Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ENCABEZADO
Objeto :
Lugar de Ejecución:
INFORMACIÓN DE LA COMPAÑIA
Razón Social :
Identificación Tributaria :
Representante Legal :
Identificación :
Dirección :
Ciudad :
Teléfono :
Razón Social :
Identificación Tributaria :
Representante Legal :
Identificación :
Dirección :
Ciudad :
Teléfono :
7. Que por LAS PARTES se dio inicio a una serie de negociaciones que como resultado
conllevan a la adopción del contenido del presente acuerdo de voluntades.
8. Que LAS PARTES se reconocen entre sí como plenamente independientes, sin ningún
grado de subordinación y reconocen que han discutido libremente todas y cada una de
las estipulaciones del presente Contrato.
LAS PARTES, como resultado de la negociación que han venido sosteniendo, deciden adoptar la
siguiente regulación contractual que habrá de regir las relaciones mercantiles entre las mismas en
relación con su objeto. Para todo lo cual adoptan las siguientes Clausulas;
II. DEFINICIONES
Afiliada, Filial o Subsidiaria: Cualquier compañía u otra entidad que controle o que sea
controlada directa o indirectamente por LA COMPAÑÍA o por el CONTRATISTA, o que compartan a
una misma empresa controlante, o sobre la cual una controlante de alguna de Las Partes ejerza un
porcentaje de participación accionaria igual o superior al cuarenta por ciento (40%).
Administrador: Persona que LA COMPAÑÍA designe para coordinar con el CONTRATISTA todas
las actividades relacionadas con este Contrato, que no cuenta con facultades para modificarla.
Anexos: Documentos que se relacionan al final de estas cláusulas y que hacen parte integral del
presente Contrato así sus como adiciones y modificaciones las cuales estarán publicadas en los
medios que LA COMPAÑÍA disponga para tal fin.
CONTRATISTA: La Parte contratada por LA COMPAÑÍA para la ejecución del Objeto del Contrato
identificado en el encabezado.
III. CLAUSULAS
1. LAS PARTES
[°] y que para todos los efectos de este Contrato se denominará “LA COMPAÑÍA”, representada en
este acto por [°], mayor de edad, vecino de Bogotá D.C., identificado con cédula de ciudadanía No.
[°], quien obra en su calidad de Apoderado General y; por el otro extremo contractual [INCLUIR
NOMBRE DEL CONTRATISTA], sociedad constituida bajo las leyes de [°] legalmente establecida
en Colombia mediante sucursal domiciliada en Bogotá, D.C. según Escritura Pública No. [°]
otorgada el [día] de [mes] de [año] en la Notaría [número] del Círculo de Bogotá, debidamente
inscrita en la Cámara de Comercio del mismo Círculo, o y que para todos los efectos de este
Contrato se denominará “EL CONTRATISTA”, representada en este acto por [°], mayor de edad,
vecino de Bogotá D.C., identificado con cédula de ciudadanía No.[°], quien obra en su calidad de
[°], , quienes en su conjunto se denominarán “Las Partes”, previo el Proceso de Contratación
adelantado conforme con el Manual de Contratación de la COMPAÑIA , hemos convenido celebrar
el presente Contrato (en adelante el “Contrato”), el cual se regirá por las siguientes cláusulas.
2. OBJETO Y ALCANCE
En virtud del presente Contrato, el CONTRATISTA obrando por su cuenta y riesgo, con libertad y
autonomía técnica y directiva, se compromete a ejecutar el objeto de conformidad con lo dispuesto
en el Anexo No. 1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS. El alcance de las labores, o actividades que
se realizarán por el CONTRATISTA con ocasión del objeto del Contrato, se detallan en dicho
Anexo.
La ejecución del Objeto del Contrato bajo condiciones técnicas distintas o diferentes a las previstas
en este Contrato, sus anexos y en las Órdenes de Trabajo, serán consideradas como
incumplimiento de las obligaciones a cargo del CONTRATISTA. El CONTRATISTA manifiesta que
no presentará facturación, solicitud de pago, reclamación o demanda contra LA COMPAÑÍA,
cuando la ejecución del Contrato obedezca a condiciones técnicas distintas, diferentes o más
gravosas, de las previstas en este Contrato y a condiciones de fuerza mayor o caso fortuito o a
cualquier causa no imputable a LA COMPAÑÍA.
2.1. ÓRDENES DE TRABAJO: Cuando la COMPAÑÍA lo requiera emitirá una Orden de Trabajo al
CONTRATISTA en la cual indicará los SERVICIOS específicos requeridos. Tales servicios deberán
encontrarse dentro de los servicios incluidos dentro del Objeto y alcance del Contrato. Las tarifas
corresponderán a las indicadas en el Anexo de Tarifas si es el caso. El CONTRATISTA deberá
efectuar la prestación de los servicios en las condiciones señaladas por LA COMPAÑÍA en la Orden
de Trabajo y estará obligado a la movilización de sus equipos y personal requerido para la
prestación del servicio, y a ponerlos a disposición de LA COMPAÑÍA dentro del plazo establecido
en la respectiva Orden de Trabajo.
Parágrafo: El presente Contrato se trata de uno que regula la posible prestación de SERVICIOS,
pero en virtud del cual, de principio, no se obliga a ninguna de LAS PARTES a requerir, adquirir,
recibir, entregar, suministrar y/o pagar SERVICIOS en cantidades mínimas o máximas, salvo que
en cada caso concreto, LA COMPAÑÍA solicite un SERVICIO específico y EL CONTRATISTA
manifieste su intención de realizarlo así sea de manera tácita. Tan sólo en caso que exista el
requerimiento de LA COMPAÑÍA y la aceptación de EL CONTRATISTA, LAS PARTES quedarán
atadas a la realización del SERVICIO correspondiente y, a su correspondiente pago.
3. LUGAR DE EJECUCIÓN
Es el sitio físico donde se ejecutará el Objeto del presente Contrato y que corresponde a aquel
descrito en las Especificaciones Técnicas.
Las coordenadas exactas del Lugar de Ejecución de este Contrato serán suministradas
oportunamente por el Administrador del Contrato al CONTRATISTA.
El plazo de ejecución del Contrato es de [incluir plazo], contados a partir de la suscripción del
Acta de Inicio del Contrato.
PARÁGRAFO. VIGENCIA: La vigencia del Contrato será por el plazo de ejecución pactado y
[incluir número de meses] meses más para su respectiva liquidación.
LAS PARTES podrán extender la vigencia del contrato mediante otrosí debidamente suscrito por
los representantes de cada una de ellas. No obstante lo anterior, en caso que la ejecución del
Objeto del presente Contrato no haya sido finalizada al momento de terminación del Plazo
establecido por LAS PARTES, los mismos términos y condiciones aquí estipuladas mantendrán su
vigencia hasta la terminación de la totalidad de las actividades a cargo del CONTRATISTA, sin que
ello se pueda entender como saneamiento o purga de posibles incumplimientos del CONTRATISTA
y sin perjuicio de las sanciones, demandas y/o reclamaciones a que haya lugar en los eventos en
que los retrasos o incumplimientos en la ejecución del Objeto del Contrato obedezcan a causas
atribuibles al CONTRATISTA.
Sin perjuicio de lo establecido en esta cláusula, LA COMPAÑÍA podrá dar por terminado el presente
Contrato en cualquier tiempo, de acuerdo con lo establecido en la Cláusula de Terminación..
5. VALOR
El valor del Contrato es indeterminado y su valor real será el que resulte de aplicar las tarifas por las
cantidades reales de servicios ejecutados por el CONTRATISTA que hayan sido previamente
aprobadas por LA COMPAÑÍA, durante la vigencia del Contrato.
No obstante, lo anterior, las Partes acuerdan que el Contrato tendrá como Valor Máximo la suma
indicada en el Encabezado del Contrato.
