Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Instruction Manual Spanish Hydran M2 With Models PDF
Instruction Manual Spanish Hydran M2 With Models PDF
Digital Energy
GE Energy Services
Digital Energy
179 Brunswick Blvd., Pointe-Claire QC H9R 5N2, Canadá
Tel.: +1 514 694 3637, Fax: +1 514 694 9245
transformermonitoring@ge.com
www.ge.com/energy
PÁGINA EN BLANCO
PRÓLOGO
Este manual es una referencia completa para el Hydran M2 Con Modelos, que es un
monitor único, continuo y en línea de gases combustibles y de humedad en aceites dieléc-
tricos.
• Compradores o especificadores
• Diseñadores o planificadores de instalaciones
• Operadores
• Gerentes de puesta en marcha
• Personas responsables de la recolección de lecturas
• Técnicos de mantenimiento
• Técnicos de localización y solución de problemas
Este manual no es una guía acerca de los gases combustibles o del agua en el aceite dieléc-
trico. Se asume que el lector se encuentra familiarizado con estos temas. Sin embargo, las
formas del agua en el aceite se resumen en la Sección 2.1.2 en la página 2-3.
Este manual está redactado para el rango operativo de 0–2.000 ppm solamente. Este rango
es el que utiliza la mayoría de Hydran M2 Con Modelos. En caso que su/s Hydran M2 Con
Modelos use/n un rango operativo diferente, convierta los valores (en caso de dudas,
consulte el Servicio al cliente de General Electric Canada; las coordenadas se encuentran
en la parte inferior de la página ii).
Para ayudar al lector, al comienzo del manual se presenta una Tabla de contenidos, una
Lista de figuras y una Lista de tablas, junto con un Glosario en el Apéndice O.
El nombre de menús, opciones, parámetros, etc. que se muestran en las pantallas del
Hydran M2 Con Modelos se indican en caracteres en negrita, por ejemplo: el Menú
Principal. Los menús y las opciones del Hydran M2 Con Modelos se ordenan de acuerdo
a una estructura de árbol; para indicar la ruta desde el Menú principal a un submenú, una
opción o parámetro, se utiliza el símbolo “>” para separar cada nivel (“rama” del árbol). En
el ejemplo Configuración > Configuración de lectura > Configuración de lectura de
gas, se deben seguir estos pasos para navegar desde el Menú principal a las opciones de
Configuración de lectura de gas:
El Manual instructivo del Hydran M2 Con Modelos, la Guía de instalación del Hydran M2
y el Manual del software Multi Host se encuentran en formato PDF en la carpeta Espanol/
Manuales del CD de instalación del Hydran M2 Con Modelos. Se pueden comprar copias
impresas de estos manueles por medio de General Electric Canada.
FECHAS DE REVISIONES
Todas las páginas de este manual están identificadas con la mención “6ª rev., diciembre de
2010”.
Las fechas de publicación para las versiones original y revisadas de este manual son:
PÁGINA EN BLANCO
Se garantiza que los productos cubiertos por este manual y fabricados por General Electric
Canada (en adelante los “Productos”) están libres de defectos materiales, de fabricación y
de título en el momento de la entrega. Todos los componentes de un Producto u otros
productos fabricados por personas ajenas a General Electric Canada cuentan solamente con
la garantía provista por los fabricantes correspondientes y General Electric Canada no
otorga garantías en nombre de los fabricantes de dichos productos.
General Electric Canada garantiza los Productos por 36 meses desde la fecha de entrega (en
adelante el “Período de garantía”).
General Electric Canada declara y garantiza que cualquier software y firmware cubierto por
este manual se encuentra libre de defectos funcionales. En caso de que se encontraran
defectos funcionales y se los informara a General Electric Canada dentro del Período de
garantía, General Electric Canada acuerda a emplear la debida diligencia a fin de corregir
tales defectos dentro de los 30 días luego de recibir tal notificación. Luego de recibir dicha
notificación, General Electric Canada puede prestar soporte telefónico o proporcionar
parches. Para el caso en que los defectos informados no se puedan eliminar dentro de los
30 días, el Comprador puede solicitar y General Electric Canada podrá en tal caso
suministrar al Comprador informes mensuales de situación respecto al avance de los
esfuerzos de General Electric Canada para corregir tales defectos funcionales.
En el caso de que los Productos cubiertos por este manual no cumplieran con las garantías
antes descritas durante el Período de garantía aplicable, el Comprador deberá notificar de
manera oportuna a General Electric Canada por escrito en un plazo no superior a los 30 días
y poner los Productos a disponibilidad para su corrección. General Electric Canada deberá
corregir cualquier defecto por medio de, a su elección, la reparación de los Productos
defectuosos en las instalaciones de General Electric Canada o poner a disposición las piezas
de repuesto necesarias.
Toda falla en la que se pueda apoyar un reclamo de garantía no será motivo para una
extensión de la duración del Período de garantía aplicable. General Electric Canada no será
responsable de la remoción o reemplazo de sistemas, estructuras u otras piezas de las insta-
laciones del Comprador. Los costos de desinstalación, transporte de los Productos hasta
General Electric Canada y reinstalación de dichos Productos serán a cargo del Comprador,
y se establece que las garantías antes descritas no incluyen ninguno de los costos mencio-
nados. En caso de que un defecto en los Productos o piezas de dichos Productos no pudieran
corregirse por los esfuerzos razonables de General Electric Canada, las partes negociarán
un ajuste de precio justo con respecto a dichos Productos o piezas. Todo trabajo de descon-
taminación necesario para la corrección de defectos será realizado por el Comprador, a su
cargo. La condición para cualquier prueba se acordará entre las partes y General Electric
Canada deberá ser notificada y podrá estar representada en todas las pruebas que pudieran
realizarse.
Los párrafos precedentes establecen los recursos exclusivos para todos los reclamos
basados en fallas o defectos en los Productos cubiertos por este manual, ya sea que la falla
o el defecto surja antes o durante el Período de garantía correspondiente e independiente-
mente de que un reclamo, en cualquier forma que se inicie, se base en un contrato, en la
indemnidad, en la garantía, en un hecho ilícito (incluida la negligencia) o en la responsabi-
lidad civil, responsabilidad indirecta o de otra naturaleza. Las garantías que anteceden son
exclusivas y sustituye a todas las demás garantías ya sean escritas, orales, implícitas o
legales. NO SERÁN DE APLICACIÓN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTABLE-
CIDAS POR LEY DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN EN
PARTICULAR.
TABLA DE CONTENIDOS
Capítulo 1
Advertencias generales
Capítulo 2
Introducción al Hydran M2 Con Modelos
2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2.1.1 Detección de gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
2.1.2 Detección de humedad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2.1.3 Interfaces opcionales de E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2.1.4 Compatibilidad de versiones anteriores con productos Hydran . . . . .2-4
2.1.5 Configuraciones posibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
2.1.6 Otras funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
2.2 Componentes externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
2.3 Receptáculo de la tarjeta electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
2.3.1 Pantalla y teclado – Parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
2.3.2 Lado derecho – Bloques terminales MDT y RS-485, interfaz de E/S y
RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
2.3.3 Lado izquierdo – Suministro de energía de CA y bloques terminales
de contactos de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
2.3.4 Interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
2.3.4.1 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
2.3.4.2 Reloj de tiempo real interno. . . . . . . . . . . . . . 2-12
2.3.4.3 Memoria no volátil . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
2.4 Sensor del Hydran M2 Con Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
2.4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
2.4.2 Mediciones realizadas por el sensor . . . . . . . . . . . . . . 2-15
2.4.3 Temperatura del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
2.5 Placa base (sistema dinámico de muestras de aceite) . . . . . . . . . . . 2-16
Capítulo 3
Interfaz del usuario y software
3.1 Generalidades de la interfaz del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3.1.1 Uso de las teclas del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3.1.1.1 Tres teclas de contexto . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
3.1.1.2 Cuatro teclas direccionales: arriba, abajo, izquierda y derecha 3-3
3.1.1.3 Esc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3.1.2 Modos operativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3.1.2.1 Modo de Alarmas no reconocidas. . . . . . . . . . . . 3-5
3.1.2.2 Modo de Navegación de menú . . . . . . . . . . . . . 3-6
3.1.2.3 Modo de Pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . 3-6
3.1.3 Cambio del valor de un parámetro . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
3.1.4 Indicadores de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
3.1.5 Contraseñas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
3.2 Menú Principal [Main Menu] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
3.3 Menú Configuración [Setup] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
3.3.1 Fecha y Hora [Date & Time] . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
3.3.2 Configuración de Comunicaciones [Comm Setup] . . . . . . . . . 3-16
3.3.2.1 Identificación [Identification] . . . . . . . . . . . . . 3-17
3.3.2.2 Parámetros de comunicación del enlace de comunicación en
serie RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
3.3.2.3 Parámetros de comunicación del enlace de comunicación en
serie RS-485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
3.3.2.4 Parámetros de comunicación para el enlace de Ethernet . . . 3-20
3.3.2.5 Parámetros de comunicación para el módem . . . . . . . 3-21
3.3.3 Configuración de E/S [I/O Setup]. . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
3.3.3.1 Configuración de entrada análoga. . . . . . . . . . . . 3-22
3.3.3.2 Configuración de entrada digital . . . . . . . . . . . . 3-23
3.3.3.3 Configuración de salida análoga . . . . . . . . . . . . 3-24
3.3.3.4 Configuración de salida MDT . . . . . . . . . . . . . 3-25
3.3.4 Configuración de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
3.3.4.1 Configuración de lectura Hydran [Hydran Reading Setup] . . 3-26
3.3.4.2 Configuración de lectura de humedad [Moisture Reading
Setup] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
3.3.4.3 Corriente de bobinado [Winding Current] . . . . . . . . 3-28
3.3.4.4 Potencia aparente [Apparent Power]. . . . . . . . . . . 3-29
3.3.4.5 Configuración del punto caliente del bobinado [Winding
Hot-Spot Setup]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
3.3.4.6 Envejecimiento [Aging] . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
3.3.4.7 Bancos de refrigeración [Cooling Banks] . . . . . . . . . 3-31
3.3.4.8 Rastreo de posición de la derivación [Tap Position Tracking] . 3-32
3.3.4.9 Humedad y burbujeo [Moisture and Bubbling] . . . . . . 3-33
Capítulo 4
Verificación, instalación y configuración
4.1 Inspección en la recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.1.1 Recepción y desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.1.2 Lista de envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
4.1.3 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
4.1.4 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
4.2 Verificación de la operación previa a la instalación . . . . . . . . . . . . 4-4
4.2.1 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
4.2.2 Configuración de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
4.2.3 Verificación del número de serie del sensor. . . . . . . . . . . . 4-6
4.2.4 Verificación del estado del detector de gas . . . . . . . . . . . . 4-6
4.2.5 Verificación del voltaje de la batería . . . . . . . . . . . . . . 4-7
4.2.6 Verificación de los relés de alarmas (si se usan) . . . . . . . . . . 4-7
4.2.7 Verificación de la señal MDT estándar (si se usa) . . . . . . . . . 4-8
4.2.8 Verificación de las entradas análogas (si se usan) . . . . . . . . . 4-8
4.2.9 Verificación de las salidas análogas (si se usan) . . . . . . . . . . 4-9
4.2.10 Verificación de las comunicaciones RS-232 (si se usan) . . . . . . . 4-10
4.2.11 Conclusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Capítulo 5
Comunicaciones y redes
5.1 Generalidades de la configuración de la red . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5.1.1 Comunicaciones locales con una computadora portátil . . . . . . . 5-2
5.1.2 Comunicaciones remotas con una computadora anfitriona (via un
módem) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.1.3 Comunicaciones remotas Ethernet con una computadora anfitriona (via
cables de cobre o fibra óptica) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.1.4 Protocolos para comunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
5.2 Instalación de una red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
5.2.1 Instalación del enlace de red RS-485 . . . . . . . . . . . . . . 5-5
5.2.2 Configuración de los parámetros de comunicaciones DNP del
Hydran M2 Con Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
5.2.3 Configuración de los parámetros de comunicación Modbus del
Hydran M2 Con Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
5.2.4 Reconocimiento de las alarmas mediante la comunicación Modbus . . 5-7
5.2.5 Instalación y configuración de una computadora portátil. . . . . . . 5-8
5.2.5.1 Conexión de una computadora portátil . . . . . . . . . . 5-8
5.2.5.2 Configuración de la computadora portátil y del Multi Host . . 5-9
5.2.5.3 Verificación de las comunicaciones RS-232 . . . . . . . 5-9
5.2.6 Verificación de las comunicaciones RS-485 . . . . . . . . . . . 5-10
5.3 Instalación de un módem (opcional) en el Hydran 201Ci . . . . . . . . . 5-11
5.3.1 Conexión de una línea telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
5.3.2 Configuración del módem de la computadora anfitriona . . . . . . . 5-11
5.3.3 Configuración del Multi Host de la computadora anfitriona . . . . . 5-12
Capítulo 6
Alarmas
6.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6.1.1 Lista de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
6.1.2 Parámetros de configuración de las alarmas. . . . . . . . . . . . 6-4
6.1.3 Tipos de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
6.1.4 Condiciones de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
6.1.5 Interfaz de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6.2 Condiciones de alarmas de gas y humedad . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
6.2.1 Fuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
6.2.2 Niveles de alarmas alta y alta-alta . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
6.2.3 Detección de las condiciones de alarmas . . . . . . . . . . . . . 6-8
6.2.4 Configuración de la condición de alarma alta . . . . . . . . . . . 6-9
6.2.5 Condiciones de alarmas de tendencias por hora y por día del gas . . . 6-10
6.2.5.1 Objetivo de las tendencias por hora y por día del gas . . . . 6-10
Capítulo 7
Operación
7.1 Métodos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
7.1.1 Monitoreo periódico visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
7.1.1.1 Desventajas del método . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
7.1.2 Monitoreo de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
7.1.2.1 Desventajas del método . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
7.1.3 Monitoreo de salidas análogas. . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
7.1.3.1 Desventajas del método . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
7.1.4 Monitoreo combinado de alarmas y salidas análogas . . . . . . . . .7-4
7.1.5 Monitoreo local con una computadora portátil . . . . . . . . . . .7-4
7.1.5.1 Beneficios del método . . . . . . . . . . . . . . . . .7-5
7.1.6 Monitoreo remoto con una computadora anfitriona . . . . . . . . .7-5
7.2 Lectura de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
7.2.1 Lectura directa de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-5
7.2.2 Lectura de los datos del historial de archivos . . . . . . . . . . . .7-6
Capítulo 8
Localización y solución de problemas
8.1 Mensajes de alarma debido a condiciones de falla del sistema . . . . . . . . 8-1
8.1.1 Alarma de batería baja [Battery Low Alarm] . . . . . . . . . . . 8-1
8.1.2 Alarma de batería baja-baja [Battery L-Low Alarm] . . . . . . . . 8-2
8.1.3 Alarma de cable abierto Hydran [Sens. #1 Hyd. C. Open Alarm] . . . 8-2
8.1.4 Alarma de cable en corto Hydran [Sens. #1 Hyd. C. Short Alarm] . . . 8-3
8.1.5 Alarma de temperatura alta de la placa base [Sens. #1 B.P. Temp Hi
Alarm] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
8.1.6 Alarma de temperatura alta del sensor [Sens. #1 S. Temp Hi Alarm] . . 8-4
8.1.7 Alarma de temperatura baja de la placa base [Sens. #1 B.P. Temp Low
Alarm] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
8.1.8 Alarma de temperatura baja del sensor [Sens. #1 S. Temp Low Alarm] . 8-5
8.1.9 Alarma reemplazar sensor Hydran ahora [Sens. #1 Hyd. Rep.S.Now Alr] 8-5
8.1.10 Alarma reemplazar sensor Hydran pronto [Sens. #1 Hyd. Rep.S.Soon
Alr] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
8.1.11 Falla de entrada de temperatura de la placa base [Sens. #1 B.P. Temp
Input Fault] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
8.1.12 Falla de entrada de temperatura del sensor [Sens. #1 S. Temp Input
Fault]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
8.2 Comunicaciones RS-232 y RS-485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
8.2.1 No hay comunicación cuando la computadora anfitriona o portátil está
conectada directamente o mediante el módem al conector DB-9 del
Hydran M2 Con Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
8.2.2 No hay comunicación cuando la computadora anfitriona o portátil está
conectada directamente o mediante el módem al conector DB-9 del
Controlador Hydran 201Ci . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
8.2.3 No hay comunicación entre la computadora anfitriona y la red de
Hydran M2 Con Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
8.3 Salidas análogas del Hydran M2 Con Modelos y del Controlador Hydran 201Ci
en cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
8.4 Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
8.4.1 Alarmas intermitentes de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
8.4.2 Un relé de alarma no se reinicia, incluso cuando ha desaparecido la
condición de la alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
8.4.3 Lecturas irregulares de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
8.4.4 Lecturas inexactas de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
8.4.5 La lectura de humedad del Hydran M2 Con Modelos no se corresponde
con la del método de validación . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
8.4.6 Las lecturas de humedad permanecen en 0 % . . . . . . . . . . . 8-12
8.4.7 Lecturas irregulares (humedad y temperatura) . . . . . . . . . . . 8-12
Capítulo 9
Mantenimiento periódico
9.1 Verificación del historial de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
9.2 Análisis de gas disuelto (DGA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
9.3 Verificación de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
9.3.1 Inspección visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-5
9.3.2 Verificación del calentador, de la pantalla y de la botonera . . . . . .9-5
9.3.3 Verificación de los parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . .9-6
9.3.4 Verificación de los relés de alarmas (si están conectados) . . . . . . .9-7
9.3.5 Verificación de las entradas análogas (si están conectadas) . . . . . .9-7
9.3.6 Verificación de las salidas análogas (si están conectadas) . . . . . . .9-7
9.3.7 Pruebas del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-7
9.3.8 Verificación de las comunicaciones RS-232 . . . . . . . . . . . .9-7
9.3.9 Verificación de las comunicaciones RS-485 (para la red) . . . . . . .9-7
Apéndice A
Especificaciones técnicas para el Hydran M2 Con Modelos
A.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
A.2 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4
A.2.1 Dimensiones del recinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4
A.2.2 Dimensiones de los adaptadores . . . . . . . . . . . . . . . . A-6
A.2.3 Distancias máximas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8
A.3 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-9
A.3.1 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-9
A.3.2 Vida útil de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-9
A.4 Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-9
Apéndice B
Lista de verificación de instalación
Apéndice C
Diagrama de bloque funcional
Apéndice D
Conexiones externas
D.1 Bloque terminal con enlace de red RS-485 y MDT . . . . . . . . . . . . D-1
D.2 Bloque terminal de entrada análoga . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-5
D.3 Bloques terminales de salida análoga . . . . . . . . . . . . . . . . . D-8
D.3.1 0–1 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-9
D.3.2 4–20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-10
D.3.3 Limitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-10
D.3.4 Conversión de corriente a tensión . . . . . . . . . . . . . . . D-11
Apéndice E
Instalación de módulos de E/S
Apéndice F
Actualización de los programas incrustados (firmware)
Apéndice G
Reemplazo de la batería
Apéndice H
Mensajes del historial de archivos
Apéndice I
Documentación del protocolo Modbus
I.1 Introducción al Modbus para el Hydran M2 Con Modelos . . . . . . . . . I-1
I.2 Protocolo Modbus RTU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-2
I.2.1 Nivel físico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-2
I.2.2 Nivel de enlace de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-2
I.2.3 Formato del paquete Modbus RTU . . . . . . . . . . . . . . . I-3
I.2.4 Algoritmo CRC-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-4
I.3 Protocolo Modbus ASCII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-5
I.3.1 Nivel físico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-5
I.3.2 Nivel de enlace de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-6
I.3.3 Formato del paquete Modbus ASCII . . . . . . . . . . . . . . I-7
I.3.4 Cálculo LRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-8
I.3.5 Colocar el LRC en el mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . I-9
I.4 Modbus TCP (Ethernet). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-9
I.4.1 Nivel físico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-9
I.4.2 Nivel de enlace de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-9
I.4.3 Formato del paquete Modbus TCP . . . . . . . . . . . . . . . I-10
I.4.4 Descripción del encabezado MBAP . . . . . . . . . . . . . . . I-11
I.4.5 Confirmación del proceso del Modbus. . . . . . . . . . . . . . I-12
I.5 Descripción de la PDU del Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-13
I.5.1 Códigos de funciones de Modbus admitidos . . . . . . . . . . . I-13
I.5.1.1 Leer las bobinas (01h)/leer las entradas discretas (02h) . . . I-14
I.5.1.2 Escribir (FIJAR o ACTIVAR) la bobina única (05h) . . . . I-16
I.5.1.3 Leer registros de participación (03h)/leer registros de entrada
(04h) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-17
I.5.1.4 Escribir múltiples registros (10h) . . . . . . . . . . . . I-18
Apéndice J
Asignación de direcciones
J.1 Asignación de direcciones para las entradas binarias . . . . . . . . . . . J-1
J.2 Asignación de direcciones para las salidas binarias . . . . . . . . . . . . J-15
J.3 Asignación de direcciones para las entradas analógicas . . . . . . . . . . J-48
J.4 Asignación de direcciones para las salidas analógicas . . . . . . . . . . . J-67
J.5 Asignación de direcciones para las cadenas . . . . . . . . . . . . . . . J-98
J.6 Asignación de direcciones para las cadenas Unicode . . . . . . . . . . J-102
Apéndice K
Variables eliminadas
K.1 Variables eliminadas para las entradas binarias . . . . . . . . . . . . . K-1
K.2 Variables eliminadas para las salidas binarias . . . . . . . . . . . . . . K-2
K.3 Variables eliminadas para las salidas analógicas . . . . . . . . . . . . . K-3
Apéndice L
Extracción de una muestra de aceite
Apéndice M
Conversión de unidades
M.1 Salidas análogas – Conversión de ppm a mA (o viceversa) . . . . . . . . . M-1
M.2 Nivel de humedad y humedad relativa (Conversión a concentración de ppm) . M-1
Apéndice N
Otros productos y accesorios
N.1 Controlador de comunicaciones Hydran 201Ci-C. . . . . . . . . . . . . N-1
N.2 Software Multi Host . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N-2
N.3 Almohadillas de goma para absorber vibraciones . . . . . . . . . . . . . N-2
Apéndice O
Glosario
LISTA DE FIGURAS
Figura 1-1 - La tapa plástica debe permanecer en su sitio hasta que el sensor se
instale en la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Figura 1-2 - No toque la membrana del sensor con los dedos ni con objetos . . . 1-2
Figura 1-3 - No obture el orificio de respiración del sensor ni perfore la membrana
del orificio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Figura 1-4 - No instale el Hydran M2 Con Modelos en ángulo, de manera vertical
o usando un codo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Figura 1-5 - No instale el Hydran M2 Con Modelos sobre un codo o cajas de
acople . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Figura 1-6 - No instale el Hydran M2 Con Modelos del lado de entrada de la bomba
del radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Figura 1-7 - No someta al Hydran M2 Con Modelos o al sensor a flujos de agua a
alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Figura 1-8 - No pinte el sensor ni limpie con solvente . . . . . . . . . . . . 1-5
Figura 3-13 - Panel del punto caliente del bobinado H del modo de Pantalla
principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Figura 3-14 - Pantalla tipica para cambiar parámetros numéricos . . . . . . . 3-11
Figura 3-15 - Pantalla tipica para cambiar parámetros alfanuméricos . . . . . 3-11
Figura 3-16 - Mensaje de Valor cambiado [Value Changed] . . . . . . . . . 3-12
Figura 3-17 - Contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Figura 3-18 - Menú Principal [Main Menu] . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Figura 3-19 - Menú Configuración [Setup] . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Figura 3-20 - Menú Fecha y Hora [Date & Time] . . . . . . . . . . . . . 3-16
Figura 3-21 - Menú Configuración de Comunicaciones [Comm Setup] . . . . . 3-17
Figura 3-22 - Menú Identificación [Identification] . . . . . . . . . . . . . 3-17
Figura 3-23 - Menú Protocolo RS232 [RS232 Protocol] . . . . . . . . . . 3-18
Figura 3-24 - Menú Configuración de Comunicaciones [Comm Setup] con los
parámetros RS-485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Figura 3-25 - Menú Configuración de Comunicaciones [Comm Setup] con los
parámetros de Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Figura 3-26 - Menú Configuración de Comunicaciones [Comm Setup] con los
parámetros del módem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Figura 3-27 - Menú Configuración de lectura Hydran [Hydran Reading Setup] . 3-27
Figura 3-28 - Menú Configuración de lectura de humedad [Moisture Reading
Setup] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Figura 3-29 - Menú Corriente de bobinado [Winding Current] . . . . . . . . 3-28
Figura 3-30 - Menú Potencia aparente [Apparent Power] . . . . . . . . . . 3-29
Figura 3-31 - Menú Configuración del punto caliente del bobinado [Winding
Hot-Spot Setup] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Figura 3-32 - Menú Envejecimiento [Aging] . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Figura 3-33 - Menú Bancos de refrigeración [Cooling Banks] . . . . . . . . 3-31
Figura 3-34 - Menú Rastreo de posición de la derivación [Tap Position Tracking] 3-32
Figura 3-35 - Menú Humedad y burbujeo [Moisture and Bubbling] . . . . . . 3-33
Figura 3-36 - Menú Contenido de humedad en barrera de aislamiento [Moisture
Content in Insulating Barrier] . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Figura 3-37 - Menú Carga dinámica [Dynamic Loading] . . . . . . . . . . 3-35
Figura 3-38 - Menú Configuración de temperatura [Temp. Setup] . . . . . . . 3-39
Figura 3-39 - Menú Configuración de relé [Relay Setup] . . . . . . . . . . 3-39
Figura 3-40 - Menú Configuración del historial [History Setup] . . . . . . . 3-40
Figura 3-41 - Menú Valor de registro del historial [History Log Rate] . . . . . 3-41
Figura 3-42 - Menú Configuración de la alarma de batería [Battery Alarm Setup] 3-49
Figura 3-43 - Menú Lecturas reales [Actual Readings] . . . . . . . . . . . 3-52
Figura A-1 - Dimensiones del recinto del Hydran M2 Con Modelos – Vista frontal A-4
Figura A-2 - Dimensiones del recinto del Hydran M2 Con Modelos – Vista
superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5
Figura C-1 - Diagrama de bloque funcional del Hydran M2 Con Modelos . . . . C-1
Figura D-1 - Cableado general del bloque terminal con enlace de red RS-485 . . . D-1
Figura D-2 - Detalles de conexiones del cable con enlace de red RS-485 entre tres o
más Hydran M2 Con Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . D-3
Figura D-3 - Detalles del cableado entre un Hydran M2 Con Modelos y un
Controlador Hydran 201Ci-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3
Figura D-4 - Detalles del cableado entre un Hydran M2 Con Modelos y un
Controlador Hydran 201Ci-C . . . . . . . . . . . . . . . . D-4
Figura D-5 - Detalles del cableado entre un Hydran M2 Con Modelos y un
Controlador Hydran 201Ci-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . D-4
Figura D-6 - Detalles del cableado del enlace de red RS-485 entre un Hydran M2
Con Modelos y un D25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-5
Figura D-7 - Cableado general del bloque terminal de entrada análoga . . . . . D-6
Figura D-8 - Cableado de entradas análogas autoenergizadas . . . . . . . . . D-6
Figura D-9 - Cableado de entradas análogas pasivas de 2 cables . . . . . . . . D-7
Figura D-10 - Cableado de entradas análogas pasivas de 3 cables . . . . . . . . D-7
Figura D-11 - Cableado general de los bloques terminales de salida análoga . . . . D-8
Figura D-12 - Cableado del bloque terminal de salida análoga de 0–1 mA . . . . . D-9
Figura D-13 - Cableado del bloque terminal de salida análoga de 4–20 mA . . . D-10
Figura D-14 - Cableado del bloque terminal de suministro de energía de CA . . D-11
Figura D-15 - Cableado del bloque terminal de contactos de las alarmas . . . . D-13
Figura L-1 - Extracción de una muestra de aceite del puerto de muestras del sensor
con una jeringa de vidrio y una llave Allen de 5/32 pulgada
(aproximadamente 4 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . L-1
PÁGINA EN BLANCO
LISTA DE TABLAS
Tabla 6-1 - Condiciones de alarmas monitoreadas por el Hydran M2 Con Modelos 6-5
Tabla 6-2 - Pautas sugeridas para configurar la condición de alarma de nivel alto
de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Tabla 6-3 - Evolución de la tendencia por hora del gas . . . . . . . . . . . . 6-11
Tabla 6-4 - Evolución de la tendencia por día del gas . . . . . . . . . . . . 6-11
Tabla 6-5 - Condiciones de alarmas de temperatura del sensor Hydran . . . . . 6-15
Tabla 6-6 - Condiciones de alarmas de temperatura de la placa base . . . . . . 6-16
Tabla 6-7 - Condiciones de alarmas del voltaje de la batería. . . . . . . . . . 6-17
Tabla 6-8 - Condiciones de alarmas de operación y conexiones del sensor . . . . 6-18
Tabla 6-9 - Estados posibles de los contactos de las alarmas . . . . . . . . . 6-19
Tabla 6-10 - Estados posibles de todos los relés . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Tabla 9-1 - Rutinas de mantenimiento y frecuencia con la cual deben realizarse . . 9-2
Tabla 9-2 - Comparaciones de lecturas de gas entre el DGA y el Hydran M2 Con
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-4
Tabla D-1 - Conexiones para el bloque terminal con enlace de red RS-485 y MDT . D-2
Tabla D-2 - Conexiones para el bloque terminal de entrada análoga . . . . . . . D-5
Tabla D-3 - Conexiones para el bloque terminal de salida análoga de 0–1 mA . . . D-9
Tabla D-4 - Conexiones para el bloque terminal de salida análoga de 4–20 mA . D-10
Tabla D-5 - Conexiones para el bloque terminal de suministro de energía de CA . D-12
Tabla D-6 - Conexiones para el bloque terminal de contactos de las alarmas. . . D-14
Tabla M-1 - Solubilidad del agua como una función de la composición y temperatura
del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M-3
PÁGINA EN BLANCO
Advertencias generales
Figura 1-1 - La tapa plástica debe permanecer en su sitio hasta que el sensor se instale en la válvula
2. No toque la membrana ubicada dentro del extremo roscado del sensor con los dedos
ni con objetos (ver la Figura 1-2 en la página 1-2). La membrana se daña fácilmente.
Los daños a la membrana deterioran el sensor de forma permanente, por lo tanto,
anulan la garantía.
Figura 1-2 - No toque la membrana del sensor con los dedos ni con objetos
Orificio de
respiración
XXXXX
Figura 1-3 - No obture el orificio de respiración del sensor ni perfore la membrana del orificio
Figura 1-4 - No instale el Hydran M2 Con Modelos en ángulo, de manera vertical o usando un codo
Figura 1-5 - No instale el Hydran M2 Con Modelos sobre un codo o cajas de acople
6. No instale el Hydran M2 Con Modelos del lado de entrada de la bomba del radiador
(ver la Figura 1-6 en la página 1-4).
Radiador
Bomba
Salida de
la bomba
Figura 1-6 - No instale el Hydran M2 Con Modelos del lado de entrada de la bomba del radiador
Figura 1-7 - No someta al Hydran M2 Con Modelos o al sensor a flujos de agua a alta presión
8. No pinte el sensor (ver la Figura 1-8 en la página 1-5). Los vapores de la pintura
obturan el orificio de respiración. La obturación de esta abertura daña el sensor de
forma permanente, por lo tanto se anula la garantía.
Solvente
Gas
Pintura
10. No use acoples galvanizados para instalar el sensor. Los acoples galvanizados
(tubos, manguitos de reducción, aros, etc.) pueden reaccionar con el aceite y conse-
cuentemente producir lecturas más altas de nivel de gas. De la misma manera, no use
acoples galvanizados en las válvulas del transformador que se usan para tomar
muestras de aceite.
12. La superficie de la placa base puede estar caliente. El calentamiento del sistema de
muestreo de aceite dinámico (Sección 2.5 en la página 2-16) se logra utilizando resis-
tencias de calentamiento montados en el lado interno de la placa base.
2.1 GENERALIDADES
El Hydran M2 Con Modelos está compuesto por un recinto de Tipo NEMA 4X (Figura 2-1
en la página 2-1) que se instala fácilmente en una de las válvulas del equipo a monitorear.
La interfaz del usuario (Figura 2-2 en la página 2-2) del Hydran M2 Con Modelos está
compuesta de un teclado de membrana de ocho teclas y de una pantalla de cristal líquido
(LCD) con iluminación trasera, de 128 x 64 píxeles, para usar el Hydran M2 Con Modelos
como una unidad independiente. Para mayor información acerca de la interfaz del usuario,
ver el Capítulo 3.
Nota: Si bien la interfaz del usuario del Hydran M2 Con Modelos se puede usar para
realizar todas las tareas necesarias (algunas de las funciones de configuración se pueden
realizar solamente desde la interfaz del usuario), se recomienda conectar (mediante un
enlace RS-232) el Hydran M2 Con Modelos a una computadora portátil que ejecute el
software Multi Host. Este software brinda un entorno más fácil y amigable para realizar
las mismas tareas. El software Multi Host se presenta en la Sección N.2 en la página N-2;
para mayores detalles, ver el Manual del software Multi Host.
El sensor del Hydran M2 Con Modelos se encuentra equipado con un detector de gas que
es sensible a los cuatro gases que conforman los indicadores principales de fallas
incipientes en equipos eléctricos sumergidos en aceite:
• Hidrógeno (H2)
• Monóxido de carbono (CO)
• Etileno (C2H4)
• Acetileno (C2H2)
Nota: El detector de gas mide un valor compuesto de los gases disueltos en aceite antes
descritos.
Para información acerca de cómo comparar la lectura del nivel de gas de Hydran M2 Con
Modelos con un DGA, ver la Sección 9.2 en la página 9-3.
El sensor del Hydran M2 Con Modelos está equipado con un sensor capacitivo de película
delgada que mide la humedad en el aceite. El agua se encuentra presente en el aceite en
cuatro formas:
• Disuelta: se trata de agua disuelta en aceite y disponible para trasladarse del aceite al aire
o al aislamiento sólido del transformador para lograr un equilibrio.
• Ligada: se trata de agua ligada de manera química a moléculas polares, como pueden ser
los derivados de la oxidación, y a antioxidantes sintéticos. Si bien esta agua no se
encuentra disponible para entrar y salir del aceite, podrá salir hasta cierto grado.
• Sobresaturada: el agua en estado libre se encuentra presente en el aceite en una concen-
tración que supera la solubilidad del agua en el aceite y, de hecho, satura el aceite.
• Agua ligada a partículas celulósicas y metálicas en suspensión en el aceite.
Se pueden instalar hasta cinco interfaces de E/S opcionales. Los tipos disponibles son:
El Hydran M2 Con Modelos es una versión nueva y mejorada del Hydran M2. El
Hydran M2 Con Modelos funciona utilizando DNP3 como lenguaje de comunicaciones, o
utilizando Modbus*, por lo tanto, no es compatible con versiones anteriores de redes
existentes de Hydran. Un Hydran M2 Con Modelos no funcionará con una red de
Hydran M2 original/es.
• Como unidad independiente (usando el teclado y la pantalla o el software Multi Host que
se ejecuta en una computadora portátil).
• En una red de Hydran M2 Con Modelos. Las comunicaciones de red se realizan a través
de un enlace RS-485 aislado. Las redes se describen en el Capítulo 5.
Para información detallada sobre las dimensiones del recinto del Hydran M2 Con Modelos,
ver la Sección A.2.1 en la página A-4.
El recinto está compuesto por las siguientes piezas (ver la Figura 2-3 en la página 2-6):
3. Junta: esta junta hace que la unión de la cubierta con la placa base sea impermeable
al agua.
5. Ventilación
de la
membrana
6. Acoples
10. Ventana del
de la conducto
pantalla
7. Abrazadera
del sensor
5. Ventilación
de la 8. Sensor
membrana 9. Conector
de puesta a
Figura 2-3 - Partes externas del Hydran M2 Con Modelos tierra ( )
4. Placa base: la placa base aloja el sistema dinámico de muestras de aceite. El sistema
dinámico de muestras de aceite está cuidadosamente controlado para generar
convección de aceite y asegurar lecturas precisas de gas. Para obtener detalles, ver la
Sección 2.5 en la página 2-16.
6. Acoples del conducto: se pueden montar en la placa base hasta seis acoples de
conductos impermeables no conductores. Se utilizan para instalar conductos estándar,
impermeables, flexibles (recomendados) o de acero rígido. Están fabricados con
material no conductor (plástico) para evitar problemas causados por circuitos a tierra
a través de los conductos (por ejemplo si el tanque del transformador está conectado
a tierra en un solo punto y se lo controla continuamente para detectar las corrientes
de tanque a tierra).
Receptáculo
de la tarjeta
electrónica
Portafusible
Bloques terminales
Pantalla y teclado
ADVERTENCIA
CAUTION El recinto debe estar conectado a tierra.
10. Ventana de la pantalla: la cubierta cuenta con una ventana para ver la pantalla. La
pantalla, junto con el teclado, se encuentra en la parte delantera del receptáculo de la
tarjeta electrónica. Para acceder a la pantalla y al teclado, se debe quitar la cubierta.
Para mayor información acerca de la pantalla y el teclado, ver la Sección 3.1 en la
página 3-1.
La interfaz del usuario (pantalla y teclado), los bloques terminales, el portafusible y los
conectores se encuentran montados en el exterior del receptáculo de la tarjeta electrónica
(ver la Figura 2-4 en la página 2-7).
La interfaz del usuario del Hydran M2 Con Modelos (ver la Figura 2-2 en la página 2-2)
está compuesta de un teclado de membrana de ocho teclas y una pantalla de cristal líquido
(LCD) con iluminación trasera, de 128 x 64 píxeles, para usar el Hydran M2 Con Modelos
como una unidad independiente. Para más información, ver la Sección 3.1 en la página 3-1.
Los siguientes conectores y bloques terminales se montan sobre el lado derecho del
receptáculo de la tarjeta electrónica (cuando se ve la pantalla de frente; ver la Figura 2-5 en
la página 2-8):
1. Conector DB-9 para enlace RS-232: este conector macho con protección para
sobrecarga de tensión permite las comunicaciones locales RS-232 entre el
Hydran M2 Con Modelos y una computadora portátil que ejecute el software
Multi Host. Para obtener detalles, ver el Capítulo 5.
