Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
EllagoEdiciones
Historia de Vessandar,
el jataka del rey generoso
Traducción de Elena Vilallonga
cuentos de oriente
Índice
Pág.
Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vessandar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Primera edición: enero 2009
© de la traducción: Elena Vilallonga
Maquetación: Rosa Escalante Castro 1. Los diez deseos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
© de la edición 2. El bosque de Hemapán . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ellago Ediciones
C/ Perot de Granyana, 11, bajos - 12004 Castellón 3. El don de los setecientos objetos . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tel. 964 227 051 4. El camino del bosque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
ellagoediciones@ellagoediciones.com / www.ellagoediciones.com
(Edicións do Cumio, S.A.) 5. Chuchok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
A Ramalleira, 5 - 36140 Vilaboa (Pontevedra)
Tel. 986 679 035 6. El pequeño bosque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
cumio@cumio.com / www.cumio.com 7. El gran bosque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ninguna parte de esta publicación, incluido el diseño de la cubierta, puede 8. El don de los niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
reproducirse, almacenarse o transmitirse de ninguna forma, ni por ningún
medio, sea éste eléctrico, químico, mecánico, óptico, de grabación o de 9. El dolor de Motri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
fotocopia, sin la previa autorización escrita por parte de la Editorial. 10. El don de Motri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
11. La recompensa de Chuchok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
ISBN: 978-84-96720-46-6
Impresión: C/A Gráfica 12. La reunión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Depósito legal: VG 1616-2008 13. El regreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Impreso en España
[]
Prefacio
[]
veracidad, la determinación, la benevolencia, la ecuanimidad, reencarnaciones, es el mismo. La vía que proporciona Buda
y por supuesto, el don. será solamente una solución original a un problema común.
Durante el periodo de Angkor, los khmers ya estaban Las similitudes con la religión cristiana son indudablemen
familiarizados con los jatakas, y algunos bajorrelieves de te menos evidentes, pero en ambos casos, nos encontramos,
Preah Khan y de Bayon contienen escenas en las que es po no obstante, con la idea de la salvación que aporta el sufri
sible reconocer algunos héroes de estas historias, entre ellas miento. La agonía de Cristo para redimir los pecados de la
la de Vessandar. Más adelante, la epopeya del rey generoso humanidad equivale a los desgarramientos de Vessandar al
apareció pintada en las paredes de las pagodas y también sacrificar a su familia con el fin de alcanzar una iluminación
en las telas que todavía se ven colgadas cuando los mon que le permita enseñar a los otros el camino de la liberación.
jes recitan el Vessantara-Jataka. La escucha atenta de este ¿Acaso no se produce aquí una analogía entre Motri hundida
relato, que a veces puede prolongarse durante varios días, por la desaparición de sus hijos y María, muda de dolor, a los
permite a los fieles adquirir méritos. pies de la cruz de su hijo? Este aspecto un tanto sombrío, in
Los textos religiosos de Camboya suelen estar redactados cluso masoquista, del budismo, es a menudo desconocido por
en pali y en el año 1931 el Instituto budista de Pnom Penn el gran público occidental que busca únicamente encontrar
llevó a cabo las primeras publicaciones bilingües, en pali y luz y dulzura en esta religión.
en camboyano, tarea concluida en el año 1968. Por tanto, Hijo mayor de un orfebre llamado Gnok Gham y de
hoy existen distintas versiones de Vessandar, pero la más su esposa Hieuk, Gnok Thaem nació en Battambang el 22
célebre y sobre todo la más poética es la de Gnok Thaem, es de abril de 1903. A los diez años sus padres lo confiaron a
crita en camboyano moderno salpicado de pali. El escritor, la tutela de su abuelo, el venerable San, bonzo de la pago
que vivió muchos años en Bangkok a fin de perfeccionar da de Pothivieul. Cuando el viejo murió, un año más tarde,
sus conocimientos religiosos, no sólo se ha inspirado en la siguió con sus estudios de lengua khmer y de budismo bajo
versión original en lengua sagrada sino en las traducciones la dirección del jefe adjunto de la pagoda, Iv Toueut. Inició
thais. En esta aproximación estilística de trece capítulos se su noviciado a los quince años y aprendió el pali y la Disci
revelan sin duda las diversas influencias. plina. En 1918 partió hacia Bangkok con el fin de profun
El mito de Vessandar no carece de interés desde el punto dizar en el saber junto a un monje camboyano, el maestro
de vista de la historia de las religiones. Nos muestra, de en Preah Moha Yaou. Pronunció sus votos a los veinte años y
trada, de qué manera, al menos en su origen, el budismo es en 1929 obtuvo los diplomas de pali. Regresó a Camboya
solamente una rama del hinduismo. La intervención de Indra en 1930 y participó en los trabajos de la comisión de tra
y de otras divinidades del panteón brahmánico es permanen ducción de los Tres Cestos (Tripitaka) del pali al khmer. En
te y el objetivo perseguido, saber cómo escapar del ciclo de las 1936 abandonó la orden y se casó al año siguiente con una
[10] [11]
joven de Oudong con quien tuvo siete hijos y cuatro hijas.
