Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
NEBURA
Historia de los Antiguos
Mauricio Pardo
- - NEBURA
ZROARA - -
Historia de los Antiguos
LiteratuPa Oral Emberá
SEGUN:
Floresmiro Dogiramá
Bogotá, 1984
PARDO, Mauricio Compilador
Zroara Nebura, Historia de los Antigaos. Literatura oral
emberá. Centro Jorge Eliécer Gaitán. Bogotá, 1984. 277 p•.
I.S.B.N. 958-95011-07
Pág
1. Flo::.~csmiro Dogiramá
2. Mapa 11
Pág
Lista de Ilustraciones
Presentación
Reconocimiento
Preámbulo 1
Introducción 13
3. HISTORIAS DE CUÑADOS 95
8- El Rey Gallinazo 97
9- Los Puercos de Monte 105
10- La Nutria 113
12- El Cuervo 121
Pág
4. HISTORIAS DE JAIBANAS 125
13- El Tigre 127
14- El Trueno Jaibaná 139
15- Auka 157
16- El Jaibaná Naribamia 173
17- Ventura 175
18- El Tigre MOjano 195
Léxico 261
Bibliografía 273
RECONOCIMIENTOS
··..,
·······.
o '
u
... '
u '
e
IL
o
z
e
"'uo
OPTO
··... RISARALOA
··.
..
(
(,.···
'\.
.......... [SCAlA 1 •' 50000 0
·•••.1
1() o ]º 1(
···· ..............(_ ........../
hormiga conga
/jesera/
tonces se dió cuenta.
- Cómo les fué-preguntó Carabí.
- Ya lo encontramos papá, allá es d.onde lo
tiene.
Entonces Carabí fué allá.
- Usted por qué no me dá la semilla?
- Yo no la tengo, yo siembro es la frutica
de adentro.
- Que va, usted tiene la semilla. Usted por
miserable se va a volver cuéndola.
Y lo cogió y lo botó.
- Volvete cuéndola, carajo!
. Carabí mando a una gente a que espiara al
zorro a ver dónde tenía la semilla de la caf'ia.
Entonces esa gente · se fué a esperar hasta que
el zorro salió, cogió el machete y se fué pa-
ra el caf'ial. La gente se fué detrás y vieron
como sembraba el zorro la caf'ia. Entonces se
regresaron. · .
- Cómo les fu~ ~ preguntó Carabí.
- Ya lo vimos papá, allá es donde lo tiene.
Entonces Carabí se fué para allá.
- Usted porqué no me dá la semilla de la
caf'ia?
Yo no tengo semilla, yo no tengo, yo ape-
nas sembré una sola mata y esa es la que da.
26
~
Si me va a: coger, bueno, yo lo voy a de-
jar l~ega~.
l. Canas to.
2. Puede · ser cualquier monstruo, o ser temible, de los que se rela-
cionan con los jaibanás.
38
l. Proponer sexualmente.
2. En el Choc6, como· en muchas regiones,el acto sexual es nombrado
como "comer".
41
l. Se•brado de maíz
2. Mafz tierno
pavón
/zárnó/
49
l. Hermano
54
vieron piedra.
Ya entonces fue subiendo,· fueron subiendo
y fueron subiendo hasta allá! hasta el cucuru-
cho del cerro Mojarra y del Chi tré cerca de
cabecera del San Juán.
Allá fueron a montarse, bueno allá si esta-
ba seco. Y ahora sí ahí se iba ahogando un dia-
blo y que decía:
- Ay hombre hijo, hombre llevame hombre no
me deje ahogar, ya me voy a ahogar.
Ese era que estaba apostando con Carabí que
quién podrá hacer subir el agua, quería hacer
salar el agua de mar que estaba dulce, enton-
ces ahí dizque le echaba un poco de sal para
que quedara salada.
Apostando con Carabí, hasta que a lo últi-
mo cuando ya no pudieron.
- Entonces yo voy a tantear para ver quién
sabe más.
