Está en la página 1de 102

Roller Bike

MANUAL DE USO, MANTENIMIENTO


Y SERVICIO Ed.06/07

Cód. 3029069
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’
GIULIANO S.p.A. - Via Guerrieri, 6 - 42015 Correggio (RE) ITALY

dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto:

Linea di collaudo Roller bike

composta dal modulo di comando SIMPLEX bike

dal modulo di prova MFB 500 AF

dal modulo bloccaggio ruote MBB 500

al quale questa dichiarazione si riferisce,

E’ CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLA DIRETTIVA:

98/37/CEE 89/336/CEE

93/68/CEE 2006/95/CE

ed alle norme di riferimento:

EN 292 En 50081-1 EN 50082-1 EN 60204-1

In base a quanto previsto dalle direttive


Correggio, 27/11/2006

S.p.A.

Il modello della presente dichiarazione è conforme a quanto previsto nella Norma EN 45014
The model of present declaration is in conformity with directive EN 45014
Roller Bike

INDICE
1.0_INTRODUCCIÓN................................................................................................................................. 5

2.0_TRANSPORTE.........................................................................................................................................6

3.0_DESEMBALAJE.........................................................................................................................................6

4.0_PRESENTACIÓN DE LA CONFIGURACIÓN............................................................................................7

5.0_INSTALACIÓN..................................................................................................................................8

5.1_FOSO PARA EL SEMIEMPOTRADO ROLLER BIKE ..................................................................................................9


5.2_FOSOS PARA EL EMPOTRADO TOTAL ROLLER BIKE.............................................................................................9

6.0_USO PREVISTO.............................................................................................................................................10

6.1_CARACTERÍSTICAS GENERALES DEL BANCO.......................................................................................................10


6.2_DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD.................................................................................................................................15
6.3_INSTALACIÓN ELÉCTRICA..........................................................................................................................................17

7.0_REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD.......................................................................................17

7.1_REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD DEL OPERADOR........................................................................17


7.2_REGLAS PARA EL USO SEGURO DEL BANCO DE PRUEBA................................................................................18

8.0_EJECUCIÓN DE LAS PRUEBAS: METODOLOGÍA GENERAL..........................................................20

8.1_COMPROBACIÓN DE LA EFICIENCIA DE FRENADO...........................................................................................21


8.2_VALORES LÍMITE DE LA EFICIENCIA DE FRENADO Y DE LOS ESFUERZOS PALANCA/PEDAL..............22

9.0_SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO....................................................................................................23

9.1_ENCENDIDO DE LA INSTALACIÓN...........................................................................................................................23
9.2_PROCEDIMIENTO DE APAGAMIENTO DE LA INSTALACIÓN............................................................................23
9.3_MÁSCARA INICIAL.................................................................................................................................................23
9.3.1_UTILIZACIÓN DE LAS TECLAS EN LA CONSOLA DE MANDO......................................................................25
9.4_LÓGICA DE INTRODUCCIÓN DE LOS MANDOS..................................................................................................25
9.5_UTILIDADES....................................................................................................................................................................26
9.6_MENÚ PRINCIPAL .................................................................................................................................................27
9.7_REVISIÓN..............................................................................................................................................................28
9.7.1_INTRODUCCIÓN DE LOS DATOS DEL VEHÍCULO............................................................................................29
9.7.2_DESCRIPCIÓN DE LOS ELEMENTOS PRESENTES EN LA PÁGINA OPERATIVA DE PRUEBA................33
9.7.3_DESCRIPCIÓN DE LA SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO...........................................................................35
9.7.4_RESULTADOS DE LA PRUEBA.......................................................................................................................................38
9.7.5_TÉRMINO DE LA PRUEBA..........................................................................................................................................................40
9.7.6_REPETICIÓN DE LA PRUEBA...........................................................................................................................................41
9.8_CONTROL TÉCNICO................................................................................................................................................41

10.0_BASE DE DATOS....................................................................................................................................42

11.0_CENTRO DE REVISIÓN.......................................................................................................................43

12.0_DATOS DEL EQUIPO....................................................................................................................43




Roller Bike
13.0_SISTEMA...........................................................................................................................................44

13.1_CALIBRADO ..............................................................................................................................................................44
13.2_CONFIGURACIÓN DE LA LÍNEA.............................................................................................................................45
13.3_PROGRAMACIÓN DE LOS UMBRALES................................................................................................................45
13.4_CONTROLES.............................................................................................................................................................45
13.4.1_CONTROL DE LA COMUNICACIÓN..................................................................................................46
13.4.2_TECLADO DE LA CONSOLA...............................................................................................................46
13.4.3_CONTROL DE LAS ENTRADAS DIGITALES.....................................................................................47
15.4.4_Verificación de las Entradas Analógicas...............................................................48

14.0 NORMATIVA NTC ROLLER BIKE....................................................................................................49

15.0_REPOSICIONAMIENTO......................................................................................................................52

16.0_INACTIVIDAD......................................................................................................................52

17.0_DESGUACE..............................................................................................................................52

18.0_DATOS TÉCNICOS.....................................................................................................................................53

19.0_CONFIGURACIONES DE LA LÍNEA.....................................................................................................54

20.0_CONEXIÓN BANCO - CONSOLA........................................................................................57

-SECCIÓN RESERVADA A LOS TÉCNICOS ESPECIALIZADOS Y A QUIEN SE OCUPA DEL


MANTENIMIENTO..........................................58

- CONTROL DEL CALIBRADO DE LAS CELDAS..................................................................... ..................................59


- CALIBRADO DE LAS CELDAS DEL BANCO FRENOS..............................................................................................61
- PROCEDIMIENTO DE CALIBRADO DEL PESO DEL BANCO FRENOS.................................................................61
- APLICACIÓN DEL UTENSILIO DE CALIBRADO PESO.............................................................................................65
- PROCEDIMIENTO DE CALIBRADO DE LA FUERZA DEL BANCO FRENOS.........................................................70
- APLICACIÓN DEL UTENSILIO DE CALIBRADO DE LA FUERZA DE FRENADO.............................................77
- PROCEDIMIENTO DE CALIBRADO DEL ESFUERZO PEDAL/PALANCA..............................................................78
- SISTEMA DE CALIBRADO DEL ESFUERZO DEL PEDAL............................................................................................79
- TUNING.....................................................................................................................................................................................
- AJUSTE DEL SENSOR DE VELOCIDAD...........................................................................................................................
- AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA..................................................................................................................
- NIVELACIÓN DEL BANCO.............................................................................................................................................

-DIAGRAMAS ELÉCTRICOS Y NEUMÁTICOS............................................................................................80

-REGISTRO DE LAS INTERVENCIONES........................................................................................................91


Roller Bike

1.0_INTRODUCCIÓN

Agradecemos a Ustedes por haber adquirido un banco para línea de prueba de la firma GIULIANO S.p.A.
La máquina se fabricó mediante el empleo de los mejores principios con respecto al concepto de calidad.
Para un correcto funcionamiento y una larga duración, será suficiente respetar las simples instrucciones
contenidas en el presente manual que, sea como sea, se deberá leer y entender de la manera más completa.

Datos de identificación de la línea de prueba

La descripción completa del “MODELO DE LÍNEA DE PRUEBA”, del “NÚMERO DE SERIE” y de los “ACCESORIOS”
instalados, si hay, simplificará el servicio por parte de la asistencia técnica.
Estos datos se indican en las placas colocadas en el equipo, las cuales se describen en el cap. 4 - Presentación de
la configuración.

FABRICANTE: GIULIANO S.p.A.

Dirección: Via Guerrieri, 6 – 42015 Correggio (Reggio E.) – Italia


Tel. (0522) 73.11.11Fax. (0522) 63.31.09 – P.O. BOX 58
http://www.giuliano.it e-mail: giuliano@giuliano.it

Este manual es parte integral del producto.


Leer con cuidado las advertencias y las instrucciones
contenidas en este manual antes de actuar, ya que
proveen importantes informaciones relativas a la segu-
ridad para el uso y el mantenimiento.

GUARDAR CON CUIDADO PARA POSIBLES NECESIDADES FUTURAS


Roller Bike

2.0_TRANSPORTE

La máquina empaquetada se debe transportar cumpliendo con las instrucciones indicadas a continuación.

- Utilizando una carretilla elevadora de capacidad adecuada, introducir las horquillas en los puntos indicados
en la imagen.
- Colocar las diferentes partes aún empaquetadas cerca de la zona en la cual se deberán ensamblar.

3.0_DISIMBALLO

Después de haber quitado el embalaje, eliminarlo según las Normativas nacionales en vigor en materia.
Asegurarse de la integridad del dispositivo controlando que no haya partes visiblemente dañadas o que falten.
En caso de dudas, no utilizar la máquina y contactar el revendedor.

Utilizar dispositivos de elevación adecuados desde el punto de vista de la


capacidad y de la seguridad, y marcados CE.

Después de haber colocado el banco, quitar los cáncamos y reemplazarlos con los tronillos abastecidos.


Roller Bike

4.0_PRESENTACIÓN DE LA CONFIGURACIÓN

La Línea Roller Bike uso previsto es el control periódico de los vehículos, está formada por:
-Unidad de mando Móvil SIMPLEX
o bien
-Unidad de medición y control (E-box), y unidad de potencia eléctrica

el módulo de prueba
- Banco Prueba de los Frenos de Rodillos - MFB 500 AF

el módulo de bloqueo
- Módulo de bloqueo ruedas D/T - MBB 500

La Línea Roller Bikeefectúa el control de la eficiencia de frenado para ciclomotores y motociclos cumpliendo
con
- circular ministerial 7938/604 MCTC (Departamento de Transportes Terrestres Italiano -MOT4)
Versión Simplex

Versión PC genérico
Placa de datos Consola

Placa de datos homologación línea


Roller Bike
5.0_INSTALACIÓN

El banco de prueba de los frenos se diseñó para ser instalado tanto sobre el pavimento como empotrado.
La versión sobre el pavimento contempla la utilización de específicas rampas que permiten la subida del vehícu-
lo de manera confortable y segura, mientras la versión empotrada permite el acceso directo del vehículo encima
del equipo.
La línea de prueba Roller Brake Tester se debe apoyar y fijar en una superficie de cemento perfectamente
llana y nivelada; las pendientes horizontales hasta el 0,25% se pueden compensar mediante específicos calzos o
elementos similares. El grosor del hormigón debe ser igual a por lo menos 150 mm, para permitir una correcta
fijación de los tacos; evitar la fijación en hormigón no perfectamente seco.
En caso de tuberías enterradas para cables, evitar los ángulos de 90° y dejar insertado un pequeño cable para
arrastrar los cables de la línea de prueba.
En el caso en que se efectúen instalaciones “empotradas” en el pavimento, hay que contemplar el escape.

Dimensiones de los cimientos en cm. Presión


Reacción
Calidad del resistencia
del banco frenos máx. en cada
cemento mínima de la
soporte (de N)
superficie

Longitud Ancho Grosor


5,2 Kg/cm2
B25 425 Kg / cm2
100 270 20

Rejilla de malla cuadrada


10cm alambre Ø 8mm.

SUELO
CEMENTO ARMADO
REJILLA
CAPA DE GRAVA

(configuración recomendada)

La imagen indica la composición de las capas del pavimento donde se debe instalar la línea de prueba.