De 1942 a 1945 fue delegado del Secretario del Instituto
budista. Bajo este cargo, participó en la elaboración de los
programas de enseñanza religiosa. Tras una breve estancia
en Saigon donde desempeñó el oficio de traductor, en 1946
regresó a Pnom Penn donde fue nombrado profesor en la Vessandar
escuela Sisowath mientras seguía trabajando en el Instituto
budista. En 1957, cuando se jubiló, fue nombrado profesor
honorario de Enseñanza superior.
Fue uno de los fundadores de la Asociación de Escri
tores khmers y recibió numerosas distinciones en Camboya,
en Laos y en Vietnam, entre las que se destaca el Dragón de
Annam. Murió probablemente en 1975 y dejó una veintena
de obras referentes al budismo, al pali y a la literatura.
[12]
El Buda Gautama, una vez que alcanzó el despertar,
adquirió conocimiento del pasado, del presente y del
futuro. Deseoso de enseñar a sus discípulos la primacía
del don en el camino que lleva a la extinción de todo
sufrimiento, les contó un día la historia de su penúltima
encarnación.
[15]
1
[19]
y del espíritu. Indra, entonces, comprendió que Sobar los menesterosos y cuya reputación de generosidad y
había consumido su tiempo junto a él y que no tardaría sabiduría se extienda por todas las llanuras, colinas y
en morir y en descender al mundo de los hombres para montes del continente indio. Deseo asimismo, que du
conocer una nueva vida. Le hizo sentarse a su vera en rante mi gravidez, mi vientre no se abulte ni un ápice
uno de los bosquecillos de palacio y le habló así: y permanezca plano como el carcaj donde los guerre
—Esposa querida, cuya belleza y virtudes resplan ros guardan sus flechas. El sexto de mis deseos es que
decen como el oro, antes de que me abandones y em mis pechos no cuelguen ni provoquen la risa, pues qui
prendas tu nuevo viaje, voy a concederte diez deseos. siera ser una reina cuyos senos perfectamente redon
Sobar, que no había comprendido las señales que dos y firmes causen admiración. El séptimo, que con el
anunciaban su próxima partida, le respondió: azabache de mi cabellera no se mezcle nunca el blan
—Divino Indra, dejad que vuestra servidora se pros co y lo tiña. El octavo, que mi tez mantenga el color
terne a vuestros pies y decidle, ¿qué pecado ha come del incensario de oro que los celebrantes celosos ha
tido? ¿Por qué ha suscitado vuestra ira para ser apar brían lustrado para hacer desaparecer la menor em
tada de esta manera, cual árbol desarraigado por un pañadura. El noveno de mis deseos es poder liberar,
furioso tornado, de estos lares de felicidad? como soberana magnánima, a los condenados que, car
El rey de los dioses le respondió: gados con cadenas, esposas y picotas, serían conduci
—No has cometido error alguno que pueda desagra dos al suplicio. El último, vivir rodeada de numerosos
darme, pero sé que debes partir al mundo de los hom sirvientes, de enanos y de eunucos, músicos y acróba
bres, pues es la ley del ciclo de los nacimientos y de las tas, cantantes y bailarinas y sabios consejeros, en un
muertes. Por este motivo te concedo estos diez deseos. palacio sobre el que vuelen incesantes torbellinos de
En aquel momento, la diosa tomó conciencia del cisnes inmaculados, pavos multicolores, flamencos de
destino que la aguardaba y aceptó con gratitud el don brillantes plumas y grullas de color ceniza cuyos can
que Indra le ofrecía. Se prosternó y dijo: tos armoniosos encanten nuestros sentidos.
—Poderoso Indra, maestro de todos los dioses, mi El maestro de los dioses concedió a su esposa desde
primer deseo es convertirme en la esposa del rey de el fondo de su corazón los diez deseos que formuló.
Chetodar. El segundo, poseer dos grandes ojos de cierva
de un negro muy oscuro, cercados por unas largas pes
tañas curvadas cual arco de caza. El tercero, conservar
el nombre que poseía en vuestro paraíso. El siguiente,
dar a luz a un hijo que se convierta en el sostén de todos
[20] [21]