Está en la página 1de 13

Documento de política de China sobre América Latina y el Caribe

Prefacio El mundo de hoy está experimentando cambios históricos sin precedentes, con la
multipolarización y la globalización ganando impulso. El auge de los mercados
emergentes y los países en desarrollo se ha convertido en una tendencia histórica
irresistible. Al mismo tiempo, la economía mundial se está recuperando en medio de giros
y vueltas. Las cuestiones mundiales y regionales se llevan a cabo con frecuencia. Las
amenazas de seguridad tradicionales y no tradicionales están entrelazadas. Salvaguardar
la paz mundial y promover el desarrollo común sigue siendo una tarea desalentadora.
China ha entrado en una etapa crucial para lograr el gran rejuvenecimiento de la nación
china. Con el fin de cumplir los "dos objetivos centenarios" de construir una sociedad
moderadamente próspera en todos los aspectos para 2020 y convertir a la nación en un
país socialista moderno que sea próspero, fuerte, democrático, culturalmente avanzado y
armonioso a mediados del siglo XXI siglo, China ha estado promoviendo activamente la
construcción de una economía de mercado socialista, la democracia socialista, la cultura
avanzada, una sociedad armoniosa, así como la civilización ecológica. China se adhiere a
la política exterior independiente de paz y no se esconde en su aplicación de la política de
apertura. China está dispuesta a expandir los intereses comunes con otros países,
promover la construcción de un nuevo tipo de relaciones internacionales con la
cooperación en el centro y ganar- ganar y forjar una comunidad de futuro compartido.
El desarrollo de China no puede ser posible sin el desarrollo de otros países en desarrollo,
incluidos los países de América Latina y el Caribe. Desde 2013, el liderazgo chino ha
establecido una serie de importantes iniciativas y medidas para fortalecer las relaciones
de China y la cooperación con América Latina y el Caribe en una amplia gama de áreas,
lo que ha proporcionado nuevos objetivos de desarrollo y fuerzas para las relaciones.
Sobre la base de los logros anteriores, el gobierno chino publica su segundo documento
de política sobre América Latina y el Caribe, para resumir la experiencia, elaborar un plan
para el futuro, proporcionar una explicación completa de las nuevas ideas, propuestas y
iniciativas en la política de China para América Latina y el Caribe para la nueva era, y
promover la cooperación de China con América Latina y el Caribe en diversas áreas.
Parte I América Latina y el Caribe: Una tierra llena de vitalidad y esperanza
Como miembros importantes de las economías emergentes y del mundo en desarrollo, los
países de América Latina y el Caribe desempeñan un papel importante en la salvaguardia
de la paz y el desarrollo mundiales. Desde los albores del nuevo siglo, los países de
América Latina y el Caribe han explorado activamente caminos de desarrollo adaptados a
sus propias condiciones y han alcanzado logros que han atraído la atención del mundo.
Ante los cambios en el entorno externo provocados por la crisis financiera mundial, todos
los países están tomando medidas activas para hacer frente a los desafíos y mantener y
promover un desarrollo económico y social inclusivo y sostenible. América Latina y el
Caribe en su conjunto cuenta con enormes potenciales de desarrollo y perspectivas
brillantes, lo que lo convierte en una fuerza creciente en el panorama global.
Parte II Relaciones de China con América Latina y el Caribe en la Nueva Etapa de
Cooperación Integral Aunque están muy separados, China y América Latina y el Caribe
tienen una larga historia de amistad popular. Después de la fundación de la República
Popular China en 1949, con los esfuerzos concertados de varias generaciones, las
relaciones entre China y América Latina y el Caribe han pasado por un viaje notable.
En 2008, el gobierno chino publicó su primer documento de política sobre América Latina
y el Caribe, presentando el objetivo de establecer una asociación integral y cooperativa
con igualdad, beneficio mutuo y desarrollo común con y los países del Caribe. En 2014,
los líderes de las dos partes celebraron una reunión en Brasilia y anunciaron
conjuntamente el establecimiento de la asociación integral y cooperativa de igualdad,
beneficio mutuo y desarrollo común. Desde entonces, las relaciones han entrado en una
nueva etapa de cooperación integral. Las dos partes han sido testigos de frecuentes
intercambios de alto nivel y diálogos políticos, un desarrollo rápido y integral en el
comercio, las inversiones, las finanzas y otras esferas, y los intercambios culturales y de
personas a personas cada vez más estrechos. Las dos partes también han apoyado y
coordinado estrechamente entre sí en los asuntos internacionales. El establecimiento del
Foro de China y la Comunidad de Estados de América Latina y el Caribe (Foro China-
CELAC) ha proporcionado una nueva plataforma de cooperación entre ambas partes,
estableciendo el rumbo para el desarrollo simultáneo y complementario de y la
cooperación colectiva entre China y América Latina y el Caribe.
