Está en la página 1de 18

Sistema de

calentamiento de
sangre/fluidos Ranger™
Modelo 245
Manual del operador

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Español 73

ÍNDICE
Servicio técnico y pedidos .................................................................................................................... 74

Introducción ............................................................................................................................................. 75

Modo de empleo ..................................................................................................................................... 75

Definición de símbolos ........................................................................................................................... 75

Explicación de las palabras de advertencia .......................................................................................76

ADVERTENCIA:............................................................................................................................. 77

PRECAUCIÓN:............................................................................................................................... 77

AVISO:.............................................................................................................................................78

Descripción del producto ......................................................................................................................78

Unidad de calentamiento de sangre/fluidos Ranger .............................................................78

Set de calentamiento de sangre/fluido ....................................................................................78

Características de seguridad del producto .............................................................................79

Instrucciones de uso .............................................................................................................................. 80

Preparación y configuración de la unidad de calentamiento de


sangre/fluidos Ranger................................................................................................................. 80

Retire el set de calentamiento de la unidad de calentamiento de


sangre/fluidos Ranger................................................................................................................. 80

Transferencia del set de calentamiento de una unidad de


calentamiento Ranger a otra ..................................................................................................... 80

Solución de problemas ............................................................................................................................81

Mantenimiento y Almacenamiento ......................................................................................................83

Limpieza de la unidad de calentamiento de sangre/fluidos Ranger ..................................83

Especificaciones ..................................................................................................................................... 84

Características Físicas .................................................................................................................87

Español 34-8719-2502-9
74 Español Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Español 75

Servicio técnico y pedidos Introducción


El Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ de 3M™ incluye una unidad de
EE. UU. calentamiento y un set de calentamiento desechable. El sistema de calentamiento de sangre/
TEL: 1-800-228-3957 fluidos Ranger está diseñado para calentar sangre, productos sanguíneos y líquidos, con un
flujo desde KVO (“mantener la vena abierta”) hasta 500 ml/min. Con estos flujos, el dispositivo
Fuera de EE. UU. mantiene la tempe-ratura de salida del fluido entre 33 °C y 41 °C (Nota: la temperatura de salida
depende de la temperatura de entrada y del caudal del fluido). Tarda menos de 2 minutos en
Póngase en contacto con el representante local de 3M. calentarse hasta el punto de ajuste de temperatura a 41 °C. Las alarmas del Modelo 245 son a
43 °C y a 44 °C.
Reparación y cambio en garantía Los sets desechables de calentamiento de sangre/fluidos están disponibles en: flujo pediátrico,
Para devolver un dispositivo a 3M para un servicio técnico, obtenga primero un número de flujo estándar y alto flujo. Los set de calentamiento son estériles, no están hechos con látex de
Autorización de devolución (RA) de un representante de atención al cliente. Por favor utilice el caucho natural, son artículos de un solo uso y están diseñados para ser usados con la unidad
número (RA) en toda la correspondencia al devolver un dispositivo para un servicio técnico. De de calentamiento.
ser necesario, se le entregará una caja de envío sin cargo. Llame a su proveedor o representante La unidad de calentamieto de sangre/fluidos Ranger está diseñada para acoplarse en un
de ventas local para consultar acerca de dispositivos en préstamo mientras su dispositivo está en portasueros. Un asa ubicada en la par-te superior de la unidad facilita el transporte. Se puede
el servicio técnico. utilizar junto con la unidad de calentamiento Bair Hugger™ de 3M™ en el mismo palo de suero.
Para información adicional sobre los set de calentamiento de sangre/fluidos Ranger visítenos
Cuando llame al soporte técnico online en rangerfluidwarming.com.
Recuerde, es necesario saber el número de serie de su unidad cuando nos llame. La etiqueta con Este manual incluye las instrucciones operativas y las especificaciones de la unidad para el
el número de serie está ubicada en la parte trasera de la unidad de calentamiento. sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger. Para información acerca del uso de los set de
calentamiento de sangre/fluidos Ranger con la unidad de calentamiento de sangre/fluidos Ranger
modelo 245, consulte las “Instrucciones de uso” incluidas con cada set de calen-tamiento. El
sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger solo debe ser usado en instalaciones para el
cuidado de la salud por profesionales médicos capacitados.

Modo de empleo
El sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger tiene el propósito de calentar sangre,
productos sanguíneos y líquidos.

Definición de símbolos
ENCENDIDO

APAGADO

Fusible

PRECAUCIÓN

Parte aplicable Tipo BF

Voltaje, corriente alterna (CA)

Un conductor con enchufe de equipotencialidad (a tierra) que no sea un


conductor de protección a tierra ni un conductor neutro, que proporciona
una conexión directa entre el equipo eléctrico y la barra colectora para
ecuali-zación de potencial de la instalación eléctrica. Consulte la norma IEC
60601-1; 2005 para conocer los requisitos.

Este sistema está sujeto a la directiva europea sobre desechos de equipos


eléctricos y electrónicos (WEEE) 2002/96/EC. Este producto contiene
componentes eléctricos y electrónicos, por lo tanto, no debe desecharse
según el método de recolección de basura tradicional. Por favor, consulte las
directrices locales para desechar equipos eléctricos y electrónicos.

Español 34-8719-2502-9
74 Español Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Español 75

Servicio técnico y pedidos Introducción


El Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ de 3M™ incluye una unidad de
EE. UU. calentamiento y un set de calentamiento desechable. El sistema de calentamiento de sangre/
TEL: 1-800-228-3957 fluidos Ranger está diseñado para calentar sangre, productos sanguíneos y líquidos, con un
flujo desde KVO (“mantener la vena abierta”) hasta 500 ml/min. Con estos flujos, el dispositivo
Fuera de EE. UU. mantiene la tempe-ratura de salida del fluido entre 33 °C y 41 °C (Nota: la temperatura de salida
depende de la temperatura de entrada y del caudal del fluido). Tarda menos de 2 minutos en
Póngase en contacto con el representante local de 3M. calentarse hasta el punto de ajuste de temperatura a 41 °C. Las alarmas del Modelo 245 son a
43 °C y a 44 °C.
Reparación y cambio en garantía Los sets desechables de calentamiento de sangre/fluidos están disponibles en: flujo pediátrico,
Para devolver un dispositivo a 3M para un servicio técnico, obtenga primero un número de flujo estándar y alto flujo. Los set de calentamiento son estériles, no están hechos con látex de
Autorización de devolución (RA) de un representante de atención al cliente. Por favor utilice el caucho natural, son artículos de un solo uso y están diseñados para ser usados con la unidad
número (RA) en toda la correspondencia al devolver un dispositivo para un servicio técnico. De de calentamiento.
ser necesario, se le entregará una caja de envío sin cargo. Llame a su proveedor o representante La unidad de calentamieto de sangre/fluidos Ranger está diseñada para acoplarse en un
de ventas local para consultar acerca de dispositivos en préstamo mientras su dispositivo está en portasueros. Un asa ubicada en la par-te superior de la unidad facilita el transporte. Se puede
el servicio técnico. utilizar junto con la unidad de calentamiento Bair Hugger™ de 3M™ en el mismo palo de suero.
Para información adicional sobre los set de calentamiento de sangre/fluidos Ranger visítenos
Cuando llame al soporte técnico online en rangerfluidwarming.com.
Recuerde, es necesario saber el número de serie de su unidad cuando nos llame. La etiqueta con Este manual incluye las instrucciones operativas y las especificaciones de la unidad para el
el número de serie está ubicada en la parte trasera de la unidad de calentamiento. sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger. Para información acerca del uso de los set de
calentamiento de sangre/fluidos Ranger con la unidad de calentamiento de sangre/fluidos Ranger
modelo 245, consulte las “Instrucciones de uso” incluidas con cada set de calen-tamiento. El
sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger solo debe ser usado en instalaciones para el
cuidado de la salud por profesionales médicos capacitados.

Modo de empleo
El sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger tiene el propósito de calentar sangre,
productos sanguíneos y líquidos.

Definición de símbolos
ENCENDIDO

APAGADO

Fusible

PRECAUCIÓN

Parte aplicable Tipo BF

Voltaje, corriente alterna (CA)

Un conductor con enchufe de equipotencialidad (a tierra) que no sea un


conductor de protección a tierra ni un conductor neutro, que proporciona
una conexión directa entre el equipo eléctrico y la barra colectora para
ecuali-zación de potencial de la instalación eléctrica. Consulte la norma IEC
60601-1; 2005 para conocer los requisitos.

Este sistema está sujeto a la directiva europea sobre desechos de equipos


eléctricos y electrónicos (WEEE) 2002/96/EC. Este producto contiene
componentes eléctricos y electrónicos, por lo tanto, no debe desecharse
según el método de recolección de basura tradicional. Por favor, consulte las
directrices locales para desechar equipos eléctricos y electrónicos.

