Está en la página 1de 82

Lea este manual atentamente antes de utilizar este

vehículo.

MANUAL DEL PROPIETARIO

YBR125ED
51D-F819D-S0

DIC183
U51DS0S0.book Page 1 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

SAU46090

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
U51DS0S0.book Page 1 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

INTRODUCCIÓN
SAU10102

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una YBR125ED, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el di-
seño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YBR125ED. El manual del propietario no sólo le enseñará cómo
utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posibles.
Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más ac-
tual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier acla-
ración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10031

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
U51DS0S0.book Page 1 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL


SAU10132

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-
ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.

NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
U51DS0S0.book Page 2 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SAU36390

YBR125ED
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2009 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, octubre 2009
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Holanda.
U51DS0S0.book Page 1 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

TABLA DE CONTENIDOS
INFORMACIÓN RELATIVA A LA Sistema de corte del circuito de Comprobación del ralentí del
SEGURIDAD .....................................1-1 encendido ................................. 3-10 motor ........................................ 6-14
Comprobación del juego libre del
DESCRIPCIÓN ..................................2-1 PARA SU SEGURIDAD – cable del acelerador ................. 6-14
Vista izquierda .................................2-1 COMPROBACIONES PREVIAS........ 4-1 Holgura de la válvula ................... 6-15
Vista derecha...................................2-2 Neumáticos .................................. 6-15
Mandos e instrumentos ...................2-3 UTILIZACIÓN Y PUNTOS Llantas de aleación ...................... 6-17
IMPORTANTES PARA LA Ajuste del juego libre de la maneta
FUNCIONES DE LOS CONDUCCIÓN................................... 5-1 de embrague ............................ 6-17
INSTRUMENTOS Y MANDOS ...........3-1 Arranque del motor ........................ 5-1 Comprobación del juego libre de la
Interruptor principal/Bloqueo de la Cambio ........................................... 5-2 maneta del freno delantero ...... 6-18
dirección ......................................3-1 Consejos para reducir el consumo Ajuste del juego libre del pedal de
Testigos y luces de advertencia .....3-2 de gasolina ................................. 5-3 freno ......................................... 6-18
Unidad velocímetro .........................3-3 Rodaje del motor ............................ 5-3 Comprobación del pedal de
Tacómetro ......................................3-3 Estacionamiento ............................. 5-4 cambio ...................................... 6-19
Dispositivo de autodiagnóstico .......3-3 Interruptores de la luz de freno .... 6-19
Medidor de gasolina .......................3-4 MANTENIMIENTO Y AJUSTES Comprobación de las pastillas de
Interruptores del manillar ................3-4 PERIÓDICOS ..................................... 6-1 freno delantero y las zapatas de
Maneta de embrague .....................3-5 Juego de herramientas .................. 6-1 freno trasero ............................. 6-20
Pedal de cambio .............................3-5 Cuadro de mantenimiento periódico Comprobación del líquido de freno
Maneta de freno .............................3-5 del sistema de control de (freno delantero) ....................... 6-21
Pedal de freno ................................3-6 emisiones .................................... 6-3 Cambio del líquido de frenos ....... 6-22
Tapón del depósito de gasolina ......3-6 Cuadro general de mantenimiento y Juego de la cadena de
Gasolina .........................................3-7 engrase ....................................... 6-4 transmisión ............................... 6-22
Catalizador .....................................3-8 Desmontaje y montaje de los Limpieza y engrase de la cadena
Sistema de arranque a pedal .........3-8 paneles ....................................... 6-8 de transmisión .......................... 6-24
Ajuste de los conjuntos Comprobación de la bujía .............. 6-9 Comprobación y engrase de los
amortiguadores ...........................3-9 Aceite de motor ............................ 6-11 cables ....................................... 6-25
Portaequipajes ................................3-9 Limpieza del elemento del filtro de Comprobación y engrase del puño
Caballete lateral ............................3-10 aire ............................................ 6-12 del acelerador y el cable .......... 6-25
U51DS0S0.book Page 2 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

TABLA DE CONTENIDOS
Comprobación y engrase de las CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
manetas de freno y DE LA MOTOCICLETA ..................... 7-1
embrague ..................................6-25 Precaución relativa al color mate ... 7-1
Comprobación y engrase del pedal Cuidados ........................................ 7-1
de freno .....................................6-26 Almacenamiento ............................ 7-3
Verificación y engrase del
caballete central y el caballete ESPECIFICACIONES ....................... 8-1
lateral ........................................6-26
Engrase de los pivotes del INFORMACIÓN PARA EL
basculante .................................6-27 CONSUMIDOR .................................. 9-1
Comprobación de la horquilla Números de identificación ............. 9-1
delantera ...................................6-27
Comprobación de la dirección ......6-28
Comprobación de los cojinetes de
las ruedas .................................6-28
Batería ..........................................6-28
Cambio de fusible .........................6-30
Cambio de la bombilla del faro .....6-31
Cambio de la bombilla de la luz de
freno/piloto trasero ....................6-32
Cambio de la bombilla de un
intermitente ...............................6-33
Cambio de la bombilla de una luz
de posición ................................6-33
Rueda delantera ...........................6-34
Rueda trasera ...............................6-35
Identificación de averías ...............6-37
Cuadro de identificación de
averías ......................................6-38
U51DS0S0.book Page 1 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


SAU10283
Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc-
Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane-
vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de
Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
1
Como propietario del vehículo, es usted nes seguras de funcionamiento. Si no ● En muchos accidentes están implica-
responsable de su funcionamiento seguro y revisa o mantiene el vehículo correctamen- dos conductores inexpertos. De he-
adecuado. te aumentarán las posibilidades de acci- cho, muchos conductores que han
Las motocicletas son vehículos de dos rue- dente o daños materiales. Consulte en la estado implicados en accidentes ni si-
das. página 4-1 el listado de comprobaciones quiera tienen un permiso de conducir
La seguridad de su uso y funcionamiento previas. motocicletas vigente.
depende de la aplicación de las técnicas de ● Esta motocicleta está diseñada para • No conduzca sin estar cualificado y
conducción apropiadas, así como de la ha- llevar al conductor y un pasajero. no preste su motocicleta a personas
bilidad del conductor. Todo conductor debe ● La mayor parte de los accidentes de que no lo estén.
conocer los requisitos siguientes antes de tráfico entre coches y motocicletas se • Conozca sus capacidades y sus lí-
conducir esta motocicleta. deben al hecho de que el conductor mites. El hecho de permanecer
Debe: del coche no ha detectado ni reconoci- dentro de sus límites le ayudará a
● Obtener instrucciones completas de do a la motocicleta. Muchos acciden- evitar un accidente.
una fuente competente sobre todos tes se han producido porque el • Le recomendamos que practique
los aspectos del funcionamiento de la conductor del coche no ha visto la mo- en un lugar donde no haya tráfico
motocicleta. tocicleta. Una medida muy eficaz para hasta que se haya familiarizado
● Observar las advertencias y los requi- reducir las posibilidades de este tipo completamente con la motocicleta y
sitos de mantenimiento que se indican de accidente es el hacerse bien visi- todos sus mandos.
en el presente Manual del propietario. ble. ● Muchos accidentes se han debido a
● Obtener una formación cualificada en Por tanto: un error del conductor de la motocicle-
las técnicas de conducción seguras y • Lleve una chaqueta de color brillan- ta. Un error típico consiste en abrirse
apropiadas. te. demasiado en una curva a causa del
● Obtener un servicio técnico profesio- • Sea especialmente prudente al
nal según se indica en el presente Ma- aproximarse a cruces y pasarlos, ya
nual del propietario o cuando las que los cruces son los lugares en
condiciones mecánicas así lo requie- los que se producen accidentes de
ran. motocicleta con mayor frecuencia.

1-1
U51DS0S0.book Page 2 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


exceso de velocidad o el subviraje (án- ● Esta motocicleta está diseñada única- ● El pasajero debe observar también las
gulo de ladeo insuficiente para la velo- mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen-
cidad). No es adecuado para caminos. te.
• Respete siempre el límite de veloci- 1
dad y no circule nunca más rápido Equipo protector Evite el envenenamiento por monóxido
de lo que resulte adecuado según el La mayoría de las muertes en accidentes de carbono
estado de la calzada y el tráfico. de motocicleta se producen por lesiones en Los gases de escape del motor contienen
• Señale siempre antes de girar o la cabeza. El uso de un casco de seguridad monóxido de carbono, un gas letal. La inha-
cambiar de carril. Cerciórese de es esencial en la prevención o reducción de lación de monóxido de carbono puede pro-
que los otros conductores puedan las lesiones en la cabeza. vocar dolores de cabeza, mareo,
verle. ● Utilice siempre un casco homologado. somnolencia, nauseas, confusión y, por úl-
● La postura del conductor y del pasaje- ● Utilice una máscara o gafas. El viento timo, la muerte.
ro es importante para poder mantener en los ojos sin proteger puede reducir El monóxido de carbono es un gas incoloro,
un control adecuado. la visión y retrasar la percepción de un inodoro e insípido que puede estar presen-
• Para mantener el control de la mo- peligro. te aunque no se vea ni se huela nada pro-
tocicleta durante la marcha, el con- ● El uso de una chaqueta, botas, panta- cedente del escape del motor. Se pueden
ductor debe mantener ambas lones y guantes resistentes, etc., re- acumular en tiempo muy breve niveles leta-
manos en el manillar y ambos pies sulta eficaz para prevenir o reducir las les de monóxido de carbono que le postra-
en las estriberas. abrasiones o laceraciones. rán rápidamente y le impedirán salvarse.
• El pasajero debe sujetarse siempre ● No lleve nunca prendas amplias que Asimismo, en lugares cerrados o mal venti-
al conductor, a la correa del asiento puedan engancharse en los mandos, lados pueden mantenerse niveles letales
o al asidero con las dos manos y las estriberas o en las ruedas y provo- de monóxido de carbono durante horas o
mantener ambos pies en las estri- car lesiones o un accidente. días. Si nota cualquier síntoma de envene-
beras del pasajero. No lleve nunca ● Utilice siempre ropa protectora que le namiento por monóxido de carbono aban-
a un pasajero que no pueda mante- cubra las piernas, los tobillos y los done el lugar inmediatamente, respire aire
ner firmemente ambos pies en las pies. El motor y el sistema de escape fresco y SOLICITE TRATAMIENTO MÉDI-
estriberas. están muy calientes durante la marcha CO.
● No conduzca nunca bajo los efectos o después y pueden provocar quema- ● No ponga el motor en marcha en un lu-
del alcohol u otras drogas. duras. gar cerrado. Aunque intente eliminar
los gases de escape con extractores o

1-2
U51DS0S0.book Page 3 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


ventanas y puertas abiertas, el mo- El peso total del conductor, el pasajero, los suspensión ajustable) y compruebe
nóxido de carbono puede alcanzar rá- accesorios y el equipaje no debe superar la el estado y la presión de los neumá-
pidamente niveles peligrosos. carga máxima. La utilización de un vehí- ticos.
1 ● No ponga en marcha el motor en luga- culo sobrecargado puede ocasionar un • No sujete nunca objetos largos o
res mal ventilados o parcialmente ce- accidente. pesados al manillar, la horquilla de-
rrados como cobertizos, garajes o lantera o el guardabarros delantero.
cocheras. Carga máxima: Tales objetos, como por ejemplo
● No ponga en marcha el motor en el ex- 153 kg (337 lb) sacos de dormir, bolsas de lona o
terior cuando los gases de escape tiendas de campaña, pueden crear
puedan penetrar en un edificio a tra- Cuando lo cargue dentro de este límite de inestabilidad en el manejo o dismi-
vés de aberturas como ventanas y peso, tenga en cuenta lo siguiente: nuir la respuesta de la dirección.
puertas. ● El peso del equipaje y los accesorios ● Este vehículo no está diseñado
debe mantenerse lo más bajo y cerca para arrastrar un remolque acoplar-
Carga posible de la motocicleta. Sujete bien le un sidecar.
La incorporación de accesorios o carga que los objetos más pesados lo más cerca
modifiquen la distribución del peso de la posible del centro del vehículo y distri- Accesorios originales Yamaha
motocicleta puede reducir su estabilidad y buya el peso lo más uniformemente La elección de los accesorios para el vehí-
manejabilidad. Para evitar la posibilidad de posible en ambos lados de la motoci- culo es una decisión importante. Los acce-
un accidente, tenga mucho cuidado al aña- cleta a fin de reducir al mínimo el des- sorios originales Yamaha que se pueden
dir carga o accesorios a la motocicleta. Si equilibrio o la inestabilidad. adquirir únicamente en los concesionarios
● El desplazamiento de pesos puede
ha añadido carga o accesorios a la motoci- Yamaha han sido diseñados, probados y
cleta, conduzca con mucha precaución. A crear un desequilibrio repentino. Veri- aprobados por Yamaha para su vehículo.
continuación, además de información sobre fique que los accesorios y la carga es- Muchas empresas sin relación con Yamaha
accesorios, exponemos algunas reglas ge- tén bien sujetos a la motocicleta antes fabrican repuestos y accesorios u ofrecen
nerales que se deben observar en caso de de iniciar la marcha. Compruebe con otras modificaciones para vehículos
cargar equipaje o añadir accesorios a la frecuencia las fijaciones de los acce- Yamaha. Yamaha no puede probar los pro-
motocicleta: sorios y las sujeciones de la carga. ductos que fabrican estas empresas. Por
• Ajuste correctamente la suspensión tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco-
en función de la carga que lleve mendar el uso de accesorios no vendidos
(únicamente en los modelos con por Yamaha ni modificaciones no recomen-

