Está en la página 1de 59

Almacenaje de GLP (LPG)

DIVISIÓN INDUSTRIAL
2
INDICE
CONTENIDO
OBJETIVO ............................................................................................................................................................................... 5
AGENDA día 1............................................................................................................................................................... 6
AGENDA día 2............................................................................................................................................................... 6
GLP (Gas licuado de Petróleo) - Generalidades .............................................................................................................. 7
Nociones sobre las fuentes de ignición .......................................................................................................................... 10
Mezcla Explosiva GLP......................................................................................................................................................... 10
BLEVE - Boiling Liquid Expanding Vapour Explosion .................................................................................................... 11
Legislación aplicable...................................................................................................................................................... 12
Resumen legislación aplicable........................................................................................................................................ 14
NAG 112 ............................................................................................................................................................................... 15
Anteced entes NAG 112................................................................................................................................................. 15
Resumen .......................................................................................................................................................................... 15
Clasificación Áreas Peligrosas (NEC) ........................................................................................................................... 16
Ley 13660 – Decreto 10.877/60 ............................................................................................................................. 25

Modos de protección .................................................................................................................................................... 26


Modo de Iden tificación................................................................................................................................................. 26
Antideflagrante (d).................................................................................................................................................... 26
IRAM-IAP-IEC 79-1..................................................................................................................................................... 26
Seguridad Aumen tada (e) ....................................................................................................................................... 26

Seguridad Intrínseca (i) ............................................................................................................................................ 27


Variantes de protección de Seguridad intrínseca................................................................................................ 27
Encapsulado (m);....................................................................................................................................................... 27
Antichispa (n):............................................................................................................................................................ 27
Inmersión en aceite ‘o’:............................................................................................................................................ 28

Llenado con polvo (q):.............................................................................................................................................. 28


Clasificación de áreas peligrosas ................................................................................................................................. 28
Pasos a seguir para la adecuación a la legislación............................................................................................... 28
Clase de temperatura ............................................................................................................................................... 29
Clasificación por grupos ........................................................................................................................................... 30
Timbrado de los equipos.......................................................................................................................................... 30

3
Certificación de los Equipos .................................................................................................................................... 31
Modos de Protección Aplicables a Cada Zona según IRAM-IAP-IEC 79 ............................................................... 31
NAG112 – Sección 3 Recipientes no refrigerados.................................................................................................... 32
PRESION DE CÁLCULO .............................................................................................................................................. 32
PLAC A DE IDENTIFICACION DEL RECIPIENTE ........................................................................................................ 32
Ubicación de recipientes para almacenamiento - Distancias mínimas de seguridad ................................... 33
NAG112 – Sección 3.5 Recipientes no refrigerados (Instalación) – Subterráneos............................................. 38
NAG112 – Sección 3.7 - JUNTAS.................................................................................¡Error! Marcador no definido.
NAG112 – Sección 3.8 - Densidad de Llenado .......................................................................................................... 39
NAG112 – Sección 4 - Recipientes refrigerados ...................................................................................................... 41
NAG112 – Sección 4.3 Recipientes refrigerados (Ubicación)................................................................................ 41
NAG112 – Sección 4.4 Recipientes refrigerados (Instalación)............................................................................... 41
4.5 Reinstalación de Recipientes Refrigerados......................................................................................................... 43
NAG112 – Sección 4.6 - JUNTAS.................................................................................................................................. 43

NAG112 – Sección 5 (Resumen) - Cañerías- Válvulas – Dispositivos de Medición............................................. 43


Dispositivos De Medición......................................................................................................................................... 44
NAG112 – Sección 7 (Resumen) Dispositivos de Alivio ........................................................................................... 45
NAG 112 – Sección 8 Manipuleo................................................................................................................................. 46
NAG 112 – Sección 9 Protección Contra Incendio ................................................................................................... 47

Ejemplos de protección de Tanques de LPG ............................................................................................................ 49


........................................................................................................................................................................................... 51
NAG 112 – Sección 9 - Protección Contra Incendio................................................................................................. 52
NAG 155 - Mantenimiento -........................................................................................................................................ 53
Resolución 785/05: Programa Nacional de Control de Pérdidas de Tanques Aér eos de Almacenamiento de
Hidrocarburos y sus Derivados. ....................................................................................................................................... 54
Objetivos centrales ........................................................................................................................................................ 54
Ámbito d e aplicación..................................................................................................................................................... 55
Principales hallazgos de Auditorias a Plantas de Almacenaje ............................................................................... 56

Referencias:......................................................................................................................................................................... 57
Decreto 351/79 – Reglamentario de la Ley 19587/72 de Higiene y Seguridad.................................................. 59

4
OBJETIVO DEL TALLER

OBJETIVO
Revisar, analizar y aplicar las condiciones mínimas que son requeridas en el almacenaje de
GLP (Gases Licuados de Petróleo) por el marco regulatorio para la Seguridad de las
Personas y de las Instalaciones.

5
AGENDA
AGENDA DÍA 1
Apertura, introducción y objetivo.
Conceptos Básicos GLP (Gas Licuado de Petróleo).
Fuentes de ignición. Riesgos de Incendio.
BLEVE (Boiling Liquid Expanding Vapour Explosion).
Legislación aplicable.
Clasificación de áreas peligrosas. (Según NEC y IRAM-IAP-IEC 79)
Almuerzo.
Recipientes No refrigerados.
Ubicación distancias mínimas de seguridad.
Sobre Superficie – Subterráneos.
Instalación.
Juntas.
Cierre primera jornada.

AGENDA DÍA 2
Densidad de llenado.
Recipientes Refrigerados.
Ubicación – Distancias mínimas de seguridad.
Sobre Superficie – Subterráneos.
Instalación.
Juntas-Cañerías- Válvulas Dispositivos de Medición.
Almuerzo.
Dispositivos de Alivio.
Manipuleo.
Ley 13660.
Protección Contra Incendios.
Mantenimiento /Resolución 785.
Cierre.

6
DESARROLLO DEL CURSO
GLP (GAS LICUADO DE PETRÓLEO) - GENERALIDADES
El gas licuado del petróleo (GLP) es una mezcla de gases licuados presentes en el gas natural o
disueltos en el petróleo. Los componentes del GLP, aunque a temperatura y presión ambiente
son gases, son fácilmente licuables.
En la práctica, se puede decir que el GLP es una mezcla de propano y butano.
En la NAG 112 ( Norma Argentina de Gas 112) se define al GLP de la siguiente manera:
El término “Gases Licuados de Petróleo" que se utiliza en esta norma deberá significar e incluir
todo material que este compuesto predominantemente por cualquiera de los siguientes
hidrocarburos, o una mezcla de ellos: propano, propileno, butanos (butano normal o iso-butano) y
butilenos.
Nótese que excluye expresamente el etano.

También conocido como LPG por sus siglas en inglés (Liquefied Petroleum Gas) es una mezcla de
Propano y Butano, originalmente obtenido en los procesos de cracking de petróleo, de allí su
nombre.

Estructura molecular

Propano C3H8 Butano C4 H 10

• En la actualidad además del origen mencionado, se lo obtiene del procesamiento del gas
natural, de donde son separados por destilación criogénica o por absorción.

• El etano, que se obtiene también por destilación criogénica no conforma el GLP, cuyo uso
es principalmente petroquímico.

• El GLP es utilizado principalmente en calefacción, combustible automotor, como


propelente de aerosoles en reemplazo de los fluorocarbonados y en petroquímica, entre
otros usos.

• Estos gases se licúan bajo presión moderada, pero al liberarse la presión pasan rápidamente
al estado gaseoso.

7
Generalmente los gases son transportados y almacenados bajo presión como líquidos. El
escape del líquido a la atmósfera normalmente produce una instantánea vaporización, con
un volumen de gas entre 200 y 300 veces el volumen del líquido escapado.
Cuando estos gases están en el estado gaseoso son más pesados que el aire y tienen un
rango de combustibilidad más estrecho que el del gas natural.
Su ventaja es que licúan a bajas presiones a temperatura ambiente, el Propano comercial
aprox. 8-9 atmósferas y el Butano comercial a 2-3 atmósferas, eso facilita el diseño de los
tanques de almacenaje y también su transporte.

• Las principales diferencias entre ambas energías residen en las temperaturas


de licuefacción, su paso del estado gaseoso al líquido. Mientras que el propano se licúa a -
42.1ºC, el butano lo hace a -0.5ºC.

• Así, las condiciones ambientales influyen en el almacenamiento de cada producto. El


propano es ideal para zonas frías o instalaciones exteriores, y el butano, para instalaciones
interiores o zonas más cálidas.

• El butano y propano de uso comercial podrán tener diferentes puntos de licuefacción que
los indicados en el párrafo anterior debido a que contienen normalmente pequeños
porcentajes de otros hidrocarburos.

8
RIESGOS SEGÚN NFPA 704

GLP

1 0

NFPA 704 es el código (Norma) que explica el "diamante de materiales peligrosos" establecido por
la Asociación Nacional de Protección contra el fuego) ( Nacional Fire Protection Association),
utilizado para comunicar los riesgos de los materiales peligrosos.

9
NOCIONES SOBRE LAS FUENTES DE IGNICIÓN

Para que la combustión, a nivel de incendios o explosiones ocurra, es necesario que se tenga la
presencia de tres elementos fundamentales; un combustible, una fuente de calor (esto es, la
fuente de ignición) y oxígeno. La contribución de estos tres elementos se presenta de manera
gráfica como el “Triángulo de fuego”, el cual observamos en la figura.

En las zonas peligrosas es intrínseca la existencia de elementos combustibles así como la


presencia de oxígeno en los ambientes. Es por esto que la única manera de aislar uno de los
elementos que componen el triángulo de incendio, en una zona peligrosa, es eliminando o
minimizando las fuentes de ignición.

Si falta uno de los tres componentes del triángulo, el fuego no se produce.

