Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DWK
Instrucciones de instalación y funcionamiento
DWK
http://net.grundfos.com/qr/i/97515233
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento
Español (ES)
2
1.3 Notas 3. Instalación del producto
Español (ES)
Las instrucciones de instalación y funcionamiento, Antes de comenzar la instalación, compruebe que la
instrucciones de seguridad e instrucciones de man- bomba sea apta para la tensión y la frecuencia de la
tenimiento de Grundfos pueden contener los red de suministro eléctrico disponible en el lugar de
siguientes símbolos y notas. instalación.
3
3.1.1 Izado del producto 3.1.2 Izado del producto para situarlo en posición
Es muy importante emplear equipos de izado homo- vertical
Español (ES)
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Peligro de aplastamiento
Lesión personal leve o moderada
- Asegúrese de que el soporte de izado
se encuentre bien apretado antes de
intentar izar el producto. Apriételo si es
necesario.
Ice el producto siempre por los cáncamos situados
4
3.1.3 Instalación sumergida en posición libre 3.2 Conexión eléctrica
Las bombas para instalación sumergida en posición
Español (ES)
libre pueden permanecer libremente en el fondo de PELIGRO
la fosa u otra ubicación similar. Consulte la fig. 4. Descarga eléctrica
Muerte o lesión grave
- Asegúrese de que se hayan conectado
correctamente todos los equipos de
protección.
5
3.2.1 Esquemas de conexiones
Español (ES)
L1 L2 L3
S/S
MCCB
MC E1
V E2
GU01/GU02
F/L F / L E3
A MCCB 6 6
MC AUX
5 8
OP.TR
T
1 2 T/P
GU01/
3
GU02
MC Md My T My Md MC
T/P
9 S/S
OL RL GL AUX 11 10 S/S
AUX
THR
GU 01 / GU 02
TM04 4097 3316
1.M
3~
E
6
3.3 Funcionamiento con convertidor de 4. Puesta en marcha del producto
frecuencia
Español (ES)
La puesta en marcha del producto puede llevarse a
Antes de instalar un variador de frecuencia, calcule cabo mediante arranque directo en línea (DOL) o
la frecuencia mínima que admite la instalación para arranque en estrella-triángulo (Y/D). La elección del
evitar el caudal nulo. método más adecuado depende de diversos aspec-
tos relacionados con el uso y las condiciones de la
3.3.1 Requisitos red eléctrica.
• No reduzca la velocidad del motor por debajo del
30 % de la velocidad nominal. PELIGRO
• Mantenga la velocidad de flujo por encima de Descarga eléctrica
1 m/s. Muerte o lesión grave
• Deje funcionar la bomba al menos una vez al día - Antes de la instalación y el arranque ini-
a la velocidad nominal para evitar la sedimenta- cial del producto, compruebe visual-
ción en el sistema de tuberías. mente las condiciones del cable de ali-
• No debe superarse la frecuencia indicada en la mentación y mida su resistencia para
placa de características. En ese caso, puede evitar cortocircuitos.
existir riesgo de sobrecarga del motor.
• Reduzca al mínimo la longitud del cable de ali- PELIGRO
mentación. Descarga eléctrica
La tensión de pico aumenta de manera propor- Muerte o lesión grave
cional a la longitud del cable de alimentación. - Asegúrese también de que el suministro
Consulte la ficha técnica del variador de frecuen- eléctrico no se pueda conectar acciden-
cia elegido. talmente.
• Instale filtros a la entrada y la salida del variador
de frecuencia. Consulte la ficha técnica del varia- Antes de arrancar el producto:
dor de frecuencia elegido. - Asegúrese de haber retirado los fusi-
3.3.2 Posibles consecuencias bles.
- Asegúrese de que se hayan conectado
El uso de una bomba en conjunto con un variador de
correctamente todos los equipos de
frecuencia puede tener las consecuencias descritas
protección.
a continuación:
• El par con rotor bloqueado será menor (el grado 4.1 Modos de funcionamiento
de reducción dependerá del tipo de variador de
frecuencia). Consulte las instrucciones de insta- Las bombas han sido diseñadas para el funciona-
lación y funcionamiento del variador de frecuen- miento en modo intermitente (S3). Totalmente
cia elegido si desea obtener información acerca sumergidas, las bombas también pueden funcionar
de cómo afectará al par con rotor bloqueado. de forma constante (S1).