[POR FAVOR INCLUIR SI SE ACUERDA ALGÚN TIPO DE AJUSTE O SE MANEJA EL TEMA DEL SALARIO POR
REGIÓN]
Las tarifas se ajustarán, de acuerdo con la siguiente fórmula de reajuste [INDICAR LA FÓRMULA DE
REAJUSTE Y LAS CONDICIONES EN LAS CUALES OPERA, Y PORCENTAJES, PERIODOS Y ETC.]. Será
responsabilidad del CONTRATISTA reflejar dichos reajustes en las facturas correspondientes.
5.1 El valor del Contrato que se pagará al CONTRATISTA y en el caso que aplique las tarifas,
incluyen todos los gastos, costos, utilidades, imprevistos, incluyendo los costos relacionados con
salarios de su personal, prestaciones sociales y demás derechos laborales; primas de las pólizas
de seguro, derechos, impuestos, tasas y demás contribuciones relacionados con el cumplimiento
del objeto contractual, por lo tanto, el valor pactado será el único reconocimiento que haga la
COMPAÑIA al CONTRATISTA. Con la firma del presente Contrato, el CONTRATISTA declara que
en la presentación del costo de su oferta tuvo en cuenta todos los costos directos e indirectos de
los trabajos necesarios para cumplir con el objeto del Contrato, incluyendo cualquier imprevisto que
pudiera presentarse, así como todos los gastos, administración, utilidades, evaluación de los
riesgos, contingencias y cualquier otra circunstancia que pueda afectar el desarrollo de los
trabajos.
5.2 El CONTRATISTA declara que acepta asumir exclusivamente el riesgo en la variación de las
condiciones de precios en el mercado, así como cualquier otro riesgo que pueda incidir en las
tarifas. En consecuencia, el CONTRATISTA expresamente renuncia a cualquier derecho sobre
reajustes, compensaciones, indemnizaciones y reclamos relacionados con el monto de las tarifas
pactadas. [SE INCLUYE CUANDO NO SE PACTAN REAJUSTES].
5.3 LA COMPAÑÍA, si así lo decide en cuanto a cada SERVICIO en particular, proporcionará libre
de costo el alojamiento, servicio de agua, luz, lavandería, alimentación, facilidades de oficina y/o
enfermería a los funcionarios de EL CONTRATISTA durante su permanencia en la locación en
operación, así como acceso a comunicación telefónica diaria controlada por LA COMPAÑÍA; todo,
siempre y cuando los funcionarios de EL CONTRATISTA se encuentren efectivamente realizando
las labores contratadas por LA COMPAÑÍA. En caso contrario, cuando LA COMPAÑÍA no
suministre los servicios de alimentación y alojamiento, se pagarán por la misma los costos de ello
que EL CONTRATISTA haya ofrecido con anterioridad a la prestación del SERVICIO y, en caso que
se trate de gastos reembolsables, tan sólo se reconocerá en todos los casos un valor máximo por
administración equivalente al diez por ciento (10%).
7.1. Los pagos serán efectuados por la COMPAÑIA, dentro de los treinta (30) días calendario
siguiente a la radicación de la respectiva factura o cuenta de cobro según corresponda, en las
oficinas de la COMPAÑÍA, una vez prestados los servicios contratados y previa aceptación expresa
de dichas facturas o cuentas de cobro por LA COMPAÑÍA proveniente del representante de la
misma en el contrato.
7.3. La COMPAÑIA efectuará al momento del pago, los descuentos por concepto de retención en la
fuente y los demás que procedan contractual y legalmente. Las retenciones que LA COMPAÑÍA
efectúe a EL CONTRATISTA se harán en la misma moneda en la cual se pague. Así mismo, los
reintegros que LA COMPAÑÍA haga a EL CONTRATISTA, se efectuarán en la misma moneda en
que se hicieron las retenciones, sin intereses ni ajustes de ninguna índole.
7.4. TASA REPRESENTATIVA DEL MERCADO (TRM): En el evento en que las facturas o
documentos equivalentes sean presentadas en moneda extranjera de acuerdo con el valor y forma
de pago prevista en la Cláusula Quinta, para el caso de divisas pagaderas en pesos colombianos,
se realizará la conversión a la tasa representativa del mercado “TRM” certificada por la
Superintendencia Financiera de Colombia o la entidad que haga sus veces, vigente para la fecha
de la radicación de la factura.
7.6. En la medida en que sea aplicable al servicio contratado y ejecutado, todas las facturas
deberán llenar los siguientes requisitos:
Si la factura no ha sido elaborada de forma correcta, ya sea por errores aritméticos o por no cumplir
con las normas establecidas en la Ley Colombiana; LA COMPAÑÍA se verá en la necesidad de
devolver sin procesar la(s) factura(s), hasta cuando se hayan hecho las correcciones necesarias. El
período de pago de la factura comenzará a contarse nuevamente una vez sea corregida por EL
CONTRATISTA, radicada correctamente y aceptada Todas las demoras que se presenten por estos
conceptos serán responsabilidad del Contratista quien no tendrá derecho al pago de intereses o
compensación de ninguna naturaleza, así como a reclamación de indemnización de ningún tipo.
En todo caso, para la radicación de las facturas EL CONTRATISTA deberá confirmar con el
departamento de finanzas de LA COMPAÑÍA, el cronograma de cierre de radicación de facturas para
el año en curso y la aceptación de las mismas estará en todo caso ligada al cumplimiento de los
requisitos y fechas de facturación de las circulares que para tal fin sean emitidas por el departamento
de finanzas.
7.7. El pago de las facturas estará sujeto a la demostración, por parte de EL CONTRATISTA, de la
contratación de las pólizas de seguros en las cuantías y bajo cumplimiento de todas y cada una de
las demás condiciones exigidas en la cláusula relativa a pólizas de este Contrato.
8. GASTOS REEMBOLSABLES
.
9. IMPUESTOS
Los impuestos, tasas y contribuciones, directas o indirectas, del orden nacional, departamental o
municipal que se causen por la ejecución, cumplimiento y legalización del Contrato, serán por
cuenta exclusiva de EL CONTRATISTA, y no causarán rembolso alguno por parte de LA
COMPAÑÍA, salvo que, por virtud de la ley, correspondan a LA COMPAÑÍA.
EL CONTRATISTA discriminará en cada cuenta de cobro o factura que entregue, el valor del
Impuesto a las Ventas (I.V.A.) de acuerdo con la legislación vigente en la fecha de facturación. Sin
embargo, EL CONTRATISTA pagará a su costo el impuesto a las ventas que se ocasione por la
compra de insumos, materiales, equipos, accesorios, etc., requeridos en la ejecución del Contrato.
LA COMPAÑÍA, efectuará cada pago o abono teniendo en cuenta la retención en la fuente a título
de impuesto de renta a que haya lugar, aplicando las tarifas de retención vigentes en el momento
del pago. En caso de que EL CONTRATISTA sea autorretenedor, este deberá acreditar tal calidad
enviando fotocopia de la resolución correspondiente.
LA COMPAÑÍA efectuará cada pago o abono teniendo en cuenta la retención a título de impuesto
de industria y comercio a que haya lugar, aplicando las tarifas de retención vigentes en el momento
del pago. Por otra parte, EL CONTRATISTA presentará su declaración de impuesto de industria,
El CONTRATISTA deberá amparar los riesgos definidos en el presente Contrato. Los seguros
exigidos serán obtenidos y pagados en su totalidad por el CONTRATISTA como obligación de
resultado, con una compañía de Seguros legalmente establecida en el país y aceptable a juicio de
LA COMPAÑÍA, dentro de los diez (10) días hábiles siguientes a la firma del contrato y/o antes de
la fecha de iniciación del Contrato, lo que ocurra primero.