Entonces Carabí . que le echó una cucharita
de sal y habló y habló y ahora sí, fué subien-
do el mar. Viene el agua también subiendo en
creciente y la mar también.
Ese era el que andaba ahoqándose. Ahí diz-
que tenía una limita, hizo el altico, ahí que-
dó no llegaba esa agua. Que no llegaba? Y Ca-
rabí que tenía más bajito y ahí se anegó y se
quedó boyadol. Ahí dizque dijo Carabí:
1. Boyar: Flotar
57
1. Nieto
b8
Y ahí él pregun~aba.
maron también.
-· Nosotros v·amos a salir. Ustedes no saben
cuando caga él?
- Vea hermano, ese va a cagar mañana.
- Ustedes, cómo saben?
- Porque todas esas palizadas que están a-
quí, corren para allá, para el culo.
- Ah! El culo es allá?
Entonces buscó un palo. Abrió con el palo
as ít para que quedara abierto y dejó abierto.
Entonces bajó su balsa, jaló hasta allá. Enton-
ces las palizadas dizque se iban amontonado a-
hí junto. Ya estaba con ganas de cagar. Esta~
bá malo, ya muriendo porque le había trozado el
corazón. También estaba ahumando con candela.
- Síentese allá.
Y clavó unos palos y a cada una de ellas
las amarró con bejucos, tenía bejuco suficien-
te él.
Bueno, los amarró, clavó su palo, quedaron
ahí amarrados.
Cuando al poquito, va para afuera la pali-
zada. Cuando empujó la palizada, también se fué
afuera él como lo ·tenía encima. Para afuera!
Se vá esa pobre balsa para encima, dando vuel-
ta, dando vuelta, dando vuelta. Ehhhh ! ya no
aguantaba resuello, estaba hondo y ahí en eso
dizque se reventó una mujer, se quedó ... se a-
hogó. Bueno.
Cuando al poquito, como a las doce del día,
72
l. Chontaduro.
2. El no111bre de este toriinejo en e111berá es /º-a!l.idó i•bisú/ lo cual
traduce "colibri, puerco de monte del trueno".
85
l. los rayos.
88
1. Envuelto de hojas.
2. Filo de una colina.
~9
l. Hufrfanos.
2. Vagina.
3. Chochora o cahipolate: lagarto que tiene una cresta en for•a de
hacha.
4. Trueno.
92
Le partí.
Y ahí mismo se reían.
Juá juajuajua juá.
Bueno pues, estaba una playa ahí, bonita y
había charco ahí.
Cuando ahí mismo se fue poniendo siempre
malo.
- Ya viene carajo.
Estaba ya en el agua él.
Cuando al poquito. . . un rayo, mierda! ! .
Paaaa! ! Al agua!! Se tiraron al agua!! Cuando
resollaron dizque todavía estaba la candelada
dando vueltas ahí en la playa. Bueno dejaba
pasar cuando ahí mismo, Paaaa! ! Al agua, · tres
veces. A las cuatro veces cuando resollaron
todavía- estaba dando vueltas ahí esa candela.
Y ahí mismo cogió su lanza, Chaque! En el me-
dio de ese. Lo clavó, al hombre y era un blan-
co, lo tenía traspasado de un lado al otro con
la lanza esa de guadua, y ahí mismo:
- Hombre, dame acá el machete.
El otro estaba en el agua todavía cuando
brincó. Cüando percató de darle al machete,
cuando en ese viene otro rayo Paaa! ! Al agua,
lo soltaron. cuando en eso cuando salieron,
dónde está? Se lo llevó. Ahora sí se acabó, al
poquito quedó silencio ... Se fué, se lo llevó,
lo quitó de ahí la mujer, porque lo iban a ma-
tar de una vez. Ahora sí se quedó. Has ta ahí
que se acabó Ba que estaba jodido, ahora sí
se pusieron a mentar de toda cosa y jugában
con animal y todo, con rana y no hacía nada.
94
l. De patas grandes.
