Está en la página 1de 2

4-464-858-23(1) English Alternator noise is heard. Español Se escucha ruido del alternador.

‚‚The power connecting wires are installed too ‚‚Los cables de conexión de alimentación se
Notice for customers: the following information close to the RCA pin cords. Keep the wires away Aviso para los clientes: la información siguiente encuentran demasiado cerca de los cables con
is only applicable to equipment sold in countries from the cords. resulta de aplicación solo a los equipos terminales RCA. Manténgalos alejados entre sí.
applying EU directives ‚‚The ground wire is not securely connected. comercializados en países afectados por las ‚‚El cable de toma a tierra no está firmemente
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Fasten the ground wire securely to a metal point directivas de la UE conectado. Conéctelo firmemente a un punto
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan of the car. Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan metálico del automóvil.
For EU product compliance: Sony Belgium, ‚‚Negative speaker wires are touching the car Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón ‚‚Los cables negativos del altavoz han entrado en
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan chassis. Keep the wires away from the car Para la conformidad del producto en la UE: Sony contacto con el chasis del automóvil.
7-D1, 1935 Zaventem, Belgium chassis. Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Manténgalos alejados del chasis.
The sound is muffled. Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica El sonido se amortigua.
‚‚The LPF switch is set to the “OFF” position. When ‚‚El interruptor LPF está ajustado en la posición
Features connecting the full range speaker, set to “OFF” “OFF”. Si hay un altavoz de gama completa

Stereo Power Amplifier ˎˎMaximum power output of 150 W per channel


(at 4 Ω).
position.
The sound is too low.
Características
ˎˎSalida máxima de 150 W por canal (a 4 Ω).
conectado, ajústelo en la posición “OFF”.
El sonido es demasiado bajo.

