Está en la página 1de 597

P621-ESP-GEN_V8

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013


CONSTRUCCIÓN
Página i
CONTENIDO
1 ACTIVIDADES PRELIMINARES AL INICIO DE LAS INTERVENCIONES......................................... 1

2 PRELIMINARES .................................................................................................................... 4
2.1 LOCALIZACIÓN Y REPLANTEO, CONTROL TOPOGRÁFICO DURANTE LA INSTALACIÓN ................................ 4
2.1.1 DESCRIPCION .............................................................................................................................. 4
2.1.2 LOCALIZACION ............................................................................................................................. 4
2.1.3 REPLANTEO ................................................................................................................................ 4
2.1.4 MATERIALES ............................................................................................................................... 4
2.1.5 MEDIDA Y FORMA DE PAGO ........................................................................................................... 5
2.2 DEMOLICIÓN DE MURO EN MAMPOSTERÍA E=0.15 MTS INCLUYE CARGUE (NO INCLUYE TRANSPORTE Y
DISPOSICIÓN FINAL) ....................................................................................................................... 5
2.2.1 DESCRIPCIÓN .............................................................................................................................. 5
2.2.2 EJECUCIÓN ................................................................................................................................. 5
2.2.3 MATERIALES Y EQUIPOS ................................................................................................................ 6
2.2.4 MEDIDA Y FORMA DE PAGO ........................................................................................................... 6
2.3 DEMOLICIÓN DE PAVIMENTO EN CONCRETO RÍGIDO (NO INCLUYE CARGUE, TRANSPORTE Y DISPOSICIÓN
FINAL) ........................................................................................................................................ 6
2.3.1 DESCRIPCIÓN .............................................................................................................................. 6
2.3.2 MATERIALES ............................................................................................................................... 7
2.3.3 EQUIPO ...................................................................................................................................... 7
2.3.4 EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS ......................................................................................................... 7
2.3.4.1 Generalidades ...................................................................................................................... 7
2.3.4.2 Disposición de los materiales ............................................................................................... 9
2.3.4.3 Limitaciones en la ejecución ................................................................................................ 9
2.3.4.4 Manejo ambiental .............................................................................................................. 10
2.3.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ............................................................................. 10
2.3.5.1 Controles Durante la ejecución de los trabajo ................................................................... 10
2.3.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias ......................................................... 11
2.3.6 MEDIDA ................................................................................................................................... 11
2.3.7 FORMA DE PAGO ....................................................................................................................... 11
2.3 A - DEMOLICIÓN MANUAL DE PAVIMENTO EN CONCRETO RÍGIDO (NO INCLUYE CARGUE, TRANSPORTE Y
DISPOSICIÓN FINAL) ..................................................................................................................... 11
2.3.1 DESCRIPCIÓN ............................................................................................................................ 11
2.3.2 MATERIALES ............................................................................................................................. 12
2.3.3 HERRAMIENTAS ......................................................................................................................... 12
2.3.4 EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS ....................................................................................................... 12
2.3.4.1 Generalidades .................................................................................................................... 12
2.3.4.2 Disposición de los materiales ............................................................................................. 14
2.3.4.3 Limitaciones en la ejecución .............................................................................................. 14
2.3.4.4 Manejo ambiental .............................................................................................................. 15
2.3.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ............................................................................. 15

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página ii
2.3.5.1 Controles Durante la ejecución de los trabajo ................................................................... 15
2.3.6 MEDIDA ................................................................................................................................... 16
2.3.7 FORMA DE PAGO ....................................................................................................................... 16
2.4 DEMOLICIÓN DE TERRAZAS EN CONCRETO (NO INCLUYE CARGUE, TRANSPORTE Y DISPOSICIÓN FINAL) ...... 16
2.4.1 DESCRIPCIÓN ............................................................................................................................ 16
2.4.2 MATERIALES ............................................................................................................................. 16
2.4.3 EQUIPO .................................................................................................................................... 17
2.4.4 EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS ....................................................................................................... 17
2.4.4.1 Generalidades .................................................................................................................... 17
2.4.4.2 Disposición de los materiales ............................................................................................. 19
2.4.4.3 Limitaciones en la ejecución .............................................................................................. 19
2.4.4.4 Manejo ambiental .............................................................................................................. 19
2.4.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ............................................................................. 20
2.4.5.1 Controles Durante la ejecución de los trabajos ................................................................. 20
2.4.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias ......................................................... 20
2.4.6 MEDIDA ................................................................................................................................... 21
2.4.7 FORMA DE PAGO ....................................................................................................................... 21
2.5 DEMOLICIÓN DE ANDENES EN CONCRETO (NO INCLUYE CARGUE, TRANSPORTE Y DISPOSICIÓN FINAL) ....... 21
2.5.1 DESCRIPCIÓN ............................................................................................................................ 21
2.5.2 MATERIALES ............................................................................................................................. 21
2.5.3 EQUIPO .................................................................................................................................... 21
2.5.4 EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS ....................................................................................................... 22
2.5.4.1 Generalidades .................................................................................................................... 22
2.5.4.2 Disposición de los materiales ............................................................................................. 24
2.5.4.3 Limitaciones en la ejecución .............................................................................................. 24
2.5.4.4 Manejo ambiental .............................................................................................................. 24
2.5.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ............................................................................. 25
2.5.5.1 Controles Durante la ejecución de los trabajos ................................................................. 25
2.5.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias ......................................................... 25
2.5.6 MEDIDA ................................................................................................................................... 25
2.5.7 FORMA DE PAGO ....................................................................................................................... 26
2.6 DEMOLICIÓN DE BORDILLOS EN CONCRETO ............................................................................... 26
2.6.1 DESCRIPCIÓN ............................................................................................................................ 26
2.6.2 MATERIALES ............................................................................................................................. 26
2.6.3 EQUIPO .................................................................................................................................... 26
2.6.4 EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS ....................................................................................................... 27
2.6.4.1 Generalidades .................................................................................................................... 27
2.6.4.2 Disposición de los materiales ............................................................................................. 29
2.6.4.3 Limitaciones en la ejecución .............................................................................................. 29
2.6.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ............................................................................. 30
2.6.5.1 Controles Durante la ejecución de los trabajos ................................................................. 30
2.6.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias ......................................................... 30
2.6.6 MEDIDA ................................................................................................................................... 30
2.6.7 FORMA DE PAGO ....................................................................................................................... 31

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página iii
2.7 CERRAMIENTO PROVISIONAL H=2M INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACIÓN Y CONSTRUCCIÓN. 35
2.7.1 DESCRIPCIÓN ............................................................................................................................ 35
2.7.2 EQUIPO .................................................................................................................................... 36
2.7.3 MEDICIÓN Y PAGO ..................................................................................................................... 36
2.7.4 MEDIDA Y FORMA DE PAGO ......................................................................................................... 36
2.8 CORTE DE PAVIMENTO CON CORTADORA DE DISCO...................................................................... 36
2.8.1 DESCRIPCIÓN ............................................................................................................................ 36
2.8.2 PROCEDIMIENTO ....................................................................................................................... 37
2.8.3 EQUIPO .................................................................................................................................... 37
2.8.4 MEDIDA Y PAGO ........................................................................................................................ 37
2.9 CORTE DE ANDÉN CON CORTADORA DE DISCO ............................................................................ 37
2.9.1 DESCRIPCIÓN ............................................................................................................................ 37
2.9.2 PROCEDIEMENTO....................................................................................................................... 38
2.9.3 EQUIPO .................................................................................................................................... 38
2.9.4 MEDIDA Y PAGO ........................................................................................................................ 38
2.10 CARGUE, TRANSPORTE Y DISPOSICIÓN FINAL DE MATERIAL DE ESCOMBROS (INCLUYE COEFICIENTE DE
EXPANSIÓN DEL 30%) .................................................................................................................. 38
2.10.1 DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................... 38
2.10.2 EJECUCIÓN ............................................................................................................................. 39
2.10.3 MATERIALES Y EQUIPOS ............................................................................................................ 39
2.10.4 MEDIDA Y FORMA DE PAGO ....................................................................................................... 39

3 EXCAVACIONES Y RELLENOS .............................................................................................. 40


3.1 EXCAVACIÓN A MANO EN MATERIAL COMÚN EN SECO (DE 0 A 2 MTS DE PROFUNDIDAD, NO INCLUYE
CARGUE)................................................................................................................................... 40
3.1.1 DESCRIPCIÓN ............................................................................................................................ 40
3.1.2 EQUIPO .................................................................................................................................... 40
3.1.3 PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO.................................................................................................. 40
3.1.4 MATERIALES ............................................................................................................................. 41
3.1.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ............................................................................. 41
3.1.5.1 Controles ............................................................................................................................ 41
3.1.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias ......................................................... 42
3.1.6 MEDIDA ................................................................................................................................... 42
3.1.7 FORMA DE PAGO ....................................................................................................................... 43
3.2 base granularEXCAVACIÓN A MÁQUINA EN MATERIAL COMÚN (DE 0 A 2 MTS DE PROFUNDIDAD, NO
INCLUYE CARGUE) ....................................................................................................................... 43
3.2.1 DESCRIPCIÓN ............................................................................................................................ 43
3.2.2 EQUIPO .................................................................................................................................... 43
3.2.3 PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO.................................................................................................. 43
3.2.4 MATERIALES ............................................................................................................................. 44
3.2.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ............................................................................. 45
3.2.5.1 Controles ............................................................................................................................ 45
3.2.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias ......................................................... 45

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página iv
3.2.6 MEDIDA ................................................................................................................................... 46
3.2.7 FORMA DE PAGO ....................................................................................................................... 46
3.3 EXCAVACIÓN A MANO EN MATERIAL CONGLOMERADO (NO INCLUYE CARGUE) ................................... 46
3.3.1 DESCRIPCIÓN ............................................................................................................................ 46
3.3.2 EQUIPO .................................................................................................................................... 49
3.3.3 MATERIALES ............................................................................................................................. 49
3.3.4 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ............................................................................. 49
3.3.4.1 Controles ............................................................................................................................ 49
3.3.4.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias ......................................................... 50
3.3.5 MEDIDA ................................................................................................................................... 50
3.3.6 FORMA DE PAGO ....................................................................................................................... 50
3.4 EXCAVACIÓN A MANO EN MATERIAL ROCOSO ( NO INCLUYE CARGUE) .............................................. 51
3.4.1 DESCRIPCIÓN ............................................................................................................................ 51
3.4.2 EQUIPO .................................................................................................................................... 53
3.4.3 MATERIALES ............................................................................................................................. 53
3.4.4 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ............................................................................. 53
3.4.4.1 Controles ............................................................................................................................ 53
3.4.4.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias ......................................................... 54
3.4.5 MEDIDA ................................................................................................................................... 54
3.4.6 FORMA DE PAGO ....................................................................................................................... 54

4 URBANISMO Y PAISAJISMO ............................................................................................... 58


4.1 BASE GRANULAR PARA ANDENES (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, EXTENSIÓN, COMPACTACIÓN Y
DEMÁS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA EJECUCIÓN). ......................................................................... 58
4.1.1 DESCRIPCIÓN ............................................................................................................................ 58
4.1.2 MATERIALES ............................................................................................................................. 58
4.1.3 EQUIPO .................................................................................................................................... 60
4.1.4 EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS ....................................................................................................... 60
4.1.4.1 Explotación de materiales y elaboración de agregados: ................................................... 60
4.1.4.2 Preparación de la superficie existente ............................................................................... 60
4.1.4.3 Fase de experimentación ................................................................................................... 60
4.1.4.4 Transporte, almacenamiento y colocación del material.................................................... 60
4.1.4.5 Extensión y conformación del material ............................................................................. 61
4.1.4.6 Compactación .................................................................................................................... 61
4.1.4.7 Terminado .......................................................................................................................... 62
4.1.4.8 Limitaciones en la ejecución .............................................................................................. 62
4.1.4.9 Conservación ...................................................................................................................... 62
4.1.4.10 Manejo ambiental ............................................................................................................ 62
4.1.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ............................................................................. 63
4.1.5.1 Controles ............................................................................................................................ 63
4.1.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias ......................................................... 63
4.1.6 MEDIDA ................................................................................................................................... 69
4.1.7 FORMA DE PAGO ....................................................................................................................... 69

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página v
4.2 ASPECTOS GENERALES SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE BORDILLOS.................................................. 69
4.2.1 DESCRIPCIÓN ............................................................................................................................ 69
4.2.2 DIMENSIONES ........................................................................................................................... 69
4.2.2.1 Altura según el tipo de pavimento ..................................................................................... 69
4.2.2.2 Longitud ............................................................................................................................. 70
4.2.2.3 Espesor ............................................................................................................................... 70
4.2.2.4 Aligeramiento ..................................................................................................................... 71
4.2.3 EQUIPO .................................................................................................................................... 71
4.2.4 MATERIALES ............................................................................................................................. 72
4.2.4.1 Cementantes ...................................................................................................................... 72
4.2.4.2 Agregado ............................................................................................................................ 72
4.2.5 COLOR Y TEXTURA ...................................................................................................................... 72
4.2.6 CALIDAD................................................................................................................................... 73
4.2.7 PROCESO CONSTRUCTIVO CON UNIDADES PREFABRICADAS ................................................................ 73
4.2.7.1 Manejo de las unidades ..................................................................................................... 73
4.2.7.2 Fundación ........................................................................................................................... 74
4.2.7.3 Colocación de las unidades ................................................................................................ 76
4.2.7.4 Llenado de las juntas .......................................................................................................... 76
4.2.7.5 Sistema de respaldo y contrafuerte ................................................................................... 76
4.2.7.6 Curado de las juntas ........................................................................................................... 78
4.2.7.7 Mantenimiento .................................................................................................................. 78
4.2.8 CONDICIONES PARA EL RECIBO ..................................................................................................... 79
4.2.8.1 Uniformidad ....................................................................................................................... 79
4.2.8.2 Escalonamiento horizontal y vertical ................................................................................. 79
4.2.8.3 Alineamiento horizontal..................................................................................................... 79
4.2.8.4 Alineamiento vertical ......................................................................................................... 79
4.2.9 MEDIDA ................................................................................................................................... 79
4.2.10 FORMA DE PAGO ..................................................................................................................... 80
4.3 BORDILLO BARRERA RECTO U10 (800X150X450 MM) (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACIÓN Y
DEMÁS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACIÓN EN OBRA) ........................................................... 81
4.3.1 DESCRIPCIÓN ............................................................................................................................ 81
4.3.2 DIMENSIONES ........................................................................................................................... 81
4.3.3 EQUIPO .................................................................................................................................... 81
4.3.4 MATERIALES ............................................................................................................................. 81
4.3.5 PROCESO CONSTRUCTIVO ............................................................................................................ 81
4.3.6 CONDICIONES PARA EL RECIBO ..................................................................................................... 82
4.3.7 MEDIDA ................................................................................................................................... 82
4.3.8 FORMA DE PAGO ....................................................................................................................... 83
4.4 BORDILLO REMONTABLE RECTO TIPO U20 (800X150X300MM) (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE,
INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA) ...................................... 83
4.4.1 DESCRIPCIÓN ............................................................................................................................ 83
4.4.2 DIMENSIONES ........................................................................................................................... 84
4.4.3 EQUIPO .................................................................................................................................... 84
4.4.4 MATERIALES ............................................................................................................................. 84

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página vi
4.4.5 PROCESO CONSTRUCTIVO ............................................................................................................ 84
4.4.6 CONDICIONES PARA EL RECIBO ..................................................................................................... 84
4.4.6.1 Uniformidad ....................................................................................................................... 84
4.4.6.2 Escalonamiento horizontal y vertical ................................................................................. 85
4.4.6.3 Alineamiento horizontal..................................................................................................... 85
4.4.6.4 Alineamiento vertical ......................................................................................................... 85
4.4.7 MEDIDA ................................................................................................................................... 85
4.4.8 FORMA DE PAGO ....................................................................................................................... 85
4.5 BORDILLO DE TRANSICION RECTO TIPO U30, (PIEZA DERECHA E IZQUIERDA) (600X150X450MM) (INCLUYE
SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACIÓN EN OBRA) .. 86
4.5.1 DESCRIPCIÓN ............................................................................................................................ 86
4.5.2 DIMENSIONES ........................................................................................................................... 87
4.5.3 EQUIPO .................................................................................................................................... 87
4.5.4 MATERIALES ............................................................................................................................. 87
4.5.5 PROCESO CONSTRUCTIVO ............................................................................................................ 87
4.5.6 CONDICIONES PARA EL RECIBO ..................................................................................................... 87
4.5.6.1 Uniformidad ....................................................................................................................... 87
4.5.6.2 Escalonamiento horizontal y vertical ................................................................................. 88
4.5.6.3 Alineamiento horizontal..................................................................................................... 88
4.5.6.4 Alineamiento vertical ......................................................................................................... 88
4.5.7 MEDIDA ................................................................................................................................... 88
4.5.8 FORMA DE PAGO ....................................................................................................................... 88
4.6 BORDILLO DEMARCADOR RECTO U40 (400X150X350MM) (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE,
INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA) ...................................... 89
4.6.1 DESCRIPCIÓN ............................................................................................................................ 89
4.6.2 DIMENSIONES ........................................................................................................................... 90
4.6.3 EQUIPO .................................................................................................................................... 90
4.6.4 MATERIALES ............................................................................................................................. 90
4.6.5 PROCESO CONSTRUCTIVO ............................................................................................................ 90
4.6.6 CONDICIONES PARA EL RECIBO ..................................................................................................... 90
4.6.6.1 Uniformidad ....................................................................................................................... 90
4.6.6.2 Escalonamiento horizontal y vertical ................................................................................. 90
4.6.6.3 Alineamiento horizontal..................................................................................................... 90
4.6.6.4 Alineamiento vertical ......................................................................................................... 91
4.6.7 MEDIDA ................................................................................................................................... 91
4.6.8 FORMA DE PAGO ....................................................................................................................... 91
4.7 BORDILLO RECTANGULAR RECTO U50 (800X150X350MM) (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE,
INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA) ...................................... 92
4.7.1 DESCRIPCIÓN ............................................................................................................................ 92
4.7.2 DIMENSIONES ........................................................................................................................... 92
4.7.3 EQUIPO .................................................................................................................................... 92
4.7.4 MATERIALES ............................................................................................................................. 92
4.7.5 PROCESO CONSTRUCTIVO ............................................................................................................ 93
4.7.6 CONDICIONES PARA EL RECIBO ..................................................................................................... 93

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página vii
4.7.6.1 Uniformidad ....................................................................................................................... 93
4.7.6.2 Escalonamiento horizontal y vertical ................................................................................. 93
4.7.6.3 Alineamiento horizontal..................................................................................................... 93
4.7.6.4 Alineamiento vertical ......................................................................................................... 93
4.7.7 MEDIDA ................................................................................................................................... 93
4.7.8 FORMA DE PAGO ....................................................................................................................... 94
4.8 ASPECTOS GENERALES SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE PISOS (ADOQUINES Y LOSETAS) ......................... 94
4.8.1 DESCRIPCIÓN ............................................................................................................................ 94
4.8.2 EQUIPO .................................................................................................................................... 95
4.8.3 MATERIALES PARA LA SUPERFICIE DE PISOS..................................................................................... 96
4.8.3.1 Resistencia al desgaste....................................................................................................... 96
4.8.3.2 Resistencia al patinaje y deslizamiento.............................................................................. 97
4.8.4 PROCESO CONSTRUCTIVO ............................................................................................................ 99
4.8.4.1 Base granular...................................................................................................................... 99
4.8.4.2 Primera capa de arena ....................................................................................................... 99
4.8.4.3 Arena de sello................................................................................................................... 101
4.8.4.4 Patrón de colocación:....................................................................................................... 101
4.8.4.5 Bisel y arista de lápiz ........................................................................................................ 103
4.8.4.6 Separadores ..................................................................................................................... 103
4.8.4.7 Detalle proceso constructivo ........................................................................................... 103
4.8.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO ................................................................................................... 112
4.8.5.1 Uniformidad ..................................................................................................................... 112
4.8.5.2 Escalonamiento horizontal y vertical ............................................................................... 112
4.8.5.3 Alineamiento horizontal................................................................................................... 112
4.8.5.4 Alineamiento vertical ....................................................................................................... 112
4.8.6 FORMA DE PAGO ..................................................................................................................... 112
4.9 LOSETA CUADRADA PLANA TIPO U260 DE 200 X 200 X 60 MM (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE,
INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRADESCRIPCIÓN .................... 113
4.9.1 EQUIPO .................................................................................................................................. 114
4.9.2 MATERIALES ........................................................................................................................... 114
4.9.3 PROCESO CONSTRUCTIVO .......................................................................................................... 115
4.9.4 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ........................................................................... 115
4.9.5 UNIDAD DE MEDIDA ................................................................................................................. 115
4.9.6 FORMA DE PAGO ..................................................................................................................... 115
4.10 LOSETA CUADRADA TÁCTIL GUÍA DE 200 X 200 X 60 MM, U270 (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE,
INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA) .................................... 115
4.10.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................ 115
4.10.2 EQUIPO ................................................................................................................................ 116
4.10.3 MATERIALES ......................................................................................................................... 116
4.10.4 PROCESO CONSTRUCTIVO ........................................................................................................ 116
4.10.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ......................................................................... 116
4.10.6 UNIDAD DE MEDIDA ............................................................................................................... 116
4.10.7 FORMA DE PAGO ................................................................................................................... 116

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página viii
4.11 LOSETA RECTANGULAR TÁCTIL ALERTA DE 400 X 200 X 60, U270 (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE,
INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA) .................................... 116
4.11.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................ 116
4.11.2 EQUIPO ................................................................................................................................ 117
4.11.3 MATERIALES ......................................................................................................................... 117
4.11.4 PROCESO CONSTRUCTIVO ........................................................................................................ 117
4.11.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ......................................................................... 117
4.11.6 UNIDAD DE MEDIDA ............................................................................................................... 117
4.11.7 FORMA DE PAGO ................................................................................................................... 117
4.12 ADOQUÍN RECTANGULAR PLANO A TIPO U210 (ESTÁNDAR) DE 200 X 100 X 60 COLOR GRIS (INCLUYE
SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA) 118
4.12.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................ 118
4.12.2 EQUIPO ................................................................................................................................ 119
4.12.3 MATERIALES ......................................................................................................................... 119
4.12.4 PROCESO CONSTRUCTIVO ........................................................................................................ 119
4.12.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ......................................................................... 119
4.12.6 UNIDAD DE MEDIDA ............................................................................................................... 119
4.12.7 FORMA DE PAGO ................................................................................................................... 119
4.13 U210 ADOQUÍN RECTANGULAR PLANO A (ESTÁNDAR) DE 200 X 100 X 80 COLOR GRIS (INCLUYE
SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA) 120
4.13.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................ 120
4.13.2 EQUIPO ................................................................................................................................ 120
4.13.3 MATERIALES ......................................................................................................................... 120
4.13.4 PROCESO CONSTRUCTIVO ........................................................................................................ 120
4.13.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ......................................................................... 121
4.13.6 UNIDAD DE MEDIDA ............................................................................................................... 121
4.13.7 FORMA DE PAGO ................................................................................................................... 121
4.14 U210 ADOQUÍN RECTANGULAR PLANO A (ESTANDAR) DE 200 X 100 X 60 COLOR ROJO (INCLUYE
SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA) 121
4.14.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................ 121
4.14.2 EQUIPO ................................................................................................................................ 121
4.14.3 MATERIALES ......................................................................................................................... 122
4.14.4 PROCESO CONSTRUCTIVO ........................................................................................................ 122
4.14.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ......................................................................... 122
4.14.6 UNIDAD DE MEDIDA ............................................................................................................... 122
4.14.7 FORMA DE PAGO ................................................................................................................... 122
4.15 ADOQUÍN RECTANGULAR PLANO C TIPO (DEMARCADOR) DE 200 X 50 X 60 MM COLOR OCRE (INCLUYE
SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA) 122
4.15.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................ 122
4.15.2 EQUIPO ................................................................................................................................ 122
4.15.3 MATERIALES ......................................................................................................................... 123
4.15.4 PROCESO CONSTRUCTIVO ........................................................................................................ 123
4.15.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ......................................................................... 123
4.15.6 UNIDAD DE MEDIDA ............................................................................................................... 123