Local RS-232
2. Bloque terminal de MDT y RS-485: este bloque terminal se usa para conectar las
siguientes señales (de izquierda a derecha; para detalles de cableado, ver la
Sección D.1 en la página D-1):
• Terminales 1 a 4: señal estándar MDT (multiplexado por división de tiempo). Esta señal
MDT transmite dos datos de información:
– El porcentaje de nivel de gas (en donde 100 % es 2.000 ppm para el modelo estándar)
– El estado de los relés 1 y 2 de la alarma
• Terminales 5 a 12: señales de entrada y salida del enlace de red RS-485. Estas señales se
usan para conectar dos o más Hydran M2 Con Modelos en configuración de guirnalda
para formar una red. La red se puede conectar temporariamente a través del conector
DB-9 a una computadora portátil que ejecute el software Multi Host. Para obtener
información sobre redes, ver el Capítulo 5.
• Señal MDT: esta segunda señal de salida MDT (ver el punto 2 arriba) se puede usar para
transmitir el nivel de gas a un segundo Hydran 201Ci-1 o Hydran 201Ci-4. Para obtener
detalles del cableado, ver la Sección D.1 en la página D-1.
• Entrada aislada de aplicación general de 4–20 mA: el Hydran M2 Con Modelos puede
monitorear hasta cuatro entradas análogas. Estas entradas análogas se usan normalmente
para monitorear diversos parámetros del transformador (por ejemplo: la temperatura del
aceite superior, la carga de corriente, etc.). Para obtener detalles del cableado, ver la
Sección D.2 en la página D-5.
• Salida análoga de 0–1 mA: salida aislada de corriente (hasta 1.500 Vac) que puede
suministrar una carga de hasta 500 (10 V máximo). Esta salida análoga generalmente
está monitoreada por un sistema SCADA. Para obtener detalles generales y del cableado,
ver la Sección D.3.1 en la página D-9. Para convertir ppm a mA, ver la Sección M.1 en
la página M-1.
• Salida análoga de 4–20 mA: salida aislada de corriente (hasta 1.500 Vac) que puede
suministrar una carga de hasta 500 (10 V máximo). Esta salida análoga generalmente
está monitoreada por un sistema SCADA. Para obtener detalles generales y del cableado,
ver la Sección D.3.2 en la página D-10. Para convertir ppm a mA, ver la Sección M.1 en
la página M-1.
• Entrada digital de dos canales: entrada digital aislada (hasta 1.500 Vac) que puede
usarse para monitorear cualquier parámetro de dos estados (por ejemplo: el estado de
retroalimentación del ventilador, el estado de energía del transformador, etc.).
Nota: Cada interfaz de E/S está identificada con una etiqueta en el conector.
Nota: Cuando se las pide con el Hydran M2 Con Modelos, las interfaces de E/S opcionales
se agregan al Hydran M2 Con Modelos en la planta de General Electric Canada antes del
envío. Para agregar una interfaz de E/S después que el armado del conjunto Hydran M2
Con Modelos esté terminado, ver el Apéndice E.
Los siguientes artículos se montan sobre el lado izquierdo del receptáculo de la tarjeta
electrónica (cuando se ve la pantalla de frente; ver la Figura 2-6 en la página 2-11):
Nota: El rango de suministro de energía de CA del Hydran M2 Con Modelos es 110 Vac ±
15 % ó 230 Vac ± 15 % y de 47 a 63 Hz.
condiciones de falla del sistema. Para más información acerca de alarmas y relés, ver
el Capítulo 6.
L N G
2.3.4 Interior
El receptáculo de la tarjeta electrónica contiene los tableros de circuito (CPU, tarjeta del
sensor, etc.) y la batería.
2.3.4.1 Batería
La batería del Hydran M2 Con Modelos se usa para mantener el reloj en tiempo real en
funcionamiento y para retener los valores de parámetros así como los datos del historial de
archivos en caso de que no haya energía de CA. Para obtener las especificaciones, ver la
Sección A.3 en la página A-9; en caso de que necesite reemplazar la batería, ver el
Apéndice G.
Para configurar la fecha y la hora del Hydran M2 Con Modelos, ver la Sección 3.5.3 en la
página 3-66.
El reloj interno del Hydran M2 Con Modelos administra las siguientes funciones:
La memoria no volátil permite al Hydran M2 Con Modelos mantener los datos incluso
durantes las siguientes situaciones:
La memoria no volátil del Hydran M2 Con Modelos se utiliza para mantener la siguiente
información:
2.4.1 Generalidades
El sensor del Hydran M2 Con Modelos está compuesto por un detector de gas de membrana
permeable y un sensor de humedad capacitivo con una película delgada.
El sensor del Hydran M2 Con Modelos (ver la Figura 2-7 en la página 2-14) está hecho de
latón. Está compuesto por las siguientes piezas:
4. 1,5-pulg. NPT roscas macho: usadas para montar el Hydran M2 Con Modelos direc-
tamente en una válvula de orificio abierto de un transformador o cualquier otro
Nota: Cada Hydran M2 Con Modelos se configura para un sensor específico. Si se reciben
varios Hydran M2 Con Modelos, tome las precauciones necesarias para no intercambiar
los sensores y los Hydran M2 Con Modelos.
• Nivel de gas: la detección de gas se basa en los gases combustibles disueltos en el aceite
que pasa a través de una membrana selectiva permeable al gas a un detector electro-
químico de gas (ubicado dentro del sensor). Dentro del detector de gas, los gases se
combinan con oxígeno (del aire ambiental) para producir una señal eléctrica que se mide
por medio de un circuito electrónico y se convierte en ppm. El detector de gas es sensible
a los gases que son los indicadores primarios de fallas incipientes en los equipos
eléctricos sumergidos en aceite: hidrógeno (H2), monóxido de carbono (CO), etileno
(C2H4) y acetileno (C2H2).
• Nivel de humedad: la detección de humedad se realiza por medio de un sensor de
humedad capacitivo con película delgada. El valor capacitivo de este sensor varía de
acuerdo al nivel de humedad. Este valor se convierte en una señal eléctrica que se
digitaliza para su lectura por medio de la CPU.
• Temperatura del sensor: se incluye un termistor dentro del sensor para medir su tempe-
ratura.
Nota: El Hydran M2 Con Modelos también mide la temperatura de la placa base mediante
los termistores montados dentro de la placa base; ver la Sección 2.5 en la página 2-16.
Para conocer el rango recomendado de temperatura operativa del sensor, ver las especifi-
caciones técnicas en el Apéndice A. La temperatura del sensor es controlada por el sistema
dinámico de muestras de aceite de la placa base (ver la Sección 2.5 en la página 2-16). Los
factores externos que afectan la temperatura del sensor son:
Nota: Se detecta una alarma debido a una condición de falla del sistema cuando la
temperatura del sensor se encuentra fuera de los límites operativos. Para más información,
ver la Sección 3.4.2.5 en la página 3-50 y la Sección 6.3 en la página 6-13.
El calor se logra usando resistencias de calor montadas en el lado interno de la placa base.
La potencia del calor se controla por medio de un algoritmo de proporción de tiempo. Este
algoritmo modula la temperatura alrededor del punto de configuración deseado. Para más
información, ver la Sección 3.3.5 en la página 3-38.
La interfaz del usuario del Hydran M2 Con Modelos (ver la Figura 3-1 en la página 3-1) se
ubica en la parte delantera del receptáculo de la tarjeta eléctrica. Para acceder, se debe
quitar la cubierta.
La interfaz del usuario permite usar el Hydran M2 Con Modelos como una unidad indepen-
diente. Está formada por una pantalla de cristal líquido (LCD) con iluminación trasera, de
128 x 64 píxeles, y un teclado de membrana de ocho teclas.
• Existen ocho teclas (para más información, ver la Sección 3.1.1 en la página 3-3):
– Tres teclas de contexto
– Esc
– Cuatro teclas direccionales: arriba, abajo, izquierda y derecha
Tanto la pantalla como el teclado están diseñados para funcionar bajo un amplio rango de
temperaturas.
Nota: Se recomienda usar el software Multi Host en vez de la interfaz de usuario del
Hydran M2 Con Modelos (teclado y pantalla; ver la Figura 3-1 en la página 3-1); este
software ofrece una interfaz más simple y amigable. El software Multi Host se presenta en
la Sección N.2 en la página N-2; para más detalles, ver el Manual del software Multi Host.
Sólo la calibración análoga de E/S y los parámetros de comunicaciones no pueden
accederse con Multi Host; todos los demás parámetros y comandos se pueden acceder
tanto con la interfaz de usuario del Hydran M2 Con Modelos como con el software
Multi Host.
El objetivo de cada una de estas teclas puede cambiar de acuerdo al contenido de la pantalla.
El objetivo se muestra en la línea inferior de la pantalla, justo por encima de las teclas (para
un ejemplo, ver la Figura 3-2 en la página 3-2). Una tecla que no se use no tendrá texto en
la línea inferior.
Siempre se asigna una función específica a la misma tecla de contexto. La Tabla 3-1 en la
página 3-3 muestra ejemplos de las teclas de contexto más comunes en el modo de Pantalla
principal (ver la Sección 3.1.2.3 en la página 3-6).
• Se usan para navegar por los menús de opciones, parámetros en una lista o dígitos del
valor de un parámetro. Cuando se selecciona un ítem, se muestra en blanco sobre un
fondo negro. Use las teclas direccionales para seleccionar otros ítems en la pantalla: la
flecha hacia arriba sube, la flecha hacia abajo baja, etc.
• Cuando se cambia el valor de un parámetro, la flecha hacia arriba aumenta el valor del
dígito seleccionado y la flecha hacia abajo lo disminuye. Presione mantenga apretadas
estas teclas por más de un segundo para acelerar la velocidad de aumento o disminución.
• Cualquiera de las teclas direccionales se puede usar para mostrar la pantalla siguiente en
el modo de Pantalla principal (ver la Sección 3.1.2.3 en la página 3-6).
3.1.1.3 Esc
• En el modo de Navegación de menú (ver la Sección 3.1.2.2 en la página 3-6), se usa para
regresar al nivel anterior en un menú jerárquico.
• Cuando se cambia un valor, cancela la modificación actual y regresa al nivel previo.
• Se puede usar para cambiar del modo de Pantalla principal al Menú principal, y
viceversa.
La interfaz de usuario del Hydran M2 Con Modelos cuenta con tres modos de funciona-
miento:
Nota: Las alarmas se explican en detalle en el Capítulo 6. Los mensajes de alarmas debido
a condiciones de falla del sistema se detallan en la Sección 8.1 en la página 8-1.
En este modo, la pantalla muestra una lista de condiciones de alarmas detectadas que no se
han reconcido todavía; cada pantalla que se muestra corresponde a una condición de
alarma. Si hay dos o más condiciones de alarmas no reconocidas presentes, el Hydran M2
Con Modelos cambia de pantalla; cada una se muestra por cinco segundos. Se muestra una
pantalla de ejemplo en la Figura 3-3 en la página 3-5.
HM2#0 Alarm !!
ALARM !!
Gas Level Hi Alarm
Alarm SP 250 PPM
On at: 2010/03/16 07:54:08
Main Menu Ackn.
Figura 3-3 - Ejemplo de una alarma no reconocida
Una alarma se reconoce presionando la tecla de contexto Rec. [Ackn.] mientras se muestra
el mensaje correspondiente. Cuando se reconoce, el mensaje desaparece. El Hydran M2
Con Modelos regresa al modo de Pantalla principal cuando todas las alarmas han sido
reconocidas.
Las alarmas reconocidas que están aún activas se muestran en una pantalla del modo de
Pantalla principal (ver la Sección 3.1.2.3 en la página 3-6). Cuando una condición de
alarma desaparece, el mensaje correspondiente desaparece de la pantalla del modo de
Pantalla principal.
Cada opción del Menú principal se describe en detalle desde la Sección 3.4 en la
página 3-43 hasta la Sección 3.7 en la página 3-69.
• Panel Hydran
HM2#0 08:54:07
Hydran Level 85 ppm
%RH Level 3:57
%RH Sensor Temp 48.7°C
H2O PPM Level 26 ppm
HM2#0 08:54:07
Top Oil Temp.
Actual 66.7°C
Maximum 147°C
2010/04/24 10:09:08
HM2#0 08:54:07
Global Aging Acc. Factor
0.521
Cumulative Aging
4 day
HM2#0 08:54:07
Winding H MVA
Actual 45.3 MVA
Maximum 60.2 MVA
2010/04/31 09:52:10
Load Current 236 A
More Main Menu
Figura 3-7 - Panel de energía aparente H del modo de Pantalla principal
• Panel de refrigeración
HM2#0 08:54:07
Stage 0 Total Time 10 Hr
Bank 1 Status On
Bank 1 Total Time 156 Hr
Bank 2 Status Off
Bank 2 Total Time 71 Hr
More Main Menu
Figura 3-8 - Panel de refrigeración del modo de Pantalla principal
HM2#0 08:54:07
OLTC Tank 130 °C
OLTC Diff. Temp. Short Term
12 °C/60 Min
OLTC Diff. Temp. Long Term
15 °C/12 Hr
More Main Menu
Figura 3-9 - Panel de diferencial de temperatura OLTC del modo de Pantalla principal
HM2#0 08:54:07
Ambient Temperature 15 °C
Calc. Top Oil Temp. 35 °C
Calc. Top Oil Diff. 23 °C
Cooling Efficiency Index
23 °C/1440 Min
More Main Menu
Figura 3-10 - Panel de eficiencia de refrigeración del modo de Pantalla principal
HM2#0 08:54:07
Moist. Cont. in Wind. Paper
2.2%
Water-oil Condens. Temp.
5.8 °C
Bubbling Temp. Margin 64,9 °C
More Main Menu
Figura 3-11 - Panel de humedad y burbujeo del modo de Pantalla principal
HM2#0 08:54:07
Actual Tap Position 5
Operator Trans. Count 122
Last Operator Reset
2010/03/09 10:05:25
HM2#0 08:54:07
Winding H Hot-Spot Temp
Actual 76,0 °C
Load Current 236 A
Maximum 200 °C
2010/04/06 10:09:14
More Main Menu
Figura 3-13 - Panel del punto caliente del bobinado H del modo de Pantalla principal
• Panel del punto caliente del bobinado X (similar a la Figura 3-13 en la página 3-10)
• Panel del punto caliente del bobinado Y (similar a la Figura 3-13 en la página 3-10)
2. Use la tecla direccional derecha o izquierda para colocar el cursor sobre el dígito o
carácter que se va a modificar.
• Para parámetros numéricos, use la flecha hacia arriba o hacia abajo para aumentar o
disminuir este dígito.
Nota: Presione y mantenga apretadas las teclas hacia arriba y hacia abajo por más de un
segundo para acelerar la velocidad de aumento o disminución.
• Para parámetros alfanuméricos, use la flecha hacia arriba o hacia abajo para desplazarse
en orden ascendente o descendente a través de la lista de caracteres disponibles. Ver la
Tabla 3-2 en la página 3-12.
• Presione la tecla de contexto Borrar [Delete] para eliminar este dígito del valor.
4. Repita el último paso para cada dígito o carácter que desee cambiar. Para agregar
dígitos o caracteres, presione la tecla derecha al lado del último dígito o carácter.
5. Presione la tecla de contexto Aceptar [Accept] para validar el nuevo valor; también
puede presionar la tecla de contexto Cancelar [Cancel] o la tecla Esc para salir de la
pantalla y regresar al valor anterior.
Value
Changed
Cancel Accept
Figura 3-16 - Mensaje de Valor cambiado [Value Changed]
La pantalla del Hydran M2 Con Modelos puede mostrar hasta siete líneas de texto a la vez;
si una pantalla contiene más líneas, se verán los indicadores de desplazamiento en la
esquina inferior derecha:
• : Indica que existe por lo menos un ítem debajo de los ítems mostrados. Presione la
tecla abajo hasta que se vean estos ítems.
• : Indica que existe por lo menos un ítem arriba o abajo de los ítems mostrados.
Presione la tecla arriba o abajo hasta que se vean estos ítems.
• : Indica que existe por lo menos un ítem arriba de los ítems mostrados. Presione la
tecla arriba hasta que se vean estos ítems.
3.1.5 Contraseñas
La interfaz del usuario del Hydran M2 Con Modelos está protegida por dos contraseñas. Se
requiere de una contraseña para modificar los parámetros:
Nota: Las contraseñas usadas en el software Multi Host se pueden cambiar y son indepen-
dientes de las ingresadas por medio del teclado del Hydran M2 Con Modelos. Ver la
Sección 2.2 en el Manual del software Multi Host.
• Utilice las teclas arriba o abajo para aumentar o disminuir el valor inicial (1247) hasta
1253 (contraseña nº 1) o 1231 (contraseña nº 2).
• Presione la tecla contextual Aceptar [Accept] para aceptar el valor.
HM2#0
User Authentification
Enter Password #1
1247
Cancel Accept
Figura 3-17 - Contraseña
El usuario no está autorizado a cambiar los parámetros protegidos hasta que abandone el
modo de Navegación de menú. No se solicitará nuevamente una contraseña, salvo que se
requiera de un nivel de contraseña más alto.
El Menú Principal de la pantalla del Hydran M2 Con Modelos se muestra en la Figura 3-18
en la página 3-14.
En el Menú Principal [Main Menu] (Figura 3-18 en la página 3-14), presione dos veces la
tecla abajo para seleccionar Configuración [Setup] y luego la tecla contextual Ingresar
[Enter]. El menú Configuración que se muestra en la Figura 3-19 en la página 3-14 se
utiliza para configurar los parámetros del Hydran M2 Con Modelos.
HM2 Setup
Alarms Setup History Setup
Date & Time Comm Setup
Idle Menu Relay Setup
Temp. Setup I/O Setup
Model Setup
Main Menu Enter
Figura 3-19 - Menú Configuración [Setup]
En el menú Configuración [Setup] (Figura 3-19 en la página 3-15), presione la tecla abajo
para seleccionar Fecha y Hora y luego la tecla de contexto Enter. El menú Fecha y hora
(Figura 3-20 en la página 3-16) se usa para cambiar la fecha y la hora del Hydran M2 Con
Modelos.
El reloj interno (ver la Sección 2.3.4.2 en la página 2-12) brinda la fecha y la hora salvo que
la batería (ver la Sección 2.3.4.1 en la página 2-12) esté desconectada.
Nota: Los parámetros de comunicaciones del Hydran M2 Con Modelos sólo pueden
modificarse usando el teclado y la pantalla del Hydran M2 Con Modelos. No pueden
modificarse usando el software Multi Host.
HM2 Identification
Powerstation ID 1
Monitor ID 1
Nota: La Figura 3-17 en la página 3-14 aparece para solicitar la contraseña nº 1. Use la
tecla arriba para incrementar el valor inicial (1247) hasta 1253 y luego presione la tecla
contextual Aceptar [Accept] para aceptar el valor.
• Velocidad del puerto RS232 [RS232 Port Speed]: velocidad de transmisión del enlace
de comunicaciones serie RS-232 (conector DB-9). Las velocidades disponibles son:
1.200, 2.400, 4.800, 9.600, 19.200, 38.400, 57.600 u 115.200 bps (bits por segundo). El
software Multi Host debe estar configurado a la misma velocidad de transmisión; ver la
Figura 2-6 en el Manual del software Multi Host.
Nota: Todos los Hydran M2 Con Modelos en una red local deben estar configurados a la
misma velocidad de comunicaciones de datos. La velocidad recomendada es 9.600 bps.
DNP3
Cancel Accept
Figura 3-23 - Menú Protocolo RS232 [RS232 Protocol]
– DNP3: protocolo de Red Distribuido usado para las comunicaciones con el software
Multi Host así como con las conexiones con estaciones maestras SCADA en base a
DNP3 y unidades terminales remotas (RTU).
– Conectado [Bridged]: configura el protocolo del puente interno virtual que conecta
todos los puertos de comunicaciones del dispositivo. Por ejemplo, a fin de ver todos
los Hydran M2 Con Modelos en la red local RS-485 a través del puerto RS-232 usando
el software Multi Host, los protocolos RS-232 y RS-485 deben estar configurados en
Conectado, y el protocol del puente debe estar configurado en DNP3.
– Modbus: el protocolo Modbus se utiliza para la comunicación con el Hydran M2 Con
Modelos. Utilice las teclas arriba o abajo para seleccionar Modbus RTU (o Modbus
ASCII) y luego presione la tecla contextual Aceptar [Accept].
Presione la tecla abajo hasta que aparezca el elemento deseado y luego presione la tecla
contextual Cambiar [Change] o Ingresar [Enter].
Nota: La Figura 3-17 en la página 3-14 aparece para solicitar la contraseña nº 1. Use la
tecla arriba para incrementar el valor inicial (1247) hasta 1253 y luego presione la tecla
contextual Aceptar [Accept] para aceptar el valor.
• Protocolo RS485 [RS485 Protocol]: utilice las teclas arriba o abajo para seleccionar
Modbus RTU (o Modbus ASCII) y luego presione la tecla contextual Aceptar
[Accept].
• Protocolo de conexión [Bridge Protocol]: utilice las teclas arriba o abajo para
seleccionar Ninguno [None] y luego presione la tecla contextual Aceptar.
• Conexión 485 ModBus [Modbus 485 Bridge]: presione la tecla contextual Cambiar
para establecer la opción Habilitada [Enabled].
Presione la tecla abajo hasta que aparezca el elemento deseado y luego presione la tecla
contextual Cambiar [Change] o Ingresar [Enter].
Nota: La Figura 3-17 en la página 3-14 aparece para solicitar la contraseña nº 1. Use la
tecla arriba para incrementar el valor inicial (1247) hasta 1253 y luego presione la tecla
contextual Aceptar [Accept] para aceptar el valor.
• Protocolo de Ethernet [Ethernet Protocol] (via cables de cobre o fibra óptica): utilice
las teclas arriba o abajo para seleccionar uno de los protocolos disponibles:
– Consola: protocolo ASCII usado para comunicaciones directas con el Hydran M2
Con Modelos usando cualquier programa terminal.
– DNP3: protocolo de Red Distribuido usado para las comunicaciones con el software
Multi Host así como con las conexiones con estaciones maestras SCADA en base a
DNP3 y unidades terminales remotas (RTU).
– Conectado: configura el protocolo del puente interno virtual que conecta todos los
puertos de comunicaciones del dispositivo. Por ejemplo, a fin de ver todos los
Hydran M2 Con Modelos en la red local RS-485 a través del puerto Ethernet usando
el software Multi Host, los protocolos RS-485 y Ethernet deben estar configurados en
Conectado, y el protocolo del puente debe estar configurado en DNP3.
– Modbus TCP: el protocolo Modbus se utiliza para la comunicación con el Hydran M2
Con Modelos. Utilice las teclas arriba o abajo para seleccionar Modbus TCP y luego
presione la tecla contextual Aceptar [Accept].
• Modo Directo de Ethernet [ethernet direct mode]: asegúrese de que el estado del
dispositivo sea Desactivado [Disabled]. De lo contrario, presione la tecla contextual
Cambiar [Change] para establecer el modo Desactivado .
Presione la tecla abajo hasta que aparezca el elemento deseado y luego presione la tecla
contextual Cambiar [Change] o Ingresar [Enter].
Nota: La Figura 3-17 en la página 3-14 aparece para solicitar la contraseña nº 1. Use la
tecla arriba para incrementar el valor inicial (1247) hasta 1253 y luego presione la tecla
contextual Aceptar [Accept] para aceptar el valor.
• Protocolo del módem [Modem Protocol]: utilice las teclas arriba o abajo para
seleccionar uno de los protocolos disponibles:
– Consola: protocolo ASCII usado para comunicaciones directas con el Hydran M2
Con Modelos usando cualquier programa terminal.
– DNP3: Protocolo de Red Distribuido usado para las comunicaciones con el software
Multi Host así como con las conexiones con estaciones maestras SCADA en base a
DNP3 y unidades terminales remotas (RTU).
– Conectado: configura el protocolo del puente interno virtual que conecta todos los
puertos de comunicaciones del dispositivo. Por ejemplo, a fin de ver todos los
Hydran M2 Con Modelos en la red local RS-485 a través del puerto del módem usando
el software Multi Host, los protocolos RS-485 y del módem deben estar configurados
en Conectado, y el protocolo del puente debe estar configurado en DNP3.
– Modbus ASCII: utilice las teclas arriba o abajo para seleccionar Modbus ASCII y
luego presione la tecla contextual Aceptar [Accept].
• Modo directo de módem [Modem Direct Mode]: asegúrese de que el estado del
dispositivo sea Desactivado [Disabled]. De lo contrario, presione la tecla contextual
Cambiar [Change] para establecer el modo Desactivado.
La función Configuración de E/S se usa para configurar las interfaces de E/S opcionales.
Para mayor información, ver el ítem 3 en la página 2-9.
En el menú Configuración [Setup] (Figura 3-19 en la página 3-15), presione tres veces la
tecla abajo para seleccionar Configuración de E/S y luego la tecla de contexto Enter. En
el menú Configuración de E/S, navegue hasta el menú Configuración de plugins de E/S
[I/O Plugins Setup] a fin de configurar todas las tarjetas plug-in en el Hydran M2 Con
Modelos.
• Estado ES [IO State]: señal de entrada actual expresada como porcentaje de escala
completa.
• Rango de entrada [Input Range]: rango de señal de entrada a ser leído por el dispositivo.
Seleccione entre 4-20 mA y Según esté calibrada [As Calibrated]. A fin de leer un
rango de entrada distinto a 4–20 mA, calibre la tarjeta de entrada desde el menú Mante-
nimiento [Service] y seleccione Según esté calibrada.
• Selección de valor de entrada [Input Value Selection]: lista de entrada predefinida para
asignar a la tarjeta de entrada. Basado en la selección de entrada, los modelos se activarán
La función Configuración de entrada digital [Digital Input Setup] se usa para configurar
las tarjetas digitales de dos canales.
• Estado ES [IO State]: señal de entrada real expresada como valor Encendido [On] o
Apagado [Off]. Una lectura Apagado aparece hasta que los pines de entrada formen un
circuito cerrado.
• Modelo de salida [Output Model]: lista de entrada predefinida para asignar a la tarjeta
de entrada digital. Basado en la selección de entrada, los modelos se activarán de manera
• Estado análogo [Analog State]: muestra el estado de la salida análoga del Hydran M2
Con Modelos como porcentaje de la corriente eléctrica máxima. La salida análoga brinda
el nivel de gas que se mide; el porcentaje que se muestra es, por lo tanto, directamente
proporcional al nivel de gas. Para detalles de la salida análoga, ver la Sección 2.3.2 en la
página 2-8 y la Sección M.1 en la página M-1.
• Modo análogo [Analog Mode]: para configurar el modo de operación de la salida
análoga.
• Velocidad de muestra [Sample Rate]: para configurar la frecuencia en la cual la señal
se actualiza.
• Configuración [Configuration]:
– Lectura para salida [Reading to Output]: indica el valor a transmitir con la tarjeta de
salida. Existen cinco alternativas: Ninguna [None], Nivel %HR [%RH Level], Nivel
PPM H2O [H2O PPM Level], Nivel Hydran [Hydran Level] y Temp %HR [%RH
Temp].
La Tabla 3-3 en la página 3-25 muestra la corriente eléctrica generada para cada modo.
Tabla 3-3 - Corriente eléctrica generada por la salida análoga para cada modo de operación
Modo de operación
Tipo de salida
Forzar 0 % Forzar 50 % Forzar 100 %
4–20 mA 4,00 ± 0,10 mA 12,00 ± 0,20 mA 20,00 ± 0,40 mA
La opción Configuración de salida MDT [TDM Output Setup] se usa para configurar la
señal de salida MDT. La señal MDT se monitorea por un Controlador Hydran 201Ci-1 o
Hydran 201Ci-4.
Nota: Todos estos modelos no pueden activarse al mismo tiempo debido al número
limitado de entradas.
En el menú Configuración [Setup] (Figura 3-19 en la página 3-15), presione cuatro veces
la tecla abajo para seleccionar Configuración de modelo [Model Setup] y luego la tecla de
contexto Enter. En el menú Configuración de modelo, seleccione Configuración de
lectura Hydran y presione la tecla de contexto Enter.
En el menú Configuración [Setup] (Figura 3-19 en la página 3-15), presione cuatro veces
la tecla abajo para seleccionar Configuración de modelo [Model Setup] y luego la tecla de
contexto Enter. En el menú Configuración de modelo, seleccione Configuración de
lectura de humedad y presione la tecla de contexto Enter.
• Periodo prom. %HR [%RH Avg. Period]: el período usado para calcular el promedio
de humedad relativa.
• Tipo de aceite [Type of Oil]: selecciona el tipo de aceite que contiene el transformador
entre Silicona [Silicone], Vegetal [Vegetable], Aromático [Aromatic], Nafténico
[Naphtaneique] y Definido por el usuario [User-Defined].
• Temp estándar para HR [Standard Temp for RH]: valor configurable que convierte la
humedad relativa medida en humedad relativa a temperatura estándar.
En el menú Configuración [Setup] (Figura 3-19 en la página 3-15), presione cuatro veces
la tecla abajo para seleccionar Configuración de modelo [Model Setup] y luego la tecla de
contexto Enter. En el menú Configuración de modelo, seleccione Corriente de
bobinado y presione la tecla de contexto Enter.
El menú Energía aparente que se muestra en la Figura 3-30 en la página 3-29 se usa para
configurar:
El menú Corriente de bobinado que se muestra en la Figura 3-29 en la página 3-28 se usa
para configurar la relación de corriente en los bobinados H, X e Y.
En el menú Configuración [Setup] (Figura 3-19 en la página 3-15), presione cuatro veces
la tecla abajo para seleccionar Configuración de modelo [Model Setup] y luego la tecla de
contexto Enter. En el menú Configuración de modelo, seleccione Potencia aparente y
presione la tecla de contexto Enter.
En el menú Configuración [Setup] (Figura 3-19 en la página 3-15), presione cuatro veces
la tecla abajo para seleccionar Configuración de modelo [Model Setup] y luego la tecla de
contexto Enter. En el menú Configuración de modelo, seleccione Configuración del
punto caliente del bobinado y presione la tecla de contexto Enter.
El menú Configuración del punto caliente del bobinado que se muestra en la Figura 3-31
en la página 3-30 se usa para configurar:
• Alarmas del punto caliente del bobinado [Winding Hot Spot Alarms]: presione la tecla
de contexto Enter para abrir un menú en donde se pueden configurar las alarmas relacio-
nadas con los puntos calientes del bobinado
• Exponente de bobinado [Winding Exponent]
• Constante de tiempo de bobinado [Winding Time Constant]
• Bobinado nominal H sobre aceite superior [Winding H Rated Rise Above Top Oil]
En el menú Configuración [Setup] (Figura 3-19 en la página 3-15), presione cuatro veces
la tecla abajo para seleccionar Configuración de modelo [Model Setup] y luego la tecla de
contexto Enter. En el menú Configuración de modelo, seleccione Envejecimiento y
presione la tecla de contexto Enter.
El menú Envejecimiento que se muestra en la Figura 3-32 en la página 3-30 se usa para
configurar:
• Tipo de papel [Type of Paper]: el papel asociado con el Método de cálculo de Enveje-
cimiento seleccionado
• Envejecimiento anterior [Previous Aging]
• Humedad relativa predeterminada en el papel de bobinado [Default Relative
Humidity in Winding Paper]
• Sistema de preservación de aceite [Oil Preservation System]: el tipo de sistema de
preservación de aceite en el transformador, seleccionado entre Tipo sello [Seal Type],
Libre respiración [Free Breathing] y Membrana [Membrane]
• Tiempo de mantenimiento [Service Time]
En el menú Configuración [Setup] (Figura 3-19 en la página 3-15), presione cuatro veces
la tecla abajo para seleccionar Configuración de modelo [Model Setup] y luego la tecla de
contexto Enter. En el menú Configuración de modelo, seleccione Bancos de refrige-
ración y presione la tecla de contexto Enter.
• Fuente de entrada del estado de refrigeración [Cooling Status Source Input]: el tipo
de conexión entre los bancos de refrigeración y el Hydran M2 Con Modelos
• Altitud del transformador [Altitude of the Transformer]
• Tipo de refrigeración para la etapa 0 [Type of Cooling for Stage 0], Tipo de refrige-
ración para la etapa 1 y Tipo de refrigeración para la etapa 2: tipo de banco de refri-
En el menú Configuración [Setup] (Figura 3-19 en la página 3-15), presione cuatro veces
la tecla abajo para seleccionar Configuración de modelo [Model Setup] y luego la tecla de
contexto Enter. En el menú Configuración de modelo, seleccione Rastreo de posición
de la derivación y presione la tecla de contexto Enter.
En el menú Configuración [Setup] (Figura 3-19 en la página 3-15), presione cuatro veces
la tecla abajo para seleccionar Configuración de modelo [Model Setup] y luego la tecla de
contexto Enter. En el menú Configuración de modelo, seleccione Humedad y burbujeo
y presione la tecla de contexto Enter.
El menú Humedad y burbujeo que se muestra en la Figura 3-35 en la página 3-33 se usa
para configurar la altura del aceite por sobre el área de punto caliente.
En el menú Configuración [Setup] (Figura 3-19 en la página 3-15), presione cuatro veces
la tecla abajo para seleccionar Configuración de modelo [Model Setup] y luego la tecla de
contexto Enter. En el menú Configuración de modelo, seleccione Contenido de
humedad en barrera de aislamiento y presione la tecla de contexto Enter.
• Pérdida de carga en etapa de refrigeración superior [Load Loss on Top Cool. Stg.]:
pérdidas de carga en la etapa de refrigeración superior.
• Sin pérdida de carga en tensión nom. [No Load Losses at R. Volt]: sin pérdida de carga
en tensión nominal.
• Potencia nominal en etapa de refrig. 0 [Rated Power at Cool. Stg0], Potencia nominal
en etapa de refrig. 1 y Potencia nominal en etapa de refrig. 2: potencia nominal del
transformador en las etapas de refrigeración 0, 1 y 2.
• Exponente de aceite en etapa de refrig. 0 [Oil Exponent at Cool. Stg0], Exponente de
aceite en etapa de refrig. 1 y Exponente de aceite en etapa de refrig. 2: propiedades
del aceite del transformador en las etapas 0, 1 y 2. El valor por defecto es 0,8.
• Aum. nominal de temperatura de aceite superior en etapa de refrig. 0 [Rtd. TopOil
Rise Cool. Stg0], Aum. nominal de temperatura de aceite superior en etapa de
refrig. 1 y Aum. nominal de temperatura de aceite superior en etapa de refrig. 2:
temperatura por sobre el aceite superior a corriente nominal para las etapas 0, 1 y 2.
• Aum. nominal de temperatura de aceite inferior en etapa de refrig. 0 [Rtd.
BottomOil Rise Cool. Stg0], Aum. nominal de temperatura de aceite inferior en
etapa de refrig. 1 y Aum. nominal de temperatura de aceite inferior en etapa de
refrig. 2: temperatura por sobre el aceite inferior a corriente nominal para las etapas 0, 1
y 2.
El menú Carga dinámica que se muestra en la Figura 3-37 en la página 3-31 se utiliza para
configurar lo siguiente:
• Límite máximo de sobrecarga para el factor de carga del buje de bajo voltaje [Max.
Overload Limit For Load factor on LV Bushing]: este valor numérico se usa para detener
el cálculo de la carga dinámica cuando el valor computado de carga del buje de bajo
voltaje es superior. Los bujes de bajo voltaje generalmente tienen una capacidad nominal
de corriente superior a la del bobinado de bajo voltaje. Sin embargo, el usuario podría
querer limitar más el factor de carga aceptable en el buje de bajo voltaje debido a una
constante de tiempo más corta, a condiciones sospechosas o a otras razones. El rango es
de 0,5 a 2,0 p.u. y el valor predeterminado es 1,5 p.u.
• Límite máximo de sobrecarga para el factor de carga del conmutador de derivación
[Max. Overload Limit For Load factor on Tap Changer]: este valor numérico se usa para
detener el cálculo de la carga dinámica cuando el valor computado de carga del
conmutador de derivación es superior. Los conmutadores de derivación generalmente
tienen una capacidad nominal de corriente superior a la de los bobinados a los que se
encuentran conectados. Sin embargo, es probable que el usuario desee limitar el factor
de sobrecarga en forma diferente según las condiciones del conmutador de derivación.
El rango es de 0,5 a 2,0 p.u. y el valor predeterminado es de 1,5 p.u.
En el menú Configuración [Setup] (Figura 3-19 en la página 3-15), presione tres veces la
tecla abajo para seleccionar Configuración de temperatura y luego la tecla de contexto
Enter.
• Punto de configuración de temp. [Temp Set Point]: punto de configuración del sensor
de temperatura (temperatura promedio de la placa base). El valor por defecto es 35 °C.
• Modulación de punto config. de temp. [Temp SP Modulation]: variación de
temperatura alrededor del Punto de configuración de temp.. Por ejemplo: si Punto de
configuración de temp. se fija a la temperatura recomendada de 35 °C (95 °F) y
Modulación de punto config. de temp. a 10 °C (18 °F), la temperatura varía entre 30 y
40 °C (86 y 104 °F).
• Periodo mod temp [Temp Mod Period]: período de modulación de la variación de la
temperatura. Si Periodo mod temp se configura en 120 minutos (valor predeterminado)
en el ejemplo anterior, se necesitan 120 minutos para que la temperatura de la placa base
vaya de 35 a 40 a 35 a 30 a 35 °C (de 95 a 104 a 95 a 86 a 95 °F).
Para más información acerca del sistema dinámico de muestras de aceite, ver la Sección 2.5
en la página 2-16.
Estas opciones son idénticas a las de Alarmas [Alarms] > Configuración de alarmas. Ver
la Sección 3.4.2 en la página 3-44.
En el menú Configuración de relé [Relay Setup] (Figura 3-39 en la página 3-39), presione
la tecla de contexto Enter.
Los parámetros de Prueba de relé se usan para configurar los modos de operación de cada
uno de los cinco relés. Los cuatro modos de operación se explican en la Sección 6.5.3 en la
página 6-20.
En el menú Configuración de relé [Relay Setup] (Figura 3-39 en la página 3-39), presione
la tecla abajo para seleccionar el relé correspondiente y luego la tecla de contexto Enter.
