Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual Excavadoras 450DLC 650DLC 850DLC PDF
Manual Excavadoras 450DLC 650DLC 850DLC PDF
450DLC, 650DLC
y 850DLC
Worldwide Construction
And Forestry Division
LITHO IN U.S.A.
Introducción
Introducción
LEER ESTE MANUAL detenidamente para informarse ayudar a recuperar la máquina en caso de robo. Su
sobre el manejo y mantenimiento correcto de la concesionario necesita dichos números cuando pida
máquina. El no hacerlo puede resultar en lesiones repuestos. Anotar los números de identificación en un
personales o averı́as en la máquina. Este Manual del lugar seguro pero no guardarlos en la máquina.
Operador y los adhesivos de seguridad en su máquina
están disponibles también en otros idiomas. (Consultar Esta máquina dispone de una GARANTIA como parte
al concesionario autorizado para pedirlos.) del programa de respaldo total al producto para los
clientes que manejan y mantienen su equipo según
ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO como describe este manual. La garantı́a se explica en el
parte integrante de la máquina y debe acompañar a la certificado de garantı́a que debe haberle entregado su
máquina si ésta es vendida de nuevo. concesionario.
Las MEDIDAS de este manual se dan en unidades Esta garantı́a le proporciona la seguridad de que John
métricas con sus equivalencias en el sistema de los Deere respaldará sus productos si éstos presentan
EE.UU. Utilizar únicamente repuestos y tornillerı́a defectos dentro del perı́odo de garantı́a. En
correctos. Los tornillos métricos y los del sistema de determinadas circunstancias, John Deere proporciona
los EE.UU. pueden requerir llaves especiales métricas igualmente mejoras del producto sin cargo alguno para
o del sistema de los EE.UU. el cliente, incluso si el equipo está fuera de garantı́a.
Si se abusa el equipo, o si se modifica éste para
El LADO DERECHO y el LADO IZQUIERDO se variar su rendimiento de forma diferente a las
determinan mirando en el sentido de avance de la especificaciones de la fábrica, la garantı́a quedará
máquina. anulada y los programas de mejoras pueden ser
denegados. La variación de los ajustes de la bomba
Anotar los NUMEROS DE IDENTIFICACION DEL de inyección para obtener más potencia anula
PRODUCTO (PIN) en la sección Números de la igualmente la garantı́a.
máquina. Anotar todos los números de serie para
DW90712,0000082 –63–04APR06–1/5
082406
PN=2
Introducción
–63–06MAR06
TX1003606
DW90712,0000082 –63–04APR06–2/5
082406
PN=3
Introducción
–63–06MAR06
TX1003608
DW90712,0000082 –63–04APR06–3/5
082406
PN=4
Introducción
–63–06MAR06
TX1003609
DW90712,0000082 –63–04APR06–4/5
082406
PN=5
Introducción
–63–06MAR06
TX1003611
DW90712,0000082 –63–04APR06–5/5
082406
PN=6
Introducción
IMPORTANTE
VD76477,0000414 –63–05JAN06–1/1
082406
PN=7
Introducción
EN GENERAL, ¿cómo clasificarı́a usted la calidad de esta publicación? (Indique una opción)
Razón social:
Dirección:
Teléfono:
N° de FAX:
N° de cuenta de concesionario:
¡MUCHAS GRACIAS!
TX,TM,FAX –63–03JUL01–1/1
082406
PN=8
Índice
Página Página
i 082406
PN=1
Índice
Página Página
ii 082406
PN=2
Índice
Página Página
iii 082406
PN=3
Índice
Página Página
Limpiar la máquina con regularidad . . . . . . . . . 4-1-6 Conexión de varilla de cilindro de brazo . . . . . 4-5-13
Instalación de accesorios de 12 voltios . . . . . . 4-1-7 Conexión de mangueras de cilindro de
Sustitución de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-8 cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5-14
Sustitución de dientes del cucharón . . . . . . . . 4-1-10 Instalación del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5-16
Sustitución de puntas de dientes del Retracción de bastidor lateral . . . . . . . . . . . . . 4-5-16
aguilón—Cucharón para servicio severo . . . 4-1-11 Extensión de bastidor lateral . . . . . . . . . . . . . 4-5-16
Ajuste de la junta entre el cucharón y brazo. . 4-1-11 Revisión del nivel de aceite hidráulico . . . . . . 4-5-17
Retiro del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-12 Lubricación de pivotes de accesorios
Información general acerca del huelgo móviles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5-18
de las cadenas de orugas. . . . . . . . . . . . . . 4-1-13 Instalación del contrapeso (con el
Revisión de la tornillerı́a de zapatas de dispositivo hidráulico opcional de retiro) . . . 4-5-19
cadenas de oruga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-14 Instalación del contrapeso (sin el
Valores de apriete de los pernos y tornillos dispositivo hidráulico opcional de retiro) . . . 4-5-20
no métricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-15
Valores de apriete de los pernos y tornillos Varios—Revisión operacional
métricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-16 Revisión operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-1
Revisiones operacionales—Llave de
Varios—Transporte—450DLC contacto desconectada, motor apagado . . . . 4-6-1
Transporte de la máquina en remolque . . . . . . 4-2-1 Revisiones operacionales—Llave de
Tipos de preparación para el transporte . . . . . . 4-2-3 contacto conectada, motor apagado . . . . . . . 4-6-2
Dimensiones y pesos para el transporte. . . . . . 4-2-4 Revisiones operacionales—Llave de
Retracción o extensión de bastidor lateral . . . . 4-2-9 contacto conectada, motor en marcha . . . . . 4-6-7
Retracción de bastidor lateral . . . . . . . . . . . . . 4-2-10
Extensión de bastidor lateral . . . . . . . . . . . . . 4-2-11 Varios—Localización de averı́as
Uso de las tablas de localización de averı́as . . 4-7-1
Varios—Transporte—650DLC Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7-1
Transporte de la máquina en remolque . . . . . . 4-3-1 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7-5
Tipos de preparación para el transporte . . . . . . 4-3-3 Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7-7
Dimensiones y pesos para el transporte. . . . . . 4-3-3
Retracción o extensión de bastidor lateral . . . . 4-3-8 Varios—Almacenamiento
Retracción de bastidor lateral . . . . . . . . . . . . . . 4-3-9 Preparación de la máquina para el
Extensión de bastidor lateral . . . . . . . . . . . . . 4-3-10 almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8-1
iv 082406
PN=4
Índice
Página
v 082406
PN=5
Índice
vi 082406
PN=6
Seguridad y comodidad del operador
Caracterı́sticas de seguridad y comodidad del operador
13 12 2 7
5
3 1
11
4 9
6 8
–UN–04JAN06
10
TX1001837
TX1001837
DW90712,0000061 –63–06FEB06–1/1
1-1-1 082406
PN=11
Seguridad—Precauciones generales
Reconocer los avisos de seguridad
–UN–28AUG00
este sı́mbolo en la máquina o en esta publicación ser
siempre consciente del riesgo de lesiones o
accidentes.
T133555
Seguir las precauciones y prácticas seguras de manejo
resaltadas por este sı́mbolo.
–63–27MAR01
accidentes.
T133588
ATENCION son amarillas. Las etiquetas de PELIGRO y
ADVERTENCIA aparecen cerca de zonas de peligro de la
máquina. Las precauciones generales aparecen en las
etiquetas de ATENCION.
TX03679,00016CC –63–28FEB06–1/1
–UN–24AUG00
máquina. Seguir prudentemente estas advertencias e
instrucciones. Revisarlas frecuentemente.
T133556
entienden todos los mensajes de seguridad. Sustituir
inmediatamente el manual del operador y las etiquetas de
seguridad si faltan o están dañados.
TX03679,00016F9 –63–28FEB06–1/1
No manejar esta máquina a menos que haya leı́do controles y funciones de la máquina en una zona
detenidamente el manual del operador y haya recibido despejada antes de empezar a trabajar.
la debida instrucción y capacitación.
Ser consciente y observar todas las reglas de
Familiarizarse con el sitio de trabajo y sus alrededores seguridad que sean pertinentes a la situación y al sitio
antes de manejar la máquina. Probar todos los de trabajo.
TX03679,00016FA –63–22JUN06–1/1
1-2-1 082406
PN=12
Seguridad—Precauciones generales
–UN–23AUG88
adecuados según el tipo de trabajo.
TS206
o tapones.
TX03679,00016D0 –63–28FEB06–1/1
Para asegurar el rendimiento de la máquina, John de la máquina, y crear un peligro para el operador u
Deere recomienda usar exclusivamente los repuestos otras personas cerca de la máquina. El instalador de
originales de John Deere. Nunca sustituir piezas toda modificación que afecte los controles electrónicos
originales de John Deere con repuestos alternativos de esta máquina es responsable de determinar que la
no diseñados para la aplicación, ya que ası́ se puede modificación no perjudique a la máquina ni a su
crear situaciones peligrosas o el rendimiento rendimiento.
inadecuado de la máquina. La garantı́a de John Deere
no abarca las piezas no fabricadas por John Deere ni Siempre ponerse en contacto con un concesionario
los daños o las averı́as resultantes de su uso. autorizado antes de hacer cualquier modificación a la
máquina que cambie el uso planificado, el peso o el
Las modificaciones de esta máquina, o la equilibrio de la máquina, o que altere los controles, el
incorporación de productos o accesorios no funcionamiento o la seguridad de la máquina.
aprobados, pueden afectar la estabilidad y seguridad
AM40430,00000A9 –63–28FEB06–1/1
–UN–15SEP00
Algunas situaciones de trabajo o accesorios instalados en
la máquina pueden crear un entorno en el cual se
produce la caı́da o el lanzamiento de objetos. Puede ser
necesario instalar protección adicional para el operador al
T133733
DW90712,0000056 –63–03FEB06–1/1
1-2-2 082406
PN=13
Seguridad—Precauciones generales
Inspección de la máquina
–UN–18OCT88
condiciones y correctamente instalados. Reparar el daño
y sustituir inmediatamente las piezas desgastadas o rotas.
Poner especial atención a las mangueras hidráulicas y al
alambrado eléctrico.
T6607AQ
TX03679,0001734 –63–28FEB06–1/1
–UN–12SEP01
Al enredarse en las piezas móviles se podrı́a causar
lesiones graves.
T133592
cualquier pieza móvil de la máquina.
–UN–17MAR06
Nunca buscar fugas empleando las manos. Protegerse
las manos. Usar un pedazo de cartón para hallar el punto
de escape de aceite. Apagar el motor y aliviar la presión
antes de desconectar las lı́neas o de trabajar en el
T133509
sistema hidráulico.
TX03679,00016D3 –63–28FEB06–1/1
1-2-3 082406
PN=14
Seguridad—Precauciones generales
–UN–24AUG00
Si se debe manejar dentro de un edificio, proporcionar la
ventilación adecuada. Colocar un tubo de extensión en el
tubo de escape para expulsar los gases de escape o abrir
T133546
las puertas y ventanas para permitir la entrada de aire del
exterior a la zona.
TX03679,00016D4 –63–18APR06–1/1
Evitar incendios
–UN–14SEP00
Manejar conscientemente el combustible: Almacenar
los lı́quidos inflamables en lugar seguro donde no exista
peligro de incendio. Nunca abastecer la máquina de
combustible cuando se está fumando o cerca de chispas
T133552
o llamas.
–UN–07SEP00
combustible e hidráulicas y del alambrado eléctrico.
Nunca almacenar trapos impregnados de aceite o
materiales inflamables en un compartimiento de la
T133553
máquina.
–UN–07SEP00
Examinar frecuentemente el alambrado y los conectores
eléctricos en busca de daño.
T133554
Siempre mantener un extinguidor de incendios universal
en o cerca de la máquina. Saber cómo usar el extinguidor
correctamente.
TX03679,00016F5 –63–13JUL06–1/1
1-2-4 082406
PN=15
Seguridad—Precauciones generales
–UN–25AUG00
El contacto directo con productos quı́micos peligrosos
podrı́a resultar en lesiones graves. Bajo ciertas
condiciones, los lubricantes, refrigerantes, pinturas y
adhesivos utilizados en esta máquina pueden ser
T133580
peligrosos.
–UN–25AUG00
medio ambiente. El combustible, los aceites, refrigerantes,
filtros y las baterı́as usadas en esta máquina pueden ser
nocivos si no se desechan adecuadamente.
T133567
Nunca verter desechos en el suelo, en desagües o en
arroyos, estanques o lagos, etc.
TX03679,0001733 –63–23MAR06–1/1
TX03679,000174B –63–18APR06–1/1
1-2-5 082406
PN=16
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
Usar los peldaños y asideros correctamente
–UN–30AUG00
operador mirando hacia la máquina. Mantener 3 puntos
de contacto con los peldaños y asideros. Nunca usar los
controles de la máquina como asideros.
T133468
Tener sumo cuidado cuando el barro, la nieve o la
humedad presenta condiciones resbaladizas. Mantener
los peldaños limpios y libres de grasa y aceite. Nunca
saltar para bajarse de la máquina. Nunca bajarse o
subirse mientras la máquina está en movimiento.
TX03679,00016F2 –63–18APR06–1/1
–UN–07SEP00
Evitar el movimiento inesperado de la máquina. Antes de
arrancar el motor, sentarse en el asiento del operador.
Asegurarse que la palanca de estacionamiento está en
T133715
posición de “bloqueo”.
–63–27MAR01
Usar el cinturón de seguridad al manejar la máquina.
Abrocharse el cinturón de seguridad para subir o bajar la
máquina de camiones y durante otros usos.
T133716
Examinar el cinturón de seguridad con frecuencia.
Asegurarse que el cinturón no esté cortado ni
deshilachado. Sustituir el cinturón de seguridad
inmediatamente si alguna parte está dañada o no
funciona correctamente.
TX03679,00016DD –63–18APR06–1/1
1-3-1 082406
PN=17
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
–UN–22NOV05
bloqueo durante las interrupciones del trabajo. Tirar de la
palanca de corte del circuito piloto a la posición de
bloqueo y parar el motor antes de permitir que personas
se acerquen a la máquina.
T216779
Siempre tirar de la palanca de corte de control piloto a la
posición de bloqueo antes de levantarse del asiento.
Apagar el motor antes de salir de la máquina.
DW90712,000005B –63–03FEB06–1/1
–UN–31OCT00
trabajo, llamar al servicio de ubicación de lı́neas para
identificar todas las lı́neas de servicio público
subterráneas.
T134986
Preparar el sitio de trabajo de modo adecuado. Evitar
manejar cerca de estructuras u objetos que pudieran caer
en la máquina. Eliminar la basura que se pudiera mover
súbitamente si se pasara por encima.
–UN–27SEP00
obstáculos elevados o lı́neas de tendido eléctrico.
Siempre mantener una distancia de por lo menos 3 m (10
ft) más dos veces la longitud del aislador de la lı́nea entre
la máquina o la carga y los cables aéreos.
T133650
Mantener a las personas alejadas de la máquina en
todo momento. Usar barricadas o un señalero para
alejar a los vehı́culos y peatones de la máquina. Solicitar
la ayuda de un señalero si es necesario mover la
máquina en una zona congestionada o si la visibilidad
está restringida. Siempre tener el señalero a plena vista.
–UN–24AUG00
TX03679,0001748 –63–11MAY06–1/1
1-3-2 082406
PN=18
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
–UN–08JUN90
piezas de la máquina o ser golpeados por objetos
extraños.
T7273AH
impedir su capacidad para manejar la máquina con
seguridad.
TX03679,0001726 –63–28FEB06–1/1
–UN–24AUG00
personas estén alejadas del paso de la máquina y del
aguilón. Volverse y mirar directamente para tener una
mejor visibilidad. Usar los espejos como ayuda para
revisar alrededor de la máquina. Mantener las ventanas y
T133548
espejos limpios, bien ajustados y en buenas condiciones.
TX03679,00016F3 –63–23MAR06–1/1
1-3-3 082406
PN=19
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
–63–27MAR01
Usar el cinturón de seguridad en todo momento.
T133716
Subir y bajar la máquina de camiones o remolques
con sumo cuidado. Asegurarse que el camión sea
suficientemente ancho y esté sobre una superficie firme y
nivelada. Usar rampas de carga. Acoplar correctamente
las rampas a la plataforma del camión. Evitar los
–UN–15SEP00
camiones con plataformas de acero ya que las cadenas
patinan más fácilmente sobre el acero.
T133545
al trabajar sobre suelo blando, rocoso o congelado. La
máquina podrı́a patinar lateralmente bajo estas
condiciones. Al subir o bajar las pendientes, mantener el
cucharón hacia el lado de la colina y apenas sobre el
nivel del suelo.
–UN–27SEP00
Tener sumo cuidado al manejar cargas pesadas. El
uso de cucharones de sobretamaño o el levantar objetos
pesados reduce la estabilidad de la máquina. Al extender
o girar sobre los costados del tren de rodaje una carga
T133803
pesada se puede causar el vuelco de la máquina.
TX03679,00016DF –63–12APR01–1/1
1-3-4 082406
PN=20
Seguridad—Precauciones de funcionamiento
–UN–27SEP00
Nunca usar esta máquina para elevar personas.
T133839
carga puede caer. No abandonar el asiento del operador
cuando la carga está elevada del suelo.
TX03679,00016E1 –63–23MAR06–1/1
Siempre verificar la compatibilidad de los accesorios para el operador. Verificar que todas las conexiones
poniéndose en contacto con un concesionario estén aseguradas y que el accesorio responda
autorizado. El agregar accesorios no aprobados puede adecuadamente a los controles.
afectar la estabilidad y seguridad de la máquina y
podrı́a crear un peligro para las demás personas cerca Leer detenidamente el manual del accesorio y seguir
de la máquina. todas las instrucciones y advertencias. En un lugar sin
personas y obstrucciones, manejar cuidadosamente el
Asegurarse que una persona capacitada participe en accesorio para aprender sus caracterı́sticas y el
la instalación del accesorio. Agregar protectores a la alcance de movimiento.
máquina si se requiere o se recomienda protección
TX03679,00016F0 –63–16AUG06–1/1
1-3-5 082406
PN=21
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
Estacionar y preparar la máquina para el
mantenimiento de forma segura
–63–14DEC01
mantenimiento o reparación.
T133332
• Mover la palanca de corte del circuito piloto a la
posición de “bloqueo”. Apagar el motor y retirar la llave.
• Colocar un rótulo de “No usar” en un lugar visible del
puesto del operador.
–UN–23AUG88
equipo accionado hidráulicamente.
• No apoyar la máquina con bloques de escoria o
pedazos de madera que pudieran desmoronarse o ser
aplastados.
• No apoyar la máquina con un solo gato u otros
TS229
dispositivos que pudieran salirse de su lugar.
TX03679,00016E9 –63–29JUN06–1/1
DX,RCAP –63–04JUN90–1/1
1-4-1 082406
PN=22
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
–UN–24AUG00
proveniente del lijado o esmerilado de la pintura también
puede ser peligroso.
T133546
área a calentar. Usar un respirador aprobado durante el
lijado o esmerilado de pintura. Si se usa un disolvente o
quitapintura, lavar la zona con agua y jabón. Retirar de
las inmediaciones los recipientes de disolvente y
quitapintura y ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar.
TX03679,0001732 –63–28FEB06–1/1
–UN–31AUG00
NOTA: Desconectar la energı́a eléctrica antes de hacer
trabajos de soldadura. Desconectar el interruptor
de la baterı́a o desconectar el cable positivo de la
baterı́a. Separar los conectores del arnés a los
T133547
microprocesadores del motor y del vehı́culo.
TX03679,00016D5 –63–28FEB06–1/1
1-4-2 082406
PN=23
Seguridad—Precauciones de mantenimiento
–UN–14SEP00
Siempre usar gafas protectoras o anteojos de seguridad y
otro equipo protector antes de golpear piezas
endurecidas. El martillar sobre piezas metálicas
T133738
endurecidas tales como los pasadores y dientes del
cucharón podrı́a desprender partı́culas metálicas a alta
velocidad.
TX03679,0001745 –63–28FEB06–1/1
1-4-3 082406
PN=24
Seguridad—Etiquetas de seguridad
Etiquetas de seguridad
–63–08FEB06
TX1003468
AM40430,00002FD –63–07FEB06–1/1
1-5-1 082406
PN=25
Funcionamiento—Puesto del operador
Pedales, palancas y tableros
1—Palanca de control izq. (palanca de tres botones
opcional) / Botón de bocina (botón inf. en parte
sup. de palanca)
2—Pedal de propulsión izquierdo
3—Palanca de propulsión izquierda
4—Palanca de propulsión derecha
5—Pedal de propulsión derecho
6—Pedal del accesorio (Opcional)
7—Palanca de control der. / botón de excavación a
potencia (botón inf. en parte sup. de palanca)
8—Monitor
9—Tablero delantero de controles
10—Llave de contacto
11—Tablero del acondicionador de aire
12—Radio
13—Asiento del operador
14—Palanca de puerta de la cabina
15—Palanca de corte del circuito piloto
16—Plataforma trasera
17—Caja de fusibles
18—Encendedor
19—Consola izquierda
20—Compartimiento de almacenamiento calentado y
–UN–03DEC05
refrigerado
21—Tomacorriente para accesorios
22—Interruptor de parada del motor
T214897
–UN–07JAN06
TX1000415
2-1-1 082406
PN=26
Funcionamiento—Puesto del operador
–UN–24JUL06
TX1009917
DW90712,0000193 –63–10AUG06–2/2
1—Control de limpiaparabrisas/lavaparabrisas
2—Control de luces
3—Cuadrante de velocidad del motor
4—Interruptor de autoralentı́
5—Control de modo de potencia
6—Control de modo de propulsión
7—Llave de contacto
–UN–10NOV05
T214899
VD76477,0000336 –63–13DEC05–1/1
2-1-2 082406
PN=27
Funcionamiento—Puesto del operador
4. Control de autoralentı́: Con el motor en marcha, Usar el modo E para reducir el consumo de
mover el control de autoralentı́ a la posición A/I ON y combustible y la intensidad del ruido generado con
el cuadrante de velocidad del motor a un valor sobre una pequeña diferencia en la velocidad del motor.
la velocidad de ralentı́. El indicador de autoralentı́
aparecerá en la vista por omisión del monitor cuando 6. Control de modo de propulsión: Girar el control
autoralentı́ está activado. para seleccionar las velocidades de propulsión rápida
o lenta.
El motor funciona a la velocidad establecida por el
cuadrante de control del motor por 4 segundos 7. Llave de contacto: La llave de contacto tiene
después de haber conectado la llave de contacto. El cuatro posiciones: APAGADO, ACCESORIOS,
sistema de autoralentı́ luego reduce la velocidad del MARCHA y ARRANQUE.
motor a la velocidad de autoralentı́.
DW90712,000002E –63–07FEB06–1/1
2-1-3 082406
PN=28
Funcionamiento—Puesto del operador
Tablero trasero
–UN–17NOV05
2. Encendedor: Para la comodidad del operador. Puede
usarse como un tomacorriente para dispositivos de
servicio y mantenimiento de 24 voltios.
T214900
1—Tomacorriente para accesorios
2—Encendedor
DW90712,0000002 –63–28DEC05–1/1
Bocina
1—Botón de la bocina
–UN–15DEC05
TX1001366
VD76477,00003B8 –63–09DEC05–1/1
2-1-4 082406
PN=29
Funcionamiento—Puesto del operador
–UN–29NOV05
para reposicionar la función de aumento de potencia.
T214908
• Elevación del aguilón
• No se retrae el brazo Se ilustra la palanca de control piloto de 3 botones
• Alta presión de suministro
VD76477,0000367 –63–03JAN06–1/1
–UN–29NOV05
palanca o pedal sea movido inadvertidamente. El motor
no arrancará a menos que la palanca de corte de control
piloto esté en la posición bloqueada (HACIA ABAJO).
T214909
Siempre mover la palanca de corte de control piloto hacia
arriba a la posición de bloqueo cuando se apaga el motor
o se abandona el puesto del operador. Palanca en posición bloqueada
VD76477,0000346 –63–12JAN06–1/1
DW90712,0000194 –63–07JUL06–1/1
2-1-5 082406
PN=30
Funcionamiento—Puesto del operador
Consola izquierda
–UN–05JAN06
Elevar el apoyabrazos cuando se accionan los
controles.
TX1001988
1—Bocina de avance y botón silenciador de bocina
de avance
2—Interruptor de calentador del asiento
3—No se usa
4—Control de modo de aguilón
5—Control de niveles de aceite y refrigerante del
motor
6—No se usa
7—Control de luces traseras (opcional)
8—No se usa
9—Control de inversión del ventilador de
enfriamiento (opcional)
10—Controles de la consola izquierda
–UN–05JAN06
TX1001989
Ubicación de los controles
DW90712,0000062 –63–07FEB06–1/1
2-1-6 082406
PN=31
Funcionamiento—Puesto del operador
–UN–22NOV05
conducción normal, o si la alarma
suena con el motor en marcha y la
máquina parada.
TX1000414
La alarma de propulsión suena cuando se mueve un
pedal o una palanca de propulsión, y seguirá sonando
mientras las cadenas de orugas estén moviéndose.
Cuando el avance cesa, el control de la alarma de
propulsión se reposiciona.
–UN–14DEC05
1—Botón silenciador de alarma de propulsión
TX1001227
DW90712,000002F –63–03FEB06–1/1
–UN–29NOV05
TX1000703
Interruptor de calentador del asiento
DW90712,0000030 –63–20JAN06–1/1
2-1-7 082406
PN=32
Funcionamiento—Puesto del operador
–UN–29MAR06
Cuando el control está desactivado, es posible elevar la
máquina del suelo con el accesorio de montaje delantero.
TX1001992
Control de modo de aguilón
VD76477,0000405 –63–29DEC05–1/1
–UN–04JAN06
/ nivel de refrigerante del motor se visualizan en la vista
por omisión.
TX1001993
Cuando el indicador está verde, el nivel de fluido es
normal.
Control de niveles de aceite y refrigerante del motor
Cuando se suelta el control de nivel de aceite / nivel de
refrigerante del motor, los indicadores desaparecen de la
pantalla.
7777.7 h
F1
F2
F
1—Nivel de aceite del motor H F3
2—Nivel de refrigerante F4
E
–UN–05JAN06
C
8:01
1 1 2 3 4 5
2 6 7 8 9 0
TX1001986
F1 F2 F3 F4
2-1-8 082406
PN=33
Funcionamiento—Puesto del operador
–UN–04JAN06
TX1001995
Control de luz trasera (opcional)
VD76477,0000408 –63–29DEC05–1/1
2-1-9 082406
PN=34
Funcionamiento—Puesto del operador
–UN–08FEB06
desactiva el control de sentido de giro
del ventilador. Es posible dañar el
acondicionador de aire si se presiona
el control de sentido de giro del
TX1003472
ventilador (4) cuando el
acondicionador de aire está
encendido.
