Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Tiroidectomía
(intervención quirúrgica)
CIE-9: 06.3
MeSH D013965
Sinónimos
Lobulectomía tiroidea
Lobectomía tiroidea
Aviso médico
Tipos[editar]
Existen, algunos tipos de tiroidectomía que pueden ser utilizados con mayor preferencia
dependiendo la patología a tratar:
Indicaciones[editar]
Hipertiroidismo
Tumor maligno de laringe o de cualquiera de las estructuras del cuello que la rodean
Tiroiditis de Hashimoto
Bocio
Razones cosméticas
Complicaciones[editar]
Como en todo proceso quirúrgico siempre existe la posibilidad que después de realizar la
intervención se desencadenen otro tipo de enfermedades, la más frecuente en este caso es
el hipotiroidismo. Paradójicamente también se puede producir un estado
de hipertiroidismo conocido como tormenta tiroidea, pudiendo aparecer de manera
espontánea o precipitarse por infección, estrés o la realización de la tiroidectomía en un
paciente preparado incorrectamente con fármacos anti tiroideos.
Además de la nombradas anteriormente existen complicaciones que se pueden producir
durante la cirugía citando entre ellas, el hipoparatiroidismo producido por la extirpación
accidental o intencional de la glándula paratiroides, la lesión de los nervios laríngeos
recurrentes capaz de producir la pérdida del habla.
Dentro del proceso de curación normal pueden aparecer otro número más de obstáculos para
el buen fin de este procedimiento médico como lo son la infección, las hemorragias y /
o hematomas y los queloides.
Proyectos Wikimedia
Datos: Q1351681
Multimedia: Thyroidectomy
Diccionarios y enciclopedias
Britannica: url
Identificadores médicos
MeSH: D013965
Categorías:
Técnicas quirúrgicas
Tiroides
Términos médicos
My Fair Lady
El director de fotografía Harry Stradling y la actriz Audrey Hepburn durante el rodaje
de la película.
Ficha técnica
Dirección
George Cukor
Vestuario
Cecil Beaton
Datos y cifras
Año 1964
Idioma(s)
Inglés
Compañías
Distribución
Warner Bros.
Ficha en IMDb
Ficha en FilmAffinity
My Fair Lady (en Argentina y Chile, Mi bella dama) es una película musical de 1964 dirigida
por George Cukor e interpretada por Rex Harrison y Audrey Hepburn. Es una adaptación
del musical homónimo de Alan Jay Lerner y Frederick Loewe que, a su vez, se había basado
en la obra de teatro Pigmalión, de George Bernard Shaw. También es una adaptación de
la película británica de 1938 Pigmalión.
My Fair Lady recibió ocho Premios Óscar: entre ellos, a la mejor película, al mejor actor y al
mejor director. Es considerada la octava mejor película musical.
Índice
1Argumento
o 1.1El final
2Reparto
3Producción
o 3.3Doblajes
o 3.4Problemas de copyright
4Números musicales
o 4.1Primera parte
o 4.2Segunda parte
7Proyectos de remake
8Curiosidades
9Premios
10Referencias
o 10.1Bibliografía
11Enlaces externos
Argumento[editar]
La acción comienza en Londres, en 1912. Una tarde lluviosa en Covent Garden, al salir de
la ópera encontramos a Henry Higgins (Rex Harrison), un arrogante, irascible
y misógino profesor de fonética que cree que el habla de una persona determina su futuro
social. Presume de ello frente al Coronel Hugh Pickering (Wilfrid Hyde-White), también experto
en fonética y admirador de sus métodos, asegurando que puede enseñar a cualquier mujer a
hablar con propiedad hasta el punto de hacerla pasar por duquesa en el baile anual de la
embajada. Para ello le muestra como ejemplo a una joven florista callejera llamada Eliza
Doolittle (Audrey Hepburn), con un fuerte acento cockney: la mujer ha sufrido un percance con
el público que salía de la ópera, se ha enfadado y no para de quejarse por ello.
Eliza se dirige al día siguiente a la casa de Higgins para recibir clases de dicción. Su ambición
es trabajar en una floristería, pero su acento le impide llegar tan lejos. Sólo puede pagarle
un chelín por clase, estando Higgins acostumbrado a clientes con mayor poder adquisitivo. El
Coronel Pickering, que está con Higgins, se siente intrigado por la idea y apuesta a Higgins
todos los gastos del experimento a que no consigue hacerla pasar por una dama de la alta
sociedad en seis meses, desafío que Higgins acepta.
El padre de Eliza, Alfred P. Doolittle (Stanley Holloway), basurero de profesión, se presenta
tres días después queriendo proteger la dignidad de su hija, pero en realidad sólo busca sacar
algo de dinero a Higgins, que lo soborna con cinco libras esterlinas. Higgins queda
impresionado con la franqueza del basurero y su don natural para la retórica, y especialmente
su falta de principios. Doolittle se justifica diciendo que no puede permitírselo. Higgins
recomienda entonces a Alfred Doolittle a un estadounidense rico interesado en discursos de
principios morales.
Eliza se somete a diversas formas de mejorar su dicción, como hablar con la boca llena
de canicas. Al principio apenas progresa, pero cuando Higgins y Pickering están a punto de
tirar la toalla, Eliza vuelve a intentarlo y lo logra; instantáneamente empieza a hablar con un
acento británico estándar de clase alta.
Para probarla, Higgins la lleva al palco de su madre en el hipódromo de Ascot, donde causa
buena impresión con sus modales refinados, pero asusta a todo el mundo con un
pequeño lapsus impropio al animar a un caballo para que gane la carrera. Higgins, que
desprecia la pretenciosidad de la aristocracia, disimula una sonrisa en ese momento.
Higgins finalmente la lleva al baile anual de la embajada, donde Eliza consigue pasar
exitosamente como una misteriosa dama de la nobleza e incluso baila con el príncipe
de Transilvania. En el baile se encuentra con Zoltan Karpathy (Theodore Bikel), húngaro
experto en fonética instruido por Higgins. Tras una breve conversación con Eliza, certifica que
es de sangre azul. Esto hace la noche más amena a Higgins, que siempre ha visto a Karpathy
como un aprovechado y un fraude.
Después de todo el esfuerzo que ha hecho, Eliza no recibe reconocimiento por parte de
Higgins y Pickering; todas las alabanzas son para Higgins. Esto y el trato servicial que Higgins
espera de ella, especialmente la indiferencia acerca de su futuro, provocan que Eliza
abandone la casa, dejando al profesor intrigado por su ingratitud.
Acompañada por Freddy Eynsford-Hill (Jeremy Brett), un joven que conoció en Ascot y que se
ha enamorado de ella, Eliza regresa a su antiguo entorno en Covent Garden, pero descubre
que con sus modales refinados, su acento y sus vestidos de marca no encaja allí. Encuentra a
su padre, que había recibido una enorme fortuna del millonario estadounidense al cual Higgins
le había recomendado, y está preparándose para casarse con la madrastra de Eliza (siente
que Higgins lo ha arruinado, pues ahora debe regirse por unos principios morales). Eliza se
marcha y acude a la casa de la Señora Higgins, la madre del profesor, que está muy enfadada
por el comportamiento de su hijo.
Higgins encuentra allí a Eliza al día siguiente, e intenta hablar con ella y convencerla de que
vuelva. En una ardua discusión, el ego de Higgins se siente dañado cuando Eliza anuncia que
va a casarse con Freddy y a convertirse en la asistente de Karpathy, pues Higgins no sólo
desprecia a Karpathy, sino que también considera a Freddy patético e indigno de los nuevos
estándares de Eliza. Eliza se siente satisfecha de hacer probar a Higgins su propia medicina,
y lo rechaza. Higgins admite que en vez de una carga a sus espaldas es una fuente de
fortaleza, y que le gusta así, pero ella se marcha diciendo que nunca volverán a verse.
Tras una discusión con su madre, donde decide que no necesita a Eliza ni a nadie más para
ser feliz, Higgins se marcha a casa insistiendo en que Eliza volverá a él arrastrándose. Sin
embargo, se da cuenta de que se ha acostumbrado a su rostro («grown accustomed to her
face»), y lo único que le queda de ella son grabaciones de sus lecciones de dicción que puede
poner en el fonógrafo. Entonces, Eliza aparece de repente en la casa.
El final[editar]
En la obra de teatro Pigmalión, Eliza deja claro que se va a casar con Freddy Eynsford-Hill.
Shaw escribió más tarde un ensayo1 en el que explica por qué es imposible que la historia
acabe con Higgins y Eliza casados, aunque seguirían en contacto toda la vida. Higgins nunca
se muestra dispuesto a casarse con Eliza. Hacia el final de la obra original, observa un futuro
donde Pickering, él y ella serán tres solterones viviendo juntos en vez de dos hombres y una
estúpida muchacha:
You and I and Pickering will be three old bachelors together instead of only two men and a silly girl.
Este final alternativo en el que se reconcilian es el de la película de 1938 Pigmalión, con Leslie
Howard como actor principal masculino.
Reparto[editar]
Audrey Hepburn en una foto publicitaria de la película.
doblaje 196
Actor Personaje
4
Eliza
Audrey Hepburn Rosa Guiñón
Doolitle
Marni
Eliza
Nixon (canciones Teresa María2
Doolitle
)
Profesor
Rex Harrison Henry Felipe Peña
Higgins
Coronel
Wilfrid Hyde- José María
Hugh
White Angelat
Pickering
Mona
Sra. Pearce Carmen Robles
Washbourne
Freddy
Rogelio
Jeremy Bret Eynsford-
Hernández
Hill
Bill Freddy
Shirley (cancione Eynsford- Luis Olivares2
s) Hill
Alfred P.
Stanley Holloway Miguel Alonso
Doolitle
Sra.
Isobel Elsom Eynsford- Elsa Fábregas
Hill
Zoltan
Theodore Bikel Joaquín Díaz
Karpathy
Rafael Luis
John Alderson Jamie
Calvo
Luis Posada
John McLiam Harry
Mendoza
Olivia Reeves- Sra. Carmen
Smith Hopkins Contreras
Datos de doblaje:
Producción[editar]
Andrews frente a Hepburn[editar]
Julie Andrews había sido la compañera de reparto de Harrison en el teatro, interpretando el
papel de Eliza en Broadway y en West End, pero a pesar de la presión del libretista y
guionista Alan Jay Lerner, Jack Warner, de la compañía Warner Brothers, insistió en dar el
papel a Audrey Hepburn en la película, pues era ya una estrella reconocida de la pantalla,
mientras que Julie Andrews no se conocía en el cine. Elizabeth Taylor también luchó por este
papel, que al final no consiguió.
Las consideradas para el papel fueron Vanessa Redgrave, Leslie Caron, Audrey Hepburn,
Shirley Jones, Angela Lansbury y Elizabeth Taylor, aunque todas ellas habían hecho un pacto
con las demás actrices de rechazar el papel para que este fuera de Julie Andrews. Después
de que Audrey Hepburn rechazó el papel, Elizabeth Taylor anunció que ella actuaría en la
película. Rápidamente Audrey Hepburn aceptó el papel, pues consideraba a Elizabeth Taylor
poco creíble en el papel de una chica inocente.
El Óscar a la mejor actriz que recibió Julie Andrews en 1964 por Mary Poppins y la falta de
nominación de Audrey Hepburn, según se cree por haber sido doblada por Marni Nixon en las
canciones, fue visto como muchos como la revancha de Julie Andrews, aunque ambas
actrices han negado que existiera odio alguno entre ellas.
Tres años más tarde, cuando Warner Brothers ofreció a Julie Andrews el papel de Ginebra en
la adaptación cinematográfica del musical Camelot de Lerner y Loewe, papel que también
había interpretado en Broadway con gran éxito, Andrews pidió 7 millones de dólares,
rechazando efectivamente el papel. Vanessa Redgrave fue entonces la responsable de
interpretar el papel, aunque admitió que si Julie Andrews hubiese querido hacer ese papel, lo
habría conseguido sin duda.
Orden de los números musicales[editar]
El orden de las canciones se siguió fielmente, excepto para “With a little bit of luck” (“Con un
poco de suerte”). Es el tercer número musical en la obra de teatro, pero en la película es el
cuarto. Además, la canción está dividida en dos partes en la obra, la primera cantada cuando
Eliza da a Alfred parte de sus ganancias, antes de tomar la decisión de ir a recibir clases de
Higgins; la segunda parte la canta Alfred Doolitle al enterarse de que Eliza está viviendo con
Higgins. En la película, toda la canción la canta tras el número musical “I'm an ordinary man”
(“Soy un hombre normal”).
El instrumental “Busker Sequence”, que abre la obra tras el “Preludio” (“Overture”), es el único
número musical omitido en la película.
Doblajes[editar]
Tras escuchar las pistas grabadas por Audrey Hepburn, y sin hablarlo con ella, el equipo de
producción organizó una audición para buscar una voz que doblase a Audrey Hepburn en las
canciones, resultando elegida la soprano californiana Marni Nixon,3 que grabó todas las
canciones completas excepto “Just you wait”, donde se escucha la voz de Audrey Hepburn tal
cual en la mayor parte de la canción, exceptuando una transición melódica cantada por Marni
Nixon. Marni Nixon firmó guardar secreto por su participación y no recibió reconocimiento
alguno en los títulos de crédito. Sin embargo, la información de que Audrey Hepburn sería
doblada en las canciones acabó por filtrarse a la prensa.
Algunas de las interpretaciones originales de Audrey Hepburn para la película fueron
publicadas en los años 1990, permitiendo al público juzgar si el doblaje realmente era
necesario. En especial, sus interpretaciones de las canciones “Wouldn't it be loverly?” y “Show
me” están disponibles en los contenidos extras del DVD publicado en 1998. Aunque menos
publicitado, Jeremy Brett (Freddy Eynsford-Hill) también fue doblado en las canciones por Bill
Shirley.4
Rex Harrison rechazó grabar previamente sus números musicales, explicando que nunca
había cantado las canciones igual de una vez para otra y, por tanto, no podría hacerlo de
forma convincente haciendo playback en el rodaje, como habían hecho los protagonistas de
los musicales desde el nacimiento del cine sonoro en Hollywood. Para permitir que Rex
Harrison cantara sus canciones en directo durante el rodaje, el estudio colocó un micrófono
inalámbrico en las corbatas, siendo el primer micrófono inalámbrico usado en la historia del
cine. André Previn dirigió la versión final de la música escuchando la grabación de voz de
Harrison, haciendo que el departamento de sonido ganase un Óscar por sus esfuerzos.
Problemas de copyright[editar]
El director de CBS reunió los fondos para la producción teatral de Broadway a cambio de los
derechos para la edición y publicación del álbum resultante a través de Columbia Records.
Cuando Warner Brothers adquirió los derechos para la película en febrero de 1962 por 5
millones de dólares, se acordó que los derechos de la película revertirían a CBS 7 años
después del lanzamiento de la película.
La primera copia en vídeo VHS publicada lo fue por MGM/CBS Home Video en 1981 y
reeditada por CBS/Fox Video en 1984, 1986, 1991 y 1994.
Warner Brothers es el dueño de los derechos originales de la película, que pasaron a CBS en
1972. Desde 1998 a 2008 los derechos para editar la película en DVD pertenecían a Warner
Brothers bajo licencia de CBS, mientras que CBS Television Distribution es la dueña de los
derechos para emisión televisada. Esto convirtió a My Fair Lady en la única película cuyos
derechos de emisión pertenecen a CBS pero no ha sido distribuida por CBS Home
Entertainment.
Números musicales[editar]
Primera parte[editar]
“Overture” (“Preludio”)
“Why Can't the English?” (“¿Por qué los ingleses no pueden aprender a hablar?”)
“I Could Have Danced All Night” (“Podría haber bailado toda la noche”)
“On the Street Where You Live” (“En la calle donde vives”)
“Intermission” (“Interludio”)
Segunda parte[editar]
“Finale” (Final)
2. “Why Can't the English?” Rex Harrison, Audrey Hepburn, Marni Nixon, Wilfrid Hyde-
White, The Warner Bros. Studio Orchestra, André Previn.
3. “Wouldn't It Be Loverly?” Marni Nixon, Coro, The Warner Bros. Studio Orchestra, André
Previn.
4. “I'm Just an Ordinary Man”. Rex Harrison, The Warner Bros. Studio Orchestra, André
Previn.
5. “With a Little Bit of Luck”. Stanley Holloway, Coro, The Warner Bros. Studio Orchestra,
André Previn.
6. “Just You Wait”. Audrey Hepburn, Marni Nixon, The Warner Bros. Studio Orchestra,
André Previn.
7. “The Rain in Spain”. Rex Harrison, Audrey Hepburn, Marni Nixon, Wilfrid Hyde-
White, The Warner Bros. Studio Orchestra, André Previn.
8. “I Could Have Danced All Night”. Marni Nixon, Coro, The Warner Bros. Studio
Orchestra, André Previn.
9. “Ascot Gavotte”. Coro, The Warner Bros. Studio Orchestra, André Previn.
10. “On the Street Where You Live”. Bill Shirley, The Warner Bros. Studio Orchestra, André
Previn.
11. “You Did It”. Rex Harrison, Wilfrid Hyde-White, The Warner Bros. Studio Orchestra,
André Previn.
12. “Show Me”. Marni Nixon, Bill Shirley, The Warner Bros. Studio Orchestra, André
Previn.
13. “Get Me to the Church on Time”. Stanley Holloway, Coro, The Warner Bros. Studio
Orchestra, André Previn.
14. “A Hymn to Him”. Rex Harrison, Wilfrid Hyde-White, The Warner Bros. Studio
Orchestra, André Previn.
15. “Without You”. Marni Nixon, Rex Harrison, The Warner Bros. Studio Orchestra, André
Previn.
16. “I've Grown Accustomed to Her Face”. Rex Harrison, The Warner Bros. Studio
Orchestra, André Previn.
Pistas publicadas en CD que no aparecen en el LP[editar]
1. “The Flower Market”. The Warner Bros. Studio Orchestra, André Previn.
2. “Servants' Chorus”. Coro, The Warner Bros. Studio Orchestra, André Previn.
3. “Ascot Gavotte (Reprise)”. Coro, The Warner Bros. Studio Orchestra, André Previn.
5. “The Transylvanian March”. The Warner Bros. Studio Orchestra, André Previn.
6. “The Embassy Waltz”. The Warner Bros. Studio Orchestra, André Previn.
7. “Just You Wait (Reprise)”. Audrey Hepburn, Marni Nixon, The Warner Bros. Studio
Orchestra, André Previn.
8. “On the Street Where You Live (Reprise)”. Bill Shirley, The Warner Bros. Studio
Orchestra, André Previn.
10. “End Titles”. The Warner Bros. Studio Orchestra, André Previn.
11. “Exit Music”. The Warner Bros. Studio Orchestra, André Previn.
Restauración[editar]
En los años 90, los rollos de película original se encontraban degradados tras múltiples
copias, y se temía su total deterioro. CBS descubrió esto tras ganar dos años seguidos el
premio al peor disco láser (DVD) del año. Los restauradores Robert A. Harris y James C. Katz,
junto con 20th Century Fox, cuya división de vídeo tenía los derechos de la filmoteca de CBS
incluyendo My Fair Lady, fueron contratados con el fin de salvar la película. Tras meses de
trabajo, consiguieron preservar la calidad de la imagen para futuras generaciones, lo que llevó
a un reestreno cinematográfico de la película restaurada en 1994 por parte de Twentieth
Century Fox, reforzando la popularidad de la película.
Proyectos de remake[editar]
A principios de junio de 2008 se filtró a la prensa los planes de hacer una nueva versión
cinematográfica de My Fair Lady protagonizada por Daniel Day Lewis y Keira Knightley5 que
se estrenaría en 2011.6 Estaría producida por Duncan Kenworthy (Love Actually), con la
colaboración de Columbia Pictures y CBS Films. Emma Thompson sería la encargada de
escribir el nuevo guion.7
Curiosidades[editar]
Alan Jay Lerner, en particular, confesó su descontento con la versión cinematográfica
del musical, pues consideraba que no estaba a la altura de la dirección llevada a cabo por
Moss. También estaba descontento con la decisión de rodar toda la película en los platós
de Warner Brothers en lugar de en Londres.