Estas cuatro opciones muestran todas las condiciones de alarma asignadas a un relé. Se usan
para asignar nuevas alarmas, o quitarlas, a cada uno de los cuatro relés de alarmas. También
se pueden asignar condiciones de alarmas individuales a un relé a través de los parámetros
Relé de alarma baja-baja [Alarm L-L Relay], Relé de alarma baja [Alarm Low Relay],
Relé de alarma alta [Alarm Hi Relay] y Relé de alarma alta-alta [Alarm Hi-Hi Relay]
desde Alarmas [Alarms] > Configuración de alarmas [Alarms Setup] (ver la
Sección 3.4.2 en la página 3-44).
En el menú Configuración [Setup] (Figura 3-19 en la página 3-15), presione la tecla abajo
para seleccionar Configuración del historial y luego la tecla de contexto Enter. El menú
Configuración del historial se muestra en la Figura 3-40 en la página 3-40.
• Valor de registro del historial [History Log Rate] (Sección 3.3.8.1 en la página 3-41):
para configurar los parámetros del valor de registro del historial de archivos de Corto
plazo y Largo plazo
• Borrar archivo/s hist [Clear Hist File(s)] (Sección 3.3.8.2 en la página 3-42): para
borrar el contenido del historial de archivos
En el menú Configuración del historial [History Setup] (Figura 3-39 en la página 3-39),
presione la tecla de contexto Enter. El menú Valor de registro del historial que se
muestra en la Figura 3-41 en la página 3-41 se usa para configurar los parámetros del valor
de registro del historial de archivos de Corto plazo y Largo plazo.
• Índice a corto plazo [Short Term Rate]: índice de adquisición de los registros a corto
plazo. Este valor se puede configurar en 1 a 360 minuto(s), ampliando así un período de
8 horas a 4 meses. Para cambiar el valor, haga clic en las flechas de la rueda o digite el
valor directamente en el campo. La capacidad total es de 4.760 registros, por ejemplo:
– Un índice de registro de 1 minuto brinda una capacidad de 79 horas.
– Un índice de registro de 5 minutos brinda una capacidad de 16 días.
– Un índice de registro de 15 minutos (valor predeterminado) brinda una capacidad de
50 días.
– Un índice de registro de 60 minutos brinda una capacidad de 198 días.
– Un índice de registro de 360 minutos (6 horas) brinda una capacidad de 1.190 días
(40 meses).
• Largo plazo #1 [Long Term #1], #2, #3 y #4: se pueden configurar durante un día de uno
a cuatro registros a largo plazo. Para desactivar el parámetro, configúrelo 0:00. Largo
plazo #1 no se puede apagar; sin embargo, Largo plazo #2, #3 y #4 pueden apagarse.
Los tiempos de registro pueden configurarse en orden cronológico, siendo Largo
plazo #1 el primero del día, Largo plazo #2, el segundo, etc. La capacidad total es de
4.760 registros, por ejemplo:
– 1 registro por día brinda una capacidad de 4.760 días (13 años).
– 2 registros por día brindan una capacidad de 2.380 días (6,5 años).
– 3 registros por día brindan una capacidad de 1.587 días (4 años y 4 meses).
– 4 registros por día brindan una capacidad de 1.190 días (3 años y 3 meses).
Nota: Una vez cambiado, el nuevo valor tiene efecto después de completado el período
actual.
• Borrar historial de corto plazo [Clear Short Term Hist]: para borrar el contenido del
historial de archivo de Corto plazo
• Borrar historial de largo plazo [Clear Long Term Hist]: para borrar el contenido del
historial de archivo de Largo plazo
• Borrar historial de eventos [Clear Event Hist]: para borrar el contenido del historial de
archivo de Eventos
• Borrar historial de alarmas [Clear Alarms Hist]: para borrar el contenido del historial
de archivo de Alarmas
• Borrar historial digital [Clear Digital Hist]: para borrar el contenido del historial de
archivo de Digital
En el menú Configuración [Setup] (Figura 3-19 en la página 3-15), presione dos veces la
tecla abajo para seleccionar Menú inactivo y luego la tecla de contexto Enter.
En este menú, se pueden activar y desactivar diferentes paneles cuando el Hydran M2 Con
Modelos cambia las pantallas. Aparecen diferentes menús a un intervalo de 15 segundos en
la pantalla del Hydran M2 Con Modelos. Estos menús están disponibles en base a las
entradas seleccionadas y los modelos activados y también se pueden desactivar desde la
rotación (ver la Sección 3.1.2.3 en la página 3-6).
• Siempre disponibles:
– Panel Hydran
• Depende de las entradas configuradas:
– Panel de envejecimiento [Aging]
– Panel de energía aparente H [Apparent Power H]
– Panel de energía aparente X
– Panel de energía aparente Y
– Panel de eficiencia de refrigeración [Cooling Efficiency]
– Panel de estado de refrigeración [Cooling Status]
– Panel de humedad y burbujeo [Moisture and Bubbling]
– Panel de diferencial de temperatura OLTC [OLTC Temperature Differential]
– Panel de posición de la derivación [Tap Position]
– Panel de aceite superior [Top Oil]
– Panel de temperatura del punto caliente del bobinado H [Winding H Hot-Spot Tempe-
rature]
– Panel de temperatura del punto caliente del bobinado X
– Panel de temperatura del punto caliente del bobinado Y
En el Menú Principal [Main Menu] (Figura 3-18 en la página 3-14), presione la tecla
contextual Ingresar [Enter] para seleccionar Alarmas. El menú Alarmas se utiliza para
configurar los parámetros de la alarma del Hydran M2 Con Modelos.
Las opciones Configuración de alarmas se usa para configurar los parámetros de las
alarmas.
Las funciones Configuración de las alarmas Hydran brindan acceso a las condiciones de
alarma Hydran:
• Alarma de nivel Hydran [Hydran Level Alarm]: brinda acceso a los parámetros de
alarma alta y alta-alta de nivel Hydran:
– Punto de config. alto de la alarma [Alarm Hi SP]: punto de configuración de la
condición de alarma alta de nivel Hydran
– Punto de config. alto-alto de la alarma [Alarm Hi-Hi SP]: punto de configuración
de la condición de alarma alta-alta de nivel Hydran
– Retardo de la alarma [Alarm Delay]: retardo de la alarma para ambos puntos de
configuración
– Relé de la alarma alta [Alarm Hi Relay]: relé activado cuando se detecta la condición
de alarma alta de nivel Hydran
– Relé de la alarma alta-alta [Alarm Hi-Hi Relay]: relé activado cuando se detecta la
condición de alarma alta-alta de nivel Hydran
• Alarma de tendencia por hora Hydran [Hydran Hourly Trend Alarm]: brinda acceso
a los parámetros de alarma alta y alta-alta de la tendencia por hora:
– Punto de config. alto de la alarma: punto de configuración de la condición de alarma
alta de tendencia por hora
– Punto de config. alto-alto de la alarma: punto de configuración de la condición de
alarma alta-alta de tendencia por hora
– Retardo de la alarma: retardo de la alarma para ambos puntos de configuración. Este
retardo se calcula en porcentaje del período de tendencia por hora; ver el parámetro
Periodo de tend. por hora [Hourly Tr. Period] en Configuración [Setup] > Confi-
guración del modelo [Model Setup] > Configuración de la lectura Hydran
[Reading Hydran Setup] en la Sección 3.3.4.1 en la página 3-26.
– Relé de la alarma alta: relé activado cuando se detecta la condición de alarma alta de
tendencia por hora Hydran
– Relé de la alarma alta-alta: relé activado cuando se detecta la condición de alarma
alta-alta de tendencia por hora Hydran
• Alarma de tendencia por día Hydran [Hydran Daily Trend Alarm]: brinda acceso a los
parámetros de alarma alta y alta-alta de tendencia por día Hydran:
– Punto de config. alto de la alarma: punto de configuración de la condición de alarma
alta de tendencia por día
– Punto de config. alto-alto de la alarma: punto de configuración de la condición de
alarma alta-alta de tendencia por día
Nota: Cada alarma del Hydran M2 Con Modelos se puede asignar a cualquiera de los
cuatro relés (1 a 4). Se puede asignar más de una alarma al mismo relé.
• Alarma de nivel de %HR [%RH Level Alarm]: brinda acceso a los parámetros de
alarma de nivel de humedad relativa alto y alto-alto:
– Punto de config. alto de la alarma [Alarm Hi SP]: punto de configuración de la
condición de alarma alta de humedad relativa
• Alarma de temperatura del sensor Hydran [Hydran Sensor Temp Alarm]: brinda
acceso a los parámetros de alarma alta, baja y de falla de temperatura del sensor:
– Punto de config. bajo de la alarma [Alarm Low SP]: punto de configuración de
condición de alarma de temperatura baja del sensor
– Punto de config. alto de la alarma [Alarm Hi SP]: punto de configuración de
condición de alarma de temperatura alta del sensor
– Retardo de la alarma [Alarm Delay]: retardo de la alarma, en minutos, para los
puntos de configuración anteriores
– Falla de entrada de temp. del sensor Hydran [Hydran Sensor Temp Input Fault]:
alarma activada cuando la señal de temperatura del sensor no está disponible
– Relé de la alarma baja [Alarm Low Relay]: relé activado cuando se detecta una
condición de alarma de temperatura baja del sensor
– Relé de la alarma alta [Alarm Hi Relay]: relé activado cuando se detecta una
condición de alarma de temperatura alta del sensor
• Alarma de temperatura de la placa base [Base Plate Temperature Alarm]: brinda
acceso a los parámetros de alarma alta, baja y de falla de temperatura de la placa base:
– Punto de config. bajo de la alarma [Alarm Low SP]: punto de configuración de
condición de alarma de temperatura baja de la placa base
– Punto de config. alto de la alarma [Alarm Hi SP]: punto de configuración de
condición de alarma de temperatura alta de la placa base
– Retardo de la alarma [Alarm Delay]: retardo de la alarma, en minutos, para los
puntos de configuración anteriores
– Falla de entrada de temp. de la placa base [Base Plate Temperature Input Fault]:
alarma activada cuando la señal de temperatura de la placa base no está disponible
– Relé de la alarma baja [Alarm Low Relay]: relé activado cuando se detecta una
condición de alarma de temperatura baja de la placa base
– Relé de la alarma alta [Alarm Hi Relay]: relé activado cuando se detecta una
condición de alarma de temperatura alta de la placa base
Nota: No realice ajustes sin consultar el Servicio al cliente de General Electric Canada
(las coordenadas se encuentran en la parte inferior de la página ii).
Las condiciones de alarma anteriores son parte de las condiciones de alarma de fallas del
sistema.
Para obtener explicaciones relacionadas con la batería del Hydran M2 Con Modelos, ver la
Sección 2.3.4.1 en la página 2-12; para obtener las especificaciones de la batería, ver la
Sección A.3 en la página A-9; para reemplazar la batería, ver el Apéndice G.
Los parámetros Disparador por falla del sistema se usan para desactivar (Apagado [Off])
o activar (Encendido [On]) cada condición de fallas del sistema. Presione la tecla de
contexto Cambiar [Change] para activar o desactivar las siguientes condiciones:
• Relé de alarma de temperatura baja del sensor Hydran [Hydran Sensor Temp Low
Alarm Relay]: relé activado cuando se detecta una condición de alarma de temperatura
baja del sensor
• Relé de alarma de temperatura alta del sensor Hydran [Hydran Sensor Temp Hi
Alarm Relay]: relé activado cuando se detecta una condición de alarma de temperatura
alta del sensor
• Relé de alarma de cable abierto del sensor Hydran [Hydran Sensor Cable Open
Alarm Relay]: relé activado cuando se detecta una condición de alarma de cable abierto
• Relé de alarma de cable en corto del sensor Hydran [Hydran Sensor Cable Short
Alarm Relay]: relé activado cuando se detecta una condición de alarma de cable en corto-
circuito
• Relé de alarma reemplazar sensor Hydran pronto [Hydran Replace Sensor Soon
Relay]: relé activado cuando se detecta una condición de alarma de que el sensor debe
ser reemplazado pronto
• Relé de alarma reemplazar sensor Hydran ahora [Hydran Replace Sensor Now
Relay]: relé activado cuando se detecta una condición de alarma de que el sensor debe
ser reemplazado ahora
• Relé de alarma de batería baja-baja [Battery Alarm Low-Low Relay]: relé activado
cuando se detecta una condición de alarma de batería baja-baja
• Relé de alarma de batería baja [Battery Alarm Low Relay]: relé activado cuando se
detecta una condición de alarma de batería baja
• Relé de alarma de temperatura baja de la placa base [Base Plate Temperature Low
Alarm Relay]: relé activado cuando se detecta una condición de temperatura baja de la
placa base
Para más detalles sobre disparadores por fallas del sistema, ver la Sección 6.3.2 en la
página 6-14.
Se pueden configurar más alarmas en base a la configuración de entrada con las tarjetas
plugin de entrada.
En el Menú Principal [Main Menu] (Figura 3-18 en la página 3-14), presione dos veces la
tecla abajo para seleccionar Ver lecturas y luego la tecla contextual Ingresar [Enter].
En el menú Lecturas reales [Actual Readings] (Figura 3-43 en la página 3-52), presione la
tecla de contexto Enter para ver las lecturas de temperatura real:
• Temp del sensor %HR [%RH Sensor Temp]: temperatura real del sensor, en °C
• Prom. temp sensor %HR [%RH Sensor Temp Avg]: temperatura promedio del sensor,
en °C. El período usado para calcular este valor se configura en el menú Configuración
[Setup] > Configuración de modelo [Model Setup] > Configuración lectura de
humedad [Moisture Reading Setup] (ver la Sección 3.3.4.2 en la página 3-27).
• Temp. placa base [Base Plate Temp]: temperatura real de la placa base, en °C
• Potencia calentador [Heater Power]: potencia de calor de la placa base, en porcentaje
de la potencia máxima
• Punto config. temp. real [Actual Temp SP]: punto de configuración de control de
temperatura real (parte del sistema dinámico de muestras de aceite)
• Temperatura aceite superior [Top Oil Temperature]: valor medido de la temperatura
de aceite superior
• Tanque OLTC [OLTC Tank]: valor medido de la temperatura del tanque OLTC
• Temperatura ambiente [Ambient Temperature]: valor medido de la temperatura
ambiente
• Temperatura aceite inferior [Bottom Oil Temperature]: valor medido de la
temperatura de aceite inferior
En el menú Lecturas reales [Actual Readings] (Figura 3-43 en la página 3-52), presione la
tecla abajo para seleccionar Lecturas Hydran y luego la tecla de contexto Enter. Las
lecturas de gas reales mostradas son las mismas que las que se indican en el modo de
Pantalla principal:
En el menú Lecturas reales [Actual Readings] (Figura 3-43 en la página 3-52), presione
dos veces la tecla abajo para seleccionar Lecturas de humedad y luego la tecla de contexto
Enter. Se muestran las lecturas de humedad reales:
• Temp Sensor %HR [%RH Sensor Temp]: temperatura real del sensor, en °C
• %HR a temp estándar [%RH at Standard Temp]: valor real usado para convertir la
saturación de humedad medida (HR%) a saturación relativa a una temperatura de
referencia
• Temp cond. agua-aceite [Water-Oil Condens. Temp]: temperatura crítica, en ºC, para
la formación de agua libre en el aceite de aislamiento cuando se permite que un transfor-
mador mojado se enfríe rápidamente
• Prom. por hora %HR [%RH Hourly Avg.]: humedad relativa promedio. El período
usado para calcular este promedio se configura en el menú Configuración [Setup] >
Configuración de modelo [Model Setup] > Configuración de lectura de humedad
[Moisture Reading Setup] (ver la Sección 3.3.4.2 en la página 3-27).
• Promedio H2O PPM hora. [PPM H2O Hr. Avg.]: nivel promedio de humedad ppm. El
período usado para calcular este promedio se configura en el menú Configuración >
Configuración de modelo > Configuración de lectura de humedad (ver la
Sección 3.3.4.2 en la página 3-27).
• Prom temp %HR [%RH Temp Avg.]: lectura promedio de la temperatura del sensor,
en °C
• Cont. de humedad en papel del bobinado [Moist. Cont. in Wind. Paper]: valor de la
humedad en el papel del bobinado, en porcentaje peso por peso
• Retardo hasta que el valor sea válido [Delay until value is valid]: retardo calculado
considerando las condiciones de temperatura actuales y el tiempo transcurrido desde que
el sistema fue puesto en marcha antes del Cont. de humedad en papel del bobinado sea
un valor válido
• Temp. de burbujeo [Bubbling Temp]: temperatura de burbuja de origen, en ºC, en el
área de puntos calientes del bobinado
• Margen de temp. de burbujeo [Bubbling Temp Margin]: diferencia, en ºC, entre la
temperatura de origen de burbujeo y la temperatura real de puntos calientes del bobinado
• Cont. de humedad en barrera aislante [Moist. Cont. in Ins. Barrier]: valor del
contenido de agua en las barreras de cartón prensado
En el menú Lecturas reales [Actual Readings] (Figura 3-43 en la página 3-52), presione la
tecla abajo tres veces para seleccionar Definida por el usuario análogo y luego la tecla de
contexto Enter. Las lecturas reales de todas las entradas análogas configuradas como
definidas por el usuario se muestran en este menú.
En el menú Lecturas reales [Actual Readings] (Figura 3-43 en la página 3-52), presione
cuatro veces la tecla abajo para seleccionar Lecturas de electricidad y luego la tecla de
contexto Enter. Se muestra la lectura de electricidad real:
En el menú Lecturas reales [Actual Readings] (Figura 3-43 en la página 3-52), presione
cinco veces la tecla abajo para seleccionar Rastreo de posición de derivación y luego la
tecla de contexto Enter. Se muestra la lectura de posición real de derivación:
En el menú Lecturas reales [Actual Readings] (Figura 3-43 en la página 3-52), presione
seis veces la tecla abajo para seleccionar Estado de refrigeración y luego la tecla de
contexto Enter. Se muestran las lecturas reales del estado de refrigeración:
• Corr. carga bobinado H para amb. y alt. [H.W.Load Corr. for Amb.&Alt.]
• Etapa de refrigeración activada [Cooling Stage Activated]
• Banco 1 de refrigeración activado [Cooling Bank1 Activated]
• Banco 2 de refrigeración activado
En el menú Lecturas reales [Actual Readings] (Figura 3-43 en la página 3-52), presione
siete veces la tecla abajo para seleccionar Lecturas de modelo y luego la tecla de contexto
Enter. Se muestran las lecturas de modelo reales:
• Carga dinámica [Dynamic Loading]: desplácese usando la tecla abajo para visualizar el
siguiente conjunto de 10 x 3 valores calculados, mostrados y actualizados cada
10 minutos:
– Carga n.° X, donde X = 1 a 10, a partir de 1,1 a 2,0 en incrementos de 0,1.
– Duración de sobrecarga n.° X, donde X = 1 a 10 y representa el tiempo (en minutos)
calculado para cada carga n.° X previa.
– Factor de límite de carga n.° X, donde X = 1 a 10, que muestra el factor de límite de
sobrecarga que se ha excedido al aplicarse una carga fija n.° X.
• Dif. temp. OLTC [OLTC Diff. Temp]: diferencia de temperatura, en ºC, entre la
temperatura del conmutador de derivación y la temperatura del tanque principal
• Dif. temp. OLTC corto plazo [OLTC Diff. Temp Short Term] y Dif. temp. OLTC
largo plazo [OLTC Diff. Temp Long Term]: promedio de diferencia de temperatura, en
ºC, en el corto plazo y en el largo plazo
• Temp. más alta de puntos calientes bobinado [Highest WHST]: temperatura más alta
de punto caliente de bobinado (en ºC) de todas las temperaturas de puntos calientes de
bobinado activas detectadas por el sistema
• Fuente de temp. más alta de punto caliente bobinado [Highest WHST Source]:
bobinado fuente de la temperatura más alta de punto caliente del bobinado
• Temp. punto caliente bobinado H [Hot-Spot Temp. Winding H], Temp. punto
caliente bobinado X y Temp. punto caliente bobinado Y: temperatura de punto
caliente en los bobinados H, X e Y
• Temp. punto caliente bobinado C: temperatura de punto caliente en el bobinado C, que
sólo se muestra si el Tipo de transformador [Transformer Type] se fija en Autotrans-
formador [Autotransformer].
• Cálc. temp. aceite superior [Calc. Top Oil Temp]: temperatura del aceite superior, en
ºC, esperada considerando la carga de corriente, la temperatura ambiente, el modo de
refrigeración, la constante de tiempo del aceite y la altitud
• Cálc. dif. aceite superior [Calc. Top Oil Diff.]: diferencia de temperatura, en ºC, entre
las temperaturas de aceite superior medidas y calculadas
• Índice de eficiencia de refrigeración [Cooling Efficiency Index]: valor usado para
detectar obstrucciones que limitan la operación a plena carga
• Temp. aceite inferior calculada [Calculated Bottom Oil Temp]: aproximación de la
temperatura de aceite inferior, en ºC, calculada a partir de la temperatura de aceite
superior y las características del transformador, si el valor medido no está disponible
• Factor térmico de ac. de envejecimiento [Thermal Aging Acc. Factor]: efectos de la
temperatura en el envejecimiento del transformador como una función del tipo de papel
• Factor de humedad de ac. de envejecimiento [Moisture Aging Acc. Factor]: efectos
del contenido de agua en el envejecimiento del transformador como una función del tipo
de papel
• Factor global de ac. de envejecimiento [Global Aging Acc. Factor]: índice real de
envejecimiento o factor de aceleración de envejecimiento, considerando el efecto
acumulado de la temperatura, la humedad y el oxígeno en el aceite
• Envejecimiento acumulado [Cumulative Aging]: envejecimiento acumulado desde la
puesta en marcha del sistema
• Tiempo de mantenimiento [Service Time]: número de días que ha estado en manteni-
miento el transformador, independientemente del nivel de carga
En el menú Lecturas reales [Actual Readings] (Figura 3-43 en la página 3-52), presione
ocho veces la tecla abajo para seleccionar Definida por el usuario digital y luego la tecla
de contexto Enter. Las lecturas reales de todas las entradas digitales configuradas como
definidas por el usuario se muestran en este menú.
El Hydran M2 Con Modelos cuenta con una función interna que registra automáticamente
información tal como niveles de gas y humedad, valores de tendencia, mensajes de alarma
y parámetros de configuración. Esta información se almacena en siete secciones que se
denominan en su conjunto como historial de archivos.
El menú Ver datos historial que se muestra en la Figura 3-44 en la página 3-59 se usa para
consultar el historial de archivos.
• Historial a corto plazo [Short Term Hist.] (Sección 3.5.2.1 en la página 3-59)
• Historial a largo plazo [Long Term Hist.] (Sección 3.5.2.3 en la página 3-63)
• Historial de eventos [Event History] (Sección 3-4 en la página 3-61)
• Historial de alarmas [Alarm History] (Sección 3.5.2.4 en la página 3-63)
• Historial de mantenimiento [Service Hist.] (Sección 3-5 en la página 3-64)
• Historial digital [Digital History] (Sección 3.5.2.6 en la página 3-66)
• Historial DGA [DGA History] (Sección 3.5.2.7 en la página 3-66)
El menú Historial a corto plazo brinda acceso al historial de archivo de Corto plazo. En
este archivo se registran la fecha y la hora más otros valores. Su capacidad es de
4.760 registros (cuando está equipado con cuatro interfaces de entrada análoga); cuando el
archivo está lleno, un nuevo registro elimina el más viejo en un método de primero
ingresado, primero en salir. El índice de registro es ajustable desde 1 a 360 minutos, usando
el parámetro Índice de corto plazo [Short Term Rate] en Configuración [Setup] > Confi-
guración de historial [History Setup] > Valor de registro del historial [History Log Rate]
(ver la Sección 3.3.8.1 en la página 3-41).
En el menú Ver datos historial [View History Data] (Figura 3-44 en la página 3-59),
presione la tecla de contexto Enter. La Tabla 3-4 en la página 3-61 enumera las variables
que se registran en el historial de archivo de Corto plazo, junto con el nombre abreviado;
esta lista es idéntica para el historial de archivos de Largo plazo, de Eventos y de Servicio.
1. En el menú Historial a corto plazo, presione la tecla de contexto Enter para leer la
fecha y la hora del último evento registrado en el historial de archivo de Corto plazo.
2. Presione las teclas arriba y abajo para leer la fecha y la hora de los registros anteriores
o siguientes.
3. Presione la tecla de contexto Enter y las teclas arriba y abajo para leer el valor de las
variables de la fecha y hora seleccionadas.
El menú Historial a largo plazo brinda acceso al historial de archivo de Largo plazo. En
este archivo se registran la fecha y la hora más otros valores. Su capacidad es de
4.760 registros (cuando está equipado con cuatro interfaces de entrada análoga); cuando el
archivo está lleno, un nuevo registro elimina el más viejo en un método de primero
ingresado, primero en salir. El índice de registro es ajustable de una a cuatro veces por día,
usando el parámetro Índice de largo plazo [Long Term Rate] en Configuración [Setup] >
Configuración historial [History Setup] > Valor del registro del historial [History Log
Rate] (ver la Sección 3.3.8.1 en la página 3-41).
En el menú Ver datos historial [View History Data] (Figura 3-44 en la página 3-59),
presione la tecla abajo para seleccionar Historial a largo plazo y luego la tecla de contexto
Enter.
La Tabla 3-4 en la página 3-61 enumera las variables que se registran en el historial de
archivo de Largo plazo, junto con el nombre abreviado. La navegación en este archivo es
la misma que en la Sección 3.5.2.1 en la página 3-59.
Tabla 3-4 - Variables registradas en los historiales de archivos de Corto plazo, Largo plazo, Eventos y Servicio
En el menú Ver datos historial [View History Data] (Figura 3-44 en la página 3-59),
presione dos veces la tecla abajo para seleccionar Historial de eventos y luego la tecla de
contexto Enter.
La Tabla 3-4 en la página 3-61 enumera las variables que se registran en el historial de
archivo de Eventos, junto con el nombre abreviado. La navegación en este archivo es la
misma que en la Sección 3.5.2.1 en la página 3-59.
En el menú Ver datos historial [View History Data] (Figura 3-44 en la página 3-59),
presione tres veces la tecla abajo para seleccionar Historial de alarmas y luego la tecla de
contexto Enter. La Tabla 3-5 en la página 3-64 enumera las variables que se registran en
el historial de archivo Alarmas, junto con el nombre abreviado.
En el menú Ver datos historial [View History Data] (Figura 3-44 en la página 3-59),
presione cuatro veces la tecla abajo para seleccionar Historial de mantenimiento y luego
la tecla de contexto Enter.
La Tabla 3-4 en la página 3-61 enumera las variables que se registran en el historial de
archivo de mantenimiento, junto con el nombre abreviado. La navegación en este archivo
es la misma que en la Sección 3.5.2.1 en la página 3-59.
El menú Historial digital brinda acceso al historial de archivos digitales. Cuando hay un
cambio en el estado del sistema OK o de cualquier relé de alarma, la fecha y la hora de
ocurrencia, y el estado del sistema OK y los relés de alarma 1 a alarma 4 se almacenan en
este archivo.
En el menú Ver datos historial [View History Data] (Figura 3-44 en la página 3-59),
presione cinco veces la tecla abajo para seleccionar Historial digital y luego la tecla de
contexto Enter.
El menú Historial DGA brinda acceso al historial de archivo DGA. Cuando hay un cambio
en el último DGA (análisis de gas disuelto), todos los valores DGA así como la fecha y la
hora de ocurrencia se almacenan en este archivo.
En el menú Ver datos historial [View History Data] (Figura 3-44 en la página 3-59),
presione seis veces la tecla abajo para seleccionar Historial DGA y luego la tecla de
contexto Enter.
Estas opciones son idénticas a las de Configuración [Setup] > Fecha y hora. Ver la
Sección 3.3.1 en la página 3-15.
El menú Prueba que se muestra en la Figura 3-45 en la página 3-67 se usa para probar el
sensor y los relés.
• Prueba del sensor Hydran [Hydran Sens. Test] (Sección 3.6.1 en la página 3-67)
• Prueba de relé [Relay Test] (Sección 3.6.2 en la página 3-68)
HM2 Test
Hydran Sens. Test
Relay Test
Alarm Lvl1 Indicator Mode
Normal
En el menú Prueba [Test] (Figura 3-45 en la página 3-67), presione la tecla de contexto
Enter para probar la operación del sensor.
El Hydran M2 Con Modelos verifica el sensor inyectando una pequeña corriente directa en
el sensor por unos segundos y luego leyendo los niveles de gas y humedad. Esta prueba se
relaciona con la respuesta del sensor frente a gases disueltos y, por lo tanto, permite que el
Hydran M2 Con Modelos evalúe de manera confiable la condición real del sensor. El
resultado es interpretado inmediatamente por el microprocesador de la siguiente manera:
Nota: Todas las alarmas se ignoran por dos minutos después de la prueba del sensor.
Los mensajes que se pueden mostrar después de la prueba del sensor se muestran en la
Tabla 3-6 en la página 3-68. Para obtener el procedimiento de localización y solución de
problemas de cada una de estas alarmas, ver la Sección 8.1 en la página 8-1.
Tabla 3-6 - Mensajes que pueden aparecer luego de una prueba del sensor
Mensaje Significado
Bueno [Good] Sensor funcionando correctamente
Sensibilidad disminuida del sensor,
Reemplazar pronto [Replace Soon]
reemplazar rápidamente
Reemplazar AHORA [Replace NOW] Sensor dañado, reemplazar inmediatamente
Cable abierto [Cable Open] Cable desconectado, roto o mal conectado
Cable en corto [Cable Short] Cable mal conectado o en cortocircuito
Rechazado [Rejected] Imposible realizar la prueba
Los parámetros Prueba de relé se usan para configuración de los modos de operación de
cada uno de los cinco relés. Los cuatro modos de operación se explican en la Sección 6.5.3
en la página 6-20.
En el menú Prueba [Test] (Figura 3-45 en la página 3-67), presione la tecla abajo para
seleccionar Prueba de relé y luego la tecla de contexto Enter. Aparece el menú Configu-
ración de relé [Relay Setup] que se muestra en la Figura 3-39 en la página 3-39.
HM2 Service
Models Activation
Sensor Param
Install New Sensor
Hydran Sens. Test
View Service Data
Main Menu Enter
Figura 3-46 - Menú Mantenimiento [Service]
Una vez guardado, el campo Estado de modelos [Models Status] se convierte en Activado
[Enabled].
El menú Parámetros del sensor HM2 brinda acceso a los parámetros del sensor de gas.
Cada sensor de gas tiene su propio conjunto de valores de parámetros; los valores se indican
en el Certificado de prueba y especificaciones técnicas (para un ejemplo, ver la Figura 4-1
en la página 4-4) suministrado con el Hydran M2 Con Modelos. Estas opciones no
permiten modificar los valores mostrados. Para cambiar los valores, use Instalar nuevo
sensor [Install New Sensor] (ver la Sección 3.7.3 en la página 3-72).
• Nº de serie de gas [Gas Serial No.]: número de serie del sensor (grabado debajo del
conector del sensor). El mismo número de serie se usa para el sensor de gas y el sensor
de humedad.
• B, M, N, S y A1 a A6: los diez parámetros del sensor de gas en formato normalizado
(números enteros).
– El Hydran M2 Con Modelos computa el nivel de gas en ppm mediante la realización
de dos lecturas: la temperatura del sensor (provista por el termistor incorporado en el
sensor) y la salida del sensor de gas (nivel de gas). El cálculo también requiere de estos
diez parámetros (de B a A6).
– Estos diez parámetros caracterizan el comportamiento del sensor de gas modelando su
respuesta de acuerdo a la temperatura.
– El valor de estos diez parámetros se almacenan en la memoria no volátil del
Hydran M2 Con Modelos (ver la Sección 2.3.4.3 en la página 2-13).
• Suma de verificación de parám gas [Gas Param CkSum]: suma de verificación de los
valores anteriores. Este valor se agrega a la lista para evitar que se ingresen valores
erróneos.
Nota: El Hydran M2 Con Modelos usa la tecnología probada del sensor del Hydran M2
Con Modelos. Para una descripción completa, ver la Sección 2.4 en la página 2-14.
El menú Parámetros del sensor %HR brinda acceso a los parámetros del sensor de
humedad. Cada sensor de humedad tiene su propio conjunto de valores de parámetros; los
valores se indican en el Certificado de prueba y especificaciones técnicas (para un ejemplo,
ver la Figura 4-1 en la página 4-4) suministrado con el Hydran M2 Con Modelos. Estas
opciones no permiten modificar los valores mostrados. Para cambiar los valores, use
Instalar nuevo sensor [Install New Sensor] (ver la Sección 3.7.3 en la página 3-72).
• H2O nº de serie [H2O SerialNo.]: número de serie del sensor (grabado debajo del
conector del sensor). El mismo número de serie se usa para el sensor de gas y el sensor
de humedad.
• H2O parám C1 a C10 [H2O Param C1 to C10]: los diez parámetros del sensor de
humedad en formato normalizado (números enteros).
Nota: El Hydran M2 Con Modelos usa la tecnología probada del sensor del Hydran M2
Con Modelos. Para una descripción completa, ver la Sección 2.4 en la página 2-14.
Esta opción es muy similar a Parámetros del sensor HM2 [HM2 Sensor Param] (ver la
Sección 3.7.2.1 en la página 3-70), salvo que Nuevo sensor HM2 permite cambiar los
valores de los parámetros del sensor de gas.
Esta opción es muy similar a Parámetros del sensor %HR [%RH Sensor Param] (ver la
Sección 3.7.2.2 en la página 3-71), salvo que Nuevo sensor %HR permite cambiar los
valores de los parámetros del sensor de humedad.
El menú Prueba del sensor Hydran es idéntico al de Prueba [Test] > Prueba del sensor
Hydran (ver la Sección 3.6.1 en la página 3-67).
El menú Ver datos de servicio presenta el valor de los parámetros internos usados por el
personal de General Electric Canada durante el mantenimiento y solución de problemas del
Hydran M2 Con Modelos.
En el menú Mantenimiento [Service] (Figura 3-46 en la página 3-69), presione siete veces
la tecla abajo para seleccionar el Idioma y luego presione la tecla contextual Ingresar
[Enter].
• Idioma del sistema [System Language]: seleccione entre Inglés [English] y Ruso
[Russian].
• Separador decimal [Decimal Separator]: seleccione entre Coma [Comma] (“,”) y
Punto [Point] (“.”).
• Separador de fecha [Date Separator]: seleccione entre Punto [Point] (“.”), Espacio
[Space], Barra oblicua [Slash] (“/”) y Guión [Dash] (“-”).
• Formato de fecha [Date Format]: seleccione entre AAAA-MM-DD [YYYY-MM-DD]
y DD-MM-AAAA [DD-MM-YYYY].
PÁGINA EN BLANCO
1. Abra la caja de envío y retire la documentación y la pequeña bolsa que contiene los
accesorios y las herramientas.
2. Con cuidado, quite el Hydran M2 Con Modelos de la caja de envío.
Esta sección detalla todos los artículos incluidos en el envío de un Hydran M2 Con
Modelos. Si faltara algún artículo, contacte el Servicio al cliente de General Electric
Canada (las coordenadas se encuentran en la parte inferior de la página ii).
4.1.3 Inspección
1. Con la lista de envío (ver la Sección 4.1.2 en la página 4-1), asegúrese de que se
encuentran todos los artículos.
2. Quite los cuatro tornillos (para conocer su ubicación, ver la Figura 2-3 en la
página 2-6) que sujetan la cubierta, usando la llave Allen larga de 3/16 pulg. con
mango de 9 pulg. en T.
3. Quite la cubierta.
4. Inspeccione la cubierta, el sensor y el receptáculo de la tarjeta electrónica para
detectar en forma visual daños (golpes, rayas u otros daños).
5. Asegúrese de que los números de serie de los siguientes componentes del Hydran M2
Con Modelos coincidan con los indicados en el Certificado de prueba y especifica-
ciones técnicas (para un ejemplo, ver la Figura 4-1 en la página 4-4) y la caja de
envío:
• Número de serie del sensor (ubicado debajo del conector del sensor; ver el ítem 5 en la
Figura 2-7 en la página 2-14)
• Número de serie del Hydran M2 Con Modelos (ubicado en la placa base)
Nota: Cada Hydran M2 Con Modelos se configura para un sensor específico. Si se reciben
varios Hydran M2 Con Modelos, tome las precauciones necesarias para no intercambiar
los sensores y los Hydran M2 Con Modelos.
6. Asegúrese de que las opciones de E/S instaladas (ver el ítem 3 en la Figura 2-5 en la
página 2-8) coincidan con las indicadas en el Certificado de prueba y especificaciones
técnicas (para un ejemplo, ver la Figura 4-1 en la página 4-4) y la orden de compra.
7. Informe cualquier discrepancia al supervisor de la empresa y al Servicio al cliente de
General Electric Canada (las coordenadas se encuentran en la parte inferior de la
página ii).
Nota: Nunca devuelva un equipo sin antes haber contactado el Servicio al cliente de
General Electric Canada (las coordenadas se encuentran en la parte inferior de la
página ii).
4.1.4 Almacenamiento
Figura 4-1 - Ejemplo del Certificado de prueba y especificaciones técnicas del Hydran M2 Con Modelos
Nota: Se recomienda que los parámetros de cada Hydran M2 Con Modelos (número de
identificación, número de identificación de la estación, velocidad de comunicación, modo
de operación de los relés, etc.) se configuren antes de la instalación en campo.
La interfaz del usuario (teclado y pantalla) del Hydran M2 Con Modelos se describe en
detalle en el Capítulo 3.
4.2.1 Preparación
1. Quite los cuatro tornillos (para conocer su ubicación, ver la Figura 2-3 en la
página 2-6) que sujetan la cubierta, usando la llave Allen larga de 3/16 pulg. con una
palanca de 9 pulg. en T.
2. Quite la cubierta y déjela a un lado.
3. Quite la cubierta plástica del bloque terminal de suministro de energía de CA.
4. Conecte temporalmente un cable de tres conductores al bloque terminal de suministro
de energía de CA del Hydran M2 Con Modelos. Para obtener la identificación, ver la
Sección 2.3.3 en la página 2-10; para obtener detalles del cableado, ver la
Sección D.4 en la página D-11.
Nota: El rango de suministro de energía de CA del Hydran M2 Con Modelos es 110 Vac ±
15 % ó 230 Vac ± 15 % y de 47 a 63 Hz.
