2. Conecte el arnés a la terminal del sensor de


EGRT al presionar el conector hasta escuchar un
clic.
3. Presione la pestaña roja para bloquear el
conector.
MOTOR ELÉCTRICO 107

válvula de control de aire (Air Control Valve, ACV) Válvula de control de refrigerante (CCV)
1. Instale la ACV. Consulte Válvula de control de aire NOTA: Las válvulas de flujo de refrigerante y
(ACV) (página 165). mezclador de refrigerante no reciben servicio por
separado. Ambas válvulas son una parte integral
del ensamble de CCV que está disponible como una
unidad.
1. Consulte Válvula de control del refrigerante (CCV)
(página 394) para su instalación.

Figura 109 ACV


1. Ensamble de la ACV
2. Conector del cableado

2. Conecte el arnés a la terminal de la ACV al


Figura 110 CCV
presionar el conector hasta escuchar un clic.
1. Terminal de la válvula mezcladora de refrigerante
(CMV)
2. Terminal de la válvula de flujo de refrigerante (CFV)

2. Conecte las terminales CMV y CFV del arnés al


presionar hasta escuchar un clic.
3. Conecte la pestaña y asegure las terminales CMV
y CFV al arnés del cableado.
108 MOTOR ELÉCTRICO

Válvula del acelerador del motor (ETV) Sensor de oxígeno (O2S)


1. Consulte Ducto del estrangulador de admisión de
aire (página 360) para la instalación del ducto del
estrangulador de admisión de aire y la válvula del
acelerador del motor (ETV) como un conjunto.

Figura 112 O2S (activador de la válvula retirado


para mejor claridad)
1. Alojamiento de la válvula de contrapresión de
escape
2. O2S (con conductor de arnés)
Figura 111 ETV 3. Sujetador del arnés (2)
1. Conector del cableado
2. Lengüeta de CPA
3. ETV NOTA: El O2S se debe volver a utilizar al menos que
haya daño en el anillo de sellado y evidencia de una
fuga del escape.
2. Conecte el conector del arnés (Figura 111) 1. Si se retira, instale un O2S. Apriete el O2S a par
(Artículo 1) a la ETV (Figura 111) (Artículo 3) de torsión especial (página 117).
presionando el conector del arnés hasta que se
escuche un clic. 2. Fije los sujetadores para asegurar el cable del
arnés al tubo del refrigerante y soporte del
3. Enganche la lengüeta de seguridad de posición actuador de la válvula y en la parte trasera
del conector (CPA) (Figura 111) (Artículo 2). izquierda del motor.
4. Consulte Sensor de presión del múltiple de 3. Conecte el arnés al extremo de la terminal del
admisión (IMP) (página 110) y Sensor de O2S al presionar el conector hasta escuchar un
temperatura de salida del enfriador de aire de clic.
carga (CACOT) (página 110) para la instalación
de los sensores montados en la ETV. 4. Conecte la palanca de liberación.
NOTA: Cada vez que se reemplaza el O2S, se debe
llevara cabo el procedimiento de calibración del
sensor de oxígeno. Consulte Manual del diagnóstico
del motor MaxxForce® 11 y 13 para obtener detalles.
MOTOR ELÉCTRICO 109

Sensor de temperatura del múltiple de admisión Sensor de presión del riel de combustible (FRP)
(IMT)

Figura 114 Sensor FRP (típico)

Figura 113 Sensor IMT


1. Aplique una capa delgada de lubricante F11V27
o un equivalente a las roscas y anillo del sello del
1. Instale un nuevo anillo de sello 16.7 x 24 y sensor sensor de FRP.
de IMT. Apriete el sensor a par de torsión especial 2. Retire la tapa de protección de plástico del puerto
(página 117). del sensor de FRP.
NOTA: Puede ser necesario girar el conector del 3. Instale y apriete a mano el sensor de FRP. Apriete
arnés para asegurar que las pestañas de alineación el sensor de FRP a par de torsión especial (página
se conecten adecuadamente.. 117).
2. Conecte el conector del arnés al sensor de IMT. 4. Conecte el conector del arnés del motor a la
3. Gire el anillo de bloqueo del conector del arnés terminal del sensor de FRP al presionar el
del sensor de IMT 90° hacia la derecha. conector hasta escuchar un clic.
5. Presione la pestaña amarilla para bloquear el
conector del arnés del motor.
110 MOTOR ELÉCTRICO

Sensor de presión del múltiple de admisión (IMP) Sensor de temperatura de salida del enfriador de
aire del cargador (CACOT)

Figura 115 Sensor IMP


Figura 116 CACOT
1. Sensor IMP
2. Correa de amarre separadora 1. Sensor de CACOT
3. Conector del cableado 2. Conector del cableado
3. Correa de amarre separadora

1. Instale una junta tórica nueva e instale el sensor


de IMP en el alojamiento de la válvula del 1. Instale una nueva junta tórica 2.2 x 9.3 ID y sensor
acelerador del motor (ETV). Apriete el sensor a de CACOT en el alojamiento de la válvula del
par de torsión especial (página 117). acelerador. Apriete el sensor a par de torsión
especial (página 117).
2. Conecte el arnés a la terminal del sensor de IMP
al presionar el conector hasta escuchar un clic. 2. Conecte el arnés a la terminal del sensor de
CACOT al presionar el conector hasta escuchar
3. Conecte la pestaña de liberación.
un clic.
4. Fije la correa de amarre para asegurar el soporte
3. Conecte la pestaña de liberación.
separador del arnés al sensor IMP.
4. Fije la correa de amarre para asegurar el soporte
separador del arnés al sensor de CACOT.
MOTOR ELÉCTRICO 111

Sensor de temperatura del aire de admisión Sensor de flujo de aire masivo (MAF) (si cuenta
(IAT)/humedad con uno)

Figura 117 IAT Figura 118 Sensor MAF


1. Perno de M6 x 16 (2) 1. Tornillo M4 x 0.7 (2)
2. Conector del cableado 2. Sensor MAF
3. IAT 3. Conector del cableado

1. Inserte una junta tórica nueva y coloque el sensor 1. Instale una nueva junta tórica 2.62 x 26.64 ID y
de IAT en posición en el ducto de entrada de aire. coloque el sensor MAF en posición en el ducto
de entrada de aire.
2. Instale dos pernos M6 x 16. Apriete los pernos a
par de torsión especial (página 117). 2. Instale dos tornillos M4 x 0.7. Apriete los tornillos
a par de torsión especial (página 117).
3. Conecte el arnés a la terminal de IAT al presionar
el conector hasta escuchar un clic. 3. Conecte el arnés a la termina del sensor de MAF
al presionar el conector hasta escuchar un clic.
4. Presione la pestaña amarilla para bloquear el
conector del sensor. 4. Presione la pestaña amarilla para bloquear el
conector del sensor.
112 MOTOR ELÉCTRICO

Válvula de control de presión de combustible Sensor de presión de distribución de combustible


(FPCV) (FDP)
1. Consulte Bomba de combustible de alta presión
(HPFP) y alojamiento de la transmisión (página
266) para la instalación de la bomba de
combustible de alta presión.

Figura 120 Sensor de FDP

1. Instale el sensor de FDP y un anillo de sello 18.7


x 26 nuevo. Apriete el sensor a par de torsión
especial (página 117).
Figura 119 FPCV (en la bomba de combustible
de alta presión) NOTA: Puede ser necesario girar el conector del
arnés para asegurar que las pestañas de alineación
1. FPCV se conecten adecuadamente..
2. Conector del cableado
2. Conecte el arnés al sensor de FDP.
3. Gire el anillo de bloqueo del conector del arnés
2. Conecte el arnés a la terminal de la FPCV al del sensor 90° hacia la derecha.
presionar el conector hasta escuchar un clic.
3. Presione la pestaña amarilla para bloquear el
conector del sensor.
MOTOR ELÉCTRICO 113

Sensor de velocidad del separador de aceite del Sensor de presión del aceite del motor (Engine
cárter (CCOSS) oil pressure, EOP)

Figura 121 Sensor de CCOSS Figura 122 Sensor EOP


1. Sensor de CCOSS 1. Ensamble del módulo de aceite.
2. Centrifugador de aceite (parte del ensamble del 2. Sensor EOP
módulo de aceite)
3. Perno y tuerca M6 x 14
1. Instale el sensor de EOP y un nuevo anillo de sello
18.7 x 26 en el ensamble del módulo de aceite.
1. Coloque el sensor de CCOSS en posición en el Apriete el sensor a par de torsión especial (página
soporte e instale la tuerca y perno M6 x 14. 117).
2. Apriete el perno a par de torsión especial (página NOTA: Puede ser necesario girar el conector del
117). arnés para asegurar que las pestañas de alineación
se conecten adecuadamente..
3. Conecte el arnés al sensor de CCOSS al
presionar el conector hasta escuchar un clic. 2. Conecte el arnés al sensor de EOP.
4. Presione la pestaña amarilla para bloquear el 3. Gire el anillo de bloqueo del conector del sensor
conector en su lugar. 90° hacia la derecha.
114 MOTOR ELÉCTRICO

Sensor de temperatura del aceite del motor (EOT, Sensor de temperatura del refrigerante del motor
Engine Oil Temperature) 2 (ECT2)

Figura 123 Sensor EOT Figura 124 Sensor ECT2


1. Sensor EOT
2. Brida del módulo de aceite
1. Instale el sensor de ECT2 y un nuevo anillo de
sello 16.7 x 24 en el alojamiento de temperatura
baja del módulo del EGR. Apriete el sensor a par
1. Instale el sensor de EOT y un nuevo anillo de sello
de torsión especial (página 117).
16.7 x 24 en la brida del modulo de aceite. Apriete
el sensor a par de torsión especial (página 117). NOTA: Puede ser necesario girar el conector del
arnés para asegurar que las pestañas de alineación
NOTA: Puede ser necesario girar el conector del
se conecten adecuadamente..
arnés para asegurar que las pestañas de alineación
se conecten adecuadamente.. 2. Conecte el arnés al sensor de ECT2.
2. Conecte el arnés al sensor de EOT. 3. Gire el anillo de bloqueo del conector del sensor
90° hacia la derecha.
3. Gire el anillo de bloqueo del conector del sensor
90° hacia la derecha.
MOTOR ELÉCTRICO 115

Sensor de temperatura del refrigerante del motor Sensor de posición del árbol de levas (CMP,
1 (ECT1) Camshaft Position)

Figura 125 Sensor ECT1

1. Instale el sensor de ECT1 con un nuevo anillo


de sello 16.7 x 24 en el múltiple del refrigerante
del EGR en la parte trasera del motor. Apriete el
sensor a par de torsión especial (página 117). Figura 126 Sensor de CMP
NOTA: Puede ser necesario girar el conector del 1. Junta tórica
arnés para asegurar que las pestañas de alineación 2. Culata de cilindro
se conecten adecuadamente.. 3. Sensor de CMP
2. Conecte el conector del arnés al sensor de ECT1. 4. Conector del arnés del sensor de CMP
5. Pestaña de bloqueo
3. Gire el anillo de bloqueo del conector del arnés 6. Perno de M6 x 12
del sensor 90° hacia la derecha.

1. Limpie la abertura del sensor de CMP con una


toalla para taller.
2. Lubrique la nueva junta tórica (Figura 126)
(Artículo 1) con grasa a base de aceite e instálela
en el sensor de CMP (Figura 126) (Artículo 3).
CUIDADO: Para evitar daños en el sensor, no utilice
limpiadores químicos para limpiar el sensor de CMP.
3. Limpie los residuos que se acumulen en el sensor
de CMP con una toalla para taller.
4. Inserte el sensor de CMP en el puerto en la
parte trasera izquierda de la culata (Figura 126)
(Artículo 2).
116 MOTOR ELÉCTRICO

5. Coloque el perno M6 x 12 (Figura 126) (Artículo 6) 2. Lubrique la nueva junta tórica (Figura 127)
para acoplar el sensor de CMP a la culata. Apriete (Artículo 5) con grasa a base de aceite e instale
el perno a 71 lb·pulg (8 N·m). el sensor de CKP (Figura 127) (Artículo 6).
6. Conecte el conector del arnés del sensor de CMP CUIDADO: Para evitar daños en el sensor, no utilice
(Figura 126) (Artículo 4) a la terminal del sensor limpiadores químicos para limpiar el sensor de CKP.
de CMP presionando el conector hasta que se
3. Limpie los residuos que se acumulan en el sensor
escuche un clic.
de CKP con una toalla para taller.
7. Presione la lengüeta de bloqueo (Figura 126)
4. Inserte el sensor de CKP en el puerto en el lado
(Artículo 5) para bloquear el conector del sensor
izquierdo de la parte superior del alojamiento del
en su lugar.
volante (Figura 127) (Artículo 4).
5. Coloque el perno M6 x 16 (Figura 127) (Artículo 1)
Sensor de posición del cigüeñal (CKP, Crankshaft en el sensor de CKP. Apriete el perno a 71 lb·pulg
Position) (8 N·m).
6. Conecte el conector del arnés del sensor de CKP
(Figura 127) (Artículo 3) a la terminal del sensor
de CKP presionando el conector hasta que se
escuche un clic.
7. Presione la lengüeta de bloqueo (Figura 127)
(Artículo 2) para bloquear el conector en su lugar.

Figura 127 Sensor de posición del cigüeñal


(Crankshaft Position Sensor, CKP)
1. Perno de M6 x 16
2. Pestaña de bloqueo
3. Conector del arnés del sensor de CKP
4. Caja de la volante de motor
5. Junta tórica
6. Sensor de posición del cigüeñal (Crankshaft Position
Sensor, CKP)

1. Limpie la abertura del sensor de CKP con una


toalla para taller.
MOTOR ELÉCTRICO 117

Torque especial

Sensor de posición del árbol de levas (CMP), perno


8 N·m (71 lb·pulg)
M6 x 12
Sensor de temperatura de salida del enfriador de
11 N·m (97 lb·pulg)
aire del cargador (CACOT)
Sensor de velocidad del separador de aceite del
10 N·m (89 lb·pulg)
cárter (CCOSS), perno M6 x 14
Sensor de posición del cigüeñal (CKP), perno M6 x
8 N·m (71 lb·pulg)
16
10 N·m (89 lb·pulg)
Módulo de control del motor (ECM), perno M6 x 30
Consulte el procedimiento de la secuencia de apretado
Soporte del módulo de control del motor (ECM),
13 N·m (115 lb·pulg)
perno M8 x 40
Sensor de temperatura de refrigerante del motor
45 N·m (33 lb·pies)
1 (ECT1)
Sensor de temperatura de refrigerante del motor
45 N·m (33 lb·pies)
2 (ECT2)
Sujetador del retén del arnés del inyector del motor,
10 N·m (89 lb·pulg)
perno M6 x 30
Sensor de presión del aceite del motor (Engine oil
45 N·m (33 lb·pies)
pressure, EOP)
Sensor de temperatura del aceite del motor (EOT,
45 N·m (33 lb·pies)
Engine Oil Temperature)
Sujetador/soporte del arnés del sensor del motor,
35 N·m (26 lb·pies)
perno M8 x 16
Sensor de temperatura de recirculación de gases
37 N·m (27 lb·pies)
de escape (EGRT)
Sensor de presión de distribución de combustible
45 N·m (33 lb·pies)
(FDP)
Sensor de temperatura del aire de admisión
9 N·m (80 lb·pulg)
(IAT)/humedad, perno M6 x 16
Sensor de la temperatura del múltiple de admisión
45 N·m (33 lb·pies)
(IMT)
Sensor de presión del múltiple de admisión (IMP) 12 N·m (106 lb·pulg)
Sensor del flujo de aire masivo (MAF), tornillo M4
0.36 N·m (3 lb·pulg)
x 0.7
Sensor de oxígeno (O2S) 50 N·m (37 lb·pies)
Sensor de presión del riel de combustible (FRP) 70 N·m (52 lb·pies)
Sensor de entrada del compresor 2 turbocargador
9 N·m (80 lb·pulg)
(TC2CIS), perno M6 x 16
118 MOTOR ELÉCTRICO

Herramientas Especiales de Servicio

Número de
Descripción
herramienta
Tapones desechables de aire y combustible ZTSE4891
SISTEMA DEL CALENTADOR DE AIRE DE ADMISIÓN 119

Contenido

Vista detallada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121


Componentes del calefactor del aire de admisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121

Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Ensamble del relé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Dispositivo de encendido de combustible del calefactor del aire de admisión (IAHFI) y manguera
del calefactor del aire de admisión de suministro de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Válvula del solenoide de combustible y manguera del solenoide de suministro de
combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124

Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Válvula del solenoide de combustible y manguera del solenoide de suministro de
combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Dispositivo de encendido de combustible del calefactor del aire de admisión (IAHFI) y manguera
del calefactor del aire de admisión de suministro de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Ensamble del relé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130

Torque especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131


120 SISTEMA DEL CALENTADOR DE AIRE DE ADMISIÓN
SISTEMA DEL CALENTADOR DE AIRE DE ADMISIÓN 121

Vista detallada
Componentes del calefactor del aire de admisión

Figura 128 Componentes del calefactor del aire de admisión


1. Dispositivo de encendido del 4. Arandela (anillo de sello) (2) 10. Cableado de sujetador 11-13 x
combustible del calefactor de 5. Perno banjo M8 x 1 6-6.5 de DMR
aire de admisión (IAHFI) 6. Perno de M6 x 20 (4) 11. Manguera del solenoide de
2. Manguera del calefactor del aire 7. Ensamble del relé suministro de combustible
de admisión de suministro de 8. Perno banjo 8 (M12 x 1.5) 12. Perno banjo 6 (M10 x 1)
combustible 9. Anillo 12.7 x 18 de sello (2) 13. Anillo 10.7 x 16 de sello (2)
3. Válvula de solenoide
122 SISTEMA DEL CALENTADOR DE AIRE DE ADMISIÓN

Extracción Ensamble del relé

NORMATIVA GUBERNAMENTAL: Los


líquidos del motor (aceite, combustible y
refrigerante) pueden representar un peligro
para la salud y el medio ambiente. Manipule
todos los líquidos y otros materiales
contaminados (por ejemplo, filtros, trapos)
conforme a la normativa correspondiente.
Recicle o deseche los fluidos del motor,
filtros y otros materiales contaminados
conforme a la normativa correspondiente.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o la muerte, lea todas las
instrucciones de seguridad en la sección
“Información de seguridad” de este manual.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones Figura 129 Ensamble del relé


personales o accidentes fatales, ponga la
1. Bastidor de soporte del módulo de control del motor
transmisión en estacionamiento (P) o en neutro
(ECM)
(N), ponga el freno de estacionamiento y bloquee
2. Perno de M6 x 20 (2)
las ruedas antes de realizar procedimientos de
3. Ensamble del relé
diagnóstico o mantenimiento.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones 1. Desconecte el conector del arnés del cableado
personales o la muerte, asegúrese de que el del conjunto del relé (Figura 129) (Artículo 3), si
motor se ha enfriado antes de desinstalar los no lo ha hecho.
componentes.
2. Retire los dos pernos M6 x 20 (Figura 129)
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones o
(Artículo 2) y retire el conjunto del relé del bastidor
accidentes fatales, no permita que los líquidos
de soporte del ECM (Figura 129) (Artículo 1).
del motor permanezcan sobre su piel. Límpiese
la piel y las uñas con limpiador de manos y lávese
con agua y jabón. Lave o deseche la ropa y los
trapos que tengan fluidos del motor.
SISTEMA DEL CALENTADOR DE AIRE DE ADMISIÓN 123

Dispositivo de encendido de combustible


del calefactor del aire de admisión (IAHFI) y ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
manguera del calefactor del aire de admisión de personales o accidentes fatales, almacene el
suministro de combustible diésel en un recipiente aprobado, diseñado para
diésel y claramente rotulado DIÉSEL.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o accidentes fatales, no fume y
mantenga el combustible alejado de llamas y
chispas.
1. Coloque un contenedor adecuado claramente
marcado con COMBUSTIBLE DIESEL debajo de
la manguera del calefactor del aire de admisión de
suministro de combustible (Figura 130) (Artículo
3).
2. Afloje la tuerca de ajuste de la manguera (Figura
130) (Artículo 2) que se acopla al adaptador
del IAHFI (Figura 130) (Artículo 1). Drene el
combustible en el contenedor.
3. Afloje y retire el perno banjo M8 x 1 (Figura 130)
(Artículo 4) que fija la manguera del calefactor del
aire de admisión de suministro de combustible a
la válvula del solenoide (Figura 130) (Artículo 6).
4. Retire la manguera del calefactor del aire de
admisión de suministro de combustible y descarte
Figura 130 IAHFI y manguera del calefactor del las dos arandelas (sellos de anillo) (Figura 130)
aire de admisión de suministro de combustible (Artículo 5).
1. Dispositivo de encendido del combustible del
calefactor de aire de admisión (IAHFI)
2. Tuerca de ajuste de la manguera del calefactor del
aire de admisión de suministro de combustible
3. Manguera del calefactor del aire de admisión de
suministro de combustible
4. Perno banjo M8 x 1
5. Arandela (anillo de sello) (2)
6. Válvula de solenoide
124 SISTEMA DEL CALENTADOR DE AIRE DE ADMISIÓN

Válvula del solenoide de combustible y manguera


del solenoide de suministro de combustible

Figura 132 Manguera del solenoide de


suministro del combustible (en el alojamiento del
Figura 131 Dispositivo de encendido del filtro de combustible)
combustible del calefactor de aire de admisión 1. Caja del filtro de combustible
(IAHFI) 2. Anillo 12.7 x 18 de sello (2)
1. Cableado 3. Perno banjo 8 (M12 x 1.5)
2. Dispositivo de encendido del combustible del 4. Manguera del solenoide de suministro de
calefactor de aire de admisión (IAHFI) combustible
3. Puerto de la tubería de combustible
4. Tuerca de bloqueo del IAHFI
5. Manguera del calefactor del aire de admisión de ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
suministro de combustible personales o accidentes fatales, almacene el
6. Ducto del acelerador de admisión de aire diésel en un recipiente aprobado, diseñado para
7. Tuerca del arnés del cableado del IAHFI diésel y claramente rotulado DIÉSEL.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


5. Si no lo ha hecho, retire la tuerca del arnés del
personales o accidentes fatales, no fume y
cableado del IAHFI (Figura 131) (Artículo 7) y
mantenga el combustible alejado de llamas y
retire el arnés del cableado (Figura 131) (Artículo
chispas.
1) del IAHFI (Figura 131) (Artículo 2).
1. Coloque un contenedor adecuado claramente
6. Afloje la tuerca de bloqueo del IAHFI (Figura 131)
marcado con COMBUSTIBLE DE DIESEL debajo
(Artículo 4).
del extremo inferior de la manguera del solenoide
7. Retire el IAHFI del ducto del estrangulador de de suministro de combustible (Figura 132)
admisión de aire (Figura 131) (Artículo 6) girando (Artículo 4).
hacia la izquierda.
2. Retire el perno 8 banjo (M12 x 1.5) (Figura
132) (Artículo 3) del alojamiento del filtro de
combustible (Figura 132) (Artículo 1) y drene el
combustible en el contenedor.
SISTEMA DEL CALENTADOR DE AIRE DE ADMISIÓN 125

3. Retire y descarte los dos anillos de sello de 12.7


x 18 (Figura 132) (Artículo 2).

Figura 133 Manguera del solenoide de


suministro de combustible (en la válvula del
solenoide)
1. Válvula de solenoide
2. Anillo 10.7 x 16 de sello (2)
3. Perno de M6 x 20 (2)
4. Bastidor de soporte del ECM
5. Perno banjo 6 (M10 x 1)
6. Manguera del solenoide de suministro de
combustible (tubo)

4. Retire el perno 6 banjo (M10 x 1) (Figura 133)


(Artículo 5) de la válvula del solenoide (Figura
133) (Artículo 1).
5. Retire y descarte los dos anillos de sello de 10.7
x 16 (Figura 133) (Artículo 2).
6. Retire los dos pernos M6 x 20 (Figura 133)
(Artículo 3) que fijan la válvula del solenoide
al bastidor de soporte del ECM (Figura 133)
(Artículo 4). Retire la válvula.
126 SISTEMA DEL CALENTADOR DE AIRE DE ADMISIÓN

Figura 134 Sujetadores de la manguera del solenoide de suministro de combustible


1. Sujetadores en el arnés eléctrico 3. Manguera del solenoide de
(2) suministro de combustible (tubo)
2. Sujetador en el soporte del filtro 4. Sujetador en la manguera de
de combustible drenaje de combustible

7. Retire la manguera del solenoide de suministro filtro de combustible (Figura 134) (Artículo 2) y
de combustible de los sujetadores en el arnés manguera de drenaje de combustible (Figura
eléctrico (Figura 134) (Artículo 1), soporte del 134) (Artículo 4) y retire la manguera del motor.
SISTEMA DEL CALENTADOR DE AIRE DE ADMISIÓN 127

Instalación
Válvula del solenoide de combustible y manguera
del solenoide de suministro de combustible

Figura 136 Manguera del solenoide de


suministro de combustible
1. Sujetadores en el arnés eléctrico (2)
2. Sujetador en el soporte del filtro de combustible
3. Manguera del solenoide de suministro de
combustible (tubo)
4. Sujetador en la manguera de drenaje de combustible
Figura 135 Manguera del solenoide de
suministro de combustible (en la válvula del
solenoide) 3. Coloque la manguera del solenoide de suministro
de combustible (Figura 136) (Artículo 3) en el
1. Válvula de solenoide motor.
2. Anillo 10.7 x 16 de sello (2)
3. Perno de M6 x 20 (2) 4. Instale los dos nuevos anillos de sello de 10.7 x
4. Bastidor de soporte del ECM 16 (Figura 135) (Artículo 2) y coloque el perno
5. Perno banjo 6 (M10 x 1) 6 banjo (M10 x 1) (Figura 135) (Artículo 5) en la
6. Manguera del solenoide de suministro de válvula del solenoide apretando manualmente.
combustible (tubo)

1. Instale la válvula del solenoide (Figura 135)


(Artículo 1) al bastidor de soporte del ECM (Figura
135) (Artículo 4) utilizando dos pernos M6 x 20
(Figura 135) (Artículo 3). Apriete los pernos con
la mano.
2. Apriete los dos pernos M6 x 20 a 53 lb·pulg (6
N·m).
128 SISTEMA DEL CALENTADOR DE AIRE DE ADMISIÓN

5. Instale los dos nuevos anillos de sello de 12.7 x


18 (Figura 137) (Artículo 2) y el perno 8 banjo
(Figura 137) (Artículo 3) en el alojamiento del filtro
de combustible apretando manualmente.
6. Instale la manguera del solenoide de suministro
de combustible (Figura 136) (Artículo 3) a los
sujetadores en el arnés eléctrico (Figura 136)
(Artículo 1), soporte del filtro de combustible
(Figura 136) (Artículo 2) y manguera de drenaje
de combustible (Figura 136) (Artículo 4).
7. Apriete los pernos banjo 6 (M10 x 1) y 8 (M12 x
1.5) a 11 lb·pies (15 N·m).

Figura 137 Manguera del solenoide de


suministro del combustible (en el alojamiento del
filtro de combustible)
1. Caja del filtro de combustible
2. Anillo 12.7 x 18 de sello (2)
3. Perno banjo 8 (M12 x 1.5)
4. Manguera del solenoide de suministro de
combustible (tubo)
SISTEMA DEL CALENTADOR DE AIRE DE ADMISIÓN 129

Dispositivo de encendido de combustible 2. Enrosque el IAHFI por completo en el ducto del


del calefactor del aire de admisión (IAHFI) y estrangulador de admisión de aire (Figura 138)
manguera del calefactor del aire de admisión de (Artículo 6) hasta que la tuerca haga contacto con
suministro de combustible el alojamiento del ducto.
3. Gire el IAHFI hacia la izquierda para orientar
apropiadamente el puerto de la tubería de
combustible (Figura 138) (Artículo 3) con la
manguera del calefactor del aire de admisión de
suministro de combustible (Figura 138) (Artículo
5).
4. Apriete manualmente la tuerca de bloqueo del
IAHFI.

Figura 138 Dispositivo de encendido del


combustible del calefactor de aire de admisión
(IAHFI)
1. Cableado
2. Dispositivo de encendido del combustible del
calefactor de aire de admisión (IAHFI)
3. Puerto de la tubería de combustible
4. Tuerca de bloqueo del IAHFI
5. Manguera del calefactor del aire de admisión de Figura 139 Dispositivo de encendido de
suministro de combustible combustible del calefactor del aire de admisión
6. Ducto del acelerador de admisión de aire (IAHFI) y manguera del calefactor del aire de
7. Tuerca del arnés del cableado del IAHFI admisión de suministro de combustible
1. Dispositivo de encendido del combustible del
calefactor de aire de admisión (IAHFI)
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones 2. Tuerca de ajuste de la manguera del calefactor del
personales o accidentes fatales, no fume y aire de admisión de suministro de combustible
mantenga el combustible alejado de llamas y 3. Manguera del calefactor del aire de admisión de
chispas. suministro de combustible
1. Gire la tuerca de bloqueo del IAHFI (Figura 138) 4. Perno banjo M8 x 1
(Artículo 4) hasta que la tuerca llegue al cuerpo 5. Arandela (anillo de sello) (2)
del IAHFI (Figura 138) (Artículo 2) en la parte 6. Válvula de solenoide
superior de las roscas.
130 SISTEMA DEL CALENTADOR DE AIRE DE ADMISIÓN

5. Instale la manguera del calefactor del aire de Ensamble del relé


admisión de suministro de combustible (Figura
139) (Artículo 3), dos nuevas arandelas (anillos
de sello) (Figura 139) (Artículo 5) y el perno
banjo M8 x 1 (Figura 139) (Artículo 4) apretando
manualmente.
6. Instale la manguera del calefactor del aire de
admisión de suministro de combustible en el
adaptador del IAHFI apretando manualmente.
CUIDADO: Para evitar daños en el motor, oriente
la manguera del calefactor del aire de admisión de
suministro de combustible de forma que la manguera
no esté bajo ningún exceso de tensión. La manguera
se debe doblar en un arco suave, no retorcido y sin
tener contacto con otros componentes.
7. Apriete la tuerca del adaptador de la manguera
(Figura 139) (Artículo 2) a 132 lb·pulg (10 N·m).
8. Apriete el perno banjo a 71 lb·pulg (8 N·m).
9. Apriete la tuerca de bloqueo del IAHFI (Figura
138) (Artículo 3) a 17 lb·pies (23 N·m). Figura 140 Ensamble del relé

10. Instale el arnés del cableado (Figura 138) 1. Soporte del ECM
(Artículo 1) y la la tuerca del arnés del cableado 2. Perno (2) M6 x 20 del conjunto del relé
del IAHFI (Figura 138) (Artículo 7). 3. Ensamble del relé

11. Apriete la tuerca del arnés del cableado del IAHFI


a 35 lb·pulg (4 N·m). 1. Coloque el conjunto del relé (Figura 140) (Artículo
3) en la base de montaje en la parte trasera del
soporte del ECM (Figura 140) (Artículo 1).
2. Instale dos pernos M6 x 20 del conjunto del relé
(Figura 140) (Artículo 2).
3. Apriete los pernos a 89 lb·pulg (10 N·m).
SISTEMA DEL CALENTADOR DE AIRE DE ADMISIÓN 131

Torque especial

Pernos banjo 6 (M10 x 1) y 8 (M12 x 1.5) 15 N·m (132 lb·pulg)


Perno banjo M8 x 1 8 N·m (71 lb·pulg)
Tuerca de ajuste de la manguera del calefactor del 10 N·m (89 lb·pulg)
aire de admisión de suministro de combustible
Tuerca de bloqueo del IAHFI 23 N·m (17 lb·pies)
Tuerca del arnés del cableado del IAHFI 4 N·m (35 lb·pulg)
Pernos M6 x 20 del ensamble del relé 10 N·m (89 lb·pulg)
Pernos M6 x 20 de la válvula del solenoide 6 N·m (53 lb·pulg)
132 SISTEMA DEL CALENTADOR DE AIRE DE ADMISIÓN
SISTEMA DE POSTRATAMIENTO 133

Contenido

Ilustraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Catalizador y componentes de suministro de combustible del sistema de postratamiento. . .135

Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Tubos y manguera del segundo filtro de suministro de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Unidad de inyección de corriente abajo (DSI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Catalizador previo de oxidación diesel (PDOC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Ensamble del tubo de suministro de refrigerante del HCI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Ensamble del tubo de retorno de refrigerante del HCI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Conjunto del inyector de combustible de postratamiento (AFI)/inyector de hidrocarburo
(HCI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145

Limpieza e inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146


Limpieza del inyector de combustible de postratamiento (AFI)/inyector de hidrocarburo
(HCI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Limpieza del alojamiento de la válvula de contrapresión de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147

Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Unidad de inyección de corriente abajo (DSI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Conjunto del inyector de combustible de postratamiento (AFI)/inyector de hidrocarburo
(HCI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Ensamble del tubo de retorno de refrigerante del HCI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Ensamble del tubo de suministro de refrigerante del HCI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Catalizador previo de oxidación diesel (PDOC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Ensamble del tubo de combustible del HCI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153

Torque especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155

Herramientas Especiales de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155


134 SISTEMA DE POSTRATAMIENTO
SISTEMA DE POSTRATAMIENTO 135

Ilustraciones
Catalizador y componentes de suministro de
combustible del sistema de postratamiento

Figura 141 Componentes del catalizador previo de oxidación diesel (PDOC)


1. Catalizador previo de oxidación 3. Empaque de freno de motor 6. Soporte de PDO
diesel (PDOC) 4. Espaciador 11 x 20 x 24 (3) 7. Perno de M8 x 25 (3)
2. Abrazadera de banda en V 5. Perno de M10 x 50 (3)
136 SISTEMA DE POSTRATAMIENTO

Figura 142 Componentes del sistema de postratamiento


1. Adaptador recto 7. Tubo de retorno del refrigerante 12. Abrazadera única amortiguada
2. Ensamble del tubo de suministro del HCI del tubo
de refrigerante del HCI 8. Abrazadera P6 x 15 (2) 13. Perno de M8 x 16
3. Espaciador (2) 9. Perno de M6 x 40 (2) 14. Abrazadera del tubo (2)
4. Ensamble del tubo 2 de 10. Empaque del inyector del 15. Abrazadera de la manguera
combustible del HCI hidrocarburo (tipo resorte)
5. Ensamble del inyector de 11. Unión de codo M10 del tubo
hidrocarburo (HCI) (suministro de refrigerante y
6. Perno de M8 x 45 (2) retorno) (2)
SISTEMA DE POSTRATAMIENTO 137

Figura 143 Suministro de combustible del sistema de postratamiento


1. Unidad de inyección de corriente 8. Ensamble del tubo 2 de 12. Manguera del segundo filtro del
abajo (DSI) combustible del HCI suministro de combustible
2. Perno de M8 x 35 (3) 9. Adaptador (adaptador de 13. Ensamble del tubo 1 de
3. Abrazadera amortiguada de 1/4 conexión rápida) (incluye el sello combustible del HCI
pulg de diámetro de la junta tórica del puerto) 14. Soporte de la unidad de
4. Perno de M10 x 16 10. Adaptador (orificio de unión medición
5. Abrazadera P 6 x 15 (2) recta) (incluye las juntas tóricas 15. Perno de M8 x 16 (4)
6. Perno de M6 x 16 (2) del adaptador y el puerto)
7. Ensamble del soporte del tubo 11. Abrazadera (al tubo de drenaje
de combustible del HCI de combustible)
138 SISTEMA DE POSTRATAMIENTO

Extracción Tubos y manguera del segundo filtro de


suministro de combustible

NORMATIVA GUBERNAMENTAL: Los


líquidos del motor (aceite, combustible y
refrigerante) pueden representar un peligro
para la salud y el medio ambiente. Manipule
todos los líquidos y otros materiales
contaminados (por ejemplo, filtros, trapos)
conforme a la normativa correspondiente.
Recicle o deseche los fluidos del motor,
filtros y otros materiales contaminados
conforme a la normativa correspondiente.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o la muerte, lea todas las
instrucciones de seguridad en la sección
“Información de seguridad” de este manual.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o accidentes fatales, ponga la
transmisión en estacionamiento (P) o en neutro Figura 144 Conexión de la manguera del
(N), ponga el freno de estacionamiento y bloquee segundo filtro de suministro de combustible
las ruedas antes de realizar procedimientos de 1. Adaptador (adaptador de conexión rápida)
diagnóstico o mantenimiento. 2. Unidad de inyección de corriente abajo (DSI)
3. Manguera del segundo filtro del suministro de
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones combustible
personales o la muerte, asegúrese de que el
motor se ha enfriado antes de desinstalar los
componentes.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales o accidentes fatales, almacene el
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones o
diésel en un recipiente aprobado, diseñado para
accidentes fatales, no permita que los líquidos
diésel y claramente rotulado DIÉSEL.
del motor permanezcan sobre su piel. Límpiese
la piel y las uñas con limpiador de manos y lávese CUIDADO: Para evitar daños al motor, se deben
con agua y jabón. Lave o deseche la ropa y los reemplazar todas las juntas tóricas y sellos de juntas
trapos que tengan fluidos del motor. tóricas expuestas al combustible con juntas tóricas y
sellos de junta tórica compatibles con biodiesel. Se
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones debe utilizar el P/N específico de Navistar para los
personales o accidentes fatales, retire el cable servicios.
de tierra del borne negativo de la batería 1. Coloque el contendor adecuado claramente
principal antes de desconectar o conectar los marcado con COMBUSTIBLE DE DIESEL bajo
componentes eléctricos. Siempre conecte el la unidad de DSI.
cable de masa al final.
SISTEMA DE POSTRATAMIENTO 139

Figura 146 Ensambles del tubo 1 y 2 de


combustible del inyector de hidrocarburo (HCI)
1. Tuerca de ensamble del tubo 1 de combustible del
HCI
Figura 145 Herramienta de desconexión de
2. Unidad DSI
la tubería de combustible de 11.8 mm en la
3. Abrazadera P (2)
manguera de suministro de combustible
4. Adaptador del ensamble del tubo 2 de combustible
1. Herramienta de desconexión de la tubería de del HCI (soldado al tubo)
combustible de 11.8 mm 5. Tuerca de ensamble del tubo 1 de combustible del
2. Adaptador de conexión rápida de la manguera del HCI
segundo filtro del suministro de combustible 6. Perno de M6 x 16 (2)
7. Perno de M10 x 16
8. Abrazadera amortiguada de 1/4 pulg de diámetro
2. Utilizando la herramienta de desconexión de la
tubería de combustible de 11.8 mm (página 155),
desconecte la manguera del filtro postsuministro 3. Afloje la tuerca del conjunto del tubo 1 de
de combustible de la unidad de DSI. combustible del HCI y desconecte el tubo del
conjunto del adaptador en la unidad de DSI.
4. Retire el perno M6 x 16, perno M10 x 16,
abrazadera P y abrazadera amortiguada de 1/4
pulg de diámetro del ensamble del tubo 1 de
combustible del HCI.
140 SISTEMA DE POSTRATAMIENTO

Figura 147 Conexión del ensamble del tubo 1


de combustible del HCI
1. Ensamble del tubo 1 de combustible del HCI
2. Ensamble del tubo 2 de combustible del HCI
3. Tuerca de ensamble del tubo 1 de combustible del Figura 148 Ensamble del tubo 2 de combustible
HCI del HCI
4. Perno de M6 x 16
1. Espaciador 6.6 x 15 x 23 (2)
2. Perno de M6 x 40 (2)
5. Afloje la tuerca del ensamble del tubo 1 de 3. Tuerca de ensamble del tubo 2 de combustible del
combustible del HCI y desconecte el tubo HCI
de combustible del ensamble del tubo 2 de 4. Abrazadera P 6 x 15 (2)
combustible del HCI. 5. Ensamble del tubo 2 de combustible del HCI
6. Ensamble del inyector de hidrocarburo (HCI)
6. Retire el perno M6 x 16, abrazadera P y el
ensamble del tubo 1 de combustible del HCI.
7. Afloje la tuerca del ensamble del tubo 2 de
combustible del HCI y desconecte el tubo del
ensamble del inyector de hidrocarburo.
8. Retire dos pernos M6 x 40, dos espaciadores
6.6 x 15 x 23 y retire el ensamble del tubo 2 de
combustible del HCI.
SISTEMA DE POSTRATAMIENTO 141

Unidad de inyección de corriente abajo (DSI)

Figura 150 Unidad de DSI (Adaptador/uniones)


1. Adaptador (adaptador de conexión rápida)
2. Unidad DSI
3. Sello de junta tórica (adaptador de orificio)
4. Adaptador (orificio de unión recto)
Figura 149 Unidad DSI 5. Junta tórica (# 011)
1. Unidad DSI 6. Sello de junta tórica (adaptador)
2. Perno de M8 x 35 (3)

NOTA: Realice los pasos 3 y 4 únicamente si el


CUIDADO: Para evitar daños en el componente, adaptador de la unidad de DSI o el adaptador de unión
mantenga la unidad de DSI y los componentes tiene fuga o si la unidad se está reemplazando. Utilice
relacionados limpios y protegidos de daños hasta que el adaptador y unión en la unidad de reemplazo.
esté listo para instalar. No permita que la suciedad
CUIDADO: Para evitar daños al motor, se deben
u otros residuos, lubricantes o agua entren en los
reemplazar todas las juntas tóricas y sellos de juntas
conductos del combustible. No sople aire comprimido
tóricas expuestas al combustible con juntas tóricas y
en los conductos de combustible. Si se utilizan tapas
sellos de junta tórica compatibles con biodiesel. Se
de protección, estas deben ser nuevas o se deben
debe utilizar el P/N específico de Navistar para los
limpiar de manera ultrasónica antes de utilizarse.
servicios.
CUIDADO: Para evitar daños en el componente, no
3. Retire el adaptador (adaptador de conexión
deje caer la unidad de DSI en una superficie dura. Si
rápida) de la unidad de DSI. Retire y deseche el
esto sucede, reemplace la válvula.
sello de la junta tórica.
1. Retire los tres pernos M8 x 35 y la unidad de DSI.
4. Retire el adaptador (orificio de unión recto) de la
2. Si es necesario, retire cuatro pernos M8 x 16 y el unidad de medición. Retire y deseche la junta
soporte de la unidad de medición. (Figura 143). tórica (# 011) y el sello de la junta tórica.
142 SISTEMA DE POSTRATAMIENTO

Catalizador previo de oxidación diesel (PDOC)

Figura 152 PDOC


1. Soporte posterior del PDOC (se acopla al motor)
2. Soporte del PDOC
3. Empaque de freno de motor
4. Espaciador 11 x 20 x 24 (3)
Figura 151 Abrazadera de la correa en V del 5. Perno de M10 x 50 (3)
PDOC (no se muestra el motor) 6. PDOC
7. Perno de M10 x 25 (2)
1. Abrazadera de banda en V
2. PDOC
3. Perno de M10 x 25 (2)
2. Retire los tres pernos (Figura 152) M10 x 50
4. Soporte posterior del PDOC (se acopla al motor)
(Artículo 5) y los tres espaciadores (Figura 152)
5. Soporte del PDOC
de 11 x 20 x 24 (Artículo 4).
3. Retire el PDOC (Figura 152) (Artículo 6) y el
1. Retire la abrazadera de correa en V (Figura 151) empaque (Figura 152) (Artículo 3) del freno de
(Artículo 1) que fija el PDOC (Figura 151) (Artículo motor. Descarte el empaque del freno de motor.
2) al soporte del PDOC (Figura 151) (Artículo 5).
4. Si es necesario, retire los dos pernos (Figura 152)
M10 x 25 (Artículo 7) y el soporte (Figura 152)
(Artículo 2) del PDOC.
SISTEMA DE POSTRATAMIENTO 143

Ensamble del tubo de suministro de refrigerante desconecte el tubo del adaptador recto (Figura
del HCI 153) (Artículo 1) en el múltiple de refrigerante.
Retire el tubo de suministro de refrigerante del
HCI (Figura 153) (Artículo 3).
3. Si es necesario, retire el adaptador recto del
múltiple de refrigerante.

Figura 153 Ensamble del tubo de suministro de


refrigerante del HCI
1. Adaptador recto
2. Tuerca del tubo de suministro del refrigerante del
HCI (conexión al adaptador recto) Figura 154 Conexión del inyector de
3. Ensamble del tubo de suministro de refrigerante del combustible de postratamiento/hidrocarburo
HCI
1. Conjunto del inyector de combustible de
4. Tuerca del ensamble del tubo de suministro de
postratamiento (AFI)/inyector de hidrocarburo (HCI)
refrigerante del HCI (conexión a la unión de codo
2. Unión de codo M10 del tubo
M10 del tubo)
5. Unión de codo M10 del tubo
NOTA: Realice el paso 4 únicamente si la unión de
codo M10 del tubo tiene fuga.
1. Afloje la tuerca del conjunto del tubo de suministro
de refrigerante del HCI (Figura 153) (Artículo 4) y 4. Retire la unión de codo M10 del tubo (Figura
desconecte el tubo de la unión de codo M10 del 154) (Artículo 2) del conjunto del inyector de
tubo (Figura 153) (Artículo 5). combustible de postratamiento/hidrocarburo
(Figura 154) (Artículo 1).
2. Afloje la tuerca del tubo de suministro de
refrigerante del HCI (Figura 153) (Artículo 2) y
144 SISTEMA DE POSTRATAMIENTO

Ensamble del tubo de retorno de refrigerante del 3. Libere el conjunto del tubo de retorno de
HCI refrigerante del HCI (Figura 155) (Artículo 5)
de las dos abrazaderas del tubo (Figura 155)
(Artículo 6) en el tubo del respiradero abierto
(Figura 155) (Artículo 7).
4. Afloje la abrazadera de la manguera (tipo resorte)
(Figura 155) (Artículo 8). Separe el tubo de
retorno de refrigerante del HCI del tubo del
respiradero abierto. Retire del motor.

Figura 155 Ensamble del tubo de retorno de


refrigerante del HCI
1. Tuerca del tubo de retorno de refrigerante del HCI
2. Unión de codo M10 del tubo
3. Abrazadera única amortiguada del tubo
4. Perno de M8 x 16
5. Ensamble del tubo de retorno del refrigerante de HCI Figura 156 Unión de codo M10 del tubo del
6. Abrazadera del tubo (2) inyector de hidrocarburo
7. Tubo del respiradero abierto
1. Conjunto del inyector de combustible de
8. Abrazadera de la manguera (tipo resorte)
postratamiento (AFI)/inyector de hidrocarburo (HCI)
2. Unión de codo M10 del tubo
1. Afloje la tuerca del tubo de retorno de refrigerante
del HCI (Figura 155) (Artículo 1) y desconecte el
tubo de la unión de codo M10 del tubo (Figura NOTA: Realice el paso 5 únicamente si la unión de
155) (Artículo 2). codo M10 del tubo tiene fuga.
2. Retire el perno M8 x 16 (Figura 155) (Artículo 5. Retire la unión de codo M10 del tubo (Figura
4) de la abrazadera única amortiguada del tubo 156) (Artículo 2) del conjunto del inyector de
(Figura 155) (Artículo 3). Separe la abrazadera combustible de postratamiento/hidrocarburo
del tubo según sea necesario. (Figura 156) (Artículo 1).
SISTEMA DE POSTRATAMIENTO 145

Conjunto del inyector de combustible de NOTA: Este Manual de servicio del motor se
postratamiento (AFI)/inyector de hidrocarburo escribió para el desmontaje completo del motor. Si
(HCI) únicamente retira el HCI/AFI, no drene el sistema de
enfriamiento y no retire la cubierta del motor (caseta).
Acceda al HCI/AFI desde la parte inferior del vehículo.
1. Utilizando la herramienta de administración de
refrigerante KL5007NAV (página 155), aplique
un vacío constante en el sistema de enfriamiento
de 15 – 20 inHg.
2. Afloje la tuerca del conjunto del tubo de suministro
de refrigerante del HCI (Figura 157) (Artículo 3) y
desconecte el tubo de la unión de codo M10 del
tubo de suministro (Figura 157) (Artículo 4).
3. Coloque el tapón de bloqueo de refrigerante
12–559–02–01 (página 155) en la tuerca del
conjunto del tubo de suministro de refrigerante
del HCI.
4. Coloque una tapa de combustible y aire
desechable ZTSE4891 (página 155) limpia en
la unión de codo M10 del tubo de suministro de
refrigerante.
5. Afloje la tuerca del conjunto del tubo de retorno
Figura 157 Conexiones del inyector de de refrigerante del HCI (Figura 157) (Artículo 6) y
combustible de postratamiento/hidrocarburo desconecte el tubo de la unión de codo M10 del
tubo de retorno (Figura 157) (Artículo 5).
1. Línea de suministro del combustible
2. Conjunto del HCI/AFI 6. Coloque el tapón de bloqueo de refrigerante
3. Tuerca del ensamble del tubo de suministro de (página 155) en la tuerca del conjunto del tubo
refrigerante del HCI (conexión a la unión de codo de retorno de refrigerante del HCI.
M10 del tubo)
7. Coloque una tapa de combustible y aire
4. Unión de codo M10 del tubo de suministro
desechable en la unión de codo M10 del tubo de
5. Unión de codo M10 del tubo de retorno
retorno de refrigerante.
6. Tuerca del conjunto del tubo de retorno de
refrigerante del HCI (conexión a la unión de codo 8. Retire el vacío del sistema de enfriamiento.
M10 del tubo)
146 SISTEMA DE POSTRATAMIENTO

CUIDADO: Para evitar daños en el componente,


no deje caer el inyector de combustible de
postratamiento/hidrocarburo (especialmente la punta
de la boquilla) en una superficie dura. Si esto sucede,
reemplace el inyector.
11. Retire los dos pernos M8 x 45 (Figura 158)
(Artículo 3) y el conjunto del HCI/AFI del
alojamiento de la válvula de contrapresión de
escape (Figura 158) (Artículo 4). Deseche los
pernos.
12. Retire el empaque del inyector de hidrocarburo
(Figura 158) (Artículo 5) y descártelo.

Limpieza e inspección
Limpieza del inyector de combustible de
postratamiento (AFI)/inyector de hidrocarburo
(HCI)
Figura 158 Conjunto del inyector de combustible
de postratamiento/hidrocarburo
1. Conjunto del HCI/AFI
2. Línea de suministro del combustible
3. Perno de M8 x 45 (2)
4. Alojamiento de la válvula de contrapresión de
escape
5. Empaque del inyector del hidrocarburo

9. Retire la tubería de suministro de combustible


(Figura 158) (Artículo 2) al conjunto del HCI/AFI
(Figura 158) (Artículo 1).
10. Tape la tubería de suministro de combustible
con la tapa de combustible y aire desechable
ZTSE4891 (página 155).
CUIDADO: Para evitar daños en el componente,
mantenga el inyector de combustible de
postratamiento/hidrocarburo y los componentes
relacionados limpios y protegidos de daños hasta
que esté listo para instalar. Proteja la punta de
la boquilla del inyector, las superficies de sellado
y las superficies roscadas. No permita que la
Figura 159 Conjunto del inyector de combustible
suciedad, residuos, lubricantes o agua ingrese en los
de postratamiento (AFI)/hidrocarburo (HCI)
conductos de combustible o refrigerante. No sople
aire comprimido en el conducto de combustible del 1. Conjunto del HCI/AFI
inyector. Si se utilizan tapas de protección, estas 2. Punta de la boquilla del inyector
deben ser nuevas o se deben limpiar de manera 3. Empaque del inyector del hidrocarburo
ultrasónica antes de utilizarse. 4. Reborde de sellado elevado
SISTEMA DE POSTRATAMIENTO 147

CUIDADO: Para evitar daños en el componente, CUIDADO: Para evitar daños en el sistema
NO se recomienda la limpieza del conjunto del de postratamiento u obstrucciones del
HCI/AFI con limpiador o solventes. No sople PDOC/DOC/DPF, asegúrese de que no hayan
aire comprimido en el inyector. No jale o de residuos de carbón en el puerto del HCI/AFI al
otra manera manipule la punta de la boquilla del finalizar los pasos 1 y 2.
inyector.
1. Cuidadosamente retire el carbón del puerto
1. Inspeccione si hay grietas o algún otro daño en del HCI/AFI (Figura 160) (Artículo 1) en el
el conjunto del HCI/AFI (Figura 159) (Artículo 1) y alojamiento de la válvula de contrapresión de
en la punta de la boquilla del inyector (Figura 159) escape (Figura 160) (Artículo 2) con un cincel u
(Artículo 2). Si hay daños, reemplace el conjunto otra herramienta apropiada. Retire los residuos
del HCI/AFI. con una aspiradora de taller.
2. Utilice el cepillo de limpieza de la punta del
inyector de combustible ZTSE4301 para limpiar
algún depósito de carbón que pueda estar Instalación
presente en la punta de la boquilla del inyector. Unidad de inyección de corriente abajo (DSI)

Limpieza del alojamiento de la válvula de


contrapresión de escape

Figura 161 Unidad de DSI (Adaptador/uniones)


1. Adaptador (adaptador de conexión rápida)
2. Unidad DSI
3. Sello de la junta tórica
4. Adaptador (orificio de unión recto)
5. Junta tórica (# 011)
6. Sello de la junta tórica
Figura 160 Alojamiento de la válvula de
contrapresión de escape
NOTA: Realice los pasos 1 y 2 únicamente si el
1. Puerto HCI/AFI adaptador (adaptador de conexión rápida) o el
2. Alojamiento de la válvula de contrapresión de adaptador (orificio de unión recto) se retiran o se
escape reemplaza la unidad de DSI.
148 SISTEMA DE POSTRATAMIENTO

CUIDADO: Para evitar daños al motor, se deben


reemplazar todas las juntas tóricas y sellos de juntas
tóricas expuestas al combustible con juntas tóricas y
sellos de junta tórica compatibles con biodiesel. Se
debe utilizar el P/N específico de Navistar para los
servicios.
1. Lubrique un sello de junta tórica nuevo con
lubricante de goma P-80® o un equivalente
(página 155) e instale en el adaptador (adaptador
de conexión rápida). Coloque el adaptador a la
unidad de DSI. Apriete al par de torsión especial
(página 155).
2. Lubrique una nueva junta tórica (#011) con
lubricante de goma P-80® o un equivalente
(página 155) e instálela en el adaptador nuevo
(orificio de unión recto).
3. Lubrique un sello de junta tórica nuevo con
lubricante de goma P-80® o su equivalente
(página 155) e instálelo en el adaptador nuevo
(orificio de unión recto) a la unidad de DSI.
Apriete al par de torsión especial (página 155). Figura 162 Unidad DSI
4. Si se retira, coloque el soporte de la unidad de 1. Unidad DSI
medición e instale cuatro pernos M8 x 16. Apriete 2. Perno de M8 x 35 (3)
los pernos a par de torsión estándar (página 571)

5. Instale la unidad de DSI y tres pernos M8 x 35.


Apriete los pernos a par de torsión estándar
(página 571).
SISTEMA DE POSTRATAMIENTO 149

Conjunto del inyector de combustible de


postratamiento (AFI)/inyector de hidrocarburo
(HCI)

Figura 163 Conexiones de la unidad de DSI


1. Adaptador de conexión rápida de la manguera del
segundo filtro del suministro de combustible Figura 164 Conjunto del inyector de combustible
2. Conexiones eléctricas (4) de postratamiento (AFI)/inyector de hidrocarburo
3. Unidad DSI (HCI)
1. Perno de M8 x 45 (2)
2. Empaque HCI/AFI
6. Presione el adaptador de conexión rápida de la 3. Alojamiento de la válvula de contrapresión de
manguera del filtro postsuministro de combustible escape
(Figura 163) (Artículo 1) en la unidad de DSI
(Figura 163) (Artículo 3) hasta que se escuche
un clic audible. Jale el adaptador de conexión NOTA: Cuando instale el empaque del (HCI)/(AFI),
rápida para asegurarse que está asentado. el reborde del sello elevado debe estar hacia abajo,
7. Conecte de nuevo el arnés del cableado a hacia el alojamiento de la válvula de contrapresión de
las cuatro conexiones eléctricas (Figura 163) escape.
(Artículo 3). 1. Coloque el conjunto del HCI/AFI y el empaque del
HCI/AFI (Figura 164) (Artículo 2) con el reborde
de sellado elevado hacia abajo, en el alojamiento
de la válvula de contrapresión de escape (Figura
164) (Artículo 3). Instale dos pernos M8 x 45
(Figura 164) (Artículo 1) nuevos y apriete de la
manera siguiente:
a. Apriete previamente los pernos a 97 lb·pulg
(11 N·m).
b. Apriete completamente los pernos a 18
lb·pies (25 N·m). No ajuste en exceso.
150 SISTEMA DE POSTRATAMIENTO

5. Coloque la unión de codo M10 del tubo de


retorno (Figura 165) (Artículo 5) en el conjunto
del HCI/AFI y apriete manualmente.
6. Retire la tapa de combustible y aire desechable
ZTSE4891 de la unión de codo M10 del tubo de
retorno de refrigerante.
7. Retire el tapón de bloqueo de refrigerante
12–559–02–01 de la tuerca del conjunto del tubo
de retorno de refrigerante del HCI (Figura 165)
(Artículo 6).
8. Coloque la tuerca del conjunto del tubo de retorno
de refrigerante del HCI en la unión de codo M10
del tubo de retorno. Oriente el adaptador según
sea necesario para reducir la tensión del tubo y no
tener contacto con otros componentes. Apriete la
tuerca del tubo y la unión de codo cada uno al par
de torsión especial (página 155).
9. Coloque la unión de codo M10 del tubo de
suministro (Figura 165) (Artículo 4) en el conjunto
Figura 165 Conexiones del HCI/AFI
del HCI/AFI y apriete manualmente.
1. Línea de suministro del combustible
10. Retire la tapa de combustible y aire desechable
2. Conjunto del HCI/AFI
de la unión de codo M10 del tubo de suministro
3. Tuerca del ensamble del tubo de suministro de
de refrigerante.
refrigerante del HCI (conexión a la unión de codo
M10 del tubo) 11. Retire el tapón de bloqueo de refrigerante de
4. Unión de codo M10 del tubo de suministro la tuerca del conjunto del tubo de suministro de
5. Unión de codo M10 del tubo de retorno refrigerante del HCI (Figura 165) (Artículo 3).
6. Tuerca del conjunto del tubo de retorno de
12. Coloque la tuerca del conjunto del tubo de
refrigerante del HCI (conexión a la unión de codo
suministro de refrigerante del HCI en la unión
M10 del tubo)
de codo M10 del tubo de suministro. Oriente el
adaptador según sea necesario para reducir la
tensión del tubo y no tener contacto con otros
2. Retire la tapa de la tubería de suministro de
componentes. Apriete la unión de codo y la
combustible (Figura 165) (Artículo 1).
tuerca del tubo cada uno a 11 lb·pies (15 N·m).
3. Conecte la tubería de suministro de combustible
13. Retire el vacío del sistema de enfriamiento.
al conjunto del HCI/AFI (Figura 165) (Artículo 2).
14. Llene de refrigerante si se perdió refrigerante
4. Utilice la herramienta de administración de
durante el procedimiento.
refrigerante KL5007NAV para aplicar un vacío
constante en el sistema de enfriamiento de 15 –
20 inHg. No drene el refrigerante. Monitoree la
pérdida de refrigerante.
SISTEMA DE POSTRATAMIENTO 151

Ensamble del tubo de retorno de refrigerante del 5. Presione el tubo de retorno de refrigerante del
HCI HCI en dos abrazaderas del tubo e instale la
abrazadera de la manguera (tipo resorte) para
asegurar el tubo al tubo del respiradero.
6. Apriete la turca del conjunto del tubo de retorno
de refrigerante del HCI en la unión de codo M10
del tubo, unión de codo M10 del tubo. Alinee el
adaptador según sea necesario para reducir la
tensión del tubo y no tener contacto con otros
componentes. Apriete la tuerca del tubo y la
unión de codo cada uno al par de torsión especial
(página 155).

Ensamble del tubo de suministro de refrigerante


del HCI

Figura 166 Ensamble del tubo de retorno de


refrigerante del HCI
1. Tuerca del tubo de retorno de refrigerante del HCI
2. Unión de codo M10 del tubo
3. Abrazadera única amortiguada del tubo
4. Perno de M8 x 16
5. Ensamble del tubo de retorno del refrigerante de HCI
6. Abrazadera del tubo (2)
7. Tubo del respiradero abierto
8. Abrazadera de la manguera (tipo resorte)

NOTA: Realice los pasos 1 y 2 si la unión de codo M10


del tubo se retiró. De lo contrario, continúe al paso 3.
Figura 167 Ensamble del tubo de suministro de
1. Coloque la unión de codo M10 del tubo refrigerante del HCI
en el conjunto del inyector de combustible
de postratamiento/hidrocarburo y apriete el 1. Adaptador recto
adaptador para mantener la alineación y 2. Tuerca del tubo de suministro del refrigerante del
separación para el conjunto del tubo de retorno HCI (conexión al adaptador recto)
de refrigerante del HCI. 3. Ensamble del tubo de suministro de refrigerante del
HCI
2. Apriete la unión de codo M10 del tubo a par de 4. Tuerca del ensamble del tubo de suministro de
torsión especial (página 155). refrigerante del HCI (conexión a la unión de codo
3. Coloque el ensamble del tubo de retorno del M10 del tubo)
refrigerante del HCI en el niple del tubo del 5. Unión de codo M10 del tubo
respiradero abierto, dos abrazaderas del tubo
en el tubo del respiradero abierto y abrazadera
única amortiguada del tubo. 1. Si se retiró previamente, instale el adaptador
recto en el múltiple de refrigerante y apriete a par
4. Instale el perno M8 x 16 a través de la abrazadera de torsión especial (página 155).
única amortiguada del tubo y apriete a par de
torsión estándar (página 571).
152 SISTEMA DE POSTRATAMIENTO

2. Instale holgadamente la tuerca del tubo de Catalizador previo de oxidación diesel (PDOC)
suministro de refrigerante del HCI al adaptador
recto en el múltiple de refrigerante.
NOTA: Realice el paso 3 si se retiró la unión de codo
M10 del tubo. De lo contrario, continúe al paso 5.
3. Coloque la unión de codo M10 del tubo
en el conjunto del inyector de combustible
de postratamiento/hidrocarburo y apriete
el adaptador para mantener la alineación
y separación para el conjunto del tubo de
suministro de refrigerante del HCI. Apriete la
unión de codo M10 del tubo a par de torsión
especial (página 155).
4. Coloque sin apretar la tuerca del conjunto del
tubo de suministro de refrigerante del HCI en la
unión de codo M10 del tubo (alinee el adaptador
según sea necesario) en el conjunto del inyector
de combustible de postratamiento/hidrocarburo.
5. Apriete las dos tuercas del tubo de suministro Figura 168 PDOC
de refrigerante del HCI a par de torsión especial 1. Soporte posterior del PDOC (se acopla al motor)
(página 155). 2. Soporte del PDOC
3. Empaque de freno de motor
4. Espaciador 11 x 20 x 24 (3)
5. Perno de M10 x 50 (3)
6. PDOC
7. Perno de M10 x 25 (2)

1. Si se retira, coloque el soporte (Figura 168)


(Artículo 2) del PDOC en el soporte posterior del
PDOC (Figura 168) (Artículo 1) con dos pernos
(Figura 168) (Artículo 7) M10 x 25. Instale los
pernos y apriete con la mano.
2. Instale el PDOC (Figura 168) (Artículo 6) y el
empaque (Figura 168) (Artículo 3) nuevo del
freno de motor.
3. Coloque tres pernos (Figura 168) (Artículo 5) M10
x 50 y tres espaciadores (Figura 168) (Artículo 4)
de 11 x 20 x 24.
4. Apriete los pernos a 27 lb·pies (36 N·m).
SISTEMA DE POSTRATAMIENTO 153

Ensamble del tubo de combustible del HCI

Figura 169 Abrazadera de la correa en V del


PDOC en posición 9 en punto (no se muestra el Figura 170 Ensamble del tubo 2 de combustible
motor) del HCI
1. Abrazadera de banda en V 1. Espaciador 6.6 x 15 x 23 (2)
2. PDOC 2. Perno de M6 x 40 (2)
3. Perno de M10 x 25 (2) 3. Tuerca de ensamble del tubo 2 de combustible del
4. Soporte posterior del PDOC HCI
5. Soporte del PDOC 4. Abrazadera P 6 x 15 (2)
5. Ensamble del tubo 2 de combustible del HCI
6. Ensamble del inyector de hidrocarburo (HCI)
NOTA: Alinee la abrazadera de correa en V con el
tornillo de seguridad en la posición 9 en punto según
se muestra. 1. Coloque el ensamble del tubo 2 de combustible
del HCI en el motor.
5. Fije el PDOC (Figura 169) (Artículo 2) al
soporte del PDOC (Figura 169) (Artículo 5) 2. Conecte el ensamble del tubo 2 de combustible
con laabrazadera de correa en V (Figura 169) del HCI en el ensamble del inyector de
(Artículo 1). hidrocarburo.
6. Apriete la abrazadera de correa en V a 62 lb·pulg 3. Instale dos pernos M6 x 40, 2 abrazaderas y dos
(7 N·m). espaciadores 6.6 x 15 x 23. Apriete los pernos a
par de torsión estándar (página 571).
7. Apriete los dos pernos M10 x 25 (Figura 169)
(Artículo 3) a 23 lb·pies (31 N·m). 4. Con una llave, sostenga la tuerca hexagonal
del ensamble del inyector de hidrocarburo para
evitar que gire. Apriete la tuerca del tubo
2 de combustible del HCI a par de torsión
especial (página 155), mientras sostiene al tuerca
hexagonal del cuerpo del inyector.
154 SISTEMA DE POSTRATAMIENTO

amortiguada de 1/4 pulg de diámetro. Apriete los


pernos a par de torsión estándar (página 571).

Figura 172 Conexión del ensamble del


Figura 171 Ensambles del tubo 1 y 2 de suministro de combustible
combustible
1. Ensamble del tubo 1 de combustible del HCI
1. Tuerca del ensamble del tubo 1 de combustible del 2. Ensamble del tubo 2 de combustible del HCI
HCI (2) 3. Tuerca de ensamble del tubo 1 de combustible del
2. Unidad de inyección de corriente abajo (DSI) HCI
3. Abrazadera P 6 x 15 (2) 4. Perno de M6 x 16
4. Adaptador del ensamble del tubo 2 de combustible
del HCI (soldado al tubo)
5. Perno de M6 x 16 (2) 7. Apriete la tuerca del ensamble del tubo 1 de
6. Perno de M10 x 16 combustible del HCI en la tuerca (soldada) del
7. Abrazadera amortiguada de 1/4 pulg de diámetro tubo 2 de combustible del HCI a par de torsión
especial (página 155).
5. Coloque el ensamble del tubo 1 de combustible 8. Apriete la tuerca del conjunto del tubo 1 de
del HCI al motor. Conecte sin apretar el tubo 1 combustible del HCI en la unidad de DSI al par
de combustible con el tubo 2 de combustible y la de torsión especial (página 155).
unidad de DSI.
9. Conecte la abrazadera del tubo de drenaje
6. Instale dos pernos M6 x 16, un perno M10 x de combustible al ensamble del tubo 1 de
16, dos abrazaderas P 6 x 15 y una abrazadera combustible del HCI.
SISTEMA DE POSTRATAMIENTO 155

Torque especial

Adaptador (recto) del suministro de refrigerante en el múltiple 35 N·m (26 lb·pies)


de refrigerante
Adaptador (adaptador de conexión rápida) en la unidad de DSI 35 N·m (26 lb·pies)
Adaptador (orificio de unión recto) en la unidad de DSI 35 N·m (26 lb·pies)
Tuerca del tubo de retorno y suministro de refrigerante del HCI 15 N·m (11 lb·pies)
en las uniones de codo M10 del tubo
Tuerca del tubo de suministro de refrigerante del HCI en el 25 N·m (18 lb·pies)
múltiple de refrigerante
Tuerca del ensamble del tubo 1 de combustible del HCI en el 25 N·m (18 lb·pies)
adaptador (soldado) del tubo 2 de combustible del HCI
Tuerca del conjunto del tubo 1 de combustible del HCI en la 25 N·m (18 lb·pies)
unidad de DSI
Tuerca del ensamble del tubo 2 de combustible del HCI en el 18 N·m (13 lb·pies)
ensamble del inyector de hidrocarburo
Perno M8 x 45 del ensamble del inyector de hidrocarburo Consulte los pasos de apriete en
el procedimiento.
Cuerpo del conjunto del inyector de hidrocarburo al conjunto 20 N·m (15 lb·pies)
Abrazadera de correa en V del PDOC 7 N·m (62 lb·pulg)
Pernos M10 x 50 del PDOC 36 N·m (27 lb·pies)
Pernos M10 x 25 31 N·m (23 lb·pies)
Pernos M10 x 50 del PDOC 36 N·m (27 lb·pies)
Uniones de codo M10 del tubo en el ensamble del inyector de 17.5 N·m (13 lb·pies)
hidrocarburo

Herramientas Especiales de Servicio

Descripción Número de herramienta


Tapón de bloqueo de refrigerante 12–559–02–01
Herramienta de administración de refrigerante KL5007NAV
Tapones desechables de aire y combustible ZTSE4891
Herramienta de desconexión de la tubería de combustible de 11.8
ZTSE4773
mm
Lubricante de goma P-80® o un equivalente Se obtiene en forma local
Cepillo para limpieza de la punta del inyector de combustible ZTSE4301
156 SISTEMA DE POSTRATAMIENTO
CONTROL DE CONTRAPRESIÓN DE ESCAPE 157

Contenido

Vistas detalladas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159


Sistema de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159

Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
ADVERTENCIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
válvula de control de aire (Air Control Valve, ACV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Activador de la válvula de contrapresión del escape y tubos del sensor de presión de salida de
la turbina TC1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Conjunto de válvula de contrapresión de los gases de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163

Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Conjunto de válvula de contrapresión de los gases de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
válvula de control de aire (Air Control Valve, ACV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Activador de la válvula de contrapresión del escape y tubos del sensor de presión de salida de
la turbina TC1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166

Torque especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170

Herramientas Especiales de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170


158 CONTROL DE CONTRAPRESIÓN DE ESCAPE
CONTROL DE CONTRAPRESIÓN DE ESCAPE 159

Vistas detalladas
Sistema de control

Figura 173 Sistema de control de la contrapresión de escape


1. Válvula de control del aire (ACV) 8. Soporte del tubo 13. Perno de M8 x 45 (7)
[actualizado] 9. Ensamble del tubo del sensor de 14. Espaciador del protector térmico
2. Perno de M8 x 85 (2) presión de salida de la turbina 15. Perno de M8 x 16
3. Perno M8 x 65 (si está equipado) TC1(TC1TOP) 16. Pantalla térmica
4. Perno de M6 x 40 10. Adaptador M10 x 1.5 (37 grado) 17. Adaptador M10 x M12 (24
5. Soporte del tubo de la válvula achaflanado grado) achaflanado
de contrapresión de escape (2) 11. Conjunto de válvula de
6. Espaciador contrapresión de los gases
7. Ensamble del tubo de la válvula de escape
de contrapresión de escape 12. Espaciador (5)
160 CONTROL DE CONTRAPRESIÓN DE ESCAPE

Extracción
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
ADVERTENCIAS personales o la muerte, asegúrese de que el
motor se ha enfriado antes de desinstalar los
componentes.
NORMATIVA GUBERNAMENTAL: Los
líquidos del motor (aceite, combustible y ADVERTENCIA: Para evitar lesiones o
refrigerante) pueden representar un peligro accidentes fatales, no permita que los líquidos
para la salud y el medio ambiente. Manipule del motor permanezcan sobre su piel. Límpiese
todos los líquidos y otros materiales la piel y las uñas con limpiador de manos y lávese
contaminados (por ejemplo, filtros, trapos) con agua y jabón. Lave o deseche la ropa y los
conforme a la normativa correspondiente. trapos que tengan fluidos del motor.
Recicle o deseche los fluidos del motor,
filtros y otros materiales contaminados ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
conforme a la normativa correspondiente. personales o accidentes fatales, use anteojos de
seguridad con blindajes laterales.
NOTA: Cuando realiza la desinstalación del
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones componente específico, únicamente se retiran los
personales o la muerte, lea todas las componentes necesarios para obtener acceso.
instrucciones de seguridad en la sección
“Información de seguridad” de este manual. Para el desmontaje completo del motor, consulte
las siguientes secciones de servicio para obtener
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones información acerca de la desinstalación de los
personales o accidentes fatales, ponga la componentes antes de esta sección:
transmisión en estacionamiento (P) o en neutro
• Motor eléctrico
(N), ponga el freno de estacionamiento y bloquee
las ruedas antes de realizar procedimientos de • Sistema de postratamiento
diagnóstico o mantenimiento.
CONTROL DE CONTRAPRESIÓN DE ESCAPE 161

válvula de control de aire (Air Control Valve, ACV) NOTA: Si el motor tiene un tubo de suministro del
refrigerante de EGRV de 2 pernos (Figura 182) de
una producción anterior, instale el nuevo tubo de
suministro del refrigerante de EGRV 3 de pernos
(Figura 183).

Figura 174 Producción ACV anterior


1. Conector eléctrico de 10 vías
2. Alojamiento del la válvula de control del aire (ACV)

Figura 176 Válvula de control de aire (ACV) de


3 pernos de una producción anterior, pernos y
conexiones de tubo
1. ACV (producción anterior)
2. Perno M8 x 65 (si está equipado)
3. Perno de M8 x 85 (2)
4. Tuerca del tubo de suministro de aire
5. Tuerca del tubo de contrapresión de escape
6. Tubo de la válvula de contrapresión del escape
7. Tuerca del tubo del sensor TC1TOP
Figura 175 ACV actualizada con arnés de espiral
8. Tubo del sensor de presión de salida de la turbina
flexible
TC1 (TC1TOP)
1. Arnés de espiral flexible 9. Manguera del activador de la compuerta de
2. válvula de control de aire (Air Control Valve, ACV) descarga de presión alta
10. Abrazadera de presión

NOTA: Se han utilizado varias válvulas de control de


aire (ACV) en este motor. Las ACV de la producción
CUIDADO: Presión del sistema de alivio antes de
anterior tienen el conector eléctrico de 10 vías
aflojar la válvula del tubo de suministro de aire.
(Figura 174) (Artículo 1) en el alojamiento de la ACV
(Figura 174) (Artículo 2) y las ACV de 3 pernos 1. Afloje la tuerca del tubo de suministro de aire
actuales (Figura 175) (Artículo 2) tienen un arnés (Figura 176) (Artículo 4) de la ACV (Figura 176)
espiral flexible (Figura 175) (Artículo 1) que reubica (Artículo 1). Desconecte el tubo de suministro de
el conector de espiral flexible de 10 vías. aire.
162 CONTROL DE CONTRAPRESIÓN DE ESCAPE

2. Retire las abrazaderas a presión (Figura 176) Activador de la válvula de contrapresión del
(Artículo 10 que fija las mangueras del activador escape y tubos del sensor de presión de salida
de la compuerta de descarga (Figura 176) de la turbina TC1
(Artículo 9) de alta presión (HP) y la baja presión
(LP) (si está equipado). Deseche las abrazaderas
de presión y desconecte las mangueras de la
ACV.
3. Afloje la tuerca del tubo del sensor TC1TOP
(Figura 176) (Artículo 7) y la tuerca del tubo de
contrapresión de escape (Figura 176) (Artículo
5). Desconecte los tubos de la ACV.
NOTA: El activador de la compuerta de descarga de
LP (presión baja) solo se instala en los modelos de
producción anterior, no es funcional y la manguera se
puede desinstalar y quitar.
4. Si está equipado, desinstale y deseche la
manguera del activador de la compuerta de
descarga de de LP (presión baja).
5. Retire un perno M8 x 65 (Figura 176) (Artículo 2) Figura 177 Activador de la válvula de
(si está equipado), dos pernos M8 x 85 (Figura contrapresión del escape y tubos del sensor de
176) (Artículo 3) y la ACV. presión de salida de la turbina TC1 (TC1TOP)
1. Tuerca del tubo de la válvula de contrapresión del
escape
2. Actuador de la válvula de contrapresión de escape
3. Tuerca del tubo del sensor TC1TOP
4. Adaptador de intensidad M10 x M12 (grado 24)

1. Afloje la tuerca del tubo de la válvula de


contrapresión del escape del activador de la
válvula de contrapresión del escape y desconecte
el tubo.
2. Afloje la tuerca del tubo del sensor TC1TOP
del adaptador de intensidad del alojamiento del
turbocargador de baja presión M10 x M12 (grado
24) y del tubo de desconexión.
3. Si es necesario, retire el adaptador de intensidad
M10 x M12 (grado 24).
CONTROL DE CONTRAPRESIÓN DE ESCAPE 163

Conjunto de válvula de contrapresión de los


gases de escape

Figura 178 Tubo del sensor TC1TOP y tubo de


la válvula de contrapresión del escape (común)
1. Soporte del tubo del sensor TC1TOP
2. Tubo del sensor TC1TOP
3. Tubo de la válvula de contrapresión del escape Figura 179 Conjunto de válvula de contrapresión
4. Perno de M6 x 40 (2) de los gases de escape
5. Soporte del tubo de la válvula de contrapresión de
1. Pantalla térmica
escape (2)
2. Perno de M8 x 16 (2)
3. Espaciador del protector térmico
4. Perno de M8 x 45 (7)
4. Retire los dos pernos M6 x 40, tubo de la válvula
5. Espaciador (5)
de contrapresión del escape y tubo del sensor
6. Conjunto de válvula de contrapresión de los gases
TC1TOP.
de escape

1. Retire los dos pernos M8 x 16 que fijan el


protector término al turbocargador de HP (presión
alta) y al ensamble de la válvula de contrapresión
del escape.
2. Desinstale el protector término.
3. Retire siete pernos M8 x 45, el espaciador
del protector término, cinco espaciadores y el
ensamble de la válvula de contrapresión del
escape.
164 CONTROL DE CONTRAPRESIÓN DE ESCAPE

Instalación 2. Apriete pernos M8 x 45 según el torque estándar


(página 571).
Conjunto de válvula de contrapresión de los
gases de escape 3. Coloque el protector término e instale dos pernos
M8 x 16. Apriete pernos M8 x 16 según el torque
estándar (página 571).

Figura 180 Conjunto de válvula de contrapresión


de los gases de escape
1. Pantalla térmica
2. Perno de M8 x 16 (2)
3. Espaciador del protector térmico
4. Perno de M8 x 45 (7) Figura 181 Puntos de lubricación del activador
5. Espaciador (5) de la válvula de contrapresión del escape
6. Conjunto de válvula de contrapresión de los gases
de escape
4. Aplique el lubricante sintético muy caliente
Superlub™ (página 170) o uno equivalente en
1. Coloque el ensamble de la válvula de las áreas indicadas.
contrapresión del escape, instale cinco
espaciadores, el espaciador del protector término
y siete pernos M8 x 45.
CONTROL DE CONTRAPRESIÓN DE ESCAPE 165

válvula de control de aire (Air Control Valve, ACV)


NOTA: Las válvulas de control de aire (ACV) de
2 pernos de la producción anterior que tienen el
conector eléctrico de 10 vías en el alojamiento de la
ACV, no se deben actualizar con las ACV de 3 pernos
que tienen un arnés de espiral flexible a menos que
la válvula tenga una falla.

Figura 183 Tubo de suministro del refrigerante


de EGRV y enfriador de EGR (versión actualizada
de 3 pernos)
1. Tercer reborde del perno de montaje de ACV del
enfriador de EGR (si está equipado)
2. Ensamble del tubo de suministro del refrigerante de
EGRV (versión actualizada)

1. Determine si el conjunto del tubo de suministro de


Figura 182 Tubo de suministro del refrigerante refrigerante de la EGRV (Figura 182) (Artículo 1)
de EGRV y enfriador de EGR (producción anterior es de la producción anterior versión de 2 pernos
de 2 pernos) (Figura 182)(Artículo 2) o la versión de 3 pernos
1. Ensamble del tubo de suministro del refrigerante de (Figura 183) (Artículo 1) actual.
EGRV (producción anterior) • Si el motor tiene un conjunto del tubo de
2. Reborde de fundición del enfriador de EGR suministro de refrigerante de EGRV de 2
pernos de la producción anterior obtenga el
kit del tubo de suministro de refrigerante de
la EGRV e instale un conjunto del tubo de
suministro de refrigerante de la EGRV de 3
pernos nuevo actual.
166 CONTROL DE CONTRAPRESIÓN DE ESCAPE

Activador de la válvula de contrapresión del


escape y tubos del sensor de presión de salida
de la turbina TC1

Figura 184 Mangueras y tubos de válvula de


control de aire
1. válvula de control de aire (Air Control Valve, ACV)
2. Perno de M8 x 65
3. Perno de M8 x 85 (2) Figura 185 Activador de la válvula de
contrapresión del escape y tubos del sensor de
presión de salida de la turbina TC1 (TC1TOP)
2. Coloque la nueva ACV sobre el enfriador de EGR 1. Tuerca del tubo de la válvula de contrapresión del
e instale dos pernos M8 x 85 con sus manos. escape
Apriete los pernos a 23 lb·pies (31 N·m). 2. Actuador de la válvula de contrapresión de escape
• Si el enfriador de EGR tiene un tercer reborde 3. Tuerca del tubo del sensor TC1TOP
del perno de montaje de ACV, instale el nuevo 4. Adaptador de intensidad M10 x M12 (grado 24)
perno M8 x 65. Apriete el peno a 23 lb·pies
(31 N·m).
1. Coloque la tuerca del tubo de la válvula de
• Si el enfriador de EGR no tiene un tercer contrapresión de escape (Figura 185) (Artículo 1)
reborde del perno de montaje de ACV, el en el actuador de la válvula de contrapresión de
perno M8 x 65 no se utiliza. escape (Figura 185) (Artículo 2). Déjela suelta
en este momento.
2. Si se retira, instale y apriete el adaptador
achaflanado M10 x M12 (24 grados) (Figura 185)
(Artículo 4) a 13 lb·pies (17.5 N·m).
3. Coloque la tuerca del tubo del sensor TC1TOP
(Figura 185) (Artículo 3) al adaptador achaflanado
M10 x M12 del alojamiento del turbocargador de
baja presión (24 grados). Déjela suelta en este
momento.
CONTROL DE CONTRAPRESIÓN DE ESCAPE 167

Figura 186 Tubo del sensor TC1TOP y tubo de Figura 187 Mangueras y tubos de válvula de
la válvula de contrapresión del escape (común) control de aire
1. Soporte del tubo del sensor TC1TOP 1. Perno de M8 x 65
2. Tubo del sensor TC1TOP 2. Perno de M8 x 85 (2)
3. Tubo de la válvula de contrapresión del escape 3. Puerto del activador de la compuerta de descarga
4. Perno de M6 x 40 (2) de presión baja (no se utiliza)
5. Soporte del tubo de la válvula de contrapresión de 4. Suministro de aire (del tanque de aire)
escape (2) 5. Tubo de la válvula de contrapresión del escape
6. Activador de la compuerta de descarga de presión
alta (HP)
4. Coloque el tubo de la válvula de contrapresión 7. Ensamble del tubo del sensor de presión [Presión de
de escape (Figura 186) (Artículo 3) y el tubo del salida de la turbina del turbocargador 1 (TC1TOP)]
sensor TC1TOP (Figura 186) (Artículo 2) contra el
enfriador de EGR. Utilizando dos pernos M6 x 40
(Figura 186) (Artículo 4) y dos espaciadores, fije 5. Conecte el tubo de la válvula de contrapresión
los tubos al enfriador de EGR. Apriete los pernos de escape (Figura 187) (Artículo 5) y el conjunto
a 115 lb·pulg (13 N·m). del tubo del sensor de presión (TC1TOP) (Figura
187) (Artículo 7) a la ACV. Apriete las tuercas del
tubo a 133 lb·pulg (15 N·m).
6. Conecte el suministro de aire (Figura 187)
(Artículo 4) a la ACV. Apriete la turca del tubo de
suministro de aire a 106 lb·pulg (12 N·m).
7. Deslice una nueva abrazadera de presión sobre
el manguera del activador de la compuerta de
descarga de HP (presión alta) y conecte la
manguera a ACV. Asegure la manguera con
la abrazadera de presión con las pinzas de
abrazadera (LIS30800).
NOTA: El activador de la compuerta de descarga de
LP (presión baja) solo se instala en los modelos de
producción anterior, no es funcional y la manguera se
puede desinstalar y quitar.
168 CONTROL DE CONTRAPRESIÓN DE ESCAPE

8. Coloque el conector de abeto en el reborde de la


ACV (Figura 188) (Artículo 2).
9. Coloque la correa de amarre de alta temperatura
(Figura 188) (Artículo 3) alrededor del puerto
TC1TOP (Figura 188) (Artículo 4) y del arnés de
espiral flexible de la ACV.
10. Coloque la correa de amarre de alta temperatura
alrededor del tubo de la válvula de contrapresión
de escape (Figura 188) (Artículo 1) y del arnés de
espiral flexible de la ACV.