Español 34-8719-2502-9
76 Español Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Español 77

Conexión a tierra de protección ADVERTENCIA:


1. Para reducir los riesgos asociados con la tensión peligrosa, incendio, y peligros de la
energía térmica:
Consulte las instrucciones de uso • No sustituya con otros dispositivos (por ej. el Modelo 247) la unidad de calentantamiento
de sangre/fluidos Ranger o los set de calentamiento de sangre/fluidos Ranger.
• No continúe usando la unidad si la alerta de sobretemperatura continúa sonando y la
Respete las instrucciones de uso temperatura no vuelve al punto de ajuste de temperatura. Detenga de inmediato el
flujo de fluido y deseche el set de calentamiento. Haga que un téc-nico de biomedicina
pruebe la unidad de calentamiento de sangre/fluidos o llame al servicio técnico Patient
Warming de 3M.
Recicle para evitar la contaminación ambiental. Este producto contiene piezas 2. Para reducir el riesgo de tensión peligrosa e incendio:
reciclables. Para más información sobre reciclaje, por favor póngase en • No modifique o manipule este equipo, y no abra la caja de la unidad de calentamiento
contacto con el centro de servicio técnico de 3M más cercano. dado que no contiene piezas que el usuario pueda reparar.
• Conecte el cable de alimentación a los enchufes adecuados marcados como “Hospital
Only” (solo para uso hospitalario), “Hospital Grade” (calidad para uso hospitalario) o a un
Fecha de fabricación enchufe con conexión a tierra fiable.
• Use solo el cable de alimentación específico para este producto, certificado para el país
en donde se use.
• Evite que el cable de alimentación se moje.
Fabricante
• No use el sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger cuando parezca que
el cable de alimentación de la unidad o el set de calentamiento esté dañado. Use
únicamente piezas de repuesto de 3M originales.
Estéril, óxido de etileno • Mantenga el cable de alimentación visible y a mano en todo momento. El enchufe del
cable de alimentación sirve co-mo dispositivo para desconexión. El enchufe de pared
debe estar tan cerca como sea práctico y debe ser accesible.
Almacene el producto a temperatura ambiente • No use un enchufe múltiple o un cable prolongador.
• No use este equipo adyacente a, apilado con, o en combinación con otros equipos sin
veri-ficar que la corriente de fuga total de los equipos combinados no exceda los límites
de se-guridad para los equipos Tipo BF y para asegurar el funcionamiento normal en la
Cantidad del envase configu-ración en la que será usado.
3. Para reducir los riesgos de embolismo de aire y enrutamiento incorrecto de fluidos:
• Nunca infunda fluidos si hay burbujas de aire en el sistema
No volver a utilizarlo • Asegúrese de que todas las conexiones luer estén apretadas.
4. No coloque la unidad de calentamiento de sangre/fluidos Ranger por encima del paciente
durante la infusión, dado que puede producir embolismo de aire.
No hecho con látex de goma natural 5. Para reducir los riesgos asociados con la posible pérdida de sangre, no usarlo en combinación
con un circuito extracorpóreo.

PRECAUCIÓN:
Mantenga este producto seco
1. Con el fin de reducir los riesgos asociados con la contaminación cruzada:
• La herramienta de limpieza solo proporciona limpieza superficial, no desinfecta o
esteriliza el interior de la unidad.
Límites de temperatura 2. Para reducir los riesgos asociados con los impactos y los daños en los dispositivos del centro:
• Fije la unidad de calentamiento de sangre/fluidos Ranger con la abrazadera a un
portasueros con un mínimo de 14 in (35,6 cm) de radio de la base con ruedas y no más
alta de 44 in (112 cm).
Explicación de las palabras de advertencia 3. Para reducir los riesgos de contaminación ambiental:
• Respete la reglamentación vigente al desechar este dispositivo o cualquiera de sus
ADVERTENCIA: componentes electrónicos.
Indica una situación de peligro que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. 4. No lo use para aplicación cardíaca directa. Al usar el sistema de calentamiento de sangre/
fluidos Ranger con un catéter veno-so central (CVC), asegúrese de que la punta del catéter
PRECAUCIÓN: no tenga contacto directo con el corazón, y asegúrese de que todos los dispositivos
Indica una situación de peligro que, si no se evita, podría ocasionar heridas moderadas o leves. eléctricos conectados al paciente o cercanos, tengan un valor nominal de corriente de fuga
apropiado para la aplicación. Si la punta del CVC se encuentra en contacto directo con el
AVISO: corazón del paciente, debe desconectar inmediata-mente la unidad de calentamiento de
sangre/fluidos Ranger modelo 245 del CVC hasta que se reposicione con seguridad. No
Indica una situación que, si no se evita, podría ocasionar únicamente daños materiales.
respetar estas precauciones puede causar perturbación cardíaca y/o lesión al paciente.
5. Respete las Directrices de la AABB de EE. UU. para el uso de los dispositivos calentadores
CONTRAINDICACIONES: de sangre con precauciones contra el calentamiento al administrar plaquetas sanguíneas,
Ninguna. crioprecipitados, o suspensiones de granulocitos.
6. Se ha probado que el sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger de 3M es resistente
a los campos electromagnéticos (EMI) y a las descargas electrostáticas (ESD). Para reducir

Español 34-8719-2502-9
76 Español Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Español 77

Conexión a tierra de protección ADVERTENCIA:


1. Para reducir los riesgos asociados con la tensión peligrosa, incendio, y peligros de la
energía térmica:
Consulte las instrucciones de uso • No sustituya con otros dispositivos (por ej. el Modelo 247) la unidad de calentantamiento
de sangre/fluidos Ranger o los set de calentamiento de sangre/fluidos Ranger.
• No continúe usando la unidad si la alerta de sobretemperatura continúa sonando y la
Respete las instrucciones de uso temperatura no vuelve al punto de ajuste de temperatura. Detenga de inmediato el
flujo de fluido y deseche el set de calentamiento. Haga que un téc-nico de biomedicina
pruebe la unidad de calentamiento de sangre/fluidos o llame al servicio técnico Patient
Warming de 3M.
Recicle para evitar la contaminación ambiental. Este producto contiene piezas 2. Para reducir el riesgo de tensión peligrosa e incendio:
reciclables. Para más información sobre reciclaje, por favor póngase en • No modifique o manipule este equipo, y no abra la caja de la unidad de calentamiento
contacto con el centro de servicio técnico de 3M más cercano. dado que no contiene piezas que el usuario pueda reparar.
• Conecte el cable de alimentación a los enchufes adecuados marcados como “Hospital
Only” (solo para uso hospitalario), “Hospital Grade” (calidad para uso hospitalario) o a un
Fecha de fabricación enchufe con conexión a tierra fiable.
• Use solo el cable de alimentación específico para este producto, certificado para el país
en donde se use.
• Evite que el cable de alimentación se moje.
Fabricante
• No use el sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger cuando parezca que
el cable de alimentación de la unidad o el set de calentamiento esté dañado. Use
únicamente piezas de repuesto de 3M originales.
Estéril, óxido de etileno • Mantenga el cable de alimentación visible y a mano en todo momento. El enchufe del
cable de alimentación sirve co-mo dispositivo para desconexión. El enchufe de pared
debe estar tan cerca como sea práctico y debe ser accesible.
Almacene el producto a temperatura ambiente • No use un enchufe múltiple o un cable prolongador.
• No use este equipo adyacente a, apilado con, o en combinación con otros equipos sin
veri-ficar que la corriente de fuga total de los equipos combinados no exceda los límites
de se-guridad para los equipos Tipo BF y para asegurar el funcionamiento normal en la
Cantidad del envase configu-ración en la que será usado.
3. Para reducir los riesgos de embolismo de aire y enrutamiento incorrecto de fluidos:
• Nunca infunda fluidos si hay burbujas de aire en el sistema
No volver a utilizarlo • Asegúrese de que todas las conexiones luer estén apretadas.
4. No coloque la unidad de calentamiento de sangre/fluidos Ranger por encima del paciente
durante la infusión, dado que puede producir embolismo de aire.
No hecho con látex de goma natural 5. Para reducir los riesgos asociados con la posible pérdida de sangre, no usarlo en combinación
con un circuito extracorpóreo.