La película se iba a llamar Lady Liza, pero Rex Harrison se negó a estar en una
película donde el título de esta se basara en el papel femenino principal. 8
Como Audrey Hepburn era muy mayor para interpretar a Eliza, se contrató al
actor Jeremy Brett, de 30 años, para interpretar a Freddie, quien en la película tenía 20. 8
Aunque en las canciones para la película el profesor Higgins tenía que cantar todo,
a Rex Harrison le fue imposible cantar alguna nota, por lo que el director decidió que él
casi hablara todas sus canciones, algo que el actor había hecho en la obra musical de
Brodway.8
Cuando Harrison aceptó el Oscar al mejor actor por la película le dio las gracias a sus
«dos hermosas damas» («two fair ladies») Audrey Hepburn y Julie Andrews.8
Aunque Harrison estaba desesperado por obtener el papel del profesor Higgins, el
actor se negó a hacer una prueba de cámara porque lastimaba su dignidad. Sin embargo
le prometió a Jack Warner que daría su mejor esfuerzo para que el Higgins de la película
no fuera el mismo de la obra musical.8
Tiempo después Audrey Hepburn confesó que nunca habría aceptado el papel de
Eliza Doolittle si hubiese sabido que el productor Jack Warner quería que se doblara su
voz en las canciones. Junto con esto volvió a afirmar que Julie Andrews debería haber
sido escogida para el papel.8
Audrey Hepburn iba rechazar el papel en un principio porque quería que se lo dieran
a Julie Andrews, sin embargo al enterarse Hepburn de que Andrews nunca fue ni siquiera
considerada para el papel y que la siguiente en la lista era Elizabeth Taylor, lo aceptó en
seguida. Taylor quería demasiado el papel; lo iba a usar para quitarse la mala imagen que
se había ganado.8
Jeremy Brett (Freddie), quien celebró su 30º cumpleaños durante la filmación, se llevó
una gran sorpresa al saber que su voz en las canciones fue doblada por un hombre de 42
años llamado Bill Shirley, especialmente cuando su voz era bastante buena para el papel. 8
Jack Warner en un principio no quería a Harrison para el papel de Higgins ya que,
cuando vio Cleopatra (1963), pensó que al actor se lo veía muy viejo para interpretar al
enamorado de Hepburn. Peter O’Toole fue considerado para el papel, pero sus demandas
económicas eran muy grandes. Se barajaron los nombres de Stanley Holloway, Cary
Grant, Noel Coward, Michael Redgrave y George Sanders. Después, Harrison mandó una
carta a Warner explicando que se le veía viejo en Cleopatra porque se suponía que tenía
que interpretar a un epiléptico. Junto con la carta mandó fotos recientes, y de este modo
fue contratado.8
Jack Warner pagó 5,5 millones de dólares por los derechos para hacer la película
(1962). Esto marcó un hito, ya que fue la cantidad más alta que se había pagado hasta
entonces por derechos de autor. Un récord que se rompió en 1978 cuando Columbia pago
9,5 millones de dólares por Annie.8
Premios[editar]
Premios Óscar
Globos de Oro
196
Mejor actor - Comedia o musical Rex Harrison Ganador
4
BAFTA
196 My Fair
Mejor película extranjera Ganadora
5 Lady
199
AFI's 100 años... 100 películas 91.º
8
200
AFI's 100 años... 100 pasiones 12.º
2
200
AFI's 100 años... 100 canciones "I Could Have Danced All Night" 17.º
4
200
AFI's 100 años de musicales 8.º
6
o Golden Laurel.
Alan Jay Lerner estuvo nominado a los premios WGA del Sindicato de Escritores de
los Estados Unidos, en la categoría de «Mejor Guion de un Musical Norteamericano».
William H. Ziegler estuvo nominado en los Premios Eddie concedidos por el Sindicato
de Montadores de los Estados Unidos.
Referencias[editar]
1. ↑ «Ensayo de Shaw en Gutenberg Proyect».
3. ↑ «Marni Nixon(la cual también dobló a Natalie Wood en West Side Story) en My Fair
Lady, The Arizona Republic, 10 de junio de 2008». Consultado el 5 de abril de 2017.
7. ↑ «Emma Thompson escribirá el nuevo guion de My Fair Lady" Digital Spy (17 de julio
de 2008)». Consultado el 5 de abril de 2017.
Lees, Gene (2005). The Musical Worlds of Lerner and Loewe. Bison Books ISBN
080328040
Green, Benny, Editor (1987). A Hymn to Him: The Lyrics of Alan Jay Lerner. Hal
Leonard Corporation. ISBN 0-87910-109-1
Lerner, Alan Jay (1985). The Street Where I Live. Da Capo Press. ISBN 0-306-80602-9
Enlaces externos[editar]
Lista completa de los actores que se consideraron para los diferentes papeles;
en inglés.
o 1; 2; 3; 4; 5; 6.
Música de la película.
o Varios números.
o 3. Wouldn't It Be Loverly?.
o 13. On The Street Where You Live: la canción, a partir de los 2 min. y 56 seg.
Datos: Q201215
Diccionarios y enciclopedias
Britannica: url
Categorías:
Películas en inglés
Películas de Estados Unidos
Películas de Warner Bros.
Películas de 1964
Películas dirigidas por George Cukor
Comedias románticas
Películas ambientadas en la Belle Époque
Películas ganadoras del Globo de Oro a la mejor película de comedia o musical
Películas ganadoras del premio Óscar a la mejor película
Películas musicales de Estados Unidos
Pigmalión en el cine
Películas ganadoras del premio Óscar a la mejor dirección
Películas ganadoras del premio Óscar al mejor sonido
Películas ganadoras del premio Óscar a la mejor fotografía
Películas ganadoras del premio Óscar a la mejor dirección artística
Películas ganadoras del premio Óscar a la mejor banda sonora
Películas basadas en obras de teatro
Reader's Digest
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Reader's Digest
Fundación 1922
Desarrollo
Circulación
Frecuencia Mensual
ISSN 0034-0375
Reader's Digest es una revista mensual estadounidense en inglés de temas variados. Fue
fundada en 1922 por DeWitt Wallace y su esposa Lila Bell Wallace. Su sede se encuentra
en Nueva York y pertenece a la empresa The Reader's Digest Association. Aparte de la
edición estadounidense, la revista tiene 31 versiones locales en 17 idiomas. La edición en
español se llama Selecciones.
Índice
1Historia
2Contenido
3Ediciones internacionales
4Referencias
5Enlaces externos
Historia[editar]
La revista fue concebida por De Witt mientras se recuperaba en un hospital de las heridas de
metralla recibidas durante la batalla de Verdún en la Primera Guerra Mundial. Wallace quería
reunir en una revista una muestra de sus artículos favoritos procedentes de varias revistas
mensuales. Al regresar de Europa, envió su proyecto a más de diez grandes editores en
Estados Unidos. Nadie le vio interés comercial, salvo el magnate Randolph Hearst, quien sin
embargo tampoco lo consideró viable.
En 1922, DeWitt Wallace y Lila Bell Wallace comenzaron a publicar la revista en el sótano de
una casa ubicada en la esquina de Macdougal Street y Minetta Lane, en pleno corazón
del Greenwich Village, Nueva York. Previamente, el matrimonio había enviado 5.000 cartas a
amigos, conocidos y otros en las que se les solicitaban 3 dólares por la suscripción anual a la
revista. De las 5.000 personas contactadas, 1.500 aceptaron la propuesta. Reader's Digest
empezó con un capital inicial de 4.500 dólares.
Reader's Digest tenía 30 artículos, uno por cada día del mes, seleccionados de otras revistas.
Los artículos estaban «condensados», es decir, abreviados, sin que se perdiera por ello el
sentido de los mismos.
Para 1929, la revista ya tenía 290.000 suscriptores y tuvo un ingreso bruto de $ 900.000 al
año. Con el tiempo, Reader's Digest se convirtió en uno de los fenómenos editoriales más
importantes a nivel mundial.
La primera columna de la revista se publicó en la edición de enero de 1945. El nombre del
autor, Wilfred J. Funk, se dio a conocer en el mes de febrero de 1945.
En 1952 Reader's Digest sacó una serie de artículos, llamados Cáncer en una cajetilla, sobre
la relación entre el tabaco y el cáncer de pulmón.1 Los artículos atrajeron la atención del
público, que hasta entonces había ignorado los peligros del tabaco para la salud.
A partir de la década de 2000, la revista ha experimentado un declive en el número de
lectores.
Contenido[editar]
La revista publica artículos originales, artículos resumidos o reimpresos de otras revistas,
colecciones de chistes, anécdotas, citas y otros escritos breves. Cada ejemplar de la revista
tiene como artículo final un libro, de ficción o ensayo, abreviado para que ocupe unas treinta
páginas. Reader's Digest también publica tomos independientes de la revista que recogen tres
o cuatro novelas de éxito condensadas, aunque en este caso con mayor longitud. 2
Ediciones internacionales[editar]
La primera edición internacional de Reader's Digest salió en Reino Unido en 1938. En
diciembre de 1940 surgió la versión en español Selecciones. En 1942 apareció Revista
Seleções en Brasil.
La política de la revista hace especial hincapié en la universalidad de los artículos publicados
en las ediciones internacionales. Reader's Digest siempre se ha preocupado de no ser
percibida como un producto cultural agresivo. En cada país donde se publica se adaptan los
contenidos a la cultura del lugar. Por ejemplo, se cambian las unidades de medida. Cuando es
pertinente, los nombres de instituciones estadounidenses son trocados por nombres de
instituciones locales. Incluso se omiten aquellos artículos que son demasiado centrados en
asuntos internos de los Estados Unidos. En ocasiones, las ediciones internacionales incluyen
artículos elaborados por las sucursales de The Reader's Digest Association.
La sede central estadounidense no interviene en las adaptaciones. Esto se extiende a la
publicidad de la revista, gestionada en cada país de manera también independiente.
Otros países en los que se edita Reader's Digest[editar]
Los países en los que ya era distribuida la revista antes del surgimiento de la versión local
aparecen en cursiva.
1942 - Brasil, bajo el nombre Seleções do Reader's Digest
1943 - Suecia
1945 - Finlandia
1946 - Australia, Dinamarca*, Japón**
1947 - Bélgica (en francés), Francia, Noruega
1948 - Canadá (bilingüe), Alemania Occidental, Italia***, Sudáfrica, Suiza
1950 - Argentina, Nueva Zelanda
1952 - Austria, España
1954 - India (en Inglés), Egipto****
1957 - Holanda
1965 - Hong Kong, Sureste asiático (en chino tradicional)
1967 - Bélgica (en holandés)
1971 - Puerto Rico, Portugal
1972 - Filipinas
1978 - República de Corea
1991 - Hungría, Rusia
1993 - República Checa
1995 - Polonia
1996 - Tailandia
1997 - Eslovaquia
2005 - Rumanía, Eslovenia, Croacia, Bulgaria
2007 - Bosnia y Herzegovina, Serbia, Ucrania
Notas
(*) Publicación terminada en 2005, remplazada por la versión sueca
(**) Publicación terminada en febrero de 1986, reemplazada por la versión del sureste asiático
(***) Publicación terminada en 2007
(****) Publicación terminada en 1962, fue posteriormente continuada entre 1977 y abril de 1993
Referencias[editar]
1. ↑ CNN Interactive
Enlaces externos[editar]
Sitio oficial en Estados Unidos
Proyectos Wikimedia
Datos: Q371820
ISSN: 0034-0375
WorldCat
VIAF: 156430734
NLM: 9877792
Diccionarios y enciclopedias
Britannica: url
Categorías:
Reader's Digest
Revistas en inglés
Revistas de interés general
Revistas mensuales
Publicaciones fundadas en 1922
Revistas de Estados Unidos del siglo XX
Revistas de Estados Unidos del siglo XXI
Blake Clark
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Copia y pega el siguiente código en la página de discusión del autor: {{subst:Aviso mal
traducido|Blake Clark}} ~~~~
Blake Clark
Clark el 1 de abril de 2016.
Información personal
Nacionalidad Estadounidense
Lengua
Inglés
materna
Educación
Educado en
LaGrange College
Información profesional
Instrumento Voz
[editar datos en Wikidata]
Índice
1Biografía
2Vida personal
3Filmografía
o 3.1Cine y televisión
4Videojuegos
5Enlaces externos
Biografía[editar]
En 1969 se graduó del LaGrange College con una Licenciatura en Artes Escénicas y se
convirtió en un veterano de la guerra de Vietnam, años más tarde.
Vida personal[editar]
Clark era un gran amigo del actor Jim Varney, quien era más conocido por interpretar a Ernest
P. Worrell y por darle voz al perro Slinky en Toy Story. Cuando Toy Story 3 estaba todavía en
producción, Pixar, al enterarse de que Varney había muerto, buscó desesperadamente a
alguien que sonara como Varney, y tuvieron la suerte de encontrar a Clark, quien "tenía el
espíritu de Slinky".
Durante su tiempo en el ejército Clark fue un miembro de la 101ª División Aerotransportada,
conocida como los "Screaming Eagles".
Filmografía[editar]
Cine y televisión[editar]
Wired (1989)
Ladybugs (1992)
Toys (1992)
La máscara (1994)
Intrepid (2000)
BachelorMan (2003)
Leatherheads (2008)
Wieners (2008)
Rango (2011)
Videojuegos[editar]
201
Toy Story 3: The Video Game
0
201
Disney Infinity
3
Enlaces externos[editar]
Blake Clark en Internet Movie Database (en inglés)
Proyectos Wikimedia
Datos: Q296537
Identificadores
WorldCat
VIAF: 41575106
LCCN: no2005066206
Repositorios digitales
Europeana: agent/base/85972
Categorías:
Hombres
Nacidos en 1946
Actores de cine de Estados Unidos
Actores de televisión de Estados Unidos
Actores de voz de Estados Unidos
Humoristas de Estados Unidos
Johnson O'Connor
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegaciónSaltar a búsqueda
Johnson O'Connor (enero 22, 1891 a julio 1, 1973 ) fue un estadounidense en psicometría,
investigador y educador. Es más recordado como un pionero en el estudio de
las pruebas de aptitud y como un defensor de la importancia del vocabulario .
Contenido
3Investigación posterior
4escritos
5notas
6enlaces externos
7Bibliografía
Escritos [ editar ]
Nacido así, 1928
Psicometría, 1934
Notas [ editar ]
1. ^ Salte a:a b c d Quién era quién vol. VI, (1977) p. 308
2. ^ Wyatt (2002)
4. ^ Centros de prueba
5. ^ Broadley, (2002)
Bibliografía [ editar ]
Broadley, Margaret E., "Your Natural Gifts", EPM Publication, Inc., 2002 (libro en
rústica, ISBN 0-939009-56-0 )
Who's Was Who in America, vol VI, 1974-1976. Marqués Who's Who Inc. 1977.
Chicago Ill.
SNAC : w6gg6qm1
SUDOC : 069304238
VIAF : 26081638
Geoffrey Chaucer
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Geoffrey Chaucer
Información personal
Nacimiento c. 1340
Londres, Reino de Inglaterra
Lugar de
Abadía de Westminster (Reino Unido)
sepultura
Nacionalidad Inglés
Lengua
Inglés medio
materna
Familia
Cónyuge
Philippa Roet
Información profesional
Cargos
ocupados Miembro del Parlamento del Reino de
Inglaterra
Burócrata
Género Poesía
Obras notables
Los cuentos de Canterbury
Índice
1Vida
2Obra
3Influencias
o 3.1Lingüísticas
4Crítica
o 4.2Manuscritos y público
o 4.3Ediciones impresas
o 4.4Estudios modernos
o 5.1Obras principales
o 5.2Poemas cortos
7Referencias
8Bibliografía
9Enlaces externos
Vida[editar]
Chaucer nació en Londres alrededor del año 1343, pero la fecha y ubicación precisa de su
nacimiento permanecen aún desconocidas. Su padre y abuelo fueron ambos vinateros en
Londres, y más allá sus orígenes también parecen haber sido humildes (su nombre familiar
deriva del francés chausseur, que significa "zapatero").1 En 1324 el padre de Geoffrey, John,
fue raptado por una tía suya que tenía la esperanza de casarlo con su hija con el fin de
mantener una propiedad en Ipswich. La tía fue encarcelada y la multa impuesta de £250
sugiere que la familia se encontraba en una buena situación financiera y podía pertenecer a la
burguesía o el patriciado urbano.2 El caso es que John Chaucer hizo un buen matrimonio al
casarse con Agnes Copton, porque esta heredó de su tío en 1349 propiedades que incluían 24
comercios en Londres. El fallecido pariente, Hamo de Copton, era acuñador de moneda en
la Torre de Londres.
Al contrario que las vidas de escritores contemporáneos de Chaucer como William Langland y
el Poeta Pearl, que aparecen oscuras por falta de documentación conservada, la vida oficial
de Chaucer es fácilmente reconstruible porque, al ser un servidor público, todo tipo de
registros (quinientas referencias, nada menos) testifican su carrera. El primero de los datos
aparece en 1357 en las cuentas familiares de Isabel de Burgh, Condesa de Ulster, cuando se
le cita como su paje, algo que consiguió gracias a las conexiones de su padre.3 Otros
documentos lo muestran como un activo cortesano, diplomático y funcionario público y real,
recogiendo e inventariando bienes.
En 1359, durante las primeras fases de la Guerra de los Cien Años, Eduardo III de
Inglaterra invadió Francia y Chaucer viajó con el esposo de Isabel, Leonel de Amberes,
formando parte del ejército inglés. Durante el asedio de Rheims, en 1360, fue capturado, y el
rey Eduardo pagó £16 por su rescate,4 una suma considerable en aquellos tiempos.
Luego el registro biográfico de Chaucer se vuelve más incierto. Al parecer, habría viajado por
Francia, España y Flandes, acaso en labores diplomáticas, y quizá haya peregrinado
a Santiago de Compostela. Cerca de 1366 Chaucer se casó con Philippa Roet, dama de
compañía de la reina Felipa de Henao y hermana de Catalina de Roet-Swynford, que habrá de
ser unos treinta años más tarde la tercera esposa de Juan de Gante (sobre 1396). No está
muy claro cuántos hijos llegaron a tener, pero habitualmente se cuentan tres o cuatro. Uno de
ellos, Thomas Chaucer, tuvo una carrera ilustre como Mayordomo mayor de cuatro reyes,
emisario en Francia y Presidente de la Cámara de los Comunes y una de sus hijas (nieta por
tanto de Geoffrey), Alice, se casó con Guillermo de la Pole, de forma que el bisnieto de
Thomas Juan de la Pole llegó a ser designado como heredero del trono por Ricardo III de
Inglaterra antes de que este último fuera derrocado. Entre otros de los hijos de Geoffrey,
probablemente una, Elizabeth Chaucy, fue monja en la Abadía de Barking.56 Otra posible hija,
Agnes Chaucer fue dama de compañía durante la coronación de Enrique IV de Inglaterra.
También se guardan registros de otro hijo más, Lewis Chaucer, del cual no se posee mucha
información.
Probablemente, Chaucer estudió derecho en el Inner Temple (un colegio de abogados) en
aquellos tiempos y se convirtió en miembro de la Corte de Eduardo III como ayuda de
cámara o yeoman el 20 de junio de 1367, un puesto que cubría una amplia gama de tareas.
Su esposa también recibió una pensión por haber sido empleada en la Corte. Viajó al exterior
numerosas veces, en algunas ocasiones en su ocupación de ayuda de cámara.
En 1368 asistió a la boda del viudo Leonel de Amberes (su esposa Isabel había fallecido en
1363), con Violante Visconti, hija de Galeazzo II Visconti, en Milán. Otros dos personajes
literarios de importancia también asistieron a la boda: el historiador francés Jean Froissart y el
poeta y humanista florentino Francesco Petrarca. Durante esta época se cree que Chaucer
escribió El libro de la duquesa en honor de Blanca de Lancaster, primera esposa de Juan de
Gante, que murió de peste en 1369.
Luego Chaucer viajó a Picardía al año siguiente como parte de una expedición militar y
también visitó Génova y Florencia en 1373. Algunos especialistas en el tema (Skeat, Boitani y
Rowland)7 sugieren que en este viaje a Italia se encontró con Petrarca o Boccaccio y que uno
de éstos lo introdujo en la poesía italiana medieval, como testimonia el influjo de ambos
autores en el estilo e historias de la que sería su obra más famosa.8 Por demás, en 1377
existió otro viaje de propósito misterioso que documentos posteriores sugieren fue una misión
junto a Jean Froissart para arreglar un matrimonio entre el entonces futuro rey Ricardo II de
Inglaterra y una princesa francesa a fin de concluir así la Guerra de los Cien Años. Si fue ese
el verdadero propósito del viaje, no se logró, porque la boda no llegó a realizarse.
En el año 1378, Ricardo II mandó a Chaucer como emisario secreto a Galeazzo II Visconti y
a John Hawkwood, condotiero en Milán. Y se ha especulado si Chaucer se inspiró en
Hawkwood para el personaje del Caballero en los Cuentos de Canterbury porque escribió una
descripción similar a una del condotiero del siglo catorce.
Retrato de Chaucer del siglo XIX.
Un indicio posible de que su carrera como escritor ya había sido iniciada y apreciada se dio
cuando Eduardo III le concedió «un galón de vino diario por el resto de su vida» por realizar
una tarea innominada. Tan inusual concesión se dio en el festivo Día de San Jorge de 1374 y
como en él se solían recompensar los trabajos de los artistas, cabe pensar que ya entonces
debía haber un trabajo poético anterior que mereciera esa recompensa. Y, aunque hoy se
ignora cuál, si lo hubo, de los trabajos conservados de Chaucer condujo a este premio, lo
cierto es que continuó recibiendo esta remuneración hasta el advenimiento de Ricardo II,
momento en que esta recompensa en especie se redujo a suma monetaria (18 de
abril de 1378).
Chaucer obtuvo el bien pagado trabajo de contralor de las Aduanas del puerto de Londres el 8
de junio de 1374.9 Como continuó en ese puesto durante doce años, período más largo de lo
usual en este puesto, debió realizarlo muy satisfactoriamente. Durante los siguientes diez
años hay datos más escasos, pero se cree que entonces escribió (o comenzó) la mayoría de
sus trabajos más celebrados. Se menciona su nombre en un proceso judicial fechado el 4 de
mayo de 1380 como involucrado en el raptus de Cecilia Chaumpaigne. Qué signifique
exactamente raptus está poco claro, pero el incidente se resolvió rápidamente sin que dejara
huella en la reputación de Chaucer. Y aunque no se sabe a ciencia cierta si Chaucer se
encontraba en Londres cuando se desarrolló la rebelión de los campesinos, si lo estuvo debió
haber visto a sus líderes pasar casi directamente bajo la ventana de su casa en Aldgate.10
Mientras aún trabajaba como contralor en las aduanas, se mudó a Kent y fue designado allí
como uno de sus comisionados de paz cuando se temía una invasión francesa. Se cree que
comenzó a trabajar en los Cuentos de Canterbury a principios de la década de 1380 y
en 1386 se convirtió en miembro del parlamento por Kent. No existe ninguna referencia
posterior a esta fecha respecto a su esposa Philippa, por lo que se presume que esta debió
morir en 1387. Chaucer sobrevivió también a la revuelta política causada por los Lords
Apellants, pese a que conocía muy bien a algunos de los que fueron ejecutados por ella.