Figura 188 Ubicaciones de acoplamiento del


arnés de espiral flexible de la ACV
1. Tubo de la válvula de contrapresión del escape
2. Reborde de la ACV
3. Correa de amarre de alta temperatura (2)
4. Puerto (TC1TOP) de la presión de salida de la
turbina 1 del turbocargador
CONTROL DE CONTRAPRESIÓN DE ESCAPE 169

Figura 189 Enrutamiento de arnés de ACV y ubicaciones de correa de amarre


1. Correas de amarre (2) 4. Retén del arnés de abrazadera 6. Conector de 10–vías del arnés
2. Arnés del motor M6-M8 de la ACV
3. Espárrago M8 x 50 5. Conector de 10–vías del arnés
del motor

11. Presione el conector de 10 vías del arnés de la 13. Asegure el arnés de la ACV y el arnés del motor
ACV (Figura 189) (Artículo 6) sobre el conector de con dos correas de amarre (Figura 189) (Artículo
10 vías del arnés del motor (Figura 189) (Artículo 1) como se muestra.
5) hasta que se escuche un clic y jale suavemente
14. Acople el retenedor del arnés de abrazadera
para verificar que el conector de 10 vías está
M6-M8 al espárrago M8 x 50 (Figura 189)
enganchado firmemente.
(Artículo 3).
12. Instale el retén del arnés de abrazadera M6-M8
15. Corte todas las correas de amarre al ras de la
(Figura 189) (Artículo 4) al conector de 10 vías
culata.
del arnés de la ACV.
170 CONTROL DE CONTRAPRESIÓN DE ESCAPE

Torque especial

Tubo del suministro de aire (en el adaptador pasante) 17.5 N·m (13 lb·pies)
Tuerca del tubo de suministro de aire (en la válvula de control 12 N·m (106 lb·pulg)
de aire)
Tuerca del tubo de la válvula de contrapresión del escape (en el 15 N·m (11 lb·pies)
activador)
Tuerca del tubo de la válvula de contrapresión del escape (en la 15 N·m (11 lb·pies)
válvula de control de aire)
Adaptador M10 x M12 (24 grado) achaflanado 17.5 N·m (13 lb·pies)
Tuerca del tubo del sensor TC1TOP (en la válvula de control de 15 N·m (11 lb·pies)
aire)
Tuerca del tubo del sensor TC1TOP en adaptador de presión 15 N·m (11 lb·pies)
M10 x M12 (grado 24)

Herramientas Especiales de Servicio

Número de
Descripción
herramienta
Se obtiene en forma
Pinzas de presión
local
Se obtiene en forma
Lubricante sintético de mucho calor Superlub™
local
TURBOCOMPRESORES 171

Contenido

Vistas detalladas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173


Turbocargadores y ensamble del enfriador del aire de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Tubo del refrigerante, mangueras del refrigerante y enfriador del aire de carga de baja presión
(LPCAC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Tubo de suministro de aceite del turbocargador y soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Tubos de retorno de aceite del turbocargador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Entradas de aire, activador de presión alta de la compuerta de descarga y válvula de control de
aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Turbocompresores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178

Desinstalación del componente individual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179


Sección central del turbocargador de alta presión (HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180

Desinstalación (desmontaje completo del motor). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186


Manguera de la compuerta de descarga de presión alta (HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
Enfriador del aire de carga de baja presión (LPCAC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Mangueras y tubo de refrigerante del enfriador del aire de carga de presión baja (LPCAC). . .188
Ducto de salida del compresor (HP) de alta presión y ducto de entrada de aire. . . . . . . . . . . . . . . . .190
Ducto de suministro de aire del turbocargador de presión alta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
Tubos de suministro de aceite y retorno de aceite del turbocargador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
Protectores térmicos del turbocargador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
Bastidor de soporte del turbocargador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Activador de la compuerta de descarga del turbocargador de presión alta (HP). . . . . . . . . . . . . . . .194
Montaje del turbocargador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195

Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Turbocompresores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196

Limpieza, inspección y pruebas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196


Limpieza del los turbocargadores y partes relacionadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Limpieza del alojamiento de la turbina del turbocargador de alta presión (HP). . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Revisión del turbocargador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Prueba de presión del enfriador del aire de carga de baja presión (LPCAC) — corrección. . . .197
Prueba de presión del enfriador del aire de carga de alta presión (HPCAC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
Limpieza del enfriador del aire de carga de alta presión (HPCAC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203

Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Montaje del turbocargador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Bastidor de soporte del turbocargador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Activador de la compuerta de descarga del turbocargador de presión alta (HP). . . . . . . . . . . . . . . .210
Protectores térmicos del turbocargador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Tubos de suministro de aceite y retorno de aceite del turbocargador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
Ducto de suministro de aire del turbocargador de presión alta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
Ducto de salida del compresor (HP) de alta presión y ducto de entrada de aire. . . . . . . . . . . . . . . . .215
Mangueras y tubo de refrigerante del enfriador del aire de carga de presión baja (LPCAC). . .215
Enfriador del aire de carga de baja presión (LPCAC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
172 TURBOCOMPRESORES

Manguera de la compuerta de descarga de presión alta (HP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218

Torque especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220

Herramientas Especiales de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220


TURBOCOMPRESORES 173

Vistas detalladas
Turbocargadores y ensamble del enfriador del
aire de carga

Figura 190 Turbocargadores y ensamble del enfriador del aire de carga.


1. Múltiple de escape trasero 8. Ensamble del tubo de retorno 14. Enfriador del aire de carga de
2. Conjunto de turbocompresor de del calefactor de la cabina baja presión (LPCAC)
alta presión 9. Perno de M8 x 20 15. Conjunto del turbocompresor de
3. Manguera de la compuerta de 10. Perno de M6 x 20 baja presión (LP)
descarga de alta presión 11. Sello del compresor de alta 16. Activador de la compuerta de
4. Conducto de entrada de aire presión de entrada (y salida) descarga de presión alta
5. Ducto de suministro de aire del 12. Perno de espárrago M10 x 20 x 17. Ensamble del tubo de suministro
turbocargador de presión alta 40 (2) de aceite del turbocargador
(HP) 13. Ducto de salida del compresor
6. Junta tórica de alta presión (HP)
7. Perno de M8 x 16
174 TURBOCOMPRESORES

Tubo del refrigerante, mangueras del refrigerante


y enfriador del aire de carga de baja presión
(LPCAC)

Figura 191 Tubo del refrigerante, mangueras del refrigerante y enfriador del aire de carga de baja
presión (LPCAC).
1. Entrada de aire de LPCAC 9. Tubo del refrigerante (enfriador 18. Manguera del refrigerante (tubo
2. Empaque de anillo de admisión de EGR a LPCAC) del refrigerante a la entrada de
(turbocargador de baja presión 10. Soporte del tubo agua de CAC)
a LPCAC) 11. Ducto de suministro de aire del 19. Perno de M10 x 100
3. Enfriador del aire de carga de turbocargador de presión alta 20. Perno del espárrago de conexión
baja presión (LPCAC) (HP) a tierra (2)
4. Manguera de retorno del 12. Perno de M10 x 200 (2) 21. Ensamble del enfriador de EGR
refrigerante (CAC al conducto 13. Perno de M8 x 20
de retorno del refrigerante) 14. Manguera de retorno del
5. Adaptador roscado M24 x 1.5 (2) refrigerante (al alojamiento de
6. Conducto de retorno del distribución de agua)
refrigerante (integral con el 15. Abrazadera de la manguera
TURBOCOMPRESORES 175

Tubo de suministro de aceite del turbocargador y


soporte

Figura 192 Bastidor de soporte y tubo de suministro de aceite del turbocargador.


1. Puerto de suministro de aceite 4. Perno de M6 x 16 (2) 8. Sello de suministro del
del turbocargador de baja 5. Tubo de suministro de aceite turbocargador (2)
presión 6. Soporte del tubo de suministro 9. Espaciador 19 x 20 (2)
2. Puerto de suministro de aceite de aceite 10. Perno de M8 x 40
del turbocargador de alta presión 7. Tuerca achaflandas del 11. Perno de M8 x 16
3. Conjunto de turbocompresor de adaptador en T del tubo de
alta presión suministro de aceite
176 TURBOCOMPRESORES

Tubos de retorno de aceite del turbocargador

Figura 193 Tubos de retorno de aceite del turbocargador.


1. Conjunto de turbocompresor de 4. Tubo del turbocargador de alta 7. Tubo del turbocargador de baja
alta presión (HP) presión de retorno de aceite presión de retorno de aceite
2. Empaque del drenaje de aceite 5. Arandela del sello adherido 8. Conjunto del turbocompresor de
del turbocargador (2) métrico baja presión (LP)
3. Perno de M8 x 20 (4) 6. Anillo de sello 24.7 x 32
TURBOCOMPRESORES 177

Entradas de aire, activador de presión alta de la


compuerta de descarga y válvula de control de
aire

Figura 194 Entradas de aire, activador de alta presión de la compuerta de descarga y válvula de
control de aire.
1. Conjunto de la válvula de control 6. Tapón (si está equipado) 12. Sello del compresor de baja
de aire (ACV) 7. Conducto de entrada de aire presión de entrada
2. Abrazadera de presión 12.3 x 7 8. Ducto de suministro de aire del 13. Activador de la compuerta de
(2) turbocargador de presión alta descarga del turbocargador de
3. Manguera de la compuerta de (HP) presión alta (HP)
descarga de alta presión 9. Anillo de sello (2)
4. Correa de bloqueo del cable (3) 10. Adaptador roscado M24 (2)
5. Sello del compresor de alta 11. Correa de amarre
presión de entrada
178 TURBOCOMPRESORES

Turbocompresores

Figura 195 Turbocargadores.


1. Perno de M8 x 16 (3) 5. Alojamiento de la turbina del 10. Activador de la compuerta de
2. Protector término del turbocargador de alta presión descarga del turbocargador de
turbocargador de presión (HP) presión alta (HP)
alta 6. Pasador de espiga (2) 11. Protector térmico del
3. Camisa 10.5 x 20 x 15 (2) 7. Espárrago M10 x 45 turbocompresor
4. Sección central del 8. Tuerca M10 (3) 12. Perno de M8 x 16 (2)
turbocargador de alta presión 9. Perno de M8 x 14 (6) 13. Perno de M10 x 55 (5)
(HP) 14. Conjunto del turbocompresor de
baja presión (LP)
TURBOCOMPRESORES 179

Desinstalación del componente


ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
individual personales o la muerte, lea todas las
instrucciones de seguridad en la sección
Descripción general “Información de seguridad” de este manual.
Esta sección proporciona las instrucciones para la
desinstalación de los componentes individuales del ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
turbocargador cuando no se realiza un desmontaje personales o accidentes fatales, ponga la
completo del motor. Para la desinstalación del transmisión en estacionamiento (P) o en neutro
componente del turbocargador durante el desmontaje (N), ponga el freno de estacionamiento y bloquee
completo del motor, siga la Sección Desinstalación las ruedas antes de realizar procedimientos de
(desmontaje completo del motor). diagnóstico o mantenimiento.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o la muerte, asegúrese de que el
NORMATIVA GUBERNAMENTAL: Los motor se ha enfriado antes de desinstalar los
líquidos del motor (aceite, combustible y componentes.
refrigerante) pueden representar un peligro
para la salud y el medio ambiente. Manipule ADVERTENCIA: Para evitar lesiones o
todos los líquidos y otros materiales accidentes fatales, no permita que los líquidos
contaminados (por ejemplo, filtros, trapos) del motor permanezcan sobre su piel. Límpiese
conforme a la normativa correspondiente. la piel y las uñas con limpiador de manos y lávese
Recicle o deseche los fluidos del motor, con agua y jabón. Lave o deseche la ropa y los
filtros y otros materiales contaminados trapos que tengan fluidos del motor.
conforme a la normativa correspondiente.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales o accidentes fatales, retire el cable
de tierra del borne negativo de la batería
principal antes de desconectar o conectar los
componentes eléctricos. Siempre conecte el
cable de masa al final.
180 TURBOCOMPRESORES

Sección central del turbocargador de alta presión central del turbocargador de alta presión cuando no
(HP) se realiza un desmontaje completo del motor.

Descripción general

Esta sección proporciona las instrucciones


específicas para la desinstalación de la sección
TURBOCOMPRESORES 181

Figura 196 Conexiones y turbocargadores de alta presión (HP) y baja presión (LP).
1. Sensor de temperatura de aire 5. Enfriador de aire de carga de 10. Turbocargador de alta presión
de admisión (IAT, Intake Air alta presión (HPCAC) (HP)
Temperature) 6. Tubo del enfriador del aire de 11. Turbocargador de baja presión
2. Manguera de conexión de carga de alta presión (HPCAC) (LP)
entrada de aire 7. Ducto de suministro de aire del
3. Sensor de flujo másico de aire turbocargador de HP (presión
(MAF) alta)
4. Sensor de 2 presión de entrada 8. Ducto de salida del compresor
del compresor (TC2CIP) del de HP
turbocargador 9. Conducto de entrada de aire
182 TURBOCOMPRESORES

1. Utilizando la herramienta de administración de 5. Desconecte los conectores del arnés del motor
refrigerante KL5007NAV (página 220), drene el en el sensor de IAT, sensor de MAF (si está
refrigerante. Coloque la charola drenadora de equipado) y sensor de TC2CIP (Figura 196)
aceite adecuada debajo del camión. (Artículos 1, 3 y 4) y sensor de EOP (Figura 197)
(Artículo 10) y ponga el motor aparte.
2. Desinstale la manguera de conexión de entrada
de aire (Figura 196) (Artículo 2). 6. Desinstale el ducto de salida del compresor de
HP.
3. Desinstale el tubo del HPCAC (Figura 196)
(Artículo 6) del HPCAC (Figura 196) (Artículo 5) 7. Desinstale el ducto de entrada de aire (Figura
y el ducto de salida del compresor de HP (Figura 196) (Artículo 9) e instale una tapa limpia en la
196) (Artículo 8). entrada al LP turbocargador (Figura 196) (Artículo
11).
4. Instale la tapa (tapas de combustible y aire
desechables) ZTSE4891 (página 220) en el
HPCAC.
TURBOCOMPRESORES 183

Figura 197 Conexiones y turbocargador de HP.


1. Conjunto de turbocompresor de 6. Perno de M8 x 20 (2) 11. Perno de M6 x 20
alta presión (HP) 7. Tubo del refrigerante (enfriador 12. Manguera de retorno de
2. Ducto de suministro de aire del de EGR a LPCAC) refrigerante
turbocargador de HP (presión 8. Sensor de 2 presión de entrada 13. Perno de M10 x 200
alta) del compresor (TC2CIP) del 14. Abrazadera (2)
3. Ensamble del tubo de retorno turbocargador 15. Manguera de retorno de
del calefactor de la cabina 9. Perno de M10 x 200 refrigerante
4. Conjunto de la válvula de control 10. Sensor de presión del aceite
de aire (ACV) del motor (Engine oil pressure,
5. Tubo de suministro de aire EOP)
184 TURBOCOMPRESORES

8. Desconecte el tubo de suministro de aire (Figura


197) (Artículo 5) de la válvula de control del aire
(ACV) (Figura 197) (Artículo 4) y póngalo aparte.
9. Retire dos pernos (Figura 197) (Artículo 6) que
fijan el tubo de retorno del calefactor de la
cabina (Figura 197) (Artículo 3) y el tubo del
refrigerante (enfriador de EGR a LPCAC) (Figura
197) (Artículo 7).
10. Retire el perno (Figura 197) (Artículo 11) y
coloque el tubo de retorno del calefactor de la
cabina por aparte.
11. Retire dos abrazaderas (Figura 197) (Artículo 14)
y el tubo del refrigerante (enfriador de EGR y
LPCAC).
12. Desconecte las mangueras de retorno de
refrigerante (Figura 197) (Artículos 12 y 15) del
ducto de suministro de aire del turbocargador de
HP (Figura 197) (Artículo 2).
NOTA: No desinstale el ducto de suministro de aire
del turbocargador de HP del turbocargador de HP
(Figura 197) (Artículo 1) en este momento.
Figura 198 Turbocargador de alta presión (HP).
13. Retire dos pernos de montaje (Figura 197)
(Artículos 9 y 13) del ducto de suministro de aire 1. Abrazadera de la correa en V (alojamiento de la
del turbocargador de HP. turbina)
2. Ensamble del tubo de suministro de aceite del
turbocargador
3. Abrazadera de la correa en V (alojamiento del
compresor)
4. Tubo de retorno de aceite del turbocargador

CUIDADO: Para evitar daños en el motor, no


vuelva a utilizar el tubo de suministro de aceite
del turbocargador.
14. Desinstale los tubos de retorno de aceite y
suministro de aceite (Figura 198) (Artículos 2
y 4). Descarte el tubo de suministro de aceite.
Consulte Tubos de suministro de aceite y retorno
de aceite del turbocargador (página 191).
Si el tubo de suministro de aceite no sale del
turbocargador de alta presión debido a que está
trabado, corte el tubo de suministro de aceite en
dos piezas y deje la tubería en el turbocargador de
alta presión para facilitar la desinstalación, luego
descarte el tubo de suministro de aceite.
TURBOCOMPRESORES 185

NOTA: Desconecte los tubos y las mangueras CUIDADO: Sea cuidadoso para evitar daños en los
del refrigerante antes de desinstalar el ducto de álabes de la turbina.
suministro de aire del turbocargador de HP.
16. Utilizando un mazo suave, golpee ligeramente la
15. Desinstale la abrazadera de la correa en V sección central del turbocargador de HP (Figura
(alojamiento de la turbina) (Figura 198) (Artículo 199) (Artículo 2) hasta que esté suelta.
1). Abrazadera de la correa en V.
17. Jale la sección central del turbocargador de HP,
maniobrando hacia afuera hasta que se libere del
alojamiento de la turbina (Figura 199) (Artículo 1).
18. Desinstale la sección central del turbocargador
de HP y el ducto de suministro de aire del
turbocargador de HP (Figura 199) (Artículo 3) del
motor como una unidad.
19. Separe la sección central del turbocargador
de HP y el ducto de suministro de aire del
turbocargador de HP. Descarte el sello de tubo
de 72.2 x 60 (DMR)

Figura 199 Desinstalación de la sección central


del turbocargador de HP.
1. Alojamiento de la turbina del turbocargador de HP
2. Sección central del turbocargador de HP
3. Ducto de suministro de aire del turbocargador de
HP (presión alta)
186 TURBOCOMPRESORES

Desinstalación (desmontaje Manguera de la compuerta de descarga de


completo del motor) presión alta (HP)

NORMATIVA GUBERNAMENTAL: Los


líquidos del motor (aceite, combustible y
refrigerante) pueden representar un peligro
para la salud y el medio ambiente. Manipule
todos los líquidos y otros materiales
contaminados (por ejemplo, filtros, trapos)
conforme a la normativa correspondiente.
Recicle o deseche los fluidos del motor,
filtros y otros materiales contaminados
conforme a la normativa correspondiente.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o la muerte, lea todas las
instrucciones de seguridad en la sección
“Información de seguridad” de este manual. Figura 200 Manguera de la compuerta de
descarga de alta presión (HP).
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones 1. Correa de amarre
personales o accidentes fatales, ponga la 2. Correa de bloqueo del cable (3)
transmisión en estacionamiento (P) o en neutro 3. Manguera de la compuerta de descarga de presión
(N), ponga el freno de estacionamiento y bloquee alta (HP)
las ruedas antes de realizar procedimientos de 4. Compuerta de descarga de presión alta (HP)
diagnóstico o mantenimiento. 5. Abrazadera de presión 12.3 x 7

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o la muerte, asegúrese de que el 1. Corte y elimine la abrazadera de presión en la
motor se ha enfriado antes de desinstalar los manguera de la compuerta de descarga de HP
componentes. (presión alta) en el activador de la compuerta
de descarga de HP (presión alta) y deseche la
abrazadera de presión.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones o
accidentes fatales, no permita que los líquidos 2. Corte y deseche las tres correas de bloqueo de
del motor permanezcan sobre su piel. Límpiese cable.
la piel y las uñas con limpiador de manos y lávese
3. Obseve el enrutamiento de la manguera de la
con agua y jabón. Lave o deseche la ropa y los
compuerta de descarga de HP (presión alta) para
trapos que tengan fluidos del motor.
hacer el nuevo ensamblaje posterior. Desinstale
la manguera de la compuerta de descarga de HP
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones (presión alta).
personales o accidentes fatales, retire el cable
de tierra del borne negativo de la batería 4. Inspeccione si hay daño o deformación en la
principal antes de desconectar o conectar los manguera de la compuerta de descarga de HP
componentes eléctricos. Siempre conecte el (presión alta) y reemplace si es necesario.
cable de masa al final.
TURBOCOMPRESORES 187

Enfriador del aire de carga de baja presión


(LPCAC)

Figura 202 Conexiones del LPCAC.


1. Sello de la junta tórica
2. Entrada de aire de LPCAC
Figura 201 Conexiones de la manguera del
3. Sello de tubo 72.2 x 60 (DMR) (tubo de extensión)
refrigerante y del LPCAC.
4. Salida de aire de LPCAC
1. Manguera del refrigerante (suministro) 5. LPCAC
2. Perno de M10 x 100 6. Retorno del refrigerante
3. Enfriador del aire de carga de baja presión (LPCAC) 7. Suministro del refrigerante
4. Perno de espárrago M10 (2)
5. Abrazadera de la manguera de torque constante de
3/4 pulgadas (2) 6. Retire el LPCAC del motor.
6. Manguera de retorno de refrigerante
CUIDADO: Para evitar daños en el motor, no retire
el tubo de extensión al tomar la superficie de
sellado.
NOTA: Consulte el Conjunto de la centrífuga del
aceite (página 296) para desinstalar el ensamble 7. Retire el sello del tubo 72.2 x 60 (DMR) (tubo de
del tubo del respiradero abierto y los componentes extensión) de LPCAC. Haga esto al insertar la
relacionados. manija de la palanca (o pasador de madera) en el
sello del tubo y mueva cuidadosamente de lado a
1. Afloje la abrazadera de la manguera de
lado para levantar el tubo de LPCAC. Inspeccione
3/4 pulgadas y desconecte la manguera del
las superficies de sellado del sello del tubo y el
refrigerante (suministro) de LPCAC.
LPCAC. Deseche si está dañado.
2. Afloje la abrazadera de la manguera de 3/4
8. Retire el sello de la junta tórica del LPCAC
pulgadas y desconecte la manguera de retorno
(enfriador del aire de carga de presión baja) y
del refrigerante de LPCAC.
deseche.
3. Retire el perno M10 x 100 de LPCAC.
4. Retire dos pernos de espárrago M10 de LPCAC.
5. Jale para separar el LPCAC del turbocargador de
LP (presión baja) y el ducto del turbocargador de
HP (presión alta) de suministro de aire.
188 TURBOCOMPRESORES

Mangueras y tubo de refrigerante del enfriador


del aire de carga de presión baja (LPCAC)

Figura 204 Tubos del calefactor de la cabina y


de refrigerante.
1. Correa de bloqueo del cable (2)
Figura 203 Manguera de retorno de refrigerante.
2. Tubo de refrigerante
1. Abrazadera de la manguera de torque constante de 3. Soporte del tubo
3/4 pulgadas (2) 4. Perno de M8 x 20
2. Alojamiento de temperatura baja (enfriador de EGR) 5. Ensamble del tubo de retorno del calefactor de la
3. Manguera de retorno de refrigerante cabina
4. Tubo de refrigerante 6. Perno de M6 x 20
7. Abrazadera de la manguera de torque constante de
3/4 pulgadas
1. Afloje dos abrazaderas de manguera de 3/4
pulgadas.
3. Corte dos correas de bloqueo de cable del tubo
2. Desconecte la manguera de retorno del
del refrigerante.
refrigerante del alojamiento de temperatura baja
y tubo del refrigerante. 4. Retire el perno de M8 x 20 para liberar el soporte
del tubo del refrigerante y el retenedor del
ensamble del tubo de retorno del calefactor de la
cabina.
5. Retire el perno M8 x 16 y el soporte del tubo
detrás del ducto de entrada de aire. Retire el
perno M6 x 20 para liberar el ensamble del tubo
de retorno del calefactor de cabina y retirar el
tubo. Quite y deseche la junta tórica.
6. Afloje la abrazadera de manguera de 3/4
pulgadas y desconecte el tubo de refrigerante de
la manguera del refrigerante. Retire el tubo del
refrigerante.
TURBOCOMPRESORES 189

Figura 205 Manguera de retorno del refrigerante Figura 206 Manguera de retorno de refrigerante
(en el ducto de suministro de aire del (ducto de suministro de aire al alojamiento de
turbocargador de HP). distribución de agua).
1. Abrazadera de la manguera de torque constante de 1. Ducto de suministro de aire del turbocargador de
3/4 pulgadas alta presión (HP) (retorno de refrigerante completo
2. Manguera de retorno de refrigerante con ducto)
3. Ducto de suministro de aire del turbocargador de 2. Abrazadera de la manguera de torque constante de
alta presión (HP) (retorno de refrigerante completo 3/4 pulgadas
con ducto) 3. Alojamiento de distribución del agua
4. Abrazadera de la manguera del engranaje sin fin
de 1 pulgada
7. Afloje la abrazadera de la manguera de 5. Manguera de retorno de refrigerante
3/4 pulgada y desconecte la manguera de
refrigerante del ducto de suministro de aire del
turbocargador de HP. 8. Afloje la abrazadera de la manguera de 3/4
pulgadas, abrazadera de manguera de 1
pulgadas y desconecte la manguera de retorno
del refrigerante del ducto de suministro de aire y
del alojamiento de distribución de agua.
190 TURBOCOMPRESORES

Ducto de salida del compresor (HP) de alta 5. Retire el sello de entrada del compresor de LP
presión y ducto de entrada de aire (presión baja) de la entrada del compresor del
turbocargador de LP (presión baja) y deseche.

Ducto de suministro de aire del turbocargador


de presión alta

Figura 207 Ducto de entrada de aire y ducto de


salida del compresor de HP.
1. Conducto de entrada de aire
2. Perno de M8 x 45
3. Perno de espárrago M10 x 20 x 40 (2)
4. Perno de M10 x 140 Figura 208 Ducto de suministro de aire del
5. Ducto de salida del compresor de HP turbocargador de alta presión (HP).
1. Ducto de suministro de aire del turbocargador de
HP (presión alta)
1. Retire dos pernos de espárrago de M10 x 20 x 40. 2. Perno de M10 x 200 (2)
2. Desconecte el ducto de salida del compresor de 3. Sello de entrada del compresor de presión alta
HP (presión alta) de la salida del compresor del 4. Adaptador roscado M24
turbocargador de HP (presión alta). Retire del
motor.
1. Retire los dos pernos M10 x 200 y el ducto
NOTA: El sello de entrada del compresor de alta de suministro de aire del turbocargador de HP
presión se utiliza en dos lugares en el compresor (presión alta).
de alta presión incluyendo la entrada y salida del
compresor. 2. Retire el sello de entrada del compresor de HP
(presión alta) y deseche.
3. Retire el sello de entrada del compresor de alta
presión del ducto de salida del compresor y 3. Solo si fuera necesario, retire el adaptador
deseche. roscado M24 y deseche el anillo del sello.

4. Retire el perno M8 x 45 y perno M10 x 140. Retire


el ducto de entrada de aire del turbocargador de
baja presión.
TURBOCOMPRESORES 191

Tubos de suministro de aceite y retorno de aceite


del turbocargador

Descripción general

Esta sección describe la desinstalación de los tubos


de suministro de aceite del turbocargador después del
acondicionamiento del tubo de suministro de aceite
del turbocargador. Si la configuración no coincide con
esta sección consulte TSI en el Apéndice D .
1. Desinstale el tubo y la entrada de aire, si no lo ha
hecho.
2. Desinstale el tubo del CAC del enfriador del aire
de carga de alta presión y el codo de salida del
turbocargador de alta presión, si no lo ha hecho.
3. Desinstale el codo de salida del turbocargador de
alta presión del turbocargador de alta presión, si Figura 209 Tubos de retorno de aceite del
no lo ha hecho. turbocargador.

4. Desinstale el ducto de entrada de aire del 1. Tubo de retorno de aceite del turbocargador de
turbocargador de baja presión, si no lo ha hecho. presión alta (HP)
2. Perno de M8 x 20 (4)
3. Adaptadores del tubo de retorno de aceite (2)
4. Tubo de retorno de aceite del turbocargador de
presión baja (LP)
5. Anillo de sello 24.7 x 32
6. Empaque del drenaje de aceite del turbocargador (2)

5. Afloje la tuerca del adaptador del tubo de retorno


de aceite del turbocargador de LP (presión baja)
del tubo de retorno del turbocargador de HP
(presión alta).
6. Retire los cuatro pernos M8 x 20 y desconecte el
tubo de retorno de aceite de HP (presión alta) del
turbocargador de HP (presión alta) y LP (presión
baja) y el tubo de retorno de aceite de LP (presión
baja).
7. Retire y deseche los dos empaques del drenaje
de aceite del turbocargador.
8. Retire y deseche la arandela del sello adherido
entre los tubos de retorno de aceite del
turbocargador de HP (presión alta) y LP (presión
baja).
9. Retire el tubo de retorno de aceite del
turbocargador de LP (presión baja) del cárter y
deseche el anillo del sello 24.7 x 32.
192 TURBOCOMPRESORES

Figura 211 Perno de espárrago de soporte de la


tubería del enfriador y calefactor.
Figura 210 Tubo de suministro de aceite del 1. Perno del espárrago M8
turbocargador.
1. Perno de M6 x 16 (2)
2. Turbocargador de alta presión 11. Desinstale el perno de espárrago M8 (Figura
3. Bridas del tubo de suministro de aceite 211) (Artículo 1) de los soportes de la tubería del
enfriador y el calefactor (Figura 212) (Artículo 4).

10. Desinstale dos pernos M6 X 16 (Figura 210)


(Artículo 1). Conserve los pernos para usarlos
en el futuro.
TURBOCOMPRESORES 193

trabajo, corte el tubo de suministro de aceite en


dos piezas y deje la tubería en el turbocargador
de alta presión para facilitar la desinstalación,
luego descarte las piezas del tubo de suministro
de aceite.

Protectores térmicos del turbocargador

Figura 212 Tubo de suministro de aceite del


turbocargador.
1. Tubo de suministro de aceite del turbocompresor
2. Adaptador en T del suministro de aceite
3. Soporte del tubo de suministro de aceite del
turbocargador
4. Soportes de la tubería del enfriador y calefactor Figura 213 Protectores térmicos del
turbocargador.
1. Protector térmico del turbocargador de HP (presión
CUIDADO: Para evitar daños en el motor, no
alta)
vuelva a utilizar el tubo de suministro de aceite del
2. Perno de M8 x 16 (4)
turbocargador.
3. Protector térmico del turbocompresor
12. Desinstale el tubo de suministro de aceite del
turbocargador (Figura 212) (Artículo 1) del
turbocargador de LP, turbocargador de HP y 1. Retire los dos pernos M8 x 16 y el protector
adaptador en T del suministro de aceite (Figura térmico del turbocargador de HP (presión alta).
212) (Artículo 2) y descarte el tubo de suministro
2. Retire los dos pernos M8 x 16 y el protector
de aceite.
térmico del turbocargador.
Si el tubo de suministro de aceite no sale del
turbocargador de alta presión debido a que está
194 TURBOCOMPRESORES

Bastidor de soporte del turbocargador Activador de la compuerta de descarga del


turbocargador de presión alta (HP)

Figura 214 Bastidor de soporte del


turbocargador. Figura 215 Activador de la compuerta de
descarga de alta presión (HP).
1. Soporte del turbocargador
2. Perno de M8 x 16 1. Perno de M8 x 14 (3)
3. Perno de M8 x 40 2. Activador de la compuerta de descarga de HP
4. Perno de espárrago M8 x 40 x 15 (presión alta)
5. Espaciador 19 x 20 (2) 3. Sujetador en forma de C

1. Retire el perno M8 x 16 en la parte inferior del NOTA: No es necesario desinstalar el activador


turbocargador de LP (presión baja). de la compuerta de descarga de HP (presión alta)
para desinstalar el turbocargador. El turbocargador
2. Retire el perno M8 x 40, el perno del espárrago
y el activador de la compuerta de descarga de
M8 x 40 x 15, los dos espaciadores y el bastidor
HP (presión alta) se pueden desinstalar como un
de soporte.
ensamble.
1. Desinstale el sujetador en forma de C de la unión
de la compuerta de descarga del activador de HP
(presión alta)
2. Retire los tres pernos M8 x 14.
3. Desinstale el activador de la compuerta de
descarga de HP (presión alta).
TURBOCOMPRESORES 195

Montaje del turbocargador

Figura 217 Montaje del turbocargador de alta


presión (HP) (fundas y tuercas superiores).
Figura 216 Montaje del turbocargador de HP
1. Tuerca M10 (2)
(tuerca inferior).
2. Camisa 10.5 x 20 x 15 (2)
1. Ensamble del turbocargador de HP (presión alta) 3. Brida de montaje del turbocargador de HP (presión
2. Tuerca M10 alta)
3. Espárrago M10 x 45

2. Retire las dos tuercas M10 y las dos mangas 10.5


x 20 x 15.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales o muerte, utilice equipo de elevación 3. Desinstale los turbocargadores del múltiple de
adecuado y solicite ayuda para desinstalar o escape del centro
instalar los turbocargadores.
1. Solicite ayuda de un asistente para apoyar los
turbocargadores durante la desinstalación. Retire
la tuerca M10.
196 TURBOCOMPRESORES

Desmontaje luego, limpie con vapor. Limpie todos los ductos


con aire comprimido filtrado.
Turbocompresores
2. Limpie el enfriador del aceite de carga de baja
presión (LPCAC), el ducto de entrada de aire y el
ducto del turbocargador de alta presión con aire
comprimido filtrado.
NOTA: No vuelva a utilizar el tubo de suministro de
aceite del turbocargador. Instale uno nuevo.
3. Limpie el tubo de retorno de aceite del
turbocargador con un solvente no clorado y
un cepillo de nilón. Seque los tubos con aire
comprimido filtrado. Reemplace cualquier tubo
dañado.
4. Limpie todas las superficies de sellado de la junta
tórica y empaques.

Limpieza del alojamiento de la turbina del


turbocargador de alta presión (HP)

Figura 218 Conexión del turbocargador de alta


presión (HP) y baja presión (LP).
1. Perno de M10 x 55 (5)
2. Ensamble del turbocargador de HP (presión alta)
3. Ensamble del turbocargador de LP (presión baja)

1. Retire los cinco pernos M10 x 55 y separe


el turbocargador de HP (presión alta) del
turbocargador de LP (presión baja).
2. Revise si las bridas de acoplamiento y los
pernos de espiga tienen daño. Si es necesario,
reemplácelo.

Limpieza, inspección y pruebas


Limpieza del los turbocargadores y partes
relacionadas
Figura 219 Alojamiento de la turbina del
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones turbocargador de HP.
personales o accidentes fatales, use anteojos
1. Alojamiento de la turbina del turbocargador de HP
de seguridad con blindajes laterales. Limite la
2. Brida exterior del alojamiento de la turbina del
presión del aire comprimido a 30 psi (207 kPa).
turbocargador de HP
NOTA: No utilice solución cáustica en los
turbocargadores y componentes relacionados.
1. Utilizando un solvente adecuado y una tela de
1. Limpie los ductos entre el ducto de entrada de aire esmeril limpia, limpie el interior del alojamiento de
y el ensamble del depurador de aire con jabón y la turbina del turbocargador de HP (Figura 219)
TURBOCOMPRESORES 197

(Artículo 1) y la brida exterior del alojamiento de Prueba de presión del enfriador del aire de carga
la turbina del turbocargador de HP (Figura 219) de baja presión (LPCAC) — corrección
(Artículo 2).

Revisión del turbocargador


CUIDADO: Para evitar daño al motor, no dañe el
rotor del compresor o el volante de la turbina. Si
alguno de ellos estuviera dañado, se debe instalar
un turbocargador nuevo.
1. Inspeccione si los turbocargadores tienen grietas.
Si es necesario, reemplácelo.
2. Inspeccione si los rotores del compresor y las
ruedas de la turbina están erosionadas, con
curvas, roturas o depósitos. Reemplace los
turbocargadores si están dañados.
Figura 220 Kit de prueba del enfriador del aire
NOTA: Reemplace los turbocargadores si los álabes de carga ZTSE6042
están doblados. No trate de enderezar los álabes
doblados del volante de la turbina o rotor. 1. Tapón del puerto del refrigerante (con 1/4” orificio
NPT), ZTSE6042-1
3. Gire los ejes con la mano y revise si el rotor o 2. Tapón del puerto del refrigerante (sólido),
volante hacen contacto en los alojamientos. ZTSE6042-2
3. Tapón de entrada de aire (con 1/4” orificio NPT),
ZTSE6042-3
4. Tapón del disco de salida de aire, ZTSE6042-4
5. Soporte de retención del tapón del disco de salida
de aire, ZTSE6042-4A
6. vacío — eliminar

1. Retire el LPCAC del motor.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o la muerte, asegúrese de que los
componentes de kit de prueba del enfriador del
aire de carga están ajustados adecuadamente; de
lo contrario, podrían explotar mientras el LPCAC
está bajo presión.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o la muerte, asegúrese de que las
juntas tóricas de la salida y la entrada del
aire del LPCAC se hayan desinstalado y no
haya lubricante en la superficie de sellado. La
junta tórica y el lubricante pueden ocasionar la
explosión de los componentes de kit de prueba
de presión del LPCAC mientras el LPCAC está
bajo presión.
198 TURBOCOMPRESORES

suministro del refrigerante del LPCAC (Figura


221) (Artículo 3). Apriete la abrazadera

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o accidentes fatales, use anteojos
de seguridad con blindajes laterales. Limite la
presión del aire comprimido a 30 psi (207 kPa).
8. Conecte el regulador obtenido localmente con la
fuente de aire del taller y presurice el lado del aire
del LPCAC a 30 psi (207 kPa).
9. Rocíe una solución de agua jabonosa al LPCAC
(enfriador del aire de carga de presión baja).
Busque si hay fugas en las conexiones de la
manguera, LPCAC o los componentes de prueba.
10. Si se detecta una fuga en el LPCAC (enfriador del
aire de carga de presión baja) o baja la presión
del medidor de prueba, reemplace el LPCAC
(enfriador del aire de carga de presión baja).
Figura 221 Prueba de presión en el lado del aire
del LPCAC
1. Salida de aire de LPCAC
2. Puerto de retorno de refrigerante del LPCAC
3. Puerto de suministro de refrigerante del LPCAC
4. Entrada de aire de LPCAC

2. Acople el kit de prueba del enfriador del aire de


carga al LPCAC.
• Obtenga localmente abrazaderas y
acopladores de 3 pulg.
3. Cubra la salida de aire del LPCAC (Figura 221)
(Artículo 1) con un tapón de disco de salida de
aire ZTSE6042-4.
4. Instale un soporte de retención del tapón de disco
de salida de aire ZTSE6042-4A sobre la parte
superior de ZTSE6042-4. Apriete el perno de
fijación para sellar la salida de aire del LPCAC.
5. Acople el tapón de entrada de aire (con 1/4″ Figura 222 Realice la prueba de presión en el
orificio NPT) ZTSE6042-3 a la entrada de aire lado del refrigerante del enfriador del aire de
del LPCAC (Figura 221) (Artículo 4) y apriete las carga de baja presión (LPCAC)
abrazaderas. 1. Salida de aire de LPCAC
2. Puerto de retorno de refrigerante del LPCAC
6. Acople el tapón del puerto del refrigerante (sólido)
3. Puerto de suministro de refrigerante del LPCAC
ZTSE6042-2 al puerto de retorno del refrigerante
4. Entrada de aire de LPCAC
del LPCAC (Figura 221) (Artículo 2). Apriete la
abrazadera
7. Acople el tapón del puerto de refrigerante (con
1/4″ orificio NPT) ZTSE6042-1 al puerto de
TURBOCOMPRESORES 199

11. Conecte el regulador con la fuente de aire del


taller y presurice el lado del refrigerante del
LPCAC a 30 psi (207 kPa).
12. Rocíe una solución de agua jabonosa al LPCAC
(enfriador del aire de carga de presión baja).
Busque si hay fugas en las conexiones de la
manguera, LPCAC o los componentes de prueba.
13. Si se detecta una fuga en el LPCAC (enfriador del
aire de carga de presión baja) o baja la presión
del medidor de prueba, reemplace el LPCAC
(enfriador del aire de carga de presión baja).
14. Desinstale el Kit de prueba del enfriador de aire
de carga del LPCAC (enfriador del aire de carga
de presión baja).

Prueba de presión del enfriador del aire de carga


de alta presión (HPCAC) Figura 223 Kit del adaptador de limpieza del
CAC (Chasis apagado) 09-925-01 con el kit de
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones prueba de presión del CAC ZTSE4341 instalado
personales o la muerte, lea todas las 1. Kit de prueba de presión del CAC ZTSE4341
instrucciones de seguridad en la sección
“Información de seguridad” de este manual.
NOTA: El kit de prueba de presión del enfriador del
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones aire de carga (CAC) ZTSE4341 (Figura 223) (Artículo
personales o accidentes fatales, ponga la 1) opcional se muestra instalado en la caja portadora
transmisión en estacionamiento (P) o en neutro del kit de adaptador de limpieza del CAC 09-925-01.
(N), ponga el freno de estacionamiento y bloquee El kit de prueba de presión del CAC no es parte del
las ruedas antes de realizar procedimientos de kit de adaptador de limpieza del CAC, pero permite su
diagnóstico o mantenimiento. almacenamiento en la caja portadora.
1. Desinstale el enfriador del aire de carga de
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones alta presión (HPCAC) del vehículo. Consulte el
personales o accidentes fatales, use anteojos de Manual de servicio del sistema de enfriamiento /
seguridad con blindajes laterales. radiador apropiado.
2. Coloque el HPCAC en una superficie plana.
3. Inspeccione visualmente si el HPCAC tiene
grietas, orificios y otros daños. Si está agrietado
o dañado, reemplace el HPCAC.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o la muerte, limpie el aceite, grasa
u otros lubricantes de todas las mangueras y
otros componentes de prueba de presión antes
de conectarlos.
200 TURBOCOMPRESORES

Figura 224 Kit de prueba de presión del CAC


instalado en la salida del HPCAC
Figura 225 Acople de purga instalado en la
1. Ensamble del regulador / medidor
entrada del HPCAC
2. Adaptador de desconexión rápida
3. Acople de medidor 1. Cable de seguridad
4. Abrazadera en T (2) 2. Acople de purga
5. Manguera larga 3. Abrazadera en T (2)
6. Salida del enfriador del aire de carga de alta presión 4. Manguera pequeña
(HPCAC) 5. Entrada del enfriador del aire de carga de alta
7. Cable de seguridad presión (HPCAC)

4. Instale la manguera grande (Figura 224) (artículo 8. Instale la manguera pequeña (Figura 225)
5) y la abrazadera en T en la salida del HPCAC (Artículo 4) y la abrazadera en T (Figura 225)
(Figura 224) (artículo 6). Apriete la abrazadera en (Artículo 3) en la entrada del HPCAC (Figura 225)
T (Figura 224) (artículo 4) que fija la manguera (Artículo 5). Apriete la abrazadera en T (Figura
grande a la salida del HPCAC a 55 lb·pulg (6.2 225) (Artículo 3) que fija la manguera pequeña a
N·m). la entrada del HPCAC a 55 lb·pulg. (6.2 N·m).
5. Instale el acople del medidor (Figura 224) 9. Instale el acople de purga (Figura 225) (Artículo
(artículo 3) y la abrazadera en T a la manguera 2) y la abrazadera en T en la manguera pequeña.
grande. Apriete la abrazadera en T que fija el Apriete la abrazadera en T que fija el acople de
acople del medidor a la manguera grande a 55 purga a la manguera pequeña a 55 lb·pulg (6.2
lb·pulg (6.2 N·m). N·m).
6. Conecte el cable de seguridad (Figura 224) 10. Conecte el cable de seguridad (Figura 225)
(artículo 7) a un buen punto de anclaje. (Artículo 1) a un buen punto de anclaje.
7. Acople el ensamble del regulador/medidor
(Figura 224) (artículo 1) en el adaptador de
desconexión rápida (Figura 224) (artículo 2).
TURBOCOMPRESORES 201

b. Gire la perilla del regulador de aire para


ajustar la presión a 30 psi (205 kPa).
c. Empuje hacia adentro la perilla del
regulador de aire de regreso a la posición
de bloqueo.
13. Cierre la válvula de aire y monitoree la presión del
medidor durante 15 segundos.
• Si la presión de aire cae más de 5 psi (34
kPa), reemplace el HPCAC.
• Si la presión de aire cae a 5 psi (34 kPa) o
menos, realice el procedimiento de limpieza.
Consulte Limpieza del enfriador del aire de
carga de alta presión (HPCAC) (página 203)
Figura 226 Conexiones del ensamble del 14. Repita los pasos 12 y 13 tres veces para verificar
regulador/medidor los resultados.
1. Válvula de aire
2. Perilla del regulador de aire
3. Medidor

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o la muerte, acople los cables de
seguridad al enfriador del aire de carga de alta
presión (HPCAC) o a un buen punto de anclaje.
CUIDADO: Ajuste la válvula del regulador de aire a
un ajuste mínimo antes de conectar el suministro de
aire del taller. El aplicar accidentalmente alta presión
puede dañar los componentes de la herramienta o el
enfriador del aire de carga de alta presión (HPCAC).
11. Conecte el suministro de aire filtrado del taller a
la válvula de aire (Figura 226) (artículo 1) en el
ensamble del medidor/regulador.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o la muerte, incremente la presión del
aire lentamente para evitar que el acople explote
durante la prueba.
12. Abra ligeramente la válvula de aire e incremente
lentamente la presión del aire hasta que el
medidor (Figura 226) (Artículo 3) lea 30 psi
(205 kPa). Si es necesario, ajuste la perilla del Figura 227 Componentes del acople de purga
regulador de aire (Figura 226) (Artículo 2) como 1. Acople de purga
se muestra a continuación, hasta que el medidor 2. Válvula de purga
lea 30 psi (205 kPa):
a. Jale la perilla del regulador de aire hacia
afuera para desbloquearla.
202 TURBOCOMPRESORES

19. Desinstale la manguera pequeña (Figura 228)


ADVERTENCIA: Para evitar lesiones (artículo 4) y la abrazadera en T de la entrada del
personales o la muerte, libere la presión de aire HPCAC (Figura 228) (artículo 5).
lentamente a través de la válvula de purga antes
de desinstalar el equipo de prueba.
15. Gire lentamente la válvula de purga (Figura 227)
(Artículo 2) en el acople de purga (Figura 227)
(Artículo 1) hacia la izquierda y libere el aire del
sistema.
16. Desconecte el suministro de aire del taller
de la válvula de aire en el ensamble del
medidor/regulador.

Figura 229 Kit de prueba de presión del CAC


instalado en la salida del HPCAC
1. Ensamble del regulador / medidor
2. Adaptador de desconexión rápida
3. Acople de medidor
4. Abrazadera en T (2)
5. Manguera larga
6. Salida del enfriador del aire de carga de alta presión
(HPCAC)
7. Cable de seguridad

Figura 228 Acople de purga instalado en la


entrada del HPCAC 20. Desinstale el ensamble del medidor/regulador
(Figura 229) (artículo 1) del adaptador de
1. Cable de seguridad desconexión rápida (Figura 229) (artículo 2).
2. Acople de purga
3. Abrazadera en T (2) 21. Desinstale el cable de seguridad (Figura 229)
4. Manguera pequeña (artículo 7) del punto de anclaje.
5. Entrada del enfriador del aire de carga de alta 22. Desinstale el acople del medidor (Figura 229)
presión (HPCAC) (artículo 3) y la abrazadera en T (Figura 229)
(Artículo 4) de la manguera grande (Figura 229)
(Artículo 5).
17. Desconecte el cable de seguridad (Figura 228)
(Artículo 1) del punto de anclaje. 23. Desinstale la manguera grande y abrazadera en
T de la salida del HPCAC (Figura 229) (artículo
18. Desinstale el acople de purga (Figura 228) 6).
(Artículo 2) y la abrazadera en T (Figura 228)
(Artículo 4) de la manguera pequeña.
TURBOCOMPRESORES 203

Limpieza del enfriador del aire de carga de alta 1. Limpie el contenedor del sistema de control de
presión (HPCAC) limpieza (Figura 230) (Artículo 9) antes de su uso.

Figura 231 Componentes y filtro del CMS


1. Filtro de género
Figura 230 Limpieza de los componentes del 2. Acople
sistema de manejo 12-353-01 3. Tubo de retorno de flujo

1. Temporizador 12-353-01-01
2. Calefactor 12-353-01-8 2. Inspeccione y limpie el filtro de género (Figura
3. Manguera de flujo proveniente de la bomba 231) (Artículo 1). Si es necesario, reemplace el
12-353-01-02 disco.
4. Adaptador de limpieza del enfriador de EGR
a. Afloje el acople (Figura 231) (Artículo 2)
delantero 12-353-01-04
en el tubo de retorno de flujo (Figura 231)
5. Tapa de bloqueo de la leva 12-353-01-06
(Artículo 3).
6. Adaptador de limpieza del enfriador de EGR trasero
12-353-01-05 b. Desinstale el filtro del acople.
7. Manguera de flujo de retorno 12-353-01-3
c. Instale el filtro en el acople.
8. Ventilador de aire 12-353-01-7
9. Contenedor 12-353-01-17 d. Apriete el conector en el tubo de retorno
10. Conjunto del interruptor del calefactor/bomba de flujo. El par de torsión sólo necesita
12-353-01-9 un apriete manual.
204 TURBOCOMPRESORES

3. Añada primero 5 galones EE. UU. (19L) de agua


de la llave al depósito del sistema de control de
limpieza (CMS) y luego 5 galones EE. UU. (19L)
de líquido de limpieza de EGR 2512460C1.
4. Encienda el elemento de calefacción al colocar el
interruptor BOMBA/CALEFACTOR (Figura 230)
(Artículo 10) del CMS en CALEFACTOR. Permita
que la temperatura alcance aproximadamente
130°F (54°C).
NOTA: Si no lo ha hecho, desinstale el enfriador del
aire de carga de alta presión (HPCAC) del vehículo
y colóquelo en una superficie plana. Consulte el
Manual de servicio del sistema de enfriamiento /
radiador apropiado.
Figura 232 Medidor de nivel
TURBOCOMPRESORES 205

Figura 233 Kit del adaptador de limpieza del


CAC 09-925-01 instalado en la salida del HPCAC Figura 234 Kit del adaptador de limpieza del
CAC 09-925-01 instalado en la entrada del HPCAC
1. Adaptador del CAC 09-925-01-01
2. Abrazadera en T (2) 1. Adaptador del CAC 09-925-01-01
3. Manguera larga 2. Manguera pequeña
4. Salida del enfriador del aire de carga de alta presión 3. Entrada del enfriador del aire de carga de alta
(HPCAC) presión (HPCAC)
4. Abrazadera en T (2)

5. Con el enfriador del aire de carga de alta presión


(HPCAC) en una superficie plana, instale la 7. Instale la manguera pequeña (Figura 234)
manguera grande (Figura 233) (artículo 3) y la (artículo 2) y la abrazadera en T (Figura 234)
abrazadera en T (Figura 233) (artículo 2) en (artículo 4) en la entrada del HPCAC (Figura 234)
la salida del HPCAC (Figura 233) (artículo 4). (artículo 3). Apriete la abrazadera en T que fija
Apriete la abrazadera en T que fija la manguera la manguera pequeña a la entrada del HPCAC a
grande a la salida del HPCAC a 55 lb·pulg (6.2 55 lb·pulg (6.2 N·m).
N·m). 8. Instale el adaptador del CAC (Figura 234)
6. Instale el adaptador del CAC (Figura 233) (artículo 1) y la abrazadera en T en la manguera
(artículo 1) y la abrazadera en T en la manguera pequeña. Apriete la abrazadera en T que fija el
grande. Apriete la abrazadera en T que fija el adaptador del CAC a la manguera pequeña a 55
adaptador del CAC a la manguera grande a 55 lb·pulg. (6.2 N·m).
lb·pulg. (6.2 N·m).
206 TURBOCOMPRESORES

Figura 235 Manguera de flujo proveniente de la Figura 236 Manguera de retonro de flujo
bomba conectada conectada
1. Manguera de flujo proveniente de la bomba 1. Adaptador del CAC
2. Palanca (2) 2. Pasador (2)
3. Adaptador del CAC 3. Palanca (2)
4. Manguera de retorno de flujo

Enjuague trasero con agua y líquido de limpieza


de EGR: 10. Deslice la manguera de RETORNO DE FLUJO
(Figura 236) (artículo 4) en el adaptador del CAC
9. Deslice la manguera de FLUJO PROVENIENTE (Figura 236) (artículo 1) hasta que toque fondo.
DE LA BOMBA (Figura 235) (artículo 1) en el Luego empuje hacia adentro las palancas (Figura
adaptador del CAC (Figura 235) (artículo 3) hasta 236) (artículo 3) en la manguera de RETORNO
que toque fondo. Luego empuje hacia adentro las DE FLUJO para fijar la manguera de RETORNO
palancas (Figura 235) (artículo 2) en la manguera DE FLUJO al adaptador del CAC. Jale hacia
de FLUJO PROVENIENTE DE LA BOMBA para afuera la manguera de RETORNO DE FLUJO
fijar la manguera de FLUJO PROVENIENTE DE para verificar que esté acoplada de manera
LA BOMBA al adaptador del CAC. Jale hacia segura.
afuera la manguera de FLUJO PROVENIENTE
11. Establezca e inicie el temporizador (Figura 230)
DE LA BOMBA para verificar que esté acoplada
(Artículo 1) del CMS a 20 minutos, coloque el
de manera segura.
interruptor de BOMBA/CALEFACTOR (Figura
230) (Artículo 10) en BOMBA y permita que el
CMS realice un enjuague trasero del HPCAC.
12. Después de completar el enjuague trasero,
coloque el interruptor de BOMBA/CALEFACTOR
en APAGAR.
13. Empuje hacia adentro las clavijas (Figura 236)
(artículo 2) en las palancas que fijan la manguera
de RETORNO DE FLUJO al adaptador del CAC,
mientras jala las palancas simultáneamente.
Desinstale la manguera de RETORNO DE
FLUJO del adaptador del CAC.
TURBOCOMPRESORES 207

14. Empuje hacia adentro los pasadores en 21. Drene y limpie el CMS.
las palancas que fijan la manguera de
FLUJO PROVENIENTE DE LA BOMBA al Enjuague trasero con agua:
adaptador del CAC, mientras jala las palancas
simultáneamente. Desinstale la manguera de 22. Añada 10 galones EE. UU. (38L) de agua de
FLUJO PROVENIENTE DE LA BOMBA del la llave al depósito del sistema de control de
adaptador del CAC. limpieza (CMS).
23. Deslice la manguera de FLUJO PROVENIENTE
Enjuague delantero con agua y líquido de
DE LA BOMBA (Figura 235) (artículo 1) en el
limpieza de EGR:
adaptador del CAC (Figura 235) (artículo 3) hasta
que toque fondo. Luego empuje hacia adentro las
15. Deslice la manguera de RETORNO DE FLUJO
palancas (Figura 235) (artículo 2) en la manguera
en el adaptador del CAC hasta que toque fondo.
de FLUJO PROVENIENTE DE LA BOMBA para
Luego empuje hacia adentro las palancas en la
fijar la manguera de FLUJO PROVENIENTE DE
manguera de RETORNO DE FLUJO para fijar la
LA BOMBA al adaptador del CAC. Jale hacia
manguera de RETORNO DE FLUJO al adaptador
afuera la manguera de FLUJO PROVENIENTE
del CAC. Jale hacia afuera la manguera de
DE LA BOMBA para verificar que esté acoplada
RETORNO DE FLUJO para verificar que esté
de manera segura.
acoplada de manera segura.
24. Deslice la manguera de RETORNO DE FLUJO
16. Deslice la manguera de FLUJO PROVENIENTE
(Figura 236) (artículo 4) en el adaptador del CAC
DE LA BOMBA en el adaptador del CAC
(Figura 236) (artículo 1) hasta que toque fondo.
hasta que toque fondo. Luego empuje hacia
Luego empuje hacia adentro las palancas (Figura
adentro las palancas en la manguera de FLUJO
236) (artículo 3) en la manguera de RETORNO
PROVENIENTE DE LA BOMBA para fijar la
DE FLUJO para fijar la manguera de RETORNO
manguera de FLUJO PROVENIENTE DE LA
DE FLUJO al adaptador del CAC. Jale hacia
BOMBA al adaptador del CAC. Jale hacia afuera
afuera la manguera de RETORNO DE FLUJO
la manguera de FLUJO PROVENIENTE DE LA
para verificar que esté acoplada de manera
BOMBA para verificar que esté acoplada de
segura.
manera segura.
25. Establezca e inicie el temporizador del
17. Establezca e inicie el temporizador del CMS
CMS a 10 minutos, coloque el interruptor
a 20 minutes, coloque el interruptor de
BOMBA/CALEFACTOR en BOMBA y permita
BOMBA/CALEFACTOR en BOMBA y permita
que el CMS realice un enjuague trasero del
que el CMS realice un enjuague delantero del
HPCAC.
HPCAC.
26. Después de completar el enjuague trasero,
18. Después de completar el enjuague delantero,
coloque el interruptor de BOMBA/CALEFACTOR
coloque el interruptor de BOMBA/CALEFACTOR
en APAGAR.
en APAGAR.
27. Empuje hacia adentro las clavijas (Figura 236)
19. Empuje hacia adentro los pasadores en
(artículo 2) en las palancas que fijan la manguera
las palancas que fijan la manguera de
de RETORNO DE FLUJO al adaptador del CAC,
FLUJO PROVENIENTE DE LA BOMBA al
mientras jala las palancas simultáneamente.
adaptador del CAC, mientras jala las palancas
Desinstale la manguera de RETORNO DE
simultáneamente. Desinstale la manguera de
FLUJO del adaptador del CAC.
FLUJO PROVENIENTE DE LA BOMBA del
adaptador del CAC. 28. Empuje hacia adentro los pasadores en
las palancas que fijan la manguera de
20. Empuje hacia adentro las clavijas en las palancas
FLUJO PROVENIENTE DE LA BOMBA al
que fijan la manguera de RETORNO DE FLUJO
adaptador del CAC, mientras jala las palancas
al adaptador del CAC, mientras jala las palancas
simultáneamente. Desinstale la manguera de
simultáneamente. Desinstale la manguera de
RETORNO DE FLUJO del adaptador del CAC.
208 TURBOCOMPRESORES

FLUJO PROVENIENTE DE LA BOMBA del 37. Incline el HPCAC a un lado ’ y drene el agua
adaptador del CAC. restante a un contenedor adecuado.
29. Incline el HPCAC a un lado y drene el agua 38. Drene y limpie el CMS.
restante a un contenedor adecuado.
39. Seque el HPCAC con aire comprimido filtrado.
30. Drene y limpie el CMS.

Enjuague delantero con agua:


Instalación
31. Deslice la manguera de RETORNO DE FLUJO
en el adaptador del CAC hasta que toque fondo. Montaje del turbocargador
Luego empuje hacia adentro las palancas en la
manguera de RETORNO DE FLUJO para fijar la ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
manguera de RETORNO DE FLUJO al adaptador personales o muerte, utilice equipo de elevación
del CAC. Jale hacia afuera la manguera de adecuado y solicite ayuda para desinstalar o
RETORNO DE FLUJO para verificar que esté instalar los turbocargadores.
acoplada de manera segura.
32. Deslice la manguera de FLUJO PROVENIENTE ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
DE LA BOMBA en el adaptador del CAC personales o muerte, no permita que los
hasta que toque fondo. Luego empuje hacia turbocargadores cuelguen solo de la tuerca y
adentro las palancas en la manguera de FLUJO espárrago inferior. Apoye el ensamble hasta
PROVENIENTE DE LA BOMBA para fijar la instalar las mangas superiores y las tuercas.
manguera de FLUJO PROVENIENTE DE LA
BOMBA al adaptador del CAC. Jale hacia afuera
la manguera de FLUJO PROVENIENTE DE LA
BOMBA para verificar que esté acoplada de
manera segura.
33. Establezca e inicie el temporizador del CMS
a 10 minutos, coloque el interruptor de
BOMBA/CALEFACTOR en BOMBA y permita
que el CMS realice un enjuague delantero del
HPCAC.
34. Después de completar el enjuague delantero,
coloque el interruptor de BOMBA/CALEFACTOR
en APAGAR.
35. Empuje hacia adentro los pasadores en
las palancas que fijan la manguera de
FLUJO PROVENIENTE DE LA BOMBA al
adaptador del CAC, mientras jala las palancas
simultáneamente. Desinstale la manguera de
FLUJO PROVENIENTE DE LA BOMBA del
adaptador del CAC.
Figura 237 Instalación de la herramienta de
36. Empuje hacia adentro las clavijas en las palancas alineación del turbocargador
que fijan la manguera de RETORNO DE FLUJO
al adaptador del CAC, mientras jala las palancas 1. Cubierta del cárter a la culata
simultáneamente. Desinstale la manguera de 2. Pestaña
RETORNO DE FLUJO del adaptador del CAC. 3. Soporte de alineación del turbo (ZTSE6041)
4. Múltiple de escape del centro
5. Atornille manualmente (2)
TURBOCOMPRESORES 209

1. Instale elsoporte de alineación turbo ZTSE6041 en los espárragos de montaje superior (Figura
(Figura 237) (Artículo 3) en motores con pestañas 238) (Artículo 4). Apriete las tuercas con la mano.
(Figura 237) (Artículo 2) asentadas en la cubierta
5. Instale una tuerca M10 (Figura 238) (Artículo 6)
del cárter a la culata (Figura 237) (Artículo 1).
nueva en el perno M10 x 45 (Figura 238) (Artículo
2. Enrosque los tornillos manuales de la herramienta 7), apriete manualmente.
(Figura 237) (Artículo 5) en el refuerzo del cárter
y apriete para fijar el soporte en su lugar.

Figura 239 Revisión de alineación del


turbocargador de alta presión (HP)
1. Múltiple de escape del centro
Figura 238 Alineación del espárrago de montaje 2. Soporte de alineación del turbo (ZTSE6041)
del turbocargador de alta presión (HP) (no se 3. Turbocargador de alta presión (HP)
muestra el motor) 4. Brida de salida del escape de la turbina

1. Tuerca M10 (2)


2. Camisa 10.5 x 20 x 15 (2) NOTA: Cuando instale el turbocargador de HP, la
3. Múltiple de escape del centro brida de salida del escape de la turbina debe estar
4. Espárrago de montaje superior (2) alineada con el soporte de alineación del turbo
5. Turbocargador de alta presión (HP) para asegurar la instalación adecuada del ducto de
6. Tuerca M10 suministro de aire del turbocargador de HP, del ducto
7. Espárrago M10 x 45 de salida del compresor de HP, del turbocargador de
LP y el ducto de entrada de aire.

3. Con la ayuda de un asistente, alinee tres 6. Alinee la brida de salida del escape de la turbina
espárragos (Figura 238) (Artículos 4, 7) y coloque (Figura 239) (Artículo 4) con el soporte de
el turbocargador de HP (Figura 238) (Artículo alineación del turbo (Figura 239) (Artículo 2).
5) en el múltiple de escape medio (Figura 238) 7. Con la brida de salida del escape de la turbina
(Artículo 3). alineada a escuadra con el soporte de alineación
4. Con el turbocargador fijo en su lugar, instale dos del turbo, apriete tres tuercas M10 a 45 lb·pies (62
fundas 10.5 x 20 x 15 (Figura 238) (Artículo 2) y N·m).
dos tuercas M10 (Figura 238) (Artículo 1) nuevas
210 TURBOCOMPRESORES

8. Desinstale el soporte de alineación del turbo del Bastidor de soporte del turbocargador
motor.

Figura 241 Bastidor de soporte del


turbocargador.
1. Soporte del turbocargador
2. Perno de M8 x 16
3. Perno de M8 x 40
Figura 240 Instalación del turbocargador de LP
4. Perno de espárrago M8 x 40 x 15
(presión baja)
5. Espaciador 19 x 20 (2)
1. Perno de M10 x 55 (5)
2. Brida de salida de la turbina del turbocargador de HP
3. Ensamble del turbocargador de HP (presión alta) CUIDADO: El bastidor del soporte del
4. Pasador de espiga (2) turbocargador debe estar instalado; si el
5. Ensamble del turbocargador de LP (presión baja) bastidor no está instalado, los turbocargadores o
múltiples de escape se pueden rajar.
1. Coloque el bastidor del soporte del turbocargador
9. Alinee dos pasadores de espiga (Figura 240)
e instale dos espaciadores 19 x 20, el perno del
(Artículo 4) y sujete el turbocargador de LP
espárrago M8 x 40 x 15 y el perno M8 x 40.
(Figura 240) (Artículo 5) en su posición en la
brida de salida de la turbina del turbocargador de 2. Instale el perno M8 x 16 en la parte inferior
HP (Figura 240) (Artículo 2). del turbocargador. Apriete tres pernos a torque
estándar (página 571).
10. Instale cinco pernos M10 x 55 nuevos (Figura
240) (Artículo 1) y apriételos a 35 lb·pies (47 N·m).
Activador de la compuerta de descarga del
turbocargador de presión alta (HP)
NOTA: Si el activador de la compuerta de descarga
de HP (presión alta) se desinstaló del turbocargador,
haga lo siguiente:
TURBOCOMPRESORES 211

ADVERTENCIA: El incumplimiento de la ADVERTENCIA: El incumplimiento de la


siguiente advertencia puede ocasionar daños a la siguiente advertencia puede ocasionar daños a la
propiedad, lesiones personales o la muerte. Para propiedad, lesiones personales o la muerte. Para
evitar lesiones personales o accidentes fatales, evitar lesiones personales o accidentes fatales,
use anteojos de seguridad con blindajes laterales. use anteojos de seguridad con blindajes laterales.
NOTA: Para revisar el movimiento de la unión NOTA: Para revisar el movimiento de la unión
del activador de la compuerta de descarga de HP del activador de la compuerta de descarga de HP
(presión alta), utilice una bomba manual o aire de (presión alta), utilice una bomba manual o aire de
taller regulado a no más de 345 kPa (50 psi). taller regulado a no más de 345 kPa (50 psi).
5. Conecte la fuente de aire al activador de
la compuerta de descarga de HP (presión
alta) y haga funcionar el rango completo del
activador y revise si tiene movimiento libre. El
funcionamiento debe ser fluido sin atascarse.
Si el funcionamiento no es fluido, afloje la
contratuerca de la varilla de empuje y apriete de
nuevo. Revise de nuevo el movimiento.

Protectores térmicos del turbocargador

Figura 242 Activador de la compuerta de


descarga de alta presión (HP).
1. Perno M8 x 14 de HP (presión alta) (3)
2. Activador de la compuerta de descarga de HP
(presión alta)
3. Sujetador en forma de C

1. Coloque el activador de la compuerta de


descarga de HP (presión alta) con el puerto de la
manguera en dirección hacia arriba e instale tres Figura 243 Protectores térmicos del
pernos M8 x 14. turbocargador.
2. Apriete los tres pernos a torque especial (página 1. Protector térmico del turbocargador de HP (presión
220). alta)
3. Coloque la unión del activador de la compuerta de 2. Perno de M8 x 16 (4)
descarga de HP (presión alta) en el pasador de la 3. Protector térmico del turbocompresor
palanca de la compuerta de descarga.
4. Instale el sujetador en forma de C de la unión 1. Coloque el protector térmico del turbocargador e
del activador en el pasador de la palanca de la instale dos pernos M8 x 16. Apriete los pernos a
compuerta de descarga. par de torsión estándar (página 571).
212 TURBOCOMPRESORES

2. Instale el protector térmico del turbocargador de CUIDADO: Para evitar daños en el motor, instale
HP (presión alta) y tres pernos M8 x 16. Apriete un conjunto del tubo de suministro de aceite
los pernos a par de torsión estándar (página 571). del turbocargador nuevo si se desinstala el
conjunto del tubo de suministro de aceite del
turbocargador.
Tubos de suministro de aceite y retorno de aceite
NOTA: No apriete los pernos o tuercas achaflanadas
del turbocargador
en este momento.
Descripción general 1. Alinee el tubo de suministro de aceite (Figura 244)
(Artículo 1) con el adaptador en T de suministro
de aceite (Figura 244) (Artículo 2) y las aberturas
Esta sección describe la instalación de los tubos del suministro de aceite del turbocargador.
de suministro de aceite y retorno de aceite del
2. Instale sin apretar el extremo de la tuerca
turbocargador después del acondicionamiento del
achaflanada del tubo de suministro de aceite en
tubo de suministro de aceite del turbocargador. Si
el adaptador en T del suministro de aceite.
la configuración no coincide con esta sección o no
se completó durante la desinstalación, finalice la 3. Coloque el soporte del tubo de suministro de
instalación de TSI que se encuentra en el Apéndice aceite (Figura 244) (Artículo 3) entre los soportes
D. de la tubería del enfriador y calefactor (Figura
244) (Artículo 4).

Figura 244 Tubo de suministro de aceite del


turbocargador. Figura 245 Perno de espárrago de soporte de la
tubería del enfriador y calefactor.
1. Tubo de suministro de aceite del turbocompresor
2. Adaptador en T del suministro de aceite 1. Perno del espárrago M8
3. Soporte del tubo de suministro de aceite del
turbocargador
4. Soportes de la tubería del enfriador y calefactor 4. Instale el perno de espárrago M8 (Figura 245)
(Artículo 1) a través del soporte del tubo de
suministro de aceite, de los soportes del tubo del
enfriador y calefactor y del ducto de entrada de
aire del turbocargador de alta presión. Apriete
TURBOCOMPRESORES 213

el perno de espárrago a un par de torsión de 23


lb-pies (31 N·m).

Figura 247 Tuerca achaflanada del adaptador en


T del tubo de suministro de aceite.
1. Tuerca M8
2. Sensor de presión del aceite del motor (Engine oil
pressure, EOP)
Figura 246 Tubo de suministro de aceite del
3. Tuerca achaflandas del adaptador en T del tubo de
turbocargador.
suministro de aceite
1. Perno de M6 x 16 (2)
2. Turbocargador de alta presión
3. Bridas del tubo de suministro de aceite 8. Instale la tuerca M8 (Figura 247) (Artículo 1) sobre
el soporte del tubo de suministro, los soportes de
la tubería del enfriador y el calefactor y un perno
5. Lubrique las juntas tóricas del tubo de suministro de espárrago en el ducto de entrada de aire del
de aceite del turbocargador con lubricante de turbocargador de alta presión. Apriete la tuerca a
goma P-80® o su equivalente. un par de torsión de 23 lb·pies (31 N·m)
6. Presione los adaptadores del tubo de suministro 9. Coloque la tueca achaflanada del adaptador en
de aceite con las juntas tóricas instaladas en T del tubo de suministro de aceite (Figura 247)
las aberturas del turbocargador de alta presión (Artículo 3) en el adaptador en T. Apriete la tuerca
(Figura 246) (Artículo 2) y turbocargador de baja achaflanada a un par de torsión de 19 lb·pies (26
presión. N·m)
7. Alinee las bridas del tubo de suministro de aceite 10. Instale el tubo de retorno de aceite del
(Figura 246) (Artículo 3) e instale dos pernos M6 turbocargador con un anillo de sello nuevo 24.7
X 16 sin apretar (Figura 246) (Artículo 1). Apriete x 32 en el cárter. Ajuste el adaptador solo hasta
los pernos (2) a un par de torsión de 10 lb·pies (13 el apretado final.
N·m).
11. Conecte el tubo de retorno de aceite del
turbocargador de HP (presión alta) al tubo
de retorno de aceite del turbocargador de LP
(presión baja) con una arandela de sello adherido
nueva. Ajuste el adaptador solo hasta el apretado
final.
214 TURBOCOMPRESORES

12. Coloque el tubo de retorno de aceite del Ducto de suministro de aire del turbocargador
turbocargador de HP (presión alta) con empaques de presión alta
de drenaje de aceite nuevos en las bridas de
salida del retorno de aceite del turbocargador de
LP (presión baja) y turbocargador de HP (presión
alta).
13. Instale cuatro pernos M8 x 20 y apriete los pernos
a torque estándar (página 571).
14. Haga el apretado final de la tuerca del adaptador
del tubo de retorno de aceite del turbocargador de
LP (presión baja) en el adaptador del cárter como
sigue:
a. Apriete la tuerca del adaptador a 10 N·m (89
lb·pulg.).
b. Gire la tuerca del adaptador 90° adicionales.
15. Haga el apretado final de la tuerca del adaptador
del tubo de retorno de aceite del turbocargador
de HP (presión alta) en el tubo de retorno de
aceite del turbocargador de LP (presión baja)
como sigue: Figura 248 Ducto de suministro de aire del
turbocargador de alta presión (HP)
a. Apriete la tuerca del adaptador a 10 N·m (89
lb·pulg.). 1. Ducto de suministro de aire del turbocargador de
HP (presión alta)
b. Gire la tuerca del adaptador 90° adicionales. 2. Perno de M10 x 200 (2)
3. Sello de entrada del compresor de presión alta
4. Adaptador roscado M24

1. Lubrique el sello nuevo de entrada del compresor


de presión alta con lubricante de goma P-80®
o uno equivalente (página 220) e instale
sobre la ranura de entrada del compresor del
turbocargador de HP (presión alta).
2. Instale el ducto del suministro de aire del
turbocargador de HP (presión alta) junto con dos
pernos M10 x 200. Apriete los pernos a par de
torsión estándar (página 571).
3. Si se desinstaló anteriormente, instale un nuevo
anillo de sello y adaptador roscado M24 y apriete
a torque especial (página 220).
TURBOCOMPRESORES 215

Ducto de salida del compresor (HP) de alta 4. Instale el ducto de salida del compresor de
presión y ducto de entrada de aire HP (presión alta) en la salida de aire del
turbocargador de HP (presión alta), instale dos
pernos de espárrago M10 x 20 x 40 y apriete a
torque estándar (página 571).

Mangueras y tubo de refrigerante del enfriador


del aire de carga de presión baja (LPCAC)

Figura 249 Ducto de entrada de aire y ducto de


salida del compresor de HP.
1. Conducto de entrada de aire
2. Perno de M8 x 45
3. Perno de espárrago M10 x 20 x 40 (2)
4. Perno de M10 x 140
5. Ducto de salida del compresor de HP Figura 250 Manguera de retorno de refrigerante
(ducto de suministro de aire al alojamiento de
distribución de agua)
1. Lubrique un sello nuevo de entrada del compresor
de LP (presión baja) con lubricante de goma 1. Ducto de suministro de aire del turbocargador de
P-80® o uno equivalente (página 220) e instale alta presión (HP) (retorno de refrigerante completo
el sello sobre la entrada del compresor del con ducto)
turbocargador de LP (presión baja). 2. Abrazadera de la manguera del engranaje sin fin
de 3/4 pulgadas
2. Instale el ducto de entrada de aire en el 3. Alojamiento de distribución del agua
turbocargador de LP (presión baja). Instale el 4. Abrazadera de la manguera del engranaje sin fin
perno M8 x 45 y el perno M10 x 140. Apriete los de 1 pulgada
pernos a par de torsión estándar (página 571). 5. Manguera de retorno de refrigerante
NOTA: El sello de entrada del compresor de presión
alta se utiliza en dos lugares en el compresor del
1. Instale la manguera de retorno de refrigerante
turbocargador de presión alta incluyendo ambas la
en el ducto de suministro de aire y alojamiento
entrada y la salida del compresor
de distribución de agua. Instale la abrazadera
3. Lubrique el sello de entrada del compresor de HP de la manguera de 3/4 pulgadas y la abrazadera
(presión alta) con lubricante de goma P-80® o uno de la manguera de 1 pulgadas. Apriete las
equivalente (página 220) e instale en la ranura en abrazaderas de manguera de 3/4 pulgadas y 1
el ducto de salida del compresor. pulgadas a torque especial (página 220).
216 TURBOCOMPRESORES

Figura 251 Manguera de retorno de refrigerante Figura 252 Tubos del calefactor de la cabina y
(ducto de suministro de aire del turbocargador de refrigerante.
de presión alta).
1. Correa de bloqueo del cable (2)
1. Abrazadera de la manguera del engranaje sin fin 2. Tubo de refrigerante
de 3/4 pulgadas 3. Soporte del tubo
2. Manguera de retorno de refrigerante 4. Perno de M8 x 20
3. Ducto del turbocargador de HP (presión alta) del 5. Ensamble del tubo de retorno del calefactor de la
suministro de aire (integral del retorno de refrigerante cabina
con ducto) 6. Perno de M6 x 20
7. Abrazadera de la manguera de torque constante de
3/4 pulgadas
2. Instale la manguera de retorno del refrigerante
en el ducto del turbocargador de HP (presión
alta). Instale la abrazadera de la manguera de 3. Lubrique la junta tórica nueva del tubo de retorno
3/4 pulgadas y apriete suave en este momento. del calefactor de la cabina con lubricante de goma
P-80® o uno equivalente (página 220).
4. Instale una junta tórica nueva en el ensamble del
tubo de retorno del calefactor de la cabina.
5. Coloque el ensamble del tubo de retorno del
calefactor de la cabina e instale el perno M6 x 20
y el perno M8 x 20 a través del soporte del tubo
detrás del ducto de entrada de aire. Apriete los
pernos a par de torsión estándar (página 571).
6. Instale la manguera del refrigerante en el extremo
inferior del tubo de suministro del refrigerante.
Instale la abrazadera de la manguera de 3/4
pulgadas y apriete suave en este momento
7. Coloque el ensamble del tubo de retorno del
calefactor de la cabina y soporte del tubo de
refrigerante e instale el perno M8 x 20. Apriete el
perno a par de torsión estándar (página 571).
TURBOCOMPRESORES 217

NOTA: Dos correas de bloqueo de cable se instalan Enfriador del aire de carga de baja presión
posteriormente después de instalar la manguera (LPCAC)
de descarga de LP (presión baja) para asegurar la
manguera al tubo de refrigerante.

Figura 254 LPCAC.


1. Sello de la junta tórica
Figura 253 Manguera de retorno de refrigerante.
2. Entrada de aire de LPCAC
1. Abrazadera de la manguera del engranaje sin fin 3. Sello de tubo 72.2 x 60 (DMR) (tubo de extensión)
de 3/4 pulgadas (2) 4. Salida de aire de LPCAC
2. Alojamiento de temperatura baja (enfriador EGR) 5. Enfriador del aire de carga de baja presión (LPCAC)
3. Manguera de retorno de refrigerante 6. Retorno del refrigerante
4. Tubo de refrigerante 7. Suministro del refrigerante

8. Instale la manguera de refrigerante y dos 1. Lubrique el sello del tubo 72.2 x 60 (DMR) (tubo
abrazaderas de manguera de 3/4 pulgadas de extensión) con lubricante de goma P-80® o
entre el tubo de refrigerante y el alojamiento de uno equivalente (página 220) y para instalar en
temperatura baja (enfriador EGR). el LPCAC (enfriador del aire de carga de presión
baja) utilice el Instalador de tubo de extensión
9. Apriete las abrazaderas a torque especial (página
(página 220).
220).
2. Lubrique el nuevo sello de la junta tórica con
lubricante de goma P-80® o uno equivalente
(página 220) e instale la junta tórica en la entrada
de aire del LPCAC (enfriador del aire de carga de
presión baja).
218 TURBOCOMPRESORES

8. Apriete las dos abrazaderas de la manguera (de


suministro) del refrigerante) a torque especial
(página 220).

Manguera de la compuerta de descarga de


presión alta (HP)

Figura 255 Conexiones de la manguera del


refrigerante y del LPCAC.
1. Manguera del refrigerante (suministro)
2. Perno de M10 x 100
3. LPCAC
4. Perno del espárrago de conexión a tierra (2)
5. Abrazadera de la manguera del engranaje sin fin Figura 256 Manguera de la compuerta de
de 3/4 pulgadas (2) descarga de alta presión (HP).
6. Manguera de retorno de refrigerante
1. Correa de amarre
2. Correa de bloqueo del cable (3)
3. Instale el LPCAC (enfriador del aire de carga 3. Manguera de la compuerta de descarga de presión
de presión baja) en el motor hasta que el sello alta (HP)
del tubo (tubo de extensión) y junta tórica estén 4. Compuerta de descarga de presión alta (HP)
completamente conectados con el ducto de aire 5. Abrazadera de presión 12.3 x 7
y turbocargador de LP (presión baja).
4. Instale dos pernos de espárrago M10 y el perno NOTA: Reemplace la manguera de la compuerta de
M10 x 100. Apriete los pernos a par de torsión descarga de HP (presión alta) si estuviera dañada o
estándar (página 571). tiene deformaciones.
5. Conecte la manguera de retorno del refrigerante 1. Enrute la manguera de HP (presión alta) en el
al LPCAC (enfriador del aire de carga de presión motor según observó durante la desinstalación.
baja) e instale la abrazadera de manguera de 3/4
pulgada. 2. Deslice la abrazadera de presión sobre la
manguera y conecte la manguera de la
6. Apriete las dos abrazaderas de manguera de compuerta de descarga de HP (presión alta)
retorno del refrigerante a torque especial (página al adaptador del activador de la compuerta de
220). descarga de HP (presión alta).
7. Conecte la manguera (de suministro) del 3. Instale las tres correas de bloqueo de cable y
refrigerante en el LPCAC (enfriador del aire de correa de amarre para asegurar la manguera de
carga de presión baja) e instale la abrazadera de la compuerta de descarga de HP (presión alta) al
la manguera de 3/4 pulgada. tubo de suministro de aceite del turbocargador y
tubo de suministro del refrigerante de EGRV.
TURBOCOMPRESORES 219

4. Deslice la abrazadera de presión sobre la 5. Utilice engarzadoras (página 220) para apretar
manguera y conecte la manguera de la las abrazaderas de presión en cada extremo de
compuerta de descarga de HP (presión alta) a la manguera de la compuerta de descarga de HP
la válvula de control de aire. Consulte "Control (presión alta).
de contrapresión de escape" para obtener el
procedimiento.
220 TURBOCOMPRESORES

Torque especial

Abrazaderas de la manguera del engranaje sin fin de 3/4 pulgadas y 1 pulgadas 3.5 N·m (31 lb·pulg)
Pernos de la turbina de presión alta a presión baja, M10 x 55 47 N·m (35 lb·pies)
Pernos del activador de la compuerta de descarga de presión alta, M8 x 14 16 N·m (12 lb·pies)
Conector del espárrago macho 70 N·m (52 lb·pies)
Tuerca M10 62 N·m (45 lb·pies)
Adaptador roscado M24 60 N·m (44 lb·pies)
Consulte los pasos
de apriete en
Tubo del turbocargador de presión baja del retorno de aceite (en el cárter)
procedimiento (página
212).
Consulte los pasos
Tuerca del adaptador del tubo del turbocargador de presión baja del retorno de de apriete en
aceite procedimiento (página
212).
Conector del espárrago macho a tuerca del adaptador del ensamble del tubo de
27 N·m (20 lb·pies)
suministro de aceite del turbocargador.

Herramientas Especiales de Servicio

Descripción Número de herramienta


Abrazaderas y acopladores de 3-pulgadas Se obtiene en forma local
Kit de prueba del enfriador del aire de carga ZTSE6042
Pinzas de presión Se obtiene en forma local
Instalador de tubo de extensión ZTSE6043
Lubricante de goma P-80® o un equivalente Se obtiene en forma local
Soporte de alineación del turbo ZTSE6041
Tapones desechables de aire y combustible ZTSE4891
Herramienta de administración de refrigerante KL5007NAV
COMPRESOR DE AIRE Y DIRECCIÓN HIDRÁULICA 221

Contenido

Vistas detalladas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223


Dirección hidráulica y compresor de aire de un cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
Compresor de aire de dos cilindros y dirección hidráulica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225

Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
Tubos de presión de la dirección hidráulica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
Codos de la dirección hidráulica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
Bomba de la dirección asistida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228
Mangueras de refrigerante del compresor de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228
Compresor de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229

Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
Todos los componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229

Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
Compresor de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
Mangueras de refrigerante del compresor de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
Bomba de la dirección asistida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
Codos de la dirección hidráulica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
Tubos de presión de la dirección hidráulica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232

Torque especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234

Herramientas Especiales de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234


222 COMPRESOR DE AIRE Y DIRECCIÓN HIDRÁULICA
COMPRESOR DE AIRE Y DIRECCIÓN HIDRÁULICA 223

Vistas detalladas
Dirección hidráulica y compresor de aire de un
cilindro

Figura 257 Compresor de aire de un cilindro y sistema de dirección hidráulica (típica)


1. Extensión del clip 8. Ensamble del tubo de 15. Codo del tubo de 1/2” 90 grados
2. Perno de M6 x 25 refrigerante de retorno 16. Codo del tubo de 1-1/16” 90
3. Ensamble del tubo de la 9. Ensamble de la manguera de grados
dirección hidráulica (presión refrigerante de retorno 17. Ensamble del tubo de la
baja) 10. Compresor de aire dirección hidráulica (presión
4. Tuerca M6 x 1.0 (2) 11. Perno de M8 x 110 (4) alta)
5. Bomba de la dirección asistida 12. Perno de M8 x 40 (2) 18. Soporte
6. Perno de M10 x 40 (2) 13. Adaptador de la bomba de la 19. Unión recta M16 (2)
7. Arandela de seguridad (10 mm) dirección hidráulica
(2) 14. Sello de la junta tórica
224 COMPRESOR DE AIRE Y DIRECCIÓN HIDRÁULICA

Compresores de dos cilindros opcionales están dirección hidráulica y el compresor al cárter y chasis
disponibles. Aunque los alojamientos de compresor son similares a las de los compresores de un cilindro.
son más largos, las conexiones del tubería de la
COMPRESOR DE AIRE Y DIRECCIÓN HIDRÁULICA 225

Compresor de aire de dos cilindros y dirección


hidráulica

Figura 258 Sistema opcional de dirección hidráulica y compresor de aire de dos cilindros (típico)
1. Extensión del clip 9. Sello de junta tórica (3) 17. Perno de M10 x 110
2. Perno de M6 x 25 10. Conector recto M16 (3) 18. Adaptador de la bomba de la
3. Ensamble del tubo de la 11. Abrazadera de tensión dirección hidráulica
dirección hidráulica (presión constante de 21 mm (4) 19. Sello de la junta tórica
baja) 12. Manguera de retorno de 20. Codo del tubo de 1/2” 90 grados
4. Tuerca M6 x 1.0 (2) refrigerante 21. Codo de 1-1/16”-12ST 90
5. Bomba de la dirección asistida 13. Conector de M16 45 grados grados
6. Perno de M10 x 40 (2) 14. Manguera de suministro del 22. Ensamble del tubo de la
7. Arandela de seguridad (10 mm) refrigerante dirección hidráulica (presión
(2) 15. Perno de M8 x 40 (2) alta)
8. Compresor de aire 16. Perno de M8 x 110 (4) 23. Soporte
226 COMPRESOR DE AIRE Y DIRECCIÓN HIDRÁULICA

Extracción Tubos de presión de la dirección hidráulica

NORMATIVA GUBERNAMENTAL: Los


líquidos del motor (aceite, combustible y
refrigerante) pueden representar un peligro
para la salud y el medio ambiente. Manipule
todos los líquidos y otros materiales
contaminados (por ejemplo, filtros, trapos)
conforme a la normativa correspondiente.
Recicle o deseche los fluidos del motor,
filtros y otros materiales contaminados
conforme a la normativa correspondiente.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o la muerte, lea todas las Figura 259 Bomba de la dirección hidráulica y
instrucciones de seguridad en la sección tubos de presión
“Información de seguridad” de este manual.
1. Bomba de la dirección asistida
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones 2. Tuerca del adaptador del tubo de presión alta
personales o la muerte, asegúrese de que el 3. Codo del tubo de 1/2” 90 grados
motor se ha enfriado antes de desinstalar los 4. Codo del tubo de 1-1/6” 90 grados
componentes. 5. Tuerca del adaptador del tubo de presión baja

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones o 1. Coloque una charola drenadora debajo de la


accidentes fatales, no permita que los líquidos bomba de la dirección hidráulica para atrapar
del motor permanezcan sobre su piel. Límpiese cualquier líquido
la piel y las uñas con limpiador de manos y lávese 2. Afloje la tuerca del adaptador del tubo de presión
con agua y jabón. Lave o deseche la ropa y los alta y desconecte el tubo del codo del tubo de 1/2”
trapos que tengan fluidos del motor. 90 grados.
3. Afloje la tuerca del adaptador del tubo de presión
baja y desconecte el tubo del codo de 1-1/16” 90
grados.
COMPRESOR DE AIRE Y DIRECCIÓN HIDRÁULICA 227

8. Si están equipados, desinstale los bastidores de


soporte delanteros y aisladores de goma de los
tubos de presión alta y presión baja.

