Está en la página 1de 62

Especificación Técnica Medidor electromagnético de caudal

DS/FEH500-ES
HygienicMaster FEH500
Pos: 1 /Titelblätter / Copyright/DB/Durchfluss/HygienicMaster 500 @ 41\mod_1279107832042_6486.doc @ 346866 @

Manejo intuitivo
- Funciones de softkey
- Función "Easy Set-up"
Diagnóstico con orientación práctica
- Mensajes de estado según NAMUR
- Textos de ayuda en pantalla
Funciones de diagnóstico avanzadas
- Detección de depósitos en la superficie del
electrodo
- Detección de burbujas de gas
- Control de conductividad
- Control de la temperatura del sensor
- Análisis de la tendencia
Funciones 'Batch'
- Contador de preseleccciones, corrección del
volumen de flujo residual, inicio/parada externo/a,
contacto final orientado en lotes
Precisión máxima de medida
- Desviación máxima de medida: un 0,2 % del valor
medido
Transmisor universal
- Reduce la existencia de piezas de recambio y
costes de almacenaje
Tecnología punta de memoria en el sensor
- Evita errores y posibilita que la puesta en
funcionamiento sea rápida y segura
Homologaciones Ex para la protección contra
explosión
Una elección de primera clase para
- Según ATEX, IECEx
- Según FM, cFM todas las aplicaciones higiénicas
HART, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus
- Acceso a todas las informaciones de estado

Pos: 2 /==== Wechsel ein- auf zweispaltig ==== @ 0\mod_1130421847171_6486.doc @ 7330 @


Wechsel ein-auf zweispaltig
Pos: 3 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 4 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Intro - (FEH500) @ 43\mod_1281421679196_6486.doc @ 355488 @ 5

ABB El transmisor universal - potente y flexible


ABB pertenece a una de las empresas líderes a nivel mundial en el El display con iluminación de fondo se puede girar sin necesidad de usar
desarrollo y la fabricación de equipos de medición y de regulación. herramientas adicionales. El contraste se puede ajustar y la visualización
La presencia a nivel mundial y el servicio detallado unido al know-how es completamente configurable. El tamaño de los caracteres, la cantidad
orientado a las aplicaciones hace de ABB uno de los proveedores líderes de las líneas y la resolución del display (decimales) son ajustables. En el
en el área de la tecnología de medición de flujos. modo Multiplex se pueden preconfigurar diferentes representaciones del
display que se pueden consultar consecutivamente.
Gracias a la construcción inteligente del módulo de la unidad enchufable
Introducción
del transmisor, éste se puede desmontar fácilmente sin desatornillar los
El estándar industrial cables o retirar los conectores.
El HygienicMaster se ha desarrollado teniendo especialmente en cuenta Ya sean los impulsos de recuento activos o pasivos, 20 mA activos o
las necesidades de la industria alimenticia y farmacéutica. El concepto de pasivos, la salida del estado activa o pasiva, el transmisor siempre ofrece
equipo modular proporciona flexibilidad, una operación económica y una la señal correcta. El protocolo HART es estándar.
gran flexibilidad así como una mayor vida útil y menos tareas de Como alternativa al protocolo HART, el transmisor puede ser equipado
mantenimiento. con PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus.
Con la integración en los sistemas de Asset Management de ABB y el Este transmisor universal simplifica la existencia de piezas de recambio y
uso de funciones de autorregulación y diagnóstico se aumenta la los costes de almacenaje.
disponibilidad de las instalaciones y se disminuyen los períodos de
inactividad.
ScanMaster - La herramienta de diagnóstico
¿Puedo confiar en la exactitud de los valores medidos?
Funciones modernas de diagnóstico
¿Cómo puedo controlar el estado técnico del aparato?
Las funciones modernas de diagnóstico controlan la funcionabilidad del
equipo y simplifican los procesos técnicos. El ScanMaster contesta estas preguntas exactamente.
Los valores límite de los parámetros de diagnóstico pueden ajustarse in El ScanMaster permite un fácil control de la capacidad de funcionamiento.
situ. Si se sobrepasan estos valores límite se emitirá una alarma.
Para continuar con el análisis, los datos de diagnóstico pueden leerse HygienicMaster - una elección de primera clase
mediante un software DTM moderno. Los estados críticos se pueden
reconocer a tiempo y se pueden tomar las contramedidas necesarias. Sinopsis de los modelos de la serie HygienicMaster
Esto posibilita una mayor productividad y evita períodos de inactividad. El HygienicMaster está disponible en dos series diferentes.
Los mensajes de estado se clasifican de conformidad con los requisitos El HygienicMaster 300 como aparato con funciones básicas y el
de NAMUR. HygienicMaster 500 como aparato con funciones avanzadas y opciones
En caso de error en el display aparecerá un texto de ayuda que depende adicionales. La siguiente tabla resume las características típicas de los
del diagnóstico que simplifica y acelera considerablemente la resolución aparatos.
del problema. Esto da una seguridad máxima en el proceso.
HygienicMaster
FEH300 FEH500
El sensor ofrece una gran superioridad y fiabilidad
Precisión
El concepto de conexión variable con un sensor estandarizado da una 0,4 % (opcionalmente un 0,2 %) del valor X -
gran flexibilidad y simplifica el montaje. medido
Se reducen la existencia de piezas de recambio y los costes de Precisión
almacenaje. 0,3 % (opcionalmente un 0,2 %) del valor - X
medido
El revestimiento resistente al vacío y estable PFA cumple con los
Funciones 'Batch'
requisitos más exigentes. El sensor es apto para limpieza CIP/SIP hasta
Contador de preseleccciones, corrección del
150 °C (302 °F). - X
volumen de flujo residual, inicio/parada
Los métodos de filtración modernos, los cuales separan la señal de externo/a, contacto final orientado en lotes
medición de la señal de perturbación posibilitan también en condiciones Otras funciones del software
X X
difíciles una medición exacta con una precisión máxima (desviación Unidades de masa, contadores configurables,
máxima de medida: 0,2 % del valor medido). Dos rangos de medida - X
Display gráfico
X X
Puesta en funcionamiento sencilla y rápida Registrador de trazos continuos
Funciones de diagnóstico
Gracias a la tecnología punta de memoria en el sensor la comprobación Detección de burbujas de gas, detección de
de la asignación del sensor y del transmisor es innecesaria. Gracias a la depósitos en la superficie del electrodo, control - X
incorporación del SensorMemory el transmisor reconoce el sensor de conductividad, control de temperatura,
automáticamente. Después de conectar la alimentación eléctrica el fingerprint, tendencia
transmisor ejecuta una configuración automática. Los datos del sensor y Opciones del hardware
los parámetros específicos del punto de medición se cargan - X
DN 1 ... 2
automáticamente. Los errores se eliminan de tal manera que la puesta en Funciones de puesta en servicio
funcionamiento se realiza con mayor rapidez y facilidad. - X
Control de conexión a tierra
Feldbus
X X
PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus
El manejo intuitivo proporciona una gran seguridad
Herramienta de verificación / diagnóstico
La modificación de los parámetros preajustados en fábrica se realiza a X X
ScanMaster
través del display sencillo y los botones sin contacto de manera rápida y
sencilla. Todo ello sin tener que abrir la carcasa. La función de "Easy Set- Esta especificación técnica contiene una descripción del HygienicMaster
up" guiará a aquellos usuarios sin experiencia a través del menú paso a 500.
paso con gran seguridad. Respecto al HygienicMaster 300, véase la especificación técnica
Las funciones de softkey simplifican el manejo, el cual se realiza como el DS/FEH300.
de un teléfono móvil moderno. Durante la configuración se muestra el
área de ajuste permitido del parámetro correspondiente y se rechazan las
Pos: 5 /==== Wechsel zwei- auf einspaltig ==== @ 0\mod_1130421955859_6486.doc @ 7331 @

entradas no admisibles.
Wechsel ein-auf zweispaltig
Pos: 6 /Inhaltsverzeichnis/Inhaltsverzeichnis für alle Dokumente @ 0\mod_1138710310890_6486.doc @ 6516 @
Contenido

2
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Contenido
1 HygienicMaster 500 - Resumen de la técnica...................................................................................................5
2 Propiedades del sistema ....................................................................................................................................7
2.1 Generalidades ................................................................................................................................................7
2.2 Repetibilidad, tiempo de reacción ..................................................................................................................7
2.3 Transmisor .....................................................................................................................................................7
2.4 Diámetro nominal, rango de medida ..............................................................................................................8
2.5 Función de llenado (Batch) ............................................................................................................................9
3 Funciones de diagnóstico avanzadas.............................................................................................................10
3.1 Generalidades ..............................................................................................................................................10
4 Características de funcionamiento - HygienicMaster....................................................................................14
4.1 Sensor de caudal .........................................................................................................................................14
4.2 Conexión eléctrica........................................................................................................................................18
5 Datos técnicos Ex para el uso en las zonas 1, 21, 22 / Div. 1 .......................................................................24
5.1 Generalidades ..............................................................................................................................................24
5.2 Conexión eléctrica........................................................................................................................................25
5.3 Especificaciones eléctricas para uso en la Zona 1 / Div. 1..........................................................................27
5.4 Datos de temperatura...................................................................................................................................29
5.5 Características especiales del modelo para uso en la zona Ex 1 / Div. 1 ...................................................30
6 Datos técnicos Ex para el uso en las zonas 2, 21, 22 / Div. 2 .......................................................................32
6.1 Generalidades ..............................................................................................................................................32
6.2 Conexión eléctrica........................................................................................................................................33
6.3 Especificaciones eléctricas para uso en la Zona 2 / Div. 2..........................................................................35
6.4 Datos de temperatura...................................................................................................................................35
7 Datos técnicos Ex para el uso en las zonas con polvo inflamable..............................................................38
7.1 Instrucciones para usar el aparato en zonas con polvo inflamable .............................................................38
8 Requisitos de montaje ......................................................................................................................................39
8.1 Conexión a tierra ..........................................................................................................................................39
8.2 Montaje.........................................................................................................................................................39
9 Dimensiones ......................................................................................................................................................41
9.1 Brida DN 3 ... 40 (1/10 ... 1 1/2") ..................................................................................................................41
9.2 Brida DN 50 ... 100 (2 ... 4") .........................................................................................................................42
9.3 Brida Wafer DN 3 ... 40 (1/10 ... 1 1/2") .......................................................................................................43
9.4 Brida tipo Wafer DN 50 ... 100 (2 ... 4")........................................................................................................44
9.5 Conexiones de proceso variables DN 3 ... 40 (1/10 ... 1 1/2").....................................................................45
9.6 Conexiones de proceso variables DN 50 ... 100 (2 ... 4") ............................................................................46
9.7 Adaptador para las conexiones variables de proceso DN 3 ... 100 (1/10 ... 4") ..........................................47
9.8 Conexión sanitaria 1/8" DN 1 ... 2 (1/25 ... 3/32") ........................................................................................49
9.9 Caja del transmisor Modelo FET521 y FET525 Zona 2, Div 2 ....................................................................50
10 Información para pedido...................................................................................................................................51

3
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

10.1 HygienicMaster FEH511, FEH515 Caudalímetro electromagnético, diseño compacto ..............................51


10.2 HygienicMaster FEH521, FEH525 Caudalímetro electromagnético, diseño remoto...................................54
10.3 Transmisor externo FET521, FET525 para HygienicMaster .......................................................................57
10.4 Unidad de transmisor enchufable FET501 para el ProcessMaster / HygienicMaster .................................58
10.5 Simulador del sensor FXC4000 ...................................................................................................................58
10.6 Información para pedido – accesorios del diseño Wafer (Tabla H).............................................................59
10.7 Software de diagnóstico y verificación - ScanMaster FZC500 ....................................................................60
10.8 Adaptador de puerto de infrarrojos, tipo FZA100.........................................................................................60
10.9 Juego de montaje, para instalar la caja de campo en un tubo de 2“ ...........................................................60

4
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 7 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Übersichten/1 Übersicht Aufnehmer und Messumformer FEH500 @ 41\mod_1279107876668_6486.doc @ 346891 @ 1

1 HygienicMaster 500 - Resumen de la técnica


Sinopsis de los modelos disponibles (diseño compacto)
FEH511 FEH515 FEH515
(sin protección contra (con protección contra explosión – Zona 2 / (con protección contra explosión – Zona 1 /
explosión) Div. 2) Div. 1)

G00883

ATEX / IEC ATEX / IEC


Gases Zona 2 Gases Zona 1
Polvos Zona 21, 22 Polvos Zona 21, 22
FM / cFM FM / cFM
CL I Div 2 (NI, DIP) CL I Div 1, 2 (XP, NI, DIP)
Para informaciones detalladas sobre la homologación Ex de los aparatos, véase los certificados de
ensayo sobre la protección Ex (en el CD de productos o en la página web www.abb.de/durchfluss).

Número de modelo FEH511, FEH515


Precisión Estándar: 0,3 % del valor medido
opcional: 0,2 % del valor medido
Diámetro nominal DN 3 ... 100 (1/10 ... 4“)
Conexión a proceso Diseño Wafer DN 3 ... 100 (1/10 ... 4“)
Brida conforme a DIN 2501/EN 1092-1, DN 3 ... 100 (1/10 ... 4“), PN 10 ... 40
Brida conforme a ASME B16.5 DN 3 ... 100 (1/10 ... 4“), ASME CL 150, 300
Brida conforme a JIS DN 3 ... 100 (1/10 ... 4“), 10K
Racor roscado conforme a DIN 11851 DN 3 ... 100 (1/10 ... 4“), PN 10 ... 40
Racor para soldar DN 3 ... 100 (1/10 ... 4“), PN 10 ... 40
Tri-Clamp conforme a DIN 32676 DN 3 ... 100 (1/10 ... 4“), PN 10 ... 40
Tri-Clamp conforme a ASME BPE DN 3 ... 100 (1/10 ... 4“), PN 10 ... 40
Rosca exterior según ISO 228 / DIN 2999 DN 3 ... 25 (1/10 ... 1“), PN16
Conexión sanitaria 1/8“ DN 1 ... 2 (1/25 ... 1/12“) (en preparación)
Recubrimiento PFA (resistente al vacío, a partir de DN 3 (1/10“)), PEEK (DN 1 ... 2 (1/25 ... 1/12“))
Conductividad > 5 µS/cm, (20 µS/cm para agua desmineralizada),
> 20 µS/cm para diámetro nominal DN 1 ... 2 (1/25 ... 1/12“)
Electrodos Acero inoxidable 1.4571 (AISI 316Ti), 1.4539 [904L], Hastelloy B,
Hastelloy C, platino-iridio, tántalo, titanio
Material de la conexión a proceso Brida: acero inoxidable, conexiónes a proceso variables: 1.4404,
Para diámetro nominal DN 1 ... 2 (1/25 ... 1/12“) acero inoxidable 1.4571 (AISI 316 Ti), PVC, POM
Modo de protección IP 65, IP 67
Temperatura del fluido Brida: -25 ... 180 °C (-13 ... 356 °F), conexiones a proceso variables: -25 ... 130 °C (-13 ... 266 °F)
Homologaciones
Homologaciones Ex ATEX / IEC Zona 1, 2, 21, 22
FM / cFM CL 1 Div. 1, CL 1 Div. 2
Directiva de equipos a presión Evaluación de conformidad según la categoría III, grupo de fluidos 1
97/23/CE
CRN ( Canadian Reg.Number) bajo demanda
Certificados
FDA materiales homologados por la FDA, EHEDG (limpiabilidad)
Transmisor
Alimentación de corriente AC 100 ... 230 V (-15/+10 %), AC 24 V (-30/+10 %), DC 24V (-30/+30 %)
Salida de corriente 4 ... 20 mA activa o pasiva
Salida de impulsos Activa o pasiva, ajustable in situ mediante software
Salida de contacto Optoacoplador, función programable
Entrada de contacto Optoacoplador, función programable
Pantalla Display gráfico, completamente configurable
Caja Diseño compacto
Comunicación Protocolo HART (estándar), PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus (opcional)
Para aplicaciones en la industria de procesos: Véase la especificación técnica del ProcessMaster 500

5
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Sinopsis de los modelos disponibles (diseño remoto)


Sensor FEH521 (sin protección Sensor FEH525 con protección contra explosión – Zona 2 / Div. 2)
contra explosión)

ATEX / IEC
Gases Zona 2
Polvos Zona 21, 22
FM / cFM
CL I Div 2 (NI, DIP)
Para informaciones detalladas sobre la homologación Ex de los aparatos, véase los certificados de
ensayo sobre la protección Ex (en el CD de productos o en la página web www.abb.de/durchfluss).

Transmisor FET521 (sin Transmisor FET525 (con protección contra explosión Transmisor FET521 (sin protección
protección contra explosión) – Zona 2 / Div. 2) contra explosión)

ATEX / IEC
Gases Zona 2
Polvos Zona 21, 22
FM / cFM
CL I Div 2 (NI, DIP)
Para informaciones detalladas sobre la homologación Ex de los aparatos, véase los certificados de ensayo
sobre la protección Ex (en el CD de productos o en la página web www.abb.de/durchfluss).

Número de modelo FEH521, FEH525


Precisión Estándar: un 0,3 % del valor medido
opcional: un 0,2 % del valor medido
Diámetro nominal DN 3 ... 100 (1/10 ... 4“)
Conexión a proceso Diseño Wafer, DN 3 ... 100 (1/10 ... 4“)
Brida conforme a DIN 2501 / EN 1092-1, DN 3 ... 100 (1/10 ... 4“), PN 10 ... 40
Brida conforme a ASME B16.5 DN 3 ... 100 (1/10 ... 4“), ASME CL 150, 300
Brida según JIS DN 3 ... 100 (1/10 ... 4“), 10K
Racor roscado conforme a DIN 11851 DN 3 ... 100 (1/10 ... 4“), PN 10 ... 40
Racor para soldar DN 3 ... 100 (1/10 ... 4“), PN 10 ... 40
Tri-Clamp conforme a DIN 32676 DN 3 ... 100 (1/10 ... 4“), PN 10 ... 40
Tri-Clamp conforme a ASME BPE DN 3 ... 100 (1/10 ... 4“), PN 10 ... 40
Rosca exterior según ISO 228 / DIN 2999 DN 3 ... 25 (1/10 ... 1“), PN16
Conexión sanitaria 1/8“ DN 1 ... 2 (1/25 ... 1/12“) (en preparación)
Recubrimiento PFA (resistente al vacío, a partir de DN 3 (1/10“)), PEEK (DN 1 ... 2 (1/25 ... 1/12“))
Conductividad > 5 µS/cm, (20 µS/cm para agua desmineralizada),
> 20 µS/cm para diámetro nominal DN 1 ... 2 (1/25 ... 1/12“)
Electrodos Acero inoxidable 1.4571 (AISI 316Ti), 1.4539 [904L], Hastelloy B, Hastelloy C, platino-iridio, tántalo, titanio
Material de la conexión a proceso Brida: acero inoxidable, conexiónes a proceso variables: 1.4404,
Para diámetro nominal DN 1 ... 2 (1/25 ... 1/12“) acero inoxidable 1.4571 (AISI 316 Ti), PVC, POM
Modo de protección IP 65, IP 67 (NEMA 4X), IP 68
Temperatura del fluido Brida: -25 ... 180 °C (-13 ... 356 °F), conexiones a proceso variables: -25 ... 130 °C (-13 ... 266 °F)
Homologaciones
Homologaciones Ex ATEX / IEC Zona 2, 21, 22
FM / cFM Cl 1Div. 2
Directiva de equipos a presión Evaluación de conformidad según la categoría III, grupo de fluidos 1
97/23/CE
CRN ( Canadian Reg.Number) bajo demanda
Certificados
FDA materiales homologados por la FDA, EHEDG (limpiabilidad)
Transmisor FET511, FET525
Alimentación de corriente AC 100 ... 230 V (-15/+10 %), AC 24 V (-30/+10 %), DC 24V (-30/+30 %)
Salida de corriente 4 ... 20 mA activa o pasiva
Salida de impulsos Activa o pasiva, ajustable in situ mediante software
Salida de contacto Optoacoplador, función programable
Entrada de contacto Optoacoplador, función programable
Pantalla Display gráfico, completamente configurable
Caja Con transmisor separado
Comunicación Protocolo HART (estándar), PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus (opcional)

Para aplicaciones en la industria de procesos: Véase la especificación técnica del ProcessMaster 500
Pos: 8 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

6
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 9.1 /Überschriften/1/S - U/Systemeigenschaften @ 12\mod_1190628306854_6486.doc @ 123258 @ 1

2 Propiedades del sistema


Pos: 9.2 /==== Wechsel ein- auf zweispaltig ==== @ 0\mod_1130421847171_6486.doc @ 7330 @
Wechsel ein-auf zweispaltig
Pos: 9.3 /Überschriften/1.1/2-spaltig/A - C/Allgemeines @ 8\mod_1176213970765_6486.doc @ 77127 @ 2 Pos: 9.7 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Technische Daten/Messumformer/1.1 Messumformer (Elektrische Eigenschaften) @ 40\mod_1274273273687_6486.doc @ 338501 @ 234
A

2.1 Generalidades 2.3 Transmisor


Pos: 9.4 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Allgemein/1.1.1 Referenzbedingungen / Messabweichung FEH500 @ 41\mod_1279173313205_6486.doc @ 346944 @ 33

2.1.1 Condiciones de referencia según EN 29104 2.3.1 Propiedades eléctricas


Temperatura del fluido 20 °C (68 °F) ± 2 K Alimentación de AC 100 ... 230 V (-15 % / +10 %)
corriente AC 24 V (-30 % / +10 %)
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F) ± 2 K
DC 24 V (-30 % / +30 %),
Alimentación eléctrica Tensión nominal seg. placa de ondulación armónica: < 5 %
características Un ± 1 %, Frecuencia de red 47 ... 64 Hz
frecuencia f ± 1 % Frecuencia de 6 1/4 Hz, 7 1/2 Hz, 12 1/2 Hz, 15 Hz,
Requisitos de instalación - En tubería agua arriba excitación 25 Hz, 30 Hz (alimentación de
> 10 x DN tramo recto de corriente:50 / 60 Hz )
tubería. Consumo de potencia (Sensorde caudal incl. transmisor)
- En tubería agua abajo AC S ≤ 20 VA
> 5 x DN tramo recto de DC P ≤ 12 W (corriente de cierre:
tubería. 5,6 A)
Fase de calentamiento 30 min Conexión eléctrica Terminales roscados