Basada en la igualdad y el beneficio mutuo, la asociación integral y cooperativa entre
China y América Latina y el Caribe está orientada hacia el desarrollo común. No apunta ni
excluye a terceros. Se ajusta a los intereses fundamentales de las dos partes y a las
tendencias de nuestro tiempo con la paz, el desarrollo y la cooperación mundiales, y sirve
como un ejemplo brillante de los países en desarrollo que trabajan juntos para buscar el
desarrollo común, responsabilidades y hacer frente a los desafíos comunes en la nueva
era.

Parte III Llevar la Asociación Integral y Cooperativa a Nuevas Alturas

China se compromete a construir una nueva relación con América Latina y el Caribe con
cinco características destacadas, a saber, sinceridad y confianza mutua en el campo
político, cooperación en el frente económico, aprendizaje mutuo en la cultura, estrecha
coordinación en los asuntos internacionales, así como el refuerzo mutuo entre la
cooperación de China con la región en su conjunto y sus relaciones bilaterales con los
países individuales de la región. Nuestro objetivo es llevar la asociación integral y
cooperativa a un nuevo apogeo mediante la incorporación de las dos partes a una
comunidad de futuro compartido en la que todos los países se unan en el desarrollo.

- Apegarse al principio de igualdad y apoyo mutuo sincero es la premisa fundamental del


desarrollo de las relaciones entre China y América Latina y el Caribe. China se adhiere a
los Cinco Principios de La Convivencia Pacífica y sostiene que todos los países, grandes
o pequeños, fuertes o débiles, ricos o pobres, son miembros iguales de la comunidad
internacional. China respeta el derecho de los países de América Latina y el Caribe a
elegir sus propios caminos de desarrollo y está dispuesta a trabajar con los países de
América Latina y el Caribe para fortalecer los intercambios en la experiencia de
gobernanza, profundizar la confianza mutua estratégica y seguir comuniándose y
apoyándose mutuamente en cuestiones de intereses fundamentales y grandes
preocupaciones, como la soberanía del Estado, la integridad territorial, la estabilidad y el
desarrollo.
El principio de China es una base política importante para que China desarrolle sus
relaciones con otros países del mundo. El gobierno chino aprecia que la gran mayoría de
los países de América Latina y el Caribe acatan el único principio de China y apoyan la
gran causa de reunificación de China. China está dispuesta a establecer y desarrollar
relaciones estado-estado con los países de América Latina y el Caribe sobre la base del
principio único de China.
- La búsqueda de una cooperación mutuamente beneficiosa y un desarrollo común es la
fuerza motriz endógena para el desarrollo de las relaciones. China está dispuesta a
trabajar con los países de América Latina y el Caribe para construir el nuevo marco
"1+3+6" para la cooperación pragmática (es decir, guiado por el Plan de Cooperación
entre China y los Países Latinoamericanos y del Caribe (2015-2019), utilizando el
comercio, la inversión y cooperación financiera como fuerzas impulsoras, e identificando
energía y recursos, construcción de infraestructuras, agricultura, manufactura, innovación
científica y tecnológica y tecnología de la información como prioridades de cooperación,
explorar activamente la nuevo modelo "3x3" para la cooperación de capacidad (que se
refiere a la construcción conjunta de los tres principales pasajes de logística, electricidad e
información en América Latina, permitiendo interacciones saludables entre la empresa, la
sociedad y el gobierno, y la expansión de los tres financiación de fondos, préstamos de
crédito y seguros), y acelerar la mejora de la calidad y la mejora de la cooperación entre
China y América Latina y el Caribe.
- Los intercambios y el aprendizaje mutuo, así como llevar adelante la amistad de
generación en generación, es la base sólida de las relaciones. China está dispuesta a
fortalecer los intercambios con gobiernos latinoamericanos y caribeños, órganos
legislativos, partidos políticos y entidades a nivel local y cooperación en los campos de la
educación, la ciencia y la tecnología, la cultura, el deporte, la salud, periodismo y turismo.
China mantendrá activamente diálogos entre civilizaciones para acercar el corazón de
nuestros pueblos y hacer contribuciones a la promoción de la coexistencia armoniosa de
las diferentes civilizaciones en el mundo.
- China y los países de América Latina y el Caribe comparten la responsabilidad mundial
de promover la cooperación internacional, la equidad y la justicia. China está dispuesta a
fortalecer la comunicación y la cooperación con los países de América Latina y el Caribe
dentro de los mecanismos multilaterales internacionales, y salvaguardar conjuntamente el
orden y el sistema internacional con los propósitos y principios de la Carta de las
Naciones Unidas como su núcleo. China avanzará en la polarización múltiple, promoverá
la democracia y el Estado de derecho en las relaciones internacionales y mejorará la
representación y la voz de los países en desarrollo. China está dispuesta a profundizar la
cooperación Sur-Sur con los países de América Latina y el Caribe, consolidar los sistemas
multilaterales de comercio, promover la reforma de la gobernanza mundial y construir un
sistema económico mundial abierto.
