Está en la página 1de 115

20

19
bilbaoarte 2019

bilbaoarte 2019

3
bilbaoarte 2019

4
Kartografian zerbait kimerikoa badago ere, laburpen-lan orori datxekion dese-
rosotasun bat, argi daukagu existitzen dena antolatuta zabaltzean erakusten ari
garenaren benetako dimentsioa ulertzen laguntzen duela. Jorge Luis Borgesek,
paradoxaren eta ulertezinaren betiko lagunak, Del rigor en la ciencia saiakera
laburrean egoki kontatzen zuen, aldi berean, Lewis Carroll idazlearen Sylvie and
Bruno lan inspiratzailearen pasarte bati eutsiz. Milia batek milia bat neurtzen duen
mapa bat irudikatzea ez-eraginkorra bezain zentzugabea da. Egia esan, egiten du-
gunaren esentzia atera ezin badugu, ezin izango dugu inoiz garena eta goazen
lekua ebaluatu eta ulertu.
Horixe da obra horren izateko arrazoia. Espazio ireki eta aktibo honetan, lanerako
eta lankidetzarako leku honetan, gertatutakotik agerikoena islatzea. Bertan, gure
ekintzakoak diren proiektu artistiko ezberdinak baino ez dira babesten, bultzatzen
eta zehazten. Oinarri nuklearrak, eraikinaren bihotzean bizi denak, sortzeko eta
zehazteko egitearen eta pentsatzearen izaerari men egiten dio. Hala eta guztiz
ere, aldi berean, ezin dugu ahaztu hitzordu kulturalak eta jendeari irekitako jar-
duerak ugari direla Bilbao Arte Fundazioan. Ia egunero sortzen da kultura-pro-
posamen ireki bat; izan ere, zikloa amaitzeko azken maila hau ere garrantzitsua
iruditzen zaigu.
Lan artistikoa, hausnarketak eta prozesuak herritarren esku jartzen dituzten pro-
posamen artistikoak ikusarazteko ekintza eta espazio bateratu bat bultzatzeko
errituala erabakigarriak dira. Elkarrizketarik gabe, publikoak erabil dezakeen eta
testu artistiko horiek jaso ditzakeen irakurketarako txokorik gabe, ezerk ez du
zentzurik.
Horrenbestez, ekoizpen artistikoko fabrika bat eta egoitza bat gara, baina, aldi
berean, ezezaguna denaren, deskubritzeke dutenaren, lurraldera sartzen diren
pertsonen topagunea ere bai; arte garaikideak berak eratzen duen galdera- eta
bilaketa-eremu horretako biztanleak.
Duela 21 urte sortu zenetik, Bilboko Udalak babesten duen Bilbao Arte Fundazioak
albiste onez betetako balantzearekin amaituko du 2019. urtea. Urte osoko memo-
ria honetan, batez ere, gure jarduera jaso da, eta, hain zuzen ere, gure tailerretan
eta estudioetan ekoitzitako lan artistiko guztiaren inguru osoa biltzen du. Konta-
kizunen kontakizun baino ez den katalogo-memoria honek gure bitartekaritza-la-
nen bitartez eta BBK Fundazioaren laguntza erabakigarriari esker bekadun diren
proiektuak erdiestea berresten eta birsotzen du.
Etengabe luzatzen doan zerrenda osatzen dute bekek: egoitza eta ikasketen be-
kak, ekoizteko laguntzak, artista erabiltzaileak, truke-bekak, lankidetzak gure in-
guruko ekimen eta eragile kulturalekin... Eboluzio-prozesu positibo horri esker,
urtekari honek ateak irekitzen dizkio Bilbao Arteko errealitatea egonkorra eta ir-
moa denaren ziurtasunari, baina baita zabaltzeko promesez jositako berehalako
etorkizunari ere. Hazkunde hori behar-beharrezkoa dugu, eta gure patronatuaren
babes osoa du eginda dagoena eta egiten jarraitu ahal izango dugun guztia kon-
tuan izanda.
Bilbao Arte Fundazioan 2019. urtean gertatutakoaren estatistika-datuak orrialde
hauetatik ondoriozta ditzakegu. Arreta jaso duten dozenaka eta ehunka artistak
eta ikusle gisa era batera edo bestera gure programazioan parte hartu duten mi-
laka pertsonak gure jardueraren berri emateko erreferentzia guztietan ageri dira.
Hobeak eta baliagarriagoak egin gaituzten eta alboan ditugun dozenaka erakunde
eta kolaboratzaileak ere urtekari honetako atal guztietan agertzen dira. Laguntza
guzti horri esker lortu dugu gaur egun garena izatea, eta errealitate hori hitzez
adieraztearekin batera gure norabide berean lan egiten duten enpresa, erakunde
eta organismo guztien konfiantza eta babesa eskertzen ari gara.
Azken finean, lerro hauetan hitzaurrea ageri da, baina, aldi berean, eskerrak ema-
teko hitzak ere badaude, Bilbao Arten bizi diren, egia bihurtzen duten edo bertako
kide diren pertsonen mikrokosmosari eskerrak emateko hitzak, alegia.

Gonzalo Olabarria Villota


Bilboko Udaletxeko Kultura Zinegotzia

9
Even though there is something chimerical in the very drawing of a map, that Aunque hay algo quimérico en el ejercicio de la cartografía, una incomodidad inhe-
inherent awkwardness in any compendium work, a summary to neatly focus on rente en toda labor de compendio, se sabe que resumir para desplegar ordenada-
what exists is known to help to understand the real dimension of what is being mente lo existente, ayuda a comprender la verdadera dimensión de lo que se está
shown. Jorge Luis Borges, a steadfast friend of the paradox and of the elusive, mostrando. Jorge Luis Borges, siempre amigo de la paradoja y de lo inaprensible,
clearly explained it in his short essay “On Exactitude in Science”, elaborating on an lo relataba lúcidamente en su breve ensayo Del rigor en la ciencia, retomando a su
inspiring landscape of Lewis Carroll’s “Sylvie and Bruno”. Making a mile-for-mile vez un pasaje inspirador de Silvia y Bruno de Lewis Carroll. Hacer un mapa donde
map seems to be something that is as useless as it is rash. Admittedly if we cannot una milla mida una milla se antoja algo tan ineficaz como insensato. Ciertamente
dispense the essence of what we are doing, we will never be able to assess and si no podemos escanciar la esencia de lo que hacemos jamás podremos evaluar y
understand what we are and where we are heading. entender lo que somos y el lugar hacia el que nos dirigimos.
This is the raison d’être of this work. Reflecting on the most obvious of what has Esta es la razón de ser de esta obra. Reflejar lo más evidente de lo que ha aconteci-
happened in this open and active space, in this collaboration and work place, whose do en este espacio abierto y activo, en este lugar de trabajo y colaboración cuya
backbone is none other than that of supporting, driving and enabling the realiza- espina dorsal no es otra que la de apoyar, impulsar y hacer posible la concreción de
tion of the different artistic projects that are part of our action. Its cornerstone, los diferentes proyectos artísticos que forman parte de nuestra acción. Su funda-
which is at the heart of the building, is linked to this nature of doing, of thinking mento nuclear, lo que habita en el corazón del edificio, obedece a esta naturaleza
to create and of substantiating. However, it should not be overlooked that, at the del hacer, del pensar para crear y del concretar. Sin embargo no hay que olvidar
same time, there are numerous cultural events and activities open to the public at que, al mismo tiempo, en la Fundación Bilbao Arte, abundan las citas culturales y la
the Bilbao Arte Foundation. Practically every day, an open cultural proposal occurs actividad abierta al público. Prácticamente todos los días acontece una propuesta
as we believe that this last step to complete the cycle is also important. cultural abierta porque creemos que también es importante ese último escalón
The action of showcasing artistic proposals and the ritual of driving that common con el que se completa el ciclo.
space where artistic work, its reflection and its processes reach out to the general La acción de visibilizar las propuestas artísticas y el ritual de impulsar ese espacio
public is decisive. Nothing would meaningful without that dialogue, without that común en el que el trabajo artístico, sus reflexiones y sus procesos se acerquen al
reading place which the public accesses and receives the artistic texts. alcance de la ciudadanía es decisiva. Sin ese diálogo, sin ese lugar de lectura donde
Consequently, we are not only a factory of artistic production and residency, but el público accede y recibe los textos artísticos, nada tendría sentido.
also a meeting place of people that enter that territory of the unknown, or what is En consecuencia somos fábrica de producción artística y residencia pero, al mismo
still to be discovered; inhabitants of that questioning and quest zone which is what tiempo, lugar de encuentro de personas que se adentran en ese territorio de lo no
is characteristic of contemporary art. conocido, de lo que está por descubrir; habitantes de esa zona de interrogación y
The Bilbao Arte Foundation, an institution supported by Bilbao City Council since búsqueda que constituye lo que es propio del arte contemporáneo.
the foundation was set up 21 years ago, is ending 2019 on a high note. The greater La Fundación Bilbao Arte, institución sostenida por el Ayuntamiento de Bilbao
deployment of our activity, which is the main feature of this report on a whole year, desde su creación hace ya 21 años, cierra 2019 con un balance lleno de buenas
fundamentally highlights all aspects revolving around that artistic work produced noticias. El mayor despliegue de nuestra actividad, de lo que se ocupa mayoritaria-
in our workshops and studios. This tale of tales which is this catalogue-report only mente esta memoria de todo un año, resalta fundamentalmente todo aquello que
endorses and gives a new meaning to the accomplishment of those projects that, ha girado en todo a ese trabajo artístico producido en nuestros talleres y estudios.
funded with the decisive help of the BBK Foundation, become possible with our Este relato de relatos que es este catálogo-memoria no hace sino refrendar y re-
mediation. significar la consecución de esos proyectos que, becados con la decisiva ayuda de
Study and residency grants, collaboration grants, production funding, user artists, la Fundación BBK, se hacen posible con nuestra mediación.
exchange scholarships, collaborations with local cultural initiatives and stakehold- Becas de residencia y estudio, becas de colaboración, ayudas a la producción,
ers… swell a constantly growing list. A positive and evolutive process that leads us artistas usuarios, becas de intercambio, colaboraciones con iniciativas y agentes
to note that this yearbook leaves the way open to the certainty that Bilbao Arte’s culturales de nuestro entorno… engrosan una lista de crecimiento constante. Un
reality not only remains stable and robust, but also that its immediate future is proceso evolutivo y positivo que lleva a señalar que este anuario deja abierta la
brimming with promises of expansion. That growth is very necessary and unani- puerta a la certeza de que la realidad de Bilbao Arte no solo permanece estable y
mously supported by our whole board given what has been done and everything sólida sino que su futuro inmediato viene cargado con promesas de una expan-
that could still be done. sión. Un crecimiento muy necesario y unánimemente apoyado por todo nuestro
The 2019 statistics for the Bilbao Arte Foundation are extracted from these pag- patronato a la vista de lo que se ha hecho y todo lo que se podrá seguir haciendo.
es overall. The dozens, hundreds of artists served and the thousands of people Los datos estadísticos de lo que ha sido 2019 en la Fundación Bilbao Arte se extra-
who as the audience have taken part in one way or another in our programme en del conjunto de estas páginas. Las decenas, cientos de artistas atendidos, y los
run though each and every one of these references that report on our activities. millares de personas que como espectadores han participado de una manera u
The dozens of partner and fellow institutions that have made us better and more otra en nuestra programación atraviesan todas y cada una de estas referencias
useful are dotted throughout the sections of this yearbook. We are what we are que dan noticia de nuestra actividad. Las decenas de instituciones amigas y cola-
thanks to all that support and when voicing that reality, we are expressing our boradores que nos han hecho mejores y más útiles salpican todas las secciones de
gratitude for the trust and support of all those companies, institutions and entities este anuario. Somos lo que somos porque contamos con todos estos refuerzos y
on the same course as us. al verbalizar esa realidad estamos agradeciendo la confianza y el apoyo de todas
In short, these lines are an introduction and to thank that microcosmos of people esas empresas, instituciones, organismos que reman en la misma dirección que
who, in one way or another, live, make and form part of Bilbao Arte. nosotros.
En definitiva, estas líneas sirven de introducción y de reconocido agradecimiento
a ese microcosmos de personas que, de un modo u otro, habitan, hacen y forman
parte de Bilbao Arte.

Gonzalo Olabarria Villota Gonzalo Olabarria Villota


Culture Councilor of Bilbao City Council Concejal de Cultura del Ayuntamiento de Bilbao

10 11
12 13
AURKIBIDEA
ÍNDICE
TABLE OF CONTENTS
07 Aurkezpena 137 Amaia Gracia Azqueta
Presentación 139 Urtzi Ibarguen
Presentation 141 Irati Inoriza
143 Miriam Isasi Arce
15 Bekadun artistak 145 Alessandro Leggio
Artistas becados 147 Pedro Marco Landa
Grant holder artists 149 Karlos Martinez Bordoy
151 Susana Perez Gibert
17 Javier Arbizu 153 Maite Pinto Zangroniz
21 Esther Camacho Cerezo 155 Susana Talayero Sebastian
25 Alejandría Cinque 157 Lourdes de la Villa Liso
29 Moriah De Zen 159 Maia Villot de Diego
33 Lucía Díaz
37 Sergio D Loeda 161 Trukaketako artistak
41 Helena Goñi Artistas de intercambio
45 Heather Kapplow Exchange artists
49 Liane Lang
53 Miguel Leiro 163 Juana García- Pozuelo
57 Daniel Llaria 165 Alberto Lomas
61 Cachorro Lozano 167 Julia Martos
65 Los Picoletos 169 Dorothy M Yoon
69 Gerónimo Manzueta 171 Idoia Monton
73 Miguel Marina Cobo 171 Zigor Baraiazarra
77 Adrián Mena 173 Maite Caballero
81 Antonio Menchen 173 Genís Rigol
85 Saioa Olmo Alonso
89 Damaris Pan
93 Milena Rossignoli 175 Erakusketak
97 Aristide Stornelli Exposiciones
101 Marina Suarez Ortiz de Zarate Exhibitions
105 Irati Urrestarazu
109 Marta Van Tartwijk 177 Es el cristal. Ella
179 El pozo y la pirámide
113 Produkzio beka 181 Objeto [In]quieto
Beca producción 183 Habitar las rosas y otras cosas
Production Grant 185 Begira: BilbaoArte bilduma
187 Urazurrutia 32
115 Raisa Alava Robina 189 Sueños fotomontados
117 Andrea Alonso Vargas 191 Waaitt
119 Jenni Alvarado
121 Severine Beata
123 Victoria Ascaso 197 Zentroa
125 Inge Conde Moreno El centro
127 Noela Covelo The centre
129 Mikel Escobales Castro
131 Pau Figueres 203 Jarduerak
133 Usoa Fullaondo Actividades
135 Ivan Gómez Gutierrez Activities
BEKADUN ARTISTAK
ARTISTAS BECADOS
GRANT HOLDER ARTISTS
Javier Arbizu
Estella, 1984

«Nire lana intuiziozko jakinmin ba- «Mi trabajo parte de una cierta cu- ‟My work is moved by an intuitive
tetik abiatzen da, materiaren ezau- riosidad intuitiva que me lleva a curiosity that leads me to examine
garriak eta bere eraldaketa eta in- examinar las características de la the characteristics of the matter and
terakzio posibilitateak aztertzera materia y sus posibilidades de ma- its possibilities of manipulation and
naramana. Nire posizioa medium nipulación e interacción. Mi posición inter­action, where I positions myself
batena da, beste iksukera batzuk es la de un médium que trata de es- as a medium, trying to stimulate other
estimulatzen eta bere kontroletik timular otras percepciones y activar perceptions and activating processes
kanpo dauden prozesuen emaitzak otros procesos cuyos resultados es- whose results are beyond my control.
aktibatzea. tán fuera de mi control. My praxis revolves around the idea
Nire obrak gorputz eta espazioen Mi obra cuestiona los límites entre los of the incapability of understanding,
arteko mugak zalantzan jartzen ditu, cuerpos y el espacio, lo humano y lo assi­milating and being in relationship
gizatiarra eta gizatiarra ez denarena, no humano, en una suerte de recons- to the thing itself.
mundu materialaren bitartez, gure trucción o desfiguración emocional I intend to question the boundaries
garaiaren desastre ekologiko eta que nos hace pensar, a través del between bodies and spaces, the hu-
ekonomikoan pentsarazten digun mundo material, en el desastre eco- man and the non-human. A short of
birsortze edo desitxuratze emozional lógico y económico de nuestra era. reconstruction or emotional disfig-
mota bat. Los procesos de construcción en mi urement that makes us think, through
Nire lanaren eraikitze prozesuan trabajo suponen un ejercicio de ne- the material world, about the ecolog-
materialen, intuizioen eta desioen gociación entre las características y ical and economic disaster of our era.
ezaugarri eta dinamiken negoziazio dinámicas propias de los materiales The construction processes in my
ariketa bat suposatzen du, baldintza y mis intuiciones y deseos, ponde- work, suppose an exercise of negotia­
haptikoa beti goretsiz. Testuinguru rando siempre una cierta condición tion between the characteristics and
honetan objektuak aktante bezala háptica. En este contexto los objetos dynamics of the material world and
dira ulertuak, euren dinamika fisiko, son entendidos como actantes, que my intuitions and desires, always pon-
denborazko eta psikologiko zehatze- operan desde sus propias dinámicas dering a certain haptic condition. In
tatik. Hau da, kanpo-estimuluek físicas, temporales y psicológicas. this context, objects are understood
eragindako gorputz bitalak, –gaine- Es decir, cuerpos vitales que se ven as actants, which follow their own
rakoen artean, ni neu– interakzio po- afectados por estímulos externos, – physical, temporal and psychological
sibilitateak aldatzen dituztenak». entre otros yo mismo– que alteran dynamics. That is, vital bodies that are
sus posibilidades de interacción». affected by external stimuli, among
others myself”.

Javier Arbizu Arte Ederretan Javier Arbizu es licenciado en Bellas Javier Arbizu, Bachellor in Fine Arts
lizentzia­tua, Salamancako Unibertsi- Artes por la Universidad de Sala- at the University of Salamanca, MFA at
tatean. Arte Ederretan Masterra manca. Master en Bellas Artes (MFA) the San Francisco Art Institute. He has
(MFA) San Francisco Art institutuan. por el San Francisco Art Institute. Ha received, among others, the following
Generaciones, Guasch Coranty lehen recibido las becas y premios: Ge- grants and prices: Generaciones,
saria, Fullbright, San Francisco Art neraciones, Primer premio Guasch Guasch Coranty First Price, Fulbright,
Institute Fellowship, Anne Bremer Coranty, Fulbright, San Francisco Art San Francisco Art Institute Fellowship,
Memorial Price, Murphy and Cado- Institute Fellowship, Anne Bremer Anne Bremer Memorial Price, Murphy
gan Award eta Inéditos dira, besteak Memorial Price, Murphy and Cado- and Cadogan Award and Inéditos.
beste, jaso dituen beka eta sariak. gan Award e Inéditos entre otros. He has been artist in residence at the
Erroman Espainiako Akademian ego- Ha realizado residencias en la Aca- Academy of Spain in Rome, Blue Pro-
naldia izan du, Blue Project Founda- demia de España en Roma, Blue ject Foundation Barcelona and Kul-
tion Barcelona eta Kulturabteilung Project Foundation Barcelona y Kul- turabteilung Vorarlberg - Kunsthaus
Vorarlberg - Kunshtaus BilbaoArte turabteilung Vorarlberg - Kunsthaus BilbaoArte in Bregenz, Austria.
Bregenzen, Austrian. Jorge Oteiza Bilbaoarte en Bregenz, Austria. Ha He has shown his work at the Jorge
Fundazioan, San Fernando Akade- mostrado su trabajo en el Museo Oteiza Foundation Museum, the
mian, Centre Cultural La Nau, Arco- Fundación Jorge Oteiza, la Academia Academy of San Fernando, La Nau
Lisboa, Volta Basel, Scope Miami Be- de San Fernando, el Centre Cultu- Cultural Center, ArcoLisboa, Volta Ba-
ach, Arte Santanderren erakutsi du ral La Nau, ArcoLisboa, Volta Basel, sel, Scope Miami Beach, Arte Santand-
bere lana. Eta galeriei dagokienez, Scope Miami Beach, Arte Santander er and at the following galleries: Lisi
Lisi Hämmerle Bregenzen, Ángeles y en las galerías Lisi Hämmerle en Hämmerle, Bregenz; Ángeles Baños,
Baños Badajozen, Espacio Valverde Bregenz, Ángeles Baños en Badajoz, Badajoz; Espacio Valverde, Madrid
Madrilen, eta Diego Rivera eta SO- Espacio Valverde en Madrid y Diego and Diego Rivera y SOMArts, San
MArts San Franciscon, California. Rivera y SOMArts en San Francisco, Francisco, California.
California.

19
Esther Camacho Cerezo
Barakaldo, 1984
esthercamachocerezo@gmail.com

Bat Uno One


bi Dos Two
hirulaubostseizazpi Trescuatrocincoseissiete  Threefourfivesixseven
ZORTZI OCHO EIGHT
(...) (...) (…)
Laurogei Noventa Ninety

Minutu t’erdikoa izaten da emozioen Un minuto y medio es lo que tarda One and a half minutes are roughly
koktelak birxurgatua eta metaboli- aproximadamente en ser reabsorbi- how long it takes for the body to reab-
zatua izateko gorputzak behar duen do y metabolizado por el cuerpo, el sorb and metabolise the very cocktail
denbora… Baina igarotzen ez diren cóctel propio de cada emoción. of each emotion.
emozioak daude, eta horiek dira erai- El concepto del tiempo, tal y como The concept of time, as understood in
kitzen gaituztenak. se entiende en occidente, tras la the West, after the simplification it has
Denboraren kontzeptuak, Mendebal- simplificación sufrida a lo largo de undergone throughout history, fails to
dean ulertzen den bezala, historian la historia, no llega a encerrar todas encompass all the notions of Ancient
zehar pairatu duen sinplifikazioaren las nociones de la antigua Grecia, Greece, where time had different
ondorioz, ez ditu antzinako Greziako donde el tiempo tenía diferentes nuan­ces: Chronos, Kairos and Aion.
nozio guztiak barnebiltzen, denborak matices: Cronos, Kairós y Aion. Love-letters to Aion are non-linear
ñabardura ezberdinak zituen: Cro- Love-letters to Aion son ensayos vi- visual essays, a camera, a body and a
nos denbora lineala, Aion denbora suales no lineales, una cámara, un particular space, a reassertion of the
infinitua eta Kairós denbora egokia. cuerpo y un espacio determinado, privileges when using a camera, which
Love-letters to Aion saiakera bisual una reafirmación de los privilegios not only records and documents a cer-
ez-linealak dira, kamera bat, gorputz al manejar una cámara, que no tain point of view, but also generates
bat, espazio zehatz bat, kamera sólo registra y documenta un pun- new images, illusions or time struc-
bat maneiatzean pribilegioen to de vista determinado, sino que tures. «I start from a small portion of
berrespena. Ez du ikuspuntu bakar también genera nuevas imágenes, subjective, specific and ephemeral
bat erregistratu eta dokumentatzen, ilusiones o estructuras temporales. reality, my own, in order to address
ilusio eta denbora-estruk­tura berriak «Parto de una pequeña porción de more global concepts».
ere sor ditzake. «Nirea bera den, realidad efímera, concreta y subje- ‟Walking through the stars, we found
errealitate iraganko­rraren zati txiki, tiva, la mía propia, para conseguir a sandy ceiling”.
konkretu eta subjektibo batetik abordar conceptos más globales».
abiatzen naiz, kontzeptu globalagoei «Caminando por las estrellas, en-
heltzeko». contramos por techo una superficie
«Izarretatik ibiltzen, sabaiaren ordez de arena».
hare gainazal bat aurkitu genuen».

Esther Camacho Cerezo, artista Esther Camacho Cerezo, artista vi- Esther Camacho Cerezo, visual
bisuala, argazkilaria, bideografoa. sual, fotógrafa, videógrafa. Licencia- artist, photographer, videographer.
UPH-EHUko AAEEtan lizentziatua, da en BBAA por la UPV-EHU, becada After graduating in Fine Arts from
UWE Bristol UKn ikasteko eta MPE- para estudiar en la universidad UWE the UPV-EHU, Ester was awarded
VC Madrilgo Museo Reina Sofia Bristol UK y para realizar el Máster a grant to study at UWE Bristol UK
Mas­terrean bekatua. Bisuala eta MPECV Museo Reina Sofía Madrid. and for her Master’s Degree in Arts
performatiboaren arteko mugak ha- Le interesa habitar las fronteras Practice and Visual Culture at the
bitatzea interesatzen zaio, zientzia entre lo visual y lo performativo, Reina Sofía Museum Madrid. She is
eta artearen artekoak. Bere obra entre ciencia y arte. Su obra se ha interested in inhabiting the frontiers
maila nazional eta internazionale- expuesto tanto nacional como inter- between the visual and performance,
an: Getxoarte, Viphoto, Baffest, Bil- nacionalmente: Getxoarte, Viphoto, between science and art. Her work
boargazki eta Format Festival UK, Baffest, Bilboargazki y Format Festi- has been exhibited nationally and
besteak beste. Ikerlariekin ere lan val UK, entre otros. Ha trabajado con internationally: including Getxoarte,
egin du, Dublin, Londres, Nottingha- investigadores, como docente y fo- Viphoto, Baffest, Bilboargazki and
meko Unibertsitatean irakasle eta tógrafa en Dublín, Londres, Univer- Format Festival UK. Esther has worked
argazkilari bezala, galeria eta muse- sidad de Nottingham, para galerías with researchers, as a lecturer and
oetarako. Txipreko Museo Nazional y museos. Es en el Museo Arqueo- photographer in Dublin, London, at
Arkeologikoan hasi zen, orain Bilba- lógico de Chipre, donde comenzó el Nottingham University, for galleries
oArte Fundazioan burutzen ari den proyecto que está desarrollando en and museums. She began work on
proiektuarekin. la Fundación BilbaoArte. the BilbaoArte Foundation project at
the Cyprus Archaeological Museum.

23
25
Alejandría Cinque
Madrid, 1990
www.alejandriacinque.bigcartel.com

WeAre, Generación Desechable WeAre es una colección de fanzines WeAre is a collection of fanzines fea-
proiektutik jasotako argazkiekin que recogen las fotografías del pro- turing the photographs of the Gene-
egindako fanzine bilduma bat da. yecto Generación Desechable con el ración Desechable [Disposable Gene-
Alejandría Cinque artista madril- que el artista madrileño Alejandría ration] project. Alejandría Cinque,
darra hamar urte egon da bizi eta Cinque lleva diez años trabajando the artist from Madrid, has been
maite duen hiriko underground generando un archivo documental working on the project for ten years
artxibo dokumentala sortzen. Gene- del underground de la ciudad que and has generated a documentary
ración desechable, artistak bizitako vive y ama. La generación desechable archive of the underground of the
momentu eta erlazio askoren gai- es una idea que sobrevuela muchos city she loves and where she lives.
nean sortutako ideia bat da, Madri­ momentos y relaciones que el ar- The ‟disposable generation” is an
leko eszena queerrean jai, after tista vive con los jóvenes que se va idea hovering over many moments
eta raveetan kokatzen dena. Non cruzando en fiestas, afters y raves de and relations that the artist expe-
sexuak, musikak eta dro­gak gor- la escena queer de Madrid donde el riences with the young people that
putzak argiztatzen dituzten. Erabi- sexo, música y droga hacen que los she comes across at parties, afters
lera bakarreko kamera erabiltze- cuerpos se iluminen. El medio de las and raves on Madrid’s queer scene
aren ondorioz, erretratatutako cámaras de un solo uso con las que where sex, music and drugs light up
gazteak gaueko iluntasunean gor- trabaja le ha llevado a encontrarse their bodies. Using disposable ca-
putzak foku batekin argiztatzera con los jóvenes retratados poniendo meras has allowed her to encounter
eraman du. Aldizkariko argitalpen un foco de luz en la oscuridad de la young people portrayed by creating
bakoitzak 24 argazkiko karrete bat noche. Cada publicación de la revista a spotlight in the darkness of the
fikzionatzen du, 2010. hamarkadan ficciona un carrete de 24 fotografías night. Each issue of the magazine
zehar errebelatutakoak. TRIPIre- reveladas durante la década de los fictionalises a reel of 24 photos de-
kin proiektua haratago eramateko 2010. Con TRIPI Alejandría pretende veloped during the 2010s. Alejandría
asmoa du Alejandriak, enkoadra- llevar más lejos el proyecto trasla- with TRIPI seeks to take the project
keta beste hiri batzuetako gaueta- dando el encuadre a las noches de further by transferring the framing
ra eramanez. Horregatik hasi da, otras ciudades. Por ello ha comenza- to the nights of other cities. She has
Bilbo edo Montevideoko egonaldi do la edición de números especiales therefore begun to publish special
artistikoen bidez, bisitatzen dituen protagonizados por las escenas club issues featuring the club scenes of
hirietako club eszenak erretratatuz, de las ciudades que visita a través de the cities, such as Montevideo and
zenbaki berezien edizioan. residencias artísticas como Montevi- Bilbao, that she has visited thanks to
deo o Bilbao. artistic residences.

Alejandría Cinque Madrilen Alejandría Cinque nace en Madrid Alejandría Cinque was born in Ma-
jaio zen. Bertan, Arte Ederretan donde se licencia en Bellas Artes y drid where she graduated in Fine
lizentzia­tu, eta Praktika Eszeniko eta cursa el máster en Práctica Escénica Arts and completed the Master’s
Kultura Bisualaren masterra burutu y Cultura Visual. Desarrolla proyec- Degree in Performing Arts Practice
zuen. Eduki kritiko handiko proiek- tos de alto contenido crítico traba- and Visual Culture. She has worked
tuak garatzen ditu, gaztaroa, gaua, jando conceptos como la juventud, on highly critical projects where
iraultza, errebeldia, erotismoa eta la nocturnidad, la revolución, la re- she focuses on concepts such as
queer izaera bezalako gaiekin egiten beldía, el erotismo y lo queer bus- youth, nightlife, revolution, defian-
du lan. Normatiboa denaren mugak cando desdibujar las fronteras de lo ce, eroticism and the queer scene,
desitxuratzea duelarik helburu. normativo. seeking to blur the frontiers of ru-
les and regulations.

27
Moriah De Zen
Asolo, Treviso
www.moriadezen.com

Giza izadiaren jakintzaren interes Impulsada por un profundo interés Driven by a deep interest in learning
sakonak bultzatuta, erretratua eta en el conocimiento de la naturaleza about human nature, Moriah first
kontzientziaren eta subkontzientea- humana, utiliza primero el retrato y uses the portrait and then the
ren ikerketa erabiltzen ditu pertso- luego el estudio de la conciencia y study of the consciousness and
nenganako hurbilketa modura. Bere el subconsciente para su aproxima- subconsciousness for her approach
formazio artistikoaz gain, kinesiologa ción a la persona. Junto a su forma- to the person. Along with her artistic
eta terapia holistikoak ikertzen ditu. ción artística, estudia kinesiología y training, she has studied kinesiology
Kontzientzia, irudi-fluxuak sortzen di- otras terapias holísticas. and other holistic therapies.
tuen «adimen» bat dela kontuan har- Teniendo en cuenta que la concien- Taking into account that the con-
tuz. Honek, patroi sentsorialen bidez cia es una «mente» que genera un sciousness is a ‟mind” that gen-
errealitatearen irudi bat (A. Damasio) flujo de imágenes mentales a tra- erates a flow of mental images
sortzen laguntzen digula jakinda, vés de patrones sensoriales que nos through sensory patterns that help
eta adimen-gorputzaren dualtasuna ayudan a construir una imagen de la us to build an image of reality (A.
gaindituta dugun legez (F. Varela), realidad (A. Damasio) y que la duali- Damasio) and that the duality be-
Mo­riah-k bere lana patroi sentsori- dad entre mente y cuerpo ya está su- tween mind and body is already
al eta gorputzaren arteko erlazioan perada (F. Varela), Moriah enfoca su overcome (F. Varela), Moriah focus-
finkatzen du. Argazkia, bideoa, ma­ trabajo en torno a la relación entre es her work on the relationship be-
rr­azkia eta praktika terapeutikoaren patrones sensoriales y cuerpo. Ex- tween sensory patterns and body.
intersekzioaren bidez ikertzen duen plora estas cuestiones a través de la She explores these issues by means
alorra da. intersección entre fotografía, vídeo, of intersecting photography, video,
Artearen eremutik esploratzen du dibujo y la práctica terapéutica. drawing and therapeutic practice.
kontzientzia, elkarrizketa segida ba- Para explorar la consciencia desde To explore the consciousness from
ten ostean bideo bat ekoizten du. Ba- el arte, produce una obra de vídeo art, Moriah has produced a video
koitzarentzat haien esperientziaren a partir de una serie de entrevistas. work using a series of interview. For
prismatik erantzungo dioten pro- Para cada una escoge distintos pro- each one she chose different profes-
fesional ezberdinak hautatzen ditu fesionales que responden desde su sionals who, based on their experi-
galdera honi erantzuteko: «Zer da experiencia a la pregunta: «¿Qué es ence, answered the question: ‟What
kontzientzia?». Lan hau argazki, bideo la consciencia?» Esta obra se comple- is the consciousness?” This work is
eta marrazki prozesualekin ­osatua menta con un conjunto de fotogra- complemented by a set of processual
dago. fías, vídeos y dibujos procesuales. photographs, videos and drawings.

Moriah De Zen, argazkilari, eta arte Moriah De Zen, fotógrafa y direc- Moriah De Zen, photographer and
zuzendariak, arte bisualak, publizita- tora de arte, estudia artes visuales, art director, studied visual arts, ad-
tea eta argazkigintza ikasten ditu NA- publicidad y fotografía en la NABA vertising and photography at the
BAn, Milanen. Londresen, bi urtetan en Milán. Continúa su formación en NABA in Milan. She continued her
zehar, jarraitzen du bere formazioa- Londres donde permanece dos años. training in London where she stayed
rekin. 2003an bere lehenengo erakus­ En 2003 realiza su primera exposi- for two years. In 2003, she put on her
keta pertsonala egiten du, I bambini ción personal, I bambini di Amman, first individual exhibition, I bambini di
di Amman. Ostean, Evoke (2007) eta seguida por Evoke (2007) e Insight Amman, followed by Evoke (2007) and
In­sight (2010). 2007 eta 2012 artean (2010). Entre el 2007 y 2012 expone Insight (2010). Between 2007 and 2012,
New Yorken, Lishuin, Milanen, Erro- en Nueva York, Lishui, Milán, Roma, she exhibited in New York, Lishui,
man, Reggio Emilian, Pasovan eta Reggio Emilia, Padova y Orvieto. En- Milan, Rome, Reggio Emilia, Padova
Orvieton ere egiten ditu erakuske- tre las que destacan: Volontariamente and Orvieto. These included: Volon-
tak. Horien artean: Volontariamente (2012), Humankind (2010) y Acqua Aria tariamente (2012), Humankind (2010)
(2012), Humankind (2010), eta Acqua Fuoco Terra por National Geographic and Acqua Aria Fuoco Terra by Nation-
Aria Fuoco Terra National Geographic (2008). Obtiene reconocimientos en al Geographic (2008). Her awards in
(2008). Eta ondorengo lehiaketetan competiciones fotográficas como photography competitions include
ere errekonozimendua jaso du ar- Master Cup, PX3, IPA, FIOF Professio- Master Cup, PX3, IPA, FIOF and Pre-
tistak: Master Cup, PX3, IPA, FIOF nal Photography Award, Premiofoto- mio fotografico. At the end of 2016,
Profe­ssional Photofraphy Award, Pre- grafico. A finales de 2016 se traslada Moriah moved to Bilbao. In 2018, she
miofotografico. 2016 urte amaieran a Bilbao. En 2018 asiste al Máster de attended a Photography Master in
Bilbora doa. 2018an Proyecto Personal Fotografía Proyecto Personal en el CFC Personal Project at the Bilbao CFC. In
Argazkigintza Masterra gauzatzen du de Bilbao. En 2019 termina el Máster 2019, she completed the Master in Art
Bilboko CFCan. 2019an, UPV/EHUn, Investigación y Creación de Arte en la Research and Creation at the UPV-EHU
Artean eta Sorkuntzan Ikerketa buka- UPV-EHU, expone para Arteshop, and has had exhibitions at Arteshop,
tzen du, Arteshopen, Certamen Carl- Certamen Carlton, Encuentros Foto- Certamen Carlton, Encuentros Fo-
ton, Gijoneko Encuentros Fotografi- gráficos de Gijón y BilbaoArte. tográficos de Gijón and BilbaoArte.
cos, eta BilbaoArten.
31
On/Off #1 Des_enfoque_es #1 Con_ciencia_acción
Inpresio digitala textil gainean Bideoa / Video Bideoa / Video
Impresión digital sobre textil 2:13 min, 2019 5:06 min, 2019
210x300 cm, 2019
Des_enfoque_es #2, 2019
Bideoa / Video
3:00 min, 2019

33
Lucía Díaz
Granada, 1984
@luciadiazbarrales

Proiektu honetan materiaren trans- En este proyecto investiga sobre This project investigates the trans-
formazio prozesuak ikertzen ditu los procesos de transformación de formation processes of matter with
kontzeptu zientifikoen irakurketa la materia con una lectura poética a poetic reading of scientific con-
poetikoarekin. Inorganikoa eta geo- de conceptos científicos. Marcar el cepts. Marking the vibrant and dy-
logikoaren izaera dinamiko eta dar- carácter dinámico y vibrante de lo namic nature of the inorganic, the
darkaria. Naturaren indar heziga­ inorgánico, de lo geológico. Inda- geological. Delving into the form-
rrietan ikertu, eta dimentsio kultural gar en la fuerzas formativas de la ative forces of nature while pene-
eta espiritualetan barneratu. Horre- naturaleza a la vez que penetrar en trating into spiritual and cultural
la, magiaren inguruan hausnartzen dimensiones culturales y espiritua- dimensions. It reflects on the magic
du, artearekin erlazionatzen duen les. Con ello medita sobre la magia of studying it when relating it to art.
heinean. Antzekotasunak handiak al estudiarla relacionándola con el The similarities are large and inti-
eta intimoak dira. «Praktika magi- arte. Las semejanzas son grandes mate. ‟The magical practices con-
koak aktibitate artistikoen bitartez e íntimas. «Las prácticas mágicas tain, or are developed, by means of
garatzen dira. Emozio hauek enfo- contienen, o se desarrollan, median- quasi-artistic activities. These emo-
katuak eta kristalizatuak dira, eta te actividades cuasi-artísticas. Estas tions are focused and crystallised,
bizitza praktikora zuzentzen dira» emociones son enfocadas y cristali- and are channelled and aimed at
(R.G. Collinwood). zadas, y se canalizan y dirigen hacia practical life” (R.G. Collingwood).
Horrela, prozesu hauek buztingintza la vida práctica» (R.G. Collingwood). It thus ties those processes together
tradizionalarekin erlazionatzen ditu, De esta manera, relaciona estos with pottery while seeking to bring
diskurtsoa memoriara hurreratu procesos con la alfarería tradicio- discourse together with memory.
nahi duen bezala. Eguneroko era- nal a la vez que pretende acercar el Granting those everyday items their
bilera duten objektu hauei berezko discurso a la memoria. Concederles own history by means of historical
historia bat ezartzen die anekdota una historia propia a esos objetos curiosity, and more specifically the
historikoaren bitartez. Era zehatza- de uso cotidiano a través de la anéc- history of women and the ‟disci-
go batean, emakumeen historiari dota histórica, y de una manera más plining of the body”. Those themes
eta «gorputzaren disziplinatzeari». concreta a la historia de las mujeres – time and history, death and magic
Gai hauek; denbora eta historia, he- y al «disciplinamiento del cuerpo». – begin to be a constant in her work.
riotza eta magia, bere obran kons- Estos temas; el tiempo y la historia, She plays with the connections be-
tante bat izaten hasten dira. Materia la muerte y la magia, empiezan a tween organic and inorganic matter,
organikoa eta inorganikoaren ar- ser una constante el su obra.
Juega seeking and granting to the phys-
teko loturekin jolasten du, prozesu con las conexiones entre la materia ical-chemical processes an impor-
fisiko-kimikoiei sortze garapenaren orgánica e inorgánica, buscando tant role in the creative and, in turn,
eta kontzeptualizazioaren atal ga­ y concediendo a los procesos físi- conceptualisation development.
rrantzitsu bat bilatuz eta eskainiz. co-químicos una parte importante
del desarrollo de creación a la vez
que de conceptualización.

Lucía Díaz UGRn Arte Ederretan Lucía Díaz es licenciada en Bellas Lucía Díaz graduated in Fine Arts
lizentziatua da. Urte bat Municheko Artes por UGR. Cursó un año en la from Granada University (UGR). She
Akademie Der Bilbenden Künsten, Akademie Der Bilbenden Künste de studied for a year at the Akademie
eta beste bat EHUko Arte Ederren Múnich y otro en la Facultad de Be- Der Bilbenden Künste de Múnich
Fakultatean. Paraleloan Zeramika llas Artes de la UPV. Paralelamente and another at the Fine Arts Faculty
Aristikoan Goi Mailako Gradu bat finalizó un Grado Superior en Cerá- of the University of the Basque Coun-
burutu zuen Granadako Arte Esko- mica Artística en la Escuela de Arte try (UPV). At the same time, she ob-
lan. Bere azken bakarkako erakus­ de Granada. Destacan sus últimas tained a Higher Technical Certificate
keta esanguratsuak: En tiempo seco muestras individuales: En tiempo in Artistic Ceramics at Granada Art
(2018) Condes de Gabia palazioan, seco (2018) en el Palacio de los Con- School. Special mention should be
Olla no se queda (2019) FACBAn, eta des de Gabia, Olla no se queda (2019) made of her latest solo exhibitions:
El oro blanco (2019) Casa del Gaviá-n. en el FACBA, y El oro blanco (2019) en En tiempo seco (2018) at the Palacio
Portzelanan elementu organikoen murgiltzeak, 2019
la Casa del Gaviá. de los Condes in Gabia, Olla no se
Inmersiones de elementos orgánicos en porcelana, 2019
queda (2019) en el FACBA, and El oro
Zeramika esmaltatuaren gaineko efloreszentzien detailea, 2019 blanco (2019) at the Casa del Gaviá.
Detalle de eflorescencias sobre cerámica esmaltada, 2019

35
Azulejos con cristal de sales
Efloreszentzien xehetasuna / Detalle
de eflorescencias, 2019
Aguabenditero
Keramika efloreszentziarekin
hazkunde garapenean / Cerámica
con eflorescencias en proceso de
crecimiento, 47x21x13 cm, 2019
37
Sergio D Loeda
Madrid, 1988
www.sergiodloeda.com

Japonen jazotako gatazka politikoek, Los conflictos políticos y los conse- Political conflicts and the ensuing
eta ondorioz izandako istiluek, 60ko cuentes disturbios que se dieron en riots in Japan, in the 1960s, were the
hamarkadan, baliagarri izan dira Japón, en la década de los 60, sirven starting point for the ZENGAKUREN
ZENGAKUREN proiektuaren abia- de punto de partida para configurar project. The project’s title refers to
puntua zehazteko. Proiektu honen el proyecto ZENGAKUREN. El título de the name of the student associa-
izenburuak Estatu Batuek Japoni lu- este proyecto hace referencia al nom- tions that led the protests against
zatutako kooperazio hi­tzarmenaren bre de las asociaciones de estudiantes the cooperation agreement that the
aurka sortutako ikasle erakundeen que protagonizaron las protestas en USA offered Japan. After World War
protestei egiten dio erreferentzia. contra del acuerdo de cooperación II, the USA sought to build a series of
Bigarren Mundu Ge­rraren ondoren, que planteaba Estados Unidos a Ja- military bases in different countries
Sobietar Batasunetik gertu zeuden pón. Después de la Segunda Guerra near to the USSR. The Japanese pri-
herrialdeetan, base militarrak sor- Mundial, Estados Unidos pretendía me minister, knowing that he would
tzeko asmoa zuten AEBBek. Lehe- construir una serie de bases milita- be required to sign that agreement,
nengo ministro japoniarrak, hitzar- res en diferentes paises cercanos a la encouraged the left-wing university
mena sinatzera behartuta egongo URSS. El primer ministro japonés, sa- associations to protest to express
zelakoan, uniber­tsitate erakunde biendo que se vería obligado a firmar their disagreement. Those protests
ezkertiarrei euren desadostasuna este acuerdo, alentó a las asociaciones began against the agreement, but
adierazteko bihotz eman zien. Na- universitarias de izquierdas a las pro- ended up rocking the balance of Ja-
hiz eta protesta hauek akordioaren testas para mostrar su desacuerdo. panese society in the search for so-
aurka hasi, justizia sozialaren ize- Estas protestas comenzaron contra cial justice.
nean Japoneko gizartea desorekatu el acuerdo pero, acabaron haciendo The pieces making up this project co-
zuten. tambalear el equilibrio de la sociedad ver the different aspects that show
Proiektu hau osatzen duten piezek japonesa en busca de la justicia social. the validity of this situation. The in-
gertakariaren indarra azalera­tzen Las piezas que conforman este proyec- tentionality of the figures of winner
dute. Irabazle eta galtzaileen figu- to hacen un recorrido que evidencia la and loser and the tension generated
ren intentzionaltasuna, eta tentsioa- vigencia de esta situación. La inten- by the light and the contrast of a
rena, zeinek argia sortzen duen, eta cionalidad de las figuras de ganador material such as iron and the fabric
burdina eta tela bezalako materia- y perdedor y la tensión que genera la making up the main sculpture are
len alderatzea, zeintzuek eskultura luz y la contraposición de un material the metaphor of the discourse. The
nagusia osa­tzen duten, diskurtso- como el hierro y la tela que conforma use of elements such as spray paint
aren metafora osatzen dute. Spray la escultura principal construyen la refers to the street protests and the
bidezko pintura bezalako elementu- metáfora del discurso. La utilización de humiliation involved in covering the
ek kale-protestei egiten die errefe- elementos como la pintura en spray eyes of an official portrait, along
rentzia, eta, erretratu ofizial bateko hace referencia a las protestas calleje- with placing them upside down.
begiak buruz-behera jarriz tapatze- ras y la humillación que supone tapar
ak, suposatzen duen umiliazioari. los ojos de un retrato oficial así como
colocarlos boca abajo.

Sergio D Loeda Madrilen bizi da, eta Sergio D Loeda vive y trabaja en Sergio D Loeda lives and works in
bertan egiten du lan, Estudio Men- Madrid, en Estudio Mendoza junto Madrid, at Estudio Mendoza along
dozan, Mar Cubero, Ana de Fon- con los artistas Mar Cubero, Ana de with the artists Mar Cubero, Ana de
techa eta Miguel Marinarekin bate- Fontecha y Miguel Marina. Ha parti- Fontecha and Miguel Marina. Sergio
ra. Bakarkako zein taldeko hainbat cipado en numerosas exposiciones has taken part in numerous indivi-
erakusketan parte hartu du. Ampo tanto individuales como colecti- dual and group exhibitions. Ampo
1960. Getxoarte. Getxo, Euskadi, vas. Ampo 1960. Getxoarte. Getxo, 1960. Getxoarte. Getxo, Basque
2019. Un mercado japonés. Espacio Euskadi, 2019. Un mercado japonés. Country, 2019. Un mercado japonés.
Vértice, Madril, 2018. La mecánica Espacio Vértice, Madrid, 2018. La Espacio Vértice, Madrid, 2018. The
de una botella. Artelateral, Madril mecánica de una botella. Artelate- Mechanics of a Bottle. Artelateral,
2017/18. Totems. Galería Maisterra- ral, Madrid 2017/18. Totems. Galería Madrid 2017/18. Totems. Galería
valbuena, Madril, 2015. Eren molts i Maisterravalbuena, Madrid, 2015. Maisterravalbuena, Madrid, 2015.
venien de lluny. Centre d’art Pirami- Eren molts i venien de lluny. Centre Eren molts i venien de lluny. Centre
dón. Bartzelona, 2017. d’art Piramidón. Barcelona, 2017. d’art Piramidón. Barcelona, 2017.

39
41
Helena Goñi
Bilbao, 1990
www.helenagoni.com

«Dinosaurioen fosilak deskubritzeko «Un desierto rojo donde descubrir ‟A red desert for digging up dinosaur
basamortu gorri bat. Frutak eta lo- fósiles de dinosaurios. Recoger frutas fossils. Picking fruit and flowers and
reak batu, eta auzokoei eraman, edo y flores y llevárselas a los vecinos, o taking them to your neighbours, or
etxe aurreko atarian itsulapiko bat poner un puesto delante de tu puer- setting up a stand by your front door
jarri zera diona: «2 flowers, 50p» eta ta con una hucha que indique «2 with a piggy-bank reading `2 flow-
jendeak zorrozki ordaintzea. Anti-lu­ flowers, 50p» y que la gente pague ers, 50p´ and watching people pay
rrikara protokoloak. Aluminioaren religiosamente. Protocolos anti-terre- religiously. Anti-earthquake proto-
koloreko manta termikoak. Hartzak. moto. Mantas térmicas del color del cols. Aluminium-coloured thermal
Mendiak. Oreinak errepidean zehar. aluminio. Osos. Montañas. Ciervos blankets. Bears. Mountains. Deer
Kotxean lo egitea. Brunch. Totemak por la carretera. Dormir en el coche. on the roads. Sleeping in the car.
eta baleak. Errege Magoak ez dira Brunch. Totems y ballenas. Los Reyes Brunch. Totem poles and whales. No
existitzen. Offspring. Britney Spe- Magos no existen. Offspring. Britney Three Wise Men. Offspring. Britney
ars. Polaroid argazki-kamerak. Alga Spears. Cámaras de fotos Polaroid. Spears. Polaroid cameras. Enormous
itzelak. Ozeano oso hotz bat». Algas enormes. Un océano muy frío». seaweed. A cold, cold ocean”.
Kanadara egindako bidai batez ge- Un océano muy frío es un proyecto A cold cold ocean is a project that
roztik sortutako proiektu bat da, que surge a raíz de un viaje que reali- arises from a trip I made to Canada,
umea nintzenean urte t’erdi bizi zo a Canadá, país en el que viví duran- a country where I lived for a year and
izan nintzen herrialdea, nire umeta- te un año y medio cuando era niña y a half when I was a child and from
ko ia oroitzapen guztiak gordetzen del que guardo casi todos los recuer­ which I keep almost all the memories
dituena. Oroitzapen hauek eral- dos de mi infancia. Estos recuer­dos of my childhood. These memories
datuak, idealizatuak eta asmatuak con los años han sido modificados, over the years have been modified,
izan dira. Eta Kanadak herrialde be- ideali­zados y hasta inventados. Y idealized and even invented. And
zala nortasuna galtzen du. Nire me- Canadá deja de tener una identidad Canada ceases to have an identity as
moriaren leku etereo eta utopikoa de país para convertirse en un lugar a country to become an ethereal and
bilakatzen da. Bidaia helburu hutsa etéreo y utópico de mi memoria. El utopian place in my memory. The
bihurtzen da, herrialdearekin be­ viaje se convierte en el fin en sí mis- journey becomes the aim in itself,
rriz topatzearen interesak gidatuta. mo desde el interés por tener un re- driven by the interest in having an
Eta nire atentzioa prozesuan, bide- encuentro con ese país, centrando mi encounter with that country, focus-
an eta etengabeko mugimenduan atención en el proceso, el camino y el ing my attention on the process, the
zentratuz. mo­vimiento continuo. path and the continuous movement.
Bidaiatzen ari diren beste gazteekin El proyecto se centra en las relaciones The project deals mainly with the re-
egindako erlazioek ardazten dute que surgen con otros jóvenes que lationships arising with other young
proiektua, ia 4 eguneko tren-ibilbide viajan, concretamente a partir de un travelers, specifically during a train
batean eginikoak. Eguneroko bezala trayecto en tren de casi 4 días, y se trip of almost 4 days, and is com-
funtzionatu zuten argazki segida ba- compone de una serie de fotografías posed of a diaristic series of photo-
tez eta bideo-instalazio batez dago a modo de diario y de una instalación graphs and a video installation.
osatuta. con video.