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página ix
4.15.7 FORMA DE PAGO ................................................................................................................... 123
4.16 ÁRBOLES DE PEQUEÑO PORTE H = 1 M (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS
ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA)................................................................... 123
4.16.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................ 123
4.16.2 MATERIALES ......................................................................................................................... 123
4.16.3 EQUIPO ................................................................................................................................ 123
4.16.4 PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO.............................................................................................. 124
4.16.5 MEDIDA Y FORMA DE PAGO ..................................................................................................... 124
4.17 BOLARDO ALTO EN HIERRO H=0,70 M; E=4MM CIMENTADO 0,45 M EN CONCRETO DE 21 MPA (INCLUYE
SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA) 125
4.17.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................ 125
4.17.2 MATERIALES Y ACABADOS ....................................................................................................... 126
4.17.3 PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO.............................................................................................. 126
4.17.4 MEDIDA Y FORMA DE PAGO ..................................................................................................... 126
4.17.5 CANECA METÁLICA (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMÁS ACTIVIDADES PARA SU
CORRECTA COLOCACION EN OBRA)DESCRIPCIÓN ........................................... ¡ERROR! MARCADOR NO DEFINIDO.
4.17.6 MATERIALES Y ACABADOS ........................................................... ¡ERROR! MARCADOR NO DEFINIDO.
4.17.7 PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO.................................................. ¡ERROR! MARCADOR NO DEFINIDO.
4.17.8 MEDIDA Y FORMA DE PAGO ......................................................... ¡ERROR! MARCADOR NO DEFINIDO.
4.18 PARADERO CON COBERTIZO (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES
PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA) .................................................................................... 133
4.18.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................ 133
4.18.2 MATERIALES Y ACABADOS ....................................................................................................... 133
4.18.3 PROCESO CONSTRUCTIVO ........................................................................................................ 134
4.18.4 MEDIDA Y FORMA DE PAGO ..................................................................................................... 140
4.19 BANCA EN CONCRETO SIN ESPALDAR (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS
ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA)................................................................... 140
4.19.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................ 140
4.19.2 MATERIALES ......................................................................................................................... 141
4.19.3 PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO.............................................................................................. 143
4.19.4 MEDIDA Y FORMA DE PAGO ..................................................................................................... 143
4.20 BARANDA METÁLICA DE PROTECCIÓN EN TUBERÍA GALVANIZADA Ø4" Y TUBERÍA GALVANIZADA Ø2" H
FINAL =1,20 M (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA
COLOCACION EN OBRA) .............................................................................................................. 143
4.20.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................ 143
4.20.2 MATERIALES Y ACABADOS ....................................................................................................... 143
4.20.3 PROEDIMIENTO CONSTRUCTIVO ............................................................................................... 144
4.20.4 MEDIDA Y FORMA DE PAGO ..................................................................................................... 145
4.21 CINTA DE AJUSTE EN CONCRETO DE 21 MPA CONTRA PARAMENTO DE 0 A 10 CM DE ANCHO CON H=0,06
MTS (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, FORMALETA, TEXTURIZADO , Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU
CORRECTA COLOCACION EN OBRA). ............................................................................................... 145
4.21.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................ 145
4.21.2 MATERIALES ......................................................................................................................... 145
4.21.3 EQUIPO ................................................................................................................................ 145

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página x
4.21.4 MEDIDA Y FORMA DE PAGO ..................................................................................................... 146
4.22 EMPRADIZADO SUMINISTRO E INSTALACIÓN .......................................................................... 146
4.22.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................ 146
4.22.2 MATERIALES ......................................................................................................................... 146
4.22.3 EQUIPOS .............................................................................................................................. 146
4.22.4 PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO.............................................................................................. 146
4.22.5 MEDIDA Y FORMA DE PAGO ..................................................................................................... 146
4.23 CORTE DE ELEMENTOS PREFABRICADOS ................................................................................ 147
4.23.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................ 147
4.23.2 PROCEDIEMENTO................................................................................................................... 148
4.23.3 EQUIPO ................................................................................................................................ 148
4.23.4 MEDIDA Y PAGO .................................................................................................................... 148
4.24 MUROS DE ACOMPAÑAMIENTO LATERAL EN CONCRETO CLASE D 21MPA E = 0,15 M (INCLUYE REFUERZO,
FORMALETERIA, SUMINISTRO, COLOCACION Y DEMAS ACTIVIDADES NECESARIAS PARA SU CORRECTA EJECUCION EN
OBRA) 148
4.24.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................ 148
4.24.2 MATERIALES ......................................................................................................................... 149
4.24.3 EQUIPO ................................................................................................................................ 150
4.24.4 PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO.............................................................................................. 150
4.24.5 MEDIDA Y FORMA DE PAGO ..................................................................................................... 150
4.25 CONSTRUCCIÓN DE MURO DE CONFINAMIENTO PARA ESTABILIZACIÓN DE TERRAZAS EN BLOQUE NO. 6
(ALTURA DE 0 A 50 CMS) SEGÚN DISEÑO. (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, FORMALETA, Y DEMAS
ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA)................................................................... 151
4.25.1 DESCRIPCION ........................................................................................................................ 151
4.25.2 PROCEDIMIENTO DE EJECUCION ............................................................................................... 151
4.25.3 MATERIALES ......................................................................................................................... 152
4.25.4 EQUIPOS Y HERRAMIENTAS ...................................................................................................... 152
4.25.5 MEDIDA Y FORMA DE PAGO ..................................................................................................... 152
4.26 JARDINERA SEPARADOR (SEGÚN DISEÑO) (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION DE
SARDINEL ESPECIAL (800X200X500MM), CONECTORES, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION
EN OBRA) ............................................................................................................................... 152
4.26.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................ 152
4.26.2 MATERIALES ......................................................................................................................... 153
4.26.3 EQUIPO ................................................................................................................................ 153
4.26.4 PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO.............................................................................................. 153
4.26.5 MEDIDA Y FORMA DE PAGO ..................................................................................................... 154

5 REDES HÚMEDAS ............................................................................................................ 155


5.1 INSTALACIÓN DE ACOMETIDAS DE ACUEDUCTO......................................................................... 155
5.1.1 DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................... 155
5.1.2 MATERIALES ........................................................................................................................... 155
5.1.3 PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO................................................................................................ 156
5.1.4 MEDIDA Y FORMA DE PAGO ....................................................................................................... 158

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página xi
5.2 INSTALACIÓN DE TUBERÍAS PARA REDES DE DISTRIBUCIÓN DE ACUEDUCTO ...................................... 158
5.2.1 ALCANCE ................................................................................................................................ 158
5.2.2 GENERALIDADES ...................................................................................................................... 158
5.2.3 MANEJO DE LAS TUBERÍAS ......................................................................................................... 159
5.2.4 INSTALACIÓN DE TUBERÍA EN ZANJA ............................................................................................ 160
5.2.4.1 Generalidades .................................................................................................................. 160
5.2.4.2 Tubería de Acero .............................................................................................................. 160
5.2.4.3 Tubería de Concreto Tipo CCP y Tubería de Hierro Dúctil ............................................... 161
5.2.4.4 Tubería con unión espigo campana ................................................................................. 161
5.2.4.5 Recubrimiento exterior de las uniones Espigo-Campana de Tubería tipo CCP ............... 162
5.2.4.6 Tubería CCP con Extremos Lisos para Soldar ................................................................... 162
5.2.4.7 Desviaciones Permisibles en Tubería CCP de Unión EspigoCampana.............................. 163
5.2.4.8 Tuberías CCP con Unión Espigo Campana para soldar en Campo ................................... 163
5.2.4.9 Tubería en PVC ................................................................................................................. 165
5.2.5 REVESTIMIENTO DE LA TUBERÍA .................................................................................................. 169
5.2.5.1 Generalidades .................................................................................................................. 169
5.2.5.2 Revestimiento Interno de las Uniones de Campo............................................................ 170
5.2.5.3 Revestimiento Externo de las Uniones de Campo ........................................................... 171
5.2.5.4 Inspección y Pruebas del Revestimiento de las Uniones de Campo ................................ 172
5.2.6 SOLDADURA DE LAS UNIONES Y RUANAS ...................................................................................... 172
5.2.6.1 Soldadura de las Uniones ................................................................................................. 172
5.2.6.2 Ruanas .............................................................................................................................. 173
5.2.7 INSTALACIÓN DE HIDRANTES ...................................................................................................... 173
5.2.8 MEDIDA Y PAGO ...................................................................................................................... 173
5.2.8.1 Generalidades .................................................................................................................. 173
5.2.8.2 Requisitos para la Medida y Pago .................................................................................... 174
5.2.8.3 Medida ............................................................................................................................. 175
5.2.8.4 Pago.................................................................................................................................. 175
5.3 POZOS DE INSPECCIÓN ....................................................................................................... 176
5.3.1 GENERALIDADES ...................................................................................................................... 176
5.3.2 CILINDRO Y CONO .................................................................................................................... 176
5.3.3 BASE Y CAÑUELAS .................................................................................................................... 177
5.3.4 PELDAÑOS .............................................................................................................................. 178
5.3.5 TAPAS Y ANILLOS DE CONCRETO PARA CÁMARAS Y CAJAS DE INSPECCIÓN ........................................... 178
5.3.6 MEDIDA Y PAGO ...................................................................................................................... 179
5.4 RECONSTRUCCION CUELLO DE MANHOL (POZO DE INSPECCION) ................................................... 179
5.4.1 DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................... 179
5.4.2 MATERIALES ........................................................................................................................... 179
5.4.3 EQUIPO .................................................................................................................................. 179
5.4.4 PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO................................................................................................ 179
5.4.5 MEDIDA Y FORMA DE PAGO ....................................................................................................... 180
5.5 SUMIDERO EN CONCRETO REFORZADO 4000 PSI, CÓDIGO NS-047 (NORMA EAAB) .......................... 180
5.5.1 DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................... 180
5.5.2 MATERIALES ........................................................................................................................... 183

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página xii
5.5.3 EQUIPO:................................................................................................................................. 183
5.5.4 MEDIDA Y FORMA DE PAGO: ...................................................................................................... 183

6 REDES SECAS ................................................................................................................... 184


6.1 TRASLADO DE POSTES H=10 M ............................................................................................ 184
6.1.1 DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................... 184
6.1.2 MATERIALES ........................................................................................................................... 184
6.1.3 PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO................................................................................................ 184
6.1.4 INSTALACIÓN Y RETIRO .............................................................................................................. 184
6.1.5 MEDIDA PARA PAGO ................................................................................................................ 185
6.2 CABLES .......................................................................................................................... 185
6.2.1 CABLES DE MEDIA TENSIÓN....................................................................................................... 185
6.2.2 CABLES DE BAJA TENSIÓN COBRE Y ALUMINIO.............................................................................. 186
6.2.3 DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................... 186
6.2.4 MEDIDA DE PAGO .................................................................................................................... 188
6.3 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE DUCTOS ELÉCTRICOS PVC 4” ....................................................... 188
6.3.1 DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................... 188
6.3.2 MATERIALES ........................................................................................................................... 188
6.3.2.1 Requisitos básicos ............................................................................................................ 188
6.3.2.2 Marcación......................................................................................................................... 189
6.4 SUMINISTRO E INSTALACION DE CAJA DE CONCRETO EN ANDEN, PARA CONTROL DE SEMAFORO ........... 189
6.4.1 DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................... 189
6.4.2 MATERIALES ........................................................................................................................... 189
6.4.3 EQUIPO .................................................................................................................................. 190
6.4.4 MEDIDA Y FORMA DE PAGO ....................................................................................................... 190

7 PAVIMENTOS .................................................................................................................. 191


7.1 ASPECTOS GENERALES MEZCLA DENSA EN CALIENTE ................................................................. 191
7.1.1 DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................... 191
7.1.2 CLASIFICACIÓN ........................................................................................................................ 191
7.1.3 MATERIALES ........................................................................................................................... 192
7.1.3.1 Agregados pétreos y llenante mineral ............................................................................. 192
7.1.3.2 Material bituminoso......................................................................................................... 194
7.1.3.3 Aditivos mejoradores de la adherencia entre los agregados y el asfalto ........................ 194
7.1.3.4 Aditivos para modificar la reología .................................................................................. 195
7.1.4 EQUIPO .................................................................................................................................. 195
7.1.4.1 Equipo para la elaboración de los agregados triturados ................................................. 195
7.1.4.2 Planta mezcladora ............................................................................................................ 195
7.1.4.3 Equipo para el transporte de agregados y mezclas ......................................................... 198
7.1.4.4 Equipo para la transferencia de la mezcla (Shuttle buggy) .............................................. 198
7.1.4.5 Equipo para la extensión de la mezcla ............................................................................. 199
7.1.4.6 Equipo de compactación .................................................................................................. 199
7.1.4.7 Equipo accesorio .............................................................................................................. 199

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página xiii
7.1.5 PROCEDIMIENTO DE CONSTRUCCIÓN .......................................................................................... 200
7.1.5.1 Explotación de materiales y elaboración de agregados................................................... 200
7.1.5.2 Diseño de la mezcla y obtención de la fórmula de trabajo .............................................. 200
7.1.5.3 Preparación de la superficie existente ............................................................................. 204
7.1.5.4 Fase de experimentación ................................................................................................. 204
7.1.5.5 Provisionamiento de los agregados ................................................................................. 204
7.1.5.6 Fabricación de la mezcla asfáltica .................................................................................... 205
7.1.5.7 Transporte de la mezcla ................................................................................................... 207
7.1.5.8 Transferencia de la mezcla ............................................................................................... 207
7.1.5.9 Extensión de la mezcla ..................................................................................................... 207
7.1.5.10 Compactación de la mezcla............................................................................................ 209
7.1.5.11 Juntas de trabajo ............................................................................................................ 210
7.1.5.12 Pavimento sobre puentes y viaductos ........................................................................... 210
7.1.5.13 Bacheos .......................................................................................................................... 210
7.1.5.14 Apertura al tránsito ........................................................................................................ 211
7.1.5.15 Limitaciones en la ejecución .......................................................................................... 211
7.1.5.16 Manejo ambiental .......................................................................................................... 211
7.1.5.17 Reparaciones .................................................................................................................. 212
7.1.6 CONDICIONES PARA EL RECIBO DURANTE EL PROCESO Y PRODUCTO TERMINADO ................................. 212
7.1.6.1 Controles .......................................................................................................................... 212
7.1.6.2 Calidad de los agregados pétreos y del llenante mineral ................................................ 212
7.1.6.3 Composición de la mezcla ................................................................................................ 215
7.1.6.4 Calidad de la mezcla ......................................................................................................... 216
7.1.6.5 Calidad del producto terminado ...................................................................................... 219
7.1.7 MEDIDA ................................................................................................................................. 223
7.1.8 PAGO .................................................................................................................................... 224
7.1.9 ÍTEM DE PAGO ........................................................................................................................ 224
7.2 MEZCLA DENSA EN CALIENTE PARA BACHEO MDC-1 (INCLUYE SUMINISTRO, EXTENSION, COMPACTACION,
IMPRIMACION Y TODAS LAS ACTIVIDADES NECESARIAS PARA SU CORRECTA EJECUCION EN OBRA) .................. 224
7.2.1 DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................... 224
7.2.2 MATERIALES ........................................................................................................................... 225
7.2.3 EQUIPO .................................................................................................................................. 225
7.2.4 PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO................................................................................................ 225
7.2.4.1 ............................................................................ 225
7.2.4.2 .......................................................................................................... 229
7.2.4.3 ............................................................................................ 229
7.2.4.4 Reparaciones .................................................................................................................... 229
7.2.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ........................................................................... 229
7.2.6 MEDIDA ................................................................................................................................. 229
7.2.7 FORMA DE PAGO ..................................................................................................................... 229
7.3 MEZCLA DENSA EN CALIENTE MDC-2 (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, EXTENSION, COMPACTACION,
IMPRIMACION, RIEGO DE LIGA Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA) .............. 230
7.3.1 DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................... 230
7.3.2 MATERIALES ........................................................................................................................... 230

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página xiv
7.3.3 EQUIPO .................................................................................................................................. 230
7.3.4 PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO................................................................................................ 230
7.3.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ........................................................................... 230
7.3.6 MEDIDA ................................................................................................................................. 230
7.3.7 FORMA DE PAGO ..................................................................................................................... 230
7.4 SUBBASE GRANULAR SEGÚN NORMA INVIAS 2007 (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, EXTENSIÓN,
COMPACTACIÓN Y DEMÁS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA EJECUCIÓN EN OBRA) .................................... 231
7.4.1 DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................... 231
7.4.2 MATERIALES ........................................................................................................................... 231
7.4.3 EQUIPO .................................................................................................................................. 233
7.4.4 EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS ..................................................................................................... 233
7.4.4.1 Explotación de materiales y elaboración de agregados................................................... 233
7.4.4.2 Preparación de la superficie existente ............................................................................. 233
7.4.4.3 Fase de experimentación ................................................................................................. 233
7.4.4.4 Transporte, almacenamiento y colocación del material.................................................. 233
7.4.4.5 Extensión y conformación del material ........................................................................... 234
7.4.4.6 Compactación .................................................................................................................. 234
7.4.4.7 Terminado ........................................................................................................................ 235
7.4.4.8 Construcción de la subbase granular sobre un afirmado existente ................................ 235
7.4.4.9 Apertura al tránsito .......................................................................................................... 235
7.4.4.10 Limitaciones en la ejecución .......................................................................................... 235
7.4.4.11 Bacheos .......................................................................................................................... 236
7.4.4.12 Conservación .................................................................................................................. 236
7.4.4.13 Manejo ambiental .......................................................................................................... 236
7.4.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ........................................................................... 237
7.4.5.1 Controles .......................................................................................................................... 237
7.4.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias ....................................................... 237
7.4.6 MEDIDA ................................................................................................................................. 243
7.4.7 FORMA DE PAGO ..................................................................................................................... 243
7.5 BASE GRANULAR TRATADA CON CEMENTO AL 3% SEGÚN NORMA INVIAS 2007 (INCLUYE SUMINISTRO,
TRANSPORTE, EXTENSIÓN, COMPACTACIÓN Y DEMÁS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA EJECUCIÓN EN OBRA
PLANTILLA ............................................................................................................................ 243
7.5.1 DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................... 243
7.5.2 MATERIALES ........................................................................................................................... 244
7.5.2.1 Material por estabilizar .................................................................................................... 244
7.5.2.2 Cemento ........................................................................................................................... 245
7.5.2.3 Agua ................................................................................................................................. 245
7.5.3 EQUIPO .................................................................................................................................. 245
7.5.4 EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS ..................................................................................................... 246
7.5.4.1 Explotación de materiales y elaboración de agregados................................................... 246
7.5.4.2 Diseño de la mezcla y obtención de la fórmula de trabajo .............................................. 246
7.5.4.3 Fase de experimentación ................................................................................................. 248
7.5.4.4 Preparación de la superficie existente ............................................................................. 248
7.5.4.5 Transporte de suelos y agregados ................................................................................... 249

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página xv
7.5.4.6 Pulverización del material ................................................................................................ 249
7.5.4.7 Aplicación del cemento .................................................................................................... 249
7.5.4.8 Mezcla .............................................................................................................................. 250
7.5.4.9 Compactación .................................................................................................................. 250
7.5.4.10 Juntas de trabajo ............................................................................................................ 250
7.5.4.11 Curado de la capa compactada ...................................................................................... 251
7.5.4.12 Apertura al tránsito ........................................................................................................ 251
7.5.4.13 Limitaciones en la ejecución .......................................................................................... 251
7.5.4.14 Manejo ambiental .......................................................................................................... 252
7.5.4.15 Conservación .................................................................................................................. 252
7.5.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ........................................................................... 252
7.5.5.1 Controles .......................................................................................................................... 252
7.5.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias ....................................................... 252
7.5.6 MEDIDA ................................................................................................................................. 258
7.5.7 FORMA DE PAGO ..................................................................................................................... 258
7.6 MEJORAMIENTO DE LA SUBRASANTE CON CAL AL 2% INVOLUCRANDO EL SUELO EXISTENTE (INCLUYE
SUMINISTRO, EXTENSIÓN, COMPACTACIÓN Y DEMÁS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA EJECUCIÓN EN OBRA)... 259
7.6.1 DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................... 259
7.6.2 MATERIALES ........................................................................................................................... 259
7.6.3 EQUIPO .................................................................................................................................. 259
7.6.4 EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS ..................................................................................................... 259
7.6.4.1 Generalidades .................................................................................................................. 259
7.6.4.2 Mejoramiento de la subrasante involucrando el suelo existente ................................... 259
7.6.4.3 Mejoramiento de la subrasante empleando únicamente material adicionado .............. 260
7.6.4.4 Limitaciones en la ejecución ............................................................................................ 261
7.6.4.5 Manejo ambiental ............................................................................................................ 261
7.6.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ........................................................................... 261
7.6.5.1 Controles .......................................................................................................................... 261
7.6.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias ....................................................... 262
7.6.6 MEDIDA ................................................................................................................................. 265
7.6.7 FORMA DE PAGO ..................................................................................................................... 266
7.7 CONCRETO PREMEZCLADO MR-42 PARA LOSAS EN TRAMOS EN RECONSTRUCCIÓN (INCLUYE
SUMINISTRO,TRANSPORTE, FORMALETA, VIBRADO, TEXTURIZADO Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA
COLOCACIÓN EN OBRA) .............................................................................................................. 274
7.7.1 DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................... 274
7.7.2 MATERIALES ........................................................................................................................... 274
7.7.2.1 Concreto ........................................................................................................................... 274
7.7.2.2 Acero ................................................................................................................................ 282
7.7.2.3 Productos de curado ........................................................................................................ 284
7.7.2.4 Membranas para la separación del pavimento ............................................................... 284
7.7.2.5 Productos para las Juntas................................................................................................. 285
7.7.2.6 Resina epóxica.................................................................................................................. 286
7.7.3 EQUIPO .................................................................................................................................. 287
7.7.3.1 Central de fabricación de la mezcla ................................................................................. 287

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página xvi
7.7.3.2 Elementos de transporte ................................................................................................. 289
7.7.3.3 Equipos de puesta en obra del concreto ......................................................................... 290
7.7.3.4 Herramientas y elementos para el acabado .................................................................... 293
7.7.3.5 Equipos para el curado del concreto ............................................................................... 294
7.7.3.6 Elementos para la ejecución de juntas ............................................................................ 294
7.7.3.7 Equipos de lavado, secado y sellado de juntas ................................................................ 295
7.7.3.8 Bombas de agua de bajo consumo y alta presión............................................................ 295
7.7.3.9 Compresores de aire ........................................................................................................ 295
7.7.3.10 Equipos para la inserción del sello ................................................................................. 295
7.7.4 EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS ..................................................................................................... 296
7.7.4.1 Explotación de materiales y elaboración de agregados................................................... 296
7.7.4.2 Estudio de la mezcla y obtención de la fórmula de trabajo ............................................. 296
7.7.4.3 Preparación de la superficie existente ............................................................................. 298
7.7.4.4 Colocación de formaletas................................................................................................. 299
7.7.4.5 Colocación de elementos de guía y acondicionamiento de los caminos de rodadura para
pavimentadoras de formaletas deslizantes .................................................................................... 299
7.7.4.6 Colocación de los elementos de las juntas ...................................................................... 300
7.7.4.7 Colocación de armaduras................................................................................................. 301
7.7.4.8 Colocación del concreto ................................................................................................... 302
7.7.4.9 Identificación de las losas ................................................................................................ 304
7.7.4.10 Ejecución de juntas en fresco......................................................................................... 304
7.7.4.11 Acabado superficial ........................................................................................................ 305
7.7.4.12 Texturizado superficial ................................................................................................... 306
7.7.4.13 Protección del concreto fresco ...................................................................................... 306
7.7.4.14 Curado del concreto ....................................................................................................... 307
7.7.4.15 Remoción de formaletas ................................................................................................ 309
7.7.4.16 Aserrado de juntas ......................................................................................................... 309
7.7.4.17 Preparación de las juntas para el sello........................................................................... 310
7.7.4.18 Sellado de las juntas ....................................................................................................... 310
7.7.4.19 Apertura a la circulación ................................................................................................ 312
7.7.4.20 Defectos a edades tempranas........................................................................................ 312
7.7.4.21 Proceso constructivo para casos especiales .................................................................. 313
7.7.4.22 Limitaciones en la ejecución .......................................................................................... 314
7.7.4.23 Manejo ambiental .......................................................................................................... 314
7.7.4.24 Conservación .................................................................................................................. 315
7.7.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ........................................................................... 315
7.7.5.1 Controles .......................................................................................................................... 315
7.7.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias ....................................................... 316
7.7.6 MEDIDA ................................................................................................................................. 331
7.7.7 PAGO .................................................................................................................................... 332
7.8 CONCRETO ESTAMPADO PARA TRAFICO VEHICULAR PESADO MR-42 (INCLUYE SUMINISTRO,TRANSPORTE,
FORMALETA, VIBRADO, ESTAMPADO, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA) ..... 333
7.8.1 DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................... 333
7.8.2 MATERIALES ........................................................................................................................... 333