Póliza de Cumplimiento del Contrato: Por un valor equivalente al [°] por ciento ( %) del valor
estimado del Contrato, que garantice la fiel ejecución y cumplimiento del Contrato. La póliza
deberá estar vigente durante el término del presente Contrato y el de sus
prorrogas/renovaciones, si las hubiere, y por dos (2) meses más, contados desde su
terminación.
Póliza de Buena Calidad del Servicio: Por un valor asegurado equivalente al [°] por ciento
( %) del valor máximo del presente Contrato, la cual deberá estar vigente durante el término del
Contrato y un año más contados a partir de la terminación del mismo.
Todas las pólizas exigidas en, deberán incluir cláusulas del siguiente tenor:
El CONTRATISTA se obliga a reponer el valor asegurado de las pólizas siempre que el mismo se
disminuya o se agote por su ejecución, por cualquier siniestro, por mora o por incumplimiento
parcial.
Las pólizas son primarias y no contributivas a cualquier garantía o seguro contratado por el
CONTRATISTA, hasta el alcance y monto de las responsabilidades asumidas por el
CONTRATISTA de acuerdo con lo establecido en el Contrato.
En la póliza deberá aparecer de manera textual el número del CONTRATO que se está
amparando.
Si el CONTRATISTA subcontrata cualquier parte de los trabajos y/o servicios objeto de este
Contrato, obtendrá de los subcontratistas prueba de que ellos mantienen las mismas coberturas de
seguro que él debe obtener, en cuanto sea apropiado y aplicable para la ejecución de los trabajos
y/o servicios subcontratados. El CONTRATISTA acepta que la inobservancia de este requisito
implica que, en caso de un reclamo/pérdida de un Subcontratista, el CONTRATISTA asumirá en
forma total y exclusiva las consecuencias de esta falta de seguro y se compromete a mantener al
LA COMPAÑÍA indemne y libre de toda responsabilidad por este concepto.
Los documentos relacionados con seguros, deberán ser enviados a LA COMPAÑÍA a la siguiente
dirección: Avenida Carrera 7 N° 113 -43 Oficina. 801.
Toda información que LA COMPAÑÍA brinde a EL CONTRATISTA o que éste conozca o utilice se
entenderá completa y suficiente, salvo que EL CONTRATISTA expresamente señale antes de la
prestación del SERVICIO respectivo que necesita una información adicional específica y que como
profesional en la materia no deba conocerla.
No obstante lo anterior, las interpretaciones de los perfiles o de pruebas u otros datos, y todas las
recomendaciones y descripciones de yacimientos basadas en dichas interpretaciones, son
opiniones basadas en inferencias provenientes de medidas, relaciones empíricas y supuestos,
cuyas inferencias y supuestos no resultan infalibles, y con respecto a los cuales los especialistas
competentes pudieran discrepar y por tanto, LA COMPAÑÍA no las considerará como base única y
exclusiva para la perforación, completamiento, tratamiento del pozo, producción o decisión
financiera o para realizar algún procedimiento que involucre riesgo a la seguridad de perforación,
del taladro de perforación o su personal o cualquier otro individuo. Por lo anterior, EL
CONTRATISTA no garantiza la eficacia de los productos, el logro de los fines o resultados
deseados para los cuales se vendieron y/o usaron los Servicios al igual que EL CONTRATISTA no
será responsable por la intercepción o manipulación accidental o intencional de dichos datos por
terceros. LA COMPAÑÍA tendrá toda la responsabilidad de las decisiones concernientes a los
procedimientos relacionados con las operaciones de perforación o producción salvo culpa grave o
dolo que se compruebe de EL CONTRATISTA.
El CONTRATISTA deberá cumplir con las disposiciones legales relacionadas con el pago de las
obligaciones laborales y afiliación al Sistema de Seguridad Social: Administradora de Riesgos
Laborales (ARL), Entidad Prestadora de Salud (EPS) y Administradora de Fondo de Pensiones
(AFP) y al pago de aportes parafiscales respecto del personal colombiano que utilice para la
ejecución del Contrato, inclusive subcontratistas, personas naturales o jurídicas.
El CONTRATISTA se obliga a suministrar durante la vigencia del Contrato, así como durante los
tres (3) años siguientes a la terminación y/o liquidación del mismo en el caso que aplique, toda la
información que LA COMPAÑIA requiera con relación al cumplimiento de las obligaciones legales
previstas a su cargo en materia de seguridad social, aportes parafiscales y salud ocupacional del
personal que ocupe en Colombia para la ejecución del Contrato, inclusive subcontratistas
personas naturales o jurídicas.
LA COMPAÑÍA podrá mantener por su cuenta, en la obra y durante todo el tiempo que dure la
ejecución del SUMINISTRO respectivo y hasta su terminación y recibo definitivo, el personal de
Interventoría o administración contractual que sea necesario para vigilar el correcto cumplimiento
de las condiciones, especificaciones, diseños, proyectos y planos. Además de ejecutar las
funciones que se relacionan en el presente Contrato, podrán recibir y aprobar trabajos hechos por
EL CONTRATISTA y formular las observaciones pertinentes en el tiempo y forma necesarios para
evitar cualquier falla o perjuicio en la ejecución del Contrato.
EL CONTRATISTA brindará todas las facilidades para que la Interventoría o quien señale LA
COMPAÑÍA pueda inspeccionar los trabajos que se ejecuten, en el momento en que ésta lo estime
necesario.
LA COMPAÑÍA podrá designar un Administrador del presente Contrato, el cual estará facultado
para manejar administrativa y operativamente el mismo en nombre y por cuenta de la COMPAÑÍA,
pero no tendrá facultades para (i) aprobar servicios adicionales no contemplados en este Contrato,
(ii) modificar el Contrato, ni (iii) terminar el Contrato.
El Administrador solicitará y verificará la prestación del SUMINISTRO por parte del CONTRATISTA
y firmará los tiquetes de servicios donde conste la prestación del mismo. El CONTRATISTA se
obliga a facturar únicamente aquellos suministros cuya ejecución haya sido verificada y aprobada
por el Administrador de manera previa y escrita.
No obstante, las facultades del Administrador no prevalecerán sobre las órdenes directas que le
emita el representante legal de la COMPAÑÍA al CONTRATISTA.
15. MODIFICACIONES
LAS PARTES acuerdan que cualquier modificación o adición al presente Contrato, después de que
éste se inicie, se hará constar expresamente por escrito, mediante Otrosí, especificando que se
trata de una modificación al Contrato y será firmado por los Representantes Legales de LAS
PARTES.
No tendrán efecto alguno, las modificaciones que pretendan hacerse al Contrato tácitas o expresas
originadas por un funcionario, agente o empleado de cualquiera de las partes NO autorizado para
representarla a efectos del contrato, bien sea que conste de manera escrita o verbal o pueda
inferirse de cualquier modo.
Para la aplicación de las multas de que trata la presente cláusula, LA COMPAÑÍA comunicará por
escrito enviado al Representante Legal del CONTRATISTA o el Administrador designado, que éste
incurrió en una causal de incumplimiento del Contrato e indicará las obligaciones incumplidas, las
pruebas que lo soportan y una tasación de la multa. Copia de este requerimiento se enviará a la
aseguradora, si aplica.
El CONTRATISTA tendrá un plazo de cinco (5) días calendario para subsanar el incumplimiento o
tomar todas las medidas adecuadas y oportunas para subsanar el incumplimiento; salvo que las
circunstancias del caso, según consideración de LA COMPAÑÍA requiera un plazo diferente, el cual
será previamente comunicado al CONTRATISTA. Para los casos en que el incumplimiento ponga
en riesgo la integridad de las personas, los equipos y/o la operación, el plazo establecido para
subsanar el incumplimiento, será de veinticuatro (24) horas contadas a partir de la comunicación
enviada por LA COMPAÑÍA.