El 12 de julio de 1389 Chaucer fue nombrado maestro de obras del rey, una especie de
capataz que organizaba la mayoría de sus proyectos constructivos.11 Y aunque durante su
cargo no se realizaron grandes obras, guio las reparaciones en el Palacio de Westminster y en
la Capilla de San Jorge y continuó con la construcción del muelle de la Torre de Londres; es
más, construyó las gradas para un torneo que tuvo lugar en el año 1390. Debió de haber sido
un trabajo difícil, pero fue bien pagado: dos chelines al día, lo que triplicaba su anterior salario
de contralor. También fue nombrado guardián de la posada del rey en sus bosques
de Feckenham, un título que contribuía a su honor y que demostraba cuánta confianza
depositaban los monarcas ingleses en él.12
Los registros de septiembre de 1390 dicen que fue robado y posiblemente herido mientras
conducía sus negocios y poco tiempo después, el 17 de junio de 1391, cuando abandonó ese
cargo. Casi inmediatamente, el 22 de junio, comenzó a trabajar como comisario
guardabosques en otro lugar, el bosque real de North Petherton, Somerset.
Chaucer concluyó los Cuentos de Canterbury en algún momento hacia finales de la década
del 1390. Y algo después del derrocamiento de Ricardo II (1399) el registro histórico de
Chaucer comienza a desaparecer. Las últimas y escasas referencias sobre su vida son la
renovación de su pensión por parte del nuevo rey y el arrendamiento de una residencia en las
cercanías de la Abadía de Westminster el 24 de diciembre de 1399.13 A pesar de que Enrique
IV renovó los estipendios asignados a Chaucer por Ricardo, el poema de Chaucer The
Complaint of Chaucer to his Purse sugiere que tal dinero podría no haber sido pagado. La
última mención es la del 5 de junio de 1400: el abono de una deuda que habían contraído con
él.
Se cree que podría haber muerto por causas desconocidas al presente el 25 de
octubre de 1400, pero sin evidencias sólidas al respecto, ya que se trata de la fecha que
aparece grabada en su tumba, levantada más de cien años después de su fallecimiento.
Chaucer fue sepultado en la Abadía de Westminster (Londres), algo a lo que tenía derecho
por residir en sus inmediaciones. Y en 1556 sus restos fueron transferidos a un sepulcro de
más ornato, de forma que Chaucer fue el primer escritor enterrado en el área ahora conocida
como el «Rincón de los poetas».
Obra[editar]
La primera obra de importancia de Chaucer fue, El libro de la duquesa (The Book of the
Duchess), una elegía a Blanca de Lancaster, fallecida en el año 1369. Es posible que el
trabajo fuera encargado por su marido, Juan de Gante, ya que él mismo le habría otorgado
una renta anual de £10 el 13 de junio de 1374. Esto ubicaría la redacción de El libro de la
duquesa entre los años 1369 y 1374. Otros dos trabajos tempranos de Chaucer
serían Anelida and Arcite y La casa de la fama. La mayor parte de sus trabajos más
reconocidos los escribió en el período en que mantuvo su puesto como contralor en las
aduanas de Londres (1374-1386). Su Parlamento de las aves (Parlement of Foules), La
leyenda de las buenas mujeres y Troilo y Crésida datan todas de esta época. También se cree
que comenzó a trabajar en los Cuentos de Canterbury a principio de la década de 1380. Por
estos últimos es por los que Chaucer es más conocido. Los mismos son una colección de
historias contadas por peregrinos ficticios en camino hacia la catedral de Canterbury, cuentos
que ayudarían a modelar la literatura inglesa.
Los cuentos de Canterbury contrastan con la literatura de la época en el naturalismo de su
narrativa, en la variedad de historias que cuentan y en los distintos personajes que se
encuentran durante el peregrinaje. Muchas de las historias relatadas por los peregrinos
parecen encajar con sus historias individuales y con su posición social, a pesar de que otras
no encajan con sus narradores. Chaucer buscó al parecer en la experiencia de su vida al
tomar los peregrinos de su historia: el posadero de los cuentos comparte el nombre con uno
contemporáneo de Southwark, y otros personajes, como la Mujer de Bath, el mercader, el
hombre de leyes y el estudiante serían tomados de la vida real. Probablemente la gran
variedad de trabajos que tuvo Chaucer lo llevaron a encontrarse con los 'tipos' de personas
retratadas en sus cuentos. Fue capaz de modelar el habla y satirizar las maneras de las
mismas personas en las que su literatura se tornaría popular.
Los trabajos de Chaucer tradicionalmente se agrupan en períodos: el francés, luego el italiano
y finalmente el inglés, habiendo sido Chaucer influenciado por las literaturas respectivas de
cada país. Ciertamente Troilo y Crésida es un trabajo del período italiano que subyace en las
formas de la poesía italiana, poco conocida en Inglaterra en esos tiempos, pero que Chaucer
probablemente habría conocido en sus viajes frecuentes al exterior como parte de la corte.
Además, el uso de un tema clásico y de su lenguaje refinado y elaborado lo pone aparte como
uno de sus trabajos más completos y bien desarrollados. En "Troilo y Crésida" Chaucer extrae
mucho de su fuente, Boccaccio, y del filósofo romano Boecio. Sin embargo, es en Los cuentos
de Canterbury donde se enfoca en personajes más ingleses, incluyendo bromas un tanto
obscenas y figuras socialmente respetadas a veces menoscabadas con humor, donde su
reputación se ha cimentado en gran parte.
Chaucer, además, tradujo otros trabajos importantes como la Consolación de la filosofía, de
Boecio, y el Roman de la rose, de Gillaume de Lorris (seguida por Jean de Meung). Sin
embargo, mientras algunos estudiosos mantienen que Chaucer tradujo de hecho parte del
texto de la Roman de la Rose como The Romaunt of the Rose, otros piensan que esto ha sido
ya efectivamente refutado. Muchos de sus otros trabajos fueron traducciones bastante libres
de trabajos de la Europa continental o simplemente basados en ellos. Es en este papel de
traductor en el cual Chaucer recibe algunas de sus primeras críticas favorables. Eustache
Deschamps escribió una balada acerca del gran traductor y se llamó a sí mismo como «una
ortiga en el jardín de la poesía de Chaucer». En 1385, Thomas Usk hace una mención
favorable a Chaucer y John Gower, el principal rival poético de Chaucer en esa época,
también lo elogia. Tal referencia de Gower luego es extraída de la edición de su Confessio
Amantis y al parecer sería por cierto disgusto entre los autores, pero lo más probable es que
se haya debido simplemente a consideraciones estilísticas.
Otro importante trabajo de Chaucer es su Tratado del astrolabio, posiblemente dedicado a su
propio hijo Lewis, que describe la forma y uso del instrumento en detalle. A pesar de que la
mayor parte del texto vendría de otras fuentes, el tratado ofrece un indicio de que Geoffrey era
conocedor de tal ciencia además de sus talentos literarios. Otro trabajo científico descubierto
en 1952, Equatorie of the Planetis, posee un lenguaje similar y una escritura manuscrita
similar a la de Chaucer y además continúa con muchas de las ideas comenzadas en
el Astrolabio. Aún más, contiene uno de los primeros ejemplos de cifrado europeo.14 La
atribución de este último trabajo a Chaucer es aún poco cierta y discutida.
Influencias[editar]
Lingüísticas[editar]
elo inglés
En el lenguaje inglés[editar]
Chaucer es, en ciertas ocasiones, considerado como una de las fuentes de la tradición
vernácula inglesa y como el 'padre' de la literatura inglesa moderna. Su éxito por el lenguaje
puede ser visto como parte de la tendencia histórica general hacia la creación de una literatura
vernácula siguiendo el ejemplo de Dante en muchas partes de Europa. Una tendencia similar
durante la vida de Chaucer se encontraba en desarrollo en Escocia mediante el trabajo de un
contemporáneo de Chaucer, John Barbour. Y al parecer tal tendencia era aún más extendida
como lo evidencia el ejemplo del Poeta de Gawain en el norte de Inglaterra.
A pesar de que el lenguaje de Chaucer es mucho más cercano al inglés moderno que el del
texto de Beowulf, su diferencia es suficiente como para que la mayoría de las publicaciones
modernicen el original. A continuación, un ejemplo de El cuento del alguacil (The Summoner's
Tale) en el que se compara (en inglés) un texto de Chaucer con la traducción al inglés
moderno:
Text
Original Inglés moderno
o
This frere bosteth that he knoweth helle, This friar boasts that he knows hell,
And God it woot, that it is litel wonder; And God knows that it is little wonder;
Freres and feendes been but lyte asonder. Friars and fiends are seldom far apart.
For, pardee, ye han ofte tyme herd telle For, by God, you have ofttimes heard tell
How that a frere ravyshed was to helle How a friar was taken to hell
In spirit ones by a visioun; In spirit, once by a vision;
And as an angel ladde hym up and doun, And as an angel led him up and down,
To shewen hym the peynes that the were, To show him the pains that were there,
In al the place saugh he nat a frere; In all the place he saw not a friar;
Of oother folk he saugh ynowe in wo. Of other folk he saw enough in woe.
Unto this angel spak the frere tho: Unto this angel spoke the friar thus:
Now, sire, quod he, han freres swich a grace "Now sir", said he, "Have friars such a grace
That noon of hem shal come to this place? That none of them come to this place?"
Yis, quod this aungel, many a millioun! "Yes", said the angel, "many a million!"
And unto sathanas he ladde hym doun. And unto Satan the angel led him down.
--And now hath sathanas,--seith he,--a tayl "And now Satan has", he said, "a tail,
Brodder than of a carryk is the sayl. Broader than a galleon's sail.
Hold up thy tayl, thou sathanas!--quod he; Hold up your tail, Satan!" said he.
--shewe forth thyn ers, and lat the frere se "Show forth your arse, and let the friar see
Where is the nest of freres in this place!-- Where the nest of friars is in this place!"
And er that half a furlong wey of space, And before half a furlong of space,
Right so as bees out swarmen from an hyve, Just as bees swarm out from a hive,
Out of the develes ers ther gonne dryve Out of the devil's arse there were driven
Twenty thousand freres on a route, Twenty thousand friars on a rout,
And thurghout helle swarmed al aboute, And throughout hell swarmed all about,
And comen agayn as faste as they may gon, And came again as fast as they could go,
And in his ers they crepten everychon. And every one crept into his arse.
He clapte his tayl agayn and lay ful stille. He shut his tail again and lay very still.19
Crítica[editar]
Las primeras críticas[editar]
El poeta Thomas Hoccleve, quien había conocido a Chaucer y lo consideraba como un
modelo a seguir, dijo de él que era «el primer inventor de nuestro verdadero lenguaje». 20 John
Lydgate en su libro La caída de los príncipes dice de Chaucer «es la estrella que guía nuestro
lenguaje».21 Aproximadamente dos siglos después, sir Philip Sidney alabó Troilo y Crésida en
su propia Defensa de la poesía (Defence of Poesie).22
Manuscritos y público[editar]
La gran cantidad de manuscritos de los trabajos de Chaucer que han sobrevivido dan
testimonio del permanente interés en su poesía anterior a la llegada de la imprenta. Existen 83
manuscritos de los Cuentos de Canterbury (enteros o partes del mismo) solamente, junto a 16
de Troilo y Crésida, incluyendo la copia personal de Enrique IV.23 Los primeros lectores de
Chaucer eran refinados e incluían tanto hombres como mujeres de las clases sociales más
altas. Aún antes de su muerte (supuestamente en 1400), el público de Chaucer comenzó a
incluir a miembros alfabetizados de las emergentes clases medias y de mercaderes entre las
cuales había varios lolardos, los cuales se deben de haber visto inclinados a leer a Chaucer
como uno de los suyos. Especialmente por sus escritos satíricos acerca de frailes, sacerdotes
y otros oficiales de la iglesia. En el año 1464, por ejemplo John Baron, un granjero
arrendatario en Agmondesham fue llevado ante John Chadworth, obispo de Lincoln. Bajo
cargos de ser un hereje Lolardo, confesó haber obedecido a un «libro de los Cuentos de
Canterbury» entre otros tomos sospechosos.24
Ediciones impresas[editar]
El primer impresor inglés, William Caxton, fue el responsable de la primera edición de Los
cuentos de Canterbury, publicada en los años 1478 y 1483.25 La segunda impresión ejecutada
por Caxton fue por propia cuenta y debida a que un cliente se habría quejado, puesto que la
edición impresa difería de la de un manuscrito que tal cliente conocía. En consecuencia
Caxton utilizó esta vez el manuscrito de su cliente para la misma.
Richard Pynson, impresor del rey Enrique VIII durante unos veinte años, fue el primero en
reunir y vender algo parecido a una edición de "obras completas" de Chaucer, incluyendo en
ellos cinco textos previamente impresos que ahora sabemos que no fueron escritos por
Chaucer (tal colección es en realidad un conjunto de tres textos impresos separadamente, o
colecciones de textos, reunidas en un único volumen). Quizá haya una conexión entre el
trabajo de Pynson y el de William Thynne. Thynne tuvo una carrera exitosa desde el 1520
hasta su muerte en 1546. Sus ediciones de los Trabajos de Chaucer (Chaucers Works)
en 1532 y 1542 fueron las primeras contribuciones importantes a la existencia de un canon
«chauceriano» ampliamente reconocido. Thynne presenta su edición como un libro auspiciado
y financiado por el rey, el cual es alabado en el prefacio por Sir Brian Tuke. El canon de
Thynne llevó incluía unos 28 títulos apócrifos, aun cuando ésta no era la intención. Como en el
caso de Pynson, una vez incluidos en los Trabajos, los apócrifos permanecieron a pesar de las
intenciones de sus editores.
En los siglos XVI y XVII, Chaucer fue el autor inglés más impreso y el primero cuyos trabajos
fueron recopilados en ediciones íntegras de un solo volumen. Algunos estudiosos sostienen
que las ediciones de los Trabajos de Chaucer del siglo XVI sirven como precedente para todos
los otros autores ingleses en términos de presentación, prestigio y éxito en la impresión. Tales
ediciones asientan verdaderamente la reputación de Chaucer, pero también comienzan con el
complicado proceso de reestructuración de la frecuentemente inventada biografía de Chaucer
y de la lista de trabajos atribuidos.
Quizá el aspecto más interesante del creciente número de apócrifos a partir de las ediciones
de Thynne fue la inclusión de textos medievales que hacían parecer a Chaucer como un proto-
protestante (lolardo), especialmente en el Testamento del amor (Testament of Love) y en
el Cuento del labrador (The Plowman's Tale). Como obras de Chaucer que no fueron
consideradas apócrifas sino hasta fines del siglo XIX, tales textos gozaron de una vida nueva
entre los protestantes ingleses que se encargaron de apropiarse de los textos y autores
existentes que parecían simpatizar o lo suficientemente flexibles como para parecer simpatizar
con su causa. El Chaucer oficial de los primeros tomos impresos de sus Trabajos fue
imaginado como un proto-protestante a medida que se hacía exactamente lo mismo
con Pedro el labrador de William Langland. El famoso Cuento del labrador no forma parte de
los Trabajos de Thynne sino hasta la segunda edición, que data de 1542. Tal adición fue
seguramente facilitada por la inclusión del Testamento del amor de Thomas Usk en la primera
edición.
John Stow fue coleccionista y también cronista. Su edición de 1561 de los Trabajos de
Chaucer elevó el número de los apócrifos a más de cincuenta títulos. Luego, durante el siglo
XVII, se agregaron incluso aún más títulos que siguieron siendo considerados de Chaucer
hasta aproximadamente 1810. Entonces, Thomas Tyrwhitt recortó el canon en su edición
de 1775.26 La compilación e impresión de los trabajos de Chaucer fue, desde un principio, una
empresa política ya que fue utilizada para establecer una identidad nacional inglesa y una
historia que fundamentara y autorizara a la monarquía Tudor y a la Iglesia. Lo que luego fue
adicionado a la obra de Chaucer de forma apócrifa, ayudaba a presentar a Chaucer como
favorable a una Inglaterra protestante.
En la edición de 1598 de sus Trabajos, Speght hace un buen uso de la narración de Usk
acerca de su intriga política y encarcelamiento en el Testamento del amor para construir una
completamente ficticia Vida de nuestro ilustre poeta inglés, Geffrey Chaucer (Life of Our
Learned English Poet, Geffrey Chaucer). Esta Vida de Speght presenta a los lectores a un
radical del pasado en tiempos tan complicados como los de Speght mismo, un proto-
protestante que eventualmente haría recapacitar al rey respecto a sus opiniones religiosas.
Speght afirma que «en el segundo año de Ricardo el segundo, el Rey tomó a Geffrey Chaucer
y sus tierras bajo su protección. La ocasión sin duda dio lugar a algún riesgo y problemas en
los que cayó por haber favorecido ciertos incautos actos de la gente común». 27
Junto a los Trabajos de Chaucer, el monumento literario más impresionante de la época es
el El libro de los mártires, de John Foxe. Junto a las ediciones de Chaucer tal libro fue de
importancia en la construcción de la identidad protestante inglesa. Jack Upland fue impreso
por vez primera en el libro de Foxe, y luego apareció en la edición de los Trabajos de Speght.
Como el Chaucer de Speght, el de Fox también era un sagaz sobreviviente político.
Edición del año 1721 de las Obras completas de Chaucer por John Urry.
John Urry produjo la primera edición de las Obras completas de Chaucer bajo un tipo latino y
publicada póstumamente en 1721. Incluyó varios cuentos, según los editores, impresos por
primera vez, una biografía de Chaucer, un glosario de palabras antiguas y testimonios de
escritores respecto a Chaucer que databan de antes del siglo XVI. En tal edición, fue cuando
por vez primera John Dart dudó de la autoría por parte de Chaucer del Cuento del labrador28
Estudios modernos[editar]
A pesar de que la obra de Chaucer fue muy admirada durante muchos años, los estudios
exhaustivos de su obra no comenzaron sino hasta el siglo XIX. Estudiosos como Frederick
Furnivall, que fundó la Chaucer Society en 1868, encabezaron la creación de delicadas
ediciones de los principales trabajos de Chaucer junto a descripciones cuidadosas de su
lenguaje y prosodia. Walter William Skeat que como Furnivall se hallaba estrechamente
relacionado con el Oxford English Dictionary, estableció un texto de referencia para todos los
trabajos de Chaucer con su edición publicada por la Oxford University Press. Ediciones
posteriores como las de John H. Fisher y Larry D. Benson ampliaron sus estudios, críticas y
bibliografías. Puesto que no se habían solucionado aún muchos de los inconvenientes
respecto a la obra y vida de Chaucer, en 1966 se crea la publicación llamada The Chaucer
Review que aún perdura.
Parlement of Foules
Balada a Rosamunda.
An ABC
Chaucers Wordes unto Adam, His Owne Scriveyn
Fortune
Gentilesse
Lak of Stedfastnesse
Proverbs
To Rosemounde
Truth
Womanly Noblesse
Poemas de dudosa autoría[editar]
A Balade of Complaint
Complaynt D'Amours
Merciles Beaute
The Plowman's Tale, una sátira lolarda luego apropiada como texto protestante.
Pierce the Ploughman's Crede, sátira lolarda apropiada luego por los protestantes.
The Ploughman's Tale, en gran parte una versión del Item de Beata Virgine de Thomas
Hoccleve.
La Belle Dame Sans Merci, una traducción de Richard Roos del poema de mismo
nombre de Alain Chartier.
The Floure and the Leafe, una alegoría del siglo XV.
Conmemoraciones[editar]
La película A Knight's Tale (2001) protagonizada por Heath Ledger se basó en el
primero de los Cuentos de Canterbury. En su honor, uno de los personajes de la película
(interpretado por Paul Bettany) lleva su nombre y hacia el final de la misma augura:
«Quizás debería escribir esta historia».
Referencias[editar]
1. ↑ Skeat, W. W., ed. The Complete Works of Geoffrey Chaucer. Oxford: Clarendon
Press, 1899; Vol. I p. ix.
8. ↑ Hopper, p. viii He may actually have met Petrarch, and his reading of Dante, Petrarch,
and Boccaccio provided him with subject matter as well as inspiration for later writings.
14. ↑ Simon Singh: The Code Book, page 27. Fourth Estate, 1999
15. ↑ C.B. McCully and J.J. Anderson, English Historical Metrics, Cambridge UP 1996, p.
97.
16. ↑ Marchette Gaylord Chute, Geoffrey Chaucer of England E.P. Dutton 1946, p. 89.
17. ↑ Edwin Winfield Bowen, Questions at Issue in our English Speech, NY: Broadway
Publishing, 1909, p. 147
18. ↑ "From The Preface to Fables Ancient and Modern". The Norton Anthology of English
Literature. Stephen Greenblatt. 8th ed. Vol. C. New York, London: Norton, 2006. 2132-33. pg.
2132
19. ↑ Original e-text available online at the University of Virginia website, trans. Wikipedia.