- Promover el desarrollo complementario de la cooperación colectiva y bilateral es el
camino estratégico para el desarrollo de las relaciones Entre China y América Latina y el
Caribe. China aprecia y apoya el importante papel desempeñado por las organizaciones
regionales y subregionales de América Latina y el Caribe en los asuntos regionales e
internacionales. Defendiendo el principio de igualdad, buscando beneficios mutuos y
resultados "ganar-ganar" con formas flexibles y pragmáticas de colaboración y en un
espíritu de apertura e inclusión, China promoverá la cooperación colectiva con América
Latina y el Caribe principalmente a través de la plataforma del Foro China-CELAC, y
fortalecer el diálogo y la cooperación con las organizaciones subregionales pertinentes y
las instituciones financieras multilaterales, a fin de crear una red equilibrada y completa de
cooperación colectiva entre China y América Latina y el Caribe.
Parte IV Reforzando aún más la cooperación en todos los campos
1. En el campo político
(1) Intercambios de alto nivel China desea dar pleno juego al papel rector de los
intercambios de alto nivel, mantener intercambios de visitas y reuniones en eventos
internacionales multilaterales entre líderes de China y América Latina y el Caribe, y
fortalecer la comunicación sobre los intercambios bilaterales relaciones comunes y las
principales cuestiones de interés común.
(2) Intercambios de experiencia en gobernanza Las dos partes deben extraer lecciones y
sabiduría de sus tradiciones históricas y prácticas de desarrollo, y fortalecer aún más los
intercambios de experiencias sobre gobernanza y desarrollo, a fin de impulsar el
desarrollo común. Los países de América Latina y el Caribe son bienvenidos a participar
activamente en el Centro Internacional de Conocimientopara el Desarrollo establecido por
China.
(3) Mecanismos Intergubernamentales de Diálogo y Consulta Se harán esfuerzos para dar
pleno juego al papel de mecanismos como el comité de coordinación y cooperación de
alto nivel, el comité mixto de alto nivel, el comité permanente intergubernamental, el
diálogo estratégico, el comité mixto sobre economía y comercio, y consulta política y
mejorar aún más los mecanismos pertinentes para mejorar el diálogo y la cooperación
intergubernamentales.
(4) Intercambios entre Legislaturas Sobre la base de respetarse mutuamente, profundizar
el entendimiento y promover la cooperación, el Congreso Popular Nacional de China
desea fortalecer los intercambios amistosos multinivel y multicanal con los parlamentos
nacionales y los parlamentos nacionales y las organizaciones parlamentarias en América
Latina y el Caribe a través de intercambios e intercambios de alto nivel a otros niveles
como comités especiales, grupos de amistad y oficinas.
(5) Intercambios entre partidos políticos Sobre la base de la independencia, la plena
igualdad, el respeto mutuo y la no injerencia en los asuntos internos de los demás, el
Partido Comunista de China desea fortalecer los intercambios y la cooperación con los
partidos políticos y las organizaciones de América Latina y caribeños, a fin de mejorar aún
más la comprensión y la confianza mutuas.
(6) Intercambios locales Se dará apoyo activo a los gobiernos locales de ambas partes
para llevar a cabo intercambios y cooperación amistosos, compartir experiencias en
desarrollo y gobernanza locales y promover la cooperación entre los gobiernos locales en
las organizaciones internacionales pertinentes.
2. En el ámbito económico
(1) Comercio Se harán esfuerzos para aprovechar las potencialidades comerciales entre
las dos partes, promover el comercio de productos especializados, bienes con ventajas
competitivas o de alto valor añadido, y productos intensivos en tecnología, y fortalecer el
comercio de servicios y comercio electrónico cooperación entre China y los países de
América Latina y el Caribe. Sobre la base del principio de reciprocidad y beneficio mutuo,
China discutirá con los países de América Latina y el Caribe el establecimiento de
relaciones comerciales estables y a largo plazo y diversos acuerdos de facilitación del
comercio, incluido el TLC. Las fricciones comerciales se manejarán adecuadamente para
promover un desarrollo sólido y equilibrado y una diversificación estructural del comercio
entre las dos partes.
(2) Inversión Industrial y Cooperación con Capacidades China alentará a sus empresas a
expandir y optimizar la inversión en los países de América Latina y el Caribe sobre la base
de la igualdad y el beneficio mutuo. China desea firmar más acuerdos sobre protección de
las inversiones, evasión de la doble imposición y evasión fiscal con los países de América
Latina y el Caribe, a fin de crear un entorno favorable y condiciones para la cooperación a
la inversión entre las empresas de ambos Lados. Manteniendo el principio de cooperación
orientada a las empresas y al mercado para los beneficios económicos y sociales mutuos,
China apoyará los esfuerzos de las empresas chinas para invertir e iniciar negocios en
países de América Latina y el Caribe, y alinear capacidad de alta calidad y equipo
ventajoso de China con las necesidades de los países de América Latina y el Caribe, con
el fin de ayudar a los países necesitados a mejorar su capacidad de desarrollo
independiente.
