Está en la página 1de 104

{

STIHL MS 170, 180 Manual de instrucciones


Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 51
P Instruções de serviço
52 - 101
español

Índice

Notas relativas a este manual de Ajustar el carburador 36 Distinguidos clientes:


instrucciones 2 Bujía 36 Muchas gracias por haber depositado
Indicaciones relativas a la Guardar la máquina 37 su confianza en un producto de calidad
seguridad 3 de la empresa STIHL.
Original de Instrucciones de

Comprobar y cambiar el piñón de


Fuerzas de reacción 8 cadena 38 Este producto se ha confeccionado con
Técnica de trabajo 10 Cuidados y afilado de la cadena 38 modernos procedimientos de
Equipo de corte 19 fabricación y amplias medidas para
Instrucciones de mantenimiento y
afianzar la calidad. Procuramos hacer
Montar la espada y la cadena conservación 43
servicio

todo lo posible para que usted esté


(tensado frontal de la cadena) 20 Minimizar el desgaste y evitar satisfecho con este producto y pueda
Montar la espada y la cadena daños 45 trabajar con él sin problemas.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo

(tensado rápido de la cadena) 21 Componentes importantes 46


En el caso de que tenga usted alguna
Montar la espada y la cadena Datos técnicos 47 pregunta sobre este producto, diríjase a
(tensado lateral de la cadena) 23
Adquisición de piezas de repuesto 49 su distribuidor STIHL o directamente a
Tensar la cadena (tensado frontal nuestra empresa de distribución.
Indicaciones para la reparación 49
de la cadena) 24
Gestión de residuos 50 Atentamente
Impreso en papel blanqueado sin cloro.

Tensar la cadena (tensado rápido


de la cadena) 24 Declaración de conformidad UE 50
Tensar la cadena (tensado lateral
que el papel es reciclable.

de la cadena) 24
Comprobar la tensión de la cadena 25
Combustible 25 Dr. Nikolas Stihl
Repostar combustible 26
Aceite lubricante de cadena 27
Repostar aceite de lubricación para
la cadena 27
Comprobar la lubricación de la
cadena 28
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018

Freno de cadena 28
Arrancar / parar el motor 29
Indicaciones para el servicio 33
0458-206-8421-B. VA9.E18.

Mantenimiento de la espada 34
Cubierta 35
0000006734_008_E

Limpiar el filtro de aire 35

{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 1


español

Tensar la cadena Perfeccionamiento técnico


Notas relativas a este
manual de instrucciones
STIHL trabaja permanentemente en el
Este manual de instrucciones se refiere perfeccionamiento de todas las
Conducción del aire de
a una motosierra STIHL, llamada máquinas y dispositivos; por ello, nos
admisión: servicio de
también máquina a motor en este reservamos los derechos relativos a las
invierno
manual de instrucciones. modificaciones del volumen de
Conducción del aire de suministro en la forma, técnica y
Símbolos gráficos admisión: servicio de equipamiento.
verano De los datos e ilustraciones de este
Los símbolos gráficos existentes en la manual de instrucciones no se pueden
Calefacción de deducir por lo tanto derechos a
máquina están explicados en este
empuñadura reclamar.
manual de instrucciones.
En función de la máquina y el
equipamiento, pueden existir los Accionar la válvula de
siguientes símbolos gráficos en la descompresión
máquina.
Depósito de combusti-
ble; mezcla de Accionar la bomba
combustible compuesta manual de combustible
por gasolina y aceite de
motor
Depósito para aceite
lubricante para cadenas; Marcación de párrafos de texto
aceite lubricante para
cadenas
Bloquear el freno de ADVERTENCIA
cadena y desactivarlo Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
Freno de funcionamiento
por inercia
INDICACIÓN

Sentido de funciona- Advertencia de daños de la máquina o


miento de la cadena de diferentes componentes.

Ematic; regulación del


cauda de aceite de lubri-
cación para cadenas

2 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Los menores de edad no deberán Aplicación para trabajos apropiados


Indicaciones relativas a la trabajar con este analizador – a
seguridad excepción de jóvenes de más de 16
años que estén aprendiendo bajo tutela. La motosierra se ha de emplear sólo
Será necesario observar para serrar leña y objetos leñosos.
medidas de seguridad No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores. No se deberá utilizar la motosierra para
especiales al trabajar con
otros fines – ¡peligro de accidente!
esta motosierra porque El usuario es el responsable de los
se trabaja a una veloci- accidentes o peligros que afecten a No realizar modificaciones en la
dad muy alta de la otras personas o sus propiedades. motosierra – ello puede ir en perjuicio de
cadena y los dientes de la seguridad. STIHL excluye cualquier
corte están muy afilados. Prestar o alquilar la motosierra responsabilidad ante daños personales
únicamente a personas que estén y materiales que se produzcan al
Antes de ponerla en ser- familiarizadas con este modelo y su emplear equipos de acople no
vicio por primera vez, leer manejo – entregarles siempre también autorizados.
con atención todo el el manual de instrucciones.
manual de instrucciones
Quien trabaje con esta motosierra Ropa y equipo
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores deberá estar descansado, encontrarse
consultas. La inobservan- bien y estar en buenas condiciones. Ponerse la ropa y el equipo
cia del manual de Quien por motivos de salud no pueda reglamentarios.
instrucciones puede realizar esfuerzos, debería consultar a
tener consecuencias su médico sobre la posibilidad de La ropa deberá ser apro-
mortales. trabajar con una máquina a motor. piada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida con
Tras haber ingerido bebidas
Tener en cuenta en general elemento protector anti-
alcohólicas, medicamentos que
cortes – ningún abrigo de
disminuyan la capacidad de reacción, o
trabajo.
drogas, no se deberá trabajar con esta
Observar las normas de seguridad del
motosierra. No ponerse ropa que se pueda
país, de p. ej. las Asociaciones
enganchar en la madera, arbustos o
Profesionales del ramo, organismos En caso de condiciones meteorológicas
piezas de la motosierra que estén en
sociales y autoridades competentes desfavorables (lluvia, nieve, hielo,
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
para asuntos de prevención de viento), aplazar el trabajo – ¡alto peligro
ni artículos de joyería. Recogerse el
accidentes en el trabajo y otras. de accidente!
pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
El uso de motosierras que emitan ruidos Sólo para implantados con marcapasos: gorra, casco, etc.).
puede estar limitado temporalmente por el sistema de encendido de esta
disposiciones nacionales o también motosierra genera un campo Ponerse calzado apro-
comunales. electromagnético muy pequeño. No se piado – con protección
puede excluir por completo que influya anticortes, suela adhe-
Al trabajar por primera vez con esta rente y protección de
en algunos tipos de marcapasos. Para
motosierra: dejar que el vendedor o un acero.
evitar riesgos sanitarios, STIHL
experto le muestre cómo se maneja con
recomienda que lo consulte con su
seguridad – o tomar parte en un cursillo
médico y el fabricante del marcapasos.
apropiado.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 3


español

iguales que estén autorizados por


ADVERTENCIA STIHL para esta motosierra. Si tiene
preguntas al respecto, consulte a un
Para reducir el peligro de
distribuidor especializado. Emplear sólo
lesiones oculares,
herramientas o accesorios de gran
ponerse unas gafas pro-
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
tectoras ceñidas según la

001BA115 KN
de que se produzcan accidentes o
norma EN 166 o un pro-
daños en la motosierra.
tector de la cara. Prestar
atención a que asienten STIHL recomienda emplear
correctamente las gafas Llevar la motosierra sólo por el asidero herramientas, espadas, cadenas,
protectoras y la protec- tubular – el silenciador caliente, piñones de cadena y accesorios
ción de la cara. apartado del cuerpo; la espada, originales STIHL. Las propiedades de
orientada hacia atrás. No tocar piezas éstos armonizan óptimamente con el
Ponerse un protector acústico
calientes de la máquina, en especial la producto y las exigencias del usuario.
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
superficie del silenciador – ¡peligro de
Llevar casco protector si existe el peligro quemaduras! Repostaje
de que caigan objetos.
En vehículos: asegurar la motosierra
Llevar guantes de trabajo para que no vuelque, se dañe ni se La gasolina se enciende
robustos de material derrame combustible y aceite para con muchísima facilidad
resistente (p. ej. de cadenas. – guardar distancia res-
cuero). pecto de llamas – no
Limpiar derramar combustible –
STIHL ofrece una extensa gama de no fumar.
equipamiento para la protección Limpiar las piezas de plástico con un Parar el motor antes de repostar.
personal. paño. Los detergentes agresivos
No repostar mientras el motor está aún
pueden dañar el plástico.
caliente – el combustible puede rebosar
Transporte
Limpiar de polvo y suciedad la máquina – ¡peligro de incendio!
– no emplear disolventes de grasa.
Abrir con cuidado el cierre del depósito
Antes de transportar la máquina – aun Limpiar las hendiduras de aire de para que se reduzca lentamente la
en trayectos cortos – parar siempre la refrigeración si fuera necesario. presión y no despida combustible.
motosierra, bloquear el freno de cadena
y colocar el protector de cadena. De No emplear hidrolimpiadoras de alta Repostar combustible sólo en lugares
esta manera, la cadena no puede presión para limpiar la motosierra. El bien ventilados. Si se ha derramado
arrancar accidentalmente. chorro de agua duro puede dañar piezas combustible, limpiar inmediatamente la
de la motosierra. motosierra. Tener cuidado de que la
ropa no se manche de combustible – si
Accesorios se diera el caso, cambiársela
inmediatamente.
Acoplar únicamente herramientas, Las motosierras pueden estar
espadas, cadenas, piñones de cadena, equipadas de serie con los cierres de
accesorios o piezas técnicamente depósito siguientes:

4 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Cierre de depósito roscado – El acelerador y el bloqueo del La motosierra la maneja una sola
mismo tienen que funcionar con persona. No permitir la presencia de
Después de repostar,
suavidad – el acelerador tienen que otras personas en la zona de trabajo –
apretar el cierre de depó-
volver por sí mismo a la posición de tampoco al arrancar.
sito roscado lo más
salida al soltarlo
firmemente posible. No arrancar la motosierra, si la cadena
– La palanca del mando unificado se se encuentra dentro de un corte.
puede poner con facilidad
Así se reduce el riesgo de que se afloje Poner en marcha el motor al menos a
en STOP, 0 o †
el cierre del depósito por las vibraciones 3 m de distancia del lugar en que se ha
del motor y que salga combustible. – Comprobar que esté firme el repostado y no hacerlo en locales
enchufe del cable de encendido – si cerrados.
Prestar atención a las está flojo, pueden producirse
fugas. Si sale combusti- Antes de ponerla en marcha, bloquear el
chispas que enciendan la mezcla
ble, no arrancar el motor freno de cadena – existe peligro de
de combustible y aire que salga –
– ¡peligro de muerte por lesiones al estar la cadena en
¡peligro de incendio!
quemaduras! funcionamiento
– No modificar los dispositivos de
No arrancar el motor con la máquina
Antes del trabajo mando ni los de seguridad
suspendida de la mano – hacerlo tal
– Las empuñaduras tienen que estar como se describe en el manual de
Comprobar que el estado de la limpias y secas, libres de aceite y instrucciones.
motosierra reúna condiciones de suciedad – esto es importante para
seguridad – tener en cuenta los manejar la motosierra de forma Durante el trabajo
capítulos correspondientes del manual segura
de instrucciones: – Suficiente combustible y aceite de Adoptar siempre una postura estable y
– Comprobar el sistema de lubricación para cadenas en los segura. Prestar atención si la corteza
combustible en cuanto a depósitos del árbol está húmeda – ¡peligro de
estanqueidad, especialmente las La motosierra sólo se deberá utilizar en resbalar!
piezas visibles como p. ej. el cierre estado seguro para el trabajo – ¡peligro
del depósito, las uniones de tubos de accidente!
flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de Arrancar la motosierra
motosierras con bomba manual de
combustible). En caso de fugas o

001BA087 LÄ
daños, no arrancar el motor – Sólo sobre una base llana. Fijarse en
¡peligro de incendio! Antes de poner que la postura sea estable y segura. Al
en marcha la motosierra, llevarla a hacerlo, sujetar la motosierra de forma
un distribuidor especializado para segura – el equipo de corte no debe
su reparación tocar ningún objeto ni el suelo – peligro Sujetar la motosierra siempre con
de lesiones originadas por la cadena en ambas manos: la mano derecha, en la
– Freno de cadena y protector movimiento. empuñadura trasera – también los
salvamanos delantero, operativos
zurdos. Para guiarla de forma segura,
– Espada, correctamente montada asir firmemente el asidero tubular y la
empuñadura con los pulgares.
– Cadena, correctamente tensada

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 5


español

Parar inmediatamente el motor en el No fumar trabajando con la motosierra véase también "Repostar aceite
caso de peligro inminente o bien de ni en el entorno inmediato de la misma – lubricante para la cadena" y "Comprobar
emergencia – accionar la palanca del ¡peligro de incendio! Del sistema de la lubricación de la cadena".
mando unificado hacia STOP, 0 o †. combustible pueden salir vapores de
En el caso de que la motosierra haya
gasolina inflamables.
No dejar nunca la motosierra en marcha sufrido percances para los que no está
sin vigilancia. Comprobar la cadena de aserrado, a prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
intervalos breves y hacerlo de verificar sin falta que funcione de
Atención al estar el suelo helado,
inmediatamente si se percibe algún forma segura antes de seguir
mojado, nevado o si hay placas de hielo,
cambio: utilizándola – véase también "Antes del
en pendientes, en terreno irregular,
trabajo".
sobre madera recientemente pelada o – Parar el motor, esperar a que se
corteza – ¡peligro de resbalar! detenga la cadena Comprobar en especial la estanqueidad
del sistema de combustible y la
Cuidado con tocones, raíces y fosas – – Comprobar el estado y el asiento
operatividad de los dispositivos de
¡peligro de tropezar! firme
seguridad. No seguir utilizando la
No trabajar solo – observar una – Fijarse en el estado de afilado motosierra en ningún caso si no reúne
distancia apropiada respecto de otras condiciones de seguridad. En caso de
No tocar la cadena estando el motor en
personas que estén instruidas para dudas, consultar a un distribuidor
marcha. Si la cadena se bloquea con
casos de urgencias y que presten especializado.
algún objeto, parar inmediatamente el
auxilios en caso de emergencia. Si hay
motor – quitar sólo entonces el objeto – Prestar atención a que el ralentí sea
ayudantes en la zona de trabajo, éstos
¡peligro de lesiones! perfecto, a fin de que se pare la cadena
deberán llevar también ropa protectora
Antes de ausentarse de la motosierra, al soltar el acelerador. Controlar el
(casco) y no deberán encontrarse
parar el motor. ajuste del ralentí o bien corregirlo si es
debajo de las ramas a cortar.
necesario. Si pese a ello se mueve la
Al llevar un protector para los oídos, hay Para cambiar la cadena, parar el motor cadena en ralentí, encargar la
que prestar más atención y tener más ¡Peligro de lesiones! – por un arranque reparación a un distribuidor
precaución – se perciben peor las accidental del motor especializado.
señales de aviso de peligro (gritos, Mantener apartados materiales
señales acústicas y similares). La motosierra produce
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de gases de escape tóxicos
Hacer siempre oportunamente pausas madera, cortezas de árbol, hierba seca, en cuanto el motor está
en el trabajo para prevenir el cansancio combustible) del chorro caliente de en marcha. Estos gases
y el agotamiento – ¡peligro de accidente! gases de escape y de la superficie del puede que sean inodoros
silenciador caliente – ¡peligro de e invisibles, pero pueden
Los polvos que se generan durante el
incendio! Los silenciadores con contener hidrocarburos y
aserrado (p. ej. polvo de madera), la
catalizador pueden alcanzar benceno sin quemar. No
neblina y el humo pueden ser nocivos
temperaturas especialmente altas. trabajar nunca con la
para la salud. En caso de generarse
mucho polvo, ponerse una mascarilla de No trabajar nunca sin engrase de la motosierra en locales
protección contra el mismo. cadena; tener en cuenta el nivel del cerrados o mal ventilados
depósito de aceite. Parar – tampoco con máquinas
Si el motor está en marcha: la cadena de catalizador.
inmediatamente los trabajos, si el nivel
sigue funcionando aún un momento tras
del depósito de aceite es demasiado
haber soltado el acelerador – efecto de
bajo y añadir aceite para cadenas –
funcionamiento por inercia.

6 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Al trabajar en zanjas, fosas o espacios El tiempo de uso se prolonga: STIHL recomienda encargar los
reducidos, se ha de procurar que haya trabajos de mantenimiento y las
– Protegiendo las manos (guantes
siempre suficiente ventilación – ¡peligro reparaciones siempre a un distribuidor
calientes)
de muerte por intoxicación! especializado STIHL. Los distribuidores
– Haciendo pausas especializados STIHL siguen
En caso de malestar, dolores de
El tiempo de uso se acorta por: periódicamente cursillos de instrucción
cabeza, dificultades de visión (p. ej.
y tienen a su disposición las
reducción del campo visual), La predisposición personal a una
– informaciones técnicas.
disminución de la audición, mareos y mala circulación sanguínea
pérdida de concentración, dejar de (síntomas: dedos fríos con Emplear sólo repuestos de gran calidad.
trabajar inmediatamente – estos frecuencia, hormigueo) De no hacerlo, existe el riesgo de que se
síntomas se pueden producir, entre produzcan accidentes o daños en la
otras causas, por la alta concentración – Bajas temperaturas motosierra. Si tiene preguntas al
de gases de escape – ¡peligro de – Magnitud de la fuerza de sujeción respecto, consulte a un distribuidor
accidente! (la sujeción firme dificulta el riego especializado.
sanguíneo) No realizar modificaciones en la
Después de trabajar motosierra – ello puede ir en perjuicio de
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y la seguridad – ¡peligro de accidente!
Parar el motor, bloquear el freno de manifestarse repetidamente tales Estando desacoplado el enchufe del
cadena y poner el protector de la síntomas (p. ej. hormigueo en los cable de encendido o con la bujía
cadena. dedos), se recomienda someterse a un desenroscada, poner en movimiento la
examen médico. motosierra únicamente si la palanca del
Almacenamiento mando unificado se encuentra
Mantenimiento y reparaciones en STOP, 0 o † – ¡peligro de incendio!
por chispas de encendido fuera del
Si no se utiliza la motosierra, se deberá
cilindro
colocar de forma que nadie corra Parar siempre el motor ante
peligro. Asegurar la motosierra para que cualesquiera trabajos de limpieza y No realizar trabajos de mantenimiento
no tengan acceso a la misma personas mantenimiento, así como trabajos en el en la máquina ni guardar ésta cerca de
ajenas. equipo de corte. ¡Peligro de lesiones! – fuego abierto – peligro de incendio
por un arranque accidental de la cadena debido al combustible.
Guardar la motosierra de forma segura
en un local seco. Excepción: ajuste del carburador y el Comprobar periódicamente la
ralentí. estanqueidad del cierre del depósito.
Vibraciones Emplear únicamente bujías en perfecto
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la motosierra. estado, autorizadas por STIHL – véase
La utilización prolongada de la máquina Efectuar únicamente trabajos de "Datos técnicos".
puede provocar trastornos circulatorios mantenimiento y reparaciones que Inspeccionar el cable de encendido
en las manos ("enfermedad de los estén descritos en el manual de (aislamiento perfecto, conexión firme).
dedos blancos") originados por las instrucciones. Encargar todos los
vibraciones. demás trabajos a un distribuidor Comprobar con regularidad el
especializado. silenciador en cuanto a perfecto estado.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 7


español

No trabajar estando dañado el lesiones! Acudir a un distribuidor


silenciador ni sin éste – ¡peligro de especializado – no utilizar la motosierra Fuerzas de reacción
incendio y daños en los oídos! hasta que esté subsanada la anomalía –
véase "Freno de cadena". Las fuerzas de reacción que con mayor
No tocar el silenciador si está caliente –
¡peligro de quemaduras! frecuencia se producen son: el rebote, el
golpe de retroceso y el tirón hacia
El estado de los elementos
delante.
antivibradores influye en el
comportamiento de vibración – controlar
con regularidad dichos elementos. Peligro por rebote

Examinar el guardacadenas – cambiarlo


si está dañado. El rebote puede ocasio-
nar cortes mortales.
Parar el motor
– Para comprobar la tensión de la
cadena
– Para retensar la cadena
– Para cambiar la cadena
– Para subsanar averías
Tener en cuenta las instrucciones de
afilado – para manejar la máquina de
forma segura y correcta, mantener
siempre la cadena y la espada en
perfecto estado, la cadena afilada y
tensada correctamente, y bien
lubricada.
Cambiar oportunamente la cadena, la
espada y el piñón de cadena.
Comprobar con regularidad el tambor
del embrague en cuanto a perfecto

001BA036 KN
estado.
Almacenar combustible y aceite
lubricante de cadena únicamente en
recipientes homologados para ello y Al producirse un rebote (kickback), la
correctamente rotulados. Almacenarlos sierra es lanzada repentinamente y de
en un lugar seco, fresco y seguro, forma incontrolable hacia el operario.
protegidos contra la luz y el sol.
En caso de un funcionamiento anómalo
del freno de cadena, parar
inmediatamente el motor – ¡peligro de

8 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Un rebote se produce, p. ej. si – No serrando con la punta de la Tirón hacia delante (A)


espada
– Teniendo cuidado con ramas
pequeñas y resistentes, monte bajo
y vástagos – la cadena puede
trabarse en ellos
– No cortando nunca varias ramas a
la vez

001BA037 KN
001BA257 KN
– No agachándose demasiado al
trabajar A
– La cadena entra en contacto – No serrando a más altura de los Cuando, al cortar con el lado inferior de
involuntariamente con madera u hombros la espada – corte normal – la cadena se
otro objeto sólido por el sector del – Introduciendo la espada sólo con el traba o roza un objeto sólido en la
cuarto superior de la punta de la máximo cuidado en un corte ya madera, la motosierra puede ser
espada – p ej. si se toca empezado absorbida repentinamente hacia el
involuntariamente otra rama al tronco – para evitarlo, aplicar siempre
desramar – Trabajando en el "corte de punta" de forma segura el tope de garras.
únicamente si se está familiarizado
– La cadena queda aprisionada con esta técnica de trabajo Golpe de retroceso (B)
brevemente en el corte por la punta
de la espada – Prestando atención a la posición del
tronco y a fuerzas que puedan
cerrar el corte y aprisionar la
Freno de cadena QuickStop:
cadena
– Trabajando únicamente con la
Con este freno se reduce el peligro de cadena correctamente afilada y
lesiones en determinadas situaciones – tensada – la distancia del limitador
no se puede impedir el rebote mismo. Al

001BA038 KN
de profundidad no debe ser
activarse el freno de cadena, ésta se demasiado grande
detiene en una fracción de segundo – B
véase el apartado "Freno de cadena" en – Empleando una cadena de baja
este manual de instrucciones. tendencia al rebote y una espada de Cuando, al cortar con el lado superior de
cabeza pequeña la espada – corte del revés – la cadena
Disminuir el riesgo de rebote se aprisiona o topa en un objeto sólido
en la madera, la motosierra puede
retroceder de golpe hacia el operario –
– Trabajando con prudencia y para evitarlo:
correctamente
– No aprisionar el lado superior de la
– Sujetando firmemente la motosierra espada
bien empuñada con ambas manos
– No retorcer la espada en el corte
– Trabajando sólo a pleno gas
– Fijándose en la punta de la espada

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 9


español

Prestar la máxima atención


Técnica de trabajo
– A troncos colgantes
Los trabajos de aserrado y talado, así
– A troncos que estén bajo tensión como todos los trabajos relacionados
por haber caído desfavorablemente con ellos (corte de punta, desrame, etc.)