Si EL CONTRATISTA considera que existieron causas ajenas a él que determinaron que incurriera
en el (los) incumplimiento(s), deberá explicarlo a través de escrito dirigido a LA COMPAÑÍA,
radicando dentro de los tres (3) días hábiles siguientes al recibo de la comunicación mencionada
en el párrafo anterior. En dicho escrito deberá presentar las razones que lo exoneran de
responsabilidad por el incumplimiento, a efectos de solicitar que no se le imponga sanción
pecuniaria alguna.
El valor de las multas o cláusula penal podrá ser cobrado, compensado o descontado de las sumas
pendientes de pago a favor del CONTRATISTA, si las hubiere. En consecuencia, éste autoriza a LA
COMPAÑÍA a deducir las sumas correspondientes o, a su opción exclusiva, a cobrarse por la vía
ejecutiva, para lo cual este documento prestará mérito ejecutivo.
LAS PARTES dejan expresa constancia que el presente Contrato por su propia naturaleza NO
constituye contrato de trabajo ni relación laboral o de subordinación de naturaleza alguna en
ninguna de las relaciones de EL CONTRATISTA, sus empleados, dependientes, Subcontratistas o
agentes al servicio de éste, con LA COMPAÑÍA, aun en los casos en que LA COMPAÑÍA sin que le
sea obligatorio, facilite y ponga a disposición de EL CONTRATISTA, sus empleados, dependientes,
Subcontratistas o agentes, sus instalaciones, alimentación, traslados e infraestructura, tales como
soporte secretarial, espacio de oficinas o establecimientos, entre otros. Por lo tanto, EL
CONTRATISTA es el único empleador de los trabajadores y/o contratante de sus vinculados,
subordinados o subcontratistas que utilice para la ejecución del Contrato y asumirá todos los
riesgos, pagos y gastos que se deriven de ello.
LAS PARTES se consideran entre sí como libres e iguales en todo sentido, razón por la cual han
discutido a plenitud y profundidad todo el contenido del presente contrato, lejos de cualquier
presión mutua, sin posiciones contractuales de preferencia y sin abusar de ninguno de sus
derechos y, por ello, entienden que las estipulaciones contractuales contenidas en el presente
contrato tienen plena validez y habrán de ser observadas plenamente.
Para los efectos de esta cláusula cuando se mencione a EL CONTRATISTA, este incluirá su casa
matriz, subsidiarias y afiliadas, sus contratistas, subcontratistas y/o sus directores, ejecutivos,
empleados, agentes y consultores y, cuando se mencione a LA COMPAÑÍA, incluirá su casa matriz,
subsidiarias y afiliadas, sus contratistas (excluyendo a EL CONTRATISTA), socios y/o sus directores,
ejecutivos, empleados, agentes y consultores.
LAS PARTES serán el único responsable por todos los daños y perjuicios causados a terceros por
acciones u omisiones suyas o de sus trabajadores y/o subcontratistas en la ejecución de este
LAS PARTES defenderán, indemnizarán y se mantendrán a salvo entre si contra todo reclamo
proveniente de un tercero, por violación de cualquier patente u otro derecho de propiedad industrial
o intelectual, que surja con relación al desarrollo de este Contrato.
Los términos de esta Cláusula estarán vigentes durante la ejecución de este Contrato, y una vez
terminado el mismo por cualquier causa, por un término igual al de la prescripción de las acciones
relacionadas con la misma o hasta que se haya resuelto definitivamente la reclamación
correspondiente.
Correrán por cuenta del CONTRATISTA los daños que le sean imputables durante el término de
vigencia del Contrato por acción, omisión, operación, error técnico, negligencia o descuido suyo o de
cualquiera de quienes integran su equipo de trabajo, bien sean trabajadores, agentes, contratistas, o
que tengan cualquier vínculo contractual con el CONTRATISTA cualquiera que sea la naturaleza de su
Contrato.
De acuerdo con lo previsto por los artículos 2341 y 2342 del Código Civil Colombiano, también
correrá por su cuenta cualquier reparación, ordenada legal o judicialmente, por daño o perjuicio
causado a un tercero o al personal de la COMPAÑIA con ocasión de la ejecución del Contrato.
Ninguna de las partes será responsable ante la otra por daños y perjuicios indirectos, incidentales o
consecuenciales, incluyendo sin limitación, tiempo fuera de servicio, lucro cesante, pérdida de
ganancia o interrupción de negocio.
a. Reventón o pérdida del control del pozo: La COMPAÑÍA asumirá los daños materiales,
lesiones y/o muerte, daño o pérdida de bienes o equipos o cualquier otro tipo de pérdida,
costo o responsabilidad que resulte de la explosión del pozo o su colapso o la pérdida de su
control, incluyendo sin limitación el costo de controlar y/o reperforar un pozo fuera de
control, y contaminación.
b. Daño al pozo o al yacimiento: La COMPAÑÍA asumirá la pérdida, daño o destrucción de la
reserva, formación o estrato, incluyendo pérdidas de petróleo, gas o cualquier otra
sustancia mineral, o agua del pozo en sí, o daños superficiales causados por daños del
subsuelo.
c. Fuentes radioactivas: LA COMPAÑÍA asumirá los daños materiales, lesiones y/o muertes, o
cualquier otro tipo de pérdida, costo o responsabilidad que resulte de las fuentes
radioactivas, incluyendo sin limitación la recuperación y/o el abandono de tales fuentes,
siempre que las mismas no se encuentren bajo la posición y control del CONTRATISTA.
Para la contratación del personal a utilizar por EL CONTRATISTA en la ejecución del presente
contrato, este se obliga a:
19.1 Celebrar los contratos de trabajo que se requieran, por escrito y en cumplimiento de la
Normatividad vigente.
19.2 Cumplir con los requerimientos del personal señalados en el presente contrato y sus anexos.
19.3 Realizar los pagos de todos los salarios, prestaciones legales y extra legales,
indemnizaciones, trabajo suplementario, dotaciones, seguros, y demás obligaciones legales
19.4 Cuando aplique, cumplir con las disposiciones fijadas por el Ministerio de Trabajo y Protección
Social en el Decreto N° 1668 del 21 de octubre de 2016 para la contratación de mano de obra
19.5 Mantener vigentes y debidamente aprobados por el Ministerio de Protección Social los
reglamentos de trabajo, higiene y seguridad industrial.
19.7 Suministrar cuando LA COMPAÑÍA así lo requiera, una lista del personal que, vaya a utilizar o
esté utilizando en las labores de este contrato, con su respectivo nombre y apellidos, número de
cédula de ciudadanía o documento de identificación y cargo o funciones que desempeña. Dicha
lista se someterá a la aprobación de LA COMPAÑÍA. El CONTRATISTA deberá comunicar
inmediatamente a LA COMPAÑÍA cualquier cambio del personal destinado a cumplir el Objeto de
este Contrato, lo cual deberá ser previamente aprobado por LA COMPAÑÍA.
19.8 Entregar a su personal distintivos legibles que deberán portar durante la ejecución del
Contrato en las labores que se deban realizar en campo. El suministro de dichos distintivos será
por cuenta exclusiva y a cargo del CONTRATISTA.
19.9 Devolver las credenciales de identificación que hayan sido entregadas por LA COMPAÑÍA al
CONTRATISTA o sus empleados, en un término no mayor de tres (3) días contados desde la
terminación del Contrato o del retiro de algunos de sus empleados o Subcontratistas.
19.11 El CONTRATISTA se obliga a obtener los permisos de trabajo y las visas necesarias para su
personal cuando éste sea extranjero y vaya a trabajar en el país, dando cumplimiento a las leyes
colombianas que regulan la materia, en especial las laborales y las de inmigración.
Las obligaciones a que se refiere esta cláusula se entienden aplicables a los Subcontratistas (si los
hubiere) para con sus trabajadores, siendo en todo caso responsabilidad de EL CONTRATISTA
cualquier omisión a este respecto, incluido el desconocimiento de la Ley que alegare el
Subcontratista.
