Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1. OBJETIVO
El siguiente documento es una guía de aplicación que aplica a estructura recubierta con
Amerlock 400 o Sigmashield 880 / Amercoat 888 / Amershield. Para detalles más específicos
en cuanto a propiedades y parámetros de aplicación de este sistema, favor de consultar la
última versión de las fichas técnicas, las cuales están disponible en:
http://ppgamercoatus.ppgpmc.com/products/
2. ALCANCE
Antes de comenzar las labores objeto de este procedimiento, un supervisor debe dirigir la
operación. El área solo debe estar con personal encargado de ejecutar la labor. En caso de
realizar una limpieza por medio de chorro de abrasivo, nadie debe permanecer cerca del
chorro de arena de limpieza. Debe existir un sistema de comunicación entre los operadores
(Sandblastero, tolvero y el compresorista).
Todos los operarios que trabajen con maquinaria como compresores, tolvas martillos, chorro
abrasivo o equipo neumático o que se encuentren cerca de éstos deberán portar elementos
de protección auditiva apropiada para esta labor. Los equipos que trabajen a presión
deberán tener instrumentos de seguridad acordes al rango de operación del equipo.
disolvente a otro, pero el límite inferior de explosión generalmente está alrededor de 50g/m3
de aire. El lugar de almacenamiento de la pintura y los solventes debe estar provisto de
señalización preventiva e informativa, con equipo de control de incendios “extintores”.
En caso contacto con los ojos lavarlos con abundante agua potable durante 15 minutos,
manteniendo los ojos abiertos, retirar los lentes de contacto si se puede hacer con facilidad,
si se presentan efectos secundarios como irritaciones, perdida temporal de la visión
proporcionar asistencia medica. En caso de inhalación retirar al paciente del área
contaminada y permitirle retirar aire fresco, si la respiración se dificulta dejar al paciente en
posición semi sentado, y mantenerlo abrigado mientras se le presta atención medica.
En caso de contacto con la piel se debe retirar las vestiduras contaminadas y retirar el
exceso con un paño limpio y seco, utilizando una crema adecuada y lavando con agua y
jabón. Por ningún motivo se deberá utilizar solventes, brindar atención médica si se
presentan algunos síntomas como irritación, alergias e inflamación. En caso de ingestión se
deberá enjuagar la boca y proporcionar abundante agua para beber, brindar atención medica
y no inducir el vomito.
Las áreas de trabajo deben mantenerse limpias durante la labor diaria y al finalizar la
aplicación de pinturas. No se debe verter residuos de pintura ni solventes en los afluentes
naturales o vegetación. Estos residuos al igual que los recipientes deben ser desechados de
tal forma que no impacten el medio ambiente.
HELIPUERTO PEMEX
No. Documento SG-EP-SM06 Página
Revisión 1A Fecha: NOVIEMBRE 2017 3 de 10
o Antes de iniciar la limpieza, todos los depósitos visibles de aceite, grasa, u otros
contaminantes se deben remover de acuerdo con la norma SSPC-SP1 o con otros
métodos que cumplan con la norma.
5. HERRAMIENTAS Y EQUIPOS
1. Equipo para limpieza con chorro de abrasivo que logre una limpieza SSPC-
SP-10 o NACE-2.
2. Bomba de lavado de alta presión de 3,000 psi como mínimo.
3. Herramientas eléctricas o neumáticas para desbaste.
HELIPUERTO PEMEX
No. Documento SG-EP-SM06 Página
Revisión 1A Fecha: NOVIEMBRE 2017 4 de 10
1. El área de aplicación debe estar aislada de corrientes de aire que rebasen los
40 km/hr.
6. PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE.
1. Lavado con chorro de agua dulce a presión para la remoción de sales y otros
contaminantes solubles presentes en el recubrimiento a una presión de 50 bars.
6. Una vez eliminados los filos cortantes, ángulos y esquinas, proceda a realizar la
limpieza con chorro abrasivo de acuerdo a los requerimientos de SSPC-SP10.
5.2. Las placas de aluminio solo pueden ser manipuladas con ayuda de
guantes. En caso de haber sido manipuladas directamente con las manos,
será necesario evaluar y realizar limpiezas acorde al método SSPC-SP 1.
5.4. Cuando la superficie a limpiar este contaminada con aceite, grasa, polvo,
depósitos de sales, productos químicos o cualquier otro contaminante.
7. TERMINOLOGIA.
PERFIL DE ANCLAJE
Toda superficie metálica una vez preparada y aprobada debe ser pintada en el menor
tiempo técnico posible, evitando su deterioro por las condiciones ambientales extremas.
En caso de identificar presencia de óxido se deberá reparar la superficie según indique
el representante de las pinturas. Se debe evitar la presencia de polvo y/o contaminantes
que no estén acorde al procedimiento de limpieza.
