Está en la página 1de 10

“El campo de la vida y de la muerte”. Es la 1ª novela publicada gracias a Lu Xun.

Novela realista en la que hay una


esperanza de salir de esa situación. El único protagonista real es el campo. La primera parte está en los años 20 y la
segunda en la época de la invasión japonesa. Todos los personajes llevan una vida extremadamente dura,
especialmente las mujeres. Estas están en el último eslabón y la única posibilidad que tienen es escapar, pero eso no es
seguro. Xiao Hong siempre vive ligada a un hombre y las decisiones que toma están relacionadas con el hombre o con
la sociedad. Ella es una mujer oprimida por la sociedad.
La crítica ha dicho que la novela es de resistencia. El tema central es la suerte de los campesinos, sobre todo la de las
mujeres. Al gobierno le interesa decir que es de resistencia ya que así se puede difundir como propaganda. Se quiere
demonizar a los japoneses y no a los campesinos.
Tiene dos relatos muy importantes:

 “Carro de bueyes” Se centra en la resistencia en el noreste y la protagonista es una mujer. Pasa en una noche.
El viaje transcurre en un clima de calma y silencia y esto contrasta con la situación de caos que afronta cuando
llega a Pekín. El viaje representa un oasis de tranquilidad en la vida caótica.
 “Manos” Es naturalista y autobiográfica. Relata algo cuando estudiaba en el internado. La protagonista es otra
niña de clase baja, cuya familia trabajaba teñiendo ropa, por lo que tenía las manos teñidas de morado y las
demás chicas se reían de ella. También, no era muy inteligente. El relato cuenta las relaciones de esta niña con
los demás y termina que ella no puede tomar parte de los exámenes y se tiene que ir. No hay posibilidad de
mejora para la gente de baja clase social.
Viajrá a Japón para curarse de una enfermedad y en 1937 vuelva a China.

Etapa de Hong Kong


Escribe varios relatos, el más importante, “Un grito en la naturaleza salvaje” que presenta las luchas diarias de la gente
común durante la invasión japonesa. Es un relato circular. Los protagonistas son una pareja de campesinos de mediana
edad.
Es la autora más conocida.
“Ma Bole”, el trasfondo es la guerra sino-japonesa, pero los protagonistas provienen de una familia acomodada que se
convierte en la sátira de la autora. Crítica a la cobardía del protagonista.
“Relatos del Río Hulan”, una novela nostálgica teniendo al noreste como trasfondo. Siente nostalgia por su infancia,
por la figura de su abuelo. Recuerda los aspectos positivos y los negativos se tiende a olvidar. Se ve la influencia de
otros autores, como los rusos.

Qian Zhongshu
No se involucró políticamente, por lo que sus obras desaparecen. “La fortaleza asediada”, la novela más importante
del siglo XX. No hay una crítica política ni social. Por esta razón fue olvidada hasta los 80. A partir de los 60 se
redescubre en Estados Unidos por C.T.Hsia, quien intenta encontrar una alternativa a la literatura canónica de la China
comunista. Esta novela fue publicada en 1946. Pasó casi desapercibida y fue muy difícil su circulación, pues en la
guerra civil, ambos bandos querían obras que trataran temas que los alzaran.
Falta de planteamiento ideológico y de posicionamiento. Se escribe en una época en la que el tema central de la mayor
parte de las obras era cómo la población china lidiaba con esta época de guerra civil. Pero esta obra solo pone a la
guerra como trasfondo.
En 1980 se vuelva a publicar en China y se dan cuenta del gran valor literario que posee.
No fue un autor muy productivo porque en 1949 deja de escribir y se concentra en el estudio de los clásicos.

La novela
Muy difícil de interpretar porque se debe tener el conocimiento necesario para entenderla. El lector que tiene los
conocimientos sabe que el título es un refrán francés que hace referencia al matrimonio y que a su vez lleva a un
refrán inglés sobre la jaula y el pájaro. Hay un juego con esto, pues los nombres de los tres protagonistas, que son
hermanos, poseen un carácter con el radical de pájaro.
Tarta de un hombre de la clase alta que vuelva a China en la época de la guerra contra Japón. Esla historia de la vida y
de la readaptación al contexto social chino. Se encuentra con que él ha cambiado y ha adquirido muchos hábitos
propios de Occidente. Es la metáfora de la readaptación de todos los chinos que se habían formado en Occidente y que
no habían cambiado al igual que los chinos. Es un tema muy universal.
La lectura de esta obra requiere unos conocimientos muy extensos y de muchos ámbitos: literaturas occidentales, de la
cultura china clásica, culturas clásicas occidentales. El lector tiene que hacer un trabajo enorme de búsqueda de las
relaciones que aparecen en esta obra. Esto se ve dificultada por el uso del lenguaje figurativo. La lectura se tiene que
hacer a varios niveles y sin estos conocimientos, muchos lectores se encontrarán que hay interpretaciones que no son
capaces de hacer.
Algunos de los usos simbólicos que hace de la lengua china se pierden por razones de traducción. Sobre todo, es muy
difícil traducir los juegos que hace con los caracteres. Los nombres de los protagonistas aparecen el radical del ave.
Esta idea nos manda a la idea de la jaula y del refrán inglés. Idea de la jaula fortaleza que pertenece a la cultura
popular occidental y él la conecta con un elemento de la cultura tradicional china que son los caracteres. Esta serie de
conexiones él la llama “datong” y es el autor que mejor lo utiliza. Esta es la técnica más importante.
Es de mediana extensión, unas 350 páginas. En cada página aparecen figuras retóricas, imágenes simbólicas que
ponen a prueba al lector. Une la idea de la jaula y la idea cíclica, una idea china, de que todo se repite. Las relaciones
humanas, es el tema central de la obra y cómo un intelectual intenta reinterpretar las relaciones humanas chinas con
los nuevos conocimientos adquiridos.
El hilo conductor de la novela es la interculturalidad. La fortaleza asediada constituye el ejemplo literario más
evidente y logrado por esa búsqueda de la interculturalidad de los autores chinos del siglo XX. Todos intentan trabajar
con la interculturalidad, intentan conectar su origen, su tradición, que la ven de manera más o menos positiva, con
Occidente.