PRECAUCIÓN:
Mantenga este producto seco
1. Con el fin de reducir los riesgos asociados con la contaminación cruzada:
• La herramienta de limpieza solo proporciona limpieza superficial, no desinfecta o
esteriliza el interior de la unidad.
Límites de temperatura 2. Para reducir los riesgos asociados con los impactos y los daños en los dispositivos del centro:
• Fije la unidad de calentamiento de sangre/fluidos Ranger con la abrazadera a un
portasueros con un mínimo de 14 in (35,6 cm) de radio de la base con ruedas y no más
alta de 44 in (112 cm).
Explicación de las palabras de advertencia 3. Para reducir los riesgos de contaminación ambiental:
• Respete la reglamentación vigente al desechar este dispositivo o cualquiera de sus
ADVERTENCIA: componentes electrónicos.
Indica una situación de peligro que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o una lesión grave. 4. No lo use para aplicación cardíaca directa. Al usar el sistema de calentamiento de sangre/
fluidos Ranger con un catéter veno-so central (CVC), asegúrese de que la punta del catéter
PRECAUCIÓN: no tenga contacto directo con el corazón, y asegúrese de que todos los dispositivos
Indica una situación de peligro que, si no se evita, podría ocasionar heridas moderadas o leves. eléctricos conectados al paciente o cercanos, tengan un valor nominal de corriente de fuga
apropiado para la aplicación. Si la punta del CVC se encuentra en contacto directo con el
AVISO: corazón del paciente, debe desconectar inmediata-mente la unidad de calentamiento de
sangre/fluidos Ranger modelo 245 del CVC hasta que se reposicione con seguridad. No
Indica una situación que, si no se evita, podría ocasionar únicamente daños materiales.
respetar estas precauciones puede causar perturbación cardíaca y/o lesión al paciente.
5. Respete las Directrices de la AABB de EE. UU. para el uso de los dispositivos calentadores
CONTRAINDICACIONES: de sangre con precauciones contra el calentamiento al administrar plaquetas sanguíneas,
Ninguna. crioprecipitados, o suspensiones de granulocitos.
6. Se ha probado que el sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger de 3M es resistente
a los campos electromagnéticos (EMI) y a las descargas electrostáticas (ESD). Para reducir

Español 34-8719-2502-9
78 Español Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Español 79

el ries-go asociado con los EMI debido a los equipos de comunicaciones de RF portátiles
CAUDAL VOLUMEN DE CE-BADO L ARGO DE LA LÍNEA DEL PACIENTE
y móviles:
• Instale y ponga en servicio el sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger de 3M Set de flujo 150 ml/min 39-44 ml 76 cm
de acuerdo con la información sobre Compatibilidad electromagnética (EMC) provista estándar 152 cm (76 cm de la línea
en la Guía y declaración del fabricante: Emisiones electromagnéticas. del paciente más 76 cm
• Si se produce la interferencia, aléjese de los equipos de comunicaciones de RF portátiles de extensión)
y móviles. Set de alto flujo 100-500 ml/min 65-150 ml 152 cm (76 cm de la línea
del paciente más 76 cm
AVISO: de extensión)
1. La ley federal (EE. UU.) restringe la venta de este dispositivo exclusivamente a profesionales
Pediátrico/neonato 100 ml/min 20 ml 46 cm
del cuidado de la salud con licen-cia o a su orden.
Consulte las instrucciones proporcionadas con cada set de calentamiento para información
2. Para evitar daños en el dispositivo:
de uso.
• No limpie la unidad de calentamiento de sangre/fluidos con disolventes. Podrían
producirse daños en la caja, etiqueta y componentes internos. Características de seguridad del producto
• No sumerja la unidad de calentamiento de sangre/fluidos en soluciones de limpieza o El cuadro siguiente describe las características de alerta de seguridad de la unidad calentadora de
esterilizadoras. La unidad no es a prueba de líquidos. sangre/fluidos Ranger.
• No inserte instrumentos metálicos en la unidad de calentamiento de sangre/fluidos.
• No use soluciones o materiales abrasivos para limpiar las placas calefactoras. TIPO DE ALERTA QUÉ BUSCAR DESCRIPCIÓN/ ACCIÓN
• No deje que caigan fluidos dentro de la unidad, dado que esto puede hacer más CAUSA
dificultosa su limpieza.
Alarma de so- Se enciende la luz La Observe la pantalla
3. La unidad de calentamiento de sangre/fluidos Ranger satisface los requisitos médicos de bretemperatura indicadora de alarma, temperatura alfanumérica. Si la
interferencia electrónica. Si se produjera interferencia de radiofrecuencia con otros equipos, - 43 °C suena una alarma y una del tem-peratura no baja a 41 °C
conecte la unidad a un suministro de alimentación diferente. pantalla alfanumérica calentador (puede demorarse algunos
destella de forma alterna se eleva a minutos), interrumpa el uso de
Descripción del producto una temperatura de 43 °C
o superior y la palabra “HI”.
43 °C por
condicio-nes
la unidad. Llame al servicio al
cliente de 3M.
El Sistema de calentamiento de sangre/fluido Ranger™ de 3M™consiste en una unidad de transitorias.*
calentamiento Modelo 245 y un set de calentamiento estéril.
Alarma de baja Se enciende la luz La La alarma cesa cuando la
Unidad de calentamiento Luz indicadora de alerta temperatura - indicadora de alarma, temperatura temperatura sube a más de
33 °C suena una alarma y una del 33 °C. Continúe el uso de
de sangre/fluidos Ranger Ranura para casete
de calentamiento pantalla alfanumérica calentador la unidad. Si la temperatura
La unidad de calentamiento de sangre/ destella de forma alterna ha caído a no sube a más de 33 °C,
fluidos es un dispositivo compacto, una temperatura de 33 °C 33 °C. desenchufe la unidad y llame
liviano, resistente a los líquidos con una o inferior y la palabra “LO”. servicio al cliente de 3M.
abrazadera ubicada en un lado para su
fijación a un portasueros (vea la Figura * Las condiciones transitorias pueden causar la alarma de temperatura. Estas
1). Un asa de transporte ubicada en condiciones incluyen:
la parte superior de la unidad facilita • Hubo un cambio extremo en los caudales (por ej., desde 500 ml/min a flujo detenido).
el transporte. Ubicado en el panel Abrazadera

delantero encontrará:
para
portasueros
• La unidad se encendió y llegó a la temperatura del punto de ajuste de 41 °C antes de que
Pantalla alfanumérica el casete de calentamiento estuviera insertado en el dispositivo.
• Una pantalla alfanumérica Interruptor de Soporte para atrapa
que indica la temperatura alimentación burbujas • Los fluidos fueron precalentados a más de 42 °C antes de la infusión.
Figura 1
del calentador durante el
funcionamiento normal. En TIPO DE ALERTA QUÉ BUSCAR DESCRIPCIÓN/ ACCIÓN
condiciones de so-bretemperatura, la pantalla destella de forma alterna una temperatura de CAUSA
43 °C o superior y la palabra “HI”. También suena una alarma audible. En condiciones de baja
temperatura, la pantalla destella de forma alterna una temperatura de 33 °C o in-ferior y la Alarma de apoyo Se enciende la luz La APAGUE LA UNIDAD Y
palabra “LO”. de seguridad indicadora de alarma, temperatura DESENCHÚFE-LA. No use
• Luz indicadora de alerta que se enciende cuando se produce una condición de sobre o independiente - suena una alarma y una del calentador la unidad de calentamiento
baja temperatura. 44 °C pan-talla alfanumérica sube a 44 °C. de sangre/fluidos. Descarte
destella de forma alterna El sistema el set desechable. Llame al
Figura 2 una temperatura de de apoyo de servicio al cliente de 3M.
Set de calentamiento de sangre/fluido 43 °C o superior y la seguridad se
Los set de calentamiento de sangre/fluidos incluyen un casete de palabra “HI”. activa a 44 °C
calentamiento, línea y conectores compatibles con set de admi-nistración y la unidad
La pantalla alfanumérica
intravenosa de sangre/fluidos estándar del hospital y un atrapa burbujas. apaga la
está apagada, la alarma
suena (la alarma de alimentación
apoyo de seguridad a las placas
aún funciona aunque la calefactoras.
pantalla esté apagada).

Set de calentamiento

Español 34-8719-2502-9
78 Español Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Español 79