Este Contrato en lo pertinente es claro y expreso, de modo que el cobro de las sumas de dinero
descritas en esta cláusula podrá ser realizado por vía ejecutiva sólo con la presentación de la
orden de pago y/o la sentencia o decisión administrativa que así lo ordene, junto con el texto del
presente contrato. Así mismo, EL CONTRATISTA renuncia expresamente a ser requerido en mora
según lo prevé el Código Civil colombiano. En caso de no poder efectuar la retención y/o
compensación, ni el cobro de las sumas que le estuviere reclamando LA COMPAÑÍA a EL
CONTRATISTA por los conceptos señalados en este cláusula, LA COMPAÑÍA podrá dar por
terminado unilateralmente el presente contrato por incumplimiento grave del mismo sin que deba
mediar requerimiento judicial o extrajudicial alguno, haciendo efectivas las pólizas y garantías que
amparan el cumplimiento del presente contrato, incluyendo la Cláusula Penal aquí pactada.
Con el fin de velar por el cumplimiento de las obligaciones señaladas en esta cláusula, LA
COMPAÑÍA podrá:
- Realizar auditorías laborales, durante el término de este Contrato y un año más, para garantizar
el cumplimiento por parte del CONTRATISTA de las obligaciones laborales respectivas, sin que
el ejercicio de tal auditoría pueda interpretarse como asunción de responsabilidad alguna en
materia laboral por parte de LA COMPAÑÍA.
En desarrollo del presente Contrato El CONTRATISTA tendrá sin limitarse las obligaciones
generales que se enlistan a continuación a cuyo cumplimiento se compromete expresamente y que
deberá desarrollar directamente y de buena fe exenta de culpa, sin perjuicio de las demás
obligaciones inherentes a la naturaleza del presente contrato, así como de las demás obligaciones
asumidas en este instrumento:
20.1 Prestar los servicios correspondientes en cumplimiento estricto de todo lo señalado en este
Contrato, especialmente en cuanto a control de calidad de los documentos a elaborar y entregar,
Además de las obligaciones generales que se desprenden de la naturaleza del presente Contrato y
en las Especificaciones Técnicas, el CONTRATISTA se obliga especialmente a:
Además de las obligaciones generales que se desprenden de la naturaleza del presente Contrato y
de las previstas en el Clausulado General, LA COMPAÑÍA se obliga especialmente a:
22.1 Pagar oportunamente al CONTRATISTA las facturas emitidas por éste y aceptadas por LA
COMPAÑÍA, por concepto de los servicios efectivamente solicitados y entregados a
satisfacción de LA COMPAÑÍA.
Para programar la logística e itinerarios del transporte aéreo, EL CONTRATISTA deberá entregar la
información con una antelación de [INDICAR EL TÉRMINO], utilizando los procedimientos y formatos
que LA COMPAÑÍA disponga para tal fin.
22.5 Proporcionar el transporte aéreo desde Bogotá hasta el Lugar de Ejecución y desde el Lugar
de Ejecución hasta Bogotá, del personal [INDICAR O HACER REFERENCIA A LOS CARGOS DEL
PERSONAL DEL CONTRATISTA] del CONTRATISTA. El transporte aéreo será suministrado por
LA COMPAÑÍA y le será descontado al CONTRATISTA mediante notas de crédito.
Para programar la logística e itinerarios del transporte aéreo, EL CONTRATISTA deberá entregar la
información con una antelación de [INDICAR EL TÉRMINO], utilizando los procedimientos y formatos
que LA COMPAÑÍA disponga para tal fin, LA COMPAÑÍA conserva plena autonomía para la
programación del transporte aéreo.
22.6 Proporcionar el transporte terrestre desde [INDICAR] hasta el Lugar de Ejecución y desde el
Lugar de Ejecución hasta [INDICAR], del personal [INDICAR O HACER REFERENCIA A LOS CARGOS
DEL PERSONAL DEL CONTRATISTA] del CONTRATISTA. El transporte terrestre será
suministrado por LA COMPAÑÍA y le será descontado al CONTRATISTA mediante notas de
crédito.
23. AUDITORÍA
El ejercicio de esta facultad por parte de LA COMPAÑÍA no generará responsabilidad alguna para
la misma.
En relación con la protección del medio ambiente, la seguridad industrial y salud ocupacional,
además del cumplimiento de las disposiciones legales y reglamentarias sobre la materia, y las
políticas de HSE de LA COMPAÑÍA que obran como ANEXO 3 son obligaciones especiales de EL
CONTRATISTA las siguientes:
25.7.6 Capacitar a su personal en las metodologías utilizadas para analizar los riesgos
inherentes a los trabajos por realizar y en relación con las medidas de seguridad
adecuadas que se deben observar en la ejecución de los mismos, y en cómo reaccionar
frente a situaciones de emergencia.
25.7.9 Permitir que LA COMPAÑÍA tenga acceso al personal, equipos y registros cuando lo
solicite, para efectuar la inspección o auditoria a cualquier aspecto de las operaciones de
EL CONTRATISTA relacionadas con temas HSE.
25.7.11 Establecer un sistema de revisiones y auditorias para garantizar que el trabajo sea
desarrollado en relación con los requerimientos de seguridad que apliquen al trabajo,
presentando el respectivo Plan de Auditoria al inicio de la actividad.
25.7.13 Estipular con todos sus subcontratistas las mismas exigencias de HSE pactadas
en esta cláusula, y revisar regularmente el cumplimiento de las mismas por parte de sus
subcontratistas.
25.7.16 [OPCIONAL, UTILIZAR EN CASO QUE APLIQUE]. Todos los trabajadores deben
utilizar como mínimo overol o pantalón y camisa de manga larga. El personal de
administración usará casco color blanco, y el personal de HSE usará casco color rojo.
25.7.17 LA COMPAÑÍA no aceptará que un trabajador utilice ropa marcada con un nombre
diferente al de la compañía o persona con la que trabaja.
25.7.18 Suministrar a sus trabajadores, antes de su ingreso a una zona industrial, como
mínimo el equipo básico de acuerdo con las normas ANSI, Estándares NIOSH, OSHA y
CEE, aplicables.
En caso de que en desarrollo del Objeto del Contrato y por encargo de LA COMPAÑÍA, EL
CONTRATISTA, sus subordinados, vinculados o Subcontratistas y subordinados de éstos creasen
obras de cualquier índole protegidas por el derecho de autor, queda entendido que los derechos
patrimoniales sobre las mismas se transfieren y le corresponden a LA COMPAÑÍA sin limitación
alguna, por todo el tiempo establecido en las leyes sobre derechos de autor. LA COMPAÑÍA podrá
autorizar su transformación, reproducción, distribución, emisión, o transmisión al público, para todo
el mundo, sin perjuicio de los derechos morales que le pudieran corresponder al autor de la obra,
de conformidad con las disposiciones legales vigentes. El CONTRATISTA deberá garantizar la
inclusión de esta disposición en los contratos laborales o subcontratos que suscriba.
LA COMPAÑÍA podrá ceder en cualquier momento, total o parcialmente las obligaciones, derechos,
posición contractual o en conjunto el presente contrato a una tercera parte, para lo cual EL
CONTRATISTA concede expresamente su autorización con la firma del presente acuerdo de
voluntades.
Cuando ocurran eventos constitutivos de causa extraña, por definición ajenos a las partes, como
situaciones de fuerza mayor, caso fortuito o hechos de un tercero, entendiéndose éstas como
situaciones imprevisibles e irresistibles y no imputables a la negligencia o falta de previsión de
quien las alega, se deberán comunicar por escrito a la otra Parte inmediatamente anexando las
pruebas de su ocurrencia.
El CONTRATISTA NO podrá suspender la ejecución del Contrato en las zonas o sobre las
actividades u obligaciones que NO hubiesen sido afectadas por las circunstancias constitutivas de
causa extraña y sin que medie autorización previa, expresa y escrita de LA COMPAÑÍA.