–UN–08FEB06
1. Girar todas las palancas de control (1) al punto muerto
cuando el motor está en marcha. Tirar de la palanca
de corte piloto (2) a la posición bloqueada.
2. Poner el control del acondicionador de aire en posición
TX1003473
de apagado.
3. Elevar el apoyabrazos (3) y pulsar el control de sentido
de giro del ventilador (4) para reducir la velocidad del
motor. Después de aprox. 20 segundos, el ventilador
gira en el sentido opuesto por aprox. 60 segundos.
4. Después de aprox. 20 segundos, el ventilador cambia
al sentido de giro normal.
1—Palancas de control
–UN–08FEB06
2—Palanca de corte de circuito piloto
3—Apoyabrazos
4—Control de sentido de giro del ventilador
TX1003474
DW90712,0000063 –63–07FEB06–1/1
2-1-10 082406
PN=35
Funcionamiento—Puesto del operador
–UN–20MAR01
mensajes de la pantalla del monitor desaparecen y el
A/C
ventilador se para en los dos modos, el manual y el
automático.
T140130
2. Botones de velocidad del ventilador: Pulsar los 9 8 7
botones para ajustar la velocidad del ventilador según se
desee. La velocidad seleccionada se visualizará en la
1—Botón de apagado del ventilador
parte inferior de la pantalla del monitor. 2—Botones de velocidad del ventilador
3—Pantalla del monitor
3. Pantalla del monitor: Visualiza la velocidad del 4—Botones de control de temperatura
ventilador, el registro de aire seleccionado y el ajuste de 5—Botón de modo (flujo de aire hacia los
registros delanteros, traseros y del
temperatura.
descongelador)
6—Botón de acond. aire automático
4. Botones de control de temperatura: Presionar los 7—Interruptor del acondicionador de aire
botones para ajustar la temperatura. La temperatura se 8—Botón de modo de aire fresco
visualizará en el centro de la pantalla del monitor. 9—Botón de modo de recirculación
Presionar los controles “^” y “v” al mismo tiempo y
mantenerlos presionados durante 5 segundos para
cambiar el modo de temperatura (°C—°F).
2-1-11 082406
PN=36
Funcionamiento—Puesto del operador
2-1-12 082406
PN=37
Funcionamiento—Puesto del operador
DW90712,0000033 –63–03FEB06–3/3
2-1-13 082406
PN=38
Funcionamiento—Puesto del operador
–UN–17NOV05
para sintonizarla. Mantener pulsado uno de los botones
de preselección (4) por más de 2 segundos hasta que se
escuche un tono electrónicamente generado. La
frecuencia de la emisora programada aparece en la
T214911
pantalla digital (7).
DW90712,0000034 –63–03FEB06–1/1
DW90712,0000001 –63–16NOV05–1/1
2-1-14 082406
PN=39
Funcionamiento—Puesto del operador
–UN–22NOV05
o caerse. NO usar como asidero. La manija de
la ventana se desplazará con la ventana
delantera.
TX1000699A
NOTA: El limpiaparabrisas no funciona con la ventana
delantera superior abierta. El lavaparabrisas no
funciona con la ventana delantera superior
abierta.
1—Pasador de bloqueo
1. Deslizar el pasador de bloqueo (1) hacia adentro y 2—Barra soltadora de bloqueo
luego introducirlo en la muesca.
DW90712,0000035 –63–23JAN06–1/1
2-1-15 082406
PN=40
Funcionamiento—Puesto del operador
1—Protector
2—Protector
3—Protector
–UN–17NOV05
4—Protector
T214941
VD76477,00001C3 –63–31JAN06–2/2
1—Pestillo
–UN–17NOV05
T214915
DW90712,0000054 –63–23JAN06–1/1
2-1-16 082406
PN=41
Funcionamiento—Puesto del operador
Para abrir:
–UN–22NOV05
1. Mover las palancas de bloqueo (1) hacia el centro de
la salida del techo.
TX1000639A
en el techo.
Para cerrar:
1—Palanca de bloqueo
Sostener la manija y tirar la ventana hacia abajo hasta
2—Manija
que sus palancas se enganchen en su posición.
DW90712,0000055 –63–03FEB06–1/1
2-1-17 082406
PN=42
Funcionamiento—Puesto del operador
–UN–30NOV05
Tirar la palanca (2) hacia arriba para desbloquear el
asiento. Deslizar el asiento a la distancia deseada de las
palancas de control. Soltar la palanca.
TX1000940A
Tirar del botón (3) para reducir la firmeza del asiento. Con
la llave de contacto en la posición conectada, pulsar sin
soltar el botón para aumentar la firmeza del asiento.
–UN–02MAY01
respaldo. Mover el respaldo a la posición deseada. Soltar
la palanca.
T140133
abajo hasta la altura deseada. Mover el apoyacabezas al
ángulo deseado.
Levantar el apoyabrazos (7) para quitarlo del paso al salir 1—Ajuste de ángulo del asiento
2—Manija de ajuste longitudinal del asiento
de la cabina.
3—Botón de ajuste de firmeza
4—Bulbo de ajuste lumbar
Girar el control (8) para ajustar el ángulo del 5—Ajuste del respaldo
apoyabrazos. 6—Angulo e inclinación del apoyacabezas
7—Apoyabrazos
8—Control del apoyabrazos
Girar la manija (9) hacia el operador. Deslizar el asiento
9—Manija de ajuste de la consola del asiento
completo y los controles a la distancia deseada de los
pedales de propulsión. Soltar la palanca.
VD76477,00003B1 –63–06DEC05–1/1
2-1-18 082406
PN=43
Funcionamiento—Puesto del operador
–UN–10NOV05
de la consola.
TX1000318A
cabina.
DW90712,0000037 –63–20JAN06–1/1
2-1-19 082406
PN=44
Funcionamiento—Monitor
Monitor
17 18 19 20 21 22 23 24
A.I.
25
7777.7 h
F1
26
F2
16 F
H F3
27
F4
E
28
C 17.3 Lh
/
8:01 29
1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 11 30
15 12
–UN–04JAN06
6 7 8 9 0
F1 F2 F3 F4
14
TX1001230
6 7 8 9 10 13
TX1001230
VD76477,00003B2 –63–03JAN06–1/1
2-2-1 082406
PN=45
Funcionamiento—Monitor
Funciones de monitor
1. Botón 1: Pulsar el botón para introducir el dı́gito 1 15. Luz indicadora de alarma: Se ilumina cuando
ó usarlo de la manera indicada en la vista actual. ocurre una anomalı́a.
2. Botón 2: Pulsar el botón para introducir el dı́gito 2 16. Termómetro del refrigerante:
ó usarlo de la manera indicada en la vista actual.
IMPORTANTE: Si la aguja apunta a la zona
3. Botón 3: Pulsar el botón para introducir el dı́gito 3 “ROJA”, hacer funcionar el motor a
ó usarlo de la manera indicada en la vista actual. ralentı́ para hacerla regresar a la
zona “AZUL” antes de apagar el
4. Botón 4: Pulsar el botón para introducir el dı́gito 4 motor. Si la aguja continúa
ó usarlo de la manera indicada en la vista actual. indicando un aumento de
temperatura, apagar el motor.
5. Botón 5: Pulsar el botón para introducir el dı́gito 5
ó usarlo de la manera indicada en la vista actual. Indica la temperatura del refrigerante del motor. La
aguja debe estar cerca del centro de la escala durante
Botón 6 / botón de regreso a vista por omisión: el funcionamiento.
Pulsar el botón para introducir el dı́gito 6 / Pulsar el
botón para regresar a la vista por omisión. 17. Indicador de modo de trabajo: Se visualiza el
icono para el accesorio actualmente en uso.
7. Botón 7 / botón de función F1: Pulsar el botón
para introducir el dı́gito 7 / Pulsar el botón para 18. Indicador de autoralentı́: Cuando se selecciona
regresar a la función opcional predeterminada desde la función de autoralentı́ desde el tablero de controles
cualquiera de las vistas. delantero se visualiza el icono de autoralentı́.
8. Botón 8 / botón de función F2: Pulsar el botón 19. Indicador auxiliar: Se visualiza el icono de datos
para introducir el dı́gito 8 / Pulsar el botón para auxiliares opcional.
regresar a la función opcional predeterminada desde
cualquiera de las vistas. 20. Indicador auxiliar: Se visualiza el icono de datos
auxiliares opcional.
9. Botón 9 / botón de función F3: Pulsar el botón
para introducir el dı́gito 9 / Pulsar el botón para 21. Indicador auxiliar: Se visualiza el icono de datos
regresar a la función opcional predeterminada desde auxiliares opcional.
cualquiera de las vistas.
22. Indicador de precalentamiento del motor:
10. Botón 0 / botón de función F4: Pulsar el botón
para introducir el dı́gito 0 / Pulsar el botón para IMPORTANTE: Evitar dañar el motor. No usar éter
regresar a la función opcional predeterminada desde en las máquinas equipadas con la
cualquiera de las vistas. opción de precalentamiento.
11. Botón de selección: Usar el botón de la manera Cuando se requiere precalentamiento, se ilumina
indicada en la vista actual. automáticamente el icono de precalentamiento.
Cuando no se requiere precalentamiento, no se
12. Botón de regresar: Usar el botón de la manera ilumina el icono.
indicada en la vista actual.
23. Indicador de botón de función F1: Se visualiza
13. Botón de menú: Pulsar el botón para visualizar el el icono indicador opcional.
menú principal desde cualquiera de las vistas.
24. Horómetro: Las horas de funcionamiento de la
14. Botón de horómetro: Sin tener la llave insertada máquina acumuladas desde el inicio de trabajo de la
o con la llave de contacto desconectada, pulsar sin máquina se visualiza en la zona de horas (h). Un
soltar el botón para visualizar la vista por omisión y el dı́gito después del punto decimal indica los décimos
horómetro. de hora (intervalos de 6 minutos).
2-2-2 082406
PN=46
Funcionamiento—Monitor
25. Indicador de botón de función F2: Se visualiza 28. Indicador de botón de función F4: Se visualiza
el icono indicador opcional. el icono indicador opcional.
VD76477,000038A –63–15FEB06–2/2
2-2-3 082406
PN=47
Funcionamiento—Monitor
System Starting...
Star
1 2 3 4 5
–UN–29NOV05
6 7 8 9 0
F1 F2 F3 F4
TX1000374
Vista de arranque del sistema
Password Input
Enter password.
1 2 3 4 5
–19–15DEC05
6 7 8 9 0
F1 F2 F3 F4
TX1001348
VD76477,0000301 –63–27DEC05–1/1
2-2-4 082406
PN=48
Funcionamiento—Monitor
–19–15DEC05
1. En la vista de entrada de contraseña, introducir una 11
1 2 3 4 5
contraseña usando los botones con números 0-9
ubicados en el monitor. 12
6 7 8 9 0
TX1001369
F1 F2 F3 F4
11—Botón de selección
12—Botón de regreso
–UN–07DEC05
TX1000365
Vista por omisión
VD76477,000038C –63–27DEC05–1/1
2-2-5 082406
PN=49
Funcionamiento—Monitor
la contraseña.
–UN–15DEC05
mensaje “Contraseña incorrecta.” 12
1 2 3 4 5
TX1001370
6 7 8 9 0
F1 F2 F3 F4
–UN–15DEC05
aparece, seguida por la vista de entrada de contraseña.
Es posible introducir una contraseña otra vez. Ahora, y de 1 2 3 4 5
TX1001371
6 7 8 9 0
F1 F2 F3 F4
nuevo y el timbre suena por treinta segundos. El timbre
sigue sonando aun si se apaga la máquina.
Vista de bloqueo de seguridad
Una vez que el timbre deje de sonar es posible volver a
introducir la contraseña.
12—Botón de regreso
VD76477,000038D –63–09DEC05–1/1
2-2-6 082406
PN=50
Funcionamiento—Monitor
–UN–15DEC05
F1 F2 F3 F4
TX1001375
visualiza en minutos.
1—Botón 1: 0 minutos
2—Botón 2: 30 minutos
3—Botón 3: 60 minutos
4—Botón 4: 90 minutos
5—Botón 5: 120 minutos
VD76477,000038E –63–27DEC05–1/1
2-2-7 082406
PN=51
Funcionamiento—Monitor
F4
E
–UN–12DEC05
C
TX1001142
6 7 8 9 0
F1 F2 F3 F4
1—Botón 1
2—Botón 2
11—Botón de selección Vista por omisión
12—Botón de regreso
13—Botón de menú
Main Menu
Maintenance Settings
Work Mode
Password Change
Fuel Rate Display / No Display
2
–19–21DEC05
11
1 1 2 3 4 5
6 7 8 9 0
TX1001409
F1 F2 F3 F4
2-2-8 082406
PN=52
Funcionamiento—Monitor
3. Password Change
Enter password.
NOTA: Si se introduce un carácter incorrecto al entrar la
contraseña, usar el botón de regreso (12) para
borrar el carácter.
–19–15DEC05
NOTA: Si se introdujo una contraseña incorrecta, y el 11
botón de selección ha sido pulsado, aparece el 1 2 3 4 5
12
mensaje “Contraseña incorrecta.” Pulsar el botón 6 7 8 9 0
TX1001435
de regreso (12) y regresar a la vista anterior para F1 F2 F3 F4
–19–15DEC05
el mensaje “Introducir la contraseña a ser registrada.”
Introducir una contraseña nueva con tres o cuatro 1 2 3 4 5
dı́gitos usando los botones con números 0-9 y pulsar 12
el botón de selección (11). 6 7 8 9 0
TX1001434
F1 F2 F3 F4
Password Change
–19–15DEC05
11
1 2 3 4 5
12
6 7 8 9 0
TX1001438
F1 F2 F3 F4
VD76477,00003BA –63–27DEC05–2/4
11
1 2 3 4 5
12
6 7 8 9 0
TX1001437
F1 F2 F3 F4
2-2-9 082406
PN=53
Funcionamiento—Monitor
–19–15DEC05
1 2 3 4 5
6 7 8 9 0
TX1001436
F1 F2 F3 F4
VD76477,00003BA –63–27DEC05–4/4
–63–12DEC05
13—Botón de menú
1 2 3 4 5 13
6 7 8 9 0
TX1000974
F1 F2 F3 F4
VD76477,0000316 –63–27DEC05–1/1
2-2-10 082406
PN=54
Funcionamiento—Monitor
–UN–12DEC05
C
TX1001142
6 7 8 9 0
F1 F2 F3 F4
1. En la vista de ajuste de hora, pulsar el botón (1) ó (2)
para mover al valor a ser cambiado.
Vista por omisión
2. Usar los botones (3) ó (4) para reducir o aumentar el
valor seleccionado. Menú principal
Tiempo establecido
–63–27JAN06
11
desplazarse al icono de aplicar valor (15). 1
1 2 3 4 5
TX1001143
valores nuevos. En la pantalla aparecerá el mensaje F1 F2 F3 F4
2
“Aplicando datos.”
Vista de menú principal
1—Botón 1
2—Botón 2
3—Botón 3 Tiempo establecido
4—Botón 4
2005 / 12 / 23 15
11—Botón de selección
13—Botón de menú 12 : 23
15—Icono de aplicar ajustes
11
–63–13DEC05
1 2 3 4 5
6 7 8 9 0
F1 F2 F3 F4
TX1001146
1 2 3 4
Vista de ajuste de la hora
VD76477,000030E –63–27DEC05–1/1
2-2-11 082406
PN=55
Funcionamiento—Monitor
F2
F
H F3
–UN–13DEC05
trabajo. 8:01
1 2 3 4 5
TX1001319
seleccionar el mismo.
7
NOTA: La vista por omisión aparece cuando se
selecciona el modo de excavación. Vista por omisión
Martillo 1 Martillo 3
–63–21DEC05
pantalla anterior. 1 2 3
1 2 3 4 5
4. Al pulsar el botón de selección (11) se visualiza la
vista por omisión.
TX1001687
6 7 8 9 0
F1 F2 F3 F4
7—F1
11—Botón de selección Vista de modo de trabajo
12—Botón de regreso
Machacadora 1
Medida máxirma flujo de la bomba 288.0 L/min
Régimen máximo del motor 1800 min-1
–63–21DEC05
11
1 2 3 4 5
12
6 7 8 9 0
TX1001690
F1 F2 F3 F4
DW90712,000005C –63–03FEB06–1/1
2-2-12 082406
PN=56
Funcionamiento—Monitor
F2
F
H
1. Cuando se visualiza la vista por omisión, pulsar el F3
F4
botón de menú (13) para visualizar el menú principal. E
–UN–12DEC05
C
8:01
2. Seleccionar el modo de trabajo desde el menú
principal usando los botones (1) y (2). Pulsar el botón 1 2 3 4 5 13
de selección (11). La vista de modo de trabajo
TX1001142
6 7 8 9 0
aparece. F1 F2 F3 F4
–63–27JAN06
11
En este ejemplo se seleccionó el accesorio Trituradora 1
1 2 3 4 5
1
6 7 8 9 0
TX1001143
NOTA: Al pulsar el botón de regreso (12) se visualiza la 2 F1 F2 F3 F4
pantalla anterior.
Vista de menú principal
5. Al pulsar el botón de selección (11) se visualiza la
vista por omisión.
Modo de trabajo
1—Botón 1 Escavar Martillo 2
2—Botón 2 2
11—Botón de selección
Martillo 1 Martillo 3
12—Botón de regreso
1 3
13—Botón de menú
–63–21DEC05
1 2 3
1 2 3 4 5
TX1001687
6 7 8 9 0
F1 F2 F3 F4
Machacadora 1
Medida máxirma flujo de la bomba 288.0 L/min
Régimen máximo del motor 1800 min-1
11
1 2 3 4 5
12
6 7 8 9 0
TX1001690
F1 F2 F3 F4
DW90712,000005D –63–03FEB06–1/1
2-2-13 082406
PN=57
Funcionamiento—Monitor
–63–29NOV05
14 alivio auxiliar: APAGADA
7—Válvula de solenoide de control de válvula de
1 2 3 4 5 tres vı́as: ACTIVADA
8—Válvula de solenoide combinadora de caudal
6 7 8 9 0 auxiliar: APAGADA
TX1000775
F1 F2 F3 F4
Machacadora 2 1
Medida máxirma flujo de la bomba 210 L/min
2
7 Régimen máxim del motor 1800 min-1
8
1 2 3 4 5
6 7 8 9 0
TX1000776
F1 F2 F3 F4
VD76477,00003D1 –63–27DEC05–1/1
2-2-14 082406
PN=58
Funcionamiento—Monitor
F4
E
–UN–12DEC05
C
TX1001142
6 7 8 9 0
F1 F2 F3 F4
–63–27JAN06
11
bomba 2. 1
1 2 3 4 5
1—Botón 1 6 7 8 9 0
TX1001143
2—Botón 2 2 F1 F2 F3 F4
11—Botón de selección
13—Botón de menú
Vista de menú principal
Ajuste de accesorios
Tipo de accesorio Machacadora 1
–63–16DEC05
1 2 3 4 5
1 6 7 8 9 0
TX1001322
F1 F2 F3 F4
2-2-15 082406
PN=59
Funcionamiento—Monitor
F2
F
H
1. Cuando se visualiza la vista por omisión, pulsar el F3
F4
botón de menú (13) para visualizar el menú principal. E
–UN–12DEC05
C
8:01
2. Seleccionar Condiciones de funcionamiento desde el
menú principal usando los botones (1) ó (2). 1 2 3 4 5 13
TX1001142
6 7 8 9 0
3. Pulsar el botón de selección (11) para visualizar la F1 F2 F3 F4
vista de condiciones de funcionamiento..
NOTA: Usar el botón de regreso (12) para regresar a la Vista por omisión
vista anterior sin reposicionar los datos.
Menú principal
4. Se se desea reposicionar las condiciones de Tiempo establecido
Ajuste de accesorios
funcionamiento, pulsar el botón de selección (11). La
Conditiones de funcionamiento
vista de verificación de reposición de datos aparece.
Ajustes de mantenimiento
–63–27JAN06
11
reposición de los datos. 1
1 2 3 4 5
1—Botón 1
2—Botón 2 6 7 8 9 0
TX1001143
11—Botón de selección 2 F1 F2 F3 F4
12—Botón de regreso
13—Botón de menú
Vista de menú principal
Condiciones de funcionamiento
Contador horario 0.0 h
Consumo total de combustible 0.0 L
Medida de consumo ---.- L/h
de combustible
–63–16DEC05
11
1 2 3 4 5
6 7 8 9 0
TX1001323
F1 F2 F3 F4
12
Condiciones de funcionamiento
11
1 2 3 4 5
6 7 8 9 0
TX1001324
F1 F2 F3 F4
12
VD76477,0000310 –63–27DEC05–1/1
2-2-16 082406
PN=60
Funcionamiento—Monitor
F4
E
–UN–12DEC05
C
TX1001142
6 7 8 9 0
F1 F2 F3 F4
1—Botón 1
2—Botón 2 Vista por omisión
3—Botón 3
4—Botón 4 Menú principal
11—Botón de selección Tiempo establecido
12—Botón de regreso Ajuste de accesorios
13—Botón de menú Conditiones de funcionamiento
Ajustes de mantenimiento
–63–27JAN06
11
1
1 2 3 4 5
6 7 8 9 0
TX1001143
F1 F2 F3 F4
2
–63–13FEB06
1 2 3 4 5
1
6 7 8 9 0
TX1001285
F1 F2 F3 F4
2-2-17 082406
PN=61
Funcionamiento—Monitor
–63–27JAN06
1. Seleccionar ACTIVADA o DESACTIVADA para la vista 2
11
de información de mantenimiento usando los botones 1 2 3 4 5
1 12
(1) y (2). Pulsar el botón de selección.
TX1001284
6 7 8 9 0
F1 F2 F3 F4
• ACTIVADO: Cuando llega el tiempo para llevar a
cabo el mantenimiento del elemento seleccionado,
se visualizará un mensaje informativo en la pantalla. Vista de intervalo ACTIVADO/DESACTIVADO
• APAGADO: No se visualiza ningún mensaje
informativo.
2-2-18 082406
PN=62
Funcionamiento—Monitor
–63–27JAN06
NOTA: Pulsar el botón de regreso (12) para regresar a la F1 F2 F3 F4
TX1001282
4. Se visualiza el mensaje “Ajustar las horas restantes
del intervalo de cambio nuevo. ¿Aceptar?“. Pulsar el
botón de selección para verificar el cambio. Vista de intervalo ACTIVADO/DESACTIVADO
–63–15DEC05
11
1 2 3 4 5
12
6 7 8 9 0
TX1001283
F1 F2 F3 F4
DW90712,0000039 –63–20JAN06–4/5
11
2. Pulsar el botón de selección (11) para verificar la 1 2 3 4 5
12
reposición de los datos.
6 7 8 9 0
TX1001286
F1 F2 F3 F4
DW90712,0000039 –63–20JAN06–5/5
2-2-19 082406
PN=63
Funcionamiento—Monitor
2-2-20 082406
PN=64
Funcionamiento—Monitor
System Starting...
Star
1 2 3 4 5
–UN–29NOV05
6 7 8 9 0
F1 F2 F3 F4
TX1000374
Vista de arranque del sistema
Password Input
Enter password.
1 2 3 4 5
–19–15DEC05
6 7 8 9 0
F1 F2 F3 F4
TX1001348
2-2-21 082406
PN=65
Funcionamiento—Monitor
–63–15DEC05
11
NOTA: Si no se reposiciona el elemento ni se pulsa el 1 2 3 4 5
TX1001364
F1 F2 F3 F4
1—Botón 1
2—Botón 2
Vista de Información de mantenimiento
11—Botón de selección
12—Botón de regreso
VD76477,00003B7 –63–31JAN06–3/5
–63–15DEC05
horas restantes se ajusta al al valor del intervalo entre 11
cambios. La fecha/hora de cambio previo se actualiza 1 2 3 4 5
TX1001363
F1 F2 F3 F4
2-2-22 082406
PN=66
Funcionamiento—Monitor
–19–15DEC05
11
elemento de mantenimiento a ser reposicionado.
1
Luego, pulsar el botón de selección (11) para 1 2 3 4 5
TX1001362
F1 F2 F3 F4
VD76477,00003B7 –63–31JAN06–5/5
2-2-23 082406
PN=67
Funcionamiento—Monitor
F2
F
H
1. Desde la vista por omisión, pulsar el botón de menú F3
F4
(13) para visualizar el menú principal. E
–UN–12DEC05
C
8:01
2. Seleccionar Visualizar/no visualizar caudal de
combustible desde el menú principal usando los 1 2 3 4 5 13
botones (1) ó (2).
TX1001142
6 7 8 9 0
F1 F2 F3 F4
3. Pulsar el botón de selección (11) para visualizar la
vista de visualizar/no visualizar de caudal de
combustible. Vista por omisión
–63–15DEC05
combustible, el valor aparece en la vista por
11
omisión debajo de la aguja del medidor de 1 1 2 3 4 5
combustible.
6 7 8 9 0
TX1001275
F1 F2 F3 F4
5. Pulsar el botón de regreso (12) para aplicar el valor
deseado y regresar a la vista por omisión.
Vista de menú principal
1—Botón 1
2—Botón 2 Visualización/ocultación del flujo de combustible
11—Botón de selección
12—Botón de regreso Visualización de la medida
ON OFF
13—Botón de menú de combustible
–63–14DEC05
11
1 2 3 4 5
12
TX1000975
6 7 8 9 0
F1 F2 F3 F4
2-2-24 082406
PN=68
Funcionamiento—Monitor
F4
E
–UN–12DEC05
C
TX1001142
6 7 8 9 0
F1 F2 F3 F4
ó (2) y pulsar el botón de selección para activarlo.
4. Pulsar el botón de regresar a la vista por omisión (6) Vista por omisión
para visualizar la vista por omisión o el botón de
regreso (12) para visualizar la pantalla anterior. Menú principal
Ajustes de mantenimiento
Modo de trabajo
1—Botón 1
Visualización/ocultación del flujo de combustible
2—Botón 2
Language
6—Botón de regreso a vista por omisión
11—Botón de selección 2
–63–15DEC05
12—Botón de regreso 11
13—Botón de menú 1 1 2 3 4 5
6 7 8 9 0
TX1001275
F1 F2 F3 F4
...
Language
English
Español
Italiano
2 Français
11
–UN–07JAN06
1
1 2 3 4 5 12
6 7 8 9 0
TX1001289
F1 F2 F3 F4
2-2-25 082406
PN=69
Funcionamiento—Monitor
VD76477,0000315 –63–09AUG06–2/2
2-2-26 082406
PN=70
Funcionamiento—Monitor
F4
E
1—Indicadores de alarma
C
8:01
1 2 3 4 5
–UN–01DEC05
6 7 8 9 0
F1 F2 F3 F4
TX1000871
Vista por omisión
Alarm Indication
Overheat Alarm
Engine coolant temperature is
above normal. Stop operation.