Helena Goñi UPV/EHUn Artean gra- Helena Goñi, graduada en Arte por la Helena Goñi, graduated in Fine Arts
duatua, Central Saint Martins-en UPV/EHU, obtiene un máster de Fo- from the UPV/EHU, she obtained a
Argazkigintzan master bat buru- tografía en Central Saint Martins. Ha Master’s degree in Photography at
tzen du. Solomon R. Guggenheim recibido premios como Basque Artist Central Saint Martins. She has re-
2018-ko Basque Artist Grant, Ertibil Grant del Solomon R. Guggenheim ceived awards such as the Basque
2018 eta 2016 eta GetxoArte 2016. 2018, Ertibil 2018 y 2016 y Getxo­Arte Artist Grant from Solomon R. Gug-
The Storefront Porject (NY), Aldama 2016. Su obra ha sido expuesta de genheim 2018, Ertibil 2018 and 2016
Fabre Gallery eta Rekalde Aretoa forma individual en The Storefront Pro- and GetxoArte 2016. Her work has
(Bilbao)-n, izan da esposatua, eta, ject (NY), Aldama Fabre Gallery y Sala been exhibited individually at The
kolektiboan, Europan zehar hainbat Rekalde (Bilbao), y colectivamente en Storefront Project (NY), Aldama Fab-
herrialdeetan. varios países europeos. re­ Gallery and Sala Rekalde (Bilbao),
and collectively in several European
countries.

43
35 mm. Argazkiak / Fotografías 35 mm
Medidas variables / Neurri aldakorrak
45
Heather Kapplow
1972 Boston (USA)
http://www.heatherkapplow.com

Mundu guztiko hirietan, burge- En las ciudades de todo el mundo, In cities around the world, fast
samendu olatuak paisaia eta ko- las rápidas olas de aburguesamiento moving waves of gentrification are
munitateak birmoldatzen ari dira, están remodelando los paisajes y las reshaping landscapes and commu-
inperfektu edo zaharkitu bezala comunidades, transformando lo que nities, transforming whatever is
ageri den hori eraldatuz, gehiegiz- se clasifica como imperfecto u ob- classified as imperfect or outdated
ko diru-sarrerak dituztenak, hau soleto para atraer a quienes tienen to appeal to those with excessive
da, luxuan bizi nahi duten horiek ingresos excesivos, es decir, a quie- amounts of income—those wanting
erakarriz. Luxuzko bizi-estiloak di- nes desean vivir con lujo. Acomodar to live in luxury. Accommodating
tuzten horientzat hiriak moldatzea estilos de vida lujosos es a menudo luxurious lifestyles is often more
askotan lehentasuna da, epe luze- una prioridad para estas ciudades of a priority to these cities than
rako hiritarrak, eta honek sortzen más que la ciudadanía a largo plazo long-term citizenship and the com-
duen inbertsioa. Aniztasuna susta- y la inversión comunitaria que gene- munity investment it breeds. More
tzea edo lekuko nortasuna zaintzea ra. Más importante que fomentar la important than fostering diversity
baino garrantzitsuagoa da. Heather diversidad o preservar el carácter re- or preserving regional character.
Kapplow 2019an zehar zergatik gional. Heather Kapplow ha pasado Heather Kapplow has spent 2019
luxua horren konbentzigarria den 2019 tratando de determinar por qué trying to determine why luxury is
determinatzen saiatu da. el lujo es tan convincente. so compelling.
Zurichen hasita, Kapplowek inkesta Comenzando en Zurich, Kapplow Beginning in Zurich, Kapplow sur-
eta entrebistak egin dizkie luxuzko encuestó y entrevistó a consumi- veyed and interviewed luxury con-
kontsumitzaileei, luxuzko industria- dores de lujo, trabajadores de la sumers, luxury industry laborers,
ko langileei eta bizi-estilo sinplea industria del lujo y personas que and people living what they feel are
duten pertsonei, luxuaren inguruko viven lo que sienten que son estilos simple lifestyles, learning about their
esperientzia pertsonalez eta emo- de vida simples, aprendiendo sobre personal experiences of and emo-
zioez ikasiz. Ikerketa 4 hizkuntza- sus experiencias personales y emo- tions around luxury. The research
tan eta 5 herrialdetan gauzatu zen. ciones en torno al lujo. La investi- was conducted in 4 lan­guages and
BilbaoArten, datuak interakzio eta gación se realizó en 4 idiomas y 5 5 countries. At BilbaoArte, the data
konteplaziorako objektu bezala países. En BilbaoArte, los datos se was transformed into objects meant
transformatu ziren. Pure Luxury-n transformaron en objetos destina- for interaction and contemplation.
objektu hauek batu dira, bisitariek dos a la interacción y la contempla- Pure Luxury collects these objects to-
luxuaren inguruan esandakoak ción. Pure Luxury reúne estos obje- gether so that visitors can feel what
senti ditzaten, euren ulerkerarekin tos para que los visitantes puedan others have reported about luxury
alderatzeko. sentir lo que otros han dicho sobre and compare it to their own under-
Pure Luxuy-k mundu osoarentzat el lujo y compararlo con su propio standing.
ulergarriak ez diren hizkuntzetan entendimiento. Pure Luxury includes text in lan­
idatzitako testuak barnebiltzen ditu, Pure Luxury incluye textos en idio- guages not fully accessible to every-
luxuaren, eskuragarritasun-ezaren mas que no son del todo accesibles one, echoing luxury’s traditional
ezaugarri tradizionala nabarmen- a todo el mundo, haciendo eco de characteristic of being always just
duz. Baina objektu askorekin ja­ la característica tradicional del lujo out of reach. But textures and ges-
rritako konpromisoak sortutako de estar siempre fuera de su alcan- tures evoked by engagement with
testura eta keinuek kontra-espe- ce. Pero las texturas y los gestos many of the objects offer a counter
rientzia bat eskaintzen dute: pers- evocados por el compromiso con experience: an opportunity to re-im-
pektiba aldaketa batez, luxua erraz muchos de los objetos ofrecen una agine luxury as something easily ob-
eskuratu daitekeen aukera bezala contra-experiencia: una oportuni- tained by a shift in perspective.
bir-imajinatzea. dad para reimaginar el lujo como
algo fácilmente obtenible por un
cambio de perspectiva.

Luxury Study: Zurich Edition (Xehetasuna / Detalle / Detail)


Heather Kappplow Estatu Batue- Heather Kapplow es una artista Heather Kapplow is a self-trained
Perfomancea / Performance / Engagement, 2019
tako artista kontzeptual autodidak- conceptual autodidacta radicada en conceptual artist based in the Unit-
ta da. Objektuak, existitzen diren los Estados Unidos. Kapplow crea ed States. Kapplow creates engage-
Data (Hard) (Xehetasuna / Detalle / Detail)
inguruneen interpretazio alternati- experiencias de compromiso que ment experiences that elicit unex-
Grabatutako aluminioa egurrezko base pertsonalizatuekin / Aluminio grabado con bases
boak, instalazioa, errendimendua, provocan intimidades inesperadas pected intimacies using objects,
de madera personalizadas / Engraved Aluminum with Custom Wood Mounts, 2019
idazketa, audioa eta bideoa erabiliz utilizando objetos, interpretaciones alternative interpretations of exist-
28x20x1 cm
ustekabeko intimitateak eragiten alternativas de entornos existentes, ing environments, installation, per-
dituzten konpromiso-esperientziak instalación, rendimiento, escritura, formance, writing, audio and video.
Greifen (Txupeteak / Chupetes)
sortzen ditu. audio y vídeo.
Eskuz forjaturiko altzairua / Acero forjado a mano / Hand Wrought Steel, 2019
74x15x12 cm
47
Liane Lang
London, 1973
www.lianelang.com

Liane Langek interes obsesiboa dau- Liane Lang tiene un obsesivo inte- Liane Lang takes an obsessive inter-
ka bere media praktika anitzean, rés en estatuas en su variada prac- est in statuary in her mixed media
boterea, ikonoklasia eta legezkota- tica de media, investigando temas practice, examining issues of power,
sunaren gaiak objektu publiko eta como el poder, iconoclasia y lega- iconoclasm and legacy through pub-
pribatuen bitartez jorratuz. Azken lidad a través de objetos públicos lic and museum objects. For the past
bi urteetan Europan zehar bidaiatu y privados. En los últimos dos años two years she has travelled around
du emakumeak omentzen dituzten ha viajado por Europa recopilando Europe amassing a collection of im-
estatuen irudiak pilatuz. BilbaoAr- una colección de imágenes de es- ages of statues honouring women.
ten bilduma honetan murgildu da, tatuas homenajeando a mujeres. At BilbaoArte she immersed herself
kategorizatuz, parean jarriz: hildako En BilbaoArte se ha sumergido en in this collection, categorising, jux-
erreginak eta iraultzaileak, idazle- esta colección, categorizando, yux- taposing: the queens and the dead
ak, artistak, santuak eta bekatariak. taponiendo: las reinas y las revolu- revolutionaries, the writers, art-
Interbentzioa, materialtasuna, ar- cionarias muertas, las escritoras, ar- ists, saints and sinners. The result-
gitaratzea eta ezkutatzea bezalako tistas, santas y pecadoras. El trabajo ing works are attempting through
gaiak jorratzen ditu obrak, ezagu- resultante trata de intervención, inter­vention, materiality, reveal-
nari eta ezezagunari buruzko istorio materialidad, revelación y oculta- ing and obscuring, to tell complex
konplexu eta anbiguoak kontatzeko. miento, para contar complicadas y and ambig­uous stories about the
Argazki asko material eskultoriko, ambiguas historias sobre lo famoso famous and the unknown. Lang
harri gaineko inprimatzea, marmol y lo desconocido. Lang trae muchas returns many of the photographs
iztukua, beruna edo kobrean bilaka- de las fotos a material escultórico, back to sculptural material, printing
tzen ditu; argazkiaren behe eta gai- impresión sobre piedra, estuco, onto stone, stucco marble, lead and
na landuz, geruzak erabiliz, objektua mármol, plomo y cobre; trabajando copper; working under and over the
gehituz eta zatikatuz. Figura eskul- bajo y sobre la imágen fotográfica, photographic image, layering, add-
turan polemikoa da berez, Anita Ga- usando capas, añadiendo y frag- ing to and fragmenting the object.
ribaldiren hori bezala, bi hanketan mentando el objeto. La figura en The figure in sculpture is inherently
dagoen zaldi baten gaineko iraultzai- escultura es por naturaleza contro- controversial, like that of Anita Gar-
lea, ezkerreko eskuaz ume bat eta vertida, como ésa de Anita Garibaldi, ibaldi, a revolutionary on a rearing
eskumako eskuaz pistola bat eutsiz. una revolucionaria sobre un caballo horse, holding a baby in her left and
Estatua Mussolinik enkargatu zuen, a dos patas, sujetando un bebé en a pistol in her right hand. The stat-
bere gorputza idulkian ente­rratua su mano izquierda y una pistola en ue was commissioned by Mussolini,
da. Zergatik altxatu zuen ikono femi- su mano derecha. La estatua fue en- her body is interred in the pedestal.
nistadun monumentu bat? Bazekie- cargada por Mussolini, su cuerpo es Why did he erect a monument to
lako aita santua haserraraziko zuela. enterrado en el pedestal. ¿Por qué a feminist icon? Because he knew
Banako konplexuen errealitate na- levantó un monumento a un icono this statue would incense the pope.
hasia, onenena eta txarrenena, mo- feminista? Por que sabía que esta The messy reality of complex indi-
numentu publiko guztiei datxekie. estatua enfurecería al papa. Lang viduals, of the very good and the
Langek bere obrekin jakinmina sor- quiere que sus obras inspiren cu- very bad, is inherent in every public
tu nahi du, baina estatuak euren kar- riosidad, pero también dejar a las monument. Lang wants her works
getatik aske dauden objektu bezala estatuas un espacio donde puedan to inspire curiosity, but also to allow
existitu daitezkeen toki bat ematea existir como objetos liberados de statues a space where they can exist
ere bilatzen du, etengabeko aldake- su carga, convirtiéndose en testigos as objects, dumb witnesses to ever
tan dauden narrazioen lekuko mutu- mudos de narraciones en constante changing narratives, to be one day
ak bilakatuz, egunen batean zonalde cambio, para que un día sean des- dug up on archaeological sites, giv-
arkeologikoetako lurpetik atereak enterrados en zonas arqueológicas, ing away almost nothing.
izateko, eta ezer gutxi itzuliz. devolviendo casi nada.

Liane Lang Londreseko The Royal Liane Lang graduada en un Máster Liane Lang graduated with a Mas-
Academy Schoolsen Arte Ederretan en Bellas Artes por The Royal Aca- ters in Fine Art from The Royal Acad-
graduatua, Glosdmiths Collegen demy Schools en Londres. Se licen- emy Schools in London. She com-
lizentziatu zen. Bere lana mun- ció en Bellas Artes en Goldsmiths pleted a Batchelor Degree in Fine
du-mailan izan da erakutsia. Besteak College en Londres. Su obra ha sido Art at Goldsmiths College in Lon-
beste, ikuskizunak kontuan hartuz; exhibida internacionalmente, inclu- don. Her work has been exhibited
Kunsthalle Tübingen, James Simon yendo espectáculos en Kunsthalle internationally including shows at
Museum, Berlin, Musee de Beaux Tübingen, James Simon Museum, Kunsthalle Tübingen, James Simon
Arts, Calais, Saatchi Gallery, Londres, Berlin, Musee de Beaux Arts, Calais, Museum, Berlin, Musee de Beaux
The Royal Academy, Londres, Kunst- Saatchi Gallery, Londres, The Ro- Arts, Calais, Saatchi Gallery, Lon-
werke, Berlin, PS1 New Yorken. yal Academy, Londres, Kunstwerke, don, The Royal Academy, London,
Berlin, PS1 New York. Kunstwerke, Berlin, PS1 New York.
51
Royal Debris (Queen Elizabeth of Austria
and Hungary, Budapest),
Inpresio pigmentatua eta errexina
eraikuntza ondakin gainean
Impresión pigmentada y resina sobre
escombros de construcción
Pigment print and resin on building
rubble, 65x50 cm

Poster Girl (Sarah Bernhardt, Paris)


Inpresioa eta akrilikoa paper gainean
Impresión y acrílico sobre papel
Print and acrylic on paper, 120x90 cm

Mother Dear (Queen Victoria, London),


Sculpted by her daughter
Igeltsuzko erliebea
Reliebe en yeso
Plaster relief,
95x75 cm
Miguel Leiro
Santiago de Compostela, 1994
www.migueleiro.com

Aulki bat kuadro bat bezain ikonikoa Una silla puede llegar a ser tan icóni- A chair can be as iconic as a paint-
izan daiteke. Ikonikoa, kasu hone- ca como un cuadro. Icónico en este ing. Iconic in this case is defined rel-
tan, irudi batek errepresentatzen caso, en referencia a lo que repre- ative to imagery. This aspect is be-
duenaren arabera. Alderdi hau in- senta una imagen. Resulta interesan- comes interesting when attempting
teresgarria da, gizarte baten kultura te ese aspecto en relación a lo que to understand the material culture
material bezala ulertu dezakegunari podamos entender como la cultura that is part of our day to day. Design
dagokionez. Diseinua, kasu hone- material de una sociedad. El diseño, in this case, turns out to be very ef-
tan, mugimendu bat, toki bat edo en este caso, resulta ser muy efectivo fective when representing a people,
jendea errepresentatzean eragin- en el momento de representar una place or movement.
korra gertatzen da. gente, un lugar, un movimiento. The project is based on the design,
Proiektua aulki baten diseinuan, El proyecto se basa en el diseño, de- development and production of a
garapenean eta ekoizpenean oina­ sarrollo y producción de un modelo chair. At first glance it seems very
rritzen da. Lehen begiratuan sinplea de silla. A primera vista resulta bási- basic but this typology is one of the
dirudi, baina tipologia hau edozein co, pero esta tipología es uno de los most complex projects for any de-
diseinatzailerentzat lanik konplexu- trabajos mas complejos para cual- signer.
ena da. quier diseñador. The project is tackled through an it-
Diseinu interaktibo baten bitartez La forma de afrontar este proyecto ha erative design process. This implies
egin zaio aurre proiektu honi. Saia- sido a través de un diseño interactivo. a trial and error mentality, in which
kera-akats pentsamendua behar da Esto implica una mentalidad de prue- the final piece will be the result of a
honetarako, destilazio baten emai­ ba y error, en el que la pieza final será distillation. These distillates become
tza izango da azken pieza. Destilatu resultado de una destilación. Estos pieces themselves, honoring each
hauek pieza bilakatzen dira, proiek- destilados se convierten en piezas, step of the mental and material pro-
tuaren prozesu mental eta mate- homenajeando así cada paso del pro- cess of the project. Through a final
riak omenduz. Azken aurkezpen ceso mental y material del proyecto. presentation, it seeks to capture the
baten bitartez, diseinu prozesu hau A través de una presentación final, se breadth of this design process. His
bere zabaltasunean irudikatzea da busca plasmar este proceso de dise- work seeks to understand the limits
helburua. Bere lanak diseinuaren ño en toda su amplitud. Su trabajo of the design process and its effect
prozesuaren mugak eta inguratzen busca comprender los limites del on the objects that surround us. Em-
gaituzten objektuetan eraginak proceso de diseño y su efecto en phasis is placed on the breadth of
ulertu nahi ditu. Entitate bezala, los objetos que nos rodean. Se hace the object as an entity and its ability
objektuaren zabalera azpimarratzen hincapié en la amplitud del objeto to act in contexts of industrial man-
da, baita fabrikazio industrial, arti- como entidad y su capacidad para ufacturing, craft work and even pro-
sau lan eta prototipoen modelaketa actuar en contextos de fabricación totype modeling.
testuinguruetan ekiteko duen ahal- industrial, trabajo artesanal e inclu-
mena ere. so modelado de prototipos.

Miguel Leiro New Yorkeko Pratt Miguel Leiro graduado en Diseño Miguel Leiro graduated in Indus-
Institutuan Diseinu Industriale- Industrial de Pratt Institute, Nueva trial Design from Pratt Institute,
an graduatua. Moneo Brock, Juan York. Ha colaborado y trabajado con New York. He has collaborated and
Uslé eta Jaime Hayon bezalako creadores como Moneo Brock, Juan worked with creators such as Moneo
sortzaileekin elkarlanean aritu da. Uslé y Jaime Hayon. Premio 2017-18 Brock, Juan Uslé, and Jaime Hayon.
2017-18 Erroma Diseinu Saria Aka- Roma de Diseño en la Academia Es- Recipient of the 2017-18 Rome De-
demia Espainolean. pañola. sign Award at the Spanish Academy.

55
Estudioaren ikuspegi orokorra Prototipo anitzak / Prototipos Variados Silla Minena (Xehetasuna / detalle).
Vista general de estudio Altzairu galbanizatua eta kontratxapa-
tua / Acero galvanizado y contracha-
Silla Amarilla (xehetasuna / detalle). pado, 36x35x71 cm
Altzairua eta plastiko erreziklatua /
Acero y plastico reciclado, 37x42x70 cm
57
Daniel Llaría
Logroño, 1985

Ez da lehenengo aldia Daniel No es la primera vez que intuyo en las It is not the first time that I sense
Llaríaren pieza batean, Becketteko piezas de Daniel Llaría algo que algún in Daniel Llaría’s pieces something
pertsonaiaren batek, eszenatokiaren personaje de Beckett podría querer that some Beckett character could
ezlekuren batean, esan nahi lukeen decir en algún lugar del ningún lugar mean anywhere within the no-place
zerbait antzematen dudala. Ordu- de un escenario, para descubrir en- of the stage, finding out then that
an konturatzeko, gorputza dagoen tonces que allí donde el cuerpo está, where the body is, the voice stifles.
lekuan itotzen dela ahotsa. Bi edo la voz se ahoga. O alcanza apenas a Or he barely gets to pronounce two
hiru hitz ahoskatzera nekez heltzen pronunciar dos o tres palabras, las or three words, enough of them so
da, zizakadurak presentzia lortze- suficientes para que el balbuceo ad- that the babble acquires presence,
ko nahikoa, tonu ezdeusean, behin quiera presencia, en tono inútil, de in a useless tone, of a spoiled at-
eta berriro itzultzen den alferrikako tentativa malograda, a la que vuelve tempt, to which he returns over and
saioa, galtzen duena errepikatzen, una y otra vez, en esa máxima del sin- over, in that upmost nonsense by
zentzugabekeriaren arauarekin. Zei- sentido según la cual solo se repite which only what is lost is repeated,
nen arabera, galtzen dena soilik erre- lo que pierde, aquello que nada va a by which nothing will be won except
pikatzen dena, eta bere errepikape- ganar salvo su propia repetición. Esa its own repetition. That maximum
na izanik irabaziko ez duen bakarra. máxima es también, paradójicamen- also is, paradoxically, a historical
Eredu hori, paradoxikoki, konstante te, una constante histórica, aquí car- constant, loaded here with silenced
historiko bat ere bada, hemen ironia gada de ironía silenciosa, silenciada irony, quiet but brutal in its refer-
isil batez hornitua, isildua eta hardco- y hardcore por las referencias al tra- ences to labour, to the question of
re lanaren erreferentziengatik, ahots bajo, a la cuestión de la clase, en los class, in red uniforms, ragged, near-
klasearen gaiarengatik, uniforme uniformes rojos, desgarrados, casi a ly striped. We could conceive that
gorrietan, ia tiretan urratuak. Ahots tiras. Podríamos concebir esa voz, el voice, the scream never uttered or,
hori kontzebitu genezake, egundo grito jamás proferido o, en el otro ex- on the other end, shouted so many
ez jaulkitako ahotsa edo, beste mu- tremo, dado tantas veces que acaba times that it has just become an
turrean, hainbeste alditan bere bu- transformado en un eco de sí, como echo of itself, like the uncertain time
ruaren oihartzun bat bihurtutakoa, el tiempo incierto de una derrota, of a defeat, of which only its mem-
porrot baten zalantzazko denbora de la que solo quedan su despojos branous remains abide (…).
bezala, zeinen mintz-hondakinak membranosos (…). Pablo Marte
besterik geratzen ez diren (...). Pablo Marte
Pablo Marte Excerpt from Coastal Silence with
Extracto de Silencio Litoral sin Pája- no Birds. On the exhibition Itzuli
Silencio Litoral sin Pájaros-en labur- ros. Sobre la exposición Itzuli Barik, Barik, curated by Leire San Martin,
pena. Itzuli Barik erakusketaren in- comisariada por Leire San Martin, with the artists Alazne Zubizarreta,
guruan, Leire San Martin komisario con las artistas Alazne Zubizarreta, Daniel Llaría y Natalia Suárez.
lanetan, Alazne Zubizarreta, Daniel Daniel Llaría y Natalia Suárez. Pu­ Published in Trance. Space for the
Llaría eta Natalia Suárez artistare- blicada en Trance, Espacio para la critique of artistic and discursive
kin. Trancen argitaratua, praktika critica de prácticas artísticas y dis- practices. criticaytrance.com
artistiko eta diskurtsiboen kritika- cursivas. criticaytrance.com
rako Espazioan. criticaytrance.com

Daniel Llaría Arte Ederretan Daniel Llaría se licenció en Bellas Daniel Llaría obtained his bach-
lizentziatu zen Euskal Herriko Uni- Artes por la Universidad del País elor’s degree by the University of
bertsitatean. Parsonsen burutu Vasco. Completó su máster en Par- Basque Country. He completed
zuen masterra, The New School for sons, The New School for Design his masters in Parsons, The New
Design (NYC) Fullbright bedakun (NYC) como becario Fulbright y fue School of Design (NYC) as a Ful-
bezala, eta Skowhegan School of residente en la Skowhegan School bright scholar and was a resident
Painting and Sculpture (Maine)-en of Painting and Sculpture (Maine). of the Skowhegan School of Paint-
egonaldia izan zuen. Antes que todo Ha formado parte de exposicio- ing and Sculpture (Maine). He par-
(CA2M, Móstoles, 2010), First Thou- nes colectivas como Antes que todo ticipated in collective shows such
ght Best (Artium, Vitoria, 2014) o Se- (CA2M, Móstoles, 2010), First Thou- as Antes que todo (CA2M, Móstoles,
cond Nature (WestBeth, NYC, 2017) ght Best (Artium, Vitoria, 2014) o Se- 2010), First Thought Best (Artium, Vi-
bezalako erakusketa kolektiboetan cond Nature (WestBeth, NYC, 2017). toria, 2014) or Second Nature (West-
parte hartu du. Bere bakarkako era- Sus exposiciones individuales más Beth, NYC, 2017). His most recent
kusketa berrienak Hazlo pos las cha- recientes han sido Hazlo por las Cha- solo exhibits were Hazlo por las Cha-
valas (Instituto Riojano de la Juven- valas (Instituto Riojano de la Juven- valas (Instituto Riojano de la Juven-
tud, Logroño, 2015) eta papá camp tud, Logroño, 2015) y papá camp da tud, Logroño, 2015) y papá camp da
da (Carreras Múgica, Bilbao, 2019). (Carreras Múgica, Bilbao, 2019). (Carreras Múgica, Bilbao, 2019).
59
Aberastu #20 /Hazte-Rico #20 / Get-Rich Berreskuratzea #36 Aberastu #16 /Hazte-Rico #16 / Get-Rich #16
#20.(Arrasate - Mondragón) Arropa, Papera, burdina, iman. / papel, hierro, Arropa, hormigoia, burdina / Ropa,
burdina, hormigoia, nylona. Neurri iman, 29x38x8 cm, 2019 hormigón, hierro. / Clothing, concrete,
aldakorrak / Ropa, hierro, hormigón, Zu-bezalakoa-naiz-oso #30 / Soy-muy- iron. 195x80x105 cm, 2019
nylon. Medidas Variables / Clothing, como-Tú #30 / I-am-a-lot-like-You #30.
concrete, iron, nylon Erretxina, pigmentua / Resina,
Neurri aldakorrak / Medidas variables pigmento / Resin, pigment
/Variable Measures, 2019 20x33x25 cm, 2019
61
Cachorro Lozano
Bilbao, 1993
www.cachorrolozano.com

LAS NOCHES proiektu piktorikoa El proyecto pictorico LAS NOCHES The LAS NOCHES pictorial project
mistika eta erotika maskulinoaren, ahonda la simbólica relación entre delves into the symbolic relation-
sorginkeria eta gay kontrakultura- la mística y la erótica masculina, ship between mysticism and male
ren harreman sinbolikoetan mur- entre la brujería y la contracultu- eroticism, between sorcery and
giltzen da, okultismoaren hainbat ra gay, tomando como referencia gay counterculture, where the ref-
alderdi eta queer sujetu bezala varias vertientes del ocultismo y erence point is different aspects of
izandako esperientzia erreferen- la propia experiencia del artista the occult and the artist’s own ex-
te bezala harturik. Artistak Pascal como sujeto queer. Esta serie está perience of being queer. This series
Quignarden La nuit sexuelle (Gau inspirada y es un viaje satélite alre- is inspired by and is a satellite trip
sexuala) obra literarioa izan du dedor de la obra literaria de Pascal around Pascal Quignard’s literary
inspirazio iturri, eta honen inguru- Quignard La Nuit sexuelle (La noche work La Nuit sexuelle (The Sexual
ko bidaia satelitea da. sexual). Night).

Gerra, sinboloa, lana, haragia eta La guerra, el símbolo, el oficio, la War, symbol, trade, flesh and fire.
sua. carne y el fuego.
The ritual practice, the manifesta-
Erritu-praktika, naturaz gaindiko- La práctica ritual, la manifestación tion of the supernatural and the
aren azaleratzea, eta pertsonen de lo sobrenatural y la prueba tan- tangible proof between the world
munduaren eta mundu ikusezi- gible entre el mundo de las perso- of people and the invisible world,
naren (arbasoen, jainkoen eta nas y el mundo invisible, el de los that of ancestors, gods and spir-
izpirituen) froga ukigarria. Pi- ancestros, dioses y espíritus. El ja- its. The pitcher as something that
txerra ezkutatu, gorde, eduki eta rrón como dispositivo que oculta, hides, keeps, contains and lifts. The
jasotzen duen gailu bezala. Ger- guarda, contiene y eleva. Los ves- traces of something that could have
tatu izan zitekeenaren arrastoa. tigios de algo que pudo haber su- happened. The visual choreography
Elementuen koreografia bisuala, cedido. La coreografía visual de los of the elements, which invokes the
trantze egoerari deia. Iniziazioa, elementos, que es una invocación state of trance. The initiation, the
gailurra, eta, beti, nahi eta nahi ez, al estado de trance. La iniciación, el climax, and always, hopelessly, the
bukaera. Gerlariaren deskantsua. culmen, y siempre, sin remedio, el end. The rest of the warrior.
fin. El descanso del guerrero.

Cachorro Lozano Madril eta Bilbo Cachorro Lozano vive a caballo Cachorro Lozano divides his time
artean bizi da, non pinturan aritze- entre Madrid y Bilbao, donde ade- between Madrid and Bilbao, when
az gain, ilustratzaile, argazkilari, más de dedicarse a la pintura, es apart from painting, he is an illustra-
jaialdien sustatzaile, sormen zu- ilustrador, fotógrafo, promotor de tor, photographer, party promoter,
zendari eta DJ-a da. Bere plantea- fiestas, director creativo, y DJ . Todos creative director, and DJ . All his ar-
mendu artistiko guztiak XXI. men- sus planteamientos artísticos están tistic approaches are focused from
dean Europako sujetu homosexual enfocados desde un análisis de la an analysis of the figure of the dissi-
disidentearen analisia egitera, eta figura del sujeto homosexual y disi- dent and homosexual subject in 21st
sujetu horrek biolentziaren aurre- dente en la Europa del siglo XXI y las -century Europe and the ways that
an bizirauteko, eta ikusgarritasuna formas de este sujeto para no sólo subject not only survives, but finds
eta garrantzia izango duen espa- sobrevivir, sino encontrar un espa- a relevant and visible space against
zioa bilatzeko formei bideratuta. cio de visibilidad y relevancia frente those violent practices.
a estas prácticas de violencia.

63
Los Picoletos
Dante Litvak & Fabro Tranchida (Buenos Aires)
@lospicoletos | http://cargocollective.com/lospicoletos

Pandillas palaciegas Picoletos biko- Pandillas Palaciegas es el último pro- Pandillas Palaciegas is the latest pro-
tearen azken proiektua da, 2017an yecto del dúo los Picoletos y conti- ject of the Picoletos duo and builds
hasitako ikerketa baten ja­rraipena, núa una investigación comenzada on the research begun in 2017
euskal komunitatearen gazte talde en 2017 que surge como necesidad which emerged as a need to delve
ezberdinen kulturan sakontzeko de profundizar en la cultura de dis- further into the culture of different
beharrak gidatutakoa. Ezarritakoa- tintos grupos de jóvenes dentro de groups of young people within the
ren aurka manifestatzeko eta borro­ la comunidad vasca. Analizando los Basque community. By analysing
katzeko moduak ikertuz. Kontrakul- modos de manifestarse y luchar the ways of demonstrating and
tura folklorearen mugan dagoen contra lo establecido. En una tierra fighting against the establishment.
lurraldean, jarrera intsumiso baten donde lo contracultural roza el fol- In a land where the countercul-
oihartzunak norabide anitzetan bo­ clore, donde el eco de una actitud ture verges on folklore, where the
rrokatuz birsortzeko hainbat ahots insumisa encuentra múltiples vo- echo of an insubordinate attitude
aurkitzen dituzten lurraldean. Punk, ces para renovarse combatiendo en finds many voices to be renewed
queer, skinhead eta skater mugi- varias direcciones. El cruce entre la by fighting in different directions.
menduek osatzen duten sarearen movida punk, lo queer, el movimien- The encounter between the punk
gainean altxatzen dira talde hau- to skinhead y el movimiento skater and queer scenes, and the skinhead
entzako palazio txatarreroak. Mate- forman la trama sobre la cual se and skater movements form the
rial hondakinak eta elementu apain- levantan los nuevos palacios chata- foundation on which to erect the
garriekin argazkiak eta argizarizko rreros para las distintas pandillas. new scrap palaces for the different
panel retro-argiztatuak nahasten Soportes instalativos que mezclan gangs. Installation media that mix
dituzten instalazio-euskarriak. Artxi- materiales de desecho y fotogra- waste materials and photographs
bo, bideo eta elkarrizketen materia- fías con elementos ornamentales y with decorative items and back-lit
larekin egindako obraz gain. paneles de cera retro-iluminados. wax panels. They also work with ar-
Además de obra con material de ar- chive material, video and interviews.
chivo, video y entrevistas.

Los Picoletos —Dante Litvak (1990) Los Picoletos —Dante Litvak (1990) Los Picoletos —Dante Litvak (1990)
eta Fabro Tranchida (1987)— argaz- y Fabro Tranchida (1987)— es un and Fabro Tranchida (1987)— is a
kigintza eta instalazioaren bitartez, dúo de artistas argentinos que inda- duo of Argentinean artists who ex-
indentitate gazte eta kultura que- ga, a través de la fotografía y la ins- plore, using photography and in-
er-punk eta skaterrak ikertzen ditu- talación, sobre identidades juveniles stallations, youth identities and the
en artista bikotea da. y la cultura queer-punk y skater. queer-punk and skater cultures.
Berriki irabazitako sariak: Premio Han ganado recientemente el Pre- They have recently won the Kenneth
Kenneth Kembre, Premio Itaú (oho- mio Kenneth Kemble, el Premio Itaú Kemble Prize, the Itaú Prize (hon-
rezko aipamena) eta Beca Colección (mención honor) y la Beca Colección ourable mention) and been award-
Oxenford. Azken lanen artean esan- Oxenford. Entre sus últimos traba- ed the Colección Oxenford Grant.
guratsuak: Abanderados (perfor- jos destacan: Abanderados (perfor- There recent works include: Aban-
mance en La Juan Gallery, Madrid mance en La Juan Gallery, Madrid, derados (performance at La Juan
2019), Nudillos rotos (performance 2019), Nudillos rotos (performance Gallery, Madrid 2019), Nudillos rotos
Niño de Elcherekin batera, 2018), junto al Niño de Elche, 2018), Moral- (performance together with Niño de
Moralzarzal (NN-n erakusketa, La zarzal (expo en NN, La Plata Argen- Elche, 2018), Moralzarzal (exhibition
Plata, Argentina, 2019), Navajeros tina), Navajeros (expo en Factoría at NN, La Plata Argentina), Navajeros
(erakusketa, Factoría de arte y de- de arte y desarrollo, Madrid, 2017) y (exhibition at Factoría de arte y de-
sarrollo, Madrid, 2017) eta Kontuz Kontuz (expo en Alkolea-Beach, Do- sarrollo, Madrid, 2017) and Kontuz
(Alkolea-Beach, Donostia, 2017). nostia, 2017). (exhibition at Alkolea-Beach, Donos-
Artean egin dituzte ikasketak. Han cursado estudios en artes. Tam- tia/San Sebastián, 2017).
Irakas­le bezala mintegi eta tailerrak bién dictan seminarios y talleres en They have art training. They also run
ematen dituzte. calidad de docentes. and teach at seminars and work-
shops.

67
Gerónimo Manzueta
República Dominicana, 1985

Beti sekretua izango dena jakin Hay que saber lo que siempre será One has to know what will always
behar da; dena zabalik dagoen ingu- un secreto; la parte cubierta en un be a secret; the covered part in a
ru bateko alde estaliak beti sortuko entorno dónde todo está abierto setting where everything is open is
du jakinmina, gorputz biluzi batek siempre va a crear intriga, un cuerpo always going to create intrigue, a
beti beteko du pentsamendua se- desnudo siempre va a llenar la mente naked body is always going to flood
gurtasuna eta segurtasunik-ezare- de pensamiento en el que el propio the mind with thoughts where the
kin lotutako ideiekin, asetasuna, individuo empezará a crear ideas des- individual will begin to create ideas
gaiztakeria, imajinazioa purutasuna de el punto de vista de la seguridad from the perspective of security and
eta ezpurutasunaren pentsamen- e inseguridad, la saciedad, perversi- insecurity, satiation and perversity.
duak sortzen hasiko da. Gorputza dad la imaginación empieza a crear The imagination begins to create
beti izango da ikusten duenaren, pensamientos de pureza e impureza. thoughts of purity and impurity.
desio duenaren, izan duenaren, El cuerpo siempre será ese objeto de The body will always be that critical
pentsamenduarekin, ukimenarekin, crítica que crea esa deformación en la object that creates that distortion
ikusmenarekin uki dezakeenaren mente de quien mira, quien lo desea, in the mind of the person looking,
adimenean desitxuraketa hori sor- quien lo tiene, quien lo puede tocar who desires it, who has it, who can
tzen duen kritika-objektua. Hau beti con el pensamiento, con su tacto, con touch it with thought, with their
izango da ezinegona, gaiztakeria, la vista. Este siempre es ese elemento touch, with sight. This always is that
ausardia, energia-iturria sortzen que viene a crear inquietudes, perver- element that ends up creating con-
duen elementua. Indarrik handiena sidad, valor, fuente de energía capaz cerns, perversity, value, an energy
ahula izatea lortzen duena, izakirik de hacer que la fuerza más grande source capable of weakening the
sinpleenak unibertso osoaren inda­ sea débil, hacer que el ser más sen- greatest power, ensuring that the
rrari desafio egitea lortzen duena. cillo se atreva a desafiar la fuerza que simplest person dares to challenge
mantiene todo el universo unido. the force that keeps the universe
together.

Gerónimo Manzueta Santo Do- Gerónimo Manzueta es licencia- Gerónimo Manzueta graduated in
mingoko Unibertsitate Autono- do en Publicidad en la Universidad Advertising from the Autonomous
moan UASD (2013), publizitatean Autónoma de Santo Domingo UASD University of Santo Domingo UASD
lizentziatua da. Arte Ederrak buka- (2013). Finalizó Bellas Artes en la (2013). He completed Fine Arts and
tu zituen Arte Bisualen Eskola Na- Escuela Nacional de Artes Visuales the National Visual Arts School -
zionalean ENVA (2008), Dominikar ENVA (2008) en Republica Dominica- ENVA (2008) in the Dominican Re-
Errepublikan eta Gestio Kulturalean na y Máster en Gestión Cultural en public and has a Master’s Degree in
Masterra Balentziako Unibertsitate- la Universidad de Valencia, España. Cultural Management from the Uni-
an, ­Espainian. Parte de su vida se ha dedicado a versity of Valencia, Spain.
Bere bizitzaren parte bat arte ere- trabajar con las artes donde ha reali- Part of his life has been spent of his
muan lan egiteari eskaini dio, zeine- zado diferentes aportes: 2do premio life working with the arts where he
tan ekarpen ezberdinak egin dituen: de escultura (2007). has made different contributions:
eskulturan bigarren saria (2007) Ha realizado murales en su provin- 2nd sculpture prize (2007).
Bere jaioterrian zein Dominikar cia natal como en diferentes puntos He has produced murals in his native
Erre­publikan muralak egin ditu, hala de Republica Dominicana como: province and at different points of the
nola Ruta de los Murales, Salcedo Ruta de los Murales, Salcedo Rep. Dominican Republic, including: Mu-
Dom. Errep. (2008). Bere herrian Dom. (2008). Murales en su munici- ral Route, Salcedo, Dom. Rep. (2008).
bertan muralak. Patrizioei omenal- pio. Homenaje a los patricios (2013). Murals in his municipality. Tribute
dia (2013). Santo Domingoko Esk. Exposición Colectiva Esc. Nacional to the Patricians (2012). Group ex-
Nazionaleko Erakusketa kolektiboa de Artes Visuales Santo Domingo hibition at the National Visual Arts
(2008). Transitando Fusión, Plaza (2008). Transitando Fusión, Plaza del School - Santo Domingo (2008). Tran-
del Teatro Real, Madril, Espainia Teatro Real, Madrid, España (2018), sitando Fusión, square by the Teatro
(2018), Transitando Fusión, Anfi- Transitando Fusión, Anfiteatro Par- Real, Madrid, Spain (2018), Transi-
teatro Parque Lineal Benimámet, que Lineal Benimámet, Valencia, tando Fusión, Lineal Benimámet Park
Balentzia, Espainia (2018), egun España (2018), además de la actual Amphitheatre, Valencia, Spain (2018),
Bilbao­Arteko egonaldi artistikoaz residencia artística en BilbaoArte, in addition to the current artistic res-
gain (2019). Bilbao, (2019). idency at BilbaoArte, Bilbao, (2019).

71
Miguel Marina
Madrid, 1989
www.miguelmarina.com

«Orain arte nire lana pieza eta ma- «Hasta ahora he entendido mi traba- ‟I have so far seen my work as a
terial bakoitzak hurrengora nara- jo como un proceso en el que cada process where each piece and each
maten prozesu bezala ulertu izan pieza y cada material me llevaban al material took me to the next, which
dut, zeinek salto formalak eta dis- siguiente, lo cual ha desencadena- has triggered discursive and formal
kurtsiboak sortarazi dituen. Hauen do saltos formales y discursivos que leaps with the common thread of
ardatz komuna zera da: paisaia eta tienen como eje común analizar y analysing and thinking about the
hau konposatzen duten elementu pensar el paisaje y los distintos ele- landscape and its different elements
ezberdinak pinturatik eta espaziotik mentos que lo componen desde la from painting and the space there.
ikertu eta pentsatzea. pintura y el espacio en ella. In recent months, I have been able
Azken hilabete hauetan aspaldi Estos últimos meses he podido desa- to develop pieces or approaches
gauzatu nahi nituen pieza eta plan- rrollar piezas o planteamientos que which I have wanted to do for some
teamenduak garatzeko aukera izan hacía tiempo que quería realizar. Un time now. A body of work focused
dut. Egur tailuetan, mandarina azal cuerpo de trabajo centrado en tallas on woodcarvings, mosaics made
lehorrekin edo dilistekin eraikitako en madera, mosaicos hechos con piel with dried tangerine skins or lentils
mosaikoetan, eta burdina, egurra de mandarinas secas o lentejas y col- and twine, wood and iron pendants.
eta sokarekin egindako zintzilika- gantes con hierro, madera y cuerda. I think that the specificity of those
rietan zentratutako lan gorputza. Pienso que la especificidad de estos materials, and their subsequent
Material hauen espezifikotasunak, materiales, y su posterior traducción, translations, reinterpretation and
eta osteko, piktorikotik pentsatuta- reinterpretación y reformulación reformulation from the pictorial,
ko, itzulpenak, interpretazioak eta pensadas desde lo pictórico, ha he- has meant that my art is emancipat-
birformulazioak, materialei, erre- cho que mi práctica se emancipe en ed as regards materials, references
ferenteei eta eskalei dagokienean cuanto a materiales, referentes y es- and scales and embraces new plas-
nire praktika emantzipatu dutela calas y abrace nuevas preocupacio- tic and formal concerns.
uste dut. nes formales y plásticas. The pieces that I have produced in-
Garatu ditudan piezak azken bi ur- Las piezas que he desarrollado tie- volves processes that I have been
teetan ikertu ditudan prozesuekin nen que ver con procesos que vengo researching in those last two years
dute zerikusia, ‟harrapatu eta har- investigando en estos últimos dos which revolve around the idea of
tu” ideien inguruan hitz egiten dute. años los cuales giran en torno a la ‛catching and collecting’. Those ac-
Ekintza hauek paisaian aurkitzen di- idea de ‟atrapar y recoger”. Estas ac- tions are rooted in forms and mate-
tudan forma eta materialekin lotu- ciones entroncan con formas y mate- rials that I find in the landscape and
ta daude, eta ideia-irudi-materialen riales que encuentro en el paisaje y which, by means of work focused on
loturarekin zentratutako lanaren bi- que, por medio de un trabajo centra- the idea-image-material coupling,
tartez, gauza berari erantzuten die- do en el acoplamiento de idea-ima- have formed a body of works look-
ten fronte ezberdinen obra-gorputz gen-material, han ido formando un ing at different fronts but which re-
bat sortzen joan dira. Egunez egun cuerpo de obras que miran a dife- fers back to it. A type of fragmented
nire praktikarekin erlazionatzerako rentes frentes pero que remiten a narration that evokes the doing and
orduan, manuala eta egitea gogo- lo mismo. Una suerte de narración the manual as awareness and the
ra ekartzen dituen kontzientzia eta fragmentada que evoca al hacer y a starting point when I relate to my
abiapuntu bezala narrazio zatikatu lo manual como conciencia y punto artistic practice in daily life”.
bat». de partida a la hora de relacionarme
con mi práctica en el día a día».

Miguel Marinak Erroman Real Miguel Marina ha participado en Miguel Marina has taken part in art-
Academia de España eta Casa de residencias como Real Academia ist-in-residence programmes at the
Velázquez-en izan ditu egonaldiak. de España en Roma y Casa de Ve- Royal Academy of Spain in Rome and
The Goma, Nordés, etHALL, Palau lázquez y ha expuesto su trabajo de at Casa de Velázquez and has individ-
de Casavells eta Combustión Es- manera individual en galerías como ually exhibited his work at galleries
pontánea bezalako galerietan egin The Goma, Nordés, etHALL, Palau de including The Goma, Nordés, etHALL,
ditu erakusketak. Luis Adelantado, Casavells y Combustión Espontánea. Palau de Casavells and Combustión
Carlos Carvalho, Espacio Valverde, También ha participado en colectivas Espontánea. He has also been part
Artnueve, Fundación DIDAC, Sala en galerías e instituciones como Luis of group exhibitions at galleries and
de Arte Joven de Madrid, Laboral Adelantado, Carlos Carvalho, Espacio institutions such as Luis Adelantado,
Centro de Arte y Creación eta Pira- Valverde, Artnueve, Fundación DI- Carlos Carvalho, Espacio Valverde,
midón Centre d’Art Contemporani, DAC, Sala de Arte Joven de Madrid, Artnueve, Fundación DIDAC, Sala de
besteak beste, galeria eta institu- Laboral Centro de Arte y Creación y Arte Joven de Madrid, Laboral Centro
zioetan era kolektiboan. Piramidón Centre d’Art Contempora- de Arte y Creación and Piramidón
ni, entre otras. Centre d’Art Contemporani.

75
Adrián Mena
Madrid, 1991

«Goya, Van Gogh eta Sergio Ramo- «Nací el mismo día que Goya, Van ‟I was born on the same day as Goya,
sen egun berean jaio nintzen; nire Gogh y Sergio Ramos; mi madre, Van Gogh and Sergio Ramos; my
amak, Inések, erakutsi zidan ezkuta- Inés, me enseñó a jugar al escondi- mother, Inés, taught me to play at
ketan jolasten. Nire lehenengo lagu- te. Mi primer amigo era ciego, creo hide-and-seek. My first male friend
na itsua zen, uste dut nire aita beze- que se llamaba igual que mi padre, was blind and I think he had the
la deitzen zela, Ezequiel. Imajinatzen Ezequiel. Imaginaba que estaba cie- same name as my father, Ezequiel.
nuen harea begietan bota ziotelako go porque le habían echado arena I imagined he had become blind
zegoela itsu, berarekin nengoene- en los ojos, las veces que estaba when sand had been thrown in his
an beti ukitzen zidan aurpegia, eta con él siempre me tocaba la cara y eyes. When I was with him, he always
begiak aterako zizkidanaren ideiak temía que me arrancara los ojos. Mi touched my face and I was frightened
beldurtzen ninduen. Nire lehenengo primera amiga fue una monja que that he would pull out my eyes. My
laguna Maria Dolores izeneko moja se llamaba María Dolores. Todo esto first female friend was a nun called
bat izan zen. Hau guztia ahoa lurrez pasó antes de tener la boca llena de María Dolores. That all happened be-
bete baino lehenago gertatu zen. tierra. fore my mouth was full of dirt.

Jolas-orduetan matxinsaltoak harra­ En los recreos nos dedicábamos a We would spend our playtimes
patzen eta, patioan aurkitutako gu- coger saltamontes y los guardába- catching grasshoppers and we
sanito poltsetan sartzen pasatzen mos en las bolsas de gusanitos que kept them in the empty cheese puff
genuen denbora. Behin nire lagu- íbamos encontrando por el patio. bags that we would find in the play-
netako bati klasean ihes egin zioten Una vez a uno de mis amigos se le ground. Once they escaped from
in­tsektuek eta guztiak hasi ziren escaparon dentro de la clase y todos one of my friends in class and every-
oihuka eta iskanbila sortzen. Hau empezaron a gritar y formar escán- one began to shout and there was
gertatutakoan, gainontzeko nire dalo. Cuando esto pasó el resto de an uproar. When that happened,
lagunek, elkartasunagatik baino amigos, más por boicotear la clase the other friends, more to get out
boikota egiteko intentzioz, haien que por solidaridad, soltaron tam- of class than to show solidarity, also
matxinsaltoak askatu zituzten. De- bién sus saltamontes. Todos abrie- released their grasshoppers. They
nek zabaldu zituzten haien poltsak, ron sus bolsas, pero yo los mantuve all opened their bags, but I kept
baina nik poltsikoan mantendu nitu- guardados en mi bolsillo, apretando mine in my pocket and held the top
en, poltsaren ahora gogor estutuz. con fuerza la boca de la bolsa. Cuan- of the tap tightly shut. After school,
Eskolatik irtendakoan, garajera joan do salí del colegio fui directo a la co- I went directly to the garage where
nintzen korriketan, aitak kaiola bate- chera donde mi padre tenía un per- my father kept a partridge in a cage
an gordeta zuen eperkumearenga- digón enjaulado al que siempre le that I always gave the grasshoppers
na. zeini jateko matxinsaltoan ema- daba los saltamontes, pero ese día to, but it did not eat them that day
ten nizkion. Egun horretan, halere, no se los comió y pasé toda la tarde and I spent the whole afternoon
ez zituen jan eta arratsalde osoa iga- frente a él, observando su completa there, watching his complete and
ro nuen haren aurrean, intsektueki- y total indiferencia hacia los insec- total indifference to the insects. As I
ko zuen erabateko indiferentziare- tos. Viendo como se paseaba de un watched how he went from one side
kin ha­rrituta. Kaiolaren alde batetik lado a otro de la jaula recuerdo que of the cage to the other, I remem-
bestera paseatzen hau gogoratu pensé: Todas las otras veces que le ber that I thought: every other time
nuen: matxinsaltoak eskaini dizkio- he ofrecido saltamontes estos esta- I gave it grasshoppers, they were
dan aldi bakoitzean bizirik zeuden, ban vivos y hoy apreté demasiado la alive and today I held the bag too
oraingoan gehiegi estutu dut poltsa, bolsa, matándolos, por eso es que tight, killing them, and that is why it
intsektuak hil arte, horregatik ez no los quiere». does not want them”.
ditu nahi».
Adrián Mena Adrián Mena Adrián Mena

79
81
Antonio Menchen
Toledo, 1983
www.antoniomenchen.com

NEGRO FONDO ULTRATERRENO NEGRO FONDO ULTRATERRENO NEGRO FONDO ULTRATERRENO


Objektu bati, istorio bati denborazko Un objeto, una historia a la que se An object, a story onto which is
ingurunea marrazten zaio, ahalegina le dibuja un contorno temporal, a la drawn a contour in time, which
egiten da oraindik proiektatzen duen que se intenta delimitar la sombra projects a shadow still that I try to
itzala zedarritzeko. Hala, haren barru- que aún proyecta. Así, desde su in- define. From inside it I try to lay
aldetik, jokoan jarri nahi dira batera- terior, poner en juego elementos, out things, examples, different ele-
tzen, gainjartzen edo berri­dazten di- ejemplos, cosas distintas que con- ments that come together, overlap,
ren elementuak, adibideak eta gauza fluyen, se solapan o reescriben para or are rewritten to play out as an
desberdinak, azken batean, berdinak desembocar en una experiencia de experience of a simple similarity be-
ez direnen arteko antzekotasun-erla- una simple relación de semejanza tween non-similar things.
zio hutseko esperientzia bat izateko. entre no iguales. Negro fondo ultraterreno  is the con-
Lurraz haraindiko hondo beltza pro- Negro fondo ultraterreno  supone la tinuation of a work, a way of ma-
posamenak jarraipena ematen dio continuación de un trabajo, de un king, which considers the transition
irudiaren trantsituaz gogoeta egiten hacer, que piensa un tránsito de la of image, from the mechanical to
duen lan edo egikera bati; nola igaro- imagen; de un mundo mecánico a the digital world, and how this step
tzen den mundu mekanikotik mundu otro digital y cómo este paso actúa acts on a procedure, how it affects
digitalera, eta iragaitza horrek nola sobre un procedimiento, cómo afec- a form of knowledge or resource. A
eragiten duen prozedura batean, ta a un saber o recurso. Un agujero gap, where silhouettes can still be
zer eragin duen jakintza edo baliabi- desde el que todavía asoman silue- made out; papers, voices that trans-
de batean. Zulo horretatik siluetak, tas, papeles o voces que transfieren fer the experience, the still percepti-
paperak edo ahotsak azaltzen dira una experiencia, una realidad aún ble reality of an analgesic, mythical,
ora­indik, iragan analgesiko, mitiko perceptible de un pasado analgési- spectral past.
eta espektral batetik oraindik haute- co, mítico, e
­ spectral. This changes the way we consi-
man daitekeen errealitate edo espe- Cambia así la forma en que consi- der material, by accumulation and
rientzia bat transferitzen dutenak. deramos el material, en tanto por conversion, by necessity and habit.
Hala, materiala aintzat hartzeko du- acumulación y conversión, en tanto Using an archive of images con-
gun modua aldatzen da, metaketa que necesidad y hábito. A partir de tinually being put together and
eta konbertsioagatik, beharrizan eta un archivo de imágenes en continua edited, I will try to occupy this fra-
ohituragatik. Etengabe eraikitzen, construcción, en continua edición, mework to think about and rever-
etengabe editatzen ari den irudi-ar- trataremos de ocupar ese marco se the cancellation of projection,
txibo batetik abiatuta, ahalegina para pensar en revertir la cancela- of what is still possible, of what is
egingo dugu marko hori betetzeko, ción de lo proyectado, de lo aún po- imagined, to recall the structure of
proiektatutakoa, oraindik izan dai- sible, de lo imaginado para traer a a prediction
tekeena, irudikatutakoa ezabatzea la memoria la conformación de una
lehengoratzeko, aurreikuspen baten predicción.
taxutzea gogora ekartzeko.

