Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manuel d'utilisation
MC457TGRC**
2 Français
Consignes de sécurité
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four
FONCTION MICRO-ONDES UNIQUEMENT micro-ondes.
AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de la porte sont Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans des récipients
endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant que ces pièces en plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne
n'ont pas été réparées par une personne qualifiée. s'enflamment pas.
AVERTISSEMENT : il est très dangereux pour toute personne Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments
non habilitée d'effectuer des manipulations ou des réparations et des liquides. Le séchage des aliments ou de vêtements et
impliquant le démontage de l'habillage de protection contre les le chauffage de compresses chauffantes, pantoufles, éponges,
micro-ondes. chiffon mouillé ou similaire peut entraîner des blessures, des
flammes ou un incendie.
AVERTISSEMENT : les liquides et autres aliments ne doivent
pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent Si de la fumée est constatée (s'échappe de l'appareil), éteignez-
d'exploser. le ou débranchez-le de la prise murale et laissez la porte de
celui-ci fermée afin d'étouffer les flammes.
AVERTISSEMENT : n'autorisez un enfant à utiliser le four
sans surveillance que si vous lui avez donné les instructions Si vous faites réchauffer des liquides au four à micro-ondes,
appropriées lui permettant de se servir de l'appareil en l'ébullition peut survenir à retardement. Faites donc bien
toute sécurité et de comprendre les dangers qu'implique une attention lorsque vous sortez le récipient du four.
mauvaise utilisation. Avant de consommer le contenu des biberons et des petits pots pour
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique bébé, vérifiez-en toujours la température pour éviter tout risque de
uniquement et il n'est pas destiné à être utilisé : brûlure ; pour ce faire, mélangez-en le contenu ou secouez-les.
Ne faites jamais réchauffer d'œufs (frais ou durs) dans leur
• dans l'espace cuisine réservé au personnel de magasins,
coquille car ils risquent d'éclater, et ce même une fois le cycle
bureaux ou autres environnements professionnels ; de cuisson terminé.
Français 3
Le four doit être nettoyé régulièrement afin d'en retirer tout Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte afin
reste de nourriture. de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d'en Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
détériorer les surfaces et par conséquent, d'en réduire la durée et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
Consignes de sécurité
4 Français
Consignes de sécurité
sous la surveillance d'un adulte lorsqu'il fonctionne en mode
combiné. surveillance continue.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure
garde à ne pas toucher les éléments chauffants situés à peut devenir chaude.
l'intérieur du four. Lors de l'utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent
AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir très devenir très chaudes.
chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes pendant
être tenus à l'écart. l'utilisation.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques Les appareils ne sont pas conçus pour être utilisés avec une
pour nettoyer la vitre de la porte du four ; ils pourraient en minuterie extérieure ou une télécommande.
rayer la surface et, par conséquent, casser le verre. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé. et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter tout risque d'électrocution, mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances,
veillez à ce que l'appareil soit hors tension avant de procéder uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les
au remplacement de l'ampoule. instructions appropriées leur permettant de se servir de l'appareil
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte en toute sécurité et de comprendre les risques Encourus. Les
décorative, afin d'éviter tout risque de surchauffe. enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par un enfant
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses pièces accessibles
âgé de moins de 8 ans si celui-ci est sans surveillance.
deviennent très chauds pendant l'utilisation.
Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants.
âgés de moins de 8 ans.
Français 5
Consignes de sécurité générales N'entreposez aucun produit inflammable dans le four. Du fait que les vapeurs d'alcool peuvent entrer en
contact avec les parties chaudes du four, faites attention lorsque vous faites chauffer des aliments ou
Toute modification ou réparation doit être effectuée par du personnel qualifié uniquement. des boissons contenant de l'alcool.
Ne faites pas chauffer des aliments ou des liquides fermés dans des récipients pour la fonction micro- Les enfants peuvent se cogner ou se coincer les doigts avec la porte. Lors de l'ouverture/fermeture de
ondes. la porte, tenez les enfants à l'écart.
Consignes de sécurité
N'utilisez pas de benzène, de diluant, d'alcool ou de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer
l'appareil. Avertissement pour la cuisson au four à micro-ondes
N'installez pas le four : près d'un radiateur ou d'une matière inflammable ; dans des lieux humides, Si vous faites réchauffer des boissons au four à micro-ondes, l'ébullition peut survenir à retardement ;
huileux, poussiéreux ou exposés à la lumière directe du soleil ou à l'eau ; dans des endroits avec risque faites donc toujours bien attention lorsque vous manipulez le récipient. Laissez toujours reposer les
de fuite de gaz ; ou sur une surface non plane. boissons au moins 20 secondes avant de les manipuler. Si nécessaire, mélangez pendant le réchauffage.
Ce four doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes locales et nationales. Remuez toujours après le réchauffage.
Utilisez régulièrement un chiffon sec pour retirer les substances étrangères présentes sur les bornes et En cas de brûlure, effectuez les gestes de premiers secours suivants :
les points de contact de la fiche d'alimentation. 1. immergez la zone brûlée dans de l'eau froide pendant au moins 10 minutes ;
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation et faites en sorte de ne jamais le plier à l'excès ou de poser des 2. recouvrez-la d'un tissu propre et sec ;
objets lourds dessus. 3. N'appliquez aucune crème, huile ou lotion ;
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement. Ne touchez pas non plus l'appareil. Pour éviter d'endommager le plateau ou la grille, ne le/la plongez pas dans l'eau immédiatement après
Ne manipulez pas le cordon d'alimentation avec les mains mouillées. la cuisson.
Lorsque le four est en marche, ne l'éteignez pas en débranchant le cordon d'alimentation. N'utilisez pas le four pour une cuisson à bain d'huile car la température de l'huile ne peut pas être
N'insérez pas vos doigts ou des substances étrangères. Si des substances étrangères pénètrent dans le contrôlée. Cela pourrait entraîner un débordement soudain d'huile chaude.
four, débranchez le cordon d'alimentation et contactez un service après-vente Samsung local.
N'exercez pas de pression excessive ni de choc sur le four.
Ne placez pas le four sur des objets fragiles.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l'intensité du courant soient conformes aux caractéristiques
de l'appareil.
Branchez fermement la fiche d'alimentation dans la prise murale. N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise,
de rallonges ou de transformateurs électriques.
N'accrochez pas le cordon d'alimentation sur des objets métalliques. Assurez-vous que le cordon passe
entre les objets ou derrière le four.
N'utilisez jamais une fiche d'alimentation ou un cordon d'alimentation endommagé(e) ou une prise
murale mal fixée. En cas de fiches ou de cordons d'alimentation endommagé(e)s, contactez un service
après-vente Samsung local.
Ne versez et ne vaporisez jamais d'eau directement sur le four.
Ne posez pas d'objets sur le dessus du four, à l'intérieur ou sur la porte.
Ne vaporisez pas de substances volatiles, telles que de l'insecticide, sur la surface du four.
6 Français
Consignes de sécurité
de la porte). N'insérez pas d'objets dans les orifices de verrouillage de sécurité.
Utilisez des temps de cuisson ou de chauffe réduits pour les petites quantités d'aliments afin de leur
• Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni aucun reste
éviter de surchauffer et de brûler.
de produit d'entretien s'accumuler sur les surfaces assurant l'étanchéité. Maintenez la porte et les
Tenez le cordon et la fiche d'alimentation à distance de sources d'eau et de chaleur.
joints d'étanchéité propres en permanence : après chaque utilisation du four, essuyez-les d'abord
Pour éviter le risque d'explosion, ne faites pas chauffer d'œufs avec leur coquille ou des œufs durs. Ne
avec un chiffon humide, puis avec un chiffon doux et sec.
faites pas chauffer de récipients fermés hermétiquement ou sous vide, des noisettes, des tomates, etc.
• N'utilisez pas le four si celui-ci est endommagé. Utilisez-le uniquement après l'avoir fait réparer par
Ne couvrez jamais les orifices de ventilation du four avec un torchon ou du papier. Il existe un risque
un technicien qualifié.
d'incendie. Le four peut surchauffer et s'éteindre automatiquement et rester arrêté jusqu'à ce qu'il soit
Important : la porte du four doit fermer correctement. La porte ne doit pas être courbée ; les
suffisamment refroidi.
charnières de la porte ne doivent pas être cassées ou lâches ; les joints de la porte et les surfaces
Utilisez toujours des maniques lorsque vous sortez un plat du four.
d'étanchéité ne doivent pas être endommagé(e)s.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chauffe et laissez reposer au moins 20 secondes une fois le
• Tous les ajustements et réparations doivent être effectué(e)s par un technicien qualifié.
temps écoulé pour éviter les projections brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et l'appareil pour
éviter d'être brûlé par l'air chaud ou la vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four s'arrête automatiquement pendant 30 minutes pour
des raisons de sécurité. Nous vous recommandons de laisser en permanence un verre d'eau à l'intérieur
du four ; ainsi, si vous le mettez en marche par inadvertance alors qu'il est vide, l'eau absorbera les
micro-ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le présent manuel. (voir Installation du
four micro-ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d'autres appareils électriques sur une prise située à proximité du
four.
Français 7
• Une porte, des poignées, un panneau extérieur ou un tableau de commande bosselé(es), rayé(es) ou Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique
cassé(es). que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque
• Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e) ou audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets
manquant(e). ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques
environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et
Utilisez ce four uniquement pour l'usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce manuel). Les accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage
avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont pas de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve de prudence Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
et de minutie lors de l'installation, de l'entretien et de l'utilisation du four. produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître
Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre four micro-ondes les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur
peuvent différer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains symboles d'avertissement recyclage.
peuvent ne pas s'appliquer. Pour toute question, contactez un service après-vente Samsung local ou Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs
recherchez de l'aide et des informations en ligne sur www.samsung.com. et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses
Utilisez ce four pour faire chauffer des aliments uniquement. Il est uniquement destiné à un usage accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
domestique. Ne faites jamais chauffer de textiles ou de coussins remplis de grains. Le fabricant ne peut
être tenu responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme ou incorrecte du four. Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les
Pour éviter de détériorer la surface du four et de générer des situations dangereuses, assurez-vous que obligations réglementaires spécifiques à l’appareil (par ex. la réglementation REACH), rendez-vous sur :
le four soit toujours propre et bien entretenu. samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
8 Français
Installation
en enclenchant la partie centrale sur le coupleur. D chaud ou humide (ex. : à côté d'un autre four à
Ce plateau constitue la principale surface de micro-ondes ou d'un radiateur).
cuisson ; il peut être facilement retiré pour être • Respectez les spécifications électriques de ce four.
A. 20 cm au-dessus
nettoyé. Utilisez uniquement les câbles d'extension agréés
B. 10 cm à l'arrière
03 Grille supérieure, grille inférieure, à placer sur le si vous devez en utiliser.
C. 10 cm sur les côtés
plateau tournant. • Avant d'utiliser votre four pour la première fois,
D. 85 cm au-dessus du sol
Ces grilles métalliques vous permettent de faire nettoyez l'intérieur de celui-ci ainsi que le joint
cuire deux plats simultanément. Vous pouvez d'étanchéité de la porte à l'aide d'un chiffon
par exemple poser un plat de petite taille sur le humide.
plateau et un deuxième sur la grille. Les grilles
métalliques peuvent être utilisées en modes Gril, Plateau tournant
Cuisson par convection et Cuisson combinée.
04 Plat croustilleur, à placer sur le plateau tournant. Retirez tout élément d'emballage de l'intérieur du four.
Le plat croustilleur permet de faire dorer le Installez l'anneau de guidage et le plateau. Vérifiez que
dessous des aliments en utilisant les modes de le plateau tourne librement.
cuisson combinée gril ou micro-ondes et de
conserver le croustillant des pâtisseries et de la
pâte à pizza.
05 Plaque à pâtisserie, à placer sur le support de la
plaque à pâtisserie.
La plaque à pâtisserie est utilisée pour faire cuire
de grandes quantités de cookies, par exemple. La
plaque à pâtisserie peut être utilisée lors d'une
cuisson par convection.
ATTENTION
N'utilisez JAMAIS le four à micro-ondes sans l’anneau de guidage et le plateau tournant.
Français 9
3. Une fois le cycle terminé, attendez que le four refroidisse. Ensuite, ouvrez la porte et nettoyez le
compartiment de cuisson.
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation
Si vous n'utilisez pas le four pendant une période prolongée, débranchez le câble d'alimentation et
Pour nettoyer l'intérieur des modèles à élément chauffant oscillant
déplacez le four dans un endroit sec et sans poussière. La poussière et l'humidité qui se forment à
Pour nettoyer la zone supérieure du compartiment de l'intérieur du four peuvent affecter les performances du four.
cuisson, abaissez l'élément chauffant supérieur de 45°
A (A), comme indiqué. Cela permettra de nettoyer la zone
supérieure. Une fois cela fait, repositionnez l'élément
chauffant supérieur.
ATTENTION
• Veillez à ce que la porte et les joints de la porte soient toujours propres et assurez-vous que la
porte s'ouvre et se ferme correctement. Si ce n'est pas le cas, le cycle de vie du four peut en être
réduit.
• Faites attention à ne pas renverser d'eau à l'intérieur des orifices de ventilation du four.
• N'utilisez aucune substance abrasive ou chimique pour le nettoyage.
• Après chaque utilisation du four, utilisez un détergent doux pour nettoyer le compartiment de
cuisson, après avoir attendu que le four refroidisse.
10 Français
Fonctions du four
11 Boutons Sensor Cook (Cuisson par capteur)
12 Bouton Fast Preheat (Préchauffage rapide)
13 Bouton Keep Warm (Maintien au chaud)
14 Bouton Clock (Horloge)
15 Sélecteur multifonction
13 14 16 Bouton Eco/Stop/Cancel (Éco/Arrêt/Annulation)
04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 17 Bouton Start/+30s (Départ/+30s)
13 Tableau de commande
Français 11
entrer en ébullition.
sur une profondeur d'environ 2,5 cm. La cuisson
se poursuit au fur et à mesure que la chaleur se
diffuse dans les aliments.
3. Les temps de cuisson varient en fonction du
récipient utilisé et des propriétés des aliments :
• quantité et densité ;
• teneur en eau ;
• température initiale (aliment réfrigéré ou non)
ATTENTION
La chaleur se diffusant à l'intérieur des aliments de façon progressive, la cuisson se poursuit en dehors
du four. Les temps de repos mentionnés dans les recettes et dans ce livret doivent donc être respectés
afin d'assurer :
• une cuisson uniforme et à cœur,
• une température homogène.
12 Français
Utilisation du four
4 5
l'heure. multifonction pour régler la puissance.
6 7 2
5. Appuyez sur le Sélecteur multifonction. 3. Tournez le Sélecteur multifonction sur le temps de
3
6. Tournez le Sélecteur multifonction pour régler les cuisson souhaité.
minutes. 4. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
7. Lorsque la bonne heure est affichée, appuyez sur • Une fois terminé, un signal sonore retentit
4
le Sélecteur multifonction pour démarrer l'horloge. et un « 0 » clignote à quatre reprises. Le
L'heure s'affiche lorsque vous n'utilisez pas le four four émet ensuite un signal sonore toutes les
à micro-ondes. minutes.
REMARQUE
• Si vous souhaitez connaître la puissance actuelle du four, appuyez une fois sur le Sélecteur
multifonction. Si vous souhaitez changer la puissance pendant la cuisson, tournez le Sélecteur
multifonction.
• Prise en main rapide
Pour faire chauffer des aliments pendant une courte durée à pleine puissance (900 W), il vous
suffit d'appuyer sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s) autant de fois que vous souhaitez ajouter
de tranches de 30 secondes. Le four se met en marche immédiatement
Français 13
Arrêt de la cuisson
Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment pour :
• contrôler la cuisson ;
• retourner ou mélanger les aliments ;
• les laisser reposer.
14 Français
Utilisation du four
accompagnements tels que pommes de
2. Tournez le Sélecteur multifonction sur Auto Reheat
terre, riz ou pâtes).