HELIPUERTO PEMEX
No. Documento SG-EP-SM06 Página
Revisión 1A Fecha: NOVIEMBRE 2017 7 de 10
8. APLICACIÓN DE RECUBRIMIENTOS.
4.0. Con ayuda de equipo airless o aspersión convencional aplique Amerlock 400
o Sigmashield 880 en traslapes paralelos a un 50% a un espesor de película
húmeda de 8.5 milésimas a fin de obtener 6 milésimas secas. Para
información más específica en cuanto al tipo de equipo y accesorios a utilizar,
consulte la ficha técnica del producto.
5.0. Deje secar la película de Amerlock 400 o Sigmashield 880 de acuerdo a los
rangos de temperatura indicados en la ficha técnica del producto.
1.0. Asegure que la capa previa de Amerlock 400 o Sigmashield 880 haya
alcanzado el curado suficiente para poder ser recubierta de acuerdo a las
condiciones ambientales presentes en el sitio.
4.0. Por cada litro del Amerlock 400 o Sigmashield 880, incorpore lentamente 4 kg
de Amercoat 888 a la mezcla previamente preparada de Amerlock 400 o
Sigmashield 880 e incorpore constantemente con ayuda de agitación
neumática.
5.0. Con ayuda de llana metálica dentada, jalador o rodillo aplique Amerlock 400 o
Sigmashield 880 en traslapes paralelos a un 50% a un espesor de película
húmeda de 140 milésimas a fin de obtener 120 milésimas secas en esta
última capa. Para información más específica en cuanto al tipo de equipo y
accesorios a utilizar, consulte la ficha técnica del producto.
6.0. Deje secar esta última capa lo suficiente de acuerdo a los parámetros
indicados en carta técnica antes de aplicar el acabado de poliuretano
Amershield.
Aplicación de Amershield.
8.0. Realice un barrido con escoba o aire a presión de la capa previa de Amerlock
400 o Sigmashield 880 con agregado Amercoat 888, con el objetivo de retirar
todo tipo de agregado de Amercoat 888 que no se encuentre perfectamente
adherido a la capa de enlace de Amerlock 400 o Sigmashield 880.
técnica del producto. Para una mejor manejabilidad del producto, puede
agregar hasta un 20% en volumen de la mezcla preparada de producto con
Thinner Amercoat 65.
11.0. Con ayuda de equipo airless, aspersión convencional o rodillo de felpa corta
aplique Amershield en traslapes paralelos a un 50% a un espesor de película
húmeda de 8 - 7 milésimas a fin de obtener 4-5 milésimas secas en esta
última capa. Para información más específica en cuanto al tipo de equipo y
accesorios a utilizar, consulte la ficha técnica del producto.
12.0. Deje secar esta última capa lo suficiente de acuerdo a los parámetros
indicados en carta técnica antes de someter a operación la estructura que ha
sido recubierta.
9. CONSIDERACIONES.
Debido a que las áreas reparadas han sido retocadas con producto nuevo y en tiempos y
condiciones diferentes a las aplicaciones iniciales, visualmente se apreciara un “parche” en las
áreas reparadas con una tonalidad diferente a la del recubrimiento existente, diferencia que
debe ser “aceptada” debido a que no se puede obtener la misma tonalidad a la del
recubrimiento original en trabajos propios de retoque.
10. GENERALIDADES.
- Cordones de Soldadura Rugosos o Porosos, Puntos de Soldadura que sobresalgan del relieve
normal según criterios del inspector de pintura.
- Zonas que hayan presentado fallas tanto en la preparación de superficie como en la aplicación
de los recubrimientos y no se hayan reparado.
- Defectos causados por manejos inadecuados y uso indebido de nuestros recubrimientos.
- Zonas expuestas a corrosión por aireación diferencial y/o confinamiento.
- Defectos causados por caída de objetos ajenos a la voluntad de las partes involucradas en el
proyecto, como insectos, herramientas, derrame de líquidos, etc.
- Defectos causados por Fuerzas externas, explosiones, incendios, conmoción civil, rebeliones,
actos de guerra, inundación, irradiación, derrame o almacenaje de solventes para los cuales no
fueron diseñados los sistemas de recubrimiento.
13. RESPONSABILIDADES.
This Working Procedure has been prepared to the best of our knowledge to ensure good
workmanship. However, the responsibility for executing the work stays with the yard/(sub)
contractor. The role of our technical representatives is to provide onsite technical assistance /
advice. The presence and/or the technical advice of our technical representatives shall not relieve
the yard/ (sub) contractor and owners of their responsibility for correct execution and quality
assurance of the coating work, and the Paint Manufacturer (Sigma) shall at all times be held
harmless and indemnified against all third party claims
Este procedimiento de trabajo ha sido preparado con el mejor de nuestros conocimientos para
asegurar un buen trabajo en campo. Sin embargo, la responsabilidad para ejecutar este trabajo
permanece en el contratista. El papel de nuestros representantes técnicos es proporcionar asesoría
y asistencia técnica en el sitio de trabajo. La asesoría técnica de nuestros representantes técnicos no
libera al aplicador o contratista de la responsabilidad por la correcta ejecución y el aseguramiento de
la calidad en el desempeño del recubrimiento, dejando al fabricante de la Pintura libre en todo
momento por riesgo e indemnizado contra reclamos de terceros.