21. ↑ As noted by Carolyn Collette in 'Fifteenth Century Chaucer', an essay published in the
book A Companion to Chaucer ISBN 0-631-23590-6
22. ↑ 'Chawcer undoubtedly did excellently in his Troilus and Creseid: of whome trulie I
knowe not whether to mervaile more, either that hee in that mistie time could see so clearly, or
that wee in this cleare age, goe so stumblingly after him.' The text can be found here
23. ↑ Benson, Larry, The Riverside Chaucer (Boston: Houghton Mifflin, 1987), p. 1118.
24. ↑ Potter, Russell A., "Chaucer and the Authority of Language: The Politics and Poetics
of the Vernacular in Late Medieval England", Assays VI (Carnegie-Mellon Press, 1991), p. 91.
25. ↑ A Leaf from The Canterbury Tales. Westminster, England: William Caxton, [1478]
26. ↑ The Canterbury Tales of Chaucer: To Which are Added an Essay on his Language
and Versification, and an Introductory Discourse, Together with Notes and a Glossary by the
late Thomas Tyrwhitt. Second Edition. Oxford: Clarendon Press, 1798. 2 Volumes.
27. ↑ Forni, p. 88
28. ↑ Forni, p. 89
Bibliografía[editar]
Gilbert Keith Chesterton (2007). Chaucer. ELR Ediciones. ISBN 978-84-87607-24-0.
Morley, Henry, A first sketch of English literature, Cassell & Co., 1883, from Harvard
University
Skeat, W.W., The Complete Works of Geoffrey Chaucer. Oxford: Clarendon Press,
1899.
Speirs, John, "Chaucer the Maker", London: Faber and Faber, 1951
Enlaces externos[editar]
Wikiquote alberga frases célebres de o sobre Geoffrey Chaucer.
Chaucer and Spain. Espacio dedicado al estudio entre el autor y España (en inglés)
Proyectos Wikimedia
Datos: Q5683
Identificadores
WorldCat
VIAF: 100185203
BNE: XX840641
CANTIC: a10451559
GND: 118520245
LCCN: n79027228
NDL: 00435810
NKC: jn19990003811
NLA: 35315252
SNAC: w68b1fxm
SUDOC: 026782510
ULAN: 500118907
BIBSYS: 90066945
UB: a1280914
Diccionarios y enciclopedias
Britannica: url
Repositorios digitales
T. S. Eliot
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
T. S. Eliot
T. S. Eliot, fotografiado una tarde de domingo en 1923 por Lady
Otoline Morrell.
Información personal
Nombre de
Thomas Stearns Eliot
nacimiento
Causa de la
Enfisema pulmonar
muerte
Lugar de
Somerset (Reino Unido)
sepultura
Nacionalidad Estadounidense
Británica
Religión Unitarismo y anglo-catolicismo
Familia
Educación
Educado en
Universidad de París
Universidad de Harvard
Merton College
Milton Academy
Información profesional
Empleador
Universidad de Chicago
Birkbeck College
Movimiento Modernismo
Género Poesía
Obras notables
La tierra baldía
Cuatro cuartetos
Miembro de
Academia Estadounidense de las Artes y
las Ciencias
Firma
Índice
1Biografía
o 1.1Primeros años
o 1.2Prufrock (1917)
o 1.3Madurez
o 1.4Polémica de la correspondencia
4Obra dramática
5Obra ensayística
6Bibliografía
o 6.1Poesía
o 6.2Teatro
o 6.3Ensayo
o 6.4En español
7Reconocimientos
8Véase también
9Notas y referencias
10Enlaces externos
o 10.1En castellano
o 10.2En inglés
Biografía[editar]
Primeros años[editar]
Nació en San Luis, Misuri, Estados Unidos, el 26 de septiembre de 1888. Su padre, Henry
Ware Eliot, era un importante hombre de negocios, presidente y tesorero de la Hydraulic-
Press Brick Company de dicha ciudad. Su madre, Charlotte Champe Stearns, tenía aficiones
literarias, llegando a publicar algún libro.
El interés por la literatura se despertó en el poeta debido a varios factores. En primer lugar,
Eliot tuvo que superar algunas limitaciones físicas de niño. Padeció una hernia doble
abdominal de tipo congénito, lo que le impidió practicar muchas actividades físicas y limitó su
relación con sus compañeros. Debido a este aislamiento se desarrolló su pasión por la
literatura. Una vez que aprendió a leer, el niño inmediatamente se obsesionó con los libros y
se absorbió por entero en los cuentos del Salvaje Oeste, así como en las peripecias del Tom
Sawyer de Mark Twain.9 En el libro de memorias que le dedicó su amigo íntimo Robert
Sencourt, se lee que el joven Eliot «a menudo se acurrucaba en el alféizar de la ventana
detrás de un enorme libro, refugiándose en la droga de los sueños contra el dolor de vivir». 10
En segundo lugar, también se acreditan los escenarios de su ciudad natal (Saint Louis) como
origen de su visión literaria: «Es evidente que San Luis me afectó más profundamente que
cualquier otro entorno; el hecho de haber pasado mi infancia al lado del gran río, algo
incomunicable para aquellas personas que no lo han experimentado. Me considero afortunado
de haber nacido aquí, y no en Boston, o Nueva York, o Londres». 11
Thomas estudió en la Smith Academy, de Saint Louis, desde 1898 hasta 1905. Pronto destacó
en todas las materias, desde el latín a la física. Empezó a escribir poesía a los catorce años,
bajo la influencia de Edward FitzGerald, sobre todo de su traducción del Rubaiyat, de Omar
Jayam. Eliot afirmaría que el resultado fue sombrío y desesperado, y que hizo desaparecer
todo lo que había escrito.12 Su primer poema publicado, "A Fable For Feasters", apareció
como ejercicio escolar en el Smith Academy Record en febrero de 1905.13 También publicó
tres historias breves, entre ellas "The Man Who Was King", que refleja su visita a la Exposición
Universal de San Luis, en 1904.
En 1906 ingresa en la Universidad de Harvard, donde estudia griego, literatura inglesa,
alemán, historia medieval e historia del arte.
Publica poesía en la revista de la universidad, interesándose por los
poetas simbolistas franceses (Rimbaud, Verlaine, Corbière, Laforgue, etc.). Bajo este influjo,
marcha a París en 1909, donde asiste a las clases de Henri Bergson y conoce a Alain-
Fournier. Estudia también en profundidad a Dante, a John Donne y a otros poetas
metafísicos ingleses. La recuperación de los metafísicos significó en Eliot una censura tácita
de los presupuestos románticos.14
En su ensayo de 1961 Criticar al crítico, declarará las fuentes de su poesía:
He escrito, sí, sobre Baudelaire, pero no sobre Jules Laforgue, al que debo más que a ningún otro poeta
en cualquier idioma, ni sobre Tristan Corbière, al que también debo algo. (...) Hay, no obstante, un poeta
que me causó profunda impresión cuando tenía veintidós años (...) un poeta que sigue siendo consuelo
y asombro de mi edad actual (...) el poeta de que hablo es Dante. 15
De París, marcha a Múnich e Italia. En 1911 vuelve a Harvard y se doctora en filosofía con una
tesis sobre F. H. Bradley y su "conocimiento y experiencia". A lo largo de sus estudios
universitarios, Eliot estudiará con George Santayana, Irving Babbitt, Henri Bergson, C. R.
Lanman, Josiah Royce, Bertrand Russell y Harold Joachim. También se decanta por la
filosofía y la filología hinduistas y por el budismo, a cuyos efectos estudió sánscrito y pali.
En Harvard es nombrado profesor ayudante de filosofía. Conoce a Bertrand Russell, que ha
acudido como visitante a esa universidad, y este lo juzga su mejor alumno. Marcha becado a
la universidad de Marburg (Alemania), pero, ante el inicio de la guerra, huye del país,
trasladándose a Londres. En este año de 1914, en contra de los deseos paternos, decide
establecerse definitivamente en Inglaterra.16 Pronto conoce a Ezra Pound, quien lo introduce
en el mundillo literario inglés. En esos años trabará relación igualmente con Virginia Woolf y su
marido, y con el novelista James Joyce, a quien confiesa admirar.
En 1915 dio clases de francés, alemán e historia en un instituto, pero pronto lo abandonó: no
iba con él la enseñanza. Contrajo matrimonio con Vivienne Haigh-Wood, que años más tarde
sufrió una enfermedad mental.17 En 1930 se separaron definitivamente. Sobre esta triste etapa
en la vida de ambos se filmó en 1994 la película Tom & Viv, del director Brian Gilbert,
protagonizada por Willem Dafoe y Miranda Richardson.18 Al igual que su mujer, a lo largo de
los años Eliot sufrió distintos trastornos nerviosos. No volvió a casarse hasta muchos años
más tarde.
Prufrock (1917)[editar]
En 1917 Eliot comienza a trabajar en el banco Lloyd's de Londres, donde permanecerá varios
años. Colabora regularmente en la revista The Egoist, fundada por Dora Marsden. También
trabajará en la editorial Faber and Gwyer, más tarde Faber and Faber, firma de la que llegó a
ser directivo.
Ese mismo año aparece su primer gran poema: La canción de amor de J. Alfred Prufrock. La
obra, probablemente la más citada de Eliot, evidencia ya la intensa vocación experimental de
su autor. Está estructurada como monólogo dramático, a la manera de Robert Browning,
utilizando la técnica del monólogo interior o "stream of consciousness", que pocos años
después pondría muy de moda James Joyce. Como en trabajos posteriores, Prufrock se halla
repleto de citas y alusiones de todo tipo, con especial atención
a Dante y Shakespeare (Hamlet).
Vamos entonces, tú y yo,
cuando el atardecer se extiende contra el cielo
como un paciente anestesiado sobre una mesa;
vamos, por ciertas calles medio abandonadas,
los mascullantes retiros
de noches inquietas en baratos hoteles de una noche
y restaurantes con serrín y conchas de ostras. 19
También en 1922, funda la que sería influyente revista Criterion. Otros libros importantes de
esa etapa son: Los hombres huecos (1925) y Miércoles de ceniza (1930).
En 1927, Eliot da a su vida un giro muy llamativo, adoptando la nacionalidad británica y
convirtiéndose al anglicanismo: «Es una frase de un prólogo a una pequeña colección de
ensayos titulada For Lancelot Andrewes: decía yo que era clásico en literatura, monárquico en
política y anglocatólico en religión. Debí prever que frase tan propicia para ser citada iba a
perseguirme durante toda la vida.»15
Ya separado de su mujer e integrado en la Iglesia anglicana, se trasladó a vivir a una
residencia para clérigos de Londres, en Gloucester Road, donde rezaba cada madrugada
antes de iniciar su jornada de trabajo en Faber & Faber. Y allí vivió hasta que su amigo, el
erudito John Hayward, confinado en una silla de ruedas, le invitó a compartir su vivienda, que
Eliot no abandonó hasta que se casó con Valérie Fletcher, en 1957. 22
Madurez[editar]
En 1943 aparecerá el libro que él mismo, así como gran parte de la crítica, considera su obra
maestra: Four Quartets (Cuatro cuartetos).23 Four Quartets es el nombre que dio el poeta a
cuatro poemas separados relacionados entre sí. Eliot los republicó juntos en forma de libro en
1943. Habían sido publicados separadamente de 1935 a 1942. Sus títulos son: "Burnt Norton",
"East Coker", "The Dry Salvages" y "Little Gidding".
El libro parte del estudio de Eliot, que abarcó treinta años, de la filosofía y el misticismo. La
imaginería cristiana y el simbolismo abundan en los poemas. Eliot se convirtió
al anglicanismo en 1927, y era cristiano practicante. En los poemas, como en obras
anteriores, hay asimismo abundantes referencias a los símbolos y tradiciones hinduistas, con
los cuales él estuvo muy familiarizado desde sus días de estudiante. Según Andreu Jaume,
estos cuartetos son de inspiración teatral, aunque sin estar destinados a la escena, de manera
que amalgaman el monólogo dramático, la poesía lírica y la meditativa en un
equilibrio contrapuntístico perfecto.24
Los cuatro poemas, de varios cientos de versos cada uno, se dividen en cinco secciones.
Aunque se resisten a una fácil caracterización, muestran algunas coincidencias. Cada uno se
inicia con un razonamiento lírico ubicado en la localización que le da título (siempre lugares
con significación religiosa); todos meditan acerca de la naturaleza del tiempo en algún
aspecto, teológico, histórico, físico y en su relación con el ser humano. Finalmente, cada uno
de los poemas se asocia a uno de los elementos clásicos de la naturaleza: el aire, la tierra, el
agua y el fuego. Parecen ensayos en verso que abordan las mismas ideas a través de
variaciones, sin que se llegue a ninguna conclusión definida.
Tiempo presente y tiempo pasado
se hallan quizá presentes en el tiempo futuro
y el tiempo futuro dentro del tiempo pasado.
Si todo tiempo es eternamente presente
todo tiempo es irredimible.
Lo que pudo haber sido es mera abstracción
quedando como eterna posibilidad
solamente en el mundo de la especulación.
Lo que pudo haber sido y lo que fue
apuntan a un solo fin, que está siempre presente.
Burnt Norton
Su poesía no volverá a alcanzar tales cotas de calidad. Hasta los años 50 irán apareciendo
diversas piezas teatrales de contenido principalmente moralista o religioso: Asesinato en la
catedral, Reunión familiar, El cocktail...
Eliot también destacó como ensayista con distintas obras de crítica literaria y temas
sociales: El arte de la poesía y el arte de la crítica, Criticar al crítico, Notas para una definición
de la cultura...
El máximo reconocimiento le llega con la concesión del Premio Nobel de Literatura y la Orden
del Mérito del Reino Unido, ambos en 1948.
En 1957 contraerá matrimonio con Valerie Fletcher, su secretaria.
Fallece en Londres, el 4 de enero de 1965, de enfisema pulmonar, generado, parece ser, por
su severo tabaquismo y por la continua exposición a la contaminación londinense, muy
intensa en aquella época. Sus restos fueron incinerados y, de acuerdo con sus deseos, sus
cenizas reposan en East Coker, la villa desde la que sus antepasados partieron rumbo a
Estados Unidos, y que da título a uno de sus grandes poemas.
Polémica de la correspondencia[editar]
El historiador literario Hugh Haughton, de la Universidad de York, recibió en 2006 el encargo
de la editorial Faber de trabajar en la abundante correspondencia del poeta y Premio Nobel.
Hasta ahora sólo se ha publicado un volumen de sus cartas, correspondiente a los años 1898-
1921, en una edición al cuidado de su viuda, Valerie Eliot. Durante años, ésta ha sido una
celosa guardiana de la correspondencia y otros documentos del autor de Cuatro cuartetos,
para exasperación de los biógrafos y analistas de su obra.
Una de las posibles causas de las restricciones al acceso a los papeles de Eliot, puede ser el
miedo a revelaciones sobre sus pretendidas tendencias homosexuales y
opiniones antisemitas.25
Sobre este particular, en el documental de RTVE titulado Jaime Gil de Biedma. Retrato de un
poeta se recoge una carta de este a su amigo, el diplomático Paco Mayáns, en la que Gil de
Biedma —reconocido homosexual—, refiriéndose a su larga estancia en Inglaterra en los años
50, dice textualmente (la propia carta se visualiza en pantalla): «Hace días que cohabito con
T.S.E. [es decir, T. S. Eliot] con gran placer por mi parte y con algo menos por parte de mi
familia, que se ha revelado un tanto insensible a los encantos de la prosodia inglesa. Hablan
de echarnos a los dos a la calle».26
Entre Eliot y Cernuda son apreciables otras divergencias aparte de las expuestas. Los
contenidos orientalizantes están muy presentes en el primero y brillan por su ausencia en
Cernuda. Este, por otra parte, se dejaba llevar con frecuencia por sus venas sensualista e
"historicista", en las antípodas de la poesía ascética y, por así decir, de circunstancias
(o sincrónica, en palabras de su traductor al castellano José María Valverde)29 de Eliot. Y
aunque tanto uno como otro evidencian una acusada tendencia discursiva (incluso
argumentativa en algunos casos, sin que ello les hiciera perder un ápice de elegancia e
inspiración), la poética de Eliot posibilitaba un más variado inventario de registros, visible en
técnicas como la del collage, y en el denominado “correlato objetivo”, en virtud del cual trataba
de mostrar, plasmar de manera muy gráfica, determinadas imágenes o realidades a fin de
suscitar en el lector la emoción y la idea elegidas.
Era, en resumen, esa original imaginería religiosa, esa entrecortada letanía penitencial,
salpicada de irónica inteligencia, lo que potenciaba hasta el grado máximo sus visiones
apabullantes del absurdo y el desarraigo espiritual tan característicos del mundo moderno.
Obra dramática[editar]
Los dramas de Eliot, la mayor parte en verso, incluyen Sweeney Agonista (1925), Asesinato
en la catedral (1935), Reunión familiar (1939), El cóctel (1950), El secretario particular (1953)
y El viejo estadista (1958). Asesinato en la catedral trata de la muerte del santo Tomás
Becket (siglo XII). Eliot confesó la influencia, entre otros, de la obra del predicador del siglo
XVII Lancelot Andrewes, sobre quien escribió un ensayo.
Sus dramas son mucho menos conocidos que su poesía, pero merece la pena recordar, por
ejemplo, la versión de El cóctel en la que aparecía Sir Alec Guinness en el papel principal. La
lectura de Asesinato en la catedral ha sido incluida durante muchos años en los planes de
estudio de la Iglesia de Inglaterra.
Obra ensayística[editar]
Eliot fue representante destacado del llamado new criticism inglés, y uno de los grandes
críticos de su tiempo.
En 1920 publicó El bosque sagrado, según Andreu Jaume, su libro más programático y
calculado y donde se esbozan las líneas maestras de su programa: los isabelinos menores, el
interés por la poseía dramática, la incomodidad con Shakespeare, el simbolismo francés y
Dante.36
Ya en 1929 es considerado el crítico más importante de su generación por Edmund Wilson.37
Son también muy conocidos sus trabajos: El arte de la poesía y el arte de la crítica (1933)
y Criticar al crítico (1961).
Sus preocupaciones van desde la pedagogía de las lenguas clásicas (Los fines de la
educación) hasta el comentario literario (sobre Dante, Poe, Valery, Ezra Pound, el verso libre,
etc.) y la propia crítica literaria (Criticar al crítico).
Merece aquí la pena hacer mención de su concepto del objective correlative (correlato
objetivo), que se basa en la idea de que el arte no debe ser una expresión personal, sino que
debe funcionar a través de símbolos universales. Hay que buscar un objeto o grupo de objetos
que sean capaces, por sí mismos, de evocar la emoción elegida por el poeta. Se le ha
criticado su postura frecuentemente con pruebas en contra, incluso dentro de su propia obra
poética, pruebas que de ningún modo empañan la validez de su teoría. Otras expresiones
típicas de la crítica eliotiana: la «imaginación auditiva» y la «disociación de la sensibilidad». 38
El sistema crítico de Eliot va enfocado principalmente al aspecto técnico de los autores que
estudia. Así, la técnica poética se reduce sobre todo a un problema métrico. 39
Bibliografía[editar]
Poesía[editar]
Poemas (1920)
Coriolano (1931)
El Primer Coro de la Roca (1934)
"The Marching Song of the Pollicle Dogs" y "Billy M'Caw: The Remarkable Parrot",
en The Queen's Book of the Red Cross (1939)
Dante (1929)
T. S. Eliot (1978). Poesías reunidas. Trad. y prólogo de José María Valverde. Alianza
Editorial. ISBN 84-206-3040-3.
— (2012). La tierra baldía. Biblioteca Abraham Valdelomar - Lustra Editores. ISBN 978-
612-46070-9-7.
— (2010). The Waste Land / La tierra agostada. Edición privada de 300 ejemplares
fuera de comercio. Archivado desde el original el 17 de agosto de 2014.
— (1987). Cuatro cuartetos. Trad. y prólogo Esteban Pujals. Cátedra. ISBN 978-843-7607-
047.
Reconocimientos[editar]
Orden del Mérito (otorgada por el rey Jorge VI (Reino Unido), 1948)
Dos premios Tony póstumos (1983) por sus poemas usados en el musical Cats
Véase también[editar]
Cuatro cuartetos
La tierra baldía
Correlato objetivo
Notas y referencias[editar]
1. ↑ Según la Enciclopedia Británica, «The publication of Four Quartets led to his
recognition as the greatest living English poet and man of letters». Trad. libre: «La publicación
de Cuatro cuartetos le granjeó el reconocimiento como el más grande poeta y hombre de letras
inglés vivo». Encyclopaedia Britannica, Single-user version, 1997: Artículo "T. S. Eliot".
2. ↑ Bush, Ronald. "T.S. Eliot's Life and Career." American National Biography. Ed. John A
Garraty and Mark C. Carnes. New York: Oxford University Press, 1999.[1]
3. ↑ Esteban Pujals, en el prólogo a Cuatro cuartetos, pp. 23 y ss.: «La tierra baldía, [es]
el poema que más tantos ganará en el proceso de legitimación de la modernidad poética en el
ámbito cultural anglosajón. [...] Pound y Eliot inauguraron con ello una fase polémica del
movimiento moderno en poesía».
5. ↑ Valverde, p. 17
7. ↑ Wilson, Edmund. The Poetry of Drouth. The Dial 73. December 1922. 611-16.
10. ↑ Sencourt, Robert (1971). T. S. Eliot, A Memoir. London: Garnstone Limited. p. 18.