Run the engine at low idle to
lower the coolant temperature.
1 2 3 4 5
–19–01DEC05
6 7 8 9 0
F1 F2 F3 F4
TX1000878
2-2-27 082406
PN=71
Funcionamiento—Monitor
–UN–01DEC05
La temperatura del refrigerante del motor está
anormalmente alta. Dejar de trabajar. Hacer funcionar el
motor a ralentı́ lento o bajar la temperatura del
TX1000882
refrigerante.
VD76477,0000387 –63–03JAN06–2/11
–UN–01DEC05
Anomalı́a del motor o de los componentes relacionados
con el mismo. Consultar al concesionario autorizado.
TX1000883
Alarma de advertencia del
motor
VD76477,0000387 –63–03JAN06–3/11
VD76477,0000387 –63–03JAN06–4/11
2-2-28 082406
PN=72
Funcionamiento—Monitor
–UN–01DEC05
El nivel de combustible está bajo. Volver a llenar el
tanque de combustible tan pronto como sea posible.
TX1000886
Alarma de combustible
restante
VD76477,0000387 –63–03JAN06–6/11
–UN–01DEC05
El filtro de aceite hidráulico está obturado. Cambiar el
filtro.
TX1000887
Alarma del filtro de aceite
hidráulico
VD76477,0000387 –63–03JAN06–7/11
VD76477,0000387 –63–03JAN06–8/11
Alarma de modo de
trabajo
2-2-29 082406
PN=73
Funcionamiento—Monitor
–UN–01DEC05
Hay una anomalı́a del sistema de la palanca de corte del
circuito piloto. Consultar al concesionario autorizado.
TX1000890
Alarma de palanca de corte del circuito
piloto
VD76477,0000387 –63–03JAN06–10/11
F4
Vista de error de sensor de combustible ERROR ERROR
E
C
Cuando el sensor de combustible está defectuoso o hay 8:01
una rotura del arnés entre el sensor de combustible y la
unidad de monitor, se visualiza la vista de error de sensor 1 2 3 4 5
–UN–01DEC05
de combustible (3) en el medidor de combustible.
6 7 8 9 0
F1 F2 F3 F4
2—Vista de error de sensor de temperatura de
TX1000877
refrigerante
3—Vista de error de sensor de combustible
VD76477,0000387 –63–03JAN06–11/11
2-2-30 082406
PN=74
Funcionamiento—Máquina
Antes de empezar a trabajar
–UN–24AUG00
sección Seguridad de este manual.
T133556
de trabajo breves.
TX03679,0001780 –63–02NOV00–1/1
–UN–03JAN06
Buscar tornillerı́a suelta o faltante.
TX1001785
retorcidas y lı́neas o mangueras que rozan contra sı́
mismas o contra otros componentes.
DW90712,000003A –63–11MAY06–1/1
2-3-1 082406
PN=75
Funcionamiento—Máquina
–UN–29NOV05
6 7 8 9 0
para poder arrancar la máquina. F1 F2 F3 F4
TX1000374
Vista de arranque del sistema
VD76477,00001F0 –63–03JAN06–1/3
–UN–29NOV05
IMPORTANTE: Evitar dañar el arrancador. Nunca
hacer funcionar el arrancador por más
de 20 segundos a la vez. Si el motor
no arranca, DESCONECTAR la llave de
T214920
contacto. Esperar aprox. 2 minutos e
intentar otra vez. Después de un
arranque fallado, NO girar la llave de
contacto hasta que el motor se pare. 1—Cuadrante de velocidad del motor
2-3-2 082406
PN=76
Funcionamiento—Máquina
–UN–01DEC05
Verificar que no se visualiza el indicador de alarma de
presión de aceite del motor (2).
TX1000875
apagar el motor inmediatamente. Buscar y corregir el
problema.
VD76477,00001F0 –63–03JAN06–3/3
2-3-3 082406
PN=77
Funcionamiento—Máquina
DW90712,000003B –63–20JAN06–1/1
2-3-4 082406
PN=78
Funcionamiento—Máquina
–UN–25JAN01
ATENCION: Mientras las baterı́as están en uso
o cargándose, emiten un gas explosivo. Evitar
T137512
la proximidad de llamas o chispas al lugar de
las baterı́as. Comprobar que las baterı́as se
carguen en un lugar con buena ventilación. Aplicación con dos baterı́as
3. Arrancar el motor.
CED,TX14740,6112 –63–23MAR06–1/1
2-3-5 082406
PN=79
Funcionamiento—Máquina
–UN–25JAN01
AVANCE: Pisar la parte delantera (1) de ambos pedales o
empujar ambas palancas hacia adelante (1).
T137492
pedales o tirar ambas palancas hacia atrás (2).
VD76477,00001F2 –63–31JAN06–1/1
2-3-6 082406
PN=80
Funcionamiento—Máquina
–UN–25JAN01
si la palanca de control se mueve por accidente
o si se activa por algún otro motivo. Si no hay
una ventana o si la ventana está rota,
reemplazarla de inmediato.
T137500
Evitar lesiones causadas por el funcionamiento Configuración de la palanca de control de excavadora
inesperado de las palancas de control.
Familiarizarse con la configuración de la
palanca de control empleada en la máquina
antes de trabajar.
–UN–25JAN01
que permite seleccionar entre la configuración de
excavadora o de retroexcavadora. Comunicarse
con el concesionario para un método alternativo
de cambio de configuración de palanca de control
T137498
si no se usa la opción para instalación en el
campo. Para el método alternativo se requieren
piezas adicionales. Configuración de la palanca de control de retroexcavadora
–UN–25JAN01
controles cuidadosamente para verificar la configuración.
T137499
inmovilizadas. Además se aplican automáticamente los
frenos de giro y estacionamiento.
Movimiento del aguilón, brazo y cucharón
1—Extensión de brazo
2—Retracción de brazo
3—Giro a la izquierda
4—Giro a la derecha
5—Bajada del aguilón
6—Elevación del aguilón
7—Carga del cucharón
8—Descarga de cucharón
DW90712,000003C –63–28FEB06–1/1
2-3-7 082406
PN=81
Funcionamiento—Máquina
–UN–18DEC00
Si el cojinete de giro y el colector giratorio quedan
sumergidos, quitar la cubierta de la parte inferior central
de la máquina. Quitar el tapón de vaciado (1) para vaciar
T136459
el agua y barro.
1—Tapón de vaciado
TX14740,0001CAF –63–09AUG06–1/1
2-3-8 082406
PN=82
Funcionamiento—Máquina
Elevación
–UN–02NOV00
durante los trabajos de levante. Observar estas
reglas cuando se levantan cargas con la
máquina.
T133649
• Nunca usar la máquina para elevar personas
• No exceder las capacidades de levante
Cucharón sin argolla
• Mantener a las personas alejadas de las
cargas elevadas
• No fijar la eslinga o cadena a los dientes del
cucharón
• Usar lı́neas de atado para guiar las cargas
–UN–02NOV00
• Usar señales de mano predeterminadas para
comunicarse
T135070
sujetar y estabilizar las cargas
Cucharón con argolla
2. Cucharón sin argolla: Retraer el cucharón y el brazo.
Sujetar la eslinga o cadena al pasador de pivote del
cucharón.
TX03679,0001781 –63–02NOV00–1/1
2-3-9 082406
PN=83
Funcionamiento—Máquina
–UN–25JAN01
Con los mecanismos de propulsión
desconectados, la máquina no tiene frenos y
puede desplazarse. La máquina puede
desplazarse en rueda libre en una pendiente o
T137511
cuando se está remolcándola.
VD76477,00001F5 –63–07OCT05–1/1
2-3-10 082406
PN=84
Funcionamiento—Máquina
Estacionamiento de la máquina
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de daños a los 4. Hacer funcionar el motor a 1/3 de la aceleración
componentes del tren de rodaje máxima sin carga por 2 minutos.
causados por fango y tierra
congelados durante tiempo muy 5. Mover el control de velocidad del motor a la
frió. La máquina debe estacionarse posición de ralentı́ lento.
en una superficie dura y nivelada
para evitar que las cadenas se 6. Girar la llave de contacto a la posición
congelen al suelo. desconectada. Sacar la llave de contacto.
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada y 7. Tirar de la palanca de corte del circuito piloto a la
firme. posición de bloqueo.
Durante tiempo muy frı́o, limpiar el fango y la tierra IMPORTANTE: Evitar daños a los componentes
de las cadenas, rodillos y bastidores de orugas. eléctricos de la cabina debidos a la
Limpiar los peldaños y las superficies de acceso intemperie. Cerrar las ventanas, la
después de estacionar la máquina. portezuela del techo y la puerta de
la cabina para evitar la entrada de
Si las cadenas están congeladas al suelo, elevar la lluvia.
máquina lentamente con el aguilón para
desprender las cadenas. Mover la máquina con 8. Cerrar las ventanas, la portezuela del techo y la
cuidado. puerta de la cabina.
2. Bajar el equipo al suelo. 9. Cerrar con candado las puertas de acceso y los
compartimientos.
3. Apagar el control de autoralentı́.
DW90712,000003F –63–20JAN06–1/1
2-3-11 082406
PN=85
Funcionamiento—Máquina
Levante de la máquina
–UN–13JAN06
de elevación de la grúa antes de elevar la
excavadora. Elevar la carga a la altura mı́nima
necesaria.
TX1002686
Mantener a las personas alejadas de las cargas
elevadas. 1 1
Valor especificado
450DLC—Peso aproximado .......................................................48 163 kg
106 180 lb
Valor especificado
650DLC—Peso aproximado .......................................................69 032 kg
152 190 lb
Valor especificado
850DLC—Peso aproximado .......................................................84 152 kg
185 520 lb
VD76477,0000425 –63–12JAN06–1/1
3. Apagar el motor.
2-3-12 082406
PN=86
Funcionamiento—Máquina
–UN–20FEB94
solamente desde los COSTADOS del
contrapeso.
T8172AE
IMPORTANTE: No intentar quitar ni instalar el
contrapeso si el calibrador de ancho
de vı́a está en la posición angosta
(transporte). Antes de quitar o de A—Perno
instalar el contrapeso, el calibrador de B—Placa de cubierta
ancho de vı́a deberá colocarse en la
posición de trabajo ancha. Si es
necesario cambiar el ancho de vı́a, ver
el procedimiento en esta sección.
DW90712,00001F0 –63–17AUG06–2/12
C—Cubierta inferior
–UN–20FEB94
D—Dispositivo de levante
E—Cubierta inferior
T8175AK
Vista de abajo
2-3-13 082406
PN=87
Funcionamiento—Máquina
–UN–20FEB94
aproximadamente seis segundos.
T8172AF
lubricadas adecuadamente,
impidiendo que el cilindro elevador
eleve el contrapeso a su altura
máxima. A—Orificio variable
A—Válvula de corte
–UN–20FEB94
B—Cilindro elevador
T8172AP
Continúa en la pág. siguiente DW90712,00001F0 –63–17AUG06–5/12
2-3-14 082406
PN=88
Funcionamiento—Máquina
–UN–16AUG06
TX1011165
DW90712,00001F0 –63–17AUG06–6/12
2-3-15 082406
PN=89
Funcionamiento—Máquina
–UN–06MAR97
15. Dejar la palanca de corte del circuito piloto en la
posición trabada (HACIA ARRIBA).
T107391
ATENCION: Para tener un lugar seguro para
pisar y buena visibilidad, pararse en la pasarela
de la máquina al accionar la válvula de control A—Cubierta
piloto del contrapeso. B—Válvula de control
2-3-16 082406
PN=90
Funcionamiento—Máquina
–UN–20FEB94
T8175AC
Continúa en la pág. siguiente DW90712,00001F0 –63–17AUG06–10/12
2-3-17 082406
PN=91
Funcionamiento—Máquina
Valor especificado
Contrapeso de 450DLC—Peso
aproximado .................................................................. 9150 kg (20,172 lb)
Valor especificado
Contrapeso de 650DLC—Peso
aproximado ............................................................... 11,000 kg (24,471 lb)
Valor especificado
Contrapeso de 850DLC—Peso
aproximado ............................................................... 13,300 kg (29,321 lb)
–UN–20FEB94
22. Para evitar el agarrotamiento, quitar los pernos
grandes (A) entre el contrapeso y el chasis aflojando
cada perno una vuelta a la vez de modo alternado.
T8172AD
NOTA: Para evitar el agarrotamiento, aflojar de modo
alternado los pernos izquierdos y derechos de la
saliente del contrapeso 2 ó 3 vueltas por vez. A—Perno de amarre (se usan 2)
B—Tuerca ranurada (se usan 2)
C—Placa de saliente (se usan 2)
23. Quitar los pernos (F), las placas (G), los D—Contrapeso
espaciadores y los suplementos (E) de cada saliente E—Suplementos (según se requiera)
del contrapeso. F—Perno (se usan 4)
G—Tira de bloqueo (se usan 2)
24. Bajar el contrapeso lentamente al suelo hasta que se
quite todo peso del varillaje y las horquillas se
muevan libremente en sus ranuras.
2-3-18 082406
PN=92
Funcionamiento—Máquina
DW90712,00001F0 –63–17AUG06–12/12
–UN–07MAR94
3. Apagar el motor.
T8186AC
principal de la máquina, el protector inferior del cilindro
elevador del contrapeso y la cubierta superior del
contrapeso.
DW90712,00001F2 –63–14AUG06–1/7
A—Válvula de corte
B—Cilindro elevador
2-3-19 082406
PN=93
Funcionamiento—Máquina
–UN–16AUG06
TX1011165
Continúa en la pág. siguiente DW90712,00001F2 –63–14AUG06–3/7
2-3-20 082406
PN=94
Funcionamiento—Máquina
Contrapeso—Valor especificado
Cabeza de perno a horquilla—
Largo ............................................................................. 105 mm (4.13 in.)
aproximadamente
–UN–23SEP94
12. Comprobar la alineación entre las salientes del
contrapeso y los pernos de amarre.
T8174AL
13. Según sea necesario, bajar el contrapeso y ajustar la
longitud (A). Para elevar el contrapeso, disminuir la
longitud. Para bajar el contrapeso, aumentar la
longitud.
2-3-21 082406
PN=95
Funcionamiento—Máquina
–UN–20FEB94
T8172AD
Continúa en la pág. siguiente DW90712,00001F2 –63–14AUG06–5/7
2-3-22 082406
PN=96
Funcionamiento—Máquina
Valor especificado
Placa y perno de placa de
bloqueo—450DLC—Par de
apriete ........................................................................................... 450 N•m
325 lb-ft
Placa y perno de placa de
bloqueo—650DLC—Par de
apriete ........................................................................................... 700 N•m
510 lb-ft
Placa y perno de placa de
bloqueo—850DLC—Par de
apriete ........................................................................................... 700 N•m
510 lb-ft
–UN–20FEB94
pernos (F).
T8172AD
y el bastidor.
Contrapeso—Valor especificado
Perno de amarre de contrapeso a
Tornillerı́a de contrapeso
bastidor de 450DLC—Par de
A—Perno de contrapeso a bastidor
apriete ...................................................................... 2400 N•m (1735 lb ft)
B—Tuerca
C—Placa
Contrapeso—Valor especificado D—Contrapeso
Perno de amarre de contrapeso a E—Suplemento
bastidor de 650DLC—Par de F—Perno
apriete ...................................................................... 2800 N•m (2065 lb ft) G—Placa de bloqueo
Contrapeso—Valor especificado
Perno de amarre de contrapeso a
bastidor de 850DLC—Par de
apriete ...................................................................... 2800 N•m (2065 lb ft)
2-3-23 082406
PN=97
Funcionamiento—Máquina
–UN–20FEB94
T8175AB
Posición de almacenamiento de cilindro elevador de contrapeso
DW90712,00001F2 –63–14AUG06–7/7
2-3-24 082406
PN=98
Mantenimiento—Máquina
Combustible diesel
Consultar al proveedor local de combustible para norma ASTM D6078, o un diámetro de marca máximo
obtener las propiedades del combustible diesel de 0.45 mm, medido de acuerdo con las normas
disponible en la zona. ASTM D6079 ó ISO 12156-1.
VD76477,0000427 –63–13JAN06–1/1
Cuando sea posible, usar las formulaciones existentes John Deere. Tiene propiedades lubricantes, junto con
de combustible para motores de uso fuera de las otras ventajas, como el mejorador del ı́ndice cetánico,
carreteras. Este tipo de combustible no requerirá antioxidante, estabilizador del combustible, inhibidor de
ningún aditivo para proporcionar buen rendimiento y corrosión y otros. El acondicionador de combustible
confiabilidad del motor. Sin embargo, muchos diesel PREMIUM de John Deere es especı́fico para
distribuidores locales de combustible no disponen de uso con combustibles bajos en azufre. Casi todos los
los dos tipos de combustibles diesel, el normal y el demás acondicionadores de diesel sólo mejoran el
bajo en azufre. flujo a temperaturas bajas y estabilizan el combustible
para almacenamiento a largo plazo. No contienen los
Si el distribuidor local de combustible suministra sólo aditivos lubricantes que necesitan las bombas
combustible bajo en azufre, pedir y usar el giratorias de inyección de combustible.
acondicionador de combustible diesel PREMIUM de
CED,OUO1021,174 –63–17MAR98–1/1
3-1-1 082406
PN=99
Mantenimiento—Máquina
DW90712,0000086 –63–10FEB06–1/1
3-1-2 082406
PN=100
Mantenimiento—Máquina
DW90712,000002A –63–01JUN06–1/1
3-1-3 082406
PN=101
Mantenimiento—Máquina
–UN–24SEP01
Pueden usarse otros aceites si cumplen las normas
siguientes:
T145875
Si se usa combustible diesel con un contenido de azufre
mayor que 0.2%, acortar el intervalo de servicio en 50%.
3-1-4 082406
PN=102
Mantenimiento—Máquina
Los intervalos entre los cambios de aceite y filtros se • El uso de combustible diesel con un contenido de
basan en la capacidad del cárter de aceite, el tipo de azufre mayor que 2000 ppm (0.20%) acortará el
aceite y filtro usado y el contenido de azufre del intervalo de servicio del aceite del motor y filtro a
combustible diesel. 250 horas cuando se emplean aceites de primera
calidad.
Recomendamos que se efectúe un análisis del aceite
antes de cada cambio de aceite para verificar que se Los tipos de aceite (premium o estándar) son los
están usando el aceite correcto y un intervalo siguientes:
adecuado entre cambiados.
• Los “aceites premium” incluyen el aceite John Deere
El nivel de azufre en el combustible afectará los PLUS-50, ACEA E6 ó ACEA E7 y necesitan el uso
intervalos de cambio de aceite y del filtro. Los niveles del filtro de aceite John Deere especificado.
de azufre altos reducen los intervalos entre cambios • Los “aceites estándar” incluyen John Deere
de aceite. TORQ-GARD SUPREME, API CI-4 PLUS, API
CI-4, ACEA E4, ó ACEA E5.
• Se recomienda fuertemente usar combustible diesel
con un contenido de azufre menor que 1000 ppm
(0.10% ).
3-1-5 082406
PN=103
Mantenimiento—Máquina
Aceite hidráulico
–19–20JUN06
Se prefiere el aceite siguiente:
TX1007705
• Aceite de excavadores Hitachi Super EX 46HN Hitachi
de John Deere
DW90712,000002B –63–20JUN06–1/1
3-1-6 082406
PN=104
Mantenimiento—Máquina
–UN–14MAR96
TS1653
EXTREME-GARD es una marca comercial de Deere & Company. VD76477,00001F6 –63–31JAN06–1/1
3-1-7 082406
PN=105
Mantenimiento—Máquina
–UN–30JUN99
Grasa John Deere HD LITHIUM COMPLEX
• Grasa John Deere HD WATER RESISTANT
• John Deere GREASE-GARD
TS1667
Pueden usarse otras grasas si cumplen las normas
siguientes:
3-1-8 082406
PN=106
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
Dar servicio a la máquina en los intervalos
especificados
–UN–21DEC05
Los intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento
periódico son para trabajo en condiciones normales. Si se
usa la máquina en condiciones difı́ciles, es necesario
ACORTAR los intervalos.
TX1000548
1—Horómetro
14—Botón de horómetro
VD76477,00001DA –63–31JAN06–1/1
2. Apagar el motor.
T6811AI
TX14740,0001C3D –63–11MAY06–1/1
3-2-1 082406
PN=107
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
–UN–03JAN06
destrabar la cubierta. Elevar la cubierta hasta
que el soporte de la traba enganche
completamente en la ranura dentro de la
TX1001955A
cubierta.
1—Soporte de traba
2—Ranura de la cerradura
DW90712,000005E –63–07FEB06–1/1
–UN–08FEB06
destrabar la cubierta. Elevar la cubierta hasta
que el soporte de la traba enganche
completamente en la ranura dentro de la
TX1003484A
cubierta.
1. Soltar los pestillos (1) de la cubierta del motor. 1—Pestillos de cubierta del motor
2. Girar hacia adentro las manijas de puerta del motor (2) 2—Manijas de puerta del motor
y tirar de la puerta hacia atrás.
3. Girar la puerta del motor a la izquierda.
4. Elevar la cubierta del motor usando la manija hasta
que el soporte de traba (1) se enganche
completamente en la ranura de traba dentro de la
cubierta.
DW90712,0000065 –63–09FEB06–1/1
3-2-2 082406
PN=108
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
–UN–27MAR01
Para mantener la puerta abierta, quitar la varilla (1) de su
posición de almacenamiento e insertarla en la lengüeta
(2) de la puerta.
T140176
1—Varilla
2—Pestaña
DW90712,0000040 –63–03FEB06–1/1
Tanque de combustible
450DLC—Valor especificado
Tanque de combustible—
Capacidad.......................................................................................... 725 l
191.5 gal
650DLC—Valor especificado
Tanque de combustible—
Capacidad.......................................................................................... 900 l
238.0 gal
850DLC—Valor especificado
Tanque de combustible—
Capacidad........................................................................................ 1120 l
296 gal
VD76477,00003BC –63–12DEC05–1/1
3-2-3 082406
PN=109
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
Porcentaje de tiempo de uso del cucharón Intervalo entre cambios del filtro de Intervalo entre cambios de aceite
ordinario retorno hidráulico (horas) hidráulico (horas)
100 500 2000
Rompedor o trituradora empleado Intervalo entre cambios (horas) Intervalo (horas)
100 100 500
DW90712,000005F –63–07FEB06–1/1
3-2-4 082406
PN=110
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
–UN–27JUN91
No desprender o marcar en la lista de revisiones que
aparece en esta sección; guardarla para hacer copias
adicionales.
T7511CO
TX,50,FF2898 –63–28JUN06–1/1
3-2-5 082406
PN=111
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
–UN–20FEB06
para tomar muestras de fluidos que ayudan al control del
rendimiento de la máquina y la condición del sistema. El
objetivo de un programa de muestreo de fluidos es
asegurar la disponibilidad de la máquina cuando se la
TX1003513A
necesita y reducir los costos de reparación al identificar
los problemas potenciales, antes de que puedan causar
averı́as de importancia.
–UN–16SEP97
tomar muestras y la experiencia para ayudar al usuario de
la máquina a reducir los costos totales de operación
mediante el muestreo de fluidos.
T111410
Juego de prueba de refrigerante 3-Way
AM40430,00002FE –63–15MAY06–1/1
3-2-6 082406
PN=112
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
Dar servicio a la máquina en los intervalos especificados en esta tabla. Además, efectuar el mantenimiento de los componentes en los
múltiplos de los intervalos originales. Por ejemplo, a las 500 horas dar servicio (de ser aplicable) a los componentes listados bajo 250, 100,
50, y 10 horas o diariamente.
Según se requiera
• Vaciado del sumidero del tanque de combustible • Vaciado del separador de agua
• Limpieza del tamiz de entrada del tanque de combustible • Revisión del elemento primario del filtro de aire
• Limpieza del tamiz de entrada del radiador • Revisión del nivel de fluido del lavaparabrisas
• Inspección de correa, ajuste de tensión • Revisión y ajuste del huelgo de cadenas de oruga
Cada 50 horas
• Engrase de juntas de pasadores de extremo delantero
PIEZAS REQUERIDAS
Para asegurar el rendimiento y la disponibilidad de la máquina, usar solamente las piezas de repuesto originales John Deere. Verificar la
exactitud de los números de pieza y la disponibilidad de piezas asociadas, tales como anillos “O” para filtros.
3-2-7 082406
PN=113
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
Elemento Número de Cada 250 Cada 500 horas Cada 1000 Cada 2000 Cada 5000
pieza horas horas horas horas
Filtro de aceite de motor 1132402322 2 2 2 2
Filtro de combustible 8980088400 2 2 2 2
Separador de agua 4649267 1 1 1 1
Filtro de aceite del depósito 4654745 1 1 1
hidráulico (450DLC)
Filtro de aceite del depósito 4654745 2 2 2
hidráulico (650DLC y
850DLC)
Filtro de vaciado de la caja de 4363399 1 1 1 1
bomba (filtro de retorno
hidráulico)
Empaquetadura de cubierta 4602624 1 1 1 1
de acceso a la corona de giro
(450DLC)
Empaquetadura de cubierta 4292765 1 1 1 1
de acceso a la corona de giro
(650DLC)
Empaquetadura de cubierta 4261283 1 1 1 1
de acceso a la corona de giro
(850DLC)
Filtro de aceite del circuito 4630525 1 1 1
piloto
Primario del filtro de aire AT179371 1 1 1
(450DLC y 650DLC)
Primario del filtro de aire AT175223 1 1 1
(850DLC)
Secundario del filtro de aire AT179370 1 1 1
(450DLC y 650DLC)
Secundario del filtro de aire AT175224 1 1 1
(850DLC)
Filtro de aire recirculado en 4643580 Según se requiera
cabina
Filtro de aire fresco de cabina 4632689 Según se requiera
Empaquetadura de cubierta 1111731191 1 1 1
de balancines - Superior
Elemento de respiradero de 4437838 1 1 1
tapa del depósito hidráulico
Correa del acondicionador de 4612763 1 1 1
aire
Aceite PLUS 50 (15W-40/CI-4 ó superior).
