Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Equipamiento:
BERÇO AQUECIDO GRN
Modelo: Neosolution
CONTENIDO:
1 - IDENTIFICACIÓN
1.1 - Principio Físico y fundamentos de la tecnología del producto, aplicados para su funcionamiento y su acción:
1.2 - Partes, accesorios, opcionales, material de consumo y material de apoyo
1.3 - Especificaciones y Características Técnicas:
2 – Condiciones especiales de guardado, conservación y / o manipulación del producto:
2.1 - Guardado:
2.2 - Conservación:
2.3 - Transporte:
3 - Instrucciones para el uso del producto:
3.1 IDENTIFICANDO EL PANEL DE CONTROL
3.2 TECLADO
3.3 INDICADORES LUMINOSOS (LED)
3.4 UTILIZANDO EL EQUIPAMIENTO
3.4.1 - Antes de prender el equipamiento
3.4.2 – Prendendo el equipamiento
3.5 SELECCIONANDO EL MODO DE OPERACIÓN
3.5.1 Trabajando en el “Modo AR” (Potencia controlada)
3.5.2 Trabajando en “Modo RN” (ITC - Temperatura del neonato controlada)
3.6 PROGRAMANDO LA TEMPERATURA/POTÊNCIA
3.7 MENSAJENS / ALARMAS
3.8 TERMOSTATOS ELETRÓCNICOS DE SEGURIDAD
3.9 POSICIONES DE TRENDELEMBURG, PRÓCLIVE, HORIZONTAL ALTA Y BAJA
3.10 SOPORTE DE SUERO
3.11 SENSOR DE PIEL
4 - ADVERTÊNCIAS E/OU PRECAUÇÕES
4.1 – Em la instalación
4.2 – En la operación
4.3 – En la manutención
4.4 – En la limpieza
4.5- Em el transporte
5 – DESENPEÑO DEL EQUIPAMIENTO
5.1- Indicación, finalidad o uso a que se destina el producto:
5.2 - Efectos secundarios o colaterales indeseables y contra-indicaciones:
5.3 - Seguridad y eficacia del equipamiento:
6 – INSTALACIÓN O CONEXIÓN A OTROS PRODUTOS
7 – INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO CORRECTIVO Y PREVENTIVO
7.1 Instalación:
7.2 - ) Mantenimiento Correctivo:
7.3 - Mantenimiento Preventivo y Conservación:
7.4 - Conservación:
Marca:
Gigante Recém-Nascido
Fabricante:
Gigante Recém Nascido Ltda - EPP.
Rua Martins Pena, 93 Campos Elíseos
CEP: 14080-620 - Ribeirão Preto - S.P. - BRASIL
Fone: + 55 16 3969-1000 - Fax: + 55 16 3969-1001
CNPJ: 62.413.869/0001-15
Inscripción Estadual: 582.245.178.115
Calentador eléctrico con las temperaturas controladas por sensores térmicos, ajustadas por teclas e
indicadas en display.
Opcionales:
Lecho en material radio-transparente
Lecho tipo cuna
Bandeja intermediaria
Modulo calentador giratorio
Movimiento neumático de trendelenburg y reverso
Movimiento eléctrico de trendelenburg y reverso
Conjunto de regla de reanimación
Armario con cajón(es)
Armario con puerta
Balanza electrónica para cuna calentada
Reloj de Apgar
Soportes para monitoreos
Suporte para cilindro y válvula del cilindro
Conjunto de toma externa auxiliar
Adhesivo para sensor
3º y 4º rodillos con frenos
Materiales de consumo:
No aplicable
Materiales de apoyo:
Instrucciones de Uso
Frecuencia 60 Hz
Nº de fases Monofásico
10A (red 127V~)
Fusible (vidrio - rápido – 20 mm)
5A (red 220V~)
650 Watts (máxima)
Potencia del elemento calentador 325 Watts (media)
65 Watts (mínima)
Potencia nominal de entrada (Total) 715 Watts
Funcionamiento (modos de control) % Potencia (AR) / ITC (RN)
Rango de trabajo normal ( modo POT) De 0% à 100%
o o
Rango de trabajo normal (modo ITC) De 35 C à 39 C
o o
Rango de trabajo extendida (modo 39 ºC) (modo ITC) De 37,5 C à 39 C
Rango de lectura (indicación en los displays de temperatura AR / RN) De 20º C à 45º C
Exactitud de las lecturas 0,1º C
Resolución de la programación e indicación de los displays 0,1º C (modo ITC)
1% (modo AR)
Termómetro Electrónico digital
Dimensiones del equipamiento (Longitud x Ancho x Altura) 1,100 x 0,500 x 1,900 m
Embalaje 1,315 x 0,615 x 1,180 m
3
Área ocupada 1,050 m
Colchón Atóxico antialérgico
Peso total liquido 75 Kg
Sistema electrónico microprocessado
2.1 - Guardado:
- Mantener en local protegido de la lluvia y del sol directo, y en su embalaje original.
