Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
de laboratorio y de imágenes
Revisada 2012
Un mensaje de Louis J. DeGennaro, PhD
Presidente y Director General de La Sociedad de Lucha contra
la Leucemia y el Linfoma
Agradecimiento
Por su revisión y sus importantes contribuciones a la información presentada en
este librito, el cual está basado en la publicación Understanding Lab and Imaging
Tests, la Sociedad de Lucha contra la Leucemia y el Linfoma agradece a
La Parte 1 ofrece información general sobre las pruebas de sangre, de médula ósea y de
imágenes. Otras pruebas, por ejemplo el análisis de orina, la biopsia de ganglios linfáticos y
la punción lumbar, se comentan más adelante en el librito, en las descripciones detalladas de
las pruebas.
La Parte 2 describe los distintos tipos de pruebas de laboratorio y de imágenes, que incluye
{{Ejemplos de las razones para que se ordene una prueba en particular
Las pruebas de la Parte 2 se enumeran según la secuencia del índice de las pruebas,
a partir de la página 15. Hay símbolos junto al nombre de cada prueba que brindan algo
de información sobre la prueba.
Este símbolo es para las pruebas de laboratorio que se hacen mediante el análisis
de una muestra de sangre, orina, médula ósea, líquido cefalorraquídeo o tejido
del cuerpo.
Este símbolo es para las pruebas que producen una imagen de lo que está
sucediendo dentro del cuerpo.
Este símbolo indica las pruebas para las que los pacientes reciben una medicina
de sedación o anestesia. Si corresponde, consulte con su profesional médico
sobre los posibles efectos sobre conducir después de este procedimiento.
{{Si le hacen una prueba como paciente ambulatorio con medicina de sedación o
anestesia, posiblemente deba pedirle a un amigo o a un familiar que lo recoja para
llevarlo a su casa.
{{Tal vez desee que alguien lo acompañe a las citas cuando se le haga cualquier
prueba, para que pueda escuchar, ayudarlo a hacer preguntas, tomar notas y darle
apoyo emocional.
Hay varias palabras en el librito que quizás le resulten nuevas o distintas a los términos
usados por su médico. Consulte la sección de Términos médicos en la Parte 3, o llame a
nuestros especialistas en información al (800) 955-4572 para obtener más información.
La Parte 3 incluye preguntas sugeridas que puede hacerles a los profesionales médicos.
Tenga en cuenta que este librito ofrece información general sobre las pruebas. No pretende
sustituir la información específica que deberá obtener de sus profesionales médicos.
Las decisiones sobre el tratamiento, el pago de la atención médica, la comunicación con los
profesionales médicos, familiares y amigos son algunos de los factores de estrés que surgen
como resultado de un diagnóstico de cáncer. LLS ofrece información y servicios gratis para
los pacientes y las familias afectadas por el cáncer de la sangre.
Hable con un especialista en información. Los especialistas en información son
profesionales de la oncología titulados a nivel de maestría. Ofrecen información precisa y
actualizada sobre las enfermedades y los tratamientos, y están disponibles para hablar con
quienes llamen de lunes a viernes, de 9 a.m. a 6 p.m., hora del Este, al (800) 955-4572.
Puede enviar un correo electrónico a infocenter@LLS.org o comunicarse con un especialista
en información por Internet en www.LLS.org.
Ensayos clínicos. Nuestros especialistas en información ayudan a los pacientes
a hablar con sus médicos para obtener información sobre ensayos clínicos específicos.
Los especialistas en información llevan a cabo búsquedas de ensayos clínicos para pacientes,
sus familiares y profesionales médicos. También puede usar un servicio de búsqueda de
ensayos clínicos por Internet respaldado por LLS, que ofrece a los pacientes y sus cuidadores
acceso inmediato a listas de ensayos clínicos para el cáncer de la sangre. Visite
www.LLS.org/clinicaltrials (en inglés).
Defensa del paciente y políticas públicas. La Oficina de Políticas Públicas de LLS
utiliza los servicios de voluntarios para abogar por las políticas y leyes que aceleren el
desarrollo de nuevos tratamientos y mejoren el acceso a una atención médica de calidad.
Visite www.LLS.org/advocacy (en inglés) para obtener más información, o para ofrecer su
ayuda como voluntario.