450DLC TY6389* 55.8 l (14.75 55.8 l (14.75 55.8 l (14.75 55.8 l (14.75
gal) gal) gal) gal)
650DLC TY6389* 51.6 l (13.6 gal) 55.4 l (14.6 gal) 55.4 l (14.6 gal) 55.4 l (14.6 gal)
(Incluye motor y mecanismo
de bomba)
850DLC TY6389* 52.5 l (13.9 gal) 56.3 l (14.9 gal) 56.3 l (14.9 gal) 56.3 l (14.9 gal)
(Incluye motor y mecanismo
de bomba)
Aceite para engranajes API GL-5
450DLC TY6296* 9.4 l (9.9 qt) 26.4 l (6.9 gal) 9.4 l (9.9 qt)
650DLC TY6296* 39 l (10.3 gal) 65.4 l (17.2 gal) 39 l (10.3 gal)
PLUS-50 es una marca comercial de Deere & Company Continúa en la pág. siguiente DW90712,00000A0 –63–10AUG06–2/4
3-2-8 082406
PN=114
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
Elemento Número de Cada 250 Cada 500 horas Cada 1000 Cada 2000 Cada 5000
pieza horas horas horas horas
850DLC TY6296* 28.38 l (7.5 gal) 58.6 l (15.5 gal) 28.38 l (7.5 gal)
Refrigerante prediluido
450DLC TY16036 48.0 l (12.0 gal)
650DLC TY16036 55.8 l (14.7 gal)
850DLC TY16036 81.4 l (21.5 gal)
Aceite hidráulico Hitachi SUPER EX 46HN
450DLC 2908-050* 321.8 l (85.0
gal)
650DLC 2908-050* 388 l (102.5
gal)
850DLC 2908-050* 520.5 l (137.5
gal)
Acondicionador de TY16004 Según se requiera
refrigerante
Juegos de análisis de fluidos
•Motor diesel AT317904 1 1 1 1 1
• Aceite hidráulico AT303189 1 1 1 1 1
•Aceite de mecanismo AT303189 1 1 1 1
impulsor de bomba
•Aceite del mecanismo de AT303189 1 1 1 1
giro
• Aceite de mecanismo de AT303189 2 2 2 2
propulsión
Juego DIESELSCAN AT180344 1 1 1 1
Juego de prueba de TY16175 1 1 1 1
refrigerante para servicio
severo 3-Way
Juego COOLSCAN PLUS AT183016 1 1 1 1
IMPORTANTE: Si el contenido de azufre en el aceite es mayor que el 0.5%, cambiar el aceite a la mitad del intervalo normal. Si el motor
no ha funcionado 250 horas antes del cambio de estación, cambiar el aceite.
3-2-9 082406
PN=115
Mantenimiento—Mantenimiento periódico
3-2-10 082406
PN=116
Mantenimiento—Según se requiera
Limpieza tamiz de entrada del tanque de
combustible
–UN–06NOV00
Sustituir el tamiz, si está dañado.
T135186
TX14740,0001C80 –63–04NOV00–1/1
–UN–18OCT88
2. Apagar el motor.
T6811AJ
4. Aflojar la válvula de vaciado (1) por varios segundos
para vaciar el agua y los sedimentos en un recipiente.
Botar los desechos de forma debida. Cerrar la válvula
de vaciado.
1—Válvula de vaciado
–UN–18DEC00
T136406
TX14740,0001CF1 –63–20MAR01–1/1
3-3-1 082406
PN=117
Mantenimiento—Según se requiera
–UN–21DEC05
2. Destornillar la tuerca mariposa (2) para quitar el
elemento primario.
TX1001778A
3. Extraer el elemento primario (3) directamente hacia
atrás para sacarlo.
–UN–03JAN06
210 kPa (2.1 bar) (30 psi). Reducir la presión del
aire comprimido a menos de 210 kPa (2.1 bar)
(30 psi) cuando se utilice para limpiar. Ver que
TX1001781A
no haya personas cerca del lugar, protegerse
contra las partı́culas lanzadas y usar equipo
protector, incluyendo gafas de seguridad.
5. Si esto no bota todo el polvo, usar aire comprimido 1—Tuerca mariposa de cubierta exterior
con una presión menor de 210 kPa (2.1 bar) (30 psi). 2—Tuerca mariposa del elemento primario
3—Elemento primario
Valor especificado
Aire comprimido—Presión ............................. Menos de 210 kPa (2.1 bar)
(30 psi)
DW90712,000000F –63–20JAN06–1/1
3-3-2 082406
PN=118
Mantenimiento—Según se requiera
–UN–05JAN06
la eficacia del tazón de polvo quedará
anulada y la vida útil de los elementos
será muy corta. La válvula deberá
cerrarse cuando el motor funcione a
TX1002246A
más de 1/3 de su aceleración máxima.
Elemento primario
–UN–05JAN06
2. Extraer el elemento primario (3) directamente para
sacarlo.
TX1002271A
de la mano, NO CONTRA UNA SUPERFICIE DURA.
con una presión menor de 210 kPa (2.1 bar) (30 psi).
Valor especificado
Aire comprimido—Presión ............................. Menos de 210 kPa (2.1 bar)
(30 psi) 2—Abrazaderas (3 en cada filtro de aire)
3—Elemento primario
3-3-3 082406
PN=119
Mantenimiento—Según se requiera
DW90712,0000041 –63–20JAN06–3/3
3-3-4 082406
PN=120
Mantenimiento—Según se requiera
1. Apagar la máquina.
–UN–10JAN06
enfriamiento para abrirla (1).
TX1002531A
usa aire comprimido a una presión mayor que
210 kPa (2.1 bar) (30 psi). Reducir la presión del
aire comprimido a menos de 210 kPa (2.1 bar) 450DLC ilustrada
(30 psi) cuando se utilice para limpiar. Ver que
no haya personas cerca del lugar, protegerse
contra las partı́culas lanzadas y usar equipo
protector, incluyendo gafas de seguridad.
–UN–10JAN06
soplar la suciedad de la rejilla de la puerta (2).
TX1002535A
acondicionador de aire.
3-3-5 082406
PN=121
Mantenimiento—Según se requiera
–UN–08FEB06
ventilador (4) cuando el
acondicionador de aire está
encendido.
TX1003474
Cuando el control de sentido de giro del ventilador (4)
está activado, el ventilador gira en el sentido opuesto y se
limpia el radiador, el enfriador de aceite y el núcleo del
interenfriador. 4—Control de sentido de giro del ventilador
3-3-6 082406
PN=122
Mantenimiento—Según se requiera
–UN–03JAN06
NOTA: Cuando se instala una correa nueva, volver a
ajustar la tensión después de hacer funcionar el
motor por 3 a 5 minutos a ralentı́ lento para
TX1002128A
asegurarse que la correa nueva esté
correctamente asentada.
Valor especificado
Correa del compresor—Deflexión ..................................... 9 mm a 12 mm
0.35 in. a 0.47 in.
—Fuerza depresiva ............................................................................98 N
10 kgf
22 lbf
VD76477,00003F9 –63–09JAN06–1/1
3-3-7 082406
PN=123
Mantenimiento—Según se requiera
–UN–03JAN06
NOTA: Se debe purgar el aire de los filtros de
combustible en un lado a la vez. Empezar con el
tapón de purga de aire (1) y, al terminar, repetir el
TX1002075A
procedimiento con el tapón de purga de aire (2).
–UN–03JAN06
4. Apretar el tapón de purga (1).
TX1002076A
combustible.
3-3-8 082406
PN=124
Mantenimiento—Según se requiera
–UN–10JUN99
2. Mantener un ángulo (1) de 90—110° entre el aguilón y
el brazo y colocar el lado redondo del cucharón
T121723
apoyado en el suelo.
DW90712,0000042 –63–06FEB06–1/3
450DLC—Valor especificado
Cadenas—Huelgo .....................................390—440 mm (17.3—19.3 in.)
–UN–24JAN01
650DLC—Valor especificado
Cadenas—Huelgo .....................................440—490 mm (17.3—19.3 in.)
850DLC—Valor especificado
T137528
Cadenas—Huelgo .....................................460—510 mm (18.1—20.0 in.)
1—Distancia
3-3-9 082406
PN=125
Mantenimiento—Según se requiera
–UN–06NOV00
1. Para tensar la cadena, conectar una pistola
engrasadora a la grasera (1), a través del agujero de
acceso (4), en el bastidor de cadenas. Añadir grasa
T135187
hasta que el huelgo esté dentro de los lı́mites
recomendados.
–UN–06NOV00
(3).
T135188
Valor especificado
Tuerca—Par de apriete ...............................................147 N•m (108 lb-ft)
1—Grasera
2—Tuerca
3—Agujero de purga
4—Agujero de acceso
DW90712,0000042 –63–06FEB06–3/3
DW90712,0000010 –63–21DEC05–1/1
3-3-10 082406
PN=126
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
Revisión de nivel de refrigerante en tanque
de rebose
–UN–28DEC05
rebose (1), ubicados debajo de la cubierta del motor.
TX1001844A
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
causadas por un chorro de agua caliente. NO
sacar la tapa del radiador a menos que el motor
esté frı́o. Aflojar la tapa lentamente hasta el
tope. Descargar toda la presión antes de quitar
la tapa.
–UN–01NOV88
o tipos diferentes. Los fabricantes de
refrigerante añaden aditivos a los
fluidos para cumplir ciertas
especificaciones y requisitos de
T6642EK
rendimiento. El mezclar tipos
diferentes de refrigerantes puede
degradar el rendimiento del
refrigerante y de la máquina. 1—Tanques de rebose
DW90712,0000016 –63–22DEC05–1/1
3-4-1 082406
PN=127
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
–UN–21DEC05
Se obtiene la indicación de nivel de aceite más exacta
cuando el motor está frı́o antes de ponerlo en marcha al
comienzo de la jornada de trabajo.
TX1001729A
Hay dos maneras de revisar el nivel de aceite del motor:
3-4-2 082406
PN=128
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
–UN–04JAN06
refrigerante del motor.
TX1001993
indica un nivel de aceite bajo. El indicador de
nivel de aceite del motor verde indica un nivel
normal.
Control de niveles de aceite y refrigerante del motor
3. Revisar el indicador de nivel de aceite del motor (1) en
la vista por omisión del monitor.
7777.7 h
F1
F4
E
–UN–05JAN06
C
1—Nivel de aceite del motor 8:01
2—Nivel de refrigerante 1 1 2 3 4 5
2 6 7 8 9 0
TX1001986
F1 F2 F3 F4
3-4-3 082406
PN=129
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
–UN–18OCT88
Evitar mezclar aceites de marcas o
tipos diferentes. Los fabricantes de
aceite desarrollan sus productos para
T6811AI
cumplir ciertas especificaciones y
requisitos de rendimiento. El mezclar
tipos diferentes de aceites puede
degradar el rendimiento del lubricante
y de la máquina.
–UN–01NOV01
servicio a esta excavadora con
productos que no cumplen esta
especificación. Si los aceites han sido
mezclados o si se desea usar aceites
T147455
alternativos, es necesario que un
concesionario autorizado purgue el
sistema hidráulico completo. 650DLC ilustrada
2. Apagar el motor.
3-4-4 082406
PN=130
Mantenimiento—Cada 10 horas o diariamente
–UN–12JAN06
4. Presionar el botón de alivio de presión.
TX1001796A
6. Quitar la tapa.
–UN–21DEC05
1—Botón de alivio de presión
2—Cubierta del depósito de aceite hidráulico
3—Perno (se usan 4)
TX1001798A
DW90712,0000011 –63–20JAN06–2/2
–UN–03JAN06
cada 10 horas de allı́ en adelante.
TX1001846
Diez puntos: Lado derecho
DW90712,0000017 –63–07FEB06–1/1
3-4-5 082406
PN=131
Mantenimiento—Cada 50 horas
Engrase de juntas de pasadores de extremo delantero
–UN–31JAN94
–UN–31JAN94
T8163AK
T8163AE
Cinco puntos Cuatro puntos
–UN–06FEB94
T8171AQ
Dos puntos
TX14740,0001DA7 –63–01NOV01–1/1
3-5-1 082406
PN=132
Mantenimiento—Cada 250 horas
Revisión del nivel de electrólito y de los
bornes de baterı́a
–UN–23AUG88
Evitar riesgos al observar lo siguiente:
TS203
ventilado.
2. Usar gafas protectoras y guantes de caucho.
3. No inhalar los gases al añadir electrólito.
4. Evitar los derrames o goteo de electrólito.
5. Emplear el procedimiento de arranque
correcto.
1. No inducir el vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche,
sin embargo no más de 1.9 litros (2 qt).
3. Pedir atención médica inmediatamente.
3-6-1 082406
PN=133
Mantenimiento—Cada 250 horas
–UN–25JAN01
2. Llenar cada célula con agua destilada hasta el margen
especificado de nivel. NO llenar en exceso.
T137535
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones.
SIEMPRE quitar primero la pinza a tierra (-) de
la baterı́a y volver a conectarla al final.
1—Borne de baterı́a
2—Tubo de llenado
–UN–25JAN01
3—Margen de nivel de electrólito
T137536
TX14740,0001CBE –63–31JAN06–2/3
–UN–25JAN01
6. Instalar y apretar las pinzas, terminando por la pinza a
tierra.
1—Bornes de baterı́a
T137537
2—Grasa lubricante
TX14740,0001CBE –63–31JAN06–3/3
3-6-2 082406
PN=134
Mantenimiento—Cada 250 horas
–UN–01NOV01
entre las marcas.
T147475
4. Instalar las tapas de llenado y las varillas de medición
650DLC ilustrado
5. Revisar el nivel de aceite.
1—Varillas de medición
2—Tapas de llenado
–UN–31AUG01
T145092
DW90712,0000012 –63–23JAN06–1/1
3-6-3 082406
PN=135
Mantenimiento—Cada 250 horas
–UN–01NOV88
sacar la tapa (1) del radiador a menos que el
motor esté frı́o. Aflojar la tapa lentamente hasta
el tope. Liberar el aire para descargar toda la
presión antes de quitar la tapa.
T6642EK
Hay dos maneras de revisar el nivel de refrigerante:
–UN–21DEC05
debe estar al fondo del cuello de llenado.
TX1001810A
buscar fugas en la tapa del radiador y en las
conexiones de las mangueras entre el radiador y
el tanque de rebose de refrigerante.
650DLC ilustrada
3. Si fuese necesario, agregar refrigerante.
1—Placa de cubierta
2—Tapa del radiador
4. Volver a colocar la tapa del radiador.
3-6-4 082406
PN=136
Mantenimiento—Cada 250 horas
–UN–04JAN06
nivel de refrigerante bajo. El indicador de nivel de
refrigerante verde indica un nivel normal.
TX1001993
3. Revisar el indicador de nivel de refrigerante (1) en la
vista por omisión del monitor.
4. Si es necesario agregar refrigerante, seguir los pasos Control de niveles de aceite y refrigerante del motor
de arriba bajo “Revisión visual del nivel de
refrigerante”.
7777.7 h
F1
F2
1—Nivel de aceite del motor H
F
F3
2—Nivel de refrigerante F4
E
–UN–05JAN06
C
8:01
1 1 2 3 4 5
2 6 7 8 9 0
TX1001986
F1 F2 F3 F4
3-6-5 082406
PN=137
Mantenimiento—Cada 250 horas
–UN–15NOV05
ilustrada.
2. Apagar el motor.
TX1000270
ATENCION: La liberación de aceite del sistema
presurizado puede causar quemaduras graves.
Esperar hasta que se enfrı́e el aceite del
mecanismo de propulsión. Mantener el cuerpo y 1—Tapón de llenado
la cara alejados del tapón de revisión (2). 2—Tapón de revisión
Aflojar gradualmente el tapón de revisión para 3—Tapón de vaciado
liberar la presión.
DW90712,0000044 –63–23JAN06–1/1
3-6-6 082406
PN=138
Mantenimiento—Cada 250 horas
–UN–21DEC05
2. Destornillar la tuerca mariposa (2) para quitar el
elemento primario.
TX1001778A
3. Extraer el elemento primario (3) directamente hacia
atrás para sacarlo.
–UN–03JAN06
210 kPa (2.1 bar) (30 psi). Reducir la presión del
aire comprimido a menos de 210 kPa (2.1 bar)
(30 psi) cuando se utilice para limpiar. Ver que
TX1001781A
no haya personas cerca del lugar, protegerse
contra las partı́culas lanzadas y usar equipo
protector, incluyendo gafas de seguridad.
5. Si esto no bota todo el polvo, usar aire comprimido 1—Tuerca mariposa de cubierta exterior
con una presión menor de 210 kPa (2.1 bar) (30 psi). 2—Tuerca mariposa del elemento primario
3—Elemento primario
6. Pasar la boquilla de aire para arriba y abajo por los
pliegues de adentro hacia afuera. Tener cuidado de no
romper el elemento.
3-6-7 082406
PN=139
Mantenimiento—Cada 250 horas
DW90712,0000014 –63–23JAN06–2/2
3-6-8 082406
PN=140
Mantenimiento—Cada 250 horas
–UN–05JAN06
2. Sacar el elemento primario (3).
TX1002271A
mano, NO CONTRA UNA SUPERFICIE DURA.
–UN–05JAN06
contra las partı́culas lanzadas y usar equipo
protector, incluyendo gafas de seguridad.
TX1002272A
4. Si esto no bota todo el polvo, usar aire comprimido
con una presión menor de 210 kPa (2.1 bar) (30 psi).
3-6-9 082406
PN=141
Mantenimiento—Cada 250 horas
DW90712,0000045 –63–23JAN06–2/2
3-6-10 082406
PN=142
Mantenimiento—Cada 250 horas
–UN–28DEC05
2. Limpiar la varilla de medición y meterla completamente
en el tubo.
TX1001870A
4. El nivel de aceite debe estar aproximadamente a la
mitad del margen debajo de la marca "H".
650DLC ilustrado
2. Añadir aceite.
–UN–31AUG01
1—Varilla de medición
2—Tapa de llenado
T145092
DW90712,0000018 –63–22DEC05–1/1
–UN–12JAN06
empujando el botón de alivio de presión (1).
TX1001796A
2. Usar una llave de tuercas hexagonal de 5 mm para
quitar los pernos (3).
3. Quitar la cubierta.
3-6-11 082406
PN=143
Mantenimiento—Cada 250 horas
–UN–22DEC05
5. Cerrar la válvula de bola (5) y apretar el tapón de la
válvula de vaciado (4).
TX1001824A
6. Volver a instalar la cubierta del depósito de aceite
hidráulico y los pernos.
DW90712,0000015 –63–23JAN06–2/2
3-6-12 082406
PN=144
Mantenimiento—Cada 500 horas
Engrase de la corona de giro
–UN–28DEC05
lubricación de la corona de giro y la rotación de
la estructura deberá efectuarlas una sola
persona.
TX1001873A
1. Quitar la cubierta de acceso (1) a la corona de giro.
Botar la empaquetadura ubicada debajo de la cubierta
de acceso. 650DLC ilustrada
DW90712,0000019 –63–23JAN06–1/1
3-7-1 082406
PN=145
Mantenimiento—Cada 500 horas
–UN–03JAN06
3. Apagar el motor.
TX1002120A
del motor para acceder a los filtros y al cárter de
aceite del motor.
–UN–01NOV01
7. Aplicar una capa delgada de aceite a la
empaquetadura de caucho del filtro nuevo.
T147484
8. Instalar el (los) filtro(s) nuevo(s). Girar el filtro en
sentido horario a mano hasta que la empaquetadura
toque la superficie de montaje.
1—Tapa de vaciado ambiental
2—Filtros
9. Apretar el filtro 1/2—3/4 de vuelta más.
3-7-2 082406
PN=146
Mantenimiento—Cada 500 horas
Valor especificado
450DLC—Capacidad de aceite,
incluyendo filtro ................................................................................. 55.8 l
14.75 gal
–UN–03JAN06
650DLC—Capacidad de aceite,
incluyendo filtro ................................................................................. 57.0 l
15.1 gal
850DLC—Capacidad de aceite,
TX1002118A
incluyendo filtro ................................................................................. 57.0 l
15.1 gal
DW90712,000001C –63–06FEB06–2/2
–UN–04JAN06
los desechos de forma debida.
TX1002140A
3. Limpiar los cartuchos de sedimentos.
4. Instalar los anillos "O". Instalar los filtros nuevos. 650DLC ilustrada
Instalar los cartuchos.
1—Filtros de combustible
DW90712,000001D –63–10JAN06–1/1
3-7-3 082406
PN=147
Mantenimiento—Cada 500 horas
–UN–12JAN06
2. Limpiar el tazón.
TX1002571A
en el filtro.)
DW90712,0000027 –63–11JAN06–1/1
–UN–12JAN06
lesiones considerables. El depósito hidráulico
está presurizado. NO sacar la tapa del depósito
hidráulico. Aliviar la presión empujando el
TX1001796A
botón de alivio de presión (1).
3-7-4 082406
PN=148
Mantenimiento—Cada 500 horas
–UN–04JAN06
4. Aplicar una capa delgada de aceite limpio a la
empaquetadura del filtro nuevo.
TX1002165A
5. Instalar el filtro nuevo. Girar el cartucho del filtro en
sentido horario a mano hasta que la empaquetadura
toque la superficie de montaje.
650DLC ilustrado
6. Apretar el cartucho de filtro media vuelta adicional con
1—Cartucho del filtro
una llave.
8. Buscar fugas.
DW90712,000001E –63–25MAY06–2/2
3-7-5 082406
PN=149
Mantenimiento—Cada 500 horas
–UN–24JUL06
prolongada 46HN libre de zinc. No dar
servicio a esta excavadora con
productos que no cumplen esta
especificación. Si los aceites han sido
TX1009899
mezclados o si se desea usar aceites
alternativos, es necesario que un
concesionario autorizado purgue el
Bombas 1 y 2
sistema hidráulico completo.
3-7-6 082406
PN=150
Mantenimiento—Cada 500 horas
3-7-7 082406
PN=151
Mantenimiento—Cada 500 horas
–UN–10AUG06
prolongada 46HN libre de zinc. No dar
servicio a esta excavadora con
productos que no cumplen esta
especificación. Si los aceites han sido
TX1011082
mezclados o si se desea usar aceites
alternativos, es necesario que un
concesionario autorizado purgue el
850DLC ilustrada
sistema hidráulico completo.
3-7-8 082406
PN=152
Mantenimiento—Cada 500 horas
–UN–21MAR01
la estructura superior debe efectuarlas una sola
persona. Antes de lubricar el cojinete de giro,
asegurarse que no haya nadie en la zona de
trabajo.
T140269
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
2. Apagar el motor.
3-7-9 082406
PN=153
Mantenimiento—Cada 500 horas
–UN–03DEC05
Retiro del filtro de aire fresco de cabina:
TX1000868
cabina (1) debajo de la ventana de la puerta de la
cabina.
–UN–03DEC05
acceder al filtro (3) ubicado debajo de la plataforma
trasera.
TX1000869
para quitarlo.
–UN–03DEC05
psi) cuando se utilice para limpiar. Ver que no
haya personas cerca del lugar, protegerse
contra las partı́culas lanzadas y usar equipo
protector, incluyendo gafas de seguridad.
TX1000870
• Aplicar aire comprimido en sentido opuesto al flujo
normal de aire.
• Lavar los filtros con agua. Remojar los filtros en
agua tibia jabonosa por 5 minutos. Enjuagar el filtro. 1—Cubierta lateral
2—Lengüeta de filtro de aire fresco (se usan 2)
Dejar secar el filtro antes de volver a instalarlo. 3—Filtro de aire recirculado
4—Lengüeta de filtro de aire recirculado
2. Instalar el filtro.
VD76477,0000369 –63–31JAN06–1/1
3-7-10 082406
PN=154
Mantenimiento—Cada 1000 horas
Cambio de aceite del mecanismo de giro
–UN–04JAN06
5. Quitar las tapas de llenado (2) de los tubos de llenado.
TX1002170A
450DLC—Valor especificado
Mecanismo de giro—Capacidad
de aceite (c/u)...................................................................................... 4.7 l
5.0 qt
650DLC—Valor especificado
Mecanismo de giro—Capacidad
de aceite (c/u).................................................................................... 17.6 l
19.0 qt
850DLC—Valor especificado
–UN–01NOV01
Mecanismo de giro—Capacidad
de aceite (c/u).................................................................................... 12.3 l
13.0 qt
T147522
7. Instalar las tapas de llenado.
1—Varilla de medición
2—Tapa de llenado
3—Válvula de vaciado
4—Tapón de vaciado
VD76477,000040E –63–20FEB06–1/1
2. Instalar el tubo.
TX1001952A
VD76477,00003FB –63–06FEB06–1/1
3-8-1 082406
PN=155
Mantenimiento—Cada 1000 horas
–UN–21DEC05
2. Destornillar la tuerca mariposa del elemento primario
(2) y quitar el elemento primario (3).
TX1001778A
3. Destornillar la tuerca mariposa del elemento
secundario (4) y quitar el elemento secundario (5).
–UN–03JAN06
firmemente la tuerca mariposa.
TX1001781A
1—Tuerca mariposa de cubierta exterior
2—Tuerca mariposa del elemento primario
3—Elemento primario
4—Tuerca mariposa del elemento secundario
5—Elemento secundario
–UN–03JAN06
TX1001958A
DW90712,0000047 –63–23JAN06–1/1
3-8-2 082406
PN=156
Mantenimiento—Cada 1000 horas
–UN–05JAN06
2. Sacar el elemento primario (3).
TX1002271A
4. Limpiar el interior del cartucho del filtro.
–UN–05JAN06
2—Abrazaderas (3 en cada filtro de aire)
3—Elemento primario
4—Elemento secundario
TX1002272A
–UN–05JAN06
TX1002276A
DW90712,0000048 –63–23JAN06–1/1
3-8-3 082406
PN=157
Mantenimiento—Cada 1000 horas
–UN–28DEC05
debidamente el aceite viejo.
TX1001870A
3. Quitar la tapa de llenado (2).
650DLC ilustrado
4.
Valor especificado
Mecanismo impulsor de bomba—
Capacidad de aceite ........................................................................... 6.2 l
1.6 gal
–UN–06JAN06
Agregar aceite de acuerdo con las especificaciones (Ver
la Sección 3-1.)
TX1002388A
aceite. El nivel de aceite debe estar aproximadamente
a la mitad del margen debajo de la marca "H". Instalar
la varilla de medición.
1—Varilla de medición
2—Tapa de llenado
3—Tapón de vaciado
4—Válvula de bola
–UN–31AUG01
T145092
DW90712,0000022 –63–23JAN06–1/1
3-8-4 082406
PN=158
Mantenimiento—Cada 1000 horas
–UN–18OCT88
2. Apagar el motor.
T6811AI
presurizado puede causar quemaduras graves o
lesiones considerables. El depósito hidráulico
está presurizado. Aliviar la presión empujando
el botón de alivio de presión (1).
–UN–08FEB06
4. Quitar los pernos. Empujar la cubierta del filtro (2)
hacia abajo contra la ligera carga de resorte al sacar
los últimos dos pernos.
TX1003485A
1—Botón de alivio de presión
2—Cubiertas de filtro de aceite del depósito
hidráulico
DW90712,0000049 –63–07FEB06–1/2
3-8-5 082406
PN=159
Mantenimiento—Cada 1000 horas
–UN–08FEB06
lesiones considerables. El depósito hidráulico
está presurizado. Aliviar la presión empujando
el botón de alivio de presión (1).
