Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Iveco Serie NEF PDF
Iveco Serie NEF PDF
Produced by:
Publicación editada por
Iveco Motors
Iveco SpA
PowerTrain
Mkt. Advertising & Promotion
Viale dell’Industria, 15/17 B.U. TECHNICAL PUBLISHING
20010 Pregnana Milanese Iveco Technical Publications
Milano (Italy) Lungo Stura Lazio, 15/19
Print P4D32N001 S - 2a Edic. 04.2007 10156 Turin - Italy
MOTORES NEF POWER GENERATION 3
PREMISA
Los manuales para las reparaciones están subdivididos en Partes y Secciones cada una de las cuales marcadas con un número cuyo
contenido se indica en el índice general.
Las secciones de los contenidos mecánicos presentan los datos técnicos, las listas de los pares de ajuste, las listas de herramientas,
los desmontajes - montajes de grupos, las revisiones en el banco, el diagnóstico y los planes de mantenimiento.
En las secciones o partes del sistema eléctrico/electrónico se presentan las descripciones de la red eléctrica y de los sistemas
electrónicos del grupo, los esquemas eléctricos, las características eléctricas de los componentes, las codificaciones de los
componentes y el diagnóstico correspondiente a las centralitas específicas del sistema eléctrico.
El manual utiliza en sus descripciones una simbología adecuada cuyo objetivo es el de clasificar la información reportada. En
particular se ha definido una serie de símbolos para clasificar las advertencias y una para las operaciones de asistencia.
SIMBOLOS - ADVERTENCIAS
Peligro general
! Acumula los peligros de las señales arriba descritas cumula.
Salvaguarda el ambiente
Indica los comportamientos correctos que se deben respetar para que el grupo se use respetando el medio ambiente.
ADVERTENCIAS GENERALES
Las atenciones reportadas no pueden representar todas las situaciones de peligro que se pueden verificar. Por lo tanto
! se aconseja consultar al director superior cuando se verifique una situación de peligro no descrita.
Utilizar las herramientas específicas y genéricas según prescripciones de los correspondientes manuales de uso y
mantenimiento. Verificar el estado de uso y la idoneidad de las herramientas no sujetas a verificación periódica.
El desplazamiento manual de las cargas se debe evaluar con anterioridad porque es función además que del peso
también de sus dimensiones y del recorrido.
El desplazamiento con medios mecánicos debe realizarse con elevadores adecuados tanto por peso como por forma
y volumen. Los elevadores, las cuerdas y los ganchos empleados deben presentar indicaciones claras en la carga máxima
admitida. El uso de dichas herramientas está solamente permitido a personal autorizado. Estacionar a una distancia
adecuada de la carga y nunca debajo de ésta.
En las operaciones de desmontaje respetar siempre todas indicaciones previstas, evitar en las fases de extracción de
las piezas mecánicas que éstas puedan golpear accidentalmente el personal del taller
Las actividades de taller desarrolladas en pareja deben siempre realizarse con la máxima seguridad; evitar operaciones
que podrían ser peligrosas para el colaborador en ausencia de visibilidad o por su incorrecta posición.
Tener lejos de la zona de trabajo el personal no apto a las operaciones.
Aprender las nociones necesarias de funcionamiento y de seguridad del grupo antes de cada intervención en el mismo.
Atenerse estrictamente a todas las señalizaciones de seguridad presentes en el grupo.
No dejar sin custodia el grupo en movimiento durante las intervenciones de reparación.
En caso de que se levante el grupo para realizar intervenciones, controlar que esté bien firme sobre los caballetes de
sostén correspondientes y que se activen las seguridades manuales/automáticas en caso de elevación por medio de
puente elevador.
Cuando se necesita intervenir en los grupos con alimentaciones de metano atenerse no solo a las indicaciones presentes
en el documento sino a todas las normativas de seguridad específicas previstas.
Extraer el tapón del radiados solo cuando el motor esté frío destornillándolo atentamente para permitir a la presión
residual de la instalación salir.
Los combustibles inflamables y todos los fluidos y los líquidos deben manejarse con mucha atención, según todo lo
reportado en las fichas 12 puntos de los materiales nocivos. El abastecimiento se debe realizar al aire libre con el motor
apagado, evitando cigarrillos encendidos, llamas libres o chispas para evitar incendios/explosiones. Conservar fluidos y
líquidos inflamables, corrosivos y contaminantes adecuadamente según todo lo previsto por las normas en vigor. Evitar
perentoriamente el uso de los recipientes idóneos para los alimentos para conservar líquidos nocivos. Evitar perforar
o quemar los recipientes presurizados y tirar en recipientes adecuados trapos impregnados de sustancias inflamables.
Las piezas desgatadas, dañadas o de consumo deben cambiarse con recambios originales IVECO Motors.
Durante la actividad de taller mantener siempre limpio el lugar de trabajo; ’despejar y limpiar perentoriamente el suelo
de accidentales manchas de líquidos y aceites. Los enchufes y los aparatos eléctricos necesarios a ejecutar las
reparaciones deben satisfacer las normas de seguridad.
ADVERTENCIAS GENERALES
Vestir, donde lo requiera la intervención, los indumentos y las protecciones previstas en las normas contra accidentes;
el contacto con parte en movimiento puede provocar lesiones graves. Utilizar indumentos adecuados, adherentes y
evitar joyas, bufandas, etc.
No dejar el motor en marcha en los locales del taller donde no esté previsto el tubo de evacuación gas de descarga
hacia el exterior.
Evitar respirar humos provenientes de calentamiento o soldaduras de la pintura porque pueden pasar daños a la salud;
operar al aire libre o en zonas bien aireadas. Utilizar un respirador en presencia de polvo de pintura.
Evitar el contacto con agua caliente o vapores provenientes del motor, radiador y tuberías porque podrían provocar
graves quemaduras. Evitar el contacto directo con los líquidos y los fluidos presentes en las instalaciones del vehículo;
a contacto accidental hacer referencia a las fichas 12 puntos para las disposiciones a tomas.
Limpiar los grupos y verificar cuidadosamente la integridad de los mismos antes de realizar la revisión. Poner en manera
ordenada en contenedores adecuados las piezas desmontadas con sus elementos de fijación (tornillos, tuercas etc.)
Controlar la integridad de las piezas que evitan el destornillamiento de los tornillos: arandelas rotas, clavijas, grapas, etc.
Las tuercas de fijación con inserto en nylon se deben cambiar siempre.
Evitar el contacto de las partes de goma, con gasoil, gasolina u otras sustancias no compatibles.
Antes de lavar a presión las partes mecánicas proteger los conectores eléctricos y las eventuales centralitas.
El apriete de los tornillos y de las tuercas debe realizarse siempre según prescripción; la red comercial y de asistencia
IVECO Motors está a disposición para suministrar todas las aclaraciones necesarias para la ejecución de las reparaciones
no previstas por la presente publicación.
Antes de soldar:
- Desconectar todas las centralitas electrónicas y desconectar el cable de potencia del terminal positivo de la batería
(conectarlo a la masa bastidor) y los conectores.
- Extraer la pintura utilizando disolventes adecuados y limpiar las superficies implicadas con agua y jabón.
- Esperar aproximadamente 15 minutos antes de soldar.
- Equiparse con las protecciones resistentes al fuego para proteger tubos flexibles u otros componentes en donde
fluyen fluidos u otros materiales fácilmente inflamables cuando se soldar.
Cuando se deba someter el vehículo a temperaturas superiores a los 80°C (hornos secadores) desmontar las centralitas
de accionamiento.
La eliminación de todos los líquidos y de los fluidos debe ser realizado respetando las normas específicas en vigor.
Para arrancar el motor no usar cargadores rápidos. La puesta en marcha se debe efectuar solo con baterías separadas
o con carretilla.
La errónea polarización de la tensión de alimentación de las centralitas electrónicas de activación (por ejemplo la
polarización errónea de las baterías) puede destruirlas.
Desconectar las baterías de la instalación durante la carga de las mismas con aparato externo.
En la fase de conexión atornillar las tuercas hacia los conectores (sensores de temperatura, presión, etc.) exclusivamente
con el par de apriete indicado.
Antes de desconectar el conector de unión de una centralita electrónica, aislar la instalación.
No alimentar directamente los componentes esclavizados por centralitas electrónicas con la tensión nominal del
vehículo.
Los cables deben estar dispuestos de manera que resulten paralelos al plano de referencia, o sea lo más cerca posible
a la estructura bastidor/caja.
A intervención en la instalación eléctrica concluída reactivar conectores y cableado según la disposición original.
NOTA Los conectores presentes son vistos desde lado cable. Las vistas de los conectores reportadas en el manual son
representativas del lado cable.
Masas y protecciones
Los conductores negativos conectados a un punto de masa instalación deben estar lo más breve posibles y conectados entre ellos
a “estrella”, intentado luego que su apriete sea efectuado de manera ordenada y adecuada (Figura 1 ref. M).
Además, para los componentes electrónicos se deben cumplir las siguientes advertencias:
- Las centralitas electrónicas deben estar conectadas a la masa instalación cuando poseen involucro metálico.
- Los cables negativos de las centralitas electrónicas deben estar conectados tanto a un punto de masa instalación, por ejemplo
salpicadero (evitando las conexiones “seriales” o a “cadena”), tanto al terminal negativo de la batería/s.
- Las masas analógicas (sensores), incluso no estando conectadas a la masa instalación/terminal negativo batería/s, deben presentar
un aislamiento óptimo. Como consecuencia, una particular atención se debe prestar a las resistencias parásitas de los extremis
de las cuerdas: oxidaciones, defectos de grapadura etc.
- La malla metálica de los circuitos protegidos debe estar en contacto eléctrico solo desde la extremidad dirigida hacia la centralita
en donde entra la señal (Figura 2).
- En presencia de conectores de unión el tramo no protegido d, cerca de éstos, debe ser lo más breve posible (Figura 2).
- Los cables deben estar colocados de manera que resulten paralelos al plano de referencia, o sea lo más cerca posible a la
estructura bastidos/caja.
Figura 1
Figura 2
88039
Está absolutamente prohibido efectuar modificaciones o conexiones a los cableados de las centralitas eléctricas, en
particular la línea interconexión datos entre centralitas (línea CAN) se debe considerar inviolable.
Potencia
1 kW = 1.36 CV
1 kW = 1.34 HP
1 CV = 0.736 kW
1 CV = 0.986 HP
1 HP = 0.746 kW
1 HP = 1.014 CV
Par
1 Nm = 0.1019 kgm
1 kgm = 9.81 Nm
Número de revoluciones
1 rad/s = 1 rpm x 0.1046
1 rpm = 1 rad/s x 9.5602
Presión
1 bar = 1.02 kg/cm2
1 kg/cm2 = 0.981 bar
1 bar = 105 Pa
Cuando no si tiene una particular exigencia de precisión:
- la unidad Nm es convertida para simplificar en kgm según la relación 10:1
1 kgm = 10 Nm;
- la unidad bar es convertida para simplificar en kg/cm2 según la relación 1:1
1 kg/cm2 = 1 bar.
Temperatura
0° C = 32° F
1° C = (1x1,8+32)° F
MOTORES NEF
POWER GENERATION
Parte 1
MOTORES NEF F4GE
Sección
Generalidades 1
Alimentación 2
Equipamiento 5
ADVERTENCIA
Con la finalidad de hacer más inmediata y ágil la materia tratada, hemos hecho un extenso uso de representaciones gráficas y símbolos
(véase página siguiente) en lugar de descripciones de operaciones especiales o modalidades de intervención.
Ejemplo:
SIMBOLOS-OPERACIONES DE ASISTENCIA
Desmontaje
Aspiración
Desconectar
Montaje
Vaciado
Conectar
Desmontaje
Funcionamiento
Descomposición
Montaje
Composición
ρ Relación de compresión
Tolerancia
Cerrar con par
Diferencia de peso
Calibración Angulo
Regulación Valor angular
Control visual
Precarga
Control de la posición de montaje
Medición
Cota a medir Número de revoluciones
Control
Herramienta Temperatura
Superficie a trabajar
Presión
Acabado de elaboración bar
Sobredimensionado
Interferencia
Mayor de ...
Montaje forzado
Máximo
Minorado
Suplemento
Menor de .....
Holgura
Mínimo
Lubrificar Selección
Humectar Clases
Engrasar Aumentos
Temperatura < 0o C
Pasta hermetización
Frío
Cola
Invierno
Temperatura > 0o C
Purga aire Calor
Verano
Cambio
Recambios originales
DATOS DE ACTUALIZACIÓN
SECCIÓN 1
Generalidades
Página
CARACTERÍSTICAS ELECTRICAS
DE LOS GRUPOS ELECTRÓGENOS . . . . . . 3
LUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
REFRIGERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ESQUEMA DE LA SOBREALIMENTACIÓN . . . 8
- Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Características electricas
Grupo
p electrógeno
g Motor instalado 50 Hz 60 Hz
Servicio
kVA kW (*) kVA kW (*)
Prime 45 36 50 40
GE NEF 45M NEF 45 AM1 Stand By 50 40 55 44
Prime 60 48 66 53
GE NEF 60M NEF 45 SM1 Stand By 66 53 73 58
Prime 75 60 75 60
GE NEF 75M NEF 45 SM2 Stand By 82 66 82 66
Prime 85 68 100 80
GE NEF 85M NEF 45 TM1 Stand By 94 75 110 88
Prime 100 80 110 88
GE NEF 100M NEF 45 TM2 Stand By 110 88 121 97
Prime 125 100 145 116
GE NEF 125M NEF 67 SM1 Stand By 138 110 160 128
Prime 130 104 145 116
GE NEF 130M NEF 67 TM2 Stand By 143 114 160 128
Prime 160 128 170 136
GE NEF 160M NEF 67 TM3 Stand By 176 141 187 150
Prime 45 36 50 40
GS NEF 45M NEF 45 AM1 Stand By 50 40 55 44
Prime 60 48 66 53
GS NEF 60M NEF 45 SM1 Stand By 66 53 73 58
Prime 75 60 75 60
GS NEF 75M NEF 45 SM2 Stand By 82 66 82 66
Prime 85 68 100 80
GS NEF 85M NEF 45 TM1 Stand By 94 75 110 88
Prime 100 80 110 88
GS NEF 100M NEF 45 TM2 Stand By 110 88 121 97
Prime 125 100 145 116
GS NEF 125M NEF 67 SM1 Stand By 138 110 160 128
Prime 130 104 145 116
GS NEF 130M NEF 67 TM2 Stand By 143 114 160 128
Prime 160 128 170 136
GS NEF 160M NEF 67 TM3 Stand By 176 141 187 150
(*) Potencias de cos ϕ 0.8.
Prime Power
Prime Power es la potencia máxima con cargas variables que se puede obtener durante un número de horas limitado. La potencia
media medida durante 24 h de funcionamiento no ha de superar el 80% del valor prime power declarado entre los intervalos de
mantenimiento indicados y en las condiciones ambientales estándar. Se admite una sobrecarga del 10% por 1 hora cada 12 horas
de funcionamiento.
Stand-by Power
Es la potencia máxima durante 500 horas/año con un factor de carga media del 90% de la potencia stand-by declarada. No se
admiten sobrecargas para este uso.
Figura 1
Figura 2
3240t
Figura 3
117585
ESQUEMA DE LA SOBREALIMENTACIÓN
Figura 4
FILTRO DE TURBOCOMPRESOR
AIRE
ESCAPE
RADIADOR
74195
Versión 4 cilindros
FILTRO DE TURBOCOMPRESOR
AIRE
ESCAPE
RADIADOR
74195
Versión 6 cilindros
Descripción
El turbocompresor está constituido por la siguientes partes El turbocompresor está dotado de una válvula de regulación
principales; una turbina; una válvula de regulación de la de la presión ubicada en el colector de escape antes de la
presión de sobrealimentación; un cuerpo central y un turbina y conectada mediante tubería al colector de
compresor. aspiración.
Durante el funcionamiento del motor, los gases de escape Su función es la de limitar la salida de los gases de escape
pasan a través del cuerpo de la turbina haciendo girar el rotor enviando una parte directamente en el tubo de escape
de dicha turbina. cuando la presión de sobrealimentación después del
turbocompresor alcanza el valor prescrito en bar.
El rotor del compresor, al estar conectada a través del eje al
rotor de la turbina, gira con esta última comprimiendo el aire La refrigeración y la lubricación del turbocompresor y de los
aspirado a través del filtro de aire. casquillos se efectúa con el aceite del motor.
Ésta se refrigera mediante el radiador y es enviada a través
del colector de aspiración a los pistones.
SECCIÓN 2
Alimentación
Página
- Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
- Descripción de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 3
BOMBA DE ALIMENTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . 4
- Descripción de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 4
BOMBA DE CEBADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
FILTRO DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . 6
106534
Descripción de funcionamiento
Mediante la bomba de cebado se aspira el combustible desde Luego, el carburante llega a la válvula que le regula la presión
el depósito de combustible. Dicha bomba está colocada en en el interior de la bomba de alimentación.
la base motor y es accionada por el árbol de levas. El pistón distribuidor posteriormente incrementa esta
A través del filtro, el combustible es enviado al racor de presión y envía el combustible a los inyectores mediante el
entrada que comunica con la cámara de aspiración de la racor de envío.
bomba de transferencia. El combustible que trefila de los inyectores es recuperado y
La bomba de transferencia está emplazada en el interior de enviado nuevamente al depósito.
la bomba de alimentación y es del tipo a paletas; tiene la
función de incrementar la presión del combustible de
acuerdo al número de revoluciones.
BOMBA DE ALIMENTACIÓN
La bomba del tipo rotativo es accionada por un engranaje acoplado a aquel del árbol de levas.
Bomba STANADYNE DB4
Figura 2
106514
1. Eje de levas - 2. Rotor de la distribución - 3. Aspas bomba de trasvase - 4. Pistones de bombeo (4) -
5. Cigüeñal - 6. Cabeza hidráulica - 7. Grupo regulador de presión - 8. Regulador - 9. Anticipación automática -
10. Carcasa - 11. Válvula dosificadora - 12. Válvula de entrada - 13. Solenoide interrupción alimentación eléctrica.
BOMBA DE CEBADO
La bomba tiene la función de cebar el combustible presente en el depósito y enviarlo en entrada a la bomba de alimentación
de combustible. Ubicada en la base motor es accionada por el árbol de levas.
Figura 3
1
2 3246t
Figura 4
88209
FILTRO DE COMBUSTIBLE
El filtro está emplazado en proximidad de la bomba de alimentación y de cebado y tiene la función de retener las impurezas
y de separar el agua contenida en el combustible.
En la base del cartucho filtrante se encuentra un tornillo de purga de agua mediante el cual es posible eliminarla periódicamente;
en el soporte para los usos que lo requieran (usos en climas fríos) puede estar colocado un calentador y un sensor de
temperatura. En algunas versiones, en la base del cartucho filtrante se encuentra un sensor de presencia de agua.
Figura 5
106515
SECCIÓN 3
Aplicación Power Generation
Página
GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
DEL GRUPO INSONORIZANTE . . . . . . . . . 11
- Desensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
- Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
- Desensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
- Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
- Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
- Completar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
- Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
- Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Página
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE DEL ACTUADOR
ELECTRÓNICO ”ADC100” EN LAS BOMBAS DE
INYECCIÓN STANADYNE SERIE ”D” . . . . . 43
- Montaje del actuador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
PASO DE 50 HZ A 60 HZ PARA MOTORES NEF CON
BOMBA STANADYNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
- Paso de 50 Hz a 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
- Paso de 60 Hz a 50 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
- Estabilización del régimen de rotación . . . . . . . 47
- Placa de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
SUSTITUCIÓN DISPOSITIVO DE PARADA ELÉCTRICA
Y SOLENOIDE DE AVANCE EN FRÍO EN LAS BOM-
BAS STANADYNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
- Sustitución del dispositivo de parada eléctrica . 49
- Sustitución del solenoide de avance en frío . . . 51
- Verificaciones y controles . . . . . . . . . . . . . . . . 52
CUARTA PARTE —
MANTENIMIENTO PROGRAMADO . . . . . 53
MANTENIMIENTO PROGRAMADO . . . . . . . . 55
- Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
- Cronograma de controles y
de intervenciones periódicos . . . . . . . . . . . . . . 55
- Intervenciones fuera de programa —
controles diarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO . . . 56
- Controles y verificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 56
- Controle de nivel de aceite del motor . . . 56
- Control de la instalación de combustible . 57
- Control de la instalación de refrigeración 57
- Control de la instalación de lubricación . . 57
- Control de la presencia de agua
en el filtro de carburante . . . . . . . . . . . . . 57
- Control del tensado de la correa . . . . . . . 58
- Control del estado de desgaste de la correa 58
- Control y reglaje de la holgura
de los empujadores . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
- Sustitución del aceite del motor y el filtro 59
- Sustitución del líquido refrigerante . . . . . . 59
- Sustitución filtro combustible . . . . . . . . . . 60
- Sustitución de la correa del alternador . . 60
GENERALIDADES
Figura 1
106522
Iveco Motors ha proyectado los motores NEF para la La siguiente sección presenta cuatro partes:
aplicación power generation.
- parte de la revisión mecánica específica correspondiente
Motores de combustión interna, ciclo Diesel de 4 tiempos, al uso, en la cual se describen las operaciones necesarias
con 4 ó 6 cilindros y 2 válvulas por cilindro. para quitar e instalar los componentes del motor incluida
la cabeza de los cilindros, la caja de engranajes de la
Están alimentados con una bomba mecánica rotativa.
distribución y de la tapa anterior;
- parte eléctrica, en la cual se describen las conexiones de
los distintos componentes, de la centralita pre-post
calentamiento (sólo para algunas versiones) y de los
sensores colocados en el motor;
Los datos, las características y las prestaciones son vá-
! lidos exclusivamente si el instalador respeta todas las - diagnosis;
normas de instalación previstas por Iveco Motors. - operaciones de mantenimiento preventivo y periódico,
Además, los utilizadores montados por el instalador en la cual se dan las indicaciones correspondientes a las
deben respetar siempre el par de torsión, la potencia operaciones principales.
y el número de giros para los cuales el motor fue pro-
yectado.
Potencia de trabajo kW 50 52
REFRIGERACIÓN A líquido
Mando de la bomba de agua: Mediante correa
Termostato:
- inicio de apertura ºC 81 ± 2
REABASTECIMIENTO
NOTA Los datos, las características y las prestaciones son válidos exclusivamente si el instalador respeta todas las normas de
instalación previstas por Iveco Motors.
Además, los utilizadores montados por el instalador deben respetar siempre el par, la potencia y el número de revolucio-
nes para los cuales el motor fue proyectado.