MEZCLA EXPLOSIVA GLP

Zonas A y B. En condiciones ideales de homogeneidad, las mezclas de aire con menos de 1.8% y
más de 9.3% de gas licuado no explotarán, aún en presencia de una fuente de ignición. Sin
embargo, a nivel práctico deberá desconfiarse de las mezclas cuyo contenido se acerque a la zona
explosiva, donde sólo se necesita una fuente de ignición para desencadenar una explosión

Metano 5% - 15%

10
BLEVE - BOILING LIQUID EXPANDING VAPOUR EXPLOSION

1 2 3
1) Un agujero en el tanque (válvula de 2) La fuga hace qu e baje la presión y el 3) La presión aumenta por la ebullición
seguridad) permite la fuga de gas y a gas líquido comienza a hervir. y la pared del tanque colapsa, lo que
veces una primera explosión provoca la expansión instantánea de
todo el líquido que queda y la
explosión.

11
LEGISLACIÓN APLICABLE

12
13
RESUMEN LEGISLACIÓN APLICABLE
Ley 26020.- Régimen regulatorio de la industria y comercialización de gas licuado de petróleo.

Constituye un objetivo esencial del marco regulatorio establecido por la presente ley asegurar el
suministro regular, confiable y económico de gas licuado de petróleo a sectores sociales
residenciales de escasos recursos que no cuenten con servicio de gas natural por redes, para lo
cual la Autoridad de Aplicación estará facultada para ejercer todas las atribuciones previstas en la
presente ley, y todas las medidas conducentes para asegurar dicho objetivo.
A los efectos de la presente ley se entiende por GLP: —Gas Licuado de Petróleo— las fracciones
de hidrocarburos gaseosos a temperatura y presiones normales, compuestas principalmente por
propano o butano, sus isómeros, derivados no saturados, separados, sus mezclas, que se
transportan, envasan y comercializan en estado líquido bajo presión.
ARTICULO 8º — Autoridad de Aplicación y organismo de fiscalización.
Será Autoridad de Aplicación de la presente ley la Secretaría de Energía de la Nación, la que podrá
delegar en el Ente Nacional Regulador del Gas (ENARGAS), las tareas de fiscalización y control
técnico. Asimismo, la Autoridad de Aplicación podrá delegar en las provincias, el ejercicio de sus
facultades mediante acuerdos particulares con cada una de ellas.

Capítulo V-Almacenaje-
ARTICULO 26. — Del almacenaje. Quienes se dediquen a almacenar GLP por cuenta propia o de
terceros, deberán cumplir con la normativa de seguridad en la operatoria que al efecto dicte la
Autoridad de Aplicación.
ARTICULO 42. — Contravenciones y sanciones. Los incumplimientos de la presente ley y su
reglamentación serán sancionados por la Autoridad de Aplicación con:
a) Apercibimientos
b) Multas que oscilarán hasta MIL (1000) veces el costo de una tonelada de propano a nivel
mayorista, conforme el valor que fije la Autoridad de Aplicación, la que será graduada teniendo en
cuenta la gravedad de la infracción, reiteración de los hechos, la cuantía del perjuicio ocasionado,
la conducta posterior a la infracción por parte del incumplidor, la capacidad económico-financiera
del infractor y las demás circunstancias y particularidades del caso.
c) Inhabilitaciones de UNO (1) a CINCO (5) años;
d) Suspensiones de entre TREINTA (30) y NOVENTA (90) días
e) Clausuras y decomisos.

El ENARGAS, por resolución N°2747 - B. Oficial : 15/01/2003 - define en su Artículo 1º.- Pónese en
vigencia el "Código argentino de gas – NAG", definido como el conjunto de normas y
especificaciones técnicas de cumplimiento obligatorio para la industria del gas en la República
Argentina, en el ámbito de competencia del ENARGAS, integrado, al presente, por los grupos,
con el alcance indicado en cada uno, que como Anexo 1 forman parte de la presente resolución.
NAG 112 Año 82 - GE-N1-112 (Antigua denominación en Gas del Estado)
Norma para el proyecto, construcción y operación de plantas de almacenamiento de gases
licuados de petróleo. (GLP)
2.1.0 El propósito de esta norma es el delineamiento de métodos generales para la protección de
las personas y los bienes físicos, mediante la provisión de una norma de referencia que sirva de
guía a todas las personas involucradas con el proyecto, construcción y operación de equipos de
gas licuado de petróleo en plantas de servicio y almacenamiento de gas licuado.

14
NAG 112
NAG 112

ANTECEDENTES NAG 112


N.F.P.A. 59 -Año 1976

Ley 13.660/49 y reforma a la Ley 13.660/49 del año 1981 (Capitulo XI)

Proyecto de Plantas de Almacenamiento y Envasado de Gases Licuados de Petróleo -1966

Norma para proyecto, construcción e instalación de plantas destinadas al servicio de gas licuado a
granel

Código Nacional de Electricidad de los EE.UU. (N.E.C.)

A.P.I.-RP-500 A, B y C

Ley 19.587 y su Decreto Reglamentario N”351/79.

RESUMEN
• NAG 112 - Sección 2-
ALCANCE
2.2.0 Esta norma es aplicable para el proyecto, construcción y operación de sistemas de
almacenamiento de gas licuado de petróleo refrigerado y no refrigerado.
2.4.0 Todos los gases licuados de petróleo deberán ser odorizados mediante el agregado de un
agente de advertencia de tal índole que ellos sean detectables, por un olor característico. Dicha
odorización se ajustará a lo dispuesto en las "Normas de Odorización del Gas" vigentes.
2.5.0 Todos los accesorios, válvulas, dispositivos de medición y de alivio, etc. deberán responder
en cuanto a cálculo, diseño, construcción y funcionamiento a lo determinado por:
a) un laboratorio de ensayo reconocido oficialmente.
b) autoridad competente.
2.6.0 Cuando exista la posibilidad de que el tránsito de vehículos pueda ocasionar daños a los
sistemas de gas licuado de petróleo, deberán tomarse precauciones para evitarlos, tales como
señales o dispositivos de advertencia, barricadas, etc.
•Equipos e Instalaciones eléctricas
2.7.1.0 Los equipos eléctricos permanentes y conductores instalados dentro de las áreas
calificadas peligrosas en la Tabla 1, deberán cumplir con dicha Tabla e instalarse de acuerdo con el
Código Nacional Norteamericano de Electricidad (NEC) N.F.P.A. N° 70 ( ANSI. C 1) y las normas
IRAM que sean de aplicación.

15
La construcción de equipos y/o artefactos a ser utilizados en zonas peligrosas deberán responder
a las especificaciones del Underwriters Laboratories
y/o normas IRAM de aplicación.
2.7.1.1 Los equipos e instalaciones eléctricas en vehículos de transporte de G.L.P. deberán cumplir
con los requisitos de la norma de la Sociedad: “Transporte de gas licuado a granel en camiones “ y
sus sucesivas actualizaciones.
2.7.2.- Deberá ser provista una instalación de iluminación adecuada, de acuerdo a lo exigido por
ley 19.587, en los lugares de operación y tránsito. A tal efecto se indican los valores mínimos de
nivel lumínico que deberán respetarse:
Perímetro de planta 15 lux - Zonas operativas 200 lux – zonas de circulación 50 lux - Talleres 200
lux - Inmediaciones de planta 50 lux
Valores Medidos a nivel del plano de trabajo
2.7.3.5 Puestas a Tierra
Todas las estructuras metálicas, sala de bombas, plataformas, tinglados, máquinas, motores,
mástiles, cañerías, tanques, bastidor de tableros, arrancadores. columnas de iluminación. etc.
deberán poseer una correcta puesta a tierra.
Las partes con corrientes estáticas deberán tener puestas a tierra independientes de aquellos
elementos con corriente dinámica.
El electrodo a utilizar podrá ser del tipo placa conductora, caño de hierro galvanizado, barra
conductora, etc.
El conductor será de cobre electrolítico.
El diámetro del conductor para puestas a tierra estáticas será por lo menos de 8 mm, a excepción
de descargaderos en los cuales será de 6 mm y aislado. En el caso de las puestas a tierra
dinámicas, el diámetro será como mínimo de 4 mm.
La resistencia óhmica de las puestas a tierra no será superior 5 0hms

CLASIFICACIÓN ÁREAS PELIGROSAS (NEC)

CLASE 1
Son los lugares en los cuales está presente o puede encontrarse en el aire, una cantidad de
gases o vapores inflamables suficiente para producir mezclas explosivas o inflamables.
Se subdivide en dos Divisiones.

CLASE 1 -DIVISION 1

Comprende los lugares:


1) en los cuales existan o puedan existir de modo continuo, intermitente o periódico y en
condiciones normales de funcionamiento, concentraciones peligrosas de gases o vapores
inflamables .
2) en los cuales puedan existir con frecuencia concentraciones peligrosas de tales gases o
vapores a causa de trabajos de reparación o mantenimiento, o a causa de escapes .
3) en los cuales la ruptura o el funcionamiento defectuoso de los equipos o procesos, puedan
ocasionar la liberación de concentraciones peligrosas de gases o vapores inflamables y pueda
producir al mismo tiempo averías en el sistema eléctrico.

16
CLASE 1 -DIVISION 2
Comprende los lugares:

1) en los cuales se manejen, procesen o usen líquidos volátiles inflamables, normalmente


confinados en recipientes o sistemas cerrados de los cuales no puedan escapar más que en caso
de ruptura o avería accidental de los recipientes o sistemas, o en caso de funcionamiento anormal
de los equipos
2) en los cuales una ventilación mecánica positiva impida normalmente la concentración de gases
o vapores peligrosos y por falla o funcionamiento anormal del equipo de ventilación puedan
convertirse en peligrosos
3) que estén contiguos a los de clase 1, División 1, y a los cuales puedan llegar ocasionalmente
concentraciones de gases o vapores peligrosos, a menos que tal comunicación pueda evitarse por
medio de un sistema de ventilación de presión positiva con una fuente de aire limpio y que se
hayan provisto de dispositivos adecuados para impedir las fallas del sistema de ventilación.

•Clasificación Áreas Peligrosas


Tabla 1

17
Notas:
1) Dentro de las áreas demarcadas como Divisiones 1 y 2, y hasta la distancia de fuegos abiertos,
todas las instalaciones eléctricas de alumbrado, equipos de control, interruptores, etc. serán del
tipo seguro contra explosión, con las siguientes aclaraciones:
a) En áreas División 2 y hasta la distancia de fuegos abiertos se podrán instalar:
a1) Motores del tipo de seguridad aumentada.
a2) Transformadores sin regulación, sin fusibles y sin interruptores o cualquier otro elemento
productor de chispas.
a3) Arranques y contactores en baño de aceite.