Antonio Menchenek 2007an buka- Antonio Menchen termina sus es- Antonio Menchen graduated in
tzen ditu ikasketak Madrileko Arte tudios de Bellas Artes en Madrid Fine Arts in Madrid in 2007. He was
Ederretan. Akademieder Bildenden en 2007. Fue estudiante del depar- a student in the Film Department at
Künste Wien-eko (Viena, 2012-2013) tamento de cine de la Akademie the Akademie der Bildenden Künste
zine departamentuan ikasle izan zen der Bildenden Künste Wien (Viena, Wien (Vienna, 2012-2013) and com-
eta Goldsmiths College-en Aural and 2012-2013) y realizó el máster en pleted his Master’s Degree in Aural
visual Cultures (Londres, 2013-2014), Aural and Visual Cultures en el Golds- and Visual Cultures at Goldsmiths Col-
masterra ere egin zuen Mark Fisher miths College, (Londres 2013-2014), lege, (London 2013-2014), along with
eta Kodwo Eshunekin batera. Barru, junto con Mark Fisher y Kodwo Es- Mark Fisher and Kodwo Eshun. He
barren, barrene (Harriak-EREMUAK, hun. Ha participado de exposiciones has taken part in exhibitions such as
Arriarán eta Güeñes 2019), Premi como Barru, barren, barrene (Ha- Barru, barren, barrene (Harriak-ER-
Miquel Casablancas, Sant Andreu Con- rriak-EREMUAK, Arriarán y Güeñes EMUAK, Arriarán & Güeñes
temporani (Fabra i Coats, Bartzelona 2019), Premi Miquel Casablancas, 2019), Premi Miquel Casablancas,
2019); Negro fondo ultraterreno (Bule- Sant Andreu Contemporani (Fabra i Sant Andreu Contemporani (Fabra i
goa, Bilbao 2019); Distancias elásticas Coats, Barcelona 2019); Negro fondo Coats, Barcelona 2019); Negro fondo
(Centro Párraga, Murtzia 2019); Que­ ultraterreno (Bulegoa, Bilbao 2019); ultraterreno (Bulegoa, Bilbao 2019);
rer parecer noche (CA2M, Móstoles, Distancias elásticas (Centro Párraga, Distancias elásticas (Centro Párraga,
2018); 10 VC (The Showroom, Londres, Murcia 2019); Querer parecer noche Murcia 2019); Querer parecer noche
2015) edo Sala de lectura (Espacio F, (CA2M, Móstoles, 2018); 10 VC (The (CA2M, Móstoles, 2018); 10 VC (The
Madril, 2005) erakusketetan parte Showroom, Londres, 2015) o Sala de Showroom, London, 2015) or Sala de
hartu du. lectura (Espacio F, Madrid, 2005). lectura (Espacio F, Madrid, 2005).
83
Saioa Olmo Alonso
Bilbao, 1976
http://saioaolmo.com

Denbora zeramaten atseden har- Llevaban tiempo reposando, retira- They had been resting for some
tzen, kutxetan erretiratuak, apaletan das en cajas, diseminadas por es- time, hidden away in boxes, scat-
sakabanatuak eta bazterretan aban- tantes y abandonadas en rincones. tered on shelves and left in corners.
donatuak. Bizi labur eta, aldi berean, Sospechaban, de manera nada ha- They suspected, in a stark way, that
luzea izango zutela somatzen zuten, lagüeña, que iban a tener una vida they were going to have both a long
era batere lausengarian. Susmo hau corta y larga a la vez. Para contra- and short life. In order to counter
indargabetzeko, potentzien jokuari rrestar esta premonición, deciden that premonition, they decide to
errenditzea erabakitzen dute, ho­ entregarse al juego de las potencias, surrender themselves to the game
rretarako, ni konprometitzen saia- para lo cual, intentan comprometer- of the potentials, and therefore,
tzen dira… baita lortu ere. Nubecar- me… y lo consiguen. try… and manage… to get me to
casak seinale isil bat bidaltzen du. La nubecarcasa manda una señal commit myself.
Meda­llacircuitoak karraska zirkular silenciosa. La medallacircuito peri- The nubecarcasa (cloudcasing)
batekin perimetratzen du. Cuarzo- metrea con un chasquido circular. sends a silent signal. The medallacir-
letrak mugaraino doaz narrasean. Las cuarzoletras se arrastran hasta cuito (circuitmedal) goes around the
Globotecla batek eztanda egiten du el límite. Una globotecla explota de perimeter with a circular click. The
limoi hutsez… Gauzak. Iragankorrak puro limón... Cosas, que sabiéndose cuarzoletras (quartzletters) drags
direla jakinda, bir-konfigurazioa eta fugaces, buscan reconfigurarse y to the limit. A globotecla (balloon-
beste gorputz batzuk soinuz oku- ocupar sonoramente otros cuerpos. key) explodes pure lemon… Things,
patzea bilatzen dute. Gure belarriak Seducen a nuestros oídos, contán- knowing to be fleeting, seek to re-
seduzitzen dituzte, sekretu txikiak doles pequeños secretos, susurros a configure and resoundingly occupy
kontatuz, xuxurlak konfesio eran, modo de confesiones, trucos útiles other bodies. They seduce our ears,
trikimailu baliagarriak eta egunero- y aprendizajes cotidianos, que se re- telling small secrets, whispered
ko ikaskuntzak, «jaramonik egin ez sisten a quedar diluidos en la masa like a confession, useful tricks and
zitzaion» masa isilean disolbatuta silenciosa de «a lo que no se le pres- everyday lessons, that resist becom-
geratzera erresistitzen direnak». tó atención». ing diluted in the silent mass of ‟to
Lehenengo saiakera baten hisiaz, Despechada tras un primer inten- what no attention was paid”.
plastikozko telehierbak mehatxari to, la telehierba de plástico aguarda Enraged after an initial attempt, the
itxaroten du. Gomagafak zigorrez amenazante. La gomagafa latiguea. telehierba (plastic telegrass) threa­
hots egiten du. Virustarroa toxikoki El virustarro acecha tóxico. La rejillo- teningly awaits. The gomagafa (rub-
dago zelatan. Rejillolirak bere ahots lira saca su voz más áspera. bergoggle snaps). The virustarro
latzena ateratzen du. Esperan que les oiga alguna altavo- (viruspot) lurks toxicly. The rejillolira
Alatavozaxilaren batek entzun ditzan zaxila, que les acaricien dedosgujas, (gridlyre) uses its raspiest voice.
espero dute, dedosagujasek laztan que les saboreen conchaslabios, y They hope that some altavozaxila
ditzaten, conchaslabiosek dasta di­ alejarse lo más posible de bombipa- (underarmspeaker) hears them,
tzaten, eta bombipapayagandik aha- payas. that dedosgujas (needlefingers) ca-
lik eta gehien urrundu daitezen. De repente, veo la situación desde ress them, that conchaslabios (shell-
Bat-batean, perspektiba ezberdin una perspectiva diferente. La es- lips) taste them and take them as far
batetik ikusten dut egoera. Estalag- talagtana aguardaba el momento as possible from bombipapayas.
tanak niri esateko momentu egokia- preciso para decírmelo: no fuisteis Suddenly, I see the situation from a
ri itxaron zion: ez zineten zuek izan, vosotros, fuimos nosotras. different perspective. The estalag-
gu izan ginen. tana (stalagtana) chose that very
moment to tell me: you did not go,
we went.

Saioa Olmo Alonso UPV/EHUko Saioa Olmo Alonso es artista y doc- Saioa Olmo Alonso is an artist and
Arte Ederretan artista eta doktorea tora en Bellas Artes por la UPV/EHU. has a PhD in Fine Arts from the UPV/
da. TRANSARTEk, bere ikerketa le­ Su línea de creación e investigación EHU. Her TRANSARTE creative and
rroak, elkarlaneko praktika artisti- TRANSARTE gira entorno a las prác- research line revolves around colla­
koekin dauka zerikusia, teknologia ticas artísticas colaborativas, las borative artistic practices, relational
erlazionalak eta performatibitate tecnologías relacionales y la perfor- technologies and social performa-
sozialak. Bere azken proiektu artisti- matividad social. En algunos de sus tivity. She explores the transactions
koen artean, hala nola Solasparkea, últimos proyectos artísticos, como between different types of agents in
Geroa Xuxurlaka eta Eromekanika, Solasparkea, Susurrando el futuro y some of her recent artistic projects,
izaera ezberdinetako eragileen arte- Eromecánica, explora las transaccio- such as Solasparkea, Whispering the
ko transakzioak ikertzen ditu. nes entre agentes de diversa índole. Future and Eromechanics.

87
Damaris Pan
Mallabia, 1983
damarispan@gmail.com

«Kontrolaren obsesiotik ateratzea «De la obsesión por el control hay ‟From the obsession to control there
lortzen dut batzuetan eta hegaldi momentos en que logro escapar y are times when I manage to escape
modu horretara, normalean, intsis- dar con una especie de estado de and I attain a type of flight status,
tentzia eta nekearen bitartez iristen vuelo, al que llego normalmente a which I usually reach by means
naiz. Mihise baten karratutasuna través de la insistencia y del agota- of insistence and exhaustion. The
ora­in baldintza gisa pentsatzen du- miento. Lo cuadrado de un lienzo es square of a canvas is a convention
dan konbentzioa da. Frontoiaren una convención que ahora pienso that I now think of as a condition.
karratutasuna bezala. Honek pen­ como condición. Como lo cuadrado Like the square of a Basque pelota
tsamendu espazial geometriko de un frontón. Esto exige un pensa- court. This requires specific geome­
zehatza eskatzen du; kalkuluena, miento espacial geométrico especí- tric spatial thought, of calculations, of
angeluena. Nola egon laukiaren fico, de cálculos, de ángulos. Cómo angles. How to be within the square
barruan aire eta haize guztiare- estar dentro del cuadrado con todo with all the air and wind. And make
kin eta kontra. Eta bertan zerbait el aire y el viento. Y hacer que suce- something rhythmical to happen,
errit­mikoa, egiturazkoa, gertarazi. da algo rítmico, estructural, que tie- something structural, that relates
Errepikatuz doazen hainbat zentzu- ne que ver con ciertos patrones de to certain patterns of meaning that
patro­irekin zerikusia du, galdu egi- sentido que se repiten, se pierden are repeat­ed­, are lost and return
ten direnak eta berriro agertu beste y vuelven de otra manera. De todo in a­nother way. Something of
modu batean. Horrela gertatzen lo que por allí pasa, algo se queda everything that passes through there
dena ez dut ahazten, modu honetan y aparece en lo siguiente y eso es lo remains and appears in the following
ezagutzen dudana, ondo ezagutzen que no olvido. Porque lo que conoz- and that is what I usually do not
dudalako. co así, lo conozco bien. forget. Because what I thus know, I
Artea da (orokorrean) eta Pintura Mi material para hacer y producir know it well.
(zehazki) lanerako darabildan ma- un resultado es el Arte (general) y la My material to make and produce a
teriala. Gaiari dagokionez, ez dago pintura (habitual). En cuanto a tema result is Art (general) and pain­ting
gairik, nahiz eta itxuraz aldatu. Nire no hay tema, aunque la Cosa cambie (regular). As regards the subject mat-
galderak, betikoak, elkarrizketa be­ de apariencia. Mis preguntas, las de ter, there is no subject ma­tter, even
rrietan. Materiala antolatu eta eral- siempre, en conversaciones nuevas. though the Thing changes in appear-
datzeko beharretik, arauak, balioak, Desde la necesidad de organizar y ance. My questions, the same as ever,
konbentzioa, pertzepzioa eta gauzen transformar el material, se piensa but in new conversation. The need
destinoa aldatzeari buruz hausnar- sobre normas, valores, convención, to organise and transform the mate­
tzen dut. Bizitzari buruz, hizkuntzari percepción y sobre cambiar el desti- rial, leads me to think about rules,
buruz, gauza poetikoari buruz. Ez no de las cosas. Sobre la vida, sobre values, convention, perception and
gauza poetikoa zerbait kon­kretu gisa, el lenguaje, sobre lo poético. No so- how to change the destiny of things.
baizik eta ulertzeko edo ez ulertzeko bre lo poético como algo concreto, About life, about language, about po-
modu bezala. Gauza guztien arteko sino como manera de entender o de etics. Not about poetics as something
tolesturak dira eta formaren bidezko no entender. Son los pliegues entre specific, but rather the way of under-
sintesi aukerak. Eta askatasunari bu- todas las cosas y la posibilidad de standing or of not understanding. It is
ruzkoa ere bada. Eta esango duzue, síntesis a través de la forma. Y es so- all the folds between everything and
ondo, baina margotzen besterik ez bre libertad. Y diréis, bueno, si solo the possibility of synthesis through
zara ari. Eta hala da». estás pintando. Y así es». form. And it is about freedom. And
you will say, well, she is just painting.
And that’s it“.

Damaris Pan artista eta pintura Damaris Pan es artista y docente Damaris Pan is an artist and teaches
irakaslea da Euskal Herriko Uni- en la Facultad de Bellas Artes de la at the Fine Arts Faculty of the UPV/
bertsitatean. Artea oinarri hartuta UPV/EHU. Defendió su tesis docto- EHU. She defended her doctoral the-
defendatu zuen balio eta arauen ral en torno al desvío y la anomalía sis on deflection and anomaly as an
desbideratzeari buruzko doktore como fundamento artístico en 2014. artistic cornerstone in 2014. She has
tesia 2014an. Hainbat egonaldi egin Ha realizado diversas estancias en spent different periods abroad: at
ditu atzerrian: Berlingo Kunsthoch- el extranjero: en la Kunsthochs- the Kunsthochschule Weissensee in
schule Weissensee eskolan egon chule Weissensee de Berlín y en la Berlin and at the Art Omi residency
da, adibidez, eta baita New Yorkeko residencia Art Omi en New York. in New York. Her recent exhibitions
Art Omi artista egoitzan ere. Bilbo- Entre sus exposiciones recientes se include the solo Qué morena estás
ko Rekalde aretoan zabaldu zuen Ze encuentran la individual Qué more- (2017) at the Sala Rekalde and the
morena zauden  (2017) bakarkako na estás (2017) en la Sala Rekalde group show Bi Dos Two at Azkuna
erakusketa eta Bi Dos Two talde era- y la colectiva Bi Dos Two en Azkuna Zentroa (2018).
kusketa kolektiboan ere parte hartu ­Zentroa (2018).
zuen Azkuna Zentroan (2018).
91
Peine, 2019
Inpresio digitala mihise gainean
Impresión digital sobre lienzo
210x300 cm

S.T., 2019
Olioa mihise gainean
Óleo sobre lienzo
200x300 cm

Delfín con ola, 2019


Olioa mihise gainean
Óleo sobre lienzo
168x140 cm
93
Milena Rossignoli
Quito Ecuador, 1990
mileana.rossignoli@gmail.com | www.milenarossignoli.com

Bilboko paisaia industriala zein na- Tanto el paisaje industrial como el Both the natural and industrial
turala daude presente. Airea, plasti- natural de Bilbao están presentes. landscape of Bilbao are present.
koa, zementua, surf, sokak, olatuak, Aire, plástico, cemento, surf, cuer- Air, plastic, cement, surf, ropes,
haize handia, jende gutxi. Barina- das, olas, mucho viento, poca gente. waves, gales, few people. From the
txe hondartzatik, kaioak eta para- Desde la Salvaje, gaviotas y para- Wild, seagulls and paragliders. Ten-
penteak. Zeru grisean soka zurien pentes. Tensión de cuerdas blancas sion of white ropes against a grey
tentsioa. Oihal garestiegiek hauts sobre el cielo gris. Telas demasiado sky. Costly fabrics gather a great
asko hartzen dute; bizikletan hel- caras recogen mucho polvo; se llega deal of dust; you come by bike, an
tzen da, bizikleta elektrikoa. Euria, en bici, bici eléctrica. Lluvia, charcos, electric bike. Rain, puddles, getting
putzuak, bustitzea eskultura izatea empaparse o encharcarse es como soaked or waterlogged is just like
bezalakoa da. Lurraren sakonetik ser escultura. Cilindros desde lo pro- being a sculpture. Cylinders from
zilindroak, mota askotarikoak, kutxa fundo de la tierra, de varios tipos, en the depths of the earth, coming in
urdinetan. Pisu handia dute, bakoi­ cajas azules. Pesan mucho, puedes various types, in blue boxes. They
tzak bat har dezake, baina sostenga- recoger solo uno por cabeza, pero are very heavy, you can only carry
tzen dira. Estudioan esperientzia es- se sostienen. En el estudio una ex- them one at a time, but they stand
tetiko bat Terzo paradiso deitzen da periencia estética se llama Terzo up on their own. In the studio, an
eta etorkizunaren ikuspegi bat sor- paradiso y crea una visión del futu- aesthetic experiment is called Ter-
tzen du. Inguruan keramika eta ia-ia ro. Alrededor cerámica y casi movi- zo paradiso and creates a vision of
mugimendua. Aireak eta ametsek miento. El aire y los sueños explican the future. Around ceramics and
irudi gabeko imajinazioa azaltzen la imaginación sin imagen. Re-en- nearly movement. Air and dreams
dute. Sabai batetik grabitatea be­ contrar la gravedad por un techo, explain image-less imagination.
rriz aurkitu, azulejoen egitura. Ten- estructura de azulejos. Tendederos Re-encounter gravity through a
dederos Marta patioan tatuatuak, Marta tatuados en el patio, yogurt roof, a tile structure. Tendederos
yogurta mangoarekin. Poriektuaren con mango. La finalidad del proyec- Marta clotheshorses tattooed on
helburua prozesua bera da, duela to es el propio proceso, se llamaba the courtyard, yoghurt with mango.
urte bat Sorginetxe zuen izena, bai- Sorginetxe hace un año pero se aca- The purpose of the project is the
na uda bukatu da. bó el verano. process itself was called Sorginetxe
a year ago, but the summer ended.

Milena Rossignoli Quiton, 1990an Milena Rossignoli nace en Quito Milena Rossignoli was born in Quito
Ekuadorren jaio zen. Eta Italian Ecuador en el 1990 y se cría en Ita- (Ecuador) in 1990 and grew up in Ita-
hazi. Bertan Arte plastikoak ikasi lia. Aquí estudia Artes plásticas con- ly. She studied plastic arts there and
zituen Maffeo Olivieri Liceo Artis- siguiendo primero un diploma en first worked for a diploma at the Ma-
tikoan diploma bat jasoz (2009). el Liceo Artístico estatal de Maffeo ffeo Olivieri state Art Lyceum (2009),
Ondoren, Bolognako Arte Ederren Olivieri (2009), luego se licencia en then graduated in painting from the
Akademian pinturan lizentziatu pintura en la Academia de Bellas Bologna Fine Arts Academy (2012).
zen. 2016an fakultate berean Arte Artes de Bologna (2012). En el 2016 She completed her higher education
Bisualen Ikerketa eta Diseinuan termina su carrera en la misma fa- at the same faculty with a two-year
bienioarekin karrera bukatu zuen. cultad con un bienio en Investiga- postgraduate Research and Design
2012 urtetik Italia, Espainia eta ción y Diseño en las Artes Visuales. in the Visual Arts. Since 2012, her
Alemanian erakusketak egin ditu. Desde el 2012 expone entre Italia, work has been exhibited in Italy,
Azken bakarkakoak: Tendø Ana España y Alemania. Entre las últimas Spain and Germany. Her most re-
Mas Project-en (Barcelona, 2019), individuales señala: Tendø en Ana cent solo exhibitions include: Tendø
Limiti di curvatura White Noise Gal- Mas Project (Barcelona, 2019), Limiti at Ana Mas Project (Barcelona, 2019),
lery-n (Roma, 2019), Unire la distan- di curvatura en White Noise Gallery Limiti di curvatura at White Noise
za Spazio Vanni-n (Torino, 2016). (Roma, 2019), Unire la distanza en Gallery (Roma, 2019), Unire la dis-
Sarien artean: Arte eta Teknologia Spazio Vanni (Torino, 2016). Entre los tanza at Spazio Vanni (Torino, 2016).
Berrietan bekaduna Real Academia premios: becada en Arte y Nuevas Her awards include: an Art and New
de España, Erroman (2017-18); Mo- Tecnologías en la Real Academia de Technologies grant at the Spanish
vin-up proiektua GAIk (Giovani Ar- España en Roma (2017-18); proyec- Royal Academy in Rome (2017-18);
tisti Italiani, 2016) promozionatua to Movin-up promocionado por GAI Movin-up project promoted by GAI
mugikortasunerako Italiako Kultura (giovani artisti italiani, 2016) y por el (giovani artisti italiani, 2016) and a
eta Turismo Ministerioaren eskutik. Ministerio de Cultura y Turismo Ita- mobility grant from the Italian Min-
liano para la movilidad. istry of Culture and Tourism.

95
In scala (xehetasuna / detalle), 2019.
APSU (xehetasuna / detalle), 2019. Latexa eta denbora oihal eta karbono gainean / Látex y tiempo sobre tela y Intsensua, soka, zementua egur gainean / Incienso, cuerda, cemento sobre madera
carbono. Neurri aldakorrak / Medidas variables Neurri aldakorrak / Medidas variables
Tension de peso igual (xehetasuna / detalle), 2019. Latex, nylon reflectante, madera, cuerda, Tension de peso igual (Xehetasuna / detalle). Latex, nylon reflektantea, egurra, soka, denbora eta tensioa oihal gainean /
tiempo y tension sobre tela. Neurri aldakorrak / Medidas variables Latex, nylon reflectante, madera, cuerda, tiempo y tension sobre tela. Neurri aldakorrak / Medidas variables
97
Aristide Stornelli
Artista venezolano de origen italo-colombiano
malandrocaracas@gmail.com

THE GHOST ON THE PAPER THE GHOST ON THE PAPER THE GHOST ON THE PAPER
«Azken urteetan, nire lengoaia es- «En los últimos años el proceso y ‟In recent years the process and de-
tetikoaren prozesua eta garapena, desarrollo de mi lenguaje estético, velopment of my aesthetic language,
ma­rrazkia, grabatu, serigrafia eta ha ido fluyendo en la realización de has been flowing in the realization of
bideoen segidaren ekoizpenean bor- una serie de dibujos, grabados, seri- a series of drawings, printmakings,
borka sortzen joan dira, ‟El Juego grafías y videos, obras a las cuales lla- screen-printings and videos, works
Concreto” bezala izendatzen dituda- mo ‟El Juego Concreto”, realizadas a that I call ‛The Concrete Game’, made
nak. Male­vichen suprematismoaren, partir de investigaciones personales from personal research on the Ma-
konstruktibismoaren, arkitektura sobre el suprematismo de Malevich, levich suprematism, constructivism,
brutalistaren, Memphis taldearen, el constructivismo, la arquitectura brutalist architecture, the Memphis
Neokonkretismo hegoamerikarraren brutalista, el grupo Memphis, el Neo- group, Latin American Neoconcre-
eta Philip K. Dick edo J. G. Ballarden concretismo latinoamericano y de tism and postmodernist science fic-
zientzia fikzio postmodernistaren la ciencia ficción postmodernista de tion by Philip K. Dick or JG Ballard.
ikerketa pertsonalen eskutik joan dira. Philip K. Dick o J.G. Ballard. My personal interest in the realiza-
Grabatu eta serigrafiaren tekniken Mi interés personal en la realización tion of works with the techniques
bidez sortzeko izan dudan interes de obras con las técnicas de graba- of engraving and screen printing,
pertsonala, inoiz ez da edizioak egite- do y la serigrafía, nunca ha sido el de have never been to make editions,
arena izan. Kontrara, baliabide hauek hacer ediciones, por el contrario, mi on the contrary, my idea has always
artearen barruan inposatzen dituz- idea siempre ha sido poner en tela de been to question the precepts that
ten arauak zalantzan jartzea izan da juicio los preceptos que rigen estos govern these media within art, pos-
nire intentzioa, grabatuaren orto- medios dentro del arte, postura mu­ ture often criticized by the orthodox
doxoek askotan kritikatutako jarrera. chas veces criticada por los ortodo- printmakers. The experimentation
Irudien eboluzio eta transformazioan xos del grabado. La experimentación and the contribution that these can
hauek eman diezadaketen esperi- y el aporte que estas pueden darme give me in the evolution and transfor-
mentazio eta ekarpenak dira erabil- en la evolución y transformación de mation of the images to be created,
tzera naramaten arrazoiak, estanpa las imágenes a crear, son el motivo are the reason that leads me to use
baten inperfekzio delako horiek in- que me lleva a utilizarlas, me intere- them, I am interested in the so-called
teresatzen zaizkit (erregistro txarra, san las llamadas imperfecciones de imperfections of a print (bad registra-
jauziak, urak, errezelak, mamuak, una estampa (mal registro, saltos, tion, jumps, waters, veils, ghosts, etc.)
etab.). ‟Akats” horietatik abiatuta aguas, velos, fantasmas, etc.). El es- The stimulus to build from these ‛mis-
eraikitzeko estimulua, aipatutako tímulo de construir a partir de esos takes’ is undoubtedly the leitmotif of
tek­nikak erabiltzeko leitmotiva dira. ‟errores” es sin duda el leitmotiv de using these techniques
Esperimentatzeko eta ikertzeko abe- usar dichas técnicas. This process of building with these
rastasun bisuala duten ‟akats” edo Este proceso de construir con estos ‛errors’ or analogue glitch in which
glicht analogiko hauekin eraikitzeko ‟errores” o glicth analógicos en los there is a visual wealth to experience
prozesu hau, estanparen sortze pro- cuales existe una riqueza visual a and to take advantage of, help me
zesuan lagungarri zait, irudiak (ar- experimentar y explotar, me ayudan in the process of creating the stamp,
telanak) sortuz, zeintzuk hizkuntza en el proceso de la creación de la creating images (works of art), which
estetiko pertsonalaren bilaketaren estampa, creando imágenes (obras serve me for the continuum process
prozesu etengaberako balioagarri de arte), que me sirven para el con- of the search for a personal aesthe-
zaizkidan. Espazioa, atenporalitatea tinuo proceso de la búsqueda de un tic language, where space, timeless-
eta erritmoa monotoniatik askatzeko lenguaje estético personal, donde el ness and rhythm, are recreated with
anomaliekin birsortzen dira». espacio, la atemporalidad y el ritmo, anomalies in order to be free from
se recrean con las anomalías para así monotony».
ser libre de la monotonía».

Aristide Stornellik Caracaseko Cristó- Aristide Stornelli, realizó sus estu- Aristide Stornelli, studied at the
bal Rojasen, Venezuelan, burutu zitu- dios en la Escuela de Bellas Artes Cris- Cristóbal Rojas Fine Art College in Ca-
en Arte Ederretan ikasketak. Bertan tóbal Rojas de Caracas, Venezuela, racas, Venezuela, where he received
marrazketa, eskultura eta pinturan donde recibió un diplomado de dibu- a diploma in drawing, sculpture and
diploma lortu zuen. Londresen, B.A. jo, escultura y pintura, y en Londres painting, and in London he received a
titulua lortu zuen grabatuan eta seri- recibió un título B.A. por sus estudios B.A. for his studies of engraving and
grafian egindako ikasketengatik, Lon- de grabado y serigrafía en el London screen-printing at the London Colle-
don College of Communication-en. College of Communication. ge of Communication.
2005 urtetik Stornelli Busturian bizi da Desde el año 2005 Stornelli reside en Since 2005, Stornelli resides in Bustu-
(Euskadi, España), non bere obra ar- Busturia (Euskadi, España), donde si- ria (Euskadi, Spain), where he conti-
tistikoan lanean jarraitzen duen. gue desarrollando su obra artística. nues to develop his artistic work.

99
Marina Suarez Ortiz de Zarate
Vitoria-Gasteiz 1988
manusk.szo@gmail.com

Bortusai Bilduma materiaren per- Coleccion Bortusai se basa en la reco- Coleccion Bortusai is based on gath-
tzepziozko komunikazioaren miake- lección, manipulación y recolocación ering, manipulating and reposi-
ta da. Izaera ezberdineko objektu de objetos y materiales de diferen- tioning different objects and ma-
eta materialen bilketan, manipula- tes naturalezas con los que explorar, terials in order to explore, from
zioan eta kokatze lanean aritu da, desde relaciones basadas en la dife- difference-based relations, the
betiere ezberdintasunean oinarri- rencia, la comunicación perceptiva perceptive communication of mat-
tzen diren harremanak abiatuta. de la materia. Se podría hablar de ter. One might talk of coexisting
Izaera ezberdinen elkarbizitzaz, naturalezas que coexisten, de mate- natures, moving matter, communi-
materia mugikorraz edota komu- ria que se mueve, de elementos que cating elements. This collection is a
nikatzen diren elementuaz mintza se comunican. Esta colección pre- bastion of objects and material that
gaitezke. Bilduma honek gotorleku senta un reducto de objetos y ma- coexist in a variable space. Based
bat aurkezten du non materialek teriales que conviven en un espacio on the intuition of touching some-
leku moldakor bat konpartitzen du- variable. Desde la intuición de quien one who stretches out their hand,
ten. Lan honek, intuizioren bitartez toca porque le lleva la mano, este this work functions as a game, a
ukitu nahi duen eta gelditu ezin den trabajo funciona como un juego, kind of dog training circuit or park,
esku baten moduan funtzionatzen una especie de parque o de circui- where the artist has been moved by
du, jolas bat bezala, parke edota to de entrenamiento para perros en the environment and it, in turn, has
txaku­rrentzako entrenamendurako el que la artista ha sido movida por been moved by her.  This material
zirkuito bat bezala, non artista mu- el entorno y éste, a su vez, ha sido approach occurs from the rough,
gitua izan den eta mugimendua era- movido por ella. Esa aproximación the simple, the irregular, the inex-
gin duen. Hurbilketa material hori, material se da desde lo rudo, lo sim- perienced, like the child who builds
traketsa, sinplea, irregularra da, ple, lo irregular, lo inexperto, como a castle with two crude pieces of
ume batek egur koskorrekin gaztelu el niño que construye un castillo con wood.
bat eraikitzen duen modura. dos piezas toscas de madera. The game is thus not only a game,
Zentzu honetan, jolasa ez da soilik En este sentido el juego no es solo but rather a way of being in the
jolasa, munduan egoteko modu bat juego sino una manera de estar en el world. The world can be seen as a
ere bai. Materialetan eta haien iza- mundo. Es a través de indagar en los type of strange coexistence by ex-
eretan miatzeak, mundua elkarbizi­ materiales y sus naturalezas, sus re- ploring materials and their nature,
tza bitxiz eraikitako espazio bat acciones, sus combinaciones, lo que their reactions and their combina-
bezala ikustea permititzen digu. permite visualizar el mundo como un tions. This collection contains what
Bilduma honetan, mugiezina, gel- espacio de convivencia extraña. En cannot move, what does not stop
diezina, mugitzeko zorian dagoena, esta colección se encuentra lo que moving, what is about to move,
mugiarazia, mugitu izan dena eta no se puede mover, lo que no para what is moved, what has moved
jarraitu ezin duena edota mugimen- de moverse, lo que está a punto de a great deal and can no longer, or
duari eusten diona ikusgai dago. moverse, lo que es movido, lo que se what resists movement.
ha movido mucho y ya no puede o lo
que se resiste al movimiento.

Marina Suarez Ortiz de Zarate Marina Suarez Ortiz de Zarate Marina Suarez Ortiz de Zarate
Arte Ederretan lizentziatua (UPV/ es licenciada en Bellas Artes por la graduated in Fine Arts from the
EHU), Praktika eszenikoan eta kul- UPV/EHU, Master en Práctica Escé- UPV/EHU and has a Master’s Degree
tura bisualean Masterra (UCLM, nica y Cultura Visual (UCLM, ARTEA, in Arts Practice and Visual Culture
ARTEA, Reina Sofia). Bere ibilbide Reina Sofia). Su trayectoria como ar- (UCLM, ARTEA, Reina Sofia). Her ca-
artistikoa arte plastiko eta eszeni- tista oscila entre las artes plásticas reer as an artist has fluctuated be-
koen artean mugitu izan da. Azken y las escénicas. En los ultimos años tween the performing and plastic
urteetan espazioa materialtasunetik explora el espacio desde lo matérico arts. In recent years, she has been
eta performatibitatetik esploratu y lo performativo. Ha recibido be- exploring space from the materi-
du. Beka ezberdinak jaso ditu (Gaz- cas como Gazte Sortzaileak, Emart al and performance. Marina has
te sortzaileak, Emart Showroom, Showroom o Ayudas a la producción been awarded scholarships includ-
Eusko Jaurlaritzako arte plastikoak del Gobierno Vasco en artes plásti- ing Gazte Sortzaileak, Emart Show-
eta sorkuntza koreografikoa). Bere cas y coreografía. Ha desarrollado room and the Basque Government’s
lana AZALA, BilbaoArte, Baratza eta parte de sus trabajos gracias a dife- grants for production in plastic
Teatro Pradilloko egonaldiei esker rentes residencias (BilbaoArte, AZA- arts and choreography. Part of her
garatu du. LA, Baratza, Teatro Pradillo). graphic work has been produced
in different residencies (Bilbaoarte,
AZALA, Baratza, Teatro Pradillo).

103
Irati Urrestarazu
Altsasua, 1989
irati.urresta@gmail.com

«Legein/teukhein kontzeptuen arte- «Me muevo dentro de la idea de le- ‟I move among the idea of legein/
an murgiltzen naiz, esan-pentsatu/ gein/teukhein, decir-pensar/hacer­- teukhein, say-think/make-produ­ce-
egin-eraiki-sortu. Nire subjektibita- fabricar-construir. build. The idea of being something
tearen eta objektuaren artean zer- La idea de que hay algo entre mi between my subjectivity and the
bait dagoenaren ideiak erakartzen subjetividad y el objeto, algo que no object. Something that can not be
nau, ikusten ez dena baina sumatze- se ve pero es sensible a percibirse. seen but is sensitive to perceive it.
ko sensiblea denak. Hiru maitaleren Un triángulo amoroso que termina A love triangle that finishes making
arteko erlazioak zentzutzen duena, de dar sentido, en el momento de meaning, at the time of installation
instalatzeko ariketan zeozerk guru- instalar o situar en el espacio suce- or placing the objects in the space
tzatzen, bizia ematen eta bizi izaten de algo que atraviesa, vive y habita. happens something that cross, lives
duen sentsazioak erakartzen nau. Cada objeto que desarrollo, como and inhabits.
Objektu bakoitzak, unitate bezala, unidad, tiene la capacidad de ser y Each object that I make, it shall func-
izateko eta beste objektuekiko er- convertirse en la relación con otros tion as an autonomous unit, it has
lazioan bihurtzeko gaitasuna dute. objetos. Esa relación que se genera the capacity to be and transform ac-
Sortzen diren erlazioak eta es­ y la capacidad infinita que ofrece es cording to the other objects. The re-
kaintzen didaten ahalmen mugaga- lo que me motiva. lationship generated and the infinite
beak erakartzen naute. El proceso se vertebra como eje capacity that it offers is what moti-
Prozesua da zutabe eta euskarria, central, una búsqueda constante de vates me the most.
beraien artean aurkakoak diren ma- los comportamientos de materiales The process hinges on the central
terialen artean sortzen diren joeren que considero contrarios entre si, axis, a constant research for the be-
bilaketa etengabean aritzen naiz. en un juego dialéctico sobre lo está- havior of materials that I consider
Joko dialektiko batean, egonko­rra- tico-dinámico, lo efímero-residual, contraries between them, in a dia-
dinamikoa, iragankorra-hondarra, entre su comportamiento natural lectical bond between the station-
materialen jokaera naturalen eta y los materiales que lo constriñen. ary-dynamic, the ephemeral-remain-
hertsatzen dituzten materialen arte- Obligando a los materiales a adap- ing, between their natural behavior
an gertatzen dena. Materialak muga tarse y confluir en nuevos límites. and the materials that constrain
berrietara moldatzera eta batzera Mi proceso nace del enfrentamien- them. Compelling the materials to
behartuz. to que me generan atracciones de adapt and to converge on new limits.
Nire prozesua, indar berbereko igual fuerza, natural-artificial, fluor- My process comes under the con-
elementuek sortzen duten enfren- gris, blando-duro, brillo-mate, blan- frontation that creates attractions
tamenduak erakarrita jaiotzen da, co-negro, sólido-líquido. La colisión with equal force, natural-artifi­cial,
naturala-artifiziala, fluorra-grisa, bi­ de estos factores generan un nuevo fluo­ride-grey, soft-hard, bright-
guna-gogorra, disdira-matea, txu- cuerpo confuso, en disolución. ness-dull, solid-liquid. The collision
ria-beltza, solidoa-likidoa. Faktore El gesto es un huella constante, of these factors generate a new con-
hauen arteko talkak gorpuzkera na- una huella cruda, basta, y sucia. Mi fused body, in solution.
hasi berri bat sortzen du, desegiten propio gesto, el gesto matérico, y el The gesture is a constant finger-
dena. resultante. Tratando de desdibujar print, a raw print, is rough and
Keinua aztarna etengabea da, gor- los límites entre el hacer y dejarse dirty. Mi own gesture, the material
dina, zakarra eta zikina. Nire keinua, hacer». gesture, and the result. I try to blur
keinu materikoa, eta ondorioa dena. the lines between `making´ and let
Egitearen eta egiten uztearen arte- things happen“.
ko mugak desitxuratzeko saiakera».

Irati Urrestarazu is founding mem-


Irati Urrestarazu Okela sormen lan- Irati Urrestarazu es fundadora ber of Okela Sormen Lantegia, she
tegiko sortzailea 2014. urtetik hone- de Okela Sormen Lantegia, ha comi- has curated exhibitions from 2014
ra komisariotza lanarekin uztartu sariado exposiciones desde 2014 until the present. From 2013 she has
du bere praktika artistikoa. Erakus­ hasta la actualidad. Desde el 2013 been involved in several collective
keta indibiduala izan du Rekalde ha participado en varias exposicio- exhibitions and she has had a solo
aretoan 2019an eta 2013tik gaur nes colectivas y ha realizado una exhibition in Sala Rekalde (2019).
arte zenbait erakusketa kolektibo- individual en la sala Rekalde (2019). She obtained a grant from the Pro-
etan parte hartu du. Bizkaiko dipu- Ha recibido la Beca de Producción vincial Council of Bizkaia in art pro-
tazioaren produkzio beka jaso zuen de la Diputación de Bizkaia (2017- duction (2017-2018), also a grant of
(2017-2018) eta Euskal gobernuko 2018), la Subvención Modalidad de the Basque Government in Art Crea-
produkziorako dirulaguntza jaso du Creación-Producción Gobierno Vas- tion-production (2019), and she has
(2019). BilbaoArte Fundazioko be- co (2019). Ha realizado la residencia recently made an artistic residence
kaduna izan da (2019). BilbaoArte (2019). in BibaoArte (2019).

107
Marta Van Tartwijk
Barcelona, 1990
martavantartwijk.com

«Norbera ez denaren inguruan hitz «Uno comienza a hablar de lo que no ‟One begins by speaking of what is
egiten hasten da (ez dagoenaren ingu- es (De lo que no hay, de lo que uno not (Of what there is not, of what one
ruan, batek ez dakienaren inguruan.) // no sabe.) // Uno orbita alrededor del does not know.) // One orbits around
Norberak kanpoaldearen inguruan or- afuera. // Lo que está afuera es lo que the outside. // What is outside is what
bitatzen du. // Kanpoaldean dagoena está más lejos que cualquier otra cosa. is further than anything. They educa-
beste edozer baino urrunago dagoena Nos educaron diciéndonos que la te us by saying that the word thing
da. Gauza hitza debekatuta zegoela palabra cosa estaba prohibida en los cannot be used in essays, because
esanez hezi gintuzten, gauza hitza redactados, porque la palabra cosa the world thing is the world that is
gehien den eta ez den hitza da aldi es la palabra que más es y menos most and least at the same time.
berean. Nahiz eta mundu guztiak es al mismo tiempo. Aunque todo Even though everyone knows that
dakien gauza bat eta bestearen ar- el mundo sabe que siempre hay una there is always a distance between
tean beti dagoela distantzia bat. Ba- distancia entre una cosa y otra cosa. one thing and another thing. Thin-
tzuetan gauzak elkartuta daude, eta A veces las cosas están juntas, y en- gs are sometimes together and
beste gauza batzuk gertatzen dira. tonces suceden otras. La verdad que then others happen. The truth is
Esan behar dugun egia zera da: gau- hemos de decirnos es la siguiente: el that we have to say the following:
zen aldaketak, nik ulertu ezin dudan cambio de las cosas te da a ti una en- changing things gives you a deep and
irakaskuntza jatorrizko eta sakon bat señanza originaria y profunda que yo homegrown education that I cannot
ematen dizula zuri. Honek gu bion arte- no puedo comprender. Y esto explica understand. And this explains an
ko harridura azaltzen du. Gauzak ikus- una extrañeza entre nosotros dos. Ver estrangement between us both.
tea, gauzak imajinatzea da. Eta egun cosas es imaginar cosas. Y hay un día Seeing things is imagining things.
batean gauzek elkarren antza har- en que las cosas se parecen, en que And a day comes when things are si-
tzen dute, gauzak lekualdatzen dira. las cosas se desplazan. Y una tubería milar, when things shift. And a pipe
Hodi batek besoa dirudi. Inbutu ba- parece brazo. Y un embudo parece seems to be an arm. And a funnel
tek hezurra dirudi. Eta gorri hori gorri hueso. Y aquel rojo es como este seems to be a bone. And that red is
hau bezalakoa da. Gauzek behar pro- rojo. Las cosas tienen sus propias ne- like this red. Things have their own
pioak dituzte. Edukazio onekoa izan cesidades. Hay que ser educado, mi- needs. One has to be educated, be
behar da, apur bat mimatu. Ukitu, to- mar un poco. Tocar, doblar, envolver, a little pampered. Touch, fold, wrap,
lestu, bildu, moztu, inguratu, noraino cortar, rodear, ver hasta dónde, esta cut, envelop, see how far, this is the
ikusi, hau da egiten dudan gimnasia, es la gimnasia que hago esperando gymnastics that I do hoping to find
sistema bat aurkitzeko esperoan, kei- encontrar un sistema, el gesto. Y en- a system, the gesture. And then it
nua. Orduan, batzuetan, gauzak eta tonces a veces sucede que la cosa y sometimes happens that the thing
biok, ongi-etorri hedakor bat ema- yo nos damos la una a la otra una and I give each other the same
ten diogu elkarri. Guraso eta ume, misma bienvenida expansiva. Los expansive welcome. Parents and ba-
biki, edo maitaleek xurgatze horren padres y los bebés, los gemelos, o los bies, twins or lovers can commune by
(beraren) bitartez komulgatu dezakete. amantes pueden comulgar a través de means of that (same) absorption. The-
Forma horien «bat-egitea» ulertzeko ez esa (misma) absorción. No existe una re is no single way of understanding
da era bakarra existitzen, batak bestea sola manera de entender la «unión» the ‛union’ of those forms even when
sortu zuela jakin dakigun arren. Ho­ de esas formas incluso aunque sepa- we know that one of them was done
rregatik, gauzei buruz ezin daitekeen mos que una de ellas fue hecha por la by the other. Therefore, I steal words
eta ezin izan dugun hitz egin, gauzak otra. Por eso, porque de las cosas no as we cannot or could not speak
ez datozenez ezerekin bat, hitzak la- se puede ni hemos podido hablar, about things, because things do not
purtzen ditut». porque las cosas no corresponden a correspond to anything”.
nada robo palabras».

Marta van Tartwijk Arte Ederretan Marta van Tartwijk es licenciada Marta van Tartwijk graduated in Fine
lizentziatu da UCM-n, A*Desk-en en Bellas Artes por la UCM, comple- Arts from the Complutense University
bitartez, Bartzelonako Unibertsitate- tando su formación en la Universitat of Madrid, and completed her edu-
an, formazioa osatuz. 2014an, Sala de Barcelona y en A*Desk. Obtuvo cation at Barcelona University and at
d’Art Jove ekoizpen artistikoaren el premio de producción artística de A*Desk. She won the Sala d’Art Jove
saria lortu zuen, eta 2017an, berriz, Sala d’Art Jove en 2014, el de creación artistic production prize in 2014 and the
sorkuntzari bideratutako INJUVE. INJUVE en 2017. En 2016 presentó su INJUVE creation award in 2017. In 2016,
2016an, Teatro Pradillo-n, bere lan trabajo escénico en Teatro Pradi- she showcased her dramatic work at
eszenikoa aurkeztu zuen. Sala Ama- llo. Ha expuesto su trabajo en Sala the Pradillo Theatre. Her work has been
dís, Getxoarte, TEA, San Andreu Con- Amadís, Getxoarte, el TEA, San An- exhibited at Sala Amadís, Getxoarte,
temporani-n aurkeztu du bere lana. dreu Contemporani. Ha sido benefi- the TEA and San Andreu Contempora-
Madrilgo Erkidegoaren produkzio ciaria de la beca de producción de la ni. Marta was awarded the Comunidad
beka lortu zuen, baita BilbaoArteko Comunidad de Madrid, así como de de Madrid production grant and the Bi-
egonaldi-beka ere. la beca de residencia de BilbaoArte. lbaoarte residency scholarship.
111
BA-BA-BA-BA, 2019
Keramika, kobrezko tutua eta plastikoa
Cerámica, tubo de cobre y plástico
Neurri aldakorrak/ Medidas variables
113
PRODUKZIO BEKAK
BECA PRODUCCÍON
PRODUCTION GRANT
Raisa Alava Robina
Zuaza (Ayala), 1990
www.raisalava.com

Marrazkia funtsezko oinarri gisa El proyecto en el que se encuentra Raisa Alava Robina’s current project
izanik, gaur egun dagoen proiek- actualmente se centra en el desarro- focuses on developing different re-
tua erre­produkzio metodo ezberdi- llo de diferentes métodos de repro- production methods, fundamentally
nen garapenera dago bideratuta. ducción tomando como base fun- based on drawing. She is interested
Teknika grafikoa eta zeramika inte- damental el dibujo. Le interesan las in graphic techniques and ceramics,
resatzen zaizkio abiapuntua guztiz técnicas gráficas y la cerámica por given how easy it is to modify the
itxuraldatu arte prototipoa eralda- su facilidad para modificar el proto- prototype, give it form and destroy it
tzeko, forma emateko eta suntsi- tipo, para darle forma y destrozarlo to completely transform the starting
tzeko duten erraztasunagatik. Bere hasta transformar por completo el point. Raisa’s proposal is a language
proposamena proportzio eta kon- punto de partida. Su propuesta es of renewal where she seeks to step
posizioen hierarkietatik eta kodigo un lenguaje de renovación al que le away from traditional hierarchies
tradizionaletatik aldentzea mesede sienta bien alejarse de jerarquías y and codes of proportion and com-
egiten dion lengoaia berritzailea códigos tradicionales de proporción position, play with the excess of el-
da, elementuen gehiegikeriare- y composición, ensayo con el exceso ements and her work has free read-
kin ensaiatzen du eta bere irudiek de elementos y sus imágenes tienen ings where fiction can be sensed. ‟I
irakurketa liberatuak dituzte, fik- lecturas liberadas pudiendo intuir- draw and use recurrent elements
zioa antzeman daitekeelarik. «Ma­ se ficciones. «Desde el dibujo, uso that mainly come from comics. I
rrazkiaren bidez, komikian jatorria elementos recurrentes que provie- try to thresh and break down each
duten elementuak erabiltzen ditut. nen fundamentalmente del cómic. form to invent a new graphic code
Kodigo berri bat sortu arte, forma Intento desgranar y hacer desglose or using figurative elements (a body
bakoitza aletzen eta banakatzen de cada forma hasta inventar un part, for example). That exercise lets
saiatzen naiz, grafia edo elementu código nuevo, en forma de grafía o me attempt to create new narrative
figuratibo gisa (gorputzaren atal de elemento figurativo (una parte forms, by means of the haphazard
bat, esaterako). Ariketa honen bi- del cuerpo, por ejemplo). Gracias a and meaningless”.
dez, eta zorizkoaren eta zenguga- este ejercicio, intento crear nuevas
bekoaren bitartez, narratiba forma formas de narrativa, mediante lo
berriak sortzen saiatzen naiz». azaroso y lo que no tiene sentido».

Raisa Alava Robina artista eta ilus- Raisa Alava Robina es artista e ilus- Raisa Alava Robina is an artist and
tratzailea da. UPV/EHUn eta Bar- tradora. Ha realizado sus estudios illustrator. She studied Fine Arts at
tzelonako ELISAVAn egin ditu bere de Bellas Artes en la UPV/EHU y en the University of the Basque Country
ikasketak. Bilbon bizi da. Jasotako la ELISAVA de Barcelona. Reside en (UPV/EHU) and at ELISAVA in Barcelo-
beka ezberdinen artean, AirWron Bilbao, entre las diferentes becas na. She lives in Bilbao and her differ-
(Polonian), Maison des Auteurs (An- recibidas destaca su residencia en ent grants include her residency at
gouleme) Irudika, Artiumen Esku- AirWro (Polonia), Maison des Au- AirWro (Poland), Maison des Auteurs
aldeak eta oraingoa, BilbaoArten. teurs (Angouleme) de Irudika, Es- (Angouleme) funded by Irudika, Es-
Bere erakusketen artean Si aparez- kualdeak de Artium y la actual en kualdeak funded by Artium and her
co aparezco/ momentuz ez Rekalde Bilbaoarte. Entre sus exposiciones current one at BilbaoArte. Her exhi-
aretoan, Bizkaiko Foru Aldundia eta destaca Si aparezco aparezco/ mo- bitions include Si aparezco aparezco/
Ride the Lightning La Tallerren arte mentuz ez en la sala Rekalde como momentuz ez at Sala Rekalde as the
bisualen sorkuntzan izandako la- resultado del trabajo realizado con result of her work funded by Bizkaia
guntzari esker. Kolektiboen artean la ayuda a la creación de artes vi- Provincial Council’s visual art creation
The Dollen CERCO (Zaragoza) eta Lo suales de la Diputación Foral de Biz­ grant and Ride the Lightning at La Tall-
que tu ves no es lo que yo veo Zumaia- kaia y Ride the Lightning en La Taller. er. Special mention should be made
ko Harriaken programan. Entre las colectivas destaca The Do- of The Dollen CERCO (Zaragoza) and
llen CERCO (Zaragoza) y Lo que tu ves Lo que tu ves no es lo que yo veo as
no es lo que yo veo dentro del progra- part of the Harriak programme in Zu-
ma Harriak en Zumaia. maia, among her group exhibitions.