2.3.1.1 Separación de las entradas / salidas


2.1.2 Desviación máxima de medida La salida de corriente, las salidas digitales DO1 y DO2 y la entrada
Salida de impulsos digital están aisladas galvánicamente entre sí y del circuito de
entrada del sensor de caudal. Esto se refiere también a las salidas
- Calibración estándar:
de señal de los modelos equipados con PROFIBUS PA und
± 0,3 % del valor medido, ± 0,02 % QmáxDN (DN 1 … 100) FOUNDATION Fieldbus.
- Calibración opcional: 2.3.1.2 Detección de tubería vacía
± 0,2 % del valor medido, ± 0,02 % QmáxDN (DN 10 … 100) La función "Detección de tubería vacía" requiere:
QmáxDN véase la tabla del capítulo 2.4 "Diámetro nominal, rango de Un fluido con una conductividad de ≥ 20 µS/cm, un cable de
medida". señal con una longitud de ≤ 50 m (164 ft), un diámetro nominal DN
≥ DN 10 y, además, en el sensor de caudal no debe estar instalado
un preamplificador.
Pos: 9.8 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Technische Daten/Messumformer/1.1.1 mechanische Eigenschaften (Messumformer) @ 40\mod_1274276170115_6486.doc @ 338526 @ 3

2.3.2 Propiedades mecánicas


Diseño compacto
(transmisor montado directamente sobre el sensor de caudal)
Caja Aluminio fundido, barnizado
Pintura Capa de pintura ≥ 80 µm de espesor,
RAL 9002 gris claro
Racor atornillado para Poliamida, acero inioxidable (en
cables modelos para temperatura ambiente de
-40 °C (40 °F))
Diseño remoto
Caja Aluminio fundido, barnizado
Fig. 1 Pintura Capa de pintura ≥ 80 µm de espesor,
parte intermedia RAL 7012 gris oscuro,
tapa frontal / tapa posterior RAL 9002
Y Precisión ± del valor medido [en %]
gris claro
X Velocidad de flujo: v [m/s], Q / QmáxDN [%] Racor atornillado para Poliamida, acero inioxidable (en
cables modelos para temperatura ambiente de
Influencia de la salida analógica -40 °C (40 °F))
Igual que la salida de impulsos más ± 0,1 % del valor medido + 0,01 Peso 4,5 kg (9,92 lb)
mA.
Pos: 9.9 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Technische Daten/Messumformer/1.1.1.1 Lagertemperatur, Umgebungstemperatur @ 41\mod_1278061863680_6486.doc @ 344509 @ 45544

2.3.2.1 Temperatura de almacenamiento,


Pos: 9.5 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Allgemein/1.1 Wiederholbarkeit, Ansprechzeit @ 41\mod_1278061701195_6486.doc @ 344484 @ 2
temperatura ambiente
2.2 Repetibilidad, tiempo de reacción
Temperatura ambiente
Repetibilidad ≤ 0,11 % del valor medido, tmed = 100 s, -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F) estándar
v = 0,5 ... 10 m/s
-40 ... 60 °C (-40 ... 140 °F) ampliado
Tiempo de Como función escalonada 0 ... 99 %
respuesta de la Temperatura de almacenamiento
5 τ ≥ 200 ms a una frecuencia de
salida de corriente si excitación de 25 Hz -40 ... 70 °C (-40 ... 158 °F)
la amortiguación es
de 0,02 segundos 5 τ ≥ 400 ms a una frecuencia de 2.3.2.2 Modo de protección – carcasa del
excitación de 12,5 Hz
transmisor
5 τ ≥ 500 ms a una frecuencia de
excitación de 6,25 Hz IP 65, IP 67, NEMA 4X

Pos: 9.6 /======= Spaltenumbruch ======== @ 0\mod_1132937966324_6486.doc @ 7333 @


2.3.2.3 Clase de vibración según EN 60068-2
Transmisor
• Dentro del rango de 10 ... 58 Hz, desviación máx. 0,15 mm (0,006 inch)*
• Dentro del rango de 58 ... 150 Hz, acelaración máx. 2 g*
* = carga máxima
Pos: 9.10 /==== Wechsel zwei- auf einspaltig ==== @ 0\mod_1130421955859_6486.doc @ 7331 @
Wechsel ein-auf zweispaltig
Pos: 9.11 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

7
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 9.12 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Allgemein/1.1 Nennweite, Messbereich FEH500 @ 41\mod_1279173469533_6486.doc @ 346969 @ 2

2.4 Diámetro nominal, rango de medida


El valor límite superior es ajustable entre 0,02 x QmáxDN y 2 x QmáxDN.

Valor límite inferior del rango de QmáxDN Valor límite superior del rango de
Diámetro nominal
medida medida
DN " 0,02 x QmáxDN (≈ 0,2 m/s) 0 … ≈ 10 m/s 2 x QmáxDN (≈ 20 m/s)
1 1/25 0,0012 l/min (0,00032 US gal/min) 0,6 l/min (0,16 US gal/min) 1,2 l/min (0,32 US gal/min)
1,5 1/16 0,024 l/min (0,0063 US gal/min) 1,2 l/min (0,32 US gal/min) 2,4 l/min (0,63 US gal/min)
2 1/12 0,04 l/min (0,0106 US gal/min) 2 l/min (0,53 US gal/min) 4 l/min (1,06 US gal/min)
3 1/10 0,08 l/min (0,02 US gal/min) 4 l/min (1,06 US gal/min) 8 l/min (2,11 US gal/min)
4 5/32 0,16 l/min (0,04 US gal/min) 8 l/min (2,11 US gal/min) 16 l/min (4,23 US gal/min)
6 1/4 0,4 l/min (0,11 US gal/min) 20 l/min (5,28 US gal/min) 40 l/min (10,57 US gal/min)
8 5/16 0,6 l/min (0,16 US gal/min) 30 l/min (7,93 US gal/min) 60 l/min (15,85 US gal/min)
10 3/8 0,9 l/min (0,24 US gal/min) 45 l/min (11,9 US gal/min) 90 l/min (23,78 US gal/min)
15 1/2 2 l/min (0,53 US gal/min) 100 l/min (26,4 US gal/min) 200 l/min (52,8 US gal/min)
20 3/4 3 l/min (0,79 US gal/min) 150 l/min (39,6 US gal/min) 300 l/min (79,3 US gal/min)
25 1 4 l/min (1,06 US gal/min) 200 l/min (52,8 US gal/min) 400 l/min (106 US gal/min)
32 1 1/4 8 l/min (2,11 US gal/min) 400 l/min (106 US gal/min) 800 l/min (211 US gal/min)
40 1 1/2 12 l/min (3,17 US gal/min) 600 l/min (159 US gal/min) 1200 l/min (317 US gal/min)
50 2 1,2 m3/h (5,28 US gal/min) 60 m3/h (264 US gal/min) 120 m3/h (528 US gal/min)
65 2 1/2 2,4 m3/h (10,57 US gal/min) 120 m3/h (528 US gal/min) 240 m3/h (1057 US gal/min)
80 3 3,6 m3/h (15,9 US gal/min) 180 m3/h (793 US gal/min) 360 m3/h (1585 US gal/min)
100 4 4,8 m3/h (21,1 US gal/min) 240 m3/h (1057 US gal/min) 480 m3/h (2113 US gal/min)
Pos: 9.13 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

8
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 9.14 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Allgemein/1.1 Abfüllfunktion (DS/OI) @ 43\mod_1281344341728_6486.doc @ 355082 @ 2

2.5 Función de llenado (Batch)


La función de llenado incorporada del aparato permite el registro de procesos de llenado de más de 3 segundos de duración.
Para ello, se determina un volumen de llenado a través de un contador ajustable.
El proceso de llenado puede iniciarse a través de la entrada digital o el bus de campo (Feldbus).
La válvula se controla por una de las salidas digitales y se cierra una vez alcanzado el volumen de llenado predeterminado.
El transmisor registra el volumen de flujo residual y calcula la correción del volumen de flujo residual.
Adicionalmente se puede activar el corte por bajo caudal, si es necesario.

2
1
Q
O C

4
M
0 t
tv
5 tn

G01046

Fig. 2

1 Recipiente de muestras O Válvula abierta (proceso de llenado activado)


2 Contacto Inicio/Parada (entrada digital) C Válvula cerrada (se ha alcanzado el volumen de llenado
3 Sensor de caudal deseado)
4 Válvila accionada por motor tv Tiempo de cierre de la válvula
5 Recipiente que se debe llenar tn Tiempo de seguimiento
Pos: 10 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

9
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 11 /==== Wechsel zwei- auf einspaltig ==== @ 0\mod_1130421955859_6486.doc @ 7331 @


Wechsel ein-auf zweispaltig
Pos: 12.1 /Überschriften/1/D - F/Erweiterte Diagnosefunktionen @ 41\mod_1279095948712_6486.doc @ 345888 @ 1

3 Funciones de diagnóstico avanzadas


Pos: 12.2 /Erweiterte Diagnosefunktionen/Durchfluss/FEx300 / 500/1.1 Allgemein - Erweiterte Diagnosefunktionen (DS) @ 43\mod_1281095672543_6486.doc @ 354758 @ 2

3.1 Generalidades
¡Importante!
• El sensor de caudal externo no debe tener instalado un preamplificador si se utilizan las funciones de
diagnóstico avanzadas.

Pos: 12.3 /Erweiterte Diagnosefunktionen/Durchfluss/FEx300 / 500/1.1.1 Erweiterte Diagnosefunktionen (FEP500 / FEH500) @ 43\mod_1280398689787_6486.doc @ 352862 @ 333334

3.1.1 Detección de burbujas de gas 1)


Las burbujas de gas incluidas en el fluido se detectan mediante un valor máximo
predeterminado. Si se sobrepasa el valor límite predefinido, la salida digital iniciará una alarma.
Requisitos para el uso de esta función:
• La función está disponible para diámetros nominales de 2) DN 10 … 300 (3/8 “ ... 12 “).
• Si se utiliza un transmisor externo, la longitud máxima del cable de señal no debe ser
superior a 50 m (164 ft.).
• Para poder utilizar esta función, la conductividad del fluido debe ser de entre 20 μS/cm y
20.000 μS/cm.
Requisitos de instalación adicionales:
• El sensor de caudal puede montarse en posición horizontal o vertical. Se recomienda
montarlo en posición vertical.

1) Actualmente, la función sólo está disponible para modelos sin protección Ex o con protección Ex para la Zona 2 /
Div 2. Para aparatos en la Zona 1 / Div. 1, la función está en preparación (el software ofrece esta función, pero aún
no es posible utilizarla para aparatos en la Zona 1 Div. 1).
2) Los diámetros nominales indicados sólo se refieren al ProcessMaster. El HygienicMaster está diseñado para
diámetros nominales de DN 10 … 100 (3/8 “ ... 4 “).

10
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

3.1.2 Detección de depósitos en la superficie de los electrodos de medida 1)


Esta función ofrece la posibilidad de predefinir un valor límite a través del cual se pueden
detectar depósitos en la superficie de los electrodos de medida.
Si se sobrepasa el valor límite predefinido, la salida digital iniciará una alarma.
Requisitos para el uso de esta función:
• La función está disponible para diámetros nominales de 2) DN 10 … 300 (3/8 “ ... 12 “).
• Si se utiliza un transmisor externo, la longitud máxima del cable de señal no debe ser
superior a 50 m (164 ft.).
• Para poder utilizar esta función, la conductividad del fluido debe ser de entre 20 μS/cm y
20.000 μS/cm.
Requisitos de instalación adicionales:
• Si se utilizan tuberías de plástico es necesario instalar un anillo de puesta a tierra delante y
detrás del aparato.

3.1.3 Control de conductividad 1)


La conductividad del fluido se controla mediante un valor límite mínimo / máximo ajustable.
Si se sobrepasa el valor límite superior o inferior predefinido, la salida digital iniciará una
alarma.
Requisitos para el uso de esta función:
• La función está disponible para diámetros nominales de 2) DN 10 … 300 (3/8 “ ... 12 “).
• Si se utiliza un transmisor externo, la longitud máxima del cable de señal no debe ser
superior a 50 m (164 ft.).
• Para poder utilizar esta función, la conductividad del fluido debe ser de entre 20 μS/cm y
20.000 μS/cm.
Requisitos de instalación adicionales:
• Si se utilizan tuberías de plástico es necesario instalar un anillo de puesta a tierra delante y
detrás del aparato.
• En la superficie de los electrodos de medida no deben encontrarse depósitos o residuos.

1) Actualmente, la función sólo está disponible para modelos sin protección Ex o con protección Ex para la Zona 2 /
Div 2. Para aparatos en la Zona 1 / Div. 1, la función está en preparación (el software ofrece esta función, pero aún
no es posible utilizarla para aparatos en la Zona 1 Div. 1).
2) Los diámetros nominales indicados sólo se refieren al ProcessMaster. El HygienicMaster está diseñado para
diámetros nominales de DN 10 … 100 (3/8 “ ... 4 “).

11
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

3.1.4 Control de la impedancia de los electrodos 1)


La impedancia entre el electrodo y la tierra se controla mediante un valor límite mínimo /
máximo preajustado. De este modo el transmisor es capaz de detectar cortocircuitos de baja
intensidad o fugas en los electrodos.
Si se sobrepasa el valor límite superior o inferior predefinido, la salida digital iniciará una
alarma.
Requisitos para el uso de esta función:
• La función está disponible para diámetros nominales de 2) DN 10 … 300 (3/8 “ ... 12 “).
• Si se utiliza un transmisor externo, la longitud máxima del cable de señal no debe ser
superior a 50 m (164 ft.).
• Para poder utilizar esta función, la conductividad del fluido debe ser de entre 20 μS/cm y
20.000 μS/cm.
Requisitos de instalación adicionales:
• Si se utilizan tuberías de plástico es necesario instalar un anillo de puesta a tierra delante y
detrás del aparato.
• En la superficie de los electrodos de medida no deben encontrarse depósitos o residuos.
• El tubo de medida siempre debe estar lleno y las fluctuaciones de la conductividad del fluido
deben ser muy pequeñas.

3.1.5 Medidas de control del sensor


Esta función permite controlar la temperatura del sensor y la resistencia de las bobinas del
sensor de caudal.

3.1.5.1 Control de la temperatura interna del sensor de caudal (temperatura del sensor)

La temperatura de las bobinas del sensor de caudal se comprueba mediante un valor límite
mínimo / máximo ajustable. Si se sobrepasa uno de los valores límites predefinidos, la salida
digital iniciará una alarma.
La temperatura de las bobinas depende de la temperatura ambiente y de la temperatura del
fluido. La función de medida se puede utilizar, p. ej., para controlar temperaturas excesivas
causadas por el fluido. El cálculo de la temperatura de las bobinas se realiza de manera
indirecta a través de la resistencia óhmica de las bobinas (patente de ABB GB 2 348 011).

3.1.5.2 Control de la temperatura de las bobinas del sensor de caudal

Las bobinas del sensor de caudal se pueden controlar a través del valor límite mínimo / máximo
predefinido para la resistenca de las bobinas. Si se sobrepasa uno de los valores límites
predefinidos, la salida digital iniciará una alarma.

1) Actualmente, la función sólo está disponible para modelos sin protección Ex o con protección Ex para la Zona 2 /
Div 2. Para aparatos en la Zona 1 / Div. 1, la función está en preparación (el software ofrece esta función, pero aún
no es posible utilizarla para aparatos en la Zona 1 Div. 1).
2) Los diámetros nominales indicados sólo se refieren al ProcessMaster. El HygienicMaster está diseñado para
diámetros nominales de DN 10 … 100 (3/8 “ ... 4 “).

12
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

3.1.6 Tendencia
El aparato dispone de una memoria interna en la que se almacenan ciclícamente, como juego
de datos, a intervalos de entre 1 y 45000 minutos, el valor medido y la conductividad de los
depósitos en la superficie de los electrodos. Se pueden almacenar hasta 12 juegos de datos,
como máximo. A partir de la medida décimo tercera, el juego de datos más antiguo se
sobreescribirá automáticamente.
La herramaienta de diagnástico externa (ScanMaster) permite leer los juegos de datos y
analizar la tendencia del proceso.

3.1.7 Fingerprint
La base de datos "Fingerprint" integrada en el transmisor hace posible comparar los valores
actuales con los valores de fábrica o con los valores ajustados en el momento de la puesta en
servicio.

3.1.8 Control de la puesta a tierra


Esta función permite controlar la calidad de la puesta a tierra del aparato.
Durante el proceso de control no es posible medir el caudal.
Requisitos para el uso de esta función:
• El tubo de medida debe estar completamente lleno.
• El líquido no debe fluir a través del sensor de caudal.
Requisitos de instalación adicionales:
• En el sensor de caudal no debe estar instalado un preamplificador.
Pos: 13 /==== Wechsel ein- auf zweispaltig ==== @ 0\mod_1130421847171_6486.doc @ 7330 @
Wechsel ein-auf zweispaltig
Pos: 14 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

13
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 15.1 /Überschriften/1/D - F/Funktionstechnische Eigenschaften - HygienicMaster @ 19\mod_1206710647812_6486.doc @ 173384 @ 1

4 Características de funcionamiento - Presión mín. permitida en función de la temperatura del


fluido
HygienicMaster
Pos: 15.2 /==== Wechsel ein- auf zweispaltig ==== @ 0\mod_1130421847171_6486.doc @ 7330 @
Wechsel ein-auf zweispaltig
Pos: 15.3 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Technische Daten/Messwertaufnehmer/1.1 Messwertaufnehmer FEH500 @ 41\mod_1279174818714_6486.doc @ 347020 @ 233335355
Recubrimie Diámetro PServicio a TServicio1)
4.1 Sensor de caudal nto nominal mbar abs
PFA DN 3 ... 100 0 < 180 °C (356 °F)
4.1.1 Modo de protección según EN 60529 (1/10 ... 4")
IP 65, IP 67, NEMA 4X PEEK DN 1 ... 2 0 < 120 °C (248 °F)
IP 68 (sólo para el sensor externo) (1/25 … 1/12")
1) Para la limpieza CIP/ SIP se permiten, para un tiempo limitado, temperaturas más
elevadas; ver tabla "Temperatura máx. de limpieza permitida".
4.1.2 Vibración de la tubería según EN 60068-2-6
Modelo de diseño compacto: Temperatura de limpieza máx. permitida
(transmisor montado directamente sobre el sensor de caudal)
Limpieza CIP Recubrimien Tmáx Tmáxmin Tamb.
• Dentro del rango de 10 ... 58 Hz, desviación máx. 0,15 mm to – sensor utos
(0,006 inch) de caudal
• Dentro del rango de 58 ... 150 Hz, acelaración máx. 2 g Limpieza con 25 °C PFA 150 °C 60
vapor (77 °F) (302 °F)
Modelos con transmisor externo: Líquidos PFA 140 °C 60 25 °C
Transmisor (284 °F) (77 °F)
• Dentro del rango de 10 ... 58 Hz, desviación máx. 0,15 mm Si la temperatura ambiente es > 25 °C, a la temperatura máx. de
(0,006 inch) limpieza debe restársele la diferencia. Tmáx - Δ °C.
• Dentro del rango de 58 ... 150 Hz, acelaración máx. 2 g
( Δ °C = Tamb - 25 °C)
Sensor de caudal
• Dentro del rango de 10 ... 58 Hz, desviación máx. 0,15 mm
(0,006 inch) Temperatura de choque máx. permitida
• Dentro del rango de 58 ... 150 Hz, acelaración máx. 2 g Recubrimien Choque term. máx. Gradiente temp.
to Dif.temp. °C °C / min
4.1.3 Longitud de montaje PFA cualquiera cualquiera
PEEK cualquiera cualquiera
La longitud de montaje de los aparatos bridados están de acuerdo
con las normas VDI/VDE 2641, ISO13359 o DVGW Working Paper, Pos: 15.4 /==== Wechsel zwei- auf einspaltig ==== @ 0\mod_1130421955859_6486.doc @ 7331 @

W420 (Water Totalizers, Design WP ISO 4064 Short así como ISO
13359).

4.1.4 Cable de señal (sólo para transmisor


externo)
Cable incluido en el volumen de suministro: 5 m (16,4 ft).
Si se necesiten más de 5 m (16,4 ft), el cable puede pedirse bajo el
número D173D027U01.
Alternativamente se puede utilizar el cable con la referencia de
pedido D173D031U01 para los sensores sin protección Ex (modelo
FEP321, FEH321) (a partir de DN15) y para los sensores destinados
a la Zona 2 (modelo FEP325, FEH325) (a partir de DN15).

Preamplificador
Lóngitud máx. del cable de señal entre el sensor de caudal y el
transmisor:
a) sin preamplificador:
• máx. 50 m (164 ft) conductividad ≥ 5 µS/cm
Para cables > 50 m (164 ft) se necesita un preamplificador.
b) con preamplificador
• máx. 200 m (656 ft) conductividad ≥ 5 µS/cm

4.1.5 Rango de temperatura


Temperatura de almacenamiento
- 40 ... 70 °C (-40 ... 158 °F)
Wechsel ein-auf zweispaltig
Pos: 15.5 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

14
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 15.6 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Technische Daten/Messwertaufnehmer/1.1.1 Umgebungstemperaturbereiche (1-Spaltig) (FEH500) @ 43\mod_1281422765290_6486.doc @ 355513 @

Temperatura ambiente máx. en función de la temperatura del fluido


¡Importante!
Si el aparato se utiliza en zonas potencialmente explosivas, se deberán observar los datos de temperatura
adicionales indicados en el capítulo "Datos técnicos Ex" de la especificación técnica o de las instrucciones de
seguridad Ex que se acompañan por separado (SM/FEX300/FEX500/ATEX/IECEX) o
(SM/FEX300/FEX500/FM/CSA).