11. ↑ Carta a Marquis Childs citada en el St. Louis Post Dispatch (15/10/1930) y en el
artículo "American Literature and the American Language" (09/06/1953), publicado en
Washington University Studies, New Series: Literature and Language, nº 23 (St. Louis:
Washington University Press, 1953), p. 6.
12. ↑ Hall, Donald. The Art of Poetry No. 1, The Paris Review, Issue 21, Spring-Summer
1959. Acceso 29/11/2011.
14. ↑ Andreu Jaume, en el prólogo a T. S. Eliot: La aventura sin fin (ensayos). Barcelona,
2011: Lumen. ISBN 978-84-264-1920-0, p. 21
15. ↑ Saltar a:a b Eliot, T. S.: Criticar al crítico y otros ensayos. Alianza Editorial. Madrid,
1967. Dep. legal M. 8.087-1967
16. ↑ Jaume, 11
19. ↑ Eliot, T. S.: Poesías reunidas 1909-1962. Trad. José María Valverde. Alianza Editorial
- Madrid, 1978. ISBN 84-206-3040-3 p. 27
20. ↑ Saltar a:a b Valverde, José María: introducción a Poesías reunidas 1909-1962 de T. S.
Eliot. Alianza Editorial. Madrid, 1978. ISBN 84-206-3040-3
21. ↑ Eliot, T. S.: Poesías reunidas 1909-1962. Trad. José María Valverde. Alianza Editorial
- Madrid, 1978. ISBN 84-206-3040-3 p. 84
22. ↑ Jaume, 32
23. ↑ Pujals, Esteban, ed. Cuatro cuartetos de T. S. Eliot. Ed. Cátedra, Madrid 1990. ISBN
84-376-0704-3
24. ↑ Jaume, 33
25. ↑ «Diario "La Jornada", México. Tomado de "The Independent", 28 de mayo de 2007».
26. ↑ Jaime Gil de Biedma. Retrato de un poeta - Hacia el minuto 21:30 Acceso 28/12/2011
27. ↑ Eliot, T. S.: Tradition and Individual Talent, dentro de "The Sacred Wood"
(1920) Ensayo completo, en inglés.
30. ↑ Jaume, 22
34. ↑ Paz, Octavio: La palabra edificante, dentro de Luis Cernuda, ed. Derek Harris. Ed.
Taurus, Madrid 1977. ISBN 84-306-2103-2
35. ↑ Cernuda, Luis. Obras completas, tomo II. R.B.A.-Ins. Cervantes, Barcelona
2006. ISBN 84-473-4929-2
36. ↑ Jaume, 13
37. ↑ Jaume, 15
38. ↑ Jaume, 20
39. ↑ Jaume, 16
Enlaces externos[editar]
"El entierro de los muertos", primera parte de La tierra baldía, en traducción de José
Luis Rivas.
Tierra yerma y Notas a Tierra yerma. Traducción y nota introductoria de Manuel Núñez
Nava. México D. F.: Universidad Nacional Autónoma de México - Coordinación de Difusión
Cultural - Dirección de Literatura, 2008. (Colección Material de Lectura – Serie Poesía
Moderna; 18).
The Dry Salvages, el tercero de los Four Quartets, en versión y notas de José Emilio
Pacheco, en: Letras Libres No. 154 (México) y No. 121 (España), octubre 2011.
Poesía y teatro de T. S. Eliot (UNAM, 1991), por María Enriqueta González Padilla, en
Google Books.
Eliot's Grave
Nobel prize
Eliot's Prufrock Text and extended audio discussion of "The Love Song of J. Alfred
Prufrock"
T. S. Eliot's Gravesite
Proyectos Wikimedia
Datos: Q37767
Identificadores
WorldCat
VIAF: 56609282
BNA: 000024810
BNE: XX837336
CANTIC: a10463045
GND: 118529854
LCCN: n79006870
NDL: 00438797
NKC: jn19990002039
NLA: 36143450
CiNii: DA00354626
NARA: 10580371
SNAC: w6kb3xq8
SUDOC: 027288595
ULAN: 500218769
BIBSYS: 90052479
UB: a1291994
Diccionarios y enciclopedias
Britannica: url
Repositorios digitales
BVMC: 1535
Dialnet: 158575
Europeana: agent/base/60279
Categorías:
Hombres
Nacidos en 1888
Fallecidos en 1965
Británicos laureados con el Premio Nobel de Literatura
Estadounidenses laureados con el Premio Nobel de Literatura
Críticos literarios de Estados Unidos
Dramaturgos de Estados Unidos
Poetas del Reino Unido del siglo XX
Dramaturgos del Reino Unido del siglo XX
Escritores de literatura infantil de Estados Unidos
Escritores del Reino Unido del siglo XX
Escritores en inglés del siglo XX
Alumnado de la Universidad de París
Alumnado de la Universidad de Harvard
Alumnado del Merton College
Profesores de la Universidad de Londres
Profesores de la Universidad de Chicago
Conversos al anglicanismo
Medalla Presidencial de la Libertad
Miembros de la Orden del Mérito
Oficiales de la Legión de Honor
Ganadores del premio Tony
Orden de las Artes y las Letras
Nacionalizados del Reino Unido
Poesía moderna
Graduados honorarios de la Universidad Yale
Graduados honorarios de la Universidad de Leeds
Fallecidos por enfisema
Miembros de la Academia Bávara de Bellas Artes
Laureados con el Premio Nobel de Literatura por idioma inglés
Laureados con el Premio Nobel 1948
Louis Shores
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido
1biografía
o 1.1Vida temprana
o 1.2Educación
o 1.3Carrera
2filosofía
3obras
4referencias
5enlaces externos
Biografía [ editar ]
Vida temprana [ editar ]
Louis Shores nació Louis Steinberg el 14 de septiembre de 1904 en Buffalo, Nueva
York . Shores fue el tercero de cinco hijos de Paul y Ernestine (Lutenberg) Steinberg. [3] Ambos
inmigrantes, Paul era pintor especializado en retratos, mientras Ernestine apoyaba a la familia
como costurera. [3]
La familia se mudó un par de veces en busca de mejores trabajos y educación para su
familia. En 1919, Shores tuvo su primer trabajo en una biblioteca, como una página en
la Biblioteca Pública de Toledo . [3] Fue en Toledo, Ohio, donde Paul murió en 1923. [3]
Educación [ editar ]
Cuando se graduó de la escuela secundaria en 1922, Shores asistió a la Universidad de
Toledo . [4] También se mudó de su trabajo en la biblioteca pública a un puesto en la biblioteca
de la universidad. [4] Fue en este momento cuando Shores comenzó a desarrollar su opinión de
que las bibliotecas y sus recursos podrían proporcionar una educación general superior a la
de la instrucción más tradicional que se imparte en las aulas. [5]
Louis cambió su apellido de Steinberg a Shores en 1926, como lo había hecho su hermano
mayor cuando dejó la casa de su infancia en 1920. [4] El cambio de nombre no es mencionado
por Shores en sus escritos y, por lo tanto, el razonamiento detrás de esto sigue siendo
desconocido. [4] El mismo año en que Shores cambió su nombre, se graduó de la Universidad
de Toledo y siguió a su familia a la ciudad de Nueva York, donde asistió al City College de
Nueva York para obtener una maestría en educación. [6]
Al obtener su Maestría, Shores no pudo encontrar un puesto de profesor. Dirigiendo su
atención a una carrera diferente, se matriculó en la Escuela de Servicio de Bibliotecas de la
Universidad de Columbia en 1927. [7]
Con su Maestría en Servicio de Biblioteca, en 1928 Shores tomó un puesto en la Universidad
Fisk en Nashville, Tennessee . [7] En 1930, Shores ingresó a la Escuela de la Biblioteca de
Graduados de la Universidad de Chicago para obtener su doctorado, que dejó incompleto en
1931, para regresar a su trabajo en la Universidad Fisk. [8] Durante su año en Chicago conoció
y se casó con Geraldine Urist. [8]
Más tarde obtendría un doctorado en 1933, no en Bibliotecología, sino en Educación,
del George Peabody College for Teachers , con su disertación (más tarde para convertirse en
un libro publicado) "Origins of the American College Library, 1630-1800". [9]
Carrera [ editar ]
Shores dejó a Fisk para comenzar un nuevo programa de biblioteca en Peabody en
1933. [9] Su trabajo en Peabody, la formación y el desarrollo del programa de biblioteca, fue
interrumpido por la Segunda Guerra Mundial . Shores fue partidario de la entrada de los
Estados Unidos en la guerra y se unió al propio Ejército en 1943, a la edad de 39 años. [10] Sus
deberes para con el Ejército de los Estados Unidos lo mantuvieron ausente de Peabody hasta
1946, momento en el que hubo desacuerdos sobre el salario y el trabajo. La carga provocó el
fin de su asociación con la universidad. [11]
En 1946, Shores aceptó dos puestos: ser el primer decano de la Escuela de Bibliotecas de la
Universidad Estatal de Florida y asesor editorial de la empresa de enciclopedia, PF Collier &
Son. [12] Mantendría estos dos trabajos por el resto de su carrera.
Shores contribuyó con uno de los libros de referencia más utilizados de su tiempo, Basic
Reference Books . [13] Lanzado por primera vez en 1939, lo único que evitó que se convirtiera
en un verdadero hito en su vida y en la historia de la biblioteconomía fue su actualización
deslucida del texto. La última edición se completó en 1954 con el título actualizado, Fuentes
de referencia básica . [14]
Uno de los aspectos más destacados de la carrera de Shore fue la acreditación
de la American Library Association de su Escuela de Bibliotecas en la FSU en 1953. [15]
En 1967, Shores se vio obligado a retirarse debido a problemas de salud. [16] Continuó
haciendo todo el trabajo que pudo, como editor y orador, cuando su salud lo
permitía. [16] Shores escribió más libros en este período de su vida que cualquier otro: siete
después de la jubilación a los cinco anteriores. [17] Al retirarse, FSU le otorgó a Shores el honor
de decano emérito hasta su muerte en 1981. [17] La escuela también lo honró al nombrar un
edificio después de él en 1981, el Edificio Louis Shores, que alberga la escuela de la biblioteca
a este día. [14]
Filosofía [ editar ]
Shores creía que las bibliotecas eran lugares de aprendizaje permanente y que ese
aprendizaje debería comenzar temprano. Exaltó la importancia de presentar a los niños los
libros y la lectura en la infancia y alentar el aprendizaje a través del uso de las bibliotecas. [5]
El libro genérico [ editar ]
Shores creía en una idea a la que se refería como el "libro genérico", su término para todos los
materiales de la biblioteca. Primero publicó este concepto en una edición de 1958 de Saturday
Review y luego lo amplió en un libro llamado The Generic Book . [18]
En él, Shores describió varios formatos diferentes: impresión (libro o diario), gráfico (globo o
fotografía), proyección (película o diapositiva), transmisión (grabación de radio o cinta),
recurso (persona u objeto), programa (computadora o máquina) y extrasensorial (telepatía o
clarividencia). Shores habló sobre cómo todas estas cosas eran parte integral del aprendizaje
y que la mayoría de ellas deberían encontrarse en la biblioteca. [18]
El Centro de Materiales [ editar ]
Shores creía que la biblioteca debería ser el centro de la institución educativa. [5] Él creía que
el bibliotecario no solo debería encontrar libros, sino también ser un maestro, y debería
aconsejar a los estudiantes sobre materiales para avanzar en su estudio
independiente. Shores pensó que una persona podría sacar más provecho de su impulso
personal para aprender que en cualquier salón de clases, y que la biblioteca era la clave de
este aprendizaje. [19]
Shores también llegó a creer en la importancia de los medios más allá de los libros. Pensaba
que el almacenamiento de películas, diapositivas, grabaciones de audio y mapas era esencial
para una colección de biblioteca completa. Sin embargo, a Shores no le gustó la presencia de
departamentos audiovisuales en la escuela; él sentía que la biblioteca debería albergar todos
los materiales de aprendizaje y que cada bibliotecario debería ser un especialista en
medios. Incluso soñó con una biblioteca donde las películas y los libros sobre un tema dado
se archivarían juntos. [20]
En 1947, Shores puso en práctica su filosofía al configurar la biblioteca en FSU. Llamó a la
biblioteca el "Centro de materiales" para ser más inclusivo de todos los tipos de recursos,
incluidas películas de 16 mm, tiras de película, discos, cintas, diapositivas y transparencias,
entre otros. [21]
El Centro de Materiales usó códigos de colores para indicar el formato de un recurso en el
catálogo de tarjetas y tenía el equipo necesario para usar materiales audiovisuales, incluida
una de las primeras "publicaciones de escucha" donde se podían escuchar grabaciones con
auriculares. [21] Fue una idea influyente, pero tardó en surtir efecto; No fue hasta mediados de
la década de 1960 que los bibliotecarios y los especialistas en medios se convirtieron en uno y
lo mismo en muchas escuelas. [21]
Obras [ editar ]
Una selección de algunas de las obras escritas de Shore.
1928. Cómo usar su biblioteca: una serie de artículos sobre bibliotecas para
estudiantes de secundaria y universitarios. Pittsburgh, Pa .: Pub Scholastic. Co.
1947. Carreteras en el cielo: la historia de los AACS. Nueva York: Barnes & Noble.
1953. Una profesión de fe. Geneseo, Nueva York: State University Teachers College.
1960. Materiales didácticos: una introducción para profesores. Nueva York: Ronald.
Referencias [ editar ]
1. ^ "Louis Shores". Autores contemporáneos en línea. Detroit: Gale, 2002. Biografía en
contexto. Web. 8 de octubre de 2013.
2. ^ Kniffel, L., Sullivan, P. y McCormick, E. (diciembre de 1999). 100 de los líderes más
importantes que tuvimos en el siglo XX. American Libraries 30, 11. p 38.
5. ^ Salte a:a b c Shores, Louis. (1972) Biblioteca Educación. pp. 9-10. Littleton, CO:
Bibliotecas ilimitadas.
11. ^ Shifflett, Lee. (1996) Louis Shores: Definición de la biblioteconomía educativa. pp.96-
97. Lanham, MD: Scarecrow Press.
14. ^ Salte a:a b Shifflett, Lee. (1996) Louis Shores: Definición de la biblioteconomía
educativa. pp.273-274. Lanham, MD: Scarecrow Press.
16. ^ Salte a:a b Shifflett, Lee. (1996) Louis Shores: Definición de la biblioteconomía
educativa. p.233. Lanham, MD: Scarecrow Press.
17. ^ Salte a:a b Autores contemporáneos en línea, Gale, 2009. Reproducido en Biography
Resource Center. Farmington Hills, Mich .: Gale,
2009. http://galenet.galegroup.com/servlet/BioRC
18. ^ Salte a:a b Shores, Louis. 1977. El libro genérico: qué es y cómo funciona. Norman,
OK: Library-College Associates.
19. ^ Orillas, Louis. (1973) Biblioteconomía audiovisual. pag. 10. Littleton, CO: Bibliotecas
ilimitadas
20. ^ Orillas, Louis. (1973) Biblioteconomía audiovisual. pp. 15-18. Littleton, CO:
Bibliotecas ilimitadas
21. ^ Salte a:a b c Shores, Louis. (1973) Biblioteconomía audiovisual. pp. 11-14. Littleton, CO:
Bibliotecas ilimitadas.
LCCN : n79066559
NLI : 000217551
PNL : A28817564
NTA : 071228519
SNAC : w69k7bf3
SUDOC : 077911792
Trove : 974625
VIAF : 111872524
1904 nacimientos
1981 muertes
Bibliotecarios estadounidenses
Antiguos alumnos del City College of New York
Alumnos del Servicio de Biblioteca de la Escuela de la Universidad de Columbia
Facultad de la Universidad Estatal de Florida
Escritores de Buffalo, Nueva York
Alumnos de la Biblioteca de Graduados de la Universidad de Chicago
Antiguos alumnos de la Universidad de Toledo
Joseph Conrad
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Joseph Conrad
Información personal
Nombre de
Józef Teodor Konrad Korzeniowski
nacimiento
Causa de la
Infarto agudo de miocardio
muerte
Lugar de
Canterbury (Reino Unido)
sepultura
Nacionalidad Polaco
Religión Ateísmo
Familia
Información profesional
Ocupación Novelista
Obras notables
El Negro del 'Narciso'
El corazón de las tinieblas
Lord Jim
Nostromo
El agente secreto
Firma
Józef Teodor Konrad Korzeniowski, más conocido como Joseph Conrad (Berdyczów,
entonces Imperio ruso, actual Ucrania, 3 de diciembre de 1857 – Bishopsbourne, Inglaterra, 3
de agosto de 1924), fue un novelista polaco que adoptó el inglés como lengua literaria.1
Conrad, cuya obra explora la vulnerabilidad y la inestabilidad moral del ser humano, es
considerado como uno de los más grandes novelistas de la literatura inglesa.
Índice
1Biografía
o 1.1Infancia
o 1.2Juventud
o 1.3En Inglaterra
o 1.5Dedicación a la escritura
2Conrad y España
3Creación literaria
6Obras
o 6.1Novelas
o 6.3Otras obras
7Referencias
8Bibliografía en castellano
9Enlaces externos
Biografía[editar]
Como dice Carlos S. Sánchez Rodrigo en el prólogo a la edición de Notas de vida y letras, no
es fácil acercarse al solitario a menos que él lo propicie. En J. Conrad esa reserva aparece
como un rasgo definitorio de su personalidad y como una constante a lo largo de su vida. Él
mismo se empeñó por mantener un halo de oscuridad y misterio en torno a ciertos episodios
de su biografía, empeño que unos explican por su patológico pudor y otros por un mero
artificio para alimentar el interés y la curiosidad hacia su persona entre los lectores y los
críticos. Sea por ese peculiar perfil psicológico o sea por las circunstancias de su azarosa
existencia de exiliado, impelido a vivir lejos de su Polonia natal que estaba ocupada por una
potencia extranjera y a la necesidad de expresarse en un idioma ajeno, aprendido con trabajo
ya de adulto, la obra literaria de Conrad resulta de una acusada personalidad, inclasificable, al
margen de cualquier estilo o escuela.
Infancia[editar]
Su nombre polaco original era Józef Teodor Konrad Nałęcz-Korzeniowski, aunque al tomar la
nacionalidad británica adoptó el de Joseph Conrad. Nació el 3 de diciembre de 1857, en el
seno de una familia de la baja nobleza en Berdychiv, Podolia, hoy situada en Ucrania y por
entonces en la Polonia ocupada por los rusos. Su padre combinaba la actividad literaria como
escritor y traductor de Shakespeare y de Víctor Hugo con el activismo político al servicio del
movimiento nacionalista polaco por el que sufrió una condena a trabajos forzados en Siberia.
La madre de Josef murió de tuberculosis durante los años de exilio, y cuatro años más tarde el
padre, al que se le había permitido volver a Cracovia.
Al quedar huérfano a los doce años, Conrad hubo de trasladarse a la casa de su tío Thaddeus
a Lvov, ciudad entonces bajo administración del imperio austro-húngaro, y luego a Cracovia
donde estudió secundaria.
Juventud[editar]
Pero a los 17 años, hastiado de la vida estudiantil, viajó hasta Italia y luego a Marsella para
terminar enrolándose como marinero a bordo del buque Mont Blanc (1875). Esa experiencia
cambiaría su vida ya que con ella nacería una pasión, que no abandonó jamás, por la
aventura, por los viajes, por el mundo del mar y por los barcos.
De los siguientes cuatro años apenas se conocen datos. De esa etapa, que él se empeñó
siempre en mantener en penumbra, se ha documentado, no obstante, un viaje por el Caribe,
su apoyo activo al legitimismo bonapartista, cierto asunto de contrabando de armas a favor de
los carlistas españoles (del que extrajo algún pasaje para su relato de El tremolino) y, según
parece, hasta un intento de suicidio por razones amorosas.
En Inglaterra[editar]
En 1878, para escapar al reclutamiento militar ruso, se trasladó a Inglaterra, trabajando como
tripulante en barcos de cabotaje en los puertos de Lowestof y Newcastle, ocupando sus ratos
libres a bordo con una afición un tanto sorprendente para un joven marinero extranjero, la
lectura de Shakespeare, lo que le permitió ya a los 21 años un amplio dominio del idioma
inglés, lengua en la que escribió toda su obra y en la que se consagraría como uno de sus
autores clásicos. En palabras de Javier Marías, «el inglés de Conrad se convierte en una
lengua extraña, densa y transparente a la vez, impostada y fantasmal, [...] utilizando las
palabras en la acepción que les es más tangencial y por consiguiente en su sentido más
ambiguo».
Viajes como oficial y capitán de la marina mercante inglesa [editar]
Las costas del sureste asiático son el marco de muchos de los relatos introspectivos de Conrad
Tras obtener la nacionalidad inglesa, pudo presentarse a los exámenes de aptitud de oficial de
la marina mercante británica, navegando en el Duke of Sutherland, el Highland Forest, el Loch
Etive, el Narcissus y el Palestine y luego obtuvo el título de capitán, cargo que desempeñó en
los barcos Torrens y Otago, este último de bandera australiana.
