Está en la página 1de 20

Introducción

La lengua Aymara ancestral, cuyo origen se pierde en el tiempo, pues el


significado de la misma palabra lo dice:”jaya mara” años lejanos o tiempo
antiguo. Una prueba de ello está que el Aymara esta antes que los
Tiawanakutas y luego subsiste a ese dominio, por lo tanto, no es correcto
decir cultura Tiwanakuta, sino cultura Aymara, que sigue subsistiendo
hasta nuestros días.
El Aymara, es una lengua que se habla en diferentes regiones de la parte
Occidental de Sudamérica,en las zonas del Norte de Chile, Bolivia, Perú y
Norte de Argentina.
Los hablantes Aymaras pasan de los tres millones de hablantes en las
regiones indicadas anteriormente,y los que se encuentran diseminados
por el mundo entero que no olvidan sus raíces y lo siguen practicando,
con algunas variantes regionales, pero que no quitan el significado
esencial.
En la actualidad hay un resurgimiento del uso mayor de la lengua Aymara
por parte de los aymaristas estudiosos y el pueblo que esta reconociendo
su valor cultural y como medio de comunicación. Tal es el caso del
Ingeniero Iván Guzmán de Rojos de Bolivia que desarrolló un programa
informático para realizar traducciones de un idioma a otro, usando como
puente la lengua Aymara.
Debemos agregar que en la actualidad se están produciendo materiales
didácticos en computación para aprender con mayor facilidad y
corrección la lengua Aymara, pues ella es gutural, toponímica,
onomatopéyica y sufijante y requiere de los medios necesarios y
correspondientes.
A modo de ejemplo, en el que utilizamos varios sufijos, podemos ver en
el caso de la raíz “uka” que significa “eso” y si le agregamos sufijos al
radical “uka” tenemos:
uka + ma = ukama que significa “eso es”,
uka + mawa = ukamawa “eso mismo es”
uka +mapiniwa = ukhamapiniwa“así siempre es”.
Esta y otras consideraciones importantes nos lleva a crear un curso de
lengua aymara.
Términos interrogativos - Chhikhiñanaka
¿Qué? kuna ?
¿Quién? khisti?
¿Quiénes? khistinaka?
¿Por qué? kunata?
¿Dónde? kawkina?
¿Cómo? kunama?
¿Cuántos? qawqa? qayqa?
¿Cuándo? kunapacha?
¿Cuál? kawki?
¿Para qué? kunataki?
¿Para quién? khistitaki?
¿De quién? khistinkisa?
¿Hasta dónde? kawkikama?
kunamti - kunamdi -
¿Con qué?
kunampi?
¿A qué? kunaru?
Términos interrogativos - Chhikhiñanaka
¿Qué? kuna ?
¿Quién? khisti?
¿Quiénes? khistinaka?
¿Por qué? kunata?
¿Dónde? kawkina?
¿Cómo? kunama?
¿Cuántos? qawqa? qayqa?
¿Cuándo? kunapacha?
¿Cuál? kawki?
¿Para qué? kunataki?
¿Para quién? khistitaki?
¿De quién? khistinkisa?
¿Hasta dónde? kawkikama?
kunamti - kunamdi -
¿Con qué?
kunampi?
¿A qué? kunaru?
Pronombres personales - Jaqi sutilanti
yo naya

tú juma
él o ella jupa
nosotros jiwasa
vosotros (as), ustedes jumanaka
ellos (as) jupanaka
Pronombres posesivos
Mi, mio, mia nayanha, nayankiwa
Tu, tuyo, tuya jumana, jumankiwa
Suyo, suya jupana, jupankiwa
Nuestro jiwasana
Su jupana
Diálogo simple
¿Cómo te llamas? kunasa sutima?