116 117
Andrea Alonso
Santander, 1993-
andreaalonsovargas@gmail.com

Cuatro habitaciones segida, grabatu La serie Cuatro habitaciones es un The Cuatro habitaciones series is
kalkografikoan egindako ilustrazio proyecto de ilustración en grabado an illustration project in chalco-
proiektua da, espazio/logela baten calcográfico que comprende dos graphic engraving which features
barruan bi pertsonaiaren arteko personajes y sus relaciones dentro two characters and their rela-
erlazioek osatzen dutena. Espazio de un mismo espacio/habitación. tions within a single space/room.
irreal hauek dira, sarritan, lengoaia Son estos espacios irreales los que They are those unreal spaces which
enigmatiko eta ilunetatik abiatuta- a menudo parten de un lenguaje often start from a grim and enig-
koak; familiarrak eta intimoak zaiz- enigmático y lúgubre; repitiendo matic language; repeating elements
kigun elementuak errepikatuz, eta elementos que nos son familiares, that are familiar, intimate to us,
tristezia eta melankolia sentsazioak íntimos, evocando una sensación de evoking a feeling of sadness and
sorraraziz. tristeza y melancolía. gloom.
Bere protagonistarekin, hurrengo Con su protagonista, expone la idea With my main character, I argue that
ideia proposatzen du: espazio bat de que un espacio es menos soli- a space is less lonely if it is bleak
hutsik dagoenean ez da norbaitek tario si está desolado que si está than if it is inhabited by someone.
habitatzen duenean bezain bakar- habitado por alguien. Es decir, la In other words, loneliness is more
tia. Hau da, bakardadea ikusgarria- soledad se hace más visible cuando visible when the character is alone
goa egiten da pertsonaia, dekoratu el personaje se encuentra solo en la in a room, surrounded by a static
estatiko batez inguratua, logelan habitación, rodeado de un decorado backdrop.
bakarrik dagoenean. estático. Apart from being static, the settings
Estatikoak izateaz gain, deseroso- Además de estáticos, los ambientes I create are uncomfortable. There is
ak dira sortzen dituen giroak. Beti que recrea son incómodos. Siempre always someone observing the main
dago protagonista begiratzen duen hay alguien observando a la prota- character, and she is completely de-
norbait, eta berak ez daki ezer pre- gonista, y ella es completamente tached from that presence, as can
sentzia horretaz, Habitación I-n ikus ajena a esa presencia, como se apre- be seen in Habitación I, the work that
daitekeen bezala, segida grafikoa cia en Habitación I, obra que comien- begins the graphic series.
hasten duen obra. za la serie gráfica. I use obscurity, which lets me re-
Urtintak ematen dion iluntasunaren A través de la oscuridad que le sort to the aquatint technique, to
teknikaren bitartez, iruditegi propio permite la técnica de aguatinta, construct an own and intimate im-
eta intimoa sortzen du artistak, ar- construye un imaginario propio e aginary, turning light into another
gia pertsonaia bat gehiago izanik, íntimo, haciendo de la luz un perso- character, motivated to awaken
jakin-mina sortu edo lekuz kanpo naje más, con la motivación de des- estrangement and curiosity in the
sentiarazteko nahiak bultzatuta. pertar extrañamiento y curiosidad viewer.
en el espectador.

Andrea Alonso Arte Ederretan gra- Andrea Alonso es graduada en Be- Andrea Alonso graduated in Fine
duatua Pintura eta Grafikan Mino­ llas Artes con la especialidad Minor Arts, minoring in Painting and
rrarekin 2015 (UPV/EHU). 2017an de Pintura y Gráfica en 2015 (UPV/ Graphics, in 2015 (UPV/EHU). In
LLAVES beka izan zuen, LA GALERÍA EHU). En 2017 obtuvo la beca LLA- 2017, she was awarded the LLAVES
proiektuarekin, Santander Creativa VES con el proyecto LA GALERÍA, grant by the Santander Creativa
fundazioa eta Centro Botín-en esku- por la fundación Santander Creativa Foundation and Botín Centre for her
tik. Erakusketa kolektiboetan esan- y Centro Botín. Ha participado en LA GALERÍA project. Andrea has tak-
guratsuena: OPEN PORTFOLIO FIG exposiciones colectivas, entre las en part in group exhibitions, includ-
(2019) Ensanche Eraikinean, Bilbo. que destaca el certamen de OPEN ing the OPEN PORTFOLIO FIG (2019)
Aurten PRODUKZIO BEKA egokitu PORTFOLIO FIG (2019) en el Edificio at the Edificio Ensanche in Bilbao).
zaio BilbaoArten Cuatro habitaciones Ensanche, Bilbao. Este año se le con- This year, she was awarded the Bil-
proiektuarekin. cede la BECA DE PRODUCCIÓN de baoArte PRODUCTION GRANT for
BilbaoArte por su proyecto Cuatro her Cuatro habitaciones project.
habitaciones.

118 119
Jenni Alvarado
Durango, 1981

Artistikoa eta onirikoaren arteko En su experiencia con el procedimien- There is an association of ideas be-
ideien bateratze bat dago Jenniren to plástico y visual, existe una aso- tween the artistic and the dreamlike
esperientzia plastiko eta bisualean. ciación de ideas entre lo artístico y lo in Jenni’s experience with the visual
Objeto ritual proiektuarekin, ingura- onírico. Objeto ritual, responde a una and plastic art process. Objeto ritual
tzen gaituzten objektuekin sortzen búsqueda visual y pictórica en cuanto is a response to a pictorial and visual
diren harremanen bilaketa bisual a la relación con los objetos que nos search regarding the relationship
eta piktorikoa egiten da. Bilaketa rodean. Dicha búsqueda plantea una with objects that surround us. That
honekin, objektu, denbora eta espa- serie de cuestiones en torno al obje- search raises a series of questions
zioen arteko eztabaida sortzea inte- to, al espacio y al tiempo, ya que en about the object, space and time,
resatzen zaio artistari. Izan ere, arte la práctica artística el espacio puede as space in artistic practice can form
inguruko praktikan, espazioa, objek- formar parte del propio objeto, mien- part of the object itself, while time
tuaren parte bat izan daiteke, eta, tras que el tiempo se convierte en una becomes a quality for the percep-
era berean, denbora, prozesu artis- cualidad para la percepción del proce- tion of the creative process, objec-
tikoaren ezaugarri batean bihurtzen so creativo, cosificándose a su vez con tifying in turn with the very artistic
da. Hori dela eta, bai espazioa bai el propio objeto artístico. object.
denbora gauzatzen dira, objektu ar- Parte de una retroalimentación entre Jenni starts from feedback between
tistikoarekin bat eginez. varios elementos de expresión plás- different elements visual and plastic
Eskultura, pintura eta ikus-entzun­ tica y visual, generándose de este expression, thus generating a rela-
ezko arteko feedback batean susta- modo, una relación entre la construc- tionship between the construction
tzen da bere lana. Hau da, eskultu- ción del objeto escultórico, el uso de of the sculptural object, the use of
raz egindako artefakto bat bideo dicho objeto en el medio audiovisual, that object in the audiovisual me-
batentzat pentsatuta egon daiteke. dotándole de cierta simbología inhe- dium, endowering it with a certain
Halaber, bideo horietako fotogra- rente a los propios materiales, colores symbology inherent to the very ma-
mak pinturarekin lantzen ditu, iru- y formas; y la representación pictó- terials, colours and forms; and the
dien esanahia sinbolikoa materia rica de algunos de esos fotogramas, pictorial depiction of some of those
bihurtzeko helburuarekin. convirtiendo la imagen en naturaleza photograms, turning the image into
muerta, y liberando el contenido sim- still life, and releasing the symbolic
bólico de sí mismo, para transformar- content as such to transform it into
lo en pura materia. pure matter.

Jenni Alvarado Eskal Herriko Uni- Jenni Alvarado. Se licenció en Be- Jenni Alvarado graduated in Fine
bertsitatean, Arte Ederretan lizentzi- llas Artes en la Universidad del País Arts from the University of the
atuta (2006). Geroztik bere proiektu Vasco (2006). Desde entonces sus Basque Country (2006). Her artistic
artistikoak, batez ere pintura arloan proyectos artísticos se han desarro- projects since then have particular-
izan dira. Era berean, ikus-entzune- llado sobre todo en torno a la pin- ly focused on painting. At the same
zko inguruan ere lan desberdinak tura. Al mismo tiempo ha llevado a time, Jenni has produced different
egin ditu. Hori dela eta, bi hizkuntz cabo diferentes trabajos de ámbito audiovisual works and that has gen-
horien elkarrizketaren sormena audiovisual, y esto le ha generado erated a dialogue between both
landu du. Ertibil erakusketa kolek- un diálogo entre ambos lenguajes. languages. Selected for the Ertibil
tiboarentzat hautatuta (2010). Clo- Seleccionada para la exposición group exhibition (2010). Selected
ne Magazine – especial ilustración colectiva de Ertibil (2010). Seleccio- for Clone Magazine – especial ilus-
hautatuta (2011). Eusko Jaurlaritza- nada para la revista Clone Magazine tración (2011). Awarded Bizkaia Pro-
ko Bizkaiko Foru Aldundiaren arte – especial ilustración (2011). Beca vincial Council’s visual and plastic
plastiko eta ikusizkoen Beka (2015). a la producción de artes plásticas y arts product grant (2015). Master’s
Pintura Masterra Euskal herriko Uni- visuales de la Diputación Foral de Degree in Painting from the Univer-
bertsitatean (2018). Objeto Ritual eta Bizkaia (2015). Máster de pintura en sity of the Basque Country (2018),
Falso Totem proiektuarekin lan egi- la Universidad del País Vasco (2018), to continue working on Objeto ritual
ten jarraitzeko (2019). para continuar trabajando entorno and on Falso Tótem (2019).
al Objeto ritual y al Falso Tótem (2019).

120 121
Severine Beata
Málaga, 1980

Humillación y Estrella proiektu bi- Humillación y Estrella es un proyecto Humillación y Estrella is a joint perfor-
deografiko, sonoro, musikal eta conjunto videográfico, sonoro, musi- mance, musical, sound and video-
performatibo bateratua da, Bizkaia cal y performativo realizado en dife- graphic project conducted at differ-
Gipuzkoa eta Nafarroako kokaleku rentes localizaciones de Bizkaia, Gui- ent places in Bizkaia, Guipuzkoa and
ezberdinetan gauzatua. puzkoa y Navarra. Navarra.
Paisaia industrial eta naturaletatik A partir de grabaciones de paisajes Marta uses recordings of natural and
abiatutako grabazioetatik, nostalgia industriales y naturales se revisa el industrial landscapes to review the
eta iraganaren ikuskera, memoria, concepto de nostalgia y visión del pa- concept of nostalgia and vision of the
bitxikeria eta komunikazio burutuga- sado, memoria, extrañeza y comuni- past, memory, estrangement and in-
bearen kotzeptuak berrikusten dira. cación incompleta. complete communication.
Aizkorri eta Zumaiako itsaslaba­ Los acantilados de Azkorri y Zumaia The Zumaia and Azkorri cliffs are the
rrek gogo-aldarte eta oroitzapenen sirven de telón de fondo para mostrar backdrop as expressions and ges-
espresio eta keinuen atze-oihal be- expresiones y gestos de estados de tures of moods and memories. Sed-
zala funtzionatzen dute. Denbora eta ánimo y recuerdos. Sedimentación y iment and erosion taken to be time
ahanztura, memoria eta hutsune be- erosión entendidos como tiempo y ol- and oblivion, memory and void. On
zala ulertutako sedimentazio eta hi- vido, memoria y vacío. Por otra parte, the other hand, Barakaldo’s indus-
gadura. Bestalde, Barakaldoko espa- los espacios industriales de Barakaldo trial spaces are the scenario for the
zio industrialak izaki arraro baten son escenarios para la alucinación de hallucination of a strange memory,
haluzinazioen eszenatoki dira, toki un ser extraño, una suerte de desme- a type of obliteration of memory
propio bat aurkitzeko erreferenteak moria que busca referencias para en- seeking references to find one’s own
bilatzen dituen ez-memoria mota bat. contrar un sitio propio. place.
Segida hau softwarearen efektu di- Esta serie se caracteriza por la diso- This series is noted for the dissolu-
gitalen disoluzioen erabilerak ezau- lución del uso de efectos digitales tion of the use of the software’s own
garritzen du. Bideoaren kasuan propios del software, sustituidos por digital effects, substituted by ana-
baliabide plastiko eta analogikoek recursos plásticos y analógicos en el logical and plastic resources in the
ordezkatua, eta soinuaren kasuan, caso del vídeo y hacia una electrónica case of video and towards electron-
aldiz, ordenagailuen erabilerarik ga- sin uso de ordenadores en lo sono- ics without the use of computers in
beko elektronika, zeinetan melodiek ro, donde las melodías se sugieren y sound, where melodies are suggest-
flotatzen duten, oroitzapen urrun eta flotan, buscan significado como un ed and float, looking for means as a
desitxuratu bat bezala esanahia bi- recuerdo lejano y desdibujado. blurred and distant memory.
latzen dute. Las dos artistas han desarrollado The two artists have produced these
Artista biek bideo kontzertuen prak- estas piezas desde la práctica en pieces using video-concerts, relying
tikatik garatu dituzte pieza hauek, vídeo-conciertos, confiando en el on trial and error as a method.
asmatze eta akatsen metodoan kon- acierto y error como método
fidantza jarriz.

Severine Beata Marta Peláez Corchs Severine Beata es el nombre escogi- Severine Beata is the name chosen
musikologo malagarrak aukeratuta- do por la musicóloga malagueña Mar- by Marta Peláez Corchs, the musi-
ko izena da. Bere azken albumari, El ta Peláez Corchs. Su último álbum El cologist from Malaga. El Ojo Brillante
Ojo Brillante (2018), oso kritika ona Ojo Brillante (2018) ha obtenido muy (2018), her last album, was widely
egin zaio, Reina Sofia Museoan, Me- buenas críticas, siendo programada acclaimed and appeared on the pro-
diaLab Prado, Ca2M, eta LEM Gràcia en festivales y muestras en Museo Rei- grammes in festivals and exhibitions,
Territori Sonor bezalako festibal eta na Sofía, MediaLab Prado, Ca2M y LEM including at the Reina Sofía Museum,
erakusketetan programatua izanik. Gràcia Territori Sonor entre otros. MediaLab Prado, Ca2M and LEM Grà-
cia Territori Sonor.
Beatriz Sánchez Arte Ederretan li- Beatriz Sánchez es Licenciada en Be- Beatriz Sánchez is Graduated in Fine
zentziatua da EHUn, eta Arte Digi- llas Artes en la UPV y tiene un Máster Arts from the UPV and has a Master’s
talen Masterra ere egin du Pompeu en Artes Digitales por la Universidad Degree in Digital Arts from Pompeu
Fabra Uniberstitatean. Marrazkilaria, Pompeu Fabra. Es dibujante, perfor- Fabra University. She is a cartoonist,
performerra, ikus-entzuneko sortzai- mera, creadora audiovisual y gambe- performance artist, audiovisual pro-
le eta multimedia ganberroa da. Bere rra multimedia. Su trabajo ha recibido ducer and multimedia rogue. Her
lanak aipamen ugari izan ditu, eta di- numerosas menciones y está siendo work has been widely prized and has
fusio espazio ezberdinetan eraku­tsia presentado en diferentes espacios de been featured in different dissemi-
izaten ari da, hala nola Metrópolis difusión, tales como Metrópolis Rtve, nation spaces, including Metrópolis
Rtve, Caixaforum, La Casa encendi- Caixaforum, La Casa encendida, Cen- Rtve, Caixaforum, La Casa encendida,
da, Centro José Guerrero, CentroCen- tro José Guerrero, CentroCentro Cibe- Centro José Guerrero, CentroCentro
tro Cibeles, Centro Huarte, eta abar. les, Centro Huarte, etcétera. Cibeles and Centro Huarte.

123
124 BilbaoArte 2017

Victoria Ascaso
Zaragoza, 1986
http://victoriaascaso.net/

Stalk me To the end of Love mirestuak Stalk me To the end of Love es una apli- Stalk me to the end of Love is an An-
eta miresgarri diren pertsonentzako cación Android para personas que droid application for people who
Android aplikazio bat da. Berdinen admiran y son admirables. Es un es- admire and are admirable. It is a
arteko hiper-zaintzarako espazioa pacio de hiper-vigilancia entre igua- hypervigilant space between peers,
da, ausaz bikoteka elkartutako era- les, entre usuarias anónimas que son between anonymous users who are
biltzaile anonimoen artekoa. Kon- vinculadas por parejas de manera randomly paired up. It is a tool that
taktu aplikazioen (Tinder edo Badoo, aleatoria. Es una herramienta que se hijacks the narrative and mecha-
esaterako) narratiba eta mekanikak apropia de la narrativa y las mecáni- nisms of contact applications (such
bere egiten dituen tresna da, beste- cas de las aplicaciones de contactos as Tinder or Badoo…), to question
en begirada konstanteak nola eragi- (como Tinder o Badoo…), para cues- how being under the constant gaze
ten gaituen zalantzan jartzeko; nola tionar cómo nos afecta la mirada of others affects us; how we con-
eraikitzen dugun intimitatea eta constante de las demás; cómo cons- struct our intimacy and our identify
gure identitatea mugikorren erabil- truimos nuestra intimidad y nuestra by means of our use of our mobile
eraren bitartez. identidad a través del uso que hace- phones.
Proiektu honek stalker digitalaren mos de nuestros móviles. This project subverts the figure of
figura iraultzen du (sekretuki, in- Este proyecto subvierte la figura del the digital stalker (someone who se-
terneten ikusgai dauden beste stalker digital (alguien que secre- cretly observes, researches or spies
pertsona baten edukiak begiratzen, tamente observa, investiga o espía on all the content available online
ikertzen edo espiatzen dituena), bi todo el contenido disponible en in- about the other person), by forcing
erabiltzaile berdinen, berdinki zaur- ternet de otra persona), al forzar una a horizontal relationship between
garrien, berdinki ikusgai direnen relación horizontal entre usuarias equally vulnerable and equally ex-
arteko erlazio horizontala behar- igualmente vulnerables, igualmente posed users. When the desire to con-
tuz. Zeinetan nolabaiteko kontu expuestas. Donde el deseo por se- tinue accessing the intimate space
eta edukazio onez asetu behar den guir accediendo al espacio íntimo de of the other person requires certain
bestearen espazio intimoan sartze- la otra requiere de cierto cuidado y care and considerate behaviour.
ko nahia. comportamiento respetuoso. From the moment when the pro-
Programak bi erabiltzaile batzen Desde el momento en el que el gramme links two users, they can
dituen momentutik, bikoteak egi- programa vincula a dos usuarias, see each new image that their part-
ten duen argazki berri bakoitza pueden ver cada nueva imagen que ner takes with their mobile from
mugikorreko beste edozein apli- su pareja toma con su móvil desde any other application of the phone.
kaziotik ikus dezakete. Ez da beste cualquier otra aplicación del teléfo- There is no other form of commu-
komunikazio formarik existitzen... no. No existe otra forma de comu- nication… only through ALL the im-
argazki GUZTIEN bitartez izan ezik. nicación… únicamente a través de ages. Each person decides how long
Bakoitzak erabakitzen du noiz eten TODAS las imágenes. Cada persona their admiration link lasts, as they
mirespen-lotura hori, bikotez alda decide cuánto dura su vínculo de ad- can change partner at any time.
baitezake edozein momentutan. miración, porque puede cambiar de
pareja en cualquier momento.

Victoria Ascaso Arte Garaikideko Victoria Ascaso es doctoranda en Victoria Ascaso is studying for her
Ikerketan (UPV/EHU) da doktorea. Investigación en Arte Contemporá- PhD in Contemporary Art Research
Bere lana praktika artistikoaren, neo (UPV/EHU). Su trabajo se sitúa (UPV/EHU). Her work is at the cross-
diseinu espekulatiboaren eta iker- en un punto de encuentro entre la roads between artistic practice,
ketaren artean kokatzen da. Gailu práctica artística, el diseño especu- speculative design and research.
edo tresnen sorkuntzarekin, gara- lativo y la investigación. Con la crea- By creating devices or tools, Victo-
pen teknologikoa, artefaktu tekno- ción de dispositivos o herramientas, ria seeks to question technologi-
logikoak bitartekari direnean, par- busca cuestionar el desarrollo tecno- cal development, the paradigm of
te-hartzearen paradigma eta erlazio lógico, el paradigma de la participa- particip­ation and what happens to
interpertsonalak sortzen diren era ción y la manera en la que suceden inter­personal relations when they
zalantzan jartzen du. las relaciones interpersonales cuan- are mediated by technological arte-
do están mediadas por artefactos facts.
tecnológicos.

125
Inge Conde Moreno
Barakaldo, 1988
www.ingecreative.com

Conexiones estructurales (lotura es- En el proyecto que sigue desarrollan- In the project that continues to be
trukturalak) BilbaoArten garatzen do en BilbaoArte Conexiones estruc- developed at BilbaoArte, Conexiones
dagoen proiektuan, arkitektura, turales relaciona la arquitectura con estructurales, I relate architecture to
pentsamendua eta azken honen el pensamiento y con su modo de thought and to its way of function-
funtzionatzeko era erlazionatzen funcionar. «Hilamos pensamientos ing. ‟We constantly weave thoughts
ditu. «Etengabe gabiltza pentsa- constantemente para movernos a to move to another point, to anoth-
menduak erlazionatzen eta honek otro punto, a otro estado. Un miedo er state. A fear can grow if we let it.
beste puntu batera eramaten gai- puede crecer si le damos pie a ello. One thought leads to another. We
tu. Daukagun edozein beldur gutaz Un pensamiento lleva a otro. Somos are capable of creating spaces that
jabetu daiteke baimena ematen capaces de crear espacios que nos submerge us in different sensations
badiogu. Sentimendu eta sentsazio sumergen en distintas sensaciones y and feelings”.
ezberdinetan murgiltzen gaituen sentimientos». This project began in Bilbao in 2016
espazioak sortzeko gai gara». Empezó este proyecto en Bilbao en and it continued in Holland where I
2016. urtean hasi zen proiektu ho- 2016 y lo continuó en Holanda don- have been living. The minimalism of
nekin Bilboko hirian eta Holandan de ha estado viviendo. El minimalis- many of the buildings in the city of
jarraitu zuen han egon baitzen bizi- mo de muchos de los edificios de la The Hague have inspired me and fos-
tzen. Hango eraikin gehienen mini- ciudad de La Haya han conseguido tered new creative stages. Including
malismoak inspiratu zuten proiek- inspirarla y fomentar nuevas etapas musical composition using laminates
tuaren sormen fase ezberdinak de creación. Incluyendo la composi- as graphic scores.
burutuz. Musikaren konposaketa ción musical a partir de las láminas After three years and with so much
laminetan oinarrituta izan zen fase tratándolas como partituras gráficas. material, and thanks to the Bil-
horietako bat. Después de tres años y con tanto baoArte production grant, the pro-
Hiru urte pasatu dira. Sortu duen material, y gracias a la beca a la pro- ject has been taken much further.
materialari esker eta Bilbao­Arteko ducción de BilbaoArte, lleva aún más This has turned a corner thanks to
bekari esker, are gehiago landu lejos el proyecto. Éste ha tomado un engraving and its possibilities. With
zuen proiektua. Beste bide berri bat nuevo giro gracias al grabado y a sus the leitmotif of architecture, knowl-
aurkitu du grabatuaren teknika ba­ posibilidades. Con el hilo conductor edge of music and of graphic design,
tzuk ikasi dituenetik. Emaitza ezber- de la arquitectura, conocimientos de She have managed to produce dif-
dinak egin ditu diseinu grafikoa, ar- música y de diseño gráfico, ha podido ferent eye-catching prints that have
tea (pentsamenduaren transmisore realizar distintas estampaciones lla- fused graphic design, art as a means
gisa) eta musika (konposaketa eta mativas que le han llevado a fusionar of expressing through (colour, sym-
aintzineko notazioa) elkartuz pie- el diseño gráfico, el arte como medio bolism, mixed techniques, research-
za bakoitzean. Beti ere arkitektura de expresión del pensamiento (color, ing new authors…) and music (com-
eta geometria nabarmentzen nola­ simbolismo, técnicas mixtas, inves- position and old notation).
edo hala. tigación de nuev@s autores/as...) y
la música (composición y notación
antigua).

Inge Conde Moreno disziplina ani- Inge Conde Moreno es una artista Inge Conde Moreno is a multidisci-
tzeko artista da. Bere obran beti na- multidisciplinar que tiene como ejes plinary artist whose central tenets of
barmentzen dira konposaketa musi- centrales de su obra la composición her work are musical composition,
kala, diseinu grafikoa eta ilustrazioa. musical, el diseño gráfico y la ilustra- graphic design and illustration.. She
Arte Ederretan Lizentziatua Euskal ción. Licenciada en Bellas artes por graduated in Fine Arts from the UPV/
Herriko Unibertsitatean eta Konpo- la UPV/EHU y en Composición por el EHU and in Composition from the
saketa Musikalean Nafarroako Goi Conservatorio Superior de Música Navarra Convervatoire of Music and
Mailako Kontserbatorioan. Kodize- de Navarra siente predilección por her predilection is for codices, sym-
ak, sinboloak eta geometría maite los códices, los símbolos y la geome- bols and geometry. Inge seeks to
ditu. Ahal duen guztietan, mundu tría. Intenta aunar mundo gráfico combine the graphic world with the
grafikoa, sonoroarekin bat egiten con el mundo sonoro en la mayoría sound world in the majority of her
saiatzen da. de sus proyectos. projects.

126 127
Noela Covelo
Pontevedra, 1994.
www.noelacovelovelasco.net

PLAÑIDERA Y OTROS CUENTOS pie- LA PLAÑIDERA Y OTROS CUENTOS LA PLAÑIDERA Y OTROS CUENTOS
za askok osatutako instalazio bat es una instalación formada por va- is an installation consisting of dif­
da, folklorearen etorkizuna eta bere rias piezas, que parte de una investi- ferent parts, which starts from
ahozkotasunaren ikertze batetik gación sobre el folclore del futuro y inves­tigating the folklore of the fu-
abiatutakoa. su oralidad. ture and its orality.
Folklorea, egitearen arte bezala El folclore se ha perdido como arte Folklore has been lost as a craft. Its
galdu da. Bere idazketa historikoak de hacer. Su escritura histórica nos historical script has distanced us
«herrikoi»aren ideia hausletik urrun- ha distanciado de una idea transgre- from a pioneering idea of what is
du gaitu. Bere aldetik, datu bilaka- sora de lo «popular». Por su lado, la ‟popular”. In turn, popular culture
tutako herri kulturak, errepikapen cultura popular convertida en da- converted into data has filled our
eta erreprodukzioekin bete dizkigu tos, nos ha llenado los discos duros hard disks with its repetition and
disko gogorrak, eta berrikuntzaren con su repetición y reproducción, y reproduction, and our last hope in
esperantza produkzio industrialaren la esperanza que nos queda en la anything new is limited to a novel
berrikuntzara murrizten da soilik, novedad se limita a una novedad approach to industrial production
geratzen den nobedade bakarra de producción industrial donde lo where the ‟old” and ‟modern” ex-
globalizazioaren espazio berrietan «antiguo» y «moderno» viven en- perience points of contact and
«an­tzinako» eta «moderno» diren cuentros y desencuentros en nue- divergence in new areas of globa-
horiek dituzten adostasun eta de- vos espacios de la globalización. Se lisation. They spread along the in-
sadostasunak dira. Informazioaren propagan por las autopistas invisi- visible information highways and
autopista ikusezinetan zehar heda- bles de la información y se cobijan shelter in ghost villages; we have
tzen dira eta herrixka mamuetan en aldeas fantasmas; hemos dado set in motion hauntology. Folklore
babesten dira; hauntologiari bide paso a la hauntología. El folclore se has been lost as such, but the tac-
eman diogu. Folklorea bere horre- ha perdido como tal, pero la táctica tics or art endure outside the writ-
tan galdu egin da, baina kultura kul- o el arte de hacer perduran fuera de ten and highbrow culture.
tu eta idatzitik kanpo egitearen tak- la cultura culta y escrita. Belief is shaped through the
tika edo arteak oraindik irauten du. La creencia se configura a través del ever-increasing ritual of the infos-
Sinesmena erritualaren bidez konfi- ritual cada vez más globalizado de la phere, where our ability to remem-
guratzen da gero eta globalizatuago infoesfera, donde muere nuestra ca- ber and memorise dies. Where
dagoen infoesferan, non gure oroi­ pacidad para recordar y memorizar. loss no longer exists and lingers
tzeko eta memorizatzeko gaitasuna Donde la pérdida ya no existe y se as a mystical paradigm of Cove-
hiltzen ari den. Non galera jada exis- cierne como paradigma místico de lo's present. Orality, which once
titzen ez den eta Coveloren oraina la actualidad de Covelo. La oralidad, pre­pared us not to forget, is my
paradig­ma mistiko moduan ernal- que nos hizo un día prepararnos art, her bread and her salvation.
tzen den. Ahozkotasuna, ez ahazte- para no olvidar, es su arte, su pan y Si­lence, her approach space. She
ko prestatu gintuena da artistaren su salvación. El silencio, su espacio lacks breath and words.
artea, ogia eta salbazioa. Isiltasuna, de planteamiento. Le faltan el alien-
bere planteamenduaren espazioa. to y las palabras.
Hatsa eta hitzak falta zaizkio.

Noela Covelo, 2016an, Bartzelonan, Noela Covelo es graduada en dise- Noela Covelo graduated in fashion
moda diseinuan graduatua. Para- ño de moda en Barcelona en 2016. design in Barcelona in 2016. At the
leloan kantua eta ahozko teknikan En paralelo he desarrollado estu- same time, she studied singing and
ikasketak egin ditut. Gorputzarekin dios en canto y técnica vocal. Usa vocal technique. She uses both lan-
zerikusia duten hizkuntzak erabil- ambos lenguajes que están relacio- guages that are related to the body,
tzen ditu, aktibitate ekonomiko- nados con el cuerpo, a través de los by means of which she explores the
en fun­tzionamendua ikertzen du, que explora el funcionamiento de functioning of economic activities,
ekoizpena eta lan artistikoa. Egun actividades económicas, la produc- production and artistic work. She is
show­room 101 (Bartzelona) kude- ción y el trabajo artístico. Actual- the co-founder and currently mana-
atzen du, kofundatzaile gisa, eta mente gestiona como cofundadora ge Showroom 101 (Barcelona) and
Madeira de fusta espazioa (Ponte- el showroom 101 (Barcelona) y el the Madeira de Fusta space (Ponte-
vedra). Proiektu hau Novos Balores espacio Madeira de fusta (Ponteve- vedra). This project was awarded a
2018 (Pontevedra) deialdian izan da dra). Este proyecto ha sido becado 2018 Novos Valores grant.
bekatua. en la convocatoria Novos Valores
2018 (Pontevedra).

128 129
Mikel Escobales Castro
Aretxabaleta, 1991
mikelescobalescastro@gmail.com

DO NOTHING CLUB lengoaiaren bi- DO NOTHING CLUB explora las ideas DO NOTHING CLUB explores the
tartez zentzua galdu duten ideiek que adoptan otros cuerpos o actitu- ideas that other bodies or attitudes
hartzen dituzten gorputz eta jarre- des y que a través del lenguaje ter- adopt and which through language
rak ikertzen ditu. Eskultura, serigra- minan dislocando su sentido. El pro- end up disrupting their meaning.
fia, pintura eta beste entitate ba­ yecto está vinculado a la escultura, la The project is linked to sculpture,
tzuetan oinarritutako beste prozesu serigrafía, la pintura y a otros proce- screen printing, painting and to oth-
batzuei lotuta dago lana. Era orga- sos que se apoyan en inflexiones de er processes that are underpinned
niko, baina sistematiko eta zaurga­ otras entidades. Le interesa que las by inflections of other entities. He
rrian gauzak gertatzea interesatzen cosas surjan de una manera orgáni- is interested in things emerging or-
zaio. Jarraibide bat ezartzean, au­ ca, aunque sistemática y vulnerable. ganically, although in a systematic
rreikusi ezin den birkonfigurazio Al adoptar una pauta, sugerimos un and vulnerable way. By adopting a
bakan bezala buka dezakeen proze- proceso que puede terminar en una pattern, we suggest a process that
su bat iradokitzen dugu. Baina, or- reconfiguración singular e imprede- can end in a unique and unpredict-
den zehatz batean ematen ez diren cible. Aunque, más allá de sus inten- able reconfiguration. Ideas appear
bere intentzioetatik edo materialen ciones o de la disposición hacia los as focused experimental links, even
antolamendutik eta erreprodukzio materiales y a los procesos de repro- though, beyond his intentions or be-
prozesuetatik haratago, ideiak gida- ducción, que no se dan en un orden ing disposed towards the materials
tutako esperimentuen lokarri mo- específico, las ideas aparecen como and to the reproduction processes,
dura agertzen dira. Prozesu bera bi nexos de experimentos dirigidos. Si they do not occur in a specific order.
aldiz gauzatzen bada, teknika marra el mismo proceso se realiza varias If the same process is performed
zuzena saltatzen saiatzen da, lana veces, la técnica intenta saltar en several times, the technique tries to
modelatuz eta organikoaren eta línea recta, modelando el trabajo y skip in a straight line, modelling the
sistematikoaren artean aniztasuna prometiendo multiplicidad y diferen- work and promising multiplicity and
eta diferentzia baietsiz. Bere baitan cia entre lo orgánico y lo sistemáti- difference between the organic and
kiribiltzen den prozedura; hasieratik co. Un procedimiento que se enrolla the systematic. A procedure that
amaierara, eta alderantziz. sobre sí mismo; desde el comienzo winds round itself, from the start to
hasta el final y a la inversa. the end and vice versa.

Mikel Escobales Arte Ederretan, Mikel Escobales es graduado en Mikel Escobales graduated in Fine
Madrileko Complutense Unibertsi- Bellas Artes por la Universidad Arts from the Complutense Univer-
tatean graduatu da eta MA Arte Complutense de Madrid y MA en el sity of Madrid and has an MA from
Garaikidearen Historian eta Kultura Máster conjunto de Historia del Arte the Joint Master’s Degree in Histo-
Bisualean Master bikoitza egin du Contemporáneo y Cultura Visual ry of Contemporary Art and Visual
Madrileko Complutense eta Autóno- de la Universidad Complutense y la Culture from the Complutense and
ma unibertsitateetan. Prospeccio- Universidad Autónoma de Madrid. Autónoma universities of Madrid. He
nes ikerketa programan ere parte También ha participado en el pro- also took part in the Prospecting for
hartu du MNCARS ikasketa zentruan grama de investigación Prospeccio- a Landscape research programme
pasaia baterako. nes para un pasaje en el centro de at the MNCARS study centre.
Mikel Escobalesek, azken urteetan, estudios MNCARS. Mikel Escobales has put on differ-
bakarka zein kolektiboan erakuske- Mikel Escobales ha realizado diver- ent solo and group exhibitions in
ta ugari egin ditu. Horren adibide sas exposiciones tanto individuales recent years. Some examples are
dira Hassenheide 9, Berlín; Kasta- como colectivas en los últimos años. the solo exhibitions at Hassenheide
nienalle 26, Berlín eta Montera 32, Algunos ejemplos de ello son las ex- 9 (Berlín), Kastanienalle 26 (Berlin)
Madrid; la Galería Aldama Fabre, posiciones individuales realizadas en and Montera 32 (Madrid), the Alda-
Bilbo eta Fundación Blueproject-en Hassenheide 9, Berlín; Kastanienalle ma Fabre Gallery (Bilbao) and at the
burututakoak. 26, Berlín y Montera 32, Madrid; la Blueproject Foundation.
Galería Aldama Fabre, Bilbao y en la
Fundación Blueproject, entre otras.

130 131
Pau Figueres
Donostia, 1976
www.paufigueresortiz.com

FISH FOOD FISH FOOD FISH FOOD


Andy Warholek Jackson Pollocken- El interés de Andy Warhol por Jack­ Amazed by Jackson Pollock’s work,
gatik zuen mirespenetik, Dance son Pollock, lleva la acción perfor- Andy Warhol, takes the perform-
Diagram delakotik eta Oxidation mativa en la pintura a un lugar don- ative action in painting to a place
Paintings izenekotik abiatuta, mar- de la relación entre el cuerpo y la where the relationship between the
golanetako ekintza beste toki bate- obra de arte, destaca por la decisión body and the work of art take prom-
ra eramaten dute, non gorputzaren de romper con la verticalidad apo- inence through works such as Dance
eta obraren arteko harremanak ber- yando la obra simplemente sobre el Diagram and the Oxidation Paintings.
tikaltasuna hausten duen, obra lu­ suelo, como en el Dance Diagram y The reason is to break with verticali-
rrean ipiniz eta gorputza eta haren por el uso del propio cuerpo y sus ty by simply locating the work direct-
fluidoak erabiliz irudi eta forma ez- fluidos para generar distintas imá- ly on the ground and using the body
berdinak sortzeko. genes y formas a través de las Oxi- and its fluids to generate different
Keinu hori abiatze-puntu bat da dation paintings. images and shapes.
aurreko lan bat berrirudikatzeko, Este gesto le sirve como punto de This gesture is the turning point to
zeinaren bidez «teknologia berriak» partida para repensar un trabajo rethink a previous work where ‟new
artistaren ekintzaren, euskarriaren, anterior a partir del cual las «nuevas technologies” become the link be-
materialaren eta obraren arteko bi- tecnologías» se presentan como in- tween the artist’s action, the me-
tartekari moduan aurkezten diren. termediarias entre la acción del ar- dium, the material and the work of
Alde batetik, artistak bere gorpu­ tista, el soporte, el material y la obra. art itself. On the one hand, the artist
tzarekin eremu publikoan «arra- En este nuevo proyecto se busca seeks ‟unsuccessfully” to trace and
kastarik gabe» lerro batzuk irudi- reinterpretar «sin éxito» una serie de perform with his own body different
katzen ditu, GPS batekin eta beste formas transitando el espacio públi- lines in the public space. This lines
teknologiaren bidez euska­rrira era- co, que recogidas por un GPS, pos- have been captured by a GPS and
mango direnak. Bestalde, makinak teriormente se trasladan al soporte. transferred again through technol-
errepikatutako formen pilaketak, Por otro lado esas mismas formas se ogy to the medium. On the other
alderantzizko maniobra baten bidez repiten a través de la propia tecno- hand, a repeated shape overlaps,
haien tokia horman aurkituko duten logía superponiéndose a través del creating volumes that search for
bolumenak sortuko ditu. proceso escultórico, en el que los vo- their place on the wall in a reversed
lúmenes buscan su lugar en la pared manoeuvre.
en una maniobra inversa.

Pau Figueres Ortiz enpresen Admi- Pau Figueres Ortiz es licenciado en Pau Figueres Ortiz has completed a
nistrazio eta Kudeaketan lizentziatu Administración y Gestión de empre- BBA with a major in Marketing at Cov-
zen Coventry-ko (Erresuma Batua) sas por la universidad de Coventry entry Business School, UK (1998) and
Unibertsitatean, baita Arte Ederre- (UK) y en Bellas Artes por la Uni- a BFA and a MFA at EHU/UPV Univer-
tan ere, Euskal Herriko Unibertsita- versidad del Pais Vasco, donde ha sity of the Basque Country Art School
tean, non Arte Garaikideko Ikerke- desarrollado tareas docentes y ac- (2012) where he is a PHD candidate
ta Masterra egin duen eta klaseak tualmente termina su tesis doctoral. in Contemporary Art and where he
eman dituen. Hainbat beka eta sari Ha recibido varias becas y premios, has carried out teaching tasks and is
jaso ditu, horien artean BilbaoArte entre las que destacan las becas de currently finishing his doctoral the-
Fundazioaren ekoizpen- eta egoi­tza- la Fundación BilbaoArte, la beca de sis. He has received several grants
beka (2013, 2016 eta 2019 urteetan), Artes Visuales de la Diputación de and awards, including the production
Bizkaiko Foru Aldundiaren Ikusmen Bizkaia, la beca de investigación del and residency grant at the BilbaoArte
Arteen beka, Eusko Jaurlaritzaren Gobierno Vasco, el premio al pro- Foundation, the Visual Arts Grant of
ikerketa-beka eta proiektu artis- yecto artístico en el XLIV Certamen the Provincial Council of Bizkaia, the
tikoaren saria Gipuzkoako artista de artistas noveles de Gipuzkoa. Basque Government research grant,
berrien XLIV. lehiaketan. Hainbat También ha realizado residencias and the artistic project prize at the
erakundetan egon da egoiliar gisa, en diferentes instituciones como XLIV Gipuzkoa New Artists Competi-
besteak beste, Tabakalera Donostia, Tabakalera y el Kunsthaus Bregenz tion. He has also completed residen-
Kunsthaus Bregenz-en (Austria), eta (Austria) y estancias de investiga- cies in different institutions such as
ikerketa-egonaldiak egin ditu Penn ción en la Penn State University (PA, Tabakalera Donostia, the Kunsthaus
State University delakoan ere (Pen- EEUU). Ha realizado exposiciones a Bregenz (Austria) and Penn State
silvania, AEB). Honako erakusketa nivel nacional e internacional, la últi- Sova (PA, USA) as visiting Scholar. He
hauek nabarmendu daitezke: Donde ma en 2019, Donde las patatas, la co- has exhibited his work internationally
las patatas, la coca-cola y la fanta, Re- ca-cola y la fanta, en la Sala Rekalde and his most important exhibitions
kalde aretoa, Bilbao (2019). de Bilbao (2019). include Donde las patatas, la coca-cola
y la fanta, Sala Rekalde, Bilbao (2019).
133
Usoa Fullaondo
Algorta, 1979
www.usoafullaondo@gmail.com

Usoaren azken urteetako lana gor- El proceso de trabajo llevado a cabo The work process Usoa has carried
putz-objektuekin mantentzen du- durante los últimos años ha tratado out during recent years attempts to
gun harremanaren hausnarketan de trasladar nuestra relación con los transfer our relationship with the
oinarritu da. Hauen erabilera eta cuerpos-objeto al hacer en arte. Más object-bodies to the making of art.
begiratzetik harago, beraiekiko hur- allá de su utilización y contempla- Beyond its use and contemplation,
biltasunak gauzen artean lagunduta ción, esta proximidad posibilita sen- this proximity makes it possible to
sentitzeko aukera ematen digu eta tirnos acompañados entre las cosas feel accompanied by things and at
aldi berean, azalekoa argitasunera y a la vez, nos sirve para orientarnos the same time, it serves to guide
eramatean datzan prozesu irekian en un proceso abierto que entiende us in an open process that under-
gidatzeko baliogarria zaigu. Pom- lo superficial como algo que tiene stands the superficial as something
peya rojo horretan datza hain zuzen que ver con la aparición de estas co- that has to do with the appearance
ere; azala eta gure izate fisiko, afek- sas a la luz. Pompeya rojo trata pre- of these things into the light. Pom-
tibo eta sozialari buruz. Horrez gain, cisamente de eso; de la piel y de los peya rojo deals precisely with that; of
trasteleku familiar bateko hormetan fenómenos materiales de nuestra skin and of the material phenomena
itsatsitako 60eko hamarkadako pos- condición física, afectiva y social. Da of our physical, affective and social
terren inguruan jorratutako lanari nombre asimismo a un proceso de condition. It also gives its name to a
ere izena ematen dio. Irudi hauen trabajo modular que gira en torno modular work process that revolves
artean, emakumeen gorputzen za- al encuentro de restos de pósters around the encounter of remnants
tiak bereizten dira batez ere; haragi, de revistas de los años 60 pegados of 60s magazine posters attached to
azal eta modazko decollage-i bide a las paredes de un trastero fami- the walls of a family storage room.
ematen dizkieten keinuak. liar. Entre ellos se distinguen prin- Among them we mainly notice frag-
cipalmente fragmentos de cuerpos ments of women's bodies; gestures
de mujeres; gestos que dan lugar a that give rise to multiple decollages
múltiples decollage de carne, piel y of flesh, skin and pieces of fashion.
pedazos de moda.

Usoa Fullaondo 2001ean Arte Ede­ Usoa Fullaondo se licenció en Bellas Usoa Fullaondo graduated in Fine
rretan lizentziatu zen Euskal Herriko Artes de la Universidad del País Vas- Arts from the University of the
Unibertsitatean. Unibertsitate bere- co en el 2001 y se doctoró en el De- Basque Country in 2001 and she
ko Pintura Sailean doktoratu zen partamento de Pintura de la misma finished her PhD in 2010 in the De-
2010. urtean. Gaur egun, bertako Universidad en el 2010. En la actua- partment of Painting. She currently
Arteko Graduan eta Arte Sorkuntza lidad imparte clases en el Grado de teaches in the Art Degree and in the
eta Ikerketa Masterrean klaseak Arte y en el Máster de Investigación y Master Degree in the same Univer-
ematen ditu. Ekoizpen artistikoak Creación en Arte de la misma univer- sity. She combines teaching and re-
irakaskuntza eta ikerketarekin bat sidad. Compagina su labor docente search with artistic production and
egiten du, hemengo eta nazioarteko e investigadora con la producción she has taken part in certain exhi-
hainbat erakusketetan parte hartu artística, habiendo participado en bitions in different galleries: Luis
duelarik, hala nola, Luis Adelantado diferentes exposiciones a nivel auto- Adelantado, Círculo de Bellas Artes
galerian, Madrilgo Círculo de Bellas nómico, estatal e internacional como (Madrid), Space4Arte (San Diego),
Artes-en, San Diegoko Space4art-en, la galería Luis Adelantado, el Círculo Rekalde Aretoa, Centro Cultural
Rekalde Aretoan edo Montehermo- de Bellas Artes de Madrid, Space4Ar- Montehermoso. She has also got
so Kulturunean. Bizkaiko Foru Al- te en San Diego, la Sala Rekalde o el different artistic grants: BilbaoArte
dundiaren, Etxepare Institutuaren Centro Cultural Montehermoso . Ha Art Project Residency, Diputación
edo Eusko Jaurlaritzaren bekak jaso recibido becas de la Diputación Foral Foral de Bizkaia Art Fellowship,
ditu eta Injuve bezalako lehiaketa de Bizkaia, el Instituto Etxepare o el Grant Visual Arts Fellowship from
nazionaletan saritu dute. BilbaoAr- Gobierno Vasco y ha sido premiada Basque Government and Banff
te Fundazioan, Banff Centre-en eta en concursos nacionales como Inju- Centre. She got the Injuve award in
Concordia University-n arte egoitzak ve. Ha realizado estancias en la Fun- 2009. Her publications include the
egin ditu. Bere argitalpenen artean, dación BilbaoArte Fundazioa, Banff book Un Atletismo Afectivo (2016)
Eusko Jaurlaritzak babestutako Un Centre y Concordia University. Entre and the article What can a process
Atletismo Afectivo (2016) liburua eta su publicaciones destaca el libro Un do? A passage from ritual to rituality
Journal for Artistic Research-ek argi- Atletismo Afectivo subvencionado por published by Journal for Artistic Re-
taratutako What can a process do? A el Gobierno Vasco (2016) y el artícu- search (2019).
passage from ritual to rituality (2019) lo What can a process do? A passage
artikulua nabarmenarazi daitezke. from ritual to rituality publicado por
Journal for Artistic Research (2019).

134 135
Ivan Gómez Gutierrez
Irún, 1984
www.ivangomez.net

BRUTOS EN DIAMANTE BRUTOS EN DIAMANTE BRUTOS EN DIAMANTE


[...] Arisotelesek, sustantziaren al- […] Aristóteles, para explicar el pro- […]Aristotle, to explain the process
daketa prozesua azaltzeko «aktoan ceso de cambio en la substancia, of change in the substance, resort-
izatea» eta «potentzian izatea» ter- recurrió a los términos de «ser en ed to the terms of ‟being in actu-
minoak erabili zituen, hau da, sus- acto» y «ser en potencia», es decir, la ality” and ‟being in potentiality”,
tantzia bere horretan momentu ze- substancia tal y como se nos presen- in other words, the substance as it
hatz batean azaltzen zaigun era, eta ta en un momento determinado y appears at a specific moment and
sustantzia horrek beste zerbait izate- las posibilidades que esa substancia the possibilities that that substance
ko daukan ahalmena. Ildo honetan, tiene para llegar a ser algo distinto. has to become something differ-
«potentzian izateak» potentzialta- De esta manera, el «ser en potencia» ent. Thus, the ‟being in potentiali-
sun amaigabea duen ez-izate bat da: implica un no-ser con infinita poten- ty” implies a non-being with infinite
edozer bilakatu daitekeen elementu cialidad: un elemento que puede potentiality: an element that can
bat, momentuan den hori izan ezik. devenir en cualquier cosa menos lo become anything except for what
Teoria aristotelikoan, izate naturalak que actualmente es. Por supuesto, it currently is. Of course, in Aris-
muga batzuk ditu: landare-hazi bat, en la teoría aristotélica, el ser na- totelian theory, the natural being
aktoan, potentzian landare bat izan tural implica algunas limitaciones: implies several limitations: a plant
liteke, baina inoiz ez zaldi bat.  Kon- una semilla vegetal en acto, podría seed in actuality could be a plant
trara, arte-eremuan potentzian iza- ser una planta en potencia, pero in potentially, but never a horse. By
teak infinitua izan daiteke: landu- nunca un caballo. Por el contrario, contrast, the artistic field allows a
gabea, potentzian, diamantea da. el campo de lo artístico permite un nearly infinite being in potentiality:
Modu honetan, ez dugu gainontze- ser-en-potencia casi infinito: el bru- the rough is, in potentiality, a dia-
koa baztertu behar, baizik eta honen to es, en potencia, un diamante. mond.
gaitasun eraldatzailea besarkatu. De este modo, no debemos desechar Thus, we must not discard the rest,
Bere deskontestualizazioa, jabetzea el resto sino abrazarlo en su capaci- but rather embrace it in its trans-
eta bir-esanahiak zera suposatzen dad transformadora. Su descontex- formation ability. Its decontextual-
dut: inoiz baliagarria izan ez dena- tualización, apropiación y resignifica- ization, appropriation and resigni-
ren txertatzea forma artistiko-dog- ción suponen la inserción de aquello fication mean the insertion of that
matiko eta aurretiaz historiak kodi- que nunca fue operativo como forma which was never operative as a dog-
fikatutakoa moduan. Helburua ez artística dogmática y previamente matic artistic form and previously
da gure hondakinak birziklatu edo codificada por la historia. No se trata codified by history. It is not about
berrerabiltzea, baizik eta praktika de reciclar o reutilizar nuestros des- recycling or reusing our waster,
artistikoa diskurtsoaren zentrotik perdicios sino de inundar la práctica but rather to flood artistic practice
at dauden gogoeta-elementuekin artística de aquello que está fuera with what that is outside the centre
gainezkatzea, material gordinetik del centro del discurso como un ele- of discourse as an element for re-
(aktoan izatea ) eta haren esposizio mento para la reflexión, en su transi- flection, in their transition from the
bukatua (potentzian izatean) [...]. ción desde el material bruto (en acto) rough material (in actuality) and its
y su exposición como obra finalizada exhibiting as a finished work (in po-
Garazi Pascual (en potencia) […]. tentiality). […]

Garazi Pascual Garazi Pascual

Iván Gómez Arte Ederretan Iván Gómez Licenciado en Bellas Iván Gómez graduated in Fine Arts
lizentzia­tua (UB), Escuela de Cine Artes (UB). Continuó su formación (UB). He continued his studies at
San Antonio de Los Bañosen (Kuba) en la Escuela de Cine San Antonio the San Antonio de Los Baños Film
jarraitu zuen formazioarekin. UPV/ de Los Baños (Cuba). Realizó el más- School (Cuba). He obtained his In-
EHUn, Increarte masterra burutu ter Increarte en la UPV/EHU, donde crearte Master’s Degree at the UPV/
zuen, eta bertan jarraitu zuen dok- continúa su doctorado. Como artista EHU, where he is studying for his
toretzarekin. Artista bezala bere sus práctica han podido verse en el PhD. His artistic work has been ex-
praktika MAMMen (Medellín) egon MAMM (Medellín), La Casa Encendi- hibited at the MAMM (Medellín),
da ikusgai, La Casa Encendida (Ma- da (Madrid), Vostell Malpartida (Cá- La Casa Encendida (Madrid), Vostell
dril), Vostell Malpartida (Cáceres), ceres), y otras ciudades como Berlín, Malpartida (Caceres), and other cit-
eta beste hiri batzuk Berlin, Bruselas Bruselas o New York. ies including Berlin, Brussels and
edo New York, besteak beste. New York.