(3) Cooperación financiera China apoyará a sus instituciones financieras para fortalecer
los intercambios de negocios y la cooperación con instituciones financieras nacionales,
regionales e internacionales en los países de América Latina y el Caribe y mejorar aún
más la construcción de redes de sucursales en la región. Se harán esfuerzos para mejorar
el diálogo y la cooperación entre los bancos centrales y las autoridades reguladoras
financieras de las dos partes, ampliar la liquidación transfronteriza de la moneda local,
debatir los acuerdos de compensación del RMB y promover constantemente los acuerdos
de compensación Cooperación. Sobre la base de la cooperación financiera bilateral, y dar
pleno juego al papel del Fondo de Cooperación China-América Latina, préstamos
concesionales, préstamos especiales para infraestructura chino-latinoamericana,
Cooperación de Capacidad de Producción China-Latinoamericana Fondo de Inversión, y
los acuerdos de financiación pertinentes entre China y los países del Caribe, China
explorará activamente los formularios de cooperación, incluidos los seguros y el
arrendamiento financiero, ampliando continuamente la cooperación con las instituciones
financieras regionales en América Latina y el Caribe, y apoyar la cooperación en áreas
clave y grandes proyectos entre las dos partes.
(4) Cooperación en materia de Energía y Recursos China desea ampliar y profundizar la
cooperación en los campos de la energía y los recursos con los países de América Latina
y el Caribe sobre la base del principio de cooperación y desarrollo sostenible que ganen.
Se harán esfuerzos para llevar la cooperación a las empresas posteriores, como la
exploración y el desarrollo, a fin de consolidar los cimientos de la cooperación y ampliar
las potencialidades de los recursos; y al mismo tiempo, la cooperación se extenderá a las
industrias posteriores y de apoyo, como la fundición, la transformación, el comercio
logístico y la fabricación de equipos, a fin de mejorar el valor añadido de los productos.
China está dispuesta a explorar activamente con los países de América Latina y el Caribe
el establecimiento de mecanismos para el suministro a largo plazo de productos de
energía y recursos y los precios y la liquidación en moneda local, a fin de reducir el
impacto de la economía y la Riesgos.
(5) Cooperación en materia de infraestructuras China reforzará la cooperación en materia
de consulta técnica, construcción e ingeniería, fabricación de equipos y gestión de
operaciones en los ámbitos del transporte, la logística comercial, las instalaciones de
almacenamiento, la tecnología de la información y la comunicación, energía y energía,
conservación del agua, vivienda y construcción urbana. China apoyará y alentará a las
empresas e instituciones financieras competentes a participar activamente en la
planificación y construcción de pasajes de logística, energía e información en los países
de América Latina y el Caribe, y explorará activamente nuevas formas de cooperación,
como el modelo de Asociación Público-Privada (APP), con el fin de promover la
conectividad de la infraestructura en América Latina y el Caribe.
(6) Cooperación manufacturera China apoyará a sus empresas firmes para que participen
en importantes proyectos de recursos y desarrollo energético y proyectos de construcción
de infraestructura en países de América Latina y el Caribe y, utilizando estos proyectos
como base, para construir líneas de producción y bases de servicios de mantenimiento en
la región para materiales de construcción, metales no ferrosos, maquinaria de ingeniería,
locomotoras y material rodante, equipos de energía eléctrica y de comunicación, con el
propósito de reducir los costos de recursos y desarrollo de energía y construcción de
infraestructuras en los países de América Latina y el Caribe. China alentará a sus
empresas a ir a países de América Latina y el Caribe para llevar a cabo la cooperación en
campos tales como automóviles, nuevos equipos energéticos, motocicletas e industria
química, que cubrirá toda la cadena industrial, para que las dos partes pueden
complementarse entre sí, aumentar el empleo local, mejorar el nivel de industrialización y
promover el desarrollo económico y social local. Sobre la base de los principios dirigidos
por las empresas y orientados al mercado, se celebrarán debates sobre la construcción
conjunta de parques industriales, parques logísticos, parques industriales de alta
tecnología, zonas económicas especiales y otras zonas de aglomeración industrial, a fin
de ayudar a Países Unidos y del Caribe en su modernización industrial. Se fomentarán los
intercambios y la cooperación entre las pequeñas y medianas empresas de las dos partes
mediante la creación de plataformas pertinentes y la creación de un buen entorno para
ellas.
(7) Cooperación Agrícola Se harán esfuerzos para alentar a las empresas de ambas
partes a participar activamente en el comercio agrícola, impulsar nuevos intercambios y
cooperación en ciencia y tecnología agrícola, capacitación de personal y otros campos,
profundizar la cooperación en el ganado y la cría de aves de corral, la silvicultura, la pesca
y la acuicultura, y promover conjuntamente la seguridad alimentaria. China seguirá
creando y mejorando programas de demostración de tecnología agrícola, promoviendo el
desarrollo y la demostración de tecnologías agrícolas modernas, y mejorando la
innovación en tecnología agrícola, la producción agrícola y capacidad de procesamiento y
la competitividad internacional en ambas partes. Se mejorarán los mecanismos bilaterales
para el intercambio de información agrícola y la cooperación, al tiempo que se jugará
plenamente el papel del fondo especial para la cooperación agrícola China-América
Latina, y se alentarán más proyectos de cooperación agrícola.