Codos de la dirección hidráulica


NOTA: Este procedimiento se debe completar solo si
reemplaza la bomba de la dirección hidráulica, o si
uno o ambos codos tienen fuga.

Figura 260 Bastidor de soporte de los tubos de


presión
1. Ensamble del tubo de la dirección hidráulica (presión
baja)
2. Extensión del clip
3. Tuerca M6
4. Espárrago M6 x 20
5. Bastidor de soporte trasero Figura 261 Bomba de la dirección hidráulica y
6. Ensamble del tubo de la dirección hidráulica (presión codos de 90 grados
alta)
1. Bomba de la dirección asistida
2. Codo del tubo de 1/2” 90 grados
3. Codo del tubo de 1-1/16” 90 grados
4. Desinstale la tuerca del bastidor de soporte
trasero M6 del espárrago del sujetador de
extensión en el cárter.
1. Afloje la tuerca de seguridad y rote el codo del
5. Si está equipado, retire la tuerca del bastidor de tubo de 1/2” 90 grados hacia la izquierda para
soporte delantero M6 del bastidor de soporte. desinstalar la bomba de la dirección hidráulica.
6. Desinstale los tubos de presión alta y presión baja 2. Afloje la tuerca de seguridad y rote el codo
como un ensamble. de 1-1/16” 90 grados hacia la izquierda para
NOTA: Si reemplaza los tubos de presión alta y desinstalarlo de la bomba de la dirección
presión baja, realice los pasos 7 y 8. hidráulica.

7. Desinstale los bastidores de soporte traseros y


aisladores de goma de los tubos de presión alta
y presión baja.
228 COMPRESOR DE AIRE Y DIRECCIÓN HIDRÁULICA

Bomba de la dirección asistida 3. Desinstale el adaptador de la bomba de la


dirección hidráulica del diámetro interior del
compresor de aire.

Mangueras de refrigerante del compresor de aire

Figura 262 Bomba de la dirección asistida


1. Bomba de la dirección asistida
2. Compresor de aire
3. Perno M10 x 40 y arandela de seguridad (2)

Figura 264 Mangueras de refrigerante del


1. Retire los dos pernos M10 x 40, arandelas de compresor de aire
seguridad y la bomba de la dirección hidráulica. 1. Manguera de retorno de refrigerante
2. Revise si la junta tórica del collarín de la bomba 2. Tubo de retorno del refrigerante (compresor de
tiene año y reemplace si fuera necesario. aire de un cilindro) o manguera de suministro del
refrigerante (compresor de aire de dos cilindros)
3. Compresor de aire

1. Coloque un contenedor adecuado debajo del


compresor de aire para atrapar cualquier residuo
de refrigerante.

Figura 263 Adaptador de la bomba de la


dirección hidráulica
1. Adaptador de la bomba de la dirección hidráulica
2. Compresor de aire
COMPRESOR DE AIRE Y DIRECCIÓN HIDRÁULICA 229

Compresor de aire

Figura 265 Desinstalación de la manguera del


compresor de aire.
1. Herramienta para liberar la tubería del refrigerante
2. MANGUERA DE REFRIGERANTE
Figura 266 Compresor de aire (típico)

2. Inserte la Herramienta de liberación de tubería 1. Perno de M8 x 40 (2)


del refrigerante (página 234) en los sujetadores 2. Perno de M8 x 110 (4)
de retención de la manguera del refrigerante del
compresor de aire y desinstale del cárter.
3. Utilice la Herramienta de liberación de la tubería ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
del refrigerante para liberar y desinstalar el tubo personales o muerte, solicite ayuda para
del refrigerante del compresor de aire. desinstalar e instalar el ensamble de la bomba de
la dirección hidráulica y compresor de aire.
4. Recicle o deseche el refrigerante de acuerdo a las
regulaciones aplicables. NOTA: Solo para el compresor de aire de dos
cilindros, un perno M10 x 110 adicional está ubicado
en el orificio de montaje del compresor de aire junto
a la bomba de la dirección hidráulica.
1. Para el compresor de aire de un cilindro, retire dos
pernos M8 x 40 y cuatro pernos M8 x 110.
2. Para el compresor de aire de dos cilindros, retire
dos pernos M8 x 40, cuatro pernos M8 x 110 y un
perno M10 x 110.
3. Desinstale el compresor de aire de las espigas de
alineación.

Limpieza
Todos los componentes
1. Cubra el refrigerante, líquido y aberturas de
aire para asegurar que no entre suciedad en el
compresor y bomba de la dirección hidráulica.
230 COMPRESOR DE AIRE Y DIRECCIÓN HIDRÁULICA

2. Limpie el material extraño de las superficies 40 y cuatro pernos M8 x 110. Apriete los pernos
de sellado del compresor de aire. Utilice un a par de torsión especial (página 234).
raspador para limpiar el material de sellado de
3. Para el compresor de aire de dos cilindros,
las superficies de sellado.
coloque el compresor de aire e instale dos pernos
3. Utilice solo agua caliente para limpiar todas las M8 x 40, cuatro pernos M8 x 110 y un perno
mangueras y tubos. M10 x 110. Apriete los pernos a par de torsión
especial (página 234).

Mangueras de refrigerante del compresor de aire


Instalación
Compresor de aire

Figura 268 Mangueras de refrigerante del


compresor de aire
1. Manguera de retorno de refrigerante
2. Tubo de retorno del refrigerante (compresor de
Figura 267 Compresor de aire (típico) aire de un cilindro) o manguera de suministro de
refrigerante (compresor de aire de dos cilindros)
1. Perno de M8 x 40 (2)
3. Compresor de aire
2. Perno de M8 x 110 (4)

1. Dependiendo del modelo de compresor, se


utilizan adaptadores de refrigerante rectos y de
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
45°. Si se aflojaron, apriete los adaptadores
personales o muerte, solicite ayuda para
como sigue:
desinstalar e instalar el ensamble de la bomba de
la dirección hidráulica y compresor de aire. Compresores de un cilindro
NOTA: Solo para el compresor de aire de dos • Apriete los adaptadores rectos M16 (en el cárter
cilindros, un perno adicional M10 x 110 está ubicado o compresor de aire) a torque especial (página
en el orificio de montaje junto a la bomba de la 234).
dirección hidráulica.
• Si está equipado, apriete el adaptador M16 45°
1. Aplique Loctite® 515 a la superficie de (en el cárter) a torque especial (página 234).
acoplamiento del compresor de aire y cárter.
• Si está equipado, apriete los adaptadores rectos
2. Para el compresor de aire de un cilindro, coloque M18 (en el compresor de aire) a torque especial
el compresor de aire e instale dos pernos M8 x (página 234).
COMPRESOR DE AIRE Y DIRECCIÓN HIDRÁULICA 231

Compresores de dos cilindros 1. Instale el adaptador de la bomba de la dirección


hidráulica en el diámetro interior del compresor de
• Apriete los adaptadores rectos M16 (en el cárter
aire.
o compresor de aire) a torque especial (página
234).
• Si está equipado, apriete el adaptador M16
45° (en el cárter o compresor de aire) a torque
especial (página 234).
2. Revise las juntas tóricas de la manguera
de retorno y suministro del refrigerante del
compresor de aire antes de la instalación.
Reemplace las juntas tóricas según sea
necesario.
3. Coloque la manguera de suministro del
refrigerante en posición entre los adaptadores de
refrigerante del compresor de aire y el cárter.
4. Presione los adaptadores de conexión rápida
hasta escuchar clic para instalar la manguera.
Jale la manguera ligeramente para asegurarse Figura 270 Bomba de la dirección hidráulica
que está bloqueada. (típica)

5. Repita los pasos 3 y 4 para instalar la manguera 1. Bomba de la dirección asistida


de retorno del refrigerante del compresor de aire. 2. Compresor de aire
3. Perno de M10 x 40 (2)

Bomba de la dirección asistida


2. Si se desinstaló la junta tórica del collarín de la
bomba, instale una junta tórica nueva. Lubrique
la junta tórica nueva con lubricante de goma P80®
(página 234) o uno equivalente.
3. Instale la bomba de la dirección hidráulica y dos
pernos M10 x 40. Apriete los pernos a par de
torsión especial (página 234).

Figura 269 Adaptador de la bomba de la


dirección hidráulica
1. Adaptador de la bomba de la dirección hidráulica
2. Compresor de aire
232 COMPRESOR DE AIRE Y DIRECCIÓN HIDRÁULICA

Codos de la dirección hidráulica Tubos de presión de la dirección hidráulica


NOTA: Si se reemplazaron los tubos de presión alta
y presión baja, realice los pasos 1 y 2.
1. Si están equipados y se desinstalaron, instale
bastidores de soporte delanteros y aisladores de
goma en los tubos de presión alta y baja.
2. Si se desinstalaron, instale bastidores de soporte
traseros y aisladores de goma en los tubos de
presión alta y baja.

Figura 271 Codos de la dirección hidráulica


1. Bomba de la dirección asistida
2. Codo del tubo de 1/2” 90 grados
3. Codo del tubo de 1-1/16” 90 grados

NOTA: Este procedimiento se debe completar solo si


reemplaza la bomba de la dirección hidráulica, o si
desinstaló uno o ambos codos.
1. Revise si los sellos en el codo tienen daño.
Reemplace si es necesario.
2. Instale el codo del tubo de 1/2” 90 grados en la Figura 272 Bastidor de soporte de los tubos de
bomba de la dirección hidráulica. Las tuercas presión
de seguridad no se deben apretar hasta que
1. Ensamble de tubo de presión alta y baja
las tuberías de la dirección hidráulica estén
2. Extensión del clip
instalados para asegurar su orientación correcta.
3. Tuerca M6 x 1.0
3. Instale el codo de 1-1/16” 90 grados en la 4. Perno de M6 x 20
bomba de la dirección hidráulica. Las tuercas 5. Bastidor de soporte trasero
de seguridad no se deben apretar hasta que 6. Ensamble del tubo de la dirección hidráulica (presión
las tuberías de la dirección hidráulica estén alta)
instalados para asegurar su orientación correcta.

3. Coloque el tubo de presión alta y presión baja


como un ensamble. Instale la tuerca M6 x 1.0
en el espárrago del sujetador de extensión para
asegurar el bastidor de soporte en el cárter.
Apriete la tuerca a torque estándar (página 571).
4. Si está equipado, instale el bastidor de soporte
delantero en el espárrago del sujetador de
extensión en el soporte delantero del motor y
asegure con una tuerca de brida M6 x 1.0. Apriete
la tuerca a torque estándar (página 571).
COMPRESOR DE AIRE Y DIRECCIÓN HIDRÁULICA 233

NOTA: Realice los siguientes pasos si se


desinstalaron los adaptadores o si se reemplazó la
bomba de la dirección hidráulica.
5. Instale sin apretar la tuerca del adaptador del tubo
de presión alta en el codo. Utilice una llave de
tamaño apropiado para sostener el codo, apriete
la tuerca de seguridad del codo del tubo de 1/2"
90 grados a torque especial (página 234).
6. Instale sin apretar la tuerca del adaptador del tubo
de presión baja en el codo. Utilice una llave de
tamaño adecuado para sostener el codo, apriete
la tuerca de seguridad del codo de 1-1/16" 90
grados a torque especial (página 234).
7. Apriete las tuercas del adaptador del tubo de
Figura 273 Tubos de presión presión baja y presión alta a par de torsión
1. Bomba de la dirección asistida
especial (página 234).
2. Tubo de presión alta
3. Codo del tubo de 1/2” 90 grados
4. Codo del tubo de 1-1/16” 90 grados
5. Tubo de presión baja
234 COMPRESOR DE AIRE Y DIRECCIÓN HIDRÁULICA

Torque especial

1-1/16" tuerca de bloqueo de codo de 90 grados 55 N·m (40 lb·pies)


1/2" tuerca de bloqueo de codo de tubo de 90 grados 45 N·m (33 lb·pies)
Perno del compresor de aire M8 x 40, M8 x 110 (un cilindro) 35 N·m (26 lb·pies)
Perno del compresor de aire M8 x 40, M8 x 110 (dos
31 N·m (23 lb·pies)
cilindros)
(Dos cilindros) perno del compresor de aire M10 x 110 67 N·m (49 lb·pies)
Tuerca del adaptador del tubo de presión alta 62 N·m (45 lb·pies)
Adaptador recto M16 35 N·m (26 lb·pies)
Adaptador M16 45° 17.5 N·m (13 lb·pies)
Adaptador recto M18 37.5 N·m (28 lb·pies)
Tuerca del adaptador del tubo de presión baja 164 N·m (120 lb·pies)
Perno de la bomba de la dirección hidráulica M10 x 40 67 N·m (49 lb·pies)

Herramientas Especiales de Servicio

Número de
Descripción
herramienta
Herramienta para liberar la tubería del refrigerante ZTSE4778
Se obtiene en forma
Loctite® 515
local
Se obtiene en forma
Lubricante de goma P80® o un producto equivalente
local
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 235

Contenido

Vistas detalladas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237


Líneas de combustible de alta presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
Tuberías de drenaje (retorno) y suministro de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238
Ensamble del alojamiento del filtro de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239
Alojamiento de transmisión y bomba de combustible de presión alta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240

Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
Líneas de combustible de alta presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
Tuberías (retorno) de drenaje de combustible y del inyector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244
Ensamble del riel de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244
Conjunto de bomba de cebado de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
Tuberías de drenaje (retorno) y suministro de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
Conjunto de bomba de cebado de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
Ensamble del alojamiento del filtro de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
Reemplazo del tubo de base del filtro de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
Sello del eje radial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
Válvula de control de presión de combustible (FPCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
Válvula de desborde del pistón (KUEV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
Alojamiento de transmisión y bomba de combustible de presión alta (HPFP). . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
Inyectores de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257

Limpieza e inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260


Componentes del sistema de combustible de presión alta y presión baja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260
Diámetro interior del inyector de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260
Arnés del inyector de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260

Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
Inyectores de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
Alojamiento de transmisión y bomba de combustible de presión alta (HPFP). . . . . . . . . . . . . . . . . . .266
Sello del eje radial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270
Válvula de desborde del pistón (KUEV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
Válvula de control de presión de combustible (FPCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
Ensamble del alojamiento del filtro de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
Conjunto de bomba de cebado de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273
Tuberías de drenaje (retorno) y suministro de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273
Ensamble del riel de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276
Tuberías (retorno) de drenaje de combustible y del inyector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277
Líneas de combustible de alta presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277
Elemento del filtro y colador de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279
Cebado del sistema de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279
Método de herramienta de cebado del sistema de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279
Método manual de la bomba de cebado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286

Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287

Torque especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287


236 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Herramientas Especiales de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289


SISTEMA DE COMBUSTIBLE 237

Vistas detalladas
Líneas de combustible de alta presión

Figura 274 Líneas de combustible de alta presión


1. Arandela de ajuste (6) 9. Bomba de combustible de alta 14. Tuerca de retención del conector
2. Abrazadera de retención del presión (HPFP) al conjunto de presión alta (6)
inyector (6) del amortiguador del tubo de 15. Junta tórica 13.5 x 3 (6)
3. Arandela redonda (6) suministro del riel 16. Cuerpo del conector de presión
4. Perno de M8 x 50 (6) 10. Perno de M8 x 40 (3) alta (6)
5. Inyector (6) 11. Riel de combustible
6. Junta tórica 3 x 20.9 ID (6) 12. Sensor de presión del
7. Arandela de combustión (6) distribuidor de combustible
8. Válvula limitadora de presión 13. Ensamble del riel de presión alta
(riel de combustible) al tubo del inyector (6)
238 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Tuberías de drenaje (retorno) y suministro de


combustible

Figura 275 Líneas (retorno) de drenaje y suministro de combustible


1. Ensamble de la manguera de 7. Abrazadera cerrada (P) y perno 11. Manguera de suministro de
drenaje (retorno) de combustible 8 x 16 combustible del filtro posterior
2. Sujetador en forma de C 8. Sujetador de cableado (ensamble)
3. Ensamble del soporte del filtro 9. Retenedor sencillo de 8 x 13 12. Ensamble de la manguera de
de combustible con abrazadera 10. Manguera de suministro suministro de combustible de la
4. Perno banjo M14 (3) de combustible del prefiltro bomba delantera
5. Anillo de sello, 14.7 x 22 (6) (ensamble)
6. Ensamble del tubo de drenaje
(retorno) de combustible
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 239

Ensamble del alojamiento del filtro de


combustible

Figura 276 Ensamble del alojamiento del filtro de combustible


1. Tapa de la taza de cebado 10. Junta tórica de la tapa del filtro 18. Sensor de presión de
2. Elemento de cebado de combustible distribución de combustible
3. Conjunto de bomba de cebado 11. Elemento del filtro de (FDP)
de combustible combustible 19. Adaptador de suministro de
4. Perno de M8 x 25 (2) 12. Ensamble del alojamiento del combustible
5. Perno de M8 x 30 (4) filtro de combustible 20. Adaptador banjo
6. Espaciador de 9 DI x 18 DE x 13. Unión roscada (3) 21. Válvula de retención (conexión
10.5 (3) 14. Anillo de sello, 14.7 x 22 (12) rápida)
7. Ensamble del soporte del filtro 15. Tapón de toma hexagonal M14 22. Tapa cubrepolvo
de combustible con abrazadera x 1.5 23. Tubo de base del filtro de
8. Espaciador de 9 DI x 17 DE x 16. Tapón de drenaje del filtro de combustible
6.5 combustible
9. Tapa del filtro de combustible 17. Pernos de M8 x 45 (3)
240 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Alojamiento de transmisión y bomba de


combustible de presión alta

Figura 277 Alojamiento de transmisión y bomba de combustible de presión alta (HPFP)


1. Contratuerca M24 10. Anillo de sello, 16.7 x 24 (4) 19. Junta tórica 30.2 x 3
2. Arandela, 25 x 44 x 4 11. Conector de conexión rápida 20. Funda
3. Engranaje de la HPFP M16 x 1.5 (4) 21. Alojamiento de la polea (correa
4. Alojamiento de transmisión 12. Perno de M14 x 30 (2) de transmisión) de la bomba de
5. Perno de M12 x 90 13. Soporte de la bomba presión alta
6. Junta tórica 100 x 3.349 (combustible) de presión 22. Perno de M10 x 40 (4)
7. Bomba de combustible de alta alta 23. Sello del eje radial de 55 x 70 x 8
presión 14. Perno de M12 x 30 (2) 24. Polea (correa de transmisión)
8. Válvula de control de presión de 15. Perno de M10 x 40 (4) de la bomba de presión alta
combustible (FPCV) 16. Perno de M12 x 130 (2) 25. Perno de M16 x 40 IZQ (rosca
9. Válvula de desborde del pistón 17. Perno de M12 x 40 del lado izquierdo)
(KUEV) 18. Eje de la correa de transmisión
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 241

Extracción
ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones
personales o la muerte, retire el cable de tierra de
la terminal negativa de la batería principal antes
NORMATIVA GUBERNAMENTAL: Los de desconectar o conectar los componentes
líquidos del motor (aceite, combustible y eléctricos. Siempre conecte el cable de masa al
refrigerante) pueden representar un peligro final.
para la salud y el medio ambiente. Manipule
todos los líquidos y otros materiales ADVERTENCIA: Para evitar lesiones o
contaminados (por ejemplo, filtros, trapos) accidentes fatales, no permita que los líquidos
conforme a la normativa correspondiente. del motor permanezcan sobre su piel. Límpiese
Recicle o deseche los fluidos del motor, la piel y las uñas con limpiador de manos y lávese
filtros y otros materiales contaminados con agua y jabón. Lave o deseche la ropa y los
conforme a la normativa correspondiente. trapos que tengan fluidos del motor.

ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones


ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales o la muerte, no gire la llave de
personales o la muerte, lea todas las la ignición a ON (encendido) si ha retirado
instrucciones de seguridad en la sección o desconectado las partes del sistema de
“Información de seguridad” de este manual. combustible. La activación de la bomba de
combustible puede derramar combustible y crear
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones un incendio.
personales o accidentes fatales, ponga la NOTA: Cuando realiza la desinstalación del
transmisión en estacionamiento (P) o en neutro componente específico, únicamente se retiran los
(N), ponga el freno de estacionamiento y bloquee componentes necesarios para obtener acceso.
las ruedas antes de realizar procedimientos de
diagnóstico o mantenimiento. Para el desmontaje completo del motor, consulte
las siguientes secciones de servicio para obtener
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones información sobre la desinstalación de los
personales o la muerte, asegúrese de que el componentes antes de esta sección.
motor se ha enfriado antes de desinstalar los
componentes. • Motor eléctrico
• Calentador de aire de entrada
• Sistema de postratamiento
• Turbocompresores
242 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Líneas de combustible de alta presión

ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones


personales o la muerte, el motor debe estar
estacionado por lo menos 5 minutos antes
de realizar cualquier trabajo en el sistema de
combustible de presión alta para permitir la
despresurización del sistema.

ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones


personales o la muerte, cada vez que se
desinstala cualquier tubería de combustible
(tubería) en el sistema de combustible de presión
alta, se debe reemplazar con una nueva.
CUIDADO: Para prevenir daños al motor, conecte Figura 279 Llave Crowfoot (típica)
las conexiones de los componentes inmediatamente
después de desinsatalar cada tubería de combustible.
1. Si no lo ha hecho, desconecte la tubería del 3. Obtenga una llave Crowfoot (página 289) para
suministro de aire del soporte del conector de 21 la desinstalación de todas las tuberías de
vías del arnés. combustible de presión alta.

Figura 278 Soporte del conector del arnés


1. Soporte del conector de 21 vías del arnés
2. Perno de M8 x 16 (3)

Figura 280 HPFP al conjunto del amortiguador


2. Retire tres pernos de M8 x 16 y el soporte del del tubo de suministro del riel
conector de 21 vías del arnés.
1. HPFP al conjunto del amortiguador del tubo de
suministro del riel
2. Tuerca del adaptador de tubería en el riel de
combustible
3. Tuerca del adaptador de la tubería en la HPFP (2)
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 243

4. Afloje las tuercas del adaptador de la tubería


en la HPFP (Figura 280) (Artículo 3) y el riel de
combustible (Figura 280) (Artículo 2) y desinstale
la HPFP al conjunto del amortiguador del tubo de
suministro del riel (Figura 280) (Artículo 1). Tape
la bomba de combustible abierta y las conexiones
del riel de combustible con Tapas de combustible
y aire desechables (página 289) limpias.

Figura 282 Tapa de combustible en el cuerpo


del conector de presión alta (típico)

6. Desinstale y deseche el ensamble del riel de


presión alta de 1 cilindro al tubo del inyector.
Tape las conexiones del cuerpo del conector de
presión alta y del riel de combustible abiertas con
Tapas de combustible y aire desechables (página
289) limpias.
Figura 281 Ensamble del riel de presión alta al
tubo del inyector
1. Tuerca de retención y cuerpo del conector de
presión alta de 1 cilindros
2. Ensamble del tubo del riel de presión alta de 1
cilindros al tubo del inyector
3. Riel de combustible

5. Afloje las tuercas del adaptador del ensamble


de riel de presión alta 1 del inyector al tubo
del inyector en la culata de cilindros y riel de
combustible.

Figura 283 Riel de presión alta de los cilindros


2-6 a los tubos del inyector

7. Desinstale los ensambles del riel de presión alta


al tubo del inyector para los cilindros 2 al 6. Tape
las conexiones abiertas del cuerpo del conector
de presión alta y del riel de combustible.
244 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Tuberías (retorno) de drenaje de combustible y 3. Retire el perno banjo M14 y dos anillos de sello de
del inyector 14.7 x 22 para desconectar el tubo de drenaje de
combustible en el riel de combustible. Deseche
NOTA: No es necesario desensamblar las tuberías
los anillos de sello.
de drenaje de combustible a menos que haya
componentes individuales con fuga o dañados. 4. Desinstale el perno banjo M14 y los anillos de
sello 14.7 x 22 que conectan el tubo de drenaje
CUIDADO: Para prevenir daños al motor, conecte
de combustible en la culata. Desinstale el tubo
las conexiones de los componentes inmediatamente
de drenaje de combustible y deseche los anillos
después de desinsatalar cada tubería de combustible.
de sello.

Ensamble del riel de combustible

Figura 284 Tubo (retorno) de drenaje de


combustible Figura 285 Válvula limitadora de presión y riel
de combustible
1. Riel de combustible
1. Perno de M8 x 40 (3)
2. Anillo de sello 14.7 x 22 (4)
2. Ensamble del riel de combustible
3. Perno banjo M14 (2)
3. Válvula limitadora de presión
4. Tubo de drenaje de combustible
5. Ensamble de la abrazadera cerrada y perno de M8
x 16 (P)
6. Tuerca del adaptador de tubería ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones
7. Manguera de drenaje de combustible (Te del múltiple personales o la muerte, el motor debe estar
hexagonal) estacionado por lo menos 5 minutos para permitir
la despresurización del sistema, antes de realizar
algún trabajo en el sistema de combustible de
1. Desinstale el perno de M8 x 16 y la abrazadera presión alta.
cerrada (P) que asegura el tubo de drenaje de
NOTA: La válvula limitadora de presión no se debe
combustible al cárter.
desinstalar del ensamble del riel de combustible.
2. Afloje la tuerca del adaptador de tubería de Reemplace todo el ensamble del riel de combustible
drenaje de combustible en la te del múltiple si la válvula limitadora de presión está defectuosa.
hexagonal de retorno de combustible y Utilice ServiceMaxx® para verificar la presión de
desconecte el tubo de la tubería de retorno de combustible con el procedimiento que se encuentra
combustible. en el Manual de diagnóstico del motor .
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 245

1. Proporcione soporte al riel de combustible para de la bomba de cebado de combustible. Apriete el


prevenir que se caiga durante la desinstalación. adaptador al par de torsión especial (página 287).
2. Desinstale tres pernos M8 x 40 y desinstale el riel 3. Instale la válvula de retención en el adaptador
de combustible de la culata. banjo. Apriete la válvula de retención a par de
torsión especial (página 287) e instale la tapa
cubrepolvo.
Conjunto de bomba de cebado de combustible
4. Instale la unión roscada y el anillo de sello de
14.7 x 22 en el puerto de salida del ensamble de
la bomba de cebado de combustible. Apriete la
unión roscada a par de torsión especial (página
287).

Tuberías de drenaje (retorno) y suministro de


combustible

Figura 286 Conjunto de bomba de cebado de


combustible
1. Válvula de retención
2. Unión roscada
3. Anillo de sello 14.7 x 22 (3)
4. Conjunto de bomba de cebado de combustible
5. Perno de M8 x 25 (2)
6. Caja del filtro de combustible
7. Adaptador banjo
8. Adaptador de suministro de combustible

1. Si la desinstaló del alojamiento del filtro de Figura 287 Herramienta de desconexión de


combustible, instale el ensamble de la bomba la tubería del combustible ZTSE4773 11.8 mm
de cebado de combustible y dos pernos M8 x (típica)
25. Apriete los pernos a par de torsión especial 1. Botón de liberación (2)
(página 287). 2. Herramienta de desconexión de la línea de
NOTA: Si el ensamble de la bomba de cebado de combustible ZTSE4773 11.8 mm
combustible se reemplazó o se retiraron adaptadores 3. Adaptador de conexión rápida 90°
previamente, continúe al paso 2.
2. Instale el adaptador banjo con dos anillos de sello CUIDADO: Para prevenir daños al motor, conecte
de 14.7 x 22 y el adaptador de suministro de las conexiones de los componentes inmediatamente
combustible en el puerto de entrada del ensamble después de desinsatalar cada tubería de combustible.
246 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

NOTA: Utilice la herramienta de desconexión de la 3. Desconecte los adaptadores de conexión rápida


tubería de combustible 11.8 mm (página 289) para 90° del conjunta de la manguera de suministro
desconectar todos los adaptadores de conexión de combustible del filtro posterior en la bomba
rápida de la tubería de combustible de baja presión de combustible de alta presión (HPFP) (Figura
(LP). 288) (Artículo 2) y en la unidad de inyección de
corriente abajo (DSI) (Figura 288) (Artículo 3).
1. Deslice la herramienta de desconexión de la
Tape inmediatamente las aberturas utilizando
tubería de combustible (Figura 287) (Artículo
tapas desechables de combustible y aire
2) sobre los botones de liberación (Figura 287)
ZTSE4891 (página 289) limpias.
(Artículo 1) en el adaptador de conexión rápida
90° (Figura 287) (Artículo 3). 4. Retire los sujetadores en c (Figura 288) (Artículo
5), el perno banjo M14 (Figura 288) (Artículo
2. Jale el adaptador de conexión rápida 90° para
4), los anillos de sello de 4.7 x 22 mm en el
desconectar.
alojamiento del filtro de combustible y desinstale
el ensamble de la manguera de suministro de
combustible del filtro posterior (Figura 288)
(Artículo 1). Deseche los anillos de sello.

Figura 288 Conexiones de la manguera de


suministro de combustible después del filtro
1. Manguera de suministro de combustible después
del filtro
Figura 289 Conexiones de la manguera de
2. Adaptador de conexión rápida 90° (en la bomba de
suministro de combustible antes de la bomba
combustible de alta presión [HPFP])
3. Adaptador de conexión rápida 90° (en la unidad de 1. Adaptador de conexión rápida 90° (en la HPFP)
inyección de corriente abajo [DSI]) 2. Adaptador de conexión rápida 90° (en la bomba de
4. Perno banjo M14 cebado)
5. Sujetador en C (2) 3. Sujetador en C (2)
4. Manguera de suministro de combustible antes de
la bomba
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 247

5. Desconecte los adaptadores de conexión rápida Desinstale la manguera (Figura 290) (Artículo 3)
90° del conjunto de la manguera de suministro de y las aberturas de la tapa.
combustible de la bomba de suministro previo en
la HPFP (Figura 289) (Artículo 1) y en el conjunto
de la bomba de cebado de combustible (Figura
289) (Artículo 2). Desinstale los sujetadores en
c (Figura 289) (Artículo 3) y la manguera (Figura
289) (Artículo 4) y las aberturas de la tapa.

Figura 291 Conexiones de la manguera de


drenaje de combustible
1. Adaptador de conexión rápida 90° (en la HPFP)
2. Perno M6 x 16 y abrazadera cerrada (P)
3. Soporte de la unidad de medición
4. Adaptador de conexión rápida 90° (en el alojamiento
del filtro de combustible)
Figura 290 Conexiones de la manguera de
5. Manguera de drenaje de combustible
suministro de combustible del prefiltro
1. Adaptador de conexión rápida 90° (en la HPFP)
7. Retire el perno M6 x 16 y la abrazadera cerrada
2. Adaptador de conexión rápida 90° (en el alojamiento
(P) (Figura 291) (Artículo 2) que acopla la
del filtro de combustible)
manguera de drenaje de combustible (Figura 291)
3. Manguera de suministro de combustible del prefiltro
(Artículo 5) al soporte de unidad de dosificación
(Figura 291) (Artículo 3).
6. Desconecte los adaptadores de conexión rápida 8. Desconecte los adaptadores de conexión rápida
90° del conjunto de la manguera de suministro 90° del conjunto de la manguera de descarga de
de combustible del filtro previo en la HPFP combustible en la HPFP (Figura 291) (Artículo 1) y
(Figura 290) (Artículo 1) y en el alojamiento del en el alojamiento del filtro de combustible (Figura
filtro de combustible (Figura 290) (Artículo 2). 291) (Artículo 4). Tape las aberturas.
248 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

NOTA: El ensamble de la bomba de cebado de


combustible se puede desinstalar como un ensamble
junto con el alojamiento del filtro de combustible.
Si debe reemplazar el ensamble de la bomba de
cebado de combustible, retire dos pernos de M8 x 25
y desinstale el ensamble de la bomba del alojamiento
del filtro.
1. Retire dos pernos de M8 x 25.
2. Desinstale el ensamble de la bomba de cebado
de combustible del alojamiento del filtro de
combustible.

Ensamble del alojamiento del filtro de


Figura 292 Retenedores de a manguera de combustible
drenaje de combustible
1. Manguera de drenaje de combustible
2. Soporte del filtro de combustible
3. Retenedor sencillo de 8 x 13 (2)

9. Desconecte los retenedores individuales de 8


x 13 (Figura 292) (Artículo 3) y desinstale la
manguera de drenaje de combustible (Figura
292) (Artículo 1) del motor.

Conjunto de bomba de cebado de combustible

Figura 294 Soporte de la unidad de medición


1. Pernos de M8 x 16 (3)
2. Soporte de la unidad de medición

1. Retire tres pernos de M8 x 16 y retire el soporte


de la unidad de medición.

Figura 293 Conjunto de bomba de cebado de


combustible
1. Conjunto de bomba de cebado de combustible
2. Perno de M8 x 25 (2)
3. Caja del filtro de combustible
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 249

3. Retire cuatro pernos de M8 x 30 y espaciadores,


desinstale el soporte del filtro de combustible del
cigüeñal.

Reemplazo del tubo de base del filtro de


combustible
Si las pruebas de diagnóstico indican el reemplazo del
tubo de base del filtro de combustible, desinstale el
tubo de base y reemplácelo con uno nuevo mediante
este procedimiento.

Figura 295 Ensamble del alojamiento del filtro


de combustible
1. Ensamble del alojamiento del filtro de combustible
2. Perno de M8 x 45 (3)

2. Retire tres pernos de M8 x 45 y desinstale


el ensamble del alojamiento del filtro de
combustible.
Figura 297 Tubo de base del filtro de
combustible
1. Junta tórica del tubo de base
2. Tubo vertical
3. Caja del filtro de combustible
4. Tapa del filtro de combustible
5. Junta tórica de la tapa del filtro de combustible
6. Elemento del filtro de combustible

1. Desinstale la junta tórica y la tapa del filtro de


combustible.
2. Con una llave apropiada, afloje y desinstale el
tubo de base del alojamiento.
3. Desinstale la junta tórica del tubo central en la
parte inferior del tubo vertical.
Figura 296 Ensamble del soporte del filtro de 4. Aplique lubricante de caucho P-80® o un
combustible producto equivalente (página 289) a la nueva
1. Espaciador de 9 DI x 18 DE x 10.5 (3) junta tórica e instale la junta tórica en el tubo
2. Perno de M8 x 30 (4) central en el diámetro interior en la parte inferior
3. Espaciador de 9 DI x 17 DE x 6.5 del tubo de base
5. Inserte el tubo de base en el ensamble del
alojamiento y enrosque cuidadosamente el tubo
250 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

en el diámetro interior de la parte inferior del 2. Desinstale la polea de la HPFP (Figura 298)
alojamiento. (Artículo 1) del conjunto del eje de la correa de
transmisión. Limpie todo el sellador del eje y
6. Apriete el tubo de base a para de torsión especial
polea.
(página 287).
7. Aplique lubricante de caucho P-80® o un
producto equivalente (página 289) a la junta
tórica de la tapa del filtro y colóquela en su lugar
en la ranura de la junta tórica del alojamiento.
8. Inserte el nuevo elemento del filtro en el
alojamiento del filtro.
9. Instale la tapa del filtro y apriételo a par de torsión
especial (página 287).

Sello del eje radial


NOTA: No desinstale la polea de la HPFP si
desinstala la HPFP.

Figura 299 Sello y alojamiento de la polea de


la HPFP
1. Alojamiento de la polea de la HPFP
2. Perno de M10 x 40 (4)
3. Junta tórica 30.2 x 3
4. Sello del eje radial de 55 x 70 x 8
5. Eje de la correa de transmisión

3. Con un punzón y martillo, perfore dos agujeros


con 180° de separación en el sello del eje radial.
Figura 298 Polea de la HPFP
4. Enrosque un martillo deslizante (página 289) con
1. Polea de la HPFP
el tornillo de tamaño correcto en uno de los dos
2. Perno de M16 x 40 IZQ (rosca del lado izquierdo)
agujeros.
5. Deslice el martillo hasta que un lado del sello
1. Retire el perno M16 x 40 IZQ (Figura 298) empiece a salirse del alojamiento. Mueva el
(Artículo 2). Limpie todo el sellador de las roscas martillo deslizante al otro agujero y repita hasta
del perno. desinstalar el sello del eje radial.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 251

Válvula de control de presión de combustible Válvula de desborde del pistón (KUEV)


(FPCV)

Figura 301 KUEV


Figura 300 FPCV
1. Válvula de desborde del pistón (KUEV)
1. Tornillo (2)
2. Válvula de control de presión de combustible (FPCV)
1. Desinstale la KUEV (Figura 301) (Artículo 1) del
alojamiento de la bomba de combustible de alta
1. Retire dos tornillos (Figura 300) (Artículo 1) que presión (HPFP).
fijan la FPCV (Figura 300) (Artículo 2) a la bomba
de combustible de alta presión (HPFP).
2. Desinstale la FPCV del alojamiento de la HPFP.
252 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Alojamiento de transmisión y bomba de


combustible de presión alta (HPFP)
NOTA: La bomba de combustible de alta presión
(HPFP) y el alojamiento de la transmisión se pueden
desinstalar como un conjunto sin desinstalar el
conjunto del filtro de combustible o la polea de la
HPFP.

Figura 303 HPFP y alojamiento de la transmisión


1. Alojamiento de transmisión
2. Perno de M12 x 90
3. Perno de M12 x 130 (2)
Figura 302 Bastidor de soporte de la HPFP 4. Perno de M12 x 40
1. HPFP
2. Perno de M12 x 30 (2)
3. Soporte 2. Retire el M12 x 40 (Figura 303) (Artículo 4), M12
4. Perno de M14 x 30 (2) x 90 (Figura 303) (Artículo 2) y dos pernos M12 x
130 (Figura 303) (Artículo 3) y desinstale la HPFP
y el conjunto del alojamiento de la transmisión
1. Retire dos pernos M12 x 30 (Figura 302) (Artículo (Figura 303) (Artículo 1) del cárter.
2) y dos M14 x 30 (Figura 302) (Artículo 4) y
desinstale el bastidor de soporte (Figura 302)
(Artículo 3) de la parte inferior de la HPFP (Figura
302) (Artículo 1).
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 253

Figura 304 Funda y pasador de espiga


1. Clavija de posición
2. Funda

Figura 305 Alojamiento de la transmisión


NOTA: Se utiliza un pasador de espiga (Figura 304) asegurado a la placa de fijación ZTSE6044
(Artículo 1) y una funda (Figura 304) (Artículo 2) 1. Alojamiento de transmisión
para asegurar el ajuste correcto del alojamiento de 2. Alojamiento de la polea de la HPFP
la transmisión en el bloque del motor. La placa de 3. HPFP
fijación ZTSE6044 se puede empernar en su lugar 4. Placa de fijación ZTSE6044
en el alojamiento de la transmisión con el pasador de 5. Perno de M10 x 40 (4)
espiga y funda.

3. Asegure la placa de fijación (Figura 305) (Artículo


4) en un tornillo de banco.
4. Instale el alojamiento de la transmisión (Figura
305) (Artículo 1) y la HPFP (Figura 305) (Artículo
3) a la placa de fijación con los pernos M12 x 40,
M12 x 90 y dos M12 x 130. Apriete los pernos a 77
lb·pies (105 N·m). La placa de fijación evitará que
el engranaje de la HPFP gire mientras se afloja la
contratuerca M24.
5. Retire cuatro pernos M10 x 40 (Figura 305)
(Artículo 5) y desinstale el alojamiento de la
polea de la HPFP (Figura 305) (Artículo 2) del
alojamiento de la transmisión.
254 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

7. Retire cuatro pernos M10 x 40 (Figura 307)


(Artículo 2). Instale dos espárragos guía (Figura
307) (Artículo 2) en los lados opuestos de la
HPFP.

Figura 306 Alojamiento de la transmisión con el


alojamiento de la polea de la HPFP desinstalado
1. Placa de sujeción
2. Contratuerca M24
3. Arandela 25 x 44 x 4
4. Alojamiento de la transmisión y HPFP

Figura 308 Herramienta de desinstalación


de la HPFP 12–454–01 en el alojamiento de la
6. Desinstale la contratuerca M24 (Figura 306)
transmisión
(Artículo 2) y la arandela 25 x 44 x 4 (Figura 306)
(Artículo 3) que fija el engranaje de la HPFP al 1. Perno de M10 x 40 (4)
eje de la bomba. 2. Adaptador de tornillo de desmontaje (al ras con
la placa de fijación del adaptador del tornillo de
desmontaje) 12–454–01–4
3. Perno de cabeza hueca 12–454–01–3 (2)
4. Placa de fijación del adaptador del tornillo de
desmontaje 12–454–01–1

8. Instale la placa de fijación del adaptador del


tornillo de desmontaje (Figura 308) (Artículo 4)
en el alojamiento de la transmisión con cuatro
pernos M10 x 40 (Figura 308) (Artículo 1). Apriete
los pernos M10 x 40 a 46 lb·pies (62 N·m).
9. Coloque dos pernos de cabeza hueca (Figura
308) (Artículo 3) a través del adaptador del
Figura 307 Espárragos guía de la HPFP tornillo de desmontaje (Figura 308) (Artículo 2) y
enrósquelos en los orificios en el engranaje de
1. Perno de M10 x 40 (4) la HPFP. Apriete los pernos solo hasta que el
2. Espárrago guía 12–454–01–2 (2) adaptador del tornillo de compresión esté al ras
con la placa de sujeción del adaptador del tornillo
de compresión.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 255

10. Instale el tornillo de desmontaje (Figura 309)


(Artículo 5) manualmente en el adaptador del
tornillo de desmontaje hasta que haga contacto
con el eje de la HPFP.
11. Gire el tornillo de desmontaje hacia la derecha
hasta que se desinstale la HPFP del alojamiento
de la transmisión.
12. Retire los pernos de cabeza de casquillo, el
adaptador de tornillo de compresión y la placa de
sujeción del adaptador del tornillo de compresión
del alojamiento de transmisión.

Figura 309 Desinstalación de la HPFP


1. Placa de sujeción de adaptador de tornillo de
compresión
2. Adaptador del tornillo de compresión
3. Perno de M10 x 40 (4)
4. Perno de cabeza de casquillo (2)
5. Tornillo de desmontaje 12–454–01–5
256 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Figura 310 Alojamiento de la transmisión separado de la HPFP


1. Engranaje de la HPFP 4. HPFP 6. Conector de conexión rápida
2. Alojamiento de transmisión 5. Anillo de sello, 16.7 x 24 (4) M16 x 1.5 (4)
3. Junta tórica 100 x 3.349

13. Desinstale el alojamiento de la transmisión de la 15. Si se requiere, desinstale cuatro conectores de


placa de fijación y desinstale el engranaje de la conexión rápida M16 x 1.5 (Figura 310) (Artículo
HPFP (Figura 310) (Artículo 1) del alojamiento de 6) y deseche cuatro anillos de sello 16.7 x 24
la transmisión. (Figura 310) (Artículo 5).
14. Desinstale y deseche la junta tórica 100 x 3.349
(Figura 310) (Artículo 3) de la HPFP.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 257

Inyectores de combustible 1. Afloje las tuercas del arnés del inyector 12 y


coloque el arnés del inyector a un lado.
CUIDADO: Para prevenir los daños, desinstale los
inyectores antes de desinstalar la culata.
CUIDADO: Para prevenir daño del motor, no use
las herramientas hidráulicas para desinstalar o
instalar los pernos de la abrazadera del inyector de
combustible. Las roscas se dañarán si un perno o
tuerca se gira demasiado rápido.
CUIDADO: Para prevenir daño al motor, instale la
junta tórica del inyector y la arandela de combustión
antes de instalar el inyector.

Figura 312 Cuerpo del conector de presión alta


(típico)
1. Tuerca del conector de presión alta de retención (6)
2. Cuerpo del conector de presión alta (6)

2. Retire seis tuercas del conector de presión alta de


retención.
3. Desinstale y deseche seis cuerpos del conector
de presión alta.
Figura 311 Conexiones del inyector de
4. Cubra los diámetros interiores del cuerpo del
combustible
conector de presión alta de la culata con tapones
1. Tuercas del arnés del inyector (12) de tamaño adecuado de las tapas de combustible
2. Arnés del inyector del motor y aire desechables (página 289).

NOTA: Las tuercas del arnés del inyector son parte


del arnés del inyector y no se pueden separar.
258 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

7. Utilice el extractor del inyector (página 289) para


desinstalar los inyectores.

Figura 313 Abrazadera de sujeción del inyector


1. Perno M8 x 50 (6) y arandela redonda (6) Figura 315 Extractor del inyector (típico)
2. Abrazadera de retención del inyector (6)
1. Extractor (parte del extractor del inyector)
3. Arandela de ajuste (6)
2. Inyector

5. Retire seis pernos de abrazadera de sujeción M8


x 50 y arandelas redondas. 8. Instale el extractor en el inyector.

6. Retire seis arandelas de empuje.

Figura 316 Funda de sujeción en el extractor


(típico)
Figura 314 Extractor del inyector
1. Extractor
1. Funda de sujeción 2. Funda de sujeción
2. Placa del extractor
3. Extractor
4. Tuerca anudada 9. Deslice la funda de sujeción sobre el extractor.
5. Tuerca del extractor
6. Columna de placa (2)
7. Tuercas de la columna de placa (2)
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 259

13. Sostenga la tuerca anudada y apriete la tuerca del


extractor para desinstalar el inyector, la arandela
de combustión y la abrazadera de sujeción.
NOTA: Asegúrese de que no haya una arandela
de combustión en el diámetro interior del inyector
después de desinstalar el inyector.
14. Cubra el diámetro interior del inyector de la culata
con tapones de tamaño apropiado de tapas de
combustible y aire desechables (página 289).

Figura 317 Placa del extractor y columnas de


placa (típico)
1. Placa del extractor
2. Columna de placa (2)

10. Coloque dos columnas de la placa en dos pernos


de culata opuestas y deslice la placa del extractor
sobre las columnas de la placa y extractor.
11. Instale y apriete con la mano las tuercas de la
placa en las columnas de la placa. Figura 319 Sellos del inyector (típico)
1. Ensamble del inyector
2. Empaque de anillo de 3 x 20.9 de diámetro interno
3. Arandela de combustión

15. Utilice una herramienta manual no metálica


pequeña, desinstale cuidadosamente y deseche
la junta tórica y arandela de combustión. Limpie
la boquilla del inyector con un paño sin pelusas.
CUIDADO: Para prevenir daños al motor, no limpie
los inyectores de combustible con partes de solvente
u otros químicos.
16. Limpie la punta del inyector con el cepillo de
limpieza de punta del inyector de combustible
(página 289).
Figura 318 Tuerca del extractor (típico)
17. Inserte el inyector en la copa del inyector de
1. Tuerca anudada combustible (página 289) y colóquelo en el
2. Tuerca del extractor sujetador de soporte del inyector de combustible
(página 289).

12. Instale la tuerca moleteada y la tuerca del


extractor con la tuerca de extractor aflojada.
260 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Limpieza e inspección Diámetro interior del inyector de combustible


Componentes del sistema de combustible de 1. Utilice cepillos de funda del inyector (página 289)
presión alta y presión baja en el diámetro interior del inyector para eliminar
los depósitos.
1. Inspeccione si las tuberías de combustible de
presión baja tienen dobleces, obstrucciones u
otro tipo de daño. Si es necesario, reemplácelo. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales o accidentes fatales, use anteojos
2. Inspeccione si los sellos de la junta tórica de seguridad con blindajes laterales. Limite la
de adaptador de conexión rápida del tubo de presión de aire comprimido a 207 kPa (30 psi).
combustible de presión baja tienen daños.
Reemplace las tuberías de combustible de 2. Utilice el aire comprimido filtrado para limpiar los
presión baja si es necesario. desechos del diámetro interior del inyector.

3. Inspeccione el ensamble del alojamiento del filtro


de combustible y el ensamble de la bomba de Arnés del inyector de combustible
cebado de combustible para ver si hay daño. Si
es necesario, reemplácelo. Inspeccione si el arnés de cableado tiene cables
o terminales doblados. Reemplace el arnés si
4. Inspeccione si las ranuras de la funda de impulso encuentra dobleces. Los cables doblados pueden
y eje de entrada de la bomba de presión alta resultar en fugas de aceite entre la cubierta de
tienen desgaste o daño. Si es necesario, espuma de protección del arnés y los cables.
reemplácelo.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o accidentes fatales, use anteojos
de seguridad con blindajes laterales. Limite la
presión de aire comprimido a 207 kPa (30 psi).
5. Limpie las superficies exteriores de las tuberías
de combustible de presión baja, el ensamble
del alojamiento del filtro de combustible y el
ensamble de la bomba de cebado de combustible
con un solvente no cáustico adecuado. Séquelas
con aire comprimido filtrado.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 261

Instalación
Inyectores de combustible
CUIDADO: Para prevenir daños al motor, desinstale
las copas y tapones de protección solo antes de la
instalación inmediata de los componentes.
CUIDADO: Para prevenir daño del motor, no use
las herramientas hidráulicas para desinstalar o
instalar los pernos de la abrazadera del inyector de
combustible. Las roscas se dañarán si un perno o
tuerca se gira demasiado rápido.

Figura 321 Código de ajuste de cantidad de


inyección (IQA)

NOTA: El código de ajuste de cantidad de inyección


(IQA) está impreso en letras mayúsculas y números
cerca de la parte superior del inyector de combustible.
2. Registre el código IQA de cada inyector de
combustible nuevo y su número de cilindro
correspondiente de manera que se pueda
programar el nuevo código en el ECM, después
de instalar los inyectores de combustible.
Figura 320 Arandela de empuje

CUIDADO: Para evitar daños en el motor, verifique


que todas las arandelas de empuje estén instaladas
adecuadamente en la culata.
1. Instale seis arandelas de empuje en la culata.

Figura 322 Sellos del inyector (típico)


1. Ensamble del inyector
2. Empaque de anillo de 3 x 20.9 de diámetro interno
3. Arandela de combustión
262 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

CUIDADO: Para prevenir daño al motor, instale la


junta tórica del inyector y la arandela de combustión
antes de instalar el inyector.
3. Instale una nueva arandela de combustión en la
punta del inyector.
4. Lubrique una nueva junta tórica de DI de 3 x 20.9
con aceite de motor e instálela en el receso en el
centro del inyector.

Figura 324 Instalación de la abrazadera de


sujeción del inyector e inyector (típico)
1. Abrazadera de sujeción del inyector
2. Inyector

CUIDADO: Para evitar daños al motor, alinee el


inyector y sujete la abrazadera correctamente con
la culata. No gire el inyector cuando lo inserte en la
culata.
Figura 323 Orientación de la abrazadera de
sujeción del inyector e inyector (típico) NOTA: Asegúrese de que el diámetro interior del
inyector en la culata está limpio y no hay una arandela
1. Abrazadera de sujeción del inyector
de combustión usada dentro del diámetro interior.
2. Abertura de entrada de combustible del inyector
6. Instale el inyector al bajar el inyector y la
abrazadera de sujeción como una unidad en el
5. Deslice el inyector en la abrazadera de sujeción diámetro interior del inyector.
con la abertura de entrada de combustible del
7. Con el Instalador del inyector (página 289),
inyector en el lado opuesto de la abrazadera de
presione firmemente el inyector y la abrazadera
sujeción.
de sujeción y asegúrese de que el inyector está
asentado completamente en la culata.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 263

CUIDADO: Para prevenir daño al motor, se deben Abrazadera de sujeción del inyector (pernos M8 x
instalar seis cuerpos del conector de presión alta 50)
nuevos y se deben alinear antes de apretar los pernos
M8 x 50 para seis inyectores de combustible.

Figura 326 Perno de la abrazadera de sujeción


Figura 325 Alineación del cuerpo del conector del inyector
de presión alta (típico)
1. Perno M8 x 50 (6) y arandela redonda (6)
1. Muesca en la culata
2. Abrazadera de retención del inyector (6)
2. Bola de localización
3. Arandela de ajuste (6)
3. Cuerpo del conector de presión alta

9. Instale seis arandelas redondas y pernos M8 x 50


8. Alinee la bola de ubicación en cada cuerpo del con la mano.
conector de presión alta nuevo con la muesca
en la culata e instale seis nuevos cuerpos del
conector de presión alta.
264 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Cuerpo del conector de presión alta (tuercas de Abrazadera de retención del inyector (par de
retención) torsión final de los pernos M8 x 50)

Figura 327 Cuerpo del conector de presión alta


(típico) Figura 328 Perno de la abrazadera de sujeción
1. Tuerca de retención del conector de presión alta (6) del inyector
2. Cuerpo del conector de presión alta (6)
1. Perno M8 x 50 (6) y arandela redonda (6)
2. Abrazadera de retención del inyector (6)
3. Arandela de ajuste (6)
10. Instale seis tuercas de retención del conector de
alta presión y apriete las tuercas a 55 N·m (41
lb·pies). 12. Apriete seis pernos M8 x 50 de la abrazadera de
sujeción del inyector a 25 N·m (18 lb·pies).
11. Afloje completamente seis tuercas de retención
de alta presión, luego, vuelva a apretar las 13. Apriete seis pernos de la abrazadera de sujeción
tuercas a 10 N·m (89 lb·pulg.). del inyector M8 x 50 90° adicionales.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 265

Cuerpo del conector de presión alta (par de CUIDADO: Para prevenir daño al motor, sostenga
torsión final de las tuercas de retención) las terminales del arnés del inyector para evitar
que giren mientras aprieta las tuercas del arnés del
inyector. Las terminales del arnés dobladas pueden
ocasionar una ruta de fuga de aceite entre la cubierta
de protección y el cable.
CUIDADO: Para evitar daños en el motor, utilice una
llave de torsión para apretar las tuercas del arnés del
inyector a 1.8 N·m (16 lb·pulg.).
CUIDADO: Para evitar daños en el motor, verifique
que los cables del arnés del inyector no estén
comprimidos o rozando contra el alojamiento del
freno de motor o conjunto del brazo basculante.
16. Conecte el arnés del inyector a los inyectores.
Asegúrese de que las terminales del arnés están
alineadas con el arnés. Sostenga las terminales
fijas para evitar que giren y apriete las tuercas a
Figura 329 Cuerpo del conector de presión alta par de torsión especial (página 287).
(típico)
17. Consulte la sección de Diagnóstico de
1. Tuerca de retención del conector de presión alta (6) rendimiento del MaxxForce® 11 y 13 Manual
2. Cuerpo del conector de presión alta (6) de diagnóstico del motor, para obtener
las instrucciones sobre cómo programar el
módulo de control del motor (ECM), utilizando
14. Apriete seis tuercas de retención del conector de ServiceMaxx™, con los códigos de ajuste de
alta presión a 20 N·m (15 lb·pies). cantidad de inyección (IQA) para los inyectores
15. Apriete seis tuercas de retención del conector de de combustible que se reemplazan.
presión alta 32° adicionales.

Figura 330 Conexiones del inyector


1. Tuercas del arnés del inyector (12)
2. Arnés del inyector del motor
266 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Alojamiento de transmisión y bomba de


combustible de presión alta (HPFP)

Figura 331 Conjunto del alojamiento de la transmisión y bomba de combustible de alta presión (HPFP)
1. HPFP 4. Arandela 25 x 44 x 4 7. Engranaje de la HPFP
2. Clavija de posición 5. Contratuerca M24 8. Junta tórica 100 x 3.349
3. Alojamiento de transmisión 6. Funda 9. Pernos de M10 x 40 (4)
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 267

1. Instale una junta tórica100 x 3.349 (Figura 331)


(Artículo 8) nueva en el collarín de la brida de
montaje de la bomba de combustible.

Figura 332 Espárragos guía de la HPFP


Figura 333 Alojamiento de la transmisión con el
1. Perno de M10 x 40 (4)
alojamiento de la polea de la HPFP desinstalado
2. Espárrago guía 12–454–01–2 (2)
1. Placa de fijación ZTSE6044
2. Contratuerca M24
2. Instale dos espárragos guía (Figura 332) (Artículo 3. Arandela 25 x 44 x 4
2) en los lados opuestos de la HPFP. 4. Alojamiento de la transmisión y HPFP
3. Coloque el engranaje de la HPFP (Figura 331)
(Artículo 7) en el alojamiento de la transmisión
7. Asegure la placa de fijación (Figura 333) (Artículo
y coloque el alojamiento de la transmisión en la
1) en un tornillo de banco.
bomba.
8. Instale el alojamiento de transmisión y la HPFP
4. Desinstale dos espárragos guía de la HPFP.
(Figura 333) (Artículo 4) a la placa de fijación con
5. Coloque cuatro pernos M10 x 40 (Figura 332) un perno M12 x 40, M12 x 90 y dos pernos M12
(Artículo 1), apriete manualmente. x 130. Apriete los pernos a 77 lb·pies (105 N·m).
La placa de fijación evitará que el engranaje de
6. Instale la arandela 25 x 44 x 4 (Figura 331)
la HPFP gire mientras se aprieta la contratuerca
(Artículo 4) y la contratuerca M24 (Figura 331)
M24 (Figura 333) (Artículo 2).
(Artículo 5), apriete manualmente para fijar el
engranaje en el eje de la HPFP. 9. Apriete la contratuerca M24 a 210 lb·pies (285
N·m).
268 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

10. Apriete cuatro pernos M10 x 40 (Figura 334)


(Artículo 5) a 46 lb·pies (62 N·m) para fijar el
alojamiento de la polea de la HPFP (Figura
334) (Artículo 2) al alojamiento de la transmisión
(Figura 334) (Artículo 1).
11. Desinstale el alojamiento de la transmisión y la
HPFP de la placa de fijación (Figura 334) (Artículo
4).

Figura 334 Alojamiento de la transmisión


asegurado a la placa de fijación
1. Alojamiento de transmisión
2. Alojamiento de la polea de la HPFP
3. HPFP
4. Placa de sujeción Figura 335 Colocación del pasador de espiga
5. Perno de M10 x 40 (4) y funda
1. Clavija de posición
2. Funda

12. Revise que el pasador de espiga (Figura 335)


(Artículo 1) y la funda (Figura 335) (Artículo 2)
estén adecuadamente asentados en el cárter o
alojamiento de la transmisión.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 269

(Artículo 3) y apriete los pernos a 77 lb·pies 105


(N·m).

Figura 337 HPFP y soporte (bastidor)


Figura 336 HPFP y alojamiento de la transmisión
1. HPFP
1. Alojamiento de transmisión 2. Perno de M12 x 30 (2)
2. Perno de M12 x 90 3. Soporte (soporte)
3. Perno de M12 x 130 (2) 4. Perno de M14 x 30 (2)
4. Anillo de sello 16.7 x 24 (4)
5. HPFP
16. Coloque el bastidor de soporte (Figura 337)
6. Conector de conexión rápida M16 x 1.5 (4)
(Artículo 3) en su posición debajo de la HPFP
7. Perno de M12 x 40
(Figura 337) (Artículo 1) e instale dos M12 x 30
(Figura 337) (Artículo 2) y dos pernos M14 x 30
(Figura 337) (Artículo 4).
13. Si es necesario, instale cuatro conectores de
conexión rápida M16 x 1.5 (Figura 336) (Artículo 17. Apriete los dos pernos M12 x 30 a 79 lb·pies (107
6) con anillos de sello de 16.7 x 24 (Figura 336) N·m).
(Artículo 4) nuevos. Apriete los conectores a 22
18. Apriete los dos pernos M14 x 30 a 126 lb·pies (172
lb·pies (30 N·m).
N·m).
14. Aplique Loctite® 515 a las superficies de
CUIDADO: Para evitar daños en la bomba de
acoplamiento del cárter y alojamiento de la
combustible de alta presión (HPFP), no arranque
transmisión.
el motor hasta que el sistema de combustible se
15. Coloque la HPFP (Figura 336) (Artículo 5) y el cebe apropiadamente. La herramienta de cebado del
conjunto del alojamiento de la transmisión (Figura sistema de combustible se debe usar para cebar el
336) (Artículo 1) en el cárter, teniendo cuidado de sistema de combustible. Si la herramienta de cebado
alinear el engranaje de la transmisión de la bomba del sistema de combustible no está disponible, cebe
con el engranaje intermedio. Coloque M12 x 40 el sistema de combustible con el método de la bomba
(Figura 336) (Artículo 7), M12 x 90 (Figura 336) de cebado manual. Consulte el Cebado del sistema
(Artículo 2) y dos pernos M12 x 130 (Figura 336) de combustible (página 279).
270 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Sello del eje radial 2. Utilizando el instalador del sello de la transmisión


de alta presión/cubo del ventilador ZTSE6066
(página 289), mueva el sello del eje radial
de 55 x 70 x 8 (Figura 338) (Artículo 4)
nuevo al alojamiento. El sello está instalado
completamente cuando la herramienta se sale
del alojamiento.

Figura 338 Sello y alojamiento de la polea de


la HPFP Figura 339 Polea de la HPFP
1. Alojamiento de la polea de la HPFP 1. Polea de la bomba de presión alta
2. Perno de M10 x 40 (4) 2. Perno de M16 x 40 IZQ (rosca del lado izquierdo)
3. Junta tórica 30.2 x 3
4. Sello del eje radial de 55 x 70 x 8
5. Eje de la correa de transmisión 3. Instale la polea de la HPFP (Figura 339) (Artículo
1) en el eje de la correa de transmisión.

NOTA: Aplique Loctite® 515(página 289) para unir 4. Coloque el perno M16 x 40 IZQ (Figura 339)
las superficies del alojamiento de la polea de la (Artículo 2). Apriete el perno a 207 lb·pies (280
HPFP (Figura 338) (Artículo 1) y del alojamiento de N·m).
la transmisión, si se desinstaló.
1. Si se desinstaló, coloque cuatro pernos M10 x 40
(Figura 338) (Artículo 2) y apriete a 46 lb·pies (62
N·m).
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 271

Válvula de desborde del pistón (KUEV) Válvula de control de presión de combustible


(FPCV)

Figura 340 KUEV


Figura 341 FPCV
1. Válvula de desborde del pistón (KUEV)
1. Tornillo (2)
2. Válvula de control de presión de combustible (FPCV)
1. Instale la KUEV en el alojamiento de la bomba de
combustible de alta presión (HPFP). Apriete a 37
lb·pies (49 N·m). 1. Instale la FPCV (Figura 341) (Artículo 2) en el
alojamiento de la bomba de combustible de alta
presión (HPFP).
2. Apriete los dos tornillos (Figura 341) (Artículo 1)
a 71 lb·pulg (8 N·m).
272 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Ensamble del alojamiento del filtro de


combustible

Figura 343 Ensamble del alojamiento del filtro


de combustible
1. Ensamble del alojamiento del filtro de combustible
Figura 342 Ensamble del soporte del filtro de 2. Pernos de M8 x 45 (3)
combustible
1. Espaciador de 9 DI x 18 DE x 10.5 (3)
2. Perno de M8 x 30 (4) 2. Instale el ensamble del alojamiento del filtro de
3. Espaciador de 9 DI x 17 DE x 6.5 combustible y tres pernos M8 x 45. Apriete los
pernos a par de torsión especial (página 287).

1. Si se retiró, coloque el ensamble del soporte


del filtro de combustible con la abrazadera en
el cárter e instale cuatro pernos M8 x 30 y
espaciadores. Apriete los pernos a par de torsión
especial (página 287).

Figura 344 Soporte (válvula) de la unidad de


medición (típico)
1. Pernos de M8 x 16 (3)
2. Soporte (válvula) de unidad de medición

3. Coloque el soporte de la unidad de medición en


el alojamiento del filtro e instale tres pernos M8 x
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 273

16. Apriete los pernos a par de torsión estándar torsión especial (página 287) e instale la tapa
(página 571). cubrepolvo.
4. Instale la unión roscada y el anillo de sello de
14.7 x 22 en el puerto de salida del ensamble de
Conjunto de bomba de cebado de combustible
la bomba de cebado de combustible. Apriete la
unión roscada a par de torsión especial (página
287).

Tuberías de drenaje (retorno) y suministro de


combustible
CUIDADO: Para evitar daños en el sistema de
combustible, verifique que todos los retenedores y
sujetadores en c se instalen en su posición correcta,
como se muestra, para evitar el roce y fugas de la
tubería de combustible.

Figura 345 Conjunto de bomba de cebado de


combustible
1. Válvula de retención
2. Unión roscada
3. Anillo de sello 14.7 x 22 (3)
4. Conjunto de bomba de cebado de combustible
5. Perno de M8 x 25 (2)
6. Caja del filtro de combustible
7. Adaptador banjo
8. Adaptador de suministro de combustible
Figura 346 Retenedores de la manguera de
drenaje de combustible (típico)
1. Si la desinstaló del alojamiento del filtro de 1. Manguera de drenaje de combustible
combustible, instale el ensamble de la bomba 2. Soporte del filtro de combustible
de cebado de combustible y dos pernos M8 x 3. 8-13 retenedor sencillo (2)
25. Apriete los pernos a par de torsión especial
(página 287).
1. Revise que las juntas tóricas estén en su lugar en
NOTA: Si el ensamble de la bomba de cebado de
los adaptadores de conexión rápida 90° (Figura
combustible se reemplazó o se retiraron adaptadores
347) (Artículos 1 y 4) de drenaje de combustible
previamente, continúe al paso 2.
y que no estén dañados. Reemplace si es
2. Instale el adaptador banjo con dos anillos de sello necesario.
de 14.7 x 22 y el adaptador de suministro de
2. Coloque la manguera de drenaje de combustible
combustible en el puerto de entrada del ensamble
(Figura 346) (Artículo 1) en su posición en la
de la bomba de cebado de combustible. Apriete el
parte inferior del soporte del filtro de combustible
adaptador al par de torsión especial (página 287).
(Figura 346) (Artículo 2) y acoplada al soporte
3. Instale la válvula de retención en el adaptador con dos retenedores sencillos 8-13 (Figura 346)
banjo. Apriete la válvula de retención a par de (Artículo 3).
274 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

6. Tape el extremo desconectado de la te del


múltiple hexagonal utilizando las tapas de
combustible y aire desechables ZTSE4891
(página 289) para evitar que la suciedad ingrese
al sistema de combustible hasta realizar la
conexión final con el inyector y el tubo de drenaje
del riel de combustible.

Figura 347 Conexiones de la manguera de


drenaje de combustible
1. Adaptador de conexión rápida 90° (en la bomba de
combustible de presión alta)
2. Perno M6 x 16 y abrazadera cerrada (P)
3. Soporte de la unidad de medición
4. Adaptador de conexión rápida 90° (en el alojamiento
del filtro)
5. Manguera de drenaje de combustible Figura 348 Ensamble de la manguera de
suministro de combustible del prefiltro
3. Conecte la manguera de drenaje de combustible 1. Adaptador de conexión rápida 90° (en la HPFP)
(Figura 347) (Artículo 5) a la bomba de 2. Adaptador de conexión rápida 90° (en el alojamiento
combustible de alta presión (HPFP) presionando del filtro de combustible)
el adaptador de conexión rápida 90° (Figura 3. Manguera de suministro de combustible del prefiltro
347) (Artículo 1) hasta que se escuche un clic
audible. Jale el adaptador de conexión rápida
para asegurarse que está asentado. 7. Verifique que las juntas tóricas están en su
lugar en los adaptadores de conexión rápida del
4. Conecte la manguera de drenaje de combustible suministro de combustible del prefiltro 90° y que
al alojamiento del filtro de combustible no están dañadas. Reemplace si es necesario.
presionando el adaptador de conexión rápida 90°
(Figura 347) (Artículo 4) hasta que se escuche 8. Instale la manguera de suministro de combustible
un clic audible. Jale el adaptador de conexión prefiltro (Figura 348) (Artículo 3). Presione el
rápida para asegurarse que está asentado. adaptador de conexión rápida 90° en la HPFP
(Figura 348) (Artículo 1) hasta que se escuche
5. Coloque la abrazadera cerrada (P) y el perno un clic audible. Jale el adaptador de conexión
M6 x 16 (Figura 347) (Artículo 2) para acoplar rápida para asegurarse que está asentado.
el adaptador del extremo de la manguera de Repita el procedimiento para el adaptador de
drenaje de combustible de la te del múltiple conexión rápida 90° en el alojamiento del filtro de
hexagonal al soporte de la unidad de medición combustible (Figura 348) (Artículo 2).
(Figura 347) (Artículo 3). Apriete el perno a 115
lb·pulg (13 N·m).
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 275

CUIDADO: Coloque los sujetadores c en la ubicación


que se muestra (Figura 349) para evitar daños en las
tuberías de combustible.
11. Instale los sujetadores c (Figura 349) (Artículo 3)
entre la manguera de suministro de combustible
previa a la bomba y la manguera de suministro de
combustible prefiltro.

Figura 349 Ensamble de la manguera de


suministro de combustible de la bomba delantera
1. Adaptador de conexión rápida 90° (en la HPFP)
2. Adaptador de conexión rápida 90° (en la bomba de
cebado de combustible)
3. Sujetador en C (2)
4. Manguera de suministro de combustible antes de
la bomba
Figura 350 Conexiones de la manguera de
suministro de combustible después del filtro
9. Verifique que las juntas tóricas están en su 1. Manguera de suministro de combustible después
lugar en los adaptadores de conexión rápida de del filtro
la manguera de suministro antes de la bomba 2. Adaptador de conexión rápida 90° (en la HPFP)
90° y que no están dañados. Reemplace si es 3. Adaptador de conexión rápida 90° (en la unidad de
necesario. inyección de corriente abajo [DSI])
10. Instale la manguera de suministro de combustible 4. Perno banjo M 14 con dos anillos de sello 14.7 x 22
5. Sujetador en C (2)
previa a la bomba (Figura 349) (Artículo 4).
Presione el adaptador de conexión rápida 90°
en la HPFP (Figura 349) (Artículo 1) hasta que
se escuche un clic audible. Jale el adaptador 12. Verifique que las juntas tóricas están en su lugar
de conexión rápida para asegurarse que está en los adaptadores de conexión rápida de la
asentado. Repita el procedimiento para el manguera de suministro de combustible después
adaptador de conexión rápida 90° en el conjunto del filtro 90° y que no están dañadas. Reemplace
de la bomba de cebado de combustible (Figura si es necesario.
349) (Artículo 2). 13. Instale la manguera de suministro de combustible
después del filtro (Figura 350) (Artículo 1).
276 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Coloque los adaptadores banjo con dos anillos


de sello de 14.7 x 22 nuevos en el alojamiento
del filtro e instale el perno banjo M14 (Figura 350)
(Artículo 4).
14. Apriete el perno banjo a 22lb·pies (30 N·m).
15. Presione el adaptador de conexión rápida 90°
en la HPFP (Figura 350) (Artículo 2) hasta que
se escuche un clic audible. Jale el adaptador
de conexión rápida para asegurarse que está
asentado.
CUIDADO: Coloque los sujetadores c en la ubicación
que se muestra (Figura 350) para evitar daños en las
tuberías de combustible.
16. Coloque los sujetadores C (Figura 350)
(Artículo 5) entre la manguera de suministro de Figura 351 Válvula limitadora de presión y riel
combustible del filtro y la manguera de drenaje de combustible
de combustible. 1. Perno de M8 x 40 (3)
17. Tape el conector de conexión rápida 90° al 2. Ensamble del riel de combustible
conjunto de la válvula de medición de combustible 3. Válvula limitadora de presión
(Figura 350) (Artículo 3) para evitar que la
suciedad ingrese al sistema de combustible
hasta que se pueda realizar la conexión final a la 1. Sostenga el ensamble del riel de combustible
válvula de medición. en su lugar contra el lado inferior de la culata.
Coloque y apriete manualmente los tres pernos
M8 x 40.
Ensamble del riel de combustible 2. Apriete los pernos a par de torsión especial
NOTA: La válvula limitadora de presión no se debe (página 287).
desinstalar del ensamble del riel de combustible.
Reemplace todo el ensamble del riel de combustible
si la válvula limitadora de presión está defectuosa.
Utilice ServiceMaxx® para verificar la presión de
combustible siguiendo en procedimiento en el Manual
de diagnóstico del motor.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 277

Tuberías (retorno) de drenaje de combustible y en el soporte del filtro de combustible. Apriete la


del inyector tuerca del adaptador de la tubería de drenaje a
par de torsión especial (página 287).
4. Apriete los pernos banjo del tubo de drenaje de
combustible M14 en el riel de combustible y la
culata a par de torsión especial (página 287).
5. Instale la abrazadera cerrada (P) y el perno M8
x 16 para asegurar el tubo de drenaje al cárter.
Apriete el perno a par de torsión estándar (página
571).

Líneas de combustible de alta presión

Figura 352 Conexiones del tubo de drenaje de


combustible
1. Riel de combustible
2. Anillo de sello 14.7 x 22 (4)
3. Perno banjo M14 (2)
4. Tubo de drenaje de combustible
5. Ensamble de la abrazadera cerrada y perno de M8
x 16 (P)
6. Tuerca del adaptador de tubería
Figura 353 Llave Crowfoot (típica)
7. Manguera de drenaje de combustible (Te del múltiple
hexagonal)
1. Obtenga una llave crowfoot (página 289) para
conectar todos los adaptadores de la tubería de
1. Instale el perno banjo M14 con dos nuevos anillos combustible de presión alta. Al usar una llave
de sello 14.7 x 22 para conectar el tubo de drenaje crowfoot para apretar los adaptadores, calcule
de combustible a la culata. No apriete en este la compensación de par de torsión para que
momento. coincida con la configuración específica de la
2. Instale el perno banjo M14 con dos nuevos anillos llave. Consulte Uso de extensión de la llave
de sello 14.7 x 22 para conectar el tubo de drenaje de torsión (Utilizando una extensión de llave de
de combustible al riel de combustible. No apriete torsión, página 572)
en este momento.
ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones
NOTA: Utilice una llave de respaldo al apretar a tuerca
personales o la muerte, cada vez que se
del adaptador en la te del múltiple hexagonal.
desinstala cualquier tubería de combustible
3. Conecte el tubo de drenaje de combustible a la te (tubería) en el sistema de combustible de presión
del múltiple hexagonal de retorno de combustible alta, se debe reemplazar con una nueva.
278 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

3. Repita el paso 2 para instalar los ensambles del


riel de presión alta al tubo del inyector para los
cilindros 2 al 6.

Figura 354 Ensamble del tubo del riel de presión


alta de 1 cilindros al tubo del inyector
1. Tuerca de retención y cuerpo del conector de
presión alta de 1 cilindros Figura 356 Ensamble del riel de combustible
2. Ensamble del tubo del riel de presión alta de 1
1. Perno de M8 x 40 (3)
cilindros al tubo del inyector
2. Riel de combustible
3. Riel de combustible

Ensamble del riel de combustible (pernos M8 x 40)


2. Instale un ensamble del riel de presión alta al tubo
del inyector nuevo para el cilindro 1 entre el riel 4. Apriete los tres pernos M8 x 40 a 35 N·m (26
de combustible y la culata. Apriete con la mano lb·pies).
la tuerca del adaptador de la tubería en el riel de
Ensambles del riel de presión alta al tubo del
combustible y el cuerpo del conector de presión
inyector (adaptadores)
alta.
5. Apriete los adaptadores (cilindros 1–6) a 23 N·m
(17 lb·pies).
6. Apriete los adaptadores, 60° adicionales.

Figura 355 Tubos de combustible de presión


alta de los cilindros 2-6
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 279

Figura 358 Soporte del conector de 21 vías del


arnés
1. Soporte del conector de 21 vías del arnés
2. Perno de M8 x 16 (3)
Figura 357 HPFP al conjunto del amortiguador
del tubo de suministro del riel
10. Instale el soporte del conector de 21 vías del
1. HPFP al conjunto del amortiguador del tubo de arnés y tres pernos M8 x 16. Apriete los pernos
suministro del riel a par de torsión estándar (página 571)
2. Tuerca del adaptador de tubería en el riel de
11. Conecte el tubo de suministro de aire al soporte
combustible
del conector de 21 vías del arnés.
3. Tuerca del adaptador de la tubería en la HPFP (2)

Elemento del filtro y colador de combustible


CUIDADO: Para evitar daños en el motor, reemplace
la HPFP al conjunto del amortiguador del tubo de Consulte MaxxForce® 11 y el 13 Manual de
suministro del riel como un conjunto. operación y mantenimiento del motor para conocer
los procedimientos de servicio del elemento del
7. Instale la nueva HPFP al conjunto del colador de combustible y elemento del filtro.
amortiguador del tubo de suministro del riel
(Figura 357) (Artículo 1) entre la bomba
de combustible de alta presión y el riel de Cebado del sistema de combustible
combustible. Apriete las tuercas del adaptador
de la tubería en la HPFP (Figura 357) (Artículo 3) Método de herramienta de cebado del sistema
y riel de combustible (Figura 357) (Artículo 2). de combustible

Ensambles de la bomba de presión alta al tubo del CUIDADO: Para prevenir daños a la bomba de
riel (adaptadores) combustible de presión alta, no arranque el motor
hasta que haya cebado adecuadamente el sistema
8. Apriete los adaptadores a 23 N·m (17 lb·pies). de combustible. La herramienta de cebado del
9. Apriete los adaptadores, 60° adicionales. sistema de combustible se debe usar para cebar el
sistema de combustible. Si la herramienta de cebado
del sistema de combustible no está disponible, cebe
el sistema de combustible con el método de la bomba
de cebado manual.
1. Obtenga la Herramienta de cebado del sistema
de combustible (página 289).
280 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

NOTA: Las válvulas de bola de la herramienta de


cebado del sistema de combustible deben estar en
posición cerrada, a menos que las mangueras de
succión y presión estén conectadas al sistema de
combustible del vehículo.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 281

Figura 359 Herramienta de cebado del sistema de combustible


1. Manguera de presión 3. Manguera de succión 6. Tapa de la boca de llenado
2. Palanca del selector del 4. Visor (alojamiento del filtro)
regulador de presión 5. Válvula de bola (2)
282 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

CUIDADO: Para prevenir daño a los componentes del


sistema de combustible, asegúrese que la manija del
regulador de presión esté en la posición 50 psi (345
kPa) (como se muestra) al dar servicio a los motores
MaxxForce®.
2. Llene el alojamiento del filtro de combustible
de la herramienta de cebado del sistema de
combustible con combustible diesel limpio, la
primera vez que utiliza la herramienta y en
cualquier momento que no hay combustible
diesen en el alojamiento del filtro.
3. Coloque un cárter de drenaje de combustible
debajo del separador de agua/filtro de
combustible primario montado en el chasis.
4. Si es necesario, llene el filtro de combustible
montado en el chasis con combustible diesel
limpio. Llene el filtro tipo cartucho de la parte
superior o bombee el botón de cebador manual
para el filtro tipo atornillable.
NOTA: Para diferentes vehículo el separador de Figura 360 Separador de agua/filtro de
agua/filtro de combustible primario montado en el combustible primario montado en el chasis
chasis está montado en ubicaciones diferentes de lo (opcional)
que se muestra en (Figura 361) y (Figura 362).
1. Salida de combustible al motor
NOTA: La herramienta de cebado del sistema de 2. Separador de agua/filtro de combustible primario
combustible funcionará con los separadores de montado en el chasis
agua/filtro de combustible primario como se muestra 3. Entrada de combustible del tanque
en (Figura 360) o (Figura 361).
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 283

6. Conecte la manguera de succión de la


herramienta de cebado del sistema de
combustible a la salida del filtro de combustible
primario (Figura 363).

Figura 361 Separador de agua/filtro de


combustible primario montado en el chasis
(típico)
1. Separador de agua/filtro de combustible primario
montado en el chasis
Figura 363 Manguera de succión de la
2. Entrada de combustible del tanque
herramienta de cebado de combustible a la salida
3. Salida de combustible al motor
del filtro de combustible primario
1. Tubería de suministro de combustible al motor
5. Desconecte la tubería de suministro de 2. Manguera de succión de la herramienta de cebado
combustible al motor (salida de combustible al del sistema de combustible
motor) al empujar la pestaña de liberación roja y 3. Válvula de bola (cerrada)
jalar la tubería fuera del alojamiento del filtro de
combustible primario (Figura 362).
7. Conecte la manguera de presión de la
herramienta de cebado del sistema a la tubería
del suministro de combustible al motor (Figura
364).

Figura 362 Separador de agua/filtro de


combustible primario montado en el chasis
(típico)
1. Tubería de suministro de combustible al motor
2. Pestaña de liberación roja
284 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Figura 364 Conexión de la manguera de presión Figura 366 Válvula esférica abierta
de la herramienta de cebado del sistema de
1. Válvula esférica de la manguera de presión abierta
combustible a la tubería de suministro de
2. Válvula esférica de la manguera de succión abierta
combustible al motor
1. Tubería de suministro de combustible al motor
2. Manguera de presión de la herramienta de cebado
del sistema de combustible

Figura 365 Válvulas de bola cerradas


1. Válvula de bola de la manguera de presión cerrada
2. Válvula de bola de la manguera de succión cerrada Figura 367 Palanca del selector del regulador
de presión

8. Abra las válvulas de bola de manguera de succión


y presión (Figura 366). 9. Establezca la palanca del selector del regulador
de presión de la herramienta de cebado del
sistema de combustible a 50 psi (345 kPa) (Figura
367).
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 285

13. Cierre las válvulas esféricas de la manguera de


presión y succión (Figura 365).

Figura 368 Herramienta de cebado del sistema


de combustible conectada al vehículo y energía
eléctrica
Figura 370 Válvulas de bola cerradas
1. Válvula de bola de la manguera de presión cerrada
10. Conecte la energía eléctrica y presione el botón
2. Válvula de bola de la manguera de succión cerrada
de energía de la herramienta de cebado del
sistema de combustible (Figura 368).
11. Ejecute la herramienta de cebado del sistema 14. Desconecte las mangueras de presión y succión
de combustible durante un mínimo de 2 minutos de la herramienta de cebado del sistema de
después de que ya no se observen burbujas en combustible.
la mirilla (Figura 369). 15. Conecte la tubería de suministro de combustible
al motor hacia el filtro del combustible principal
montado en el chasis/separador de agua (Figura
371).

Figura 369 Mirilla de la herramienta de cebado


del sistema de combustible
1. Visor
Figura 371 Separador de agua/filtro de
combustible primario montado en el chasis
12. Apague la herramienta de cebado del sistema de 1. Tubería de suministro de combustible al motor
combustible. 2. Pestaña de liberación roja
286 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

16. Instale el ensamble y el soporte del guardabarros B. Bombee la bomba de cebado de


delantero izquierdo. combustible un mínimo de 250 veces
(aproximadamente 2 minutos). Continúe
bombeando incluso después de que
Método manual de la bomba de cebado necesite forzar el bombeo más alto.
Asegúrese de subir y bajar la perilla
NOTA: No es necesario cebar el sistema de
completamente en cada movimiento.
combustible manualmente si la Herramienta de
cebado del sistema de combustible se usó para cebar C. Después de cebar, suelte completamente
el sistema de combustible. la perilla de la bomba de cebado de
combustible y gire hacia la derecha
la perilla de la bomba de cebado de
combustible hasta que la varilla de la
bomba quede asegurado firmemente.
CUIDADO: Para evitar daños al motor, si el motor
no arranca después de 20 segundos de arranque,
deje de arrancar el motor y espere dos minutos para
permitir que el motor de arranque se enfríe.
2. Arranque el motor y revise si hay fugas de
combustible. Deje que el motor funcione durante
2 minutos. Si el motor no arranca después de
20 segundos de arranque, espere 2 minutos
antes de intentar arrancar el motor nuevamente.
Si el motor no arranca, reprima el sistema de
combustible de presión baja con el procedimiento
anterior.
3. Instale el ensamble y el soporte del guardabarros
Figura 372 Bomba de cebado de combustible
delantero izquierdo.
1. Bomba de cebado de combustible
4. Levante y asegure el parachoques delantero (si
2. Cubierta del filtro de combustible
cuenta con uno).
3. Caja del filtro de combustible
4. Válvula de drenaje de agua (cerrada) 5. Cierre y asegure el capó.
6. Quite el calce de las ruedas.
1. Cebe el motor en la bomba de cebado manual:
A. Gire hacia la izquierda la perilla de la
bomba de cebado de combustible para
desbloquear el vástago de la bomba.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 287

Especificaciones

Filtración del colador de combustible 300 micrones


Filtración del elemento del filtro de combustible 3-5 micrones

Torque especial

Perno banjo, M14 30 N·m (22 lb·pies)


Válvula de retención 35 N·m (26 lb·pies)
Abrazadera cerrada (P) y perno M6 x 16 13 N·m (115 lb·pulg)
Pernos de la placa M10 x 40 de retención del adaptador del
27 N·m (20 lb·pies)
tornillo de presión
Tuerca de adaptación de la tubería de descarga de combustible 26 N·m (19 lb·pies)
Perno M8 x 30 del soporte del filtro de combustible 35 N·m (26 lb·pies)
Perno M8 x 45 del ensamble del alojamiento del filtro de
35 N·m (26 lb·pies)
combustible
Tapa del filtro de combustible 25 N·m (18 lb·pies)
Tubo de base del filtro de combustible 12 N·m (106 lb·pulg)
Tornillos de la válvula de control de la presión del combustible
8 N·m (71 lb·pulg)
(FPCV)
Perno M8 x 25 del ensamble de la bomba de cebado de
30 N·m (22 lb·pies)
combustible
Perno M8 x 40 del riel de combustible 35 N·m (26 lb·pies)
Tapa del colador de combustible 10 N·m (89 lb·pulg)
Adaptador de suministro de combustible 30 N·m (22 lb·pies)
Consulte los pasos para apretar
Tuerca de retención del conector (carrocería) de alta presión
en procedimientos
Perno del alojamiento de la transmisión M12 x 40, M12 x 90,
105 N·m (77 lb·pies)
M12 x 130
Perno M10 x 40 de la bomba de combustible de alta presión 62 N·m (46 lb·pies)
Contratuerca M24 de la bomba de combustible de alta presión 285 N·m (210 lb·pies)
Perno M14 x 30 de soporte de la bomba de combustible de
172 N·m (126 lb·pies)
alta presión
Tuercas del adaptador de la tubería del ensamble de la bomba Consulte los pasos para apretar
de alta presión al tubo del riel en procedimientos
Tuerca del adaptador del riel de presión alta a la tubería del Consulte los pasos para apretar
inyector en procedimientos
Perno M10 x 40 del alojamiento de la polea de la bomba de
62 N·m (46 lb·pies)
alta presión
Perno LH M16 x 40 de la polea de la bomba de alta presión 280 N·m (207 lb·pies)
288 SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Pernos M12 de la placa de retención 47 N·m (35 lb·pies)


Tuerca del arnés del inyector 1.8 N·m (16 lb·pulg)
Consulte los pasos para apretar
Perno M8 x 50 de la abrazadera de presión del inyector
en procedimientos
Válvula de desborde del pistón (KUEV) 49 N·m (37 lb·pies)
Válvula limitadora de presión 110 N·m (81 lb·pies)
Conector M16 x 1.5 de conexión rápida 30 N·m (22 lb·pies)
Pernos del bastidor de soporte M12 x 30 107 N·m (79 lb·pies)
Uniones de rosca (M14 x 1.5) 30 N·m (22 lb·pies)
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 289

Herramientas Especiales de Servicio

Número de
Descripción
herramienta
Se obtiene en forma
Llave de arañuela
local
Tapones desechables de aire y combustible ZTSE4891
Instalador del sello de la dirección de presión alta/cubo del ventilador ZTSE6066
Tornillo de compresión 12-454-01-05
Adaptador del tornillo de compresión 12-454-01-04
Placa de sujeción de adaptador de tornillo de compresión 12-454-01-01
Copas de inyectores de combustible ZTSE4892
Retenedor del anaquel del inyector de combustible ZTSE4299B
Cepillo para limpieza de la punta del inyector de combustible ZTSE4301
Herramienta de desconexión de la tubería de combustible de 11.8 mm ZTSE4773
Herramienta de cebado del sistema de combustible 15-922-01
Espárrago guía 12-454-01-02
Herramienta de desinstalación de la bomba de alta presión 12-454-01
Placa de sujeción ZTSE6044
Instalador del inyector ZTSE4777
Extractor del inyector ZTSE4770
Cepillos de la funda del inyector ZTSE4751
Se obtiene en forma
Loctite® 515
local
Se obtiene en forma
P80® Lubricante de goma o uno equivalente
local
Perno de cabeza hexagonal 12-454-01-03
Se obtiene en forma
Martillo deslizante
local
290 SISTEMA DE COMBUSTIBLE
ENFRIADOR DE ACEITE, ALOJAMIENTO DEL FILTRO Y 291
VENTILACIÓN DEL CÁRTER

Contenido

Vistas detalladas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293


Ensamble del módulo de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293
Módulo de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294

Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295
Cubierta del filtro de aceite y filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295
Centrífuga de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296
Ensamble del módulo de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297
Enfriador de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299
Válvula de descarga de presión de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300

Limpieza, inspección y prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301


Enfriador de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
Prueba de fugas del enfriador de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
Tubos de extensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
Centrífuga de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301

Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302
Válvula de descarga de presión de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302
Enfriador de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302
Ensamble del módulo de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303
Centrífuga de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305
Cubierta del filtro de aceite y filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305

Torque especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307

Herramientas Especiales de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307


292 ENFRIADOR DE ACEITE, ALOJAMIENTO DEL FILTRO Y
VENTILACIÓN DEL CÁRTER
ENFRIADOR DE ACEITE, ALOJAMIENTO DEL FILTRO Y 293
VENTILACIÓN DEL CÁRTER

Vistas detalladas
Ensamble del módulo de aceite

Figura 373 Ensamble del módulo de aceite.