Potencia de trabajo kW 74 74 60
REFRIGERACIÓN A líquido
Mando de la bomba de agua: Mediante correa
Termostato:
- inicio de apertura ºC 81 ± 2
REABASTECIMIENTO
NOTA Los datos, las características y las prestaciones son válidos exclusivamente si el instalador respeta todas las normas de
instalación previstas por Iveco Motors.
Además, los utilizadores montados por el instalador deben respetar siempre el par, la potencia y el número de revolucio-
nes para los cuales el motor fue proyectado.
REFRIGERACIÓN A líquido
Mando de la bomba de agua: Mediante correa
Termostato:
- inicio de apertura ºC 81 ± 2
REABASTECIMIENTO
NOTA Los datos, las características y las prestaciones son válidos exclusivamente si el instalador respeta todas las normas de
instalación previstas por Iveco Motors.
Además, los utilizadores montados por el instalador deben respetar siempre el par, la potencia y el número de revolucio-
nes para los cuales el motor fue proyectado.
F4GE0655 F4GE0685
Tipo
B*B600 D*F601 B*F601
ρ Relación de compresión 17,5 : 1
REFRIGERACIÓN A líquido
Mando de la bomba de agua: Mediante correa
Termostato:
- inicio de apertura ºC 81 ± 2
REABASTECIMIENTO
NOTA Los datos, las características y las prestaciones son válidos exclusivamente si el instalador respeta todas las normas de
instalación previstas por Iveco Motors.
Además, los utilizadores montados por el instalador deben respetar siempre el par, la potencia y el número de revolucio-
nes para los cuales el motor fue proyectado.
PRIMERA PARTE -
COMPONENTES MECÁNICOS
115047
114332
114334
Figura 5 Figura 7
114337
Figura 6
Ensamblaje
Para volver a enganchar el grupo insonorizante, efectúe en
modo inverso las operaciones descritas para desengancharlo.
114336
Figura 8
107479
Figura 9
107480
Desmontar el ventilador (1); los anclajes de los soportes (4) - aflojar los tornillos de fijación (7) para desmontar la rejilla
y el soporte (3). de protección (5), desenroscar las tuercas (6) que unen
el generador (8) a la campana del volante motor;
Separar el generador del motor como se indica a
continuación: - bloquear el generador y separarlo del motor.
- Desconectar todos los puntos de conexión entre el
cableado (10) y los componentes del motor: motor de
arranque, alternador, sensores, etc. A continuación,
fijarlo al tablero de mandos (9) para que no dificulte las
operaciones de desmontaje de los dos grupos;
Figura 10
107477
NOTA Debido a exigencias de aplicación, algunos grupos se pueden colocar en distintos puntos del motor.
La sección “Revisión general” contiene todas las operaciones de revisión del monobloque y por ello debe considerarse
continuación de la presente exposición.
NOTA Las operaciones de desmontaje y revisión del motor deben ser llevadas a cabo por personal especializado que posea
las herramientas específicas.
Figura 11
108987
- Quitar el colector de aspiración (1) y el manguito (6). - Quitar la bomba de cebado (5).
- Quitar los tubos de carburante (2). - Separar los tubos (3) de la bomba de inyección.
- Colocar un recipiente debajo del filtro de gasóleo y abrir
la llave de drenaje del líquido de condensación que hay
debajo del filtro; vaciar el gasóleo.
- Abrir la llave al máximo y desmontar el filtro de gasóleo
(4) con la herramienta 99360076. NOTA El procedimiento de desmontaje de la bomba de
- Desmontar el soporte del filtro de carburante (4) del inyección se describe en esta sección.
anclaje que hay fijado a la culata.
Figura 12
108988
motor en su interior.
Colocar un recipiente apto para contener el
NOTA Para desconectar las tuberías de combustible (2,
líquido.
Figura 11) de baja presión de los racores de cone-
Atención: evitar que el aceite del motor entre en xión correspondientes, es necesario presionar el
contacto con la piel. En caso de contacto seguro (1) como se indica en la figura B.
accidental, lavar la zona afectada con agua.
Luego de haber desconectado la tubería, colocar
El aceite del motor es altamente contaminante. nuevamente el seguro (1) en la posición de blo-
Respetar las normas vigentes de eliminación de queo figura A, para evitar posibles deformaciones
desechos. del mismo.
Figura 14 Figura 16
76147
Figura 15
Figura 17 (Demostrativa)
106554
76149 76151
Figura 19 Figura 21
1
75683
Figura 22 Figura 24
1 2
88089 75686
- Desenroscar el tornillo (1) y la tuerca correspondiente - Sostener apropiadamente el alternador (1), separándolo
del soporte de tensado de la correa (3). de su soporte desenroscando el tornillo (2): recuperar
la tuerca y la arandela
- Aflojar tornillo (2) de manera de quitar la correa POLY-V
(2).
- Quitar el soporte (3) de tensado de la correa.
- Desmontar el ventilador de refrigeración.
- Desmontar las poleas conducidas, de mando y los
rodillos de guía
Figura 25
Figura 23
106544
117588
- Desmontar el cuerpo del termostato: quitar los tres - Quitar los tornillos (1) y quitar el soporte del alternador
tornillos (1) de fijación y desmontar el grupo termostato (2).
(2) conjuntamente con el soporte (3); recuperar la junta
(4) y el termostato (5).
- Para facilitar las operaciones de revisión de la cabeza
NOTA La forma y el tamaño del soporte del alternador va-
motor en el banco, es necesario mantener el soporte (3)
ría e función del uso de motor.
montado en ésta, fijándolo con los tornillos del grupo
Por lo tanto, las ilustraciones correspondientes su-
termostato.
ministran una línea general de la intervención a rea-
lizar. Sin embargo, los procedimientos descritos
son aplicables.
Figura 26 Figura 28
4
75692
106545
- Quitar los tornillos (1) y desmontar el soporte (2) - Colocar en la carcasa cubre-volante (1) la herramienta
intercambiador de calor / filtro de aceite, placa correspondiente (2) para bloquear la rotación del
intermedia (4) y las juntas correspondientes; volante (3). (usar los prisioneros y las tuercas de fijación
del motor de arranque).
- Desmontar la bomba de inyección (véase el
procedimiento especifico) - Aflojar los tornillos (4) de fijación del volante del
cigüeñal.
Figura 29
Figura 27
76152 106546
Figura 30 Figura 32
00904t
Figura 31
70149
Figura 34
00900t
Figura 35 Figura 37
1 2
75691
Figura 36 Figura 38
1 4
75690 70153
- Enroscar los dos tornillos de longitud media en los orifi- - Quitar los tornillos (2) y desmontar la carcasa cubre-vo-
cios (4) para sostener el volante con un elevador. lante (1).
Mediante los dos pernos de guía (2) enroscados prece-
dentemente en los agujeros del cigüeñal (3) guiar la ex-
tracción del volante motor (1) con la ayuda de un eleva- NOTA Tomar nota de la posición de montaje de los torni-
dor. llos (2) dado que son de diferentes longitudes.
Figura 39 Figura 41
88076
Figura 40
Figura 42
106540
87261
- Quitar los tornillos (2) y separar la caja de engranajes de
la distribución (1).
- Quitar los tornillos (1) y desmontar la alcachofa (3) de
aspiración de aceite.
- Quitar los tornillos (2) y desmontar el palastro (4) de re- NOTA Tomar nota de la posición de montaje de los torni-
fuerzo. llos (2) dado que son de diferentes longitudes.
6 8
4 3
2
1
7 5
1 75711
75712 ESQUEMA DE AJUSTE DE TORNILLOS DE
ESQUEMA ZONA DE APLICACIÓN SELLADOR FIJACIÓN DE LA CAJA DE ENGRANAJES POSTERIOR
LOCTITE 5205 EN LA CAJA DE ENGRANAJES - Volver montar la caja (1) a la base del motor.
- Limpiar cuidadosamente la caja de engranajes de distri- - Enroscar los tronillos en la misma posición en la que se
bución (1) y la base del motor encontraban durante el desmontaje y ajustarlos con el
par de torsión indicado a continuación, según el orden
señalado en la figura.
NOTA La limpieza de la superficie a sellar es necesaria e
Tornillos M12 65 ÷ 89 Nm
imprescindible a fin de obtener una óptima estan-
Tornillos M8 20 ÷ 28 Nm
queidad.
Tornillos M10 42 ÷ 52 Nm
Aplicar sellador LOCTITE 5205 en la caja de modo
de formar un cordón de unos milímetros de diá-
metro. NOTA Antes de cada montaje controlar siempre que las
roscas de los orificios y de los tornillos no presen-
El mismo debe resultar uniforme (sin grumos), sin ten señales de desgaste o rastros de suciedad.
burbujas de aire, zonas delgadas o discontinuida-
des.
Figura 45
Las eventuales imperfecciones deben corregirse lo
más rápidamente posible.
Evitar el uso de demasiado material para sellar la
unión. El exceso del sellador tiende a fluir entre
ambos lados de la unión y puede obstruir los pasa-
jes del lubricante.
Luego de haber completado la aplicación de
sellador, se deben ensamblar las juntas dentro de
los 10 minutos.
70211
Figura 46 Figura 48
106541
106543
Figura 47
Figura 49
106542
1
75708
- Ubicar el comparador (1) en el engranaje de la distribu-
ción (2) y controlar que la holgura entre los engranajes
(2) y (3) esté comprendida entre 0,076 ÷ 0,280 mm. ESQUEMA DE LA ZONA DE APLICACIÓN DEL
SELLADOR LOCTITE 5205
Base - Abril 2007 Print P4D32N001 S
MOTORES NEF F4GE SECCIÓN 3 - APLICACIÓN POWER GENERATION 27
Figura 51
NOTA La limpieza de la superficie a sellar es necesaria e
imprescindible a fin de obtener una óptima estan-
queidad.
Aplicar sellador LOCTITE 5205 en la caja de modo
de formar un cordón de unos milímetros de diá-
metro. El mismo debe resultar uniforme (sin gru-
mos), sin burbujas de aire, zonas delgadas o discon-
tinuidades.
Las eventuales imperfecciones deben corregirse lo
más rápidamente posible.
Evitar el uso de material en exceso para sellar la
unión. El exceso del sellador tiende fluir entra am-
bos lados de la unión y puede obstruir los pasajes
del lubricante.
Luego de haber completado la aplicación de
sellador, se deben ensamblar las juntas dentro de
los 10 minutos. 0901t
1 Figura 52
16 15
8 14 7 1 2
17
6
18 13
5
19 12
11
20 1
2
21
4 9 10 3
75696
75709
75695
75690
Figura 56
Figura 54
4
75692 70220
- Enroscar los tornillos (4) de fijación del volante de motor - Montar la bomba de aceite (1).
(3) al cigüeñal. Colocar en la carcasa cubre-volante (1)
- Enroscar los tornillos de fijación (2) ajustarlos con el par
la herramienta 99360339 (2) para bloquear la rotación
prescrito.
del volante motor.
Figura 57 Figura 60
70221
Figura 58
75710
76112
Figura 59
106550
106549
- Montar la tapa anterior (2) del bloque motor y enroscar
- Desmontar el anillo de estanqueidad (2) de la tapa ante- los tornillos (1) ajustándolos con el par prescrito.
rior (1) y limpiar cuidadosamente la superficie de unión.
Print P4D32N001 S Base - Abril 2007
30 SECCIÓN 3 - APLICACIÓN POWER GENERATION MOTORES NEF F4GE
Figura 62 Figura 64
88075
00902t
Figura 65
Figura 63
88076
- Montar el palastro (4), la alcachofa (3) y enroscar los tor- NOTA Antes de cada montaje controlar siempre que las
nillos de fijación (2 y 1) ajustándolos con el par prescrito. roscas de los orificios y de los tornillos no presen-
ten señales de desgaste o rastros de suciedad.
Figura 66 Figura 68
106552
106546
- Lubricar con aceite para motor el anillo de estanqueidad
(2) y emplazarlo en el filtro de aceite (3).
- Acoplar al cigüeñal la polea (1) y el volante amortiguador
- Enroscar manualmente el filtro de aceite (3) en el racor
(2).
del soporte (1) hasta el tope, luego enroscar e filtro de
- Enroscar los tornillos de fijación (3) ajustarlos con el par aceite (3) 3/4 de vuelta.
68±7 Nm.
- Colocar en la sede de la base un anillo de estanqueidad
nuevo (4).
Figura 67
Figura 69
106551
106553
- Montar en la base: una junta nueva (1), el intercambiador
- Posicionar el soporte del alternador (1) de modo que los
de calor (2) una junta nueva (3) y el soporte del filtro de
pernos (3 y 4) resulten contra la base del motor.
aceite (4).
Enroscar los tornillos (5) y ajustarlos con el par prescrito. - Enroscar los tornillos (2) ajustarlos con el par de torsión
prescrito.
NOTA Antes de cada montaje controlar siempre que las NOTA Antes de cada montaje controlar siempre que las
roscas de los orificios y de los tornillos no presen- roscas de los orificios y los tornillos no presenten
ten señales de desgaste o rastros de suciedad. señales de desgaste o rastros de suciedad.
Figura 70 Figura 72
1 2 1
75686 88092
- Volver montar el alternador (1) al soporte. - Emplazar la junta (1) en el bloque motor.
La elección del espesor de la junta se debe efectuar en
- Enroscar sin ajustar el tornillo (2). función de la saliente del pistón medido con respecto al
plano superior de la base.
88090
Figura 74 Figura 73
Motor de 4 cilindros
10 4 1 5 11
α
13 7 2 8 14
9 3 6 12
76115
Motor de 6 cilindros
76152
1
3
2
2
1 3
75705
Figura 76 Figura 79
18.975
18.963 D2 D1
75703
19.000 19.000
19.026 Insertar las barras de mando de los empujadores y el grupo
19.026 brazos oscilantes antes de volver a utilizar los tornillos de
75704 fijación; realizar dos mediciones del diámetro como se indica
DATOS PRINCIPALES EJE — BRAZOS OSCILANTES en figura, controlando los diámetros D1 y D2.
Controlar las superficies de acoplamiento entre el soporte y - si D1 - D2 < 0,1 mm el tornillo puede ser utilizado nueva-
el eje: no debe haber señales de desgaste excesivo y daños. mente;
Sustituir si es necesario. - si D1 - D2 > 0,1 mm el tornillo debe sustituirse.
Figura 77
Figura 80
2
13.00
11.00
116391
32655
Figura 81 Figura 82
2 1
75806
1
Regular la holgura entre los brazos oscilantes y las válvulas
mediante la llave Allen (1), la llave poligonal (3) y el calibre 75707
de espesores (2).
El juego es de: - Montar los inyectores luego de haber sustituido la junta
- válvulas de aspiración 0,25 ± 0,05 mm de estanqueidad (1).
- válvulas de descarga 0,505 ± 0,05 mm
N. cilindro 1 2 3 4 5 6
Aspiración * * - * - -
Descarga * - * - * -
Motor de 4 cilindros
Rotar el cigüeñal, hacer balancear las válvulas del
cilindro nº 1 y regular las válvulas marcadas con un 76149
asterisco como lo indica el esquema:
- Montar las tapas de cilindros (2) con las juntas
N. cilindro respectivas.
1 2 3 4
Aspiración - - * * - Insertar los tacos de estanqueidad y ajustar los tornillos
Descarga * con el par prescrito.
- * -
Rotar el cigüeñal, hacer balancear las válvulas del
cilindro nº 4 y regular las válvulas marcadas con un
asterisco como lo indica el esquema: NOTA Montar siempre juntas nuevas.
Controlar las roscas de los tornillos de fijación: no
deben presentar señales de desgaste o acumula-
N. cilindro 1 2 3 4 ción de suciedad.
Aspiración * - - Los tacos de estanqueidad no deben presentar de-
*
Descarga formaciones notables. En tal caso, sustituirlos con
* - * -
piezas nuevas.
76208
NOTA Los tornillos (1) han sido utilizados para fijar el so-
porte (3).
Desmontar el soporte (3) y volver a montar las
piezas de 1 a 5 como se indica en la figura.
La junta (4) debe ser nueva.
Figura 85
107
106555
Completar el motor
Figura 88
108988
Figura 89
108987
NOTA Para montar la bomba de inyección hay que seguir el procedimiento específico descrito en esta sección.
Procedimiento de desmontaje y montaje de la En caso de que sea necesario sustituir la bomba de alimenta-
bomba de alimentación rotativa ción, esta viene provista como repuesto ya predispuesta.
En cambio, en caso de que la bomba deba ser desmontada
Este procedimiento prevé que: y sucesivamente montada sin reparaciones, es necesario pre-
disponerla mientras está montada en el motor, y luego des-
! - los tubos de carburante (de los elementos de montarla.
bombeo a los inyectores, de recuperación de
pérdidas de los inyectores a la bomba y la El procedimiento siguiente prevé la segunda hipótesis, que es
alimentación proveniente de la bomba de la más compleja.
cebado) hayan sido desmontados; Determinación del punto muerto superior con la
- las conexiones eléctricas estén desconectadas. herramienta (99395097) - Falso inyector
- El cable del acelerador ha sido desvinculado. Figura 93
88141
Para buscar la posición de 1º cilindro en el punto muerto
superior, fase de final de compresión, extraer la tapa de los
1 balancines del 1º cilindro, extraer el 1º inyector y posicionar
la herramienta 1. Cargar previamente el comparador.
La condición buscada se obtiene girando adecuadamente el
88140
cigüeñal hasta leer en el comparador el valor máximo y
verificando que las válvulas de aspiración y descarga estén
Desmontar el motor de arranque de la carcasa del volante cerradas.
y montar la herramienta 99360330 (2) para poder girar el vo- Una vez obtenido el PMS, bloquear el volante utilizando la
lante. herramienta 99360339 (Figura 92).
Versiones motores con herramienta (99360339)
Buscar el punto muerto superior con el perno de bloqueo
Figura 92 del árbol de levas
Figura 94
75714
84071
Desmontar el motor de arranque de la carcasa del volante Girar el volante hasta que el engranaje (2) se bloquee al
(1) y montar la herramienta 99360339 (2) para poder girar empujar el perno (1) y se obtenga el PMS del 1 ερ cilindro.
el volante.
Print P4D32N001 S Base - Abril 2007
40 SECCIÓN 3 - APLICACIÓN POWER GENERATION MOTORES NEF F4GE
Desmontaje Figura 97
Figura 95
106658
106659 - Del lado de la bomba aflojar las tuercas de fijación (1) sin
quitarlos de modo de permitir la retracción de la bomba
- Afloje parcialmente el tornillo (1) de bloqueo eje de la por acción del extractor 99340035.
bomba y mueva el separador con ojal (2) en la zona
- Montar el extractor 99340035 utilizando los dos orificios
donde el orificio tiene dimensiones mayores para
roscados (4, Figura 96) y quitar el engranaje del eje de
permitir que el tornillo pase completamente. la bomba.
- Apriete el tornillo (1) de bloqueo aplicando un par - Sostener adecuadamente la bomba de alimentación y
comprendido entre 11,9 y 12,4 Nm hasta que tope con
desenroscar completamente las tuercas de fijación.
el separador bloqueando de esta forma el eje de la
bomba. - Quitar la bomba de los prisioneros junto con la junta.
Figura 96
2 3
75693
106660 106658
Figura 100
Por lo tanto:
- Retire el tapón roscado (3) situado en el centro de la 1 4
placa.
- Introduzca el perno (1) de sincronización 99365196
dentro del orificio de la placa (3). La posición de
sincronización se consigue cuando el perno de
sincronización (2) se introduce en la ranura que aparece
en el cubo del rotor hidráulico.
- Bloquee en la posición correcta el eje de mando
utilizando el tornillo (1, Figura 95).
- Retire el perno de sincronización y coloque el tapón
roscado de la placa (3). Enrosque el tapón con un par de 2 3
2,3 ÷ 3,4 Nm.
75693
Figura 101
106659
116978
Antes de quitar la tapa de la bomba de inyección y sustituirla - Quitar los tres tornillos (3) de la tapa de la bomba. Los
con el actuador electrónico, es importante limpiar la parte tornillos serán sustituidos sucesivamente montando los
externa de la bomba, si es necesario, usando disolventes. Esto tornillos suministrados con el actuador ADC100
previene la contaminación de la parte interna de la bomba. - Quitar la tapa de la bomba de inyección asegurándose
- Desconectar el cable de la electroválvula de detención de que la suciedad no entre a la parte interna de la
del terminal (I) que se encuentra sobre la tapa de la bomba.
bomba, asegurándose de que quede asilado. - Quitar el accesorio (2) de la tubería de retorno del
- Quitar la tubería de retorno del combustible del combustible y la empaquetadura de la tapa de la bomba
accesorio (2) de inyección. Conservar el accesorio (2) y la
empaquetadura, que serán montados sucesivamente en
el actuador electrónico.
Figura 103
116979
A. Vista de la bomba de inyección abierta desde lo alto - B. Vista frontal (lado cárter) - C. Vista posterior (lado inyector) I.
Gancho en ”U” del actuador electrónico - 2. Palanquilla de la bomba de inyección - 3. Tornillos de regulación droop
116400
Según las exigencias específicas de empleo del motor es La placa Iveco Motors ( I ) reporta:
probable que se requiera una variación de la regulación de
- el modelo de la bomba de inyección (4);
la bomba Stanadyne para obtener una frecuencia de uso
diferente: - un código de identificación (3) de la aplicación específica
de calibración de la bomba de inyección, por ejemplo:
- l500rpm/50Hz
A.S. 7.54 identifica la calibración a 1800 rpm de 60 Hz.
- l800rpm/60Hz
Se describirán los procedimientos necesarios para efectuar
las siguientes regulaciones:
- Paso de 50 Hz a 60 Hz y viceversa.
- Estabilización del régimen de rotación.
Figura 105
116975
Figura 107
116977
116980
A. Posición del brazo del dispositivo de parada eléctrica - I. Bobina encapsulada - 2. Núcleo móvil del dispositivo de parada
eléctrica - 3. Brazo del dispositivo de parada eléctrica - 4. Aislador - 5. Terminales del solenoide
116981
A. Posición del brazo del dispositivo de parada eléctrica - I. Bobina encapsulada - 2. Brazo del dispositivo de parada eléctrica -
3. Núcleo móvil del dispositivo de parada eléctrica 4. Aislador - 5. Terminales del solenoide
Con las bombas de inyección Stanadyne es posible usar dos tipos de dispositivos de parada eléctrica:
- ETR (Energize To Run - energizado para arrancar)
- ETSO (Energize To Stop - energizado para parar).