Amplificador
‚‚The LEVEL adjustment control is not appropriate. ‚‚El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire
ˎˎThis unit can be used as a monaural amplifier Turn the LEVEL adjustment control in the ˎˎEsta unidad puede utilizarse como amplificador el control de ajuste LEVEL en el sentido de las
with a maximum output of 500 W. monoaural con una salida máxima de 500 W.
clockwise direction. agujas del reloj.
ˎˎDual mode connection possible for a multi- ˎˎEs posible realizar una conexión en modo dual
Operating instructions speaker system. para un sistema con múltiples altavoces.
ˎˎBuilt in Low-pass filter (80 Hz, 18 dB/oct). ˎˎFiltro de paso bajo incorporado (80 Hz, 18 dB/
Manual de instrucciones ˎˎProtection circuit and indicator provided. Location and Function of Controls oct). Ubicación y función de los controles
ˎˎPulse power supply* for stable and regulated
output power.
() ˎˎSe proporciona un circuito de protección y un
indicador.
()
ˎˎSuministro de alimentación por impulsos* para
* Pulse power supply  LEVEL adjustment control obtener una potencia de salida estable y  Control de ajuste LEVEL
This unit has a built-in power regulator which The input level can be adjusted with this Mediante este control se puede ajustar el
converts the power supplied by the 12 V DC car regulada.
control. Turn it in the clockwise direction nivel de entrada. Gírelo en el sentido de las
battery into high speed pulses using a * Suministro de alimentación por impulsos
when the output level of the car audio unit agujas del reloj si el nivel de salida del
semiconductor switch. These pulses are stepped Esta unidad dispone de un regulador de potencia
seems low. sistema de audio para automóvil parece
up by the built-in pulse transformer and separated incorporado que convierte el suministro de
bajo.
into both positive and negative power supplies  LPF switch alimentación de cc de 12 V de la batería del
before being converted into direct current again. When the LPF switch is set to ON, the automóvil en impulsos de alta velocidad mediante  Interruptor LPF
This is to regulate fluctuating voltage from the car Low-pass filter (80 Hz) is effective. un interruptor semiconductor. Estos impulsos se Cuando el interruptor LPF está ajustado en
battery. This light weight power supply system incrementan mediante el transformador de ON, se activa el filtro de paso bajo (80 Hz).
provides a highly efficient power supply with a low  POWER/PROTECTOR indicator impulsos incorporado y se dividen en suministros
impedance output. Lights up in green during operation. de alimentación positiva y negativa antes de  Indicador POWER/PROTECTOR
When the PROTECTOR is activated the volver a convertirse en corriente directa. De esta Se ilumina en verde durante el uso.
indicator will change from green to red. forma, se regula la tensión fluctuante de la batería Si se activa PROTECTOR, el indicador
Specifications When the PROTECTOR is activated refer to del automóvil. Este sistema de suministro de
alimentación ligero proporciona una alta eficacia
cambiará de verde a rojo.
Circuit system OTL (output transformerless)
the Troubleshooting Guide. Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía
del suministro con una salida de baja impedancia.
circuit de solución de problemas.
Pulse power supply
Inputs RCA pin jacks Precautions Especificaciones
Input level adjustment range
ˎˎThis unit is designed for negative ground 12 V
Precauciones
0.3 – 6 V (RCA pin jacks) DC operation only. Sistema de circuito
ˎˎEsta unidad está diseñada para utilizarse sólo
Outputs Speaker terminals Circuito OTL (salida sin
ˎˎUse speakers with an impedance of 2 to 8 Ω con cc de 12 V negativo a masa.
Speaker impedance (4 to 8 Ω when used as a bridging amplifier). transformador)
ˎˎEmplee altavoces con impedancia de 2 a 8 Ω (de
2 – 8 Ω (stereo) Suministro de alimentación por
ˎˎDo not connect any active speakers (with 4 a 8 Ω cuando se utilice como amplificador en
4 – 8 Ω (when used as a bridging built-in amplifiers) to the speaker terminals of impulsos puente).