Modelo de temperatura estándar


Conexión a Temperatura ambiente Temperatura del fluido
Modelo
proceso Temp mín. 1) Temp. máx. Temp. mín. Temp máx. 2)
60 °C (140 °F) 100 °C (212 °F)
Brida -20 °C (-4 °F) -25 °C (-13 °F)
FEH511 40 °C (104 °F) 130 °C (266 °F)
FEH515 Conexiones a 60 °C (140 °F) 100 °C (212 °F)
-20 °C (-4 °F) -25 °C (-13 °F)
proceso variables 40 °C (104 °F) 130 °C (266 °F)
60 °C (140 °F) 100 °C (212 °F)
Brida -20 °C (-4 °F) -25 °C (-13 °F)
FEH521 40 °C (104 °F) 130 °C (266 °F)
FEH525 Conexiones a 60 °C (140 °F) 100 °C (212 °F)
-20 °C (-4 °F) -25 °C (-13 °F)
proceso variables 40 °C (104 °F) 130 °C (266 °F)

Modelo de alta temperatura (a partir de diámetro nominal DN 10 (3/8“))


Conexión a Temperatura ambiente Temperatura del fluido
Modelo
proceso Temp mín. 1) Temp. máx. Temp. mín. Temp. máx.
FEH511
Brida -20 °C (-4 °F) 60 °C (140 °F) -25 °C (-13 °F) 180 °C (356 °F)
FEH515

FEH521
Brida -20 °C (-4 °F) 60 °C (140 °F) -25 °C (-13 °F) 180 °C (356 °F)
FEH525

1) Valor para el modelo de baja temperatura (opcional): -40°C (-40°F).


2) Para la limpieza CIP/ SIP se permiten, para un tiempo limitado, temperaturas más elevadas; véase la tabla "Temperatura de limpieza máx. permitida" página 14
Pos: 15.7 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

15
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 15.8 /==== Wechsel ein- auf zweispaltig ==== @ 0\mod_1130421847171_6486.doc @ 7330 @
Wechsel ein-auf zweispaltig
Pos: 15.9 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Technische Daten/Messwertaufnehmer/1.1.1 Werkstoffbelastungskurven FEH500 @ 41\mod_1279175227214_6486.doc @ 347045 @ 3

4.1.6 Cargas del material


Las limitaciones de la temperatura permitida del fluido (TS) y de la Brida ASME, acero inoxidable hasta DN 100 (4”) (CL150 / 300)
presión permitida (PS) se derivan del material de recubrimiento y del PS PS
material de brida utilizado (véase la placa de características del [bar] [psi]
aparato). 55 797.5
50 725.5
CL 300
45 652.5
Conexión a Diámetro PSmáx TS 40 580.0
proceso nominal bar 35 507.5
(PSI) 30 435.0
Tipo Wafer DN 3 ... 50 40 -25 ... 130 °C 25 362.5
(1/10 ... 2“) (580) (-13 ... 266 °F) 20 290.0
CL 150
15 217.5
DN 65 ... 100 16
(2 1/2 ... 4“) (232) 10 145.0
5 72.5
Racor para soldar DN 3 ... 40 40 -25 ... 130 °C 0 0
(1/10 ... 1 1/2“) (580) (-13 ... 266 °F) -30 -10 10 30 50 70 90 110 130 150 170 190 [°C]
-22 14 50 86 122 158 194 230 266 302 338 374 [°F] TS
DN 50, DN 80 16
G00216
(2“, 3“) (232)
DN 65, DN 100 10 Fig. 4
(2 1/2“, 4“) (145)
Racor roscado DN 3 ... 40 40 -25 ... 130 °C Para la limpieza CIP/ SIP se admiten, para un tiempo limitado,
según DIN 11851 (1/10 ... 1 1/2“) (580) (-13 ... 266 °F) temperaturas más elevadas; véase la tabla "Temperatura de limpieza
máx. permitida".
DN 50, DN 80 16
(2“, 3“) (232)
JIS 10K-B2210 Brida
DN 65, DN 100 10
Diámetro Material PN TS PS [bar]
(2 1/2“, 4“) (145)
nominal
Tri-Clamp DIN DN 3 ... 50 16 -25 ... 121 °C 25 ... 100 Acero 10 -25 ... 180 °C 10
32676 (1/10 ... 2“) (232) (-13 ... 250 °F) (1 ... 4") inoxidable (-13 ... 356 °F) (145 psi)
DN 65 ... 100 10
(2 1/2 ... 4“) (145)
Diseño Wafer
Tri-Clamp DN 3 ... 100 10 -25 ... 130 °C
ASME BPE (1/10 ... 4“) (145) (-13 ... 266 °F)
Rosca exterior DN 3 ... 25 16 -25 ... 130 °C
ISO 228 / DIN 2999 (1/10 ... 1“) (232) (-13 ... 266 °F)
OD Tubing DN 3 ... 100 10 -25 ... 130 °C
(1/10 ... 4“) (145) (-13 ... 266 °F)
Conexión sanitaria DN 1 ... 2 10 -10 ... 120 °C
1/8“ (1/25 … 1/12“) (145) (-14 ... 248 °F)

Brida DIN, acero inoxidable hasta DN 100 (4")


PS PS
[bar] [psi]
45 652.5

40 580.0
PN 40
35 507.5

30 435.0

25 362.5
PN 25
20 290.0
Fig. 5
15 217.5
PN 16
10 145.0
JIS 10K-B2210 Diseño Wafer
PN 10
5 72.5 Diámetro Material PN TS PS [bar]
0 0
nominal
-30 -10 10 30 50 70 90 110 130 150 170 190 [°C] DN 32 ... 100 1.4404 10 -25 ... 130 °C 10
TS
-22 14 50 86 122 158 194 230 266 302 338 374 [°F] (1 1/4 ... 4") 1.4435 (-13 ... 266 °F) (145 psi)
G00215
1.4301
Fig. 3
Pos: 15.10 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

16
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 15.11 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Technische Daten/Messwertaufnehmer/1.1.1 Messwertaufnehmer (mech. Eigenschaften) FEH500 @ 41\mod_1279175333498_6486.doc @ 347070 @ 3555

4.1.7 Propiedades mecánicas


Elementos en contacto con el fluido
Elemento Estándar Opción
Recubrimiento PFA a partir de DN 3 -
(1/10“)
PEEK DN 1 ... 2
(1/25 ... 1/12“)
Electrodo de Acero inoxidable Acero inoxidable
medida y electrodo 1.4539 (AISI 904L) 1.4571 (AISI 316Ti)
de puesta a tierra Hast. C-4 (2.4610)
Hast. B-3 (2.4600)
Titanio, tántalo
Platino-iridio
Juntas (para EPDM (etileno- Silicona con
racores para soldar, propileno) estd. con homologación FDA
racor roscado, Tri- homologación FDA (opcional, resistente
Clamp, rosca (resistente a limpieza a aceites y grasas)
exterior) CIP, sin aceites y PTFE con
grasas) homologación FDA
(DN 3 ... 8 (1/10 ...
5/16“))
Junta para conexión PTFE Vitón (sólo en
sanitaria 1/8" combinación con
conexión a proceso
de PVC)
Conexión a proceso Acero inoxidable -
(Racor para soldar, 1.4404 (AISI 316L)
Tri-Clamp etc.)

Elementos sin contacto con el fluido


Estándar Opción
Brida Acero inoxidable -
1.4571 (AISI 316Ti)

Carcasa del sensor de caudal


Estándar Opción
Caja Carcasa de embutición profunda –
Acero inoxidable 1.4301
(AISI 304), 1.4308
Caja de conexión Acero inoxidable 1.4308 –
(AISI 304)
Tubo de medida Acero inoxidable –
Conector- rosca PG Poliamida, acero inioxidable (en –
modelos para temperatura
ambiente de -40 °C (40 °F))
Pos: 15.12 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

17
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 15.13 /==== Wechsel zwei- auf einspaltig ==== @ 0\mod_1130421955859_6486.doc @ 7331 @
Wechsel ein-auf zweispaltig
Pos: 15.14.1 /Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Elektrischer Anschluss @ 0\mod_1132739463468_6486.doc @ 6572 @ 2

4.2 Conexión eléctrica


Pos: 15.14.2 /Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Modell FEH511, FEH521, FET521 (HART) @ 41\mod_1279175989599_6486.doc @ 347171 @ 3

4.2.1 Modelo FEH511, FEH521, FET521 con protocolo HART


Pos: 15.14.3 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Elektrischer Anschluss/Grafik Anschlussplan FEH für DS @ 24\mod_1228289181046_6486.doc @ 230430 @

A
24 V
1+ 2- + - + - + - + -
L N 31 32 51 52 81 82 41 42 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S SE

6
< 50 m (200 m)
< 164 ft (656 ft)
{

{
{
{
{
1 PE 2 3 4 5
6
7 8 9 10 11 12 13

M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S SE
B

G00474-FEH

Fig. 6
Pos: 15.14.4 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Elektrischer Anschluss/Legende Elektrischer Anschluss (1-Spaltig) @ 40\mod_1274337837081_6486.doc @ 338764 @

A Transmisor
B Sensor de caudal
1 Alimentación de corriente
Véase la placa de características
2 Salida de corriente (terminales 31 / 32)
La salida de corriente puede configurarse como salida "activa" o "pasiva".
• Activa: 4 ... 20 mA protocolo HART (estándar), carga: 250 Ω ≤ R ≤ 650 Ω
• Pasiva: 4 ... 20 mA protocolo HART (estándar), carga: 250 Ω ≤ R ≤ 650 Ω
Tensión de alimentación de la salida de corriente: mínimo 11 V, máximo 30 V en los terminales 31 / 32.
3 Salida digital DO1 (terminales 51 / 52) (salida de impulsos o salida binaria)
Función ajustable in situ mediante software como "Salida de impulsos" o "Salida binaria". El ajuste por defecto es "Salida de impulsos".
La salida puede configurarse como salida "activa" o salida "pasiva".
Ajuste mediante software.
• Configuración como salida de impulsos.
Frecuencia máx. de impulsos: 5250 Hz.
Ancho de impulso: 0,1 … 2000 ms.
El valor y ancho de impulso dependen uno del otro y se calculan dinámicamente.
• Configuración como salida de contacto
Función: alarma de sistema, alarma de tubería vacía, alarma Mín./Máx., señalización del sentido de flujo, otras
• Configuración como salida "activa"
U = 19 ... 21 V, Imáx = 220 mA, fmáx ≤ 5250 Hz
• Configuración como salida "pasiva"
Umáx = 30 V, Imáx = 220 mA , fmáx ≤ 5250 Hz
4 Entrada digital: (terminales 81 / 82) (entrada de contacto)
Función ajustable in situ mediante software:
desconexión externa de la salida, reposición externa del totalizador, parada externa del totalizador, otras
Datos del optoacoplador: 16 V ≤ U ≤ 30 V, Ri = 2 kΩ
5 Salida digital DO2 (terminales 41 / 42) (salida de impulsos o salida binaria)
Función ajustable in situ mediante software como "Salida de impulsos" o "Salida binaria".
El ajuste por defecto es "Salida binaria", señalización del sentido de flujo.
La salida es siempre una salida "pasiva" (optoacoplador).
Datos del optoacoplador: Umáx = 30 V, Imáx = 220 mA , fmáx ≤ 5250 Hz
6 Tierra funcional
7 marrón
8 rojo
9 naranja
10 amarillo
11 verde
12 azul
13 violeta

Pos: 15.14.5 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

18
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 15.14.6 /Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Modell FEH511, FEH521, FET521 (Profibus PA, Fieldbus) @ 41\mod_1279175990270_6486.doc @ 347196 @

4.2.2 Modelo FEH511, FEH521, FET521 con PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus
Pos: 15.14.7 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Elektrischer Anschluss/Grafik Anschlussplan FEH für DS (Profibus PA, Fieldbus) @ 41\mod_1277120831726_6486.doc @ 343865 @

A
FF+ FF-
1+ 2- PA+ PA- + -
L N 97 98 41 42 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S SE

6
< 50 m (200 m)
< 164 ft (656 ft)
{

{
{
{
{
1 PE 2 3 4 5
6
7 8 9 10 11 12 13

M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S SE
B

G01007

Fig. 7
Pos: 15.14.8 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Elektrischer Anschluss/Legende Elektrischer Anschluss (1-Spaltig) (PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus) @ 40\mod_1274338544247_6486.doc @ 338863 @

A Transmisor
B Sensor de caudal
1 Alimentación de corriente
Véase la placa de características
2 Comunicación digital (terminal 97 / 98)
• PROFIBUS PA según IEC 61158-2 (PA+ / PA-)
U = 9 ... 32 v, I = 10 mA (funcionamiento normal), I = 13 mA (en caso de error / FDE)
Conexión de bus con protección contra polarización inversa
La dirección de bus se puede ajustar a través de los interruptores DIP del aparato, el display del transmisor o el bus de campo
(Feldbus).
O
• FOUNDATION Fieldbus según IEC 61158-2 (FF+ / FF-)
U = 9 ... 32 v, I = 10 mA (funcionamiento normal), I = 13 mA (en caso de error / FDE)
Conexión de bus con protección contra polarización inversa
3 Sin ocupar
4 Sin ocupar
5 Salida digital DO2 (terminales 41 / 42) (salida de impulsos o salida binaria)
Función ajustable in situ mediante software como "Salida de impulsos" o "Salida binaria".
El ajuste por defecto es "Salida binaria", señalización del sentido de flujo.
La salida es siempre una salida "pasiva" (optoacoplador).
Datos del optoacoplador: Umáx = 30 V, Imáx = 220 mA , fmáx ≤ 5250 Hz
6 Tierra funcional
7 marrón
8 rojo
9 naranja
10 amarillo
11 verde
12 azul
13 violeta

Pos: 15.14.9 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

19
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 15.14.10 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Elektrischer Anschluss/1.1.1 Anschlussbeispiele @ 40\mod_1274338036017_6486.doc @ 338788 @ 3

4.2.3 Ejemplos de conexión con periféricos


Salida de corriente
Carga máxima permitida (RB) en función de la tensión
A = configuración "activa":
A I E de fuente (U2)
RB 4 ... 20 mA, HART
carga: 0 =R = 650 Ω (300 Ω en
+31 zonas Ex 1 / Div. 1)
700
Carga aparente mín. en HART:
650
-32 250 Ω
600

550
B = configuración "pasiva": 500
B I E

RB[Ω]
RB 4 ... 20 mA, HART 450
carga: 0 =R = 650 Ω 400
+31 V carga mín. carga con HART: 350
U1 U2 250 Ω 300
-32 tensión de alimentación para la 250
salida de corriente, terminal 31 /
200
G00475
32: 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
U2 [V] G00592
U1: mín. 11 V, máx. 30 V
I = interna, E = externa
Fig. 8

Salida digital DO1


Carga máxima permitida (RB) en función de la tensión
A I E de fuente (U2)
24V+
51 A = configuración "activa": 1550
1450
1350
- 52 1250
1150
1050
950
B I E 850
RB [Ω]

750
RB*
24V+ 650
550
51 450

U2 B = configuración "pasiva"
350
250
52 - 150
Imax = 220 mA 50
* RB UCE 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
U2 [V] G00593
ICE G00476-02

I = interna, E = externa = rango permitido


Fig. 9

Salida digital DO2, p. ej., para el control del sistema, alarmas Máx./Mín., tubería de medida vacía o señalización de directo/inverso o
impulsos de recuento (función ajustable por software)

I E
R B*
+U
41

42
Imax = 220 mA

* RB UCE
ICE
G00792

I = interna, E = externa
Fig. 10

20
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Salidas digitales DO2 y DO2, impulsos separados para Directo e Salidas digitales DO2 y DO2, impulsos separados para Directo e
Inverso Inverso (variante de conexión)

I E I E

51 51

52 52
-
V +
24V+
24V
42 42

41 41
G00791

I = interna, E = externa
Fig. 11

Entrada digital para la desconexión externa de la salida o reposición externa del totalizador

I = interna, E = externa
Fig. 12

PROFIBUS PA y FOUNDATION Fieldbus


I E I E La resistencia R y el condensador C forman el terminador de bus. Se
deben instalar si el aparato está conectado al terminal de todo el cable de
bus.
PA- FF-
98 98 R = 100 Ω; C = 1 µF
R R 1 PROFIBUS PA
PA+ FF+
C C 2 FOUNDATION Fieldbus
97 97

1 2 G00248

I = interna, E = externa
Fig. 13

Conexión mediante conector M12 (sólo para PROFIBUS PA en zonas no explosivas)


Disposición de las patillas
(vista frontal - inserto de clavija y patillas)
PIN 1 = PA+
PIN 2 = nc
PIN 3 = PA-
PIN 4 = blindaje
4 3

1 2

G01003

Fig. 14
Pos: 15.14.11 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

21
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 15.14.12 /==== Wechsel ein- auf zweispaltig ==== @ 0\mod_1130421847171_6486.doc @ 7330 @
Wechsel ein-auf zweispaltig
Pos: 15.14.13 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Elektrischer Anschluss/Digitale Kommunikation (HART, Profibus PA, Foundation Fieldbus) 2-Spaltig @ 40\mod_1274340411163_6486.doc @ 338912 @

Comunicación digital Protocolo PROFIBUS PA


Para la comunicación digital, el transmisor ofrece las siguientes La interfaz es conforme al Perfil 3.01 (PROFIBUS estándar, EN
posibilidades: 50170, DIN 19245 [PRO91].
Núm. de ident. del 0x3430
Protocolo HART PROFIBUS PA:
El aparato está registrado en la HART Communication Foundation. alternativamente, nº. de 0x9700 ó 0x9740
ident. estándar
Configuración directamente en el aparato
Software DAT200 Asset Vision
Basic (+ PROFIBUS PA-DTM)
Señal de transmisión según IEC 61158-2
Cable blindado, torcido (según IEC
61158-2 deben preferirse los
tipos A o B).

PROFIBUS DP PROFIBUS PA
Fig. 15

Protocolo HART 100


H2-Bus A 1 F
Configuración directamente en el aparato
Software DAT200 Asset Vision Basic
(+ DTM HART) PA+ PA- PA+ PA- PA+ PA-

Transmisión Modulación FSK sobre la salida de


G00111
corriente
4 ... 20 mA según estándar Bell 202 A = acoplador de segmentos (incl. alimentación de bus y
terminador)
Amplitud máx. de 1,2 mAss
la señal Fig. 16: Ejemplo de conexión PROFIBUS PA
Carga – salida de mín. 250 Ω, máx. = 560 Ω
corriente Topología de bus
Cable AWG 24 retorcido • Árbol y / o estructura de líneas
Longitud máx. del 1500 m • Terminador de bus: pasivo en ambos extremos del cable de bus
cable principal (miembro RC R = 100 Ω, C = 1 µF)
Velocidad en 1200 baud
baudios Consumo de tensión / corriente
Indicación Log. 1: 1200 HZ • Consumo de corriente medio: 10 mA.
Log. 0: 2200 Hz • En caso de fallo, la función FDE (= Fault Disconnection
Para más información, véase la descripción de la interfaz Electronic) (integrada en el aparato) garantiza que el consumo
correspondiente. de corriente pueda subir a 13 mA (como máximo).
• El límite superior de la corriente está limitado electrónicamente.
Integración en el sistema • La tensión aplicada al cable de bus debe estar dentro del rango
de 9 ... 32 V DC.
En combinación con el DTM (Device Type Manager) disponible para
el aparato, la comunicación (configuración, parametración) puede
realizarse mediante las aplicaciones de tramas correspondientes Para más información, véase la descripción de la interfaz
según FDT 1.21 (DAT200 Asset Vision Basic). correspondiente.
Otras formas de integración en el sistema/herramientas (p.ej.:
Emerson AMS / Siemens SCS7) pueden suministrarse bajo Integración en el sistema
demanda. Para la integración en el sistema, ABB suministra tres archivos GSD
Para la comunicación HART® o PROFIBUS está disponible bajo diferentes.
demanda una versión gratuita de la aplicación de tramas Así, el usuario puede decidir si desea utilizar todas las funciones del
DAT200 Asset Vision Basic. aparato o sólo una parte de las mismas.
Los necesarios DTMs están incluidos en el DVD con el La modificación se realiza a través del parámetro "ID-number
DAT200 Asset Vision Basic, o bien en el Libery DTM. selector".
También es posible descargarlos de la página www.abb.com/flow. Número de identificación 0x9700, Nombre del archivo GSD:
PA139700.gsd
Número de identificación 0x9740, Nombre del archivo GSD:
PA139740.gsd
Número de identificación 0x3430, Nombre del archivo GSD:
ABB_3430.gsd

La descripción de la interfaz se encuentra en el CD que acompaña al


aparato.
Los archivos GSD se pueden descargar de la página
www.abb.com/flow.
Además, los archivos necesarios para el funcionamiento se pueden
descargar de la página www.profibus.com.

22
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

FOUNDATION Fieldbus (FF) Dirección de bus


Interoperability Test ITK 5.20 La dirección de bus se asigna automáticamente o puede ajustarse
campain no. manualmente en el sistema.
Manufacturer ID 0x000320 El identificador (ID) se crea mediante una combinación inconfundible
Device ID 0x0124 formada por el número ID del fabricante y los números ID y de serie
del aparato.
Configuración • directamente en el aparato
• mediante servicios integrados en el
sistema
Integración en el sistema
• National Configurator Componentes necesarios:
Señal de transmisión según IEC 61158-2 • Fichero DD (Device Description), que contiene la descripción del
aparato.
• Fichero CFF (Common File Format), que se necesita para el
ingineering del segmento. El ingineering puede realizarse en
Ethernet FOUNDATION Fieldbus H1 línea o fuera de línea.