(Réchauffage automatique) (1) ou sur Auto Cook
2 (Cuisson automatique) (2). Ensuite, appuyez sur le Percez le film protecteur et placez le plat
3 Sélecteur multifonction pour régler le mode. préparé encore surgelé sur le plateau
3. Tournez le Sélecteur multifonction sur le type 300 à 350 g tournant. Ce programme convient à la
4 Plats préparés
d’aliments souhaité. Ensuite, appuyez sur le 1-02 400 à 450 g 3 à 4 min cuisson de plats composés de deux ou
(surgelés)
Sélecteur multifonction pour définir le type 500 à 550 g trois aliments différents (ex. : viande en
5 d’aliments. Consultez le tableau suivant pour sauce, légumes et accompagnements tels
obtenir une description des réglages pré- que pommes de terre, riz ou pâtes).
programmés. Versez le liquide dans une assiette creuse
4. Tournez le Sélecteur multifonction sur la quantité 200 à 250 g en céramique ou un bol et recouvrez
souhaitée. Plat mijoté 300 à 350 g le récipient d'un couvercle en plastique
1-03 2 à 3 min
5. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s). (réfrigéré) 400 à 450 g durant le réchauffage. Remuez avec
Les aliments sont cuits en fonction du réglage 500 à 550 g précaution avant et après le temps de
pré-programmé. repos.
• Une fois terminé, un signal sonore retentit
et un « 0 » clignote à quatre reprises. Le
four émet ensuite un signal sonore toutes les
minutes.
Français 15
16 Français
Utilisation du four
couvercle. Placez le bol au centre du Placez les poissons côte à côte (tête
2-05 Poisson grillé 400 à 500 g (2) 3 min
plateau tournant. Faites cuire à couvert. contre queue) sur la grille supérieure.
600 à 700 g (3)
Retournez dès que le signal sonore
Pesez les légumes après les avoir lavés,
retentit.
rincés et coupés en morceaux de même
taille. Placez les filets de poisson (ex. :
200 à 300 g
Mettez-les dans une cocotte en verre Filet de saumon) uniformément sur la grille
2-06 400 à 500 g 2 min
200 à 250 g et couvrez. Ajoutez 30 ml (2 cuillères poisson supérieure. Retournez dès que le signal
600 à 700 g
300 à 350 g à soupe) d'eau pour la cuisson d'une sonore retentit.
400 à 450 g portion de 200 à 250 g, 45 ml 300 g
2-02 Légumes frais 1 à 2 min Blancs de Placez les blancs de poulet marinés sur
500 à 550 g (3 cuillères à soupe) pour une portion 2-07 400 g 1 à 2 min
600 à 650 g de 300 à 450 g et 60 à 75 ml (4 à poulet la grille supérieure.
500 g
700 à 750 g 5 cuillères à soupe) pour une portion
200 à 300 g Badigeonnez les morceaux de poulet
de 500 à 750 g. Remuez après cuisson.
(1 morceau) d'huile et saupoudrez-les de poivre,
Lorsque vous faites cuire des quantités
Morceaux de 400 à 500 g de sel et de paprika. Disposez-les en
plus importantes, remuez une fois en 2-08 2 min
poulet (2 morceaux) cercle sur la grille supérieure, côté peau
cours de cuisson.
600 à 700 g vers le bas. Retournez dès que le signal
(3 morceaux) sonore retentit.
Français 17
18 Français
Utilisation du four
et des ailes avec de l'aluminium.
2. Tournez le Sélecteur multifonction sur le type Retournez la volaille lorsque le
d’aliments souhaité. Ensuite, appuyez sur le 2 Volaille 200 à 2000 g 20 à 90 min signal sonore retentit. Ce programme
Sélecteur multifonction pour définir le type convient aussi bien à la décongélation
2 d'un poulet entier qu'à celle de
d’aliments. Consultez le tableau suivant pour
3 morceaux.
obtenir une description des réglages pré-
programmés. Protégez la queue d'un poisson
4 3. Tournez le Sélecteur multifonction sur la quantité entier avec du papier d'aluminium.
5 souhaitée. Retournez le poisson au signal sonore.
3 Poisson 200 à 2000 g 20 à 80 min
4. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s). Ce programme convient aussi bien à la
• La phase de décongélation commence. cuisson des poissons entiers qu'à celle
• Un signal sonore vous rappelant de retourner des filets.
l’aliment retentit en cours de décongélation.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton Start/+30s
(Départ/+30s) pour reprendre la décongélation.
• Une fois terminé, un signal sonore retentit
et un « 0 » clignote à quatre reprises. Le
four émet ensuite un signal sonore toutes les
minutes.
Français 19
20 Français
Utilisation du four
réchauffer sans couvrir. Percez le film protecteur de la soupe surgelée
Placez-la au centre du plateau. Laissez reposer Soupe et placez-la au centre du plateau tournant.
1 Boisson 150 à 250 g 1 à 2 min
dans le four. Remuez les boissons avant et 5 surgelée 250 à 500 g 2 à 3 min Placez la soupe au centre du plateau tournant.
après le temps de repos. Sortez la tasse avec (-18 °C) Remuez avec précaution avant et après le
précaution (reportez-vous aux consignes de temps de repos.
sécurité relatives aux liquides).
Lavez et épluchez les pommes de terre et
Lavez des légumes frais (ex. : brocolis) et coupez-les en morceaux de taille similaire.
coupez-les en morceaux. Répartissez-les dans Pommes
Mettez-les dans une cocotte en verre et
une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 30 6 de terre 200 à 800 g 2 à 3 min
couvrez. Ajoutez 45 à 60 ml d'eau (3 à 4 c.
à 45 ml d'eau (2 à 3 c. à soupe). Placez le bol épluchées
Brocolis en à soupe). Placez le bol au centre du plateau
2 200 à 500 g 1 à 2 min au centre du plateau tournant. Faites cuire à tournant. Faites cuire à couvert.
morceaux
couvert. Remuez après cuisson Ce programme
Pizza
permet de faire cuire le brocoli, la courgette,
7 surgelée 300 à 500 g - Placez la pizza surgelée sur la grille inférieure.
l'aubergine, le potiron ou encore le poivron
(-18 °C)
(coupés en morceaux).
Lasagnes Placez les lasagnes surgelées dans un plat
8 surgelées 400 à 600 g 3 à 4 min adapté au four et suffisamment grand. Posez le
(-18 °C) plat sur la grille inférieure.
Français 21
• Pour obtenir de bons résultats de cuisson avec cette fonction, suivez les consignes relatives au
choix des récipients et des couvercles dans les tableaux de ce manuel.
• Utilisez toujours des récipients adaptés à la cuisson au micro-ondes et recouvrez-les d’un
couvercle ou d’un film plastique. Lorsque vous utilisez un film plastique, ménagez une cheminée en
retournant l’un des coins pour permettre à la vapeur de s’échapper en quantité suffisante.
• Utilisez toujours le couvercle destiné au récipient utilisé. Si le récipient n'est pas équipé d'un
couvercle, utilisez un film plastique.
• Remplissez les récipients au moins jusqu’à la moitié de leur capacité.
• Les aliments nécessitant d'être mélangés ou retournés devront l'être à la fin du cycle de cuisson par
capteur, lorsque le décompte du temps restant s'affiche.
22 Français
Utilisation du four
Sélecteur multifonction pour régler la température. température, il émet un signal sonore à
2 3
(Tranches de température : 200, 180, 160, 140, 6 reprises et maintient la température
3
100, 40 °C) pendant 10 minutes.
3. Tournez le Sélecteur multifonction sur le temps de • Une fois les 10 minutes écoulées, le four
cuisson souhaité. émet un signal sonore à 4 reprises avant de
4
4. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s). s’éteindre.
• Une fois terminé, un signal sonore retentit
et un « 0 » clignote à quatre reprises. Le
four émet ensuite un signal sonore toutes les
minutes.
ATTENTION
Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des maniques lorsque vous devez les
manipuler.
REMARQUE
La cuisson sera plus homogène et l'aliment uniformément doré si vous utilisez la grille inférieure.
Français 23
La plaque à pâtisserie est utilisée pour faire cuire de grandes quantités de cookies, par exemple. La • Vous ne pouvez pas régler la température.
plaque à pâtisserie peut être utilisée lors d'une cuisson par convection.
• Placez la plaque à pâtisserie sur le support 2. Tournez le Sélecteur multifonction sur le temps de
supérieur ou inférieur de la plaque à pâtisserie. cuisson au gril souhaité.
• Vous pouvez placer la plaque à pâtisserie sur • Le temps de cuisson au gril maximal dans ce
le support supérieur ou inférieur de la plaque 2 mode est de 60 minutes.
à pâtisserie. Placer la plaque à pâtisserie sur 3. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
le support supérieur de la plaque à pâtisserie • Une fois terminé, un signal sonore retentit
vous permet d'utiliser la partie inférieure du et un « 0 » clignote à quatre reprises. Le
3
four à micro-ondes pour faire cuire des aliments four émet ensuite un signal sonore toutes les
simultanément. minutes.
ATTENTION
• N'utilisez pas le mode micro-ondes.
• N'utilisez jamais cette plaque à pâtisserie avec
un appareil ou un modèle différent. Il risquerait
de prendre feu ou de causer des dommages
irrémédiables sur l'appareil.
24 Français
Utilisation du four
1
Les indications suivantes s'affichent :
200 °C (température) (mode combiné micro-ondes et gril)
600 W (puissance de sortie)
2. Tournez le Sélecteur multifonction sur la
température souhaitée. Ensuite, appuyez sur le
Sélecteur multifonction. 2. Tournez le Sélecteur multifonction sur la puissance
2
(Tranches de température : 200, 180, 160, 140, souhaitée (600, 450, 300 W). Ensuite, appuyez sur
3
100, 40 °C) le Sélecteur multifonction pour régler la puissance.
2
3. Tournez le Sélecteur multifonction sur le temps de • Vous ne pouvez pas régler la température.
3
cuisson souhaité. 3. Tournez le Sélecteur multifonction sur le temps de
4
4. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s). cuisson souhaité.
• Une fois terminé, un signal sonore retentit • Le temps de cuisson maximal est de
4
et un « 0 » clignote à quatre reprises. Le 60 minutes.
four émet ensuite un signal sonore toutes les 4. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
minutes. • Une fois terminé, un signal sonore retentit
et un « 0 » clignote à quatre reprises. Le
four émet ensuite un signal sonore toutes les
minutes.
Français 25
Ouvrez la porte. Placez les aliments sur le plateau ou sur la grille inférieure qui doit ensuite être placée se poursuit jusqu’à la fin du temps de cuisson.
sur celui-ci. Fermez la porte. L'élément chauffant doit se trouver en position horizontale. • Une fois terminé, un signal sonore retentit
1. Tournez la molette Mode pour sélectionner et un « 0 » clignote à quatre reprises. Le
1 four émet ensuite un signal sonore toutes les
Microwave+Convection (Micro-ondes+Convection)
minutes.
( ).
Les indications suivantes s'affichent :
(mode combiné Micro-ondes et
Convection)
600 W (puissance de sortie)
200 °C (température)
26 Français
Utilisation du four
2. Pour faire cuire des aliments tels que du bacon ou des œufs, badigeonnez le plat d’huile afin de Consignes :
Tomates
leur donner une jolie couleur dorée. Faites préchauffer le plat croustilleur. Coupez les tomates en deux. Parsemez-les
grillées
3. Disposez les aliments dans le plat croustilleur. d'un peu de fromage. Disposez-les en cercle sur le plat croustilleur et placez-les
4. Posez le plat croustilleur sur la grille métallique (ou le plateau tournant) dans le four à micro-ondes. sur la grille supérieure.
5. Après la cuisson, lavez le plat croustilleur à l'eau chaude savonneuse et rincez-le à l'eau claire. 300 g 3à4 450 W + Gril 3½ à 4½
ATTENTION Consignes :
• Utilisez toujours des maniques lorsque vous manipulez le plat croustilleur. Battez 3 œufs et ajoutez 2 cuillères à soupe de lait, des herbes et des épices.
Omelette
• Ne placez jamais le plat croustilleur dans le four sans le plateau tournant. Coupez une tomate en dés. Faites préchauffer le plat croustilleur, placez les dés de
• Le plat croustilleur ne peut pas être mis au lave-vaisselle. tomate sur le plateau, ajoutez les œufs battus et saupoudrez uniformément de 50
g de fromage râpé. Placez le plat sur la grille supérieure.
REMARQUE
250 g 3à4 450 W + Gril 7à8
• Important : le plat croustilleur est recouvert d'une couche en Téflon non résistante aux rayures.
N'utilisez pas d'objets tranchants (ex. : couteau) lorsque vous découpez les aliments directement Consignes :
Légumes grillés Faites préchauffer le plat croustilleur et badigeonnez-le d'une cuillère à soupe
dans le plat croustilleur.
• Utilisez des accessoires en plastique afin d'éviter toute rayure ou retirez les aliments du plat avant d'huile. Disposez-y des légumes frais émincés (ex. : poivrons, oignons, courgettes
de les découper. et champignons). Placez le plat croustilleur sur la grille supérieure.
• Ne posez aucun récipient non résistant à la chaleur sur le plat lorsque celui-ci est chaud (ex. : bols
en plastique).
Français 27
Consignes :
Baguettes
Faites préchauffer le plat croustilleur. Placez-y les deux baguettes garnies ATTENTION
(surgelées)
surgelées (ex. : légumes, jambon et fromage). Placez le plat croustilleur sur la grille
• Les récipients étant très chauds, portez TOUJOURS des maniques lorsque vous devez les manipuler.
inférieure.
REMARQUE
250 g 4 600 W + Gril 6à7
• N’utilisez jamais cette fonction pour faire réchauffer des aliments froids. Ce programme permet
Consignes :
Beignets de uniquement de maintenir au chaud des aliments déjà cuits.
Faites préchauffer le plat croustilleur. Graissez le plat avec 1 c. à soupe d'huile.
poulet (surgelé) • Nous vous recommandons de ne pas maintenir un aliment au chaud plus d’une heure, car il
Disposez les beignets de poulet sur le plat croustilleur. Placez le plat croustilleur
continuerait de cuire. La chaleur accélère la détérioration des aliments.
sur la grille supérieure. Retournez au bout de 4 à 5 minutes.
• Il vous est également conseillé de couvrir les boissons et les aliments particulièrement humides. Si
vous souhaitez que vos aliments restent croustillants, ne couvrez pas.
28 Français
Aliment Viande rôtie, poulet, gratins, pizzas, pommes de terre et plats préparés 1. Tournez la molette Mode pour sélectionner
Boisson Eau, lait et café Fermentation ( ).
Les indications suivantes s'affichent :
Pain et pâtisseries Pain frais, pain grillé, viennoiseries et gâteaux
(Mode Fermentation)
Tasses et plats 1
Répartissez uniformément les plats sur toute la surface du plateau
Plats/Vaisselle
tournant.
2. Tournez le Sélecteur multifonction sur le temps de
Ne surchargez pas le four (charge maxi. : 5 kg).
cuisson souhaité.
3. Appuyez sur le bouton Start/+30s (Départ/+30s).
2 La cuisson démarre.
• Lorsque la cuisson est terminée, un signal
Utilisation du four
sonore retentit et un « 0 » clignote à quatre
reprises. Le four émet ensuite un signal
3
sonore toutes les minutes.
Français 29
Le voyant Oven (Four) s'éteint après 5 minutes lorsque la porte est ouverte.
30 Français
• Tasses en ✓ Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des • Film étirable ✓ Peut être utilisé afin de retenir l'humidité. Ne doit pas
polystyrène aliments. Une température trop élevée peut faire entrer en contact avec les aliments. Soyez particulièrement
fondre le polystyrène. vigilant lorsque vous retirez le film du récipient ; la vapeur
s'échappant à ce moment est très chaude.
• Sacs en papier ou ✗ Peuvent s'enflammer.
journal • Sacs de congélation ✓✗ Uniquement s'ils supportent la température
d'ébullition ou s'ils sont adaptés à la cuisson au
• Papier recyclé ou ✗ Peuvent créer des arcs électriques.
four. Ne doivent pas être fermés hermétiquement.
ornements métalliques
Perforez-en la surface avec une fourchette si
Plats en verre nécessaire.
• Plat allant au four ✓ Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de Papier paraffiné ou ✓ Peut être utilisé afin de retenir l'humidité et
décorations métalliques. sulfurisé d'empêcher les projections.