001BA082 KN
entre otros árboles sólo deberán realizarlos quienes hayan
– Al trabajar en troncos tumbados por sido formados e instruidos para ello. No
el viento deberán realizar ninguno de estos
trabajos quienes no tengan experiencia No poner ninguna parte del cuerpo en el
En estos casos, no trabajar con la alguna con las técnicas de trabajo – ¡alto sector de giro prolongado de la cadena.
motosierra – sino utilizar mordazas, un peligro de accidente!
torno de cable o un tractor. Retirar la motosierra de la madera sólo
Al tratarse de trabajos de talado, se han estando la cadena en funcionamiento.
Sacar troncos sueltos y desramados. de tener en cuenta sin falta las normas
Efectuar los trabajos de corte en lugares específicas de los países relativas a la Emplear la motosierra únicamente para
abiertos. técnica de talado. serrar – no hacerlo para apalancar o
apartar ramas o raíces adventicias.
La madera muerta (madera seca,
podrida o muerta) representa un peligro Serrar No cortar desde abajo ramas que estén
considerable y difícil de calcular. La colgando.
detección del peligro resulta dificultosa o
No trabajar en la posición de gas de Tenga precaución al cortar matorrales y
prácticamente imposible. Emplear
arranque. En esta posición del arboleda joven. La cadena puede
recursos como tornos de cable o
acelerador, no se puede regular el enganchar brotes delgados y lanzarlos
tractores.
número de revoluciones del motor. hacia el usuario.
Al talar cerca de carreteras, carriles,
Trabajar con tranquilidad y prudencia – Tener cuidado al cortar madera astillada
cables de corriente eléctrica, etc.
sólo en buenas condiciones de luz y – ¡peligro de lesiones por trozos de
trabajar con especial precaución. En
visibilidad. No dañar a otros – trabajar madera arrastrados!
caso necesario, informar a la policía, a
las empresas de abastecimiento público con prudencia. No dejar que la motosierra toque
o a la del ferrocarril. A los principiantes les recomendamos cuerpos extraños: las piedras, clavos,
practicar el corte de madera redonda en etc. pueden salir despedidos y dañar la
un caballete – véase "Serrar madera cadena. La motosierra puede rebotar –
delgada". ¡peligro de accidente!
Emplear en lo posible una espada corta: Si una cadena en pleno giro topa en una
la cadena, la espada y el piñón de piedra u otro objeto duro, pueden
cadena tienen que armonizar entre sí y generarse chispas por lo que, en
con la motosierra. determinadas circunstancias pueden
encenderse materiales que sean
fácilmente inflamables. También las
plantas y maleza en estado seco son
fácilmente inflamables, especialmente
en condiciones meteorológicas de
mucho calor y sequedad. Si existe

10 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

peligro de incendio, no emplear la Aplicar la motosierra al corte a pleno gas


motosierra cerca de sustancias y aplicar firmemente el tope de garras –
fácilmente inflamables, plantas secas o no serrar hasta entonces. 1
maleza. Preguntar sin falta a la
No trabajar nunca sin tope de garras, ya
autoridad forestal competente si existe
que la sierra puede arrastrar al operario
peligro de incendio.
hacia delante. Aplicar siempre de forma 2

001BA151 KN
segura el tope de garras.
Al final del corte, la motosierra ya no se
apoya en el corte por medio del equipo
de corte. El usuario tiene que absorber
la fuerza del peso de la motosierra –
¡peligro de pérdida del control! 2
Cortar madera delgada:
– Utilizar un dispositivo de fijación 1

001BA152 KN
firme y estable – un caballete
– No sujetar la madera con el pie
– No permitir que otras personas N Hacer un corte de descarga en el
sujeten la madera ni que ayuden lado de presión (1)
Desramar: N Realizar el corte de tronzado en el
001BA033 KN

– Utilizar una cadena de baja lado de tracción (2)


tendencia al rebote En el corte de tronzado desde abajo
– Apoyar la motosierra en lo posible hacia arriba (corte del revés) – ¡peligro
Al trabajar en pendientes, colocarse de golpe de retroceso!
siempre en la parte superior o al lado del – No desramar estando de pie sobre
tronco o del árbol tumbado. Prestar el tronco
INDICACIÓN
atención a troncos que rueden. – No serrando con la punta de la
espada La madera tumbada no debe tocar el
Al efectuar trabajos en lo alto:
suelo por el punto donde se haga el
– Emplear siempre una plataforma – Prestar atención a ramas que estén corte – de lo contrario, se dañaría la
elevadora bajo tensión cadena.
– No trabajar nunca sobre una – No cortando nunca varias ramas a
escalera o estando de pie en el la vez
árbol Madera tumbada o parada bajo tensión:
– Ni sobre objetos inestables Cortar sin falta en el orden correcto
– No trabajar a una altura superior a (primero el lado de presión (1), luego el
la de los hombros. lado de tracción (2); de no hacerlo, la
motosierra puede quedar aprisionada o
– Ni con una mano sola rebotar en el corte – ¡peligro de lesiones!

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 11


español

Corte longitudinal:

B
001BA088 LÄ
1 1/ 2 1 45°
21/2

La distancia hasta el próximo lugar de


A
trabajo debe ser de al menos 2 veces 45°
y 1/2 la longitud del árbol.
Establecer el sentido de talado y la ruta
de escape
Elegir el espacio del arbolado en el que

001BA040 KN
B
se pueda talar el árbol.
001BA189 KN

Al hacerlo, tener en cuenta:


– La inclinación natural del árbol A Sentido de talado
Técnica de aserrado sin utilizar el tope – Extensión de ramas B Ruta de escape (análogamente, vía
de garras – peligro de tirón hacia delante extraordinariamente fuerte, de retirada)
– aplicar la espada en un ángulo lo más crecimiento asimétrico, daños en la – Establecer rutas de escape para
plano posible – proceder con especial madera todos los participantes en los
cuidado – ¡peligro de rebote! – Sentido y velocidad del viento – no trabajos – en un ángulo de unos 45°
talar si el viento sopla fuerte en diagonal en dirección contraria a
Preparativos para el talado la de caída
– Sentido de la pendiente
– Limpiar las rutas de escape, apartar
– Árboles contiguos los obstáculos
En la zona de talado sólo deberán
encontrarse personas que participen en – Carga de nieve – Dejar las herramientas y máquinas
los trabajos de talado. – Tener en cuenta el estado de salud a una distancia segura – pero no en
Controlar que nadie corra peligro por la del árbol – tener especial cuidado las rutas de escape
caída del árbol talado – las llamadas de con los daños en el tronco o madera – Al talar, situarse sólo en el lateral
advertencia pueden pasar inadvertidas muerta (madera seca, podrida o del tronco que vaya a caer, y
por el ruido del motor. muerta) retroceder sólo lateralmente hacia
la ruta de escape

12 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

– En pendientes pronunciadas, Muesca de caída Establecer el sentido de talado – con


establecer las rutas de escape marca de talado en la cubierta y en la
caja del ventilador
– Al retroceder, prestar atención a las Preparar la muesca de caída
ramas que caigan y fijarse en la
zona de la copa
Preparar la zona de trabajo en el tronco
– Quitar las ramas, la maleza y los
obstáculos que molesten de la zona
C

001BA153 KN
de trabajo en torno al tronco –
postura estable para todos los
ocupados
– Limpiar a fondo el pie del tronco Esta motosierra está provista de una
(p. ej. con el hacha) – la arena, marca de talado en la cubierta y la caja
piedras y otros cuerpos extraños del ventilador. Emplear esta marca de
hacen que la cadena se vuelva talado.
roma
C Establecer la muesca de caída
Al cortar la muesca de caída, alinear la

001BA271 KN
motosierra de manera que la muesca de
caída quede en ángulo recto respecto
del sentido de talado.

La muesca de caída (C) determina el En la forma de proceder para trazar la


001BA146 KN

sentido de talado. muesca de caída con un corte inferior


horizontal (corte horizontal) y corte
Importante: superior biselado (corte oblicuo) se
– Trazar la muesca de caída, en admiten varias secuencias – tener en
– Cortar las raíces adventicias
ángulo recto respecto del sentido cuenta las normas específicas de los
grandes: primero la más grande –
de talado países relativas a la técnica de talado.
proceder primero en sentido vertical
y luego en sentido horizontal – sólo – Serrar lo más cerca posible del N Trazar el corte inferior horizontal
al tratarse de madera sana suelo (corte horizontal)
– Cortar 1/5 hasta un máx. de 1/3 del N Realizar el corte superior biselado
diámetro del tronco (corte oblicuo) unos 45°- 60°
respecto del corte inferior horizontal

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 13


español

Comprobar el sentido de talado Cortes de albura Fundamentos relativos al corte de


talado

Medidas del tronco

001BA153 KN
C
N Acercar la motosierra a la base de 1/10
la muesca de caída por la espada. D
La marca de talado tiene que estar
orientada hacia el sentido de talado
establecido – en tanto sea
necesario, corregir el sentido de
talado recortando
correspondientemente la muesca

001BA150 KN
C E
de caída

001BA259 KN
G
Los cortes de albura impiden que se
desgarre la albura al talar el tronco en
maderas de fibras largas – cortar en
La muesca de caída (C) determina el
ambos lados del tronco a la altura de la
sentido de talado.
base de la muesca de caída hasta
aprox. 1/10 del diámetro del tronco – al La arista de ruptura (D) hace el papel de
tratarse de troncos de cierto grosor, bisagra en la caída del árbol.
cortar hasta el ancho de la espada,
– Ancho de la arista de ruptura:
como máximo.
aprox. 1/10 del diámetro del tronco
Al tratarse de madera enferma, no hacer
– No cortar de ninguna manera la
cortes de albura.
arista de ruptura al efectuar el corte
de talado – de hacerlo, el sentido de
caída puede divergir del previsto –
¡peligro de accidente!
– Al tratarse de troncos podridos,
dejar una arista de ruptura más
ancha

14 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Con el corte de talado (E) se tala el


árbol.
– Exactamente horizontal
– 1/10 (3 cm, como mín.) del ancho
de la arista de ruptura (D) por

001BA270 KN
encima de la parte inferior de la
muesca de caída (C)
La banda de retención (F) o la banda de
seguridad (G) apoya el árbol y lo Si es posible, emplear una marca para
asegura contra la caída prematura. el corte de punta. La marca para el corte
– Ancho de la banda: aprox. 1/10
1. de punta y el lado superior o el inferior
hasta 1/5 del diámetro del tronco de la espada son paralelos.

– No cortar de ningún modo la banda


3. En el corte de punta, la marca para
al efectuar el corte de talado dicho corte ayuda a conformar la arista
2.

001BA269 KN
de rotura en paralelo, es decir, del
– Al tratarse de troncos podridos, mismo grosor en todos los puntos. Para
dejar una franja más ancha ello, poner la marca para el corte de
Corte de punta punta en paralelo con la muesca de
N Utilizar cadenas de baja tendencia
caída.
– Como corte de descarga al trocear al rebote y trabajar con especial
cuidado Cuñas de talado
– En trabajos de talla de madera
1. Aplicar la espada por el lado inferior Colocar la cuña de talado lo antes
de la punta – no hacerlo por el lado posible, es decir, hacerlo en cuanto deje
superior – ¡peligro de rebote! Serrar de esperarse obstáculos para el corte.
a pleno gas hasta que la espada se Aplicar la cuña al corte de talado e
haya introducido el doble de su introducirla mediante herramientas
ancho en el tronco apropiadas.
2. Girar lentamente a la posición de Emplear sólo cuñas de aluminio o
corte de punta – ¡peligro de rebote o plástico – no emplear cuñas de acero.
golpe de retroceso! Las cuñas de acero pueden dañar la
cadena y pueden provocar un rebote
3. Efectuar con cuidado el corte de
peligroso.
punta – ¡peligro de golpe de
retroceso! Elegir cuñas de talado apropiadas en
función del diámetro del tronco y del
ancho del intersticio de corte
(análogamente, corte de talado (E)).
Para elegir la cuña de talado (longitud,
ancho y altura apropiados), acudir a un
distribuidor especializado STIHL.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 15


español

Elegir un corte de talado apropiado

La elección del corte de talado


apropiado depende de los mismos
aspectos que se han de tener en cuenta
al establecer el sentido de talado y las
rutas de escape.
1.
3.
Se distinguen varios modelos diferentes 2.

de estos aspectos. En este manual de


instrucciones se describen sólo los dos
modelos que aparecen con mayor
frecuencia:

001BA261 KN

001BA273 KN
001BA260 KN

Antes de iniciar el corte de talado, avisar N Poner una cuña de talado (3)


a los demás en voz alta con "¡atención!".
Inmediatamente antes de caer el árbol,
N Hacer de punta un corte de avisar por segunda vez con "¡atención!".
Izquierda: Árbol normal – árbol en talado (E) – al hacerlo, insertar la
N Cortar desde fuera la banda de
posición vertical con copa espada por completo
seguridad, horizontalmente al nivel
uniforme N Aplicar el tope de garras detrás de del corte de talado con los brazos
Derecha: Árboles que cuelguen la arista de ruptura y utilizarlo como extendidos
hacia delante – la copa punto de giro – cambiar lo menos
B) Troncos gruesos
está orientada en el sentido posible la posición de la motosierra
de talado Realizar este corte de talado si el
N Conformar el corte de talado hasta
diámetro del tronco es más grande que
la arista de ruptura (1)
Corte de talado con banda de seguridad la longitud de corte de la motosierra.
(árbol normal) – Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura

A) Troncos delgados N Conformar el corte de talado hasta


la banda de seguridad (2)
Realizar este corte de talado si el
diámetro del tronco es más pequeño – Al hacerlo, no cortar la banda de
que la longitud de corte de la motosierra. seguridad

16 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

El corte de talado se continúa realizando Corte de talado con banda de retención


desde el lado opuesto del tronco. (árboles que cuelguen hacia delante)
Prestar atención a que el segundo corte
1. esté al mismo nivel que el primero. A) Troncos delgados
2.
3. N Realizar de punta el corte de talado Realizar este corte de talado si el
N Conformar el corte de talado hasta diámetro del tronco es más pequeño
la arista de ruptura (4) que la longitud de corte de la motosierra.

– Al hacerlo, no cortar la arista de


ruptura
N Conformar el corte de talado hasta
la banda de seguridad (5)
4. 5.
– Al hacerlo, no cortar la banda de
seguridad 1. 2.
001BA263 KN

Antes de iniciar el corte de talado, avisar


a los demás en voz alta con "¡atención!".
N Aplicar el tope de garras a la altura
del corte de talado y utilizarlo como
punto de giro – cambiar lo menos

001BA265 KN
posible la posición de la motosierra 6.

N Introducir la punta de la espada en


la madera delante de la arista de
ruptura (1) – sostener la motosierra N Introducir de punta la espada en el
en posición absolutamente tronco hasta que salga por el otro
horizontal y girarla lo máximo lado del mismo
posible N Conformar el corte de talado (E)
001BA274 KN

N Conformar el corte de talado hasta hacia la arista de ruptura (1)


la arista de ruptura (2) – Exactamente horizontal
– Al hacerlo, no cortar la arista de N Poner una cuña de talado (6) – Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura ruptura
Inmediatamente antes de caer el árbol,
N Conformar el corte de talado hasta avisar por segunda vez con "¡atención!". N Conformar el corte de talado hacia
la banda de seguridad (3) la banda de retención (2)
N Cortar desde fuera la banda de
– Al hacerlo, no cortar la banda de seguridad, horizontalmente al nivel – Exactamente horizontal
seguridad del corte de talado con los brazos – Al hacerlo, no cortar la banda de
extendidos retención

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 17


español

B) Troncos gruesos N Conformar el corte de talado hasta


la banda de retención (3)
– Al hacerlo, no cortar la banda de
retención

1. El corte de talado se continúa realizando


2. 3. desde el lado opuesto del tronco.
Prestar atención a que el segundo corte
esté al mismo nivel que el primero.
N Aplicar el tope de garras detrás de
la arista de ruptura y utilizarlo como
punto de giro – cambiar lo menos
posible la posición de la motosierra
N Introducir la punta de la espada en
5. 6.
la madera delante de la banda de
001BA266 KN

4. retención (4) – sostener la

001BA267 KN
motosierra en posición
absolutamente horizontal y girarla
Inmediatamente antes de caer el árbol, lo máximo posible
avisar por segunda vez con "¡atención!". N Conformar el corte de talado hasta
Realizar este corte de talado si el
N Cortar desde fuera la banda de diámetro del tronco es más grande que la arista de ruptura (5)
retención, oblicuamente desde la longitud de corte de la motosierra. – Al hacerlo, no cortar la arista de
arriba, con los brazos extendidos ruptura
N Aplicar el tope de garras detrás de
la banda de retención y utilizarlo N Conformar el corte de talado hasta
como punto de giro – cambiar lo la banda de retención (6)
menos posible la posición de la
motosierra – Al hacerlo, no cortar la banda de
retención
N Introducir la punta de la espada en
la madera delante de la arista de
ruptura (1) – sostener la motosierra
en posición absolutamente
horizontal y girarla lo máximo
posible
– Al hacerlo, no cortar la banda de
retención ni la arista de ruptura
N Conformar el corte de talado hasta
la arista de ruptura (2)
– Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura

18 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Protector de la cadena
Equipo de corte

La cadena, la espada y el piñón de


cadena forman el equipo de corte.
El equipo de corte contenido en el
volumen de suministro está armonizado
óptimamente con la motosierra.

001BA244 KN
1
2 El volumen de suministro contiene un
protector de cadena apropiado para el
equipo de corte.

001BA248 KN
3 Si se emplean espadas de diferente
001BA268 KN

a
longitud en una motosierra, se ha de
utilizar siempre un protector de cadena
– El paso (t) de la cadena (1), del apropiado que cubra la espada por
Inmediatamente antes de caer el árbol, piñón de cadena y de la estrella de completo.
avisar por segunda vez con "¡Atención!". inversión de la espada Rollomatic En el lateral del protector de cadena se
N Cortar desde fuera la banda de tienen que coincidir ha grabado la indicación relativa a la
retención, oblicuamente desde – El grosor del eslabón impulsor (2) longitud de la correspondiente espada
arriba, con los brazos extendidos de la cadena (1) tiene que apropiada.
armonizar con el ancho de ranura
de la espada (3)
En el caso de emparejar componentes
que no armonicen entre sí, el equipo de
corte se podrá dañar irreparablemente
ya tras un breve tiempo de servicio.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 19


español

Desactivar el freno de cadena


Montar la espada y la cadena
(tensado frontal de la
cadena) 3 1 1
Desmontar la tapa del piñón de cadena 2 4

207BA010 KN
001BA186 KN
N Colocar la espada sobre los
tornillos (1) – las aristas de corte de
la cadena tienen que estar
N Tirar del protector salvamanos orientadas hacia la derecha
hacia el asidero tubular hasta que
143BA034 KN se oiga hacer clic – el freno de N Colocar el orificio de fijación (2)
cadena está desactivado sobre el pivote de la corredera
tensora – al mismo tiempo, colocar
N Desenroscar la tuerca y quitar la Colocar la cadena la cadena sobre el piñón (3)
tapa del piñón de cadena N Girar el tornillo (7) hacia la derecha
hasta que la cadena cuelgue ya
sólo un poco por la parte inferior – y
los salientes de los eslabones
impulsores penetren en la ranura de
la espada
Volver a colocar la tapa del piñón de

143BA003 KN
N
1
207BA009 KN

cadena – y apretar la tuerca sólo


2 ligeramente a mano
N Para continuar: véase "Tensar la
N Girar el tornillo (1) hacia la izquierda cadena"
hasta que la tuerca de sujeción (2) ADVERTENCIA
esté aplicada al lado izquierdo del Ponerse guantes protectores – peligro
rebaje de la caja de lesiones por los dientes de corte
afilados.
N Colocar la cadena – comenzar por
la punta de la espada

20 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Desactivar el freno de cadena


Montar la espada y la cadena
(tensado rápido de la 2
cadena)
Desmontar la tapa del piñón de cadena

2310BA015 KN

001BA186 KN
N Desenroscar el tornillo (2)

1 1 N Tirar del protector salvamanos


3 2 hacia el asidero tubular hasta que
2310BA013 KN se oiga hacer clic – el freno de
cadena está desactivado
3

2310BA016 KN
N Desplegar el asidero (1) (hasta que
encastre)
N Girar la tuerca de aletas (2) hacia la
izquierda, hasta que cuelgue floja N Posicionar entre sí el disco
en la tapa del piñón de cadena (3) tensor (1) y la espada (3)

N Quitar la tapa del piñón de


cadena (3)

Montar el disco tensor 2

2310BA017 KN

N Aplicar el tornillo (2) y apretarlo


1
2310BA014 KN

N Quitar el disco tensor (1) y darle la


vuelta

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 21


español

Colocar la cadena

4
3
2 5

2310BA018 KN
181BA013 KN
N Colocar la cadena sobre el piñón de Al aplicar la tapa del piñón de cadena,
cadena (2) tienen que engranar entre sí los dientes
de la rueda tensora y los del disco
N Calar la espada sobre el tornillo con
tensor; si es necesario,
collar (3), la cabeza del tornillo con
collar trasero tiene que penetrar en N Girar un poco la rueda tensora (4)
el agujero oblongo hasta que se pueda aplicar la tapa
del piñón de cadena contra la
carcasa del motor
181BA012 KN

1 N Desplegar el asidero (5) (hasta que


encastre)
N Aplicar la tuerca de aletas y
apretarla ligeramente
ADVERTENCIA N Para continuar: véase "Tensar la
Ponerse guantes protectores – peligro cadena"
de lesiones por los dientes de corte
afilados.
N Colocar la cadena – empezar por la
punta de la espada – fijarse en la
posición del disco tensor y las
aristas de corte 135BA011 KN

N Girar el disco tensor (1) hacia la


derecha hasta el tope
N Girar la espada, de manera que el
disco tensor esté orientado hacia el N Colocar el eslabón impulsor en la
usuario ranura de la espada (véase la
flecha) y girar el disco tensor hacia
la izquierda hasta el tope
N Aplicar la tapa del piñón de cadena;
al hacerlo, colocar los salientes de
guía en las aberturas de la carcasa
del motor

22 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Desactivar el freno de cadena


Montar la espada y la cadena
(tensado lateral de la
cadena) 3 1 1
Desmontar la tapa del piñón de cadena 2 4

001BA187 KN
001BA186 KN
N Colocar la espada sobre los
tornillos (1) – las aristas de corte de
la cadena tienen que estar
N Tirar del protector salvamanos orientadas hacia la derecha
hacia el asidero tubular hasta que
143BA034 KN se oiga hacer clic – el freno de N Colocar el orificio de fijación (2)
cadena está desactivado sobre el pivote de la corredera
tensora – al mismo tiempo, colocar
N Desenroscar las tuercas y quitar la Colocar la cadena la cadena sobre el piñón de
tapa del piñón de cadena cadena (3)
N Girar el tornillo (4) hacia la derecha
hasta que la cadena cuelgue ya
1 sólo un poco por la parte inferior – y
los salientes de los eslabones
impulsores penetren en la ranura de
la espada

143BA003 KN
2
001BA185 KN

N Volver a colocar la tapa del piñón de


cadena – y apretar las tuercas a
mano sólo ligeramente
N Girar el tornillo (1) hacia la izquierda N Para continuar, véase "Tensar la
hasta que la corredera tensora (2) ADVERTENCIA cadena"
esté aplicada al lado izquierdo del Ponerse guantes protectores – peligro
rebaje de la caja de lesiones por los dientes de corte
afilados.
N Colocar la cadena, comenzando
por la punta de la espada

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 23


español

Tensar la cadena (tensado Tensar la cadena (tensado Tensar la cadena (tensado


frontal de la cadena) rápido de la cadena) lateral de la cadena)

1
2 1

133BA024 KN
143BA045 KN

001BA112 KN
1

Para el retensado durante el trabajo: Para el retensado durante el servicio: Para el retensado durante el trabajo:
N Parar el motor N Parar el motor N Parar el motor
N Aflojar las tuercas N Desplegar el asidero de la tuerca de N Aflojar las tuercas
aletas y aflojar dicha tuerca
N Elevar la espada por la punta N Elevar la espada por la punta
N Girar la rueda tensora (1) hacia la
N Girar el tornillo (1) hacia la derecha N Girar el tornillo (1) hacia la derecha
derecha hasta el tope
con un destornillador hasta que la con un destornillador hasta que la
cadena quede aplicada al lado N Apretar firmemente la tuerca de cadena quede aplicada al lado
inferior de la espada aletas (2) a mano inferior de la espada
N Seguir levantando la espada y N Plegar el asidero de la tuerca de N Seguir levantando la espada y
apretar firmemente las tuercas aletas apretar firmemente las tuercas
N Para continuar, véase "Comprobar N Para continuar, véase "Comprobar N Para continuar, véase "Comprobar
la tensión de la cadena de la tensión de la cadena de la tensión de la cadena de
aserrado" aserrado" aserrado"
Una cadena nueva se ha de retensar Una cadena nueva se ha de retensar Una cadena nueva se ha de retensar
con más frecuencia que otra que lleve con más frecuencia que otra que lleve con más frecuencia que otra que lleve
más tiempo en servicio. más tiempo en servicio. más tiempo en servicio.
N Controlar con cierta frecuencia la N Controlar con cierta frecuencia la N Controlar con cierta frecuencia la
tensión de la cadena - véase tensión de la cadena – véase tensión de la cadena - véase
"Indicaciones para el servicio" "Indicaciones para el servicio" "Indicaciones para el servicio"

24 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Gasolina
Comprobar la tensión de la Combustible
cadena Emplear solo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
El motor se ha de alimentar con una – con o sin plomo.
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor. La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
ADVERTENCIA motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá

143BA007 KN
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la emplear para alimentar estos motores.
misma. Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
N Parar el motor STIHL MotoMix gasolina con una proporción de alcohol
N Ponerse guantes protectores de hasta 25% (E25).
N La cadena tiene que estar aplicada STIHL recomienda emplear Aceite de motor
al lado inferior de la espada - y, STIHL MotoMix. Este combustible
estando desactivado el freno de mezclado ya está exento de benceno y Si mezcla el combustible uno mismo,
cadena, se tiene que poder mover plomo, se distingue por un alto índice solo se puede usar un aceite de motor
sobre la espada tirando de aquella octano y tiene siempre la proporción de de dos tiempos STIHL u otro aceite de
con la mano mezcla correcta. motor de alto rendimiento de las clases
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-
N De ser necesario, retensar la El STIHL MotoMix está mezclado para EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
cadena obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos STIHL prescribe el aceite de motor de
Una cadena nueva se ha de retensar dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite
HP Ultra STIHL.
con más frecuencia que otra que lleve de motor de alto rendimiento similar
más tiempo en servicio. MotoMix no está disponible en todos los para poder garantizar los valores límite
mercados. de emisiones durante toda la vida útil de
N Controlar con cierta frecuencia la
tensión de la cadena - véase la máquina.
"Indicaciones para el servicio" Mezclar combustible
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
INDICACIÓN STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de
aceite + 50 partes de gasolina
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 25


español

Ejemplos N Limpiar de vez en cuando a fondo el


depósito de combustible y el bidón Repostar combustible
Cantidad de Aceite de dos tiempos
gasolina STIHL 1:50 Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
Litros Litros (ml)
llevarlos a los puntos limpios.
1 0,02 (20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200) Preparar la máquina
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
N En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y

143BA000 KN
mezclarlos bien

Guardar la mezcla de combustible

N Antes de repostar combustible,


Sólo en bidones homologados para limpiar el cierre del depósito y sus
combustible, guardándolos en un lugar alrededores, a fin de que no penetre
seco, fresco y seguro, protegidos contra suciedad en el depósito
la luz y el sol.
N Posicionar la máquina, de manera
La mezcla de combustible envejece – que el cierre del depósito esté
mezclar sólo la cantidad que se necesite orientado hacia arriba
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de N Abrir el cierre del depósito
30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a Repostar combustible
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Al repostar, no derramar combustible ni
Sin embargo, la STIHL MotoMix se llenar el depósito hasta el borde.
puede almacenar 2 años sin problemas.
STIHL recomienda utilizar el sistema de
N Antes de repostar, agitar con fuerza llenado STIHL para combustible
el bidón con la mezcla (accesorio especial).