1-3
U51DS0S0.book Page 4 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD


dadas específicamente por Yamaha, inclu- al suelo ni el ángulo de inclinación, ni bertad de movimiento del conductor
so si las vende e instala un concesionario limite el recorrido de la suspensión, el y puede limitar su capacidad de
Yamaha. recorrido de la dirección o el funciona- control; por tanto, no se recomien-
miento de los mandos ni obstaculice dan tales accesorios. 1
Repuestos, accesorios y modificaciones las luces o reflectores. ● Tenga cuidado al añadir accesorios
no originales • Los accesorios montados en el ma- eléctricos. Si los accesorios eléctricos
Aunque algunos productos no originales nillar o en la zona de la horquilla de- superan la capacidad del sistema
pueden tener un diseño y una calidad simi- lantera pueden crear inestabilidad eléctrico de la motocicleta puede pro-
lares a los accesorios originales Yamaha, por distribución de peso inadecua- ducirse una avería eléctrica, la cual
debe tener presente que algunos de estos da o alteraciones aerodinámicas. puede provocar el apagado de las lu-
accesorios no originales o modificaciones Se debe limitar al máximo el núme- ces o la pérdida de potencia del motor,
no resultan adecuados debido a la posibili- ro de accesorios montados en el con el consiguiente peligro.
dad de que representen un peligro para us- manillar o en la zona de la horquilla
ted u otras personas. La instalación de delantera y tales accesorios debe- Neumáticos y llantas no originales
productos no originales o las modificacio- rán ser lo más ligeros posible. Los neumáticos y llantas con los que se en-
nes realizadas en su vehículo que alteren • Los accesorios voluminosos o gran- trega la motocicleta han sido diseñados
su diseño o sus características de funciona- des pueden afectar gravemente a la conforme a las prestaciones de la misma y
miento pueden representar, para usted y estabilidad de la motocicleta por para aportar la combinación óptima de ma-
otras personas, un peligro de daños perso- sus efectos aerodinámicos. La mo- nejabilidad, frenada y confort. Es posible
nales graves o un accidente mortal. Es us- tocicleta puede adquirir una tenden- que otros neumáticos, llantas, medidas y
ted responsable de los daños personales cia a levantarse por efecto del combinaciones no resulten adecuados.
relacionados con la alteración del vehículo. viento de frente o hacerse inestable Consulte en la página 6-15 las especifica-
Cuando instale accesorios, tenga en cuenta con viento de costado. Estos acce- ciones de los neumáticos e información adi-
las recomendaciones siguientes, así como sorios, asimismo, pueden provocar cional sobre su sustitución.
las que se facilitan en el apartado “Carga”. inestabilidad al adelantar o ser ade-
● No instale nunca accesorios o lleve lantado por vehículos de gran tama-
carga que puedan afectar a las presta- ño.
ciones de la motocicleta. Revise cui- • Algunos accesorios pueden obligar
dadosamente el accesorio antes de al conductor a desplazarse de su
utilizarlo, a fin de cerciorarse de que posición normal de conducción.
de ningún modo reduzca la distancia Esta posición inadecuada limita la li-

1-4
U51DS0S0.book Page 1 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

DESCRIPCIÓN
SAU10410

Vista izquierda
1 2,3,4

7 6 5
1. Faro (página 6-31)
2. Fusible (página 6-30)
3. Batería (página 6-28)
4. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)
5. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá-
gina 3-9)
6. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-11)
7. Pedal de cambio (página 3-5)

2-1
U51DS0S0.book Page 2 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

DESCRIPCIÓN
SAU10420

Vista derecha
1 2

6 5 4 3
1. Portaequipajes (página 3-9)
2. Filtro de aire (página 6-12)
3. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11)
4. Pedal de freno (página 3-6)
5. Sistema de arranque a pedal (página 3-8)
6. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá-
gina 3-9)

2-2
U51DS0S0.book Page 3 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

DESCRIPCIÓN
SAU10430

Mandos e instrumentos

1 2 3 4 5 6 7 8

10 9

1. Maneta de embrague (página 3-5) 9. Puño del acelerador (página 6-14)


2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-4) 10.Tapón del depósito de gasolina (página 3-6)
3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
4. Velocímetro (página 3-3)
5. Medidor de gasolina (página 3-4)
6. Tacómetro (página 3-3)
7. Interruptor derecho del manillar (página 3-4)
8. Maneta de freno (página 3-5)

2-3
U51DS0S0.book Page 1 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU10460
Para bloquear la dirección
Interruptor principal/Bloqueo de NOTA
la dirección El faro se enciende automáticamente cuan-
1 2
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición
ON “OFF”, incluso si el motor se cala.
OFF
ON
FF SAU10661
PUSH
O DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
3
LOC

FF

FF
N
O O
K tivados. Se puede extraer la llave.
O
K K
TI LO C LO C
I G NI SWA10061
LOCK ADVERTENCIA
1. Empujar.
2. Girar.
No gire nunca la llave a la posición
El interruptor principal/bloqueo de la direc- 1. Gire el manillar completamente a la iz-
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
ción controla los sistemas de encendido y quierda.
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
luces y se utiliza para bloquear la dirección. 2. Empuje la llave hacia dentro desde la
se desconectará y puede perder el con-
A continuación se describen las diferentes posición “OFF” y luego gírela a la posi-
trol o sufrir un accidente.
posiciones. ción “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
SAU33590 SAU43141
ABIERTO (ON) BLOQUEADO (LOCK)
Todos los circuitos eléctricos reciben co- La dirección está bloqueada y todos los sis-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto temas eléctricos están desactivados. Se
trasero y la luz de posición se encienden y puede extraer la llave.
se puede arrancar el motor. La llave no se
puede extraer.

3-1
U51DS0S0.book Page 2 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


Para desbloquear la dirección SAU11004 SAU11060

Testigos y luces de advertencia Luz indicadora de punto muerto “ ”


Esta luz indicadora se enciende cuando la
1 transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.

SAU11080
Testigo de luces de carretera “ ”
OFF Este testigo se enciende cuando están co-
L O CK

3 nectadas las luces de carretera.

SAU11505

1. Girar.
1 2 3 4 5 Luz de aviso de avería del motor “ ”
1. Luz indicadora de intermitencia Esta luz de aviso se enciende o parpadea
Introduzca la llave y gírela a la posición izquierda “ ” cuando se detecta un problema en el circui-
“OFF”. 2. Luz indicadora de punto muerto “ ” to eléctrico de control del motor. En ese ca-
3. Luz de aviso de avería del motor “ ” so, haga revisar el sistema de
4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” autodiagnóstico en un concesionario
5. Luz indicadora de intermitencia Yamaha. (Véase en la página 3-3 una expli-
derecha “ ” cación del dispositivo de autodiagnóstico).
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
SAU11030
puede comprobar girando la llave a la posi-
Luces indicadoras de
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
intermitencia “ ” y “ ”
durante unos segundos y luego apagarse.
La luz indicadora correspondiente parpa-
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
dea cuando se empuja el interruptor de in-
te al girar la llave a la posición “ON” o si per-
termitencia hacia la izquierda o hacia la
manece encendida, haga revisar el circuito
derecha.
eléctrico en un concesionario Yamaha.

3-2
U51DS0S0.book Page 3 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU11630 SAU11851 SAU12092

Unidad velocímetro Tacómetro Dispositivo de autodiagnóstico


Este modelo está equipado con un disposi-
1 tivo de autodiagnóstico para varios circuitos
1 eléctricos.
2 km/h x 1000 r/min Si se detecta un problema en cualquiera de
estos circuitos, la luz de aviso de avería del
3
motor se enciende o parpadea. En ese ca-
4 so, haga revisar el vehículo en un concesio-
nario Yamaha. 3
SCA11170
2
ATENCIÓN
1. Velocímetro 1. Tacómetro Si ocurre esto, para evitar que se averíe
2. Cuentakilómetros 2. Zona roja del tacómetro el motor consulte a un concesionario
3. Cuentakilómetros parcial Yamaha lo antes posible.
4. Perilla de reposición a cero del cuentakiló-
El tacómetro eléctrico permite al conductor
metros parcial vigilar el régimen del motor y mantenerlo
dentro de los márgenes de potencia ade-
La unidad velocímetro está dotada de un cuados.
velocímetro, un cuentakilómetros y un SCA10031

cuentakilómetros parcial. El velocímetro ATENCIÓN


muestra la velocidad de desplazamiento. El No utilice el motor en la zona roja del ta-
cuentakilómetros muestra la distancia total cómetro.
recorrida. El cuentakilómetros parcial Zona roja: a partir de 10000 r/min
muestra la distancia recorrida desde que se
puso a cero por última vez con la perilla de
reposición. El cuentakilómetros parcial pue-
de utilizarse para estimar la distancia que
se puede recorrer con un depósito lleno de
gasolina. Esta información le permitirá pla-
nificar en el futuro las paradas para repos-
tar.
3-3
U51DS0S0.book Page 4 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU37052 SAU12348 SAU12400

Medidor de gasolina Interruptores del manillar Conmutador de la luz de “ / ”


Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
2 1 Izquierda luz de carretera y en “ ” para poner la luz
de cruce.

SAU12460
Interruptor de intermitencia “ / ”
km/h x 1000 r/mi
Para señalar un giro a la derecha pulse este
3 interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
1. Medidor de gasolina central. Para apagar los intermitentes pulse
2. Zona roja 1. Conmutador de la luz de “ / ” el interruptor una vez éste haya regresado
El medidor de gasolina indica la cantidad de
2. Interruptor de intermitencia “ / ” a su posición central.
3. Interruptor de la bocina “ ”
gasolina que contiene el depósito. La aguja
SAU12500
se desplaza hacia la “E” (vacío) a medida Derecha Interruptor de la bocina “ ”
que disminuye el nivel de gasolina. Cuando Pulse este interruptor para hacer sonar la
la aguja llega a la línea roja, quedan aproxi- bocina.
madamente 3.4 L (0.90 US gal,
0.75 Imp.gal) en el depósito. Cuando ocu- SAU12711
rra esto, ponga gasolina lo antes posible. Interruptor de arranque “ ”
Pulse este interruptor para poner en mar-
NOTA cha el motor con el arranque eléctrico.
El interruptor principal debe encontrarse en Véanse las instrucciones de arranque en la
“ON” para que el medidor de gasolina página 5-1 antes de arrancar el motor.
muestre una indicación precisa.
1. Interruptor de arranque “ ”

3-4
U51DS0S0.book Page 5 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU12820 SAU12870 SAU12890

Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno

1
1

1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno

La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta del freno está situada en el puño
puño izquierdo del manillar. Para desem- quierdo del motor y se utiliza en combina- derecho del manillar. Para aplicar el freno
bragar tire de la maneta hacia el puño del ción con la maneta de embrague para delantero, tire de la maneta hacia el puño
manillar. Para embragar suelte la maneta. cambiar las marchas de la transmisión de 5 del manillar.
Para que el embrague funcione con suavi- velocidades y engrane constante de la que
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y está dotada esta motocicleta.
soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encendi-
do. (Véase la página 3-10).

3-5
U51DS0S0.book Page 6 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU12941 SAU13002

Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina NOTA


No se puede colocar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
1 cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
colocado y bloqueado.

SWA11141

3 ADVERTENCIA
Verifique que el tapón del depósito de
1 gasolina esté correctamente colocado
1. Pedal de freno 1. Desbloquear. antes de emprender la marcha. Una fuga
de gasolina significa peligro de incen-
El pedal de freno está situado en el lado de- dio.
Para extraer el tapón del depósito de ga-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
solina
no trasero pise el pedal.
Introduzca la llave en la cerradura y gírela
1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del
reloj. La cerradura se desbloquea y puede
extraerse el tapón del depósito de gasolina.

Para colocar el tapón del depósito de ga-


solina
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave
en la cerradura.
2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original y luego extráigala.