En el último cuarto del siglo XIX, al llegar el Imperio británico a su máxima expansión, las
necesidades del comercio a gran escala y a larga distancia por vía marítima entre la metrópoli
y el rosario de colonias, factorías y puertos que se extendía por todas las costas del mundo,
junto con las nuevas tecnologías de la siderurgia y el perfeccionamiento de la máquina de
vapor, produjo una crisis en la técnica secular de la navegación impulsada por el viento,
debido a que los barcos de vela, pese al romántico canto de cisne de los rápidos clíperes, era
incapaz de competir en velocidad, capacidad de carga y mayor fiabilidad del transporte en los
grandes vapores de acero. Enfrentado a la encrucijada de esos dos mundos que se cruzan sin
comprenderse e ignorándose, uno, el dominado por el imprevisible capricho del viento, el de la
dura y secular técnica de la navegación a vela que tan magistralmente aparece descrita en "El
bello arte" y, el otro, el de la esclavitud por la tiranía de la puntualidad y la deshumanización de
la vida a bordo, Conrad toma partido ardiente por el primero, aún sabiendo que está
irremisiblemente condenado a sucumbir legándonos, ese es su mayor valor, esa irrepetible
galería de tipos humanos, armadores, oficiales, capitanes, marineros, etc., que lo han
convertido en uno de los clásicos de la literatura del mar, a la altura de Melville y Stevenson.
Como reconoce en el prólogo a la edición de El espejo del mar, fue gracias al bagaje vital
adquirido durante sus años como marino, los episodios vividos durante esa época, los tipos
humanos que pudo conocer y las historias que oyó en puerto o durante las tediosas horas a
bordo, los que modelaron ese universo geográfico y moral en el que el individuo aparece
confrontado en solitario a las fuerzas desatadas de una naturaleza hostil o amenazadora,
junto a una fuerte carga de pesimismo respecto a la condición humana y en relación al papel
de la civilización, esto último objeto de su relato El corazón de las tinieblas, en el que narra de
forma oblicua las atrocidades que se estaban cometiendo contra la población indígena en el
Estado Libre del Congo, por cierto denunciadas de forma mucho más abierta y decidida por el
diplomático irlandés Roger Casement, con el que tuvo cierta amistad personal.
Dedicación a la escritura[editar]
Tras escribir su primera novela, La locura de Almayer, en 1894, a la vuelta de su último viaje a
Australia, conoció a su futura mujer, Jessie George, con la que se casó dos años después,
residiendo en los años siguientes en el sur de Inglaterra, ya dedicado exclusivamente a su
labor literaria, trabajando para la Editorial Unwin, más tarde para el editor Pinker y después
para la English Review. Se publican Un paria de las islas (1896), al año
siguiente, Salvamento, El negro del Narcissus y Una avanzada del progreso.
Durante estos años conoció a Rudyard Kipling, a Henry James y a H. G. Wells, colaborando
con Ford Madox Fox en la novela Los herederos. En 1898 pasa dificultades económicas
debido a su afición al juego, por lo que trata infructuosamente de regresar a la marina. En
1900 escribe Tifón y Lord Jim, novela en la que evoca el traumático accidente que sufrió a
bordo del vapor "Palestine", y que estuvo a punto de costarle la vida.
Los años siguientes verán la publicación, con suerte desigual, de Tifón, Nostromo, El espejo
del mar y de El agente secreto. No obstante sufre de depresiones y de otros problemas de
salud, además de continuar sus dificultades económicas. En 1913 lo visita Bertrand Russell y
él devuelve la visita viajando a Cambridge. En 1914, durante un viaje por Polonia, estalla la
Primera Guerra Mundial y los Conrad tienen que regresar a Inglaterra por Austria e Italia. En
1916 el Almirantazgo le encarga diversas comisiones de reconocimiento por varios puertos
británicos.
Conrad y España[editar]
Algunas de sus experiencias y personajes relacionados con el contrabando de armas a
favor de los carlistas aparecen descritos en La flecha de oro (1919), especialmente su
protagonista, doña Rita inspirada en Jane Anderson, trasunto literario de una amante
española que tuvo en esos años y en el relato "El tremolino", mientras que alguna de sus
escalas en la costa asturiana se describen en La posada de las dos brujas, de 1913.
Creación literaria[editar]
Algunas de sus obras se han etiquetado como románticas, aunque Conrad normalmente
suaviza el romanticismo con los giros conflictivos del realismo y la ambigüedad moral de la
vida moderna. Por esta razón, muchos críticos lo han situado como precursor
del modernismo. Gran parte de las obras de Conrad se centran en la vida de los
marineros y en el mar.
Su primera novela, La locura de Almayer (Almayer's Folly), una historia de Malasia, fue
escrita en inglés en 1895. Se debe recordar que la lingua franca de la gente culta en la
época era el francés, la tercera lengua de Conrad, tras el polaco y el ruso, de manera que
es altamente notorio que Conrad pudiera escribir de manera tan fluida y efectiva en su
cuarta lengua.
Su obra literaria colma la laguna entre la tradición literaria clásica de escritores
como Charles Dickens y Fyodor Dostoevsky y las escuelas modernistas literarias. Es
interesante que Conrad menospreciara a Dostoievsky y a los escritores rusos por norma
general, con la excepción de Iván Turgénev. Conrad, junto al autor norteamericano Henry
James ha sido llamado escritor premodernista, y asimismo puede enmarcarse dentro
del simbolismo y el impresionismo literario.
Escribiendo en lo que en las artes visuales era la época del impresionismo, y lo que en la
música era la edad de la música impresionista, Conrad se mostró en muchos de sus
trabajos un poeta en prosa del más alto nivel: por ejemplo, en la evocadora Patna y las
escenas del tribunal de Lord Jim, en las escenas del "elefante loco melancólico" y de la
"cañonera francesa disparando contra un continente", en El corazón de las tinieblas, en
los protagonistas dobles de The Secret Sharer, y en las resonancias verbales y
conceptuales de Nostromo y El Negro del Narcissus.
Conrad utilizó sus propios recuerdos como material literario tan a menudo que los lectores
están tentados a tratar su vida y su trabajo como un todo. Su "visión del mundo", o
elementos de ella, se describen a menudo citando a la vez sus declaraciones públicas y
privadas, pasajes de sus cartas y citas de sus libros. Najder3 advierte que este enfoque
produce una imagen incoherente y engañosa. «Una ... vinculación acrítica de las dos
esferas, la literatura y la vida privada, distorsiona cada una de ellas. Conrad utilizó sus
propias experiencias como materia prima, pero el producto terminado no debe confundirse
con las experiencias mismas.»
Muchos de los personajes de Conrad fueron inspirados por las personas reales que
encontró, incluyendo, en su primera novela, La locura de Almayer (terminada 1894), a
William Charles Olmeijer, la ortografía de cuyo nombre Conrad probablemente alteró a
"Almayer" inadvertidamente. El comerciante verídico Olmeijer, a quien Conrad se encontró
en sus cuatro breves visitas a Berau en Borneo, persiguió posteriormente la imaginación
de Conrad. Conrad a menudo tomó prestados los nombres auténticos de individuos
reales, por ejemplo, el capitán McWhirr, el capitán Beard y el Sr. Mahon (Juventud), el
capitán Lingard (La locura de Almayer y otros lugares), el capitán Ellis (La línea de la
sombra). «Conrad" [escribe J.I.M. Stewart]4 parece haber atribuido cierta importancia
misteriosa a esos vínculos con la realidad.» Igualmente curioso es «una gran cantidad de
discreción en Conrad, que requiere algo de virtuosismo para mantener». Por lo tanto,
nunca dice el apellido del protagonista de Lord Jim. Conrad sin embargo conserva, en El
negro del Narcissus, el nombre auténtico de la nave, el Narcissus, en el que navegó en
1884.
Aparte de las propias experiencias de Conrad, una serie de episodios en su ficción fueron
sugeridos por eventos o obras literarias pasadas o contemporáneas conocidas
públicamente. La primera mitad de la novela de 1900 Lord Jim (el episodio de Patna) se
inspiró en la historia real de 1880 de la fragata SS Jeddah; la segunda parte, hasta cierto
punto en la vida de James Brooke, primer rajá blanco de Sarawak. El cuento de 1901
"Amy Foster" fue inspirado en parte por una anécdota de Ford Madox Ford en The Cinque
Ports (1900), en la que un marinero naufragado de un buque mercante alemán, incapaz
de comunicarse en inglés y expulsado por el pueblo local, finalmente encontró refugio en
una pocilga. En Nostromo (terminado en 1904), el robo de un envío masivo de plata fue
sugerido a Conrad por una historia que había oído en el Golfo de México y más tarde leyó
en un «volumen encontrado en una librería de segunda mano». El agente
secreto (terminado en 1906) fue inspirado por la muerte de 1894 de Marcial Bourdin,
anarquista francés cuando aparentemente intentaba volar el Observatorio de Greenwich.
El relato de Conrad "The Secret Sharer" (terminado en 1909) se inspiró en un incidente de
1880 cuando Sydney Smith, primer oficial del Cutty Sark, había matado a un marinero y
huido de la justicia, ayudado por el capitán del buque. La trama de Under Western
Eyes (completada en 1910) se inicia con el asesinato de un brutal ministro del gobierno
ruso, inspirado en el asesinato real de 1904 del ministro ruso del Interior Vyacheslav von
Plehve. "Freya de las Siete Islas" (terminado en marzo de 1911) se inspiró en una historia
contada a Conrad por un viejo amigo de Malaya y fan de Conrad, el capitán Carlos M.
Marris.
Para el entorno natural de la alta mar, el archipiélago malayo y América del Sur, que
Conrad describió tan vívidamente, pudo confiar en sus propias observaciones. Lo que sus
breves brechas no pudo proporcionar fue una comprensión completa de las culturas
exóticas. Para ello recurría, como otros escritores, a fuentes literarias. Al escribir sus
historias malayas, consultó el Archipiélago Malayo de Alfred Russel Wallace (1869), las
revistas de James Brooke y libros con títulos como Perak y los malayos, Mi diario en las
aguas malayas y Vida en los Bosques del Lejano Oriente. Cuando se puso a escribir su
novela Nostromo, ambientada en el ficticio país sudamericano de Costaguana, trasunto de
Ecuador se volvió a la Guerra de independencia de este país con Colombia de la que
formaba parte provisionalmente tras la liberación por Bolívar y Sucre. También se basó en
el libro de Edward Eastwick, Venezuela o, Esbozos de Vida en una República
Sudamericana (1868).
De acuerdo con su escepticismo y melancolía, Conrad casi invariablemente da destino
fatal a los personajes de sus principales novelas e historias. Almayer abandonado por su
querida hija, se da al opio, y muere. Peter Willems (Un Paria de las Islas, 1895) es
asesinado por su amante celosa Aïssa. El bago "Nigger", James Wait (El negro del
Narciso, 1897), muere a bordo del barco y es enterrado en el mar. El agente Kurtz,
trasunto del superyó del propio Marlowe (El corazón de las tinieblas, 1899) expira,
pronunciando las palabras enigmáticas, "¡El horror!". Tuan Jim (Lord Jim, 1900), el
arquetipo del hombre de buena voluntad en manos del destino oscilante entre la fortuna y
la adversidad, se ve precipitando inadvertidamente una masacre de su comunidad
adoptiva y deliberadamente camina hasta su muerte a manos del líder de la comunidad.
En el cuento de 1901 de Conrad, "Amy Foster", un polaco trasplantado a Inglaterra, Yanko
Goorall (una transliteración inglesa del polaco Janko Góral), enferma y, sufriendo fiebre
habla en su lengua nativa, asustando a su esposa Amy, que huye, a la mañana siguiente,
Yanko muere de insuficiencia cardíaca y resulta que simplemente había estado pidiendo
agua en polaco. El capitán Whalley (The End of the Tether, 1902), traicionado por la falta
de visión y un compañero inescrupuloso, se ahoga. Gian 'Battista Fidanza, el homónimo
respetado italiano Nostromo (italiano: "Nuestro Hombre") de la novela Nostromo (1904),
obtiene ilícitamente un tesoro de plata extraído en el país sudamericano de "Costaguana"
y es asesinado a tiros debido a una identidad equivocada. En Chance (1913), Roderick
Anthony, un capitán del barco de vela, y benefactor y esposo de Flora de Barral, se
convierte en el blanco de un intento de envenenamiento por sus celos. El padre financiero
deshonrado que, al ser detectado, se traga el veneno y muere (algunos años más tarde, el
capitán Anthony se ahoga en el mar). En Victoria (1915), Lena es asesinada a tiros por
Jones, que había querido matar a su cómplice Richard y más tarde logra hacerlo, después
perece junto con otro cómplice, tras lo cual el protector de Lena Axel Heyst prende fuego a
su bungalow y muere junto al cuerpo de Lena.
Cuando un personaje principal de Conrad se escapa con vida, a veces no le va mucho
mejor. En Under Western Eyes (1911), Razumov traiciona a un estudiante de la
Universidad de San Petersburgo, el revolucionario Víctor Haldin, que ha asesinado a un
ministro del gobierno ruso salvajemente represivo. Haldin es torturado y ahorcado por las
autoridades. Más tarde Razumov, enviado como un espía del gobierno a Ginebra, un
centro de intriga antizarísta, se reúne con la madre y la hermana de Haldin, que
comparten las convicciones liberales de Haldin. Razumov se enamora de la hermana y
confiesa su traición a su hermano. Más adelante hace la misma confesión a los
revolucionarios reunidos, y uno de ellos le estalla los tímpanos, haciéndolo sordo para
toda la vida. Razumov se tambalea, es derribado por un tranvía, y finalmente regresa
como un lisiado a Rusia.
Conrad tomó prestado de otros autores polacos y de lengua francesa, hasta el punto de
que bordea a veces el plagio. Cuando la traducción polaca de su novela Victory de 1915
apareció en 1931, los lectores observaron sorprendentes similitudes con la novela de
Stefan Żeromski, La historia de un pecado (Dzieje grzechu, 1908), incluyendo sus finales.
El estudioso de literatura comparada Yves Hervouet ha demostrado en el texto
de Victoria todo un mosaico de influencias, préstamos, similitudes y alusiones. Además,
enumera cientos de préstamos concretos de otros escritores, en su mayoría franceses, en
casi todas las obras de Conrad. Conrad parece haber utilizado textos de escritores
eminentes como materia prima del mismo tipo que el contenido de su propia memoria. Los
materiales prestados de otros autores a menudo funcionaban como alusiones. Además,
tenía una memoria fenomenal para los textos y los detalles.
«Pero [escribe Najder] nunca puede ser acusado de plagio absoluto. Incluso al trasponer
frases y escenas, Conrad cambió su carácter, los insertó dentro de estructuras nuevas...
Tenía razón al decir: "No me parezco a nadie".» Ian Watt lo expresó sucintamente: «En
cierto sentido, Conrad es el menos derivado de los escritores, escribió muy poco que
podría ser confundido con el trabajo de cualquier otro».
Conrad, al igual que otros artistas, se enfrentaba a las limitaciones derivadas de la
necesidad de propiciar a su audiencia y confirmar su propia autoestima favorable. Esto
puede explicar su descripción de la admirable tripulación de la "Judea" en su relato de
1898 "Juventud" como «gente problemática de Liverpool», mientras que la tripulación de
la "Judea" real de 1882, la "Palestina", había incluido un solo liverpuliano, y la mitad de la
tripulación habían sido no británicos. De manera similar, en sus cartas Conrad -que pasó
la mayor parte de su carrera literaria luchando por pura supervivencia financiera- a
menudo ajustó sus puntos de vista a las predilecciones de sus corresponsales. Y cuando
quiso criticar la conducta del imperialismo europeo en lo que más tarde se llamaría el
"Tercer Mundo", volvió su mirada hacia las colonias holandesa y belga y no sobre el
Imperio Británico.
La singularidad del universo representada en las novelas de Conrad, especialmente
comparada con las de contemporáneos cercanos como su amigo y frecuente
benefactor John Galsworthy, es tal que le abre la puerta a una crítica similar a la aplicada
posteriormente a Graham Greene. Pero allí donde "Greeneland" se ha caracterizado como
una atmósfera recurrente y reconocible independiente de la localización, Conrad se
esfuerza por crear un sentido de lugar, ya sea a bordo de un barco o en una aldea remota,
A menudo decidió que sus personajes interpretaran sus destinos en circunstancias
aisladas o confinadas. En opinión de Evelyn Waugh y Kingsley Amis, no fue hasta que los
primeros volúmenes de la saga de Anthony Powell Una danza a la música del tiempo,
fueron publicados en los años 50, que un novelista inglés alcanzó el mismo dominio de la
atmósfera y de la precisión del lenguaje. Una visión apoyada por críticos posteriores como
A. N. Wilson. Powell reconoció su deuda con Conrad. Leo Gurko también considera «una
de las cualidades especiales de Conrad, su conciencia anormal del lugar, una conciencia
ampliada a casi una nueva dimensión en el arte, una dimensión ecológica que define la
relación entre la tierra y el hombre».
T. E. Lawrence, uno de los muchos escritores con quienes Conrad hizo amistad, ofreció
algunas observaciones perceptivas sobre la escritura de Conrad:
«Él es absolutamente lo más asombroso en la prosa que alguna vez fue escrita: Me
gustaría saber cada párrafo que escribe (... todos ellos son párrafos: rara vez escribe una
sola oración ...) sigue sonando en ondas, como la nota de Una campana de tenor,
después de que se detiene. No está construido en el ritmo de la prosa ordinaria, sino en
algo que sólo existe en su cabeza, y como no puede decir lo que quiere decir, todas sus
cosas terminan en una especie de necesidad, una sugerencia de algo que puede decir o
hacer o pensar. Así que sus libros siempre se ven más grandes de lo que son. Él es tanto
un gigante de lo subjetivo como Kipling es el objetivo.»
En la época de Conrad, los críticos literarios, aunque generalmente comentaban
favorablemente sus obras, a menudo comentaban que muchos lectores se dejaban llevar
por su estilo exótico, narración compleja, temas profundos e ideas pesimistas. Sin
embargo, a medida que sus ideas fueron confirmadas por los acontecimientos del siglo XX
que siguieron, a su debido tiempo llegó a ser admirado por creencias que parecían estar
más de acuerdo con los tiempos posteriores que con los suyos.
»En este mundo -como lo he sabido- estamos obligados a sufrir sin la sombra de una razón, de una
causa o de una culpa ...
»No hay moral, ni conocimiento, ni esperanza; Sólo hay la conciencia de nosotros mismos que nos
impulsa sobre un mundo que ... es siempre como una apariencia vana y fugaz ....
»Un momento, un parpadeo de un ojo y nada permanece, sólo una bola de lodo, de barro frío, de
lodo muerto lanzado en el espacio negro, rodando alrededor de un sol apagado. Nada. Ni
pensamiento, ni sonido, ni alma. Nada.»
Obras[editar]
Novelas[editar]
El Negro del 'Narciso' (The Nigger of the 'Narcissus' - A Tale of the Sea) (1897)
Nostromo (1904)
Romance (1903)
El duelo (1907)
Freya, de las siete islas (Freya of the Seven Isles) 1910; publicado en Metropolitan
Magazine y London Magazine en 1912; incluido en el libro Entre la tierra y el
mar (Twixt Land and Sea, 1912)
Referencias[editar]
1. ↑ Saltar a:a b «Joseph Conrad | British writer». Encyclopedia Britannica (en inglés).
Archivado desde el original el 23 de enero de 2016. Consultado el 30 de marzo de 2017.
2. ↑ Saltar a:a b «JOSEPH CONRAD». www.javiermarias.es. Consultado el 30 de marzo
de 2017.
4. ↑ «J. I. M. Stewart, 49; Wrote Mysteries As Michael Innes». The New York Times. 16 de
noviembre de 1994. ISSN 0362-4331. Consultado el 30 de marzo de 2017.
Bibliografía en castellano[editar]
El corazón de las tinieblas. Editorial SextoPiso. 2014. ISBN 978-84-15601-51-7.
Los duelistas. Col. Básica de Bolsillo vol.122. Madrid: Editorial Akal. 2006. ISBN
8844602523.
El copartícipe secreto. Segunda edición. Girona: Ediciones Atalanta. 2005. ISBN 84-
934625-1-9.
Lord Jim. Tercera edición. Col. Narrativa Clásicos, vol.1. Valencia: Editorial Pre-Textos.
2005. ISBN 84-8191-165-8.
Sobre Conrad
Stape, John (2007). Las vidas de Joseph Conrad. Lumen. ISBN 978-84-264-1625-4.
Enlaces externos[editar]
Proyectos Wikimedia
Datos: Q82925
Identificadores
WorldCat
VIAF: 73862853
BNE: XX870166
CANTIC: a10362022
GND: 118521861
LCCN: n79054067
NDL: 00436482
NKC: jn19981000516
NLA: 35030624
CiNii: DA00228213
SNAC: w69z93hn
SUDOC: 027286371
BIBSYS: 90059502
UB: a1285531
Diccionarios y enciclopedias
HDS: 028433
Britannica: url
Repositorios digitales
BVMC: 31601
Dialnet: 2629425
Europeana: agent/base/60062
Categorías:
Hombres
Nacidos en 1857
Fallecidos en 1924
Joseph Conrad
Autodidactas
Escritores en inglés
Escritores en inglés del siglo XIX
Escritores en inglés del siglo XX
Novelistas del Reino Unido del siglo XIX
Novelistas del Reino Unido del siglo XX
Escritores de Inglaterra del siglo XIX
Escritores de Inglaterra del siglo XX
Novelistas de Polonia
Cuentistas de Polonia
Escritores de Polonia del siglo XX
Escritores de Polonia del siglo XIX
Escritores de aventuras
Nobles de Polonia del siglo XIX
Nobles de Polonia del siglo XX
Emigrantes polacos hacia Reino Unido
Nacionalizados del Reino Unido
Personas de la época victoriana
Personas de la época eduardiana
achique
Cómo se pronuncia
1. nombre masculino
Acción de achicar (sacar agua de un lugar, especialmente de una embarcación).