el ries-go asociado con los EMI debido a los equipos de comunicaciones de RF portátiles
CAUDAL VOLUMEN DE CE-BADO L ARGO DE LA LÍNEA DEL PACIENTE
y móviles:
• Instale y ponga en servicio el sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger de 3M Set de flujo 150 ml/min 39-44 ml 76 cm
de acuerdo con la información sobre Compatibilidad electromagnética (EMC) provista estándar 152 cm (76 cm de la línea
en la Guía y declaración del fabricante: Emisiones electromagnéticas. del paciente más 76 cm
• Si se produce la interferencia, aléjese de los equipos de comunicaciones de RF portátiles de extensión)
y móviles. Set de alto flujo 100-500 ml/min 65-150 ml 152 cm (76 cm de la línea
del paciente más 76 cm
AVISO: de extensión)
1. La ley federal (EE. UU.) restringe la venta de este dispositivo exclusivamente a profesionales
Pediátrico/neonato 100 ml/min 20 ml 46 cm
del cuidado de la salud con licen-cia o a su orden.
Consulte las instrucciones proporcionadas con cada set de calentamiento para información
2. Para evitar daños en el dispositivo:
de uso.
• No limpie la unidad de calentamiento de sangre/fluidos con disolventes. Podrían
producirse daños en la caja, etiqueta y componentes internos. Características de seguridad del producto
• No sumerja la unidad de calentamiento de sangre/fluidos en soluciones de limpieza o El cuadro siguiente describe las características de alerta de seguridad de la unidad calentadora de
esterilizadoras. La unidad no es a prueba de líquidos. sangre/fluidos Ranger.
• No inserte instrumentos metálicos en la unidad de calentamiento de sangre/fluidos.
• No use soluciones o materiales abrasivos para limpiar las placas calefactoras. TIPO DE ALERTA QUÉ BUSCAR DESCRIPCIÓN/ ACCIÓN
• No deje que caigan fluidos dentro de la unidad, dado que esto puede hacer más CAUSA
dificultosa su limpieza.
Alarma de so- Se enciende la luz La Observe la pantalla
3. La unidad de calentamiento de sangre/fluidos Ranger satisface los requisitos médicos de bretemperatura indicadora de alarma, temperatura alfanumérica. Si la
interferencia electrónica. Si se produjera interferencia de radiofrecuencia con otros equipos, - 43 °C suena una alarma y una del tem-peratura no baja a 41 °C
conecte la unidad a un suministro de alimentación diferente. pantalla alfanumérica calentador (puede demorarse algunos
destella de forma alterna se eleva a minutos), interrumpa el uso de
Descripción del producto una temperatura de 43 °C
o superior y la palabra “HI”.
43 °C por
condicio-nes
la unidad. Llame al servicio al
cliente de 3M.
El Sistema de calentamiento de sangre/fluido Ranger™ de 3M™consiste en una unidad de transitorias.*
calentamiento Modelo 245 y un set de calentamiento estéril.
Alarma de baja Se enciende la luz La La alarma cesa cuando la
Unidad de calentamiento Luz indicadora de alerta temperatura - indicadora de alarma, temperatura temperatura sube a más de
33 °C suena una alarma y una del 33 °C. Continúe el uso de
de sangre/fluidos Ranger Ranura para casete
de calentamiento pantalla alfanumérica calentador la unidad. Si la temperatura
La unidad de calentamiento de sangre/ destella de forma alterna ha caído a no sube a más de 33 °C,
fluidos es un dispositivo compacto, una temperatura de 33 °C 33 °C. desenchufe la unidad y llame
liviano, resistente a los líquidos con una o inferior y la palabra “LO”. servicio al cliente de 3M.
abrazadera ubicada en un lado para su
fijación a un portasueros (vea la Figura * Las condiciones transitorias pueden causar la alarma de temperatura. Estas
1). Un asa de transporte ubicada en condiciones incluyen:
la parte superior de la unidad facilita • Hubo un cambio extremo en los caudales (por ej., desde 500 ml/min a flujo detenido).
el transporte. Ubicado en el panel Abrazadera

delantero encontrará:
para
portasueros
• La unidad se encendió y llegó a la temperatura del punto de ajuste de 41 °C antes de que
Pantalla alfanumérica el casete de calentamiento estuviera insertado en el dispositivo.
• Una pantalla alfanumérica Interruptor de Soporte para atrapa
que indica la temperatura alimentación burbujas • Los fluidos fueron precalentados a más de 42 °C antes de la infusión.
Figura 1
del calentador durante el
funcionamiento normal. En TIPO DE ALERTA QUÉ BUSCAR DESCRIPCIÓN/ ACCIÓN
condiciones de so-bretemperatura, la pantalla destella de forma alterna una temperatura de CAUSA
43 °C o superior y la palabra “HI”. También suena una alarma audible. En condiciones de baja
temperatura, la pantalla destella de forma alterna una temperatura de 33 °C o in-ferior y la Alarma de apoyo Se enciende la luz La APAGUE LA UNIDAD Y
palabra “LO”. de seguridad indicadora de alarma, temperatura DESENCHÚFE-LA. No use
• Luz indicadora de alerta que se enciende cuando se produce una condición de sobre o independiente - suena una alarma y una del calentador la unidad de calentamiento
baja temperatura. 44 °C pan-talla alfanumérica sube a 44 °C. de sangre/fluidos. Descarte
destella de forma alterna El sistema el set desechable. Llame al
Figura 2 una temperatura de de apoyo de servicio al cliente de 3M.
Set de calentamiento de sangre/fluido 43 °C o superior y la seguridad se
Los set de calentamiento de sangre/fluidos incluyen un casete de palabra “HI”. activa a 44 °C
calentamiento, línea y conectores compatibles con set de admi-nistración y la unidad
La pantalla alfanumérica
intravenosa de sangre/fluidos estándar del hospital y un atrapa burbujas. apaga la
está apagada, la alarma
suena (la alarma de alimentación
apoyo de seguridad a las placas
aún funciona aunque la calefactoras.
pantalla esté apagada).

Set de calentamiento

Español 34-8719-2502-9
80 Español Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Español 81

Instrucciones de uso Solución de problemas


Preparación y configuración de la CONDICIÓN CAUSA SOLUCIÓN
unidad de calentamiento de sangre/ Nada se ilumina en el • La unidad no está • Encienda la unidad.
panel de la unidad de encendida, enchufada, o Asegúrese de que el cable
fluidos Ranger calentamiento. el cable de alimen-tación de alimentación esté
1. Fije la unidad de calentamiento de sangre/fluidos Ranger no está enchufado en un enchufado en el módulo de
al portasueros. Apriete la abrazadera del portasueros con lugar apropiado. entrada de alimentación de
firmeza (Fi-gura 3). la unidad de calentamiento.
14 in
44 in (35,6 cm) Asegú-rese de que la
PRECAUCIÓN: (112 cm) unidad de calentamiento
esté enchufada a un
Para reducir los riesgos asociados con los impactos y los daños
enchufe puesto a
en los dispositivos del centro:
tierra correctamente.
• Fije la unidad de calentamiento de sangre/fluidos
Ranger con la abrazadera a un portasueros con un • Fallo de la unidad. • Compruebe los fusibles
mínimo de 14 in (35,6 cm) de radio de la base con del panel
ruedas y no más alta de 44 in (112 cm). Figura 3 • Llame al servicio técnico
2. Deslice el casete de calentamiento en la ranura de la de 3M.
unidad de calentamiento. El casete de calentamiento solo
cabe de una manera en el dispositivo (vea la Figura 4). .
3. Purgue el set de calentamiento. Para obtener más CONDICIÓN CAUSA SOLUCIÓN
información acerca del purgado del equipo, consulte Se enciende un indicador Condición de • Abra el flujo para reducir
las instrucciones pro-porcionadas con los set de alarma, suena una sobretempe-ratura la temperatura. Las alertas
de calentamiento. alarma y una pantalla temporal porque: cesarán cuando la pantalla
4. Coloque el atrapa burbujas en el soporte. alfa-numérica destella • Se produjo un cambio indique 41 °C. La unidad está
5. Enchufe el cable de alimentación en un enchufe Figura 4 de forma alterna una extremo en los caudales lista para usar.
apropiado. Encienda la unidad. En unos pocos segundos temperatura de 43 °C o (por ej., desde 500 ml/ • Las alertas cesarán cuando
se iluminará la pan-talla alfanumérica. Tarda menos de dos superior y la palabra “HI”. min a flujo detenido). la pantalla indique 41 °C. La
minutos en calentarse hasta el punto de ajuste de temperatura a 41 °C. • La unidad se encendió unidad está lista para usar.
6. Comience la infusión. Cuando se complete la infusión, retire el set de calentamiento y y llegó a la temperatura • Apague la unidad y
deséchelo de acuerdo con el protocolo del centro. del punto de ajus-te desenchúfela. Discontinúe
antes de que el casete la infusión de fluidos.
Retire el set de calentamiento de la unidad de calentamiento de de ca-lentamiento No calien-te fluidos
sangre/fluidos Ranger estuviera insertado. antes infundirlos a
• Los fluidos fueron través de la unidad de
1. Cierre la llave de entrada proximal al casete de calentamiento y abra todas las llaves distales
precalentados a más calentamiento Ranger.
al casete de calentamiento.
de 42 °C antes de
2. Desconecte el set de calentamiento de la fuente de fluido, si corresponde.
circu-lar por la unidad de
3. Permita que el líquido fluya hacia el paciente (esto puede demandar 2-3 segundos). Cierre calenta-miento.
una llave distal.
4. Retire el set de calentamiento de la unidad de calentamiento y deséchelo de acuerdo con el
protocolo del centro. CONDICIÓN CAUSA SOLUCIÓN
5. Vuelva a conectar la línea intravenosa del paciente en la fuente de fluido para continuar la
infusión sin calentamiento. Suena la alarma, la Fallo del controlador principal. La alimentación a las placas
pantalla alfanumérica y la La unidad no funciona más. calefactoras se apaga si la
luz indicadora de alerta se temperatura aumenta a 44 °C
Transferencia del set de calentamiento de una unidad de apagan. (unidades de calentamiento
calentamiento Ranger a otra Rev. N y más nuevas) o 46 °C
1. Siga los pasos 1 a 3 arriba indicados, luego retire el set de calentamiento de la primera unidad (unidades de calenta-miento
de calentamiento. Rev. A a M). Apague la unidad y
2. Durante el transporte, mantenga las llaves cerradas y no infunda fluidos mientras el casete de desenchúfela. Interrumpa el uso
calentamiento esté fuera de la unidad de calentamiento. de la uni-dad. Descarte el set
desechable. La alarma continuará
3. Deslice el casete de calentamiento en la ranura de la segunda unidad de calentamiento.
sonando si no desenchufa la
4. Asegúrese de retirar el aire de la línea. unidad. Llame al servicio técnico
5. Abra las llaves y continúe la infusión. de 3M.