En las esquinas superiores del foso hay que empotrar 4 angulares de refuerzo al nivel del pavimento y del borde.

Los bancos de prueba se fijan mediante tacos para pavimento que se abastecen en el equipo.

CUIDADO:
Sólo el personal calificado debe efectuar todas las operaciones de montaje y puesta en
obra de la línea de prueba.

El mueble de mando se debe instalar a una distancia no superior a 4 m. del centro del banco de prueba
frenos.

Fijación normal directamente Fijación con cobertura adicional Fijación con suelo inclinado y calzos
en el cemento. en el cemento. de nivelación.

Ø 10 Ø 10 Ø 10


Roller Bike
5.1_Foso para el semiempotrado ROLLER BIKE

5.2_Fosos para el empotrado total ROLLER BIKE


Roller Bike
6.0_USO PREVISTO

La Línea ROLLER bike se utiliza para controlar el sistema de frenado de ciclomotores y motociclos en
conformidad con la circular 7938/604 MCTC (Departamento Transportes Terrestres Italiano MOT4).
Campo de medición

Módulo Prueba Frenos y pesado MFB 500 AF - MBB 500


Tope de la fuerza de frenado ≥ 3000 N
Tope del peso ≥ 5000 N

Este equipo se debe utilizar sólo para el uso previsto.

Cualquier otra utilización debe considerarse inadecuada y, por esta razón, no permitida.
El fabricante no podrá considerarse responsable para posibles daños causados por una utilización impropia,
incorrecta e irracional.

6.1_Características generales del banco

Dimensiones y velocidad

- Carga permitida > 10000N


- Capacidad máxima para el tránsito > 10000N
- Diámetro de los rodillos = 200mm
- Longitud útil de los rodillos = 400mm
- Distancia entre los centros de los rodillos = 380mm

- Coeficiente de fricción de la superficie de los rodillos incluso en condiciones de rodillos mojados >0,6
- Velocidad periférica de los rodillos: en vacío (sin aplicación de la fuerza de frenado) V= 5,3 km/h

10
Roller Bike

Dimensiones totales del banco

11
Roller Bike

-Transmisión
Un motor asincrónico trifásico de potencia nominal igual a 3 kW con velocidad de rotación
igual a 1400 rpm, empalmado en engranaje mecánico sin fin transmite el movimiento a un par
de rodillos de arrastre de las ruedas del vehículo bajo prueba.

- Pesado
El banco está equipado con un sistema integrado de pesado del vehículo, constituido por un sistema
patentado Giuliano S.p.A. cuyas características y funciones se describen en los capítulos a continuación
y en el informe técnico de calibrado del banco.

12
Roller Bike
Unidad de gestión
El banco de prueba de los frenos se diseñó para utilizarse

- junto al mueble SIMPLEX equipado en origen con PC, electrónica de gestión (Ebox) e instalación
eléctrica.
- con módulo independiente de potencia, Ebox y PC genérico, cuyas características mínimas son: siste
ma operativo Windows XP Home, INTEL PENTIUM 4, 2,66GHz o de iguales prestaciones, RAM 256 MB,
disco duro 20 GB 7200 rpm, tarjeta video AGP 32 MB, pantalla 17” resolución 800x600, lector de CD, slot
PCI libre.

Versión PC genérico
Placa de datos Consola

Placa de datos homologación línea

Aplicada en el bastidor de la
máquina; para el control, quitar el
panel superior

13
Roller Bike
Protocolo de comunicación
El equipo está programado para comunicar con sistemas de reserva/aceptación conformes al protocolo
de comunicación MCTC NET.

Protecciones mecánicas
El banco de prueba de los frenos está equipado con cubiertas removibles de los rodillos, las cuales se
deben instalar cuando no se utiliza el banco.

14
Roller Bike
6.2_Dispositivos de seguridad
Detector de presencia vehículo

Interruptor de presencia rueda: la falta del asenso causa la desexcitación del relé de inserción de la alimentación
de la instalación de potencia y la parada simultánea de la rotación de los rodillos.

Interruptor seccionador
Seccionador de alimentación con función de parada de emergencia: quita la alimentación a la instalación.

Consola de mando

El teclado integrado en la consola de mando permite gestionar la prueba permaneciendo a bordo del medio
sometido a la prueba.

Seta de parada

Teclado

Seta de parada de emergencia


La seta de parada de emergencia integrada en la consola permite detener instantáneamente la rotación del
motor, interrumpiendo su alimentación eléctrica de potencia.

15
Roller Bike

Protecciones eléctricas
Según la 98/37/CEE y la norma técnica aplicativa EN 60204-1, se ha protegido la parte eléctrica de potencia
contra los riesgos de sobrecorriente y sobrecarga.

Cód. 3021525

16
Roller Bike
6.3_Instalación eléctrica
La unidad de mando se debe alimentar con una línea trifásica y neutro con protección magnetotérmica diferencial
según la tabla a continuación:

Alimentación Protección línea Calibrado diferencial
400V \3ph\50Hz 16A Id = 30mA
230V\3ph\50Hz 16A Id = 30mA

El usuario debe instalar la protección térmica cerca de la toma de alimentación.

7.0_REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD

Sólo personal adecuadamente entrenado y autorizado puede utilizar el equipo.

La eliminación o la alteración de los dispositivos de seguridad implica una violación de las Normas Europeas
sobre la seguridad y la inmediata anulación de la garantía: los daños a cosas o personas no se podrán atribuir al
fabricante: Giuliano S.p.A.

Las intervenciones en el sistema eléctrico, incluso aquéllas de escasa cuantía, necesitan la presencia de personal
experto y profesionalmente calificado.

7.1_Reglas generales para la seguridad del operador

Leer con cuidado las instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento contenidas en el manual de
funcionamiento.

Nunca permitir que personal no calificado utilice este equipo, con el fin de evitar accidentes a las personas o
daños a los instrumentos.

Al trabajar en motores u otros dispositivos del vehículo, hay que:

• Llevar ropa adecuada y mantener una conducta conveniente para prevenir accidentes.
• No fumar y no encender llamas cuando se está trabajando en el vehículo
• Asegurarse de que todas las conexiones eléctricas estén aisladas y apretadas de manera firme.
• Mantener las manos y el pelo lejos de las partes en movimiento. Nunca llevar corbatas, ropa amplia, joyas de
pulso y relojes cuando se trabaja en el motor de un vehículo, principalmente si está en marcha.
• Manejar las lámparas portátiles con cuidado y utilizar sólo aquellas con protección metálica.
• Llevar las gafas protectoras para proteger los ojos contra gasolina, polvo o metales.
• Hay que recordar que el convertidor catalítico alcanza temperaturas muy altas, capaces de causar quemadu-
ras graves o principios de incendio.
• Por eso, hacer cuidado que cerca del convertidor no se encuentren manchas de aceite, bayetas, papel u
otros materiales fácilmente inflamables.

Al trabajar con equipos alimentados con la tensión de red, hay que:

• Asegurarse de que el equipo esté conectado hacia tierra.


• Quitar la tensión de alimentación antes de conectar o de desconectar los cables.
• Evitar el contacto de las partes bajo tensión con las manos mojadas.

17
Roller Bike
7.2_REGLAS PARA EL USO SEGURO DEL BANCO DE PRUEBA

Para asegurar la máxima seguridad a los usuarios de los bancos de prueba de frenos de rodillos, es indispensa-
ble cumplir con las reglas generales de seguridad en los lugares de trabajo y las instrucciones contenidas en el
manual de funcionamiento de la máquina.

Hay que recordar que el funcionamiento de una máquina implica una serie de riesgos residuales (ya que no se
pueden eliminar) para el operador.

El lugar de instalación de la máquina debe ser seco, suficientemente luminoso y bien aireado. En detalle, si se
efectúan las pruebas con el motor del vehículo encendido, el lugar debe estar equipado con sistema de aspira-
ción de los gases de escape en conformidad con la ley.

Para arrancar los mandos de los bancos de prueba de frenos de rodillos en condiciones de máxima seguridad
y para tener incluso un control visual completo del área de funcionamiento, es recomendable la presencia de 2
operadores: el primer operador debe encontrarse cerca de los mandos en la consola, en una posición que per-
mita controlar continuamente que no hayan personas no autorizadas dentro de la zona delimitada; el segundo
debe conducir el vehículo en prueba.

además:

• El área de los bancos de prueba de frenos de rodillos y de los vehículo sometidos a la prueba se debe señali-
zar de manera adecuada tanto en sentido horizontal (por ejemplo con bandas amarillas \ negras trazadas en
el pavimento) como vertical (con palos y cadenas laterales).
• Debido a la complejidad de las operaciones necesarias para el uso de los bancos, es indispensable que el
personal en cargo haya sido adecuadamente entrenado para el uso seguro y correcto de los bancos mismos.
• Se prohíbe el uso de los bancos a personas no entrenadas o que no hayan sido autorizadas por el responsa-
ble técnico del taller.
• El uso impropio del equipo debe considerarse muy peligroso.
• Es muy peligroso incluso permitir que visitantes, clientes del taller y animales domésticos se acerquen al
banco de pruebas.

Los operadores en cargo de la utilización del banco deben llevar ropa conforme a las normativas de seguridad.
La conducta de los operadores debe tener como objetivo la prevención de los accidentes que se estiman posi-
bles, incluso cuando estos se consideran remotos o improbables:

• No permitir que nadie aparque menos de dos metros de la parte trasera del vehículo, ya que el mismo po-
dría ser empujado hacia atrás, fuera de los rodillos, durante las pruebas.
• No permitir que nadie se detenga en los lados del espacio de prueba, demasiado al abrigo de los dispositi-
vos de señalización.
• Antes de efectuar cualquier prueba, hay que asegurarse que dentro de los alojamientos de los rodillos no se
encuentren objetos o herramientas que podrían ser lanzados al exterior en el momento del encendido. Por
la misma razón, evitar apoyar, incluso temporáneamente, los utensilios cerca de los bancos.
• Controlar que el área cerca del equipo esté libre de objetos, materiales inflamables o explosivos, y que el
pavimento no tenga machas de aceite derramado que podrían representar una fuente de peligro para el
operador.

. Asegurarse de que durante la parada de los bancos, el compartimiento de los rodillos esté siempre
cubierto con las específicas tapas de protección.

• Por ninguna razón, modificar partes del equipo o conexiones eléctricas con el fin de obtener nuevas adapta-
ciones que podrían alterar las condiciones de funcionamiento de la máquina.
• Cada alteración del equipo no autorizada por el Fabricante lo exime de cualquier responsabilidad civil y
penal.
• Se recomienda utilizar accesorios y repuestos originales. Las condiciones de la garantía están sometidas a la
utilización de repuestos originales.
Sólo el personal autorizado y entrenado de manera específica puede efectuar las operaciones de mantenimien-
to.
Los bancos de prueba de frenos de rodillos se deben utilizar sólo para las finalidades para las cuales se diseñaron
y se fabricaron.

18
Roller Bike

Cualquier uso diferente es impropio y, por esta razón, peligroso. El fabricante no puede considerarse responsable
para daños causados por el uso impropio o irracional del equipo.