• Plats en cristal ✓ Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments ou
des liquides. Les objets fragiles peuvent se briser ou se ✓ : recommandé ✓✗ : à utiliser avec précaution ✗ : risqué
fendre s'ils sont brusquement soumis à une chaleur excessive.
Français 31
32 Français
Guide de cuisson
Le temps de repos recommandé après le réchauffage est généralement compris entre 2 et 4 minutes (à
Votre four micro-ondes permet de faire réchauffer les aliments bien plus rapidement que le four moins qu'un autre temps ne soit indiqué dans le tableau).
traditionnel ou la table de cuisson. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous faites réchauffer des liquides ou des aliments pour bébé.
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson figurant dans le tableau ci-dessous. Le calcul des Reportez-vous également au chapitre sur les consignes de sécurité.
temps de réchauffage dans le tableau est basé sur une température ambiante comprise entre
+18 et +20 °C pour les liquides et sur une température comprise entre +5 et +7 °C pour les aliments
réfrigérés.
Français 33
ondes.
Recouvrez le récipient d'un
couvercle en plastiquE. Remuez
bien après le réchauffage. Remuez
de nouveau avant de servir.
Plat mijoté 350 g 600 W 4à5 2à3 Placez le plat mijoté dans une
(réfrigéré) assiette creuse en céramique.
Recouvrez le récipient d'un
couvercle en plastique. Remuez
de temps en temps pendant le
réchauffage, puis de nouveau avant
de laisser reposer et de servir.
34 Français
Guide de cuisson
Baies 300 g 6à7 5 à 10 Disposez les fruits dans un récipient
rond en verre et à fond plat (de grand
Heure Temps de
Aliment Quantité Consignes diamètre).
(min) repos (min)
Pain
Viande
Petits pains 2 parts 1 à 1½ 5 à 20 Disposez les petits pains en cercle (ou
Bœuf haché 500 g 10 à 12 15 à 30 Placez la viande dans une assiette plate
(50 g chacun) 4 parts 2½ à 3 le pain entier à plat) sur du papier
1000 g 20 à 22 en céramique. Protégez les parties
Tartine/Sandwich 250 g 4 à 4½ absorbant, au centre du plateau
les plus fines avec de l'aluminium.
Escalopes de porc 250 g 7à8 tournant. Retournez à la moitié du temps
Retournez 2 fois durant la décongélation. Pain complet 500 g 7à9
de décongélation.
(farine de blé et
de seigle)
Français 35
Temps Temps
reposer 2 à 3 minutes après le
pour le pour le
Aliment Quantité Puissance Consignes passage sous le gril.
1er côté 2ème côté
(en min) (en min) Badigeonnez les biftecks
d'huile. Disposez-les en cercle
Tartines Placez les tartines côte à côte Biftecks (à 400 g
4 parts Gril seul 3à4 2à3 Gril seul 12 à 14 6à8 sur la grille supérieure. Laissez
grillées sur la grille supérieure. point) (2 bâtonnets)
reposer 2 à 3 minutes après le
Coupez les tomates en deux. passage sous le gril.
Parsemez-les d'un peu de
Badigeonnez le poisson d'huile,
Tomates 300 W fromage. Disposez-les en cercle
400 g 5à6 - puis ajoutez des herbes et des
grillées + Gril dans un plat en Pyrex. Placez-
épices. Placez deux poissons
les sur la grille supérieure. 400 à 300 W
Poisson grillé 4½ à 5½ 5½ à 6½ côte à côte (tête contre queue)
Laissez reposer 2 à 3 minutes. 500 g + Gril
sur la grille supérieure. Laissez
reposer 2 à 3 minutes après le
passage sous le gril.
36 Français
Guide de cuisson
l'écoulement de 2/3 du temps de
cuisson.
Épicez et/ou laissez mariner le
magret de canard frais. Placez-
Magret de le dans un plat en Pyrex ou en
300 à 400 g 200 °C 28 à 33
canard rôti céramique approprié, côté peau vers
le haut.
Posez le plat sur la grille inférieure.
Français 37
38 Français
Guide de cuisson
les cookies sur un 1ère : 300 W
300 g 160 à papier sulfurisé Pizza 10 à 12 Placez la pizza sur la grille inférieure.
Cookies 180 °C 1 12 à 15 + 200 °C
(30 unités) 180 °C préalablement disposé surgelée (déjà 300 à 400 g Laissez reposer 2 à 3 minutes après
sur la plaque à cuite) 2ème : Gril + la cuisson.
4à6
pâtisserie. Conv. 200 °C
Français 39
Aliments frais Quantité Puissance Heure Consignes Aliments frais Quantité Puissance Heure Consignes
PÂTES GÂTEAU
Placez-les dans un plat en Pyrex de Mettez la pâte fraîche dans un moule
taille adéquate ou laissez-les dans Gâteau en silicone de forme rectangulaire
180 W +
leur emballage d'origine (si celui-ci marbré (pâte 500 g 20 à 25 (longueur : 25 cm). Placez le plat sur
180 °C
est conçu pour la cuisson aux micro- fraîche) la grille inférieure. Laissez reposer 5
Lasagnes 300 W +
400 g 20 à 23 ondes et au four traditionnel). Placez à 10 minutes après la cuisson.
surgelées 200 °C
les lasagnes encore surgelées sur Remplissez un moule en silicone
la grille inférieure. Laissez reposer pour 6 grands muffins de pâte
2 à 3 minutes une fois la cuisson Muffins (pâte 6 x 70 g 100 W +
18 à 22 fraîche de façon équitable. Placez le
terminée. fraîche) (400 à 500 g) 180 °C
plat sur la grille inférieure. Laissez
VIANDE reposer 5 minutes après la cuisson.
Badigeonnez le bœuf/l'agneau
d'huile et saupoudrez de poivre, sel
1ère : Guide du mode Fermentation
Rôti de bœuf/ et paprika. Placez la viande sur la
450 W + 19 à 21
Rôti d'agneau 1200 à 1300 g grille inférieure, côté gras vers le Ce mode permet de faire lever les pâtes à base de levure ainsi que de confectionner des yaourts.
180 °C 2ème :
(à point) bas. Après la cuisson, enveloppez le Reportez-vous au tableau et au guide de cette page pour apprendre à utiliser ce mode.
11 à 13
rôti de papier d'aluminium. Laissez Placez la pâte dans un bol résistant à la chaleur et recouvrez de film étirable.
reposer 10 à 15 min. Lorsque vous préparez des yaourts, versez 1 litre de lait UHT (température ambiante) dans un petit plat
Badigeonnez le poulet d'huile et en verre ou dans 6 ou 7 ramequins en céramique. Répartissez 100 g de yaourt uniformément dans les
1ère : ramequins, puis remuez et recouvrez de film étirable.
saupoudrez d'épices. Placez tout
Guide de cuisson
40 Français
Recettes de base :
Guide de cuisson
Pâtisseries
Mélangez 500 g de farine blanche, 1 sachet de levure déshydratée (7 g), 50 g de sucre et ¼ cuillérée à
café de sel. Ajoutez 250 ml de lait tiède (faites réchauffer du lait réfrigéré pendant 30 à 40 secondes à
900 W) et mélangez le tout. Ajoutez 100 g de beurre ramolli (pour ramollir le beurre réfrigéré faites-le
réchauffer pendant 30 à 40 secondes à 900 W) et un œuf frais (température ambiante).
Préparez la pâte en utilisant la fonction malaxage de votre robot pendant 5 minutes.
Pizza
Mélangez 300 g de farine de blé, 1 sachet de levure déshydratée (7 g), 1 cuillère à café de sucre et
1 cuillère à café de sel. Ajoutez 200 ml d’eau tiède, 1 cuillère à soupe d’huile d'olive et mélangez le tout
en utilisant la fonction malaxage de votre robot pendant 5 minutes.
Français 41
crépitement.
Le four s'arrête en cours L'utilisateur a ouvert la porte pour Après avoir retourné les aliments,
de fonctionnement. retourner les aliments. appuyez à nouveau sur le bouton
Start/+30s (Départ/+30s) pour
démarrer le fonctionnement.
42 Français
L'extérieur du four L'espace de ventilation est Des systèmes d'entrée/ L'éclairage intérieur est La porte a été laissée ouverte un L'éclairage intérieur peut
est trop chaud lors du insuffisant pour le four. d'évacuation sont présents à faible ou ne s'allume pas. long moment. s'éteindre automatiquement
fonctionnement. l'avant et à l'arrière du four pour lorsque la fonction Eco (Éco) est
la ventilation. Maintenez les activée. Fermez puis ouvrez à
espaces spécifiés dans le guide nouveau la porte ou appuyez sur
d'installation du produit. le bouton Eco/Stop/Cancel (Éco/
Arrêt/Annulation).
Des objets sont situés sur le four. Retirez tous les objets situés sur
le four. L'éclairage intérieur est recouvert Nettoyez l'intérieur du four puis
de corps étrangers. vérifiez à nouveau.
La porte ne peut pas être Des résidus d'aliments sont collés Nettoyez le four correctement
ouverte correctement. entre la porte et l'intérieur du puis ouvrez la porte. Un signal sonore retentit Si la fonction Auto Cook (Cuisson Après avoir retourné les aliments,
four. durant la cuisson. automatique) est utilisée, ce signal appuyez à nouveau sur le bouton
sonore signifie que vous devez Start/+30s (Départ/+30s) pour
Le réchauffage incluant la Le four peut ne pas fonctionner, Placez une tasse d'eau dans un retourner les aliments qui sont en redémarrer le fonctionnement.
fonction Warm (Maintien trop d'aliments ont été mis à récipient adapté aux micro-ondes. cours de décongélation.
au chaud) ne fonctionne cuire ou un ustensile incorrect est et lancez le four à micro-ondes
pas correctement. utilisé. durant 1 à 2 minutes pour Le four n'est pas de Le four est installé sur une surface Assurez-vous que le four est
vérifier si l'eau chauffe. Réduire la niveau. irrégulière. installé sur une surface plane et
quantité d'aliments et démarrez stable.
à nouveau la fonction. Utilisez un
récipient de cuisson à fond plat. Des étincelles apparaissent Des récipients métalliques sont N'utilisez pas de récipients
durant la cuisson. utilisés durant l'utilisation du four/ métalliques.
La fonction de La quantité d'aliments que vous Réduire la quantité d'aliments et de la décongélation.
Dépannage
décongélation ne faites cuire est trop élevée. démarrez à nouveau la fonction.
fonctionne pas. Lorsqu'il est sous tension, La porte n'est pas correctement Fermez la porte et vérifiez à
le four fonctionne fermée. nouveau.
immédiatement.
Français 43
1. De l'eau goutte. Dans certains cas, il se peut qu'il y Laissez le four refroidir puis Gril
2. De la vapeur ait de l'eau ou de la vapeur selon essuyez avec un chiffon sec.
s'échappe par une les aliments. Il ne s'agit pas d'un De la fumée s'échappe lors Lors du fonctionnement initial, Ceci n'est pas un
fente de la porte. dysfonctionnement du four. du fonctionnement. de la fumée peut s'échapper des dysfonctionnement, et si vous
3. De l'eau reste dans éléments chauffants lorsque vous lancez le four 2 ou 3 fois, cela doit
le four. utilisez le four pour la première s'arrêter.
fois.
La luminosité à l'intérieur La luminosité varie en fonction Les changements de puissance au
du four varie. des changements de puissance cours de la cuisson ne constituent Des aliments sont présents sur les Laissez le four refroidir et retirez
selon la fonction utilisée. pas des dysfonctionnements. Il ne éléments chauffants. les aliments présents sur les
s'agit pas d'un dysfonctionnement éléments chauffants.
du four.
Des aliments sont situés trop près Placez les aliments à une distance
La cuisson est terminée, Pour ventiler le four, le ventilateur Il ne s'agit pas d'un du gril. raisonnable durant la cuisson.
mais le ventilateur de continue de fonctionner environ dysfonctionnement du four.
refroidissement fonctionne 3 minutes après la fin de la Les aliments ne sont pas Assurez-vous que les aliments
toujours. cuisson. correctement préparés et/ou sont correctement préparés et
disposés. disposés.
Plateau tournant
Four
Lorsqu'il tourne, le plateau Il n'y a pas l'anneau de guidage, Installez l'anneau de guidage et
tournant se déplace ou il ou de dernier n'est pas positionné réessayez. Le four ne chauffe pas. La porte est ouverte Fermez la porte et réessayez.
cesse de tourner. correctement.
De la fumée s'échappe lors Lors du fonctionnement initial, Ceci n'est pas un
du préchauffage. de la fumée peut s'échapper des dysfonctionnement, et si vous
Dépannage
Le plateau tournant frotte L'anneau de guidage n'est pas Ajustez la quantité d'aliments et
lorsqu'il tourne. correctement positionné, la quantité n'utilisez pas de récipients trop éléments chauffants lorsque vous lancez le four 2 ou 3 fois, cela doit
d'aliments est trop importante ou le grands. utilisez le four pour la première s'arrêter.
récipient est trop grand et il est en fois.
contact avec les parois intérieures
Des aliments sont présents sur les Laissez le four refroidir et retirez
du four à micro-ondes.
éléments chauffants. les aliments présents sur les
Le plateau tournant claque Des résidus d'aliments sont collés Retirez les résidus d'aliments éléments chauffants.
lorsqu'il tourne et il est dans le fond du four. collés dans le fond du four.
bruyant.
44 Français
Il y a une odeur de brûlé Des ustensiles en plastique ou Utilisez des ustensiles en verre Code de vérification Cause Action
ou de plastique lorsque non résistants à la chaleur sont adaptés à de hautes températures. Appuyez sur le bouton Eco/Stop/
vous utilisez le four. utilisés. Cancel (Éco/Arrêt/Annulation) et
Le clavier est actionné pendant
SE débranchez l'appareil de la prise
Une mauvaise odeur Des résidus d'aliments ou du Utilisez la fonction de nettoyage 10 secondes.
murale. Ensuite, rebranchez l'appareil
provient de l'intérieur du plastique a fondu et adhèrent à vapeur puis essuyez à l'aide d'un
après 5 secondes.
four. l'intérieur. chiffon sec. Vous pouvez placer
une tranche de citron à l'intérieur Si le message « E-24 » s'affiche,
Le message « E-24 » s'affiche
et faire fonctionner le four pour appuyez sur la touche Eco/Stop/Cancel
E-24 automatiquement avant que le
retirer plus rapidement l'odeur. (Éco/Arrêt/Annulation) pour lancer le
four micro-ondes ne surchauffe.
mode Initialisation.
Le four ne cuit pas La porte du four est fréquemment Si la porte est ouverte souvent,
correctement. ouverte pendant la cuisson des la température intérieure sera REMARQUE
aliments. abaissée et cela affectera les Si un code non répertorié ci-dessus s'affiche, ou si les solutions suggérées ne suffisent pas à résoudre le
résultats de votre cuisson. problème, contactez votre service d'assistance clientèle SAMSUNG local.
Dépannage
Français 45
Modèle MC457TGRC**
Alimentation 230 V – 50 Hz CA
Consommation Puissance maximale 3100 W
d'énergie Micro-ondes 1550 W
Gril (élément chauffant) 1550 W
Convection (élément chauffant) 1550 W
Puissance de sortie 100 W / 900 W (IEC-705)
Fréquence de fonctionnement 2450 MHz
Système de refroidissement Moteur de ventilation
Dimensions Extérieures 600 x 350 x 583 mm
(l x H x P) Intérieures 418,5 x 261 x 414,5 mm
Capacité 45 litres
Poids Net 23,5 kg env.
Caractéristiques techniques
46 Français
DE68-04523A-00
2 Nederlands
Veiligheidsinstructies
overnachtingsgelegenheden;
ALLEEN MAGNETRONFUNCTIE • B&B-achtige omgevingen.
WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in
beschadigd, mag u de oven niet gebruiken voordat deze is magnetronovens.
gerepareerd door een gekwalificeerde monteur. Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan de oven in
WAARSCHUWING: Onderhoud en reparaties waarbij de het oog te houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic
behuizing, die bescherming biedt tegen blootstelling aan of papier is verpakt.
microgolven, wordt verwijderd, mogen alleen worden De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen van voedsel
uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur. Voor anderen is en dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen
dit levensgevaarlijk. van warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige doeken en
WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere gerechten mogen niet dergelijke kan leiden tot risico op letsel, ontbranding of brand.
worden verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het apparaat
deze kan exploderen. uit of haalt u de stekker uit het stopcontact, en laat u de deur
WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht door dicht om eventuele vlammen te doven.
kinderen gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt gegeven Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron
en u ervan overtuigd bent dat het kind in staat is de oven op hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de
een veilige manier te bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder
van onjuist gebruik. voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik De inhoud van zuigflessen en potjes met babyvoeding moeten
en niet voor: worden geroerd of geschud, en de temperatuur moet voor
gebruik worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
Nederlands 3
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te
in de magnetronoven worden verwarmd, omdat ze kunnen voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
exploderen, zelfs nadat de magnetron niet meer verwarmt. Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten verwijderen. personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
Veiligheidsinstructies
Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt
beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
apparaat nadelig worden beïnvloed en kunnen mogelijk omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de
gevaarlijke situaties ontstaan. risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
De magnetronoven is alleen bedoeld voor gebruik op het spelen. Kinderen mogen alleen onder toezicht reinigings- en
aanrecht (vrijstaand) en mag niet in een kast worden geplaatst. onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Het gebruik van metalen containers voor voedsel en dranken is Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen
niet toegestaan in de magnetron. door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier,
Let erop dat u het draaiplateau niet verplaatst als u een schaal/ of door een andere gekwalificeerde monteur, om gevaarlijke
container uit het apparaat pakt. situaties te voorkomen.
Gebruik geen stoomreiniger om het product te reinigen. Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte
Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt. worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het
bedieningsgedeelte kunt.
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele
voertuigen, caravans en soortgelijke voertuigen. Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze
gedurende 10 minuten werken met water.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht
mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, of rook uit komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en
tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon De magnetronoven moet zodanig worden geplaatst dat u de
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. stekker kunt bereiken.
4 Nederlands
Veiligheidsinstructies
onder toezicht van een volwassene vanwege de gegenereerde
temperaturen. worden wanneer het apparaat in gebruik is.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u Wanneer het apparaat in gebruik is kunnen bepaalde
de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt. toegankelijke oppervlakken heet worden.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden De oppervlakken kunnen heet worden tijdens het gebruik.
tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt. De apparaten zijn niet bedoeld voor bediening met een externe
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor timer of een apart systeem voor bediening op afstand.
het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door
hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten. personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
Gebruik geen stoomreiniger. vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt
WAARSCHUWING: Controleer of het apparaat is uitgeschakeld als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
voordat u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's
te vermijden. begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en door gebruikers te plegen onderhoud dient niet
Om oververhitting te voorkomen, mag u dit apparaat niet
te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8
achter een decoratieve kastdeur installeren.
jaar en er toezicht op ze wordt gehouden.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van
ervan worden heet tijdens gebruik.
kinderen die jonger dan acht jaar zijn.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt.
Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het
apparaat worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend
toezicht staan.
Nederlands 5
De oven mag niet worden geïnstalleerd: in de buurt van een verwarming of brandbaar materiaal; op
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor Eerste hulp opvolgen:
plaatsen die vochtig, olieachtig of stoffig zijn, of aan direct zonlicht worden blootgesteld; waar er gas
kan lekken; op een oneffen oppervlak. 1. Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water.
Deze oven moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en landelijke voorschriften. 2. Dek af met droog, schoon verband.
Verwijder vreemde stoffen regelmatig met een droge doek uit de klemmen en contacten van de stekker. 3. Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zware voorwerpen op. Voorkom schade aan de plaat of het rooster door deze niet net na het koken onder water te houden.
Ventileer onmiddellijk als er sprake van een gaslek is (propaan, LP, enz.). Raak de stroomkabel niet aan. Gebruik de oven niet voor frituren want de olietemperatuur kan niet worden geregeld. Hierdoor zou de
Raak de stroomkabel niet met natte handen aan. hete olie plotseling kunnen overkoken.
Schakel de oven niet uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer deze in bedrijf is.
Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er vreemde stoffen in de oven komen, haal
dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Oefen geen buitensporige druk op de oven uit.
Plaats de oven niet op breekbare voorwerpen.
Controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenkomen met de productspecificaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapters, verlengsnoeren of elektrische
transformators.
Bevestig de stroomkabel niet aan metalen voorwerpen. Zorg dat de kabel zich tussen voorwerpen of
achter de oven bevindt.
Gebruik geen beschadigde stekker, stroomkabel of los stopcontact. Neem voor beschadigde stekkers of
stroomkabels contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de ovendeur.
Spuit geen vluchtige materialen zoals insecticiden op de oven.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees voorzichtig wanneer u voedsel of dranken met
alcohol verwarmt omdat alcoholdampen met hete onderdelen van de oven in contact kunnen komen.
Kinderen kunnen zich aan de deur stoten of er met hun vingers tussenkomen. Houd kinderen uit de
buurt bij het openen/sluiten van de deur.
6 Nederlands
Veiligheidsinstructies
(deursluitingen). Steek niets in de gaten van de veiligheidsvergrendeling.
Hanteer kortere tijden voor kleine hoeveelheden voedsel om oververhitting te voorkomen en om te
• Plaats geen voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten van voedsel of
voorkomen dat voedsel gaat branden.
reinigingsmiddel zich op de afsluitstrippen verzamelen. Houd de deur en de afsluitstrippen altijd
Houd de stroomkabel en de stekker uit de buurt van water en warmtebronnen.
schoon door deze eerst met een vochtige doek en daarna met een droge doek te reinigen.
Verwarm geen eieren in de schil of hardgekookte eieren om explosies te voorkomen. Verwarm geen
• Start de oven niet wanneer deze beschadigd is. Start de oven alleen nadat deze door een
luchtdichte of vacuüm afgesloten containers, noten, tomaten, enz.
gekwalificeerde monteur is gerepareerd.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit is een brandgevaar. De oven kan ook
Belangrijk: de ovendeur moet goed sluiten. De deur mag niet gebogen zijn; de scharnieren mogen
oververhit raken en zichzelf automatisch uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze voldoende is
niet gebroken zijn of los zitten; de afsluitstrippen en -oppervlakken mogen niet zijn beschadigd.
afgekoeld.
• Alle aanpassingen of reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een gerecht verwijdert.
Roer vloeistoffen halverwege tijdens de verhitting of na afloop van de verhitting door en laat de
vloeistof na verhitting ten minste 20 seconden rusten om overkoken te voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan zodat u zich niet kunt
branden aan ontsnappende hete lucht of stoom.
Start de oven niet wanneer deze leeg is. De oven wordt om redenen van veiligheid automatisch 30
minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas water in de oven te laten staan om
microgolven te absorberen als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld.
Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in deze handleiding wordt vermeld. (Zie De
magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de buurt van de
oven.
Nederlands 7
• Deur, hendels, buitenpaneel of bedieningspaneel die zijn ingedeukt, bekrast of gebroken. Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal
• Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster. duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader,
headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen
Gebruik deze oven alleen voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen, zoals beschreven in deze worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade
gebruikshandleiding. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw eigen verantwoordelijkheid afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere
om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de installatie, de bediening en het soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het
onderhoud van de oven. duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden, kunnen de kenmerken Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar
van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te
en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor u van toepassing. Als u vragen of opmerkingen hebt, vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten
neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung of gaat u naar www.samsung.com voor recyclen.
ondersteuning en informatie. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
Gebruik deze oven alleen voor het verwarmen van voedsel. De oven is alleen bedoeld voor algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product
huishoudelijk gebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. De fabrikant is niet en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor
verantwoordelijk voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van de oven. verwijdering worden gemengd.
Houd de oven altijd schoon en goed onderhouden om schade aan het oppervlak en gevaarlijke situaties
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecifieke wettelijke verplichtingen van
te voorkomen.
Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.
html
Definitie van de productgroep
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur ondergebracht
waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of gebruikt in de vorm van
elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal, alsmede EDM- en booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke omgevingen en in
omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag voltage dat geleverd wordt
aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
8 Nederlands
Accessoires Installatielocatie
Afhankelijk van het aangeschafte model hebt u een aantal onderdelen ontvangen die u op diverse • Kies een vlak, genivelleerd oppervlak op ongeveer
manieren kunt gebruiken. A B 85 cm boven de vloer. Het oppervlak moet het
01 Loopring, moet in het midden van de oven worden gewicht van de oven kunnen dragen.
geplaatst. • Zorg voor voldoende ventilatieruimte door aan de
De loopring ondersteunt het draaiplateau. achterkant en zijkanten minimaal 10 cm en aan de
bovenkant 20 cm vrij te houden.
02 Draaiplateau. Deze zet u op de loopring, in het C • Installeer de magnetronoven nooit in een hete of
Installatie
midden bevestigd op de koppeling. D vochtige omgeving, bijvoorbeeld naast een andere
Het draaiplateau dient als het belangrijkste magnetron of een radiator.
kookoppervlak. U kunt het plateau eenvoudig • Zorg dat de voeding overeenkomt met de
A. 20 cm boven
verwijderen voor reiniging. specificaties van deze oven. Gebruik indien nodig
B. 10 cm achter
03 Hoog rooster, laag rooster. Deze zet u op het alleen goedgekeurde verlengkabels.
C. 10 cm ernaast
draaiplateau. • Reinig de binnenzijde van de oven en de
D. 85 cm van de vloer
U kunt de metalen roosters gebruiken om twee afsluitstrippen bij de deur met een vochtige doek
gerechten tegelijk te bereiden. U kunt een kleine voordat u de magnetronoven voor het eerst
schotel op het draaiplateau zetten en een tweede gebruikt.
schotel op het rooster. De metalen roosters kunnen
worden gebruikt in de grillstand, heteluchtstand Draaiplateau
en combinatiestand.
04 Bruineerbord. Dit legt u op het draaiplateau. Verwijder het verpakkingsmateriaal uit de oven.
Het bruineerbord gebruikt u om gerechten die Installeer de loopring en het draaiplateau. Controleer of
in de magnetronstand of grillcombinatiestand het draaiplateau vrij kan ronddraaien.
worden bereid, een bruin korstje te geven en
gebak en pizzadeeg knapperig te maken.
VOORZICHTIG
Gebruik de magnetron NIET zonder de loopring en het draaiplateau.
Nederlands 9
VOORZICHTIG
• Houd de deur en de afsluitstrippen schoon, zodat de deur soepel opent en sluit. Als u dit niet doet,
kan dit de levensduur van de oven verkorten.
• Zorg dat u geen water in de ventilatieopeningen van de oven morst.
• Gebruik geen schuurmiddelen of chemische substanties.
• Reinig de ovenruimte direct na elk gebruik met een mild reinigingsmiddel, maar laat de oven eerst
afkoelen om verwondingen te voorkomen.
10 Nederlands
Oven Bedieningspaneel
01 Keuzeschakelaar
01 02 03 02 Microwave+Convection (Magnetron+Hete lucht)
02 03 Microwave+Grill (Magnetron+Grill)
04 Grill+Convection (Grill+Hete lucht)
03 04
05 Convection (Hete lucht)
05 06
06 Quick Defrost (Snel ontdooien)
07 01 08
07 Grill
09 10
08 Auto Reheat+Auto Cook
(Automatisch opwarmen+Automatisch bereiden)
09 Microwave (Magnetron)
13 Bedieningspaneel
Nederlands 11
verwarmd.
2. De microgolven worden door het gerecht
opgenomen tot een diepte van ongeveer 2,5 cm
(1 inch). Het verwarmingsproces gaat verder doordat
de warmte binnen het gerecht wordt doorgegeven.
3. De bereidingstijd varieert afhankelijk van de
gebruikte schaal en de eigenschappen van het
gerecht:
• Hoeveelheid en dichtheid
• Watergehalte
• Begintemperatuur (gekoeld of
kamertemperatuur)
VOORZICHTIG
Aangezien de binnenkant van het gerecht wordt verwarmd door warmtedoorgifte, gaat het
verwarmingsproces zelfs door nadat u het gerecht uit de oven hebt gehaald. Om deze reden moet u
de nagaartijden aanhouden die in recepten en in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld. Dit is om
ervoor te zorgen dat:
• Het gerecht ook van binnen gaar wordt.
• Het gerecht overal even warm wordt.
12 Nederlands
Nederlands 13
De bereiding beëindigen
U kunt de bereiding elk gewenst moment onderbreken om:
• Naar het gerecht te kijken
• Het gerecht om te keren of door te roeren
• Het gerecht te laten nagaren
14 Nederlands
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur. Code Voedsel Portie Nagaartijd Aanbevelingen
1. Draai de Keuzeschakelaar naar Auto Reheat+Auto De maaltijd op een ovenvast bord plaatsen
Cook (Automatisch opwarmen+Automatisch en afdekken met magnetronfolie. Dit
Kant-en- 300-350 g
bereiden) ( ). programma is geschikt voor maaltijden die
1-01 klaarmaaltijden 400-450 g 2-3 min.
1 uit 3 componenten bestaan (bijvoorbeeld
(gekoeld) 500-550 g
vlees met jus, groenten en aardappelen,
rijst of pasta).
Prik gaatjes in de folie en plaats de
Nederlands 15
Code Voedsel Portie Nagaartijd Aanbevelingen Code Voedsel Portie Nagaartijd Aanbevelingen
Plaats de kant-en-klare miniravioli Het is raadzaam de oven met behulp van
rechtstreeks vanuit de koelkast in een 100-150 g de heteluchtfunctie 5 minuten voor te
magnetronbestendige schaal in het (2 stuks) verwarmen op 180 °C.
midden van het draaiplateau. Prik gaatjes 200-250 g Leg 2 tot 6 diepgevroren broodjes
Miniravioli 200-250 g
1-04 3 min. in de folie van het kant-en-klare gerecht of Bevroren (4 stuks) (-18 °C) in een cirkel op het lage rooster.
(gekoeld) 300-350 g 1-09 3-5 min.
dek de schaal af met magnetronfolie. Voor broodjes 300-350 g Verdeel 8 diepgevroren broodjes
en na het nagaren zorgvuldig doorroeren. (6 stuks) gelijkmatig over het lage en hoge rooster.
Dit programma is geschikt voor ravioli en 400-450 g Dit programma is geschikt voor kleine,
pasta in saus. (8 stuks) ingevroren broodproducten zoals bolletjes,
Gebruik speciale popcorn voor bereiding ciabattabroodjes en kleine stokbroodjes.
in de magnetron. Volg de instructies van Bevroren gebak in het midden plaatsen.
de fabrikant van de popcorn en leg de Bevroren stukken gebak in een cirkel
zak midden op het draaiplateau. Tijdens op het onderste rek plaatsen. Plaats
1-05 Popcorn 100 g -
dit programma zal de maïs uitzetten en het rek in het midden van de oven op
200-300 g
Gebruik van de oven
de zak groter worden. Wees voorzichtig het draaiplateau. Met behulp van hete
400-500 g
bij uit de oven halen en openen van de lucht wordt het gebak verwarmd en
Diepvries 600-700 g
hete zak. 1-10 5-20 min. knapperig. Dit programma is geschikt
gebak 800-900 g
Leg de nacho's (tortillachips) op een plat voor gebak (rond) en stukken gebak,
1000-1100 g
keramisch bord. Strooi er 50 g geraspte zoals vruchtengebak met een laagje
1-06 Nacho's 125 g - 1200-1300 g
kaas en kruiden overheen. Zet het bord op kruimeldeeg, streuselgebak of gebak
het draaiplateau. met maanzaad. Het is niet geschikt
voor gebak met roomvulling en/of
Leg de bevroren kant-en-klare
chocoladegarnering.
kippenvleugels of kleine drumsticks
200-250 g (voorgekookt en gekruid) op het hoge
Diepgevroren
1-07 300-350 g 2 min. rooster met het vel naar beneden. Leg
kippenvleugels
400-450 g ze in een cirkel en laat het midden leeg.
Omkeren wanneer het geluidssignaal
klinkt.
200 g Verdeel de ovenfrites gelijkmatig over een
Diepvries
1-08 300 g - keramisch geëmailleerde bakplaat. Schuif
ovenfrites
400 g de bakplaat in de oven.