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión – Tras el repostaje, apretar el cierre del
abrirlo con cuidado. depósito lo más firmemente posible con
la mano.

26 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Al tratarse de cierres de depósito con


ranura emplear una herramienta (p. ej. Aceite lubricante de cadena Repostar aceite de
el destornillador de la llave universal). lubricación para la cadena
Para la lubricación automática y
Cambiar el cabezal de aspiración de duradera de la cadena y la espada –
combustible emplear sólo aceite lubricante para
cadenas de calidad – utilizar
preferentemente el STIHL BioPlus que
Preparar la máquina
es rápidamente biodegradable.

INDICACIÓN
El aceite biológico para la lubricación de
la cadena tiene que tener suficiente
resistencia al envejecimiento (p. ej.
STIHL BioPlus). El aceite con escasa

001BA158 KN
resistencia al envejecimiento tiende a
resinificarse rápidamente. Como
consecuencia, se forman depósitos
sólidos, difíciles de limpiar,
especialmente en el sector del N Limpiar a fondo el cierre del
accionamiento de la cadena y en la depósito de aceite y su entorno, a
fin de que no penetre suciedad en el
cadena – que incluso provocan el
bloqueo de la bomba de aceite. depósito
143BA009 KN

La duración de la cadena y la espada N Posicionar la máquina, de manera


que el cierre del depósito esté
depende en gran manera de la
naturaleza del aceite lubricante – orientado hacia arriba
Cambiar anualmente el cabezal de
emplear por ello sólo aceite lubricante N Abrir el cierre del depósito
aspiración, para ello:
especial para cadenas.
N Vaciar el depósito de combustible Repostar aceite de lubricación para la
N Extraer del depósito el cabezal de ADVERTENCIA cadena
aspiración de combustible con un
¡No emplear aceite usado! El aceite
gancho y retirarlo del tubo flexible Echar aceite lubricante para
usado puede provocar cáncer de piel si N
N Insertar un nuevo cabezal de el contacto cutáneo es prolongado y cadenas – cada vez que se haya
aspiración en el tubo flexible repetido y daña el medio ambiente repostado combustible
N Volver a poner el cabezal de Al repostar, no derramar aceite
aspiración en el depósito INDICACIÓN lubricante ni llenar el depósito hasta el
borde.
El aceite usado no posee las
propiedades lubricantes necesarias y no STIHL recomienda utilizar el sistema de
es apropiado para la lubricación de la llenado STIHL para aceite lubricante
cadena. para cadenas (accesorio especial).

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 27


español

N Cerrar el cierre del depósito


Comprobar la lubricación de Freno de cadena
Al vaciarse el depósito de combustible, la cadena
tiene que quedar todavía un resto de
aceite lubricante de cadena en el
depósito.
Si no baja el nivel de aceite en el
depósito, podrá existir una irregularidad
en el suministro de aceite lubricante: Bloquear la cadena
comprobar la lubricación de la cadena,
limpiar los canales de aceite, acudir
eventualmente a un distribuidor
especializado. STIHL recomienda
encargar los trabajos de mantenimiento
y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL.

143BA024 KN
La cadena tiene que despedir siempre
un poco de aceite.

143BA011 KN
INDICACIÓN
¡No trabajar nunca sin lubricación de la
cadena! Si la cadena funciona en seco,
se destruye irreparablemente el equipo – En caso de emergencia
de corte en breve tiempo. Antes de
– Al arrancar
empezar a trabajar, controlar siempre la
lubricación de la cadena y el nivel de – En ralentí
aceite en el depósito.
Oprimir el protector salvamanos hacia la
Todas las cadenas nuevas necesitan un punta de la espada con la mano
tiempo de rodaje de 2 a 3 minutos. izquierda – o automáticamente debido al
rebote de la sierra: la cadena se bloquea
Tras el rodaje, comprobar la tensión de
– y se para.
la cadena y corregirla si es necesario –
véase "Comprobar la tensión de la
cadena".

28 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Desactivar el freno de cadena hacia la punta de la espada – aun


cuando la mano izquierda no se Arrancar / parar el motor
encuentre en el asidero tubular, detrás
del protector salvamanos, como p. ej. en
el corte de talado. Posiciones de la palanca del mando
unificado
El freno de cadena funciona
únicamente, si no se ha modificado
nada en el protector salvamanos.

Controlar el funcionamiento del freno de


cadena STOP
Siempre antes de empezar a trabajar:
bloquear la cadena estando el motor en 0
ralentí (oprimir el protector salvamanos
contra la punta de la espada) y acelerar
a fondo brevemente (máx. 3 seg.) – la
cadena no deberá moverse. El protector
143BA012 KN

salvamanos deberá estar limpio y


moverse con facilidad.

N Tirar del protector salvamanos Mantenimiento del freno de cadena


hacia el asidero tubular

001BA140 KN
El freno de cadena está sometido a
INDICACIÓN desgaste por fricción (desgaste natural).
Antes de dar gas (excepto al controlar el Para que pueda cumplir sus funciones, Stop 0 – Motor parado – el encendido
funcionamiento) y antes de serrar, se ha deberá ser sometido con regularidad a está desconectado
de desactivar el freno de cadena. un mantenimiento y cuidados por
personal instruido. STIHL recomienda Posición de funcionamiento F – el motor
Un número de revoluciones del motor encargar los trabajos de mantenimiento está en marcha o puede arrancar
elevado con el freno de cadena y las reparaciones siempre a un Gas de arranque?n – en esta posición
bloqueado (la cadena permanece distribuidor especializado STIHL. Se se arranca el motor caliente – la palanca
parada) provoca daños ya tras un breve han de observar los siguientes del mando unificado salta a la posición
tiempo en el motor y el accionamiento intervalos: de funcionamiento al accionar el
de la cadena (embrague, freno de acelerador
cadena). Aplicación a jornada
completa: cada 3 meses Mariposa de arranque cerrada l – en
El freno de cadena se activa esta posición se arranca el motor frío
automáticamente al producirse un Aplicación a tiempo
rebote de la sierra lo suficientemente parcial: cada 6 meses
fuerte – por la inercia de masas del Aplicación ocasional: anualmente
protector salvamanos: el protector
salvamanos se mueve rápidamente

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 29


español

Ajustar la palanca del mando unificado Posición de gas de arranque n En el suelo


– Con el motor caliente (en cuanto el
Para ajustar la palanca del mando motor haya funcionado aprox. un
unificado de la posición de minuto)
funcionamiento F a mariposa de – Tras el primer encendido
arranque cerrada l, oprimir al mismo
tiempo el bloqueo del acelerador y éste – Tras ventilar la cámara de
y retenerlos – ajustar la palanca del combustión, si el motor se había
mando unificado. ahogado
Para el ajuste a gas de arranque n,
Sujetar la motosierra
poner primero la palanca del mando
unificado en mariposa de arranque
cerrada l, oprimir luego dicha palanca Hay dos formas posibles de sujetar la
a la posición de gas de arranque n. motosierra para realizar el arranque.
El cambio a la posición de gas de
arranque n sólo es posible desde la

207BA020 KN
posición de mariposa de arranque
cerrada l.
Oprimiendo el bloqueo del acelerador y
pulsando al mismo tiempo el acelerador, N Depositar la motosierra de forma
la palanca del mando unificado salta de segura en el suelo y adoptar una
la posición de arranque n a la posición postura estable – la cadena no
de funcionamiento F. deberá tocar objeto alguno ni
Para desconectar el motor, poner la tampoco el suelo
palanca del mando unificado en Stop 0. N Presionar firmemente la motosierra
contra el suelo por el asidero tubular
Posición de mariposa de arranque con la mano izquierda – el pulgar
cerrada l por debajo de dicho asidero
– Con el motor frío N Con el pie derecho, pisar la
– Si el motor se para al dar gas tras el empuñadura trasera
arranque
– Si el depósito se ha vaciado
estando el motor en marcha (el
motor se ha parado)

30 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Entre las rodillas o los muslos Arrancar Ejecuciones con ErgoStart


El sistema ErgoStart acumula la energía
para arrancar la motosierra. Por este
Ejecuciones estándar
motivo, pueden transcurrir unos pocos
segundos entre el accionamiento del
arranque y la puesta en marcha del
motor.
N Con la mano derecha, tirar lenta y
uniformemente de la empuñadura –
al hacerlo, presionar el asidero
tubular hacia abajo – no extraer el
cordón hasta el extremo del mismo
– ¡peligro de rotura!
N No dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
verticalmente hacia atrás, para que
207BA021 KN

el cordón se enrolle correctamente

Arrancar la motosierra

207BA022 KN
N Aprisionar la empuñadura trasera
entre las rodillas o los muslos
ADVERTENCIA
N Sujetar firmemente el asidero N Con la mano derecha, tirar
tubular con la mano izquierda – el En el sector de giro de la motosierra no
lentamente de la empuñadura de
pulgar, por debajo de dicho asidero deberá encontrarse ninguna otra
arranque hasta percibir una
persona.
resistencia – y luego tirar con
rapidez y fuerza – al hacerlo, N Tener en cuenta las normas de
presionar el asidero tubular hacia seguridad
abajo – no extraer el cordón hasta el
extremo del mismo – ¡peligro de
rotura! No dejar retroceder
bruscamente la empuñadura de
arranque – guiarla verticalmente
hacia atrás, para que el cordón se
enrolle correctamente
Siendo el motor nuevo o tras un tiempo
de parada considerable, puede resultar
necesario accionar varias veces el
cordón de arranque – hasta que se
suministre suficiente combustible.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 31


español

En todas las ejecuciones Tras el primer encendido

STOP

207BA019 KN
0

0 3

207BA023 KN
1
N Tirar del protector salvamanos
hacia el asidero tubular
N Poner la palanca del mando El freno de cadena queda desactivado –
unificado (3) en la posición de gas la motosierra está lista para el trabajo.
2 de arranque n y seguir arrancando
INDICACIÓN
Una vez que el motor esté en marcha
Acelerar sólo estando desactivado el
207BA025 KN

freno de cadena. Un número de


revoluciones del motor elevado con el
STOP
freno de cadena bloqueado (la cadena
N Oprimir el protector salvamanos (1) permanece parada) provoca daños ya
hacia delante – la cadena queda 0 tras un breve tiempo en el embrague y el
bloqueada 3 2 freno de cadena.
Oprimir al mismo tiempo el bloqueo

207BA024 KN
N
del acelerador (2) y el 4 Con temperaturas muy bajas
acelerador (3) y retenerlos – ajustar
la palanca del mando unificado N Dejar calentarse brevemente el
N Oprimir el bloqueo del
Posición de mariposa de arranque motor dando poco gas
acelerador (2) y pulsar éste (4)
cerrada l brevemente, la palanca del mando
unificado (3) salta a la posición de Parar el motor
– Con el motor frío (también si el
motor se ha parado tras el arranque funcionamiento F, y el motor pasa a
al dar gas) ralentí N Poner la palanca del mando
unificado en la posición de parada 0
Posición de gas de arranque n
INDICACIÓN
– Con el motor caliente (en cuanto el Si no arranca el motor
motor haya funcionado aprox. un El motor se ha de poner inmediatamente
minuto) en ralentí – de lo contrario, pueden
producirse daños en la carcasa del Tras el primer encendido, no se habrá
N Sujetar la motosierra y ponerla en pasado a tiempo la palanca del mando
motor y el freno de cadena en caso de
marcha unificado de la posición de mariposa de
estar bloqueado éste.

32 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

arranque cerrada l a la de gas de Controlar con frecuencia la tensión de la


arranque n, el motor posiblemente Indicaciones para el servicio cadena
esté ahogado.
Una cadena nueva se ha de retensar
N Poner la palanca del mando con más frecuencia que otra que lleve
Durante el primer tiempo de servicio
unificado en la posición de parada 0 más tiempo en servicio.
N Desmontar la bujía – véase "Bujía"
Siendo la máquina nueva de fábrica, no Estando fría
N Secar la bujía se deberá hacer funcionar sin carga en La cadena tiene que estar aplicada al
N Accionar varias veces el un margen elevado de revoluciones lado inferior de la espada, pero se tiene
mecanismo de arranque – para hasta haber llenado por tercera vez el que poder desplazar todavía sobre la
ventilar la cámara de combustión depósito de combustible, a fin de que no espada tirando de aquélla. Si es
se produzcan esfuerzos adicionales necesario, retensar la cadena – véase
N Volver a montar la bujía – véase durante la fase de rodaje. Durante este "Tensar la cadena".
"Bujía" fase se tienen que adaptar las piezas
N Poner la palanca del mando móviles entre sí – en el motor se da una A temperatura de servicio
unificado en la posición de gas de elevada resistencia de fricción. El motor
alcanza su potencia máxima tras 5 La cadena se dilata y cuelga. Los
arranque n – también al estar frío
hasta 15 llenados del depósito. eslabones impulsores no deben salirse
el motor
de la ranura en el lado inferior de la
N Arrancar de nuevo el motor Durante el trabajo espada – de hacerlo, podría salirse la
cadena. Retensar la cadena – véase
"Tensar la cadena".

INDICACIÓN
INDICACIÓN
No ajustar el carburador a un valor de
Al enfriarse, la cadena se encoge. Una
mezcla más pobre para conseguir una
cadena sin destensar puede dañar el
potencia aparentemente mayor –
cigüeñal y los cojinetes.
podrían producirse daños en el motor –
véase "Ajustar el carburador". Tras un funcionamiento a plena carga
de cierta duración
INDICACIÓN Dejar funcionando el motor en ralentí
Acelerar sólo estando desactivado el todavía durante un breve tiempo, hasta
freno de cadena. Un número de que la corriente de aire de refrigeración
revoluciones del motor elevado con el haya extraído el calor excesivo, con el
freno de cadena bloqueado (la cadena fin de que los componentes del motor
permanece parada) provoca daños ya (sistema de encendido, carburador) no
tras un breve tiempo en el motor y el sufran una carga extrema originada por
accionamiento de la cadena (embrague, la acumulación de calor.
freno de cadena).

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 33


español

Después del trabajo Tipo de Paso de Profundidad


Mantenimiento de la espada
cadena cadena mínima de la
N Destensar la cadena si se había ranura
tensado durante el trabajo a Picco 1/4" P 4,0 mm
temperatura de servicio Rapid 1/4“ 4,0 mm
Picco 3/8“ P 5,0 mm
INDICACIÓN 2 Rapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mm
Al terminar el trabajo, volver a destensar Rapid 0.404“ 7,0 mm
sin falta la cadena. Al enfriarse, la Si la ranura no tiene como mínimo esta
cadena se encoge. Una cadena sin profundidad:
destensar puede dañar el cigüeñal y los
cojinetes. N Sustituir la espada
De no hacerlo, los eslabones impulsores
En el caso de una parada breve rozan en el fondo de la ranura – la base
Dejar enfriarse el motor. Guardar la del diente y los eslabones de unión no
máquina con el depósito de combustible se apoyan en la superficie de
lleno, en un lugar seco que no esté deslizamiento de la espada.

143BA026 KN
cerca de fuentes de ignición, hasta el
siguiente servicio. 1 3
En el caso de una parada de cierta
duración N Dar la vuelta a la espada – tras cada
Véase "Guardar la máquina". operación de afilado y cada cambio
de la cadena – con el fin de evitar un
desgaste unilateral, en especial en
la zona de inversión y en el lado
inferior
N Limpiar regularmente el orificio de
entrada de aceite (1), el canal de
salida de aceite (2) y la ranura de la
espada (3)
N Medir la profundidad de la ranura –
con el medidor de la plantilla de
limado (accesorios especiales) – en
el sector donde mayor es el
desgaste de la superficie de
deslizamiento

34 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Cubierta Limpiar el filtro de aire

Desmontar la cubierta Si disminuye perceptiblemente la


potencia del motor

207BA028 KN
N Oprimir al mismo tiempo el bloqueo
del acelerador y éste, y poner la
palanca del mando unificado en la N Quitar el filtro hacia arriba
posición de mariposa de arranque
N Golpear ligeramente el filtro o
cerrada l
soplarlo desde dentro hacia fuera

207BA039 KN
N Eliminar la suciedad más con aire comprimido – no lavarlo
importante de las zonas
No cepillar el filtro de vellón
circundantes del filtro
N Abrir el cierre girándolo 90° hacia la Si ya no se puede lavar el filtro o si está
N Desmontar la cubierta – véase
izquierda con una herramienta dañado, cambiar el filtro
"Cubierta"
apropiada N Volver a montar el filtro de aire
MS 170, MS 180
N Retirar la cubierta hacia arriba

Montar la cubierta

El montaje se efectúa en orden inverso.

207BA037 KN
MS 170 2-MIX, 180 2-MIX

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 35


español

Régimen del motor en ralentí,


Ajustar el carburador demasiado bajo: Bujía
N Girar lentamente el tornillo de ajuste
del número de revoluciones de N Si la potencia de motor es
Informaciones básicas
ralentí (LD) en sentido horario hasta insuficiente, el arranque es
que empiece a moverse la cadena – deficiente o el ralentí es irregular,
El carburador está ajustado de fábrica, girarlo luego 1/2 vuelta en sentido comprobar primero la bujía
de manera que el motor recibe una contrario N Tras unas 100 horas de servicio,
mezcla óptima de combustible y aire en La cadena se mueve en ralentí: sustituir la bujía – hacerlo antes ya
cualesquiera estados operativos. si los electrodos están muy
N Girar lentamente el tornillo de ajuste
quemados – emplear sólo bujías
del número de revoluciones de
autorizadas por STIHL y que estén
ralentí (LD) en sentido antihorario
desparasitadas – véase "Datos
hasta que se pare la cadena –
técnicos"
luego, seguir girándolo 1/2 vuelta
en el mismo sentido
Desmontar la bujía
207BA029 KN

ADVERTENCIA
N Oprimir al mismo tiempo el bloqueo
Si la cadena no se para en ralentí tras del acelerador y éste, y poner la
realizar el ajuste, encargar la reparación palanca del mando unificado en la
Ajuste estándar de la motosierra a un distribuidor posición de mariposa de arranque
especializado. cerrada l
N Controlar el filtro de aire – sustituirlo N Desmontar la cubierta – véase
si es necesario "Cubierta"
N Enroscar con sensibilidad el tornillo MS 170, MS 180
de ajuste del número de
revoluciones de ralentí (LD) en
sentido antihorario hasta que
asiente firmemente (paso de rosca
a la izquierda), girarlo luego
2 vueltas en sentido horario (ajuste
estándar LD = 2)

207BA036 KN
Ajustar el ralentí

MS 170 2-MIX, 180 2-MIX
N Arrancar el motor – y dejar que se
caliente
N Con el tornillo de ajuste del número
de revoluciones de ralentí (LD),
ajustar correctamente el ralentí: la
cadena no deberá moverse

36 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Guardar la máquina
1
En pausas de servicio a partir de unos
3 meses

207BA030 KN

000BA045 KN
N Vaciar y limpiar el depósito de
combustible en un lugar bien
ventilado
N Retirar el enchufe de la bujía N Llevar el combustible a los puntos
ADVERTENCIA limpios
N Desenroscar la bujía
En caso de no estar apretada la tuerca N Dejar que se vacíe el carburador
Examinar la bujía de conexión (1) o si esta falta, pueden con el motor en marcha; en otro
producirse chispas. Si se trabaja en un caso, se pueden pegar las
entorno fácilmente inflamable o membranas del carburador
explosivo se pueden provocar incendios N Quitar la cadena y la espada,
o explosiones. Las personas pueden limpiarlas y rociarlas con aceite
sufrir lesiones graves o se pueden protector
producir daños materiales.
N Limpiar a fondo la máquina,
N Emplear bujías desparasitadas con especialmente las láminas del
000BA039 KN

tuerca de conexión fija cilindro y el filtro de aire


A
Montar la bujía N En el caso de emplear aceite
lubricante biológico para la cadena
N Limpiar la bujía si está sucia (p. ej. STIHL BioPlus), llenar por
N Enroscar la bujía de y apretar y completo el depósito de aceite
N Comprobar la distancia entre apretar firmemente el enchufe de la lubricante
electrodos (A) y reajustarla si es misma - volver a ensamblar las
necesario – para el valor de la piezas en orden inverso N Guardar la máquina en un lugar
distancia, véase "Datos técnicos" seco y seguro. Protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
N Subsanar las causas del
niños)
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
– Exceso de aceite de motor en el
combustible
– Filtro de aire sucio
– Condiciones de servicio
desfavorables

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 37


español

Comprobar y cambiar el Cuidados y afilado de la


piñón de cadena cadena
N Quitar la tapa del piñón de cadena,
Serrar sin esfuerzo con una cadena
la cadena y la espada
correctamente afilada

001BA086 KN
N Desactivar el freno de cadena – tirar
del protector salvamanos hacia el
asidero tubular Una cadena correctamente afilada
penetra sin esfuerzo en la madera
N Separar la arandela de incluso con poca presión de avance.
Renovar el piñón de cadena
retención (1) presionando con un
No trabajar con una cadena de filos
destornillador
romos o que esté dañada – ello
N Quitar la arandela provocaría grandes esfuerzos físicos,
N Retirar el piñón de cadena junto con una fuerte exposición a vibraciones, un
la jaula de agujas del cigüeñal rendimiento de corte insatisfactorio y un
alto desgaste.
Montar el piñón de cadena N Limpiar la cadena
143BA042 KN

N Controlar la cadena en cuanto a


N Limpiar el muñón del cigüeñal y la fisuras y remaches dañados
jaula de agujas y engrasarlos con N Renovar las piezas dañadas o
– Tras haber gastado dos cadenas o grasa lubricante STIHL (accesorio desgastadas de la cadena y
antes especial) adaptarlas a las demás en la forma
– Si las huellas de rodadura (flechas) N Calar la jaula de agujas en el muñón y el grado de desgaste – repasarlas
superan la profundidad de 0,5 mm – del cigüeñal correspondientemente
de no hacerlo se acorta la Las cadenas de aserrado equipadas
N Tras montar el tambor del
durabilidad de la cadena – para la con metal duro (Duro) son
embrague o bien el piñón de
comprobación, emplear un calibre especialmente resistentes al desgaste.
cadena perfilado, girarlos 1 vuelta,
apropiado (accesorio especial) Para obtener un resultado óptimo de
a fin de que encastre el elemento de
El piñón de la cadena se desgasta arrastre para el accionamiento de la afilado, STIHL recomienda acudir a un
menos, si se trabaja alternando dos bomba de aceite distribuidor especializado STIHL.
cadenas
N Volver a colocar la arandela y la
STIHL recomienda emplear piñones de arandela de retención en el ADVERTENCIA
cadena originales STIHL, a fin de que cigüeñal Deberán observarse sin falta los
quede garantizado el funcionamiento ángulos y las medidas que figuran a
óptimo del freno de cadena. continuación. Una cadena afilada
erróneamente – especialmente si los
limitadores de profundidad están
demasiado bajos – puede originar un
aumento de la tendencia al rebote de la
motosierra – ¡peligro de lesiones!

