A Gothic Romance

También podría gustarte

Está en la página 1de 9

A Gothic Romance (Red Roses for the Devil's Whore)

Cradle of Filth

Minueto nocturno en un castillo junto al mar

Evening minuetto in a castle by the sea

Una joya más radiante que la luna.

A jewel more radiant than the moon

Bajó su máscara para mí

Lowered Her mask to me

La criatura más sublime de los dioses, llena de fuego.

The sublimest creature the Gods, full of fire

Se maravillaría de hacer su Reina

Would marvel at making their Queen

Infundiendo el aire con su deseo fragante

Infusing the air with Her fragrant desire

Y mi corazón se tambaleó con poesía grave

And my heart reeled with grave poetry

Por gracia me enamoré de ella

From grace I fell in love with Her

Perfume y señuelo felino

Scent and feline lure

Y ojos de bosque de jade que marcaron el comienzo de lo más impuro

And jade woodland eyes that ushered in the impurest


"Fantasías eróticas y cargadas en medio de esta cálida noche de otoño

"Erotic, laden fantasies amid this warm Autumn night

Ella me arrullo lejos de la rica mascarada

She lulled me away from the rich masquerade

Y juntos nos aferramos a la sangrienta luz de la luna "

And together we clung in the bloodletting moonlight"

Luna perlada, ¿qué hechizo me lanzaste?

Pearled luna, what spell didst thou cast on me?

Su beso helado fervimentó mi cuello

Her icy kiss fervoured my neck

Como susurrar las olas de la playa de Pon Acheron

Like whispering waves 'pon Acheron's beach

En un torbellino de dulces voces y estatuas

In a whirl of sweet voices and statues

Que fantasma los arboles moribundos

That phantomed the dying trees

Esta seductora depravada de negro me llevó

This debauched seductress in black, took me

En un amanecer azul pálido como Ligeia renacido

In a pale azured dawn like Ligeia reborn

Me liberé de mi sueño - sepulcro

I tore free of my sleep - sepulchre


En el mar empañado césped donde figuras de piedra, triste

On the sea misted lawn where stone figures, forlorn

Lamentó el espectro de Ella

Lamented the spectre of Her

Desconcertado y débil, pero con pasión repleta

Bewildered and weak, yet with passion replete

Tenía hambre de oberturas pasadas

I hungered for past overtures

La maldición de los disturbios y su ardiente caricia.

The curse of unrest and her ardent caress

Vino mucho más de lo que mi alma podía soportar

Came much more than my soul could endure

Yo, de inmediato, traté de verla de nuevo

I, at once endeavoured to see Her again

Revolviendo por la inercia de medianoche

Stirring from midnight's inertia

Sin saber siquiera su nombre

Knowing not even her name

En un delgado precipicio sobre el abismo carnal

On a thin precipice over carnal abyss

Bailé como un acólito ciego


I danced like a blind acolyte

Borracho de vino tinto, sus labios muertos sobre los míos

Drunk on red wine, her dead lips on mine

Empapado con el perfume de la noche

Suffused with the perfume of night

Durante horas recorrí los alrededores

For hours I scoured the surrounding grounds

En vano que podamos encontrarnos

In vain that we might meet

Cuando las nubes de tormenta se rompieron, se pusieron cenizas, fatigadas

When storm clouds broke, ashened, fatigued

Busqué refugio en un cementerio

I sought refuge in a cemeterty

Duerme, trae sueños

Sleep, usher dreams

Mancha las pesadillas de un infierno sin sol

Taint to nightmares from a sunless nether

Amante de la oscuridad

Mistress of the dark

Ahora sé lo que eres

I now know what thou art

Los gritos rondan mi sueño

Screams haunt my sleep


Arrastrado de pesadillas te has casado

Dragged from nightmares thou hast wed together

Lamia y lémures

Lamia and Lemures

Te engendró leche

Spawned thee leche

Para atrapar mi carne

To snare my flesh

Retrato de la condesa muerta

Portrait of the Dead Countess

Dolor manchado profundo que había soñado

Deep stained pain that I had dreamt

Muerte presumida, castigo de la vida

Flaunted demise, life's punishment

Dejando poca fuerza para sellar esta miserable tumba

Leaving little strength to seal this wretched tomb

Pero el néctar equilibrado dentro de mis agitaciones

But poised nectar within my stirs

Hasta el deseo febril y el propósito mórbido de buscar

Up feverous desire and morbid purpose to search

A través de cortinas con telarañas hasta donde ella se desmaya

Through cobwebbed drapery to where she swoons

Diosa del cementerio, de la tempestad y la luna.