Shen Congwen
Fue un autor versátil que vivió entre 1902-1988. Su obra se extiende desde finales de los años 20 hasta 1949. SU
producción se concentra en dos décadas y media. Con la llegada de los comunistas él para su producción. Intenta
suicidarse, pero no lo consigue.
Es un autor sinófono. Él no pertenece a la mayoría Han, sino a la Miao. Posee un sistema de valores muy distinto al
Han y al confuciano, e incluso a las que se estaban introduciendo. Es uno de los grandes autores sinófonos del siglo
XX.
A los 15 años decide unirse a los milicianos y comienza a errar como soldado en el sur. Esto se desarrollará en sus
obras. En sus años formativos comienza a viajar por el sur y tiene la oportunidad de ver cómo viven en las aldeas
rurales y las bellezas naturales del sur de China. Las descripciones que hace de esos paisajes son uno d los elementos
más característicos de este autor. Recuerda a la poesía de paisaje de la época Tang. Aparte experimentó la brutalidad
propia de las épocas de guerra y esto se convierte en un elemento narrativo fundamental de su producción. En 1923,
decide dejar esta vida peregrina y se muda a Pekín para estudiar en la universidad. Entra en contacto con un tipo de
modernidad urbana y comienza a leer autores occidentales. Al año siguiente ya empieza a publicar en revistas
literarias de Pekín. Pero en los años 30 sus obras se popularizan y comienzan a circular. Esta popularización está
relacionada con un acontecimiento de su vida, pues en 1928 se va a Shanghái, de repente comienza a pertenecer a
círculos editoriales.
La época en Shanghái es su época más productiva, pues consigue publicar 20 recopilaciones de prosa. Entre los relatos
destaca “Xiaoxiao” (1935). Es importante por la influencia que tendrá en autores posteriores y aparece bajo una
perspectiva nueva estas tradiciones rurales que otros autores en esta misma época consideran como unas tradiciones
extremadamente feudales y que se tienen que borrar del sistema chino. Él propone una nueva mirada de estas
tradiciones. El tema central es el matrimonio infantil, típico de la etnia Miao y del sureste de China y esta es una
manera de aliviar la carga económica de la familia de la niña.
En ningún momento juzga estas tradiciones. Intenta que la gente no las juzgue y entienda por qué está pasando estas
cosas. Entender no significa aceptarlo. La historia empieza con esta niña que tiene 12años y se tiene que casar con un
niño de 3. Al principio parece contenta porque para ella es como un juego hasta que va creciendo y a medida que va
creciendo es seducida por un hombre y se queda embarazada. Y la familia con la que vive la quiere vender como
prostituta. Sin embargo, hay una serie de dificultades porque no la pueden vender debido a la geografía hasta que la
niña da a luz a la criatura. Esta da a luz a un niño y la familia lo acepta. Estas tradiciones se rigen por cuestiones
prácticas como beneficios, pues el niño sí que puede ser útil y podrá traer una mujer que trabaje en la casa. El
problema son las niñas. Termina con un final feliz, pues se convierte en una mujer que tendrá que buscar una esposa
niñera para su hijo. No hay cambios, no hay evolución. La modernidad no llega a estas poblaciones tan alejadas del
mundo urbano.
Tuvo mucho éxito porque introduce unas temáticas y unos segmentos de la población china que siempre se habían
encontrado en los márgenes. En 1986 se hizo una película, una de las primeras películas que llegaron a Occidente.
La novela más importante es “Pueblo fronterizo” (1934), es muy breve. Se desarrolla en una zona remota entre la
provincia de Hunan y Sichuan. Hay muchas descripciones de paisaje. Muchas de las obras son muy cinematográficas.
Relata la vida en el entorno rural. Habla del despertar sexual de una joven niña huérfana procedente de la etnia Miao.
Sin embargo, el verdadero protagonista es el paisaje y las costumbres típicas de estas poblaciones. Debido a esto se le
conoce como un escritor nativista o étnico. Permite al lector sacar sus porpias conclusiones sobre lo que está
sucediendo en estas zonas rurales. A esta falta de cuestionamiento y la falta de posicionamiento ideológico y social.
Desaparece en el 49 de los contextos literarios y sus obras desaparecen de todas las antologías. En los años 80 se
vuelven a leer sus obras. En los años 80, se convierte en uno de los modelos para los nuevos autores de los años 80
como en Taiwán como en China. El movimiento nativista surge y trata reatar las especificidades del territorio
taiwanés. En China hay un movimiento por la búsqueda de las raíces que intenta recatar la tradición que había sido
silenciada y no es la tradición confuciana, sino la tradición más popular, más conectada con el folklore. Y estos
autores lo miran como un gran maestro.