~
~ÁP
ctaya&J fec~
puerco de monte
/b1dó/
109
l. Los emberá temen los charcos en los ríos porque allí viven mons-
truos.
11. LA GARZA VACA
l. Mancar: faltar~
122
l. El for.do.
123
do.
- Ay hombre caramba, ustedes han hecho mal,
hombre porqué hacían eso? Hey cuñado, ya aho-
ra sí' · ya no voy para la casa, yo les iba a
enseñar cómo matar el pescado pero ustedes da-
ñaron, bueno ya no voy para la casa.
Bueno entonces ahí mismo, pap pap pap pap,
se fué volando como cuervo. Quedó la piragua
ahí con el pescado, bueno'lo cogieron, cogie-
ron, se lo llevaron para la casa y se lo die-
ron a las mujeres.
- Bueno, y el hombre dónde está?
- Se fué, ese no era cholo, no, ese era
cuervo.
Ya tenía hijo y era cholito y ahí lo cria-
ron. Hasta ahí no más que fué. Lo dañaron los
cuñados.
vi6 a encontrar.:
- Entonces chíapea, así fué que -mi mujer
supo porqué.
- El día menos pensado voy a pasear a su
casa; Allá donde usted está.
- Sí es así, está bien chíapea.
Entonces vino al otro día a la casa. Salió
con su mujer. Eran dos tigres.
Hablaron y el cholo mandó a la mujer que
hiciera plátano para comer con la carne que
estaba ahí colgada. Ella asó ~arne y les di&.
- Ay chíapea, yo no como esto, está crudo.
- Usted no diga eso porque yo como bien a-
sado.
- Míreme.
Entonces arrancó un pedazo de carne y apre- -
'tó duro.
- Mire como gotea la sangre. Cuando está a-
sí yo no como.
- Bueno; está bien.
- Es que yo sólo se comer ahumado.
Estuvieron ahí pas~an~o y después los ti-
gres se fueron para_ su casa, a su monte otra
vez. El tigre l~: cómpuso la mano, se la sobó
y desde ahí quedó matando ·. Y el tigre ya no le
tráía más.
EL cholo se enfermó de repente y se murié
135
l. Frotar y rezar una parte del cuerpo o varias con alg6n compuesto
de animal para transferir las cualidades del animal a la gente;
si se ombliga con venado , para correr; si se ombliga con babilla
para pelear etc. También se ombligan los p~rros.
2. En las fiestas alcohólicas los ho•bres luchan tomados de los ca-
bellos.
141
- Suélteme usted.
Ya no aguantaba.
- Ahora déjeme descansar un rato.
Cuando al poquito, otra vez entró otro. Ya
tres. Ajo! Con ese sí que fueron saliendo igua-
lito. Igualito iban. Ninguno le daba al otro.
Hasta que al fin el cholo le dió. También le
dió cuatro veces. Y ahí dizque dijo:
- Bueno, suelte ya, déjeme descansar.
Bueno ya descansó, se sentó él. El se sen-
tó ahí, y ahí estaba.
Bueno y ahí dizque dijeron.
Bueno, viejo. Usted, como más viejo us-
ted. Tantéelo.
l. Ser en for•a de ~~jer que agrede a sus victimas a travEs del se-
xo. uer~ torr6: mujer blanca.
148
- Que pasó?
- Hombre, usted porque me hizo así, porque
me dejó así.
Ahí estuvieron charlando un rato · otra .vez,
estuvieron charlando y otra vez le dijo:
- Déjeme hacer.
- Bueno, ahora sí lo voy a dejar hacer.
Y también la tumbó, se le montó encimapue-
no le metió y cuando ya le estaba dando, cuan-
do siente, en un palo viejo metido! A dónde es-
tá mujer?
Cuando más para acá ya estaba llegando a ·la
casa. Llegó y ahí estaba.
- Ya no voy a hacer más porque usted no me
dá nada.
- Ahora sí le voy a dar. Pero si usted cree,
usted queda así bien, o si no así usted va a
pasar mal.