3-6
U51DS0S0.book Page 7 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU13221
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
Gasolina bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
Verifique que haya suficiente gasolina en el 1 2 cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
depósito.
SWA10881

ADVERTENCIA SAU13320

La gasolina y los vapores de gasolina


son muy inflamables. Para evitar incen- Gasolina recomendada:
dios y explosiones y reducir el riesgo de ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-
MAL SIN PLOMO
3
daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones. Capacidad del depósito de gasoli-
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
na:
2. Marca de nivel máximo
1. Antes de poner gasolina, pare el motor 13.0 L (3.43 US gal, 2.86 Imp.gal)
y compruebe que no haya nadie sen- 3. Limpie inmediatamente la gasolina Reserva:
tado en el vehículo. No ponga nunca 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
gasolina mientras fuma o en proximi- mine inmediatamente la gasolina SCA11400
dad de chispas, llamas vivas u otras derramada con un trapo limpio, ATENCIÓN
fuentes de ignición como los pilotos lu- seco y suave, ya que la gasolina
minosos de calentadores de agua o puede dañar las superficies pinta- Utilice únicamente gasolina sin plomo.
secadoras de ropa. das o las piezas de plástico. [SCA10071] El uso de gasolina con plomo provocará
2. No llene en exceso el depósito de ga- 4. Cierre bien el tapón del depósito de graves averías en piezas internas del
solina. Para repostar, introduzca la to- gasolina. motor tales como las válvulas, los aros
bera del surtidor en el orificio de SWA15151 del pistón, así como el sistema de esca-
llenado del depósito. Deje de llenar ADVERTENCIA pe.
cuando la gasolina llegue a la parte in- La gasolina es tóxica y puede provocar El motor Yamaha ha sido diseñado para
ferior del tubo de llenado. La gasolina lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- funcionar con gasolina normal sin plomo de
se expande con el calor y, por tanto, el na con cuidado. No trasvase nunca ga- 91 octanos o más. Si se producen detona-
calor del motor o del sol puede provo- solina haciendo sifón con la boca. En ciones (o autoencendido), utilice gasolina
car que la gasolina se desborde del caso de ingestión de gasolina, inhala- de otra marca o súper sin plomo. El uso de
depósito. ción de vapores de gasolina o contacto gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la
de gasolina con los ojos, acuda inmedia- bujía y reduce los costes de mantenimiento.
3-7
U51DS0S0.book Page 8 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU13445 SCA10701 SAU43150

Catalizador ATENCIÓN Sistema de arranque a pedal


Este vehículo está provisto de catalizado-
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
res montados en el sistema de escape.
SWA10862
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
3
duras:
● No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de 1. Palanca de arranque
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad. Si el motor no arranca pulsando el interrup-
● Estacione el vehículo en un lugar
tor de arranque, inténtelo con el sistema de
en que resulte difícil que los peato- arranque a pedal. Para arrancar el motor
nes o niños toquen el sistema de despliegue la palanca de arranque, muéva-
escape cuando esté caliente. la ligeramente hacia abajo con el pie hasta
● Verifique que el sistema de escape
que el mecanismo engrane y seguidamente
se haya enfriado antes de realizar empújela hacia abajo suavemente, pero
cualquier operación de manteni- con fuerza. Este modelo está equipado con
miento. un sistema de arranque a pedal primario
● No deje el motor al ralentí más de
que permite arrancar el motor con cualquier
unos pocos minutos. Un tiempo marcha puesta si está desembragado y el
prolongado al ralentí puede provo- con el caballete lateral levantado. No obs-
car la acumulación de calor. tante, se recomienda poner la transmisión
en la posición de punto muerto antes de
arrancar.

3-8
U51DS0S0.book Page 9 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU14882 SAU15112

Ajuste de los conjuntos amorti- Portaequipajes


guadores SWA10171

SWA10210 ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ● No sobrepase el límite de carga de
Ajuste siempre los dos conjuntos amor- 3 kg (6.6 lb) del portaequipajes.
tiguadores por igual; de lo contrario ● No sobrepase la carga máxima de
pueden disminuir la manejabilidad y la 153 kg (337 lb) del vehículo.
estabilidad. 3
Cada conjunto amortiguador está equipado 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle 1
con un aro de ajuste de la precarga del 2. Indicador de posición
muelle.
SCA10101
Posición de ajuste de la precarga
ATENCIÓN del muelle:
Para evitar que el mecanismo resulte da- Mínima (blanda):
ñado, no trate de giran más allá de las 1
posiciones de ajuste máxima o mínima. Normal:
2
Ajuste la precarga del muelle del modo si- Máxima (dura): 1. Portaequipajes
5
guiente.
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el aro de
ajuste de cada conjunto amortiguador en la
dirección (a). Para reducir la precarga del
muelle y ablandar la suspensión, gire el aro
de ajuste de cada conjunto amortiguador en
la dirección (b).
Alinee la muesca correspondiente del aro
de ajuste con el indicador de posición del
amortiguador.

3-9
U51DS0S0.book Page 10 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS


SAU15303
describe más abajo y hágalo reparar en SAU43162

Caballete lateral un concesionario Yamaha si no funcio- Sistema de corte del circuito de


El caballete lateral se encuentra en el lado na correctamente. encendido
izquierdo del bastidor. Levante el caballete El sistema de corte del circuito de encendi-
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el do (formado por el interruptor del caballete
vehículo en posición vertical. lateral, el interruptor del embrague y el inte-
NOTA rruptor de punto muerto) tiene las funciones
siguientes.
El interruptor incorporado del caballete late-
● Impide el arranque cuando hay una
3 ral forma parte del sistema de corte del cir-
marcha puesta y el caballete lateral
cuito de encendido, que corta el encendido
está levantado, pero la maneta de em-
en determinadas situaciones. (Véase la pá-
brague no está accionada.
gina 3-10 para una explicación del sistema
● Impide el arranque cuando hay una
de corte del circuito de encendido).
marcha puesta y la maneta de embra-
SWA10240 gue está accionada, pero el caballete
ADVERTENCIA lateral permanece bajado.
● Interrumpe el funcionamiento del mo-
No se debe conducir el vehículo con el tor cuando hay una marcha puesta y
caballete lateral bajado o si éste no pue- se baja el caballete lateral.
de subirse correctamente (o no se man- Compruebe periódicamente el funciona-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete miento del sistema de corte del circuito de
lateral puede tocar el suelo y distraer al encendido conforme al procedimiento si-
conductor, con el consiguiente riesgo guiente.
de que éste pierda el control. El sistema
de corte del circuito de encendido de
Yamaha ha sido diseñado para ayudar al
conductor a cumplir con la responsabili-
dad de subir el caballete lateral antes de
ponerse en marcha. Por lo tanto, revise
regularmente este sistema tal como se

3-10
U51DS0S0.book Page 11 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

Con el motor parado: ADVERTENCIA


1. Baje el caballete lateral. ● El vehículo debe colocarse sobre el
2. Gire la llave a la posición de contacto. caballete central durante esta revisión.
3. Ponga punto muerto. ● Si observa alguna anomalía, haga revisar
4. Pulse el interruptor de arranque o empuje la palanca de el sistema en un concesionario Yamaha
arranque hacia abajo. antes de utilizar el vehículo.
¿Arranca el motor?
3
Sí NO
Es posible que el interruptor de punto muerto
Con el motor todavía en marcha: no funcione correctamente.
5. Suba el caballete lateral. No debe utilizar la motocicleta hasta que la
6. Mantenga accionada la maneta del embrague. haya revisado un concesionario Yamaha.
7. Ponga una marcha.
8. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Es posible que el interruptor del caballete
lateral no funcione correctamente.
Sí NO
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Cuando el motor se haya calado:
9. Suba el caballete lateral.
10. Mantenga accionada la maneta del embrague.
11. Pulse el interruptor de arranque o empuje la palanca de
arranque hacia abajo.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del embrague no
Sí NO funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.

3-11
U51DS0S0.book Page 1 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS


SAU15596

Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11151

ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:


4 ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.


Gasolina • Poner gasolina si es necesario. 3-7
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-11
• Comprobar si existen fugas.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 6-20, 6-21
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
Freno trasero • Comprobar el juego del pedal. 6-18, 6-20
• Ajustar si es necesario.

4-1
U51DS0S0.book Page 2 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
Embrague 6-17
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Comprobar el juego del cable.
Puño del acelerador 6-14, 6-25
• Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca-
ble y lubrique el cable y la caja del puño.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-25
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena. 4
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-22, 6-24
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-15, 6-17
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedal de cambio 6-19
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedal de freno 6-26
• Lubricar el punto de pivote del pedal si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Manetas de freno y embrague 6-25
• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
Caballete central, caballete • Verificar si el funcionamiento es suave.
6-26
lateral • Lubricar los pivotes si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apreta-
Fijaciones del bastidor dos. —
• Apretar si es necesario.

4-2
U51DS0S0.book Page 3 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.



e interruptores • Corregir si es necesario.
• Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
Interruptor del caballete late-
• Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-10
ral
que revise el vehículo.

4-3
U51DS0S0.book Page 1 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SAU15951 SAU45310 SAU43185

Arranque del motor


Lea atentamente el manual para familiari- Para que el sistema de corte del circuito de
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas
NOTA encendido permita el arranque, deben cum-
sobre algún mando o función, consulte a su Este modelo está equipado con un sensor plirse una de las condiciones siguientes:
concesionario Yamaha. de ángulo de inclinación para que se pare el ● La transmisión esté en la posición de
SWA10271 motor en caso de vuelco. Para poner en punto muerto.
ADVERTENCIA marcha el motor después de un vuelco, ● Haya una marcha puesta, con la ma-
debe girar el interruptor principal a “OFF” y neta de embrague accionada y el ca-
Si no se familiariza con los mandos pue-
luego a “ON”. De lo contrario el motor no ballete lateral subido.
de perder el control, con el consiguiente
arrancará, aunque gire al pulsar el interrup- Para más información, consulte la pá-
riesgo de accidente o daños personales.
tor de arranque. gina 3-10.
1. Gire la llave a la posición “ON”.
La luz de aviso de avería del motor
debe encenderse durante unos se- 5
gundos y luego apagarse.
SCA16711

ATENCIÓN
Si la luz de aviso no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON”
o si dicha luz permanece encendida,
consulte la página 3-2 para la comproba-
ción del circuito de la luz de aviso.

2. Ponga punto muerto. (Consulte la pá-


gina 5-2). La luz indicadora de punto
muerto se debe encender. Si no se en-
ciende, haga revisar el circuito eléctri-
co en un concesionario Yamaha.
3. Arranque el motor pulsando el inte-
rruptor de arranque o accionando la
palanca de arranque. ATENCIÓN:
5-1
U51DS0S0.book Page 2 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


Para prolongar al máximo la vida SAU16671 SCA10260

útil del motor, ¡nunca acelere mu- Cambio ATENCIÓN


cho con el motor frío! [SCA11041] ● Incluso con la transmisión en la po-
Si el motor no arranca con el interrup- sición de punto muerto, no descien-
tor de arranque, suelte el interruptor, da pendientes durante periodos de
espere unos segundos e inténtelo de tiempo prolongados con el motor
nuevo. Cada intento de arranque debe parado ni remolque la motocicleta
ser lo más breve posible a fin de pre- en distancias largas. La transmi-
servar la batería. No accione el arran- sión sólo se engrasa correctamente
que durante más de 10 segundos cuando el motor está funcionando.
seguidos. Si el motor no arranca con el Un engrase inadecuado puede ave-
motor de arranque, inténtelo con el riar la transmisión.
sistema de arranque a pedal. 1. Pedal de cambio ● Utilice siempre el embrague para
2. Posición de punto muerto cambiar de marcha a fin de evitar
5
El cambio de marchas le permite controlar que se averíe el motor, la transmi-
la cantidad de potencia de motor disponible sión y la transmisión secundaria,
para iniciar la marcha, acelerar, subir pen- los cuales no han sido diseñados
dientes, etc. para soportar el impacto de un cam-
En la figura se muestran las posiciones del bio forzado.
cambio de marchas.
NOTA
Para poner la transmisión en la posición de
punto muerto, pise el pedal de cambio repe-
tidamente hasta que llegue al final de su re-
corrido y, a continuación, levántelo
ligeramente.

5-2
U51DS0S0.book Page 3 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SAU16810 SAU16830
Revolucione el motor libremente en todas
Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor las marchas, pero no lo ponga a todo gas
mo de gasolina No existe un periodo más importante para en ningún momento.
El consumo de gasolina depende en gran la vida del motor que el comprendido entre
medida del estilo de conducción. Considere 0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón, debe 500–1000 km (300–600 mi)
los consejos siguientes para reducir el con- leer atentamente el material siguiente. Evite el funcionamiento prolongado a todo
sumo de gasolina: Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce gas.
● No apure las marchas y evite revolu- excesivamente durante los primeros 1000 Evite el funcionamiento prolongado a más
cionar mucho el motor durante la ace- km (600 mi). Las diferentes piezas del mo- de 7500 r/min. ATENCIÓN: A los 1000 km
leración. tor se desgastan y pulen hasta sus holguras (600 mi) de funcionamiento debe cam-
● No fuerce el motor al reducir las mar- correctas de trabajo. Durante este periodo biarse el aceite del motor. [SCA10281]
chas y evite acelerar en punto muerto. debe evitar el funcionamiento prolongado a
● Pare el motor en lugar de dejarlo a ra- todo gas o cualquier condición que pueda
A partir de 1000 km (600 mi)
lentí durante periodos prolongados (p. provocar el sobrecalentamiento del motor.
Ya puede utilizar el vehículo normalmente. 5
ej. en los atascos, en los semáforos o SCA10310
SAU49210
en los pasos a nivel). ATENCIÓN
● Mantenga el régimen del motor fue-
0–150 km (0–90 mi) ra de la zona roja del tacómetro.
Evite el funcionamiento prolongado a más ● Si surge algún problema durante el
de 5000 r/min. rodaje del motor lleve inmediata-
Después de cada hora de funcionamiento, mente el vehículo a un concesiona-
pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y rio Yamaha para que lo revise.
diez minutos.
Varíe el régimen del motor periódicamente.
No mantenga una posición fija del acelera-
dor.

150–500 km (90–300 mi)


Evite el funcionamiento prolongado a más
de 6000 r/min.

5-3
U51DS0S0.book Page 4 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN


SAU17213

Estacionamiento
Cuando estacione, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal.
SWA10311

ADVERTENCIA
● El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos y quemarse.
● No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar, con el consi-
5 guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incendio.
● No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.