136 137
Amaia Gracia Azqueta
Pamplona, 1985
www.amaiagracia.com

«NADA DEBERÍA FALLAR ematen «NADA DEBERíA FALLAR da título a ‟NADA DEBERíA FALLAR is the title
dio izen BilbaoArteko sorkuntza la- la exposición para la que he estado of the exhibition on which I have
guntzarekin landu dudan erakuske- trabajando en BilbaoArte con la ayu- working at BilbaoArte thanks to the
tari. Erakustaldi honek kointziditu da de producción. Esta muestra in- production grant. This individual ex-
egiten du denboran, orain dela ha- dividual coincide con que hace diez hibition coincides with the fact that it
mar urteko Iruñako artista gazteen años realicé mi primera exposición was ten years ago when I put on my
sarituen markoan sortutako nire individual dentro los ganadores de first individual exhibition as one of
lehenengo bakarkako erakusketare- los Jóvenes artistas de Pamplona. winners of Pamplona Young Artists.
kin. Une oso garrantzitsua izan zen Fue un momento importante que It was an important milestone that
eta urteetan zehar ibili da nire sor- me ha seguido a lo largo del tiempo, would mark the way, both at my Bil-
kuntza prozesuan, bai 2011n Bilbao- tanto en mi residencia en BilbaoArte baoArte residency in 2011 and at the
Arten izandako egoiliar garaian, zein en 2011 como en la exposición Stri- Stripped exhibition at the Sala Reka-
eta 2016an Rekalde aretoan eginda- pped en la sala Rekalde en 2016. lde in 2016.
ko Stripped erakusketan. Esta exhibición no responde a un This exhibition is not a response to
Erakusketa honek ez dio proiekto proyecto en sí, sino a un modo a project as such, but rather an ap-
izaera bati erantzuten, baizik eta, egi- de hacer o rehacer repensando el proach or re-approach by rethinking
teko modu bateri, berregiteari berriz trabajo ya hecho. En este proceso work already done. In this process, I
hausnartuz egindako lanari. Proze- he recogido algunas de mis obras went back to some of my works from
dura honetan 2009tik gaur egun arte desde 2009 hasta la actualidad, he 2009 to the present, I selected the
egindako zenbait lanak berreskuratu seleccionado con lo que me he que- ones I wanted, those to get rid of and
ditut, aurkitutakoan eukeraketa egin dado, de lo que me he deshecho y lo those I am going to show again.
dut, kanpoan utzi dudana eta azke- que voy a mostrar de nuevo. An archipelago where all the islands
nik, berriz erakutsi behar dudana. Un archipiélago en el que todas las are directly related to the body,
Artxipelago bat non irla bakoitzak islas tiene que ver con el cuerpo even the action of the body. Which
gorputzarekin du harreman zuzena, directamente, incluso con la acción it fragments, catches and ties down,
baita gorputzaren akzioarekin ere. del cuerpo. Lo que lo fragmenta, lo on which it in turn rests. I use these
Zatikatzen duena, ehusten duena, sujeta, lo ata, sobre lo que a su vez pieces to talk about the unuttera-
lotzen du, bere gain deskantsatzen descansa. Desde estas piezas hablo ble, I place myself there. Lines that
duena. Pieza hauetatik esanezinaren de lo inenarrable, me sitúo en ese draw the curved forms that are in
inguruan hitz egiteko premia dago, lugar. Líneas que dibujan las formas turn chains, folds rest on one an-
bertan kokatzen nahiz. Formak ma­ curvadas que a la vez son cadenas, other looking for their infinite state.
rrazten duten marrak batera kateak los pliegues descansan unos sobre Bodies are attached to others using
direnak, tolesturak bata bestearen otros buscando su estado infinito. rings, rubber or fabric bands, form-
gainean pausatzen dira egoera infi- Unos cuerpos se sujetan a otros a ing a chain of different materials, es-
nitu baten bila. Gorpu batzuk beste través de aros, gomas o tejidos for- tablishing a relationship of care and
batzuk sostengatzen dituzte uztai mando una cadena de diferentes tensions”.
baten bidez, gomak edo ehundurak materiales, estableciendo una rela-
material ezberdinan kate bat sortzen ción de cuidados y tensiones».
dute, bertan, tentzioen eta zaintzen
harremanak ezarriz».

Amaia Gracia Azqueta Arte Ede­ Amaia Gracia Azqueta es licenciada Amaia Gracia Azqueta graduated
rretan lizentziatua da, EHU/UPV en Be­llas Artes, Máster en Investiga- in Fine Arts and has a Master’s De-
ko Sorkuntza eta Ikerketa Masterra ción y Creación en Arte por la UPV/ gree in Research and Creation in Art
dauka, Kalostra Egiliarra (Donostia). EHU, Residencia en Kalostra (Dono- from the University of the Basque
BilbaoArteko eta Madrilgo La Casa sti). Artista residente en BilbaoArte y Country (UPV/EHU), and completed a
Velázquez-eko Egoiliarra izan da. la Casa de Velázquez en Madrid. Ha Residency at Kalostra (Donosti). Resi-
Bakarkako eta talde erakusketak expuesto de manera individual o co- dent artist at BilbaoArte and the Casa
egin ditu Bilboko Rekalde aretoan, lectiva en la sala Rekalde en Bilbao, de Velázquez in Madrid. Amaia has
Torsión Bilboko Guggenheim Museoan, Hu- el museo Guggenheim de Bilbao, el had solo and group exhibitions at the
Burdina, plotter inprimatzea eta goma elastikoa escako CDAN, BilbaoArteko funda- CDAN de Huesca, la Fundación Bil- Sala Rekalde in Bilbao, the Guggen-
Hierro,impresión plotter y goma elástica zioan eta Iruñako Ciudadelan beste- baoArte o la Ciudadela de Pamplona heim Museum of Bilbao, the CDAN
94x100x164 cm, 2019 ak beste. entre otros. in Huesca, the BilbaoArte Founda-
tion and the Ciudadela in Pamplona,
Archipiélago among others.
Instalazioa
Instalación
520x350x250 cm, 2019
139
Urtzi Ibarguen
Errenteria, 1978
www.urtziibarguen.com

Nahiz eta aurrerapen teknikoek eta Aunque los avances técnicos y las Even though technical advances and
postmerkatuaren logikek marraztu lógicas del postmercado nos hayan the logics of the post-market have
eta moldatzen duten eskuak moz- cercenado las manos que dibujan y tethered our hands that draw and
tu, teklatuaren kolpe bitartez duela moldean, hemos conservado los de- mould, we have kept our fingers
denbora gutxi eraiki ziren erreali- dos que a golpe de click crean nuevas that by clicking create new realities
tateen antzekoak sortzen dituzten realidades bien parecidas a las que that are similar to that would have
hatzak mantendu ditugu. Kasu ho- se habían construido no hace tanto been built not so long ago In this
netan nabarmena da mugimendu tiempo atrás. En este caso la metá- case, the architectural metaphor of
modernoaren metafora arkitekto- fora arquitectónica del movimiento modern movement, in both its so-
nikoa, bere parametro sozial nahiz moderno, en sus paramentos tanto cial and aesthetical parameters, is
estetikoetan. Bauhaus mugimendua sociales como estéticos, se hace evi- obvious. The Bauhaus is the great
ñabartutako sinboloa da, alde bate- dente. La Bauhaus es el gran símbolo symbol nuanced, as it always was,
tik, komunitatearen progresu eta matizado, como estuvo siempre, por by the filters of philosophical posi-
garapenaren aipamenaren ilusioa los filtros del positivismo filosófico tivism with illusions of community
pizten zuten positibimo filosofikoa- con ilusiones de progreso y desarro- progress and development and the
ren partetik, eta bestalde, sistema- llo comunitario y la idea nihilista que nihilist idea that systematically re-
tikoki historiaren amaiera ukatzen niega sistemáticamente el fin de la jects the end of history and requires
duen ideia nihilistaren partetik, historia y exige un nuevo comienzo a new beginning from the rubble of
azken honek balioen transmutazioa- desde los escombros de una socie- an obsolete society from the trans-
ren bitartez zahartutako gizarte ba- dad caduca a partir de la transmuta- mutation of values.
ten hondakinetatik hasera berri bat ción de valores. Architecture was always present
eskatzen duelarik. En los sistemas de pensamiento la in the thought systems and always
Pentsamendu sistemetan beti egon arquitectura siempre estuvo presen- provided concepts that ended up
da arkitektura, garrantzi politiko te, siempre proporcionó conceptos forming large structure with huge
handia zuten estrukturak sortze- que acabaron por formar grandes political relevance. According to Der-
ko kontzeptuak eskeini dituelarik. estructuras con inmensa relevancia rida, the architectural question was
Derridak zioenez, arkitekturaren política. Según Derrida la cuestión a possibility of thought itself, a need
eztabaida pentsamendua beraren arquitectónica era una posibilidad to materialise thought regarding
aukera bat zen, lekuaren arazoaren del pensamiento mismo, una ne- the problem of place, the place that
inguruko pentsamendua gauzatze- cesidad de materialización del pen- each of us occupies; of the problem
aren behar bat, bakoitzak betetzen samiento acerca del problema del of having and advocating for a place
dugun lekuarena; espazio fisiko lugar, del lugar que ocupamos cada in the political and physical space.
nahiz politikoan eduki eta defen- uno; del problema de tener y abo- Thus, the project poses a re-read-
datu beharreko lekuarena. Horrela, gar por un lugar en el espacio físico ing of the architectural metaphor
proiektuak, etorkizuneko gizarte- y político. Así, el proyecto plantea of the modern movement by means
aren begirada baten bitartez, mu- una relectura de la metáfora arqui- of glimpsing a society of the future,
gimendu modernoaren metafora tectónica del movimiento moderno proposing an artistic process based
arkitektonikoaren berrirakurketa mediante una mirada a una socie- on digital design and 3D printing to
bat planteatzen du, 3D inpresioa dad del futuro, planteando un pro- end up building a series of parts that
eta diseinu digitalean oinarritutako ceso artístico basado en el diseño move between design, architecture,
industry and art, and which operate
arte prozesu bat aurkeztuz, disei- digital y la impresión 3D para acabar
as part of a common space, a spa-
nua, arkitektura, industria eta arte- de construir una serie de piezas que
tial, constructive and architectural
aren mugetan kokatzen diren pieza se mueven entre el diseño, la arqui-
illusion evolved towards sculptural
multzo bat sortzeko. Lan multzo tectura, la industria y el arte, y que
parameters.
honek espazio komun bat bezala funcionan como parte de un espacio
funtzionatzen dute, eskulturaren común, una ilusión arquitectónica,
parametroetara bilakaera bat duen constructiva y espacial evolucionada
ilusio arkitektoniko, konstruktibo hacia unos parámetros escultóricos.
eta espazial bat.

140 141
Irati Inoriza & Jaramillo Abel
Balmaseda, 1992 | Badajoz, 1993
#iratinoriza | www.abeljaramillo.es

«Gure sorkuntzak, berariaz, amai- «Nuestras creaciones se muestran ‟Our creations are deliberately in-
tugabeak eta beti enigmatiko kutsu deliberadamente incompletas y complete and always rather enig-
batekin bezala agertzen dira, baita siempre algo enigmáticas, incluso matic, even when we are facing the
problematika konplexuei aurre egi- cuando nos enfrentamos a las más most complex issues. Their purpose
ten diegunean ere. Zentzua zera complejas problemáticas. Su senti- is to open up the possibility of hold
da: irudiak baino haratago doazen do es abrir la posibilidad de mante- long conversations that are go-
hizketaldi luzeak izateko aukera za- ner largas conversaciones que van ing much further than the images
baltzea. Zeintzuetan, hitza hartzeko mucho más lejos que las imágenes themselves, where the very act of
ekintza, jorratzen diren gaiak bezain en sí, en las cuales el propio acto de speaking is as important as the mat-
garrantzitsuak diren». tomar la palabra es tan importante ters discussed.”
Brian Holmes con los temas que se tratan». Brian Holmes
No doblar: desplegar Brian Holmes No doblar: desplegar
No doblar: desplegar
Seguir, seguir. Hacer lo siguiente bi- Seguir, seguir. Hacer lo siguiente is an
ziraupenaren inguruko elkarrizketa Seguir, seguir. Hacer lo siguiente es open dialogue around survival. Sur-
irekia da. Gorputzaren biziraupena un diálogo abierto en torno a la vival of the body in its experience,
bere esperientzian, irudiaren bi- supervivencia. La supervivencia del the survival of image as record.
ziraupena erregistro bezala. Desio- cuerpo en su experiencia, la super- The convergence of two processes
ak mugiarazitako garaipenaren eta vivencia de la imagen como registro. that traverse the idea of success
porrotaren, lanaren, espektatibaren La confluencia de dos procesos que of failure, of work, expectation and
eta nekearen ideia zeharkatzen du- atraviesan la idea de éxito y fracaso, fatigue driven by desire. Along with
ten bi prozesuren bat-egitea. Gure de trabajo, expectativa y fatiga movi- the transformations that affect our
ezagutzeko, erlazionatzeko eta dos por el deseo. Así como las trans- way of knowing, of relating and por-
geure buruak irudikatzeko forme- formaciones que afectan a nuestra traying ourselves, generating new
tan eragine duten transformazioak, forma de conocer, de relacionarnos survival corporealities. A series of
bizirauteko gorpuzkera berriak sor- y de representarnos, generando ideas dumped in a publication that
tuz. Porzesuan dagoen narrazio hau nuevas corporeidades de supervi- build this narrative in progress.
eraikitzen duten argitalpen batean vencia. Una serie de ideas volcadas
iraulitako ideia segida. en una publicación que construyen Follow. Follow.
esta narración en proceso. Survive.
Jarraitu. Jarraitu. Survive in/between.
Zeri biziraun. Seguir. Seguir. Survive together.
Zer / artean biziraun. Sobrevivir a.
Batera biziraun. Sobrevivir en/entre.
Sobrevivir juntos.

Irati Inoriza artista bisuala da. VUT Irati Inoriza es artista visual. Se Irati Inoriza is a visual artist. She
Unibertsitateko (Brno, CZE) Atelier especializó en el Atelier de Perfor- specialised at the Performance At-
de Performancen espezializatua. mance dirigido por T. Ruller en la elier run by T. Ruller at VUT Univer-
Artista Casal Solleric 2017 (Ma­ Universidad VUT (Brno, CZE). Gana- sity (Brno, CZE). Winner of the Arti-
llorca) Proiektu Sariaren irabazlea, dora del Premio Proyecto de Artista sta Casal Solleric 2017 Project Prize
berriki, C. C. Montehermoso (Vi- Casal Solleric 2017 (Mallorca), ha (Mallorca), Irati has recently had
toria-Gasteiz) eta ZSenne Art Lab realizado exposiciones individuales solo exhibitions at C. C. Montehe-
(Bruselas)en egin ditu bakarkako recientemente en C. C. Monteher- rmoso (Vitoria-Gasteiz) and ZSenne
erakusketak. moso (Victoria-Gasteiz) y ZSenne Art Art Lab (Brussels).
Lab (Bruselas).

Abel Jaramillo artista bisuala da. Abel Jaramillo es artista visual. Ha Abel Jaramillo is a visual artist. He
Fran Reus (Palma), Estrany de la realizado exposiciones individuales has had solo exhibitions at Fran
Mota (Bartzelona), Hypercorps (Bru- en Fran Reus (Palma), Estrany de la Reus (Palma), Estrany de la Mota
selas) y Aldama Fabre (Bilbo) beza- Mota (Barcelona), Hypercorps (Bru- (Barcelona), Hypercorps (Brussels)
lako lekuetan egin ditu bakarkako selas) y Aldama Fabre (Bilbao). Ha and Aldama Fabre (Bilbao). He has
erakusketak. Lisboa, Sabadell edo realizado residencias en Lisboa, Sa- been an artist in residence in Lisbon,
Palermon egonaldiak burutu dit, eta badell o Palermo y ha recibido becas Sabadell and Palermo and been
Open Studio Comunidad de Madrid como Open Studio - Comunidad de awarded grants including Open Stu-
edo Ayudas Injuve bekak jaso ditu. Madrid o Ayudas Injuve 2017. dio - Madrid Autonomous Region or
the Injuve 2017 grant.

142 143
Miriam Isasi Arce
Vitoria-Gasteiz ,1981
www.miriamisasi.com

ALQUIMIA PRE-APOCALÍPTICA te- ALQUIMIA PRE-APOCALÍPTICA sur- ALQUIMIA PRE-APOCALÍPTICA emer-­


matika honi eskainitako grabatu ge como necesidad de generar una ged as a necessity to generate a se-
segida bat sortzeko beharretik jaio serie de grabados dedicados a esta ries of engravings on this theme of
da. Irakurketa garaikide batetik iko- temática. Una serie de aguatintas pre-apocalyptic alchemy. A series
nografia alkimikoa bere bir-inter- que pretende combinar iconografía of aquatints that seek to combine
pretazioarekin konbinatzen saiatzen alquímica con su reinterpretación alchemical iconography with its re-
den urtinta segida bat. «Kontserba desde una lectura contemporánea. interpretation from a contemporary
pre-apokaliptikoen» garapen grafi- Un desarrollo gráfico de: «Conser- reading. A graphic development
ko bat. Kontzeptualki proiektu ho- vas pre-apocalípticas». Una inves- of ‟Conservas pre-apocalípticas”
nekin oso lotuta dagoen aurretiaz tigación anterior muy ligada con- [pre-apocalyptic preserves]. An
eginiko ikerketa batean, gai hau ceptualmente al proyecto que nos earlier investigation that is closely
zeharka jorratu zen. Transformazio ocupa, en la que se trato de forma linked conceptually to the project in
prozesu gisa, alkimian oinarritzen colateral esta temática. Un proyecto question, where this thematic was
den proiektu bat. Alanbike batez ge- que se centra en la alquimia como treated collaterally. A project fo-
roztik, destilatu ezberdinak atera zi- proceso de transformación. cused on alchemy as a transforma-
ren, inguruko landare zaurgarriekin En la que a partir de un alambique tion process.
atseden hartu zutenak eta proiektu- se extrajeron diferentes destilados, Where a still was used to extract
rako beira puzte ontzietan botilara- reposados con plantas vulnerables different distillates, rested with lo-
tuak izan zirenak. del entorno y embotellados en reci- cal vulnerable plants and bottled in
Grabatu segida honetarako, euska­ pientes de vidrio soplado realizadas blown glass vessels produced spe-
rri bezala kobrea aukeratzen du ar- ex profeso para el proyecto. cially for the project.
tistak aurretiazko proiektu honetara Para esta serie de grabados, esco- She chose copper as the medium for
daramalako, destilatua eta alanbi- ge el cobre como soporte porque le this series of engravings because
kearen hasierako fasera. Esentziara remite a este proyecto anterior, a la that refers to the earlier project, to
eta transmutazio alkimikora. fase inicial del destilado con el alam- the initial phase of distilling with
bique. A la esencia y a la transmuta- the still. To the essence and to the
ción alquímica. alchemic transmutation.

Miriam Isasi EHUko Arte Ederreta- Miriam Isasi es Doctora en Bellas Miriam Isasi has a PhD in Fine Arts
ko Doktorea da, Mexikoko UNAMen Artes por la EHU, realizando su es- from the UPV/EHU and her interna-
egonaldi internazionala burutu du. tancia internacional en la UNAM de tional stay was at the UNAM in Mex-
Posizionamendu gairikide batetik, México. Desde un posicionamiento ico. From a contemporary position,
antropologia, historia, aktibismoa, contemporáneo, genera un discurso she generates a discourse built with
paisaia eta memoriari egiten diz- que se construye a partir de guiños nods to anthropology, history, activ-
kion keinuen bidez osatzen den dis- a la antropología, la historia, el acti- ism, landscape and memory.
kurtsoa sortzen du. vismo, el paisaje y la memoria. Miriam has received support from
Instituzio ezberdinek eman diote Ha recibido apoyo por parte de di- different institutions: Basque Gov-
laguntza: Eusko Jaurlaritza, Bizkaiko ferentes instituciones: Gobierno ernment, Bizkaia and Álava pro-
eta Arabako Aldundia, Bilboko eta Vasco, Diputación de Bizkaia y de vincial councils, Bilbao and Vito-
Gasteizko Udaletxeak, ARTIUM, C.C. Álava, Ayuntamiento de Bilbao y de ria-Gasteiz city councils, ARTIUM,
Montehermoso, Bilboko Alhondiga, Vitoria-Gasteiz, ARTIUM, C.C. Monte- C.C. Montehermoso, Alhóndiga Bil-
Bilboko Guggenheim Museoa, Etxe- hermoso, Alhóndiga Bilbao, Museo bao, Guggenheim Museum Bilbao,
pare Institutua, MAEX-AECID, Erro- Guggenheim de Bilbao, Instituto Instituto Etxepare, MAEC-AECID,
man Academia de España, MUCAS, Etxepare, MAEC-AECID, Academia Spanish Academy in Rome, MUSAC,
Artista x Artista Cuban edo BilbaoAr- de España en Roma, MUSAC, Artista Artista x Artista in Cuba and Bil-
te fundazioa, besteak beste. x Artista en Cuba o Fundación Bil- baoarte Foundation, among others.
baoArte entre otros.

144 145
Alessandro Leggio
Ragusa, 1984
www.alessandroleggio.com

COMPRO ORO memoriaren komer- COMPRO ORO parte del interés por el COMPRO ORO starts from the in-
tzioak duen interesean dauka abia- comercio de la memoria, a través de terest about the trade of memory,
puntua, urrezko objektu heredatu- la posesión de objetos de oro hereda- through the possession of gold
en bitartez, eta fenomeno honen dos, y de cómo la sociedad reacciona objects inherited, and how the so-
au­rrean gizarteak nola erreakzio- ante este fenómeno, cuyo emplaza- ciety reacts about this phenomena
natzen duen. Zeintzuen kokalekua miento en las ciudades se encuentra which is manifesting itself in nevral-
hirietan zentro garrantzitsuetan da- en centros neurálgicos como es el gic points such as the case of Puerta
goen. Madrileko Puerta del Sol, edo caso de la Puerta del Sol en Madrid del Sol in Madrid, or the city centre
Bilboko erdigunea. o la zona centro de Bilbao. El comer- of Bilbao.
Urrearen komertzioa bitxi eran, cio de oro en forma de joya, es una The trade of gold in form of jewel-
gure herrialdeetako, eta krisiaren constante que representa el declive lery, is a constant that represents the
fruitu den, gainbehera ekonomikoa económico en nuestros países, fruto economic decline in our countries,
errepresentatzen duen konstante de la crisis . Personas que se sienten consequence of the crisis. People
bat da. Finantza-ezegonkortasunak forzadas a vender joyas de oro que that feel forced in selling in selling
gidatuta, senideentzat garrantzitsu- tradicionalmente fueron relevantes jewellery in gold that were previous-
ak ziren urrezko bitxiak edo oroitza- para sus antepasados u objetos que ly relevant for their ancestors or ob-
penak gordetzen dituzten objektuak llevan consigo recuerdos, de los cua- jects that carry the memories, and
saltzeko indartuak sentitzen diren les se tienen que desprender para of which they need to separate in
pertsonak. Objektu hauen komer- poder superar la inestabilidad finan- order to overcome the financial in-
tzioak gure gizartearen memoriaren ciera. El comercio de estos objetos re- stability. The trade of these objects
galera dakar, aldaketa ekonomiko- presenta la pérdida de la memoria de represents the loss of the memory
en geruza zaurgarrienak bereziki. nuestra sociedad, especialmente de of our society, especially of those
Azken urteetan, urre-erosketarako las capas más vulnerables a los cam- layers that are the most vulnerable
denden kopurua nabarmenki han- bios económicos. En los últimos años, to the economic changes. In the last
ditu da, hiriaren estetikan agertuz, el crecimiento de tiendas de compra years the growth of gold for cash
eta, horrenbestez, hiriaren oinarri- de oro ha incrementado considera- shops has rose considerably, defin-
aren parte izanik, eta era kolektibo- blemente, definiéndose claramente ing itself in the aesthetic of the city,
an paisaiaren parte bezala onartuz. en la estética de la ciudad, y por lo and therefore being part of the cur-
tanto, siendo parte del sustrato urba- rent urban substrate, and accepted
no actual, y aceptado colectivamente collectively as part of the landscape.
como parte del paisaje.

Alessandro Leggio Madrilen bizi Alessandro Leggio vive y trabaja Alessandro Leggio lives and works
da, eta bertan egiten du lan. Italian en Madrid, España. Tras concluir los in Madrid. After completing his stud-
Arte Ederretan ikasketak bukatuta, estudios de Bellas Artes, en la espe- ies in Fine Arts in Palermo (Italy),
Erresuma Batura lekualdatzen da, cialidad de pintura en la Academia he moves to the United Kingdom,
hiri ezberdinetan bizi delarik, inmi- de Bellas Artes de Palermo (Italia), where will live in different cities, ex-
grante kondizio etengabeak eragin- se muda en Reino Unido, vivendo en perience that influence him for the
dako esperientziak, Brexit-a beza- varias ciudades, una expericencia condition of immigrant, affected by
lako aldaketa politikoek edo azken que lo influenció por su condición the political changes such as the
urteetako atzerapen ekonomikoak de inmigrante, los cambios politicos Brexit or the turmoil accumulated
eragindako matxinadak. Erakusketa causados por el Brexit y las revueltas in the last years for the economic
kolektiboen artean; A Raw Garden sociales ocurridas entre los últimos reces­sion.
(2019), Pinch project-ek komisaria- años por la crisis economica. He has participated to group shows
tua Fitzrovia Gallery-n (Londres, Ha participado en colectivas como A such as A Raw Garden (London, UK).
Reino Unido). #Strangerthings (2018) Raw Garden (2019), #Strangerthings #Strangerthings (2018) en Krupic
Krupic Kersting galerian (Kolo- (2018) en Krupic Kersting gallery Kersting gallery (Cologne, Germany)
nia, Alemania) edo Deep East Win- (Colonia, Alemania), Deep East Winter or Deep East Winter (2014), curated
ter(2014), The Counter Collective-k (2014), comisariada por The Counter by The Counter Collective, Mayor’s
komisariatua, Mayor’s Parlour Ga­ Collective, Mayor’s Parlour Gallery Parlour Gallery Ltd (London, UK)
llery Ltd-en (Londres, Erresuma Ba- Ltd (Londres, Reino Unido). among others. Leggio is co-found-
tua), besteak beste. Actualmente, Leggio es co-fundador er of the platform Hiato Projects, a
Leggio, Hiato Projects plataformaren y co-director de la plataforma Hiato project of emerging contemporary
fundatzaile-kidea da, Londres eta Projects, desarrollada entre Londres practices which develops between
Madrilen artean praktika garaikide y Madrid y que actualmente tiene su London and Madrid.
berrien zabaltze proiektua. sede en Madrid.

147
Pedro Marco Landa
Pamplona, 1968
www.marcolanda.com

1-10 ELEVADO A 10 erakusketa espe- 1-10 ELEVADO A 10 es un proyecto 1-10 ELEVADO A 10 is a pictorial
rimentalen sortzaile bezala funtzi- pictórico que funciona como un ge- project that functions as a genera-
onatzen duen proiektu piktorikoa nerador de muestras experimenta- tor of experimental samples, start-
da, astro ezberdinen diametroen les, partiendo de los simples datos ing with the simple data of diam-
datu sinple eta espektraletatik abia­ de diámetro y tipo espectral de di- eter and spectral type of different
tuta, eta 1- 10.000.000.000ko eskalan versos astros, representados en una stars, represented on a scale of
­errepresentatuak. escala de 1-10.000.000.000. 1-10,000,000,000.

Erakusketa hauek bi kaos motaren Estas muestras aparecen como Those samples appear as individual
analogiaren adibide indibidual gisa ejemplos individuales de la analogía examples of the existing analogy be-
agertzen dira; naturala, bi funtsezko existente entre dos tipos de caos; el tween two types of chaos; the natu-
indarren aurkaritzak sortutakoa, eta natural, generado por la confronta- ral, generated by the confrontation
sormenaren kaos indibidual edo su- ción de dos fuerzas fundamentales, of two fundamental forces, and the
bjektiboa, egite piktoriko espresio­ y el caos individual y subjetivo de la subjective and individual chaos of
nistan gorpuztua. creación, encarnado en el proceder creation, embodied in the expres-
pictórico expresionista. sionist pictorial procedure.
Erakusketa hauen bildumek, sarbi-
derik ez dugun paisaia berriak sor- El conjunto de esas muestras con- These samples overall make up a
tzen dituzte. Izan ere, gaur egun, forma un paisaje inédito al que no unique landscape to which we do
eguzkiaren argazki zehatzak soilik tenemos acceso, ya que, a día de not have access, as, nowadays, only
atera daitezke, gainontzeko astroak hoy, solo es posible obtener imá- detailed images can be obtained of
birsorkuntza artistikorako geratzen genes detalladas del sol, quedando the sun, with the other stars being
direlarik. los demás astros para la recreación left up to artistic recreation.
artística.

Pedro Marco Landa Iruñan bizi da Pedro Marco Landa vive y trabaja Pedro Marco Landa lives and works
eta bertan egiten du lan. Marrazkian en Pamplona. Artista interdiscipli- in Pamplona. Interdisciplinary artist,
zentratzen den artista interdiszipli- nar, centrado en el dibujo, la pintura focused on drawing, painting and
narrak erakusketa indibidual zein y la fotografía, ha expuesto su obra photography, Pedro’s work has been
kolektiboetan parte hartu du, gure en diversas muestras individuales part of different solo and group ex-
lurraldean, eta bertatik kanpo. Ho- y colectivas, en nuestro territo- hibitions, within and outside our
rien artean esanguratsuak dira 1-10 rio y fuera de él, destacando entre territory, and including 1-10 elevado
elevado a 10 (Iruñeko Planetarioa, otras 1-10 elevado a 10 (Planetario a 10 (Pamplona Planetarium, 2019),
2019), kaos ordenado (Iruñeko Zi- de Pamplona, 2019), kaos ordena- kaos ordenado (Citadel of Pamplona,
tadela, 2015), Cutlog art fair (Paris, do (Ciudadela de Pamplona, 2015), 2015), Cutlog art fair (Paris, 2013), Hí-
2013), Híbrido I (Museo Gustavo de Cutlog art fair”(París, 2013), Híbrido I brido I (Gustavo Museum in Maeztu,
Maeztu, 2008)... Bestalde, tailer zein (Museo Gustavo de Maeztu, 2008)... 2008), ….He has also pariticipated
mintegi artistiko ezberdinetan ere Ha participado así mismo en diver- in different artistic workshops and
parte hartu du, Carlos Cánovas, Be- sos talleres y seminarios artísticos, seminars, run by Cánovas, Begoña
goña Zubero, Joan Fontcuberta, edo impartidos por Carlos Cánovas, Be- Zubero, Joan Fontcuberta and Ando-
Andoni Eubak gidaturikoak, besteak goña Zubero, Joan Fontcuberta, o ni Euba, to name a few.
beste. Andoni Euba, entre otros.

148 149
Karlos Martinez Bordoy
Bilbao,1982
www.karlitos53@hotmail.com

P. P. Q.
1. Ze toki du prekarietateak? 1. ¿Qué lugar tiene la precariedad? 1. What is the place of precariousness?

R. R. R.
Hiztegiaren arabera: Según el Diccionario: According to the Dictionary:

Prekarietatea Precariedad Precariousness.


Izen femeninoa Nombre femenino Noun (feminine in Spanish).

f. Prekarioaren ezaugarria. f. Cualidad de precario. f. Quality of precarious.


prekario precario, ria precarious
lat. Precarius Del lat. Precarius. From the Latin Precarius.

1. Zerbaitetarako bitarteko edo ba- 1. Carencia o falta de medios o re- 1. Shortage or lack of means or re-
liabide falta edo gabezia. cursos necesarios para algo. sources needed for something.
2. Egonkortasun edo segurtasun fal- 2. Carencia o falta de estabilidad o 2. Shortage or lack of stability or se-
ta edo gabezia. seguridad. curity.

Lehenengo adieraren arabera, ez Respecto a la primera acepción no le I do not give much importance +/- to
diot garrantzi handia ematen +/-. doy mucha importancia +/-. La segun- the first meaning. However, I think
Bigarrena, aldiz, momentu honetan da en cambio si me parece en este the second is more interesting as it
interesgarriagoa dela deritzot zaur- momento más interesante porque has the idea of vulnerability.
garritasunaren ideiari eusten baitio. remite a la idea de vulnerabilidad.
Extract from the interview consist-
Rebecca Colling ikerkerlari-artistak Extracto de la entrevista compues- ing of five questions put by Rebec-
egindako bost galderaz osatutako ta por cinco preguntas realizadas ca Collins, the researcher and artist,
elkarrizketa, Espacio Azalan www. por la investigadora y artista Re- during the meeting at Espacio Aza-
azala.es (Lasierra, Araba. Ekaina becca Collins durante el encuentro la www.azala.es (Lasierra, Álava.
2019) egindako topaketen baitan. en el Espacio Azala www.azala.es June 2019).
(Lasierra, Álava. Junio 2019).

Karlos Martinez Bordoy, UNEDen Karlos Martinez Bordoy Graduado Karlos Martinez Bordoy graduated
bitartez Geografia eta Historian li- en Geografía e Historia por la UNED in Geography and History from the
zentziatua eta EASDren bitartez Gra- y en Gráfica Publicitaria por la EASD. UNED and in Advertising Graphics
fika Publizitarioan. Sorkuntza artis- Ha recibido varios premios y becas from the EASD. He has been award-
tikoan sari eta beka ugari lortu ditu de creación artística desarrollando ed different artistic creation grants
egonaldi, proiektu eta erakusketa residencias, proyectos y exposicio- and prizes. His residencies, solo
bakarkako zein kolektiboak gara- nes tanto individuales como colec- and group projects and exhibitions
tuz Bilbo, Donostia, Gasteiz, Madril, tivas en Bilbao, Donostia, Vitoria, have been in Bilbao, Donostia-San
Bartzelona, Manchester, Londres, Madrid, Barcelona, Mánchester, Sebastián, Vitoria, Madrid, Barce-
Leipzig, Lisboa Córdoba (Argentina), Londres, Leipzig, Lisboa, Córdoba lona, Manchester, London, Leipzig,
Montevideo edo Argelen. Oteiza Mu- (Argentina), Montevideo o Argel en Lisbon, Córdoba (Argentina), Mon-
seoa, Guggenheim Bilbo Museoa, organismos como Museo Oteiza, tevideo and Algiers, at entities such
Bulegoa Z/B, Rekalde Aretoa, Praline Museo Guggenheim Bilbao, Bulegoa as the Oteiza Museum, Guggenheim
ArtistRunSpace, CAN Felipa, Caniche Z/B, Sala Rekalde, Praline ArtistRunS- Museum Bilbao, Bulegoa Z/B, Sala
Editorial, D21 Kunstraum, C.C Mon- pace, CAN Felipa, Caniche Editorial, Rekalde, Praline ArtistRunSpace, CAN
tehermoso, Galería Fabra i Coats, D21 Kunstraum, C.C Montehermoso, Felipa, Caniche Editorial, D21 Kun-
Espacio Abisal, La Casa Encendida, Galería Fabra i Coats, Espacio Abisal, straum, C.C Montehermoso, Galería
Fundación BlueProject, Espai d’Art La Casa Encendida, Fundación Blue- Fabra i Coats, Espacio Abisal, La Casa
Contemporani de Girona, Tabakalera Project, Espai dÁrt Contemporani de Encendida, BlueProject Foundation,
San Sebastian, Synagogue de Delme, Girona, Tabakalera San Sebastian, Espai dÁrt Contemporani de Giro-
Okela eta AUP (Serpentine Gallery), Synagogue de Delme, Okela y AUP na, Tabakalera San Sebastian, Syn-
besteak beste. (Serpentine Gallery) entre otros. agogue de Delme, Okela and AUP
(Serpentine Gallery) among others.

150 151
Susana PG
Madrid, 1993

VERSE bi instalazio erreaktiboetatik VERSE es un proyecto que se constru- VERSE is a project built around two
eraikia den proiektua da. Ekintza, ye alrededor de dos instalaciones re- reactive installations whose main
espazioa, obra eta ikuslea interre- activas que tienen como principal ob- aim is to generate an environment
lazionatzen diren ingurua sortzea jetivo generar un entorno en el que where action, space, work and the
duelarik helburu. Argazkien, bi- acción, espacio, obra y espectador/a viewer interrelate. The work pro-
deoen eta objektu eskultorikoen se interrelacionan. En el proyecto se cess is included in the project by
bitartez, erakusketa espazioan ga- recoge mediante fotografías, vídeo means of photos, videos and sculp-
ratzen jarraitzen duten lan prozesu- y objetos escultóricos el proceso de tures. The result therefore con-
en emaitzak batu dira. Ispiluen eta trabajo por el cual se ha llegado a tinues to evolve in the exhibition
pertsonen presentzia hautematen unos resultados que siguen evolu- space. Using mirrors and electronic
duten sistema elektronikoen bidez, cionando en el espacio expositivo. A systems that react to the presence
instalazioek ikuslearen presentzi- partir del uso de espejos y sistemas of the people, the installations re-
ari erantzuten eta presentzia bera electrónicos que reaccionan a la pre- spond to and even saves the pres-
artxibatzen dute sare bat sortzeko sencia de las personas, las instalacio- ence of the viewer as a trail to gen-
arrasto modura, ni kolektibo bat. nes responden e incluso archivan la erate a network, a collective self.
presencia del espectador/a a modo
Ispilua proiektu honen objektu de rastro para generar una red, un The mirror is the central object of
zentrala da begiratzearen, iden- yo colectivo. this project in the way it attracts
tifikatzearen eta analizatzearen when looking at, identifying and
ekintzan sortzen den erakarpena- El espejo es objeto central de este analysing one’s self. The image re-
gatik. Instalazioen mekanismoen proyecto por su atracción en el acto flected by the mirrors intervenes
bitartez, ispiluek itzultzen duten de mirarse, identificarse y analizar- thanks to the installation mecha-
irudian esku hartzen da. Hone- se. Mediante los mecanismos de las nisms. Thus, the influence is ex-
kin, heziketa-, kultura-, eta eko- instalaciones se interviene la imagen plored as to how the educational,
nomia-faktoreek eraikuntza iden- que devuelven los espejos. Con ello, economic or cultural factors inter-
titarioan duten eragina ikertzen se explora cómo la influencia de los fere in the construction of identity,
da, autoirudia eta erlazio afekti- factores culturales, económicos o the self-image and emotional rela-
boak. Aipatutako faktoreen sujetu educacionales interfiere en la cons- tionships. Those factors place each
bakoi­tza marko epistemologiko trucción identitaria, la autoimagen subject in a complex epistemo-
konplexu baten barruan kokatzen y las relaciones afectivas. Dichos logical framework where the so-
dute. Non soziala eta indibiduala factores inscriben a cada sujeto en cial and individual reinforce each
elkarelikatzen diren, post-internet un marco epistemológico complejo other and show the plasticity of a
gizarte bateko plastikotasuna era- donde lo social e individual se re- post-Internet society, where not
kusten duten, non kontrolatu ezik, troalimentan y muestran la plastici- only are they controlled but also
mugimenduak, erabakiak eta jarre- dad de una sociedad post-internet, movements, decisions and behav-
rak kontrolatzen dituzten. donde no solo se controlan sino que iour are predicted.
también se predicen movimientos,
decisiones y comportamientos.

Susana PG Arte Ederretan gradu- Susana PG es graduada en Be­llas Susana PG graduated in Fine Arts
atu zen USALen, Arte Bisualak eta Artes por la USAL, Máster en Artes from the USAL and has a Master’s
Multimedia, UPVn. SACek eta AAEE Visuales y Multimedia por la UPV. Degree in Visual Arts and Multime-
Fakultateak hautatua, Arte Esperi- Seleccionada por el SAC y la Facul- dia from the UPV. She was selected
mentalearen Espaziorako, BilbaoAr- tad de BB.AA. de Salamanca para el by the SAC and Salamanca Universi-
ten bekatua. USALeko argazki zien- Espacio de Arte Experimental, be- ty’s Fine Arts Faculty for the Exper-
tifikoan 1. saria, San Marcos XIX eta cada en BilbaoArte. 1.º premio de imental Art Space and was award-
Jóvenes Pintores 15’ hautatua. Papel fotografía científica de la USAL, se- ed a grant by BilbaoArte. 1st prize
Engomado eta Engomado Editoras leccionada en San Marcos XIX y Jóve- in scientific photography from the
talde editorialeko kidea. ne Pintores 15’. Miembro del equipo USAL, short-listed at San Marcos XIX
editorial de Papel Engomado y En- and Jóvenes Pintores 15’. Member of
gomado Editoras. Papel Engomado and Engomado
Editoras editorial team.

152 153
Maite Pinto Zangróniz
Logroño, 1993
www.maitepinto.com

Album familiarra desagertze bidean El álbum familiar está en peligro The family photo album is in dan-
dago. Orri bakoitzean habitatzen de extinción. Esas memorias físicas ger of extinction. Those physical
zuten memoria fisiko horiek gaur que habitaban en cada una de sus memories that live on each of its
birtualak ordezkatzen ditu, eten- páginas  son hoy sustituidas por lo pages are today replaced by the
gabeko aldaketan dauden plata- virtual, por plataformas en constan- virtual, by constantly changing
formak, zeintzuetan oroitzapenen te cambio donde la intimidad de los platforms where the intimacy of
intimitatea desagertzen den eta recuerdos desaparece y se compar- the memories disappears and
erabiltzaile guztiekin elkarbanatzen te con todos los usuarios. Memorias are charged with everyone. Me-
den. Memorias analógicas proiek- analógicas es un proyecto en el que moarías analógicas is a project
tuan 50. hamarkadako artxiboko se rescatan  fotografías de archi- when family archive photographs
argazki familiarrak berreskuratzen vo familiar desde los años 50 para from the 1950s are used to recre-
dira, grabatuaren bitartez birsor- recrearlas  por medio del grabado. ate them using engraving. This ap-
tuak izateko. Akuafortea eta urtin- Este posicionamiento en la utiliza- proach using traditional techniques
ta bezalako teknika tradizionalen ción de técnicas tradicionales  como such as etching and aquatint is re-
erabilerarekin posizionatze hau la del aguafuerte y aguatinta está lated to the desire to reconstruct
memoria batzuk berreraikitzeko in- relacionado con el deseo de  recons- memories in an attempt to univer-
tentzioarekin erlazionatuta dago, truir unas memorías en un intento salise them. While the relatives and
hauek unibertsalizatzeko saiakeran. de universalizarlas. Mientras que los people from the circle of the photo
Argazkiko familiarrek eta zirkuluko familiares y gente del círculo de la are seeking recognition, the image
jendeak erre­konozimendua bilatzen foto buscan el reconocimiento, para for the others is a window open to
duten artean, gainerakoentzat, izen, el resto, la imagen es una ventana an imaginary where there are no
istorio eta narratibarik gabeko iru- abierta a un imaginario donde no names, stories or narrative, but
ditegirako leiho irekia da irudia, hay nombres, historias, ni narrativa rather where the poetics of the un-
inkontzientearen poetikak fikzio be­ sino donde la poética del incons- conscious creates new fiction.
rria sortzen duen tokia baizik. ciente crea una nueva ficción.

Maite Pinto Zangróniz artean gra- Maite Pinto Zangróniz es una ar- Maite Pinto Zangróniz is a multidis-
duatutako (2015) artista multidis- tista multidisciplinar graduada en ciplinary artist who graduated in Art
ziplinarra da, pintura eta grafikan Arte (2015) con mención en pintura (2015) with mention in painting and
(UPV/EHU) aipamena izanik. 2017an y gráfica (UPV/EHU). En 2017 finaliza graphics (UPV/EHU). In 2017, she
Arte Ederretan bukatzen du Master- su MA in Fine Arts con distinción en completed her MA in Fine Arts with
ra, Manchester School of Art (UK). Manchester School of Art (UK). Ha distinction at Manchester School of
Egonaldi artistikoak egin ditu Scuola realizado residencias artísticas en la Art (UK). Maite’s artistic residences
Internazionale di Grafica de Vene- Scuola Internatzionale di Grafica de has been at the Scuola Internatzion-
zian (2016), JOYA Arte + Ecología, Venezia (2016), JOYA Arte + Ecologia, ale di Grafica IN Venicea (2016) NS
Almería (2017), eta Basque Artist Almería (2017), y ha sido selecciona- JOYA Arte + Ecologia, Almería (2017),
Programen hautatua izan da The da en the Basque Artist Program por and was selected for the Basque
Solomon R Guggenheim Museumen The Solomon R Guggenheim Mu- Artist Program by The Solomon R
eskutik, NY (2017). 2018an Itzal Akti- seum, NY (2017). En 2018 recibe el Guggenheim Museum, NY (2017). In
boa saria irabazten du Euskal Herri­ premio Itzal Aktiboa a la creación jo- 2018, she was awarded the Itzal Ak-
ko sorkuntza gazte garaikideari. ven contemporánea del Pais Vasco. tiboa Prize for contemporary youth
Memorias analógicas proiektua aur- creation of the Basque Country. She
Presenta  el proyecto Memorias Ana-
has exhibited the Memorias Analó-
kezten du SOLO show formatuan La lógicas en formato SOLO show en
Gota de Leche (Logroño) eta Open gicas om SOLO show format at La
La Gota de Leche (Logroño) y en el
Gota de Leche (Logroño) and at the
Portfolio del FIG (Bilbao) 2019an. Open Portfolio del FIG (Bilbao) 2019.
Open Portfolio del FIG (Bilbao) 2019.

154 155
Susana Talayero
Bilbao, 1961
http://carrerasmugica.com/artist/susana-talayero/

«MICROBIANA, mugimenduan dau- «MICROBIANA es un vídeo que sur- ‟MICROBIANA is a video that
den irudiak eta irudi horien gorpu- ge del deseo de experimentar la re- emerged from the desire to experi-
tzen gaineko proiekzioaren harre- lación entre imágenes en movimien- ment with the relationship between
mana esperimentatzeko gogotik to y su proyección sobre un cuerpo. moving images and their projection
sortu den bideoa da. Nire lanarekin El uso y reutilización de recursos on a body. Using and reusing re-
lotura duten baliabideen erabilera próximos a mi trabajo -como son los sources close to my work – such as
eta berrerabilera -hala nola, 2004 dibujos de un vídeo que realicé en the drawings of a video that I made
urtean egin nituen bideo baten ma­ el 2004 y restos de materiales-, son in 2004 and other materials –, are
rrazkiak, eta material arrastoak-, Lei- puestos en conexión con una expe- connection points with a body ex-
re Aranberri, performer eta proiektu riencia corporal en torno a la danza perience around the Butoh dance
honen kolaboratzailea, esperimen- Butoh que la performer y colabora- with which Leire Aranberri, the per-
tatzen ari zen Butoh dantzarekin ko- dora del proyecto, Leire Aranberri, former and project partner, was ex-
nexioan jarri dira. Proiektua lan fisi- estaba experimentando. El proyec- perimenting. The project has taken
ko eta zuzenek markatutako ariketa to se ha conformado en torno a un shape around a direct and physical
batzuen dinamiken inguruan osa­ trabajo físico y directo marcado por work marked by the dynamics of ex-
tzen joan da, zeintzuk aurretiazko la dinámica de unos ejercicios que, ercises that, without a prior script,
gidoirik gabe, sortzen eta pilatzen sin guión previo, iban surgiendo emerged and piled up. MICROBIA-
joan diren. MICROBIANA bi ataletan y amontonándose. MICROBIANA NA is divided into two parts: the first
banatzen da: lehenengoak mikrofi- se articula en dos partes: la pri- compiles the screenings of micro-
txa batzuetan marraztutako mikro- mera recoge las proyecciones de bodies drawn on microfiches, which
organismoen proiekzioak jasotzen microorganismos dibujados sobre as if they were moving tattoos, circu-
ditu, tatuai mugikor moduan gorpu- microfichas, que a modo de tatuajes late over a nearly inert body. In the
tz ia-bizigabean zehar dabiltzanak. móviles, circulan por un cuerpo casi second part, a body/bundle impro-
Bigarrenean, aldiz, gorputz/bulto inerte. En la segunda, un cuerpo/ vises an action: partially sealed, ‛it
batek ekintza bat inprobisatzen du: bulto improvisa una acción: parcial- is moved’ using a tangle of body or-
partzialki zigilatua, gorputz-ortope- mente precintado, ‟es movido” con thopaedics that becomes part of the
dia nahaspila batekin mugimendu- una maraña de ortopedias corpo- non-consciousness cycle of move-
aren ziklo zentzugabean da ‟mugi- rales que incorpora al ciclo del no ment. And that is when MICROBIA-
tua”. Eta hemen abandonatzen du sentido del movimiento. Y es aquí NA abandons the ‛microbe question’
MICROBIANAk ‟mikrobioaren gaia” cuando MICROBIANA abandona la to become a type of TRISTANA, or
TRISTANA delako batean edo prote- “cuestión microbio” para transfor- life as prosthetics”.
si-bizitza batean bihurtzeko». marse en una suerte de TRISTANA,
o de la vida como prótesis».

Susana Talayerok pinturaren, ma­ Susana Talayero trabaja en el cam- Susana Talayero works in the field
rrazkiaren eta, aldizka, bideoaren po de la pintura, el dibujo y de ma- of painting, drawing and occasion-
alorrean egiten du lan. UPV/EHUn nera ocasional en el vídeo. Tras li- ally with video. After graduating in
Arte Ederretan lizentziatu ondoren, cenciarse en Bellas Artes por la UPV/ Fine Arts from the UPV/EHU, Susa-
Erroman bizi izan da 1986 urtetik EHU, se traslada a Roma donde resi- na moved to Rome where she lived
1996 urtera. Bere azken erakuske- de de 1986 a 1996. Entre sus últimas from 1986 to 1996. Her recent exhi-
ten artean El oscuro en su interior, exposiciones están El oscuro en su bitions include El oscuro en su inte-
Carreras Mújica (2019); Relatos de interior, Carreras Múgica (2019); Re- rior, Carreras Múgica (2019); Rela-
entenamiento, CAB-Burgos (2018); latos de entrenamiento, CAB-Burgos tos de entrenamiento, CAB-Burgos
Una certa organizzazione delle cose (2018); Una certa organizzazione delle (2018); Una certa organizzazione
AOC F58, Roma (2017) eta Crónica cose AOC F58, Roma (2017) y Crónica delle cose AOC F58, Rome (2017)
inquieta, Bilboko Arte Ederren Mu- inquieta, Museo de Bellas Artes de and Crónica inquieta, Bilbao Fine
seoan (2016). L’ocassione proiektu- Bilbao (2016). Es coautora del pro- Arts Museum (2016). She is co-au-
aren ko-autorea ere bada, Bilbon, yecto L’occasione, una iniciativa de thor of the L’occasione project, an
2011 urtetik, topaketa publikoak encuentros públicos que organiza initiative of public meetings that she
antolatzen dituen ekimena bat. en colaboración desde el 2011 en has organised with other contribu-
Bilbao. tors in Bilbao since 2011.

