Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Mary Oliver
written by Ana Aguilera
Mary Oliver, es una poeta maravillosa, cuyo poema Gansos Salvajes significa mucho
para mí. Una nueva forma de decir el mundo, desde una y conectada, en gracia y
agradecida. Su poesía ha estado presente en muchos momentos importantes de mi vida
y le ha dado alas a muchos proyectos.
Lo primero que escuché de Mary Oliver fue mi propia voz repitiendo estas palabras »
No tienes que ser buena». Su poema Gansos Salvajes se hallaba pegado en una pared y
mis ojos y mi alma se fueron detrás de él. Fue un flechazo. El resto del poema lo
conocéis, lo hemos querido destacar en la primera página del primer número de esta
revista (Gansos Salvajes) que toma su aliento y su inspiración para que volemos juntas a
casa. Mary Oliver es una gran mujer y una gran poeta, es una poeta que ha entregado su
vida a las palabras y a la naturaleza, consciente desde su juventud de que ello le costaría
renunciar a otras cosas (sobre todo materiales) pero sin dudar nunca de seguir su voz y
adentrarse en el mundo “decidida a hacer lo único que podía hacer, decidida a salvar la
única vida que podía salvar”, como en su poema El viaje.
Los poemas de Mary Oliver nos invitan a una unión sensual con la naturaleza. Su tono
es confidencial, gracioso y sereno y nos llega fácilmente con la magia de parecer algo
creado sin esfuerzo. Sus versos pueden volverse mantras que nos ayuden a caminar por
la vida. Asegura preferir el elogio, la alegría y la belleza y nos habla del mundo natural,
pero también del amor, del coraje, la gratitud, el gozo… así como por momentos del
terror, de ver cara a cara el dolor que acompaña al amor en la vida…
to let it go.”
dejarlo ir.”
Y ella lo sabe, tras vivir 40 años con su pareja, la fotógrafa Molly Mallone Cook, una
vida retirada y tranquila en su Provincetown natal, perdió a su compañera en 2005
víctima de un cáncer. Naturalmente se sintió terriblemente triste y sola. En aquel
momento decidió que podía hacer dos cosas o cerrar la puerta para siempre, o no
volverla a cerrar. Y esto segundo es lo que hizo lo cual ha supuesto para ella conocer
nuevas amistades, descubrirse de nuevo a sí misma (haciendo terapia para sanar viejas
heridas) y a los 75 confesar que era más feliz que nunca y que hasta se había vuelto
más divertida y reidora.
Se define como una “poeta reportera” que simplemente utiliza palabras de alguna forma
musicales y que forman parte de una coreografía, uno de sus ensayos sobre poesía se
titula Rules for the Dance (reglas para la Danza). Mary considera la poesía no como
una profesión sino como un modo de vida. Y son muchos y muchas las que
agradecemos esta forma de vida (en Estados Unidos su obra es una de las más vendidas)
que nos regala la esperanza de salir a la naturaleza y encontrar en ella la oportunidad de
“fundirnos y convertirnos en algo mejor” (Sleeping in the Forest). Pero esto requiere un
entrenamiento, un trabajo en la atención consciente y sensual de lo que nos rodea. Otra
de sus famosas citas nos lo recuerda:
Pay Attention
Be astonished
Presta atención
Maravíllate
Cuéntalo.”
En su haber tiene a sus casi 80 años una larga lista de libros y de premios entre ellos el
Pulitzer, lo cual no ha cambiado su modo de vida porque siempre ha tenido muy claro
que era lo importante para ella. En uno de sus poemas se pregunta por ésto.
who is moving her jaws back and forth instead of up and down-
Now she lifts her pale forearms and thoroughly washes her face.
Día de verano
el que mueve sus mandíbulas de atrás hacia adelante en lugar de arriba a abajo
el que mira alrededor con sus enormes y complicados ojos.
cómo estar ociosa y ser bendecida, como pasear por los campos,