TX1003486A
1. Para aliviar la presión, empujar el botón de alivio de
presión (1).
650DLC ilustrado
1—Botón de alivio de presión
DW90712,0000021 –63–07FEB06–1/2
–UN–04JAN06
4. Aplicar una capa delgada de aceite limpio a la
empaquetadura de anillo "O" del filtro nuevo.
5. Instalar el filtro.
TX1002203A
Valor especificado
Filtro—Par de apriete ............................................20-30 N•m (15-22 lb-ft)
650DLC ilustrado
6. Purgar el aire del sistema hidráulico. (Ver Purga de
aire del sistema hidráulico, en la sección 3-7.) 1—Filtro
7. Buscar fugas.
3-8-6 082406
PN=160
Mantenimiento—Cada 1000 horas
–UN–18OCT88
antes de empezar el trabajo.
T6811AI
el motor.
–UN–12JAN06
2. Presionar el botón de alivio de presión (1).
TX1002572A
Continúa en la pág. siguiente DW90712,000004A –63–23JAN06–1/2
3-8-7 082406
PN=161
Mantenimiento—Cada 1000 horas
–UN–16DEC05
6. Volver a colocar la cubierta del elemento hasta que
quede en contacto con el elemento del respiradero.
Luego, apretar la tapa 1/4 de vuelta adicional.
TX1001448
7. Volver a colocar el perno y firmemente instalar el
botón de caucho de alivio de presión.
DW90712,000004A –63–23JAN06–2/2
3-8-8 082406
PN=162
Mantenimiento—Cada 1000 horas
–UN–03JAN06
motor por 3 a 5 minutos a ralentı́ lento para
asegurarse que la correa nueva esté
correctamente asentada.
TX1002128A
1. Aflojar el perno (3) para soltar la polea tensora (4).
VD76477,00003E1 –63–09JAN06–1/1
3-8-9 082406
PN=163
Mantenimiento—Cada 2000 horas
Cambio de aceite del mecanismo de
propulsión
–UN–15NOV05
ilustrada.
2. Apagar el motor.
TX1000270
ATENCION: La liberación de aceite del sistema
presurizado puede causar quemaduras graves.
Esperar hasta que se enfrı́e el aceite del
mecanismo de propulsión. Mantener el cuerpo y 1—Tapón de llenado
la cara alejados del tapón de revisión (2). 2—Tapón de revisión
Aflojar el tapón de revisión gradualmente para 3—Tapón de vaciado
aliviar la presión.
450DLC—Valor especificado
Mecanismo de propulsión—
Capacidad de aceite (c/u) ................................................................... 8.5 l
9 qt
650DLC—Valor especificado
Mecanismo de propulsión—
Capacidad de aceite (c/u) ................................................................. 16.0 l
16.9 qt
850DLC—Valor especificado
Mecanismo de propulsión—
Capacidad de aceite (c/u) ................................................................. 19.0 l
5.0 qt
DW90712,000004B –63–23JAN06–1/1
3-9-1 082406
PN=164
Mantenimiento—Cada 2000 horas
3-9-2 082406
PN=165
Mantenimiento—Cada 2000 horas
–UN–04JAN06
6. Abrir la válvula de vaciado del bloque de motor (3).
Vaciar el refrigerante en un recipiente. Botar los
desechos de forma debida. Cerrar la válvula de
TX1002204A
vaciado.
–UN–04JAN06
TX1002205A
–UN–04JAN06
TX1002206A
VD76477,00003F8 –63–04JAN06–2/2
3-9-3 082406
PN=166
Mantenimiento—Cada 2000 horas
El sistema de enfriamiento del motor se llena para glicol etilénico y con bajo contenido de silicatos si
ofrecer protección todo el año contra la corrosión y cumplen una de las normas siguientes:
picaduras de las camisas de cilindro y protección
contra la congelación a temperaturas de hasta -37°C • ASTM D4985 para refrigerantes prediluidos (50%) a
(-34°F). Si se necesita protección para temperaturas base de glicol etilénico
más bajas, consultar al concesionario John Deere para • ASTM D4985 para refrigerantes concentrados a
las recomendaciones del caso. base de glicol etilénico en una solución de 40% a
60% de concentrado y agua de calidad
Se prefiere el uso de refrigerante prediluido John
Deere COOL-GARD para el mantenimiento. Los refrigerantes que satisfacen la norma ASTM
D4985 requieren una carga inicial de aditivos,
El refrigerante prediluido COOL-GARD de John Deere formulados para la protección de motores diesel para
se ofrece en concentraciones de ya sea 50% de glicol servicio severo contra la corrosión y la erosión y
etilénico ó 55% de glicol propilénico. picaduras de las camisas de cilindros. Estos también
requieren la restitución de aditivos durante el intervalo
Refrigerantes recomendados adicionales de vaciado.
COOL-GARD es una marca comercial de Deere & Company Continúa en la pág. siguiente DX,COOL3 –63–27OCT05–1/2
3-9-4 082406
PN=167
Mantenimiento—Cada 2000 horas
DX,COOL3 –63–27OCT05–2/2
TEMPERATURAS BAJO CERO: Llenar el sistema con NOTA: Se DEBE revisar el nivel del refrigerante en el
un anticongelante tipo permanente de glicol etilénico sistema de enfriamiento repetidas veces
de bajo contenido de silicatos (sin aditivo tapafugas) y después del vaciado y llenado para asegurar
agua limpia y blanda. la expulsión de todo el aire del sistema,
permitiendo la estabilización del nivel de
Llenado refrigerante. Revisar el nivel de refrigerante
sólo cuando el motor esté frı́o.
Llenar el radiador hasta el fondo del cuello de llenado.
5. De ser necesario, llenar el tanque de recuperación
Llenar el tanque de recuperación hasta la marca hasta la marca de lleno (FULL).
"FULL".
Purga de aire
DW90712,00000EB –63–28MAR06–1/1
3-9-5 082406
PN=168
Mantenimiento—Cada 5000 horas
Cambio de aceite del depósito hidráulico y
limpieza del tamiz de aspiración
–UN–18OCT88
en adelante si se está usando Super EX 46HN. Si
se está usando aceites premium AW46, cambiar
cada 2000 de allı́ en adelante.
T6811AJ
IMPORTANTE: Evitar dañar los componentes del
sistema hidráulico. NO hacer
funcionar el motor sin que haya aceite
en el depósito hidráulico.
–UN–08FEB06
cumplir ciertas especificaciones y
requisitos de rendimiento. El mezclar
tipos diferentes de aceites puede
degradar el rendimiento del lubricante
TX1003486A
y de la máquina.
3. Apagar el motor.
5. Quitar la tapa.
3-11-1 082406
PN=169
Mantenimiento—Cada 5000 horas
450DLC—Valor especificado
Depósito hidráulico—Capacidad
de aceite .......................................................................................... 322.0 l
85.0 gal
650DLC—Valor especificado
Depósito hidráulico—Capacidad
de aceite .......................................................................................... 680.0 l
180.0 gal
850DLC—Valor especificado
Depósito hidráulico—Capacidad
de aceite .......................................................................................... 810.0 l
214.0 gal
DW90712,0000023 –63–11MAY06–2/5
1—Válvula de bola
–UN–05JAN06
2—Tapón de válvula de vaciado
TX1002293A
650DLC ilustrado
DW90712,0000023 –63–11MAY06–3/5
650DLC ilustrado
3-11-2 082406
PN=170
Mantenimiento—Cada 5000 horas
–UN–06NOV00
de salida en el fondo del depósito. De ser necesario,
aflojar la tuerca (2) para ajustar el largo de la varilla.
T135193
válvula de vaciado. Instalar el protector inferior.
11. Añadir aceite hasta que el nivel esté entre las marcas
en la mirilla. 1—Varilla del tamiz de aspiración
2—Tuerca de varilla del tamiz de aspiración
450DLC—Valor especificado
Varilla del tamiz de aspiración
(1)—Longitud ..............................................................945 mm +/- 1.5 mm
37.2 in.
Tuerca de varilla del tamiz de
aspiración—Par de apriete ................................................14.5—19.5 N•m
10.5—14.5 lb-ft
Perno de cubierta del depósito
hidráulico—Par de apriete ..............................................................50 N•m
36.88 lb-ft
650DLC—Valor especificado
Varilla del tamiz de aspiración
(1)—Longitud ............................................................1120 mm +/- 1.5 mm
44.1 in.
Tuerca de varilla del tamiz de
aspiración—Par de apriete ................................................14.5—19.5 N•m
10.5—14.5 lb-ft
Perno de cubierta del depósito
hidráulico—Par de apriete ..............................................................50 N•m
36.88 lb-ft
850DLC—Valor especificado
Varilla del tamiz de aspiración
(1)—Longitud ............................................................1220 mm +/- 1.5 mm
48.03 in.
Tuerca de varilla del tamiz de
aspiración—Par de apriete ................................................14.5—19.5 N•m
10.5—14.5 lb-ft
Perno de cubierta del depósito
hidráulico—Par de apriete ..............................................................50 N•m
36.88 lb-ft
DW90712,0000023 –63–11MAY06–5/5
3-11-3 082406
PN=171
Varios—Máquina
No dar servicio ni ajustar las toberas de
inyección o la bomba de inyección de
combustible
VD76477,0000366 –63–28NOV05–1/1
TX,90,FF3114 –63–15AUG06–1/1
Cuando las baterı́as están conectadas, seguir estas conectadas o mientras el alternador está
reglas: funcionando.
1. Desconectar el cable negativo (-) de la baterı́a para 5. Conectar las baterı́as o una baterı́a de refuerzo en
trabajar en el alternador o regulador o cerca de la polaridad correcta (positivo [+] a positivo [+] y
ellos. negativo [-] a negativo [-]).
2. Asegurar que los alambres del alternador estén 6. No desconectar las baterı́as cuando el motor esté
bien conectados ANTES de conectar las baterı́as. funcionando y el alternador cargando.
3. No conectar a tierra el borne de salida del 7. Desconectar los cables de la baterı́a antes de
alternador. conectar el cargador a las baterı́as.
T82,EXMA,I –63–22JUN06–1/1
4-1-1 082406
PN=172
Varios—Máquina
–UN–23AUG88
una linterna para verificar el nivel del
electrólito.
TS204
colocando un objeto metálico en los polos.
Usar un voltı́metro o hidrómetro.
–UN–23AUG88
1. Enjuagar la piel con agua.
2. Aplicar bicarbonato de soda o cal para
neutralizar el ácido.
3. Enjuagarse los ojos con agua por 15—30
TS203
minutos. Pedir atención médica
inmediatamente.
1. No inducir el vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche,
sin embargo no más de 1.9 litros (2 qt).
3. Pedir atención médica inmediatamente.
4-1-2 082406
PN=173
Varios—Máquina
TX03679,0001788 –63–28JUN06–2/3
–UN–10NOV88
especı́fica corregida de 1.260. Cargar la baterı́a si la
lectura es inferior a 1.200.
T85402
SERVICEGARD es una marca comercial de Deere & Company TX03679,0001788 –63–28JUN06–3/3
4-1-3 082406
PN=174
Varios—Máquina
–UN–12JAN06
2. Abrir el compartimiento para pistola engrasadora
usando el pestillo (1).
TX1002599A
posición activada.
–UN–12JAN06
accionar el gatillo para lubricar.
TX1002602A
8. Apagar los controles de la bomba de grasa y de la
pistola engrasadora.
–UN–12JAN06
TX1002605A
DW90712,000004E –63–23JAN06–1/1
4-1-4 082406
PN=175
Varios—Máquina
–UN–23AUG88
Una baterı́a congelada puede explotar al
intentar cargarla. Calentar la baterı́a hasta 16°C
(60°F) antes de cargarla.
TS204
El cargador de baterı́as puede usarse como un refuerzo
para arrancar el motor.
T82,EXMA,G –63–03AUG92–1/1
Sustitución de baterı́as
La máquina utiliza dos baterı́as de 12 V con negativo Si una baterı́a de un sistema de 24 voltios se averı́a
(-) a tierra. Las baterı́as deben cumplir con una de las pero la otra está en buen estado, sustituir la baterı́a
especificaciones dadas a continuación. averiada por otra del mismo tipo. Por ejemplo, sustituir
una baterı́a tipo libre de mantenimiento averiada por
Valor especificado una baterı́a libre de mantenimiento nueva. Los
Baterı́a—Amperios de arranque
distintos tipos de baterı́as tienen regı́menes de carga
en frı́o a -18 °C (0 °F) ................................................................... 800
Baterı́a—Minutos de capacidad diferentes. Esta diferencia puede sobrecargar una de
de reserva a 25 A .......................................................................... 180 las baterı́as y dañarla.
TX,90,DH5153 –63–10AUG96–1/1
4-1-5 082406
PN=176
Varios—Máquina
Soldadura en la máquina
TX,90,DH5140 –63–22JUN06–1/1
–UN–18OCT88
IMPORTANTE: Si se dirige un chorro de agua a
presión a los componentes o
conectores electrónicos/eléctricos,
cojinetes y sellos hidráulicos, bombas
T6642EJ
de inyección de combustible u otras
piezas y componentes sensibles al
agua, la máquina podrı́a averiarse.
Reducir la presión y rociar el agua a
un ángulo de 45 a 90 grados.
4-1-6 082406
PN=177
Varios—Máquina
IMPORTANTE: Esta máquina tiene un sistema Seguir las recomendaciones del concesionario y del
eléctrico de 24 voltios. Al instalar fabricante para determinar la capacidad requerida del
accesorios de 12 voltios sin convertidor y los requerimientos de instalación. Si es
conectar un convertidor de 24 equipo normal, verificar si tiene suficiente capacidad
voltios a 12 voltios se podrı́a dañar para la aplicación.
la baterı́a.
IMPORTANTE: NO conectar un accesorio a una
Siempre que sea posible, usar accesorios de 24 baterı́a. Al conectar un accesorio
voltios. Si se instalan accesorios de 12 voltios, usar un de 12 voltios a una sola baterı́a se
convertidor de 24 a 12 voltios. Se pueden conseguir causa la sobrecarga de una baterı́a
convertidores del concesionario John Deere. y la carga inadecuada de la otra;
esto resulta en la falla de las
La capacidad requerida del convertidor depende del baterı́as.
consumo de energı́a de los accesorios instalados.
TX,90,DH3734 –63–16NOV00–1/1
4-1-7 082406
PN=178
Varios—Máquina
Sustitución de fusibles
Quitar la cubierta.
1—Fusible de 20 A para luces de aguilón (marcado
–UN–22MAR01
LAMP)
2—Fusible de 10 A para limpia y lavaparabrisas
(marcado WIPER)
3—Fusible de 20 A para acondicionador de aire y
calefactor (marcado HEATER)
T140322
4—Fusible de 10 A para solenoide (marcado
SOLENOID)
5—Fusible de 5 A para alarma de propulsión
(marcado OPT. 1)
6—Fusible de 10 A para equipo opcional (marcado
OPT. 2)
7—Fusible de 10 A para lubricador (marcado
LUBRICATOR)
8—Fusible de 30 A para módulo de control del motor
(ECM) (marcado ECM)
9—Fusible de 5 A de reserva de radio (marcado
BACK UP)
10—Fusible de 5 A para alimentación de baterı́a del
centro de información y controlador principal
(marcado C/U)
11—Fusible de 10 A para bocina (marcado HORN)
–UN–28MAR01
12—Fusible de 5 A para radio/luz del techo interior
(marcado RADIO)
13—Fusible de 10 A para encendedor (marcado
LIGHTER)
14—Fusible de 15 A para la válvula de control de la
T140484
bomba de combustible de alta presión (marcado
PCV)
15—Fusible de 10 A para tomacorriente auxiliar 1 de
cabina (marcado AUXILIARY)
16—Relé de 5 A para bujı́as de precalentamiento
(marcado GLOW/RELAY)
17—Fusible de 5 A para acondicionador de aire y
calefactor (marcado AIRCON)
18—Fusible de 5 A para señal de llave de contacto de
controlador (marcado POW ON)
19—Fusible de 5 A para controlador (marcado SW.
BOX)
20—Fusible de 10 A para equipo opcional (marcado
OPT. 3)
4-1-8 082406
PN=179
Varios—Máquina
Bloque de fusibles 2
–UN–29NOV05
4 Rosado
5 Café
7-1/2 Marrón
10 Rojo
TX1000660
15 Azul claro
20 Amarillo
25 Natural (blanco)
30 Verde claro Bloque de fusibles 2
DW90712,0000101 –63–12APR06–2/2
4-1-9 082406
PN=180
Varios—Máquina
–UN–10NOV88
IMPORTANTE: Inclinar el punzón hacia el cucharón
para evitar dañar la traba de caucho
del pasador.
T95784
1. Usar un martillo y punzón para extraer el pasador de
bloqueo.
2. Quitar el diente.
04T,90,M16 –63–30JAN06–1/3
–UN–10NOV88
T95785
04T,90,M16 –63–30JAN06–2/3
04T,90,M16 –63–30JAN06–3/3
4-1-10 082406
PN=181
Varios—Máquina
–UN–06DEC88
en forma de U (C).
T6879EE
pasador puede salir lanzado al soltarse de la
punta del diente. Agarrar firmemente el pasador
para evitar lesiones.
3. Sacar el pasador.
–UN–27JUN91
5. Limpiar el vástago del diente.
T7527DO
7. Insertar la punta del diente en el vástago girando la
punta en sentido horario.
A—Diente
8. Instalar el pasador en forma de U. El costado del B—Punta del diente
pasador marcado "FRONT" (D) debe quedar orientado C—Pasador
hacia la punta del diente. Asegurar que el pasador D—Marca "Front"
esté firmemente encajado sobre la punta del diente.
04T,90,K273 –63–31JAN06–1/1
4-1-11 082406
PN=182
Varios—Máquina
A—Cucharón
–UN–06DEC88
B—Buje
C—Pasador
D—Espacio libre
E—Suplemento
T6879DU
F—Placa
04T,90,M210 –63–29JUN06–2/3
–UN–10NOV88
5. Instalar la placa y apretar los pernos.
T95788
04T,90,M210 –63–29JUN06–3/3
4-1-12 082406
PN=183
Varios—Máquina
Para prolongar al máximo la duración del tren de el funcionar continuamente sin aflojar las cadenas
rodaje, mantener el huelgo de las cadenas de orugas produce desgaste excesivo de los pasadores y bujes,
de acuerdo a las especificaciones. Puede ser salto de las ruedas dentadas, desgaste de las puntas
necesario ajustar las cadenas varias veces al dı́a de los dientes y exceso de carga en todo el tren de
debido al cambio del tipo de suelo y el contenido de rodaje y el sistema de propulsión.
humedad.
El rendimiento de la máquina y el consumo de
Ajustar las cadenas en las condiciones reales de combustible también son afectados adversamente
trabajo. porque se necesita más potencia para mover la
máquina.
CADENAS DE ORUGAS APRETADAS: La
compactación causa el apriete de las cadenas. Si el CADENAS DE ORUGAS FLOJAS: Una cadena de
material se compacta en el tren de rodaje, las cadenas oruga floja se mueve más lateralmente, aumentando el
deben ajustarse con la presencia del material desgaste lateral en los eslabones, rodillos y rueda
compactado en los componentes. guı́a. Una cadena excesivamente floja golpeteará o
dará latigazos a altas velocidades de avance, dando
Aunque el resorte de la cadena se retrae y la máquina por resultado cargas de impacto altas en los dientes
puede seguir funcionando con las cadenas apretadas, de las ruedas dentadas, bujes y rodillos superiores.
VD76477,00001F7 –63–30JAN06–1/1
4-1-13 082406
PN=184
Varios—Máquina
–UN–23FEB89
sueltos, quitar las zapatas y limpiar las superficies
adosadas de las zapatas y eslabones antes de apretar las
tuercas y los pernos. Los pernos deben cambiarse ya que
han sido estirados durante el apriete anterior.
T6352AH
Si se usa la máquina con las zapatas sueltas, se
desgastarán los pernos y se ensancharán los agujeros
para los pernos en las zapatas, impidiendo mantenerlas
apretadas. Las zapatas sueltas también causarán la falla
de los sujetadores y la pérdida de las zapatas.
TX14740,0001CFC –63–31JAN06–1/1
4-1-14 082406
PN=185
Varios—Máquina
Grado 1 SAE Clase 2 SAEa Grado 5, 5.1 ó 5.2 SAE Grado 8 u 8.2 SAE
b c
Perno o Lubricado Seco Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc Lubricadob Secoc
tornillo
Tamaño N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
N•m lb-ft N•m lb-ft
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
N•m lb-ft N•m lb-ft
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
N•m lb-ft
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Los sujetadores deben sustituirse por otras de grado igual o
Los valores de apriete listados son solamente para uso general, basado en superior. Si se usan sujetadores de grado superior, éstos sólo
la resistencia del perno o tornillo. NO UTILIZAR estos valores si se deben apretarse al valor de resistencia del sujetador original.
especifica un valor de apriete o procedimiento de apriete diferente para una Comprobar que las roscas de las fijaciones están limpias y
aplicación especı́fica. Para las contratuercas de núcleo de plástico o de que se empiezan a enroscar correctamente. Cuando sea
acero engarzado, los sujetadores de acero inoxidable o las tuercas en los posible, lubricar los sujetadores puros o plateados que no
pernos en U, ver las instrucciones de apriete para la aplicación especı́fica. sean contratuercas, pernos de rueda o tuercas de rueda, a
Los pernos rompibles están diseñados para fallar bajo cargas determinadas. menos que existan instrucciones diferentes para la aplicación
Siempre sustituir los pernos rompibles con otros cuyo grado sea idéntico. especı́fica.
a
La clase 2 corresponde a los tornillos de casquete (no los pernos hexagonales) de hasta 6 in. (152 mm) de largo. La clase 1 corresponde a
pernos hexagonales de más de 6 in. (152 mm) de largo y a todos los otros pernos y tornillos de cualquier longitud.
b
“Lubricado” significa revestido con un lubricante tal como el aceite de motor, sujetadores con revestimientos de fosfato y aceite, o
sujetadores de 7/8 in. y más grandes con el revestimiento de escama de zinc según JDM F13C.
c
“Seco” significa material puro o plateado de zinc sin lubricación, o sujetadores de de 1/4 a 3/4 in. con el revestimiento de escama de zinc
según JDM F13C.
DX,TORQ1 –63–24APR03–1/1
4-1-15 082406
PN=186
Varios—Máquina
–UN–01MAY03
4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9
TS1670
Categorı́a 4.8 Categorı́a 8.8 ó 9.8 Categorı́a 10.9 Categorı́a 12.9
a b a b a b
Perno o Lubricado Seco Lubricado Seco Lubricado Seco Lubricadoa Secob
tornillo
Tamaño N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N•m lb-ft
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Los valores de apriete listados son solamente para uso general, Los pernos rompibles están diseñados para fallar bajo cargas
basado en la resistencia del perno o tornillo. NO UTILIZAR estos determinadas. Siempre sustituir los pernos rompibles con otros cuya
valores si se especifica un valor de apriete o procedimiento de categorı́a de propiedades sea idéntica. Los sujetadores deben
apriete diferente para una aplicación especı́fica. Para los sujetadores sustituirse por otras con categorı́a de propiedades igual o superior. Si
de acero inoxidable o para las tuercas en los pernos en U, ver las se usan sujetadores con categorı́a de propiedades superior, éstos
instrucciones de apriete para la aplicación especı́fica. Apretar las sólo deben apretarse al valor de resistencia del sujetador original.
contratuercas con inserto de plástico o del tipo de acero engarzado Comprobar que las roscas de las fijaciones están limpias y que se
apretando la tuerca al valor seco indicado en la tabla, a menos que empiezan a enroscar correctamente. Cuando sea posible, lubricar los
se indiquen instrucciones diferentes para la aplicación especı́fica. sujetadores puros o plateados que no sean contratuercas, pernos de
rueda o tuercas de rueda, a menos que existan instrucciones
diferentes para la aplicación especı́fica.
a
“Lubricado” significa revestido con un lubricante tal como el aceite de motor, sujetadores con revestimientos de fosfato y aceite, o
sujetadores M20 y más grandes con el revestimiento de escama de zinc según JDM F13C.
b
“Seco” significa material puro o plateado de zinc sin lubricación, o sujetadores de tamaño M6 a M18 con el revestimiento de escama de zinc
según JDM F13C.
DX,TORQ2 –63–24APR03–1/1
4-1-16 082406
PN=187
Varios—Transporte—450DLC
Transporte de la máquina en remolque
–UN–05AUG99
altura, longitud y peso del remolque al cargar la
máquina.
T122568
satisfacer los lı́mites de dimensión y peso de los
reglamentos locales.
Rampa/plataforma de carga
4-2-1 082406
PN=188
Varios—Transporte—450DLC
Carga y descarga
–UN–05AUG99
control.
T122571
NO girar el volante cuando se sube o baja una
rampa. Si es necesario ajustar la posición de la
máquina, retroceder al suelo o a la plataforma
del remolque, corregir la orientación y avanzar.
Carga:
Descarga:
DW90712,0000081 –63–11MAY06–2/2
4-2-2 082406
PN=189
Varios—Transporte—450DLC
DW90712,000006F –63–08FEB06–1/1
4-2-3 082406
PN=190
Varios—Transporte—450DLC
–UN–15FEB06
TX1003847
A—Largo total B—Altura total
Tipo 1
Máquina básica
Ancho de
Longitud del brazo zapata A B Ancho total Peso
Modelo mm (ft-in.) mm (ft-in.) mm (ft-in.) mm (ft-in.) mm (ft-in.) kg (lb)
450DLC 2900 600 12,000 3600 3490/3000 46,600
(9’ 6") (2’ 0") (39’ 4") (11’ 10") (11’ 5"/9’10") (102,700)
(Exten./Retr.)
750 12,000 3600 3640/3140 47,400
(2’ 6") (39’ 4") (11’ 10") (11’ 11"/10’ 4") (104,500)
(Exten./Retr.)
3400 600 11,910 3480 3490/3000 46,600
(11’ 2") (2’ 0") (39’ 1") (11’ 5") (11’ 5"/9’10") (102,700)
(Exten./Retr.)
750 11,980 3620 3640/3140 47,400
(2’ 6") (39’ 4") (11’ 11") (11’ 11"/10’ 4") (104,500)
(Exten./Retr.)
3900 600 11,910 3500 3490/3000 46,600
(12’ 10") (2’ 0") (39’ 1") (11’ 6") (11’ 5"/9’10") (102,700)
(Exten./Retr.)
750 11,980 3500 3640/3140 47,400
(2’ 6") (39’ 4") (11’ 6") (11’ 11"/10’ 4") (104,500)
(Exten./Retr.)
4900 600 11,910 4500 3490/3000 46,600
(16’ 1") (2’ 0") (39’ 1") (14’ 9") (11’ 5"/9’10") (102,700)
(Exten./Retr.)