156 157
Lourdes de la Villa
Burgos, 1970
www.lourdesdelavilla.com

Correlatos del no mundo proiektu- En Correlatos del no mundo reflexio- In Correlatos del no mundo I reflect
an, memoriaren eta kon­tzientzia no sobre el vínculo entre la memo- on the link between memory and
bisualaren arteko loturari buruzko ria y la consciencia visual desde un visual awareness from a pheno-
gogoeta egiten dut, irudiarekiko posicionamiento fenomenológico menological position in relation to
posizionamendu fenomenologiko en relación a la imagen. Doy iden- the image. I give imaginary identity
batetik. Irudimenezko nortasuna tidad imaginaria al entorno más ín- to the most intimate environment,
ematen diot ingurune intimoena- timo, el de la mirada propia, enten- that of one’s own gaze, unders-
ri, norberaren begiradari, «irudiak diendo que «hacer imágenes» es la tanding that ‟making images“ is
egitea» norberaren esperientziatik operación que permite tanto tomar the operation that allows both to
urruntzea eta ingurune horrekiko distancia de la propia experiencia, take distance from the experience
identifikazioa berreskuratzea ahal- como recuperar la identificación con itself, and to recover the identifica-
bidetzen duen eragiketa dela uler- dicho entorno. En este «hacer», vin- tion with that environment. In this
tuta. «Egite» horretan, serigrafiaren culo por medio de la serigrafía ca- ‟doing”, I link through serigraphy
bidez, denborazkotasunari dagokio- racterísticas de imagen de dos me- image characteristics of two means
nez aurkakotutako bi bitartekoen dios de temporalidad contrapuesta of opposing temporality –photogra-
irudi-ezaugarriak lotzen ditut –ar- –la fotografía y la pintura–. phy and painting–.
gazkigintza eta pintura–.

Lourdes de la Villa Arte Ederretan Lourdes de la Villa se licenció en Be- Lourdes de la Villa graduated in
lizentziatu zen EHUn (2000). Bertan llas Artes por la UPV-EHU (2000). Allí Fine Arts from the UPV-EHU (2000).
doktoretza egin zuen 2011n, erre- se doctoró en 2011 con una tesis en He got a Ph degree in 2011 with a
presentazio artistikoaren ikuspun- la que plantea un acercamiento a la thesis in which she proposed an
tutik burmuinaren funtziora hurbil- función del cerebro desde el punto approach to brain function from the
tzea planteatzen duen tesi batekin. de vista de la representación artísti- point of view of artistic representa-
2014an CIPEIn (Mexikoko Uniber­ ca. En 2014 realizó una estancia como tion. In 2014 she made a residence
tsitate Nazional Autonomoko Arte investigadora en el CIPEI (Facultad as a researcher at the CIPEI (Faculty
eta Diseinu Fakultatean) egonaldi de Artes y Diseño de la Universidad of Arts and Design of the National
bat egin zuen ikertzaile gisa, non Nacional Autónoma de México), don- Autonomous University of Mexico),
Arte. Irudia eta errealitatea Ikerke- de tomó parte en las actividades del where she took part in the activities
ta-Mintegi Iraunkorraren jarduere- Seminario Permanente de Investiga- of the Permanent Research Seminar
tan parte hartu zuen. ción Arte. Imagen y realidad. Art. Image and reality.
2015ean, bere sortze-proiektuari En 2015 publicó un libro sobre su In 2015 she published a book about
buruzko liburu bat argitaratu zuen: proyecto de creación Sueño del ob- his creation project Sueño del ob-
Sueño del observador (Begiralearen servador mediante una Ayuda a las servador (Dream of the Observer)
ametsa), Eusko Jaurlaritzaren ar- Artes del Gobierno Vasco. Ese mis- through a fellowship to the Arts of
teentzako laguntza baten bidez. mo año recibió otra ayuda del mis- the Basque Government. That same
Urte berean, programa bereko mo programa en la modalidad de year she received another help
beste laguntza bat jaso zuen, Sor- Creación-Producción. Ha recibido from the same program in the Crea-
kuntza-Ekoizpen modalitatean. también otras ayudas a la creación tion-Production modality. She has
Beste sorkuntzarako eta arteen de instituciones como el Instituto also received other grants for the
hedapenerako laguntza batzuk ere Etxepare (2016), la Diputación Fo- creation of institutions such as the
jaso ditu, hala nola Etxepare Insti- ral de Vizcaya (2012), y fue artista Etxepare Institute (2016), the Pro-
tutukoa (2016), Bizkaiko Foru Aldun- residente de BilbaoArte (Bilbao) y vincial Council of Biscay (2012), and
dikoa (2012), eta BilbaoArteko (Bil- del Kunsthaus de Bregenz (Austria) was a resident artist of BilbaoArte
bo) eta Kunsthaus de Bregenzeko (2010). Ha participado en distintos (Bilbao) and the Kunsthaus de Bre-
(Austria) artista egoiliarra izan zen cursos, seminarios y talleres, entre genz (Austria) (2010).
(2010). Hainbat ikastaro, mintegi eta ellos Serigrafía expandida: del pa- She has participated in different
tailerretan parte hartu du, horien pel a la intervención serigráfica, Bil- courses, seminars and workshops,
artean Serigrafia hedatua: paperetik baoArte (2011). Desde 2018 es pro- including Expanded screen printing:
serigrafiako esku-hartzera, Bilbao­ fesora de la Facultad de Bellas Artes from paper to screen printing in-
Arte (2011). 2018tik EHUko Arte de la UPV/EHU. tervention, BilbaoArte (2011). Since
Ederretako Fakultateko irakaslea da. 2018 she is a professor at the Facul-
ty of Fine Arts of the UPV / EHU.

158 159
Maia Villot de Diego
Sevilla, 1977
www.maiavillotdediego.blogspot.com

«W-B «W-B ‟W-B


B-W B-W B-W
Witches-Bitches-Witchesek, azken Witches-Bitches Bitches-Witches con- Witches-Bitches Bitches-Witches con-
urteetan garatu dudan emakume tinúa la investigación que he desa- tinues my recent research on partial
boteretsuen errepresentazio pa- rrollado en los últimos años acerca portrayals of powerful women. In
triarkalen inguruko ikerketa ildoa de las representaciones patriarcales this case, I consider the imaginary
jarraitzen du. Kasu honetan sorgi- de mujeres poderosas. En este caso of witches. Wise women, healers,
nen iruditegiaren hurbilketa bat da. es una aproximación al imaginario folk healers, seers, midwives… with
Emakume jakintsuak, sendatzaileak, de las brujas. Mujeres sabias, sa- knowledge that is seen as a threat
igarleak, emaginak… jakintza hege- nadoras, curanderas, videntes, co- to hegemonic knowledge.
monikoei mehatxu egiten dien ja- madronas… con conocimientos que I have produced a series of images
kintzak. se ven como una amenaza para los by means of certain clichés associ-
Sorgin figurarekin lotzen diren klixe- saberes hegemónicos. ated to the figure of the witch, such
en irudi-segida sortu dut, azazkal He producido una serie de imáge- as long nails, her nocturnal activity,
luzeak, gauekotasuna, landareak, nes a través de algunos clichés aso- plants, minerals, amulets… recover-
mineralak, kutunak… Higa edo Fi- ciados a la figura de la bruja, como ing the Figa hand charm, an amu-
garen keinua berreskuratuz, ukabil las uñas largas, la nocturnidad, las let of a fist with the thumb slightly
itxi baten atz luze eta erakuslearen plantas, los minerales, los amule- sticking out between the middle and
artetik hatz potoloa arinki erakusten tos… recuperando el gesto de la index fingers.
duen kutuna. Higa o Figa, un amuleto en forma These images have led to a series
Irudi hauetatik bandera eta zutoihal de puño cerrado con el dedo pulgar of flags or standards, a group of
segida atera da, aldare eran eskul- asomando levemente entre el cora- altar sculptures and a performance
tura talde bat, eta irudi-bandera zón y el índice. where those images-flags play with
horiek, mugimendu eta argiaren bi- De estas imágenes ha surgido una movement, light and propose an-
tartez, aktibatzen dituen performan- serie de banderas o estandartes, un other type of attention, another
ce bat. Arreta, denbora eta eskala grupo de esculturas a modo de altar temporality and another scale”.
modu berriak proposatuz». y una performance en la que activo
esas imágenes-bandera jugando
con el movimiento, la luz y propo-
niendo otro tipo de atención, otra
temporalidad y otra escala».

Maia Villot de Diego, UPV/EHUko Maia Villot de Diego, se licenció en Maia Villot de Diego graduated in
Arte Ederretan lizentziatu zen 2006 Bellas Artes en la Universidad del Fine Arts from the University of the
urtean. Ikus-entzunezko tailer eta País Vasco en 2006. Continuó su for- Basque Country in 2006. She contin-
mintegietan, dantzan eta perfor- mación a través de diversos talleres ued her training in different visual
mancean jarraitu zuen bere forma- y seminarios en artes visuales, dan- arts, dance and performance work-
zioarekin. za y performance. shops and seminars.
Bere azken lanetatik esanguratsuak De sus últimos trabajos cabe des- Among her recent work, special
dira W-B B-W (Emen Hetan Witchy By- tacar W-B B-W (Emen Hetan Witchy mention should be made of W-B
tchy Ding Dong it’s Sabbat Time, Hu- Bytchy Ding Dong it’s Sabbat Time, B-W (Emen Hetan Witchy Bytchy Ding
arte Zentrua, 2018. Julie Laymond Centro Huarte, 2018. Exposición Dong it’s Sabbat Time, Centro Huarte,
erakusketako komisario lanetan), comisariada por Julie Laymond), BI- 2018. Exhibition curated by Julie
BIDIMENSIONAL (Yo, La Peor de to- DIMENSIONAL Yo, La Peor de todas, Laymond), BIDIMENSIONAL (Yo, La
das, Museo de Navarra, 2017 . Maite Museo de Navarra, 2017. Exposición Peor de todas, Museo de Navarra,
Garabayo erakusketako komisaio comisariada por Maite Garbayo), 2017. Exhibition curated by Maite
lanetan), Lectura (True in my body, Lectura (True in my body, Tabakale- Garbayo), Lectura (True in my body,
Tabakalera, 2016. Anarchivo SIDA ra, 2016. Dentro de la exposición Tabakalera, 2016. As part of the An-
erakusketaren baitan, Equipo re ko- Anarchivo SIDA, comisariada por el archivo SIDA exhibition, curated by
lektiboak komisariatua, Aimar Arrio- colectivo Equipo re, compuesto por the Equipo re, the group comprising
la, Nancy Garín eta Linda Valdések Aimar Arriola, Nancy Garín y Linda Aimar Arriola, Nancy Garín and Lin-
konposatua) eta Échale la culpa I, II Valdés) y Échale la culpa I, II y III, da Valdés) and Échale la culpa I, II y
eta III, (BAD Festibala, 2014). (Festival BAD, 2014). III, (Festival BAD, 2014).

160 161
TRUKAKETAKO ARTISTAK
ARTISTAS DE INTERCAMBIO
EXCHANGED ARTISTS
Juana García- Pozuelo
Logroño, 1978
www.juanagarciapozuelo.com

PAYSAGES FANTOMATIQUES Juana PAYSAGES FANTOMATIQUES es el PAYSAGES FANTOMATIQUES is the


García-Pozuelok Cité internationa- proyecto pictórico desarrollado por pictorial project developed by Juana
le des Arts de Parisen garatutako Juana García-Pozuelo en la Cité inter- García-Pozuelo at the Cité interna-
proiektu piktorikoa da, Pariseko, nationale des Arts de Paris, tomando tionale des Arts in Paris, taking as an
Chaptal kalea, 16an kokatutako, como objeto de interés, el edificio y object of interest, the building and
«Musée de la Vie Romantique»en la colección de obra del «Musée de the work collection of the ‟Musée de
obrako bilduma eta eraikina bera la Vie Romantique» de Paris, situado la Vie Romantique” in Paris, located
izanik interes-objektua. en el nº 16 rue Chaptal. in the nº 16 rue Chaptal.
Ary Scheffer (1795-1858) pintore- Este edificio fue la vivienda del pin- This building was the home of the
aren etxea izan zen eraikin haur, eta, tor Ary Scheffer (1795-1858) y pos- painter Ary Scheffer (1795-1858)
ondoren, bere alabarena, Cornelia teriormente de su hija, la escultora and later of his daughter, the sculp-
Scheffer (1830-1899) eskultorea. Ha- Cornelia Scheffer (1830 - 1899). Du- tor Cornelia Scheffer (1830 - 1899).
markadetan zehar kultur-munduko rante décadas fue lugar de reunión For decades it was a meeting place
pertsona esanguratsuen topaleku de personalidades destacadas del for prominent personalities from
izan zen. George Sand, Frédéric Cho- mundo de la cultura como George the world of culture such as George
pin, Eugéne Delacroix, Jean Auguste Sand, Frédéric Chopin, Eugène De- Sand, Frédéric Chopin, Eugène Dela-
Dominique Ingres, Franz Liszt, edo lacroix, Jean Auguste Dominique In- croix, Jean Auguste Dominique In-
Charles Dickens. gres, Franz Liszt, o Charles Dickens. gres, Franz Liszt, or Charles Dickens.
XIX mendeko patio bukoliko zuhaizti El Museo, una mansión del siglo The Museum, a 19th-century man-
batean kokatutako museoko bildu- XIX situada en un bucólico patio sion located in a bucolic tree-lined
ma iraunkorrean, Ingres eta Dela- arbolado, muestra en su pequeña courtyard, shows in its small perma-
croixen marrazkiak erakusten ziren, colección permanente dibujos de nent collection drawings by Delacroix
nahiz eta bildumaren figura nagusia Delacroix e Ingres, aunque la prota- and Ingres, although the main pro-
George Sand izan, erretratu fami- gonista principal de la colección sea tagonist of the collection is the figure
liarrak, etxeko ondasun, bitxi eta la figura de George Sand, incluyen- of George Sand, including family por-
oroimen objektuak barne. do retratos familiares, pertenencias traits, household belongings, pieces
Museoak dituen piezen artean, domésticas, piezas de joyería y obje- of jewelry and memorabilia.
«Dendrites» izeneko akuarela txiki tos de recuerdo. Among the pieces that the museum
batzuk daude, irudimenezko paisaiak Entre las piezas que guarda el mu- keeps, there are some small wa-
sinbolizatzen dituztenak, George seo, se encuentran unas pequeñas tercolors called ‟Dendrites”, which
Sandek joku gisa egindakoak, eta acuarelas llamadas «Dendrites», que symbolize imaginary landscapes,
Juanari, Pariseko egonaldian zehar, simbolizan paisajes imaginarios, rea- made by Georges Sand as a game
ikerketa plastikorako abiapuntu lizadas por Georges Sand a modo de and that serve as Juana’s starting
bezala baliagarri zaizkionak. juego y que sirven a Juana de punto point for plastic research during his
de partida de investigación plástica stay in Paris.
durante su estancia en París.

Juana García-Pozuelo Bilbon bizi Juana García-Pozuelo reside en Bil- Juana García-Pozuelo lives in Bil-
da 1996 urtetik, artistaren ekintza bao desde 1996, donde ha realizado bao since 1996, where she has car-
profesionalaren kokaleku nagu- la mayor parte de su actividad pro- ried out most of her professional ac-
sia. Euskal Herriko Unibertsitatean fesional. Es licenciada en Bellas Ar- tivity. She has a degree in Fine Arts
gauzatu ditu Arte Ederretan eta tes por la Universidad del País Vasco from the University of the Basque
Sorkuntza eta Ikerketa Masterrean y Master Creación e Investigación Country and a Master in Creation
ikasketak. Egun, Institut Francais en la misma universidad. En estos and Research from the same uni-
eta BilbaoArtek emandako bekare- momentos desarrolla un proyecto versity. She is currently developing a
kin, Cité Internationale des Pariseko en la Cité Internationale des Arts de project at the Cité Internationale des
Arts-en dabil proiektu bat garatzen. Paris gracias a una beca del Institut Arts in Paris thanks to a grant from
Français y BilbaoArte. the Institut Français and BilbaoArte.

165
Alberto Lomas
Vitoria/Gasteiz, 1967
www.albertolomas.com / www.albertolomasartworks.blogspot.com

Thirty eight Hangul syllables -in a Thirty eight Hangul syllables Thirty eight Hangul syllables
manner of speaking-. -in a manner of speaking-. -in a manner of speaking-.
«Eman iezazkidazu ezer esaten ez «Dame las palabras que no dicen ‟Give me the words. That tell me noth-
duten hitzak, eman izeazkidazu nada. Dame las palabras que lo di- ing. Give me the words. That tell me
dena esaten duten hitzak». cen todo». everything ”
Winston Tong Winston Tong Winston Tong

Paraleloan bi esaldi, hogeita zortzi Dos frases en paralelo, treinta y Two phrases in parallel, thirty-eight
silaba. Zenbaki errudunena Korean, ocho sílabas. El número menos ino- syllables. The least innocent number
bi Koreak banatzen dituen paralelo- cente en Corea, el número del para- in Korea, the number of the parallel
aren zenbakia. lelo que separa las dos Coreas. that separates the two Koreas.
Ikuspuntu kontzeptualetik, eta este- Treinta y ocho imágenes de rostros Thirty-eight images of faces associat-
tikotik arras polita den alfabeto bati asociados a un alfabeto extremada- ed with an extremely beautiful alpha-
lotutako hogeita hamazortzi irudi. mente bello, tanto desde el punto de bet, both from the conceptual and
Herriarentzat tresna gisa jaio zena, vista conceptual como estético que aesthetic point of view that was born
eta apenas 7 menderekin, mugaren nació como un instrumento para el as an instrument for the people and
bi aldeetan bizirik jarraitzen duena. pueblo y que con apenas 7 siglos de that with just 7 centuries of existence
existencia se mantiene vivo a ambos remains alive on both sides of the
Alderantzizko bi irakurketa; alde- lados de la frontera. border.
rantzizkatuak?
Dos lecturas inversas; ¿invertidas? Two reverse readings; inverted?
Alde batetik, munduko zirugia este-
tiko aurreratuena jarraituz eraldatu- Por un lado, retratos modificados On the one hand, modified portraits
tako erretratuak. siguiendo los cánones de la cirugía following the canons of the most ad-
estética más avanzada del mundo. vanced cosmetic surgery in the world.
(그들은 우리가 비슷해지고 외로움이 (그들은 우리가 비슷해지고 외로움이 (그들은 우리가 비슷해지고 외로움이
되기를 원한다: They want us to be 되기를 원한다: They want us to be 되기를 원한다: They want us to be
similar and loneliness). similar and loneliness). similar and loneliness).
Bestetik, pertsona ezberdinen aur- Por otro, retratos creados a partir de On the other hand, portraits created
pegien gainjartzearekin sortutako la superposición de rostros de dife- from the superposition of faces of dif-
erretratuak. rentes personas. ferent people.
(그들은 우리를 함께 다양하게 가질­ (그들은 우리를 함께 다양하게 가질­ (그들은 우리를 함께 다양하게 가질­ 것
것이다: They will have us together 것이다: They will have us together 이다: They will have us together and
and diverse). and diverse). diverse).

Byung-Chul Hanen irakurketa kon- Un juego de transparencias, so­ A game of transparencies, overlight-
pultsiboa isladatzen duten gardenta- breiluminación y sombras que debe ing and shadows that is the conse-
sun, gehiegizko argiztatze eta itzalen mucho a la lectura compulsiva de quence of the compulsive reading of
joko bat. Byung-Chul Han. Byung-Chul Han.
Edertasunaren salbazioa eta desber- Entre la salvación de lo bello y la Between the salvation of the beautiful
dina den ororen kanporaketzearen ar- expulsión de lo distinto jugamos al and the expulsion of the different we
tean, shanzai jolasten dugu moltsoan. shanzhai en el enjambre. play shanzhai in the swarm.

Bakardadean nahi gaituzte, komu- Nos quieren en soledad, nos ten- They want us in solitude, they will
nean izango gaituzte. drán en común. have us in common.

Nota: Winston Tong ez da Korearra, Nota: Winston Tong no es Coreano Note: Winston Tong is not Korean is
iparramerikarra baizik, filosofo alema- es norteamericano, ¿es Byung-Chul American, is Byung-Chul Han a Ger-
niarra al da Byung-Chul Han? Han un filósofo alemán? man philosopher?
Inglesetik koearrera itzulpenak Choi Traducciones de inglés a coreano Choi Yanghyun's English to Korean
Yanghyunen eskutik. de Choi Yanghyun. translations.

Alberto Lomas azken bakarkakoak Alberto Lomas últimas individuales Alberto Lomas last individual Hard
Hard Borders/Soft Borders, Karge Galle- Hard Borders/Soft Borders, Karge Ga- Borders / Soft Borders, Karge Gallery,
ry, Slemani, Irak (2018); Interface, Cen- llery, Slemani, Irak (2018); Interface, Slemani, Iraq (2018); Interface, Center
tre d'Art Monderne Tetuan, Moroko Centre d'Art Monderne Tetuan, Ma- d'Art Monderne Tetuan, Morocco
(2017), Maroko (2017); Alteraciones en rruecos (2017); Alteraciones en pra- (2017); Alteraciones en praxis, Artium,
praxis, Artium, Vitoria/Gasteiz (2015). xis, Artium, Vitoria/Gasteiz (2015). Vitoria / Gasteiz (2015).
167
Julia Martos
Córdoba, 1989
www.juliamartos.com

False Historical Facts, faltsu historiko- False Historical Facts es un ensayo au- False Historical Facts is an installed au-
tik abiatzen den saiakera instalatua diovisual instalado que parte de la dio-visual essay that starts from the
da, gorputz- eta arkitektura-espa- idea de falso histórico para especular false history to speculate about the
zioen arteko konbergentziaen po- sobre la posibilidad de convergencia possibility of convergence between
sibilitateari buruz hausnartzeko. entre escenarios corporales y arqui- architectural and bodily scenarios.
Ho­rretarako, piezaren bizkarrezur tectónicos. Para ello, la artista lleva a Therefore, the artist performs a series
diren Bilbo hiriko bi agente nagu- cabo una serie de encuentros con dos of meeting with two main stakehol-
sirekin topaketan antolatzen ditu. agentes principales de la ciudad de Bil- ders of the city of Bilbao that is the
Alde batetik, plano arkitektonikoan, bao que suponen la espina dorsal de backbone of the piece. On the one
Patxi Garcia arkitekto eta dibulga­ la pieza. Por un lado, en el plano arqui- hand, in terms of architecture, Patxi
tzailea, eta, bestetik, gorputz ere- tectónico, el arquitecto y divulgador Garcia, the architect and proponent,
muan, María Gómez, UPV/EHUko Patxi García, y por otro lado, en el cor- and on the other hand, regarding the
aktibista ikertzailea, intersexualita- poral, la activista e investigadora por la corporal, María Gómez, the activist
teen alorrean espezializatu dena. UPV/EHU María Gómez, especializada and researcher at the UPV/EHU, who
False Historical Facts aniztasuna, le- en el terreno de las intersexualidades. specialises in the field of intersexuali-
kualdatzea, gainjartzea eta intertex- False Historical Facts es ante todo una ties. False Historical Facts is above all
tualitatea erabiltzen dituen pentsa- propuesta de pensamiento que utiliza a thought proposal that uses multip-
mendu proposamena da. Beste la multiplicidad, el desplazamiento, licity, displacement, overlapping and
gorpuzkera posibleei buruzko haus- la superposición y la intertextualidad intertexuality to generate a reflection
narketa sortzeko helburuarekin. para generar una reflexión hacia otras towards other possible corporealities.
corporalidades posibles.

Julia Martos UGR-n lizentziatu Julia Martos es licenciada en BBAA Julia Martos graduated in Fine Arts
da AAEEtan, eta Valentziako Poli- por la UGR, y máster en Producción from the UGR and has a Master’s
técnica Unibertsitatean Ekoizpen Artística por la Universidad Politéc- Degree in Artistic Production from the
Artistikoan burutu zuen master- nica de Valencia. Su recorrido has- Politécnica University of Valencia. Her
ra. Bere ibilbidea, gaur egunera ta la actualidad ha combinado la career so far has combined personal
arte, ekoizpen artistiko pertsonala, producción artística personal con artistic production with professional
proiektu kulturalen koordinazio eta experiencias profesionales rela- experiences relating to the manage-
programazioarekin konbinatu ditu. tivas a la gestión, coordinación y ment, coordination and programme
Hala nola, Centre for Contempora- pro­gramación de proyectos cultu- of cultural activities, such as her recent
ry Arts (CCA) Glasgow, 2018 (Cultu- rales como su última estancia en el time at the Centre for Contemporary
rex Beka). Bere praktika artistikoari Centre for Contemporary Arts (CCA) Arts (CCA) Glasgow, 2018 (Culturex
dagokionean, begirada jarraitu bat Glasgow, 2018 (Beca Culturex). En Grant). As regards her artistic prac-
landu du artxiboan, gorputzean, eta relación con su práctica artística, ha tice, Julia has cultivated a continuous
honen presentzian film eta antzerki cultivado una continua mirada al focus on the archive, the body, and
espazioetan, lengoaia koreografiko archivo, al cuerpo, y a su presencia to their presence in the film and/or
eta zinematografikoaren arteko in- en el espacio fílmico y/o teatral, in- theatre space, where she considers
terkonexioetan interesa jarriz. New teresándose por las interconexiones the interconnections between cine-
York, Leipzig, Lisboa eta Latinoa- entre lenguajes coreográfico y cine- matographic and choreographic lan-
merika bezalako tokietan egin ditu matográfico. Su obra se ha expuesto guages. Her work has been exhibited
erakusketak, baita Madrileko Rei- en lugares como Nueva York, Leipzig, in different locations including New
na Sofia museoan, Vigoko MARCO, Lisboa o Latinoamérica, además de York, Leipzig, Lisbon and Latin Ame-
Malagako CAC, edo Bartzelonako en museos nacionales como el Reina rica, as well as in national museums
CCCB ere. Espazio eszenikoetan; An- Sofía de Madrid, el MARCO en Vigo, el such as the Reina Sofía in Madrid, the
tic Teatre Barcelona 2018, Sevillako CAC en Málaga, o el CCCB en Barce- MARCO in Vigo, the CAC in Malaga or
Festival Mes de Danza 2017, Leone- lona, así como en espacios escénicos the CCCB in Barcelona, as well as at
ko Sala Albéitar 2017, C3A Córdoba como el Antic Teatre Barcelona 2018, scenic spaces including Antic Teatre
2017, edo Festival Danzamos Conde el Festival Mes de Danza de Sevilla Barcelona 2018, the 2017 Seville Dance
Duque 2015. Gaur egun Londresen 2017, o el Festival Danzamos en Con- Month Festival and the Festival Danza-
bizi eta lan egiten du, non Film pro- de Duque 2015. Actualmente vive mos en Conde Duque 2015. Julia
False Historical Facts
gramming and Curating 2019-20 y trabaja en Londres, donde estu- currently lives and works in London,
Bideo framea / Video frame
Masterra ikasten ari den Birkbeck dia el Máster en Film Programming where she is studying for a Master’s
Bideoa / Video, 2019
Unibertsitatean, Fundación Botín de and Curating en la Universidad de Degree in Film Programming and Cu-
Comisariado eta Gestión de Museo Birkbeck, gracias a la beca de la Fun- rating at Birkbeck University, thanks
bekari esker. dación Botín de Comisariado y Ges- to the Botín Foundation’s Curating
tión de Museos. and Museum Management grant.
169
Dorothy M Yoon
Busan, 1976
www.dorothymyoon.com

«Bilboko jendea zerbaitekin harro «Tengo la impresión de que si hay algo ‟I gather that if there is one thing
egotekotan, hiriak krisia gainditzeko de lo que la gente de Bilbao está orgu- the people of Bilbao (Spain) are
aprobetxatu zuen aukera denaren llosa es de que la ciudad aprovechó proud of, it is the city that seized
susmoa daukat. Nahiz eta burdin la oportunidad para superar la crisis. on opportunity to overcome crisis.
meatzeak erdugune ziren tokiak Aunque existen lugares en los que Although there are places centred
egon, eta kanpotik Bilbok eta las minas de hierro fueron su cen- around iron mining districts and
Guggenheimek bezala distira tro y que brillan por fuera gracias a which shine thanks to the iron
egiten duten, Espainian gehien este metal como lo hace Bilbao y el used outside such as Bilbao and
harritu ninduena futbola izan zen, Guggenheim, lo que me sorprendió Guggenheim, what I was particularly
eta bereziki, koloreen indarra. realmente en España fue el fútbol y, hit by in Spain was soccer and even
Korea ere, bere historia eta sobre todo, la fuerza de los colores. more so, the strength of the colours.
prozesuan, Saekdong kolore-paleta Corea también cuenta con una es- Korea, too, has a dramatic history
zabalera bideratu zen (Koreako pectacular historia y proceso que and process, which led to the strong
kolore biziekin egindako ehun condujo a la paleta de colores Saek- Saekdong colour palette (Traditional
marradunak). Ezaugarri komun hau dong (tejidos de rayas tradicionales Korean Colourful Stripes). Given
kontuan izanik, ‟zinta apaingarri” de vivos colores de Corea). Teniendo this commonality, I used iron to
bat sortzeko erabili nuen burdina en cuenta esta característica común, create a ‛Ribbon certificate’ or
edo ‟As”-a. Material dinamikoki utilicé el hierro para crear una ‟cinta ‛Trump’. The dynamically soft
bigun hau, publikoari deigarri decorativa” o un ‟As”. El material diná- ribbon material was made using
gertatzeko asmoz, burdin indartsu micamente blando de la cinta se fabri- a strong static iron material to
estatiko bat erabiliaz fabrikatu zen. có utilizando un fuerte hierro estático attract the audience’s attention.
Puztukiak erabiliz jai-giroko ekitaldi para atraer la atención del público. I likewise plan to install a
bat instalatzea ere planteatzen dut». También me planteo instalar un even- celebration event using materials
to festivo utilizando globos». such as balloons”.

Dorothy M. Yoon (Miyeon Yoon) Dorothy M. Yoon (Miyeon Yoon) vive Dorothy M. Yoon (Miyeon Yoon)
Seulen bizi da eta bertan egiten y trabaja en Seúl. Licenciada en Bellas lives and works in Seoul. MFA in
du lan. Arte Ederretan lizentziatua Artes en el Goldsmiths College de la Fine Arts at Goldsmiths College,
Londreseko Glodsmiths College universidad de Londres; también tiene University of London; MFA
unibertsitatean; Seuleko unibertsitate una licenciatura en escultura en la (Sculpture) at Ewha Woman’s
femeninoan, Ewha-n, eskulturan izan universidad femenina Ewha de Seúl y es University, Seoul; BFA (Sculpture)
zen lizentziatua; eta Arte Ederretan licenciada en Bellas Artes (escultura) por at Ewha Woman’s University, Seoul.
lizentziatua unibertsitate berean. la universidad femenina Ewha de Seúl. Solo Exhibitions: Girls from North
Bakarkako erakusketak: Girls from Exposiciones en solitario: Girls from and Boys from South at Trunk
North and Boys from South Trunk North and Boys from South en la Gallery (Seoul, 2015); Rococo
Gallery-n (Seul, 2015); Rococo No.33B Trunk Gallery (Seúl, 2015); Rococo No.33B. 16 Bungee at Gallery
16 Bungeeen Hyundai Window No.33B. 16 Bungeeen en la Galería Hyundai Window (Seoul, 2011); 8 of
Galerian (Seul, 2011); 8 of heroines Hyundai Window (Seúl, 2011); 8 of heroines at SaLon gallery (London,
SaLon galerian (Londres, UK, 2009); heroines en SaLon gallery (Londres, UK, 2009); 8 of heroines at Andrew
‘8 of heroines’ Andrew James Art UK, 2009); 8 of heroines en la James Art gallery (Shanghai,
galerian (Shanghai, 2009); 13 of Andrew James Art gallery (Shanghái, 2009); 13 of Blondes at Andrew
Blondes Andrew James Art galerian 2009); 13 of Blondes en la galería James Art gallery (Shanghai, 2008).
(Shanghai, 2008). Andrew James Art (Shanghái, 2008). Selected Exhibitions: Here / Ever
Hautatutako erakusketak: Here / Ever Exposiciones seleccionadas: Here / Ever – Nowhere / Never at Swatch Art
– Nowhere / Never Swatch Art Peace – Nowhere / Never en el Swatch Art Peace Peace Art Centre, (Shanghai, 2018);
Art Centre, (Shanghai, 2018); argazki Art Centre, (Shanghái, 2018); Bienal DEAGU Photo Biennale (freme,
bienala DEAGU (freme, freely) - fotográfica DEAGU (freme, freely) - freely)-Main Exhibition at Deagu Art
Erakusketa nagusia Deagu Art Center- Exposición principal en el Deagu Art Center (Deagu, 2018); The Missing
en (Deagu, 2018); The Missing Peace Center (Deagu, 2018); The Missing Peace Peace at Paju Bookcity Culture
Paju Bookcity Culture Foundation-en en la Paju Bookcity Culture Foundation Foundation (PAJU, 2018); EXIT at
(PAJU, 2018); EXIT New Delhi Korea (PAJU, 2018); EXIT en el New Delhi Korea New Delhi Korea Cultural Center
Cultural Center-en (New Delhi, Cultural Center (Nueva Delhi, 2018); (New Delhi, 2018); The Skin I live in
2018); The Skin I live in Seoul Olympic The Skin I live in en el Seoul Olympic at Seoul Olympic Museum of Art
Museum of Art (Seul, 2017); Report Museum of Art (Seúl, 2017); Report (Seoul, 2017); Report & Recall (SeMA
& Recall (SeMA Nanji Residency 10th & Recall (SeMA Nanji Residency 10th Nanji Residency 10th Review) at
Review) SeMA Storage-n (Seul, 2017). Review) en SeMA Storage (Seúl, 2017). SeMA Storage (Seoul, 2017).

171
Idoia Montón
Donostia, 1969

1969 urtean jaiotako pintore donos- Pintora donostiarra nacida en 1969, A painter from Donostia born in
tiarra, 2007 urtetik Bartzelonan bizi vive desde 2007 en Barcelona. Ha 1969, Idoia has lived in Barcelona
da. BilbaoArten egonaldia izan du. sido residente en BilbaoArte. since 2007. She has been an art-
Kurdistaneko egonaldi hau bere Esta residencia en el Kurdistán llega ist-in-resident at BilbaoArte.
ibilbidearen momentu aproposean en un momento muy oportuno en That residency in Kurdistan came
heldu da, LA GUERRA lana aurkez- su carrera, puesto que está apunto at just the right time in her career,
teko puntuan baitago, gai honen de presentar su trabajo LA GUE- given that she was just about to
inguruan Bartzelonako lanaren RRA, un libro que muestra los cinco unveil LA GUERRA, a book covering
azken bost urteak aurkezten dituen últimos años de su trabajo en Bar- the last five years of her work in
liburua. Berak adierazten duen le- celona sobre esta temática. Como Barcelona on this theme. As she
gez, ez ditu analisi politikoak egiten, señala ella misma, no hace análisis points out, she does not analyse
pintore bezala inguratzen duena políticos sino que contempla como politics, but rather considers what
kontenplatzen du, eta bere konpo- pintora lo que le rodea, y espera la is happening around her from the
sizioetan lan egiten duen artean, llegada de revelaciones de la reali- perspective of a painter, as she
errealitatearen errebelazioen espe- dad mien­tras trabaja en sus com- waits for revelations on reality while
roan egoten da. Idoia Montónek posiciones. Idoia Montón plantea she works on her compositions.
hiriari dedikatutako murala egiteko la posibilidad de elaborar un mural Idoia Montón raises the possibility
aukera planteatzen du. dedicado a la ciudad. of producing a mural dedicated to
the city.

Zigor Baraiazarra
Bilbao, 1976

Bilbon jaioa 1976an BilbaoArten Nacido en Bilbao en 1976. Ha sido Born in Bilbao in 1976. Zigor has been
egonaldia izan du. Ez da bere lehen residente de BilbaoArte. No es su a BilbaoArte artist-in-resident.
egonaldia atzerrian; New York, Rot­ primera residencia artística en el ex- It was not his first artistic residency
terdam edo Paris bezalako ego- tranjero; también ha disfrutado de abroad, as he has also spent time in
naldiez gozatzeko aukera izan du. estancias en Nueva York, Rotterdam New York, Rotterdam and Paris. In-
Bere lanean, instalazioa, eskultura, o París. En su trabajos confluyen la stallation, sculpture, dance and docu-
dantza edo bideo-dokumentalak bat instalación, la escultura, la danza o mentary video converge in his work.
egiten dute. Gorputzaren interak- el vídeo documental. Zigor intends to delve into the
zioak, espazioaren eta inguru iden- En línea con su experimentación so- thought-provoking theme of the
titarioei dagokienez, egindako lanen bre la interacción del cuerpo en re- politics of the Kurdish moustache
ildotik, bibote kurduaren politikaren lación con el espacio y los entornos in keeping with his work on the in-
gai iradokitzaileari buruzko ikerketa identitarios, se plantea hacer una in- tegration of the body in relation to
bat egitea planteatzen du. vestigación sobre el sugerente tema space and identity environments.
de la política del bigote kurdo.

173
Maite Caballero
Bilbao, 1984

Marrazki eta fanzinetan kontakizun Ha publicado dibujos e historietas Has published drawings and
propioak argitaratu ditu, edo beste en fanzines propios o de otros colec- comic strips in her own or group
kolektiboenak, eta Paula Estévez, tivos y coeditado junto a los dibujan- fanzines and co-published the
Mikel Larraioz marrazkilarekin ba- tes Paula Estévez y Mikel Larraioz la Hijos Acabados magazine along
tera Hijos Acabados aldizkaria edi- revista Hijos Acabados. Junto a ellos with the cartoonists Paula Estévez
tatu du. Eurekin batera Izkutukoak también ha comisariado el ciclo de ex- and Mikel Larraioz. Maite also
erakusketa ziklorako ere komisario posiciones Izkutukoak que tuvo lugar curated with them the Izkutukoak
lanak egin ditu, Komikigunean, 2018 en Komikigunea durante el año 2018 exhibition cycle held in Komikigunea
urtean zehar eta urtean behin Do- y organizan una vez al año la feria de in 2018 and they organise the
nostiako Guillotina autoedizio azoka autoedición Guillotina en Donostia. Guillotina self-publishing fair in
ere antolatzen dute . Ilustradora y dibujante de cómic, Donostia-San Sebastián every year.
Ilustrazaile eta komiki marrazkilaria, Maite Caballero nació en Donostia Maite Caballero, an illustrator and
Maite Caballero Donostian jaio zen en 1984. Se licenció en Bellas Artes cartoonist, was born in Donostia-San
1984 urtean. Arte Ederretan lizentzi- por la UPV/EHU y después estudió Sebastián in 1984. She graduated in
atu zen UPV/EHUn eta, ondoren, ilustración en Barcelona. Fine Arts from the UPV/EHU and then
ilustrazioa ikasi zuen Bartzelonan. studied illustration in Barcelona.

Genís Rigol
Barcelona, 1982

Animatzaile eta marrazkilaria, Genís Animador y dibujante de cómic, Genís Animator and cartoonist, Genís Rigol
Rigolek publizitate eta telebistako Rigol ha trabajado en multitud de pro- has worked on many animated pro-
hainbat produkzio animatuetan ducciones animadas en publicidad ductions for advertising and televi-
egin du lan. Autoedizioarekin lotura y televisión. Ligado a la autoedición, sion. Linked to self-publishing, Genís
izanik, proiektu askotan egin ditu ha colaborado en un gran número has worked on a large number of
kolaborazioak eta bi komiki argita- de proyectos y ha publicado dos có- projects and has published two co-
ratu ditu. Barcelona Gutterfest au- mics. Es uno de los organizadores del mics. He is one of the organisers of
toedizio jaialdiaren antolatzaileeta- festival de autoedición de Barcelona Gutterfest, Barcelona’s self-publish­
riko bat da. Esperimentazio formala Gutterfest. Su proceso en animación ing festival.
teknikoarekin konbinatzen ditu bere combina la experimentación formal His animation process com-
animazio prozesuak. con la técnica. bines formal experimenta-
Bere Knocktrike laburmetraia, Pau Su cortometraje Knocktrike, realizado tion with the state of the art.
Anglada eta Marc Toricesekin batera junto a Pau Anglada y Marc Torices, ha Knocktrike, his short film produced
egina, mundu osoko festibaletan sa- sido premiado y seleccionado en fes- with Pau Anglada and Marc Torices,
ritua eta hautatua izan da, Sundan- tivales de todo el mundo, incluyendo has been selected and won prizes at
ce Film Festival 2019 kontuan izanik. Sundance Film Festival 2019. festivals around the world, including
Sundance Film Festival 2019.

175
EKOIZPEN PROPIOKO ERAKUSKETAK
EXPOSICIONES DE PRODUCCIÓN PROPIA
SELF PRODUCED EXHIBITIONS

176
ES EL CRISTAL. ELLA
Pablo Marte
2019.02.15 > 2019.03.15
Pablo Martek bekadun bezala ga- El proyecto que desarrolla Pablo The project undertaken by Pablo
ratzen duen proiektua gelditasuna, Marte como becado parte en su ini- Marte during his scholarship, was
edo bizigabea, ikertzeko interes cio de un interés por investigar la initially driven by an interest to in-
batean dauka hasiera. Era honetan, quietud, lo inerte. Es así como en- vestigate stillness, the inert. That is
zorigaiztozko nerabetasun eta joera cuentra al personaje de Franziska how he came across the character
hermetikoko Franziska Gaze pertso- Gaze, una actriz de tormentosa ado- of Franziska Gaze, an actress with
naia aurkitzen du, saio bakoitzean lescencia y actitud hermética, que a tempestuous adolescence and
heriotza bizitzen duen aktorea. Do- vive la muerte en cada actuación. El hermetic attitude, who experiences
kumentu eta fikziozko lekukoen bi- artista recupera el pasado de Fran- death in each action. The artist re-
dez Franziskaren aztarnak berresku- ziska a través de documentos y tes- trieves Franziska’s past through ficti-
ratzen ditu artistak. timonios ficticios. tious documents and accounts.
Marterentzat erakusketa bateratzen Para el artista, la idea que engloba According to the artist, the idea en-
eta laguntzen duen ideia hiru bizitzen y acompaña la muestra supone la capsulating and accompanying the
gainezarpena da: erreala, imajinatua superposición de tres vidas: la real, exhibition involves the overlapping
eta ez-hautemandakoa. Erakusten la imaginada y la no percibida. Los of three lives: the real, the imagined
diren bideoak, argazkiak eta irudiak vídeos, fotografías y dibujos que se and the non-perceived. The videos,
bizitza baten xehetasunei egiten muestran son referencias a detalles photographs and drawings on dis-
die erreferentzia; hauek ez daukate de una vida, que no tienen como ob- play are references to details of a
helburuz osotasun bat kontatzea, jetivo narrar un todo sino aproximar life, which are not aimed at narrating
errealitate batera hurbiltzea baizik. a una identidad. El resultado es un a whole but rather approaches an
Emaitza kontaketa zatitu bat da, oso- relato fragmentado, desde un ale- identity. The result is a fragmented
tasunetik borondatez urrunduta. jamiento voluntario de la totalidad. account, from a voluntary detach-
Erakusketarekin argitaratu den ka- El catálogo que acompaña esta ex- ment of the whole.
talogoak narratiba bat aurkezten posición presenta una narrativa en The catalogue accompanying this
du, zeinean, Pablo Martek, Franziska la que Pablo Marte se convierte en exhibition reveals a narrative where
Gazen biografo posibletako bate- uno de los biógrafos posibles de Pablo Marte becomes one of the
an bihurtzen den. Testua, naturaz Franziska Gaze. El texto, lineal por possible biographers of Franziska
lineala, erakusketaren jauzi eta hu­ naturaleza, se contrapone a la reco- Gaze. The text, linear by nature, runs
tsuneak dituzten irudi eta bideoen pilación de imágenes y vídeos, con counter to the compiling of images
bildumarekin erkatzen da, bizitza saltos y vacíos, de esta exposición, and videos, with leaps and gaps, of
baten irudi kristalizatu bat sortuz. generando una imagen cristalizada this exhibition, generating a crystal-
Titulua, Es el cristal. Ella (Kristala da. de una vida. El título, Es el cristal. Ella, lised image of a life. The origin of the
Hura), Marteren arabera, lantzen tiene su origen en que la actriz de title, Es el cristal. Ella [She is Glass], is
duen pertsonaiaren karreran zehar la que trata es, según Marte, renom- that the actress in question was, ac-
jasotako Le Vitre (Kristala) ezizenan brada durante su carrera como Le cording to Marte, known during her
dauka jatorria, bere interpretazioe- Vitre (El Cristal) debido a que se tor- career as Le Vitre (The Glass) as she
tan gardena bilakatzen zelako, na transparente en sus interpreta- became transparent in her perfor-
hauek gogoraezinak bihurtuz. ciones, que nunca son recordadas. mances, which were never recorded.

Pablo Marte (Cádiz, 1975) artista, Pablo Marte (Cádiz, 1975) es artista, Pablo Marte (Cadiz, 1975) is an art-
idazle eta ikertzailea da. Bere lana, escritor e investigador. Ha mostrado ist, writer and researcher. He has ex-
besteak beste, Bilboko Arte Ederren su trabajo en contextos como el Mu- hibited his work in contexts such as
Museoa, Zinebi jaialdia (Bilbo), O ci- seo de Bellas Artes de Bilbao, Festival the Bilbao Fine Arts Museum, Festival
neclube (Santiago de Compostela), Zinebi (Bilbao), O cineclube (Santia- Zinebi (Bilbao), O cineclube (Santiago
HANGAR Centro de Investigação go de Compostela), HANGAR Centro de Compostela), HANGAR Centro de
Artística (Lisboa), Koldo Mitxelena de Investigação Artística (Lisboa), Investigação Artística (Lisbon), Koldo
(Donostia), Azkuna Zentroa (Bilbo), Koldo Mitxelena (San Sebastián), Mitxelena (San Sebastián), Azkuna
Tabakalera (Donostia), Kadist Art Azkuna Zentroa (Bilbao), Tabakalera Zentroa (Bilbao), Tabakalera (San Se-
Foundation (Paris), CA2M (Madril), (San Sebastián), Kadist Art Founda- bastián), Kadist Art Foundation (Par-
Artium (Gasteiz), BAD jaialdia (Bilbo), tion (París), CA2M (Madrid), Artium is), CA2M (Madrid), Artium (Gasteiz),
Arteleku (Donostia) edo BilbaoArte (Vitoria), Festival BAD (Bilbao), Arte- Festival BAD (Bilbao), Arteleku (San
Fundazioan (Bilbo) erakutsia izan da. leku (San Sebastián) y la Fundación Sebastián) and the BilbaoArte Foun-
BilbaoArte (Bilbao), entre otros. dation (Bilbao).

179
EL POZO Y LA PIRÁMIDE
Cristina Ramírez | Álvaro Albaladejo
2019.03.22 > 2019.04.17
El pozo y la pirámidek Cristina Ra- El pozo y la pirámide reúne una se- El pozo y la pirámide brings togeth-
mírez eta Álvaro Albaladejok Bil- lección de trabajos realizados por er a selection of works by Cristina
baoArte Fundazioan egoiliar be- Cristina Ramírez y Álvaro Albaladejo Ramírez and Álvaro Albaladejo dur-
zala garatutako lanen aukeraketa durante su período de residencia en ing their residency at the BilbaoArte
bat biltzen du. Erakusketa, Javier la Fundación BilbaoArte. La exposi- Foundation. The exhibition, curated
Sánchez Martínezek (Madril, 1982) ción, comisariada por Javier Sánchez by Javier Sánchez Martínez (Madrid,
komisariatua, bi lan-gorputz inde- Martínez (Madrid, 1982), se organiza 1982), is organised as a dialogue be-
pendenteen arteko elkarrizketa como un diálogo entre dos cuerpos tween two independent bodies of
bat bezala antolatzen da, hala ere de obra independientes que, sin work that, however, share an iden-
helburu berbera partekatzen dute- embargo, comparten idéntico pro- tical purpose: to take the viewer’s
nak: begirada bere mugaldeetara pósito: llevar la mirada hasta sus gaze to its limits, where it stumbles
eramatea, non zabu egiten eta oina confines, allí donde vacila y pierde and flounders. Those artists consid-
galtzen duen. Artista hauentzako pie. Para estos artistas la obra es el er the work to be the place where
krisian dagoen orden sinboliko ba- lugar donde se revela el vértigo de the vertigo of a symbolic order in cri-
ten bertigoa ezagutarazten den le- un orden simbólico en crisis. En su sis is revealed. In this search for this
kua da obra. Irudi-muga honen bila búsqueda de esta imagen límite, limit perception, Cristina and Álva-
bi estrategien bidez lan egiten dute Cristina y Álvaro trabajan funda- ro’s work is fundamentally based on
Cristina eta Álvarok, batez ere: laztu- mentalmente a partir de dos estra- two strategies: horror and delusion.
ra eta haluzinazioa. tegias: el horror y la alucinación.

Álvaro Albaladejo (Granada, 1983) Álvaro Albaladejo (Granada, 1983) Álvaro Albaladejo (Granada, 1983)
Granadan bizi eta bertan lan egiten es un escultor, que reside y trabaja is a sculptor, who lives and works in
duen eskultorea da. Arte Ederretan en Granada. Se licenció en Bellas Granada. He graduated in Fine Arts
lizentziatu zen Granadako Uniber­ Artes por la Universidad de Grana- from Granada University and spent
tsitatean, Munichgo Akademie der da, realizando una estancia en la time at the Akademie der Bildenden
Bildenden Künstean egonaldi bat Akademie der Bildenden Künste en Künste in Munich. His recent solo
burutuz. Bere azken bakarkako era- Munich. Entre sus últimas exposicio- exhibitions include: El fin del univer-
kusketen artean hauek dira azpima­ nes individuales destacan: El fin del so (2018) Sala Zaida as part of the
rragarrienak: FACBA proiektuaren universo (2018) Sala Zaida dentro del FACBA project; Vueltas y penumbras
barruan Zaida aretoan aurkeztuta- proyecto FACBA; Vueltas y penumb- (2017) Sala PTS and El ojo y el vértice
ko El fin del universo (2018); Vueltas ras (2017) Sala PTS y El ojo y el vér- (2016) Palacio de los Condes de Ga-
y penumbras (2017) PTS aretoa eta tice (2016) Palacio de los Condes de bia (Granada Provincial Council).
Granadako Aldundiaren Palacio de Gabia de la Diputación de Granada.
los Condes de Gabian aurkeztutako
El ojo y el vértice (2016).

Cristina Ramírez (Toledo, 1981) Cristina Ramírez (Toledo, 1981) se Cristina Ramírez (Toledo, 1981)
Artearen Historia (Madrilgo Uniber­ forma en Historia del Arte (Univer- studied History of Art (Complutense
tsitate Conplutentsea) eta Arte Ede­ sidad Complutense de Madrid) y en University of Madrid) and Fine
rretako (Granadako Unibertsitatea) Bellas Artes (Universidad de Gra- Arts (Granada University). She was
ikasketak burutu ditu. DKV-Mak- nada). Recibe el premio de dibujo awarded the Dkv-Makma draw-
ma marrazketa saria jasotzen du, DKV-Makma, el Premio Joven de la ing prize, the Youth Prize from the
Conplutentse Fundazioaren Joven Fundación Complutense y es selec- Complutense Foundation and was
sariarekin batera eta Iniciarte pro­ cionada por el programa Iniciarte de selected for the Iniciarte production
gramako produkzio laguntzetan ayudas a la producción. Ha disfruta- grants programme. She has com-
hautatua da. Eslovenia (BB-Art Co- do de residencias en Eslovenia (BB- pleted residencies in Slovenia (Bb-
lony) edo Italiako (CasaFalconieri) Art Colony) o en Italia (Casa Falco- Art Colony) and in Italy (Casa Falco-
arte egoitzetan parte hartu du eta nieri) y su obra ha sido expuesta de nieri) and her work has been in solo
bere lana bakarka edo taldeka Ma- manera individual y colectiva en sa- and group exhibitions in Madrid,
dril, Valentzia edo Granadako are- las de Madrid, Valencia o Granada. Valencia and Granada.
toetan erakutsia izan da.