(8) Innovación científica y tecnológica China explorará activamente la expansión de su
cooperación con los países de América Latina y el Caribe en campos de alta tecnología
como la industria de la información, la aviación civil, la energía nuclear civil y la nueva
energía, para construir más laboratorios conjuntos, centros de I+D y parques de alta
tecnología, apoyar a empresas innovadoras e instituciones de investigación de ambas
partes para llevar a cabo intercambios y cooperación, y promover la investigación y el
desarrollo conjuntos. China fomentará el diálogo y los intercambios entre talentos
científicos y tecnológicos de ambas partes, y apoyará a jóvenes científicos más
destacados de América Latina y el Caribe para que vengan a China para la investigación
científica a corto plazo.
(9) Cooperación Espacial China explorará activamente la cooperación entre las dos partes
en campos tales como la comunicación y los satélites de teledetección, la aplicación de
datos satelitales, la infraestructura aeroespacial y la educación y capacitación espaciales,
y promoverá la aplicación de la tecnología espacial en prevención y mitigación de
desastres, monitoreo agrícola y forestal, cambio climático y otros campos. China prestará
plena atención al papel de la tecnología espacial como motor del desarrollo científico,
tecnológico e industrial de los países de América Latina y el Caribe, y promoverá el
desarrollo sostenible de la ciencia y la tecnología y la Campos.
(10) Cooperación Marítima China explorará activamente la cooperación entre las dos
partes en la ciencia y la tecnología marinas, la protección del medio ambiente ecológico
marino, el cambio climático marino, la prevención y mitigación de desastres marinos y
otros campos, y llevará a cabo desarrollo de acuerdo con las condiciones locales, con el
fin de promover el desarrollo de los asuntos marítimos entre las dos partes.
(11) Cooperación en Materia de Aduanas e Inspección de Calidad Se reforzarán los
intercambios y consultas entre los departamentos de aduanas y de inspección de calidad
de ambas partes, a fin de promover la seguridad y la facilitación del comercio y garantizar
la calidad de los productos y la inocuidad de los alimentos. China avanzará en la
aplicación, negociación o firma de documentos de cooperación con países de América
Latina y el Caribe en relación con la asistencia administrativa aduanera, el acceso a
cuarentena de productos animales y vegetales, etc. Se tomarán medidas activas para
llevar a cabo intercambios y cooperación en materia de creación de capacidad aduanera,
facilitación del comercio, creación de capacidad, estadísticas del comercio de mercancías
y normalización.
(12) Cooperación entre instituciones de promoción del comercio y de inversiones y
asociaciones empresariales de las dos partes China profundizará su cooperación con
instituciones de promoción del comercio y la inversión y asociaciones empresariales de
los países de América Latina y el Caribe, y facilitará, haciendo uso de los mecanismos y
plataformas pertinentes para la cooperación bilateral y colectiva , intercambios entre
empresas de las dos partes, a fin de lograr una cooperación en beneficio de todos.
(13) Asistencia económica y técnica Sobre la base del pleno respeto de la voluntad de los
países conexos de América Latina y el Caribe, y de conformidad con la capacidad
financiera y el nivel de desarrollo económico y social de China, China seguirá prestando
asistencia económica y técnica a Los países de Estados Unidos y el Caribe sin atribuir
ninguna condición política y, de acuerdo con las necesidades de los países conexos,
aumentan gradualmente la escala de asistencia dentro de su capacidad. China innovará
el modelo de asistencia, dando prioridad al desarrollo de los recursos humanos, la
planificación del desarrollo, la consultoría y capacitación en política económica, la
construcción de infraestructuras, la agricultura y la seguridad alimentaria, la reducción de
la pobreza, el cambio climático y asistencia humanitaria.
3. En los Aspectos Sociales
(1) Gobernanza Social y Desarrollo Social China está dispuesta a realizar intercambios y
cooperación con los países de América Latina y el Caribe en el fortalecimiento e
innovación de la gobernanza social, para compartir y aprender de la experiencia de los
demás en materia de gobernanza, promover conjuntamente la modernización de la
gobernanza capacidad de gobernanza, mejorar continuamente el nivel de socialización, el
Estado de derecho y el perfeccionamiento de la gobernanza social, y garantizar la
estabilidad y el orden social, así como la estabilidad nacional a largo plazo. Se harán
esfuerzos para promover nuevos intercambios y cooperación en áreas de desarrollo social
como el bienestar social y la asistencia social, fortalecer el intercambio de políticas y
promover y realizar la cooperación práctica en la prestación de servicios y asistencia a
como los ancianos, los discapacitados y los niños, así como los grupos urbanos y rurales
desfavorecidos.
(2) Cooperación en Materia de Protección Ambiental, Cambio Climático y Reducción de
Desastres China seguirá desarrollando y consolidando su cooperación con América Latina
y el Caribe en el marco de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio
Climático (CMNUCC) y otros mecanismos pertinentes, y promoverá activamente la
consulta, los intercambios y los proyectos cooperación para hacer frente al cambio
climático. China profundizará el diálogo sobre políticas, el intercambio de información, el
intercambio de experiencias, la creación de capacidad y la cooperación técnica en los
ámbitos de la planificación y utilización de los recursos hídricos, la protección de los
ecosistemas, la gestión de los lagos fluviales, la reducción de desastres y el socorro, y el
cultivo de Hippophae rhamnoides. Se harán esfuerzos para promover el establecimiento
de mecanismos regulares de reunión multilateral y bilateral entre los departamentos
pertinentes de las dos partes.
