Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Teórico Nº 4
*Verbos en omega
*Verbos en –μι
Dijimos que se llaman así porque cada una de esas sílabas es la terminación de la
primera persona singular del presente del indicativo activo. Los verbos entonces no se
llaman por un infinitivo, porque hay diez infinitivos, sino que se llaman por la primera
persona singular del presente. Lo que ustedes van a estudiar este cuatrimestre es la
conjugación en omega. Pero de la segunda conjugación tenemos que aprender sí o sí el
verbo
εἰμι
al que no le pongo tilde porque es un verbo enclítico en casi todas las personas.
Recuerden que “enclítica” es toda aquella palabra que apoya su acentuación en la
palabra que la precede.
Vamos a ver entonces este verbo que significa “ser”, “estar” y en algunos casos
puede significar también “haber”, “existir” –ya veremos en cuáles– y en algunos otros
significa “ser posible”. Normalmente cuando significa “ser” tiene, sintácticamente, un
predicativo subjetivo. Es decir que vamos a tener alguna palabra en caso nominativo,
pero que no sea el sujeto. Es decir, una palabra en nominativo que va a concordar con el
sujeto. Cuando significa “estar” estará acompañado por algún circunstancial, un
adverbio de lugar, un adverbio de modo: “estoy aquí”, “estoy bien”, “estoy contigo”.
1
Lengua y Cultura Griegas I
Teórico Nº 4
En el caso de no tener nada de esto tendrán que elegir la traducción sin nada que
los guíe. Porque tendrán dos nominativos y tendrán que decidir cuál es el sujeto y cuál
el predicativo. Además, en castellano hacemos la diferencia entre
Estás linda
Sos linda
donde con la primera implicamos que si hoy estás linda puede suceder que haya días en
que no. Pero en griego no tenemos esta distinción, salvo que haya un circunstancial que
lo sugiera (“Hoy estás linda”).
εἰμι
εἶ
con circunflejo porque es el fruto de una contracción. Esto es así porque este verbo tiene
como raíz:
es-/s-
La raíz del verbo εἰμι es es- aunque puede aparecer una forma sin vocal s- entonces
aquí estaba la raíz es- y la desinencia de segunda persona -σι. Por un fenómeno fonético
típico del griego que consiste en que la sigma no se sostiene en posición intervocálica,
las vocales quedan en contacto y se contraen; y el circunflejo indica la contracción.
Porque ella provoca un ascenso y un descenso de la altura del sonido. Pueden
2
Lengua y Cultura Griegas I
Teórico Nº 4
tranquilamente no acordarse de todo esto, pero es la explicación de por qué esta forma sí
tiene acento. Tercera persona:
ἐστι(ν)
ahí aparece la raíz en grado pleno y la desinencia de tercera persona -τι. Esta tercera
persona puede tener una ny final (ἐστιν) que es eufónica. ¿Qué significa eso? Es una ny
“para que suene bien”. Εὖ es un adverbio griego que significa “bien” y φωνή es “voz”.
La -ν ae usa habitualmente cuando la palabra que sigue empieza con vocal. Primera
persona del plural:
ἐσμεν
ἐστε
εἰσι(ν)
Ahora bien, si se acuerdan, habíamos dicho que los verbos tienen tres voces en
griego: activa, media y pasiva. El verbo εἰμι solo tiene voz activa por razones de
significado, salvo que alguien pueda decir algo como “*yo soy sido” o como “*yo soy
estado”.
¿Verbo?
Alumno: ἐστιν.
Alumno: ὁ ἄνθρωπος.
3
Lengua y Cultura Griegas I
Teórico Nº 4
Profesor: Muy bien. No solo porque está en nominativo sino porque tiene un
artículo. No está solo como καλός sino que tiene el artículo y además es un sustantivo.
y aquí al verbo le tuve que poner tilde porque si bien el verbo es enclítico el acento está
demasiado lejos. Entonces los gramáticos, en este caso, le ponían una tilde al final. Pasa
esto porque la palabra anterior es properispómena. Sujeto ὁ ἄνθρωπος porque es un
sustantivo, porque está en nominativo y porque tiene artículo. Τῇδε es un adverbio que
significa “aquí”. Entonces es un circunstancial y voy a traducir “el hombre está aquí
porque no puedo decir “*el hombre es aquí” en castellano.