- Pues sí, cómo no he de creer.
- Usted va a creer en mi palabra?
- Si lo creo. Cómo voy a hacer pues?
- Entonces usted cuando mete, dele apenas
una sola vez, y cuando yo diga sáquelo y lo ha-
ce morder su cosa en mi boca entonces si usted
come queda b~en o si no entonces ya queda mal.
Bueno, está bien.
- Usted me hace así?
150
- Si le hago así.
_. Muy bien pues.
Entonces sí le dió. Ahora sí dele y dele y
dele y al poquito:
- Ya hombre, ya sáquelo.
vaba arrastrando.
- Yo vine aquí porque me mandó mi _patrón pa-
ra · que lo llevara a usted allá dónde él.
En eso, bien, dizque dijo que el patrón lo
babi.a mandado para que lo llevara allá donde
él.
- Nosotros no lo matamos a usted churi, va-
mos.
Entonces lo llevó para allá y fué con él.
Llegó ahí, era un blanco, estaba en la casa.
- Hey churi, usted donde estaba?
- Ay churi yo ando perdido.
- Porqué?
- Por esta vaina, porque me he quedado así
feo, ay churi.
Por eso fué que yo lo hice venir para acá,
pero si usted quiere yo luego lo curo.
Muy bien churi, ay siquiera hombre.
- Yo lo curo.
Entonces ahí dizque había un poco de carne
de todo, puerco de monte, carne de todo animal.
Ahí mismo dizque asaren plátano maduro, y le
dieron esa carne, comió.
- Aquí está lo que necesita usted churi.
- Si yo andaba era por eso
- Quién fué que le hizo así?
153
- Hombre, un jaibaná.
- Ese jaibaná es malo, malísimo, pero más
tarde lo castigamos.
Bueno, a los cuatro días le dijo:
- Hoy vamos a curar.
Entonces dizque buscó una cosa como anzue-
lo y ahí la prendió en el cuello de la verga.
Ahora sí lo largó, entonces cuando, iba a aurr~n
tar tropezaba, y hacía así y fué metiendo, fu·d
metiendo hasta que qued6 como un brazo.
Hasta ahí quiere?
- No, así nomás de largo era.
Bueno, muy bien, hasta que qued6 así.
- Ahí es?
- sí, ahí es.
Ya qued6 bueno ahora sí, busc6 un trapo de
tela. verde y le <lió para que se pusiera de gua-
yuco, y se ·lo puso.
- Bueno churit yo quiero que usted esté a-
quí estas dos semanas. Bueno, siempre como yo
lo curé tiene que pasear adonde mí y después
yo lo voy a llevar a su casa, su casa no está
lejos.
- Churi, - dijo - ahí nomás es~a. en esa
cuchilla que se ve desde aquí, ahí nom·á s está
su camino, - le di-jo él.
- Bueno,está bien churi.
154
l. Los Jaibaná usan bastones tallados que les permiten un mejor con-
trol de los espiritus.
2. Poner la sala es arreglar la parte central del tubo, lavar el piso
con· hierbas, poner una barbacoa con totuáas de chicha de 1arz y ca-
i'la, adornar la casa con hojas de táparo y bajar los aniaales, para
que no espanten los . ~sp{ritus. El Jaibaná canta entonces sentado
en un banquito espe~ial invitando a los esp{ritus a un convite.
155
l. Jai: Esp{ritu
162
164
- Yo sí!
Y ahí mismo. Suape ! ! Ahí él no se dió cuen-
~a. El alma, de una, se parte.
Se fue para arriba, mas arribi ta era la ca-
sa del j aibaná. Llegó para tantear de allá
. • Caracol.
2. Tapear: Partir
3. El espíritu mata partiendo el alma de su víctima la cual muere
en pocas horas. ·
168
garon al tambo.
Ay, eso sí, también lo mismo pasó. Le cogió
miedo al animal. Y quedó vi viendo ahí, los
ja_ibaná no se atrevían más con él.