100 La descripción de la interfaz se encuentra en el CD que acompaña al


HSE-Bus B 1 F
aparato.
Los archivos se pueden descargar de la página www.abb.com/flow.
FF+ FF- FF+ FF- FF+ FF-

G00112 Además, los archivos necesarios para el funcionamiento se pueden


descargar en http://www.fieldbus.org.
B = Linking Device (incl. alimentación de bus y terminador)
Fig. 17: Ejemplo de conexión FOUNDATION Fieldbus Pos: 15.14.14 /==== Wechsel zwei- auf einspaltig ==== @ 0\mod_1130421955859_6486.doc @ 7331 @

Topología de bus
• Árbol y / o estructura de líneas
• Terminador de bus: pasivo en ambos extremos del cable de bus
principal (miembro RC R = 100 Ω, C = 1 µF)

Consumo de tensión / corriente


• Consumo de corriente medio: 10 mA.
• En caso de fallo, la función FDE (= Fault Disconnection
Electronic) (integrada en el aparato) garantiza que el consumo
de corriente pueda subir a 13 mA (como máximo).
• Límite superior de la corriente: limitado electrónicamente.
• La tensión aplicada al cable de bus debe estar dentro del rango
de 9 ... 32 V DC.
Wechsel ein-auf zweispaltig
Pos: 16 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

23
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 17.1 /Überschriften/1/D - F/Ex-relevante technische Daten für den Betrieb in Zone 1, 21, 22 / Div. 1 @ 29\mod_1243587137937_6486.doc @ 274545 @

5 Datos técnicos Ex para el uso en las zonas 1, 21, 22 / Div. 1


Pos: 17.2 /Überschriften/1.1/2-spaltig/A - C/Allgemeines @ 8\mod_1176213970765_6486.doc @ 77127 @ 2
A

5.1 Generalidades
Pos: 17.3 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Ex-Daten/Ex-Bereiche Zone 1 / Div.1 (Hinweis) (DS/FEH500) @ 41\mod_1279176437453_6486.doc @ 347296 @

El aparato con la denominación de modelo FEH515 está homologado para el uso en las zonas potencialmente explosivas siguientes:
• ATEX / IECEx Zona 1, 21, 22
• FM Div.1
• cFM Div.1

¡Importante!
Para detalles de las homologaciones individuales, véase el capítulo 1 "HygienicMaster 500 - Resumen de la técnica".

Pos: 17.4 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/W ichtig - Hinweise auf PE und PA @ 28\mod_1241091943984_6486.doc @ 264983 @

¡Importante!
La caja del transmisor y del sensor de caudal debe conectarse al conductor de conexión
equipotencial PA. El propietario deberá asegurar que cuando se conecte el conductor
protector PE, no se produzcan diferencias de potencial entre el conductor protector PE y la
conexión equipotencial PA.
Pos: 17.5 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Elektrischer Anschluss ATEX/IECEx @ 43\mod_1281076439472_6486.doc @ 354275 @

Los cálculos Ex se basan en las temperaturas producidas en la entrada de cables


70 °C (158 °F). Por ello es necesario que para la alimentación eléctrica y las salidas y entradas
de señal se utilicen cables que cumplan con una especificación mínima de 70 °C (158 °F).
Pos: 17.6 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Zusatztext Elektrischer Anschluss Signalkabellänge FM Div.1/2 (DS) @ 43\mod_1281076530675_6486.doc @ 354298 @

En los modelos de diseño remoto para uso en FM / cFM Div. 1 o FM / cFM Div. 2, la longitud
del cable de señal entre el sensor y el transmisor debe ser de un mínimo de 5 m (16,4 ft).

Pos: 17.7 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

24
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 17.8 /Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Elektrischer Anschluss @ 0\mod_1132739463468_6486.doc @ 6572 @ 2

5.2 Conexión eléctrica


Pos: 17.9 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Anschlusspläne/1.1.1 Grafik - FEH515 in Zone 1, 21, 22 / Div. 1 (DS/FEH500) (HART) @ 41\mod_1279176535516_6486.doc @ 347329 @ 3

5.2.1 Modelo FEH515 en Zona 1 / Div. 1 con protocolo HART

FEH515

24 V
1+ 2- + - + - + - + -
L N 31 32 51 52 81 82 41 42

6 6
{

{
{
{
{
1 PE 2 3 4 5
G01015

Fig. 18
Pos: 17.10 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Anschlusspläne/Legende - Anschlussplan FEH315 in Zone 1, 21, 22 @ 30\mod_1244540369484_6486.doc @ 277994 @

A Transmisor 4 Entrada digital: (terminal 81 / 82)


B Sensor de caudal Sólo disponible en combinación con una salida de corriente
1 Alimentación eléctrica: "pasiva".
Véase la placa de características Función configurable in situ mediante software: desconexión
2 Salida de corriente (terminales 31 / 32) externa de la salida, reposición externa del totalizador, parada
Según el modelo utilizado, se puede utilizar una salida "activa" o externa del totalizador, otras
"pasiva". Datos del optoacoplador: 16 V ≤ U ≤ 30 V, Ri = 2 kΩ
Los modelos para uso en la Zona Ex 1 no permiten una 5 Salida digital DO2 (terminal 41 / 42)
reconfiguración de la salida de corriente in situ. La salida es siempre una salida "pasiva" (optoacoplador).
• Activa: 4 ... 20 mA, protocolo HART (estándar), carga: Datos del optoacoplador: Umáx = 30 V, Imáx = 220 mA
250 Ω ≤ R ≤ 300 Ω Función configurable in situ mediante software como "Salida de
• Pasiva: 4 ... 20 mA, protocolo HART (estándar), carga: impulsos" o "Salida binaria". El ajuste por defecto es "Salida
250 Ω ≤ R ≤ 650 Ω, binaria", señalización del sentido de flujo.
voltaje mín./máx. para la salida de corriente: mínimo 11 V, 6 Conexión equipotencial PA
máximo 30 V en los bornes 31 / 32.
3 Salida digital DO1 (terminal 51 / 52)
La salida es siempre una salida "pasiva" (optoacoplador).
• Datos del optoacoplador: Umáx = 30 V, Imáx = 220 mA,
Función configurable in situ mediante software como "Salida de
impulsos" o "Salida binaria". El ajuste por defecto es "Salida de
impulsos".
• Configuración como salida de impulsos. Frecuencia de impulsos
máxima: 5250 Hz, ancho de impulso: 0,1 … 2000 ms. El valor y
ancho de impulso dependen uno del otro y se calculan
dinámicamente.
• Configuración como salida de contacto. Función: alarma de
sistema, alarma de tubería vacía, alarma Mín./Máx.,
señalización del sentido de flujo, otras
Todas las entradas y salidas de señal están separadas galvánicamente entre sí y de la alimentación eléctrica.
Los datos electricos indicados representan los datos operativos.
Pos: 17.11 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

25
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 17.12 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Anschlusspläne/1.1.1 Grafik - FEH515 in Zone 1, 21, 22 / Div. 1 (DS/FEH500) (Profibus PA, Fieldbus) @ 41\mod_1279176536250_6486.doc @ 347354 @ 3

5.2.2 Modelo FEH515 en Zona 1 / Div. 1 con PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus

FEH515

24 V
1+ 2- + - + - + - + -
L N 31 32 51 52 81 82 41 42

{ 6 6

{
{
{
{
1 PE 2 3 4 5
G01015

Fig. 19
Pos: 17.13 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Anschlusspläne/Legende - Anschlussplan FEP315, FEH315, FEP325 in Zone 1, 21, 22 (Profibus PA, FF) @ 40\mod_1274345252502_6486.doc @ 339012 @

A Transmisor 5 Salida digital DO2 (terminal 41 / 42)


B Sensor de caudal La salida es siempre una salida "pasiva" (optoacoplador).
1 Alimentación de corriente: Datos del optoacoplador: Umáx = 30 V, Imáx = 220 mA
Véase la placa de características Función configurable in situ mediante software como "Salida de
2 Comunicación digital (terminal 97 / 98) impulsos" o "Salida binaria". El ajuste por defecto es "Salida
• PROFIBUS PA según IEC 61158-2 (PA+ / PA-) binaria", señalización del sentido de flujo.
U = 9 ... 32 v, I = 10 mA (funcionamiento normal), I = 13 mA (en 6 Conexión equipotencial PA
caso de error) 7 marrón
Conexión de bus con protección contra polarización inversa 8 rojo
La dirección de bus se puede ajustar a través de los 9 naranja
interruptores DIP del aparato, el display del transmisor o el bus 10 amarillo
de campo (Feldbus). 11 verde
O 12 azul
13 violeta
• FOUNDATION Fieldbus según IEC 61158-2 (FF+ / FF-)
U = 9 ... 32 v, I = 10 mA (funcionamiento normal), I = 13 mA (en
caso de error)
Conexión de bus con protección contra polarización inversa
3 Sin ocupar
4 Sin ocupar
Todas las entradas y salidas están separadas galvánicamente entre sí y de la alimentación eléctrica.
Los datos electricos indicados representan los datos operativos.
Si se utilizan aparatos con PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus, el terminador de bus debe corresponder al modelo FISCO o a las normas
de protección Ex.
Pos: 17.14 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

26
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 17.15 /Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Elektrische Daten Zone1/Div1 @ 43\mod_1281081848244_6486.doc @ 354375 @ 2

5.3 Especificaciones eléctricas para uso en la Zona 1 / Div. 1


Pos: 17.16.1 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Elektrische Daten/01 - 1.1.1 Geräte mit HART Protokoll (Überschrift) @ 42\mod_1279263400390_6486.doc @ 348308 @ 3

5.3.1 Aparatos con protocolo HART


Pos: 17.16.2 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Elektrische Daten/02 - Text - HART Protokoll @ 42\mod_1279262284343_6486.doc @ 348236 @

Si el aparato se utiliza en zonas potencialmente explosivas deberán mantenerse los siguientes datos eléctricos para las entradas y salidas de
señal del transmisor. El tipo de salida de corriente (activa / pasiva) puede identificarse por medio de la marca correspondiente en el espacio de
conexión del aparato.
Pos: 17.16.3 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Elektrische Daten/03 - Tabellenüberschrift - Modell: FEH515 (DS/FEH500) @ 43\mod_1281423425936_6486.doc @ 355562 @ 5

Modelo: FEH515
Pos: 17.16.4 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Elektrische Daten/04 - Tabelle Signal Ein-/Ausgänge ATEX / FM, Zone 1 / Div 1 (HART) @ 42\mod_1279262495441_6486.doc @ 348284 @ 5

Datos operativos Datos Ex


Tipo de protección Ex i, IS
Entradas y UN IN UO IO PO CO COPA LO
salidas [V] [mA] [V] [mA] [mW] [nF] [nF] [mH]
Salida de 20 100 500 210 195 6
corriente activa UI II PI CI CIPA LI
Terminal 31 / 32 30 30
[V] [mA] [mW] [nF] [nF] [mH]
60 425 4) 2000 4) 8,4 24 0,065
Salida de UI II PI CI CIPA LI
corriente pasiva 30 30 [V] [mA] [mW] [nF] [nF] [nH]
Terminal 31 / 32 60 500 4) 2000 4) 8,4 24 170
Salida digital UI II PI CI CIPA LI
DO2 pasiva [V] [mA] [mW] [nF] [nF] [nH]
Terminal 41 / 42 30 220
4251) 4)
60 2000 4) 3,6 3,6 170
5002) 4)
Salida digital
4251) 4)
DO1 pasiva 30 220 60 2000 4) 3,6 3,6 170
5002) 4)
Terminal 51 / 52
Entrada binaria
DI 3) pasiva 30 10 60 500 4) 2000 4) 3,6 3,6 170
Terminal 81 / 82

1) En caso de salida de corriente "activa".


2) En caso de salida de corriente "pasiva".
3) Sólo disponible en combinación con una salida de corriente pasiva.
4) Se deben utilizar barreras mono o multicanales intrínsicamente seguras (separador de alimentación) con curva característica de resistencia.

Todas las entradas y salidas están separadas galvánicamente entre sí y de la alimentación eléctrica.
Condiciones especiales de conexión:
Los circuitos eléctricos de salida están diseñados de tal forma que pueden conectarse a circuitos con o sin seguridad intrínseca. No se permite
combinar circuitos eléctricos con y sin seguridad intrínseca. A lo largo de la sección de la línea de los circuitos intrínsecamente seguros deberá
establecerse una conexión equipotencial.
La tensión de cálculo de los circuitos sin seguridad intrínseca es UM = 60 V.
Si no se supera la tensión de cálculo UM = 60 V en la conexión de circuitos de corriente externos sin seguridad intrínseca, se mantendrá la
seguridad intrínseca.
Pos: 17.16.5 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

27
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 17.16.6 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Elektrische Daten/01 - 1.1.1 Geräte mit PROFIBUS PA oder FOUNDATION Fieldbus (Überschrift) @ 42\mod_1279263456894_6486.doc @ 348332 @ 3

5.3.2 Aparatos con PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus


Pos: 17.16.7 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Elektrische Daten/02 - Text - Profibus PA, FF @ 42\mod_1279263555212_6486.doc @ 348356 @

Si el aparato se utiliza en zonas potencialmente explosivas deberán mantenerse los siguientes datos eléctricos para las entradas y salidas de
señal del transmisor. La versión (PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus) puede identificarse por medio de la marca correspondiente en el
espacio de conexión del aparato.
Pos: 17.16.8 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Elektrische Daten/03 - Tabellenüberschrift - Modell: FEH515 (DS/FEH500) @ 43\mod_1281423425936_6486.doc @ 355562 @ 5

Modelo: FEH515
Pos: 17.16.9 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Elektrische Daten/04 - Tabelle Signal Ein-/Ausgänge ATEX / FM, Zone 1 / Div 1 (Profibus PA, FF) @ 42\mod_1279263751280_6486.doc @ 348406 @ 5

En la Zona 1 / Div. 1 hay tres variantes diferentes de conexión para conectar el bus de campo (Feldbus, terminal 97 / 98) y la salida digital
(terminal 41 / 42).

Variante 1: Conexión del bus de campo: con seguridad intrínsica según FISCO, conexión de la salida digital: con seguridad intrínsica

Datos operativos Datos Ex


Tipo de protección Ex i, IS y FISCO
Entradas y UN IN Ui Ii Pi Ci CiPA Li
salidas [V] [mA] [V] [mA] [mW] [nF] [nF] [µH]
Salida digital
DO2 pasiva 30 220 60 200 1) 5000 1) 3,6 3,6 0,17
Terminal 41 / 42
Feldbus
Terminal 97 / 98 32 30 17 380 5320 1 1 5

1) Se deben utilizar barreras mono o multicanales intrínsicamente seguras (separador de alimentación) con curva característica de resistencia.

Variante 2: Conexión del bus de campo: con seguridad intrínsica (¡No según FISCO!), conexión de la salida digital: con seguridad
intrínsica

Datos operativos Datos Ex


Tipo de protección Ex i, IS
Entradas y UN IN Ui Ii Pi Ci CiPA Li
salidas [V] [mA] [V] [mA] [mW] [nF] [nF] [µH]
Salida digital
DO2 pasiva 30 220 60 200 1) 5000 1) 3,6 3,6 0,17
Terminal 41 / 42
Feldbus
Terminal 97 / 98 32 30 60 500 5000 1 1 5

1) Se deben utilizar barreras mono o multicanales intrínsicamente seguras (separador de alimentación) con curva característica de resistencia.

Variante 3: Conexión del bus de campo: según FNICO (Zona 2, Div. 2), conexión de la salida digital (Zona 2, Div. 2)

Datos operativos Datos Ex


Tipo de protección Ex n, NI y FNICO
Entradas y UN IN Ui Ii Pi Ci CiPA Li
salidas [V] [mA] [V] [mA] [mW] [nF] [nF] [µH]
Salida digital
DO2 pasiva 30 220 - - - - - -
Terminal 41 / 42
Feldbus
Terminal 97 / 98 32 30 60 500 1) 5000 1) 1 1 5

1) Se deben utilizar barreras mono o multicanales (separador de alimentación) con curva característica de resistencia.

Todas las entradas y salidas están separadas galvánicamente entre sí y de la alimentación eléctrica.
Condiciones especiales de conexión:
Los circuitos eléctricos de salida están diseñados de tal forma que pueden conectarse a circuitos con o sin seguridad intrínseca. No se permite
combinar circuitos eléctricos con y sin seguridad intrínseca. A lo largo de la sección de la línea de las salidas digitales hay que establecer una
conexión equipotencial, si se trata de un circuito eléctrico intrínsecamente seguro.
La tensión de cálculo de los circuitos eléctricos sin seguridad intrínseca es UM = 60 V.
La seguridad intrínseca se mantiene siempre que durante la conexión de circuitos eléctricos externos sin seguridad intrínseca no se supere la
tensión de cálculo UM = 60 V.
Pos: 17.17 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

28
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 17.18 /Überschriften/1.1/1-spaltig/S - U/Temperaturdaten @ 22\mod_1222063905562_6486.doc @ 216677 @ 2

5.4 Datos de temperatura


Pos: 17.19 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Temperaturdaten/Temp.Daten Messwertaufnehmer / -umformer ATEX / FM/CSA Zone 1, Div. 1 (DS/FEH500) @ 42\mod_1279183463986_6486.doc @ 347706 @

Denominación del modelo Temperatura superficial


FEH515 70 °C (158 °F)

La temperatura de la superficie depende de la temperatura del fluido.


Cuando sube la temperatura del fluido [> 70 °C (158 °F) también sube la temperatura de la superficie, hasta que alcance el nivel de
temperatura del fluido.
Pos: 17.20 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Grenzwerttabellen - Temperatur/Alt - nicht mehr verwenden!/Wichtig - Die maximal zulässige Messstofftemperatur... @ 29\mod_1243592277718_6486.doc @ 274673 @

¡Importante!
La temperatura máxima permitida del fluido depende del material de recubrimiento y del material de la brida y está
limitada por los datos operativos indicados en la tabla 1 y los datos técnicos Ex indicados en las tablas 2 ...n.
Pos: 17.21.1 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Grenzwerttabellen - Temperatur/01 - Überschrift Tabelle 1: Messstofftemperatur in Abhängigkeit zu Auskleidungs- und Flanschwerkstof @ 42\mod_1279264831224_6486.doc @ 348481 @

Tabla 1: Temperatura del fluido en función del material de recubrimiento y material de la brida
Pos: 17.21.2 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Grenzwerttabellen - Temperatur/02 - Überschrift Modell FEH515 (DS/FEH500) @ 43\mod_1281423598716_6486.doc @ 355612 @ 5

Modell FEH515
Pos: 17.21.3 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Grenzwerttabellen - Temperatur/03 - Tabelle 1 - FEH300 / FEH500 (Zone 1, 2 ) @ 42\mod_1279265184776_6486.doc @ 348578 @

Recubrimiento Conexión a proceso Material Temperatura del fluido (datos operativos)


Mínimo Máximo
PFA Brida Acero inoxidable -25 °C (-13 °F) 180 °C (356 °F)
PFA Tipo Wafer - -25 °C (-13 °F) 130 °C (266 °F)
PFA Conexión de proceso variable Acero inoxidable -25 °C (-13 °F) 130 °C (266 °F)
Pos: 17.21.4 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Grenzwerttabellen - Temperatur/08 - Überschrift Tabelle 4: Messstofftemperatur FEH515 (DS/FEH500) @ 43\mod_1281423647091_6486.doc @ 355637 @

Tabla 4: Temperatura del fluido (datos Ex) para el modelo HygienicMaster FEH515
Pos: 17.21.5 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Grenzwerttabellen - Temperatur/09 - Tabelle 4 - FEH315 / FEH515 (Zone 1) @ 42\mod_1279267209411_6486.doc @ 348722 @

Temperatura ambiente
Diámetro nominal

temperatura

(- 40 °C)1) - 20 °C ... + 40 °C (- 40 °C)1) - 20 °C ... + 50 °C (- 40 °C)1) - 20 °C ... + 60 °C


Clase de
Diseño

sin aislamiento con aislamiento sin aislamiento con aislamiento sin aislamiento con aislamiento
térmico térmico térmico térmico térmico térmico
Gas y Gas y Gas y Gas y Gas y Gas y
Gas Gas Gas Gas Gas Gas
polvo polvo polvo polvo polvo polvo
NT 130 °C 110 °C 20 °C 80 °C 40 °C
T1
HT 180 °C 120 °C 20 °C 120 °C 20 °C
NT 130 °C 110 °C 20 °C 80 °C 40 °C
T2
HT 180 °C 120 °C 20 °C 120 °C 20 °C
DN 3 ... DN 100

NT 130 °C 110 °C 20 °C 80 °C 40 °C
T3
HT 180 °C 120 °C 20 °C 120 °C 20 °C
NT 120 °C 110 °C 20 °C 80 °C 40 °C
T4
HT 120 °C 120 °C 20 °C 120 °C 20 °C
NT 85 °C 85 °C 20 °C 80 °C 40 °C
T5
HT 85 °C 85 °C 20 °C 85 °C 20 °C
NT 70 °C 70 °C 20 °C 70 °C 40 °C
T6
HT 70 °C 70 °C 20 °C 70 °C 20 °C

1) Modelo de baja temperatura (opcional)

Modelo estándar (NT), Tmedium máxima 130 °C (266 °F).


Modelo de alta temperatura (HT), Tmedium máxima 180 °C (356 °F).
Sin aislamiento térmico: el sensor no está rodeado de una tubería aislada.
Con aislamiento térmico: el sensor está rodeado de una tubería aislada.

¡Importante!
El modelo estándar incluye protección Ex para gas y polvo.
• Si el lugar de instalación del aparato se clasifica como zona potencialmente explosiva para gas y polvo, deberán
tenerse en cuenta los datos de temperatura indicados en la columna "Gas y polvo" de la tabla.
• Si el lugar de instalación del aparato se clasifica solamente como una zona potencialmente explosiva para gas,
deberán tenerse en cuenta los datos de temperatura indicados en la columna "Gas".
Pos: 17.22 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

29
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 17.23 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Inbetriebnahme/1.1 Hinweise zum Betrieb in Zone 1 / Div. 1 @ 40\mod_1274348755084_6486.doc @ 339211 @ 33

5.5 Características especiales del modelo para uso en la zona Ex 1 / Div. 1


5.5.1 Configuración de la salida de corriente
Los modelos para uso en la Zona Ex 1 no permiten una reconfiguración de la salida de
corriente.
Por eso es necesario que en el pedido se indique la configuración deseada de la salida de
corriente (activa/pasiva).
El tipo de salida de corriente (activa / pasiva) puede identificarse por medio de la marca
correspondiente en el espacio de conexión del aparato.

5.5.2 Configuración de las salidas digitales


Los modelos para uso en la Zona Ex 1 / Div. 1 permiten la programación de las salidas digitales
DO1 (51 / 52) y DO2 (41 / 42) para conectar el aparato a un amplificador de conmutación
NAMUR. Los aparatos de este tipo salen de fábrica con salidas configuradas para conexiones
estándar (no NAMUR).
Los aparatos equipados con PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus sólo disponen de la
salida digital DO2 (41 / 42).

¡Importante!
El tipo de protección 'e' de las salidas no cambiará. ¡Los aparatos que se conecten a estas
salidas deben cumplir la normativa vigente en materia de protección contra explosión!

30
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Los puentes enchufables se encuentran en el backplane (en la caja del transmisor).