amplifier) the unit. Doing so may damage the active Entradas Tomas con terminales RCA
ˎˎNo conecte altavoces activos (con
Maximum output speakers. Margen de ajuste de nivel de entrada amplificadores incorporados) a los terminales
150 W × 2 (at 4 Ω) de 0,3 a 6 V (tomas con
ˎˎAvoid installing the unit in areas subject to: de altavoz de la unidad, ya que puede dañar
500 W (BTL, at 4 Ω) ˋˋhigh temperatures such as from direct terminales RCA) dichos altavoces.
Rated output sunlight or hot air from the heater. Salidas Terminales de altavoz
ˎˎEvite instalar la unidad en lugares expuestos a:
(supply voltage at 14.4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD) ˋˋrain or moisture. Impedancia de altavoz ˋˋaltas temperaturas, como a la luz solar directa
65 W × 2 (at 4 Ω) ˋˋdust or dirt. de 2 a 8 Ω (estéreo) o al aire caliente de la calefacción.
85 W × 2 (at 2 Ω) de 4 a 8 Ω (cuando se utiliza ˋˋlluvia o humedad.
ˎˎIf your car is parked in direct sunlight and there
175 W (BTL, at 4 Ω) is a considerable rise in temperature inside the como amplificador en puente) ˋˋsuciedad o polvo.
Frequency response car, allow the unit to cool down before use. Salida máxima 150 W × 2 (a 4 Ω)
ˎˎSi aparca el automóvil bajo la luz solar directa y
5 Hz – 50 kHz ( dB) 500 W (BTL, a 4 Ω)
ˎˎWhen installing the unit horizontally, be sure not se produce un considerable aumento de
Harmonic distortion to cover the fins with the floor carpet etc. Salida nominal temperatura en el interior, deje que la unidad se
0.05 % or less (at 1 kHz, 4 Ω) (tensión de suministro a 14,4 V, 20 Hz – 20 kHz,
ˎˎIf this unit is placed too close to the car audio enfríe antes de utilizarla.
Low-pass filter 80 Hz, 18 dB/oct unit or aerial, interference may occur. In this 1 % THD)
ˎˎSi instala la unidad horizontalmente, asegúrese
Power requirements case, relocate the amplifier away from the car 65 W × 2 (a 4 Ω) de no cubrir las aletas con la moqueta del suelo,
XM-N502 12 V DC car battery (negative audio unit or aerial. 85 W × 2 (a 2 Ω) etc.
ground) 175 W (BTL, a 4 Ω)
ˎˎIf no power is being supplied to the car audio ˎˎSi coloca la unidad demasiado cerca del sistema
Power supply voltage unit, check the connections. Respuesta de frecuencia de audio para automóvil o de la antena, pueden
10.5 – 16 V de 5 Hz a 50 kHz ( dB)
ˎˎThis power amplifier employs a protection producirse interferencias. En este caso, instale el
Current drain at rated output: 15 A circuit* to protect the transistors and speakers if Distorsión armónica amplificador alejado de dichos dispositivos.
(4 Ω, 65 W × 2) 0,05 % o inferior (a 1 kHz, 4 Ω)
Dimensions / Dimensiones Unit: mm Remote input: 1 mA
the amplifier malfunctions. Do not attempt to
test the protection circuits by covering the heat Filtro de paso bajo
ˎˎSi el sistema de audio para automóvil no recibe
alimentación, compruebe las conexiones.
Unidad: mm Dimensions Approx. 271 × 55 × 185 mm sink or connecting improper loads. 80 Hz, 18 dB/oct
271 55 ˎˎEste amplificador de potencia emplea un
(w/h/d) not incl. projecting parts Requisitos de alimentación
257 ˎˎDo not use the unit on a weak battery as its circuito de protección* para proteger los
and controls optimum performance depends on a good Batería de automóvil de cc de transistores y los altavoces en caso de que
Mass Approx. 1.5 kg not incl. power supply. 12 V (negativo a masa) dicho amplificador presente fallos de
accessories Tensión de suministro de alimentación
ˎˎFor safety reasons, keep your car audio unit funcionamiento. No intente someter a prueba
Supplied accessories volume moderate so that you can still hear de 10,5 a 16 V los circuitos de protección cubriendo el
Mounting screws (4) sounds outside your car. Consumo de energía disipador de calor o conectando cargas
Protection cap (1) Con salida nominal: 15 A (4 Ω, inadecuadas.
* Protection circuit 65 W × 2)
This amplifier is provided with a protection circuit ˎˎNo utilice la unidad si la batería se está
Design and specifications are subject to change Entrada remota: 1 mA agotando, ya que el rendimiento óptimo de
185