Durante el uso del dispositivo de diagnóstico, hay que controlar constantemente que no ocurran irregularidades
durante el funcionamiento.
En caso ocurrieran posibles irregularidades, detener de inmediato el sistema, luego llamar el servicio de asisten-
cia.

CUIDADO:
Antes de conducir las ruedas del vehículo sobre el banco, efectuar
los controles preliminares contemplados (ver el capítulo “ejecución
de las pruebas”)

• Nunca dejar un vehículo sin custodia encima de los bancos.

19
Roller Bike
8.0_EJECUCIÓN DE LAS PRUEBAS: METODOLOGÍA GENERAL

CUIDADO:
Antes de efectuar la prueba, hay que controlar el estado de los neumáticos comprobando la
regularidad de la presión y de la banda de rodaje; además, hay que cumplir esmeradamente
con lo que se indica a continuación.

EJECUCIÓN DE LA PRUEBA
Controles preliminares
Antes de comprobar la eficiencia, hay que haber efectuado en el vehículo controles complementares, incluso
con la ayuda de instrumentos equipados en el taller, que son también útiles para optimizar el sistema vehículo-
frenometro, como se indica a continuación:
1) Control visual del estado de utilización de los neumáticos instalados en el vehículo. No se admiten de-
sgarros y/o deterioro de la mezcla, abrasiones con afloración de las capas de tela u otros daños que pue-
dan perjudicar la seguridad. El operador hará particular cuidado en este sentido tanto con referencia a
la banda de rodaje como con referencia a los flancos del neumático.
2) Comprobación del correcto valor de la presión de inflado de los neumáticos instalados en el vehículo.
3) Comprobación de la presencia del grosor mínimo conforme a la ley para la banda de rodaje por medio
de un calibre adecuado.
4) Comprobación que las características dimensionales de carga y velocidad de los neumáticos realmente
instalados cumplan con aquéllas indicadas en el permiso de circulación del vehículo.

Control visual general

Se efectúa según lo establecido en la Directivas 92/54/CEE y 94/23/CEE.


A continuación se indican algunos puntos salientes de dicho control.
1) El sistema de frenado debe accionarse de manera gradual y debe mantener en el tiempo las ca-
racterísticas de “continuidad y regulabilidad”.
2) El control visual incluye las partes del sistema de frenado que son importantes desde el punto de
vista de la seguridad, a las cuales se puede acceder sin el uso de herramientas y sin la necesidad de
efectuar un real desmontaje.
3) Todas las partes, incluyendo posibles dispositivos de señalización visual de alarma, deben estar en
buen estado de funcionalidad y no deben tener signos de daños, o desgaste que exceda la tolerancia
indicada por el fabricante.
4) En detalle, hay que comprobar que:

- Las tuberías y los tubos no estén daños al externo, no estén excesivamente corroídos o en-
vejecidos, y que estén posicionados y fijados de manera correcta.
- Las cuerdas y los mandos obtenidos con cables flexibles estén perfectamente funcionantes,
no corroídos o dañados de manera excesiva.
- Los grupos de frenado no tengan daños externos y no estén excesivamente corroídos, los
dispositivos de accionamiento estén accesible de manera fácil, y no desgastados.
- Las articulaciones (rótulas) y el varillaje y estén íntegros.
- Los componentes de los frenos en las ruedas estén en estado correcto (ej.: ferodos, discos, tambores
y empaquetaduras).
Sistema de frenado hidráulico
Desde el accionamiento del mando hasta la posición de parada, el sistema debe mantener la presión.
Comprobación del correcto ajuste de los reguladores y de los limitadores de la fuerza de frenado.

Sistema de frenado mecánico


Control del funcionamiento de los dispositivos de accionamiento.

20
Roller Bike
8.1_COMPROBACIÓN DE LA EFICIENCIA DE FRENADO
Posicionamiento del vehículo en el banco de rodillos

1) El personal encargado por el centro de control debe efectuar la prueba.


2) Asegurarse de que dentro del área de prueba establecida en el manual de instrucciones, uso y manteni-
miento del equipo, no hayan personas o cosas que puedan ser expuestas a peligros o causarlos.
3) Asegurarse de que los dispositivos removibles y/o ajustables, si hay, estén colocados en una configuración
idónea para trabajar correctamente con el vehículo sometido a la prueba.
4) Colocar el vehículo con la rueda delantera en el asiento del banco de rodillos haciendo cuidado a alinearla y
centrarla con respecto al banco mismo.
5) Preparar los detectores de esfuerzos al mando (manual y/o pedal) que son necesarios para la prueba.

Descripción del procedimiento de funcionamiento moto

1) Colocar el vehículo con la rueda delantera en el asiento del banco de rodillos


2) Aplicar el detector de esfuerzo en el mando
3) Arranque de los rodillos
4) Calentamiento de los frenos durante por lo menos 5 segundos haciendo girar los rodillos y ac-
tuando grado a grado en el mando del freno para evitar el bloqueo de los rodillos mismos
5) Inicio de la prueba con rotación libre de los rodillos (sin actuar en el mando del freno):
Durante esta fase se calcula la entidad de las fuerzas de fricción (resistencia a la rodadura, adhe-
rencia de zapatas y discos).
El operador calcula si ellas están incluidas dentro de valores normales o si existen razones de in-
terrupción de la prueba y control más exhaustivo de los dispositivos mecánicos interesados (coji-
netes, etc.).
6) Grado a grado y controlando el esfuerzo creciente aplicado en el mando, se actúa en el freno ha-
sta la parada de los rodillos que ocurre en uno de los dos eventos:
a) alcance del máximo esfuerzo al mando
b) bloqueo de los rodillos por haber alcanzado el deslizamiento de la rueda sometida a la prueba
7) Una vez terminada la detección en el eje delantero, se hace mover el vehículo hacia adelante ha-
sta llevar el eje trasero en el asiento del banco de rodillos.
8) Arranque de los rodillos efectuando la prueba de la rueda trasera siguiendo los mismos modos
utilizados para la rueda delantera.
9) Para las instrucciones específicas y de detalle, cumplir esmeradamente con los capítulos de este
manual.

21
Roller Bike
8.2_VALORES LÍMITE DE LA EFICIENCIA DE FRENADO Y DE LOS ESFUERZOS PALANCA/PEDAL

Cumpliendo con lo que ya ha expresado la circular 7938/604 MCTC (Departamento Transportes Terrestres Italiano
MOT4), los valores límite que hay que aplicar son los siguientes:

Motociclos
Ciclomotores Matriculados Matriculados
antes del 01.01.1985 después del 01.01.1985

Eficiencia de frenado 40% 40% 50%

Esfuerzo en el mando manual < 200N

Esfuerzo en el mando de pedal < 350N

22
Roller Bike

9.0_SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO

9.1_Encendido de la instalación

Girar el seccionador de alimentación en posición “1”, colocado en el lado de la unidad de gestión. Presionar el pul-
sador de arranque en el PC (compartimiento PC).

Esperar que se cargue el sistema operativo WINDOWS 2000 / WINDOWS XP.

NOTA: para aprender rápidamente el uso de la instalación, se informa que los modos generales
de utilización del PC / sistema operativo / programa son aquellos contemplados en el ambiente
WINDOWS.

9.2_Procedimiento de Apagamiento de la instalación

Con el ratón del PC, seleccionar el pulsador

ARRANQUE -> CERRAR SESIÓN -> Apagar el sistema

Esperar el apagamiento automático del PC, que se puede reconocer del oscurecimiento completo
de la pantalla.

SÓLO AHORA SE PUEDE QUITAR LA ALIMENTACIÓN A LA INSTALACIÓN GIRANDO EL SECCIONA-


DOR DE ALIMENTACIÓN EN LA POSICIÓN “0”.

CUIDADO:
¡NUNCA QUITAR LA ALIMENTACIÓN AL SISTEMA SIN ANTES HABER EFECTUADO
EL PROCEDIMIENTO DE APAGAMIENTO!

9.3_Máscara inicial

Durante el primer arranque de la instalación se comprueba el rendimiento de los dispositivos


de medición del sistema (medición de todos los offset).

¡CUIDADO!
Mantener libre el banco y no solicitar las diferentes celdas durante esta fase hasta la desapari-
ción del mensaje: “CONTROL DEL SISTEMA ... NO CARGAR EL BANCO DE RODILLOS” Y HASTA EL
SUCESIVO CUMPLIMIENTO (100%) DEL INDICADOR DE AVANCE.

23
Roller Bike

Una vez que se ha cargado el sistema operativo y el programa, aparece la pantalla que indica el
nombre del modelo “ ROLLER BIKE”.

En el caso en que uno o más offset no estén incluidos dentro de los valores admitidos, se visualiza
una máscara de advertencia para el usuario.

El usuario, en este caso, debe llamar de inmediato el servicio técnico de asistencia.

24
Roller Bike
9.3.1_Utilización de las teclas en la Consola de mando

Flechas ⇑ ⇓ para desplazarse en el menú

Flechas ⇐ ⇒ para variar el valor de un campo

ENTER: para confirmar las selecciones

ESC: para volver al menú precedente

STOP: para interrumpir la prueba

F1-F2-F3: donde se indican con el significado especificado

Es útil recordar que la tecla F1 permite acceder a la guía en línea del programa. Dicha funcionalidad tiene el obje-
tivo de recordar al usuario el significado de las teclas y especificar las posibles operaciones que hay que efectuar
en la relativa pantalla.

9.4_Lógica de introducción de los Mandos

El operador dialoga con el programa mediante los pulsadores-iconos visualizados en la pantalla, que se pueden
accionar indiferentemente

A- con el ratón
B- con el teclado del PC
C- con el teclado de la consola

En los casos B y C, el pulsador-icono indica el nombre del pulsador físico que hay que presionar respectivamente en
el teclado del PC y en el teclado de la consola. El elemento que está seleccionado en aquel momento se visualiza
con colores más claros con respecto a los otros para permitir su fácil detección incluso a distancia.

25
Roller Bike
9.5_Utilidades
Presionando F3 en la pantalla principal, se puede acceder al menú de las utilidades:

Incluye 3 funcionalidades:
- Control de los umbrales: máscara que visualiza los valores límite utilizados para la revisión.
No se permite modificar dichos valores.
-Idioma: permite programar el idioma del programa.

Seleccionar el idioma deseado entre aquellos presentes en la lista, luego presionar F2 para salvarlo.

-Info: permite visualizar las versiones de los módulos software/firmware que gestiona la instalación.

26
Roller Bike

9.6_Menú principal

En la máscara inicial, presionar Enter para acceder al menú principal

Máscara “menú”

El Menú visualiza los pulsadores-iconos de selección

- REVISIÓN
- CONTROL TÉCNICO
- BASE DE DATOS
- CENTRO REVISIÓN
- DATOS DE EQUIPOS
- SISTEMA

Con las teclas de selección indicados (o con el ratón), presionar el pulsador-icono deseado.

NOTA:
en el Menú de Selección, se accede a las mismas páginas de selección/ejecución de las pruebas en el vehículo, tanto
seleccionando la entrada Revisión como Control Técnico.

27
Roller Bike
9.7_Revisión
Si se presiona el pulsador Revisión en el Menú Principal, se accede a la selección de la matrícula reservada dentro
del sistema de reserva/aceptación MCTCnet.