38 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Paso de cadena Ángulo de afilado y de la cara de ataque Portalimas

A
a

689BA025 KN
689BA027 KN

689BA021 KN
B

La marca (a) del paso de cadena está A Angulo de afilado N Utilizar un portalimas
estampada en la zona del limitador de
Las cadenas STIHL se afilan con un Afilar a mano las cadenas solamente
profundidad de cada diente de corte.
ángulo de 30°. Las excepciones de ello con la ayuda de un portalimas
Marca (a) Paso de cadena son las cadenas de corte longitudinal, (accesorio especial, véase la tabla
con un ángulo de afilado de 10°. Las "Herramientas de afilar"). Los portalimas
Pulga- mm
cadenas de corte longitudinal llevan una tienen marcas para el ángulo de afilado.
das
X en su denominación.
7 1/4 P 6,35 Utilizar únicamente limas especiales
B Ángulo de la cara de ataque para cadenas de aserrado. Otras limas
1 ó 1/4 1/4 6,35
no son adecuadas por su forma y el
6, P o PM 3/8 P 9,32 En caso de emplear el portalimas y el
picado.
diámetro de lima prescritos, se obtiene
2 ó 325 0.325 8,25
automáticamente el ángulo correcto de
3 ó 3/8 3/8 9,32 la cara de ataque. Para el control de los ángulos
4 ó 404 0.404 10,26
Formas de los dientes Ángulo (°)
La asignación del diámetro de la lima se
realiza según el paso de la cadena – A B
véase la tabla "Herramientas de afilar". Micro = dientes en semicin- 30 75
cel p. ej. 63 PM3, 26 RM3,
Al reafilar, deberán observarse los 36 RM
ángulos del diente de corte.
Super = dientes en cincel 30 60

001BA203 KN
pleno p. ej. 63 PS3, 26 RS,
36 RS3
Cadena de corte longitudi- 10 75
nal p. ej. 63 PMX, 36 RMX Plantilla de limado STlHL (accesorio
Los ángulos tienen que ser iguales en especial, véase la tabla "Herramientas
todos los dientes de la cadena. Con de afilar") – una herramienta universal
ángulos desiguales: funcionamiento para el control del ángulo de afilado y el
áspero e irregular, alto desgaste de la de la cara de ataque, la distancia del
cadena – hasta incluso la rotura de la limitador de profundidad, la longitud de
misma.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 39


español

diente, la profundidad de la ranura y Todos los dientes de corte tienen que


para limpiar la ranura y los orificios de tener la misma longitud.
entrada de aceite.
En caso de ser desiguales las
longitudes de los dientes, difieren
Afilar correctamente también las alturas de los mismos,
90° causando una marcha áspera de la

689BA018 KN
N Elegir las herramientas de afilar con cadena y fisuras en la misma.
arreglo al paso de cadena N Limar todos los dientes de corte a la
N Fijar la espada si es necesario medida del diente más corto – lo
mejor es encargárselo a un
N Bloquear la cadena – el protector distribuidor especializado que tenga
salvamanos, hacia delante una afiladora eléctrica
N Para desplazar la cadena, tirar del
protector salvamanos hacia el Distancia del limitador de profundidad
asidero tubular: el freno de cadena

689BA043 KN
queda desactivado Con el sistema
de freno de cadena Quickstop
Super, oprimir adicionalmente el
bloqueo del acelerador N Manejo de la lima: horizontalmente a
(en ángulo recto respecto de la
N Afilar con frecuencia, quitar poco
superficie lateral de la espada),
material – para un simple reafilado
según los ángulos indicados –

689BA023 KN
suelen ser suficientes dos o tres
siguiendo las marcas en el
pasadas con la lima
portalimas – colocar el portalimas
sobre el techo del diente y el
limitador de profundidad El limitador de profundidad determina el
N Limar únicamente desde dentro grado de penetración en la madera, y
hacia fuera con ello, el grosor de las virutas.

N La lima muerde solamente en la a Distancia nominal entre el limitador


carrera de avance – alzar la lima en de profundidad y el filo de corte
la carrera de retroceso Al cortar madera blanda fuera del
N No limar los eslabones de unión ni período de las heladas, puede
los eslabones impulsores aumentarse la distancia hasta en 0,2
mm (0.008").
N Girar un poco la lima a intervalos
regulares, para evitar que se Paso de cadena Limitador de
desgaste por un solo lado profundidad
N Quitar las rebabas de afilado con un Distancia (a)
trozo de madera dura Pulgadas (mm) mm (Pulg.)
N Controlar los ángulos con la plantilla 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
de limado 1/4 (6,35) 0,65 (0.026)

40 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)


0.325 (8,25) 0,65 (0.026)
3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)

689BA051 KN

689BA052 KN
Repasar el limitador de profundidad

La distancia del limitador de profundidad


se reduce al afilar el diente de corte. N Repasar el limitador de N Colocar la plantilla de limado sobre
profundidad, de manera que quede la cadena – el punto más alto del
N Comprobar la distancia del limitador
enrasado con la plantilla de limado limitador de profundidad tiene que
de profundidad tras cada afilado
estar enrasado con la plantilla
N Tras el afilado, limpiar a fondo la
cadena, quitar las virutas de limado
o el polvo de abrasión adheridos –
lubricar intensamente la cadena
2 En caso de interrumpir la actividad
1 N

689BA044 KN
689BA061 KN

por un período prolongado, limpiar


la cadena y guardarla untada de
aceite
N A continuación, repasar
N Colocar la plantilla de limado (1)
oblicuamente el techo del limitador
apropiada para el paso de cadena
de profundidad en paralelo respecto
sobre ésta – si el limitador de
de la marca de servicio (véase la
profundidad sobresale de dicha
flecha) con la lima – en esta
plantilla, se ha de repasar el
operación, no rebajar más el punto
limitador
más alto del limitador de
Cadenas con eslabones impulsores de profundidad
corcova (2) – la parte superior del
eslabón impulsor de corcova (2) (con ADVERTENCIA
marca de servicio) se repasa
simultáneamente con el limitador de Los limitadores de profundidad
profundidad del diente de corte. demasiado bajos aumentan la
tendencia al rebote de la motosierra
ADVERTENCIA
El sector restante del eslabón impulsor
de corcova no se deberá repasar, pues
de lo contrario, podría incrementarse la
tendencia al rebote de la motosierra.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 41


español

Herramientas de afilado (accesorios especiales)


Paso de cadena Lima redonda Lima redonda Portalimas Plantilla de limado Lima plana Kit de afilado 1)
^
Pulgadas (mm) mm (Pulg.) Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza
1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1)
Compuesto por un portalimas con lima redonda, una lima plana y una plantilla de limado

42 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

Instrucciones de mantenimiento y conservación

Antes de comenzar el trabajo


Las operaciones que figuran a continuación se refieren a condiciones de servicio normales. Al tra-
tarse de servicios de mayor dificultad (fuerte acumulación de polvo, maderas fuertemente

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
resinificantes, maderas tropicales, etc.) y jornadas de trabajo diarias más largas, deberán reducirse

Tras cada llenado del


correspondientemente los intervalos indicados. Al tratarse de servicios ocasionales, se pueden pro-
longar correspondientemente los intervalos.

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X

Acelerador, bloqueo del acelerador, palanca de


"Choke", palanca de la mariposa de arranque,
Comprobación del funcionamiento X X
interruptor de parada, palanca del mando unifi-
cado (según el equipamiento)

Comprobación del funcionamiento X X


Freno de cadena
comprobar por un distribuidor especializado1) X

Bomba manual de combustible (en caso de estar comprobar X


disponible) reparar por un distribuidor especializado1) X

comprobar X
Cabezal de aspiración/filtro en el depósito de
limpiar, sustituir el elemento filtrante X X
combustible
sustituir X X X

Depósito de combustible limpiar X

Depósito de aceite lubricante limpiar X

Lubricación de la cadena comprobar X

comprobar, fijarse también en el estado de


X X
afilado
Cadena de aserrado
comprobar la tensión de la cadena X X

afilar X

comprobar (desgaste, daños) X

limpiarla y darle la vuelta X


Espada
desbarbar X

sustituir X X

Piñón de cadena comprobar X

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 43


español

Antes de comenzar el trabajo


Las operaciones que figuran a continuación se refieren a condiciones de servicio normales. Al tra-
tarse de servicios de mayor dificultad (fuerte acumulación de polvo, maderas fuertemente

Tras finalizar el trabajo o

Si lo requiere su estado
resinificantes, maderas tropicales, etc.) y jornadas de trabajo diarias más largas, deberán reducirse

Tras cada llenado del


correspondientemente los intervalos indicados. Al tratarse de servicios ocasionales, se pueden pro-
longar correspondientemente los intervalos.

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente

Anualmente
diariamente

depósito
limpiar X X
Filtro de aire
sustituir X

comprobar X X
Elementos antivibradores
sustituir por un distribuidor especializado1) X

Afluencia de aire en la caja del ventilador limpiar X X X

Aletas del cilindro limpiar X X X

controlar el ralentí, la cadena no deberá moverse X X

Carburador ajustar el ralentí; dado el caso, llevar la motosie-


rra a un distribuidor especializado1) para X
repararla

reajustar la distancia entre electrodos X


Bujía
sustituir tras 100 horas de servicio en cada caso

Tornillos y tuercas accesibles (excepto tornillos de


reapretar2) X
ajuste)

comprobar X
Guardacadenas
sustituir X

descoquizar tras 139 horas de servicio; a conti-


Canal de escape nuación, cada 150 horas de servicio en cada X
caso
Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X

1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
2)
Al poner en servicio por primera vez motosierras profesionales (a partir de 3,4 kW de potencia), apretar firmemente los tornillos de la base del cilindro tras haber
funcionado de 10 a 20 horas

44 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

mantenimiento el usuario mismo, Piezas de desgaste


Minimizar el desgaste y deberá encargarlos a un distribuidor
evitar daños especializado.
Algunas piezas de la máquina están
La observancia de las instrucciones de STIHL recomienda encargar los sometidas a un desgaste normal aun
este manual de instrucciones evita un trabajos de mantenimiento y las cuando el uso sea el apropiado y se han
desgaste excesivo y daños en la reparaciones siempre a un distribuidor de sustituir oportunamente en función
máquina. especializado STIHL. Los distribuidores del tipo y la duración de su utilización.
especializados STIHL siguen De ellos forman parte, entre otros:
El uso, mantenimiento y
periódicamente cursillos de instrucción
almacenamiento de la máquina se han – La cadena, la espada
y tienen a su disposición las
de realizar con el esmero descrito en
Informaciones técnicas. – Las piezas de accionamiento
este manual de instrucciones.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o (embrague centrífugo, tambor del
Todos los daños originados por la embrague, piñón de cadena)
si no se realizan como es debido,
inobservancia de las instrucciones de
pueden producirse daños que serán – El filtro (para aire, aceite,
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. De combustible)
responsabilidad del usuario mismo. Ello
ellos forman parte, entre otros:
rige en especial para: – Dispositivo de arranque
– Daños en el motor como
– Modificaciones del producto no – Bujía
consecuencia de de un
autorizadas por STIHL
mantenimiento inoportuno o – Elementos amortiguadores del
– El empleo de herramientas o insuficiente (p. ej. filtros de aire y sistema antivibrador
accesorios no autorizados o no combustible), ajuste erróneo del
apropiados para la máquina o que carburador o limpieza insuficiente
sean de baja calidad del recorrido del aire de
– El empleo de la máquina para fines refrigeración (rendijas de
inapropiados aspiración, aletas del cilindro)

– Empleo de la máquina en actos – Daños por corrosión y otros daños


deportivos o competiciones derivados de un almacenamiento
inadecuado
– Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la – Daños en la máquina como
existencia de componentes consecuencia del empleo de piezas
averiados de repuesto de mala calidad

Trabajos de mantenimiento

Todos los trabajos especificados en el


capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 45


español

Componentes importantes

1 Cierre de la cubierta
2 Tornillo de ajuste del carburador
3 Freno de cadena
12
4 Silenciador
5 Piñón de cadena
6 13 6 Tapa del piñón de cadena
7 Guardacadenas
8 Dispositivo tensor de cadena
7 4 (lateral)
1
2 9 Dispositivo tensor de cadena
3 (frontal)
10 Espada
8 10
5 11 Cadena Oilomatic
9 12 Rueda tensora (tensado rápido de
6
la cadena)
11 13 Empuñadura
7
14 Cierre del depósito de aceite
15 Tope de garras
16 Protector salvamanos delantero
17 Empuñadura delantera (asidero
17 tubular)
16 18 Enchufe de la bujía
18
19 Empuñadura de arranque
20 Palanca del mando unificado
19
21 Cierre del depósito de combustible
23 22 Acelerador
20 23 Bloqueo del acelerador
15 14 24 24 Empuñadura trasera
25 Protector salvamanos trasero
#
22 # Número de máquina
25
21
207BA040 KN

46 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

MS 180, MS 180 C Cabida depósito de


Datos técnicos
aceite: 145 cm3 (0,145 l)
Cilindrada: 31,8 cm3
Diámetro: 38 mm Peso
Motor Carrera: 28 mm
Potencia según 1,5 kW (2,0 CV)
Motor monocilíndrico de dos ISO 7293: a 9000 rpm Depósitos vacíos, sin equipo de corte
tiempos STIHL Régimen de MS 170: 3,9 kg
ralentí:1) 2800 rpm MS 170 C con ErgoStart: 4,2 kg
MS 170, MS 170 C
1) MS 170 2-MIX: 4,1 kg
según ISO 11681 +/- 50 rpm
Cilindrada: 30,1 cm3 MS 180: 3,9 kg
Diámetro: 37 mm Sistema de encendido MS 180 C con tensado rápido
Carrera: 28 mm de la cadena y
ErgoStart: 4,2 kg
Potencia según 1,3 kW (1,8 CV) Encendido por magneto, de control
ISO 7293: a 8500 rpm MS 180 2-MIX: 4,1 kg
electrónico
Régimen de
Equipo de corte MS 170, MS 170 C
ralentí:1) 2800 rpm Bujía
(desparasitada):
MS 170 2-MIX MS 170, MS 180: Bosch WSR 6 F, La longitud de corte real puede ser
NGK BPMR 7 A inferior a la longitud de corte indicada.
Cilindrada: 30,1 cm3
Diámetro: 37 mm MS 170 2-MIX,
MS 180 2-MIX: NGK CMR6H Espadas Rollomatic
Carrera: 28 mm
Distancia entre Longitudes de corte
Potencia según 1,2 kW (1,6 CV) electrodos: 0,5 mm (paso de 3/8"P): 30, 35, 40 cm
ISO 7293: a 10000 rpm
Ancho de ranura: 1,1 mm
Régimen de Sistema de combustible
ralentí:1) 2800 rpm Cadena 3/8"Picco
MS 180 2-MIX Carburador de membrana Picco Micro Mini 3 (61 PMM3),
independiente de la posición con bomba modelo 3610
Cilindrada: 31,8 cm3 de combustible integrada
Paso: 3/8"P (9,32 mm)
Diámetro: 38 mm
Cabida depósito de Espesor del eslabón
Carrera: 28 mm
combustible: 250 cm3 (0,25 l) impulsor: 1,1 mm
Potencia según 1,4 kW (1,9 CV)
ISO 7293: a 10000 rpm Lubricación de la cadena Piñones de cadena
Régimen de
ralentí:1) 2800 rpm de 6 dientes para 3/8" P
Bomba de aceite totalmente automática
y en función del número de revoluciones MS 170, MS 170 C:
con émbolo giratorio
Velocidad máx. de la
cadena según ISO 11681: 21,1 m/s

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 47


español

Velocidad de la cadena a Velocidad máx. de la Valor de vibraciones ahv,eq según


máxima potencia: 18,6 m/s cadena según ISO 11681: 22,3 m/s ISO 22867
: Velocidad de la cadena a Empuña- Empuña-
MS 170 2-MIX: máxima potencia: 18,6 m/s dura dura
Velocidad máx. de la izquierda derecha
cadena según ISO 11681: 24,8 m/s MS 180 2-MIX: MS 170: 4,2 m/s2 5,9 m/s2
Velocidad de la cadena a Velocidad máx. de la MS 170 C: 4,2 m/s2 5,9 m/s2
máxima potencia: 18,6 m/s cadena según ISO 11681: 24,8 m/s MS 170 2-MIX: 5,2 m/s2 5,5 m/s2
Velocidad de la cadena a MS 180: 6,6 m/s2 7,8 m/s2
Equipo de corte MS 180, MS 180 C máxima potencia: 18,6 m/s
MS 180 C: 7,6 m/s2 7,4 m/s2
Valores de sonido y vibraciones MS 180 2-MIX 6,6 m/s2 7,8 m/s2
La longitud de corte real puede ser
inferior a la longitud de corte indicada. Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el factor
Para más detalles relativos al
Espadas Rollomatic K-según
cumplimiento de la pauta de la patronal
RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el
Longitudes de corte sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
valor de vibraciones, el factor K-según
www.stihl.com/vib
(paso de 3/8"P): 30, 35, 40 cm RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s².
Ancho de ranura: 1,1 mm Nivel de intensidad sonora Lpeq según
Ancho de ranura: 1,3 mm ISO 22868 REACH

Cadenas de aserrado 3/8"Picco MS 170: 98 dB(A)


REACH designa una ordenanza CE
MS 170 C: 98 dB(A) para el registro, evaluación y
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3),
modelo 3610 MS 170 2-MIX: 100 dB(A) homologación de productos químicos.
Paso: 3/8"P (9,32 mm) MS 180: 98 dB(A) Para informaciones para cumplimentar
Espesor del eslabón MS 180 C: 98 dB(A) la ordenanza REACH (CE) núm.
impulsor: 1,1 mm MS 180 2-MIX: 100 dB(A) 1907/2006, véase www.stihl.com/reach

Picco Micro 3 (63 PM3), modelo 3636 Nivel de potencia sonora Lw según Valor de emisiones de gases de escape
Picco Duro (63 PD3), modelo 3612 ISO 22868
Paso: 3/8"P (9,32 mm) MS 170: 109 dB(A) El valor de CO2 medido en el
Espesor del eslabón MS 170 C: 109 dB(A) procedimiento de sistema de
impulsor: 1,3 mm homologación de la UE se indica en
MS 170 2-MIX: 111 dB(A)
www.stihl.com/co2 en los datos técnicos
Piñón de cadena MS 180: 110 dB(A) específicos del producto.
MS 180 C: 110 dB(A)
de 6 dientes para 3/8" P El valor calculado de CO2 se determina
MS 180 2-MIX: 112 dB(A) en un motor representativo según un
MS 180, MS 180 C: procedimiento de comprobación
normalizado en condiciones de

48 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

laboratorio y no representa una garantía


explícita o implícita de la potencia de un Adquisición de piezas de Indicaciones para la
motor concreto. repuesto reparación
Con el uso y mantenimiento previstos Al encargar piezas de repuesto, anote la Los usuarios de esta máquina sólo
estipulados en este manual de designación de venta de la motosierra, deberán realizar trabajos de
instrucciones se cumplen los el número de máquina y los números de mantenimiento y conservación que
requerimientos correspondientes de las la espada y la cadena en la tabla estén especificados en este manual de
emisiones de gases de escape. En el existente abajo. De esta manera facilita instrucciones. Las reparaciones de
caso de modificaciones del motor se la compra de un nuevo equipo de corte. mayor alcance las deberán realizar
suspende el permiso de únicamente distribuidores
La espada y la cadena son piezas de
funcionamiento. especializados.
desgaste. Al comprar las piezas, es
suficiente si se indican la designación de STIHL recomienda encargar los
venta de la motosierra, el número de trabajos de mantenimiento y las
pieza y la denominación de las piezas. reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
Modelo de la máquina especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
Número de serie de la máquina informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
Referencia de la espada únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
Referencia de la cadena equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 49


español

Nivel de potencia sonora garantizado


Gestión de residuos Declaración de
conformidad UE Todas las MS 170: 111 dB(A)
En la gestión de residuos, observar las Todas las MS 170 2-MIX: 113 dB(A)
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
normas correspondientes específicas Badstr. 115 Todas las MS 180: 112 dB(A)
de los países. D-71336 Waiblingen Todas las MS 180 2-MIX: 114 dB(A)
Alemania La comprobación de modelo CE se ha
realizado en
comunica bajo su exclusiva
responsabilidad, que DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
Tipo: Motosierra für Land- und Forsttechnik GbR
Marca de fábrica: STIHL (NB 0363)
000BA073 KN
Modelo: MS 170 Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
MS 180
Los productos STIHL no deben echarse MS 180 C Núm. de certificación
a la basura doméstica. Entregar el Identificación de serie: 1130 Todas las MS 170: K-EG-2009/3408
producto STIHL, el acumulador, los Cilindrada Todas las MS 180: K-EG-2009/3409
accesorios y el embalaje para reciclarlos Todas las MS 170: 30,1 cm3 Conservación de la documentación
de forma ecológica.
Todas las MS 180: 31,8 cm3 técnica:
El distribuidor especializado STIHL le
corresponde a las prescripciones ANDREAS STIHL AG & Co. KG
proporcionará informaciones actuales
habituales de las Produktzulassung
relativas a la gestión de residuos.
directrices 2006/42/CE, 2014/30/UE y
El año de construcción y el número de
2000/14/CE, y que se ha desarrollado y
máquina están indicados en la máquina.
fabricado en cada caso conforme a las
versiones válidas en la fecha de Waiblingen, 28.10.2016
producción de las normas siguientes:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
EN ISO 11681-1, EN 55012,
Atentamente
EN 61000-6-1
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la
directriz 2000/14/CE, anexo V,
aplicándose la norma ISO 9207.
Thomas Elsner
Nivel de potencia sonora medido
Director de gestión de productos y
Todas las MS 170: 109 dB(A) servicios
Todas las MS 170 2-MIX: 111 dB(A)
Todas las MS 180: 110 dB(A)
Todas las MS 180 2-MIX: 112 dB(A)

50 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


español

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 51


português

Índice

Referente a estas Instruções de Indicações de serviço 84 Estimado(a) cliente,


serviço 53 Manter a guia em ordem 85 muito obrigado por ter adquirido um

Instruções de serviço originais


Indicações de segurança 54 Cobertura 86 produto de qualidade da empresa
Forças de reacção 59 STIHL.
Limpar o filtro de ar 86
Técnica de trabalho 61 Regular o carburador 87 Este produto foi fabricado graças a
Conjunto de corte 70 modernos processos de produção e
Vela de ignição 88
recorrendo a extensas medidas de
Montar a guia e a corrente Guardar o aparelho 89 garantia de qualidade. Estamos
(dispositivo de esticamento frontal
Controlar e substituir o carreto 89 empenhados em fazer tudo para que
para as correntes) 70
Manter e afiar a corrente 90 fique satisfeito com este aparelho e
Montar a guia e a corrente

reciclável.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
Indicações de manutenção e de possa trabalhar sem quaisquer
(dispositivo de esticamento rápido inconvenientes.
para as correntes) 71 conservação 94
Minimizar o desgaste, e evitar os Se tiver perguntas referentes ao seu
Montar a guia e a corrente
danos 96 aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
(dispositivo de esticamento lateral
Peças importantes 97 diretamente à nossa sociedade de
para as correntes) 73
vendas.
Esticar a corrente (dispositivo de Dados técnicos 98
esticamento frontal para as Aprovisionamento de peças de Atenciosamente seu,
correntes) 74 reposição 100
Esticar a corrente (dispositivo de Indicações de reparação 100
esticamento rápido para as Eliminação 101
correntes) 75
Declaração de conformidade CE 101
Esticar a corrente (dispositivo de
esticamento lateral para as Dr. Nikolas Stihl
correntes) 75
Controlar o esticamento da

0000006734_008_P
0458-206-8421-B. VA9.E18.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
corrente 75
Combustível 76
Meter combustível 77
Óleo lubrificante para as correntes 78
Meter óleo lubrificante para as
correntes 79
Controlar a lubrificação da corrente 79
Travão da corrente 80
Arrancar / Parar o motor 81

{ Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.