Hasta ahí l.o contaban.
16. EL JAIBANA NARIBAMJAl
l. Diente chiquito.
2. Playa grande.
176
l. Perezoso
2. ~l esplritu de un •uer~o, traduce "propio muerto".
3. El árbol de •adera más dura, no le entra el hacha, sólo se puede
tumbar con fuego.
178
re por él.
Mientras tanto Kidáchichi estaba arriba es-
perando.
Cuando Ventura cayó al plan, al charco, en
una ~olapa, ahí -el antumiá abrió su entraderol
y cayeron a otro río. El antumiá lo llevaba
del cabello. Mas abaji to sintieron un ruido a-
trás.
- Espérenme ahí, carajo!
Era el an tumiá de Casimiro, gritó varias
veces hasta que los alcanzó. Y le quitó a Ven-
tura del cabello y lo tomó del brazo.
Cuando de repente otra voz detrás diciendo
que. esperaran, era la mujer del antul!liá de Ca-
simiro. · .•
El antumiá de Kosasá cogió a Ventura del de- ·
do corazón y lo apretaba para matarlo, enton-
ces el antumiá de Casimiro se dió cuenta y le
dijo: ·
co le dijo:
- Quítese de aquí que hiede.
- Este no es mi hermano!
- Su hermano ya va llegando a cabecera de
Atrato.
Entonces Francisco se fué allá donde iba a
Llegar Ventura y se puso a jugar con hojita de
palo de chocho y sonaba cuando caía al agua;;
Al poco rato sintió un tropel ahí encima y se
presentó en la playa. Dijo Francisco al Kirá-
pauaramia:
- Aguánteme a mí, carajo! Luego usted es
más gr·a nde que yo?
Al rato llegó Ventura que ya venía locQ. Y
esperaron ahí con gana de irse. Al oír la voz
de Francisco, Ventura conoció.
- Porqué anda usted corriendo? Así es cuan-
do uno se quiere volver venado. Volvéte vena-
do! - Le dijo Francisco al diablo ese.
No quería caer y le <lió con el bastón. Se
volvió mitad venado, mitad ñeque y jaló cada
uno para su lado hasta que el cuerpo se volvió
delgaditico como un hilito y se rompió.
Ventura ya se estaba vol viendo como diablo,
con la cumbamba grande, como con espuela en el
codo y carrasposo como rallador. Francisco le
dijo:
- Usted está bonito. Va a ir así para la
casa?
Ventura estaba mudo y pensaba: - Yo quiero
189
l. Una palaa.
191
l. Rocas.
193
Francisco Dontá.dijo:
Francisco dijo:
1. Tigre mojano, /aribada/. Entidad 11uy temida por los emberá. Con-
siste en una persona.: que resucita como una mezcla de tigre y
ho1bre; tiene la nariz podrida, pelos en el cuer.po y dos pode:.
rosas garras en el pulgar y el Indice con las que corta el cue-
llo de las víct.has, los pies se le voltean y el rastro queda al
revés.
196
·.
202
l. Un bote.
2. Tocarra: Literalmente la raíz del rfo.
212
El otro le decía.
- Este es mi papá.
Y les preguntaban
Qué hay de mi mamá? Qué hay de mis herma-
nitos?
Por nombre los fueron llamando pero ellos
sin saber que clase de gente era. La gente de
verlo así pues se asustaron. Pensaron:
- Esta qué clase de gente es. Dicen que son
mis hijos, yo no sé cuándo vino mi hijo acá.-
Entonces les decían:
- Papá, usted no se puede acercar a nosotros
porque usted hiede mucho. Usted . hiede comp a
muerto.
Entonces la gente se asustó cuando les es-
taba diciendo que ellos hedían mucho así. Es-
peraron apartaditos de lejitos, por ahí.