• Podrían verse afectadas las condiciones de fun-
cionamiento de los rodamientos y el cierre mecá-
nico. Los efectos posibles dependerán de la apli-
cación (no es posible predecir cuáles serán los
efectos reales).
• El nivel de ruido acústico podría aumentar. Con-
sulte las instrucciones de instalación y funciona-
miento del variador de frecuencia elegido si
desea obtener sugerencias acerca de la reduc-
ción del ruido acústico.
S1
TM04 4142 0909
S3
7
Funcionamiento intermitente (S3)
El modo de funcionamiento S3 se basa en una serie
Español (ES)
P
Funciona-
Parada
TC
8
4.4 Puesta en marcha 5.2 Almacenamiento del producto
Español (ES)
5.2.1 Almacenamiento
La bomba no debe funcionar en seco. • El espacio de almacenamiento deberá ser un
lugar seco y libre de gases corrosivos, vapores o
vibraciones que puedan dañar la bomba.
Si la bomba genera ruidos o vibraciones, o • Almacene la bomba en posición vertical sobre un
presenta algún otro aspecto anormal rela- palé o base para mantenerla separada del suelo
cionado con sí misma, con otra bomba o y facilitar su desplazamiento.
con el suministro eléctrico, deténgala • Enrolle el cable y selle el extremo abierto con
inmediatamente. plástico, cinta impermeable o una tapa para
No trate de volver a poner en marcha la cables. Haga esto para impedir la entrada de
bomba hasta que se haya determinado y humedad en el motor que puede causar daños
corregido la causa del problema. irreparables en los devanados.
• Aplique una fina capa de aceite o grasa a todas
Siga los pasos descritos a continuación:
las superficies sin pintar para evitar la corrosión.
1. Conecte el suministro eléctrico.
• Si la bomba va a estar almacenada durante más
2. Abra las válvulas de corte, si están instaladas. de dos meses, gire el impulsor a mano al menos
3. Compruebe que 2/3 del motor está cubierto por cada dos meses para evitar que las caras del cie-
el líquido. rre mecánico se peguen. No seguir estas indica-
Si el nivel del líquido es inferior, añada líquido a ciones puede causar daños en el eje cuando la
la fosa hasta alcanzar el nivel mínimo. bomba se ponga en marcha de nuevo.
4. Ventile la bomba inclinándola por medio de la 5.2.2 Almacenamiento en la fosa (en seco o en
cadena de elevación y deje escapar el aire atra- contacto con el líquido)
pado.
• Si una bomba ya instalada tuviera que permane-
5. Haga funcionar la bomba brevemente y com- cer detenida durante un periodo de tiempo pro-
pruebe si el nivel de líquido desciende. Si el nivel longado, compruebe la resistencia del aisla-
de líquido disminuye con rapidez, eso indicará miento y hágala funcionar durante 30 minutos
que la bomba se ha purgado correctamente. cada mes.
6. Arranque la bomba. Si la bomba no pudiera hacerse funcionar por
falta de agua en la fosa, deberá inspeccionarla y
5. Manipulación y almacenamiento del girar el impulsor manualmente cada mes, y tam-
bién antes de volver a ponerla en servicio. Si el
producto valor de la resistencia del aislamiento cayera por
debajo de los 10 megaohmios, deberá ponerse
5.1 Manipulación en contacto con Grundfos.
Respete los siguientes aspectos al manipular el pro- • Cuando la bomba no esté en servicio, desco-
ducto: necte el suministro eléctrico del panel de control.
• Compruebe los equipos de izado y las instruccio- • Si la bomba está desconectada del cuadro de
nes para el izado. control cuando no se encuentra en servicio, pro-
Consulte la sección 3.1.1 Izado del producto. teja el extremo del cable conforme se describe
• La bomba sólo debe desplazarse empleando una en la sección 5.2.1 Almacenamiento.
carretilla elevadora o una grúa.
9
6. Introducción de producto
Pos. Descripción
Español (ES)
6.2 Aplicaciones
Este producto es idóneo para bombear líquidos que
procedan de las siguientes instalaciones o estén
próximos a ellas:
• obras;
TM04 4143 0909
• túneles;
• canteras;
• piscifactorías;
• sótanos;
• tanques colectores de aguas de drenaje.