4
2 3

BR902 BR901 BR902

1 2 1 2 1 2

3 G00874-01

Protocolo HART PROFIBUS PA


FOUNDATION Fieldbus
Fig. 20
BR902 para la salida digital DO1 BR901 para la salida digital DO2
BR902 en posición 1: estándar (no NAMUR) BR902 en posición 1: estándar (no NAMUR)
BR902 en posición 2: NAMUR BR902 en posición 2: NAMUR

Para programar las salidas digitales hay que proceder de la siguiente forma:
1. Desconectar la alimentación eléctrica y, antes de proceder al paso siguiente, mantener un
tiempo de espera de 20 minutos, como mínimo.
2. Desenclavar el dispositivo de bloqueo (4) y abrir la tapa de la caja (1).
3. Aflojar los tornillos (3) y sacar la unidad de transmisor enchufable (2).
4. Poner los puentes enchufables en la posición deseada.
5. Volver a insertar la unidad de transmisor enchufable (2) y apretar los tornillos (3).
6. Cerrar la tapa de la caja (1) y asegurar la tapa destornillando el tornillo (4).

Pos: 18 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

31
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 19.1 /Überschriften/1/D - F/Ex-relevante technische Daten für den Betrieb in Zone 2, 21, 22 / Div. 2 @ 29\mod_1243587210078_6486.doc @ 274571 @

6 Datos técnicos Ex para el uso en las zonas 2, 21, 22 / Div. 2


Pos: 19.2 /Überschriften/1.1/2-spaltig/A - C/Allgemeines @ 8\mod_1176213970765_6486.doc @ 77127 @ 2
A

6.1 Generalidades
Pos: 19.3 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Ex-Daten/Ex-Bereiche Zone 2 / Div.2 (Hinweis) (DS/FEH500) @ 42\mod_1279180472397_6486.doc @ 347481 @

Los aparatos con la denominación de modelo FEH515 y FEH525 están homologados para el uso en las zonas potencialmente explosivas
siguientes:
• ATEX / IECEx Zona 2, 21, 22
• FM Div. 2
• cFM Div 2

¡Importante!
Para detalles de las homologaciones individuales, véase el capítulo 1 "HygienicMaster 500 - Resumen de la técnica".

Pos: 19.4 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Elektrischer Anschluss ATEX/IECEx @ 43\mod_1281076439472_6486.doc @ 354275 @

Los cálculos Ex se basan en las temperaturas producidas en la entrada de cables


70 °C (158 °F). Por ello es necesario que para la alimentación eléctrica y las salidas y entradas
de señal se utilicen cables que cumplan con una especificación mínima de 70 °C (158 °F).
Pos: 19.5 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Zusatztext Elektrischer Anschluss Signalkabellänge FM Div.1/2 (DS) @ 43\mod_1281076530675_6486.doc @ 354298 @

En los modelos de diseño remoto para uso en FM / cFM Div. 1 o FM / cFM Div. 2, la longitud
del cable de señal entre el sensor y el transmisor debe ser de un mínimo de 5 m (16,4 ft).

Pos: 19.6 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

32
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 19.7 /Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Elektrischer Anschluss @ 0\mod_1132739463468_6486.doc @ 6572 @ 2

6.2 Conexión eléctrica


Pos: 19.8 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Anschlusspläne/1.1.1 Grafik - FEH515, FET525 in Zone 2 / Div. 2 (DS/FEH500) (HART) @ 42\mod_1279180541818_6486.doc @ 347504 @

6.2.1 Modelo FEH515, FET525 en Zona 2 / Div. 2 o, fuera de la zona Ex, FET521 con protocolo HART
Sensor de caudal FEH515, FEH525 y transmisor FET525 en la zona Ex Transmisor FET521 fuera de la zona
(Zona 2 / Div. 2) Ex
FEH515 FEH525 FET521

6 6

6a
FEH515 FEH525 FET525

6 6
6

A
24 V
1+ 2- + - + - + - + -
L N 31 32 51 52 81 82 41 42 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S SE

6 / 6a
{

{
{
{
{

1 PE 2 3 4 5

7 8 9 10 11 12 13

M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S SE
B
6 G01017

Fig. 21
Pos: 19.9 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Anschlusspläne/Legende - Anschlussplan FEP315, FEH315, FET325 in Zone 2 / Div.2 (HART) @ 40\mod_1274350220223_6486.doc @ 339287 @

A Transmisor 4 Entrada digital: (terminal 81 / 82)


B Sensor de caudal Función configurable in situ mediante software: desconexión
1 Alimentación de corriente: externa de la salida, reposición externa del totalizador, parada
Véase la placa de características externa del totalizador, otras
2 Salida de corriente (terminales 31 / 32) Datos del optoacoplador: 16 V ≤ U ≤ 30 V, Ri = 2 kΩ
La salida de corriente puede configurarse in situ como salida 5 Salida digital DO2 (terminal 41 / 42)
"activa" o salida "pasiva". La salida es siempre una salida "pasiva" (optoacoplador).
• Activa: 4 ... 20 mA, protocolo HART (estándar), carga: Datos del optoacoplador: Umáx = 30 V, Imáx = 220 mA , fmáx ≤
250 Ω ≤ R ≤ 650 Ω 5250 Hz
• Pasiva: 4 ... 20 mA, protocolo HART (estándar), carga: Función configurable in situ mediante software como "Salida de
250 Ω ≤ R ≤ 650 Ω impulsos" o "Salida binaria". El ajuste por defecto es "Salida
voltaje mín./máx. para la salida de corriente: mínimo 11 V, binaria", señalización del sentido de flujo.
máximo 30 V en los terminales 31 / 32. 6 Conexión equipotencial PA
3 Salida digital DO1 (terminal 51 / 52) 6a Tierra funcional (sólo si se utiliza un transmisor FET321 que se
La salida digital puede configurarse in situ como salida "activa" o encuentre fuera de la zona explosiva)
salida "pasiva". 7 marrón
• Activa: U = 19 ... 21 V. Imáx = 220 mA, fmáx ≤ 5250 Hz 8 rojo
• Pasiva: Umáx = 30 V, Imáx = 220 mA , fmáx ≤ 5250 Hz 9 naranja
Función configurable in situ mediante software como "Salida de 10 amarillo
impulsos" o "Salida binaria". El ajuste por defecto es "Salida de 11 verde
impulsos". 12 azul
• Configuración como salida de impulsos. Frecuencia de impulsos 13 violeta
máxima: 5250 Hz, ancho de impulso: 0,1 … 2000 ms. El valor y
ancho de impulso dependen uno del otro y se calculan
dinámicamente.
• Configuración como salida de contacto. Función: alarma de
sistema, alarma de tubería vacía, alarma Mín./Máx.,
señalización del sentido de flujo, otras
Todas las entradas y salidas están separadas galvánicamente entre sí y de la alimentación eléctrica.
Los datos electricos indicados representan los datos operativos.
Pos: 19.10 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

33
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 19.11 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Anschlusspläne/1.1.1 Grafik - FEH515, FET525 in Zone 2 / Div. 2 (DS/FEH500) (Profibus PA, Fieldbus) @ 42\mod_1279180542537_6486.doc @ 347529 @

6.2.2 Modelo FEH515, FET525 en Zona 2 / Div. 2 o, fuera de la zona Ex, FET521 con PROFIBUS PA o
FOUNDATION Fieldbus
Sensor de caudal FEH515, FEH525 y transmisor FET525 en la zona Ex Transmisor FET521 fuera de la zona
(Zona 2 / Div. 2) Ex
FEH515 FEH525 FET521

6 6

6a
FEH515 FEH525 FET525

6 6
6

A
FF+ FF-
1+ 2- PA+ PA- + -
L N 97 98 41 42 M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S SE

6 / 6a
{

{
{
{
{

1 PE 2 3 4 5

7 8 9 10 11 12 13

M1 M2 D1 D2 3 2S E2 E1 1S SE
B
6 G01018

Fig. 22
Pos: 19.12 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Anschlusspläne/Legende - Anschlussplan FEP315, FEH315, FET325 in Zone 2 / Div.2 (Profibus / FF) @ 40\mod_1274350331739_6486.doc @ 339312 @

A Transmisor 5 Salida digital DO2 (terminal 41 / 42)


B Sensor de caudal La salida es siempre una salida "pasiva" (optoacoplador).
1 Alimentación de corriente: Datos del optoacoplador: Umáx = 30 V, Imáx = 220 mA,
Véase la placa de características fmáx ≤ 5250 Hz,
2 Comunicación digital (terminal 97 / 98) Función configurable in situ mediante software como "Salida de
• PROFIBUS PA según IEC 61158-2 (PA+ / PA-) impulsos" o "Salida binaria". El ajuste por defecto es "Salida
U = 9 ... 32 v, I = 10 mA (funcionamiento normal), I = 13 mA (en binaria", señalización del sentido de flujo.
caso de error) 6 Conexión equipotencial PA
Conexión de bus con protección contra polarización inversa 6a Tierra funcional (sólo si se utiliza un sensor de caudal FET321
La dirección de bus se puede ajustar a través de los que se encuentre fuera de la zona explosiva)
interruptores DIP del aparato, el display del transmisor o el bus 7 marrón
de campo (Feldbus). 8 rojo
O 9 naranja
• FOUNDATION Fieldbus según IEC 61158-2 (FF+ / FF-) 10 amarillo
U = 9 ... 32 v, I = 10 mA (funcionamiento normal), I = 13 mA (en 11 verde
caso de error) 12 azul
Conexión de bus con protección contra polarización inversa 13 violeta
3 Sin ocupar
4 Sin ocupar
Todas las entradas y salidas están separadas galvánicamente entre sí y de la alimentación eléctrica.
Los datos electricos indicados representan los datos operativos.
Si en la Zona 2 / Div 2 se utilizan aparatos con PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus, el terminador de bus debe corresponder al modelo
FNICO o a las normas de protección Ex.
Pos: 19.13 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

34
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 19.14 /Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Elektrische Daten Zone2/Div2 @ 43\mod_1281083301935_6486.doc @ 354525 @ 2

6.3 Especificaciones eléctricas para uso en la Zona 2 / Div. 2


Pos: 19.15.1 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Elektrische Daten/01 - 1.1.1 Geräte mit HART Protokoll (Überschrift) @ 42\mod_1279263400390_6486.doc @ 348308 @ 3

6.3.1 Aparatos con protocolo HART


Pos: 19.15.2 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Elektrische Daten/02 - Text - HART Protokoll @ 42\mod_1279262284343_6486.doc @ 348236 @

Si el aparato se utiliza en zonas potencialmente explosivas deberán mantenerse los siguientes datos eléctricos para las entradas y salidas de
señal del transmisor. El tipo de salida de corriente (activa / pasiva) puede identificarse por medio de la marca correspondiente en el espacio de
conexión del aparato.
Pos: 19.15.3 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Elektrische Daten/03 - Tabellenüberschrift - Modell: FEH515, FET525 (DS/FEH500) @ 43\mod_1281597896081_6486.doc @ 356703 @ 5

Modelo: FEH515, FET525


Pos: 19.15.4 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Elektrische Daten/04 - Tabelle Signal Ein-/Ausgänge ATEX / FM, Zone 2 / Div 2 (HART) @ 42\mod_1279269585645_6486.doc @ 348846 @

Datos Ex Datos operativos


Ex n / NI
Entradas y salidas de señal Ui [V] Ii [mA] Ui [V] Ii [mA]
Salida de corriente
30 30 30 30
activa / pasiva Terminal 31 / 32
Salida digital DO1
30 220 30 220
activa / pasiva Terminal 51 / 52
Salida digital DO2
30 220 30 220
pasiva Terminal 41 / 42
Entrada digital DI
30 10 30 10
Terminal 81 / 82

Todas las entradas y salidas están separadas galvánicamente entre sí y de la alimentación eléctrica.
Pos: 19.15.5 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Elektrische Daten/01 - 1.1.1 Geräte mit PROFIBUS PA oder FOUNDATION Fieldbus (Überschrift) @ 42\mod_1279263456894_6486.doc @ 348332 @ 3

6.3.2 Aparatos con PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus


Pos: 19.15.6 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Elektrische Daten/02 - Text - Profibus PA, FF @ 42\mod_1279263555212_6486.doc @ 348356 @

Si el aparato se utiliza en zonas potencialmente explosivas deberán mantenerse los siguientes datos eléctricos para las entradas y salidas de
señal del transmisor. La versión (PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus) puede identificarse por medio de la marca correspondiente en el
espacio de conexión del aparato.
Pos: 19.15.7 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Elektrische Daten/03 - Tabellenüberschrift - Modell: FEH515, FET525 (DS/FEH500) @ 43\mod_1281597896081_6486.doc @ 356703 @ 5

Modelo: FEH515, FET525


Pos: 19.15.8 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Elektrische Daten/04 - Tabelle Signal Ein-/Ausgänge ATEX / FM, Zone 2 / Div 2 (Profibus PA, FF) @ 42\mod_1279269636832_6486.doc @ 348871 @

Datos operativos Datos Ex


Tipo de protección Ex n, NI y FNICO
Entradas y UN IN Ui Ii Pi Ci CiPA Li
salidas [V] [mA] [V] [mA] [mW] [nF] [nF] [µH]
Salida digital
DO2 pasiva 30 220 - - - - - -
Terminal 41 / 42
Feldbus
Terminal 97 / 98 32 30 32 500 1) 7000 1) 1 1 5

1) Se deben utilizar barreras mono o multicanales (separador de alimentación) con curva característica de resistencia.

Pos: 19.16 /Überschriften/1.1/1-spaltig/S - U/Temperaturdaten @ 22\mod_1222063905562_6486.doc @ 216677 @ 2

6.4 Datos de temperatura


Pos: 19.17 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Temperaturdaten/Temp.Daten Messwertaufnehmer und Messumformer ATEX Zone 2 (DS/FEH500) @ 42\mod_1279183685677_6486.doc @ 347731 @

Denominación del modelo Temperatura superficial


FEH515 70 °C (158 °F)
FEH525 85 °C (185 °F)
FET525 70 °C (158 °F)

La temperatura de la superficie depende de la temperatura del fluido.


Cuando sube la temperatura del fluido [> 70 °C (> 158 °F) o 85 °C (> 185 °F)], también sube la temperatura de la superficie, hasta que alcance
el nivel de temperatura del fluido.
Pos: 19.18 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

35
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 19.19.1 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Grenzwerttabellen - Temperatur/01 - Überschrift Tabelle 1: Messstofftemperatur in Abhängigkeit zu Auskleidungs- und Flanschwerkstof @ 42\mod_1279264831224_6486.doc @ 348481 @

Tabla 1: Temperatura del fluido en función del material de recubrimiento y material de la brida
Pos: 19.19.2 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Grenzwerttabellen - Temperatur/02 - Überschrift Modell FEH515, FEH525 (DS/FEH500) @ 43\mod_1281424011151_6486.doc @ 355762 @ 5

Modelo FEH515, FEH525


Pos: 19.19.3 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Grenzwerttabellen - Temperatur/03 - Tabelle 1 - FEH300 / FEH500 (Zone 1, 2 ) @ 42\mod_1279265184776_6486.doc @ 348578 @

Recubrimiento Conexión a proceso Material Temperatura del fluido (datos operativos)


Mínimo Máximo
PFA Brida Acero inoxidable -25 °C (-13 °F) 180 °C (356 °F)
PFA Tipo Wafer - -25 °C (-13 °F) 130 °C (266 °F)
PFA Conexión de proceso variable Acero inoxidable -25 °C (-13 °F) 130 °C (266 °F)
Pos: 19.19.4 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Grenzwerttabellen - Temperatur/04 - Überschrift Tabelle 2: Messstofftemperatur FEH515 (DS/FEH500) @ 43\mod_1281424056525_6486.doc @ 355787 @

Tabla 2: Temperatura del fluido (datos Ex) para el modelo HygienicMaster FEH515
Pos: 19.19.5 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Grenzwerttabellen - Temperatur/05 - Tabelle 2 - FEP315 / FEP515, FEH315 / FEH515 (Zone 2) @ 42\mod_1279270488886_6486.doc @ 348996 @

Temperatura ambiente
Diámetro nominal

- 20 °C ... + 40 °C - 20 °C ... + 50 °C - 20 °C ... + 60 °C


temperatura

- 40 °C ... + 40 °C 1) - 40 °C ... + 50 °C 1) - 40 °C ... + 60 °C 1)


Clase de
Diseño

sin aislamiento con aislamiento sin aislamiento con aislamiento sin aislamiento con aislamiento
térmico térmico térmico térmico térmico térmico
Gas y Gas y Gas y Gas y Gas y Gas y
Gas Gas Gas Gas Gas Gas
polvo polvo polvo polvo polvo polvo
100 °C 2)
NT 130 °C 130 °C --- --- 130 °C --- --- 80 °C 40 °C --- ---
ProcessMaster DN 3 ... DN 2000

T1 110 °C 3)
HygienicMaster DN 3 ... DN 100

HT 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 40 °C 180 °C 40 °C
100 °C 2)
NT 130 °C 130 °C --- --- 130 °C --- --- 80 °C 40 °C --- ---
T2 110 °C 3)
HT 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 40 °C 180 °C 40 °C
100 °C 2)
NT 130 °C 130 °C --- --- 130 °C --- --- 80 °C 40 °C --- ---
T3 110 °C 3)
HT 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 40 °C 180 °C 40 °C
100 °C 2)
NT 130 °C 130 °C --- --- 130 °C --- --- 80 °C 40 °C --- ---
T4 110 °C 3)
HT 130 °C 130 °C 130 °C 130 °C 130 °C 130 °C 130 °C 130 °C 130 °C 40 °C 130 °C 40 °C

1) Modelo de baja temperatura (opción)


2) Valores de temperatura para el ProcessMaster
3) Valores de temperatura para el HygienicMaster

Versión estándar (NT), Tmedium máxima 130 °C (266 °F)


Modelo de alta temperatura (HT), Tmedium máxima 180 °C (356 °F)
Sin aislamiento térmico: el sensor no está rodeado de una tubería aislada.
Con aislamiento térmico: el sensor está rodeado de una tubería aislada.

¡Importante!
El modelo estándar incluye protección Ex para gas y polvo.
• Si el lugar de instalación del aparato se clasifica como zona potencialmente explosiva para gas y polvo, deberán
tenerse en cuenta los datos de temperatura indicados en la columna "Gas y polvo" de la tabla.
• Si el lugar de instalación del aparato se clasifica solamente como una zona potencialmente explosiva para gas,
deberán tenerse en cuenta los datos de temperatura indicados en la columna "Gas".
Pos: 19.19.6 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

36
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 19.19.7 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Grenzwerttabellen - Temperatur/06 - Überschrift Tabelle 3: Messstofftemperatur FEH525 (DS/FEH500) @ 43\mod_1281424127712_6486.doc @ 355812 @

Tabla 3: Temperatura del fluido (datos Ex) para el modelo HygienicMaster FEH525
Pos: 19.19.8 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Grenzwerttabellen - Temperatur/07 - Tabelle 3 - FEP325 / FEP525, FEH325 / FEH525 (Zone 2) @ 42\mod_1279270620513_6486.doc @ 349021 @

Temperatura ambiente
Diámetro nominal

- 20 °C ... + 40 °C - 20 °C ... + 50 °C - 20 °C ... + 60 °C

temperatura
Clase de - 40 °C ... + 40 °C 1) - 40 °C ... + 50 °C 1) - 40 °C ... + 60 °C 1)
Diseño

sin aislamiento con aislamiento sin aislamiento con aislamiento sin aislamiento con aislamiento
térmico térmico térmico térmico térmico térmico
Gas y Gas y Gas y Gas y Gas y Gas y
Gas Gas Gas Gas Gas Gas
polvo polvo polvo polvo polvo polvo
110 °C 2)
NT 130 °C 130 °C --- --- 130 °C 130 °C --- --- 110 °C --- ---
T1 120 °C 3)
HT 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C
ProcessMaster DN 3 ... DN 2000

110 °C 2)
HygienicMaster DN 3 ... DN 100

NT 130 °C 130 °C --- --- 130 °C 130 °C --- --- 110 °C --- ---
T2 120 °C 3)
HT 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C
110 °C 2)
NT 130 °C 130 °C --- --- 130 °C 130 °C --- --- 110 °C --- ---
T3 120 °C 3)
HT 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C 180 °C
110 °C 2)
NT 130 °C 130 °C --- --- 130 °C 130 °C --- --- 110 °C --- ---
T4 120 °C 3)
HT 130 °C 130 °C 130 °C 130 °C 130 °C 130 °C 130 °C 130 °C 130 °C 130 °C 130 °C 130 °C
NT 95 °C 95 °C --- --- 95 °C 95 °C --- --- 95 °C 95 °C --- ---
T5
HT 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C
NT 80 °C 80 °C --- --- 80 °C 80 °C --- --- 80 °C 80 °C --- ---
T6
HT 80 °C 80 °C 80 °C 80 °C 80 °C 80 °C 80 °C 80 °C 80 °C 80 °C 80 °C 80 °C

1) Modelo de baja temperatura (opción)


2) Valores de temperatura para el ProcessMaster
3) Valores de temperatura para el HygienicMaster

Versión estándar (NT), Tmedium máxima 130 °C (266 °F).


Modelo de alta temperatura (HT), Tmedium máxima 180 °C (356 °F).
Sin aislamiento térmico: el sensor no está rodeado de una tubería aislada.
Con aislamiento térmico: el sensor está rodeado de una tubería aislada.

¡Importante!
El modelo estándar incluye protección Ex para gas y polvo.
• Si el lugar de instalación del aparato se clasifica como zona potencialmente explosiva para gas y polvo, deberán
tenerse en cuenta los datos de temperatura indicados en la columna "Gas y polvo" de la tabla.
• Si el lugar de instalación del aparato se clasifica solamente como una zona potencialmente explosiva para gas,
deberán tenerse en cuenta los datos de temperatura indicados en la columna "Gas".
Pos: 20 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

37
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 21.1 /Überschriften/1/D - F/Ex-relevante technische Daten für den Betriebin Betreichen mit brennbarem Staub @ 30\mod_1243924498203_6486.doc @ 275089 @

7 Datos técnicos Ex para el uso en las zonas con polvo inflamable


Pos: 21.2 /Überschriften/1.1/1-spaltig/G - I/Hinweise zur Verwendung des Gerätes in Bereichen mit Brennbarem Staub @ 22\mod_1221652362781_6486.doc @ 215219 @

7.1 Instrucciones para usar el aparato en zonas con polvo inflamable


Pos: 21.3 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/Hinweise - Brennbarer Staub (Text) @ 22\mod_1221635142015_6486.doc @ 214727 @

El aparato está aprobado para uso en zonas potencialmente explosivas (gas y polvo).
La marca Ex se indica en la placa de características.
¡Peligro de explosión!
La protección contra explosión de polvo se asegura, entre otras medidas, a través de la caja
del aparato.
No deben realizarse modificaciones de la caja (p. ej., desmontaje o no montaje de partes
necesarias).