1. Abrazadera (resorte) 8. Sello (formado) 15. Abra el ensamble del tubo del
2. Centrífuga de aceite 9. Ensamble del módulo de aceite. respiradero
3. Cubierta del filtro 10. Ensamble de la tubería de
4. Perno de M8 x 45 (3) retorno del calefactor
5. Brida del módulo de aceite 11. Abrazadera de la manguera
6. Tubo de extensión (resorte)
(DMR20 x DN14) 12. Abrazadera del tubo (2)
7. Tubo de extensión 13. Perno de M6 x 16 (2)
(DMR37 x DN29) 14. Abrazadera del tubo (2)
294 ENFRIADOR DE ACEITE, ALOJAMIENTO DEL FILTRO Y
VENTILACIÓN DEL CÁRTER

Módulo de aceite

Figura 374 Módulo de aceite


1. Centrífuga de aceite 8. Tubo de extensión 15. Perno de M10 x 170
2. Conexión del tubo del (DMR37 x DN29) 16. Perno de M10 x 200 (2)
respiradero abierto 9. Brida del módulo de aceite 17. Perno de M10 x 80 (7)
3. Cubierta del filtro 10. Sello (formado) 18. Perno de M8 x 90 (2)
4. Sello de la junta tórica 11. Ensamble del módulo de aceite. 19. Perno de M10 x 110 (3)
5. Filtro de aceite 12. Empaque del módulo de aceite 20. Perno de M10 x 140
6. Perno de M8 x 45 (3) 13. Enfriador de aceite 21. Perno de M8 x 45 (2)
7. Tubo de extensión 14. Empaque del enfriador de aceite 22. M6 perno de cabeza hexagonal
(DMR20 x DN14) (2) (4)
ENFRIADOR DE ACEITE, ALOJAMIENTO DEL FILTRO Y 295
VENTILACIÓN DEL CÁRTER

Extracción NOTA: Cuando realiza la desinstalación del


componente específico, únicamente se retiran los
componentes necesarios para obtener acceso.

NORMATIVA GUBERNAMENTAL: Los Para el desmontaje completo del motor, consulte


líquidos del motor (aceite, combustible y las siguientes secciones de servicio para obtener
refrigerante) pueden representar un peligro información sobre la desinstalación de los
para la salud y el medio ambiente. Manipule componentes antes de esta sección.
todos los líquidos y otros materiales
contaminados (por ejemplo, filtros, trapos) • Motor eléctrico
conforme a la normativa correspondiente. • Turbocompresores
Recicle o deseche los fluidos del motor,
filtros y otros materiales contaminados • Sistema de combustible
conforme a la normativa correspondiente. Cubierta del filtro de aceite y filtro

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o la muerte, lea todas las
instrucciones de seguridad en la sección
“Información de seguridad” de este manual.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o accidentes fatales, ponga la
transmisión en estacionamiento (P) o en punto
muerto (N), aplique el freno de estacionamiento
y bloquee las ruedas antes de realizar
procedimientos de diagnóstico o mantenimiento.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o la muerte, asegúrese de que el
motor se ha enfriado antes de desinstalar los
componentes.

Figura 375 Tapa del filtro de aceite


ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales o la muerte, retire el cable tierra de 1. Cubierta del filtro
la terminal negativa de la batería principal antes 2. Sello de la junta tórica
de desconectar o conectar los componentes 3. Filtro de aceite
eléctricos. Siempre conecte el cable de masa al 4. Ensamble del módulo de aceite.
final.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones o 1. Coloque el material absorbente debajo del motor
accidentes fatales, no permita que los líquidos y del ensamble del módulo de aceite.
del motor permanezcan sobre su piel. Límpiese
2. Desatornille la cubierta del filtro de aceite del
la piel y las uñas con limpiador de manos y lávese
módulo de aceite con una llave de 36 mm.
con agua y jabón. Lave o deseche la ropa y los
trapos que tengan fluidos del motor. 3. Gire ligeramente el elemento del filtro de aceite y
retire el filtro de aceite de la cubierta del filtro.
4. Retire y descarte el sello de junta tórica del
exterior de la cubierta del filtro de aceite.
296 ENFRIADOR DE ACEITE, ALOJAMIENTO DEL FILTRO Y
VENTILACIÓN DEL CÁRTER

5. Deseche el filtro de aceite de acuerdo con las


regulaciones locales.

Centrífuga de aceite

Figura 377 Centrífuga de aceite


1. Centrífuga de aceite
2. M6 perno de cabeza hexagonal (4)

2. Retire los cuatro pernos de cabeza hexagonal M6


Figura 376 Abra el ensamble del tubo del
de la base de la centrífuga de aceite y retire la
respiradero
centrífuga de aceite y la base como un ensamble.
1. Abra el ensamble del tubo del respiradero
3. Retire el anillo del sello de la base de la centrífuga
2. Abrazadera (resorte)
de aceite. Descarte el anillo si se daña o tiene
3. Toma de la centrífuga de aceite
fuga.

1. Libere la abrazadera del resorte y desconecte el


ensamble del tubo del respiradero hasta abrirlo de
la toma de la centrífuga de aceite.
ENFRIADOR DE ACEITE, ALOJAMIENTO DEL FILTRO Y 297
VENTILACIÓN DEL CÁRTER

Ensamble del módulo de aceite

Figura 378 Conductos del aceite del ensamble


del módulo de aceite Figura 379 Abra el tubo del respiradero y el tubo
de retorno del calefactor
1. Ensamble del módulo de aceite.
1. Abra el ensamble del tubo del respiradero
2. Perno de M6 x 16 (3)
4. Inspeccione los conductos de aceite del 3. Abrazadera del tubo (2)
ensamble del módulo de aceite. Limpie cualquier 4. Abrazadera del tubo (2) (para el ensamble del
obstrucción o suciedad, si es necesario. tubo de retorno del refrigerante del inyector de
hidrocarburo (HCI))
5. Abrazadera de la manguera (tipo resorte)
6. Ensamble de la tubería de retorno del calefactor
7. Abrazadera única amortiguada del tubo

1. Retire los dos pernos M6 x 16 de la abrazadera


del tubo asegurando el tubo del respiradero
abierto en el enfriador del aire de carga de presión
baja (LPCAC).
2. Si no se hizo anteriormente, desenganche las dos
abrazaderas del tubo que aseguran el ensamble
del tubo de retorno del refrigerante HCI para abrir
el ensamble del tubo del respiradero.
CUIDADO: Para evitar daños al motor, cuando
manipule el ensamble del tubo del respiradero
abierto, no doble demasiado la manguera de codo
que conecta el tubo a la salida de la centrífuga del
módulo de aceite. La manguera se puede rajar.
3. Si no se hizo anteriormente, libere la abrazadera
de la manguera (tipo resorte) que asegura el
ensamble del tubo de retorno del refrigerante
298 ENFRIADOR DE ACEITE, ALOJAMIENTO DEL FILTRO Y
VENTILACIÓN DEL CÁRTER

HCI y desconecte el tubo del tubo del respiradero CUIDADO: Para evitar daños al motor, no retire los
abierto. tapones, sellos o la cubierta inferior del ensamble del
módulo del aceite para drenar el refrigerante o aceite.
4. Retire la abrazadera de la manguera (tipo resorte)
Estas partes no reciben servicio.
que asegura el tubo de retorno del calefactor para
abrir el ensamble del tubo del respiradero. Retire
el ensamble del tubo del respiradero abierto.
5. Retire el perno M6 x 16 y la abrazadera
amortiguada individual del tubo que asegura el
tubo de retorno del calefactor a LPCAC.
6. Afloje la tuerca del tubo que asegura el tubo de
retorno del calefactor al adaptador directo en el
alojamiento de distribución de agua. Retire el
tubo de retorno del calefactor.
CUIDADO: Para evitar el daño del motor, drene
todo el refrigerante del motor a través del radiador
cuando retire el ensamble del módulo del aceite.
El refrigerante puede entrar al recipiente de aceite
y contaminar el aceite del motor. El aceite del
motor debe drenarse y reemplazarse después de la
desinstalación e instalación del módulo de aceite,
antes de que se arranque el motor.
7. Drene el refrigerante del motor a través del
radiador. Figura 381 Brida del módulo de aceite
1. Tubo de extensión (DMR20 x DN14)
2. Tubo de extensión (DMR37 x DN29)
3. Brida del módulo de aceite
4. Perno de M8 x 45 (3)
5. Sensor de temperatura del aceite del motor

8. Si no se realizó anteriormente, desconecte el


conector del sensor de temperatura del aceite del
motor. Retire el sensor de temperatura del aceite
del motor de la brida del módulo del aceite, si
es necesario. Consulte "ELECTRICIDAD DEL
MOTOR" para conocer el procedimiento.
9. Retire los tres pernos M8 x 45, luego retire la brida
del módulo de aceite al separar la culata para
desenganchar los tubos de extensión. Descarte
el sello de la brida del módulo de aceite (formado).
CUIDADO: Para evitar daños al motor, no retire los
Figura 380 Ensamble del módulo del aceite tubos de extensión al tomar las superficies del sello.
(artículos que no reciben servicio)
10. Retire los tubos de extensión DMR20 x DN14
1. Tapón (con sello) y DMR37 x DN29. Inspeccione si tiene daños.
2. Cubierta de la parte inferior Reemplace si es necesario.
ENFRIADOR DE ACEITE, ALOJAMIENTO DEL FILTRO Y 299
VENTILACIÓN DEL CÁRTER

Enfriador de aceite

Figura 382 Ensamble del módulo de aceite.


1. Perno de M10 x 80 (7) Figura 383 Pernos del enfriador de aceite
2. Perno de M10 x 170
3. Perno de M10 x 110 (3) 1. Perno de M8 x 45 (2)
4. La ubicación del perno M8 x 150 (de la bomba de 2. Perno de M8 x 90 (2)
agua) incluye el espaciador 9 x 16 x 15 3. Ensamble del módulo de aceite.

11. Retire los siete pernos M10 x 80, tres pernos 1. Retire los dos pernos M8 x 45 y M8 x 90.
M10 x 110, un perno M10 x 170, un perno M8 x
150 (de la bomba de agua del lado delantero del
ensamble del módulo de aceite) y el espaciador 9
x 16 x 15 (entre el ensamble del módulo de aceite
y el alojamiento de la distribución de agua).
12. Retire el ensamble del módulo de aceite y el
empaque del motor. Descarte el empaque del
ensamble del módulo de aceite.

Figura 384 Enfriador de aceite

2. Retire el enfriador de aceite del ensamble del


módulo de aceite.
300 ENFRIADOR DE ACEITE, ALOJAMIENTO DEL FILTRO Y
VENTILACIÓN DEL CÁRTER

Figura 385 Empaques del enfriador de aceite

3. Retire los dos empaques del enfriador de aceite Figura 386 Válvula de descarga de presión de
del ensamble del módulo de aceite. Descarte los aceite
empaques.

1. Retire la válvula de alivio de presión de aceite.


Válvula de descarga de presión de aceite Limpie e inspeccione la válvula de alivio de
presión de aceite. Si es necesario, reemplácelo.
NOTA: Realice este procedimiento si reemplaza
la válvula de alivio de presión del aceite para los
problemas relacionados con la presión de aceite.
ENFRIADOR DE ACEITE, ALOJAMIENTO DEL FILTRO Y 301
VENTILACIÓN DEL CÁRTER

Limpieza, inspección y prueba 1. Instale la Placa de prueba de presión del enfriador


de aceite del motor (página 307) en el enfriador de
Enfriador de aceite
aceite.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales o accidentes fatales, use anteojos
personales o accidentes fatales, use anteojos
de seguridad con blindajes laterales. Limite la
de seguridad con blindajes laterales. Limite la
presión de aire comprimido a 207 kPa (30 psi).
presión de aire comprimido a 207 kPa (30 psi).
CUIDADO: Para evitar daños al motor, reemplace
2. Conecte un regulador de presión de aire (página
el enfriador de aceite si falla un cojinete del motor.
307) a la Placa de prueba de presión del enfriador
Los desperdicios del cojinete no se pueden retirar del
de aceite del motor. Conecte al suministro de
enfriador de aceite.
aire comprimido y ajuste la presión de aire a
1. El enfriador de aceite se puede limpiar en aproximadamente 172 a 207 kPa (25 a 30 psi).
solvente y secar con aire comprimido filtrado.
3. Sumerja el enfriador de aceite en un contenedor
• Limpie el enfriador de aceite en solvente grande de agua limpia.
adecuado.
4. Inspeccione si el enfriador de aceite o la placa
• Enjuague y drene el enfriador de aceite de prueba tienen fugas. Si las uniones de la
para eliminar cualquier residuo. Seque los placa de prueba tienen fuga, apriete las uniones y
componentes con aire comprimido filtrado. continúe buscando fugas. Las burbujas de aire en
cualquier ubicación del enfriador de aceite indican
fugas. Reemplace el enfriador de aceite, si tiene
Prueba de fugas del enfriador de aceite fugas.
5. Seque el enfriador de aceite usando aire
comprimido filtrado.

Tubos de extensión
1. Limpie los tubos de extensión e inspeccione si
tienen desgaste, cortes u otros daños en las
superficies selladas. Reemplace si es necesario.

Centrífuga de aceite
1. Limpie la centrífuga de aceite e inspeccione si
tiene daños. Reemplace si es necesario.

Figura 387 Prueba de presión del enfriador de


aceite del motor
1. Regulador de presión de aire
2. Placa de prueba de presión del enfriador de aceite
del motor
302 ENFRIADOR DE ACEITE, ALOJAMIENTO DEL FILTRO Y
VENTILACIÓN DEL CÁRTER

Instalación Enfriador de aceite


Válvula de descarga de presión de aceite
NOTA: Realice este procedimiento si retira la válvula
de alivio de presión de aceite.

Figura 389 Pernos del enfriador de aceite


1. Perno de M8 x 45 (2)
2. Perno de M8 x 90 (2)
3. Ensamble del módulo de aceite.

Figura 388 Válvula de descarga de presión de


aceite 1. Instale dos pernos M8 x 45 y dos pernos M8 x 90
a través del ensamble del módulo del aceite.

1. Instale la válvula de alivio de presión de aceite.


Apriete la válvula a par de torsión especial (página
307).

Figura 390 Empaques del enfriador de aceite

2. Instale los nuevos empaques del enfriador de


aceite sobre las roscas de los pernos instalados.
ENFRIADOR DE ACEITE, ALOJAMIENTO DEL FILTRO Y 303
VENTILACIÓN DEL CÁRTER

Figura 391 Instalación del enfriador de aceite Figura 392 Ensamble del módulo de aceite.
1. Perno de M10 x 80 (7)
3. Instale el enfriador de aceite sobre los empaques 2. Perno de M10 x 170
y en el módulo de aceite. Apriete los pernos con 3. Perno de M10 x 110 (3)
la mano. 4. Ubicación del perno M8 x 150 (de la bomba de agua)
incluye el espaciador 9 x 16 x 15
NOTA: Asegúrese que los empaques
permanecen en su lugar durante la instalación
del enfriador. CUIDADO: Para evitar daños al motor, no use ningún
Apriete dos pernos M8 x 45 y dos pernos M8 x 90 sellante de silicón ni de ninguna otra clase cuando
a par de torsión especial (página 307). instale el ensamble del módulo de aceite.
2. Coloque el ensamble del módulo de aceite e
instale siete pernos M10 x 80, un perno M10 x
Ensamble del módulo de aceite 170 y tres pernos M10 x 110.
1. Coloque el nuevo empaque sobre el ensamble del 3. Apriete los pernos del módulo de aceite a par de
módulo de aceite. torsión especial (página 307).
4. Coloque el espaciador 9 x 16 x 15 entre el
alojamiento de distribución de agua y el ensamble
del módulo de aceite.
5. Instale un perno M8 x 150 a través del ensamble
de la bomba de agua, alojamiento de distribución
de agua, espaciador y del lado delantero del
ensamble del módulo de aceite. Apriete el perno
M8 x 150 a par de torsión especial (página 307).
304 ENFRIADOR DE ACEITE, ALOJAMIENTO DEL FILTRO Y
VENTILACIÓN DEL CÁRTER

Figura 394 Abra el tubo del respiradero y el tubo


Figura 393 Brida del módulo de aceite de retorno del calefactor
1. Tubo de extensión (DMR20 x DN14) 1. Abra el ensamble del tubo del respiradero
2. Tubo de extensión (DMR37 x DN29) 2. Perno de M6 x 16 (3)
3. Brida del módulo de aceite 3. Abrazadera del tubo (2)
4. Perno de M8 x 45 (3) 4. Abrazadera del tubo (2) (para el ensamble del tubo
5. Sensor de temperatura del aceite del motor de retorno del refrigerante HCI)
5. Abrazadera de la manguera (tipo resorte)
6. Ensamble de la tubería de retorno del calefactor
6. Lubrique las superficies sellantes de los tubos 7. Abrazadera única amortiguada del tubo
de extensión DMR20 x DN14 y DMR37 x DN29
con P-80® lubricante de goma o uno equivalente
(página 307) e inserte en la brida del módulo de 10. Instale dos abrazaderas de tubo sobre el tubo
aceite. del respiradero abierto. Coloque el ensamble del
7. Instale los tubos de extensión en la brida del tubo del respiradero abierto en LPCAC e instale
módulo de aceite con Instalador del tubo de dos pernos M6 x 16. Apriete los pernos a par de
extensión grande y el Instalador del tubo de torsión especial (página 307).
extensión pequeño (página 307). 11. Si no se ha hecho anteriormente, cierre a presión
8. Coloque el módulo de aceite con el nuevo sello dos abrazaderas de tubo sobre el ensamble del
que se formó sobre el módulo de aceite mientras tubo del respiradero abierto y el ensamble del
que presiona suavemente los tubos de extensión tubo de retorno del refrigerante HCI.
en la culata. Instale tres pernos M8 x 45. Apriete 12. Si no se ha hecho anteriormente, instale el tubo
los pernos a par de torsión especial (página 307). de retorno del refrigerante HCI sobre el ensamble
9. Si no se ha hecho anteriormente, instale el sensor del tubo del respiradero abierto e instale la
de temperatura del aceite del motor en la brida abrazadera de la manguera (tipo resorte).
del módulo de aceite, si es necesario. Consulte Consulte el Tubo de retorno del refrigerante HCI
"ELECTRICIDAD DEL MOTOR" para conocer el (página 151).
procedimiento. Conecte el conector eléctrico del 13. Coloque el ensamble del tubo de retorno del
sensor de temperatura. calefactor para que se adapte al alojamiento de
distribución de agua y suavemente apriete la
tuerca del tubo.
ENFRIADOR DE ACEITE, ALOJAMIENTO DEL FILTRO Y 305
VENTILACIÓN DEL CÁRTER

14. Instale la abrazadera amortiguada individual del


tubo sobre el ensamble del tubo de retorno del
calefactor e instale el perno M6 x 16 en LPCAC y
apriete a par de torsión especial (página 307).
15. Instale la manguera de ensamble del tubo
de retorno del calefactor sobre el tubo del
respiradero abierto e instale la abrazadera de la
manguera (tipo resorte).
16. Apriete la tuerca del tubo del ensamble del tubo
de retorno del calefactor a par de torsión especial
(página 307).

Centrífuga de aceite

Figura 396 Abra el ensamble del tubo del


respiradero
1. Abra el ensamble del tubo del respiradero
2. Abrazadera (resorte)
3. Toma de la centrífuga de aceite

3. Deslice la abrazadera de resorte sobre el


ensamble del tubo del respiradero abierto.
4. Conecte el ensamble del tubo del respiradero
abierto a la toma de la centrífuga.
5. Instale la abrazadera de resorte y apriete.

Cubierta del filtro de aceite y filtro


Figura 395 Centrífuga de aceite
1. Lubrique la nueva junta tórica con aceite del motor
1. Centrífuga de aceite
limpio e instale sobre el exterior de la cubierta del
2. M6 perno de cabeza hexagonal (4)
filtro de aceite.
2. Instale el filtro de aceite en la cubierta del filtro de
1. Instale la centrífuga con base y el nuevo sello que aceite.
se formó. Lubrique el nuevo sello que se formó
con aceite del motor limpio.
2. Instale cuatro pernos de cabeza hexagonal M6.
Apriete los pernos a par de torsión estándar
(página 571).
306 ENFRIADOR DE ACEITE, ALOJAMIENTO DEL FILTRO Y
VENTILACIÓN DEL CÁRTER

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones o


accidentes fatales, no permita que los líquidos
del motor permanezcan sobre su piel. Límpiese
la piel y las uñas con limpiador de manos y lávese
con agua y jabón. Lave o deseche la ropa y los
trapos que tengan fluidos del motor.
CUIDADO: Para evitar daño al motor, no arranque ni
permita que el motor funcione hasta cambiar primero
el aceite del motor.
4. Descargue y reemplace el aceite del motor con
el tipo y cantidad recomendados. Consulte el
Manual de Funcionamiento y mantenimiento
del motor para el tipo de aceite, capacidad y
procedimiento de llenado.
5. Reemplace el refrigerante del motor con el tipo y
cantidad recomendados. Consulte el Manual de
Figura 397 Tapa del filtro de aceite Funcionamiento y mantenimiento del motor para
el tipo de refrigerante, capacidad y procedimiento
1. Cubierta del filtro
de llenado.
2. Sello de la junta tórica
3. Filtro de aceite NOTA: Tres pernos adicionales aseguran el
4. Ensamble del módulo de aceite. ensamble del módulo de aceite. Estos pernos se
instalan junto con el ducto de suministro de aire
del turbo HP (dos pernos M10 x 200) y el ducto de
3. Instale el filtro de aceite, el sello de la junta entrada de aire para el turbocargador LP (un perno
tórica y la cubierta del filtro de aceite como un M10 x 140). Consulte "TURBOCARGADORES" para
ensamble en el módulo de aceite. Apriete 36mm conocer los procedimientos.
la hexagonal cubierta a par de torsión especial
(página 307).
ENFRIADOR DE ACEITE, ALOJAMIENTO DEL FILTRO Y 307
VENTILACIÓN DEL CÁRTER

Torque especial

Perno del ensamble del tubo de retorno del calefactor, M6 x 16 13 N·m (115 lb·pulg)
Tuerca del tubo del ensamble del tubo de retorno del calefactor 11 N·m (97 lb·pulg)
Pernos del enfriador de aceite, M8 x 45 y M8 x 90 25 N·m (18 lb·pies)
Tapa del filtro de aceite 40 N·m (30 lb·pies)
Pernos del ensamble del módulo de aceite, M10 x 80, M10 x 170 y
65 N·m (48 lb·pies)
M10 x 110
Pernos de la brida del módulo de aceite, M8 x 45 24 N·m (18 lb·pies)
Válvula de descarga de presión de aceite 40 N·m (30 lb·pies)
Perno del ensamble del tubo del respiradero abierto, M6 x 16 13 N·m (115 lb·pulg)
Perno de la bomba de agua, M8 x 150 (lado delantero del módulo
35 N·m (26 lb·pies)
de aceite)

Herramientas Especiales de Servicio

Número de
Descripción
herramienta
Se obtiene en forma
Regulador de presión de aire
local
Instalador del tubo de extensión grande ZTSE6051-1
Instalador del tubo de extensión pequeño ZTSE6051-2
Placa de prueba de presión del enfriador de aceite del motor ZTSE6063
Se obtiene en forma
Lubricante de goma P-80® o un equivalente
local
308 ENFRIADOR DE ACEITE, ALOJAMIENTO DEL FILTRO Y
VENTILACIÓN DEL CÁRTER
SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR) 309

Contenido

Vistas detalladas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311


Múltiple y codo del refrigerante EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .311

Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316
Múltiple del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316
Codo del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317
Soporte del enfriador de EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317
Tubos de salida de EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318
Tapa del módulo de la EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .318
Blindaje de protección contra el calor (Cilindros 4-6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319
Tubos de entrada de EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .319
Blindaje de EGR de protección contra el calor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .320
Válvula de doble alerón de EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .321
Ensamble del enfriador de EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .322

Desensamblaje y ensamblaje del enfriador de EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .323


Reemplazo lateral de baja o alta temperatura del enfriador de EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .323

Limpieza, inspección y prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329


Limpieza de los componentes del sistema de EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329
Limpieza del ensamble del enfriador de EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329
Prueba de fuga del ensamble del enfriador de EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337

Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338
Ensamble del enfriador de EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338
Válvula de doble alerón de EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338
Blindaje de EGR de protección contra el calor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .340
Tubos de entrada de EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341
Blindaje de protección contra el calor (Cilindros 4-6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .342
Tapa del módulo de la EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .342
Tubos de salida de EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343
Soporte del enfriador de EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343
Codo del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .344
Múltiple del refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .344

Torque especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345

Herramientas Especiales de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345


310 SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR)
SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR) 311

Vistas detalladas
Múltiple y codo del refrigerante EGR

Figura 398 Múltiple y codo del refrigerante EGR


1. Tubo de extensión (DMR62 x 6. Sensor de la temperatura del 11. Soporte del suministro de
51) (2) refrigerante del motor (ECT1) combustible del inyector de
2. Múltiple del refrigerante 7. Perno de M8 x 45 (2) hidrocarburo (tubo)
3. M18 Tapón guía de la junta 8. Perno de espárrago M8 x 50 x 12. Perno de M8 x 25 (3)
tórica 16 13. Junta tórica 60 x 3
4. Sello 9. Tubo de extensión (DMR44 x 14. Perno de M8 x 18
5. Adaptador del suministro del 35) 15. Perno resistente al calor de M8
refrigerante (al inyector de 10. Codo del refrigerante x 25
hidrocarburo)
312 SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR)

Figura 399 Tubos de salida de EGR (cilindros 1-3 y cilindros 4-6)


1. Empaque de salida de EGR (4) 4. Tubo de salida de EGR (cilindros 6. Tapa del módulo de la EGR
2. Perno de M8 x 30 (8) 4-6)
3. Tubo de salida de EGR (cilindros 5. Ducto del acelerador de entrada
1-3) de aire (horizontal)
SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR) 313

Figura 400 Tapa del módulo de la EGR


1. Perno de M8 x 85 (9) 3. Sello de salida de la cubierta de 4. M8 x 90 perno de espárrago
2. Tapa del módulo de la EGR EGR
314 SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR)

Figura 401 Blindaje de protección contra el calor del tubo de entrada de EGR
1. Perno M8 x 25 resistente al calor 2. Blindaje de protección contra el 3. Arandela 8.4 x 16 x 1.6 (3)
(2) calor (cilindros 4-6) 4. Perno de M8 x 12 (3)
SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR) 315

Figura 402 Componentes del sistema EGR


1. Válvula de doble alerón de EGR 8. Soporte del enfriador de EGR 17. Tubo de EGR de entrada
2. Ensamble del tubo de retorno 9. Perno M8 x 25 resistente al calor (cilindros 1-3)
del refrigerante de la válvula de (2) 18. Blindaje de EGR de protección
EGR 10. Espaciador contra el calor
3. Perno M8 x 30 resistente al calor 11. Ensamble de la manguera de 19. Tubo de EGR de entrada
(9) EGR de temperatura baja (cilindros 4-6)
4. Ensamble del enfriador de EGR 12. Perno de M10 x 45 (6) 20. Perno M8 x 25 resistente al calor
5. Ensamble del tubo de suministro 13. Empaque de la válvula de doble (6)
del refrigerante de la válvula de alerón de EGR
EGR 14. Perno M8 x 65 resistente al calor
6. Perno de M10 x 170 (2)
7. Perno M8 x 25 resistente al calor 15. Perno de M8 x 12 (3)
(2) 16. Empaque de EGR del tubo (4)
316 SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR)

Extracción NOTA: Cuando realiza la desinstalación del


componente específico, únicamente se retiran los
componentes necesarios para obtener acceso.

NORMATIVA GUBERNAMENTAL: Los Para el desmontaje completo del motor, consulte


líquidos del motor (aceite, combustible y las siguientes secciones de servicio para obtener
refrigerante) pueden representar un peligro información sobre la desinstalación de los
para la salud y el medio ambiente. Manipule componentes antes de esta sección.
todos los líquidos y otros materiales
contaminados (por ejemplo, filtros, trapos) • Motor eléctrico
conforme a la normativa correspondiente. • Cubierta delantera, transmisión del ventilador,
Recicle o deseche los fluidos del motor, sistema de enfriamiento y componentes
filtros y otros materiales contaminados relacionados
conforme a la normativa correspondiente.
• Turbocompresores
• Enfriador de aceite, alojamiento del filtro y
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones ventilación del cárter
personales o la muerte, lea todas las
Múltiple del refrigerante
instrucciones de seguridad en la sección
“Información de seguridad” de este manual.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o accidentes fatales, ponga la
transmisión en estacionamiento (P) o en neutro
(N), ponga el freno de estacionamiento y bloquee
las ruedas antes de realizar procedimientos de
diagnóstico o mantenimiento.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o la muerte, asegúrese de que el
motor se ha enfriado antes de desinstalar los
componentes.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones o


accidentes fatales, no permita que los líquidos
del motor permanezcan sobre su piel. Límpiese
la piel y las uñas con limpiador de manos y lávese
con agua y jabón. Lave o deseche la ropa y los Figura 403 Múltiple del refrigerante
trapos que tengan fluidos del motor.
1. Tubo de extensión (DMR44 x 35)
2. Perno de M8 x 45 (2)
3. Perno de M8 x 12
4. Tubo de extensión (DMR62 x 51)
5. Perno resistente al calor de M8 x 25
6. Perno de espárrago M8 x 50 x 16
7. Tubo de extensión (DMR62 x 51)

1. Retire los pernos M8 x 12 que aseguran el


blindaje de EGR de protección contra el calor
para el múltiple del refrigerante.
SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR) 317

2. Retire el blindaje de protección contra el calor 1. Retire el tubo de extensión DMR62 x 51 del
(cilindros 4-6) perno resistente al calor M8 x 25. codo del refrigerante. Apriete los tubos usando
el mango de madera o plástico de un martillo
3. Retire los dos pernos M8 x 45, un perno de
o una herramienta similar. Inspeccione si las
espárrago M8 x 50 x 16 y un múltiple del
superficies sellantes del tubo de extensión tienen
refrigerante.
daños. Si es necesario, reemplace el disco.
CUIDADO: Para evitar daños al motor, no retire los
2. Retire dos pernos inferior M8 x 25 y el soporte
tubos de extensión al tomar la superficie del sello.
de suministro del combustible del inyector de
4. Retire dos tubos de extensión DMR62 x 51 y hidrocarburo (tubo).
uno DMR44 x 35. Apriete los tubos usando
3. Retire el perno superior M8 x 25 y el codo del
el mango de madera o plástico de un martillo
refrigerante. Retire y descarte la junta tórica 60
o una herramienta similar. Inspeccione si las
x 3.
superficies sellantes del tubo de extensión tienen
daños. Si es necesario, reemplace el disco.
Soporte del enfriador de EGR
Codo del refrigerante

Figura 405 Soporte del enfriador de EGR


1. Soporte del enfriador de EGR
2. Perno M8 x 25 resistente al calor (2)
3. Espaciador
4. Blindaje de protección contra el calor (en el múltiple
de escape delantero)
Figura 404 Codo del refrigerante
1. Perno de M8 x 25 (3)
2. Codo del refrigerante 1. Retire y descarte los dos pernos resistentes
3. Tubo de extensión (DMR62 x 51) al calor M8 x 25 que aseguran el soporte del
4. Soporte del suministro de combustible del inyector enfriador de EGR al múltiple de escape delantero.
de hidrocarburo (tubo) 2. Desinstale el espaciador.
3. Deje el soporte del enfriador conectado al
CUIDADO: Para evitar daños al motor, no retire los enfriador de EGR.
tubos de extensión al tomar la superficie del sello.
318 SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR)

Tubos de salida de EGR Tapa del módulo de la EGR

Figura 407 Parte delantera del módulo de EGR


Figura 406 Tubos de salida de EGR 1. Tapa del módulo de la EGR
1. Perno de M8 x 30 (8) 2. Perno de M8 x 85 (8)
2. Tubo de salida de EGR (cilindros 1-3) 3. M8 x 90 perno de espárrago
3. Tubo de salida de EGR (cilindros 4-6)

1. Retire los ocho pernos M8 x 85 y un perno de


1. Retire los cuatro pernos M8 x 30 que aseguran el espárrago M8 x 90. Retire la cubierta del módulo
tubo de salida de EGR (cilindros 4-6). de EGR.
2. Retire el tubo de salida de EGR (cilindros 4-6) y
descarte los empaques del tubo.
3. Retire los cuatro pernos M8 x 30 que aseguran el
tubo de salida de EGR (cilindros 1-3).
4. Retire el tubo de salida de EGR (cilindros 1-3) y
descarte los empaques del tubo.

Figura 408 Sello de salida de la cubierta de EGR

2. Retire el sello de salida de la cubierta de EGR de


la cubierta del módulo de EGR. Guarde el sello
para instalarlo.
SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR) 319

Blindaje de protección contra el calor (Cilindros 4. Retire los tres pernos M8 x 12 (Figura 409)
4-6) (Artículo 3) y las tres arandelas 8.4 x 16 x 1.6
(Figura 409) (Artículo 4).
1. Si no lo ha hecho, desinstale el conjunto del
tubo de suministro de refrigerante del inyector de 5. Retire el perno resistente al calor M8 x 25 (Figura
hidrocarburo (HCI). Consulte Conjunto del tubo 409) (Artículo 2) y retire el protector térmico
de suministro de refrigerante del HCI (página (Figura 409) (Artículo 1).
143).
2. Si todavía no lo ha hecho, desinstale el conjunto
Tubos de entrada de EGR
del tubo de retorno de refrigerante del HCI.
Consulte Conjunto del tubo de retorno de
refrigerante del HCI (página 144).
3. Si todavía no lo ha hecho, desinstale el conjunto
del inyector de combustible de postratamiento
(AFI)/HCI. Consulte el Conjunto del AFI/HCI
(página 145).

Figura 410 Tubo de entrada de EGR (cilindros


1-3)
1. Perno M8 x 25 resistente al calor (4)
2. Tubo de entrada de EGR (cilindros 1-3)
3. Múltiple de escape del centro

1. Retire cuatro pernos resistentes al calor M8 x 25.

Figura 409 Blindaje de protección contra el 2. Retire el tubo de entrada de EGR (cilindros 1-3) y
calor (cilindros 4-6) dos empaques. Descarte los empaques.

1. Blindaje de protección contra el calor (cilindros 4-6) CUIDADO: Para evitar daños al motor, cubra la
2. Perno resistente al calor de M8 x 25 abertura en el múltiple trasero para evitar que
3. Perno de M8 x 12 (3) suciedad, desperdicios y objetos entren al múltiple
4. Arandela 8.4 x 16 x 1.6 (3) trasero.
320 SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR)

Blindaje de EGR de protección contra el calor

Figura 411 Tubo de entrada de EGR (cilindros


4-6)
1. Perno M8 x 25 resistente al calor (2)
Figura 412 Blindaje de EGR de protección
2. Tubo de entrada de EGR (cilindros 4-6)
contra el calor
3. Múltiple de escape trasero
4. Perno M8 x 65 resistente al calor (2) 1. Blindaje de EGR de protección contra el calor
2. Perno de M8 x 12 (2)

3. Retire los dos pernos resistentes al calor M8 x 25.


1. Retire dos pernos M8 x 12 en el múltiple de
4. Retire los dos pernos resistentes al calor M8 x 65.
escape trasero.
5. Retire el tubo de entrada de EGR (cilindros 4-6) y
2. Retire el blindaje de EGR de protección contra el
dos empaques del tubo. Descarte los empaques.
calor.
CUIDADO: Para evitar daños al motor, cubra la
abertura en el múltiple trasero para evitar que
suciedad, desperdicios y objetos entren al múltiple
trasero.
SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR) 321

Válvula de doble alerón de EGR 1. Retire dos pernos de espárrago M6 x 45 x 15 y


dos espaciadores 6 x 15 x 23.
NOTA: Si retira el ensamble del enfriador de
EGR completo para desensamblar el motor, no es 2. Desconecte la abrazadera de resorte del tubo de
necesario retirar la válvula de doble alerón de EGR. retorno del refrigerante y el ensamble del tubo de
retorno del refrigerante de la válvula de EGR de
NOTA: La válvula de doble alerón de EGR se puede
la válvula de doble alerón de EGR.
retirar como un servicio en el vehículo.

Figura 413 Ensamble del tubo de retorno del Figura 414 Válvula de doble alerón de EGR y
refrigerante de la válvula de EGR y la válvula de pernos de montaje trasero
doble alerón de EGR 1. Válvula de doble alerón de EGR
2. Perno M8 x 30 resistente al calor (2)
1. Ensamble del tubo de retorno del refrigerante de la
válvula de EGR
2. Abrazadera de resorte
3. Válvula de doble alerón de EGR
3. Retire y descarte dos pernos resistentes al calor
4. Espárrago M6 x 45 x 15 (2)
M8 x 30.
5. Espaciador 6 x 15 x 23 (2)

NOTA: Descargue el refrigerante del ensamble del


refrigerante de EGR antes de desinstalarlo.
322 SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR)

7. Retire y descarte el empaque de la válvula de


doble alerón de EGR.

Ensamble del enfriador de EGR

Figura 415 Válvula de doble alerón de EGR,


pernos de montaje delanteros y ensamble del
tubo de suministro del refrigerante de la válvula Figura 416 Ensamble del enfriador de EGR
de EGR 1. Ensamble del enfriador de EGR
1. Válvula de doble alerón de EGR 2. Perno de M10 x 45 (6)
2. Perno M8 x 30 resistente al calor (7) 3. Perno de M10 x 170
3. Tuerca del tubo de suministro del refrigerante de la 4. Abrazadera de resorte
válvula de EGR 5. Ensamble de la manguera de EGR de temperatura
4. Ensamble del tubo de suministro del refrigerante de baja
la válvula de EGR 6. Adaptador en Y (para las mangueras del puerto de
desaireación)
7. Soporte del enfriador de EGR
4. Afloje la tuerca del tubo y desconecte el tubo de
suministro del refrigerante de la válvula de doble
1. Desconecte la manguera y la abrazadera de
alerón de EGR de la parte inferior de la válvula de
resorte del ensamble de la manguera de EGR de
doble alerón de EGR.
baja temperatura del ensamble del enfriador de
5. Retire y descarte los siete pernos resistentes al EGR.
calor M8 x 30.
2. Retire los seis pernos M10 x 45, un perno M10 x
6. Retire la válvula de doble alerón de EGR. 170 y el ensamble del enfriador de EGR.
SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR) 323

Desensamblaje y ensamblaje del


enfriador de EGR
Reemplazo lateral de baja o alta temperatura del
enfriador de EGR
1. Obtenga la Herramienta de alineación del
enfriador de EGR (página 345).

Figura 417 Ensamble del enfriador de EGR


1. Espárrago de montaje 2. Espárrago de montaje 3. Muesca en la herramienta
del enfriador de EGR de del enfriador de EGR de 4. Herramienta de alineación del
temperatura alta (HT) temperatura baja (LT) enfriador de EGR

2. Instale la herramienta de alineación del enfriador través del enfriador de EGR de alta temperatura
de EGR en una mesa de trabajo adecuada (HT) y el espárrago de montaje más corto a
través del enfriador de EGR de baja temperatura
3. Instale el ensamble del enfriador de EGR sobre la
(LT).
herramienta de alineación del enfriador de EGR
con dos espárragos de montaje más cortos a
324 SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR)

Figura 418 Ensamble del enfriador de EGR


1. 7/16 Arandela plana SAE 4. 3/8 Arandela plana SAE 7. Herramienta de alineación del
2. Tuerca 7/16-14 5. Tuerca 3/8-16 enfriador de EGR
3. Tornillo de cabeza hexagonal de 6. Enfriador de EGR de BT 8. Enfriador de EGR de AT
M8 x 50 (9)

4. Instale dos arandelas planas SAE 7/16 y dos BT de la herramienta de alineación del enfriador
tuercas 7/16-14 sobre dos espárragos de montaje de EGR. Apriete las tuercas a par de torsión
del enfriador de EGR de AT de la herramienta especial (página 345).
de alineación del enfriador de EGR. Apriete las
6. Retire nueve tornillos de cabeza hexagonal M8 x
tuercas a par de torsión especial (página 345).
50. Deseche los tornillos.
5. Instale la arandela plana SAE 3/8 y la tuerca
3/8-16 sobre el espárrago de montaje de EGR de
SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR) 325

Figura 419 Ensamble del enfriador de EGR


1. Espárrago de montaje del 4. 3/8 Arandela plana SAE 7. Herramienta de alineación del
enfriador de EGR de AT 5. Espárrago de montaje del enfriador de EGR
2. Enfriador de EGR de AT enfriador de EGR de BT
3. Enfriador de EGR de BT 6. Deslizante

NOTA: No retire la placa media del enfriador de 8. Retire las dos tuercas 7/16-14 y las dos arandelas
EGR de AT. Alterar las superficies sellantes podría planas SAE 7/16 o la tuerca 3/8-16 y la arandela
ocasionar una fuga. plana SAE 3/8 (Figura 418) de los espárragos
de montaje a través de la mitad más fría que se
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones reemplazará.
personales o la muerte, asegúrese de que la mesa 9. Afloje pero no retire los sujetadores en los
de trabajo esté suficientemente bien sujetada espárragos de terraplén en la otra mitad más fría.
para evitar que la herramienta de alineación de
EGR y el ensamble del enfriador de EGR se 10. Retire la mitad más fría que se reemplazará de la
caigan. herramienta de alineación del enfriador de EGR.

7. Separe el enfriador de EGR de BT de la placa


media junto al deslizante de la herramienta de
alineación del enfriador de EGR.
326 SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR)

11. Limpie las superficies de acoplamiento en el


enfriador de EGR de AT y el enfriador de EGR de
BT de cualquier desperdicio y contaminante.
12. Instale la mitad del enfriador de reemplazo sobre
los espárragos de montaje de la herramienta de
alineación del enfriador de EGR.
13. Instale las dos tuercas 7/16-14 y las dos
arandelas planas SAE 7/16 o la tuerca 3/8-16
y la arandela plana SAE 3/8 (Figura 418) a los
espárragos de montaje (Figura 419). Apriete las
tuercas con los dedos.

Figura 420 Placa media y enfriador de EGR de


AT
1. Enfriador de EGR de AT
2. Placa media
SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR) 327

Figura 421 Centro del ensamble del enfriador de EGR


1. Tornillo hexagonal M8 x 50 (9) 2. Placa media 3. Enfriador de EGR de BT

14. Deslice el enfriador de EGR de BT junto con el nuevos M8 x 50. Apriete los tornillos con los
deslizador de la herramienta de alineación del dedos.
enfriador de EGR (Figura 419) hasta que el sello
16. Apriete las dos tuercas 7/16-14 (Figura 418) en
del enfriador de EGR de BT quede al ras con la
los espárragos de montaje del enfriador de EGR
superficie de la placa media.
de AT a par de torsión especial (página 345).
NOTA: Asegúrese de que cualquier soporte del
17. Apriete la tuerca 3/8-16 (Figura 418) en el
ensamble del enfriador de EGR esté instalado
espárrago de montaje del enfriador de EGR de
durante el ensamble del enfriador de EGR de AT y
BT a par de torsión especial (página 345).
del enfriador de EGR de BT.
15. Instale los soportes del ensamble del enfriador de
EGR y los nueve tornillos de cabeza hexagonal
328 SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR)

18. Apriete nueve tornillos de cabeza hexagonal M8 x


50 con las siguientes secuencias de par de torsión
de dos pasos:
A. Apriete los tornillos M8 x 50 de la toma
hexagonal en secuencia de 1 al 9 a 20
N·m (15 lb·pies).
B. Apriete los tornillos M8 x 50 de la toma
hexagonal en secuencia de 1 al 9 a 31
N·m (23 lb·pies).
19. Retire las dos tuercas 7/16-14, las dos arandelas
planas SAE 7/16, la tuerca 3/8-16 y la arandela
plana SAE 3/8 (Figura 418) de los espárragos
de montaje de la herramienta de alineación del
enfriador de EGR. Guarde los seguros.
20. Retire el ensamble del enfriador de EGR de la
herramienta de alineación del enfriador de EGR.
21. Retire la herramienta de alineación del enfriador
de EGR de la mesa de trabajo.
22. Almacene los seguros con la herramienta de
alineación del enfriador de EGR para volverlos a
Figura 422 Secuencia de par de torsión del usar.
tornillo de cabeza hexagonal
SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR) 329

Limpieza, inspección y prueba Limpieza del ensamble del enfriador de EGR


Limpieza de los componentes del sistema de
EGR
1. Limpie con vapor todo el carbón de los extremos
de la válvula de doble alerón de EGR, el múltiple
del enfriador y el codo del enfriador en la parte
trasera.
CUIDADO: Para evitar daños al motor, no use vapor
para limpiar los centros del intercambiador de calor
del ensamble del enfriador de EGR.
2. Limpie con vapor el múltiple de retorno del
refrigerante del enfriador de EGR en la parte
delantera. Limpie todos los puertos del
refrigerante del ensamble del enfriador de EGR.
3. Inspeccione si los componentes del sistema de
EGR tienen rajaduras y daños. Reemplace las
partes gastadas o dañadas.

Figura 423 Limpieza de los componentes del


sistema de manejo 12-353-01
1. Cronómetro 12–353–01–1
2. Calefactor 12–353–01–8
3. Flujo de la manguera de la bomba 12–353–01–2
4. Adaptador de limpieza del enfriador de EGR
delantero 12–353–01–4
5. Tapa de cierre de la leva 12–353–01–6
6. Adaptador de limpieza del enfriador de EGR trasero
12–353–01–5
7. Flujo de la manguera de retorno 12–353–01–3
8. Ventilador de aire 12–353–01–7
9. Contenedor 12–353–01–17
10. Ensamble del interruptor del calefactor/bomba
12–353–01–9

1. Asegúrese de que el contenedor esté limpio.


2. Inspeccione y limpie el tamiz filtrante. Si es
necesario, reemplace el disco.
a. Afloje el conector en el tubo de retorno
del flujo
b. Retire el filtro del conector
c. Instale el filtro en el conector
330 SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR)

d. Apriete el conector en el tubo de retorno NOTA: El elemento de calefacción tiene un


de flujo. El par de torsión es solo termostato que regulará la temperatura. Cuando la
necesario con la mano luz ámbar en el alojamiento del interruptor se apaga,
el líquido está en la temperatura correcta.
5. Desarme el camión para obtener acceso a
la parte delantera y trasera del ensamble del
enfriador de EGR.
6. Permita que el motor se enfríe y use la
Herramienta de Administrador del Refrigerante
(página 345) para descargar el refrigerante del
motor a un nivel por debajo del ensamble del
enfriador de EGR.
7. Retire el múltiple del refrigerante del ensamble del
enfriador de EGR y el alojamiento del termostato.
Consulte Múltiple del refrigerante (página 316).
8. Retire el blindaje de protección contra el calor
(cilindros 4-6). Consulte blindaje de protección
Figura 424 Medidor de nivel
contra el calor (cilindros 4-6) (página 319)
9. Retire los tubos de entrada de EGR. Consulte
3. Agregue 5 gal EE.UU. (19 L) de solución para Tubos de entrada de EGR (página 319)
limpieza del enfriador de EGR y 5 galones EE.UU
10. Retire la válvula de doble alerón de EGR del
(19 L) de agua de grifo.
ensamble del enfriador de EGR. Consulte Válvula
de aleta doble del EGR (página 321).
11. Retire el tubo de salida de EGR (cilindros 4-6)
y el tubo de salida de EGR (cilindros 1-3) del
ensamble del enfriador de EGR y el ensamble
del ducto del acelerador de admisión. Consulte
Tubo de salida de EGR (cilindros 4-6) y el Tubo
de salida de EGR (cilindros 1-3) (página 318)
12. Desconecte el conector eléctrico del sensor de
EGRT.
13. Retire la cubierta del módulo de EGR del
ensamble del enfriador de EGR. Consulte
Cubierta del módulo de EGR (página 318).
14. Inspeccione las juntas tóricas que están en los
Figura 425 Interruptor de la bomba/calefactor adaptadores de limpieza del enfriador de EGR
delanteros y traseros para asegurarse de que no
exista daño que pueda ocasionar una fuga.
4. Encienda el elemento de calefacción al jalar
simultáneamente el Ensamble del interruptor de
la BOMBA/CALEFACTOR hacia afuera y moverlo
hacia la posición del calefactor.
SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR) 331

17. Asegúrese de que la válvula de drenaje esté en


posición cerrada.

Figura 426 Adaptador de limpieza del enfriador


de EGR delantero

15. Instale el adaptador de limpieza del enfriador Figura 428 Parte delantera del enfriador de EGR
de EGR delantero. Apriete los pernos a par de
1. Manguera de retorno de flujo
torsión especial (página 345).
2. Adaptador de limpieza del enfriador delantero
3. Adaptador de inyección de aire
4. Manguera de flujo proveniente de la bomba

18. Conecte un extremo de la manguera del flujo de la


bomba a la conexión respectiva de la manguera
a la conexión respectiva de la manguera del
contenedor y el extremo opuesto de la manguera
a la conexión de la manguera del adaptador de
limpieza del enfriador de EGR delantero.
19. Conecte un extremo de la manguera de retorno
de flujo a la conexión respectiva de la manguera
del contenedor y el extremo expuesto de la
manguera al resto de la conexión de la manguera
Figura 427 Adaptador de limpieza del enfriador del adaptador de limpieza del enfriador de EGR
de EGR trasero delantero.
1. Adaptador de limpieza del enfriador de EGR trasero 20. Conecte la tubería de aire al adaptador de
2. Válvula de drenaje inyección de aire.

16. Instale el adaptador de limpieza del enfriador de


EGR trasero. Apriete los pernos a par de torsión
especial (página 345).
332 SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR)

NOTA: Asegúrese de presionar solo la válvula del


botón de inyección de aire que corresponde a la
manguera del FLUJO DE LA BOMBA.
22. En la marca del minuto 5, 10 y 15, presione
la válvula del botón de inyección de aire en el
adaptador de limpieza del enfriador de EGR para
introducir los explosiones de aire en un segundo
de encendido, dos segundos de apagado a
intervalo. Asegúrese de empujar la válvula del
botón de inyección de aire que corresponde a la
manguera del FLUJO DE LA BOMBA.
23. Después de que han vencido 20 minutos,
apague la bomba al mover el interruptor de
BOMBA/CALEFACTOR a la posición media.
Figura 429 Interruptor del cronómetro
calefactor/bomba

21. Establezca el cronómetro durante 20 minutos,


encienda el cronómetro y encienda la bomba
al mover el interruptor calefactor/bomba hacia
bomba.

Figura 431 Válvulas del botón de inyección de


aire

24. Presione las válvulas del botón de inyección


de aire en ambos lados independientemente
para depurar algo de la solución de limpieza
del enfriador de EGR de las mangueras. Esto
Figura 430 Parte delantera del enfriador de EGR
minimizará los derrames cuando desconecte las
1. Manguera de retorno de flujo mangueras.
2. Adaptador de limpieza del enfriador de EGR
delantero
3. Válvula del botón de inyección de aire
SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR) 333

25. Desconecte y revierta las conexiones de la


manguera en el adaptador de limpieza del
enfriador de EGR delantero y repita los pasos 21
a 24.
26. Verifique que la bomba y el calefactor
estén apagados. El interruptor de
BOMBA/CALEFACTOR debe estar en la posición
media.

Figura 432 Parte delantera del enfriador de EGR


1. Manguera de flujo proveniente de la bomba
2. Válvula del botón de inyección de aire
3. Manguera de retorno de flujo
334 SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR)

Procedimiento de lavado su parte delantera. Asegúrese de que toda la


solución de limpieza del enfriador de EGR esté
fuera del depósito.

Figura 433 Drenado de la solución usada de


limpieza del enfriador de EGR

Figura 434 Medidor del volumen del sistema de


27. Retire la manguera de RETORNO DE FLUJO administración de limpieza
del contenedor y coloque el extremo de la
manguera en un contenedor de desecho o
drenado adecuado. 33. Llene el contenedor con agua de grifo limpia a la
marca de 20 galones en el medidor de volumen.
ADVERTENCIA: La manguera que llega al
34. Vuelva a conectar la manguera de FLUJO DE
drenaje estará bajo presión. Asegúrese de que
LA BOMBA al contenedor con la manguera
está segura antes de continuar.
de RETORNO DE FLUJO fija en un drenaje
28. Encienda la bomba al mover el interruptor de adecuado o contenedor de desecho.
CALEFACTOR/BOMBA a BOMBA para eliminar
toda la solución de limpieza del enfriador de EGR ADVERTENCIA: La manguera que llega al
usada que sea posible. drenaje estará bajo presión. Asegúrese de que
29. Apague la bomba al mover el interruptor de está segura antes de continuar.
CALEFACTOR/BOMBA a la posición media. 35. Encienda la bomba al jalar simultáneamente
30. Retire la manguera del FLUJO DE LA BOMBA del el ensamble del CALEFACTOR/BOMBA hacia
contenedor. afuera y mover la BOMBA a la posición hasta que
toda el agua limpia se haya enjuagado a través
31. Con los tapones colocados, tape cada conexión del enfriador de EGR.
de la manguera en el Sistema de administración
de limpieza. 36. Apague la bomba al mover el interruptor de
CALEFACTOR/BOMBA a la posición media.
32. Limpie el contenedor al rociarlo con agua de grifo
limpia mientras que la unidad esté inclinada sobre
SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR) 335

Figura 435 Parte delantera del enfriador de EGR Figura 436 Parte delantera del enfriador de EGR
1. Manguera de retorno de flujo 1. Manguera de flujo proveniente de la bomba
2. Adaptador de limpieza del enfriador delantero 2. Tapa del cierre de la leva
3. Adaptador de inyección de aire
4. Manguera de flujo proveniente de la bomba
NOTA: Asegúrese de que la tapa del cierre de la
leva esté instalada adecuadamente para evitar la
37. Revierta las mangueras de FLUJO DE LA descarga del líquido.
BOMBA y RETORNO DE FLUJO en el adaptador
41. Instale una tapa del cierre de la leva en el puerto
de limpieza del enfriador de EGR delantero
abierto del adaptador de limpieza del enfriador de
38. Repita los pasos 32 al 36. EGR delantero.
39. Desconecte la manguera de RETORNO DE
FLUJO del adaptador de limpieza del enfriador
de EGR delantero.
40. Desconecte la manguera del FLUJO DE LA
BOMBA del contenedor.
Instrucciones para depurar los
líquidos/desinstalación del equipo

Figura 437 Conexión del ventilador de aire


1. Soplador de aire
2. Tapa del cierre de la leva

42. Conecte el ventilador de aire a la manguera de


FLUJO DE LA BOMBA.
336 SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR)

Figura 438 Parte trasera del enfriador de EGR Figura 440 Tapa de cierre de la leva y ventilador
de aire
1. Adaptador de limpieza del enfriador de EGR trasero
2. Válvula de drenaje 1. Soplador de aire
2. Tapa del cierre de la leva

43. Abra la válvula de drenaje en el adaptador de


limpieza del enfriador de EGR trasero. 45. Revierta la tapa de cierre de la leva y la manguera
del FLUJO DE LA BOMBA y repita el paso 44.

Figura 439 Ventilador conectado

Figura 441 Parte trasera del enfriador de EGR


44. Haga funcionar el ventilador en la potencia
máxima hasta que el agua que salga de la
válvula de drenaje del adaptador de limpieza del NOTA: Proteja el interior del camión de la aspersión
enfriador de EGR trasero esté goteando. que sale del extremo del enfriador de EGR con los
siguientes pasos.
46. Retire el adaptador de limpieza del enfriador de
EGR trasero.
47. Haga funcionar el ventilador de aire en la máxima
potencia hasta que ya no salga solución de
limpieza del enfriador de EGR de la parte trasera
del ensamble del enfriador de EGR.
SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR) 337

al ensamble del enfriador de EGR y ensamble del


ducto del acelerador de admisión.
54. Verifique si las abrazaderas de la manguera del
tubo de salida de EGR están flojas. Apriete las
abrazaderas de la manguera del tubo a par de
torsión especial (página 345).
55. Instale la válvula de doble alerón de EGR en el
ensamble del enfriador de EGR. Consulte Válvula
de aleta doble del EGR (página 338).
56. Instale los tubos de entrada del EGR. Consulte
Tubos de entrada del EGR (página 341).
57. Instale el blindaje de protección contra el calor
(cilindros 4-6). Consulte Blindaje de protección
Figura 442 Tapa de cierre de la leva y ventilador contra el calor (cilindros 4-6) (página 342).
de aire
58. Instale el múltiple del refrigerante en el ensamble
1. Soplador de aire del enfriador de EGR y el alojamiento del
2. Tapa del cierre de la leva termostato. Consulte Múltiple del refrigerante
(página 344).
48. Revierta la tapa de cierre de la leva y la manguera
del FLUJO DE LA BOMBA en el adaptador de Prueba de fuga del ensamble del enfriador de
limpieza del enfriador de EGR delantero (Figura EGR
442).
49. Haga funcionar el ventilador de aire en la máxima 1. Obtenga la Herramienta de detección de fugas
potencia hasta que ya no salga solución de del enfriador de recirculación de gas de escape
limpieza del enfriador de EGR de la parte trasera (EGR) (página 345).
del ensamble del enfriador de EGR.
2. Siga las indicaciones que se incluyen con la
50. Ahora, la limpieza del ensamble del enfriador herramienta para determinar si el ensamble del
de EGR está completo. Retire el adaptador de enfriador de EGR tiene cualquier fuga.
limpieza del enfriador de EGR delantero.
3. Si encuentra cualquier fuga, reemplace la parte
51. Instale la cubierta del módulo de EGR en defectuosa del ensamble del enfriador de EGR.
el ensamble del enfriador de EGR. Consulte Consulte Reemplazo lateral de baja temperatura
Cubierta del módulo de EGR (página 342). o alta temperatura del enfriador de EGR (página
52. Conecte el conector eléctrico del sensor de 323).
EGRT.
53. Instale el tubo de salida de EGR (cilindros 4-6) y el
tubo de salida de EGR (cilindros 1-3) (página 343)
338 SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR)

Instalación
Ensamble del enfriador de EGR
NOTA: Instale o conecte los componentes exteriores
al enfriador de EGR, si es necesario. Cuando instale
un ensamble de reemplazo del enfriador de EGR,
traslade los componentes necesarios del enfriador
que se está reemplazando.

Figura 444 Válvula de doble alerón de EGR


1. Válvula de doble alerón de EGR
2. Perno M8 x 30 resistente al calor (7)

Figura 443 Ensamble del enfriador de EGR 1. Instale un nuevo empaque.


1. Ensamble del enfriador de EGR 2. Coloque la válvula de doble alerón de EGR e
2. Perno de M10 x 45 (6) instale los siete nuevo pernos M8 x 30 resistentes
3. Perno de M10 x 170 al calor. Apriete los pernos con la mano.
4. Abrazadera de resorte
5. Ensamble de la manguera de EGR de temperatura
baja

1. Instale el ensamble del enfriador de EGR, seis


pernos M10 x 45 y un perno M10 x 170. Apriete
los pernos a par de torsión especial (página 345).
2. Conecte el ensamble de la manguera de EGR
de baja temperatura al ensamble del enfriador de
EGR. Coloque e instale la abrazadera de resorte
para asegurar la manguera.

Válvula de doble alerón de EGR


NOTA: Complete este procedimiento solo si la válvula
de doble alerón de EGR se retiró del ensamble del Figura 445 Válvula de doble alerón de EGR y
enfriador de EGR. pernos de montaje trasero
1. Válvula de doble alerón de EGR
2. Perno M8 x 30 resistente al calor (2)

3. Instale dos nuevos pernos M8 x 30 resistentes al


calor. Apriete los pernos con la mano.
SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR) 339

nueve pernos nuevos M8 x 30 resistentes al calor


en la siguiente secuencia:
• Apriete los pernos a 16 N·m (12 lb·pies).
• Apriete los pernos a 24 N·m (18 lb·pies).

Figura 446 Secuencia de torsión del perno de la


válvula de charnela doble de la EGR (paso 1)

4. Apriete los cuatro pernos nuevos resistentes al


calor M8 x 30 en secuencia a 5 N·m (45 lb·pulg).

Figura 448 La válvula de doble alerón de


EGR y el ensamble del tubo de suministro del
refrigerante de la válvula de EGR
1. Válvula de doble alerón de EGR
2. Tuerca del tubo de suministro del refrigerante de la
válvula de EGR
3. Ensamble del tubo de suministro del refrigerante de
la válvula de EGR

6. Conecte la tuerca del tubo de suministro del


refrigerante de la válvula de EGR a la válvula de
EGR y apriete a par de torsión especial (página
Figura 447 Secuencia de torsión del perno de la 345).
válvula de charnela doble de la EGR (paso 2 y 3)

5. Instale los cinco pernos nuevos M8 x 30


resistentes al calor que quedan. Apriete los
340 SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR)

Blindaje de EGR de protección contra el calor

Figura 449 Ensamble del tubo de retorno del


refrigerante de la válvula de EGR y la válvula de
doble alerón de EGR
1. Ensamble del tubo de retorno del refrigerante de la
válvula de EGR
2. Abrazadera de resorte
3. Válvula de doble alerón de EGR Figura 450 Blindaje de EGR de protección
4. Espárrago M6 x 45 x 15 (2) contra el calor
5. Espaciador 6 x 15 x 23 (2) 1. Blindaje de EGR de protección contra el calor
2. Perno de M8 x 12 (2)

7. Conecte el tubo de retorno del refrigerante de la


válvula de EGR a la válvula de EGR y asegure el 1. Instale el blindaje de EGR de protección contra
tubo con la abrazadera de resorte. el calor y los dos pernos M8 x 12 en el múltiple
8. Instale los dos espaciadores 6 x 15 x 23 y los dos de escape trasero. Apriete los pernos a par de
pernos de espárrago M6 x 45 x 15. torsión estándar (página 571).

9. Apriete los pernos de espárrago M6 x 45 x 15 a


par de torsión estándar (página 571).
SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR) 341

Tubos de entrada de EGR

Figura 452 Tubo de entrada de EGR (cilindros


1-3)
1. Perno M8 x 25 resistente al calor (4)
Figura 451 Tubo de entrada de EGR (cilindros 2. Tubo de entrada de EGR (cilindros 1-3)
4-6) 3. Múltiple de escape del centro
1. Perno M8 x 25 resistente al calor (2)
2. Tubo de entrada de EGR (cilindros 4-6)
3. Coloque los dos empaques nuevos del tubo de
3. Múltiple de escape trasero
entrada de EGR (cilindros 1-3), uno en la válvula
4. Perno M8 x 65 resistente al calor (2)
de EGR y otro en el múltiple de escape de en
medio.
1. Coloque los dos empaques nuevos del tubo de 4. Instale el tubo de entrada de EGR (cilindros 1-3)
entrada de EGR (cilindros 4-6), uno a la válvula y cuatro pernos resistentes al calor M8 x 25.
de EGR y otra al múltiple de escape trasero. Apriete los pernos a 16 N·m (12 lb·pies).
2. Instale el tubo de entrada de EGR (cilindros 4-6), Tubo de entrada de EGR (cilindros 4-6) y tubo de
dos pernos M8 x 25 y dos pernos resistentes entrada de EGR (cilindros 1-3)
contra el calor M8 x 65. Apriete los pernos a 16
5. Apriete los ocho pernos resistentes al calor a 24
N·m (12 lb·pies).
N·m (18 lb·pies).
342 SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR)

Blindaje de protección contra el calor (Cilindros Tapa del módulo de la EGR


4-6)

Figura 454 Sello de salida de la cubierta de EGR

1. Instale el sello de salida de la cubierta del EGR


en la cubierta del módulo de EGR.
Figura 453 Blindaje de protección contra el
calor (cilindros 4-6)
1. Blindaje de protección contra el calor (cilindros 4-6)
2. Perno resistente al calor de M8 x 25
3. Perno de M8 x 12 (3)
4. Arandela 8.4 x 16 x 1.6 (3)

1. Instale el blindaje de protección contra el calor


con tres pernos M8 x 12 y tres arandelas 8.4 x
16 x 1.6. Apriete los pernos con la mano.
2. Instale el perno resistente al calor M8 x 25 y
apriete con los dedos.
3. Apriete los pernos M8 x 12 y los pernos
resistentes al calor M8 x 25 a par de torsión
especial (página 345).
Figura 455 Parte delantera del módulo de EGR
1. Tapa del módulo de la EGR
2. Perno de M8 x 85 (8)
3. M8 x 90 perno de espárrago

2. Instale ocho pernos M8 x 85 y un perno de


espárrago M8 x 90. Apriete los pernos en un
patrón cruzado a par de torsión especial (página
345).
SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR) 343

Tubos de salida de EGR abrazaderas de la manguera del tubo a par de


torsión especial (página 345).

Soporte del enfriador de EGR

Figura 456 Tubos de salida de EGR


1. Perno de M8 x 30 (8)
2. Tubo de salida de EGR (cilindros 1-3) Figura 457 Soporte del enfriador de EGR
3. Tubo de salida de EGR (cilindros 4-6) 1. Soporte del enfriador de EGR
2. Perno M8 x 25 resistente al calor (2)
3. Espaciador
1. Instale el tubo de salida de EGR (cilindros 4-6), 4. Blindaje de protección contra el calor (en el múltiple
dos empaques nuevos del tubo y cuatro pernos de escape delantero)
M8 x 30. Apriete los pernos a par de torsión
estándar (página 571).
2. Instale el tubo de salida de EGR (cilindros 1-3), 1. Instale dos pernos resistentes al calor inferiores
dos empaques nuevos del tubo y cuatro pernos M8 x 25 del soporte del enfriador de EGR.
M8 x 30. Apriete los pernos a par de torsión 2. Apriete los pernos a par de torsión estándar
estándar (página 571). (página 571).
3. Verifique si las abrazaderas de la manguera del
tubo de salida de EGR están flojas. Apriete las
344 SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR)

Codo del refrigerante Múltiple del refrigerante

Figura 459 Múltiple del refrigerante

Figura 458 Codo del refrigerante 1. Tubo de extensión (DMR44 x 35)


2. Perno de M8 x 45 (2)
1. Perno de M8 x 25 (3) 3. Perno de M8 x 18
2. Codo del refrigerante 4. Tubo de extensión (DMR62 x 51)
3. Tubo de extensión (DMR62 x 51) 5. Perno resistente al calor de M8 x 25
4. Soporte del suministro de combustible del inyector 6. Perno de espárrago M8 x 50 x 16
de hidrocarburo (tubo) 7. Tubo de extensión (DMR62 x 51)

1. Instale la nueva junta tórica 60 x 3. Instale el 1. Lubrique las superficies de sellado de dos tubos
codo del refrigerante e instale suavemente el de extensión (DMR62 x 51 y DMR44 x 35)
perno superior M8 x 25. con P-80 ® lubricante de goma o un producto
2. Instale el soporte de suministro de HCI e instale equivalente (página 345).
suavemente los dos pernos inferiores M8 x 25. 2. Instale el tubo de extensión (DMR62 x 51) y el
3. Apriete los tres pernos del codo del refrigerante a tubo de extensión (DMR44 x 35) en el múltiple
par de torsión estándar (página 571). de refrigerante con el Instalador del tubo de
extensión grande y con el Instalador del tubo de
4. Lubrique las superficies selladas del tubo de extensión pequeño (página 345).
extensión (DMR62 x 51) con P-80® lubricante de
goma o un equivalente (página 345). Instale el 3. Instale el múltiple de refrigerante con dos pernos
tubo de extensión (DMR62 x 51) en el codo del M8 x 45, un perno roscado M8 x 50 x 16 y un
refrigerante con el Instalador grande del tubo de perno resistente al calor M8 x 25 (en el protector
extensión (página 345). de calor (cilindro 4-6)). Apriete el perno resistente
al calor M8 x 25 según el par de torsión especial
NOTA: Alternativamente, instale el tubo de extensión (página 345). Apriete dos pernos M8 x 45 y un
(DMR62 x 51) en el múltiple de refrigerante. perno roscado M8 x 50 x 16 según el par de
torsión especial (página 345).
4. Instale un perno M8 x 18 y apriételo según el par
de torsión especial (página 345).
SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR) 345

Torque especial

Múltiple de refrigerante, perno M8 x 18 22 N·m (16 lb·pies)


Múltiple de refrigerante, perno resistente al calor M8 x 25 – 24 N·m (18 lb·pies)
Múltiple de refrigerante, perno M8 x 45 y perno roscado M8 x 50 x 16 35 N·m (26 lb·pies)
Válvula oscilante doble de EGR, perno resistente al calor M8 x 30 Consulte los pasos de apriete
en el procedimiento.
Tubo de entrada de EGR (cilindros 1-3), perno resistente al calor Consulte los pasos de apriete
M8 x 25 en el procedimiento.
Tubo de entrada de EGR (cilindros 4-6), perno resistente al calor Consulte los pasos de apriete
M8 x 25 en el procedimiento.
Cubierta del módulo de EGR, pernos M8 x 85 y perno roscado M8 24 N·m (18 lb·pies)
x 90
Abrazaderas de la manguera del tubo de salida de EGR 5 N·m (45 lb·pulg)
Tuerca del tubo de suministro del refrigerante de la válvula de EGR 26 N·m (19 lb·pies)
Pernos M8 del adaptador de limpieza del enfriador de EGR delantero 24 N·m (18 lb·pies)
Protector de calor (cilindros 4–6), pernos resistentes al calor M8 24 N·m (18 lb·pies)
x 25 –
Tuercas7/16 - 14 de los espárragos de montaje del enfriador de 41 N·m (30 lb·pies)
EGR HT
Pernos M8 x 30 de la placa de detección de fugas KL20060-4 24 N·m (18 lb·pies)
Enfriadores de EGR de temperatura baja y temperatura alta, Consulte los pasos de apriete
tornillos hexagonales M8 x 55 en el procedimiento.
Tuercas3/8 - 14 de los espárragos de montaje del enfriador de 41 N·m (30 lb·pies)
EGR LT
Pernos M8 del adaptador de limpieza del enfriador de EGR trasero 24 N·m (18 lb·pies)

Herramientas Especiales de Servicio

Descripción Número de herramienta


Sistema de control de limpieza 12-353-01
Herramienta de administración de refrigerante KL5007NAV
Herramienta de alineación del enfriador de EGR 12-892-01A
Herramienta de detección de fugas del enfriador de
KL 20060 NAV
recirculación de gas de escape (EGR)
Instalador del tubo de extensión grande ZTSE6046
Instalador del tubo de extensión pequeño ZTSE6047
Lubricante de goma P-80® o un equivalente Se obtiene en forma local
346 SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GAS DE ESCAPE (EGR)
DUCTO DEL ACELERADOR DE ADMISIÓN DE AIRE Y MÚLTIPLE 347
DE ESCAPE

Contenido

Vistas detalladas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .349


Múltiple del escape de gases. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .349
Ducto horizontal del acelerador de admisión de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350
Ducto vertical del acelerador de admisión de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .351

Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .352
Protector térmico del múltiple de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .353
Conjunto del manguito del múltiple de escape delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .353
Conjunto del manguito del múltiple de escape trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .355
Múltiple del escape de gases. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .357
Ducto del acelerador de admisión de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .357

Limpieza, inspección y prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359


Ducto del acelerador de admisión de aire y múltiples de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359
Prueba de arqueo del múltiple para los múltiples de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .359

Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360
Ducto del acelerador de admisión de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360
Múltiple del escape de gases. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .361
Conjunto del manguito del múltiple de escape delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .363
Conjunto del manguito del múltiple de escape trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .366
Protector térmico del múltiple de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .368

Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .369

Torque especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .369

Herramientas Especiales de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .369


348 DUCTO DEL ACELERADOR DE ADMISIÓN DE AIRE Y MÚLTIPLE
DE ESCAPE
DUCTO DEL ACELERADOR DE ADMISIÓN DE AIRE Y MÚLTIPLE 349
DE ESCAPE

Vistas detalladas
Múltiple del escape de gases

Figura 460 MÚLTIPLE DE ESCAPE


1. Culata de cilindro 7. Múltiple de escape del centro 13. Perno Torx® M10 x 57 (18)
2. Empaque del múltiple de escape 8. Anillo (FEY) de varias piezas (4) 14. Espaciador de la funda (18)
(6) 9. Empaque del sello (2) 15. Múltiple de escape trasero
3. Perno de M8 x 12 10. Conjunto de la envoltura de 16. Empaque del tubo de
4. Protector de calor cubierta cerámica (2) recirculación de gas de escape
5. Múltiple de escape delantero 11. Protector (4) (2)
6. Espárrago M10 x 45 12. Abrazadera del sello de anillo (4)
350 DUCTO DEL ACELERADOR DE ADMISIÓN DE AIRE Y MÚLTIPLE
DE ESCAPE

Ducto horizontal del acelerador de admisión de


aire

Figura 461 Ducto horizontal del acelerador de admisión de aire


1. Ducto horizontal del acelerador 4. Sensor de temperatura de la 7. Perno de M8 x 100 (2)
de admisión de aire salida del enfriador del aire de 8. Perno de M8 x 50
2. Junta tórica del sensor carga 9. Dispositivo de encendido del
3. Sensor de presión del múltiple 5. Junta tórica combustible del calefactor de
de admisión 6. Empaque del acelerador de aire de admisión (IAHFI)
admisión
DUCTO DEL ACELERADOR DE ADMISIÓN DE AIRE Y MÚLTIPLE 351
DE ESCAPE

Ducto vertical del acelerador de admisión de aire

Figura 462 Ducto vertical del acelerador de admisión de aire


1. Dispositivo de encendido del 4. Sensor de temperatura de la 7. Perno de M8 x 100 (2)
combustible del calefactor de salida del enfriador del aire de 8. Perno de M8 x 50
aire de admisión (IAHFI) carga 9. Empaque del acelerador de
2. Sensor de presión del múltiple 5. Junta tórica del sensor admisión
de admisión 6. Ducto vertical del acelerador de
3. Junta tórica admisión de aire
352 DUCTO DEL ACELERADOR DE ADMISIÓN DE AIRE Y MÚLTIPLE
DE ESCAPE

Extracción NOTA: Cuando realiza la desinstalación del


componente específico, únicamente se retiran los
componentes necesarios para obtener acceso.

NORMATIVA GUBERNAMENTAL: Los Para el desmontaje completo del motor, consulte


líquidos del motor (aceite, combustible y las siguientes secciones de servicio para obtener
refrigerante) pueden representar un peligro información sobre la desinstalación de los
para la salud y el medio ambiente. Manipule componentes antes de esta sección.
todos los líquidos y otros materiales
contaminados (por ejemplo, filtros, trapos) • Motor eléctrico
conforme a la normativa correspondiente. • Calentador de aire de entrada
Recicle o deseche los fluidos del motor,
filtros y otros materiales contaminados • Sistema de postratamiento
conforme a la normativa correspondiente. • Control de contrapresión de escape
• Turbocompresores
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones • Enfriador de aceite, alojamiento del filtro y
personales o la muerte, lea todas las ventilación del cárter
instrucciones de seguridad en la sección
• Sistema de recirculación de gas de escape (EGR)
“Información de seguridad” de este manual.
• Cubierta delantera, transmisión del ventilador,
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones sistema de enfriamiento y componentes
personales o accidentes fatales, ponga la relacionados
transmisión en estacionamiento (P) o en neutro
(N), ponga el freno de estacionamiento y bloquee
las ruedas antes de realizar procedimientos de
diagnóstico o mantenimiento.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o la muerte, asegúrese de que el
motor se ha enfriado antes de desinstalar los
componentes.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones o


accidentes fatales, no permita que los líquidos
del motor permanezcan sobre su piel. Límpiese
la piel y las uñas con limpiador de manos y lávese
con agua y jabón. Lave o deseche la ropa y los
trapos que tengan fluidos del motor.
DUCTO DEL ACELERADOR DE ADMISIÓN DE AIRE Y MÚLTIPLE 353
DE ESCAPE

Protector térmico del múltiple de escape Conjunto del manguito del múltiple de escape
delantero
NOTA: Si el motor no está equipado con el conjunto
del manguito del múltiple de escape, continúe con el
múltiple de escape (página 357).
NOTA: Los múltiples de escape delanteros de la
producción anterior tienen una abrazadera de sello de
anillo y los múltiples de escape delanteros actuales
tienen dos abrazaderas de sello de anillo.

Figura 463 Protector de calor


1. Blindaje de protección contra el calor (en el múltiple
de escape delantero)
2. Perno de M8 x 12

Figura 464 Conjunto del manguito del múltiple


1. Retire el perno M8 x 12 (Figura 463) (Artículo 2) de escape delantero (versión de dos abrazaderas)
que fija el protector térmico (Figura 463) (Artículo
1) al múltiple de escape delantero y retire el 1. Abrazadera del sello de anillo N°.2
protector térmico. 2. Abrazadera del sello de anillo N°.1

1. Retire y descarte las abrazaderas de sello de


anillo (Figura 464) (Artículos 1, 2) del múltiple de
escape delantero.
354 DUCTO DEL ACELERADOR DE ADMISIÓN DE AIRE Y MÚLTIPLE
DE ESCAPE

Figura 466 Conjunto de la envoltura de cubierta


Figura 465 Protectores del múltiple de escape cerámica del múltiple de escape delantero
delanteros
1. Conjunto de la envoltura de cubierta cerámica
1. Protector del múltiple de escape (2) 2. Múltiple de escape delantero
2. Punto medio del múltiple 3. Punto medio del múltiple
3. Empaque del sello 4. Múltiple de escape del centro
4. Brida biselada

3. Desinstale y descarte el conjunto de la envoltura


2. Retire y descarte los dos protectores (Figura 465) de cubierta cerámica (Figura 466) (Artículo 1) del
(Artículo 1) del múltiple de escape. múltiple de escape delantero.
DUCTO DEL ACELERADOR DE ADMISIÓN DE AIRE Y MÚLTIPLE 355
DE ESCAPE

Conjunto del manguito del múltiple de escape


trasero
NOTA: Si el motor no está equipado con el conjunto
del manguito del múltiple de escape, continúe con el
múltiple de escape (página 357).
NOTA: Los múltiples de escape delanteros de la
producción anterior tienen una abrazadera de sello de
anillo y los múltiples de escape delanteros actuales
tienen dos abrazaderas de sello de anillo.

Figura 467 Empaque del sello del múltiple de


escape delantero
1. Empaque del sello
2. Múltiple de escape delantero
3. Múltiple de escape del centro

Figura 468 Conjunto del manguito del múltiple


4. Retire y descarte el empaque del sello (Figura de escape trasero actual (versión de dos
467) (Artículo 1) del múltiple de escape. abrazaderas)
1. Abrazadera del sello de anillo N°.2
2. Abrazadera del sello de anillo N°.1

1. Retire y descarte las abrazaderas de sello de


anillo (Figura 468) (Artículos 1, 2) del múltiple de
escape trasero.
356 DUCTO DEL ACELERADOR DE ADMISIÓN DE AIRE Y MÚLTIPLE
DE ESCAPE

Figura 470 Conjunto de la envoltura de cubierta


cerámica del múltiple de escape trasero
1. Conjunto de la envoltura de cubierta cerámica
2. Unión de envoltura de cubierta cerámica
3. Punto medio del múltiple
Figura 469 Protectores del múltiple de escape
trasero
1. Brida biselada 3. Desinstale y descarte el conjunto de la envoltura
2. Protector del múltiple de escape (2) de cubierta cerámica (Figura 470) (Artículo 1) del
3. Empaque del sello múltiple de escape trasero.
4. Punto medio del múltiple

2. Retire y descarte los dos protectores (Figura 469)


(Artículo 2) del múltiple de escape.

Figura 471 Empaque del sello del múltiple de


escape trasero
1. Empaque del sello

4. Retire y descarte el empaque del sello (Figura


471) (Artículo 1) del múltiple de escape.
DUCTO DEL ACELERADOR DE ADMISIÓN DE AIRE Y MÚLTIPLE 357
DE ESCAPE

Múltiple del escape de gases


CUIDADO: Para evitar que se dañe el motor, no utilice
de nuevo los espaciadores de la funda o los pernos
del múltiple de escape.

Figura 473 Múltiples de escape


1. Múltiple de escape trasero
2. Múltiple de escape del centro
3. Anillo (FEY) de varias piezas (4)
4. Múltiple de escape delantero

3. Separe las secciones delantera y trasera del


Figura 472 Múltiple de escape (regular) múltiple de escape del múltiple de escape medio.
1. Múltiple de escape trasero 4. Retire y descarte los anillos (FEY) de varias
2. Múltiple de escape del centro piezas de los múltiples de escape delantero y
3. Perno Torx® M10 x 57 y espaciador de la funda (18) trasero.
4. Múltiple de escape delantero
5. Empaque del múltiple de escape (6)
6. Perno de M8 x 12 Ducto del acelerador de admisión de aire
7. Protector de calor
CUIDADO: Para evitar que se dañe el motor,
asegúrese de que los desechos y la suciedad del
empaque no ingresen en la abertura de la culata.
1. Retire los pernos Torx® de 18 M10 x 57 y los 18
espaciadores de la funda. Deseche los pernos y 1. Retire la bujía incandescente del ducto del
los espaciadores después de retirarlos. acelerador de admisión de aire. Consulte
“SISTEMA DEL CALEFACTOR DEL AIRE DE
2. Retire el del múltiple de escape y deseche los seis
ADMISIÓN” para obtener el procedimiento.
empaques del múltiple de escape.
2. Retire el sensor de temperatura y el sensor
de presión de aire del ducto del acelerador
de admisión de aire. Consulte en “SISTEMA
ELÉCTRICO DEL MOTOR” para obtener los
procedimientos.
358 DUCTO DEL ACELERADOR DE ADMISIÓN DE AIRE Y MÚLTIPLE
DE ESCAPE

Figura 474 Ducto horizontal del acelerador de


admisión de aire
1. Perno de M8 x 50
2. Perno de M8 x 100 (2) Figura 475 Ducto vertical del acelerador de
3. Ducto horizontal del acelerador de admisión de aire admisión de aire
1. Perno de M8 x 50
2. Perno de M8 x 100 (2)
3. Ducto vertical del acelerador de admisión de aire

3. Retire el perno M8 x 50 y los dos pernos M8 x


100. Dependiendo de la aplicación, retire el ducto
horizontal o vertical del acelerador de admisión de
aire.
4. Retire y deseche el empaque del acelerador de
admisión.
DUCTO DEL ACELERADOR DE ADMISIÓN DE AIRE Y MÚLTIPLE 359
DE ESCAPE

Limpieza, inspección y prueba Prueba de arqueo del múltiple para los múltiples
de escape
Ducto del acelerador de admisión de aire y
múltiples de escape
NOTA: No utilice herramientas neumáticas o
materiales abrasivos para limpiar las piezas de
aluminio.
NOTA: Las fugas pequeñas o el desgaste de la
superficie de sellado del múltiple de escape normales
en las uniones del anillo FEY no requieren el
reemplazo de la sección del múltiple.
CUIDADO: Si el motor no está equipado con el
conjunto del manguito del múltiple de escape, instale
el conjunto del manguito del múltiple de escape
trasero y delantero.
El ducto del acelerador de admisión de aire y las
tres secciones del múltiple de escape son piezas
fundidas y se pueden limpiar con vapor o solventes
no cáusticos adecuados.
1. Limpie la culata, el ducto del acelerador de Figura 476 Prueba de arqueo de la sección del
admisión de aire y las superficies de sellado del múltiple de escape
empaque del múltiple de escape.
1. Izquierdo
2. Limpie las superficies de sellado y las ranuras del 2. Derecho
anillo (FEY) de varias piezas de las secciones del 3. Diagonalmente
múltiple de escape.