16 Nederlands
Nederlands 17
Code Voedsel Portie Nagaartijd Aanbevelingen Code Voedsel Portie Nagaartijd Aanbevelingen
Smeer de gekoelde kip in met olie en 100 g Verdeel de koekjes in gelijkmatige rijen
1000 g kruiden. Leg de kip met de borst naar 2-15 Koekjes 200 g - op een geëmailleerde bakplaat. Schuif
Geroosterde 1100 g beneden midden op het lage rooster. 300 g de bakplaat in de oven.
2-09 5 min.
kip 1200 g Omkeren wanneer het geluidssignaal Doe het deeg in een schaal van geschikt
1300 g klinkt. Druk op de starttoets om de Gistdeeg laten
2-16 400-800 g - formaat en zet de schaal op het lage
bereiding voort te zetten. rijzen
rooster. Afdekken met vershoudfolie.
Smeer het rundvlees/lamsvlees in Bereid de pizza voor op bakpapier op
met olie en kruiden (alleen peper, Zelfgemaakte
2-17 800-1000 g - een geëmailleerde bakplaat. Schuif de
zout pas na het roosteren toevoegen). pizza
bakplaat in de oven.
Geroosterd 900-1000 g Leg het vlees op het lage rooster met
2-10 rundvlees/ 1200-1300 g 10-15 min. de vetrand naar beneden. Omkeren
lamsvlees 1400-1500 g wanneer het geluidssignaal klinkt.
Wikkel het rundvlees/lamsvlees na het
roosteren en tijdens het nagaren in
Gebruik van de oven
aluminiumfolie.
Snijd de aardappelen in partjes, bestrijk
200 g
Aardappel ze met een mengsel van kruiden en
2-11 300 g -
partjes olijfolie. Leg ze op een geëmailleerde
400 g
bakplaat. Schuif de bakplaat in de oven.
400 g Bereid de quiche voor in een ronde
2-12 Quiche 500 g - ovenvaste schaal.
600 g Zet de schaal op het lage rooster.
Bekleed een ronde zwartmetalen
bakvorm met bakpapier en doe het
2-13 Biscuitgebak 450-550 g 10 min.
beslag in de bakvorm (diameter 26 cm).
Zet de bakvorm op het lage rooster.
Doe het beslag in een bakvorm voor
2-14 Muffins 500-600 g - 12 muffins en zet de bakvorm op de
bakplaat. Schuif de bakplaat in de oven.
18 Nederlands
Nederlands 19
OPMERKING
• Als de binnentemperatuur hoger is dan 60 °C, wordt op het display de melding “hot (heet)”
weergegeven en wordt de koelventilator 3 minuten ingeschakeld. U kunt de toets Sensor Cook
(Bereiding met sensor)niet gebruiken tot de oven is afgekoeld tot een veilige temperatuur.
• Tijdens Sensor Cook (Bereiding met sensor) wordt, als de deur wordt geopend, of als de toets Eco/
Stop/Cancel (Eco/Stoppen/Annuleren) wordt ingedrukt, “E-15” weergegeven. Als u “E-15” van de
display wilt verwijderen, drukt u op de toets Eco/Stop/Cancel (Eco/Stoppen/Annuleren) .
20 Nederlands
Nederlands 21
• Voor de beste kookresultaten met deze functie volgt u de aanwijzingen voor het selecteren van de Deze oven is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
juiste schalen en deksels in de tabellen in deze handleiding.
• Gebruik altijd magnetronbestendige schalen en dek deze af met de bijbehorende deksels of met
huishoudfolie. Wanneer u huishoudfolie gebruikt, vouwt u één hoek terug om voldoende stoom te
laten ontsnappen.
• Dek altijd af met het deksel dat is bestemd voor het gebruikte hulpmiddel. Als het hulpmiddel geen
eigen deksel heeft, gebruikt u huishoudfolie.
• Vul schalen ten minste voor de helft.
• Voedsel dat moet worden geroerd of gekeerd, moet aan het einde van de cyclus Sensor Cook
(Bereiding met sensor) worden geroerd of gekeerd, nadat op de display is begonnen met aftellen.
22 Nederlands
VOORZICHTIG
Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden zeer heet.
OPMERKING
De gerechten worden beter gaar en bruin als u het lage rooster gebruikt.
Nederlands 23
• Magnetronbestendige schalen zijn meestal niet geschikt voor bereiding met hete lucht. Gebruik U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge rooster gebruikt.
geen plastic schalen en schotels, papieren kopjes en borden, enzovoort. Open de deur. Leg het gerecht op het rooster dat het meest geschikt is voor het betreffende type
• Als u een van de combinatiestanden wilt gebruiken (magnetron en grill of hete lucht), kunt u het gerecht. Zet het rooster op het draaiplateau. Sluit de deur.
beste alleen schalen gebruiken die zowel ovenvast als magnetronbestendig zijn.
1. Draai de Keuzeschakelaar naar Grill ( ).
• Voor meer informatie over geschikte kookmaterialen en bestek, zie de “Richtlijnen voor
De volgende indicaties verschijnen:
kookmaterialen” op pagina 31.
(Grillstand)
De bakplaat gebruiken 1 • U kunt de temperatuur niet instellen.
Gebruik van de oven
De bakplaat kan worden gebruikt om grote hoeveelheden te bereiden, zoals koekjes. De bakplaat kan
worden gebruikt in de heteluchtoven.
24 Nederlands
Nederlands 25
draaiplateau moet worden gezet. Sluit de deur. Het grillelement moet in de horizontale stand staan. • Wanneer de tijd is verstreken, laat de oven
1. Draai de Keuzeschakelaar naar viermaal een geluidssignaal horen en knippert
1 er een “0”. Daarna geeft de oven één keer per
Microwave+Convection (Magnetron+Hete lucht)
minuut een geluidssignaal.
( ).
De volgende indicaties worden weergegeven:
(combinatiestand magnetron en hete
lucht)
600 W (afgegeven vermogen)
200 °C (temperatuur)
26 Nederlands
Nederlands 27
(diepvries) Bruineerbord voorverwarmen. Bevroren broodjes met beleg (zoals groenten, ham
en kaas) op het bord leggen. Het bruineerbord op het lage rooster zetten. VOORZICHTIG
250 g 4 600 W + Grill 6-7 • Gebruik ALTIJD ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden zeer heet.
Aanbevelingen: OPMERKING
Kipnuggets
Bruineerbord voorverwarmen. Bord met 1 eetlepel olie bestrijken. De kipnuggets • Gebruik deze functie niet om koude gerechten opnieuw op te warmen. Deze programma's zijn
(diepvries)
op het bruineerbord leggen. Bruineerbord op het hoge rooster zetten. Na 4-5 alleen bedoeld voor het warm houden van gerechten die pas zijn bereid.
minuten omkeren. • U wordt aangeraden gerechten niet te lang warm te houden (langer dan 1 uur), aangezien de
gerechten dan mogelijk te gaar worden. Warm eten raakt sneller bedorven.
• Dek vloeistoffen en gerechten die veel vocht bevatten af. Knapperig gebraden vlees of gebakken
gerechten kunt u echter beter niet afdekken.
28 Nederlands
Gebraden vlees, kip, gegratineerde gerechten, pizza, aardappelen en kant- 1. Draai de Keuzeschakelaar naar Fermentation
Voedsel
en-klaarmaaltijden (Fermentatie) ( ).
Drank Water, melk en koffie De volgende indicaties worden weergegeven:
(Fermentatiestand)
Brood en gebak Brood, geroosterd brood, broodjes, muffins en cake
1
Serviesgoed en ovenschotels
Verdeel het aardewerk over het gehele draaiplateau.
Servies/aardewerk 2. Draai de Multifunctieschakelaar naar een
Plaats niet te veel serviesgoed tegelijk in de oven.
gewenste kooktijd.
(Maximumgewicht 5 kg)
3. Druk op de toets Start/+30s.
2 De bereiding begint.
Nederlands 29
30 Nederlands
Nederlands 31
32 Nederlands
Plaatsen en afdekken
Warm liever geen grote stukken voedsel op, zoals braadstuk. Deze hebben de neiging aan de
buitenkant te gaar te worden en uit te drogen voordat de binnenkant goed heet wordt. Het opwarmen
van kleinere stukken gaat beter.
Nederlands 33
34 Nederlands
Nederlands 35
Grill Tijd 1e
Tijd 2e
De grillelementen bevinden zich boven in de ovenruimte. Het element werkt alleen wanneer de deur Voedsel Portie Aan/uit kant Instructies
kant (min.)
is gesloten en het draaiplateau draait. Het draaien van het draaiplateau zorgt ervoor dat de gerechten (min.)
gelijkmatig bruin worden. Als u de grill 2-3 minuten voorverwarmt, bruint het gerecht nog sneller. Rooster de boterhammen eerst.
De geroosterde sneetjes met
Kookmaterialen voor grillen: Kaastosti met 4 stuks 300 W
4½-5½ - beleg op het hoge rooster
tomaat (300 g) + Grill
Moeten vuurvast zijn en mogen metaal bevatten. Gebruik geen plastic kookmaterialen. Deze kunnen leggen. 2-3 minuten laten
smelten. staan.
36 Nederlands
Nederlands 37
38 Nederlands
Nederlands 39
Vers gerecht Portie Aan/uit Tijd Instructies Vers gerecht Portie Aan/uit Tijd Instructies
PASTA CAKE
Plaats de pasta in een geschikte Doe het deeg in een rechthoekige
vuurvaste glazen schaal of laat het in siliconen bakvorm (25 cm lang). De
Marmercake 180 W +
de oorspronkelijke verpakking zitten 500 g 20-25 bakvorm op het lage rooster zetten.
Diepvries 300 W + (vers beslag) 180 °C
400 g 20-23 (mits deze geschikt is voor oven en Laat de cake na het bakken 5-10
lasagne 200 °C
magnetron). Zet de diepvrieslasagne minuten rusten.
op het lage rooster. Na de bereiding Giet het verse beslag gelijkmatig in
2-3 minuten laten staan. een siliconen muffinvorm voor
Muffins (vers 6 x 70 g 100 W +
VLEES 18-22 6 grote muffins. De bakvorm op het
beslag) (400-500 g) 180 °C
Smeer het vlees in met olie en lage rooster zetten. Na het bakken 5
kruid het met peper, zout en minuten laten staan.
Geroosterd 1 :
ste
paprikapoeder. Leg het vlees op het
rundvlees/ 450 W + 19-21
1200-1300 g lage rooster, eerst met de vetrand
lamsvlees 180 °C 2de: Richtlijnen voor de fermentatiestand
naar beneden. Wikkel het vlees na
(medium) 11-13
de bereiding in aluminiumfolie. 10- Deze stand kan worden gebruikt voor het laten rijzen van gistdeeg en het bereiden van yoghurt.
15 minuten laten staan. Raadpleeg de tabel en de richtlijnen op deze pagina voor informatie over het gebruik van deze stand.
Smeer de kip in met olie en kruiden. Doe het deeg in een hittebestendige schaal en dek deze af met vershoudfolie.
1ste: Wanneer u yoghurt bereidt, giet u 1 liter houdbare melk (kamertemperatuur) in een ondiepe glazen
Leg de kip eerst met de borst
Geroosterde 450 W + 16-18 schaal of 6-7 keramische schaaltjes. 100 g yoghurt gelijkmatig verdelen over bakjes, goed roeren en
Richtlijnen voor bereiding
40 Nederlands
Basisrecepten:
Cake
Pizza
Meng 300 g witte bloem, 1 pakje gedroogde gist (7 g), 1 theelepel suiker en 1 theelepel zout. Voeg
200 ml lauwwarm water en 1 eetlepel olijfolie toe en kneed het deeg gedurende 5 minuten met de
keukenmachine.
Nederlands 41
De deur is open. Sluit de deur en probeer het Ik hoor een ploppend Wanneer u gesealde etenswaren Gebruik geen afgesloten
nogmaals. geluid wanneer de oven is bereidt of een container met een containers, aangezien deze
ingeschakeld en de oven deksel gebruikt, is het mogelijk kunnen barsten door het uitzetten
Probleemoplossing
Het veiligheidsmechanismen van Verwijder het vuil en probeer het werkt niet. dat u een ploppend geluid hoort. van de inhoud.
de door zijn bedekt met vuil. nogmaals.
De oven stopt tijdens het De gebruiker heeft de deur Nadat u het gerecht hebt
gebruik. geopend om het voedsel om te omgekeerd, drukt u nogmaals
draaien. op de knop Start/+30s om het
bereidingsproces te hervatten.
42 Nederlands
De behuizing van de oven Er is onvoldoende ventilatieruimte Voor de ventilatie is de oven aan De binnenverlichting De deur heeft langdurig De ovenverlichting wordt
wordt te heet tijdens het voor de oven. de voor- en achterkant voorzien schijnt zwak of gaat niet opengestaan automatisch uitgeschakeld
bereidingsproces. van luchtinlaten en -uitlaten. Zorg aan. wanneer de Eco-functie is
voor voldoende ruimte, zoals ingeschakeld. Sluit de deur en
aangegeven in de installatiegids. open deze weer of druk op de
toets Eco/Stop/Cancel (Eco/
Er staan objecten boven op de Verwijder alle objecten op de Stoppen/Annuleren).
oven. oven.
De binnenverlichting is bedekt Reinig de oven van binnen en
De deur kan niet goed Er bevinden zich voedselresten Reinig de oven en open met vuil. controleer nogmaals.
worden geopend. tussen de deur en de binnenkant vervolgens de deur.
van de oven. Er klinkt een Als de automatische- Nadat u het gerecht hebt
piepsignaal tijden het bereidingsfunctie wordt gebruikt, omgekeerd, drukt u nogmaals
Verwarmen met de functie De oven werkt mogelijk niet, er Vul een magnetronbestendige bereidingsproces. betekent dit piepend dat het tijd op de knop Start/+30s om het
Warm (Opwarmen) werkt wordt te veel voedsel bereid of container met een kopje water is om het voedsel om te draaien bereidingsproces te herstarten.
niet naar behoren. er wordt ongeschikt kookgerei schakel de magnetron 1-2 tijdens het ontdooien.
gebruikt. minuten om te controleren of het
water wordt verwarmd. Plaats De oven staat niet De oven staat op een Zorg dat de oven op een vlak,
minder etenswaren in de oven en waterpas. ongelijkmatig oppervlak. stabiel oppervlak staat.
start de functie opnieuw. Gebruik
een container met een platte Er ontstaan vonken tijdens Er worden metalen containers Gebruik geen metalen containers.
bodem. de bereiding. tijden de oven-/ontdooifuncties
gebruikt.
Probleemoplossing
De ontdooifunctie werkt Er wordt te veel voedsel bereid. Plaats minder etenswaren in de
niet. oven en start de functie opnieuw. Zodra de voeding is De deur is niet goed gesloten. Sluit de deur en controleer
aangesloten, wordt de nogmaals.
oven meteen ingeschakeld.
Nederlands 43
1. Er druppelt water. Er kan afhankelijk van het gerecht Laat de oven afkoelen en veeg Grill
2. Er komt stoom door in bepaalde gevallen water of deze vervolgens droog met een
een kier in de deur. stoom vrijkomen. Dit duidt niet op droge vaatdoek. Er komt rook uit het Wanneer u de oven voor het Dit is geen defect. Wanneer u de
3. Er blijft water in de een defecte oven. apparaat wanneer deze is eerst gebruikt, is het mogelijk oven 2-3 keer hebt gebruikt, is dit
oven. ingeschakeld. dat er wat rook van de waarschijnlijk over.
verwarmingselementen komt.
De helderheid in de oven De helderheid varieert afhankelijk Wanneer het vermogen tijdens de
varieert. van het vermogen dat op basis bereiding wordt gewijzigd, duidt Er bevindt zich voedsel op de Laat de oven afkoelen en
van de functie wordt ingesteld. dit niet op een defect. Dit duidt verwarmingselementen. verwijder vervolgens het voedsel
niet op een defecte oven. van de verwarmingselementen.
De bereidingstijd is Om de oven te ventileren, blijft Dit duidt niet op een defecte oven. Het voedsel bevindt zich te dicht Zorg tijdens het bereidingsproces
verstreken, maar de de koelventilator ongeveer nog bij de gril. voor voldoende ruimte tussen het
koelventilator draait nog. 3 minuten draaien nadat de voedsel en de grill.
bereidingstijd is verstreken.