5-4
U51DS0S0.book Page 1 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU17241 SWA15121 SAU17341

ADVERTENCIA Juego de herramientas


Con una revisión, un ajuste y un engrase
Salvo que se especifique otra cosa, pare
periódicos su vehículo se mantendrá en un
el motor para realizar cualquier opera-
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La
ción de mantenimiento.
seguridad es una obligación del propieta-
● Con el motor en marcha, las piezas
rio/usuario del vehículo. En las páginas si-
en movimiento pueden atrapar par-
guientes se explican los puntos de revisión,
tes del cuerpo o de la vestimenta y
ajuste y engrase del vehículo más impor-
los componentes eléctricos pueden
tantes.
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en el cuadro
● El tener el motor en marcha durante
de mantenimiento y engrase periódicos de-
el mantenimiento puede ocasionar
ben considerarse simplemente como una 1. Juego de herramientas del propietario
lesiones oculares, quemaduras, un
guía general en condiciones normales de
incendio o el envenenamiento por El juego de herramientas se encuentra de-
utilización. No obstante, según la meteoro-
monóxido de carbono, que puede trás del panel B. (Véase la página 6-8).
logía, el terreno, el área geográfica y las
ser mortal. Consulte en la página El objeto de la información de servicio que
condiciones particulares de uso, puede ser
1-1 información adicional sobre el se incluye en este manual y de las herra- 6
necesario acortar los intervalos de manteni-
monóxido de carbono. mientas que se suministran en el juego de
miento.
SWA10321 herramientas es ayudarle a realizar las ope-
ADVERTENCIA raciones de mantenimiento preventivo y las
Si no se realiza el mantenimiento debido pequeñas reparaciones. Sin embargo, para
del vehículo o si los trabajos de manteni- realizar correctamente algunos trabajos de
miento se realizan de forma incorrecta, mantenimiento puede necesitar herramien-
puede aumentar el riesgo de sufrir da- tas adicionales, como por ejemplo una llave
ños personales o un accidente mortal dinamométrica.
durante el mantenimiento o el uso del
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.

6-1
U51DS0S0.book Page 2 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


NOTA
Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a un concesionario
Yamaha.

6-2
U51DS0S0.book Page 3 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU46871

NOTA
● Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el mantenimiento se basa en el kilometraje o en las millas,
en el Reino Unido.
● A partir de los 30000 km (17500 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3500 mi).
● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.

SAU46920

Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) ANUAL

Línea de combusti- • Comprobar si los tubos de gasoli-


1 * √ √ √ √ √ 6
ble na están agrietados o dañados.
• Comprobar estado.
• Limpiar y ajustar la distancia entre √ √
2 Bujía electrodos.
• Cambiar. √ √
• Comprobar holgura de la válvula.
3 * Válvulas √ √ √ √
• Ajustar.
Inyección de gasoli-
4 * • Compruebe el ralentí del motor. √ √ √ √ √ √
na
• Comprobar si la válvula de corte
de aire, la válvula de láminas y el
Sistema de induc-
5 * tubo están dañados. √ √ √ √ √
ción de aire
• Cambiar las piezas averiadas se-
gún sea necesario.

6-3
U51DS0S0.book Page 4 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU17717

Cuadro general de mantenimiento y engrase


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) ANUAL

• Limpiar. √ √
1 Filtro de aire
• Cambiar. √ √
• Comprobar funcionamiento.
2 Embrague √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento, nivel
√ √ √ √ √ √
3 * Freno delantero de líquido y si existe alguna fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar funcionamiento y
ajustar el juego del pedal de fre- √ √ √ √ √ √
4 * Freno trasero no.
6
• Cambiar zapatas. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar si está agrietado o da-
√ √ √ √ √
5 * Tubo de freno ñado.
• Cambiar. Cada 4 años
• Comprobar si están descentradas
6 * Ruedas √ √ √ √
o dañadas.
• Comprobar la profundidad del di-
bujo y si está dañado.
7 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Comprobar si los cojinetes están
8 * Cojinetes de rueda √ √ √ √
flojos o dañados.

6-4
U51DS0S0.book Page 5 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) ANUAL

• Comprobar que los conjuntos de


√ √ √ √
Bujes del pivote del bujes no estén flojos.
9 *
basculante • Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 10000 km (6000 mi)
bón de litio.
• Compruebe la holgura, la alinea-
ción y el estado de la cadena.
Cadena de transmi- Cada 1000 km (600 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o
10 • Ajuste y lubrique la cadena con
sión en lugares húmedos
un lubricante especial para cade-
nas con juntas tóricas.
• Comprobar el juego de los cojine-
√ √ √ √ √
Cojinetes de direc- tes y si la dirección está dura.
11 *
ción • Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 24000 km (14000 mi)
bón de litio.
6
• Comprobar que todas las tuercas,
Fijaciones del basti-
12 * pernos y tornillos estén correcta- √ √ √ √ √
dor
mente apretados.
Eje pivote de la ma-
13 • Lubricar con grasa de silicona. √ √ √ √ √
neta de freno
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-
14 √ √ √ √ √
de freno bón de litio.
Eje pivote de la ma- • Lubricar con grasa a base de ja-
15 √ √ √ √ √
neta de embrague bón de litio.
• Comprobar funcionamiento.
Caballete lateral, ca-
16 • Lubricar con grasa a base de ja- √ √ √ √ √
ballete central
bón de litio.
Interruptor del ca-
17 * • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
ballete lateral

6-5
U51DS0S0.book Page 6 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) ANUAL

• Comprobar funcionamiento y si
18 * Horquilla delantera √ √ √ √
existen fugas de aceite.
• Comprobar funcionamiento y si
Conjuntos amorti-
19 * los amortiguadores pierden acei- √ √ √ √
guadores
te.
• Cambiar.
20 Aceite de motor • Comprobar nivel de aceite y si √ √ √ √ √ √
existen fugas.
Interruptores de fre-
21 * no delantero y tra- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
sero
Piezas móviles y ca-
22 • Lubricar. √ √ √ √ √
bles
6
• Comprobar funcionamiento y jue-
go.
Caja del puño del • Ajustar el juego del cable del ace-
23 * √ √ √ √ √
acelerador y cable lerador si es necesario.
• Lubricar la caja del puño de ace-
lerador y el cable.
Luces, señales e in- • Comprobar funcionamiento.
24 * √ √ √ √ √ √
terruptores • Ajustar la luz del faro.

SAU18660

NOTA
● El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
● Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.

6-6
U51DS0S0.book Page 7 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

6-7
U51DS0S0.book Page 8 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU18771

Desmontaje y montaje de los pa- 1


neles
Los paneles que se muestran deben des-
montarse para poder realizar algunas de
las operaciones de mantenimiento que se
describen en este capítulo. Consulte este
apartado cada vez que necesite desmontar
y montar un panel.
1
1. Panel B
Para montar el panel
SAU49090 1. Sujete la parte trasera del panel y em-
Panel A puje hacia adentro la parte delantera.

Para desmontar el panel


6 1. Quite el perno.

1. Panel A

2. Coloque el perno.
1
1. Perno

2. Retire hacia fuera la parte delantera


del panel y deslice este hacia adelante
para soltar su parte trasera.
6-8
U51DS0S0.book Page 9 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU36961 SAU19604
Panel B Comprobación de la bujía
La bujía es un componente importante del
Para desmontar el panel motor que resulta fácil de comprobar. El ca-
1. Abra la tapa de la cerradura del panel, lor y los depósitos de material provocan la
introduzca la llave en la cerradura y gí- erosión lenta de cualquier bujía, por lo que
rela 1/4 de vuelta en el sentido de las esta debe desmontarse y comprobarse de
agujas del reloj. acuerdo con el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Además, el estado de
la bujía puede reflejar el estado del motor.
1
Para montar el panel Para desmontar la bujía
1. Sujete la parte trasera del panel y em- 1. Retire la tapa de bujía.
puje hacia dentro la parte delantera
con la llave introducida en la cerradu-
ra.
2 6
1. Tapa de la cerradura del panel
2. Desbloquear.

2. Retire hacia fuera la parte delantera


del panel con la llave introducida en la
cerradura y deslice el panel hacia ade-
1. Tapa de bujía
lante para soltar su parte trasera.
2. Desmonte la bujía como se muestra
con la llave de bujías incluida en el jue-
2. Mientras empuja el panel hacia den- go de herramientas del propietario.
tro, gire la llave en el sentido contrario
al de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original, extráigala y cierre la tapa
de la cerradura del panel.
6-9
U51DS0S0.book Page 10 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


2. Compruebe la erosión del electrodo y Para montar la bujía
la acumulación excesiva de carbono u 1. Limpie la superficie de la junta de la
otros depósitos en la bujía; cámbiela bujía y su superficie de contacto; se-
según sea necesario. guidamente elimine toda suciedad de
las roscas de la bujía.
Bujía especificada: 2. Monte la bujía con la llave de bujías y
NGK/CR6HSA apriétela con el par especificado.

3. Mida la distancia entre electrodos de Par de apriete:


la bujía con una galga y ajústela al va- Bujía:
lor especificado según sea necesario. 13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
1. Llave de bujías

Para revisar la bujía NOTA


1. Compruebe que el aislamiento de por- Si no dispone de una llave dinamométrica
celana que rodea al electrodo central para montar la bujía, una buena estimación
de la bujía tenga un color canela de del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta
6 tono entre medio y claro (éste es el co- después de haberla apretado a mano. No
lor ideal cuando se utiliza el vehículo obstante, deberá apretar la bujía con el par
normalmente). especificado tan pronto como sea posible.

NOTA 3. Coloque la tapa de bujía.


Si la bujía presenta un color claramente di- 1. Distancia entre electrodos de la bujía
ferente, puede que el motor no funcione
adecuadamente. No trate de diagnosticar Distancia entre electrodos de la bu-
usted mismo estas averías. En lugar de jía:
ello, haga revisar el vehículo en un conce- 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
sionario Yamaha.

6-10
U51DS0S0.book Page 11 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU37173
4. Si el aceite del motor se encuentra en
Aceite de motor la marca de nivel mínimo o por debajo
Debe comprobar el nivel de aceite del mo- de la misma, añada una cantidad sufi-
tor antes de cada utilización. Además, debe ciente de aceite del tipo recomendado
cambiar el aceite según los intervalos que hasta que alcance el nivel correcto.
se especifican en el cuadro de manteni- 5. Introduzca la varilla de medición en el
miento periódico y engrase. orificio de llenado de aceite y seguida-
mente apriete el tapón.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor Para cambiar el aceite del motor
1. Coloque el vehículo sobre el caballete 1. Tapón de llenado de aceite del motor 1. Arranque el motor, caliéntelo durante
central. Si está ligeramente inclinada unos minutos y luego párelo.
hacia un lado, la lectura puede resultar 2. Coloque una bandeja debajo del mo-
errónea.
NOTA
El aceite del motor debe situarse entre las tor para recoger el aceite usado.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante 3. Retire el tapón de llenado de aceite del
unos minutos y luego párelo. marcas de nivel máximo y mínimo.
motor y el perno de drenaje con la jun-
3. Espere unos minutos hasta que se ta para vaciar el aceite del cárter. 6
asiente el aceite, quite el tapón de lle-
nado, limpie la varilla de medición, in- 2
trodúzcala de nuevo en el orificio de
llenado (sin enroscarla) y extráigala de
nuevo para comprobar el nivel de acei-
te. 3 1

1. Varilla de medición del aceite del motor


2. Marca de nivel máximo 1. Perno de drenaje del aceite del motor
3. Marca de nivel mínimo 2. Junta
3. Bandeja de aceite

6-11
U51DS0S0.book Page 12 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


4. Coloque el perno de drenaje de aceite ● Asegúrese de que no penetre nin- SAU37123

del motor con la junta nueva y apriéte- gún material extraño en el cárter. Limpieza del elemento del filtro
lo con el par especificado. de aire
6. Arranque el motor y déjelo al ralentí Debe limpiar el filtro de aire según los inter-
Par de apriete: durante unos minutos mientras com- valos que se especifican en el cuadro de
Perno de vaciado del aceite del mo- prueba si existe alguna fuga de aceite. mantenimiento periódico y engrase. Limpie
tor: Si pierde aceite, pare inmediatamente o cambie según sea necesario el filtro de
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) el motor y averigüe la causa. aire con mayor frecuencia si conduce en lu-
7. Pare el motor, espere unos minutos gares especialmente húmedos o polvorien-
5. Añada la cantidad especificada del para que el aceite se asiente, com- tos.
aceite de motor recomendado y segui- pruebe el nivel y corríjalo según sea 1. Desmonte el panel A. (Véase la pági-
damente coloque y apriete el tapón de necesario. na 6-8).
llenado. 2. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
tro de aire quitando los tornillos.
Aceite de motor recomendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
6 1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)

SCA11620

ATENCIÓN
● Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor tam-
bién lubrica el embrague), no mez-
cle ningún aditivo químico. No
utilice aceites con la especificación 1. Tornillo
diésel “CD” ni aceites de calidad 2. Cubierta de la caja del filtro de aire
superior a la especificada. Además,
3. Extraiga el filtro de aire.
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.

6-12
U51DS0S0.book Page 13 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS

1
1. Material esponjoso 1. Filtro de aire
7. Coloque el material esponjoso en el fil-
2. Filtro de aire
6. Limpie el material esponjoso con disol- tro de aire y a continuación monte este
4. Extraiga el material esponjoso del filtro vente, a continuación oprímalo para en su caja. ATENCIÓN: Verifique
de aire. eliminar los restos de disolvente y dé- que el filtro de aire esté correcta-
5. Golpee ligeramente el filtro de aire jelo secar antes de colocarlo en el filtro mente asentado en la caja del filtro
para eliminar la mayor parte del polvo de aire. Si el material esponjoso está de aire. El motor no se debe utilizar
6
y la suciedad y, seguidamente, elimine dañado, cámbielo. ¡ADVERTENCIA! nunca sin el filtro de aire montado;
el resto aplicando aire comprimido a la Utilice únicamente un disolvente de lo contrario, el o los pistones y/o
parte lateral de la malla, como se específico para la limpieza de pie- cilindros pueden desgastarse exce-
muestra. Si el filtro de aire está daña- zas. Para evitar el riesgo de incen- sivamente. [SCA10481]
do, cámbielo. dio o explosión, no utilice gasolina 8. Monte la cubierta de la caja del filtro de
o disolventes cuya temperatura de aire colocando los tornillos.
inflamabilidad sea baja. [SWA10431] 9. Compruebe si hay polvo o agua acu-
ATENCIÓN: Para no dañar el mate- mulados en el tubo inferior de la caja
rial esponjoso, manipúlelo con sua- del filtro de aire y, si es preciso, vacíelo
vidad y con cuidado; no lo doble. extrayendo la abrazadera y luego el
[SCA15101] tapón.