Fig. 11 Bomba DWK
6.3 Líquidos bombeados
El producto está diseñado para el bombeo de los
5 siguientes líquidos:
7 • aguas subterráneas;
1 • aguas de drenaje;
• aguas que contengan arena o grava.
6
6.4 Uso previsto
Las bombas DWK se usan para evacuar las aguas
subterráneas o de superficie en sistemas pequeños
y medianos.
6.5 Homologaciones
La versión estándar de las bombas DWK ha sido
3 homologada por TÜV de conformidad con la Direc-
tiva del Parlamento Europeo y del Consejo 2006/42/
CE relativa a las máquinas, n.º de registro AM
5014341 3 0001 e informe n.º 13009106 001.
TM07 0295 4817
10
6.6 Identificación 6.6.2 Placa de características
Fije la placa de características adicional suminis-
Español (ES)
6.6.1 Nomenclatura trada con la bomba en un lugar visible de la instala-
La bomba se puede identificar por la denominación ción o guárdela en la portada de este manual.
de tipo indicada en la placa de características.
Ejemplo: DWK.O.6.50.15.5.0D.R 1
2 21
Código Descripción Explicación 3 Type P.c. 20
4 Model
DWK Bomba de drenaje Tipo de bomba Hmax m Qmax l/s Tmax. : c 19
Made in China
5 P,3,QVXOFODVV&RVĭ 18
96883812
O Impulsor semiabierto 6
H
gran altura
10 11 12 13 14 15
Tamaño máximo de Tamaño de los
6
los sólidos [mm] orificios del filtro Fig. 13 Placa de características
Diámetro nominal del
Descarga de la
50 puerto de descarga Pos. Descripción
bomba
[mm]
Potencia de salida, 1 Organismo notificado
15 P2: Potencia [kW] 2 Denominación de tipo
15 = 1,5 kW 1
3 Referencia y número de serie
[] Estándar Equipamiento
4 Altura máxima [m]
5 50 Hz
Frecuencia [Hz] 5 Grado de protección IP
6 60 Hz
6 Profundidad máxima de instalación [m]
0D 380-415 V, DOL
7 Número de fases
1D 380-415 V, Y/D Tensión y
método de 8 Frecuencia [Hz]
0E 220-240 V, DOL arranque 9 Velocidad [min-1]
1E 220-240 V, Y/D
10 Peso [kg]
[] Estándar Versión de la 11 Tensión nominal [V], conexión estrella
R Fundición 2 bomba
12 Tensión nominal [V], conexión triángulo
Variante fabricada a Fabricación a
Z 13 Clase de aislamiento
medida medida
14 Corriente nominal [A], conexión estrella
1 Excepción: código 075 = 0,75 kW.
15 Corriente nominal [A], conexión triángulo
2 Bomba con impulsor de acero inoxidable con cro-
mado de alto grado y filtro de aspiración de acero 16 Potencia de entrada del motor, P1 [kW]
inoxidable. 17 Potencia de salida del motor, P2 [kW]
18 Factor de potencia
19 Temperatura máxima del líquido [°C]
20 Caudal máximo [m3/h]
21 Código de fabricación (año y semana)
11
7. Funciones de protección y control 7.3 Módulos GU01 y GU02
Español (ES)
12
8. Mantenimiento y revisión del Los posibles gastos de devolución de la bomba
correrán a cargo del cliente.
Español (ES)
producto
La vida útil del producto depende en gran medida de 8.4 Mantenimiento
las condiciones de funcionamiento, por lo que reco- En condiciones normales de funcionamiento, saque
mendamos encarecidamente la inspección diaria y el la bomba de la fosa e inspecciónela una vez al año.
mantenimiento continuo para garantizar su máximo
tiempo de vida. Cuando opere en entornos agresivos que incluyan
arena, material fibroso o sólidos, hágalo una vez al
8.1 Instrucciones y requisitos de mes.
seguridad Compruebe los siguientes aspectos:
• Comprobación del funcionamiento eléctrico del
ADVERTENCIA motor
Consulte las secciones 8.4.1 Comprobación de
Descarga eléctrica la corriente y la tensión y 8.4.2 Comprobación de
Muerte o lesión grave la resistencia del aislamiento.