Yo me llamo Rosa nayana sutinha Rosawa


¿Dónde vives? Kawkina utjta?
Yo vivo en Iquique naya Iquiqui markana utjta
¿A qué familia
khistina jumana familiamaja?
perteneces?
¿De dónde vienes? Kawkita purjta?
Vengo de Iquique Iquiquita purjta
¿Cuántos años tienes? qawqa maranitasa?
Tengo 25 años naya pä tunka phisqani maranitwa
¿Cómo se llama tu mamá? kuna sutini mamaja?
nayana mamanhaja Cristina
Mi mamá se llama Rosa
sutiniwa
¿Cuántos años tiene tú
qawqa maranisa mamamaja?
mamá?
Ella tiene 70 años jupaxa paqalqu tunka maraniwa
¿Cómo se llama tu padre? kuna sutini tatamaja?
Mi padre se llama Felix nayana awkinaja Felix satawa
¿Tienes hermanos? jilatama utjiti?
Sí, tengo hermanos jisa, jilatanhanaka utjiwa
¿Cuántos hermanos y
hermanas de nacimiento qawqa jilatanitasa kullakanitasa
tienes?
Cinco hermanas y un
phisqa kullakanita, mä jilatanti
hermano de nacimiento
¿Por dónde te vas a tu
kawki chiqata utamaru saririta?
casa?
Por el camino más corto jak'a thakhikamata
¿Cuándo llega tu padre? kunapacha awkima purini?
En cuanto terminen sus
vacacionapa tukuyani ukata purini
vacaciones
¿A qué hora almuerzas? kuna timpuna maq'irita?
A la una mä urasa
A las doce del dia taypi urukipana
Presentaciones
Mi nombre es Rosa Quispe Nayana sutinha Rosa Qhispi
Huanca Wankawa
Tatanhana apellidupa
Mi apellido paterno es Quispe
Qhispiwa
Mi apellido materno es Mamanhana apellidupa
Quispe Wankawa
Nayaxa pusi tunka paqalqu
Tengo 47 años
maranitwa
Nayana wila masina
Mi grupo familiar es aymara
aymarawa
Nayaxa Iquique markana
Vivo en Iquique
utjirita
Vengo de la comunidad de Nayaxa Comuna Pozo
Pozo Almonte Almontita purjta
Nayaxa Iquique markana
Vivo en Iquique
utjirita
Mi comunidad está en la Rigion Andinana nayanha
Región Andina markana utjaski
Presentación de los parientes
Mis padres (biológicos) Nayana mamanaja Cristinawa,
son: Cristina y Felix awkinasti Felixsuwa
Mi padre se llama Felix y
Nayna tatanaja Felix nayana
mi madre se llama
mamanaja Cristinawa
Cristina.
Mi abuelo paterno se Nayana jach'a tatanaja
llama Eugenio, mi abuela Eugeniowa.
materna se llama Nayana jach'a mamaja
Manuela.. Manuela sutiniwa.
Nayana jach'a tatanaja
Mi abuelo materno se
Pedrowa.
llama Pedro, mi abuela
Nayana jach'a mamaja Eulogia
materna se llama Eulogia.
sutiniwa.
Adverbios de lugar
Aquí, aca, por acá, por aquí akana, aka, akakana
Ahí, alli, allá, por ahí, por allá ukana, uka, ukakana
Cerca, muy cerca jak'a, muspa jak'a
Lejos, muy lejos jaya , muspa jaya
Afuera, por afuera, hacia fuera, anqana, anqata, anqaru,
desde afuera anqaruta
Adentro, por adentro, hacia manqha, manqhata,
adentro, desde adentro manqharu, manqharuta
Adelante, por adelante, para
layrata, layraqata.
adelante, hacia delante, desde
layrjaru,layraruta, layraqata
adelante
Atrás, por atrás, para atrás, qipa, qiparuta, qipata,
hacia atrás, desde atrás qaparkama, qipapata
Arriba, por arriba, para arriba, araja, arajkamaki,
hacia arriba, desde arriba arajaru,arajaruxa, arajata
aynacha, aynachkamaki,
Abajo, por abajo, para abajo,
aynacharu, aynachkama,
hacia abajo, desde abajo
aynachata
Allá arriba, hacia allá arriba arajana, arajkamaki
Allá abajo (a la mar), hacia allá
aynachana, aynachkamaki
abajo
Verbos- Arunaka
Los verbos se usan para señalar acción o movimientos de los seres vivos y
objetos. Pone en acción al sustantivo con indicación de la persona y del
tiempo.
Como en todo idioma el verbo expresa acciones, estado o existencia que
afectan a las personas o cosas, tienen las variaciones de tiempo, modo,
número y persona.
En la lengua Aymara se puede apreciar que los verbos en modo infinitivo,
terminan en aña, iña, uña. Por ejemplo: saraña, kirkiña y sawuña. En
cambio en la lengua española o castellano, los verbos en infinitivo,
terminan en: -ar, -er, -ir. Ej: cantar, leer y vivir.
En Aymara la conjugación del verbo es de una sola clase o forma, como
en la declinación del sustantivo, adjetivo o de las formas variables.
El verbo consta de RAIZ y DESINENCIA:
La RAIZ verbal es el elemento o morfema dependiente, para ser
completo el significado, require de un sufijo.
DESINENCIA: La particula que se le añade al radical para señalar: el
modo, la persona, número y el tiempo.
En este caso veremos, por ejemplo, el verbo, TANIÑA que significa correr
su radical o raíz es: “TAN” y acompaña el sufijo, como infinitivo, o
desinencia: “IÑA”.
Cada modo, tiempo, número y persona tiene su respectiva desinencia
que lo veremos durante la conjugación del verbo dado como ejemplo.
CONJUGACIÓN
La Conjugación es la expresión del verbo en todos sus accidentes de
Modo, Tiempo, Número y Persona.
El Modo puede ser: Inifinitivo, Indicativo, Subjuntivo, Potencial e
Imperativo
Las terminaciones o desinencias del Modo Infinitivo en español como ya
lo dijimos son tres -ar, -er, -ir; y en el Aymara son: -aña, -iña, -uña.