that operates in the following cases:


170

without notice. Dimensiones Aprox. 271 × 55 × 185 mm (an/al/ dicha unidad depende de un buen suministro
ˋˋwhen the unit is overheated prf), componentes y controles
ˋˋwhen a DC current is generated de alimentación.
CTA2006 Standard salientes excluidos
ˋˋwhen the speaker terminals are short-circuited. ˎˎPor razones de seguridad, mantenga el volumen
Power Output: 6  5 Watts RMS × 2 at Masa Aprox. 1,5 kg, accesorios del sistema de audio para automóvil en un nivel
4 Ohms < 1 % THD+N The colour of the POWER/PROTECTOR indicator excluidos
will change from green to red, and the unit will moderado de forma que sea posible oír los
SN Ratio: 9
 3 dBA (reference: 1 Watt into Accesorios suministrados sonidos del exterior del automóvil.
4 Ohms) shut down. Tornillos de montaje (4)
If this happens, turn off the connected equipment, Cubierta protectora (1) * Circuito de protección
take out the cassette tape or disc, and determine Este amplificador dispone de un circuito de

 Troubleshooting Guide
the cause of the malfunction. If the amplifier has
overheated, wait until the unit cools down before
use.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
protección que se activa en los siguientes casos:
ˋˋSi la unidad se calienta excesivamente.
ˋˋSi se genera corriente de cc.
The following checklist will assist in the correction ˋˋSi se produce un cortocircuito en los terminales
of most problems which you may encounter with Fuse Replacement
your unit. If the fuse blows, check the power connection Guía de solución de problemas de altavoz.
El color del indicador POWER/PROTECTOR
Before going through the checklist below, refer to and replace the fuse. If the fuse blows again after La siguiente lista le resultará útil para solucionar cambiará de verde a rojo y la unidad se
the connection and operating procedures. replacement, there may be an internal la mayoría de los problemas que pueda encontrar desactivará.
The POWER/PROTECTOR indicator does not light up. malfunction. In such a case, consult your nearest con la unidad. Si esto ocurre, desactive el equipo conectado,
‚‚The fuse is blown. Replace the fuse with a new Sony dealer. Antes de consultar la lista, examine los extraiga la cinta de casete o el disco y determine la
one. procedimientos de conexión y funcionamiento. causa del fallo de funcionamiento. Si el
‚‚The ground wire is not securely connected. Warning () amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta
El indicador POWER/PROTECTOR no se ilumina.
Fasten the ground wire securely to a metal point When replacing the fuse, be sure to use one que la unidad se enfríe antes de volver a utilizarla.
matching the amperage stated above the fuse ‚‚El fusible se ha fundido. Sustitúyalo por otro
of the car.
‚‚The voltage going into the remote terminal is holder. Never use a fuse with an amperage rating nuevo.
‚‚El cable de toma a tierra no está firmemente
Sustitución del fusible
too low. exceeding the one supplied with the unit as this Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
conectado. Conéctelo firmemente a un punto
ˋˋThe connected car audio unit is not turned on. could damage the unit.


metálico del automóvil. alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde
Turn on the car audio unit. de nuevo después de sustituirlo, es posible que
‚‚La tensión que va a la terminal remota es
ˋˋThe system employs too many amplifiers. Use This symbol is intended to alert the user exista un fallo de funcionamiento interno. En este
demasiado baja.
a relay. to the presence of a hot surface. ˋˋLa unidad de audio del vehículo conectada no caso, póngase en contacto con el distribuidor
‚‚Check the battery voltage (10.5 – 16 V). The symbol applies to Europe models está encendida. Enciéndala. Sony más próximo.
The POWER/PROTECTOR indicator will change from only. ˋˋEl sistema utiliza demasiados amplificadores.
green to red. Utilice un relé. Advertencia ()
‚‚Turn off the power switch. The speaker outputs If you have any questions or problems concerning ‚‚Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
are shorted. Rectify the cause of the short. your unit that are not covered in this manual, 16 V). cuyo amperaje coincida con el especificado en el
‚‚Turn off the power switch. Make sure the please consult your nearest Sony dealer. portafusible. No utilice nunca un fusible con un
El indicador POWER/PROTECTOR cambia de verde a
speaker cord and ground wire are securely rojo. amperaje superior al del suministrado con la
connected. unidad, ya que podría dañar la unidad.
‚‚Apague el interruptor de alimentación. Se ha
The unit becomes abnormally hot. producido un cortocircuito en las salidas de
‚‚Use speakers with suitable impedance. 2 – 8 Ω altavoz. Rectifique la causa del cortocircuito. Este símbolo avisa al usuario de la
(stereo), 4 – 8 Ω (when used as a bridging ‚‚Apague el interruptor de alimentación. presencia de una superficie caliente. Este
amplifier). Asegúrese de que el cable del altavoz y el de símbolo solo es válido para los modelos
‚‚Make sure to place the unit in a well ventilated toma a tierra estén conectados firmemente. de Europa.
location. La unidad se calienta de forma exagerada.
The sound is interrupted. ‚‚Utilice altavoces con una impedancia adecuada. Si desea realizar alguna consulta o solucionar
‚‚The thermal protector is activated. Reduce the de 2 a 8 Ω (estéreo), 4 a 8 Ω (cuando se utiliza algún problema relativos a la unidad que no se
volume. como amplificador en puente). traten en este manual, póngase en contacto con
‚‚Coloque la unidad en un lugar bien ventilado. el distribuidor Sony más próximo.
El sonido se interrumpe.
‚‚Se ha activado el protector térmico. Reduzca el
volumen.
  Power Connection Wires (not supplied)
Cables de conexión de alimentación (no suministrados)  2-Speaker System (with Input Connection )
Sistema de 2 altavoces (con conexión de entrada )  1-Speaker System (with Input Connection )
Sistema de 1 altavoz (con conexión de entrada )
to a metal point of the car
a un punto metálico del
automóvil
 