6. Encienda el Hydran M2 Con Modelos. Se debe ver el Menú principal [Main Menu].
7. Espere cinco minutos o presione la tecla Esc para cambiar al modo de Pantalla
principal (ver la Sección 3.1.2.3 en la página 3-6). Observe las diversas lecturas en
cada una de estas tres pantallas; es normal que ciertos valores sean bajos.
8. Espere unos minutos y toque la placa base; debe estar caliente.
9. Proceda según se indica para confirmar la operación del teclado:
• Presione la tecla de contexto del Menú principal. Se debe ver el Menú principal.
• Haga clic dos veces en la tecla de cursor abajo para seleccionar Configuración [Setup]
y presione la tecla de contexto Enter.
• Pruebe las teclas de flechas y verifique si el cursor se mueve en la dirección correspon-
diente.
10. Haga sombra sobre la pantalla de Hydran M2 Con Modelos y verifique que la
iluminación trasera funciona. La pantalla se debe poder leer bajo cualquier condición
de iluminación ambiental.
1. Acceda a Servicio [Service] > Parámetro del sensor [Sensor Param] > Parámetro
del sensor %HR/Hydran [Hydran/%RH Sensor Param] y presione Enter.
2. Compare el número de serie que se exhibe en la pantalla con el uno grabado debajo
del conector del sensor (ver el ítem 5 en la Figura 2-7 en la página 2-14).
1. Acceda a Servicio [Service] > Prueba del sensor Hydran [Hydran Sensor Test] y
presione Enter.
2. Presione Ok para iniciar la prueba.
3. Espere unos segundos; la pantalla del Hydran M2 Con Modelos debe mostrar el
mensaje Bueno [Good]. Si se muestra otro mensaje, ver la Sección 8.1 en la
página 8-1.
1. Acceda a Servicio [Service] > Vista de datos de servicio [View Service Data].
2. Lea los valores del parámetro Batería [Battery]. El valor debe superar los 2,85 V. Si
no fuera así, contacte el Servicio al cliente de General Electric Canada (las
coordenadas se encuentran en la parte inferior de la página ii).
Los pasos que se describen en esta sección se pueden usar durante los procedimientos de
verificación, mantenimiento y solución de problemas del Hydran M2 Con Modelos.
Nota: Para verificar los relés usando los contactos de las alarmas, conecte un ohmímetro
al bloque terminal de los contactos de las alarmas (15 terminales). Para identificar cada
terminal, ver la Sección D.5 en la página D-12.
Nota: Si la lectura de entrada no corresponde con uno de los valores anteriores, calibre
esta entrada análoga.
El procedimiento que se describe a continuación debe realizarse para cada interfaz de salida
análoga opcional de 4–20 mA instalada en el lado derecho del receptáculo de la tarjeta
electrónica. Cada bloque terminal de salida análoga cuenta con cuatro terminales.
– Para las salidas análogas de 4–20 mA, asegúrese de que la corriente de salida sea
12,00 ± 0,02 mA.
• Presione Cambiar, seleccione 100% y presione Enter.
– Para las salidas análogas de 0–1 mA, asegúrese de que la corriente de salida sea
1,00 ± 0,02 mA.
– Para las salidas análogas de 4–20 mA, asegúrese de que la corriente de salida sea
20,00 ± 0,02 mA.
4. Configure el parámetro Modo de nuevo a Normal.
5. Verifique el suministro de tensión de 4–20 mA.
6. Desconecte el multímetro digital.
Nota: Si la corriente de salida no corresponde con uno de los tres valores anteriores,
calibre esta salida análoga.
Este procedimiento de verificación requiere el software Multi Host. Ver el Manual del
software Multi Host.
10. Aparecerá una solicitud de contraseña para indicar que se ha establecido una
conexión con el dispositivo. Ingrese la contraseña Nº 1 (1253).
11. En el menú Configuración [Setup], seleccione Prueba [Test].
12. Fuerce el encendido y apagado de los relés de alarmas para probar la comunicación.
13. Asegúrese de que el estado de los relés vuelva a Normal luego de finalizar las
pruebas.
14. Desconecte el cable RS-232.
15. En el Hydran M2 Con Modelos, vuelva la Dirección DNP a su valor original
(anotado durante el paso 3 arriba).
4.2.11 Conclusión
Nota: Para información acerca del almacenamiento, ver la Sección 4.1.4 en la página 4-3.
4.3 INSTALACIÓN
La instalación y puesta en servicio del Hydran M2 Con Modelos se divide en varios pasos.
Esta sección brinda una descripción detallada de cada paso; el Apéndice B brinda una lista
de verificación para el procedimiento de instalación completo.
Nota: Se recomienda que los parámetros de cada Hydran M2 Con Modelos (número de
identificación, número de identificación de la estación, velocidad de comunicación, modo
de operación de los relés, etc.) se configuren antes de la instalación en campo.
4.3.1 Generalidades
La Figura 4-2 en la página 4-13 muestra una instalación típica del Hydran M2 Con
Modelos en una válvula de compuerta de paso total o de bola de un transformador. Existen
dos cables:
• El cable de suministro de energía del Hydran M2 Con Modelos se pasa por un conducto
flexible (recomendado) o de acero rígido hacia el sistema de adquisición de datos y
control de supervisión (SCADA).
• El cable de alarma se pasa por un conducto flexible (recomendado) o de acero rígido
hacia el sistema SCADA.
Para lecturas significativas y un buen tiempo de respuesta, los dos factores más importantes
son la ubicación e instalación adecuadas del Hydran M2 Con Modelos.
Para un transformador típico, las cuatro ubicaciones más comunes para instalar el
Hydran M2 Con Modelos se muestran en la Figura 4-3 en la página 4-14.
Ubicación recomendada
Muy buena ubicación alternativa
Buena ubicación alternativa
2 3
Flujo de
aceite
4 1
Nota: Si se espera que la temperatura del aceite en esa ubicación supere los 70 °C (158 °F)
en más del 50 % del tiempo, use un adaptador de calor con aletas opcional.
Nota: Si en esta ubicación hubiera una obstrucción interna conocida (tal como un deflector
o un sifón de drenaje), use las ubicaciones 1 a 3.
Nota: En todos los casos, se debe usar una válvula horizontal (ver la Figura 1-4 en la
página 1-3). No instale el Hydran M2 Con Modelos en un codo (ver la Figura 1-5 en la
página 1-3).
4.3.1.3 Advertencias
Esta sección detalla consideraciones importantes para la instalación del Hydran M2 Con
Modelos.
1. Monte siempre el sensor en una válvula de compuerta de paso total o de bola donde
haya un flujo de aceite convectivo suficiente.
2. Si el Hydran M2 Con Modelos se monta directamente en la pared del tanque del
transformador, asegúrese de que se instale por debajo del nivel de aceite.
3. No debe haber obstrucciones (deflectores, tubos, etc.) detrás de la válvula (dentro del
tanque).
5. Para válvulas de 1,5 pulg. o de mayor diámetro: la distancia total entre el Hydran M2
Con Modelos y el punto de montaje de la válvula no debe superar seis veces el
diámetro nominal de la válvula (230 mm [9 pulg.] para una válvula de 38 mm
[1,5 pulg.]); ver la Figura A-7 en la página A-8.
6. Para válvulas de 1 pulg. de diámetro: proceda de la siguiente manera:
• Compre un adaptador de 1 a 1,5 pulg. (número de pieza 16480) de General Electric
Canada.
• La distancia entre la pared del transformador y la válvula no debe superar los 63 mm
(2,5 pulg.); ver la Figura A-8 en la página A-8.
• Instale el adaptador directamente sobre la válvula.
• Instale el Hydran M2 Con Modelos directamente sobre el adaptador.
• Contacte el Servicio al cliente de General Electric Canada (las coordenadas se
encuentran en la parte inferior de la página ii) para confirmar la aplicación.
7. Asegúrese de que existe suficiente paso por encima y por debajo del Hydran M2 Con
Modelos para separarlo del sensor. Para más información, ver la Sección A.2.1 en la
página A-4.
8. El Hydran M2 Con Modelos debe estar siempre accesible.
9. El cuerpo de la válvula debe estar conectado a tierra.
10. El Hydran M2 Con Modelos pesa aproximadamente 7,5 kg (16,5 libras). Si la válvula
seleccionada se encuentra sometida a fuertes vibraciones, instale una abrazadera de
Además de las herramientas y accesorios provistos (ver la lista de envío en la Sección 4.1.2
en la página 4-1), necesitará lo siguiente para instalar el Hydran M2 Con Modelos (ver la
Figura 4-4 en la página 4-18):
Llave Allen 3/16 pulg. con Llaves Allen de 1/16 pulg. y Rollo de cinta
mango de 9 pulg. en T 5/32 pulg. con mango corto en L de teflón
Llave de pasador
Destornillador Phillips Nº 2
Pinzas o llave
regulable
Pelacable
Cortacable
Llave regulable
ADVERTENCIA
CAUTION Nunca use una llave con mordazas dentadas.
• Acoples para cables de 1/2 pulg. (aproximadamente 12,7 mm) NPT, PG-13 ó M20, con
tuercas de seguridad y juntas de sellado
• Amarres de cables
• Conductos
• Cables (para obtener detalles, ver el Apéndice D)
Separe el sensor del Hydran M2 Con Modelos. Proceda de la siguiente manera (ver la
Figura 4-5 en la página 4-20):
1. Quite el tornillo de ajuste (flecha 1 en la Figura 4-5 en la página 4-20) que sujeta el
Hydran M2 Con Modelos al sensor.
PRECAUCIÓN
Aceite en el sensor
3
PRECAUCIÓN
Cable del sensor 1
4. Desconecte el conector ubicado en la parte trasera del sensor (ver la Figura 4-6 en la
página 4-21). Rote el conector en sentido contrario a las agujas del reloj (aproxima-
damente 1/8 de giro) y luego, con cuidado, quítelo del sensor.
El sensor cuenta con roscas macho NPT de 1,5 pulg. (aproximadamente 38 mm) para
atornillarlo en la válvula. Si no se necesita un adaptador para montar el sensor en la válvula,
omita los pasos 1 a 3.
1. Si se usa un adaptador con aletas para alta temperatura, se debe aplicar un capa
delgada de compuesto para juntas térmicas en la parte externa del adaptador de
montaje antes de armar las partes; quite el exceso de compuesto con solvente.
2. Coloque cinta de teflón sobre las roscas del adaptador.
ADVERTENCIA
CAUTION Nunca use una llave con mordazas dentadas.
4. Coloque cinta de teflón sobre las roscas del sensor. Ver la Figura 4-7 en la
página 4-22.
Coloque sólo cinta de teflón para sellar las roscas del sensor.
ADVERTENCIA
CAUTION Coloque por lo menos cuatro a cinco capas de cinta alrededor
de las roscas.
Figura 4-7 - Coloque siempre la cinta de teflón sobre las roscas del sensor
XXXXX
Figura 4-8 - Enroscado manual del sensor en la válvula y ajuste con una llave regulable
8. Ajuste el sensor usando una llave de ajuste. No aplique demasiada fuerza cuando
ajuste el sensor en la válvula.
Nota: Si el sensor está instalado en forma horizontal, asegúrese de que el tornillo de purga
se encuentre arriba (en la posición de “las 12 en punto”). Ver la Figura 4-9 en la
página 4-23.
Figura 4-9 - El tornillo de purga debe estar arriba, en la posición de las 12 en punto
1. Con una llave Allen de 5/32 pulg., ajuste por completo el tornillo de purga del sensor
y luego aflójelo un 1/8 de giro.
1
1- Afloje el tornillo de purga
2- Abra la válvula lentamente
3- Purgue el aire del sensor 4
(recoja el aceite en un cubo) 2
4- Ajuste el tornillo de purga
5- Limpie el aceite de la
válvula y el sensor con
un trapo
Nota: No se muestra el
anillo de la abrazadera
para mayor claridad.
2. Con lentitud, abra parcialmente la válvula del transformador hasta que el aceite salga
del puerto de muestras del sensor.
3. Espere hasta que no haya más burbujas de aire presentes en el aceite y cierre con
firmeza el tornillo de purga.
4. Abra completamente la válvula.
5. Limpie todo rastro de aceite en el sensor.
ADVERTENCIA
CAUTION No use solventes.
1. Presione el conector del cable del sensor dentro del conector del sensor.
2. Gire el conector en sentido horario (aproximadamente 1/8 de giro).
3. Ponga en posición el recinto y empuje el Hydran M2 Con Modelos en el sensor.
1- Empuje el conector del cable del sensor dentro del conector del sensor
2- Rote el conector en sentido horario (approximadamente 1/8 de giro)
3- Coloque la caja en su lugar y empuje el sensor; no pellizque el cable
del sensor entre el sensor y la caja 5
4- Instale la abrazadera del sensor y ajuste con la llave de pasador
5- Ajuste el tornillo de ajuste con una llave Allen de 1/16 pulg. (1,5 mm)
2
1 4
• Todos los cables conectados al Hydran M2 Con Modelos deben pasar por conductos de
acero o deben estar blindados.
• Los conductos o los cables blindados deben estar fabricados de acero a fin de brindar
protección contra campos magnéticos.
• Se deben usar conductos flexibles en vez de rígidos cerca del Hydran M2 Con Modelos
para facilitar la instalación y el servicio.
1. Quite los cuatro tornillos de retención de la cubierta (con la llave Allen que fue
provista), las cuatro arandelas de cierre partidas y las cuatro arandelas. Vea la
Figura 4-13 en la página 4-28.
2. Jale la cubierta.
3. Quite la tapa del acople del conducto deseado. Coloque los acoples impermeables
para conductos que sean necesarios. Ver la Figura 4-14 en la página 4-29.
1
2
4. Monte un conducto en cada acople. Los cables conectados a los bloques terminales
ubicados a un lado del Hydran M2 Con Modelos deben pasar a través de un acople de
conducto montado en el mismo lado. Cuando sea posible, se puede pasar más de un
cable por un único conducto. Los siguientes cables se pueden pasar (para la ubicación
de cada bloque terminal, ver la Figura 2-5 en la página 2-8 y la Figura 2-6 en la
página 2-11):
• En el lado izquierdo del Hydran M2 Con Modelos (cuando se enfrenta a la pantalla):
– Cable de suministro de energía de CA
Para la instalación del cable del enlace de red RS-485, ver la Sección 5.2.1 en la página 5-5.
3. Conecte los cables al bloque terminal de los contactos de la alarma del Hydran M2
Con Modelos. Para obtener detalles del cableado, ver la Sección D.5 en la
página D-12.
4. Conecte el otro extremo del cable al sistema SCADA o anunciador.
Esta señal MDT se suministra para su interfaz con un Controlador Hydran 201Ci-1 o
Hydran 201Ci-4. Para mayor información acerca de la señal MDT, ver el Manual
instructivo del Sistema Hydran 201i.
Nota: La señal MDT se usa con el Controlador Hydran 201Ci-1 o Hydran 201Ci-4 para
mostrar en forma remota el nivel de gas y el estado de los relés de alarma 1 y 2. No existe
una pantalla para el nivel de agua o el estado de los relés de alarma 3 y 4.
Nota: El rango de suministro de energía de CA del Hydran M2 Con Modelos es 110 Vac ±
15 % ó 230 Vac ± 15 % y de 47 a 63 Hz.
Nota: Se deben instalar fusibles u otros interruptores de circuitos externos cerca del
Hydran M2 Con Modelos y se los debe identificar debidamente, de acuerdo con los
estándares IEC* 947-1 y 947-3, los códigos de edificación locales o la edición vigente de
Código Eléctrico Nacional.
Nota: El terminal de puesta a tierra (E/G) debe estar conectado a la tierra de la fuente de
alimentación (conductor verde) o directamente al tanque del transformador. Para consi-
deraciones especiales de puesta a tierra, ver la nota al comienzo de la Sección 4.3.9 en la
página 4-27.
El Hydran M2 Con Modelos se puede configurar usando ya sea el teclado del Hydran M2
Con Modelos o el software Multi Host que se ejecuta en una computadora anfitriona o
portátil. Se recomienda usar el software Multi Host ya que hace que la tarea de configu-
ración sea más fácil. Ver el Manual del software Multi Host. La interfaz del usuario del
Hydran M2 Con Modelos se describe en el Capítulo 3.
Nota: Los valores indicados en esta sección se brindan sólo como indicación y pueden
diferir de los requerimientos del usuario. El valor de diversos parámetros debe decidirse
durante la etapa de planificación de la instalación. Asegúrese de verificar todos los
parámetros. Se recomienda registrar el valor de los parámetros del Hydran M2 Con
Modelos en el Apéndice B.
1. Acceda a Configuración [Setup] > Idioma (ver la Sección 3.7.6 en la página 3-73).
2. Si fuera necesario, configure los parámetros Idioma del sistema [System Language].
1. Acceda a Configuración [Setup] > Configuración del historial [History Setup] >
Valor del registro del historial [History Log Rate] (ver la Sección 3.3.8.1 en la
página 3-41).
2. Verifique y configure, si fuera necesario, el Índice a corto plazo [Short Term Rate]
así como las horas de registro a Largo plazo #1 [Long Term #1] a Largo plazo #4.
3. Presione Esc, seleccione Borrar archivo hist. HM2 [Clear HM2 Hist File] y
presione Enter.
4. Elimine el contenido del historial de archivo de Corto plazo [Short Term] seleccio-
nando y presionando Ok.
5. Elimine el contenido del historial de archivo de Largo plazo [Long Term] seleccio-
nando y presionando Ok.
1. Acceda a Servicio [Service] > Vista de datos de servicio [View Service Data] > Info
del sistema [System Info].
2. Asegúrese de que la lista de tarjetas intercambiables que se muestra corresponde a la
configuración deseada.
3. Acceda a Configuración [Setup] > Configuración de E/S > Configuración de
plugins de E/S [I/O Plugins Setup].
4. Si el tipo de plugin es de Entrada análoga de 4-20 mA [Analog Input 4-20mA]:
• Asegúrese de que el Rango de entrada [Input Range] está configurado en 4-20mA.
• Seleccione la entrada deseada para la Selección de valor de entrada [Input Value
Selection].
• Defina el rango de valor Mínimo de entrada [Input Min] y Máximo de entrada [Input
Max].
5. Si el tipo de plugin es de Entrada digital [Digital Input]:
• Seleccione la entrada deseada para el Modelo de salida [Output Model].
6. Si el tipo de plugin es de Salida análoga de 4-20 mA [Analog Output 4-20mA] o
Salida análoga de 0-1 mA [Analog Output 0-1mA]:
• Seleccione el valor de salida deseado para Lectura para la salida [Reading to Output].
• Defina el rango de valor Mínimo de entrada y Máximo de entrada.
7. Repita los pasos anteriores con cada tarjeta plugin detectada por el Hydran M2 Con
Modelos.
13. Acceda a Configuración > Configuración de modelo > Definido por usuario
análogo [Analog User Defined]. Verifique y configure, si fuera necesario, todos los
parámetros.
14. Acceda a Configuración > Configuración de modelo > Definido por usuario
digital [Digital User Defined]. Verifique y configure, si fuera necesario, todos los
parámetros.
Según la configuración de entrada, otras alarmas pueden estar disponibles en la pantalla del
Hydran M2 Con Modelos.
1. Acceda a Servicio [Service] > Vista de datos de servicio [View Service Data] >
Batería [Battery].
2. Verifique que el voltaje de la batería (Batería) supere los 2,85 V; si se encuentra por
debajo de 2,85 V, reemplace la batería (ver el Apéndice G). Para conocer las especi-
ficaciones de la batería, ver la Sección A.3 en la página A-9.
1. Acceda a Prueba [Test] > Prueba del sensor Hydran [Hydran Sens. Test] (ver la
Sección 3.6.1 en la página 3-67).
2. Presione Ok para iniciar la prueba. Después de unos segundos, la pantalla del
Hydran M2 Con Modelos debe mostrar el mensaje Prueba exitosa [Testing
Success]. Si se muestra otro mensaje, ver la Sección 8.1 en la página 8-1.
Nota: El teclado no se puede usar durante dos minutos después de la prueba del sensor.
Espere antes de reiniciar la configuración.
Para detalles sobre el funcionamiento de relés, ver la Sección 6.5 en la página 6-19; para
detalles acerca de los modos de operación de los relés, ver la Sección 6.5.3 en la
página 6-20.
1. Acceda a Prueba [Test] > Prueba de relé [Relay Test] (ver la Sección 3.6.2 en la
página 3-68).
2. Verifique y configure, si fuera necesario, el modo de operación de cada relé.
3. Verifique que el estado del relé esté monitoreado apropiadamente por el sistema
SCADA o anunciador.
1. Acceda a Servicio [Service] > Parámetro del sensor [Sensor Param] > Parámetro
del sensor HM2 [HM2 Sensor Param] (ver la Sección 3.7.2.1 en la página 3-70).
2. Asegúrese de que el número de serie, los diez parámetros (B, M, N, S y A1 a A6) y
la suma de verificación del sensor de gas que se muestran corresponden con los
valores del Certificado de prueba y especificaciones técnicas (para un ejemplo, ver la
Figura 4-1 en la página 4-4).
3. Presione Esc y acceda a Parámetro del sensor %HR [%RH Sensor Param] (ver la
Sección 3.7.2.2 en la página 3-71).
4. Asegúrese de que el número de serie, los diez parámetros (C1 a C10) y la suma de
verificación del sensor de humedad que se muestran corresponden con los valores del
Certificado de prueba y especificaciones técnicas.
1. Acceda a Servicio [Service] > Vista de datos de servicio [View Service Data].
2. Anote los valores de cada parámetro en la Tabla B-9 en la página B-22.
Para detalles sobre las computaciones de las tendencias y reinicio, ver la Sección 6.2.5.4 en
la página 6-12.
4.4.14 Conclusión
5. Con la llave Allen provista, atornille hasta que hagan contacto con la placa base.
6. Ajuste los tornillos en forma diagonal y de a uno por vez.
1. Espere por lo menos dos horas para que el Hydran M2 Con Modelos se estabilice.
2. Verifique la precisión de la lectura del Hydran M2 Con Modelos by comparando la/s
lectura/s con un análisis de gas disuelto (DGA) reciente.
PRECAUCIÓN
La junta debe estar en su lugar
PÁGINA EN BLANCO
Comunicaciones y redes
El Hydran M2 Con Modelos puede utilizarse como una unidad independiente o dentro de
una red de Hydran M2 Con Modelos. Ambas configuraciones pueden conectarse
localmente a una computadora portátil o de manera remota a la computadora anfitriona a
través de un módem o Ethernet (via cables de cobre o fibra óptica).
Como se muestra en la Figura 5-1 en la página 5-1, una red es una guirnalda de Hydran M2
Con Modelos. Los Hydran M2 Con Modelos en la red están conectados mediante un enlace
RS-485 (para obtener detalles técnicos, ver la Sección D.1 en la página D-1).
Al Hydran M2 Host:
- En la computadora anfitriona
o portátil via RS-232 (sólo
para la computadora portátil),
Ethernet (via cables de cobre
o fibra óptica) o un módem
o
- En la computadora anfitriona,
de la siguiente manera:
Enlace RS-485 al Controlador
Hydran 201Ci
Guirnalda: Enlace RS-485, aislado, 1 tríada
Número máximo de Hydran M2 Con Modelos: 32
Longitud máxima (todos los cables): 1.200 m (4.000 pies)
Figura 5-1 - Generalidades de la red (conexión en guirnalda de Hydran M2 Con Modelos)
Los LED transmisores para fibra óptica estan clasificados como AEL
(Accessible Emission Limit) Clase 1 segun el estandar IEC 60825-1. Los
dispositivos Clase 1 estan considerados como seguros para el ojo desnudo.
No observar directamente con instrumentos opticos.
En una red, el software Multi Host puede comunicarse con cada Hydran M2 Con Modelos
individualmente porque cada uno cuenta con un número de identificación único (parámetro
ID del monitor [Monitor ID]) configurado por el usuario (ver la Sección 3.3.2.1 en la
página 3-17).
Para las comunicaciones locales, se puede enlazar un Hydran M2 Con Modelos o una red
de Hydran M2 Con Modelos directamente a una computadora portátil (ver la Figura 5-2 en
la página 5-2) que ejecute el software Multi Host. Para hacer esto, debe enlazarse tempora-
riamente a la computadora portátil un Hydran M2 Con Modelos en la guirnalda utilizando
el cable de comunicación serie RS-232 provisto. El cable RS-232 se conecta en el conector
DB-9 del Hydran M2 Con Modelos. El puerto RS-232 del Hydran M2 Con Modelos no
debe utilizarse para realizar una conexión permanente a una computadora.
Nota: La distancia máxima para un enlace RS-232 local es de 7,5 m (25 pies).
Para comunicaciones remotas, se puede enlazar un Hydran M2 Con Modelos o una red de
Hydran M2 Con Modelos, mediante un módem, a la computadora anfitriona que ejecuta el
software Multi Host. Para hacer esto, se puede conectar el primero o el último Hydran M2
Con Modelos de la guirnalda directamente a una computadora anfitriona con una tarjeta
para módem. En la Figura 5-3 en la página 5-3, se muestra una configuración típica.
Para las comunicaciones Ethernet, un unico Hydran M2 Con Modelos o una red de
Hydran M2 Con Modelos puede ser conectado directamente a la computadora anfitriona
(ver la Figura 5-4 en la página 5-4) que ejecute el software Multi Host. Para realizar esto,
un Hydran M2 Con Modelos en la guirnalda debe ser conectado a la computadora
anfitriona via un cable Ethernet al puerto Ethernet o via un cable de fibra óptica al puerto
de fibra óptica.
En el caso de la fibra óptica, las conexiones Rx y Tx del Hydran M2 Con Modelos deben
ser conectadas a las conexiones Tx y Rx, respectivamente, del conversor de fibra óptica
utilizado con la computadora.
• DNP 3.0 nivel II, para la interfaz serie con un sistema SCADA
• Modbus, para las comunicaciones (la documentación se puede encontrar en el
Apéndice I)
Nota: Para obtener información sobre el tipo recomendado de cables y para obtener
detalles sobre el cableado, ver la Sección D.1 en la página D-1.
1. Pase los cables del RS-485 a través de los conductos, desde un Hydran M2 Con
Modelos al siguiente, para formar una guirnalda.
Nota: Para ver las notas y los procedimientos relacionados con los conductos, ver la
Sección 4.3.9 en la página 4-27. La longitud total máxima de todos los cables RS-485 en
una red es 1.200 m (4.000 pies).
2. Ponga a tierra todos los conductos en el extremo en el que se conecta el cable RS-485
a los terminales de entrada del RS-485. Ver la Figura 5-5 en la página 5-5. Un
conducto se pone a tierra conectándolo al terminal 12 del bloque terminal RS-485.
3. Aísle del Hydran M2 Con Modelos el extremo del conducto en el que se conecta el
cable del RS-485 a los terminales de salida del RS-485. Ver la Figura 5-5 en la
página 5-5. Respete las reglamentaciones de la empresa.
7. Configure la Velocidad del puerto RS-485 [RS-485 Port Speed] (el valor
recomendado es 9.600).
8. Configure el Protocolo del RS-485 [RS-485 Protocol] en Conectado.
9. Configure el Protocolo conectado [Bridged Protocol] en DNP3.
10. Configure el Protocolo del módem [Modem Protocol] en Conectado.
11. Configure el Protocolo Ethernet [Ethernet Protocol] en Conectado.
Nota: El siguiente procedimiento sólo puede realizarse mediante el teclado numérico del
Hydran M2 Con Modelos.
Para reconocer las alarmas mediante la comunicación Modbus, integre las alarmas del
Hydran en el sistema SCADA, como se describe en la Figura 5-6 en la página 5-8.
1. Quite la cubierta de todos los Hydran M2 Con Modelos de la red. Se puede conectar
cualquier Hydran M2 Con Modelos de la red a una computadora portátil.
2. Conecte el cable provisto del RS-232 al conector DB-9 del Hydran M2 Con Modelos
(ubicado en el lado derecho del receptáculo de la tarjeta electrónica).
3. Conecte el otro extremo del cable en uno de los puertos serie de la computadora
portátil.
1. En Microsoft Windows*, configure el puerto serie al que está conectado el cable del
RS-232 con los siguientes valores:
• Velocidad de transmisión fija (debe ser idéntica al valor del parámetro Configuración
[Setup] > Configuración de comunicaciones [Comm Setup] > Velocidad de
transmisión DB9 [DB9 Baud Rate] del Hydran M2 Con Modelos)
• 8 bits de datos
• Sin paridad
• 1 bit de parada
• Sin control de flujo
Nota: En Microsoft Windows 2000, por ejemplo, proceda de la siguiente manera para
acceder a las configuraciones del puerto serie: regístrese como Administrador, pulse
Comenzar [Start], diríjase a Configuraciones [Settings], pulse Panel de control [Control
Panel], pulse dos veces Sistema [System], pulse la solapa Hardware, pulse Administrador
de dispositivos [Device Manager] y pulse Puertos (COM & LPT) [Ports (COM & LPT)].
Si el Hydran M2 Con Modelos es parte de una red, verifique la comunicación del RS-485
de la siguiente manera:
Esta sección explica cómo suministrar comunicaciones remotas para un solo Hydran M2
Con Modelos o para una red de unidades Hydran M2 Con Modelos.
Los módems de la computadora anfitriona suministrados por General Electric Canada han
sido configurados y probados en fábrica. Por lo tanto, se puede omitir esta sección.
Para configurar todos los demás módems, utilice un software de comunicación estándar y
el manual que viene con el módem para establecer su configuración. Proceda de la siguiente
manera:
Alarmas
Este capítulo explica en detalle las características de las alarmas del Hydran M2 Con
Modelos desde el punto de vista de un operador. El Hydran M2 Con Modelos es un
instrumento basado en un microprocesador con características de alarma sofisticadas.
Nota: En la Sección 8.1 en la página 8-1, se presenta una lista completa de los mensajes
de alarma debido condiciones de falla del sistema y de cada procedimiento para
solucionar los problemas correspondientes.
6.1 INTRODUCCIÓN
Hay dos métodos para configurar el valor de los parámetros de las alarmas:
• Utilizando el software Multi Host (ver el Manual del software Multi Host).
• Directamente, utilizando la botonera y la pantalla del Hydran M2 Con Modelos. El
sistema de menús, la botonera y la pantalla se explican en detalle en el Capítulo 3.
• Alarmas de gas
• Alarmas de humedad
• Alarmas debido a condiciones de falla del sistema
• Alarmas de entradas análoga/digital
• Alarmas de modelos
Las alarmas de gas, humedad y de modelos brindan una advertencia temprana de las fallas
incipientes en transformadores o en cualquier otro equipo eléctrico sumergido en aceite.
Una alarma se dispara cuando se detecta una condición de alarma. Cada uno de los cinco
tipos de alarmas tiene su propio grupo de condiciones de alarmas. La Tabla 6-1 en la
página 6-5 enumera las condiciones de alarmas monitoreadas por el Hydran M2 Con
Modelos.
La interfaz de las alarmas entre el Hydran M2 Con Modelos y el usuario puede tomar
formas diferentes. Cuando se dispara una alarma, se generan las siguientes acciones:
1. Un mensaje de alarma titila en la pantalla del Hydran M2 Con Modelos. Para ver una
lista completa de los mensajes de alarma debido a condiciones de falla del sistema,
ver la Sección 8.1 en la página 8-1.
4. Durante una alarma debido a condiciones de falla del sistema, la salida análoga
opcional del Hydran M2 Con Modelos cae a cero, y se abre el contacto NO de la
alarma de falla.
Como se enumera en la Tabla 6-1 en la página 6-5, existe un total de seis condiciones de la
alarma de gas (alto y alto-alto para el nivel, la tendencia por hora y la tendencia por día), y
un total de ocho condiciones para la alarma de humedad (alto y alto-alto para el nivel de
humedad, promedio de humedad, humedad relativa y promedio de humedad relativa).
Nota: Cada entrada análoga también puede generar condiciones de alarmas dependiendo
de los modelos activados.
Para más información sobre la interpretación de los gases en aceite, remitirse a las
siguientes guías:
6.2.1 Fuentes
• Fuentes de gas:
– Nivel Hydran: este valor lo mide el detector de gas del Hydran M2 Con Modelos.
– Tendencia por hora Hydran: este valor se calcula en base a la variación del nivel de
gas durante un período de tiempo que varía de 1 a 100 horas. La tendencia por hora se
actualiza cada cinco segundos.
– Tendencia por día Hydran: este valor se calcula en base a la variación del nivel de gas
durante un período de tiempo que varía de 1 a 100 días. La tendencia por día se
actualiza cada cinco minutos.
• Fuentes de humedad:
– Nivel de humedad relativa (%HR): este valor lo mide el detector de humedad del
Hydran M2 Con Modelos.
– Promedio por hora de humedad relativa (%HR): este valor se calcula en base a los
cálculos de la humedad relativa realizados durante un período de tiempo que varía de
1 a 170 horas. El promedio de humedad relativa se actualiza cada cinco segundos.
– Nivel de humedad (ppm H2O): este valor se calcula en base a la humedad relativa
(%HR) y a la temperatura (ver la Sección M.2 en la página M-1).
– Promedio por hora de humedad (ppm H2O): este valor se calcula en base a las lecturas
del nivel de humedad que se obtienen durante un período de tiempo que varía de 1 a
170 horas. El promedio del nivel de humedad se actualiza cada cinco segundos.
• Fuentes de los modelos:
– Aceite superior [Top Oil]
– Punto caliente del bobinado [Winding Hot-Spot]
– Diferencial OLTC (selector de derivación en carga) a corto plazo [OLTC Differential
Short Term]
– Diferencial OLTC a largo plazo [OLTC Differential Long Term]
– Posición de la derivación [Tap Position]
– Temperatura ambiente [Ambient Temperature]
Nota: Cada entrada análoga también puede generar cinco condiciones de alarmas:
baja-baja, baja, alta, alta-alta y falla de entrada.
• Dos puntos de configuración: Punto de config. alto de alarma [Alarm Hi SP] y Punto
de config. alto-alto de alarma [Alarm Hi-Hi SP]
• Un retardo: Retardo de la alarma [Alarm Delay]
• Dos asignaciones de relés: Relé alto de alarma [Alarm Hi Relay] y Relé alto-alto de
alarma [Alarm Hi-Hi Relay]
Nota: Los parámetros relacionados con las condiciones de las alarmas de gas están
agrupados en Alarmas [Alarms] > Configuración de las alarmas [Alarms Setup] > Confi-
guración de las alarmas de gas [Gas Alarm Setup] (ver la Sección 3.4.2.1 en la
página 3-45). Los correspondientes a las condiciones de las alarmas de humedad están
agrupados en Alarmas > Configuración de las alarmas > Configuración de las alarmas
de H2O [H2O Alarm Setup] (ver la Sección 3.4.2.2 en la página 3-46).
Un condición de alarma de gas o humedad se detecta cuando una fuente excede uno de sus
dos puntos de configuración para un período de tiempo superior a su retardo. Cuando se
produce una detección, el relé asignado a esta condición de alarma se activa (energizado) y
aparece un mensaje en la pantalla.
Nota: La explicación anterior resulta verdadera si este relé se configura en modo Normal
o Cerrojo [Latch]. Para más información, ver la Sección 6.5 en la página 6-19.
• Ajuste el punto de configuración alto por encima de la lectura más alta que se obtuvo.
• Ajuste el punto de configuración alto lo suficientemente bajo para detectar la señal más
temprana de un aumento anormal del gas.
• Pero configúrelo a un valor lo suficientemente alto para minimizar la posibilidad de
alarmas innecesarias.
La Tabla 6-2 en la página 6-10 contiene pautas sugeridas para configurar la condición de
alarma de nivel alto de gas, conforme a la lectura máxima obtenida durante el período de
monitoreo.
Tabla 6-2 - Pautas sugeridas para configurar la condición de alarma de nivel alto de gas
6.2.5 Condiciones de alarmas de tendencias por hora y por día del gas
6.2.5.1 Objetivo de las tendencias por hora y por día del gas
La detección de las condiciones de alarmas de tendencias por hora y por día es una carac-
terística única del Hydran M2 Con Modelos que brinda una advertencia temprana de los
niveles de gas en aumento lento.
Se utiliza un método de computación único tanto para la tendencia por hora como para la
por día. En estas computaciones, la lectura del nivel de gas se procesa a través de un filtro
de paso bajo, de primer orden, digital, y luego se extrae la lectura de la tendencia
(pendiente) utilizando un filtro de paso alto, digital, de primer orden. Las constantes de
tiempo para ambos filtros se fijan en 33 % del período de tendencia para obtener óptimos
resultados.
La Tabla 6-3 en la página 6-11 y la Tabla 6-4 en la página 6-11 muestran dos ejemplos de
computaciones de tendencias.
Ejemplo 1: el nivel de gas comienza a aumentar a una tasa de 10 ppm/24 horas. El período
de tendencia por hora está establecido en 24 horas.
Ejemplo 2: el nivel de gas comienza a aumentar a una tasa de 50 ppm/30 días. El período
de tendencia por día está establecido en 30 días.
• Si el Hydran M2 Con Modelos sufre una falla de energía que dura menos de 1/6 del
período de la tendencia, la lectura de la tendencia correspondiente no se modifica cuando
se enciende nuevamente el Hydran M2 Con Modelos.
• Si la falla de energía dura más de 1/6 del período de tendencia, la lectura de la tendencia
correspondiente se vuelve a configurar en 0,0 ppm/período.
• Si el usuario modifica el período de tendencia por hora o por día, la lectura de tendencia
correspondiente se vuelve a configurar en 0,0 ppm/período.
Aquí hay algunas pautas sobre cómo configurar los períodos de las tendencias por hora y
por día:
• El período de tendencia por hora debe ser lo suficientemente largo para filtrar las fluctua-
ciones de las lecturas provocadas por los cambios a corto plazo en las condiciones
ambientales y en la operación del transformador. El valor de 24 horas predeterminado de
fábrica es un buen valor de inicio.
• Cuanto más largo sea el período de tendencia, mayor será el valor de la tendencia en ppm
para un aumento continuo en una lectura del nivel de gas. Por ejemplo, un aumento del
nivel de gas constante de 10 ppm/24 horas resultará en una lectura de 10 ppm/período si
el período se configura en 24 horas, pero en una lectura de 20 ppm/período si el período
se configura en 48 horas.