Entonces les dijeron:
- Papá usted mismo piensa en su corazón, en
su pensamiento, qué va a ser mi hijo así, un
mochito asi, no, sabe que en realidad usted
dice que no es mi papá, sin embargo yo le voy
a decir que sj_ es mi papá. Usted en tal día
tuvo contacto con mi mamá, fulana de tal, y mi
mamá fue a lavarse al río, entonces eso, eso
que se lava, entonces estos mochos, estos bra-
zos mochos y todo eso es porque lo comen las
sardinas, los cangrejos, comen los sábalos,
los jojorros, así en fin. Eso es que nosotros
venimos a parar acá porque venimos de su mis-
mo cuerpo. Eso que abortan, cuando las mujeres
salen en embarazo, así con cualquier hombre
213
- Arri me!!
Cuando llegaron habían era un poco de pe-
rros pero de distinta calidad, pero ahí había
un perro más grande todavía, ese como que era
el cacique. Sin amo esos perros . ahí pero un
pueblo inmenso de puros perros. Entonces esos
perros venían como a.acariciarlo a uno y llo -
raban iiii iiii, que fueran al fog6n. Y esta-
ba la barbacoa de carne! Había distinta clase
de carne, puerco de monte~ guagua, de toda ca-
lidad de comida. Bueno esa gente comi6 y hasta
llevaron carne por cantidades.
- Aqu:í. si. muchachos~ no es de más, si noso-
tros comenzamos a hacer caso lo que dijeron
allá; pues ya acá si es mal rumbo.
Al otro día la gente lleg6 tamb,ién, otra
bebez6n de gente, pero esos eran sapos, chp-
chora, y un bote no hizo caso. Al ver como se
volvían, con mucho cuidado regañaba el jefe,
que no fueran · a ver porque se iban a volver a-
nimal. Entonces siguieron, pasaron eso, allá
adelante otro, a ·ese sí, un bote volti6 a ver
y se volvieron fué lagartos y sapos. ·
Allá arriba otro día también otra bulla, y
un bote asom6 adonde estaban haciendo la bulla
y se vol vieron fué gusanos, culebra, se vol vie-
ron eso.
Al otro día también hallaron otros que no
hicieron caso, así es que llegaron a su país,
a su tierra, dos botes nada más, porque salie-
ron cuatro y . dos se volvieron animales.
Llegaron dos botes a su país, en quince
días llegaron a la parte donde se habían em-
barcado o sea en Chori. Se saltaron en Chorí;
217
l. Una batea.
2. Las hamacas son usadas por los emberá para dormir los niilos de d{a
o para descansar pero por la noche se duerme en el piso de l tambo.
222
Y déle guarapo.
- Y no habrá mas gente? Nosotras estamos
solas.
Y borracho dijo:
Sí, mi hermano está aquí al otro lado.
- Llámelo que venga.
Y fué y lo llamó, y subieron los dos, y dé-
le guarapo.
Y decía la vieja:
- Hombre, ustedes porqué no cogen a mis hi-
jas.
Y ahí mismo las mujeres les echaron mano,
cada una a uno.
A poco les dieron de comer puerco de monte
ahumado y déle guarapo. · Y decía lá vieja:
- Aquí no llega gente, .nosotras hace rato
salimos del pueblo y necesitamos marido para
tener gente.
El menor no tomaba bien pero el mayor si se
pegó una borrachera. Llegó la hora de dormir y
cada cual se acostó con su ·mujer. Y ya queda-
ron dormidos, cuando de noche se despertó el
menor y oyó cantando debajo de la casa. Y pre-
guntó a la mujer:
- Quién está cantando. No dizque aquí no
llegaba gente?
- Qué va hombre. Ese es mi papá muerto, que
está borracho, cantando debajo de la casa.
228 l)<)Q
l. Achiote.
231
Vénganse acá.
Preguntó a las muchachas y ellas contesta-
ron; preguntó a cada una:
- Cual es que quiere usted. hija?
Y ahí cada una escogió un muchacho. Enton-
ces el viejo dijo:
- Como ustedes ya cogieron las hijas mías,
ya no pueden irse. Ya se pueden quedar aquí
con nosotros. Y ya a ustedes aquí con nosotros
no les pasa nada.