Son riesgos cuyos efectos y en su total extensión asume en forma personal y directa EL
CONTRATISTA, los siguientes:
Cuando cese la causa extraña que afecte el Contrato, se reiniciará el mismo, de conformidad con
lo previsto en la cláusula Trigésima del presente acuerdo y serán aplicables las previsiones de
dicha cláusula en lo no regulado expresamente por el presente aparte contractual.
Cuando la circunstancia que determina la causa extraña continúe por más de treinta (30) días
hábiles contados a partir de la recepción de la comunicación que notifica dicho evento, LA
COMPAÑÍA podrá unilateralmente dar por terminado el Contrato con efecto inmediato, cuando a su
exclusivo juicio, considere que las circunstancias que dieron origen al evento de fuerza mayor o
caso fortuito, no han cesado o no se prevea que cesarán pronto. En dicho caso, una vez LA
COMPAÑÍA manifieste su decisión en tal sentido, se considerará terminado el Contrato, sin
necesidad de declaración adicional de ninguna de LAS PARTES o del juez del contrato y sin
indemnización alguna para LAS PARTES.
LAS PARTES deberán adoptar todas las medidas razonables para eliminar o mitigar el efecto de la
causa extraña sobre la ejecución del contrato. En la medida de lo posible y según el equilibrio
contractual, cumplirán sus obligaciones conforme a este contrato, pero no se les exigirá que
resuelvan o solucionen cualquier disputa laboral o contractual o, que impugnen o prueben la
validez de alguna ley, norma, reglamento u orden de una autoridad gubernamental debidamente
constituida.
El Contrato podrá ser suspendido total o parcialmente en cualquier momento por las siguientes
causas:
29.1 Suspensión de común acuerdo entre LAS PARTES. En este caso, LAS PARTES
suscribirán un acta de suspensión en la cual se señale la causa de la misma, la fecha a
partir de la cual se considerará suspendido el Contrato y, de ser posible, la fecha estimada
de reinicio de la ejecución del Objeto del Contrato.
La suspensión del Contrato por cualquier causa no dará lugar a ningún tipo de reconocimiento por
parte de LA COMPAÑÍA a favor de EL CONTRATISTA, tales como costos, gastos, erogaciones de
cualquier tipo, incrementos, stand by o indemnización derivada de dicha suspensión, etc., salvo por
la suspensión unilateral de LA COMPAÑÍA, caso en el cual LA COMPAÑÍA pagará los costos en
que incurra El CONTRATISTA hasta la fecha de la suspensión como consecuencia de la
suspensión anticipada y unilateral del Contrato.
Cuando la suspensión por cualquier causa del Contrato continúe por más de treinta (30) días
contados a partir de la fecha de suscripción del acta de suspensión en el caso de mutuo acuerdo o,
de la fecha del aviso por LA COMPAÑÍA del incumplimiento de EL CONTRATISTA para el caso de
suspensión por ese hecho o, del reconocimiento por LA COMPAÑÍA de la ocurrencia de causa
extraña en caso que decida suspender el contrato a petición o No de EL CONTRATISTA, LA
COMPAÑÍA a su exclusivo juicio podrá unilateralmente dar por terminado el Contrato sin que deba
surtir ningún trámite o requerimiento previo, sin necesidad de declaración adicional de ninguna de
LAS PARTES o judicial o extrajudicial y sin que haya reconocimiento alguno de indemnización para
El CONTRATISTA.
30. TERMINACIÓN
La terminación del vínculo contractual podrá darse por cualquiera de las siguientes causas:
30.4 Por suspensión del contrato de más de treinta (30) días y no se halle debidamente
justificada la suspensión.
30.6 Por disolución voluntaria o forzosa o liquidación, fusión, escisión, transformación del
CONTRATISTA, o muerte en el caso de que se trate de una persona natural.
30.7 Por terminación del Contrato que otorga a LA COMPAÑÍA el derecho a explorar y
explotar hidrocarburos en el lugar de ejecución.
a) Si la calidad de los bienes y/o servicios aquí contratados no son aceptables a juicio de LA
COMPAÑIA.
En caso que se produzca alguna de las situaciones mencionadas en los anteriores literales se
podrá dar aplicación a lo establecido en la Cláusula Penal del presente Contrato.
Las retenciones y/o compensaciones NO eximen a EL CONTRATISTA del pago integral y total de
las indemnizaciones a que haya lugar por su incumplimiento a una o todas de sus obligaciones
contractuales y, NO lo libera del cumplimiento de sus obligaciones contractuales.
Con excepción de las deducciones y/o compensaciones mencionadas, las sumas retenidas y las
restantes de pago se entregarán en su totalidad a EL CONTRATISTA una vez finalizado y liquidado
el Contrato, mediante el procedimiento de facturación y pago descrito en el mismo y sin perjuicio de
la aplicación de las multas y/o clausula penal señaladas en este Contrato.
Este Contrato se liquidará por Las Partes dentro del plazo de [°] meses siguientes a su
terminación, para lo cual deberá realizarse mediante Acta de Liquidación suscrita por Las Partes
en la que se incluya el cierre financiero del Contrato, y la declaración de paz y salvo de Las
Partes por las obligaciones derivadas del mismo.
Para aquellos contratos que no requieran ser liquidados se deberá suscribir entre Las Partes un
Acta de Terminación en la que se incluya el cierre financiero del Contrato, y la declaración de paz
y salvo de Las Partes por las obligaciones derivadas del Contrato.
34. CONFIDENCIALIDAD
Toda la información que intercambien LAS PARTES y que obtenga, conozca o infiera EL
CONTRATISTA en desarrollo del presente Contrato es confidencial.
Se entiende por información confidencial todos los procesos, métodos de operación, datos,
recursos, gráficas, información visual, verbal o escrita, procedimientos, ideas, planos, diseños,
fórmulas, cálculos, estrategias de mercado, precios, contratos, nombres y datos de clientes de LA
COMPAÑÍA, igualmente, toda aquella información no disponible al público, ya sea de manera
escrita, oral o por cualquier otro medio, sobre la cual cualquiera de LAS PARTES haya adquirido, o
adquiera conocimiento o infiera como resultado de la negociación, celebración y/o ejecución de
este Contrato y de los documentos derivados y relacionados con el mismo, y que se entienda de
c) Aquella que haya sido obtenida legalmente de un tercero, sin que exista
incumplimiento contractual entre el tercero y la Parte que divulga la información.
En el evento que cualquiera de LAS PARTES sea legalmente requerida u obligada a revelar
información confidencial como consecuencia de un proceso judicial o actuación administrativa
gubernamental, deberá notificar oportunamente y por escrito a la otra Parte, para permitir que esta
última pueda iniciar las acciones legales o administrativas que sean necesarias para efectos de
proteger dicha información confidencial o para autorizar a la Parte requerida a hacer la divulgación
total o parcial de la información confidencial de su propiedad.
El CONTRATISTA reconoce que todo material confidencial, técnico o comercial, que se obtenga,
adquiera o utilice en la ejecución de este Contrato le será devuelto inmediatamente deje de ser
requerido y, a más tardar, al tiempo de terminación del Contrato.
La violación de lo aquí estipulado podrá dar lugar a la terminación unilateral inmediata del presente
Contrato, sin perjuicio de las sanciones penales a que hubiere lugar y del cobro de la Cláusula
Penal establecida en este Contrato, así como de todos los perjuicios causados.
Por tanto, LA COMPAÑÍA tomará las medidas de índole técnica y administrativas necesarias para
garantizar el correcto ejercicio del derecho de habeas data, así como la seguridad de los datos que
se encuentren en su poder, evitando su alteración, pérdida, tratamiento acceso, o reproducción no
autorizada.