- Antes de comenzar a trabajar con el
producto, compruebe que los fusibles
se hayan retirado o que el interruptor La resistencia del aislamiento del motor
principal esté desconectado y blo- debe medirse al menos una vez al mes.
queado en la posición "0".
Asegúrese de que el suministro eléc- • Presión de descarga y caudal
trico no se pueda conectar accidental- Consulte la sección 8.4.3 Comprobación de la
mente. presión de descarga y caudal.
13
8.4.3 Comprobación de la presión de descarga y
caudal PRECAUCIÓN
Español (ES)
Tapón de la
cámara de aceite
TM04 4144 0909
14
9. Localización de averías del producto PELIGRO
Español (ES)
Antes de intentar diagnosticar cualquier avería, lea y
Descarga eléctrica
respete las instrucciones de seguridad descritas en la
sección 8.1 Instrucciones y requisitos de seguridad. Muerte o lesión grave
- Antes de comenzar a trabajar con el
En bombas con sensor, comience por producto, asegúrese de que el suminis-
comprobar el estado en el panel frontal de tro eléctrico esté desconectado y no
los módulos GU01 o GU02. Consulte las pueda conectarse accidentalmente.
instrucciones de instalación y funciona-
miento de los módulos GU01 o GU02.
15
10. Datos técnicos
Español (ES)
10.1.3 Valor de pH
Las bombas que forman parte de instalaciones per-
manentes soportan valores de pH comprendidos
entre 4 y 10.
10.1.4 Temperatura del líquido
De 0 a 40 °C.
10.1.5 Densidad del líquido bombeado
1000 kg/m3 máximo.
En caso de densidades superiores, póngase en con-
tacto con Grundfos.
10.1.6 Profundidad de instalación
DWK: Máx. 25 m por debajo del nivel del líquido.
16
Anexo 1
Anexo
Dimensions and weights
DWK.O.6.50/80.xx and DWK.O.10.80.37
17
DWK.O.10.100.37 and DWK.O.13.xx.xx
Anexo
18
DWK.E
Anexo
Hose connection Flange connection
19
DWK.H
Anexo
DN2
DN2
E
E
V1 V1F V1H
Dimensions [mm]
Weight
Pump type
[kg]
E V1 V1F V1H V4 DN2
DWK.H.7.100.220 0 1161 1410 1180 470 100 530
DWK.H.7.100.300 0 1161 1410 1180 470 100 580
DWK.H.7.100.370 10 1350 1595 1445 518 100 800
DWK.H.7.150.450 10 1350 1595 1445 518 150 830
DWK.H.7.150.550 10 1350 1595 1445 518 150 850
DWK.H.7.150.750 10 1450 1695 1545 518 150 880
DWK.H.7.150.900 10 1450 1695 1545 518 150 1500
20
21
Argentina China Hong Kong
Compañías del grupo Grundfos
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor
Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre
1619 Garín Pcia. de B.A. Shanghai 201106 29-33 Wing Hong Street &
Phone: +54-3327 414 444 PRC 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Telefax: +54-3327 45 3190 Phone: +86 21 612 252 22 Kowloon
Telefax: +86 21 612 253 33 Phone: +852-27861706 / 27861741
Australia Telefax: +852-27858664
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. COLOMBIA
P.O. Box 2040 GRUNDFOS Colombia S.A.S. Hungary
Regency Park Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero GRUNDFOS Hungária Kft.