Programa de Asistencia para Copagos. Este programa ofrece asistencia a pacientes
con ciertos diagnósticos de cáncer de la sangre que cumplen los requisitos económicos,
para ayudarlos a pagar por las primas de los seguros médicos privados o públicos y/o los
costos de los copagos de medicamentos recetados. Para obtener más información sobre
los requisitos, visite www.LLS.org/espanol/apoyo/copagos o llame al (877) 557-2672
para hablar con un especialista del programa.
Servicios de idiomas. Se ofrecen servicios de interpretación sin costo a las personas que
llaman a nuestros especialistas en información. Dígale a su médico si desea la presencia de
un intérprete médico profesional durante su consulta, que hable su lengua materna o use
lenguaje de señas. Muchas veces este servicio es gratis.
Información en español. LLS tiene varios recursos disponibles en español para los pacientes,
sus cuidadores y los profesionales médicos. Puede leer y descargar estos recursos por Internet
visitando www.LLS.org/espanol, o pedir copias impresas por correo o por teléfono.
Materiales gratuitos. LLS publica muchos materiales educativos y de apoyo que
se ofrecen gratis a los pacientes y profesionales médicos. Se pueden leer en Internet o
descargarse en formato PDF. También se pueden pedir versiones impresas sin costo.
Visite www.LLS.org/espanol/materiales.
Pida ayuda. Usted y sus seres queridos pueden obtener apoyo de varias maneras.
{{LLS ofrece foros de comunicación y salas de conversación por Internet sobre el cáncer de
la sangre en www.LLS.org/getinfo (en inglés).
{{Existen otros foros para obtener apoyo, por ejemplo grupos de apoyo que se reúnen en
las comunidades o que se comunican por Internet, así como “blogs”.
{{A menudo, los pacientes tienen la oportunidad de conocer a otros pacientes, y estas
amistades les brindan apoyo.
Nos gustaría saber sus opiniones. Esperamos que este librito le resulte útil. Puede
ofrecer sus opiniones usando la página web en www.LLS.org/espanol/materiales (busque
la sección “Nos gustaría saber sus opiniones”). Haga clic en “Publicaciones de LLS sobre
enfermedades y tratamiento: Encuesta para pacientes, familiares y amigos”.
Parte 1
Acerca de las pruebas
Las pruebas de sangre, médula ósea y de imágenes son herramientas importantes que
ayudan a los médicos a diagnosticar, tratar y manejar los distintos tipos de cáncer de la
sangre, al igual que muchos otros problemas médicos. Los profesionales médicos usan los
resultados de estas pruebas, junto con información del examen físico y su historia clínica
detallada para
{{Evaluar su estado de salud
Los investigadores están aprendiendo más sobre las características genéticas y moleculares de
las enfermedades. Ahora en los centros de investigación se está usando una prueba llamada
“perfil de expresión genética”, la cual posiblemente pase a formar parte de las pruebas
estándar en el futuro. Esta prueba usa un método llamado “análisis de micromatrices”
para identificar las combinaciones de genes que se activan o desactivan en respuesta a
condiciones específicas. La información obtenida de este análisis acerca de la actividad
genética puede dar lugar a mejoras en la clasificación de tumores, y ayudar a predecir
la respuesta de un paciente a un tratamiento así como el resultado del mismo. Como
resultado, los tratamientos pueden adaptarse y dirigirse con mayor precisión. Sin embargo,
este tipo de prueba tal vez no sea adecuado para cada tipo de cáncer de la sangre.
{{Enfermedad o estrés
{{Los medicamentos que toma una persona, en especial los fármacos de quimioterapia
{{Ejercicio intenso
{{Tabaquismo.
Cómo los distintos tipos de cáncer de la sangre afectan los conteos sanguíneos
Los tipos de cáncer de la sangre pueden afectar los conteos sanguíneos de varias maneras
distintas. Las mediciones quizás sean más bajas o más altas de lo normal, dependiendo
de varios factores. Asegúrese de hablar con su médico acerca de sus conteos de células
sanguíneas. Si actualmente está recibiendo tratamiento para el cáncer, como la
quimioterapia, farmacoterapia (tratamiento con medicamentos) o radioterapia, esto
también afectará los conteos sanguíneos. Los conteos sanguíneos suelen volver a la
normalidad entre los ciclos de tratamiento, o una vez completado el tratamiento.