"para automatizar el drenaje de las minas, se diseñó la primera máquina de vapor,
que sólo se utilizó para activar las bombas de achique"
Ivy Lee
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
En este artículo sobre biografías se detectó el siguiente problema, por
favor, edítalo para mejorarlo:
Ivy Lee
Información personal
Nacionalidad Estadounidense
Educación
Educado en
Universidad de Princeton
Información profesional
La disciplina de las RR.PP se consolidó en el siglo XX, sin embargo su andadura ya se había
iniciado a finales del siglo anterior. El fenómeno de la Revolución industrial será clave para las
RR.PP. Durante esta época se inauguran numerosas líneas ferroviarias entre las diversas
ciudades de Norteamérica, como por ejemplo entre Nueva York-San Francisco, en 1870. Esta
inauguración, sirvió de excusa a la empresa para invitar a más de 100 líderes de opinión
norteamericanos al viaje, al mismo tiempo que se editó un periódico para aquellos líderes que
no habían podido acudir. Este hecho permitió llevar a cabo una de las primeras acciones
conocidas de Relaciones Públicas. Durante la última década del siglo XIX se producen fuertes
crisis, que traen como consecuencia graves altercados sociales. Los periodistas se benefician
de este hecho para avanzar en el campo de las RR.PP. Los empresarios comprenden que
necesitan transmitir una imagen positiva a la población, por lo que introducen formas de
comunicación nuevas. Será precisamente en este contexto, donde aparece la figura de Ivy
Lee, el cual estructurará las bases de las actuales RR.PP.
Biografía[editar]
Nació el 16 de julio de 1877 en Georgia. Realizó sus estudios universitarios en Princeton,
donde colaboró en el periódico de la universidad y se alzó con el premio de debate Lynde. En
1898 se graduó y consiguió al poco tiempo un trabajo en el New York America, periódico en el
que intervino, así como en el New times y New York World.
Ivy Lee, visionando el filón que iban a tener los gabinetes de relaciones públicas en las
empresas, fundó en 1904, el primer despacho de Relaciones Públicas en Nueva York. Dos
años más tarde, coincidiendo con un período de huelgas, la industria americana del carbón lo
contrató, permitiéndole de esta forma comenzar su labor como profesional de las RR.PP. A
cambio de aceptar este puesto, Ivy Lee puso como condición el poder disponer de total
libertad para comunicar a la prensa de forma clara y concisa toda la información referente a la
empresa industrial, dejando a un lado la actitud de secretismo que ésta había mantenido hasta
ese momento , tanto hacia los trabajadores como hacia el público en general. La labor de Ivy
Lee precisamente era, la de mejorar las relaciones entre empresas del carbón tanto con sus
empleados como con la totalidad de la población e iniciar la era de la libre información.
Ese mismo año, se produjo un hecho insólito hasta el momento, en la compañía ferroviaria de
Pennsylvania se produjo un accidente en el que por primera vez, gracias a la intervención de
Ivy Lee, se permitió el acceso a los periodistas. La finalidad de Ivy era naturalizar el suceso y,
de esta forma, evitar crear mayor expectación.
Esta acción, entre otras muchas que llevó a cabo, le hizo recibir numerosas críticas, sin
embargo, permitió a la empresa recibir la mejor prensa que hasta ese momento había tenido,
por lo que los métodos de Lee pronto se tomaron como referencia. A finales de 1906 Lee y
George Parker, un agente de prensa , crearon “Parker & Lee” , firma pionera de
las Relaciones Públicas . La labor de Parker se basó en aportar contactos, mientras Lee puso
la creatividad.La estrategia de dicha empresa se basó en presentar los hechos desde todos
los puntos de vista, en una época en la que el periodismo se desarrollaba manipulando
la información por parte de los periodistas, los cuales recibían una suma compensatoria a
cambio.
El trabajo realizado por Lee, lo llevó a trabajar como consejero personal del magnate de las
comunicaciones, John D. Rockefeller, en 1915. Por aquel entonces la imagen del magnate
estaba muy deteriorada como consecuencia de una huelga reprimida por las fuerzas de
seguridad del estado que se saldó con más de una veintena de heridos. Ivy Lee acercó al
multimillonario a los mineros en huelga, haciéndoles ver su preocupación por la situación en la
que se encontraban sus empresas. Consiguió cambiar la imagen de explotador monopolista
con la que contaba Rockefeller, creando una fundación que actuaba de mecenas en obras
sociales, logrando de esta forma mejorara la cara de Rockefeller ante el público; al mismo
tiempo que dio a conocer las cuentas de las empresas de su cliente al público. Un año más
tarde abandono este cargo y abrió su propia firma independiente de publicidad “Ivy Lee y
Asociados”.
Aportes[editar]
Entre los aportes más importantes de Lee en la disciplina de las Relaciones Públicas, cabe
señalar las siguientes:
Puso en marcha la libre información, base sobre la cual se asientan las Relaciones
Públicas.
Pone en marcha la concepción de las RR.PP un método para llevar a cabo acciones
ofensivas y no solo defensivas.
Proyectos Wikimedia
Datos: Q1345412
Identificadores
WorldCat
VIAF: 95367622
GND: 138813752
LCCN: n88094528
CiNii: DA09308898
SNAC: w64j0h2p
SUDOC: 120054639
Diccionarios y enciclopedias
Britannica: url
Categorías:
Hombres
Nacidos en 1877
Fallecidos en 1934
Rockefeller
Relaciones públicas
Publicidad
Coronación del rey por los ángeles, manuscrito de Bury St Edmunds, ca. 1130 (Nueva
York, Pierpont Morgan Library, ms. 736 f. 42)
Nacimiento 841
Norbury? (Surrey, Inglaterra)
Festividad 20 de noviembre
Patronazgo Suffolk
Índice
1Biografía
2Muerte
3Veneración
4Bibliografía
5Enlaces externos
Biografía[editar]
Se conservan dos fuentes manuscritas contemporáneas que relatan su vida: la Crónica
Anglosaxona, escrita por un monje anónimo entre 877 y 899 y una obra conmemorativa
de 890. Otras historias son más tardías y se mezclan con leyendas sobre el martirio y los
milagros que se le atribuyen cuando fue venerado como santo.
Su origen familiar es incierto: las fuentes más fiables presentan a Edmundo como
descendiente de los reyes de Anglia Oriental de la rama de Wuffing. Según Abón de Fleury,
venía "ex antiquorum Saxonum nobili prosapia oriundus," que parece indicar que era de origen
extranjero, posiblemente de los antiguos sajones del continente. Una tradición dice, sin
pruebas, que su padre era el rey Alcmundo, del cual no se sabe nada más. A partir de aquí se
desarrolla una leyenda que sitúa su nacimiento en Núremberg (Alemania) y que fue adoptado
por el rey Æthelweard de la Anglia Oriental. Otras fuentes lo hacen hijo del propio Æthelweard.
Lo que es cierto es que Æthelweard murió en 854 y fue sucedido por Edmundo, entonces de
catorce años de edad. La leyenda dice que fue elegido por nobles y clérigos de Norfolk. Se
dice que fue coronado por San Humberto el 25 de diciembre de 855 en Burna (posiblmente
Bures St Mary, Suffolk), que era la capital del reino. Nada más se sabe con fiabilidad: Abón de
Fleury dice que fue un rey modélico por su equidad y la justicia de sus actos y el ejercicio de la
caridad con los necesitados, especialmente huérfanos y viudas. También dicen las fuentes que
se retiró durante un año en la torre de Hunstanton y aprendió los salmos bíblicos.
A partir del 865, los daneses atacaron el reino; al ser rechazados
invadieron Northumbria y Mercia, pero volvieron a atacar Anglia Oriental en 869.
Muerte[editar]
En su gran deseo por la oración, se retiró durante un año a la torre real de Hunstanton y
aprendió los Salmos de memoria para poder recitarlos de manera frecuente. Con valentía
rechazó a los jefes daneses Hinguar (Ivar el Deshuesado) y Hubba (Ubbe Ragnarsson),
quienes habían invadido sus dominios. Estos caudillos regresaron con una cantidad ingente
de tropas, con las que atacaron. Ante ello y como cristiano, Edmundo se sintió obligado a
rechazar tal ataque, aunque en su deseo de evitar una inútil masacre, puso en desbandada a
sus tropas y se retiró a Framlingham. En el camino, cayó en manos de los invasores.
Teniéndole encadenado, sus captores le condujeron ante Hinguar, cuyas demandas
nuevamente fueron rechazadas por Edmundo: la libertad a cambio del reino. No quiso
renunciar a la fe, declarando que su religión era más importante para él que su propia vida. Su
martirio tuvo lugar en 870 en Hoxne en Suffolk.
En medio de las torturas Edmundo continuó clamando por el nombre de Jesús, hasta que sus
enemigos, ya desesperados, empezaron a lanzar flechas contra él. Continuaron con esta
crueldad, hasta que su cuerpo estaba completamente agujereado. Posteriormente fue
decapitado. Su reino pasó a manos danesas.
Según Abbo de Fleury, que dijo haberlo escuchado de san Dunstán, que había dado
testimonios de tales hechos, Edmundo no quiso luchar contra los daneses prefiriendo la
postura de mártir y de ese modo seguir el ejemplo de Cristo, que prohibió a Pedro luchar
contra los judíos que venían a detenerlo.
Su muerte está fechada en el 870; no obstante, descubrimientos recientes indican que pudo
ser en el año 869. El lugar de la batalla también es incierto: se han propuesto Hoxne, cerca de
Eye, a Suffolk, 20 millas al este de Thetford, Dernford (Cambridgeshire) y Bradfield St Clare,
cerca de Bury St Edmunds.
Díptic Wilton, 1395-99, con Ricardo II de Inglaterra y sus patronos: a la izquierda San Edmond rey
(Londres, National Gallery)
Veneración[editar]
El cuerpo del rey fue enterrado en Beadoriceworth, actual Bury St Edmunds. El lugar se
convirtió en meta de peregrinación e hizo que se originara una población alrededor. de sus
reliquias. La fama del santo se hizo universal. La fecha de la canonización es desconocida,
pero podría haber sido durante el reinado de Athelstan (924–939). Su popularidad fue grande:
estandartes que se decía que habían sido del rey eran llevados por el ejército inglés (en la
campaña de Irlanda, a Caerlaverock Castle de 1300 o en Agincourt) y muchas iglesias le
fueron dedicadas a Inglaterra.
Sobre su tumba se erigió la abadía de Bury St Edmunds, una de las iglesias más grandes del
reino; pero fue destruida en 1539, durante la Reforma protestante. Su festividad litúrgica se
celebra el 20 de noviembre.
Bibliografía[editar]
Bale, Anthony, editor. St Edmund, King and Martyr: Changing Images of a Medieval
Saint. (Woodbridge, 2009), ensayos sobre varios aspectos del culto de St Edmund, desde
la Edad Media hatsa el siglo XVIII
Holt Wilson, Tim and Whelan, Brian. King Edmund Saint and Martyr - a casket of
wonders. Suffolk: Roseberry Crest, 2008. ISBN 978-0-9555048-1-5
Enlaces externos[editar]
The history of the legend of Saint Edmund at the St Edmundsbury Borough Council's
website.
Medieval Sourcebook: Abbo of Fleury: The Martyrdom of St. Edmund, King of East
Anglia, 870 (Fordham University). Part of the Internet Medieval Source Book.
The Prime Minister's rejection letter (BBC Radio Suffolk).
St Stephens Chapel Bures, the site of Saint Edmund's Coronation (Bures' community
website)
Official website of Brian Whelan, painter of The Martyrdom of St. Edmund and
illustrator in King Edmund, Saint and Martyr - a casket of wonders, by Holt Wilson.
Official website of St Edmundsbury Cathedral, situated on part of the site of the abbey
that was dedicated to St Edmund.
Categorías:
Santos católicos de Inglaterra del siglo IX
Santos de la Iglesia ortodoxa
Santos nobles
Reyes santos
Reyes de Estanglia
Reyes del siglo IX
Santos de la Comunión anglicana
Monarcas asesinados
Mártires católicos de Inglaterra
Santos laicos
Chrysler
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Chrysler
Industria Automotriz
1Historia
2Modelos actuales
4Véase también
5Referencias
6Enlaces externos
Historia[editar]
Fundación y primeros años[editar]
Logotipo tradicional de Chrysler Europa, con la estrella de cinco puntas sobre un pentágono azul
La compañía estadounidense fue fundada por Walter Percy Chrysler en 1925. Tiene sus
orígenes en la Buick Motor Company, donde Walter Chrysler consiguió un trabajo menor tras
conseguir el título de mecánico oficial de la Union Pacific con 20 años de edad, logrando hacer
fortuna. Dejó la compañía en 1920 después de haber recibido una oferta de la presidencia de
la compañía (actualmente Buick es un fabricante de coches de lujo en Estados Unidos). En
1923 accedió a la presidencia de Maxwell-Chalmers, un fabricante automovilístico que se
encontraba en serios problemas económicos. Chrysler realizó una reorganización y
reestructuración de la empresa y contrató a los ingenieros Fred Zeder, Carl Breer y Owen
Skelton para la realización de un motor de seis cilindros. A partir de entonces comercializaron
coches durante 20 años.
Sobre la base de Maxwell-Chalmers fundó Chrysler Corporation el 25 de junio de 1925. El
primer modelo que lanzaron al mercado fue denominado precisamente Maxwell (conocido
también como B-70). Era un coche de lujo del que se vendieron 32.000 unidades. En 1928
Chrysler presentó su nueva marca de vehículos de bajo coste, la mítica Plymouth. Pero el
verdadero golpe lo dio ese mismo año, al hacerse con Dodge, fundada en 1914 y que en ese
momento era cinco veces más grande que Chrysler. El grupo automovilístico estaba ya entre
los tres grandes de Estados Unidos, y Walter Chrysler lo escenificó al trasladarse a Nueva
York para construir el edificio Chrysler.
La década de los 30 estuvo marcada por la Gran Depresión y el nacimiento del modelo Airflow
en 1934, un automóvil que marcaría tendencia en el futuro. El 18 de agosto de 1940 murió
Walter Chrysler. La Segunda Guerra Mundial provocó un giro radical en la política de la
compañía. La fabricación de turismos se vio bruscamente interrumpida tras el estallido del
conflicto, por lo que Chrysler fabricó medio millón de camiones militares. Al término de la
contienda, la compañía retomó la construcción de turismos, pero estos aún continuaban la
línea de elaboración de los modelos de preguerra, por lo que no calaron entre el público. Esto
obligó a realizar un completo “lavado de cara” para el catálogo de 1949.
En los años 50, la sociedad norteamericana vivía en la abundancia y orgullosa de su célebre
estilo de vida. Chrysler introdujo llamativos modelos, colores y el enorme tamaño de los
coches de la época junto con avances técnicos como los elevalunas eléctricos y el tocadiscos
integrado (podían cargar hasta 19 discos).
La industria automovilística, que venía de unos apacibles años 60, volvió a temblar durante los
70. La crisis del petróleo provocó un cambio en la tendencia de los consumidores: los grandes
deportivos americanos (“muscle cars”) dejaron paso a coches más seguros y económicos. Los
fabricantes americanos se vieron seriamente perjudicados tras el embargo del petróleo por
parte de la OPEP ya que solo habían construido coches enormes. Chrysler lanzó en 1975 los
modelos Cordoba y LeBaron, los vehículos más pequeños que habían hecho nunca.
Además, Chrysler compró el 15% de las acciones de la empresa japonesa Mitsubishi
Motors en 1970, y comenzó a comercializar automóviles subcompactos y compactos
importados de Japón bajo las marcas Chrysler, Dodge y Plymouth.
La profunda crisis continuó durante los primeros años de la década de los 80. En 1985,
Chrysler y Mitsubishi conformaron la alianza Diamond-Star Motors (tomando su nombre del
puntiagudo logo compartido por ambas marcas), y en 1988 inauguraron una fábrica en Illinois
para fabricar modelos en conjunto, su primer auto en ser fabricado sería un auto coupe de 2
puertas con 4 cilindros, este auto fue el legendario tunning car Mitsubishi Eclipse también
conocido como el Plymouth Lazer o Eagle Talon, esta asociación terminó cerca del año 2000
cuando Mitsubishi actualizó el Eclipse. Regresando a los 80´s, Chrysler se alió con AMC en
1985 para fabricar modelos en la fábrica de la segunda, y en 1987 compró la empresa
a Renault. Los modelos AMC pasaron a denominarse Eagle, y sus sucesores pasaron a ser
versiones rebautizadas de modelos de Chrysler, Dodge, Plymouth y Mitsubishi.
Sin embargo, Chrysler logró dos hitos importantes para la compañía en ese momento y, más
tarde, para la conducción y el automovilismo comercial en general. Se trataba
del monovolumen, que arrasó en Estados Unidos y Europa con el mítico Chrysler Voyager, y
la introducción, por vez primera, del airbag de serie. En 1993 Chrysler lanzó el Dodge Viper,
un deportivo equipado con motor V10. Mitsubishi compró la fábrica de Diamond-Star y la
alianza desapareció. La marca Eagle desapareció en 1998.
En 1998 Jürgen E. Schrempp (presidente de Daimler-Benz AG) y Robert Eaton (presidente de
Chrysler) sellaron su alianza en la que se fusionaban bajo el nombre de DaimlerChrysler. El
nuevo grupo automovilístico permaneció como tal hasta 2007, año en que las respectivas
compañías decidieron romper el acuerdo.11
El antiguo propietario de la firma, Walter Percy Chrysler Jr., formó una importante colección de
arte que actualmente se alberga en el Museo Chrysler de Norfolk, (Virginia, EE. UU.).
Modelos actuales[editar]
Chrysler 300C / Lancia Thema (América del Norte, Reino Unido, Irlanda y países selectos /
Europa)
Chrysler Town & Country / Grand Voyager (América del Norte / Europa y países selectos)
Antiguos modelos de Chrysler[editar]
300 leter series (1955- Conquest (1987- LHS (1994-2001)
1965) 1989)
Neon (1994-2005)
300M (1998-2004) Cordoba (1975-1983)
Newport (1940-1981)
300 (1962-1971) Crossfire (2004-2007)
New Yorker (1939-1996)
Airflow (1934-1937) E-Class (1983-1984)
Pacifica (2004-2008)
Aspen (2007-2009) Executive (1983-
1986) Prowler (1997-2002)
Chrysler Airstream (1935-
1936) Fifth Avenue (1983- PT Cruiser (2000-2007)
1993)
Chrysler Centura (1975- Royal (1937-1940)
1978) Imperial (1926-1993)
Chrysler phantom (1987-
Cirrus (1995-2000) Laser (1984-1986) 1994)
Véase también[editar]
Edificio Chrysler
Ram Trucks
Dodge
Jeep
Fiat
Referencias[editar]
1. ↑ «Chrysler Reviews and History». JB car pages. Consultado el 22 de septiembre de
2008.
3. ↑ "«Cerberus Takes Majority Interest in Chrysler Group and Related Financial Services
Business for EUR 5,5 Billion ($7,4 billion)». DaimlerChrysler. Archivado desde el original el 16
de mayo de 2007.
4. ↑ «Cerberus gains control of Chrysler». San Jose Mercury News. (enlace roto disponible
en Internet Archive; véase el historial y la última versión).
7. ↑ «Court Approves Sale of Chrysler LLC Operations to New Company Formed with
Fiat». News.prnewswire.com. Archivado desde el original el 22 de marzo de 2012. Consultado
el 6 de junio de 2009.
8. ↑ Ramsey, Mike and Kary, Tiffany. "Chrysler Assets Said to Have Little Net Proceeds for
Creditors" Bloomberg.com, 2009-06-23, retrieved on 2009-07-10.
10. ↑ Forden, Sara Gay; Mike Ramsey (10 de junio de 2009). «Fiat Said to Buy Chrysler
Assets Today to Form New Automaker». Bloomberg. Consultado el 10 de junio de 2009.
Enlaces externos[editar]
Proyectos Wikimedia
Datos: Q29610
Multimedia: Chrysler
Diccionarios y enciclopedias
Britannica: url
Categorías:
Fiat Chrysler Automobiles
Chrysler Group LLC
Chrysler
Fabricantes de automóviles de Estados Unidos
Lee Iacocca
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Lee Iacocca
Información personal
Nombre de
Lido Anthony Iacocca
nacimiento
Causa de la
Enfermedad de Parkinson
muerte
Nacionalidad Estadounidense
Partido
político Partido Republicano
Educación
Educado en
Universidad de Princeton
Información profesional
Empleador
Ford Motor Company (1946-1979)
Web
1Biografía
o 1.4Carrera en Chrysler
2Fallecimiento
3Obra
o 3.1Algunas publicaciones
4Referencias
o 4.1Bibliografía
5Enlaces externos
Biografía[editar]
Familia y vida temprana[editar]
Sus padres, Nicola Iacocca y Antonietta Perrotta, eran inmigrantes italianos procedentes
de San Marco dei Cavoti, a unos 75 km de Nápoles.4 La familia Iacocca se estableció en
el Lehigh Valley, Pensilvania, donde el tío de Lee, Theodore Iacocca, abrió el
restaurante Yocco's Hot Dogs en 1922.5 Dijo que había sido bautizado con el inusual nombre
de 'Lido' porque sus padres lo habían concebido durante la luna de miel en el distrito de Lido
en Venecia. Pero en su biografía el negó este rumor, diciendo que es romántico pero no es
verdad. Su padre había ido al Lido mucho antes de su matrimonio viajando con su futuro
cuñado.