181
OBJETO [IN]QUIETO
Raquel Asensi
2019.05.03 > 2019.05.31
Erakusketa honen titulua, Objektu El título de la exposición, Objeto [In] The title of the exhibition, Objeto
Geldi[ezin], «mugitzen den mundu quieto, parte de la premisa de que [In]quieto ([Un]concerned Object),
batean bizi gara, esateko zerbait «vivimos en un mundo que se mue- starts from the premise that ‟we are
duena» premisatik abiatzen da artis­ ve, que tiene algo que decir» indica living in a world that moves, that
taren arabera. Artista bilbotarrak la protagonista. La artista bilbaína has something to say” explains the
hau entzuteaz eta aktibitate honen se propuso escucharlo y valerse de main character. The artist from Bil-
ideiaz baliatzea erabaki zuen, Bilbo­ esa idea de actividad, bajo el efecto bao decided to listen to and harness
ko paisaia post-industrialaren efek­ del paisaje postindustrial de Bilbao, this idea of activity, under the effect
tupean, estruktura modular des- para realizar estructuras modulares of Bilbao’s post-industrial landsca-
muntagarriak, gorputzera atxi­kitzen desmontables, piezas adheribles al pe, to produce removable modular
diren pieza eramangarriak edo cuerpo para su portabilidad u obje- structures, parts that can be at-
funtzionatzeko aktibazioa eskatzen tos que exigen una activación para tached to the body for portability or
duten objektuak sortzeko. funcionar. objects that need to be activated to
Erakustaldi honen sorreran fun­ El material fundamental en la crea- function.
tsezko materiala zeramika da, XX. ción de esta muestra es la cerámica, The fundamental material used to
mendean medio artistikoan berra­ un arte vinculado a la tradición y la create this exhibition is ceramics, an
gertzen den tradizio eta artisautzari artesanía que resurge en el medio art linked to tradition and crafts that
lotutako arte bat. Asensik harago artístico en el siglo XX. Asensi lleva resurfaced in the artistic medium in
eramaten du zeramika, eta zabaltzen la cerámica más allá y la expande y the 20th century. Asensi takes cera-
eta nahasten du beste materialekin, entremezcla con otros materiales, mics further and expands and mixes
pieza hibridoak sortuz. Donna Ha- generando piezas híbridas. La cera- it with other materials, creating hyb-
raway biologo eta filosofoaren El mista se inspira para ello en El Mani- rid pieces. The ceramic artist has the-
Manifiesto Cyborg liburuaren makina fiesto Cyborg de la bióloga y filósofa refore been inspired by A Cyborg Ma-
eta organismoaren arteko hibridoe- Donna Haraway, cuyo híbrido entre nifesto, the essay by Donna Haraway,
tan iradokitzen da zeramista honek, máquina y organismo le sirve para the biologist and philosopher, whose
gizarte zientifiko honen etorkizuna reflexionar sobre el futuro de esta hybrid between machine and body is
eta teknologia gorputzaren hedadu- sociedad científica y de la tecnología used to reflect on the future of this
ra bezala gaiei buruz hausnartzeko como extensión corporal. scientific and technology society as a
balio diona. El azul cobalto, tradicionalmente body extension.
Urdin kobaltoa, beste belaunaldi utilizado en la cerámica industrial y Cobalt blue, traditionally used in in-
baten luxuzko baxeran eta zeramika presente en lujosas vajillas de otra dustrial ceramics and found in the
industrialean tradizionalki erabilita, generación, está presente en me- fancy tableware of another genera-
aretoaren kolore nagusia bihurtzen tales, cerámica y flores secas, domi- tion, is present in metal, ceramics
da metaletan, zeramika-piezetan nando la sala cromáticamente. and dry flowers, and dominates the
eta landare lehorretan presente room in terms of colour.
egonez.

Raquel Asensi (Bilbo, 1989) artista Raquel Asensi (Bilbao, 1989) es ar- Raquel Asensi (Bilbao, 1989) is a
zeramikari cyborga da. Zeramika ar- tista ceramista cyborg. Investiga so- cyborg ceramic artist. She inves-
tean ikuspuntu feministen eragina bre la influencia de las perspectivas tigates the influence of feminist
ikertzen du. Proiektu ezberdineta- feministas en el arte en cerámica. perspectives in art in ceramics.
rako bekaka jaso ditu, hauen artean Ha recibido becas para proyectos Raquel has been awarded grants
aipagarrienak Abrazar el ornamento entre los que destacan Abrazar el for projects including Abrazar el or-
como un lenguaje para la insu­rrección ornamento como un lenguaje para namento como un lenguaje para la
(2017) edo Ideonella (2018). Bere la insurrección (2017) o Ideonella insurrección (2017) and Ideonella
lana, besteak beste, Rekalde Are- (2018). Su obra ha sido expuesta en (2018). Her work has been exhibited
toa, Bizkaiko Batzar Nagusiak edo espacios como Sala Rekalde, Juntas at venues including Sala Rekalde,
Getxoarten erakutsia izan da. Bil- Generales de Bizkaia, Getxoarte, en- Bizkaia General Assembly Room and
baoArte (BLV-ART) edo Sareanen tre otros. Ha realizado performance Getxoarte. She has put on solo per-
bakarkako performanceak burutu individuales en BilbaoArte (BLV- formances at BilbaoArte (BLV-ART)
ditu, taldeka berriz Spoken Word Bil- ART) o Sarean, colectivamente junto and Sarean, and as part of a group
baorekin batera Azkuna Zentroan. a Spoken Word Bilbao en Azkuna together with Spoken Word Bilbao
Zentroa. at Azkuna Zentroa.
183
HABITAR LAS ROSAS Y OTRAS COSAS
Borja Gómez & Anaïs Boudot
2019.06.07 > 2019.07.05
Habitar las rosas y otras cosas-en mar- Habitar las rosas y otras cosas recoge Habitar las rosas y otras cosas is
golan, marrazki eta argazki analogi- una selección de pinturas, dibujos a selection of paintings, drawings
koen aukeraketa bat ikusi ahal izan y fotografía analógica acompañada and analogue photography
zen, Eztizen La Cruz-ek sinatutako por un libro de poesías firmadas por accompanied by a book of poetry
olerki-liburu batekin batera. Anaïs Eztizen La Cruz. La obra que presen- signed by Eztizen La Cruz. Anaïs
Boudotek aurkezten dituen lanak ta Anaïs Boudot se encuentra en el Boudot’s work here is in the field
natur argazkilaritza arloan kokatzen campo de la fotografía de naturale- of nature photography: seafoam,
dira: itsasoko uhinen aparra, uraren za: la espuma de mar, la huella de la the trace of water erosion, rocky
higaduraren aztarna, gainazal a­rro­ erosión del agua, las superficies ro- surface, the bark of trees… are some
katsuak, zuhaitzen azalak... ana- cosas, la corteza de los árboles... son of the elements that she works
logikoan eta zuri-beltzen lantzen algunos de los elementos que traba- analogically and in black & white.
dituen zenbait elementu dira. Borja ja de manera analógica y en blanco y Borja Gómez produces his paintings
Gómezek begia eta eskuaren mu- negro. Borja Gómez trabaja sus pin- and drawings at the edge of the
turrean lantzen ditu bere pintura eta turas y dibujos en los límites de lo visual and the tactile. The forms and
marrazkiak. Kolorea, keinua eta pin- visual y lo táctil. A través del gesto, el elements making them up emerge
turaren materialtasunaren bitartez color y la materialidad de la propia through the gesture, colour and
bere margolanak osatzen duten itxu- pintura van surgiendo las formas y materiality of the painting itself.
rak eta elementuak agertzen dira. elementos que las componen.

Anaïs Boudot (Metz, 1984). Arte Anaïs Boudot (Metz, 1984). Bellas Anaïs Boudot (Metz, 1984). Fine
Ederrak ikasten ditu Metzen. Ar- Artes en Metz. Fotografía en la École Arts at Metz. Photography at
gazkilaritza Arlesgo École Nationale Nationale Supérieure de la Photo- École Nationale Supérieure de la
Supérieure de la Photographien. graphie en Arles. Le Fresnoy-Studio, Photographie in Arles. Le Fresnoy-
Argazkilaritza, bideoa eta teknolo- fotografía, video y nuevas tecnolo- Studio, photography, video and new
gia berriak Le Fresnoy-Studion. Ma­ gías. Seleccionada para formar parte technologies. Selected to be part of
drilgo l’Academie de Franceren parte de l’Académie de France en Madrid, the Académie de France in Madrid,
izateko hautatua izan zen (ikertzaile Casa Velázquez (estudio hispanís- Casa Velázquez (Hispanic studio
eta sortzaile frantsesen hispaniar tico de creadores e investigadores for French artists and researchers).
ikasketak), Casa Velázquezen. Bil- franceses). Becada en BilbaoArte. Awarded a BilbaoArte grant. Since
baoArten bekaduna. 2016tik Parisko Desde 2016 es representada por la 2016, she has been represented by
Binome galeriak ordezkatzen dio. galería Binome de Paris. the Binome gallery in Paris.

Borja Gómez Diez (Sestao, 1993) Borja Gómez Diez (Sestao, 1993) Borja Gómez Diez (Sestao, 1993)
Arte Ederretan graduatua Euskal graduado en Arte por la Universidad graduated in Art from the University
Herriko Unibertsitatean, Gradu del País Vasco, obtiene el Premio of the Basque Country and was
Amaierako Sari Berezia jaso zuen Extraordinario de Fin de Carrera en awarded the Special Prize on
2015ean. 2017an Pintura Masterra 2015. En 2017 completa allí un Más- Graduation in 2015. In 2017, he
bukatu zuen unibertsitate berean ter en Pintura y participa en el pro- completed a Master’s Degree in
eta La Cour des Arts egoitza progra- grama de residencias de La Cour des Painting there and took part in the La
man parte hartu zuen, Saint-Rémy- Arts en Saint-Rémy-de-Provence. Ha Cour des Arts residency programme
de-Provencen. Bere lana bakarka expuesto su trabajo individualmen- in Saint-Rémy-de-Provence. He
erakutsi du Gernikako Elai-Alai are- te en la sala Elai-Alai de Gernika con had a solo exhibition of his work at
toan DU-DA erakusketan (2017). Tal- DU-DA (2017). Ha participado en va- Sala Elai-Alai in Gernika with DU-DA
de erakusketa aipagarrienen artean rias exposiciones colectivas, entre in 2017. Borja has also been part
aurkitzen dira: Iritziak eta Saiaketak las que destacan: Iritziak y Saiake- in group exhibitions, including:
Xabier Sáenz de Gorbearen komisa- tak, comisariadas por Xabier Sáe- Iritziak and Saiaketak, curated by
riotzaz, Sanz Enea Kultur Etxean nz de Gorbea en Sanz Enea Kultur Xabier Sáenz de Gorbea at Sanz
(Zarautz, 2014) eta Windsor Kul- Etxea, (Zarautz, 2014), y en Windsor Enea Kultur Etxea, Zarautz and at
turgintzan (Bilbo, 2014); eta Oculta Kulturgintza, (Bilbao, 2014); y Ocul- Windsor Kulturgintza, Bilbao (2014);
oculta dulce dulce ríe Naratan (Bilbo, ta oculta dulce dulce ríe en Narata and Oculta oculta dulce dulce ríe at
2018). Ertibil Bizkaia 2019ko biga- (2018). Segundo Premio de Ertibil Narata (2018). Ertibil Bizkaia 2019
rren saria. Bizkaia 2019. second prize.

185
BEGIRA
Bilduma - Colección - Collection
2019.07.12 > 2019.08.22
Begira erakundeko bilduma piktori- Begira constituye la primera retros- Begira is the first retrospective of
koaren lehenengo atzera begirako pectiva de la colección pictórica de the institution’s collection of paint-
erakusketa da, non berreskuratu la institución, recuperando y po- ings, recovering and highlighting
eta balorean jarri dira Fundazioaren niendo en valor cuestiones como la issues such as the Foundation’s
ibilbidea, euskal pinturaren papera trayectoria de la Fundación, el papel track record, the role of Basque
tokiko eta atzerriko eremuetan, eus- de la pintura vasca en el ámbito lo- painting locally and internation-
kal testuinguruaren estilo aldakor- cal e internacional, la versatilidad ally, the stylistic versality in the
tasuna, edo sortzen ari diren artistei estilística en el contexto vasco, o la Basque context, or the importance
laguntza ematea, besteak beste. importancia del apoyo a los artistas of supporting emerging artists.
Aukeratutako artelanen dibertsitate emergentes, entre otras. The stylistic diversity of the se-
estilistikoak, pintura genero bezala La diversidad estilística de las obras lected works suggests possible
azkenengo bi hamarkadetan hartu seleccionadas sugiere posibles ver- strands that painting has taken as
ahal izan dituen isurialdiak adieraz- tientes que ha tomado la pintura a genre in these last two decades.
ten ditu. Jadanik ezin dugu abs­ como género en estas dos últimas We can no longer talk about ab-
trakzio edo figurazioz hitz egin modu décadas. Ya no podemos hablar de straction or figuration in tradition-
akademiko tradizionalean, baina abstracción o figuración en términos al academic terms, but rather of
bai pinturaren limiteen gainditze académicos tradicionales, sino de overcoming and constantly ques-
eta etengabeko eztabaidatzeaz, eta una superación y un cuestionamien- tioning the limits of painting and
beste ezagutza arloren metodolo- to constante de los límites de la pin- the inclusion of methodologies of
gien inklusioaz, hala nola, zientzia, tura y la inclusión de metodologías other fields of knowledge, such as
teknologia, filosofia eta fisikakoena, de otros campos del conocimiento science, technology, philosophy or
edo beste adierazpen artistikoena, como la ciencia, la tecnología, la filo- other artistic expressions such as
argazkigintza, zinema edo bitarteko sofía, u otros manifestaciones artís- photography, cinema or the new
berriak era orokorrean. ticas como la fotografía, el cine o los media in general.
Artelanek euskal inguruan oso sus­ nuevos medios en general. The works start from very
traitutako gaiei buruz hasten dira, Las obras parten de cuestiones muy deep-rooted issues in the Basque
baina tresnak, teknikak, eta diskur­ enraizadas en el contexto vasco context, but the tools, techniques
tsoak gaur egungo bilaketa eta ten- pero las herramientas, técnicas y and discourses connect with cur-
dentziekin era orokorrean lotzen discursos se conectan con las bús- rent searches and trends global-
dira ere. Beraz, Begira begiraden quedas y tendencias de actualidad ly. Begira can thus be taken as an
aniztasunetatik apustu egiten duen también a nivel global. Begira, pue- exhibition that is committed to
erakusketa bezala uler daiteke, ez de entenderse entonces como una the diversity of views not only of
soilik euskal artista garaikideen muestra que apuesta por la diversi- Basque contemporary artists, but
begiradetatik, baizik eta pintura dad de miradas no solo de los artis- rather to the increasing complexity
genero bezala daukan konplexu- tas contemporáneos vascos sino por of painting as genre, and its surviv-
tasunagatik, eta bere biziraupena la complejización de la pintura como al in the face of the old threat of
antzinatik izandako heriotza-me- género, y su supervivencia ante la its death.
hatxuaren aurre. vieja amenaza de su muerte.

Erakusketa honetan parte hartzen Los artistas que participan en la The artists taking part in the exhibi-
duten artistak hurrengoak dira: muestra son: Abigail Lazkoz, Alain tion are: Abigail Lazkoz, Alain Urru-
Abigail Lazkoz, Alain Urrutia, Alber- Urrutia, Alberto Albor, Fermín Mo- tia, Alberto Albor, Fermín Moreno,
to Albor, Fermín Moreno, Fernando reno, Fernando Villena, Gala Knörr, Fernando Villena, Gala Knörr, Ian-
Villena, Gala Knörr, Ianire Sagasti, Ianire Sagasti, Ignacio Goitia, Is- ire Sagasti, Ignacio Goitia, Ismael
Ignacio Goitia, Ismael Iglesias, Jorge mael Iglesias, Jorge Rubio, Juana Iglesias, Jorge Rubio, Juana García
Rubio, Juana García-Pozuelo, Judas García Pozuelo, Judas Arrieta, Kepa Pozuelo, Judas Arrieta, Kepa Ga­
Arrieta, Kepa Garraza, Leticia Gas- Garraza, Leticia Gaspar, Lourdes de rraza, Leticia Gaspar, Lourdes de la
par, Lourdes de la Villa, Txaro Arra­ la Villa, Txaro Arrazola, Taxio Arda- Villa, Txaro Arrazola, Taxio Ardanaz,
zola, Taxio Ardanaz, Aitor Lajarin, naz, Aitor Lajarin, Mikeldi Pérez e Aitor Lajarin, Mikeldi Pérez and Iker
Mikeldi Pérez eta Iker Serrano. Iker Serrano. Serrano.

187
URAZURRUTIA 32
Fernando Renes
2019.08.30 > 2019.09.20
Urazurrutia 32-en azulejoa, material En Urazurrutia 32 el azulejo, conside- In Urazurrutia 32, the tile, considered
hotz eta laidoztatua kontsideratua, rado un material frío y denostado, to be a cold and maligned material,
gerra eta sexua bezalako gai beroen se convierte en vehículo de temas becomes a vehicle of hotter topics
garraiatzaile bihurtzen da. Hegaz- más candentes como la guerra o el such as war or sex. Planes, weapons
kinak, gerra tramankuluak, lentze- sexo. En esta ocasión son aviones, of war, lingerie and sexual aspects
ria edo elementu sexualak dira aldi artefactos de guerra, lencería o ele- here make up the final composition,
honetan konposizio finala osatu mentos sexuales los que configuran with clever phrases running
dituztenak, irudi artean eta horme- la composición final, con ingeniosas between the drawings and along
tan zehar doazen esaldi gatzdune- frases que cruzan entre los dibujos y the walls. The artist considers tile
kin batera. Artistak bere ardurak recorren las paredes. El artista con- grammar to be the way to express
azaltzeko modua aurkitzen du azu- sidera esta gramática del azulejo la his concerns.
lejoaren gramatika honetan. forma de contar sus inquietudes. Renes uses the address of the
Zentroaren erakusketa aretoaren Renes titula este trabajo a partir de exhibition space as the title of this
helbide postala da lan honi izenbu- la dirección postal de la sala de expo- work in order to warn the visitor
rua ematen diona, bisitatzen duena- siciones con el objetivo de advertir a that they are entering in a work as
ri artelan batean bertan sartzen ari quien la visita que está entrando en such. This intervention of the space
dela adieraztearen helburuarekin. una obra en sí misma. Con esta in- proposes an immersive experience
Espazioaren esku-hartze honekin tervención del espacio se propone where the room, stripped of walls
esperientzia inmertsiboa propo- una experiencia inmersiva en la que and routes, is open-plan, but with
satzen da zeinean aretoa, murru eta la sala, desprovista de muros y reco- its walls completed covered with
ibilbide barik, irekia azaltzen da irudi rridos, se presenta diáfana pero con drawings and checkerboards.
eta xake-itxurekin guztiz eztalitako sus paredes completamente cubier- Four years ago, Renes started to
hormekin inguratua. tas de dibujos y ajedrezados. use work with tile compositions to
Renesentzat azulejoen konposizioak Las composiciones con azulejos son leave paper and return to a more
paperetik ateratzeko eta etxeko ma- desde hace cuatro años el medio de vernacular material. Furthermore,
terial batera bueltatzeko bidea izan Renes para salir del papel y volver a this modus operandi provides
dira azken lau urteetan. Gainera, lan un material más vernáculo. Además, a sculpture trait to this work,
egiteko modu hau izaera eskultori- esta forma de trabajar confiere a su providing another dimension to
koa ematen dio bere praktikari, bere práctica un carácter escultórico, do- his pieces. His work is based on
lanei beste dimentsio bat gehituz. tando de otra dimensión a sus traba- trial and error and involves a great
Bere sortzeko era entsegu eta erro- jos. Su práctica se basa en el ensayo deal of improvising, driven by the
rean oinarritzen da eta inprobisazioz y error y tiene mucho de improvisa- emotional urgency of wanting to
beteta dago, zerbait kontatzeko pre- ción, impulsado por la urgencia emo- relate something and fleeing from
mia emozionalaz indartuta eta obse- cional de querer contar algo y huyen- the perfectionist obsession.
sio perfekzionista sahiestuz. do de la obsesión perfeccionista.

Fernando Renes (Burgos, 1970) Fernando Renes (Burgos, 1970) es Fernando Renes (Burgos, 1970) is
artista bisuala da. Bere praktika 90. artista visual. Su práctica comen- a visual artist. He started out in the
hamarkadan hasi zen, marrazkia eta zó en los 90, con el dibujo y la ani- 1990s with drawing and animations
animazioa medio nagusiekin. Bes- mación como medios principales. as the main media. His work has
teak beste, La Casa Encendida (Ma- Ha expuesto en La Casa Encendida been exhibited at La Casa Encendida
dril), DA2 (Salamanca), CAM Raleigh (Madrid), DA2 (Salamanca), CAM Ra- (Madrid), DA2 (Salamanca), CAM
(Carolina del Norte), Mucsarnok leigh (Carolina del Norte), Mucsar- Raleigh (North Carlonia), Mucsarnok
Kunsthalle (Budapest), Instituto Cul- nok Kunsthalle (Budapest), Instituto Kunsthalle (Budapest), Instituto
tural Cabañas (Guadalajara, México), Cultural Cabañas (Guadalajara, Mé- Cultural Cabañas (Guadalajara,
Centro de arte Caja de Burgos CAB xico), Centro de arte Caja de Burgos Mexico), Centro de arte Caja de
(Burgos), TRANS›area (New York), CAB (Burgos), TRANS›area (Nueva Burgos CAB (Burgos), TRANS›area
CentroCentro (Madril) eta MAC Ge- York), CentroCentro (Madrid) y MAC (New York), CentroCentro (Madrid)
nalguacil (Málaga) erakusketa are- Genalguacil (Málaga), entre otros. and MAC Genalguacil (Malaga),
toetan erakutsi du bere lana. among others.

189
SUEÑOS FOTOMONTADOS
Mabi Revuelta
2019.09.27 > 2019.10.18
Sueños Fotomontados-ek ametsen Sueños Fotomontados aborda la in- Sueños Fotomontados addresses
eragina ikertzen du, bai gure irudi- fluencia de los sueños, tanto en the influence of dreams, both on
men sortzailean eta baita esna-al- nuestra imaginación creadora como our creative imagination and on
dian. Alde batetik, mugimendu sur- en la vigilia. Un influjo que se ve, por waking. An influence that is seen,
realistan ikus daitekeen eragina, eta un lado, en el movimiento surrealis- on the one hand, in the surrealist
bestetik, subkontziente ameslariak ta y, por otro, en la vida cotidiana en movement and, on the other hand,
mezu eran bidalitako egunerokota- forma de mensajes enviados por el on everyday life in the form of
sunean. Revuelta material oniriko subconsciente al soñador. Revuelta messages sent by the subconscious
hauen traszendentzia eta uniber­ indaga en la trascendencia y univer- to the dreamer. Revuelta delves into
tsaltasunaz baliatzen da. salidad de estos materiales oníricos. the transcendence and universality
Erakusketa azaltzeko egin den libu- El libro realizado para acompañar la of those dreamlike materials.
ruan narrazio eran batzen da bilbo- muestra recoge en forma de narra- The book produced for the exhibition
tarrak umezaroan izandako amets ción la intimidad residual de un sue- narrates the residual intimacy of a
errepikakor baten intimitatea, bai- ño recurrente que la bilbaína tiene recurring dream that this woman
ta horrek bere ekintza artistikoan en su infancia, y las consecuencias from Bilbao had in her childhood
izan dituen ondorioak ere. Helena del mismo en su hacer artístico. Es- and its consequences in her artistic
González Sáez artistak idatzitako tes- crito por la artista Helena Gonzá- endeavour. Written by the artist
tu honek bi atal ditu: gaueko atala lez Sáeaz, la lectura consta de dos Helena González Sáez, it is divided
(ume-ametsaren narrazioa) eta es- partes: la parte de la noche (la na- into two parts: that of the night (the
na-aldia (amets honetan enkripta- rración del sueño infantil) y la parte narrative of the childhood dream)
tuako ezaugarrien analisi zuhurra, La de la vigilia (un análisis lúcido de los and the waking part (a lucid analysis
vigilia consciente izena duena). aspectos encriptados de este sueño, of the encrypted aspects of this
Cerrar Mis Ojos, Prender El Bosque titulado La vigilia consciente). dream, entitled La vigilia consciente).
(2019) bideoa artistaren ametsaren El vídeo Cerrar Mis Ojos, Prender El The Cerrar Mis Ojos, Prender El
fotomuntai literario bezala funtzio- Bosque (2019) funciona como foto- Bosque (2019) video acts as a literary
natzen du, zeinean abiapuntua He- montaje literario del sueño infantil photomontage of the artist’s
lenaren testua da. de la artista, que toma como punto childhood and whose starting point
31 collageko saila, 2018an zehar Bil- de partida el texto de Helena. is Helena’s text.
baoArteko egoiliar bezala garatuta- Una serie de 31 collages, desarro- The exhibition’s name is down to
koak, ematen dio erakusketari izena. llados a lo largo de 2018 durante la a series of 31 collages, produced
Talka hau Helenaren testuan oso residencia en BilbaoArte, dan título a during the residency at BilbaoArte in
presente dago, zeinean bere irudi la exposición. Este colapso está tam- 2018. This meltdown is also present
literarioak ere collagearen bitartez bién presente en el texto de Helena, in Helena’s text, which composes
lotu dituen. Era oso ludiko eta zuze- que compone sus imágenes literarias its literary images also using the
nean sorturiko piezak dira, zeintzue- utilizando igualmente el recurso del resource of the collage. They are
tan umore eta izua konbinatzen dira. collage. Son piezas creadas de una pieces created in a very direct and
manera muy lúdica y directa y en ellas playful way where humour and
se combinan el humor y el horror. horror are combined there.

Mabi Revuelta (Bilbo, 1967). Gure Mabi Revuelta (Bilbao, 1967). Ga- Mabi Revuelta (Bilbao, 1967).
Artea 2016 Sariaren Irabazle, bere nadora del Premio Gure Artea 2016 Winner of the Gure Artea Prize 2016
sorkuntza jarduna aintzat hartze como reconocimiento a su actividad in recognition of her creative activity,
gisa, ospe handiko erakundeetan creativa, ha realizado exposiciones Mabi has had her work exhibited at
egin ditu erakusketak, hala nola, en instituciones de prestigio como prestigious institutions including
Guggenheim Museoa (Bilbo); ISCP el Museo Guggenheim (Bilbao); ISCP the Guggenheim Museum, Bilbao;
(New York); Pekingo eta Tokioko (Nueva York); Instituto Cervantes de ISCP, New York; Instituto Cervantes
Cervantes Institutuak (Txina eta Ja- Pekín (China) y Tokio (Japón); Museo in Beijing (China) and Tokyo (Japan);
ponia), Museo Erotikoa (New York); Erótico (Nueva York); Museo AR- Erotic Museum, New York; ARTIUM
ARTIUM Museoa (Gasteiz); TEA Mu- TIUM (Vitoria); Museo TEA (Tenerife); Museum, Vitoria-Gasteiz; TEA
seoa (Tenerife); Casa Encendida Casa Encendida (Madrid); Fundación Museum, Tenerife; Casa Encendida,
(Madril); BilbaoArte Fundazioa edo BilbaoArte o las galerías Vanguardia Madrid; BilbaoArte Foundation and
Vanguardia (Bilbo) eta Raquel Ponce (Bilbao) y Raquel Ponce (Madrid). the Vanguardia (Bilbao) and Raquel
(Madril) galeriak. Ponce (Madrid) galleries.

191
TOT I QUE
Mar Reykjavik
2019.10.28 > 2019.11.22
Reykjavikek ikus-entzunezko sorme- La forma de trabajar de Reykjavik Reykjavik’s way of working comes
nan garatzen du bere lan egiteko procede del mundo de la creación from the world of audio-visual
modua, baina bere lanak instalazio audiovisual pero se expande en creation, but has been expanded
performagarrian gauzatzen dira forma de instalación performable as a performable installation in
eszenaratzean, narrazioari garrantzi en su puesta en escena y otorga a its staging and putting narration
handia emanez. Azken urteetan ja­ la narración gran protagonismo. De centre stage. Her line of work
rraitu duen norabideak gorputzetan su interés en los cuerpos y su poder in recent years emerged from
eta hauen aktibatzeko gaitasunan de activación, en ocasiones física y her interest in bodies and their
interesan dauka jatorria, batzuetan en otras verbalmente, nace la línea power of activation, sometimes
fisikoki eta beste batzuetan hitzez. de trabajo que sigue durante los physically and other times verbally.
Tot i quen artistak ikuslea, beste gor- últimos años. En Tot i que la artista In Tot i que, the artist includes the
putz bat, barneratzen du bere pieze- incluye al espectador, otro cuerpo, viewer, another body, using their
tan honen ikuspuntu eta mugikorta- utilizando su punto de vista y capa- perspective and displacement
suna erabiliz elkarri eragiteko. cidad de desplazamiento para inte- ability for interaction.
Aurkeztu diren lau lanek gorputzen ractuar con él. The four pieces here revolve
inguruan dihardute, gorputzaren- Las cuatro piezas presentadas giran around bodies, proposing a specific
ganako begirada zehatz bat propo- en torno a cuerpos, proponiendo focus on the body in relation to its
satuz honek irudi bilakatzeko posi- una mirada concreta al cuerpo en possibility of becoming an image.
bilitateari dagokionez. Videoensayo relación a su posibilidad de devenir In Videoensayo, it is about a body
entseatzen duen gorputz baten in- imagen. En Videoensayo es sobre un being tested; in Body As A Brick (el
guruan; Body as a brick (el escritorio) cuerpo que ensaya; en Body As A Brick escritorio), it is about a body shif-
tradiziotik tendentziara biratutako (el escritorio) es sobre un cuerpo que ting from tradition to trend; in WAA-
gorputz baten inguruan, WAAITT, vira de la tradición a la tendencia; en ITT, produced during her residency
BilbaoArten egoile bezala garatuta, WAAITT, desarrollada durante su re- at BilbaoArte, it is about a body ge-
sinboloak sortzen dituen gorputz sidencia en BilbaoArte, es sobre un nerating symbols; and, finally, in El
baten inguruan; eta El Verí trikimailu cuerpo que genera símbolos; y final- Verí, it is about a body performing
bat, antzerki bat, egiten duen gor- mente en El Verí es sobre un cuerpo a trick, theatre. The artist connects
putz baten inguruan. Artistak, lau que realiza un truco, un teatro. La these pieces in an attempt to un-
lan hauek ulertzen saiatzeko, elka­ artista pone en comunicación estas derstand them, as she does with
rrekin kontaktuan jartzen ditu, en­ piezas en un intento de comprender- the images in each of her essays.
tsegu bakoitzean irudiekin lan egi- las, como lo hace con las imágenes
ten duen bezala. en cada uno de sus ensayos.

Mar Reykjavik (Sagunt, Valentzia, Mar Reykjavik (Sagunt, Valencia, Mar Reykjavik (Sagunt, Valencia,
1995). Arte Ederretan lizentziatua 1995) es licenciada en Bellas Artes 1995) graduated in Fine Arts from
da Balentziako Unibertsitate Politek- por la UPV, Valencia y máster en the University of Valencia and has
nikoan eta Madrilgo MasterLaven Laboratorio de Creación Audiovi- a Master’s Degree in Contemporary
Ikus-entzunezko Sorkuntza Garaiki- sual Contemporánea, MasterLav, Audiovisual Creation Laboratory,
dea masterra burutu zuen. Bere lana Madrid. Su trabajo se ha puesto en MasterLav, Madrid. Her work has
estatu mailan La Gallera, Fundación espacios a nivel nacional como La been exhibited national at spaces
La Posta, Valentziako Octubre CCC, Gallera, Fundación La Posta, Octu- including La Gallera, Fundación La
Muvim edo Pols, CA2M, CasaBanchel, bre CCC,el Muvim y Pols en Valen- Posta, Octubre CCC, El Muvim and
Espacio Oculto, Storm And Drunk, cia, CA2M, CasaBanchel, Espacio Pols in Valencia, CA2M, CasaBanchel,
Madrilen, Bartzelonako Zumzeig Oculto y Storm And Drunk, Madrid, Espacio Oculto and Storm &
Cinema, Salamancako Da2 Artium, Zumzeig Cinema en Barcelona, Da2 Drunk, Madrid, Zumzeig Cinema in
Tenerifeko COAC, edo Getxoko El Artium en Salamanca, COAC en Te- Barcelona, Da2 Artium in Salamanca,
Respiraderon erakutsi izan da, eta nerife, El Respiradero en Getxo e COAC in Tenerife, El Respiradero in
nazioarte mailan Berlingo NGBK ga- internacionales como Galeria NGBK, Getxo, and at international venues
leria, Stockholmgo SupermarketArt- Berlín, SupermarketArtFair, Esto- such as the NGBK Gallery, Berlin,
Fair edo Buenos Airesgo El Recole- colmo o El Recoleta, Buenos Aires. SupermarketArtFair, Stockholm,
tan. Valentziako Boxes taldearen Co-fundadora del colectivo Boxes, and El Recoleta, Buenos Aires.
sortzaileetako bat. %50 Cinépoème. Valencia. 50% Cinépoème. 33% de Cofounder of the Boxes Collective,
%33 Guardar Imagen Como. Guardar Imagen Como. Valencia. 50% Cinépoème. 33% of
Guardar Imagen Como.
193
EL MEJOR DELOS MUNDOS WIRE 154
Rut Briones & Artista ugari /
Raquel Durán Varios artistas
2019.03.06 Elssie Ansareo, Alberto Albor,
Oier Ituarte, Iga, Andrew Gangoiti,
Isma Iglesias, Travis Flint,
Juana García-Pozuelo, Jorge Rubio,
Carlos García, Daniel Oppenheimer,
David Cívico & Ramon Zabalegi
2019.05.09 > 2019.05.23

NO SOMOS IGUALES PUERTAS ENTREABIERTAS


Marta Pérez Elosua Lehen seihilabeteko
2019.03.08 > 2019.03.15 artistak Artistas del primer
semestre
Adrián Mena, Saioa Olmo Alonso,
Alejandría Cinque, Sergio D. Loeda,
Helena Goñi, Damaris Pan,
Cachorro Lozano, Antonio Menchen,
Esther Camacho & Irati Urrestarazu
2019.06.27 > 2019.06.28

LA CRIATURA DE MARY SHELLEY WELCOME TO THE BORDER


Bilduma pribatua / Amaia Vicente
Colección privada 2019.07.03
2019.03.21 > 2019.04.17

194 195
ILUSTRANDO LA MALA SUERTE
Roger Olmos
2019.10.04 > 2019.10.18

DE PASO
Colectivo Invisible
2019.11.11 > 2019.11.15

EXPERIMENTOBIO 2019
Sofía Bertomeu, Benna
Gaean & Irune Orbea
2019.11.18 > 2019.11.22

196 197
ZENTROA
EL CENTRO
THE CENTRE
BilbaoArte ekoizpen artistikorako BilbaoArte es un centro de produc- BilbaoArte is an artistic production
zentro bat da eta Bilboko Udal Go- ción artística, dependiente del Área centre belonging - the Culture De-
renaren Kultur Sailari lotuta dago. de Cultura del Excmo. Ayuntamiento partment of the Bilbao City Coun-
Sortzaile gazteen eskura jartzen de Bilbao, que pone a disposición de cil. It provides young creators with
ditu beha­rrezkoak diren baliobide los artistas residentes los medios e the means and infrastructures re-
eta azpiegiturak euren egitasmo infraestructuras necesarias para el quired - develop their artistic ideas.
artistikoak garatzeko. 1998an sortu desarrollo de sus propuestas. Des- Since it opened in 1998, it has been
zenetik, ondoko ekintzen garape- de su inauguración en 1998, centra focused on the development of the
nean zentratu da: proiektu artisti- su labor en las siguientes activi- following programmes and activi-
koak garatzeko bekak; ikastaroak, dades: becas para el desarrollo de ties: grants for the development of
mintegiak eta hitzaldiak; hauetan, proyectos artísticos; cursos, semina- artistic projects; courses, seminars
nazio eta nazioartean ospea du- rios y conferencias en las que par- and conferences involving consoli-
ten sortzaileek parte hartzen dute; ticipan creadores de consolidado dated and prestigious international
sortzaile gazteen erakusketak eta prestigio nacional e internacional; creators; exhibitions by young cre-
ateak zabalitako jardunaldiak; ar- exposiciones de jóvenes creadores ators and open days, artist mobility
tistak beste nazioarteko (Cité des y jornadas de puertas abiertas; pro- programmes with other national
Arts de París, SeMA Nanji Residen- gramas de movilidad con otros cen- (Fundación Viana-Cajasur, Córdoba)
cy Seul, Moving Artists) eta nazioko tros artísticos, nacionales (Fundación and international (Cité des Arts de
(Viana Fundazioa-Cajasur, Córdoba) Viana-Cajasur, Córdoba) e internacio- París, SeMA Nanji Residency Seul,
arte-zentroekin mugikortasun pro­ nales (Cité des Arts de París, SeMA Moving Artists) artistic centres and
gramak eta aholkularitza artistikoa Nanji Residency Seul, Moving Artists) artistic advice for the development
erakundeen proiektuak garatzeko. y asesoramiento artístico para el de- of institutional projects.
sarrollo de proyectos institucionales.

BilbaoArteren helburu behinena, El objetivo fundamental de BilbaoAr- The main aim of BilbaoArte is - pro-
sortzaile gazteen profesionalizazioa te es proporcionar una destacada vide outstanding professionalisa-
erraztea da eta, era berean, arte- profesionalización de los artistas y tion of young creators, and making
aren praktikarako beha­rrezko azpie- poner a disposición de la comunidad available modern infrastructures
gitura modernoak komunitate artis- artística modernas infraestructuras for artistic practices within the art
tikoaren eskura jartzea. Honetarako, para la práctica artística. Para ello, community. For this purpose, Bil-
BilbaoArtek 3.500m2 inguruko azale- BilbaoArte cuenta con una superfi- baoArte has a usable surface area of
ra erabilgarria dauka, lau solairutan cie aproximada de 3.500m2 útiles, approximately 3.500m2, divided into
banatuta, zamaketarako kaia, eta divididos en cuatro plantas, un mue- four floors, as well as a loading and
gainera: erakusketa gela, edozein lle de carga y descarga, además de: unloading area and the following
jarduera artistikorako egokituta; sala de exposiciones, acondicionada facilities: exhibition room equipped
hamabi lagapen-gune, egitasmo para cualquier intervención artísti- for any artistic intervention; twelve
artistikoak garatzeko; argazkigintza, ca; doce espacios de cesión para el studio spaces that are lent out for
eskultura, grabatu, serigrafia tekno- desarrollo de proyectos artísticos; the development of artistic projects;
logia berriak eta MediaLab tailerrak, talleres de fotografía, escultura, gra- photography, sculpture, engraving,
filmazio-aretoaz gain, arte jardue- bado, serigrafía, nuevas tecnologías silkscreening, new technologies and
rarako beharrezko makineria eta y MediaLab así como un plató de MediaLab workshops, as well as a
bitarteko guztiez hornitutak; eta Art filmación, equipados con todo tipo film set, provided with all the equip-
House Zinema: proiekzio eta hitzal- de maquinaria y de útiles para la ment and facilities needed for artis-
dietarako areto polibalentea. Ha- práctica artística; y el Art House Zi- tic practice; and Art House Zinema:
laber, langile adituak ere badaude. nema, una sala polivalente para pro- screening and conference room.
Hauek erabiltzaileei aholkuak eman yecciones y conferencias. Asimismo, They also have specialised person-
eta azpiegituren funtzionamendu disponen de personal especializado nel in charge of providing informa-
zuzena bermatzen dute. encargado de asesorar a los usua- tion for users and guaranteeing the
rios y de garantizar el correcto fun- correct use of the infrastructures.
cionamiento de las infraestructuras.

201
202 203
JARDUERAK
ACTIVIDADES
ACTIVITIES

204 205
Erakusketak Exposiciones
Exhibitions

Otsailak 15 - Martxoak 15 15 de febrero - 15 de marzo 15 February - 15 March Abuztuak 30 - Irailak 20 30 de agosto - 20 de septiembre 30 August - 20 September
Pablo Marte Pablo Marte Pablo Marte Fernando Renes Fernando Renes Fernando Renes
Es el cristal. Ella Es el cristal. Ella Es el cristal. Ella Urazurrutia 32 Urazurrutia 32 Urazurrutia 32

Martxoak 6 6 de marzo 6 March Irailak 5 5 de septiembre 5 September


Rut Briones & Raquel Durán Rut Briones & Raquel Durán Rut Briones & Raquel Durán Julia Martos Julia Martos Julia Martos
El mejor de los mundos El mejor de los mundos El mejor de los mundos Open Studios Open Studios Open Studios

Martxoak 7 - Martxoak 15 7 de marzo - 15 de marzo 7 March - 15 March Irailak 27 - Urriak 18 27 de septiembre - 18 de octubre 27 September - 18 October
Marta Pérez Elosua Marta Pérez Elosua Marta Pérez Elosua Mabi Revuelta Mabi Revuelta Mabi Revuelta
No somos iguales No somos iguales No somos iguales Sueños fotomontados Sueños fotomontados Sueños fotomontados

Martxoak 21 - Apirilak 21 21 de marzo - 21 de abril 21 March - 21 April Urriak 4 - Urriak 18 4 de octubre - 18 de octubre 4 October - 18 October
Bilduma pribatua Colección privada Private collection Roger Olmos Roger Olmos Roger Olmos
La criatura de Mary Shelley La criatura de Mary Shelley La criatura de Mary Shelley Ilustrando la mala suerte Ilustrando la mala suerte Ilustrando la mala suerte

Martxoak 25 - Apirilak 17 25 de marzo - 17 de abril 25 March - 17 April Urriak 26 - Azaroak 22 26 de octubre - 22 de noviembre 26 October - 22 November
Cristina Ramírez & Cristina Ramírez & Cristina Ramírez & Mar Reykjavik Mar Reykjavik Mar Reykjavik
Alvaro Albaladejo Álvaro Albaladejo Álvaro Albaladejo tot i que tot i que tot i que
El pozo y la pirámide El pozo y la pirámide El pozo y la pirámide
Azaroak 11 - Azaroak 15 11 de noviembre - 15 de noviembre 11 November - 15 November
Apirilak 12 12 de abril 12 April Colectivo Invisible Colectivo Invisible Colectivo Invisible
Dorothy M Yoon Dorothy M Yoon Dorothy M Yoon De paso De paso De paso
Open Studios Open Studios Open Studios
Azaroak 18 - Azaroak 22 18 de noviembre - 22 de noviembre 18 November - 22 November
Maiatzak 3 - Maiatzak 31 3 de mayo - 31 de mayo 3 May - 31 May Sofía Bertomeu Hojberg, Benna Sofía Bertomeu Hojberg, Benna Sofía Bertomeu Hojberg, Benna
Raquel Asensi Raquel Asensi Raquel Asensi Gaean Maris, Irune Orbea Gaean Maris, Irune Orbea Gaean Maris, Irune Orbea
Objeto [In]quieto Objeto [In]quieto Objeto [In]quieto ExperimentoBio 2019 ExperimentoBio 2019 ExperimentoBio 2019

Maiatzak 9 - Maiatzak 23 9 de mayo - 23 de mayo 9 May - 23 May Abenduak 5 - Abenduak 17 5 de diciembre - 17 de diciembre 5 December - 17 December
Elssie Ansareo, Alberto Albor, Elssie Ansareo, Alberto Albor, Elssie Ansareo, Alberto Albor, BilbaoArteko artistak Artistas de BilbaoArte BilbaoArte artists
Oier Ituarte, Iga, Andrew Oier Ituarte, Iga, Andrew Oier Ituarte, Iga, Andrew Ateak zabalik 2019 Puertas Abiertas 2019 Open Doors 2019
Gangoiti, Isma Iglesias, Travis Gangoiti, Isma Iglesias, Travis Gangoiti, Isma Iglesias, Travis
Flint, Juana García-Pozuelo, Flint, Juana García-Pozuelo, Flint, Juana García-Pozuelo,
Jorge Rubio, Carlos García, Jorge Rubio, Carlos García, Jorge Rubio, Carlos García,
Daniel Oppenheimer, David Cívi- Daniel Oppenheimer, David Cívi- Daniel Oppenheimer, David Cívi-
co & Ramon Zabalegi co & Ramon Zabalegi co & Ramon Zabalegi
Wire 154 Wire 154 Wire 154

Ekainak 7 - Uztailak 5 7 de junio - 5 de julio 7 June - 5 July


Borja Gómez & Anaïs Boudot Borja Gómez & Anaïs Boudot Borja Gómez & Anaïs Boudot
Habitar las rosas y otras cosas Habitar las rosas y otras cosas Habitar las rosas y otras cosas

Ekainak 27 - Ekainak 28 27 de junio - 28 de junio 27 June - 28 June


Lehen seihilabeteko artistak Artistas del primer semestre First semester artists
Ate erdi-irekiak Puertas entreabiertas Half-closed doors

Uztailak 3 3 de julio 3 July


Amaia Vicente Amaia Vicente Amaia Vicente
Welcome to the border Welcome to the border Welcome to the border

Uztailak 12 - Abuztuak 22 12 de julio - 22 de agosto 12 July - 22 August


Talde erakusketa Exposición colectiva Collective exhibition
Begira. BilbaoArte bildumako Begira. Exposición de pintura de la Begira. Painting exhibition of
margolanen erakusketa colección de BilbaoArte BilbaoArte collection

206 207
208 209
Mintegiak, hitzaldiak eta ikuskizunak Seminarios, conferencias y espectáculos
Seminars, talks and performances

Urtarrilak 9 9 de enero 9 January Apirilak 23 - Apirilak 26 23 de abril - 26 de abril 23 April - 26 April


Cristina Morales Saro, Cristina Morales Saro, Cristina Morales Saro, Mayumi Icinori & Pablo Amargo Mayumi Icinori & Pablo Amargo Mayumi Icinori & Pablo Amargo
Miriam Rodríguez Morán, Miriam Rodríguez Morán, Miriam Rodríguez Morán, Bonito Editorial Bonito Editorial Bonito Editorial
Diana Garbedeira, Ion Macareno Diana Garbedeira, Ion Macareno Diana Garbedeira, Ion Macareno Tailerra: Ikastaro Politak Taller: Cursos Bonitos 2019 Workshop: Pretty Courses 2019
& Saray Pérez Castilla & Saray Pérez Castilla & Saray Pérez Castilla
Mintzaldia: ¿En qué piensan l@s Conversatorio: ¿En qué piensan l@s Talk: ¿En qué piensan l@s artistas? Apirilak 24 24 de abril 24 April
artistas? Diálogos Sur / Sur-Norte artistas? Diálogos Sur / Sur-Norte Diálogos Sur / Sur-Norte para darle Mikel Feijoo, Naiara Usubiaga, Mikel Feijoo, Naiara Usubiaga, Mikel Feijoo, Naiara Usubiaga,
para darle la vuelta al mundo para darle la vuelta al mundo la vuelta al mundo Adriana Uribesalgo, Eduardo Adriana Uribesalgo, Eduardo Adriana Uribesalgo, Eduardo
Iracheta Iracheta Iracheta
Urtarrilak 10 10 de enero 10 January Fashion Revolution Bilbao Fashion Revolution Bilbao Fashion Revolution Bilbao
Miguel Pedroza Miguel Pedroza Miguel Pedroza Hitzaldia: ¿Cómo será el futuro de Conferencia: ¿Cómo será el futuro Talk: ¿Cómo será el futuro de la
Hitzaldiak: Impregnatio Conferencia: Impregnatio Talk: Impregnatio la moda en Euskadi? de la moda en Euskadi? moda en Euskadi?