SES PVS
ὁ ἄνθρωπος τῇδε ἐστί
At. N CL VN
Alumno: ¿ἄνθρωπος se usa solo para “ser humano” o indica además “hom-
bre”?
Profesor: No, normalmente se utiliza para “ser humano”. En algún caso puede
aparecer extraordinariamente, pero si es un hombre en particular se usa ἀνήρ.
Por supuesto esto va a depender del contexto, pero aquí tienen un verbo que es
ἐστι junto con el mismo adjetivo καλός pero… si se acuerdan de la oración esa que
vimos:
4
Lengua y Cultura Griegas I
Teórico Nº 4
“Antiguo proverbio: Cuán difíciles (qué difícil) son las cosas bellas (o ‘lo bello’)”, aquí
aparece el mismo καλά, es decir, un adjetivo en neutro plural:
Τὰ καλὰ ἔστι
que podríamos traducir más o menos como “las cosas bellas existen”. Los gramáticos
antiguos dirían que καλά va con acento grave y que el verbo lleva acento en la raíz
para indicar que ahí significa “haber” o “existir”.
SES PVS
τὰ καλὰ ἔστι
At. N VN
Μανθάνειν ἔστι
significaría “es posible aprender”. Los gramáticos antiguos también decían que
habitualmente el verbo, en estos casos, llevaba tilde en la raíz.
SES PVS
Μανθάνειν ἔστι
N VN
¿Alguna duda?
Profesor: Cuando aprendan los infinitivos van a ver que la desinencia -ειν es
específica de infinitivo. Es como si yo les preguntara por qué “amar” es un infinitivo.
Me contestarían que la desinencia “-ar” es desinencia de infinitivo. Es por cuestiones
morfológicas.
Bien. Esto tendríamos que haberlo visto la semana pasada. Volvamos ahora a la
segunda declinación. Si se acuerdan lo que era, es una declinación que tiene sustantivos
masculinos, femeninos y neutros. Los masculinos son la gran mayoría, los neutros unos
5
Lengua y Cultura Griegas I
Teórico Nº 4
cuantos y los femeninos unos poquitos. Si hay presentes alumnos de Andrés Racket, sé
que estuvieron repasando palabras de distintas acentuaciones. ¿Cierto?
ὁ οὐρανός
Alumno: Vocativo.
oὐρανέ
porque se caracterizaba por una apofonía vocálica entre la vocal típica de la declinación,
que es la omicrón, y la [e]. Si se acuerdan, la apofonía vocálica era precisamente un
cambio de timbre. Entonces οὐρανός / οὐρανέ. Esto significa “cielo”. Y dirían
Profesor: Muy bien. Allí no distinguíamos desinencia porque hay una contrac-
ción y por lo tanto hay una ‘terminación’. Recuerden que esa contracción era entre la [o]
del tema de la declinación y la antigua desinencia de genitivo. ¿Y el dativo?
Alumno: τῷ οὐρανῷ
Profesor: Donde tampoco ponemos guión porque también hay una contracción
y la desinencia iota del dativo se suscribe. Plurales. ¿Nominativo?
Alumno: οἱ οὐρανοί.
Alumno: οὐρανοί.
6
Lengua y Cultura Griegas I
Teórico Nº 4
Singular Plural
N ὁ οὐρανός οἱ οὐρανοί
V οὐρανέ οὐρανοί
A τὸν οὐρανόν τοὺς οὐρανούς
G τοῦ οὐρανοῦ τῶν οὐρανῶν
D τῷ οὐρανῷ τοῖς οὐρανοῖς
Βueno. Si en vez de tener una palabra masculina tuviéramos una palabra neutra,
que indica ‘objeto inanimado’ –si recuerdan–, en principio sabremos que esa palabra es
neutra porque nos lo dirá el artículo. Y en algunos casos nos va a servir el artículo y
también nos va a servir la desinencia. Estos casos son los tres primeros. Porque el
genitivo y el dativo, tanto el artículo como la terminación, tienen equivalencia de forma
–o sea, son iguales– a los masculinos.