6-13
U51DS0S0.book Page 14 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU44734 SAU21383

Comprobación del ralentí del mo- Comprobación del juego libre del
tor cable del acelerador
Compruebe el ralentí del motor y, si es ne-
cesario, solicite que lo corrijan en un conce-
sionario Yamaha.

Ralentí del motor:


1300–1500 r/min 1

1. Brida
2. Tapón del tubo de drenaje del filtro de aire

10. Coloque el tapón en el tubo de control 1. Juego libre del cable del acelerador
y luego monte la brida.
11. Monte el panel. El juego libre del cable del acelerador debe
medir 3.0–7.0 mm (0.12–0.28 in) en el bor-
6
de interior del puño del acelerador. Com-
pruebe periódicamente el juego libre del
cable del acelerador y, si es necesario, há-
galo ajustar en un concesionario Yamaha.

6-14
U51DS0S0.book Page 15 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU21401 SAU21562

Holgura de la válvula Neumáticos Presión de aire de los neumáticos


(medida con los neumáticos en
La holgura de la válvula se altera con el uso Para asegurar unas prestaciones óptimas,
frío):
y, como consecuencia de ello, se desajusta la durabilidad y el funcionamiento seguro 0–90 kg (0–198 lb):
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor de la motocicleta, tome nota de los puntos Delantero:
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- 175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. Trasero:
válvula según los intervalos que se especi- 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
fican en el cuadro de mantenimiento perió- Presión de aire de los neumáticos 90–153 kg (198–337 lb):
dico y engrase. Debe comprobar la presión de aire de los Delantero:
neumáticos antes de cada utilización y, si 175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Trasero:
es necesario, ajustarla.
SWA10501
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
Carga máxima*:
ADVERTENCIA 153 kg (337 lb)
La utilización de este vehículo con una * Peso total del conductor, el pasaje-
presión incorrecta de los neumáticos ro, el equipaje y los accesorios
puede provocar la pérdida de control, 6
SWA10511
con la consecuencia de daños persona-
les graves o un accidente mortal. ADVERTENCIA
● La presión de los neumáticos debe No sobrecargue nunca el vehículo. La
comprobarse y ajustarse con los utilización de un vehículo sobrecargado
neumáticos en frío (es decir, cuan- puede ocasionar un accidente.
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
● La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este mode-
lo.

6-15
U51DS0S0.book Page 16 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


Revisión de los neumáticos Neumático delantero:
NOTA
Los límites de la profundidad del dibujo pue- Tamaño:
2.75-18 42P
den variar de un país a otro. Cumpla siem-
Marca/modelo:
pre los reglamentos locales. CHENG SHIN/C-910
Neumático trasero:
Tamaño:
Información relativa a los neumáticos 90/90-18 57P
Esta motocicleta está equipada con llantas Marca/modelo:
de aleación y neumáticos sin cámara. CHENG SHIN/C-905
SWA10461

ADVERTENCIA SWA10470

1. Flanco del neumático Los neumáticos delantero y trasero de- ADVERTENCIA


2. Profundidad del dibujo de la banda de roda- ben ser de la misma marca y diseño; de ● Si los neumáticos están excesiva-
dura del neumático
lo contrario, las características de mane- mente gastados, hágalos cambiar
Debe comprobar los neumáticos antes de jabilidad del vehiculo pueden ser dife- en un concesionario Yamaha. Ade-
cada utilización. Si la profundidad del dibujo rentes, lo que podría ocasionar un más de ser ilegal, el uso del vehícu-
6 accidente.
del neumático en el centro alcanza el límite lo con unos neumáticos
especificado, si hay un clavo o fragmentos excesivamente gastados reduce la
de cristal en el neumático o si el flanco está Después de realizar pruebas exhaustivas, estabilidad y puede provocar la pér-
agrietado, haga cambiar el neumático in- Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- dida del control.
mediatamente en un concesionario do para este modelo los neumáticos que se ● La sustitución de toda pieza rela-
Yamaha. relacionan a continuación. cionada con las ruedas y los frenos,
incluidos los neumáticos, debe
Profundidad mínima del dibujo del confiarse a un concesionario
neumático (delantero y trasero): Yamaha que dispone de los conoci-
1.6 mm (0.06 in) mientos y experiencia profesional
necesarios.

6-16
U51DS0S0.book Page 17 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU21960 SAUP0130
el juego libre de la maneta de embra-
Llantas de aleación Ajuste del juego libre de la mane- gue gire el perno de ajuste en la direc-
Para asegurar unas prestaciones óptimas, ta de embrague ción (b).
la durabilidad y el funcionamiento seguro
del vehículo, tome nota de los puntos si- 1 2 3 NOTA
guientes relativos a las ruedas especifica- 4 Si con el procedimiento descrito ha obteni-
das. do el juego libre especificado de la maneta
● Antes de cada utilización debe com- de embrague, omita los pasos 4–7.
probar si las llantas de las ruedas pre-
sentan grietas, dobladuras o 4. Gire completamente el perno de ajus-
deformación. Si observa algún daño, te de la maneta de embrague en la di-
haga cambiar la rueda en un conce- rección (a) para aflojar el cable de
sionario Yamaha. No intente realizar ni embrague.
la más mínima reparación en una rue- 5. Afloje la contratuerca del cable de em-
1. Cubierta de goma
da. Una rueda deformada o agrietada brague situada hacia el centro del ca-
2. Contratuerca
debe sustituirse. ble.
3. Perno de ajuste del juego libre de la maneta
● La rueda se debe equilibrar siempre de embrague 6
que se haya cambiado la llanta o el 4. Juego libre de la maneta de embrague
neumático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limitar El juego libre de la maneta de embrague
la manejabilidad y reducir la vida útil debe medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in),
del neumático. como se muestra. Compruebe periódica-
● Conduzca a velocidades moderadas mente el juego libre de la maneta de embra-
después de cambiar un neumático, ya gue y, de ser necesario, ajústelo del modo
que la superficie de éste debe “rodar- siguiente.
se” para desarrollar sus característi- 1. Desplace la cubierta de goma hacia la
cas óptimas. maneta de embrague. 1. Contratuerca
2. Afloje la contratuerca. 2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta de
3. Para incrementar el juego libre de la embrague
maneta de embrague, gire el perno de
ajuste en la dirección (a). Para reducir

6-17
U51DS0S0.book Page 18 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


6. Para incrementar el juego libre de la SAUT1221 SAU39812

maneta de embrague, gire la tuerca de Comprobación del juego libre de Ajuste del juego libre del pedal
ajuste en la dirección (a). Para reducir la maneta del freno delantero de freno
el juego libre de la maneta de embra-
gue gire la tuerca de ajuste en la direc-
ción (b).
7. Apriete la contratuerca en el cable de
embrague.
8. Apriete la contratuerca en la maneta
de embrague y sitúe la funda de goma
a su posición original.

1. Juego libre de la maneta de freno 1. Juego libre del pedal de freno

El juego libre de la maneta del freno debe El juego libre del pedal de freno debe medir
medir 0.0–7.0 mm (0.00–0.28 in), como se 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in) en el extremo
6
muestra. Compruebe periódicamente el del pedal, como se muestra. Compruebe
juego libre de las manetas de freno y, si es periódicamente el juego libre del pedal de
necesario, haga revisar el sistema de fre- freno y, si es necesario, ajústelo del modo
nos en un concesionario Yamaha. siguiente.
SWA10641
Para incrementar el juego libre del pedal de
ADVERTENCIA freno gire la tuerca de ajuste de la varilla del
Un juego libre incorrecto de la maneta freno en la dirección (a). Para reducir el jue-
del freno indica una condición de peligro go libre del pedal de freno gire la tuerca de
en el sistema de freno. No utilice el vehí- ajuste en la dirección (b).
culo hasta que un concesionario
Yamaha haya revisado o reparado el sis-
tema de frenos.

6-18
U51DS0S0.book Page 19 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU44820 SAU22293

Comprobación del pedal de cam- Interruptores de la luz de freno


1 bio
Antes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Si el funcionamiento no es suave, haga
revisar el vehículo en un concesionario
(a)
Yamaha.

(b)
1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de
freno
1. Interruptor de la luz de freno trasero
SWA10680
2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del
ADVERTENCIA freno trasero
● Después de ajustar el juego de la
La luz de freno trasero, que se activa con el
cadena de transmisión o desmon- 6
pedal y la maneta de freno, debe encender-
tar y montar la rueda trasera, com-
se justo antes de que la frenada tenga efec-
pruebe siempre el juego libre del
to. Si es necesario ajuste el interruptor de la
pedal de freno.
luz de freno trasero del modo siguiente,
● Si no consigue obtener el ajuste co-
pero el interruptor de la luz de freno delan-
rrecto con el procedimiento descri-
tero debe ser ajustado en un concesionario
to, acuda a un concesionario
Yamaha.
Yamaha para efectuar el ajuste.
1. Desmonte el panel A. (Véase la pági-
● Después de ajustar el juego libre
na 6-8).
del pedal de freno, compruebe el
2. Gire la tuerca de ajuste mientras sos-
funcionamiento de la luz de freno.
tiene el interruptor de la luz de freno
trasero en su sitio. Para que la luz de
freno se encienda antes, gire la tuerca
de ajuste en la dirección (a). Para que

6-19
U51DS0S0.book Page 20 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


la luz de freno se encienda más tarde, SAU22380
no se ha desgastado hasta el punto en que
gire la tuerca de ajuste en la dirección Comprobación de las pastillas de las ranuras indicadoras de desgaste han
(b). freno delantero y las zapatas de desaparecido casi por completo, solicite a
3. Monte el panel. freno trasero un concesionario Yamaha que cambie el
Debe comprobar el desgaste de las pasti- conjunto de las pastillas de freno.
llas de freno delantero y las pastillas de fre-
no trasero según los intervalos que se SAU43170
Zapatas de freno trasero
especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
1
SAU22430
Pastillas de freno delantero 2

6
1. Marca de límite de desgaste de la zapata de
freno
2. Indicador de desgaste de la zapata de freno

El freno trasero dispone de un indicador de


1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla desgaste que le permite comprobar el des-
de freno
gaste de las zapatas sin necesidad de des-
Cada pastilla de freno delantero dispone de montar el freno. Para comprobar el
ranuras indicadoras de desgaste que le desgaste de las zapatas de freno, observe
permiten comprobar el desgaste de las pas- la posición del indicador de desgaste mien-
tillas de freno sin necesidad de desmontar- tras aplica el freno. Si una zapata de freno
lo. Para comprobar el desgaste de la se ha desgastado hasta el punto en que el
pastilla de freno, observe las ranuras indi- indicador de desgaste llega a la marca del
cadoras de desgaste. Si una pastilla de fre-
6-20
U51DS0S0.book Page 21 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


límite de desgaste de freno, solicite a un SAU37001
● Cuando compruebe el nivel de líquido,
concesionario Yamaha que cambie el con- Comprobación del líquido de fre- verifique que la parte superior de la
junto de las pastillas de freno. no (freno delantero) bomba de freno esté nivelada girando
el manillar.
● Utilice únicamente un líquido de freno
de la calidad recomendada, ya que de
lo contrario las juntas de goma se pue-
den deteriorar, provocando fugas y re-
duciendo la eficacia de los frenos.

Líquido de freno recomendado:


DOT 4

1. Marca de nivel mínimo NOTA


Si el líquido de freno es insuficiente, puede Si no dispone de DOT 4 puede utilizar DOT
entrar aire en el sistema y, como conse- 3.
6
cuencia de ello, los frenos pueden perder
● Añada el mismo tipo de líquido de fre-
su eficacia.
Antes de conducir, verifique que el líquido no. La mezcla de líquidos diferentes
puede provocar una reacción química
de freno se encuentre por encima de la
perjudicial y reducir la eficacia de los
marca de nivel mínimo y añada líquido se-
gún sea necesario. Un nivel bajo de líquido frenos.
● Evite que penetre agua en la bomba
de freno puede ser indicativo del desgaste
de freno cuando añada líquido. El
de las pastillas y/o de una fuga en el siste-
ma de frenos. Si el nivel de líquido de freno agua reducirá significativamente el
punto de ebullición del líquido y puede
está bajo, compruebe si las pastillas están
provocar una obstrucción por vapor.
desgastadas y si el sistema de frenos pre-
● El líquido de freno puede dañar las su-
senta alguna fuga.
perficies pintadas o las piezas de plás-
Observe las precauciones siguientes:
tico. Elimine siempre inmediatamente
el líquido que se haya derramado.
6-21
U51DS0S0.book Page 22 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


● A medida que las pastillas de freno se SAU22721 SAU22760

desgastan, es normal que el nivel de Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi-
líquido de freno disminuya de forma Solicite a un concesionario Yamaha que sión
gradual. No obstante, si el nivel de lí- cambie el líquido de frenos según los inter- Debe comprobar el juego de la cadena de
quido de freno disminuye de forma re- valos que se especifican en la NOTA que si- transmisión antes de cada utilización y ajus-
pentina solicite a un concesionario gue al cuadro de mantenimiento periódico y tarlo si es preciso.
Yamaha que averigüe la causa. engrase. Asimismo, se deben cambiar las
juntas de estanqueidad de la bomba y la SAU22793

pinza de freno, así como el tubo de freno, Para comprobar el juego de la cadena de
según los intervalos indicados a continua- transmisión
ción o siempre que estén dañados o pre- 1. Coloque la motocicleta sobre el caba-
senten fugas. llete central.
● Juntas de aceite: Cambiar cada dos 2. Ponga la transmisión en la posición de
años. punto muerto.
● Tubo de freno: Cambiar cada cuatro 3. Mueva la rueda trasera empujando la
años. motocicleta hasta encontrar la parte
más tensa de la cadena de transmi-
6 sión y, seguidamente, mida el juego
de ésta como se muestra.
4. Mida el juego de la cadena de transmi-
sión como se muestra.