Goddess of the graveyard, of the tempest and moon


En perfecta belleza fatal, su propio rostro obliga

In flawless fatal beauty her very visage compels

Vislumbres de un cielo donde cayeron compañías fantasmas

Glimpses of a heaven where ghost companies fell

Para llorar la pérdida de Dios en terciopelo más negro

To mourning the loss of god in blackest velvet

Envuelto en su caída como una silueta veloz

Enrobed in their downfall like a swift silhouette

"Fugaz, ensombrecido

"Fleeting, enshadowed

Estás al tanto de mi pecado

Thou art privy to my sin

Secretos muertos, infligirías

Secrets dead, wouldst thou inflict

¿Las crueles luces del día sobre mi piel?

The cruel daylights upon my skin?

¿No quieres adorarme?

Dost thou not want to worship me

Con sacrificio carmesí

With crimson sacrifice

Entonces mi coño puede contraer tu beso


So my cunt may twitch against thy kiss

¿Y llorar con vida nueva?

And weep with new-found life?"

Rosas rojas para la puta del diablo

Red roses for the Devil's whore

Ángeles oscuros prueban mis lágrimas

Dark angels taste my tears

Y susurrar réquiems inquietantes

And whisper haunting requiems

Suavemente a mi oreja

Softly to mine ear

Los incendios de necesidad han atraído abominaciones aquí

Need-fires have lured abominations here

Pulso nocturno

Nocturnal pulse

Mis venas derraman sus aguas

My veins spill forth their waters

Alquiler por labios que más aprecio

Rent by lips I cherish most

Inundado en sus costas pérfidas

Awash on her perfidious shores

Donde se ahoga la umbra de las estrellas

Where drowning umbra o'er the stars


Las tumbas de Ebon donde los amantes puta

Ebon's graves where lovers whore

Como serafines y Nahemah

Like seraphim and Nahemah

"Nahemah"

"Nahemah"

Saca mis ojos, apresúrate, atestigua

Pluck out mine eyes, hasten, attest

Razón ciega contra ti, hechicera

Blind reason against thee, Enchantress

Porque debo saber, ¿no eres la muerte?

For I must know, art thou not death?

Mi corazón hace eco sin sangre e indignado

My heart echoes bloodless and incensed

La tentación ronda la noche en la juerga vulvic

Doth temptation prowl night in vulvic revelry

¿No vino la reina del cielo como demonio para mí?

Did not the Queen of Heaven come as Devil to me?

En la fatal víspera de Halloween cuando huimos de la compañía

On that fatal Hallow's Eve when we fled company

Mientras la música nos rodeaba en las hojas crujientes y predestinadas

As the music swept around us in the crisp, fated leaves

Bajo la cuerna Diana donde se cosió su línea de sangre


UNder horned Diana where her bloodline was sewn

En un cementerio de ángeles alquilados en fría piedra de mármol

In a graveyard of Angels rent in cool marbled stone

Estoy llorando la pérdida de vidas en terciopelo sombrío

I am grieving the loss of life in sombre velvet

Envuelto en la sombra de la muerte como un veloz

Enrobed in Death's shadow like a swifter

Silueta

Silhouette

Fuente: LyricFind

Compositores: Dani Davey / Gregory Moffit / Nicholas Andrew Barker / Robin Mark Eaglestone
/ Stuart Anstis

Letra de A Gothic Romance (Red Roses for the Devil's Whore) © Universal Music Publishing
Group

También podría gustarte