2) Cuando se realicen trabajos temporarios u operaciones controladas en áreas División 2 se


admitirán instalaciones eléctricas blindadas.

3) Dentro de áreas de División 1 y División 2 se podrán instalar circuitos de seguridad intrínseca de


acuerdo con la NFPA493. (Se denomina así al circuito en el cual la energía liberada en el arco
eléctrico de un cortocircuito no es suficiente para inflamar una mezcla explosiva)

4) La ventilación se considera adecuada cuando se efectúan como mínimo veinte (20)


renovaciones por hora del aire contenido en el volumen del recinto.

18
19
20
21
22
23
24
LEY 13660 – D ECRETO 10.877/60
LEY 13660 – DECRETO 10.877/60
Desde la edición de la NFPA -70 de 1996 se ha introducido un nuevo concepto, para clasificar las
zonas peligrosas, el método de clasificación por zonas. El propósito de la inserción de este tipo de
clasificación es de incluir el método de clasificación de zonas peligrosas de la normativa
internacional de la IEC (Comisión Electrotécnica Internacional) en la normativa NFPA
• El Decreto 10877/60, reglamentario de la Ley 13660, cita en varios artículos que toda
instalación eléctrica en zonas donde en operación normal se pueden desprender gases
inflamables, deben ser del tipo Seguro Contra Explosión.(ídem NAG112)
• La Norma vigente referida a seguridad de equipos eléctricos en atmósferas explosivas es la
IRAM-IAP-IEC 79 y divide a las áreas en de riesgos en 3 Zonas (0,1 y 2)

La División 2 coincide con la Zona 2, pero la División 1 se divide para la IEC en dos Zonas (Zona 0 y
Zona 1
Un equipo Antideflagrante puede ir en Zona 1, NO en Zona 0.
Pero para la Norma NEC SI, ya que estas dos Zonas están dentro de una misma División
(Divisón1)

IEC: Comisión Electrotécnica Internacional (organización de normalización en los


campos eléctrico, electrónico y tecnologías relacionadas
(NEC), o NFPA 70, es un estándar estadounidense para la instalación segura de alumbrado y
equipos eléctricos

La Norma IRAM-IAP-IEC 79 clasifica las áreas de riesgo en Zonas

ZONA 0: Es la zona en la que en forma continua o durante largos períodos de tiempo existe una
mezcla explosiva. Riesgo continúo.

ZONA 1: En ella es probable que se forme una mezcla explosiva en condiciones normales de
operación. Riesgo Frecuente.

ZONA 2: En donde no es probable que se forme una mezcla explosiva en operación normal y si
esto ocurre, es solo durante un breve período de tiempo. Riesgo posible.

25
MODOS DE PROTECCIÓN
• El empleo de material eléctrico en áreas con riesgo de explosión, involucra riesgos por
calentamiento y por arcos o chispas producidos por la apertura y cierre de circuitos.

Para reducir este efecto se emplean tres tipos de soluciones:

• Reducir la energía o impedir su aporte.


• Separar la atmósfera explosiva del aporte energético.
• Confinar la eventual explosión controlando sus efectos.

MODO DE IDENTIFICACIÓN
• Antideflagrante (d)
• Seguridad aumentada (e)
• Sellado hermético (h)
• Seguridad intrínseca (i)
• Encapsulado (m)
• Antichispa (n)

ANTIDEFLAGRANTE (D)
IRAM-IAP-IEC 79-1
• Designa la protección de un equipo cuya carcasa es lo suficientemente fuerte como para
resistir una explosión interna de gas inflamable sin sufrir daños.

• Esta denominación suele aparecer también en la bibliografía como “A Prueba de


Explosión” (Explosion Proof.)

• Las dimensiones de los huecos de la caja Antideflagrante (por ejemplo las juntas de la
brida), se calculan de modo que una llama no se propague a través de ellos a la atmósfera
exterior.

• Los instrumentos y equipos con protección Antideflagrante solamente pueden usarse en


Zona 1 o Zona 2.

• No son aptos para Zona 0

SEGURIDAD AUMENTADA (E)


IRAM-IAP-IEC 79-7

• Medidas para evitar la posibilidad de la generación de temperaturas excesivas o la aparición


de arcos o chispas, que en operación normal no se producen.

26
• Se puede aplicar a equipos o materiales eléctricos que en condiciones normales no
producen chispas, ni arcos ni calentamiento excesivo. No es aplicable a interruptores o
motores con escobillas ni componentes donde no se pueda garantizar la limitación de
temperatura.
• Se emplea en dispositivos con devanados, transformadores, motores asincrónicos,
elementos de conexión, luminarias, etc.

SEGURIDAD INTRÍNSECA (I )
IRAM-IAP-IEC 79-11

• Es el nivel más alto de clasificación y cualquier equipo designado y certificado con este
estándar, puede utilizarse en Zona 0.
• Implica la adopción de medidas en un circuito eléctrico para que ninguna chispa o efecto
térmico producido en funcionamiento normal o en condiciones de falla, sea capaz de
producir la inflamación en una atmósfera explosiva.
• Por lo tanto un equipo es intrínsecamente seguro si está conectado a una barrera limitadora
de energía o a un material asociado adecuado.
• Estas barreras pueden ubicarse en una zona separada, con un modo de protección
adecuado a esa zona.

VARIANTES DE PROTECCIÓN DE SEGURIDAD INTRÍNSECA

* ia: materiales seguros tanto en operación normal como con una falla simple o dos
simultáneas
* ib: materiales seguros en operación normal o con una única falla.
* Operación Normal: Cuando cumplen mecánica y eléctricamente con sus
especificaciones de diseño. Esto incluye los efectos de la máxima tensión de
alimentación admisible, así como las tolerancias y condiciones ambientales extremas
especificadas para sus componentes.

IRAM-IAP-IEC 79-11

ENCAPSULADO (M);
Las partes eléctricas que pueden encender una atmósfera explosiva por medio de calor
o chispas, son encapsuladas de tal forma que esta atmósfera explosiva circundante no
pueda ser encendida.

ANTICHISPA (N):
Equipo que bajo condiciones de operación normales, no es capaz de encender una
atmósfera explosiva circundante, y una condición de falla no es común que ocurra.

27
INMERSIÓN EN ACEITE ‘O ’:
Tipo de protección en la cual los equipos eléctricos son inmersos en un líquido de tal
forma que una atmósfera explosiva sobre el líquido o en el exterior del encierro no
pueda ser encendido

LLENADO CON POLVO (Q ):


Protección en la que las partes eléctricas capaces de encender una atmósfera explosiva
son fijadas en posición y completamente llenadas con material para prevenir la ignición
de una atmósfera explosiva. (vidrio o polvo de cuarzo)

CLASIFICACIÓN DE ÁREAS PELIGROSAS


PASOS A SEGUIR PARA LA ADECUACIÓN A LA LEGISLACIÓN

• Hacer el estudio de Clasificación de Áreas de acuerdo a la nueva Norma


• Hacer un relevamiento de los equipos instalados y determinar:

• Cuál es el modo de protección de cada equipo


• Si no está certificado determinarlo por la inspección visual del mismo
• Verificar si corresponde la zona clasificada
• Si no corresponde, determinar si es posible reubicarlo
• Si no es posible, decidir su reemplazo (Zona 0 y 1)
• Equipos sin certificación pero que visualmente cumplen con la protección requerida y
están en Zona 2, no es necesario reemplazarlos.
• Agrupar el resultado de la inspección en tres grupos
Equipos certificados
Equipos que visualmente cumplen con la protección requerida
Equipos no protegidos

• Hacer un programa de adecuación, a través de una grilla de prioridades

• Lo primero, básico y fundamental, es que el equipamiento existente, sea cual fuere,


tiene que tener un mantenimiento correcto. Si hay tapas abiertas, cables sueltos o
partes rotas, no hay clasificación que valga y será objetado por la auditoría

•TEMPERATURA DE IGNICIÓN (TI)


Es la mínima temperatura de una superficie que se calienta bajo condiciones normalizadas de
ensayo (IEC 79-4) y que produce la ignición de la mezcla explosiva considerada.

28
Sustancia TI (°C)
Butano 365
Propano 470
Pentano 285
Benceno 560
Pentano 285
Hexano 233
Octano 210

Esta Temperatura de Ignición, que es una propiedad de cada combustible, sirve para definir la
Clase de Temperatura de un equipo a instalar en zona clasificada.

C LASE DE TEMPERATURA

• Cualquier gas combustible puede inflamarse por el contacto con una superficie caliente,
cuya temperatura sea superior al punto de inflamación del gas.
• Todo equipo eléctrico a ser utilizado en zona con riesgo de explosión, además del modo de
protección, deberá ser seguro frente a posibles inflamaciones del gas por efecto de la
temperatura.
• El material eléctrico se clasifica en Clases, según la temperatura superficial máxima que
puede alcanzar.

Tabla de ejemplo

Temperatura
Clase de
Superficial Máxima del
Temperatura
equipo ensayado °C

T1 450
T2 300
T3 200
T4 135
T5 100
T6 85

Además hay dos parámetros que se definen en el ensayo de equipos eléctricos a utilizar en zona
clasificada:
• Intersticio Experimental Máximo de Seguridad (IEMS)
o Para una junta y un intersticio dados, una explosión originada en el interior de una
envoltura no estanca, no se transmite al exterior.
o El IEMS es el mayor intersticio de una junta de 25 mm, que impide toda
transmisión de una explosión al realizar 10 ensayos de acuerdo a la Norma IEC 79-
1

29
o Este parámetro está asociado con las protecciones antideflagrantes

• Corriente Mínima de Inflamación (CMI)


o La Corriente Mínima de Inflamación de un gas, es la mínima corriente que
provoca la explosión en un equipo de ensayo normalizado.
o Se toma como referencia la corriente que provoca la explosión del Metano. El
cociente resultante es adimensional.
o Este parámetro está asociado con los materiales intrínsecamente seguros y
permite clasificar los gases y vapores inflamables, de acuerdo a su CMI.