Nótese en la figura que la posición de montaje del dispositivo de parada eléctrica es diferente de acuerdo a las funciones ETR -
ETSO.
116982
116985
116987
116998
116989
El dispositivo de parada eléctrica y el solenoide de Introducir el terminal de cable (I) en el terminal de la unidad
avance en frío presentes en la misma bomba de
inyección, deben tener la misma tensión de de cables y atornillar la tuerca (I, Figura 116) con un par de
funcionamiento; y por lo tanto en caso de apriete de 5,7 ÷ 6,8 Nm
modificación de la tensión de funcionamiento del Posicionar el terminal de anclaje (2, Figura 116) y atornillar
motor, se sustituyen ambos. la tuerca de fijación con un par de apriete de 7,9 ÷ 9,0 Nm.
Posicionar el electroimán en su alojamiento y atornillar la
tuerca de fijación autobloqueante, suministrada junto al juego
de accesorios de repuesto, con un par de apriete de 5,1 ÷
5,7 Nm.
116990
Verificaciones y controles
CUARTA PARTE —
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Introducción
Para asegurar condiciones de funcionamiento óptimo, en las páginas siguientes se indican las intervenciones generales de control,
verificación y reglaje que se deben realizar en el motor con plazos previstos.
Los plazos de las operaciones de mantenimiento son indicativos, siendo el uso y la versión del motor, características determinantes
para la evaluación de las sustituciones y controles.
Se admite y aconseja que el personal encargado del mantenimiento realice, incluso, las operaciones de control y mantenimiento
que, no estando incluidas en el listado siguiente, dicten el sentido común y las condiciones particulares de uso del motor.
Además en caso de evidente mal funcionamiento del motor, por ejemplo excesivo humo en los gases de escape, temperatura
del líquido refrigerante elevada o baja presión de aceite, es necesario intervenir rápidamente para determinar las causas de la
anomalía.
Se recuerda además, que las operaciones de mantenimiento, incluso las más sencillas, deben realizarse respetando
escrupulosamente las normas de prevención de accidentes, para preservar la integridad del personal encargado del mantenimiento.
NOTA Los datos son válidos únicamente si el instalador respeta todas las normas de instalación prevista por Iveco Motors.
Luego del arranque del motor y con el motor en marcha, proceder a las siguientes verificaciones y controles:
- Control de eventuales pérdidas en los circuitos de combustible, de refrigeración y de lubricación.
- Verificación de la ausencia de ruidos y golpeteos inusuales durante el funcionamiento.
- Control, mediante el instrumental del vehículo, de los valores previstos de presión, temperatura, etc.
- Control visual del humo (colores de los gases de escape).
- Control del nivel de líquido refrigerante.
Figura 118
106669
Motor de 4 cilindros
Atención: con el motor apagado y aún caliente, la Rotar el cigüeñal, hacer balancear las válvulas del ci-
correa puede ponerse en movimiento sin aviso lindro nº 1 y regular las válvulas marcadas con un as-
previo. terisco como lo indica el esquema:
Esperar que la temperatura del motor descienda,
para evitar riesgos de accidentes. N. cilindro 1 2 3 4
Aspiración - - * *
Descarga - * - *
Rotar el cigüeñal, hacer balancear las válvulas del ci-
lindro nº 4 y regular las válvulas marcadas con un as-
terisco como lo indica el esquema:
Control y reglaje de la holgura de los empujadores
Figura 120 N. cilindro 1 2 3 4
Aspiración * * - -
2 1 Descarga * - * -
3 Motor de 6 cilindros
Girar el cigüeñal, balancear las válvulas del cilindro
nº 1 y regular las válvulas marcadas con un asterisco
como se indica en la tabla:
N. cilindro 1 2 3 4 5 6
Aspiración - - * - * *
Descarga - * - * - *
75806
Girar el cigüeñal, balancear las válvulas del cilindro
Regular a holgura entre los brazos oscilantes y las válvulas nº 6 y regular las válvulas marcadas con un asterisco
mediante la llave Allen (1), la llave poligonal (3) y el calibre de como se indica en la tabla:
espesores (2).
El juego es de: N. cilindro 1 2 3 4 5 6
- válvulas de aspiración 0,25 0,05 mm Aspiración * * - * - -
- válvulas de descarga 0,50 0,05 mm Descarga * - * - * -
Sustitución del aceite del motor y el filtro Juntamente con la sustitución del aceite es necesario efectuar
la sustitución del filtro.
- El filtro está constituido por un soporte y por un cartucho
Atención: debido a la elevada temperatura de filtrante. Para sustitución de este último usar la
funcionamiento del motor se aconseja usar herramienta 99360076.
protecciones adecuadas.
El aceite del motor alcanza temperaturas muy
elevadas: usar siempre guantes de protección.
Atención: el filtro contiene en su interior una cantidad
! de aproximadamente 1 Kg. de aceite.
Posicionar un recipiente apropiado para contener el
- Colocar un recipiente adecuado para recoger el aceite
líquido.
debajo del cárter en correspondencia con el tapón de
descarga. ¡Atención! evitar el contacto de la piel con el aceite del
motor: en caso de contacto lavar la piel con agua
- Desenroscar el tapón y luego extraer la varilla de control
corriente.
de nivel y el tapón de llenado para facilitar el desagote del
aceite de lubricación. El aceite del motor es altamente contaminante:
eliminarlo según las normas vigentes.
- Una vez completada la descarga, enroscar el tapón y Sustitución del líquido refrigerante
llenar con aceite limpio. - Coloque un recipiente adecuado debajo del grifo del
radiador para recoger el líquido refrigerante.
- Abra el grifo y deje fluir el todo el líquido refrigerante que
Usar sólo los aceite aconsejados o con las contiene el radiador.
! características necesarias para el correcto
funcionamiento del motor. - Efectúe una primera carga de líquido refrigerante.
En caso de reabastecimientos, no mezclar aceites de - Deje el tapón del radiador abierto.
diferentes características. - Arranque el motor y manténgalo en movimiento durante
El incumplimiento de tales normas provoca la al menos un minuto de modo que el aire presente en el
caducidad de las garantías asistenciales. circuito se elimine totalmente.
- Detenga el motor.
- Efectúe el reabastecimiento.
- Controlar el nivel mediante la varilla, hasta obtener un
llenado próximo a la marca de nivel máximo.
SECCIÓN 4
Revisión mecánica general
Página
CARACTERÍSTICAS GENERALES . . . . . . . . . . . 3
REVISIÓN MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INTERVENCIONES DE REPARACIÓN . . . . . . . 11
GRUPO CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
- Controles y mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DISTRIBUCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
- Árbol de levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CASQUILLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
- Empujadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
- Pistones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
- Pernos pistones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Página Página
- Casquillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 VÁLVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
MUELLES VÁLVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
- Montaje anillos elásticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
MONTAJE CABEZA CILINDROS . . . . . . . . . . . 35
- Montaje grupo biela pistón en las camisas
de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 - Montaje cabeza de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . 36
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Número de cilindros 4 6
∅
Diámetro interior mm 104
Carrera mm 132
DISTRIBUCIÓN
mm -
X
X mm -
De funcionamiento
mm 0,25 ± 0,05
X
mm 0,50 ± 0,05
ALIMENTACIÓN
STANADYNE DB 4
Inyección
Tipo: rotativa
∅1 0,4
Pistones:
∅1 Cota de medición X 55,9/52,4 (•)
X Diámetro exterior ∅1 103,714 ÷ 103,732 / 103,755 ÷ 103,733 (•)
Sede para perno ∅2 38,010 ÷ 38,016
∅2
X
Posición de los pistones
de la base X 0,28 ÷ 0,52
∅1
Sede casquillo pie de biela
∅1 40,987 ÷ 41,013
Sede cojinetes de biela
∅2 72,987 ÷ 73,013
∅ 2
Soportes de bancada
∅ 3 Nº 1 — 5 ∅3 87,982 ÷ 88,008
Nº 2-3-4 ∅3 87,977 ÷ 88,013
Semicojinetes — pernos de
bancada
0,064 ÷ 0,095
Nº 1 — 5
0,059 ÷ 0,100
Nº 2-3-4
Semicojinetes — pernos de
0,033 ÷ 0,041
biela
Semicojinetes del cigüeñal
0,250; 0,500
Semicojinetes de biela
X 1
X 2
X 3 Semianillos de apoyo
lateral X3 37,28 ÷ 37,38
∅ 4 Válvulas:
∅4 7,960 ÷ 7,980
α 60o
∅4 7,960 ÷ 7,980
α α 45o
Vástago de válvulas y guía
respectiva 0,039 ÷ 0,079
Sede en la cabeza para
asiento de válvula:
∅1 46,987 ÷ 47,013
∅ 1 ∅1 43,637 ÷ 43,663
α ∅2 43,713 ÷ 43,739
α 45o
X 0,356 ÷ 1,102
0,050 ÷ 0,102
Entre asiento de
válvula y cabeza 0,050 ÷ 0,102
Asiento de válvulas -
Diámetro interior de
∅ casquillos ∅ 54,083÷ 54,147
Casquillos y pernos de
0,038 ÷ 0,162
soporte
Alzada útil excéntricas:
H H 11,02
H 10,74
Empujadores -
∅ 1
Árbol soporte de brazos
oscilantes ∅1 18,963 ÷ 18,975
∅ 2
Entre brazos oscilantes y árbol 0,025 ÷ 0,063
Figura 1
70160
El penúltimo sombrerete de bancada (1) y el soporte respecti-
vo tienen el semicojinete (2) provisto con apoyo lateral.
70158
Figura 4
74774
Con la herramienta 99360500 (1) y un elevador quitar el
Figura 2 cigüeñal (2) de la base.
Figura 5
70159
70163
75386
NOTA Anotar la posición de montaje del palastro (2). Realizado el desmontaje del motor, proceder a una cuidadosa
limpieza del grupo cilindros-base.
Para el transporte del grupo de cilindros utilizar los anillos
apropiados.
Controlar cuidadosamente que la base no presente grietas.
Figura 7 Controlar las condiciones de los tapones de mecanizado. Si
están herrumbrados o hay una mínima duda de su
estanqueidad, sustituirlos.
Examinar las superficies de las camisas de los cilindros; éstas no
deben presentar marcas de engranado, estrías, formas ovaladas,
conicidad o excesivo desgaste.
El control del diámetro interior de las camisas de cilindros para
constatar el grado de conicidad, de desgaste y forma ovalada,
se realiza con un calibre para diámetros interiores (1) provisto
de un comparador previamente puesto en cero en el calibre de
anillo (2) con el diámetro de la camisa de cilindros.
NOTA Si no se dispone de un calibre de anillo utilizar un
micrómetro para la puesta en cero.
70164
Extraer con cuidado el árbol de levas (1) de la base del motor. Figura 10
Figura 8
70167
Las mediciones se debe realizar en cada uno de los cilindros,
en tres alturas distintas de la camisa y en dos planos
perpendiculares entre sí: uno paralelo al eje longitudinal del
motor (A) y el otro perpendicular (B); en este último plano
y en correspondencia con la primera medición se detecta en
general el desgaste máximo.
Si se detecta conicidad, desgaste o formas ovaladas, rectificar
y alisar las camisas de cilindros. La rectificación de las camisas
70165
de los cilindros se debe realizar con relación al diámetro de
los pistones provistos de repuesto, con un incremento en 0,5
Extraer los empujadores (1) de la base del motor. mm del valor nominal y con la holgura de montaje prescrita.
107804
DISTRIBUCIÓN
Árbol de levas
Figura 12
70169
Figura 13
70512
Las superficies de los pernos de soporte del árbol y aquellas en cambio presentan marcas de engranado y estrías,
de las excéntricas tienen que estar extremadamente lisas; si conviene sustituir el árbol y los casquillos respectivos.
Figura 14
70172
Figura 16
secc. A-A
107399
Figura 17
secc. A-A
107268
70176
70174
Lubricar los empujadores (1) y montarlos en las sedes
Para sustituir el casquillo (1) hay que desmontarlo y montarlo respectivas de la base.
con el espárrago 99360362 (2) y la empuñadura 99370006
(3). Figura 21
70164
70238
84053
Colocar el palastro (1) de retención árbol de levas (3) con
la ranura orientada hacia el lado superior de la base y el
DATOS PRINCIPALES DE LOS EMPUJADORES Y DE estampillado hacia el operador, ajustar los tornillos (2) con
LAS RESPECTIVAS SEDES EN LA BASE el par prescrito.
Figura 23 CIGÜEÑAL
Mediciones pernos de bancada y de biela
Figura 25
70179
70182
Figura 26
107805
TABLA PARA ANOTAR LOS VALORES RESPECTIVOS DE LA MEDICIÓN DE LOS PERNOS DE BANCADA
Y DE BIELA DEL CIGÜEÑAL (4 cilindros)
* Valor nominal
Figura 27
107481
Figura 28
107269
TABLA PARA ANOTAR LOS VALORES RESPECTIVOS DE LA MEDICIÓN DE LOS PERNOS DE BANCADA
Y DE BIELA DEL CIGÜEÑAL (6 cilindros)
* Valor nominal
Figura 29
107482
Figura 30
70237
74774
Figura 32
70186
Figura 38
70187
Enroscar los tornillos (1) previamente lubricados y ajustarlos
en tres fases sucesivas.
- 1ª fase con llave dinamométrica a 50 ± 5 Nm.
- 2ª fase con llave dinamométrica a 80 ± 5 Nm.
Figura 36
α
70190
70188
GRUPO BIELA- PISTÓN
- 3ª fase con herramienta 99395216 (1) en la posición que
muestra la figura, seguidamente cerrar los tornillos con Figura 39
un ángulo de 90º ± 5º.
Figura 37
70191
Figura 40 Pistones
Medición diámetro pistones
Figura 43
32613
32615
Desmontaje anillos elásticos (1) del pistón (2) con pinza Mediciones mediante micrómetro (2) del diámetro del
99360183 (3). pistón (1) para determinar la holgura de montaje.
Figura 44
32614
87760
18857 32620
Mediciones del diámetro del perno pistón (1) con Controlar la holgura entre los anillos de retención (3) de la
micrómetro (2). 2ª y 3ª ranura y las sedes respectivas en el pistón (2) con
calibre de espesores (1).
Condiciones para el acoplamiento correcto
pernos-pistones
Figura 46 Figura 49
32619 41104
Lubricar con aceite motor el perno (1) y la sede respectiva ESQUEMA PARA LA MEDICIÓN DE HOLGURA X
del pistón; el perno se debe inserir en el pistón con una ENTRE LA PRIMERA RANURA PISTÓN Y ANILLO
presión ligera de los dedos y no debe deslizarse por gravedad. TRAPEZOIDAL
Para la particular forma del primer anillo de retención de
sección trapezoidal, lo holgura entre la ranura y dicho anillo
Anillos elásticos se mide del siguiente modo: hacer sobresalir el pistón (1) de
Figura 47 la base de modo que el anillo (2) en cuestión emerja
aproximadamente la mitad de la camisa cilindros (3)
En esta posición, con un calibre de espesores controlar la
holgura (X) entre anillo y ranura: esta holgura debe tener el
valor prescrito.
16552
Figura 50 Bielas
Figura 51
70194
88607
Figura 53
61696
Casquillos
61694
Controlar que el casquillo en el pie de biela no esté flojo y
que esté libre de estrías o marcas de gripado. En caso Controlar la torsión de la biela (5) confrontando dos puntos
contrario, sustituirlo. (A y B) del pasador (3) en el plano horizontal del eje de la
biela.
El desmontaje y el montaje se realizan con mazas adecuadas.
Colocar el soporte (1) del comparador (2) en modo que este
En la fijación observar escrupulosamente que los orificios último tenga una carga previa de ~ 0,5 mm en el pasador (3)
para el paso del aceite en el casquillo y en el pie de biela en el punto A y llevar a cero el comparador (2). Desplazar
coincidan. Mediante rectificadora pulir el casquillo en modo el mandril (4) con la biela (5) y confrontar en el lado opuesto
de obtener el diámetro prescrito. (B) del pasador (3) la eventual desviación: la diferencia entre
A y B no debe ser superior a 0,08 mm.
Base - Abril 2007 Print P4D32N001 S
MOTORES NEF F4GE SECCIÓN 4 - REVISIÓN MECÁNICA GENERAL 27
70199
70198
Figura 58 Figura 60
72705
Figura 61
Para el montaje de los anillos elásticos (1) en el pistón (2) usar
la pinza 99360183 (3).
Los anillos deben montarse con la inscripción TOP hacia
arriba, además orientar las aperturas de los anillos de modo
que resulten desfasados entre sí en 120°.
70201
Figura 62
NOTA Antes de reutilizar los tornillos de fijación, realizar
dos mediciones en el diámetro como lo indica la
figura relevando los diámetros D1 y D2:
Si D1 - D2 < 0,1 mm el tornillo puede ser
reutilizado.
Si D1 - D2 > 0,1 mm el tornillo debe ser sustituido.
D2 D1
75703
107487
70204
Figura 65
70203
- montar los sombreretes de biela (3) con los - Aplicar en la llave de casquillo la herramienta 99395216
semicojinetes respectivos (4). (1) y apretar luego los tornillos (2) a 60º.
Figura 68
70206
Figura 67
70207
2 6
A 75751
Figura 71
NOTA Antes de desmontar las válvulas de la cabeza de
cilindros enumerar las mismas con el fin de volver
a montarlas en la posición detectada durante el 2
desmontaje, en caso de que no se sustituyan.
A = lado aspiración
75752
0,4 C
1 0,025 / ¯ 25,4
A B
0,4 TOTAL C
0,01 / ¯ 50
75756
75753
El espesor nominal A de la cabeza de cilindros es de 95±0,25
Controlar la retención hidráulica con equipamiento mm, la extracción máxima permitida DHL metal no debe
adecuado. superar un espesor B de 0,13 mm.
Introducir, mediante bomba, agua calentada a ~ 90 ºC y con
una presión de 2 ÷ 3 bar. NOTA Después del rectificado controlar el hundimiento
Si se detecta pérdidas de los tapones cóncavos (1) proceder de las válvulas y eventualmente rectificar los
a su sustitución, utilizando para el desmontaje-montaje una asientos de válvulas para realizar el hundimiento de
maza adecuada. válvulas prescrito.
VÁLVULAS Figura 76
Figura 74
VÁLVULAS DE VÁLVULAS DE
DESCARGA ASPIRACIÓN
18882
116395
18625
Figura 79
75754
Figura 80
29.5º 36.5º
30.5º 37.5º
60º
45º
74.5º
75.5º
59.5º
60.5º
4.64 4.06
4.38 4.32
ASPIRACIÓN DESCARGA
75755
En el caso que los asientos de válvulas no se puedan restaurar Calentar la cabeza de cilindros a 80° ÷ 100ºC y con una maza
sólo rectificándolos, es posible sustituirlos con los provistos apropiada, montar en la misma los nuevos asientos de válvula
como repuesto. Con la misma herramienta 99305019 (1, previamente enfriados
Figura 79) y prestando atención en no mellar la cabeza de
Luego, con la herramienta 99305019 rectificar los asientos de
cilindros, eliminar la mayor cantidad posible de material de los
válvulas según los valores indicados en la Figura 80.
asientos de válvulas, hasta que con un punzón, sea posible
extraerlos de la cabeza de cilindros.
Figura 83
1 3 1
2
75758
2
Figura 84
50676
1 2
DATOS PRINCIPALES PARA EL CONTROL DE LOS 3
MUELLES PARA VÁLVULAS DE ASPIRACIÓN Y
DESCARGA 4
Antes del montaje, controlar la flexibilidad de los muelles
válvulas con la herramienta 99305047. Confrontar los datos
de carga y de deformación elástica con los de los muelles 6
nuevos, indicados en la tabla siguiente.
D2 D1
75703
87759
Controlar que el plano de montaje de la cabeza de cilindros
y el de la base estén limpios.
No ensuciar la junta de la cabeza de cilindros.
Colocar la junta (1) para la cabeza de cilindros con la
inscripción ”ALTO” (1) orientada hacia la cabeza.
La flecha indica el punto en el cual está anotado el espesor
de la junta.