6-22
U51DS0S0.book Page 23 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


transmisión sobrecargará el motor
1 2 3 y otros componentes vitales de la
motocicleta y puede provocar que
la cadena se salga o se rompa. Para
evitarlo, mantenga la holgura de la
cadena de transmisión dentro de
los límites especificados. [SCA10571]
NOTA
Con la ayuda de las marcas de alineación a
6 5 4 cada lado del basculante, verifique que am-
1. Juego de la cadena de transmisión 1. Perno de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
bos tensores de cadena de transmisión
2. Contratuerca del tensor de la cadena de
queden en la misma posición para la co-
Juego de la cadena de transmisión:
transmisión rrecta alineación de la rueda.
20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in)
3. Tuerca del eje
5. Si el juego de la cadena de transmi- 4. Tuerca del tirante de inercia
sión es incorrecto, ajústelo del modo 5. Pasador del tirante de inercia 6
6. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de
1 23 4
siguiente.
freno
SAUP0060
Para ajustar el juego de la cadena de 2. Afloje la contratuerca del tensor de la
transmisión cadena de transmisión en cada extre-
1. Extraiga el pasador del tirante del fre- mo del basculante.
no y afloje la tuerca de ajuste del juego 3. Para tensar la cadena de transmisión,
del pedal, la tuerca del tirante y la tuer- gire el perno de ajuste en cada extre-
ca del eje. mo del basculante en la dirección (a).
1. Marcas de alineación
Para aflojar la cadena de transmisión,
2. Tensor de la cadena de transmisión
gire el tornillo de ajuste en cada extre-
3. Contratuerca del tensor de la cadena de
mo del basculante en la dirección (b) transmisión
y, seguidamente, empuje la rueda tra- 4. Perno de ajuste del juego de la cadena de
sera hacia adelante. ATENCIÓN: Una transmisión
holgura incorrecta de la cadena de
6-23
U51DS0S0.book Page 24 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


4. Apriete las dos contratuercas y luego SAU23025
te, ya que pueden contener
la tuerca del eje y la tuerca del tirante Limpieza y engrase de la cadena sustancias potencialmente dañinas
con los pares especificados. de transmisión para las juntas tóricas. [SCA11111]
La cadena de transmisión debe limpiarse y
Pares de apriete: engrasarse según los intervalos especifica-
Tuerca del eje: dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
80 Nm (8.0 m·kgf, 58 ft·lbf) co y engrase, ya que de lo contrario se
Tuerca del tirante de inercia del fre- desgastará rápidamente, especialmente si
no: hay mucha humedad o polvo en el ambien-
19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf)
te. Realice el mantenimiento de la cadena
de transmisión del modo siguiente.
5. Introduzca un nuevo pasador. SCA10583
6. Ajuste el juego del pedal de freno.
ATENCIÓN
(Véase la página 6-18).
SWA10660 La cadena de transmisión se debe en-
ADVERTENCIA grasar después de lavar la motocicleta o
utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas.
Después de ajustar el juego libre del pe-
6 dal de freno, compruebe el funciona- 1. Limpie la cadena de transmisión con
miento de la luz de freno. queroseno y un cepillo blando peque-
ño. ATENCIÓN: Para evitar que las
juntas tóricas se estropeen, no lim-
pie la cadena de transmisión con
limpiadores de vapor, de alta pre-
sión o disolventes inadecuados.
[SCA11121]

2. Seque la cadena de transmisión.


3. Engrase bien la cadena de transmi-
sión con un lubricante especial para
juntas tóricas. ATENCIÓN: No utilice
para la cadena de transmisión acei-
te de motor ni ningún otro lubrican-

6-24
U51DS0S0.book Page 25 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23101 SAU23112 SAU23142

Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de las


cables puño del acelerador y el cable manetas de freno y embrague
Antes de cada utilización debe comprobar Antes de cada utilización se debe compro-
Maneta de freno
el funcionamiento y el estado de todos los bar el funcionamiento del puño del acelera-
cables de control, así como engrasar los ca- dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in-
cable está dañado o no se mueve con sua- tervalos especificados en el cuadro de
vidad, hágalo revisar o cambiar por un con- mantenimiento periódico.
cesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Los
daños del forro externo pueden interferir
en el funcionamiento correcto del cable
y provocar su corrosión interna. Cambie
los cables dañados lo antes posible para
evitar situaciones no seguras. [SWA10721]
Maneta de embrague
Lubricante recomendado: 6
Aceite de motor

Cada vez que conduzca, debe antes verifi-


car el funcionamiento de las manetas de
freno y embrague y engrasar los pivotes de
las manetas si es necesario.

6-25
U51DS0S0.book Page 26 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23182 SAU23213
Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase del pe- Verificación y engrase del caba-
Maneta de freno:
Grasa de silicona dal de freno llete central y el caballete lateral
Maneta de embrague:
Grasa lubricante con jabón de li-
tio

Antes de cada utilización debe comprobar Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento del pedal de freno y en- el funcionamiento de los caballetes central
grasar el pivote del pedal según sea nece- y lateral y engrasar los pivotes y las super-
6 sario. ficies de contacto metal-metal según sea
necesario.
Lubricante recomendado: SWA10741

Grasa lubricante con jabón de litio ADVERTENCIA


Si el caballete central o el lateral no su-
ben y bajan con suavidad, hágalos revi-
sar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el
suelo y distraer al conductor, con el con-
siguiente riesgo de que este pierda el
control.

Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio

6-26
U51DS0S0.book Page 27 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAUM1651 SAU23272

Engrase de los pivotes del bas- Comprobación de la horquilla de-


culante lantera
Los pivotes del basculante se deben engra- Debe comprobar el estado y el funciona-
sar en un concesionario Yamaha según los miento de la horquilla delantera del modo
intervalos que se especifican en el cuadro siguiente y según los intervalos especifica-
de mantenimiento periódico y engrase. dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen- SCA10590
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de
ATENCIÓN
aceite.
Si observa cualquier daño en la horquilla
Para verificar el funcionamiento delantera o ésta no funciona con suavi-
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie dad, hágala revisar o reparar en un con-
horizontal y manténgalo en posición cesionario Yamaha. 6
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10751]

2. Mientras aplica el freno delantero, em-


puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si se
comprime y se extiende con suavidad.

6-27
U51DS0S0.book Page 28 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU45511 SAU23291 SAU23385

Comprobación de la dirección Comprobación de los cojinetes Batería


Los cojinetes de la dirección desgastados o de las ruedas
sueltos pueden constituir un peligro. Por 2 3
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. 1
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga. 1. Batería
[SWA10751] 2. Cable negativo de la batería (negro)
2. Sujete los extremos inferiores de las Debe comprobar los cojinetes de las ruedas 3. Cable positivo de la batería (rojo)
barras de la horquilla delantera e in- delantera y trasera según los intervalos que
tente moverlos hacia adelante y hacia se especifican en el cuadro de manteni- La batería se encuentra detrás del panel B.
6 miento periódico y engrase. Si el cubo de la (Véase la página 6-8).
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que rueda se mueve o si no gira con suavidad, Este modelo está equipado con una batería
revise o repare la dirección. solicite a un concesionario Yamaha que re- VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
vise los cojinetes de la rueda. No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
SCA10620

ATENCIÓN
No intente nunca extraer los precintos
de las células de la batería, ya que la da-
ñaría de forma irreparable.

6-28
U51DS0S0.book Page 29 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SWA10760
Para cargar la batería 2. Si va a guardar la batería durante más
ADVERTENCIA Lleve la batería a un concesionario Yamaha de dos meses, compruébela al menos
● El electrólito es tóxico y peligroso, lo antes posible para cargarla si le parece una vez al mes y cárguela completa-
ya que contiene ácido sulfúrico que que está descargada. Tenga en cuenta que mente según sea necesario.
provoca graves quemaduras. Evite la batería tiene tendencia a descargarse 3. Cargue completamente la batería an-
todo contacto con la piel, los ojos o más rápidamente si el vehículo está equi- tes de instalarla.
la ropa y protéjase siempre los ojos pado con accesorios eléctricos opcionales. 4. Una vez instalada la batería, verifique
cuando trabaje cerca de una bate-
SCA16520
que los cables estén correctamente
ría. En caso de contacto, administre ATENCIÓN conectados a los bornes.
SCA16530
los PRIMEROS AUXILIOS siguien- Para cargar una batería VRLA (plomo-
tes. ácido regulada por válvulas) es necesa- ATENCIÓN
• EXTERNO: Lavar con agua abun- rio un cargador especial (de tensión Mantenga siempre la batería cargada. El
dante. constante). El uso de un cargador con- almacenamiento de una batería descar-
• INTERNO: Beber grandes canti- vencional dañará la batería. Si no dispo- gada puede dañarla de forma irrepara-
dades de agua o leche y llamar ne de un cargador de tensión constante, ble.
inmediatamente a un médico. cargue la batería en un concesionario
• OJOS: Enjuagar con agua duran- Yamaha. 6
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
Almacenamiento de la batería
● Las baterías producen hidrógeno
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
explosivo. Por lo tanto, mantenga
más de un mes, desmonte la batería,
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
cárguela completamente y guárdela
alejados de la batería y asegúrese
en un lugar fresco y seco.
de que la ventilación sea suficiente
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
cuando la cargue en un espacio ce-
tería, asegúrese de que la llave esté
rrado.
girada a “OFF” y, a continuación,
● MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
desconecte el cable negativo antes
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
de desconectar el cable positivo.
CANCE DE LOS NIÑOS.
[SCA16302]

6-29
U51DS0S0.book Page 30 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU43213
El fusible de reserva se encuentra detrás Fusible especificado:
Cambio de fusible del soporte del relé de arranque. 15.0 A
El fusible se encuentra detrás del panel B. Para acceder al fusible de reserva, extraiga
(Véase la página 6-8). el relé de arranque (con el soporte) tirando 3. Gire la llave a la posición “ON” y active
Para acceder al fusible, desconecte el aco- de él y dándole la vuelta. los circuitos eléctricos para comprobar
plador del relé de arranque.
que los dispositivos funcionen.
3
4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
1 rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.

1. Fusible de reserva
6 1. Acoplador del relé de arranque 2. Soporte del relé de arranque
3. Relé de arranque
1 Si el fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
active todos los circuitos eléctricos.
2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una
3 avería grave del sistema eléctrico y
2 posiblemente un incendio, no utili-
1. Fusible ce un fusible con un amperaje su-
2. Soporte del relé de arranque perior al recomendado. [SWA15131]
3. Relé de arranque

6-30
U51DS0S0.book Page 31 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU23783

Cambio de la bombilla del faro


Este modelo está equipado con un faro do- 1
tado de bombilla de cuarzo. Si se funde la
bombilla del faro, cámbiela del modo si-
guiente.
SCA10650

ATENCIÓN
2
Evite dañar los componentes siguien-
tes:
● Bombilla del faro 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 1. Acoplador del faro
No toque la parte de cristal de la 2. Tapa de la bombilla
bombilla del faro para no mancharla 1. Desmonte el faro extraíble extrayendo
de aceite, ya que de lo contrario los tornillos. 3. Desmonte el portabombillas del faro
perdería transparencia, luminosi- girándolo en el sentido contrario al de
dad y durabilidad. Elimine comple- las agujas del reloj y extraiga la bombi-
tamente toda suciedad y marcas de lla fundida. 6
dedos en la bombilla del faro con
un trapo humedecido en alcohol o 1
diluyente.
● Óptica del faro
No pegue ningún tipo de película
coloreada o adhesivos sobre la óp-
tica del faro. 1
No utilice una bombilla de faro de 1. Tornillo
potencia superior a la especificada.
2. Desconecte el acoplador del faro y
luego desmonte la tapa de la bombilla. 1. Portabombillas del faro

4. Coloque una nueva bombilla en su si-


tio y sujétela en el portabombillas.

6-31
U51DS0S0.book Page 32 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


5. Monte la tapa de la bombilla del faro y SAU24133

conecte el acoplador. Cambio de la bombilla de la luz


6. Monte el faro extraíble colocando los de freno/piloto trasero
tornillos. 1. Desmonte la óptica de la luz de fre-
7. Solicite a un concesionario Yamaha no/piloto trasero extrayendo los torni-
que ajuste la luz del faro según sea llos.
necesario.

1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero

3. Introduzca una nueva bombilla en el


casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
6 1. Tornillo 4. Monte la óptica colocando los tornillos.
ATENCIÓN: No apriete excesiva-
2. Extraiga la bombilla fundida empuján- mente los tornillos, ya que puede
dola hacia adentro y girándola en el romperse la óptica. [SCA10681]
sentido contrario al de las agujas del
reloj.