Zhang Ailing
Es la autora en chino de la literatura moderna china más querida por el público sinófono. Tuvo una vida bastante
trágica, pero en las últimas décadas se ha convertido en una autora de referencia.
Nació en 1921 en Shanghái en una familia de intelectuales, pero se cría solo con su madre y con el marido de esta.
Recibe una educación de tipo occidental y estudia en un colegio inglés. Es bilingüe y esto lo utilizará en su carrera y
en su vida personal. Ella traducirá sus propias obras al inglés o las escribe directamente en este idioma.
En 1995 muere en San Francisco en total soledad y después de una vida bastante triste. Se cuenta que cuando muere
algunos chinos fueron a su casa, tras enterarse de su muerte, buscaron en la basura alguna obra que no había
publicado.
Se conoce con dos nombres: Zhang Ailing y Eileen Chang. Ella escribe mucho de sus cuestiones personales. Sobre
todo, de sus años de vida en Shanghái. En 1952 decide emigrar a Hong Kong, algo muy común en la clase intelectual.
Luego emigra a Estados Unidos y trabaja de traductora. Esto le traerá problemas a nivel personal, pues se le acusará
de espía. Siempre tiene que justificar constantemente su identidad y se reflejará en sus obras. Debido a esto, la obra
desaparece de los cánones de la China y de Taiwán hasta que en los años 70 y 80 su fama vuelva a Taiwán y se
redescubre a esta como una gran autora. A partir de mediados de los 80 se reintroduce en China, gracias a C.T.Hsia.
Tiene una vida literaria bastante larga. Escribe hasta los años 90. Sin embargo, la producción más importante se
concentra en la de los años 40, cuando vive en Shanghái y es ocupada por los japoneses. Todas sus obras se centran en
cuestiones de amor, desamor, de amores no correspondidos. Explora el amor en varios contextos. La guerra no es
protagonista, pero es determinante para los personajes. Las relaciones humanas y las relaciones sentimentales. Las
relaciones sentimentales siguen después de la guerra. La guerra siempre está presente.
“Bloqueo”, transcurre durante 15 minutos en un tranvía en Shanghái. En este tiempo hay una serie de miradas entre la
chica y el chico que tiene al lado. Se crea una especie de conexión, no se hablan y solo se miran. Hay una evolución
interior de los personajes, todo lo que le provoca estar al lado de un desconocido. Vemos la guerra como algo
determinante.
“Amor” (1944) Hace una referencia a la tradición del concubinato. No habla del contexto actual de la época.
A nivel de prosa, es muy elaborada. Es una prosa extremadamente barroca. Sus obras son sofisticadas.

Sesión 7: La literatura de la República China hasta los 80


Es una literatura bastante distinta a la que hemos visto. En 1949 se puede dividir en varias ramas. Hasta ese momento
China y Taiwán pertenecían al mismo marco, pero se divide:

 Literatura que se escribe en el continente, comunista


 Literatura en chino fuera de este contexto político y social, la literatura taiwanesa, bajo la dominación del
Partido Nacionalista y la de la diáspora, la escriben autores chinos que han nacido en otros contextos como
autores de la RP que abandonan el continente e irse a otros lugares que no sea Taiwán.
En 1949 se funda la República Popular e influye en el desarrollo de la literatura. Los comunistas miraron a la literatura
como un arma para poder popularizar sus ideas. Esta literatura como herramienta, a partir de 1949 se convierte en
institucional. Siguen unas directrices muy claras en las artes y en la cultura.
A nivel cultural quedan los autores más afines al partido comunista y todos los que no demuestran este tipo de
afinidad con las ideas del Partido Comunista: tienen dos opciones:

 Irse a otros territorios


 Dejar de escribir.
Se pone muy difícil para aquellos autores que no se posicionaban políticamente y para aquellos que escribían literatura
pero que no seguía las directrices del partido comunista. Lo tienen difícil para escribir y para que sus obras puedan
circular.
A partir de 1949 el Partido Comunista aplica unas directrices culturales que Mao había dictado en 1942, cuando los
comunistas aún no controlaban todo el territorio y solo lo hacía de zonas rurales. La capital de las zonas rurales era
Yan’an. Hubo en 1942 una serie de conferencias, incluyendo las literarias y esto se conoce como las “Charlas de
Yan’an”. La charla de clausura la hizo Mao Zedong y se dice cómo tiene que ser la literatura y las artes en general.
Los comunistas se habían refugiado en las zonas más rurales y a estos comunistas se unieron muchos intelectuales
fascinados por el marxismo y por la justicia social que promovía el Partido Comunista. Sin embargo, los
conocimientos que tenían los intelectuales eran bastantes superficiales. Po lo que varios políticos de la época
decidieron educar a estos intelectuales en los principios básicos del marxismo.
Además, este intento se hace más necesario cuando los políticos se dan cuenta de que muchos intelectuales que
pertenecían de clases sociales acomodadas encontraban dificultades prácticas para adaptarse a la vida revolucionaria.
Con este estado de frustración, los escritorios que se encontraban en Yan’an comenzaron a escribir artículos de crítica
hacia los dirigentes del Partido Comunista y la censura y la situación especialmente difícil de las mujeres.
Mao Zedong ya poseía una posición central dentro del partido, empezó a temer a que estas críticas pudieran afectar a
su posición y comenzó una campaña, esta fue la primera de una gran serie de campañas y que afectarán a muchos
intelectuales. Esto representará un modelo de campaña cultural que se seguirá a lo largo de 3-4 décadas.
Mao hace un llamamiento a los intelectuales a expresar sus disconformidades y opiniones sobre la opinión social.
Aparenta una apertura a la crítica que realmente no le era propia. A lo largo de la historia nunca ha aceptado las
críticas. Los escritores responden con mucho interés y comienzan a criticar y proponen alternativas al modelo. Con los
escritos más críticos eran criticados por los círculos cercanos a Mao y estos autores son enviados a zonas remotas muy
duras.
Cuando ve que esta aparente libertad se le está escapando de las manos, convoca un congreso y pronuncia un par de
discursos, el más importante fue el de (Charlas de Yan’an). Muestra una posición radical en la que se quiere controlar
la producción artística y literaria dentro de las bases del comunismo., El único objetivo que se tiene que tener es la
causa revolucionaria. Las obras literarias tienen que tener como protagonistas y destinatarios las masas proletarias.
Mao Zedong parece más radical, para él las masas no tienen que ser educadas. En cambio, es al revés. Según él lo que
tienen que hacer la literatura revolucionaria es escuchar a las masas y seguir su ejemplo. Ahora las masas se
convierten en los maestros de los intelectuales y tienen que utilizarlas como modelos para sus obras. Da la vuelta entre
la relación de intelectuales y masas proletarias.
En estas charlas no se hace ninguna mención a la independencia intelectual de los autores, esto es algo que
desaparecerá por completo de toda producción literaria hasta finales de los años 70. Todos los escritores escribirán
desde una posición de subordinación al gobierno político. La posibilidad de ser críticos desaparece.
Las nuevas ideas acerca de la literatura son nuevas, pero no tanto. Si miramos a la tradición china, vemos que, en la
tradición confuciana, el escritor se hacía portavoz de las quejas del pueblo. Rompe con la tradición, pero acaba
volviendo sin querer.
Las ideas no están en el mensaje, sino más bien en el poderosos aparato burocrático que pudo hacer que las directrices
de Mao se cumplieran en todos los ámbitos y en todos los rincones. El aparato burocrático que pone es enorme y llega
a todos los pueblos donde había funcionarios que se ocupaban de asegurarse de que estas directrices se pusieran en
práctica. Este es el gran logro de Mao a nivel cultural.
A partir de 1949, estas “sugerencias” que hace en 1942 se convierten en reglas y leyes que afectan al desarrollo de la
cultura y de la filosofía. Tras el fin del maoísmo, el legado de estas directrices ha quedado en el presente del
imaginario colectivo de los chinos de forma consciente. Esto sigue influenciando su forma de ver la literatura y para
qué sirve la literatura.
Uno de los autores que habla frecuentemente de esto es Li Hua, quien dice que esto influyó en su manera de ver la
literatura.
Para que estos dictámenes se pudieran convertir en práctica artística, el partido se hizo cargo de esto a través de la
institucionalización de la cultura, solo se puede hacer cultura dentro de unas instituciones muy concretas que están
relacionadas con el PC y las campañas culturales, que se lanzan cíclicamente y que el PC ve que su situación peligra.
A partir de los primeros años, todas las editoriales pasaron a estar controlados por el gobierno tenían que ser parte de
la Asociación de Escritores Chinos que existe hoy en día. Se divide en varias asociaciones provinciales, rurales, etc.
Todos los que se dedican a la escritura de forma profesional son miembros de esta asociación. Hoy en día hay muchas
editoriales privadas.
A principios de la formación de la república, esto era más evidente. Hay dos tipos de censura: la autocensura del autor,
que ya sabe que si escribe o critica ciertos temas o algunos sectores del partido no publicarán su obra y decide no
hacerlo y la censura oficial, lo hacía el Ministerio de Censura y decidían si se publicaba o no habiéndose leído todas
las obras, aunque algunas obras se les escapaban. Si alguien se daba cuenta de que no estaba de acuerdo con los
parámetros se retiraba y se destruía.
A través de las campañas culturales: es el poner de manifiesto cuáles son los elementos problemáticos dentro de la
sociedad y de los círculos intelectuales, por lo que se les permite a estos criticar aspectos de la sociedad y luego los
cogen y los envían a campos de educación y no se les permite publicar más. Estas campañas sirven para asustar a
todos los intelectuales que quieres criticar al partido Comunista o a la ideología. La más famosa fue “La campaña de
las Cien flores” (1956-57) Hace referencia a un eslogan con origen de los Reinos Combatientes. Hubo una época en
los que a pesar del caos político y social nacieron muchas escuelas de pensamiento y de política y hay unos grandes
debates que permiten el desarrollo cultural de China. Bajo este lema Mao critica la tradición china, pero desde el
conocimiento.
Primero fueron animados a escribir y criticar, pero al cabo de unos meses los que siguieron escribiendo fueron
calificados como contrarrevolucionarios. Estas purgas afectaron a más o menos 10000 intelectuales. El origen de esta
campaña es tema de debate hoy en día y no se sabe cuál fue el intento real, desenmascaras a los intelectuales que
tenían ideologías opuestas a la suya o bien que su sistema estaba en decadencia. Mao vio que la sociedad china tenía
unos problemas estructurales enormes y pidiera consejo a los intelectuales.
Después de la campaña anti-derechista, los intelectuales se dan cuenta de que la crítica no está permitida y que la
libertad no existe. Por lo que la literatura se caracteriza por ser de tonos optimistas, que exalta al Partido Comunista y