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página xvii
7.8.3 EQUIPO .................................................................................................................................. 333
7.8.4 PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO................................................................................................ 334
7.8.4.1 Aplicación de Colorante - Endurecedor ........................................................................... 334
7.8.4.2 Desmoldante de color (Release) ...................................................................................... 335
7.8.4.3 Equipo y Procedimiento ................................................................................................... 335
7.8.4.4 Corte de juntas de control ............................................................................................... 336
7.8.4.5 Limpieza y sellado de superficie....................................................................................... 336
7.8.4.6 Sellado de juntas de control............................................................................................. 337
7.8.5 MEDIDA Y FORMA DE PAGO ....................................................................................................... 337
7.9 ASPECTOS GENERALES ACERO DE REFUERZO............................................................................ 337
7.9.1 DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................... 337
7.9.2 MATERIALES ........................................................................................................................... 338
7.9.2.1 Barras de refuerzo ............................................................................................................ 338
7.9.2.2 Mallas electrosoldadas..................................................................................................... 338
7.9.2.3 Masas teóricas de las barras de refuerzo ........................................................................ 338
7.9.3 EQUIPO .................................................................................................................................. 339
7.9.4 EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS ..................................................................................................... 339
7.9.4.1 Planos y despiece ............................................................................................................. 339
7.9.4.2 Suministro y almacenamiento ......................................................................................... 340
7.9.4.3 Doblamiento..................................................................................................................... 340
7.9.4.4 Colocación y amarre......................................................................................................... 341
7.9.4.5 Traslapos y uniones .......................................................................................................... 342
7.9.4.6 Cuantías del refuerzo ....................................................................................................... 343
7.9.4.7 Sustituciones .................................................................................................................... 343
7.9.4.8 Manejo ambiental ............................................................................................................ 344
7.9.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ........................................................................... 344
7.9.5.1 Controles .......................................................................................................................... 344
7.9.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias ....................................................... 344
7.9.6 MEDIDA ................................................................................................................................. 345
7.9.7 FORMA DE PAGO ..................................................................................................................... 346
7.10 ACERO DE REFUERZO FY=420 MPA PARA REFUERZO DE LOSAS Y/O BARRAS DE ANCLAJE (INCLUYE
SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA) 353
7.10.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................ 353
7.10.1.1 Barras de anclaje ............................................................................................................ 353
7.10.1.2 Barras de refuerzo .......................................................................................................... 353
7.10.2 MATERIALES ......................................................................................................................... 354
7.10.3 EQUIPO ................................................................................................................................ 354
7.10.4 EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS ................................................................................................... 354
7.10.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ......................................................................... 354
7.10.6 MEDIDA ............................................................................................................................... 354
7.10.7 FORMA DE PAGO ................................................................................................................... 355
7.11 ACERO DE REFUERZO FY=280 MPA PARA DOVELAS (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y
DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA) ......................................................... 356
7.11.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................ 356

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página xviii
7.11.2 MATERIALES ......................................................................................................................... 357
7.11.3 EQUIPO ................................................................................................................................ 357
7.11.4 EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS ................................................................................................... 357
7.11.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ......................................................................... 357
7.11.6 MEDIDA ............................................................................................................................... 357
7.11.7 FORMA DE PAGO ................................................................................................................... 358
7.12 GEOTEXTIL DE SEPARACION (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES
PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA) .................................................................................... 363
7.12.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................ 363
7.12.2 MATERIALES ......................................................................................................................... 363
7.12.2.1 Subrasante ..................................................................................................................... 363
7.12.2.2 Geotextil ......................................................................................................................... 364
7.12.2.3 Material de cobertura .................................................................................................... 366
7.12.3 EQUIPO ................................................................................................................................ 366
7.12.4 EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS ................................................................................................... 366
7.12.4.1 Generalidades ................................................................................................................ 366
7.12.4.2 Preparación de la subrasante......................................................................................... 366
7.12.4.3 Colocación del geotextil ................................................................................................. 366
7.12.4.4 Colocación del material de cobertura ............................................................................ 368
7.12.4.5 Control del tránsito ........................................................................................................ 368
7.12.4.6 Limitaciones en la ejecución .......................................................................................... 368
7.12.4.7 Manejo ambiental .......................................................................................................... 369
7.12.4.8 Reparaciones .................................................................................................................. 369
7.12.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ......................................................................... 369
7.12.5.1 Controles ........................................................................................................................ 369
7.12.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias ..................................................... 370
7.12.6 MEDIDA ............................................................................................................................... 371
7.12.7 FORMA DE PAGO ................................................................................................................... 371
7.13 GEOMALLA BIAXIAL (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU
CORRECTA COLOCACION EN OBRA) ................................................................................................ 372
7.13.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................ 372
7.13.2 MATERIALES ......................................................................................................................... 372
7.13.2.1 Geomalla ........................................................................................................................ 372
7.13.2.2 Ligante asfáltico ............................................................................................................. 373
7.13.3 EQUIPO ................................................................................................................................ 373
7.13.4 EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS ................................................................................................... 374
7.13.4.1 Generalidades ................................................................................................................ 374
7.13.4.2 Limpieza de la superficie y reparación de grietas .......................................................... 374
7.13.4.3 Tasa y forma de aplicación del ligante asfáltico............................................................. 374
7.13.4.4 Temperaturas de trabajo ............................................................................................... 375
7.13.4.5 Colocación de la geomalla.............................................................................................. 375
7.13.4.6 Colocación de la nueva capa asfáltica ............................................................................ 376
7.13.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ......................................................................... 377
7.13.5.1 Controles ........................................................................................................................ 377

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página xix
7.13.6 CONDICIONES ESPECÍFICAS PARA EL RECIBO Y TOLERANCIAS ........................................................... 378
7.13.6.1 Calidad del ligante asfáltico ........................................................................................... 378
7.13.6.2 Calidad de la geomalla ................................................................................................... 378
7.13.6.3 Declaración del fabricante de la geomalla con respecto a su producto ........................ 379
7.13.7 CALIDAD DEL PRODUCTO TERMINADO ....................................................................................... 379
7.13.8 ÍTEM Y UNIDAD DE MEDIDA ..................................................................................................... 379
7.14 REPARACIÓN DE SELLO DE JUNTA Y/O SELLO DE FISURA (INCLUYE CORTE, SUMINISTRO, COLOCACION Y
DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA EJECUCION EN OBRA ) ........................................................... 380
7.14.1 DEFINICIÓN .......................................................................................................................... 380
7.14.2 RETIRO DEL MATERIAL EXISTENTE Y LIMPIEZA DE LA JUNTA ............................................................ 380
7.14.3 PRODUCTOS PARA LAS JUNTAS ................................................................................................. 380
7.14.4 MATERIAL DE SELLO ............................................................................................................... 380
7.14.4.1 Sello de Silicona.............................................................................................................. 380
7.14.4.2 Tirilla o Cordón de Respaldo .......................................................................................... 381
7.14.4.3 Material de Relleno para Juntas de Expansión .............................................................. 381
7.14.5 MEDIDA Y FORMA DE PAGO ..................................................................................................... 381
7.15 SELLO DE JUNTAS LOSAS RECONSTRUIDAS (INCLUYE CORTE, SUMINISTRO, INSTALACION, Y DEMAS
ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA)................................................................... 381
7.15.1 DEFINICIÓN .......................................................................................................................... 381
7.15.2 DEMOLICIÓN DE LA PORCIÓN DE LOSA ...................................................................................... 382
7.15.2.1 Aislamiento de la Zona Tratada ..................................................................................... 382
7.15.2.2 Retiro del Material de Concreto .................................................................................... 383
7.15.3 JUNTA LONGITUDINAL............................................................................................................. 383
7.15.3.1 Colocación ...................................................................................................................... 385
7.15.4 MEDIDA Y FORMA DE PAGO ..................................................................................................... 386
7.16 REPARACIÓN A ESPESOR PARCIAL DE LOSAS ........................................................................... 386
7.16.1 DEFINICIÓN .......................................................................................................................... 386
7.16.2 PROCEDIMIENTO ................................................................................................................... 386
7.16.3 MEDIDA Y FORMA DE PAGO ..................................................................................................... 388
7.17 REPOSICIÓN DE LOSA ....................................................................................................... 388
7.17.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................ 388
7.17.2 MATERIALES ......................................................................................................................... 389
7.17.2.1 Concreto ......................................................................................................................... 389
7.17.2.2 Acero .............................................................................................................................. 389
7.17.2.3 Productos de Curado...................................................................................................... 390
7.17.2.4 Productos para las Juntas............................................................................................... 391
7.17.3 MEDIDA Y FORMA DE PAGO ..................................................................................................... 391
7.18 SELLO DE GRIETAS EN PAVIMENTO ASFÁLTICO CON RUTEO (INCLUYE SUMINISTRO, COLOCACION Y DEMAS
ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA EJECUCION EN OBRA) ...................................................................... 392
7.18.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................ 392
7.18.2 MATERIALES ......................................................................................................................... 392
7.18.3 466.3 EQUIPO ...................................................................................................................... 392
7.18.4 EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS ................................................................................................... 393
7.18.4.1 Transporte y almacenamiento ....................................................................................... 393

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página xx
7.18.4.2 Labores previas .............................................................................................................. 393
7.18.4.3 Preparación de las grietas .............................................................................................. 394
7.18.4.4 Sellado de las grietas ...................................................................................................... 395
7.18.4.5 Control del tránsito ........................................................................................................ 395
7.18.4.6 Limitaciones en la ejecución .......................................................................................... 395
7.18.4.7 Manejo ambiental .......................................................................................................... 396
7.18.4.8 Conservación de los trabajos ......................................................................................... 396
7.18.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ......................................................................... 397
7.18.5.1 Controles ........................................................................................................................ 397
7.18.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias. .................................................... 397
7.18.6 MEDIDA ............................................................................................................................... 398
7.18.7 FORMA DE PAGO ................................................................................................................... 398
7.19 ADITIVO LIQUIDO PARA CURADO DE CONCRETO (INCLUYE SUMINISTRO,INSTALACION, Y DEMAS
ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA)................................................................... 398
7.19.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................ 398
7.19.2 EQUIPOS .............................................................................................................................. 399
7.19.3 MEDICIÓN Y PAGO ................................................................................................................. 399
7.20 LIMPIEZA Y SELLO DE JUNTAS ENTRE PLACAS EXISTENTES Y LOSAS REHABILITADAS. INCLUYE TODO LO
NECESARIO PARA SU CORRECTA EJECUCIÓN. ..................................................................................... 399
7.20.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................ 399
7.20.2 MATERIALES Y EQUIPOS .......................................................................................................... 399
7.20.3 MEDICIÓN Y PAGO ................................................................................................................. 400

8 SEÑALIZACIÓN ................................................................................................................ 532


8.1 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE SEÑALES TIPO I, REFLECTIVO GRADO DIAMANTE. SEGUN MANUAL DE
SEÑALIZACION INVIAS ................................................................................................................ 532
8.1.1 DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................... 532
8.1.2 MATERIALES ........................................................................................................................... 532
8.1.2.1 Material reflectivo............................................................................................................ 532
8.1.2.2 Material para tableros ..................................................................................................... 532
8.1.2.3 Material para postes ........................................................................................................ 536
8.1.2.4 Material para los brazos de los postes ............................................................................. 537
8.1.2.5 Material para anclaje a la fundación ................................................................................ 537
8.1.2.6 Recubrimiento de los postes ............................................................................................ 537
8.1.2.7 Soldadura ......................................................................................................................... 537
8.1.2.8 Dimensiones de los tableros ............................................................................................ 537
8.1.2.9 Dimensiones de los postes ............................................................................................... 538
8.1.2.10 Material para el anclaje ................................................................................................. 538
8.1.3 EQUIPO .................................................................................................................................. 538
8.1.4 EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS ..................................................................................................... 538
8.1.4.1 Ubicación de las señales
 ................................................................................................ 538
8.1.4.2 Excavación ........................................................................................................................ 540
8.1.4.3 Anclaje de la señal ............................................................................................................ 540

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página xxi
8.1.4.4 Instalación de la señal ...................................................................................................... 540
8.1.4.5 Consideraciones adicionales ............................................................................................ 540
8.1.4.6 Limitaciones en la ejecución ............................................................................................ 541
8.1.4.7 Manejo ambiental ............................................................................................................ 541
8.1.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ........................................................................... 541
8.1.5.1 Controles .......................................................................................................................... 541
8.1.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias ....................................................... 541
8.1.6 MEDIDA 
 .............................................................................................................................. 542
8.1.7 FORMA DE PAGO ..................................................................................................................... 542
8.2 LÍNEAS DE DEMARCACIÓN CON PINTURA TERMOPLASTICA, INCLUIDO MICROESFERAS (INCLUYE SUMINISTRO,
INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA) .................................... 543
8.2.1 DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................... 543
8.2.2 MATERIALES ........................................................................................................................... 543
8.2.2.1 Resina termoplástica ........................................................................................................ 543
8.2.2.2 Microesfera de vidrio ....................................................................................................... 546
8.2.2.3 Otros tipos de materiales 
 .............................................................................................. 549
8.2.3 EQUIPO 
 ............................................................................................................................... 549
8.2.4 EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS ..................................................................................................... 549
8.2.4.1 Selección del material de demarcación por utilizar ......................................................... 549
8.2.4.2 Preparación de la superficie............................................................................................. 550
8.2.4.3 Dosificación ...................................................................................................................... 551
8.2.4.4 Cierre de la vía al tránsito ................................................................................................ 551
8.2.4.5 Aplicación de los materiales............................................................................................. 551
8.2.4.6 Limitaciones en la ejecución ............................................................................................ 552
8.2.4.7 Apertura al tránsito .......................................................................................................... 552
8.2.4.8 Manejo ambiental ............................................................................................................ 553
8.2.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ........................................................................... 553
8.2.5.1 Controles .......................................................................................................................... 553
8.2.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias ....................................................... 554
8.2.6 MEDIDA ................................................................................................................................. 555
8.2.6.1 Líneas de demarcación..................................................................................................... 555
8.2.6.2 Marcas viales .................................................................................................................... 556
8.2.7 FORMA DE PAGO ..................................................................................................................... 556
8.3 TACHA REFLECTIVA (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU
CORRECTA COLOCACION EN OBRA) ................................................................................................ 556
8.3.1 DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................... 556
8.3.2 MATERIALES ........................................................................................................................... 557
8.3.2.1 Tachas............................................................................................................................... 557
8.3.2.2 Adhesivo ........................................................................................................................... 562
8.3.3 EQUIPO .................................................................................................................................. 562
8.3.4 EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS ..................................................................................................... 562
8.3.4.1 Localización ...................................................................................................................... 562
8.3.4.2 Preparación de la superficie............................................................................................. 563
8.3.4.3 Control del tránsito .......................................................................................................... 564
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página xxii
8.3.4.4 Limpieza final ................................................................................................................... 565
8.3.4.5 Limitaciones en la instalación .......................................................................................... 565
8.3.4.6 Manejo Ambiental............................................................................................................ 565
8.3.5 CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS ........................................................................... 566
8.3.5.1 Controles .......................................................................................................................... 566
8.3.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias
 ..................................................... 566
8.3.6 MEDIDA ................................................................................................................................. 566
8.3.7 FORMA DE PAGO ..................................................................................................................... 566
8.4 DEMARCACIÓN CON PINTURA DE TRÁFICO.................................................................... 567
8.4.1 METODOLOGÍA DE APLICACIÓN .................................................................................................. 567
8.4.2 MEDIDA ................................................................................................................................. 568
8.4.3 FORMA DE PAGO ..................................................................................................................... 568

9 ESPECIFICACIONES PLAN DE MANEJO DE TRÁNSITO ......................................................... 569


9.1 TIEMPO DE EJECUCIÓN ....................................................................................................... 569
9.2 MAQUINARIA DE TRABAJO .................................................................................................. 569
9.3 PLAN ESTRATEGICO ........................................................................................................... 569
9.3.1 LOGÍSTICA .............................................................................................................................. 569
9.3.2 MANEJO DE TRANSITO .............................................................................................................. 569
9.4 PLAN ESTRATEGICO (PLAN ALTERNO) ..................................................................................... 571
9.5 CARACTERÍSTICAS DE LAS SEÑALES A UTILIZAR .......................................................................... 571
9.5.1 SEÑALES PREVENTIVAS .............................................................................................................. 571
9.5.2 SEÑALES REGLAMENTARIAS ....................................................................................................... 571
9.5.3 SEÑALES INFORMATIVAS ........................................................................................................... 572
9.5.4 DISPOSITIVOS PARA LA CANALIZACIÓN DEL TRÁNSITO ..................................................................... 573
9.6 CURSOS PARA EL SEGUIMIENTO Y MONITOREO AL PMT IMPLEMENTADO........................................ 573
9.7 SEÑALIZACION Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ......................................................................... 574

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página xxiii
1 ACTIVIDADES PRELIMINARES AL INICIO DE LAS INTERVENCIONES .
Antes de dar inicio a detallar las actividades preliminares al inicio de las
intervenciones se describirá de manera general Las obras que se desarrollaran
dentro del presente contrato consisten principalmente en la construcción de tres
parques con punto de paradas, al igual que los demás Parques son elementos
importantes para el funcionamiento del Sistema Estratégico de Transporte Público
de la Ciudad, para el caso de los PEP SALVADOR, CABRERO Y SINCELEJITO, se
trata de una intervención arquitectónica y urbana que consiste en crear un
espacio Semi-cubierto que funcione como un escenario de espera de los buses,
que así mismo tendrá conexión con diferentes escenarios urbanos en donde se
desarrollará una dinámica que pretende atraer usuarios potenciales del SETP
mientras los usuarios esperan la ruta que los lleve a sus destinos.

Las áreas que serán intervenidas en estos predios son de aproximadamente 4.112
m2, los cuales incluyen el espacio cubiertos, en donde se desarrollará una
estructura arquitectónica ligera (PEP SALVADOR Y CABRERO) que permite la
permeabilidad tanto física como visual de los transeúntes usuarios del Sistema y un
paradero tipo Sincelejo (PEP SINCELEJITO) y zonas verdes, lo cual es una
oportunidad para el desarrollo de especies ambientales que aporte a una lectura
paisajística que den una estética urbana acorde con el objetivo sostenible que
tienen todos los PEPS.

Adicionalmente, los parques con puntos de paradas, cuenta con áreas de juegos
para niños, gimnasios biosaludables y escenarios públicos como teatrines (PEP
CABRERO) que tiene la función de crear dinámicas de entretenimiento y confort.

El mobiliario urbano, fue pensado para el confort de los visitantes mediante la


creación de mesas de juegos.

Las especificaciones para el desarrollo del espacio público, serán elementos


prefabricados en concreto como losetas, bordillos y adoquines, así mismo se
utilizara un eje táctil como lo estipula la NTC 5610 Para la orientación de personas
con visión reducida.

Los adoquines de concreto deben cumplir los requisitos de la NTC 2 017


Adoquines de concreto para pavimentos, y serán aptos para la construcción de
pisos y pavimentos, para tráfico peatonal y vehicular, de liviano a pesado.

Las losetas de concreto deben cumplir los requisitos de la NTC 4 992 Losetas de
concreto para pavimentos, y serán aptas para la construcción de pisos y
pavimentos, para tráfico peatonal y vehicular liviano.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 1
Los andenes cuentan con un eje táctil central que tiene la función de orientar a
las personas con visión reducida según dirección y alerta, adicionalmente existe
una tableta de toperoles que alerta en los espacios donde existan accesos
vehiculares o se acerque un cruce peatonal.

Las especificaciones de los materiales que componen los espacios de anden, son
prefabricados, tablones y adoquines que en conjunto conforman una lectura
homogénea que busca darle identidad al sistema. Las normas técnicas que
sustentan estos diseños son NTC 5610 Y NTC 4143.

Adicional a lo anterior se realizará la renovación de redes de acuerdo a los planos


que se anexarán.

El contratista deberá realizar las siguientes actividades preliminares antes del inicio
de las intervenciones:

 Actas de Vecindad de viviendas y construcciones existentes en el área de


influencia directa de la obra.

 Elaboración del Plan de Implementación del Plan de Manejo Ambiental


PIPMA, y aprobación por parte de la interventoría.

 Actas de vecindad del área de influencia directa de las obras y de las vías
alternas o aledañas que vayan a ser utilizadas por la maquinaria, volquetas
y/o equipos de construcción.

 Revisión, modificación (solo si es necesario) e implementación del plan de


manejo de tráfico el cual es entregado por Metro Sabanas S.A.S.
 Instalación de campamento, el contratista deberá presentar una
descripción de la metodología que empleó para definir la localización de
las instalaciones provisionales que pretende construir para la ejecución de
la obra y de sus accesos temporales.

 Instalación de cerramiento, senderos peatonales y valla informativa.


 Revisión y aprobación de estudios y diseños.
 Recolección de información de empresas de servicios públicos.
 Inventario forestal.
 Socializaciones de inicio de obra e implementación del PMA y PMT, las
cuales deben estar soportadas por las actas de asistencia de las mismas.
 El constructor debe solicitar ante la Secretaria de Transporte y Tránsito
Municipal la aprobación del Plan de Manejo de Transito que se
implementará en las obras.
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 2
 El constructor debe solicitar ante la autoridad ambiental los permisos,
concesiones y autorizaciones ambientales requeridos para el uso y
aprovechamiento de los recursos naturales y que apliquen para el buen
desarrollo del proyecto (aprovechamiento forestal, intervención de cauce,
concesión de aguas superficiales y/o subterráneas, permiso de
vertimientos, instalación de campamentos, permiso de disposición de
residuos sólidos, permiso de emisiones atmosféricas. Los costos que dichas
acciones demanden serán asumidos directamente por el contratista, así
como los costos que demande la implementación del plan de manejo
ambiental como la restauración morfológica y paisajística de las fuentes de
materiales, una vez se culmine la explotación.
 Verificación del estados de las redes de servicios públicos que se
encuentran debajo del pavimento y andenes que se van a intervenir, con
el fin de que estas no sean afectadas al momento de hacer la
demoliciones y el descapote del material granular que se encuentre en los
diferentes sitios de obra, en el caso de que estas sean afectadas, su
reparación estará a cargo del contratista. Esta actividad debe estar a
cargo del contratista de obra, para esto deberá coordinar sus labores con
cada una de las empresas de servicios públicos. Además deberá presentar
un informe a la interventoría y a Metro Sabanas S.A.S referente al estado y
ubicación de las redes de servicios públicos antes de dar inicio a la obras.
En el caso de encontrar algún inconveniente, este deberá ser reportado en
el informe anterior.
 El proyecto deberá ser trazado y replanteado horizontal y verticalmente
dejando elementos de referencia permanente con base en las libretas de
topografía y los planos del proyecto, esta actividad contempla dentro de
su alcance los siguientes aspectos: revisar, determinar e informar si deben
ajustarse los diseños y estudios entregados por Metro Sabanas S.A.S.,
verificación de invasión de espacio público por parte de particulares,
perfiles viales, entre otros.
 Tener contratado al personal requerido para el manejo y gestión ambiental
de la obra, incluidas las brigadas de orden y aseo.

Antes de iniciar las obras, el Contratista someterá a la verificación y


aprobación de la Interventoría la localización general del proyecto y su
respectiva planimetría y altimetría.

Todas las actividades anteriores deberán ser incluidas en el Programa que


deben entregar al interventor una vez se les haya entregado la carta de
aceptación de la oferta en el que consten las metodologías generales, la
organización, la secuencia y el calendario de ejecución de todas las
actividades relativas a las Obras

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 3
2 PRELIMINARES
2.1 LOCALIZACIÓN Y REPLANTEO, CONTROL TOPOGRÁFICO DURANTE LA INSTALACIÓN

2.1.1 Descripcion

Se entiende por el trabajo que debe realizarse para localizar, replantear y fijar en
el terreno los niveles establecidos en los planos, este ítem incluye la topografía
general necesaria para todo el proyecto y durante todo el plazo de ejecución de
la obra.