¿Desea obtener Para obtener más información sobre los tipos específicos de
más información? leucemia, linfoma, mieloma, síndromes mielodisplásicos y
neoplasias mieloproliferativas, llame a nuestros especialistas en
información al (800) 955-4572, o visite www.LLS.org/espanol.
{{Ecografía (ultrasonido)
{{Haga preguntas para entender por qué se ordena una prueba específica y qué esperar.
{{Anote o grabe las respuestas a sus preguntas; tal vez desee que un amigo o un familiar lo
acompañe para anotar la información.
{{Si necesita llamar a pedir los resultados, o si lo llamará alguien del consultorio
de su médico
{{Cuándo podrá hablar con su médico sobre los resultados de la prueba.
Muchas personas se sienten incómodas cuando les sacan sangre, les dan inyecciones o están
en espacios cerrados como parte de algunas pruebas de imágenes. Asegúrese de hablar con
su médico sobre cualquier inquietud que tenga, o de mencionar sus inquietudes al personal
cuando programe su cita. Los padres suelen tener que calmar los miedos de sus hijos
respecto a las pruebas. Para obtener orientación, consulte la publicación gratuita de
LLS titulada Cómo enfrentarse a la leucemia y el linfoma en los niños.
Vea la sección Preguntas que puede hacerle al profesional médico sobre las pruebas de
laboratorio y de imágenes en la página 39.
Prueba Página
Conteo absoluto de neutrófilos (ANC, por sus siglas en inglés)
Vea Conteo diferencial de glóbulos blancos
(también llamado CBC con diferencial o diferencial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Albúmina
Vea Química sanguínea (análisis bioquímico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Beta2-microglobulina
Vea Química sanguínea (análisis bioquímico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Frotis de sangre
(también llamado frotis de sangre periférica, diferencial manual) . . . . . . . . . . . . . . 16
Calcio
Vea Química sanguínea (análisis bioquímico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vea también Prueba de orina (también llamada análisis de orina) . . . . . . . . . . . . 29
Radiografías de tórax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Diferencial
Vea Conteo diferencial de glóbulos blancos
(también llamado CBC con diferencial o diferencial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Inmunofenotipificación
Vea Aspiración y biopsia de médula ósea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Prueba de cariotipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Punción lumbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Electroforesis de proteínas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Punción lumbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
{{Beta -microglobulina
2
¿Cómo se hace?
Para una prueba de química sanguínea, se saca sangre de la vena del paciente y se deposita
en un tubo vacío, donde se suele dejar coagular. Luego de la coagulación, se usa la parte
líquida de la sangre, llamada “suero”, para realizar los análisis químicos. Puede que le
pidan que ayune (que no coma ni beba) antes de hacerle la prueba de sangre. Asegúrese
de hablar con su profesional médico sobre las posibles instrucciones especiales.
Frotis de sangre
(también llamado frotis de sangre periférica, diferencial manual)
¿Cómo se hace?
Se extiende una sola gota de sangre sobre un portaobjetos de vidrio, se deja secar y luego
se tiñe con una tinta especial. La muestra se examina entonces al microscopio para
calcular la cantidad de cada tipo de célula sanguínea. El médico también comparará el
tamaño, la forma y la apariencia general de las células de la muestra en relación con las
células “normales”.
¿Cómo se hace?
Primero, el paciente recibe medicación para adormecer la piel (anestesia local), y luego se
aplica la anestesia local a la parte superior de la superficie ósea. Algunos pacientes reciben
un sedante leve antes de la prueba (consulte con su médico para saber si es posible que
le administren el sedante o las medicaciones previas en su clínica u hospital). Luego se
introduce una aguja especial (hueca) a través del hueso ilíaco del paciente hacia la
médula, para extraer una muestra de células (aspiración de la parte líquida de la médula)
o una cantidad muy pequeña de hueso lleno de células de médula (biopsia). Las células
recolectadas se examinan al microscopio para analizar los tipos de células y detectar
cualquier cambio en ellas.
Puede que algunos pacientes tengan un dolor o molestia leve en el hueso durante varios
días después del procedimiento. Otros riesgos asociados con este procedimiento incluyen
sangrado, pequeño riesgo de infección en el sitio de la incisión y pequeño riesgo de lesión
nerviosa debido a la ubicación de la biopsia.
