the sin pensar en ninguna forma, escribe porque eso
fluye libremente de su alma. (Aiguien golpeat la venta.
‘na mis préxima al escrtorio) Qué es es? (Mira por
Ja ventana.) No se ve nada... (Abre la puerta vidnera
¥ mira hacia el jardin.) Alguien consi escaleras aba
0. (Hama) Quin esti ahe (Sale: se oyen sus pass
‘uprestirados por la galeria. medio minuto después re
kris COM NINA ZARECHENAI, Nina! Nina!
NINA aporu sie cabeza sobre el pecho de Tweety
wolloza contenidamente
Invv1ry, ~¢conmorido,) Sina! jNina! ES usted. usted. Es
nw slo hubiera presentido, el alma me dolia heer:
Hlemente toxto ef dia. (Le quita el sombrero ta capa)
Oh. ami buena, mi tinica ha Megado! No vamos a
Horar, no vamos « Horr
Sey flay algnien aq
Iran Nauk
Srey tere las pens: sno, wenden
wns, -Naie vend
Srv oye se que
pueras
1 Nikolievna esd aqui. Gierte las
Heirs chem la prema de la derecha con Have se
vena a ta de la tzquierda) Esta no tiene certo,
Vaya poner un sillin, ‘clmima in silén clatesuarartde
Ja puerta 1 No tenga miedo. no vended nadie
Soy Mira fijamente la cara de el.) A ver. déjeme que
ws mire. (Mira a st alrededor ) Esta calentito. se esti
wen Fn aquel entances esto era una sila, He eam
Fuge much?
TREPLEY. Si. Esti demacrada, y los ojos se han vuelto
mas grandes. NINA, eesulta extrano Vera. Por qué no
ime petmitis vistarla? ;Por qué no vino hasta ahora?
SSé que usted vive aqui desde hace casi una semana,
Varias veces por dia iba hasta su casa y me quedaba
de pie bajo st ventana, como un pordiosero,
Nini ~Pemia que me oda; todas las noches sueno que
me mira y-no me reconoce. ji usted supiera! Desde
ani Hlegada siempre ando por aqui, junto al ago. Va
fias veces estuve cerca de su casa ¥ no me atrevi a
ppisar. Sentemonos. (Se sewtan) Sentémonos ¥ hable-
fies, hublemos. Se esti bien aqui, calentito; esto es
gedor.. Oye? HI viento. Turgueniev tiene una fa-
se: "Feliz de aquel que en noches como ésta se en-
eventta hijo weho, de aquel que tiene un incén
Calentito”. Soy un gaviota.. No, no €3 680. (Se frota
le frente) De que ablaba.. Si. Targueniev...“Y
que Dios ayude & todos los caminantes sin albergue”
No es nada. (Solera)
‘Twevuev. Nina, otra vez. Nina!
NINA, -No es nia, eso me hace bien... Hacia ya dos aos
que no lloraba. Ayer, muy tarde por la noche, fui al
fandin a ver si todavia estaba nuesto teatro, Y todavia
testi, Me eché a lorar por primera vez después de dos
anos y me ser aliviads... el alma se me aclar6. Ve?, ya
fo Moo, (Toma su mano.) Asi que usted ya es'un
seritos... Usted, un escritor, y yo, una actriz. También
nosotros hemos caido en ef remolino... Yo vivia alegse-
mente, como los chicos; me despenaba por las mafa-
nas ¥ me ponia a canta lo amaba a usted, soaba con
fa gloria, ¢Y ahors? Maftana temprano hay que viajar a
lets en tercera clase... con los campesinos. Y en Ele,
Jos *comerciantes insiruidos" me van a asediar con sus
sumabylidades. (La vida es grosera!
oHewes
wr que a Blew?
Sia “Estoy conteatada por todo el invieeo, Ya es hora
dhe
Laity. Ning, ty mabdje a usted, 1 oi, rompi sus
saris y sus retratos, pero a cada rato comprendia que
hi alina estaba higada a usted para siempre. No tengo
tuctats para dejae de querer Desde que la
perdi § Comencé a ser publicado, La vida seme ha
hhechws imsoportable. Sufto.. Mi juventucl me fue arr
hhatuda de golpe, y me parece que hace noventa aos
que vito en el mundo. Yo la llamo, beso la tera que
usted hu pisado; doquiera que miro se me aparece su
fustia, est sonnisa earifost que me iluminaba en los
rmeqotes anos de mi vida.
Nina. (Desascaxgad) 2Por qué habla as? ZPor qué ha
basi
erty. stay slo, ningun caring me entibia, siento
Iw come bajo terra ¥ todo cuanto escribo resulta
seve, sin sentimiento, sombrio, ;Quédese aqui, Nina,
se he suplico, 0 peemitame irme con usted!
Nis se pune rptdamente el sombrero yla capa.
Innriey ina, apr qué? (Por Dies, Nina! (Mira come
lla se vise: pausi}
Nisa -El coche me espera junto a la verja. No me acom
pane... [Entre lignmas.) Déme ag
HhivLty. Le dade bebe) ¢Adénde va ahora?