 ø 5 × 20 mm
 (× 4)
Remote output*1
Salida remota*1 (REM OUT)

less than 450 mm


menos de 450 mm


Car audio unit *2
Sistema de audio para Fuse (25 A) Left speaker Right speaker
Left speaker (min. 2 Ω) Right speaker (min. 2 Ω)
automóvil Fusible (25 A) (min. 4 Ω) (min. 4 Ω)
Altavoz izquierdo (mín. 2 Ω) Altavoz derecho (mín. 2 Ω)
Altavoz izquierdo Altavoz derecho
+12V car battery (mín. 4 Ω) (mín. 4 Ω)
Batería de automóvil de +12V

 Note Nota
*1 If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier, connect the remote Make sure that the line output from the car audio unit Asegúrese de que la salida de línea del sistema de
input terminal (REMOTE) to the accessory power supply. is connected to the jack marked “L (BTL)” on the unit. audio para automóvil está conectada a la toma con la
marca “L (BTL)” de la unidad.
*1 Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida remota para el
amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.

 Line Input Connection (with Speaker Connection ,  or )


Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces ,  ó )  Subwoofer (with Input Connection )
Altavoz potenciador de graves (con conexión de entrada )  Dual Mode System (with a Bridged Subwoofer )
Sistema de modo dual (con altavoz potenciador de graves en puente )

Car audio unit


Sistema de audio para
automóvil

LINE OUT

 Line Input Connection (with Speaker Connection )


Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces ) Subwoofer (min. 4 Ω) Left speaker
Altavoz izquierdo
C1 C2
Right speaker
Altavoz derecho
Altavoz potenciador de graves
 (mín. 4 Ω)
Car audio unit
 Sistema de audio para
Note Nota L
automóvil For details on the values of C1, C2, L, refer to
If you wish to use a subwoofer as the monaural Si desea utilizar el altavoz potenciador de graves

 speaker, connect the speaker as illustrated above. como altavoz monoaural, conecte el altavoz tal como “Table of crossover values for 6 dB/octave”.
LINE OUT The output signals to the subwoofer will be the se muestra en la ilustración anterior. Las señales de
combination of both right and left output signals. salida enviadas al altavoz potenciador de graves Subwoofer Para obtener más información sobre los valores
Left channel Right channel de C1, C2 y L, consulte la “Tabla de valores de
serán una combinación de las señales de salida Altavoz potenciador de graves
Canal izquierdo Canal derecho cruce para 6 dB/octava”.
derecha e izquierda.
L (BTL) L (BTL)

English Español Monte la unidad ()


Power connections Speaker Connections En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
Conexiones de entrada
Connections Make the terminal connections
()
Turn on or off the LPF switch at the unit rear.
For details on the speaker connections, see ,
,  and .
Conexiones previsto instalarla y marque sobre la superficie
del tablero de montaje (no suministrado) las
posiciones de los 4 orificios para los tornillos. A
Para obtener más información sobre las
conexiones de entrada, consulte  e .