Figura 86
88775
PARES DE AJUSTE
PAR
PIEZA
Nm kgm
Inyectores de refrigeración (M8x1.25x10) 15 ± 3 1.5 ± 0.3
Cojinetes del cigüeñal 1ª fase 50 ± 6 5.0 ± 0.6
2ª fase 80 ± 6 8.0 ± 0.6
3ª fase 90º ± 5º
Caja de engranajes posterior
(M8x1.25x40) 24 ± 4 2.4 ± 0.4
(M8x1.25x25) 24 ± 4 2.4 ± 0.4
(M10x1.5) 49 ± 5 4.9 ± 0.5
Bomba de aceite (M8x1.25x30) 8±1 0.8 ± 0.1
Tapa de caja anterior
(M8x1.25x45) 24 ± 4 2.4 ± 0.4
(M8x1.25x30) 24 ± 4 2.4 ± 0.4
Bulones de los sombreretes de biela (M11x1.25) 1ª fase 30 ± 3 3.0 ± 0.3
2ª fase 60 ± 5 6.0 ± 0.5
3ª fase 60º ± 5º
Ensamblaje abrazadera (M10x1.25x25) 43 ± 5 4.3 ± 0.5
Tapones en el bloque
(M10x1) 6±1 0.6 ± 0.1
(M14x1.5) 11 ± 2 1.1 ± 0.2
Ensamblaje tubo para aspiración de aceite (M8x1.25x20) 24 ± 4 2.4 ± 0.4
Instalación cárter aceite
(M8x1.25x25) 24 ± 4 2.4 ± 0.4
(M18x1.50) 60 ± 9 6.0 ± 0.9
Instalación del perno de bloqueo del árbol de levas (tornillos torx M5 T25) 5±1 0.5 ± 0.1
Instalación bomba de alimentación
Tornillos M8 24 ± 4 2.4 ± 0.4
Tornillos M6 10 ± 1 1.0 ± 0.1
Tuercas M6 10 ± 1 1.0 ± 0.1
Tuercas de fijación bomba de alimentación M10x1.5 pre ajuste 10 - 15 1.0 - 1.5
par final 50 - 55 5.0 - 5.5
Engranaje bomba de aliment. (tuerca de fijación) par de precisión 15 - 20 1.5 - 2.0
par final 85 - 90 8.5 - 9.0
Tapa de inspección en la caja de engranajes 30 - 35 3.0 - 3.5
Fijación del brazo oscilante en la tapa de cilindros (M8) 24 ± 4 2.4 ± 0.4
Bulones fijación de la tapa de cilindros
(M12x70) 50 + 90º 5.0 + 90º
(M12x140) 40 + 180º 4.0 + 180º
(M12x180) 70 + 180º 7.0 + 180º
Cubiertas de los brazos oscilantes (M8x1.25x25) 24 ± 4 2.4 ± 0.4
Fijación conducto de aspiración (M8x1.25) 24 ± 4 2.4 ± 0.4
Ensamblaje racor de aspiración de aire (M8x1.25) 24 ± 4 2.4 ± 0.4
Fijación válvula by-pass de aceite en la cabeza del filtro
80 ± 8 8.0 ± 0.8
(tuerca hexagonal M22x1.5x10)
Tapón (M12x1.5x12) 10 ± 1 1.0 ± 0.1
Fijación colector de descarga (M10x1.5x65) 43 ± 6 4.3 ± 0.6
Fijación bomba de agua (M8x1.25x25) 24 ± 4 2.4 ± 0.4
Ensamblaje conector de entrada de agua
(M8x1.25x35) 24 ± 4 2.4 ± 0.4
(M8x1.25x70) 24 ± 4 2.4 ± 0.4
Fijación cubo del ventilador (M10x1.5x20) 33 ± 5 3.3 ± 0.5
Fijación polea del ventilador
(M6) 10 ± 2 1.0 ± 0.2
(M10) 43 ± 6 4.3 ± 0.6
PAR
PIEZA
Nm kgm
Fijación abrazadera posterior de elevación (M12x1.75x30) 77 ± 12 7.7 ± 1.2
Polea cigüeñal (M12x1.75x10.9) 110 ± 5 11.0 ± 0.5
Fijación carcasa cubre-volante
(M12x120) 85 ± 10 8.5 ± 1.0
(M12x80) 85 ± 10 8.5 ± 1.0
(M10x80) 49 ± 5 4.9 ± 0.5
(M10x40) 49 ± 5 4.9 ± 0.5
Fijación volante en el cigüeñal (M12x1.25) 1ª fase 30 ± 4 3.0 ± 0.4
2ª fase 60º ± 5º
Cubierta engranaje bomba de aspiración (M8x1.25x16) 24 ± 4 2.4 ± 0.4
Inyectores combustible 60 ± 5 6.0 ± 0.5
Fijación bomba de cebado de combustible 24 ± 4 2.4 ± 0.4
Fijación del turboventilador en el colector de descarga (M10) 43 ± 6 4.3 ± 0.6
Fijación tuberías de alimentación de aceite en el filtro 24 ± 4 2.4 ± 0.4
Fijación tuberías de lubricación en el turbocompresor (M12x1.5) 35 ± 5 3.5 ± 0.5
Fijación tuberías de descarga del turbocompresor (M8x1.25x16) 24 ± 4 2.4 ± 0.4
Fijación del alternador en su soporte M8x1.25x30) 24 ± 4 2.4 ± 0.4
Montaje del soporte alternador en la tapa termostato (M8x1.25x30) 24 ± 4 2.4 ± 0.4
Montaje soporte inferior (M10x1.25x25) 24 ± 4 2.4 ± 0.4
Fijación de la parte superior del alternador en el soporte (M10) 49 ± 5 4.9 ± 0.5
Fijación soporte alternadores (M12x1.75x120) 43 ± 6 4.3 ± 0.6
Conexiones eléctricas en el alternador (M6x1.0 nut) 10 ± 2 1.0 ± 0,2
Fijación del motor de arranque en la carcasa cubre-volante (M10) 49 ± 5 4.9 ± 0.5
Tornillos M8 fijación inyectores lubricación camisas cilindros 15 ± 3 1,5 ± 0,3
Tornillos M12 fijación sombreretes cigüeñal 1ª fase 50 ± 6 5 ± 0,6
22ª fase 80 ± 6 8 ± 0,6
3ª fase 90º ± 5º
TORNILLOS M8 para fijación palastro retención longitudinal árbol de levas 24 ± 4 2,4 ± 0,4
Tornillos M8 fijación engranaje árbol de levas 36 ± 4 3,6 ± 0,4
Tornillos M10 fijación sombreretes de biela 1ª
1 fase 60 ± 5 6 ± 0,5
2ª fase 60º ± 5º
SECCIÓN 5
Equipamiento
Página
EQUIPAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
EQUIPAMIENTO
N. HERRAMIENTA DENOMINACIÓN
Caballete giratorio para revisión de los grupos (capacidad 1000 daN, par
99322205 120 daNm)
EQUIPAMIENTO
N. HERRAMIENTA DENOMINACIÓN
EQUIPAMIENTO
N. HERRAMIENTA DENOMINACIÓN
EQUIPAMIENTO
N. HERRAMIENTA DENOMINACIÓN
EQUIPAMIENTO
N. HERRAMIENTA DENOMINACIÓN
EQUIPAMIENTO
N. HERRAMIENTA DENOMINACIÓN
Apéndice
Página
NORMAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . 3
- Evitar ajustes impropios o fuera del par. Peligro de dañar Defensa del ambiente
incluso seriamente los componentes del motor
perjudicando su duración. - Tener como prioridad la defensa del ambiente
respetando cada precaución para tutelar la seguridad y
- Evitar flotadores para depósitos de combustible en la salud del personal.
aleación o cobre y/o con conductos sin filtros.
- Informarse e informar a todo el personal sobre las
- No efectuar modificaciones a los cables, su longitud no normas vigentes para el tratamiento y eliminación de los
se puede modificar. líquidos y aceites usados del motor. Predisponer carteles
- No conectar usuarios al equipamiento eléctrico del adecuados y cursos específicos para asegurar el pleno
motor si no están aprobados específicamente por Iveco conocimiento de dichas normas y de las medidas de
Motors. prevención fundamentales.
- No modificar las instalaciones del combustible o las - Recoger los aceites usados en recipientes adecuados y
hidráulicas si no está autorizado por Iveco. Cualquier con cierre hermético almacenándolos en ambientes
modificación no prevista, además de hacer caducar la señalados oportunamente, ventilados, lejos de las
garantía asistencial, puede perjudicar el funcionamiento fuentes de calor y sin peligros de incendio.
y la duración del motor. - Manipular las baterías con cuidado, conservándolas en
Para los motores dotados de centralitas electrónicas: ambientes ventilados y en contenedores antiácido.
Atención con las emanaciones provenientes de las
- No efectuar soldaduras a arco eléctrico sin haber baterías: constituyen un grave peligro de intoxicación y
quitado primero las centralitas electrónicas. de contaminación del ambiente.
- Extraer las centralitas electrónicas en caso de
intervenciones que comporten el alcance de
temperaturas superiores a los 80 °C.
- No pintar los componentes y las conexiones
electrónicas.
- No modificar o alterar los datos que contiene la
centralita electrónica de control del motor. Cada
manipulación o alteración de los componentes
electrónicos, provoca la caducidad total de la garantía
asistencial del motor, además de perjudicar su
funcionamiento y duración.
Parte 2
MOTORES NEF F4AE
Sección
Generalidades 1
Alimentación 2
Equipamiento 5
ADVERTENCIA
Con la finalidad de hacer más inmediata y ágil la materia tratada, hemos hecho un extenso uso de representaciones gráficas y símbolos
(véase página siguiente) en lugar de descripciones de operaciones especiales o modalidades de intervención.
Ejemplo:
SIMBOLOS-OPERACIONES DE ASISTENCIA
Desmontaje
Aspiración
Desconectar
Montaje
Vaciado
Conectar
Desmontaje
Funcionamiento
Descomposición
Montaje
Composición
ρ Relación de compresión
Tolerancia
Cerrar con par
Diferencia de peso
Calibración Angulo
Regulación Valor angular
Control visual
Precarga
Control de la posición de montaje
Medición
Cota a medir Número de revoluciones
Control
Herramienta Temperatura
Superficie a trabajar
Presión
Acabado de elaboración bar
Sobredimensionado
Interferencia
Mayor de ...
Montaje forzado
Máximo
Minorado
Suplemento
Menor de .....
Holgura
Mínimo
Lubrificar Selección
Humectar Clases
Engrasar Aumentos
Temperatura < 0o C
Pasta hermetización
Frío
Cola
Invierno
Temperatura > 0o C
Purga aire Calor
Verano
Cambio
Recambios originales
DATOS DE ACTUALIZACIÓN
SECCIÓN 1
Generalidades
Página
CARACTERÍSTICAS ELECTRICAS
DE LOS GRUPOS ELECTRÓGENOS . . . . . . 3
LUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
REFRIGERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ESQUEMA DE LA SOBREALIMENTACIÓN . . . 8
- Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Características electricas
Grupo
p electrógeno
g Motor instalado 50 Hz 60 Hz
Servicio
kVA kW (*) kVA kW (*)
Prime 200 160 225 180
GE NEF 200E NEF 60 TE2 Stand By 220 176 248 198
Prime 200 160 225 180
GS NEF 200E NEF 60TE2 Stand By 220 176 248 198
(*) Potencias de cos ϕ 0.8.
Prime Power
Prime Power es la potencia máxima con cargas variables que se puede obtener durante un número de horas limitado. La potencia
media medida durante 24 h de funcionamiento no ha de superar el 80% del valor prime power declarado entre los intervalos de
mantenimiento indicados y en las condiciones ambientales estándar. Se admite una sobrecarga del 10% por 1 hora cada 12 horas
de funcionamiento.
Stand-by Power
Es la potencia máxima durante 500 horas/año con un factor de carga media del 90% de la potencia stand-by declarada. No se
admiten sobrecargas para este uso.
Figura 1
(Demostrativa)
Al inter-
cambiador y al
turbocompres
or
ESQUEMA DE LA LUBRICACIÓN
Condensación aceite
Vapores aceite
106673
Figura 3
ESQUEMA DE LA SOBREALIMENTACIÓN
Figura 4
106548
Aire aspirado
ESQUEMA DE SOBREALIMENTACIÓN
Descripción
El turbocompresor está constituido por la siguientes partes El turbocompresor está dotado de una válvula de regulación
principales, una turbina, una válvula de regulación de la presión de la presión ubicada en el colector de escape antes de la
de sobrealimentación, un cuerpo central y un compresor. turbina y conectada mediante tubería al colector de
aspiración.
Durante el funcionamiento del motor, los gases de escape
pasan a través del cuerpo de la turbina haciendo girar el rotor Su función es la de limitar la salida de los gases de escape
de dicha turbina. enviando una parte directamente en el tubo de escape cuando
la presión de sobrealimentación después del turbocompresor
El rotor del compresor, al estar conectada a través del eje al
alcanza el valor prescrito en bar.
rotor de la turbina, gira con esta última comprimiendo el aire
aspirado a través del filtro de aire. La refrigeración y la lubricación del turbocompresor y de los
cojinetes se efectúa con el aceite del motor.
Ésta se refrigera mediante el radiador y es enviada a través del
colector de aspiración a los pistones
SECCIÓN 2
Alimentación
Página
- Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ESQUEMA DE ALIMENTACIÓN . . . . . . . . . . . . 6
VÁLVULA DE SOBREPRESIÓN . . . . . . . . . . . . . 13
ELECTROINYECTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Figura 1
1 6
3
9
10
5
11
74168
1. Conexiones para electroinyectores — 2. Sensor de temperatura líquido refrigerante motor — 3. Cable del sensor de
presión de combustible — 4. Sensor de temperatura y presión de aceite motor — 5. Sensor del árbol motor —
6. Electroinyector — 7. Sensor de temperatura-presión de aire — 8. Sensor árbol de levas — 9. Cable del calentador del
combustible y sensor de temperatura combustible — 10. Cable del regulador de presión — 11. Centralita EDC 7.
La centralita controla la gestión del motor a través de los La tensión presente en salida, es proporcional a la presión o
sensores presentes en el motor. temperatura medida por el sensor.
Sensor de temperatura-presión de aire Sensor de temperatura-presión aceite motor
Es un componente que integra un sensor de temperatura y Igual que el sensor de temperatura/presión de aire, está
uno de presión. montado en el filtro de aceite motor en posición horizontal.
Montado en el colector de aspiración, mide el máximo caudal Mide la temperatura y la presión del aceite motor.
de aceite introducido que sirve para calcular cuidadosamente
la cantidad de combustible que se debe inyectar en cada ciclo.
FUNCIONAMIENTO
Figura 2
Alta presión
Baja presión
106531
1. Electroinyector — 2. Common Rail — 3. Filtro de combustible - 4. Bomba mecánica a rotores — 5. Bomba de alta presión —
6. Prefiltro montado en el chasis (si está presente) - 7. Válvula de sobre presión rail — 8. Limitador de presión para retorno
combustible.
El sistema Common Rail presenta una bomba especial que mantiene continuamente el combustible en alta presión,
independientemente de la fase y del cilindro que debe recibir la inyección y lo acumula en un conducto común a todos los
inyectores.
Por lo tanto, en la entrada de los electroinyectores siempre hay combustible a presión de inyección calculada por la centralita
electrónica.
Cuando la electroválvula de un electroinyector es excitada por la centralita, en el cilindro correspondiente se produce la
inyección de combustible tomado directamente del rail.
La instalación de alimentación está compuesta por un circuito de baja presión y uno de alta presión.
El circuito de alta presión está compuesto por las siguientes tuberías:
- tubería que conecta la salida de la bomba de alta presión con el rail;
- tubería que del rail alimenta a los electroinyectores.
El circuito de baja presión está compuesto por las siguientes tuberías:
- tubería de aspiración de combustible desde el depósito al prefiltro;
- tuberías que alimentan la bomba mecánica de alimentación a través del intercambiador de calor de la centralita, la bomba
manual de cebado y el prefiltro;
- tuberías que alimentan la bomba de alta presión a través del filtro de combustible.
Completan la instalación de alimentación el circuito de descarga del combustible del rail, de los inyectores y el circuito de
refrigeración de la bomba de alta presión.
Figura 3
DESCARGA
ALTA PRESIÓN
74786
1. Bomba de alta presión - 2. Válvula limitadora de la bomba de alta presión, 5 bar. - 3. Válvula limitadora montada en el
retorno de carburante de los inyectores, de 1,3 a 2 bar. - 4. Válvula de sobrepresión del rail. - 5. Common Rail. - 6. Sensor
de presión. -7. Electroinyector. - 8. Tubo de retorno. - 9. Intercambiador de calor de la centralita. - 10. Bomba de cebado
mecánica. - 11. Prefiltro del autobastidor (si lo hay)- 12. Depósito del combustible. -13 Bomba mecánica de alimentación. -
14. Filtro del combustible. -15 Regulador de presión. - 16. Tubo de refrigeración de la bomba de alta presión. - 17. Válvula
de by-pass. - 18. Válvula de by-pass.
72594
72593
NOTA El grupo bomba de alta presión — bomba de alimentación no se puede revisar y por lo tanto no se debe desmontar
ni se deben intervenir en los tornillos de fijación.
Las únicas intervenciones admitidas son la sustitución del engranaje de mando y del regulador de presión.
Figura 7
72595
1. Racor de salida combustible al rail — 2. Bomba de alta presión — 3. Regulador de presión — 4. Engranaje de mando —
5. Racor entrada combustible del filtro — 6. Racor de salida combustible al soporte filtro — 7. Racor de entrada combustible
del intercambiador de calor de la centralita — 8. Racor de salida combustible de la bomba mecánica al filtro — 9. Bomba
mecánica de alimentación.
secc. B-B
secc. C-C
70498
1. Cilindro - 2. Elemento de tres lóbulos — 3. Válvula de disco de aspiración. - 4. Válvula de esfera de envío. - 5. Pistón -
6. Eje bomba - 7. Entrada combustible baja presión - 8. Canales de combustible para alimentación de bombeadores.
Cada grupo de bombeadores está compuesto por: - una válvula de disco de aspiración (3);
- un pistón (5) accionado por un elemento de tres lóbulos - una válvula de esfera de envío (4).
(2) flotante en el eje de la bomba (6). El elemento (2) al
ser flotante en una parte desalineada del eje (6), durante
la rotación del eje no gira con el mismo; sin embargo es
trasladado en un movimiento circular sobre un radio más
amplio, con el resultado de accionar, alternativamente,
los tres bombeadores;
Principio de funcionamiento
Figura 9
Secc. B-B
Secc. D-D
72597
1. Racor de salida combustible al rail — 2. Válvula de envío al rail — 3. Bombeador — 4. Eje bomba — 5. Conducto de
alimentación bombeador — 6. Conducto de alimentación regulador de presión — 7. Regulador de presión.
El bombeador (3) está orientado sobre la leva presente en tralita, parcializa el aflujo de combustible al bombeador.
el eje de la bomba (4). En la fase de aspiración, el bombeador Durante la fase de compresión de los bombeadores, el
es alimentado a través del conducto de alimentación (5). La combustible alcanzando una presión tal que abre la válvula
cantidad de combustible que se debe enviar al bombeador de envío al common rail (2), lo alimenta a través de la salida
es establecida por el regulador de presión (7). El regulador (1).
de presión, basándose en el mando PWM recibido de la cen-
Figura 10 Figura 11
72601
72598
Secc. C-C Secc. A-A
1. Entrada al bombeador — 2. Conductos para lubricación 1. Conducto de salida del combustible — 2. Conducto de
bomba —3. Entrada al bombeador — 4. Conducto principal salida del combustible — 3. Salida de combustible de la
de alimentación bombeadores — 5. Regulador de presión — bomba con racor para tubería de alta presión para el
6. Entrada al bombeador — 7. Conducto de descarga del common rail.
regulador — 8. Válvula limitadora 5 bar — 9. Descarga
combustible desde entrada regulador.
En la figura 10 se representan los recorridos del combustible En la Figura 11 está representado el flujo de combustible a
a baja presión en el interior de la bomba; se evidencian el alta presión a través de los conductos de salida de los
conducto principal de alimentación de los bombeadores (4), bombeadores.
los conductos de alimentación de los bombeadores (1 — 3
— 6), los conductos usados para la lubricación de la bomba
(2), el regulador de presión (5), la válvula limitadora 5 bar (8)
y la descarga de combustible (7).
El eje de la bomba está lubricado por el combustible a través
de los conductos (2) de envío y retorno.
El regulador de presión (5) establece la cantidad de
combustible con la cual alimentar a los bombeadores; el
combustible excedente fluye a través del conducto (9).
La válvula limitadora 5 bar, además de desempeñar la función
de colector para las descargas de combustible, tiene la
función de mantener constante la presión en 5 bar en la
entrada del regulador.
70507
VÁLVULA DE SOBREPRESIÓN
La válvula de sobrepresión (1750 bar) presente en el rail sirve para proteger los componentes del sistema en caso de un excesivo
incremento de la presión en la instalación de alta presión.
Puede ser de un estadio (como la que se esquematiza en la figura) o dos estadios con doble valor umbral de funcionamiento
(1750 bar y 800 bar).
En el segundo caso, la presión de la instalación de alta presión alcanza los 1750 bar, la válvula interviene como aquella de un
estadio para hacer fluir el combustible y reducir consecuentemente la presión a valores de seguridad. Luego regula
mecánicamente la presión en el rail a aproximadamente 800 bar.
De este modo, la válvula permite hacer funcionar al motor durante mucho tiempo con prestaciones limitadas evitando el
sobrecalentamiento del combustible y preservando las tuberías de descarga.
Si interviene esta válvula, la centralita excluye el control del regulador de presión y memoriza la avería 8.4. La válvula suministrará
el máximo envío al rail.
Figura 14
A B
70500
70502
A Normalmente el extremo cónico del pistón mantiene B En caso de que se supere los 1750 bar de presión del
cerrada la descarga al depósito. combustible en el rail, el pistón se desplaza y descarga el
exceso de presión en el depósito.
15
Figura 15
70506
Fin de inyección
Cuando la bobina (4) es des excitada, el obturador (6) vuelve
en posición de cierre para crear un equilibrio de fuerzas capaz
de hacer retornar en posición de cierre el vástago (2) y
finalizar la inyección.
117529
1. Conexión eléctrica - 2. Bobina - 3. Entrada de NOTA El electroinyector no se puede revisar, por lo tanto,
combustible a alta presión - 4. Tobera - 5. Salida de no se debe desmontar.
combustible de control - 6. Soporte de fijación.
SECCIÓN 3
Aplicación Power Generation
Página
GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PRIMERA PARTE -
COMPONENTES MECÁNICOS . . . . . . . . . 5
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
DEL GRUPO INSONORIZANTE . . . . . . . . . 7
- Desensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
- Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
- Desensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
- Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
- Desensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
- Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
- Premisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
- Verificaciones y controles . . . . . . . . . . . . . . . . 34
PRIMERA PARTE -
MANTENIMIENTO PROGRAMADO . . . . . 35
MANTENIMIENTO PROGRAMADO . . . . . . . . 37
Página
- Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
- Cronograma de controles y
de intervenciones periódicos . . . . . . . . . . . . . . 37
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO . . . 38
- Controles y verificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 38
GENERALIDADES
Figura 1 (Demostrativa)
74190
Los motores NEF F4AE0685 se caracterizan por un ciclo La siguiente sección presenta cuatro partes:
diesel de 4 tiempos sobrealimentado con 6 cilindros y 4
válvulas por cilindro. - parte de la revisión mecánica específica correspondiente
al uso, en la cual se describen las operaciones necesarias
Están alimentados con inyección a alta presión (common rail) para quitar e instalar los componentes del motor incluida
y están gestionados electrónicamente en modo completo la cabeza de los cilindros, la caja de engranajes de la
para optimizar el funcionamiento con relación a su empleo y distribución y de la tapa anterior;
para limitar al máximo el consumo y las emisiones
contaminantes. - parte eléctrica, en la cual se describen las conexiones de
los distintos componentes, de la centralita y de los
sensores colocados en el motor;
- diagnosis;
- operaciones de mantenimiento preventivo y periódico,
en la cual se dan las indicaciones correspondientes a las
operaciones principales.
F4AE0685A
Tipo *F100 *F101
ρ Relación de compresión 17 : 1
Potencia máxima kW 193 215
(CV)
Revoluciones/min - 1800
Régimen mínimo
del motor en vacío
Revoluciones/min -
Régimen máximo
del motor en vacío
Revoluciones/min -
Diámetro interior x recorrido 102 x 120
NOTA Los datos, las características y las prestaciones son válidos exclusivamente si el instalador respeta todas las normas de
instalación previstas por Iveco Motors.
Además, los utilizadores montados por el instalador deben respetar siempre el par, la potencia y el número de
revoluciones para los cuales el motor fue proyectado.
PRIMERA PARTE -
COMPONENTES MECÁNICOS
115047
114332
114334
Figura 5 Figura 7
114337
Figura 6
Ensamblaje
Para volver a enganchar el grupo insonorizante, efectúe en
modo inverso las operaciones descritas para desengancharlo.