que mira al futuro con optimismo. Exalta a la nueva sociedad que se rige con estos valores socialistas. Es
propagandística en el fondo y que utiliza muchos de los recursos propios de la literatura popular. A menudo, revisita
en clave socialista obras de la tradición china, como Ópera de Pekín.
Este tipo de literatura que exalta la figura de Mao y el proletariado, hasta hace pocos años ya no existía. Hoy en día se
han vuelto escribir obras que exaltan la figura de Xi Jinping. Se está volviendo a este tipo de literatura.
La literatura se caracteriza po un cambio en la importancia de los géneros literarios. La poesía pierde importancia. La
producción poética es mínima y es marginal. Mao escribió mucha poesía y la única que circulaba era la de él. La
narrativa sigue siendo importante, pero tiene que compartir ese rol central con el teatro. A partir de los 50, le teatro se
convierte en algo indispensable para poder popularizar sus ideales. Esta importancia del teatro sigue creciendo hasta la
Revolución Cultural. La característica principal de las obras de esta época es el lenguaje extremadamente sencillo e
inmediato, el uso casi mínimo de figuras retóricas, no tenía que tener varias representaciones, sino que tenía que ser
una y clara. Las referencias a la lengua clásica eran mínimas. Todas las obras podríamos considerarlas como
románticas-revolucionarias, porque todas las obras exaltan los sentimientos despertados por la revolución. S destaca la
figura de Mao que es capaz de llevar a China hacia un futuro mejor, brillante. La figura de la luz que es una figura
opuesta a la que veíamos en los años 10 y 20 en la que se veían que no había mejora en el país.
A mediados de los años 60, el control del Partido hacia la producción artístico se incremente, porque Mao decide dar
comienzo a la Gran Revolución Cultural Proletaria (1966-76). Dura 10 años. Años de control muy estricto en
cualquier ámbito de la vida pública y privada de los chinos. El objetivo fue erradicar lo que quedaba de las influencias
occidentales, burguesas, feudales de la sociedad china. No fue Nada más que una maniobra para recuperar parte del
poder. Ataques directo a la tradición: erradicar las ideas, las costumbres, los hábitos. No solo el confucianismo o el
budismo, sino también las ideas de Occidente y aquellas relacionadas con el capitalismo. Los que se encargaban de
atacar a esto eran los miembros de la Guardia Roja que protegían los valores socialistas y la figura de Mao. Tenían un
problema: los miembros de este ejército eran adolescentes. Se pueden comparar con unas pandillas callejeras que
destrozaban todo, como iglesias, templos confucianos... El destrozo cultural, arquitectónico y las persecuciones
humanas dejarán secuelas dentro de la sociedad china.
En esta época de caos, hay un intelectual que mientras los demás sufrían por los ataques de la Guardia Roja que
florece en medio de este caos. Es Hao Ran, de los pocos autores publicados. Nace en 1932 y por una cuestión
anagráfica es difícil criticarle. Los comunistas ya se están movilizando, y cuando él se forma, lo hace en la República
Popular. Él no tenía nada que se le podía criticar y escribía según las directrices. Gracias a esto él se convierte en el
único gran escritor de La Revolución Cultural. Escribe novelas y relatos. Dice que lo que le mueve a escribir es la
causa revolucionaria y que sus maestros son los proletarios. Su visión de la literatura se corresponde con las ideas
oficiales.
Su obra más importante es “El camino dorada”, (1972-74) novela revolucionaria. En 1975fue adaptada en el cine y se
convirtió en un éxito. Incluso el partido intenta popularizar las obras de este autor porque no había más obras que los
chinos podían leer. Según él, escribe esta novela gracias al apoyo de campesinos y obreros. Refuerza la idea de que el
proletariado era la inspiración. Relata acontecimientos de los años 50 en el norte de China y los primeros movimientos
de colectivización del territorio chino. Los protagonistas carecen de cualquier tipo de caracterización psicológica. Se
pueden dividir en blancos y negros. No hay grises. O eran perfectos que se regían por los valores o eran negativos. Los
positivos lo hacen todo bien porque se guían por los valores maoístas. Representan solo a algunos de los elementos de
la sociedad: campesinos, obreros, militares. Los negativos representan a antiguos terratenientes, colaboracionistas.
División entre buenos y malos. El prota es un campesino que es pobre, incluso en la época imperial. Representa al
chino perfecto y es el modelo a seguir porque es joven y valiente y nunca se equivoca. Los personajes antagónicos son
burgueses que pertenecen a un nivel más acomodado. Representa bien las características de la época. El lenguaje es
propagandístico.
Las referencias son casi inexistentes. El registro lingüístico no presenta vulgarismos. La obra es uno de los ejemplos
de literatura revolucionaria de la época. Pero a nivel estético deja mucho que desear.
El teatro se convierte en el más importante porque la élite comunista lo considera el género más adecuado para hablar
a las masas. Las masas no sabían leer y ellos se pueden acercar a los ideales más rápidamente. El teatro pasa bajo el
control del Ministerio de Cultura. En esta época existen el teatro hablado de tipo occidental y el tradicional. La
censura empieza a censurar todas las obras de teatro que no corresponden a los ideales maoístas. Desaparecen el de
tipo occidental. El tradicional también desaparece porque promueve una ideología propia de la época feudal, una
época negra. La pieza clave del teatro es Jiang Qing, la esposa de Mao y es la que se ocupa de sentar las bases del
teatro.
Según esta, el teatro que había era hierba venenosa que se debe erradicar. Solo se puede representar obras que exalten
los ideales socialistas. Jiang Qing y los miembros del partido que se relacionaban con la cultura, promueven 8 óperas
modélicas que se rigen según los parámetros formales de la Ópera de Pekín que presentan canto, baile, teatro hablado,
pero con una temática revolucionaria: resistencia contra la invasión japonesa, contra el imperialismo occidental, contra
el capitalismo en China... óperas que intenta popularizar los elementos de la sociedad de la época. Solo se pueden
representar estas 8 óperas. Los personajes femeninos, la feminidad de estas protagonistas siempre es silenciada y no
tiene ningún rasgo propio de la mujer china. Siempre se les presenta como guerreras, militares. Son unas óperas
feministas, pero en las que se propone un modelo muy masculino de mujer. Siempre se ha dicho que son obras en las
que la mujer se puede emancipar y tener un papel activo dentro de la sociedad, siempre y cuando esta actúe como un
hombre.
Sesión 8: La literatura posmaoísta: de los años 80 y 90
Periodo de relativa apertura a nivel económico y cultural. En 1976 muere Mao y la banda de los 4 es encarcelada. Y
Deng Xiaoping vuelve como el hombre político más importante de la época.
Comienza una serie de reformas a nivel cultural. Se promueven gracias a una serie de congresos, pero estos congresos
en los que hay que destacar el del 79 “Cuarto congreso de escritores y artistas chinos” se promete impulsar las artes y
la independencia de la cultura. Se recuerda a los intelectuales lo que sucedió en la época maoísta y estos en realidad no
se atreven, son cautelosos. Deng Xiaoping, a pesar de su voluntad de dirigir el país, también es consciente de ue los
cambios culturales e ideológicos no se cambian tan fácilmente. Hay una serie de pasos y este sería el último paso.