CLASIFICACIÓN POR GRUPOS


• Los materiales eléctricos para atmósferas explosivas, se dividen en dos grupos
• Grupo I: Materiales para minas con presencia de metano
• Grupo II: Materiales eléctricos para toda área con atmósfera explosiva distintas a la de
minas.
• El Grupo II a su vez se divide en A, B y C, según el valor del IEMS, para modos de
protección antideflagrante (d) y seguridad intrínseca (i)

Grupo II CMI/CMI (CH4) IEMS(mm)

IIA (Propano) > 0,8 0,9


IIB (Etileno) Entre 0,45 y 0,8 Entre 0,5 y 0,9
IIC
(Hidrógeno) <0,45 0,5

TIMBRADO DE LOS EQUIPOS

• Todo material eléctrico construido conforme con alguno de los modos de protección
normalizados, debe estar marcado de acuerdo con lo establecido en la Norma IRAM-IAP-
IEC 79-0

La chapa debe indicar:


• Marca o nombre del fabricante
• Designación dada por el fabricante
• Símbolo Ex que indica que el material está construido y ensayado para su utilización en
atmósferas explosivas
• Modo de protección utilizado
• Grupo de gases
• Clase de Temperatura
• Número de serie
• Laboratorio certificante
• Número de certificado

30
Ejemplo de identificación:

Ex d IIA T6
• Ex: Atmósferas explosivas
• D: Tipo de protección Antideflagrante
• IIA: Grupo de gases. IEMS 0,9 mm
• T6: Clasificación de temperatura.
Temperatura superficial máxima 85°C

CERTIFICACIÓN DE LOS EQUIPOS

• Cuando un fabricante somete un aparato al examen de un Laboratorio de Ensayos


acreditado y es aprobado conforme a los niveles de seguridad y calidad de diseño, se expide
un certificado de cumplimiento para el aparato, por parte del organismo regulador.
• Cualquier cambio posterior del diseño, necesitará que el equipo sea sometido de nuevo a un
ensayo de comprobación

MODOS DE PROTECCIÓN APLICABLES A CADA ZONA SEGÚN IRAM-IAP-IEC 79

Seguridad Intrínseca ia
Zona 0
Protección especial s
Antideflagrante d
Seguridad Intrínseca ib
Zona 1 Seguridad Aumentada e
Protección especial s
Encapsulado m
Relleno Pulvurulento q
Zona 2
Inmersión en aceite o

31
NAG112 – SECCIÓN 3 RECIPIENTES NO REFRIGERADOS
3.1.- Requisitos para la construcción y ensayos iniciales de
Recipientes no refrigerados
3.1.0.- Los recipientes deberán ser diseñados, construidos y ensayados de acuerdo con
los códigos A.D.Merkblatter o ASME, Sección VIII para el caso de Recipientes a Presión
no Sometidos a la Acción del Fuego.
En el caso de utilizarse el código ASME no serán de aplicación los apartados UY-125 a
UG-135.-
3.1.1.- Las disposiciones de 310 no deberán ser interpretadas como una prohibición
para seguir usando o para la reinstalación de recipientes construidos y mantenidos de
acuerdo con la norma vigente en la época de fabricación.

PRESION DE CÁLCULO
320.- Los recipientes para almacenamiento deberán ser diseñados de acuerdo a lo siguiente:
a) La mínima presión de diseño no será menor al 125% de la tensión de vapor en kg/cm2 a
37,8°C del producto almacenado en el recipiente.
b) La mínima presión de diseño nunca será inferior a 8.75 kg/cm2 M (8,575 bar M)
321 .- En la construcción de recipientes para almacenamiento no refrigerado, fabricados de
acuerdo con las estipulaciones correspondientes al código ASME, para recipientes y calderas a
presión, Sección VIII, no está permitida la utilización de la eficiencia de junta de la Tabla U W 12,
Columna C - División 1.

PLACA DE IDENTIFICACION DEL RECIPIENTE


330.- Los recipientes deberán poseer una placa de identificación que será de material
indestructible o inoxidable con leyendas de bajo o alto relieve, siendo estas las siguientes:

32
UBICACIÓN DE RECIPIENTES PARA ALMACENAMIENTO - DISTANCIAS MÍNIMAS DE SEGURIDAD

3.4.0.- Los tanques pertenecientes a plantas de partidos con plan regulador aprobado o
zonificación vigente, instaladas en el tipo de zona correspondiente o en la más exigente,
respetarán las distancias de seguridad menores. (tabla 2)

33
34

35
(Notas de la tabla 2)
• Nota 1: En zonas de densa población donde exista seria exposición recíproca entre las
instalaciones o entre éstas y las propiedades vecinas, o bien que no sea posible por razones
excepcionales cumplir con las distancias mínimas de la presente tabla, deberán preverse
medidas de protección adicionales tales como: sistemas de corte automático de circulación
de producto, paredes divisorias, elementos especiales de extinción, terraplenamientos, etc.
Dichas medidas adicionales deberán ser adoptadas previa autorización de Seguridad
Industrial.
• Nota 2: Otras construcciones, instalaciones y quipos se ubicarán de acuerdo a las
particularidades de cada caso debiéndose dejar espacio suficiente para permitir el libre
movimiento de equipos contra incendio y aislando las diferentes zonas para impedir la
propagación de un siniestro.
• En los casos de tanques cilíndricos la distancia libre entre ellos será de 1,5 metros formando
grupos de 6 y de 15 metros entre grupos. Cuando se instalen tanques esféricos la distancia
libre entre ellos será de 1/4 de la suma de los diámetros de los recipientes contiguos.
• Nota 3: Donde no se indiquen distancias taxativamente la ubicación será aprobada
expresamente por Seguridad Industrial.
• Nota 4: Dentro de los límites de la planta no se admitirán árboles resinosos ni arbustos
• Nota 5: Las plantas con capacidad de almacenaje mayor de 10 m3 ubicadas en predios de
superficie inferior a 1 hectárea deberán ubicarse en esquina de manzana, o en su defecto,
dejar una franja de seguridad de 15 metros de ancho en uno de los costados no coincidente
con la vía pública, pero con acceso directo desde ella.

36
3.4.0 Ubicación de recipientes para almacenamiento
Los tanques pertenecientes a plantas de partidos con plan regulador aprobado o
zonificación vigente, instaladas en el tipo de zona correspondiente o en la más exigente,
respetarán las distancias de seguridad menores.

3.4.1 Sobre la superficie, terraplenados o Semienterrados


a) Los recipientes deberán estar ubicados fuera de los edificios.
b) Los recipientes deberán ser ubicados de acuerdo con la Tabla 2 (Nota 1).
c) Los recipientes deberán ser dispuestos en grupos y cada grupo limitado a un máximo de
seis recipientes.
d) Cada grupo deberá estar separado del recipiente más cercano de otro grupo por una
distancia no menor de 15 m.
e) Los recipientes deberán ser orientados en forma tal que sus ejes longitudinales no estén
dirigidos hacia otros recipientes, equipos de procesos vitales, salas de control, estaciones de
carga o descarga y tanques para almacenamiento de líquidos inflamables.
f) Los recipientes para almacenamiento no refrigerado de gas licuado de petróleo NO serán
ubicados dentro de endicamientos de tanques de líquidos inflamables, ni de gas licuado de
petróleo refrigerados

3.4.2 Subterráneos
a) Los recipientes deberán estar ubicados según la Tabla N°2
En caso de adoptarse requisitos adicionales de seguridad (por ej. desplazamiento de
válvulas y venteos, etc.) podrán reducirse las distancias de la tabla, previa conformidad de
Seguridad Industrial.
b) Los recipientes deberán estar ubicados fuera de cualquier edificio. No deberán ser
construidos edificios o caminos sobre recipientes subterráneos. Los costados de
recipientes adyacentes deberán estar separados por lo menos 0,9 metros.
c) Está permitido agrupar cualquier número de recipientes, cuando los mismos están
instalados paralelamente con los extremos alineados. Cuando se instala más de una fila, los
extremos adyacentes de los tanques en cada fila deberán estar separados por lo menos 3
metros

3.4.3 Los recipientes no refrigerados no deberán superponerse unos sobre otros.


3.4.4.- Dentro del predio de la planta no existirán materiales fácilmente inflamables, tales
como malezas, hierbas secas, trapos, etc. manteniéndose en todo momento los pastos
cortados al ras para lo cual, de emplearse cortadoras motorizadas, las mismas serán
adecuadas a la zonificación respectiva (Tabla 1) (Clasificación de áreas peligrosas)
3.4.5.- Los recipientes conectados a un múltiple común, deberán ser instalados de forma tal
que sus niveles de máximo llenado de líquido presenten substancialmente el mismo plano.
Esto minimiza la posibilidad de sobrellenado de los tanques ubicados en los niveles más
bajos. En los casos en que no sea posible el cumplimiento de tal requisito los recipientes
ubicados en niveles inferiores poseerán dispositivos de alarma por sobrellenado.

37
NAG112 – SECCIÓN 3.5 RECIPIENTES NO REFRIGERADOS (INSTALACIÓN ) –
SUBTERRÁNEOS
3.5.0.- Instalaciones de recipientes de almacenamiento
No refrigerados Sobre Superficie
a) Todo recipiente deberá ser soportado previniendo la concentración de cargas excesivas
sobre la zona de apoyo del cuerpo o los cabezales.
b) Los soportes para recipientes deberán ser de hormigón o acero. En este último caso
deberán estar protegidos contra el fuego en la forma apropiada. Los soportes de metal
deberán ser protegidos contra el fuego con un material que tenga una resistencia calculada
al mismo de por lo menos tres horas.
c) Los recipientes horizontales deberán estar montados sobre cunas de tal modo que
permitan la expansión y contracción, no solamente del recipiente, sino también de las
cañerías conectadas. Deberán ser utilizados solamente dos apoyos o silletas.
d) Deberán ser provistos medios adecuados para evitar la corrosión en aquellas partes del
recipiente que están en contacto con las fundaciones o soportes.
e) Los recipientes deberán ser mantenidos correctamente pintados o protegidos de otra
manera de los elementos atmosféricos.