52 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Esticar a corrente Aperfeiçoamento técnico


Referente a estas Instruções
de serviço
A STIHL trabalha permanentemente no
Estas Instruções de serviço referem-se aperfeiçoamento de todas as máquinas
Condução do ar de aspi-
a uma moto-serra da STIHL, chamada e de todos os aparelhos. Por esse
ração: Serviço no inverno
também aparelho a motor nestas motivo, reservamo-nos o direito a
Instruções de serviço. alterações na forma, técnica e
Condução do ar de aspi- equipamento do material fornecido.
Símbolos ilustrados ração: Serviço no verão Por esta razão, não podem ser feitas
reivindicações com base nas indicações
Os símbolos ilustrados aplicados no e ilustrações deste manual de
Aquecimento do cabo instruções.
aparelho são explicados nestas
Instruções de serviço.
Os símbolos ilustrados seguintes
podem ser aplicados no aparelho, Accionar a válvula de
dependentemente do aparelho e do descompressão
equipamento.
Depósito de combustí-
vel; mistura de Accionar a bomba
combustível de gasolina manual de combustível
e óleo para motores
Depósito para óleo lubrifi-
cante para as correntes;
óleo lubrificante para as Marcação de secções no texto
correntes
Bloquear e desbloquear
o travão da corrente AVISO
Aviso! Perigo de acidentes e de
ferimentos em pessoas e danos
Travão de marcha materiais graves.
continuada

INDICAÇÃO
Direcção de marcha da
corrente Aviso! Perigo de danos no aparelho ou
em componentes individuais.

Ematic; regulação da
quantidade de óleo lubri-
ficante para as correntes

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 53


português

competente como se trabalha Utilização conforme o previsto


Indicações de segurança seguramente com a máquina – ou
participar num curso especial.
Utilizar a moto-serra unicamente para
Medidas de segurança Menores não devem trabalhar com a cortar madeira e objectos de madeira.
especiais são necessá- moto-serra – com a excepção dos
jovens maiores a 16 anos vigiados para A moto-serra não deve ser utilizada para
rias durante o trabalho
a sua formação profissional. outras finalidades – perigo de acidentes!
com a moto-serra por-
que se trabalha com uma Não efectuar alterações na moto-serra –
Manter afastados crianças, animais e
velocidade muito ele- a segurança pode ser posta em perigo
espectadores.
vada da corrente e por isto. A STIHL exclui qualquer
porque os dentes de O utilizador é responsável por acidentes responsabilidade por danos de pessoas
corte são muito bem ou perigos que se apresentam perante e de objectos que se apresentam
afiados. outras pessoas ou a sua propriedade. durante o emprego de aparelhos de
Só passar ou emprestar a moto-serra a anexo não autorizados.
Ler com atenção as Ins-
truções de serviço pessoas que conhecem o seu manuseio
– e entregar sempre também as Vestuário e equipamento
completas antes de colo-
car o aparelho pela Instruções de serviço.
primeira vez em funcio- Quem trabalha com a moto-serra tem Usar o vestuário e o equipamento
namento, e guardá-las que estar descansado, de boa saúde e prescritos.
num lugar seguro para o num bom estado físico. Quem não deve
uso ulterior. A não-obser- O vestuário tem que ser
esforçar-se por razões da sua saúde,
vação das Instruções de adequado e não deve
deveria contactar o seu médico, e
serviço pode ser muito dificultar os movimentos.
perguntá-lo se é possível trabalhar com
perigosa para a vida. Vestuário justo ao corpo
uma moto-serra.
com proteção interior
A observar de uma maneira geral Não se deve trabalhar com a moto-serra contra cortes – sem
depois de ter bebido álcool, de ter casaco de trabalho.
tomado medicamentos que prejudicam
Não usar vestuário que possa prender-
Observar as prescrições de segurança o poder de reacção, nem drogas.
se em madeira, no mato ou nas peças
referentes aos diferentes países,
Adiar o trabalho com um tempo em movimento da motosserra. Também
por exemplo das cooperativas
desvantajoso (chuva, neve, gelo, vento) não devem ser usados xailes, gravatas
profissionais, caixas sociais,
– maior perigo de acidentes! nem joias. Prender os cabelos
autoridades para a protecção de
compridos e protegê-los (com lenço de
trabalho e outros. Só para os portadores de pacemakers:
cabeça, boné, capacete, etc.).
O sistema de ignição desta moto-serra
A utilização de moto-serras que emitem
produz um campo electromagnético Usar calçado adequado –
ruidos também pode ser limitada
muito pequeno. Uma influência sobre com proteção contra cor-
temporariamente por prescrições
alguns tipos de pacemakers não pode tes, solas
nacionais como também locais.
ser excluída completamente. A STIHL antiderrapantes e biquei-
Quem trabalha pela primeira vez com a recomenda consultar o médico ras de aço.
moto-serra: Fazer-se explicar pelo respectivo e o fabricante do pacemaker
vendedor ou por uma outra pessoa para evitar riscos para a saúde.

54 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Acessórios
AVISO
Para reduzir o perigo de Aplicar unicamente as ferramentas, as
ferimentos nos olhos, guias, as correntes, os carretos, os
usar óculos de proteção acessórios ou as peças similares
justos conforme a norma tecnicamente que foram autorizados

001BA115 KN
EN 166 ou proteção pela STIHL para esta moto-serra.
facial. Certificar-se de Dirija-se a um revendedor especializado
que os óculos de prote- no caso de ter perguntas sobre a
ção e a proteção facial Só transportar a moto-serra no tubo do matéria. Utilizar unicamente
assentam corretamente. punho – com o silenciador quente ferramentas ou acessórios de alta
Usar proteção antirruído "individual"– afastado do corpo, com a guia para trás. qualidade. Senão pode existir o perigo
por ex. cápsulas para proteger os Não tocar nas peças quentes da de acidentes ou de danos na
ouvidos. máquina, particularmente na superfície moto-serra.
do silenciador – perigo de queimar-se!
Usar capacete de proteção quando A STIHL recomenda utilizar as
houver risco de queda de objetos. Em veículos: Proteger a moto-serra ferramentas, as guias, as correntes, os
para que não bascule para o lado, que carretos e os acessórios originais da
Usar luvas de trabalho não seja danificada, e que nem STIHL. Estes são adaptados
robustas de material combustível, nem óleo para as optimamente nas suas características
resistente (por exemplo correntes seja derramado. ao produto e às exigências do utilizador.
couro).
Limpar Meter gasolina
A STIHL tem uma vasta gama de
equipamento de proteção individual. Limpar as peças plásticas com um A gasolina é extrema-
pano. Detergentes ácidos podem mente fácil de
Transporte danificar o material plástico. inflamar-se – manter-se
Limpar a moto-serra de pó e sujidade – afastado do fogo aberto –
não utilizar agentes dissolvendo a não derramar combustí-
Antes do transporte – também em
gordura. vel – não fumar.
trajectos mais curtos – parar sempre a
moto-serra, bloquear o travão da Limpar as fendas do ar de refrigeração Parar o motor antes de abastecer o
corrente, e colocar a protecção da em caso de necessidade. depósito.
corrente. Por isto não há um arranque
Não utilizar lavadoras de alta pressão Não abastecer o depósito enquanto que
involuntário da corrente.
para limpar a moto-serra. O jacto de o motor ainda esteja quente – o
água duro pode danificar peças da combustível pode transbordar – perigo
moto-serra. de incêndio!
Abrir cuidadosamente a tampa do
depósito para que uma sobrepressão
existente possa decompor-se
lentamente, e que não saia combustível.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 55


português

Só abastecer o depósito em locais bem o motor no caso de fugas ou Arrancar a moto-serra


ventilados. Quando foi derramado danificações – perigo de incêndio!
combustível, limpar imediatamente a Mandar reparar a moto-serra pelo
moto-serra. Não deixar entrar os fatos revendedor especializado antes de Só num subsolo plano. Observar para
em contacto com o combustível, senão colocá-la em funcionamento. estar numa posição sólida e segura.
mudar-se imediatamente. Segurar bem a moto-serra ao mesmo
– Travão da corrente em plenas tempo – o conjunto de corte não deve
As moto-serras podem estar equipadas condições operacionais, protecção tocar em objectos, nem no chão – perigo
em série com as tampas dos depósitos da mão dianteira de ferir-se pela corrente a circular.
seguintes:
– Guia correctamente montada A moto-serra só é manejada por uma
Tampa roscada do depósito pessoa. Não tolerar outras pessoas na
– Corrente esticada correctamente
zona de trabalho – também não durante
Apertar a tampa roscada – O acelerador e o bloqueio do o arranque.
do depósito tão bem que acelerador têm que funcionar
possível depois de ter facilmente – o acelerador tem que Não arrancar a moto-serra quando a
abastecido o depósito. voltar para a posição inicial depois corrente se encontra numa fenda de
de ter sido largado corte.
Assim é reduzido o risco de que a tampa – A alavanca combinada pode ser Arrancar o motor a uma distância de
do depósito se solte devido à vibração colocada com facilidade pelo menos 3 m do lugar do
do motor, e que saia combustível. em STOP, 0 resp. † abastecimento do depósito, e não em
espaços fechados.
Observar as fugas! – Controlar se o conector da linha de
Quando sai combustível, ignição está bem apertado – com o Bloquear o travão da corrente antes de
não arrancar o motor – conector solto podem produzir-se efectuar o arranque – perigo de ferir-se
perigo de vida por faíscas que podem inflamar a pela corrente a circular!
queimaduras! mistura de combustível e de ar a Não arrancar o motor a partir da mão –
sair – perigo de incêndio! arrancar como descrito nas Instruções
Antes do trabalho de serviço.
– Não efectuar alterações nos
equipamentos de serviço e de
Verificar se a moto-serra está num segurança Durante o trabalho
estado seguro para o serviço – observar
– Os cabos da mão têm que estar
os capítulos respectivos nas Instruções
limpos e secos, sem óleo nem Adotar sempre uma postura firme e
de serviço:
sujidade – isto é importante para segura. Cuidado quando a casca da
– Verificar se o sistema de uma condução segura da árvore está húmida – perigo de
combustível veda bem, moto-serra derrapagem!
particularmente as peças visíveis,
– Combustível e óleo lubrificante para
como por exemplo a tampa do
as correntes em quantidade
depósito, as uniões das
suficiente no depósito
mangueiras, a bomba de
combustível manual (unicamente A moto-serra deve unicamente ser
nas moto-serras com bomba de accionada num estado seguro para o
combustível manual). Não arrancar serviço – perigo de acidentes!

56 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Prestar maior atenção e cuidado com a Parar o motor para substituir a corrente.
proteção antirruído colocada – porque a Perigo de ferimentos pelo arranque
perceção de ruídos avisando o perigo involuntário do motor!
(gritos, sinais e outros) fica limitada.
Manter materiais facilmente inflamáveis
Fazer atempadamente pausas de (por exemplo aparas de madeira, casca

001BA087 LÄ
trabalho para evitar o cansaço e a fadiga da árvore, ervas secas, combustível)
extrema – perigo de acidentes! afastados do fluxo quente de gases de
escape e do silenciador quente – perigo
Os pós (por exemplo pó de madeira), a
de incêndio! Os silenciadores com
névoa e o fumo podem ser nocivos para
Segurar a motossera sempre com as catalisadores podem ficar
a saúde. Usar uma máscara para
duas mãos: A mão direita no cabo da particularmente quentes.
produtos pulverulentos no caso de
mão traseiro – também adequado para desenvolvimento de pó. Nunca trabalhar sem lubrificação da
canhotos. Abranger bem o tubo do corrente, observando o nível de óleo no
punho e o cabo da mão com os Quando o motor está a funcionar: A
depósito de óleo. Interromper
polegares para conseguir uma corrente continua ainda a movimentar-
imediatamente o trabalho quando o
condução segura. se durante algum tempo depois de o
nível de óleo no depósito de óleo for
acelerador ser largado – efeito de
Em caso de perigo iminente ou de demasiado baixo, e abastecê-lo com
marcha em inércia.
emergência, parar imediatamente o óleo lubrificante para correntes –
motor – colocar a alavanca combinada/o Não fumar durante a utilização nem na consultar também "Abastecer óleo
interruptor de paragem no proximidade da motosserra – perigo de lubrificante para correntes" e "Verificar a
sentido STOP, 0 ou †. incêndio! Do sistema de combustível lubrificação da corrente".
podem libertar-se vapores de gasolina
Nunca deixar a motosserra a funcionar Se a motosserra for submetida a um
inflamáveis.
sem vigilância. esforço não conforme o previsto (por
Verificar regularmente a corrente, em exemplo uma influência de força por
Cuidado em superfícies muito lisas, em curtos intervalos e imediatamente se golpe ou queda), é imprescindível
caso de humidade, neve, gelo, em forem sentidas alterações: verificar se esta está num estado seguro
encostas, num terreno acidentado ou para o serviço antes de continuar a
em madeira ou casca descascada há – Parar o motor e aguardar até que a
corrente pare trabalhar – consultar também "Antes do
pouco tempo – perigo de derrapagem! trabalho".
Cuidado com tocos, raízes e valas – – Verificar o estado e o assentamento
firme Verificar particularmente a
perigo de tropeçamento! estanqueidade do sistema de
Não trabalhar sozinho – manter sempre – Prestar atenção ao estado de combustível e a operacionalidade dos
uma distância de voz para outras afiação equipamentos de segurança. Não
pessoas, as quais receberam formação Não tocar na corrente com o motor a continuar a utilizar, de forma nenhuma,
sobre medidas para casos de funcionar. Se a corrente for bloqueada uma motosserra insegura para o
emergência, e que podem ajudar num por um objeto, parar imediatamente o serviço. Em caso de dúvida, contactar
caso de emergência. Quando há motor – só então eliminar o objeto – um revendedor especializado.
ajudantes no local de utilização, estes perigo de ferimentos! Assegurar uma marcha em vazio
também têm de usar vestuário de impecável do motor, para que a corrente
proteção (capacete!), e não devem Parar o motor antes de abandonar a
motosserra. deixe de se movimentar depois de largar
permanecer diretamente por baixo dos o acelerador. Controlar regularmente a
ramos que serão cortados. regulação da marcha em vazio, ou

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 57


português

corrigi-la, se possível. Se, mesmo Armazenagem repetidamente os sinais respectivos


assim, a corrente se movimentar na (por exemplo a irritação dos dedos),
marcha em vazio, esta deverá ser recomendam-se análises medicinais.
enviada para p revendedor Se a moto-serra não for utilizada,
especializado para ser reparada. pará-la de tal modo que ninguém seja
Manutenção e reparações
posto em perigo. Proteger a moto-serra
A moto-serra produz contra o emprego não autorizado.
gases de escape tóxi- Parar sempre o motor antes de efetuar
Guardar a moto-serra num espaço
cos, logo que o motor qualquer trabalho de reparação,
seguro e seco.
esteja a funcionar. Estes limpeza e manutenção assim como
gases podem ser inodo- trabalhos no conjunto de corte. Perigo
ros e invisíveis, e conter Vibrações
de ferimentos devido ao arranque
hidrocarbonetos não involuntário da corrente!
queimados e benzol. Um período de utilização mais longo do
Nunca trabalhar em Exceção: Regulação do carburador e da
aparelho pode conduzir à má circulação marcha em vazio.
locais fechados nem mal de sangue nas mãos condicionada
ventilados com a pelas vibrações ("Doença dos dedos Fazer uma manutenção regular à
moto-serra – também brancos"). motosserra. Só executar trabalhos de
não com máquinas com manutenção e reparações descritos no
catalisadores. Um período válido geralmente para a manual de instruções. Todos os
utilização não pode ser fixo porque este restantes trabalhos devem ser
Procurar sempre uma troca suficiente depende de vários factores de
de ar durante o trabalho em fossos, executados por um revendedor
influência. especializado.
baixadas ou num espaço limitado –
perigo de vida pela intoxicação! O período de utilização é prolongado: A STIHL recomenda que os trabalhos
Parar imediatamente o trabalho quando – Pela protecção das mãos (luvas de manutenção e as reparações sejam
quentes) realizados unicamente no revendedor
sente uma náusea, dores de cabeça,
quando tem problemas visuais (por especializado da STIHL. Aos
– Por intervalos
exemplo um campo visual cada vez revendedores especializados da STIHL
O período de utilização é reduzido: são oferecidas regularmente
mais pequeno), problemas de audição,
vertigem, capacidade de concentração formações, e são postas à disposição
– Por uma disposição pessoal
informações técnicas.
a diminuir – estes sintomas podem ser particular à má circulação de
causados entre outros por sangue (característica: Dedos frios Utilizar unicamente peças de reposição
concentrações demasiado altas dos com muita frequência, irritação) de alta qualidade. Caso contrário,
gases de escape – perigo de acidentes! poderá ocorrer perigo de acidentes ou
– Por baixas temperaturas ambientes
danos na motosserra. Em caso de
Depois do trabalho – Pelo tamanho das forças de pegar dúvidas, consultar um revendedor
(um acesso sólido impede a especializado.
circulação de sangue)
Parar o motor, bloquear o travão da Não efetuar alterações na motosserra –
corrente, e aplicar a protecção da Ao utilizar o aparelho regularmente e a segurança pode ser posta em risco –
corrente. durante um período de utilização perigo de acidentes!
prolongado, e quando se apresentam
Só colocar a motosserra em movimento
com o conector da linha de ignição
retirado ou com a vela de ignição

58 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

desatarraxada quando a alavanca guia sempre em bom estado, a corrente


combinada estiver em STOP, 0 ou † – corretamente afiada, esticada e bem Forças de reacção
perigo de incêndio devido a faíscas de lubrificada.
ignição fora do cilindro! As forças de reação mais frequentes
Substituir a corrente, a guia e o carreto
Não fazer a manutenção nem guardar a atempadamente. são: ressalto, recuo e puxar para dentro.
motosserra perto de um fogo aberto –
Verificar regularmente se o tambor da
perigo de incêndio devido ao Perigo devido a ressalto
embraiagem está em bom estado.
combustível!
Guardar o combustível e o óleo
Verificar regularmente se a tampa do O ressalto pode provo-
lubrificante para correntes unicamente
depósito veda bem. car ferimentos por corte
em recipientes prescritos e
Utilizar unicamente uma vela de ignição devidamente marcados. mortais.
impecável e autorizada pela STIHL – Armazenamento num lugar seco, fresco
consultar o capítulo "Dados técnicos". e seguro, protegido da luz e do sol.
Verificar os cabos de ignição Em caso de perturbação da função do
(isolamento impecável, conexão firme). travão da corrente, parar imediatamente
o motor – perigo de ferimentos!
Verificar se o silenciador está em bom
Consultar um revendedor especializado
estado.
– não utilizar a motosserra até que seja
Não trabalhar com um silenciador eliminada a avaria – consultar "Travão
defeituoso nem sem silenciador – perigo da corrente".
de incêndio! – Danos na audição!
Não tocar no silenciador quente – perigo
de queimaduras!
O estado dos elementos antivibratórios
influencia o comportamento de vibração
– verificar regularmente os elementos
antivibratórios.
Verificar o apanha-correntes – substituí-

001BA036 KN
lo no caso de estar danificado.
Parar o motor
– para verificar a tensão da corrente Durante um ressalto (kickback), a serra
– para reesticar a corrente é lançada de forma repentina e
descontrolada na direção do utilizador.
– para substituir a corrente
– para eliminar avarias
Respeitar as instruções de afiação –
para conseguir um manuseamento
seguro e correto manter a corrente e a

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 59


português

Um ressalto ocorre, por exemplo, – observar a ponta da guia Puxar para dentro (A)
quando
– não cortar com a ponta da guia
– cuidado com pequenos ramos
oleosos, mato de corte baixo e
rebentos – a corrente pode prender-
se
– nunca cortar vários ramos ao

001BA037 KN
mesmo tempo

001BA257 KN
– nunca trabalhar com as costas A
demasiado inclinadas para frente
– não cortar acima da altura dos Se, durante o corte com o lado inferior
– a corrente toca involuntariamente ombros da guia – corte dianteiro – a corrente
em madeira ou num objeto sólido emperrar ou tocar num objeto sólido na
– introduzir a guia unicamente com madeira, a motosserra pode ser puxada
em redor do quarto superior da
ponta da guia – por exemplo extremo cuidado num corte iniciado aos solavancos em direção do tronco –
quando toca involuntariamente num – só "entalhar" quando se conhece para evitar, colocar o encosto de garras
outro ramo durante a desramação esta técnica de trabalho sempre em segurança.
– a corrente fica presa durante pouco – observar a posição do tronco e as
Recuo (B)
tempo na ponta da guia durante o forças que podem fechar a fenda de
corte corte, e entalar a corrente
– trabalhar unicamente com a
Travão da corrente QuickStop: corrente corretamente afiada e
esticada – com uma distância dos
Com ele reduz-se o perigo de limitadores de profundidade não
ferimentos em determinadas situações demasiado grande
– o ressalto em si mesmo não pode ser

001BA038 KN
– utilizar uma corrente redutora do
evitado. A corrente para na fração de ressalto e uma guia com uma
um segundo quando o travão da pequena cabeça da guia B
corrente é ativado –
consultar o capítulo “Travão da Se, durante o corte com o lado superior
corrente“ neste manual de instruções. da guia – corte de revés – a corrente
emperrar ou tocar num objeto sólido na
Reduzir o perigo causado pelo ressalto madeira, a motosserra pode ser puxada
para trás na direção do utilizador para
evitar isto:
– com um trabalho correto e prudente
– Não emperrar o lado superior da
– segurar a motosserra firmemente guia
com as duas mãos
– Não torcer a guia no corte
– só cortar na potência máxima

60 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Tomar o máximo cuidado


Técnica de trabalho
– com árvores inclinadas
Só quem tiver a formação profissional
– com troncos que estão sob tensão apropriada e tiver recebido as
devido à queda desfavorável entre instruções adequadas pode executar os

001BA082 KN
outras árvores trabalhos de corte de madeira e de
– durante trabalhos em zonas com abate e todos os trabalhos relacionados
desenraizamentos provocados pelo (entalhe, desramagem, etc.). Quem não
vento tiver experiência com a moto-serra ou Nenhuma parte do corpo deve estar na
as técnicas de trabalho, não deveria zona giratória prolongada da corrente.
Não trabalhar com a motosserra nesses executar estes trabalhos – maior perigo
casos – utilizar a tração de garra, o de acidentes! Só tirar a motosserra da madeira com a
guincho ou o trator. corrente em movimento.
Durante os trabalhos de abate devem
Puxar os troncos na horizontal e ser observadas imprescindivelmente as Só utilizar a motosserra para serrar –
cortados livremente para fora. Acabá- prescrições específicas nos diferentes não para levantar ou tirar ramos ou
los em lugares livres, se for possível. países referentes à técnica de abate. raízes.
Madeira morta (madeira seca, podre ou Não cortar por baixo os ramos
morta) representa um perigo Serrar suspensos.
considerável e difícil de calcular. Um
Cuidado durante o corte de mato e de
reconhecimento do perigo é muito difícil
Não trabalhar na posição de aceleração árvores jovens. Os rebentos de
ou praticamente impossível. Utilizar
de arranque. Não é possível regular o pequeno diâmetro podem ser
meios auxiliares tais como o guincho ou
número de rotações do motor nesta apanhados pela corrente, e ser
o trator.
posição do acelerador. lançados na direção do utilizador.
Trabalhar com extremo cuidado no caso
Trabalhar com calma e concentração – Cuidado ao cortar madeira fragmentada
de quedas próximo de estradas, vias
só com boas condições de luz e de – perigo de ferimentos devido ao
férreas, redes elétricas etc. Se
visibilidade. Não colocar outras pessoas arrastamento de pedaços de madeira!
necessário, informar a polícia, as
empresas de alimentação de energia ou em perigo – trabalhar com prudência. Não deixar entrar elementos estranhos
as autoridades dos caminhos de ferro. Recomenda-se aos utilizadores que na motosserra: Pedras, pregos,
utilizam esta máquina pela primeira vez etc. podem ser lançados para fora, e
ensaiar o corte de madeira redonda num danificar a corrente. A motosserra pode
cavalete de corte – consulte "Cortar ressaltar para cima – perigo de
madeira de pequeno diâmetro". acidentes!
Usar uma guia o mais curta possível: A Se uma corrente em rotação tocar numa
corrente, a guia e o carreto têm que pedra ou num outro objeto duro, pode
coincidir entre si e com a motosserra. formar faísca que pode fazer com que
materiais facilmente inflamáveis
peguem fogo em determinadas
circunstâncias. Plantas e mato secos
também são facilmente inflamáveis,
particularmente em condições