Desde la fecha de entrada en vigencia del protocolo MCTC net para ciclomotores y motociclos, la tecla Revisión
permitirá adquirir los datos de reserva de manera preliminar mediante el protocolo MCTC net y restituir, al PC
Estación, los resultados al término de la prueba.

Hasta aquel momento se podrá utilizar Control Técnico para efectuar la sesión de revisión del sistema de frenado
y, al final de la prueba, efectuar la impresión local del informe oficial.
Después de la entrada en vigencia de MCTCnet para ciclomotores y motociclos, Control Técnico aún se podrá utilizar
para efectuar controles no oficiales.

Como ya indicado antes, está preparado para adquirir los datos del vehículo mediante el protocolo MCTC net. Si está
presente una única reserva conforme al protocolo, se visualiza directamente la página de los datos del vehículo, de
otra manera se propone una lista de los medios aceptados y el usuario tendrá que seleccionar aquello que quiere
revisar. Los datos insertados en la oficina representarán el valor propuesto en la página examinada en el párrafo a
continuación y no se podrán modificar en el PC Equipo. Será posible efectuar una modificación, si hay, sólo en el
PC Estación.
En caso de error, el icono al lado de la matrícula indicará que no se puede seguir en la revisión y la columna Tipo
rev. visualizará el valor NO SUJETO A REVISIÓN.

Si se confirma con ENTER en una reserva válida, se accede a la máscara de introducción de los datos del vehículo.

28
Roller Bike
9.7.1_Introducción de los datos del vehículo

1

2
3

4
5
6
7

8

29
Roller Bike

Se visualiza la página de introducción de los datos del vehículo, que se utilizarán en el informe de impresión obli-
gatorio.
La introducción de estas informaciones se estructura en 2 partes: los datos del vehículo y los datos del sistema de

frenado. Mediante las teclas , se puede pasar de una entrada a otra, mientras con las teclas flecha

, se pueden seleccionar los valores de las casillas visualizadas mediante los botones.
Ahora vamos a examinar cada entrada en detalle.

Categoría del vehículo (1): identifica el tipo del vehículo; sobre la base de esta entrada se establecerá el tipo de
prueba y los umbrales que hay que aplicar.

Valores posibles: Motociclo matriculado después del 01/01/1985, Motociclo matriculado antes del 01/01/1985,
Ciclomotor.

Sistema de frenado (2): permite especificar el tipo de instalación según los siguientes tipos: Tradicional, Integral
Combinado, y Combinado.
Inserire tabella pag 23 Mn rb

Órgano de frenado (3): permite especificar el tipo del segundo dispositivo de frenado,
Palanca 2 o Pedal (Palanca 1 está siempre presente).
Freno Delantero (4): Hidráulico, Neumático, Mecánico, Mixto, No conocido.
Freno Trasero (5): Hidráulico, Neumático, Mecánico, Mixto, No conocido.
Datos Ambientales: Temperatura (6), Presión (7), Humedad (8). Son las condiciones en las cuales se efectúa la prueba;
se deben introducir manualmente.
La tecla F2 permite acceder a la máscara de introducción de los datos del cliente y los datos adicionales del vehículo,
como: matrícula, marca, modelo, bastidor, año de la primera matriculación y tara. ESC permite salir de la máscara,
mientras ENTER inicia la prueba.

30
Roller Bike

La tecla F2 permite acceder a los datos precedentes, F1 a aquellos del cliente, mientras ESC permite salir de la
máscara. Con Enter se puede acceder a la página operativa . En el caso en que no se hayan insertado uno o más
parámetros, el programa evidenciará tales valores impidiendo el acceso a las páginas siguientes.

31
Roller Bike

Como indica el párrafo precedente, algunas entradas, en el caso de revisión, son de tipo “sólo lectura”, ya que su
valor se adquirirá mediante MCTC Net. Las entradas restantes, no gestionadas por el net, son de libre acceso y el
usuario debe introducirlas manualmente. Con referencia a la numeración de los datos evidenciados, aquí se aba-
stece la lista de las entradas modificables.

Entrada Modo (en revisión)

1 Sólo lectura

2 Sólo lectura

3 Sólo lectura

4 El usuario puede introducirla

5 El usuario puede introducirla

6 El usuario puede introducirla

7 El usuario puede introducirla

8 El usuario puede introducirla

Se recuerda que, en el caso de control técnico, el operador puede introducir/modificar todas las entradas.

32
Roller Bike

9.7.2_Descripción de los elementos presentes en la página operativa de prueba

La figura abajo indica la página operativa de la prueba; vamos a examinar cada elemento:

N
M
A

E F G L
D I
A Sensor numérico de la fuerza de frenado

B Indicador gráfico de la fuerza de frenado

C Indicador del tipo de prueba y del eje sometido a la prueba

D Funcionalidades disponibles

E Indicador de presencia vehículo

Indicador gráfico del avance de la prueba y del deslizamiento durante


F
la fase de fuerza máxima

G Indicador numérico del peso estático y dinámico

I Indicador numérico de la fuerza ejercida en la Palanca 1

L Indicador numérico de la fuerza ejercida en la Palanca 2 / Pedal


M Mensajes de funcionamiento

Indicación del sistema de frenado del vehículo y posición de la aplica-


N ción de los sensores (antes y después de la fase de funcionamiento).
Representación de la evolución de la fuerza durante la fase de funcio-
namiento.

33
Roller Bike

Con referencia a (C), vamos a ver el significado de los elementos que aparecen en el botón

Descripción
Icono

El botón está caracterizado por dos parámetros: un icono y una descripción.


La descripción indica la fase a la cual se refiere el botón: Calentamiento, Roce, Deformación o Fuerza Máxima. El
icono describe el resultado de la fase. Vamos a ver a continuación cuales son los resultados posibles.

Fase todavía a efectuar

Fase en ejecución

Fase completada con éxito

Fase completada sin éxito

34
Roller Bike

9.7.3_Descripción de la secuencia de funcionamiento


Ahora vamos a tomar en consideración cada ciclo de prueba
1. Se pide subir con el vehículo al banco (mensaje: Subir a los rodillos).
Al alcanzar dicha condición, el indicador (E) se iluminará de color verde.
2. El sistema pide cerrar la morsa y presionar la tecla Enter (mensaje: Cerrar la morsa y oprimir Envío). Ahora
empieza la fase de Puesta a cero (ver la imagen abajo) que terminará cuando el indicador (R) alcanzará el
100%.

3. Será necesario presionar la tecla Enter otra vez para arrancar los motores.
4. La pantalla llegará a ser aquélla de funcionamiento y se sucederán las fases de Roce, Deformación y Fuerza
Máxima.

35
Roller Bike

5. (Roce). Durante esta operación, el usuario no debe ejercer ningún esfuerzo de frenado (mensaje: No frenar).
Tal condición es muy importante ya que se detecta la fuerza de roce (parásita). Durante esta operación,
botón Roce (C) se pondrá en evidencia y la barra (F) se llenará de manera progresiva hasta el 100%.

6. (Deformación). El usuario tendrá que ejercer un esfuerzo constante igual a aproximadamente 275N (campo
200N-350N). Cuando las fuerzas se encontrarán dentro del rango pedido, el indicador B se pondrá de color
verde. Una vez detectado el número de muestreos necesarios, o después de haber esperado 15 segundos,
el sistema pasará al punto siguiente. Durante esta operación, el botón Deformación (C) se pondrá en eviden-
cia.

7. (Fuerza Máxima). El sistema pide que no se frene por algunos segundos y, luego, que se frene hasta el
tope (ver la imagen precedente). En esta fase (botón en evidencia F. Máx.)

8. (Fuerza Máxima). El sistema se queda esperando uno de los eventos de parada para terminar la prueba:

_Superación del umbral de deslizamiento;


_ Superación del umbral de esfuerzo palanca/pedal;
_ Salida de los rodillos;
_ Parada voluntaria por el operador (mediante la tecla F2).
En el evento de término de la prueba se memoriza:
el valor de la Fuerza de frenado (Fuerza Máxima),
los valores de los dispositivos de esfuerzo de palanca y pedal,
el peso en aquel momento (peso dinámico).

El valor del esfuerzo palanca/pedal tomado en consideración se indica en amarillo. El color gris se utiliza para el
esfuerzo que no influencia el eje en curso; tal esfuerzo se calcula sobre la base del eje sometido a la prueba y del
tipo de sistema de frenado programado. En el caso en que se alcance el umbral máximo para el esfuerzo palan-
ca/pedal, el relativo indicador se pondrá de color diferente.

36
Roller Bike

Durante la prueba, se mide el deslizamiento de la rueda. En el caso en que esta situación se alcance durante una
fase diferente de la fuerza máxima, se visualizará un mensaje de advertencia para el usuario.

Ahora, el usuario puede seleccionar una de las siguientes operaciones:


Repetir el eje/rueda
Repetir la prueba entera
Salir de la prueba de los frenos
Continuar la revisión.

Es útil recordar que durante el entero proceso, se podrá parar la prueba presionando la tecla STOP en el teclado
numérico o la tecla Enter en el teclado del PC.

Después de este evento, se podrá repetir el eje/rueda o terminar el procedimiento de control del sistema de fre-
nado.

37
Roller Bike
Los puntos 1-9 se repetirán para todas las ruedas/ejes sometidos a la prueba hasta alcanzar los resultados de la
revisión.

9.7.4_Resultados de la prueba
Una vez terminado todo el ciclo de mediciones, se podrán leer los resultados de la prueba efectuada.

Se indica el resultado de la prueba (normal/irregular). Debajo, se indica la eficiencia de frenado como porcentaje.
Estos datos aparecerán también en el informe (oficial) de papel. Con el fin de simplificar la lectura y la interpretación
de los resultados, cada indicador es del color apropiado según el resultado expresado por el control específico.
La parte baja de la máscara indica la repartición de la eficiencia de frenado entre el eje delantero (a la izquierda) y
trasero (a la derecha) de manera coherente con la imagen indicada.

La imagen pone en evidencia en color amarillo los dispositivos de frenado a los cuales se refieren las medidas
detectadas.

En esta máscara se puede repetir un eje/rueda (tecla ), imprimir el informe (ENTER), guardar en la base de

datos (F3) los resultados de la sesión de revisión, y acceder a los datos de cada eje (tecla ).

38
Roller Bike

En efecto, para cada eje se indican los datos detectados durante el curso de la prueba.

En el caso en que uno o más parámetros excediesen el valor de alerta, dicha casilla se pondrá en evidencia en
color rojo.

Al presionar la tecla se visualizan los resultados de la prueba para el eje trasero. Presionando la misma
tecla otra vez, se pueden visualizar los diagramas de la evolución de las fuerzas aplicadas en función del tiempo.

39
Roller Bike

9.7.5_Término de la prueba

Las páginas anteriores indican como se pueden guardar los resultados de la revisión en la base de datos presionando
la tecla F3 en la máscara de los resultados de la prueba.

Presionando la tecla ENTER se puede imprimir el informe de la revisión.

Con la tecla ESC se puede salir de la pantalla:


Menú Principal -> Revisión
aparecerá otra máscara, la cual pedirá el nombre del operador que ha efectuado la prueba.