3.5.1.- Recipientes no refrigerados subterráneos


a) Los recipientes enterrados deberán ser instalados con una tapada mínima de 30 cm. con
respecto al nivel del área circundante para proporcionar un drenaje superficial que no cause
erosión u otro deterioro.
b) Los recipientes deberán instalarse sobre una fundación firme (está permitido fundar
sobre suelo firme y rodeado con tierra o arena bien apisonada. El material de relleno deberá
estar libre de piedras u 0tro material abrasivo. Deberán ser tomadas las providencias
necesarias para evitar los asentamientos 0 rotaciones.
c) Los recipientes deberán ser protegidos adecuadamente contra la corrosión.
d) Está prohibido realizar conexiones en el fondo del recipiente. Todas las conexiones
deberán ser realizadas en el paso de hombre o a lo largo de la parte superior del recipiente.
e) En el diseño del tanque deberán tenerse en consideración la tapada y las cargas
incidentes.

3.5.3 -Deberán ser previstos anclajes seguros o adecuada altura de pilares para evitar la
flotación del recipiente en zonas donde se puedan producir inundaciones hasta niveles
bastante elevados.

3.6.0 Reinstalación de Recipientes no Refrigerados

Los recipientes subterráneos o sobre la superficie los cuales una vez instalados hayan
permanecido fuera de servicio por más de un año no podrán ser reinstalados sobre la
superficie o enterrados, a menos que resistan satisfactoriamente sin deformación, la
reprueba hidrostática, a la presión especificada en la norma bajo la cual fueron construidos,
y no muestren evidencias graves de corrosión. En todos los otros aspectos la reinstalación
de recipientes deberá estar de acuerdo con todas las disposiciones enumeradas en esta
norma

38
NAG112 – SECCIÓN 3.7 - JUNTAS
3.7.0.-JUNTAS
Las juntas utilizadas para la retención del gas licuado en recipientes, deberán ser resistentes a la
acción del fluido. Deberán estar hechas de metal u otro material adecuado que tenga un punto de
fusión superior a 540°C o deberán estar protegidas contra la exposición al fuego, de forma tal que
evite la destrucción de la junta.

Siempre que se abra una brida, la junta deberá ser reemplazada por otra nueva.

NAG112 – SECCIÓN 3.8 - DENSIDAD DE LLENADO

La densidad de llenado es definida como la relación porcentual entre el peso máximo de gas en un
recipiente y el peso de agua que dicho recipiente contendría totalmente lleno a 15,5 ºC, siendo en
consecuencia una función de la densidad relativa del producto que está siendo almacenado. Los
tanques de GLP no refrigerados deben ser llenado de acuerdo a la tabla 3, con excepción de lo
indicado en 3.8.2
.
Peso Máximo G.L.P. permitido
FLL =-------------------------------------------------------------- = %
Peso del volumen de agua del recipiente

3.8.2 Para instalaciones individuales subterráneas no refrigeradas, la autoridad que tenga


jurisdicción competente podrá autorizar la utilización de relaciones de llenado incrementadas
cuando la máxima temperatura del suelo no exceda de 15,56°C (60°F). Estas densidades de
llenado deberán estar basadas en experiencias de ingeniería para las condiciones de operación
involucradas.

39
40
NAG112 – SECCIÓN 4 - RECIPIENTES REFRIGERADOS
4.2.0 Cada recipiente refrigerado deberá estar identificado por una placa grabada adherida a la
cubierta exterior en un lugar accesible, marcada como se especifica seguidamente:

NAG112 – SECCIÓN 4.3 RECIPIENTES REFRIGERADOS (UBICACIÓN )

4.3.0 – SOBRE L A SUPERFICIE


La ubicación de los recipientes se ajustara a lo indicado en 3.4.1.

Los recipientes de gas licuado de petróleo refrigerados no deberán estar ubicados dentro de
represas o zanjones que incluyan tanques de líquidos inflamables o recipientes de gas licuado de
petróleo no refrigerados.

4.3.1- Los recipientes refrigerados no deberán ser instalados unos sobre otros

4.3.2- Los terrenos pertenecientes al predio de la planta cumplirán con lo indicado en 3.4.4

NAG112 – SECCIÓN 4.4 RECIPIENTES REFRIGERADOS (INSTALACIÓN)


4.4.0-Los recipientes refrigerados ubicados sobre superficie deberán ser instalados sobre el suelo,
o sobre fundaciones o soportes de hormigón o acero. Las fundaciones o soportes deberán estar
protegidos de tal manera que tengan un rango de resistencia contra el fuego de por lo menos un
periodo de tres horas.
4.4.1- Para el almacenamiento de producto a menos de -1°C el diseño de la fundación o la
aislación del fondo del recipiente deberán ser tales que impidan el congelamiento. Está permitida
la utilización del calor ambiente o de otra fuente.

41
4.4.2 -Cualquier aislación no protegida deberá ser resistente al fuego y resistir los
desplazamientos que pudieran producir los chorros de las mangueras de incendio. Cuando se
utiliza una cubierta o camisa exterior para retener el desprendimiento de la aislación, la cubierta o
camisa deberá construirse de acero u hormigón.
4.4.2.0- Los materiales aislantes no deben ser combustibles, y si fuesen de difícil combustión se
les incorporará retardantes de llama.
4.4.3- Los recipientes de gas licuado ubicados sobre la superficie deberán hallarse dentro de áreas
indicadas, excepto donde el derramamiento de hidrocarburos puede ser contenido por la
topografía del terreno en un área determinada dentro de la planta.
4.4.3.0.- El volumen útil del área endicada o cerramiento topográfico deberá ser de por lo menos
110% de la capacidad del recipiente encerrado más grande.
4.4.3.1.- Está permitido instalar más de un recipiente en una sola área endicada o cerramiento
topográfico, previendo que:
a) El volumen del encerramiento cumplirá con 4.4.3.0
b) Cuando se utiliza una cubierta o camisa para contener las pérdidas de aislación se cumplirá lo
siguiente:
1.-Los recipientes deberán estar elevados sobre el nivel del suelo de tal modo que el líquido no
pueda llegar a la pared exterior del recipiente ante la eventualidad de una fuga de líquidos.
2.-Si el líquido puede llegar a la pared exterior del recipiente, el material que pueda ser mojado
por la fuga del líquido deberá ser adecuado para utilizarse a (-42°C )
c) Las fundaciones del recipiente serán construidas de hormigón diseñado especialmente para la
exposición al fuego.
4.4.3.2.-Los endicamientos o muros de contención deberán estar construidos de tierra, hormigón,
mampostería sólida u otro material adecuado calculado para prevenir. El escape de líquido y
soportar un completo llenado hidráulico. Los endicamentos deberán estar construidos para
resistir los choques térmicos.
4.4.3.3.-La altura de las paredes de los endicamientos deberá, ser por lo menos de 1,5 m. Donde la
topografía pueda proporcionar un adecuado contenido, las paredes de los endicamientos tendrán
solamente la altura necesaria de acuerdo a la capacidad total de contención requerida.
4.4.3.4.-Deberá tomarse precauciones para drenar el agua de lluvia del área de endicamiento y el
drenaje deberá estar equipado con un cierre positivo, el cual deberá permanecer siempre cerrado
excepto cuando sea abierto manualmente para el drenaje. La válvula y otras partes del sistema de
drenaje que puedan estar sujetas a la temperatura del gas licuado deberán ser de un material que
resista las bajas temperaturas.
Tales drenajes no deberán permitir el escurrimiento del contenido del tanque en los cursos
naturales de agua, cl0acas o desagües públicos.
Cuando el drenaje del agua endicada se realiza con bombas, éstas deberán ser controladas
manualmente y provistas con abertura de descarga a la vista.
4.4.4 .-Después de terminadas las pruebas de aceptación, no deberán realizarse soldaduras en
obra sobre los recipientes, excepto sobre las placas de los faldones o soportes previstos al efecto,
o por lo autorizado por el Código bajo el cual el recipiente fue fabricado.
4.4.5.-Donde podrían producirse inundaciones con altos niveles de agua, deberán preverse una
altura de pilares adecuada y un drenaje seguro para proteger el recipiente de una posible
flotación.
4.4.6 .-Cuando se instalan en la misma área general de los recipientes de gas licuado de petróleo
tanques de almacenamiento de líquidos inflamables, éstos deberán estar protegidos por
endicamientos, montículos o canales de desviación, dispuestos de forma de prevenir que escapes

42
accidentales de líquidos inflamables puedan fluir hacia las áreas de los recipientes de gas licuado
de petróleo.

4.5 REINSTALACIÓN DE RECIPIENTES REFRIGERADOS

450 .-La reinstalación de Recipientes Refrigerados se ajustará a 3.6.0

NAG112 – SECCIÓN 4.6 - JUNTAS


4.6.0. Juntas – Se ajustará a 3.7.0
4.7.0 - Los límites de llenado para recipientes de almacenamiento refrigerado, deberán estar
basados en experiencias serias de ingeniería. para las condiciones de operación y diseño individual
utilizado. Dado que sólo una insignificante expansión del líquido puede tener lugar dentro del
posible
rango de presión y temperatura de operación de un recipiente refrigerado, el volumen máximo de
líquido en tanto por ciento de la capacidad total del recipiente es mayor para un recipiente
refrigerado que el normalmente admitido para un recipiente no refrigerado

NAG112 – SECCIÓN 5 (RESUMEN ) - CAÑERÍAS- VÁLVULAS – DISPOSITIVOS DE MEDICIÓN


5.1.0 La cañería deberá ser adecuada para el servicio proyectado a la temperatura de utilización y
deberá diseñarse por lo menos a la máxima presión y para la mínima temperatura a las cuales
podrá estar sometida. Pero en ningún caso ser inferior a (schedule) cédula 40 en cañerías
soldadas, ni a (schedule) cédula 80 en cañerías roscadas.
5.1.2 El diseño y la fabricación de los sistemas de cañerías responderán a la norma ANSI-B-31.3,
(ASME B 31 .3)"Cañerías para refinerías de petróleo", excepto las modificaciones de las
previsiones de esta sección y cualquier otra disposición de autoridad con jurisdicción competente
Está prohibido en cañerías de transporte de gas licuado de petróleo, la utilización de válvulas,
accesorios o caños de fundición. Esto no prohíbe el uso de válvulas de tanques o accesorios
realizados de fundición de hierro maleable o nodular cuyas características físicas y químicas no
sean inferiores a las especificadas por las normas ASTM-A-47-77 y A-395-77. (American Society for
Testing Materials)
5.2.0 Todas las válvulas de cierre y elementos accesorios (líquido o gas) deberán ser adecuados
para el uso con gas licuado de petróleo y calculados por lo menos a la temperatura y presión
máximas extremas a las cuales podrán estar sometidos. Las válvulas vinculadas con recipientes no
refrigerados que puedan quedar sujetas a la presión del recipiente, deberán tener un rango de
presión de trabajo de por lo menos 17.5 kg/cm2 M. Se prohíbe el uso de válvulas, cañerías y
accesorios de fundición en recipientes de gas licuado de petróleo y en sus conexiones.
Esto no impide el uso de válvulas o accesorios en el recipiente, de fundición de hierro maleable o
nodular, cuyas características físicas y químicas no serán inferiores a las especificadas por las
normas ASTM-A-47-77 y A-395-77.
5.2.1 Todas las conexiones a los recipientes, excepto las aberturas taponadas deberán tener
válvulas de cierre ubicadas tan cerca del recipiente como sea práctico.
5.2.2.- Las válvulas de exceso de flujo, deberán cerrar automáticamente.