114336
107475
Figura 9
107476
Figura 10
106478
Figura 11
107477
70126
2
74166
3
9
10
5
11
74166
1. Conexión para electroinyectores - 2. Sensor temperatura líquido refrigeración motor - 3. Cable del sensor de presión
combustible - 4. Sensor de temperatura y presión aceite motor - 5. Sensor árbol motor - 6. Electroinyector - 7. Sensor de
temperatura-presión aire - 8. Sensor fase distribución - 9. Cable del calentador combustible y sensor temperatura
combustible - 10. Cable del regulador de presión - 11. Centralita EDC 7.
Desconectar el cable motor de los conectores: (1, Figura 6) cableado electroinyectores (6); (7) sensor presión/temperatura aire;
(3) sensor presión combustible; (11) centralita; (10) sensor bomba alta presión; (8) y sensor fase distribución; (2) sensor
temperatura líquido refrigeración motor en termostato; (5) sensor de giros motor.
Quitar las abrazaderas que lo sujetan a la base y desmontarlo completamente.
Figura 17 Figura 19
74744
Figura 18 Figura 20
6
2 5
4
3
74170 70132
108482
Figura 24
Figura 22
74779
74174
74176
Desenroscar los tornillos (3) y desmontar la cubierta (1).
Figura 26 (Demostrativa) Recuperar la junta (4) la toma de fuerza (2) y la segunda junta
(4).
Figura 29
70141
Quitar los tornillos (1) y desmontar el soporte (2) del Quitar la tuerca (1) y desmontar el sensor de fase (2).
intercambiador de calor/filtro de aceite, el palastro
intermedio (6) y las juntas respectivas. Quitar las tuercas (3) y desmontar la bomba de alta presión
(4) completa con la bomba de alimentación (5).
Desmontar el sensor de nivel de aceite (5).
Figura 30 Figura 33
00900t
70146
Extraer el anillo de retención del árbol motor de la tapa
anterior. Aplicar en la espiga delantera (2) del árbol motor la
Aplicar en la carcasa cubrevolante (1) la herramienta herramienta 99340055 (4). Por entre los orificios de guía de
99360339 (2) para bloquear la rotación del volante (2). la herramienta, perforar el anillo de retención interior (1) con
Aflojar los tornillos (4). punta de taladro (∅ 3,5 mm) a una profundidad de 5 mm.
Fijar la herramienta al anillo enroscando los 6 tornillos
Figura 31 provistos. Proceder con la extracción del anillo (1)
enroscando el tornillo (3).
1
Figura 34
2
3 74175
116242
116241
Quitar los tornillos (1 y 3) y desmontar la tapa delantera (2).
Quitar los tornillos (1) y desmontar la bomba de agua (2).
Quitar el tornillo (3) y desmontar el rodillo (4).
Quitar el tornillo (5) y desmontar el sensor de giros motor NOTA Tomar nota de la posición de montaje de los
(6). tornillos (1) porque son de largos distintos.
Figura 36 Figura 38
70152
Figura 39
Figura 37
00903t
70153
Figura 43
Figura 41
70156
88076
70157
NOTA La forma y dimensión del cárter y del filtro de Quitar los tornillos (2) y desmontar la caja de engranajes de
aspiración varía según la utilización del motor. distribución (1).
Las respectivas ilustraciones nos dan una idea
general de la intervención a realizar.
Los procedimientos descritos en cualquier caso NOTA Tomar nota de la posición de montaje de los
son aplicables. tornillos (2) porque son de dimensiones distintas.
70210
70209
ESQUEMA DE AJUSTE DE TORNILLOS DE
ESQUEMA DE LA ZONA DE APLICACIÓN DE FIJACIÓN DE LA CAJA DE ENGRANAJES POSTERIOR
SELLADOR LOCTITE 5205 EN LA CAJA DE Volver a montar la caja (1) en la base del motor
ENGRANAJES Enroscar los tornillos de fijación en la posición encontrada al
Limpiar cuidadosamente la caja de engranajes de distribución momento de desmontar y ajustar los tornillos con el par de
(1) y la base del motor. torsión según el orden representado en la figura siguiente.
Tornillos M12 65 ÷ 89 Nm
Tornillos M8 20 ÷ 28 Nm
NOTA La limpieza de la superficie a sellar es necesaria e Tornillos M10 42 ÷ 52 Nm
imprescindible a fin de obtener una buena
estanqueidad.
Aplicar sellador LOCTITE 5205 sobre la caja
NOTA Antes de cada montaje controlar siempre que las
formando una capa de algunos mm de diámetro.
roscas de los orificios y de los tornillos no
La misma debe ser uniforme (sin grumos), sin presenten signos de deterioro o rastros de
burbujas, zonas delgadas o discontinuidad. suciedad.
Las eventuales imperfecciones deben ser
corregidas lo antes posible. Figura 47
Evitar el uso excesivo del sellador. Demasiado del
mismo tendería a sobresalir en ambos lados de la
junta y a obstruir los pasajes del lubricante.
Después de completar la aplicación del sellador, las
juntas requieren un ensamblado inmediato (10 -
20 minutos).
70211
Figura 48
NOTA La limpieza de la superficie a sellar es necesaria e
imprescindible con el fin de obtener una buena
estanqueidad.
Aplicar sellador LOCTITE 5205 en la caja de
manera de formar una capa de algunos mm de
diámetro.
Ésta debe ser uniforme (sin grumos), sin burbujas,
zonas delgadas o discontinuidad.
Las eventuales imperfecciones deben ser
corregidas lo antes posible.
Evitar el uso excesivo del sellador. Demasiado del
mismo tendería a sobresalir en ambos lados de la
junta y a obstruir el paso del lubricante.
Después de completar la aplicación del sellador, las
juntas requieren un ensamblado inmediato (10 -
70212 20 minutos).
Orientar el cigüeñal (4) y el árbol de levas (2) de manera que
montando en éste último el engranaje conducido (1) y los
signos grabados en los engranajes (1) y (3) coincidan. Figura 51
Figura 49
70215
Enroscar los tornillos (1) de fijación del engranaje (2) al árbol Volver a montar la caja (1) en la base del motor, enroscar los
de levas (3) y ajustar con el par de torsión prescrito. tornillos de fijación en la posición encontrada al momento del
desmontaje y ajustarlos con el par de torsión como se indica
debajo según la orden representada en la figura.
Figura 50 Tornillos M12 75 ÷ 95 Nm
Tornillos M10 44 ÷ 53 Nm
70214
Figura 52 Figura 54
70152
Figura 53 (Demostrativa)
Figura 56
70217
Figura 57 Figura 60
106549
70220
Desmontar el anillo de retención (2) de la tapa delantera (1),
Montar la bomba de aceite (1).
limpiar cuidadosamente la superficie de montaje y aplicar en
Enroscar los tornillos de fijación (2) y ajustarlos al par la misma sellador LOCTITE 5205.
prescrito.
Figura 61
Figura 58
106550
00902t
3
74175
88075 70230
Colocar la nueva junta (1) en el cárter del aceite (2). Montar un nuevo anillo de retención en el sensor de giros (3).
Montar el sensor de giros (3) en la tapa delantera (1) y ajustar
NOTA Las ilustraciones relativas al cárter del aceite y a la
el tornillo (2) de fijación con el par prescrito.
alcachofa pueden no reflejarse a las de su modelo.
Sin embargo, los procedimientos descritos son
aplicables en todos los casos. Figura 68 (Demostrativa)
Figura 65
70231
Figura 70 (Demostrativa)
Figura 72
70234
70145
Figura 73 Figura 77
70336
70235
Montar el tensor de correa automático (2).
Atornillar el tornillo (3) y apretarlo con el par indicado con
una llave adecuada, girar el tensor de correa automático (2) NOTA Antes de reutilizar los tornillos de fijación, realizar
para introducir la correa (1) en las poleas y rodillos de guía. dos mediciones en el diámetro como lo indica la
figura relevando los diámetros D1 y D2:
Figura 74 Si D1 - D2 < 0,1 mm el tornillo puede ser
reutilizado.
Si D1 - D2 > 0,1 mm el tornillo debe ser sustituido.
1 D2 D1
r
75703
Montar la centralita electrónica (2) con el intercambiador en NOTA Controlar siempre antes de cada montaje que la
el motor, fijándola con los tornillos (1). rosca de los orificios y los tornillos no presenten
Si los tacos de goma se agrietan o se deforman signos de desgaste o rastros de suciedad.
excesivamente proceder a su sustitución.
Figura 75 Figura 76
A
70476
74779
- 2ª fase, cierre en ángulo de 90º ± 5º.
Colocar una junta nueva en la base y apoyar la tapa de - 3ª fase, cierre en ángulo de 90º ± 5º.
cilindros (2) ensamblada mediante las bridas (1) A = Lado delantero
Print P4D32N001 S Base - Abril 2007
28 SECCIÓN 3 - APLICACIÓN POWER GENERATION MOTORES NEF F4AE
Figura 78 Figura 81
70338
Figura 79
70341
70342
Figura 83 Figura 86
70343 70345
32655
74173
70520
Aplicar en la superficie de montaje del colector de aspiración
Regular la holgura entre los brazos oscilantes y las válvulas (1) incluido el calentador (2) una capa suficiente de LOCTITE
mediante llave Allen (1), llave poligonal (3) y calibre de 5999 y ajustar los tornillos con el par prescrito.
espesores (2).
Montar el sensor (3) con una guarnición nueva.
La holgura es de:
- válvula de aspiración 0,25 ± 0,05 mm
- válvula de descarga 0,50 ± 0,05 mm Figura 90
n° cilindro 1 2 3 4 5 6
aspiración - - * - * *
descarga - * - * - *
74180
Figura 92 Figura 94
74181
70352
NOTA Los racores de las tuberías (7) deben ajustarse con
un par de 20 Nm, utilizando la llave apropiada (5)
y llave dinamométrica 99389824 (4). Controlar las condiciones de los cables eléctricos (5), si
Los racores (6) deben ajustarse manteniendo estuvieran dañados sustituirlos cortando las abrazaderas que
quietos con una llave adecuada (1) el hexágono de lo vinculan al soporte (2) y quitando los tornillos (4) que fijan
las válvulas limitadoras de flujo. al mismo a los conectores (3).
Montar una guarnición nueva (1) en el soporte (2).
Figura 93 Figura 95
70126
70353
Presionar el seguro (1) en el sentido que indica la flecha
(Figura B) y conectar la tubería al rail, volver a poner el seguro
en la posición inicial de bloqueo “A”. Montar el soporte de cableado (2) y enroscar los tornillos (1)
y ajustarlos con el par prescrito.
NOTA Asegurarse de la correcta conexión de la tubería NOTA Controlar siempre antes de cada montaje que la
de combustible. rosca de los orificios y los tornillos no presenten
signos de desgaste o rastros de suciedad.
Figura 96
70126
Figura 97
1 10
2
3
9
4 8
5
6
7
74165
1 5
4
3
2
74172
6
2 5
4
3
70355 74170
Verificaciones y controles
SEGUNDA PARTE -
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Introducción
Para asegurar condiciones de funcionamiento óptimo, en las páginas siguientes se indican las intervenciones generales de control,
verificación y reglaje que se deben realizar en el motor con plazos previstos.
Los plazos de las operaciones de mantenimiento son indicativos, siendo el uso y la versión del motor, características determinantes
para la evaluación de las sustituciones y controles.
Se admite y aconseja que el personal encargado del mantenimiento realice, incluso, las operaciones de control y mantenimiento
que, no estando incluidas en el listado siguiente, dicten el sentido común y las condiciones particulares de uso del motor.
Además en caso de evidente mal funcionamiento del motor, por ejemplo excesivo humo en los gases de escape, temperatura
del líquido refrigerante elevada o baja presión de aceite, es necesario intervenir rápidamente para determinar las causas de la
anomalía.
Se recuerda además, que las operaciones de mantenimiento, incluso las más sencillas, deben realizarse respetando
escrupulosamente las normas de prevención de accidentes, para preservar la integridad del personal encargado del mantenimiento.
NOTA Las operaciones de mantenimiento programado son válidas exclusivamente si el encargado del equipamiento respeta
todas las normas de instalación previstas por Iveco Motors.
Además, los usuarios montados por el encargado del equipamiento siempre deben respetar el par, potencia y número
de revoluciones para los cuales ha sido diseñado el motor.
Luego del arranque del motor y con el motor en marcha, proceder a las siguientes verificaciones y controles:
- Control de eventuales pérdidas en los circuitos de combustible, de refrigeración y de lubricación.
- Verificación de la ausencia de ruidos y golpeteos inusuales durante el funcionamiento.
- Control visual del humo (colores de los gases de escape).
- Control visual del nivel de líquido de refrigeración contenido en el depósito de expansión.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
Controles y verificaciones
Figura 103
74184
n° cilindro 1 2 3 4 5 6
aspiración - - * - * *
descarga - * - * - *
Girar el cigüeñal, balancear las válvulas del cilindro
nº 6 y regular las válvulas marcadas con un asterisco
como se indica en la tabla:
1 2
n° cilindro 1 2 3 4 5 6
aspiración * * - * - -
74188
descarga * - * - * -
El control de los elementos filtrantes se realiza desmontando
la tapa y extrayendo los cartuchos (2).
Figura 106
70520
Sustitución del aceite del motor y el filtro Juntamente con la sustitución del aceite es necesario efectuar
la sustitución del filtro.
Según el modelo, el filtro puede estar ubicado en diferentes
Atención: debido a la elevada temperatura de posiciones; sin embargo el procedimiento siguiente constituye
funcionamiento del motor se aconseja usar una guía válida para todos los casos.
protecciones adecuadas.
- El filtro está constituido por un soporte y por un cartucho
El aceite del motor alcanza temperaturas muy filtrante. Para sustitución de este último usar la
elevadas: usar siempre guantes de protección. herramienta 99360076.
2 3
74171
SECCIÓN 4
Revisión mecánica general
Página
CARACTERÍSTICAS GENERALES . . . . . . . . . . . 3
REVISIÓN MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
INTERVENCIONES DE REPARACIÓN . . . . . . . 12
GRUPO CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
- Controles y mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DISTRIBUCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
- Árbol de levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CASQUILLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
- Empujadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
- Pistones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
- Pernos pistones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Página Página
- Casquillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 VÁLVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Tipo 6 CILINDROS
Número de cilindros 6
∅
Diámetro interior mm 102
Carrera mm 120
DISTRIBUCIÓN
De funcionamiento
mm 0,20 ÷ 0,30
X
mm 0,45 ÷ 0,55
ALIMENTACIÓN
bar
Tipo 6 CILINDROS
∅1 0,5
Diámetro de
los pistones ∅1 0,5
X
Posición de los pistones
de la base X 0,28 ÷ 0,52
Tipo 6 CILINDROS
∅1
Sede casquillo pie de biela
∅1 42,987 ÷ 43,013
Sede cojinetes de biela
∅2 72,987 ÷ 73,013
∅ 2
∅4
Diámetro casquillo pie de biela
∅ 3
Interior ∅3 40,019 ÷ 40,033
S Semicojinetes de biela
provistos como repuesto S 1,955 ÷ 1,968
Tipo 6 CILINDROS
Soportes de bancada
∅ 3 Nº 1 - 7 ∅3 87,982 ÷ 88,008
Nº 2-3-4-5-6 ∅3 87,977 ÷ 88,013
X 1
X 2
X 3 Semianillos de apoyo
lateral X3 37,28 ÷ 37,38
Tipo 6 CILINDROS
Guía de válvulas -
∅ 4 Válvulas:
∅4 6,970 ÷ 6,999
α 60 ± 0,25o
∅4 6,970 ÷ 6,999
α α 45 ± 0,25o
Vástago de válvulas y guía
respectiva 0,052 ÷ 0,092
Sede en la cabeza para
asiento de válvula:
∅1 34,837 ÷ 34,863
∅ 1 ∅1 34,837 ÷ 34,863
∅2 34,917 ÷ 34,931
α
α 44,5o
X 0,59 ÷ 1,11
0,054 ÷ 0,094
Entre asiento
de válvula y cabeza 0,054 ÷ 0,094
Asiento de válvulas -
Tipo 6 CILINDROS
Saliente inyectores X -
X
1⇒7 ∅
∅ 1 ∅ 3 53,995 ÷ 54,045
Diámetro interior
∅ de casquillos ∅ 54,083 ÷ 54,147
H H
6,045
H
7,582
Tipo 6 CILINDROS
Empujadores -
∅ 1
Árbol soporte de brazos
oscilantes ∅1 21,965 ÷ 21,977
∅ 2
Entre brazos oscilantes y árbol 0,024 ÷ 0,062
Figura 1
70160
El penúltimo sombrerete de bancada (1) y el soporte respec-
tivo tienen el semicojinete (2) provisto con apoyo lateral.
Figura 4
70158
74774
Figura 5
70159
70163
70164
Figura 10
Extraer con cuidado el árbol de levas (1) de la base del motor.
Figura 8
70167
107267
DISTRIBUCIÓN
Árbol de levas
Figura 12
70512
Figura 13
70172
70171
Figura 15
secc. A-A
107268
70174 70175
Figura 18
70179
70176
Controlar la holgura axial del árbol de levas (1).
Lubricar los empujadores (1) y montarlos en las sedes Ésta debe resultar de 0,23 ± 0,13 mm
respectivas de la base.
Figura 19 Figura 22
70164 70180
Lubricar los casquillos de soporte del árbol de levas y montar Montar los pulverizadores (2) y ajustar los tornillos (1) de
el árbol de levas (1) cuidando que durante la operación, los fijación con el par prescrito.
casquillos o las sedes de soporte no se dañen.
Figura 20
70238
CIGÜEÑAL
Mediciones pernos de bancada y de biela NOTA Es aconsejable anotar los valores relevados en una
tabla.
Figura 23 Véase Figura 24.
107269
TABLA PARA ANOTAR LOS VALORES RESPECTIVOS DE LA MEDICIÓN DE LOS PERNOS DE BANCADA Y DE
BIELA DEL CIGÜEÑAL
* Valor nominal
Figura 25
Figura 26
70237
74774
Figura 28
70186
D2 D1
NOTA No realizar operaciones de adaptación en los
cojinetes.
75703
Figura 33
70187
Enroscar los tornillos (1) previamente lubricados y ajustarlos
en tres fases sucesivas.
- 1ª fase con llave dinamométrica a 50 ± 6 Nm.
- 2ª fase con llave dinamométrica a 80 ± 6 Nm.
Figura 31
α
70190
- 3ª fase con herramienta 99395216 (1) en la posición que GRUPO BIELA- PISTÓN
muestra la figura, seguidamente cerrar los tornillos (2)
con un ángulo de 90 ± 5º.
Figura 34
Figura 32
70191
Figura 36 Pistones
Medición diámetro pistones
Figura 39
32613
32615
Desmontaje anillos elásticos (1) del pistón (2) con pinza
99360183 (3). Mediciones mediante micrómetro (2) del diámetro del
pistón (1) para determinar la holgura de montaje.
Figura 40
32614
107270
18857
Figura 45
32619
41104
Anillos de goma
ESQUEMA PARA LA MEDICIÓN DE HOLGURA X
Figura 43 ENTRE LA PRIMERA RANURA PISTÓN Y ANILLO
TRAPEZOIDAL
Para la particular forma del primer anillo de retención de
sección trapezoidal, lo holgura entre la ranura y dicho anillo
se mide del siguiente modo: hacer sobresalir el pistón (1) de
la base de modo que el anillo (2) en cuestión emerja
aproximadamente la mitad de la camisa cilindros (3)
En esta posición, con un calibre de espesores controlar la
holgura (X) entre anillo y ranura: esta holgura debe tener el
valor prescrito.
16552
Figura 46 Figura 48
CUERPO BIELA
Nº DE
BIELA PESO *
70194
Bielas 70196
Figura 47
107271
61695
61696
Controlar la flexión de la biela (5) confrontando dos puntos
C y D del pasador (3) en el plano vertical del eje de la biela.
Controlar el paralelismo de los ejes de las bielas (1) con el Colocar el soporte vertical (1) del comparador (2) de modo
comprobador previsto (5) operando como sigue: que este último apoye en el pasador (3) punto C.
- montar la biela (1) en el mandril de la herramienta (5) y Hacer oscilar la biela hacia adelante y atrás buscando la
bloquearla con el tornillo (4); posición más alta del pasador y con esta condición llevar a
- colocar el mandril (3) en los prismas en “V” apoyando cero el comparador (2).
la biela (1) en la barra de detención (2). Desplazar el mandril con la biela (5) y repetir en el lado
opuesto D del pasador (3) el control del punto más alto. La
Control torsión diferencia entre el punto C y el punto D no debe ser superior
Figura 50 a 0,08 mm.
70198
61694
Controlar la torsión de la biela (5) confrontando dos puntos En la parte superior del pistón están grabadas las siguientes
(A y B) del pasador (3) en el plano horizontal del eje de la referencias:
biela. 1. Número de pieza de repuesto y número de modificación
Colocar el soporte (1) del comparador (2) en modo que este en el diseño;
último tenga una carga previa de ~ 0,5 mm en el pasador (3) 2. Flecha que indica la marca de montaje del pistón en la
en el punto A y llevar a cero el comparador (2). Desplazar camisa cilíndrica, ésta debe estar orientada hacia el lado
el mandril (4) con la biela (5) y confrontar en el lado opuesto anterior de la base;
(B) del pasador (3) la eventual desviación: la diferencia entre 3. Estampillado que indica la prueba del inserto 1ª ranura;
A y B no debe ser superior a 0,08 mm. 4. Fecha de fabricación.
Figura 53
NOTA Los anillos elásticos están provistos como
repuestos con las siguientes medidas:
- estándar;
- con un incremento de 0,5 mm
Figura 56
70199
70200
72705
Introducir los anillos elásticos (2) de fijación del perno (1). Montaje grupo biela pistón en las camisas de
cilindros
Figura 57
Montaje anillos elásticos
Figura 55
70201
Figura 58 Figura 60
107487
70204
ESQUEMA PARA EL MONTAJE DEL GRUPO - Ajustar los tornillos (1) previamente lubricados con
BIELA-PISTÓN EN EL TUBO aceite motor con llave dinamométrica (2) con el par
prescrito.
- las aperturas de los anillos elásticos estén desfasadas
entre sí en 120°;
Figura 61
- los grupos biela/pistones tengan todos el mismo peso;
- la flecha estampillada en la parte superior de los pistones
esté orientada hacia el lado anterior de la base, o que la α
cavidad hecha en la camisa de los pistones corresponda
a la posición de los pulverizadores de aceite.