2.1.2 Localizacion

Se realiza ciñéndose a los planos de localización general del proyecto y a los


planos topográficos, para lo cual se emplean sistemas de precisión que permitan
fijar adecuadamente los puntos auxiliares, los cuales deben ser verificados por la
Interventoria o Supervisión para el replanteo posterior. La localización se hace
basándose en los puntos de control vertical y horizontal que sirvieron de base
para el levantamiento de la pista mediante el empleo de tránsito y nivel de
precisión. Se computa como medida general la superficie delineada por los ejes
de construcción.

2.1.3 Replanteo

El replanteo se ejecuta ciñéndose estrictamente a los planos constructivos


suministrados, de acuerdo a las recomendaciones técnicas:

 El replanteo está a cargo del Ingeniero residente.

 El acodo o punteo que referencia los ejes y parámetros se debe ejecutar


en forma adecuada para garantizar firmeza y estabilidad, utilizando
materiales de primera calidad (madera, puntillas, etc.).

 En el replanteo de los ejes de pavimentación, el Contratista debe


demarcar de manera permanente los ejes, de forma que sea posible
revisarlos en cualquier momento. Su conservación y vigilancia corren por
cuenta del Contratista.

2.1.4 Materiales

- Estacas, puntillas, crayola, pintura.

- Aparatos de topografía: Nivel y Tránsito.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 4
2.1.5 Medida y forma de pago

La unidad de medida es el Metro Cuadrado (m2).

El pago se hará conforme a los respectivos precios unitarios acordados en el


contrato respectivo; estos valores incluirán la totalidad del ítem, de acuerdo con
los planos, especificaciones e instrucciones de la Interventoria o Supervisión.

2.2 DEMOLICIÓN DE MURO EN MAMPOSTERÍA E=0.15 MTS INCLUYE CARGUE (NO INCLUYE
TRANSPORTE Y DISPOSICIÓN FINAL)

2.2.1 Descripción

Este Ítem se refiera a la ejecución de los trabajos necesarios para la demolición


total o parcial de muros en mampostería, que sea necesario eliminar para el
correcto desarrollo de las obras. Contempla todos los trabajos necesarios para
demoler muros en mampostería.

Dentro de esta actividad se debe tener especial cuidado en la remoción de


elementos que deban ser desarmados y desmontados sin dañarlos, que no sean
elementos de tipo estructural, que no afecten el estado de las construcciones
vecinas u obras ya ejecutadas, y que no atenten contra la seguridad del personal
de obra y terceros; para ello se contemplarán todas las medidas de seguridad
industrial y la previa aprobación por parte de la Entidad.

Los escombros dentro de la obra deben ser ubicados siguiendo las directrices
establecidas en el PMA y deben ser depositados en los sitios autorizados por las
autoridades.

2.2.2 Ejecución

Los métodos que deberá utilizar el Contratista serán aquellos que él considere más
convenientes para la ejecución de los trabajos de demolición especificados,
siguiendo en todos los casos las medidas preventivas de control y menejo
ambiental, por lo que se debe sujetar a lo que se establezca en el PMA, ya sean
cerramientos o estructuras de protección para evitar que parte de la demolición
no se vaya a sitios donde hay personas o transeúntes. Las demoliciones las
efectuarán hasta el nivel del piso terminado, debiendo dejarse el terreno
correctamente nivelado y apisonado.

Los materiales que estime la entidad recuperables, se determinarán durante el


proceso de demolición y serán transportados y almacenados en los lugares que
éste determine.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 5
No se permitirá utilizar materiales provenientes de la demolición en trabajos de la
nueva edificación, salvo expresa autorización escrita de la entidad.

El retiro de escombros deberá efectuarse antes de iniciarse la nueva obra a


construír.

2.2.3 Materiales y equipos

Herramientas menores, carretillas, volquete y equipo de protección, el contratista


utilizará el equipo necesario para realizar estos trabajos, previa aceptación de la
Entidad.

Los equipos que emplee el Contratista en esta actividad deberán tener la


aprobación previa de la entidad y ser suficientes para garantizar el cumplimiento
de esta especificación y del programa de trabajo.

Todos los equipos empleados por el contratista deberán cumplir con las
especificaciones de normas ambientales y la aprobación de la Entidad.

2.2.4 Medida y forma de pago

Se considera un valor por metros cuadrado de demolición de mampostería. Se


medirá y se pagará por metro cuadrado (m2). Todo lo anterior debidamente
aprobado por la Interventoría. La medida será la tomada en sitio.

El aprovechamiento de los materiales resultantes de la demolición corresponderá


a un acuerdo entre el Contratista la Interventoría y la Entidad, si parte de esos
materiales sirve para la ejecución de las obras a construirse.

La forma de pago será de acuerdo a los precios unitarios determinados en el


contrato.

2.3 DEMOLICIÓN DE PAVIMENTO EN CONCRETO RÍGIDO (NO INCLUYE CARGUE, TRANSPORTE


Y DISPOSICIÓN FINAL)

2.3.1 Descripción

Este trabajo consiste en la demolición total o parcial de losas de concreto de


pavimento rígido existentes en las zonas que indiquen los documentos del
proyecto, en las áreas aprobadas por el Interventor, el espesor del pavimento
existente varia entre 18 y 23 cms. Incluye, también, el retiro, cambio, restauración
o protección de las instalaciones de los servicios públicos y privados que se vean
afectados por las obras del proyecto, así como el manejo, desmontaje, traslado y
el almacenamiento de estructuras existentes; la remoción de cercas de alambre,
de especies vegetales y otros obstáculos.
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 6
2.3.2 Materiales

Los materiales provenientes de la demolición que, a juicio del Interventor, sean


aptos para rellenar y emparejar la zona de demolición u otras zonas del proyecto,
se deberán utilizar para este fin. El material que suministre el Constructor para el
relleno de las zanjas, fosos y hoyos resultantes de los trabajos, deberá tener la
aprobación previa del Interventor.

2.3.3 Equipo

Los equipos que emplee el Constructor en esta actividad deberán tener la


aprobación previa del Interventor y ser suficientes para garantizar el cumplimiento
de esta especificación y del programa de trabajo. Los equipos a utilizar son el
compresor y la cortadora de concreto.

2.3.4 Ejecución de los trabajos

2.3.4.1 Generalidades

El Constructor no podrá iniciar la demolición de estructuras sin la elaboración


previa de un estudio de demolición en el cual se deberán definir como mínimo:

 Métodos de demolición y etapas de su aplicación.

 Protección de las construcciones e instalaciones del entorno.

 Mantenimiento o sustitución provisional de servicios afectados por la


demolición.

 Medios de evacuación y definición de zonas de vertido de los productos de


la demolición.

 Cronogramas de trabajos.

 Pautas de control.

 Medidas de seguridad industrial y salud ocupacional.

El estudio se someterá a revisión del Interventor, quien lo aprobará cuando lo


considere adecuado, indicando en la aprobación los métodos aceptados. Tal
autorización no exime al Constructor de su responsabilidad por las operaciones
aquí señaladas, ni del cumplimiento de estas especificaciones y de la legislación
vigente en materia medioambiental, de seguridad y salud y de transporte y
almacenamiento de los productos de la construcción; así como de las demás
condiciones pertinentes establecidas en los documentos del contrato, en especial

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 7
del PMA. El Constructor será responsable de todo daño causado, directa o
indirectamente, a las personas, así como a redes de servicios públicos, o
propiedades cuya destrucción o menoscabo no estén previstos en los planos, ni
sean necesarios para la ejecución de los trabajos contratados.

El Constructor, de acuerdo con las disposiciones vigentes, deberá colocar señales


y luces que indiquen, durante el día y la noche, los lugares donde se realicen
trabajos de demolición o remoción y será responsable de mantener la vía
transitable, cuando ello se requiera.

Los trabajos se deberán efectuar en tal forma que produzcan la menor molestia
posible a los habitantes de las zonas próximas a la obra y a los usuarios de la vía
materia del contrato, cuando ésta permanezca abierta al tránsito durante la
construcción.

Si los trabajos aquí descritos afectan el tránsito normal en la vía objeto del
contrato y en sus intersecciones, el Constructor será el responsable de mantenerlo
adecuadamente, de acuerdo con las disposiciones y reglamentaciones vigentes.

Si los trabajos implican la interrupción de los servicios públicos (energía, cable,


gas, teléfono, acueducto, alcantarillado), conductos de combustible, ferrocarriles
u otros modos de transporte, el Constructor deberá coordinar y colaborar con las
entidades encargadas del mantenimiento de tales servicios, para que las
interrupciones sean mínimas.

Al finalizar cada jornada de trabajo no deberán quedar elementos de la obra en


estado inestable o peligroso.

Todos los procedimientos aplicados en el desarrollo de los trabajos de demolición


y remoción deberán ceñirse a las exigencias del Ministerio de Ambiente y
Desarrollo Sostenible, de las autoridades ambientales regionales, además se
deben tener en cuenta la normatividad de Mincultura y en especial del Instituto
Colombiano de Antropología e historia (ICANH) y a las del Código Colombiano
de Construcciones Sismo-Resistentes.

Los pavimentos rígidos, cuya demolición esté prevista en los documentos del
proyecto, deberán ser demolidos con equipos apropiados y removidos en
fracciones de tamaño adecuado, para que puedan ser utilizados en la
construcción de rellenos o disponer de ellos como sea autorizado por el
Interventor. En caso de utilizar equipo pesado, el trabajo se deberá suspender a
una distancia prudente para no causar daños a las estructuras que seguirán en
servicio.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 8
En caso de que resultara dañada o removida una superficie mayor que la
contemplada, será de cargo y costo del Constructor la reposición de ella a
entera satisfacción del Interventor.

En el caso de pavimentos rígidos se deberá considerar que la demolición y


remoción tiene que extenderse hasta lograr que resulten juntas transversales
coincidentes con el carril adyacente.

Las áreas donde se remuevan andenes deberán ser mantenidas libres de


escombros, con el objetivo de que la circulación de los peatones permanezca
expedita y segura.

Cuando los productos de demolición se usen en la construcción de rellenos, el


tamaño máximo de cualquier fragmento no deberá exceder de dos tercios (2/3)
del espesor de la capa en la cual se vaya a colocar. En ningún caso, el volumen
de los fragmentos deberá exceder de veintiocho decímetros cúbicos (28 dm3),
debiendo ser apilados en los lugares indicados en los planos del proyecto o en las
especificaciones particulares, a menos que el Interventor autorice otro lugar.

2.3.4.2 Disposición de los materiales

A juicio del Interventor y de acuerdo con sus instrucciones al respecto, los


materiales de las edificaciones o estructuras demolidas, que sean aptos y
necesarios para rellenar y emparejar la zona de demolición u otras zonas laterales
del proyecto, se deberán utilizar para ese fin. Salvo que los documentos del
proyecto contemplen lo contrario, todos los demás materiales provenientes de
estructuras demolidas, quien deberá trasladarlos o disponerlos fuera de la zona de
la vía, en un lapso no mayor a 24 horas después de efectuada la demolición, con
procedimientos adecuados y en los sitios aprobados por el Interventor y deben ir
a una escombrera debidamente autorizada.

Los elementos que deban ser almacenados según lo establezcan los planos o las
especificaciones particulares, se trasladarán al sitio establecido en ellos y se
dispondrán de la manera que resulte apropiada para el Interventor.

Los elementos que deban ser relocalizados se deberán trasladar al sitio de nueva
ubicación que indiquen los planos, donde se montarán de manera que se
garantice su correcto funcionamiento. En cualquier caso deberá seguir las
disposiciones en el componente D y Programa D1 - Manejo de Demoliciones,
Escombros y Desechos de Construcción.

2.3.4.3 Limitaciones en la ejecución

Los trabajos de demolición y remoción se deberán realizar en condiciones de luz


solar. Sin embargo, cuando se requiera terminar el proyecto en un tiempo
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 9
especificado por la Entidad Contratante o se deban evitar horas pico de tránsito
público, el Interventor podrá autorizar el trabajo en horas de oscuridad, siempre y
cuando el Constructor garantice el suministro y operación de un equipo de
iluminación artificial que resulte satisfactorio para aquel, siempre y cuando se
disponga del permiso de la alcaldía. Si el Constructor no ofrece esta garantía, no
se le permitirá el trabajo nocturno y deberá poner a disposición de la obra el
equipo y el personal adicionales para completar el trabajo en el tiempo
especificado, operando únicamente durante las horas de luz solar.

2.3.4.4 Manejo ambiental

Todas las labores de demolición, remoción y disposición de materiales se


realizarán teniendo en cuenta lo establecido en los estudios o evaluaciones
ambientales del proyecto y las disposiciones vigentes sobre la conservación del
medio ambiente y los recursos naturales. Igualmente, le asiste la obligatoriedad al
contratista de cumplir con las medidas de manejo contempladas en el PMA, el
cual hace parte integral de los documentos técnicos de licitación.

2.3.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

2.3.5.1 Controles Durante la ejecución de los trabajo

El Interventor adelantará los siguientes controles principales:

 Verificar que el Constructor disponga de todos los permisos requeridos.

 Comprobar el estado y funcionamiento del equipo utilizado por el


Constructor.

 Identificar todos los elementos que deban ser demolidos o removidos.

 Señalar los elementos que deban permanecer en el sitio y ordenar las


medidas para evitar que ellos sean dañados.

 Verificar la eficiencia y la seguridad de los procedimientos adoptados por el


Constructor.

 Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.

 Medir los volúmenes de trabajo ejecutado por el Constructor de acuerdo con


la presente especificación.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 10
2.3.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

El Interventor considerará terminados los trabajos de demolición y remoción


cuando la zona donde ellos se hayan realizado quede despejada, de manera
que permita continuar con las otras actividades programadas, y los materiales
sobrantes hayan sido adecuadamente dispuestos de acuerdo con lo que
establece la presente especificación.

En general, en caso de que por el uso de procedimientos inadecuados resultara


dañado o removido cualquier elemento que no esté contemplado en el
proyecto, será de cargo y costo del Constructor la reposición de éste a entera
satisfacción del Interventor.

2.3.6 Medida

La medida para la demolición y remoción, ejecutada de acuerdo con los planos,


la presente especificación, y las instrucciones del Interventor, se hará por metro
cúbico (m3), aproximado al entero.

Si la fracción decimal es mayor o igual a cinco décimas (≥ 0.5), la aproximación al


entero se hará por exceso y si es menor a cinco décimas (< 0.5) la aproximación
al entero se hará por defecto.

2.3.7 Forma de pago

El pago se hará a los precios unitarios respectivos, estipulados en el contrato


según la unidad de medida, por todo trabajo ejecutado satisfactoriamente de
acuerdo con la presente especificación y aceptado por el Interventor.

2.3 A - DEMOLICIÓN MANUAL DE PAVIMENTO EN CONCRETO RÍGIDO (NO INCLUYE


CARGUE, TRANSPORTE Y DISPOSICIÓN FINAL)

2.3.1 Descripción

Este trabajo consiste en la demolición manual total o parcial de losas de concreto


de pavimento rígido existentes en las zonas que indiquen los documentos del
proyecto, en las áreas aprobadas por el Interventor. Incluye, también, el retiro,
cambio, restauración o protección de las instalaciones de los servicios públicos y
privados que se vean afectados por las obras del proyecto, así como el manejo,
desmontaje, traslado y el almacenamiento de estructuras existentes; la remoción
de cercas de alambre, de especies vegetales y otros obstáculos.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 11
2.3.2 Materiales

Los materiales provenientes de la demolición que, a juicio del Interventor, sean


aptos para rellenar y emparejar la zona de demolición u otras zonas del proyecto,
se deberán utilizar para este fin. El material que suministre el Constructor para el
relleno de las zanjas, fosos y hoyos resultantes de los trabajos, deberá tener la
aprobación previa del Interventor.

2.3.3 Herramientas

Las herramientas que emplee el Constructor en esta actividad deberán tener la


aprobación previa del Interventor y ser suficientes para garantizar el cumplimiento
de esta especificación y del programa de trabajo.

2.3.4 Ejecución de los trabajos

2.3.4.1 Generalidades

El Constructor no podrá iniciar la demolición de estructuras sin la elaboración


previa de un estudio de demolición en el cual se deberán definir como mínimo:
 Métodos de demolición y etapas de su aplicación.

 Protección de las construcciones e instalaciones del entorno.

 Mantenimiento o sustitución provisional de servicios afectados por la


demolición.

 Medios de evacuación y definición de zonas de vertido de los productos de


la demolición.

 Cronogramas de trabajos.

 Pautas de control.

 Medidas de seguridad industrial y salud ocupacional.

Además deberá: Tener instaldos los cerramientos de los frentes de obras, la


instalación de senderos peatonales , tener la respectiva señalización, contar con
el punto de atención a la comunidad y Contar con el respectiv contrato con la
escombrera.

El estudio se someterá a revisión del Interventor, quien lo aprobará cuando lo


considere adecuado, indicando en la aprobación los métodos aceptados. Tal
autorización no exime al Constructor de su responsabilidad por las operaciones
aquí señaladas, ni del cumplimiento de estas especificaciones y de la legislación
vigente en materia medioambiental, de seguridad y salud y de transporte y

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 12
almacenamiento de los productos de la construcción; así como de las demás
condiciones pertinentes establecidas en los documentos del contrato. El
Constructor será responsable de todo daño causado, directa o indirectamente, a
las personas, así como a redes de servicios públicos, o propiedades cuya
destrucción o menoscabo no estén previstos en los planos, ni sean necesarios
para la ejecución de los trabajos contratados.

El Constructor, de acuerdo con las disposiciones vigentes, deberá colocar señales


y luces que indiquen, durante el día y la noche, los lugares donde se realicen
trabajos de demolición o remoción y será responsable de mantener la vía
transitable, cuando ello se requiera.

Los trabajos se deberán efectuar en tal forma que produzcan la menor molestia
posible a los habitantes de las zonas próximas a la obra y a los usuarios de la vía
materia del contrato, cuando ésta permanezca abierta al tránsito durante la
construcción.

Si los trabajos aquí descritos afectan el tránsito normal en la vía objeto del
contrato y en sus intersecciones, el Constructor será el responsable de mantenerlo
adecuadamente, de acuerdo con las disposiciones y reglamentaciones vigentes.

Si los trabajos implican la interrupción de los servicios públicos (energía, cable,


gas, teléfono, acueducto, alcantarillado), conductos de combustible, ferrocarriles
u otros modos de transporte, el Constructor deberá coordinar y colaborar con las
entidades encargadas del mantenimiento de tales servicios, para que las
interrupciones sean mínimas.

Al finalizar cada jornada de trabajo no deberán quedar elementos de la obra en


estado inestable o peligroso.

Todos los procedimientos aplicados en el desarrollo de los trabajos de demolición


y remoción deberán ceñirse a las exigencias del Ministerio del Ambiente, Vivienda
y Desarrollo Territorial y a las del Código Colombiano de Construcciones Sismo-
Resistentes.

Los pavimentos rígidos, cuya demolición esté prevista en los documentos del
proyecto, deberán ser removidos en fracciones de tamaño adecuado, para que
puedan ser utilizados en la construcción de rellenos o disponer de ellos como sea
autorizado por el Interventor.

En caso de que resultara dañada o removida una superficie mayor que la


contemplada, será de cargo y costo del Constructor la reposición de ella a
entera satisfacción del Interventor.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 13
En el caso de pavimentos rígidos se deberá considerar que la demolición y
remoción tiene que extenderse hasta lograr que resulten juntas transversales
coincidentes con el carril adyacente.

Las áreas donde se remuevan andenes deberán ser mantenidas libres de


escombros, con el objetivo de que la circulación de los peatones permanezca
expedita y segura.

Cuando los productos de demolición se usen en la construcción de rellenos, el


tamaño máximo de cualquier fragmento no deberá exceder de dos tercios (2/3)
del espesor de la capa en la cual se vaya a colocar. En ningún caso, el volumen
de los fragmentos deberá exceder de veintiocho decímetros cúbicos (28 dm3),
debiendo ser apilados en los lugares indicados en los planos del proyecto o en las
especificaciones particulares, a menos que el Interventor autorice otro lugar.

2.3.4.2 Disposición de los materiales

A juicio del Interventor y de acuerdo con sus instrucciones al respecto, los


materiales de las edificaciones o estructuras demolidas, que sean aptos y
necesarios para rellenar y emparejar la zona de demolición u otras zonas laterales
del proyecto, se deberán utilizar para ese fin. Salvo que los documentos del
proyecto contemplen lo contrario, todos los demás materiales provenientes de
estructuras demolidas quedarán de propiedad del Constructor, quien deberá
trasladarlos o disponerlos fuera de la zona de la vía, en un lapso no mayor a 24
horas después de efectuada la demolición, con procedimientos adecuados y en
los sitios aprobados por el Interventor.

Los elementos que deban ser almacenados según lo establezcan los planos o las
especificaciones particulares, se trasladarán al sitio establecido en ellos y se
dispondrán de la manera que resulte apropiada para el Interventor.

Los elementos que deban ser relocalizados se deberán trasladar al sitio de nueva
ubicación que indiquen los planos, donde se montarán de manera que se
garantice su correcto funcionamiento.

2.3.4.3 Limitaciones en la ejecución

Los trabajos de demolición y remoción se deberán realizar en condiciones de luz


solar. Sin embargo, cuando se requiera terminar el proyecto en un tiempo
especificado por la Entidad Contratante o se deban evitar horas pico de tránsito
público, el Interventor podrá autorizar el trabajo en horas de oscuridad, siempre y
cuando el Constructor garantice el suministro y operación de un equipo de
iluminación artificial que resulte satisfactorio para aquel. Si el Constructor no
ofrece esta garantía, no se le permitirá el trabajo nocturno y deberá poner a

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 14
disposición de la obra el equipo y el personal adicionales para completar el
trabajo en el tiempo especificado, operando únicamente durante las horas de luz
solar.

2.3.4.4 Manejo ambiental

Todas las labores de demolición, remoción y disposición de materiales se


realizarán teniendo en cuenta lo establecido en los estudios o evaluaciones
ambientales del proyecto y las disposiciones vigentes sobre la conservación del
medio ambiente y los recursos naturales. Igualmente, le asiste la obligatoriedad al
contratista de cumplir con las medidas de manejo contempladas en el PMA, el
cual hace parte integral de los documentos técnicos de licitación.

2.3.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

2.3.5.1 Controles Durante la ejecución de los trabajo

El Interventor adelantará los siguientes controles principales:


 Verificar que el Constructor disponga de todos los permisos requeridos.

 Identificar todos los elementos que deban ser demolidos o removidos.

 Señalar los elementos que deban permanecer en el sitio y ordenar las


medidas para evitar que ellos sean dañados.

 Verificar la eficiencia y la seguridad de los procedimientos adoptados por el


Constructor.

 Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.

 Medir los volúmenes de trabajo ejecutado por el Constructor de acuerdo con


la presente especificación.

Para el recibo de los trabajos se debe presentar el respectivo paz y salvo


ambiental mediante el cual se establezca, por parte de la interventoría, que
se ha cumplido con las obligaciones ambientales y con los requerimeintos de
las autoridades ambientales, en caso de haberse tramitado permisos ante
esta entidad. Así como haber realizado el cierre de todas las PQP y de todas
las actas de vecindad.

Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

El Interventor considerará terminados los trabajos de demolición y remoción


cuando la zona donde ellos se hayan realizado quede despejada, de manera

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 15
que permita continuar con las otras actividades programadas, y los materiales
sobrantes hayan sido adecuadamente dispuestos de acuerdo con lo que
establece la presente especificación.

En general, en caso de que por el uso de procedimientos inadecuados resultara


dañado o removido cualquier elemento que no esté contemplado en el
proyecto, será de cargo y costo del Constructor la reposición de éste a entera
satisfacción del Interventor.

2.3.6 Medida

La medida para la demolición y remoción, ejecutada de acuerdo con los planos,


la presente especificación, y las instrucciones del Interventor, se hará por metro
cúbico (m3), aproximado al entero.

Si la fracción decimal es mayor o igual a cinco décimas (≥ 0.5), la aproximación al


entero se hará por exceso y si es menor a cinco décimas (< 0.5) la aproximación
al entero se hará por defecto.

2.3.7 Forma de pago

El pago se hará a los precios unitarios respectivos, estipulados en el contrato


según la unidad de medida, por todo trabajo ejecutado satisfactoriamente de
acuerdo con la presente especificación y aceptado por el Interventor.