43
5.2.3.- Excepto lo dispuesto en 524 todas las conexiones de líquido y vapor en los recipientes,
excluidas las conexiones de alivio y drenaje de seguridad deberán estar equipadas con válvulas
automáticas de exceso de flujo, o con válvulas de retención de contrapresión, o con una válvula
automática de cierre rápido con control remoto, la que deberá permanecer cerrada excepto
durante los períodos de operación. El mecanismo para la válvula de cierre rápido con control
remoto deberán contar con un equipo secundario de control con fusible disparador (con punto de
fusión no superior a 75°C) el cual cause el cierre rápido de la válvula bloqueando automáticamente
en caso de incendio.
5.2.4 Las aberturas realizadas a un recipiente o a través de los accesorios montados directamente
sobre el recipiente en las cuales se realizan las conexiones de medición de presión, no requieren
estar equipadas con válvula de exceso de flujo, si tales aberturas están limitadas a un tamaño no
mayor de 1,5 mm de diámetro.
5.2.6 Las válvulas de exceso de flujo deberán diseñarse con un orificio ecualizador de presiones
cuya abertura no excederá 1 mm de diámetro.
(VÁLVULA DE EXCESO DE FLUJO: Válvula de accionamiento automático que corta el flujo de gas
cuando se supera el valor del caudal máximo establecido por el fabricante)
5.2.7 Todas las conexiones de entrada y salida de todos los recipientes, excepto las de la válvula
de seguridad, dispositivos indicadores de nivel de líquido y medidores de presión, deberán estar
rotuladas o pintadas de color codificado NAG 123 (GLP =amarillo – Venteo de Gas = amarillo con
franjas naranjas) indicando si comunican con espacio de líquido o de vapor. Los rótulos podrán
colocarse sobre las válvulas.
5.2.8 Cada recipiente de almacenaje deberá estar provisto con un manómetro conectado a la
cámara de vapor y un termómetro ubicado en la zona de líquido.

DISPOSITIVOS D E MEDICIÓN
Cada tanque de almacenamiento de G.L.P. debe poseer un mecanismo o instrumento que
permita conocer el nivel de líquido rápidamente.
Debe ser de diseño aprobado, tal como del tipo de presión diferencial, a flotante, rotativo, de
tubo deslizante, etc. Además, poseerá, en todos los casos, Cde tubo fijo, de longitud tal que su
extremo inferior corresponda al plano del 85% del volumen agua del recipiente.
5.4.1 Los recipientes refrigerados deberán estar equipados con un dispositivo indicador de nivel
de líquido de diseño aprobado. No es necesario un dispositivo indicador auxiliar para recipientes
refrigerados. Sin embargo, en vez de un indicador auxiliar, los recipientes refrigerados deberán
estar equipados con un dispositivo automático para interrumpir el llenado del tanque cuando es
alcanzado el nivel máximo de llenado
5.4.4 Los dispositivos de medición para recipientes, deberán tener una presión máxima admisible
de trabajo por lo menos igual a la de los recipientes a los cuales están unidos.
5.4.6Los manómetros ubicados sobre recipientes o cañerías poseerán válvulas de exceso de flujo
u orificio restrictor, válvulas de bloqueo y venteo.
5.4.7 Los termómetros poseerán vaina ciega.
Especificaciones de Mangueras para G L P No Refrigerado
Las mangueras que forman parte de los accesorios de planta, deberán fabricarse de material
resistente a la acción del gas licuado de petróleo y deberán estar aprobadas por un Organismo de
Certificación, respondiendo en un todo a las especificaciones de las normas B.S. 3212 Parte 3ª (a
excepción de sus puntos 45 y 51), B.S. 4089, y UL 21, en todo lo no que se oponga a lo
especificado en la presente norma.
5.5.1.- Las mangueras, las conexiones de mangueras y las conexiones flexibles deberán cumplir
con lo siguiente:

44
a) Deberán diseñarse para una presión mínima de estallido de 123 kg/cm2 M (120.54 bar M) y 24,6
kg/cm2 M (24,1 bar M) de presión de trabajo y deberán ser identificadas por las siglas "G.L." o
"G.L.P." a intervalos no mayores de 3m.
b) Los acoples de mangueras deberán ser del tipo rápido, no roscados, y capaces de soportar, una
vez realizadas las conexiones, una presión de prueba no menor de 49 kg/cm2 M (48,02 bar M).
5.8.2 Los sistemas de almacenamiento refrigerado deberán tener una capacidad suficiente para
mantener a todos los recipientes a una presión que no sobrepase la presión de operación en las
épocas estivales y deberán disponer de una capacidad adicional para sobrellenado o servicio de
auxilio.
Cuando se utilicen compresores y condensadores deberán instalarse por lo menos dos (2)
compresores, además deben contar con dispositivos de seguridad. El compresor dispuesto para el
servicio de auxilio deberá ser capaz de poder operar el volumen de vapores necesario de ser
procesado para mantener la presión de operación.
Los equipos auxiliares, tales como ventiladores, bombas de circulación de agua y compresores de
aire para instrumentos deberán proveerse con repuestos e instalaciones auxiliares suficientes
como para asegurar que puedan ser evitadas fallas prolongadas de refrigeración.
5.8.3.- Deberá disponerse de medios adecuados para la operación de equipos ante la eventualidad
de fallas de las instalaciones normales.

NAG112 – SECCIÓN 7 (RESUMEN ) DISPOSITIVOS DE ALIVIO


7.1.1.- Cada dispositivo de alivio de recipientes deber estar clara y permanentemente marcado
con la presión en kg/cm2 M (bar M) a la cual está ajustado para iniciar la descarga, con la
capacidad real de descarga en m3/minuto de aire a 15.5°C a la presión atmosférica, y con el
nombre y número de catálogo del fabricante.
Por ejemplo, una válvula de alivio de seguridad marcada "17-400 aire“ indica que está ajustada
para descargar a 17 kg/cm2 M (16,67 bar M) y que su capacidad de descarga es de 400 m3 por
minuto de aire a la presión atmosférica.
7.1.4.- El diámetro de la conexión de salida del dispositivo de alivio, no deberá ser de diámetro
menor al de la salida del dispositivo y no debe restringir apreciablemente el flujo a través del
alivio.
7.1.5.- Todos los dispositivos de alivio de los recipientes deben estar ubicados sobre los mismos y
deberán estar conectados al espacio de vapor del recipiente.
7.1.6.- No deberá instalarse válvula de bloqueo entre el dispositivo de alivio y el recipiente equipo
o cañería a la cual esté conectado el dispositivo de alivio.

Todos los venteos de descarga de las válvulas de alivio de seguridad o de los colectores de
descarga común deberán instalarse de tal manera que:
• Estén dirigidos al aire libre.
• Estén protegidos contra daños mecánicos.
• Impidan la acumulación de la humedad y condensados.
Descarguen en un área en la cual:
• Deberá prevenirse la posibilidad de choques de llamas en recipientes, cañerías, equipos y
estructuras.

45
• Deberá evitarse la posibilidad de la entrada de vapores en espacias cerrados.
• Estén por encima de la altura del personal que pueda hallarse sobre el recipiente o
recipientes adyacentes, escaleras, plataformas 0 en el suelo.
• Las cañerías de venteo, en las válvulas de alivio de los tanques, tendrán una altura
aproximada de dos (2) metros por encima de la parte superior del recipiente, y además
serán colocadas una (1) metro más alto que cualquier edificio ubicado en un área de quince
(15) metros de radio.
• Estén por arriba del nivel de agua, si son recipientes bajo tierra donde exista una posibilidad
de inundación.
Todo recipiente deberá estar provisto como mínimo de dos válvulas de alivio de diseño
apropiado, una de las cuales será de reserva.
Cuando se instalen más de dos válvulas se deberá agregar una de reserva con capacidad igual a la
mayor instalada.
Las válvulas de alivio del recipiente deberán calibrarse para comenzar la descarga entre el 88% y
el 100% de la presión de diseño del recipiente.
En las válvulas de alivio se permitirá una tolerancia en más que no exceda el 10% de la presión
calibrada marcada en la válvula.