• Cuanto más largo es el período, más parejas serán las lecturas de la tendencia. Sin
embargo, tomará más tiempo para que la tendencia se estabilice (disminuir
gradualmente) hasta su valor final. En el ejemplo anterior, tomaría dos días obtener el
valor final de 10 ppm/24 horas; en el segundo caso, tomaría cuatro días alcanzar el valor
final de 20 ppm/48 horas.
Las configuraciones de las condiciones de alarmas alta y alta-alta de tendencias por hora y
por día no pueden describirse en términos de un criterio absoluto. Están relacionadas con
la experiencia del usuario en el campo y la práctica estándar del servicio. Esta sección
proporciona algunas pautas para optimizar las condiciones de alarmas de tendencias por
hora y por día.
1. Se deben monitorear las lecturas del Hydran M2 Con Modelos durante un período
mínimo de dos a tres veces el período de la tendencia antes de configurar estos
parámetros. Siga las mismas reglas que para la condición de alarma de nivel alto de
gas detallada en la Sección 6.2.4 en la página 6-9.
2. Si se necesita una respuesta rápida ante un aumento repentino del nivel de gas, es
mejor depender de las condiciones de alarmas de nivel alto de gas en lugar de las de
la alarma de la tendencia. Las condiciones de alarmas de tendencias son ideales para
detectar los cambios lentos y continuos de las lecturas fluctuantes, pero no son buenas
para detectar cambios abruptos.
Una alarma debido a condiciones de falla del sistema advierte al operador que el
Hydran M2 Con Modelos no funciona de manera adecuada. Tal alarma debe, por lo tanto,
verificarse y solucionarse rápidamente debido a que indica que el sistema de monitoreo (el
Hydran M2 Con Modelos) del transformador está en falla.
Nota: Una alarma debido a condiciones de falla del sistema no afecta al transformador.
6.3.1 Fuentes
Una alarma puede dispararse por una o varias de las siguientes condiciones de falla del
sistema:
Los disparadores por fallas del sistema son condiciones de alarmas que pueden producir dos
acciones:
Nota: El ajuste del punto de configuración de la alarma tiene prioridad sobre el disparo
de los relés, en otras palabras, el estado del relé no se modifica si el punto de configuración
de la alarma está ajustado en Apagado [Off].
Algunas de las condiciones de falla del sistema tienen un punto de configuración de alarma
alto y un retardo de alarma. Estas condiciones se detectan, por lo tanto, de la misma manera
que la alarma alta de gas o humedad: la alarma debido a condiciones de falla del sistema se
dispara cuando una de las condiciones de falla del sistema excede el punto de configuración
de la alarma correspondiente por un período de tiempo que supera el retardo de su alarma.
Otras condiciones de falla del sistema tienen niveles de alarma bajo y bajo-bajo. Para estas
condiciones, la alarma debido a condiciones de falla del sistema se dispara cuando una de
las condiciones de falla del sistema es inferior al punto de configuración de la alarma
correspondiente durante un período de tiempo que exceda el retardo de su alarma.
Los parámetros relacionados con estas condiciones de alarmas se presentan en la Tabla 6-5
en la página 6-15. La temperatura del sensor se mide utilizando un termistor en el sensor.
Punto de configuración de
Descripcióna Prioridad Disparador por fallad
la alarmac
Punto de config. bajo de la Alarma de temperatura
Temperatura
alarma baja del sensor
baja del sensor
[Alarm Low SP] [S. Temp. Low Alarm]
Alta
Punto de config. alto de la Alarma de temperatura
Temperatura
alarma alta del sensor
alta del sensorb
[Alarm Hi SP] [S. Temp. High Alarm]
a. Ambas condiciones probablemente indiquen fallas en el sistema de calentamiento.
b. La alarma alta puede ser provocada por una temperatura muy alta del aceite.
c. Se encuentra en Alarmas [Alarms] > Configuración de las alarmas [Alarms Setup] > Confi-
guración de las alarmas de temperatura [Temp. Alarm Setup] > Alarma de temperatura del
sensor [Sensor Temp. Alarm].
d. Se encuentra en Alarmas > Configuración de las alarmas > Disparador por falla de sistema
[Sys. Fault Trigger].
Los parámetros relacionados con estas condiciones de alarmas se presentan en la Tabla 6-6
en la página 6-16. La temperatura de la placa base se mide utilizando dos termistores en la
placa base.
Punto de configuración
Descripcióna Prioridad Disparador por fallad
de la alarmac
Punto de config. bajo de Alarma de temperatura
Temperatura baja
la alarma baja de P.B.
de la placa base
[Alarm Low SP] [B.P. Temp. Low Alarm]
Alta
Punto de config. alto de la Alarma de temperatura
Temperatura alta
alarma alta de P.B.
de la placa baseb
[Alarm Hi SP] [B.P. Temp. High Alarm]
a. Ambas condiciones probablemente indiquen fallas en el sistema de calentamiento.
b. La alarma alta puede ser provocada por una temperatura muy alta del aceite.
c. Se encuentra en Alarmas [Alarms] > Configuración de las alarmas [Alarms Setup] > Confi-
guración de las alarmas de temperatura [Temp. Alarm Setup] > Alarma de temperatura de
placa base [Base Plate Temp. Alarm].
d. Se encuentra en Alarmas > Configuración de las alarmas > Disparador por falla de sistema
[Sys. Fault Trigger].
Los parámetros relacionados con estas condiciones de alarmas se presentan en la Tabla 6-7
en la página 6-17.
Para obtener explicaciones sobre la batería, ver la Sección 2.3.4.1 en la página 2-12. Para
información sobre las especificaciones, ver la Sección A.3 en la página A-9. En caso de que
deba reemplazar la batería, ver el Apéndice G.
Punto de configuración de
Descripción Prioridad Disparador por fallad
la alarmac
Punto de config. bajo-bajo Alarma de batería
Voltaje bajo-bajo
Media de la alarma [Alarm baja-baja
de bateríaa
Low-Low SP] [Battery L-Low Alr]
Voltaje bajo de Punto de config. bajo de la Alarma de batería baja
Muy baja
bateríab alarma [Alarm Low SP] [Battery Low Alarm]
a. Debe reemplazarse la batería.
b. El reemplazo de la batería debe planearse para el próximo mantenimiento del transformador.
c. Se encuentra en Alarmas [Alarms] > Configuración de las alarmas [Alarms Setup] > Confi-
guración de la alarma de batería [Battery Alarm Setup].
d. Se encuentra en Alarmas > Configuración de las alarmas > Disparador por falla de sistema
[Sys. Fault Trigger].
Se realiza automáticamente una prueba del sensor el primer día y el día quince de cada mes
a medianoche y los parámetros relevantes se registran en el historial de archivos de
Servicio. La prueba también puede forzarse manualmente (en Prueba [Test] > Prueba del
sensor [Sensor Test] > Prueba del sensor Hydran [Hydran Sensor Test]; ver la
Sección 3.6.1 en la página 3-67), pero estos resultados no quedarán registrados.
Los parámetros relacionados con estas condiciones de alarmas se presentan en la Tabla 6-8
en la página 6-18.
1. Localice y resuelva el problema. Para las condiciones de alarmas de gas, la lectura del
Hydran M2 Con Modelos generalmente debe verificarse mediante la toma de
muestras de aceite del transformador y un análisis de gas disuelto (DGA).
Punto de configuración
Descripcióna Prioridad Disparador por falla
de la alarma
Alarma reemplazar pronto
Reemplazar
Media sensor Hydran
sensor pronto
[Hydran Rep. S. Soon Alr]
Alarma reemplazar ahora
Reemplazar
sensor Hydran
sensor ahora Ninguno [Hydran Rep. S. Now Alr]
Cableb en Muy alta Alarma de cable Hydran en
corto corto [Hydran C. Short Alr]
Alarma de cable Hydran
Cableb abierto
abierto [Hydran C. Open Alr]
a. Todas estas alarmas deben investigarse y corregirse. Consulte el Servicio al cliente de General
Electric Canada (las coordenadas se encuentran en la parte inferior de la página ii).
b. Cualquier de los siguientes cables (o conectores del enlace de la conexión): sensor, termistor
del sensor o termistor de la placa base.
Nota: Para cancelar una condición de alarma que tenga un retardo de alarma, la
condición de alarma que disparó la alarma debe desaparecer durante un período de
tiempo superior al retardo de la alarma.
El Hydran M2 Con Modelos tiene cinco relés de alarma. Generalmente, los relés están
asignados a condiciones de alarmas de la siguiente manera:
La Tabla 6-9 en la página 6-19 enumera los estados posibles de los contactos de las
alarmas.
Todos los contactos están disponibles en el bloque terminal de la alarma. Ver la Figura 2-6
en la página 2-11.
Los relés pueden estar solamente en dos estados: encendido [On] (bobina energizada) o
apagado [Off] (bobina desenergizada). La Tabla 6-10 en la página 6-20 enumera los
estados posibles de todos los relés.
Relés
Energía de CA Alarma Señal MDT
1ó2 3ó4 Fallaa
OK Ninguna Off Off On Normal
OK Alarma 1 ó 2 On Off On Alta o alta-alta
OK Alarma 3 ó 4 Off On On —
OK Falla del sistema — — Off Falla del sistema
Desconectada — Off Off Off Falla del sistema
a. On = normal (sin alarma); Off = alarma
El modo de cada relé de alarma se configura utilizando el parámetro Modo relé #x [Relay
#x Mode] en Configuración [Setup] > Configuración del relé [Relay Setup] > Prueba
del relé [Relay Test] (o utilizando el software Multi Host). Hay cuatro modos de operación:
• Normal
• Cerrojo [Latch]
• Forzar encendida [Force On]
• Forzar apagada [Force Off]
Los cinco relés de alarmas del Hydran M2 Con Modelos son independientes. Por lo tanto,
un relé puede configurarse en cualquier modo de operación sin importar el modo de los
otros relés.
En este modo, el estado del relé cambia si se detecta una condición de alarma por un período
de tiempo superior al retardo de la alarma correspondiente; el relé vuelve a su estado
En este modo, el estado de relé cambia si se detecta una condición de alarma por un período
de tiempo superior al retardo de la alarma correspondiente; el relé vuelve a su estado
anterior cuando la condición de alarma desaparece por un período de tiempo superior al
retardo de la misma alarma y si la alarma ha sido reconocida por el usuario (utilizando la
botonera del Hydran M2 Con Modelos o el software Multi Host).
En este modo, el relé no responde a cambios en condiciones de alarmas, la energía del relé
siempre permanece apagada. Este modo se usa principalmente para probar los relés de
alarma o desconectar un circuito de alarma.
En este modo, el relé no responde a cambios en condiciones de alarmas, la energía del relé
siempre permanece encendida. Este modo se usa principalmente para probar los relés de
alarma o desconectar un circuito de alarma.
PÁGINA EN BLANCO
Operación
El Hydran M2 Con Modelos puede operarse utilizando varios métodos. Se explica cada uno
de estos métodos en las siguientes páginas, desde el más simple al más complejo:
Entre los métodos de operación del Hydran M2 Con Modelos, el monitoreo periódico
visual es el más simple. Si se lo utiliza, la siguiente rutina debe ser una parte integral de la
inspección de la estación en el lugar:
• Lectura periódica visual (una o dos veces por día) de las lecturas de los niveles de gas y
de humedad en la pantalla del Hydran M2 Con Modelos.
• Verificación en el sitio de los mensajes de alarmas en la pantalla del Hydran M2 Con
Modelos. Para obtener detalles sobre las alarmas, ver la Sección 3.3.6 en la página 3-39.
• Registro manual de los resultados obtenidos.
Sólo se requiere un entrenamiento básico del personal de la estación para implementar este
método de operación. Cuando se detecta una alarma, el operador debe informar la alarma
y tomar las medidas apropiadas para este tipo de alarma (seguir las reglamentaciones y
prácticas de la empresa).
Nota: Con este método, las salidas análogas opcionales y los contactos de las alarmas no
están conectados a un sistema SCADA.
Para obtener detalles sobre la operación de las alarmas y los relés, ver el Capítulo 6.
Además, no cuenta con información disponible de manera inmediata para realizar una
evaluación de la gravedad de las alarmas. Se requiere una inspección de la planta para
realizar una evaluación de las alarmas.
• Las salidas análogas son generalmente sensibles a los ruidos eléctricos. Se debe tener
cuidado en la instalación de cables y en la interpretación de los datos.
• Cada salida del Hydran M2 Con Modelos debe tener un cableado individual.
• Las salidas análogas transmiten solamente un tipo de información en una única
dirección: el nivel de gas o humedad en el aceite.
• No están disponibles ni las alarmas de tendencias ni la computación del Hydran M2 Con
Modelos.
Como lo indica el nombre, este método combina los dos métodos anteriores de monitoreo.
• Aunque todas las alarmas ahora estén disponibles en el mismo momento, todavía hay
información importante limitada al Hydran M2 Con Modelos.
• Todavía es necesario acceder al Hydran M2 Con Modelos para modificar los parámetros
de operación.
• La cantidad de cableado necesario es grande. Para cada Hydran M2 Con Modelos, es
necesario un mínimo de siete pares de cables para conectar las salidas análogas y los
cuatro juegos de contactos de alarmas. Para recibir esta información, debe haber
disponibles cuatro entradas digitales y dos entradas análogas en el sistema SCADA para
cada Hydran M2 Con Modelos.
El método de monitoreo local con una computadora portátil consiste en conectar una
computadora portátil que ejecute el software Multi Host a un Hydran M2 Con Modelos con
un enlace de comunicación serie RS-232.
• Lectura de información (niveles de gas y humedad, tendencias por hora y por día, etc.)
• Detección inmediata de todas las alarmas y su reconocimiento por parte del usuario
• Modificación de las configuraciones de las alarmas y otros parámetros
• Carga de datos del historial y lectura de uno o varios Hydran M2 Con Modelos
• Visualización de las lecturas de hasta cuatro sensores externos (opcional)
• Visualización de los resultados de computación de los modelos, tales como la
temperatura del punto caliente del bobinado, la carga, el índice de envejecimiento (se
requiere sensor externo).
Para obtener más detalles, ver el Manual del software Multi Host. Tenga en cuenta que
puede ejecutarse otro software en la computadora portátil al mismo tiempo que el software
Multi Host.
El monitoreo remoto ofrece las mismas características y beneficios que el monitoreo local,
más:
Se pueden leer los datos (niveles de gas y humedad, tendencias por hora y por día, mensajes
de alarmas, etc.) de la siguiente manera:
• Con el Hydran M2 Con Modelos: su interfaz para el usuario incluye una botonera y una
pantalla. Para obtener detalles, ver el Capítulo 3.
• Con el software Multi Host: una computadora anfitriona que ejecute el software
Multi Host sigue siendo la manera más fácil de leer datos. La pantalla de la computadora
anfitriona resulta ser una interfaz más conveniente que la del Hydran M2 Con Modelos.
Para obtener más detalles, ver el Manual del software Multi Host.
Esta sección contiene, en orden alfabético, los mensajes de todas las alarmas debido a
condiciones de falla del sistema.
Reemplace la batería dentro de los nueve meses siguientes. Para obtener detalles, ver el
Apéndice G.
Reemplace la batería dentro de los tres meses siguientes. Para obtener detalles, ver el
Apéndice G.
Proceda según se describe para la Alarma de cable abierto Hydran (ver la Sección 8.1.3
en la página 8-2), pero reemplace los valores de temperatura indicados en el texto por
200 °C.
8.1.7 Alarma de temperatura baja de la placa base [Sens. #1 B.P. Temp Low
Alarm]
• Causa(s) de la alarma: la temperatura de la placa base está por debajo del Punto de
config. bajo de la alarma [Alarm Low SP].
8.1.8 Alarma de temperatura baja del sensor [Sens. #1 S. Temp Low Alarm]
Nota: El sensor del Hydran M2 Con Modelos se verifica dos veces por mes (el primero y
el quince de cada mes a medianoche); los parámetros relevantes se registran en el historial
de archivos de servicio. Esta prueba también puede realizarse manualmente utilizando el
comando Forzar prueba del sensor [Force Sensor Test] (en el submenú Servicio
[Service]), pero los resultados no quedarán registrados. En ambos casos, se visualiza uno
de los dos siguientes mensajes si la prueba falla: Alarma reemplazar sensor Hydran
pronto [Sens. #1 Hyd. Rep.S.Soon Alr] o Alarma reemplazar sensor Hydran ahora [Sens.
#1 Hyd. Rep.S.Now Alr].
Nota: El sensor del Hydran M2 Con Modelos se verifica dos veces por mes (el primero y
el quince de cada mes a medianoche); los parámetros relevantes se registran en el historial
de archivos de servicio. Esta prueba también puede realizarse manualmente utilizando el
comando Forzar prueba del sensor [Force Sensor Test] (en el submenú Servicio
[Service]), pero los resultados no quedarán registrados. En ambos casos, se visualiza uno
de los dos siguientes mensajes si la prueba falla: Alarma reemplazar sensor Hydran
pronto [Sens. #1 Hyd. Rep.S.Soon Alr] o Alarma reemplazar sensor Hydran ahora [Sens.
#1 Hyd. Rep.S.Now Alr].
Hydran M2 Con Modelos en Forzar 50% [Force 50%] o Forzar 100%. Verifique el
resultado mediante el software Multi Host o el sistema SCADA.
5. Verifique el circuito de salida análoga del Controlador H201Ci configurando el
parámetro Modo MDT [TDM Mode] (submenú Relés/Análogo;Salida MDT [TDM
Out]; ver la Sección 3.3.3.4 en la página 3-25) del Hydran M2 Con Modelos en
Forzar 50% o Forzar 100%. Verifique el resultado mediante el software Multi Host
o el sistema SCADA.
8.4 ALARMAS
1. Verifique que la válvula (en la que está instalado el Hydran M2 Con Modelos) está
completamente abierta y confirme que el tipo de válvula es adecuado (de paso total,
de compuerta o de bola, sin restricciones entre la válvula y el tanque).
2. Verifique que la válvula (en la que está instalado el Hydran M2 Con Modelos) está
completamente abierta y confirme que el tipo de válvula es adecuado (de paso total,
de compuerta o de bola, sin restricciones entre la válvula y el tanque).
Causas probables:
Mantenimiento periódico
Nota: Es posible que, según la(s) opción(es) instalada(s), algunos pasos de los procedi-
mientos de mantenimiento que se describen aquí no correspondan.
La persona a cargo del mantenimiento ya debe estar familiarizada con el Hydran M2 Con
Modelos para:
• Utilizar y establecer los parámetros del Hydran M2 Con Modelos con su botonera.
• Utilizar el software Multi Host.
Si no fuera así, será de ayuda revisar los capítulos anteriores para realizar las rutinas de
mantenimiento. Ver también el Manual del software Multi Host.
Rutina Frecuencia
Verificación del historial de archivos (Sección 9.1 en la página 9-2) Anualmente o ante
Análisis de gas disuelto (DGA; Sección 9.2 en la página 9-3) una alarma
Verificación del Hydran M2 Con Modelos (Sección 9.3 en la
página 9-4):
• Inspección visual
Anualmente o ante
• Verificación del calentador, de la pantalla y de la botonera
una alarma debido
• Verificación de los parámetros (puntos de configuración de las
a condiciones de
alarmas, etc.)
falla del sistema
• Verificación de la salida análoga (si está conectada)
• Verificación de los relés de alarma (si están conectados)
• Verificación del sensora
a. El sensor del Hydran M2 Con Modelos se prueba automáticamente dos veces al mes y los
resultados se almacenan en el historial de archivo de Servicio [Service].
Además de la verificación anual o ante la alarma, el usuario también debe leer y guardar
regularmente el historial de archivos del Hydran M2 Con Modelos utilizando el software
Multi Host.
Si se leen los datos del Hydran M2 Con Modelos, siga las instrucciones de la Sección 3.5.2
en la página 3-58. Los datos se pueden recopilar utilizando la computadora anfitriona o
portátil que ejecute el software Multi Host (ver el Manual del software Multi Host).
Para verificar las lecturas del Hydran M2 Con Modelos utilizando un DGA, proceda de la
siguiente manera:
1. Tome nota de la lectura del nivel de gas del Hydran M2 Con Modelos.
2. Tome una muestra de aceite del puerto de muestras del sensor (ver el Apéndice L).
3. Envíe la muestra a un laboratorio calificado.
Los resultados del DGA incluyen las concentraciones, en partes por millón (ppm), de los
siguientes gases:
• Hidrógeno (H2)
• Monóxido de carbono (CO)
• Acetileno (C2H2)
• Etileno (C2H4)
• Metano (CH4)
• Etano (C2H6)
• Dióxido de carbono (CO2)
• Nitrógeno (N2)
• Oxígeno (O2)
El Hydran M2 Con Modelos brinda una lectura compuesta de los primeros cuatro gases de
la lista mencionada arriba, en otras palabras, los gases generados por fallas incipientes en
el transformador. Esta lectura se puede comparar con los resultados del DGA utilizando la
siguiente fórmula:
Se pueden ver algunos ejemplos en la Tabla 9-2 en la página 9-4. La diferencia entre las
lecturas reales y las calculadas debería estar dentro de los valores de las especificaciones
técnicas del Hydran M2 Con Modelos.
Tabla 9-2 - Comparaciones de lecturas de gas entre el DGA y el Hydran M2 Con Modelos
Frecuencia: anualmente o ante una alarma debido a condiciones de falla del sistema
Los pasos mencionados a continuación son similares a los descritos en la Sección 4.1 en la
página 4-1.
1. Toque la placa base. Si está tibia, indica que el Hydran M2 Con Modelos está siendo
calentado para mantener la temperatura del sensor próxima al punto de configuración
correspondiente.
2. Asegúrese de que el Hydran M2 Con Modelos esté en el modo Pantalla principal
[Main Display]. Para obtener detalles, ver la Sección 3.1.2.3 en la página 3-6.
3. Pulse la tecla de contexto Menú principal [Main Menu] una vez y verifique que se
visualice el Menú principal. Asegúrese de que todas las otras teclas estén
funcionando correctamente.
Los parámetros de funcionamiento del Hydran M2 Con Modelos se pueden verificar con la
botonera del Hydran M2 Con Modelos o el software Multi Host (ver el Manual del
software Multi Host) que se esté ejecutando en la computadora anfitriona o la portátil:
Verifique los relés de alarmas sólo si se utilizan los contactos de las alarmas del Hydran M2
Con Modelos (conectados a un sistema SCADA). Para informarse sobre el procedimiento
de verificación, ver la Sección 4.2.6 en la página 4-7.
Verifique las entradas análogas sólo si se utilizan. Para informarse sobre el procedimiento
de verificación, ver la Sección 4.2.8 en la página 4-8.
Verifique las salidas análogas sólo si se utilizan (conectadas a un sistema SCADA). Para
informarse sobre el procedimiento de verificación, ver la Sección 4.2.9 en la página 4-9.
La prueba del sensor del Hydran M2 Con Modelos se realiza automáticamente dos veces al
mes (el día uno y el día quince del mes, a la medianoche). Los resultados quedan registrados
en el historial de archivo de Servicio [Service].
Nota: Omita este paso si utiliza una computadora portátil para este proceso de verifi-
cación.
PÁGINA EN BLANCO
INFORMACIÓN GENERAL
Descripción Transmisor continuo, en línea e inteligente de gas en aceite y humedad
con monitoreo opcional de sensores externos
Componentes Sensor de doble función combinada y recinto electrónico
Respuesta Hidrógeno (H2), monóxido de carbono (CO), acetileno (C2H2),
etileno (C2H4), humedad relativa en aceite (%HR)
Medio Aceite mineral aislante para transformadores
Aplicación Monitoreo de transformadores, medición del nivel de humedad (para la
evaluación de condiciones peligrosas, temperatura de burbujeo e índice
de envejecimiento) y detección de fallas incipientes en equipos eléctricos
sumergidos en aceite
RENDIMIENTO ANALÍTICO
Principio • Gas: membrana permeable al gas y detector de gas combustible
• Humedad: sensor capacitivo de película delgada
Método de muestreo Puerto inundado con roscas macho NPT de 1,5 pulgadas
Rango de mediciones • Gas: 0–2.000 ppm (volumen/volumen, equivalente a H2)
• Humedad: 0–100 %HR
Precisión • Gas: ± 10 % de lectura ± 25 ppm (Ref.: ASTM D3612, Laboratorio de
GE en Montreal)
• Humedad: ± 2 %HR (Ref.: soluciones de sales saturadas)
Límite de • Gas: superior a ± 5 % ó ± 5 ppm
repetibilidad • Humedad: 2 %HR
Sensibilidad relativa • H2: 100 % de concentración
del gas • CO: típico 15 ± 4 % de concentración
• C2H2: típico 8 ± 2 % de concentración
• C2H4: típico 1,5 ± 0,5 % de concentración
Tiempo de respuesta 10 minutos de respuesta del sensor (90 % de cambio drástico)
Puerto externo de Diseñado para una jeringa de vidrio con llave Luer; cerrado con un tornillo
muestras Allen de 5/32 pulgadas (aproximadamente 4 mm)
UNIDAD ELECTRÓNICA
Hardware Microprocesador; watchdog; reloj
Software Sistema de funcionamiento en tiempo real; interfaz manejada por menús
Funciones • Lecturas de nivel de gas, de tendencia por hora y de tendencia por día
• Alarmas de nivel de gas y de tendencias de gas
• Lecturas de nivel de humedad (con temperatura del aceite), de
promedio por hora y de promedio diario
• Alarmas de nivel de humedad y de promedio de humedad
• Alarma debido a condiciones de falla del sistema
• Registro de datos del historial (Corto plazo [Short Term], Largo plazo
[Long Term], Eventos [Events] y Servicio [Service])
• Prueba periódica del sensor
• Calibración, configuración y auto prueba
• Conexiones de red
• Actualización remota del software incrustado
Comunicaciones • Un puerto RS-232 para conexión local de computadora portátil
• Un puerto RS-485 para conexión a la red local de Hydran o para
comunicación remota
Comunicaciones • Módem integrado de discado V.92/56 k
opcionales • Puerto serie integrado a módulo Ethernet
Pantalla Pantalla de cristal líquido (LCD) con iluminación trasera; gráfico
128 x 64 píxeles
Teclado 8 botones: arriba, abajo, izquierda, derecha, Esc y 3 funciones contex-
tuales
Contactos de las 4 relés de alarma unipolares de dos vías (tipo C) que se pueden
alarmas configurar para:
• Contactos de alto análogos y de gas (nivel y tendencia)
• Contactos de alto-alto análogos y de gas (nivel y tendencia)
• Contactos de alto análogos y de humedad (nivel y promedio)
• Contactos de alto-alto análogos y de humedad (nivel y promedio)
Contactos de falla del sistema
Capacidad máxima de conmutación de los contactos:
• Carga resistiva: 50 VA, 60 W (p.f. = 1)
• Carga inductiva: 25 VA, 30 W (p.f. = 0,4; Izquierda/Derecha = 7 ms)
Corriente máxima de operación de los contactos:
• Carga resistiva: 3 A (CA/CD)
• Carga inductiva: 1,5 A (CA/CD)
E/S opcionales Se deben especificar hasta 4 de los siguientes ítems al realizar el pedido:
• Entrada análoga multipropósito de 4–20 mA; aislamiento de
1.500 V RMC; número de pieza 15842
• Entrada digital dual multipropósito (contacto seco)
• Salida análoga de 4–20 mA; carga máxima de 500 ; aislamiento de
1.500 V RMC; número de pieza 15844
• Salida análoga de 0–1 mA; carga máxima de 1.500 ; aislamiento de
1.500 V RMC; número de pieza 16471
Salidas para ppm de gas, ppm de humedad, %HR y temperatura del
aceite del sensor
VARIOS
Recinto • Tipo NEMA 4X
• Aluminio fundido, pintura en polvo, blanca
• Dimensiones externas: 315 x 219 x 196 mm (12,4 x 8,63 x 7,72 pulg.)
Para obtener detalles, ver la Sección A.2.1 en la página A-4
Módulos electrónicos Electrónica de CPU y E/S totalmente encajada
Calentamiento del Placa base para mantener el sensor entre 15 y 65 °C (59 y 149 °F) en
sensor condiciones normales de operación del transformador para forzar la
convección de aceite
Temperaturas • Aceite en la válvula: -50 a +90 °C (-58 a +194 °F)
de operación • Hasta 105 °C (221 °F) con un adaptador opcional con aletas, de alta
temperatura
• Exposición posible de corta duración hasta 120 °C (248 °F)
• Ambiente: -50 a +55 °C (-58 a +131 °F)
Presión de aceite Sensor resistente al vacío; 0–700 kPa (0–100 psia)
Suministro de energía 110 Vac ± 15 % ó 230 Vac ± 15 %, 47–63 Hz, 650 VA como máximo
Compatibilidad con Cumple con las normas ENV 50204, EN 55022, IEC 60255-22-1,
EMC EN 61000-3-2, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4,
EN 61000-4-5, EN 61000-4-6, EN 61000-4-8, EN 61000-4-11
Ambiente Cumple con las normas IEC 60068-2-1, IEC 60068-2-2, IEC 60068-2-6,
IEC 60068-2-30
Seguridad Cumple con la norma IEC 61010-1/EN 61010-1
Peso • Instalado: 7,5 kg (16,5 libras)
• Embalaje: 9 kg (20 libras)
Nota: General Electric Canada ha tomado todos los recaudos para garantizar la
completitud y precisión de estas especificaciones técnicas. Sin embargo, la información
contenida en estas especificaciones técnicas se encuentra sujeta a cambios sin previo aviso
y no representa un compromiso de parte de General Electric Canada.
A.2 DIMENSIONES
Figura A-2 - Dimensiones del recinto del Hydran M2 Con Modelos – Vista superior
6,4 mm 84 mm
(0,25 pulg.) (3,3 pulg.)
46,5 mm
26,7 mm 63,5 mm (1,83 pulg.)
(1,05 pulg.) (2,5 pulg.)
43,9 mm
(1,73 pulg.)
26,9 mm
(1,06 pulg.) 1,5 mm
(0,06 pulg.)
Figura A-4 - Dimensiones del buje reductor de 2 pulgadas NPT (opcional; número de pieza 16296)
59,7 mm
(2,35 pulg.)
34,3 mm
(1,35 pulg.)
69,9 mm 27,9 mm
(2,75 pulg.) (1,1 pulg.)
19,1 mm
(0,75 pulg.)
63,5 mm
(2,5 pulg.)
Figura A-5 - Dimensiones del adaptador de 1 a 1,5 pulgadas NPT (opcional; número de pieza 16480)
11,6 cm
(4,56 pulg.)
16,0 cm
(6,28 pulg.)
Figura A-6 - Dimensiones del adaptador para temperatura alta con aletas de 1,5 pulgadas NPT (opcional;
número de pieza 16290)
Instale el adaptador
Instale el Hydran M2 Con Modelos directamente en el adaptador
Figura A-8 - Distancia máxima para válvulas con un diámetro de 1 pulgada
A.3 BATERÍA
A.3.1 Especificaciones
La batería del Hydran M2 Con Modelos es usada para mantener en funcionamiento el reloj
de tiempo real y para retener los datos históricos cuando la unidad no está energizada.
Los puntos de configuración de las alarmas de la batería (ver Configuración [Setup] >
Configuración de las alarmas [Alarms Setup] > Configuración de la batería [Battery
Setup] en la Sección 3.4.2.4 en la página 3-49) son los siguientes:
El voltaje normal de la batería se encuentra entre 2,85 y 3,1 V. Cuando se activa la alarma
baja, la batería debe ser reemplazada en un período no superior a tres meses. Cuando se
activa la alarma baja-baja, la batería debe ser reemplazada inmediatamente.
A.4 FUSIBLE
• 4A
• 250 Vac
• Retardo de tiempo
• 5 x 20 mm
• Quemado lento
Los números que aparecen a la izquierda indican los números de sección; los que están a la
derecha indican la página en la que se encuentra dicha sección.
Tabla B-2 - Registro de valores de los parámetros análogos definidos por el usuario
Tabla B-3 - Registro de valores de los parámetros digitales definidos por el usuario
4.4.6 Configuración de los parámetros del sistema dinámico de muestras de aceite . . . . 4-37
1. Configure el Punto de configuración de temperatura
[Temp Set Point] en __________ °C . . . . . . . . . . . . . .[ ]
2. Configure la Modulación del punto de configuración de
temperatura [Temp SP Modulation] en __________ °C . . . . . .[ ]
3. Configure el Período de modulación de temperatura
[Temp Mod. Period] en __________ minutos . . . . . . . . . . .[ ]
4.4.7 Configuración de los parámetros de las alarmas . . . . . . 4-37
1. Espere 30 minutos o hasta que los niveles estén estables. . . . . . .[ ]
2. Configure los parámetros de la Alarma de nivel Hydran
[Hydran Level Alarm] (valores de registro en la Tabla B-4) . . . . .[ ]
3. Configure los parámetros de la Alarma de tendencia por hora
Hydran [Hydran Hourly Trend Alarm] (registro en la Tabla B-4) . . .[ ]
4. Configure los parámetros de la Alarma de tendencia por día
Hydran [Hydran Daily Trend Alarm] (registro en la Tabla B-4) . . .[ ]
Nota: Es posible que sea necesario volver a ajustar la tendencia después de un período de
observación.
Tabla B-5 - Registro de valores de los parámetros de Configuración de la alarma de humedad [Moisture Alarm
Setup]
Alarma Alarma
Alarma de
Alarma de promedio de promedio de
Nombre del PPM de H2O
%HR [%RH %HR [%RH PPM de H2O
parámetro [H2O PPM
Alarm] Average [H2O PPM
Alarm]
Alarm] Average Alarm]
Punto de config.
alto de la alarma %HR ppm %HR ppm
[Alarm Hi SP]
Punto de config.
alto-alto de la
%HR ppm %HR ppm
alarma
[Alarm Hi-Hi SP]
Retardo de la
alarma % % % %
[Alarm Delay]
Relé de la
alarma alta 1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ] 1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ] 1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ] 1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ]
[Alarm Hi Relay]
Relé de la
alarma alta-alta
1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ] 1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ] 1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ] 1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ]
[Alarm Hi-Hi
Relay]
Tabla B-7 - Registro de valores de los parámetros de configuración de la alarma análoga definida por el usuario
Nombre del
#1 #2 #3 #4
parámetro
Punto de config.
bajo-bajo de la alarma
[Alarm Low-Low SP]
Punto de config. bajo de
la alarma
[Alarm Low SP]
Punto de config. alto de
la alarma [Alarm Hi SP]
Punto de config.
alto-alto de la alarma
[Alarm Hi-Hi SP]
Retardo de la alarma
[Alarm Delay]
Zona muerta de la
alarma
Alarm Dead band
Relé de la alarma
baja-baja 1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ] 1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ] 1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ] 1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ]
[Alarm Low-Low Relay]
Relé de la alarma baja
1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ] 1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ] 1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ] 1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ]
[Alarm Low Relay]
Relé de la alarma alta
1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ] 1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ] 1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ] 1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ]
[Alarm Hi Relay]
Relé de la alarma alta-
1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ] 1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ] 1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ] 1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ]
alta [Alarm Hi-Hi Relay]
Falla de la entrada Activar Activar Activar Activar
[Input Fault] [Enable] [ ] [Enable] [ ] [Enable] [ ] [Enable] [ ]
Tabla B-8 - Registro de valores de los parámetros de configuración de la alarma digital definida por el usuario
Nombre del
#1 #2 #3 #4
parámetro
Retardo de la alarma
[Alarm Delay]
Relé de la alarma
1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ] 1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ] 1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ] 1[ ] 2[ ] 3[ ] 4[ ]
[Alarm Relay]
4.4.13 Reinicio de tendencia por hora, tendencia por día y Periodo B 4-41
1. Configure el Período de tendencia por hora [Hourly Tr. Period]
en 1 hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [ ]
2. Configure el Período de tendencia por día [Daily Tr. Period] en 1 día. [ ]
3. Configure Hydran PPM Periodo B [Hydran PPM Period B] en 0 hora. [ ]
4. Espere 5 minutos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [ ]
5. Configure estos parámetros en los valores predeterminados
(24 horas, 30 días y 24 horas) . . . . . . . . . . . . . . . . . [ ]
4.4.14 Conclusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41
1. Ajuste la cubierta del Hydran M2 Con Modelos . . . . . . . .4-41 [ ]
PÁGINA EN BLANCO
Conexiones externas
Este bloque terminal está ubicado en el lado derecho del receptáculo de la tarjeta
electrónica (ver la Figura D-1 en la página D-1).
Local RS-232
I /O #1 I /O #2 I /O #3 I /O #4
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
Desde la salida
A la entrada de RS-485 Común Protección
- + de RS-485 de
de otro Hydran M2 Con + - otro Hydran M2
Modelos o Hydran 201Ci Protección Común Con Modelos
Figura D-1 - Cableado general del bloque terminal con enlace de red RS-485
La Tabla D-1 en la página D-2 describe las conexiones para el bloque terminal con enlace
de red RS-485 y MDT.
Tabla D-1 - Conexiones para el bloque terminal con enlace de red RS-485 y MDT
5- Salida CM
6- Salida-
7- Salida+
8- Salida SH
9-Entrada CM
10- Entrada-
11- Entrada+
Protección Protección
12-Entrada SH
Figura D-2 - Detalles de conexiones del cable con enlace de red RS-485 entre tres o más Hydran M2 Con
Modelos
Sh1 o SH
Protección [SH] V+
V-
S+
S-
T+ o TDM+
T- o TDM-
Figura D-3 - Detalles del cableado entre un Hydran M2 Con Modelos y un Controlador Hydran 201Ci-1
Nota: El Controlador Hydran 201Ci-1 sólo puede mostrar el nivel de gas medido por el
Hydran M2 Con Modelos, y no el nivel de humedad.
Figura D-4 - Detalles del cableado entre un Hydran M2 Con Modelos y un Controlador Hydran 201Ci-C
Controlador
TDM Out RS-485 Out RS-485 In Hydran 201Ci-4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Módulo de Módulo MDT
CM - SH CM - SH CM - SH
comunicación de 4 canales
+ + +
S- S+ V- V+ SH T- T+ SH
Protección
Figura D-5 - Detalles del cableado entre un Hydran M2 Con Modelos y un Controlador Hydran 201Ci-4
Nota: El Controlador Hydran 201Ci-4 sólo puede mostrar el nivel de gas medido por el
Hydran M2 Con Modelos, y no el nivel de humedad.