Los intelectuales consideran que tienen que esperar a ver qué pasa a nivel político. Sin embargo, hay algunos
intelectuales que consideran que ya se ha acabado la época de represión y que comienzan a criticar sobre figuras
relacionadas con la Revolución Cultural y organizan un movimiento llamado “La Primavera de Pekín”. Se desarrolla
alrededor del muro de la democracia, un muro en la calle Shitang que se colgaban escritos políticos, literarios que los
intelectuales hasta ese momento no habían podido enseñar en público. Los que se involucran en este gravitan sobre
una revista, la revista Jintian.
A finales del 78, el gobierno de Deng Xiaoping no se muestra preocupado, por lo que deja que estos intelectuales se
reúnan y debatan sobre temas culturales. Todas las criticas eran hacia el gobierno anterior y no afectan al gobierno
actual. Cuando se comienza a criticar a los líderes actuales, es el gobierno cuando decide silenciar cualquier tipo de
disidencia política. Las libertades intelectuales aún están muy lejos de ser alcanzadas.
Esto es una represión que volverá con el pasar de los años y algunas campañas volverán, las de crítica hacia
intelectuales culpables de criticar al funcionamiento del Estado como estado socialista. El partido sigue siendo como
el detentor de la moral correcta y de la ideología correcta. Odo lo que se desvíe de de esto será perseguido a finales de
los 70 y en los 80.
Una de las campañas más conocidas y que más afecta a la literatura, la de 1980 que se centra en criticar a la figura de
Bai Hua, un escritor y dramaturgo y se critica la obra de “Amor amargo”. Es un guion para una película y es la historia
de la hija de un intelectual perseguido durante la Revolución Cultural. Lo que se critica en esta campaña no es la
crítica que se hace a la RC, sino que al final de la obra, la hija de este le pregunta al padre “tu quieres esta nuestra
patria, es un amor desgarrador, pero la patria te quiere a ti”. Pone en duda el amor del Partido Comunista al pueblo.
Ese quien cuida de todas las necesidades del pueblo chino. Cuando el autor pone en duda esto, en este momento
comienza las críticas. Y serán muy duras. Bai Hua dejará de escribir durante una época y luego volverá a escribir.
Estas críticas también afectarán a Wang Ruoshi, un filósofo que propone una alternativa humanista al socialismo. S
uno de los primeros filósofos que comienza a hablar abiertamente de la individualidad, del chino como individuo y no
como maquinaria social y comunista. Idea de individuo, provoca miedo a la cúpula del partido comunista.
A pesar de estas críticas y de estas campañas, los 80 representan una época de apertura. Y presentan una serie de
analogías con la época anterior, cuando nace el movimiento por la Nueva Cultura. Los autores reformistas de los años
10-20 se oponían a la ideología tradicional. Y estos se oponen a la ideología maoísta. En ambos movimientos
culturales, esta oposición y rechazo de la ideología anterior se traduce en una época de gran experimentación.
Encontramos corrientes similares: romanticismo, individualismo, modernismo, realismo crítico y una nueva corriente
occidental, el realismo mágico y la corriente vanguardista.
Esta experimentación afecta a la lengua y es una característica que comparten. En los 80, se traduce en una lengua que
rechaza una lengua de propaganda y de eslógans, es mucho más individual y muy rica a nivel formal. Participación
muy activa de las mujeres en la literatura, en debates para reformar lo que era la sociedad maoísta de la que procedían.
Contacto con Occidente. Durante la Revolución Cultural, los contactos son mínimos y China tiene muy pocos aliados.
Tenían un desconocimiento absoluto de lo que sucedía a nivel cultural en otros países. A partir de los 80 los
estudiantes pueden salir a estudiar a otros países y acercarse a los debates culturales. Muchos lo hacen para estudiar
carreras de tipo tecnológico y de ciencias sociales. El gran número de traducciones que se hacen de literatura
extranjera y se traduce mucha literatura latinoamericana como Gabriel García Márquez, pues ven un parecido con el
contexto chino. Consideran que hay mucho que puede aportar esta literatura periférica a los debates culturales chino
que tienen lugar.
De “Cien años de soledad”, hay cinco traducciones. En Taiwán fue la traducida legalmente, y en China no, no se
compraron los derechos de autor. Uno de los autores más influenciado por este es Mo Yen. Toda esta época de gran
traducción de literatura occidental se conoce como la época de la fiebre cultural. En esta época las críticas al maoísmo
son una constante porque todos los intelectuales habían vivido la Revolución Cultural. Ellos tienen la necesidad de
intentar entender por qué había pasado aquello y sobre todo y cómo podemos dejarnos atrás esos 10 años negros de la
política social del país.
Otro problema a lo que se enfrentaron es las disparidades sociales que aparecen cuando una parte de los chinos
comienzan a enriquecerse y la otra parte se queda atrás. Se comienza una época de reformas de apertura, pero esta
apertura no afectará de forma positiva a todos los chinos. La consecuencia son las disparidades sociales y geográficas.
El este son las que se desarrollan primero y mejor. Muchos intelectuales comienzan a preguntarse si China está
siguiendo el rumbo correcto. Esto culminará en 1989 con las protestas en la plaza de Tian’anmen, en la que se pide
una apertura de tipo democrático del país.
Regreso de la poesía como uno de los géneros más importantes. En esta época vuelve, y lo hace en las revistas como
en la revista Hoy. Gravitan muchos intelectuales de peso y los editores de esta son Bei Dao y Mang Ke, quienes
escriben poesía. En los 80 hay una época de oro para la poesía. Se llevan a cabo recitales de poesía en universidades y
estos convocan salas llenas de gente interesados por una nueva manera de hacer literatura. Los poetas tienen un estatus
dentro de los círculos literarios comprables con las estrellas de cine.
La poesía se preocupa de cuestiones políticas y sociales, pero no lo hacen abiertamente. Son poemas de muy difícil
interpretación y se conoce como poesía oscura o de la niebla, debido a la dificultad de interpretación. Son opacos y
con muchas alusiones a la cultura tradicional china que consideran una fuente de inspiración por: se vuelve a la
tradición como algo legítimo y porque en la época reciente no hay una tradición poética. Muchos de estos poetas
estaban asociados con el muro de la democracia y la Primavera de Pekín y por esto el Partido Comunista comienza a
criticarlos cuando se radicalizar. Se critica por su opacidad, considera que la poesía oscura no aporta nada a la
sociedad china. Idea propia del Parrido Comunista: literatura útil para la sociedad.
No hay un elemento didáctico, no quieren decir nada a los chinos en general. Tampoco tenían un objetivo
propagandístico, por lo que se alejaban de la literatura maoísta y de la literatura del siglo XX. Se interesa más por el
individuo que por la sociedad china. Estos son poemas muy pesimistas. Estos se preocupan mucho por el rumbo que
toma China y lo ven de forma negativa. Estos chocan con el clima de optimismo que está viviendo China en ese
momento. El partido y la crítica oficial no ven con buen ojo esta poesía tan pesimista. La ausencia de referencias
políticas directas representa un mensaje político en sí, pues la opacidad contrasta con la claridad promovida por el
partido. El escribir una literatura alejada de los dictámenes del partido es un mensaje político.
Estos poetas, en los que destaca Bei Dao toma como referencia la filosofía clásica y la modernista occidental.