Pos: 21.4 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Temperaturdaten/1.1.1 Max. zulässige Oberflächentemperatur (DS/FEH500) @ 42\mod_1279181650840_6486.doc @ 347581 @ 3

7.1.1 Temperatura superficial máxima permitida


Denominación del modelo Temperatura superficial máxima
FEH525 T 85 °C (185 °F) ... Tmedium
FEH515 T 70 °C (158 °F) ... Tmedium
FET525 T 70 °C (158 °F)
Pos: 21.5 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/Zusatz zu max. Oberflächentemp. ATEX/IEC @ 23\mod_1222943231968_6486.doc @ 220282 @

La temperatura máxima de la superficie se refiere a capas de polvo de hasta 5 mm (0,20 inch)


de grosor. En base del grosor de la capa de polvo hay que calcular las temperaturas de
inflamación e ignición mínimas admisibles de la atmósfera de polvo (según IEC61241ss).
Para capas de polvo más gruesas hay que reducir la temperatura máxima de la superficie
permitida. El polvo puede ser o no eléctricamente conductivo. Debe cumplirse la norma IEC
61241ss.

Pos: 21.6 /Ex-relevante Technische Daten/Durchfluss/FEP300/FEH300/1.1.1 Minimale Signalkabellänge ATEX @ 28\mod_1241005534777_6486.doc @ 264100 @ 3

7.1.2 Longitud mínima del cable de señal


En las zonas potencialmente exposivas, la longitud del cable de señal debe ser al menos de 5 m
(16,40 ft).
Pos: 22 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

38
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 23 /==== Wechsel zwei- auf einspaltig ==== @ 0\mod_1130421955859_6486.doc @ 7331 @


Wechsel ein-auf zweispaltig
Pos: 24.1 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/1 Einbaubedingungen @ 13\mod_1191486918212_6486.doc @ 126533 @ 1

8 Requisitos de montaje
Pos: 24.2 /==== Wechsel ein- auf zweispaltig ==== @ 0\mod_1130421847171_6486.doc @ 7330 @
Wechsel ein-auf zweispaltig
Pos: 24.3 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Einbaubedingungen/1.1 Erdung @ 39\mod_1271315644156_6486.doc @ 334175 @ 2 Pos: 24.8 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Einbaubedingungen/Elektrodenachse @ 16\mod_1196756328752_6486.doc @ 144131 @ 3

8.1 Conexión a tierra 8.2.1 Eje del electrodo


La puesta a tierra del transductor es importante, no sólo por motivos Montar el eje del electrodo (1) en posición horizontal o girado en 45°,
de seguridad, sino también para garantizar que el caudalímetro como máximo.
electromagnético funcione correctamente. Los tornillos de puesta a
tierra del transductor deben ser ajustados al potencial del conductor
protector. Por motivos de técnica de medición, éste debería ser
idéntico al potencial del fluido.
Si se utilizan tuberías de plástico o tuberías con recubrimiento
aislante, la toma a tierra se realiza mediante un anillo o electrodo de
puesta a tierra. Si el tramo de tubería no está libre de tensiones
parásitas, se recomienda que delante y detrás del transductor se
instale un anillo de puesta a tierra.
Pos: 24.4 /Überschriften/1.1/2-spaltig/M - O/Montage @ 13\mod_1191498693484_6486.doc @ 126603 @ 2

8.2 Montaje
Pos: 24.5 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Einbaubedingungen/Allgemeine Hinweise @ 13\mod_1191309482523_6486.doc @ 126135 @

En el montaje deben observarse los siguientes puntos:


• El tubo medidor siempre tiene que estar completamente lleno. Fig. 24
• La dirección de flujo tiene que corresponder a la marca (si Pos: 24.9 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Einbaubedingungen/Ein- und Auslaufstrecke (DB) @ 16\mod_1196756327811_6486.doc @ 144107 @ 3

existe). 8.2.2 Secciones de las tuberías de entrada y


• Al montar los tornillos de la brida, hay que observar el par salida
máximo de apriete. Estos deberán elegirse a partir de los
siguientes factores, entre otros: temperatura, presión, material de Tramo de entrada, recto Tramo de salida, recto
los tornillos y de las juntas y de conformidad con las normativas ≥ 3 x DN ≥ 2 x DN
vigentes pertinentes. DN = diámetro nominal del transductor
• Al instalar los aparatos, evitar tensiones mecánicas (torsión, • Los accesorios, codos, válvulas, etc. no deben instalarse
flexión). directamente delante del primario (1).
• Los aparatos abridados con contrabridas planoparalelas se • Las válvulas de mariposa deben instalarse de tal forma que el
pueden instalar solamente si se utilizan las juntas apropiadas disco de la misma no penetre en el transductor
correspondientes. • Las válvulas y otros órganos de desconexión deberían instalarse
• Como junta de brida sólo deben utilizarse juntas que estén en el tramo de salida (2).
fabricadas de un material resistente al fluido y a la temperatura • Observar la longitud de los tramos de entrada y salida, para
del fluido. garantizar la precisión de medición.
• Las juntas no deben penetrar en la zona de flujo, porque se
pueden producir turbulencias que afectan la precisión del 1 2
aparato.
• La tubería no debe ejercer ninguna fuerza ó par de torsión sobre
el aparato.
• Los tapones de los pasacables no deben desmontarse antes de 3xDN 2xDN G00497
que se monten los cables eléctricos.
Fig. 25
• El convertidor de medición independiente debe instalarse en un Pos: 24.10 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Einbaubedingungen/Vertikale Leitungen @ 16\mod_1196756340719_6486.doc @ 144251 @ 3

lugar libre de vibraciones. 8.2.3 Conductos verticales


• No exponer el convertidor de medición directamente a los rayos
del sol; instalar un dispositivo de protección contra rayos solares, • Instalación vertical para medir sustancias abrasivas, flujo
si es necesario. preferentemente desde abajo hacia arriba.
Pos: 24.6 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Einbaubedingungen/Fließrichtung (nur BA) @ 23\mod_1225444214000_6486.doc @ 223030 @

El aparato mide en ambas direcciones de flujo. La dirección de flujo


directa viene ajustada de fábrica como se muestra en Fig. 23.

G00498
Fig. 26
Pos: 24.11 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Einbaubedingungen/Horizontale Leitungen @ 16\mod_1196756334210_6486.doc @ 144179 @ 3

8.2.4 Conductos horizontales


• La tubería debe estar completamente lleno en todo momento.
• Una ligera pendiente en la tubería ayuda a eliminar los gases.
Fig. 23
Pos: 24.7 /======= Spaltenumbruch ======== @ 0\mod_1132937966324_6486.doc @ 7333 @


G00499

Fig. 27
Pos: 24.12 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

39
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 24.13 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Einbaubedingungen/Freier Ein- bzw. Auslauf @ 16\mod_1196756331426_6486.doc @ 144168 @ 3 Pos: 24.18 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Einbaubedingungen/1.1.1 Einbau in Rohrleitungen größerer Nennweiten @ 18\mod_1204623507392_6486.doc @ 166694 @ 3

8.2.5 Entrada/salida libre 8.2.9 Instalación en tuberías con diámetros


• En caso de salida libre, no instalar el medidor en el punto más nominales más grandes
alto o en el lado de salida de la tubería; el medidor se descargará Cómo comprobar la pérdida de presión si se utilizan acoplamientos
y se pueden formar burbujas de aire (1). reductores (1):
• En caso de entrada o salida libre, instalar un sifón, para que la 1. Calcular la relación entre diámetros d/D.
tubería esté completamente llena en todo momento (2).
2. Leer en el nomograma de flujo (Fig. 33) la velocidad de
circulación.
3. Leer la pérdida de presión indicada en el eje Y de la Fig. 33.

Fig. 28
Pos: 24.14 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Einbaubedingungen/Stark verschmutzte Messstoffe @ 16\mod_1196756339938_6486.doc @ 144227 @ 3

8.2.6 Fluidos muy sucios Fig. 32


1 = Cono reductor para bridas
• Para medir fluidos muy sucios se recomienda que se instale una
tubería de derivación (como se muestra en la figura), de modo d = Diámetro interior del caudalímetro
que durante la limpieza mecánica no sea necesario interrumpir el V = Velocidad de flujo [m/s]
funcionamiento del equipo. Δp = Pérdida de presión [mbar]
D = Diámetro interior de la tubería

Nomograma para calcular la pérdida de presión


Para cono reductor con α/2 = 8°

G00501

Fig. 29
Pos: 24.15 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Einbaubedingungen/Montage in der Nähe von Pumpen @ 16\mod_1196756337144_6486.doc @ 144203 @ 3

8.2.7 Montaje cerca de bombas


• En detectores que estén instalados en la proximidad de bombas
u otros componentes que generen vibraciones, se recomienda la
instalación de amortiguadores mecánicos de vibraciones.

G00511

Fig. 30
Pos: 24.16 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Einbaubedingungen/1.1.1 Hochtemperaturausführung @ 18\mod_1204623631881_6486.doc @ 166719 @ 3

8.2.8 Instalación del modelo para altas


temperaturas
El modelo para altas temperaturas permite un aislamiento térmico
completo del elemento de sensor. Después del montaje del aparato
se debe efectuar el aislamiento de la tubería y del sensor. Para ello,
hay que proceder como se muestra en la siguiente figura.
1
Fig. 33
Pos: 24.19 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Einbaubedingungen/1.1.1 Geräte mit erweiterten Diagnosefunktionen @ 42\mod_1280213346907_6486.doc @ 352054 @ 3

8.2.10 Aparatos con funciones de diagnóstico


avanzadas
Los requisitos de instalación de los aparatos con funciones de
diagnóstico avanzadas pueden ser distintos a los arriba indicados.
Para más información al respecto, véase el capítulo 3 "Funciones de
G00654 diagnóstico avanzadas".
Fig. 31 Pos: 24.20 /==== Wechsel zwei- auf einspaltig ==== @ 0\mod_1130421955859_6486.doc @ 7331 @

1 Aislamiento
Pos: 24.17 /======= Spaltenumbruch ======== @ 0\mod_1132937966324_6486.doc @ 7333 @
Wechsel ein-auf zweispaltig
Pos: 25 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

40
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 26.1 /Überschriften/1/A - C/Abmessungen @ 25\mod_1234262556687_6486.doc @ 243942 @ 1

9 Dimensiones
Pos: 26.2 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Maßzeichnungen/1.1 Flansch DN 3 .. 125 @ 30\mod_1243945994781_6486.doc @ 275914 @ 255

9.1 Brida DN 3 ... 40 (1/10 ... 1 1/2")

Fig. 34: Medidas en mm (inch)


Brida conforme a DIN/EN 1092-1 1)
Dimensiones [mm (inch)] Peso aprox. [kg (lb)]
DN PN 2) L 3) G 4) G1 4) F Diseño compacto Diseño remoto
3 ... 8 5) 10 ... 40 130 (5,12) 293 (11,54) 180 (7,09) 38,5 (1,52) 7 (15,43) 5 (11,02)
10 10 ... 40 200 (7,78) 293 (11,54) 180 (7,09) 38,5 (1,52) 7 (15,43) 5 (11,02)
15 10 ... 40 200 (7,78) 293 (11,54) 180 (7,09) 38,5 (1,52) 8 (17,64) 8 (17,64)
20 10 ... 40 200 (7,78) 302 (11,89) 190 (7,84) 43 (1,69) 8 (17,64) 8 (17,64)
25 10 ... 40 200 (7,78) 311 (12,24) 199 (7,83) 48 (1,89) 9 (19,84) 9 (19,84)
32 10 ... 40 200 (7,78) 321 (12,64) 208 (8,19) 53 (2,09) 11 (24,25) 11 (24,25)
40 10 ... 40 200 (7,78) 330 (12,99) 217 (8,54) 57 (2,24) 11 (24,25) 11 (24,25)
Tolerancia L: +0 / -3 mm (+0 / -0,118 inch)

Brida según ASME B16.5


Dimensiones [mm (inch)] Peso aprox. [kg (lb)]
DN Inch L 3) G 4) G1 4) F Diseño compacto Diseño remoto
3 ... 8 1/8 ... 5/16 6) 130 (5,12) 293 (11,54) 180 (7,09) 38,5 (1,52) 7 (15,43) 5 (11,02)
10 3/8 6) 200 (7,78) 293 (11,54) 180 (7,09) 38,5 (1,52) 7 (15,43) 5 (11,02)
15 1/2 200 (7,78) 293 (11,54) 180 (7,09) 38,5 (1,52) 8 (17,64) 8 (17,64)
20 3/4 200 (7,78) 302 (11,89) 190 (7,84) 43 (1,69) 8 (17,64) 8 (17,64)
25 1 200 (7,78) 311 (12,24) 199 (7,83) 48 (1,89) 9 (19,84) 9 (19,84)
32 1 1/4 200 (7,78) 321 (12,64) 208 (8,19) 53 (2,09) 11 (24,25) 11 (24,25)
40 1 1/2 200 (7,78) 330 (12,99) 217 (8,54) 57 (2,24) 11 (24,25) 11 (24,25)
Tolerancia L: +0 / -3 mm (+0 / -0,118 inch)

1) Dimensiones de empalme según EN 1092-1. Para DN 65, PN 16 según EN 1092-1 pida PN 40.
2) Otras presiones nominales bajo demanda.
3) Si se montan arandelas de puesta a tierra (se fijan a los dos lados de la brida), la medida L aumentará como se indica a continuación: DN 3 ... 100 3 mm (0,118 inch).
4) Las dimensiones varían según el modelo de aparato de conformidad con la tabla siguiente.

Diseño del aparato Medida G Medida G 1


Sin protección contra Modelo de temperatura 0 0
explosión estándar
Modelo de alta temperatura +127 mm (+5 inch) +127 mm (+5 inch)
Protección Ex Zona 1, Modelo de temperatura +74 mm (+2,91 inch) No disponible
Div. 1 estándar
Modelo de alta temperatura +127 mm (+5 inch) No disponible
Protección Ex Zona 2, Modelo de temperatura 0 0
Div. 2 estándar
Modelo de alta temperatura +127 mm (+5 inch) +127 mm (+5 inch)

5) Brida de empalme DN 10.


6) Brida de empalme 1/2".

Pos: 26.3 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

41
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 26.4 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Maßzeichnungen/1.1 Flansch DN 50 ... 100 @ 30\mod_1243946452484_6486.doc @ 275939 @ 255

9.2 Brida DN 50 ... 100 (2 ... 4")

101,5 (4.00) 168 (6.61)

45 (1.77)
100 (3.94)

84,5 (3.33) 35 (1.38)


G

45 (1.77)
G1

D
F

L D

G00569
Fig. 35: Medidas en mm (inch)
Brida conforme a DIN 2501/EN 1092-1
Dimensiones [mm (inch)] Peso aprox. [kg (lb)]
DN PN 1) D L 2) G 3) G1 3) F Diseño compacto Diseño remoto
50 10 ,,, 40 165 (6,50) 200 (7,87) 332 (13,06) 213 (8,39) 50 (1,97) 13 (28,66) 11 (24,25)
65 10 ,,, 40 185 (7,28) 200 (7,87) 348 (13,7) 235 (9,26) 58 (2,28) 17 (37,48) 15 (33,07)
80 10 ,,, 40 200 (7,87) 200 (7,87) 365 (14,37) 252 (9,92) 66,5 (2,62) 20 (44,09) 18 (39,68)
100 16 220 (8,66) 250 (9,84) 392 (15,45) 280 (11,01) 80,2 (3,16) 23 (50,71) 21 (46,30)
Tolerancia L: +0 / -3 mm, (+0 / -0,118 inch)

Brida según ASME B16.5


Dimensiones [mm (inch)] Peso aprox. [kg (lb)]
CL150 CL300 ISO13359
DN Inch G 3) G1 3) F Diseño compacto Diseño remoto
D D L 2)
50 2 153 (6,02) 165 (6,50) 200 (7,87) 332 (13,06) 213 (8,39) 50 (1,97) 13 (28,66) 11 (24,25)
65 2 1/2 178 (7,01) 191 (7,52) 200 (7,87) 348 (13,7) 235 (9,26) 58 (2,28) 17 (37,48) 15 (33,07)
80 3 191 (7,52) 210 (8,27) 200 (7,87) 365 (14,37) 252 (9,92) 66,5 (2,62) 20 (44,09) 18 (39,68)
100 4 229 (9,02) 254 (10) 250 (9,84) 392 (15,45) 280 (11,01) 80,2 (3,16) 23 (50,71) 21 (46,30)
Tolerancia L: +0 / -3 mm, (+0 / -0,118 inch)

1) Otras presiones nominales bajo demanda.


2) Si se montan arandelas de puesta a tierra (se fijan a los dos lados de la brida), la medida L aumentará 3 mm (0,118 inch).
3) Las dimensiones varían según el modelo de aparato de conformidad con la tabla siguiente.

Diseño del aparato Medida G Medida G1


Sin protección contra Modelo de temperatura 0 0
explosión estándar
Modelo de alta temperatura +127 mm (+5 inch) +127 mm (+5 inch)
Protección Ex Zona 1, Modelo de temperatura +74 mm (+2,91 inch) No disponible
Div. 1 estándar
Modelo de alta temperatura +127 mm (+5 inch) No disponible
Protección Ex Zona 2, Modelo de temperatura 0 0
Div. 2 estándar
Modelo de alta temperatura +127 mm (+5 inch) +127 mm (+5 inch)
Pos: 26.5 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

42
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 26.6 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Maßzeichnungen/1.1 Zwischenflansch DN 3 ... 40 @ 32\mod_1249884728109_6486.doc @ 292489 @ 2

9.3 Brida Wafer DN 3 ... 40 (1/10 ... 1 1/2")

101,5 (4.00) 168 (6.61)

45 (1.77)
100 (3.94)

84.5 (3.33) 35 (1.38)

45 (1.77)
G1

37 (1.46)
ØD

13,6 (0.54)
F

ØC
2)
Di
1)

Di
L
G00570

Fig. 36: Medidas en mm (inch)

Dimensiones [mm] Peso aprox. [kg]


DN PN C D Di F G 4) G1 4) L 3) Diseño compacto Diseño remoto
3 ... 8 10 ... 40 42 45 3 ... 8 38,5 293 180 68 3,5 1,5
10 10 ... 40 42 45 10 38,5 293 180 68 3,5 1,5
15 10 ... 40 42 45 13 38,5 293 180 68 3,5 1,5
20 10 ... 40 50 54 18 43 302 190 78 4 2
25 10 ... 40 59 63 24 48 311 199 90 4,5 2,5
32 10 ... 40 69 73 30 53 321 208 98 4,5 2,5
40 10 ... 40 77 82 36 57 330 217 103 5 3
Tolerancia L: +0 / -3 mm (+0 / -0,118 inch)

Dimensiones [inch] Peso aprox. [lb]


DN Inch C D Di F G 4) G1 4) L 3) Diseño compacto Diseño remoto
3 ... 8 1/8 ... 5/16 CL150 / CL300 1,65 1,77 0,12 ... 0,31 1,5 11,5 7,1 2,7 7,72 3,31
10 3/8 CL150 / CL300 1,65 1,77 0,39 1,5 11,5 7,1 2,7 7,72 3,31
15 1/2 CL150 / CL300 1,65 1,77 0,51 1,5 11,5 7,1 2,7 7,72 3,31
20 3/4 CL150 / CL300 1,97 2,13 0,71 1,7 11,9 7,5 3,1 8,82 4,41
25 1 CL150 / CL300 2,32 2,48 0,94 1,9 12,2 7,8 3,5 9,92 5,51
32 1 1/4 CL150 / CL300 2,72 2,87 1,18 2,1 12,6 8,2 3,9 9,92 5,51
40 1 1/2 CL150 / CL300 3,03 3,23 1,42 2,2 13 8,5 4,1 11,02 6,61
Tolerancia L: +0 / -3 mm (+0 / -0,118 inch)

1) Sólo para DN 3 ... 8.


2) Ángulo de fijación (opcional) no disponible para la versión con homologación 3A.
3) Si se monta una arandela de puesta a tierra (fijada a un lado de la brida), la medida L aumentará 3 mm (0,118 inch).
4) Las dimensiones varían según el modelo de aparato de conformidad con la tabla siguiente.

Diseño del aparato Medida G Medida G1


Sin protección contra Modelo de temperatura 0 0
explosión estándar
Protección Ex Zona 1, Modelo de temperatura +74 mm (+2,91 inch) No disponible
Div. 1 estándar
Protección Ex Zona 2, Modelo de temperatura 0 0
Div. 2 estándar

Pos: 26.7 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

43
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 26.8 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Maßzeichnungen/1.1 Zwischenflansch DN 50 ... 100 @ 30\mod_1243947005656_6486.doc @ 275989 @ 2

9.4 Brida tipo Wafer DN 50 ... 100 (2 ... 4")

101,5 (4.00) 168 (6.61)

45 (1.77)
100 (3.94)

84.5 (3.33) 35 (1.38)

45 (1.77)
G
G1

ØD
ØC
Di
F

L
G00571

Fig. 37: Medidas en mm (inch)

Dimensiones [mm] Peso aprox. [kg]


DN PN C D Di F G 2) G1 2) L 1) Diseño compacto Diseño remoto
50 10 ... 40 95 100 47 50 332 213 117 6,5 4,5
65 16 111 116 62 58 348 235 103 7 5
80 16 128 133 74 66,5 365 252 103 8,5 6,5
100 16 155 160 96 80,2 392 280 133 11 9
Tolerancia L: +0 / -3 mm (+0 / -0,118 inch)

Dimensiones [inch] Peso aprox. [lb]


DN Inch PN C D Di F G 2) G1 2) L 1) Diseño compacto Diseño remoto
50 2 CL 150 / 300 3,74 3,94 1,85 1,97 13,07 8,39 4,61 14,33 9,92
65 2 1/2 CL 150 4,37 4,57 2,44 2,28 13,70 9,25 4,06 15,43 11,02
80 3 CL 150 5,04 5,24 2,91 2,62 14,37 9,92 4,06 18,74 14,33
100 4 CL 150 6,10 6,30 3,78 3,16 15,43 11,02 5,24 24,25 19,84
Tolerancia L: +0 / -3 mm (+0 / -0,118 inch)

1) Si se monta una arandela de puesta a tierra (fijada a un lado de la brida), la medida L aumentará 3 mm (0,118 inch). El ángulo de fijación es una opción que no se encuentra disponible en
la versión 3A.
2) Las dimensiones varían según el modelo de aparato de conformidad con la tabla siguiente.