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 61


português

atmosféricas quentes e secas. Quando Introduzir a motosserra na potência tração (2)), caso contrário o conjunto de
há risco de incêndio, não utilizar a máxima no corte, e colocar firmemente corte pode emperrar no corte ou
motosserra perto de materiais o encosto de garras – só então cortar. ressaltar – perigo de ferimentos!
facilmente inflamáveis, plantas ou mato
Nunca trabalhar sem encosto de garras,
secos. Perguntar sem falta aos serviços
a serra pode puxar o utilizador para a
florestais competentes se existe perigo
frente. Colocar o encosto de garras 1
de incêndio.
sempre em segurança.
A motosserra deixa de ser apoiada no
fim do corte através do conjunto de corte 2

001BA151 KN
no corte. O utilizador tem de absorver a
força do peso da motosserra – perigo
devido à perda do controlo!
Cortar madeira de pequeno diâmetro:
– utilizar um dispositivo de fixação 2
estável e sólido – cavalete de corte
– não prender a madeira com o pé
1

001BA152 KN
– outras pessoas não devem segurar
a madeira nem ajudar de outra
forma
Desramação: N Efetuar o corte de descompressão
001BA033 KN

– utilizar uma corrente com pouco no lado de pressão (1)


ressalto N Efetuar o corte de separação no
– apoiar a motosserra o mais possível lado de tração (2)
Em encostas, ficar sempre por cima ou Perigo de ressalto durante o corte de
lateralmente ao toro ou à árvore deitada. – não desramar enquanto estiver em
pé no tronco separação de baixo para cima (corte de
Prestar atenção a toros em rolamento. revés)!
Durante os trabalhos em altura: – não cortar com a ponta da guia

– utilizar sempre uma plataforma de – prestar atenção aos ramos que INDICAÇÃO
trabalho elevada estão sob tensão
A madeira na horizontal não deve tocar
– nunca trabalhar em pé num – nunca cortar vários ramos ao no chão no sítio de corte – caso
escadote nem em cima da árvore mesmo tempo contrário a corrente ficará danificada.
– nunca em locais instáveis Madeira na vertical ou na horizontal sob
tensão:
– nunca trabalhar acima da altura dos
ombros É imprescindível respeitar a sequência
correta dos cortes (primeiro o lado de
– nunca trabalhar com uma só mão pressão (1), a seguir o lado de

62 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Corte longitudinal:

B
001BA088 LÄ
1 1/ 2 1 45°
21/2

Distância ao próximo lugar de trabalho


A
de pelo menos 2 1/2 comprimentos de 45°
uma árvore.
Fixar a direcção de abate e os caminhos
de recuo
Escolher a abertura na qual pode ser

001BA040 KN
B
abatida a árvore.
001BA189 KN

Observar ao mesmo tempo:


– a inclinação natural da árvore A Direcção de abate
Técnica de corte sem utilização do – ramos excepcionalmente fortes, um B Caminhos de recuo (analogamente
encosto de garras – perigo de ser crescimento assimétrico, danos na caminhos de fuga)
puxado para dentro – colocar a guia madeira – Preparar caminhos de recuo para
num ângulo o mais aberto possível – – a direcção do vento e a velocidade cada trabalhador – aprox. 45°
proceder com extremo cuidado – maior do vento – não abater com um vento obliquamente na direcção oposta à
risco de ressalto! forte direcção de abate
– a direcção da encosta – Limpar os caminhos de recuo,
Preparar o abate
eliminar os obstáculos
– as árvores vizinhas
– Depositar as ferramentas e os
Unicamente as pessoas que efectuam o – a carga de neve aparelhos numa distância segura –
abate devem encontrar-se na zona de – Considerar o estado de saúde da mas não nos caminhos de recuo
abate. árvore – um cuidado particular no – Durante o abate, só permanecer
Controlar para que ninguém seja posto caso de danos no tronco ou de lateralmente do tronco a cair, e só
em perigo pela árvore a cair – os gritos madeira morta (madeira seca, voltar lateralmente para o caminho
podem muito bem não ser ouvidos por podre ou morta) de recuo
causa do ruido dos motores.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 63


português

– Preparar o caminho de recuo na Entalhe direccional Fixar a direcção de abate – com ripa de
escarpa paralelamente aos abate na cobertura e na caixa do
barrancos ventilador
Preparar o entalhe direccional
– Observar os ramos a cair e o
espaço da copa enquanto voltar
para trás
Preparar a zona de trabalho no tronco
– Limpar a zona de trabalho no tronco
C

001BA153 KN
de ramos, brenhas e obstáculos
embaraçosos – uma posição
segura para todos os trabalhadores
– Limpar cuidadosamente o pé do Esta moto-serra é dotada de uma ripa
tronco (por exemplo com o de abate na cobertura e na caixa do
machado) – areia, pedras e outros ventilador. Utilizar esta ripa de abate.
corpos estranhos fazem com que a
corrente fique embotada Preparar o entalhe direccional
C
Ao preparar o entalhe direccional,
ajustar a moto-serra de tal modo que o

001BA271 KN
entalhe direccional esteja no ângulo
recto à direcção de abate.
No modo de procedimento para
O entalhe direccional (C) determina a preparar o entalhe direccional com o
001BA146 KN

direcção de abate. corte de sola (corte horizontal) e o corte


de telhado (corte oblíquo) são
Importante: autorizadas diferentes sequências –
– Preparar o entalhe direccional no observar as prescrições específicas nos
– Eliminar as grandes saliências de
ângulo recto à direcção de abate diferentes países referentes à técnica
raízes: Primeiro a maior raíz
de abate.
saliente – cortar primeiro – Cortar o mais perto do solo
verticalmente, a seguir N Preparar o corte de sola (corte
horizontalmente – só com madeira – Cortar aprox. 1/5 a 1/3 no máximo horizontal)
sã do diâmetro do tronco
N Preparar o corte de telhado (corte
oblíquo) de aprox. 45°- 60° ao corte
de sola

64 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Controlar a direcção de abate cortar nos dois lados do tronco na altura O filete de ruptura (D) conduz a árvore
da superfície do entalhe direccional como uma charneira para o chão.
aprox. 1/10 do diâmetro do tronco – nos
– Largura do filete de ruptura:
troncos mais grossos no máximo até à
aprox. 1/10 do diâmetro do tronco
largura da guia.
– Não cortar, de maneira nenhuma, o
Renunciar a cortes de cunha em
filete de ruptura durante o corte de
madeira doente.
abate – senão apresentar-se-á uma

001BA153 KN
diferença da direcção de abate
Bases referentes ao corte de abate prevista – perigo de acidentes!
– Deixar um filete de ruptura mais
N Colocar a moto-serra com a guia na Medidas do tronco largo nos troncos podres
sola do entalhe direccional. A ripa
de abate tem que indicar em A árvore é abatida com o corte de
direcção da direcção de abate fixa – abate (E).
se necessário, corrigir a direcção de – Numa posição exactamente
abate por um novo corte respectivo horizontal
do entalhe direccional
C – 1/10 (pelo menos 3 cm) da largura
1/10
Cortes de cunha D do filete de ruptura (D) em cima da
sola do entalhe direccional (C)
A fita de suporte (F) ou a fita de
segurança (G) apoia a árvore, e
protege-a contra uma queda
antecipada.
C E – Largura da fita: aprox. 1/10 a 1/5 do
diâmetro do tronco
– Não cortar, de maneira nenhuma, a

001BA259 KN
G
fita durante o corte de abate
– Deixar ficar uma fita mais larga nos
troncos podres
O entalhe direccional (C) determina a
direcção de abate. Entalhe
– como corte de compensação
durante o traçamento
– durante trabalhos de escultura em
001BA150 KN

madeira

Os cortes de cunha evitam em madeiras


de fibra longa que o alburno seja
rachado durante a queda do tronco –

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 65


português

Seleccionar um corte de abate


adequado

A escolha do corte de abate adequado


depende das mesmas características
que têm que ser observadas durante a

001BA270 KN
fixação da direcção de abate e dos
caminhos de recuo.
São diferenciados vários diferentes
Se possível, utilizar uma ripa de entalhe.
valores destas características. Nestas
A ripa de entalhe e o lado superior resp.
Instruções de serviço só são descritas
1. o lado inferior da guia são paralelos.
as duas características mais frequentes:
A ripa de entalhe ajuda, durante o
3. entalhe, de formar o filete de ruptura
paralelamente, quer dizer com a mesma
2.
001BA269 KN

espessura em todos os sítios. Conduzir


para isto a ripa de entalhe
paralelamente à corda do entalhe
direccional.

001BA260 KN
N utilizar uma corrente pobre em
rebate, e proceder com um cuidado Cunhas de abate
particular Se possível, inserir a cunha de abate o
1. Colocar a guia com o lado inferior mais cedo possível, quer dizer logo que à Árvore normal – árvore
da ponta – não com o lado superior já não se espera um impedimento da esquerda: numa posição vertical com
– perigo de rebate! Entrar à plena condução do corte. Colocar a cunha de copa uniforme
aceleração na madeira até que a abate no corte de abate, e introduzí-la à
à direita: Parte saliente – a copa
guia esteja encostada no tronco na força mediante ferramentas adequadas.
indica na direcção de abate
largura dupla Utilizar unicamente cunhas de alumínio
2. girar lentamente para a posição de ou cunhas plásticas – não utilizar Corte de abate com fita de segurança
entalhe– perigo de rebate ou de cunhas de aço. As cunhas de aço (árvore normal)
recuo! podem danificar gravemente a corrente,
e causar um rebate perigoso.
3. entalhar cuidadosamente – perigo A) Troncos de pequeno diâmetro
de recuo! Seleccionar as cunhas de abate
adequadas dependentemente do Executar este corte de abate quando o
diâmetro do tronco e da largura da diâmetro do tronco é mais pequeno que
ranhura de corte (analogamente o corte o comprimento de corte da moto-serra.
de abate (E)).
Dirija-se ao revendedor especializado
da STIHL para seleccionar a cunha de
abate (comprimento, largura e altura
apropriados).

66 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

1.
2.
3.

1.
3.
2.

4. 5.
001BA261 KN

001BA273 KN

001BA263 KN
Fazer um grito de alarme "Atenção!" N Colocar a cunha de abate (3) Fazer um grito de alarme "Atenção!"
antes de iniciar o corte de abate. antes de iniciar o corte de abate.
Fazer um segundo grito de alarme
N Entalhar o corte de abate (E) – "Atenção!" directamente antes da queda N Colocar o encosto de garras na
entalhar completamente a guia ao da árvore. altura do corte de abate, e utilizá-lo
mesmo tempo como centro de rotação – pós-por a
N Cortar a fita de segurança em dois a
moto-serra o menos possível
N Colocar o encosto de garras atrás partir do exterior, horizontalmente
do filete de ruptura, e utilizá-lo como no nível do corte de abate com N A ponta da guia entra em frente do
centro de rotação – pós-por a braços estendidos filete de ruptura na madeira (1) –
moto-serra o menos possível conduzir a moto-serra de modo
B) Troncos de grande diâmetro
absolutamente horizontal, e girá-la
N Formar o corte de abate até ao filete
Executar este corte de abate quando o até muito longe
de ruptura (1)
diâmetro do tronco é maior que o
N Formar o corte de abate até ao filete
– Não cortar o filete de ruptura ao comprimento de corte da moto-serra.
de ruptura (2)
mesmo tempo
– Não cortar o filete de ruptura ao
N Formar o corte de abate até à fita de
mesmo tempo
segurança (2)
N Formar o corte de abate até à fita de
– Não cortar a fita de segurança ao
segurança (3)
mesmo tempo
– Não cortar a fita de segurança ao
mesmo tempo
O corte de abate é continuado a partir
do lado oposto do tronco.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 67


português

Observar para que o segundo corte Corte de abate com fita de suporte – numa posição exactamente
esteja no mesmo nível que o primeiro (parte saliente) horizontal
corte.
– Não cortar a fita de suporte ao
N Entalhar o corte de abate A) Troncos de pequeno diâmetro mesmo tempo
N Formar o corte de abate até ao filete Executar este corte de abate quando o
de ruptura (4) diâmetro do tronco é mais pequeno que
– Não cortar o filete de ruptura ao o comprimento de corte da moto-serra.
mesmo tempo
N Formar o corte de abate até à fita de
segurança (5)
– Não cortar a fita de segurança ao
mesmo tempo
1. 2.

001BA266 KN
6.

001BA265 KN
Fazer um segundo grito de alarme
"Atenção!" directamente antes da queda
da árvore.

N Entalhar a guia no tronco até sair no N Separar cortando a fita de suporte a


outro lado partir do exterior, obliquamente em
cima, com os braços estendidos
001BA274 KN

N Formar o corte de abate (E) em


direcção do filete de ruptura (1)
– numa posição exactamente
N Colocar a cunha de abate (6) horizontal

Fazer um segundo grito de alarme – Não cortar o filete de ruptura ao


"Atenção!" directamente antes da queda mesmo tempo
da árvore. N Formar o corte de abate em
N Cortar a fita de segurança em dois a direcção da fita de suporte (2)
partir do exterior, horizontalmente
no nível do corte de abate com
braços estendidos

68 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

B) Troncos de grande diâmetro – Não cortar a fita de suporte ao


mesmo tempo
O corte de abate é continuado a partir
do lado oposto do tronco.

1. Observar para que o segundo corte


2. 3. esteja no mesmo nível que o primeiro
corte.
N Colocar o encosto de garras atrás
do filete de ruptura, e utilizá-lo como
centro de rotação – pós-por a
moto-serra o menos possível
N A ponta da guia entra em frente da
fita de suporte na madeira (4) –
5. 6. conduzir a moto-serra de modo

001BA268 KN
4.
absolutamente horizontal, e girá-la
até muito longe
001BA267 KN

N Formar o corte de abate até ao filete


de ruptura (5) Fazer um segundo grito de alarme
– Não cortar o filete de ruptura ao "Atenção!" directamente antes da queda
Executar este corte de abate quando o
mesmo tempo da árvore.
diâmetro do tronco é maior que o
comprimento de corte da moto-serra. N Formar o corte de abate até à fita de N Separar cortando a fita de suporte a
suporte (6) partir do exterior, obliquamente em
N Colocar o encosto de garras atrás
cima, com os braços estendidos
da fita de suporte, e utilizá-lo como – Não cortar a fita de suporte ao
centro de rotação – pós-por a mesmo tempo
moto-serra o menos possível
N A ponta da guia entra em frente do
filete de ruptura na madeira (1) –
conduzir a moto-serra de modo
absolutamente horizontal, e girá-la
até muito longe
– Não cortar a fita de suporte e o filete
de ruptura ao mesmo tempo
N Formar o corte de abate até ao filete
de ruptura (2)
– Não cortar o filete de ruptura ao
mesmo tempo
N Formar o corte de abate até à fita de
suporte (3)

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 69


português

Protecção da corrente
Conjunto de corte Montar a guia e a corrente
(dispositivo de esticamento
A corrente, a guia e o carreto formam o frontal para as correntes)
conjunto de corte.
Desmontar a tampa do carreto
O conjunto de corte incluído no volume
de fornecimento é optimamente
adaptado à moto-serra.

001BA244 KN
1
2 Uma protecção da corrente apropriada
para a corrente está incluída no volume

143BA034 KN
001BA248 KN de fornecimento.

a 3 Quando são utilizadas guias de


diferentes comprimentos numa
moto-serra, tem sempre que ser N Desatarraxar a porca, e retirar a
utilizada uma protecção adequada da tampa do carreto
– O passe (t) da corrente (1), do
carreto e da estrela de retorno da corrente que cobre a guia completa.
guia Rollomatic têm que coincidir Na protecção da corrente é marcada
– A espessura do elo de lateralmente a indicação referente ao
accionamento (2) da corrente (1) comprimento das guias adequadas.
tem que ser adaptada à largura da
ranhura da guia (3) 1

207BA009 KN
Ao emparelhar componentes que não 2
harmonizam, o conjunto de corte já
pode ser danificado irreparavelmente
N Girar o parafuso (1) para a
depois de pouco tempo.
esquerda até que a porca
tensora (2) esteja encostada à
esquerda no entalhe da caixa

70 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Desbloquear o travão da corrente


Montar a guia e a corrente
(dispositivo de esticamento
3 1 1 rápido para as correntes)
2 4 Desmontar a tampa do carreto

207BA010 KN
001BA186 KN
N Colocar a guia sobre os
parafusos (1) – os gumes da
corrente têm que indicar para a 1
N Puxar a protecção da mão em direita
direcção do tubo do punho até que 3 2

2310BA013 KN
clique audivelmente – o travão da N Colocar o furo de fixação (2) sobre
corrente está desbloqueado o bujão da corrediça tensora –
colocar ao mesmo tempo a corrente
Colocar a corrente sobre o carreto (3) N Bascular o cabo (1) para fora (até
N Girar o parafuso (4) para a direita que engate)
até que a corrente forme ainda só N Girar a porca de orelhas (2) para a
um pouco flecha em baixo – e que esquerda até que esta esteja
os narizes dos elos de suspensa solta na tampa do
accionamento se coloquem na carreto (3)
ranhura da guia
N Retirar a tampa do carreto (3)
Colocar novamente a tampa do
143BA003 KN

N
carreto – e só apertar a porca um
Aplicar a arruela tensora
pouco manualmente
N Continuação vide no capítulo
"Esticar a corrente"
AVISO
Pôr luvas de protecção – perigo de ferir--
se pelos dentes de corte bem afiados. 1
N Colocar a corrente – começar pela

2310BA014 KN
ponta da guia

N Retirar a arruela tensora (1), e virá--


la

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 71


português

Desbloquear o travão da corrente N Colocar a corrente – começar pela


ponta da guia – observar a posição
2 da arruela tensora e dos gumes
N Girar a arruela tensora (1) para a
direita até ao encosto

2310BA015 KN
N Girar a guia de tal modo que a
arruela tensora indique em direcção
do utilizador

001BA186 KN
N Desaparafusar o parafuso (2)

1 N Puxar a protecção da mão em 3


direcção do tubo do punho até que 2
clique audivelmente – o travão da
corrente está desbloqueado

181BA013 KN
3
2310BA016 KN

Colocar a corrente

N Colocar a corrente sobre o


carreto (2)
N Posicionar a arruela tensora (1) e a
guia (3) uma em direcção da outra N Puxar a guia sobre o parafuso com
colar (3), a cabeça do parafuso com
colar traseiro tem que erguer--se
para dentro do buraco comprido
2
2310BA017 KN

N Colocar o parafuso (2), e apertá--lo


181BA012 KN

AVISO
Pôr luvas de protecção – perigo de ferir--
se pelos dentes de corte bem afiados.

72 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

N Torcer um pouco a roda tensora (4)


até que a tampa do carreto possa Montar a guia e a corrente
ser puxada completamente contra o (dispositivo de esticamento
cárter do motor lateral para as correntes)
N Bascular o cabo (5) para fora (até
que engate) Desmontar a tampa do carreto

N Colocar a porca de orelhas, e


apertá--la levemente
N Continuação vide no capítulo
"Esticar a corrente"

143BA034 KN
135BA011 KN

N Desatarraxar as porcas, e retirar a


tampa do carreto
N Conduzir o elo de accionamento
para dentro da ranhura da guia
(vide a seta), e girar a arruela 1
tensora para a esquerda até ao
encosto
N Colocar a tampa do carreto, puxar 2

001BA185 KN
ao mesmo tempo os narizes de guia
para dentro das aberturas do cárter
do motor
N Girar o parafuso (1) para a
esquerda até que a corrediça
4 tensora (2) esteja encostada à
esquerda no entalhe da caixa
5
2310BA018 KN

Os dentes da roda tensora e da arruela


tensora têm que engrenar uns nos
outros durante a colocação da tampa do
carreto, eventualmente

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 73


português

Desbloquear o travão da corrente


Esticar a corrente
(dispositivo de esticamento
3 1 1 frontal para as correntes)
2 4

001BA187 KN
001BA186 KN
N Colocar a guia sobre os

143BA045 KN
parafusos (1) – os gumes da 1
corrente têm que indicar para a
N Puxar a protecção da mão em direita
direcção do tubo do punho até que
clique audivelmente – o travão da N Colocar o furo de fixação (2) sobre Para a reesticar durante o serviço:
corrente está desbloqueado o bujão da corrediça tensora –
colocar ao mesmo tempo a corrente N Parar o motor
Colocar a corrente sobre o carreto (3) N Soltar as porcas
N Girar o parafuso (4) para a direita N Levantar a guia na ponta
até que a corrente forme só um
pouco flecha em baixo – e colocar N Girar o parafuso (1) com a chave de
os narizes dos elos de fenda para a direita até que a
accionamento na ranhura da guia corrente esteja encostada no lado
inferior da guia
N Colocar novamente a tampa do
carreto – e só apertar manualmente N Continuar a levantar a guia, e
143BA003 KN

um pouco as porcas apertar bem as porcas

N continuação pelo capítulo "Esticar a N Continuação: Vide o capítulo


corrente" "Controlar o esticamento da
corrente"
AVISO Uma nova corrente tem que ser
Pôr luvas de protecção – perigo de reesticada com mais frequência que
ferir-se pelos dentes de corte bem uma que já está em serviço há mais
afiados tempo!
N Colocar a corrente começando pela N Controlar o esticamento da corrente
ponta da guia com mais frequência – vide o
capítulo "Indicações de serviço"

74 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Esticar a corrente Esticar a corrente Controlar o esticamento da


(dispositivo de esticamento (dispositivo de esticamento corrente
rápido para as correntes) lateral para as correntes)

143BA007 KN
2 1

133BA024 KN
001BA112 KN
N Parar o motor
Para reesticar durante o serviço: Para reesticar durante o serviço: N Calçar luvas de proteção
N Parar o motor N Parar o motor N A corrente tem que estar encostada
N Bascular para fora o cabo da porca N Soltar as porcas ao lado inferior da guia – e tem que
de orelhas, e soltar a porca de ser possível puxá-la manualmente
N Levantar a guia na ponta sobre a guia com o travão da
orelhas
N Girar o parafuso (1) com a chave de corrente desbloqueado
N Girar a roda tensora (1) para a
fenda para a direita até que a Se necessário, reesticar a corrente
direita até ao encosto N
corrente esteja encostada no lado
N Apertar bem manualmente a porca inferior da guia Uma corrente nova tem que ser
de orelhas (2) reesticada com mais frequência do que
N Continuar a levantar a guia, e uma que já está em serviço há mais
N Bascular para dentro o cabo da apertar bem as porcas tempo.
porca de orelhas
N Continuação: Vide o capítulo N Verificar a tensão da corrente com
N Continuação: vide o capítulo "Controlar o esticamento da mais frequência – consultar
"Controlar o esticamento da corrente" "Instruções de operação"
corrente"
Uma nova corrente tem que ser
Uma nova corrente tem que ser reesticada com mais frequência que
reesticada com mais frequência que uma que já está em serviço há mais
uma que já está em serviço há mais tempo!
tempo!
N Controlar o esticamento da corrente
N Controlar o esticamento da corrente com mais frequência – vide o
com mais frequência – vide o capítulo "Indicações de serviço"
capítulo "Indicações de serviço"

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 75


português

Gasolina Quantidade de Óleo para motores de


Combustível
Utilizar unicamente gasolina de marca gasolina dois tempos STIHL 1:50
com um índice de octanas mínimo de Litros Litros (ml)
O motor tem de funcionar com uma 90 ROZ – sem chumbo ou com chumbo. 15 0,30 (300)
mistura de combustível composta de
Gasolina com um teor de álcool superior 20 0,40 (400)
gasolina e óleo do motor.
a 10% pode causar perturbações na 25 0,50 (500)
marcha em motores com carburadores
AVISO de regulação manual e, por isso, não N Numa lata autorizada para
deve ser usada com estes motores. combustível encher primeiro o óleo
Evitar um contacto direto da pele com o do motor, depois a gasolina, e
combustível e a inalação de vapores de Motores com M-Tronic debitam a misturar muito bem
combustível. potência máxima com uma gasolina
com até 25% de álcool (E25). Guardar a mistura de combustível
STIHL MotoMix
Óleo do motor
Guardar apenas em recipientes
A STIHL recomenda a utilização do Caso o combustível seja misturado por
autorizados para combustível num local
STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de si, deve ser usado apenas um óleo para
seguro, fresco e seco, protegido da luz e
combustível não contém benzeno nem motores de dois tempos da STIHL ou
do sol.
chumbo, distingue-se por um elevado um outro óleo do motor de alto
índice de octanas, e oferece sempre a desempenho das classes JASO FB, A mistura de combustível envelhece –
relação de mistura adequada. JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO- usar apenas para necessidades de
L-EGC ou ISO-L-EGD. algumas semanas. Não guardar a
O STIHL MotoMix é misturado com o mistura de combustível durante mais de
óleo para motores de dois tempos HP A STIHL prescreve o óleo para motores
30 dias. A ação da luz, do sol, de
Ultra da STIHL para alcançar a máxima de dois tempos STIHL HP Ultra ou um
temperaturas baixas ou altas pode
durabilidade do motor. óleo do motor de alto desempenho
inutilizar mais rapidamente a mistura de
equivalente, de forma garantir os limites
O MotoMix não está disponível em combustível.
de emissões relativos à durabilidade da
todos os mercados. máquina. O STIHL MotoMix, pelo contrário, pode
ser guardado sem problemas até
Misturar o combustível Relação de mistura 2 anos.
no óleo para motores de dois tempos N Agitar vigorosamente a lata com a
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo + mistura de combustível antes de
INDICAÇÃO 50 partes de gasolina abastecer
Combustíveis não apropriados ou uma Exemplos
relação de mistura diferente da prescrita AVISO
podem causar graves danos no Quantidade de Óleo para motores de Abrir com cuidado, pois a lata pode ter
mecanismo propulsor. Gasolina ou óleo gasolina dois tempos STIHL 1:50 acumulado pressão.
do motor de baixa qualidade podem Litros Litros (ml)
danificar o motor, os anéis de vedação, N Limpar muito bem e periodicamente
as tubagens e o depósito de 1 0,02 (20) o depósito de combustível e a lata
combustível. 5 0,10 (100)
10 0,20 (200)

76 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

O resto do combustível e o líquido


utilizado para a limpeza têm que ser Meter combustível AVISO
eliminados conforme as prescrições e Apertar a tampa do depósito
de forma ambientalmente correta! manualmente tão bem que possível
depois de ter abastecido o depósito.
Utilizar uma ferramenta apropriada nas
tampas dos depósitos com fenda (por
Preparar o aparelho exemplo a chave de fenda da chave
combinada).