750 11,910 4500 3640/3140 47,400
(2’ 6") (39’ 1") (14’ 9") (11’ 11"/10’ 4") (104,500)
(Exten./Retr.)
NOTA: Cuando están instaladas las zapatas de oruga Cucharón—Ver el folleto de comercialización
de 600 mm (24 in.), los peldaños en el
bastidor de cadenas y los pasamanos de la
cabina deben sacarse para cumplir con las
dimensiones anteriores.
4-2-4 082406
PN=191
Varios—Transporte—450DLC
Peldaño lateral
–UN–15FEB06
Altura máxima: 150 mm (6 in.)
TX1003851
Peso: 30 kg (66 lb)
Escalerilla
–UN–09FEB06
TX1003689
Continúa en la pág. siguiente DW90712,0000071 –63–23MAY06–2/9
4-2-5 082406
PN=192
Varios—Transporte—450DLC
–UN–05AUG99
T122577
A—Largo total B—Altura total
Tipo 2
Máquina básica
Capacidad de
cucharón
Longitud del (PCSA Ancho de
brazo colmada) zapata A B Ancho total Peso
Modelo m (ft-in.) m3 (yd3) mm (ft-in.) mm (ft-in.) mm (ft-in.) mm (ft-in.) kg (lb)
450DLC 600 6030 1340 3490/3000 33,300
2900 2.1 (2’ 0") (19’ 9") (4’ 5") (11’ 5"/9’ (73,400)
(9’ 6") 2.7 10")
Exten./Retr.
750 6030 1340 3640/3140 34,100
2.1 (2’ 6") (19’ 9") (4’ 5") (11’ 11"/10’ (75,200)
2.7 4")
Exten./Retr.
600 6430 1270 3490/3000 33,300
3400 1.9 (2’ 0") (21’ 1") (4’ 2") (11’ 5"/9’ (73,400)
(11’ 2") 2.5 10")
Exten./Retr.
750 6430 1270 3640/3140 34,100
1.9 (2’ 6") (21’ 1") (4’ 2") (11’ 11"/10’ (75,200)
2.5 4")
Exten./Retr.
600 6930 1270 3490/3000 33,300
3900 1.6 (2’ 0") (22’ 9") (4’ 2") (11’ 5"/9’ (73,400)
(12’ 9") 2.1 10")
Exten./Retr.
750 6930 1270 3640/3140 34,100
1.6 (2’ 6") (22’ 9") (4’ 2") (11’ 11"/10’ (75,200)
2.1 4")
Exten./Retr.
600 7760 1170 3490/3000 33,300
4900 1.4 (2’ 0") (25’ 6") (3’ 10") (11’ 5"/9’ (73,400)
(16’ 1") 1.8 10")
Exten./Retr.
750 7760 1170 3640/3140 34,100
1.4 (2’ 6") (25’ 6") (3’ 10") (11’ 11"/10’ (75,200)
1.8 4")
Exten./Retr.
4-2-6 082406
PN=193
Varios—Transporte—450DLC
Contrapeso
–UN–15FEB06
TX1003848
DW90712,0000071 –63–23MAY06–4/9
Brazo
Longitud Ancho
del brazo A B total Peso
m (ft-in.) mm (ft-in.) mm (ft-in.) mm (ft-in.) kg (lb)
2.9 4250 1250 740 2400
–UN–15FEB06
(9’ 6") (13’ 11") (4’ 1") (2’ 5") (5300)
Brazo ME
3.4 4650 1100 740 2330
(11’ 2") (17’ 7") (3’ 7") (2’ 5") (5100)
TX1003849
3.9 5150 1100 740 2640
(21’ 1") (16’ 11") (3’ 7") (2’ 5" ) (5820)
4.9 6220 1150 650 2550
(16’ 1") (20’ 5") (3’ 9") (2’ 2") (5620)
A—Largo total
B—Altura total
Cucharón—Ver el folleto de comercialización
4-2-7 082406
PN=194
Varios—Transporte—450DLC
Tipo 3
Máquina básica
–UN–05AUG99
T122580
A—Largo total
B—Altura total
DW90712,0000071 –63–23MAY06–6/9
Aguilón
Longitud Ancho
de aguilón A B total Peso
m (ft-in.) mm (ft-in.) mm (ft-in.) mm (ft-in.) kg (lb)
7.0 7330 1820 1110 3340
23’ 0" (24’ 1") 6’ 0") (3’ 7") (7,363)
–UN–05AUG99
T122582
A—Largo total
B—Altura total
DW90712,0000071 –63–23MAY06–7/9
4-2-8 082406
PN=195
Varios—Transporte—450DLC
Manguera
–UN–07AUG99
T122584
DW90712,0000071 –63–23MAY06–9/9
AG,OUOE003,9835 –63–11AUG99–1/1
4-2-9 082406
PN=196
Varios—Transporte—450DLC
–UN–05AUG99
Herramientas necesarias:
T122587
• Ancho de apriete (ancho a lo largo de superficies
planas: 50 mm)
• Compresor de aire (limpieza de superficie de corredera)
–UN–05AUG99
IMPORTANTE: Mantener un ángulo de 90 a 110° entre
el aguilón y el brazo.
T122588
No elevar la cadena demasiado alto ni
mover la palanca de control del brazo
en forma abrupta. Se puede dañar el A—Perno de montaje (se usan 18)
bastidor de cadena. B—Guı́a
C—Bastidor de cadenas
2. Retracción del bastidor lateral (ajuste de ancho de D—Bastidor lateral
vı́a)—Apagar el control de modo del aguilón para
poder elevar la máquina del suelo con el accesorio de
montaje delantero.
4-2-10 082406
PN=197
Varios—Transporte—450DLC
Valor especificado
Perno de montaje de bastidor
lateral—Par de apriete ...............................................................1750 N•m
–UN–05AUG99
1290 lb-ft
T122589
A—Perno de montaje (se usan 6)
DW90712,0000072 –63–08FEB06–2/2
4-2-11 082406
PN=198
Varios—Transporte—450DLC
–UN–05AUG99
ATENCION: No aflojar los pernos (D) de guı́a
del bastidor lateral.
T122560
IMPORTANTE: Cuando la máquina se despacha de la
fábrica, no todos los pernos de apriete
del bastidor lateral están instalados. A—Perno de montaje
En consecuencia, los agujeros sin B—Bastidor de cadena
pernos en el bastidor lateral se cubren C—Bastidor lateral
D—Perno de guı́a
con un inhibidor de oxidación y ellos
pueden obstruirse con polvo o tierra.
Antes de instalar los pernos, limpiar
bien la superficie roscada. Si es difı́cil
apretar los pernos, aterrajar los
agujeros nuevamente.
–UN–05AUG99
Limpiar las superficies de la corredera
del bastidor lateral con aire
comprimido. Si hay mugre pegada en
T122561
las áreas de contacto del bastidor de
cadena (B) y del bastidor lateral (C),
los pernos de montaje (A) se pueden
aflojar.
4-2-12 082406
PN=199
Varios—Transporte—450DLC
–UN–05AUG99
cadenas para evitar que ellos se dañen.
T122562
extremo de cable o cadena a los malacates a palanca.
Lentamente extender el accesorio delantero para
eliminar el huelgo de los cables o cadenas. Colocar
protectores suaves (D) entre las esquinas de la
escuadra del cucharón y el cable o cadena para evitar
que éstos se dañen.
–UN–05AUG99
eleva demasiado el bastidor lateral, la fuerza de
extensión aumenta.
T122563
de funcionar, ello se debe a que hay mucha
resistencia contra la fuerza de extensión.
–UN–05AUG99
7. Hacer funcionar los malacates a palanca de modo que
las partes trasera (lado del dispositivo de propulsión) y
delantera (lado de rueda guı́a) del bastidor lateral
T122564
estén igualmente extendidas hasta que la guı́a del
bastidor lateral toque el tope del bastidor de cadena.
A—Bastidor lateral
B—Cable o cadena
C—Malacate a palanca
D—Protector blando
E—Cucharón
F—Cable o cadena
4-2-13 082406
PN=200
Varios—Transporte—450DLC
4-2-14 082406
PN=201
Varios—Transporte—450DLC
–UN–05AUG99
9. Lentamente aliviar la tensión del cable o cadena
activando los malacates a palanca (E) y elevar el
aguilón para bajar el bastidor de cadena (B).
T122566
10. Después de bajar el bastidor de cadena, apretar los
pernos (A) con la mano.
11. Repetir los pasos (9) y (10) tres o cuatro veces hasta
que el bastidor de cadena baje completamente al
suelo.
–UN–05AUG99
a palanca y cables o cadenas.
T122567
13. Apretar los pernos con la llave de tuercas mecánica y
llave torsiométrica a los valores especificados. A—Perno
B—Bastidor de cadenas
Valor especificado C—Bastidor lateral
Perno de bastidor lateral—Par de D—Perno de guı́a
apriete ......................................................................................... 1750 N•m E—Malacate a palanca
1290 lb-ft
Par de apriete
Ancho a lo largo de superficies planas
Modelo Tamaño de perno (mm) N•m kgf-m
450DLC M33-Paso 3 50 1750 179
DW90712,0000073 –63–10FEB06–5/5
4-2-15 082406
PN=202
Varios—Transporte—650DLC
Transporte de la máquina en remolque
–UN–05AUG99
altura, longitud y peso del remolque al cargar la
máquina.
T122568
satisfacer los lı́mites de dimensión y peso de los
reglamentos locales.
Rampa/plataforma de carga
4-3-1 082406
PN=203
Varios—Transporte—650DLC
Carga y descarga
–UN–05AUG99
control.
T122571
NO girar el volante cuando se sube o baja una
rampa. Si es necesario ajustar la posición de la
máquina, retroceder al suelo o a la plataforma
del remolque, corregir la orientación y avanzar.
Carga:
Descarga:
AM40430,00002FF –63–11MAY06–2/2
4-3-2 082406
PN=204
Varios—Transporte—650DLC
Tipo 1 Tipo 2
Máquina básica sin accesorio delantero, sin contrapeso y sin
Máquina básica sin accesorio delantero y sin contrapeso bastidores laterales
Contrapeso Dos bastidores laterales
Aguilón Contrapeso
Brazo Aguilón
Cucharón Brazo
Dos cilindros de aguilón Cucharón
Cuatro mangueras hidráulicas Dos cilindros de aguilón
Dos peldaños laterales Cuatro mangueras hidráulicas
Dos peldaños laterales
DW90712,000008C –63–23MAY06–1/1
Tipo 1
–UN–05JUN00
T131434
A—Largo total
B—Altura total
4-3-3 082406
PN=205
Varios—Transporte—650DLC
–UN–15FEB06
de aceite hidráulico lateral.
Contrapeso
TX1003805
Peso: 11,100 kg (24,500 lb)
DW90712,000008D –63–07JUL06–2/13
Aguilón
Longitud Ancho
de aguilón A B total Peso
m (ft-in.) mm (ft-in.) mm (ft-in.) mm (ft-in.) kg (lb)
6.8 7140 2510 1390 6110
(23’ 4") (23’ 5") (8’ 3") (4’ 7") (13,470)
–UN–27AUG99
7.8 8130 2330 1390 6550
(27’ 1") (26’ 8") (7’ 8") (4’ 7") (14,450)
T124015
A—Largo total
B—Altura total
4-3-4 082406
PN=206
Varios—Transporte—650DLC
Brazo
Longitud Ancho
del brazo A B total Peso
m (ft-in.) mm (ft-in.) mm (ft-in.) mm (ft-in.) kg (lb)
2.9 ME 4370 1690 800 3820
(9’ 8") (14’ 4") (5’ 7") (3’ 1") (8,400)
–UN–27AUG99
3.6 5110 1440 800 3620
(11’ 10") (16’ 9") (4’ 9") (3’ 1") (8,000)
4.2 5710 1390 800 3930
(13’ 9") (18’ 9") (4’ 7") (3’ 1") (8,650)
T124016
5.3 6730 1260 800 3620
(17’ 5") (22’ 1") (4’ 2") (3’ 1") (8,000)
A—Largo total
Cucharón—Ver el folleto de comercialización B—Altura total
DW90712,000008D –63–07JUL06–4/13
–UN–15FEB06
TX1003866
DW90712,000008D –63–07JUL06–5/13
Manguera
–UN–27AUG99
T124025
4-3-5 082406
PN=207
Varios—Transporte—650DLC
Peldaño lateral
–UN–15FEB06
TX1003867
DW90712,000008D –63–07JUL06–7/13
–UN–15FEB06
Altura máxima: 125 mm (4.9 in.)
TX1003868
DW90712,000008D –63–07JUL06–8/13
–UN–15FEB06
TX1003869
DW90712,000008D –63–07JUL06–9/13
4-3-6 082406
PN=208
Varios—Transporte—650DLC
–UN–15FEB06
TX1003871
DW90712,000008D –63–07JUL06–11/13
Tipo 2
Máquina básica
–UN–27AUG99
T124030
A—Largo total
B—Altura total
4-3-7 082406
PN=209
Varios—Transporte—650DLC
Bastidor lateral
–UN–27AUG99
T124031
Ancho de zapata A B Ancho total Peso
Modelo mm (ft-in.) mm (ft-in.) mm (ft-in.) mm (ft-in.) kg (lb)
650DLC 650 5840 1450 1190 10,300
(2’ 2") (19’ 2") (4’ 9") (3’ 1") (22,700)
750 5840 1450 1240 10,600
(2’ 6") (19’ 2") (4’ 9") (4’ 1") (23,600)
900 5840 1450 1320 11,100
(3’ 0") (19’ 2") (4’ 9") (4’ 4") (24,470)
DW90712,000008D –63–07JUL06–13/13
DW90712,0000124 –63–23MAY06–1/1
4-3-8 082406
PN=210
Varios—Transporte—650DLC
–UN–05AUG99
Herramientas necesarias:
T122587
• Ancho de apriete (ancho a lo largo de superficies
planas: 50 mm)
• Compresor de aire (limpieza de superficie de corredera)
–UN–05AUG99
IMPORTANTE: Mantener un ángulo de 90 a 110° entre
el aguilón y el brazo.
T122588
No elevar la cadena demasiado alto ni
mover la palanca de control del brazo
en forma abrupta. Se puede dañar el A—Perno de montaje (se usan 18)
bastidor de cadena. B—Guı́a
C—Bastidor de cadenas
2. Retracción del bastidor lateral (ajuste de ancho de D—Bastidor lateral
vı́a)—Apagar el control de modo del aguilón para
poder elevar la máquina del suelo con el accesorio de
montaje delantero.
4-3-9 082406
PN=211
Varios—Transporte—650DLC
Valor especificado
Perno de montaje de bastidor
lateral—Par de apriete ...............................................................2160 N•m
–UN–05AUG99
1590 lb-ft
T122589
A—Perno de montaje (se usan 6)
AM40430,0000304 –63–09FEB06–2/2
4-3-10 082406
PN=212
Varios—Transporte—650DLC
–UN–05AUG99
ATENCION: No aflojar los pernos (D) de guı́a
del bastidor lateral.
T122560
IMPORTANTE: Cuando la máquina se despacha de la
fábrica, no todos los pernos de apriete
del bastidor lateral están instalados. A—Perno de montaje
En consecuencia, los agujeros sin B—Bastidor de cadena
pernos en el bastidor lateral se cubren C—Bastidor lateral
D—Perno de guı́a
con un inhibidor de oxidación y ellos
pueden obstruirse con polvo o tierra.
Antes de instalar los pernos, limpiar
bien la superficie roscada. Si es difı́cil
apretar los pernos, aterrajar los
agujeros nuevamente.
–UN–05AUG99
Limpiar las superficies de la corredera
del bastidor lateral con aire
comprimido. Si hay mugre pegada en
T122561
las áreas de contacto del bastidor de
cadena (B) y del bastidor lateral (C),
los pernos de montaje (A) se pueden
aflojar.
4-3-11 082406
PN=213
Varios—Transporte—650DLC
–UN–05AUG99
cadenas para evitar que ellos se dañen.
T122562
extremo de cable o cadena a los malacates a palanca.
Lentamente extender el accesorio delantero para
eliminar el huelgo de los cables o cadenas. Colocar
protectores suaves (D) entre las esquinas de la
escuadra del cucharón y el cable o cadena para evitar
que éstos se dañen.
–UN–05AUG99
eleva demasiado el bastidor lateral, la fuerza de
extensión aumenta.
T122563
de funcionar, ello se debe a que hay mucha
resistencia contra la fuerza de extensión.
–UN–05AUG99
7. Hacer funcionar los malacates a palanca de modo que
las partes trasera (lado del dispositivo de propulsión) y
delantera (lado de rueda guı́a) del bastidor lateral
T122564
estén igualmente extendidas hasta que la guı́a del
bastidor lateral toque el tope del bastidor de cadena.
A—Bastidor lateral
B—Cable o cadena
C—Malacate a palanca
D—Protector blando
E—Cucharón
F—Cable o cadena
4-3-12 082406
PN=214
Varios—Transporte—650DLC
4-3-13 082406
PN=215
Varios—Transporte—650DLC
–UN–05AUG99
9. Lentamente aliviar la tensión del cable o cadena
activando los malacates a palanca (E) y elevar el
aguilón para bajar el bastidor de cadena (B).
T122566
10. Después de bajar el bastidor de cadena, apretar los
pernos (A) con la mano.
11. Repetir los pasos (9) y (10) tres o cuatro veces hasta
que el bastidor de cadena baje completamente al
suelo.
–UN–05AUG99
a palanca y cables o cadenas.
T122567
13. Apretar los pernos con la llave de tuercas mecánica y
llave torsiométrica a los valores especificados. A—Perno
B—Bastidor de cadenas
Valor especificado C—Bastidor lateral
Perno de bastidor lateral—Par de D—Perno de guı́a
apriete ......................................................................................... 2800 N•m E—Malacate a palanca
2030 lb-ft
Par de apriete
Ancho a lo largo de superficies planas
Modelo Tamaño de perno (mm) N•m kgf-m
650DLC M33-Paso 3 50 2800 286
AM40430,0000305 –63–15FEB06–5/5
4-3-14 082406
PN=216
Varios—Transporte—850DLC
Transporte de la máquina en remolque
–UN–05AUG99
altura, longitud y peso del remolque al cargar la
máquina.
T122568
satisfacer los lı́mites de dimensión y peso de los
reglamentos locales.
Rampa/plataforma de carga
4-4-1 082406
PN=217
Varios—Transporte—850DLC
Carga y descarga
–UN–05AUG99
control.
T122571
NO girar el volante cuando se sube o baja una
rampa. Si es necesario ajustar la posición de la
máquina, retroceder al suelo o a la plataforma
del remolque, corregir la orientación y avanzar.
Carga:
Descarga:
AM40430,0000306 –63–11MAY06–2/2
4-4-2 082406
PN=218
Varios—Transporte—850DLC
Tipo 1 Tipo 2
Máquina básica sin accesorio delantero, sin contrapeso y sin
Máquina básica sin accesorio delantero y sin contrapeso bastidores laterales
Contrapeso Dos bastidores laterales
Aguilón Contrapeso
Brazo Aguilón
Cucharón Brazo
Dos cilindros de aguilón Cucharón
Cuatro mangueras hidráulicas Dos cilindros de aguilón
Dos peldaños laterales Cuatro mangueras hidráulicas
Dos peldaños laterales
DW90712,00000A1 –63–23MAY06–1/1
Tipo 1
–UN–05JUN00
T131434
A—Largo total
B—Altura total
4-4-3 082406
PN=219
Varios—Transporte—850DLC
–UN–03MAR06
de aceite hidráulico lateral.
Contrapeso
TX1004413
Peso: 13,300 kg (29,321 lb)
DW90712,000008E –63–07JUL06–2/12
Aguilón
Longitud Ancho
de aguilón A B total Peso
m (ft-in.) mm (ft-in.) mm (ft-in.) mm (ft-in.) kg (lb)
7.1 7490 2700 1450 7670
(23’ 4") (24’ 7") (8’ 10") (4’ 9") (16,900)
–UN–27AUG99
8.4 8780 2500 1450 8200
(27’ 7") (28’ 10") (8’ 2") (4’ 9") (18,100)
T124015
A—Largo total
B—Altura total
4-4-4 082406
PN=220
Varios—Transporte—850DLC
Brazo
–UN–27AUG99
3.7 5290 1420 820 4330
(12’ 2") (17’ 4") (4’ 8") (2’ 8") (9,500)
4.4 5880 1420 820 4660
(14’ 5") (19’ 4") (4’ 8") (2’ 8") (10,300)
T124016
5.4 6830 1480 820 4950
(17’ 9") (22’ 5") (4’ 10") (2’ 8") (10,913)
A—Largo total
Cucharón—Ver el folleto de comercialización B—Altura total
DW90712,000008E –63–07JUL06–4/12
–UN–03MAR06
TX1004414
DW90712,000008E –63–07JUL06–5/12
Manguera
4-4-5 082406
PN=221
Varios—Transporte—850DLC
Peldaño lateral
–UN–03MAR06
TX1004416
DW90712,000008E –63–07JUL06–7/12
–UN–15FEB06
Altura máxima: 125 mm (4.9 in.)
TX1003868
DW90712,000008E –63–07JUL06–8/12
4-4-6 082406
PN=222
Varios—Transporte—850DLC
–UN–15FEB06
TX1003871
DW90712,000008E –63–07JUL06–10/12
Tipo 2
Máquina básica
–UN–27AUG99
T124030
A—Largo total
B—Altura total
4-4-7 082406
PN=223
Varios—Transporte—850DLC
Bastidor lateral
–UN–27AUG99
T124031
Ancho de zapata A B Ancho total Peso
Modelo mm (ft-in.) mm (ft-in.) mm (ft-in.) mm (ft-in.) kg (lb)
650 6360 1500 1330 12,100
850DLC (2’ 2") (20’ 10") (4’ 11") (4’ 4") (26,700)
750 6360 1500 1330 12,500
(2’ 6") (20’ 10") (4’ 11") (4’ 4") (27,600)
900 6360 1500 1356 13,500
(3’ 0") (20’ 10") (4’ 11") (4’ 5") (29,762)
DW90712,000008E –63–07JUL06–12/12
DW90712,0000125 –63–23MAY06–1/1
4-4-8 082406
PN=224
Varios—Transporte—850DLC
–UN–05AUG99
Herramientas necesarias:
T122587
• Ancho de apriete (ancho a lo largo de superficies
planas: 50 mm)
• Compresor de aire (limpieza de superficie de corredera)
–UN–05AUG99
IMPORTANTE: Mantener un ángulo de 90 a 110° entre
el aguilón y el brazo.
T122588
No elevar la cadena demasiado alto ni
mover la palanca de control del brazo
en forma abrupta. Se puede dañar el A—Perno de montaje (se usan 18)
bastidor de cadena. B—Guı́a
C—Bastidor de cadenas
2. Retracción del bastidor lateral (ajuste de ancho de D—Bastidor lateral
vı́a)—Apagar el control de modo del aguilón para
poder elevar la máquina del suelo con el accesorio de
montaje delantero.
4-4-9 082406
PN=225
Varios—Transporte—850DLC
Valor especificado
Perno de montaje de bastidor
lateral—Par de apriete ...............................................................2800 N•m
–UN–05AUG99
2025 lb-ft
T122589
A—Perno de montaje (se usan 6)
DW90712,00000A2 –63–03MAR06–2/2
4-4-10 082406
PN=226
Varios—Transporte—850DLC
–UN–05AUG99
ATENCION: No aflojar los pernos (D) de guı́a
del bastidor lateral.
T122560
IMPORTANTE: Cuando la máquina se despacha de la
fábrica, no todos los pernos de apriete
del bastidor lateral están instalados. A—Perno de montaje
En consecuencia, los agujeros sin B—Bastidor de cadena
pernos en el bastidor lateral se cubren C—Bastidor lateral
D—Perno de guı́a
con un inhibidor de oxidación y ellos
pueden obstruirse con polvo o tierra.
Antes de instalar los pernos, limpiar
bien la superficie roscada. Si es difı́cil
apretar los pernos, aterrajar los
agujeros nuevamente.
–UN–05AUG99
Limpiar las superficies de la corredera
del bastidor lateral con aire
comprimido. Si hay mugre pegada en
T122561
las áreas de contacto del bastidor de
cadena (B) y del bastidor lateral (C),
los pernos de montaje (A) se pueden
aflojar.
4-4-11 082406
PN=227
Varios—Transporte—850DLC
–UN–05AUG99
cadenas para evitar que ellos se dañen.
T122562
extremo de cable o cadena a los malacates a palanca.
Lentamente extender el accesorio delantero para
eliminar el huelgo de los cables o cadenas. Colocar
protectores suaves (D) entre las esquinas de la
escuadra del cucharón y el cable o cadena para evitar
que éstos se dañen.
–UN–05AUG99
eleva demasiado el bastidor lateral, la fuerza de
extensión aumenta.
T122563
de funcionar, ello se debe a que hay mucha
resistencia contra la fuerza de extensión.
–UN–05AUG99
7. Hacer funcionar los malacates a palanca de modo que
las partes trasera (lado del dispositivo de propulsión) y
delantera (lado de rueda guı́a) del bastidor lateral
T122564
estén igualmente extendidas hasta que la guı́a del
bastidor lateral toque el tope del bastidor de cadena.
A—Bastidor lateral
B—Cable o cadena
C—Malacate a palanca
D—Protector blando
E—Cucharón
F—Cable o cadena
4-4-12 082406
PN=228
Varios—Transporte—850DLC
4-4-13 082406
PN=229
Varios—Transporte—850DLC
–UN–05AUG99
9. Lentamente aliviar la tensión del cable o cadena
activando los malacates a palanca (E) y elevar el
aguilón para bajar el bastidor de cadena (B).
T122566
10. Después de bajar el bastidor de cadena, apretar los
pernos (A) con la mano.
11. Repetir los pasos (9) y (10) tres o cuatro veces hasta
que el bastidor de cadena baje completamente al
suelo.
–UN–05AUG99
a palanca y cables o cadenas.
T122567
13. Apretar los pernos con la llave de tuercas mecánica y
llave torsiométrica a los valores especificados. A—Perno
B—Bastidor de cadenas
Valor especificado C—Bastidor lateral
Perno de bastidor lateral—Par de D—Perno de guı́a
apriete ......................................................................................... 2800 N•m E—Malacate a palanca
2025 lb-ft
Par de apriete
Ancho a lo largo de superficies planas
Modelo Tamaño de perno (mm) N•m kgf-m
850DLC M33-Paso 3 55 2800 286
DW90712,00000A3 –63–03MAR06–5/5
4-4-14 082406
PN=230
Varios—Armado de la máquina
Precauciones de armado
450DLC—Valor especificado
Perno de montaje del
contrapeso—Par de apriete.................................................2400 N•m
1735 lb-ft
DW90712,000007C –63–15FEB06–1/1
4-5-1 082406
PN=231
Varios—Armado de la máquina
1. Coordinar un sistema de señales y designar a un • Siempre usar un gancho con una traba.
señalero • Usar solamente cables y cadenas de elevación
de resistencia adecuada.