Los invito a que puedan aprender algunos verbos en su modo INFINITIVO


Amar munaña
Abrir sit'araña
Arrancar t'ijuña
Atrapar katuña
Despertar amayusiña
Bañar jarisiña
Beber umaña
Calentar junt'uchaña
Cerrar jist'yataña
t'axlliña, ch'akuña,
Golpear
liq'iña
Orar mayiña
Saludar arunt'aña
Sentar chukuña
Comer maq'aña
Cantar kirkiña
Sanar qullaña
Gritar q'asaña
Correr taniña
Pintar samichaña
Lavar t'axsuña
Leer liyiña
Caer jaquttaña
Bailar thuqhuña
Cortar khariña, kuchuña
Enterrar allt'aña
Mentir k'arisiña
Robar lunthataña
Recordar amtasiña
Trabajar irnaqaña
Tirar chhikhaña
Herir wallaqaña
Llorar jachaña
Empujar lukhuña
Escribir qilqaña
Cuidar uñjaña
Verbos - Arunaka
Utilizaremos como ejemplo para conjugar el verbo Cantar, que en aymara
se dice: kirkiña.
Verbo KIRKIÑA = CANTAR

MODO INFINITIVO
Formas Simples: Infinitivo kirkiña (cantar)
Gerundio kirkjtanwa (cantando)
Participio kirktawa (cantado)
MODO INDICATIVO: Formas Simples
Presente
Naya-xa (Yo) Kirk - JTWA (Canto)
Juma-xa (Tú) Kirk - JTAWA (Cantas)
Jupa-xa (El, ella) Kirk - JIWA (Canta)
Jiwasa-xa (nosotros) (as) Kirk - JTANWA (Cantamos)
Jumanaka-xa (Vosotros (as),Uds.) Kirk - JTAPXATAWA (Cantais)
Jupanaka-xa (Ellos, ellas) Kirk - JTAPXIWA (Cantan)

Pretérito Imperfecto
Naya-xa (Yo) Kirk - IYATA (cantaba)
Juma-xa (Tú) Kirk – IYATAWA (cantabas)
Jupa-xa (El, ella) Kirk- IYIWA (cantaba)
Jiwasa-xa (nosotros (as)) Kirk - IYATANWA (cantabamos)
Kirk - IYAPXTANWA(cantabais,
Jumanaka-xa (Vosotros (as),Uds.)
cantaron)
Jupanaka-xa (Ellos, ellas) Kirk - IYAPXIWA (cantaban)

Pretérito Indefinido
Naya-xa (Yo) Kirk - TWA (Canté)
Juma-xa (Tú) Kirk - TAWA (Cantaste)
Jupa-xa (El, ella) Kirk - IWA (Cantó)
Jiwasa-xa (nosotros) (as) Kirk - TANWA (Cantamos)
Kirk - T’APXATAWA (Cantasteis,
Jumanaka-xa (Vosotros (as),Uds.)
cantaron)
Jupanaka-xa (Ellos, ellas) Kirk - T’APXIWA (Cantaron)

Futuro Imperfecto
Naya-xa (Yo) Kirk - INWA (cantaré)
Juma-xa (Tú) Kirk - INTAWA (Cantaras)
Jupa-xa (El, ella) Kirk - INIWA (cantará)
Jiwasa-xa (nosotros) (as) Kirk – IÑANIWA (cantaremos)
Kirk – T’APXANTAWA (cantareis,
Jumanaka-xa (Vosotros (as),Uds.)
cantaran)
Jupanaka-xa (Ellos, ellas) Kirk - T’APXANIWA(cantaran)