δένδρον
el artículo neutro es
τό
7
Lengua y Cultura Griegas I
Teórico Nº 4
δένδρον
δένδρον
Si no se imaginan qué significa esta palabra piensen en las dendritas del sistema
nervioso, que permiten la sinapsis entre las neuronas y que tienen forma de árbol. Existe
la palabra “rododendro” cuyas flores son las rosas. Δένδρον dignifica “árbol”. En
Bizancio “dendritas” se les decía también a ciertos ascetas que vivían en árboles. Se
subían a los árboles y ahí se instalaban. ¿Qué es un asceta?
δένδρου
δένδρῳ
del mismo modo en que decíamos λόγου y λόγῳ para los masculinos. ¿Cómo sé
δένδρον, -ου, τό
8
Lengua y Cultura Griegas I
Teórico Nº 4
τά
Y la desinencia también va a ser alfa breve. Por lo tanto, ¿cómo digo “los árboles”?
Alumno: τὰ δένδρα.
Profesor: Muy bien. ¿Y cómo digo “oh, árboles” si les quiero hablar?
Alumno: δένδρα.
Alumno: τὰ δένδρα.
τῶν δένδρων
τοῖς δένδροις
Singular Plural
N τὸ δένδρον τὰ δένδρα
V δένδρον δένδρα
A τὸ δένδρον τὰ δένδρα
G τοῦ δένδρου τῶν δένδρων
D τῷ δένδρῳ τοῖς δένδροις
9
Lengua y Cultura Griegas I
Teórico Nº 4
Por lo tanto lo típicamente neutro son los primeros tres casos de cada número.
¿Está claro? Bien.
τὸ ἄρθρον
Alumno:
τὸ ἄρθρον
ἄρθρον
τὸ ἄρθρον
τοῦ ἄρθρου
τῷ ἄρθρῳ
τὰ ἄρθρα
ἄρθρα
τὰ ἄρθρα
τῶν ἄρθρων
τοῖς ἄρθροις
Singular Plural
N τὸ ἄρθρον τὰ ἄρθρα
V ἄρθρον ἄρθρα
A τὸ ἄρθρον τὰ ἄρθρα
G τοῦ ἄρθρου τῶν ἄρθρων
D τῷ ἄρθρῳ τοῖς ἄρθροις
1
Lengua y Cultura Griegas I
Teórico Nº 4
τὸ τρόπαιον
Alumno:
τὸ τρόπαιον
τρόπαιον
τὸ τρόπαιον
τοῦ τρoπαίου
τῷ τροπαίῳ
τὰ τρόπαια
τρόπαια
τὰ τρόπαια
τῶν τροπαίων
τοῖς τροπαίοις
Singular Plural
N τὸ τρόπαιον τὰ τρόπαια
V τρόπαιον τρόπαια
A τὸ τρόπαιον τὰ τρόπαια
G τοῦ τρoπαίου τῶν τρoπαίων
D τῷ τρoπαίῳ τοῖς τρoπαίοις
11
Lengua y Cultura Griegas I
Teórico Nº 4
τὸ ζῶον
Alumno:
τὸ ζῶον
ζῶον
τὸ ζῶον
τοῦ ζώου
τῷ ζώῳ
τὰ ζῶα
ζῶα
τὰ ζῶα
τῶν ζώων
τοῖς ζώοις
Singular Plural
N τὸ ζῶον τὰ ζῶα
V ζῶον ζῶα
A τὸ ζῶον τὰ ζῶα
G τοῦ ζώου τῶν ζώων
D τῷ ζώῳ τοῖς ζώοις
1
Lengua y Cultura Griegas I
Teórico Nº 4
[INTERVALO]
Bueno, ustedes saben, porque lo hemos dicho, que el objetivo de los cursos de griego de
esta facultad es poder leer literatura griega en griego. Para eso tienen que aprender la
lengua. Y para aprender la lengua tenemos que aprender simultáneamente o en paralelo
el sistema nominal y el sistema verbal. Si no, no podemos leer nada. Fíjense que vimos
la segunda declinación masculina y vimos el verbo ἐιμι. Vimos la segunda declinación
neutra. Por lo tanto ahora vamos a seguir avanzando un poco con los verbos pero con la
conjugación en omega. Recuerden que les dije que, salvando el caso de εἰμι vamos a
centrarnos en la conjugación en omega. Vamos a usar como modelo un verbo que se van
a tener que aprender como caballito de batalla que es el verbo
παιδεύω
y cuando digo παιδεύω estoy diciendo la primera persona singular del presente del
indicativo activo. ¿Qué puede significar?