Tablero de terminales
TDM Out RS-485 Out RS-485 In
de D25 Com3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
CM - + SH CM - + SH CM - + SH
1 N/C
2 Rx-
3 Tx-
4 N/C
5 Puesta a tierra Com
6 N/C
7 Tx+
8 Rx+
Protección
9 Puesta a tierra
Figura D-6 - Detalles del cableado del enlace de red RS-485 entre un Hydran M2 Con Modelos y un D25
La Tabla D-2 en la página D-5 describe las conexiones para el bloque terminal de entrada
análoga. Este bloque terminal está ubicado en el lado derecho del receptáculo de la tarjeta
electrónica (ver la Figura D-7 en la página D-6).
Local RS-232
1 2 3 4
Protección
Sensor
activo de
4-20 mA
4-20mA IN
PWR - + SH
1 2 3 4
4-20mA IN
PWR - + SH
1 2 3 4
Estos bloques terminales están ubicados en el lado derecho del receptáculo de la tarjeta
electrónica (ver la Figura D-11 en la página D-8).
Local RS-232
D.3.1 0–1 mA
1 2 3 4
Protección Entrada de
0-1 mA,
SCADA,
aislada,
flotante
Figura D-12 - Cableado del bloque terminal de salida análoga de 0–1 mA
D.3.2 4–20 mA
1 2 3 4
Protección Entrada de
4-20 mA,
SCADA,
aislada,
flotante
Figura D-13 - Cableado del bloque terminal de salida análoga de 4–20 mA
D.3.3 Limitaciones
• Todos los dispositivos deben tener entradas diferenciales flotantes (ninguno de los
conductores de entrada de señal está conectado a tierra).
• La resistencia total del circuito cerrado no debe exceder 300 .
L N
L=Línea
N=Neutro
=Puesta a tierra Portafusible
Figura D-14 - Cableado del bloque terminal de suministro de energía de CA
longitud del cable; consulte las normas y las reglamentaciones locales correspondientes.
Conecte el blindaje del cable a tierra.
El Hydran M2 Con Modelos está equipado con cinco relés de alarma SPDT (unipolares de
dos vías). Los contactos de las alarmas de estos relés están ubicados en el lado izquierdo
del receptáculo de la tarjeta electrónica (ver la Figura D-15 en la página D-13).
REL 1
- Cinco relés de alarma
1 2 3 4
- Configurable mediante el software
- Contactos de alarma SPDT (contactos secos):
1- Normalmente abierto
2- Común
3- Normalmente cerrado
- Para conectar a un sistema SCADA
1. Quite los cuatro tornillos que mantienen la cubierta del Hydran M2 Con Modelos en
su lugar y quite la cubierta. Ver la Figura 4-13 en la página 4-28.
2. Quite los cuatro tornillos que sostienen la placa de la cubierta del receptáculo de la
tarjeta electrónica y quite la placa. Ver la Figura E-1 en la página E-1.
Quite estos
cuatro tornillos
5. Quite los dos tornillos que sostienen el conjunto de E/S y quite este conjunto del
receptáculo de la tarjeta electrónica. Ver la Figura E-2 en la página E-2.
Local RS-232
I/O#1 / #2
IO / #3
IO / #4
IO
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
6. Si la placa no cuenta con abertura para los conectores de E/S, reemplácela por la placa
provista. Para hacerlo, quite los tornillos que se muestran en la Figura E-3 en la
página E-2.
Local RS-232
I/O#1 / #2
IO / #3
IO / #4
IO
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
• Dos tornillos (SCR, PAN, 6-32, 5/16, SS, Phillips; número de pieza 16423)
• Dos arandelas (arandela, plana, #6, diámetro interno = 0,143, diámetro externo = 0,267,
SS; número de pieza 16445)
• Dos arandelas de seguridad (arandela de seguridad #6 SP/SP W2024; número de pieza
12085)
10. Vuelva a colocar y ajustar los cuatro tornillos que sostienen el tablero del controlador.
11. Vuelva a colocar y ajustar los cuatro tornillos que sostienen la placa de la cubierta del
receptáculo de la tarjeta electrónica. Ver la Figura E-1 en la página E-1.
13. Vuelva a colocar y ajustar los cuatro tornillos que sostienen la cubierta. Ver la
Figura 4-13 en la página 4-28.
Consulte las secciones a continuación para verificar la o las interfaces de E/S que acaba de
instalar:
PÁGINA EN BLANCO
La actualización de los programas incrustados consiste en cargar una nueva versión de los
programas que residen en la memoria flash. La memoria flash permite actualizar su
contenido utilizando un software en lugar de reemplazar físicamente un chip de la memoria.
También se puede actualizar el programa del tablero del controlador sólo localmente, un
Hydran M2 Con Modelos a la vez, utilizando un programa que se denomina BootDown-
loader. Proceder de la siguiente manera para actualizar el programa del tablero del
controlador utilizando el BootDownloader:
Seleccionar velocidad
9600
Ok
5. Seleccione una velocidad de transmisión adecuada utilizando las teclas del cursor
Arriba [Up] y Abajo [Down]. La configuración recomendada es 115.200 bps para
entornos con bajo nivel de ruido; si surgen problemas de comunicación, intente
nuevamente con una velocidad de transmisión más baja. Presione Ok cuando se
termina. El Hydran M2 Con Modelos ahora muestra:
Esperando
Programando
Menu] > Servicio [Service] > Versión del software [Software Version] utilizando la
botonera del Hydran M2 Con Modelos.
Reemplazo de la batería
Se debe reemplazar la batería cuando su voltaje sea demasiado bajo (alarma de batería baja
o baja-baja).
Cuando se desconecta la batería para reemplazarla por otra, se guarda el valor de los
siguientes parámetros:
Sin embargo, cuando se quita la batería, se pierde el valor de los siguientes parámetros:
1. Dado que algunos de los parámetros del Hydran M2 Con Modelos se pierden
(consulte anteriormente) cuando se desconecta la batería, se los debe registrar. Hay
dos métodos para hacerlo:
• Utilice el software Multi Host. Para obtener detalles de conexión, ver el Capítulo 5; para
obtener detalles sobre el software, ver el Manual del software Multi Host.
– El historial de archivos se transfiere automáticamente en cuanto se establece la
comunicación entre el software y el Hydran M2 Con Modelos. El mensaje Transfe-
rencia del historial en progreso… [Histo Download in Progress...] se muestra en el
extremo inferior derecho de la ventana Administrador del sistema [System
Manager] del software Multi Host durante la transferencia.
– Anote manualmente todos los parámetros del submenú Comunicación [Communi-
cation] del Hydran M2 Con Modelos. Estos parámetros son los únicos a los cuales no
se puede acceder desde el software Multi Host.
• Si no se puede utilizar el software Multi Host, anote manualmente los valores de todos
los parámetros históricos ajustables del Hydran M2 Con Modelos. Este método es más
difícil y puede ser una fuente de errores.
2. Apague el Hydran M2 Con Modelos.
3. Quite la cubierta.
4. Quite los dos tornillos que sostienen la cubierta del receptáculo de la tarjeta
electrónica.
5. Levante la cubierta con cuidado.
6. Con un destornillador pequeño, quite el sujetador de plástico de la parte superior de
la batería y quite la batería.
Nota: A excepción de los parámetros del sensor y de calibración, todos los parámetros del
Hydran M2 Con Modelos ahora están configurados en los valores predeterminados de su
hardware.
11. Ingrese los valores que anotó en el paso 1 mencionado anteriormente con el software
Multi Host o la botonera del Hydran M2 Con Modelos.
Nota: Utilice el software Multi Host para restaurar rápidamente los parámetros históricos
ajustables del Hydran M2 Con Modelos.
Este apéndice complementa la Sección 3.5.2 en la página 3-58. Los mensajes están clasifi-
cados por orden alfabético:
PÁGINA EN BLANCO
La siguiente descripción está diseñada principalmente para los usuarios que desean
desarrollar sus propias unidades de comunicación principal. Tenga en cuenta lo siguiente:
• El Hydran M2 Con Modelos siempre actúa como un dispositivo esclavo y, por lo tanto,
no inicia las solicitudes de comunicación; sólo escucha y responde las solicitudes
emitidas por un dispositivo maestro.
• El Hydran M2 Con Modelos cumple con un subconjunto del protocolo Modbus y
proporciona capacidades de supervisión, programación y control extensivas mediante los
comandos de registro de lectura y escritura seleccionados (funciones 01, 02, 03, 04, 05,
10 en hex).
• Consulte las hojas de datos dedicadas para una obtener una descripción general de los
modelos de trazado de datos de propiedad del Hydran M2 Con Modelos.
Nota: La implementación del Modbus del Hydran M2 Con Modelos no es compatible con
el estándar Modicon. Para un mapeo de direcciones detalladas de los registros y sus
descripciones, consulte el Apéndice J.
El protocolo Modbus RTU es independiente del hardware y acomoda los niveles físicos de
una variedad de configuraciones del hardware, inclusive RS-232 y RS-485.
En una arquitectura de red Modbus, cada unidad esclava se identifica por su dirección
única. El dispositivo maestro se basa en estas direcciones específicas para identificar la
estación esclava con la que se comunica. La estación esclava no responde a solicitudes
emitidas por un maestro, a menos que la dirección incorporada en el telegrama de Modbus
coincida con su propia dirección (se desechan los telegramas de radiodifusión).
Las comunicaciones se llevan a cabo en paquetes que son grupos de datos en byte
elaborados de manera asíncronica. El terminal maestro transmite un paquete al esclavo y
éste responde con un paquete. El final de un paquete está marcado por un tiempo muerto en
la línea de comunicaciones.
La Sección I.2.3 en la página I-3 detalla el formato general para los paquetes de recepción
y transmisión. Para obtener más detalles sobre el formato de los paquetes, consulte las
subsiguientes Secciones que describen cada código de funciones.
La Tabla I-1 en la página I-3 presenta el tamaño de los paquetes Modbus RTU.
Descripción Tamaño
Dirección esclava 1 byte
Código de funciones 1 byte
Datos n bytes
CRC 2 bytes
Tiempo muerto (tiempo de transmisión de 3,5 bytes)
cuando no se reciben más datos por un período de tiempo de transmisión de 3,5 bytes
(alrededor de 15 milisegundos a 2.400 bps, de 2 milisegundos a 19.200 bps y de
300 microsegundos a 115.200 bps). Por consiguiente, el dispositivo de transmisión no
permite intervalos superiores a este intervalo entre bytes en un mensaje determinado. Una vez
que haya terminado el tiempo muerto sin una nueva transmisión de bytes, todos los esclavos
comienzan a escuchar un nuevo paquete del maestro, excepto el esclavo direccionado.
La Tabla I-2 en la página I-5 presenta el algoritmo CRC-16 y los símbolos utilizados se
describen en la Tabla I-3 en la página I-6.
El protocolo Modbus ASCII es independiente del hardware y acomoda los niveles físicos
de una variedad de configuraciones del hardware, inclusive RS-232 y RS-485.
Símbolo Descripción
--> Transferencia de datos
A 16 bits de registro de trabajo
Alow Byte de orden inferior de A
Ahigh Byte de orden superior de A
CRC 16 bits del resultado del CRC-16
i,j Contadores de bucles
(+) (+) operador O exclusivo lógico
N Cantidad total de bytes de datos
Di Byte de datos i-th (i = 0 a N-1)
16 bits de polinomio característico = 1010000000000001 (binario)
G
con MSbit colocado y orden de bits inverso
Operador de desplazamiento derecho (el LSbit de x se desplaza al
shr (x) indicador de transferencia, un “0” se desplaza al MSbit de x, todos
los otros bits se desplazar una ubicación a la derecha)
En una arquitectura de red Modbus, cada unidad esclava se identifica por su dirección
única. El dispositivo maestro se basa en estas direcciones específicas para identificar la
estación esclava con la que se comunica. La estación esclava no responde a solicitudes
emitidas por un maestro, a menos que la dirección incorporada en el telegrama de Modbus
coincida con su propia dirección (se desechan los telegramas de radiodifusión).
La Sección I.3.3 en la página I-7 detalla el formato general para los paquetes de recepción
y transmisión. Para obtener más detalles sobre el formato de los paquetes, consulte las
subsiguientes Secciones que describen cada código de funciones.
Nota: Este modo es menos eficiente que el RTU, ya que cada byte necesita dos caracteres.
Por ejemplo, el byte 5Bh estaría codificado como dos caracteres: 35h y 2h (35h = “5” y
42h = “B” en ASCII).
La Tabla I-4 en la página I-7 presenta el tamaño de los paquetes Modbus ASCII.
Descripción Tamaño
Inicio 1 byte
Dirección esclava 1 byte
Código de funciones 1 byte
Datos n bytes
LRC 2 bytes
Final 2 bytes
• Inicio: siempre debe ser el carácter ASCII “.” o 3Ah en hexadecimal. La recepción de un
carácter “.” significa el comienzo de un nuevo mensaje. Si un mensaje estaba en proceso
de recepción cuando se recibió un carácter, el mensaje actual se declara incompleto y se
descarta. Luego, se asigna un nuevo búfer de recepción.
• Dirección esclava: identifica el dispositivo esclavo diseñado para recibir y procesar el
paquete. Cada unidad esclava tiene una dirección única para evitar la contención del bus
de comunicaciones. Un dispositivo esclavo sólo responde a los paquetes de comunica-
ciones, inclusive su propia dirección.
• Código de funciones: indica uno de los códigos de funciones implementados; consulte la
Sección I.5.1 en la página I-13 para obtener detalles completos. Una respuesta de
excepción del esclavo se indica al configurar el bit de orden alta del código de funciones
en el paquete de respuesta; consulte la Sección I.5.2 en la página I-20 para obtener
más detalles.
• Datos: contienen un número variable de bytes, dependiendo del código de funciones.
Esto puede incluir valores, configuración o direcciones reales enviadas por el maestro al
esclavo o viceversa.
• LRC: en modo ASCII, los mensajes incluyen un campo de verificación de errores. Se basa en
un cálculo de Comprobación de la redundancia longitudinal (LRC, Longitudinal Redundancy
Check) que se realiza en el contenido del mensaje, exclusivo de los “dos puntos” de inicio y
los caracteres pares CRLF de finalización. Se aplica independientemente de cualquier
método de verificación de paridad utilizado para los caracteres individuales del mensaje. Si
un dispositivo esclavo Modbus recibe un paquete en el que se indica un error por parte del
LRC, el dispositivo esclavo desecha el paquete y así evita cualquier operación errónea.
Consulte la Sección I.3.4 en la página I-8 para obtener detalles sobre el cálculo LRC.
El resultado LRC está codificado por ASCII en 2 bytes y se coloca al final del cuadro de
modo ASCII antes del CRLF.
1. Agregue todos los bytes al mensaje, excluyendo los “dos puntos” de inicio y el CRLF
final. Agréguelos a un campo de 8 bits, de manera que se deseche el acarreo.
2. Reste el valor del campo final desde FF hex. (todos los 1) para producir el
complemento de 1.
Nota: El resultado LRC debería ser un campo de 8 bits; por lo tanto, cada nueva suma de
un carácter que resultaría en un valor superior a 255 decimales simplemente “da vuelta”
el valor del campo a cero. Debido a que no existe un noveno bit, la transferencia se desecha
automáticamente.
Inicio Direc. Func. Datos Datos Datos Datos Datos LRC LRC CR LF
Bajo Alto
“6” “1”
36h 31h
Para el protocolo Modbus TCP, Ethernet es el nivel físico base de las comunicaciones.
Todos los comandos Modbus TCP se envían mediante TCP al puerto registrado 502. El
puerto Intellix MO150 depende de la configuración del conector de Ethernet. La configu-
ración predeterminada es: conexión abierta en el puerto 5000.
En una arquitectura de red Modbus, cada unidad esclava se identifica por su dirección
única. El dispositivo maestro se basa en estas direcciones específicas para identificar la
estación esclava con la que se comunica. La estación esclava no responde a solicitudes
emitidas por un maestro, a menos que la dirección incorporada en el telegrama de Modbus
coincida con su propia dirección (se desechan los telegramas de radiodifusión).
Nota: No existe especificación del tiempo de respuesta requerido para una transacción por
el Modbus TCP.
La Sección I.4.3 en la página I-10 detalla el formato general para los paquetes de recepción
y transmisión. Para obtener más detalles sobre el formato de los paquetes, consulte las
subsiguientes Secciones que describen cada código de funciones.
Este encabezado difiere de la unidad de datos de aplicación del Modbus RTU utilizada en
una línea de serie:
Cliente Servidor
Campos Tamaño Descripción
(solicitud) (respuesta)
Identificación de una Duplicado por
Identificador de
2 bytes transacción de Solicitud/ el servidor
transacciones
Respuesta del Modbus desde la
Identificador de solicitud
2 bytes 0 = protocolo Modbus recibida
protocolos
Cantidad de bytes Iniciado por Iniciado por el
Longitud 2 bytes el cliente
siguientes servidor
Identificación de un Duplicado por
esclavo remoto conectado el servidor
Identificador de
1 byte en una línea de serie o en desde la
unidades
otros enlaces de comuni- solicitud
cación recibida
– Se puede utilizar como un simple “número de secuencia TCP” con un recuento que
aumenta en cada solicitud.
– También se puede utilizar como un índice inteligente o indicador de identificación de
contexto de transacción para memorizar el servidor remoto actual y la solicitud del
Modbus pendiente.
• Identificador de protocolos: se utiliza para la multiplexación entre sistemas. El protocolo
Modbus se identifica por el valor 0.
• Longitud: el campo de longitud es un recuento de bytes de los siguientes campos,
inclusive los campos Identificador de unidades y Datos.
• Identificador de unidades: el Identificador de unidades Modbus es necesario para
identificar el dispositivo esclavo conectado a la subred detrás del puente o puerta de
enlace (enrutamiento). La dirección de IP de destino identifica el puente mismo y éste
utiliza el Identificador de unidades Modbus para enviar la solicitud al dispositivo esclavo
derecho. Las direcciones del dispositivo esclavo Modbus en la línea de series se asignan
del 1 al 247 (decimal). La dirección 0 se utiliza como la dirección de difusión. El servidor
Modbus duplica en la respuesta el Identificador de unidades de la solicitud.
El protocolo Modbus define una simple Unidad de datos del protocolo (PDU, Protocol Data
Unit) independiente del nivel de comunicación subyacente. Cuando se analiza la PDU del
Modbus, primero se controla el código de funciones. En el caso de datos no válidos, se crea
una respuesta de excepción del Modbus. Si se acepta el código de funciones, se procesará
la solicitud. Según el resultado del procesamiento, se pueden crear dos tipos de respuestas.
• Una respuesta positiva del Modbus: el código de funciones de respuesta coincide con el
código de funciones de solicitud.
• Una respuesta de excepción:
– El objetivo es proporcionar al cliente información relevante con respecto al error
detectado durante el procesamiento.
– El código de funciones de respuesta es el código de funciones de solicitud + 80h.
– El código de excepción se proporciona para indicar el motivo del error.
La presente sección explica cómo tener accedo a los datos del Modbus y cómo utilizar y
comprender el subconjunto del Modbus implementado en el Intellix MO150. Las pautas
brindadas a continuación primero dan una idea de la secuencia requerida para dominar la
interfaz de comunicaciones.
Modbus define oficialmente los códigos de funciones del 1 al 127, aunque sólo un
subconjunto pequeño generalmente se necesita para obtener acceso a todos los datos del
sistema. La implementación del protocolo Modbus del Intellix MO150 sólo incluye los
códigos de funciones que se muestran en la Tabla I-8 en la página I-14.
Código de
Tipo de datos del Modbus Referido como
funciones (hex.)
Leer el estado de las bobinas 01
Leer en binario
Leer el estado de entradas discretas 02
Leer los registros de participación 03
Leer en analógico
Leer el registro de entrada 04
Instalar una bobina única Escribir en binario 05
Preestablecer varios registros de parti-
Escribir en analógico 10
cipación
Para promocionar la interoperabilidad de los sistemas, se accede a las bobinas y las entradas
discretas como los mismos objetos de datos digitales. Por el mismo motivo, también se
accede a los registros de participación y entrada mediante los mismos objetos de datos de
16-bits. Un código de funciones no admitido tratado para el esclavo del Intellix MO150
devuelve un código de respuesta de excepción del Código de funciones ilegales de 01;
consulte la Sección I.5.2 en la página I-20 para obtener más detalles.
Esta función se utiliza para leer un valor binario. Se pueden leer hasta 2.000 (07D0h)
valores binarios consecutivos por solicitud. La Tabla I-9 en la página I-15 muestra el
formato de los paquetes esclavo y maestro.
Tabla I-9 - Formato para leer las bobinas (01h)/leer las entradas discretas (02h)
La Tabla I-10 en la página I-16 presenta, a modo de ejemplo, la lectura de las salidas
discretas con el rango de dirección de 20 a 38. Se debe especificar la entrada de inicio,
seguida de la cantidad a leer. La devolución, en formato LSB, se puede observar en la
Tabla I-11 en la página I-16.
Solicitud Respuesta
Nombre del campo (hex.) Nombre del campo (hex.)
Función 01 Función 01
Dirección de inicio alta 00 Recuento de bytes 03
Dirección de inicio baja 13 Estado de salida 27 a 20 CD
Cantidad de salidas alta 00 Estado de salida 35 a 28 6B
Cantidad de salidas baja 13 Estado de salida 38 a 36 05
Segunda
Primera palabra
palabra
X+15 X+14 X+13 ... X+3 X+2 X+1 X* X+31 …
* X = dirección de inicio
Esta función se utiliza para establecer un valor binario. Sólo se puede establecer un valor
binario a la vez. Se deben especificar el valor y la dirección para establecer. El valor será
FF00h para establecer a binario y 0000h para eliminarlo. La devolución confirmará la
dirección y el valor establecido. La Tabla I-12 en la página I-17 muestra el formato de los
paquetes esclavo y maestro.
La Tabla I-13 en la página I-17 presenta, como ejemplo, la escritura (FIJACIÓN) del
valor 173 de la bobina a “ENCENDIDO”.
Tabla I-12 - Formato para escribir (FIJAR o ACTIVAR) la bobina única (05h)
Solicitud Respuesta
Nombre del campo (hex.) Nombre del campo (hex.)
Función 05 Función 05
Dirección de salida alta 00 Dirección de salida alta 00
Dirección de salida baja CA Dirección de salida baja CA
Valor de salida alto FF Valor de salida alto FF
Valor de salida bajo 00 Valor de salida bajo 00
Este código de funciones se utiliza por el maestro para leer uno o más registros de datos
consecutivos (configuración o valores reales). Los registros de datos son siempre valores
de 16 bits (dos bytes) transmitidos con el primer byte de orden superior. La máxima
cantidad de registros que se pueden leer en un paquete único es 125. Debido a que algunas
implementaciones de PLC de Modbus sólo admiten uno de los códigos de funciones 03h y
04h, en este caso, se puede utilizar cualquiera de los códigos de funciones para leer uno o
más registros de datos consecutivos. La dirección de inicio de datos determina el tipo de
datos que se lee. La Tabla I-14 en la página I-18 muestra el formato de los paquetes esclavo
y maestro.
Tabla I-14 - Formato para leer registros de participación (03h)/leer registros de entrada (04h)
* N = Cantidad de registros
La Tabla I-15 en la página I-19 presenta, como ejemplo, la lectura de múltiples registros de
datos con el rango de dirección de 108 a 110.
Esta función se utiliza para escribir uno o más registros. Se pueden escribir hasta 125 (7Dh)
registros por solicitud. Se debe especificar la dirección de inicio, seguida de la cantidad
para escribir, el recuento de bytes de datos para escribir y los datos.
Este código de funciones se utiliza por el maestro para modificar el contenido de uno o más
de los registros de configuración consecutivos. Los registros de configuración son valores
de 16 bits (dos bytes) transmitidos con el primer byte de orden superior. La Tabla I-16 en
la página I-19 muestra el formato de los paquetes esclavo y maestro.
Tabla I-15 - Lectura de los registros de datos múltiples con el rango de direcciones de 108 a 110
Solicitud Respuesta
Nombre del campo (hex.) Nombre del campo (hex.)
Función 03 Función 03
Dirección de inicio alta 00 Recuento de bytes 06
Dirección de inicio baja 6B Valor de registros alto (108) 02
Cantidad de registros alto 00 Valor de registros bajo (108) 2B
Cantidad de registros bajo 03 Valor de registros alto (109) 00
Valor de registros bajo (109) 00
Valor de registros alto (110) 00
Valor de registros bajo (110) 64
* N = Cantidad de registros
Nota: Con el Intellix MO150, el maestro sólo puede escribir un valor lógico por solicitud.
La cantidad de registros accedidos en esa solicitud depende del tipo de valor lógico que el
maestro intenta cambiar.
La Tabla I-17 en la página I-20 presenta, como ejemplo, la escritura de registros de datos
con las direcciones 1 y 2.
Solicitud Respuesta
Nombre del campo (hex.) Nombre del campo (hex.)
Función 10 Función 10
Dirección de inicio alta 00 Dirección de inicio alta 00
Dirección de inicio baja 01 Dirección de inicio baja 01
Cantidad de registros alta 00 Cantidad de registros alta 00
Cantidad de registros baja 02 Cantidad de registros baja 02
Recuento de bytes 04
Valor del registro alto 00
Valor del registro bajo 0A
Valor del registro alto 01
Valor del registro bajo 02
Código de
Nombre del Modbus Comentario
excepción
Código de funciones El servidor desconoce el código de
01
ilegales funciones.
02 Dirección de datos ilegales Depende de la solicitud.
03 Valor de datos ilegales Depende de la solicitud.
Se produjo un error en el servidor durante
04 Falla del servidor
la ejecución.
El servidor no pudo aceptar la PDU de
solicitud de MB. La aplicación del cliente
06 Servidor no disponible
es responsable de decidir si debe volver a
enviar la solicitud y cuando debe hacerlo.
El protocolo Modbus únicamente admite tipos de datos muy básicos. Los fabricantes
combinan los registros para poder representar tipos de datos más complejos tal como punto
flotante, hora de registro, archivos de eventos, registros, etc. Los estándares de Modbus no
definen cómo se realiza y eso se convierte en un obstáculo para la interoperabilidad entre
los sistemas. Modbus basa su modelo de datos en un conjunto de cuatro tablas que reflejan
tipos de datos simples (consulte la Tabla I-19 en la página I-21).
La mayoría de los tipos de datos en el Intellix MO150 tienen un indicador de validez corres-
pondiente. Los indicadores informan al maestro sobre la disponibilidad de un valor de datos
específico; un valor 0 del indicador de validez significa que los datos relacionados no están
disponibles o no son válidos. El maestro puede realizar exitosamente una operación de
lectura, inclusive cuando los datos no están disponibles o no son válidos, pero el valor de la
nueva lectura no es significativo. Es por eso que el indicador de validez siempre se debe
validarse antes de que se pueda leer un valor de datos. Por lo tanto, los tipos de datos que no
tienen indicador de validez son siempre válidos y se pueden leer en todo momento.
La Tabla I-20 en la página I-23 muestra el rango de direcciones para cada tipo de datos y
su indicador de validez.
La siguiente secuencia de funciones del Modbus permite el acceso a las entradas binarias:
2. Si la lectura del valor del indicador binario es un valor binario 1, lea la Entrada binaria
deseada utilizando una de las funciones de Lectura binaria del Modbus dentro del
rango de direcciones de 0000h a 0FFFh.
3. Si la lectura del valor del indicador binario es un valor binario 0, sólo puede volver a
intentar leer el indicador de validez posteriormente.
Tabla I-20 - Rango de direcciones para los tipos de datos e indicadores de validez
Rango de direcciones
Tipo de datos Tipo de acceso Indicador de
Datos
validez
Entrada binaria Sólo lectura 0000h a 0FFFh 2000h a 2FFFh
Cambio de
Salida binaria configuración, acción 1000h a 1FFFh 3000h a 3FFFh
y lectura
Entrada analógica (16 bits) 0000h a 0FFFh
Sólo lectura 4000h a 4FFFh
Entrada analógica (32 bits) 3000h a 3FFFh
Lectura, cambio de
Salida analógica configuración, 1000h a 2FFFh 5000h a 5FFFh
especial *
Escritura y lectura en
Cadena (ASCII y Unicode) 5000h a FFFFh N/A
cadena
Archivos Descarga de Historial 4000h a 41FFh N/A
Fecha y hora Lectura y escritura 4200h a 4201h N/A
El indicador de validez se lee antes del valor, para garantizar la consistencia entre el valor
y su indicador de validez. Consulte el Apéndice J para obtener los detalles de asignación.
Por ejemplo, para leer la Alarma Alta del Nivel de Hydran Activa del Tanque n.º 1,
emita un comando Lectura de bobinas [Read Coils] con el índice de puntos 200Fh para
obtener su indicador de validez y el índice de puntos 000Fh para obtener su valor.
La siguiente secuencia de funciones del Modbus permite el acceso a las salidas binarias:
2. Si la lectura del valor del indicador binario es un valor binario 1, lea la Salida binaria
deseada utilizando una de las funciones de Lectura binaria del Modbus dentro del
rango de direcciones de 1000h a 1FFFh.
3. Si la lectura del valor del indicador binario es un valor binario 0, sólo puede volver a
intentar leer el indicador de validez posteriormente.
El indicador de validez se lee antes del valor, para garantizar la consistencia entre el valor
y su indicador de validez. Consulte el Apéndice J para obtener los detalles de asignación.
Por ejemplo, para leer el Estado de la Alarma Alta del Nivel de Hydran del Tanque n.º 1
Activado, emita un comando Lectura de bobinas [Read Coils] con el índice de puntos 3012h
para obtener su indicador de validez, y el índice de puntos 1012h para obtener su valor.
Para escribir un nuevo valor a otras Salidas binarias, utilice la siguiente secuencia de las
funciones del Modbus:
2. Establezca el nuevo valor utilizando una función de Escritura binaria del Modbus
dentro del rango de direcciones de 1000h a 1FFFh.
Por ejemplo, para escribir el Estado de la Alarma Alta del Nivel de Hydran del Tanque
Activado, establezca la contraseña del nivel 1 y luego, emita el comando Escribir la bobina
única [Write Single Coil] con el índice de puntos 1012h para establecer el nuevo valor.
En la asignación de 16 bits, se sujeta un valor de objeto que supera los 32767 o inferior a
-32768. Un objeto de la Entrada analógica del Hydran M2 Con Modelos corresponde a un
objeto de datos de 16 bits del Modbus.
2. Si la lectura del valor del indicador binario es un valor binario 1, lea la Entrada
analógica deseada mediante una de las funciones de Lectura binaria del Modbus
dentro del siguiente rango de direcciones de 3000h a 3FFFh.
3. Si la lectura del valor del indicador binario es un valor binario 0, sólo puede volver a
intentar leer el indicador de validez posteriormente.
El indicador de validez se lee antes del valor, para garantizar la consistencia entre el valor
y su indicador de validez. Consulte el Apéndice J para obtener los detalles de asignación.
Por ejemplo, para leer el valor del Nivel del %RH, emita un Estado de lectura de bobinas
con el índice de puntos 4004h para obtener su indicador de validez y luego, emita un
Modbus no admite las variables de 32 bits. Para acceder a las variables de 32 bits del
Hydran M2 Con Modelos, se debe implementar un acceso a los valores de 32 bits. Todas
las variables del Hydran M2 Con Modelos con un valor que supera los 16 bits están
disponibles en los “Registros de entradas de 32 bits de Modbus” y en los “Registros de
participación de 32 bits de Modbus” adicionales. En esta región, todos los valores
analógicos se asignan utilizando dos registros de 16 bits.
2. Si la lectura del valor del indicador binario es un valor binario 1, lea la Entrada
analógica deseada mediante una de las funciones de Lectura binaria del Modbus
dentro del siguiente rango de direcciones de 0000h a 1FFFh.
3. Si la lectura del valor del indicador binario es un valor binario 0, sólo puede volver a
intentar leer el indicador de validez posteriormente.
El indicador de validez se lee antes del valor, para garantizar la consistencia entre el valor
y su indicador de validez. Consulte el Apéndice J para obtener los detalles de asignación.
Por ejemplo, para leer el valor del Nivel del Hydran del Tanque n.º 1, emita un estado de
Lectura de bobinas con el índice de puntos 6000h para obtener su indicador de validez y
luego, emita un comando Leer registros de participación [Read Holding Registers] con el
índice de puntos 2000h para obtener su valor.
Nota: El índice de puntos aumenta por 2 en los Registros de participación, pero sólo por 1
en la sección Bobinas para los indicadores de validez.
En el Hydran M2 Con Modelos, todas las Salidas analógicas se asignan a valores de 32 bits.
De este modo, un objeto de “Entrada analógica” del Hydran M2 Con Modelos se guarda en
dos objetos de datos de 16 bits del Modbus consecutivos: el primero es el 16 bits MSB y el
segundo es el 16 bits LSB (Big-endian).
2. Si la lectura del valor del indicador binario es un valor binario 1, lea la Salida
analógica deseada mediante una de las funciones de Lectura binaria del Modbus
dentro del siguiente rango de direcciones de 1000h a 2FFFh.
3. Si la lectura del valor del indicador binario es un valor binario 0, sólo puede volver a
intentar leer el indicador de validez posteriormente.
El indicador de validez se lee antes del valor, para garantizar la consistencia entre el valor
y su indicador de validez. Consulte el Apéndice J para obtener los detalles de asignación.
Por ejemplo, para leer el valor del Punto de Referencia de la Alarma Alta del Nivel del
Hydran del Tanque, emita un Estado de lectura de bobinas con el índice de puntos 500Bh
para obtener su indicador de validez y luego, emita un comando de Leer registros de parti-
cipación [Read Holding Registers] con el índice de puntos 1016h y 0017h para obtener su
valor.
Nota: El índice de puntos aumenta por 2 en los Registros de participación, pero sólo por 1
en la sección Bobinas para los indicadores de validez.
Para escribir una Salida analógica específica, utilice la siguiente secuencia de funciones del
Modbus:
2. Establezca el nuevo valor utilizando una función de Escritura binaria del Modbus
dentro del rango de direcciones de 1000h a 2FFFh.
Por ejemplo, para escribir el Punto de Referencia de la Alarma Alta del Nivel de Hydran
del Tanque, establezca la contraseña del nivel 1 y luego, emita el comando Escribir
múltiples registros [Write Multiple Registers] con la dirección de inicio 1016h. El comando
debe especificar dos registros para escribir y los datos deben estar en el siguiente formato:
el primer registro representa 16 bits MSB y el segundo es el 16 bits LSB del valor total de
32 bits de la Salida analógica a establecer.
I.6.1.5 Cadenas
1. Primero, necesita conocer el índice de puntos del primer Registro de participación del
Modbus en donde se puede acceder a la cadena; consulte el Apéndice J para obtener
los detalles de la asignación.
2. Emita el comando Leer registros de participación [Read Holding Registers] con este
índice de puntos como registro de inicio. Debido a que no puede leer los 128 registros
completos en una única consulta de Modbus, el dispositivo incorporado siempre
almacena en búfer el último objeto de la cadena al que se accedió.
3. Emita nuevamente el comando Leer [Read] para el resto de la cadena, para conservar
la integridad de la cadena.
Por ejemplo, para leer la Cadena de Abreviatura de Valor Analógico definida por el
Usuario n.º 1, emita el comando Leer registros de participación [Read Holding Registers]
con la dirección de inicio 4600h y el recuento de registro 64. Luego, emita nuevamente el
comando Leer registros de participación [Read Holding Registers] con la dirección de
inicio 4640h y el recuento de registro 64. Si el valor actual de la cadena es “UsrDef#1”, los
registros regresados deben contener el valor que se muestra en la Tabla I-21 en la
página I-29.
La conversión es la misma que la que se utilizó al leer los objetos de la cadena. Los
primeros 8 bits (MSB) del primer registro de 16 bits deben contener el tamaño de la octava
cadena codificada en la secuencia. Debido a que el tamaño de la cadena está codificado en
el primer registro enviado, es fácil detectar el final del comando Escribir cadena [Write
String] por el sistema incorporado. El final de la transacción Escribir cadena se detecta
cuando se escribe el registro que contiene el último carácter de la cadena. Este registro se
puede escribir con otro comando Escribir múltiples registros [Write Multiple Registers], ya
que una cadena completa no siempre puede adaptarse en un sólo comando Escribir
múltiples registros [Write Multiple Registers].
Por ejemplo, para cambiar el valor de la Abreviatura de Valor Analógico definida por el
Usuario n.º 1 para “MyInput”, establezca la contraseña del nivel 1 y luego, emita el
comando Escribir múltiples registros [Write Multiple Registers] con la dirección de inicio
5600h, el recuento del registro 5 y los datos que se muestran en la Tabla I-22 en la
página I-30.
1. Primero, necesita conocer el índice de puntos del primer Registro de participación del
Modbus en donde se puede acceder a la cadena; consulte el Apéndice J para obtener
los detalles de la asignación.
2. Emita el comando Leer registros de participación [Read Holding Registers] con este
índice de puntos como registro de inicio. Debido a que no puede leer los 128 registros
completos en una única consulta de Modbus, el dispositivo incorporado siempre
almacena en búfer el último objeto de la cadena al que se accedió.
3. Emita nuevamente el comando Leer [Read] para el resto de la cadena, para conservar
la integridad de la cadena.
Por ejemplo, para leer la Cadena de Abreviatura de Valor Analógico definida por el
Usuario n.º 1, emita el comando Leer registros de participación [Read Holding Registers]
con la dirección de inicio 4600h y el recuento de registro 64. Luego, emita nuevamente el
comando Leer registros de participación [Read Holding Registers] con la dirección de
inicio 4640h y el recuento de registro 64. Si el valor actual de la cadena es “UsrDef#1”, los
registros regresados deben contener el valor que se muestra en la Tabla I-23 en la
página I-31.
La conversión es la misma que la que se utilizó al leer los objetos de la cadena. Los
primeros 8 bits (MSB) del primer registro de 16 bits deben contener el tamaño de la octava
cadena codificada en la secuencia. Debido a que el tamaño de la cadena está codificado en
el primer registro enviado, es fácil detectar el final del comando Escribir cadena [Write
String] por el sistema incorporado. El final de la transacción Escribir cadena se detecta
cuando se escribe el registro que contiene el último carácter de la cadena. Este registro se
puede escribir con otro comando Escribir múltiples registros [Write Multiple Registers], ya
que una cadena completa no siempre puede adaptarse en un sólo comando Escribir
múltiples registros.