70205
Figura 62
70203
Figura 64
70207
Si se detecta una holgura distinta a la prescrita, sustituir los
70208
semicojinetes y repetir el control.
Finalizado el montaje de los grupos biela-pistones, controlar
Una vez obtenido la holgura prescrita, lubricar los
con comparador 39395603 (1) provisto con base 99370415
semicojinetes de biela y montarlos en forma definitiva
(2) la saliente de los pistones (3) al P.M.S. con respecto al
ajustando los tornillos de fijación sombrerete de biela como
plano superior de la base.
se describió.
Ésta debe resultar de 0,28 ± 0,52 mm
NOTA Antes del montaje definitivo de los tornillos de
fijación sombrerete de biela, controlar que el
diámetro de los mismos, medido en el centro de
la longitud del roscado, no sea inferior a 0,1 mm del
diámetro medido a unos 10 milímetros del
extremo del tornillo.
70321
70322
70323 70325
Controlar la retención hidráulica con equipamiento
adecuado. El espesor nominal A de la cabeza de cilindros es de 105±0,25
Introducir, mediante bomba, agua calentada a ~ 90 ºC y con mm, la extracción máxima permitida DHL metal no debe
una presión de 2 ÷ 3 bar. superar un espesor B de 0,13 mm.
Si se detecta pérdidas de los tapones cóncavos (1) proceder
a su sustitución, utilizando para el desmontaje-montaje una
maza adecuada. NOTA Después del rectificado controlar el hundimiento
de las válvulas y eventualmente rectificar los
NOTA Antes del montaje de los tapones aplicar, en la asientos de válvulas para realizar el hundimiento de
superficie de retención de los mismos, sellador válvulas prescrito.
repelente de agua.
VÁLVULAS Figura 72
Figura 70
VÁLVULAS DE VÁLVULA DE
DESCARGA ASPIRACIÓN
18882
18625
Controlar que las válvulas no presenten signos de gripado, Los controles se realizan con un comparador (1) con base
grietas o quemaduras. magnética emplazado como en la ilustración, la holgura de
Si es necesario, rectificar los asientos de las válvulas con montaje es de 0,052 P 0,092 mm.
rectificadora 99305018, quitando la menor cantidad de Girando la válvula (2) controlar que el error de centrado no
material posible. sea superior a 0,03 mm.
Figura 75
70330
ASPIRACIÓN DESCARGA
70328
Controlar los asientos de válvulas (2). Si hay ligeras rayas o
quemaduras, repasar con el útil al efecto (1) según los valores
Con calibre para diámetros interiores medir el diámetro de inclinación indicados en la Figura 76.
interior de las guía válvulas; éste debe resultar con el valor
indicado en la figura.
DESCARGA ASPIRACIÓN
107281
Figura 77
DESCARGA ASPIRACIÓN
70332
En el caso de que los asientos de las válvulas no se puedan Para montar los asientos de válvulas en la cabeza de los
restaurar sólo rectificándolos, es posible montar insertos cilindros, es necesario calentar la cabeza de cilindros a 80° ÷
provistos como repuesto. 100ºC y con una maza apropiada, montar en la misma los
nuevos asientos de válvula (2) previamente enfriados.
En este caso, es necesario realizar las sedes con las
dimensiones como se indica en la figura en la cabeza de Después, con el útil al efecto, repasar los asientos de válvulas
cilindros, y montar los asientos de válvulas. según los valores mostrados en la Figura 78.
Figura 78
ASPIRACIÓN DESCARGA
70331
70333
70334
Figura 82
50676
Montaje cabeza de cilindros Para los motores F4AE06-- existen dos tipos de juntas en la
cabeza, para seleccionar el tipo de espesor de las mismas
Figura 83 (1,25 mm Tipo A y 1,15 mm Tipo B), efectuar las siguientes
mediciones:
- por cada pistón medir, como se indica en la Figura 84, a
una distancia de 45 mm del centro del pistón, las salientes
S1 y S2 del mismo con respecto al plano superior de la
base motor y calcular la medida:
S cil1 = S1 + S2
2
Repetir las operaciones para los pistones 2, 3, 4, 5 y 6 y
calcular el valor medio:
D2 D1
75703
88775
PARES DE TORSIÓN
PAR
PIEZA
Nm kgm
Prisioneros M6 para sensores árbol de levas 8±2 0,8 ± 0,2
Prisioneros M8 para bomba de alimentación 12 ± 2 1,2 ± 0,2
Tornillo M12 fijación caja de engranajes posterior 77 ± 12 7,7 ± 1,2
Tornillo M10 fijación caja de engranajes posterior 47 ± 5 4,7 ± 0,5
Tornillo M8 fijación caja de engranajes posterior 24 ± 4 2,4 ± 0,4
Tuerca M6 fijación sensor árbol de levas 10 ± 2 1 ± 0,2
1 fase 8±1 0,8 ± 0,1
Tornillo M8 fijación bomba de aceite 2 fase 24 ± 4 2,4 ± 0,4
Tornillo M8 fijación tapa anterior 24 ± 4 2,4 ± 0,4
Tornillo M8 para fijación palastro retención longitudinal árbol de levas 24 ± 4 2,4 ± 0,4
Tornillo M8 fijación engranaje árbol de levas 36 ± 4 3,6 ± 0,4
Tornillo M10 fijación plancha bajo bancada 43 ± 5 4,3 ± 0,4
Tuerca M18 para fijación engranaje bomba de alta presión 105 ± 5 10,5 ± 0,5
Tuercas M8 fijación bomba de combustible 24 ± 4 2,4 ± 0,4
Tapón 1/2 inch en la cabeza de cilindros 24 ± 4 2,4 ± 0,4
Tapón 1/4 inch en la cabeza de cilindros 36 ± 5 3,6 ± 0,5
Tapón 3/4 inch en la cabeza de cilindros 12 ± 2 1,2 ± 0,2
1 fase 8,5 ± 0,35 0,85 ± 0,035
Tornillos M6 fijación inyectores
2 fase 75º ± 5º
Tuercas de fijación racor para alimentación inyector 50 ± 5 5 ± 0,5
Tuerca M6 rejilla precalentamiento en el colector de aspiración 8±2 0,8 ± 0,2
Tornillo M8 fijación colector de aspiración 24 ± 4 2,4 ± 0,4
Tornillo M12 fijación abrazaderas posteriores para levantar el motor 77 ± 12 7,7 ± 1,2
Tornillos M8 fijación Common Rail 24 ± 4 2,4 ± 0,4
Racores M14 tuberías combustible alta presión 20 ± 2 2 ± 0,2
Tornillo M12 (12 x 1,75 x 130) fijación cabeza de cilindros 35 ± 5 3,5 ± 0,5
Tornillo M12 (12 x 1,75 x 150) fijación cabeza de cilindros
} 1 fase 55 ± 5 5,5 ± 0,5
2 fase 90º ± 5º
3 fase 90º ± 5º
Tornillo fijación soporte balancines 36 ± 5 3,6 ± 0,5
Tuerca de regulación holgura válvulas 24 ± 4 2,4 ± 0,4
Tuercas M14 fijación tubería de alimentación de bomba de alta presión a Common
20 ± 2 2 ± 0,2
Rail
Tornillo M8 fijación racor tubería de alta presión 24 ± 4 2,4 ± 0,4
Tornillo M6 fijación pasa cables cabeza para cableado 10 ± 2 1 ± 0,2
Tornillo M8 fijación soporte del cableado eléctrico para alimentación
24 ± 4 2,4 ± 0,4
electroinyectores
Tuerca fijación cableado en cada electroinyector 1,5 ± 0,25 0,15 ± 0,025
Tornillo M12 fijación abrazadera porta filtro de combustible 77 ± 8 7,7 ± 0,8
Tornillo M8 fijación porta filtro de combustible 24 ± 4 2,4 ± 0,4
Filtro de combustible contacto + 3/4 de giro
Tornillo M22 fijación válvula de regulación de presión de aceite en el soporte filtro
80 ± 8 8 ± 0,8
de aceite
Tornillo M8 radiador, junta y soporte filtro de aceite 24 ± 4 2,4 ± 0,4
Filtro de aire contacto + 3/4 de giro
Encastre 11/8 inch en soporte filtro para lubricación turbina 24 ± 4 2,4 ± 0,4
Tuerca M12 fijación tubería para lubricación turbina 10 ± 2 1 ± 0,2
Tornillo M10 fijación unión entrada de líquido refrigerante motor 43 ± 6 4,3 ± 0,6
Fijación curva 90º (si es necesaria) en la unión de entrada líquido motor 24 ± 4 2,4 ± 0,4
Tubería en la cabeza de cilindros para enfriar el compresor 22 ± 2 2,2 ± 0,2
PAR
PIEZA
Nm kgm
Tornillo M6 fijación racor para descarga líquido refrigerante motor 10 ± 2 1 ± 0,2
Fijación pernos en el bloque motor para colector de descarga 10 ± 2 1 ± 0,2
Tornillo M10 fijación colector de descarga en la cabeza de cilindros 53 ± 5 5,3 ± 0,5
Tornillo M12 fijación adaptador para amortiguador y 1 fase 50 ± 5 5 ± 0,5
amortiguador en el árbol motor 2 fase 90º
Tornillos M10 fijación polea en el árbol motor 68 ± 7 6,8 ± 0,7
Tornillo M8 fijación bomba de agua 24 ± 4 2,4 ± 0,4
Tornillo M10 fijación tensores de correas de mando órganos auxiliares 43 ± 6 4,3 ± 0,6
Tornillo M10 fijación poleas fijas para correa de mando órganos auxiliares 43 ± 6 4,3 ± 0,6
Tornillo M10 fijación carcasa del volante 85 ± 10 8,5 ± 1
Tornillo M12 fijación carcasa del volante 49 ± 5 4,9 ± 0,5
Tornillo M6 fijación intercambiador de calor para centralita 10 ± 2 1 ± 0,2
Tornillo M8 fijación intercambiador de calor para centralita 24 ± 4 2,4 ± 0,4
Unión M12 entrada-salida para combustible en el intercambiador de calor 12 ± 2 1,2 ± 0,2
Tuerca M8 fijación tapa cubre válvulas 24 ± 4 2,4 ± 0,4
Tornillo M6 fijación sensor árbol de levas 8±2 0,8 ± 0,2
Tornillo M6 fijación sensor árbol de levas 8±2 0,8 ± 0,2
Tornillo M14 fijación sensor de temperatura líquido refrigerante motor 20 ± 3 2 ± 0,3
Tornillo M5 fijación sensor de presión — temperatura aceite 6±1 0,6 ± 0,1
Tornillo de fijación sensor de presión combustible 35 ± 5 3,5 ± 0,5
Tornillo M14 fijación sensor temperatura de combustible 20 ± 3 2 ± 0,3
Tornillo de fijación sensor de temperatura / presión aire en el colector de aspiración 6±1 0,6 ± 0,1
Tornillo M12 fijación sensor de nivel aceite motor 12 ± 2 1,2 ± 0,2
pernos M10 7±1 0,7 ± 0,1
Fijación turbina al colector de descarga: { tuercas M10 43 ± 6 4,3 ± 0,6
Adaptador M12 en turbina para tuberías de aceite lubricante (entrada) 35 ± 5 3,5 ± 0,5
Fijación tubería en adaptador M10 para lubricación turbina 35 ± 5 3,5 ± 0,5
Fijación tubería aceite en adaptador M10 para lubricación turbina a la base 43 ± 6 4,3 ± 0,6
Fijación tubería de descarga de aceite M8 en la turbina 24 ± 4 2,4 ± 0,4
Fijación racor M6 para retorno del aceite de la cabeza de cilindros a la carcasa del
10 ± 2 1 ± 0,2
volante
Tornillo M12 fijación volante motor 1 fase 30 ± 4 3 ± 0,4
2 fase 60º ± 5º
Tornillo M8 fijación abrazadera anterior para levantar el motor 24 ± 4 2,4 ± 0,4
Tornillo de fijación par aceite motor 24 ± 4 2,4 ± 0,4
Tornillo M8 fijación inyectores lubricación camisas cilindros 15 ± 3 1,5 ± 0,3
Tornillo M12 fijación sombreretes árbol motor 1 fase 50 ± 6 5 ± 0,6
2 fase 80 ± 6 8 ± 0,6
3 fase 90º ± 5º
Tornillo M8 para fijación palastro retención longitudinal árbol de leva 24 ± 4 2,4 ± 0,4
Tornillo M8 fijación engranaje árbol de levas 36 ± 4 3,6 ± 0,4
Tornillo M10 fijación sombreretes de biela 1 fase 60 ± 5 6 ± 0,5
2 fase 60º ± 5º
Alternador
Tornillo M10 fijación abrazadera en racor entrada de agua 43 ± 6 4,3 ± 0,6
Tornillo M10 fijación alternador 43 ± 6 4,3 ± 0,6
Motor de arranque
Tornillo fijación motor de arranque 43 ± 6 4,3 ± 0,6
SECCIÓN 5
Equipamiento
Página
EQUIPAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
EQUIPAMIENTO
N. HERRAMIENTA DENOMINACIÓN
Caballete giratorio para revisión de los grupos (capacidad 1000 daN, par
99322205 120 daNm)
EQUIPAMIENTO
N. HERRAMIENTA DENOMINACIÓN
99341015 Prensa
EQUIPAMIENTO
N. HERRAMIENTA DENOMINACIÓN
EQUIPAMIENTO
N. HERRAMIENTA DENOMINACIÓN
EQUIPAMIENTO
N. HERRAMIENTA DENOMINACIÓN
EQUIPAMIENTO
N. HERRAMIENTA DENOMINACIÓN
Apéndice
Página
NORMAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
- Prevención de accidentes . . . . . . . . . . . . . . . . 3
- Durante el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 3
- Evitar ajustes impropios o fuera del par. Peligro de dañar Defensa del ambiente
incluso seriamente los componentes del motor
perjudicando su duración. - Tener como prioridad la defensa del ambiente
respetando cada precaución para tutelar la seguridad y
- Evitar flotadores para depósitos de combustible en la salud del personal.
aleación o cobre y/o con conductos sin filtros.
- Informarse e informar a todo el personal sobre las
- No efectuar modificaciones a los cables, su longitud no normas vigentes para el tratamiento y eliminación de los
se puede modificar. líquidos y aceites usados del motor. Predisponer carteles
- No conectar usuarios al equipamiento eléctrico del adecuados y cursos específicos para asegurar el pleno
motor si no están aprobados específicamente por Iveco. conocimiento de dichas normas y de las medidas de
prevención fundamentales.
- No modificar las instalaciones del combustible o las
hidráulicas si no está autorizado por Iveco. Cualquier - Recoger los aceites usados en recipientes adecuados y
modificación no prevista, además de hacer caducar la con cierre hermético almacenándolos en ambientes
garantía asistencial, puede perjudicar el funcionamiento señalados oportunamente, ventilados, lejos de las
y la duración del motor. fuentes de calor y sin peligros de incendio.
Para los motores dotados de centralitas electrónicas: - Manipular las baterías con cuidado, conservándolas en
ambientes ventilados y en contenedores antiácido.
- No efectuar soldaduras a arco eléctrico sin haber Atención con las emanaciones provenientes de las
quitado primero las centralitas electrónicas. baterías: constituyen un grave peligro de intoxicación y
- Extraer las centralitas electrónicas en caso de de contaminación del ambiente.
intervenciones que comporten el alcance de
temperaturas superiores a los 80 °C.
- No pintar los componentes y las conexiones
electrónicas.
- No modificar o alterar los datos que contiene la
centralita electrónica de control del motor. Cada
manipulación o alteración de los componentes
electrónicos, provoca la caducidad total de la garantía
asistencial del motor, además de perjudicar su
funcionamiento y duración.
Parte 3
RED ELÉCTRICA A BORDO Y
DIAGNÓSTICO
Sección
Diagnóstico 2
ADVERTENCIA
Con la finalidad de hacer más inmediata y ágil la materia tratada, hemos hecho un extenso uso de representaciones gráficas y símbolos
(véase página siguiente) en lugar de descripciones de operaciones especiales o modalidades de intervención.
Ejemplo:
SIMBOLOS-OPERACIONES DE ASISTENCIA
Desmontaje
Aspiración
Desconectar
Montaje
Vaciado
Conectar
Desmontaje
Funcionamiento
Descomposición
Montaje
Composición
ρ Relación de compresión
Tolerancia
Cerrar con par
Diferencia de peso
Calibración Angulo
Regulación Valor angular
Control visual
Precarga
Control de la posición de montaje
Medición
Cota a medir Número de revoluciones
Control
Herramienta Temperatura
Superficie a trabajar
Presión
Acabado de elaboración bar
Sobredimensionado
Interferencia
Mayor de ...
Montaje forzado
Máximo
Minorado
Suplemento
Menor de .....
Holgura
Mínimo
Lubrificar Selección
Humectar Clases
Engrasar Aumentos
Temperatura < 0o C
Pasta hermetización
Frío
Cola
Invierno
Temperatura > 0o C
Purga aire Calor
Verano
Cambio
Recambios originales
DATOS DE ACTUALIZACIÓN
SECCIÓN 1
Red eléctrica a bordo
Página
UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES
DEL GRUPO ELECTRÓGENO . . . . . . . . . . . 5
RED DE POTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
- Leyenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Página Página
- Leyenda de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . 21
- Componentes del tablero de mandos automático
PG804 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
- Ideogramas de funcionamiento para el tablero
de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
- Componentes en el motor . . . . . . . . . . . . . . . 35
- Esquema eléctrico de principio para aplicaciones
de 12Vcc con tablero de mandos manual PGM1 - Esquema eléctrico de principio para aplicaciones
GENEF - COMMON RAIL . . . . . . . . . . . . . . . 22 de 24 Vcc con tablero de mandos manual
Compact Mage GENEF - COMMON RAIL . . . 36
- Componentes del tablero de mandos PGM1 . 23
- Componentes del tablero de mandos manual
- Componentes en el motor . . . . . . . . . . . . . . . 23 Compact Mage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Página
CENTRALITA EDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
CONTROL DE LA INYECCIÓN . . . . . . . . . . . . 52
- Conector sensores ( C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
- Electroinyectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
- Interruptor de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
- Motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
- Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
119649
Figura 2
107432
107761
Figura 4
107433
RED DE POTENCIA
GENEF - BOMBA MECÁNICA
Figura 5
107506
Figura 6
107436
TABLERO TARJETA
AUTOMÁTICO/ DE
MANUAL INTERFAZ
119625
Leyenda
REF. DESCRIPCIÓN
1 Sensor de temperatura del líquido refrigerante
2 Resistencia de precalentamiento (termoarranque)
3 Electroinyectores
4 Sensor de temperatura/presión del aire
5 Sensor de presión del carburante
6 Resistencia de calentamiento del carburante
7 Electroválvula para regulador de presión
8 Sensor de distribución
9 Sensor de temperatura del carburante
10 Motor de arranque
11 Sensor del cigüeñal
12 Transmisor de presencia de agua en el filtro de carburante (TPAC)
13 Sensor de temperatura/presión de aceite
14 Comando telerruptor activación precalentamiento
15 Piloto Blink-Code (tablero AUTOMÁTICO/MANUAL)
16 Multistate switch (Selección régimen motor)
17 Botón Blink-Code
18 Conector de diagnóstico
19 Sensores para instrumentos del tablero AUTOMÁTICO/MANUAL
TBLA Transmisor de bajo nivel de agua (tablero AUTOMÁTICO/MANUAL)
TBPO Transmisor de baja presión de aceite (tablero AUTOMÁTICO/MANUAL)
TATA Transmisor de alta temperatura del agua (tablero AUTOMÁTICO/MANUAL)
TPO Transmisor de presión del aceite (tablero AUTOMÁTICO/MANUAL)
TTA Transmisor de temperatura del agua (tablero AUTOMÁTICO/MANUAL)
TBLC Transmisor de bajo nivel de combustible (tablero AUTOMÁTICO/MANUAL)
TCE Transmisor de combustible agotado (tablero AUTOMÁTICO/MANUAL)
TS Termostato de la resistencia del agua
Figura 8
119650
Figura 9
119651
CONECTORES
1. Conector de la centralita EDC (B) - 2. Conector (J1) para toma de potencia -
3. Conector (J2) entre la caja de interfaz y el cableado del motor - 4. Conector desde caja de interfaz a cuadro de mando y
control (Conectores J3, J7 y J9 internos con tarjeta interfaz) - 5. Conector para instrumento de diagnóstico.