- En el caso de guardado de diversas cajas de equipamiento embalado, el apilamiento máximo
deberá ser conforme lo indicado en el símbolo de apilamiento de la embalaje.
2.2 - Conservación:
- Cuando en uso, limpiar con paño húmedo y jabón (humedecer con agua o hipoclorito de
sodio diluido en agua a 0,5%).
- Mantenga el equipamiento limpio y desinfectado para la próxima utilización;
- No permita que líquidos sean inseridos en el equipamiento;
- No utilice solventes orgánicos como thiner para limpiar el equipamiento;
- Mantenga el equipamiento limpio y desinfectado para la próxima utilización.
- Mantenga el equipamiento en local limpio y seco
- Nunca utilice alcohol en las partes acrílicas.
2.3 - Transporte:
- Durante el transporte evitar vibraciones y impactos en el equipamiento
- No dejar caer en el suelo o moverlo en superficies irregulares.
Leyenda:
1 – Visor de ocurrencias (Display del tipo LCD con 2 líneas para informaciones del sistema)
2 – Temperatura real del neonato
3 – Potencia programada
4 – Tecla para seleccionar Modo RN
5 - Tecla para seleccionar Modo POT
6 - Tecla de aumento de temperatura o potencia programada
7 – Tecla para disminución de temperatura o potencia programada
8 - Led indicador de equipamiento en “Stand by”
9 – Led indicador de lámpara auxiliar accionada
10 - Led indicador de protección del panel
11 - Led indicador de falla en la red eléctrica o fusible quemado
12 - Led indicador de situación de alarma
13 - Led indicador de tecla silenciador del audio alarma accionada
14 – Tecla enciende
15 – Tecla apaga
16 - Tecla função
17 – Tecla Enter
18 – Tecla prende/apaga lámpara auxiliar
19 - Tecla de protección del panel
20 – Tecla silenciador del audio alarma
a) FUNCIÓN CRONOMETRO
La cuna térmica tiene un contador de horas/minutos/segundos ubicado en el visor de ocurrencias
(1). Esto cronómetro tiene la función de auxiliar la enfermera en situaciones donde sea necesario
cronometrar determinados tiempos de tratamiento como, por ejemplo, el tiempo de exposición a
fototerapias.
El tiempo é exhibido en el formato HH:MM:SS
TECLA RN (4)
Selecciona el modo de control de la temperatura para el modo ITC (modo RN).
TECLA AR (5)
Selecciona el modo de control de la potencia del elemento calentador (modo AR).
IMPORTANTE: Esta alarma “SEM REDE” es alimentado por una batería del tipo recargable, por eso
recomendase que siempre que el equipamiento fuere apagado, la tecla apaga (15) sea accionada para
evitar el desgaste precocí de la batería.
ALARMES (12)
Este LED estará encendido y el audio alarma encendida siempre que ocurrir alguna situación de
alarma. (excepto el alarma de falta de energía).
SILENCIADOR DE ALARMES (13)
Este LED indica que la tecla Silenciador de Alarmas (20) fue accionada y el audio de la alarma fue
desactivado por 2 minutos.
3.4 UTILIZANDO EL EQUIPAMIENTO
Este equipamiento solamente podrá ser utilizado o operado por profesional con habilitación definida
(médico, enfermera) o que posea entrenamiento específico provisto por la empresa Gigante Recém-
Nascido.
Nota: vea ítem 4 - ADVERTÊNCIAS E/OU PRECAUÇÕES antes de prender el
equipamiento.
3.4.1 - Antes de prender el equipamiento
a) Efectuar asepsia habitual (Ítem 8.1 y 8.2). Leer atentamente los avisos constantes en el
aparato
b) Verificar si la toma de corriente donde será enchufado el equipamiento tiene borne tierra,
indispensable para el perfecto funcionamiento y seguridad del equipamiento, de acuerdo a
las normas de seguridad eléctrica.
c) Este aparato solamente debe ser conectado en 127 Volts.
d) Verifique la posición de la llave del interruptor y posiciónela en desligado (apagado), para
evitar que una posible sobrecarga dañe el equipamiento.
e) Conecte el cable del enchufe en la red eléctrica.
f) Conecte el cable del sensor del RN al equipamiento, utilizando el enchufe apropiado, situado
en la parte frontal de la columna de la cuna térmica. Después apriete el tornillo de
trabamiento del sensor en el sentido horario a punto de fíjalo.
b) Apriete la tecla RN (4), para trabajar en “Modo RN”. En este sistema la temperatura del aire
se controla automáticamente, de acuerdo a la medición ejercida por un sensor de alta
precisión, que capta la temperatura de la piel del recién nacido, manteniendo el programa
predeterminado.