Pretérito Pluscuamperfecto
Naya-xa (Yo) Kirk – ITAYATA (Había cantado)
Kirk – ITAYATAWA (Habías
Juma-xa (Tú)
catando)
Jupa-xa (El, ella) Kirk - IYIWA (Había cantado)
Kirk - ITAYATANWA (Habíamos
Jiwasa-xa (nosotros) (as)
cantado)
Kirk - ITAPXAYATANWA (Habíais
Jumanaka-xa (Vosotros (as) Uds.)
cantado, habían cantado)
Kirk - TAPXAYIWA (Habían
Jupanaka-xa (Ellos, ellas)
cantado)

MODOSUBJUNTIVO
Formas Simples Presente
Naya-xa (Yo) Kirk - INJTWA(cante)
Juma-xa (Tú) Kirk - INJTAWA (cantas)
Jupa-xa (El, ella) Kirk - INJIWA(cante)
Jiwasa-xa (nosotros) (as) Kirk - INJTANWA (cantemos)
Kirk - INJTAPXTAWA (canteis,
Jumanaka-xa (Vosotros (as), Uds.)
canten)
Jupanaka-xa (Ellos, ellas) Kirk - INJTAPXIWA (canten)

Formas Simples Pretérito Imperfecto


Naya-xa (Yo) Kirk - IRIJTA (cantara o cantase)
Kirk - IRIJTAWA (cantaras o
Juma-xa (Tú)
cantases)
Jupa-xa (El, ella) Kirk - IRIJI(cantara o cantase)
Kirk - IRIJTANWA (cantáramos o
Jiwasa-xa (nosotros) (as)
cantásemos)
Kirk - IRIPXIRIJTAWA (cantarais
Jumanaka-xa (Vosotros (as), Uds.) o cantaseis, cantaran o
cantasen)
Kirk -IRIPXIRIJIWA (cantaran o
Jupanaka-xa (Ellos, ellas)
cantasen)

Pretérito Pluscuanperfecto

Formas Simples
Kirk –IŇATANA(Hubiera
Naya-xa (Yo)
cantado)
Kirk - IŇATAMANA (Hubieras
Juma-xa (Tú)
cantado)
Jupa-xa (El, ella) Kirk - IŇATINA(Hubiera cantado)
Kirk - IŇATANWA (Hubiéramos
Jiwasa-xa (nosotros) (as)
cantado)
Kirk- IŇAPXATAMANA(Hubierais
Jumanaka-xa (Vosotros (as),Uds.)
cantado, Hubieran cantado)
Kirk - IŇAPXATINA (Hubiesen
Jupanaka-xa (Ellos, ellas)
cantado)