Español 34-8719-2502-9
80 Español Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Español 81

Instrucciones de uso Solución de problemas


Preparación y configuración de la CONDICIÓN CAUSA SOLUCIÓN
unidad de calentamiento de sangre/ Nada se ilumina en el • La unidad no está • Encienda la unidad.
panel de la unidad de encendida, enchufada, o Asegúrese de que el cable
fluidos Ranger calentamiento. el cable de alimen-tación de alimentación esté
1. Fije la unidad de calentamiento de sangre/fluidos Ranger no está enchufado en un enchufado en el módulo de
al portasueros. Apriete la abrazadera del portasueros con lugar apropiado. entrada de alimentación de
firmeza (Fi-gura 3). la unidad de calentamiento.
14 in
44 in (35,6 cm) Asegú-rese de que la
PRECAUCIÓN: (112 cm) unidad de calentamiento
esté enchufada a un
Para reducir los riesgos asociados con los impactos y los daños
enchufe puesto a
en los dispositivos del centro:
tierra correctamente.
• Fije la unidad de calentamiento de sangre/fluidos
Ranger con la abrazadera a un portasueros con un • Fallo de la unidad. • Compruebe los fusibles
mínimo de 14 in (35,6 cm) de radio de la base con del panel
ruedas y no más alta de 44 in (112 cm). Figura 3 • Llame al servicio técnico
2. Deslice el casete de calentamiento en la ranura de la de 3M.
unidad de calentamiento. El casete de calentamiento solo
cabe de una manera en el dispositivo (vea la Figura 4). .
3. Purgue el set de calentamiento. Para obtener más CONDICIÓN CAUSA SOLUCIÓN
información acerca del purgado del equipo, consulte Se enciende un indicador Condición de • Abra el flujo para reducir
las instrucciones pro-porcionadas con los set de alarma, suena una sobretempe-ratura la temperatura. Las alertas
de calentamiento. alarma y una pantalla temporal porque: cesarán cuando la pantalla
4. Coloque el atrapa burbujas en el soporte. alfa-numérica destella • Se produjo un cambio indique 41 °C. La unidad está
5. Enchufe el cable de alimentación en un enchufe Figura 4 de forma alterna una extremo en los caudales lista para usar.
apropiado. Encienda la unidad. En unos pocos segundos temperatura de 43 °C o (por ej., desde 500 ml/ • Las alertas cesarán cuando
se iluminará la pan-talla alfanumérica. Tarda menos de dos superior y la palabra “HI”. min a flujo detenido). la pantalla indique 41 °C. La
minutos en calentarse hasta el punto de ajuste de temperatura a 41 °C. • La unidad se encendió unidad está lista para usar.
6. Comience la infusión. Cuando se complete la infusión, retire el set de calentamiento y y llegó a la temperatura • Apague la unidad y
deséchelo de acuerdo con el protocolo del centro. del punto de ajus-te desenchúfela. Discontinúe
antes de que el casete la infusión de fluidos.
Retire el set de calentamiento de la unidad de calentamiento de de ca-lentamiento No calien-te fluidos
sangre/fluidos Ranger estuviera insertado. antes infundirlos a
• Los fluidos fueron través de la unidad de
1. Cierre la llave de entrada proximal al casete de calentamiento y abra todas las llaves distales
precalentados a más calentamiento Ranger.
al casete de calentamiento.
de 42 °C antes de
2. Desconecte el set de calentamiento de la fuente de fluido, si corresponde.
circu-lar por la unidad de
3. Permita que el líquido fluya hacia el paciente (esto puede demandar 2-3 segundos). Cierre calenta-miento.
una llave distal.
4. Retire el set de calentamiento de la unidad de calentamiento y deséchelo de acuerdo con el
protocolo del centro. CONDICIÓN CAUSA SOLUCIÓN
5. Vuelva a conectar la línea intravenosa del paciente en la fuente de fluido para continuar la
infusión sin calentamiento. Suena la alarma, la Fallo del controlador principal. La alimentación a las placas
pantalla alfanumérica y la La unidad no funciona más. calefactoras se apaga si la
luz indicadora de alerta se temperatura aumenta a 44 °C
Transferencia del set de calentamiento de una unidad de apagan. (unidades de calentamiento
calentamiento Ranger a otra Rev. N y más nuevas) o 46 °C
1. Siga los pasos 1 a 3 arriba indicados, luego retire el set de calentamiento de la primera unidad (unidades de calenta-miento
de calentamiento. Rev. A a M). Apague la unidad y
2. Durante el transporte, mantenga las llaves cerradas y no infunda fluidos mientras el casete de desenchúfela. Interrumpa el uso
calentamiento esté fuera de la unidad de calentamiento. de la uni-dad. Descarte el set
desechable. La alarma continuará
3. Deslice el casete de calentamiento en la ranura de la segunda unidad de calentamiento.
sonando si no desenchufa la
4. Asegúrese de retirar el aire de la línea. unidad. Llame al servicio técnico
5. Abra las llaves y continúe la infusión. de 3M.

Español 34-8719-2502-9
82 Español Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Español 83

CONDICIÓN CAUSA SOLUCIÓN MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO


La unidad alerta al enchufarla El tornillo de prueba en la Asegúrese de que el
(no es ne-cesario encender parte inferior de la unidad tornillo de prueba esté LIMPIEZA DE LA UNIDAD DE CALENTAMIENTO DE SANGRE/
la unidad para que esta está flojo o falta. completamente apretado. FLUIDOS RANGER
condición ocurra). Si falta, apague la unidad Limpie la unidad de calentamiento Ranger cuando sea necesario.
La temperatura del calentador y desenchúfela. Llame al
aumenta a 44 °C (unidades de servicio técnico de 3M.
calentamiento Rev. N y más
PRECAUCIÓN
nuevas) o 46 °C (unidades de Con el fin de reducir los riesgos asociados con la contaminación cruzada:
calentamiento Rev. A a M) y la • La herramienta de limpieza solo proporciona limpieza superficial, no desinfecta o
unidad se apaga después de esteriliza el interior de la unidad.
enchufarla (no es necesario
encender la unidad para que AVISO
esta condición ocurra). Para evitar daños en el dispositivo:
• No sumerja la unidad de calentamiento en soluciones de limpieza o esterilizadoras. La
unidad no es a prueba de líquidos.
CONDICIÓN CAUSA SOLUCIÓN
• No limpie la unidad de calentamiento con disolventes. Podrían producirse daños en la
Suena la alerta pero la unidad Se ha activado el sistema Desenchufe la unidad. Llame caja, etiqueta y componentes inter-nos.
se apagó. de apoyo de seguridad al servicio técnico de 3M. • No inserte instrumentos metálicos en la unidad de calentamiento.
independiente. • No use soluciones o materiales abrasivos para limpiar las placas calefactoras.
• No deje que caigan fluidos dentro de la unidad, dado que esto puede hacer más
dificultosa su limpieza.
CONDICIÓN CAUSA SOLUCIÓN
No puede retirar el casete de • El casete está demasiado • Asegúrese de que el Para limpiar el exterior de la unidad de calentamiento:
calentamiento de la unidad. lleno, los fluidos aún fluido se vacíe del casete 1. Desconecte la unidad de calentamiento Ranger de la fuente de alimentación.
están siendo infundidos, antes de deslizar el 2. Frote el exterior de la unidad con agua jabonosa tibia, sin soluciones de limpieza abrasivas,
o la llave proximal al casete hacia afuera, que lejía diluida, o esterilizantes fríos. No use materiales abrasivos.
casete de calenta-miento los fluidos no se estén 3. Seque con un paño suave seco.
está abierta. infundiendo más, y que la
llave proximal del case-te
esté cerrada.
Para limpiar las placas calefactoras:
La herramienta de limpieza de hardware Ranger tiene el propósito de limpiar ambas placas de
• La unidad de • Levante la unidad arriba la unidad de calentamiento. No es necesario desarmar la unidad de calentamiento para usar
calentamiento está del nivel del paciente. la herramienta.
debajo del nivel del
paciente, creando Método
excesiva contrapresión. 1. Desenchufe la unidad de calentamiento.
2. Despliegue la herramienta de limpieza. Moje las almohadillas
de espuma con una solución no abrasiva, como el detergente
CONDICIÓN CAUSA SOLUCIÓN marca Alconox™*.
Se enciende la luz indicadora Condición de baja La alerta debería cesar 3. Inserte la herramienta desde la parte trasera de la unidad y tire
de alarma, suena una alarma temperatura cau-sada por cuando la temperatura sube de la herramienta hacia afuera por el frente (vea la Figura 5).
y una pantalla alfanu-mérica caudal muy alto usando fluido a más de 33 °C. Si la alerta 4. Enjuague la herramienta con agua y repita 3 veces.
destella de forma alterna muy frío, o calentador/relé conti-núa, apague la unidad, 5. Seque la unidad para quitar el exceso de fluido.
una temperatura de 33 °C o defectuoso. desenchufe la unidad e
inferior y la pala-bra “LO”. interrumpa el uso. Llame al Para limpiar fluidos secos, resistentes:
servicio técnico de 3M.
1. Rocíe una solución no abrasiva dentro de la ranura de la unidad
calentadora y deje que se asiente durante 15 a 20 minutos.
2. Limpie la unidad usando la herramienta de limpieza.
CONDICIÓN CAUSA SOLUCIÓN
Nota: Si la herramienta de limpieza no se puede insertar en la ranura
La pantalla alfanumérica Cable o sensor de No use la unidad. Llame al de la unidad de calentamiento por el exceso de fluidos secos, envíe
indica “Er 4” u “Open”. temperatura abier-to. servicio técnico de 3M. la unidad a un técnico en biomedicina.