Después de seleccionar el modo de trabajo POT o RN, presione la tecla para aumento (6) o
disminución (7) de temperatura/potencia, acompañando los respectivos valores numéricos, exhibidos
en el visor de ocurrencias (1).
“15 MINUTOS EXCEDIDOS” esta mensaje é exhibida para indicar que el modulo de calentamiento
de la cuna permaneció por 15 minutos en potencia arriba de 75%.
“AUTO CHEQUEO ” Este mensaje es exhibido en el visor de ocurrencias (1) siempre que la
función Auto Teste fuere seleccionada (apriete la Tecla Função (16) hasta que aparezca la mensaje
AUTO CHEQUEO en el visor de ocurrencias(1) y apriete la Tecla Enter (17))
“MODO AR”, indica que la cuna térmica está operando en el “MODO POT”, controlando y
chequeando la potencia del elemento calentador sin la interferencia del paciente.
“MODO RN”, indica que la cuna térmica esta operando en el “Modo RN”, controlando y chequeando
la temperatura del neonato de acuerdo con las informaciones captadas por el sensor de piel y del
programa pré determinado para el tratamiento.
“HIPERTERMIA”, Siempre que la temperatura de la piel, medida por el sensor del paciente, exceder
10 C arriba de la temperatura programada, esta alarma será accionada y el mensaje exhibido en el
visor de ocurrencias (1), hasta que el paciente salga de la condición de hipertermia.
“HIPOTERMIA”, Siempre que la temperatura de la piel, medida por el sensor del paciente, exceder
10 C debajo de la temperatura programada, esta alarma será accionada y el mensaje exhibido en el
visor de ocurrencias (1), hasta que el paciente salga de la condición de hipotermia.
“FALLA SENSOR RN” , este alarma é accionado siempre que ocurrir problemas con el sensor de
piel del neonato. En esta condición el sistema de calentamiento es interrumpido hasta que la
Las cunas térmicas GRN tienen doble sistema de protección contra sobrecalentamiento.
El elemento calentador se mantiene automáticamente encendiendo y apagando, para controlar la
temperatura de la cuna, de acuerdo con la previa programación. Aún que sean aplicadas las
técnicas más avanzadas de control de temperatura (controladores microprocesados), las cunas GRN
son provistas de termostatos de seguridad para sobrecalentamiento, que son instalados en la
columna, para proteger el paciente contra cualquier falla que pueda ocurrir con el control electrónico
de la temperatura.
3.9 POSICIONES DE TRENDELEMBURG, PRÓCLIVE, HORIZONTAL ALTA Y BAJA
Estas posiciones son obtenidas accionando las palancas posicionadas en la parte lateral del lecho
(modelo cuna removible) por lo accionar frontal (modelo lecho radio translúcido) .
Este dispositivo, ubicado en la parte trasera de la columna de la cuna, está provisto de 4 ganchos
para sustentar frascos de suero.
Importante: Este sensor no podrá ser utilizado en hipótesis ninguna para medir la temperatura retal.
4.2 – En la operación
Este equipamiento debe ser utilizado apenas por personas adecuadamente entrenadas y bajo la
supervisión del equipo médico cualificado, familiarizado con los riesgos y beneficios actualmente
conocidos de la utilización de cunas térmicas para Recién-Nacidos
La monitorización independiente de la temperatura del neonato por el operador es esencial y es
desaconsejable dejar un recién-nacido desatendido en el equipamiento.
El equipamiento cuando expuesto a la luz solar directa o otras fuentes radiantes de calor puede
causar un aumento en la temperatura da cuna térmica en niveles peligrosos.
Las condiciones ambientales (ex: movimiento del aire) pueden afectar el balanzo térmico del neonato
El uso de cualquier parte, accesorio o material no especificado en esta Instrucción de Uso es de total
responsabilidad del usuario.
En el modo de control manual (POT) la cuna no monitora la temperatura de la piel del paciente, por
lo tanto es de gran importancia que durante el tratamiento el neonato tenga su temperatura corpórea
chequeada periódicamente, y cuando necesario ajustar la temperatura/potencia de la cuna.
En el modo de operación “RN” la cuna térmica depende de las informaciones captadas a través del
sensor de piel del paciente, por lo tanto es de gran importancia que durante el tratamiento sea
verificado si su colocación está correcta en el cuerpo del paciente.
Nunca retire el plug del sensor de piel del panel tirando por el cable, sáquelo por el plug.
Nuca retire el sensor de piel del paciente tirando por el cable, saque primero el adhesivo de fijación.