Substituir uma vez por ano o cabeçote


de aspiração de combustível

143BA000 KN
N Limpar a tampa do depósito e a
zona à volta antes de abastecer o
depósito para que não caia sujidade
para dentro do depósito
N Posicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito indique
para cima
N Abrir a tampa do depósito

Meter combustível

143BA009 KN
Não derramar combustível durante o
abastecimento do depósito, nem encher
o depósito a transbordar. Substituir uma vez por ano o cabeçote
de aspiração de combustível, para isto:
A STIHL recomenda o sistema de
enchimento para combustível da STIHL N Esvaziar o depósito de combustível
(acessório especial). N Puxar o cabeçote de aspiração de
combustível com um gancho para
fora do depósito, e tirá-lo da
mangueira

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 77


português

N Inserir um novo cabeçote de


aspiração na mangueira Óleo lubrificante para as INDICAÇÃO
correntes
N Colocar novamente o cabeçote de O óleo usado não tem as características
aspiração no depósito Utilizar unicamente o óleo lubrificante de lubrificação necessárias, e não está
ecológico para as correntes de apropriado para a lubrificação da
qualidade para uma lubrificação corrente.
automática e durável da corrente e da
guia – de preferência o STIHL BioPlus
biodegradável rapidamente.

INDICAÇÃO
O óleo lubrificante biológico para as
correntes tem que ter uma resistência
suficiente ao envelhecimento (por
exemplo o STIHL BioPlus). O óleo com
uma resistência demasiado pequena ao
envelhecimento tem tendência de
resinificar-se rapidamente. A
consequência são depósitos sólidos
que podem ser retirados com
dificuldade, particularmente no sector
do accionamento da corrente e na
corrente – até ao bloqueio da bomba de
óleo.
A durabilidade da corrente e da guia é
influenciada particularmente pela
qualidade do óleo lubrificante – por isto,
utilizar unicamente um óleo lubrificante
especial para as correntes.

AVISO
Não utilizar óleo usado! O óleo usado
pode causar o cancro da pele no caso
de um contacto prolongado e repetido
com a pele, e é nocivo para o meio
ambiente!

78 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

A STIHL recomenda o sistema de


Meter óleo lubrificante para enchimento para óleo lubrificante para Controlar a lubrificação da
as correntes correntes da STIHL (acessório corrente
especial).
N Fechar a tampa do depósito
Quando o depósito de combustível ficar
vazio deverá restar ainda algum óleo
Preparar o aparelho lubrificante para correntes no depósito
de óleo.
Se a quantidade de óleo não diminuir no
depósito de óleo, poderá existir uma
avaria no transporte de óleo lubrificante:
Verificar a lubrificação da corrente,
limpar os canais de óleo, e consultar
event. um revendedor especializado. A
001BA158 KN

STIHL recomenda que os trabalhos de


manutenção e as reparações sejam
realizados unicamente no revendedor

143BA024 KN
especializado da STIHL.
N Limpar cuidadosamente a tampa do
depósito e a zona em redor para
que não caia sujidade para dentro
do depósito de óleo A corrente tem que deitar sempre um
pouco de óleo.
N Posicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito fique
virada para cima INDICAÇÃO
N Abrir a tampa do depósito Nunca trabalhar sem lubrificação da
corrente. O conjunto de corte é
Encher com óleo lubrificante para destruído irreparavelmente dentro de
correntes pouco tempo se a corrente funcionar a
seco. Controlar sempre a lubrificação da
corrente e o nível de óleo no depósito
N Encher com óleo lubrificante para antes de iniciar o trabalho.
correntes – sempre que se
abastece combustível Cada nova corrente precisa de um
período de rodagem de 2 a 3 minutos.
Não derramar óleo lubrificante para
correntes durante o abastecimento do Depois da rodagem, controlar o
depósito, nem encher o depósito até esticamento da corrente, e corrigí-lo em
transbordar. caso de necessidade – vide o capítulo
"Controlar o esticamento da corrente".

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 79


português

Desbloquear o travão da corrente A protecção da mão salta para frente em


Travão da corrente direcção da ponta da guia – mesmo
quando a mão esquerda não está no
tubo do punho atrás da protecção da
mão, como por exemplo durante o corte
de abate.
O travão da corrente funciona
unicamente quando nada é alterado na
Bloquear a corrente
protecção da mão.

Controlar a função do travão da corrente

Cada vez antes de iniciar o trabalho:


Bloquear a corrente na marcha em vazio
do motor (a protecção da mão contra a
ponta da guia), e dar plena aceleração
durante pouco tempo (no máx.
3 segundos) – a corrente não deve

143BA012 KN
movimentar-se ao mesmo tempo. A
protecção da mão tem que estar livre de
sujidade, e ser fácil de movimentar.
N Puxar a protecção da mão em
direcção do tubo do punho Manter o travão da corrente

INDICAÇÃO O travão da corrente está submetido a


143BA011 KN

O travão da corrente tem que ser um desgaste pela fricção (desgaste


desbloqueado antes de acelerar (com a natural). Para que possa cumprir a sua
excepção do controlo do função, tem que ser mantido e
– no caso de emergência funcionamento) e antes de cortar conservado regularmente por um
madeira. pessoal formado. A STIHL recomenda
– durante o arranque mandar efectuar os trabalhos de
– na marcha em vazio Um maior número de rotações do motor manutenção e as reparações
com o travão da corrente bloqueado (a unicamente pelo revendedor
Puxar a protecção da mão com a mão corrente está parada) conduz já depois especializado da STIHL. Os intervalos
esquerda em direcção da ponta da guia de pouco tempo a danos no mecanismo seguintes têm que ser conservados:
– ou automaticamente pelo rebate da propulsor e no accionamento da
serra: A corrente é bloqueada – e está corrente (embreagem, travão da Utilização a tempo todos os três
parada. corrente). completo: meses
O travão da corrente é activado Utilização a tempo todos os seis
automaticamente com um rebate parcial: meses
suficientemente forte da serra – pela Utilização ocasional: uma vez por
inércia de massa da protecção da mão: ano

80 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Regular a alavanca combinada Posição de gás de arranque n


Arrancar / Parar o motor
– com o motor quente (logo que o
Para mudar a alavanca combinada da motor tenha funcionado durante
posição de serviço F para a posição aprox. um minuto)
Posições da alavanca combinada
Válvula de arranque fechada l, premir – depois da primeira ignição
e segurar simultâneamente o bloqueio
do acelerador e o acelerador – regular a – depois da ventilação da câmara de
alavanca combinada. combustão quando o motor tem
sido afogado
Para a regular em gás de arranque n,
STOP colocar primeiro a alavanca combinada
Segurar a moto-serra
em Válvula de arranque fechada l,
puxar a seguir a alavanca combinada
para a posição de gás de arranque n. Existem duas possibilidades para
0 segurar a moto-serra durante o
A mudança para a posição de gás de
arranque n só é possível a partir da arranque.
posição Válvula de arranque
fechada l.
A alavanca combinada salta da posição
de gás de arranque n para a posição
de serviço F ao premir o bloqueio do
acelerador e ao tocar simultâneamente
001BA140 KN

no acelerador.
Colocar a alavanca combinada em
Stop 0 para desligar o motor.
Stop 0 – motor desligado – a ignição
está desligada Posição Válvula de arranque
Posição de serviço F – o motor está a fechada l
funcionar ou pode arrancar – com o motor frio
Gás de arranque n – o motor quente é – quando o motor se desliga depois
arrancado nesta posição – a alavanca do arranque durante a aceleração
combinada salta para a posição de
serviço quando o acelerador é – quando o depósito tem sido
accionado esvaziado (o motor desligou-se)

Válvula de arranque fechada l – o


motor frio é arrancado nesta posição

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 81


português

No chão Entre o joelho ou a coxa Arranque

Execuções standard

207BA020 KN

207BA021 KN

207BA022 KN
N Colocar a moto-serra numa posição N Emperrar o cabo da mão traseiro
segura no chão, e procurar uma entre o joelho ou a coxa
posição segura – a corrente não
N Segurar o tubo do punho com a Puxar o cabo de arranque
deve tocar em objectos, nem no N
mão esquerda – com o polegar por lentamente com a mão direita para
chão
baixo do tubo do punho fora até ao encosto – e puxá-lo
N Puxar a moto-serra com a mão depois rápida e fortemente – puxar
esquerda no tubo do punho ao mesmo tempo o tubo do punho
firmemente para o chão – com o para baixo – não puxar a corda de
polegar por baixo do tubo do punho arranque para fora até à
N Entrar com o pé direito no cabo da extremidade – perigo de rotura! Não
mão traseiro deixar recuar o cabo de arranque –
reconduzí-lo verticalmente para que
a corda de arranque se enrole
correctamente
Com um motor novo ou depois de uma
paragem prolongada podem ser
necessárias várias puxadas da corda de
arranque – até que seja transportado
bastante combustível.

82 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Execuções com ErgoStart Em todas as execuções Depois da primeira ignição


O ErgoStart acumula a energia para
arrancar a moto-serra. Por esta razão
podem passar-se alguns segundos STOP
entre o arranque e a partida do motor.
0
N Puxar o cabo de arranque lenta e
uniformemente com a mão direita – 0 3
puxar ao mesmo tempo o tubo do

207BA023 KN
punho para baixo – não retirar a 1
corda até ao fim – perigo de rotura!
N Não deixar recuar o cabo de
arranque – reconduzí-lo N Colocar a alavanca combinada (3)
verticalmente para que a corda de na posição de gás de arranque n,
arranque se enrole correctamente 2 e continuar a arrancar

Arrancar a moto-serra Logo que o motor esteja a funcionar

207BA025 KN
AVISO STOP

N Puxar a protecção da mão (1) para


Nenhuma outra pessoa não deve 0
frente – a corrente está bloqueada
permanecer na zona giratória da
moto-serra. N Premir e segurar ao mesmo tempo 3 2
o bloqueio do acelerador (2) e o

207BA024 KN
N Observar as prescrições de 4
acelerador – regular a alavanca
segurança
combinada
Posição Válvula de arranque N Premir o bloqueio do acelerador (2),
fechada l e tocar brevemente no
– com o motor frio (mesmo quando o acelerador (4), a alavanca
motor se tem desligado depois do combinada (3) salta para a posição
arranque durante a aceleração) de serviço F, e o motor passa para a
marcha em vazio
Posição de gás de arranque n
– com o motor quente (logo que o
INDICAÇÃO
motor tenha funcionado durante
aprox. um minuto) O motor tem que ser mudado
imediatamente para a marcha em vazio
N Segurar e arrancar a moto-serra
– senão podem apresentar-se danos no
cárter do motor e no travão da corrente
com o travão da corrente bloqueado.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 83


português

Quando o motor não arranca


Indicações de serviço
A alavanca combinada não foi mudada
a tempo da posição Válvula de arranque Durante o primeiro período de serviço
fechada l para o gás de arranque n
depois da primeira ignição, o motor

207BA019 KN
afogou-se eventualmente. Não accionar o aparelho recém-saído
da fábrica sem carga até ao terceiro
N Colocar a alavanca combinada na
enchimento do depósito no alto sector
posição de paragem 0
N Puxar a protecção da mão em do número de rotações para que,
direcção do tubo do punho N Desmontar a vela de ignição – vide durante a fase de rodagem, não se
o capítulo "Vela de ignição" apresentem cargas adicionais. As
O travão da corrente está desbloqueado
peças movimentadas têm que
– a moto-serra está pronta para entrar N Secar a vela de ignição
adaptar-se uma à outra durante a fase
em funcionamento.
N Puxar várias vezes o dispositivo de de rodagem – no mecanismo propulsor
arranque – para ventilar a câmara existe uma maior resistência de fricção.
INDICAÇÃO de combustão O motor atinge a sua máxima potência
Aplicar novamente a vela de ignição depois de um período de funcionamento
Só acelerar com o travão da corrente N
– vide o capítulo "Vela de ignição" de 5 a 15 enchimentos do depósito.
desbloqueado. Um número elevado de
rotações do motor com o travão da N Colocar a alavanca combinada no
corrente bloqueado (a corrente está Durante o trabalho
gás de arranque n – também com
parada) conduz já depois de pouco o motor frio
tempo a danos na embreagem e no
travão da corrente. N Arrancar novamente o motor
INDICAÇÃO

Com uma temperatura muito baixa Não regular o carburador de modo mais
magro para atingir uma potência
supostamente maior – o motor poderia
N Deixar aquecer o motor durante ser danificado senão – vide o capítulo
pouco tempo ao acelerar pouco "Regular o carburador".

Parar o motor
INDICAÇÃO
Só acelerar com o travão da corrente
N Colocar a alavanca combinada na desbloqueado. Um número elevado de
posição de paragem 0 rotações do motor com o travão da
corrente bloqueado (a corrente está
parada) conduz já depois de pouco
tempo a danos no mecanismo propulsor
e no accionamento da corrente
(embreagem, travão da corrente).

84 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Controlar o esticamento da corrente Depois do trabalho


com mais frequência Manter a guia em ordem
Uma nova corrente tem que ser N Afrouxar a corrente quando esta
reesticada com mais frequência que tem sido esticada durante a
uma que já está em serviço há mais temperatura de serviço
tempo.

No estado frio INDICAÇÃO 2


A corrente tem que estar apertada no Afrouxar imprescindivelmente de novo a
lado inferior da guia, mas ainda deve ser corrente depois do trabalho! A corrente
possível puxá-la manualmente sobre a contrai-se durante o arrefecimento.
guia. Se necessário, reesticar a corrente Uma corrente não afrouxada pode
– vide o capítulo "Esticar a corrente". danificar a cambota e os mancais.

Com a temperatura de serviço No caso de uma curta paragem

A corrente estende-se, e forma flecha. Deixar arrefecer o motor. Guardar o


Os elos de accionamento no lado aparelho com o depósito de combustível
inferior da guia não devem sair da cheio num local seco, não na

143BA026 KN
ranhura – senão, a corrente pode saltar proximidade de fontes de ignição, até
para fora – vide o capítulo "Esticar a utilizá-lo a próxima vez. 1 3
corrente".
No caso de uma paragem mais longa
vide o capítulo "Guardar o aparelho" N Virar a guia – depois de cada
INDICAÇÃO afiação da corrente e cada
A corrente contrai-se durante o substituição da corrente – para
arrefecimento. Uma corrente não evitar um desgaste unilateral,
afrouxada pode danificar a cambota e particularmente na reversão e no
os mancais. lado inferior
N Limpar regularmente o furo de
Depois de um serviço prolongado de entrada de óleo (1), o canal de
plena carga saída de óleo (2) e a ranhura da
Deixar funcionar o motor ainda durante guia (3)
pouco tempo até que o maior calor seja N Medir a profundidade da ranhura –
transportado pela corrente de ar de com a vareta de nível no calibrador
refrigeração para que as peças no de limas (acessório especial) – no
mecanismo propulsor (sistema de sector no qual o desgaste da
ignição, carburador) não sejam superfície interna for o mais
carregadas extremamente por uma elevado
acumulação de calor.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 85


português

Tipo de Passe da Profundi- Cobertura Limpar o filtro de ar


corrente corrente dade mínima
da ranhura
Picco 1/4" P 4,0 mm
Desmontar a cobertura Quando a potência do motor está a
Rapid 1/4“ 4,0 mm diminuir sensivelmente
Picco 3/8“ P 5,0 mm
Rapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mm N Premir o bloqueio do acelerador e
Rapid 0.404“ 7,0 mm ao mesmo tempo o acelerador, e
Se a ranhura não tiver pelo menos esta colocar a alavanca combinada na
profundidade: posição Válvula de arranque
fechada l
Substituir a guia

207BA039 KN
N
N Limpar a zona à volta do filtro da
Senão, os elos de accionamento sujidade grossa
deslizam no fundo da ranhura – o pé do
dente e os elos de união não estão N Desmontar a cobertura – vide o
N Abrir a tampa com uma ferramenta
encostados na superfície interna da capítulo "Cobertura"
apropriada por uma rotação de 90°
guia. para a esquerda MS 170, MS 180
N Retirar a cobertura para cima

Aplicar a cobertura

A aplicação é efectuada na sequência

207BA037 KN
inversa.

MS 170 2-MIX, 180 2-MIX

207BA028 KN
N Retirar o filtro para cima
N Bater o filtro ou soprá-lo com ar
comprimido do interior para o
exterior – não lavar

86 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Não escovar o filtro de tosão! Regular a marcha em vazio


Regular o carburador
Substituir o filtro quando o filtro já não
pode ser limpo ou quando está N Arrancar o motor – e deixá-lo
danificado aquecer-se
Informações de base
N Aplicar novamente o filtro de ar N Regular correctamente a marcha
em vazio com o parafuso do
O carburador é efectuado de tal modo
número de rotações da marcha em
ex-fábrica que seja transportada uma
vazio (LD): A corrente não deve
óptima mistura de combustível e de ar
movimentar-se ao mesmo tempo
ao motor em todos os estados
operacionais. Número de rotações do motor
demasiado baixo na marcha em vazio:
N Girar o parafuso do número de
rotações da marcha em vazio (LD)
lentamente no sentido dos
ponteiros do relógio até que a
corrente comece a movimentar-se –

207BA029 KN
voltar girando a seguir 1/2 volta
A corrente movimenta-se na marcha em
vazio:

Regulação standard N Girar o parafuso do número de


rotações da marcha em vazio (LD)
lentamente no sentido contrário aos
N Controlar o filtro de ar – substituí-lo ponteiros do relógio até que a
em caso de necessidade corrente fique parada – continuar a
N Aparafusar o parafuso do número girar a seguir 1/2 volta no mesmo
de rotações da marcha em sentido
vazio (LD) sensivelmente no
sentido contrário aos ponteiros do AVISO
relógio até estar apertado (rosca à
Se a corrente não ficar parada depois de
esquerda), girá-lo a seguir
ter efectuado a regulação na marcha em
duas voltas no sentido dos
vazio, mandar reparar a moto-serra pelo
ponteiros do relógio (regulação
revendedor especializado.
standard LD = 2)

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 87


português

Vela de ignição
1
N Controlar primeiro a vela de ignição
quando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor

207BA030 KN

000BA045 KN
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha em vazio
N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço – N Retirar o encaixe da vela de ignição
AVISO
com os eléctrodos fortemente N Desatarraxar a vela de ignição
queimados já mais cedo – utilizar Podem ocorrer faíscas se uma porca de
unicamente velas de ignição Verificar a vela de ignição ligação (1) não estiver bem apertada ou
desparasitadas e autorizadas pela estiver ausente. Se o trabalho for
STIHL – vide o capítulo "Dados realizado num ambiente facilmente
técnicos" inflamável ou explosivo, podem ocorrer
incêndios ou explosões. Pessoas
Desmontar a vela de ignição podem ferir-se com gravidade ou podem
ocorrer danos materiais.

N Premir o bloqueio do acelerador e N Usar velas de ignição

000BA039 KN
ao mesmo tempo o acelerador, e desparasitadas com porcas de
colocar a alavanca combinada na A ligação fixas.
posição Válvula de arranque
fechada l Aplicar a vela de ignição
N Limpar a vela de ignição suja
N Desmontar a cobertura – vide o
capítulo "Cobertura" N Verificar a distância dos N Atarraxar a vela de ignição, e inserir
elétrodos (A) e reajustá-la em caso firmemente o encaixe da vela de
MS 170, MS 180 de necessidade, consultar o valor ignição – montar novamente as
da distância no capítulo "Dados peças na sequência inversa
técnicos"
N Eliminar as causas da sujidade na
vela de ignição
As causas possíveis são:
207BA036 KN

– Demasiado óleo para motores no


combustível
– Filtro de ar sujo
MS 170 2-MIX, 180 2-MIX
– Condições de serviço
desfavoráveis

88 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Guardar o aparelho Controlar e substituir o


carreto
Com intervalos de serviço a partir de N Retirar a tampa do carreto, a
aprox. 3 meses corrente e a guia

001BA086 KN
N Esvaziar o depósito de combustível N Desbloquear o travão da corrente –
num local bem ventilado, e limpá-lo puxar a protecção da mão contra o
tubo do punho
N Reciclar o combustível de acordo
com as prescrições e com o meio N Fazer sair a arruela de aperto com a
ambiente Substituir o carreto
chave de fenda
N Esvaziar o carburador, senão, os N Retirar a arruela
diafragmas no carburador podem
colar-se N Tirar o carreto em conjunto com a
gaiola de agulhas da cambota
N Retirar a corrente e a guia,
limpá-las, e pulverizá-las com óleo Aplicar o carreto
de protecção

143BA042 KN
N Limpar cuidadosamente o aparelho,
N Limpar o munhão da cambota e a
particularmente as nervuras
gaiola de agulhas, e untá-los com a
cilíndricas e o filtro de ar
massa lubrificante da STIHL
N Encher completamente o depósito – Depois de ter gasto duas correntes (acessório especial)
de óleo lubrificante se utilizar óleo ou mais cedo
N Puxar a gaiola de agulhas sobre o
lubrificante biológico para correntes Quando os vestígios de rodagem
– munhão da cambota
(por exemplo o STIHL BioPlus) (setas) são mais profundos que
N Girar o carreto aprox. 1 volta depois
N Guardar o aparelho num local seco 0,5 mm – senão, a durabilidade da
do encaixe para que o arrastamento
e seguro. Protegê-lo contra a corrente é prejudicada – utilizar um
para o accionamento da bomba de
utilização não autorizada (por calibrador de controlo (acessório
óleo engate
exemplo por crianças) especial) para efectuar o controlo
N Colocar novamente a arruela e a
O carreto é poupado quando duas
arruela de aperto na cambota
correntes são accionadas
alternadamente
A STIHL recomenda utilizar os carretos
originais da STIHL para que seja
garantida a óptima função do travão da
corrente.