Alumno: “Enseñar”.
1
Lengua y Cultura Griegas I
Teórico Nº 4
Alumno: La educación.
Profesor: Más o menos. ¿Alguna palabra castellana que se vincule con esto?
Alumno: “Pedagogía”.
Entonces
παιδεύω
παιδεύ- ε- ις
Fíjense que ahí puse guiones entre lo que vamos a llamar “tema verbal” (que es aquello
que me permite saber qué significa), la epsilón, que llamaremos “vocal temática o de
unión” –eso es así porque es la vocal que se añade al tema y sirve para unir el tema con
la desinencia–, y consideraremos desinencia a lo último. Esto proviene de una desi-
nencia de segunda persona singular -σι, que vimos cuando dijimos que el verbo εἰμι
tenía como segunda persona εἶ por la contracción de ἐσ-σι. Entonces lo que tengo que
aprender es:
παιδεύω
παιδεύεις
1
Lengua y Cultura Griegas I
Teórico Nº 4
παιδεύ-ε-ι
donde la epsilón sigue siendo vocal temática y la iota es lo que queda de la desinencia –
τι, que aparecía en ἐστι. Repito que todas las cosas históricas que les diga no tienen por
qué acordárselas ahora. En Griego IV sí han de acordárselas, pero ahora no. Se los digo
solamente para que sepan de dónde vienen las cosas. Primera persona del plural:
παιδεύ-ο-μεν
¿Qué pasó ahí? La vocal temática epsilón pasó a omicrón de acuerdo con aquel
fenómeno fonético que les dije que era normal en griego y que se llama apofonía
vocálica. Recuerden que eso indicaba el cambio en el timbre de las vocales. La más
común se efectuaba entre epsilón y omicrón. Vean que en las primeras personas tenemos
vocales temáticas [o] y en la segunda y la tercera del singular (por ahora) timbre [e].
παιδεύ-ε-τε
Vuelve la vocal temática [e] y tenemos desinencia -τε. Y finalmente la tercera persona
del plural tiene una terminación:
παιδεύουσι
donde pasa algo similar a lo que ocurría en el acusativo plural de segunda: λόγους.
Esto tiene una vocal temática [o] más una desinencia –ντσι:
*παιδεύ-ο-ντσι
El grupo ny-tau cae ante sigma por un fenómeno normal en la fonética del griego y
provoca un alargamiento compensatorio de la vocal precedente. Es decir, ante la caída
de dos consonantes la lengua compensa esa pérdida alargando la [o] en el diptongo –ου–
Esa es la explicación histórica. Lo que tienen que aprenderse es:
παιδεύω
1
Lengua y Cultura Griegas I
Teórico Nº 4
παιδεύεις
παιδεύει
παιδεύομεν
παιδεύετε
παιδεύουσι
que se traducen:
Educo
Educas
Educa
Educamos
Educáis
Educan
Si no andan muy bien con el “vosotros” les digo que practiquen porque intentaremos
traducir en “vosotros” salvo que traduzcamos algún texto de comedia muy coloquial.
¿No hay algo que les llame la atención?
1
Lengua y Cultura Griegas I
Teórico Nº 4
personas del singular. En cambio en la primera del plural tenemos una vocal breve como
sílaba final. Lo mismo pasa en la segunda y tercera personas. Por eso el acento puede
llegar hasta la tercera sílaba. Recuerden que más atrás no puede ir, no existe el acento en
cuarta sílaba.
Si esto está claro supongamos que tenemos el verbo μανθάνω, que significaba
“aprender”. ¿Quién es el o la valiente que conjuga el presente activo?