1. Utilice una regla y calibrador de hoja (página


369) para revisar lo plano de la superficie de
colocación de las tres secciones del múltiple de
escape.
2. Revise si está plano el lado izquierdo, el lado
derecho y diagonalmente cada sección del
múltiple de escape individualmente. Consulte en
Especificación (página 369).
3. Si no se cumple con la especificación, reemplace
cada sección individual del múltiple de escape.
No vuelva a preparar la superficie.
360 DUCTO DEL ACELERADOR DE ADMISIÓN DE AIRE Y MÚLTIPLE
DE ESCAPE

Instalación
Ducto del acelerador de admisión de aire

Figura 477 Ducto horizontal del acelerador de Figura 478 Ducto vertical del acelerador de
admisión de aire admisión de aire
1. Perno de M8 x 50 1. Perno de M8 x 50
2. Perno de M8 x 100 (2) 2. Perno de M8 x 100 (2)
3. Ducto horizontal del acelerador de admisión de aire 3. Ducto vertical del acelerador de admisión de aire

1. Si cuenta con un ducto del acelerador de 2. Si cuenta con un ducto del acelerador de
admisión de aire horizontal, instale el empaque admisión de aire vertical, instale empaque del
del acelerador de admisión (Figura 461) (artículo acelerador de admisión (Figura 462) (artículo
6), el ducto del acelerador de admisión de aire 9), el ducto del acelerador de admisión de aire
horizontal, el perno M8 x 50 y los dos pernos vertical, el perno M8 x 50 y los dos pernos M8 x
M8 x 100. Apriete los pernos a par de torsión 100. Apriete los pernos a par de torsión estándar
estándar (página 571). (página 571).
3. Instale el sensor de temperatura de la salida
del enfriador del aire de carga y el sensor de
presión del múltiple de admisión en el ducto del
acelerador de admisión de aire. Consulte en
Sensor de temperatura de salida del enfriador de
aire de carga (CACOT) (página 110) y el Sensor
de presión del múltiple de admisión (IMP) (página
110).
4. Instale el dispositivo de encendido de combustible
del calefactor del aire de admisión (IAHFI)
al ducto del estrangulador de admisión de
aire. Consulte Dispositivo de encendido de
combustible del calefactor del aire de admisión
(IAHFI) y manguera del calefactor del aire
de admisión de suministro de combustible
(Dispositivo de encendido de combustible
del calefactor del aire de admisión (IAHFI) y
manguera del calefactor del aire de admisión de
suministro de combustible, página 129).
DUCTO DEL ACELERADOR DE ADMISIÓN DE AIRE Y MÚLTIPLE 361
DE ESCAPE

Múltiple del escape de gases en el múltiple de escape trasero, utilizando


las herramientas de instalación de anillos FEY
CUIDADO: Para evitar que se dañe el motor, apriete
(página 369). Consulte las instrucciones de
con la mano todos los afianzadores de los múltiples de
instalación del kit de herramientas. Cada anillo
escape. El mecanismo del múltiple de escape tiene
de varias piezas (cuatro anillos individuales) se
un recubrimiento especial para temperatura alta que
deben colocar con las cuatro aberturas del anillo
dañarán las herramientas neumáticas.
individual en la posición 3, 6, 9 y 12 en punto en
CUIDADO: Para evitar que se dañe el motor, no utilice cada ranura del anillo del múltiple de escape.
de nuevo los espaciadores de la funda o los pernos
2. Instale los múltiples de escape delantero y trasero
del múltiple de escape.
en el múltiple de escape medio.
NOTA: No aplique compuesto antiatoramiento a las
roscas.

Figura 479 MÚLTIPLE DE ESCAPE


1. Múltiple de escape trasero
Figura 480 MÚLTIPLE DE ESCAPE
2. Múltiple de escape del centro 1. Múltiple de escape trasero
3. Anillo (FEY) de varias piezas (4) 2. Múltiple de escape del centro
4. Múltiple de escape delantero 3. Perno Torx® M10 x 57 y espaciadores de la funda
(18)
4. Múltiple de escape delantero
NOTA: Cada reemplazo del anillo (FEY) de varias 5. Empaque del múltiple de escape (6)
piezas viene como cuatro anillos individuales. Hay 6. Perno de M8 x 12
dos anillos de varias piezas (dos juegos de cuatro 7. Protector de calor
anillos) para cada sección del múltiple de escape
trasero y delantero. Esto resulta en cuatro juegos de
cuatro anillos individuales o 16 anillos individuales NOTA: Asegúrese de que la parte elevada del
en total para obtener un ensamble completo del empaque del múltiple de escape está orientada hacia
múltiple de escape. Cada juego de cuatro anillos afuera del múltiple de escape.
en una ranura del múltiple de escape debe tener
las aberturas del anillo indexadas a 90 grados de 3. Coloque los seis nuevos empaques del múltiple
separación (posición 3, 6, 9 y 12 en punto) para de escape e instale ensamble del múltiple de
asegurar que las aberturas del anillo no están escape.
alineadas.
1. Instale los nuevos anillos (FEY) de varias piezas,
dos en el múltiple de escape delantero y dos
362 DUCTO DEL ACELERADOR DE ADMISIÓN DE AIRE Y MÚLTIPLE
DE ESCAPE

4. Instale 18 nuevos pernos Torx® M10 x 57 y 18


nuevos espaciadores de la funda.
a. Apriete todos los pernos a 40 N·m (30 lb·pies)
utilizando las secuencias de apretado que se
muestran.
b. Gire todos los pernos 90° adicionales con la
secuencia de apretado que se muestra.

Figura 481 Secuencia de apretado del múltiple


de escape
DUCTO DEL ACELERADOR DE ADMISIÓN DE AIRE Y MÚLTIPLE 363
DE ESCAPE

Conjunto del manguito del múltiple de escape


delantero

Figura 483 Conjunto de la envoltura de cubierta


cerámica del múltiple de escape delantero
1. Múltiple de escape del centro
Figura 482 Empaque del sello del múltiple de
2. Conjunto de la envoltura de cubierta cerámica
escape delantero
3. Múltiple de escape delantero
1. Empaque del sello 4. Punto medio del múltiple
2. Múltiple de escape delantero 5. Empaque del sello
3. Múltiple de escape del centro

CUIDADO: Para evitar daños en el motor, envuelva


el extremo grueso del conjunto de la envoltura de
CUIDADO: Si el motor no estaba equipado
cubierta cerámica encima del extremo del empaque
originalmente con el conjunto de manguito del
del sello.
múltiple de escape delantero, instale el conjunto del
manguito del múltiple de escape delantero nuevo. 3. Envuelva la unión entre el múltiple de escape
delantero (Figura 483) (Artículo 3) y el múltiple
1. Envuelva el empaque del sello (Figura 482)
de escape medio (Figura 483) (Artículo 1) y el
(Artículo 1) alrededor de la unión del anillo del
empaque del sello (Figura 483) (Artículo 5) con
múltiple y alinee de forma que los extremos del
el conjunto de la envoltura de cubierta cerámica
sello se junten en la parte superior del múltiple.
(Figura 483) (Artículo 2), cubriendo el empaque
2. Presione con los dedos firmemente el empaque del sello con el extremo grueso del conjunto de
del sello en la unión. la envoltura de cubierta cerámica.
364 DUCTO DEL ACELERADOR DE ADMISIÓN DE AIRE Y MÚLTIPLE
DE ESCAPE

Figura 484 Alineación del conjunto de la


envoltura de cubierta cerámica del múltiple de Figura 485 Protectores del múltiple de escape
escape delantero delanteros

1. Unión del conjunto de la envoltura de cubierta 1. Protector del múltiple de escape (2)
cerámica 2. Punto medio del múltiple
2. Múltiple de escape delantero 3. Paquete de sellado
3. Punto medio del múltiple 4. Brida biselada
4. Múltiple de escape del centro

CUIDADO: Coloque las dos mitades del protector con


4. Alinee la unión de la envoltura de cubierta la brida biselada en el lado del extremo del empaque
cerámica (Figura 484) (Artículo 1) con el punto del sello.
medio del múltiple (Figura 484) (Artículo 3). 5. Coloque las dos mitades del protector (Figura
485) (Artículo 1) con brida biselada (Figura 485)
(Artículo 4) en el extremo del paquete de sellado
(Figura 485) (Artículo 3) y alinee la unión con el
punto medio del múltiple (Figura 485) (Artículo 2).
DUCTO DEL ACELERADOR DE ADMISIÓN DE AIRE Y MÚLTIPLE 365
DE ESCAPE

NOTA: Si el motor tiene un conjunto de manguito


del múltiple de escape delantero de la producción
anterior con una abrazadera de sello de anillo, instale
un conjunto de manguito del múltiple de escape
delantero actual con dos abrazaderas de sello de
anillo.
NOTA: La alineación de la abrazadera de sello
de anillo debe coincidir con la alineación de la
abrazadera como se muestra (Figura 487) para
que permita la instalación del protector térmico del
múltiple de escape apropiada.
Figura 486 Sección transversal del conjunto del 7. Instale la abrazadera de sello de anillo Nº.
manguito del múltiple de escape delantero 1 (Figura 487) (Artículo 2) en el extremo del
1. Múltiple de escape del centro empaque del sello (lado derecho) del protector.
2. Protector del múltiple de escape 8. Apriete la abrazadera de sello de anillo N°.1 para
3. Empaque del sello tensar.
4. Conjunto de la envoltura de cubierta cerámica
5. Brida biselada 9. Instale la abrazadera de sello de anillo N°.2
6. Múltiple de escape delantero (Figura 487) (Artículo 1).
10. Apriete de forma alterna cada abrazadera de sello
de anillo hasta que el protector esté ajustado,
6. Verifique que el protector del múltiple de escape manteniendo el protector alineado con el punto
(Figura 486) (Artículo 2) cubra completamente medio del múltiple.
el conjunto de la envoltura de cubierta cerámica
(Figura 486) (Artículo 4) y que el conjunto de la 11. Apriete las abrazaderas de sello de anillo a 70
envoltura de cubierta cerámica se superponga lb·pulg (8 N·m).
en el empaque del sello (Figura 486) (Artículo 3).

Figura 487 Abrazaderas del sello de anillo del


múltiple de escape delantero
1. Abrazadera del sello de anillo N°. 2
2. Abrazadera del sello de anillo N°. 1
366 DUCTO DEL ACELERADOR DE ADMISIÓN DE AIRE Y MÚLTIPLE
DE ESCAPE

Conjunto del manguito del múltiple de escape


trasero

Figura 489 Conjunto de la envoltura de cubierta


cerámica del múltiple de escape trasero

Figura 488 Empaque del sello del múltiple de 1. Conjunto de la envoltura de cubierta cerámica
escape trasero 2. Unión de envoltura de cubierta cerámica
3. Punto medio del múltiple
1. Empaque del sello

CUIDADO: Para evitar daños en el motor, envuelva


CUIDADO: Si el motor no estaba equipado el extremo grueso del conjunto de la envoltura de
originalmente con el conjunto de manguito del cubierta cerámica encima del extremo del empaque
múltiple de escape trasero, instale el conjunto del del sello.
manguito del múltiple de escape trasero nuevo.
3. Envuelva la unión entre el múltiple de escape
1. Envuelva el empaque del sello (Figura 488) trasero y el múltiple de escape medio y el
(Artículo 1) alrededor de la unión del anillo del empaque del sello con el conjunto de la envoltura
múltiple y alinee de forma que los extremos del de cubierta cerámica (Figura 489) (Artículo 1),
sello se junten en la parte superior del múltiple. cubriendo el empaque del sello con extremo
2. Presione con los dedos firmemente el empaque grueso del conjunto de la envoltura de cubierta
del sello en la unión. cerámica.
4. Alinee la unión de la envoltura de cubierta
cerámica (Figura 489) (Artículo 2) con el punto
medio del múltiple (Figura 489) (Artículo 3).
DUCTO DEL ACELERADOR DE ADMISIÓN DE AIRE Y MÚLTIPLE 367
DE ESCAPE

Figura 491 Sección transversal del conjunto del


manguito del múltiple de escape
1. Múltiple hembra
2. Protector del múltiple de escape
3. Empaque del sello
4. Conjunto de la envoltura de cubierta cerámica
Figura 490 Protectores del múltiple de escape 5. Brida biselada
6. Múltiple macho
1. Brida biselada
2. Protector del múltiple de escape (2)
3. Empaque del sello
4. Punto medio del múltiple
6. Verifique que el protector del múltiple de escape
(Figura 491) (Artículo 2) cubra completamente
el conjunto de la envoltura de cubierta cerámica
CUIDADO: Coloque las dos mitades del protector con (Figura 491) (Artículo 4) y que el conjunto de la
la brida biselada en el lado del extremo del empaque envoltura de cubierta cerámica se sobreponga
del sello. en el empaque del sello (Figura 491) (Artículo 3).

5. Instale los dos protectores del múltiple de escape


(Figura 490) (Artículo 2) con la brida biselada
(Figura 490) (Artículo 1) en el extremo del
empaque del sello (Figura 490) (Artículo 3) y
alinee la unión con el punto medio del múltiple
(Figura 490) (Artículo 4).

Figura 492 Abrazaderas del sello de anillo del


múltiple de escape trasero
1. Abrazadera del sello de anillo N°. 1
2. Abrazadera del sello de anillo N°. 2
368 DUCTO DEL ACELERADOR DE ADMISIÓN DE AIRE Y MÚLTIPLE
DE ESCAPE

NOTA: Si el motor tiene un conjunto de manguito Protector térmico del múltiple de escape
del múltiple de escape delantero de la producción
anterior con una abrazadera de sello de anillo, instale
un conjunto de manguito del múltiple de escape
delantero actual con dos abrazaderas de sello de
anillo.
7. Instale la abrazadera de sello de anillo Nº.
1 (Figura 492) (Artículo 1) en el extremo del
empaque del sello (lado izquierdo) del protector.
8. Apriete la abrazadera de sello de anillo N°.1 para
tensar.
9. Instale la abrazadera de sello de anillo N°.2
(Figura 492) (Artículo 2).
10. Apriete de forma alterna cada abrazadera de sello
de anillo hasta que el protector esté ajustado,
manteniendo el protector alineado con el punto
medio del múltiple.
11. Apriete las abrazaderas de sello de anillo a 70
lb-pulg. (8 N·m).

Figura 493 Protector de calor


1. Blindaje de protección contra el calor (en el múltiple
de escape delantero)
2. Perno de M8 x 12

1. Instale el protector térmico (Figura 493) (Artículo


1) al múltiple de escape.
2. Instale el perno M8 x 12 (Figura 493) (Artículo 2).
Apriete el peno a 23 lb·pies (31 N·m).
DUCTO DEL ACELERADOR DE ADMISIÓN DE AIRE Y MÚLTIPLE 369
DE ESCAPE

Especificaciones

Máxima combadura permisible del múltiple de 0.1 mm (0.003 pulg)


escape

Torque especial

Pernos Torx®, M10 x 57 del múltiple de escape (Instalación, página 360)

Perno de M8 x 12 31 N·m (23 lb·pies)

Herramientas Especiales de Servicio

Número de
Descripción
herramienta
Se obtiene en forma
Calibrador de espesor
local
Herramientas de instalación de los anillos FEY ZTSE6030
Se obtiene en forma
Regla recta
local
370 DUCTO DEL ACELERADOR DE ADMISIÓN DE AIRE Y MÚLTIPLE
DE ESCAPE
CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR, 371
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

Contenido

Vistas detalladas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .373


Sistema de transmisión del ventilador de montaje alto y amortiguador de vibración. . . . . . . . . . .373
Sistema de transmisión accesorio (regular). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .374
Ensamble del termóstato y múltiple de salida del refrigerante (ventilador de montaje bajo). . .375
Ensamble del termóstato y múltiple de salida del refrigerante (ventilador de montaje alto). . .376
Ensamble de la bomba de agua, válvula de control del refrigerante (CCV), alojamiento de
distribución de agua, alojamiento del termóstato y múltiple de retorno del refrigerante de
EGR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .377
Cubierta delantera del ventilador impulsado por banda (ventilador de montaje alto). . . . . . . . . . .378
Cubierta delantera del ventilador impulsado por el engranaje (ventilador de montaje bajo). . .379
Transmisión del ventilador de montaje bajo (regular). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .380

Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .381
Polea (ventilador de montaje alto). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .381
Soporte del tensor (ventilador de montaje alto). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .382
Montaje alto transmisión del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .382
Múltiple de salida del refrigerante y ensamble del termóstato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .383
Tensor automático de la banda y poleas tensoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .384
Ensamble de la bomba de agua y polea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .384
Amortiguador de vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .385
Conjunto de la válvula de control de refrigerante (CCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386
Caja del termostato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386
Alojamiento de distribución de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .387
Sello del eje radial de la cubierta delantera del ventilador impulsado por banda o por correa. . .388
Cubierta delantera del ventilador impulsado por banda o por engranaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .388
Sello del eje radial (transmisión del ventilador de montaje bajo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .389
Ensamble de la transmisión del ventilador de montaje bajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .389

Limpieza, inspección y prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .390

Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .391
Ensamble de la transmisión del ventilador de montaje bajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .391
Sello del eje radial (transmisión del ventilador de montaje bajo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .391
Cubierta delantera del ventilador impulsado por banda o por engranaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392
Sello del eje radial de la cubierta delantera del ventilador impulsado por banda o por correa. . .392
Alojamiento de distribución de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .393
Caja del termostato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .393
Conjunto de la válvula de control de refrigerante (CCV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .394
Amortiguador de vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .395
Ensamble de la bomba de agua y polea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .396
Tensor automático de la banda y polea tensora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .396
Múltiple de salida del refrigerante y ensamble del termóstato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .397
Montaje alto transmisión del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .398
Soporte del tensor (ventilador de montaje alto). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399
Polea (ventilador de montaje alto). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .399
372 CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR,
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

Torque especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400

Herramientas Especiales de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .401


CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR, 373
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

Vistas detalladas
Sistema de transmisión del ventilador de montaje
alto y amortiguador de vibración

Figura 494 Sistema de transmisión del ventilador de montaje alto y amortiguador de vibración
1. Ensamble del embrague de la 7. Polea de transmisión del 11. Perno M10 x 150 - 12.9 (5)
transmisión del ventilador ventilador (solo ventilador de 12. Perno de M10 x 65
2. Soporte del tensor montaje alto) 13. Perno con resalto
3. Perno de M8 x 30 (3) 8. Tornillo cilíndrico M16 x 85 (8) 14. Ensamble de la polea
4. Perno de M10 x 35 (9) 9. Ensamble del tensor de la
5. Amortiguador de vibraciones transmisión del ventilador
6. Cubo del amortiguador (solo 10. Tornillo de cabeza avellanada
ventilador de montaje bajo) M10 x 70
374 CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR,
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

Sistema de transmisión accesorio (regular)

Figura 495 Sistema de transmisión accesorio (regular)


1. Polea de la bomba de agua 4. Polea de la bomba de presión 6. Tornillo de cabeza avellanada
2. Polea tensora (2) alta (banda accesoria) M10 x 70
3. Tensor automático de correa 5. Perno de M16 x 40 7. Perno de M12 x 55 (2)
8. Perno de M8 x 16 (4)
CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR, 375
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

Ensamble del termóstato y múltiple de salida del


refrigerante (ventilador de montaje bajo)

Figura 496 Ensamble del termóstato y múltiple de salida del refrigerante (ventilador de montaje bajo)
1. Perno de M8 x 70 3. Múltiple de salida del refrigerante 6. Perno de M8 x 130 (2)
2. Ensamble del soporte de acople 4. Ensamble del termóstato (2)
del ventilador 5. Buje (2)
376 CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR,
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

Ensamble del termóstato y múltiple de salida del


refrigerante (ventilador de montaje alto)

Figura 497 Ensamble del termóstato y múltiple de salida del refrigerante (ventilador de montaje alto)
1. Perno de M8 x 70 (3) 2. Múltiple de salida del refrigerante 3. Ensamble del termóstato (2)
(al radiador)
CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR, 377
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

Ensamble de la bomba de agua, válvula de


control del refrigerante (CCV), alojamiento de
distribución de agua, alojamiento del termóstato
y múltiple de retorno del refrigerante de EGR

Figura 498 Ensamble de la bomba de agua, válvula de control del refrigerante (CCV), alojamiento de
distribución de agua, alojamiento del termóstato y múltiple de retorno del refrigerante de EGR
1. Tubo de extensión (DMR40 / 9. Caja del termostato 17. Perno M8 x 150 (se aprieta
DN32F) (2) 10. Empaque dentro del ensamble del módulo
2. Tubo de extensión (DMR62 / 51) 11. Alojamiento de distribución del del aceite)
3. Perno de M8 x 30 agua 18. Empaque de la bomba de agua
4. Perno de M8 x 75 12. Espiga (2) 19. Entrada de agua del motor
5. Múltiple de retorno del 13. Ensamble de la bomba de agua 20. Ensamble de la CCV
refrigerante de EGR 14. Perno de M8 x 40 (7) 21. Perno de espárrago M8 x 60 (2)
6. Perno de M8 x 145 (4) 15. Perno de M8 x 130 22. Arandela de seguridad (2)
7. Empaque del alojamiento del 16. Perno de M8 x 150 (2) 23. Empaque de distribución del
termóstato refrigerante del alojamiento
8. Perno de M8 x 60 24. Junta tórica
378 CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR,
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

Cubierta delantera del ventilador impulsado por


banda (ventilador de montaje alto)

Figura 499 Cubierta delantera del ventilador impulsado por banda (ventilador de montaje alto)
1. Cubierta delantera del ventilador 3. Pasador de espiga (2) 7. Perno de M8 x 40 (2)
impulsado por banda 4. Perno de M12 x 75 (3) 8. Perno de M12 x 30 (2)
2. Empaque de la cubierta 5. Sello del eje radial
delantera 6. Perno de M8 x 25 (13)
CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR, 379
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

Cubierta delantera del ventilador impulsado por


el engranaje (ventilador de montaje bajo)

Figura 500 Cubierta delantera del ventilador impulsado por el engranaje (ventilador de montaje bajo)
1. Cubierta delantera del ventilador 3. Junta tórica 108 x 3 7. Perno de M8 x 25 (13)
impulsado por el engranaje 4. Pasador de espiga (2) 8. Perno de M8 x 40 (2)
2. Empaque de la cubierta 5. Perno de M12 x 75 (3) 9. Perno de M12 x 30 (2)
delantera 6. Sello del eje radial
380 CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR,
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

Transmisión del ventilador de montaje bajo


(regular)

Figura 501 Transmisión del ventilador de montaje bajo (regular)


1. Perno de M8 x 25 (4) 4. Transmisión del ventilador de
2. Sello del eje radial montaje bajo
3. Junta tórica 108 x 3 5. Perno de M8 x 40
CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR, 381
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

Extracción NOTA: Cuando realiza la desinstalación del


componente específico, únicamente se retiran los
componentes necesarios para obtener acceso.

NORMATIVA GUBERNAMENTAL: Los Para el desmontaje completo del motor, consulte


líquidos del motor (aceite, combustible y las siguientes secciones de servicio para obtener
refrigerante) pueden representar un peligro información sobre la desinstalación de los
para la salud y el medio ambiente. Manipule componentes antes de esta sección.
todos los líquidos y otros materiales
contaminados (por ejemplo, filtros, trapos) • Motor eléctrico
conforme a la normativa correspondiente. • Sistema de recirculación de gas de escape (EGR)
Recicle o deseche los fluidos del motor,
filtros y otros materiales contaminados Polea (ventilador de montaje alto)
conforme a la normativa correspondiente.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o la muerte, lea todas las
instrucciones de seguridad en la sección
“Información de seguridad” de este manual.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o accidentes fatales, ponga la
transmisión en estacionamiento (P) o en neutro
(N), ponga el freno de estacionamiento y bloquee
las ruedas antes de realizar procedimientos de
diagnóstico o mantenimiento.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones Figura 502 Ensamble de la polea


personales o la muerte, asegúrese de que el
motor se ha enfriado antes de desinstalar los 1. Perno con resalto
componentes. 2. Ensamble de la polea

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones o


accidentes fatales, no permita que los líquidos 1. Retire el perno con resalto y el ensamble de la
del motor permanezcan sobre su piel. Límpiese polea.
la piel y las uñas con limpiador de manos y lávese
con agua y jabón. Lave o deseche la ropa y los
trapos que tengan fluidos del motor.
382 CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR,
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

Soporte del tensor (ventilador de montaje alto) 2. Retire los tres pernos M8 x 30 y el soporte del
tensor.

Montaje alto transmisión del ventilador

Figura 503 Ensamble del tensor de la


transmisión del ventilador (montaje alto)
Figura 505 Ensamble del embrague de la
1. Ensamble del tensor de la transmisión del ventilador transmisión del ventilador (regular)
2. Tornillo de cabeza avellanada M10 x 70
1. Ensamble del embrague de la transmisión del
ventilador
1. Retire el tornillo de cabeza avellanada M10 x 70 2. Perno M10 x 150 - 12.9 (5)
y el tensor de la transmisión del ventilador. 3. Perno de M10 x 65

1. Desconecte la tubería de aire de la parte trasera


del ensamble del embrague de la transmisión del
ventilador.
2. Retire cinco pernos M10 x 150 - 12.9 y el perno
M10 x 65. Retire el embrague de la transmisión
del ventilador.
3. Deseche los seis pernos M10.

Figura 504 Soporte del tensor


1. Perno de M8 x 30 (3)
2. Soporte del tensor
CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR, 383
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

Múltiple de salida del refrigerante y ensamble del 1. Retire los pernos del múltiple de salida del
termóstato refrigerante de la siguiente manera.
a. Si cuenta con un ventilador de montaje bajo,
retire el perno M8 x 70, los dos pernos M8 x
130, el soporte y los dos bujes.
b. Si cuenta con un ventilador de montaje alto,
retire los tres pernos M8 x 70.
2. Retire el múltiple de salida del refrigerante.

Figura 506 Múltiple de salida del refrigerante


(ventilador de montaje bajo)
1. Perno de M8 x 70
2. Perno de M8 x 130 (2)
3. Soporte de acople del ventilador
4. Múltiple de salida del refrigerante
5. Buje (2)
Figura 508 Ensamble del termóstato
1. Caja del termostato
2. Sellos (parte del ensamble del termóstato) (2)
3. Ensamble del termóstato (2)
4. Válvulas de bola (parte del ensamble del termóstato)

3. Retire los dos ensambles del termóstato del


alojamiento del termóstato.

Figura 507 Múltiple de salida del refrigerante


(ventilador de montaje alto)
1. Perno de M8 x 70 (3)
2. Múltiple de salida del refrigerante
384 CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR,
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

Tensor automático de la banda y poleas tensoras Ensamble de la bomba de agua y polea

Figura 510 Ensamble de la bomba de agua y


polea
Figura 509 Tensor automático de la banda y
1. Ensamble de la bomba de agua
poleas tensoras (regulares)
2. Polea de la bomba de agua
1. Polea tensora (2) 3. Perno de M8 x 16 (4)
2. Perno de M12 x 55 (2) 4. Perno de M8 x 130
3. Tornillo de cabeza avellanada M10 x 70 5. Perno de M8 x 150
4. Tensor automático de correa 6. Perno de M8 x 40 (7)

1. Retire los dos pernos M12 x 55 y las poleas 1. Retire los cuatro pernos M8 x 16 y la polea de la
tensoras. bomba de agua.
CUIDADO: Para evitar que se dañe el motor, no NOTA: Si se retira el módulo del aceite, el perno M8
tuerza el tensor de la correa; puede dañarse el x 150 también se retira.
pasador de ubicación, resultando en una alineación
2. Retire M8 x 130, M8 x 150 y los pernos M8 x 40.
incorrecta del tensor de la correa.
CUIDADO: Para evitar que se dañe el motor, no baje
2. Retire el tornillo de cabeza avellanada M10 x 70
el impulsor de la bomba de agua o el impulsor de
y el tensor automático de la banda.
disparo con objetos duros.
3. Retire el ensamble de la bomba de agua y
deseche el empaque de la bomba de agua.
CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR, 385
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

Amortiguador de vibraciones

Figura 512 Amortiguador de vibración


(ventilador de montaje alto con polea de
Figura 511 Amortiguador de vibración
transmisión del ventilador)
(ventilador de montaje bajo con cubo del
amortiguador) 1. Tornillo de cabeza hueca M16 x 85 (8)
2. Amortiguador de vibraciones
1. Tornillo de cabeza hueca M16 x 85 (8)
3. Polea del mando del ventilador
2. Amortiguador de vibraciones
4. Perno de M10 x 35 (9)
3. Cubo del amortiguador
4. Perno de M10 x 35 (9)

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o la muerte, apoye el amortiguador
de vibración al retirar pernos. El amortiguador
se puede deslizar fácilmente hacia afuera del
cigüeñal.
NOTA: Si cuenta con un ventilador de montaje alto,
retire la polea de transmisión del ventilador y el
amortiguador de vibración juntos. Si cuenta con
un ventilador de montaje bajo, retire el cubo del
amortiguador y el amortiguador de vibración juntos.
1. Retire los ocho tornillos de cabeza hueca
M16 x 85.
2. Retire el amortiguador de vibración con el cubo
del amortiguador o la polea de transmisión del
ventilador como un ensamble.
3. Solo para el reemplazo del amortiguador de
vibración, retire el cubo del amortiguador o la
polea de transmisión del ventilador retirando los
nueve pernos M10 x 35.
386 CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR,
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

Conjunto de la válvula de control de refrigerante Caja del termostato


(CCV)

Figura 514 Múltiple de retorno del refrigerante


de EGR
Figura 513 Ensamble de la CCV 1. Múltiple de retorno del refrigerante de EGR
1. Ensamble de la manguera de temperatura baja 2. Perno de M8 x 145 (4)
2. Abrazadera de la manguera (tipo resorte) 3. Perno de M8 x 30
3. Válvula mezcladora de refrigerante (CMV) 4. Tubo de extensión (DMR62 / 51)
4. Válvula de flujo del refrigerante (CFV)
5. Arandela de seguridad (2)
6. Perno de espárrago M8 x 60 (2) CUIDADO: Para evitar daños al motor, no retire los
7. Ensamble de la CCV tubos de extensión al tomar la superficie del sello.
1. Retire el tubo de extensión (DMR62 / 51) del
múltiple. Inspeccione si el tubo de extensión está
1. Libere la abrazadera de la manguera (tipo
dañado, reemplace según sea necesario.
resorte) y retire el ensamble de la manguera de
temperatura baja del ensamble de la CCV. 2. Retire los cuatro pernos M8 x 145 y un perno M8
x 30.
2. Retire los dos pernos roscados M8 x 60, dos
arandelas de seguridad, el ensamble de la CCV 3. Retire el múltiple de retorno del refrigerante de
y la junta tórica. Deseche la junta tórica. EGR y deseche el empaque.
CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR, 387
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

6. Retire los dos tubos de extensión (DMR40 /


DN32F) del alojamiento del termóstato con una
herramienta con manija de madera. Apalanque
ligeramente los tubos de extensión hacia afuera
hasta que los retire. Inspeccione si los tubos de
extensión están dañados, reemplácelos según
sea necesario.

Alojamiento de distribución de agua

Figura 515 Caja del termostato


1. Caja del termostato
2. Perno de M8 x 75
3. Perno de M8 x 60

4. Retire el perno M8 x 75 y el perno M8 x 60.


5. Retire el alojamiento del termóstato y deseche el
empaque.

Figura 517 Alojamiento de distribución del agua


1. Alojamiento de distribución del agua
2. Perno M10 x 110 con transmisión del ventilador
de montaje bajo o perno M10 x 150 - 12.9 con la
transmisión del ventilador de montaje alto (5)
3. Perno M8 x 150 (2)
4. Entrada de agua del motor (94°)
5. Calentador del refrigerante
6. Perno de M10 x 30 (2)
7. Perno M10 x 65 (solo con el ventilador de montaje
Figura 516 Caja del termostato alto)
1. Tubo de extensión (DMR40 / DN32F) (2)
2. Caja del termostato

CUIDADO: Para evitar que se dañe el motor, no retire


los tubos de extensión agarrando la superficie de
sellado con pinzas u otras herramientas que puedan
dañar la superficie.
388 CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR,
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

1. Retire los dos pernos M8 x 150. 2. Introduzca un martillo deslizante (página 401) con
el tornillo del tamaño correcto en uno de los dos
• Si cuenta con una transmisión del ventilador
agujeros.
de montaje bajo, con cinco pernos M10 x 110.
3. Deslice el martillo hasta que un lado del sello
• Si cuenta con una transmisión del ventilador
empiece a salir de la cubierta. Mueva el martillo
de montaje alto, con cinco pernos M10 x 150
de deslizamiento hacia otro agujero y repita hasta
- 12.9 y un perno M10 x 65. (Estos pernos se
retirar el sello de aceite delantero.
retiran con la desinstalación del ensamble del
embrague de la transmisión del ventilador de
montaje alto).
Cubierta delantera del ventilador impulsado por
2. Retire el alojamiento de distribución de agua y banda o por engranaje
deseche el empaque.
3. Retire los dos pernos M10 x 30 y separe la
entrada de agua del motor del alojamiento de
distribución de agua. Quite y deseche la junta.
4. Retire el calefactor del refrigerante de la entrada
de agua del motor según sea necesario.

Sello del eje radial de la cubierta delantera del


ventilador impulsado por banda o por correa

Figura 519 Pernos de la cubierta delantera del


ventilador impulsado por banda o por engranaje
(se muestra la cubierta de montaje alto)
1. Perno de M8 x 25 (13)
2. Perno de M12 x 75 (3)
3. Perno de M8 x 40 (2)
4. Perno de M12 x 30 (2)
Figura 518 Desinstalación del sello del eje radial
1. Sello del eje radial
2. Martillo deslizante ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales o la muerte, utilice un dispositivo de
elevación adecuado y pida ayuda retirar, baja e
instalar la cubierta delantera.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales o la muerte, utilice lentes de seguridad 1. Retire los dos pernos M8 x 40, los dos pernos M12
con protectores laterales al realizar el siguiente x 30, los tres pernos M12 x 75 y los pernos de 13
procedimiento. M8 x 25.
1. Con un punzón y un martillo, perfore dos 2. Retire la cubierta delantera del ventilador
aguieros de 180° de separación en sello de aceite impulsado por banda o por engranaje y el
delantero. empaque de la cubierta delantera de las guías
CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR, 389
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

del cárter. Deseche el empaque de la cubierta Ensamble de la transmisión del ventilador de


delantera. montaje bajo

Sello del eje radial (transmisión del ventilador de


montaje bajo)

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o accidentes fatales, use anteojos de
seguridad con blindajes laterales.
1. Con un punzón y martillo, perfore dos agujeros
con 180° de separación en el sello del eje radial.

Figura 521 Junta tórica 108 x 3

1. Retire y deseche la junta tórica de 108 x 3.

Figura 520 Desinstalación del sello del eje radial

2. Introduzca un martillo deslizante (página 401) con


el tornillo del tamaño correcto en uno de los dos
agujeros.
3. Deslice el martillo hasta que un lado del sello
empiece a salirse de la transmisión del ventilador.
Mueva el martillo deslizante al otro agujero y
repita hasta desinstalar el sello del eje radial. Figura 522 Transmisión del ventilador de
Deseche el sello del eje radial. montaje bajo
1. Perno de M8 x 25 (4)
2. Transmisión del ventilador de montaje bajo
3. Perno de M8 x 40

2. Retire los cuatro pernos M8 x 25, un perno M8 x


40 y el ensamble de la transmisión del ventilador
de montaje bajo.
390 CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR,
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

Limpieza, inspección y prueba 5. Inspeccione los tensores automáticos de la banda


y las poleas para asegurarse de que los brazos
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones del tensor y las poleas están correctamente
personales o accidentes fatales, use anteojos alineadas con la correa de transmisión del
de seguridad con blindajes laterales. Limite la ventilador y la banda de transmisión de
presión de aire comprimido a 207 kPa (30 psi). accesorios y que no se están separando.
Asegúrese de que los brazos del tensor no estén
1. Limpie el alojamiento de distribución de agua, atascados y que los cojinetes de la polea no
la bomba de agua, el múltiple de salida del están flojos. Reemplace el tensor de la correas
refrigerante, el alojamiento del termóstato y si fuera necesario.
la cubierta delantera del ventilador impulsado
por banda o por engranaje con un solvente no 6. Inspeccione las poleas tensoras para asegurarse
cáustico adecuado. de que las poleas están alineadas correctamente
con la correa de transmisión del ventilador y
2. Sople en seco las piezas con aire comprimido con banda de transmisión de accesorios, y no
filtrado. se están separando. Reemplace las poleas
3. Limpie las superficies de acoplamiento del sello tensoras si fuera necesario.
de aceite y de refrigerante en el cárter, culata, 7. Inspeccione los ensambles del termóstato. Si
alojamiento de distribución de agua, ensamble los elementos del ensamble del termóstato están
de la bomba de agua, múltiple de salida del atascados en abierto, dañados, rajados o no
refrigerante, alojamiento del termóstato y la abren correctamente, reemplace los ensambles
cubierta delantera del ventilador impulsado por del termóstato.
banda o por engranaje.
8. Inspeccione ensamble de la bomba de agua.
4. Inspeccione si el alojamiento de distribución Agite el eje y el cubo del ensamble de la bomba
de agua, el múltiple de salida del refrigerante, de agua. Si el cojinete del ensamble de la bomba
el amortiguador de vibración y la cubierta de agua tiene juego excesivo, reemplace el
delantera del ventilador impulsado por banda o ensamble de la bomba de agua. Inspeccione
por engranaje tienen dañados, contaminación o si el alojamiento de distribución de agua y el
desgaste excesivo. Reemplace las piezas si es ensamble de la bomba de agua tienen fugas de
necesario. refrigerante. Reemplácelos si tiene fuga.
CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR, 391
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

Instalación 2. Lubrique la nueva junta tórica de 108 x 3 con


aceite de motor limpio e instálela en el ensamble
Ensamble de la transmisión del ventilador de
de la transmisión del ventilador de montaje bajo.
montaje bajo

Sello del eje radial (transmisión del ventilador de


montaje bajo)
1. Lubrique el sello del eje radial con aceite de motor
limpio.

Figura 523 Transmisión del ventilador de


montaje bajo
1. Perno de M8 x 25 (4)
2. Transmisión del ventilador de montaje bajo
3. Perno de M8 x 40

1. Instale la transmisión del ventilador de montaje


bajo, el perno M8 x 40 y los cuatro pernos M8 x
25. Apriete los pernos a par de torsión estándar
(página 571).

Figura 525 Instalación del sello del eje radial


1. Instalador del sello del ventilador
2. Transmisión del ventilador de montaje bajo

2. Con el Instalador del sello del ventilador (página


401), instale el nuevo sello del eje radial hasta que
esté completamente asentado.

Figura 524 Junta tórica 108 x 3


392 CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR,
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

Cubierta delantera del ventilador impulsado por Sello del eje radial de la cubierta delantera del
banda o por engranaje ventilador impulsado por banda o por correa

Figura 527 Instalación del sello del eje radial


(regular)

Figura 526 Pernos de la cubierta delantera del 1. Cubierta delantera del ventilador impulsado por
ventilador impulsado por banda o por engranaje banda o por engranaje
(regular) 2. Instalador del sello del cigüeñal delantero

1. Perno de M8 x 25 (13)
2. Perno de M12 x 75 (3) CUIDADO: Para evitar daños en el sello del eje radial,
3. Perno de M8 x 40 (2) no toque el borde interior del sello, permita que haya
4. Perno de M12 x 30 (2) aceite o grasa en cualquier parte del sello durante la
instalación.
1. Con un Instalador del sello del cigüeñal delantero
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones (página 401), instale un nuevo sello del eje radial
personales o la muerte, utilice un dispositivo de en la cubierta delantera.
elevación adecuado y pida ayuda retirar, baja e a. Instale el cubo interior de la herramienta
instalar la cubierta delantera. en la brida del cigüeñal. Utilice los dos
1. Coloque un nuevo empaque de la cubierta pernos proporcionados para asegurar la
delantera en las guías del cárter. herramienta.
2. Instale la cubierta delantera en las guías del b. Instale el sello del eje radial en el cubo interior
cárter. de la herramienta.
3. Instale los dos pernos M8 x 40, los dos pernos c. Instale a presión el cubo y la tuerca, y
M12 x 30, los tres pernos M12 x 75 y los pernos de apriételos para instalar el sello del eje radial.
13 M8 x 25 en las ubicaciones que se muestran. Cuando la herramienta topa en el fondo, el
Apriete los pernos M8 según el par de torsión sello está completamente instalado.
estándar (página 571). Apriete los pernos M12
según el par de torsión especial (página 400).
CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR, 393
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

Alojamiento de distribución de agua Caja del termostato

Figura 528 Alojamiento de distribución del agua


1. Alojamiento de distribución del agua
2. Perno M10 x 110 con transmisión del ventilador
de montaje bajo o perno M10 x 150 - 12.9 con
transmisión del ventilador de montaje alto (5)
3. Perno M8 x 150 (2)
4. Entrada de agua del motor (94°) Figura 529 Caja del termostato
5. Calentador del refrigerante
1. Tubo de extensión (DMR40 / DN32F) (2)
6. Perno de M10 x 30 (2)
2. Caja del termostato
7. Perno M10 x 65 (solo con el ventilador de montaje
alto)
1. Lubrique las superficies de sellado de los dos
tubos de extensión (DMR40 / DN32F) con P-80®
1. Instale el calefactor del refrigerante en la entrada
lubricante de goma o un producto equivalente
de agua del motor según sea necesario. Apriete
(página 401) e instálelos en el alojamiento del
al par de torsión especial (página 400).
termóstato con el Instalador del tubo de extensión
2. Instale el nuevo empaque e instale la entrada de pequeño (página 401).
agua del motor y los dos pernos M10 x 30 en el
alojamiento de distribución de agua. Apriete los
pernos a par de torsión especial (página 400).
3. Lubrique un nuevo empaque del alojamiento
de distribución de agua con refrigerante limpio
e instálelo en el alojamiento de distribución de
agua.
4. Instale el alojamiento de distribución de agua y
asegúrelo de la siguiente manera:
• Si cuenta con transmisión del ventilador de
montaje bajo, utilice cinco pernos M10 x 110.
• Si cuenta con transmisión del ventilador
de montaje alto, utilice cinco pernos M10
x 150 - 12.9 y un perno M10 x 65. (Estos
pernos están instalados con la instalación del Figura 530 Caja del termostato
ensamble del embrague de la transmisión
del ventilador de montaje alto). 1. Caja del termostato
2. Perno de M8 x 75
Apriete los pernos de la transmisión del ventilador 3. Perno de M8 x 60
de montaje bajo según el par de torsión especial
(página 400).
394 CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR,
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

2. Instale el nuevo empaque y alojamiento del de EGR con el Instalador del tubo de extensión
termóstato. grande (página 401).
3. Instale el perno M8 x 75 y el perno M8 x 60. No
apriete los pernos hasta que el múltiple de retorno Conjunto de la válvula de control de refrigerante
del refrigerante de EGR esté instalado. (CCV)

Figura 531 Múltiple de retorno del refrigerante


de EGR
Figura 532 Ensamble de la CCV
1. Múltiple de retorno del refrigerante de EGR
1. Ensamble de la manguera de temperatura baja de
2. Perno de M8 x 145 (4)
EGR
3. Perno de M8 x 30
2. Abrazadera de la manguera (tipo resorte)
4. Tubo de extensión (DMR62 / 51)
3. Válvula mezcladora de refrigerante (CMV)
4. Válvula de flujo del refrigerante (CFV)
5. Arandela de seguridad (2)
4. Instale el nuevo empaque del alojamiento del
6. Perno de espárrago M8 x 60 (2)
termóstato y el múltiple de retorno del refrigerante
7. Ensamble de la CCV
de EGR.
5. Instale los cuatro pernos M8 x 145 y un perno M8
x 30. Apriete los pernos a par de torsión especial 1. Instale una nueva junta tórica en el ensamble de
(página 400). la CCV.
6. Apriete los pernos del alojamiento del termóstato 2. Instale el ensamble de la CCV, las dos arandelas
M8 x 75 y M8 x 60 según el par de torsión estándar de seguridad y los dos pernos roscados M8 x
(página 571). 60. Apriete los pernos roscados según el par de
torsión especial (página 400).
7. Lubrique las superficies de sellado del tubo de
extensión (DMR62 / 51) con P-80® lubricante de 3. Instale el ensamble de la manguera de
goma o un producto equivalente (página 401) e temperatura baja y asegúrelo con la abrazadera
instálelas en el múltiple de retorno del refrigerante de la manguera (tipo resorte).
CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR, 395
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

Amortiguador de vibraciones

Figura 534 Amortiguador de vibración


(ventilador de montaje alto con polea de
Figura 533 Amortiguador de vibración
transmisión del ventilador)
(ventilador de montaje bajo con cubo del
amortiguador) 1. Tornillo de cabeza hueca M16 x 85 (8)
2. Amortiguador de vibraciones
1. Tornillo de cabeza hueca M16 x 85 (8)
3. Polea del mando del ventilador
2. Amortiguador de vibraciones
4. Perno de M10 x 35 (9)
3. Cubo del amortiguador
4. Perno de M10 x 35 (9)
NOTA: Instale el cubo del amortiguador o la polea
de transmisión del ventilador y el amortiguador de
vibración juntos como un ensamble.
1. Si lo desensambló previamente, ensamble el
cubo del amortiguador o la polea de transmisión
del ventilador en el amortiguador de vibración
con nueve pernos M10 x 35. Apriete los pernos
a par de torsión especial (página 400).
2. Instale el ensamble del amortiguador de
vibración.
3. Instale los ocho tornillos de cabeza hueca
M16 x 85. Con un patrón cruzado, apriete los
tornillos de la siguiente manera.
a. Apriete los tornillos de la tapa de cabeza
hueca a 150 N·m (111 lb·pies).
b. Apriete el ángulo de los tornillos de cabeza
hueca 90° adicionales.
396 CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR,
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

Ensamble de la bomba de agua y polea Tensor automático de la banda y polea tensora

Figura 535 Ensamble de la bomba de agua y


polea
Figura 536 Tensor automático de la banda y
1. Ensamble de la bomba de agua
polea tensora (regular)
2. Polea de la bomba de agua
3. Perno de M8 x 16 (4) 1. Polea tensora (2)
4. Perno de M8 x 130 2. Perno de M12 x 55 (2)
5. Perno de M8 x 150 3. Tornillo de cabeza avellanada M10 x 70
6. Perno de M8 x 40 (7) 4. Tensor automático de correa

NOTA: Si se retira el módulo del aceite, el perno M8 CUIDADO: Para evitar que se dañe el motor, no
x 150 está instalado a lo largo del módulo del aceite. tuerza el tensor de la correa; puede dañarse el
pasador de ubicación, resultando en una alineación
1. Lubrique un nuevo empaque de la bomba de agua
incorrecta del tensor de la correa.
con refrigerante limpio e instálelo sobre la bomba
de agua. 1. Instale el tensor automático de la banda y
el tornillo de cabeza avellanada M10 x 70.
2. Instale la bomba de agua y asegúrela con un
Asegúrese de que el pasador de ubicación esté
M8 x 130, un M8 x 150 y con siete pernos M8
colocado en el agujero de ubicación. Apriete el
x 40 en la ubicación que se muestra. Apriete
tornillo de cabeza avellanada según el par de
los pernos M8 según el par de torsión especial
torsión especial (página 400).
(página 400).
2. Instale dos poleas tensoras y dos pernos
3. Instale la polea de la bomba de agua y los cuatro
M12 x 55. Apriete los pernos a par de torsión
pernos M8 x 16. Apriete los pernos a par de
especial (página 400).
torsión especial (página 400).
CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR, 397
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

Múltiple de salida del refrigerante y ensamble del


termóstato

Figura 538 Múltiple de salida del refrigerante


(ventilador de montaje bajo)

Figura 537 Ensamble del termóstato 1. Perno de M8 x 70


2. Perno de M8 x 130 (2)
1. Caja del termostato 3. Soporte de acople del ventilador
2. Sellos (parte del ensamble del termóstato) (2) 4. Múltiple de salida del refrigerante
3. Ensamble del termóstato (2) 5. Buje (2)
4. Válvulas de bola (parte del ensamble del termóstato)

1. Instale dos ensambles del termóstato en el


alojamiento del termóstato con válvulas de bola
hacia la posición 12 en punto.

Figura 539 Múltiple de salida del refrigerante


(ventilador de montaje alto)
1. Perno de M8 x 70 (3)
2. Múltiple de salida del refrigerante

2. Instale el múltiple de salida del refrigerante.


3. Si cuenta con ventilador de montaje bajo, instale
el soporte y los dos bujes.
398 CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR,
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

4. Instale los pernos del múltiple de salida del 1. Con aire comprimido filtrado, limpie los agujeros
refrigerante de la siguiente manera. de las roscas del ensamble del embrague de la
transmisión del ventilador.
a. Si cuenta con ventilador de montaje bajo,
instale un perno M8 x 70 y los dos pernos 2. Instale el ensamble del embrague de la
M8 x 130. Apriete los pernos a par de torsión transmisión del ventilador y cinco nuevos M10 x
especial (página 400). 150 - 12.9 y un nuevo perno M10 x 65 con aceite
del motor levemente aplicado en las roscas.
b. Si cuenta con ventilador de montaje alto,
instale los tres pernos M8 x 70. Apriete los
pernos a par de torsión especial (página
400).

Montaje alto transmisión del ventilador

Figura 541 Secuencia de apretado del perno de


la transmisión del ventilador de montaje alto

3. Apriete los pernos M10 con la secuencia que se


indicó anteriormente de la siguiente manera.
Figura 540 Ensamble del embrague de la a. Apriete seis pernos M10 a 37 N·m (27
transmisión del ventilador (regular) lb·pies).
1. Ensamble del embrague de la transmisión del b. Vuelva a apretar seis pernos a 37 N·m (27
ventilador lb·pies).
2. Perno M10 x 150 - 12.9 (5)
c. Apriete el ángulo de los cinco pernos M10 x
3. Perno de M10 x 65
150 - 12.9 90° adicionales en secuencia
d. Apriete el perno M10 x 65 a 62 N·m (46
CUIDADO: Para evitar que se dañe el motor, limpie lb·pies).
y sople en seco los agujeros del perno del cárter
4. Conecte la tubería de aire a la parte trasera del
con aire comprimido filtrado. Los desechos o
ensamble del embrague de la transmisión del
líquidos en los agujeros del perno pueden ocasionar
ventilador.
atascamiento y el par de torsión incorrecto del perno.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o accidentes fatales, use anteojos
de seguridad con blindajes laterales. Limite la
presión de aire comprimido a 207 kPa (30 psi).
CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR, 399
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

Soporte del tensor (ventilador de montaje alto) 2. Instale el tensor de la transmisión del ventilador
y el tornillo de cabeza avellanada M10 x 70.
Asegúrese de que el pasador de ubicación esté
colocado en el agujero de ubicación. Apriete el
tornillo de cabeza avellanada según el par de
torsión especial (página 400).

Polea (ventilador de montaje alto)

Figura 542 Soporte del tensor


1. Perno de M8 x 30 (3)
2. Soporte del tensor

1. Instale el soporte del tensor y los tres pernos M8 Figura 544 Ensamble de la polea
x 30. Apriete los pernos a par de torsión estándar 1. Perno con resalto
(página 571). 2. Ensamble de la polea

1. Instale el ensamble de la polea y el perno con


resalto. Apriete el perno con resalto según el par
de torsión especial (página 400).

Figura 543 Ensamble del tensor de la


transmisión del ventilador (montaje alto)
1. Ensamble del tensor de la transmisión del ventilador
2. Tornillo de cabeza avellanada M10 x 70
400 CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR,
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

Torque especial
Tornillo de cabeza avellanada del tensor
47 N·m (35 lb·pies)
automático de la banda, M10 x 70
Ensamble de la CCV (con arandelas de
35 N·m (26 lb·pies)
seguridad), M8 x 60
Calentador del refrigerante 41 N·m (30 lb·pies)
Pernos del múltiple de salida del refrigerante,
35 N·m (26 lb·pies)
M8
Pernos del cubo del amortiguador y la polea
de transmisión del ventilador al amortiguador 45 N·m (33 lb·pies)
de vibración, M10 x 35
Pernos del múltiple de retorno del refrigerante
35 N·m (26 lb·pies)
de EGR, M8
Pernos de la entrada de agua del motor, M10
29 N·m (21 lb·pies)
x 30
Pernos de la cubierta delantera del ventilador
impulsado por banda o por engranaje,
• M12 x 75 115 N·m (85 lb·pies)
• M12 x 30 115 N·m (85 lb·pies)
Montaje alto pernos del ensamble del
Consulte los pasos para apretar en procedimientos
embrague de la transmisión del ventilador, M10
Montaje alto tensor de la transmisión del
ventilador tornillo de cabeza avellanada, M10 47 N·m (35 lb·pies)
x 70
Montaje alto ensamble de la polea del
62 N·m (46 lb·pies)
ventilador perno con resalto

Perno de la polea tensora, M12 x 55 60 N·m (44 lb·pies)

Perno de la transmisión del ventilador de


37 N·m (27 lb·pies)
montaje bajo, M10 x 110
Amortiguador de vibración tornillos de cabeza
Consulte los pasos para apretar en procedimientos
hueca, M16 x 85
Pernos del alojamiento de distribución de
35 N·m (26 lb·pies)
agua, M8
Pernos del ensamble de la bomba de agua, M8 35 N·m (26 lb·pies)
Pernos de la polea de la bomba de agua, M8
17 N·m (13 lb·pies)
x 16
CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR, 401
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS

Herramientas Especiales de Servicio

Número de
Descripción
herramienta
Instalador del tubo de extensión grande ZTSE6046
Instalador del tubo de extensión pequeño ZTSE6047
Instalador del sello del ventilador ZTSE6066
Instalador del sello del cigüeñal delantero ZTSE4873
Se obtiene en forma
Lubricante de goma P-80® o un equivalente
local
Se obtiene en forma
Martillo deslizante
local
402 CUBIERTA DELANTERA, TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR,
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y COMPONENTES RELACIONADOS
FRENO DE MOTOR MAXXFORCE® POR JACOBS 403

Contenido

Vistas detalladas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .405


Ensamble del alojamiento del freno de motor MaxxForce®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .406
Arnés de cableado del inyector del motor con cables del solenoide del freno de motor. . . . . . .407

Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .408
Ensamble del alojamiento del freno de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .408

Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .409
Solenoide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .409
Válvula de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .409
Pistón maestro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .410
Pistón esclavo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .410

Limpieza e inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .412


Revisión del ensamble del solenoide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .412

Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .413
Pistón esclavo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .413
Pistón maestro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .414
Válvula de control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .415
Solenoide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .415

Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .417
Ensamble del alojamiento del freno de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .417
Ajuste del juego libre del freno de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .417

Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418

Torque especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418

Herramientas Especiales de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418


404 FRENO DE MOTOR MAXXFORCE® POR JACOBS
FRENO DE MOTOR MAXXFORCE® POR JACOBS 405

Vistas detalladas

Figura 545 Instalación del ensamble del freno de motor MaxxForce®


1. Perno de M10 x 90 (6) 4. Tornillo M12 x 60 (cilíndrico) (6) 6. Puente de válvulas (admisión)
2. Tornillo M12 x 100 (cilíndrico) (6) 5. Ensamble del brazo basculante (6)
3. Ensamble del alojamiento del del admisión y escape (6) 7. Puente de válvulas (escape) (6)
freno del motor (2)
406 FRENO DE MOTOR MAXXFORCE® POR JACOBS

Ensamble del alojamiento del freno de motor


MaxxForce®

Figura 546 Ensamble del alojamiento del freno de motor MaxxForce®


1. Ensamble del rodillo del pistón 7. Filtro del solenoide 15. Pistón esclavo
principal 8. Anillo de retención de la válvula 16. Resorte del pistón auxiliar
2. Resorte del rodillo del pistón de control 17. Arandela del pistón auxiliar
principal 9. Cubierta de la válvula de control 18. Anillo de retención del pistón
3. Guía principal del resorte del 10. Resorte exterior auxiliar
pistón 11. Resorte interior 19. Perno guía del pistón principal
4. Ensamble del solenoide 12. Conjunto de la válvula de control M6 x 30
5. Tornillo de cabeza hueca M6 x 13. Tuerca M10 (atorada) 20. Funda de la guía del pistón
10 14. Tornillo de ajuste del pistón principal
6. Cubierta del solenoide auxiliar
FRENO DE MOTOR MAXXFORCE® POR JACOBS 407

Arnés de cableado del inyector del motor con


cables del solenoide del freno de motor

Figura 547 Arnés de cableado del inyector del motor con cables del solenoide del freno de motor
1. Ensamble del solenoide (2) 3. Ensamble del freno de motor (2) 5. Ensamble del arnés del inyector
2. Tuerca del conector del 4. Conductor del conector del de motor
solenoide (parte del conector arnés del solenoide del freno del 6. Correa de amarre (3)
del arnés) (4) motor (2)
408 FRENO DE MOTOR MAXXFORCE® POR JACOBS

Extracción
Ensamble del alojamiento del freno de motor

NORMATIVA GUBERNAMENTAL: Los


líquidos del motor (aceite, combustible y
refrigerante) pueden representar un peligro
para la salud y el medio ambiente. Manipule
todos los líquidos y otros materiales
contaminados (por ejemplo, filtros, trapos)
conforme a la normativa correspondiente.
Recicle o deseche los fluidos del motor,
filtros y otros materiales contaminados
conforme a la normativa correspondiente.
Figura 548 Ensamble de freno de motor
1. Tornillo M12 x 100 (cilíndrico) (6)
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones 2. Perno de M10 x 90 (6)
personales o la muerte, lea todas las 3. Tuerca del conector del solenoide (4)
instrucciones de seguridad en la sección 4. Correa de amarre (3)
“Información de seguridad” de este manual.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones 1. Retire la cubierta superior de la válvula. Consulte


personales o accidentes fatales, ponga la en Base y cubierta superior de la válvula (página
transmisión en estacionamiento (P) o en neutro 429).
(N), ponga el freno de estacionamiento y bloquee 2. Desconecte los cables del conector del arnés de
las ruedas antes de realizar procedimientos de cableado del freno del solenoide al desenganchar
diagnóstico o mantenimiento. dos tuercas del conector en cada uno de los
ensambles del alojamiento del freno de motor
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones o delantero y trasero. Las tuercas del conector las
accidentes fatales, asegúrese de que el motor se retienen los conectores del arnés.
haya enfriado antes de quitar los componentes.
3. Corte las correas de amarre que asegura los
cables del conector del arnés del solenoide en
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones o los alojamientos del freno delantero y trasero.
accidentes fatales, no permita que los líquidos Coloque los cables fuera del camino.
del motor permanezcan sobre su piel. Límpiese
la piel y las uñas con limpiador de manos y lávese 4. Marque los alojamientos para indicar la parte
con agua y jabón. Lave o deseche la ropa y los delantera y trasera para asegurarse de que
trapos que tengan fluidos del motor. se instalen más adelante en las ubicaciones
correctas.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones 5. Retire los tres tornillos cilíndricos M12 x 100 y
personales o la muerte, desconecte la terminal los tres pernos M10 x 90 y retire el ensamble
principal negativa de la batería antes de del alojamiento del freno de motor delantero de
desconectar o conectar los componentes la culata.
eléctricos.
6. Repita el paso 5 para retirar el ensamble del
alojamiento del freno trasero.
FRENO DE MOTOR MAXXFORCE® POR JACOBS 409

Desmontaje Válvula de control


NOTA: Al desensamblar el alojamiento del freno
de motor, mantenga juntas todas las piezas del
componente en grupos y si las va a utilizar de nuevo,
vuelva a instalar cada grupo de nuevo en su ubicación
original.
Solenoide

Figura 550 Válvula de control


Figura 549 Solenoide 1. Anillo de retención de la válvula de control
2. Cubierta de la válvula de control
1. Ensamble del solenoide
3. Resorte exterior
2. Tornillo de cabeza hueca M6 x 10
4. Resorte interior
3. Cubierta del solenoide
5. Conjunto de la válvula de control
4. Filtro del solenoide

1. Si aún no lo ha hecho, afloje las tuercas del


conector y desconecte los cables del conector ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
del arnés del solenoide. personales o accidentes fatales, use anteojos de
seguridad con blindajes laterales.
2. Retire el tornillo de cabeza hueca M6 x 10.
NOTA: Utilice el mismo procedimiento para retirar
NOTA: Cubra los deslizadores que se encuentran todas las válvulas de control del motor.
sobre el solenoide y se bloquean sobre los extremos
de la terminal. La cubierta se retira con el solenoide 1. Mantenga presionada hacia abajo la cubierta de
como un ensamble. la válvula de control para retirar la presión del
resorte del anillo de retención de la válvula de
3. Retire el solenoide y la cubierta del alojamiento control. Con unas pinzas de anillo de retención
del freno. adecuadas, retire el anillo de retención de
4. Retire el anillo del sello superior e inferior del la válvula de control del diámetro interior del
vástago del solenoide. Deseche los anillos de alojamiento de la válvula de control. Libere
sello. lentamente la cubierta de la válvula de control
para aliviar la presión del resorte.
5. Retire y deseche el filtro del solenoide.
410 FRENO DE MOTOR MAXXFORCE® POR JACOBS

2. Retire la cubierta de la válvula de control de la Pistón esclavo


diámetro interior de la válvula.
3. Con una ganzúa, retire cuidadosamente los
resortes interior y exterior del diámetro interior.
4. Con un imán o unas pinzas de punta fina, retire
la válvula de control del diámetro interior del
alojamiento.

Pistón maestro

Figura 551 Pistón maestro


1. Guía principal del resorte del pistón
2. Resorte del rodillo del pistón principal Figura 552 Pistón esclavo
3. Ensamble del rodillo del pistón principal 1. Tuerca M10 (atorada)
4. Perno guía del pistón principal M6 x 30 2. Tornillo de ajuste del pistón auxiliar
5. Funda de la guía del pistón principal 3. Pistón esclavo
4. Resorte del pistón auxiliar
5. Arandela del pistón auxiliar
El grupo pistones maestros actualmente no es una 6. Anillo de retención del pistón auxiliar
pieza que se puede reparar. Si se rastrea una falla en
un pistón maestro con mal funcionamiento, reemplace
el ensamble del alojamiento del freno.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales o la muerte, utilice una Herramienta de
desinstalación del pistón auxiliar Jacobs® para
retirar o instalar el pistón auxiliar. Los resortes
del pistón auxiliar se encuentran debajo de la
compresión excesiva.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o accidentes fatales, use anteojos de
seguridad con blindajes laterales.
1. Retire la contratuerca M10 y retire el tornillo de
ajuste del pistón auxiliar hasta que haya retirado
completamente el pistón auxiliar.
FRENO DE MOTOR MAXXFORCE® POR JACOBS 411

Utilice el mismo procedimiento para retirar todos los


pistones auxiliares del motor.

Figura 554 Anillo de retención del pistón auxiliar


1. Anillo de retención del pistón auxiliar
2. Herramienta de desinstalación del pistón auxiliar
Figura 553 Herramienta de desinstalación del
pistón auxiliar
1. Collarín del tornillo de la abrazadera
2. Herramienta de desinstalación del pistón auxiliar ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales o accidentes fatales, use anteojos de
seguridad con blindajes laterales.
2. Coloque la Herramienta de desinstalación del 4. Con unas pinzas de anillo de retención, retire el
pistón auxiliar Jacobs® en su posición con el anillo de retención del pistón auxiliar del diámetro
orificio en el soporte de la abrazadera de la interior del pistón.
herramienta sobre el tornillo de ajuste del pistón
auxiliar y el collarín del tornillo de la abrazadera 5. Afloje lentamente el tornillo de la abrazadera de
sobre el vástago del pistón auxiliar. la herramienta para aliviar la presión del resorte
del pistón auxiliar y retire la herramienta.
3. Apriete lentamente el tornillo de la abrazadera
hasta que el collarín haga contacto con la 6. Agarre el vástago del pistón y retire el pistón
arandela del pistón auxiliar. Continúe apretando auxiliar, el resorte y la arandela.
el tornillo de la abrazadera para comprimir el 7. Retire el tornillo de ajuste del pistón auxiliar.
resorte del pistón auxiliar y aliviar la presión del
resorte contra el anillo de retención del pistón
auxiliar.
412 FRENO DE MOTOR MAXXFORCE® POR JACOBS

Limpieza e inspección
Revisión del ensamble del solenoide

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o accidentes fatales, use anteojos
de seguridad con blindajes laterales. Limite la
presión de aire comprimido a 207 kPa (30 psi).
1. Limpie los alojamientos del freno, los ensambles
de la válvula de control, los rodillos del pistón
maestro, los pistones auxiliares y los resortes con
un solvente no cáustico adecuado.
2. Sople en seco las piezas con aire comprimido
filtrado.
3. Inspeccione si los alojamientos del freno tiene
rajaduras. Reemplácelos según sea necesario.
4. Revise si hay tapones del tubo flojos o faltantes
en los lados y extremos de los alojamientos del
freno. Si hay tapones del tubo flojos o faltantes,
reemplace el ensamble del alojamiento del freno. Figura 555 Revisión del ensamble del solenoide

5. Inspeccione si los rodillos del pistón maestro y 1. Filtro del solenoide (retira para revisión)
los soportes del árbol de levas asociados tienen 2. Pasador
desgaste excesivo, están astillados y corroidos. 3. Botón del inducido
Reemplace el ensamble completo del alojamiento
del freno si se determina que algún rodillo del
pistón maestro no es aceptable para volver a 9. Sostenga con su mano el ensamble del solenoide
utilizar. Si el soporte del árbol de levas del freno al revés para que pueda observa el extremo en
de motor tiene desgaste excesivo, está astillado donde se retiro el filtro del solenoide. Mueva
o corroido, reemplace el árbol de levas. el botón del inducido con el dedo mientras
observa el extremo de la abertura para verificar
6. Inspeccione si los pistones auxiliares, resortes si el pasador se mueve libremente dentro del
y el ensamble de la válvula de control ensamble del solenoide. Si el pasador no se
están desgastados o tienen piezas dañadas. mueve libremente, reemplace el solenoide.
Reemplace las partes que están rotas o
deformes. 10. Con un ohmiómetro, revise la resistencia del
ensamble del solenoide según los siguientes
7. Inspeccione los diámetros interiores del pistón pasos:
auxiliar en el alojamiento del freno. Inserte los
pistones auxiliares en sus respectivos diámetros • Revise la resistencia a través de las dos
interiores y revise si hay movimiento libre si terminales. Si la resistencia está fuera de
atascamiento. Si hay atascamiento, reemplace especificación (página 418), reemplace el
el ensamble del alojamiento del freno. ensamble del solenoide.

8. Inspeccione los diámetros interiores del • Revise la resistencia de cada terminal al


ensamble de la válvula de control en el solenoide. Esto debe ser un “circuito abierto.”
alojamiento del freno. Inserte los ensambles de Si se mide una resistencia, reemplace el
la válvula de control en sus respectivos diámetros ensamble del solenoide.
interiores y revise si hay movimiento libre sin
atascamiento. Si hay atascamiento, reemplace
el ensamble del alojamiento del freno.
FRENO DE MOTOR MAXXFORCE® POR JACOBS 413

Montaje NOTA: El anillo de retención con la orientación


adecuada se debe colocar en el vástago antes de
Pistón esclavo
utilizar la Herramienta de desinstalación del pistón
auxiliar Jacobs® para comprimir el resorte en el
diámetro interior del alojamiento.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o la muerte, utilice una Herramienta de
desinstalación del pistón auxiliar Jacobs® para
retirar o instalar el pistón auxiliar. Los resortes
del pistón auxiliar se encuentran debajo de la
compresión excesiva.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o accidentes fatales, use anteojos de
seguridad con blindajes laterales.

Figura 556 Pistón esclavo


1. Tuerca M10 (atorada)
2. Tornillo de ajuste del pistón auxiliar
3. Pistón esclavo
4. Resorte del pistón auxiliar
5. Arandela del pistón auxiliar
6. Anillo de retención del pistón auxiliar Figura 557 Herramienta de desinstalación del
pistón auxiliar
1. Collarín del tornillo de la abrazadera
1. Revise si el diámetro interior del alojamiento de 2. Herramienta de desinstalación del pistón auxiliar
ese pistón auxiliar está limpio, sin ningún residuo
ni desechos.
5. Coloque el anillo de retención del pistón auxiliar,
2. Lubrique el pistón auxiliar, el resorte y la arandela
orientado con el lado afilado hacia arriba (lejos
con aceite de motor limpio.
de la arandela), en la posición sobre el vástago
3. Ensamble el resorte del pistón auxiliar, la del pistón auxiliar. Instale la Herramienta de
arandela y el anillo de retención en el vástago del desinstalación del pistón auxiliar Jacobs® con el
pistón auxiliar. collarín del tornillo de la abrazadera en el vástago
del pistón auxiliar.
4. Inserte el ensamble del pistón auxiliar, el resorte
y la arandela dentro del diámetro interior del 6. Apriete lentamente el tornillo de la abrazadera
alojamiento. hasta que el collarín del tornillo haga contacto
414 FRENO DE MOTOR MAXXFORCE® POR JACOBS

con la arandela del pistón auxiliar. Continúe Pistón maestro


apretando el tornillo de la abrazadera para
comprimir el resorte del pistón hasta que la
arandela esté aproximadamente 1/32 pulgada
debajo de la ranura del anillo de retención.

Figura 559 Pistón maestro


1. Guía principal del resorte del pistón
2. Resorte del rodillo del pistón principal
3. Ensamble del rodillo del pistón principal
4. Perno guía del pistón principal M6 x 30
5. Funda de la guía del pistón principal

Figura 558 Herramienta de desinstalación del El grupo pistones maestros actualmente no es una
pistón auxiliar pieza que se puede reparar. Si se rastrea una falla en
1. Anillo de retención del pistón auxiliar un pistón maestro con mal funcionamiento, reemplace
2. Herramienta de desinstalación del pistón auxiliar el ensamble del alojamiento del freno.

7. Con unas pinzas de anillo de retención, instale el


anillo de retención del pistón auxiliar en la ranura
del diámetro interior del anillo. Asegúrese de que
el anillo de retención esté orientado con el lado
afilado hacia arriba (lejos de la arandela). Gire el
anillo de retención para asegurarse de que está
asentado correctamente en la ranura.
8. Afloje lentamente el tornillo de la abrazadera de
la herramienta para aliviar la presión del resorte
del pistón y retire la herramienta.
9. Instale el tornillo de ajuste del pistón auxiliar y la
contratuerca. No apriete la contratuerca.
FRENO DE MOTOR MAXXFORCE® POR JACOBS 415

Válvula de control en el paso del diámetro interior de la válvula de


control.
5. Instale la cubierta de la válvula de control sobre
los resortes.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o accidentes fatales, use anteojos de
seguridad con blindajes laterales.
6. Con unas pinzas de anillo de retención, instale
el anillo de retención de la válvula de control en
el diámetro interior del alojamiento para incluir
el ensamble de la válvula de control. Asegúrese
de que el anillo de retención está instalado con
el lado afilado hacia arriba (lejos de la cubierta
de la válvula de control). Gire el anillo de
retención para asegurarse de que está asentado
correctamente en la ranura.

Solenoide

Figura 560 Válvula de control


1. Anillo de retención de la válvula de control
2. Cubierta de la válvula de control
3. Resorte exterior
4. Resorte interior
5. Conjunto de la válvula de control

1. Revise que el diámetro interior del alojamiento


de la válvula de control está limpio, sin ningún
residuo ni desechos.
2. Lubrique el ensamble de la válvula de control y
los resortes con aceite de motor limpio.
Figura 561 Anillos del sello del solenoide
3. Con extremo del espárrago hexagonal hacia
1. Anillo del sello superior
arriba, inserte el ensamble de la válvula de control
2. Anillo del sello inferior
dentro del diámetro interior del alojamiento.
3. Filtro del solenoide
Asegúrese de que el ensamble de la válvula de
control se mueve suave y libremente hacia abajo
en el diámetro interior.
1. Instale el nuevo anillo del sello superior e inferior
4. Inserte los resortes interior y exterior en el en las ranuras del anillo en el vástago del
diámetro interior. Asegúrese de que los resortes solenoide. Lubrique el anillo del sello con aceite
estén asentados correctamente con el resorte de motor limpio.
interior en válvula de control y el resorte exterior
416 FRENO DE MOTOR MAXXFORCE® POR JACOBS

2. Sujete el filtro del solenoide en la parte inferior del 3. Coloque el solenoide en su posición en el
vástago del solenoide. alojamiento del freno. Presione con la mano el
solenoide dentro del diámetro interior hasta que
se trabe en su lugar.
4. Si la retiró, instale la cubierta del solenoide en el
solenoide.
5. Instale el tornillo de cabeza hueca M6 x 10.
Apriete el tornillo según el par de torsión especial
(página 418).

Figura 562 Solenoide


1. Ensamble del solenoide
2. Tornillo de cabeza hueca M6 x 10
3. Cubierta del solenoide
4. Filtro del solenoide
FRENO DE MOTOR MAXXFORCE® POR JACOBS 417

Instalación terminal del arnés están alineados con el arnés.


Mantenga fijos los conectores de la terminal para
Ensamble del alojamiento del freno de motor
evitar que se tuerzan y apriete las tuercas del
conector según el par de torsión especial (página
418).
5. Instale dos correas de amarre para asegurar la
guía del conector del arnés del solenoide en el
alojamiento del freno delantero y un amarre de
correa para asegurar la guía del conector del
arnés en el alojamiento del freno trasero.
6. Ajuste el juego del freno de motor. Consulte en
Ajuste del juego libre del freno de motor (página
417).
7. Instale la cubierta superior de la válvula. Consulte
en Base y cubierta superior de la válvula (página
450).

Figura 563 Ensamble de freno de motor


Ajuste del juego libre del freno de motor
1. Tornillo M12 x 100 (cilíndrico) (6)
2. Perno de M10 x 90 (6)
3. Tuerca del conector del solenoide (4)
4. Correa de amarre (3)

CUIDADO: Para evitar daños en el motor, verifique


que los cables del arnés del inyector no estén
comprimidos o rozando contra el alojamiento del
freno de motor o conjunto del brazo basculante.
1. Coloque cuidadosamente el ensamble del
alojamiento del freno de motor delantero marcado
anteriormente en la posición delantera sobre el
árbol de levas y el tren de las válvulas.
2. Instale tres tornillos cilíndricos M12 x 100 y tres
pernos M10 x 90. Apriete los pernos según el par
de torsión especial (página 418). Figura 564 Ajuste del juego libre del freno de
motor
3. Repita los pasos 1 y 2 para instalar el ensamble
del alojamiento del freno de motor trasero 1. Tornillo de ajuste del pistón auxiliar
previamente marcado en la posición trasera 2. Tuerca M10 (atorada)
sobre el árbol de levas y el tren de las válvulas. 3. Pasador del activador (en puente de válvula de
escape)
CUIDADO: Para evitar que se dañe el motor,
4. Pistón esclavo
no apriete demasiado las tuercas de los cables
del conector del arnés de cableado. Apretarlas
demasiado dañara las terminales del solenoide.
Consulte en Ajuste del juego libre de la válvula
4. Conecte los cables del conector del arnés de (página 427) para obtener los procedimientos que
cableado del freno al solenoide en los ensambles cubren los ajustes del juego libre de la válvula y de
del alojamiento del freno de motor delantero y juego libre del freno de motor en los motores que
trasero. Asegúrese de que los conectores de la cuentan con ellos.
418 FRENO DE MOTOR MAXXFORCE® POR JACOBS

Especificaciones

Freno del motor


Temperatura Resistencia del solenoide
Frío — 25 ° C (77 ° F) 8.7–10 ohmios
Caliente — 121 ° C (250 ° F) 12–15.5 ohmios

Torque especial

Perno M10 x 90 del alojamiento del freno 75 N·m (55 lb·pies)


Tornillo (hexagonal) M12 x 100 del alojamiento del freno 105 N·m (77 lb-pies)
Tuerca del conector del arnés del solenoide del alojamiento 3.5 N·m (31 lb·pulg)
del freno
Contratuerca del tornillo M10 de ajuste del pistón auxiliar 25 N·m (18 lb·pies)
Tornillo de cabeza hueca M6 x 10 del solenoide 12.5 N·m (110 lb·pulg)

Herramientas Especiales de Servicio

Número de
Descripción
herramienta

Herramienta de desinstalación del pistón secundario Jacobs® ZTSE6068


CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS 419

Contenido

Vistas detalladas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .421


Base y cubierta de la válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .421
Conjunto del brazo basculante y puentes de válvulas (sin freno). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .422
Engranaje del tensor de la culata y árbol de levas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .423
Culata de cilindros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .424

Servicio periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .425


Procedimiento de rotación del cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .425
Procedimiento TDC (punto muerto superior) para el cilindro N.° 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .425
Procedimiento de traslape de válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .426
Procedimiento de regulación del huelgo de la válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .427

Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .429
Base y tapa de válvulas superiores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .429
Ensamble del brazo basculante (Motor sin freno). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .430
Árbol de levas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .431
Culata de cilindros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .434
Engranaje del tensor de la culata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .436

Limpieza, inspección y pruebas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .437


Componentes del cárter y culata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .437
Cojinetes de árbol de levas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .437
Diámetro interior del inyector de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .438
Prueba de fuga de válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .438

Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .440
Engranaje del tensor de la culata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .440
Culata de cilindros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .441
Árbol de levas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .446
Ensamble del brazo basculante (Motor sin freno). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .448
Base y tapa de válvulas superiores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .450

Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .452

Torque especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .452

Herramientas Especiales de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .453


420 CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS
CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS 421

Vistas detalladas
Base y cubierta de la válvula

Figura 565 Base y cubierta de la válvula


1. Tornillo con amortiguador (18) 3. Perno de M8 x 30 (17) 6. Empaque de la cubierta de la
2. Empaque de la válvula superior 4. Cubierta de la válvula superior válvula (base)
(cubierta) 5. Base de cubierta de la válvula
422 CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS

Conjunto del brazo basculante y puentes de


válvulas (sin freno)

Figura 566 Conjunto del brazo basculante y puentes de válvulas (sin freno)
1. Ensamble del brazo basculante 3. Bloque del cojinete del balancín 4. Puente de válvulas (admisión y
del admisión y escape (6) (6) escape) (12)
2. Tornillo M12 x 60 (cilíndrico) (12)

NOTA: Los ensambles del brazo basculante y los


puentes de las válvulas que se muestran y se tratan
en esta sección representan la configuración del
motor sin freno estándar. Para motores con freno
de motor opcional, consulte la sección Freno del
motor MaxxForce® de Jacobs para obtener los
procedimientos.
CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS 423

Engranaje del tensor de la culata y árbol de levas

Figura 567 Engranaje del tensor de la culata y árbol de levas


1. Perno de M8 x 30 (3) 5. Perno de M8 x 35 (14) 9. Cubierta del cojinete (14)
2. Disco de sincronización del árbol 6. (Árbol de levas) tapa del cojinete 10. Engranaje del tensor de la culata
de levas (rueda de impulso) (7) 11. Eje del engranaje pequeño
3. Engranaje del árbol de levas 7. Pasador de espiga 4H x 8 x 10 12. Tornillo de cabeza hueca M8 x
4. Pasador de sincronización (de (14) 30 (3)
espiga M6 x 20) 8. Árbol de levas 13. Tapón de copa DMR 63.10
424 CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS

Culata de cilindros

Figura 568 Culata de cilindro


1. Argolla de izaje frontal 3. Culata de cilindro 5. Pasador de espiga (2)
2. Perno M18 x 2 x 246 Torx® (26) 4. Empaque de la culata 6. Perno de M12 x 25 (2)
CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS 425

Servicio periódico Procedimiento de rotación del cigüeñal

NORMATIVA GUBERNAMENTAL: Los


líquidos del motor (aceite, combustible y
refrigerante) pueden representar un peligro
para la salud y el medio ambiente. Manipule
todos los líquidos y otros materiales
contaminados (por ejemplo, filtros, trapos)
conforme a la normativa correspondiente.
Recicle o deseche los fluidos del motor,
filtros y otros materiales contaminados
conforme a la normativa correspondiente.

Figura 569 Polea de la bomba de presión alta


ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales o la muerte, lea todas las 1. Polea de la bomba de presión alta
instrucciones de seguridad en la sección 2. Perno de M16 x 40 IZQ (rosca del lado izquierdo)
“Información de seguridad” de este manual.

NOTA: Para rotar el cigüeñal, utilice el perno M16 x


ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
40 LH (rosca a la izquierda) en la polea de la bomba
personales o la muerte, cambie la transmisión
de presión alta. Tenga cuidado de asegurar que el
a park (estacionamiento) o neutral (neutro),
perno no se afloje mientras se rota el cigüeñal.
ponga el freno de estacionamiento y bloquee las
ruedas antes de realizar los procedimientos de 1. Ajuste la llave de torsión a 162 N·m (120 lb-pies).
diagnóstico o servicio.
2. Coloque una llave de 19 mm en la llave de torsión.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones 3. Gire lentamente el perno M16 x 40 LH (rosca a


personales o la muerte, asegúrese de que el la izquierda) hacia la derecha. Deje de jalar si la
motor se ha enfriado antes de desinstalar los llave de torsión hace clic. Un par de torsión que
componentes. sobrepasa 162 N·m (120 lb-pies) puede ocasionar
que el perno se afloje. Continúe la rotación a
la posición que desea cuando la compresión
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
disminuye y menor fuerza se necesita para rotar
personales o la muerte, retire el cable tierra de
el cigüeñal.
la terminal negativa de la batería principal antes
de desconectar o conectar los componentes
eléctricos. Siempre conecte el cable de masa al
Procedimiento TDC (punto muerto superior) para
final.
el cilindro N.° 1
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones o 1. Desinstale la base y tapa de válvulas superiores.
accidentes fatales, no permita que los líquidos Consulte en Base y cubierta superior de la válvula
del motor permanezcan sobre su piel. Límpiese (página 429).
la piel y las uñas con limpiador de manos y lávese
con agua y jabón. Lave o deseche la ropa y los
trapos que tengan fluidos del motor.
426 CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS

3. Desinstale la cubierta del orificio de


sincronización de la parte inferior del alojamiento
del volante.
4. Rote el cigüeñal en la dirección necesaria para
alinear la marca de sincronización del volante
con el índice de sincronización del alojamiento
del volante
5. Revise de nuevo que la marca de sincronización
en el engranaje del árbol de levas esté alineada
con la superficie del empaque de la tapa de
válvulas (en el lado de admisión de la culata) Si
las marcas del volante y engranaje del árbol de
levas concuerdan, el motor está en TDC (punto
muerto superior) para el cilindro 1. Omita el paso
6 y proceda al Procedimiento de traslape de
Figura 570 Marca de sincronización del válvulas que aparece a continuación.
engranaje del árbol de levas CUIDADO: Para evitar dañar el motor, se debe
1. Superficie de la tapa de válvulas instalar un nuevo engranaje del tensor grande, si el
2. Engranaje del árbol de levas engranaje del tensor grande se deslizó.
3. Marca de sincronización 6. Si las marcas del volante y engranaje del árbol
de levas no concuerdan, el engranaje del tensor
grande se deslizó. Consulte Engranajes de
2. Rote el cigüeñal en la dirección de rotación sincronización traseros (página 500) para obtener
del motor hasta que la marca del engranaje de el procedimiento para instalar un engranaje de
sincronización del árbol de levas se alinee con tensor grande.
la superficie de la tapa de válvulas en el lado de
admisión del motor. Consulte Procedimiento de
rotación del cigüeñal (página 425). Procedimiento de traslape de válvulas
NOTA: Los ajustes del juego libre de válvulas se
realizan en la secuencia de orden de explosiones (1,
5, 3, 6, 2, 4), y se utiliza el método de traslape de
válvulas. El traslape de válvulas ocurre en el cilindro
complementario cerca del final del movimiento de
escape y al inicio del movimiento de admisión, cuando
ambas válvulas están abiertas por un período corto
de tiempo.
NOTA: Se debe establecer el juego libre de válvulas
con el motor frío y la culata ensamblada en el cárter.
1. Con el cilindro 1 en compresión TDC (punto
muerto superior), establezca el juego libre
de válvulas del cilindro 1, de acuerdo al
Procedimiento de ajuste del juego libre de
válvulas que se indica a continuación.
Figura 571 Índice de sincronización del
alojamiento del volante (típico) 2. Después de ajustar las válvulas del cilindro 1,
rote el cigüeñal lentamente y observe las válvulas
1. Índice de sincronización del alojamiento del volante del cilindro 2; observe la válvula de escape
2. Marca de sincronización del volante cuando se cierra, y observe si la válvula de
admisión empieza a abrirse. Cuando las válvulas
CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS 427

de admisión y escape del 2 se abren por igual, 1. Realice el procedimiento de superposición de la


ajuste las válvulas del cilindro 5 de acuerdo válvula (página 426).
al Procedimiento de ajuste del juego libre de
2. Afloje la tuerca M10 de ajuste del juego libre de
válvulas que aparece a continuación.
las válvulas (Figura 572) (Artículo 4) en el brazo
3. Repita el procedimiento de superposición de la basculante de admisión (Figura 572) (artículo 2).
válvula, en orden para los cilindros restantes 3,
3. Inserte el medidor de juego libre ZTSE6076–5A
6, 2 y 4. Consulte la Tabla 29 (página 428).
0.5 mm (0.020 pulg) entre el puente de válvulas
de admisión (Figura 572) (Artículo 5) y el tornillo
de ajuste (Figura 572) (Artículo 3) y apriete el
Procedimiento de regulación del huelgo de la
tornillo de ajuste hasta que se sienta un leve
válvula
arrastre en el medidor de juego libre 0.5 mm
NOTA: Se debe establecer el juego libre de válvulas (0.020 pulg).
con el motor frío y la culata ensamblada en el cárter.
4. Mantenga el tornillo de ajuste en posición y
apriete la tuerca M10 de ajuste del juego libre de
las válvulas a 33 lb·pies (45 N·m).
NOTA: Si está equipado con freno de motor
MaxxForce® diríjase al paso 6 para ajustar el juego
libre de las válvulas de escape y el juego libre del
freno del motor. Si no hay freno de motor, continúe
al paso 5.
5. Para los motores sin freno, ajuste el juego libre de
las válvulas de la siguiente manera:
a. Afloje la tuerca M10 de ajuste del juego libre
de las válvulas en el brazo basculante de
escape (Figura 572) (artículo 1).
b. Inserte el medidor del juego libre
ZTSE6076–7A 0.8 mm (0.031 pulg) entre el
puente de válvulas de escape y el tornillo de
Figura 572 Ajuste del juego libre de las válvulas ajuste y apriete el tornillo de ajuste hasta que
(típica) se sienta un leve arrastre en el medidor del
juego libre 0.8 mm (0.031 pulg.).
1. Balancín de escape
2. Balancín de admisión c. Mantenga el tornillo de ajuste en posición y
3. Tornillo de ajuste apriete la tuerca M10 de ajuste del juego libre
4. Tuerca M10 de ajuste del juego libre de válvulas de las válvulas de escape a 33 lb·pies (45
5. Puente de válvulas (admisión/escape) N·m).
d. Diríjase al paso 6.