Bei Dao
Recibe una buena educación, a pesar del caos de los años 60-70. En los 60 se une a la Guardia Roja y a partir de
finales d ellos 70 se convierte en un fenómeno literario, de los intelectuales más importantes. Es muy conocido en los
años 80 y es invitado a recitales poéticos, conferencias… Y se convierte en el intelectual de referencia durante las
propuestas de Tian’anmen.
Durante estos hechos, él se encuentra en Europa y debido al desarrollo de las protestas, decide quedarse en Europa
exiliado. Y no vuelve hasta 2007.
Es conocido como autor de narrativa y escribió algunas novelas y relatos. Hay una novela llamada “Olas” traducida al
español.
Dentro de la poesía el más conocido es Bei Dao.
La narrativa sigue siendo el género más utilizado.

Narrativa
Literatura de las cicatrices
Nace a finales de los años 60. La revista “La literatura del pueblo” comienza a publicar unos relatos en los que se
escribían las dificultades vividas y el trauma causado por ese estado de caos permanente. Dura unos 5-6 años.
En 1978 se publica “La cicatriz” de Lu Xinhua que da nombre a la corriente. El tema de este relato y de todos los
relatos de esta corrientes e s la descripción de las injusticias sufridas de todos aquellos acusados de ser
contrarrevolucionarios. Estas obras recuperan la función de crítica contra las injusticas sociales de la literatura
tradicional china. Todas las obras critican un momento concreto y unos personajes políticos concretos, y ninguno de
estas obras critica al partico comunista ni a Deng Xiaoping. Época de apertura siempre y cuando no se critique a los
políticos que hay en ese momento.
Se convierte en la voz de la queja de los intelectuales de lo que había sucedido. Está relacionada con el descubrimiento
de la literatura psicológica y de tipo introspectivo. Los que escriben este tipo de obras lo hacen de forma
extremadamente personal. Cómo afecta la Revolución Cultural al individuo. El yo literario se convierte en el centro de
la producción literaria y se explora la psicología del yo literario. Estas críticas no afectan en ningún momento al
gobierno actual. Son obras, a pesar de lo que relatan, que acaban con un final positivo, optimista. Enfatizan el
progreso económico que está teniendo lugar gracias a Deng Xiaoping. Exaltan la figura de este y el nuevo rumbo que
está tomando China. Son obras que ayudan en su deseo de mantener el poder y de mantener a la sociedad china
contenta.

Entre los autores más importantes hay que destacar a Wang Meng, un intelectual y político muy importante.
Representa muy bien todas las fases por las que pasaron los intelectuales chinos de su época. Nace en 1934 y que
durante los años de la RC es acusado de contrarrevolucionario y es enviado a Xinjiang para ser reeducado por unos
campesinos que son uygures que hablan otro idioma y tiene que aprender esta lengua. Se interesa por esta cultura e
idioma y traduce obras.
Es rehabilitado en 1978 y puede volver a Pekín y vuelve a los debates culturales de esta época. Durante la Revolución
Cultural no escribe nada, pero antes sí lo hizo “Que viva la juventud” y que no se puede publicar hasta 1979.
Es el primer autor que utiliza el monólogo interior como técnica literaria. Sus obras representan un avance técnico y
estilístico, pero a nivel temático sigue en esa zona de seguridad. Intentado no criticar a los que tienen el poder. En
1986 se convierte en ministro de cultura y es un gran reconocimiento político e intelectual quien nunca había criticado
al partido.
“El saludo del bolchevique”, en 1979. Relato muy típico porque explora los cambios psicológicos del protagonista.