La muestra de células también puede usarse en pruebas más especializadas, tales como la
inmunofenotipificación, el análisis citogenético, la reacción en cadena de la polimerasa
(PCR, por sus siglas en inglés) y otras pruebas.
¿Cómo se hace?
Se le pedirá que se desvista, que se ponga una bata y se quite todas las alhajas.
Lo colocarán frente a la máquina. Por lo general se producen dos imágenes, una desde
atrás del pecho y otra desde el costado. Deberá aguantar la respiración cuando le hacen
la radiografía. El técnico le dará instrucciones detalladas.
Vea la Tabla 1, Conteos normales de células sanguíneas en la página 31, la Tabla 2, Conteo
diferencial de glóbulos blancos en la página 32, y la Tabla 3, Problemas no cancerosos y conteos
altos o bajos de células sanguíneas en la página 33.
Tomografía computarizada
(CT, por sus siglas en inglés)
¿Cómo se hace?
Primero le pedirán que se desvista, que se ponga una bata y que se quite todas las alhajas o
accesorios de metal. Próximo el técnico lo llevará a la sala de exámenes y lo colocará sobre la
Se está estudiando el valor de esta prueba para detectar una recaída de cáncer una vez
terminado el tratamiento.
¿Cómo se hace?
Se puede usar una muestra de sangre o médula para las pruebas de FISH. Las muestras se
recogen a través de pruebas de sangre o de médula ósea. La prueba de FISH suele hacerse
cada tres a seis meses; la frecuencia se puede disminuir cuando ocurre una respuesta
citogenética completa.
¿Cómo se hace?
Se obtienen y examinan muestras de sangre o médula para determinar qué tan rápido se
están reproduciendo las células tumorales y si contienen una cantidad normal o anormal
de ADN. Las células que portan su conjunto de antígenos y se marcan con anticuerpos
específicos y se pueden identificar cuando pasan por el citómetro de flujo.
Resonancia magnética
(MRI, por sus siglas en inglés)
{{Ondas de radio
{{Una computadora.
¿Cómo se hace?
La prueba de MRI tal vez no sea una buena opción para algunas personas. Si usted es
claustrofóbico, si no puede permanecer acostado boca arriba durante dos horas, o si tiene algún
dispositivo quirúrgico interno como implantes o piezas metálicas de intervenciones quirúrgicas
anteriores, hable con su médico al respecto.
Le pedirán que deje en casa las alhajas y demás accesorios, si es posible, o que se los quite antes
de la prueba de MRI, ya que pueden interferir con la misma. En la sala de examen, se acostará
sobre una camilla. Esta camilla se desliza dentro de la máquina de MRI. Al igual que en las demás
pruebas de imágenes, deberá quedarse muy quieto. Una prueba de MRI puede hacerse con o sin
tinta de contraste, dependiendo del tipo de imagen que se necesita. Si la prueba se ordena con
tinta de contraste, dicha tinta se suele inyectar en una vena de la mano o del brazo. Si ha sufrido
una reacción a la tinta de contraste o al yodo en el pasado, infórmelo a su médico o al técnico.
Punción lumbar
{{Inflamación
{{Infección.
¿Cómo se hace?
Se aplica un lubricante (gelatinoso) sobre la zona a examinar, para ayudar al técnico a
deslizar el instrumento manual sobre la piel. Este instrumento transmite ondas de sonido
para producir imágenes. La ecografía la usan habitualmente los obstetras que desean
observar el bebé en desarrollo de una mujer embarazada, o los cardiólogos (especialista del
corazón) cuando desean ver el corazón bombeando.
El técnico moverá el dispositivo por la zona a examinar, mientras se ven y se captan varias
imágenes en la pantalla. Para algunas ecografías, puede que su médico le pida que no
coma ni beba nada durante hasta 12 horas antes de la prueba. Para otras, quizás le pidan
¿Cómo se hace?
Le pedirán que orine en un recipiente estéril. La muestra de orina se analiza en el consultorio
del médico, con papel tratado químicamente, o se envía a un laboratorio para análisis.