2.4 DEMOLICIÓN DE TERRAZAS EN CONCRETO (NO INCLUYE CARGUE, TRANSPORTE Y


DISPOSICIÓN FINAL)

2.4.1 Descripción

Este trabajo consiste en la demolición total o parcial de terrazas de concreto


existentes en las zonas que indiquen los documentos del proyecto, en las áreas
aprobadas por el Interventor. Incluye, también, el retiro, cambio, restauración o
protección de las instalaciones de los servicios públicos y privados que se vean
afectados por las obras del proyecto, así como el manejo, desmontaje, traslado y
el almacenamiento de estructuras existentes; la remoción de cercas de alambre,
de especies vegetales y otros obstáculos.

2.4.2 Materiales

Los materiales provenientes de la demolición que, a juicio del Interventor, sean


aptos para rellenar y emparejar la zona de demolición u otras zonas del proyecto,
se deberán utilizar para este fin. El material que suministre el Constructor para el
relleno de las zanjas, fosos y hoyos resultantes de los trabajos, deberá tener la
aprobación previa del Interventor.
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 16
2.4.3 Equipo

Los equipos que emplee el Constructor en esta actividad deberán tener la


aprobación previa del Interventor y ser suficientes para garantizar el cumplimiento
de esta especificación y del programa de trabajo. Los equipos a utilizar son el
compresor y la cortadora de concreto.

2.4.4 Ejecución de los trabajos

2.4.4.1 Generalidades

El Constructor no podrá iniciar la demolición de estructuras sin la elaboración


previa de un estudio de demolición en el cual se deberán definir como mínimo:

 Métodos de demolición y etapas de su aplicación.

 Protección de las construcciones e instalaciones del entorno.

 Mantenimiento o sustitución provisional de servicios afectados por la


demolición.

 Medios de evacuación y definición de zonas de vertido de los productos de


la demolición.

 Cronogramas de trabajos.

 Pautas de control.

 Medidas de seguridad industrial y salud ocupacional.

El estudio se someterá a revisión del Interventor, quien lo aprobará cuando lo


considere adecuado, indicando en la aprobación los métodos aceptados. Tal
autorización no exime al Constructor de su responsabilidad por las operaciones
aquí señaladas, ni del cumplimiento de estas especificaciones y de la legislación
vigente en materia medioambiental, de seguridad y salud y de transporte y
almacenamiento de los productos de la construcción; así como de las demás
condiciones pertinentes establecidas en los documentos del contrato. El
Constructor será responsable de todo daño causado, directa o indirectamente, a
las personas, así como a redes de servicios públicos, o propiedades cuya
destrucción o menoscabo no estén previstos en los planos, ni sean necesarios
para la ejecución de los trabajos contratados.

El Constructor, de acuerdo con las disposiciones vigentes, deberá colocar señales


y luces que indiquen, durante el día y la noche, los lugares donde se realicen

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 17
trabajos de demolición o remoción y será responsable de mantener la vía
transitable, cuando ello se requiera.

Los trabajos se deberán efectuar en tal forma que produzcan la menor molestia
posible a los habitantes de las zonas próximas a la obra y a los usuarios de la vía
materia del contrato, cuando ésta permanezca abierta al tránsito durante la
construcción.

Si los trabajos aquí descritos afectan el tránsito normal en la vía objeto del
contrato y en sus intersecciones, el Constructor será el responsable de mantenerlo
adecuadamente, de acuerdo con las disposiciones y reglamentaciones vigentes.

Si los trabajos implican la interrupción de los servicios públicos (energía, cable,


gas, teléfono, acueducto, alcantarillado), conductos de combustible, ferrocarriles
u otros modos de transporte, el Constructor deberá coordinar y colaborar con las
entidades encargadas del mantenimiento de tales servicios, para que las
interrupciones sean mínimas.

Al finalizar cada jornada de trabajo no deberán quedar elementos de la obra en


estado inestable o peligroso.

Todos los procedimientos aplicados en el desarrollo de los trabajos de demolición


y remoción deberán ceñirse a las exigencias del Ministerio de Ambiente y
Desarrollo Sostenible, de las autoridades ambientales regionales, además se
deben tener en cuenta la normatividad de Mincultura y en especial del Instituto
Colombiano de Antropología e historia (ICANH) y a las del Código Colombiano
de Construcciones Sismo-Resistentes.

Las terrazas de concreto cuya demolición esté prevista en los documentos del
proyecto, deberán ser demolidas con equipos apropiados y removidos en
fracciones de tamaño adecuado, para que puedan ser utilizados en la
construcción de rellenos o disponer de ellos como sea autorizado por el
Interventor. En caso de utilizar equipo pesado, el trabajo se deberá suspender a
una distancia prudente para no causar daños a las estructuras que seguirán en
servicio.

En caso de que resultara dañada o removida una superficie mayor que la


contemplada, será de cargo y costo del Constructor la reposición de ella a
entera satisfacción del Interventor.

Las áreas donde se remuevan andenes deberán ser mantenidas libres de


escombros, con el objetivo de que la circulación de los peatones permanezca
expedita y segura.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 18
Cuando los productos de demolición se usen en la construcción de rellenos, el
tamaño máximo de cualquier fragmento no deberá exceder de dos tercios (2/3)
del espesor de la capa en la cual se vaya a colocar. En ningún caso, el volumen
de los fragmentos deberá exceder de veintiocho decímetros cúbicos (28 dm3),
debiendo ser apilados en los lugares indicados en los planos del proyecto o en las
especificaciones particulares, a menos que el Interventor autorice otro lugar.

2.4.4.2 Disposición de los materiales

A juicio del Interventor y de acuerdo con sus instrucciones al respecto, los


materiales de las estructuras demolidas, que sean aptos y necesarios para rellenar
y emparejar la zona de demolición u otras zonas laterales del proyecto, se
deberán utilizar para ese fin. Salvo que los documentos del proyecto contemplen
lo contrario, todos los demás materiales provenientes de estructuras demolidas
quedarán de propiedad del Constructor, quien deberá trasladarlos o disponerlos
fuera de la zona de la vía, en un lapso no mayor a 24 horas después de
efectuada la demolición, con procedimientos adecuados y en los sitios
aprobados por el Interventor.

Los elementos que deban ser almacenados según lo establezcan los planos o las
especificaciones particulares, se trasladarán al sitio establecido en ellos y se
dispondrán de la manera que resulte apropiada para el Interventor.

Los elementos que deban ser relocalizados se deberán trasladar al sitio de nueva
ubicación que indiquen los planos, donde se montarán de manera que se
garantice su correcto funcionamiento.

2.4.4.3 Limitaciones en la ejecución

Los trabajos de demolición y remoción se deberán realizar en condiciones de luz


solar. Sin embargo, cuando se requiera terminar el proyecto en un tiempo
especificado por la Entidad Contratante o se deban evitar horas pico de tránsito
público, el Interventor podrá autorizar el trabajo en horas de oscuridad, siempre y
cuando el Constructor garantice el suministro y operación de un equipo de
iluminación artificial que resulte satisfactorio para aquel. Si el Constructor no
ofrece esta garantía, no se le permitirá el trabajo nocturno y deberá poner a
disposición de la obra el equipo y el personal adicionales para completar el
trabajo en el tiempo especificado, operando únicamente durante las horas de luz
solar.

2.4.4.4 Manejo ambiental

Todas las labores de demolición, remoción y disposición de materiales se


realizarán teniendo en cuenta lo establecido en los estudios o evaluaciones

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 19
ambientales del proyecto y las disposiciones vigentes sobre la conservación del
medio ambiente y los recursos naturales. Igualmente, le asiste la obligatoriedad al
contratista de cumplir con las medidas de manejo contempladas en el PMA, el
cual hace parte integral de los documentos técnicos de licitación.

2.4.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

2.4.5.1 Controles Durante la ejecución de los trabajos

El Interventor adelantará los siguientes controles principales:

 Verificar que el Constructor disponga de todos los permisos requeridos.

 Comprobar el estado y funcionamiento del equipo utilizado por el


Constructor.

 Identificar todos los elementos que deban ser demolidos o removidos.

 Señalar los elementos que deban permanecer en el sitio y ordenar las


medidas para evitar que ellos sean dañados.

 Verificar la eficiencia y la seguridad de los procedimientos adoptados por el


Constructor.

 Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.

 Medir los volúmenes de trabajo ejecutado por el Constructor de acuerdo con


la presente especificación.

2.4.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

El Interventor considerará terminados los trabajos de demolición y remoción


cuando la zona donde ellos se hayan realizado quede despejada, de manera
que permita continuar con las otras actividades programadas, y los materiales
sobrantes hayan sido adecuadamente dispuestos de acuerdo con lo que
establece la presente especificación.

En general, en caso de que por el uso de procedimientos inadecuados resultara


dañado o removido cualquier elemento que no esté contemplado en el
proyecto, será de cargo y costo del Constructor la reposición de éste a entera
satisfacción del Interventor.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 20
2.4.6 Medida

La medida para la demolición y remoción, ejecutada de acuerdo con los planos,


la presente especificación, y las instrucciones del Interventor, se hará por metro
cúbico (m3).

Si la fracción decimal es mayor o igual a cinco décimas (≥ 0.5), la aproximación al


entero se hará por exceso y si es menor a cinco décimas (< 0.5) la aproximación
al entero se hará por defecto.

2.4.7 Forma de pago

El pago se hará a los precios unitarios respectivos, estipulados en el contrato


según la unidad de medida, por todo trabajo ejecutado satisfactoriamente de
acuerdo con la presente especificación y aceptado por el Interventor.

2.5 DEMOLICIÓN DE ANDENES EN CONCRETO (NO INCLUYE CARGUE, TRANSPORTE Y


DISPOSICIÓN FINAL)

2.5.1 Descripción

Este trabajo consiste en la demolición total o parcial de andenes en concreto


existentes en las zonas que indiquen los documentos del proyecto, en las áreas
aprobadas por el Interventor, el espesor de los andenes existentes varia entre 10 y
25 cms. Incluye, también, el retiro, cambio, restauración o protección de las
instalaciones de los servicios públicos y privados que se vean afectados por las
obras del proyecto, así como el manejo, desmontaje, traslado y el
almacenamiento de estructuras existentes; la remoción de cercas de alambre, de
especies vegetales y otros obstáculos.

2.5.2 Materiales

Los materiales provenientes de la demolición que, a juicio del Interventor, sean


aptos para rellenar y emparejar la zona de demolición u otras zonas del proyecto,
se deberán utilizar para este fin. El material que suministre el Constructor para el
relleno de las zanjas, fosos y hoyos resultantes de los trabajos, deberá tener la
aprobación previa del Interventor.

2.5.3 Equipo

Los equipos que emplee el Constructor en esta actividad deberán tener la


aprobación previa del Interventor y ser suficientes para garantizar el cumplimiento
de esta especificación y del programa de trabajo. El equipo a utilizar es el
compresor.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 21
2.5.4 Ejecución de los trabajos

2.5.4.1 Generalidades

El Constructor no podrá iniciar la demolición de estructuras sin la elaboración


previa de un estudio de demolición en el cual se deberán definir como mínimo:

 Métodos de demolición y etapas de su aplicación.

 Protección de las construcciones e instalaciones del entorno.

 Mantenimiento o sustitución provisional de servicios afectados por la


demolición.

 Medios de evacuación y definición de zonas de vertido de los productos de


la demolición.

 Cronogramas de trabajos.

 Pautas de control.

 Medidas de seguridad industrial y salud ocupacional.

El estudio se someterá a revisión del Interventor, quien lo aprobará cuando lo


considere adecuado, indicando en la aprobación los métodos aceptados. Tal
autorización no exime al Constructor de su responsabilidad por las operaciones
aquí señaladas, ni del cumplimiento de estas especificaciones y de la legislación
vigente en materia medioambiental, de seguridad y salud y de transporte y
almacenamiento de los productos de la construcción; así como de las demás
condiciones pertinentes establecidas en los documentos del contrato. El
Constructor será responsable de todo daño causado, directa o indirectamente, a
las personas, así como a redes de servicios públicos, o propiedades cuya
destrucción o menoscabo no estén previstos en los planos, ni sean necesarios
para la ejecución de los trabajos contratados.

El Constructor, de acuerdo con las disposiciones vigentes, deberá colocar señales


y luces que indiquen, durante el día y la noche, los lugares donde se realicen
trabajos de demolición o remoción y será responsable de mantener la vía
transitable, cuando ello se requiera.

Los trabajos se deberán efectuar en tal forma que produzcan la menor molestia
posible a los habitantes de las zonas próximas a la obra y a los usuarios de la vía
materia del contrato, cuando ésta permanezca abierta al tránsito durante la
construcción.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 22
Si los trabajos aquí descritos afectan el tránsito normal en la vía objeto del
contrato y en sus intersecciones, el Constructor será el responsable de mantenerlo
adecuadamente, de acuerdo con las disposiciones y reglamentaciones vigentes.

Si los trabajos implican la interrupción de los servicios públicos (energía, cable,


gas, teléfono, acueducto, alcantarillado), conductos de combustible, ferrocarriles
u otros modos de transporte, el Constructor deberá coordinar y colaborar con las
entidades encargadas del mantenimiento de tales servicios, para que las
interrupciones sean mínimas.

Al finalizar cada jornada de trabajo no deberán quedar elementos de la obra en


estado inestable o peligroso.

Todos los procedimientos aplicados en el desarrollo de los trabajos de demolición


y remoción deberán ceñirse a las exigencias del Ministerio de Ambiente y
Desarrollo Sostenible, de las autoridades ambientales regionales, además se
deben tener en cuenta la normatividad de Mincultura y en especial del Instituto
Colombiano de Antropología e historia (ICANH) y a las del Código Colombiano
de Construcciones Sismo-Resistentes.

Los andenes de concreto cuya demolición esté prevista en los documentos del
proyecto, deberán ser demolidos con equipos apropiados y removidos en
fracciones de tamaño adecuado, para que puedan ser utilizados en la
construcción de rellenos o disponer de ellos como sea autorizado por el
Interventor. En caso de utilizar equipo pesado, el trabajo se deberá suspender a
una distancia prudente para no causar daños a las estructuras que seguirán en
servicio.

En caso de que resultara dañada o removida una superficie mayor que la


contemplada, será de cargo y costo del Constructor la reposición de ella a
entera satisfacción del Interventor.

Las áreas donde se remuevan andenes deberán ser mantenidas libres de


escombros, con el objetivo de que la circulación de los peatones permanezca
expedita y segura.

Cuando los productos de demolición se usen en la construcción de rellenos, el


tamaño máximo de cualquier fragmento no deberá exceder de dos tercios (2/3)
del espesor de la capa en la cual se vaya a colocar. En ningún caso, el volumen
de los fragmentos deberá exceder de veintiocho decímetros cúbicos (28 dm3),
debiendo ser apilados en los lugares indicados en los planos del proyecto o en las
especificaciones particulares, a menos que el Interventor autorice otro lugar.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 23
2.5.4.2 Disposición de los materiales

A juicio del Interventor y de acuerdo con sus instrucciones al respecto, los


materiales de las estructuras demolidas, que sean aptos y necesarios para rellenar
y emparejar la zona de demolición u otras zonas laterales del proyecto, se
deberán utilizar para ese fin. Salvo que los documentos del proyecto contemplen
lo contrario, todos los demás materiales provenientes de estructuras demolidas
quedarán de propiedad del Constructor, quien deberá trasladarlos o disponerlos
fuera de la zona de la vía, en un lapso no mayor a 24 horas después de
efectuada la demolición, con procedimientos adecuados y en los sitios
aprobados por el Interventor.

Los elementos que deban ser almacenados según lo establezcan los planos o las
especificaciones particulares, se trasladarán al sitio establecido en ellos y se
dispondrán de la manera que resulte apropiada para el Interventor.

Los elementos que deban ser relocalizados se deberán trasladar al sitio de nueva
ubicación que indiquen los planos, donde se montarán de manera que se
garantice su correcto funcionamiento.

2.5.4.3 Limitaciones en la ejecución

Los trabajos de demolición y remoción se deberán realizar en condiciones de luz


solar. Sin embargo, cuando se requiera terminar el proyecto en un tiempo
especificado por la Entidad Contratante o se deban evitar horas pico de tránsito
público, el Interventor podrá autorizar el trabajo en horas de oscuridad, siempre y
cuando el Constructor garantice el suministro y operación de un equipo de
iluminación artificial que resulte satisfactorio para aquel siempre y cuando se
disponga del permiso de la alcaldía. Si el Constructor no ofrece esta garantía, no
se le permitirá el trabajo nocturno y deberá poner a disposición de la obra el
equipo y el personal adicionales para completar el trabajo en el tiempo
especificado, operando únicamente durante las horas de luz solar.

2.5.4.4 Manejo ambiental

Todas las labores de demolición, remoción y disposición de materiales se


realizarán teniendo en cuenta lo establecido en los estudios o evaluaciones
ambientales del proyecto y las disposiciones vigentes sobre la conservación del
medio ambiente y los recursos naturales. Igualmente, le asiste la obligatoriedad al
contratista de cumplir con las medidas de manejo contempladas en el PMA, el
cual hace parte integral de los documentos técnicos de licitación.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 24
2.5.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

2.5.5.1 Controles Durante la ejecución de los trabajos

El Interventor adelantará los siguientes controles principales:

 Verificar que el Constructor disponga de todos los permisos requeridos.

 Contar con los elementos de protección para los residentes de los predios
anexos a las demoliciones y con los cerramientos de los frentes de obras.

 Comprobar el estado y funcionamiento del equipo utilizado por el


Constructor.

 Identificar todos los elementos que deban ser demolidos o removidos.

 Señalar los elementos que deban permanecer en el sitio y ordenar las


medidas para evitar que ellos sean dañados.

 Verificar la eficiencia y la seguridad de los procedimientos adoptados por el


Constructor.

 Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.

 Medir los volúmenes de trabajo ejecutado por el Constructor de acuerdo con


la presente especificación.

2.5.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

El Interventor considerará terminados los trabajos de demolición y remoción


cuando la zona donde ellos se hayan realizado quede despejada, de manera
que permita continuar con las otras actividades programadas, y los materiales
sobrantes hayan sido adecuadamente dispuestos de acuerdo con lo que
establece la presente especificación.

En general, en caso de que por el uso de procedimientos inadecuados resultara


dañado o removido cualquier elemento que no esté contemplado en el
proyecto, será de cargo y costo del Constructor la reposición de éste a entera
satisfacción del Interventor.

2.5.6 Medida

La medida para la demolición y remoción, ejecutada de acuerdo con los planos,


la presente especificación, y las instrucciones del Interventor, se hará por metro

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 25
cuadrado (m2), aproximado al entero; la medida de la estructura se efectuará
antes de destruirla.

Si la fracción decimal es mayor o igual a cinco décimas (≥ 0.5), la aproximación al


entero se hará por exceso y si es menor a cinco décimas (< 0.5) la aproximación
al entero se hará por defecto.

2.5.7 Forma de pago

El pago se hará a los precios unitarios respectivos, estipulados en el contrato


según la unidad de medida, por todo trabajo ejecutado satisfactoriamente de
acuerdo con la presente especificación y aceptado por el Interventor.

2.6 DEMOLICIÓN DE BORDILLOS EN CONCRETO

2.6.1 Descripción

Este trabajo consiste en la demolición total o parcial de bordillos en concreto


existentes en las zonas que indiquen los documentos del proyecto, en las áreas
aprobadas por el Interventor. Incluye, también, el retiro, cambio, restauración o
protección de las instalaciones de los servicios públicos y privados que se vean
afectados por las obras del proyecto, así como el manejo, desmontaje, traslado y
el almacenamiento de estructuras existentes; la remoción de cercas de alambre,
de especies vegetales y otros obstáculos.

2.6.2 Materiales

Los materiales provenientes de la demolición que, a juicio del Interventor, sean


aptos para rellenar y emparejar la zona de demolición u otras zonas del proyecto,
se deberán utilizar para este fin. El material que suministre el Constructor para el
relleno de las zanjas, fosos y hoyos resultantes de los trabajos, deberá tener la
aprobación previa del Interventor.

2.6.3 Equipo

Los equipos que emplee el Constructor en esta actividad deberán tener la


aprobación previa del Interventor y ser suficientes para garantizar el cumplimiento
de esta especificación y del programa de trabajo. Los equipos a utilizar son el
compresor y la cortadora de concreto.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 26
2.6.4 Ejecución de los trabajos

2.6.4.1 Generalidades

El Constructor no podrá iniciar la demolición de estructuras sin la elaboración


previa de un estudio de demolición en el cual se deberán definir como mínimo:

 Métodos de demolición y etapas de su aplicación.

 Protección de las construcciones e instalaciones del entorno.

 Mantenimiento o sustitución provisional de servicios afectados por la


demolición.

 Medios de evacuación y definición de zonas de vertido de los productos de


la demolición.

 Cronogramas de trabajos.

 Pautas de control.

 Medidas de seguridad industrial y salud ocupacional.

 Contar con los elementos de protección para los residentes de los predios
anexos a las demoliciones y con los cerramientos de los frentes de obras.

El estudio se someterá a revisión del Interventor, quien lo aprobará cuando lo


considere adecuado, indicando en la aprobación los métodos aceptados. Tal
autorización no exime al Constructor de su responsabilidad por las operaciones
aquí señaladas, ni del cumplimiento de estas especificaciones y de la legislación
vigente en materia medioambiental, de seguridad y salud y de transporte y
almacenamiento de los productos de la construcción; así como de las demás
condiciones pertinentes establecidas en los documentos del contrato. El
Constructor será responsable de todo daño causado, directa o indirectamente, a
las personas, así como a redes de servicios públicos, o propiedades cuya
destrucción o menoscabo no estén previstos en los planos, ni sean necesarios
para la ejecución de los trabajos contratados.

El Constructor, de acuerdo con las disposiciones vigentes, deberá colocar señales


y luces que indiquen, durante el día y la noche, los lugares donde se realicen
trabajos de demolición o remoción y será responsable de mantener la vía
transitable, cuando ello se requiera.

Los trabajos se deberán efectuar en tal forma que produzcan la menor molestia
posible a los habitantes de las zonas próximas a la obra y a los usuarios de la vía

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 27
materia del contrato, cuando ésta permanezca abierta al tránsito durante la
construcción.

Si los trabajos aquí descritos afectan el tránsito normal en la vía objeto del
contrato y en sus intersecciones, el Constructor será el responsable de mantenerlo
adecuadamente, de acuerdo con las disposiciones y reglamentaciones vigentes.

Si los trabajos implican la interrupción de los servicios públicos (energía, cable,


gas, teléfono, acueducto, alcantarillado), conductos de combustible, ferrocarriles
u otros modos de transporte, el Constructor deberá coordinar y colaborar con las
entidades encargadas del mantenimiento de tales servicios, para que las
interrupciones sean mínimas.

Al finalizar cada jornada de trabajo no deberán quedar elementos de la obra en


estado inestable o peligroso.

Todos los procedimientos aplicados en el desarrollo de los trabajos de demolición


y remoción deberán ceñirse a las exigencias del Ministerio del Ambiente, Vivienda
y Desarrollo Territorial y a las del Código Colombiano de Construcciones Sismo-
Resistentes.

Los bordillos de concreto cuya demolición esté prevista en los documentos del
proyecto, deberán ser demolidos con equipos apropiados y removidos en
fracciones de tamaño adecuado, para que puedan ser utilizados en la
construcción de rellenos o disponer de ellos como sea autorizado por el
Interventor. En caso de utilizar equipo pesado, el trabajo se deberá suspender a
una distancia prudente para no causar daños a las estructuras que seguirán en
servicio.

En caso de que resultara dañada o removida una superficie mayor que la


contemplada, será de cargo y costo del Constructor la reposición de ella a
entera satisfacción del Interventor.

Las áreas donde se remuevan andenes deberán ser mantenidas libres de


escombros, con el objetivo de que la circulación de los peatones permanezca
expedita y segura.

Cuando los productos de demolición se usen en la construcción de rellenos, el


tamaño máximo de cualquier fragmento no deberá exceder de dos tercios (2/3)
del espesor de la capa en la cual se vaya a colocar. En ningún caso, el volumen
de los fragmentos deberá exceder de veintiocho decímetros cúbicos (28 dm3),
debiendo ser apilados en los lugares indicados en los planos del proyecto o en las
especificaciones particulares, a menos que el Interventor autorice otro lugar.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 28
2.6.4.2 Disposición de los materiales

A juicio del Interventor y de acuerdo con sus instrucciones al respecto, los


materiales de las estructuras demolidas, que sean aptos y necesarios para rellenar
y emparejar la zona de demolición u otras zonas laterales del proyecto, se
deberán utilizar para ese fin. Salvo que los documentos del proyecto contemplen
lo contrario, todos los demás materiales provenientes de estructuras demolidas
quedarán de propiedad del Constructor, quien deberá trasladarlos o disponerlos
fuera de la zona de la vía, en un lapso no mayor a 24 horas después de
efectuada la demolición, con procedimientos adecuados y en los sitios
aprobados por el Interventor.