Het voedsel wordt verkeerd Zorg dat het voedsel goed wordt
Draaiplateau bereid en/of is verkeerd geplaatst. bereid en geplaatst.
Het draaiplateau De loopring is niet of niet goed Installeer de loopring en probeer Oven
verschuift of stopt met geplaatst. het nogmaals.
draaien. De oven verwarmt niet. De deur is open. Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Het draaiplateau blijft De loopring is niet goed geplaatst, Pas de hoeveelheid voedsel aan
Er komt rook uit het Wanneer u de oven voor het Dit is geen defect. Wanneer u de
Probleemoplossing
Het draaiplateau ratelt Er zitten voedselresten Verwijder de aangekoekte Er bevindt zich voedsel op de Laat de oven afkoelen en
tijdens het draaien en aangekoekt op de bodem van de voedselresten van de bodem van verwarmingselementen. verwijder vervolgens het voedsel
maakt lawaai. oven. de oven. van de verwarmingselementen.
44 Nederlands
Ik ruik een brandlucht of Er wordt plastic of niet- Gebruik glazen kookgerei Controlecode Oorzaak Actie
plasticlucht wanneer ik de warmtebestendig kookgerei dat bestand is tegen hoge Druk op de toets Eco/Stop/Cancel (Eco/
oven gebruik. gebruikt. temperaturen. Toetsenblok meer dan 10 Stoppen/Annuleren) en haal de stekker
SE
seconden ingedrukt. uit het stopcontact. Steek de stekker na
Er komt een nare geur uit Er bevinden zich aangekoekte Gebruik de stoomfunctie en neem
5 seconden weer in het stopcontact.
de oven. voedselresten of gesmolten de binnenkant vervolgens af
plasticresten aan de binnenkant met een droge doek. U kunt een De melding "E-24" verschijnt Mocht de melding "E-24" verschijnen,
van de oven. schijfje citroen in de oven leggen automatisch voordat de druk dan op de toets Eco/Stop/Cancel
E-24
en de oven inschakelen om de magnetronoven oververhit (Eco/Stoppen/Annuleren) om het
nare geur sneller te verwijderen. raakt. apparaat te resetten.
De oven verwarmt niet De ovendeur wordt tijdens de Als u de deur vaak opent, daalt de OPMERKING
naar behoren. bereiding regelmatig geopend. temperatuur in de oven en kan dit Neem contact op met het plaatselijke servicecentrum van SAMSUNG als de code hierboven niet wordt
ten koste gaan van het resultaat. vermeld, of de aanbevolen oplossing het probleem niet verhelpt.
Probleemoplossing
Nederlands 45
Model MC457TGRC**
Stroombron 230 V – 50 Hz AC
Energieverbruik Maximaal vermogen 3100 W
Magnetron 1550 W
Grill (verwarmingselement) 1550 W
Hete lucht
1550 W
(verwarmingselement)
Uitgangsvermogen 100 W / 900 W (IEC-705)
Frequentie 2450 MHz
Koeling Ventilator met motor
Afmetingen Buitenzijde 600 x 350 x 583 mm
(B x H x D) Ovenruimte 418,5 x 261 x 414,5 mm
Volume 45 liter
Gewicht Netto Ong. 23,5 kg
Technische specificatie
46 Nederlands
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
DE68-04523A-00
Fermentation 29
Produktklassifizierung 8 Sicherheitssperre des Mikrowellengeräts 30
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) 8 Ausschalten der Signaltöne 30
Einstellen des Energiesparmodus 30
Aufstellen des Geräts 9
Zubehör 9 Informationen zum Geschirr 31
Aufstellort 9
Drehteller 9
Zubereitungshinweise 32
Wartung und Pflege 10 Mikrowellen 32
Garen 32
Reinigung 10 Aufwärmen 33
Austausch (Reparatur) 10 Aufwärmen von Flüssigkeiten 34
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch 10 Abtauen 35
Grill 36
Funktionen des Geräts 11 Mikrowelle+Grill 37
Gerät 11 Heißluft 38
Bedienfeld 11 Mikrowelle+Heißluft 39
Hinweise zum Fermentationsmodus 40
Verwenden des Geräts 12 Grundrezepte: 41
Kochtipps 41
So funktioniert ein Mikrowellengerät 12
Überprüfen auf ordnungsgemäße Funktionsweise 12
Problembehebung 42
Einstellen der Uhrzeit 13
Erhitzen/Aufwärmen 13 Problembehebung 42
Regulieren der Garzeit 14 Informationscode 45
Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs 14
Verwenden der Aufwärm- bzw. Automatikprogramme 15 Technische Daten 46
Verwenden der Auftauprogramme 19
Sensorprogramme 20
Verwenden von Heißluft 23
Verwenden der Grillfunktion 24
Kombinierter Heißluft- und Grillmodus 25
2 Deutsch
Sicherheitshinweise
WIEDERFINDEN. Kunststoff- oder Papierbehältern erhitzen, da die Gefahr besteht,
NUR MIKROWELLENFUNKTION dass sich die Behälter entzünden.
Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen und
WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die Türscharniere beschädigt Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Lebensmitteln oder
sind, darf das Gerät bis zur Reparatur durch sachkundiges Kleidung und das Aufheizen von Wärmepolstern, Hausschuhen,
Fachpersonal nicht verwendet werden. Schwämmen, feuchten Tüchern usw. kann zu Verletzungen, einer
WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die der Schutz Entzündung oder einem Brand führen.
gegen Mikrowellenstrahlung entfernt werden muss, dürfen nur von Halten Sie die Gerätetür bei Rauchentwicklung im und am Gerät
sachkundigem Fachpersonal ausgeführt werden. geschlossen, und schalten Sie das Gerät aus bzw. unterbrechen Sie
WARNUNG: Flüssigkeiten und feste Lebensmittel dürfen nicht in die Stromversorgung.
luftdicht verschlossenen Behältnissen erhitzt werden, da diese Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu
explodieren können. verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen. Das
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht Behältnis muss deshalb vorsichtig herausgenommen werden.
verwenden, wenn sie die Risiken eines unsachgemäßen Gebrauchs Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor dem Füttern gut
kennen und genaue Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem geschüttelt bzw. durchgerührt und auf Temperaturverträglichkeit
Gerät erhalten haben. kontrolliert werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart gekochte
bestimmt und nicht für die Verwendung: Eier niemals in der Schale auf. Sie könnten anderenfalls explodieren,
• in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen selbst nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät abgeschlossen
Arbeitsumgebungen; ist.
• in Gasthäusern; Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und dabei
• in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen eventuelle Essensrückstände zu entfernen.
Wohnumgebungen;
Deutsch 3
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die Oberfläche Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
beschädigt werden. Dies wirkt sich unter Umständen nachteilig auf verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
die Lebensdauer des Geräts aus und verursacht möglicherweise oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur dann bedient
Gefahren. werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist zur Aufstellung auf der Arbeitsplatte bestimmt und zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit
darf nicht im Innern eines Schranks aufgestellt werden. verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Verwenden Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Behälter aus Metall, Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann
um Lebensmittel und Getränke zu erhitzen. helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden.
Achten Sie beim Entnehmen von Behältern aus dem Gerät darauf, Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder
dass der Drehteller nicht verschoben wird. vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten
Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gesäubert werden. Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen.
Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gesäubert werden. Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und in der richtigen
Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in Straßenfahrzeugen, Höhe aufgestellt werden, damit der Garraum und der Bedienbereich
Wohnwagen und ähnlichen Fahrzeugen bestimmt und nicht für die leicht zugänglich sind.
Nutzung in Außenbereichen geeignet. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie 10
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen Minuten lang etwas Wasser darin erhitzen.
(einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder Rauch
oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und entwickelt, trennen Sie sofort die Stromversorgung und wenden Sie
Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
verantwortlichen Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass sich in Reichweite des
wurden und von dieser beaufsichtigt werden. Kabels eine Steckdose befindet.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie
mit dem Gerät spielen.
4 Deutsch
Sicherheitshinweise
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie heiß sein.
die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren. Die Oberflächen können während des Gebrauchs heiß werden.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter oder
Halten Sie Kinder deshalb fern. einer separaten Fernbedienung bedient werden.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
Oberfläche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen. oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen nur dann bedient
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung
werden. zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Pflege nur dann
eines Stromschlags besteht. helfen, wenn sie älter als 8 Jahre sind und dabei beaufsichtigt
werden.
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf die Tür des Geräts nicht
mit einer Zierblende versehen werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können
während des Betriebs heiß werden.
Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht
berühren.
Wenn sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder
unter 8 Jahren von dem Gerät ferngehalten werden.
Deutsch 5
Allgemeine Sicherheitshinweise Stellen Sie Gegenstände weder auf oder in das Gerät noch auf die Gerätetür.
Sprühen Sie keine flüchtigen Stoffe, wie z. B. Insektizide, auf das Gerät.
Jegliche Modifikationen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal Lagern Sie kein entflammbares Material im Gerät. Gehen Sie beim Erhitzen von alkoholhaltigen
durchgeführt werden. Gerichten oder Getränken vorsichtig vor, da der Alkoholdampf in Kontakt mit heißen Teilen des Geräts
Erhitzen Sie im Mikrowellenbetrieb niemals Lebensmittel oder Flüssigkeiten in luftdicht verschlossenen kommen könnte.
Sicherheitshinweise
Behältern. Kinder können versehentlich gegen die Gerätetür laufen oder ihre Finger einklemmen. Achten Sie beim
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf- oder Hochdruckreiniger, um das Öffnen oder Schließen der Gerätetür deshalb darauf, dass sich keine Kinder in der Nähe aufhalten.
Gerät zu reinigen.
Stellen Sie das Gerät weder auf unebenem Untergrund noch in der Nähe von Heizkörpern oder Warnhinweis zur Mikrowellenfunktion
entflammbaren Materialien, an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort oder an einem Platz auf, der Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit
direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen ausgesetzt ist oder an dem Gas austreten könnte. verbundenem Spritzen kommen. Entnehmen Sie das Behältnis daher stets mit äußerster Vorsicht.
Dieses Gerät muss entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschriften ordnungsgemäß geerdet Lassen Sie Getränke nach dem Erhitzen immer mindestens 20 Sekunden lang ruhen, ehe Sie sie
werden. servieren. Rühren Sie bei Bedarf während des Erhitzens um. Rühren Sie immer nach dem Erhitzen um.
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch in regelmäßigen Abständen eventuelle Fremdkörper vom Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden Erste-Hilfe-Anweisungen:
Netzstecker und von den Kontakten. 1. Halten Sie die verbrühte Körperstelle mindestens 10 Minuten unter kaltes Wasser.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf 2. Bedecken Sie die Wunde mit einem sauberen, trockenen Verband.
das Netzkabel. 3. Tragen Sie keine Cremes, Öle oder Lotionen auf.
Lüften Sie im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) unverzüglich den Raum, Berühren Geben Sie Bleche oder Roste niemals unmittelbar nach der Verwendung im Gerät in Wasser, da sie
Sie nicht das Netzkabel. andernfalls beschädigt werden könnten.
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren, da die Temperatur des heißen Öls nicht ausreichend
Schalten Sie das Gerät im Betrieb niemals aus, indem Sie den Netzstecker herausziehen. kontrolliert werden kann. Dadurch kann es zu einem plötzlichen Überkochen des heißen Fetts oder Öls
Führen Sie weder ihre Finger noch irgendwelche Fremdkörper in das Gerät ein. Wenn Fremdkörper kommen.
in das Gerät gelangen, ziehen den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an das nächstgelegene
Samsung-Kundendienstzentrum.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das Gerät aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf zerbrechlichen Objekten oder Flächen auf.
Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung, die Frequenz und die Stromstärke den Angaben in den
technischen Daten des Geräts entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder Trafos.
Hängen Sie das Netzkabel nicht über metallische Gegenstände. Verlegen Sie das Netzkabel stets
zwischen Gegenständen oder hinter dem Gerät entlang.
Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose Steckdose. Wenden
Sie sich bei Beschädigungen am Netzstecker oder dem Netzkabel an das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstzentrum.
Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät.
6 Deutsch
Sicherheitshinweise
Änderungen an der Sicherheitsverriegelung (oder den Türriegeln) vor. Führen Sie keine
Stellen Sie bei kleinen Mengen geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen und Verbrennen der Speisen
Gegenstände in die Öffnungen der Sicherheitsverriegelung ein.
zu verhindern.
• Sorgen Sie dafür, dass sich keine Gegenstände zwischen Gerätevorderseite und Gerätetür
Halten Sie Netzstecker und Netzkabel fern von Wasser oder Wärmequellen.
befinden. Die Dichtungsflächen der Gerätetür dürfen nicht mit Essensresten oder
Kochen Sie Eier nie in der Schale und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der Schale auf, da
Reinigungsmittelrückständen verschmutzt sein. Halten Sie die Gerätetür und die entsprechenden
sie andernfalls explodieren könnten. Erhitzen Sie auch keine luftdichten oder vakuumverschlossenen
Dichtungsflächen sauber, indem Sie sie nach jeder Verwendung des Geräts zuerst mit einem
Behälter oder Nüsse, Tomaten usw.
feuchten und anschließend mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen.
Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Tüchern oder Papier ab. Andernfalls besteht Brandgefahr.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es beschädigt ist. Das Gerät darf erst wieder verwendet
Das Gerät kann sich aufgrund von Überhitzung automatisch selbst abschalten, bis es ausreichend
werden, nachdem es von einer qualifizierten Fachkraft repariert wurde.
abgekühlt ist.
Wichtig: Die Gerätetür muss stets ordnungsgemäß schließen. Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür
Verwenden Sie zum Entnehmen von Behältern aus dem Gerät immer Ofenhandschuhe.
nicht verbogen ist uns die Türscharniere, Türverriegelungen und Dichtungsflächen nicht beschädigt
Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der Garzeit um, und lassen Sie sie
oder locker sind.
mindestens 20 Sekunden lang stehen, um ein Überkochen zu vermeiden.
• Jegliche Änderungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich von einer qualifizierter Fachkraft
Stehen Sie beim Öffnen des Geräts eine Armlänge entfernt, um Verbrühungen durch aus dem
durchgeführt werden.
Innenraum entweichenden Dampf oder heiße Luft zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das Gerät schaltet sich aus Sicherheitsgründen für
30 Minuten automatisch ab. Wir empfehlen, stets ein Glas Wasser in das Gerät zu stellen, damit die
Mikrowellen absorbiert werden, falls das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Abstände ein.
(Siehe „Aufstellen des Mikrowellengeräts“.)
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses
Haushaltsgeräts anschließen.
Deutsch 7
• Gerätetüren, Griffe, äußere Verkleidungen oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt oder gerissen (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht
sind. zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
• Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder Gitterroste. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen
Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken. Die Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht
Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise in diesem Benutzerhandbuch decken nicht alle durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das
denkbaren Umstände und Situationen ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und die Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige
notwendige Sorgfalt nicht außer Acht, wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten und einsetzen. Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die Eigenschaften des Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft
Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen unterscheiden, und wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu
es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreffen. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche
das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe und Informationen online Entsorgung abgeben können.
unter www.samsung.com. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum Erhitzen von Lebensmitteln. Das Gerät ist ausschließlich Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische
für die Verwendung in Privathaushalten geeignet. Erwärmen Sie keine Textilien oder mit Körnern Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt
gefüllte Kissen. Der Hersteller haftet für keinerlei Schäden, die durch unsachgemäße oder falsche werden.
Nutzung des Geräts entstehen. Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produkspezifischen
Halten Sie das Gerät stets sauber und instand, um Beschädigungen an den Geräteflächen und unsichere Auflagen wie z. B. REACH finden Sie unter samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
Betriebsbedingungen zu verhindern. corporatecitizenship/data_corner.html
Produktklassifizierung
Dieses ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Die Definition von Gruppe 2 umfasst alle ISM-Geräte, in
denen Hochfrequenzenergie entsteht und/oder in Form elektromagnetischer Strahlung zur Bearbeitung
von Werkstoffen, für Funkenerosions- und Elektroschweißgeräte verwendet wird.
Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt, die direkt an eine
Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der Wohngebäude versorgt werden.