(3) Cooperación para la Reducción de la Pobreza China promoverá el diálogo y los
intercambios en ámbitos como la reducción de la pobreza, la eliminación del hambre y la
reducción de la brecha entre ricos y pobres, compartiendo información sobre la
identificación de la pobreza, así como la experiencia en relación con la mitigación de la
pobreza dirigida. China participará en la cooperación técnica para mejorar la creación de
capacidad para la reducción de la pobreza y promover la formulación de políticas
económicas y sociales en favor de los pobres y desfavorecidos de ambas partes. También
se realizarán esfuerzos para alentar y apoyar los intercambios de alto nivel entre los
departamentos pertinentes de las dos partes, y celebrar oportunamente el Foro de
Reducción y Desarrollo de la Pobreza China y América Latina.
(4) Cooperación sanitaria China ampliará los intercambios y la cooperación en el control
de enfermedades, las enfermedades epidémicas regionales o mundiales y la respuesta a
las emergencias de salud pública. La parte china seguirá ayudando a los países de
América Latina y el Caribe a capacitar al personal médico y mejorar las instalaciones
médicas, enviar equipos médicos a estos países y estar dispuesta a prestar asistencia
dentro de su capacidad para la prevención y el control de brote repentino de
enfermedades infecciosas.
4. En los campos cultural y de personas a personas
(1) Intercambios y Cooperación Cultural es y Deportiva Se mantendrá un diálogo regular
entre las autoridades culturales de las dos partes, para promover intercambios culturales
de alto nivel y aplicar los planes y los acuerdos de cooperación cultural firmados entre
ambas partes. Las dos partes apoyarán y alentarán a sus grupos culturales y artistas de
alto perfil a participar o mostrar sus obras en festivales internacionales de arte y
exposiciones de arte visual organizadas por China o países de América Latina y el Caribe.
Se harán esfuerzos para llevar a cabo el diálogo entre civilizaciones y apoyar las
actividades del "Año de Intercambio Cultural" entre China y los países de América Latina y
el Caribe. Se fomentará la cooperación en la protección del patrimonio cultural y la lucha
contra el robo, la excavación ilegal y la entrada y salida ilegal de las fronteras nacionales
de los bienes culturales. Los dos equipos fortalecerán los intercambios deportivos y la
cooperación práctica, animarán a sus atletas a participar en diversos eventos deportivos
celebrados en los países de la otra, y construirán más centros deportivos de alto nivel. El
intercambio de experiencias en deportes ventajosos entre sí ayudará a mejorar el nivel
deportivo de ambos lados.
(2) Educación y Capacitación en Recursos Humanos China promoverá intercambios
educativos, proyectos de investigación en movilidad, así como cooperación entre
departamentos e instituciones educativas. China apoyará y fomentará la formación de
talentos especializados en los idiomas chino, inglés, español y portugués, apoyará a los
países de América Latina y el Caribe para promover la enseñanza de la lengua china, y
continuará avanzando en la construcción y desarrollo de los Institutos Confucio y las
Aulas de Confucio. China fortalecerá el desarrollo de los recursos humanos, la creación
de capacidad y la cooperación en diversos campos, y aumentará las becas
gubernamentales para estudiantes de países de América Latina y el Caribe. Los
intercambios y la cooperación en materia de educación profesional también se llevarán a
cabo de manera activa.
(3) Intercambios y Cooperación en Prensa, Publicación, Radio, Cine y Televisión China
fortalecerá el diálogo y la cooperación en prensa, publicación, radio, cine y televisión, y
fomentará la firma de acuerdos bilaterales sobre radio, cine y televisión con países de
América Latina y el Caribe. Las dos partes fomentarán el intercambio y la coproducción de
programas y la participación en festivales o exposiciones sobre prensa, publicación, radio,
cine o televisión celebrados en los países de cada uno, y fortalecerán los intercambios de
personal, así como la tecnología de los medios de comunicación y la cooperación
industrial. Las dos partes apoyarán el intercambio de periodistas residentes y realizarán
entrevistas conjuntas, intercambio de noticias y capacitación del personal. Se alentará a
los medios de Internet fuertes e influyentes de ambas partes a mejorar la cooperación en
el desarrollo de portales, la creación de nuevas capacidades de los medios de
comunicación y otros aspectos. Las dos partes también alentarán a la industria editorial
de ambas partes a participar en la cooperación y explorar la traducción mutua de clásicos
filosóficos y culturales, a fin de traducir y publicar obras más clásicas.