Se puede seleccionar el operador dentro de la lista de los operadores existentes o se puede introducir de manera
manual. La tecla Enter permite memorizar los datos adquiridos, mientras con F2 se puede salir sin guardar los
datos de la revisión (el vehículo será aún presente entre aquellos que hay que revisar). La tecla Esc permite volver
a la página anterior.

40
Roller Bike
9.7.6_Repetición de la prueba

En la máscara de los resultados se puede presionar la tecla para llamar el MENÚ de repetición de las prue-
bas.

Mediante las teclas flecha se puede


habilitar / deshabilitar la repetición de uno o más
ejes.
Presionar ENTER para confirmar las selecciones.

NOTA: las medidas relativas a los ejes para los


cuales no se ha seleccionado la repetición se guar-
darán en la memoria y se utilizarán para volver a
calcular los resultados definitivos.

9.8_Control Técnico

Al presionar el pulsador Control Técnico en el Menú Principal se accede a la sesión de funcionamiento mediante la
máscara de introducción de los datos del vehículo, sin el acceso preliminar a los datos de reserva según el protocolo
MCTCnet. (ver de 11.7.1 a 11.7.6).

41
Roller Bike

10.0_Base de Datos

La Base de Datos se utiliza para llamar los datos de una precedente revisión, por ejemplo antes de un nuevo
control y, de esta manera, compararlos con los nuevos valores. Para acceder a esta funcionalidad, en el Menú de
selección presionar el pulsador-icono “Base de Datos”. Ahora, el usuario debe elegir el vehículo (matrícula) desea-
do. Se puede seleccionar directamente la matrícula o bien elaborar las matrículas según la Marca y el Modelo. En
este último caso, será necesario seleccionar la marca / el modelo deseado para visualizar sólo las matrículas de
los vehículos que cumplen con las características requeridas. Para visualizar los datos, después de haber seleccio-
nado la matrícula, hay que presionar la tecla Enter. Se recuerda que, de la misma manera de las otras máscaras, la
tecla ESC permite salir del submenú visualizado.

Después de la operación anterior, se visualiza una página similar a aquélla de los resultados indicada en precedencia.

42
Roller Bike
11.0_Centro de Revisión
En esta pantalla se pueden introducir o modificar los datos del Centro de Revisión. Al presionar ENTER se guar-
dan las informaciones introducidas.

12.0_Datos del Equipo

Seleccionando la entrada “Datos del Equipo”, se pueden programar las informaciones relativas al equipo selec-
cionado. En el caso en que en la línea esté presente sólo el banco de los Frenos, se visualizará directamente la
máscara de introducción de los datos; en el caso en que haya otros equipos instalados en la línea, se visualiza un
menú de selección del equipo.

43
Roller Bike
13.0_Sistema

El menú Sistema permite acceder a las siguientes funcionalidades:


Calibrado
Calibrado de los sensores del banco y relativo control (la contraseña es necesaria para algunos sub-
menús)
Configuración Línea (es necesaria la contraseña)
Configuración del banco y de los parámetros de configuración
Programación de los umbrales (es necesaria la contraseña)
Programación de los umbrales de revisión
Controles
Controles guiados en los sensores del banco

Nota: el acceso a algunas funciones está protegido por contraseña. Sólo el personal autorizado debe efectuar tales
operaciones.

13.1_Taratura

Este menú indica las siguientes opciones:


-Control calibrado celdas: se puede medir la calidad del calibrado de las celdas según las fuerzas aplicadas.
-Calibrado <xxx>: donde <xxx> significa las celdas individuales: Peso, Palanca1, Palanca2, Pedal, y Fuerza.
En estos menús (protegidos por contraseña) se puede calibrar cada celda de carga.
-Tuning: en este menú se puede detectar el ruido inducido por los motores.

44
Roller Bike

13.2_Configuración de la Línea

Permite acceder a los datos de configuración del banco. Ellos incluyen los accesorios presentes (si hay), el modo de
comunicación con el banco y con el PC Estación.

13.3_Programación de los umbrales

Permite visualizar los umbrales utilizados para la revisión del vehículo. Tales umbrales incluyen aquellos establecidos
por el Ministerio y aquellos que puede programar el fabricante (ej. deslizamiento) dentro de los rangos pedidos. El
usuario puede visualizar estos datos (sin modificarlos) en la página inicial accediendo a la entrada Utilidades (F3).

13.4_Controles

Al acceder a este menú, están disponibles 4 diferentes tipos de controles:

-Control de la Comunicación
-Control del Teclado de la Consola
-Control de las Entradas Digitales
-Control de las Entradas Analógicas

45
Roller Bike
13.4.1_Control de la Comunicación

El control de la comunicación entre E-box y PC ocurre monitoreando el estado de recepción/transmisión de los


paquetes. Si dichos eventos ocurren, los LED de color verde se encienden y permiten examinar la comunicación
entre las dos entidades y la velocidad con la cual ocurre.

13.4.2_Teclado de la Consola

Permite controlar la funcionalidad del teclado presente en el ordenador de mano. Al presionar una tecla se
tendrá que activar la visualización (en la pantalla del PC) del pulsador presionado y al lado se indicará el mismo
magnificado.

46
Roller Bike
13.4.3_Control de las Entradas Digitales

En esta máscara se puede visualizar el estado de todas las entradas digitales del sistema (presencias, hongo).
Para cada sensor se visualizará una indicación textual y una gráfica: se encenderá el sensor verde (On) si la entra-
da correspondiente es igual a 1, y aquello rojo (Off ) si es igual a 0.

47
Roller Bike

Se pueden controlar todas las entradas analógicas del sistema.


Un diagrama (XY) indicará la evolución de las siguientes magnitudes:

1. Fuerza
2. Peso
3. Esfuerzo Palanca 1
4. Esfuerzo Palanca 2 / Pedal

en función del tiempo. Cada magnitud se representa con un color diferente.

48
Roller Bike

14.0 Normativa NTC Roller Bike

Introducción

Las normativas son documentos técnicos promulgados por organismos públicos para esbozar el conjunto de los
requisitos que un equipo debe respetar para obtener la homologación.
Roller Bike cumple con los requisitos de dos diferentes normativas: aquélla italiana (MTCT) y aquélla colombiana
(NTC).
Esta sección explica como se puede seleccionar la normativa deseada y las principales diferencias entre la MTCT
y la NTC.

Normativas

La normativa italiana contempla la adquisición de los datos relativos a la reserva mediante el protocolo MTCT
Net. El sistema MTCT Net está incluido en el amplio proyecto de automatización de los procedimientos de revi-
sión. En sustancia, es un Protocolo de comunicación que permite conectar los centros de revisión con las Oficinas
Provinciales del Departamento de los Transportes Terrestres (DTT). Gracias a MTCT Net, es más fácil gestionar el
calendario provincial de las revisiones y efectuar la vigilancia telemática relativa a todas las fases de las operaciones
de revisión.
La normativa Colombiana contempla la adquisición de los datos en conformidad con el protocolo NTC. Se
define Protocolo NTC el conjunto de las especificaciones de comunicación entre el sistema de reserva, aceptación
y los equipos que se obtuvieron integrando especificaciones obligatorias ref. NTC4231, NTC4983, NTC5365 con las
especificaciones GIULIANO S.p.A. que se introdujeron para asegurar las funcionalidades del sistema de intercambio
automático de datos.
En caso de revisione ufficiale para la normativa italiana, se visualiza la data de aceptación, mientras en el caso de
la normativa colombiana, se visualiza la fecha de la reserva.

Por lo que se refiere a la fase operativa la normativa italiana contempla un umbral de esfuerzo máximo que se
puede aplicar a la palanca y/o al pedal. Al alcanzar dicho umbral, la prueba en curso se para.
La normativa colombiana no contempla ningún límite de esfuerzo, por consiguiente la prueba nunca se parará por
dichas causas.

Además, las dos normativas examinadas se diferencian por las categorie dei veicoli que se pueden someter a
revisión.
En el caso de la normativa italiana se contemplan:
- Motos matriculadas antes del 01/01/1985
- Motos matriculadas después del 01/01/1985
- Ciclomotores
Por el contrario, en el caso de la normativa colombiana se contemplan:
- Motocicletas
- Motociclos

Incluso el esito de las mediciones se califica de manera diferente según el tipo de normativa utilizada. La normati-
va italiana mide la eficiencia de frenado (tiene que ser superior al 50%), mientras la normativa colombiana contem-
pla una clasificación de los defectos, los cuales pueden ser de tipo A, B o R.

No son necesarios impresos locales de las normativas NTC. Se imprimirá un único informe global de la sesión de
revisión de PC Estación/Reserva.

49
Roller Bike

Selección de las Normativas

Para seleccionar la normativa deseada, hay que acceder al menú “Utilidades” de Roller Bike e-box presionando F3
en la pantalla principal del programa. Aparecerá la siguiente pantalla:

Seleccionar el idioma, luego presionar ENTER o hacer clic en el relativo botón. Se accederá al menú de programa-
ción de los idiomas en el cual se puede seleccionar la normativa italiana o colombiana. La normativa de referencia
se indica en el pie debajo de la imagen de la bandera relativa al idioma, como muestran las imágenes a continua-
ción:

Figura B: Normativa NTC

50
Roller Bike

Fig A: Normativa italiana

51
Roller Bike
15.0_REPOSICIONAMIENTO

Para desplazar la máquina después de un periodo de utilización (cambio de ubicación), desconectar los cables
de conexión de la unidad central, quitar los dispositivos de fijación al pavimento y/o posibles dispositivos de fija-
ción al marco del foso.
Montar los específicos cáncamos que se utilizan para desplazar los bancos, luego trasladar la máquina en la nue-
va posición. Volver a conectar los cables como antes.

16.0_INACTIVIDAD

En caso de inactividad por un largo periodo de tiempo, hay que:


• Desconectar las fuentes de alimentación.
• Proteger las partes que podrían dañarse por causa del depósito de polvo.
• Lubricar las partes que podrían dañarse en caso de secado.

Durante la nueva puesta en servicio:


Reemplazar las partes dañadas, si hay, haciendo referencia al catálogo de repuestos.

17.0_DESGUACE

En caso de decisión de no utilizar más el equipo, se recomienda hacerlo inoperante quitando los enchufes para
las conexiones de la alimentación.

La línea de prueba es un residuo heterogéneo; por esta razón, hay que desmontarla en partes homogéneas que
se deben eliminar en los específicos centros de colección, según las leyes nacionales en vigor.