6-32
U51DS0S0.book Page 33 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU24204 SAU45222

Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de una luz


termitente de posición
1. Desmonte la óptica de la luz de inter- Si se funde la bombilla de la luz de posición,
mitencia extrayendo el tornillo. cámbiela del modo siguiente. 1
1. Desmonte el faro extraíble. (Véase la
página 6-31).
2. Extraiga el casquillo de la luz de posi-
ción (junto con la bombilla) tirando de
él.
1. Bombilla de la luz de posición delantera

4. Introduzca una nueva bombilla en el


1 casquillo.
5. Instale el casquillo de la luz de posi-
1. Tornillo ción (junto con la bombilla) empuján-
dolo hacia dentro. 6
2. Extraiga la bombilla fundida empuján- 6. Monte del faro extraíble.
dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del 1
reloj. 1. Casquillo de la bombilla de la luz de posición
3. Introduzca una nueva bombilla en el delantera
casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas 3. Tire de la bombilla fundida para ex-
del reloj hasta que se detenga. traerla.
4. Monte la óptica colocando el tornillo.
ATENCIÓN: No apriete excesiva-
mente el tornillo, ya que se puede
romper la óptica. [SCA11191]

6-33
U51DS0S0.book Page 34 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU24360 SAU49100

Rueda delantera Para montar la rueda delantera


1. Monte los engranajes del velocímetro
SAU47720 en el cubo de la rueda de forma que
Para desmontar la rueda delantera los salientes se ajusten en las ranuras.
SWA10821

ADVERTENCIA
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que no
pueda caerse.

1. Coloque la motocicleta sobre el caba- 1. Tapa de goma


llete central. 2. Tuerca del eje
2. Desconecte el cable del velocímetro 3. Arandela
de la rueda delantera. 4. Extraiga el eje de la rueda y luego des-
monte la rueda. ATENCIÓN: No apli- 1. Engranajes del velocímetro
6 que el freno cuando se haya
2. Levante la rueda entre las barras de la
desmontado la rueda junto con el
horquilla.
disco de freno, ya que las pastillas
saldrán expulsadas. [SCA11071] NOTA
Verifique que exista espacio suficiente en-
tre las pastillas de freno antes de introducir
el disco de freno y compruebe que la ranura
del engranaje del velocímetro se ajuste so-
bre la sujeción de la barra de la horquilla.
1. Cable del velocímetro

3. Extraiga la tapa de goma y luego la


tuerca del eje y la arandela.
1

1. Eje de la rueda

6-34
U51DS0S0.book Page 35 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU25080
3. Coloque la motocicleta sobre el caba-
Rueda trasera llete central.
4. Extraiga la tuerca de ajuste del juego
SAU37182
Para desmontar la rueda trasera del pedal de freno y luego desconecte
SWA10821 la varilla del freno de la palanca de la
ADVERTENCIA leva del freno.
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que no
pueda caerse.

1. Sujeción de los engranajes del velocímetro 1. Extraiga la tuerca del eje y la tuerca
del tirante en la placa porta zapatas.
3. Introduzca el eje de la rueda y luego
2. Desconecte el tirante de inercia del
coloque la tuerca del mismo. 3
4. Retire la motocicleta del caballete cen- plato porta zapatas extrayendo el pa-
sador del tirante de inercia, la tuerca y
tral de forma que la rueda delantera 1 2
el perno.
repose sobre el suelo y baje el caballe- 1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de 6
te lateral. freno
5. Apriete la tuerca del eje con el par es- 1 2. Varilla del freno
pecificado y luego coloque la tapa de 3. Palanca de la leva del freno
goma de forma que se ajuste sobre la
arandela. 5. Suelte la contratuerca del tensor de la
cadena de transmisión y el perno de
Par de apriete: ajuste del juego de la cadena de trans-
Tuerca del eje: misión en los dos extremos del bascu-
59 Nm (5.9 m·kgf, 43 ft·lbf) lante.
4 3 2
6. Mientras aplica el freno delantero, em- 1. Tuerca del eje
puje el manillar hacia abajo con fuerza 2. Tirante de inercia
varias veces para comprobar si se 3. Tuerca y perno del tirante
comprime y se extiende con suavidad. 4. Pasador del tirante de inercia
7. Conecte el cable del velocímetro.
6-35
U51DS0S0.book Page 36 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


2. Monte la cadena de transmisión en la SWA10660

corona dentada trasera. ADVERTENCIA


3. Coloque la tuerca del eje. Después de ajustar el juego libre del pe-
4. Monte la varilla del freno en la palanca dal de freno, compruebe el funciona-
de la leva del freno y luego coloque la miento de la luz de freno.
tuerca de ajuste del juego libre del pe-
dal de freno en la varilla.
5. Acople el tirante de inercia del freno al
plato porta zapatas colocando el per-
no y la tuerca.
1. Eje de la rueda 6. Ajuste el juego de la cadena de trans-
2. Contratuerca del tensor de la cadena de misión. (Véase la página 6-22).
transmisión 7. Retire la motocicleta del caballete cen-
3. Perno de ajuste del juego de la cadena de tral de forma que la rueda trasera re-
transmisión pose sobre el suelo y, seguidamente,
baje el caballete lateral.
6. Extraiga la tuerca del eje y desmonte
6 8. Apriete la tuerca del tirante y la tuerca
el eje de la rueda.
del eje con los pares especificados.
7. Empuje la rueda hacia adelante y des-
monte la cadena de transmisión de la
Pares de apriete:
corona dentada trasera. Tuerca del tirante de inercia del fre-
NOTA no:
19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf)
No es necesario desarmar la cadena de
Tuerca del eje:
transmisión para desmontar y montar la 80 Nm (8.0 m·kgf, 58 ft·lbf)
rueda.
9. Introduzca un nuevo pasador.
8. Desmonte la rueda. 10. Ajuste el juego del pedal de freno.
(Véase la página 6-18).
SAU37193
Para montar la rueda trasera
1. Monte la rueda introduciendo el eje de
la rueda desde el lado izquierdo.
6-36
U51DS0S0.book Page 37 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU25851
incluidos pilotos luminosos de calenta-
Identificación de averías dores de agua u hornos. La gasolina o
Aunque las motocicletas Yamaha son obje- los vapores de gasolina pueden infla-
to de una minuciosa revisión al de salir de marse o explotar y provocar graves da-
fábrica, pueden surgir problemas durante ños personales o materiales.
su utilización. Cualquier problema en los
sistemas de combustible, compresión o en-
cendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
El siguiente cuadro de identificación de ave-
rías constituye un procedimiento rápido y
fácil para comprobar esos sistemas vitales
por usted mismo. No obstante, si es nece-
sario realizar cualquier reparación de la mo-
tocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dispo-
6
nen de las herramientas, experiencia y co-
nocimientos necesarios para reparar
correctamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
SWA15141

ADVERTENCIA
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,

6-37
U51DS0S0.book Page 38 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS


SAU45731

Cuadro de identificación de averías

1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la compresión.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la compresión.

2. Compresión
Hay compresión. Compruebe el encendido.
Accione el arranque
eléctrico o el pedal de
arranque. Haga revisar el vehículo en un
No hay compresión.
concesionario Yamaha.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre Accione el arranque eléctrico o el
Húmedos
electrodos de la bujía o cámbiela. pedal de arranque.
6 Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la batería.

4. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
El motor no arranca. Haga revisar el
Accione el arranque
vehículo en un concesionario
eléctrico.
Compruebe las conexiones de los cables de Yamaha.
El motor gira lentamente.
la batería y cargue ésta según sea necesario.

6-38
U51DS0S0.book Page 1 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


SAU37833 SAU26004
dena de transmisión y los ejes de las
Precaución relativa al color mate Cuidados ruedas. Enjuague siempre la suciedad
SCA15192
Si bien el diseño abierto de una motocicleta y el desengrasador con agua.
ATENCIÓN revela el atractivo de la tecnología, también
Algunos modelos están provistos de la hace más vulnerable. El óxido y la corro- Limpieza
piezas acabadas en colores mate. Antes sión pueden desarrollarse incluso cuando SCA10772

de limpiar el vehículo, pregunte en un se utilizan componentes de alta tecnología. ATENCIÓN


concesionario Yamaha qué productos Un tubo de escape oxidado puede pasar
● No utilice limpiadores de ruedas
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, desapercibido en un coche, pero afea el as-
con alto contenido de ácido, espe-
productos químicos o detergentes fuer- pecto general de una motocicleta. El cuida-
cialmente para las ruedas de ra-
tes para limpiar estas piezas rayará o da- do frecuente y adecuado no sólo se ajusta
dios. Si utiliza tales productos para
ñará la superficie. Asimismo, evite a los términos de la garantía, sino que ade-
la suciedad difícil de eliminar, no
aplicar cera a las piezas con acabado en más mantiene la buena imagen de la moto-
deje el limpiador sobre la zona afec-
color mate. cicleta, prolonga su vida útil y optimiza sus
tada durante más tiempo del que fi-
prestaciones.
gure en las instrucciones.
Asimismo, enjuague completamen-
Antes de limpiarlo
te la zona con agua, séquela inme-
1. Cubra la salida del silenciador con una
diatamente y a continuación
bolsa de plástico cuando el motor se
aplique un protector en aerosol
haya enfriado. 7
contra la corrosión.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-
● Una limpieza inadecuada puede da-
tas, así como todos los acopladores y
ñar las partes de plástico (como los
conectores eléctricos, incluidas las ta-
carenados, paneles, parabrisas, la
pas de bujía, estén bien apretados.
óptica del faro o del indicador, etc.)
3. Elimine la suciedad incrustada, como
y los silenciadores. Para limpiar el
pueden ser los restos de aceite que-
plástico utilice únicamente un trapo
mado sobre el cárter, con un desen-
suave y limpio o una esponja y
grasador y un cepillo, pero no aplique
agua. No obstante, si las piezas de
nunca tales productos sobre los obtu-
plástico no quedan bien limpias
radores, las juntas, los piñones, la ca-
con agua, se puede diluir en ella un
detergente suave. Se debe eliminar
7-1
U51DS0S0.book Page 2 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


con agua abundante todo residuo asegurarse de que no deja marcas. 1. Lave la motocicleta con agua fría y un
de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un detergente suave cuando el motor se
perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
co. después de lavarlo. agua caliente, ya que incrementa la
● No utilice productos químicos fuer- acción corrosiva de la sal. [SCA10791]
tes para las piezas de plástico. Evite 2. Aplique un aerosol anticorrosión a to-
Después de una utilización normal
utilizar trapos o esponjas que ha- das las superficies de metal, incluidas
Elimine la suciedad con agua tibia, un de-
yan estado en contacto con produc- las superficies cromadas y chapadas
tergente suave y una esponja blanda y lim-
tos de limpieza fuertes o abrasivos, con níquel, para prevenir la corrosión.
pia, aclarando luego completamente con
disolventes o diluyentes, combusti-
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o
ble (gasolina), desoxidantes o an- Después de la limpieza
de botellas para limpiar los lugares de difícil
tioxidantes, líquido de frenos, 1. Seque la motocicleta con una gamuza
acceso. La suciedad incrustada y los insec-
anticongelante o electrólito. o un trapo absorbente.
tos se eliminarán más fácilmente si se cu-
● No utilice aparatos de lavado a pre- 2. Seque inmediatamente la cadena de
bre la zona con un trapo húmedo durante
sión o limpiadores al vapor, ya que transmisión para evitar que se oxide.
unos minutos antes de limpiarla.
puede penetrar agua y deteriorar 3. Utilice un abrillantador de cromo para
las zonas siguientes: juntas (de co- dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
jinetes de ruedas y basculantes, Después de conducir con lluvia, junto al mar
nio y acero inoxidable, incluido el sis-
horquilla y frenos), componentes o en calles donde se haya esparcido sal
tema de escape. (Con el abrillantador
7 eléctricos (acopladores, conecto- La sal marina o la sal que se esparce en las
puede incluso eliminarse la decolora-
res, instrumentos interruptores y calles durante el invierno resultan suma-
ción térmica de los sistemas de esca-
luces), tubos respiraderos y de ven- mente corrosivas en combinación con el
pe de acero inoxidable).
tilación. agua; observe el procedimiento siguiente
4. Se recomienda aplicar un aerosol anti-
● Motocicletas provistas de parabri- cada vez que conduzca con lluvia, junto al
corrosión a todas las superficies de
sas: No utilice limpiadores fuertes o mar o en calles donde se haya esparcido
metal, incluidas las superficies croma-
esponjas duras, ya que pueden sal.
das y chapadas con níquel, para pre-
deslucir o rayar. Algunos produc- NOTA venir la corrosión.
tos de limpieza para plásticos pue- La sal esparcida en las calles durante el in- 5. Utilice aceite en aerosol como limpia-
den dejar rayas sobre el parabrisas. vierno puede permanecer hasta bien entra- dor universal para eliminar todo resto
Pruebe el producto sobre un peque- da la primavera. de suciedad.
ña parte oculta del parabrisas para

7-2
U51DS0S0.book Page 3 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


6. Retoque los pequeños daños en la ● No aplique nunca aceite o cera so- SAU43201

pintura provocados por piedras, etc. bre piezas de goma o de plástico; Almacenamiento
7. Aplique cera a todas las superficies trátelas con un producto adecuado
pintadas. para su mantenimiento. Periodo corto
8. Deje que la motocicleta se seque por ● Evite el uso de compuestos abri- Guarde siempre la motocicleta en un lugar
completo antes de guardarla o cubrir- llantadores abrasivos que pueden fresco y seco y, si es preciso, protéjala con-
la. desgastar la pintura. tra el polvo con una funda porosa.
SWA11131 SCA10810

ADVERTENCIA ATENCIÓN
NOTA
La presencia de contaminantes en los ● Si guarda la motocicleta en un lugar
● Solicite consejo a un concesionario
frenos o en los neumáticos puede pro- mal ventilado o la cubre con una
Yamaha acerca de los productos que
vocar la pérdida de control. lona cuando todavía esté mojada, el
puede utilizar.
● Verifique que no haya aceite o cera agua y la humedad penetrarán en
● Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
en los frenos o en los neumáticos. su interior y se oxidará.
medos la óptica del faro se puede em-
● Si es preciso, limpie los discos y los ● Para prevenir la corrosión, evite só-
pañar. Encender el faro durante un
forros de freno con un limpiador tanos húmedos, establos (por la
breve periodo ayudará a eliminar la
normal de discos de freno o aceto- presencia de amoníaco) y lugares
humedad de la óptica.
na, y lave los neumáticos con agua en los que se almacenen productos
tibia y un detergente suave. Antes químicos fuertes.
7
de conducir a velocidades altas,
pruebe la capacidad de frenado y el Periodo largo
comportamiento en curvas de la Antes de guardar la motocicleta durante va-
motocicleta. rios meses:
SCA10800 1. Observe todas las instrucciones que
ATENCIÓN se facilitan en el apartado “Cuidados”
de este capítulo.
● Aplique aceite en aerosol y cera de 2. Llene el depósito de gasolina y añada
forma moderada, eliminando los estabilizador de gasolina (si dispone
excesos. de él) para evitar que el depósito se
oxide y la gasolina se deteriore.