(4) Cooperación Turística China alentará a las autoridades turísticas y a las empresas de
ambas partes a introducir sehan recursos y productos turísticos entre sí y a ampliar la
cooperación turística. China explorará y emitirá más políticas de facilitación para promover
el turismo bidireccional y apoyará la negociación de vuelos más directos entre las
autoridades de aviación de las dos partes. China fortalecerá el diálogo y la cooperación
con los departamentos de protección de los consumidores de los países de América
Latina y el Caribe, dando prioridad a la protección de los derechos de los consumidores
de los viajeros internacionales.
(5) Intercambios Académicos y de Think Tank China apoyará activamente a las
instituciones académicas de investigación y a los grupos de reflexión de ambas partes
para llevar a cabo investigaciones de asignaturas, intercambios académicos, seminarios,
publicaciones y otras formas de comunicación y cooperación. También se fomentará la
investigación cooperativa entre universidades de ambas partes.
(6) Intercambios no gubernamentales China alentará los intercambios no
gubernamentales y apoyará a las organizaciones sociales para que lleven a cabo diversas
formas de intercambios amistosos y actividades de bienestar público. China promoverá la
comunicación entre los departamentos gubernamentales sobre asuntos juveniles y
organizaciones juveniles de ambos lados, y continuará apoyando el Programa de
Capacitación "Future Bridge" para Mil Líderes Juveniles Chinos y Latinoamericanos y los
Programa de Formación de Jóvenes Cadres. Las dos partes profundizarán la cooperación
amistosa entre las organizaciones de mujeres y promoverán la igualdad de género y el
empoderamiento de las mujeres. Se alentará a los actores no gubernamentales de ambas
partes a cooperar en esferas como la prevención y reducción de desastres, la promoción
de la salud y el desarrollo de los medios de subsistencia a nivel comunitario. En el
momento de los grandes desastres naturales, se apoyará a las organizaciones nacionales
de asistencia humanitaria en la realización de asistencia humanitaria urgente
internacional.
(7) Cooperación Consular Se harán esfuerzos para fortalecer y ampliar los intercambios y
la cooperación entre los departamentos consulares de las dos partes, hacer un buen uso
del mecanismo de consulta consular y salvaguardar fervientemente la seguridad y los
derechos e intereses legítimos de sus empresas y ciudadanos en los países de cada uno.
Se prestará apoyo a los arreglos institucionales para facilitar los intercambios de personal
entre las dos partes.
5. Colaboración internacional
(1) Asuntos Políticos Internacionales Se harán esfuerzos para profundizar los
intercambios y la cooperación entre las dos partes de las Naciones Unidas y otras
organizaciones internacionales y en otras plataformas internacionales, mantener la
comunicación y la coordinación sobre las principales cuestiones internacionales y
regionales, promover la multipolarización y la democracia en las relaciones
internacionales, mejorar la voz de los países en desarrollo en los asuntos internacionales
y salvaguardar los intereses comunes de ambas partes, así como de otros países en
desarrollo.
(2) Gobernanza Económica Mundial China trabajará para fortalecer la coordinación y la
cooperación con los países de América Latina y el Caribe en organizaciones y
mecanismos económicos y financieros internacionales como el Grupo de los 20, el APEC,
el FMI, el Banco Mundial, el Banco de Pagos Internacionales, Consejo de Estabilidad
Financiera y Comité de Supervisión Bancaria de Basilea, avanzar en los procesos
multilaterales de negociación comercial con la OMC como núcleo, promover el
establecimiento de un sistema multilateral de comercio equilibrado, que gane los
beneficios y que sea inclusivo, y promover integración en la región de Asia y el Pacífico.
China hará un llamamiento a la comunidad internacional para que siga promoviendo la
reforma de la gobernanza económica mundial, mejore y perfeccione las normas
económicas y financieras mundiales, avance aún más en las reformas del FMI en materia
de cuotas y gobernanza, apoye al Banco Mundial para avanzar revisión de la participación
de conformidad con la hoja de ruta y el calendario acordados por todas las partes, y
aumentar la representación de los mercados emergentes y los países en desarrollo. China
también promoverá la construcción de una red mundial de seguridad financiera, para
mejorar las capacidades del mundo para responder a las perturbaciones sistémicas, y
fortalecer la supervisión y la prevención de los riesgos sistémicos mundiales y regionales.
(3) Aplicación de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible China está dispuesta a
trabajar con los países de América Latina y el Caribe para promover la cooperación
mundial y ganar-ganar en la aplicación de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible
adoptada por la Cumbre de las Naciones Unidas para el Desarrollo Sostenible. China
apoyará a la comunidad internacional para mejorar las asociaciones mundiales, fortalecer
la condición de canal principal de cooperación Norte-Sur e instar a los países
desarrollados a cumplir sus compromisos en materia de asistencia oficial para el
desarrollo, al tiempo que importancia sobre el papel de la cooperación Sur-Sur y la
cooperación trilateral. China está dispuesta a prestar apoyo y asistencia dentro de su
capacidad a los países de América Latina y el Caribe en sus esfuerzos por aplicar la
Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible.