Bueno, estuvieron comiendo, se levantaron y
siguieron tomando, hasta que terminaron la be-
bida. Ya quedaron viviendo ahí. Decían que no
iban más para su casa a11& afuera. Ya se que-
daron con ellos ahí. Ahí era el pueblo y ese
era el primer tambo. Ya quedaron ahí amañados
viviendo con ellos. Pero entonces ellos no ti-
raban la escopeta. Se iban para el monte y ve-
nían, cazando con la- lanza. Entonces los cima-
rrones querían que estallaran la escopeta.
- Estallando eso ustedes no aguantaban el
sonido porque eso suena recio. Y no tiraban.
Y estaban viviendo ahí.
- Cuando es para matar animal. Cómo se ha-
ce?. - Preguntaban los cimarrones.
- Para matar animal tiene que aconsejar1,
que no riegue sino que mate uno solo.
Y dijeron que hiciera un disparo para ellos
-
Ahí se quedaron en la casa y ahí sí comían
.
con sal pero las mujeres no com1an bien pero
~hí fueron aprendiendo poco a poco.
º --
o lS
"'
25. LOS OSOS
t. Apaftar ~ agarrar
oso real
/wui/
251
- Una d~nta?
22.
mosco: "mosikita", Simulium spp. Orden Díptera. 5.
mosca: "ajomia", varios géneros. Orden Díptera. 5.
mosquita: "burrumia", Drosophyla 15PP. Orden Díptera.
20.
"motorró wiu": Piedra dúra de colór blanco qué se en---
cuentra en los ríos. 4.
"nusí"": monstruo que vive en los charcos de l'os ríos
en forma de pez gigante y con éara de cerdo,·
suena como tambor. Se cree que quienlo oye o lo
ve va a morir. 6, 16, 20.
nutria: "awí 11 o "baberamá 11 , Lutra soo. Fam. Mustelidae.
Mamífero carnívoro magnífico nadador, se alimen-
ta principalmente de peces. 10.
ñeque o guatín: "kuriwa", basyprocta spp. Fam. Dasyproc-
tidae. Roedor caracterizado por la astucia con
que elúde a los cazadores. 3, 7, 17, 26.
"onasí": Hormiga cabeciroJa. Fam. Formicidae. Hormiga
que viven en algunos árboles frutales. cuerpo ne-
gro y cabeza rojiza.
oso caballo: "tabudá". o "joso", Myrmecophága tridabty-
la. Fam. Myrmecophagidae. También ' conocidó . como
oso palmero u hormigÚero gigante; se dice que si
se le ataca puede ser tan fiero como ·e1 tigre.
25.
oso real: "wui"; T~emarctos ornatus. Fam. Ursidos. U-
nica especie de oso suramericano hoy en peli-
gro de extinción. Habita principalmente en la
cordillera aunque a veces se le ve en la selva
baja. Denominado también oso de anteojos por las
manchas blancas en la cara. 25.
"owé": no identificado. Carnívoro de unos 40 cmts, co-
la vistosa y que despide almizcle como defensa.'
3.
pájaro: "ibaná", genérico.
pájaro luna o sacaparado: "barákoko", Nyctibius gri"'.""
seus. Fam. Nyctibidae. Ave de unos 40 cmts de
color pardo. Suele permanecerinmóvil en los ár-
boles con la cabeza hacia arriba como recurso de
mimetismo; su. canto nocturno característico oca-
siona el nombre indígena. Se le conoce también
269
DELUZ, Ariane. 11
L'initiation d'un chamane Embera ".
BULLETIN SOCIETE SUISSE DES AMERICANISTES, Ginebra:
No.39, p.p.5-12, 1970.
DIDOBETEL. 11
Tradic iones y Mitología Ca-tías". ALMA&
Medellín: vol.1-2, Nos.2-17, May. 1936, Ago. 1937.