Diseño del aparato Medida G Medida G


Sin protección contra Modelo de temperatura 0 0
explosión estándar
Protección Ex Zona 1, Modelo de temperatura +74 mm (+2,91 inch) No disponible
Div. 1 estándar
Protección Ex Zona 2, Modelo de temperatura 0 0
Div. 2 estándar
Pos: 26.9 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

44
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 26.10 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Maßzeichnungen/1.1 Variable Prozessanschlüsse DN 3 ... 40 @ 32\mod_1249885261859_6486.doc @ 292514 @ 2

9.5 Conexiones de proceso variables DN 3 ... 40 (1/10 ... 1 1/2")

Fig. 38: Medidas en mm (inch)

Dimensiones [mm] Peso aprox. [kg] 3)


DN PN 2) A F G 4) G1 4) Diseño compacto Diseño remoto
3 ... 8 5) 10 ... 40 37 38,5 293 180 4 2
10 10 ... 40 37 38,5 293 180 4 2
15 10 ... 40 37 38,5 293 180 4 2
20 10 ... 40 42 43 302 190 4,5 2,5
25 10 ... 40 54 48 311 199 5 3
32 10 ... 40 62 53 321 208 5 3
40 10 ... 40 67 57 330 217 5,5 3,5
Tolerancia L: +0 / -3 mm

Dimensiones [inch] Peso aprox. [lb] 3)


DN Inch A F G 4) G1 4) Diseño compacto Diseño remoto
3 ... 8 1/8 ... 5/16 1,5 1,52 11,5 7,1 8,82 4,41
10 3/8 1,5 1,52 11,5 7,1 8,82 4,41
15 1/2 1,5 1,52 11,5 7,1 8,82 4,41
20 3/4 1,65 1,69 11,9 7,5 9,92 5,51
25 1 2,13 1,89 12,2 7,8 11,02 6,61
32 1 1/4 2,44 2,09 12,6 8,2 11,02 6,61
40 1 1/2 2,64 2,24 13,0 8,5 12,13 7,72
Tolerancia L: +0 / -0,118 inch

1) Longitud de montaje incl. conexión a proceso – véase la página 47.


2) Ángulo de fijación (opcional) no disponible para la versión con homologación 3A.
3) Peso adicional de la conexión a proceso, véase la página 47.
4) Las dimensiones varían según el modelo de aparato de conformidad con la tabla siguiente.

Diseño del aparato Medida G Medida G1


Sin protección contra Modelo de temperatura 0 0
explosión estándar
Protección Ex Zona 1, Modelo de temperatura +74 mm (+2,91 inch) No disponible
Div. 1 estándar
Protección Ex Zona 2, Modelo de temperatura 0 0
Div. 2 estándar

Pos: 26.11 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

45
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 26.12 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Maßzeichnungen/1.1 Variable Prozessanschlüsse DN 50 ... 100 @ 32\mod_1249885374750_6486.doc @ 292539 @ 2

9.6 Conexiones de proceso variables DN 50 ... 100 (2 ... 4")

Fig. 39: Medidas en mm (inch)

Dimensiones [mm] Peso aprox. [kg] 3)


DN PN 2) A F G 4) G1 4) Diseño compacto Diseño remoto
50 10 ... 40 128 50 332 213 4 2
65 10 ... 40 114 58 348 235 4 2
80 10 ... 40 114 67 365 252 4 2
100 10 ... 40 114 81 393 280 4,5 2,5
Tolerancia L: +0 / -3 mm (+0 / -0.118 inch)

Dimensiones [inch] Peso aprox. [lb] 3)


DN Inch A F G 4) G1 4) Diseño compacto Diseño remoto
50 2 5,04 1,97 13,06 8,39 8,82 4,41
65 2 1/2 4,49 2,28 13,70 9,26 8,82 4,41
80 3 4,49 2,64 14,37 9,92 8,82 4,41
100 4 4,49 3,19 15,45 11,01 9,92 5,51
Tolerancia L: +0 / -3 mm (+0 / -0,118 inch)

1) Longitud de montaje incl. conexión a proceso – véase la página 47.


2) Ángulo de fijación (opcional) no disponible para la versión con homologación 3A.
3) Peso adicional de la conexión a proceso, véase la página 47.
4) Las dimensiones varían según el modelo de aparato de conformidad con la tabla siguiente.

Diseño del aparato Medida G Medida G1


Sin protección contra Modelo de temperatura 0 0
explosión estándar
Protección Ex Zona 1, Modelo de temperatura +74 mm (+2,91 inch) No disponible
Div. 1 estándar
Protección Ex Zona 2, Modelo de temperatura 0 0
Div. 2 estándar

Pos: 26.13 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

46
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 26.14 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Maßzeichnungen/1.1 Adapter Prozessanschlüsse @ 43\mod_1281354194779_6486.doc @ 355382 @ 5555

9.7 Adaptador para las conexiones variables de proceso DN 3 ... 100 (1/10 ... 4")

Da
Di
L L
1 2
a

Da
Di

R
L L
3 4 G00072

Fig. 40

1 Racor para soldar 3 Tri-Clamp


2 Racor roscado conforme a DIN 11851 4 Rosca exterior

Racor para soldar


Medidas en mm
ISO 2037 DIN 11850 SMS DIN 2463 ISO 1127 Peso
DN Ø Di Ø Da Ø Di Ø Da Línea Ø Di Ø Da Ø Di Ø Da Ø Di Ø Da Línea L [kg]
3 ... 10 10 12 10 13 2 - - 10,3 13,5 10,3 13,5 1 127 0,4
15 15,2 17,2 16 19 2 - - 18,1 21,3 18,1 21,3 1 127 0,4
20 19,3 21,3 20 23 2 - - 23,7 26,9 23,7 26,9 1 132 0,7
25 22,6 25 26 29 2 22,6 25 25 28 23,7 26,9 1 149 0,7
32 31,3 33,7 32 34 1 - - 32 35 30,5 33,7 1 166 1
40 35,6 38 38 41 2 35,6 38 36,8 40 39 42,2 1 171 1
50 48,6 51 50 53 3 48,6 51 49 52 47,8 51 2 173 1
65 60,3 63,5 66 70 2 60,3 63,5 66 70 66 70 2 165 1,4
80 72,9 76,1 81 85 2 72,9 76,1 81 85 72,9 76,1 1 169 2
100 97,6 101,6 100 104 2 100 104 100 104 97,6 101,6 2 199 3

Dimensiones en inch
ISO 2037 DIN 11850 SMS DIN 2463 ISO 1127 Peso
DN Ø Di Ø Da Ø Di Ø Da Línea Ø Di Ø Da Ø Di Ø Da Ø Di Ø Da Línea L [lb]
1/10 … 3/8 0,39 0,47 0,39 0,51 2 - - 0,41 0,53 0,41 0,53 1 5 0,88
1/2 0,60 0,68 0,63 0,75 2 - - 0,71 0,84 0,71 0,84 1 5 0,88
3/4 0,76 0,84 0,79 0,91 2 - - 0,93 1,06 0,93 1,06 1 5,20 1,54
1 0,89 0,98 1,02 1,14 2 0,89 0,98 0,98 1,10 0,93 1,06 1 5,87 1,54
1 1/4 1,23 1,33 1,26 1,34 1 - - 1,26 1,38 1,20 1,33 1 6,54 2,20
1 1/2 1,40 1,50 1,50 1,61 2 1,40 1,50 1,45 1,57 1,54 1,66 1 6,73 2,20
2 1,91 2,01 1,97 2,09 3 1,91 2,01 1,93 2,05 1,88 2,01 2 6,81 2,20
2 1/2 2,37 2,50 2,60 2,76 2 2,37 2,50 2,60 2,76 2,60 2,76 2 6,50 3,09
3 2,87 3 3,19 3,35 2 2,87 3 3,19 3,35 2,87 3 1 6,65 4,41
4 3,84 4 3,94 4,09 2 3,94 4,09 3,94 4,09 3,84 4 2 7,83 6,61

47
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Otras conexiones variables de procesos


Medidas en mm
Racor roscado Tri-Clamp
DIN 11851 DIN 32676 ASME BPE
DN Peso Peso Peso Tri- Peso
L Ø Di Ø Da Línea L Ø Di Ø Da L
aprox. [kg] [kg] Clamp [kg]
3 ... 10 28 x 1/8” 169 0,5 10 34 3 163 0,5 1/2” 9,4 25 143 0,5
15 34 x 1/8” 169 0,5 16 34 3 163 0,5 3/4” 15,7 25 143 0,5
20 44 x 1/6” 180 0,9 20 34 3 168 0,7 1” 22,1 50,4 143 0,7
25 52 x 1/6” 207 0,9 26 50,5 3 192 0,8 1” 22,1 50,4 143 1,2
32 58 x 1/6” 230 1,4 32 50,5 3 209 1,5 - - - - -
40 65 x 1/6” 237 1,4 38 50,5 3 214 1,4 1 1/2” 34,8 50,4 277 1,8
50 78 x 1/6” 243 1,4 50 64,0 3 216 1,2 2” 47,5 63,9 277 1,8
65 96 x 1/6” 245 2,2 66 91,0 1 221 1,6 2 1/2” 60,2 77,4 277 2,0
80 110 x 1/4” 259 3,2 81 106 1 225 2,4 3” 72,9 90,9 337 3,6
100 130 x 1/4” 307 4,4 100 119 1 255 3,1 4” 97,4 118,9 337 4,1

Dimensiones en inch
Racor roscado Tri-Clamp
DIN 11851 DIN 32676 ASME BPE
DN Peso Peso Peso Tri- Peso
L Ø Di Ø Da Línea L Ø Di Ø Da L
aprox. [lb] [lb] Clamp [lb]
1/10 … 3/8 1.10 x 1/8” 6,65 1,10 0,39 1,34 3 6,42 1,10 1/2” 0,37 0,98 5,63 1,10
1/2 1.34 x 1/8” 6,65 1,10 0,63 1,34 3 6,42 1,10 3/4” 0,62 0,98 5,63 1,10
3/4 1.73 x 1/6” 7,09 1,98 0,79 1,34 3 6,61 1,54 1” 0,87 1,98 5,63 1,54
1 2.05 x 1/6” 8,15 1,98 1,02 1,99 3 7,56 1,76 1” 0,87 1,98 5,63 2,65
1 1/4 2.28 x 1/6” 9,06 3,09 1,26 1,99 3 8,23 3,31 - - - - -
1 1/2 2.56 x 1/6” 9,33 3,09 1,50 1,99 3 8,43 3,09 1 1/2” 1,37 1,98 10,91 3,97
2 3.07 x 1/6” 9,57 3,09 1,97 2,52 3 8,50 2,65 2” 1,87 2,52 10,91 3,97
2 1/2 3.78 x 1/6” 9,65 4,85 2,60 3,58 1 8,70 3,53 2 1/2” 2,37 3,05 10,91 4,41
3 4.33 x 1/4” 10,20 7,05 3,19 4,17 1 8,86 5,29 3” 2,87 3,58 13,27 7,94
4 5.12 x 1/4” 12,09 9,70 3,94 4,69 1 10,04 6,83 4” 3,83 4,68 13,27 8,84

Rosca exterior según ISO 228 / DIN 2999 cónica


Medidas en mm
DN R a L Peso [kg]
3 ... 10 3/8“ 18 139 0,4
15 1/2“ 18 139 0,4
20 3/4“ 25 164 0,8
25 1“ 25 179 0,8

Dimensiones en inch
DN R a L Gewicht [lb]
1/10 ... 3/8 3/8“ 0,71 5,47 0,88
1/2 1/2“ 0,71 5,47 0,88
3/4 3/4“ 0,98 6,46 1,76
1 1“ 0,98 7,05 1,76

Racor para soldar para tubos OD


Medidas en mm
DN Tamaño del racor para soldar Di Da L Peso [kg]
10 (3/8“) 1/2“ 9,40 12,70 127 0,4
15 (1/2“) 3/4“ 15,75 19,05 127 0,4
20 (1“) 1“ 22,10 25,40 132 0,7
25 (1“) 1“ 22,10 25,40 149 1
40 (1 1/2“) 1 1/2“ 34,80 38,10 171 1
50 (2“) 2“ 47,50 50,80 173 1

Dimensiones en inch
DN Tamaño del racor para soldar Di Da L Gewicht [lb]
10 (3/8“) 1/2“ 0,37 0,50 5 0,9
15 (1/2“) 3/4“ 0,62 0,75 5 0,9
20 (1“) 1“ 0,87 1 5,20 1,5
25 (1“) 1“ 0,87 1 5,87 2,2
40 (1 1/2“) 1 1/2“ 1,37 1,50 6,73 2,2
50 (2“) 2“ 1,87 2 6,81 2,2
Pos: 26.15 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

48
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 26.16 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Maßzeichnungen/ 1.1 1/8" Sanitäranschluss DN 1 ... 2 @ 42\mod_1279183933788_6486.doc @ 347755 @ 2

9.8 Conexión sanitaria 1/8" DN 1 ... 2 (1/25 ... 3/32")


101,5 (4.00) 168 (6.61)

45 (1.77)
100 (3.94)

84,5 (3.33) 35 (1.38)

45 (1.77)
G
48 (1,89)
G1

2 (0,07)
3

26
4 x Ø5.5 (0.22)
10 (0,73)

(1,02)
60 (2,36) 40 (1,57)

90 (3,54) 25 (0,98)
135 (5,31) 69 (2,71)
G01047
Fig. 41: Medidas en mm (inch)
1 Medida de acoplamiento del racor: G 1/8" rosca interior 3 Elemento de fijación (estándar)
2 Junta

Dimensiones [mm] Peso aprox. [kg]


Conexión a proceso PN G G1 Diseño compacto Diseño remoto
Conexión sanitaria 1/8“ 1) 10 323 210 5 3

Dimensiones [inch] Peso aprox. [lb]


Conexión a proceso PN G G1 Diseño compacto Diseño remoto
Conexión sanitaria 1/8“ 1) 10 12,27 8,27 11 6,6

1) Para manguera 6 x 4 mm (0,24 x 0,16 inch).


Pos: 26.17 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

49
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 26.18 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Maßzeichnungen/1.1 Messumformergehäuse FET515 und FET525 Zone 2 @ 41\mod_1279102516549_6486.doc @ 346640 @ 2

9.9 Caja del transmisor Modelo FET521 y FET525 Zona 2, Div 2


)
198 (7.79) 139,7 (5.50) 167 (6.57)
0.27
10 (0.39)
Ø7(

265 (10.43)

249 (9.80)
14,5 (0.57)
1
3

2
38 (1.49)
66 (2.59)
132 (5.19) 83,5 (3.28)
M20 x 1,5

min.175
(6.88)
min. 62 (2.44)

4
G00073
Fig. 42: Medidas en mm (inch)
1 Caja de campo con ventana 4 Modo de protección IP 67
2 Racor atornillado para cables M20 x 1,5
3 Agujeros de fijación para el kit de montaje para tubos de 2"; kit de
montaje bajo demanda (ref. de pedido 3KXF081100L0001)

Pos: 27 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

50
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 28.1 /Überschriften/1/A - C/Bestellinformationen @ 0\mod_1139397854370_6486.doc @ 6527 @ 1


Bestellangaben

10 Información para pedido


Pos: 28.2 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Bestellinformationen/1.1 Magnetisch-induktiver Durchflussmesser HygienicMaster FEH511, FEH515 @ 42\mod_1279184669113_6486.doc @ 347780 @ 255

10.1 HygienicMaster FEH511, FEH515 Caudalímetro electromagnético, diseño compacto


Ref.pedido
Referencia de pedido principal adic.
Cifra variante 1–6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Sin protección contra explosión FEH511 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X XX
Con protección contra FEH515 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X XX
explosión
Diámetro nominal
DN 1 (1/25 in.) 1) 1 1 1
DN 1,5 (1/17 in.) 1) 1 1 5
DN 2 (1/12 in.) 1) 1 1 2
DN 3 (1/10 in.) 0 0 3
DN 4 (5/32 in.) 0 0 4
DN 6 (1/4 in.) 0 0 6
DN 8 (5/16 in.) 0 0 8
DN 10 (3/8 in.) 0 1 0
DN 15 (1/2 in.) 0 1 5
DN 20 (3/4 in.) 0 2 0
DN 25 (1 in.) 0 2 5
DN 32 (1 -1/4 in.) 0 3 2
DN 40 (1 -1/2 in.) 0 4 0
DN 50 (2 in.) 0 5 0
DN 65 (2 -1/2 in.) 0 6 5
DN 80 (3 in.) 0 8 0
DN 100 (4 in.) 1 0 0
Material de recubrimiento
PFA P
PEEK 1) G
Tipo de electrodo
Estándar 1
Cabeza cónica 5
Material de los electrodos de medida
Acero inoxidable 1.4539 (904) A
Hastelloy C-4 (2.4610) D
Titanio F
Tántalo G
Hastelloy B-3 (2.4600) H
Platino-iridio J
Acero inoxidable 1.4571 (316Ti) S
Accesorios de puesta a tierra
Estándar 1
Electrodos de puesta a tierra, material: véase el material de 2
los electrodos de medida
Conexión a proceso
Brida DIN PN 16 2) D 2
Brida DIN PN 40 3) D 4
Brida ASME CL 150 A 1
Brida ASME CL 300 A 3
Brida JIS 10K J 1
Rosca exterior según ISO 228 / DIN 2999 (cónica) 4) M 1
Racor según DIN 11851 4) F 1
Racor para soldar según ISO 2037 4) R 1
Racor para soldar según DIN 2463 4) R 2
Racor para soldar según DIN 11850 4) R 3
Racor para soldar según ISO 1127 4) R 4
Racor para soldar según OD Tubing 4) R 5
Racor para soldar según SMS 4) R 6

Continúa en la página siguiente

1) En preparación, sólo modelo FEH511 DN1 - 2


2) Sólo para DN 100 (4 in.).
3) Sólo DN 3 ... 80 (1/10 ... 3 in.).
4) Diámetros nominales disponibles y presión nominal, véase la especificación técnica.

51
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Continuación
Ref.pedido
Referencia de pedido principal adic.
Cifra variante 1–6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Sin protección contra explosión FEH511 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X XX
Con protección contra FEH515 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X XX
explosión
Conexión a proceso
Tri-Clamp según DIN 32676 4) T 1
Tri-Clamp según ASME BPE 4) T 3
Tipo Wafer 4) W 1
1/8 in. rosca p. tubos 1) M 3
Sin adaptador 5) Y 0
Material de la conexión a
proceso
Acero inoxidable 5a) D
Acero inoxidable 1.4404 (316L) con junta EPDM E
Acero inoxidable 1.4404 (316L) con junta EPDM y dispositivo de 6) F
fijación
Acero inoxidable 1.4404 (316L) con junta de silicona G
Acero inoxidable 1.4404 (316L) con junta de silicona y dispositivo 6) H
de fijación
Sin conexión a proceso, sin junta, con dispositivo de fijación 7) W
Sin conexión a proceso, sin junta, sin dispositivo de fijación 7) Y
PVC (para conexión sanitaria 1/8") 1) P
POM (para conexión sanitaria 1/8") 1) M
Certificados
Tubo de medida con homologación PED 0
Certificado de materiales con certificado de inspección 3.1 según EN 2
10204
Ensayo de presión según AD-2000 3
Certificado de materiales con certificado de inspección 3.1 según EN 4
10204 y ensayo de presión según AD-2000
Calibración
Precisión estándar 8) A
Precisión elevada 9) B
Precisión estándar + función ScanMaster 8) K
Precisión elevada + función ScanMaster 9) L
Precición estándar, calibración certificada M
5 puntos de calibración DKD T
Rango de temperatura del sensor / rango de temperatura ambiente
Diseño estándar del sensor / -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F) 10) 1
Diseño estándar del sensor / -40 ... 60 °C (-4 ... 140 °F) 10) 2
Diseño del sensor de alta temperatura / -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F) 11) 3
Diseño del sensor de alta temperatura / -40 ... 60 °C (-4 ... 140 °F) 11) 4
Placa de características
Etiqueta A
Acero inoxidable B
Acero inoxidable y etiqueta TAG, acero inoxidable C
Longitud del cable de señal
Sin cable 0

Continúa en la página siguiente

1) En preparación, sólo modelo FEH511 DN1 - 2


4) Diámetros nominales disponibles y presión nominal, véase la especificación técnica.
5) Sensor de reserva, sólo para recambio.
5a) Debe especificarse para conexión de brida o conexión sanitaria 1/8".
6) Conformidad 3A no disponible.
7) Conformidad 3A no disponible. Debe especificarse para conexión a proceso "Diseño Wafer" o conexión a proceso "sin adaptador".
8) La precisión estándar (0,3% del valor medido) comprende 2 puntos de calibrado. Para más de 2 puntos de calibrado, especificar 3 ó 5
puntos bajo "Cantidad de puntos de ensayo".
9) La precisión elevada (0,2% del valor medido) comprende 3 puntos de calibrado. Para más de 3 puntos de calibrado, por favor especificar 5
puntos bajo "Cantidad de puntos de ensayo". No disponible para DN 3 ... 8 (1/10 ... 5/16 in.).
10) Temperatura máx. del fluido para sensores de diseño estándar: 130 °C (266°F) con PFA, DN 1 ... 2: 120 °C (248 °F).
11) Temperatura máx. del fluido para sensores de alta temperatura: 180 °C (356°F) con PFA. Diseño de sensor de alta temperatura sólo
disponible para conexiones a proceso tipo "Brida".