(4) Respuesta al cambio climático China apoyará la condición de canal principal de la
CMNUCC en la respuesta internacional al cambio climático. China se adherirá a los
principios y disposiciones de la CMNUCC, en particular los principios de equidad,
responsabilidades comunes pero diferenciadas y capacidades respectivas, y promoverá la
aplicación del Acuerdo de París. China pide a la comunidad internacional que preste
mucha atención a las preocupaciones especiales de los pequeños Estados insulares en
desarrollo en el Caribe, promueva el establecimiento de un sistema mundial de
gobernanza del clima que sea equitativo y razonable para la cooperación en la que todos
ganen, y avanzar en la aplicación integral, eficaz y sostenida de la CMNUCC.
(5) Seguridad cibernética Sobre la base de los principios de paz, soberanía, cogobierno y
beneficios universales, el gobierno chino está dispuesto a trabajar con los países de
América Latina y el Caribe para construir un espacio cibernético con paz, seguridad,
apertura y cooperación, construir un sistema multilateral, democrático y transparente de
gobernanza de Internet, y desarrollar un código de conducta para el espacio cibernético
internacional aceptable para todas las partes y documentos jurídicos internacionales
contra delitos cibernéticos en el marco de las Naciones Unidas. China se opone a
cualquier compromiso en la destrucción de la estabilidad política, económica o social de
un país haciendo uso de Internet.
6. Sobre la paz, la seguridad y los asuntos judiciales
(1) Intercambios militares y cooperación China llevará a cabo activamente intercambios
militares y cooperación con países de América Latina y el Caribe, aumentará los
intercambios amistosos entre los líderes de defensa y militares de las dos partes,
fortalecerá el diálogo político y establecerá mecanismos de reunión de trabajo, realizar
intercambios de visitas entre delegaciones y buques, profundizar los intercambios
profesionales en ámbitos tales como la formación militar, la capacitación del personal y el
mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, ampliar la cooperación pragmática en
materia de ayuda humanitaria, lucha contra el terrorismo y otros ámbitos de seguridad no
tradicionales y mejorar la cooperación en el comercio militar y la tecnología militar.
(2) Cooperación en Asuntos Judiciales y Policiales China acelerará el proceso de firma de
tratados relativos a la asistencia judicial en materia penal y ampliará la cooperación en
esferas como la lucha contra los delitos, la repatriación de fugitivos y la recuperación de
activos. China llevará a cabo activamente intercambios y cooperación policial y
procuraduría, fortalecerá y ampliará la cooperación en las esferas de la extradición, la
repatriación de sospechosos delictivos, la transferencia de personas condenadas y el
embargo de bienes penales, coordinar las posiciones de ambas partes en la cooperación
judicial multilateral internacional y combatir conjuntamente las amenazas a la seguridad
no tradicionales, como el terrorismo y los crímenes transfronterizos, incluida la corrupción,
los delitos cibernéticos, delitos y delitos económicos. También se realizarán esfuerzos
para negociar y firmar tratados sobre asistencia judicial en materia civil y mercantil y llevar
a cabo intercambios judiciales y cooperación entre los tribunales de ambas partes.
7. Cooperación Colectiva Sobre la base del espíritu y los principales objetivos de la
Declaración de Beijing de la Primera Reunión Ministerial del Foro China-CELAC, el Plan
de Cooperación China-Países Latinoamericanos y Del Caribe (2015-2019), y los Arreglos
Institucionales y Reglas De Funcionamiento de Foro China-CELAC, China está dispuesta
a trabajar con los países de América Latina y el Caribe para defender los principios de
respeto, igualdad, diversidad, beneficio mutuo, cooperación, apertura, inclusión e
incondicionalidad, y promover activamente la cooperación en diversos ámbitos en el
marco del Foro. Se harán esfuerzos para desempeñar plenamente el papel de
mecanismos tales como la reunión ministerial, el diálogo de los ministros de Relaciones
Exteriores de China y el "Cuarteto" de la CELAC, y la reunión de coordinadores
nacionales, celebran con éxito los subforos sobre los partidos políticos, derecho, juventud,
grupos de reflexión, infraestructura, innovación en ciencia y tecnología, empresarios,
agricultura, amistad no gubernamental y local, así como Foro de Cooperación Económica
y Comercial China-Caribe, mejorar continuamente la institución construcción del Foro
China-CELAC, y celebrar cumbres a las que asistirán los líderes estatales de China y los
Estados miembros de la CELAC cuando las condiciones estén maduras. China acoge con
beneplácito la participación activa de las organizaciones regionales y las instituciones
multilaterales de América Latina y el Caribe en la cooperación colectiva entre las dos
partes, y dará cabida a las necesidades de los países menos adelantados, sin litoral
países en desarrollo y los pequeños países insulares en desarrollo de la región en la
cooperación colectiva.
8. Cooperación trilateral China está dispuesta a llevar a cabo la cooperación trilateral
para el desarrollo en los países de América Latina y el Caribe con países relevantes fuera
de la región y organizaciones internacionales bajo la premisa de que dicha cooperación se
propone, se acuerda y domina países de la región. China alienta a sus empresas a llevar
a cabo la cooperación trilateral en los ámbitos económico, social y cultural de los países
de América Latina y el Caribe con las partes pertinentes sobre la base de principios
comerciales.

También podría gustarte