8 Deutsch
Zubehör Aufstellort
Je nach Modell wird das Gerät mit unterschiedlichen Zubehörteilen für verschiedenste Verwendungszwecke geliefert. • Stellen Sie das Gerät auf einer glatten und ebenen
A B Fläche in einer Höhe von ca. 85 cm über dem
01 Drehring: Muss in die Mitte des Geräts gelegt werden.
Der Drehring dient als Unterlage für den Boden auf. Die Fläche muss das Gewicht des
Drehteller. Geräts tragen können.
• Halten Sie nach hinten und an den Seiten einen
02 Drehteller: Muss so auf den Drehring gestellt werden, Abstand von mindestens 10 cm sowie oberhalb
VORSICHT
Das Mikrowellengerät darf ohne Drehring und Drehteller NICHT betrieben werden.
Deutsch 9
• Ziehen Sie bei Problemen mit dem Gehäuse des Geräts zuerst den Netzstecker aus der Steckdose
2. Lassen Sie das Gerät bei höchster Leistungsstufe 10 Minuten lang laufen.
und wenden Sie sich dann an ein Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
3. Warten Sie anschließend, bis das Gerät abgekühlt ist. Öffnen Sie dann die Gerätetür und reinigen
Sie den Garraum.
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch
So reinigen Sie den Garraum von Modellen mit klappbarem Heizelement
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
Klappen Sie das Heizelement zum Reinigen der bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort auf. Staub und Feuchtigkeit, die sich im
Garraumdecke um 45° (A) nach unten (siehe Innern des Geräts ansammeln, können die Geräteleistung beeinträchtigen.
A Abbildung). So können Sie die Decke des Garraums
einfacher reinigen. Klappen Sie das Heizelement
anschließend wieder nach oben.
VORSICHT
• Halten Sie die Gerätetür und ihre Dichtungen stets sauber, um das reibungslose Öffnen und
Schließen der Gerätetür zu gewährleisten. Andernfalls verringert sich möglicherweise die
Lebensdauer des Geräts.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Belüftungsschlitze des Geräts eindringt.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Chemikalien.
• Warten Sie nach jeder Verwendung des Geräts, bis das Gerät abgekühlt ist, und reinigen Sie den
Garraum anschließend mit einem milden Reinigungsmittel.
10 Deutsch
Gerät Bedienfeld
01 Moduswahlschalter
01 02 03 02 Microwave+Convection (Mikrowelle+Heißluft)
02 03 Microwave+Grill (Mikrowelle+Grill)
04 Grill+Convection (Grill+Heißluft)
03 04
05 Convection (Heißluft)
05 06
06 Quick Defrost (Auftauprogramme)
07 01 08
07 Grill
09 10
08 Auto Reheat+Auto Cook (Aufwärm-/
Automatikprogramme)
09 Microwave (Mikrowelle)
11 12 10 Fermentation
13 Bedienfeld
Deutsch 11
2. Die Mikrowellen dringen bis etwa 2,5 cm tief Es sollte anschließend sieden.
in die Lebensmittel ein. Der Garvorgang setzt
sich dann durch das Ausbreiten der Hitze in den
Lebensmitteln fort.
3. Die Garzeiten variieren je nach
verwendetem Behältnis und folgenden
Lebensmitteleigenschaften:
• Menge und Dichte
• Wassergehalt
• Anfängliche Temperatur (tiefgefroren oder
nicht)
VORSICHT
Da das Innere der Lebensmittel durch die Wärmeausbreitung erhitzt wird, läuft der Garvorgang
auch nach der Entnahme aus dem Gerät weiter. Daher müssen die in den Rezepten und in dieser
Bedienungsanleitung angegebenen Ruhezeiten eingehalten werden, um Folgendes sicherzustellen:
• Gleichmäßiger Garzustand der Lebensmittel.
• Gleichmäßige Temperaturverteilung in den Lebensmitteln.
12 Deutsch
Deutsch 13
14 Deutsch
Deutsch 15
Code Gericht Portionsgröße Ruhezeit Empfehlungen Code Gericht Portionsgröße Ruhezeit Empfehlungen
Die gekühlten Mini-Fertigravioli in einen Wir empfehlen, das Gerät im
mikrowellengeeigneten Kunststoffbehälter 100-150 g Heißluftmodus 5 Minuten lang auf
geben, und diesen in die Mitte des (2 Stk.) 180 °C vorzuheizen. 2 bis 6 gefrorene
Drehtellers stellen. Falls vorhanden, die 200-250 g Brötchen (-18 °C) kreisförmig auf dem
Folie des Fertiggerichts durchstechen, Tiefgefrorene (4 Stk.) niedrigen Rost verteilen. 8 gefrorene
Mini-Ravioli 200-250 g 1-09 3-5 Min.
1-04 3 Min. oder den Kunststoffbehälter mit Brötchen 300-350 g Brötchen gleichmäßig auf dem niedrigen
(gekühlt) 300-350 g
mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie (6 Stk.) und dem hohen Rost verteilen. Dieses
abdecken. Vor und nach der Ruhezeit 400-450 g Programm eignet sich für kleine gefrorene
vorsichtig umrühren. Dieses Programm ist (8 Stk.) Backwaren, wie z. B. Brötchen, Ciabatta-
sowohl für Ravioli als auch für Nudeln mit Brot und kleine Baguettes.
Soße geeignet. Einen ganzen gefrorenen Kuchen in
Popcorn verwenden, das zum Zubereiten die Mitte des unteren Rosts legen bzw.
in Mikrowellengeräten geeignet ist. gefrorene Kuchenstücke kreisförmig auf
Anhand der Anleitung des Herstellers 200-300 g dem unteren Rost verteilen. Mittig auf den
Verwenden des Geräts
vorgehen und die Tüte in die Mitte des 400-500 g Drehteller stellen. Durch die Heißluft wird
1-05 Popcorn 100 g - Drehtellers legen. Während der Laufzeit Tiefgefrorener 600-700 g der Kuchen aufgewärmt und zugleich oben
1-10 5-20 Min.
des Programms knallt das Popcorn, und Kuchen 800-900 g knusprig. Dieses Programm ist geeignet
das Volumen der Tüte vergrößert sich. 1000-1100 g für Kuchen (rund) und Kuchensücke, wie
Die heiße Tüte vorsichtig aus dem Gerät 1200-1300 g z. B. Obstkuchen mit Belag, Streuselkuchen
nehmen. oder für Mohnkuchen. Es ist nicht
Nachos (Tortillachips) auf einen flachen für Kuchen mit Cremefüllung oder
Keramikteller legen. 50 g geriebenen Käse Schokoladenglasur geeignet.
1-06 Nachos 125 g -
und Gewürze darüberstreuen. Auf den
Drehteller stellen.
Die tiefgefrorenen Hähnchenflügel oder
die kleinen Hähnchenschenkel (vorgekocht
200-250 g
Tiefgefrorene und gewürzt) mit der Hautseite nach unten
1-07 300-350 g 2 Min.
Hähnchenflügel auf den hohen Rost legen. Kreisförmig so
400-450 g
verteilen, dass die Mitte frei bleibt. Bei
Erklingen des Signaltons wenden.
Tiefgefrorene 200 g Die Backofen-Pommes auf dem Emaille-
1-08 Backofen- 300 g - Backblech verteilen. In Einschubhöhe
Pommes 400 g einsetzen.
16 Deutsch
Deutsch 17
Code Gericht Portionsgröße Ruhezeit Empfehlungen Code Gericht Portionsgröße Ruhezeit Empfehlungen
Das kalte Hähnchen mit Öl beträufeln 100 g Kekse gleichmäßig in Reihen auf
1000 g und mit Kräutern würzen. Mit der 2-15 Kekse/Biskuits 200 g - dem Emaille-Backblech verteilen. In
1100 g Brust nach unten in die Mitte des 300 g Einschubhöhe einsetzen.
2-09 Brathähnchen 5 Min.
1200 g niedrigen Rosts legen. Bei Erklingen des Den Teig in eine Schüssel geeigneter
1300 g Signaltons wenden. Die Taste für „Start“ Größe geben und diese auf
drücken, um den Vorgang fortzusetzen. 2-16 Hefeteig 400-800 g -
den niedrigen Rost stellen. Mit
Den Rinder-/Lammbraten mit Öl Frischhaltefolie abdecken.
beträufeln und würzen (nur Pfeffer; Salz Pizza mit Backpapier auf Emaille-
sollte erst nach dem Braten zugegeben Selbstgemachte
2-17 800-1000 g - Backblech zubereiten. In Einschubhöhe
900-1000 g werden). Mit der fetten Seite nach Pizza
Rinder-/ einsetzen.
2-10 1200-1300 g 10-15 Min. unten auf den niedrigen Rost legen.
Lammbraten
1400-1500 g Bei Erklingen des Signaltons wenden.
Während der Ruhezeit nach dem Braten
sollte das Fleisch in Aluminiumfolie
Verwenden des Geräts
eingeschlagen werden.
Kartoffeln in Ecken schneiden und mit
200 g einer Mischung aus Gewürzen und
2-11 Kartoffelecken 300 g - Olivenöl bestreichen. Auf das Emaille-
400 g Backblech legen. In Einschubhöhe
einsetzen.
400 g Bereiten Sie die Quiche in einer runden
2-12 Quiche 500 g - Auflaufform vor.
600 g Die Form auf den niedrigen Rost stellen.
Den Teig in eine schwarze runde
Metallform (Durchmesser: 26 cm)
2-13 Biskuit 450-550 g 10 Min. geben, die zuvor mit Backpapier
ausgelegt wurde. Die Form auf den
niedrigen Rost stellen.
Teig für 12 Muffins in die Form geben
2-14 Muffins 500-600 g - und auf das Backblech stellen. In
Einschubhöhe einsetzen.
18 Deutsch
Deutsch 19
HINWEIS
• Wenn die Temperatur im Innern des Geräts über 60 °C liegt, wird in der Anzeige die Meldung
Hot (Heiß) angezeigt und der Kühlungsventilator für 3 Minuten eingeschaltet. Solange der
Ofen nicht auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist, können Sie die Taste Sensor Cook
(Sensorgarprogramme) nicht verwenden.
• Der Hinweis „E-15“ erscheint, wenn bei Sensor Cooking (Sensorprogramme) die Tür geöffnet oder
die Taste Eco/Stop/Cancel (Öko/Stopp/Abbrechen) gedrückt wird. Drücken Sie auf die Taste Eco/
Stop/Cancel (Öko/Stopp/Abbrechen), um „E-15“ vom Display zu löschen.
20 Deutsch
Deutsch 21
Geschirr und Deckel für die Sensorgarprogramme Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt bestimmt.
• Beachten Sie die Anweisungen zur Auswahl der geeigneten Behälter und Deckel in den Tabellen
dieser Bedienungsanleitung, um mit dieser Funktion ein optimales Garergebnis zu erzielen.
• Verwenden Sie stets mikrowellengeeignete Behälter und decken Sie sie mit den zugehörigen
Deckeln oder mit Frischhaltefolie ab. Wenn Sie Frischhaltefolie zum Abdecken verwenden, lassen
Sie eine Ecke offen, damit der Dampf ausreichend entweichen kann.
• Schließen Sie die Behälter stets mit dem dafür vorgesehenen Deckel. Wenn der Behälter nicht mit
einem eigenen Deckel ausgestattet ist, verwenden Sie stattdessen Frischhaltefolie.
• Füllen Sie die Behälter mindestens zur Hälfte mit Lebensmitteln.
• Speisen, die gewendet oder umgerührt werden müssen, sollten gegen Ende des Programms
gewendet bzw. umgerührt werden, sobald die verbleibende Garzeit im Display heruntergezählt
wird.
22 Deutsch
VORSICHT
Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät stets Ofenhandschuhe, da sie sehr heiß sind.
HINWEIS
Auf dem niedrigen Rost können Sie die Lebensmittel noch besser garen und bräunen.
Deutsch 23
• Legen Sie das Backblech auf den unteren oder 2. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die
oberen Backblechhalter. gewünschte Grillzeit ein.
• Sie können das Backblech auf den unteren oder • Die maximale Grillzeit beträgt 60 Minuten.
oberen Backblechhalter legen. Wenn Sie das 2 3. Drücken Sie die Taste Start/+30s.
Backblech auf den oberen Backblechhalter legen, • Nach Ablauf der eingestellten Zeit erklingt ein
können Sie den unteren Teil des Mikrowellenherds Signalton. Im Display blinkt vier Mal die Ziffer
verwenden, um gleichzeitig Speisen zu garen. „0“. Der Signalton wird anschließend alle 60
3
VORSICHT Sekunden wiederholt.
24 Deutsch
Deutsch 25
26 Deutsch
Deutsch 27
Chicken Empfehlungen: • Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät STETS Ofenhandschuhe, da sie sehr heiß sind.
Nuggets Die Backunterlage vorheizen. Die Backunterlage mit 1 EL Öl bestreichen. Die HINWEIS
(tiefgefroren) Chicken Nuggets auf die Backunterlage legen. Die Backunterlage auf den hohen • Verwenden Sie diese Funktion nicht, um kalte Lebensmittel wieder aufzuwärmen. Diese
Rost stellen. Nach 4 bis 5 Minuten wenden. Programme sind ausschließlich zum Warmhalten von Lebensmitteln geeignet, die bereits gekocht
wurden.
• Halten Sie Speisen nicht zu lange warm (mehr als eine Stunde), da sie sonst weiter gegart werden.
Warme Speisen verderben schneller.
• Decken Sie Flüssigkeiten und Nahrungsmittel ab, die einen hohen Feuchtigkeitsgehalt haben.
Decken Sie jedoch beim Warmhalten kein Fleisch und keine frittierten Nahrungsmittel ab.
28 Deutsch
Deutsch 29
Das Gerät kann nun wieder verwendet werden. die aktuelle Funktion nach 25 Minuten beendet, und die Uhrzeit wird im Display angezeigt.
Die Gerätelampe wird bei geöffneter Gerätetür nach 5 Minuten ausgeschaltet.
30 Deutsch
Deutsch 31
32 Deutsch
Zubereitungshinweise
Die empfohlene Ruhezeit nach dem Aufwärmen beträgt 2 bis 4 Minuten, sofern in der Tabelle keine
herkömmlichen Aufwärmen auf Kochfeldern oder im Backofen benötigt wird. andere Zeitspanne angegeben ist.
Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeitangaben als Seien Sie besonders vorsichtig beim Erhitzen von Flüssigkeiten und Babynahrung. Weitere
Richtlinie für das Aufwärmen von Speisen. Bei den Zeitangaben in der Tabelle wird von Flüssigkeiten Informationen hierzu finden Sie im Kapitel mit den Sicherheitshinweisen.
mit einer Zimmertemperatur von 18 bis 20 °C oder gekühlten Lebensmitteln mit einer Temperatur von
etwa 5 bis 7 °C ausgegangen.
Deutsch 33
34 Deutsch
Zubereitungshinweise
auftauen, die eine Temperatur von -18 bis -20 °C aufweisen. Beeren 300 g 6-7 5-10 Das Obst auf einem flachen runden
Alle tiefgefrorenen Nahrungsmittel sollten mit der Auftauleistungsstufe (180 W) aufgetaut werden. Glasteller (mit großem Durchmesser)
verteilen.
Portions Uhrzeit Ruhezeit
Gericht Anleitung Brot
größe (in Min.) (in Min.)
Fleisch Brötchen 2 Stk. 1-1½ 5-20 Die Brötchen kreisförmig bzw. das Brot
(je ca. 50 g) 4 Stk. 2½-3 horizontal auf Küchenpapier in die Mitte
Hackfleisch 500 g 10-12 15-30 Das Fleisch auf einen flachen
Toast/Sandwich 250 g 4-4½ des Drehtellers legen. Nach der Hälfte
1000 g 20-22 Keramikteller legen. Die schmaleren
der Auftauzeit wenden!
Seiten mit Aluminiumfolie schützen. Roggen- und 500 g 7-9
Schweinesteaks 250 g 7-8
Während der Auftauzeit 2 Mal wenden! Weizenbrot
Deutsch 35
36 Deutsch
Verwenden Sie Geschirr, das für Mikrowellen durchlässig ist. Das Geschirr sollte hitzebeständig sein. Legen Sie 5-7 tiefgefrorene belegte
Tiefgefrorene
Verwenden Sie im Kombinationsmodus kein Geschirr aus Metall. Verwenden Sie kein Kunststoffgeschirr, Baguettes (z. B. mit Tomaten, Käse,
belegte Mini- 250 g 200 °C 14-16
es schmilzt möglicherweise. Schinken usw.) nebeneinander auf
Baguettes
den niedrigen Rost.
