Está en la página 1de 2

Lengua

Pinzón considera a la lengua como un sistema de elementos fonéticos y morfológicos regidos por
reglas que se adquiere, se enseña y se aprenden dentro de un contexto social y cuya influencia
permite la diferenciación cultural considerando que cada sociedad posee características propias y
específicas que las distinguen entre los distintos grupos humanos.
El aprendizaje de la lengua da lugar a la aprehensión de la cultura y sus características no son
invariables, las lenguas se modifican con el tiempo y se adaptan al entorno social.

Habla
El habla es la concreción de una lengua, está determinado por factores de tipo social, económico,
regional, situacional, contextual, comunicativo e intencional. Su uso permite la diferenciación
entre subgrupos de una misma sociedad y marca la identidad propia de cada individuo.
Hace alusión al uso individual que cada persona le da a su lengua y su forma está influenciada por
la edad, el sexo, el nivel de educación y otros factores como estados de ánimo e inclusive el estado
gerenal de salud, entre otros.
La lengua y el habla son procesos que se desarrollan de manera independiente pero que precisan
del otro para existir, no puede haber habla sin el conocimiento de una lengua, y esta solamente se
puede manifestar a través del acto concreto del habla.

SANDRA LILIANA PINZÓN DAZA, Revista La Tadeo 2005


(http://avalon.utadeo.edu.co/dependencias/publicaciones/tadeo_71/2.nociones.pdf)

BILINGÜISMO
Para Galdames V. el bilingüismo es un fenómeno multidimensional influido por variables sociales,
políticas, económicas, culturales y por experiencias propias de cada individuo en donde se miden
las competencias lingüísticas que puede adquirir una persona en una segunda lengua.
La autora clasifica al bilingüismo de la siguiente manera:
1- Desde el punto de vista de la competencia en ambas lenguas:
- Bilingüe equilibrado a aquella persona cuya competencia en ambas lenguas es
equivalente
- Bilingüismo dominante, generalmente la competencia en la lengua materna es
superior.

2- Desde el punto de vista de la relación entre lenguaje y pensamiento


- Bilingüe compuesto: posee dos etiquetas lingüísticas para una sola representación
cognitiva
- bilingüe coordinado: posee unidades cognitivas diferentes para las unidades
lingüísticas según sean en L1 o L2

3- desde el punto de vista del status en ambas lenguas


- Cuando ambas lenguas son valorizadas por el medio en que el niño está inserto, éste
podrá sacar el máximo provecho para su desarrollo cognitivo.
- Cuando el idioma materno (L1) está desvalorizado, el desarrollo cognitivo del niño
puede verse frenado y, en casos extremos, incluso retardarse con respecto al niño
monolingüe (Lambert, 1983).

4- Desde el punto de vista de la edad de adquisición


- Bilingüismo precoz
- Bilingüismo en adolescentes
- Bilingüismo en adultos

5- Desde el punto de vista de la pertenencia o identidad cultural


- Bilingüe bicultural: se identifica positivamente con dos grupos culturales y es
reconocido como tal por ambos.
- Bilingüe aculturizado: puede, o bien renunciar a su propia identidad cultural y adoptar
la de la L2, o no conseguir adoptar la identidad cultural correspondiente a la L2 y perder
su propia identidad.

C. Viviana Galdames Franco (Bilingüismo y lectura, un intento de definición y algunas


consideraciones relacionadas con la educación bilingüe)
http://www.lecturayvida.fahce.unlp.edu.ar/numeros/a10n2/10_02_Franco.pdf