52
Roller Bike

18.0_DATOS TÉCNICOS

Características del Módulo


Características del Módulo Versión de PC de bloqueo de las ruedas Versión de PC
de Prueba de los Frenos
Capacidad máxima 10.000 N
Peso integrado SÍ durante el cruce

10.000 N Sistema de fijación de las


Capacidad máxima Neumático
ruedas a las pinzas (n. 2)
Diámetro de los rodillos 200 mm Fuerza de apriete > 200 Kg

Recubrimiento de los rodillos Resina epoxídica Altura del módulo de


70 mm
bloqueo ruedas
Diámetro de las ruedas sometidas De 6” a 24” Dimensiones 1500 x 1220 x 370
a la prueba
Longitud útil de los rodillos 400 mm Peso 210 Kg x banco
Alimentación Aire comprimido 10 Bar
Distancia entre los rodillos 380 mm
Cantidad de aire para
1,35 l.
Coeficiente de adherencia de los cada morsa
> 0,6 sobre terreno mojado
rodillos

Velocidad periférica de los rodillos 5,3 Km/h

Dispositivo de retención de la rueda 4 rodillos laterales

Tope med. fuerza de frenado > 3000 N

Repetibilidad de la prueba 2%

Resolución de la fuerza de frenado 1N

Calibrado del cero Automático

Tope de los medidores de esfuerzo


en las palancas del freno > 300 N

Tope de los medidores de esfuer-


zo en el pedal y en las palancas
del freno > 500 N

Resolución de los medidores de 1N


esfuerzo en el pedal

Visualización Pantalla 17”

Temperatura de funcionamiento 0 - 40°C

Dispositivos de seguridad:

Activación de la máquina sólo


con vehículo presente y con SÍ
mando del operador

Freno motor SÍ

Alimentación 230V - 400V - 3ph / 50-60 Hz

Potencia del motor 3 Kw

Dimensiones del módulo de 750 x 1220 x 370


prueba de los frenos

53
Roller Bike
19.0_Configuraciones de la línea
POS. NOMBRE

Estándar 1 Rampa de subida/bajada


2 Módulo de bloqueo rueda
A/P MBB 500
3 Módulo de prueba frenos MFB
500AF
4 Módulo de bloqueo rueda
A/P MBB 500
5 Consola orientable

6 Unidad de mando
SIMPLEX BIKE
7 Rampa de subida/
bajada

Con prueba de los faros


POS. NOMBRE

1 Rampa de subida/bajada
2 Módulo de bloqueo rueda
A/P MBB 500
3 Módulo de prueba frenos MFB
500AF
4 Módulo de bloqueo rueda
A/P MBB 500
5 Consola orientable

6 Unidad de mando
SIMPLEX BIKE
7 Módulo de prueba de los
faros
8 Rampa de subida/bajada

54
Roller Bike
POS. NOMBRE

Con elevador moto 1 Rampa de subida/bajada


2 Módulo de bloqueo rueda
A/P MBB 500
3 Módulo de prueba frenos MFB
500AF
4 Módulo de bloqueo rueda
A/P MBB 500
5 Consola orientable

6 Unidad de mando
SIMPLEX BIKE
7 Módulo elevador

8 Rampa de subida/bajada

Con elevador moto y prueba de los faros

POS. NOMBRE

1 Rampa de subida/bajada
2 Módulo de bloqueo rueda
A/P MBB 500
3 Módulo de prueba frenos MFB
500AF
4 Módulo de bloqueo rueda
A/P MBB 500
5 Consola orientable

6 Unidad de mando
SIMPLEX BIKE
7 Módulo de prueba de los
faros
8 Módulo elevador

9 Rampa de subida/bajada
55
Roller Bike
Empotramiento parcia

POS. NOMBRE
Módulo de bloqueo rueda
1
A/P MBB 500
2 Módulo de prueba frenos
MFB 500AF
3 Módulo de bloqueo rueda
A/P MBB 500
4 Consola orientable

Unidad de mando
5
SIMPLEX BIKE

Empotramiento total

POS. NOMBRE
Módulo de bloqueo rueda
1
A/P MBB 500
2 Módulo de prueba frenos
MFB 500AF
3 Módulo de bloqueo rueda
A/P MBB 500
4 Consola orientable

Unidad de mando
5
SIMPLEX BIKE

56
Roller Bike
20.0 Connessione BANCO - CONSOLLE

7
1
2

3
5
7
4

Después de haber colocado los tacos hacia tierra e instalado el soporte de la consola, hay que conectar los cables
que llegan de la caja de plástico instalada en el banco de rodillos.

CONEXIONES ELÉCTRICAS

A) Introducir el conector 1 (12 polos - marcado: teclado) en la tarjeta 2.


b) Introducir el conector 3 (cable palanca 1- 6 polos) en la tarjeta 2.
C) Instalar el conector 4 (cable palanca 2) en la lámina de soporte utilizando los tornillos abastecidos colocados
en el último cajón del mueble.
D) Conectar el cable (2x1 marcado: seta) 5 en la seta de seguridad 7.

CONEXIONES NEUMÁTICAS

Conectar los tubos neumáticos que llegan de las morsas de la siguiente manera:
Tubo d. 8 introducido en el empalme Y 7.
Los tubos marcados con cinta roja (cierre morsa - d. 6) tienen que introducirse en los empalmes T1 y T5; hay que
introducir uno de ellos y controlar el movimiento de la morsa, cumplir con las informaciones contenidas en la
calcomanía 8. Introducir los otros tubos haciendo cuidado de probar los movimientos cumpliendo siempre con
la calcomanía 8.
Los tubos T1 y T2 son de la morsa trasera, mientras T4 y T5 de aquélla delantera.
Atornillar la tapa de ABS de la consola en el soporte utilizando los tornillos.

57
Roller Bike

SECCIÓN RESERVADA A LOS


TÉCNICOS ESPECIALIZADOS
Y A QUIEN SE OCUPA DEL
MANTENIMIENTO
PART RESERVED TO AUTHORIZED EXPERTS AND
MAINTENANCE TECHNICIANS
PARTIE RESERVEE AUX TECHNICIENS ET AU
PERSONNEL D’ENTRETIEN AUTORISE’
KAPITEL FÜR DIE AUTORISIERTEN
WARTUNGSTECHNIKER

58
Roller Bike
Control del Calibrado de las celdas
En el Menú Sistema, seleccionar Calibrado, luego confirmar con ENTER.

Aparece el Menú relativo a los equipos instalados.


Seleccionar Banco Frenos, luego confirmar con ENTER.

Aparece la lista de los Controles y de los Calibrados disponibles para el Banco Frenos.

Al seleccionar Control Calibrado Celdas y confirmando con ENTER, se accede a la página de control del estado/
calibrado de todos los sensores relativos al banco Frenos de Rodillos.

59
Roller Bike
El software pide esperar algunos segundos para detectar los offset de los diferentes sensores (Mensaje: “Puesta
a cero en curso: esperar”). Cuando el mensaje desaparece, se puede controlar, en tiempo real, el valor que han
medido los diferentes sensores.

Después de haber introducido la contraseña, se puede arrancar el motor presionando la tecla F3. El estado del
motor se indica en el pie sobre el icono de la tecla F3; además, se pone en evidencia con el color de la imagen
misma: rojo para “Motor Off”, verde para “Motor On”.
No es necesario introducir la contraseña para apagar el motor.

Utilizando la tecla F2 se puede pasar de Palanca2 a Pedal y viceversa; ENTER permite repetir la puesta a cero, ESC
cierra la máscara y vuelve al menú anterior, y F1 visualiza la guía en línea.
Una vez terminada la fase de puesta a cero, se visualizan los valores detectados y los muestreos en N o ADC.

60
Roller Bike

Calibrado de las Celdas del Banco Frenos


Guía paso-paso para efectuar el calibrado de los diferentes sensores de la instalación, según las especificaciones
contempladas. Además, permite controlar el calibrado eléctrico y el cálculo automático de la ganancia software
de las diferentes celdas.
Procedimiento de calibrado del Peso del Banco Frenos

CUIDADO:
El calibrado del equipo es de exclusiva competencia del fabricante
o de los Entes específicos. El procedimiento se describe en el ma-
nual pertinente reservado a los técnicos.
En el Menú de Calibrado relativo al Banco Frenos, seleccionar Calibrado Peso, luego confirmar con ENTER:
aparecerán en secuencia las páginas para la ejecución guiada del calibrado del Peso, que se indican a continua-
ción.

1- Control y memorización offset. Seguir las instrucciones en la pantalla.

Una vez terminado el control del offset, instalar el específico utensilio de calibrado, luego confirmar con ENTER.

2 - Primer punto de calibrado. Seguir las instrucciones en la pantalla.

luego confirmar con ENTER.

61
Roller Bike
3- Segundo punto de calibrado. Seguir las instrucciones en la pantalla.

Luego confirmar con Enter.


Se visualiza el coeficiente de calibrado recalculado sobre la base del procedimiento efectuado.

CUIDADO: para guardar el coeficiente de calibrado recalculado, hay que presionar la tecla F2.
Una vez guardados los datos, aparecerá un mensaje de aviso (“Datos guardados correctamente”).

62
Roller Bike

Presionando la tecla F3 se puede acceder a las funciones de Control del calibrado:


después de haber tecleado el valor en kg del peso patrón aplicado en el específico utensilio de calibrado, se visualiza
automáticamente el correspondiente Valor Esperado en N que se debe comparar con el Valor Medido.

Presionando la tecla F1 se accede a la guía en línea que visualiza el procedimiento de funcionamiento para el
calibrado de la celda peso.

63
Roller Bike

Aplicación del utensilio de calibrado Peso

CARGAS APLICADAS (F0) CARGAS CORRESPONDIENTES (F1)

5Kg 1000N

10Kg 2000N
15Kg 3000N

64
Roller Bike

Procedimiento de Calibrado de la Fuerza del Banco Frenos

En el Menú de Calibrado, seleccionar Calibrado Fuerza, luego confirmar con ENTER:

aparecerán en secuencia las páginas para la ejecución guiada del calibrado de la Fuerza Izquierda que vamos a
indicar a continuación.

1-Control y memorización offset. Seguir las instrucciones en la pantalla.

Luego confirmar con Enter.

2 -Primer punto de calibrado. Seguir las instrucciones en la pantalla.

Luego confirmar con Enter.

65
Roller Bike

3- Segundo punto de calibrado. Seguir las instrucciones en la pantalla.

Luego confirmar con Enter.

4 - Tercer punto de calibrado. Seguir las instrucciones en la pantalla.

Luego confirmar con Enter.

66
Roller Bike
Se visualiza el coeficiente de calibrado recalculado sobre la base del procedimiento efectuado.

CUIDADO: para guardar el coeficiente de calibrado recalculado, hay que presionar la tecla F2.
Una vez guardados los datos, aparecerá un mensaje de aviso (“Datos guardados correctamente”).

Presionando la tecla F3 se puede acceder a la función de control del calibrado:


una vez tecleado el valor en Kg. del peso patrón aplicado en el específico utensilio de calibrado, se visualiza
automáticamente el correspondiente Valor Esperado en N que hay que comparar con el Valor Medido.

67
Roller Bike

Presionando F1 se accede a la guía en línea que indica las fases de funcionamiento del calibrado de la fuerza.

68
Roller Bike
Aplicación del utensilio de calibrado de la Fuerza de Frenado

CARGAS
CORRESPONDIENTES
RODILLO (F2)

CUIDADO:
El calibrado del equipo es de exclusiva competencia del fabricante
o de los Entes específicos. El procedimiento se describe en el ma-
nual pertinente reservado a los técnicos.

CARGAS CARGAS
CARGAS APLICADAS (F0) CORRESPONDIENTES CORRESPONDIENTES
CELDA (F1) RODILLO (F2)

69
Roller Bike
Procedimiento de Calibrado del Esfuerzo Pedal/Palanca

En el Menú de Calibrado, seleccionar Calibrado Esfuerzo y confirmar con ENTER.


Luego seguir el procedimiento guiado del programa.

1- Control y memorización offset. Seguir las instrucciones en la pantalla.