52
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Continuación
Ref.pedido
Referencia de pedido principal adic.
Cifra variante 1–6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Sin protección contra explosión FEH511 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X XX
Con protección contra FEH515 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X XX
explosión
Protección contra explosión
Ninguna A
ATEX / IEC Zona 1 12) L
ATEX / IEC Zona 2 / 21 12) M
usFMc Div 2 Zona 2 12) P
usFMc Div 1 12) R
Modo de protección del transmisor / sensor
IP 67 (NEMA 4X) / IP 67 (NEMA 4X) 1
Racor atornillado para cables
M20 x 1,5 A
1/2 in. NPT B
PF 1/2 in. C
Alimentación de corriente
100 ... 230 V AC, 50 Hz 1
24 V AC / DC, 50 Hz 2
100 ... 230 V AC, 60 Hz 3
24 V AC / DC, 60 Hz 4
Entradas y salidas de señal
HART + 20 mA pasiva + impulsos + entrada / salida de contacto 13) B
HART + 20 mA activa + impulsos + entrada / salida de contacto 14) C
HART + 20 mA activa + impulsos + salida de contacto 15) D
PROFIBUS PA + salida de contacto E
FOUNDATION Fieldbus + salida de contacto F
Ajustes previos / Diagnóstico
Los parámetros han activado los ajustes de fábrica / funciones de diagnóstico avanzadas 2
Parámetros según las especificaciones del cliente / activación de las funciones de diagnóstico 4
avanzadas

Accesorios
Ninguna AY
Opciones adicionales
Con membrana de Gore-Tex 16) KG
Conectador enchufable
Feldbus M12 x 1 17) U2
Idioma de la documentación
Alemán M1
Inglés M5
Chino M6
Ruso MB
Paquete de idiomas Europa occidental / Escandinavia (idiomas: DE, EN, DA, ES, FR, IT, NL, PT, FI, MW
SV)
Paquete de idiomas Europa oriental (idiomas: DE, EL, CS, ET, LV, LT, HU, PL, SK, SL, RO, BG) ME
Cantidad de puntos de ensayo
3 puntos P3
5 puntos P5

12) Sólo disponible para modelo FEH515.


13) Elegible para modelos utilizables en la Zona 2 / Div 2 o Zone 1 / Div1.
14) Elegible para modelos utilizables en la Zona 2 / Div 2.
15) Elegible para modelos utilizables en la Zona 1 / Div 1.
16) Sólo disponible para modelo FEH511.
17) Sólo para Profibus PA. No disponible para modelo FEH515.
Pos: 28.3 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

53
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 28.4 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Bestellinformationen/1.1 Magnetisch-induktiver Durchflussmesser HygienicMaster FEH521, FEH525 @ 42\mod_1279184670285_6486.doc @ 347805 @ 255

10.2 HygienicMaster FEH521, FEH525 Caudalímetro electromagnético, diseño remoto


Ref.pedido
Referencia de pedido principal adic.
Cifra variante 1–6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Sin protección contra explosión FEH521 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X XX
Con protección contra FEH525 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X XX
explosión
Diámetro nominal
DN 1 (1/25 in.) 1) 1 1 1
DN 1,5 (1/17 in.) 1) 1 1 5
DN 2 (1/12 in.) 1) 1 1 2
DN 3 (1/10 in.) 0 0 3
DN 4 (5/32 in.) 0 0 4
DN 6 (1/4 in.) 0 0 6
DN 8 (5/16 in.) 0 0 8
DN 10 (3/8 in.) 0 1 0
DN 15 (1/2 in.) 0 1 5
DN 20 (3/4 in.) 0 2 0
DN 25 (1 in.) 0 2 5
DN 32 (1 -1/4 in.) 0 3 2
DN 40 (1 -1/2 in.) 0 4 0
DN 50 (2 in.) 0 5 0
DN 65 (2 -1/2 in.) 0 6 5
DN 80 (3 in.) 0 8 0
DN 100 (4 in.) 1 0 0
Material de recubrimiento
PFA P
PEEK 1) G
Tipo de electrodo
Estándar 1
Cabeza cónica 5
Material de los electrodos de medida
Acero inoxidable 1.4539 (904) A
Hastelloy C-4 (2.4610) D
Titanio F
Tántalo G
Hastelloy B-3 (2.4600) H
Platino-iridio J
Acero inoxidable 1.4571 (316Ti) S
Accesorios de puesta a tierra
Estándar 1
Electrodos de puesta a tierra, material: véase el material de 2
los electrodos de medida
Conexión a proceso
Brida DIN PN 16 2) D 2
Brida DIN PN 40 3) D 4
Brida ASME CL 150 A 1
Brida ASME CL 300 A 3
Brida JIS 10K J 1
Rosca exterior según ISO 228 / DIN 2999 (cónica) 4) M 1
Racor según DIN 11851 4) F 1
Racor para soldar según ISO 2037 4) R 1
Racor para soldar según DIN 2463 4) R 2
Racor para soldar según DIN 11850 4) R 3
Racor para soldar según ISO 1127 4) R 4
Racor para soldar según OD Tubing 4) R 5
Racor para soldar según SMS 4) R 6

Continúa en la página siguiente

1) En preparación, sólo para modelo FEH521 DN 1 ... 2.


2) Sólo para DN 100 (4 in.).
3) Sólo DN 3 ... 80 (1/10 ... 3 in.).
4) Diámetros nominales disponibles y presión nominal, véase la especificación técnica.

54
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Continuación
Ref.pedido
Referencia de pedido principal adic.
Cifra variante 1–6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Sin protección contra explosión FEH521 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X XX
Con protección contra FEH525 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X XX
explosión
Conexión a proceso
Tri-Clamp según DIN 32676 4) T 1
Tri-Clamp según ASME BPE 4) T 3
Tipo Wafer 4) W 1
1/8 in. rosca p. tubos 1) M 3
Sin adaptador 5) Y 0
Material de la conexión a
proceso
Acero inoxidable 5a) D
Acero inoxidable 1.4404 (316L) con junta EPDM E
Acero inoxidable 1.4404 (316L) con junta EPDM y dispositivo de 6) F
fijación
Acero inoxidable 1.4404 (316L) con junta de silicona G
Acero inoxidable 1.4404 (316L) con junta de silicona y dispositivo 6) H
de fijación
Sin conexión a proceso, sin junta, con dispositivo de fijación 7) W
Sin conexión a proceso, sin junta, sin dispositivo de fijación 7) Y
PVC (para conexión sanitaria 1/8") 1) P
POM (para conexión sanitaria 1/8") 1) M
Certificados
Tubo de medida con homologación PED 0
Certificado de materiales con certificado de inspección 3.1 según EN 2
10204
Ensayo de presión según AD-2000 3
Certificado de materiales con certificado de inspección 3.1 según EN 4
10204 y ensayo de presión según AD-2000
Calibración
Precisión estándar 8) A
Precisión elevada 9) B
Precisión estándar + función ScanMaster 8) K
Precisión elevada + función ScanMaster 9) L
Precición estándar, calibración certificada M
5 puntos de calibración DKD T
Rango de temperatura del sensor / rango de temperatura ambiente
Diseño estándar del sensor / -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F) 10) 1
Diseño estándar del sensor / -40 ... 60 °C (-4 ... 140 °F) 10) 2
Diseño del sensor de alta temperatura / -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F) 11) 3
Diseño del sensor de alta temperatura / -40 ... 60 °C (-4 ... 140 °F) 11) 4
Placa de características
Etiqueta A
Acero inoxidable B
Acero inoxidable y etiqueta TAG, acero inoxidable C

Continúa en la página siguiente

1) En preparación, sólo para modelo FEH521 DN 1 ... 2.


4) Diámetros nominales disponibles y presión nominal, véase la especificación técnica.
5) Sensor de reserva, sólo para recambio.
5a) Debe especificarse para conexión de brida o conexión sanitaria 1/8".
6) Conformidad 3A no disponible.
7) Conformidad 3A no disponible. Debe especificarse para conexión a proceso "Diseño Wafer" o conexión a proceso "sin adaptador".
8) La precisión estándar (0,3% del valor medido) comprende 2 puntos de calibrado. Para más de 2 puntos de calibrado, especificar 3 ó 5
puntos bajo "Cantidad de puntos de ensayo".
9) La precisión elevada (0,2% del valor medido) comprende 3 puntos de calibrado. Para más de 3 puntos de calibrado, por favor especificar 5
puntos bajo "Cantidad de puntos de ensayo". No disponible para DN 3 ... 8 (1/10 ... 5/16 in.).
10) Temperatura máx. del fluido para sensores de diseño estándar: 130 °C (266°F) con PFA.
11) Temperatura máx. del fluido para sensores de alta temperatura: 180 °C (356°F) con PFA. Diseño de sensor de alta temperatura sólo
disponible para conexiones a proceso tipo "Brida".

55
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Continuación
Ref.pedido
Referencia de pedido principal adic.
Cifra variante 1–6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Sin protección contra explosión FEH521 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X XX
Con protección contra FEH525 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X XX
explosión
Longitud del cable de señal
Sin cable 0
5 m (unos 15 ft) cable estándar 1
10 m (unos 30 ft) cable estándar 2
20 m (unos 60 ft) cable estándar 3
30 m (unos 100 ft) cable estándar 4
50 m (unos 165 ft) cable estándar 5
80 m (unos 260 ft) cable estándar 6
100 m (unos 325 ft) cable estándar 7
150 m (unos 490 ft) cable estándar 8
Protección contra explosión
Ninguna A
ATEX / IEC Zona 2 / 21 12) M
usFMc Div 2 Zona 2 12) P
Modo de protección del transmisor / sensor
IP 67 (NEMA 4X) / IP 67 (NEMA 4X) 1
IP 67 (NEMA 4X) / IP 68 (NEMA 6P) 13) 2
IP 67 (NEMA 4X) / IP 68 (NEMA 6P), cable de señal conectado y sellado con resina 3
Racor atornillado para cables
M20 x 1,5 A
1/2 in. NPT B
PF 1/2 in. C
Alimentación de corriente
Ninguna 0
Entradas y salidas de señal
Ninguna Y
Ajustes previos / Diagnóstico
Los parámetros han activado los ajustes de fábrica / funciones de diagnóstico avanzadas 2
Parámetros según las especificaciones del cliente / activación de las funciones de diagnóstico 4
avanzadas

Accesorios
Ninguna AY
Con preamplificador instalado en la caja del sensor 14) AP
Frecuencia de red
50 Hz (Indique la frecuencia de la red, si desea utilizar el sensor sin el transmisor correspondiente) F5
60 Hz (Indique la frecuencia de la red, si desea utilizar el sensor sin el transmisor correspondiente) F6
Opciones adicionales
Con membrana de Gore-Tex 15) KG
Idioma de la documentación
Alemán M1
Inglés M5
Chino M6
Ruso MB
Paquete de idiomas Europa occidental / Escandinavia (idiomas: DE, EN, DA, ES, FR, IT, NL, PT, FI, MW
SV)
Paquete de idiomas Europa oriental (idiomas: DE, EL, CS, ET, LV, LT, HU, PL, SK, SL, RO, BG) ME
Cantidad de puntos de ensayo
3 puntos P3
5 puntos P5

12) Sólo disponible para modelo FEH515.


13) Sólo con transmisor externo, resina de sellado (opcional) D141B038U01).
14) Se necesita un preamplificador si se utiliza un cable de señal de más de 50 m (160 ft).
15) Sólo disponible para modelo FEH521.
Pos: 28.5 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

56
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 28.6 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Bestellinformationen/1.1 Messumformer FET521, FET525 (DS/FEH500) @ 42\mod_1279184671488_6486.doc @ 347830 @ 2

10.3 Transmisor externo FET521, FET525 para HygienicMaster


Ref.pedido
Referencia de pedido principal adic.
Cifra variante 1–6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Sin protección contra explosión FET521 X X X X X X X X X XX
Con protección contra explosión FET525 X X X X X X X X X XX
Rango de temperatura del sensor / rango de temperatura ambiente
Diseño estándar del sensor / -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F) 1
Diseño estándar del sensor / -40 ... 60 °C (-4 ... 140 °F) 2
Diseño del sensor de alta temperatura / -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F) 3
Diseño del sensor de alta temperatura / -40 ... 60 °C (-4 ... 140 °F) 4
Placa de características
Etiqueta A
Acero inoxidable B
Acero inoxidable y etiqueta TAG, acero inoxidable C
Longitud del cable de señal
Sin cable 0
Protección contra explosión
Ninguna A
ATEX / IEC Zona 2 / 21 1) M
usFMc Div 2 Zona 2 1) P
Modo de protección del transmisor / sensor
IP 67 (NEMA 4X) / IP 67 (NEMA 4X) 1
Racor atornillado para cables
M20 x 1,5 A
1/2 in. NPT B
PF 1/2 in. C
Alimentación de corriente
100 ... 230 V AC, 50 Hz 1
24 V AC / DC, 50 Hz 2
100 ... 230 V AC, 60 Hz 3
24 V AC / DC, 60 Hz 4
Entradas y salidas de señal
HART + 20 mA pasiva + impulsos + entrada / salida de contacto 2) B
HART + 20 mA activa + impulsos + entrada / salida de contacto 3) C
PROFIBUS PA + salida de contacto E
FOUNDATION Fieldbus + salida de contacto F
Ajustes previos / Diagnóstico
Ninguno / Funciones de diagnóstico estándar 4) 0
Los parámetros han activado los ajustes de fábrica / funciones de diagnóstico avanzadas 2
Parámetros según las especificaciones del cliente / activación de las funciones de diagnóstico 4
avanzadas

Conectador enchufable
Feldbus M12 x 1 5) U2
Opciones adicionales
Con membrana de Gore-Tex 6) KG
Idioma de la documentación
Alemán M1
Inglés M5
Chino M6
Ruso MB
Paquete de idiomas Europa occidental / Escandinavia (idiomas: DE, EN, DA, ES, FR, IT, NL, PT, FI, MW
SV)
Paquete de idiomas Europa oriental (idiomas: DE, EL, CS, ET, LV, LT, HU, PL, SK, SL, RO, BG) ME

1) Sólo disponible para el modelo FET525.


2) Elegible para modelos utilizables en la Zona 2 / Div 2 o Zone 1 / Div1.
3) Elegible para modelos utilizables en la Zona 2 / Div 2.
4) Debe elegirse si el transmisor se pide como pieza de recambio o sin sensor de caudal.
5) Sólo para Profibus PA, no disponible para el modelo FET525.
6) Sólo disponible para el modelo FET521

Pos: 28.7 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

57
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 28.8 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Bestellinformationen/FEP500/1.1 Messumformereinschub FET501 @ 41\mod_1279113774905_6486.doc @ 346916 @ 2

10.4 Unidad de transmisor enchufable FET501 para el ProcessMaster / HygienicMaster


Ref.pedido
Referencia de pedido principal adic.
Cifra variante 1–6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
FET501 X X X X X X X X X XX
Rango de temperatura del sensor / rango de temperatura ambiente
Diseño estándar del sensor / -20 ... 60 °C (-4 ... 140 °F) 1
Placa de características
Etiqueta A
Longitud del cable de señal
Sin cable 0
Protección contra explosión
Ninguna A
Modo de protección del transmisor / sensor
Otros 9
Racor atornillado para cables
Otros Z
Alimentación de corriente
100 ... 230 V AC, 50 Hz 1
24 V AC / DC, 50 Hz 2
100 ... 230 V AC, 60 Hz 3
24 V AC / DC, 60 Hz 4
Entradas y salidas de señal
HART + 20 mA pasiva + impulsos + entrada / salida de contacto B
HART + 20 mA activa + impulsos + entrada / salida de contacto C
PROFIBUS PA + salida de contacto E
FOUNDATION Fieldbus + salida de contacto F
Ajustes previos / Diagnóstico
Ninguno / Funciones de diagnóstico avanzadas. 0

Idioma de la documentación
Alemán M1
Inglés M5
Chino M6
Ruso MB
Paquete de idiomas Europa occidental / Escandinavia (idiomas: DE, EN, DA, ES, FR, IT, NL, PT, FI, SV) MW
Paquete de idiomas Europa oriental (idiomas: DE, EL, CS, ET, LV, LT, HU, PL, SK, SL, RO, BG) ME
Pos: 28.9 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Bestellinformationen/1.1 Aufnehmersimulator FXC4000 @ 41\mod_1278496462426_6486.doc @ 344939 @ 2

10.5 Simulador del sensor FXC4000

Referencia de pedido principal


Cifra variante 1–5 6 7 8 9 10
55XC4 X X X X X
Ajuste de la señal de flujo
Ninguno (sólo adaptador) 0
Interruptor dígital en 1000 niveles 1
Alimentación de corriente
Ninguno (sólo adaptador) 0
110 ... 240 V AC 50 / 60 Hz // Con enchufe con puesta a tierra 1
24 ... 48 V AC / DC // Con enchufe de 4 mm 2
110 ... 240 V AC 50 / 60 Hz // Con enchufe US 3
Equipamiento adicional
Ninguna 0
Adaptador para los transmisores del tipo FXE4000-E4, FXM2000-XM2, FXF2000-DF23 1
Placa adaptadora para el transmisor FSM4000-S4 5
Placa adaptadora para el transmisor FET321, FET325, FET521, FET525 6
Estado de construcción (se especificará por ABB) *
Placa de características
Alemán 1
Inglés 2
Francés 3

Pos: 28.10 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

58
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 28.11 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEH300 / 500 (HygienicMaster)/Bestellinformationen/1.1 Zwischenflanschzubehör @ 41\mod_1277373573436_6486.doc @ 344194 @ 255

10.6 Información para pedido – accesorios del diseño Wafer (Tabla H)


Accesorios del diseño Wafer
Descripción Diámetro nominal Presión nominal Número de pedido
FX / FSM accesorios para el diseño Wafer, CrNi-
DN 3 ... DN 10 (1/10 ... 3/8 in.) PN 10 ... PN 40 D614L265U03
Stahl
ASME CL 150 D614L265U03
ASME CL 300 D614L265U04
DN 15 (1/2 in.) PN 10 ... PN 40 D614L265U03
ASME CL 150 D614L266U05
ASME CL 300 D614L266U06
DN 20 (3/4 in.) PN 10 ... PN 40 D614L267U04
ASME CL 150 D614L267U05
ASME CL 300 D614L267U06
DN 25 (1 in.) PN 10 ... PN 40 D614L268U04
ASME CL 150 D614L268U05
ASME CL 300 D614L268U06
DN 32 (1-1/4 in.) PN 10 ... PN 40 D614L269U04
ASME CL 150 D614L269U05
ASME CL 300 D614L269U06
DN 40 (1-1/2 in.) PN 10 ... PN 40 D614L270U04
ASME CL 150 D614L270U05
ASME CL 300 D614L270U06
DN 50 (2 in.) PN 10 ... PN 40 D614L296U04
ASME CL 150 D614L296U05
ASME CL 300 D614L296U06
DN 65 (2-1/2 in.) PN 10 ... PN 16 D614L297U08
PN 25 ... PN 40 D614L297U09
ASME CL 150 D614L297U10
ASME CL 300 D614L297U11
DN 80 (3 in.) PN 10 ... PN 40 D614L298U08
ASME CL 150 D614L298U09
ASME CL 300 D614L298U10
DN 100 (4 in.) PN 10 ... PN 16 D614L299U07
PN 25 ... PN 40 D614L299U08
ASME CL 150 D614L299U09

Pieza de unión para soldar


Material Diámetro nominal Número de pedido
Acero CrNi 1.4301 (AISI 304) DN 3 ... DN 10 (1/10 ... 3/8 in.) D413C470U01
DN 15 (1/2 in.) D413C471U01
DN 20 (3/4 in.) D413C472U01
DN 25 (1 in.) D413C473U01
DN 32 (1-1/4 in.) D413C474U01
DN 40 (1-1/2 in.) D413C475U01
DN 50 (2 in.) D413C488U03
DN 65 (2-1/2 in.) D413C461U09
DN 80 (3 in.) D413C496U03
DN 100 (4 in) D413C498U03

La pieza de unión facilita el montaje de sensores con conexión de proceso "Racor para soldar". Permite soldar estos racores de tal forma que
se sitúen planoparalelamente en la tubería.
Pos: 28.12 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_6486.doc @ 7332 @

59
Medidor electromagnético de caudal HygienicMaster FEH500 DS/FEH500-ES

Pos: 28.13 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Bestellinformationen/Diagnose und Verifikationssoftware - ScanMaster FZC500 @ 41\mod_1278311563185_6486.doc @ 344615 @ 2

10.7 Software de diagnóstico y verificación - ScanMaster FZC500

G01010

El ScanMaster permite un fácil control de la capacidad de funcionamiento del aparato instalado. Los resultados de ensayo y prueba se
almacenan en una base de datos y se pueden sacar por impresión, si es necesario.
Pos: 28.14 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Bestellinformationen/Infrarot-Serviceport-Adapter Typ FZA100 @ 23\mod_1226391188171_6486.doc @ 224107 @ 2

10.8 Adaptador de puerto de infrarrojos, tipo FZA100

G00788

Pos: 28.15 /Technische Daten / Datenblatt/Durchfluss/FEP300 / 500 (ProcessMaster)/Bestellinformationen/Montageset für 2" Rohrmontage des Messwertaufnehmers @ 23\mod_1226391962906_6486.doc @ 224131 @ 2

10.9 Juego de montaje, para instalar la caja de campo en un tubo de 2“

G00789

Número de pieza: 3KXF081100L0001


Pos: 29 /Rückseiten/Göttingen @ 0\mod_1138784575421_6486.doc @ 6511 @

=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===

60
ABB ofrece asesoramiento amplio y competente en más de ABB optimiza sus productos continuamente, por lo
100 países en todo el mundo. que nos reservamos el derecho de modificar los
datos técnicos indicados en este documento.
www.abb.com/flow
Printed in the Fed. Rep. of Germany (09.2010)

© ABB 2010

3KXF232500R1006
DS/FEH500-ES

ASEA Brown BOVERI, S.A. ABB S.A. ABB Automation Products GmbH
División Instrumentación Av. Don Diego Cisneros Dransfelder Str. 2
C/San Romualdo 13 Edif. ABB, Los Ruices 37079 Goettingen
28037 - MADRID Caracas Germany
Spain Venezuela Tel: +49 551 905-534
Tel: +34 91 581 00 53 Tel: +58 (0)212 2031676 Fax: +49 551 905-555
Fax: +34 91 581 99 43 Fax: +58 (0)212 2031827

También podría gustarte