Los elementos que deban ser almacenados según lo establezcan los planos o las
especificaciones particulares, se trasladarán al sitio establecido en ellos y se
dispondrán de la manera que resulte apropiada para el Interventor.

Los elementos que deban ser relocalizados se deberán trasladar al sitio de nueva
ubicación que indiquen los planos, donde se montarán de manera que se
garantice su correcto funcionamiento.

2.6.4.3 Limitaciones en la ejecución

Los trabajos de demolición y remoción se deberán realizar en condiciones de luz


solar. Sin embargo, cuando se requiera terminar el proyecto en un tiempo
especificado por la Entidad Contratante o se deban evitar horas pico de tránsito
público, el Interventor podrá autorizar el trabajo en horas de oscuridad, siempre y
cuando el Constructor garantice el suministro y operación de un equipo de
iluminación artificial que resulte satisfactorio para aquel siempre y cuando se
disponga del permiso de la alcaldía. Si el Constructor no ofrece esta garantía, no
se le permitirá el trabajo nocturno y deberá poner a disposición de la obra el
equipo y el personal adicionales para completar el trabajo en el tiempo
especificado, operando únicamente durante las horas de luz solar. Manejo
ambiental

Todas las labores de demolición, remoción y disposición de materiales se


realizarán teniendo en cuenta lo establecido en los estudios o evaluaciones
ambientales del proyecto y las disposiciones vigentes sobre la conservación del
medio ambiente y los recursos naturales. Igualmente, le asiste la obligatoriedad al
contratista de cumplir con las medidas de manejo contempladas en el PMA, el
cual hace parte integral de los documentos técnicos de licitación.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 29
2.6.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

2.6.5.1 Controles Durante la ejecución de los trabajos

El Interventor adelantará los siguientes controles principales:

 Verificar que el Constructor disponga de todos los permisos requeridos.

 Comprobar el estado y funcionamiento del equipo utilizado por el


Constructor.

 Identificar todos los elementos que deban ser demolidos o removidos.

 Señalar los elementos que deban permanecer en el sitio y ordenar las


medidas para evitar que ellos sean dañados.

 Verificar la eficiencia y la seguridad de los procedimientos adoptados por el


Constructor.

 Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.

 Medir los volúmenes de trabajo ejecutado por el Constructor de acuerdo con


la presente especificación.

2.6.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

El Interventor considerará terminados los trabajos de demolición y remoción


cuando la zona donde ellos se hayan realizado quede despejada, de manera
que permita continuar con las otras actividades programadas, y los materiales
sobrantes hayan sido adecuadamente dispuestos de acuerdo con lo que
establece la presente especificación.

En general, en caso de que por el uso de procedimientos inadecuados resultara


dañado o removido cualquier elemento que no esté contemplado en el
proyecto, será de cargo y costo del Constructor la reposición de éste a entera
satisfacción del Interventor.

2.6.6 Medida

La medida para la demolición y remoción, ejecutada de acuerdo con los planos,


la presente especificación, y las instrucciones del Interventor, se hará por metro
lineal (ml), aproximado al entero; la medida de la estructura se efectuará antes
de destruirla.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 30
Si la fracción decimal es mayor o igual a cinco décimas (≥ 0.5), la aproximación al
entero se hará por exceso y si es menor a cinco décimas (< 0.5) la aproximación
al entero se hará por defecto.

2.6.7 Forma de pago

El pago se hará a los precios unitarios respectivos, estipulados en el contrato


según la unidad de medida, por todo trabajo ejecutado satisfactoriamente de
acuerdo con la presente especificación y aceptado por el Interventor.

16.A DEMOLICIÓN MANUAL DE BORDILLOS EN CONCRETO

Descripción

Este trabajo consiste en la demolición manual, total o parcial de bordillos en


concreto existentes en las zonas que indiquen los documentos del proyecto, en
las áreas aprobadas por el Interventor. Incluye, también, el retiro, cambio,
restauración o protección de las instalaciones de los servicios públicos y privados
que se vean afectados por las obras del proyecto, así como el manejo,
desmontaje, traslado y el almacenamiento de estructuras existentes; la remoción
de cercas de alambre, de especies vegetales y otros obstáculos.

Materiales

Los materiales provenientes de la demolición que, a juicio del Interventor, sean


aptos para rellenar y emparejar la zona de demolición u otras zonas del proyecto,
se deberán utilizar para este fin. El material que suministre el Constructor para el
relleno de las zanjas, fosos y hoyos resultantes de los trabajos, deberá tener la
aprobación previa del Interventor.

Herramientas Menores

Las herramientas menores que emplee el Constructor en esta actividad deberán


tener la aprobación previa del Interventor y ser suficientes para garantizar el
cumplimiento de esta especificación y del programa de trabajo.

Ejecución de los trabajos

Generalidades

El Constructor no podrá iniciar la demolición de estructuras sin la elaboración


previa de un estudio de demolición en el cual se deberán definir como mínimo:

• Métodos de demolición y etapas de su aplicación.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 31
• Protección de las construcciones e instalaciones del entorno.

• Mantenimiento o sustitución provisional de servicios afectados por la


demolición.

• Medios de evacuación y definición de zonas de vertido de los productos


de la demolición.

• Cronogramas de trabajos.

• Pautas de control.

• Medidas de seguridad industrial y salud ocupacional.

El estudio se someterá a revisión del Interventor, quien lo aprobará cuando lo


considere adecuado, indicando en la aprobación los métodos aceptados. Tal
autorización no exime al Constructor de su responsabilidad por las operaciones
aquí señaladas, ni del cumplimiento de estas especificaciones y de la legislación
vigente en materia medioambiental, de seguridad y salud y de transporte y
almacenamiento de los productos de la construcción; así como de las demás
condiciones pertinentes establecidas en los documentos del contrato. El
Constructor será responsable de todo daño causado, directa o indirectamente, a
las personas, así como a redes de servicios públicos, o propiedades cuya
destrucción o menoscabo no estén previstos en los planos, ni sean necesarios
para la ejecución de los trabajos contratados.

El Constructor, de acuerdo con las disposiciones vigentes, deberá colocar señales


y luces que indiquen, durante el día y la noche, los lugares donde se realicen
trabajos de demolición o remoción y será responsable de mantener la vía
transitable, cuando ello se requiera.

Los trabajos se deberán efectuar en tal forma que produzcan la menor molestia
posible a los habitantes de las zonas próximas a la obra y a los usuarios de la vía
materia del contrato, cuando ésta permanezca abierta al tránsito durante la
construcción.

Si los trabajos aquí descritos afectan el tránsito normal en la vía objeto del
contrato y en sus intersecciones, el Constructor será el responsable de mantenerlo
adecuadamente, de acuerdo con las disposiciones y reglamentaciones vigentes.

Si los trabajos implican la interrupción de los servicios públicos (energía, cable,


gas, teléfono, acueducto, alcantarillado), conductos de combustible, ferrocarriles
u otros modos de transporte, el Constructor deberá coordinar y colaborar con las
entidades encargadas del mantenimiento de tales servicios, para que las
interrupciones sean mínimas.
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 32
Al finalizar cada jornada de trabajo no deberán quedar elementos de la obra en
estado inestable o peligroso.

Todos los procedimientos aplicados en el desarrollo de los trabajos de demolición


y remoción deberán ceñirse a las exigencias del Ministerio del Ambiente, Vivienda
y Desarrollo Territorial y a las del Código Colombiano de Construcciones Sismo-
Resistentes.

Los bordillos de concreto cuya demolición esté prevista en los documentos del
proyecto, deberán ser demolidos con herramientas apropiadas y removidos en
fracciones de tamaño adecuado, para que puedan ser utilizados en la
construcción de rellenos o disponer de ellos como sea autorizado por el
Interventor. En caso de utilizar equipo pesado, el trabajo se deberá suspender a
una distancia prudente para no causar daños a las estructuras que seguirán en
servicio.

En caso de que resultara dañada o removida una superficie mayor que la


contemplada, será de cargo y costo del Constructor la reposición de ella a
entera satisfacción del Interventor.

Las áreas donde se remuevan andenes deberán ser mantenidas libres de


escombros, con el objetivo de que la circulación de los peatones permanezca
expedita y segura.

Cuando los productos de demolición se usen en la construcción de rellenos, el


tamaño máximo de cualquier fragmento no deberá exceder de dos tercios (2/3)
del espesor de la capa en la cual se vaya a colocar. En ningún caso, el volumen
de los fragmentos deberá exceder de veintiocho decímetros cúbicos (28 dm3),
debiendo ser apilados en los lugares indicados en los planos del proyecto o en las
especificaciones particulares, a menos que el Interventor autorice otro lugar.

Disposición de los materiales

A juicio del Interventor y de acuerdo con sus instrucciones al respecto, los


materiales de las estructuras demolidas, que sean aptos y necesarios para rellenar
y emparejar la zona de demolición u otras zonas laterales del proyecto, se
deberán utilizar para ese fin. Salvo que los documentos del proyecto contemplen
lo contrario, todos los demás materiales provenientes de estructuras demolidas
quedarán de propiedad del Constructor, quien deberá trasladarlos o disponerlos
fuera de la zona de la vía, en un lapso no mayor a 24 horas después de
efectuada la demolición, con procedimientos adecuados y en los sitios
aprobados por el Interventor.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 33
Los elementos que deban ser almacenados según lo establezcan los planos o las
especificaciones particulares, se trasladarán al sitio establecido en ellos y se
dispondrán de la manera que resulte apropiada para el Interventor.

Los elementos que deban ser relocalizados se deberán trasladar al sitio de nueva
ubicación que indiquen los planos, donde se montarán de manera que se
garantice su correcto funcionamiento.

Limitaciones en la ejecución

Los trabajos de demolición y remoción se deberán realizar en condiciones de luz


solar. Sin embargo, cuando se requiera terminar el proyecto en un tiempo
especificado por la Entidad Contratante o se deban evitar horas pico de tránsito
público, el Interventor podrá autorizar el trabajo en horas de oscuridad, siempre y
cuando el Constructor garantice el suministro y operación de un equipo de
iluminación artificial que resulte satisfactorio para aquel. Si el Constructor no
ofrece esta garantía, no se le permitirá el trabajo nocturno y deberá poner a
disposición de la obra el equipo y el personal adicionales para completar el
trabajo en el tiempo especificado, operando únicamente durante las horas de luz
solar.

Manejo ambiental

Todas las labores de demolición, remoción y disposición de materiales se


realizarán teniendo en cuenta lo establecido en los estudios o evaluaciones
ambientales del proyecto y las disposiciones vigentes sobre la conservación del
medio ambiente y los recursos naturales.

Condiciones para el recibo de los trabajos

Controles Durante la ejecución de los trabajos

El Interventor adelantará los siguientes controles principales:

• Verificar que el Constructor disponga de todos los permisos requeridos.

• Comprobar el estado y funcionamiento del equipo utilizado por el


Constructor.

• Identificar todos los elementos que deban ser demolidos o removidos.

• Señalar los elementos que deban permanecer en el sitio y ordenar las


medidas para evitar que ellos sean dañados.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 34
• Verificar la eficiencia y la seguridad de los procedimientos adoptados por
el Constructor.

• Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.

• Medir los volúmenes de trabajo ejecutado por el Constructor de acuerdo


con la presente especificación.

Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

El Interventor considerará terminados los trabajos de demolición y remoción


cuando la zona donde ellos se hayan realizado quede despejada, de manera
que permita continuar con las otras actividades programadas, y los materiales
sobrantes hayan sido adecuadamente dispuestos de acuerdo con lo que
establece la presente especificación.

En general, en caso de que por el uso de procedimientos inadecuados resultara


dañado o removido cualquier elemento que no esté contemplado en el
proyecto, será de cargo y costo del Constructor la reposición de éste a entera
satisfacción del Interventor.

Medida

La medida para la demolición y remoción, ejecutada de acuerdo con los planos,


la presente especificación, y las instrucciones del Interventor, se hará por metro
lineal (ml), aproximado al entero; la medida de la estructura se efectuará antes
de destruirla.

Si la fracción decimal es mayor o igual a cinco décimas (≥ 0.5), la aproximación al


entero se hará por exceso y si es menor a cinco décimas (< 0.5) la aproximación
al entero se hará por defecto.

Forma de pago

El pago se hará a los precios unitarios respectivos, estipulados en el contrato


según la unidad de medida, por todo trabajo ejecutado satisfactoriamente de
acuerdo con la presente especificación y aceptado por el Interventor.

2.7 CERRAMIENTO PROVISIONAL H=2M INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACIÓN Y


CONSTRUCCIÓN.

2.7.1 Descripción

Se trata del suministro, transporte, instalación, mantenimiento, posterior desmonte


y evacuación de una barrera contínua, estática o movilizable, construida con

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 35
listones de madera de altura libre h = 2m. distanciados cada 3 m., se instalará y
fijará una lona verde tipo cerramiento, de altura de 1 m y encima de esta
polisombra azul 35% de 1 m de altura, conformando una red de forma continua a
lo largo de toda la Barrera.

El cerramiento deberá ser instalado antes del inicio de las actividades de la obra y
durante la ejecución de éstas. Se debe garantizar el cerramiento durante todo el
tiempo que dure la obra, previendo las afectaciones o daños que hagan terceros

Este tipo de barrera servirá para delimitar el perímetro general de las Obras
durante su construcción y específicamente el de cada uno de los Frentes de
Obra que están bajo intervención del CONTRATISTA, todo ello bajo la supervisión y
aprobación de laInterventoría.

2.7.2 Equipo
El Contratista deberá proporcionar todas las herramientas y equipo de albañilería
general.

2.7.3 Medición y pago


La unidad de medida será el metro lineal (ml). El valor de este ítem incluye
cualquier elemento exigido por la Interventoría que a su criterio sean necesarios
para acometer este trabajo correctamente.

2.7.4 Medida y forma de pago

Se medirá y pagará por metros lineales (ml), con una altura de 2 ms libres de
polisombra, debidamente ejecutados, recibidos y mantenidos en buen estado
durante la duración de la obra, a satisfacción por la entidad. Cada vez que
resulte destruido por terceros se deberá reconstruir por cuenta del Contratista. La
medida se realizará directamente en obra. El valor será el precio unitario
estipulado dentro del contrato e incluye:

Materiales descritos en el ítem, Equipos y herramientas descritos en el ítem, Mano


de obra, Transportes dentro y fuera de la obra, Demolición y remoción del
cerramiento al final de la obra.

2.8 CORTE DE PAVIMENTO CON CORTADORA DE DISCO

2.8.1 Descripción

Esta actividad consiste en el corte del pavimento existente, deberá cortarse de


acuerdo con los límites especificados para la excavación y sólo podrán exceder

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 36
dichos límites por autorización expresa de la Interventoría cuando existan razones
técnicas para ello.

2.8.2 Procedimiento

El corte deberá cumplir además los siguientes requisitos:

- La superficie del corte debe quedar vertical.

- El corte se hará según líneas rectas y figuras geométricas definidas.

- Una vez cortado el pavimento se demolerá y los escombros se acopiarán para


su posterior retiro de la obra, en un sitio donde no perjudique el tránsito vehicular
ni la marcha normal de los trabajos y donde esté a salvo de contaminación con
otros materiales.

2.8.3 Equipo

Se utilizará equipo especial de corte de disco para pavimento, aprobado


previamente por la Interventoría. El personal deberá estar dotado de los
elementos de protección personal en especial de mascarillas contra el polvo y
tapones de oídos.

El pavimento que esté por fuera de los límites del corte especificado y sufra daño
a causa de procedimientos de corte inadecuado, deberá ser reconstruido por
cuenta del Contratista.

2.8.4 Medida y pago

La medida corte de pavimento o andén es el metro lineal (ml). El precio unitario


incluye los equipos, mano de obra, herramienta y todos los costos necesarios
(directos o indirectos) para efectuar la actividad.

El valor del corte y retiro del pavimento que se deteriore por acción del tránsito o
procedimientos inadecuados de corte o excavación será asumido por el
Contratista.

2.9 CORTE DE ANDÉN CON CORTADORA DE DISCO

2.9.1 Descripción

Esta actividad consiste en el corte de un andén existente, deberá cortarse de


acuerdo con los límites especificados para la excavación y sólo podrán exceder
dichos límites por autorización expresa de la Interventoría cuando existan razones
técnicas para ello.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 37
2.9.2 Procediemento

El corte deberá cumplir además los siguientes requisitos:

- La superficie del corte debe quedar vertical.

- El corte se hará según líneas rectas y figuras geométricas definidas.

- Una vez cortado el andén se demolerá y los escombros se acopiarán para su


posterior retiro de la obra, en un sitio donde no perjudique el tránsito vehicular ni
la marcha normal de los trabajos y donde esté a salvo de contaminación con
otros materiales.

2.9.3 Equipo

Se utilizará ua cortadora de concreto a gasolina; este equipo debe ser aprobado


previamente por la Interventoría. El personal deberá estar dotado de los
elementos de protección personal en especial de mascarillas contra el polvo y
tapones de oídos.

Toda área que esté por fuera de los límites del corte especificado y sufra daño a
causa de procedimientos de corte inadecuado, deberá ser reconstruido por
cuenta del Contratista.

2.9.4 Medida y pago

La medida corte de andén es el metro lineal (ml). El precio unitario incluye los
equipos, mano de obra, herramienta y todos los costos necesarios (directos o
indirectos) para efectuar la actividad.

El valor del corte y retiro de áreas que se deterioren por acción del tránsito o
procedimientos inadecuados de corte o excavación será asumido por el
Contratista.

2.10 CARGUE, TRANSPORTE Y DISPOSICIÓN FINAL DE MATERIAL DE ESCOMBROS (TRANSPORTE


HASTA EL BOTADERO APROBADO Y DERECHO DE BOTADERO)

2.10.1 Descripción

Suministro de la totalidad de los materiales, equipos, herramientas y mano de


obra necesarios para ejecutar el retiro de escombros producto de las obras de
remodelación.

Dentro del Análisis de Precios Unitarios, el Contratista deberá contemplar los


costos correspondientes al derecho de utilización de Escombreras debidamente

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 38
autorizadas, es decir que cuenten con los permisos de funcionamiento y
ambientales vigentes; por tal razón no se pagará un valor adicional por este
concepto.

2.10.2 Ejecución

Presentar a la Interventoría para aprobación previa los métodos a utilizar y la


periodicidad con la cual se ejecutará el retiro de escombros.

Cargar y retirar los escombros a botaderos debidamente autorizados.

Debe garantizarse que la obra permanecerá siempre libre de escombros.

Deberán utilizar volquetas carpadas cumpliendo la normatividad ambiental


nacional vigente, y las directrices establecidas en el PMA que hace parte integral
del contrato.

2.10.3 Materiales y equipos

Equipos mecánicos para cargue y retiro de escombros tales como


retroexcavadoras, volquetas, etc. Los equipos deberán ser aprobados por la
Interventoría.

Herramienta menor de albañilería

2.10.4 Medida y forma de pago

El pago se hará por metro cubico (m3) cuantificado y aprobado por la


Interventoría con una aproximación al décimo. El valor de este ítem incluye todas
las labores anteriormente descritas, herramientas, equipos, mano de obra,
suministro mezcla etc. y cualquier otra labor o elemento exigido por la entidad
que a su criterio sean necesarios para ejecutar correctamente esta actividad.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 39
3 EXCAVACIONES Y RELLENOS
3.1 EXCAVACIÓN A MANO EN MATERIAL COMÚN EN SECO (DE 0 A 2 MTS DE PROFUNDIDAD,
NO INCLUYE CARGUE)

3.1.1 Descripción

Se entiende por excavación en general, el remover o quitar volúmenes de tierra u


otros materiales con la finalidad de conformar espacios para alojar estructuras,
pueden ser cimientos, muros, andenes, tuberías, cunetas, y demás obras de
ingeniería civil, etc.

Este trabajo consistirá en la excavación y disposición de todo el material cuya


remoción sea necesaria para formar la obra básica, la cual en este caso
principalmente corresponde a estructuras de pavimento. Se incluye en la
construcción de cunetas laterales, zonas de empalmes, accesos, tuberías, redes
en general y reemplazo de material inadecuado para la construcción de la obra.

3.1.2 Equipo

Las excavaciones referentes a la presente especificación se deben realizar de


manera manual; la maquinaria y equipo necesario básicamente corresponde a
herramienta menor.

3.1.3 Procedimiento constructivo

Antes de iniciar las excavaciones se requiere la aprobación, por parte del


Interventor, de los trabajos de localización, desmonte, limpieza y demoliciones, así
como los de remoción de especies vegetales siempre y cuando se cuente con los
permisos de la autoridad ambienatl competente, cercas de alambre y demás
obstáculos que afecten la ejecución de las obras del proyecto.

No se deberá acudir al uso de sistemas de excavación que pudieran dañar


excesivamente el terreno adyacente. Durante la ejecución de los trabajos se
tomarán, en todos los casos, las precauciones adecuadas para no disminuir la
resistencia o estabilidad del terreno no excavado.

Las obras de excavación deberán avanzar en forma coordinada con las de


drenaje del proyecto, tales como alcantarillas, desagües y descoles de cunetas y
construcción de filtros.

La secuencia de todas las operaciones de excavación debe ser tal, que asegure
la utilización de todos los materiales aptos y necesarios para la construcción de
las obras señaladas en los planos del proyecto o indicadas por el Interventor.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 40
La excavación se deberá ejecutar de acuerdo con las secciones transversales del
proyecto o las modificadas por el Interventor. Toda sobre-excavación que haga
el Constructor, por negligencia o por conveniencia propia, correrá por su cuenta
y el Interventor podrá suspenderla, si lo estima necesario, por razones técnicas o
económicas.

Cualquier daño no previsto a una estructura o construcción existente causado por


la ejecución de los trabajos de excavación deberá ser asumido por el
Constructor, quién deberá reponer el bien a entera satisfacción de su propietario.

En la construcción de terraplenes sobre terreno inclinado o a media ladera, el


talud de la superficie existente se deberá cortar en forma escalonada de
acuerdo con los planos o las instrucciones del Interventor.

Todo daño posterior a la ejecución de estas obras, causado por negligencia del
Constructor, deberá ser subsanado por éste, sin ninguna erogación por parte de
la Entidad.

3.1.4 Materiales

Los materiales provenientes de la excavación de la explanación y de canales se


utilizarán, si reúnen las calidades exigidas, en la construcción de las obras de
acuerdo con los usos fijados en los documentos del proyecto o determinados por
el Interventor. El Constructor no podrá desechar materiales ni retirarlos para fines
distintos a los del contrato, sin la autorización previa del Interventor.

Los materiales provenientes de la excavación que presenten características


adecuadas para uso en la construcción de la vía, serán reservados para
colocarlos posteriormente.

Los materiales de excavación que no sean utilizables deberán ser colocados, de


acuerdo con las instrucciones del Interventor, en zonas de disposición o desecho
aprobadas por éste.

3.1.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

3.1.5.1 Controles

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor adelantará los siguientes


controles principales:

 Verificar que el Constructor disponga de todos los permisos requeridos para


la ejecución de los trabajos.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 41
 Comprobar el estado y funcionamiento del equipo utilizado por el
Constructor.

 Verificar la eficiencia y seguridad de los procedimientos adoptados por el


Constructor.

 Contar con los elementos de protección para los residentes de los predios
anexos a las excavaciones y con los cerramientos y señalizaciones en
cada uno de los frentes de obras.

 Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.

 Verificar el alineamient Verificar que el personal cuente con los permisos de


trabajos en altura. (excavaciones mayores a 1,5 metros de profundidad)

 o, perfil y sección de las áreas excavadas.

 Verificar la compactación del fondo de la excavación, cuando


corresponda.

 Medir los volúmenes de trabajo ejecutado por el Constructor en acuerdo a


la presente especificación.

3.1.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

El trabajo de excavación se dará por terminado cuando el alineamiento, el perfil


y la sección estén de acuerdo con los planos del proyecto y las instrucciones del
Interventor.