NAG 112 – SECCIÓN 8 MANIPULEO


8.1 Transferencia de Producto Líquido
8.1.0 El gas licuado de petróleo en forma líquida puede ser transferido desde vagones tanques, o
camiones tanques o almacenado dentro de una planta, indistintamente por bombeo de
líquidos o por presión diferencial.
• Las bombas y compresores utilizados para la transferencia de gas licuado de petróleo
deberán ser adecuadas al producto manipulado.
8.1.1 Bajo determinadas condiciones, podrá ser necesario crear una presión diferencial mediante
la utilización de gas combustible, o gas inerte, los cuales están a una presión mayor que
la presión del gas licuado de petróleo en el recipiente a ser llenado. Esto está permitido
realizarlo bajo las siguientes condiciones:
a) Deberán tomarse precauciones adecuadas para evitar que el gas licuado de petróleo
fluya retrocediendo dentro de las líneas o sistemas de gas combustible o de gas inerte,
mediante la instalación de dos válvulas de retención de retroceso de flujo, conectadas en
serie en estas líneas, en el punto donde se conectan con el sistema de gas licuado de
petróleo. Además, deberá instalarse en este punto una válvula de cierre positivo de
operación manual.
b) Cualquier gas combustible, o gas inerte utilizado para obtener una presión diferencial
para desplazar el gas licuado de petróleo deberá ser no corrosivo y seco para evitar
interrupciones por congelamiento.
c) Antes de introducir cualquier gas combustible o gas inerte en un camión tanque para
descargar el gas licuado de petróleo por presión diferencial, deberá contarse con la
autorización correspondiente de Seguridad Industrial y de la propietaria de la unidad a la
que se le introducirán tales vapores.
8.1.2 Las operaciones de transferencia deben ser dirigidas por personal práctico y competente.
Por lo menos una persona encargada deberá permanecer en el lugar de la operación de

46
transferencia desde el momento en que se efectúan las conexiones y hasta que la
transferencia termine, se cierren las válvulas de bloqueo y las Iíneas se desconecten.
8.1.3 La máxima presión de vapor del producto a 37,8"C, que puede ser ingresado dentro del
recipiente debe estar de acuerdo con los párrafos del ítem 3.2.0.
8.1.4 Las cañerías o mangueras de transferencia deberán contar con válvulas de drenaje
adecuadas u otro dispositivo para aliviar la presión antes de desconectarlas. El producto
resultante deberá enviarse a chimenea o pozo de quemado o bien a medios adecuados
para su recuperación. El sistema de quemado poseerá todos los elementos necesarios
para realizar una buena combustión y en condiciones de seguridad adecuadas.
8.1.5 Deberán adoptarse precauciones para asegurar que en esta operación se utilicen solamente
los gases para los cuales el sistema está diseñado, controlado Y clasificado,
particularmente en lo que se refiere a las presiones.
8.2.- Carga y Descarga de Vagones Tanques
8.2.0 Las vías del desvío del vagón-tanque deberán estar niveladas.
8.2.1 Mientras un vagón-tanque esté conectado para descarga o carga de producto, deberá tener
un cartel indicador en ambos extremos que indique "Vagón-tanque conectado".
8.2.2 Durante la operación de carga o descarga las ruedas de ambos extremos del vagón-tanque
deberán estar bloqueadas.
8.3. Carga y Descarga de Camiones Tanques
8.3.0 Las áreas de transferencia de producto desde y a los camiones-tanques deberán estar
niveladas.
8.3.1 Mientras el camión esté cargando o descargando, las ruedas deben estar bloqueadas.
8.4.- Disposiciones de Seguridad para el Personal
8.4.0 El personal que opera en plantas de gas licuado de petróleo deberá cumplir con los
requerimientos indicados en la norma NAG 165 (ex GE-R2-105), Normas Mínimas de
Seguridad para Obras y Trabajos.

NAG 112 – SECCIÓN 9 PROTECCIÓN CONTRA INCENDIO


9.1.0 Deberán ser dispuestos extinguidores de incendio manuales o sobre ruedas diseñados para
incendios de gas, preferentemente del tipo de polvo químico seco, en todos los lugares
estratégicos dentro de la planta de gas licuado de petróleo. La ubicación y capacidad de los
extintores se indica en la tabla N ° 4.

NOTAS: Los extintores portátiles y manuales estarán construidos e instalados en un todo de


acuerdo a las normas I.R.A.M. y de GAS DEL ESTADO. Los que estuvieran ubicados a la
intemperie estarán protegidos por una funda de tela impermeable, similar o capuchón metálico.
Los extintores portátiles se ubicaran sobre piso de hormigón pobre o similar.
Cuando la capacidad de almacenaje de la planta supere los 2000 m' se proveerán sistemas
especiales de extinción.
El polvo seco de los extintores será de base potásica y se ajustará a la norma IRAM
correspondiente.

47
48
(1) En caso de almacenaje solamente, se considerará 600 gramos de polvo seco cada m2 de
superficie: Mínimo 2 extintores de polvo seco de 10 kg.

9.1.1Cuando el almacenaje de producto supere los 100 m3 a granel o 50.000 kg. En envases
portátiles, se instalará una red de agua contra incendio que poseerá como mínimo dos equipos de
bombeo con capacidad adecuada individual, con energía independiente entre si y elementos
conexos aprobados (lanzas para agua con boquilla de chorro y niebla combinados, mangueras,
etc.) e instalados de acuerdo a normas nacionales vigentes.
Además de los equipos necesarios, se instalará un equipo de reserva de capacidad igual al de
máxima capacidad y presión de los instalados. El caudal y presión de estos elementos se
determinarán tomando el caso hipotético de un siniestro en las peores condiciones, es decir
necesidad de rociado en el conjunto de tanques y líneas de mangueras o monitores.

Los tanques de almacenamiento de GLP deberán poseer sistemas de rociado de


agua. El rociado cubrirá completamente el recipiente, bases y colectores principales.

El caudal de agua necesario será de 4,5 litros por minuto por cada metro cuadrado de
superficie exterior de recipiente.
Es conveniente efectuar la protección de tanques de almacenamiento y playas de carga y/0
descarga por medio de pitones y/0 hidrantes.
Todo el sistema de agua circundará el área de almacenamiento y movimiento de vehículos.
Además se instalarán bajo las plataformas techadas rociadores de agua en toda su superficie.
Dicho rociado mojará toda la superficie de almacenamiento y preferentemente la zona de atraque
de camiones.
9.1.2 Está permitida la utilización de aislaciones resistentes al fuego para la protección del metal
contra el calor. Es necesario cuidar la selección y aplicabilidad de tales aislaciones, dado que su
efectividad dependerá de su facultad de permanecer en su lugar sobre le recipiente, durante un
incendio.
9.1.3 Cuando una instalación de gas licuado de petróleo es atendida fuera de las horas de servicio
por el personal de serenos, este personal deberá ser entrenado adecuadamente para casos de
emergencia.
9.1.4 Debe contarse con caminos o accesos adecuados para el desplazamiento de los
equipos extinguidores sobre ruedas y todo otro elemento destinado a combatir incendios.

EJEMPLOS DE PROTECCIÓN DE TANQUES DE LPG

49
50
51
NAG 112 – SECCIÓN 9 - PROTECCIÓN CONTRA INCENDIO
9.1.5 Deberán programarse instrucciones e inspecciones de rutina y el entrenamiento adecuado
de todo el personal de la planta en el uso de equipos extinguidores de incendio disponibles y en la
ubicación y servicio de todas las válvulas y cañerías de gas y liquido como también en el rol de
incendio a desarrollar en caso de emergencia.
9.1.6 Como mínimo deberán instalarse los dispositivos necesarios para que en cualquier punto de
la zona que se considera puedan concentrarse seis (6) chorros de agua, provenientes de tomas
independientes, de un caudal individual superior a treinta metros cúbicos (30 m3) por hora. La
concentración de chorros no deberá realizarse con mangueras cuya longitud exceda ciento veinte
metros (120 m).
9.1.7 La alimentación de esta red se asegurará mediante dos fuentes independientes de bombeo
y energía y las reservas de agua serán tales que aseguren un funcionamiento continuo durante un
mínimo de cuatro (4) horas de la instalación trabajando al máximo de la capacidad normal de los
equipos de bombeo.
La presión mínima será de 7 kg /cm2 (6,85 bar) en la toma más alejada con el máximo de bocas
abiertas que puede ser necesario.
9.1.8 Las válvulas y bridas de la red contra incendio serán por lo menos serie ANSI - 150.
9.1.9 Procedimiento a seguir en caso de siniestro en plantas:
9.1.9.1 En plantas que no disponen red de agua a presión contra incendio:
En caso de producirse un siniestro deberá procederse de la siguiente forma:
1) Se deberá atacar el fuego con los extintores disponibles y simultáneamente se ejecutará lo
indicado en 2; 3 y 4
2) Paralización total de las actividades de la planta (descarga de camiones, carga de garrafas,
etc.).
3) Cierre de todas las válvulas de las cañerías que entran y salen del tanque.
4) Evacuar la totalidad de los vehículos estacionados que estén operando en la Planta dando
prioridad a los camiones tanque y a los transportes de garrafas.
Habiéndose conjurado el siniestro; se procederá a una revisación de las partes afectadas por el
fuego, efectuando los cambios y ajustes necesarios para la nueva puesta en marcha de la planta.
De tomar incremento el siniestro se procederá en primera instancia a evacuar la zona de toda
persona ajena a la extinción del incendio y se dará participación de inmediato a l0sbomberos de la
zona. La acción de los bomberos se limitará a lo siguiente:

Cuando el fuego se localice en las conexiones, cañería de tanque o en éste, ya sea fijo o móvil
(camión) se procederá a aplicar grandes cantidades de agua en todas las superficies expuestas al
calor.
Si la válvula de cierre está envuelta por el incendio, considerar la posibilidad de practicar el cierre,
protegiendo al operador con chorros de niebla de agua y ropas protectoras, procediéndose con
cautela para evitar todo retroceso de las llamas; si el incendio no se puede apagar y el agua no es
suficiente para enfriar el tanque, siempre que se note un aumento de presión y mayor volumen
del fuego, habrá que considerar la posibilidad de alejamiento de todas las personas a un lugar
seguro.
Siempre que el tanque esté lo suficientemente refrigerado por el agua y el incendio no implique
mayor riesgo, no se procederá a extinguir el fuego hasta que las pérdidas sean eliminadas.
Cuando el fuego se localice en almacenamiento de garrafas, se procederá a aplicar grandes
cantidades de agua sobre el foco del siniestro y sobre las garrafas cercanas hasta conjurar el

52
mismo; es aconsejable además según la dirección del viento, mantener refrigerado el tanque de
almacenamiento a granel.