107799
107800
107801
107802
107325
Leyenda de componentes
BAT Batería de arranque 12V
M Motor de arranque
G Alternador de carga de las baterías
RFC Resistencia para calentamiento del filtro de combustible
TPAC Transmisor de presencia de agua en el filtro de carburante
TBLA Transmisor de bajo nivel de agua del motor
TPO Presostato de presión de aceite del motor
TBPO Presostato de bajo nivel de aceite del motor
TTA Transmisor de temperatura del agua del motor
TCE Transmisor indicador de carburante agotado (opcional)
TBLC Flotador de nivel de carburante
TS Termostato de resistencia del agua del motor
EDC Centralita electrónica de gestión del motor
TATA Termostato de alta temperatura del agua motor
SI Caja de interfaz del tablero de mandos - motor
LÍNEA CAN
107325
Componentes en el motor
BAT Batería de arranque 12V
M Motor de arranque
G Alternador para cargar las baterías
RFC Resistencia para calentamiento del filtro de carburante
TPAC Transmisor de presencia de agua en el filtro de carburante
TBLA Transmisor de bajo nivel de agua en el motor
TPO Presostato de presión del aceite del motor
TBPO Presostato de bajo nivel de aceite en el motor
TTA Transmisor de temperatura del agua del motor
TCE Transmisor de la señal de carburante agotado (opcional)
TBLC Flotador del nivel de carburante
TS Termostato para resistencia del agua del motor
EDC Centralita electrónica de gestión del motor
TATA Termostato de alta temperatura del agua del motor
SI Caja de interfaz del cuadro de control - motor
107327
Componentes en el motor
BAT Batería de arranque 12V
M Motor de arranque
G Alternador para cargar las baterías
RFC Resistencia para calentamiento del filtro de carburante
TPAC Transmisor de presencia de agua en el filtro de carburante
TBLA Transmisor de bajo nivel de agua en el motor
TPO Presostato de presión del aceite del motor
TBPO Presostato de bajo nivel de aceite en el motor
TTA Transmisor de temperatura del agua del motor
TCE Transmisor de la señal de carburante agotado (opcional)
TBLC Flotador del nivel de carburante
TS Termostato para resistencia del agua del motor
EDC Centralita electrónica de gestión del motor
TATA Termostato de alta temperatura del agua del motor
SI Caja de interfaz del cuadro de control - motor
107328
Componentes en el motor
BAT Batería de arranque 12V
M Motor de arranque
G Alternador para cargar las baterías
RFC Resistencia para calentamiento del filtro de carburante
TPAC Transmisor de presencia de agua en el filtro de carburante
TBLA Transmisor de bajo nivel de agua en el motor
TPO Presostato de presión del aceite del motor
TBPO Presostato de bajo nivel de aceite en el motor
TTA Transmisor de temperatura del agua del motor
TCE Transmisor de la señal de carburante agotado (opcional)
TBLC Flotador del nivel de carburante
TS Termostato para resistencia del agua del motor
EDC Centralita electrónica de gestión del motor
TATA Termostato de alta temperatura del agua del motor
SI Caja de interfaz del cuadro de control - motor
107329
Componentes en el motor
BAT Batería de arranque 12V
M Motor de arranque
G Alternador para cargar las baterías
RFC Resistencia para calentamiento del filtro de carburante
TPAC Transmisor de presencia de agua en el filtro de carburante
TBLA Transmisor de bajo nivel de agua en el motor
TPO Presostato de presión del aceite del motor
TBPO Presostato de bajo nivel de aceite en el motor
TTA Transmisor de temperatura del agua del motor
TCE Transmisor de la señal de carburante agotado (opcional)
TBLC Flotador del nivel de carburante
TS Termostato para resistencia del agua del motor
EDC Centralita electrónica de gestión del motor
TATA Termostato de alta temperatura del agua del motor
SI Caja de interfaz del cuadro de control - motor
Figura 19
107331
Leyenda de componentes
BAT Batería de arranque 12V
M Motor de arranque
G Alternador de carga de las baterías
RFC Resistencia para calentamiento del filtro de combustible
TPAC Transmisor de presencia de agua en el filtro de carburante
TBLA Transmisor de bajo nivel de agua del motor
TPO Presostato de presión de aceite del motor
TBPO Presostato de bajo nivel de aceite del motor
TTA Transmisor de temperatura del agua del motor
TCE Transmisor indicador de carburante agotado (opcional)
TBLC Flotador de nivel de carburante
TS Termostato de resistencia del agua del motor
EDC Centralita electrónica de gestión del motor
TATA Termostato de alta temperatura del agua motor
SI Caja de interfaz del tablero de mandos - motor
LÍNEA CAN
107332
Componentes en el motor
BAT Batería de arranque 12V
M Motor de arranque
G Alternador para cargar las baterías
RFC Resistencia para calentamiento del filtro de carburante
TPAC Transmisor de presencia de agua en el filtro de carburante
TBLA Transmisor de bajo nivel de agua en el motor
TPO Presostato de presión del aceite del motor
TBPO Presostato de bajo nivel de aceite en el motor
TTA Transmisor de temperatura del agua del motor
TCE Transmisor de la señal de carburante agotado (opcional)
TBLC Flotador del nivel de carburante
TS Termostato para resistencia del agua del motor
EDC Centralita electrónica de gestión del motor
TATA Termostato de alta temperatura del agua del motor
SI Caja de interfaz del cuadro de control - motor
107333
Componentes en el motor
BAT Batería de arranque 12V
M Motor de arranque
G Alternador para cargar las baterías
RFC Resistencia para calentamiento del filtro de carburante
TPAC Transmisor de presencia de agua en el filtro de carburante
TBLA Transmisor de bajo nivel de agua en el motor
TPO Presostato de presión del aceite del motor
TBPO Presostato de bajo nivel de aceite en el motor
TTA Transmisor de temperatura del agua del motor
TCE Transmisor de la señal de carburante agotado (opcional)
TBLC Flotador del nivel de carburante
TS Termostato para resistencia del agua del motor
EDC Centralita electrónica de gestión del motor
TATA Termostato de alta temperatura del agua del motor
SI Caja de interfaz del cuadro de control - motor
107334
Componentes en el motor
BAT Batería de arranque 12V
M Motor de arranque
G Alternador para cargar las baterías
RFC Resistencia para calentamiento del filtro de carburante
TPAC Transmisor de presencia de agua en el filtro de carburante
TBLA Transmisor de bajo nivel de agua en el motor
TPO Presostato de presión del aceite del motor
TBPO Presostato de bajo nivel de aceite en el motor
TTA Transmisor de temperatura del agua del motor
TCE Transmisor de la señal de carburante agotado (opcional)
TBLC Flotador del nivel de carburante
TS Termostato para resistencia del agua del motor
EDC Centralita electrónica de gestión del motor
TATA Termostato de alta temperatura del agua del motor
SI Caja de interfaz del cuadro de control - motor
107335
Componentes en el motor
BAT Batería de arranque 12V
M Motor de arranque
G Alternador para cargar las baterías
RFC Resistencia para calentamiento del filtro de carburante
TPAC Transmisor de presencia de agua en el filtro de carburante
TBLA Transmisor de bajo nivel de agua en el motor
TPO Presostato de presión del aceite del motor
TBPO Presostato de bajo nivel de aceite en el motor
TTA Transmisor de temperatura del agua del motor
TCE Transmisor de la señal de carburante agotado (opcional)
TBLC Flotador del nivel de carburante
TS Termostato para resistencia del agua del motor
EDC Centralita electrónica de gestión del motor
TATA Termostato de alta temperatura del agua del motor
SI Caja de interfaz del cuadro de control - motor
ESQUEMAS DE CABLEADO
Cableado del motor para grupo electrógeno GENEF - BOMBA MECÁNICA
Figura 24
107803
Figura 25
107849
LISTA DE COMPONENTES
B+/D+. Alternador - TBLA. Transmisor de bajo nivel de agua en el radiador - -31/+30/50. Motor de arranque -
JM/JL. Conectores del tablero de mandos - TTA. Transmisor de temperatura del agua del motor - EC. Electroválvula de
parada - TBPO. Transmisor de baja presión del aceite motor - TPO. Transmisor de presión del aceite motor -
TS. Transmisor de la resistencia - TATA. Transmisor de alta temperatura del agua del motor - TBLC. Transmisor de bajo
nivel de carburante.
Cableado de caja de interfaz a motor para aplicaciones 12/24 Vcc GENEF - COMMON RAIL - Mono-
cable
Figura 26
107322
LISTA DE COMPONENTES
BAT. Batería - +30/-31/50. Motor de arranque - B+/GG. Alternador - TBLA. Transmisor de bajo nivel de agua del motor -
TS. Termostato para resistencia - TATA. Transmisor de alta temperatura del agua del motor - TTA. Transmisor de
temperatura del agua del motor - EDC. Centralita electrónica de control del motor - TBPO. Transmisor de baja presión del
aceite motor - TPO. transmisor de presión del aceite motor - TPAC. Transmisor de presencia de agua en el filtro de
carburante - RFC. Resistencia para calentamiento del filtro de carburante - TBLC. Transmisor de bajo nivel de carburante -
J1/J2. Conectores de la caja de interfaz.
Print P4D32N001E Base - Abril 2007
42 SECCIÓN 1 - RED ELÉCTRICA A BORDO MOTORES NEF POWER GENERATION
Cableado de caja de interfaz a motor para aplicaciones 12/24 Vcc GENEF - COMMON RAIL - Multi-
cable
Figura 27
107321
Cableado de tablero de mandos a caja de interfaz para aplicación 12/24Vcc GENEF - COMMON
RAIL
Figura 28
107323
LISTA DE COMPONENTES
JM/JL. Conectores de empalme del tablero de mandos - JB1/JB2. Conectores de empalme de tablero de mandos a línea
CAN - JC. Conector interno del tablero de mandos para línea CAN - J3/J7. Conectores de empalme de la caja de interfaz -
P1/P2. Pasapared.
Print P4D32N001E Base - Abril 2007
44 SECCIÓN 1 - RED ELÉCTRICA A BORDO MOTORES NEF POWER GENERATION
Cableado del motor para grupo electrógeno sin caja de interfaz con aplicación 12/24 Vcc
GENEF - COMMON RAIL
Figura 29
107324
LISTA DE COMPONENTES
BAT. Batería - +30/-31/50. Motor de arranque - B+/GG. Alternador - TBLA. Transmisor de bajo nivel de agua del motor -
TS. Termostato para resistencia - TATA. Transmisor de alta temperatura del agua del motor - TTA. Transmisor de
temperatura del agua del motor - EDC. Centralita electrónica de control del motor - TBPO. Transmisor de baja presión del
aceite motor - TPO. transmisor de presión del aceite motor - TPAC. Transmisor de presencia de agua en el filtro de
carburante - RFC. Resistencia para calentamiento del filtro de carburante - TBLC. Transmisor de bajo nivel de carburante -
TCE. Transmisor de carburante agotado (opcional) - K6. Telerruptor para resistencia - J2. Conector de empalme tablero de
mandos / tablero de instrumentos - J3A/J3B/J7. Conectores de empalme tablero de mandos/tablero de servicios -
J5. Conector de empalme tablero de mandos/conector test - J6. Conector para línea CAN - J15. Conector para piloto de
precalentamiento activado (preinstalación).
Cableado del motor para grupo electrógeno sin caja de interfaz con aplicación 24Vcc GENEF -
COMMON RAIL
Figura 30
107330
LISTA DE COMPONENTES
BAT. Batería - +30/-31/50. Motor de arranque - B+/GG. Alternador - TBLA. Transmisor de bajo nivel de agua del motor -
TS. Termostato para resistencia - TATA. Transmisor de alta temperatura del agua del motor - TTA. Transmisor de
temperatura del agua del motor - EDC. Centralita electrónica de control del motor - TBPO. Transmisor de baja presión del
aceite motor -TPO. Transmisor de presión de aceite motor - TPAC. Transmisor de presencia de agua en el filtro de
carburante - RFC. Resistencia para calentamiento del filtro de carburante - TBLC. Transmisor de bajo nivel de carburante -
TCE. Transmisor de carburante agotado (opcional) - K6. Telerruptor para resistencia - J5. Conector de empalme tablero de
manos/conector test.
Figura 31
107437
LISTA DE COMPONENTES
K1. Relé de alimentación con llave en el contacto (+15) - K2. Relé indicador de fase de arranque - K3. Relé de arranque -
K4. Relé para activación de la resistencia de calentamiento del filtro de carburante - JP1. Puente de selección de frecuencia
(puente en 1-2= 50Hz - puente en 2-3= 60Hz) - JP2. Puente de selección del modo de funcionamiento (puente en 1-2=
diagnóstico - puente en 2-3= Funcionamiento normal) - JP3. Puente de selección para conexión de señal de arranque en
frío (1-2= conectado - 2-3= desconectado) - JP4. Puente de selección de la función de calentamiento para arranque en frío
(1-2= conectado - 2-3= desconectado) - JP5. Jumper para selección presencia línea CAN (1-2 = Línea CAN conexa - 2-3
= Línea CAN no conexa) - JP6. Sin uso - JP8. Sin uso - BP1. Interruptor para solicitar señal blink-code - LD1. Testigo de
blink/code - F1. Fusible de protección de 10 A para arranque del motor - F2. Fusible de protección de 3A para
autodiagnóstico - F3. Fusible de protección de 20 A para resistencia de calentamiento del filtro de carburante - F4. Fusible
de protección de 30 A para centralita electrónica - F5. Fusible de protección de 10 A para tablero de mandos - F6. Fusible
de protección de 5A para activación +15 SU ECU - F7. Sin uso - F8. Sin uso - F9. Sin uso - J1. Conector para conexión de
potencia - J2. Conector para interfaz con centralita del motor - J3. Conector para interfaz con tablero de mandos -
J7. Conector para interfaz con tablero de mandos - J9. Conector para interfaz con tablero de mandos.
Base - Abril 2007 Print P4D32N001E
MOTORES NEF POWER GENERATION SECCIÓN 1 - RED ELÉCTRICA A BORDO 47
Figura 32
107439
107438
107437
CONECTOR J1 en caja de interfaz del motor - tablero de mandos para alimentaciones de potencia
1 Al borne 50 del motor de arranque
2 Alimentación de F3 para resistencia precalentamiento filtro combustibleA la resistencia para calentamiento del filtro de
carburante
3 Negativo de batería
4 Positivo de batería
5 Al conector GG (pin a) del alternador
6 Libre
Print P4D32N001E Base - Abril 2007
48 SECCIÓN 1 - RED ELÉCTRICA A BORDO MOTORES NEF POWER GENERATION
CONECTOR J2 en caja de interfaz del motor - tablero de control para conexión de la centralita electrónica EDC
1 Positivo bajo llave (+15) para alimentación de la centralita electrónica EDC (pin 39)
2 Positivo desde conmutador a llave (+50) para fase de arranque del motor en centralita EDC (pin 20)
3 Señal desde presostato de baja presión del aceite del motor para indicador óptico del tablero de mandos
(al conector J3 pin 3)
4 Señal desde transmisor de la temperatura del agua del motor para termómetro del tablero de mandos
(al conector J3 pin 2)
5 Señal desde termostato de alta temperatura del agua del motor para señal óptica del tablero de mandos
(al conector J7 pin 1)
6 Señal desde transmisor de carburante agotado (opcional) (al conector J7 pin 8)
7 Señal desde flotador de nivel de carburante para indicador óptico del tablero de mandos (al conector J7 pin 7)
8 Positivo para transmisor de presencia de agua en el filtro de carburante
9 Señal desde transmisor de presencia de agua en el filtro de carburante para indicador óptico del tablero
de mandos (al conector J3 pin 10)
10 Negativo para transmisión de presencia de agua en el filtro de carburante
11 Negativo para relé de arranque y relé de calentamiento del gasóleo desde centralita EDC (pin 2)
12 Positivo para mando relé de arranque desde centralita EDC (pin 37)
13 Positivo de batería para alimentación de centralita EDC (pin 1)
14 Positivo de batería para alimentación de centralita EDC (pin 12)
15 Libre
16 Libre
17 Positivo para transmisor de bajo nivel de agua del motor
18 Señal desde transmisor de bajo nivel de agua del motor para señal óptica de tablero de mandos
(al conector J3 pin 8)
19 Negativo para transmisor de bajo nivel de agua del motor
20 Desde D+ alternador para señal óptica del tablero de mandos por falta de carga de batería (al conector J3 pin 7)
21 Señal de temperatura del agua del motor desde centralita EDC (pin 6). Disponible desde conector J9 pin 7
22 Negativo desde centralita EDC (pin 64) para indicador óptico ”BLINK-CODE”
23 Positivo desde centralita EDC (pin 28) para indicador óptico ”BLINK-CODE”
24 Señal de alarma por baja presión de aceite del motor desde centralita electrónica (pin 63)
25 Desde el módulo de resistencias a centralita EDC (pin 32)
26 Al conector de diagnóstico (línea L - pin A) desde centralita EDC (pin 30)
27 Al conector de diagnóstico (línea K - pin B) desde centralita EDC (pin 31)
28 Al conector de diagnóstico (señal de fase del motor - pin F) desde centralita EDC (pin 48)
25829 Positivo desde pulsador de petición de Blink-code a centralita EDC (pin 27)
30 Libre
31 Señal desde presostato de presión del aceite motor para manómetro del tablero de mandos
(al conector J3 pin 4)
32 Señal desde termostato de la resistencia de agua del motor (al conector J7pin 6)
33 Negativo para transmisor de carburante agotado (opc), para flotador de nivel de carburante y
termostato de la resistencia y presostato indicador de bajo nivel de aceite del motor
34 Libre
35 Libre - puenteado con pin 6 del conector J9
36 Libre
37 Libre
38 Libre - puenteado con pin 11 del conector J3
39 Libre
40 Positivo para relé de calentamiento del gasóleo desde centralita EDC (pin 36)
41 Positivo batería para centralita EDC (pin 7)
42 Positivo batería para centralita EDC (pin 13)
43 Libre
44 Libre
45 Libre - puenteado con 5 del conector J9
46 Positivo señalización arranque en frío desde EDC (pin 8) (opt)
47 Conexo con EDC (pin 60)
48 Negativo para indicador óptico de precalentamiento desde centralita electrónica EDC (pin 46)
49 Positivo para relé de activación del precalentamiento desde centralita EDC (pin 4)
50 Negativo para relé de activación del precalentamiento desde centralita EDC (pin 16)
51 Señal de alarma para alta temperatura del agua del motor desde centralita EDC (pin 65)
52 Señal de presión de aceite del motor desde centralita EDC (pin 66)
53 Módulo común resistencias para selección frecuencia centralita EDC (pin 87)
54 Al conector de diagnóstico (señal de revoluciones del motor -pin E) desde centralita EDC (pin 49)
55 Al conector de diagnóstico (línea CAN L - pin D) desde centralita EDC (pin 52)
56 Al conector de diagnóstico (línea CAN H - pin C) desde centralita EDC (pin 53)
NOTA Los pins 3 - 9 - 14 - 15 de la centralita EDC están conectados al negativo de la batería
CONECTOR J3 interno de la caja de interfaz del motor para señales del tablero de mando
1 Libre
2 Del transmisor de temperatura del agua del motor para señal al termómetro del tablero de mandos
3 Del presostato de baja presión del aceite motor para indicador óptico del tablero de control
4 Del presostato de presión del aceite del motor para señal al manómetro del tablero de mandos
5 Libre
6 Comando arranque
7 Del alternador para indicador óptico de carga de baterías, del tablero de mandos
8 Desde el transmisor de bajo nivel de agua del motor para indicador óptico del tablero de mandos
9 Al tablero de mandos para comando de parada
10 Desde el transmisor de presencia de agua en el filtro de carburante para indicador óptico del tablero de mandos
11 Libre
12 Libre
CONECTOR J7 interno de la caja de interfaz del motor para señales del tablero de mandos
1 Del termostato de alta temperatura de agua del motor (conector J2 - pin5) para indicador óptico
del tablero de mandos
2 Línea CAN L al tablero de mandos
3 Positivo para alimentación del tablero de mandos
4 Negativo para alimentación del tablero de mandos
5 Línea CAN H al tablero de mandos
6 Desde el termostato de la resistencia del agua del motor (conector J2 - pin32) al tablero de mandos
7 Desde el transmisor de nivel de carburante (conector J2 - pin7) para indicador óptico del tablero de mandos
8 Desde el transmisor de carburante agotado (opc) (conector J2 - pin6)
SISTEMA EDC
Figura 33
107469
107851
Figura 35
107441
CENTRALITA EDC
Está instalada directamente en el motor con un intercambiador de calor para refrigeración. Se han utilizado tacos de goma para
reducir las vibraciones que transmite el motor.
CONTROL DE LA INYECCIÓN
La centralita controla el regulador de presión y modifica los modos de pre-inyección e inyección principal en función de la
información enviada por los sensores. En los motores Nef, la preinyección está activada en todos los regimenes de rotación del
motor.
Figura 36
C A
50351
6 11
4
5
1 5 102374
1 3 23 30 36 29 102375
Conector ”B”
71 89 72 54 6 11
1
7
12
53 35 18 36 17 102376
12 16
6 11
1 5 102374
Leyenda colores
B BLANCO V VERDE
R ROJO N NEGRO
L AZUL MARINO A AZUL CLARO
H GRIS W AVELLANA
M MARRÓN S ROSA
G AMARILLO
C NARANJA
7
12
53 35 18 36 17 102376
PIN-OUT FUNCIÓN
4
5
1 3 23 30 36 29 102375
Leyenda colores
G VERDE
B NEGRO N MARRÓN
U AZUL MARINO Y AMARILLO
W BLANCO R ROJO
P CIAN O NARANJA
Print P4D32N001E Base - Abril 2007
56 SECCIÓN 1 - RED ELÉCTRICA A BORDO MOTORES NEF POWER GENERATION
8519
Electroinyectores Figura 42
Es una electroválvula N.A.
Están conectados a la centralita EDC en el conector A.
La resistencia de la bobina de cada inyector es de 0,56 - 0,57
Ohm.
Como fabricación, el inyector es similar a los tradicionales
excepto por
la ausencia de muelles de retorno en la aguja.
El electroinyector está formado por dos partes:
- actuador - pulverizador formado por una varilla de
presión, una aguja y un surtidor;
- electroválvula de control formada por una bobina y una
válvula piloto.
La electroválvula controla el ascenso de la aguja del
pulverizador.
INICIO DE INYECCIÓN
Al excitarse la bobina se verifica la subida del obturador.
El combustible del volumen de control defluye hacia el
conducto de reflujo, provocando una reducción de presión
en el volumen de control.
Al mismo tiempo, la presión del carburante en la cámara de
presión eleva la aguja para inyectar el carburante en el
cilindro.
FIN DE INYECCIÓN
Al desexcitarse la bobina, el obturador regresa a la posición 107442
de cierre y genera un equilibrio de fuerzas capaz de desplazar
la aguja hasta la posición de cierre e interrumpir la inyección.
107443
107488
107471
107443
101638
107470
Figura 49
0050167t
Nota: medidas en mm
Datos técnicos:
- Tensión operativa: 6V ÷ 24V
- Temperatura de intervención 100 ± 3 °C
- Temperatura máx. 160 °C
- Capacidad del interruptor: 3W máx. no inductivos
Esquema eléctrico:
Contacto cerrado con temperatura
superior al umbral de intervención.
0050174t
0050168t
Figura 50
M10x1 cónico
0050169t
Nota: medidas en mm
Tensión operativa: de 12V a 24V
Ajuste: de 0 a 8 Kg/cmq
Tabla de características eléctricas del transductor
0 bar - 259 Ohm
2 bar - 172 Ohm
4 bar - 106 Ohm
6 bar - 60 Ohm
8 bar - 32 Ohm
Figura 51
0050171t
Figura 52
0050172t
Datos técnicos:
Tensión operativa: de 6V a 24V
Ajuste: de 0,5 a 0,8 bar
Presión de cierre: 0,5 bar
Presión de apertura: 0,8 bar
Capacidad del interruptor: 15 A no inductivos
Transmisor con polos aislados
Esquema eléctrico:
Contacto N.C. con motor parado o presión de aceite de < 0,5 bar
0050175t
0050173t
1. Clase -2. Clasificación cliente - 3. Valores de ajuste - 4. Código de clientes - 5. Fecha de fabricación.
Multistate Switch (M.S.S.) suministrado por Iveco (Aplicaciones sin caja de interfaz)
La frecuencia de trabajo del generador de corriente (50/60 Hz) se puede seleccionar en función del país de destino configurando
el Multistate Switch.