3.1.6 Medida

La unidad de medida será el metro cúbico (m3), aproximado al metro cúbico


completo, de material excavado en su posición original. Si el cómputo de la
fracción decimal es igual o mayor a cinco décimas (≥ 0.5), la aproximación al
metro cúbico (m3) completo se hará por exceso y si es menor a cinco décimas (<
0.5) se hará por defecto. Todas las excavaciones para explanación, canales y
préstamos serán medidas por volumen ejecutado, con base en las áreas de corte
de las secciones transversales del proyecto, original o modificado, verificadas por
el Interventor antes y después de ser ejecutado el trabajo de excavación.

Si el Constructor, en virtud de la continuación con los trabajos previstos, modifica


el perfil de la excavación antes de que el Interventor realice la medición, se
deberá avenir a lo que unilateralmente éste determine.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 42
No se medirán las excavaciones que el Constructor haya efectuado por
negligencia o por conveniencia por fuera de las líneas de pago del proyecto o las
autorizadas por el Interventor. Si dicha sobre-excavación se efectúa en la
subrasante o en una calzada existente, el Constructor deberá rellenar y
compactar los respectivos espacios, a su costa y usando materiales y
procedimientos aceptados por el Interventor.

3.1.7 Forma de pago

El trabajo de excavación se pagará al precio unitario del contrato por toda obra
ejecutada de acuerdo con el proyecto o las instrucciones del Interventor, para la
respectiva clase de excavación ejecutada satisfactoriamente y aceptada por
éste.

El precio unitario para la excavación deberá cubrir todos los costos por concepto
de excavación, remoción, cargue, acarreo libre, y descargue en la zona de
utilización o desecho. Se deberá considerar la mano de obra, equipos,
herramientas utilizadas y los costos de administración, imprevistos y utilidad del
Constructor.

3.2 EXCAVACIÓN A MÁQUINA EN MATERIAL COMÚN (DE 0 A 2 MTS DE PROFUNDIDAD, NO


INCLUYE CARGUE)

3.2.1 Descripción

Se entiende por excavación en general, el remover o quitar volúmenes de tierra u


otros materiales con la finalidad de conformar espacios para alojar estructuras.

Este trabajo consistirá en la excavación y disposición de todo el material cuya


remoción sea necesaria para formar la obra básica, la cual para el presente caso
principalmente corresponde a estructuras de pavimento.

3.2.2 Equipo

Todas las excavaciones referentes a la presente especificación se deben realizar


a máquina; se podrán utilizar retroexcavadoras ya sean de llantas o sobre orugas
dependiendo de la necesidad particular.

3.2.3 Procedimiento constructivo

Antes de iniciar las excavaciones se requiere la aprobación, por parte del


Interventor, de los trabajos de localización, desmonte, limpieza y demoliciones, así
como los de remoción de especies vegetales, cercas de alambre y demás
obstáculos que afecten la ejecución de las obras del proyecto.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 43
No se deberá acudir al uso de sistemas de excavación que pudieran dañar
excesivamente el terreno adyacente. Durante la ejecución de los trabajos se
tomarán, en todos los casos, las precauciones adecuadas para no disminuir la
resistencia o estabilidad del terreno no excavado. En especial, se atenderá a las
características tectónico-estructurales del entorno y a las alteraciones de su
drenaje y se adoptarán las medidas necesarias para evitar fenómenos como
inestabilidad de taludes en roca o de bloques de la misma; deslizamientos
ocasionados por el descalce del pie de la excavación; encharcamientos debidos
a un drenaje defectuoso de las obras o taludes provisionales excesivos.

Las obras de excavación deberán avanzar en forma coordinada con las de


drenaje del proyecto, tales como alcantarillas, desagües y descoles de cunetas y
construcción de filtros si aplica.

La secuencia de todas las operaciones de excavación debe ser tal, que asegure
la utilización de todos los materiales aptos y necesarios para la construcción de
las obras señaladas en los planos del proyecto o indicadas por el Interventor.

La excavación de la explanación se deberá ejecutar de acuerdo con las


secciones transversales del proyecto o las modificadas por el Interventor. Toda
sobre-excavación que haga el Constructor, por negligencia o por conveniencia
propia para la operación de sus equipos, correrá por su cuenta y el Interventor
podrá suspenderla, si lo estima necesario, por razones técnicas o económicas.

Cualquier daño no previsto a una estructura o construcción existente causado por


la ejecución de los trabajos de excavación deberá ser asumido por el
Constructor, quién deberá reponer el bien a entera satisfacción de su propietario.

En la construcción de terraplenes sobre terreno inclinado o a media ladera, el


talud de la superficie existente se deberá cortar en forma escalonada de
acuerdo con los planos o las instrucciones del Interventor.

Todo daño posterior a la ejecución de estas obras, causado por negligencia del
Constructor, deberá ser subsanado por éste, sin ninguna erogación por parte de
la Entidad.

3.2.4 Materiales

Los materiales provenientes de la excavación se utilizarán, si reúnen las calidades


exigidas, en la construcción de las obras de acuerdo con los usos fijados en los
documentos del proyecto o determinados por el Interventor. El Constructor no
podrá desechar materiales ni retirarlos para fines distintos a los del contrato, sin la
autorización previa del Interventor.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 44
Los materiales provenientes de la excavación que presenten características
adecuadas para uso en la construcción de la vía, serán reservados para
colocarlos posteriormente.

Los materiales de excavación que no sean utilizables deberán ser colocados, de


acuerdo con las instrucciones del Interventor, en zonas de disposición o desecho
aprobadas por éste.

3.2.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

3.2.5.1 Controles

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor adelantará los siguientes


controles principales:

 Verificar que el Constructor disponga de todos los permisos requeridos para la


ejecución de los trabajos.

 Comprobar el estado y funcionamiento del equipo utilizado por el Constructor.

 Verificar la eficiencia y seguridad de los procedimientos adoptados por el


Constructor.

 Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.

 Verificar el alineamiento, perfil y sección de las áreas excavadas.

 Verificar la compactación del fondo de la excavación, cuando corresponda.

 Medir los volúmenes de trabajo ejecutado por el Constructor en acuerdo a la


presente especificación.

3.2.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

El trabajo de excavación se dará por terminado cuando el alineamiento, el perfil


y la sección estén de acuerdo con los planos del proyecto y las instrucciones del
Interventor. La distancia entre el eje del proyecto y el borde de la excavación, no
será menor que la distancia señalada en los planos o modificada por el
Interventor. La cota de cualquier punto de la subrasante conformada y
terminada no deberá variar en más de tres centímetros (3 cm) con respecto a la
cota proyectada, medida verticalmente hacia abajo y, en ningún caso, la cota
de subrasante podrá superar la cota del proyecto. Las cotas de fondo de las
cunetas, zanjas y canales no deberán diferir en más de tres centímetros (3 cm) de
las proyectadas.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 45
3.2.6 Medida

La unidad de medida será el metro cúbico (m3), aproximado al metro cúbico


completo, de material excavado en su posición original. Si el cómputo de la
fracción decimal es igual o mayor a cinco décimas (≥ 0.5), la aproximación al
metro cúbico (m3) completo se hará por exceso y si es menor a cinco décimas (<
0.5) se hará por defecto. Todas las excavaciones para explanación, canales y
préstamos serán medidas por volumen ejecutado, con base en las áreas de corte
de las secciones transversales del proyecto, original o modificado, verificadas por
el Interventor antes y después de ser ejecutado el trabajo de excavación.

Si el Constructor, en virtud de la continuación con los trabajos previstos, modifica


el perfil de la excavación antes de que el Interventor realice la medición, se
deberá avenir a lo que unilateralmente éste determine.

No se medirán las excavaciones que el Constructor haya efectuado por


negligencia o por conveniencia por fuera de las líneas de pago del proyecto o las
autorizadas por el Interventor. Si dicha sobre-excavación se efectúa en la
subrasante o en una calzada existente, el Constructor deberá rellenar y
compactar los respectivos espacios, a su costa y usando materiales y
procedimientos aceptados por el Interventor.

3.2.7 Forma de pago

El trabajo de excavación se pagará al precio unitario del contrato por toda obra
ejecutada de acuerdo con el proyecto o las instrucciones del Interventor, para la
respectiva clase de excavación ejecutada satisfactoriamente y aceptada por
éste.

El precio unitario para la excavación deberá cubrir todos los costos por concepto
de excavación, remoción, cargue, acarreo libre, y descargue en la zona de
utilización o desecho. Se deberá considerar la mano de obra, equipos,
herramientas utilizadas y los costos de administración, imprevistos y utilidad del
Constructor.

3.3 EXCAVACIÓN A MANO EN MATERIAL CONGLOMERADO (NO INCLUYE CARGUE)

3.3.1 Descripción

Son las excavaciones ejecutadas manualmente para la construcción de


Subdrenes o Trincheras filtrantes, Redes de Alcantarillado, Acueducto u otras
Redes, Cámaras de inspección, Cajas Domiciliarias u otras excavaciones para
Obras que deban quedar bajo la superficie y que por lo tanto deban rellenarse
con materiales provenientes de las mismas o de otras excavaciones.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 46
Se entiende por Material de Conglomerado, los materiales de características
tales que para su remoción y extracción sea necesaria la utilización, además de
picas y garlanchas, de otras herramientas manuales como palancas, cuñas y/o
equipos mecánicos livianos. Dentro de esta clasificación se encuentran la
arcilla muy dura, el peñón, la grava cementada, las piedras sueltas y cantos
rodados de diámetro entre 0.15 y 0.40 m., la roca blanda o desintegrada y la
pizarra.

El CONTRATISTA debe tener presente que la clasificación definida por la


Interventoría atendiendo los criterios arriba citados, es la única que se hará para
las Excavaciones en Zanja, por consiguiente, el material de las excavaciones no
será clasificado por su estado físico ( húmedo, plástico, seco, etc.), ni por otras
causas que puedan presentarse, tales como ubicación o lugar de excavación,
lluvias, vías, dificultades o interferencias en Obra por presencia de ductos
subterráneos, aguas de infiltración o escorrentía, inestabilidad del suelo, etc. . En
razón de lo anterior, el CONTRATISTA acepta que no habrá lugar a pagos
adicionales por estos conceptos.

Para efectos del pago de estas Excavaciones Manuales en Zanja, se establecen,


además del tipo de Suelo, los siguientes rangos en función de la profundidad de
la Excavación, medida desde la superficie original del terreno, así: de 0.00 a1.5
m. y de 1.5 a 3 m.

Para la construcción, reposición u optimización de Redes de Acueducto y


Alcantarillado, las Zanjas tendrán las profundidades indicadas en los Planos,
Esquemas, Especificaciones, Diseños y/o las establecidas por el Reglamento
Técnico del Sector de Agua Potable y Saneamiento Básico de 2000 - RAS-2000
- o por la Interventoría. Los anchos de las zanjas serán los que se indican a
continuación:
DIÁMETRO DE LA TUBERÍA ANCHO DE ZANJA (m)
2” y 4” 0,50
6” y 8” 0,60
10” y 12” 0,70
15” y 16” 0,80
18” 0,90
20” y 21” 1,00
24” 1,10
27” 1,20
30” 1,30
33” 1,40
36” 1,50
40” 1,80

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 47
La longitud de Zanja por excavar adelante del trabajo terminado será
determinada por la interventoría, pero en términos generales y para minimizar
las interferencias con las vías y construcciones aledañas, sólo se autorizará la
apertura de 80 ml. de Zanja, adelante de las brechas ya intervenidas y
rellenadas.

Cuando se excaven zanjas en Material Común o Conglomerado, con


profundidades mayores a 1.00 m., se dejarán macizos o puentes de 1.00 m. de
longitud cada 8.00 m. aproximadamente o según lo defina la Interventoría, con
el fin de mejorar la estabilidad de las paredes de la brecha.

Una vez instalada la Tubería y conforme al avance del relleno de la brecha, se


irán excavando éstos a fin de eliminar las cavidades generadas al pasar la
Tubería por dichos macizos.

Los Materiales provenientes de las Excavaciones en Zanja, que la Interventoría


autorice como idóneos para los Rellenos, se podrán depositar a ambos lados de
la zanja, dejando un retiro mínimo de sus bordes del 50% de la profundidad de la
brecha o el que defina la Interventoría, con el fin de facilitar las labores
constructivas y de preservar la estabilidad de las paredes verticales de la
brecha. El CONTRATISTA deberá implementar las medidas necesarias y
suficientes que garanticen la correcta disposición y protección de estos
Materiales útiles y la prevención de derrumbes, daños y/o perjuicios a Obras
ejecutadas o a Construcciones aledañas por causa de la ejecución de estas
actividades. Los Materiales de excavación que a juicio de la Interventoría no
sean idóneos para los Rellenos, serán retirados al sitio de acopio interno
autorizado por ésta, para prontamente ser cargados, transportados y
depositados en las Escombreras autorizadas.

Durante la ejecución de las Excavaciones en Zanja, el CONTRATISTA definirá e


implementará las medidas necesarias y suficientes que garanticen la protección
de las Redes de Servicios Públicos existentes, las Construcciones aledañas y la
adecuada canalización, control y evacuación de las aguas freáticas, de
infiltración o de escorrentía presentes en la brecha. Cuando se produzcan
Derrumbes que a juicio de la Interventoría sean responsabilidad por acción u
omisión del CONTRATISTA, éste, a su total costo y con la aprobación de la
Interventoría, deberá evacuarlos y disponerlos adecuadamente, además de
realizar los rellenos compactados a que haya lugar, todo ello sin desmedro de la
pronta reparación y/o resarcimiento de los daños y perjuicios que se hubieren
causado a terceros o a otras Obras o Propiedades del CONTRATANTE.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 48
3.3.2 Equipo

Las excavaciones referentes a la presente especificación se deben realizar de


manera manulal; la maquinaria y equipo necesario básicamente corresponde a
herramienta menor.

3.3.3 Materiales

Los materiales provenientes de la excavación de la explanación y de canales se


utilizarán, si reúnen las calidades exigidas, en la construcción de las obras de
acuerdo con los usos fijados en los documentos del proyecto o determinados por
el Interventor. El Constructor no podrá desechar materiales ni retirarlos para fines
distintos a los del contrato, sin la autorización previa del Interventor.

Los materiales provenientes de la excavación que presenten características


adecuadas para uso en la construcción de la vía, serán reservados para
colocarlos posteriormente.

Los materiales de excavación que no sean utilizables deberán ser colocados, de


acuerdo con las instrucciones del Interventor, en zonas de disposición o desecho
aprobadas por éste.

3.3.4 Condiciones para el recibo de los trabajos

3.3.4.1 Controles

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor adelantará los siguientes


controles principales:
 Verificar que el Constructor disponga de todos los permisos requeridos para
la ejecución de los trabajos.

 Comprobar el estado y funcionamiento del equipo utilizado por el


Constructor.

 Verificar la eficiencia y seguridad de los procedimientos adoptados por el


Constructor.

 Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.

 Verificar el alineamiento, perfil y sección de las áreas excavadas.

 Verificar la compactación del fondo de la excavación, cuando


corresponda.

 Medir los volúmenes de trabajo ejecutado por el Constructor en acuerdo a


la presente especificación.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 49
3.3.4.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

El trabajo de excavación se dará por terminado cuando el alineamiento, el perfil


y la sección estén de acuerdo con los planos del proyecto y las instrucciones del
Interventor.

3.3.5 Medida

La unidad de medida será el metro cúbico (m3), aproximado al metro cúbico


completo, de material excavado en su posición original. Si el cómputo de la
fracción decimal es igual o mayor a cinco décimas (≥ 0.5), la aproximación al
metro cúbico (m3) completo se hará por exceso y si es menor a cinco décimas (<
0.5) se hará por defecto. Todas las excavaciones para explanación, canales y
préstamos serán medidas por volumen ejecutado, con base en las áreas de corte
de las secciones transversales del proyecto, original o modificado, verificadas por
el Interventor antes y después de ser ejecutado el trabajo de excavación.

Si el Constructor, en virtud de la continuación con los trabajos previstos, modifica


el perfil de la excavación antes de que el Interventor realice la medición, se
deberá avenir a lo que unilateralmente éste determine.

No se medirán las excavaciones que el Constructor haya efectuado por


negligencia o por conveniencia por fuera de las líneas de pago del proyecto o las
autorizadas por el Interventor. Si dicha sobre-excavación se efectúa en la
subrasante o en una calzada existente, el Constructor deberá rellenar y
compactar los respectivos espacios, a su costa y usando materiales y
procedimientos aceptados por el Interventor.

3.3.6 Forma de pago

El trabajo de excavación se pagará al precio unitario del contrato por toda obra
ejecutada de acuerdo con el proyecto o las instrucciones del Interventor, para la
respectiva clase de excavación ejecutada satisfactoriamente y aceptada por
éste.

El precio unitario para la excavación deberá cubrir todos los costos por concepto
de excavación, remoción, cargue, acarreo libre, y descargue en la zona de
utilización o desecho. Se deberá considerar la mano de obra, equipos,
herramientas utilizadas y los costos de administración, imprevistos y utilidad del
Constructor.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 50
3.4 EXCAVACIÓN A MANO EN MATERIAL ROCOSO ( NO INCLUYE CARGUE)

3.4.1 Descripción

Son las excavaciones ejecutadas manualmente para la construcción de


Subdrenes o Trincheras filtrantes, Redes de Alcantarillado, Acueducto u otras
Redes, Cámaras de inspección, Cajas Domiciliarias u otras excavaciones para
Obras que deban quedar bajo la superficie y que por lo tanto deban rellenarse
con materiales provenientes de las mismas o de otras excavaciones.

Se entiende por Material de Roca, los materiales rocosos in-situ de origen ígneo,
sedimentario o metamórfico, o bloques rocosos intercalados de los mismos
materiales con tamaños superiores a 0.40 m.. Para clasificar un material como
Roca es requisito indispensable que tenga una dureza y contextura tal que
sólo pueda ser aflojado o resquebrajado mediante el uso de explosivos o
equipos mecánicos para desintegración de rocas. La adquisición, transporte,
almacenamiento y utilización de los explosivos que se requieran, el CONTRATISTA
la realizará bajo su entera responsabilidad, atendiendo las instrucciones del
fabricante, las Normas incluidas en la Legislación Colombiana vigente, las
disposiciones de uso de explosivos dictadas por las Fuerzas Armadas de
Colombia y con la previa autorización de la Interventoría.

El CONTRATISTA debe tener presente que la clasificación definida por la


Interventoría atendiendo los criterios arriba citados, es la única que se hará para
las Excavaciones en Zanja, por consiguiente, el material de las excavaciones no
será clasificado por su estado físico ( húmedo, plástico, seco, etc.), ni por otras
causas que puedan presentarse, tales como ubicación o lugar de excavación,
lluvias, vías, dificultades o interferencias en Obra por presencia de ductos
subterráneos, aguas de infiltración o escorrentía, inestabilidad del suelo, etc. . En
razón de lo anterior, el CONTRATISTA acepta que no habrá lugar a pagos
adicionales por estos conceptos.

Para la construcción, reposición u optimización de Redes de Acueducto y


Alcantarillado, las Zanjas tendrán las profundidades indicadas en los Planos,
Esquemas, Especificaciones, Diseños y/o las establecidas por el Reglamento
Técnico del Sector de Agua Potable y Saneamiento Básico de 2000 - RAS-2000
- o por la Interventoría. Los anchos de las zanjas serán los que se indican a
continuación:
DIÁMETRO DE LA TUBERÍA ANCHO DE ZANJA (m)
2” y 4” 0,50
6” y 8” 0,60
10” y 12” 0,70
15” y 16” 0,80
18” 0,90

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 51
20” y 21” 1,00
24” 1,10
27” 1,20
30” 1,30
33” 1,40
36” 1,50
40” 1,80

La longitud de Zanja por excavar adelante del trabajo terminado será


determinada por la interventoría, pero en términos generales y para minimizar
las interferencias con las vías y construcciones aledañas, sólo se autorizará la
apertura de 80 ml. de Zanja, adelante de las brechas ya intervenidas y
rellenadas.

Una vez instalada la Tubería y conforme al avance del relleno de la brecha, se


irán excavando éstos a fin de eliminar las cavidades generadas al pasar la
Tubería por dichos macizos.

Los Materiales provenientes de las Excavaciones en Zanja, que la Interventoría


autorice como idóneos para los Rellenos, se podrán depositar a ambos lados de
la zanja, dejando un retiro mínimo de sus bordes del 50% de la profundidad de la
brecha o el que defina la Interventoría, con el fin de facilitar las labores
constructivas y de preservar la estabilidad de las paredes verticales de la
brecha. El CONTRATISTA deberá implementar las medidas necesarias y
suficientes que garanticen la correcta disposición y protección de estos
Materiales útiles y la prevención de derrumbes, daños y/o perjuicios a Obras
ejecutadas o a Construcciones aledañas por causa de la ejecución de estas
actividades. Los Materiales de excavación que a juicio de la Interventoría no
sean idóneos para los Rellenos, serán retirados al sitio de acopio interno
autorizado por ésta, para prontamente ser cargados, transportados y
depositados en las Escombreras autorizadas.

Durante la ejecución de las Excavaciones en Zanja, el CONTRATISTA definirá e


implementará las medidas necesarias y suficientes que garanticen la protección
de las Redes de Servicios Públicos existentes, las Construcciones aledañas y la
adecuada canalización, control y evacuación de las aguas freáticas, de
infiltración o de escorrentía presentes en la brecha. Cuando se produzcan
Derrumbes que a juicio de la Interventoría sean responsabilidad por acción u
omisión del CONTRATISTA, éste, a su total costo y con la aprobación de la
Interventoría, deberá evacuarlos y disponerlos adecuadamente, además de
realizar los rellenos compactados a que haya lugar, todo ello sin desmedro de la
pronta reparación y/o resarcimiento de los daños y perjuicios que se hubieren
causado a terceros o a otras Obras o Propiedades del CONTRATANTE.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 52
3.4.2 Equipo

Las excavaciones referentes a la presente especificación se deben realizar de


manera manual; la maquinaria y equipo necesario básicamente corresponde a
herramienta menor.

3.4.3 Materiales

Los materiales provenientes de la excavación de la explanación y de canales se


utilizarán, si reúnen las calidades exigidas, en la construcción de las obras de
acuerdo con los usos fijados en los documentos del proyecto o determinados por
el Interventor. El Constructor no podrá desechar materiales ni retirarlos para fines
distintos a los del contrato, sin la autorización previa del Interventor.

Los materiales provenientes de la excavación que presenten características


adecuadas para uso en la construcción de la vía, serán reservados para
colocarlos posteriormente.

Los materiales de excavación que no sean utilizables deberán ser colocados, de


acuerdo con las instrucciones del Interventor, en zonas de disposición o desecho
aprobadas por éste.

3.4.4 Condiciones para el recibo de los trabajos

3.4.4.1 Controles

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor adelantará los siguientes


controles principales:
 Verificar que el Constructor disponga de todos los permisos requeridos para
la ejecución de los trabajos.

 Comprobar el estado y funcionamiento del equipo utilizado por el


Constructor.

 Verificar la eficiencia y seguridad de los procedimientos adoptados por el


Constructor.

 Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.

 Verificar el alineamiento, perfil y sección de las áreas excavadas.

 Verificar la compactación del fondo de la excavación, cuando


corresponda.

 Medir los volúmenes de trabajo ejecutado por el Constructor en acuerdo a


la presente especificación.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 53
3.4.4.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

El trabajo de excavación se dará por terminado cuando el alineamiento, el perfil


y la sección estén de acuerdo con los planos del proyecto y las instrucciones del
Interventor.

3.4.5 Medida

La unidad de medida será el metro cúbico (m3), aproximado al metro cúbico


completo, de material excavado en su posición original. Si el cómputo de la
fracción decimal es igual o mayor a cinco décimas (≥ 0.5), la aproximación al
metro cúbico (m3) completo se hará por exceso y si es menor a cinco décimas (<
0.5) se hará por defecto. Todas las excavaciones para explanación, canales y
préstamos serán medidas por volumen ejecutado, con base en las áreas de corte
de las secciones transversales del proyecto, original o modificado, verificadas por
el Interventor antes y después de ser ejecutado el trabajo de excavación.

Si el Constructor, en virtud de la continuación con los trabajos previstos, modifica


el perfil de la excavación antes de que el Interventor realice la medición, se
deberá avenir a lo que unilateralmente éste determine.