Nunca utilice el equipamiento en el modo RN, sin que el sensor de piel esté fijado debidamente al
cuerpo del paciente.
Nunca utilice el sensor de piel para medición de temperatura retal
Si ocurrir falta de energía el fusible quemado, debe apagarse el equipamiento a través de la llave
liga / desliga (enciende / apaga), evitándose así que al volver el suministro de energía al
equipamiento, una posible sobrecarga pueda danificar el sistema de controle.
Cuando apagar el equipamiento es imprescindible que la llave liga / desliga (enciende / apaga) sea
apagada antes de desconectar el equipamiento del enchufe, esto evitará que al conectar
nuevamente el cable en el enchufe una posible sobrecarga danifique el equipamiento.
El equipamiento debe permanecer conectado al enchufe de la red, aun cuando no está en
funcionamiento, para mantener la batería interna siempre cargada.
4.3 – En la manutención
Al sustituir los fusibles, para asegurar la protección eléctrica, mantener las mismas especificaciones
(tipo y capacidad).
4.4 – En la limpieza
Se recomienda no utilizar productos a base de alcohol o éter en la limpieza de las partes en acrílico,
pues podrán dañarlas.
La limpieza del equipamiento debe ser hecha con paño humedecido en agua y jabón neutro.
4.5- Em el transporte
El producto debe ser almacenado o transportado con empilamiento máximo de 3 unidades, así como
protegido de humedad (no exponer a la lluvia, respingos etc)
Por ser un producto frágil, se deben tomar los cuidados necesarios para no dejarlo caer.
La cuna térmica es totalmente segura y eficaz, fue proyectada y fabricada con materiales padrones
(no tóxicos) de uso médico y ensamblada de forma tradicional (tornillos y rebites, etc).
Desde que mantenidas (guardadas) y conservadas conforme mencionados en el ítem 2 de esta
Instrucción de Uso, el equipamiento no perderá o alterará sus característica físicas y dimensiónales.
Al recibir la cuna térmica, serán necesarias 2 personas para retirarla de su embalaje, de forma
cuidadosa para evitar una posible caída accidental.
Antes de empezar la montaje accione los frenos de los rodillos del carrito base, evitando así que ello
si movimiente y dificulte la montaje.
Fije la columna en la parte trasera del carrito base y fíjela a través de los dos tornillos con tuercas
que acompañan (1/4 x 5/8) utilizando una llave de fenda 3/8 y una llave fija o estrella 7/16” ( estas
llaves no acompañan el equipamiento)
Coloque la hasta de suero en su soporte y fíjela a través del manipulador.
Fije el soporte para monitoreos a través de los dos tornillos que lo acompañan ( ¼” x 1 ¼”) utilizando
una llave de fenda 3/8” ) esta llave no acompaña el equipamiento)
Fije la régla filete tripla con accesorios a través de los dos tornillos que lo acompañan (1/4"x3/8")
utilizando una llave de fenda 3/8” ) esta llave no acompaña el equipamiento)
Se debe proceder a la inspección general: pintura, acrílico, puertas, humidificador, rodillos, asta del
suero, funcionamiento, posiciones proclive - trendelemburg, filtro de aire, colchón, cabo de contacto,
manual, etc.
IMPORTANTE: Sólo utilice accesorios originales GRN, pues ellos fueran dimensionados y
proyectados para atender a las necesidades del equipamiento, sin comprometer la seguridad
del paciente. La utilización de piezas no originales GRN o adaptaciones pueden comprometer
la estabilidad del equipamiento y consecuentemente ofrecer riesgos al paciente y al operador.
NOTA: Si después de realizados estos pasos el problema no fue solucionado, entrar en contacto con la
Asistencia Técnica Autorizada o directo con la Fábrica, los telefonees y dirección pueden ser obtenidos
a través del sitio www.gigante.com.br o a través del atendimiento a el cliente a través del numero +55 16
39691000 o fax +55 16 39691001
Se recomienda no utilizar productos a base de alcohol o éter en la limpieza de las partes en acrílico,
pues podrán dañarlas.
La limpieza del equipamiento debe ser hecha con paño humedecido en agua y jabón neutro.
8.1 - Limpieza
Asepsia Habitual o Corriente: deberá ser realizada antes y después de recibir cada recién nacido.
a) Retirar el soporte del lecho y el colchón, lavarlos con agua y jabón neutro;
b) Limpiar el soporte del colchón y el lecho con paño húmedo y jabón neutro.
c) Partes en acrílico, usar solamente jabón neutro y paño húmedo;
8.2 - Desinfección
Se efectúa la asepsia habitual añadiendo un germicida o producto desinfectante de amplio espectro, tomándose
el cuidado de no dejar residuos que puedan provocar cualquier acción tóxica al entrar en contacto con el cuerpo
del paciente.