Iacocca se graduó con honores del Allentown High School en 1942 y de Lehigh University en
la vecina Bethlehem, Pensilvania, con una licenciatura en ingeniería industrial. Fue miembro
de Tau Beta Pi, la sociedad de honor de ingeniería y un alumno de Theta Chi Fraternity.
Después de su graduación de Lehigh, ganó the Wallace Memorial Fellowship asistiendo a la
Universidad de Princeton donde eligió tomar un master de ingeniería industrial. Comenzaría
una carrera en la Ford Motor Company como ingeniero.
Carrera en la Ford Motor Company[editar]
Iacocca se unió a la Ford Motor Company en agosto de 1946, después de una breve práctica
en ingeniería, aceptó su cambio a ventas y mercadeo, donde florecería su carrera. Mientras
trabajaba en el distrito Philadelphia como asistente del gerente de ventas, Iacocca ganó un
reconocimiento nacional con su campaña "56 para '56" ofreciendo préstamos en autos modelo
56 con un 20 % de descuento y $56 dólares en pagos mensuales por tres años. Su campaña
fue a nivel nacional y Iacocca fue llamado a la gerencia nacional, en Washington D. C. donde
comenzó a escalar rangos. El 10 de noviembre de 1960, Iacocca fue nombrado vicepresidente
y gerente general de la División Ford, Washington D. C. en sustitución de Robert S.
McNamara, quién ocuparía el puesto de secretario de Estado en el gabinete del presidente
John F. Kennedy en enero de 1961. En enero de 1965, vicepresidente y gerente general del
grupo de camiones. En 1967, vicepresidente ejecutivo y presidente en diciembre de 1970.
Iacocca revolucionó la compañía, derrochando carisma, liderazgo, y una poderosa autoestima
avasallante aportando con sus ideas de marketing ideando nuevos modelos. Un factor
significativo en su opinión era su preocupación por los automóviles importados, que cada vez
abarcaban más el mercado norteamericano compitiendo en economía de combustible y
calidad. Asimismo, convenció a los dueños a volver a promocionar la empresa en
automovilismo. Por otra parte, quienes fueron sus empleados directos consideraban a Iacocca
como un jefe duro, excesivamente trabajador, confrontacional y muy exigente. 6
Participó en el diseño de varios exitosos automóviles Ford siendo el más notable el Ford
Mustang, el Continental Mark III el Ford Escort y revivió la rama del Mercury a fines de los
años 1960, incluyendo la introducción del Mercury Cougar y del Mercury Marquis. Promotor de
otras ideas las cuales no fueron aceptadas como productor Ford. Aquí están incluidos los
últimos autos para Chrysler - el auto K y la minivan.
Su masterpiece (obra maestra): el Mustang[editar]
Sin imaginar que crearía una leyenda, concibió uno de los automóviles más exitosos que haya
fabricado Ford, el Mustang, un coche de aspecto deportivo que se vendió a un precio
económico y constituyó un éxito no solo nacional sino que a nivel mundial. Debido a su
enorme intuición sobre los gustos de los consumidores, pidió a los diseñadores construir no el
mejor, sino el más barato de los autos deportivos. Los estadounidenses no querían tanto el
motor de auto deportivo sino la apariencia. Ford les ofreció a los consumidores emoción y un
aire elegante a un precio sumamente razonable. El Mustang se vendió más en su primer año
(1964) que cualquier otro automóvil de Ford, batiendo todos los récords de ventas. En 1970 ya
era presidente de la empresa Ford. También dirigió la creación del controvertido Ford Pinto.
Siendo presidente de la Ford Motor Company tuvo divergencias frecuentes in crescendo, entre
ellas la de incorporar tecnología japonesa, con el heredero Henry Ford II, siendo despedido
ignominiosamente el 13 de julio de 1978 después de 32 años de exitosa gestión, a pesar de
que la compañía registró en sus arcas un beneficio de 2 billones de dólares para ese año.
Carrera en Chrysler[editar]
Tras marcharse humillado de Ford, John Riccardo, el entonces presidente de Chrysler, veía
cómo la vida de la empresa se le iba entre los dedos. Como no tenía mucho que perder, le
llamó y le dio plenos poderes. Iacocca reunió a algunos de sus antiguos compañeros de Ford,
cerró plantas improductivas, realizó despidos masivos y fijo su salario en un dólar al año. Puso
en marcha una gama de nuevos modelos, entre los cuales destaca el Voyager, el primer
monovolumen que salió al mercado. Uno de sus últimos grandes aciertos fue lograr reunir un
equipo que, tras su retirada, llevó a Chrysler a ser nuevamente una compañía muy eficiente.
Iacocca fue contratado como presidente y director ejecutivo de Chrysler Corporation, empresa
que atravesaba una mala situación, tan solo el trimestre que estaba por terminar mostraba
una pérdida de 160 millones de dólares. Iaccoca pagó todas las deudas en menos de cinco
años, y le dio la vuelta a la situación de la empresa. Su monovolumen Dodge
Caravan/Plymouth Voyager, introducido en 1983, fue uno de los vehículos más vendidos en
Estados Unidos.
También introdujo los modelos "K", de cuatro cilindros y con un consumo de combustible
mucho menor que los autos hasta ese momento estándar, lo cual hizo disparar las ventas a
niveles impresionantes. La compañía había solicitado un período de gracia a sus acreedores,
a quienes sorprendió, cancelándoles dicha deuda antes de tiempo.
Durante la dirección de Iacocca, la compañía, ya solvente, empezó alianzas con otras grandes
compañías como Mitsubishi, AMC, Maserati y Lamborghini.
Iacocca se jubiló a finales de 1992, pero siguió perteneciendo al comité ejecutivo de Chrysler.
Fue autor de dos libros que continúan siendo éxitos de ventas: Iacocca: una
autobiografía (1983) y Hablando claro (1988). La autobiografía de Lee lacocca, editada en
1983, vendió siete millones de ejemplares solo en los EE. UU., expandiéndose por el mundo
traducida a seis idiomas y siendo el libro más vendido en no ficción en 1983 y 1984. También
las revistas que lo entrevistaban y lo ponían en la portada eran buscadas afanosamente por
los lectores.
Fallecimiento[editar]
Lee Iacocca falleció a sus 94 años en su residencia en Bel Air por complicaciones del mal de
Parkinson.
Obra[editar]
Algunas publicaciones[editar]
Iacocca, Lee (2007). Where Have All the Leaders Gone. Scribner. ISBN 1-4165-3247-1.
Iacocca, Lee and William Novak (1984). Iacocca: An Autobiography. Bantam. ISBN
0553251473 (trad. Iacocca: autobiografía de un triunfador, 1985)
Iacocca, Lee; Sonny Klenfield (1988) Talking Straight. Bantam. ISBN 0-553-05270-
5 (trad. Iacocca 2: hablando claro, 1988)
Referencias[editar]
1. ↑ Agencia EFE (3 de julio de 2019). «Muere Lee Iacocca, icono de la industria del
automóvil en EEUU». El Mundo (Washington). Consultado el 3 de julio de 2019.
2. ↑ Hakim, Danny (19 de julio de 2005). «Iacocca, Away From the Grind, Still Has a Lot to
Say». The New York Times. Consultado el 17 de abril de 2008.
3. ↑ "Portfolio's Best American CEOs of All Time: #18. Lee Iacocca". CNBC.com.
6. ↑ [1]
Bibliografía[editar]
Vlasic, Bill and Bradley A. Stertz (2000). Taken for a Ride: How Daimler-Benz Drove off
with Chrysler. William Morrow & Company. ISBN 0688173055.
Enlaces externos[editar]
Iacocca.com
Fundación Iacocca
Proyectos Wikimedia
Datos: Q281847
Identificadores
WorldCat
VIAF: 64606048
BNE: XX947009
BNF: 126987842 (data)
GND: 118800493
LCCN: n82102536
NDL: 00444155
NKC: jn19990003868
NARA: 10570002
SNAC: w67m0688
SUDOC: 061100331
Diccionarios y enciclopedias
Britannica: url
Categorías:
Hombres
Nacidos en 1924
Fallecidos en 2019
Empresarios de Estados Unidos
Empresarios del automóvil
Escritores de Estados Unidos del siglo XX
Diaristas de Estados Unidos
Personas de Ford
Chrysler
Pioneros de la automoción
Filántropos de Estados Unidos
Alumnado de la Universidad de Princeton
Graduados honorarios de la Universidad Duke
Graduados honorarios de la Universidad Johns Hopkins
Graduados honorarios de la Universidad del Sur de California
Italoestadounidenses
Angelinos
estribillo
Cómo se pronuncia
nombre masculino
1. 1.
Conjunto de palabras o versos con que empieza una composición poética y que se
repite al final de cada estrofa de un poema o canción.
"la poesía popular, como la canción, presenta siempre estribillo"
2. 2.
Palabra o frase que se repite o intercala en el discurso con excesiva frecuencia,
como si se tratara de un tic de la persona que habla o escribe.
"debes evitar esos estribillos que son muestra de falta de riqueza en la expresión"
Similar
contera
muletilla
Contenido
1orígenes
2"Maestro de ninguno"
3Ver también
4referencias
5enlaces externos
Orígenes [ editar ]
En inglés isabelino, a veces se usaba el cuasi- nuevo término latino Johannes
factotum ("Johnny do-it-all"), con la misma connotación negativa [1] que "Jack of all trades" a
veces tiene hoy. El término fue utilizado por Robert Greene en su folleto de 1592 Greene's
Groats-Worth of Wit , [2] en el que se refiere despectivamente al actor convertido en
dramaturgo William Shakespeare con este término, la primera mención publicada del escritor.
En 1612, la versión en inglés de la frase apareció en el libro "Ensayos y personajes de una
prisión" del escritor inglés Geffray Mynshul (Minshull), [3] originalmente publicado en 1618, [4] y
probablemente basado en la experiencia del autor. mientras estuvo detenido en Gray's
Inn , Londres , cuando fue encarcelado por deudas.
Erudito
Referencias [ editar ]
1. ^ Modismos, el. "Theidioms.com" . Diccionario de modismos más grande . Consultado
el 19 de diciembre de 2018 .
2. ^ "Hay un cuervo advenedizo, embellecido con nuestras plumas, que con el corazón de
su tigre envuelto en la piel de un jugador supone que es tan capaz de bombardear un verso en
blanco como el mejor de ustedes: y ser un absoluto Factotum de Johannes está en su propia
presunción la única escena de Shake en un país ".
- Granos de ingenio; citado de William Shakespeare - The Complete Works, Stephen Orgel y
AR Braunmuller, editores, Harmondsworth: Penguin, 2002, p. xlvii.
5. ^ https://www.phrases.org.uk/meanings/jack-of-all-trades.html
Andrew Carnegie
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Andrew Carnegie
Información personal
Lugar de
Cementerio de Sleepy Hollow (Estados Unidos)
sepultura
Nacionalidad Estadounidense
Religión Ateísmo
Familia
Información profesional
Movimiento Patriotismo
Miembro de
Sociedad Filosófica Estadounidense
Distinciones
Bessemer Gold Medal
Índice
2Filantropía
4Referencias
o 4.1Bibliografía
5Enlaces externos
Carnegie creía que debía usar su fortuna para beneficiar a los demás y dedicarse a algo más
que ganar dinero. Él escribió;[cita requerida]
¡Me propongo asignarme un sueldo no mayor de 50.000 $ al año! ¡Aparte de esto necesito cada
ganancia, sin hacer ningún esfuerzo por incrementar mi fortuna, para gastar el superávit de cada año
para causas nobles! Dejemos a un lado los negocios para siempre, excepto para los demás. Vayámonos
a Oxford para obtener una educación concienzuda, adquiriendo el conocimiento de un hombre de letras.
Me imagino que esto me llevará tres años de duro trabajo. Debo prestar especial atención al hablar en
público. Podríamos ir a Londres y podría comprar todas las acciones de un periódico o rotativo y hacer
que tratara temas de interés público, especialmente los relacionados con la educación y la mejora de las
clases pobres. ¡El hombre debe tener un ídolo y amasar fortunas es una de las peores especies de
idolatría! ¡Ningún ídolo es más envilecedor que la adoración al dinero! Al enfrentarme a un problema
suelo esforzarme demasiado, por lo que debo tener cuidado de elegir el estilo de vida que sea más
elevado en ese sentido. Si sigo preocupándome tanto por mis negocios y pasando la mayor parte del
tiempo pensando única y exclusivamente en cómo encontrar la manera de hacer dinero, me degradaré
más allá de perder toda esperanza en recuperarme para siempre. ¡Dejaré los negocios a los treinta y
cinco años, pero durante los dos años siguientes deseo pasar las tardes recibiendo clases y leyendo
concienzudamente!
Carnegie logró amasar una fortuna en la industria del acero, controlando el mayor
funcionamiento integrado de acero y hierro nunca antes propiedad de un particular en los
Estados Unidos. Una de sus dos grandes innovaciones fue la reducción de costos gracias a la
producción en masa de raíles de acero para vías férreas. El segundo fue implementar la
integración vertical con todos los suministradores de materias primas. A finales de la década
1880, Carnegie Steel era la mayor fábrica de arrabio, raíles de acero y coque del mundo, con
una capacidad productiva de aproximadamente 2.000 toneladas de metal de arrabio al día. En
1888, Carnegie compró a la empresa competidora Homestead Steel Works, que contaba con
una enorme planta junto con el suministro de carbón y minas de hierro, una larga vía de
ferrocarril de unos 685 km y una flota de barcos de vapor. Carnegie fusionó sus
participaciones y las de sus asociados en 1892 al crear la empresa Carnegie Steel Company.
Hacia 1889, el excedente de acero de Estados Unidos superaba al de Inglaterra y Carnegie
poseía la mayor parte.[cita requerida] El imperio de Carnegie creció aún más al incluirse las
siguientes empresas: J. Edgar Thomson Steel Works, (llamada así por John Edgar Thomson,
el primer jefe de Carnegie y el presidente de la Pennsylvania Railroad), Pittsburgh Bessemer
Steel Works, Lucy Furnaces, Union Iron Mills, Union Mill (Wilson, Walker & County), Keystone
Bridge Works, Hartman Steel Works, Frick Coke Company, y las minas de Scotia. Carnegie, a
través de Keystone, suministraba el acero y tenía acciones en el famoso puente llamado Eads
Bridge que cruzaba el río Mississippi en San Luis, Misuri (completado en 1874). El proyecto
fue una importante prueba de fuego para la nueva tecnología del acero, que marcó el inició de
un nuevo mercado del acero.
Filantropía[editar]
Carnegie dedicó toda su vida a la filantropía. Donó millones de dólares en la reconstrucción
de Johnstown. Donó durante la mayor parte de su vida millones de dólares a su causa
favorita: la construcción de bibliotecas. Quería que lo recordaran por el bien que había hecho.
Carnegie empezó a construir monumentos públicos por todo Estados Unidos y levantó
el Carnegie Hall, que se terminó dos años después de la inundación de Johnstown de 1889.
Referencias[editar]
1. ↑ dictionary.com
Hill, Napoleon. Piense y hágase rico, España, Ediciones Obelisco, 2012. ISBN 978-
84-9777-821-3 (Título original: Think and Grow Rich (1937, 2004). ISBN 1-59330-200-2.
(Contains Hill's reminiscences about his long relationship with Carnegie and extensive
endnotes about him.)
Josephson; Matthew. The Robber Barons: The Great American Capitalists, 1861-
1901 (1938, 1987). ISBN 99918-47-99-5.
Morris, Charles R. The Tycoons: How Andrew Carnegie, John D. Rockefeller, Jay
Gould, and J. P. Morgan Invented the American Supereconomy (2005). ISBN 0-8050-
7599-2.
Krass, Peter. Carnegie (2002). ISBN 0-471-38630-8.
Livesay, Harold C. Andrew Carnegie and the Rise of Big Business, 2nd Edition (1999).
short biography ISBN 0-321-43287-8.
Nasaw, David. Andrew Carnegie (New York: The Penguin Press, 2006)
Rees, Jonathan. "Homestead in Context: Andrew Carnegie and the Decline of the
Amalgamated Association of Iron and Steel Workers." Pennsylvania History 1997 64(4):
509-533. Issn: 0031-4528
Ritt Jr., Michael J., and Landers, Kirk. A Lifetime of Riches. ISBN 0-525-94146-0.
Enlaces externos[editar]
PBS: Carnegie
“Carnegie Libraries: The Future Made Bright”, a National Park Service Teaching with
Historic Places (TwHP) lesson plan
Proyectos Wikimedia
Datos: Q484265
Identificadores
WorldCat
VIAF: 94625754
BNE: XX1237721
LCCN: n50032468
NDL: 00464261
NKC: skuk0000203
NLA: 35025974
SNAC: w60w8nz7
SUDOC: 027294625
ULAN: 500293488
BIBSYS: 90906911
UB: a1116246
Diccionarios y enciclopedias
Britannica: url
Repositorios digitales
Un viejo proverbio escocés afirma que “no hay medicina para el miedo”. Este sería
un problema muy grave para las personas que sufren panofobia. De alguna
manera, todos hemos tenido la misma sensación que a ellas las incapacita: un
extraño temor a algo que nos es desconocido, que se esconde de nosotros, que
nos hace incapaces de explicarlo.
Concepto de panofobia
La panofobia es una fobia que consiste en un temor vago a una amenaza
inexplicable que proviene de una fuente desconocida. Es un miedo irracional y
que se desencadena sin lógica alguna. Como en todas las fobias, la persona
comprende lo poco adaptativo que es este miedo. Además, esta afección se
conoce como el miedo a todo, y recibe otros nombres como omnifobia,
panfobia o pantofobia. No obstante, el origen del nombre se encuentra en el
antiguo dios griego Pan, que infundía temor en la gente.
Esta fobia se caracteriza por una preocupación excesiva por un
acontecimiento o una serie de ellos. Se considera una fobia limitante, ya
que influye y condiciona el comportamiento de la persona que siente el miedo.
Causas de la panofobia
Existen diversas causas que pueden provocar este trastorno. Por lo
general, el paciente no recuerda cuándo fue el momento en que lo sintió por
primera vez, aunque es más frecuente que recuerde cuando este miedo empezó a
convertirse en una fuente importante de malestar.
Por norma general, se afirma que el origen proviene de fobias previas más
específicas, como la aracnofobia o la aerofobia. Todos ellos pueden hacer a la
persona más vulnerable a la fobia que nos ocupa. Entre las causas más comunes,
encontramos la vivencia de acontecimientos traumáticos, la herencia genética y
también la propia experiencia -propia o ajena-, como la de niños que observaron la
actitud temerosa de sus padres o figuras de referencia y, mediante el ejemplo,
fueron inoculados de ese miedo.
Síntomas de la panofobia
¿Cómo saber si se padece este problema? Existe una serie de síntomas
identificables, como el miedo irracional a objetos, situaciones, personas,
animales, etc. El caso es que la sensación de temor es constante y difícil de
explicar.
El problema puede alcanzar niveles preocupantes cuando el afectado evita
situaciones, personas y contactos por este miedo irracional. Ese es el momento de
ponerse en manos profesionales. Y es que la persona puede permanecer en
un estado de hipervigilancia, sufriendo descargas de adrenalina constantes
para mantener el nivel de activación que sostenga esta vigilancia continuada.
Además, también suele convivir con otros problemas a nivel mental, como la
depresión, la tristeza o la ansiedad. Igualmente, se observa en personas con
baja autoestima, alto sentimiento de culpabilidad y bajo locus de
control.
A veces, se observa miedo a la pérdida de control o un deseo
constante de huir de la situación estresante que cree que provoca el miedo.
Igualmente podemos encontrar un correlato en el plano físico: temblores,
sudoración excesiva, mareos, palpitaciones, temblores, respiración agitada,
vómitos, dolor corporal y abdominal y tensión corporal.
Tratamiento de la panofobia
Por fortuna, es una fobia que tiene tratamientos específicos. Eso sí,
cualquiera se aplicará después de la evaluación de un psicólogo capacitado para
ello. Él, como especialista, será el encargado de adaptar la intervención a las
características del paciente/cliente. Algunas de las herramientas que suelen
emplearse en la intervención sobre esta fobia son:
Desensibilización sistemática: se dirige a reducir las respuestas
ansiosas en la exposición a las situaciones y objetos temidos para
eliminar las respuestas de huida. (Más)
Terapia cognitivo conductual: se basa estudiar las creencias
irracionales y distorsionadas que llevan a la persona a desarrollar el
trastorno para que deje de percibirlas como un peligro. (Más)
Autoinstrucciones: derivada de la terapia anterior, consiste en
cambiar el comportamiento del afectado verbalizando la situación que
produce malestar.
Mindfulness: una técnica complementaria que invita al paciente a
vivir el momento presente, centrándose en el aquí y el ahora, aceptando
lo desagradable como parte de su experiencia y renunciando al control
directo. (Más)
Fármacos: finalmente, también los fármacos son necesarios en
casos severos, usando inhabilitantes si el paciente sufre una fobia muy
elevada.
Por fortuna, podemos observar que hay muchas herramientas a
disposición de los profesionales para planificar una buena
intervención. Eso sí, para que esta tenga un buen resultado falta un ingrediente
esencial. Hablamos de la actitud del paciente, que tendrá que estar dispuesto a
trabajar y a confiar en el especialista que lleva su caso.