Almacenamiento Figura 5

CONDICIÓN CAUSA SOLUCIÓN Almacene todos los componentes en un lugar fresco y seco.
La pantalla alfanumérica Interferencia eléctrica. Retire la unidad. Consulte a
indica “Er 5” u “Open”. un técnico en biomedicina
Mantenimiento
o llame al servicio técnico No hay piezas reparables por el usuario en la unidad de calentamiento de sangre/fluidos Ranger.
de 3M. Todas las tareas de mantenimien-to deben ser realizadas por 3M o un técnico de servicio
autorizado. Llame al Servicio técnico de 3M al 1-800-228-3957 para obte-ner información
relacionada con el mantenimiento. Si se encuentra fuera de EE. UU., comuníquese con el
representante local de 3M Patient Warming.
*Alconox es una marca comercial de Alconox, Inc.

Español 34-8719-2502-9
82 Español Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Español 83

CONDICIÓN CAUSA SOLUCIÓN MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO


La unidad alerta al enchufarla El tornillo de prueba en la Asegúrese de que el
(no es ne-cesario encender parte inferior de la unidad tornillo de prueba esté LIMPIEZA DE LA UNIDAD DE CALENTAMIENTO DE SANGRE/
la unidad para que esta está flojo o falta. completamente apretado. FLUIDOS RANGER
condición ocurra). Si falta, apague la unidad Limpie la unidad de calentamiento Ranger cuando sea necesario.
La temperatura del calentador y desenchúfela. Llame al
aumenta a 44 °C (unidades de servicio técnico de 3M.
calentamiento Rev. N y más
PRECAUCIÓN
nuevas) o 46 °C (unidades de Con el fin de reducir los riesgos asociados con la contaminación cruzada:
calentamiento Rev. A a M) y la • La herramienta de limpieza solo proporciona limpieza superficial, no desinfecta o
unidad se apaga después de esteriliza el interior de la unidad.
enchufarla (no es necesario
encender la unidad para que AVISO
esta condición ocurra). Para evitar daños en el dispositivo:
• No sumerja la unidad de calentamiento en soluciones de limpieza o esterilizadoras. La
unidad no es a prueba de líquidos.
CONDICIÓN CAUSA SOLUCIÓN
• No limpie la unidad de calentamiento con disolventes. Podrían producirse daños en la
Suena la alerta pero la unidad Se ha activado el sistema Desenchufe la unidad. Llame caja, etiqueta y componentes inter-nos.
se apagó. de apoyo de seguridad al servicio técnico de 3M. • No inserte instrumentos metálicos en la unidad de calentamiento.
independiente. • No use soluciones o materiales abrasivos para limpiar las placas calefactoras.
• No deje que caigan fluidos dentro de la unidad, dado que esto puede hacer más
dificultosa su limpieza.
CONDICIÓN CAUSA SOLUCIÓN
No puede retirar el casete de • El casete está demasiado • Asegúrese de que el Para limpiar el exterior de la unidad de calentamiento:
calentamiento de la unidad. lleno, los fluidos aún fluido se vacíe del casete 1. Desconecte la unidad de calentamiento Ranger de la fuente de alimentación.
están siendo infundidos, antes de deslizar el 2. Frote el exterior de la unidad con agua jabonosa tibia, sin soluciones de limpieza abrasivas,
o la llave proximal al casete hacia afuera, que lejía diluida, o esterilizantes fríos. No use materiales abrasivos.
casete de calenta-miento los fluidos no se estén 3. Seque con un paño suave seco.
está abierta. infundiendo más, y que la
llave proximal del case-te
esté cerrada.
Para limpiar las placas calefactoras:
La herramienta de limpieza de hardware Ranger tiene el propósito de limpiar ambas placas de
• La unidad de • Levante la unidad arriba la unidad de calentamiento. No es necesario desarmar la unidad de calentamiento para usar
calentamiento está del nivel del paciente. la herramienta.
debajo del nivel del
paciente, creando Método
excesiva contrapresión. 1. Desenchufe la unidad de calentamiento.
2. Despliegue la herramienta de limpieza. Moje las almohadillas
de espuma con una solución no abrasiva, como el detergente
CONDICIÓN CAUSA SOLUCIÓN marca Alconox™*.
Se enciende la luz indicadora Condición de baja La alerta debería cesar 3. Inserte la herramienta desde la parte trasera de la unidad y tire
de alarma, suena una alarma temperatura cau-sada por cuando la temperatura sube de la herramienta hacia afuera por el frente (vea la Figura 5).
y una pantalla alfanu-mérica caudal muy alto usando fluido a más de 33 °C. Si la alerta 4. Enjuague la herramienta con agua y repita 3 veces.
destella de forma alterna muy frío, o calentador/relé conti-núa, apague la unidad, 5. Seque la unidad para quitar el exceso de fluido.
una temperatura de 33 °C o defectuoso. desenchufe la unidad e
inferior y la pala-bra “LO”. interrumpa el uso. Llame al Para limpiar fluidos secos, resistentes:
servicio técnico de 3M.
1. Rocíe una solución no abrasiva dentro de la ranura de la unidad
calentadora y deje que se asiente durante 15 a 20 minutos.
2. Limpie la unidad usando la herramienta de limpieza.
CONDICIÓN CAUSA SOLUCIÓN
Nota: Si la herramienta de limpieza no se puede insertar en la ranura
La pantalla alfanumérica Cable o sensor de No use la unidad. Llame al de la unidad de calentamiento por el exceso de fluidos secos, envíe
indica “Er 4” u “Open”. temperatura abier-to. servicio técnico de 3M. la unidad a un técnico en biomedicina.

Almacenamiento Figura 5

CONDICIÓN CAUSA SOLUCIÓN Almacene todos los componentes en un lugar fresco y seco.
La pantalla alfanumérica Interferencia eléctrica. Retire la unidad. Consulte a
indica “Er 5” u “Open”. un técnico en biomedicina
Mantenimiento
o llame al servicio técnico No hay piezas reparables por el usuario en la unidad de calentamiento de sangre/fluidos Ranger.
de 3M. Todas las tareas de mantenimien-to deben ser realizadas por 3M o un técnico de servicio
autorizado. Llame al Servicio técnico de 3M al 1-800-228-3957 para obte-ner información
relacionada con el mantenimiento. Si se encuentra fuera de EE. UU., comuníquese con el
representante local de 3M Patient Warming.
*Alconox es una marca comercial de Alconox, Inc.

Español 34-8719-2502-9
84 Español Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Español 85

ESPECIFICACIONES GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA


El modelo 245 está diseñado para usarse en los entornos electromagnéticos especificados
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS a conti-nuación. El cliente o el usuario del modelo 245 debe asegurarse de que se use en
dicho entorno.
El modelo 245 está diseñado para usarse en los entornos electromagnéticos especificados
a conti-nuación. El cliente o el usuario del modelo 245 debe asegurarse de que se use en PRUEBA DE IEC 60601 NIVEL DE ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO: GUÍA
dicho entorno. INMUNIDAD NIVEL DE PRUEBA CON-FORMIDAD

ENSAYOS DE EMISIONES CONFORMI-DAD ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO: GUÍA Descarga electro- Contacto de Contacto de Los suelos deben ser de madera,
stática (ESD) ±6 kV ±6 kV hormigón o baldosa de cerámica.
Emisiones de RF Grupo 1 El modelo 245 usa energía de radiofrecuencia Si los suelos están recubiertos de
(RF) solo para su funcionamiento interno. Por lo IEC 61000-4-2 Aire ±8 kV Aire ±8 kV
CISPR 11 ma-terial sintético, la humedad
tanto, las emisiones de RF son muy bajas y es poco relativa debe ser de al menos 30%.
probable que provoquen interferencias en equipos
electrónicos cercanos. Ráfagas Líneas de Líneas de La calidad de la red de suministro
eléctricas ali-mentación de ali-mentación de de alimentación debe ser la
Emisiones de RF Clase B El modelo 245 se puede usar en todo tipo de rápidas, ±2 kV ±2 kV de un entorno comercial u
CISPR 11 instalaciones, incluidas las de uso doméstico y las que transito-rias hospitalario típi-co.
están directamente conectadas a la red pública de
Radiaciones armónicas Clase A suministro eléctrico de baja tensión, que alimenta a IEC 61000-4-4
IEC 61000-3-2 los edificios de uso residencial. Sobretensión ±1 kV de línea ±1 kV de línea La calidad de la red de suministro
Fluctuaciones de ten- Cumple con IEC 61000-4-5 a línea a línea de alimentación debe ser la
sión/Emisiones la norma ± 2 kV línea a ± 2 kV línea a de un entorno comercial u
intermiten-tes tierra tierra hospitalario típi-co.
IEC 61000-3-3 Campo < 5% UT < 5% UT La calidad de la red de suministro
magnético de la (95% de caída (95% de caída de alimentación debe ser la de un
frecuencia de red de voltaje de voltaje entorno comercial u hospitalario
(50/60 Hz) instantánea instan-tánea típi-co. Si el usuario del modelo
IEC 61000-4-8 en UT) para en UT) 245 requiere operación continua
0,5 ciclos para 0,5 ciclos durante interrupciones del
< 40% UT < 40% UT suministro de ali-mentación, se
(60% de caída (60% de caída recomienda que el modelo 245 se
de voltaje de voltaje accione desde un sistema de
instantánea instan-tánea alimentación ininterrum-pida o
en UT) para en UT) a pilas.
6 ciclos para 6 ciclos
< 70% UT < 70% UT
(30% de caída (30% de caída
de voltaje de voltaje
instantánea instan-tánea
en UT) para en UT)
30 ciclos para 30 ciclos
< 5% UT < 5% UT
(95% de caída (95% de caída
de voltaje de voltaje
instantánea instan-tánea
en UT) durante en UT)
5 seg durante 5 seg
Power frequency 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de la
(50/60 Hz) fre-cuencia eléctrica deben tener
magnetic field los niveles característicos de una
IEC 61000-4-8 insta-lación típica en un entorno
comercial u hospitalario típico.
NOTA UT es la tensión de la red eléctrica de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.