NOTA: Ajuste el juego libre de las válvulas del motor


y el juego libre del freno del motor a 120,000 millas
(190,000 km), 300,000 millas (480,000 km), luego a
300,000 millas (480,000 km) posteriormente.
428 CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS

(Figura 572) (Artículo 5) y el tornillo de ajuste


y apriete el tornillo de ajuste (Figura 572)
(Artículo 4) hasta que se sienta un leve
arrastre en el medidor de juego libre 0.8 mm
(0.031 pulg.).
d. Mantenga el tornillo de ajuste en posición y
apriete la tuerca M10 de ajuste del juego libre
de las válvulas de escape a 33 lb·pies (45
N·m).
e. Inserte un medidor de juego libre 0.8 mm
(0.031 pulg) en el conjunto del alojamiento
del freno de motor entre el pistón secundario
(Figura 573) (Artículo 5) y el pasador del
activador (Figura 573) (Artículo 4).
f. Gire el tornillo de ajuste hasta que el pistón
secundario haga contacto con el medidor de
juego libre 0.8 mm (0.031 pulg.) y se sienta
un leve arrastre en el medidor de juego libre
0.8 mm (0.031 pulg.).
Figura 573 Ajuste del juego libre del freno g. Utilizando una llave Allen de 5 mm, sostenga
(equipado con freno de motor MaxxForce®) el tornillo de ajuste del pistón secundario para
evitar que gire y apriete la contratuerca a 33
1. Tornillo de ajuste del pistón auxiliar
2. Contratuerca M10 de ajuste del juego libre del freno
lb·pies (45 N·m).
3. Ensamble del alojamiento del freno de motor
Tabla 1
4. Pasador del activador (en puente de válvula de
escape) Cilindro en Compresión Cilindro complementario
5. Pistón esclavo TDC (punto muerto en traslape de válvulas
superior)
1 6
6. Para los motores con freno de motor
MaxxForce®, ajuste el juego libre de las válvulas 5 2
de escape y el juego libre del freno de motor de 3 4
la siguiente manera:
6 1
a. Afloje la contratuerca M10 de ajuste del juego
libre del freno (Figura 573) (Artículo 2) en el 2 5
conjunto del alojamiento del freno de motor 4 3
(Figura 573) (Artículo 3) y afloje el tornillo
de ajuste del pistón secundario (Figura 573) 7. Gire el cigüeñal en dirección de la rotación
(Artículo 1) para que el pistón secundario ya del motor para colocar el siguiente cilindro en
no tenga contacto con el puente de válvulas. orden de explosión en compresión TDC (punto
b. Afloje la tuerca M10 de ajuste del juego libre muerto superior) (uno a la vez) y ajuste el
de las válvulas en el brazo basculante de juego libre de cada cilindro correspondiente.
escape (Figura 572) (artículo 1). Consulte (Procedimiento de rotación del cigüeñal,
página 425). Para cada cilindro colocado en
c. Inserte un medidor de juego libre 0.8 mm compresión TDC (punto muerto superior), el
(0.031 pulg) en el brazo basculante de cilindro complementario estará en traslape de
escape entre el puente de válvulas de escape válvulas como se muestra en la tabla siguiente:
CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS 429

Extracción CUIDADO: Para evitar daño al motor, no utilice


herramientas eléctricas para retirar ni instalar pernos
NOTA: Cuando realiza la desinstalación del
de la tapa de válvulas. Las roscas se dañarán si un
componente específico, únicamente se retiran los
perno o tuerca se gira demasiado rápido.
componentes necesarios para obtener acceso.
NOTA: La tapa de válvulas superior se puede retirar
Para el desmontaje completo del motor, consulte por separado o como un conjunto con la base de
las siguientes secciones de servicio para obtener la tapa de válvulas dependiendo del trabajo que
información sobre la desinstalación de los se realiza. Si se desinstala como un ensamble,
componentes antes de esta sección. comience con el paso 2.
• Motor eléctrico 1. Desinstale los 17 pernos M8 x 30 (Figura 574)
(Artículo 2) y desinstale la tapa de válvulas
• Turbocompresores
superior (Figura 574) (Artículo 3) de la base
• Compresor de aire y dirección hidráulica (Figura 574) (Artículo 4).
• Sistema de combustible NOTA: Los tornillos de la base de la tapa de válvulas
solo se pueden retirar de la tapa de válvulas como
• Enfriador de aceite, alojamiento del filtro y
ensambles con los amortiguadores Los tornillos y
ventilación del cárter
amortiguadores sólo se deben desinstalar de la
• Sistema de recirculación de gas de escape (EGR) cubierta si se reemplaza el empaque de la tapa de
válvulas.
• Ducto del acelerador de admisión de aire y
múltiple de escape 2. Libere los 18 tornillos con amortiguadores (Figura
574) (Artículo 1) de la culata. En este momento
• Cubierta delantera, transmisión del ventilador,
no retire completamente los tornillos de la tapa de
sistema de enfriamiento y componentes
válvulas.
relacionados
3. Desinstale la base de la tapa de válvulas (o el
Base y tapa de válvulas superiores
ensamble) de la culata.
NOTA: Los empaques de la tapa de válvulas se
pueden volver a utilizar y no necesitan desinstalarse
de la base de la tapa de válvulas a menos que se
dañen.

Figura 574 Base y tapa de válvulas superiores


1. Tornillo con amortiguador (18)
2. Perno de M8 x 30 (17)
3. Cubierta de la válvula superior
4. Base de cubierta de la válvula
430 CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS

Ensamble del brazo basculante (Motor sin freno)


CUIDADO: Para evitar daño al motor, utilice
un marcador permanente para identificar los
componentes internos del motor y su orientación. No
utilice pintura ni marcadores temporales.

Figura 575 Empaques de la tapa de válvulas.


1. Base de cubierta de la válvula
2. Tornillo con amortiguador (18)
3. Empaque de la tapa de válvulas superiores.
4. Empaque de la tapa de válvulas (inferiores)

Figura 576 Ensamble del brazo basculante


4. Inspeccione si los empaques superiores (Figura (típico)
575) (Artículo 3) e inferiores (Figura 575) (Artículo 1. Tornillo M12 x 60 (cilíndrico) (12)
4) de la tapa de válvulas tienen daños. Si 2. Ensamble del brazo basculante (6)
están dañados, reemplace como se indica a
continuación:
a. Empaque superior — desinstálelo de la 1. Marque los conjuntos del brazo basculante
ranura en la superficie superior de la base de (Figura 576) (Artículo 2) 1 al 6 para poder instalar
la tapa de válvulas (Figura 575) (Artículo 1) y cada conjunto en su ubicación original en el
descarte el empaque. cilindro.

b. Empaque inferior — desinstale 2. Retire el 12 tornillos de cabeza hueca M12 x 60


completamente los 18 tornillos con (Figura 576) (Artículo 1).
amortiguadores (Figura 575) (Artículo 2) 3. Desinstale los seis ensambles de brazo
para liberar el empaque de la parte inferior basculante.
de la base de la tapa de válvulas. Deseche
el empaque
CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS 431

Árbol de levas
CUIDADO: Para evitar daño al motor, utilice
un marcador permanente para identificar los
componentes internos del motor y su orientación. No
utilice pintura ni marcadores temporales.

Figura 577 Puentes de válvulas y bloque de


cojinete del balancín
1. Bloque del cojinete del balancín (6)
2. Puente de válvulas (12)

Figura 578 Revisión del juego longitudinal del


4. Marque los bloques de cojinete del balancín árbol de levas (típico)
(Figura 577) (Artículo 1) 1 al 6 para poder instalar
cada bloque en su ubicación original en el cilindro.
1. Revise el juego longitudinal del árbol de levas
5. Retire los seis bloques de cojinete del balancín. como se indica a continuación:
6. Marque los puentes de válvulas (Figura 577) a. Instale el indicador de cuadrante con base
(Artículo 2) para poder instalar cada puente en magnética (página 453) en la culata con la
su ubicación y orientación original. punta del indicador en el extremo del árbol de
7. Desinstale los 12 puentes de válvulas. levas como se indica.
b. Mueva el árbol de levas hacia la parte trasera
del motor y coloque el indicador de cuadrante
en cero.
c. Mueva el árbol de levas hacia adelante y
hacia atrás mientras lee el indicador de
cuadrante. Compare la lectura del indicador
de cuadrante con la especificación (página
452) del juego longitudinal del árbol de levas.
d. Si el juego longitudinal excede los límites
especificados, instale un árbol de levas
nuevo.
432 CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS

3. Desinstale la tapa del orificio de sincronización


del lado inferior del alojamiento del volante
y verifique que la marca de sincronización
en el volante esté alineada con el índice de
sincronización del alojamiento del volante.
• Si la marca de sincronización en el
volante está fuera de alineación, entonces
la sincronización se alteró debido al
deslizamiento del engranaje del tensor
grande. Instale un engranaje de tensor
grande nuevo. Consulte la sección
Engranajes de sincronización traseros
(página 500) de este manual para obtener los
procedimientos para reemplazar el engranaje
del tensor grande.

Figura 579 Marca de sincronización del árbol de • Si la marca de sincronización está alineada
levas (típica) con el índice de sincronización del
alojamiento del volante, continúe con el paso
1. Engranaje del árbol de levas siguiente.
2. Marca de sincronización

2. Gire el árbol de levas del motor en la dirección


de la rotación del motor hasta que la marca de
sincronización esté alineada con la superficie de
la culata.

Figura 581 Tapas de cojinete del árbol de levas


1. Tapa del cojinete del árbol de levas (7)
2. Perno de M8 x 35 (14)

Figura 580 Índice de sincronización del 4. Retire los pernos 14 M8 x 35.


alojamiento del volante (típico)
5. Retire las siete tapas de los cojinetes del árbol de
1. Índice de sincronización del alojamiento del volante levas de la culata. Marque cada tapa de cojinete
2. Marca de sincronización del volante con número de ubicación y orientación.
CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS 433

Figura 583 Disco de sincronización del árbol


Figura 582 Cubierta de cojinete y tapa de de levas y engranaje del árbol de levas (rueda
cojinete del árbol de levas (típico) de impulso)
1. Pasador de sincronización (de espiga M6 x 20)
1. Tapa de cojinete de árbol de levas
2. Engranaje del árbol de levas
2. Pasador de espiga 4H x 8 x 10 (2)
3. Disco de sincronización del árbol de levas (rueda
3. Cubierta de cojinete
de impulso)
4. Perno de M8 x 30 (3)
6. Desinstale las siete cubiertas de cojinetes de las
tapas de los cojinetes del árbol de levas. Marque
cada cubierta de cojinete con la orientación y 10. Retire los tres pernos M8 x 30.
número de tapa de cojinete del árbol de levas. 11. Desinstale el disco de sincronización del árbol de
7. Si hay daño, desinstale los pasadores de espiga levas y el engranaje del árbol de levas.
14 - 4H x 8 x 10 de siete tapas de cojinete del 12. Si esta dañada, retire la clavija de sincronización
árbol de levas. del árbol de levas.
8. Desinstale el árbol de levas.
9. Desinstale las siete cubiertas de los cojinetes
inferiores de la culata. Marque cada cubierta de
cojinete con la orientación y número de tapa de
cojinete del árbol de levas.
434 CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS

Culata de cilindros
CUIDADO: Para evitar daño al motor, desinstale los
inyectores de combustible antes de desinstalar la
culata.
1. Desinstale los seis inyectores de combustible
Consulte Inyectores de combustible (página 257).

Figura 584 Soporte de elevación de la culata


1. Soporte de elevación de la culata
2. Perno M8 x 20 clase 10.9 (4)

2. Coloque el Soporte de elevación de la culata


(página 453) en el extremo trasero de la culata.
3. Instale cuatro pernos M8 x 20 clase 10.9 (página
453). Apriete los pernos a par de torsión estándar
(página 571).
CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS 435

Figura 585 Tornillos de las tapas de cilindros

4. Utilice un perno de cabeza Torx® hueca (página Comience con los pernos exteriores y continúe
453) y siguiendo un patrón circular, afloje, retire hacia adentro.
y descarte los 26 pernos M18 x 246 Torx®.
436 CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS

Figura 586 Desinstalación de la culata Figura 587 Pasador de espiga de 8 mm (2)

5. Levante la culata con un dispositivo de elevación 9. Si están dañados, desinstale los dos pasadores
adecuado. de espiga 8 mm.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o muerte, utilice un torno calificado Engranaje del tensor de la culata
para el peso de la culata y siga las instrucciones
de operación y seguridad del fabricante. Conecte
los ganchos de elevación de seguridad al ojal y
soporte de elevación de la culata.
CUIDADO: Para evitar daño al motor, no raye la
superficie del empaque de la culata.
CUIDADO: Para evitar daño al motor, coloque
cuidadosamente la culata sobre bloques de madera
para proteger el engranaje del tensor de la culata.
6. Coloque la culata en una superficie limpia, no
metálica.
7. Desinstale cuatro pernos M8 x 20 clase 10.9 y el
soporte de elevación de la culata (página 453).
8. Desinstale y deseche el empaque de la culata de
cilindros. Figura 588 Desinstalación del tapón de copa
DMR 63.10

1. Utilice un punzón para golpear el fondo del tapón


de copa DMR 63.10. Desinstale y deseche el
tapón de copa.
CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS 437

2. Utilice un solvente adecuado para retirar tierra,


grasa y depósitos en las partes que desinstaló.
3. Limpie todos los orificios de los pernos.
Asegúrese de que las superficies del empaque
estén limpias. Limpie todas las superficies
y puertos con vapor, y luego seque con aire
comprimido filtrado.
4. Limpie todos los pernos (excepto los pernos de
la culata) con un solvente adecuado y seque
completamente. Se deben instalar nuevos
pernos de la culata.
CUIDADO: Para evitar daño al motor, limpie y seque
las roscas en los orificios de los pernos del cárter
con aire comprimido filtrado. La tierra o aceite en
Figura 589 Engranaje del tensor de la culata los orificios es posible que ocasione atascamiento y
1. Eje del engranaje pequeño
lecturas de par de torsión incorrectas.
2. Engranaje del tensor de la culata
3. Tornillo de cabeza hueca M8 x 30 (3)

2. Desinstale tres tornillos de cabeza hueca M8 x 30,


el eje del engranaje pequeño, y el engranaje del
tensor de la culata.
CUIDADO: Para evitar daños en el motor, revise el
resalte del pistón antes de instalar la culata.

Limpieza, inspección y pruebas


Componentes del cárter y culata

Figura 590 Roscador de perno de cabeza (típico)


ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales o accidentes fatales, use anteojos
de seguridad con blindajes laterales. Limite la 5. Limpie los orificios de los pernos de la culata en el
presión de aire comprimido a 207 kPa (30 psi). cárter con el Roscador de peno de culata (página
CUIDADO: No utilice solventes clorados en los 453).
pernos de la culata. Si las partes no se limpian 6. Limpie los desechos con aire comprimido filtrado.
completamente, con el tiempo se corroerán.
Asegúrese de que las partes están limpias, secas y
libres de químicos que no sean aceite de motor. Cojinetes de árbol de levas
CUIDADO: Para evitar daño al motor, no raye la 1. Con el árbol de levas desinstalado, instale los
superficie del empaque de la culata. cojinetes que marcó anteriormente y las tapas de
1. Utilice un raspador y cepillo de alambre para los cojinetes del árbol de levas. Apriete los pernos
retirar los depósitos y material de empaque de M8 x 35 a par de torsión especial (página 452).
las cabezas de las válvulas y superficie del
empaque.
438 CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS

Prueba de fuga de válvulas


NOTA: Coloque los bloques de madera de manera
que la vista de todas las cabezas de las válvulas
de admisión y escape y las áreas de asiento de las
válvulas no esté obstruida.
1. Coloque la culata de los cilindros en los bloques
de madera con la superficie del empaque de la
culata hacia abajo.

Figura 591 Revisión de cojinetes del árbol de


levas (típica)

2. Utilice un juego de calibradores telescópicos


(página 453) y un micrómetro de 1 - 2 pulgadas
(página 453) para medir el diámetro interior del
cojinete del árbol de levas. Si el diámetro interior
no cumple con la especificación (página 452),
instale cojinetes nuevos del árbol de levas. Figura 592 Ducto del acelerador de admisión
de aire (típica)
1. Perno de M8 x 50
Diámetro interior del inyector de combustible 2. Perno de M8 x 100 (2)
1. Utilice cepillos de funda del inyector (página 453) 3. Ducto del acelerador de admisión de aire
en el diámetro interior del inyector para eliminar
los depósitos.
2. Aplique sellador Loctite® 5900 o uno equivalente
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones (página 453) a las superficies de unión del ducto
personales o accidentes fatales, use anteojos del acelerador de admisión de aire y la culata.
de seguridad con blindajes laterales. Limite la 3. Instale un ducto de acelerador de admisión de
presión de aire comprimido a 207 kPa (30 psi). aire.
2. Utilice el aire comprimido filtrado para limpiar los
desechos del diámetro interior del inyector.
CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS 439

4. Instale el perno M8 x 50 y dos pernos M8 x 100.


Apriete los pernos a par de torsión estándar
(página 571).
5. Rocíe aguarrás en los puertos de escape.
6. Vierta aguarrás en el ducto del acelerador de
admisión de aire hasta que se llene el múltiple de
admisión que está dentro de la culata.

Figura 594 Ducto del acelerador de admisión


de aire
1. Perno de M8 x 50
2. Perno de M8 x 100 (2)
3. Ducto del acelerador de admisión de aire

8. Coloque un contenedor adecuado debajo del


ducto del acelerador de admisión de aire para
atrapar el aguarrás. Perno M8 x 50 y dos pernos
Figura 593 Inspección de fugas. M8 x 100.
1. Espejo de inspección 9. Desinstale el ducto del acelerador de admisión de
2. Reflexión de válvula aire.
3. Linterna
10. Levante el extremo trasero de la culata para
drenar todo el aguarrás restante del múltiple de
NOTA: Los asientos de las válvulas no deben tener admisión.
fuga. Si hay fuga en los asientos de las válvulas,
instale una nueva culata. El reemplazo de la culata
no es necesario si la culata pasa la prueba de fuga de
las válvulas con el uso de aguarrás.
7. Espere cinco minutos. Utilice un espejo de
inspección para revisar si hay fuga de aguarrás
en el área del asiento de las válvulas. Si no hay
fuga de aguarrás a través de las válvulas de
admisión o escape, la culata es aceptable para
su reinstalación.
440 CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS

Instalación 4. Aplique el sellador de roscas Loctite® 262 ™


(página 453) en el borde exterior del tapón de
Engranaje del tensor de la culata
copa nuevo del engranaje del tensor de la culata.

Figura 595 Engranaje del tensor de la culata


Figura 596 Instalación de tapón de copa DMR
1. Eje del engranaje pequeño 63.10
2. Engranaje del tensor de la culata
3. Tornillo de cabeza hueca M8 x 30 (3)
5. Para insertar el nuevo tapón de copa en el
orificio, utilice un Instalador de cojinete (página
1. Instale un eje de engranaje pequeño y engranaje 453) aproximadamente a 6 mm (0.25 pulg) más
del tensor de la culata. pequeño en diámetro que el tapón de copa.
2. Instale tres tornillos de cabeza hueca M8 x 30. 6. Reduzca la tapa de copa 2.3 mm (0.9 pulg) por
Apriete los tornillos al par de torsión especial debajo de la superficie pulida.
(página 452).
3. Limpie las superficies de acoplamiento de la
culata para el tapón de copa DMR 63.10 del
engranaje del tensor de la culata.
CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS 441

Culata de cilindros CUIDADO: No utilice solventes clorados en los


pernos de la culata. Si las partes no se limpian
completamente, con el tiempo se corroerán.
Asegúrese de que las partes están limpias, secas y
libres de químicos que no sean aceite de motor.
CUIDADO: Para evitar daño al motor, limpie y seque
con aire las roscas en los orificios de los pernos del
cárter con aire comprimido del filtro. La suciedad
o aceite en los orificios es posible que ocasione
atascamiento o una lectura incorrecta de par de
torsión.
CUIDADO: Para evitar daño al motor, retire los
desechos y contaminantes de las superficies de
acoplamiento del empaque de la culata. Si no se
retiran los desechos, un sello con falla entre la culata,
el empaque y el cárter ocasionará fugas de aceite,
Figura 597 Pasador de espiga de 8 mm (2) refrigerante y compresión. No aplique sellador en las
superficies del empaque de la culata.
CUIDADO: Para evitar daño al motor, instale un
1. Si se desinstaló anteriormente, instale dos empaque nuevo de la culata con el número de parte
pasadores de espiga de 8 mm en el cárter. hacia arriba.
CUIDADO: Para evitar daños en el motor, revise el
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
resalte del pistón antes de instalar la culata.
personales o accidentes fatales, use anteojos
de seguridad con blindajes laterales. Limite la 2. Revise el resalte del pistón. Consulte Revisiones
presión de aire comprimido a 207 kPa (30 psi). preliminares (página 510).
442 CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS

Figura 598 Empaque de la culata


1. Empaque de la culata 2. Empaque de la culata 4. Muesca en la esquina trasera
MaxxForce® 13 MaxxForce® 11 derecha
3. Esquina trasera derecha

CUIDADO: Para evitar daños al motor, instale el (Figura 598) (Artículo 3). Los empaques de la
empaque de la culata correcto para la aplicación. culata (Figura 598) (Artículo 1) MaxxForce® 13
tienen una muesca en la esquina trasera derecha
3. Verifique el empaque de la culata correcto emitido
(Figura 598) (Artículo 4).
para la aplicación. Los empaques de la culata
(Figura 598) (Artículo 2) MaxxForce® 11 no 4. Instale un nuevo empaque de culata en el cárter,
tienen una muesca en la esquina trasera derecha sobre los pasadores de espiga.
CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS 443

Figura 599 Soporte de elevación de la culata Figura 600 Instalación de tapas de cilindros
1. Soporte de elevación de la culata
2. Perno M8 x 20 clase 10.9 (4)
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales o muerte, utilice un elevador calificado
5. Coloque el Soporte de elevación de la culata para el peso de la culata y siga las instrucciones
(página 453) en el extremo trasero de la culata. de seguridad y operación del fabricante. Conecte
6. Instale cuatro pernos M8 x 20 clase 10.9 (página los ganchos de elevación de seguridad al ojal y
453). Apriete los pernos a par de torsión estándar soporte de elevación de la culata.
(página 571). CUIDADO: Para evitar daño al motor, no deje caer
ni deslice la culata en el empaque de la culata. Esto
puede dañar el empaque de la culata, los pasadores
de espiga y el engranaje del tensor de la culata.
7. Conecte un elevador adecuado y los ganchos
de elevación al ojal y soporte de elevación de la
culata.
8. Baje la culata sobre el cárter y alinee los
pasadores de alineación de la culata en el cárter
con los orificios de los pasadores en la culata.
444 CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS

Figura 601 Tornillos de las tapas de cilindros

CUIDADO: Para evitar daño al motor, instale pernos 9. Instale 26 pernos M18 x 246 Torx® ligeramente
de culata nuevos cuando instale la culata. Aplique lubricados. En este momento no apriete los
una capa ligera de aceite limpio de motor a las roscas pernos.
de los pernos nuevos y debajo de la cabeza de
10. Desinstale cuatro pernos M8 x 20 clase 10.9 y el
los pernos. Demasiado aceite ocasionará bloqueo
soporte de elevación de la culata (página 453).
hidrostático y una lectura incorrecta de par de
torsión. No utilice compuesto antiatoramiento, grasa
o cualquier otro lubricante en las roscas del perno de
la culata.
CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS 445

Figura 602 Secuencia de apretado de los pernos de la culata

CUIDADO: Para evitar daño al motor, utilice solo 3. Apriete los pernos Torx® enumerados
marcadores de tinta permanente para identificar el del 1 al 26 a 150 N·m (111 lb·pies) en
par de torsión del perno. secuencia numérica.
CUIDADO: Para evitar daño al motor, utilice una llave 4. Apriete los pernos Torx® enumerados
de torsión para apretar los pernos de la culata: no del 1 al 26 a 300 N·m (221 lb·pies) en
utilice una llave de impacto. secuencia numérica.
NOTA: Para el sellado y asiento apropiado de la 5. Rote los pernos Torx® numerados del 1
superficie de la culata, siga la secuencia de apretado al 26 90° adicionales (1/4 de giro) hacia
correcta. la derecha en secuencia numérica.
11. Utilice el Conector de perno de cabeza Torx® 6. Rote los pernos Torx® numerados del
(página 453) para apretar los pernos M18 x 246 1 al 26 90° adicionales (1/4 de giro) a
Torx® en la secuencia indicada anteriormente la derecha en secuencia numérica por
como sigue: segunda vez.
1. Apriete los pernos Torx® con la mano. 7. Rote los pernos Torx® numerados del
1 al 26 90° adicionales (1/4 de giro) a
2. Apriete los pernos Torx® enumerados del
la derecha en secuencia numérica por
1 al 26 a 10 N·m (89 lb·pulg.) en la
tercera vez.
secuencia numérica que se muestra.
446 CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS

Árbol de levas 4. Instale y apriete con los dedos tres pernos M8 x


30.

Figura 603 Disco de sincronización del árbol


de levas y engranaje del árbol de levas (rueda Figura 604 Alineación del orificio de aceite de
de impulso) la cubierta del cojinete inferior del árbol de levas
(típica)
1. Pasador de sincronización (de espiga M6 x 20)
2. Engranaje del árbol de levas
3. Disco de sincronización del árbol de levas (rueda NOTA: Si se instalan cojinetes de árbol de levas
de impulso) originales, asegúrese de colocarlos como los
4. Perno de M8 x 30 (3) marcó anteriormente en su ubicación y orientación
originales.
5. Instale en la culata siete cojinetes inferiores
1. Si se desinstaló anteriormente, instale la
de árbol de levas nuevos o los que marcó
contratuerca de sincronización (M6 x 20) en el
anteriormente. Asegúrese que los orificios de
árbol de levas.
aceite en los cojinetes estén alineados con los
2. Alinee el engranaje del árbol de levas con el agujeros de aceite en el soporte del cojinete de
pasador de sincronización e instale en el árbol la culata.
de levas.
6. Gire el cigüeñal para que el número del
3. Alinee el disco de sincronización del árbol de cilindro 1 esté posicionado en el TDC. Consulte
levas con el pasador de sincronización e instale Procedimiento de rotación del cigüeñal (página
en el árbol de levas. 425).
CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS 447

8. Baje el árbol de levas en la culata y asegúrese


que la marca de sincronización en el engranaje
del árbol de levas esté alineada con la superficie
de la culata.

Figura 605 Índice de sincronización del


alojamiento del volante (típico)
1. Índice de sincronización del alojamiento del volante
2. Marca de sincronización del volante

7. Verifique que la marca de sincronización en Figura 607 Cubierta del cojinete y tapa del
el volante esté alineada con el índice de cojinete del árbol de levas
sincronización del alojamiento del volante en el 1. Tapa de cojinete de árbol de levas
fondo del alojamiento del volante. 2. Pasador de espiga 4H x 8 x 10 (2)
3. Cubierta de cojinete

NOTA: Asegúrese que cada tapa de cojinete tiene


instalados los dos pasadores de espiga.
9. Si se desinstaló previamente, instale los
pasadores de espiga 14 - 4H x 8 x 10 en siete
tapas del cojinete del árbol de levas.
NOTA: Si se instalan cojinetes originales, asegúrese
de que cada uno esté colocado como se marcó
anteriormente en su ubicación y orientación
originales.
10. Instale siete cubiertas de cojinete nuevas o
marcadas anteriormente en las tapas del cojinete
del árbol de levas.
Figura 606 Marca de sincronización del árbol de
levas (típica)
1. Engranaje del árbol de levas
2. Marca de sincronización
448 CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS

13. Apriete tres pernos M8 x 30 a 15 N·m (133


lb·pulg.).
14. Apriete tres pernos M8 x 30 90° adicionales (1/4
de giro).

Ensamble del brazo basculante (Motor sin freno)

Figura 608 Tapas de cojinete del árbol de levas


1. Tapa del cojinete del árbol de levas (7)
2. Perno de M8 x 35 (14)

11. Instale siete tapas de cojinetes de árbol de levas


marcadas anteriormente con cada uno colocado
en su ubicación y orientación originales.
Figura 610 Puentes de válvulas y bloque de
12. Instale pernos 14 M8 x 35. Apriete los pernos a
cojinete del balancín
par de torsión especial (página 452).
1. Bloque del cojinete del balancín (6)
2. Puente de válvulas (12)

NOTA: Si se instalan puentes de válvulas, asegúrese


de cada uno esté colocado como se marcó
anteriormente en su ubicación original.

Figura 609 Apretado de pernos del engranaje


del árbol de levas
1. Engranaje del árbol de levas
2. Perno de M8 x 30 (3)
CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS 449

Figura 611 Orientación del puente de válvulas Figura 612 Ensamble del brazo basculante
(típica) (típico)
1. Lado del árbol de levas 1. Tornillo M12 x 60 (cilíndrico) (12)
2. Lado del distribuidor de admisión 2. Ensamble del brazo basculante (6)

1. Coloque 12 puentes de válvulas nuevos o NOTA: Si se instalan ensambles de brazo basculante


marcados anteriormente en las válvulas de originales, asegúrese que cada uno esté colocado
admisión y escape con el borde torneado como se marcó anteriormente en su ubicación
orientado hacia el árbol de levas. original.
NOTA: Si se instalan bloques de cojinete del balancín, 3. Instale seis conjuntos de brazo basculante
asegúrese de cada uno esté colocado como se marcó (Figura 612) (Artículo 2) nuevos o marcados
anteriormente en su ubicación original. previamente.
2. Instale seis bloques de cojinete del balancín 4. Instale los 12 tornillos de cabeza hueca M12 x 60
nuevos o marcados previamente. (Figura 612) (Artículo 1). Apriete los tornillos a 77
lb·pies (105 N·m).
5. Ajuste el juego libre de las válvulas. Consulte
el Procedimiento TDC (punto muerto superior)
delCilindro No. 1 (página 425).
450 CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS

Base y tapa de válvulas superiores base de la tapa de válvulas (Figura 613) (Artículo
1) y a través del empaque de la tapa de válvulas
inferior.

Figura 613 Empaques de la tapa de válvulas.


1. Base de cubierta de la válvula
2. Tornillo con amortiguador (18) Figura 614 Base y tapa de válvulas superiores
3. Empaque de la tapa de válvulas superiores.
4. Empaque de la tapa de válvulas (inferiores) 1. Tornillo con amortiguador (18)
2. Perno de M8 x 30 (17)
3. Cubierta de la válvula superior
1. Aplique sellante Loctite® 5127 (página 453) en 4. Base de cubierta de la válvula
las esquinas afiladas y superficies curvas para
unir las superficies de la culata y empaque de la
CUIDADO: Para evitar daño al motor, no utilice
tapa de válvulas inferior (Figura 613) (Artículo 4).
herramientas eléctricas para retirar ni instalar pernos
2. Si es necesario, instale un empaque de la tapa de de la tapa de válvulas. Las roscas se dañarán si un
válvulas superior o inferior (Figura 613) (Artículo perno o tuerca se gira demasiado rápido.
3) nuevo.
4. Instale la base de la tapa de válvulas (Figura 614)
3. Si se desinstaló previamente, instale 18 tornillos (Artículo 4) en la culata y apriete manualmente
con amortiguadores (Figura 613) (Artículo 2) en la los18 tornillos con amortiguadores (Figura 614).
CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS 451

Figura 615 Secuencia de apriete de la base de la tapa de válvulas

5. Apriete los 18 tornillos con amortiguadores 7. Instale 17 pernos M8 x 30 (Figura 614) (Artículo
(Figura 614) (Artículo 1) en secuencia como se 2) y apriete a 80 lb·pulg. (9 N·m).
muestra anteriormente (Figura 615). Apriete a 97
lb·pulg. (11 N·m).
6. Si se ha desinstalado, instale la tapa de válvulas
superior (Figura 614) (Artículo 3) en la base de la
tapa de válvulas.
452 CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS

Especificaciones

Culata, árbol de levas y tren de las válvulas

Árbol de levas
Diámetro interior del cojinete del árbol de levas 39.925 – 39.950 mm (1.57185 – 1.57283 pulg)
Juego longitudinal del árbol de levas 0.25 – 0.85 mm (0.0098 – 0.0334 pulg)
Ajuste del juego libre de las válvulas
Holgura de la válvula de escape 0.8 mm (0.0315 pulg)
Holgura de la válvula de admisión 0.5 mm (0.0197 pulg)
Tapa de la copa del engranaje del tensor de la culata
Tapa de copa, DMR 63.10 Reduzca 2.3 mm (0.9 pulg)

Torque especial

Consulte los pasos para apretar


Perno M8 x 30 del engranaje del árbol de levas
en procedimientos
Tapa de cojinete (árbol de levas) M8 x 35 25 N·m (18 lb·pies)
Tornillo de cabeza hueca M8 x 30 del engranaje del tensor de la
30 N·m (22 lb·pies)
culata
Consulte los pasos para apretar
Perno M18 x 246 Torx® de la culata
en procedimientos
Tornillo (de cabeza hueca) M12 x 60 del ensamble del balancín 105 N·m (77 lb·pies)
Perno M8 x 30 de la tapa de válvulas superiores 9 N·m (80 lb·pulg)
Tornillo con amortiguador de la base de la tapa de válvulas 11 N·m (97 lb·pulg)
Tuerca M10 de ajuste del juego libre de válvulas 45 N·m (33 lb·pies)
CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS 453

Herramientas Especiales de Servicio

Descripción Número de herramienta


Micrómetro de 1 - 2 pulgadas Se obtiene en forma local
Instalador de cojinete Se obtiene en forma local
Conector de perno de biela Torx® ZTSE4835
Soporte de elevación de la culata ZTSE4869
Indicador de cuadrante con base magnética Se obtiene en forma local
Calibrador de hoja (Jacobs® 96-020949) Obténgalo de Jacobs
Roscador de perno de cabeza ZTSE4855
Conector de perno de cabeza Torx® ZTSE4787
Cepillos de la funda del inyector ZTSE4751
Calibrador de juego libre de 0.5 mm (0.020 pulg) ZTSE6076-5A
Calibrador de juego libre de 0.8 mm (0.031 pulg) ZTSE6076-7A
Sellador de rosca® 262™ Se obtiene en forma local
Sellador Loctite® 5127 Se obtiene en forma local
Sellador Loctite® 5900 o uno equivalente Se obtiene en forma local
Pernos M8 x 20 clase 10.9 Se obtiene en forma local
Juego de calibradores telescópicos Se obtiene en forma local
454 CULATA, ÁRBOL DE LEVAS Y TREN DE LAS VÁLVULAS
VOLANTE Y ALOJAMIENTO DEL VOLANTE 455

Contenido

Vistas detalladas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .457


Alojamiento del volante y volante (transmisión manual). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .457
Ensamble del volante del motor y volante (transmisión automática). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .458
Soportes traseros del motor. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .459

Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .460
Medidas y revisiones preliminares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .460
Ensamble del volante (transmisión manual). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .460
Descentramiento de la superficie del volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .460
Cojinete piloto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .461
Volante (Transmisión manual). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .461
Ensamble del volante del motor y volante (transmisión automática). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .462
Sello de anillo del eje radial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .462
Ojales de levantamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .463
Caja de la volante de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .463

Limpieza e inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .465


Todos los componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .465
Ensambles del volante y volante del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .465

Reacondicionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .465
Volante de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .465

Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .467
Caja de la volante de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .467
Ojales de levantamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .468
Sello de anillo del eje radial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .469
Ensamble del volante (transmisión manual). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .469
Cojinete piloto (volante). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .470

Ensamble del volante del motor y volante (transmisión automática). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .470

Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .472

Torque especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .472

Herramientas Especiales de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .472


456 VOLANTE Y ALOJAMIENTO DEL VOLANTE
VOLANTE Y ALOJAMIENTO DEL VOLANTE 457

Vistas detalladas
Alojamiento del volante y volante (transmisión
manual)

Figura 616 Alojamiento del volante y volante (transmisión manual)


1. Sello de anillo del eje radial 6. Pasador de espiga (2) 11. Cojinete piloto
2. Perno de M10 x 30 (12) 7. Cubierta del orificio de 12. Perno de la brida 12PT (10)
3. Perno de M10 x 40 (3) sincronización 13. Perno de M16 x 150 (4)
4. Caja de la volante de motor 8. Tornillo roscado (2) 14. Argolla para levantar (2)
5. Tapón 56/48 x 19 (acceso del 9. Tapón
perno del convertidor) 10. Ensamble del volante
458 VOLANTE Y ALOJAMIENTO DEL VOLANTE

Ensamble del volante del motor y volante


(transmisión automática)

Figura 617 Ensamble del volante y volante del motor (transmisión automática)
1. Perno de la brida 12PT (10) 3. Ensamble del volante del motor
2. Placa de desgaste (anillo de 4. Ensamble del volante
refuerzo) 5. Pasador 8 x 60-ST
VOLANTE Y ALOJAMIENTO DEL VOLANTE 459

Soportes traseros del motor

Figura 618 Soportes traseros del motor


1. Soporte izquierdo del montaje 4. Perno 3/4” x 2” (12) 7. Arandela 3/4” (12)
del motor de compensación 5. Soporte derecho del montaje del
2. Ensamble de extensión motor de compensación
3. Soporte de base PDO 6. Caja de la volante de motor
460 VOLANTE Y ALOJAMIENTO DEL VOLANTE

Extracción 2. Revise si el volante tiene rajaduras ocasionadas


por calor y desgaste extenso por abrasión.
3. Revise todos los dientes del engranaje de anillo
NORMATIVA GUBERNAMENTAL: Los para determinar si hay daño en el piñón del
líquidos del motor (aceite, combustible y arranque.
refrigerante) pueden representar un peligro 4. Reemplace el volante si fuera necesario.
para la salud y el medio ambiente. Manipule
todos los líquidos y otros materiales
contaminados (por ejemplo, filtros, trapos) Descentramiento de la superficie del volante
conforme a la normativa correspondiente.
Recicle o deseche los fluidos del motor, CUIDADO: Para evitar daño al motor, revise el
filtros y otros materiales contaminados descentramiento de la superficie del volante para
conforme a la normativa correspondiente. determinar la alineación correcta del motor a la
transmisión. Si no se asegura la concentricidad
correcta del diámetro interior y el descentramiento de
la superficie, es posible que se reduzca la vida del
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
embrague o la transmisión.
personales o la muerte, lea todas las
instrucciones de seguridad en la sección
“Información de seguridad” de este manual.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o accidentes fatales, ponga la
transmisión en estacionamiento (P) o en neutro
(N), ponga el freno de estacionamiento y bloquee
las ruedas antes de realizar procedimientos de
diagnóstico o mantenimiento.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o la muerte, asegúrese de que el
motor se ha enfriado antes de desinstalar los
componentes.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones o Figura 619 Descentramiento de la superficie del


accidentes fatales, no permita que los líquidos volante
del motor permanezcan sobre su piel. Límpiese
la piel y las uñas con limpiador de manos y lávese 1. Indicador de cuadrante con base magnética
con agua y jabón. Lave o deseche la ropa y los 2. Volante de motor
trapos que tengan fluidos del motor.
NOTA: Consulte la siguiente sección de servicio 1. Conecte el indicador de cuadrante con base
para obtener información sobre la desinstalación de magnética (página 472) a la superficie del ojal de
componentes previa a esta sección: elevación. Coloque la punta del indicador contra
• Sistema de postratamiento el volante.

Medidas y revisiones preliminares NOTA: Mantenga el juego longitudinal del cigüeñal


en cero y rote en la misma dirección para todas las
Ensamble del volante (transmisión manual) medidas.
1. Revise si el volante tiene rajaduras alrededor de 2. Empuje el volante hacia adentro para eliminar
la banda y orificios del perno el juego longitudinal del cigüeñal, indicador de
cuadrante cero
VOLANTE Y ALOJAMIENTO DEL VOLANTE 461

3. Mientras empuja hacia adentro el volante para Volante (Transmisión manual)


eliminar el juego longitudinal del cigüeñal, gire
lentamente el cigüeñal una revolución completa.
Consulte Procedimiento de rotación del cigüeñal
(página 425). Compare la variación total del
indicador de cuadrante (lectura más alta - más
baja) con la especificación (página 472).

Cojinete piloto

Figura 621 Desinstalación del volante


1. Perno de la brida 12PT (10)
2. Ensamble del volante

1. Desinstale la transmisión y el ensamble


del convertidor de torque. (Consulte las
publicaciones de servicio del fabricante’.)
Figura 620 Desinstalación del cojinete piloto 2. Retire y deseche los dos pernos de la brida
(típica) 12PT que se encuentran aproximadamente en
las posiciones de las 3 y 9 en punto.
1. Deslice el martillo y el extractor de orificios ciegos
2. Cojinete piloto 3. Instale dos pernos de guía (de fabricación local)
en la brida del cigüeñal.
4. Retire y deseche los ochos pernos de la brida
1. Utilice un martillo deslizante (página 472) para
12PT restantes.
instalar el extractor de orificios ciegos (página
472), en el cojinete piloto. 5. Deslice la placa de desgaste (anillo de refuerzo)
y cuatro pernos de guía del volante del motor.
2. Golpee el martillo deslizante y desinstale el
cojinete piloto. 6. Deslice el ensamble del volante hacia afuera de
los pernos de guía y fuera del alojamiento del
volante.
7. Retire los pernos de guía de la brida del cigüeñal.
462 VOLANTE Y ALOJAMIENTO DEL VOLANTE

Ensamble del volante del motor y volante 5. Deslice la placa de desgaste (anillo de refuerzo)
(transmisión automática) y cuatro pernos de guía del volante del motor.
6. Deslice el ensamble del volante hacia afuera de
los pernos de guía y fuera del alojamiento del
volante.
7. Retire los pernos de guía de la brida del cigüeñal.

Sello de anillo del eje radial

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o accidentes fatales, use anteojos de
seguridad con blindajes laterales.

Figura 622 Ensamble del volante del motor y


volante
1. Ensamble del volante del motor y volante
2. Perno de la brida 12PT (10)
3. Perno de guía (2)
4. Placa de desgaste (anillo de refuerzo)

Figura 623 Desinstalación del sello de anillo


del eje radial
1. Desinstale la transmisión y el ensamble
del convertidor de torque. (Consulte las 1. Martillo deslizante
publicaciones de servicio del fabricante’.) 2. Sello de anillo del eje radial
2. Retire y deseche dos pernos de brida 12PT, 180
grados de cada uno (aproximadamente en las
1. Con un punzón y un martillo, perfore dos orificios
posiciones de las 3 o’en punto y 9 o’en punto).
a una distancia de 180° entre sí en el sello de
3. Instale dos pernos de guía (de fabricación local) anillo del eje radial.
en lugar de los dos pernos de brida 12PT que
2. Enrosque un martillo deslizante (página 472) con
retiró.
el tornillo de tamaño correcto en uno de los dos
4. Retire y deseche los ocho pernos de brida 12PT agujeros.
restantes.
3. Deslice el martillo hasta que un lado del sello
NOTA: No se puede dar servicio a los componentes comience a separarse del alojamiento del volante.
individuales del ensamble del volante del motor. Mueva el martillo deslizante al otro orificio y repita
Reemplace el volante del motor como un ensamble. hasta retirar completamente el sello.
VOLANTE Y ALOJAMIENTO DEL VOLANTE 463

Ojales de levantamiento

Figura 624 Argolla para levantar


Figura 625 Ensamble del soporte de montaje
1. Perno de M16 x 150 (4) del motor de compensación del lado derecho.
2. Argolla para levantar (2)
1. Soporte derecho del montaje del motor de
compensación
2. Soporte de base PDO
1. Retire cuatro pernos M16 x 150.
3. Caja de la volante de motor
2. Desinstale dos ojales de levantamiento 4. Perno 3/4" x 2” con arandela 3/4” (6)

Caja de la volante de motor 1. Retire seis pernos 3/4" x 2” con arandelas,


soporte de base PDO y soporte de montaje del
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones motor del lado derecho del alojamiento del motor.
personales o muerte, apoye el alojamiento del 2. Retire los pernos 3/4" x 2” con arandelas, soporte
volante antes de retirar los pernos y romper la de extensión y soporte de montaje del motor del
unión de sellado entre el alojamiento del volante lado izquierdo del alojamiento del motor.
y el cárter.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o muerte, solicite ayuda para instalar
o desinstalar el alojamiento del volante.
464 VOLANTE Y ALOJAMIENTO DEL VOLANTE

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o muerte, apoye el alojamiento del
volante antes de retirar los pernos y romper el la
unión de sellado entre el alojamiento y el cárter.
3. Retire los pernos 12 M10 x 30 y tres M10 x 40 del
alojamiento del volante.
4. Utilice un raspador de empaque delgado para
separar el sellador entre el alojamiento del
volante y el cárter.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o muerte, solicite ayuda para instalar
o desinstalar el alojamiento del volante.
Figura 626 Alojamiento del motor (típico) 5. Desinstale el alojamiento del volante con la ayuda
1. Perno de M10 x 30 (12)
de un asistente.
2. Perno de M10 x 40 (3)
3. Caja de la volante de motor
VOLANTE Y ALOJAMIENTO DEL VOLANTE 465

Limpieza e inspección Reacondicionamiento


Todos los componentes
Volante de motor
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales o accidentes fatales, use anteojos NOTA: Es posible revestir los volantes que se utilizan
de seguridad con blindajes laterales. Limite la con las transmisiones manuales para corregir el
presión de aire comprimido a 207 kPa (30 psi). desgaste y muescas menores. Si el volante cumple
con los siguientes requisitos, se puede revestir.
1. Limpie el material extraño de las superficies del
empaque del cárter y el alojamiento del volante.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
Utilice un raspador o cepillo de alambre para
personales o muerte, no revista el volante
retirar el sellador de las superficies del empaque.
más allá del grosor mínimo especificado para
2. Las superficies del empaque deben estar libres revestimiento del volante.
de aceite para que el empaque de líquido
pueda adherirse correctamente durante el
ensamble. Utilice un limpiador de frenos no
cáustico, disponible comercialmente, para limpiar
las superficies del empaque del cárter y el
alojamiento del motor.
3. Lave el volante, el volante del motor (si está
equipado) y el alojamiento del volante. Seque
todo con aire comprimido filtrado.
4. Lave el engranaje de sincronización del cigüeñal
con un cepillo firme y un solvente adecuado.
Seque todo con aire comprimido filtrado.

Ensambles del volante y volante del motor


1. Revise si el volante tiene rajaduras alrededor de
la banda y orificios del perno
2. Revise si el volante tiene muchas rajaduras
ocasionadas por calor y desgaste por abrasión.
3. Si está equipado en el vehículo, inspeccione
si el volante del motor tiene rajaduras, daño o
combaduras. Si es necesario, reemplácelo.
4. Revise todos los dientes del engranaje de anillo
para determinar si hay daño en el piñón del
arranque.
5. Reemplace el volante si fuera necesario.
Figura 627 Dimensión de superficie del volante
(típica)
1. Grosor del volante (dimensión “A”)
2. Revestimiento del montaje del disco del embrague
3. Revestimiento del engranaje de sincronización del
cigüeñal
466 VOLANTE Y ALOJAMIENTO DEL VOLANTE

NOTA: La información de revestimiento del volante con la especificación de grosor mínimo requerido
se brinda únicamente como guía. Navistar, Inc. (dimensión “A”) (página 472). Deseche el volante
no asume responsabilidad por los resultados de si está debajo de la especificación de grosor
cualquier trabajo realizado de acuerdo con esta mínimo o si el volante quedará debajo del grosor
información o por la capacidad del personal de mínimo después de revestirlo.
servicio de detectar rajaduras.
3. Revista el volante. Consulte el Manual del
operador del revestimiento del volante para
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones obtener instrucciones sobre el procedimiento de
personales o muerte, examine cuidadosamente revestimiento del volante.
el volante para determinar si tiene rajaduras o
marcas de calor antes y después de revestirlo. 4. Revise si el volante tiene rajaduras y daño
Las rajaduras en el volante pueden ocasionar después del revestimiento. Reemplace el volante
que se separe. Si tiene alguna duda, no utilice de si fuera necesario.
nuevo el volante. 5. Mida el grosor del volante después de revestirlo y
1. Revise si el volante tiene rajaduras y daño. compare con la especificación de grosor mínimo
Reemplace el volante si fuera necesario. requerido. Deseche el volante si está debajo de
la especificación de grosor mínimo.
2. Utilice un micrómetro de 1-2 pulgadas (página
472) para medir el grosor del volante y compare
VOLANTE Y ALOJAMIENTO DEL VOLANTE 467

Instalación
Caja de la volante de motor
CUIDADO: Para evitar daño al motor, aplique
Empaque líquido y componente 5 minutos después
de la aplicación para inhibir la formación de una
película y asegurar una unión a prueba de fugas.

Figura 629 Aplicación del sellador del


alojamiento del volante
1. Aplique sellador en la superficie de acoplamiento
2. Parte delantera del alojamiento del volante

2. Aplique sellador Loctite 5900 o Wacker®


A–442 RTV (página 472) en las superficies de
Figura 628 Pasadores de espiga de alineación
acoplamiento del alojamiento del volante y cárter.
del cárter al alojamiento del volante
1. Superficie de acoplamiento del cárter al alojamiento ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
del volante personales o muerte, solicite ayuda para instalar
2. Pasador de espiga del cárter al alojamiento del o desinstalar el alojamiento del volante.
volante (2)
3. Instale el alojamiento del volante en el cárter con
la ayuda de un asistente.
1. Verifique que las espigas de alineación del
alojamiento del volante están instaladas en el
cárter y no están dañadas. Reemplace si es
necesario.
468 VOLANTE Y ALOJAMIENTO DEL VOLANTE

5. Instale 3/4" x 2” pernos, arandela, soporte de


extensión y montaje trasero del motor en el lado
izquierdo del alojamiento del volante. Apriete a
par de torsión estándar (página 571).
6. Instale 3/4" x 2” pernos, arandela, soporte de
base PDO y soporte de montaje del motor en el
lado derecho del alojamiento del motor. Apriete a
par de torsión estándar (página 571).

Ojales de levantamiento

Figura 630 Alojamiento del motor (típico)


1. Perno de M10 x 30 (12)
2. Perno de M10 x 40 (3)
3. Caja de la volante de motor

4. Instale 12 M10 x 30 y tres pernos M10 x 40 del


alojamiento del volante. Apriete los pernos a par
de torsión especial (página 472).

Figura 632 Ojales de elevación


1. Perno de M16 x 150 (4)
2. Argolla para levantar (2)

1. Instale dos ojales de elevación.


2. Instale cuatro pernos M16 x 150 del ojal de
elevación. Apriete los pernos a par de torsión
especial (página 472).

Figura 631 Ensamble del soporte de montaje


del motor de compensación del lado derecho.
1. Soporte derecho del montaje del motor de
compensación
2. Soporte de base PDO
3. Caja de la volante de motor
4. Perno 3/4" x 2” con arandela 3/4” (6)
VOLANTE Y ALOJAMIENTO DEL VOLANTE 469

Sello de anillo del eje radial

Figura 633 Instalación del sello de anillo del eje


radial (típica)
Figura 634 Pernos y ensamble del volante
1. Instalador de sello de aceite trasero
1. Perno de la brida 12PT (10)
2. Sello de anillo del eje radial
2. Ensamble del volante
3. Pasador 8 x 60-ST

CUIDADO: Para evitar daño al sello de anillo radial,


no toque el borde del sello interior ni permita que 2. Alinee el orificio del perno del engranaje de
aceite o grasa entren en ninguna parte del sello sincronización del cigüeñal en el ensamble
durante la instalación. del volante con el perno del engranaje de
1. Utilice el Instalador del sello de aceite trasero sincronización del cigüeñal y deslice el volante
(página 472) para instalar el sello del eje radial en los pernos de guía.
de anillo en el alojamiento del volante. CUIDADO: Para evitar daño al motor, siempre instale
a. Instale el cubo interior de la herramienta en la pernos de montaje del volante nuevos.
brida del cigüeñal. Utilice los dos pernos que CUIDADO: Para evitar daño al motor, no utilice grasa
se proporcionan con la herramienta. ni compuestos antiatoramiento en los pernos nuevos
b. Instale el sello del eje radial en el cubo interior de montaje del volante del motor o volante.
de la herramienta. 3. Instale sin apretar los ocho pernos de brida 12PT
c. Instale la tuerca y cubo de presión y apriete nuevos para asegurar el ensamble del volante al
para instalar el sello. Cuando la herramienta cárter.
topa en el fondo, el sello está completamente 4. Retire ambos pernos de guía e instale sin apretar
instalado. los dos pernos de brida 12PT nuevos restantes.

Ensamble del volante (transmisión manual)


1. Instale dos pernos de guía (de fabricación local)
en la brida del cigüeñal aproximadamente en las
posiciones de las 3 en punto y las 9 en punto.
470 VOLANTE Y ALOJAMIENTO DEL VOLANTE

1. Coloque el cojinete piloto en el diámetro interior


del volante
2. Utilice la Herramienta de instalación del cojinete
piloto (página 472), golpee el cojinete piloto en el
volante. Cuando la herramienta llega al fondo, el
cojinete piloto está instalado completamente.

Ensamble del volante del motor y volante


(transmisión automática)

Figura 635 Secuencia de apretado de pernos


del volante

NOTA: Para la instalación adecuada del volante, siga


la secuencia correcta de apretado mientras evita que
gire el cigüeñal.
5. Para apretar los pernos de brida 12PT utilice la
secuencia que se indica anteriormente, como
sigue:
a. Apriete los pernos a 110 N·m (81 lb·pies).
b. Apriete los pernos en ángulo de 90°.
c. Apriete los pernos en ángulo 90° adicionales..

Cojinete piloto (volante) Figura 637 Ensamble del volante del motor y
volante
1. Ensamble del volante del motor y volante
2. Perno de la brida 12PT (10)
3. Perno de guía (2)
4. Placa de desgaste (anillo de refuerzo)

1. Instale los dos pernos de guía (de fabricación


local) en la brida del cigüeñal a 180° de distancia
entre sí (aproximadamente en las posiciones de
las 3 o’en punto y las 9 o’en punto).
2. Alinee el orificio del perno del engranaje de
sincronización del cigüeñal en el ensamble del
volante con el perno del engranaje y deslice el
volante en los pernos de guía.
Figura 636 Herramienta de instalación del CUIDADO: Para evitar daño al motor, siempre instale
cojinete piloto pernos de montaje del volante nuevos.
VOLANTE Y ALOJAMIENTO DEL VOLANTE 471

CUIDADO: Para evitar daño al motor, no utilice grasa


ni compuestos antiatoramiento en los pernos nuevos
de montaje del volante del motor o volante.
NOTA: No se puede dar servicio a los componentes
individuales del ensamble del volante del motor.
Reemplace el volante del motor como un ensamble.
3. Deslice el ensamble del volante del motor sobre
los pernos de guía.
4. Deslice la placa de desgaste (placa de refuerzo)
sobre los pernos de guía con el logo y el número
de parte visibles hacia atrás e instale los ochos
pernos de brida 12PT nuevos y apriete con la
mano.
5. Retire los pernos de guía e instale los dos pernos Figura 638 Secuencia de apretado de pernos del
de brida 12PT restantes. ensamble del volante del motor y volante (típica)

NOTA: Para la instalación adecuada del volante, siga


la secuencia correcta de apretado mientras evita que
gire el cigüeñal.
6. Para apretar los pernos de brida 12PT utilice
la secuencia que se indica anteriormente como
sigue:
a. Apriete los pernos a 110 N•m (81 lb·pies).
b. Apriete los pernos en ángulo de 90°
c. Apriete los pernos en ángulo 90° adicionales..
472 VOLANTE Y ALOJAMIENTO DEL VOLANTE

Especificaciones

Volante y alojamiento del volante


Grosor mínimo del volante (dimensión “A”) 46 mm (1.811 pulg)
Descentramiento máximo de la superficie del volante 0.20 mm (0.0079 pulg)

Torque especial

Consulte los pasos de apriete en


Pernos de brida 12PT
el procedimiento.
Pernos del alojamiento del volante, M10 x 30 y M10 x 40 65 N·m (48 lb·pies)
Pernos del ojal de elevación, M16 x 150 280 N·m (207 lb·pies)
Tornillos de la cubierta del orificio de sincronización 2 N·m (18 lb·pulg)

Herramientas Especiales de Servicio

Número de
Descripción
herramienta
Se obtiene en forma
Micrómetro de 1-2 pulg
local
Se obtiene en forma
Extractor de orificios ciegos
local
Se obtiene en forma
Limpiador de frenos (no cáustico)
local
Se obtiene en forma
Indicador de cuadrante con base magnética
local
Se obtiene en forma
Loctite 5900®
local
Se obtiene en forma
Sellador Wacker® A–442 RTV
local
Herramienta de instalación del cojinete piloto ZTSE4898
Instalador de sello de aceite trasero ZTSE4875
Se obtiene en forma
Martillo deslizante
local
TUBO CAPTADOR DE ACEITE Y CÁRTER 473

Contenido

Vistas detalladas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .475


Cárter (se muestra el cárter delantero, el cárter trasero es similar, típico). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .475
Tubo captador de aceite - cárter delantero (típico). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .476

Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .477
Cárter de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .477
Tubo captador de aceite — Cárter delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .478
Recuperación de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .479
Tubo captador de aceite — cárter trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .480

Limpieza e inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .481


Cárter de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .481
Tubo captador de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .481

Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .482
Tubo captador de aceite — Cárter delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .482
Tubo captador de aceite — cárter trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .482
Recuperación de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .483
Cárter de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .486

Torque especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .488


474 TUBO CAPTADOR DE ACEITE Y CÁRTER
TUBO CAPTADOR DE ACEITE Y CÁRTER 475

Vistas detalladas
Cárter (se muestra el cárter delantero, el cárter
trasero es similar, típico)

Figura 639 Cárter (se muestra el cárter delantero, el cárter trasero es similar, típico)
1. Empaque del cárter 6. Abrazadera del cárter de aceite 10. Abrazadera del cárter de aceite
2. Cárter de aceite (cárter – trasera izquierda 461 mm (18 – delantera izquierda 599 mm
delantero) pulg) (23.5 pulg)
3. Junta tórica (calefactor, 7. Soporte del tubo de enfriamiento 11. Abrazadera del cárter de aceite
opcional) (2) (ángulo derecho) – delantera derecha 599 mm
4. Elemento del calefactor del 8. Soporte del bastidor de (23.5 pulg)
cárter de aceite (opcional) extensión (bastidor en forma de 12. Tapón del drenaje de aceite M27
5. Abrazadera del cárter de aceite T) x2
– trasera derecha 461 mm (18 9. Perno de M8 x 40 (22) 13. Junta tórica (32.92 x 3.53)
pulg)
476 TUBO CAPTADOR DE ACEITE Y CÁRTER

Tubo captador de aceite - cárter delantero (típico)

Figura 640 Tubo captador de aceite - cárter delantero (típico)


1. Junta tórica, 32 x 5 3. Arandela D9/19/4 (2) 5. Perno de M8 x 25 (2)
2. Tuerca de torque predominante 4. Soporte del tubo captador de 6. Tubo captador de aceite
(M8) (2) aceite (2) 7. Perno de M8 x 16 (2)
TUBO CAPTADOR DE ACEITE Y CÁRTER 477

Extracción NOTA: Consulte la siguiente sección de servicio


para obtener información sobre la desinstalación de
componentes antes de esta sección.

NORMATIVA GUBERNAMENTAL: Los • Eléctrico del motor — necesario para desinstalar


líquidos del motor (aceite, combustible y el precalefactor.
refrigerante) pueden representar un peligro Cárter de aceite
para la salud y el medio ambiente. Manipule
todos los líquidos y otros materiales 1. Retire el tapón de drenaje de aceite y la junta
contaminados (por ejemplo, filtros, trapos) tórica y drene el aceite en un contenedor
conforme a la normativa correspondiente. adecuado.
Recicle o deseche los fluidos del motor, 2. Si cuenta con uno, desinstale el elemento del
filtros y otros materiales contaminados calefactor del cárter de aceite y deseche la junta
conforme a la normativa correspondiente. tórica.
3. Recicle o deseche el aceite conforme a la
normativa correspondiente.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales o la muerte, lea todas las
instrucciones de seguridad en la sección
“Información de seguridad” de este manual.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o accidentes fatales, ponga la
transmisión en estacionamiento (P) o en punto
muerto (N), aplique el freno de estacionamiento
y bloquee las ruedas antes de realizar
procedimientos de diagnóstico o mantenimiento.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o la muerte, asegúrese de que el
motor se ha enfriado antes de desinstalar los
componentes.
Figura 641 Soportes del tubo de enfriamiento y
soporte del bastidor de extensión (típico)
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales o la muerte, retire el cable tierra de 1. Perno de M8 x 40 (3)
la terminal negativa de la batería principal antes 2. Soporte del tubo de enfriamiento (ángulo derecho)
de desconectar o conectar los componentes (2)
eléctricos. Siempre conecte el cable de masa al 3. Soporte del bastidor de extensión (bastidor en forma
final. de T)

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones o


accidentes fatales, no permita que los líquidos 4. Retire tres pernos M8 x 40, dos soportes del tubo
del motor permanezcan sobre su piel. Límpiese de enfriamiento, y un soporte del bastidor de
la piel y las uñas con limpiador de manos y lávese extensión.
con agua y jabón. Lave o deseche la ropa y los
trapos que tengan fluidos del motor.
478 TUBO CAPTADOR DE ACEITE Y CÁRTER

Tubo captador de aceite — Cárter delantero

Figura 642 Abrazaderas del cárter de aceite


(típicas)
1. Perno de M8 x 40 (19)
2. Abrazadera del cárter de aceite – delantera izquierda Figura 643 Tubo captador de aceite (cárter
599 mm (23.5 pulg) delantero, típico)
3. Abrazadera del cárter de aceite – trasera izquierda
461 mm (18 pulg) 1. Perno de M8 x 25 (2)
4. Abrazadera del cárter de aceite – trasera derecha 2. Tubo captador de aceite
461 mm (18 pulg) 3. Perno de M8 x 16 (2)
5. Abrazadera del cárter de aceite – delantera derecha
599 mm (23.5 pulg)
1. Retire dos pernos M8 x 16 y el tubo captador con
soportes como un ensamble.
5. Retire los pernos 19 M8 x 40. 2. Solo si fuera necesario, retire los dos pernos
6. Desinstale cuatro abrazaderas del cárter de M8 x 25, las tuercas de torque predominante,
aceite. las arandelas D9/19/4 y los soportes del tubo
captador de aceite.
7. Desinstale el cárter de aceite y el empaque del
cárter de aceite como un ensamble.
8. Limpie y revise el empaque del cárter de aceite.
Deseche el empaque si está dañado.

Figura 644 Junta tórica del tubo captador de


aceite
TUBO CAPTADOR DE ACEITE Y CÁRTER 479

3. Retire y deseche la junta tórica del tubo captador 4. Desinstale el tapón del cárter. Deseche el tapón
de aceite. y anillo del sello.

Recuperación de aceite

Figura 646 Tubo captador de aceite


1. Perno de M8 x 16
Figura 645 Tapón y soporte de la bomba de 2. Soporte del tubo captador de aceite
presión alta 3. Perno M8 x 25 y tuerca M8
1. Tapón
2. Perno de M14 x 30 (2)
3. Soporte de la bomba de presión alta 5. Retire el perno M8 x 25 y la tuerca M8 que
asegura el soporte del tubo captador de aceite
a la abrazadera en el tubo captador de aceite.
1. Retire y reserve los dos pernos M14 x 30 que Deseche el perno M8 x 25; guarde la tuerca M8.
aseguran el soporte de la bomba de presión alta.
6. Retire y deseche el perno M8 x 16 que asegura
2. Retire y reserve los dos pernos M12 x 30 que el otro extremo del soporte del tubo captador de
aseguran el soporte de la bomba de presión alta aceite.
a la parte inferior de la bomba de presión alta.
7. Retire y reserve el soporte del tubo captador de
3. Retire y reserve el soporte de presión alta. aceite.
480 TUBO CAPTADOR DE ACEITE Y CÁRTER

Tubo captador de aceite — cárter trasero 2. Desinstale el tubo captador de aceite y los
soportes como un ensamble.
3. Solo si fuera necesario, retire los pernos M8 x
25, las tuercas del torque predominante y las
arandelas y soportes D9/19/4.

Figura 647 Tubo captador de aceite (cárter


trasero)
1. Perno de M8 x 16 (4) Figura 648 Junta tórica del tubo captador de
2. Perno de M8 x 25 (3) aceite
3. Tubo captador de aceite
4. Soporte del tubo
4. Retire y deseche la junta tórica del tubo captador
de aceite.
1. Retire los cuatro pernos M8 x 16 que retienen los
soportes del tubo captador de aceite al cárter.
TUBO CAPTADOR DE ACEITE Y CÁRTER 481

Limpieza e inspección 4. Inspeccione el cárter de aceite para determinar


si tiene deformaciones, abolladuras, y rajaduras.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones Reemplace el cárter de aceite si fuera necesario.
personales o accidentes fatales, use anteojos
de seguridad con blindajes laterales. Limite la
presión de aire comprimido a 207 kPa (30 psi). Tubo captador de aceite

Cárter de aceite 1. Limpie el tubo captador de aceite y los soportes


con un solvente adecuado.
1. Revise la parte inferior del cárter de aceite para
determinar si hay desechos metálicos u otra 2. Séquelas con aire comprimido filtrado.
evidencia de daño del motor. Investigue cualquier 3. Inspeccione el tubo captador de aceite y los
anormalidad según sea necesario. soportes para determinar si tiene rajaduras, daño
2. Limpie el cárter de aceite con un solvente o bloqueo en el filtro captador. Si es necesario,
adecuado. reemplácelo.

3. Séquelas con aire comprimido filtrado.


482 TUBO CAPTADOR DE ACEITE Y CÁRTER

Instalación dos pernos M8 x 25, las tuercas de torque


predominante y las arandelas D9/19/4.
Tubo captador de aceite — Cárter delantero
3. Instale el tubo captador de aceite y dos pernos
M8 x 16.
4. Apriete dos pernos M8 x 16 a par de torsión
estándar (página 571).
5. Apriete las dos tuercas de torque predominante
(M8) y las dos tuercas M8 x 25 a torque estándar
(página 571).

Tubo captador de aceite — cárter trasero


1. Lubrique una junta tórica del tubo captador de
aceite con aceite limpio del motor e instale en el
tubo.

Figura 649 Junta tórica del tubo captador de


aceite

1. Instale una nueva junta tórica en el tubo captador


de aceite. Lubrique la junta tórica con aceite
limpio del motor.

Figura 651 Ensamble del tubo de aceite del


cárter trasero
1. Junta tórica, 32 x 5
2. Tuerca de torque predominante (4)
3. Arandelas D9/19/4 (4)
4. Soportes (cortos) (3)
5. Perno de M8 x 25 (4)
6. Soporte (largo)
7. Tubo captador de aceite
Figura 650 Tubo captador de aceite (cárter
delantero, típico)
1. Perno de M8 x 25 (2) 2. Si se desinstalaron los soportes del tubo captador
2. Tubo captador de aceite de aceite, instale sin apretar cuatro pernos M8 x
3. Perno de M8 x 16 (2) 25, las arandelas D9/19/4 y las tuercas de torque
predominante.
2. Si fuera necesario, coloque dos soportes del 3. Instale el tubo captador de aceite y los soportes
tubo captador de aceite e instale sin apretar como un ensamble.
TUBO CAPTADOR DE ACEITE Y CÁRTER 483

Recuperación de aceite

Figura 652 Tubo captador de aceite Figura 653 Ensamble de adaptador recto y
1. Pernos de M8 x 16 (4) anillo del sello
2. Pernos de M8 x 25 (3) 1. Ensamble de adaptador recto
3. Tubo captador de aceite 2. Anillo del sello
4. Soporte del tubo

1. Lubrique el anillo del sello nuevo con aceite limpio


4. Instale cuatro pernos M8 x 16 a través de los del motor y coloque el anillo en el ensamble del
soportes del tubo captador de aceite. adaptador rector nuevo.
5. Apriete cuatro pernos M8 x 16 a torque estándar
(página 571).
6. Apriete tres pernos M8 x 25 y las tuercas de
torque predominante a torque estándar (página
571).

Figura 654 Ensamble de adaptador recto

2. Enrosque el conjunto del adaptador recto en el


cárter (donde se desinstaló el tapón en la Figura
1) y apriete el adaptador a 55 N·m (40 lb·pies).
484 TUBO CAPTADOR DE ACEITE Y CÁRTER

Figura 655 Ensamble del soporte de


Figura 656 Abrazaderas en forma de P en el
recuperación de aceite y tubo captador de aceite
tubo de recuperación de aceite
1. Ensamble del soporte de recuperación de aceite
1. Abrazadera P (3)
(incluye espárrago M6 x 20)
2. Extremo soldado
2. Perno M8 x 30 y tuerca M8
3. Soporte del tubo captador de aceite
4. M8 x 50 perno de espárrago 5. Coloque tres abrazaderas en forma de P en el
5. Espaciador (30 mm) tubo de recuperación de aceite nuevo, según se
muestra.

3. Coloque el ensamble del soporte de recuperación


de aceite nuevo en el soporte del tubo captador
de aceite que reservó. Para asegurar, instale un
perno M8 x 30 nuevo y la tuerca M8 que reservó.
Apriete la tuerca a 13 N·m (115 lb·pulg.).
4. Coloque un espaciador 30 mm nuevo en el otro
extremo del soporte del tubo captador de aceite
e instale un perno de espárrago M8 x 50 nuevo.
Apriete el perno a 31 N·m (23 lb·pies).

Figura 657 Tubo de recuperación de aceite


(extremo soldado)

6. Cubra el extremo soldado del tubo de


recuperación de aceite con lubricante de goma
P80® o uno equivalente.
7. Inserte el extremo soldado del tubo de
recuperación de aceite en el ensamble del
adaptador recto en el cárter; coloque la
abrazadera en forma de P en el espárrago M6
TUBO CAPTADOR DE ACEITE Y CÁRTER 485

x 20 en el soporte de recuperación de aceite


y la abrazadera en forma de P en el perno del
espárrago M8 x 50.

Figura 659 Ensamble del adaptador recto y


soporte de la bomba de presión alta
1. Ensamble de adaptador recto
2. Perno de M14 x 30 (2)
Figura 658 Abrazaderas en forma de P 3. Soporte de la bomba de presión alta
1. Tuerca M6
2. Tuerca M8
3. Perno de M8 x 60
13. Instale el soporte de la bomba de presión alta
4. Espaciador (43 mm) 14. Asegure el soporte de la bomba de presión
alta a la parte inferior de la bomba de presión
alta utilizando los pernos M12 x 30 que reservó
8. Instale una tuerca M6 nueva en el espárrago M6 anteriormente. Apriete los pernos con la mano.
x 20 en el soporte de recuperación de aceite.
15. Para asegurar el soporte de la bomba de presión
9. Instale la tuerca M8 nueva en el perno del alta al cárter, utilice los pernos M14 x 30 que
espárrago M8 x 50. reservó anteriormente. Apriete los pernos con la
10. Coloque el espaciador nuevo de 43 mm debajo mano.
de la abrazadera en forma de P e instale un perno 16. Apriete los pernos M12 x 30 a 105 N·m (77
M8 x 60 nuevo. lb·pies).
11. Apriete la tuerca M8 y el perno M8 x 60 a 31 N·m 17. Apriete los pernos M14 x 30 a 172 N·m (126
(23 lb·pies). lb·pies).
12. Apriete la tuerca M6 a 13 N·m (115 lb·pulg.).
486 TUBO CAPTADOR DE ACEITE Y CÁRTER

Cárter de aceite 3. Instale cuatro abrazaderas de cárter y 19 pernos


M8 x 40 (Figura 660). No instale dos soportes del
1. Lubrique el empaque nuevo o antiguo del cárter
tubo de enfriamiento, un soporte de extensión y
de aceite con aceite limpio del motor e instale
tres pernos M8 x 40 (Figura 661).
el empaque del cárter de aceite en el cárter de
aceite. 4. Apriete con la mano los 19 pernos M8 x 40.
2. Coloque el cárter de aceite y el empaque del
cárter de aceite como un ensamble en el cárter.

Figura 661 Soportes del tubo de enfriamiento y


Figura 660 Abrazaderas del cárter de aceite soporte del bastidor de extensión (típico)
(típicas) 1. Perno de M8 x 40 (3)
1. Perno de M8 x 40 (19) 2. Soporte del tubo de enfriamiento (soporte de ángulo
2. Abrazadera del cárter de aceite – delantera izquierda derecho) (2)
599 mm (23.5 pulg) 3. Soporte del bastidor de extensión (bastidor en forma
3. Abrazadera del cárter de aceite – trasera izquierda de T)
461 mm (18 pulg)
4. Abrazadera del cárter de aceite – trasera derecha
461 mm (18 pulg) 5. Coloque dos soportes del tubo de enfriamiento y
5. Abrazadera del cárter de aceite – delantera derecha un soporte de la extensión, coloque y apriete a
599 mm (23.5 pulg) mano tres pernos M8 x 40.
TUBO CAPTADOR DE ACEITE Y CÁRTER 487

Figura 662 Secuencia de par de torsión para pernos del cárter de aceite

6. Siga la secuencia de torque y apriete los 22 Si el motor no está equipado con un elemento
pernos M8 x 40 a 10 N·m (89 lb·pulg.). calefactor del cárter de aceite, coloque (tapón de
drenaje del calefactor del cárter de aceite) con
7. Apriete los 22 pernos M8 x 40 en secuencia a 35
una junta tórica nueva lubricada con aceite del
N·m (26 lb·pies).
motor limpio. Apriete el tapón a par de torsión
8. Vuelva a apretar los 22 pernos M8 x 40 en especial (página 488).
secuencia a 35 N·m (26 lb·pies).
10. Lubrique una junta tórica del tapón del drenaje del
9. Si el motor está equipado con el elemento cárter de aceite nueva con aceite del motor limpio
calefactor del cárter de aceite, lubrique una junta y coloque una junta tórica en el tapón de drenaje
tórica nueva con aceite del motor limpio e instale M27 x 2.
el elemento en el cárter de aceite. Apriete el
11. Coloque el tapón de drenaje M27 x 2 y apriete a
elemento calefactor a par de torsión especial
par de torsión especial (página 488).
(página 488).
488 TUBO CAPTADOR DE ACEITE Y CÁRTER

Torque especial

Tapón de drenaje, M27 x 2 75 N·m (55 lb·pies)


Consulte los pasos de apriete en
Pernos del cárter de aceite, M8 x 40
el procedimiento.
Elemento calefactor del cárter de aceite o tapón de drenaje de
75 N·m (55 lb·pies)
reemplazo
BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJES DE SINCRONIZACIÓN 489

Contenido

Vistas detalladas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491


Bomba de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491
Engranajes de sincronización delanteros (típicos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .492
Engranajes de sincronización traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .493

Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .494
VERIFICACIONES PRELIMINARES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .494
Bomba de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .496
Engranajes de giro parte delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .497
Engranajes de sincronización traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .497

Limpieza e inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .499


Engranajes de sincronización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .499
Bomba de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .499

Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500
Engranajes de sincronización traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .500
Engranajes de sincronización delanteros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .502
Bomba de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .502

Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .504

Torque especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .504

Herramientas Especiales de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .504


490 BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJES DE SINCRONIZACIÓN
BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJES DE SINCRONIZACIÓN 491

Vistas detalladas
Bomba de aceite

Figura 663 Bomba de aceite


1. M6 x 20 (8) (MaxxForce® 11) o 4. (Bomba de aceite) corona 8. Junta tórica 22 x 2
perno M6 x 25 (8) (MaxxForce® 5. Tornillo de cabeza hueca M10 x 9. Junta tórica 25.12 x 1.78
13) 35
2. Cubierta de la bomba de aceite 6. Pasador de resorte 4 x 14 ST
3. Piñón (engranaje) para la bomba 7. Eje para piñón (bomba de
de aceite aceite)
492 BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJES DE SINCRONIZACIÓN

Engranajes de sincronización delanteros (típicos)

Figura 664 Engranajes de sincronización delanteros (típicos)


1. (Parte delantera) engranaje 3. Tornillo de cabeza hueca M12 x
intermedio 50 (3)
2. Espárrago del engranaje (no del 4. Engranaje de giro parte
lado del volante) delantera
BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJES DE SINCRONIZACIÓN 493

Engranajes de sincronización traseros

Figura 665 Engranajes de sincronización parte trasera


1. Tornillo de cabeza hueca M8 x 5. Compresor de aire acoplada 9. Engranaje intermedio pequeño
30 (3) al conjunto del engranaje 10. Engranaje intermedio grande
2. Espárrago del engranaje intermedio 11. Espárrago del engranaje grande
pequeño 6. Espárrago del engranaje del 12. Perno de M14 x 80 (4)
3. Engranaje intermedio del cárter compresor de aire
4. Arandela de ajuste (para el 7. Perno de M12 x 55 (3)
compresor de aire de espárrago 8. Conjunto del engranaje de giro
del engranaje) trasero
494 BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJES DE SINCRONIZACIÓN

Extracción NOTA: Cuando realiza la desinstalación del


componente específico, únicamente se retiran los
componentes necesarios para obtener acceso.

NORMATIVA GUBERNAMENTAL: Los Para el desmontaje completo del motor, consulte


líquidos del motor (aceite, combustible y las siguientes secciones de servicio para obtener
refrigerante) pueden representar un peligro información sobre la desinstalación de los
para la salud y el medio ambiente. Manipule componentes antes de esta sección.
todos los líquidos y otros materiales
contaminados (por ejemplo, filtros, trapos) • Cubierta delantera, transmisión del ventilador,
conforme a la normativa correspondiente. sistema de enfriamiento y componentes
Recicle o deseche los fluidos del motor, relacionados
filtros y otros materiales contaminados • Culata, árbol de levas y tren de las válvulas
conforme a la normativa correspondiente.
• Volante y alojamiento del volante
VERIFICACIONES PRELIMINARES
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales o la muerte, lea todas las
instrucciones de seguridad en la sección
“Información de seguridad” de este manual.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o accidentes fatales, ponga la
transmisión en estacionamiento (P) o en neutro
(N), ponga el freno de estacionamiento y bloquee
las ruedas antes de realizar procedimientos de
diagnóstico o mantenimiento.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o la muerte, asegúrese de que el
motor se ha enfriado antes de desinstalar los
componentes.
Figura 666 Medida (típica) de holgura del
engranaje intermedio (delantero)
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones o
accidentes fatales, no permita que los líquidos
del motor permanezcan sobre su piel. Límpiese
1. Rote el motor y revise si algún diente del
la piel y las uñas con limpiador de manos y lávese
engranaje está dañado. Consulte Procedimiento
con agua y jabón. Lave o deseche la ropa y los
de rotación del cigüeñal(página 425). Reemplace
trapos que tengan fluidos del motor.
los engranajes dañados según sea necesario.
2. Coloque el indicador de cuadrante con base
magnética (página 504) en la parte delantera del
cárter con la punta del indicador en el engranaje
intermedio delantero. Coloque la tangente del
indicador de cuadrante (90°) relativa al viaje de
los dientes del engranaje.
3. Gire el engranaje intermedio delantero hacia la
derecha y el indicador de cuadrante a cero.
4. Gire el engranaje intermedio delantero hacia
atrás y hacia adelante mientras lee el indicador
BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJES DE SINCRONIZACIÓN 495

de cuadrante. Compare la lectura del indicador 9. Si la holgura excede la especificación, reemplace


de cuadrante con las especificaciones (página el engranaje intermedio grande.
504).
5. Si la holgura del engranaje intermedio delantero
excede la especificación, reemplace el engranaje.

Figura 668 Medida (típica) de la holgura del


engranaje intermedio del cárter

Figura 667 Medida (típica) de la holgura del


10. Coloque el indicador de cuadrante con base
engranaje intermedio grande (parte trasera)
magnética (página 504) en la parte trasera
superior del cárter con la punta del indicador en
el engranaje intermedio del cárter. Coloque la
6. Coloque el indicador de cuadrante con base
tangente del indicador de cuadrante (90°) relativa
magnética (página 504) en la parte trasera del
al viaje de los dientes del engranaje.
cárter con la punta del indicador en los dientes
del engranaje intermedio grande. Coloque la 11. Gire el engranaje intermedio del cárter hacia la
tangente del indicador de cuadrante (90°) relativa derecha y el indicador de cuadrante a cero.
al viaje de los dientes del engranaje.
12. Gire el engranaje intermedio del cárter hacia
7. Gire el engranaje intermedio grande hacia la adelante y hacia atrás mientras lee el indicador
derecha y el indicador de cuadrante a cero. de cuadrante. Compare la lectura del indicador
de cuadrante con las especificaciones (página
8. Gire el engranaje intermedio grande hacia
504).
adelante y hacia atrás mientras lee el indicador
de cuadrante. Compare la lectura del indicador 13. Si la holgura del engranaje intermedio del cárter
de cuadrante con las especificaciones (página excede la especificación, reemplace el engranaje
504). intermedio del cárter.
496 BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJES DE SINCRONIZACIÓN

Bomba de aceite CUIDADO: Para evitar daño al motor, utilice


un marcador permanente para identificar los
componentes internos del motor y su orientación. No
utilice pintura ni marcadores temporales.
4. Utilice un marcador permanente para marcar la
parte delantera del piñón de la bomba de aceite
(engranaje) y la corona para la orientación de
ensamble correcta.
5. Retire el engranaje de piñón de la bomba de
aceite y corona.

Figura 669 Cubierta de la bomba de aceite


(típica)
1. M6 x 20 (8) (MaxxForce® 11) o perno M6 x 25 (8)
(MaxxForce® 13)
2. Cubierta de la bomba de aceite

1. Retire ocho pernos M6 x 20 o pernos M6 x 25.


2. Retire la cubierta de la bomba de aceite.
3. Quite y deseche la junta tórica.

Figura 671 (Bomba de aceite) eje de piñón


1. Tornillo de cabeza hueca M10 x 35
2. (Bomba de aceite) eje de piñón
3. Junta tórica 22 x 2

6. Retire el tornillo de cabeza hueca M10 x 35 y el


eje de piñón de la bomba de aceite.
7. Retire y deseche la junta tórica de 22 x 2.

Figura 670 Piñón de la bomba de aceite


(engranaje) y corona
1. (Bomba de aceite) corona
2. Piñón de la bomba de aceite (engranaje)
3. Marcas para nuevo ensamble (hacia adelante)
BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJES DE SINCRONIZACIÓN 497

Engranajes de giro parte delantera 2. Retire tres tornillos de cabeza M12 x 50,
el espárrago del engranaje y el engranaje
intermedio.

Engranajes de sincronización traseros

Figura 672 Engranaje de giro parte delantera


(típico)

1. Utilizando un extractor de engranaje (página 504),


retire el engranaje de giro delantero. Figura 674 Conjunto del engranaje intermedio y
marcas de sincronización
1. Perno de M14 x 80 (4)
2. Espárrago del engranaje grande
3. Engranaje intermedio grande
4. Marca de sincronización (engranaje intermedio
grande)
5. Marca de sincronización (engranaje de giro trasero)

1. Retire cuatro pernos M14 x 80, espárrago del


engranaje grande y conjunto del engranaje
intermedio.

Figura 673 (Parte delantera) engranaje


intermedio (típico)
1. Tornillo de cabeza hueca M12 x 50 (3)
2. Espárrago del engranaje (intermedio delantero)
3. ENGRANAJE INTERMEDIO
498 BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJES DE SINCRONIZACIÓN

3. Utilizando un extractor de engranaje (página 504),


retire el conjunto del engranaje de giro trasero.

Figura 675 Engranaje intermedio del cárter


(típico)
1. Tornillo de cabeza hueca M8 x 30 (3)
Figura 677 Conjunto del engranaje intermedio
2. Espárrago del engranaje pequeño
acoplado al compresor de aire (típico)
3. Engranaje intermedio del cárter
1. Perno de M12 x 55 (3)
2. Espárrago del engranaje del compresor de aire
2. Retire tres tornillos de cabeza M8 x 30, el 3. Conjunto del engranaje intermedio del compresor
espárrago del engranaje pequeño y el engranaje de aire
intermedio del cárter.

4. Retire tres pernos M12 x 55 y el espárrago del


engranaje del compresor de aire, el conjunto
del engranaje intermedio del compresor de aire
y la arandela de ajuste para el espárrago del
engranaje del compresor de aire (no se ve, detrás
del conjunto del engranaje).