Por ejemplo, para cambiar el valor de la Abreviatura de Valor Analógico definida por el
Usuario n.º 1 para “MyInput”, establezca la contraseña del nivel 1 y luego, emita el
comando Escribir múltiples registros [Write Multiple Registers] con la dirección de inicio
4600h, el recuento del registro 5 y los datos que se muestran en la Tabla I-24 en la
página I-32.
La “Fecha y hora del sistema” del Intellix MO150 se asigna utilizando dos objetos de datos
de 16 bits consecutivos del Modbus, asignados a 4200h y 4201h. El valor de 32 bits
combinados se traduce en la Cantidad de segundos desde el 1º de enero de 1970 (codifi-
cación de tiempo Unix).
El acceso a estos dos registros siempre se realiza mediante el comando Leer [Read] o
Escribir [Write] que incluye exactamente dos registros:
• Leer registros de participación [Read Holding Registers] (fct 03) dentro del rango de
direcciones de 4200h y 4201h; o
• Leer registros de entradas [Read Input Registers] (fct 04) dentro del rango de direcciones
de 4200h y 4201h; o
• Preestablecer múltiples registros [Preset Multiple Registers] (fct 16) dentro del rango de
direcciones de 4200h y 4201h.
El Intellix MO150 cuenta con una capacidad de transferencia de archivos genéricos, lo que
significa que el mismo y único método genera todos los tipos de archivos diferentes.
Debido a que Modbus no admite originariamente los archivos, la descarga del historial se
debe adaptar al acceso del registro simple de 16 bits.
Para leer un archivo desde el Intellix MO150, utilice la siguiente secuencia de funciones
del Modbus:
1. Escriba el nombre del archivo para el registro “Nombre del archivo para leer”
mediante el comando Escribir múltiples registros [Write Multiple Registers].
Nota: La especificación del nombre del archivo del historial utiliza la misma nomenclatura
según lo definido para la descarga del archivo DNP3 del Intellix MO150.
3. Continúe leyendo hasta que el registro “Tamaño del...” sea menor que la cantidad de
bytes que está transfiriendo. Esta condición indica el final del archivo. Deseche todos
los bytes que haya leído más allá del tamaño del bloque indicado.
4. Si necesita reintentar un bloque, lea sólo el “Tamaño del...” y “Bloque de datos”, sin
leer la posición. El apuntador de archivos sólo se incrementa cuando lee el registro de
posiciones, de manera que el mismo bloque de datos se muestra como se leyó en la
operación anterior. En la siguiente lectura, asegúrese de que la posición sea la
esperada y deseche el bloque anterior si no lo es (esta condición indicaría que el
dispositivo no procesó su solicitud de lectura original).
Para acceder a los “Archivos del Historial”, utilice las siguientes funciones del Modbus:
En caso que desee leer el archivo Historial a Corto Plazo. Su nombre de archivo es “/
history/00_0000000000000000.txt” en donde el primero 00 es el índice de archivo y la otra
parte es la identificación de registro de inicio de 16 dígitos.
Para abrir el archivo, se debe enviar el comando Escribir múltiples registros [Write
Multiple Registers] con la dirección de inicio 4000h, con diecisiete registros de 16 bits (la
cadena contiene 32 caracteres más 1 terminador nulo). El contenido de los datos se muestra
en la Tabla I-25 en la página I-35.
Luego, emita el comando Leer múltiples registros [Read Multiple Registers] (fct 03) de acuerdo
con el procedimiento descrito anteriormente. Repita este proceso hasta que se lea el último
registro del archivo transferido. El resultado se presenta en la Tabla I-26 en la página I-36.
Solicitud Respuesta
Nombre del campo (hex.) Nombre del campo (hex.)
Función 10 Función 10
Dirección de inicio alta 40 Dirección de inicio alta 40
Dirección de inicio baja 00 Dirección de inicio baja 00
Cantidad de registros alta 00 Cantidad de registros alta 00
Cantidad de registros baja 11 Cantidad de registros baja 11
Recuento de bytes 22
Valor del registro alto 2F ‘/’
Valor del registro bajo 68 ‘h’
Valor del registro alto 69 ‘i’
Valor del registro bajo 73 ‘s’
Valor del registro alto 74 ‘t’
Valor del registro bajo …
Valor del registro alto …
Valor del registro alto 2E ‘.’
Valor del registro bajo 74 ‘t’
Valor del registro alto 78 ‘x’
Valor del registro bajo 74 ‘t’
Valor del registro alto 00
Valor del registro bajo 00
Solicitud Respuesta
Nombre del campo (hex.) Nombre del campo (hex.)
Función 03 Función 03
Dirección de inicio alta 41 Recuento de bytes FA
Dirección de inicio baja 00 Valor de registros alto (4100) AA *
Cantidad de registros alto 00 Valor de registros bajo (4100) AA *
Cantidad de registros bajo 7D Valor de registros alto (4101) AA *
Valor de registros bajo (4101) AA *
Valor de registros alto (4102) BB *
Valor de registros bajo (4102) BB *
Valor de registros alto (4103) CC *
… …
Valor de registros bajo (417D) DD *
Debido a que se podría acceder a la configuración desde más de un lugar a la vez (por
ejemplo, dos puertos de comunicaciones diferentes), el sistema utiliza un sistema de
bloqueo para garantizar que se realice sólo un acceso a la configuración simultáneamente.
Algunos parámetros también se deben validar juntos para garantizar que todos se hayan
ingresado correctamente (por ejemplo, los Parámetros del sensor de gas). Para hacerlo, el
sistema en realidad utiliza un mecanismo de edición, verificación y almacenamiento.
Para cambiar los parámetros de los sistemas correctamente, proceda de la siguiente manera:
1. Establezca el nivel de contraseña del usuario. Para hacerlo, primero se debe utilizar
el comando Escribir [Write] para la Salida analógica de la contraseña del usuario
(13A8h). Consulte la Sección I.6.2.1 en la página I-38 para obtener detalles.
4. Una vez ingresados todos sus cambios, las siguientes tres Salidas binarias especiales
activan una acción (o devuelven un error si no se puede iniciar la acción):
• Verificar (Salida binaria 10E1h): verificar sus cambios para garantizar que se hayan guardado.
• Cancelar (Salida binaria 10E2h): cancelar cualquier cambio y liberar el símbolo de confi-
guración.
• Guardar (Salida binaria 10E0h): verificar y guardar el parámetro y luego, liberar el
símbolo de configuración.
Nota: Algunas de estas acciones pueden tardar hasta dos minutos para completarse.
Por ejemplo, para cambiar las configuraciones Punto de Referencia de la Alarma Alta de
Temperatura del Aceite en la Parte Superior y Punto de Referencia de la Alarma muy
Alta de Temperatura del Aceite en la Parte Superior, establezca la contraseña del
nivel 1 y luego, emita el comando Escribir múltiples registros [Write Multiple Registers],
primero con la dirección de inicio 1100h y luego con la dirección de inicio 1104h. El
comando debe especificar dos registros para escribir y los datos debe tener el siguiente
formato: el primer registro representa 16 bits MSB y el segundo es el 16 bits LSB del valor
total de 32 bits de la Salida analógica a establecer. Emita el comando Escribir salida binaria
[Write Binary Output] en la dirección 10E0h para comenzar a guardar la configuración. Por
último, emita el comando Leer salida analógica [Read Analog Output] en la dirección
13AAh para recuperar el estado del sistema hasta que el estado final sea Éxito [Success]
(02h) o Fallo [Failed] (03h).
• La respuesta al comando Escribir [Write] sólo se envía una vez que se guardado el
parámetro. Esto puede tardar hasta dos minutos.
• Algunos parámetros no se pueden cambiar con este procedimiento, por ejemplo los
Parámetros del sensor del gas, en donde un parámetro es la suma de comprobación de los
otros.
Para ofrecer un acceso más versátil y seguro para los recursos del Intellix MO150, se deben
utilizar métodos de acceso y funcionalidades agregados con el protocolo Modbus. Estos
métodos se describen en detalle en esta sección.
regresa al nivel del valor de la contraseña actual que se ingresó por última vez. El nivel de
la contraseña es específico de la conexión y no tiene efectos en otros nivel de la contraseña
del funcionamiento del menú o las conexiones. Consulte el Apéndice J para obtener un
nivel de dirección específico.
Debido a que Modbus no admite originariamente un bit de calidad que brinda la validez de
cada registro de entrada/salida, es necesario otorgar el acceso a esta información de alguna
forma. La mayoría de las variables tienen un indicador de validez. SIEMPRE lea el
indicador de validez antes del valor, para garantizar la consistencia entre el valor y su
indicador de validez. Este indicador debe asignarse a una “Entrada discreta del Modbus”
específica, que está vinculada con su variable relacionada. Consulte la Apéndice J para
obtener detalles.
1. Establezca el nivel de contraseña del usuario. Para hacerlo, primero se debe utilizar
el comando Escribir [Write] para la Salida analógica de la contraseña del usuario
(13A8h).
Nota: Algunas de estas acciones pueden tardar hasta dos minutos para completarse.
• La respuesta al comando Escribir sólo se envía una vez que se guardado el parámetro.
Esto puede tardar hasta dos minutos.
• Algunos parámetros no se pueden cambiar con este procedimiento, por ejemplo los
Parámetros del sensor del gas, en donde un parámetro es la suma de comprobación de los
otros.
Factor de
Formato Representación Precisión Descripción
multiplicación
F0001 0 1 1 Todos los dígitos
F0002 0.0 0.1 10 1 decimal
F0003 0.00 0.01 100 2 decimales
F0004 0.000 0.001 1000 3 decimales
F0005 00 1 1 2 dígitos
F0006 2000/00/00 23:00:00 --- 1 DT
F0007 0000/00/00 00:00:00 --- 1 DT transcurrido
F0008 0000/00/00 --- 1 Fecha
F0009 0000/00/00 --- 1 Fecha transcurrida
Velocidad de 3 9600
F1003
transmisión 4 19200
5 38400
6 57600
7 115200
0 Ninguno
1 Relé n.º 1
F1004 Relé de la alarma 2 Relé n.º 2
3 Relé n.º 3
4 Relé n.º 4
0 Activar apagado
F1005 Modo de relé 1 Activar encendido
2 Normal
0 Reconocida
F1006 Estado de confirmación
1 Pendiente
PÁGINA EN BLANCO
Asignación de direcciones
Este Apéndice contiene tablas que presentan la asignación de direcciones para los siguientes elementos:
La Tabla J-1 en la página J-2 presenta la asignación de direcciones para las entradas binarias. Las columnas contienen la
siguiente información:
Nota: El número de objeto del DNP3 es 1 para todas las variables de entrada binaria.
15 000F 200F Alarma Alta del Nivel de Hydran del Tanque n.° 1 Activa F1001 0 (Apagado)
16 0010 2010 Alarma Alta del Nivel de Hydran del Tanque n.° 1 Pendiente F1006 0 (Reconocido)
17 0011 2011 Alarma muy Alta del Nivel de Hydran del Tanque n.° 1 Activa F1001 0 (Apagado)
18 0012 2012 Alarma muy Alta del Nivel de Hydran del Tanque n.° 1 Pendiente F1006 0 (Reconocido)
19 0013 2013 Alarma Alta de Tendencia de Hydran por Hora del Tanque n.° 1 Activa F1001 0 (Apagado)
Alarma muy Alta de Tendencia de Hydran por Hora del Tanque n.° 1
21 0015 2015 F1001 0 (Apagado)
Activa
Alarma muy Alta de Tendencia de Hydran por Hora del Tanque n.° 1
22 0016 2016 F1006 0 (Reconocido)
Pendiente
23 0017 2017 Alarma Alta de Tendencia por Día de Hydran del Tanque n.° 1 Activa F1001 0 (Apagado)
Alarma muy Alta de Tendencia por Día de Hydran del Tanque n.° 1
25 0019 2019 F1001 0 (Apagado)
Activa
Alarma muy Alta de Tendencia por Día de Hydran del Tanque n.° 1
26 001A 201A F1006 0 (Reconocido)
Pendiente
Alarma de Cable del Sensor Hydran en Circuito Abierto del Sensor n.° 1
27 001B 201B F1001 0 (Apagado)
Activa
Alarma de Cable del Sensor Hydran en Circuito Abierto del Sensor n.° 1
28 001C 201C F1006 0 (Reconocido)
Pendiente
35 0023 2023 Alarma Alta del Nivel de %RH del Tanque n.° 1 Activa F1001 0 (Apagado)
36 0024 2024 Alarma Alta del Nivel de %RH del Tanque n.° 1 Pendiente F1006 0 (Reconocido)
37 0025 2025 Alarma muy Alta del Nivel de %RH del Tanque n.° 1 Activa F1001 0 (Apagado)
38 0026 2026 Alarma muy Alta del Nivel de %RH del Tanque n.° 1 Pendiente F1006 0 (Reconocido)
39 0027 2027 Alarma Alta del Promedio de %RH por Hora del Tanque n.° 1 Activa F1001 0 (Apagado)
Alarma Alta del Promedio de %RH por Hora del Tanque n.° 1
40 0028 2028 F1006 0 (Reconocido)
Pendiente
Alarma muy Alta del Promedio de %RH por Hora del Tanque n.° 1
41 0029 2029 F1001 0 (Apagado)
Activa
Alarma muy Alta del Promedio de %RH por Hora del Tanque n.° 1
42 002A 202A F1006 0 (Reconocido)
Pendiente
43 002B 202B Alarma Alta del Nivel de H2O en PPM del Tanque n.° 1 Activa F1001 0 (Apagado)
44 002C 202C Alarma Alta del Nivel de H2O en PPM del Tanque n.° 1 Pendiente F1006 0 (Reconocido)
45 002D 202D Alarma muy Alta del Nivel de H2O en PPM del Tanque n.° 1 Activa F1001 0 (Apagado)
46 002E 202E Alarma muy Alta del Nivel de H2O en PPM del Tanque n.° 1 Pendiente F1006 0 (Reconocido)
Alarma Alta del Promedio por Hora de H2O en PPM del Tanque n.° 1
47 002F 202F F1001 0 (Apagado)
Activa
Alarma Alta del Promedio por Hora de H2O en PPM del Tanque n.° 1
48 0030 2030 F1006 0 (Reconocido)
Pendiente
Alarma muy Alta del Promedio por Hora de H2O en PPM del Tanque
49 0031 2031 F1001 0 (Apagado)
n.° 1 Activa
Alarma muy Alta del Promedio por Hora de H2O en PPM del Tanque
50 0032 2032 F1006 0 (Reconocido)
n.° 1 Pendiente
73 0049 2049 Alarma Baja de Temperatura del Sensor Hydran del Sensor n.° 1 Activa F1001 0 (Apagado)
75 004B 204B Alarma Alta de Temperatura del Sensor Hydran del Sensor n.° 1 Activa F1001 0 (Apagado)
79 004F 204F Falla en la Entrada de Temp. del Sensor Hydran del Sensor n.° 1 Activa F1001 0 (Apagado)
80 0050 2050 Falla en la Entrada de Temp. del Sensor Hydran del Sensor n.° 1 Activa F1006 0 (Reconocido)
83 0053 2053 Alarma Baja de Temperatura de la Placa Base del Sensor n.° 1 Activa F1001 0 (Apagado)
85 0055 2055 Alarma Alta de Temperatura de la Placa Base del Sensor n.° 1 Activa F1001 0 (Apagado)
86 0056 2056 Alarma Alta de Temperatura de la Placa Base del Sensor n.° 1 Pendiente F1006 0 (Reconocido)
135 0087 2087 Alarma Alta de Temperatura del Aceite en la Parte Superior Activa F1001 0 (Apagado)
136 0088 2088 Alarma Alta de Temperatura del Aceite en la Parte Superior Pendiente F1006 0 (Reconocido)
137 0089 2089 Alarma muy Alta de Temperatura del Aceite en la Parte Superior Activa F1001 0 (Apagado)
139 008B 208B Alarma Alta de Temperatura del Punto Caliente del Bobinado Activa F1001 0 (Apagado)
140 008C 208C Alarma Alta de Temperatura del Punto Caliente del Bobinado Pendiente F1006 0 (Reconocido)
153 0099 2099 Alarma del Tiempo Transcurrido desde el último Mantenimiento Activa F1001 0 (Apagado)
161 00A1 20A1 Alarma del Margen de la Temperatura de Burbujeo Activa F1001 0 (Apagado)
162 00A2 20A2 Alarma del Margen de la Temperatura de Burbujeo Pendiente F1006 0 (Reconocido)
165 00A5 20A5 Alarma del Índice de Eficiencia de la Refrigeración Activa F1001 0 (Apagado)
166 00A6 20A6 Alarma del Índice de Eficiencia de la Refrigeración Pendiente F1006 0 (Reconocido)
167 00A7 20A7 Alarma de Error de Comunicación de la Tarjeta del Sensor n.° 5 Activa F1001 0 (Apagado)
177 00B1 20B1 Alarma de Falla en la Entrada de Temperatura Ambiente Activa F1001 0 (Apagado)
178 00B2 20B2 Alarma de Falla en la Entrada de Temperatura Ambiente Pendiente F1006 0 (Reconocido)
186 00BA 20BA Estado de Retroalimentación del Banco 1 de Refrigeración F1001 0 (Apagado)
187 00BB 20BB Estado de Retroalimentación del Banco 2 de Refrigeración F1001 0 (Apagado)
189 00BD 20BD Estado de Entrada n.° 1 de la Conexión de la Entrada Digital n.° 1 F1001 0 (Apagado)
190 00BE 20BE Estado de Entrada n.° 1 de la Conexión de la Entrada Digital n.° 2 F1001 0 (Apagado)
191 00BF 20BF Estado de Entrada n.° 2 de la Conexión de la Entrada Digital n.° 1 F1001 0 (Apagado)
192 00C0 20C0 Estado de Entrada n.° 2 de la Conexión de la Entrada Digital n.° 2 F1001 0 (Apagado)
193 00C1 20C1 Estado de Entrada n.° 3 de la Conexión de la Entrada Digital n.° 1 F1001 0 (Apagado)
194 00C2 20C2 Estado de Entrada n.° 3 de la Conexión de la Entrada Digital n.° 2 F1001 0 (Apagado)
195 00C3 20C3 Estado de Entrada n.° 4 de la Conexión de la Entrada Digital n.° 1 F1001 0 (Apagado)
196 00C4 20C4 Estado de Entrada n.° 4 de la Conexión de la Entrada Digital n.° 2 F1001 0 (Apagado)
0 (Definida por el
227 00E3 20E3 Dg. Definida por el Usuario n.° 1 F1901
Usuario n.º 1 Norm.)
0 (Definida por el
228 00E4 20E4 Dg. Definida por el Usuario n.° 2 F1902
Usuario n.º 2 Norm.)
0 (Definida por el
229 00E5 20E5 Dg. Definida por el Usuario n.° 3 F1903
Usuario n.º 3 Norm.)
0 (Definida por el
230 00E6 20E6 Dg. Definida por el Usuario n.° 4 F1904
Usuario n.º 4 Norm.)
231 00E7 20E7 Dg. Alarma Definida por el Usuario n.° 1 Activa F1001 0 (Apagado)
232 00E8 20E8 Dg. Alarma Definida por el Usuario n.° 1 Pendiente F1006 0 (Reconocido)
233 00E9 20E9 Dg. Alarma Definida por el Usuario n.° 2 Activa F1001 0 (Apagado)
234 00EA 20EA Dg. Alarma Definida por el Usuario n.° 2 Pendiente F1006 0 (Reconocido)
235 00EB 20EB Dg. Alarma Definida por el Usuario n.° 3 Activa F1001 0 (Apagado)
236 00EC 20EC Dg. Alarma Definida por el Usuario n.° 3 Pendiente F1006 0 (Reconocido)
237 00ED 20ED Dg. Alarma Definida por el Usuario n.° 4 Activa F1001 0 (Apagado)
238 00EE 20EE Dg. Alarma Definida por el Usuario n.° 4 Pendiente F1006 0 (Reconocido)
239 00EF 20EF Estado del Indicador de Nivel 1 de la Alarma F1001 0 (Apagado)
0 (Definida por el
435 01B3 21B3 Dg. Definida por el Usuario n.° 5 F1905
Usuario n.º 5 Norm.)
436 01B4 21B4 Dg. Alarma Definida por el Usuario n.° 5 Activa F1001 0 (Apagado)
437 01B5 21B5 Dg. Alarma Definida por el Usuario n.° 5 Pendiente F1006 0 (Reconocido)
0 (Definida por el
438 01B6 21B6 Dg. Definida por el Usuario n.° 6 F1906
Usuario n.º 6 Norm.)
439 01B7 21B7 Dg. Alarma Definida por el Usuario n.° 6 Activa F1001 0 (Apagado)
440 01B8 21B8 Dg. Alarma Definida por el Usuario n.° 6 Pendiente F1006 0 (Reconocido)
0 (Definida por el
441 01B9 21B9 Dg. Definida por el Usuario n.° 7 F1907
Usuario n.º 7 Norm.)
442 01BA 21BA Dg. Alarma Definida por el Usuario n.° 7 Activa F1001 0 (Apagado)
443 01BB 21BB Dg. Alarma Definida por el Usuario n.° 7 Pendiente F1006 0 (Reconocido)
0 (Definida por el
444 01BC 21BC Dg. Definida por el Usuario n.° 8 F1908
Usuario n.º 8 Norm.)
445 01BD 21BD Dg. Alarma Definida por el Usuario n.° 8 Activa F1001 0 (Apagado)
446 01BE 21BE Dg. Alarma Definida por el Usuario n.° 8 Pendiente F1006 0 (Reconocido)
La Tabla J-2 en la página J-15 presenta la asignación de direcciones para las salidas binarias. Las columnas contienen la
siguiente información:
Nota: El número de objeto del DNP3 es 10 para todas las variables de Salida binaria.
6 1006 3006 Reinicio del Valor Máximo Histórico de la WHST más Alta 1 F1001 0 (Apagado)
7 1007 3007 Reinicio del Valor Máximo Histórico de la WHST H 1 F1001 0 (Apagado)
8 1008 3008 Reinicio del Valor Máximo Histórico de la WHST X 1 F1001 0 (Apagado)
9 1009 3009 Reinicio del Valor Máximo Histórico de la WHST Y 1 F1001 0 (Apagado)
10 100A 300A Reinicio del Valor Máximo Histórico de la WHST C 1 F1001 0 (Apagado)
15 100F 300F Reinicio del Valor Máximo Histórico del Bobinado H MVA 1 F1001 0 (Apagado)
16 1010 3010 Reinicio del Valor Máximo Histórico del Bobinado X MVA 1 F1001 0 (Apagado)
17 1011 3011 Reinicio del Valor Máximo Histórico del Bobinado Y MVA 1 F1001 0 (Apagado)
18 1012 3012 Alarma Alta del Nivel de Hydran del Tanque n.° 1 Activada 1 F1002 1 (Activado)
19 1013 3013 Alarma Alta del Nivel de Hydran del Tanque n.° 1 Pendiente 1 F1006 0 (Reconocido)
38 1026 3026 Prueba del Sensor Hydran del Sensor n.° 1 1 F2001 0 (Apagado)
39 1027 3027 Alarma Alta del Nivel de %RH del Tanque n.° 1 Activada 1 F1002 1 (Activado)
40 1028 3028 Alarma Alta del Nivel de %RH del Tanque n.° 1 Pendiente 1 F1006 0 (Reconocido)
Alarma muy Alta del Promedio de %RH por Hora del Tanque
45 102D 302D 1 F1002 1 (Activado)
n.° 1 Activada
Alarma muy Alta del Promedio de %RH por Hora del Tanque
46 102E 302E 1 F1006 0 (Reconocido)
n.° 1 Pendiente
Alarma muy Alta del Nivel de H2O en PPM del Tanque n.° 1
49 1031 3031 1 F1002 1 (Activado)
Activada
Alarma muy Alta del Nivel de H2O en PPM del Tanque n.° 1
50 1032 3032 1 F1006 0 (Reconocido)
Pendiente
Alarma muy Alta del Promedio por Hora de H2O en PPM del
53 1035 3035 1 F1002 1 (Activado)
Tanque n.° 1 Activada
Alarma muy Alta del Promedio por Hora de H2O en PPM del
54 1036 3036 1 F1006 0 (Reconocido)
Tanque n.° 1 Pendiente
112 1070 3070 Indicador de Falla de Batería muy Baja Activado 1 F1001 1 (Encendido)
113 1071 3071 Indicador de Falla de Batería Baja Activado 1 F1001 1 (Encendido)
180 10B4 30B4 Alarma del Margen de la Temperatura de Burbujeo Pendiente 1 F1006 0 (Reconocido)
181 10B5 30B5 Alarma del Margen de Temperatura del Burbujeo Activada 1 F1002 1 (Activado)
185 10B9 30B9 Alarma del Índice de Eficiencia de la Refrigeración Activada 1 F1002 1 (Activado)
202 10CA 30CA Modo de Entrada del Transformador Activado 1 F1009 0 (NO)
211 10D3 30D3 Punto de Registro n.° 2 del Historial a Largo Plazo Activado 1 F1002 1 (Activado)
212 10D4 30D4 Punto de Registro n.° 3 del Historial a Largo Plazo Activado 1 F1002 1 (Activado)
213 10D5 30D5 Punto de Registro n.° 4 del Historial a Largo Plazo Activado 1 F1002 1 (Activado)
214 10D6 30D6 Eliminación del Historial a Corto Plazo 1 F1001 1 (Encendido)
215 10D7 30D7 Eliminación del Historial a Largo Plazo 1 F1001 1 (Encendido)
219 10DB 30DB Eliminación del Historial de Eventos Digitales 1 F1001 1 (Encendido)
221 10DD 30DD Activación de la Creación del Registro de Mantenimiento 3 F1002 1 (Activado)
223 10DF 30DF Carga de Configuraciones Predeterminadas Sólo lectura F2001 0 (Apagado)
226 10E2 30E2 Cancelación de los Cambios de Configuración n.° F2001 0 (Apagado)
227 10E3 30E3 Instalación del Nuevo Sensor %RH/Hydran del Sensor n.° 1 2 F2001 0 (Apagado)
230 10E6 30E6 Mantenimiento del Administrador de la Alarma Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
233 10E9 30E9 Mantenimiento del Nivel de Hydran del Tanque n.° 1 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
235 10EB 30EB Mantenimiento del Filtro del Nivel de Hydran Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
242 10F2 30F2 Mantenimiento del Nivel de %RH del Tanque n.° 1 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
249 10F9 30F9 Mantenimiento del Nivel de H2O en PPM del Tanque n.° 1 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
267 110B 310B Mantenimiento de la Temp. de la Placa Base del Sensor n.º 1 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
269 110D 310D Mantenimiento de la Batería del Sistema Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
270 110E 310E Mantenimiento de Alarma y Relés de la Batería del Sistema Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
279 1117 3117 Mantenimiento del Aceite en la Parte Superior Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
281 1119 3119 Mantenimiento de la Temp. Ambiente Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
282 111A 311A Mantenimiento de la Alarma y Relés de Temp. Ambiente Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
283 111B 311B Mantenimiento de la Condición RTD Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
285 111D 311D Mantenimiento de Corriente del Bobinado H Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
286 111E 311E Mantenimiento de Corriente del Bobinado X Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
287 111F 311F Mantenimiento de Corriente del Bobinado Y Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
288 1120 3120 Mantenimiento de Corriente del Bobinado C Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
289 1121 3121 Mantenimiento de la Temp. Más Alta de Punto Caliente Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
291 1123 3123 Mantenimiento de Temp. punto caliente Bobinado C Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
292 1124 3124 Mantenimiento de Temp. punto caliente Bobinado H Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
293 1125 3125 Mantenimiento de Temp. punto caliente Bobinado X Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
294 1126 3126 Mantenimiento de Temp. punto caliente Bobinado Y Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
295 1127 3127 Mantenimiento de Dif. Temp. del OLTC Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
296 1128 3128 Mantenimiento del Diferencial del OLTC a Corto Plazo Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
298 112A 312A Mantenimiento del Diferencial del OLTC a Largo Plazo Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
302 112E 312E Mantenimiento de la Posición de la Derivación Absoluta Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
303 112F 312F Mantenimiento del Modelo MVA Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
304 1130 3130 Mantenimiento del Bobinado H MVA Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
305 1131 3131 Mantenimiento del Bobinado X MVA Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
306 1132 3132 Mantenimiento del Bobinado Y MVA Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
307 1133 3133 Mantenimiento del Modelo de Envejecimiento Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
309 1135 3135 Mantenimiento del Aceite en la Parte Inferior Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
311 1137 3137 Mantenimiento de Humedad y Burbujeo Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
312 1138 3138 Mantenimiento del Cómputo de Humedad del Sensor n.° 1 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
314 113A 313A Mantenimiento de Bancos de Refrigeración Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
315 113B 313B Estado del Mantenimiento del Banco 1 de Refrigeración Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
316 113C 313C Estado del Mantenimiento del Banco 2 de Refrigeración Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
317 113D 313D Mantenimiento del Transformador activado Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
318 113E 313E Mantenimiento de la Eficiencia de Refrigeración Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
335 114F 314F Mantenimiento del Dispositivo Local RS232 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
336 1150 3150 Mantenimiento del Dispositivo RS485 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
337 1151 3151 Mantenimiento del Puente de Comunicación Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
340 1154 3154 Mantenimiento de Protocolo DNP3 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
351 115F 315F Mantenimiento de la Conexión de la Entrada Analógica n.° 1 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
354 1162 3162 Mantenimiento de la Conexión de la Entrada Analógica n.° 2 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
357 1165 3165 Mantenimiento de la Conexión de la Entrada Analógica n.° 3 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
360 1168 3168 Mantenimiento de la Conexión de la Entrada Analógica n.° 4 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
368 1170 3170 Mantenimiento de la Conexión de la Salida n.° 1 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
370 1172 3172 Mantenimiento del Valor de la Conexión de la Salida n.° 1 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
371 1173 3173 Mantenimiento de la Conexión de la Salida n.° 2 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
373 1175 3175 Mantenimiento del Valor de la Conexión de la Salida n.° 2 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
374 1176 3176 Mantenimiento de la Conexión de la Salida n.° 3 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
376 1178 3178 Mantenimiento del Valor de la Conexión de la Salida n.° 3 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
377 1179 3179 Mantenimiento de la Conexión de la Salida n.° 4 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
379 117B 317B Mantenimiento del Valor de la Conexión de la Salida n.° 4 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
380 117C 317C Mantenimiento de la Conexión de la Salida de com. n.° 2 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
389 1185 3185 Mantenimiento de la Condición de Entrada Binaria n.º 4 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
390 1186 3186 Mantenimiento de la Condición de Entrada Binaria n.º 4 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
392 1188 3188 Mantenimiento de la Condición de Entrada Binaria n.º 4 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
407 1197 3197 Mantenimiento del Registrador de Historial Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
409 1199 3199 Mantenimiento del Parámetro del Punto Caliente Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
415 119F 319F Mantenimiento del Último DGA Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
423 11A7 31A7 Mantenimiento del Sistema Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
424 11A8 31A8 Mantenimiento de Información del Sistema Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
425 11A9 31A9 Mantenimiento del Rastreador de Configuración Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
427 11AB 31AB Mantenimiento del Administrador de Conexión Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
428 11AC 31AC Mantenimiento de la Tarjeta del Sensor n.° 1 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
433 11B1 31B1 Panel del Aceite en la Parte Superior 1 F1002 1 (Activado)
438 11B6 31B6 Panel del Diferencial de Temperatura del OLTC 1 F1002 1 (Activado)
448 11C0 31C0 Mantenimiento del tipo de aceite definido por el Usuario Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
449 11C1 31C1 Mantenimiento del Banco 1 de Refrigeración Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
450 11C2 31C2 Mantenimiento del Banco 2 de Refrigeración Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
517 1205 3205 Dg. Alarma Definida por el Usuario n.° 1 Pendiente 1 F1006 0 (Reconocido)
519 1207 3207 Dg. Alarma Definida por el Usuario n.° 2 Pendiente 1 F1006 0 (Reconocido)
521 1209 3209 Dg. Alarma Definida por el Usuario n.° 3 Pendiente 1 F1006 0 (Reconocido)
523 120B 320B Dg. Alarma Definida por el Usuario n.° 4 Pendiente 1 F1006 0 (Reconocido)
543 121F 321F Mantenimiento del Protocolo ModBus Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
562 1232 3232 Mantenimiento del Cómputo de H2O en PPM Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
563 1233 3233 Mantenimiento del Modelo Avanzado n.º 3 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
564 1234 3234 Mantenimiento del Sensor n.° 1 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
565 1235 3235 Mantenimiento del Nivel de Hydran del Sensor n.° 1 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
566 1236 3236 Mantenimiento del Nivel de %RH del Sensor n.° 1 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
567 1237 3237 Mantenimiento de la Temp. del Sensor %RH del Sensor n.° 1 Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
569 1239 3239 Mantenimiento de Tendencias por Horaa de Gas Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
570 123A 323A Mantenimiento de Tendencias por Dïa de Gas Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
841 1349 3349 Mantenimiento del Promedio por Hora de Humedad Sólo lectura F1002 0 (Desactivado)
928 13A0 33A0 Mantenimiento del Modelo de Guia de Carga Dinámica Sólo lectura F1002 1 (Activado)
950 13B6 33B6 Dg. Alarma Definida por el Usuario n.° 5 Pendiente 1 F1006 0 (Reconocido)
951 13B7 33B7 Dg. Alarma Definida por el Usuario n.° 6 Pendiente 1 F1006 0 (Reconocido)
952 13B8 33B8 Dg. Alarma Definida por el Usuario n.° 7 Pendiente 1 F1006 0 (Reconocido)
953 13B9 33B9 Dg. Alarma Definida por el Usuario n.° 8 Pendiente 1 F1006 0 (Reconocido)
La Tabla J-3 en la página J-49 presenta la asignación de direcciones para las entradas analógicas. Las columnas contienen
la siguiente información:
Nota: El número de objeto del DNP3 es 30 para todas las variables de Entrada analógica.
0 0000 3000 4000 Nivel de Hydran del Tanque n.° 1 De 0 a 2700 ppm 1 1 F0001 0
4 0004 3008 4004 Nivel de %RH del Tanque n.° 1 De 0 a 100 % 0.1 10 F0002 0
8 0008 3010 4008 Nivel de H20 en PPM del Tanque n.° 1 De 0 a 2700 ppm 1 1 F0001 0
Unid. Defi.
De -999999 a
15 000F 301E 400F An. Definida por el Usuario n.° 2 por Usuario 0.001 1000 F0004 0
999999
n.º 2
Unid. Defi.
De -999999 a
16 0010 3020 4010 An. Definida por el Usuario n.° 3 por Usuario 0.001 1000 F0004 0
999999
n.º 3
Unid. Defi.