MODO IMPERATIVO
Naya-xa (Yo) *
Juma-xa (Tú) Kirk - T’AMA (canta Tú)
Jupa-xa (El, ella) Kirk - T’ANI (cante él)
Kirk - T’AÑANI (cantemos
Jiwasa-xa (nosotros) (as)
nosotros (as))
Kirk - T’APXAMA (cantad
Jumanaka-xa (Vosotros (as),Uds.)
vosotros, canten ustedes)
Jupanaka-xa (Ellos, ellas) Kirk - T’APXANI(canten ellos)
Frases de uso cotidiano - Sapuru arusinaka
a la casa, en la casa, de la
utaru, utana, utata
casa
abrígate, puedes tener
jantatasima ch'ujuninta
tos
acuéstese ikintama
ahora jichha
ahora sí, bien hecho jichha. suma lurt'atawa
el hombre y la mujer chachanati warminti
apúrate con tu trabajo jink'a irnaqama
peine su cabello lak'utama sanusima
así es, eso es ukhamawa
báñese jarirpasima
buenos días jóvenes suma uru waynanaka
buenos días niños suma uru yuqallanaka
camine sarnaqama
camine, venga aquí sarnaqama akaru purima
caminen sarnaqapxama
corran tanipxama
corre tanima
córtese el pelo lak'uta kuchurt'asima
córtese las uñas sillunaka kuchurt'asima
cuide su vestuario (no lo suma isima uñjanta, janiwa
ensucie) khichhichantasa
dame, déme churita, churt'ita
debemos lavar la ropa isi t'axsupxañajtanwa
debes comer pronto jink'a maq'antama
debes cortarte el pelo lak'uta kuchurt'asima
debes dormir juma ikiñajtawa
debes lavarte el pelo lak'uta t'axsusiñajtawa
debes obedecer a tus awkima taykama iywa sañawa
padres ist'anta
debes usar las uñas jumaxa walja kuchurata sillunaka
cortas sarnaqanta
dentro de la casa uta manqhana
diferentes casas mayjama utanaka
el niño yuqalla
la niña imilla
en aquel tiempo jaya timpuna, layra timpuna.
este hombre y esta
aka chachanti, aka warminti
mujer
estoy enfermo usutatwa
hagan sus trabajos irnaqanaka lurt'apxama
hoy día; este día jichhuru, aka uru
Preguntas tipo - Chikh'inaka
¿Adónde va este camino? kawkiruja aka thakhi sarji?
¿Comiste ya? maq'tati?
¿Cómo está tu mamá? kunamasa mamamasti?
¿Conoces la ciudad? marka uñt'ati?
¿Cuándo volverás? kunapacha purinta?
¿Cuánto vale? qawqasa wali?
¿Cuántos hermanos tienes? qawqa jilatanitasa?
¿Dónde está? kawkinkisa?
¿Dónde fuiste? kawkiru sarta?
¿Dónde te duele? kawki ustama?
¿Hacia dónde vas? kawkiru sarjta?
¿Por qué lloras? kunata jachjta?
¿Por qué te ríes? kunata larjta?
¿Qué animales tienes en tu
kuna uywanaka utamana utjayta?
casa?
¿Qué aves tienes en tu kuna jamach'inaka utamana
casa? utjayta?
¿Qué comida te gusta más? kuna maq'a muspa munirita?
¿Qué dijo? kamsisa?
¿Qué es esto? kunasa akaja?
¿Qué novedades hay? jichha kunanaka utjisa?
¿Qué te duele? kunasa ustama?
¿Sabes cantar? juma kirkiritati?
¿Sabes leer? juma liyt'ritati?
¿Sabes escribir? juma qilqiritati?
¿Te gusta la leche? juma lichi muniritati?
¿Te gusta venir aquí a la juma aka jach'a yatiña utaru
escuela? puriña muniritati?
¿Vienes atrasado? qipa qipata purjta?
¿Qué vas a hacer? kuna lurantasa?
¿De quién es este bote? khistinkisa aka butija?
¿Qué vas a hacer hoy? jichha kuna lurantasa?
¿Por qué no me llamas? kunata jani jawsista?
¿Cuándo terminas? kunapacha tukuyanta?
¿Es tan terrible? muspa jani walipuniti?
¿Cuál es tu asiento? kawkisa chukuñamaja?
¿Cuándo llegaste? kunapacha purta?
¿Tomas agua o jugo? umacha, jugucha umanta?
¿Para quién es este caballo? khistitakisa aka kawalluja?
¿Qué te pasa? kuna jumaruxa pastama?
¿Tienes hambre? maq'a aythamti?
Imperativos - Lurt'añaja
lak'uta t'axsusima, p'iqi
lávese el pelo, la cabeza
t'axsusima
lávese la cara uynaja jarisima
lávese las manos amparanaka jarisima
lávese las orejas jinchhunaka jarisima
lávese los dientes laka ch'aka jarisima
lávese los pies kayunaka jarisima
limpie sus zapatos, tiene
zapatuma jarisima, ñiq'iniwa
barro
límpiese la nariz nasama pichharasima
no bebas vino, puede jani vino umantati, jani wali
hacerte daño luririjtama
no debes mentir janiwa k'arisiñati
no debes robar janiwa lunthathañati
no debes ser flojo janiwa jayrañati
janiwa kusasanaka
no ensucies tus cosas
khuchhichañati
no fumes, puede hacerte janiwa fumañati, jani waliwa,
daño usuyiriwa
no rompa su vestuario janiwa isima wikhakhantati
no saldré janiwa mistuti
no vendré janiwa puriñati
no vendré más jani puniwa puriñati
que venga tu madre mamama purpana
que venga tu padre tatama purpana
saldré mistuñawa
salgan todos tajpacha mistupjama
la saludaré aruntañawa
salude, usted juma arunt'ama
siéntense, tome asiento chuqt'am, juma chuqt'asima
tenga cuidado con su herida usutchata suma uñjanta
tome su remedio qullama umt'asima
trae agua uma apanima
vaya afuera, salga anqaru sarama, sarama
vayan ustedes dos paypacha sarapjama
ven con tu madre mamamanti purima
ven con tu padre tatamanti purima
venga para acá, adelante akaru purima, layrjaru
vengan todos para acá akaru tajpachhanaka puripxama
junch'ukima, suma uñjanta
vigila, cuida los animales
uywanaja
vuelvan temprano qalti qalt'ita puripxjanta
vuelvan todos tajpachha puripxanta
me voy a descansar naya samart'asiri saraña
vámonos jina, sarjatana
Indicaciones - Chiqachaña
no fue así jani ukhamanti
nos vemos luego ñä puniwa jikhisiñani
nuestra casa (dual) jiwasana uta
nuestra casa (plural) jiwasanakana utasa
por aquí, a este lado akakaru, aksaru
qué bueno que hayas venido walipuniwa purtt'ataxa
ya casi termino mi tarea ñä puni tukuyta tariyaña
yo también nayaxa ukhamaraki
estoy cansada muspa qaritata
se ha oscurecido ñä ch'amaqxiwa
Los números - Wakhuña
Unidades - Sapanaja
1 maya
2 paya
3 kimsa
4 pusi
5 phisqa
6 suxta
7 paqalqu
8 kimsaqalqu
9 llätunka