Las Partes se obligan en relación con el presente Contrato y las transacciones contempladas en él,
que cada uno cumplirá con todas las leyes, normas y regulaciones, decretos y/u órdenes
gubernamentales oficiales de la República de Colombia contra el lavado de activos y contra la
corrupción.
36.1 LA/FT
Cada Parte (incluyendo sus controlantes, subsidiarias, administradores o directivos, y a su mejor
conocimiento sus funcionarios, empleados, subcontratistas) declara que, directa o indirectamente,
(i)36.1.1 Cumple y cumplirá con todas las leyes y regulaciones pertinentes contra la corrupción, el
soborno, el lavado de activos, la financiación del terrorismo o leyes de sanción económica y anti-
boicot, incluyendo sin limitación, el Código Penal colombiano, la Ley 793 de 2002, la Ley 970 de
2005, la Ley 1121 de 2006, la Ley 1108 de 2006, la Ley 1474 de 2011, la Ley 1778 de 2016, el
Foreign Corrupt Practices Act of 1997- FCPA (la Ley para la Prevención de Prácticas Corruptas en
el Extranjero de 1977 de los EEUU), UK Bribery Act 2010 (la Ley de Soborno del Reino Unido de
2010), con todas sus enmiendas o modificaciones y cualquier otra ley o reglamentación aplicable
en relación con el soborno, la corrupción, el lavado de activos, la financiación del terrorismo, o
leyes de sanción económica y anti-boicot, incluidas todas las leyes de las jurisdicciones donde se
ejecuta el contrato (colectivamente, las “Leyes y Regulaciones Aplicables”).
(iv)36.1.4 Sus recursos no provienen, ni han provenido, ni se destinan y/o se han destinado al
ejercicio de ninguna actividad ilícita o de actividades relacionadas con el lavado de activos,
financiación del terrorismo, corrupción o soborno;
(v)36.1.5 Sus operaciones no han sido ni serán utilizadas como instrumentos para el ocultamiento,
manejo, inversión o aprovechamiento en cualquier forma de dinero u otros bienes provenientes de
actividades delictivas o para dar apariencia de legalidad a actividades ilícitas;
(vi)36.1.6 Para realizar el objeto del presente Contrato, actúa directamente y no para terceros y no
contratará ni tendrá vínculos de ningún tipo con terceros que, al mejor conocimiento de la Parte
después de una investigación razonable, realicen operaciones o tengan recursos provenientes de
actividades ilícitas o de actividades relacionadas con el lavado de activos, financiación del
terrorismo, corrupción o soborno;
(vii)36.1.7 No ha dado, ofrecido, prometido, entregado, autorizado, solicitado o aceptado (ni lo hará
en un momento futuro), sumas de dinero, cualquier objeto de valor pecuniario u otro beneficio o
utilidad o ventaja indebida, económica o de otro tipo, a cambio de que un Funcionario
Gubernamental realice, influya, omita o retarde cualquier acto, en relación con el presente
Contrato.
(xi)36.1.11 Posee mecanismos de prevención y control del lavado de activos, conocimiento del
cliente, detección y reporte de operaciones sospechosas y control al financiamiento del terrorismo,
tendientes a evitar que sus operaciones puedan ser utilizadas sin su conocimiento y/o
consentimiento como instrumentos para el ocultamiento, manejo, inversión o aprovechamiento en
cualquier forma de dinero u otros bienes provenientes de actividades delictivas o para dar
apariencia de legalidad a estas actividades.
Las Partes conocen y aceptan que cualquiera de las Partes podrá dar por terminado de manera
unilateral e inmediata el Contrato, sin que haya lugar al pago de indemnización alguna por parte de
la Parte cumplida, en caso que la alguna de las Partes incumpla una o más de las declaraciones y
obligaciones de esta cláusula. Adicionalmente, la Parte incumplida acepta que perderá cualquier
derecho a reclamar pagos adicionales que se le adeuden en virtud del Contrato, que no sean
pagos por servicios ya prestados de conformidad con el Contrato, además de ser responsable por
cualquier daño, perjuicio o remedio a los que la Parte cumplida tenga derecho bajo cualquier ley
Las Partes se obliga expresamente a entregarse mutuamente información veraz y verificable para
el cumplimiento de la Normatividad relacionada con prevención y control de lavado de activos y de
la financiación del terrorismo, y a actualizar sus datos suministrando la totalidad de los soportes
que cualquiera de las Partes requiera.
Adicionalmente y para todos los efectos del Contrato, las Partes informan que cuentan con los
medios idóneos para la prevención y control de lavado de activos y de la financiación del terrorismo
y realizarán las gestiones pertinentes para efectuar las verificaciones a que haya lugar con el fin de
evitar el ingreso y egreso de recursos que provengan de actividades relacionadas con lavado de
activos y financiación del terrorismo.
Las Partes, declaran, sostienen y convienen que cumplirán con las siguientes disposiciones:
a. Las Partes declaran y aseveran que no han realizado ni han tomado parte, ni tienen
evidencia de ningún tipo que alguno de sus propietarios, accionistas, integrantes de órganos
directivos, ejecutivos, empleados o alguna otra persona que trabaje en su representación
(inclusive, sin limitación alguna, una de sus subsidiarias, afiliadas, sus contratistas, consultores,
representantes e intermediarios) hayan realizado ni hayan tomado parte, ya sea directa o
indirectamente, en:
1. Un pago prohibido, entendido como suma, comisión, rebaja u otro valor a, o para beneficio
de, cualquier funcionario público que tenga jurisdicción en la República de Colombia, o cualquier
sub-división política de la misma, si dicho pago pudiera ser inconsistente o castigado por las leyes
y regulaciones de la República de Colombia, lo cual está definido como toda propuesta, obsequio,
pago, promesa de pago o autorización de pago de alguna suma de dinero o de alguna cosa de
valor, ya sea por medios directos o indirectos, a un Funcionario Público, inclusive si fuere para uso
o beneficio de alguna otra persona o entidad en la medida en que alguien sepa o tenga una base
razonable para creer que ya sea la totalidad o una parte del dinero u objeto de valor que se haya
dado o se vaya a dar a tal otra persona o entidad será pagado, ofrecido, prometido, dado o
autorizado para ser pagado por tal otra persona o entidad, ya sea por medios directos o indirectos,
a un funcionario público con el fin ya sea de: (i) influir sobre algún acto o decisión del Funcionario
Público en su carácter oficial, (ii) inducir al funcionario público a realizar o dejar de realizar algún
acto en violación de su deber lícito, (iii) obtener alguna ventaja impropia, (iv) inducir al funcionario
público a utilizar su influencia ante un gobierno o alguna de sus dependencias para afectar o influir
sobre algún acto o decisión de dicho gobierno o dependencia a fin de ayudar a obtener o contratar
algún negocio o a dirigir negocios hacia alguna persona.
2. . Un pago prohibido, entendido como suma, comisión, rebaja u otro valor a, o para
beneficio de funcionarios de la Compañía , lo cual está definido como toda propuesta,
obsequio, pago, promesa de pago o autorización de pago de alguna suma de dinero o de
alguna cosa de valor, ya sea por medios directos o indirectos con el fin de: (i) conocer
información privilegiada que implique ventaja alguna sobre sus competidores; (ii) inducir a
los funcionarios de la Compañía a que faciliten la selección del Contratista para que preste
servicios a la Compañía.