Urtarrilak 16 16 de enero 16 January Apirilak 25 25 de abril 25 April


Miguel Pedroza Miguel Pedroza Miguel Pedroza Pablo Amargo Pablo Amargo Pablo Amargo
Tailerra: Impregnatio Taller: Impregnatio Workshop: Impregnatio Ilustrazio mintzaldia Conferencia de ilustración Illustration conference

Urtarrilak 27 - Urtarrilak 31 27 de enero - 31 de enero 27 January - 31 January Apirilak 26 26 de abril 26 April


Jon Bilbao Jon Bilbao Jon Bilbao Raphael Unwiller & Raphael Unwiller & Raphael Unwiller &
Tailerra: Fabrikazio digitalerako Taller: Talleres de fabricación digital Workshop: Digital making Mayumi Otero Mayumi Otero Mayumi Otero
tailerra XII Bilbaoarteko MediaLab XII MediaLab Bilbaoarte workshop XII MediaLab Bilbaoarte Ilustrazio mintzaldia: Conferencia de ilustración: Illustration conference:
Atelier ICINORI Atelier ICINORI Atelier ICINORI
Otsailak 11 11 de febrero 11 February
Pilar Valdivieso Pilar Valdivieso Pilar Valdivieso Apirilak 30 30 de abril 30 April
Tailerra: Serigrafiaren hastapenei Taller: Curso de iniciación a la Workshop: Silk-screen printing Santos Zunzunegui Santos Zunzunegui Santos Zunzunegui
buruzko ikastaroa serigrafía introduction workshop Hitzaldia: Viento del este Conferencia: Viento del este Talk: Viento del este

Martxoak 6 - Martxoak 21 6 de marzo - 21 de marzo 6 March - 21 March Maiatzak 3 3 de mayo 3 May


Francisco Javier San Martín Francisco Javier San Martín Francisco Javier San Martín Blanca Ortiga Blanca Ortiga Blanca Ortiga
Mintegia: Cuerpos Seminario: Cuerpos Seminar: Cuerpos Hitzaldia: Desplazar el centro. Conferencia: Desplazar el centro. Talk: Desplazar el centro. Operacio-
Operaciones artísticas desde una Operaciones artísticas desde una nes artísticas desde una perspectiva
Martxoak 12 12 de marzo 12 March perspectiva feminista perspectiva feminista feminista
Pablo Marte Pablo Marte Pablo Marte
Pablo Marterekin topaketa Encuentro con Pablo Marte Encuentro con Pablo Marte Maiatzak 6 - Maiatzak 7 6 de mayo - 7 de mayo 6 May - 7 May
Blanca de la Torre, Fernando Blanca de la Torre, Fernando Blanca de la Torre, Fernando
Martxoak 21 21 de marzo 21 March Gómez de la Cuesta, Aimar Gómez de la Cuesta, Aimar Gómez de la Cuesta, Aimar
Iria Barro Vale & Jesús Palacios Iria Barro Vale & Jesús Palacios Iria Barro Vale & Jesús Palacios Arriola, Leónidas Spinelli, Marta Arriola, Leónidas Spinelli, Marta Arriola, Leónidas Spinelli, Marta
Boxeo literarioko gau-ekitaldia: Velada de boxeo literario: Percy vs. Literary boxing evening: Percy vs. Mantecón, Colectivo Haria (Laura Mantecón, Colectivo Haria (Laura Mantecón, Colectivo Haria (Laura
Percy vs. Mary o Shelley contra Mary o Shelley contra Shelley Mary o Shelley contra Shelley Díez, Irati Irulegi e Iker Fidalgo) Díez, Irati Irulegi e Iker Fidalgo) Díez, Irati Irulegi e Iker Fidalgo)
Shelley Bilbao Art District Bilbao Art District Bilbao Art District
Komisario eta artisten arteko Encuentros entre comisarios/as y Encounters between curators and
Martxoak 22 22 de marzo 22 March topaketak artistas artists
Iria Barro Vale & Jesús Palacios Iria Barro Vale & Jesús Palacios Iria Barro Vale & Jesús Palacios
Liburu aurkezpenak: “Eroguro” Presentaciones de libros: “Ero– Book presentation: “Eroguro” Maiatzak 9 9 de mayo 9 May
(Satori Ediciones) & “TerrorVisión” guro” (Satori Ediciones) & “TerrorVi- (Satori Ediciones) & “TerrorVisión” Adolfo Serra Adolfo Serra Adolfo Serra
(Editorial Valdemar) sión” (Editorial Valdemar) (Editorial Valdemar) Euskal Irudigileak Euskal Irudigileak Euskal Irudigileak
Hitzaldia: Cómo ser ilustrador y no Conferencia: Cómo ser ilustrador y Talk: Cómo ser ilustrador y no morir
Martxoak 28 28 de marzo 28 March morir en el intento no morir en el intento en el intento
Alejandro Díaz Castaño, Vanesa Alejandro Díaz Castaño, Vanesa Alejandro Díaz Castaño, Vanesa
Fernández, Víctor Lamadrid, Fernández, Víctor Lamadrid, Fernández, Víctor Lamadrid, Maiatzak 20 - Maiatzak 24 20 de mayo - 24 de mayo 20 May - 24 May
Agustín Atxa Agustín Atxa Agustín Atxa Verónica Domingo Alonso Verónica Domingo Alonso Verónica Domingo Alonso
Jardunaldia: TAN CERCA 2019: El Jornada: TAN CERCA 2019: El sector Conference: TAN CERCA 2019: El Ikastaro-tailerra: Mokurito: Curso-taller: Mokurito: Course-workshop: Mokurito:
sector audiovisual ante los retos del audiovisual ante los retos del futuro sector audiovisual ante los retos del Litografía sobre madera Litografía sobre madera Litografía sobre madera
futuro futuro
Maiatzak 21 21 de mayo 21 May
Apirilak 11 11 de abril 11 April Chongyul YI Chongyul YI Chongyul YI
Raquel Meyers Raquel Meyers Raquel Meyers Centro Cultural Coreano Centro Cultural Coreano Centro Cultural Coreano
Katalogo aurkezpena erakusketa Presentación de catálogo y clausu- Catalogue presentation and closing Mintzaldia: Corea más cerca Charla: Corea más cerca Talk: Corea más cerca
itxiera: El pozo y la pirámide ra exposición: El pozo y la pirámide of the exhibition: El pozo y la pirámide
210 211
Maiatzak 23 23 de mayo 23 May Ekainak 25 25 de junio 25 June
Raquel Asensi Raquel Asensi Raquel Asensi Izaskun Aralucea, Iñaki Peña, Izaskun Aralucea, Iñaki Peña, Izaskun Aralucea, Iñaki Peña,
Liburu aurkezpena: Presentación de libro: Book presentation: Andere Molinuevo Martín Andere Molinuevo Martín Andere Molinuevo Martín
Una imagen táctil Una imagen táctil Una imagen táctil VIII. Ikerketarekin topaketak VIII. Encuentros con la investigación VIII. Encounters with investigation

Maiatzak 30 30 de mayo 30 May Ekainak 26 26 de junio 26 June


Carla Berrocal Carla Berrocal Carla Berrocal Cristina Fuentes, Andrea Davila, Cristina Fuentes, Andrea Davila, Cristina Fuentes, Andrea Davila,
Euskal Irudigileak Euskal Irudigileak Euskal Irudigileak Miriam Inza, Alfonso Berroya Miriam Inza, Alfonso Berroya Miriam Inza, Alfonso Berroya
Hitzaldia: Cómo crear un cómic Conferencia: Cómo crear un cómic Talk: Cómo crear un cómic VIII. Ikerketarekin topaketak VIII. Encuentros con la investigación VIII. Encounters with investigation
de autora (sin que te de un de autora (sin que te de un de autora (sin que te de un
apechusque) apechusque) apechusque) Uztailak 4 - Uztailak 9 4 de julio - 9 de julio 4 July - 9 July
Jon Bilbao Jon Bilbao Jon Bilbao
Maiatzak 31 31 de mayo 31 May Fabrikazio digitalerako tailerrak Talleres de fabricación digital Digital making workshops
Raquel Asensi, Dani Hernández, Raquel Asensi, Dani Hernández, Raquel Asensi, Dani Hernández,
Amaia Miranda Amaia Miranda Amaia Miranda Uztailak 8 - Uztailak 12 8 de julio - 12 de julio 8 July - 12 July
Objeto [In]quieto erakusketaren Performance de clausura de la Closing performance of the exhi- Pilar Valdivieso Pilar Valdivieso Pilar Valdivieso
itxiera performancea: Obsolete exposición Objeto [In]quieto: Obso- bition Objeto [In]quieto: Obsolete Serigrafiaren hastapenei buruzko Curso de iniciación a la serigrafía Introduction course to silk-screen
traper lete traper traper ikastaroa printing

Ekainak 5 - Ekainak 7 5 de junio - 7 de junio 5 June - 7 June Uztailak 22 - Abuztuak 19 22 de julio - 19 de agosto 22 July - 19 August
Estibaliz Alonso Ruiz de Eren­tzun, Estibaliz Alonso Ruiz de Eren­tzun, Estibaliz Alonso Ruiz de Eren­tzun, Abigail Lazkoz, Fermín Moreno, Abigail Lazkoz, Fermín Moreno, Abigail Lazkoz, Fermín Moreno,
Aintzane Pagadigorria Ruiz, Aintzane Pagadigorria Ruiz, Aintzane Pagadigorria Ruiz, Fernando Villena, Gala Knörr, Fernando Villena, Gala Knörr, Fernando Villena, Gala Knörr,
Vanesa Fernández Guerra, Vanesa Fernández Guerra, Vanesa Fernández Guerra, Ignacio Goitia, Ismael Iglesias, Ignacio Goitia, Ismael Iglesias, Ignacio Goitia, Ismael Iglesias,
Andrés Duque, Elena López Riera, Andrés Duque, Elena López Riera, Andrés Duque, Elena López Riera, Jorge Rubio, Judas Arrieta, Jorge Rubio, Judas Arrieta, Jorge Rubio, Judas Arrieta,
Alaitz Arenzana, Maria Ibarretxe, Alaitz Arenzana, Maria Ibarretxe, Alaitz Arenzana, Maria Ibarretxe, Kepa Garraza, Leticia Gaspar, Kepa Garraza, Leticia Gaspar, Kepa Garraza, Leticia Gaspar,
Virginia García del Pino, Virginia García del Pino, Virginia García del Pino, Lourdes de la Villa, Lourdes de la Villa, Lourdes de la Villa,
Elías León Siminiani, Elías León Siminiani, Elías León Siminiani, Txaro Arrazola, Iker Serrano Txaro Arrazola, Iker Serrano Txaro Arrazola, Iker Serrano
Josetxo Cerdán, Rubén Corral, Josetxo Cerdán, Rubén Corral, Josetxo Cerdán, Rubén Corral, 'Begira' erakusketaren artisten Encuentros con la pintura de los Encounters with the painting of the
Maite Arroitajauregi Maite Arroitajauregi Maite Arroitajauregi pinturarekin topaketak artistas de la exposición ‘Begira’ artists on the exhibition 'Begira'
Ikastaroa: Territorios y fronteras Curso: Territorios y fronteras 2019: Course: Territorios y fronteras
2019: Diez años en la órbita del Diez años en la órbita del documen- 2019: Diez años en la órbita del Irailak 6 - Irailak 7 6 de septiembre - 7 de septiembre 6 September - 7 September
documental contemporáneo tal contemporáneo documental contemporáneo Ana Isabel Morales, Iban Zaldua, Ana Isabel Morales, Iban Zaldua, Ana Isabel Morales, Iban Zaldua,
Laura S. Maquilón, Garazi Albizua, Laura S. Maquilón, Garazi Albizua, Laura S. Maquilón, Garazi Albizua,
Ekainak 10 10 de junio 10 June Layla Martínez, Irati Jiménez, Layla Martínez, Irati Jiménez, Layla Martínez, Irati Jiménez,
Ana Santonja Querol Ana Santonja Querol Ana Santonja Querol Virginia Buedo Rodero, Virginia Buedo Rodero, Virginia Buedo Rodero,
Hitzaldiak: Pattern design: el Conferencias: Pattern design: el Talks: Pattern design: el mercado de Andrea Penalva Martínez, Andrea Penalva Martínez, Andrea Penalva Martínez,
mercado de los originales hoy + Pro- mercado de los originales hoy + Pro- los originales hoy + Project paras: la Maielis González, Andrés Bigorra, Maielis González, Andrés Bigorra, Maielis González, Andrés Bigorra,
ject paras: la revolución de adobe ject paras: la revolución de adobe revolución de adobe para el diseño Mónica López del Consuelo, Mónica López del Consuelo, Mónica López del Consuelo,
para el diseño de estampación textil para el diseño de estampación textil de estampación textil Marta Trivi, Elisa McCausland, Marta Trivi, Elisa McCausland, Marta Trivi, Elisa McCausland,
Itxaro Borda, Ibon Rodriguez, Itxaro Borda, Ibon Rodriguez, Itxaro Borda, Ibon Rodriguez,
Ekainak 12 12 de junio 12 June Felicidad Martínez, Emma Ríos, Felicidad Martínez, Emma Ríos, Felicidad Martínez, Emma Ríos,
Roberto Aguirrezabala Roberto Aguirrezabala Roberto Aguirrezabala Sole Otero, Rocío Vega, Sole Otero, Rocío Vega, Sole Otero, Rocío Vega,
Liburu aurkezpena: War edition Presentación de libro: War edition Book presentation: War edition Blanca Rego, Natalia Piñuel Blanca Rego, Natalia Piñuel Blanca Rego, Natalia Piñuel
Zientzia-fikzio feministaren jaial- Festival de ciencia ficción feminis- Feminist science-fiction festival:
Ekainak 13 13 de junio 13 June dia: AnsibleFest ta: AnsibleFest AnsibleFest
Francisco Javier San Martín Francisco Javier San Martín Francisco Javier San Martín
Liburu aurkezpena: Guía Para El Presentación del libro: Guía Para El Book presentation: Guía Para El Irailak 9 - Irailak 12 9 de septiembre - 12 de septiembre 9 September - 12 September
Arte Del Siglo XXI Arte Del Siglo XXI Arte Del Siglo XXI Jorge Isla Jorge Isla Jorge Isla
Tailerra: Documentación y repro- Taller: Documentación y repro- Workshop: Documentación y repro-
Ekainak 21 21 de junio 21 June ducción de obra ducción de obra ducción de obra
Marta Cárdenas Marta Cárdenas Marta Cárdenas
Mintzaldia: Ejercicios experimenta- Charla: Ejercicios experimentales Talk: Ejercicios experimentales para Irailak 11 - Irailak 12 11 de septiembre - 12 de septiembre 11 September - 12 September
les para la creación plástica para la creación plástica la creación plástica Aintzane Aranguena, Aintzane Aranguena, Aintzane Aranguena,
Al Karpenter, Asier Barredo, Al Karpenter, Asier Barredo, Al Karpenter, Asier Barredo,
Ekainak 25 25 de junio 25 June Garazi Gorostiaga, Garazi Gorostiaga, Garazi Gorostiaga,
Marta Cárdenas Marta Cárdenas Marta Cárdenas Itziar Markiegi, Koldo Ansoleaga, Itziar Markiegi, Koldo Ansoleaga, Itziar Markiegi, Koldo Ansoleaga,
Hitzaldia: Descubrir y disfrutar lo Conferencia: Descubrir y disfrutar Talk: Descubrir y disfrutar lo impen- Lorea Oar‑Arteta, María Seco, Lorea Oar‑Arteta, María Seco, Lorea Oar-Arteta, María Seco,
impensable lo impensable sable Myriam Rzm, Natalia Fernández Myriam Rzm, Natalia Fernández Myriam Rzm, Natalia Fernández
Kontzertuak Conciertos Concerts
212 213
Irailak 30 - Urriak 4 30 de septiembre - 4 de octubre 30 September - 4 October Azaroak 13 13 de noviembre 13 November
Blanca Ortiga Blanca Ortiga Blanca Ortiga Fernando Renes, Beatriz Cavia, Fernando Renes, Beatriz Cavia, Fernando Renes, Beatriz Cavia,
Ikastaroa: Micromapping. El ensayo Curso: Micromapping. El ensayo Course: Micromapping. El ensayo Jon Bilbao Jon Bilbao Jon Bilbao
con el objeto con el objeto con el objeto Katalogo aurkezpena: Presentación de catálogo: Catalogue presentation:
Urazu­rrutia 32 Urazu­rrutia 32 Urazu­rrutia 32
Urriak 3 - Urriak 4 3 de octubre - 4 de octubre 3 October - 4 October
Roger Olmos Roger Olmos Roger Olmos Azaroak 13 13 de noviembre 13 November
Bonito Editorial Bonito Editorial Bonito Editorial Juan Lara Juan Lara Juan Lara
Ikastaro eta hitzaldia: Ilustrando la Curso y conferencia: Ilustrando la Course and talk: Ilustrando la mala Ogami Press Ogami Press Ogami Press
mala suerte mala suerte suerte Hitzaldia: La obra gráfica en Ogami Conferencia: La obra gráfica en Talk: La obra gráfica en Ogami
Press Ogami Press Press
Urriak 17 17 de octubre 17 October
Marian Fernández Pascal, Marian Fernández Pascal, Marian Fernández Pascal, Azaroak 19 - Azaroak 21 19 de noviembre - 21 de noviembre 19 November - 21 November
Gari Otamendi Gari Otamendi Gari Otamendi Pakito Bolino (Le Dernier Cri) Pakito Bolino (Le Dernier Cri) Pakito Bolino (Le Dernier Cri)
Zinetika Videodance Festival Zinetika Videodance Festival Zinetika Videodance Festival Banizu Nizuke (BALA Azoka) Banizu Nizuke (Feria BALA) Banizu Nizuke (BALA Fair)
Ekoizpen Masterclass: Masterclass de producción: Production Masterclass: Tailerra: Edición gráfica en se- Taller: Edición gráfica en serigrafía Workshop: Edición gráfica en
Dantza, de la plaza a la gran Dantza, de la plaza a la gran Dantza, de la plaza a la gran rigrafía serigrafía
pantalla pantalla pantalla
Azaroak 20 - Azaroak 21 20 de noviembre - 21 de noviembre 20 November - 21 November
Urriak 17 - Urriak 18 17 de octubre - 18 de octubre 17 October - 18 October Haritz Goñi, Liben Svaart, Haritz Goñi, Liben Svaart, Haritz Goñi, Liben Svaart,
Fosi Vegue Fosi Vegue Fosi Vegue Merry Crisis, Myriam Rzm Merry Crisis, Myriam Rzm Merry Crisis, Myriam Rzm
Tailerra: Mil imágenes y una Taller: Mil imágenes y una palabra Workshop: Mil imágenes y una MEM Festival internacional de MEM Festival internacional de MEM Festival internacional de
palabra palabra arte experimental arte experimental arte experimental
Kontzertu esperimentalak Conciertos experimentales Experimental concerts
Urriak 28 - Urriak 31 28 de octubre - 31 de octubre 28 October - 31 October
Antonio Altarriba, Jon Spinaro, Antonio Altarriba, Jon Spinaro, Antonio Altarriba, Jon Spinaro, Azaroak 22 22 de noviembre 22 November
Edu López, Martín López Edu López, Martín López Edu López, Martín López Pakito Bolino (Le Dernier Cri) Pakito Bolino (Le Dernier Cri) Pakito Bolino (Le Dernier Cri)
Mintegia: Tintín Abierto Seminario: Tintín Abierto Seminar: Tintín Abierto Banizu Nizuke (BALA Azoka) Banizu Nizuke (Feria BALA) Banizu Nizuke (BALA Fair)
Hitzaldi irekia Conferencia abierta Conferencia abierta
Azaroak 6 6 de noviembre 6 November
Diego Aldasoro Diego Aldasoro Diego Aldasoro Azaroak 22 22 de noviembre 22 November
Fanzine aurkezpena: A vueltas con Presentación de fanzine: A vueltas Fanzine presentation: A vueltas con Mar Reykjavik, Quiela Nuc Mar Reykjavik, Quiela Nuc Mar Reykjavik, Quiela Nuc
la fotografía con la fotografía la fotografía Katalogo aurkezpena: Presentación de catálogo: Catalogue presentation:
Tot i que Tot i que Tot i que
Azaroak 7 - Azaroak 8 7 de noviembre - 8 de noviembre 7 November - 8 November
Pilar Bustinduy, Zaloa Ipiña, Pilar Bustinduy, Zaloa Ipiña, Pilar Bustinduy, Zaloa Ipiña, Abenduak 9 - Abenduak 13 9 de diciembre - 13 de diciembre 9 de diciembre - 13 de diciembre
Haizea Barcenilla, Karla Tobar, Haizea Barcenilla, Karla Tobar, Haizea Barcenilla, Karla Tobar, Javier Arbizu, Esther Camacho Javier Arbizu, Esther Camacho Javier Arbizu, Esther Camacho
Rakel Meyers, BADA, UKA, Rakel Meyers, BADA, UKA, Rakel Meyers, BADA, UKA, Cerezo, Alejandría Cinque, Cerezo, Alejandría Cinque, Cerezo, Alejandría Cinque,
Jon Ander Cortabarria, Jon Ander Cortabarria, Jon Ander Cortabarria, Moriah De Zen, Lucía Díaz, Moriah De Zen, Lucía Díaz, Moriah De Zen, Lucía Díaz,
Ignacio Goitia, José Ángel Lasa, Ignacio Goitia, José Ángel Lasa, Ignacio Goitia, José Ángel Lasa, Sergio D Loeda, Helena Goñi, Sergio D Loeda, Helena Goñi, Sergio D Loeda, Helena Goñi,
Esther Ferrer, Itziar Okariz, Esther Ferrer, Itziar Okariz, Esther Ferrer, Itziar Okariz, Heather Kapplow, Liane Lang, Heather Kapplow, Liane Lang, Heather Kapplow, Liane Lang,
Raquel Asensi Raquel Asensi Raquel Asensi Miguel Leiro, Daniel Llaría, Miguel Leiro, Daniel Llaría, Miguel Leiro, Daniel Llaría,
Jardunaldiak: Contigo no bitxo Jornadas: Contigo no bitxo Conference: Contigo no bitxo Cachorro Lozano, Cachorro Lozano, Cachorro Lozano,
Gerónimo Manzueta, Gerónimo Manzueta, Gerónimo Manzueta,
Azaroak 11 - Azaroak 14 11 de noviembre - 14 de noviembre 11 November - 14 November Miguel Marina Cobo, Miguel Marina Cobo, Miguel Marina Cobo,
Juan Lara Juan Lara Juan Lara Adrián Mena Paredes, Adrián Mena Paredes, Adrián Mena Paredes,
Ogami Press Ogami Press Ogami Press Antonio Menchen, Antonio Menchen, Antonio Menchen,
Ikastaroa: Fotograbado sobre polí- Curso: Fotograbado sobre políme- Course: Fotograbado sobre políme- Saioa Olmo Alonso, Damaris Pan, Saioa Olmo Alonso, Damaris Pan, Saioa Olmo Alonso, Damaris Pan,
mero. Fotografía estampada ro. Fotografía estampada ro. Fotografía estampada Los Picoletos, Milena Rossignoli, Los Picoletos, Milena Rossignoli, Los Picoletos, Milena Rossignoli,
Aristide Stornelli, Aristide Stornelli, Aristide Stornelli,
Azaroak 12 12 de noviembre 12 November Marina Suárez Ortiz De Zárate, Marina Suárez Ortiz De Zárate, Marina Suárez Ortiz De Zárate,
Diego Aldasoro Diego Aldasoro Diego Aldasoro Irati Urrestarazu, Irati Urrestarazu, Irati Urrestarazu,
Mintzaldia: In medias res: Parte de Charla: In medias res: Parte de un Talk: In medias res: Parte de un Marta Van Tartwijk Marta Van Tartwijk Marta Van Tartwijk
un proyecto proyecto proyecto Ateak Zabalik 2019 artistekin Encuentros con los artistas de Encounters with the artists of
topaketak Puertas Abiertas 2019 Open Doors 2019

214 215
PROIEKZIOAK
PROYECCIONES
SCREENINGS

216 217
Proiekzioak Proyecciones
Screenings

Urtarrilak 8 - Otsailak 14 8 de enero - 14 de febrero 8 January - 14 February Martxoak 1 - Apirilak 29 1 de marzo - 29 de abril 1 March - 29 Abril
Soinua ikusi, pentsamendua entzun III Ver el sonido, oír el pensamiento III Ver el sonido, oír el pensamiento III Ozu: izkutuko errukiaren miste- Ozu: el misterio de la compasión Ozu: el misterio de la compasión
rioa escondida escondida
Urtarrilak 8 eta Otsailak 14 8 de enero y 14 de febrero 8 January and 14 February
La Flauta Mágica, Ingmar Bergman La Flauta Mágica, Ingmar Bergman The Magic Flute, Ingmar Bergman Martxoak 1 eta 4 1 y 4 de marzo 1 and 4 March
Urtarrilak 10 eta 29 10 y 29 de enero 10 and 29 January Primavera Tardía Primavera Tardía Late Spring
Don Giovanni, Joseph Losey Don Giovanni, Joseph Losey Don Giovanni, Joseph Losey Martxoak 8 eta 11 8 y 11 de marzo 9 and 11 March
Urtarrilak 15 eta 31 15 y 31 de enero 15 and 31 January El Comienzo Del Verano El Comienzo Del Verano Early Summer
Los Cuentos De Hoffmann, Los Cuentos De Hoffmann, The Tales of Hoffmann, Martxoak 15 eta 18 15 y 18 de marzo 15 and 18 March
Michael Powell, Emeric Pressburger Michael Powell, Emeric Pressburger Michael Powell, Emeric Pressburger Cuentos De Tokio Cuentos De Tokio Tokyo Story
Urtarrilak 17 eta Otsailak 5 17 de enero y 5 de febrero 17 January and 5 February Martxoak 22 eta 25 22 y 25 de marzo 22 and 25 March
Orfeo, Claude Goretta Orfeo, Claude Goretta Orfeo, Claude Goretta Crepúsculo En Tokio Crepúsculo En Tokio Tokyo Twilight
Urtarrilak 22 eta Otsailak 7 22 de enero y 7 de febrero 22 January and 7 February Martxoak 29 y Apirilak 1 29 de marzo y 1 de abril 29 March and 1 April
The Beatles: Eight Days A Week, The Beatles: Eight Days A Week, The Beatles: Eight Days A Week, Flores De Equinoccio Flores De Equinoccio Equinox Flower
Ron Howard Ron Howard Ron Howard Apirilak 5 eta 8 5 y 8 de abril 8 and 8 April
Urtarrilak 24 eta Otsailak 12 Urtarrilak 24 y Otsailak 12 Urtarrilak 24 and Otsailak 12 Buenos Días Buenos Días Good Morning
A 20 Pasos De La Fama, A 20 Pasos De La Fama, 20 Feet from Stardom, Apirilak 12 eta 15 12 y 15 de abril 12 and 15 April
Morgan Neville Morgan Neville Morgan Neville Otoño Tardío Otoño Tardío Late Autumn
Apirilak 26 eta 29 26 y 29 de abril 26 and 29 April
Urtarrilak 9 9 de enero January 9 El Sabor del Sake El Sabor del Sake An Autumn Afternoon
Lehen asteazkeneko hitzordua: La cita primer miércoles: cine First Wednesdays' date: cinema
zinea euskarazko azpitituluekin subtitulado en euskera subtitled in Basque Martxoak 6 6 de marzo 6 March
Nola?, Fermin Muguruza Nola?, Fermin Muguruza Nola?, Fermin Muguruza Lehen asteazkeneko hitzordua: La cita primer miércoles: cine First Wednesdays' date: cinema
zinea euskarazko azpitituluekin subtitulado en euskera subtitled in Basque
Urtarrilak 11 - Otsailak 11 11 de enero - 11 de febrero 11 January - 11 February Shock Doktrina, Shock Doktrina, The Shock Doctrine,
Claire Denis eta desesperazioa Claire Denis y la desesperación Claire Denis y la desesperación Michael Winterbottom & Michael Winterbottom & Michael Winterbottom &
Mat Whitecross Mat Whitecross Mat Whitecross
Urtarrilak 11 eta Otsailak 14 11 y 14 de enero 11 and 14 January
35 Rhums 35 Rhums 35 Rhums Martxoak 27 27 de marzo 27 March
Urtarrilak 18 eta 21 18 y 21 de enero 18 and 21 January Azken asteazkeneko hitzordua La cita último miércoles con el Last Wednesdays' date with
Beau Travail Beau Travail Beau Travail zine frantziarrarekin cine francés French cinema
Urtarrilak 25 eta 28 25 y 28 de enero 25 and 28 January Baden Baden, Rachel Lang Baden Baden, Rachel Lang Baden Baden, Rachel Lang
Trouble Every Day Trouble Every Day Trouble Every Day
Otsailak 1 eta 4 1 y 4 de febrero 1 and 4 February Martxoak 28 - Apirilak 16 28 de marzo - 16 de abril 28 March - 16 April
S’en Fout La Mort S’en Fout La Mort S’en Fout La Mort Mary Shelley: munstroaren hondo- Mary Shelley: viaje al fondo del Mary Shelley: viaje al fondo del
Otsailak 8 eta 11 8 y 11 de febrero 8 and 11 February ra bidaia monstruo monstruo
J’ai Pas Sommeil J’ai Pas Sommeil J’ai Pas Sommeil
Martxoak 28 28 de marzo 28 March
Urtarrilak 30 30 de enero 30 January La Novia de Frankenstein, La Novia de Frankenstein, Bride of Frankenstein,
Azken asteazkeneko hitzordua La cita último miércoles con el Last Wednesdays' date with James Whale James Whale James Whale
zine frantziarrarekin cine francés French cinema Apirilak 2 2 de abril 2 April
Les Lendemains, Bénédicte Pagnot Les Lendemains, Bénédicte Pagnot Les Lendemains, Bénédicte Pagnot La Maldición de Frankenstein, La Maldición de Frankenstein, The Curse of Frankenstein,
Terence Fisher Terence Fisher Terence Fisher
Otsailak 6 6 de febrero February 6 Apirilak 4 4 de abril 4 April
Lehen astearteko hitzordua: zinea La cita primer miércoles: cine First Wednesdays' date: cinema El Jovencito Frankenstein, Mel Brooks El Jovencito Frankenstein, Mel Brooks Young Frankenstein, Mel Brooks
euskarazko azpitituluekin subtitulado en euskera subtitled in Basque Apirilak 9 9 de abril 9 April
Gimme Danger, Jim Jarmusch Gimme Danger, Jim Jarmusch Gimme Danger, Jim Jarmusch Remando al Viento, Gonzalo Suárez Remando al Viento, Gonzalo Suárez Remando al Viento, Gonzalo Suárez
Apirilak 11 11 de abril 11 April
Otsailak 15 15 de febrero February 15 Frankenstein de Mary Shelley, Frankenstein de Mary Shelley, Mary Shelley’s Frankenstein,
Caras y lugares, Agnès Varda & JR Caras y lugares, Agnès Varda & JR Faces Places, Agnès Varda & JR Kenneth Branagh Kenneth Branagh Kenneth Branagh
Apirilak 16 16 de abril 16 April
Otsailak 19 - Otsailak 26 19 de febrero - 26 de febrero 19 February - 26 February The Empire of Corpses The Empire of Corpses The Empire of Corpses
Zinegoak LGTB Film Festival Zinegoak LGTB Film Festival Zinegoak LGTB Film Festival Ryoutarou Makihara Ryoutarou Makihara Ryoutarou Makihara

Otsailak 27 27 de febrero 27 February Apirilak 3 3 de abril 3 April


Azken asteazkeneko hitzordua La cita último miércoles con el Last Wednesdays' date with Lehen asteazkeneko hitzordua: La cita primer miércoles: cine First Wednesdays' date: cinema
zine frantziarrarekin cine francés French cinema zinea euskarazko azpitituluekin subtitulado en euskera subtitled in Basque
Patients, Patients Patients Happy End, Michael Haneke Happy End, Michael Haneke Happy End, Michael Haneke
Grand Corps Malade & Mehdi Idir Grand Corps Malade & Mehdi Idir Grand Corps Malade & Mehdi Idir
218 219
Apirilak 24 24 de abril 4 April - 12 April Ekainak 5 5 de junio 5 June
Azken asteazkeneko hitzordua La cita último miércoles con el Last Wednesdays' date with Lehen asteazkeneko hitzordua: La cita primer miércoles: cine First Wednesdays' date: cinema
zine frantziarrarekin cine francés French cinema zinea euskarazko azpitituluekin subtitulado en euskera subtitled in Basque
Los ojos sin rostro, Georges Franju Los ojos sin rostro, Georges Franju Les yeux sans visage, Georges Franju Arazo Pertsonalak, Maha Haj Arazo Pertsonalak, Maha Haj Personal Affairs, Maha Haj

Maiatzak 8 8 de mayo 8 May Ekainak 18 - Ekainak 27 18 de junio - 27 de junio 18 June - 27 June


Lehen asteazkeneko hitzordua: La cita primer miércoles: cine First Wednesdays' date: cinema Novocine itinerante Novocine itinerante Novocine itinerante
zinea euskarazko azpitituluekin subtitulado en euskera subtitled in Basque
Idazketa Tailerra, Laurent Cantet Idazketa Tailerra, Laurent Cantet The Workshop, Laurent Cantet Ekainak 18 eta 27 18 y 27 de junio 18 and 27 June
Malasartes, Paulo Morelli Malasartes, Paulo Morelli Malasartes, Paulo Morelli
Maiatzak 6 - Uztailak 9 6 de Mayo - 9 de julio 6 May - 9 July Ekainak 18 eta 19 18 y 19 de junio 18 and 19 June June
Chaplin: perfekzioaren artea Chaplin: el arte de la perfección Chaplin: el arte de la perfección Antes que eu me esqueça, Antes que eu me esqueça, Antes que eu me esqueça,
Tiago Arakilian Tiago Arakilian Tiago Arakilian
Maiatzak 6 eta 10 6 y 10 mayo 6 and 10 May Ekainak 19 eta 20 19 y 20 de junio 19 and 20 June
El Chico El Chico The Kid O Filme da minha Vida, Selton Mello O Filme da minha Vida, Selton Mello O Filme da minha Vida, Selton Mello
Maiatzak 13 eta 17 13 y 17 mayo 13 and 17 May Ekainak 20 eta 25 20 y 25 de junio 20 and 25 June
La Quimera del Oro La Quimera del Oro The Gold Rush Alguma Coisa Assim, Alguma Coisa Assim, Alguma Coisa Assim,
Maiatzak 20 eta 24 20 y 24 mayo 20 and 24 May Emir Filho y Mariana Bastos Emir Filho y Mariana Bastos Emir Filho y Mariana Bastos
El Circo El Circo The Circus Ekainak 25 eta 27 25 y 27 de junio 25 and 27 June
Maiatzak 27 eta 31 27 y 31 mayo 27 and 31 May Bingo, Daniel Rezende Bingo, Daniel Rezende Bingo, Daniel Rezende
Luces de la Ciudad Luces de la Ciudad City Lights
Ekainak 3 eta 7 3 y 7 de junio 3 and 7 June Ekainak 26 26 de junio 26 June
Tiempos Modernos Tiempos Modernos Modern Times Azken asteazkeneko hitzordua La cita último miércoles con el Last Wednesdays' date with
Ekainak 10 eta 14 10 y 14 de junio 10 and 14 June zine frantziarrarekin cine francés French cinema
El Gran Dictador El Gran Dictador The Great Dictator Crache Coeur, Julia Kowalski Crache Coeur, Julia Kowalski Crache Coeur, Julia Kowalski
Ekainak 17 eta 21 17 y 21 de junio 17 and 21 June
Monsieur Verdoux Monsieur Verdoux Monsieur Verdoux Uztailak 3 3 de julio 3 July
Ekainak 24 eta 28 28 y 28 de junio 24 and 28 June Lehen asteazkeneko hitzordua: La cita primer miércoles: cine First Wednesdays' date: cinema
Candilejas Candilejas Limelight zinea euskarazko azpitituluekin subtitulado en euskera subtitled in Basque
Uztailak 8 8 de julio 8 July Ma vie de Courgette, Claude Barras Ma vie de Courgette, Claude Barras Ma vie de Courgette, Claude Barras
Un día de juerga Un día de juerga Un día de juerga
Al sol Al sol Al sol Uztailak 4 - Urriak 3 4 de julio - 3 de octubre 4 July - 3 October
Vacaciones Vacaciones Vacaciones Begirada heterodoxoak, kontaki- Miradas heterodoxas, relatos Miradas heterodoxas, relatos
Día de paga Día de paga Día de paga zun apartak extraordinarios extraordinarios
Uztailak 9 9 de julio 9 July
Vida de perro Vida de perro Vida de perro Uztailak 4 4 de julio 4 July
¡Armas al hombro! ¡Armas al hombro! ¡Armas al hombro! An Elephant Sitting Still, Hu Bo An Elephant Sitting Still, Hu Bo An Elephant Sitting Still, Hu Bo
Peregrino Peregrino Peregrino Uztailak 10 eta 11 10 y 11 de julio 10 and 11 July
National Gallery, Frederick Wiseman National Gallery, Frederick Wiseman National Gallery, Frederick Wiseman
Maiatzak 21 - Maiatzak 23 21 de mayo - 23 de mayo 21May - 23 May Uztailak 17 eta 18 17 y 18 de julio 17 and 18 July
Lee Chang-Dong: idealista engai- Lee Chang-Dong: el dolor de un Lee Chang-Dong: el dolor de un El molino y la cruz, El molino y la cruz, The Mill and the Cross,
natu baten mina idealista engañado idealista engañado Lech Majewski Lech Majewski Lech Majewski
Abuztuak 1 1 de agosto 1 August
Maiatzak 21 21 de mayo 21 May Sayat Nova, Sergei Parajanov Sayat Nova, Sergei Parajanov Sayat Nova, Sergei Parajanov
Peppermint Candy Peppermint Candy Peppermint Candy Abuztuak 8 8 de agosto 8 August
Maiatzak 22 22 de mayo 22 May Mysterious object at noon, Mysterious object at noon, Mysterious object at noon,
Oasis Oasis Oasis Apichatpong Weerasethakul Apichatpong Weerasethakul Apichatpong Weerasethakul
Maiatzak 23 23 de mayo 23 May Abuztuak 21 eta 22 21 y 22 de agosto 21 and 22 August
Poesía Poesía Poetry Black Coal, Diao Yinan Black Coal, Diao Yinan Black Coal, Diao Yinan
Abuztuak 29 29 de agosto 29 August
Maiatzak 29 29 de mayo 29 May Qué difícil es ser un dios, Qué difícil es ser un dios, Trudno byt’ bogom,
Azken asteazkeneko hitzordua La cita último miércoles con el Last Wednesdays' date with Aleksei German Aleksei German Aleksei German
zine frantziarrarekin cine francés French cinema Irailak 5 5 de septiembre 5 September
Compte Tes Blessures, Compte Tes Blessures, Compte Tes Blessures, Grandeza y decadencia de un Grandeza y decadencia de un Grandeur et décadence d’un petit
Morgan Simon Morgan Simon Morgan Simon pequeño comercio de cine, pequeño comercio de cine, commerce de cinema,
Jean-Luc Godard Jean-Luc Godard Jean-Luc Godard
Irailak 11 eta 12 11 y 12 de septiembre 11 and 12 September
Érase una vez en Anatolia, Érase una vez en Anatolia, Once Upon a Time in Anatolia,
Nuri Bilge Ceylan Nuri Bilge Ceylan Nuri Bilge Ceylan
220 221
Irailak 26 26 de septiembre 26 September Irailak 25 25 de septiembre 25 September
The Neon Demon, The Neon Demon, The Neon Demon, Azken asteazkeneko hitzordua La cita último miércoles con el Last Wednesdays' date with
Nicolas Winding Refn Nicolas Winding Refn Nicolas Winding Refn zine frantziarrarekin cine francés French cinema
Urriak 3 3 de octubre 3 October Paris la blanche, Lidia Terki Paris la blanche, Lidia Terki Paris la blanche, Lidia Terki
Ikarie XB 1, Jindřich Polák Ikarie XB 1, Jindřich Polák Ikarie XB 1, Jindřich Polák
Urriak 2 2 de octubre 2 October
Uztailak 19 - Abuztuak 16 19 de julio - 16 de agosto 19 July - 16 August Lehen asteazkeneko hitzordua: La cita primer miércoles: cine Last Wednesdays' date with
Arte plastikoei eskainitako Producciones dedicadas a las artes Productions dedicated to the zinea euskarazko azpitituluekin subtitulado en euskera French cinema
ekoizpenak plásticas plastic arts The swell season, Nick August-Perna, The swell season, Nick August-Perna, The swell season, Nick August-Perna,
Maestà, la Passion du Christ, Maestà, la Passion du Christ, Maestà, la Passion du Christ, Chris Dapkins, Carlo Mirabella-Davis Chris Dapkins, Carlo Mirabella-Davis Chris Dapkins, Carlo Mirabella-Davis
Andy Guerif Andy Guerif Andy Guerif
Urriak 7 - Urriak 10 7 de octubre - 10 de octubre 7 October - 10 October
Uztailak 24 24 de julio 24 July Portugaleko zinema berriena El novísimo cine portugués El novísimo cine portugués
Azken asteazkeneko hitzordua La cita último miércoles con el Last Wednesdays' date with
zine frantziarrarekin cine francés French cinema Urriak 7 7 de octubre 7 October
Les Malheurs de Sophie, Les Malheurs de Sophie, Les Malheurs de Sophie, Semente Exterminadora Semente Exterminadora Semente Exterminadora
Christophe Honoré Christophe Honoré Christophe Honoré Madness Madness Madness
Coelho Mau Coelho Mau Coelho Mau
Abuztuak 7 7 de agosto 7 August Urriak 8 8 de octubre 8 October
Lehen asteazkeneko hitzordua: La cita primer miércoles: cine First Wednesdays' date: cinema Thursday Night Thursday Night Thursday Night
zinea euskarazko azpitituluekin subtitulado en euskera subtitled in Basque Rio Entre as Montanhas Rio Entre as Montanhas Rio Entre as Montanhas
Fatima, Philippe Faucon Fatima, Philippe Faucon Fatima, Philippe Faucon Água Mole Água Mole Água Mole
Agouro Agouro Agouro
Abuztuak 28 28 de agosto 28 August Tudo o que Imagino Tudo o que Imagino Tudo o que Imagino
Azken asteazkeneko hitzordua La cita último miércoles con el Last Wednesdays' date with Urriak 9 9 de octubre 9 October
zine frantziarrarekin cine francés French cinema Altas Cidades de Ossadas Altas Cidades de Ossadas Altas Cidades de Ossadas
Les amants de Montparnasse, Les amants de Montparnasse, Les amants de Montparnasse, Coup de Grace Coup de Grace Coup de Grace
Jacques Becker Jacques Becker Jacques Becker Como Fernando Pessoa Salvou Portugal Como Fernando Pessoa Salvou Portugal Como Fernando Pessoa Salvou Portugal
Urriak 10 10 de octubre 10 October
Irailak 4 4 de septiembre 4 September Russa Russa Russa
Lehen asteazkeneko hitzordua: La cita primer miércoles: cine First Wednesdays' date: cinema Ride Ride Ride
zinea euskarazko azpitituluekin subtitulado en euskera subtitled in Basque Entre Sombras Entre Sombras Entre Sombras
Udako amodio bat, Catherine Corsini Udako amodio bat, Catherine Corsini Udako amodio bat, Catherine Corsini Equinócio Equinócio Equinócio

Irailak 13 - Azaroak 8 13 de septiembre - 8 de noviembre 13 September - 8 November Urriak 14 - Urriak 15 14 de octubre - 15 de octubre 14 October - 15 October
90. hamarkadako Allen El Allen de los 90 El Allen de los 90 Doctubre IB: Mexikoko Zinema Doctubre IB: Cine Documental Doctubre IB: Mexican
Dokumentala Mexicano Documentary Films
Irailak 13 13 de septiembre 13 September
Balas sobre Broadway Balas sobre Broadway Bullets over Broadway Urriak 14 14 de octubre 14 October
Irailak 20 20 de septiembre 20 September América armada, América armada, América armada,
Poderosa Afrodita Poderosa Afrodita Mighty Aphrodite Alice Lanari & Pedro Asbeg Alice Lanari & Pedro Asbeg Alice Lanari & Pedro Asbeg
Irailak 27 27 de septiembre 27 September El creador de universos, El creador de universos, El creador de universos,
Todos dicen I love you Todos dicen I love you Everyone says I love you Mercedes Dominioni Mercedes Dominioni Mercedes Dominioni
Urriak 4 4 de octubre 4 October Urriak 15 15 de octubre 15 October
Desmontando a Harry Desmontando a Harry Desconstructing Harry Shootball, Fèlix Colomer Shootball, Fèlix Colomer Shootball, Fèlix Colomer
Urriak 11 11 de octubre 11 October No se mata la verdad, No se mata la verdad, No se mata la verdad,
Celebrity Celebrity Celebrity Coizta Grecko Berumen Coizta Grecko Berumen Coizta Grecko Berumen
Urriak 18 18 de octubre 18 October
Acordes y desacuerdos Acordes y desacuerdos Sweet and Lowdown Urriak 16 - Urriak 17 16 de octubre - 17 de octubre 16 October - 17 October
Urriak 25 25 de octubre 25 October Zinetika Videodance Festival Zinetika Videodance Festival Zinetika Videodance Festival
Granujas de medio pelo Granujas de medio pelo Small time Crooks
Azaroak 8 8 de noviembre 8 November Urriak 16 16 de octubre 16 October
La maldición del escorpión de Jade La maldición del escorpión de Jade The Curse of the Jade Scorpion DANTZA, Telmo Esnal DANTZA, Telmo Esnal DANTZA, Telmo Esnal
Urriak 17 17 de octubre 17 October
Irailak 16 - Irailak 24 16 de septiembre - 24 de septiembre 16 September - 24 September Gotan, Lórand János Gotan, Lórand János Gotan, Lórand János
Bideodromo 2019: Nazioarteko Bideodromo 2019: Festival Inter- Bideodromo 2019: International Nine Rooms, Nine Rooms, Nine Rooms,
Zine eta Bideo Esperimentalen nacional de Cine y Vídeo Experi- Experimental Film and Video Laia Santanach & Ignasi Castañé Laia Santanach & Ignasi Castañé Laia Santanach & Ignasi Castañé
Jaialdia mental Festival Carriage Return, Carriage Return, Carriage Return,
Fenia Kotsopoulou & Daz Disley Fenia Kotsopoulou & Daz Disley Fenia Kotsopoulou & Daz Disley
222 223
Where ever I am, let me be; the sky is Where ever I am, let me be; the sky is Where ever I am, let me be; the sky is Azaroak 11 - Azaroak 25 11 de noviembre - 25 de noviembre 11 November - 25 November
mine, Mahta Hosseini mine, Mahta Hosseini mine, Mahta Hosseini Max Ophülsen dantza etengabea El baile incesante de Max Ophüls El baile incesante de Max Ophüls
wild-er-ness, wild-er-ness, wild-er-ness,
Ana Baer & Heike Salzer Ana Baer & Heike Salzer Ana Baer & Heike Salzer Azaroak 11 eta 29 11 y 29 de noviembre 11 and 29 November
Waves, Vojtech Domlatil Waves, Vojtech Domlatil Waves, Vojtech Domlatil La ronda La ronda Le ronde
El infierno de los amantes crueles, El infierno de los amantes crueles, El infierno de los amantes crueles, Azaroak 15 eta 18 15 y 18 de noviembre 15 and 18 November
Alejo Levis Alejo Levis Alejo Levis El placer El placer Le plaisir
Salt Water, Abe Abraham Salt Water, Abe Abraham Salt Water, Abe Abraham Azaroak 22 eta 25 22 y 25 de noviembre 22 and 25 November
Cultes, (LA)HORDE, Marine Brutti, Cultes, (LA)HORDE, Marine Brutti, Cultes, (LA)HORDE, Marine Brutti, Madame de... Madame de... Madame de...
Jonathan Debrouwer, Arthur Harel Jonathan Debrouwer, Arthur Harel Jonathan Debrouwer, Arthur Harel
Monsters, Silja Julie Chabilan, Monsters, Silja Julie Chabilan, Monsters, Silja Julie Chabilan, Azaroak 12 12 de noviembre 12 November
Marine Lemoine, Tiffanie Pierrot & Marine Lemoine, Tiffanie Pierrot & Marine Lemoine, Tiffanie Pierrot & Del viento y sus cenizas, Del viento y sus cenizas, Del viento y sus cenizas,
Alejandra Vaughan Alejandra Vaughan Alejandra Vaughan Diego Aldasoro Diego Aldasoro Diego Aldasoro
Sisters, Daphne Lucker Sisters, Daphne Lucker Sisters, Daphne Lucker
Azaroak 27 27 de noviembre 27 November
Urriak 21 21 de octubre 21 October Azken asteazkeneko hitzordua La cita último miércoles con el Last Wednesdays' date with
BAD Bilbao BAD Bilbao BAD Bilbao zine frantziarrarekin cine francés French cinema
Angélica [una tragedia], Angélica [una tragedia], Angélica [una tragedia], Vincent n’a pas d’écailles, Vincent n’a pas d’écailles, Vincent n’a pas d’écailles,
Manuel Fernández Valdés Manuel Fernández Valdés Manuel Fernández Valdés Thomas Salvador Thomas Salvador Thomas Salvador

Urriak 22 - Urriak 29 22 de octubre - 29 de octubre 22 October - 29 October Azaroak 28 28 de noviembre 28 November


Lau zita zinema alemaniarrarekin Cuatro citas con el cine alemán Cuatro citas con el cine alemán El sendero de la anaconda, El sendero de la anaconda, El sendero de la anaconda,
Alessandro Angulo Alessandro Angulo Alessandro Angulo
Urriak 22 22 de octubre 22 October
Eltern, Robert Thalheim Eltern, Robert Thalheim Eltern, Robert Thalheim Abenduak 16 eta 20 16 y 20 de diciembre 16 and 20 December
Urriak 23 23 de octubre 23 October Orfeo negro, Marcel Camus Orfeo negro, Marcel Camus Orfeu negro, Marcel Camus
Hin und weg, Christian Zübert Hin und weg, Christian Zübert Hin und weg, Christian Zübert
Urriak 24 24 de octubre 24 October
Grüße aus Fukushima, Doris Dörrie Grüße aus Fukushima, Doris Dörrie Grüße aus Fukushima, Doris Dörrie
Urriak 29 29 de octubre 29 October
Sommerhäuser, Sonja Maria Kröner Sommerhäuser, Sonja Maria Kröner Sommerhäuser, Sonja Maria Kröner

Urriak 30 30 de octubre 30 October


La cita último miércoles con el La cita último miércoles con el La cita último miércoles con el
cine francés cine francés cine francés
Juegos prohibidos, René Clément Juegos prohibidos, René Clément Jeux interdits, René Clément

Azaroak 4 4 de noviembre 4 November


FESTIVAL BENDITA TÚ FESTIVAL BENDITA TÚ FESTIVAL BENDITA TÚ
La mala fe, Elena Pauné, La mala fe, Elena Pauné, La mala fe, Elena Pauné,
Marina Pauné, Eva Pauné Marina Pauné, Eva Pauné Marina Pauné, Eva Pauné
Romance de ternura tardía, Romance de ternura tardía, Romance de ternura tardía,
Ana Bugni Ana Bugni Ana Bugni
Trabalenguas, Gretel Suarez Trabalenguas, Gretel Suarez Trabalenguas, Gretel Suarez
Por la voz, Violeta Percia Por la voz, Violeta Percia Por la voz, Violeta Percia
Lursaguak (Escenas de vida), Lursaguak (Escenas de vida), Lursaguak (Escenas de vida),
Izibene Oñederra Izibene Oñederra Izibene Oñederra
Ama, Júlia de Paz Ama, Júlia de Paz Ama, Júlia de Paz
Roseline, Elvira Barboza Roseline, Elvira Barboza Roseline, Elvira Barboza
En esas tierras, Nayra Sanz Fuentes En esas tierras, Nayra Sanz Fuentes En esas tierras, Nayra Sanz Fuentes

Azaroak 6 6 de noviembre 6 November Esker onak | Agradecimientos | Acknowledgments: Institut Français, Filmazpit, Ayuntamiento de Pamplona
Lehen asteazkeneko hitzordua: La cita primer miércoles: cine La cita primer miércoles: cine - Iruñako Udala, Zinegoak, FANT25, Centro Cultural Coreano, Selecta Visión, Embajada de Brasil, Novocine, Emba-
zinea euskarazko azpitituluekin subtitulado en euskera subtitulado en euskera jada cultural Hispano-Brasileña, Camões Instituto da cooperaçao e da lingua, Embajada de Portugal, Zinebi, BAD
Pink Saris, Kim Longinotto Pink Saris, Kim Longinotto Pink Saris, Kim Longinotto Bilbao, Bideodromo, UPV/EHU, Zinetika Videodance Festival, LAN Festival Audiovisual Obrero

224 225
UDALA
AYUNTAMIENTO
KULTURA ETA HEZKUNTZA SAILA
ÁREA DE CULTURA Y EDUCACIÓN

226
FUNDACIÓN Juan Zapater López
Zuzendaria
FUNDACIÓN BILBAOARTE
FUNDAZIOA
BILBAOARTE Director Edizioa

FUNDAZIOA Director Edición


Editing
Aitor Arakistain
Jon Bilbao BilbaoArte
Koordinazioa Azalaren diseinua
Coordinación Diseño portada
Coordination Cover design
Bilboko Udala
Ayuntamiento de Bilbao Txente Arretxea Aristide Stornelli
Bilbao’s City Council Pilar Valdivieso Azaleko irudia
Jon Bilbao Imagen portada
Juan Mari Aburto Aitor Arakistain Cover image
Bilboko Alkatea Aristide Stornelli
Alcalde de Bilbao Gerónimo Manzueta Moriah de Zen
Bilbao’s Mayor Muntaia Lizar Begoña
Montaje Alicia Prieto
Gonzalo Olabarria Villota Assembly Maketazioa
Kultura Zinegotzia Maquetación
Concejal de Cultura Ana Canales Layout
Councillor of Culture Agurtzane Quincoces
Ekoizpen exekutiboa Lizar Begoña
Koldo Narbaiza Producción ejecutiva Hori-Hori S.A.
Yolanda Díez Executive production Itzulpenak
Alba Fatuarte Traducciones
Ana Viñals Alicia Prieto Translations
Guillermo Sanchez Komunikazioa eta hedapena
BilbaoArte Fundazioko Comunicación y difusión Grafilur
Patronatuaren kideak Communications and diffusion Inprenta
Miembros del Patronato de la Imprenta
Fundación BilbaoArte BI-02513-2019 Printing
BilbaoArte Foundation’s Legezko gordailua
board’s members Depósito legal Lizar Begoña
Legal deposit Alba Mielgo
Dailey Fernández
978-84-09-16618-3 Izar Aranbarri
EAN Sara Gimeno
ISBN Arturo Garzón
ISBN Luis Alzueta
Rocío Agudo
Kolaboratzaileak
Colaboradores
Collaborators

UDALA
AYUNTAMIENTO
KULTURA ETA HEZKUNTZA SAILA
ÁREA DE CULTURA Y EDUCACIÓN

FUNDACIÓN BILBAOARTE FUNDAZIOA - Urazurrutia 32 - 48003 BILBAO - Tel. 94 415 50 97


info@bilbaoarte.org - www.bilbaoarte.org
20
Javier Arbizu
19
Esther Camacho Cerezo
Alejandría Cinque
Moriah De Zen
Lucía Díaz
Sergio D Loeda
Helena Goñi
Heather Kapplow
Liane Lang
Miguel Leiro
Daniel LlarÍa
Cachorro Lozano
Los Picoletos
Gerónimo Manzueta

bilbaoarte 2019
Miguel Marina Cobo
Adrián Mena
Antonio Menchen
Saioa Olmo Alonso
Damaris Pan
Milena Rossignoli
Aristide Stornelli
Marina Suarez Ortiz de Zárate
Irati Urrestarazu
Marta Van Tartwijk

FUNDACIÓN BILBAOARTE FUNDAZIOA


Urazurrutia kalea, 32. Bilbao - 48003
944 15 50 97 - www.bilbaoarte.org
bilbaoarte@bilbao.eus

También podría gustarte