Decenas - Pä tunka

10 tunka
20 pä tunka
30 kimsa tunka
40 pusi tunka
50 phisqa tunka
60 suxta tunka
70 paqalqu tunka
80 kimsaqalqu tunka
90 llätunka tunka

Centenas - Patakanaja

100 mä pataka
200 pä pataka
300 kimsa pataka
400 pusi pataka
500 phisqa pataka
600 suxta pataka
700 paqalqu pataka
800 kimsaqalqu pataka
900 llätunka pataka

Mil Waranqa
Figuras y cuerpos geométricos
Cuadrado pusi k'uchu
Triángulo kimsa k'uchu
Círculo muyu
Rombo pusi puntani
Romboide puyt'u
Esfera muruk'u
Cilindro chhuqulla
Cono suyt'u
Los colores - Saminaja
Blanco janq'u
Negro ch'ara
Rojo wila
Amarillo k'illu
Verde chu'xña
Café ch'umphi
Azul larama
Anaranjado wila q'illu
Morado k'ulli
Gris uqi
Rosado janq'u wila
Celeste janq'u larama
Los meses del año - Marana phaxsinaja
Enero chinuqa
Febrero anata
Marzo achuqa
Abril qasiwi
Mayo llamayu
Junio marat'aqa
Julio willkakuti
Agosto llumpaqa
Septiembre sata
Octubre taypisata
Noviembre lapaqa
Diciembre jalluqallta
Estaciones del año
Otoño awtipacha
Invierno thayapacha
Primavera lakakpacha
Verano jallupacha
Los días de la semana - Simana Urunaja
Lunes chinuka uru
Martes sajra uru
Miércoles wara uru
Jueves illapa uru
Viernes ch'aska uru
Sábado kurmi uru
Domingo inti uru
División del tiempo según el día el día - Timpu t'aqaptata
Hoy jichha
Anoche arama
Anteanoche qharuru jayp'u
Ayer masuru
Anteayer masuru waruru
Mañana qhara uru
Pasado mañana jurpuru
En la mañana qalt'i qalt'ita
La noche arama
El día uru
La madrugada qhanattata
El amanecer qhanthati
En la noche aramana
Salió el sol inti jalsuwa
Es de día urujiwa
Es de noche aramawa
Es en la tarde jayp'uta
De noche, demasiado
aramata, aramt'ata
tarde
Al atardecer jayp'una
Astros - Wara waranaja
El Sol y la Luna inti phaxsinti
Marte martisa
Via Láctea alajpacha
Las estrellas wara wara
El lucero de la mañana antawara
El lucero de la tarde achachi wara wara
Luna llena urt'ata
Luna nueva machaqa phaxsi
Familiares - Wila masi
ancianos awichunaja
abuela jach'a mama
abuelo jach'a tata
bisabuela mama jach'amma
bisabuelo tata jach'atta
cuñada ipata
cuñado masano
Alimentos - Maq'anaja
Pescado chhallwa
Carne de vacuno wakunu aycha
Carne de cerdo khhuchhi aycha
Carne de pollo chhiwchhi aycha
Cebolla siyuylla
Papa ch'uqi
Camote apichu
Ajo ajusa
Melón ch'umaña uma
Sandía santilla
Durazno rurasnu
Frutilla wallqa
Plátano platano
Chirimoya chirimuya
Piña Apiña

También podría gustarte