De -999999 a
17 0011 3022 4011 An. Definida por el Usuario n.° 4 por Usuario 0.001 1000 F0004 0
999999
n.º 4
22 0016 302C 4016 Temperatura del Tanque del OLTC De -75 a 200 °C 0.1 10 F0002 0
60 003C 3078 403C Temperatura Diferencial del OLTC De -99 a 99 °C 0.1 10 F0002 0
Conteo de Mantenimiento de la
163 00A3 3146 40A3 De 0 a 999999999 1 1 F0001 0
Posición 10
Conteo de Mantenimiento de la
164 00A4 3148 40A4 De 0 a 999999999 1 1 F0001 0
Posición 11
Conteo de Mantenimiento de la
165 00A5 314A 40A5 De 0 a 999999999 1 1 F0001 0
Posición 12
Conteo de Mantenimiento de la
166 00A6 314C 40A6 De 0 a 999999999 1 1 F0001 0
Posición 13
Conteo de Mantenimiento de la
167 00A7 314E 40A7 De 0 a 999999999 1 1 F0001 0
Posición 14
Conteo de Mantenimiento de la
168 00A8 3150 40A8 De 0 a 999999999 1 1 F0001 0
Posición 15
Conteo de Mantenimiento de la
169 00A9 3152 40A9 De 0 a 999999999 1 1 F0001 0
Posición 16
Conteo de Mantenimiento de la
170 00AA 3154 40AA De 0 a 999999999 1 1 F0001 0
Posición 17
Conteo de Mantenimiento de la
171 00AB 3156 40AB De 0 a 999999999 1 1 F0001 0
Posición 18
Conteo de Mantenimiento de la
172 00AC 3158 40AC De 0 a 999999999 1 1 F0001 0
Posición 19
Conteo de Mantenimiento de la
173 00AD 315A 40AD De 0 a 999999999 1 1 F0001 0
Posición 20
Conteo de Mantenimiento de la
174 00AE 315C 40AE De 0 a 999999999 1 1 F0001 0
Posición 21
Conteo de Mantenimiento de la
175 00AF 315E 40AF De 0 a 999999999 1 1 F0001 0
Posición 22
Conteo de Mantenimiento de la
176 00B0 3160 40B0 De 0 a 999999999 1 1 F0001 0
Posición 23
Conteo de Mantenimiento de la
177 00B1 3162 40B1 De 0 a 999999999 1 1 F0001 0
Posición 24
Conteo de Mantenimiento de la
178 00B2 3164 40B2 De 0 a 999999999 1 1 F0001 0
Posición 25
Conteo de Mantenimiento de la
179 00B3 3166 40B3 De 0 a 999999999 1 1 F0001 0
Posición 26
Conteo de Mantenimiento de la
180 00B4 3168 40B4 De 0 a 999999999 1 1 F0001 0
Posición 27
Conteo de Mantenimiento de la
181 00B5 316A 40B5 De 0 a 999999999 1 1 F0001 0
Posición 28
Conteo de Mantenimiento de la
182 00B6 316C 40B6 De 0 a 999999999 1 1 F0001 0
Posición 29
Conteo de Mantenimiento de la
183 00B7 316E 40B7 De 0 a 999999999 1 1 F0001 0
Posición 30
Conteo de Mantenimiento de la
184 00B8 3170 40B8 De 0 a 999999999 1 1 F0001 0
Posición 31
Conteo de Mantenimiento de la
185 00B9 3172 40B9 De 0 a 999999999 1 1 F0001 0
Posición 32
Conteo de Mantenimiento de la
186 00BA 3174 40BA De 0 a 999999999 1 1 F0001 0
Posición 33
Conteo de Mantenimiento de la
187 00BB 3176 40BB De 0 a 999999999 1 1 F0001 0
Posición 34
Conteo de Mantenimiento de la
188 00BC 3178 40BC De 0 a 999999999 1 1 F0001 0
Posición 35
189 00BD 317A 40BD Estado de Refrigeración en: De 0 a 2 --- --- F1016 0 (Ninguno)
192 00C0 3180 40C0 Potencia Aparente del Bobinado H De 0 a 10000 MVA 0.1 10 F0002 0
De -999999 a
193 00C1 3182 40C1 Máx Histórico del Bobinado H de MVA MVA 0.1 10 F0002 0
999999
195 00C3 3186 40C3 Potencia Aparente del Bobinado X De 0 a 10000 MVA 0.1 10 F0002 0
De -999999 a
196 00C4 3188 40C4 Máx Histórico del Bobinado X de MVA MVA 0.1 10 F0002 0
999999
198 00C6 318C 40C6 Potencia Aparente del Bobinado Y De 0 a 10000 MVA 0.1 10 F0002 0
212 00D4 31A8 40D4 Temperatura de Burbujeo del Bobinado De -50 a 300 °C 0.1 10 F0002 0
216 00D8 31B0 40D8 Índice de Eficencia de Refrigeración De -100 a 100 °C 0.1 10 F0002 0
220 00DC 31B8 40DC Potencia del Calentador del Sensor n.° 1 De 0 a 100 % 1 1 F0001 0
222 00DE 31BC 40DE Estado de la Tarjeta del Sensor n.° 1 De 0 a 4 --- --- F1008 4 (Desconocido)
262 0106 320C 4106 Tipo de Refrigeración Actual De 0 a 4 --- --- F1030 0 (ONAN)
287 011F 323E 411F Nivel de Hydran del Sensor n.° 1 De 0 a 2700 ppm 1 1 F0001 0
288 0120 3240 4120 Nivel de %RH del Sensor n.° 1 De 0 a 100 % 0.1 10 F0002 0
395 018B 3316 418B Carga n.° 1 De 1.1 a 2.0 p.u 0.1 10 F0002 1.1
396 018C 3318 418C Duración de la sobrecarga n.° 1 De 0 a 720 Min 1 1 F0001 0
397 018D 331A 418D Factor de limitación de la carga n.° 1 De 0 a 7 --- --- F1047 0 (Ninguno)
398 018E 331C 418E Carga n.° 2 De 1.1 a 2.0 p.u 0.1 10 F0002 1.1
399 018F 331E 418F Duración de la sobrecarga n.° 2 De 0 a 720 Min 1 1 F0001 0
400 0190 3320 4190 Factor de limitación de la carga n.° 2 De 0 a 7 --- --- F1047 0 (Ninguno)
401 0191 3322 4191 Carga n.° 3 De 1.1 a 2.0 p.u 0.1 10 F0002 1.1
402 0192 3324 4192 Duración de la sobrecarga n.° 3 De 0 a 720 Min 1 1 F0001 0
403 0193 3326 4193 Factor de limitación de la carga n.° 3 De 0 a 7 --- --- F1047 0 (Ninguno)
404 0194 3328 4194 Carga n.° 4 De 1.1 a 2.0 p.u 0.1 10 F0002 1.1
405 0195 332A 4195 Duración de la sobrecarga n.° 4 De 0 a 720 Min 1 1 F0001 0
406 0196 332C 4196 Factor de limitación de la carga n.° 4 De 0 a 7 --- --- F1047 0 (Ninguno)
407 0197 332E 4197 Carga n.° 5 De 1.1 a 2.0 p.u 0.1 10 F0002 1.1
408 0198 3330 4198 Duración de la sobrecarga n.° 5 De 0 a 720 Min 1 1 F0001 0
409 0199 3332 4199 Factor de limitación de la carga n.° 5 De 0 a 7 --- --- F1047 0 (Ninguno)
410 019A 3334 419A Carga n.° 6 De 1.1 a 2.0 p.u 0.1 10 F0002 1.1
411 019B 3336 419B Duración de la sobrecarga n.° 6 De 0 a 720 Min 1 1 F0001 0
412 019C 3338 419C Factor de limitación de la carga n.° 6 De 0 a 7 --- --- F1047 0 (Ninguno)
413 019D 333A 419D Carga n.° 7 De 1.1 a 2.0 p.u 0.1 10 F0002 1.1
414 019E 333C 419E Duración de la sobrecarga n.° 7 De 0 a 720 Min 1 1 F0001 0
415 019F 333E 419F Factor de limitación de la carga n.° 7 De 0 a 7 --- --- F1047 0 (Ninguno)
416 01A0 3340 41A0 Carga n.° 8 De 1.1 a 2.0 p.u 0.1 10 F0002 1.1
417 01A1 3342 41A1 Duración de la sobrecarga n.° 8 De 0 a 720 Min 1 1 F0001 0
418 01A2 3344 41A2 Factor de limitación de la carga n.° 8 De 0 a 7 --- --- F1047 0 (Ninguno)
419 01A3 3346 41A3 Carga n.° 9 De 1.1 a 2.0 p.u 0.1 10 F0002 1.1
420 01A4 3348 41A4 Duración de la sobrecarga n.° 9 De 0 a 720 Min 1 1 F0001 0
421 01A5 334A 41A5 Factor de limitación de la carga n.° 9 De 0 a 7 --- --- F1047 0 (Ninguno)
422 01A6 334C 41A6 Carga n.° 10 De 1.1 a 2.0 p.u 0.1 10 F0002 1.1
423 01A7 334E 41A7 Duración de la sobrecarga n.° 10 De 0 a 720 Min 1 1 F0001 0
424 01A8 3350 41A8 Factor de limitación de la carga n.° 10 De 0 a 7 --- --- F1047 0 (Ninguno)
La Tabla J-4 en la página J-67 presenta la asignación de direcciones para las salidas analógicas. Las columnas contienen la
siguiente información:
Nota: El número de objeto del DNP3 es 40 para todas las variables de Salida analógica.
0 1000 5000 Modo de Relé de SysOK (Sistema OK) 2 De 0 a 2 --- --- F1005 2 (Normal)
88 10B0 5058 Relé de la Alarma de Batería Baja 1 De 0 a 2 --- --- F1004 0 (Ninguno)
90 10B4 505A Relé de la Alarma de Batería muy Baja 1 De 0 a 2 --- --- F1004 0 (Ninguno)
182 116C 50B6 Tamaño del Archivo del Historial de DGA Sólo lectura De 0 a 32767 1 1 F0001 0
185 1172 50B9 Velocidad del Puerto RS 232 1 De 0 a 7 --- --- F1003 3 (9600)
187 1176 50BB Velocidad del Puerto RS485 1 De 0 a 4 --- --- F1003 3 (9600)
190 117C 50BE Protocolo del Módem 1 De 0 a 3 --- --- F1043 1 (Puente)
237 11DA 50ED Relé A de Salida MDT de com. n.° 2 1 De 0 a 4 --- --- F1004 0 (Ninguno)
238 11DC 50EE Relé B de Salida MDT de com. n.° 2 1 De 0 a 4 --- --- F1004 0 (Ninguno)
Unid. Defi.
Mínimo de la Entrada Analógica Definida De -999999 a
262 120C 5106 1 por Usuario 0.001 1000 F0004 0
por el Usuario n.° 1 999999
n.º 1
Unid. Defi.
Máximo de la Entrada Analógica Definida De -999999 a
263 120E 5107 1 por Usuario 0.001 1000 F0004 100
por el Usuario n.° 1 999999
n.º 1
Unid. Defi.
Resolución de la Entrada Analógica
264 1210 5108 1 De 0 a 999999 por Usuario 0.001 1000 F0004 0
Definida por el Usuario n.° 1
n.º 1
Unid. Defi.
Mínimo de la Entrada Analógica Definida De -999999 a
267 1216 510B 1 por Usuario 0.001 1000 F0004 0
por el Usuario n.° 2 999999
n.º 2
Unid. Defi.
Máximo de la Entrada Analógica Definida De -999999 a
268 1218 510C 1 por Usuario 0.001 1000 F0004 100
por el Usuario n.° 2 999999
n.º 2
Unid. Defi.
Resolución de la Entrada Analógica
269 121A 510D 1 De 0 a 999999 por Usuario 0.001 1000 F0004 0
Definida por el Usuario n.° 2
n.º 2
Unid. Defi.
Mínimo de la Entrada Analógica Definida De -999999 a
272 1220 5110 1 por Usuario 0.001 1000 F0004 0
por el Usuario n.° 3 999999
n.º 3
Unid. Defi.
Máximo de la Entrada Analógica Definida De -999999 a
273 1222 5111 1 por Usuario 0.001 1000 F0004 100
por el Usuario n.° 3 999999
n.º 3
Unid. Defi.
Resolución de la Entrada Analógica
274 1224 5112 1 De 0 a 999999 por Usuario 0.001 1000 F0004 0
Definida por el Usuario n.° 3
n.º 3
Unid. Defi.
Mínimo de la Entrada Analógica Definida De -999999 a
277 122A 5115 1 por Usuario 0.001 1000 F0004 0
por el Usuario n.° 4 999999
n.º 4
Unid. Defi.
Máximo de la Entrada Analógica Definida De -999999 a
278 122C 5116 1 por Usuario 0.001 1000 F0004 100
por el Usuario n.° 4 999999
n.º 4
Unid. Defi.
Resolución de la Entrada Analógica
279 122E 5117 1 De 0 a 999999 por Usuario 0.001 1000 F0004 0
Definida por el Usuario n.° 4
n.º 4
301 125A 512D Tasa Primaria de CT del Bobinado H 1 De 1 a 10000 1 1 F0001 500
304 1260 5130 Tasa Primaria de CT del Bobinado X 1 De 1 a 10000 1 1 F0001 500
307 1266 5133 Tasa Primaria de CT del Bobinado Y 1 De 1 a 10000 1 1 F0001 500
310 126C 5136 Período de Tendencia Por Hora de Gas 1 De 1 a 100 Hora 1 1 F0001 24
311 126E 5137 Período de Tendencia Por Día de Gas 1 De 1 a 100 Día 1 1 F0001 30
312 1270 5138 Período B de Filtro en PPM de Hydran 1 De 0 a 250 Hora 1 1 F0001 24
313 1272 5139 Periodo Promedio por Hora de %HR 1 De 1 a 170 Hora 1 1 F0001 24
323 1286 5143 Exponente del Bobinado (m) 1 De 0.5 a 1 0.01 100 F0003 0.9
324 1288 5144 Constante del tiempo del Bobinado 1 De 0.1 a 20 Mín 0.01 100 F0003 6
331 1296 514B Polaridad de la Posición de Derivación 1 De 0 a 3 --- --- F1028 0 (Absoluto)
333 129A 514D Corriente Nominal del Bobinado X 1 De 1 a 50000 A 1 1 F0001 250
335 129E 514F Corriente Nominal del Bobinado C Sólo lectura De 1 a 40000 A 1 1 F0001 1
336 12A0 5150 Cantidad de Bancos de Refrigeración 1 De 0 a 2 --- --- F1018 2 (2 bancos)
337 12A2 5151 Tipo de Refrigeración de la Etapa 0 1 De 0 a 4 --- --- F1030 0 (ONAN)
338 12A4 5152 Valor de Filtrado a Largo Plazo 1 De 1 a 1600 Hora 1 1 F0001 24
339 12A6 5153 Valor de Filtrado a Corto Plazo 1 De 5 a 1380 Mín 1 1 F0001 60
343 12AE 5157 Tensión Nominal en el lado terciario 1 De 3 a 1500 kV 0.1 10 F0002 100
346 12B4 515A Tiempo del Mantenimiento Anterior 2 De 0 a 40000 Día 1 1 F0001 0
0 (aumento de 55 ºC
359 12CE 5167 Método de Cálculo del Envejecimiento 1 De 0 a 3 --- --- F1032
de IEEE)
360 12D0 5168 Tipo de Papel Sólo lectura De 0 a 2 --- --- F1033 0 (Kraft)
363 12D6 516B Sistema de Preservación de Aceite 1 De 0 a 2 --- --- F1034 0 (Membrana)
370 12E4 5172 CO2 del Último DGA 1 De 0 a 100000 ppm 1 1 F0001 0
371 12E6 5173 CH4 del Último DGA 1 De 0 a 10000 ppm 1 1 F0001 0
372 12E8 5174 C2H6 del Último DGA 1 De 0 a 10000 ppm 1 1 F0001 0
373 12EA 5175 C2H4 del Último DGA 1 De 0 a 10000 ppm 1 1 F0001 0
374 12EC 5176 C2H2 del Último DGA 1 De 0 a 10000 ppm 1 1 F0001 0
377 12F2 5179 H2O del Último DGA 1 De 0 a 5000 ppm 1 1 F0001 0
De 0 a
378 12F4 517A Hora de Registro del Último DGA 1 1 1 F0008 0
2147483647
De -4000000
382 12FC 517E Parámetro B de Hydran del Sensor n.° 1 2 1 1 F0001 0
a 4000000
De -4000000
383 12FE 517F Parámetro M de Hydran del Sensor n.° 1 2 1 1 F0001 0
a 4000000
De -4000000
384 1300 5180 Parámetro N de Hydran del Sensor n.° 1 2 1 1 F0001 0
a 4000000
De -4000000
385 1302 5181 Parámetro S de Hydran del Sensor n.° 1 2 1 1 F0001 0
a 4000000
De -4000000
386 1304 5182 Parámetro A1 de Hydran del Sensor n.° 1 2 1 1 F0001 0
a 4000000
De -4000000
387 1306 5183 Parámetro A2 de Hydran del Sensor n.° 1 2 1 1 F0001 0
a 4000000
De -4000000
388 1308 5184 Parámetro A3 de Hydran del Sensor n.° 1 2 1 1 F0001 0
a 4000000
De -4000000
389 130A 5185 Parámetro A4 de Hydran del Sensor n.° 1 2 1 1 F0001 0
a 4000000
De -4000000
390 130C 5186 Parámetro A5 de Hydran del Sensor n.° 1 2 1 1 F0001 0
a 4000000
De -4000000
391 130E 5187 Parámetro A6 de Hydran del Sensor n.° 1 2 1 1 F0001 0
a 4000000
De -4000000
394 1314 518A Parámetro C1 de %RH del Sensor n.° 1 2 1 1 F0001 0
a 4000000
De -4000000
395 1316 518B Parámetro C2 de %RH del Sensor n.° 1 2 1 1 F0001 0
a 4000000
De -4000000
396 1318 518C Parámetro C3 de %RH del Sensor n.° 1 2 1 1 F0001 0
a 4000000
De -4000000
397 131A 518D Parámetro C4 de %RH del Sensor n.° 1 2 1 1 F0001 0
a 4000000
De -4000000
398 131C 518E Parámetro C5 de %RH del Sensor n.° 1 2 1 1 F0001 0
a 4000000
De -4000000
399 131E 518F Parámetro C6 de %RH del Sensor n.° 1 2 1 1 F0001 0
a 4000000
De -4000000
400 1320 5190 Parámetro C7 de %RH del Sensor n.° 1 2 1 1 F0001 0
a 4000000
De -4000000
401 1322 5191 Parámetro C8 de %RH del Sensor n.° 1 2 1 1 F0001 0
a 4000000
De -4000000
402 1324 5192 Parámetro C9 de %RH del Sensor n.° 1 2 1 1 F0001 0
a 4000000
De -4000000
403 1326 5193 Parámetro C10 de %RH del Sensor n.° 1 2 1 1 F0001 0
a 4000000
De 0 a
432 1360 51B0 Número de Serie del Sistema 3 1 1 F0001 0
2147483647
433 1362 51B1 Versión de Software del Controlador Sólo lectura De 0 a 10000 0.01 100 F0003 0
434 1364 51B2 del Sitio de Conexión n.° 1 Sólo lectura De 0 a 10 --- --- F1012 0 (Ninguno)
De 0 a
435 1366 51B3 del Sitio de Conexión n.° 1 Sólo lectura 1 1 F0001 0
2147483647
436 1368 51B4 del Sitio de Conexión n.° 2 Sólo lectura De 0 a 10 --- --- F1012 0 (Ninguno)
De 0 a
437 136A 51B5 del Sitio de Conexión n.° 2 Sólo lectura 1 1 F0001 0
2147483647
438 136C 51B6 del Sitio de Conexión n.° 3 Sólo lectura De 0 a 10 --- --- F1012 0 (Ninguno)
De 0 a
439 136E 51B7 del Sitio de Conexión n.° 3 Sólo lectura 1 1 F0001 0
2147483647
440 1370 51B8 del Sitio de Conexión n.° 4 Sólo lectura De 0 a 10 --- --- F1012 0 (Ninguno)
De 0 a
441 1372 51B9 del Sitio de Conexión n.° 4 Sólo lectura 1 1 F0001 0
2147483647
442 1374 51BA Tipo de Com. del Sitio de Conexión n.° 1 Sólo lectura De 0 a 10 --- --- F1012 0 (Ninguno)
De 0 a
443 1376 51BB Tipo de Com. del Sitio de Conexión n.° 1 Sólo lectura 1 1 F0001 0
2147483647
444 1378 51BC Tipo de Com. del Sitio de Conexión n.° 2 Sólo lectura De 0 a 10 --- --- F1012 0 (Ninguno)
De 0 a
445 137A 51BD Tipo de Com. del Sitio de Conexión n.° 2 Sólo lectura 1 1 F0001 0
2147483647
446 137C 51BE Tipo de Tarjeta del Sensor n.° 1 Sólo lectura De 0 a 7 --- --- F1019 0 (Ninguno)
Seguimiento de la Versión de De 0 a
464 13A0 51D0 1 0.001 1000 F0004 0
Configuración 1000000
De 0 a
468 13A8 51D4 Contraseña de Usuario n.° 1 1 F0001 0
2147483647
481 13C2 51E1 Tipo de Refrigeración de la Etapa 1 1 De 0 a 4 --- --- F1030 0 (ONAN)
482 13C4 51E2 Tipo de Refrigeración de la Etapa 2 1 De 0 a 4 --- --- F1030 0 (ONAN)
Unid. Defi.
Zona Muerta de la Entrada Analógica
612 14C8 5264 1 De 0 a 999999 por Usuario 0.001 1000 F0004 0
Definida por el Usuario n.° 1
n.º 1
Unid. Defi.
Zona Muerta de la Entrada Analógica
613 14CA 5265 1 De 0 a 999999 por Usuario 0.001 1000 F0004 0
Definida por el Usuario n.° 2
n.º 2
Unid. Defi.
Zona Muerta de la Entrada Analógica
614 14CC 5266 1 De 0 a 999999 por Usuario 0.001 1000 F0004 0
Definida por el Usuario n.° 3
n.º 3
Unid. Defi.
Zona Muerta de la Entrada Analógica
615 14CE 5267 1 De 0 a 999999 por Usuario 0.001 1000 F0004 0
Definida por el Usuario n.° 4
n.º 4
627 14E6 5273 Idioma del Sistema 1 De 0 a 1 --- --- F1037 0 (Inglés)
628 14E8 5274 Separador Decimal 1 De 0 a 1 --- --- F1038 0 (Punto (.))
629 14EA 5275 Separador de Fecha 1 De 0 a 3 --- --- F1039 0 (Barra (/))
0 (AAAA-MM-
630 14EC 5276 Formato de Fecha 1 De 0 a 1 --- --- F1040
DD)
631 14EE 5277 Configuraciones del Puerto RS232 1 De 0 a 11 --- --- F1045 0 (8N1)
632 14F0 5278 Configuraciones del Puerto RS485 1 De 0 a 11 --- --- F1045 0 (8N1)
638 14FC 527E Modelo de Salida del Sensor n.° 1 1 De 0 a 6 --- --- F1046 0 (Ninguno)
920 1730 5398 Corriente Nominal del OLTC 1 De 10 a 10000 A 1 1 F0001 1000
924 1738 539C Temperatura Máxima del Punto Caliente 1 De -75 a 200 °C 0.1 10 F0002 150
La Tabla J-5 en la página J-98 presenta la asignación de direcciones para las cadenas. Las columnas contienen la siguiente
información:
Nota: El número de objeto del DNP3 es 110 para todas las variables de las cadenas.
Nota: el tipo de formato es F0100 para todas las variables de las cadenas. Consulte la Sección I.7 en la página I-40 para
obtener detalles.
La Tabla J-6 en la página J-103 presenta la asignación de direcciones para las cadenas Unicode. Las columnas contienen la
siguiente información:
Nota: El número de objeto del DNP3 es 110 para todas las variables de las cadenas.
Nota: El tipo de formato es F0101 para todas las variables de las cadenas. Consulte la Sección I.7 en la página I-40 para
obtener detalles.
PÁGINA EN BLANCO
Variables eliminadas
El presente Apéndice contiene tablas que representan las variables eliminadas de la versión
DNP3 (v2.xx) del Hydran M2 Con Modelos para la versión del protocolo múltiple (v3.x).
La Tabla K-1 en la página K-1 indica las variables eliminadas para las entradas binarias de
la versión DNP3 (v2.xx) del Hydran M2 Con Modelos para la versión del protocolo
múltiple (v3.x).
Nota: El número de objeto del DNP3 es 1 para todas las variables de entrada binaria.
Id. de la
Nombre de la variable
variable
71 Alarma muy Baja de Temperatura del Sensor Hydran
72 Confirmación de la Alarma muy Baja de Temperatura del Sensor Hydran
77 Alarma muy Alta de Temperatura del Sensor Hydran
78 Confirmación de la Alarma muy Alta de Temperatura del Sensor Hydran
81 Alarma muy Baja de Temperatura de la Placa Base
82 Confirmación de la Alarma muy Baja de Temperatura de la Placa Base
87 Alarma muy Alta de Temperatura de la Placa Base
88 Confirmación de la Alarma muy Alta de Temperatura de la Placa Base
La Tabla K-2 en la página K-2 indica las variables eliminadas para las salidas binarias de
la versión DNP3 (v2.xx) del Hydran M2 para la versión del protocolo múltiple (v3.x).
Nota: El número de objeto del DNP3 es 10 para todas las variables de salida binaria.
Id. de la
Nombre de la variable
variable
30 Alarma del Cable del Sensor Hydran en Circuito Abierto Activada
32 Alarma del Cable del Sensor Hydran en Cortocircuito Activada
34 Alarma de Reemplazo Próximo del Sensor Activada
36 Alarma de Reemplazo Inmediato del Sensor Hydran Activada
76 Alarma muy Baja de Temperatura del Sensor Hydran Activada
77 Confirmación de la Alarma muy Baja de Temperatura del Sensor Hydran
82 Alarma muy Alta de Temperatura del Sensor Hydran Activada
83 Confirmación de la Alarma muy Alta de Temperatura del Sensor Hydran
84 Alarma muy Baja de Temperatura de la Placa Base Activada
85 Confirmación de la Alarma muy Baja de Temperatura de la Placa Base
96 Indicador de Falla Activado por Cable del Sensor Hydran en Circuito Abierto
97 Indicador de Falla Activado por Cable del Sensor Hydran en Cortocircuito
98 Indicador de Falla de Reemplazo Próximo del Sensor Hydran Activado
99 Indicador de Falla de Reemplazo Inmediato del Sensor Hydran Activado
104 Indicador de Falla Activado por Temperatura muy Baja del Sensor Hydran
107 Indicador de Falla Activado por Temperatura muy Alta del Sensor Hydran
108 Indicador de Falla Activado por Temperatura muy Baja de la Placa Base
La Tabla K-3 en la página K-3 indica las variables eliminadas para las salidas analógicas
de la versión DNP3 (v2.xx) del Hydran M2 Con Modelos para la versión del protocolo
múltiple (v3.x).
Nota: El número de objeto del DNP3 es 40 para todas las variables de salida analógica.
Id. de la
Nombre de la variable
variable
26 Relé de la Alarma del Cable del Sensor Hydran en Circuito Abierto
27 Relé de la Alarma del Cable del Sensor Hydran en Cortocircuito
28 Relé de la Alarma de Reemplazo Próximo del Sensor Hydran
29 Relé de la Alarma de Reemplazo Inmediato del Sensor Hydran
69 Punto de Referencia de la Alarma muy Baja de Temperatura del Sensor Hydran
72 Punto de Referencia de la Alarma muy Alta de Temp. del Sensor Hydran
74 Relé de la Alarma muy Baja de Temperatura del Sensor Hydran
75 Relé de la Alarma Baja de Temperatura del Sensor Hydran
76 Relé de la Alarma Alta de Temperatura del Sensor Hydran
77 Relé de la Alarma muy Alta de Temperatura del Sensor Hydran
79 Relé de la Alarma Baja de Temperatura de la Placa Base
80 Punto de Referencia de la Alarma muy Baja de Temp. de la Placa Base
81 Relé de de la Alarma muy Baja de Temperatura de la Placa Base
83 Relé de la Alarma Alta de Temperatura de la Placa Base
84 Punto de Referencia de la Alarma muy Alta de la Placa Base
85 Relé de la Alarma muy Alta de Temperatura de la Placa Base
Id. de la
Nombre de la variable
variable
458 Valor Mínimo de H2O en PPM del Modelo de Pérdida de Agua en Hydran
459 Valor Máximo de H2O en PPM del Modelo de Pérdida de Agua en Hydran
460 Valor de %RH en Aire del Modelo de Pérdida de Agua en Hydran
477 Punto de Referencia de Reemplazo Inmediato del Sensor Hydran
478 Punto de Referencia de Reemplazo Próximo del Sensor Hydran
1. Abra la válvula con llave Luer de la jeringa de vidrio y asegúrese que la jeringa no
tenga aire.
Figura L-1 - Extracción de una muestra de aceite del puerto de muestras del sensor con una jeringa
de vidrio y una llave Allen de 5/32 pulgada (aproximadamente 4 mm)
3. Con la llave Allen de 5/32 pulgada (aproximadamente 4 mm), abra el paso aflojando
lentamente el tornillo de purga del sensor.
4. Generalmente, la presión del aceite por sí sola debería llenar la jeringa. Si esto no
ocurriera, tire lentamente del émbolo de la jeringa.
7. Retire la jeringa.
8. Vacíe la jeringa; verifique que se hayan purgado las burbujas de aire que hubiera en
la jeringa. Esta primera extracción permite humedecer las paredes internas de la
jeringa con líquido para asegurar una mejor precisión de la muestra.
11. Complete una tarjeta de identificación para esta muestra. Indique las lecturas de la
humedad relativa y de la temperatura tomadas por el Hydran M2 Con Modelos en el
momento de la extracción.
Conversión de unidades
PPM
RS = --------------- 100 (Ecuación 1)
PPMs
donde PPM y PPMs se expresan en peso/peso.
La solubilidad del agua en el aceite depende de la naturaleza del aceite (la composición, la
oxidación, etc.) y de su temperatura. Para aceites naftalénicos típicos, se presenta la
siguiente ecuación1 para calcular las PPMs:
–------------------
4107,1- (Ecuación 2)
+ 17,749
PPMs = e 273 + T
donde T es la temperatura de medición expresada en °C. Al combinar las ecuaciones 1 y 2
y agregando una compensación de 2,4 ppm (valor tipico de agua ligada para el aceite
nuevo), obtenemos como resultado:
– 4107,1
RS ------------------- + 17,749 (Ecuación 3)
PPM = --------- e 273 + T + 2,4
100
Esta es la ecuación que utiliza el Hydran M2 Con Modelos para convertir la SR a PPM, y
el valor resultante de PPM se puede leer en la pantalla.
Es importante observar que el valor que muestra el Hydran M2 Con Modelos es preciso
sólo para el aceite Voltesso 35 nuevo. El usuario tiene la responsabilidad de determinar su
propia ecuación 3 basándose en la naturaleza del aceite para transformadores específico
para asegurar la precisión de los valores computados de PPM. De lo contrario, se debe tener
cuidado al comparar el valor de PPM mostrado con el resultado Karl Fischer de un labora-
torio.
Como ejemplo, la Tabla M-1 en la página M-32 y la Figura M-1 en la página M-33 muestran
las curvas de solubilidad de agua (generalmente denominada saturación) de distintos
aceites como una función de la composición y temperatura del aceite.
Tabla M-1 - Solubilidad del agua como una función de la composición y temperatura del aceite
El Hydran M2 Con Modelos mide la saturación relativa del agua en el aceite y aporta la
siguiente información:
Por ejemplo, en el cálculo del contenido de humedad del papel aislante, la saturación
relativa es más significativa que el contenido absoluto de agua. El Hydran M2 Con
Modelos proporciona la saturación relativa directamente, evitando de esa manera que haya
imprecisiones vinculadas con una curva de saturación mal definida.
El H201Ci-C incluye:
• Un tablero de circuito digital para controlar todas las comunicaciones, incluso las
conexiones de red
• Un bloque terminal para conexiones de energía de CA
• Conectores para cables de comunicación RS-232 y RS-485
El software Multi Host de General Electric Canada se comunica con uno o varios
Hydran M2 Con Modelos utilizando la computadora anfitriona o portátil (PC de IBM o
compatible), a través de un enlace de comunicación serie RS-232, Ethernet (via cables de
cobre o fibra óptica) o un módem. Realiza cinco tareas básicas:
• Un control continuo y en línea del estado de alarmas e información básica de uno o varios
Hydran M2 Con Modelos
• Configuración de todos los parámetros operacionales del Hydran M2 Con Modelos,
salvo la calibración de E/S análoga y los parámetros de comunicación
• Registro de información en tiempo real de uno o varios Hydran M2 Con Modelos
• Carga programada del historial de archivos (transferencia del historial) de una o varias
redes de Hydran M2 Con Modelos con pantalla gráfica
• Transferencia de valores operacionales de uno o varios Hydran M2 Con Modelos a la
computadora anfitriona o portátil y viceversa
Nota: Se proveen el CD-ROM de instalación y el Manual del software Multi Host (en
formato PDF).
Las almohadillas de goma para absorber vibraciones (Figura N-2 en la página N-3) se
utilizan para proteger los Controladores Hydran 201Ci de las vibraciones. Estas almoha-
dillas se pueden pedir por separado o junto con el Hydran M2 Con Modelos.
Controlador H201Ci
Almohadillas de
goma para absorber
vibraciones
PÁGINA EN BLANCO
Glosario
A: Amperio
Aceite del transformador: aceite mineral altamente refinado, utilizado como un líquido
de transferencia de calor y dieléctrico en los transformadores
Análisis: algoritmo aplicado a puntos de datos con el fin de calcular características que
luego se aplican a las reglas
ASTM: Sociedad Americana de Pruebas y Materiales [American Society for Testing and
Materials]
Canal: ruta por la que pasan los datos en forma de señales eléctricas
CFG: Configuración
CH4: metano
C2H2: acetileno
C2H4: etileno
C2H6: etano
Configuración del CT: en la mayoría de los casos, la carga se mide con un CT único,
inclusive para los transformadores trifásicos. En algunas aplicaciones con un desequilibrio
importante de la carga, se utiliza un CT en cada fase. El Hydran M2 Con Modelos es capaz
de manipular ambos sistemas, pero se debe establecer la configuración que se aplica. En la
mayoría de los casos, la corriente se mide con un transductor de corriente empotrado y
sujeto en el cable del CT en la caja de control del transformador. Se deben tener en cuenta
tanto la tasa del transductor como la del CT en la configuración de estas entradas
analógicas.
Contacto de la alarma: terminal utilizado como interfaz entre los relés de la alarma de un
Hydran M2 Con Modelos y cualquier sistema SCADA (panel de alarmas, etc.)
Enlace de comunicación de serie RS-232: cable que conecta un Hydran M2 Con Modelos
o una red de Hydran M2 Con Modelos a una computadora portátil
Enlace de red local RS-485: cable que conecta varios Controladores Hydran 201Ci para
formar una red local
E/S: Entrada/Salida [I/O: Input/Output], dos de las tres actividades (entrada, procesamiento
y salida) que caracterizan a una computadora. Se refiere a las tareas complementarias de
reunir información para que el microprocesador trabaje y ponga a disponibilidad los
resultados para el usuario mediante canales de comunicación tales como la pantalla, la unidad
de disco u la impresora.
Fácil de manejar: se refiere a una interfaz diseñada para simplificar el uso de una
aplicación
Falla: indicación (aparte de los diagnósticos) emitida por el hardware o el software de que
existe una anomalía en el Hydran M2 Con Modelos
FIFO: primero en entrar, primero en salir [First In, First Out]. El primer dato que ingresa
en el búfer de una memoria es el primer dato que sale del búfer.
GUI: Interfaz Gráfica de Usuario [Graphical User Interface], el entorno gráfico diseñado
para permitir al usuario interactuar con el Hydran M2 Con Modelos. Permite que se
transmita la información entre un usuario y los componentes del hardware o del software
de un sistema informático mediante símbolos gráficos (íconos, botones y menús) ubicados
en una pantalla, que se accede mediante un ratón, un teclado, un teclado numérico, etc.
H2: hidrógeno
Hardware: las piezas físicas de un sistema controlado por computadora, tal como placas
de circuitos, chasis, dispositivos periféricos, cables, etc.
H2O: agua
HQ: Hydro-Québec
Hydran 201Ci-4: controlador de cuatro canales diseñado para supervisar hasta cuatro
Hydran 201Ti y vincularlos a una computadora anfitriona que ejecute el software Hydran
Host
Hydran 201R Modelo i: configuración específica de Sistema Hydran 201i, que consiste
de un Hydran 201Ti vinculado a un Hydran 201Ci-1. Esta combinación ha sido diseñada
para reemplazar o completar una instalación existente de Hydran 201R (generación previa
del monitoreo de fallas incipientes del transformador).
Hz: hercio [HertZ], una unidad de frecuencia igual a un ciclo por segundo
ID: IDentificación
Interfaz del usuario: los medios (pantalla, teclado numérico, botones de comando, etc.)
utilizados para lograr la comunicación entre el usuario y un Hydran M2 Con Modelos
kVA: KiloVoltio-Amperio
LAN: red de área local [Local Area Network], un grupo de computadoras y otros disposi-
tivos dispersados por un área relativamente limitada y conectados por un enlace de comuni-
caciones que permite que cualquier dispositivo interactúe y comparta con cualquier otro
dispositivo o recurso en la red. Generalmente, existe una computadora que controla todos
los periféricos (tal como impresoras y unidad de disco duro). Las otras computadoras están
conectadas con la computadora que controla, que permite a las otras computadoras
alternarse para utilizar los periféricos.
LCD: pantalla de cristal líquido [Liquid Crystal Display], un tipo de pantalla plana
utilizado comúnmente en computadoras portátiles o PC
mA: MiliAmperio
Menú: grupo de parámetros y valores a los cuales se accede mediante una estructura
jerárquica en árbol
Menú principal: menú del software incorporado del Hydran M2 Con Modelos que da
acceso a los parámetros y comandos de operación más frecuentemente utilizados
MHz: megahercio [MegaHertZ], una unidad de frecuencia igual a un millón de ciclos por
segundo
Módem nulo: una conexión especial entre dos computadoras que se cree que están
conectadas a un módem, de manera que las dos computadoras se pueden comunicar entre sí
• La primera letra indica el medio de refrigeración interno en contacto con los bobinados
de la siguiente manera:
– O: aceite mineral o líquido aislante sintético con un punto de combustión de < 300 °C
– K: líquido aislante con un punto de combustión de > 300 °C
– L: líquido aislante sin punto de combustión medible
• La segunda letra indica el medio de circulación de dicho líquido:
– N: flujo de convección natural de aceite a través de los bobinados y los radiadores
– F: flujo de convección forzado mediante el equipo de refrigeración (por ejemplo,
bombas de refrigeración), flujo de convección natural en bobinados
Multi Host: software Microsoft Windows que comunica, mediante un enlace de comuni-
cación de serie RS-232 o un módem, con uno o varios Hydran M2 Con Modelos que
utilizan la computadora anfitriona o portátil. Permite al usuario fijar parámetros operativos,
inspeccionar el estado de las alarmas, etc.
MVA: MegaVoltio-Amperio
N2: nitrógeno
Nivel de gas: valor compuesto de cuatro gases disueltos en el aceite del transformador,
calculado por el sensor del Hydran M2 Con Modelos
O2: Oxígeno
POT: POTenciómetro
ppm: Parte Por Millón, representa la concentración de un gas en el aceite del transformador
RAM: memoria de acceso aleatorio [Random Access Memory], una memoria basada en un
semiconductor que puede ser leída y escrita por el microprocesador u otros dispositivos de
hardware digital
RAS: Servicio de Acceso Remoto [Remote Access Service], un servicio de sistema de red
que permite a las computadoras conectarse a redes o computadores remotas mediante una
línea de comunicaciones
Remoto: una conexión mediante módems entre un Hydran M2 Con Modelos y una
computadora anfitriona mediante un sistema telefónico privado o público
Salida aislada: señal de salida en donde no está conectada una referencia en común a
ningún terminal de entrada
Salida analógica: señal analógica que es proporcional a la lectura del nivel de gas o de
humedad realizada por el Hydran M2 Con Modelos
Salida digital: salida que proporciona una señal digital derivada de la información digital
dentro del instrumento
Señal analógica: señal electrónica que puede representar un rango infinito de números (a
diferencia de la señal digital)
Señal digital: señal electrónica que sólo puede representar números discretos (a diferencia
de la señal analógica)
Sitio local: ubicación del usuario en donde se analizan los datos del sitio remoto
Software incorporado: programa pequeño que se ejecuta dentro del Hydran M2 Con
Modelos. Maneja el sistema dinámico de muestra de aceite, monitorea las condiciones de las
alarmas, activa las alarmas, muestra las lecturas de los niveles de gas y humedad y otros
valores, permite la configuración y la modificación del valor de cada parámetro operativo, etc.
TB4: Bloque de Terminales 4, un término heredado del Hydran 201R (generación previa
de monitoreo de fallas incipientes en el transformador), en el que también hay TB1, TB2 y
TB3
Tendencia por día: variación del nivel de gas durante un período ajustable de tiempo
calculado en días
Tendencia por hora: variación del nivel de gas o de humedad durante un período ajustable
de tiempo calculado en horas
V: Microvoltio
V: Voltio
VA: Voltio-Amperio
W: vatio [Watt]
WAN: red de área extensa [Wide Area Network], una red de comunicaciones que utiliza
líneas telefónicas u otros dispositivos de telecomunicación para unir computadoras en áreas
separadas geográficamente
WHST: temperatura del punto caliente del bobinado [Winding Hot-Spot Temperature]
GE Energy Services
Digital Energy
Centro de servicio al cliente
(24 horas al día, 365 días al año):
T 800 361 3652 (Estados Unidos y Canadá)
T +1 403 214 4600 (resto del mundo)
ge4service@ge.com
imagination at work