Figura 676 Conjunto del engranaje de giro


trasero (típico)
1. Engranaje de giro trasero
2. Pasador 8 x 60-ST
BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJES DE SINCRONIZACIÓN 499

Limpieza e inspección (página 571). Consulte, Bomba de aceite (página


502).
Engranajes de sincronización

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o accidentes fatales, use anteojos
de seguridad con blindajes laterales. Limite la
presión de aire comprimido a 207 kPa (30 psi).
1. Lave los engranajes de sincronización y
pasadores del engranaje con un cepillo rígido
y solvente adecuado. Seque todo con aire
comprimido filtrado.
2. Inspeccione si hay algún patrón de desgaste
irregular y dientes gastados o dañados en los
engranajes de sincronización. Reemplace si es
necesario.
3. Inspeccione si hay superficies del cojinete
desgastadas o dañadas en los ejes del engranaje Figura 678 Medida del piñón (engranaje) para
de sincronización. Reemplace si es necesario. la bomba de aceite y del juego longitudinal de
la corona (típica)

Bomba de aceite
6. Utilizando un calibrador de hoja (página 504),
1. Lave todas las piezas completamente en un
mida el juego longitudinal entre la cubierta de la
solvente adecuado.
bomba de aceite y los engranajes de la bomba
2. Séquelas con aire comprimido filtrado. de aceite.
3. Inspeccione si hay muescas, rebabas o rayones NOTA: Hay dos ensambles de la bomba de aceite.
en el piñón (engranaje) para la bomba de aceite, Cuando reemplace las piezas de la bomba de aceite,
corona de la bomba de aceite y en la cubierta de asegúrese de ordenar el juego correcto.
la bomba de aceite.
7. Si el juego longitudinal excede la especificación
4. Reemplace cualquier componente dañado. (página 504), reemplace la cubierta de la bomba
de aceite, el piñón (engranaje) para la bomba de
5. Instale temporalmente los componentes de la
aceite y la corona como un juego.
bomba de aceite en el cárter sin junta tórica y
apriete los pernos M6 x 20 (MaxxForce® 11) o M6 8. Retire los componentes de la bomba de aceite
x 25 (MaxxForce®13) a par de torsión estándar para el ensamble final.
500 BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJES DE SINCRONIZACIÓN

Instalación
Engranajes de sincronización traseros

Figura 680 Orificio del pasador de alineación


del cigüeñal (típico)

Figura 679 Conjunto del engranaje intermedio


3. Rote el cigüeñal de forma que el orificio del
acoplado al compresor de aire (típico)
pasador de alineación esté en posición 6 en
1. Perno de M12 x 55 (3) punto. Consulte Procedimiento de rotación del
2. Espárrago del engranaje del compresor de aire cigüeñal (página 425). Esto coloca el cilindro No.
3. Conjunto del engranaje intermedio del compresor 1 en el punto muerto superior (TDC).
de aire

CUIDADO: Para evitar daños al motor, instale la


arandela de ajuste para el espárrago del engranaje
del compresor de aire con el lado del bisel más
grande hacia el cárter.
1. Coloque la arandela de ajuste del compresor de
aire (con el lado del bisel más grande hacia el
cárter), el espárrago del engranaje del compresor
de aire y el compresor de aire acoplados al
conjunto del engranaje intermedio.
2. Instale tres pernos M12 x 55. Apriete los pernos
a par de torsión especial (página 504).

Figura 681 Conjunto del engranaje de giro


trasero (típico)
1. Engranaje de giro trasero
2. Pasador 8 x 60-ST

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o accidentes fatales, use anteojos de
seguridad con blindajes laterales.
BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJES DE SINCRONIZACIÓN 501

4. Utilizando un martillo y un cincel de bronce,


instale el engranaje de giro trasero de forma que
el pasador en el engranaje se enganche con el
orificio del pasador de alineación del cigüeñal.

Figura 683 Marcas de sincronización y conjunto


del engranaje intermedio grande
1. Perno de M14 x 80 (4)
2. Espárrago del engranaje grande
3. Engranaje intermedio grande
Figura 682 Engranaje intermedio del cárter
4. Marca de sincronización (engranaje intermedio
(típico)
grande)
1. Tornillo de cabeza hueca M8 x 30 (3) 5. Marca de sincronización (engranaje de giro trasero)
2. Espárrago del engranaje pequeño
3. Engranaje intermedio del cárter
NOTA: El engranaje intermedio grande tiene dos
marcas de sincronización 180° separadas; puede
CUIDADO: Para evitar daños al motor, inserte el utilizar cualquiera.
engranaje intermedio del cárter en el cárter con la
7. Instale el espárrago del engranaje grande y el
superficie de contacto más plana hacia afuera.
engranaje intermedio grande, alinee la marca de
5. Instale el engranaje intermedio del cárter y el sincronización con la marca de sincronización en
espárrago del engranaje pequeño. el engranaje de giro trasero (lado del volante).
6. Instale los tres tornillos de cabeza hueca M8 x 8. Instale cuatro pernos M14 x 80. Apriete los
30 del engranaje intermedio del cárter Apriete los pernos a par de torsión especial (página 504).
tornillos a par de torsión especial (página 504).
502 BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJES DE SINCRONIZACIÓN

Engranajes de sincronización delanteros 3. Coloque los dos pernos de alineación ajustables


180° separados a través del engranaje de giro
delantero en la parte delantera del cigüeñal.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o accidentes fatales, use anteojos de
seguridad con blindajes laterales.
4. Utilice un martillo y un cincel de bronce,
cuidadosamente instale el engranaje de giro
delantero.
5. Retire los dos pernos de alineación.

Bomba de aceite
1. Lubrique la junta tórica nueva de 22 x 2 con aceite
del motor limpio e instale el eje de piñón de la
Figura 684 (Parte delantera) engranaje bomba de aceite.
intermedio (típico)
1. Tornillo de cabeza hueca M12 x 50 (3)
2. Espárrago del engranaje (no del lado del volante)
3. Engranaje intermedio

1. Instale el engranaje intermedio y el espárrago del


engranaje.
2. Coloque los tres tornillos de cabeza M12 x 50
del engranaje intermedio delantero. Apriete los
tornillos al par de torsión especial (página 504).

Figura 686 Eje de piñón (bomba de aceite)


1. Tornillo de cabeza hueca M10 x 35
2. Eje de piñón (bomba de aceite)
3. Junta tórica 22 x 2

2. Instale el eje de piñón de la bomba de aceite y el


tornillo de cabeza M10 x 35. Apriete el tornillo a
Figura 685 Engranaje de giro parte delantera par de torsión especial (página 504).
(típico)
BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJES DE SINCRONIZACIÓN 503

Figura 687 Piñón (engranaje) para la bomba de Figura 688 Cubierta de la bomba de aceite
aceite y corona (típica)
1. (Bomba de aceite) corona 1. M6 x 20 (8) (MaxxForce® 11) o perno M6 x 25 (8)
2. Piñón (engranaje) para la bomba de aceite (MaxxForce® 13)
3. Marcas para ensamblar de nuevo (hacia adelante) 2. Cubierta de la bomba de aceite

3. Lubrique el piñón (engranaje) para la bomba de 6. Instale la cubierta de la bomba de aceite.


aceite y la corona con aceite del motor limpio.
7. Coloque ocho pernos M6 x 20 o M6 x 25. Apriete
4. Instale el engranaje de piñón y la corona con las los pernos a par de torsión estándar (página 571).
marcas de graduación hechas previamente de
frente a la parte delantera hacia adelante.
5. Lubrique la junta tórica de la cubierta de la bomba
de aceite nueva con aceite del motor limpio y
colóquela en la cubierta.
504 BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJES DE SINCRONIZACIÓN

Especificaciones

Bomba de aceite y engranajes de sincronización

Engranajes de sincronización delanteros

(Parte delantera) holgura del engranaje intermedio 0.057 - 0.183 mm (0.0022 - 0.0072 pulgadas)
Bomba de aceite
Juego longitudinal de la corona y piñón de la bomba
0.030 - 0.120 mm (0.0012 - 0.0047 pulgadas)
de aceite (engranaje)
Engranajes de sincronización traseros
Holgura del engranaje intermedio más grande 0.052 - 0.176 mm (0.0020 - 0.0069 pulgadas)
Holgura del engranaje intermedio grande 0.052 - 0.176 mm (0.0020 - 0.0069 pulgadas)

Torque especial

Compresor de aire acoplado al engranaje intermedio, pernos


107 N·m (79 lb·pies)
M12 x 55
Engranaje intermedio del cárter, tornillos de cabeza hueca M8
30 N·m (22 lb·pies)
x 30
(Parte delantera) engranaje intermedio, tornillos de cabeza
105 N·m (77 lb·pies)
hueca M12 x 50
Engranaje intermedio más grande, pernos M14 x 80 175 N·m (129 lb·pies)
Eje de piñón de la bomba de aceite, tornillos cabeza hueca
65 N·m (48 lb·pies)
M10 x 35

Herramientas Especiales de Servicio

Descripción Número de herramienta


Indicador de cuadrante con base magnética Se obtiene en forma local
Calibrador de espesor Se obtiene en forma local
Extractor del engranaje Se obtiene en forma local
CILINDROS MECÁNICOS 505

Contenido

Vistas detalladas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .507


Pistón y biela (típica) y funda del cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .507

Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .509
VERIFICACIONES PRELIMINARES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .509
PISTÓN Y BIELA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .510
Desmontaje del pistón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .511
Fundas del cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .512

Limpieza e inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .513


Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .513
Inspección del pistón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .513
Inspección del anillo del pistón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .514
VERIFICACIÓN DE BIELA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .514
Verifique el diámetro interior de la biela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .515
Inspección del pasador del pistón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .516
Inspección de la funda del cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .516

Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .518
Fundas del cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .518
Conjunto del pistón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .518
PISTÓN Y BIELA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .519

Procedimiento con el motor en funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .522

Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .523

Torque especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .524

Herramientas Especiales de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .525


506 CILINDROS MECÁNICOS
CILINDROS MECÁNICOS 507

Vistas detalladas
Pistón y biela (típica) y funda del cilindro

Figura 689 Pistón y biela (típica)


1. Anillo superior de compresión 5. Retenedor del pasador del 9. Tornillo de la tapa de la biela
(6) pistón (12) 10. Perno de la biela (2 cada
2. Anillo de compresión de 6. Pasador del pistón (6) ensamble)
superficie cónica (6) 7. Ensamble de la biela (6) (incluye 11. Cojinete de biela, inferior (6)
3. Anillo para aceite biselado (6) objetos 8, 9, 10) 12. Cojinete de biela, superior (6)
4. Pistón (6) 8. Marca de 13. Frente del motor
508 CILINDROS MECÁNICOS

Figura 690 Funda del cilindro


1. Funda del cilindro (6)
2. Junta tórica de la funda del
cilindro (12)
CILINDROS MECÁNICOS 509

Extracción NOTA: Cuando realiza la desinstalación del


componente específico, únicamente se retiran los
componentes necesarios para obtener acceso.

NORMATIVA GUBERNAMENTAL: Los Para el desmontaje completo del motor, consulte


líquidos del motor (aceite, combustible y las siguientes secciones de servicio para obtener
refrigerante) pueden representar un peligro información sobre la desinstalación de los
para la salud y el medio ambiente. Manipule componentes antes de esta sección.
todos los líquidos y otros materiales
contaminados (por ejemplo, filtros, trapos) • Motor eléctrico
conforme a la normativa correspondiente. • Calentador de aire de entrada
Recicle o deseche los fluidos del motor,
filtros y otros materiales contaminados • Sistema de postratamiento
conforme a la normativa correspondiente. • Freno de motor MaxxForce® por Jacobs
• Turbocompresores
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones • Sistema de combustible
personales o la muerte, lea todas las
• Enfriador de aceite, alojamiento del filtro y
instrucciones de seguridad en la sección
ventilación del cárter
“Información de seguridad” de este manual.
• Sistema de recirculación de gas de escape (EGR)
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones • Ducto del acelerador de admisión de aire y
personales o accidentes fatales, ponga la múltiple de escape
transmisión en estacionamiento (P) o en neutro
(N), ponga el freno de estacionamiento y bloquee • Culata, árbol de levas y tren de las válvulas
las ruedas antes de realizar procedimientos de • Volante y alojamiento del volante (según sea
diagnóstico o mantenimiento. necesario)
• Cárter de aceite y tubo de succión de aceite
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales o la muerte, asegúrese de que el VERIFICACIONES PRELIMINARES
motor se ha enfriado antes de desinstalar los
NOTA: Evalúe el resalte del pistón antes de retirar
componentes.
cualquier pistón y ensambles de la biela. Esto ayuda
a identificar las bielas dobladas o trenzadas.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones o
accidentes fatales, no permita que los líquidos
del motor permanezcan sobre su piel. Límpiese
la piel y las uñas con limpiador de manos y lávese
con agua y jabón. Lave o deseche la ropa y los
trapos que tengan fluidos del motor.

Figura 691 Revisión del resalte del pistón


510 CILINDROS MECÁNICOS

NOTA: Las lecturas del resalte del pistón se hacen CUIDADO: Para evitar daños al motor, marque con
en línea con el pasador del pistón, eliminando el un marcador permanente o etiqueta cada biela y tapa
movimiento del balancín del pistón en cualquier otra con el número de cilindro correcto. Este motor tiene
posición de medida. bielas de tipo “agrietadas” (fracturadas). No altere o
dañe las superficies de acoplamiento fracturadas de
1. Revise el resalte del pistón de la siguiente
la varilla y tapa. Una tapa de una biela NO se puede
manera:
intercambiar con otra biela. La coincidencia de los
a. Asegúrese de que la superficie de la cubierta símbolos o números de la tapa o biela indica que es
del cárter esté limpia. un conjunto combinado.
b. Indicador de cuadrante con base magnética CUIDADO: Para evitar daños al motor, instale la tapa
(página 525) cero en la superficie de la de la biela y la biela con los números seriales que
cubierta del cárter. coinciden en el mismo lado. Si la tapa de la varilla
se invierte o no se instala en la biela con la que
c. Coloque la punta del indicador de cuadrante
coincide, se dañarán las superficies de acoplamiento
sobre la cabeza del pistón en la posición 3 en
fracturadas. Se debe instalar un conjunto de biela
punto.
nuevo. NO intente utilizar de nuevo una varilla que
d. Rote el cigüeñal en dirección de la rotación se ha ensamblado incorrectamente a su tapa, que
normal para elevar el pistón a su resalte hacia se ha ensamblado con la tapa incorrecta o que se le
afuera máximo en el punto muerto superior ha forzado la rosca mientras se intenta ensamblar.
(TDC) del cilindro. Presione hacia abajo en Pueden ocasionar daños serios al motor.
la corona del pistón antes de tomar la lectura.
2. Rote el cigüeñal para colocar los muñones para la
Lea este resalte máximo en el indicador de
extracción de los ensambles de la biela. Marque
cuadrante.
las ubicaciones de la biela.
e. Coloque de nuevo la punta del indicador
de cuadrante en la cabeza del pistón en la
posición 9 punto.
f. Rote el cigüeñal para elevar el pistón a su
resalte máximo. Presione hacia abajo en la
corona del pistón antes de tomar la lectura.
Lea el resalte máximo en el indicador de
cuadrante.
g. Promedie las dos lecturas. Reemplace el
pistón y la biela si el resalte no esta dentro
de la especificación (página 523).

PISTÓN Y BIELA
CUIDADO: Para evitar dañar el motor, revise si hay
un borde de carbón sobre la parte superior de las Figura 692 Tornillo de la tapa de la biela
fundas del cilindro. Si lo encuentra, retire el borde de 1. Perno de la biela M12 x 64 (2)
carbón con una herramienta ajustable antes de retirar 2. Tornillo de la tapa de la biela
los ensamble de la varilla y pistón.
1. Raspe el borde de carbón de la parte superior
del diámetro interior del cilindro, conforme CUIDADO: Para evitar daños al motor, conjunto de
sea necesario. Tenga cuidado de no dañar la la biela y tapa de la biela con sus superficies de
superficie del diámetro interior de la funda. acoplamiento fracturadas en la orientación original.
Los números que coinciden deben estar uno a la par
del otro.
CILINDROS MECÁNICOS 511

NOTA: Cuando desinstale, asegúrese de que los CUIDADO: Para evitar daños al motor, utilice
números que coinciden de la biela y de la tapa de la marcadores permanentes para identificar los
biela estén juntos como un juego. Una tapa de una componentes del motor internos y su orientación. No
biela no se puede intercambiar con alguna otra biela. utilice pintura ni marcadores temporales.
3. Utilizando el Llave tipo torx® de pernos de NOTA: Los cojinetes de la biela superiores tienen un
múltiple escape (página 525), retire dos pernos orificio para aceite y los cojinetes de la biela inferiores
de la biela y la tapa de la biela. Guarde los pernos no.
para utilizarlos de nuevo durante el procedimiento
5. Presione hacia afuera para retirar los cojinetes
de verificación del diámetro interior de la biela.
inferiores y superiores de la biela. Marque la
CUIDADO: Para evitar daños al motor, no presione posición y orientación de los cojinetes de la biela
sobre la superficie fracturada de la biela. y colóquelos a un lado para la inspección.
CUIDADO: Para evitar daños al motor, no dañe
el surtidor de enfriamiento del pistón cuando retire
Desmontaje del pistón
el conjunto del pistón y biela. Si el surtidor se
dobla durante el ensamble o extracción del pistón,
reemplace el surtidor. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
personales o accidentes fatales, use anteojos de
4. Retire los ensambles de la biela y pistón de las seguridad con blindajes laterales.
fundas del cilindro de la siguiente forma:
a. Rote el motor a una posición vertical.
b. Use una manija de madera o plástica y
empuje el conjunto de la biela y pistón de la
funda del cilindro.
c. Una vez los anillos del pistón estén libres del
diámetro interior del cilindro, retire el conjunto
de la biela y pistón de la funda del cilindro.
d. Marque cada conjunto de la varilla y pistón
con el número del cilindro del que se extrajo,
utilizando un marcador permanente.

Figura 694 Retenedor del pasador del pistón


(típico)

1. Utilice un par de pinzas para retirar los dos


retenedores de pasador del pistón.
CUIDADO: Para evitar daños al motor, no marque en
el pasador del pistón el cilindro y la ubicación en el
diámetro exterior, coloque la marca únicamente en el
extremo plano o en la superficie interior cónica.
2. Retire el pasador del pistón de su diámetro interior
a mano y separe la biela del pistón.
Figura 693 Ajuste correcto de la juntura de la
tapa y biela
512 CILINDROS MECÁNICOS

CUIDADO: Para evitar daños al motor, utilice


marcadores permanentes para identificar los
componentes del motor internos y su orientación. No
utilice pintura ni marcadores temporales.
NOTA: Debe tener cuidado de no dañar los
suministros de enfriamiento del pistón durante la
extracción de la funda del cilindro.
1. Extraiga seis fundas del cilindro del cárter de la
siguiente forma:
a. Inserte el extractor de la funda del cilindro
(página 525) en la funda del cilindro.
b. Enganche los ganchos de la herramienta
de extracción debajo del borde de la parte
Figura 695 Extracción del anillo del pistón inferior de la funda del cilindro.
(típico) c. Coloque los pies de la herramienta de
extracción en forma diagonal sobre la
superficie de cubierta del cárter.
NOTA: Únicamente expanda los anillos del pistón
lo suficiente para ajustarlos por encima de la parte d. Gire el eje con rosca hacia la derecha para
superior del pistón. extraer la funda del cilindro.

NOTA: Mantenga los anillos del pistón organizados e. Marque la posición de las fundas del cilindro
para cada cilindro. y colóquelas a un lado para la inspección.

3. Utilizando alicates de expansión del anillo del 2. Retire y descarte las dos juntas tóricas de la funda
pistón (página 525), desinstale el anillo de del cilindro de cada funda del cilindro del cárter.
compresión superior, el anillo de compresión de
la superficie del deflector y el anillo para aceite
biselado.

Fundas del cilindro

Figura 696 Extracción de la funda del cilindro


CILINDROS MECÁNICOS 513

Limpieza e inspección NOTA: No es posible medir la separación lateral de la


ranura del anillo de compresión superior.
Limpieza
2. Verifique la separación lateral de la ranura del
CUIDADO: Para evitar daños al motor, no utilice
anillo de compresión de superficie cónica de la
solventes cáusticos, cepillos de alambre o medios
siguiente forma:
destructivos del reborde para limpiar los pistones de
aluminio. a. Coloque el borde de un anillo de compresión
de superficie cónica nuevo en su ranura del
CUIDADO: Para evitar daños al motor, no utilice
anillo respectivo. Gire el anillo de compresión
solventes o un cepillo de alambre para limpiar la
de superficie cónica alrededor de la ranura
superficie de acoplamiento fracturada de las bielas.
del anillo para asegurarse de que el anillo
1. Utilice una solución de jabón y agua para limpiar está suelto en su ranura.
los pistones. Enjuague primero del pistón y luego
b. Con el borde del anillo de compresión de
limpie con un cepillo que no sea de metal.
la superficie cónica en la ranura del anillo
2. Limpie las ranuras del pistón exhaustivamente. de compresión de la superficie achaflanada,
utilice un calibrador de hoja (página 525) para
3. Los siguientes componentes desmontados se
medir la separación lateral entre el anillo y la
pueden limpiar utilizando un solvente adecuado:
ranura.
• Pasadores del pistón
c. Compare la separación lateral del anillo
• Retenedores del pasador del pistón de compresión de superficie cónica con la
especificación (página 523). La separación
4. Limpie bien las roscas y orificios de la biela.
lateral excesiva indica que el desgaste de
la ranura del anillo y necesita reemplazo del
pistón.
Inspección del pistón
3. Verifique la separación lateral de la ranura del
1. Inspeccione si hay en el pistón faldones
anillo para aceite biselado de la siguiente forma:
desgastados o rayados, áreas del anillo
agrietadas o desgastadas y diámetros interiores a. Coloque el borde de un anillo para aceite
del pasador agrietados o con desgaste adhesivo. biselado nuevo en su ranura del anillo
Reemplace los pistones dañados. respectiva. Gire el anillo para aceite biselado
alrededor de la ranura del anillo para
asegurarse de que el anillo está libre en su
ranura.
b. Con el borde del anillo para aceite biselado
en la ranura del anillo para aceite biselado,
utilice un calibrador de hoja (página 525) para
medir la separación lateral entre el anillo y la
ranura.
c. Compare la separación lateral del anillo para
aceite biselado con la especificación (página
523). La separación lateral excesiva indica
que el desgaste de la ranura del anillo y
necesita reemplazo del pistón.

Figura 697 Verificación de la separación de la


ranura del segundo y tercer anillo (típica)
514 CILINDROS MECÁNICOS

2. Antes de instalar anillos del pistón nuevos, revise


la apertura del anillo para cada anillo de la
siguiente forma:
a. Presiones el anillo del pistón hacia abajo
dentro del diámetro interior del cilindro.
Asegúrese de que el anillo del pistón se
ajuste a la pared del cilindro. Se puede
utilizar una cabeza del pistón invertida
para presionar el anillo del pistón hacia la
ubicación deseada de medida (usualmente
en la parte superior del movimiento del
pistón).
b. Utilice un calibrador de hoja (página 525) para
medir la apertura del anillo entre los extremos
Figura 698 Medida del diámetro del faldón del de cada anillo del pistón.
pistón c. Si el anillo de apertura no cumple con la
especificación (página 523), seleccione otro
anillo o verifique de nuevo el desgaste en la
4. Utilizando un micrómetro de 4 - 5 pulgadas
funda del cilindro.
(página 525), mida el diámetro del pistón
en intervalos dados en las especificaciones
(página 523). Si las medidas no cumplen con la
VERIFICACIÓN DE BIELA
especificación, reemplace el pistón.
CUIDADO: Para prevenir daños en el motor,
no permita que las superficies de acoplamiento
Inspección del anillo del pistón fracturadas de la biela o tapa de la biela tengan
CUIDADO: Para evitar daños al motor, coloque contacto con alguna superficie que no sea la
anillos del pistón nuevos si retira un pistón. Los superficie fracturada con la que coincide. El
anillos del pistón con falla no siempre se pueden contacto con alguna otra superficie puede ocasionar
detectar de forma visual. el alineamiento incorrecto de la superficie de
acoplamiento, ocasionando falla en el cojinete de la
1. Inspeccione la limpieza de los anillos del pistón biela y motor.
nuevos.
CUIDADO: Para evitar daños al motor, no utilice
solventes o un cepillo de alambre para limpiar la
superficie de acoplamiento fracturada de las bielas.
1. Inspeccione si hay muescas o daños en las
roscas del perno de la biela. Reemplácelos
según sea necesario.
2. Inspeccione si hay alguna indicación de daño
en las superficies de acoplamiento de la tapa y
biela y diámetro interior del cojinete. El diámetro
interior debe estar liso y libre de rayones o
muescas. Reemplace la biela si es necesario.

Figura 699 Separación de la apertura del anillo


del pistón en el diámetro interior del cilindro
CILINDROS MECÁNICOS 515

pernos a un par de torsión inicial de 100 N·m (74


lb·pies).
2. Rote cada perno de la varilla 90° hacia la derecha
(1/4 vuelta).

Figura 700 Diámetro interior del diámetro


interior del pasador del pistón

3. Inspeccione si hay desgaste en el diámetro


interior del pasador del pistón de la biela de la
Figura 701 Medida del diámetro interior de la
siguiente forma:
biela
a. Utilizando un medidor telescópico (página
525) y un micrómetro de 2 - 3 pulgadas
(página 525), mida el diámetro interior del 3. Utilizando un medidor telescópico (página 525) y
pasador del pistón en dos ubicaciones 90° un micrómetro de 3 - 4 pulgadas (página 525),
separadas. mida el diámetro del diámetro interior del cojinete
de la biela en tres ubicaciones. Si el diámetro
b. Si el diámetro interior del diámetro interior del
interior de la biela no cumple con la especificación
pasador del pistón excede la especificación
(página 523), reemplace la biela.
(página 523), reemplace la biela.
4. Después de inspeccionar todos los diámetros
interiores de la biela, desmonte todas las bielas y
Verifique el diámetro interior de la biela descarte los pernos de la biela usados.
CUIDADO: Para evitar daños en el motor, no utilice 5. Con la tapa de la biela retirada, inspeccione el
herramientas eléctricas para retirar o colocar los acabado de la superficie del diámetro interior del
pernos de la tapa de la biela. Las roscas se dañarán cojinete de la biela. El diámetro interior debe
si un perno o tuerca se gira demasiado rápido. estar liso y libre de rallas, mellas o rebabas.
Reemplace el conjunto de la biela según sea
1. Lubrique levemente los pernos de la biela
necesario.
USADOS con aceite de motor limpio. Conjunto
de la tapa a la biela sin cojinetes. Apriete los
516 CILINDROS MECÁNICOS

Inspección del pasador del pistón NOTA: Estos pistones tienen los diámetros
interiores del pasador de “perfil” y se deben medir
1. Inspeccione si hay rayones o desgaste en los
cuidadosamente para obtener un resultado preciso.
pasadores del pistón. Reemplace si es necesario.
NOTA: Mida el diámetro interior del orificio del
pasador de cada pistón en la parte delantera y
trasera del pistón en una ubicación cada uno, sea
horizontalmente (como se muestra para el pistón
13 MaxxForce®) o verticalmente (para el pistón 11
MaxxForce®) en el diámetro interior del pasador la
distancia especificada desde la tubería del centro del
pistón.
3. Utilizando un medidor telescópico (página 525) y
micrómetro de 2 - 3 pulgadas (página 525), mida
el diámetro interior del orificio del pasador de
cada pistón en una ubicación tanto verticalmente
(MaxxForce® 11 pistón) como horizontalmente
(MaxxForce® 13 pistón) la distancia especificada
desde el centro del pistón. Si el diámetro interior
del orificio del pasador del pistón no está dentro
Figura 702 Medida del pasador del pistón de la especificación (página 523), reemplace el
pistón.

2. Utilizando un micrómetro de 2 - 3 pulgadas 4. Para verificar la separación de funcionamiento


(página 525), mida el diámetro exterior del del pasador del pistón, reste el diámetro exterior
pasador del pistón en dos ubicaciones 90° del pasador del pistón del diámetro interior del
separadas. Mida cada extremo del pasador. Si diámetro interior del pasador del pistón. Si la
el diámetro exterior de algún pasador es menor separación excede la especificación (página
que el mínimo de la especificación (página 523), 523), reemplace el pasador del pistón y verifique
reemplace el pasador del pistón. la separación del pasador del pistón utilizando un
pasador del pistón nuevo.

Inspección de la funda del cilindro


1. Instale seis fundas de cilindro (sin juntas tóricas
de la funda del cilindro) en el cárter.

Figura 703 Medida del diámetro interior del


orificio del pasador del pistón (típica)
CILINDROS MECÁNICOS 517

3. Revise el resalte de la funda del cilindro arriba de


la cubierta del cárter de la siguiente forma:
a. Coloque abrazaderas de sujeción de resalte
de la funda (página 525) utilizando cuatro
pernos incluidos. Aplique el par de torsión a
los pernos a par de torsión especial (página
524).
b. Coloque el indicador de cuadrante con base
magnética (página 525) en la superficie de la
cubierta del cárter.
c. Coloque la punta del indicador de cuadrante
en la cubierta del cárter adyacente a la
brida de la funda del cilindro. Indicador de
cuadrante cero.
Figura 704 Medida del diámetro interior de la
funda del cilindro d. Cuidadosamente haga girar el indicador de
cuadrante hasta que la punta esté sobre la
brida de la funda del cilindro. Lectura del
2. Utilizando un medidor del diámetro interior de registro.
cuadrante (página 525), mida el diámetro interior e. Mida el resalte de la funda del cilindro en
de la funda del cilindro en 120° intervalos, a tres ubicaciones espaciadas uniformemente
cuatro profundidades diferentes de la funda alrededor de la funda del cilindro.
del cilindro. Si el diámetro interior de la funda
del cilindro no está dentro de la especificación f. Si algunas de las tres lecturas del resalte de
(página 523), reemplace la funda del cilindro. la camisa del cilindro no están dentro de la
especificación (página 523), ajuste la camisa
del cilindro nueva y repita los pasos.
g. Si después de intentar con todas las fundas
del cilindro nuevas disponibles todavía no se
cumple con la especificación, comuníquese a
la oficina técnica central al 1-800-336-4500.
h. Retire seis fundas del cilindro y continúe con
la instalación.

Figura 705 Medida de resalte de la funda del


cilindro
1. Indicador de cuadrante con base magnética
2. Abrazadera de sujeción de resalte de la funda
518 CILINDROS MECÁNICOS

Instalación 1. Utilizando alicates de expansión del anillo del


pistón (adquiridos localmente), instale los anillos
Fundas del cilindro
del pistón. Tenga cuidado de no “enrollar” el
1. Lubrique dos juntas tóricas de la funda del cilindro anillo dentro de la ranura.
nuevas con aceite del motor limpio y colóquelas
a. Instale el componente del resorte de
en el diámetro interior de la funda del cilindro del
expansión del anillo para aceite biselado
cárter.
dentro de la ranura del pistón de la parte
2. Utilizando un martillo de superficie suave, instale inferior.
la funda del cilindro golpeando uniformemente
b. Instale el componente del raspador de aceite
hasta asentarla.
del anillo para aceite biselado sobre el resorte
de expansión con la apertura de 180° desde
el cierre del cable de resorte.
Conjunto del pistón
c. Instale el anillo de compresión de superficie
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones cónica dentro de la ranura del pistón central.
personales o accidentes fatales, use anteojos de Asegúrese de que el anillo se instale con la
seguridad con blindajes laterales. marca de identificación hacia arriba.
d. Instale el anillo de compresión superior
dentro de la ranura del pistón superior.
Asegúrese de que el anillo se instale con la
marca de identificación hacia arriba.
2. Deje espacio entre las aberturas del anillo
aproximadamente a 120° después de la
instalación del anillo.
3. Conecte el pistón a la biela de la siguiente forma:
a. Lubrique el diámetro interior del pasador del
pistón de la biela, el orificio del pasador del
pistón y el pasador del pistón con aceite del
motor limpio.
b. Coloque el pistón corona hacia abajo de
forma que la marca de flecha impresa en la
Figura 706 Instalación del anillo del pistón corona del pistón esté en la posición 6 en
(típica) punto.
c. Utilizando pinzas, coloque un retenedor
del pasador del pistón dentro de la ranura.
CUIDADO: Para evitar daños al motor, instale los Asegúrese de que el retenedor esté
anillos del pistón correctamente. Ambos anillos de completamente asentado en la ranura y que
compresión de la superficie cónica y compresión los extremos de la espiga apunten hacia
superior tienen las mismas marcas de identificación. arriba.
La marca debe estar de frente al anillo para la
instalación correcta. El anillo de compresión de d. Sostenga la biela de forma que el extremo
superficie cónica tiene una sección transversal abierto este frente a la posición del pistón 3
rectangular y va en la ranura central. El anillo de en punto cuando se instala.
compresión superior tiene una sección transversal de e. Coloque la biela dentro del pistón.
cuña y va en la ranura superior.
NOTA: Únicamente expanda los anillos del pistón
lo suficiente para ajustarlos por encima de la parte
superior del pistón.
CILINDROS MECÁNICOS 519

Figura 707 Retenedor del pasador del pistón

f. Deslice el pasador del pistón a través de los


orificios del pistón, topándolo en el retenedor
del pasador del pistón instalado.
g. Utilizando pinzas, coloque el segundo
retenedor del pasador del pistón. Figura 708 Bisel de biela que apunta hacia la
parte delantera del motor
1. Tornillo de la tapa de la biela
PISTÓN Y BIELA 2. Bisel
CUIDADO: Para prevenir daños en el motor, 3. Perno de la biela (2)
no permita que las superficies de acoplamiento 4. Flecha apuntando hacia la parte delantera del motor
fracturadas de la biela o tapa de la biela tengan
contacto con alguna superficie que no sea la
superficie fracturada con la que coincide. El 2. Fije la tapa de la biela (Figura 708) (Artículo 1)
contacto con alguna otra superficie puede ocasionar con dos pernos de biela (Figura 708) (Artículo 3).
el alineamiento incorrecto de la superficie de Sólo apriete manualmente.
acoplamiento, ocasionando falla en el cojinete de la 3. Verifique que el bisel (Figura 708) (Artículo 2) en
biela y motor. la tapa de la biela esté apuntando hacia la misma
1. Verifique la orientación correcta de la biela. dirección que la marca de flecha impresa en la
Ensamble la tapa de la biela en la biela con parte superior del pistón (Figura 709). Si la biela
el código de identificación correspondiente en no está apuntando hacia la misma dirección que
el mismo muñón del cigüeñal de donde fue la marca de flecha en el pistón, vuelta a instalar
desinstalado. Asegúrese de que la pata más el pistón en la biela (página 518).
larga de la biela se coloque hacia el lado izquierdo 4. Desinstale la tapa de la biela de la biela.
del cárter.
5. Gire el cigüeñal de forma que el pasador del
cigüeñal (muñón de la biela) en el cilindro que
recibe la instalación del pistón esté en la parte
inferior de su carrera.
6. Levemente cubra el pistón y los anillos del pistón
con aceite del motor limpio.
520 CILINDROS MECÁNICOS

7. Cubra las paredes de la funda del cilindro, los 10. Cuidadosamente coloque la combinación del
muñones del cigüeñal y el compresor del anillo del compresor del anillo del pistón y pistón y el
pistón (obtener localmente) con aceite de motor conjunto de la biela en la funda del cilindro con
limpio. la marca de flecha de frente hacia adelante de la
parte delantera del motor.
8. Coloque el pistón en el compresor del anillo del
pistón.
NOTA: Los cojinetes de la biela superiores tienen un
orificio para aceite y los cojinetes de la biela inferiores
no.
9. Coloque los cojinetes de la biela en la biela y tapa.
Los cojinetes con orificio para aceite van en la
posición superior. Cubra los cojinetes con aceite
del motor limpio.
Asegúrese de que todas las lengüetas ubicadoras
del cojinete y los orificios para aceite estén
alineados con la biela y tapa y que los cojinetes
queden al mismo nivel que las superficies de
acoplamiento fracturadas de la biela y tapa.

Figura 710 Instalación del conjunto de la biela y


pistón (típica)

11. Una vez el conjunto de la biela y pistón se hayan


insertado en la funda del cilindro, utilice una
manija (madera o plástica) de un martillo para
golpear el pistón dentro de la funda del cilindro.
Guíe la biela a su lugar en el cigüeñal. No
permita que los bordes de la biela o superficie de
acoplamiento fracturada de la varilla toquen el
muñón del cigüeñal. Antes de colocar la tapa con
los pernos iniciales y cojinete, asegúrese de que
los cojinetes todavía están nivelados con la biela
y las superficies de acoplamiento fracturadas y
Figura 709 Marca de flecha en el pistón (típica) que NO han rotado.
CUIDADO: Para evitar daños al motor, lubrique
levemente las roscas del perno y las superficies
CUIDADO: Para evitar daños al motor, la flecha
de acoplamiento de las bridas del perno con
impresa en la parte superior del pistón deben estar
aceite del motor limpio. Mucho aceite ocasiona
de frente a la parte delantera del motor.
bloqueo hidrostático y da lecturas de par de torsión
CUIDADO: Para evitar daños al motor, no dañe el incorrectas.
surtidor de enfriamiento del pistón cuando instale
12. Levemente aplique aceite del motor limpio a
el conjunto del pistón y biela. Si el surtidor se
las roscas del perno nuevo para la biela y los
dobla durante la instalación del conjunto del pistón,
cojinetes superiores e inferiores en la tapa antes
reemplace el surtidor.
de colocar los pernos.
NOTA: Antes de instalar el conjunto de la biela y
pistón, asegúrese de que todos los surtidores de
enfriamiento del pistón estén instalados.
CILINDROS MECÁNICOS 521

Figura 711 Ajuste correcto de la juntura de la Figura 712 Tapa de la biela (típica)
tapa y biela
1. Perno de la biela (2)
2. Tornillo de la tapa de la biela

CUIDADO: Para evitar daños en el motor, limpie las


superficies de acoplamiento fracturadas de la biela y
CUIDADO: Para evitar daños al motor, instale pernos
la tapa de la biela con aire comprimido filtrado.
de la biela nuevos.
13. Utilice el aire comprimido filtrado para limpiar
CUIDADO: Para evitar daños al motor, no utilice
los residuos de las superficies de acoplamiento
herramientas eléctricas para colocar los pernos de la
fracturadas de la biela y de la tapa de la biela.
biela; rotar los pernos muy rápido puede dañar las
CUIDADO: Para evitar daños al motor, coloque las roscas.
bielas con las tapas correctas en la dirección correcta.
CUIDADO: Para evitar daños al motor, no rote el
Si una tapa de la varilla está invertida, se verá una
cigüeñal hasta que los pernos de la biela estén
compensación en las superficies de acoplamiento. Si
completamente apretados, esto puede ocasionar que
se instala un conjunto invertido en el cigüeñal, se debe
los cojinetes roten en el lugar.
reemplazar la biela. También, verifique si hay daños
en los filetes del pasador de giro (muñón de la biela) 15. Instale dos pernos de biela (Figura 712) (Artículo
que pueda requerir el reemplazo del cigüeñal. 1) nuevos.
14. Ensamble la tapa a la biela con el código de 16. Utilizando el perno de cabeza hueca del múltiple
identificación que coincide en el mismo muñón de escape Torx® ZTSE4843, apriete los pernos
del cigüeñal del que se extrajo. Asegúrese de de biela uniformemente a un par de torsión inicial
que la pata más larga de la biela se coloque hacia de 100 N·m (74 lb·pies).
el lado izquierdo del cárter.
17. Rote (apriete) los pernos de la biela 90 grados
adicionales (1/4 vuelta).
18. Repita el procedimiento de instalación para los
ensambles de biela y pistones restantes.
522 CILINDROS MECÁNICOS

Procedimiento con el motor en • Fugas de combustible


funcionamiento • Fugas de aire

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones • Humo del escape excesivo


personales o accidentes fatales, ponga la • Exceso de vibración
transmisión en estacionamiento (P) o en neutro
(N), ponga el freno de estacionamiento y bloquee • Montaje del turbocargador suelto
las ruedas antes de realizar procedimientos de 3. Apague el motor y corrija cualquiera de estos
diagnóstico o mantenimiento. problemas para evitar que el motor o el
Utilice el siguiente procedimiento de funcionamiento turbocargador se dañen.
del motor después de instalar los pistones, los anillos 4. Espere 15 minutos para que se estabilice el nivel
del pistón, el pasador del pistón y las fundas del de aceite, luego verifique el nivel del aceite del
cilindro nuevas: motor. Agregue aceite, si es necesario. Consulte
1. Arranque el motor y póngalo en funcionamiento el Manual de funcionamiento y mantenimiento del
a ralentí bajo sin carga. Si el motor no excede motor apropiado para obtener información de la
la presión de aceite de 138 kPa (20 lb/pulg.²) en viscosidad y grado apropiado del aceite del motor.
20 a 30 segundos, apague el motor y corrija el 5. Arranque el motor y conduzca el vehículo (sin
problema. carga) por 30 minutos en modo de ciudad, luego
2. Ponga en funcionamiento el motor a ralentí bajo conduzca el vehículo (sin carga) por 60 minutos
sin carga por 5 minutos y verifique si hay alguno adicionales en modo de autopista. Verifique que
de los siguientes problemas: no haya pérdida en la potencia.

• Ruido inusual 6. Vuelva a ralentí y verifique si hay fugas.

• Fugas de refrigerante 7. Apague el motor y repare cualquier fuga.

• Fugas de aceite
CILINDROS MECÁNICOS 523

Especificaciones

Cilindros mecánicos
BIELAS
Diámetro interior del orificio del pasador del
52.06 ± 0.005 mm (2.0496 ± 0.0001 pulgadas)
pistón
Diámetro interior del cojinete de la biela
95.000 a 95.022 mm (3.7402 a 3.7402 pulgadas)
(extremo del cigüeñal)
Pistones — MaxxForce® 11
Diámetro del faldón medido 16 mm desde el
borde de la parte inferior del pistón, 90° al eje
119.88 ± 0.009 mm (4.7197 ± 0.0004 pulgadas)
del pasador del pistón en “ventana” sobre la
capa de grafito del faldón, donde aplica
Resalte del pistón medido desde la cubierta del
0.3 ± 0.22 mm (0.0118 ± 0.009 pulgadas)
cárter al pistón
Diámetro interior del orificio del pasador del
pistón, medido verticalmente, 38 mm desde el 52.010 - 52.016 mm (2.0476 - 2.0479 pulgadas)
centro del pistón
Separación de funcionamiento del pasador del
0.010 - 0.024 mm (0.0004 - 0.0009 pulgadas)
pistón
Pistones — MaxxForce® 13
Diámetro del faldón medido 26.9 mm desde el
borde de la parte inferior del pistón, 90° al eje
125.950 ± 0.013 mm (4.9587 ± 0.0005 pulgadas)
del pasador del pistón en “ventana” sobre la
capa de grafito del faldón, donde aplica
Resalte del pistón medido desde la cubierta del
0.3 ± 0.22 mm (0.0118 ± 0.009 pulgadas)
cárter al pistón
Diámetro interior del orificio del pasador del
pistón, medido horizontalmente 26 mm desde 52.04 - 52.05 mm (2.0490 - 2.0492 pulgadas)
el centro del pistón
Separación de funcionamiento del pasador del
0.040 - 0.058 mm (0.0016 - 0.0023 pulgadas)
pistón
Pasadores del pistón
Diámetro exterior (Outside Diameter) 51.992 - 52.000 mm (2.0469 - 2.0472 pulgadas)
Anillos del pistón — MaxxForce® 11
Anillo de compresión superior
Apertura del anillo 0.4 - 0.55 mm (0.0157 - 0.0217 pulgadas)
Anillo de compresión de superficie cónica
Apertura del anillo 1.00 - 1.20 mm (0.0393 - 0.0472 pulgadas)
Separación lateral 0.09 - 0.13 mm (0.0035 - 0.0051 pulgadas)
Anillo para aceite biselado
524 CILINDROS MECÁNICOS

Cilindros mecánicos (continúa)


Apertura del anillo 0.25 - 0.50 mm (0.0098 - 0.0197 pulgadas)
Separación lateral 0.03 - 0.07 mm (0.0012 - 0.0028 pulgadas)
Anillos del pistón — MaxxForce® 13
Anillo de compresión superior
Apertura del anillo 0.4 - 0.55 mm (0.0157 - 0.0217 pulgadas)
Anillo de compresión de superficie cónica
Apertura del anillo 1.00 - 1.20 mm (0.0394 - 0.0472 pulgadas)
Separación lateral 0.09 - 0.13 mm (0.0035 - 0.0051 pulgadas)
Anillo para aceite biselado
Apertura del anillo 0.25 - 0.50 mm (0.0098 - 0.0197 pulgadas)
Separación lateral 0.05 - 0.09 mm (0.0020 - 0.0035 pulgadas)
Dimensiones de la funda del cilindro — MaxxForce® 11
Resalte de la funda 0.050 - 0.085 mm (0.0019 - 0.0033 pulgadas)
Diámetro interior de la funda (orificio) 120 ± 0.01 mm (4.7244 ± 0.0004 pulgadas)
Dimensiones de la funda del cilindro — MaxxForce® 13
Resalte de la funda 0.050 - 0.085 mm (0.0019 - 0.0033 pulgadas)
Diámetro interior de la funda (orificio) 126 ± 0.01 mm (4.9606 ± 0.0004 pulgadas)

Torque especial

Tornillos de biela Consulte los pasos para apretar en procedimientos


Pernos de la abrazadera de sujeción de resalte de la 80 N·m (59 lb·pies)
funda
CILINDROS MECÁNICOS 525

Herramientas Especiales de Servicio

Número de
Descripción
herramienta
Se obtiene en forma
Micrómetro de 2 - 3 pulgadas
local
Se obtiene en forma
Micrómetro de 3 - 4 pulgadas
local
Se obtiene en forma
Micrómetro de 4 - 5 pulgadas
local
Extractor de la funda del cilindro ZTSE2536
Se obtiene en forma
Medidor del diámetro interior de cuadrante
local
Se obtiene en forma
Indicador de cuadrante con base magnética
local
Llave tipo torx® de perno de múltiple de escape ZTSE4843
Se obtiene en forma
Calibrador de espesor
local
Se obtiene en forma
Compresor del anillo del pistón
local
Se obtiene en forma
Pinzas de expansión del anillo del pistón
local
Abrazaderas de sujeción de resalte de la funda ZTSE4825
Se obtiene en forma
Medidor telescópico
local
526 CILINDROS MECÁNICOS
CÁRTER Y CIGÜEÑAL 527

Contenido

Vista detallada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .529


Cárter y cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .529

Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .530
VERIFICACIONES PRELIMINARES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .531
Cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .531
Surtidores de enfriamiento del pistón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .532

Limpieza, inspección y prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .533


Cárter o caja del cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .533
Medida del cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .533
Medida de los cojinetes de bancada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .534
Surtidores de enfriamiento del pistón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .535

Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .536
Surtidores de enfriamiento del pistón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .536
Cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .536

Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .539

Torque especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .539

Herramientas Especiales de Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .539


528 CÁRTER Y CIGÜEÑAL
CÁRTER Y CIGÜEÑAL 529

Vista detallada
Cárter y cigüeñal

Figura 713 Cárter y cigüeñal


1. Perno del collarín M18 x 2 x 5. Perno de M6 x 12 (6) 9. Arandela de ajuste inferior
160.5 (14) 6. Cárter o caja del cigüeñal (cojinete principal) (2)
2. Cojinete principal inferior (7) 7. Surtidor de enfriamiento del
3. Cigüeñal pistón (6)
4. Cojinete principal superior (con 8. Arandela de ajuste superior
orificio para aceite) (7) (cojinete principal) (2)
530 CÁRTER Y CIGÜEÑAL

Extracción NOTA: Cuando realiza la desinstalación del


componente específico, únicamente se retiran los
componentes necesarios para obtener acceso.

NORMATIVA GUBERNAMENTAL: Los Para el desmontaje completo del motor, consulte


líquidos del motor (aceite, combustible y las siguientes secciones de servicio para obtener
refrigerante) pueden representar un peligro información sobre la desinstalación de los
para la salud y el medio ambiente. Manipule componentes antes de esta sección.
todos los líquidos y otros materiales
contaminados (por ejemplo, filtros, trapos) • Motor eléctrico
conforme a la normativa correspondiente. • Montaje del motor en la posición
Recicle o deseche los fluidos del motor,
filtros y otros materiales contaminados • Calentador de aire de entrada
conforme a la normativa correspondiente. • Sistema de postratamiento
• Control de contrapresión de escape
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones • Turbocompresores
personales o la muerte, lea todas las
• Compresor de aire y dirección hidráulica
instrucciones de seguridad en la sección
“Información de seguridad” de este manual. • Sistema de combustible
• Enfriador de aceite, alojamiento del filtro y
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones ventilación del cárter
personales o accidentes fatales, ponga la
transmisión en estacionamiento (P) o en neutro • Sistema de recirculación de gas de escape (EGR)
(N), ponga el freno de estacionamiento y bloquee • Ducto del acelerador de admisión de aire y
las ruedas antes de realizar procedimientos de múltiple de escape
diagnóstico o mantenimiento.
• Cubierta delantera, transmisión del ventilador,
sistema de enfriamiento y componentes
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
relacionados
personales o la muerte, asegúrese de que el
motor se ha enfriado antes de desinstalar los • Freno del motor MaxxForce® por Jacobs (si está
componentes. equipado)
• Culata, árbol de levas y tren de las válvulas
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones o
accidentes fatales, no permita que los líquidos • Volante y alojamiento del volante
del motor permanezcan sobre su piel. Límpiese • Tubo captador de aceite y cárter
la piel y las uñas con limpiador de manos y lávese
con agua y jabón. Lave o deseche la ropa y los • Bomba de aceite y engranajes de sincronización
trapos que tengan fluidos del motor. • Cilindros mecánicos
CÁRTER Y CIGÜEÑAL 531

VERIFICACIONES PRELIMINARES 2. Marque las tapas del cojinete principal para la


ubicación y orientación.

Figura 714 Juego longitudinal del cigüeñal


Figura 715 Tapas del cojinete principal

1. Verifique el juego longitudinal del cigüeñal de la 1. Perno del collarín M18 x 160.5 (14)
siguiente forma: 2. Tapa del cojinete principal (7)

a. Monte el indicador de cuadrante con base


magnética (página 539) en el cárter con la CUIDADO: Para evitar daños al motor, no deje caer
punta del indicador sobre el extremo del las tapas del cojinete principal. Los daños en la
cigüeñal como se muestra. superficie de acoplamiento fracturada de una tapa
b. Mueva el cigüeñal hacia adelante con del cojinete principal requerirán el reemplazo de las
apalancamiento y el indicador de cuadrante tapas del cojinete principal acoplado y cárter.
cero. 3. Retire los pernos del collarín 14 M18 x 160.5
c. Mueva el cigüeñal hacia atrás y hacia y siete tapas del cojinete principal. Guarde los
adelante mientras lee el indicador. Compare pernos para el Procedimiento de medición de
la lectura del indicador de cuadrante con la cojinetes principales (página 534).
especificación (página 539). 4. Retire siete cojinetes principales inferiores y dos
d. Si el juego longitudinal excede los límites arandelas de ajuste inferiores de las tapas del
especificados, reemplace las arandelas de cojinete principal presionando hacia afuera.
ajuste del cojinete principal. CUIDADO: Para evitar daños al motor, utilice
marcadores permanentes para identificar los
componentes internos o su orientación No utilice
Cigüeñal pintura ni marcadores temporales.
1. Coloque el motor de forma que la parte inferior 5. Numere los cojinetes principales inferiores y las
de las tapas del cojinete principal estén de frente arandelas de ajuste inferiores extraídas en el
hacia arriba. lado del trasero (superficie sin funcionamiento) y
CUIDADO: Para evitar daños al motor, utilice colóquelas a un lado para la inspección.
marcadores permanentes para identificar los
componentes internos o su orientación No utilice
pintura ni marcadores temporales.
532 CÁRTER Y CIGÜEÑAL

8. Numere los cojinetes principales superiores y las


arandelas de ajuste superiores en la parte trasera
extraídas (no en la superficie de funcionamiento)
para que coincidan con los cojinetes principales
inferiores y las arandelas de ajuste inferiores
previamente extraídas y colóquelas al lado para
la inspección.

Surtidores de enfriamiento del pistón

Figura 716 Extracción del cigüeñal

ADVERTENCIA: Para evitar la muerte o


heridas personales, utilice el polipasto y la eslinga
de elevación del tamaño correcto con un cierre
seguro en el gancho.
CUIDADO: Para evitar daños al motor, no doble, no
deje caer o dañe el cigüeñal.
NOTA: Utilice únicamente una eslinga de elevación
Figura 717 CHORRO DE ENFRIAMIENTO DEL
lateral suave. No utilice cadenas o cables de acero.
PISTÓN
6. Acople la eslinga de elevación (página 539) al
1. Perno de M6 x 12 (6)
cigüeñal. Eleve hacia afuera el cigüeñal del cárter
2. Surtidor de enfriamiento del pistón (6)
y colóquelo al lado para inspección..
7. Retire los cojinetes principales superiores y las
arandelas de ajuste del cárter presionando hacia 1. Retire seis pernos M6 x 12 y seis surtidores de
afuera. enfriamiento del pistón.
CÁRTER Y CIGÜEÑAL 533

Limpieza, inspección y prueba


Cárter o caja del cigüeñal

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o accidentes fatales, use anteojos
de seguridad con blindajes laterales. Limite la
presión de aire comprimido a 207 kPa (30 psi).
CUIDADO: Para evitar daños al motor, no utilice
solventes con cloro sobre los pernos u orificios con
toma del cárter. Las piezas se deben limpiar, secar
y dejar libres de cualquier químico que no sea aceite
del motor.
NOTA: Limpie exhaustivamente e inspeccione el
cárter antes y después del reacondicionamiento.
Figura 718 Orificios del perno de la culata
1. Limpie el cárter en un baño químico o
tanque caliente. Esto elimina todo el material
carbonizado y depósitos minerales en los pasajes CUIDADO: Para evitar daños al motor, limpie y seque
de refrigerante. las roscas en los orificios del perno del cárter con aire
CUIDADO: Para evitar daños en el motor, no utilice comprimido filtrado. La tierra o aceite en los orificios
un cepillo de alambre para limpiar la superficie de es posible que ocasione atascamiento y lecturas de
acoplamiento fracturada del cárter y las tapas de par de torsión incorrectas.
cojinete principal. 3. Limpie los orificios del perno de la culata con
2. Si no está disponible un tanque caliente, realice macho cilíndrico para los tornillos de la tapa de
los siguientes pasos: cilindros (página 539).

a. Utilice cepillos de cerda rígida no metálica 4. Limpie los orificios del perno del collarín con
y raspadores para limpiar el material del macho cilíndrico para los tornillos de la tapa de
empaque desde las superficies rectificadas cilindros principal (página 539).
del cárter. 5. Limpie los desechos con aire comprimido filtrado.
b. Limpie el cárter en solvente.
c. Séquelas con aire comprimido filtrado. Medida del cigüeñal
1. Limpie e inspeccione el cigüeñal y los cojinetes
de bancada.
2. Limpie el cigüeñal con un solvente adecuado.
3. Utilice un cepillo de nilón rígido para limpiar los
conductos del aceite en el cigüeñal. Afloje la
suciedad acumulada, sedimento o depósitos.
4. Enjuague los conductos del aceite con un
solvente adecuado.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones


personales o accidentes fatales, use anteojos
de seguridad con blindajes laterales. Limite la
presión de aire comprimido a 207 kPa (30 psi).
5. Séquelas con aire comprimido filtrado.
534 CÁRTER Y CIGÜEÑAL

6. Inspeccione si hay raspones, ranuras y rayones separadas. Mueva el micrómetro sobre el ancho
en los muñones del cigüeñal (principal y biela). completo del muñón. Si el desgaste del muñón
excede la especificación (página 539), tiene que
tornear el cigüeñal o reemplazar el cigüeñal.

Medida de los cojinetes de bancada

Figura 719 Medida del muñón del cojinete


principal del cigüeñal
Figura 721 Medida del diámetro exterior del
cojinete principal desinstalado (dispersión libre)

1. Inspeccione si hay raspones, ranuras, rayones,


picaduras y desgaste en cada cojinete principal.
Reemplace los cojinetes según sea necesario.
2. Utilizando una superficie plana, coloque una
mitad del cojinete individual en la superficie como
se muestra.
3. Con un micrómetro de 4 - 5 pulgadas (página
539), mida a través de los extremos de la mitad
del cojinete, como se muestra.
4. Si la medida cae fuera de la especificación
del diámetro exterior de cojinete desinstalado
(dispersión libre (página 539), reemplace las
Figura 720 Medida del muñón del cojinete de mitades del cojinete inferior y superior como un
biela del cigüeñal juego. Mida todas las mitades del cojinete inferior
y superior y reemplace los cojinetes según sea
necesario.
CUIDADO: Para evitar daños en el motor, no reajuste
5. Coloque los cojinetes principales superiores en
los cojinetes o tapas del cojinete para reducir las
el cárter y los cojinetes de bancada inferiores en
separaciones de funcionamiento del muñón al
las tapas de cojinete principal en su orientación y
cojinete. Tornear y colocar el cigüeñal nuevo.
posiciones originales.
7. Utilice un micrómetro de 3 - 4 pulgadas (página
CUIDADO: Para evitar daños al motor, coloque las
539) para medir el diámetro de cada muñón de la
tapas de cojinete principal con sus superficies de
biela y un micrómetro de 4 - 5 pulgadas (página
acoplamiento fracturadas en la orientación original.
539) para medir el diámetro de cada muñón
principal. Mida cada muñón en ambos lados a la 6. Cubra levemente con aceite del motor limpio
par del radio del reborde en dos direcciones 90° las cabezas de perno y las roscas del perno del
CÁRTER Y CIGÜEÑAL 535

collarín usado. No utilice pernos nuevos para 9. Utilizando un medidor del diámetro interior del
este procedimiento de inspección. cuadrante (página 539), mida el diámetro interior
del cojinete principal instalado. Si la medida no
7. Con el cigüeñal todavía retirado, coloque siete
cumple la especificación (página 539), reemplace
tapas de cojinete principal y 14 pernos del collarín
los cojinetes de bancada.
previamente retirados M18 x 160.5.
10. Retire 14 pernos del collarín M18 x 160.5, siete
8. Apriete los pernos del collarín M18 x 160.5 en las
tapas de cojinete principal, cojinetes de bancada
tapas de los cojinetes de bancada de la siguiente
superiores y cojinetes de bancada inferiores.
forma:
Descarte los pernos del collarín usados.
a. Apriete los pernos del collarín en la tapa del
cojinete principal No. 6 a 10 N·m (88 lb·pulg.).
Surtidores de enfriamiento del pistón
b. Apriete los pernos del collarín restantes a 10
N·m (88 lb·pulg.). 1. Sostenga cada surtidor de enfriamiento del pistón
debajo una corriente de agua. El agua debe
c. Apriete los pernos del collarín en la tapa
correr desde el extremo del surtidor.
del cojinete principal No. 6 a 100 N·m (74
lb·pies).
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones
d. Apriete los pernos del collarín restantes a 100 personales o accidentes fatales, use anteojos
N·m (74 lb·pies). de seguridad con blindajes laterales. Limite la
e. Apriete los pernos del collarín en la tapa presión de aire comprimido a 207 kPa (30 psi).
del cojinete principal No. 6 a 300 N·m (221 2. Libere los surtidores de enfriamiento del pistón
lb·pies). bloqueados utilizando aire comprimido filtrado.
f. Apriete los pernos del collarín restantes a 300 Reemplace los surtidores de enfriamiento del
N·m (221 lb·pies). pistón si no se puede liberar la obstrucción.

g. Gire la tapa del cojinete principal No. 6 del 3. Reemplace cualquiera de los surtidores agrietado
collarín un 90° adicional hacia la derecha. o doblado.

h. Gire los pernos del collarín restantes un 90°


adicional hacia la derecha.

Figura 722 Medida del diámetro del cojinete


principal instalado
536 CÁRTER Y CIGÜEÑAL

Instalación
Surtidores de enfriamiento del pistón

Figura 724 Cojinete principal

NOTA: Cuando inserte los cojinetes de bancada,


Figura 723 CHORRO DE ENFRIAMIENTO DEL
asegúrese de que no hay aceite entre los asientos
PISTÓN
del cojinete del cárter y el cojinete.
1. Perno de M6 x 12 (6)
2. Coloque los cojinetes de bancada superiores
2. Surtidor de enfriamiento del pistón (6)
en el cárter. Asegúrese de que las lengüetas
de cierre en los cojinetes estén firmemente
colocadas en su asiento y los orificios de aceite
1. Coloque seis surtidores de enfriamiento del pistón
en los cojinetes alineados con los orificios de
y seis pernos M6 x 12.
aceite en el cárter.
2. Apriete los pernos a par de torsión especial
3. Lubrique la superficie de rodaje de los cojinetes
(página 539).
con aceite del motor limpio.

Cigüeñal
NOTA: Asegúrese de que el cigüeñal y los cojinetes
se hayan inspeccionado con las instrucciones en esta
sección antes de proceder.
1. Utilice una tela libre de pelusa para limpiar los
asientos del cojinete del cárter de aceite.

Figura 725 Instalación del cigüeñal


CÁRTER Y CIGÜEÑAL 537

b. Gire la arandela de ajuste alrededor del


ADVERTENCIA: Para evitar la muerte o cigüeñal y bájela en la posición.
heridas personales, utilice el polipasto y la eslinga
de elevación del tamaño correcto con un cierre 6. Coloque dos arandelas de ajuste inferiores en la
seguro en el gancho. tapa del cojinete principal N.° 6. Asegúrese de
alinear las lengüetas de cierre de la arandela de
CUIDADO: Para evitar daños al motor, no doble, no ajuste inferior con las muescas en la tapa del
deje caer o dañe el cigüeñal. cojinete principal.
NOTA: Utilice únicamente una eslinga de elevación 7. Coloque los cojinetes de bancada inferiores en
lateral suave. No utilice cadenas o cables de acero. las tapas del cojinete principal. Asegure de que
4. Acople la eslinga de elevación (página 539) las lengüetas de cierre en los cojinetes estén
al cigüeñal. Oriente el cigüeñal con la brida firmes en las tapas del cojinete principal.
delantera (orificios de 8 perno) y la brida 8. Lubrique los cojinetes con aceite del motor limpio.
trasera (orificios de 10 pernos) en la parte
delantera y trasera del cárter, respectivamente.
Cuidadosamente baje el cigüeñal en el cárter.

Figura 727 Tapas del cojinete principal


1. Perno del collarín M18 x 160.5 (14)
Figura 726 Instalación de la arandela de ajuste 2. Tapa del cojinete principal (7)

NOTA: Asegúrese de que las ranuras de aceite en CUIDADO: Para evitar daños al motor, coloque las
las arandelas de ajuste estén hacia afuera de la tapas de cojinete principal con sus superficies de
superficie de ajuste del cigüeñal. acoplamiento fracturadas en la orientación original.
5. Instale dos arandelas de ajuste superiores en CUIDADO: Para evitar daños al motor, no deje caer
el cárter en la ubicación principal No. 6 de la las tapas del cojinete principal. Los daños en la
siguiente forma: superficie de acoplamiento fracturada de una tapa
del cojinete principal requerirán el reemplazo de las
a. Coloque la arandela de ajuste superior en
tapas del cojinete principal acoplado y cárter.
la parte superior del cigüeñal en el muñón
principal No. 6 con las ranuras hacia la 9. Coloque siete tapas de cojinete principal y 14
superficie de ajuste del cigüeñal. pernos del collarín M18 x 160.5 nuevos.
538 CÁRTER Y CIGÜEÑAL

10. Apriete los pernos del collarín de la siguiente e. Apriete los pernos del collarín restantes a 100
forma: N·m (74 lb·pies).
a. Apriete dos pernos del collarín en la tapa f. Apriete dos pernos del collarín en la tapa
del cojinete principal No. 6 (ubicación de la del cojinete principal No. 6 (ubicación de la
arandela de ajuste) a 10 N·m (88 lb·pulg.). arandela de ajuste) a 300 N·m (221 lb·pies).
b. Apriete los pernos del collarín restantes a 10 g. Apriete los pernos del collarín restantes a 300
N·m (88 lb·pulg.). N·m (221 lb·pies).
c. Rote el cigüeñal para verificar que el cigüeñal h. Gire dos pernos del collarín en los pernos de
no se atasque. Corrija según sea necesario. la tapa del cojinete principal N.° 6 (ubicación
de la arandela de ajuste) un 90° adicional.
d. Apriete dos pernos del collarín en la tapa
del cojinete principal No. 6 (ubicación de la i. Gire los pernos del collarín restantes un 90°
arandela de ajuste) a 100 N·m (74 lb·pies). adicional.
CÁRTER Y CIGÜEÑAL 539

Especificaciones

Cárter y cigüeñal
Cigüeñal
Cojinete principal:
Diámetro del muñón 103.98 - 104.00 mm (4.0937 - 4.0945 pulgadas)
Diámetro interior del cojinete instalado 104.044 - 104.09 mm (4.0962 - 4.0980 pulgadas)
Diámetro exterior del cojinete desinstalado
111.20 - 112.40 mm (4.3779 - 4.4252 pulgadas)
(dispersión libre)
Cojinete de biela:
Diámetro del muñón 89.98 - 90.00 mm (3.5425 - 3.5433 pulgadas)
Juego longitudinal del cigüeñal:
Servicio máximo 0.200 - 0.401 mm (0.0079 - 0.0158 pulgadas)

Torque especial

Pernos del collarín (tapa del cojinete principal), M18 x Consulte procedimiento y secuencia
160.5 de ajuste (página 537)
Pernos del surtidor de enfriamiento del pistón, M6 x 12 13 N·m (115 lb·pulg)

Herramientas Especiales de Servicio

Número de
Descripción
herramienta
Se obtiene en forma
Micrómetro de 3 - 4 pulgadas
local
Se obtiene en forma
Micrómetro de 4 - 5 pulgadas
local
Se obtiene en forma
Medidor del diámetro interior de cuadrante
local
Se obtiene en forma
Indicador de cuadrante con base magnética
local
Roscador de perno de cabeza ZTSE4855
Se obtiene en forma
Eslinga de elevación
local
Macho cilíndrico para los tornillos principales de la tapa de cilindros ZTSE4854
540 CÁRTER Y CIGÜEÑAL
ABREVIACIONES Y ACRÓNIMOS 541

Contenido

Abreviaciones y acrónimos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .543


542 ABREVIACIONES Y ACRÓNIMOS
ABREVIACIONES Y ACRÓNIMOS 543

Abreviaciones y acrónimos APP1 – Posición del pedal del acelerador 1


APP2 – Posición del pedal del acelerador 2
A o amp – Amperio (Ampere)
ASTM – Sociedad Americana para Pruebas y
AAT – Temperatura del aire del ambiente
Materiales (American Society for Testing and
ABDC – Después del punto muerto inferior (After
Materials)
Bottom Dead Center)
ATA – Asociación Americana de Transporte de Carga
ABS – Sistema de Frenos Antibloqueo (Antilock
(American Trucking Association)
Brake System)
ATAH – Enlace alto a la Asociación Americana de
Aire acondicionado (Air conditioning, AC) –
Transporte de Carga (American Trucking Association
Corriente alterna (Alternating Current)
Link High)
sistema de aire acondicionado – Aire
ATAL – Enlace bajo a la Asociación Americana de
acondicionado (Air Conditioner)
Transporte de Carga (American Trucking Association
ACC – Control del aire acondicionado
Link Low)
Pedal del acelerador – Acelerar (Accelerate)
ATDC – Después del punto muerto superior (After Top
ACD – Demanda de aire acondicionado (Air
Dead Center)
Conditioner Demand)
AWG – Sistema norteamericano de calibres de
ACM – Módulo de control de postratamiento
alambres y de chapas (American Wire Gauge)
(Aftertreatment Control Module)
B+ o VBAT – Voltaje de la batería
ACT PWR GND – Masa de la alimentación del
BARO – Presión barométrica absoluta (Barometric
actuador (Actuator Power Ground)
Absolute Pressure)
ACV – Válvula de control de aire
BBDC – Antes del punto muerto inferior (Before
AF – Relación aire-combustible (Air to Fuel ratio)
Bottom Dead Center)
AFT – Tratamiento posterior
BDC – Punto muerto inferior (Bottom Dead Center)
AFTFD – Dosificador de combustible de
bhp – Potencia de frenado (Brake Horsepower)
postratamiento (Aftertreatment Fuel Doser)
BOO – Freno activado/desactivado (Brake On/Off)
AFTFDH – Dosificador de combustible de
BPP – Posición del pedal de freno
postratamiento alto (Aftertreatment Fuel Doser High)
BPS – Interruptor de presión del freno (Brake
AFTFDL – Dosificador de combustible de
Pressure Switch)
postratamiento bajo (Aftertreatment Fuel Doser Low)
BTDC – Antes del punto muerto superior (Before Top
AFTFIT – Temperatura de admisión de combustible
Dead Center)
de postratamiento (Aftertreatment Fuel Inlet
BTU – Unidad térmica británica (British Thermal Unit)
Temperature)
C – Celsius
AFTFIS – Sensor de admisión de combustible de
CAC – Enfriador de aire de carga
postratamiento (Aftertreatment Fuel Inlet Sensor)
CACOT – Temperatura de salida del enfriador de aire
AFTFP – Presión del combustible de postratamiento
de carga
(Aftertreatment Fuel Pressure)
Red de controladores de área (Controller area
AFTFP1 – Presión del combustible de tratamiento
network, CAN) – Red de controladores de área
posterior 1
(Controller Area Network)
AFTFP2 – Presión del combustible de tratamiento
TAPA – Protección para ambientes fríos (Cold
posterior 2
Ambient Protection)
AFTFSH – Válvula de cierre del combustible de
CARB – Consejo de Recursos Atmosféricos de
postratamiento alta (Aftertreatment Fuel Shutoff High)
California (California Air Resources Board)
AFTFSL – Válvula de cierre del combustible de
cc – Centímetro cúbico (Cubic centimeter)
postratamiento baja (Aftertreatment Fuel Shutoff Low)
CCA – Corriente de arranque en frío (Cold Cranking
AFTFSV – Válvula de cierre de combustible de
Ampere)
postratamiento
CCOSS – Velocidad del separador de aceite del cárter
Amb – Ambiente (Ambient)
(Crankcase Oil Separator Speed)
amp o A – Amperio (Ampere)
cfm – Pies cúbicos por minuto (Cubic feet per minute)
AMS – Sistema de gestión del aire comprimido
cfs – Pies cúbicos por segundo (Cubic feet per
API – Instituto Americano del Petróleo (American
second)
Petroleum Institute)
CFV – Válvula de flujo de refrigerante
APP – Posición del pedal del acelerador
544 ABREVIACIONES Y ACRÓNIMOS

CID – Desplazamiento en pulgadas cúbicas (Cubic DSI – Inyección descendente (Down Stream Injection)
Inch Displacement) DT – Diésel con turbocompresor (Diesel
CKP – Posición del cigüeñal Turbocharged)
CKPH – Posición del cigüeñal alta (Crankshaft DTC (Código de diagnóstico de problemas) –
Position High) Código de problema de diagnóstico
CKPL – Posición del cigüeñal baja (Crankshaft DTRM – Módulo de recirculación térmica diésel
Position Low) (Diesel Thermo Recirculation Module)
CKPO – Posición del cigüeñal afuera (Crankshaft EBP – Contrapresión de escape
Position Out) EBPD – Contrapresión de escape deseada (Exhaust
CM – Centímetro (Centimeter) Back Pressure Desired)
CMP – Posición del árbol de levas EBPV – Válvula de contrapresión de escape
CMPH – Posición del árbol de levas alta (Camshaft ECB – Freno por compresión del motor
Position High) ECB1 – Freno por compresión del motor 1
CMPL – Posición del árbol de levas baja (Camshaft ECB2 – Freno por compresión del motor 2
Position Low) ECBP – Presión del freno por compresión del motor
CMPO – Salida de posición del árbol de levas (Engine Compression Brake Pressure)
CMV – Válvula de mezcla de refrigerante Giro inhibido del motor (Engine Crank Inhibit,ECI)
co – Monóxido de carbono (Carbon Monoxide) – Inhibidor de giro del motor (Engine Crank Inhibit)
COO – Interruptor de encendido/apagado de la Lógica de emisores acoplados (Emitter Coupled
velocidad de crucero (Cruise On/Off switch) Logic, ECL) – Nivel del refrigerante del motor
CPU – Unidad central de procesamiento (Central ECM – Módulo de control del motor
Processing Unit) TIERRA DE ECM – Masa del módulo de control del
CTC – Compensación de la temperatura del motor (Engine Control Module Ground)
refrigerante (Coolant Temperature Compensation) ECM PWR – Potencia del módulo de control del motor
Cil – Cilindro (Engine Control Module Power)
DB – Decibel (Decibel) ECS – Sistema refrigerante del motor (Engine Coolant
DCA – Aditivo de enfriamiento para diésel (Diesel System)
Coolant Additive) ECSR – Solicitud de apagado controlado del motor
DDI – Inyección directa y digital de combustible ECT – Temperatura del líquido refrigerante del motor
(Digital Direct Fuel Injection) ECT1 – Temperatura del refrigerante del motor (ECT)
DDS – Interruptor de desacoplamiento de la línea de 1
transmisión (Driveline Disengagement Switch) ECT2 – Temperatura del refrigerante del motor (ECT)
DLC – Conector de enlace de datos (Data Link 2
Connector) Ventilador del motor (Engine fan, EFAN) –
DME – Dimetil éter (Dimethyl Ether) Ventilador del motor
DMM – Polímetro digital (Digital Multi-meter) EFC – Control del ventilador del motor
DOC – Catalizador de oxidación del diesel EFRC – Cód. de clasif. de familia del motor
DOCIT – Temperatura de admisión del catalizador EFS – Velocidad del ventilador del motor (Engine Fan
de oxidación diésel (Diesel Oxidation Catalyst Inlet Speed)
Temperature) EFT – Temperatura del combustible del motor (Engine
DOCOT – Temperatura de salida del catalizador de Fuel Temperature)
oxidación diesel EG – Glicol de etileno (Ethylene Glycol)
Regeneración incompleta de – Filtro de partículas EGC – Conjunto de medidores electrónicos
del diesel EGBP – Contrapresión del gas de escape (Exhaust
DPFDP – Presión diferencial del filtro de partículas Gas Back Pressure)
diésel EGDP – Presión del diferencial del gas de escape
DPFIT – Temperatura de admisión del filtro de (Exhaust Gas Differential Pressure)
partículas diésel (Diesel Particulate Filter Inlet EGR – Recirculación de gases de escape
Temperature) EGRC – Control de la recirculación del gas de escape
DPFOT – Temperatura de salida del filtro de partículas (Exhaust Gas Recirculation Control)
diésel (Diesel Particulate Filter Outlet Temperature)
ABREVIACIONES Y ACRÓNIMOS 545

EGRH – Control elevado de la recirculación del gas FEL – Límite de emisiones de la familia de motores
de escape (Exhaust Gas Recirculation High control) (Family Emissions Limit)
EGRL – Control bajo de la recirculación del gas de fhp – Pérdida de potencia por rozamiento (Friction
escape (Exhaust Gas Recirculation Low control) horsepower)
EGROT – Temperatura de salida de recirculación del FMI – Indicador de modo de falla
gas de escape FPC – Control de la bomba de combustible (Fuel
EGRP – Posición de la recirculación del gas de Pump Control)
escape (Exhaust Gas Recirculating Position) FPCV – Válvula de control de presión de combustible
EGRT – Temperatura de la recirculación del gas de fpm – Pies por minuto (Feet per minute)
escape (Exhaust Gas Recirculation Temperature) FPM – Control de la bomba de combustible (Fuel
EGT – Temperatura del gas de escape (Exhaust Gas Pump Control)
Temperature) fps – Pies por segundo (Feet per second)
EGT1 – Temperatura del gas de escape 1 FRP – Presión del riel de combustible
EGT2 – Temperatura del gas de escape 2 pies – Pies (Feet)
EGT3 – Temperatura del gas de escape 3 FVCV – Válvula de control del volumen del
EMI – Interferencia electromagnética combustible (Fuel Volume Control Valve)
(Electromagnetic Interference) GND (masa) – Masa [eléctrica] (Ground [electrical])
EMP – Presión del múltiple de escape de gases gal – Galón (Gallon)
(Exhaust Manifold Pressure) gal/h – Galones estadounidenses por hora (U.S.
EMT – Temperatura del múltiple de escape de gases Gallons per hour)
(Exhaust Manifold Temperature) gal/min – Galones estadounidenses por minuto (U.S.
EOL – Nivel de aceite del motor Gallons per minute)
EOP – Presión de aceite del motor GCW – Peso bruto combinado (Gross Combined
EOT – Temperatura del aceite del motor Weight)
EPA – Agencia de Protección del Medio Ambiente GCWR – Clasificación del peso bruto combinado
(Environmental Protection Agency) (Gross Combined Weight Rating)
EPR – Regulador de presión del motor (Engine GPC – Control de la bujía de precalentamiento (Glow
Pressure Regulator) Plug Control)
ESC – Controlador del sistema electrónico (Electronic GPD – Diagnóstico de la bujía de precalentamiento
System Controller) (Glow Plug Diagnostic)
ESN – Número de serie del motor GPR – Relé de las bujías incandescentes
EST – Herramienta del servicio electrónico (Electronic GVW – Peso bruto del vehículo (Gross Vehicle
Service Tool) Weight)
ETC – Control del regulador del motor (Engine H2O – agua
Throttle Control) HC – Hidrocarburos (Hydrocarbons)
ETCH – Control elevado del regulador del motor HEST – Temperatura alta del sistema de escape (High
(Engine Throttle Control High) Exhaust System Temperature)
ETCL – Control bajo del regulador del motor (Engine HFCM – Módulo de acondicionamiento horizontal del
Throttle Control Low) combustible (Horizontal Fuel Conditioning Module)
ETP – Posición del regulador del motor (Engine Hg – Mercurio (Mercury)
Throttle Position) HP – Potencia (HP)
ETV – Válvula del regulador de admisión de HPCAC – Enfriador de aire de carga de alta presión
combustible del motor (High-Pressure Charge Air Cooler)
EWPS – Sistema de protección de advertencia del HPCR – Riel común de alta presión (High-Pressure
motor (Engine Warning Protection System) Common Rail)
F – Fahrenheit HPFP – Bomba de combustible de alta presión
FCV – Válvula refrigerante del combustible (Fuel hr – Hora (Hour)
Coolant Valve) HS – Sensor de humedad (Humidity Sensor)
FDP – Sensor de presión de suministro de Hid – Reemplazo
combustible IAH – Calentador de aire de entrada
546 ABREVIACIONES Y ACRÓNIMOS

IAHC – Control del calentador del aire de admisión lb – Libra (Pound)


(Inlet Air Heater Control) lb – Libras fuerza (pounds of force)
IAHD – Diagnóstico del calentador de aire de lb/s – Libras por segundo (Pounds per second)
admisión (Inlet Air Heater Diagnostic) lb pies – Libras fuerza por pie (Pounds of force per
IAHFI – Encendido de combustible de calefactor de foot)
aire de admisión lb pulg – Libras fuerza por pulgada (Pounds of force
IAHFS – Solenoide de combustible del calefactor del per inch)
aire de admisión lbm – Libras masa (Pounds of mass)
IAHR – Relé del calentador de aire de admisión LSD – Diésel bajo en sulfuro (Low Sulfur Diesel)
IAT – Temperatura del aire de entrada M – Metro (Meter)
IC – Circuito integrado (Integrated Circuit) m/s – Metros por segundo (Meters per second)
ICP – Sensor de presión de control de la inyección MAF – Flujo de la masa de aire (Mass Air Flow)
ICPR – Regulador de la presión de control de la TIERRA MAF – Masa del flujo de la masa de aire
inyección (Injection Control Pressure Regulator) (Mass Air Flow Ground)
ICG1 – Grupo de control del inyector 1 MAG – Magnético (Magnetic)
ICG2 – Grupo de control del inyector 2 MAP – Presión absoluta del múltiple (Manifold
Id. – Diámetro interno (Inside Diameter) Absolute Pressure)
IGN – Ignición MAT – Temperatura del aire del múltiple (Manifold Air
ILO – Fuga del inyector (Injector Leak Off) Temperature)
IMP – Presión del múltiple de admisión mep – Presión efectiva media (Mean effective
IMT – Temperatura del múltiple de admisión pressure)
ins – Pulgada (Inch) Mi – Milla (Mile)
pulg Hg – Pulgada de mercurio (Inch of mercury) MIL – Lámpara indicadora de mal funcionamiento
pulg H2O – Pulgada de agua (Inch of water) pulgadas (mm) – Milímetro
INY – Inyectores mpg – Millas por galón (Miles per gallon)
IPR – Regulador de presión de inyección mph – Millas por hora (Miles per hour)
IPR PWR – Potencia del regulador de presión de la MPR – Relé de alimentación principal (Main Power
inyección (Injection Pressure Regulator Power) Relay)
ISC – Enfriador entre etapas (Interstage Cooler) MSDS – Hoja de datos de seguridad de materiales
pantallas ISIS – Sistema de información de servicio (Material Safety Data Sheet)
internacional® MSG – Microgalga extensométrica (Micro Strain
IST – Temporizador de apagado por ralentí (Idle Gauge)
Shutdown Timer) MSM – Módulo del sistema multiplex (Multiplex
ITP – Bomba de transferencia interna (Internal System Module)
Transfer Pump) MY – Modelo año
J1939H – Enlace de datos J1939 alta vel NC – Normalmente cerrado [eléctrico] (Normally
J1939L – Enlace bajo de datos J1939 closed [electrical])
JCT – Empalme [eléctrico] (Junction [electrical]) NETs – Soporte técnico de Navistar Electronics
KG – Kilogramo (Kilogram) (Navistar Electronics Technical Support)
Km – Kilómetro (Kilometer) Nm – Newton metro (Newton meter)
km/h – Kilómetros por hora (Kilometers per hour) NO – Normalmente abierto [eléctrico] (Normally Open
km/l – Kilómetros por litro (Kilometers per liter) [electrical])
KOEO – Llave en contacto y motor apagado (Key-On NOX – Óxidos de nitrógeno (Nitrogen Oxides)
Engine-Off) O2S – Sensor de oxígeno
KOER – Llave en contacto y motor en funcionamiento O2SH – Calentador del sensor de oxígeno (Oxygen
(Key-On Engine-Running) Sensor Heater)
kPa – Kilopascal OAT – Tecnología de ácidos orgánicos (Organic Acid
I – Litro (Liter) Technology)
L/h – Litros por hora (Liters per hour) OCC – Revisión del circuito de salida (Output Circuit
L/m – Litros por minuto (Liters per minute) Check)
L/s – Litros por segundo (Liters per second)
ABREVIACIONES Y ACRÓNIMOS 547

OCP – Protección contra exceso de intentos de SCA – Aditivo refrigerante suplementario


arranque (Overcrank Protection) (Supplemental Cooling Additive)
OD – Diámetro exterior (Outside Diameter) SCCS – Interruptores del comando de control de la
OL – Por sobre el límite (Over Limit) velocidad (Speed Control Command Switches)
ORH – Fuera de alcance elevado (Out-of-Range S – Interruptor de control de velocidad CSFS
High) SHD – Pantalla [eléctrica] (Shield [electrical])
ORL – Fuera de alcance bajo (Out-of-Range Low) Números de identificación de seguridad (Standing
OSHA – Administración de Seguridad y Salud Instruction Databes, SID) – Identificador de
Ocupacional subsistemas (Subsystem Identifier)
OWL – Lámpara de aceite/agua (Oil/Water Lamp) SIG GND – Tierra de la señal
PID – Identificador de parámetros (Parameter SEÑ GNDB – Conexión a masa de la señal en la
Identifier) carrocería
P/N – Número de pieza SEÑ GNDC – Conexión a masa de la señal en el
PDOC – Catalizador de oxidación prediésel chasis (Signal Ground Chassis)
(Pre-Diesel Oxidation Catalyst) SEÑ GNDE – Conexión a masa de la señal en el
ppm – Partes por millón (Parts per million) motor (Signal Ground Engine)
PROM – Memoria programable de sólo lectura S/N – Número de serie
(Programmable Read Only Memory) SPEEDO – Velocímetro
psi – Libras por pulgada cuadrada (Pounds per SPN – Número de parámetro sospechoso
square inch) INT – Interruptor [eléctrico] (Switch [electrical])
psia – Libras por pulgada cuadrada absolutas INTBAT – Batería del interruptor
(Pounds per square inch absolute) SINC – Sincronización (Synchronization)
psig – Libras por pulgada cuadrada manométricas TACH – Señal de salida del tacómetro (Tachometer
(Pounds per square inch gauge) output signal)
pt – Pinta (Pint) TBD – A determinar (To Be Determined)
PTO – Toma de fuerza TC2CIS – Sensor de entrada del compresor del
PWM – Modulación del ancho de pulso (Pulse Width turbocompresor 2
Modulate) TC1TOP – Presión de salida de la turbina del
encendido – Potencia [voltaje] (Power [voltagel]) turbocompresor 1
cuarto – Cuarto (Quart) TC2TOP – Presión de salida de la turbina del
Émbolo – Memoria de acceso aleatorio (Random turbocompresor 2
Access Memory) TC1WC – Control de la compuerta de descarga del
RAPP – Posición remota del pedal del acelerador turbocompresor 1
(Remote Accelerator Pedal Position) TC2WC – Control de la compuerta de descarga del
RAS – Interruptor de acelerado/reinicio [control de turbocompresor 2
la velocidad] (Resume/Accelerate Switch [speed TCAPE – Análisis por computadora del rendimiento y
control]) economía del camión
REPTO – Toma de fuerza del motor trasero (Rear TCM – Módulo de control de transmisión
Engine Power Takeoff) (Transmission Control Module)
RFI – Interferencia de radio frecuencia (Radio TDC – Punto muerto superior (Top Dead Center)
Frequency Interference) TDE – Funcionamiento de la transmisión activado
rev – Revolución (Revolution) (Transmission Driving Engaged)
rpm – Revoluciones por minuto (Revolutions per TOP – Presión del aceite de la transmisión
minute) (Transmission Oil Pressure)
RPRE – Toma de fuerza remota preprogramada TOSS – Velocidad del eje de salida de la transmisión
(Remote Preset Power Take Off) (Transmission Output Shaft Speed)
Activación de los reguladores del radiador TOT – Temperatura del aceite de la transmisión
(Radiator Shutter Enable, RSE) – Activación de los TTS – Velocidad del árbol posterior de la transmisión
reguladores del radiador (Radiator Shutter Enable) (Transmission Tailshaft Speed)
RVAR – Variable remota (Remote Variable) ULSD – Diésel ultra bajo en sulfuro (Ultra Low Sulfur
SAE – Sociedad de ingenieros automotrices® Diesel)
548 ABREVIACIONES Y ACRÓNIMOS

UVC – Cubierta bajo tapa de válvulas (Under Valve VSO – Salida de velocidad del vehículo (Vehicle
Cover) Speed Output)
V – Voltio (Volt) VSS – Sensor de velocidad del vehículo (Vehicle
VBAT o B+ – Voltaje de la batería Speed Sensor)
VC – Control del volumen (Volume Control) VSSH – Sensor de velocidad elevada del vehículo
VEPS – Sistema de programación electrónica del (Vehicle Speed Sensor High)
vehículo (Vehicle Electronics Programming System) VSSL – Sensor de velocidad baja del vehículo
VIGN – Voltaje de encendido (Ignition Voltage) (Vehicle Speed Sensor Low)
VIN – Número de identificación del vehículo WTSL – Lámpara de arranque
VOP – Presión de abertura de la válvula (Valve WEL – Lámpara de aviso de motor
Opening Pressure) WIF – Agua en combustible (Water In Fuel)
VRE – Activación de retardo del vehículo (Vehicle WIFL – Lámpara de agua en combustible (Water In
Retarder Enable) Fuel Lamp)
VREF – Voltaje de referencia (Reference Voltage) WTEC – Transmisiones automáticas con control
VREFB – Voltaje de referencia en la carrocería electrónico World [Allison] (World Transmission
(Reference Voltage Body) Electronically Controlled automatic transmissions
VREFC – Voltaje de referencia en el chasis [Allison])
(Reference Voltage Chassis) XCS – Caja de transferencia (Transfercase)
VREFE – Voltaje de referencia en el motor (Reference XMSN – Transmisión
Voltage Engine)
TERMINOLOGÍA 549