9.1.9.2 En Plantas que disponen red de agua a presión contra incendio:

Se debe proceder exactamente igual que con las plantas que no poseen red y la acción de los
bomberos queda a cargo del personal de la planta. El enfriamiento de los tanques y de los
almacenamientos de garrafas deberá hacerse utilizando los sistemas de rociado instalados a tal
fin, reforzando los puntos que así sean necesarios con chorros de agua pleno.
En todos los casos, después de un siniestro, deberá procederse a una revisación general de
estructuras, cañerías, válvulas, instalaciones eléctricas, etc., procediendo a la reparación o cambio
de los elementos dañados. Todos los elementos que operen con G.L.P. que hubieran estado
expuestos a la acción del calor deberán ser repasados y sometidos a las pruebas de habilitación
correspondientes.
9.2.- VARIOS
9.2.1.- Además de las exigencias de la presente norma, en lo que sea de aplicación, servicios de
higiene y seguridad, sanitarios, protección personal, primeros auxilios, contaminación, ruidos,
ventilación, etc., se dará cumplimiento a la ley 19.587 y su decreto reglamentario 351/79.
9.2.2.- Todas las plantas deberán disponer de acuerdo a su magnitud de uno o más serenos o
residentes que cumplan esa función.
Estarán compenetrados del uso de los elementos contra fuego, como así también de las
maniobras u operaciones necesarias en caso de un siniestro.

NAG 155 - MANTENIMIENTO -


10.2.0. La planta deberá poseer un Manual de Mantenimiento de todos sus equipos e
instalaciones, que estará disponible para el personal de mantenimiento.
10.3. Registro De Mantenimiento
Cada planta deberá mantener un registro de mantenimiento. Dicho registro deberá conservarse
como mínimo cinco (5) años y estará disponible para ser entregado a la autoridad competente
ante su requerimiento.
10.4. Controles Periódicos
10.4.0. Decenales - Tanques.
Cada diez años se deberá someter el recipiente a un ensayo integral para verificar su aptitud para
continuar en servicio, el que, como mínimo, consistirá en:

puesta fuera de servicio e inertizado


inspección minuciosa del estado de corrosión, mediante control visual de las superficies,
interior (si posee entrada de hombre) y exterior, previa limpieza. En el caso de recipientes
enterrados o terraplenados, deberán ser ensayados sobre la superficie, a efectos de cumplir
con el requisito de la inspección visual de la superficie exterior;
verificación de espesores mediante ultrasonido, en los vértices de una cuadrícula de 20 cm
de lado sobre toda la superficie del recipiente;
verificación del estado de las conexiones para accesorios;
prueba hidráulica, según código de fabricación;

53
verificación y armado de todos los accesorios;
prueba neumática de fugas
inertizado y puesta en servicio.

Este ensayo será conducido por un profesional con incumbencia en la materia. La aprobación de
este ensayo será certificada por la Licenciataria o, en su defecto, un Organismo de Certificación
reconocido por el ENARGAS.
Se aceptará el cambio de un recipiente por otro nuevo o rehabilitado en taller, siempre que posea
los certificados de fabricación y reprueba correspondientes, con la restricción de que no se
admitirán recipientes rehabilitados que tengan que ser sometidos a un ensayo antes de los diez
años.

10.4.1. Bianuales - Válvulas de seguridad y alivio hidrostático.


Se controlará cada dos (2) años el correcto funcionamiento y calibración de las válvulas de
seguridad, de acuerdo a la normativa vigente. Se dejará constancia de cada operación efectuada
según lo dispuesto en 10.3
10.4.2. Anuales - Válvulas de exceso de flujo.
Se controlará cada año el correcto funcionamiento de las válvulas de exceso de flujo,
verificándose que el corte se produzca a la menor presión posible de tanque. Se dejará constancia
de cada operación efectuada según lo dispuesto en 10.3.

RESOLUCIÓN 785/05: PROGRAMA NACIONAL DE CONTROL DE PÉRDIDAS DE


TANQUES AÉREOS DE ALMACENAMIENTO DE HIDROCARBUROS Y SUS
DERIVADOS.

OBJETIVOS CENTRALES
Orientado a:
• Complementar a las Auditorías de Seguridad de las instalaciones, abarcando aspectos tales
como Inspecciones Técnicas, Reparaciones y Auditorías Ambientales.
• Que el cumplimiento de la Remediación de sitios contaminados se realice en condiciones de
seguridad

Objetivos centrales del programa :

• Realizar un censo nacional de la cantidad y estado del parque de tanques aéreos de


almacenamiento de hidrocarburos y derivados
• Actualizar, organizar y sistematizar la información relativa a la infraestructura y logística del
almacenamiento aéreo de hidrocarburos y derivados

54
• Realizar el control rutinario de las condiciones físicas de dichos tanques
• Impulsar y verificar la adopción de medidas adecuadas para corregir, mitigar y contener la
contaminación originada en esos almacenajes

ÁMBITO DE APLICACIÓN

Comprende a todos los tanques de almacenaje de Hidrocarburos y derivados localizados en


el país.

• Los Operadores de Tanques están obligados a presentar la totalidad de sus tanques a través
del Formulario de Registro de TAAH (Formulario A1).
• El formulario A1 deberá ser presentado a la S.S.C dentro de los 60 días corridos a partir de la
entrada en vigencia del presente reglamento.
• En caso de que un TAAH o un sistema de TAAH cambie de operador, el nuevo operador
deberá presentar el formulario “A1” dentro de los 30 días de producido el cambio.
• Los Operadores de Tanques que no cumplan con la presentación del Formulario “A1”
podrán ser multados por la Secretaría de Combustibles (Ley 26.022 y 17.319)
• Habilita a la S.S.C a realizar una auditoría técnica con cargo al Operador, pudiendo resultar
en clausuras.
• El Operador es responsable de contratar una empresa remediadora y una auditora
ambiental.
• La Auditora Técnica verificará la veracidad de la información presentada, efectuando la
Inspección de Condición Inicial
• Cualquier irregularidad o error detectado, debe comunicarlo la Auditora a la SSC dentro de
las 72 hs. de conocido, acompañando el Formulario de Inspección de Integridad de TAAH
(Formulario A2).
• De verificarse irregularidades que hagan peligrar la salubridad, la seguridad o el medio
ambiente, la Auditora Técnica podrá disponer la clausura preventiva y disposición del
producto de los tanques involucrados. (Dispuesto en el Art. 6).

55
PRINCIPALES HALLAZGOS DE AUDITORIAS A PLANTAS DE ALMACENAJE

1) Equipamiento eléctrico y electricidad estática:

• a) Mantenimiento deficiente (por ej.: falta bulones en cajas, cables a la vista, rotura de cajas
explosión proof con entradas de cables abiertos, etc.)
• b) Equipos e instalación eléctrica no aptos para áreas.
• c) Falta de puesta a tierra.
• d) Instalación eléctrica inadecuada.
• e) Sistemas de comunicación que no son de seguridad intrínseca.

2) Documentación:
• a) Inexistencia de P&ID, lay-out, manuales de operación
• b) Inexistencia de Análisis de Riesgos: HAZOP, etc.
• c) Inexistencia de planos de áreas clasificadas.
• d) Falta de memoria de necesidades de agua y escenarios de incendio
• e) Otros

3) Sistemas contra incendio:


• a) Falta de mantenimiento y de registros
• b) No se dispone de las curvas de las bombas contra incendios
• c) Mal estado armarios y falta de manguera.
• d) Mal estado rociadores
• e) Falta de materiales y equipos móviles generadores de espuma.
• f) Extintores defectuosos
• g) Alcance de los simulacros no definido
• h) Tapas abiertas en techos de tanque de agua
• i) Tapas abiertas pileta recuperadora.
• j) Sistema de presurización (Bomba tipo Jockey) fuera de servicio

56
REFERENCIAS:
NFPA 493 Un aparato intrínsecamente seguro es aquel dispositivo en el cual, una chispa
producida por la operación normal, o por una condición de falla, no es capaz en presencia de un
ambiente explosivo, de causar la ignición de la mezcla explosiva.

La seguridad intrínseca se evalúa bajo el cumplimiento de dos perspectivas:


1. La energía disponible en la zona peligrosa, no es capaz de generar la ignición, debido a las
apariciones de arcos eléctricos, o aumentos de temperatura, bajo condiciones de operaciones
normales
2. La energía disponible en la zona peligrosa, no es capaz de generar la ignición, debido a las
apariciones de arcos eléctricos, o aumentos de temperatura, bajo condiciones de operaciones de
fallas.
• División 1: Zona normalmente peligrosa
• División 2: Zona peligrosa bajo condiciones de falla

Underwriters Laboraties :(www.ul.com) Organización independiente de ensayos de EEUU, sin


fines de lucro, para la seguridad pública

Ley 19587
Higiene y Seguridad en el Trabajo – Poder ejecutivo de la Nación
21 Abril 1972
Resumen:
las condiciones de higiene y seguridad en el trabajo se ajustaran en todo el territorio de la
republica argentina a las normas de la presente ley y de las reglamentaciones que en
consecuencia se dicten.

PODER EJECUTIVO NACIONAL (P.E.N.)


Decreto Nro. 10877/1960
ENERGIA Y COMBUSTIBLES
LEY 13.660 - REGLAMENTACION -
Bs. As., 09/09/1960

Apruébase la reglamentación de la Ley 13.660 relativa a la seguridad de las instalaciones de


elaboración, transformación y almacenamiento de combustibles sólidos, minerales, líquidos y
gaseosos.

El Schedule corresponde al espesor de la pared de la cañería o tubería Según ASTM (American


Society for Testing and Materials)

57
58
DECRETO 351/79 – REGLAMENTARIO DE LA LEY 19587/72 DE HIGIENE Y SEGURIDAD

Decreto 351/79 art. 176. “... Mínimo un matafuego cada 200 m2 de superficie a ser
protegida. La máxima distancia a recorrer hasta el matafuego será de 20 metros para
fuegos de clase A y 15 metros para fuegos de clase B...”
Decreto 351/79 Anexo VII inciso 7.1.1. “…Matafuegos con un potencial mínimo de
extinción equivalente a 1A y 5BC, en lugares accesibles y prácticos, a razón de 1 cada 200
m2 de superficie cubierta o fracción. La clase de estos elementos se corresponderá con la
clase de fuego probable.

59

También podría gustarte