continuación, perfore los orificios con un diámetro


Cautions Pass the wires through the cap, connect the wires, Table of crossover values for 6 dB/ Precaución de aproximadamente 3 mm y monte la unidad Conexiones de los altavoces
sobre el tablero con los tornillos de montaje
ˎˎBefore making any connections, disconnect the
then cover the terminals with the cap.
Note
octave (4 Ω) (Speaker Connections ) ˎˎAntes de realizar las conexiones, desconecte el suministrados. Ya que la longitud de estos Encienda o apague el interruptor LPF situado en
ground terminal of the car battery to avoid short terminal de toma a tierra de la batería del tornillos es de 20 mm, compruebe que el grosor la parte posterior de la unidad, como se muestra
When you tighten the screw, be careful not to apply Crossover L C1/C2
circuits. automóvil para evitar cortocircuitos. del tablero de montaje sea superior a 20 mm. a continuación.
too much torque* as doing so may damage the Frequency (coil)* (capacitor)*
ˎˎBe sure to use speakers with an adequate screw. ˎˎAsegúrese de utilizar altavoces con una Para obtener más información sobre las
power rating. If you use small capacity speakers, unit: Hz unit: mH unit: µF potencia nominal adecuada. Si emplea conexiones de los altavoces, consulte , , ,
* The torque value should be less than 1 N•m.
they may be damaged. 50 12.7 800 altavoces de capacidad reducida, pueden y .
ˎˎThis is a Phase-Inverted Amplifier. Make the power connections dañarse. Conexiones de alimentación
80 8.2 500
ˎˎDo not connect the  terminal of the speaker
() 100 6.2 400
ˎˎEste amplificador es de fase invertida.
Realice las conexiones de Tabla de valores de cruce para 6 dB/
system to the car chassis, and do not connect ˎˎNo conecte el terminal  del sistema de
the  terminal of the right speaker with that of Notes on the power supply 130 4.7 300 altavoces al chasis del automóvil, ni el terminal terminal () octava (4 Ω)
the left speaker. ˎˎConnect the +12V power supply wire only after all
150 4.2 270
 del altavoz derecho al del altavoz izquierdo. (Conexión de los altavoces )
ˎˎInstall the input and output cords away from the the other wires have been connected. ˎˎInstale los cables de entrada y salida alejados Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos
power supply wire as running them close ˎˎBe sure to connect the ground wire of the unit 200 3.3 200 del cable de la fuente de alimentación, ya que y cubra los terminales con dicha cubierta. Frecuencia de L C1/C2
together can generate some interference noise. securely to a metal point of the car. A loose 260 2.4 150 en caso contrario puede generarse ruido por Nota cruce (bobina)* (condensador)*
ˎˎThis unit is a high powered amplifier. Therefore, connection may cause a malfunction of the interferencias. Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar unidad: Hz unidad: mH unidad: µF
it may not perform to its full potential if used amplifier. 400 1.6 100
ˎˎEsta unidad es un amplificador de alta potencia. demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañarlo. 50 12,7 800
with the speaker cords supplied with the car. ˎˎBe sure to connect the remote control wire of the 600 1.0 68 Por tanto, puede no funcionar a pleno * El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a
ˎˎIf your car is equipped with a computer system car audio unit to the remote terminal. rendimiento si se utiliza con los cables de 80 8,2 500
800 0.8 50 1 N•m.
for navigation or some other purpose, do not ˎˎWhen using a car audio unit without a remote altavoz suministrados con el automóvil. 100 6,2 400
1,000 0.6 39
remove the ground wire from the car battery. If output on the amplifier, connect the remote input ˎˎSi el automóvil está equipado con un sistema de Realice las conexiones de 130 4,7 300
you disconnect the wire, the computer memory terminal (REMOTE) to the accessory power supply. ordenador para la navegación o para otra
may be erased. To avoid short circuits when ˎˎUse a power supply wire with a fuse attached * Not supplied finalidad, no desconecte el conductor de toma a
alimentación () 150 4,2 270
making connections, disconnect the +12V power (25 A). Notes tierra de la batería del automóvil. Si lo Notas sobre la fuente de alimentación 200 3,3 200
supply wire until all the other wires have been ˎˎAll power wires connected to the positive battery ˎˎWhen using passive crossover networks in a desconecta, la memoria del ordenador puede ˎˎConecte el cable de la fuente de alimentación de
post should be fused within 450 mm of the battery +12V sólo después de haber conectado los otros 260 2,4 150
connected. multi-speaker system, care must be taken as the borrarse. Para evitar cortocircuitos al realizar las
post, and before they pass through any metal. speaker system’s impedance should not be lower conexiones, desconecte el cable de la fuente de cables. 400 1,6 100
ˎˎMake sure that the vehicle’s battery wires than that of the suitable impedance for this unit. alimentación de +12V hasta conectar todos los ˎˎAsegúrese de conectar firmemente el cable de 600 1,0 68