Español 34-8719-2502-9
84 Español Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Español 85

ESPECIFICACIONES GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA


El modelo 245 está diseñado para usarse en los entornos electromagnéticos especificados
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS a conti-nuación. El cliente o el usuario del modelo 245 debe asegurarse de que se use en
dicho entorno.
El modelo 245 está diseñado para usarse en los entornos electromagnéticos especificados
a conti-nuación. El cliente o el usuario del modelo 245 debe asegurarse de que se use en PRUEBA DE IEC 60601 NIVEL DE ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO: GUÍA
dicho entorno. INMUNIDAD NIVEL DE PRUEBA CON-FORMIDAD

ENSAYOS DE EMISIONES CONFORMI-DAD ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO: GUÍA Descarga electro- Contacto de Contacto de Los suelos deben ser de madera,
stática (ESD) ±6 kV ±6 kV hormigón o baldosa de cerámica.
Emisiones de RF Grupo 1 El modelo 245 usa energía de radiofrecuencia Si los suelos están recubiertos de
(RF) solo para su funcionamiento interno. Por lo IEC 61000-4-2 Aire ±8 kV Aire ±8 kV
CISPR 11 ma-terial sintético, la humedad
tanto, las emisiones de RF son muy bajas y es poco relativa debe ser de al menos 30%.
probable que provoquen interferencias en equipos
electrónicos cercanos. Ráfagas Líneas de Líneas de La calidad de la red de suministro
eléctricas ali-mentación de ali-mentación de de alimentación debe ser la
Emisiones de RF Clase B El modelo 245 se puede usar en todo tipo de rápidas, ±2 kV ±2 kV de un entorno comercial u
CISPR 11 instalaciones, incluidas las de uso doméstico y las que transito-rias hospitalario típi-co.
están directamente conectadas a la red pública de
Radiaciones armónicas Clase A suministro eléctrico de baja tensión, que alimenta a IEC 61000-4-4
IEC 61000-3-2 los edificios de uso residencial. Sobretensión ±1 kV de línea ±1 kV de línea La calidad de la red de suministro
Fluctuaciones de ten- Cumple con IEC 61000-4-5 a línea a línea de alimentación debe ser la
sión/Emisiones la norma ± 2 kV línea a ± 2 kV línea a de un entorno comercial u
intermiten-tes tierra tierra hospitalario típi-co.
IEC 61000-3-3 Campo < 5% UT < 5% UT La calidad de la red de suministro
magnético de la (95% de caída (95% de caída de alimentación debe ser la de un
frecuencia de red de voltaje de voltaje entorno comercial u hospitalario
(50/60 Hz) instantánea instan-tánea típi-co. Si el usuario del modelo
IEC 61000-4-8 en UT) para en UT) 245 requiere operación continua
0,5 ciclos para 0,5 ciclos durante interrupciones del
< 40% UT < 40% UT suministro de ali-mentación, se
(60% de caída (60% de caída recomienda que el modelo 245 se
de voltaje de voltaje accione desde un sistema de
instantánea instan-tánea alimentación ininterrum-pida o
en UT) para en UT) a pilas.
6 ciclos para 6 ciclos
< 70% UT < 70% UT
(30% de caída (30% de caída
de voltaje de voltaje
instantánea instan-tánea
en UT) para en UT)
30 ciclos para 30 ciclos
< 5% UT < 5% UT
(95% de caída (95% de caída
de voltaje de voltaje
instantánea instan-tánea
en UT) durante en UT)
5 seg durante 5 seg
Power frequency 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de la
(50/60 Hz) fre-cuencia eléctrica deben tener
magnetic field los niveles característicos de una
IEC 61000-4-8 insta-lación típica en un entorno
comercial u hospitalario típico.
NOTA UT es la tensión de la red eléctrica de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.

Español 34-8719-2502-9
86 Español Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Español 87

GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA DISTANCIA DE SEPARACIÓN RECOMENDADA ENTRE LOS EQUIPOS PORTÁTILES Y MÓVILES DE COMUNICACIONES POR
RF Y EL MO-DELO 245
El modelo 245 está diseñado para usarse en los entornos electromagnéticos especificados
a con-tinuación. El cliente o el usuario del modelo 245 debe asegurarse de que se use en El Modelo 245 debe utilizarse en un entorno electromagnético donde las perturbaciones por
dicho entorno. RF radiada estén controladas. El cliente o usuario del modelo 245 puede ayudar a prevenir
interferencias electro-magnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos
PRUEBA DE NIVEL DEL ENSAYO NIVEL DE Entorno electromagnético: guía portátiles y móviles de comunicacio-nes por RF (transmisores) y el modelo 245, tal como
INMUNIDAD IEC 60601 CONFORMI-DAD
se recomienda a continuación, en función de la potencia máxima de salida de los equipos
El equipo de comunicaciones de RF de comunicaciones.
por-tátil y móvil no debe utilizarse DISTANCIA DE SEPARACIÓN SEGÚN LA FRECUENCIA DEL TRANSMISOR
más cerca de ninguna pieza del POTENCIA
NOMINAL MÁXIMA
m
modelo 245, inclu-yendo cables,
que la distancia de separa-ción DE SALIDA DE 150 KHZ A 80 MHZ A 800 MHZ A
recomendada calculada a partir de DEL  TRANSMISOR 80 MHZ 800 MHZ 2,5 GHZ
la ecuación aplicable a la frecuencia W d = 1,2 √P d = 1,2 √P d = 2,3 √P
del transmisor.
0,01 0,12 0,12 0,23
Distancia de
separación recomendada 0,1 0,37 0,37 0,74
d = 1,2 √P 1 1,17 1,17 2,30
d = 1,2 √P 80 MHz a 800 MHz
3 Vrms 10 3,69 3,69 7,37
RF conducida d = 2,3 √P 800 MHz a 2,5 MHz
De 150 kHz a donde P es el valor límite de la 100 11,67 11,67 23,30
IEC 61000-4-6 3 Vrms
80 MHz potencia nominal de salida máxima Para los transmisores con una potencia máxima de salida no indicada anteriormente, la
en vatios (W) según el fabricante distancia reco-mendada de separación d en metros (m) puede calcularse usando la ecuación
RF radiada 3 V/m
3 V/m del transmisor, y d es la distancia aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor
IEC 61000-4-3
80 MHz a 2,5 GHz recomendada en metros (m). en vatios (W) según el fabrican-te del transmisor.
Las intensidades de campo de NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia
los trans-misores de RF fijos, más alto.
determinadas median-te un estudio
NOTA 2 Es posible que estas indicaciones no se apliquen a todas las situaciones. La
electromagnético en el sitio,a
absorción y re-flexión de las estructuras, los objetos y las personas afectan la
deben ser menores que nivel de
propagación electromagnética.
cumpli-miento en cada intervalo de
frecuencia.b CARACTERÍSTICAS FÍSICAS
Puede haber interferencias en las
proxi-midades del equipo marcado UNIDAD DE CALENTAMIENTO
con el si-guiente símbolo:
4,5 in (11 cm) alto x 7,5 in (19 cm) ancho x 10 in (25 cm) largo; peso: 7 lb 7 oz. (3,4 kg)