7-3
U51DS0S0.book Page 4 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA


3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la
proteger el cilindro, los aros del pistón, presión de aire de los neumáticos y
etc. contra la corrosión. luego suspenda la motocicleta en el
a. Desmonte la tapa de la bujía y la aire de manera que las llantas no to-
bujía. quen el suelo. Alternativamente, gire
b. Vierta una cucharada de las de té un poco las ruedas cada mes para evi-
de aceite de motor por el orificio tar que los neumáticos se degraden
para la bujía. en un punto.
c. Monte la tapa de la bujía en la bu- 6. Cubra la salida del silenciador con una
jía y seguidamente coloque esta bolsa de plástico para evitar que pene-
sobre la culata para que los elec- tre humedad.
trodos queden en contacto con 7. Desmonte la batería y cárguela com-
masa. (Ello limitará las chispas du- pletamente. Guárdela en un lugar fres-
rante el paso siguiente). co y seco y cárguela una vez al mes.
d. Haga girar varias veces el motor No guarde la batería en un lugar exce-
con el arranque eléctrico. (Así se sivamente frío o caliente [menos de 0
cubrirá la pared del cilindro con °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
aceite). Para más información relativa al alma-
e. Quite la tapa de bujía de la bujía y cenamiento de la batería, consulte la
7 luego monte esta y su tapa. página 6-28.
¡ADVERTENCIA! Para evitar da-
ños o lesiones por chispas, co-
NOTA
necte a masa los electrodos de Efectúe todas las reparaciones necesarias
la bujía cuando haga girar el mo- antes de guardar la motocicleta.
tor. [SWA10951]
4. Engrase todos los cables de control y
los puntos de pivote de las palancas y
pedales, así como el caballete cen-
tral/lateral.

7-4
U51DS0S0.book Page 1 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

ESPECIFICACIONES
Dimensiones: Aceite de motor: Inyección de gasolina:
Longitud total: Marca recomendada: Cuerpo del acelerador:
1985 mm (78.1 in) YAMALUBE Marca ID:
Anchura total: Tipo: 51D1 00
745 mm (29.3 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, Bujía(s):
Altura total: 20W-40 o 20W-50 Fabricante/modelo:
1080 mm (42.5 in) NGK/CR6HSA
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
Altura del asiento: Distancia entre electrodos de la bujía:
780 mm (30.7 in) SAE 10W-30 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Distancia entre ejes: Embrague:
SAE 10W-40
1290 mm (50.8 in) Tipo de embrague:
Holgura mínima al suelo: SAE 10W-50 Multidisco en baño de aceite
160 mm (6.30 in) SAE 15W-40 Transmisión:
Radio de giro mínimo: Sistema de reducción primaria:
SAE 20W-40
2270 mm (89.4 in) Engranaje helicoidal
Peso: SAE 20W-50
Relación de reducción primaria:
Con aceite y combustible: –20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C 68/20 (3.400)
125 kg (276 lb) Sistema de reducción secundaria:
Calidad de aceite de motor recomendado:
Motor: Impulsión por cadena
Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
Tipo de motor: Relación de reducción secundaria:
Cantidad de aceite de motor:
4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC 45/14 (3.214)
Cambio periódico de aceite:
Disposición de cilindros: Tipo de transmisión:
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Velocidad 5, engrane constante
Cilindrada:
Filtro de aire:
Filtro de aire:
Operación: 8
123 cm³ Operación con pie izquierdo
Elemento seco
Calibre × Carrera: Relación de engranajes:
54.0 × 54.0 mm (2.13 × 2.13 in) Combustible: 1a:
Relación de compresión: Combustible recomendado:
37/14 (2.643)
10.00 :1 Únicamente gasolina normal sin plomo
2a:
Sistema de arranque: Capacidad del depósito de combustible:
32/18 (1.778)
Sistema de arranque eléctrico y a pedal 13.0 L (3.43 US gal, 2.86 Imp.gal)
3a:
Sistema de lubricación: Cantidad de reserva de combustible:
25/19 (1.316)
Cárter húmedo 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
4a:
23/22 (1.045)

8-1
U51DS0S0.book Page 2 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

ESPECIFICACIONES
5a: Trasero: Tipo de muelle/amortiguador:
21/24 (0.875) 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Chasis: Condiciones de carga: Trayectoria de la rueda:
Tipo de bastidor: 90–153 kg (198–337 lb) 120.0 mm (4.72 in)
Diamante Delantero: Suspensión trasera:
Ángulo del eje delantero: 175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi) Tipo:
26.33 ° Trasero: Basculante
Base del ángulo de inclinación: 280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi) Tipo de muelle/amortiguador:
92.0 mm (3.62 in) Rueda delantera: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Neumático delantero: Tipo de rueda: Trayectoria de la rueda:
Tipo: Rueda de fundición 105.0 mm (4.13 in)
Sin cámara Tamaño de la llanta: Sistema eléctrico:
Tamaño: J18M/C x MT1.85 Sistema de encendido:
2.75-18 42P Rueda trasera: TCI
Fabricante/modelo: Tipo de rueda: Sistema estándar:
CHENG SHIN/C-910 Rueda de fundición Magneto CA
Neumático trasero: Tamaño de la llanta: Batería:
Tipo: J18M/C x MT1.85 Modelo:
Sin cámara Freno delantero: YTX7L-BS
Tamaño: Tipo: Voltaje, capacidad:
90/90-18 57P Freno de disco sencillo 12 V, 6.0 Ah
Fabricante/modelo: Operación: Faro delantero:
CHENG SHIN/C-905 Operación con mano derecha Tipo de bombilla:
8 Carga: Líquido recomendado: Bombilla halógena
Carga máxima: DOT 3 o 4 Voltaje, potencia de la bombilla ×
153 kg (337 lb) Freno trasero: cantidad:
(Peso total del conductor, el pasajero, el Tipo: Faro delantero:
equipaje y los accesorios) Freno de tambor 12 V, 35 W/35 W × 1
Presión de aire del neumático (medida Operación: Luz de freno y posterior:
en neumáticos en frío): Operación con pie derecho 12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
Condiciones de carga: Suspensión delantera: Luz de intermitencia delantera:
0–90 kg (0–198 lb) Tipo: 12 V, 10.0 W × 2
Delantero: Horquilla telescópica Luz de intermitencia trasera:
175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi) 12 V, 10.0 W × 2
8-2
U51DS0S0.book Page 3 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

ESPECIFICACIONES
Luz auxiliar:
12 V, 5.0 W × 1
Luz de instrumentos:
12 V, 1.7 W × 3
Luz indicadora de punto muerto:
12 V, 2.0 W × 1
Testigo de luz de carretera:
12 V, 2.0 W × 1
Luz indicadora de intermitencia:
12 V, 2.0 W × 2
Luz de aviso de avería en el motor:
12 V, 2.0 W × 1
Fusible:
Fusible:
15.0 A

8-3
U51DS0S0.book Page 1 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR


SAU48610 SAU26400 SAU36980

Números de identificación Número de identificación del vehículo Etiqueta del modelo


Anote el número de identificación del vehí-
culo y los datos de la etiqueta del modelo en
los espacios previstos más abajo para utili-
zarlos como referencia cuando solicite re-
puestos a un concesionario Yamaha o en
caso de robo del vehículo.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO:

1. Número de identificación del vehículo 1. Etiqueta del modelo

El número de identificación del vehículo La etiqueta del modelo está sujeta al basti-
INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL está grabado en el tubo de dirección. Anote dor detrás del panel B. (Véase la página
MODELO: este número en el espacio previsto. 6-8). Anote los datos que figuran en esta
etiqueta en el espacio previsto. Necesitará
NOTA estos datos cuando solicite repuestos a un
El número de identificación del vehículo sir- concesionario Yamaha.
ve para identificar la motocicleta y puede
utilizarse para registrarla ante las autorida-
des de su localidad a efectos de matricula-
ción.

9-1
U51DS0S0.book Page 1 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

INDEX
A Dispositivo de autodiagnóstico................3-3 L
Aceite de motor .................................... 6-11 E Líquido de freno, comprobación ........... 6-21
Almacenamiento..................................... 7-3 Especificaciones .....................................8-1 Líquido de frenos, cambio .................... 6-22
Arranque del motor................................. 5-1 Estacionamiento......................................5-4 Luces indicadoras de intermitencia ........ 3-2
B Etiqueta del modelo ................................9-1 Luz de aviso de avería del motor............ 3-2
Batería .................................................. 6-28 F Luz indicadora de punto muerto ............. 3-2
Bombilla de la luz de freno/piloto Filtro de aire, limpieza ...........................6-12 M
trasero, cambio................................... 6-32 Fusible, cambio .....................................6-30 Maneta de embrague.............................. 3-5
Bombilla del faro, cambio ..................... 6-31 G Maneta de freno...................................... 3-5
Bombilla del intermitente, cambio......... 6-33 Gasolina ..................................................3-7 Manetas de freno y embrague,
Bombilla de una luz de posición, H comprobación y engrase .................... 6-25
cambio................................................ 6-33 Holgura de la válvula.............................6-15 Mantenimiento, sistema de control de
Bujía, comprobación............................... 6-9 Horquilla delantera, comprobación .......6-27 emisiones ............................................. 6-3
C I Mantenimiento y engrase, periódicos ..... 6-4
Caballete central y caballete lateral, Identificación de averías .......................6-37 Medidor de gasolina ............................... 3-4
comprobación y engrase .................... 6-26 Información relativa a la seguridad .........1-1 N
Caballete lateral.................................... 3-10 Interruptor de arranque ...........................3-4 Neumáticos........................................... 6-15
Cables, comprobación y engrase ......... 6-25 Interruptor de intermitencia .....................3-4 Número de identificación del vehículo .... 9-1
Cadena de transmisión, limpieza y Interruptor de la bocina ...........................3-4 Números de identificación ...................... 9-1
engrase .............................................. 6-24 Interruptores de la luz de freno .............6-19 P
Cambio ................................................... 5-2 Interruptores del manillar ........................3-4 Paneles, desmontaje y montaje.............. 6-8
Catalizador ............................................. 3-8 Interruptor principal/Bloqueo de la Pastillas y zapatas de freno,
Cojinetes de las ruedas, dirección................................................3-1 comprobación ..................................... 6-20
comprobación..................................... 6-28 J Pedal de cambio ..................................... 3-5
Color mate, precaución .......................... 7-1 Juego de herramientas ...........................6-1 Pedal de cambio, comprobación .......... 6-19
Conjuntos amortiguadores, ajuste.......... 3-9 Juego de la cadena de transmisión ......6-22 Pedal de freno ........................................ 3-6
Conmutador de la luz de cruce/ Juego libre de la maneta de embrague, Pedal de freno, comprobación y
carretera ............................................... 3-4 ajuste ..................................................6-17 engrase............................................... 6-26
Consumo de gasolina, consejos para Juego libre de la maneta de freno Pivotes del basculante, engrase........... 6-27
reducirlo................................................ 5-3 delantero, comprobación ....................6-18 Portaequipajes........................................ 3-9
Cuadro de identificación de averías ..... 6-38 Juego libre del cable del acelerador, Puño del acelerador y cable,
Cuidados ................................................ 7-1 comprobación .....................................6-14 comprobación y engrase .................... 6-25
D Juego libre del pedal de freno, ajuste ...6-18 R
Dirección, comprobación ...................... 6-28 Ralentí del motor, comprobación.......... 6-14
U51DS0S0.book Page 2 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM

INDEX
Rodaje del motor..................................... 5-3
Rueda (delantera) ................................. 6-34
Ruedas.................................................. 6-17
Rueda (trasera)..................................... 6-35
S
Sistema de arranque a pedal.................. 3-8
Sistema de corte del circuito de
encendido ........................................... 3-10
Situación de las piezas ........................... 2-1
T
Tacómetro............................................... 3-3
Tapón del depósito de gasolina .............. 3-6
Testigo de luces de carretera ................. 3-2
Testigos y luces de advertencia.............. 3-2
U
Unidad velocímetro ................................. 3-3
U51DS0S0.book Page 3 Tuesday, November 3, 2009 9:07 AM
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN THE NETHERLANDS
2009.11

DIC183

También podría gustarte