Literatura de las raíces.


Es importante. Intenta darle un sentido a todo lo que había sucedido y considera que la Revolución Cultural, dentro
todos los efectos negativos que tuvo fue cortar de tajo las raíces de la cultura china. Se encuentran con el problema de
que no saben de dónde procede su propia cultura. Empiezan a buscar estas raíces en varios contextos. La literatura se
convierte en un recurso que tienen los autores para que los intelectuales y los chinos puedan entender de dónde
proceden como individuos. Remarcan la individualidad.
Comienza en 1885, con un artículo de Han Shaogong “Las raíces de la literatura”, escrito en una revista literaria de la
época. Hay que buscar las raíces, no en la cultura oficial ni tradicional, sino en la cultura popular, literatura oral, en el
campo. Esto lo vemos reflejado en muchas obras de esta corriente. Plante un modelo literario autóctono y toman como
referente a un autor de la literatura moderna que buscaba la esencia de China como sociedad en el campo, la de Shen
Congwen.
Más relación tiene con el cine de esta época porque muchas de estas novelas se convierten en película. Y se hacen
muy populares en el extranjero. Una de las películas más famosas es “Sorgo Rojo”. Otra película es “El rey de los
niños”, que se basa en un relato de Ah Cheng.
Ah Cheng.
Hijo de un crítico cinematográfico muy importante. Creció en un entorno intelectual que marcó su producción
literaria.
Lo recordamos por tres novelas breves, la “Trilogía de los Reyes”, tiene como trasfondo la época de la Revolución
cultural. Protagonistas, jóvenes estudiantes enviados al campo para la reeducación.
Él fue enviado a Mongolia Interior para su reeducación. Pero como su padre tenía conexiones, después consigue que
sea enviado a Yunnan, mucho más fácil en esta provincia. Allí tiene la idea de escribir estas obras impactado por los
paisajes que ve. Esto es importante porque las descripciones que hace de estos paisajes contrasta con los
acontecimientos que pasan en las obras. En 1986, decide emigrar a E.E.U.U.
Literatura de vanguardia
Es la que pone más a prueba al lector.
Nace a mediados de los 80 y será muy breve, porque terminará en 1989, con las protestas de Tian’anmen. Es
considerada peligrosa para el poder. Se puede interpretar de muchas maneras y puede tener mensajes en contra del
partido.
Las influencias fueron muchas: realismo mágico, modernismo, posmodernismo y la tradición china. Se ve un paso
hacia delante. La literatura de las cicatrices era muy poco atrevida. Con este tipo se atreve mucho con los temas, las
formas, la lengua. Es la más innovadora de la época contemporánea. Es subversiva, pues su objetivo es ir en contra
todas las convenciones culturales y éticas de la época. Criticar la confianza ciega.
Las características principales de estas obras son:

 Falta de un compromiso ético y social evidente del narrador o del autor. Compromiso social.
 La narración es confusa y en muchos casos es inexistente. Serie de acontecimientos narrados de forma confusa
que no tienen relación entre sí.
 Falta de lógica argumental. Vemos muy difícil entender qué quieren decir estos autores. Los personajes no se
desarrollan con suficiente detalle.
Debido a estas características, esta siembra la semilla del posmodernismo. Vemos unas obras que comparte elementos
con la literatura posmodernista de tipo internacional. A menudo es una literatura de masas que trata temas muy
violentos con elementos muy duros.
La autora más importante de esta literatura es Can Xue
Can Xue
Es una autora muy importante dentro de esta corriente. Hay una sub-corriente conocida como la Escuela de la
pesadilla, utilizan los sueños macabros y duros para criticar la realidad de la China contemporánea. Pesadilla como
tópico literario. Sus obras son famosas por tener acontecimientos faltos de sentido y violentos, a veces
extremadamente morbosa. Para el lector es muy difícil leer estas obras por la violencia que hay.
Su obra más conocida fue una colección “Diálogos en el cielo”, y el relato más conocido es “La calle del fango
amarillo”, lenguaje duro y describe una brutalidad extrema. No tiene una historia en sí y es la descripción de una calle
de una ciudad china, que presenta como un panorama desolador con elementos negativos, excrementos que tienen
efectos negativos sobre los individuos. Todos están enfermos y a uno, en medio de la calle, se le cae una oreja. Hay
perros y gatos enloquecidos que muerden a los humanos. La historia acaba con una escena desoladora, los vecinos de
la calle del fango han decaído tanto que ahora es difícil distinguirlos de la suciedad en la que viven. No hay una
narración lineal. Es una lengua fragmentada. Hay momentos en los que la autora no termina la oración.
La idea última de la autora es poner de manifiesto que la sociedad en realidad es extremadamente fragmentada y que
existen muchas voces distintas y que no siempre no somos capaces de entender esas voces. Es imposible intentar darle
un sentido a lo que ha pasado en la Revolución Cultural porque muchas de las atrocidades no tienen sentido y es el
fruto de una locura colectiva. La falta de sentido de estas historias representa la falta de sentido de la Revolución
Cultural. Llega a una conclusión muy diferente a la literatura de las cicatrices quienes intentan darle un sentido, estos
no, dicen que no se le pueden dar un sentido.

También podría gustarte