South Australia 5942 Chico, Tópark u. 8
Phone: +61-8-8461-4611 Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. H-2045 Törökbálint,
Telefax: +61-8-8340 0155 1A. Phone: +36-23 511 110
Cota, Cundinamarca Telefax: +36-23 511 111
Austria Phone: +57(1)-2913444
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Telefax: +57(1)-8764586 India
Ges.m.b.H. GRUNDFOS Pumps India Private Limi-
Grundfosstraße 2 Croatia ted
A-5082 Grödig/Salzburg GRUNDFOS CROATIA d.o.o. 118 Old Mahabalipuram Road
Tel.: +43-6246-883-0 Buzinski prilaz 38, Buzin Thoraipakkam
Telefax: +43-6246-883-30 HR-10010 Zagreb Chennai 600 096
Phone: +385 1 6595 400 Phone: +91-44 2496 6800
Belgium Telefax: +385 1 6595 499
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. www.hr.grundfos.com Indonesia
Boomsesteenweg 81-83 PT. GRUNDFOS POMPA
B-2630 Aartselaar GRUNDFOS Sales Czechia and Graha Intirub Lt. 2 & 3
Tél.: +32-3-870 7300 Slovakia s.r.o. Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Télécopie: +32-3-870 7301 Čajkovského 21 Jakarta Timur
779 00 Olomouc ID-Jakarta 13650
Belarus Phone: +420-585-716 111 Phone: +62 21-469-51900
Представительство ГРУНДФОС в Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Минске Denmark
220125, Минск GRUNDFOS DK A/S Ireland
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Martin Bachs Vej 3 GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
«Порт» DK-8850 Bjerringbro Unit A, Merrywell Business Park
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Tlf.: +45-87 50 50 50 Ballymount Road Lower
Факс: +7 (375 17) 286 39 71 Telefax: +45-87 50 51 51 Dublin 12
E-mail: minsk@grundfos.com E-mail: info_GDK@grundfos.com Phone: +353-1-4089 800
www.grundfos.com/DK Telefax: +353-1-4089 830
Bosnia and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo Estonia Italy
Zmaja od Bosne 7-7A, GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
BH-71000 Sarajevo Peterburi tee 92G Via Gran Sasso 4
Phone: +387 33 592 480 11415 Tallinn I-20060 Truccazzano (Milano)
Telefax: +387 33 590 465 Tel: + 372 606 1690 Tel.: +39-02-95838112
www.ba.grundfos.com Fax: + 372 606 1691 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
e-mail: grundfos@bih.net.ba
Finland Japan
Brazil OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps K.K.
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Trukkikuja 1 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku,
Av. Humberto de Alencar Castelo FI-01360 Vantaa Hamamatsu
Branco, 630 Phone: +358-(0) 207 889 500 431-2103 Japan
CEP 09850 - 300 Phone: +81 53 428 4760
São Bernardo do Campo - SP France Telefax: +81 53 428 5005
Phone: +55-11 4393 5533 Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Telefax: +55-11 4343 5015 Parc d’Activités de Chesnes Korea
57, rue de Malacombe GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
Bulgaria F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) 6th Floor, Aju Building 679-5
Grundfos Bulgaria EOOD Tél.: +33-4 74 82 15 15 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Slatina District Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Seoul, Korea
Iztochna Tangenta street no. 100 Phone: +82-2-5317 600
BG - 1592 Sofia Germany Telefax: +82-2-5633 725
Tel. +359 2 49 22 200 GRUNDFOS GMBH
Fax. +359 2 49 22 201 Schlüterstr. 33 Latvia
email: bulgaria@grundfos.bg 40699 Erkrath SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Deglava biznesa centrs
Canada Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
GRUNDFOS Canada Inc. e-mail: infoservice@grundfos.de Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
2941 Brighton Road Service in Deutschland: Fakss: + 371 914 9646
Oakville, Ontario e-mail: kundendienst@grundfos.de
L6H 6C9 Lithuania
Phone: +1-905 829 9533 Greece GRUNDFOS Pumps UAB
Telefax: +1-905 829 9512 GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Smolensko g. 6
20th km. Athinon-Markopoulou Av. LT-03201 Vilnius
P.O. Box 71 Tel: + 370 52 395 430
GR-19002 Peania Fax: + 370 52 395 431
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Malaysia Serbia Turkey
Romania Taiwan
GRUNDFOS Pompe România SRL GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Bd. Biruintei, nr 103 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Pantelimon county Ilfov Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +40 21 200 4100 Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +40 21 200 4101 Telefax: +886-4-2305 0878
E-mail: romania@grundfos.ro Thailand
Russia GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
ООО Грундфос Россия 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
ул. Школьная, 39-41 Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Москва, RU-109544, Russia Phone: +66-2-725 8999
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) Telefax: +66-2-725 8998
737-30-00
Факс (+7) 495 564 8811
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
ECM: 1217819
97515233 0818
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks
owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. © Copyright Grundfos Holding A/S