toma a tierra de la unidad a un punto metálico del
Parts for Installation and connected to the vehicle (ground to chassis)*2 are
of a wire gauge at least equal to that of the main
ˎˎWhen you are installing a 12 decibels/octave cables.
automóvil. Una conexión floja puede causar fallos 800 0,8 50
system in your car, the following points must be
Connections () power wire connected from the battery to the considered. In a 12 decibels/octave system where de funcionamiento del amplificador. 1.000 0,6 39
ˎˎCompruebe que conecta el cable de control remoto
amplifier.
ˎˎDuring full-power operation, a current of more than
both a choke and capacitor are used in series to Componentes de instalación y del sistema de audio para automóvil al terminal * No suministrados
form a circuit, great care must be taken when they
25 A will run through the system. Therefore, make are connected. In such a circuit, there is going to be conexiones () remoto.
Installation sure that the wires to be connected to the +12V and an increase in the current which bypasses the ˎˎSi utiliza un sistema de audio para automóvil sin
Notas
ˎˎAl utilizar redes de cruce pasivas en un sistema con
GND terminals of this unit are at least 14-Gauge speaker with frequencies around the crossover salida remota en el amplificador, conecte el
múltiples altavoces, es necesario asegurar que la
Before Installation (AWG-14) or have a sectional area of more than frequency. If audio signals continue to be fed into terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente
ˎˎMount the unit either inside the trunk or under a 2 mm2. the crossover frequency area, it may cause the Instalación de alimentación auxiliar. impedancia del sistema de altavoces no sea inferior
al valor de impedancia adecuado para esta unidad.
seat. amplifier to become abnormally hot or the fuse to ˎˎEmplee el cable de la fuente de alimentación con
ˎˎAl instalar un sistema de 12 decibelios/octava en un
ˎˎChoose the mounting location carefully so the blow. Also if the speaker is disconnected, a Antes de realizar la instalación un fusible fijado (25 A).
automóvil, hay que tener en cuenta los siguientes
unit will not interfere with the normal Input Connections series-resonant circuit will be formed by the choke ˎˎMonte la unidad en el interior del maletero o
ˎˎTodos los cables de alimentación conectados al
polo positivo de la batería deben conectarse a un puntos. En un sistema de 12 decibelios/octava
movements of the driver and it will not be and the capacitor. In this case, the impedance in the debajo de un asiento. donde se emplea una bobina de choque y un
For details on the input connections, see  and resonance area will decrease dramatically resulting fusible situado a menos de 450 mm del polo de la
exposed to direct sunlight or hot air from the ˎˎElija cuidadosamente el lugar de instalación de condensador en serie para formar un circuito, hay
. in a short circuit situation causing damage to the batería, y antes de pasar por ninguna pieza
heater. forma que la unidad no dificulte las maniobras que tener mucho cuidado al conectarlos. En los
amplifier. Therefore, make sure that a speaker is metálica.
ˎˎDo not install the unit under the floor carpet, normales del conductor y no quede expuesta a circuitos de este tipo, se produce un aumento de la
where the heat dissipation from the unit will be connected to such a circuit at all times. la luz solar directa ni al aire caliente de la ˎˎAsegúrese de que los cables de la batería del
vehículo conectados al mismo (a la masa del corriente que pasa por alto el altavoz con
considerably impaired. calefacción. frecuencias próximas a la frecuencia de cruce. Si las
chasis)*2 tienen una anchura igual o superior a la
ˎˎNo instale la unidad debajo de la moqueta del señales de audio siguen enviándose a la zona de
Mount the unit () suelo, en cuyo caso la disipación de calor de la
del cable de alimentación principal que conecta la
frecuencia de cruce, puede producirse un
First, place the unit where you plan to install it, batería con el amplificador.
misma disminuirá considerablemente. sobrecalentamiento anormal del amplificador o
and mark the positions of the 4 screw holes on ˎˎDurante el funcionamiento a pleno rendimiento,
fluye por el sistema una corriente superior a 25 A. puede fundirse el fusible. Además, si se desconecta
the mounting board (not supplied). Then drill a el altavoz, se formará un circuito de resonancia en
3 mm pilot hole at each mark and mount the unit Por tanto, compruebe que los cables que va a
conectar a los terminales de +12V y GND de esta serie compuesto por la bobina y el condensador. En
onto the board with the supplied mounting este caso, la impedancia del área de resonancia
screws. The mounting screws are all 20 mm long, unidad son del calibre 14 (AWG 14) como mínimo o
presentan un área de sección superior a 2 mm2. disminuirá considerablemente, dando lugar a una
so make sure that the mounting board is thicker situación de cortocircuito y dañando el altavoz. Por
than 20 mm. tanto, es necesario asegurar que haya un altavoz
conectado a un circuito en todo momento.