3.. Una Transacción Prohibida con respecto a este Contrato, cuya definición incluye lo
siguiente:
• Participar en cualquier transacción o hacer negocios de alguna otra forma con una
“persona designada”, lo cual quiere decir una persona o entidad que aparezca en alguna lista
emitida por cualquier entidad gubernamental de los Estados Unidos de América o por las Naciones
Unidas con respecto al lavado de dinero, el financiamiento del terrorismo, el narcotráfico o
embargos económicos o de armamentos. (una “Persona Designada”). Para mayor claridad, el
Contratista firma los Anexos [incluir el número para los formatos propuestos] de este Contrato.
b. Las Partes tomarán todas las medidas razonables para garantizar que sus propietarios,
accionistas principales, funcionarios, empleados o alguna otra persona que trabaje para la empresa
en el desarrollo de este Contrato (inclusive, sin limitación, sus subsidiarias y afiliadas, sus
contratistas, consultores, representantes e intermediarios ) se abstengan de realizar, prometer o
autorizar la realización de un Pago Prohibido o tomar parte en una Transacción Prohibida, ya sea
en forma directa o indirecta, con respecto a la ejecución de este Contrato.
c. Cualquiera de las Partes reportará inmediatamente a la otra Parte cualquier pago prohibido
o Transacción Prohibida de la cual tenga conocimiento o tenga bases razonables para creer que
haya ocurrido con respecto a este Contrato.
d. Cualquiera de las Partes convienen que, si la otra Parte tuviese cualquier base razonable
para creer que se ha realizado, prometido o autorizado un Pago Prohibido a un funcionario público
o que se ha realizado una Transacción Prohibida, ya sea directa o indirectamente, y se relacione
en alguna forma con este Contrato, cualquiera de las Partes, cooperará de buena fe con la otra
Parte para determinar si dicha infracción ocurrió mediante la contratación de un tercero
independiente con el fin de que investigue el asunto y suministre un informe escrito de sus
hallazgos a las Partes.
e. Las Partes se obligan a abstenerse de compartir con algún funcionario público, ya sea
directa o indirectamente, las comisiones, utilidades, o cualquier otro fondo que reciban respecto a
este Contrato.
l. Durante la vigencia y con ocasión de la ejecución del mismo, las Partes se comprometen
especialmente a no incurrir, entre otras, en alguna de las siguiente conductas: a) Hacer, tolerar u
omitir alguna cosa, invocando o cediendo injustificadamente a amenazas por parte de la
delincuencia organizada o de grupos al margen de la ley; b) Recibir, suministrar, administrar,
invertir, financiar, transferir, guardar, transportar, almacenar o conservar dineros o bienes
provenientes de o con destino a la delincuencia organizada o a grupos al margen de la ley. c)
Colaborar o prestar ayuda a la delincuencia organizada o a grupos al margen de la ley. d)
Construir, ceder, arrendar, poner a disposición, facilitar o transferir a cualquier título bienes para ser
destinados a la ocultación de personas o al depósito o almacenamiento de pertenencias de la
delincuencia organizada o de grupos al margen de la ley. El VENDEDOR no se hace responsable
por daños o perjuicios ocasionados al equipo y/o personal del COMPRADOR y/o a los Servicios
que este realice, cuando sean originados y/o atribuibles a acciones de la guerrilla o a actos
subversivos. Por lo tanto, el COMPRADOR acepta expresamente y renuncia a reclamar
indemnizaciones por tales conceptos.
m. Cualquier otra conducta que se encuentre establecida en la Ley 1474 de 2011 (Estatuto
Anticorrupción) y la Ley 1778 de 2016 sobre actos de corrupción transnacional.
LAS PARTES renuncian desde ahora expresamente al requerimiento de cualquier tipo para ser
constituido en mora en caso de retardo u omisiones en el cumplimiento de las obligaciones que por
el presente Contrato contraen.
Este contrato se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de la República de Colombia. Si
algunos de los términos o condiciones del presente contrato aparecieren en idiomas diferentes,
prevalecerá la versión en español.
Sin perjuicio de que las Partes puedan acudir de mutuo acuerdo al arreglo directo, el cual deberá
agotarse en un término no mayor a 30 días calendario, esta facultad no se entiende como requisito
de procedibilidad para acudir al tribunal de arbitramento y en tal sentido no afecta de ningún modo
la integridad de la presente cláusula.
Toda controversia o diferencia relativa a este Contrato en una cuantía superior a [definir
internamente de acuerdo con las políticas corporativas], su existencia, ejecución, interpretación o
liquidación; exceptuando el cobro ejecutivo de obligaciones, se resolverá por un Tribunal de
Arbitramento presentado ante el Centro de Arbitraje y Conciliación de la Cámara de Comercio de
Bogotá, el cual estará sujeto a sus reglamentos y al procedimiento allí contemplado, de acuerdo
con las siguientes reglas:
Toda controversia o diferencia relativa a este Contrato en una cuantía inferior a [definir
internamente de acuerdo con las políticas corporativas], su existencia, ejecución, interpretación o
liquidación se resolverá ante la justicia ordinaria de Colombia de conformidad con la Normatividad
aplicable.
El presente Contrato se perfecciona con la firma de Las Partes. Si cualquier disposición del
Contrato fuese ineficaz, nula o inexistente o no pudiese hacerse exigible de conformidad con las
leyes de la República de Colombia, las disposiciones restantes no se entenderán invalidadas a
menos que el Contrato no se pueda ejecutar sin la disposición ineficaz, nula, inexistente o que no
se pueda exigir.
Forman parte integral del presente Contrato, el Manual de Contratación de la COMPAÑÍA, los
documentos y comunicaciones del proceso de contratación adelantado, y los anexos señalados en
la Cláusula Anexos del presente Contrato.
Todos los documentos que hacen parte del Contrato obligan y vinculan a Las Partes, y por ende,
cualquier disposición o mención que figure en ellos obligará como si se contemplara en el
Contrato. En caso de contradicción entre ellos, prevalecerán las estipulaciones contenidas en el
presente Contrato, y en lo no previsto en éste, se aplicarán las reglas de interpretación de los
contratos regidos por el Código Civil y Código de Comercio Colombiano.
El presente contrato, sus Anexos y otrosíes regulan en su integridad las relaciones jurídicas entre
LAS PARTES relacionadas con el objeto del presente contrato y, en consecuencia, sustituye y deja
sin efecto cualquier otro contrato, oferta, contra oferta, convenio o estipulación, verbal o escrita que
se hubiere esgrimido, emitido, enviado o celebrado, etc. con anterioridad entre LAS PARTES. LAS
PARTES reconocen que el presente contrato regula toda ejecución relacionada con el objeto del
presente contrato que se haya ejecutado antes de la firma del presente instrumento.
El hecho de que alguna de LAS PARTES ejercite o no, total o parcialmente cualquier derecho y/o
facultad existente a su favor que se derive del presente Contrato, no se entenderá como renuncia a
44. COMUNICACIONES
Para que sean válidas y tengan efectos vinculantes entre LAS PARTES, todas las comunicaciones
se dirigirán por escrito, bien sea mediante correo postal o telefax, y se entregará además copia de
las mismas al representante autorizado de LA COMPAÑÍA o al CONTRATISTA:
A LA COMPAÑÍA:
Dirigirse a:
AL CONTRATISTA:
Dirigirse a:
Dirección:
Correo Electrónico:
Los datos de contacto permanecerán vigentes hasta que se notifique por escrito a la otra parte el
cambio correspondiente.
Con las comunicaciones entregadas en la forma aquí indicada se entiende debidamente notificada
la parte correspondiente, al día siguiente del recibo, en caso de notificación entregada
personalmente o enviada a la dirección indicada y al día siguiente de la remisión, en caso de
notificación enviada por fax.
Para todos los efectos legales, Las Partes designan como su domicilio contractual a la ciudad de
Bogotá D.C.
Parágrafo: En caso que exista cualquier tipo de contradicción entre el presente instrumento y sus
Anexos, en todo caso prevalecerá lo regulado expresamente en el presente cuerpo contractual.
Como muestra de aceptación libre, expresa, informada y universal de todas y cada una de las
estipulaciones adoptadas anteriormente, se firma el presente contrato en la Ciudad de Bogotá
D.C., a los ____________ (fecha), en dos (2) ejemplares de idéntico tenor literal.
________________________ ___________________________
Nombre: (Facultado o Apoderado para Contratar) Nombre completo
Cargo: Representante Legal