Alumno: Yo:
μανθάνω
μανθάνεις
μανθάνει
μανθάνομεν
μανθάνετε
μανθάνουσι
Profesor: Muy bien. Y creí escuchar por allí una ny. Es cierto, la tercera persona
del plural puede tener una ny eufónica. ¿Cómo dicen “él aprende” entonces?
Alumno: μανθάνει.
Profesor: Recuerden que el tema verbal llega hasta antes de la vocal temática.
Muy bien. Si digo “ella aprende” es lo mismo, porque los verbos no tienen género.
¿“Vosotros aprendéis”?
Alumno: μανθάνετε
Alumno: Tres.
1
Lengua y Cultura Griegas I
Teórico Nº 4
Educo / me educo
Aprendo / me aprendo
Ese “me educo” es una voz media. También podría decirlo así como “yo educo en mi
interés”. La idea sería que yo educo a mi hijo porque me interesa. Esa sería la idea que
estaría en la voz media. En cambio la pasiva es
Soy educado
Alguien se ocupa de educarme. Yo soy el sujeto pasivo de esa acción. ¿Está clara la
diferencia en castellano? En griego, estas dos formas no se distinguen morfológica-
mente. La distinción va a ser sintáctica. Si digo “yo me educo” nosotros estamos po-
niendo el “me” que es el pronombre objetivo, pero eso en griego no aparece. En cambio
si es “yo educo a mi hijo en mi interés” aparecerá el objeto directo “mi hijo”. Siempre el
contexto semántico / sintáctico permite distinguir las formas.
παιδεύ-ο-μαι
con un diptongo, por lo que la sílaba debería ser larga. Pero es αι en posición final
abierta, por lo cual funciona como breve, como dijimos para los sustantivos. Por eso es
proparoxítono, porque la regla general de los verbos dice que la tilde tiende a alejarse
del final tanto cuanto las reglas de acentuación se lo permitan. Como la última es breve
puedo poner un acento proparoxítono. Esto se traduce “me educo / educo en mi interés
(media) / soy educado (pasiva)”.
Para la segunda persona tengo que explicar la historia. Teníamos aquí una vocal
temática epsilón y la desinencia personal -σαι. Hay una regla fonética griega que dice
que la sigma es una consonante débil, entonces, cuando está entre vocales, cae. Y al
1
Lengua y Cultura Griegas I
Teórico Nº 4
caer, como las vocales quedan juntas, se contraen. La epsilón con la alfa da una eta y la
iota deja de pronunciarse y aparece suscripta:
παιδεύ-ῃ
El acento no puede ir más atrás de allí porque la eta es larga y además es un diptongo
impropio, así que es largo. En esos casos la regla general de acentuación dice que el
acento no puede ir más allá de la penúltima sílaba. Eso es “te educas / educas en tu
interés (media) / eres educado (pasiva)”. Todo esto porque estamos en presente del
indicativo.
Alumno: -ται
Profesor: Muy bien, porque si teníamos -σι / -σαι (activa / mediopasiva) para la
segunda persona, tendremos -τι / -ται para la tercera. La tilde, como el diptongo está en
sílaba final abierta va hasta la ypsilón, dado que ese diptongo funciona como breve:
παιδεύ-ε-ται
Primera del plural. Tema verbal primero, luego vocal temática [o]. Luego desi-
nencia personal, que es -μεθα con alfa breve. La tilde va en la omicrón, porque como la
alfa es breve la tilde puede llegar hasta ahí:
παιδευ-ό-μεθα
Segunda del plural. Tema verbal, vocal temática epsilón, como en la voz activa y
desinencia, que es -σθε. La última sílaba tiene epsilón, por lo tanto es breve, con lo que
decimos
παιδεύ-ε-σθε
αι en sílaba final abierta, por lo tanto la tilde llega lo más atrás posible y decimos
παιδεύ-ο-νται
παιδεύομαι
1
Lengua y Cultura Griegas I
Teórico Nº 4
παιδεύῃ
παιδεύεται
παιδευόμεθα
παιδεύεσθε
παιδεύονται
Supongamos ahora el verbo θύω que significa “sacrificar”. ¿Quién conjuga la voz
activa?