Hombres
4.7–6.1 5,000–10,000 150,000– 42%–52% 14–18
millones 400,000
Niños*
4.0–5.5 5,000–10,000 150,000– 32%–44% 9.5–15.5
millones 400,000
*Estos valores corresponden a niños desde el nacimiento hasta la adolescencia, por lo tanto, asegúrese
de hablar con su médico para determinar los valores específicos para bebés y niños pequeños.
Monocitos I 2%–8%
Eosinófilos I 1 %–4%
Basófilos I 0 .5%–1%
*Los niños menores de 4 años tienen un porcentaje mayor de linfocitos en la sangre que los adultos.
{{Hable sobre los resultados de las pruebas con su profesional médico. Entender los
resultados puede ayudarlo a participar activamente en su atención médica. Para las
pruebas de sangre, pida a su enfermera o a su médico que revise sus resultados con usted
en comparación con los valores normales.
{{Entérese si será necesario que le hagan pruebas adicionales de seguimiento y cuándo.
Las pruebas y las citas de seguimiento a veces son necesarias para asegurar que los problemas
médicos se identifiquen en las primeras etapas, y para asegurarse de que un paciente esté
respondiendo al tratamiento. Estas citas también le brindan una oportunidad de hablar con
los profesionales médicos sobre cualquier inquietud o pregunta que pueda tener.
{{Dependiendo del tipo de prueba y de la razón de ordenarla, tal vez desee que alguien lo
acompañe para escuchar, ayudarlo a hacer preguntas y tomar notas. La persona también
puede ofrecerle apoyo emocional.
{{Pida a los profesionales médicos copias de los informes y guárdelas. Debería considerar
crear su propia carpeta de archivo o carpeta de tres anillos. Algunas personas prefieren
usar herramientas de seguimiento que se ofrecen por Internet o por teléfonos celulares.
Elija el sistema que le resulte mejor a usted. Asegúrese de organizar los informes de las
pruebas cronológicamente (por fecha), para que sea fácil encontrarlos. La organización
en carpeta lo ayudará a
{{Mantener todos los resultados de las pruebas y la información médica en un solo lugar
1. ¿Por
qué se hace la prueba médica? _________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
5. ¿Cómo me pongo en contacto con usted si tengo preguntas antes o después de la prueba?
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
8. ¿Hay posibles efectos secundarios asociados con esta prueba? ¿Hay algo que pueda hacer para
asegurarme de que yo/mi hijo esté cómodo y debidamente protegido durante la prueba?
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
11. ¿En cuánto tiempo recibiré los resultados? ¿Usted se pondrá en contacto conmigo? _
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
12. ¿Qué mostrarán los resultados de las pruebas que me hagan (o que le hagan a mi hijo)?
¿Cómo son los resultados en comparación con “lo normal”?
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
14. ¿Hay pruebas adicionales que deban realizarse antes de empezar la terapia? __________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
17. ¿Puedo obtener una copia de los resultados de las pruebas? ¿Enviará copias de sus notas
y de los resultados de las pruebas a mi médico familiar (o al pediatra de mi hijo)?
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
18. ¿Cómo sabré cuando yo (o mi hijo) logre una respuesta completa al tratamiento?
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
19. ¿Qué tipo de pruebas de seguimiento serán necesarias? ¿Su consultorio me enviará
recordatorios para las consultas de seguimiento y las pruebas médicas? _____________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
20. ¿Con qué frecuencia necesitaré (o necesitará mi hijo) pruebas de sangre y/o de médula
ósea después del tratamiento? ________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
21. ¿Hay alguna prueba específica que recomiende, una vez terminado el tratamiento, para
detectar los posibles efectos a largo plazo o tardíos de mi tratamiento (o del tratamiento
de mi hijo)? ¿Cuándo y con qué frecuencia son necesarias estas pruebas? ____________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
Para imprimir copias adicionales de la sección Preguntas que puede hacerle al profesional
médico sobre las pruebas de laboratorio y de imágenes, o para imprimir otras guías de preguntas,
visite www.LLS.org/espanol/preguntas.
o con la:
Oficina nacional
3 International Drive, Suite 200
Rye Brook, NY 10573
Nuestra misión:
Curar la leucemia, el linfoma, la enfermedad de Hodgkin y el mieloma y mejorar la calidad
de vida de los pacientes y sus familias.
PS41S 2M 5/17