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 89


português

Passo da corrente Ângulo de afiação e ângulo de corte


Manter e afiar a corrente

Cortar com facilidade com uma corrente A


corretamente afiada
a
Uma corrente corretamente afiada entra

689BA027 KN

689BA021 KN
facilmente na madeira mesmo com uma
pequena pressão de avanço.
B
Não trabalhar com uma corrente gasta
nem danificada – isso provoca um A marcação (a) do passo da corrente A Ângulo de afiação
grande esforço físico, um elevado grau está gravada na zona do limitador de
As correntes STIHL são afiadas com um
de vibração, um resultado de corte profundidade de cada dente de corte.
ângulo de afiação de 30°. As exceções
insatisfatório e um desgaste elevado.
Marcação (a) Passo da corrente consistem nas correntes de corte
N Limpar a corrente longitudinal com um ângulo de afiação
Polega- mm
Verificar se a corrente apresenta de 10°. As correntes de corte
N das
fendas e rebites danificados longitudinal apresentam um X na
7 1/4 P 6,35 denominação.
N Substituir as peças danificadas ou 1 ou 1/4 1/4 6,35
gastas da corrente, e adaptar estas B Ângulo de corte
6, P ou PM 3/8 P 9,32
peças à forma e ao grau de O ângulo de corte correto é conseguido
2 ou 325 0.325 8,25
desgaste das restantes peças – automaticamente com a utilização do
recondicionar em conformidade 3 ou 3/8 3/8 9,32 porta-limas e do diâmetro prescrito da
4 ou 404 0.404 10,26 lima.
As correntes dotadas de metal duro
(Duro) são particularmente resistentes A atribuição do diâmetro da lima realiza- Formas dos dentes Ângulo (°)
ao desgaste. A STIHL recomenda o se consoante o passo da corrente –
consulte a tabela "Ferramentas para a A B
revendedor especializado da STIHL
para obter um ótimo resultado de afiação". Micro = dente de meio cin- 30 75
afiação. zel, por exemplo 63 PM3,
Os ângulos no dente de corte têm que 26 RM3, 36 RM
ser respeitados durante a reafiação.
AVISO Super = dente de cinzel 30 60
completo, por exemplo
É imprescindível respeitar os ângulos e 63 PS3, 26 RS, 36 RS3
as medidas indicados a seguir. Uma
Corrente de corte longitudi- 10 75
corrente incorretamente afiada – nal, por exemplo 63 PMX,
sobretudo limitadores de profundidade
36 RMX
demasiado baixos – pode aumentar a
tendência de ressalto da motosserra –
perigo de ferimentos!

90 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Os ângulos têm que ser iguais em todos Para controlar os ângulos adicionalmente o bloqueio do
os dentes da corrente. No caso de acelerador no sistema do travão da
ângulos diferentes: Marcha agitada, corrente Quickstop Super
irregular, maior desgaste – até à rotura
N Afiar muitas vezes, tirar pouco –
da corrente.
para a reafiação simples bastam,
na maioria dos casos, duas a três
Porta-limas passagens com a lima

001BA203 KN
Calibrador de limas STIHL (acessório
especial, consulte a tabela 90°

689BA018 KN
689BA025 KN "Ferramentas para a afiação") – uma
ferramenta universal para controlar o
ângulo de afiação e o ângulo de corte, a
distância dos limitadores de
N Utilizar o porta-limas profundidade, o comprimento dos
dentes, a profundidade da ranhura e
Afiar manualmente as correntes apenas para limpar a ranhura e os furos de
com a ajuda de um porta-limas entrada de óleo.
(acessório especial, consulte a tabela
"Ferramentas para a afiação"). Os
Afiar corretamente

689BA043 KN
porta-limas apresentam marcações
para o ângulo de afiação.
N Selecionar as ferramentas de
Utilizar unicamente limas especiais para
afiação de acordo com o passo da Conduzir a lima: Colocar o porta-
correntes! As outras limas não estão N
corrente limas na horizontal (no ângulo reto à
apropriadas nem em forma nem no tipo
de picado. N Event. esticar a guia superfície lateral da guia) de acordo
com os ângulos indicados –
N Bloquear a corrente – proteção da segundo as marcações no porta-
mão para frente limas – no topo do dente e no
N Para continuar a puxar a corrente, limitador de profundidade
puxar a proteção da mão na direção N Limar unicamente do interior para o
do tubo do punho: Travão da exterior
corrente desbloqueado. Premir
N A lima agarra unicamente no
sentido do avanço – para
reconduzir, levantar a lima
N Não limar os elos de união nem os
elos de acionamento

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 91


português

N Girar um pouco a lima em intervalos Ao cortar em madeira macia fora do calibrador de limas, o limitador de
regulares, para evitar um desgaste período de geada, a distância pode ser profundidade tem que ser
unilateral aumentada até 0,2 mm (0,008"). recondicionado
N Retirar a rebarba com um pedaço Passo da corrente Limitador de Correntes com elo de acionamento com
de madeira dura profundidade saliência (2) – a parte superior do elo de
acionamento com saliência (2) (com
N Verificar o ângulo com o calibrador Distância (a)
marcação de serviço) é trabalhada ao
de limas Polegadas (mm) mm (Polega- mesmo tempo que o limitador de
Todos os dentes de corte têm de das) profundidade do dente de corte.
apresentar o mesmo comprimento. 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)
Se os dentes tiverem comprimentos 1/4 (6,35) 0,65 (0.026) AVISO
desiguais, as alturas dos dentes 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026) O restante setor do elo de acionamento
também são diferentes, o que provoca 0.325 (8,25) 0,65 (0.026) com saliência não deve ser trabalhado,
uma marcha agitada e fendas na caso contrário a tendência de ressalto
3/8 (9,32) 0,65 (0.026)
corrente. da motosserra poderá aumentar.
0.404 (10,26) 0,80 (0.031)
N Limar todos os dentes de corte para
trás ao longo do comprimento do Relimar os limitadores de profundidade
dente de corte mais curto – o melhor
será enviar ao revendedor
especializado que utilizará um A distância dos limitadores de
afiador elétrico profundidade diminui durante a afiação
do dente de corte.

689BA051 KN
Distância dos limitadores de N Verificar a distância dos limitadores
profundidade de profundidade depois de cada
afiação
N Recondicionar o limitador de
profundidade para o mesmo nível
do calibrador de limas
a
2
1
689BA023 KN

689BA061 KN

689BA044 KN
O limitador de profundidade determina a N Colocar um calibrador de limas (1)
profundidade de penetração na adequado ao passo da corrente na
madeira, e, por consequência, a corrente, e apertá-lo no dente de
espessura das aparas. corte a examinar – se o limitador de N Em seguida, reafiar obliquamente o
profundidade sobressair do topo do limitador de profundidade
a Distância nominal entre o limitador paralelamente à marcação de
de profundidade e o gume

92 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

serviço (veja a seta) – não colocar o N Limpar cuidadosamente a corrente


ponto mais alto do limitador de depois de ter efetuado a afiação,
profundidade ainda mais para trás retirar as aparas ou a serragem
adesivas – lubrificar a corrente de
AVISO forma intensiva
N Limpar a corrente e guardá-la num

689BA052 KN
Limitadores de profundidade demasiado
baixos aumentam a tendência de banho de óleo no caso de
ressalto da motosserra. interrupções prolongadas de
trabalho
N Colocar o calibrador de limas na
corrente – o ponto mais alto do
limitador de profundidade tem que
estar ao mesmo nível do calibrador
de limas
Ferramentas para a afiação (acessórios especiais)
Passo da corrente Lima redonda Lima redonda Porta-limas Calibrador de Lima chata Conjunto de afia-
^ limas ção 1)
Polega- (mm) mm (Polega- Número de Número de Número de Número de Número de
das das) referência referência referência referência referência
1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 5605 007 1000
1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1027
0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028
3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029
0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030
1) composto por porta-limas com lima redonda, lima chata e calibrador de limas

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 93


português

Indicações de manutenção e de conservação

Os trabalhos que se seguem referem-se às condições de utilização normais. No caso de condições

antes do início do trabalho


mais difíceis (pó em grande quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e tem-

depois do fim do trabalho

em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
pos de trabalho diários mais prolongados, os intervalos indicados têm que ser reduzidos em
conformidade. Os intervalos apenas podem ser prolongados esporadicamente.

mento do depósito

no caso de avaria

no caso de danos
ou diariamente

semanalmente

mensalmente

anualmente
Controlo visual (estado, impermeabilidade) X X
Máquina completa
Limpar X

Acelerador, bloqueio do acelerador, alavanca do


estrangulador (Choke), alavanca da válvula de
Controlo do funcionamento X X
arranque, interruptor de paragem, alavanca com-
binada (consoante o equipamento)

Controlo do funcionamento X X
Travão da corrente
Verificação pelo revendedor especializado1) X

Verificar X
Bomba manual de combustível (se existente)
Reparação pelo revendedor especializado1) X

Verificar X
Cabeçote de aspiração/filtro no depósito de
Limpar, substituir o elemento filtrante X X
combustível
Substituir X X X

Depósito de combustível Limpar X

Depósito de óleo lubrificante Limpar X

Lubrificação da corrente Verificar X

Verificar, observar também o estado de afiação X X

Corrente Verificar a tensão da corrente X X


Afiar X

Verificar (desgaste, danos) X

Limpar e virar X
Guia
Rebarbar X

Substituir X X

Carreto Verificar X

94 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Os trabalhos que se seguem referem-se às condições de utilização normais. No caso de condições

antes do início do trabalho


mais difíceis (pó em grande quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tropicais, etc.) e tem-

depois do fim do trabalho

em caso de necessidade
após qualquer abasteci-
pos de trabalho diários mais prolongados, os intervalos indicados têm que ser reduzidos em
conformidade. Os intervalos apenas podem ser prolongados esporadicamente.

mento do depósito

no caso de avaria

no caso de danos
ou diariamente

semanalmente

mensalmente

anualmente
Limpar X X
Filtro de ar
Substituir X

Verificar X X
Elementos antivibratórios
Substituição pelo revendedor especializado1) X

Alimentação de ar na caixa do ventilador Limpar X X X

Nervuras cilíndricas Limpar X X X

Controlar a marcha em vazio, a corrente não


X X
deve movimentar-se ao mesmo tempo
Carburador Regular a marcha em vazio, event. enviar a
motosserra para reparação no revendedor X
especializado1)
Reajustar a distância dos elétrodos X
Vela de ignição Substituir após cada 100 horas de
funcionamento

Parafusos e porcas acessíveis (com a excepção


Reapertar2) X
dos parafusos reguladores)

Verificar X
Apanha-correntes
Substituir X

Descoqueificar após 139 horas de funciona-


Canal de saída mento, a seguir após cada 150 horas de X
funcionamento

Autocolante de segurança Substituir X

1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2)
Apertar bem os parafusos do pé cilíndrico durante a primeira colocação em funcionamento das motosserras profissionais (a partir de uma potência de 3,4 KW)
depois de um período de funcionamento de 10 a 20 horas

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 95


português

estes trabalhos de manutenção, tem Peças de desgaste


Minimizar o desgaste, e que encarregar um revendedor
evitar os danos especializado.
Algumas peças do aparelho a motor são
A observação das prescrições destas A STIHL recomenda mandar efectuar os submetidas a um desgaste normal
Instruções de serviço evita um desgaste trabalhos de manutenção e as mesmo quando são utilizadas conforme
excessivo e danos no aparelho. reparações unicamente no revendedor o previsto, e têm que ser substituídas a
especializado da STIHL. Aos tempo, consoante o tipo e o período de
A utilização, a manutenção e a
revendedores especializados da STIHL emprego. Entre outros trata-se das
armazenagem do aparelho têm que ser
são oferecidas regularmente instruções, peças seguintes:
efectuadas com tanto cuidado como
e são postas à sua disposição
descrito nestas Instruções de serviço. – Corrente, guia
informações técnicas.
O próprio utilizador responsabiliza-se – Peças de accionamento
Se estes trabalhos não forem
por todos os danos causados pela (embreagem centrífuga, tambor da
efectuados ou efectuados
não-observação das indicações de embreagem, carreto)
impropriamente, podem apresentar-se
segurança, manejo e manutenção. Isto
danos pelos quais o próprio utilizador – Filtro (para ar, óleo, combustível)
é sobretudo válido para:
tem de responsabilizar-se.Trata-se
As modificações no produto não – Dispositivo de arranque
– entre outros dos danos seguintes:
autorizadas pela STIHL – Vela de ignição
– Danos no mecanismo propulsor
– A utilização de ferramentas ou devido a uma manutenção não – Elementos de amortecimento do
acessórios que não são realizada a tempo ou realizada sistema anti-vibratório
autorizados, nem apropriados para insuficientemente (por exemplo o
o aparelho ou que são de menor filtro de ar e o filtro de combustível),
qualidade a uma falsa regulação do
– A utilização não conforme o carburador ou a uma limpeza
previsto do aparelho insuficiente da condução do ar de
refrigeração (fendas de aspiração,
– A utilização do aparelho durante nervuras cilíndricas)
competições de desporto ou de
concursos – Danos causados pela corrosão e
outros danos consecutivos devido a
– Os danos consecutivos devido à uma armazenagem não adequada
utilização do aparelho com peças
defeituosas – Danos no aparelho devido à
utilização de peças de reposição de
qualidade inferior
Trabalhos de manutenção

Todos os trabalhos mencionados no


capítulo "Indicações de manutenção e
de conservação" têm que ser
efectuados regularmente. Quando o
utilizador não pode efectuar ele próprio

96 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Peças importantes

1 Fecho da cobertura
2 Parafuso regulador do carburador
3 Travão da corrente
12
4 Silenciador
5 Carreto
6 13 6 Tampa do carreto
7 Apanha-correntes
8 Dispositivo de esticamento (lateral)
7 4 para as correntes
1
2 9 Dispositivo de esticamento (frontal)
3 para as correntes
10 Guia
8 10
5 11 Corrente Oilomatic
9 12 Roda tensora (esticamento rápido
6
para as correntes)
11 13 Cabo
7
14 Tampa do depósito de óleo
15 Encosto de garras
16 Protecção da mão dianteira
17 Cabo da mão dianteiro (tubo do
17 punho)
16 18 Encaixe da vela de ignição
18
19 Cabo de arranque
20 Alavanca combinada
19
21 Tampa do depósito de combustível
23 22 Acelerador
20 23 Bloqueio do acelerador
15 14 24 24 Cabo da mão traseiro
25 Protecção da mão traseira
#
22 # Número da máquina
25
21
207BA040 KN

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 97


português

MS 180, MS 180 C Capacidade do


Dados técnicos
depósito do óleo: 145 cm3 (0,145 l)
Cilindrada: 31,8 cm3
Diâmetro do cilindro: 38 mm Peso
Mecanismo propulsor Curso do êmbolo: 28 mm
Potência segundo 1,5 KW (2,0 CV)
Motor a dois tempos de um cilindro ISO 7293: com 9000 1/min não abastecido, sem conjunto de corte
STIHL Número de rotações MS 170: 3,9 kg
da marcha em MS 170 C com o ErgoStart: 4,2 kg
MS 170, MS 170 C vazio:1) 2800 rpm MS 170 2-MIX: 4,1 kg
Cilindrada: 30,1 cm3 1)
segundo a ISO 11681 +/- 50 rpm MS 180: 3,9 kg
Diâmetro do cilindro: 37 mm MS 180 C com dispositivo de
Curso do êmbolo: 28 mm Sistema de ignição esticamento rápido
de correntes
Potência segundo 1,3 kW (1,8 cv)
e ErgoStart: 4,2 kg
ISO 7293: com 8500 rpm Magneto de comando eletrónico MS 180 2-MIX: 4,1 kg
Número de rotações
da marcha em Vela de ignição (sem
Conjunto de corte MS 170, MS 170 C
vazio:1) 2800 rpm interferências):
MS 170, MS 180: Bosch WSR 6 F,
MS 170 2-MIX NGK BPMR 7 A O comprimento de corte real pode ser
MS 170 2-MIX, inferior ao comprimento de corte
Cilindrada: 30,1 cm3
MS 180 2-MIX: NGK CMR6H indicado.
Diâmetro do cilindro: 37 mm
Curso do êmbolo: 28 mm Distância dos Barras guia Rollomatic
elétrodos: 0,5 mm
Potência segundo 1,2 KW (1,6 CV)
Comprimentos de
ISO 7293: com 10000 1/min
Sistema de combustível corte (passe 3/8"P): 30, 35, 40 cm
Número de rotações
Largura da ranhura: 1,1 mm
da marcha em
vazio:1) 2800 rpm Carburador de diafragma, insensível à
Corrente 3/8"Picco
posição, com bomba de combustível
MS 180 2-MIX integrada Picco Micro Mini 3 (61 PMM3)
tipo 3610
Cilindrada: 31,8 cm3 Capacidade do
depósito de Passe: 3/8" P (9,32
Diâmetro do cilindro: 38 mm
combustível: 250 cm3 (0,25 l) mm)
Curso do êmbolo: 28 mm
Espessura do elo de
Potência segundo 1,4 KW (1,9 cv) Lubrificação da corrente acionamento: 1,1 mm
ISO 7293: com 10000 rpm
Número de rotações
da marcha em Bomba de óleo completamente
vazio:1) 2800 rpm automática, dependente do número de
rotações, com êmbolo rotativo

98 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Carretos Picco Micro 3 (63 PM3) tipo 3636 Nível da potência sonora Lw segundo


ISO 22868
de 6 dentes para 3/8" P Picco Duro (63 PD3) tipo 3612
Passe: 3/8" P (9,32 MS 170: 109 dB(A)
mm) MS 170 C: 109 dB(A)
MS 170, MS 170 C:
Espessura do elo de MS 170 2-MIX: 111 dB(A)
Velocidade máx. da cor-
acionamento: 1,3 mm
rente segundo ISO 11681: 21,1 m/s MS 180: 110 dB(A)
Velocidade da corrente na Carreto MS 180 C: 110 dB(A)
potência máxima: 18,6 m/s MS 180 2-MIX: 112 dB(A)
: de 6 dentes para 3/8" P
MS 170 2-MIX: Valor de vibração ahv,eq segundo
MS 180, MS 180 C: ISO 22867
Velocidade máx. da cor-
rente segundo ISO 11681: 24,8 m/s Velocidade máx. da cor- Cabo da Cabo da
Velocidade da corrente na rente segundo ISO 11681: 22,3 m/s mão à mão à
potência máxima: 18,6 m/s Velocidade da corrente na esquerda direita
potência máxima: 18,6 m/s MS 170: 4,2 m/s2 5,9 m/s2
Conjunto de corte MS 180, MS 180 C MS 170 C: 4,2 m/s2 5,9 m/s2
MS 180 2-MIX: MS 170 2-MIX: 5,2 m/s2 5,5 m/s2
O comprimento de corte real pode ser Velocidade máx. da cor- MS 180: 6,6 m/s2 7,8 m/s2
inferior ao comprimento de corte rente segundo ISO 11681: 24,8 m/s
MS 180 C: 7,6 m/s2 7,4 m/s2
indicado. Velocidade da corrente na
potência máxima: 18,6 m/s MS 180 2-MIX 6,6 m/s2 7,8 m/s2
Barras guia Rollomatic O valor K-segundo a
Valores sonoros e valores de vibração diretiva 2006/42/CE é de 2,0 dB(A) para
Comprimentos de
o nível da pressão sonora e o nível da
corte (passe 3/8"P): 30, 35, 40 cm
potência sonora; o valor K-segundo a
Largura da ranhura: 1,1 mm As demais indicações para cumprir a diretiva 2006/42/CE é de 2,0 m/s2para o
Largura da ranhura: 1,3 mm norma da entidade patronal referente à valor de vibração.
vibração 2002/44/CE vide no site
Correntes 3/8"Picco www.stihl.com/vib
REACH
Picco Micro Mini 3 (61 PMM3) Nível da pressão sonora Lpeq segundo
tipo 3610 ISO 22868 REACH designa um decreto CE para
Passe: 3/8" P (9,32 registar, avaliar e autorizar produtos
MS 170: 98 dB(A) químicos.
mm)
MS 170 C: 98 dB(A)
Espessura do elo de Informações para cumprir o decreto
acionamento: 1,1 mm MS 170 2-MIX: 100 dB(A) REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
MS 180: 98 dB(A) www.stihl.com/reach
MS 180 C: 98 dB(A)
MS 180 2-MIX: 100 dB(A)

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 99


português

Valor das emissões de gases de escape


Aprovisionamento de peças Indicações de reparação
de reposição
O valor de CO2medido no processo de
homologação UE encontra-se indicado Ao fazer uma encomenda de peças de Os utilizadores deste aparelho devem
nos dados técnicos específicos do reposição, indiquem por favor a unicamente efectuar os trabalhos de
produto em www.stihl.com/co2. denominação de venda da moto-serra, o manutenção e de conservação
número de referência da máquina e os descritos nestas Instruções de serviço.
O valor de CO2medido foi apurado num números de referência da guia e da As demais reparações devem
motor representativo de acordo com um corrente na tabela em baixo. Facilita-se unicamente ser efectuadas pelos
método de ensaio normalizado em assim a compra de um novo conjunto de revendedores especializados.
condições laboratoriais e não corte.
representa qualquer garantia expressa A STIHL recomenda mandar efectuar os
ou implícita do desempenho de um A guia e a corrente são peças de trabalhos de manutenção e as
determinado motor. desgaste. Para comprar estas peças reparações unicamente pelo
basta indicar a denominação de venda revendedor especializado da STIHL.
Ao respeitar a utilização prevista e a da moto-serra, o número de referência Aos revendedores especializados da
manutenção descritas neste manual de das peças e a denominação das peças. STIHL são oferecidas regularmente
instruções é possível satisfazer os instruções, e são postas à disposição
requisitos aplicáveis relativamente às Denominação de venda Informações técnicas.
emissões de gases de escape. A
autorização de funcionamento extingue- Durante as reparações, aplicar
se caso o motor seja alterado. Número de referência da máquina unicamente as peças de reposição
autorizadas pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
Número de referência da guia similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
Número de referência da corrente danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).

100 MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C


português

Nível da potência sonora garantido


Eliminação Declaração de conformidade
CE todas as MS 170: 111 dB(A)
Observar as prescrições específicas todas as MS 170 2-MIX: 113 dB(A)
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
nos diferentes países para a eliminação. Badstr. 115 todas as MS 180: 112 dB(A)
D-71336 Waiblingen todas as MS 180 2-MIX: 114 dB(A)
Alemanha O controlo CE dos modelos foi
efectuado no
Declaramos, sob nossa
responsabilidade que DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
Construção: Moto-serra für Land- und Forsttechnik GbR

000BA073 KN
Marca de fábrica: STIHL (NB 0363)
Tipo: MS 170 Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
MS 180
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com MS 180 C No. de certificação
que os produto da STIHL, a bateria, os Identificação de série: 1130 todas as MS 170: K-EG-2009/3408
acessórios e a embalagem sejam Cilindrada todas as MS 180: K-EG-2009/3409
reutilizados ecologicamente. todas as MS 170: 30,1 c.c. Depósito da documentação técnica:
As informações actuais referentes à todas as MS 180: 31,8 c.c.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
eliminação podem ser adquiridas no
está em conformidade com todas as Produktzulassung
revendedor especializado da STIHL.
disposições aplicáveis das
O ano de construção e o número da
Diretivas 2006/42/CE, 2014/30/CE
máquina são indicados no aparelho.
e 2000/14/CE, e foi desenvolvida e
fabricada de acordo com as versões Waiblingen, 28.10.2016
válidas na data de fabrico das seguintes
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Normas:
em exercício
EN ISO 11681-1, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para averiguar o nível da potência
sonora medido e garantido procedeu-se
segundo a norma 2000/14/CE, anexo V,
ao aplicar a norma ISO 9207.
Thomas Elsner
Nível da potência sonora medido
Diretor da gestão de produtos e serviços
todas as MS 170: 109 dB(A)
todas as MS 170 2-MIX: 111 dB(A)
todas as MS 180: 110 dB(A)
todas as MS 180 2-MIX: 112 dB(A)

MS 170, MS 170 C, MS 180, MS 180 C 101


0458-206-8421-B
spanisch / portugiesisch
EP

www.stihl.com

*04582068421B*
0458-206-8421-B

También podría gustarte