Alumno: Yo:
θύω
θύεις
θύει
θύομεν
θύετε
θύουσι
Alumno:
θύομαι
θύῃ
θύεται
θυόμεθα
2
Lengua y Cultura Griegas I
Teórico Nº 4
θύεσθε
θύονται
Alumno: θύεσθε.
Alumno: ἱππεύω.
Profesor: Muy bien, y tiene que ver con ἵππος que significa “caballo” por lo
que significa “cabalgar”. Por lo general este verbo no tiene voz pasiva, así que veamos
la voz media. ¿Quién lo quiere hacer?
Alumno:
ἱππεύομαι
ἱππεύῃ
ἱππεύεται
ἱππευόμεθα
ἱππεύεσθε
ἱππεύονται
στρατεύω
que tiene que ver con “estrategia” y significa “guerrear / conducir un ejército” (στρα-
Alumno: Yo:
στρατεύω
στρατεύεις
στρατεύει
στρατεύομεν
2
Lengua y Cultura Griegas I
Teórico Nº 4
στρατεύετε
στρατεύουσι
Alumno: στρατεύῃ.
Alumno: στρατευόμεθα.
Alumno: σρατεύονται.
βασιλεύω
Alumno: Yo:
βασιλεύω
βασιλεύεις
βασιλεύει
βασιλεύομεν
βασιλεύετε
βασιλεύουσι
Profesor: Muy bien. Entonces deben ahora tomar de la ficha del léxico cinco o
diez (mejor diez) verbos y conjugarlos en voz activa y medio-pasiva. Y así lo van a
saber.
Νῆσος
2
Lengua y Cultura Griegas I
Teórico Nº 4
Alumno: “Enfermedad”.
Alumno: νῆσε.
Profesor: ¿Acusativo?
Alumno: νῆσον.
Profesor: Genitivo.
Alumno: νήσου
Alumno: νήσῳ.
Alumno: νῆσοι
Profesor: Muy bien, porque el diptongo final funciona como breve. ¿Acusativo?
Alumno: νήσους.
Alumno: νήσων
Alumno: νήσοις.
2
Lengua y Cultura Griegas I
Teórico Nº 4
*νῆσον / *νῆσα
τὴν
τῆς
τῇ
αἱ
ταῖς
Esta alternancia la van a entender cuando veamos la primera declinación. ¿Pero ven la
vinculación con el masculino?
Singular Plural
N ἡ νῆσος αἱ νῆσοι
V νῆσε νῆσοι
A τὴν νῆσον τὰς νήσους
G τῆς νήσου τῶν νήσων
D τῇ νήσῳ ταῖς νήσοις
μέθοδος
2
Lengua y Cultura Griegas I
Teórico Nº 4
palabra compuesta del prefijo μετά y ὁδός, sustantivo que significa “camino”.
“Método” es entonces “siguiendo un camino”. ¿Quién lo declina?
Alumno:
ἡ μέθοσος
μέθοδε
τὴν μέθοδον
τῆς μεθόδου
τῇ μεθόδῳ
αἱ μέθοδοι
μέθοδοι
τὰς μεθόδους
τῶν μεθόδων
ταῖς μεθόδοις
Singular Plural
N ἡ μέθοδος αἱ μέθοδοι
V μέθοδε μέθοδοι
A τὴν μέθοδον τὰς μεθόδους
G τῆς μεθόδου τῶν μεθόδων
D τῇ μεθόδῳ ταῖς μεθόδοις
παρθένος
Alumno: /parthénos/.
2
Lengua y Cultura Griegas I
Teórico Nº 4
Profesor: Muy bien. Y significa “virgen”. Por eso el Partenón se llama así, por-
que está dedicado a Atenea, la diosa de Atenas que era de la sabiduría, de la guerra y
virgen. Entonces:
ἡ παρθένος
παρθένε
τὴν παρθένον
τῆς παρθένου
τῇ παρθένῃ
αἱ παρθένοι
παρθένοι
τὰς παρθένους
τῶν παρθένων
ταῖς παρθένοις
Singular Plural
N ἡ παρθένος αἱ παρθένοι
V παρθένε παρθένοι
A τὴν παρθένον τὰς παρθένους
G τῆς παρθένου τῶν παρθένων
D τῇ παρθένῳ ταῖς παρθένοις
¡Felices Pascuas!