Luego confirmar con Enter.

70
Roller Bike

2 - Primer punto de calibrado. Seguir las instrucciones en la pantalla.

Luego confirmar con Enter.

3- Segundo punto de calibrado. Seguir las instrucciones en la pantalla.

Luego confirmar con Enter:


se visualiza el coeficiente de calibrado recalculado sobre la base del procedimiento efectuado.

71
Roller Bike
CUIDADO: para guardar el coeficiente de calibrado recalculado, hay que presionar la tecla F2.
Si el proceso de guardar el valor ocurre de manera correcta, se visualiza el mensaje: “Datos
guardados correctamente”.

De manera similar a lo que se explicó en Calibrado Peso, Calibrado Fuerza Izq, Calibrado Fuerza Der, presionando
la tecla F3 se puede acceder a la función de Control del calibrado.

72
Roller Bike
Sistema de calibrado del esfuerzo del pedal

Carichi applicati (F0)


Carichi corrispon

CUIDADO:
El calibrado del equipo es de exclusiva competencia del fabricante o de los
Entes específicos.
El procedimiento se describe en el manual pertinente reservado a los técnicos.

Carichi applicati (F0)


Carichi corrispond

73
Roller Bike
Presionando F1 se accede a la guía en línea que indica las fases de funcionamiento para el calibrado del esfuerzo
Palanca/Pedal.

74
Roller Bike

Tuning
Uso reservado al fabricante.
El tuning es el calibrado dinámico del banco con el banco vacío.

De manera preliminar, se pide una puesta a cero.

Presionar ENTER para empezar la medición.

Una vez terminada la puesta a cero, (barra de avance al 100%) podrá empezar la fase dinámica.

75
Roller Bike

Presionar ENTER para empezar la última medición.

Una vez terminado (barra de avance al 100%), el sistema habrá efectuado el calibrado.
NOTA: Se puede interrumpir la medición presionando el pulsador STOP.

76
Roller Bike

Ajuste del sensor de velocidad


Para medir la velocidad de manera correcta, la distancia entre el sensor de velocidad y el rodillo de contacto con el
neumático no debe ser superior a 2 mm (ref. Fig. A).

Fig. A

77
Roller Bike

Ajuste de la tensión de la cadena

Controlando con los rodillos parados, la oscilación del juego de la cadena no debe exceder ± 1 cm.
Para ajustar el juego, hay que destornillar la tuerca 2, con una llave Allen atornillar el tornillo 1 hasta obtener una
oscilación de la cadena igual a aproximadamente 1 cm. (referencia desplazamiento flecha 3); después de haber
efectuado esta operación, apretar de manera adecuada el tornillo 2. Volver a controlar si el juego de la cadena
cumple con el ajuste efectuado antes.

78
Roller Bike

Nivelación del banco


El ajuste de nivelación del banco, en la dirección de las flechas, se puede efectuar mediante el procedimiento
indicado abajo.

Colocar el nivel en la zona especificada. Modificar los ajustes de manera tal que el banco de pruebas esté a nivel.
Destornillar las tuercas A y C, luego con una llave Allen atornillar o destornillar el tornillo B de manera tal que el
banco se coloque a nivel. Después de haber terminado el ajuste, apretar las tuercas A y C de manera adecuada.
Repetir la misma operación para ajustar el lado opuesto. Controlar siempre el nivel para comprobar que el ajuste
haya sido efectuado de manera correcta.

B
A

79
Roller Bike

Diagramas eléctricos y
neumáticos
ELECTRIC AND PNEUMATIC
DIAGRAMS
SCHEMAS ELECTRIQUES ET
PNEUMATIQUES

80
TASTIERA DI FUNGO DI
COMANDO EMERGENZA

CELLA

CAVI DI COLLEGAMENTO:
- CAVO ALIMENTAZIONE MOTORE;
- CAVO SERIALE COMUNICAZIONE TASTIERA;
- CAVO ROLLER BIKE IN;

81
TRASFORMATORE
TELERUTT.
ALIM. E-BOX
Roller Bike

PRESE SCHUKO
Diagrama en bloques sistema SIMPLEX

CAVO ALIM. PC
CAVO MOTORE

CAVO ALIM. MONITOR


CAVO ALIMENTAZIONE

CAVO ALIM. STAMPANTE


VERSIONE SIMPLEX

linea
versión Simplex

alimentazione -W1
5x2,5 mmq
Diagrama en bloques

CAVO SERIALE
3025339

TELERUTTORE
TRAFORMATORE PRESE SCHUKO
Cod. 4596726
E-BOX Cod. 4596726
CAVO ALIM E-BOX Cod.4596194 RELE' ABILITAZ
cod.2028404 cod.3025342 MORSA
QUADRO
CAVO RBTout ELETTRICO
cod. 3025341

ARMADIO COMPLETO

82
CAVO RBTin
cod. 3025340
Roller Bike

CAVO SERIALE DB9 FEMMINA-MODU2 4x1, L=10mt


COD. 2025102 -W2
4x2,5 mmq
L=11Mt

CAVO 2x0,5
BANCO RULLI
CELLA
SCATOLA COMANDO
FORZA MOTORE
AMPLIFICATORI
COD.:4596706
CELLA cod.2028403 A DISTANZA
PESO FUNGO TASTIERA
2 x 1mmq
L=5Mt

F.C. EMERGENZA COMANDO


PRESENZA
CAVO TASTIERA COD.3028832
PROXIMITY SCHEDA
CAVO LEVA2/PEDALE COD.:2023460
RULLINO SUB D
CAVO LEVA1 COD.:2023458

SFORZO SFORZO SFORZO


LEVA 1 LEVA 2 PEDALE
VERSIONE BOX

linea
alimentazione
5x2,5 mmq

CAVO SERIALE
3025339

BOX POTENZA TELERUTTORE


TRAFORMATORE Cod. 4596726
E-BOX
CAVO ALIM E-BOX Cod.4596194 RELE' ABILITAZ
cod.2028404 cod.3025342 MORSA

CAVO RBTout
cod. 3025341

A CARICO DEL CLIENTE


CAVO RBTin

83
cod. 3025340
CAVO SERIALE DB9 FEMMINA-MODU2 4x1, L=10mt
COD. 2025102
4x2,5 mmq
Roller Bike

L=11Mt

CAVO 2x0,5
BANCO RULLI
Diagrama en bloques sistema BOX

CELLA
SCATOLA COMANDO
FORZA MOTORE
AMPLIFICATORI
COD.:4596706
CELLA cod.2028803 A DISTANZA
PESO FUNGO TASTIERA
2 x 1mmq
L=5Mt

F.C. EMERGENZA COMANDO


PRESENZA
CAVO TASTIERA COD.3028832
PROXIMITY SCHEDA
CAVO LEVA2/PEDALE COD.:2023460
RULLINO SUB D
CAVO LEVA1 COD.:2023458

SFORZO SFORZO SFORZO


LEVA 1 LEVA 2 PEDALE
R R

S S

T T
LINEA DI ALIMENTAZIONE
N N
400V 3Ph 50Hz
PROTEZIONE MAGNETOTERMICA
A CARICO DELL'UTENTE -Q

In=16A
Id=30mA

SPINA
3P+T+N 16A

R
N
-W1
5x2,5 mmq MOBILE SIMPLEX
-Q1
INT. 4x12A Presa Video
Presa stampante Presa PC
-X1 -X2 -X3

22
23
TELAIO

20
21
QUADRO

-W4
1x1mmq (NERO)
22 -F4 24 24 24
6Agg
23 23 23 23

22
-F1 F2 F3

84
-W5
10A AM

1x1mmq (BLU)
TELAIO

24
Roller Bike

QUADRO

23
-W3
1x2,5 mmq TELAIO 3
06.9
QUADRO
3 3 (0 V) GIALLO

25
26
27
24 0V
0-24 vac 4 CAVO ALIMENTAZIONE E-BOX
06.9
4 4 (24 Vac) VERDE COD.:3025342
23 230V
3,15A T
Diagrama de potencia 400V 3Ph

1
3
5
2A F (0 V) BIANCO
-KM1
400V
06.10 -T1

2
4
6
0-12 vac
-RT1 TRASF. 0-230-400V
TARATURA 7,8A 2
06.10 0-12V(6VA) 2A F (12 V ac) MARRONE
0-24V(24VA)
FUSIBILI A BORDO

TELAIO BOX POTENZA


QUADRO

28
29
30
-W2
4x2,5 mmq

11 Mt
-M1
MOTORE 230/400V 3Ph 50Hz
3KW;AUTOF.;S3;1380RPM;CASSA 90

Freno SX
R R

S S
LINEA DI ALIMENTAZIONE
T T

N N 230V 3Ph 50Hz

PROTEZIONE MAGNETOTERMICA
A CARICO DELL'UTENTE -Q

In=16A
Id=30mA

SPINA
3P+T+N 16A

R
N
-W1 MOBILE SIMPLEX
5x2,5 mmq

-Q1
INT. 4x12A Presa Video
Presa stampante Presa PC
-X1 -X2 -X3

22
23
TELAIO

20
21
QUADRO

-W4
1x1mmq (NERO)
22 -F4 24 24 24 24
6A GL
23 23 23 23

22
-F1 F2
F1 F3(230V)
F2 F3

-W5
16A AM

85
1x1mmq (BLU)
24
TELAIO
-W3
Roller Bike

QUADRO

23
1x2,5 mmq
TELAIO 3
QUADRO

25
26
27
3 3 (0 V) GIALLO

24 0V
0-24 vac 4 CAVO ALIMENTAZIONE E-BOX
Diagrama de potencia 230V 3Ph

4 4 (24 Vac) VERDE COD.:3025342


23 230V
3,15A T

1
3
5
-KM1 1
-T1 2A F (0 V) BIANCO

2
4
6
-RT1(230) TRASF. 0-230-400V 400V
TARATURA 13,6A 0-12V(6VA) 0-12 vac
0-24V(24VA) 2
FUSIBILI A BORDO 2A F (12 V ac) MARRONE

TELAIO
QUADRO
BOX POTENZA

28
29
30
-W2
4x2,5 mmq

11 Mt
-M1
MOTORE 230/400V 3Ph 50Hz
3KW ;AUTOF.;S3;1380RPM;CASSA90;

Freno SX
-EBOX

SCATOLA
AMPLIFICATORI
CAVO 3 POLI MODU2 4x1 - DB9 F. L =10Mt
COD.:2025102

PC
CAVO SERIALE PC
COD.:3025339

CAVO RBT
OUT
3025341
TRASFORMATORE
CAVO ALIMENTAZIONE E-BOX
COD.:3025342

SCATOLA
AMPLIFICATORI
CAVO RBTin
04.12 04.12

86
COD.:3025340
4 3 5 bianco (Comando freno SX avanti)
10
SCATOLA
9
Roller Bike
Diagrama de mando

4
3
5

AMPLIFICATORI ISOLARE I 4 POLI


CAVO PRESENZA 2

X2

10
A1

RESIDUI
2x0,5

4
-KM1

10 X2
Interno Quadro
A2

A1
21
cod.4597301
-K1
6

12Vdc -K1 Elettrico


12A 250Vac 06.7

9A2
814
-RT1
04.5
3

9
8
X2

X2

X2
X2
3

9
8
3

LEGENDA: -Y1
E.V. MORSA
KM1=Bobina teleruttore 24VAC
RT1 = Contatto N.C. relè termico Interno banco
Y1= E.V. morsa freni
K1= Relè presenza 04.5
04.5
04.5
--
SCATOLA AMPLIFICATORI
CAVO PROXIMITY RULLINO PROX. -AMPLI1 -AMPL2
VELOCITA'
FUNGO J5 J5
EMERGENZA
12
F.C. N.O.