Contenido

Terminología. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .551
Términos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .551
550 TERMINOLOGÍA
TERMINOLOGÍA 551

Terminología radiación solar) y representa la temperatura del aire


para otros propósitos de medición del rendimiento
Términos
de enfriamiento del motor. El aire que ingresa al
Sensor de posición del pedal del acelerador (APP) radiador puede o no ser el mismo del ambiente
– Un sensor del potenciómetro que indica la posición debido al posible calentamiento de otras fuentes o de
del pedal del acelerador. la recirculación. (SAE J1004 SEP81)
Trabajo del accesorio – El trabajo por ciclo necesario Amperio (amp) – La unidad estándar para medir
para impulsar los accesorios del motor (normalmente, la resistencia de una corriente eléctrica. El índice
solo los esenciales para el funcionamiento del motor). de flujo de una carga en un medio conductor o
conducente de un culombio por segundo. (SAE
Accionador – Un dispositivo que realiza el trabajo en
J1213 NOV82)
respuesta a una señal de entrada.
Analógico – Un voltaje de variación continua.
Control del actuador – El ECM controla a los
actuadores al aplicar una señal de nivel bajo Conversor de analógico a digital (A/D) – Un
(controlador de lado bajo) o señal de nivel alto dispositivo en el ECM que convierte una señal
(controlador de lado alto). Cuando se encienden, analógica a una señal digital.
ambos controladores completan un circuito a tierra o
Enlace de datos de la American Trucking
a potencia a un activador.
Association (ATA) – Un enlace de datos serial
Aireación – El ingreso de aire o gas de combustión especificado por la American Trucking Association y
en el refrigerante, lubricante o combustible. la SAE.
Posenfriador (enfriador del aire de carga) – Un Presión de sobrealimentación – 1. La presión de la
intercambiador de calor instalado en la ruta de aire de carga de aire que deja el turbocargador.
carga entre el turbocargador y el múltiple de admisión
2. La presión del múltiple de admisión que es mayor
del motor. El posenfriador reduce la temperatura del
que la presión atmosférica. Obtenido mediante la
aire de carga al transferir calor del aire de carga a un
turbocarga.
medio de enfriamiento (generalmente aire).
Punto muerto inferior (BDC) – La posición más baja
Dosificador de combustible de postratamiento
del pistón durante el movimiento.
(AFTFD) – Una pieza de la unidad de inyección
corriente abajo (DSI) que envía combustible Caballos de fuerza del freno (bhp) – La salida
presurizado al conjunto del inyector de hidrocarburo de potencia de un motor, no los caballos de fuerza
(HCI) para inyectar combustible en el tubo de escape. indicados. La salida de potencia de un motor, a veces
conocida como caballos de fuerza del volante, es
Sistema de postratamiento (AFT) – Una parte del
menor que los caballos de fuerza indicados por la
sistema de escape que procesa el escape del motor
cantidad de caballos de fuerza de fricción consumida
para satisfacer los requerimientos de emisiones y
en el motor.
atrapa las partículas (hollín) para evitar que salgan
del tubo de escape. Caballos de fuerza del freno (bhp) netos – Los
caballos de fuerza del freno netos se miden con
válvula de control de aire (Air Control Valve, ACV)
todos los componentes del motor. La potencia de un
– Contiene el puerto de control de la compuerta de
motor cuando se configura como un motor totalmente
descarga del turbocargador LP, el puerto de control
equipado. (SAE J1349 JUN90)
de la compuerta de descarga del turbocargador HP,
el puerto de control de EBPV y el puerto TC1TOP. Calibración – Estrategia de programación del ECM
Aunque estos componentes son integrales a ACV, para resolver las ecuaciones del rendimiento del
cada circuito es controlado por el ECM. La ACV motor y tomar decisiones. Los valores de calibración
controla el aire comprimido para cada válvula de se almacenan en la ROM y se ingresan en el
control. procesador durante la programación para dejar que
el motor funcione dentro de ciertos parámetros.
Temperatura ambiente – La temperatura del aire
ambiente con la cual funciona una unidad. En Sensor de posición del árbol de levas (CMP,
general, la temperatura se mide en la sombra (sin Camshaft Position) – Un sensor del captador
552 TERMINOLOGÍA

magnético que proporciona al ECM una señal de Funcionamiento en circuito cerrado – Un sistema
posición y de velocidad del árbol de levas. que utiliza sensores para brindar retroalimentación
al ECM. El ECM utiliza la entrada del sensor para
Monóxido de carbono (CO) – Un gas altamente
supervisar continuamente las variables y ajustar los
venenoso, sin color ni olor que se forma por la
actuadores para que coincidan con los requisitos del
combustión incompleta del motor diesel que quema
motor.
el carbono. Está presente en los gases del escape
de los motores diesel. Punto de enturbiamiento – El punto donde se
forman cristales de cera en el combustible, lo que
Catalizador – Una sustancia que produce una
hace que el combustible se enturbie. Usualmente
reacción química sin pasar por un cambio químico en
debajo de -12 °C (10 °F).
sí misma.
Capacidad nominal del amperaje de arranque
Convertidor catalítico – Un dispositivo
en frío (Capacidad nominal de la batería) –
anticontaminación en el sistema de escape que
La corriente constante sostenida (en amperios)
contiene un catalizador para convertir químicamente
necesaria para producir un voltaje de terminal mínimo
algunos contaminantes en los gases del escape
bajo una carga de 7.2 voltios por batería después de
(monóxido de carbono, hidrocarburos no quemados
30 segundos.
y óxidos de nitrógeno) en compuestos no peligrosos.
Encendido del combustible del calefactor de aire
Cavitación – Una condición dinámica en un sistema
de admisión (IAHFI) – El IAHFI calienta el aire de
de líquido que forma burbujas llenas de gas
admisión al vaporizar y encender el combustible en el
(cavidades) en el líquido.
ducto de entrada de aire.
Cantidad de cetano – 1. La calidad del encendido
Solenoide de combustible del calefactor del aire
automático del combustible diesel.
de admisión (IAHFS) – Conforme el motor se pone
2. Una clasificación se aplica al combustible diesel en marcha, el ECM energiza la válvula del IAHFS,
similar a la clasificación de octanaje de la gasolina. introduciendo combustible en el IAHFI, el cual se
enciende y calienta el aire que ingresa en el motor.
3. Una medida sobre cómo el combustible diesel se
empieza a quemar con facilidad (autoignición) a un Relé del calefactor de aire de admisión (IAHR) –
temperatura de compresión alta. IAHR proporciona voltaje a IAHFI, y es controlado por
ECM.
El combustible diesel con una cantidad alta de cetano
se enciende automáticamente inmediatamente Red del área del controlador (CAN) – Un enlace de
después de la inyección dentro de la cámara de comunicación J1939 de alta velocidad.
combustión. Por lo tanto, tiene poco tiempo de
Refrigerante – Un líquido utilizado para transportar el
retardo de encendido. El combustible diesel con una
calor de un punto a otro.
baja cantidad de cetano resiste la autoignición. Por
lo tanto, tiene más tiempo de retardo de encendido. Interruptor del nivel del refrigerante – Un sensor
del interruptor utilizado para supervisar el nivel del
Aire de carga – Aire denso, presurizado, caliente que
refrigerante.
descarga el turbocargador.
Válvula de flujo del refrigerante (CFV) – El ECM
Enfriador de aire de sobrealimentación (CAC) –
controla la CFV y vuelve a dirigir el refrigerante a
Consulte el Posenfriador.
través del enfriador de combustible, con base en la
Sensor de temperatura de salida del aire de EFT, cuando así se ordena.
carga (CACOT) – Un sensor termistor que controla
Válvula mezcladora de refrigerante (CMV) –
la temperatura del aire de carga que entra por el
Controla el flujo del refrigerante a través del radiador
conducto de aire de admisión.
de baja temperatura.
Cárter cerrado – Una ventilación del cárter que
Prueba de monitoreo continuo – Una función del
recicla los gases del cárter a través de un respiradero,
ECM que supervisa continuamente las entradas y
y luego regresan a la admisión de aire limpio.
salidas para garantizar que las lecturas están dentro
de los límites establecidos.
TERMINOLOGÍA 553

Cárter o caja del cigüeñal – El alojamiento Catalizador de oxidación diésel (DOC, Diesel
que guarda el cigüeñal, las bielas y las piezas Oxidation Catalyst) – Un DOC es parte del sistema
relacionadas. de tratamiento posterior del escape diesel. Los DOC
son dispositivos que utilizan un proceso químico
Aireador del cárter – Una ventila del cárter para
para dividir los contaminantes del flujo del escape en
liberar el exceso de presión del aire interior.
componentes menos dañinos. Más específicamente,
Sensor de velocidad del separador de aceite los DOC utilizan metales raros tales como paladio
del cárter (CCOSS) – El sensor CCOSS envía la y platino para reducir la Fracción orgánica soluble
información del ECM acerca de la velocidad de los (SOF) a base de hidrocarburos y el contenido de
componentes internos del separador de aceite del monóxido de carbono del escape diesel por la
cigüeñal. oxidación simple. El DOC se puede utilizar durante
una regeneración activa para crear temperaturas del
Presión del cárter – La fuerza del aire dentro del
escape más altas y así reducir el hollín en el DPF.
cárter contra el alojamiento del cárter.
multímetro digital (DMM) – Un medidor electrónico
Sensor de posición del cigüeñal (CKP, Crankshaft
que utiliza una pantalla digital para indicar un valor
Position) – Un sensor captor magnético que
medido. Preferido para el uso en los sistemas
determina la posición y la velocidad del cigüeñal.
de microprocesador ya que tiene una impedancia
Tiempo – El flujo de electrones que pasa por un interna muy alta y no descargará el circuito que está
conductor. Medido en amperios. midiendo.
Amortiguador – Un dispositivo que reduce la Desactivar – Una decisión de la computadora que
amplitud de la vibración de torsión. (SAE J1479 desactiva un sistema y evita el funcionamiento del
ENE85) sistema.
Desaireación – La eliminación o purga de los gases Cilindrada – El movimiento del pistón multiplicado por
(aire o gas de combustión) que ingresó al refrigerante el área de la abertura del cilindro multiplicada por la
o aceite lubricante. cantidad de cilindros en el motor.
Tanque desaireador – Un tanque separado en el Unidad de inyección de corriente abajo (DSI) –
sistema de enfriamiento que se utiliza para una o más La unidad DSI proporciona una cantidad medida de
de las siguientes funciones: combustible al conjunto del inyector de hidrocarburo
(HCI).
• Desaireación
Conductor (lado alto) – Un transistor dentro de un
• Depósito de refrigerante (expansión de líquido y
módulo electrónico que controla la potencia a un
post ebullición)
circuito de activador.
• Retención de refrigerante
Conductor (lado bajo) – Un transistor dentro de un
• Llenado módulo electrónico que controla la conexión a tierra a
un circuito de activador.
• Indicación del nivel de combustible (visible)
Turbocargador de etapa doble – Un ensamble
Código de problema de diagnóstico (DTC) –
en serie de dos turbocargadores (baja presión y
Los vehículos modelo 2010 ya no utilizan una
alta presión) que proporciona un amplio rango de
identificación por número de los DTC. Los DTC ahora
presiones de aire de carga de manera eficiente.
se identifican por medio de los identificadores del
Número de parámetro sospechoso (SPN) e Indicador Ciclo de trabajo o ciclo de servicio – Una señal
del modo de falla (FMI) solamente. de control que tiene una medición de tiempo
de encendido/apagado controlado de 0 a 100%.
Filtro de partículas diésel (DPF) – Un filtro de
Usualmente se usa para controlar los solenoides.
partículas de diesel, a veces llamado un DPF, es un
dispositivo diseñado para eliminar las partículas de Enfriador de EGR – Un enfriador que permite que el
diesel u hollín del gas de escape de un motor diesel. calor se disipe de los gases de escape antes de que
entren al múltiple de admisión.
554 TERMINOLOGÍA

Módulo de control electrónico (Engine Control Sensor de temperatura del aceite del motor (EOT,
Module, ECM) – Un procesador electrónico que Engine Oil Temperature) – Un sensor termistor que
monitorea y controla el motor. mide la temperatura de aceite.
Válvula de contrapresión del motor (EBPV) – El Clasificación del motor – La clasificación del motor
ECM comanda que la EBPV controle el freno de incluye hp clasificados y rpm clasificadas.
escape.
Pruebas con el motor FUNCIONANDO – Pruebas
Válvula de freno de compresión del motor (ECB) – hechas con el motor funcionando.
La válvula ECB controla la presión que entra al canal
Válvula del acelerador del motor (ETV) y sensor
de aceite de los frenos desde el canal del riel de aceite
de posición del acelerador del motor – La
de presión alta. Esto activa los pistones del activador
válvula ETV se usa para controlar el flujo de aire
de los frenos y abre las válvulas de escape.
durante un proceso de regeneración del sistema
Solenoide del freno de compresión del motor 1 de postratamiento. La válvula ETV también se
(ECB1) – El solenoide ECB1 controla la presión que utiliza para asegurar un apagado suave del motor
entra al canal de aceite de los frenos desde el canal al restringir el flujo de aire al motor al momento del
del riel de aceite de presión alta. apagado.
Solenoide del freno de compresión del motor 2 Sistema de advertencia y protección del motor
(ECB2) – El solenoide ECB2 controla la presión que (EWPS) – Protege el motor de condiciones de
entra al canal de aceite de los frenos desde el canal funcionamiento no deseadas para evitar daño al
del riel de aceite de presión alta. motor y prolongar la vida útil del motor.
Sensor de presión del freno de compresión del Presión de contrapresión de escape (Exhaust
motor (ECBP) – Un sensor de alta presión que Back Pressure, EBP) – La presión que se encuentra
proporciona una señal de realimentación al ECM que en el sistema de escape durante el período de
indica la presión de control del freno. escape.
Sensor del nivel de refrigerante del motor (ECL) Válvula de contrapresión del escape (EBPV) – Una
– Un sensor de interruptor que monitorea el nivel de válvula que regula la cantidad de presión aplicada al
refrigerante. activador neumático de EBPV.
Sensor de temperatura de refrigerante del motor FRENO DE ESCAPE – Un dispositivo de frenos que
1 (ECT1) – Un sensor termistor que detecta la utiliza la contra presión de escape del motor como
temperatura de refrigerante del motor. medio de retardo.
Sensor de temperatura de refrigerante del motor Recirculación de gas de escape (EGR) – Un
2 (ECT2) – Un sensor termistor que detecta la sistema que se usa para recircular una parte de los
temperatura de refrigerante del motor. gases de escape en el cilindro de potencia a fin de
reducir los óxidos de nitrógeno.
Sensor de temperatura de combustible del
motor (EFT) – Un sensor de termistor que mide la Temperatura de gas de escape (EGT) – La
temperatura de combustible. temperatura de los gases de escape.
Luz del motor – Una luz del panel de instrumentos Sensor de temperatura de recirculación de gases
que se enciende cuando se establecen los DTC. Los de escape (EGRT) – Un sensor termistor que
DTC se pueden leer como códigos de destellos (luces detecta la temperatura de gas de escape que entra
rojo y ámbar del panel de instrumentos). al enfriador de EGR.
Pruebas con el motor apagado – Pruebas que Válvula de recirculación de los gases de escape
se realizan con el interruptor de encendido en ON (EGR) – EGRV controla el flujo de gases de escape
(encendido) y el motor apagado. al múltiple de admisión. EGRV está integrada con un
sensor de posición de EGR (EGRP).
Sensor de presión del aceite del motor (Engine oil
pressure, EOP) – Un sensor de capacitancia variable MÚLTIPLE DE ESCAPE – Los gases de escape
que mide la presión de aceite. fluyen a través del múltiple de escape a la entrada de
TERMINOLOGÍA 555

escape del turbocargador y se dirigen al enfriador de la presión de combustible en el riel de combustible y


EGR. envía una señal al ECM.
Sensor de presión del múltiple de escape (EMP) – Colador de combustible – Un pre filtro del sistema
Un sensor de capacitancia variable que se usa para de combustible que evita que los contaminantes
indicar la presión de aire en el múltiple de escape. grandes entren al sistema de combustible.
Sensor de temperatura del múltiple del escape Válvula de control de volumen de combustible
(EMT) – Un sensor estilo termistor que se usa para (FVCV) – La FVCV regula el volumen de flujo
indicar la temperatura de aire en el múltiple de que se envía a HPFP. La FVCV permite que se
escape. distribuya suficiente cantidad de combustible a
HPFP dependiendo de la carga del motor, velocidad,
GESTIÓN/DETECCIÓN DE FALLAS – Una
cantidad del inyector, temperatura de combustible y
estrategia de control alterno que reduce los efectos
número de inyecciones por ciclo.
adversos que pueden ser ocasionados por una falla
del sistema. Si el sensor falla, el ECM lo sustituye Motor completamente equipado – Un motor
con una buena señal del sensor o un valor asumido completamente equipado es un motor equipado sólo
del sensor en su lugar. Una luz ámbar encendida con aquellos accesorios necesarios para realizar
en el panel de instrumentos indica que el vehículo el servicio para el que fue diseñado. Un motor
necesita servicio. completamente equipado no incluye componentes
que se usan para energizar sistemas auxiliares. Si
Indicador del modo de falla (FMI) – Identifica la falla
estos componentes son integrales al motor o, si por
o condición que afecta el componente individual.
cualquier razón se incluyen en el motor de prueba, la
Obstrucción del filtro – Un bloqueo, usualmente de energía que absorbe se puede determinar y sumar a
contaminantes, que evita el flujo de líquido en el filtro. la energía neta de los frenos. (SAE J1995 JUN90)
Código intermitente – Vea Código de falla de Elemento fusible (elemento fusible) – Un elemento
diagnóstico (DTC). fusible es una sección especial de cable de tensión
baja diseñado para abrir el circuito cuando se somete
Sensor de presión de distribución de combustible
a una sobrecarga extrema de corriente. (SAE J1156
(FDP) – Un sensor de capacitancia variable que
APR86)
monitorea la presión de combustible que va del
tanque de combustible y envía una señal al ECM. Capacidad para vencer la pendiente – El grado
máximo de porcentaje en que el vehículo puede
Restricción de la admisión de combustible –
estar transversal por un tiempo y a una velocidad
Un bloqueo, usualmente de contaminantes, que
específicos. El límite de capacidad para vencer la
evita el flujo de líquido por la tubería de entrada de
pendiente es el grado en que el vehículo puede
combustible.
moverse sólo hacia adelante. (SAE J227a)
Presión del combustible – La fuerza que ejerce el
Capacidad nominal de peso bruto combinado
combustible en el sistema de combustible mientras se
(GCWR) – Peso máximo combinado del vehículo para
bombea a través del sistema de combustible.
remolcar (incluso pasajeros y carga) y el remolque.
Válvula de control de presión de combustible El GCWR indica el peso máximo de carga que el
(FPCV) – La FPCV controla la presión de combustible vehículo puede remolcar.
a los rieles de combustible y es controlada por el
Caballos de fuerza brutos del freno – La potencia
ECM. El control de FPCV depende de la presión de
de un motor básico completo, con filtro de aire, sin
combustible y de la temperatura del combustible.
ventilador, alternador y compresor de aire sin carga.
Presión del distribuidor de combustible (Fuel Rail
Circuito de puente en H – Un circuito de puente en H
Pressure, FRP) – La cantidad de presión en el riel de
(bipolar) funciona como poner una fuente de energía
combustible.
en un lado de un motor y conectar el otro lado del
Sensor de presión del riel de combustible (FRP) motor a tierra. Esto enciende el motor. Al cambiar los
– Un sensor de capacitancia variable que monitorea conductores del motor girará en dirección opuesta.
556 TERMINOLOGÍA

Efecto Hall – El desarrollo de una gradiente potencial durante climas fríos. Además, ayuda a reducir las
eléctrica transversa en un conductor o semiconductor emisiones de humo blanco al calentar el aire entrante.
que tiene corriente cuando se aplica el campo
Sensor de temperatura de aire de admisión (IAT)
magnético.
– Un sensor termistor que controla la temperatura del
Sensor de efecto Hall – Transductor que varía su aire de admisión.
voltaje de salida como respuesta a los cambios en el
Múltiple de admisión – Componente del motor que
campo magnético. Usualmente se usa para registrar
suministra aire de manera pareja a cada puerto de
la velocidad de ruedas y ejes.
admisión en la culata.
Conjunto de la bomba de combustible de presión
Sensor de presión del múltiple de admisión (IMP)
alta (HPFP) – La HPFP es una bomba volumétrica
– Un sensor de capacitancia variable que se usa para
que suministra combustible a alta presión. La HPFP
indicar la presión de aire en el múltiple de admisión.
está colocada en el valle trasero en la parte superior
del motor y es impulsada por el árbol de levas. Sensor de la temperatura del múltiple de admisión
(IMT) – Un sensor termistor que se usa para indicar
Riel común piezoeléctrico de alta presión (HPCR)
la temperatura de aire en el múltiple de admisión.
– La HPFP bombea combustible a través de tubos
separados en cada riel de combustible. Cada riel de Bomba de transferencia interna (ITP) – La ITP
combustible tiene cuatro tubos de combustible, uno forma parte del conjunto de HPFP y es impulsada
por cada inyector, que mantiene presión constante de por el mismo eje que el conjunto de HPFP. La ITP
la bomba de alta presión a cada inyector. suministra combustible a una presión un poco más
alta y flujo a HPFP a través de la válvula de control
Entradas digitales de velocidad alta – Datos al
de volumen de combustible (FVCV). La ITP también
ECM de un sensor que genera frecuencias variables
proporciona combustible para enfriar y lubricar la
(sensores de velocidad del motor y de velocidad del
HPFP. El combustible se enruta de nuevo como flujo
vehículo).
de retorno de la bomba a través de la válvula de
Caballos de fuerza (hp) – Caballos de fuerza es la enfriamiento y lubricación de HPFP. Un regulador de
unidad de trabajo realizado por un período específico, ITP mantiene la presión en la entrada de la bomba
igual a 33,000 libras multiplicado por un pie por del pistón de HPFP.
minuto. 1hp = 33,000 lb x 1 pie /1 min.
Herramienta HGV internacional que se usa para
Sensor de humedad (HS) – Un sensor que mide el electrónica de la próxima generación (INTUNE)
contenido de humedad del aire filtrado que entra al – El software de diagnóstico para componentes y
sistema de admisión. sistemas relacionados con el chasis.
Hidrocarburos (Hydrocarbons) – Compuestos Enfriador interetapa (ISC) – Usa refrigerante
orgánicos que constan de hidrógeno y carbono enfriado para bajar la temperatura del aire cargado
(combustible y aceite). que sale del compresor de presión baja del
turbocargador y entra al compresor de presión alta
Conjunto del inyector de hidrocarburo – Inyecta
del turbocargador.
combustible al sistema de escape para aumentar la
temperatura de los gases de escape. Datos digitales de velocidad baja – Datos
conmutados del sensor que generan una señal de
Válvula del Regulador de presión de inyección
encendido/apagado (alta/baja) al ECM. Los datos del
(IPR) – Una válvula que se usa para mantener la
sensor al ECM pueden ser de un interruptor de fuente
presión de control de inyección deseada.
de datos altos (usualmente 5 o 12 voltios) o de un
Sensor de presión del control de inyección interruptor de conexión a tierra que conecta la señal
(Injection Control Pressure, ICP) – Proporciona de una resistencia de límite de corriente en el ECM
una señal de realimentación al ECM que indica la que crea una señal baja (0 voltios).
presión de control de inyección.
Termostato de temperatura baja del radiador – El
Calefactor del aire de admisión (IAH) – IAH se flujo de refrigerante al radiador de temperatura baja
usa principalmente para ayudar a arrancar el motor es regulado por el termostato de temperatura baja del
radiador.
TERMINOLOGÍA 557

Lubricidad – Lubricidad es la capacidad de una sensor convierte los cambios de resistencia a salida
sustancia de reducir la fricción entre superficies de voltaje proporcional.
sólidas en movimiento relativo bajo condiciones de
Óxidos de nitrógeno (NOx) – Óxidos de nitrógeno
carga.
que se forman por la reacción entre nitrógeno y
Argolla (motor) – Una condición en la que el motor oxígeno a temperaturas y presiones altas en la
funciona con RPM muy bajas para la carga que se cámara de combustión.
está aplicando.
Usualmente cerrado – Se refiere a un interruptor que
Presión absoluta del múltiple (MAP, Manifold permanece cerrado cuando no hay fuerza de control
Absolute Pressure) – Presión de refuerzo en el actuando sobre él.
múltiple que es un resultado del turbocargador.
INTERRUPTOR DE PRESIÓN – Se refiere a un
Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP) – interruptor que permanece abierto cuando no hay
Un sensor de capacidad variable que mide la presión fuerza de control actuando sobre él.
de refuerzo.
Ohmios (Ω) – La unidad de resistencia eléctrica. Un
Manómetro – Un indicador de líquido de columna de ohmio es un valor de resistencia por medio del cual
dos patas o un indicador único inclinado se usan para un potencial de un voltio mantiene una corriente de
medir la diferencia entre las dos presiones de líquido. un amperio. (SAE J1213 NOV82)
Usualmente, un manómetro registra en pulgadas de
Prueba a solicitud – Una auto prueba que inicia el
agua.
técnico utilizando un EST que se ejecuta desde un
Flujo de la masa de aire (Mass Air Flow) – El flujo programa del software.
de aire de admisión en un motor.
Revisión de circuito de salida (OCC) – Una prueba
Sensor de flujo másico de aire (MAF) – El sensor a solicitud que se realiza durante una auto prueba
MAF se usa para control de bucle cerrado de la con el motor apagado para revisar la continuidad de
válvula EGR e ITV. El ECM supervisa la señal MAF activadores seleccionados.
de manera que el ECM pueda controlar los sistemas
Óxidos de nitrógeno (NOx) – Óxidos de nitrógeno
del acelerador de admisión y EGR.
formados por una reacción entre el nitrógeno y el
MasterDiagnostics® (MD) – Software de diagnóstico oxígeno a temperaturas altas.
para componentes y sistemas relacionados con el
Sensor de oxígeno (O2S) – Un sensor que
motor.
monitorea los niveles de oxígeno en el escape.
Indicador magnehélico – Un indicador que mide la
pH – Una medición de la acidez o alcalinidad de una
presión en pulgadas de agua.
solución.
Sensor captador magnético – Un sensor captador
Material compuesto por partículas – El material
magnético genera una frecuencia alterna que indica
compuesto por partículas incluye principalmente
velocidad. Los captadores magnéticos tienen una
partículas quemadas de combustible y aceite del
conexión de dos cables para señal y tierra. Este
motor.
sensor tiene un núcleo magnético permanente
rodeado por una bobina. La frecuencia de señal es Piezómetro – Instrumento para medir la presión de
generada por la rotación de los dientes de engranaje los líquidos.
que interrumpen el campo magnético.
Potencia – Potencia es una medida de la velocidad
MICROPROCESADOR – Un circuito integrado en un en la que se realiza el trabajo (fuerza x distancia)
microcomputador que controla el flujo de información. durante un tiempo específico. Se compara con el par
de torsión.
Sensor del indicador de micro resistencia (MSG)
– Un sensor MSG mide la presión. La presión Toma de fuerza PTO) – Salida auxiliar, usualmente
ejerce fuerza en un aparato de presión que se de la transmisión, se usa para energizar la bomba
estira y comprime para cambiar la resistencia de los hidráulica para u na función auxiliar especial
medidores de resistencia adheridos a la superficie del (empaquetado de basura, equipo de elevación, etc).
aparato de presión. El sistema electrónico interno del
558 TERMINOLOGÍA

Modulación de ancho de impulso (PWM) – utilizado de los inyectores de combustible al enfriador


Sucesión de pulsos eléctricos digitales en lugar de combustible. El exceso de combustible fuera
de una señal análoga. Método eficaz para de FVCV y la mezcla FPCV de combustible de los
proporcionar energía entre completamente encendido inyectores de combustible que van al enfriador de
y completamente apagado. combustible.
Memoria de acceso aleatorio (RAM) – Memoria Software ServiceMaxx™ – Software de diagnóstico
de la computadora que almacena información. La para componentes y sistemas relacionados con el
información se puede escribir y leer desde RAM. motor.
Información de datos (velocidad o temperatura
Condicionante de señal – El condicionante de señal
actual del motor) se puede almacenar en RAM para
en el microprocesador interno convierte las señales
compararse con los valores almacenados en la
análogas en señales digitales, ajusta las señales de
memoria sólo de lectura (ROM). Toda la memoria
ondas sinusoidales o amplifica las señales de baja
RAM se pierde cuando el interruptor de encendido se
intensidad a un nivel que el microprocesador de ECM
apaga.
pueda procesar.
Potencia nominal bruta – Potencia nominal bruta del
Tierra de la señal – El cable de conexión a tierra del
motor en una velocidad clasificada según lo indica el
ECM común a todos los sensores.
fabricante. (SAE J1995 JUN90)
Interruptores de comando de control de velocidad
Potencia nominal – Salida máxima de potencia
(SCCS) – Un juego de interruptores que se usa para
nominal bruta de frenado de un motor según lo
control de velocidad de crucero, toma de fuerza (PTO)
certifica el fabricante del motor. La potencia de un
y sistema de acelerador manual remoto.
motor cuando se configura como motor básico. (SAE
J1995 JUN90) Condición de estado constante – Un motor que
funciona a velocidad y carga constante y con
Potencia nominal neta – Potencia nominal neta a
presiones y temperaturas estabilizadas. (SAE J215
una velocidad clasificada según lo indica el fabricante.
ENE80)
(SAE J1349 JUN90)
Estrategia – Un plan o grupo de instrucciones
Velocidad nominal – La velocidad, según la
de funcionamiento que el microprocesador sigue
determina el fabricante, en la que está clasificado el
para lograr un objetivo deseado. Estrategia es el
motor. (SAE J1995 JUN90)
programa de computación en sí, incluyendo todas
Par de torsión nominal – Par de torsión máximo las ecuaciones y lógica de toma de decisiones. La
producido por un motor según lo certifica el fabricante. estrategia siempre se almacena en ROM y no se
puede cambiar durante la calibración.
Voltaje proporcional – En un sensor de medidor de
micro resistencia (MSG), la presión que se va a medir Carrera – El movimiento del pistón de punto muerto
ejerce fuerza sobre un tanque presurizado que se superior (TDC) a punto muerto inferior (BDC).
estira y comprime para cambiar la resistencia de los
Sustrato – Material que respalda los revestimientos
medidores de resistencia adheridos a la superficie del
de lavado o materiales catalíticos.
tanque presurizado. El sistema electrónico interno del
sensor convierte los cambios de resistencia a salida Número de parámetro sospechoso (SPN) – Un
de voltaje proporcional. número de 19 bits que se usa para identificar el
artículo para el que se reporta el diagnóstico. SPN se
Voltaje de referencia (VREF) – Una referencia de 5
usa para varios propósitos, algunos son específicos
voltios suministrada por el ECM parra hacer funcionar
de diagnóstico, de la manera siguiente;
los sensores del motor.
• Identifica el subsistema menos reparable que ha
Capacidad de reserva – Tiempo en minutos que una
fallado.
batería completamente cargada se puede descargar
a 10.5 voltios a 25 amperios. • Identifica subsistemas o conjuntos que pueden
no tener fallas severas pero pueden presentar
Sistema de combustible de retorno – El sistema
funcionamiento anormal.
de retorno de combustible mueve el combustible no
TERMINOLOGÍA 559

• Identifica un evento o condición específico que capacitancia variable que monitorea la contrapresión
será reportado. de escape.
• Reporta un modo de falla de componente y no Sensor de entrada del compresor del
estándar. turbocargador 2 (TC2CIS) – El sensor TC2CIS
incluye un sensor termistor que supervisa la
Obstrucción del sistema (aire) – La presión estática
temperatura del aire de carga que ingresa al
diferencial que ocurre a un flujo de aire específico
turbocargador de HP. Este sensor también supervisa
desde la entrada de aire hasta la salida de aire
la presión de reforzador para el turbocargador de LP.
en un sistema. Usualmente se mide en pulgadas
(milímetros) de agua. (SAE J1004 SEP81) Solenoide de control de la compuerta de descarga
del turbocargador (TCWC) – Controla el activador
Señal de salida del tacómetro (Tachometer
de TCWC al regular la cantidad de presión de
output signal) – Señal de velocidad del motor para
aire de carga que se suministra al activador de
tacómetros remotos.
TCWC. El solenoide de TCWC es controlado por
Termistor – Un dispositivo semiconductor. Un señales del ECM como respuesta a la velocidad del
elemento de detección que cambia la resistencia a motor, cantidad de combustible requerido, refuerzo,
medida que cambia la temperatura. contrapresión de escape y altitud.
Sensor termistor – Cambia la resistencia eléctrica Solenoide de control de la compuerta de descarga
con los cambios de temperatura. La resistencia del turbocargador 1 (TC1WC) – Controla al
en el termistor disminuye a medida que aumenta activador de TC1WC al regular la cantidad de presión
la temperatura y aumenta a medida que disminuye de aire de carga que se suministra al activador de
la temperatura. Los termistores funcionan con una TC1WC. El solenoide de TC1WC es controlado por
resistencia que limita la corriente para formar una señales de ECM como respuesta a velocidad del
señal de voltaje que coincide con una válvula de motor, cantidad de combustible requerido, refuerzo,
temperatura. contrapresión de escape y altitud. El activador de
TC1WC forma parte del conjunto del turbocargador.
Carga de empuje – Una carga de empuje presiona
o reacciona a través de un cojinete en una dirección Solenoide de control de la compuerta de descarga
paralela al eje. del turbocargador 2 (TC2WC) – Controla el
activador de TC2WC al regular la cantidad de presión
Centro muerto superior (TDC) – La posición
de aire de carga que se suministra al activador de
extrema superior del pistón durante el movimiento.
compuerta de descarga. El solenoide de TC2WC
Par – Una fuerza que tiene un efecto de girar o es controlado por señales de ECM como respuesta
rotar. Para una sola fuerza, el producto cruzado a velocidad del motor, cantidad de combustible
de un vector desde algún punto de referencia al requerido, refuerzo, contrapresión de escape y altitud.
punto de aplicación de la fuerza dentro de la fuerza El activador de TC2WC forma parte del conjunto del
misma. También conocido como momento de fuerza turbocargador.
o momento de rotación. Par de torsión es una medida
Sensor de capacitancia variable. – Un sensor
de la capacidad de funcionar de un motor.
de capacitancia variable que mide la presión. Las
Análisis por computadora del rendimiento y fuerzas de presión de un material cerámico cercano a
economía de un camión (TCAPE) – Un programa un disco de metal delgado en el sensor, que cambian
de computadora que simula el rendimiento y ahorro la capacitancia del sensor.
de combustible de los camiones.
Sistema de programación del sistema electrónico
Turbocargador – Un compresor impulsado por del vehículo – El sistema de computadora que
turbina montado en el múltiple de escape. El se usa para programar vehículos controlados
turbocargador aumenta la presión, temperatura y electrónicamente.
densidad del aire de admisión al aire de carga.
Activación/desactivación del retardador del
Sensor de presión de salida de turbina del vehículo – Salida del ECM a un retardador del
turbocargador 1 (TC1TOP) – Un sensor de vehículo.
560 TERMINOLOGÍA

SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHÍCULO (VSS) – Voltaje – Potencial eléctrico expresado en voltios.
Usualmente un sensor captador magnético montado
Caída de voltaje – Reducción de un voltaje aplicado
en la caja del eje de cola de la transmisión, utilizado
de la corriente que fluye a través de un circuito o
para indicar velocidad absoluta.
parte de la corriente del circuito multiplicada por la
Viscosidad – La resistencia interna al flujo de resistencia.
cualquier líquido.
Ignición de voltaje – Voltaje suministrado por
Ventilador viscoso – Un impulsor del motor el interruptor de ignición cuando la llave está en
que se activa cuando un termostato que detecta encendido.
temperatura de aire alta fuerza el líquido a través
Revestimiento – Una capa de aluminio que se aplica
de un acoplamiento especial. El líquido activa el
al sustrato en un convertidor tipo monolito.
ventilador.
Sensor de agua en combustible (Water in Fuel,
Voltio (v) – Una unidad de fuerza electromotriz que
WIF) – Un sensor de interruptor que mide la cantidad
mueve la corriente de un amperio a través de una
de agua en el combustible.
resistencia de un ohmio.
APÉNDICE A – ESPECIFICACIONES 561

Contenido

Sistema de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .563


Ducto de entrada de aire y distribuidores del escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .563
Freno del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .563
Culata, árbol de levas y tren de las válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .563
Volante y alojamiento del volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .564
Bomba de aceite, transmisión del ventilador de montaje bajo y engranajes de
sincronización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .564
Cilindros mecánicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .564
Cárter y cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .566
562 APÉNDICE A – ESPECIFICACIONES
APÉNDICE A – ESPECIFICACIONES 563

Sistema de combustible

Tabla 2 Sistema de combustible


Filtración del colador de combustible 300 micrones
Filtración del elemento del filtro de combustible 3-5 micrones

Ducto de entrada de aire y distribuidores del


escape

Tabla 3 Múltiples de escape


Máxima combadura permisible del múltiple de 0.1 mm (0.003 pulg)
escape

Freno del motor

Tabla 4 Freno del motor

Resistencia del solenoide:

Frío – 0.1 mm (0.003 pulg)


Frío — 25° C (77° F)
8.7–10 ohmios
Caliente — 121° C
12–15.5 ohmios
(250° F)

Culata, árbol de levas y tren de las válvulas

Tabla 5 Culata, árbol de levas y tren de las válvulas

Árbol de levas
Diámetro interior del cojinete del árbol de levas 39.925 – 39.950 mm (1.57185 – 1.57283 pulg)
Juego longitudinal del árbol de levas 0.25 – 0.85 mm (0.0098 – 0.0334 pulg)
Ajuste del juego libre de las válvulas
Holgura de la válvula de escape 0.8 mm (0.0315 pulg)
Holgura de la válvula de admisión 0.5 mm (0.0197 pulg)
Tapa de la copa del engranaje del tensor de la culata
Tapa de copa, DMR 63.10 Reduzca 2.3 mm (0.9 pulg)
564 APÉNDICE A – ESPECIFICACIONES

Volante y alojamiento del volante

Tabla 6 Volante y alojamiento del volante


Grosor mínimo del volante (dimensión “A”) 46 mm (1.811 pulg)

Descentramiento máximo de la superficie del volante 0.20 mm (0.0079 pulg)

Bomba de aceite, transmisión del ventilador de


montaje bajo y engranajes de sincronización

Tabla 7 Bomba de aceite, transmisión del ventilador de montaje bajo y engranajes de sincronización

Engranajes de sincronización delanteros

Holgura del engranaje intermedio delantero 0.057 - 0.183 mm (0.0022 - 0.0072 pulgadas)
Bomba de aceite
Juego longitudinal de la corona de la bomba de
0.0030 - 0.120 mm (0.0012 - 0.0047 pulgadas)
aceite y piñón de la bomba de aceite
Engranajes de sincronización traseros
Holgura del engranaje intermedio grande 0.052 - 0.176 mm (0.0020 - 0.0069 pulgadas)
Holgura del engranaje intermedio del cárter 0.052 - 0.176 mm (0.0020 - 0.0069 pulgadas)

Cilindros mecánicos

Tabla 8 Cilindros mecánicos


BIELAS

Diámetro interior del orificio del pasador del


52.06 ± 0.005 mm (2.0496 ± 0.0001 pulgadas)
pistón

Diámetro interior del cojinete de la biela


95.000 a 95.022 mm (3.7402 a 3.7402 pulgadas)
(extremo del cigüeñal)
Pistones — MaxxForce® 11
Diámetro del faldón medido 16 mm desde el
borde de la parte inferior del pistón, 90° al eje
119.88 ± 0.009 mm (4.7197 ± 0.0004 pulgadas)
del pasador del pistón en “ventana” sobre la
capa de grafito del faldón, donde aplica
Resalte del pistón medido desde la cubierta del
0.3 ± 0.22 mm (0.0118 ± 0.009 pulgadas)
cárter al pistón
Diámetro interior del orificio del pasador del
pistón, medido verticalmente, 38 mm desde el 52.010 - 52.016 mm (2.0476 - 2.0479 pulgadas)
centro del pistón
APÉNDICE A – ESPECIFICACIONES 565

Tabla 8 Cilindros mecánicos (continúa)


Separación de funcionamiento del pasador del
0.010 - 0.024 mm (0.0004 - 0.0009 pulgadas)
pistón
Pistones — MaxxForce® 13
Diámetro del faldón medido 26.9 mm desde el
borde de la parte inferior del pistón, 90° al eje
125.950 ± 0.013 mm (4.9587 ± 0.0005 pulgadas)
del pasador del pistón en “ventana” sobre la
capa de grafito del faldón, donde aplica
Resalte del pistón medido desde la cubierta del
0.3 ± 0.22 mm (0.0118 ± 0.009 pulgadas)
cárter al pistón
Diámetro interior del orificio del pasador del
pistón, medido horizontalmente 26 mm desde 52.04 - 52.05 mm (2.0490 - 2.0492 pulgadas)
el centro del pistón
Separación de funcionamiento del pasador del
0.040 - 0.058 mm (0.0016 - 0.0023 pulgadas)
pistón
Pasadores del pistón
Diámetro exterior (Outside Diameter) 51.992 - 52.000 mm (2.0469 - 2.0472 pulgadas)
Anillos del pistón — MaxxForce® 11
Anillo de compresión superior

Apertura del anillo 0.4 - 0.55 mm (0.0157 - 0.0217 pulgadas)

Anillo de compresión de superficie cónica

Apertura del anillo 1.00 - 1.20 mm (0.0393 - 0.0472 pulgadas)

Separación lateral 0.09 - 0.13 mm (0.0035 - 0.0051 pulgadas)


Anillo para aceite biselado

Apertura del anillo 0.25 - 0.50 mm (0.0098 - 0.0197 pulgadas)

Separación lateral 0.03 - 0.07 mm (0.0012 - 0.0028 pulgadas)

Anillos del pistón — MaxxForce® 13


Anillo de compresión superior
Apertura del anillo 0.4 - 0.55 mm (0.0157 - 0.0217 pulgadas)
Anillo de compresión de superficie cónica
Apertura del anillo 1.00 - 1.20 mm (0.0394 - 0.0472 pulgadas)

Separación lateral 0.09 - 0.13 mm (0.0035 - 0.0051 pulgadas)


566 APÉNDICE A – ESPECIFICACIONES

Tabla 8 Cilindros mecánicos (continúa)


Anillo para aceite biselado

Apertura del anillo 0.25 - 0.50 mm (0.0098 - 0.0197 pulgadas)

Separación lateral 0.05 - 0.09 mm (0.0020 - 0.0035 pulgadas)


Dimensiones de la funda del cilindro — MaxxForce® 11
Resalte de la funda 0.050 - 0.085 mm (0.0019 - 0.0033 pulgadas)
Diámetro interior de la funda (orificio) 120 ± 0.01 mm (4.7244 ± 0.0004 pulgadas)
Dimensiones de la funda del cilindro — MaxxForce® 13
Resalte de la funda 0.050 - 0.085 mm (0.0019 - 0.0033 pulgadas)
Diámetro interior de la funda (orificio) 126 ± 0.01 mm (4.9606 ± 0.0004 pulgadas)

Cárter y cigüeñal

Tabla 9 Cárter y cigüeñal


Cigüeñal
Cojinete principal:
Diámetro del muñón 103.98 - 104.00 mm (4.0937 - 4.0945 pulgadas)
Diámetro interior del cojinete instalado 104.044 - 104.09 mm (4.0962 - 4.0980 pulgadas)
Diámetro exterior del cojinete desinstalado
111.20 - 112.40 mm (4.3779 - 4.4252 pulgadas)
(dispersión libre)
Cojinete de biela:
Diámetro del muñón 89.98 - 90.00 mm (3.5425 - 3.5433 pulgadas)
Juego longitudinal del cigüeñal:
Servicio máximo 0.200 - 0.401 mm (0.0079 - 0.0158 pulgadas)
APÉNDICE B – PAR DE TORSIÓN 567

Contenido

Par de torsión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .569


Identificación del perno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .569
Pautas generales de los pares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .570
Gráficas de torsión estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .571
Utilizando una extensión de llave de torsión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .572

Par especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .573


Montaje del motor en la posición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .573
Motor eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .573
Calentador de aire de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .574
Sistema de postratamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .575
Control de contrapresión de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .576
Turbocompresores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .576
Bomba de combustible/dirección hidráulica y compresor de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .577
Sistema de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .577
Ensamble del módulo de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .578
Sistema de recirculación de gas de escape (EGR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .579
Ducto de entrada de aire y distribuidores del escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .580
Cubierta delantera, transmisión del ventilador de montaje alto, sistema de enfriamiento,
componentes relacionados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .580
Freno del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .582
Culata, árbol de levas y tren de las válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .582
Volante y alojamiento del volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .584
Cárter de aceite y tubo de succión de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .585
Bomba de aceite y engranajes de sincronización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .585
Cilindros mecánicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .586
Cárter y cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .586
568 APÉNDICE B – PAR DE TORSIÓN
APÉNDICE B – PAR DE TORSIÓN 569

Par de torsión general


Identificación del perno

Figura 728 Sujetadores métricos – Clasificación e identificación

Figura 729 Sujetadores especiales – Clasificación e identificación


570 APÉNDICE B – PAR DE TORSIÓN

Pautas generales de los pares originalmente) necesitan la lubricación de aceite en


las roscas y debajo del área de la cabeza para la
CUIDADO: Para evitar daños en el motor, no
aplicación correcta del par de torsión.
sustituya los sujetadores. Todos los sujetadores
del equipo original son endurecidos y cubiertos de Las roscas secas, excesivamente ásperas,
fosfato. deformadas o llenas de mugre requieren un esfuerzo
considerable para girarlas. Cuando se desarrolla la
NOTA: Inspeccione la limpieza y defectos de las
carga de fijación o se aplica la tensión del tornillo,
piezas antes de ensamblar.
la lectura del par llega rápidamente al valor de par
Muchas condiciones afectan el par de torsión y los especificado (debido a la fricción de la rosca). Sin
resultados de las aplicaciones del par de torsión. El embargo, no alcanzan la tensión del perno deseada
objetivo mayor de apretar un sujetador a un par de y la carga de fijación correcta. Esta condición puede
torsión específico es obtener una carga de fijación conducir a una falla del sujetador de mantener la
que exceda cualquier carga posible impuesta en las integridad del componente. La tensión del perno
piezas. correcta y el efecto de fijación no se pueden lograr si
los sujetadores están secos. Las roscas del sujetador
Los sujetadores cubiertos de fosfato nuevos no
deben tener un recubrimiento de fosfato en estado
necesitan lubricación de aceite durante el ensamble
como nuevo o tener una película de lubricante limpio
y la aplicación del par de torsión. Los sujetadores
(aceite del motor) para considerarse lubricadas.
reutilizados (aunque tengan revestimiento de fosfato
APÉNDICE B – PAR DE TORSIÓN 571

Gráficas de torsión estándar


CUIDADO: Para evitar daños al motor, no utilice este
cuadro de torsión estándar con otros motores de
marca internacional o motores fabricados por otros
fabricantes.
La tabla del par de torsión estándar proporciona los
valores de ajuste para todos los mecanismos que no
necesitan torsión especial.

Valores de pares estándar - Clase 10.9 tornillos y espárragos de brida métricos


Diámetro de la rosca (mm) Paso de rosca (mm) Par

6 1 13 N·m (115 lb·pulg)


8 1.25 31 N·m (23 lb·pies)
10 1.5 62 N·m (45 lb·pies)
12 1.75 107 N·m (79 lb·pies)
14 2 172 N·m (127 lb·pies)
15 2 216 N·m (159 lb·pies)
16 2 266 N·m (196 lb·pies)
18 2.5 368 N·m (272 lb·pies)
20 2.5 520 N·m (384 lb·pies)

Ejemplo: apriete cuatro pernos M6 x 12 de polea a un Para encontrar el par de torsión estándar para un
par de torsión estándar. ¿Cuál es el tamaño y el par perno M6 x 12 vea en la gráfica de par de torsión
de torsión estándar para estos cuatro pernos? anterior. Notamos que el par de torsión estándar para
un perno clase 10.9 de 6 mm de diámetro de rosca,
M6 x 12 se refiere al diámetro de la rosca y largo de
debe ser de 13 N·m (115 lb·pulg.).
los pernos. Estos pernos tiene un diámetro de rosca
de 6 mm y 12 mm de largo.
572 APÉNDICE B – PAR DE TORSIÓN

Utilizando una extensión de llave de torsión


Ocasionalmente es necesario utilizar una extensión,
cabezal u otro adaptador con una llave de torsión para
aplicar el par de torsión de un perno o adaptador de
tubería. Agregar adaptadores o extensiones alterará
el par de torsión en el sujetador del que lee la llave
de torsión. Utilice la siguiente fórmula para calcular el
ajuste de la llave de torsión correcto para alcanzar un
valor del par de torsión específico.

Figura 730 Llave de torsión y extensión

• F - Fuerza que aplica un técnico ser el ajuste de la llave de torsión (TS) para compensar
la extensión?
• L - largo total a través del cual se aplica la fuerza
al sujetador • Par de torsión especificado en el seguro (TE) = 65
lb·pies
• TW - Par de torsión aplicado en el extremo de la
llave de torsión • Largo de la llave de torsión (LW) = 12 pulgadas
TS = TE (L W / (LW + LE)) • Largo de la extensión (LE) = 6 pulgadas
• TS - Ajuste de la llave de torsión TS = TE (L W / (LW + LE))
• TE - Par de torsión especificado en el sujetador TS = 65 lb·pies (12 pulgadas / (12 pulgadas + 6
pulgadas)
• LW - Largo de la llave de torsión
TS = 65 lb·pies (12 pulgadas / (18 pulgadas)
• LE - Largo de la extensión
TS = 65 lb·pies (0.666)
Ejemplo: un componente requiere un valor de par de
torsión especificado de 65 lb·pies y se requiere una TS = 43.33 lb·pies
extensión de 6 pulgadas para alcanzarlo. ¿Cuál debe
APÉNDICE B – PAR DE TORSIÓN 573

Par especial
Montaje del motor en la posición

Tabla 10 Montaje del motor en la posición


Pernos de soporte de montaje delantero del motor
225 N·m (166 lb·pies)
M14 x 50
Tapón de drenaje de aceite 75 N·m (55 lb·pies)

Motor eléctrico

Tabla 11 Motor eléctrico


Sensor de posición del árbol de levas (CMP), perno
8 N·m (71 lb·pulg)
M6 x 12
Sensor de temperatura de salida del enfriador de
11 N·m (97 lb·pulg)
aire del cargador (CACOT)
Sensor de velocidad del separador de aceite del
10 N·m (89 lb·pulg)
cárter (CCOSS), perno M6 x 14
Sensor de posición del cigüeñal (CKP), perno M6 x
8 N·m (71 lb·pulg)
16
10 N·m (89 lb·pulg)
Módulo de control del motor (ECM), perno M6 x 30
Consulte el procedimiento de la secuencia de apretado
Soporte del módulo de control del motor (ECM),
13 N·m (115 lb·pulg)
perno M8 x 40
Sensor de temperatura de refrigerante del motor
45 N·m (33 lb·pies)
1 (ECT1)
Sensor de temperatura de refrigerante del motor
45 N·m (33 lb·pies)
2 (ECT2)
Sujetador del retén del arnés del inyector del motor,
10 N·m (89 lb·pulg)
perno M6 x 30
Sensor de presión del aceite del motor (Engine oil
45 N·m (33 lb·pies)
pressure, EOP)
Sensor de temperatura del aceite del motor (EOT,
45 N·m (33 lb·pies)
Engine Oil Temperature)
Sujetador/soporte del arnés del sensor del motor,
35 N·m (26 lb·pies)
perno M8 x 16
Sensor de temperatura de recirculación de gases
37 N·m (27 lb·pies)
de escape (EGRT)
Sensor de presión de distribución de combustible
45 N·m (33 lb·pies)
(FDP)
Sensor de temperatura del aire de admisión
9 N·m (80 lb·pulg)
(IAT)/humedad, perno M6 x 16
574 APÉNDICE B – PAR DE TORSIÓN

Tabla 11 Motor eléctrico (continúa)


Sensor de la temperatura del múltiple de admisión
45 N·m (33 lb·pies)
(IMT)
Sensor de presión del múltiple de admisión (IMP) 12 N·m (106 lb·pulg)
Sensor del flujo de aire masivo (MAF), tornillo M4
0.36 N·m (3 lb·pulg)
x 0.7
Sensor de oxígeno (O2S) 50 N·m (37 lb·pies)
Sensor de presión del riel de combustible (FRP) 70 N·m (52 lb·pies)
Sensor de entrada del compresor 2 turbocargador
9 N·m (80 lb·pulg)
(TC2CIS), perno M6 x 16

Calentador de aire de entrada

Tabla 12 Calentador de aire de entrada


Pernos banjo 6 (M10 x 1) y 8 (M12 x 1.5) 15 N·m (11 lb·pies)
Perno banjo M8 x 1 8 N·m (71 lb·pulg)
Tuerca de ajuste de la manguera del calefactor del 10 N·m (11 lb·pies)
aire de admisión de suministro de combustible
Tuerca de bloqueo de la bujía incandescente 25 N·m (18 lb·pies)
Pernos M6 x 20 del ensamble del relé 10 N·m (89 lb·pulg)
Pernos M6 x 20 de la válvula del solenoide 6 N·m (53 lb·pulg)
APÉNDICE B – PAR DE TORSIÓN 575

Sistema de postratamiento

Tabla 13 Sistema de postratamiento


Adaptador (recto) del suministro de refrigerante en el múltiple 35 N·m (26 lb·pies)
de refrigerante
Adaptador (adaptador de conexión rápida) en la unidad de DSI 35 N·m (26 lb·pies)
Adaptador (orificio de unión recto) en la unidad de DSI 35 N·m (26 lb·pies)
Tuerca del tubo de retorno y suministro de refrigerante del HCI 15 N·m (11 lb·pies)
en las uniones de codo M10 del tubo
Tuerca del tubo de suministro de refrigerante del HCI en el 25 N·m (18 lb·pies)
múltiple de refrigerante
Tuerca del ensamble del tubo 1 de combustible del HCI en el 25 N·m (18 lb·pies)
adaptador (soldado) del tubo 2 de combustible del HCI
Tuerca del conjunto del tubo 1 de combustible del HCI en la 25 N·m (18 lb·pies)
unidad de DSI
Tuerca del ensamble del tubo 2 de combustible del HCI en el 18 N·m (13 lb·pies)
ensamble del inyector de hidrocarburo
Perno M8 x 45 del ensamble del inyector de hidrocarburo Consulte los pasos de apriete en
el procedimiento.
Cuerpo del ensamble del inyector de hidrocarburo al ensamble 20 N·m (15 lb·pies)
(si se afloja accidentalmente al realizar servicio a la tuerca
del tubo de combustible)
Perno de soporte de la unidad de medición, M8 x 16 31 N·m (23 lb·pies)
Abrazadera de correa en V del PDOC 7 N·m (62 lb·pulg)
Pernos M10 x 50 del PDOC 36 N·m (27 lb·pies)
Uniones de codo M10 del tubo en el ensamble del inyector de 17.5 N·m (13 lb·pies)
hidrocarburo
576 APÉNDICE B – PAR DE TORSIÓN

Control de contrapresión de escape

Tabla 14 Control de contrapresión de escape


Tubo del suministro de aire (en el adaptador pasante) 17.5 N·m (13 lb·pies)
Tuerca del tubo de suministro de aire (en la válvula de control de 12 N·m (106 lb·pulg)
aire)
Tuerca del tubo de la válvula de contrapresión del escape (en el 15 N·m (11 lb·pies)
activador)
Tuerca del tubo de la válvula de contrapresión del escape (en la 15 N·m (11 lb·pies)
válvula de control de aire)
Adaptador M10 x M12 (24 grado) achaflanado 17.5 N·m (13 lb·pies)
Tuerca del tubo del sensor TC1TOP (en la válvula de control de aire) 15 N·m (11 lb·pies)
Tuerca del tubo del sensor TC1TOP en adaptador de presión M10 15 N·m (11 lb·pies)
x M12 (grado 24)

Turbocompresores

Tabla 15 Turbocompresores
Abrazaderas de la manguera del engranaje sin fin de 3/4 pulgadas y 1 pulgadas 3.5 N·m (31 lb·pulg)
Pernos de la turbina de presión alta a presión baja, M10 x 55 47 N·m (35 lb·pies)
Pernos del activador de la compuerta de descarga de presión alta, M8 x 14 16 N·m (12 lb·pies)
Conector del espárrago macho 70 N·m (52 lb·pies)
Adaptador roscado M24 60 N·m (44 lb·pies)
Consulte los pasos
Tubo del turbocargador de presión baja del retorno de aceite (en el cárter) de apriete en el
procedimiento.
Consulte los pasos
Tuerca del adaptador del tubo del turbocargador de presión baja del retorno de
de apriete en el
aceite
procedimiento.
Conector del espárrago macho a tuerca del adaptador del ensamble del tubo de
27 N·m (20 lb·pies)
suministro de aceite del turbocargador.
APÉNDICE B – PAR DE TORSIÓN 577

Bomba de combustible/dirección hidráulica y


compresor de aire

Tabla 16 Bomba de combustible/dirección hidráulica y compresor de aire


1-1/16" tuerca de bloqueo de codo de 90 grados 55 N·m (40 lb·pies)
1/2" tuerca de bloqueo de codo de tubo de 90 grados 45 N·m (33 lb·pies)
Perno del compresor de aire M8 x 40, M8 x 110 (un cilindro) 35 N·m (26 lb·pies)
Perno del compresor de aire M8 x 40, M8 x 110 (dos
31 N·m (23 lb·pies)
cilindros)
(Dos cilindros) perno del compresor de aire M10 x 110 67 N·m (49 lb·pies)
Tuerca del adaptador del tubo de presión alta 62 N·m (45 lb·pies)
Adaptador recto M16 35 N·m (26 lb·pies)
Adaptador M16 45° 17.5 N·m (13 lb·pies)
Adaptador recto M18 37.5 N·m (28 lb·pies)
Tuerca del adaptador del tubo de presión baja 164 N·m (120 lb·pies)
Perno de la bomba de la dirección hidráulica M10 x 40 67 N·m (49 lb·pies)

Sistema de combustible

Tabla 17 Sistema de combustible


Perno banjo, M14 30 N·m (22 lb·pies)
Válvula de retención 35 N·m (26 lb·pies)
Pernos M10 x 40 de la placa adaptadora del tornillo forzado 27 N·m (20 lb·pies)
Tuerca de adaptación de la tubería de descarga de combustible 26 N·m (19 lb·pies)
Perno M8 x 30 del soporte del filtro de combustible 35 N·m (26 lb·pies)
Perno M8 x 45 del ensamble del alojamiento del filtro de
35 N·m (26 lb·pies)
combustible
Tapa del filtro de combustible 25 N·m (18 lb·pies)
Tubo de base del filtro de combustible 12 N·m (106 lb·pulg)
Perno M8 x 25 del ensamble de la bomba de cebado de
30 N·m (22 lb·pies)
combustible
Perno M8 x 40 del riel de combustible 35 N·m (26 lb·pies)
Tapa del colador de combustible 10 N·m (89 lb·pulg)
Adaptador de suministro de combustible 30 N·m (22 lb·pies)
Tornillos del ensamble de la abrazadera del suministro de
5 N·m (44 lb·pulg)
combustible al riel
Consulte los pasos para apretar
Tuerca de retención del conector (carrocería) de alta presión
en procedimientos
578 APÉNDICE B – PAR DE TORSIÓN

Tabla 17 Sistema de combustible (continúa)


Perno del alojamiento de la transmisión M12 x 40, M12 x 90,
105 N·m (77 lb·pies)
M12 x 130
Perno M10 x 40 de la bomba de combustible de alta presión 62 N·m (46 lb·pies)
Contratuerca M24 de la bomba de combustible de alta presión 285 N·m (210 lb·pies)
Perno M14 x 30 de soporte de la bomba de combustible de
172 N·m (126 lb·pies)
alta presión
Tuercas del adaptador de la tubería del ensamble de la bomba Consulte los pasos para apretar
de alta presión al tubo del riel en procedimientos
Tuerca del adaptador del riel de presión alta a la tubería del Consulte los pasos para apretar
inyector en procedimientos
Perno M10 x 40 del alojamiento de la polea de la bomba de
62 N·m (46 lb·pies)
alta presión
Perno LH M16 x 40 de la polea de la bomba de alta presión 280 N·m (207 lb·pies)
Pernos M12 de la placa de retención 47 N·m (35 lb·pies)
Tuerca del arnés del inyector 1.8 N·m (16 lb·pulg)
Consulte los pasos para apretar
Perno M8 x 50 de la abrazadera de presión del inyector
en procedimientos
Válvula limitadora de presión 110 N·m (81 lb·pies)
Conector M16 x 1.5 de conexión rápida 30 N·m (22 lb·pies)
Uniones de rosca (M14 x 1.5) 30 N·m (22 lb·pies)

Ensamble del módulo de aceite

Tabla 18 Ensamble del módulo de aceite


Perno del ensamble del tubo de retorno del calefactor, M6 x 16 13 N·m (115 lb·pulg)
Tuerca del tubo del ensamble del tubo de retorno del calefactor 11 N·m (97 lb·pulg)
Pernos del enfriador de aceite, M8 x 45 y M8 x 90 25 N·m (18 lb·pies)
Tapa del filtro de aceite 40 N·m (30 lb·pies)
Pernos del ensamble del módulo de aceite, M10 x 80, M10 x 170 y
65 N·m (48 lb·pies)
M10 x 110
Pernos de la brida del módulo de aceite, M8 x 45 24 N·m (18 lb·pies)
Válvula de descarga de presión de aceite 40 N·m (30 lb·pies)
Perno del ensamble del tubo del respiradero abierto, M6 x 16 13 N·m (115 lb·pulg)
Perno de la bomba de agua, M8 x 150 (lado delantero del módulo
35 N·m (26 lb·pies)
de aceite)
APÉNDICE B – PAR DE TORSIÓN 579

Sistema de recirculación de gas de escape (EGR)

Tabla 19 Sistema de EGR


Múltiple de refrigerante, perno M8 x 18 22 N·m (16 lb·pies)
Múltiple de refrigerante, perno resistente al calor M8 x 25 – 24 N·m (18 lb·pies)
Múltiple de refrigerante, perno M8 x 45 y perno roscado M8 x 50 x 16 35 N·m (26 lb·pies)
Válvula oscilante doble de EGR, perno resistente al calor M8 x 30 Consulte los pasos de apriete
en el procedimiento.
Tubo de entrada de EGR (cilindros 1-3), perno resistente al calor Consulte los pasos de apriete
M8 x 25 en el procedimiento.
Tubo de entrada de EGR (cilindros 4-6), perno resistente al calor Consulte los pasos de apriete
M8 x 25 en el procedimiento.
Cubierta del módulo de EGR, pernos M8 x 85 y perno roscado M8 24 N·m (18 lb·pies)
x 90
Abrazaderas de la manguera del tubo de salida de EGR 5 N·m (45 lb·pulg)
Tuerca del tubo de suministro del refrigerante de la válvula de EGR 26 N·m (19 lb·pies)
Pernos M8 del adaptador de limpieza del enfriador de EGR delantero 24 N·m (18 lb·pies)
Protector de calor (cilindros 4–6), pernos resistentes al calor M8 24 N·m (18 lb·pies)
x 25 –
Tuercas7/16 - 14 de los espárragos de montaje del enfriador de 41 N·m (30 lb·pies)
EGR HT
Pernos M8 x 30 de la placa de detección de fugas KL20060-4 24 N·m (18 lb·pies)
Enfriadores de EGR de temperatura baja y temperatura alta, Consulte los pasos de apriete
tornillos hexagonales M8 x 55 en el procedimiento.
Tuercas3/8 - 14 de los espárragos de montaje del enfriador de 41 N·m (30 lb·pies)
EGR LT
Pernos M8 del adaptador de limpieza del enfriador de EGR trasero 24 N·m (18 lb·pies)
580 APÉNDICE B – PAR DE TORSIÓN

Ducto de entrada de aire y distribuidores del


escape

Figura 731 Secuencia de apretado del múltiple


de escape

Tabla 20 Ducto del acelerador de admisión de aire y múltiples de escape


Pernos del ducto del acelerador de admisión de aire,
31 N·m (23 lb·pies)
M8
Consulte el procedimiento y secuencia
Pernos Torx®, M10 x 57 del múltiple de escape
de ajuste en pasos

Cubierta delantera, transmisión del ventilador


de montaje alto, sistema de enfriamiento,
componentes relacionados

Figura 732 Secuencia de apretado del perno de


la transmisión del ventilador de montaje alto
APÉNDICE B – PAR DE TORSIÓN 581

Tabla 21 Cubierta delantera, transmisión del ventilador, sistema de enfriamiento y componentes


relacionados
Tornillo de cabeza avellanada del tensor
47 N·m (35 lb·pies)
automático de la banda, M10 x 70
Ensamble de la CCV (con arandelas de
35 N·m (26 lb·pies)
seguridad), M8 x 60
Calentador del refrigerante 41 N·m (30 lb·pies)
Pernos del múltiple de salida del refrigerante,
35 N·m (26 lb·pies)
M8
Pernos del cubo del amortiguador y la polea
de transmisión del ventilador al amortiguador 45 N·m (33 lb·pies)
de vibración, M10 x 35
Pernos del múltiple de retorno del refrigerante
35 N·m (26 lb·pies)
de EGR, M8
Pernos de la entrada de agua del motor, M10
29 N·m (21 lb·pies)
x 30
Pernos de la cubierta delantera del ventilador
impulsado por banda o por engranaje,
• M8 31 N·m (23 lb·pies)
• M12 x 75 115 N·m (85 lb·pies)
• M12 x 30 115 N·m (85 lb·pies)
Montaje alto pernos del ensamble del
Consulte los pasos para apretar en procedimientos
embrague de la transmisión del ventilador, M10
Montaje alto tensor de la transmisión del
ventilador tornillo de cabeza avellanada, M10 47 N·m (35 lb·pies)
x 70
Montaje alto ensamble de la polea del
62 N·m (46 lb·pies)
ventilador perno con resalto
Perno de la polea tensora, M12 x 55 60 N·m (44 lb·pies)
Perno de la transmisión del ventilador de
37 N·m (27 lb·pies)
montaje bajo, M10 x 110
Amortiguador de vibración tornillos de cabeza
Consulte los pasos para apretar en procedimientos
hueca, M16 x 85
Pernos del alojamiento de distribución de
35 N·m (26 lb·pies)
agua, M8
Pernos del ensamble de la bomba de agua, M8 35 N·m (26 lb·pies)
Pernos de la polea de la bomba de agua, M8
17 N·m (13 lb·pies)
x 16
582 APÉNDICE B – PAR DE TORSIÓN

Freno del motor

Tabla 22 Freno del motor


Perno M10 x 90 del alojamiento del freno 75 N·m (55 lb·pies)
Tornillo (hexagonal) M12 x 100 del alojamiento del freno 105 N·m (77 lb-pies)
Tuerca del conector del arnés del solenoide del alojamiento 3.5 N·m (31 lb·pulg)
del freno
Contratuerca del tornillo M10 de ajuste del pistón auxiliar 25 N·m (18 lb·pies)
Tornillo de cabeza hueca M6 x 10 del solenoide 12.5 N·m (110 lb·pulg)

Culata, árbol de levas y tren de las válvulas

Figura 733 Secuencia de ajuste de los pernos de la culata


APÉNDICE B – PAR DE TORSIÓN 583

Figura 734 Secuencia de apriete de la base de la tapa de válvulas

Tabla 23 Culata, árbol de levas y tren de las válvulas


Consulte los pasos para apretar
Perno M8 x 30 del engranaje del árbol de levas
en procedimientos
Tapa de cojinete (árbol de levas) M8 x 35 25 N·m (18 lb·pies)
Tornillo de cabeza hueca M8 x 30 del engranaje del tensor de la
30 N·m (22 lb·pies)
culata
Consulte los pasos para apretar
Perno M18 x 246 Torx® de la culata
en procedimientos
Tornillo (de cabeza hueca) M12 x 60 del ensamble del balancín 105 N·m (77 lb·pies)
Perno M8 x 30 de la tapa de válvulas superiores 9 N·m (80 lb·pulg)
Tornillo con amortiguador de la base de la tapa de válvulas 11 N·m (97 lb·pulg)
Tuerca M10 de ajuste del juego libre de válvulas 45 N·m (33 lb·pies)
584 APÉNDICE B – PAR DE TORSIÓN

Volante y alojamiento del volante

Figura 735 Secuencia de apretado de pernos


del volante

Tabla 24 Volante y alojamiento del volante


Consulte los pasos de apriete en
Pernos de brida 12PT
el procedimiento.
Pernos del alojamiento del volante, M10 x 30 y M10 x 40 65 N·m (48 lb·pies)
Pernos del ojal de elevación, M16 x 150 280 N·m (207 lb·pies)
Tornillos de la cubierta del orificio de sincronización 2 N·m (18 lb·pulg)
APÉNDICE B – PAR DE TORSIÓN 585

Cárter de aceite y tubo de succión de aceite

Figura 736 Secuencia de torque

Tabla 25 Componentes del cárter de aceite


Tapón de drenaje, M27 x 2 75 N·m (55 lb·pies)
Consulte los pasos de apriete en
Pernos del cárter de aceite, M8 x 40
el procedimiento.
Elemento calefactor del cárter de aceite o tapón de drenaje de
75 N·m (55 lb·pies)
reemplazo

Bomba de aceite y engranajes de sincronización

Tabla 26 Bomba de aceite y engranajes de sincronización


Compresor de aire acoplado al engranaje intermedio, pernos
107 N·m (79 lb·pies)
M12 x 55
Eje para el piñón (bomba de aceite), tornillo de cabeza hueca
65 N·m (48 lb·pies)
M10 x 35
Engranaje intermedio del cárter, tornillos de cabeza hueca M8
30 N·m (22 lb·pies)
x 30
(Parte delantera) engranaje intermedio, tornillos de cabeza
105 N·m (77 lb·pies)
hueca M12 x 50
Engranaje grande intermedio, pernos M14 x 80 175 N·m (129 lb·pies)
586 APÉNDICE B – PAR DE TORSIÓN

Cilindros mecánicos

Tabla 27 Cilindros mecánicos


Tornillos de biela Consulte los pasos para apretar en procedimientos
Pernos de la abrazadera de sujeción de resalte de la 80 N·m (59 lb·pies)
funda

Cárter y cigüeñal

Tabla 28 Cárter y cigüeñal


Pernos del collarín (tapa del cojinete principal), M18 x Consulte procedimiento y secuencia
160.5 de ajuste (página 537)
Pernos del surtidor de enfriamiento del pistón, M6 x 12 13 N·m (115 lb·pulg)
APÉNDICE C – HERRAMIENTAS DE SERVICIO ESPECIAL 587

Contenido

HERRAMIENTAS ESPECIALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .589


Información de contacto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .589
Montaje del motor en la posición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .589
Motor eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .589
Sistema de postratamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .589
Control de contrapresión de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .589
Turbocompresores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .590
Compresor de aire y dirección hidráulica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .590
Sistema de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .591
Enfriador de aceite, alojamiento del filtro y ventilación del cárter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .592
Sistema de recirculación de gas de escape (EGR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .592
Ducto del acelerador de admisión de aire y múltiple de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .592
Cubierta delantera, transmisión del ventilador, sistema de enfriamiento y componentes
relacionados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .593
Freno de motor MaxxForce de Jacobs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .593
Culata, árbol de levas y tren de las válvulas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .594
Volante y alojamiento del volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .595
Bomba de aceite, transmisión del ventilador y engranajes de sincronización. . . . . . . . . . . . . . . . . . .595
Cilindros mecánicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .596
Cárter y cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .596

HERRAMIENTAS ESPECIALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .597


Herramientas esenciales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .597
588 APÉNDICE C – HERRAMIENTAS DE SERVICIO ESPECIAL
APÉNDICE C – HERRAMIENTAS DE SERVICIO ESPECIAL 589

HERRAMIENTAS ESPECIALES
Información de contacto
Para obtener información de pedidos o problemas
acerca de las herramientas especiales para los
motores MaxxForce® 11 o MaxxForce® 13, consulte
el centro de recursos de servicio en el portal de
servicio, o llame al1-800-365-0088.

Montaje del motor en la posición

Tabla 29 Montaje del motor en la posición


Descripción Número de herramienta
Tapones desechables de aire y combustible ZTSE4891
Placa del adaptador del soporte del motor 12-051-01

Motor eléctrico

Tabla 30 Motor eléctrico


Número de
Descripción
herramienta
Tapones desechables de aire y combustible ZTSE4891

Sistema de postratamiento

Tabla 31 Sistema de postratamiento


Número de
Descripción
herramienta
Herramienta de desconexión de la tubería de combustible de 11.8 mm ZTSE4773
Se obtiene en forma
Lubricante de goma P-80® o un equivalente
local

Control de contrapresión de escape

Tabla 32 Control de contrapresión de escape


Número de
Descripción
herramienta
Se obtiene en forma
Pinzas de presión
local
Se obtiene en forma
Lubricante de alta temperatura sintético Superlub™
local
590 APÉNDICE C – HERRAMIENTAS DE SERVICIO ESPECIAL

Turbocompresores

Tabla 33 Turbocompresores
Número de
Descripción
herramienta
Se obtiene en forma
Abrazaderas y acopladores de 3-pulgadas
local
Kit de prueba del enfriador del aire de carga ZTSE6042
Se obtiene en forma
Pinzas de presión
local
Instalador de tubo de extensión ZTSE6043
Se obtiene en forma
Lubricante de goma P-80® o un equivalente
local
Soporte de alineación del turbo ZTSE6041

Compresor de aire y dirección hidráulica

Tabla 34 Compresor de aire y dirección hidráulica


Número de
Descripción
herramienta
Herramienta para liberar la tubería del refrigerante ZTSE4778
Se obtiene en forma
Sellador Loctite® 5900 o Wacker® A-442 RTV
local
Se obtiene en forma
Lubricante de goma P80® o un producto equivalente
local
APÉNDICE C – HERRAMIENTAS DE SERVICIO ESPECIAL 591

Sistema de combustible

Tabla 35 Sistema de combustible


Número de
Descripción
herramienta
Se obtiene en forma
Llave de arañuela
local
Tapones desechables de aire y combustible ZTSE4891
Instalador del sello de la dirección de presión alta/cubo del ventilador ZTSE6066
Tornillo de compresión 12-454-01-05
Adaptador del tornillo de compresión 12-454-01-04
Placa de sujeción de adaptador de tornillo de compresión 12-454-01-01
Copas de inyectores de combustible ZTSE4892
Retenedor del anaquel del inyector de combustible ZTSE4299B
Cepillo para limpieza de la punta del inyector de combustible ZTSE4301
Herramienta de desconexión de la tubería de combustible de 11.8 mm ZTSE4773
Herramienta de cebado del sistema de combustible 15-922-01
Espárrago guía 12-454-01-02
Herramienta de desinstalación de la bomba de alta presión 12-454-01
Placa de sujeción ZTSE6044
Instalador del inyector ZTSE4777
Extractor del inyector ZTSE4770
Cepillos de la funda del inyector ZTSE4751
Se obtiene en forma
P80® Lubricante de goma o uno equivalente
local
Perno de cabeza hexagonal 12-454-01-03
Se obtiene en forma
Sellador Wacker® A-442 RTV o uno equivalente
local
Se obtiene en forma
Martillo deslizante
local
592 APÉNDICE C – HERRAMIENTAS DE SERVICIO ESPECIAL

Enfriador de aceite, alojamiento del filtro y


ventilación del cárter

Tabla 36 Enfriador de aceite, alojamiento del filtro y ventilación del cárter


Número de
Descripción
herramienta
Se obtiene en forma
Regulador de presión de aire
local
Instalador del tubo de extensión grande ZTSE6051-1
Instalador del tubo de extensión pequeño ZTSE6051-2
Placa de prueba de presión del enfriador de aceite del motor ZTSE6063
Se obtiene en forma
Lubricante de goma P-80® o un equivalente
local

Sistema de recirculación de gas de escape (EGR)

Tabla 37 Sistema de EGR


Descripción Número de herramienta
Sistema de control de limpieza 12-353-01
Herramienta de administración de refrigerante KL5007NAV
Herramienta de alineación del enfriador de EGR 12-892-01A
Herramienta de detección de fugas del enfriador de
KL 20060 NAV
recirculación de gas de escape (EGR)
Instalador del tubo de extensión grande ZTSE6046
Instalador del tubo de extensión pequeño ZTSE6047
Lubricante de goma P-80® o un equivalente Se obtiene en forma local

Ducto del acelerador de admisión de aire y


múltiple de escape

Tabla 38 Ducto del acelerador de admisión de aire y múltiple de escape


Número de
Descripción
herramienta
Se obtiene en forma
Calibrador de espesor
local
Herramientas de instalación de los anillos FEY ZTSE6030
Se obtiene en forma
Regla recta
local
Se obtiene en forma
Sellador Wacker® A-442 RTV o uno equivalente
local
APÉNDICE C – HERRAMIENTAS DE SERVICIO ESPECIAL 593

Cubierta delantera, transmisión del ventilador,


sistema de enfriamiento y componentes
relacionados

Tabla 39 Cubierta delantera, transmisión del ventilador, sistema de enfriamiento y componentes


relacionados
Número de
Descripción
herramienta
Instalador del tubo de extensión grande ZTSE6046
Instalador del tubo de extensión pequeño ZTSE6047
Instalador del sello del ventilador ZTSE6066
Instalador del sello del cigüeñal delantero ZTSE4873
Se obtiene en forma
Lubricante de goma P-80® o un equivalente
local
Se obtiene en forma
Martillo deslizante
local

Freno de motor MaxxForce de Jacobs

Tabla 40 Freno de motor MaxxForce de Jacobs


Número de
Descripción
herramienta
Herramienta de desinstalación del pistón secundario Jacobs® ZTSE6068
594 APÉNDICE C – HERRAMIENTAS DE SERVICIO ESPECIAL

Culata, árbol de levas y tren de las válvulas

Tabla 41 Culata, árbol de levas y tren de las válvulas


Descripción Número de herramienta
Micrómetro de 1 - 2 pulgadas Se obtiene en forma local
Instalador de cojinete Se obtiene en forma local
Conector de perno de biela Torx® ZTSE4835
Soporte de elevación de la culata ZTSE4869
Indicador de cuadrante con base magnética Se obtiene en forma local
Calibrador de hoja (Jacobs® 96-020949) Obténgalo de Jacobs
Roscador de perno de cabeza ZTSE4855
Conector de perno de cabeza Torx® ZTSE4787
Cepillos de la funda del inyector ZTSE4751
Calibrador de juego libre de 0.5 mm (0.020 pulg) ZTSE6076-5A
Calibrador de juego libre de 0.8 mm (0.031 pulg) ZTSE6076-7A

Sellador de rosca® 262 Se obtiene en forma local
Sellador Loctite® 5127 Se obtiene en forma local
Sellador Loctite® 5900 o uno equivalente Se obtiene en forma local
Pernos M8 x 20 clase 10.9 Se obtiene en forma local
Juego de calibradores telescópicos Se obtiene en forma local
APÉNDICE C – HERRAMIENTAS DE SERVICIO ESPECIAL 595

Volante y alojamiento del volante

Tabla 42 Volante y alojamiento del volante


Número de
Descripción
herramienta
Se obtiene en forma
Micrómetro de 1-2 pulg
local
Se obtiene en forma
Extractor de orificios ciegos
local
Se obtiene en forma
Limpiador de frenos (no cáustico)
local
Se obtiene en forma
Indicador de cuadrante con base magnética
local
Se obtiene en forma
Loctite 5900®
local
Se obtiene en forma
Sellador Wacker® A–442 RTV
local
Herramienta de instalación del cojinete piloto ZTSE4898
Instalador de sello de aceite trasero ZTSE4875
Se obtiene en forma
Martillo deslizante
local

Bomba de aceite, transmisión del ventilador y


engranajes de sincronización

Tabla 43 Bomba de aceite, transmisión del ventilador y engranajes de sincronización


Descripción Número de herramienta
Indicador de cuadrante con base magnética Se obtiene en forma local
Calibrador de espesor Se obtiene en forma local
Extractor del engranaje Se obtiene en forma local
596 APÉNDICE C – HERRAMIENTAS DE SERVICIO ESPECIAL

Cilindros mecánicos

Tabla 44 Cilindros mecánicos


Descripción Número de herramienta
Micrómetro de 2 - 3 pulgadas Se obtiene en forma local
Micrómetro de 3 - 4 pulgadas Se obtiene en forma local
Micrómetro de 4 - 5 pulgadas Se obtiene en forma local
Extractor de la funda del cilindro ZTSE2536
Medidor del diámetro interior de cuadrante Se obtiene en forma local
Indicador de cuadrante con base magnética Se obtiene en forma local
Llave tipo torx® de perno de múltiple de escape ZTSE4843
Calibrador de espesor Se obtiene en forma local
Compresor del anillo del pistón Se obtiene en forma local
Pinzas de expansión del anillo del pistón Se obtiene en forma local
Abrazaderas de sujeción de resalte de la funda ZTSE4825
Medidor telescópico Se obtiene en forma local

Cárter y cigüeñal

Tabla 45 Cárter y cigüeñal


Número de
Descripción
herramienta
Se obtiene en forma
Micrómetro de 3 - 4 pulgadas
local
Se obtiene en forma
Micrómetro de 4 - 5 pulgadas
local
Se obtiene en forma
Medidor del diámetro interior de cuadrante
local
Se obtiene en forma
Indicador de cuadrante con base magnética
local
Roscador de perno de cabeza ZTSE4855
Se obtiene en forma
Eslinga de elevación
local
Macho cilíndrico para los tornillos principales de la tapa de cilindros ZTSE4854
APÉNDICE C – HERRAMIENTAS DE SERVICIO ESPECIAL 597

HERRAMIENTAS ESPECIALES
Herramientas esenciales

Figura 739 ZTSE4299B Sujetador para soportes


del inyector de combustible

Figura 737 Kit de prueba de la presión del


enfriador de recirculación del gas de escape
(EGR) KL 20060 NAV

Figura 740 ZTSE4301 Cepillo de limpieza de la


punta del inyector de combustible

Figura 741 ZTSE4751 Cepillos de la funda del


Figura 738 ZTSE2536 Extractor de la funda del inyector
cilindro
598 APÉNDICE C – HERRAMIENTAS DE SERVICIO ESPECIAL

Figura 742 ZTSE4770 Extractor del inyector Figura 744 ZTSE4777 Instalador del inyector

Figura 743 ZTSE4773 Herramienta de Figura 745 ZTSE4778 Herramienta de liberación


desconexión de la tubería de combustible de 11.8 de la tubería del refrigerante
mm
APÉNDICE C – HERRAMIENTAS DE SERVICIO ESPECIAL 599

Figura 748 ZTSE4787 Llave tipo torx® del perno


de cabeza (E24)

Figura 746 Placa adaptadora del motor vertical


12-051-01

Figura 749 ZTSE4843 Llave tipo torx® del perno


múltiple de escape

Figura 747 ZTSE4825 Abrazaderas del sujeción


hacia abajo de resalto de la funda
600 APÉNDICE C – HERRAMIENTAS DE SERVICIO ESPECIAL

Figura 750 ZTSE4854 Macho cilíndrico para los Figura 752 ZTSE4869 Soporte de elevación de
tornillos principales de la tapa de cilindros la culata

Figura 751 ZTSE4855Macho cilíndrico para los Figura 753 ZTSE4873 Instalador del sello del
tornillos de la tapa de cilindros cigüeñal parte delantera
APÉNDICE C – HERRAMIENTAS DE SERVICIO ESPECIAL 601

Figura 754 ZTSE4891 Tapas de aire y Figura 756 ZTSE4898 Herramienta de


combustible desechables instalación del cojinete piloto

Figura 755 ZTSE4892 Tapas del inyector de


combustible (6)
Figura 757 ZTSE6030 Herramientas de
instalación de anillos FEY
602 APÉNDICE C – HERRAMIENTAS DE SERVICIO ESPECIAL

Figura 760 ZTSE6046 Instalador del tubo de


extensión grande
Figura 758 ZTSE6042 Kit de prueba del enfriador
del aire de carga

Figura 761 ZTSE6047 Instalador del tubo de


extensión pequeño

Figura 759 ZTSE6043 Instalador del tubo de


extensión

Figura 762 ZTSE6051–1 Instalador del tubo de


extensión grande
APÉNDICE C – HERRAMIENTAS DE SERVICIO ESPECIAL 603

Figura 763 ZTSE6051–2 Instalador del tubo de


extensión pequeño Figura 765 ZTSE6066 Instalador del sello para
el cubo del ventilador/impulsor de presión alta

Figura 764 ZTSE6063 Placa de prueba de la


presión del enfriador de aceite del motor
604 APÉNDICE C – HERRAMIENTAS DE SERVICIO ESPECIAL

Figura 766 Medidor de juego libre ZTSE6076–5A


Figura 768 15-922-01 Herramienta de cebado
del sistema de combustible

Figura 767 Medidor de juego libre ZTSE6076–7A


APÉNDICE D – INFORMACIÓN DE SERVICIO TÉCNICO (TSI) 605

Contenido

Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .607
606 APÉNDICE D – INFORMACIÓN DE SERVICIO TÉCNICO (TSI)
APÉNDICE D – INFORMACIÓN DE SERVICIO TÉCNICO (TSI) 607

Descripción técnicos de servicio sobre las mejoras del producto y


problemas del servicio en el campo. La TSI en esta
Las letras de la Información de servicio técnico
sección sirve de referencia complementaria.
(TSI) se publican periódicamente para informar a los
608 APÉNDICE D – INFORMACIÓN DE SERVICIO TÉCNICO (TSI)

También podría gustarte