Antes de comenzar, asegurarse de coordinar el • Nunca dejar que la carga elevada pase sobre
sistema de señales que se usará. Designar a un alguna persona.
señalero calificado. Todos los trabajadores deben • Nunca dejar que alguien se pare debajo de una
obedecer las señales de un señalero solamente. carga elevada.
CED,TX03679,5433 –63–23SEP99–1/1
1. Precauciones generales para el uso de la máquina • Siempre tener presente la seguridad de las
demás personas.
• Siempre sentarse en el asiento del operador • Antes de conducir la máquina, determinar la
cuando se haga funcionar la máquina. dirección en la cual se deben mover las palancas
• Antes de arrancar el motor, o de conducir o de propulsión para movilizar ésta en el sentido
hacer girar la máquina, asegurarse que no haya deseado.
personas u obstáculos alrededor de la máquina.
Usar la bocina u otras señales para poner en 3. Evitar lesiones por accidentes de retroceso y giro
aviso a las personas.
• Si la vista está obstruida, asegurarse de usar a Durante una operación de retroceso o de giro, la
un señalero. Siempre tener el señalero a plena vista del operador está obstruida, lo que puede
vista. causar accidentes. Si la vista está obstruida, usar a
• Aprender bien los significados de todas las un señalero.
señales y letreros. Designar a un señalero
calificado. • Verificar que las demás personas están alejadas
de la máquina antes de hacerla girar o
2. Conducción segura de la máquina retroceder.
CED,OUOE003,9807 –63–26JUL99–1/1
4-5-2 082406
PN=232
Varios—Armado de la máquina
–UN–23AUG88
las mangueras hidráulicas u otros conductos. Apretar las
conexiones antes de aplicar presión.
X9811
de cartón sobre las conexiones. Proteger las manos y el
cuerpo de los fluidos a alta presión.
DW90712,0000085 –63–23MAY06–1/1
Secuencia de instalación
NOTA: El armado es una tarea que requiere de 2 6. Conectar la varilla de cilindro del brazo.
trabajadores por 2 dı́as de trabajo; el
desarmado requiere de 2 trabajadores por 1 7. Conectar las mangueras de cilindro de cucharón.
dı́a. Estos lapsos pueden variar si los
trabajadores carecen de experiencia. 8. Ajustar el varillaje del cucharón.
3. Conectar las mangueras entre el aguilón y la 11. Lubricar los pivotes de los accesorios móviles.
máquina.
12. Instalar el contrapeso.
4. Conectar la varilla de cilindro del aguilón.
5. Instalar el brazo.
DW90712,000007E –63–11MAY06–1/1
4-5-3 082406
PN=233
Varios—Armado de la máquina
–UN–05AUG99
1. Aplicar una capa de grasa al pasador (B).
T122529
grúa.
450DLC—Valor especificado
Cilindro del aguilón—Peso ................................421 kg aproximadamente
928 lb aproximadamente
650DLC—Valor especificado
Cilindro del aguilón—Peso ................................515 kg aproximadamente
1135 lb aproximadamente
–UN–05AUG99
850DLC—Valor especificado
Cilindro del aguilón—Peso ................................850 kg aproximadamente
1870 lb aproximadamente
T122530
ATENCION: Al alinear los centros del pasador y
del agujero del pasador, no colocar los dedos
en el agujero.
–UN–05AUG99
Cuando se inserte el pasador, NO ingresar al
área debajo del cilindro del aguilón.
T122531
del cilindro del aguilón con el agujero (E) en el chasis
principal para instalar el pasador. Tener cuidado de no
dañar el sello.
450DLC—Valor especificado
Pasador de extremo de la cabeza
del cilindro del aguilón—Peso ..........................22.7 kg aproximadamente
50 lb aproximadamente
650DLC—Valor especificado
–UN–05AUG99
B—Pasador
C—Cilindro izquierdo de aguilón
D—Agujero de pasador
E—Agujero de pasador
F—Perno
G—Pedestal de apoyo
4-5-4 082406
PN=234
Varios—Armado de la máquina
850DLC—Valor especificado
Pasador de extremo de la cabeza
del cilindro del aguilón—Peso .............................43 kg aproximadamente
95 lb aproximadamente
DW90712,0000076 –63–09FEB06–2/7
–UN–10FEB06
5. Apretar el perno (F) para fijar la placa de bloqueo de
pasador (A).
Valor especificado
TX1003543
Perno de placa de bloqueo de
pasador—Par de apriete ..............................................................400 N•m
290 lb-ft
1—Espacio libre
6. Después de instalar el cilindro izquierdo del aguilón al 2—Suplemento
chasis principal, colocar la varilla del cilindro en un 3—Pasador
pedestal de apoyo (G).
–UN–08FEB06
TX1003485A
DW90712,0000076 –63–09FEB06–4/7
4-5-5 082406
PN=235
Varios—Armado de la máquina
Valor especificado
–UN–28OCT88
Pernos embridados de manguera
de aguilón 650DLC y 850DLC—
Par de apriete ............................................................................... 180 N•m
130 lb-ft
T6912AC
A—Extremo de cabeza del cilindro derecho del
aguilón
450DLC ilustrada
B—Extremo de varilla del cilindro derecho del aguilón
C—Extremo de cabeza del cilindro izquierdo del
aguilón
D—Extremo de varilla del cilindro izquierdo del
aguilón
DW90712,0000076 –63–09FEB06–6/7
–UN–05AUG99
cilindro del aguilón.
T122533
H—Varilla del cilindro
DW90712,0000076 –63–09FEB06–7/7
4-5-6 082406
PN=236
Varios—Armado de la máquina
Instalación de aguilón
–UN–05AUG99
como se ilustra. Elevar el aguilón con una grúa.
T122534
con el lado interior de la escuadra derecha.
450DLC—Valor especificado
Pasador de pivote del aguilón—
Peso................................................................... 116 kg aproximadamente
257 lb aproximadamente
650DLC—Valor especificado
Pasador de pivote del aguilón—
Peso................................................................... 156 kg aproximadamente
–UN–05AUG99
345 lb aproximadamente
850DLC—Valor especificado
Pasador de pivote del aguilón—
T122535
Peso................................................................... 193 kg aproximadamente
425 lb aproximadamente
450DLC—Valor especificado
Aguilón y cilindro del brazo—
Peso................................................................. 3370 kg aproximadamente
–UN–05AUG99
7430 lb aproximadamente
650DLC—Valor especificado
Aguilón y cilindro del brazo—
Peso................................................................. 5250 kg aproximadamente
T122537
11,600 lb aproximadamente
850DLC—Valor especificado
Aguilón y cilindro del brazo—
Peso................................................................. 8200 kg aproximadamente
18,100 lb aproximadamente
A—Aguilón
B—Cable o cadena
C—Pasador conector de aguilón a chasis principal
4-5-7 082406
PN=237
Varios—Armado de la máquina
DW90712,0000077 –63–03MAR06–2/3
Valor especificado
Perno de placa de aguilón—Par
de apriete ..................................................................................... 400 N•m
290 lb-ft
–UN–05AUG99
7. Bajar la punta del aguilón al suelo.
T122538
D—Perno
E—Placa
DW90712,0000077 –63–03MAR06–3/3
4-5-8 082406
PN=238
Varios—Armado de la máquina
–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar las conexiones antes de
X9811
aplicar presión.
4-5-9 082406
PN=239
Varios—Armado de la máquina
–UN–05AUG99
NOTA: Revisar el espacio entre la manguera y el chasis
con el accesorio delantero en la posición que se
indica a la derecha. (El espacio entre la
T122539
manguera y el chasis se reduce a un mı́nimo
cuando el accesorio delantero se coloca como se
ilustra.)
–UN–05AUG99
la tendencia de doblez de la manguera o de la
orientación del conector de manguera en el lado del
aguilón, el espacio entre la manguera y el chasis
puede variar. Por lo tanto, asegurarse de verificar el
T122541
espacio y ajustarlo como sea necesario.)
A—Manguera
B—Chasis
C—Conector
–UN–05AUG99
T122542
DW90712,0000083 –63–10FEB06–2/2
4-5-10 082406
PN=240
Varios—Armado de la máquina
–UN–05AUG99
aguilón con aquélla del aguilón (B) moviendo el cilindro
hacia arriba y abajo mientras se extiende o retrae la
varilla del cilindro (A).
T122544
ATENCION: Al alinear los centros del pasador y
del agujero del pasador, no colocar los dedos
en el agujero.
–UN–05AUG99
área debajo de la varilla de cilindro del aguilón.
T122546
390 N•m (288 lb-ft).
Valor especificado
Perno de placa retenedora de
pasador—Par de apriete ..............................................................400 N•m
290 lb-ft
–UN–05AUG99
que la varilla izquierda de cilindro del aguilón quede
lista para instalarse.
T122547
los pasos 2 y 3.
DW90712,0000078 –63–08FEB06–1/1
4-5-11 082406
PN=241
Varios—Armado de la máquina
Instalación de brazo
–UN–10FEB06
1. Aplicar grasa al aguilón (1), al brazo (2) y al pasador
de conexión (3).
TX1003500
cavidad de pasador (4) en el brazo con la en el
aguilón.
450DLC—Valor especificado
Brazo con cilindro de cucharón—
Peso................................................................. 2550 kg aproximadamente
5620 lb aproximadamente
650DLC—Valor especificado
Brazo con cilindro de cucharón—
–UN–10FEB06
Peso................................................................. 3930 kg aproximadamente
8650 lb aproximadamente
850DLC—Valor especificado
Brazo con cilindro de cucharón—
TX1003502
Peso................................................................. 4660 kg aproximadamente
10300 lb aproximadamente
–UN–10FEB06
ATENCION: Al alinear los centros del pasador y
del agujero del pasador, NO colocar los dedos
en el agujero. Cuando se use un martillo, usar
TX1003501
equipo de seguridad tal como anteojos de
seguridad o un casco duro para protegerse de
los pedazos de metal que sean lanzados por el
aire. Cuando se inserte el pasador, NO ingresar 1—Aguilón
al área debajo del cilindro del aguilón. 2—Brazo
3—Pasador de conexión
4—Agujero de pasador
4. Instalar el pasador en los agujeros en el brazo y el 5—Aguilón
aguilón. 6—Brazo
7—Espacio libre
5. Insertar la placa de bloqueo de pasador (10) con los 8—Suplemento
9—Pasador
pernos (11). 10—Placa de bloqueo de pasador
11—Pernos
Valor especificado
Placa de bloqueo de pasador con
pernos—Par de apriete ................................................................400 N•m
290 lb-ft
DW90712,000008B –63–03MAR06–1/1
4-5-12 082406
PN=242
Varios—Armado de la máquina
–UN–05AUG99
velocidad lenta.
T122553
c. Repetir la operación en el paso (b) hasta que la
varilla del cilindro se mueva suavemente.
–UN–05AUG99
450DLC—Valor especificado
Pasador de extremo de varilla del
cilindro del brazo—Peso .....................................25 kg aproximadamente
54 lb aproximadamente
T122554
650DLC—Valor especificado
Pasador de extremo de varilla del
cilindro del brazo—Peso .....................................30 kg aproximadamente
66 lb aproximadamente
850DLC—Valor especificado
Pasador de extremo de varilla del
cilindro del brazo—Peso .....................................38 kg aproximadamente
85 lb aproximadamente
–UN–05AUG99
ATENCION: Al alinear los centros del pasador y
del agujero del pasador, no colocar los dedos
en el agujero.
T122555
Cuando se use un martillo, usar equipo de
seguridad tal como anteojos de seguridad o un
casco duro para protegerse de los pedazos de
metal que sean lanzados por el aire.
4-5-13 082406
PN=243
Varios—Armado de la máquina
Valor especificado
Pernos de placa retenedora de
pasador—Par de apriete ..............................................................400 N•m
290 lb-ft
DW90712,000007A –63–09FEB06–2/2
–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar las conexiones antes de
X9811
aplicar presión.
4-5-14 082406
PN=244
Varios—Armado de la máquina
–UN–05AUG99
b. Lentamente extender y retraer la varilla (A) del
cilindro.
T122557
varilla del cilindro se mueva suavemente.
DW90712,0000084 –63–10FEB06–2/2
4-5-15 082406
PN=245
Varios—Armado de la máquina
–UN–05AUG99
aproximadamente 2.5 m (2.7 yd) del suelo.
T122558
ATENCION: Al alinear los centros del pasador y
del agujero del pasador, no colocar los dedos
en el agujero.
–UN–05AUG99
Cuando se instale el pasador de cucharón, NO
permitir que nadie ingrese al área debajo del
cucharón.
T122559
4. Instalar el pasador en los rebordes de pasador. Fijar el
pasador con un perno (F) y tuercas (G).
A—Agujero de pasador
5. Mientras se extiende o retrae el cilindro de cucharón, B—Agujero de pasador
alinear el agujero de pasador (A) del eslabón con el C—Pasador
del cucharón (D). D—Cucharón
E—Perno
F—Perno
6. Instalar el pasador en el cucharón y eslabón. Fijar el G—Tuerca
pasador con un perno (E) y tuercas (H). Instalar H—Tuerca
tuercas dobles y apretarlas.
Valor especificado
Pernos de pasador en cucharón y
eslabón—Par de apriete...............................................................400 N•m
290 lb-ft
DW90712,000007B –63–08FEB06–1/1
DW90712,000007D –63–08FEB06–1/1
DW90712,000007F –63–08FEB06–1/1
4-5-16 082406
PN=246
Varios—Armado de la máquina
VD76477,000011D –63–11MAY06–1/1
4-5-17 082406
PN=247
Varios—Armado de la máquina
–UN–31JAN94
–UN–31JAN94
T8163AK
T8163AE
Cinco puntos Cuatro puntos
–UN–06FEB94
–UN–16FEB94
T8171AQ
T8175AA
Lubricar estos puntos hasta que salga grasa por las Lubricarlos diariamente durante las primeras 30—100
juntas. (Ver el capı́tulo Combustible y lubricantes.) horas de funcionamiento y cuando se trabaje en fango
y agua.
Lubricar cada cuatro horas durante las primeras 20
horas de funcionamiento.
TX,75,FF3833 –63–10MAR94–1/1
4-5-18 082406
PN=248
Varios—Armado de la máquina
4-5-19 082406
PN=249
Varios—Armado de la máquina
–UN–27AUG99
transporte angosta. Antes de quitar o
de instalar el contrapeso, el calibrador
de ancho de vı́a deberá colocarse en
la posición de trabajo ancha. Si es
T123731
necesario cambiar el ancho de vı́a, ver
el procedimiento en esta sección.
–UN–27AUG99
1. Elevar el contrapeso (A) con una grúa.
Valor especificado
T123732
Contrapeso—450DLC—Peso.........................
9,150 kg aproximadamente
20,172 lb aproximadamente
Valor especificado
Pernos de montaje de
contrapeso—450DLC—Par de
apriete ......................................................................................... 2400 N•m
1735 lb-ft
Valor especificado
Pernos de montaje de
contrapeso—650DLC—Par de
apriete ......................................................................................... 2800 N•m
2065 lb-ft
Valor especificado
Pernos de montaje de
contrapeso—850DLC—Par de
apriete ......................................................................................... 2800 N•m
2065 lb-ft
4-5-20 082406
PN=250
Varios—Armado de la máquina
Valor especificado
Placa y perno de placa de
bloqueo—450DLC—Par de
apriete ........................................................................................... 450 N•m
325 lb-ft
Placa y perno de placa de
bloqueo—650DLC—Par de
apriete ........................................................................................... 700 N•m
510 lb-ft
Placa y perno de placa de
bloqueo—850DLC—Par de
apriete ........................................................................................... 700 N•m
510 lb-ft
DW90712,000008F –63–15FEB06–2/2
4-5-21 082406
PN=251
Varios—Revisión operacional
Revisión operacional
Usar este procedimiento para revisar todos los Se necesita un lugar a nivel y con el espacio suficiente
sistemas y funciones de la máquina. Este para completar las revisiones. No se necesitan
procedimiento ha sido diseñado de manera que se herramientas ni equipos para llevar a cabo la revisión.
pueda hacer una revisión rápida del funcionamiento de
la máquina durante la inspección del exterior de la Efectuar las inspecciones visuales necesarias (niveles
misma y mientras se hacen algunas comprobaciones de aceite, condición del aceite, fugas externas, ası́
especı́ficas desde el asiento del operador. como tornillerı́a, varillaje o alambrado flojo) antes de
iniciar el procedimiento de revisión. La máquina debe
Si llegara a surgir algún problema con la máquina, en estar a la temperatura de funcionamiento normal para
estas revisiones se encontrará información sobre muchas de las revisiones.
procedimientos muy útil que indicará la causa. Esta
información puede permitir que el mismo operador Empezar en la columna de la izquierda y leerla por
efectúe un ajuste sencillo, lo que reducirı́a el tiempo completo antes de realizar la revisión. Seguir esta
improductivo. Usar el ı́ndice para localizar los secuencia de izquierda a derecha. En la columna de la
procedimientos de ajuste. extrema derecha, si no se ha encontrado ningún
problema, se indicará pasar a la revisión siguiente. Si
La información que se suministre después de se indica que hay un problema, se indicará consultar
completar la revisión operacional le permitirá a Ud. o a ya sea una sección en este manual o al concesionario
su concesionario autorizado elegir la prueba o el autorizado para la reparación del caso.
trabajo de reparación especı́fico necesario para volver
a dejar la máquina de acuerdo a las especificaciones
de diseño.
VD76477,000042B –63–13JAN06–1/1
– – –1/1
– – –1/1
4-6-1 082406
PN=252
Varios—Revisión operacional
14
TX1000548 –UN–21DEC05
1—Horómetro
14—Botón de horómetro
Pulsar sin soltar el botón de horómetro (14) hasta que se visualice la vista por
omisión.
– – –1/1
– – –1/1
4-6-2 082406
PN=253
Varios—Revisión operacional
6 7 8 9 0
F1 F2 F3 F4
MIRAR: ¿Aparece el indicador de alarma del alternador (1) en la vista por omisión?
– – –1/1
4-6-3 082406
PN=254
Varios—Revisión operacional
NOTA: Si la temperatura del refrigerante está por debajo de 30 °C (86 °F), es posible
que la aguja del termómetro no se desplace.
MIRAR: ¿Indica el termómetro del refrigerante del motor (3) la temperatura correcta?
– – –1/1
4-6-4 082406
PN=255
Varios—Revisión operacional
Punto muerto de palanca A—Palanca y pedal de propulsión hacia adelante SI: Pasar a la revisión
y pedales de propulsión B—Palanca y pedal de propulsión hacia atrás siguiente.
– – –1/1
– – –1/1
4-6-5 082406
PN=256
Varios—Revisión operacional
NOTA: Para esta prueba la ventana delantera debe NO: Revisar el fusible de
estar completamente cerrada y bloqueada. 10 A (F2) del limpia y
lavaparabrisas.
Poner el control del limpiaparabrisas (6) en la primera
posición INT.
TX1000880 –UN–01DEC05
MIRAR: ¿Funciona intermitentemente el
limpiaparabrisas?
– – –1/1
Circuito del IMPORTANTE: El motor del lavaparabrisas puede sufrir daños si su control se SI: Pasar a la revisión
lavaparabrisas mantiene pulsado por más de 20 segundos, o si se le hace funcionar de modo siguiente.
continuo cuando el tanque de lı́quido limpiador no contiene fluido.
NO: Revisar el nivel de
5—Control de luces de trabajo fluido del lavaparabrisas.
6—Control de limpia y lavaparabrisas Ver Nivel de fluido del
lavaparabrisas.
NOTA: Para esta prueba la ventana delantera debe
estar completamente cerrada y bloqueada. NO: Revisar el fusible de
10 A (F2) del limpia y
Pulsar el control (6) del lavaparabrisas. lavaparabrisas.
TX1000880 –UN–01DEC05
MIRAR: ¿Se rocı́a fluido de lavado sobre el parabrisas? NO: Consultar al
concesionario autorizado.
– – –1/1
4-6-6 082406
PN=257
Varios—Revisión operacional
NO: Consultar al
2 concesionario autorizado.
TX1001270 –UN–14DEC05
1—Pasador de bloqueo
2—Barra soltadora de bloqueo
– – –1/1
– – –1/1
4-6-7 082406
PN=258
Varios—Revisión operacional
C SI ES CORRECTO:
8:01 4
Consultar al
concesionario autorizado.
7 1 2 3 4 5
NO: Se visualiza el
indicador de alarma del
alternador. Revisar la
6 7 8 9 0 correa impulsora del
F1 F2 F3 F4 alternador.
SI ES CORRECTO:
Revisar el alternador.
TX1001114 –UN–04FEB06
NO: En el monitor
1—Indicador de modo de trabajo aparecen otros
2—Horómetro indicadores de alarma.
3—Termómetro de refrigerante del motor Consultar al
4—Medidor de combustible concesionario autorizado.
5—Indicador de alarma de presión de aceite del motor
6—Indicador de alarma del alternador
7—Luz de alarma
Arrancar el motor.
MIRAR: ¿Se ilumina y apaga el indicador de alarma del alternador (6) después que el
motor arranca?
MIRAR: ¿Quedan apagados todos los indicadores de alarma después que el motor
arranca?
MIRAR: ¿Indica el termómetro del refrigerante del motor (3) la temperatura correcta?
4-6-8 082406
PN=259
Varios—Revisión operacional
Girar el cuadrante de velocidad del motor (1) a la posición de ralentı́ lento (L).
– – –1/1
4-6-9 082406
PN=260
Varios—Revisión operacional
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
TX1000874 –UN–01DEC05
TX1000170 –UN–10NOV05
– – –1/1
4-6-10 082406
PN=261
Varios—Revisión operacional
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
TX1000749 –UN–29NOV05
– – –1/1
4-6-11 082406
PN=262
Varios—Revisión operacional
– – –1/1
Modo de potencia (P) 1—Cuadrante de velocidad del motor SI: Pasar a la revisión
2—Interruptor de autoralentı́ siguiente.
3—Control de modo de potencia
4—Selector de velocidades de avance NO: Consultar al
concesionario autorizado.
Poner el control de modo de potencia (3) en el modo P
(potencia).
– – –1/1
4-6-12 082406
PN=263
Varios—Revisión operacional
Modo de alta potencia 1—Cuadrante de velocidad del motor SI: Pasar a la revisión
(HP) 2—Interruptor de autoralentı́ siguiente.
3—Control de modo de potencia
4—Selector de velocidades de avance NO: Revisar el fusible de
5 A del controlador (F19).
Poner el control de modo de potencia (3) en el modo P
(potencia). NO: Consultar al
concesionario autorizado.
Mover el control de autoralentı́ (2) a la posición A/I OFF.
– – –1/1
4-6-13 082406
PN=264
Varios—Revisión operacional
1 2 3 4 5 6
A.I.
7777.7 h
F1
F2
F
H F3
F4
E
C 17.3 Lh
/
8:01
1 2 3 4 5
6 7 8 9 0
F1 F2 F3 F4
TX1001140 –UN–04FEB06
– – –1/1
4-6-14 082406
PN=265
Varios—Revisión operacional
Alarma de propulsión A—Palanca de corte del circuito piloto SI: Pasar a la revisión
B—Palanca y pedal de propulsión hacia adelante siguiente.
C—Palanca y pedal de propulsión hacia atrás
NO: Revisar el fusible de
5 A de la alarma de
ATENCION: La máquina se desplazará avance (F5).
durante esta prueba. Asegurarse de que la
zona esté despejada y de que sea lo NO: Consultar al
suficientemente grande para permitir el concesionario autorizado.
T7850AF –UN–22OCT92
funcionamiento de la máquina.
– – –1/1
– – –1/1
4-6-15 082406
PN=266
Varios—Revisión operacional
Presurización del tanque 1—Botón de liberación de presión del depósito de SI: Pasar a la revisión
de aceite hidráulico aceite hidráulico siguiente.
2—Tapa del depósito de aceite hidráulico
NO: Cambiar la tapa del
Elevar el aguilón a su altura máxima y luego bajarlo al depósito de aceite
suelo. hidráulico.
– – –1/1
– – –1/1
4-6-16 082406
PN=267
Varios—Revisión operacional
– – –1/1
4-6-17 082406
PN=268
Varios—Revisión operacional
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
T6479AY –UN–19OCT88
– – –1/1
4-6-18 082406
PN=269
Varios—Revisión operacional
Revisión de caı́da del Llenar con tierra el cucharón. SI: Pasar a la revisión
freno de estacionamiento siguiente.
y circuitos del motor de Colocar la máquina en una pendiente de
giro aproximadamente 25%. Si no se dispone de una NO: Consultar al
pendiente, elevar un lado de la máquina concesionario autorizado.
aproximadamente 300 mm (1 ft) con el aguilón y luego
colocar un bloque debajo de la cadena.
– – –1/1
4-6-19 082406
PN=270
Varios—Revisión operacional
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
T140540 –UN–17MAY01
– – –1/1
4-6-20 082406
PN=271
Varios—Revisión operacional
T6904AG –UN–06DEC88
Colocar el cucharón al alcance máximo con el pasador del pivote del cucharón a la
misma altura que el pasador del pivote del aguilón.
Apagar el motor.
450DLC—Valor especificado
Cilindro del aguilón—Caı́da ................................................................................... 15 mm
0.59 in.
Cilindro del brazo—Caı́da ...................................................................................... 20 mm
0.78 in.
Cilindro del cucharón—Caı́da ................................................................................ 20 mm
0.78 in.
Desde parte inferior del cucharón hasta
el suelo—Caı́da .................................................................................................... 100 mm
3.9 in.
650DLC—Valor especificado
Cilindro del aguilón—Caı́da ................................................................................... 10 mm
0.39 in.
Cilindro del brazo—Caı́da ...................................................................................... 10 mm
0.39 in.
Cilindro del cucharón—Caı́da ................................................................................ 16 mm
0.63 in.
Desde parte inferior del cucharón hasta
el suelo—Caı́da .................................................................................................... 100 mm
3.9 in.
850DLC—Valor especificado
Cilindro del aguilón—Caı́da ..................................................................................... 5 mm
0.2 in.
Cilindro del brazo—Caı́da ...................................................................................... 18 mm
0.71 in.
Cilindro del cucharón—Caı́da ................................................................................ 27 mm
1.1 in.
Desde parte inferior del cucharón hasta
el suelo—Caı́da .................................................................................................... 150 mm
6.0 in.
– – –1/2
4-6-21 082406
PN=272
Varios—Revisión operacional
MIRAR: ¿Cumple la caı́da del cilindro con la especificación? SI: Pasar a la revisión
siguiente.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
–19– –2/2
4-6-22 082406
PN=273
Varios—Revisión operacional
Revisión de circuito de
prioridad de giro ATENCION: Efectuar esta prueba en un lugar despejado, lejos de otras
máquinas y personal.