CERTIFICACIONES
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, corresponde el intervalo de frecuencia más alto. IEC/EN 60601-1; IEC/EN 60601-1-2; CAN/CSA-C22.2, N.º 601.1
NOTA 2 Es posible que estas directrices no correspondan a todas las situaciones. La
absorción y re-flexión de las estructuras, los objetos y las personas afectan la CLASIFICACIÓN
propagación electromagnética. MÉDICO - EQUIPO MÉDICO GENERAL COMO RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS,
a
Las intensidades del campo de los transmisores fijos, como las estaciones base de DE INCENDIO Y MECÁNICOS ÚNICAMENTE DE CON-FORMIDAD CON LAS NORMAS
radioteléfonos (celula-res/inalámbricos) y radios móviles terrestres, equipos para UL 60601--1; CAN/CSA-C22.2, N.° 601.1; ANSI/AAMI ES60601-1:2005 CSA-C22.2 N.°
radioaficionados, radiodifusión en bandas AM y FM y emisoras de TV no se pueden 60601-1:08; control N.° 4HZ8
predecir teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnética debido a Clasificado bajo las Directrices IEC 60601-1 (y otras versiones nacionales de las Directrices) como
transmisores fijos de RF, debe considerarse un estudio electromagnético del sitio. Si la Clase I, Tipo BF, equipo or-dinario, operación continua. No debe usarse en presencia de mezclas
intensidad del campo medido en la instalación en donde se utiliza el modelo 245 supera el inflamables de anestésicos con aire, oxígeno u óxido ni-troso. Clasificado por Underwriters
nivel de conformidad de RF correspondiente, indicado anteriormente, se debe observar este Laboratories Inc. solamente con respecto a choque eléctrico, incendio y peligros mecánicos
modelo 245 para confirmar que funciona correctamente. Si se obser-va un funcionamiento conforme a las normas norteamericanas IEC 60601-1 y canadienses CSA C22.2 Núm. 601.1
anómalo, podría ser necesario tomar más medidas, tal como la reorientación o reubicación Clasificado según la Directiva de Dispositivos Médicos como dispositivo Clase IIb.
del modelo 245.
b
A lo largo del intervalo de frecuencia 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben
ser inferiores a 3 V/m.

Español 34-8719-2502-9
86 Español Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245 Español 87

GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA DISTANCIA DE SEPARACIÓN RECOMENDADA ENTRE LOS EQUIPOS PORTÁTILES Y MÓVILES DE COMUNICACIONES POR
RF Y EL MO-DELO 245
El modelo 245 está diseñado para usarse en los entornos electromagnéticos especificados
a con-tinuación. El cliente o el usuario del modelo 245 debe asegurarse de que se use en El Modelo 245 debe utilizarse en un entorno electromagnético donde las perturbaciones por
dicho entorno. RF radiada estén controladas. El cliente o usuario del modelo 245 puede ayudar a prevenir
interferencias electro-magnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos
PRUEBA DE NIVEL DEL ENSAYO NIVEL DE Entorno electromagnético: guía portátiles y móviles de comunicacio-nes por RF (transmisores) y el modelo 245, tal como
INMUNIDAD IEC 60601 CONFORMI-DAD
se recomienda a continuación, en función de la potencia máxima de salida de los equipos
El equipo de comunicaciones de RF de comunicaciones.
por-tátil y móvil no debe utilizarse DISTANCIA DE SEPARACIÓN SEGÚN LA FRECUENCIA DEL TRANSMISOR
más cerca de ninguna pieza del POTENCIA
NOMINAL MÁXIMA
m
modelo 245, inclu-yendo cables,
que la distancia de separa-ción DE SALIDA DE 150 KHZ A 80 MHZ A 800 MHZ A
recomendada calculada a partir de DEL  TRANSMISOR 80 MHZ 800 MHZ 2,5 GHZ
la ecuación aplicable a la frecuencia W d = 1,2 √P d = 1,2 √P d = 2,3 √P
del transmisor.
0,01 0,12 0,12 0,23
Distancia de
separación recomendada 0,1 0,37 0,37 0,74
d = 1,2 √P 1 1,17 1,17 2,30
d = 1,2 √P 80 MHz a 800 MHz
3 Vrms 10 3,69 3,69 7,37
RF conducida d = 2,3 √P 800 MHz a 2,5 MHz
De 150 kHz a donde P es el valor límite de la 100 11,67 11,67 23,30
IEC 61000-4-6 3 Vrms
80 MHz potencia nominal de salida máxima Para los transmisores con una potencia máxima de salida no indicada anteriormente, la
en vatios (W) según el fabricante distancia reco-mendada de separación d en metros (m) puede calcularse usando la ecuación
RF radiada 3 V/m
3 V/m del transmisor, y d es la distancia aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor
IEC 61000-4-3
80 MHz a 2,5 GHz recomendada en metros (m). en vatios (W) según el fabrican-te del transmisor.
Las intensidades de campo de NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia
los trans-misores de RF fijos, más alto.
determinadas median-te un estudio
NOTA 2 Es posible que estas indicaciones no se apliquen a todas las situaciones. La
electromagnético en el sitio,a
absorción y re-flexión de las estructuras, los objetos y las personas afectan la
deben ser menores que nivel de
propagación electromagnética.
cumpli-miento en cada intervalo de
frecuencia.b CARACTERÍSTICAS FÍSICAS
Puede haber interferencias en las
proxi-midades del equipo marcado UNIDAD DE CALENTAMIENTO
con el si-guiente símbolo:
4,5 in (11 cm) alto x 7,5 in (19 cm) ancho x 10 in (25 cm) largo; peso: 7 lb 7 oz. (3,4 kg)

CERTIFICACIONES
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, corresponde el intervalo de frecuencia más alto. IEC/EN 60601-1; IEC/EN 60601-1-2; CAN/CSA-C22.2, N.º 601.1
NOTA 2 Es posible que estas directrices no correspondan a todas las situaciones. La
absorción y re-flexión de las estructuras, los objetos y las personas afectan la CLASIFICACIÓN
propagación electromagnética. MÉDICO - EQUIPO MÉDICO GENERAL COMO RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS,
a
Las intensidades del campo de los transmisores fijos, como las estaciones base de DE INCENDIO Y MECÁNICOS ÚNICAMENTE DE CON-FORMIDAD CON LAS NORMAS
radioteléfonos (celula-res/inalámbricos) y radios móviles terrestres, equipos para UL 60601--1; CAN/CSA-C22.2, N.° 601.1; ANSI/AAMI ES60601-1:2005 CSA-C22.2 N.°
radioaficionados, radiodifusión en bandas AM y FM y emisoras de TV no se pueden 60601-1:08; control N.° 4HZ8
predecir teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnética debido a Clasificado bajo las Directrices IEC 60601-1 (y otras versiones nacionales de las Directrices) como
transmisores fijos de RF, debe considerarse un estudio electromagnético del sitio. Si la Clase I, Tipo BF, equipo or-dinario, operación continua. No debe usarse en presencia de mezclas
intensidad del campo medido en la instalación en donde se utiliza el modelo 245 supera el inflamables de anestésicos con aire, oxígeno u óxido ni-troso. Clasificado por Underwriters
nivel de conformidad de RF correspondiente, indicado anteriormente, se debe observar este Laboratories Inc. solamente con respecto a choque eléctrico, incendio y peligros mecánicos
modelo 245 para confirmar que funciona correctamente. Si se obser-va un funcionamiento conforme a las normas norteamericanas IEC 60601-1 y canadienses CSA C22.2 Núm. 601.1
anómalo, podría ser necesario tomar más medidas, tal como la reorientación o reubicación Clasificado según la Directiva de Dispositivos Médicos como dispositivo Clase IIb.
del modelo 245.
b
A lo largo del intervalo de frecuencia 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben
ser inferiores a 3 V/m.

Español 34-8719-2502-9
88 Español Sistema de calentamiento de sangre/fluidos Ranger™ Modelo 245

Características eléctricas Características de temperatura


y exactitud
VALOR NOMINAL DEL DISPOSITIVO TEMPERATURA DE PUNTO DE AJUSTE
100-120 VCA, 50/60 Hz 41 °C ± 1 ° C
220-240 VCA, 50/60 Hz
POTENCIA MÁXIMA ALERTA DE SOBRETEMPERATURA
DE CALENTAMIENTO 43 °C +3/-2 ° C
900 W
FUSIBLE ALERTA DE BAJA TEMPERATURA
2 x T10A-H (250 V) para 100-120 VCA 33 °C ± 2 °C
2 x T6.3A (250 V) para 220-240 VCA

TIPO DE FUSIBLE CORTE POR SOBRETEMPERATURA


Retardo de tiempo, ruptura alta 44 °C ± 2 °C (unidades calentadoras Rev. N y más
nuevas) 46 °C ± 2 ° C (unidades calentadoras Rev.
A a M)

CORRIENTE DE FUGA
Satisface los requisitos de corriente de fuga conforme a las normas UL/IEC 60601-1.

CONDICIONES AMBIENTALES
INTERVALO DE TEMPERATURAS DE FUNCIONAMIENTO
15 °C a 40 °C (59 °F a 104 °F)

INTERVALO DE TEMPERATURAS DE ALMACENAMIENTO


Y TRANSPORTE
-20 °C a 45 °C (-4 °F a 113 °F)

HUMEDAD DE FUNCIONAMIENTO
10 a 85% de HR, sin condensación

INTERVALO DE PRESIÓN ATMOSFÉRICA
50 kPa a 106 kPa

También podría gustarte