Für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und Grillmodus geeignete Lebensmittel: Tiefgefrorene Die tiefgefrorene Rohteigpizza auf
400 g 200 °C 21-23
Für das Garen im Kombinationsmodus eignen sich sämtliche Lebensmittel, die aufgewärmt und Rohteigpizza den niedrigen Rost legen.
gebräunt werden sollen (z. B. überbackene Nudeln), sowie Speisen, die nur eine kurze Garzeit haben Legen Sie die tiefgefrorenen
und an der Oberfläche gebräunt werden sollen. Weiterhin eignet sich dieser Modus für große Portionen, Tiefgefrorene
300 g 200 °C 20-22 Frühlingsrollen auf den niedrigen
bei denen eine gebräunte und knusprige Oberfläche erwünscht ist (z. B. Hähnchenteile, die nach der Frühlingsrollen
Rost.
Hälfte der Garzeit gewendet werden). Weitere Informationen erhalten Sie in der folgenden Tabelle.
Verteilen Sie die tiefgefrorenen
Wichtiger Hinweis: Tiefgefrorene Kartoffelkroketten oder
Die Lebensmittel müssen auf den hohen Rost gelegt werden, sofern nicht anders angegeben. Kartoffel 250-500 g 200 °C 17-23 Kartoffelwaffeln gleichmäßig auf
kroketten dem niedrigen Rost. Nach 2/3 der
Zubereitungshinweise
Anderenfalls können Sie direkt auf den Drehteller gelegt werden. Diesbezügliche Anweisungen finden
Sie in der folgenden Tabelle. Garzeit wenden.
Die Lebensmittel müssen gewendet werden, wenn sie auf beiden Seiten gebräunt werden sollen. Die frische Entenbrust würzen und/
oder marinieren. Legen Sie sie mit
Gebratene
300-400 g 200 °C 28-33 der Haut nach oben in eine flache
Entenbrust
ofenfeste Glas- oder Keramikschale.
Die Form auf den tiefen Rost stellen.
Deutsch 37
38 Deutsch
Zubereitungshinweise
(30 Stk.) 180 °C und dem Blech Portionsgröße Leistung Uhrzeit Anleitung
Lebensmittel
verteilen.
PIZZA
1. : 300 W +
10-12
200 °C Die Pizza auf den niedrigen Rost
Tiefkühlpizza
300-400 g 2. : Grill + legen. Nach dem Backen 2-3 Minuten
(gebacken)
Heißluft 4-6 lang ruhen lassen.
200 °C
Deutsch 39
Frische Frische
Portionsgröße Leistung Uhrzeit Anleitung Portionsgröße Leistung Uhrzeit Anleitung
Lebensmittel Lebensmittel
NUDELN Knoblauchbrot Das tiefgefrorene Baguette auf den
200 g 180 W +
Die Nudeln in eine geeignete (gekühlt, 6-7 niedrigen Rost legen. Nach dem Backen
(1 Stk.) 180 °C
ofenfeste Glasform geben oder in vorgebacken) 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
der Originalverpackung belassen. KUCHEN
(Darauf achten, ob die Verpackung Den frischen Teig in eine kleine
Tiefgefrorene 300 W +
400 g 20-23 für den kombinierten Mikrowellen- rechteckige Silikonbackform (Länge:
Lasagne 200 °C
und Heißluftmodus geeignet ist). Die 180 W + 25 cm) geben. Die Form auf den
Marmorkuchen
tiefgefrorene Lasagne auf den niedrigen 500 g 20-25
(Frischteig) 180 °C niedrigen Rost stellen. Nach dem
Rost legen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Backen 5-10 Minuten lang ruhen
Minuten lang ruhen lassen. lassen.
FLEISCH Den Teig gleichmäßig in eine
Das Lamm- oder Rindfleisch mit Öl Muffinform aus Silikon für 6 große
Muffins 6 x 70 g 100 W +
beträufeln und mit Salz, Pfeffer und 18-22 Muffins geben Die Form auf den
(Frischteig) (400-500 g) 180 °C
Paprika würzen. Zuerst mit der fetten niedrigen Rost stellen. Nach dem
Rind/Lamm 450 W + 1. : 19-21
1200-1300 g Seite nach unten auf den niedrigen Backen 5 Minuten lang ruhen lassen.
(Medium) 180 °C 2. : 11-13
Rost legen. Nach dem Garen in Alufolie
einwickeln. Vor dem Verzehr 10-15
Minuten lang ruhen lassen. Hinweise zum Fermentationsmodus
Zubereitungshinweise
Das Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Dieser Modus kann verwendet werden, um Hefeteig gehen zu lassen oder um Joghurt zuzubereiten.
Kräutern würzen. Das Hähnchen zuerst Informationen zur Verwendung des Modus auf dieser Seite finden Sie in der Tabelle und in den Hinweisen.
450 W + 1. : 16-18 mit der Brustseite nach unten und später Den Teig in ein hitzebeständiges Gefäß geben und mit Frischhaltefolie abdecken.
Brathähnchen 1100-1200 g
200 °C 2. : 12-15 dann mit der Brustseite nach oben auf den Zur Zubereitung von Joghurt 1 Liter H-Milch (Raumtemperatur) in eine flache Glasschale oder in 6-7
niedrigen Rost legen. Vor dem Verzehr 5 Keramikschalen gießen. 100 g Joghurt gleichmäßig auf Tassen verteilen, gut umrühren und mit Klarsichtfolie
Minuten lang ruhen lassen. abdecken.
BROT Bei dieser Funktion arbeitet mit niedriger Temperatur.
40 Deutsch
Zubereitungshinweise
Fermentationen können mit einer normalen
Zeit von 8 Stunden oder weniger durchgeführt 600 g Obst (z. B. gemischte Beeren) in eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel
werden. geben. 300 g Gelierzucker hinzugeben und gut umrühren. Bei 900 W 9-11 Minuten abgedeckt
erhitzen. Während der Zubereitung mehrere Male gut umrühren. Die Marmelade direkt in kleine
Marmeladengläser mit Drehverschluss füllen. 5 Minuten lang unverschlossen ruhen lassen.
Pudding/Eiercreme kochen
Puddingpulver mit Zucker und Milch (500 ml) entsprechend der Anleitung des Herstellers mischen und
gut umrühren. In eine ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. Bei 900 W 6 bis 7
Minuten abgedeckt erhitzen. Während der Zubereitung mehrere Male gut umrühren.
Deutsch 41
42 Deutsch
Die Außenflächen des Die Belüftung des Geräts ist nicht An der Vorder- und Rückseite Die Garraumbeleuchtung Die Gerätetür stand über einen Die Garraumbeleuchtung wird im
Geräts werden im Betrieb ausreichend gewährleistet. des Geräts befinden sich ist zu dunkel oder längeren Zeitpunkt offen. Energiesparmodus automatisch
übermäßig heiß. Belüftungsschlitze. Halten Sie die funktioniert überhaupt ausgeschaltet. Schließen Sie die
in der Aufstellanleitung genannten nicht. Gerätetür und öffnen Sie sie dann
Abstände ein. erneut, oder drücken Sie die Taste
Eco/Stop/Cancel (Öko/Stopp/
Auf dem Gerät befinden sich Entfernen Sie alle Gegenstände Abbrechen).
Gegenstände. von der Oberseite des Geräts.
An der Gerätelampe haben Reinigen Sie den Garraum und
Die Gerätetür kann nicht Zwischen der Gerätetür und Reinigen Sie das Gerät und sich Fremdkörper/-stoffe überprüfen Sie die Beleuchtung
richtig geöffnet werden. dem Garraum haben sich versuchen Sie, die Gerätetür zu angesammelt. erneut.
Essensrückstände angesammelt. öffnen.
Während des Bei Verwendung der Drücken Sie nach dem Wenden
Die Speisen werden nicht Das Gerät funktioniert nicht, Geben Sie eine Tasse Wasser in Gerätebetriebs erklingt ein Automatikprogramme ist ein der Speisen erneut die Taste
ordnungsgemäß erhitzt es werden zu große Mengen einen mikrowellengeeigneten Signalton. Signalton zu hören, mit dem der Start/+30s, um den Vorgang
oder aufgewärmt. zubereitet oder das verwendete Behälter und lassen Sie das Gerät Benutzer beim Auftauen zum fortzusetzen.
Geschirr ist ungeeignet. 1 bis 2 Minuten laufen, um zu Wenden der Speisen auffordert
überprüfen, ob das Wasser erhitzt wird.
wird. Verringern Sie die Menge
an Lebensmitteln, die zubereitet Das Gerät steht nicht Das Gerät wurde auf einer Stellen Sie das Gerät auf einer
werden soll, und starten Sie die waagerecht. unebenen Fläche aufgestellt. ebenen und stabilen Fläche auf.
Funktion erneut. Verwenden Sie
einen flacheren Behälter. Im Betrieb entstehen Es wurden Metallbehälter im Verwenden Sie keine
Problembehebung
Funken. Gerät verwendet. Metallbehälter.
Die Speisen werden nicht Die verwendete Menge ist zu Verringern Sie die Menge an
aufgetaut. groß. Lebensmitteln, die zubereitet Sobald der Netzstecker Die Gerätetür ist nicht richtig Schließen Sie die Gerätetür, und
werden soll, und starten Sie die eingesteckt wird, startet geschlossen. versuchen Sie es erneut.
Funktion erneut. das Gerät den Betrieb.
Das Gerät verursacht Die Stromversorgung Stellen Sie sicher, dass die
Stromschläge. oder Steckdose ist nicht Stromversorgung und die
ordnungsgemäß geerdet. Steckdose ordnungsgemäß
geerdet sind.
Deutsch 43
1. Es tritt Wasser aus. In einigen Fällen kann je nach den Lassen Sie das Gerät abkühlen, Der Drehteller dreht sich Der Drehring ist nicht Verkleinern Sie die
2. Durch einen Riss in zubereiteten Speisen Wasser oder und wischen Sie es mit einem nicht reibungslos. ordnungsgemäß eingesetzt, zuzubereitende Menge und
der Tür tritt Dampf Dampf aus dem Gerät austreten. trockenen Tuch ab. es wird eine zu große Menge verwenden Sie Behälter
aus. Dies ist keine Fehlfunktion des zubereitet oder der verwendete geeigneter Größe.
3. Im Gerät bleibt Geräts. Behälter ist zu groß und stößt
Wasser zurück. gegen die Innenseiten des
Garraums.
Die Helligkeit im Garraum Die Helligkeit ändert sich je Schwankungen bei der
schwankt. nach der bei der ausgewählten Leistungsabgabe im Betrieb Der Drehteller erzeugt Am Boden des Garraums haben Entfernen Sie die Essensreste vom
Funktion abgegebenen Leistung. weisen nicht auf Störungen hin. beim Drehen klappernde sich Essensreste angesammelt. Boden des Garraums.
Dies ist keine Fehlfunktion des Geräusche.
Geräts.
Grill
Der Garvorgang ist Der Kühlungsventilator läuft auch Dies ist keine Fehlfunktion des
abgeschlossen, aber der nach Abschluss des Garvorgangs Geräts. Im Betrieb tritt Rauch aus Bei erstmaliger Verwendung kann Dies ist keine Fehlfunktion, und
Kühlungsventilator läuft für etwa 3 Minuten weiter, um das dem Gerät aus. an den Heizelementen Rauch das Problem sollte nach der 2.
weiter. Gerät abzukühlen. entstehen. oder 3. Verwendung nicht mehr
auftreten.
Drehteller
An den Heizelementen haben sich Lassen Sie das Gerät abkühlen
Der Drehteller Der Drehring ist überhaupt Setzen Sie den Drehring ein und Speisereste angesammelt. und entfernen Sie die Speisereste
gerät während der nicht oder nicht ordnungsgemäß versuchen Sie es erneut. von den Heizelementen.
Drehbewegung aus eingesetzt.
Problembehebung
der Führung oder die Die Speisen befinden sich Achten Sie während der
Drehbewegung wird während der Zubereitung zu dicht Zubereitung auf ausreichenden
angehalten. am Grill. Abstand der Speisen zum Grill.
Die Speisen wurden nicht richtig Achten Sie darauf, die Speisen
vorbereitet und/oder verteilt. richtig vorzubereiten und zu
verteilen.
44 Deutsch
Gerät Die Garergebnisse sind Die Gerätetür wird während des Je öfter die Gerätetür im Betrieb
unzureichend. Betriebs häufig geöffnet. geöffnet wird, desto stärker sinkt
Der Garraum wird nicht Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür, und die Temperatur im Garraum,
erhitzt. versuchen Sie es erneut. sodass sich die Garergebnisse
verschlechtern.
Beim Vorheizen tritt Rauch Bei erstmaliger Verwendung kann Dies ist keine Fehlfunktion, und
aus dem Gerät aus. an den Heizelementen Rauch das Problem sollte nach der 2. Es wurden nicht die richtigen Programmieren Sie die richtigen
entstehen. oder 3. Verwendung nicht mehr Einstellungen programmiert. Einstellungen und versuchen Sie
auftreten. es erneut.
An den Heizelementen haben sich Lassen Sie das Gerät abkühlen Der Grill oder andere Zubehörteile Setzen Sie die Zubehörteile richtig
Speisereste angesammelt. und entfernen Sie die Speisereste wurden nicht richtig eingesetzt. ein.
von den Heizelementen.
Das verwendete Geschirr oder Verwenden Sie Geschirr mit
Vom Gerät geht ein Brand- Es werden Kunststoffbehälter Verwenden Sie für hohe seine Größe ist ungeeignet. flachem Boden.
oder Kunststoffgeruch aus. oder Geschirrteile verwendet, die Temperaturen geeignete
nicht hitzebeständig sind. Glasbehälter.
Informationscode
Aus dem Garraum tritt Speisereste oder Kunststoffteile Führen Sie die Dampffunktion aus
unangenehmer Geruch aus. sind im Garraum angebrannt oder und wischen Sie anschließend mit
Prüfcode Ursache Abhilfemaßnahme
geschmolzen. einem trockenen Tuch nach. Legen
Sie zum schnellen Entfernen der Drücken Sie die Taste Eco/Stop/Cancel
Gerüche eine Scheibe Zitrone in Eine Taste wurde 10 Sekunden (Öko/Stopp/Abbrechen) und ziehen
SE
Problembehebung
den Garraum und starten Sie den lang gedrückt. Sie den Netzstecker. Stecken Sie den
Betrieb. Stecker nach 5 Minuten wieder ein.
Vor einer Überhitzung des Wenn die Meldung „E-24“ angezeigt
Mikrowellengeräts wird wird, drücken Sie die Taste Eco/Stop/
E-24
automatisch die Meldung „E-24“ Cancel (Öko/Stopp/Abbrechen), um
angezeigt. den Initialisierungsmodus aufzurufen.
HINWEIS
Wenn eine Meldung angezeigt wird, die nicht in obiger Liste aufgeführt ist, oder wenn das Problem
mit der vorgeschlagenen Lösung nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an das nächstgelegene
SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
Deutsch 45
Modell MC457TGRC**
Eingangsspannung und Frequenz 230 V~ bei 50 Hz
Leistungsaufnahme Maximale Leistung 3100 W
Mikrowelle 1550 W
Grill (Heizelement) 1550 W
Heißluft (Heizelement) 1550 W
Ausgangsleistung 100 W / 900 W (IEC-705)
Betriebsfrequenz 2450 MHz
Kühlverfahren Motor des Kühlventilators
Abmessungen Gehäuse 600 x 350 x 583 mm
(B x H x T) Garraum 418,5 x 261 x 414,5 mm
Fassungsvermögen 45 Liter
Gewicht Netto ca. 23,5 kg
Technische Daten
46 Deutsch
LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
AUSTRIA www.samsung.com/at/support
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/be/support (Dutch)
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY 06196 77 555 77 www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line www.samsung.com/gr/support
GREECE
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 786 www.samsung.com/se/support
www.samsung.com/ch/support (German)
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04523A-00