T6290AF –UN–19OCT88
450DLC—Valor especificado
Función de giro—
Tiempo—Una vuelta .......................6.17—7.17 segundos
650DLC—Valor especificado
Función de giro—
Tiempo—Una vuelta ...........................5.8—6.8 segundos
850DLC—Valor especificado
Función de giro—
Tiempo—Una vuelta .........................7.93—8.6 segundos
– – –1/2
4-6-23 082406
PN=274
Varios—Revisión operacional
–19– –2/2
T6292AZ –UN–19OCT88
– – –1/1
4-6-24 082406
PN=275
Varios—Revisión operacional
– – –1/1
– – –1/1
4-6-25 082406
PN=276
Varios—Revisión operacional
– – –1/1
– – –1/1
4-6-26 082406
PN=277
Varios—Revisión operacional
– – –1/1
4-6-27 082406
PN=278
Varios—Revisión operacional
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
T6998AS –UN–23MAR89
– – –1/1
4-6-28 082406
PN=279
Varios—Revisión operacional
– – –1/1
4-6-29 082406
PN=280
Varios—Revisión operacional
– – –1/1
4-6-30 082406
PN=281
Varios—Revisión operacional
Revisión de tiempos de
ciclo—450DLC ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que la máquina se mueva
inesperadamente. Alejar a las demás personas de la zona antes de hacer
funcionar la máquina.
TX1000170 –UN–10NOV05
Valor especificado
Elevación del aguilón (extensión de
cilindro)—Tiempo de ciclo (s) ..............................................................................3.3—3.9
Bajada del aguilón (retracción de
cilindro)—Tiempo de ciclo (s) ..............................................................................2.2—2.8
Retracción del brazo (extensión de
cilindro)—Tiempo de ciclo (s) ..............................................................................4.2—4.8
Extensión del brazo (retracción de
cilindro)—Tiempo de ciclo (s) ..............................................................................2.8—3.4
Carga del cucharón (extensión de
cilindro)—Tiempo de ciclo (s) ..............................................................................3.2—3.8
Vaciado del cucharón (retracción de
cilindro)—Tiempo de ciclo (s) ..............................................................................2.6—3.2
Giro a izq. o der. 3 revoluciones
mientras está en marcha—Tiempo de
ciclo (s) ............................................................................................................. 18.5—21.5
Conducir 20 m (65 ft) con máquina
inicialmente en marcha (revisar en
avance y retroceso con el selector de
velocidades de avance en posición
RAPIDA)—Tiempo de ciclo (s) ........................................................................11.0—15.0
Conducir 20 m (65 ft) con máquina
inicialmente en marcha (revisar en
avance y retroceso con el selector de
velocidades de avance en posición
LENTA)—Tiempo de ciclo (s) ..........................................................................18.0—22.0
– – –1/2
4-6-31 082406
PN=282
Varios—Revisión operacional
4-6-32 082406
PN=283
Varios—Revisión operacional
Revisión de tiempos de
ciclo—650DLC ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que la máquina se mueva
inesperadamente. Alejar a las demás personas de la zona antes de hacer
funcionar la máquina.
TX1000170 –UN–10NOV05
Valor especificado
Elevación del aguilón (extensión de
cilindro)—Tiempo de ciclo (s) ..............................................................................3.9—4.5
Bajada del aguilón (retracción de
cilindro)—Tiempo de ciclo (s) ..............................................................................2.6—3.2
Retracción del brazo (extensión de
cilindro)—Tiempo de ciclo (s) ..............................................................................3.9—4.5
Extensión del brazo (retracción de
cilindro)—Tiempo de ciclo (s) ..............................................................................3.0—3.6
Carga del cucharón (extensión de
cilindro)—Tiempo de ciclo (s) ..............................................................................3.0—3.6
Vaciado del cucharón (retracción de
cilindro)—Tiempo de ciclo (s) ..............................................................................2.5—3.1
Giro a izq. o der. 3 revoluciones
mientras está en marcha—Tiempo de
ciclo (s) ............................................................................................................. 17.4—20.4
Conducir 20 m (65 ft) con máquina
inicialmente en marcha (revisar en
avance y retroceso con el selector de
velocidades de avance en posición
RAPIDA)—Tiempo de ciclo (s) ........................................................................12.6—16.6
Conducir 20 m (65 ft) con máquina
inicialmente en marcha (revisar en
avance y retroceso con el selector de
velocidades de avance en posición
LENTA)—Tiempo de ciclo (s) ..........................................................................19.3—23.3
– – –1/2
4-6-33 082406
PN=284
Varios—Revisión operacional
4-6-34 082406
PN=285
Varios—Revisión operacional
Revisión de tiempos de
ciclo—850DLC ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que la máquina se mueva
inesperadamente. Alejar a las demás personas de la zona antes de hacer
funcionar la máquina.
TX1000170 –UN–10NOV05
Valor especificado
Elevación del aguilón (extensión de
cilindro)—Tiempo de ciclo (s) ..............................................................................4.3—5.1
Bajada del aguilón (retracción de
cilindro)—Tiempo de ciclo (s) ..............................................................................2.5—3.3
Retracción del brazo (extensión de
cilindro)—Tiempo de ciclo (s) ..............................................................................4.1—4.9
Extensión del brazo (retracción de
cilindro)—Tiempo de ciclo (s) ..............................................................................3.1—3.9
Carga del cucharón (extensión de
cilindro)—Tiempo de ciclo (s) ..............................................................................3.3—4.1
Vaciado del cucharón (retracción de
cilindro)—Tiempo de ciclo (s) ..............................................................................2.9—3.7
Giro a izq. o der. 3 revoluciones
mientras está en marcha—Tiempo de
ciclo (s) ............................................................................................................. 23.8—25.8
Conducir 20 m (65 ft) con máquina
inicialmente en marcha (revisar en
avance y retroceso con el selector de
velocidades de avance en posición
RAPIDA)—Tiempo de ciclo (s) ........................................................................15.5—19.5
Conducir 20 m (65 ft) con máquina
inicialmente en marcha (revisar en
avance y retroceso con el selector de
velocidades de avance en posición
LENTA)—Tiempo de ciclo (s) ..........................................................................21.2—25.2
– – –1/2
4-6-35 082406
PN=286
Varios—Revisión operacional
NO: El calefactor no
funciona. Revisar el
fusible de 20 A (F3) del
acondicionador de aire y
el calefactor.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.
T136242 –UN–18DEC00
– – –1/1
4-6-36 082406
PN=287
Varios—Revisión operacional
T136242 –UN–18DEC00
MIRAR: ¿Se ilumina la luz indicadora sobre los controles A/C y AUTO?
– – –1/2
4-6-37 082406
PN=288
Varios—Revisión operacional
ESCUCHAR: ¿Hace“clic” el solenoide del embrague del compresor del acondicionador SI: Se ha terminado la
de aire? (El calefactor está encendido en modo manual.) revisión.
MIRAR: ¿Se apagan las luces indicadoras sobre los controles A/C y AUTO? NO: No sale aire del
ventilador del calefactor.
Poner el interruptor de control de temperatura en la posición de máxima calefacción. Revisar el fusible de 20 A
(F3) del acondicionador
SENTIR/ESCUCHAR: ¿Se cambia la posición de los registros? de aire y el calefactor.
MIRAR: ¿Cambia la velocidad del ventilador al nivel máximo y se aumenta el ajuste NO: Consultar al
de temperatura? concesionario autorizado.
–19– –2/2
4-6-38 082406
PN=289
Varios—Localización de averı́as
Uso de las tablas de localización de averı́as
NOTA: Las tablas de localización de averı́as están Paso 1. Procedimiento de revisión operacional.
arregladas del problema más probable y más
simple de verificar, al menos probable y más Paso 2. Tablas de localización de averı́as.
difı́cil de verificar. Cuando se diagnostique un
problema, usar todos los medios posibles para Paso 3. Ajustes.
aislar el problema a un componente o sistema
individual. Efectuar los siguientes pasos Paso 4. Consultar al concesionario autorizado.
mientras se diagnostica un problema.
TX,FF,105 –63–24JAN02–1/1
Motor
Averı́a Causa Solución
El motor gira pero no arranca o Combustible agotado Añadir combustible. Purgar el aire.
cuesta arrancarlo
4-7-1 082406
PN=290
Varios—Localización de averı́as
El motor petardea, funciona Filtro de aire obturado Limpiar o cambiar los elementos.
irregularmente o se para Limpiar el sistema.
El motor no desarrolla toda su Filtros de aire obturados Limpiar o cambiar los elementos de
potencia los filtros.
4-7-2 082406
PN=291
Varios—Localización de averı́as
Baja presión de aceite del motor Bajo nivel de aceite. Añadir aceite.
El motor consume demasiado Aceite incorrecto Usar aceite del tipo correcto.
aceite
4-7-3 082406
PN=292
Varios—Localización de averı́as
VD76477,000041B –63–10JAN06–4/4
4-7-4 082406
PN=293
Varios—Localización de averı́as
Sistema eléctrico
Averı́a Causa Solución
Carga insuficiente de las baterı́as Conexiones sueltas o corroı́das Limpiar y apretar o cambiar las
baterı́as.
Caja de la baterı́a trizada No hay sujetador de baterı́a Cambiar ambas baterı́as e instalar
un sujetador.
4-7-5 082406
PN=294
Varios—Localización de averı́as
Luz de carga se ilumina con el Correa serpentina Revisar la correa. Sustituir si están
motor en marcha desgastadas.
VD76477,000041C –63–10JAN06–2/2
4-7-6 082406
PN=295
Varios—Localización de averı́as
Sistema hidráulico
Averı́a Causa Solución
4-7-7 082406
PN=296
Varios—Localización de averı́as
La máquina "da tirones" durante Ajuste del huelgo de cadenas de Ajustar el huelgo de las cadenas.
la propulsión oruga
El motor se para al accionar una Separador de agua taponado Vaciar. Cambiar el elemento.
palanca de propulsión o de
control de función
NOTA: Si se descubren otros problemas que requieren herramientas o conocimientos especializados para repararlos,
consultar al concesionario autorizado.
DW90712,000004F –63–23JAN06–2/2
4-7-8 082406
PN=297
Varios—Almacenamiento
Preparación de la máquina para el
almacenamiento
–UN–09NOV88
1. Reparar las piezas desgastadas o dañadas. Instalar
piezas nuevas, si es necesario, para evitar demoras
innecesarias.
T47764
2. Limpiar el filtro primario de aire.
–UN–09FEB89
lavados a baja presión hasta después
de transcurridos 30 dı́as.
T5813AM
de 1379 kPa (13.8 bar) (200 psi)] hasta que hayan
transcurrido 30 dı́as desde el recibo de la máquina.
Pintar donde sea necesario para impedir la oxidación.
Reemplazar las etiquetas que estén en mal estado.
4-8-1 082406
PN=298
Varios—Números de la máquina
Número de identificación del producto (PIN)
Fecha de compra
–UN–25FEB02
T151806
TX14740,0001E55 –63–22FEB02–1/1
–UN–03JAN06
1—Chapa de número de serie
TX1001974A
VD76477,0000403 –63–28DEC05–1/1
–UN–28MAR01
(La cubierta ha sido retirada para la foto)
T140691
VD76477,00003BE –63–12DEC05–1/1
VD76477,0000402 –63–28DEC05–1/1
4-9-1 082406
PN=299
Varios—Números de la máquina
–UN–09DEC03
identificación no hayan sido retiradas de la máquina.
Informar de toda evidencia de manipulación indebida a
las agencias de la ley y pedir duplicados de las
chapas.
TS1680
3. Otros pasos que pueden efectuarse:
• Marcar las máquinas con un sistema de numeración
de su uso exclusivo
• Tomar fotografı́as en colores de cada máquina en
varios ángulos
DX,SECURE1 –63–18NOV03–1/1
–UN–24MAY89
remolque
• Quitar las llaves y baterı́as
TS230
grandes delante de las salidas y cerrar los edificios de
almacenamiento con candado.
4. Al estacionar la máquina a la intemperie, almacenarla
en una zona encerrada con cerca y bien iluminada.
5. Tomar nota de toda actividad sospechosa e informar
de los robos inmediatamente a las agencias de la ley.
6. Notificar al concesionario John Deere de toda
sustracción.
DW90712,0000050 –63–23JAN06–1/1
4-9-2 082406
PN=300
Varios—Especificaciones
Especificaciones de la 450DLC
5 4
6 12
9 7
1
8
2
–UN–03JAN06
10
11
TX1001680
TX1001680
1—Centro de rueda dentada a 5—Ancho total 8—Centro de rueda dentada a 10—Ancho de tren de rodaje
centro de rueda guı́a 6—Altura de cabina centro de rueda dentada 11—Largo total
2—Longitud del tren de rodaje 7—Altura libre mı́nima sobre el 9—Ancho de zapatas de 12—Altura de transporte
3—Altura libre del contrapeso suelo cadenas
4—Radio de giro de extremo
trasero
NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos de oruga de 900 mm (36 in.), contrapeso,
a cambio sin previo aviso. En los casos que brazo de 3.9 m (12 ft 10 in.), cucharón de 2.34
sea aplicable, las especificaciones se ajustan m3 (3.06 yd3) y 2031 kg (4478 lb) de
a las normas de la PCSA y la SAE. Salvo capacidad, tanque de combustible lleno,
indicación contraria, estas especificaciones operador de 79 kg (175 lb) y el equipo
están basadas en una máquina con zapatas estándar.
4-10-1 082406
PN=301
Varios—Especificaciones
VD76477,00003E6 –63–22MAY06–2/2
4-10-2 082406
PN=302
Varios—Especificaciones
4 5
1 9
2
6 7 8
–UN–03JAN06
TX1001681
TX1001681
1—Alcance máximo de 3—Radio mı́nimo de giro 6—Profundidad máx. de 8—Pared vertical máxima
excavación 4—Altura máxima de corte excavación 9—Radio de giro de cola
2—Alcance máximo de 5—Altura máxima de descarga 7—Profundidad máxima de
excavación a nivel del excavación (fondo plano)
suelo
4-10-3 082406
PN=303
Varios—Especificaciones
NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos indicación contraria, estas especificaciones
a cambio sin previo aviso. En los casos que están basadas en una máquina con zapatas
sea aplicable, las especificaciones se ajustan de 900 mm (36 in.), contrapeso y brazo de 3.9
a las normas de la PCSA y la SAE. Salvo m (12 ft 10 in.)
VD76477,0000321 –63–22MAY06–1/1
4-10-4 082406
PN=304
Varios—Especificaciones
DW90712,0000058 –63–22MAY06–1/1
4-10-5 082406
PN=305
Varios—Especificaciones
NOTA: Las medidas se toman en el gancho del peso necesario para volcar la máquina. Las
cucharón, usando el contrapeso estándar y cifras marcadas con una (a) representan
con la máquina ubicada en una superficie capacidades limitadas hidráulicamente. Las
firme y uniforme. Las cifras no exceden el demás cifras son las capacidades limitadas
87% de la capacidad hidráulica o el 75% del por la estabilidad.
4-10-6 082406
PN=306
Varios—Especificaciones
4-10-7 082406
PN=307
Varios—Especificaciones
4-10-8 082406
PN=308
Varios—Especificaciones
4-10-9 082406
PN=309
Varios—Especificaciones
4-10-10 082406
PN=310
Varios—Especificaciones
4-10-11 082406
PN=311
Varios—Especificaciones
4-10-12 082406
PN=312
Varios—Especificaciones
4-10-13 082406
PN=313
Varios—Especificaciones
4-10-14 082406
PN=314
Varios—Especificaciones
DW90712,0000103 –63–22MAY06–10/10
4-10-15 082406
PN=315
Varios—Especificaciones
Especificaciones de la 650DLC
5 4
6 12
9 7
1
8
2
–UN–03JAN06
10
11
TX1001680
TX1001680
1—Centro de rueda dentada a 5—Ancho total 8—Centro de rueda dentada a 10—Ancho de tren de rodaje
centro de rueda guı́a 6—Altura de cabina centro de rueda dentada 11—Largo total
2—Longitud del tren de rodaje 7—Altura libre mı́nima sobre el 9—Ancho de zapatas de 12—Altura de transporte
3—Altura libre del contrapeso suelo cadenas
4—Radio de giro de extremo
trasero
NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos de oruga de 900 mm (36 in.), contrapeso,
a cambio sin previo aviso. En los casos que brazo de 4.2 m (13 ft 9 in.), cucharón de 3.09
sea aplicable, las especificaciones se ajustan m3 (4.04 yd3) y 3126 kg (6892 lb) de
a las normas de la PCSA y la SAE. Salvo capacidad, tanque de combustible lleno,
indicación contraria, estas especificaciones operador de 79 kg (175 lb) y el equipo
están basadas en una máquina con zapatas estándar.
4-10-16 082406
PN=316
Varios—Especificaciones
VD76477,00003E7 –63–22MAY06–2/2
4-10-17 082406
PN=317
Varios—Especificaciones
4 5
1 9
2
6 7 8
–UN–03JAN06
TX1001681
TX1001681
1—Alcance máximo de 3—Radio mı́nimo de giro 6—Profundidad máx. de 8—Pared vertical máxima
excavación 4—Altura máxima de corte excavación 9—Radio de giro de cola
2—Alcance máximo de 5—Altura máxima de descarga 7—Profundidad máxima de
excavación a nivel del excavación (fondo plano)
suelo
4-10-18 082406
PN=318
Varios—Especificaciones
NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos indicación contraria, estas especificaciones
a cambio sin previo aviso. En los casos que están basadas en una máquina con zapatas
sea aplicable, las especificaciones se ajustan de 900 mm (36 in.), contrapeso y brazo de 4.2
a las normas de la PCSA y la SAE. Salvo m (13 ft 9 in.).
VD76477,0000322 –63–22MAY06–1/1
4-10-19 082406
PN=319
Varios—Especificaciones
DW90712,0000059 –63–22MAY06–1/1
4-10-20 082406
PN=320
Varios—Especificaciones
NOTA: Las medidas se toman en el gancho del peso necesario para volcar la máquina. Las
cucharón, usando el contrapeso estándar y cifras marcadas con una (a) representan
con la máquina ubicada en una superficie capacidades limitadas hidráulicamente. Las
firme y uniforme. Las cifras no exceden el demás cifras son las capacidades limitadas
87% de la capacidad hidráulica o el 75% del por la estabilidad.
4-10-21 082406
PN=321
Varios—Especificaciones
4-10-22 082406
PN=322
Varios—Especificaciones
4-10-23 082406
PN=323
Varios—Especificaciones
4-10-24 082406
PN=324
Varios—Especificaciones
4-10-25 082406
PN=325
Varios—Especificaciones
4-10-26 082406
PN=326
Varios—Especificaciones
4-10-27 082406
PN=327
Varios—Especificaciones
4-10-28 082406
PN=328
Varios—Especificaciones
4-10-29 082406
PN=329
Varios—Especificaciones
4-10-30 082406
PN=330
Varios—Especificaciones
4-10-31 082406
PN=331
Varios—Especificaciones
4-10-32 082406
PN=332
Varios—Especificaciones
4-10-33 082406
PN=333
Varios—Especificaciones
4-10-34 082406
PN=334
Varios—Especificaciones
DW90712,000000C –63–23MAY06–15/15
4-10-35 082406
PN=335
Varios—Especificaciones
Especificaciones de la 850DLC
5 4
6 12
9 7
1
8
2
–UN–03JAN06
10
11
TX1001680
TX1001680
1—Centro de rueda dentada a 5—Ancho total 8—Centro de rueda dentada a 10—Ancho de tren de rodaje
centro de rueda guı́a 6—Altura de cabina centro de rueda dentada 11—Largo total
2—Longitud del tren de rodaje 7—Altura libre mı́nima sobre el 9—Ancho de zapatas de 12—Altura de transporte
3—Altura libre del contrapeso suelo cadenas
4—Radio de giro de extremo
trasero
NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos de oruga de 900 mm (36 in.), contrapeso,
a cambio sin previo aviso. En los casos que brazo de 4.4 m (14 ft 5 in.), cucharón de 3.49
sea aplicable, las especificaciones se ajustan m3 (1.75 yd3) y 3391 kg (7491 lb) de
a las normas de la PCSA y la SAE. Salvo capacidad, tanque de combustible lleno,
indicación contraria, estas especificaciones operador de 79 kg (175 lb) y el equipo
están basadas en una máquina con zapatas estándar.
4-10-36 082406
PN=336
Varios—Especificaciones
DW90712,0000052 –63–22MAY06–2/2
4-10-37 082406
PN=337
Varios—Especificaciones
4 5
1 9
2
6 7 8
–UN–03JAN06
TX1001681
TX1001681
1—Alcance máximo de 3—Radio mı́nimo de giro 6—Profundidad máx. de 8—Pared vertical máxima
excavación 4—Altura máxima de corte excavación 9—Radio de giro de cola
2—Alcance máximo de 5—Altura máxima de descarga 7—Profundidad máxima de
excavación a nivel del excavación (fondo plano)
suelo
4-10-38 082406
PN=338
Varios—Especificaciones
NOTA: Las especificaciones y el diseño están sujetos indicación contraria, estas especificaciones
a cambio sin previo aviso. En los casos que están basadas en una máquina con zapatas
sea aplicable, las especificaciones se ajustan de 900 mm (36 in.), contrapeso y brazo de 4.4
a las normas de la PCSA y la SAE. Salvo m (14 ft 5 in.).
VD76477,000031B –63–22MAY06–1/1
4-10-39 082406
PN=339
Varios—Especificaciones
DW90712,000005A –63–22MAY06–1/1
4-10-40 082406
PN=340
Varios—Especificaciones
NOTA: Las medidas se toman en el gancho del peso necesario para volcar la máquina. Las
cucharón, usando el contrapeso estándar y cifras marcadas con una (a) representan
con la máquina ubicada en una superficie capacidades limitadas hidráulicamente. Las
firme y uniforme. Las cifras no exceden el demás cifras son las capacidades limitadas
87% de la capacidad hidráulica o el 75% del por la estabilidad.
4-10-41 082406
PN=341
Varios—Especificaciones
4-10-42 082406
PN=342
Varios—Especificaciones
4-10-43 082406
PN=343
Varios—Especificaciones
4-10-44 082406
PN=344
Varios—Especificaciones
4-10-45 082406
PN=345
Varios—Especificaciones
4-10-46 082406
PN=346
Varios—Especificaciones
4-10-47 082406
PN=347
Varios—Especificaciones
4-10-48 082406
PN=348
Varios—Especificaciones
4-10-49 082406
PN=349
Varios—Especificaciones
DW90712,000000D –63–23MAY06–10/10
4-10-50 082406
PN=350
Varios—Especificaciones
NOTA: Las medidas se toman en el gancho del peso necesario para volcar la máquina. Las
cucharón, usando el contrapeso estándar y cifras marcadas con una (a) representan
con la máquina ubicada en una superficie capacidades limitadas hidráulicamente. Las
firme y uniforme. Las cifras no exceden el demás cifras son las capacidades limitadas
87% de la capacidad hidráulica o el 75% del por la estabilidad.
4-10-51 082406
PN=351
Varios—Especificaciones
4-10-52 082406
PN=352
Varios—Especificaciones
4-10-53 082406
PN=353
Varios—Especificaciones
4-10-54 082406
PN=354
Varios—Especificaciones
4-10-55 082406
PN=355
Varios—Especificaciones
4-10-56 082406
PN=356
Varios—Especificaciones
4-10-57 082406
PN=357
Varios—Especificaciones
4-10-58 082406
PN=358
Varios—Especificaciones
4-10-59 082406
PN=359
Varios—Especificaciones
DW90712,0000123 –63–23MAY06–10/10
4-10-60 082406
PN=360
Índice alfabético
Página Página
Página Página
Página Página
Página Página
J
H
Juego de las válvulas del motor
Herramienta Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-9
Salida auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-14 Juego de prueba de refrigerante 3-Way . . . . . . 3-2-6
Herramienta para salida auxiliar . . . . . . . . . . . 2-1-14
Horómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-1, 3-2-1
Revisión operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-2
L
Levante de objetos
I Cuidado especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-5
Limpiaparabrisas
Incidencia de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-27 Revisión operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-6
Indicación de caudal de combustible . . 2-2-1, 2-2-24 Limpieza
Indicador auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-1 Tamiz de entrada del radiador . . . . . . . . . . . 3-3-5
Página Página
Página Página
Página Página
Página Página
Sincronización del sistema propulsor al accionar una Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-4, 4-3-3, 4-4-3
función de excavación Preparación . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-3, 4-3-3, 4-4-3
Revisión operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-29 Trituradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-4
Sistema de combustible
Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-8
Sistema de enfriamiento
U
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-5
Sistema de inyección
Uso de asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-1
Tobera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-1
Uso de peldaños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-1
Sistema eléctrico
Localización de averı́as. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7-5
Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-8
Sistema hidráulico V
Especificaciones de fluido . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-6
Limpieza del tamiz de aspiración . . . . . . . . 3-11-1 Válvula
Localización de averı́as. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7-7 Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-1
Palanca de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-5 Válvula de descarga de polvo
Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7-4, 3-7-6, 3-7-8 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-3
Revisión del nivel de aceite . . . . . . . 3-4-4, 4-5-17 Válvula de regeneración de aguilón
Rompedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-4 Revisión operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-25
Sustitución del filtro del depósito. . . . . . . . . . 3-8-5 Válvula de regeneración de brazo
Trituradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-4 Revisión operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-26
Vaciado de sumidero . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-11 Válvula de regeneración de cucharón
Soldadura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-6 Revisión operacional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6-26
Quitar la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4-2 Varilla
Cilindro de brazo, conexión. . . . . . . . . . . . . 4-5-13
Varilla de cilindro de brazo
Conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5-13
T Varilla de cilindro del aguilón
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5-11
Tabla de mantenimiento periódico . . . . . . . . . . 3-2-1 Ventana
Tablero delantero de controles . . . . . . . . . . . . . 2-1-2 Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-16
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-3 Delantera inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15
Tablero trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-4 Salida auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15
Tableros Ventilador de enfriamiento reversible
Posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-1 Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-10
Tanque de rebose Vertido de desechos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-5
Revisión de nivel de refrigerante. . . . . . . . . . 3-4-1 Vista por omisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-1
Tapa Contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-5
Depósito hidráulico Vistas de especificación de accesorio . . . . . . 2-2-14
Elemento del respiradero. . . . . . . . . . . . . . 3-8-7
Tapa del depósito hidráulico
Elemento del respiradero
Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-7
Tensión de las correas
Acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-7
Termómetro del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-1
Tomacorriente para accesorios. . . . . . . . . . . . . 2-1-4
Trabajos con eslinga
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5-2
Transporte
Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-1, 4-3-1, 4-4-1