PARA CONFIGURACIÓN 50 HZ
Figura 53
TP
Retardo etc. I’’
Conector B
de la centralita EDC
Multistate Switch 0050165t
PARA CONFIGURACIÓN 60 HZ
TP
Retardo etc. I’’
Conector B
de la centralita EDC
Multistate Switch 0050166t
Interruptor de potencia
Instalado en el cuadro eléctrico. Se ha de regular en función del suministro de corriente máxima. El suministro de corriente
máxima de la máquina eléctrica depende de la frecuencia de trabajo seleccionada 50 ó 60 Hz.
106662
Figura 55 Figura 56
1
75717
75722
75725
SECCIÓN 2
Diagnóstico
Página
PREMISA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
MÉTODOS DE DIAGNÓSTICO . . . . . . . . . . . . 4
- Blink Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
- PT-01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
- Piloto apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
- Piloto intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
BLINK-CODE EDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Software Versión 4.1_2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
- Principales funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
- Parámetros mensurables . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
CÓDIGO AVERÍAS
(VERSIÓN SOFTWARE 3.3_1) . . . . . . . . . . . 30
CÓDIGO AVERÍAS
(VERSIÓN SOFTWARE 4.1_2) . . . . . . . . . . . 32
- Motores F4GE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
- Motores F4AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
MÉTODOS DE DIAGNÓSTICO
Actualmente existen los siguientes sistemas de diagnóstico:
- BLINK CODE
- PT-01
- SÍNTOMAS
Blink Code
Es la información de anomalía del sistema que la centralita electrónica suministra al operador por medio de destellos codificados.
El piloto test blink-code, el botón de petición del blink-code y el conector de 19 polos para conexión del instrumento PT-01 están
integrados en la caja de interfaz.
PT-01
Figura 1
117696
1. Conector con toma de diagnóstico 19 polos - 2. Testigo indicador de comunicación entre el instrumento
y la centralita, y de alimentación correcta - 3. Piloto USB - 4. Piloto puerto serie -
5. Conector para alimentación (alimentar sólo para actualizar SW con puerto serie).
Piloto apagado
1. No hay anomalías
2. Anomalía leve
no se reducen las prestaciones
la avería se puede detectar con el sistema BLINK CODE y los instrumentos de diagnóstico.
Piloto intermitente
2. Anomalía muy grave
En la mayoría de los casos, el motor se apaga
la avería se puede detectar con el sistema BLINK CODE o los instrumentos de diagnóstico.
IMPORTANTE
Las operaciones de desconexión y conexión de la centralita se han de efectuar con el polo positivo de la batería desconectado.
BLINK-CODE EDC
X = Reducción de potencia
X = Reducción de potencia
XX = Paro del motor
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Print P4D32N001E
1.2 Sin uso Sin uso Sin uso Sin uso Sin uso
2.1 Encendido Sensor de temperatura del agua Lectura de parámetros medibles:
en cortocircuito o circuito abier- en presencia de este error, la tem-
to. peratura del agua leída por la cen-
tralita es igual que la del aceite del
motor.
Controlar el sensor (R = unos 2,5
MOTORES NEF POWER GENERATION
Print P4D32N001E
BLINK TESTIGO REACCIONES DEL SISTEMA / PRUEBAS O INTERVENCIO-
POSIBLE CAUSA NOTAS
CODE EDC VEHÍCULO NES ACONSEJADAS
2.6 Encendido Sensor de presión del aceite en Lectura de parámetros medibles El sensor de presión están inte-
Print P4D32N001E
cortocircuito o circuito abierto. con la herramienta de diagnósti- grado en el de temperatura.
co: en presencia de este error, la
presión del aceite se mantiene en
60 mbar.
Inspeccionar el cableado entre el
conector del sensor (lado cablea-
do) pin 3 y el conector EDC pin
MOTORES NEF POWER GENERATION
Print P4D32N001E
BLINK TESTIGO REACCIONES DEL SISTEMA / PRUEBAS O INTERVENCIO-
POSIBLE CAUSA NOTAS
CODE EDC VEHÍCULO NES ACONSEJADAS
3.8 Apagado Lámpara del TESTIGO de preca- a) Testigo de precalentamiento Efectuar un diagnóstico activo Arranque en frío problemático
Print P4D32N001E
lentamiento en cortocircuito o siempre encendido. con la herramienta de diagnósti- porque aunque el precalenta-
defectuosa (opcional). b) Testigo de precalentamiento co. miento funciona no se reciben in-
siempre apagado. Si el resultado es negativo, inspec- dicaciones de la lámpara del testi-
cionar el módulo de testigos. go.
Si el módulo de testigos no está
dañado, inspeccionar el cableado
entre el testigo pin 14 y el conec-
MOTORES NEF POWER GENERATION
4.2 Sin uso Sin uso Sin uso Sin uso Sin uso
4.3 Sin uso Sin uso Sin uso Sin uso Sin uso
4.4 Sin uso Sin uso Sin uso Sin uso Sin uso
SECCIÓN 2 - DIAGNÓSTICO
4.5 Sin uso Sin uso Sin uso Sin uso Sin uso
15
Print P4D32N001E
BLINK TESTIGO REACCIONES DEL SISTEMA / PRUEBAS O INTERVENCIO-
POSIBLE CAUSA NOTAS
CODE EDC VEHÍCULO NES ACONSEJADAS
5.3 Encendido Parte eléctrica del inyector del ci- El motor funciona con 3 (5) cilin- Comprobar que el par de apriete Es posible que inmediatamente
Print P4D32N001E
lindro nº 3 en cortocircuito o cir- dros. de las tuercas de fijación de los ca- después el motor prosiga funcio-
cuito abierto. bles de la electroválvula del inyec- nando con 2 (3) cilindros ya que
tor sea 1,5 Nm. los inyectores son piloteados por
Comprobar la continuidad y resis- dos etapas de potencia. En tal ca-
tencia de la electroválvula del in- so puede ser memorizado tam-
yector (R = unos 0,5 Ohm). bién el error 5.7 (6 cilindros) o
bien 5.8 (4 cilindros).
Si la electroválvula no está daña-
MOTORES NEF POWER GENERATION
Print P4D32N001E
BLINK TESTIGO REACCIONES DEL SISTEMA / PRUEBAS O INTERVENCIO-
POSIBLE CAUSA NOTAS
CODE EDC VEHÍCULO NES ACONSEJADAS
5.7 Encendido Fase de potencia para los elec- El motor funciona con 2 (3) cilin- Borrar la memoria de averías y
Print P4D32N001E
troinyectores de los cilindros 1-4 dros. volver a probar.
(motor de 4 cilindros) o Si el error persiste, después de ex-
1-2-3 (motor de 6 cilindros) de- cluir el desperfecto inyector (véa-
fectuoso. se nota de 5.x), contactar con el
Help Desk y aplicar sus instruccio-
nes para la eventual sustitución de
la centralita.
MOTORES NEF POWER GENERATION
5.8 Encendido Fase de potencia para los elec- El motor funciona con 2 (3) cilin- Borrar la memoria de averías y
troinyectores de los cilindros 2-3 dros. volver a probar.
(motor de 4 cilindros) o 4-5-6 Si el error persiste, después de ex-
(motor de 6 cilindros) defectuosa. cluir el desperfecto inyector (véa-
se nota de 5.x), contactar con el
Help Desk y aplicar sus instruccio-
nes para la eventual sustitución de
la centralita.
6.1 Encendido Sensor cigüeñal: falta de señal o Elevada reducción de potencia en Controlar si el sensor está limpio El error 6.1 está siempre asociado
señal no plausible. la versión software para motor y anclado correctamente. al 6.3.
con válvula de sobrepresión mo- Controlar si la rueda fónica está El motor no arranca porque la
nofase. limpia y en buen estado. centralita desactiva el motor de
Ligera reducción de potencia en Controlar si el sensor está en arranque.
la versión software para motor buen estado (R = unos 920
con válvula de sobrepresión bifa- Ohm).
se.
Si el sensor no está dañado, ins-
peccionar el cableado entre el co-
nector del sensor (lado cableado)
pin 1 y el conector EDC pin C25,
entre el conector del sensor (lado
cableado) pin 2 y el conector
EDC pin C24.
SECCIÓN 2 - DIAGNÓSTICO
19
Print P4D32N001E
BLINK TESTIGO REACCIONES DEL SISTEMA / PRUEBAS O INTERVENCIO-
POSIBLE CAUSA NOTAS
CODE EDC VEHÍCULO NES ACONSEJADAS
6.5 Encendido Relé para motor de arranque en El motor no parte. Controlar el estado del compo-
Print P4D32N001E
corto circuito o circuito abierto. El motor se apaga. nente.
Inspeccionar el cableado entre el
relé y el conector EDC pin B37.
6.6 Apagado Señal del cuentarrevoluciones en El cuentarrevoluciones no funcio- Inspeccionar el cableado entre el
corto circuito o circuito abierto. na. pin 3 del instrumento y el conec-
tor EDC pin B49.
MOTORES NEF POWER GENERATION
8.1 Destella Regulación de la presión de car- Fuerte reducción de potencia. Lectura de parámetros medibles:
burante: la presión en el rail supe- “Duty Cycle electroválvula de
ra o no alcanza la calculada por la presión rail”.
centralita. (con escape 2-2001 y siguientes):
en condiciones normales, a régi-
men mínimo en vacío y motor re-
glado, el valor no debe superar el
5%.
Si dicho valore es superior, efec-
tuar los controles abajo indicados.
8.1 Destella a) Tubo de aspiración del carbu- Controlar si la bomba de cebado Si el tubo aspira las virutas que se
rante del depósito obstruido del prefiltro funciona correcta- acumulan en el depósito de car-
por las impurezas o deforma- mente. burante debido a los trabajos
do por el recalentamiento. Si el pomo de la bomba permane- efectuados por el montador, ha-
ce aspirado hacia abajo por la de- brá que limpiar a fondo el depósi-
presión, desmontar y controlar el to.
tubo de aspiración del depósito. El tubo de aspiración podría vol-
Si el tubo de aspiración no está verse a obstruir si no se eliminan
obstruido, sustituir el prefiltro. todas las virutas del depósito.
MOTORES NEF POWER GENERATION
Print P4D32N001E
BLINK TESTIGO REACCIONES DEL SISTEMA / PRUEBAS O INTERVENCIO-
POSIBLE CAUSA NOTAS
CODE EDC VEHÍCULO NES ACONSEJADAS
8.1 Destella b) Toma de aire línea arriba de la Revisar los O-Ring y los empal-
Print P4D32N001E
bomba de alimentación por mes de los tubos entre el depósi-
engranajes. to y la bomba de alimentación
(los pasadores deben estar por
fuera y los empalmes deben estar
bien enganchados).
8.1 Destella c) Pérdidas de combustible por Revisar los O-Ring y los empal-
los empalmes o los tubos de mes de los tubos línea abajo de la
MOTORES NEF POWER GENERATION
Print P4D32N001E
BLINK TESTIGO REACCIONES DEL SISTEMA / PRUEBAS O INTERVENCIO-
POSIBLE CAUSA NOTAS
CODE EDC VEHÍCULO NES ACONSEJADAS
9.6 Encendido Fallo en test interno efectuado Fuerte reducción de potencia Inspeccionar el cableado entre El motor no se detiene en el tiem-
Print P4D32N001E
por la centralita al parar el motor. +15 de la llave y el conector de la po previsto al poner la llave +15
centralita pin B39, que pasa por el en OFF.
pasapared B pin 2.
Borrar la memoria de averías y
volver a intentar: si la señal persis-
te incluso al apagar el motor apli-
cando el procedimiento normal,
MOTORES NEF POWER GENERATION
u m m k a a * * . v a 0
a a software 3.3_1
a b software 4.1_2
Degradación del
Código parpadeo Tipo de parpadeo Descripción de la avería
sistema
MOTOR 1
2.1 1 Señal Temp. agua 0
2.2 0 Señal Temp. sobrealimentación 0
2.3 0 Señal Temp. combustible 0
2.4 1 Señal Presión sobrealimentación 0
2.5 0 Señal Presión atmosférica 0
2.6 1 Señal Presión de aceite 0
2.7 1 Señal Temp. aceite 0
2.8 0 Salida potencia calentador filtro combust. 0
2.9 1 Salida potencia HS relé calentador para arranque en frío 0
MOTOR 2
3.1 0 Balance cilindros adaptativo Cyl. 1 0
3.2 0 Balance cilindros adaptativo Cyl. 5 0
3.3 0 Balance cilindros adaptativo Cyl. 3 0
3.4 0 Balance cilindros adaptativo Cyl. 6 0
3.5 0 Balance cilindros adaptativo Cyl. 2 0
3.6 0 Balance cilindros adaptativo Cyl. 4 0
3.7 0 Señal tensión batería 0
3.8 0 Salida potencia LS testigo arranque en frío 0
3.9 1 Monitoreo calentador para arranque en frío 0
INYECTORES
5.1 1 Válvula solenoide inyector Cyl. 1 0
5.2 1 Válvula solenoide inyector Cyl. 5 0
5.3 1 Válvula solenoide inyector Cyl. 3 0
5.4 1 Válvula solenoide inyector Cyl. 6 0
5.5 1 Válvula solenoide inyector Cyl. 2 0
5.6 1 Válvula solenoide inyector Cyl. 4 0
5.7 1 Unidad de alimentación inyectores C1 0
5.8 1 Unidad de alimentación inyectores C2 0
Degradación del
Código parpadeo Tipo de parpadeo Descripción de la avería
sistema
VELOCIDAD MOTOR
6.1 1 Señal velocidad incremental (rueda fónica) 1
6.2 1 Señal velocidad árbol de levas 1
6.3 1 Sensor velocidad motor 1
6.4 2 Fuera revoluciones motor 0
6.5 1 Salida potencia HS 8 para control arranque 0
6.6 0 Salida potencia SS 1 para señal TD 0
6.8 0 Salida potencia SS 2 para señal sincronización 0
PRESIÓN COMBUSTIBLE
8.1 2 Monitoreo presión combustible CP3 3
8.2 2 Señal presión combustible 3
8.3 2 CC Salida potencia HS 1 control pres. combustible 3
8.4 2 Monitoreo válvula sobrepresión rail 3
8.5 2 Error de presión rail Mín/Máx 4
8.6 - CC Salida potencia HS 2 control EGR 0
8.7 - Señal caudal de aire 0
8.8 - Señal temperatura ambiente 0
ECU
9.4 1 Defecto relé principal 0
9.6 1 ECU Autocontrol apagado 3
9.7 1 Alimentación sensores 0
Degradación del
Código parpadeo Tipo de parpadeo Descripción de la avería
sistema
MOTOR 1
2.1 1 Señal Temp. agua 0
2.2 0 Señal Temp. sobrealimentación 0
2.3 0 Señal Temp. combustible 0
2.4 1 Señal Presión sobrealimentación 0
2.5 0 Señal Presión atmosférica 0
2.6 1 Señal Presión de aceite 0
2.7 1 Señal Temp. aceite 0
2.8 0 Salida potencia calentador filtro combust. 0
2.9 1 Salida potencia HS relé calentador para arranque en frío 0
MOTOR 2
3.1 0 Balance cilindros adaptativo Cyl. 1 0
3.2 0 Balance cilindros adaptativo Cyl. 5 (•) 0
3.3 0 Balance cilindros adaptativo Cyl. 3 0
3.4 0 Balance cilindros adaptativo Cyl. 6 (•) 0
3.5 0 Balance cilindros adaptativo Cyl. 2 0
3.6 0 Balance cilindros adaptativo Cyl. 4 0
3.7 0 Señal tensión batería 0
3.8 0 Salida potencia LS testigo arranque en frío 0
3.9 1 Monitoreo calentador para arranque en frío 0
INYECTORES
5.1 1 Válvula solenoide inyector Cyl. 1 0
5.2 1 Válvula solenoide inyector Cyl. 5 0
5.3 1 Válvula solenoide inyector Cyl. 3 0
5.4 1 Válvula solenoide inyector Cyl. 6 0
5.5 1 Válvula solenoide inyector Cyl. 2 0
5.6 1 Válvula solenoide inyector Cyl. 4 0
5.7 1 Unidad de alimentación inyectores C1 0
5.8 1 Unidad de alimentación inyectores C2 0
Degradación del
Código parpadeo Tipo de parpadeo Descripción de la avería
sistema
VELOCIDAD MOTOR
6.1 1 Señal velocidad incremental (rueda fónica) 1
6.2 1 Señal velocidad árbol de levas 1
6.3 1 Sensor velocidad motor 1
6.4 2 Fuera revoluciones motor 0
6.5 1 Salida potencia HS 8 para control arranque 0
6.6 0 Salida potencia SS 1 para señal TD 0
6.8 0 Salida potencia SS 2 para señal sincronización 0
PRESIÓN COMBUSTIBLE
8.1 2 Monitoreo presión combustible CP3 3
8.2 2 Señal presión combustible 3
8.3 2 CC Salida potencia HS 1 control pres. combustible 3
8.4 2 Monitoreo válvula sobrepresión rail 3
8.5 2 Error de presión rail Mín/Máx 4
8.6 - CC Salida potencia HS 2 control EGR 0
8.7 - Señal caudal de aire 0
8.8 - Señal temperatura ambiente 0
ECU
9.4 1 Defecto relé principal 0
9.6 1 ECU Autocontrol apagado 3
9.6 2 ECU Autocontrol apagado *
9.7 1 Alimentación sensores 0
Motores F4GE
Print P4D32N001E
Si es necesario, sustituirla.
Conexiones a los terminales de la batería Limpiar, examinar y ajustar las tuercas de
corroídos o flojos. los terminales de la batería. Sustituir los
terminales y las tuercas si están demasia-
do corroídos.
Puesta en fase incorrecta de la bomba de Controlar y realizar puesta en fase de la Dirigirse a la Asistencia Técnica Iveco Mo-
inyección. bomba de inyección. tors
MOTORES NEF POWER GENERATION
Sedimentos o agua en el depósito de Quitar las tuberías y limpiar con un chorro Purgar siempre la instalación de alimenta-
combustible. de aire comprimido. ción
Desmontar y limpiar la bomba de inyec-
ción. Eliminar el agua del depósito de
combustible y reabastecer.
Reserva de combustible insuficiente. Reabastecer
Alimentación insuficiente. Reacondicionar o sustituir las bombas de
alimentación o de transferencia.
Burbujas en las tuberías de combustible o Controlar las tuberías y la bomba de ali-
en la bomba de inyección. mentación para determinar la causa de la
presencia de aire; eliminar el aire del inter-
ior de la bomba de inyección desenros-
cando el tapón correspondiente y accio-
nando a mano la bomba de alimentación.
Motor de arranque defectuoso. Reparar o sustituir el motor de arranque.
SECCIÓN 2 - DIAGNÓSTICO
39
Impurezas o agua en el depósito de com- Quitar las tuberías y limpiar con un chorro Purgar siempre la instalación de alimenta-
bustible. de aire comprimido. Desmontar y limpiar ción
la bomba de inyección. Eliminar el agua
del depósito de combustible y reabaste-
cer.
Obstrucción del filtro de combustible. Desmontarlo, y si es necesario, sustituirlo.
Presencia de aire en el sistema de alimen- Controlar si las tuberías están agrietadas
tación y de inyección. o si los racores de las mimas están flojos.
Sustituir las piezas desgastadas, luego eli-
minar el aire de las tuberías y quitar el aire
de la bomba de alimentación y del filtro de
combustible, desenroscando los tapones
correspondientes y accionando la bomba
de cebado.
Mandos de la bomba de inyección daña- Sustituir la bomba de inyección.
dos.
Holgura anormal entre las excéntricas del Regular la holgura sustituyendo los plati-
árbol de levas y los empujadores. llos de regulación.
Válvulas quemadas, corroídas o agrieta- Sustituir las válvulas, rectificar o sustituir
das. las sedes en la cabeza de cilindros.
MOTORES NEF POWER GENERATION
Print P4D32N001E
CAUSA POSIBLE SOLUCIONES O PRUEBAS
ANOMALÍA SEÑALADA NOTAS
(*) = si está presente en la aplicación ACONSEJADAS
El motor calienta excesivamente. Bomba de agua defectuosa. Controlar el grupo y eventualmente susti-
Print P4D32N001E
tuirlo; sustituir la junta.
Termostato averiado Sustituir.
Incrustaciones en los conductos de pasaje Efectuar un cuidadoso lavado. Seguir las
de líquido de refrigeración en la cabeza y normas previstas de acuerdo con el tipo
en el grupo cilindros. de desincrustante que se emplee.
Insuficiente tensión de la correa de accio- Controlar y regular la tensión de la correa. Para las aplicaciones dotadas de tensor
MOTORES NEF POWER GENERATION
Print P4D32N001E
CAUSA POSIBLE SOLUCIONES O PRUEBAS
ANOMALÍA SEÑALADA NOTAS
(*) = si está presente en la aplicación ACONSEJADAS
El motor evidencia golpeteos anormales Golpeteos del cigüeñal por causa de hol- Rectificar los pernos del cigüeñal y montar
Print P4D32N001E
gura excesiva de uno o más cojinetes de cojinetes aminorados. Sustituir los semi-
la bancada o de biela, o demasiada holgura cojinetes de empuje.
de apoyo.
Cigüeñal desbalanceado. Controlar la alineación del cigüeñal.
Tornillos de fijación del volante flojos. Sustituir los tornillos flojos y ajustar todos
los tornillos con el par prescrito.
MOTORES NEF POWER GENERATION
Print P4D32N001E
MOTORES NEF POWER GENERATION SECCIÓN 2 - DIAGNÓSTICO 45
Motores F4AE
Print P4D32N001E
depósito. no llega suficiente combustible, la
Posible humo. centralita busca compensar prologando el
tiempo de excitación de los inyectores.
EEscasa presión
ió del
d l combustible
b tibl
Tubo aspirador del combustible en el Controlar si la bomba de cebado en el
(error 8.1). depósito parcialmente bloqueado por prefiltro funciona correctamente:
impurezas o deformación por
Si el pomo de la bomba permanece
sobrecalentamiento.
MOTORES NEF POWER GENERATION
presión.
Arranque dificultoso, escasas Inyección con obturador o núcleo de El inyector que no funciona se puede En caso de trefilamentos leves que
prestaciones y el motor gira con un solenoide (parte mecánica) bloqueado individuar fácilmente detectando al tacto impidan el funcionamiento mecánico del
cilindro menos. abierto. la ausencia de pulsaciones en la inyector, pero no es necesario que
correspondiente tubería de lata presión. intervenga el flow limiter, no se
memorizan errores en la centralita.
Print P4D32N001E