X1 12 CAVO PRESENZA
10 X1 10
10 X1 10 CAVO RELE' K1
-AMPLI1 -AMPLI2
9
K1

X1 9
AMPLIFICATORE AMPLIFICATORE
LEVA2/PEDALE LEVA1

KT 4

KT 7
E-BOX

CAVO RBTin CELLE LEVA2/PED CAVO PRESENZA


COD.:4596319 COD.:4596319
COD.:3025340
Scheda Scheda

KT 2/4
inferiore CELLA PESO DX

KT 4
inferiore
COD.:3025343

CELLA LEVA 1
COD.:3025343

CELLA PESO SX

CORNICE PASSACAVI KEL 24/10


J7 J7

PESO LEVA2/PED
J3 J3
Caja de los amplificadores

CELLE CELLA
CAVO RULLINO

KT 2/4
CELLA CELLA
FORZA LEVA1

KT 4
J18 CAVO TASTIERA
CELLA FORZA
10
12
Roller Bike

J13
J3 J3
J17

KT 4
KT 7
J7 J7 FUNGO EMERGENZA CAVO REMOTE
J12 J6
-AMPLI3 -AMPLI4

87
J16
J11 J5
AMPLIFICATORE AMPLIFICATORE

KT 10

KT 4
CAVO RBT in CAVO RELE' K1
PESO FORZA
J10 J4 COD.:4596319 COD.:4596319
J15
J9 J3 Scheda Scheda
J14 superiore superiore
J8 J2
COD.:3025343
J7 J1 COLLEGAMENTO PROXIMITY
NERO
MARRONE
BLU

J5 J5 MODU2 (4x1) COLORE FILO FUNZIONE


1 BLU GND
-SCHEDA INTERFACCIA CAMPO COD.:3025343 -AMPLI3 -AMPLI4
2 MARRONE Vcc
COD.4596193
CAVO Remote COD.:2025102 3 NERO OUT

e-BOX
COD.:3028917
-SCHEDA2 COLLEGAMENTO CELLE DI CARICO
J6 MODU2(6x1) COLORE FILO FUNZIONE
J10-RS232

TASTIERA
1 BLU-NERO GND
COD. 3028832/A
COD.:3028832
2 ROSSO-BIANCO +Vcc
J3
3 VERDE OUT -
4 GIALLO OUT +
5 CALZA CALZA
COD. 4595219
6 non connesso non connesso
CAVO FUNGO CAVO LEVA1 CAVO LEVA2/PEDALIERA CAVO TASTIERA
CAVO TASTIERA
EMERGENZA COD.:2023458 COD.:2023460 COD.:2028832
COD. 3028832/A

STRIP PER FLAT TASTIERA

-SCHEDA3

MODU2 MODU2 12x1


6x1 (CAVO TASTIERA)

DB9 PIN FEMMINA

88
DB9 PIN FEMMINA DB9 PIN FEMMINA
SCHEDA SUB-D - MODU2
COD.:2023459
Roller Bike

LEVA1 LEVA2 PEDALE


Diagrama de la consola

SWITCH
SELEZIONE
LEVA2/PEDALE
Roller Bike

DIAGRAMA NEUMÁTICO
EXPULSOR
(SÓLO BAJO PEDIDO)

89
Cilindro morsa
cod. 2008060

Distributore comando
morsa cod. 4198285

90
expulsor
Roller Bike

Diagrama neumático

Elettrovalvola di sicurezza
morsa cod. 4198592

Linea pneumatica 12 bar


Roller Bike

REGISTRO DE LAS
INTERVENCIONES
REGISTRE DES
INTERVENTIONS
RECORD OF
INTERVENTIONS
WARTUNGSREGISTER

91
Roller Bike

REGISTRO DE CONTROL DE LAS INTERVENCIONES/CHECK RECORD OF INTERVENTIONS/REGI-


STRE DE CONTROLE DES INTERVENTIONS/WARTUNGSREGISTER

En este registro se debe tomar nota de todas las intervenciones efectuadas en la máquina en el curso del tiempo,
para tener siempre al día la situación relativa a las condiciones de eficiencia de la máquina.
Se recuerda que es el usuario que debe efectuar las intervenciones de limpieza y lubricación cumpliendo con las
instrucciones indicadas en este manual.
Sólo el personal autorizado y entrenado de manera específica puede efectuar las intervenciones que requieren
el reemplazo de cualquier parte.

All the operations made on the machine in the course of time must be reported herebelow so as to have an updated
situation of the efficiency of the machine.
The user must carry out both cleaning and greasing operations according to the instructions given in this ma-
nual.
Any operation concerning the replacement of parts is strictly reserved to authorized and trained staff.

Dans le registre ci-dessous il faut noter toutes les interventions effectuées sur la machine au cours du temps, afin
d’avoir toujours la situation concernante l’état d’efficacité de la machine même. Les interventions concernantes
le nettoyage et le graissage doivent être effectuées par l’utilisateur selon les indications données dans ce livret;
tandis que les interventions concernantes le remplacement de n’importe quelle partie de la machine doivent
être effectuées exclusivement par du personnel autorisé et exercé en dessein.

In dieses Register sollen alle Wartungsarbeite an Hebebühne im Zeitlauf eingetragt werden, um den zeitnahen
Zustand der Leistungsfähigkeit der Maschine immer zu haben.
Es wird darauf aufmerksam gemacht, daß die Reinigungs- u. Schmierhandlungen vom Bediener den in diesem
Buch enthaltenen Hinweisen gemäß ausgeführt werden sollen.
Der Ersatz von Teilen soll auschließlich von erfahrenem Fachpersonal vorgenommen werden.

RECONOCIMIENTO I.S.P.E.S.L.

SI NO

Fecha Intervención eventuales partes cambiadas Notas Firma


Date Operation Part eventually replaced Remarks Signature
Date Intervention Replacement eventuel de pieces Remarques Signature
Datum Wartungsarbeit Ggf. ersetzte Anm. Unterschrift

92
Roller Bike

Fecha Intervención eventuales partes cambiadas Notas Firma


Date Operation Part eventually replaced Remarks Signature
Date Intervention Replacement eventuel de pieces Remarques Signature
Datum Wartungsarbeit Ggf. ersetzte Anm. Unterschrift

Fecha Intervención eventuales partes cambiadas Notas Firma


Date Operation Part eventually replaced Remarks Signature
Date Intervention Replacement eventuel de pieces Remarques Signature
Datum Wartungsarbeit Ggf. ersetzte Anm. Unterschrift

Fecha Intervención eventuales partes cambiadas Notas Firma


Date Operation Part eventually replaced Remarks Signature
Date Intervention Replacement eventuel de pieces Remarques Signature
Datum Wartungsarbeit Ggf. ersetzte Anm. Unterschrift

Fecha Intervención eventuales partes cambiadas Notas Firma


Date Operation Part eventually replaced Remarks Signature
Date Intervention Replacement eventuel de pieces Remarques Signature
Datum Wartungsarbeit Ggf. ersetzte Anm. Unterschrift

93
Roller Bike

Fecha Intervención eventuales partes cambiadas Notas Firma


Date Operation Part eventually replaced Remarks Signature
Date Intervention Replacement eventuel de pieces Remarques Signature
Datum Wartungsarbeit Ggf. ersetzte Anm. Unterschrift

Fecha Intervención eventuales partes cambiadas Notas Firma


Date Operation Part eventually replaced Remarks Signature
Date Intervention Replacement eventuel de pieces Remarques Signature
Datum Wartungsarbeit Ggf. ersetzte Anm. Unterschrift

Fecha Intervención eventuales partes cambiadas Notas Firma


Date Operation Part eventually replaced Remarks Signature
Date Intervention Replacement eventuel de pieces Remarques Signature
Datum Wartungsarbeit Ggf. ersetzte Anm. Unterschrift

Fecha Intervención eventuales partes cambiadas Notas Firma


Date Operation Part eventually replaced Remarks Signature
Date Intervention Replacement eventuel de pieces Remarques Signature
Datum Wartungsarbeit Ggf. ersetzte Anm. Unterschrift

94
Roller Bike
Fecha Intervención eventuales partes cambiadas Notas Firma
Date Operation Part eventually replaced Remarks Signature
Date Intervention Replacement eventuel de pieces Remarques Signature
Datum Wartungsarbeit Ggf. ersetzte Anm. Unterschrift

Fecha Intervención eventuales partes cambiadas Notas Firma


Date Operation Part eventually replaced Remarks Signature
Date Intervention Replacement eventuel de pieces Remarques Signature
Datum Wartungsarbeit Ggf. ersetzte Anm. Unterschrift

Fecha Intervención eventuales partes cambiadas Notas Firma


Date Operation Part eventually replaced Remarks Signature
Date Intervention Replacement eventuel de pieces Remarques Signature
Datum Wartungsarbeit Ggf. ersetzte Anm. Unterschrift

Fecha Intervención eventuales partes cambiadas Notas Firma


Date Operation Part eventually replaced Remarks Signature
Date Intervention Replacement eventuel de pieces Remarques Signature
Datum Wartungsarbeit Ggf. ersetzte Anm. Unterschrift

95
Roller
DWATBike
2

Certificado de utilización

Número de serie
Fecha de puesta en servicio

Las personas indicadas abajo se habilitaron para utilizar la


máquina después de su instalación.
Un técnico instalador del fabricante o un revendedor au-
torizado por el mismo efectuó el curso de uso y manteni-
miento de la máquina.

Fecha Nombre

Fecha Nombre

Fecha Nombre

Fecha Firma del técnico


96
Roller
DWATBike
25

Después de haber efectuado la instalación, recortar


y enviar rellenado a:

Departamento de elevación

Certificado de instalación

Número de serie
Fecha de instalación
Se certifica que la antedicha máquina se instaló de manera
correcta.
Las funciones prefijadas se comprobaron junto al funcio-
namiento correcto de todas las seguridades.
Por esta razón, se considera puesta en servicio a todos los
efectos.

Fecha de puesta en servicio El técnico autorizado

El cliente

97

DWAT
Roller 25
Bike

98

Roller Bike
DWAT 25

10
99
Roller
DWATBike
25

Certificado de instalación

Número de serie

Fecha de instalación

Se certifica que la antedicha máquina se instaló de manera


correcta.

Las funciones prefijadas se comprobaron junto al funciona-


miento correcto de todas las seguridades.
Por esta razón, se considera puesta en servicio a todos los
efectos.
Fecha de puesta en servicio El técnico autorizado

El cliente

100

Roller Bike

101
GIULIANO S.p.A.
Via Guerrieri, 6 - 42015 Correggio (RE) ITALY
Tel. +39.0522.731111 - Fax +39.0522.633109
http://www.giuliano.it
E-mail: giuliano@giuliano.it

También podría gustarte