Nisa =A la ciudad, (Pasa) dlrina Nikoliiewna esti aqui
IntHLhY Si. Este jueves el tio se sentié mally le telegea
Hames pars que Viniera
Nina. -{Por qué dice usted que ha besado la tierra que
yo he pisaclo? ;A mi hay que matarme! (Se inclina
hacia la mesa.) Estoy tan cansadal.. ;Descansar.. des-
ccansar! (Levanta la cabeza.) Soy una gaviota... No, no
fs 680, Soy una actriz. ;Claro que sf (Al ofr la risa de
TARKADINA yy TRIGORIN, escucha: después corre hacia la
puerta de la izquuierda y mira por el ojo de la cerradu-
rm) iFL también esti aquil (Volviendo junto a TR.
MEV) Si. si. No es nada.. Si... Eno creia en el
teatro, siempre se reia de mis Suenos y, poco a poco,
yo también dejé de creer y cay6 mi animo... Adem,
las cuitas del amor, los celos, el continuo miedo por
Ja eviatura,.. Me volvi mezquina, insignificante, traba-
ja sin ningtin sentido... No sabia qué hacer con las
manos, no sabia estar en el escenario, no dominaba
imi voz. Usted no sabe lo que es ese estado, saber
{que se acta horriblemente, Soy una gaviota, No, no
es eso... Recuerda? Usted mat6 una gaviota. Casual-
mente vino un hombee, mir6, y por no tener otra
‘cos que hacer, Ia dej6 sin vida... Un tema para un
peducho cuenta... Tampoco es eso... (Se frota la fren
te) aDe qué hablaba?... Hablaba del teatro. Ahora soy
distinta... Ya soy una verdadera actriz, trabajo con
fervor, con pasion, experimento una embriaguez en
el escenario, me siento hermosa. Y ahora, mientras
vivo aqui, siempre ando y ando, y pienso, pienso y
siento crecer cada dia las fuerzas de mi alma. Ahora,
Kostia, yo sé, comprendo que en nuestro oficio, tanto
si trabajimos en el escenario como si escribimos, lo
principal no es la gloria, ni el brillo, todo eso con que
Yo sonial, sino el Saber soporta... Sabe llevar tu cruz
y cree... Yo creo y no siento ya tanto dolor, y cuando
pienso en mi vocacién, no temo a la vida
THEPLEY. -(Tristemente.) Usted ha hallado st camino, us-
ted sube adénde va, pero yo todavia sigo flotando en
»tin caus de ensueilos y Ue imigencs. sin sther part
qué ni a quién le hace falta todo eso. Yo no cree ht
Sem que consiste mi vocaciin
Nisa. ~/Bsewcbando.) (Chis... Me voy. Cuando logue a
‘er ua gran det Neng 4 serme: Me lo promete?
hora. Le esiechat la mano.) Va es tae. Apenas
ne sostengo en pie... estoy exhausts tengo hambre
THEME, ~Quédese, le dare de vena
Ne ,. Nome compute ean’ sla. Hehe
Cerca. animces el To cao cons Ed ee
"imperta.S uted ve 4 Trion no Te digs aa
is Le ule sun mus qe aes te
eadamente Que ben es
i es. Resa Ae acura? Qa
bales. pts a erm Senumemos ae
“paren Mors tern pra ee bee
eth ta tte Kot ere Que pees
spe anes pola ef ayia. eaelie We ae ape
ths ye rin frees i en ft
ts vis tis cv tas ls vada eps de
shes ante bts se han paid hanes
tks de Sh gue li errs o Hea ole sina
St siete» pe una intents cite
“far Las gl 3410 despietn en el pane eee
yn tes in aha te
Hes. Atha impute THEN Yale
cormiende por la puerta vigriena.) ee
Hani. Después de wna pias.) Nov esta ben que
fie encntara nel in despues seo
Aieran a mm. Eso postin disgustarla. "Deane
«tos minutes mompe en secant sas mantscritis +
las armaia ayo ke mesa después abre la puerta de la
derecbay sale.)
Dow. -(Trutando dle abrir ta puerta de la izquierda.)
{Que rato! Parece que esta cerrada... Esra y pone en
Si lugeor of illon.) Carrera de obsticulos.
-Emtran ARKADINA ANDREIEVNA: detrds de elas. KKOW.
‘con oellas, Masti despuds, SHAMRAIEY.y TRIGORIN,
_AweADENA, Fl vino tintey Ja cerve7a para BORS ALEXEIE>
Vicik péngalos aqui, en It mesa, Vamos a jugar ¥
heer Sentémonos, sefiores.
ANDNEIESA, (4 IAKOV.) EL 6, sirvelo también ahora mis-
imo, (Bnctende las telas y se stenian a la mesa de
ego)
SHAMMAIEY, (lett a THIGORN hacia el armario.) Aqui
test kr cosa de la que le hablé,.. (Saca del armario
tuna gatviora embalsamada.) Su encargo.
TwIcoRIs. ~Cirando la gavtota.) No me acuerdo! (Des-
‘pues ile pensar) No me acuerdo!
4 la clorecha, detrds del armario, se ove wn tro; todos
ARKADINA. —(Asustada.) Qué fue ese?
Dow’. -No es mada. Seguramente en mi botiquin cle viaje
ri estallado alguna cosa. No se inquicten. (Sale
por la puerta de la derecha y regresa un momento
después.) Si, era eso, estall6 el frasco de éter. (Cantu
prea.) “Otra ver estoy ante t fascinado..”
AWKADINA, ~fSe stent a le mesa.) UT, qué susto! Eso me
hizo recordar eGimo... (Se cubre ol rasiro con las ma
nos.) Hasta se me nublo la vista!
3