No se medirán las excavaciones que el Constructor haya efectuado por


negligencia o por conveniencia por fuera de las líneas de pago del proyecto o las
autorizadas por el Interventor. Si dicha sobre-excavación se efectúa en la
subrasante o en una calzada existente, el Constructor deberá rellenar y
compactar los respectivos espacios, a su costa y usando materiales y
procedimientos aceptados por el Interventor.

3.4.6 Forma de pago

El trabajo de excavación se pagará al precio unitario del contrato por toda obra
ejecutada de acuerdo con el proyecto o las instrucciones del Interventor, para la
respectiva clase de excavación ejecutada satisfactoriamente y aceptada por
éste.

El precio unitario para la excavación deberá cubrir todos los costos por concepto
de excavación, remoción, cargue, acarreo libre, y descargue en la zona de
utilización o desecho. Se deberá considerar la mano de obra, equipos,
herramientas utilizadas y los costos de administración, imprevistos y utilidad del
Constructor.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 54
RELLENO CON RECEBO COMPACTADO

UNIDAD DE MEDIDA M3–METRO CÚBICO.

DESCRIPCIÓN

Rellenos en recebo común según la normatividad INVIAS vigente colocado como


mejoramiento de terreno, para vías, andenes y obras exteriores en general
señalados dentro de los Planos Arquitectónicos, Planos Estructurales y Estudio de
Suelos.

PROCEDIMIENTO DE EJECUCIÓN

• Cumplir las especificaciones del material descrito

• Verificar niveles para terraplenes y rellenos.

• Verificar alineamientos, cotas, pendientes y secciones transversales


incluidas en los planos generales.

• Aprobar métodos para colocación y compactación del material.

• Aplicar y extender el material en capas horizontales de 10 cm.

• Regar el material con agua para alcanzar el grado de humedad previsto.

• Compactar por medio de equipos manuales ó mecánicos.

• Verificar condiciones finales de compactación y niveles definitivos.

TOLERANCIAS PARA ACEPTACIÓN

• Las definidas en el estudio de suelos

• Las determinadas por el Interventor

ENSAYOS A REALIZAR

• Ensayos de compactación.

• Proctor Modificado.

• Límites de consistencia.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 55
• Gradación por mallas.

• Contenido de material orgánico.

• Ensayos de densidad en campo.

• Demás ensayos establecidos por el INVIAS.

MATERIALES

• Material granular descrito, previamente aprobado por la interventoría. Este


material deberá ser suministrado por Canteras autorizadas de acuerdo con la
legislación ambiental vigente.

• Demás materiales necesarios para la ejecución del ítem respectivo.

EQUIPO

• Bulldozer

• Retroexcavadora

• Vibrocampactador

• Demás equipo necesario para la ejecución del ítem.

REFERENCIAS Y OTRAS ESPECIFICACIONES

• Estudio de suelos

• Planos estructurales

• Recomendaciones del interventor

• Especificaciones Invias Vigentes.

MEDIDA Y FORMA DE PAGO

Se medirá y pagará por metro cúbico (M3) debidamente ejecutado y recibido a


satisfacción por la interventoría. El cálculo se hará con base en los levantamientos
topográficos realizados antes y después de la ejecución de la actividad. Esta
medida se tomará sobre los ejes de construcción determinados y no se

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 56
contabilizarán sobre anchos adicionales necesarios para procesos constructivos.
El valor será el precio unitario estipulado dentro del contrato e incluye:

• Materiales descritos en el numeral correspondiente.

• Equipos descritos en el numeral correspondiente.

• Mano de Obra.

• Transporte dentro y fuera de la obra.

• Mantenimiento y aseo durante el transcurso de la obra.

NO CONFORMIDAD

En caso de no conformidad con estas especificaciones, durante su ejecución o a


su terminación, las obras se considerarán como mal ejecutadas. En este evento, el
Constructor deberá reconstruirlas a su costo y sin que implique modificaciones y/o
adiciones en el plazo y en el valor del contrato.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 57
4 URBANISMO Y PAISAJISMO
4.1 BASE GRANULAR PARA ANDENES (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, EXTENSIÓN,
COMPACTACIÓN Y DEMÁS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA EJECUCIÓN).

4.1.1 Descripción

Este trabajo consiste en el suministro, transporte, colocación, humedecimiento o


aireación, extensión y conformación, compactación y terminado de material de
base granular para endenes en un espesor de 15 cm el cuál servirá de soporte
para los adoquínes y losetas de concreto para áreas de espacio úblico. LA
actividad se deberá realizarde conformidad con los alineamientos, pendientes y
dimensiones indicados en los planos y demás documentos del proyecto o
establecidos por el Interventor.

Adoquín o loseta
4 cm Capa de Arena

15 cm Base Granular

Para los efectos de estas especificaciones, se denomina base granular a la capa


granular localizada entre la subbase granular y las capas asfálticas en los
pavimentos asfálticos, sin perjuicio de que los documentos del proyecto le
señalen otra utilización.

4.1.2 Materiales

Los agregados para la construcción de la base granular deberán satisfacer los


requisitos indicados en el numeral 300.2 del Artículo 300 de las Especificaciones
INVIAS 2007 para dichos materiales. Además, se deberán ajustar a alguna de las
franjas granulométricas que se indican en la Tabla 330.1. Los documentos del
proyecto indicarán la franja por utilizar.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 58
330.2 MATERIALES

Los agregados para la construcción de la base granular deberán satisfacer los requisitos indicados
en el numeral 300.2 del Artículo 300 para dichos materiales. Además, se deberán ajustar a alguna
de las franjas granulométricas que se indican en la Tabla 330.1. Los documentos del proyecto
indicarán la franja por utilizar.

Tabla 330.1
Franjas granulométricas del material de base granular

TAMIZ PORCENTAJ E QUE PASA


NORMAL ALTERNO BG-1 BG-2
37.5 mm 1 1/2" 100 -
25.0 mm 1 70-100 100
19.0 mm 3/4" 60-90 70-100
9.5 mm 3/8" 45-75 50-80
4.75 mm No.4 30-60 35-65
2.0 mm No.10 20-45 20-45
425 mm No.40 10-30 10-30
75 mm No.200 5-15 5-15

Para prevenir segregaciones y garantizar los niveles de compactación y


Para prevenir segregaciones y garantizar los niveles de compactación y resistencia exigidos por la
resistencia exigidos por la presente especificación, el material que produzca el
presente especificación, el material que produzca el Constructor deberá dar lugar a una curva
Constructor deberá dar lugar a una curva granulométrica uniforme y
granulométrica uniforme y sensiblemente paralela a los límites de la franja, sin saltos bruscos de la
sensiblemente paralela
parte superior de un tamiz a laa inferior
los límites
de un de
tamizlaadyacente
franja, sin saltos bruscos de la parte
y viceversa.
superior de un tamiz a la inferior de un tamiz adyacente y viceversa.
Dentro de la franja elegida, el Constructor propondrá al Interventor una “Fórmula de Trabajo” a la
Dentro de la ajustar
cual se deberá franja durante
elegida, el Constructor
la Instituto
construcción de la propondrá
capa, con lasaltolerancias
Interventor
queuna “Fórmula
se indican en la
de Trabajo” a la cual se deberá ajustar durante
Nacional de Vías la construcción
Tabla 330.2, pero sin permitir que la curva se salga de la franja adoptada. de la capa, con
las tolerancias que se indican en la Tabla 330.2, pero sin permitir que la curva se
salga de la franja adoptada.
Artículo 330-07
Tabla 330.2
Tolerancias granulométricas

TOLERANCIA EN PUNTOS DE
TAMIZ PORCENTAJ E SOBRE EL PESO
SECO DE LOS AGREGADOS
% pasa tamiz de 9.5 mm (3/8”) y mayores ±7%
% pasa tamices de 4.75 mm (Nº 4) a
±6%
425µm (Nº 40)
% pasa tamiz 75 mm (No. 200) ±3%

Además, la relación entre el porcentaje que pasa el tamiz de 75 μm (No. 200) y el


porcentaje
Además, queentre
la relación pasa el el tamiz de
porcentaje que425
pasaμm (No. 40),
el tamiz de 75nommdeberá exceder
(No. 200) de 2/3que
y el porcentaje y el
tamaño
pasa de 425 mmnominal
el tamiz máximo nodeberá
(No. 40), no deberá exceder
exceder de 2/3 yde 1/3 del
el tamaño espesor
máximo denoladeberá
nominal capa
exceder de 1/3 del espesor de la capa compactada.
compactada.

330.3 EQUIPO

Rigen las condiciones generales establecidas en los numerales 300.3 y 311.3 de los Artículos 300 y
311, respectivamente, de las presentes especificaciones. P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 59

330.4 EJ ECUCIÓN DE LOS TRABAJ OS

330.4.1 Explotación de mater iales y elabor ación de agr egados


4.1.3 Equipo

Rigen las condiciones generales establecidas en los numerales 300.3 y 311.3 de los
Artículos 300 y 311 de las Especificaciones INVIAS.

4.1.4 Ejecución de los trabajos

4.1.4.1 Explotación de materiales y elaboración de agregados:

Rige lo indicado en el numeral 300.4.1 del Artículo 300 de las Especificaciones


INVIAS 2007.

4.1.4.2 Preparación de la superficie existente

El Interventor sólo autorizará la colocación de material de base granular cuando


la superficie sobre la cual debe asentarse tenga la compactación apropiada y
las cotas y secciones indicadas en los planos o definidas por él, con las tolerancias
establecidas.

Si en la superficie de apoyo existen irregularidades que excedan las tolerancias


determinadas en la especificación de la capa de la cual forma parte, de
acuerdo con lo que se prescribe en la unidad de obra correspondiente, el
Constructor hará las correcciones necesarias, a satisfacción del Interventor.

4.1.4.3 Fase de experimentación

Rige lo indicado en el numeral 300.4.2 del Artículo 300 de las Especificaciones


INVIAS 2007.

4.1.4.4 Transporte, almacenamiento y colocación del material

Todo transporte de materiales sobre las vías públicas se deberá realizar en


vehículos aprobados para circular sobre las carreteras nacionales, los cuales
deberán cumplir la reglamentación vigente sobre pesos y dimensiones del
Ministerio de Transporte, así como las normas sobre protección ambiental,
expedidas por la entidad que tenga la jurisdicción respectiva.

Los vehículos deberán contar con dispositivos para depositar los materiales de tal
modo que no se produzca segregación, ni se cause daño o contaminación en la
superficie existente. Cualquier contaminación que se presentare, deberá ser
subsanada por el Constructor, a su costa, antes de proseguir el trabajo.

Siempre que los materiales para la construcción de base granular requieran


almacenamiento, se deberán atender los cuidados señalados en el numeral
300.4.3 del Artículo 300 de las Especificaciones INVIAS 2007.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 60
4.1.4.5 Extensión y conformación del material

El material se deberá disponer en un cordón de sección uniforme donde el


Interventor verificará su homogeneidad. Si la capa de base granular se va a
construir mediante la combinación de dos (2) o más materiales, éstos se deberán
mezclar en un patio fuera de la vía, por cuanto su mezcla dentro del área del
proyecto no está permitida. En caso de que sea necesario humedecer o airear el
material para lograr la humedad óptima de compactación, el Constructor
empleará el equipo adecuado y aprobado, de manera que no perjudique la
capa subyacente y deje el material con una humedad uniforme. Éste, después
de humedecido o aireado, se extenderá en todo el ancho previsto en una capa
de espesor uniforme que permita obtener el espesor y grado de compactación
exigidos, de acuerdo con los resultados obtenidos en la fase de experimentación.

En todo caso, la cantidad de material extendido deberá ser tal, que el espesor de
la capa compactada no resulte inferior a cien milímetros (100 mm) ni superior a
doscientos milímetros (200 mm). Si el espesor de base compactada por construir
es superior a doscientos milímetros (200 mm), el material se deberá colocar en dos
o más capas, procurándose que el espesor de ellas sea sensiblemente igual y
nunca inferior a cien milímetros (100 mm). El material extendido deberá mostrar
una distribución granulométrica uniforme, sin segregaciones evidentes. El
Interventor no permitirá la colocación de la capa siguiente, antes de verificar y
aprobar la compactación de la precedente.

En operaciones de bacheo o en aplicaciones en áreas reducidas, el Constructor


propondrá al Interventor los métodos de extensión que garanticen la uniformidad
y calidad de la capa.

4.1.4.6 Compactación

Una vez que el material extendido de la base granular tenga la humedad


apropiada, se conformará ajustándose razonablemente a los alineamientos y
secciones típicas del proyecto y se compactará con el equipo aprobado por el
Interventor, hasta alcanzar la densidad seca especificada.

Aquellas zonas que por su reducida extensión, su pendiente o su proximidad a


obras de arte no permitan la utilización del equipo que normalmente se utiliza, se
compactarán por los medios adecuados para el caso, en tal forma que la
densidad seca que se alcance no sea inferior a la obtenida en el resto de la
capa.

La compactación se efectuará longitudinalmente, comenzando por los bordes


exteriores y avanzando hacia el centro, traslapando en cada recorrido un ancho

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 61
no menor de la mitad del ancho del rodillo compactador. En las zonas
peraltadas, la compactación se hará del borde inferior al superior.

4.1.4.7 Terminado

Una vez terminada la compactación, el Constructor perfilará la superficie de la


capa, ajustándola a los perfiles longitudinales y transversales del proyecto.

4.1.4.8 Limitaciones en la ejecución

No se permitirá la extensión de ninguna capa de material de base granular


mientras no haya sido realizada la nivelación y comprobación del grado de
compactación de la capa precedente. Tampoco se podrá ejecutar la base
granular en momentos en que haya lluvia o fundado temor que ella ocurra, ni
cuando la temperatura ambiente sea inferior a dos grados Celsius (2ºC).

Los trabajos de construcción de la base granular se deberán realizar en


condiciones de luz solar. Sin embargo, cuando se requiera terminar el proyecto en
un tiempo especificado por el INVÍAS o se deban evitar horas pico de tránsito
público, el Interventor podrá autorizar el trabajo en horas de oscuridad, siempre y
cuando el Constructor garantice el suministro y operación de un equipo de
iluminación artificial que resulte satisfactorio para aquel. Si el Constructor no
ofrece esta garantía, no se le permitirá el trabajo nocturno y deberá poner a
disposición de la obra el equipo y el personal adicionales para completar el
trabajo en el tiempo especificado, operando únicamente durante las horas de luz
solar.

4.1.4.9 Conservación

El Constructor deberá conservar la capa de base granular en las condiciones en


las cuales le fue aceptada por el Interventor hasta el momento de ser recubierta
por la capa inmediatamente superior, aun cuando aquella sea librada parcial o
totalmente. Durante dicho lapso, el Constructor deberá reparar, a su costa, todos
los daños que se produzcan en la base granular y restablecer el mismo estado en
el cual ella se aceptó.

4.1.4.10 Manejo ambiental

Rige lo indicado en el numeral 300.4.8 del Artículo 300 de las Especificaciones


INVIAS 2007.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 62
4.1.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

4.1.5.1 Controles

Se aplica lo indicado en el numeral 300.5.1 del Artículo 300 de las Especificaciones


INVIAS 2007.

4.1.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

a) Calidad de los agregados

 Control de procedencia

De cada fuente de agregados pétreos y para cualquier volumen previsto se


tomarán cuatro (4) muestras representativas para realizar los ensayos
especificados en la Tabla 300.1 del Artículo 300 de las Especificaciones INVIAS
2007, “Disposiciones generales para la ejecución de afirmados, subbases
granulares y bases granulares y estabilizadas”. Los resultados de dichos ensayos
deberán satisfacer, en su totalidad, las exigencias indicadas en el numeral 300.2
del Artículo 300, so pena del rechazo de los materiales deficientes.

El ensayo para determinar el valor de azul de metileno sobre el agregado


combinado sólo será necesario si el valor del equivalente de arena es inferior a
treinta por ciento (30%), pero es igual o superior a veinticinco por ciento (25%).

Durante esta etapa el Interventor deberá comprobar, además, que el material


del descapote de la fuente sea retirado correctamente y que todas las vetas de
material granular inadecuado sean descartadas.

 Control de producción

Durante la etapa de producción, el Interventor examinará las descargas a los


acopios y ordenará el retiro de los agregados que, a simple vista, presenten restos
de tierra vegetal, materia orgánica o tamaños superiores al máximo especificado.
Así mismo, ordenará que se acopien por aparte aquellos que presenten una
anomalía evidente de aspecto, como distinta coloración, plasticidad o
segregación.

Además realizará las verificaciones periódicas de la calidad de los agregados,


establecidas en la Tabla 330.3.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 63
Durante la etapa de producción, el Interventor examinará las descargas a los acopios y ordenará el
retiro de los agregados que, a simple vista, presenten restos de tierra vegetal, materia orgánica o
tamaños superiores al máximo especificado. Así mismo, ordenará que se acopien por aparte
aquellos que presenten una anomalía evidente de aspecto, como distinta coloración, plasticidad o
segregación.

Además realizará las verificaciones periódicas de la calidad de los agregados, establecidas en la


Tabla 330.3

Tabla 330.3
Verificaciones periódicas de calidad de los materiales

NORMA DE
ENSAYO FRECUENCIA
ENSAYO INV
Granulometría E-213 Una (1) vez por jornada
Límite líquido E-125 Una (1) vez por jornada
Índice de plasticidad E-126 Una (1) vez por jornada
Equivalente de arena E-133 Una (1) vez por semana
Valor de azul E-235 Una (1) vez por semana *
Densidad seca máxima E-142 Una (1) vez por semana
* Si corresponde ejecutarlo

ElEl
Interventor
Interventor podrá reducirlalafrecuencia
podrá reducir frecuencia deensayos
de los los ensayos a la de
a la mitad mitad de lo indicado
lo indicado en la Tabla
en la Tabla
330.3, siempre 330.3, siempreque
que considere quelosconsidere que
materiales son los materiales
suficientemente son suficientemente
homogéneos o si en el control
homogéneos
de recibo de la oobrasi en el control
terminada deaceptado
hubiese recibo de la obra diez
sin objeción terminada
(10) loteshubiese aceptado
consecutivos.
sin objeción diez (10) lotes consecutivos.
En el caso de mezcla de dos (2) o más materiales, los controles se realizarán sobre el material
Enmezclado
el casoyde conmezcla
la fórmuladededos (2) aprobada
trabajo o más materiales, los controles se realizarán sobre
para el proyecto.
el material mezclado y con la fórmula de trabajo aprobada para el proyecto.
Siempre que el Interventor considere que las características del material que está siendo explotado
en una fuente
Siempre que el hanInterventor
cambiado, seconsidere
deberán repetir
que todos los ensayos especificados
las características en la que
del material Tablaestá
300.1
del Artículo 300 y adoptar los correctivos que sean necesarios.
siendo explotado en una fuente han cambiado, se deberán repetir todos los
ensayos especificados en la Tabla 300.1 del Artículo 300 de las Especificaciones
Por ningún motivo se permitirá el empleo de materiales que no satisfagan los requisitos de calidad
INVIAS 2007 y adoptar los correctivos que sean necesarios.
indicados en la Tabla 300.1 del Artículo 300 y en el numeral 330.2 de esta especificación.
Por ningún motivo se permitirá el empleo de materiales que no satisfagan los
En la eventualidad de que el resultado de alguna prueba sea insatisfactorio, se tomaran dos (2)
requisitos de calidad indicados en la Tabla 300.1 del Artículo 300 de las
muestras adicionales del material y se repetirá la prueba. Los resultados de ambos ensayos deberán
Especificaciones
ser satisfactorios o,INVIAS 2007 y en
de lo contrario, el el numeralno
Interventor 4.1.2 de esta
autorizará especificación.
la utilización del material al cual
representen dichos ensayos.
En la eventualidad de que el resultado de alguna prueba sea insatisfactorio, se
tomaran
330.5.2.2 dos (2) del
Calidad muestras adicionales
pr oducto ter minado del material y se repetirá la prueba. Los
resultados de ambos ensayos deberán ser satisfactorios o, de lo contrario, el
Interventor no autorizará la utilización del material al cual representen dichos
a. Ter minado
ensayos.
La capa de base granular terminada deberá presentar una superficie uniforme, sin agrietamientos,
b)baches,
Calidad del producto
laminaciones terminado Si el Interventor considera que es necesario realizar
ni segregaciones.

 Terminado 6
Artículo 330-07

La capa de base granular terminada deberá presentar una superficie uniforme,


sin agrietamientos, baches, laminaciones ni segregaciones. Si el Interventor
considera que es necesario realizar correcciones por este concepto, delimitará el
área afectada y el Constructor deberá escarificarla en un espesor de cien
milímetros (100 mm) y, después de efectuar las correcciones necesarias, mezclará

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 64
y compactará de nuevo hasta que tanto el área delimitada como las
adyacentes cumplan todos los requisitos exigidos en la presente especificación.

La capa de base granular terminada deberá ajustarse a las rasantes y a las


pendientes establecidas en los documentos del proyecto, sin que existan zonas
donde se retenga el agua superficial.

Si se detectan zonas con un nivel inferior a la tolerancia indicada, ellas se


deberán escarificar en un espesor mínimo de cien milímetros (100 mm), para
enseguida agregar material de base, humedecer, mezclar, recompactar y
terminar la superficie hasta lograr la densidad seca y las cotas exigidas por la
presente especificación. Alternativamente, el Interventor las podrá aceptar,
siempre que el Constructor se comprometa, por escrito, a compensar la merma
con el espesor adicional necesario de la capa superior, sin que ello implique
ningún incremento en los costos para el la Entidad contratante.

Las áreas que presenten un nivel superior a la tolerancia especificada deberán ser
rebajadas, humedecidas, compactadas y terminadas nuevamente, hasta cumplir
con las cotas y el espesor establecido en los documentos del proyecto y con las
exigencias de la presente especificación.

 Compactación

Para efectos de la verificación de la compactación de la capa de base granular,


se define como “lote”, que se aceptará o rechazará en conjunto, el menor
volumen que resulte de aplicar los siguientes criterios:

Quinientos metros lineales (500 m) de capa compactada en el ancho total de la


base granular

Tres mil quinientos metros cuadrados (3500 m2) de base granular compactada

El volumen construido en una jornada de trabajo.

Los sitios para la determinación de la densidad seca en el terreno de cada capa


se elegirán al azar, según la norma de ensayo INV E-730 “Selección al azar de
sitios para la toma de muestras”, pero de manera que se realice al menos una
prueba por hectómetro. Se deberán efectuar, como mínimo, cinco (5) ensayos
por lote.

Para el control de la compactación de una capa de base granular, la densidad


seca en el terreno promedio de la muestra que representa al lote (Dm), se deberá
comparar con la máxima (De), obtenida sobre una muestra representativa del
mismo material.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 65
según la norma de ensayo INV E-730 “Selección al azar de sitios para la toma de muestras”, pero
de manera que se realice al menos una prueba por hectómetro. Se deberán efectuar, como mínimo,
cinco (5) ensayos por lote.

Para el control de la compactación de una capa de base granular, la densidad seca en el terreno
promedio de la muestra que representa al lote (Dm), se deberá comparar con la máxima (De),
obtenida sobre una muestra representativa
I nstitutodel mismo
Nacional de material.
Vías

SiSi DDm ––(k(kx s)s) ³ D ³ se acepta


P x elDlote
mm se acepta el lote.
m x e
Instituto Nacional de Vías
Instituto Nacional de Vías
SiSi DDmm––(k(kxxs)s) < De < se rechaza
P x Delmmlote se rechaza el lote.
Siendo:
Siendo:
Siendo:
Siendo:
Dm: ValorValor promedio 7ensayos de densidad seca en el terreno que integran
DD
Dmmm::: Valor
Valor promedio
promedio
promedio dede
de
los
los
de
los
resultados
resultados
los de
resultados
resultados de
deloslos
losensayos
de
Artículo losde
330-07
ensayos densidad
ensayos
de seca
de
densidad enla elcapa
densidad
de terreno
deque
laintegran
capa
compactada, que
la la muestraque
muestra que representa
representa al al lote.
lote.
compactada,
integran la muestraqueque integran
representala al muestra
lote. que representa al lote.

å åDDi i
D m = å Dni
D m =
Dm = n
n
DDi :D
: i: Resultado de
Resultado
Resultado un
dede ensayo.
unun ensayo.
ensayo.
Dii: Resultado de un ensayo.
nn :n: : Número
Número
Número dede
de ensayos
ensayos
ensayos dede
que densidad
integran
densidad laseca
seca enen
el el
muestra. terreno
terreno que
que integranla lamuestra.
integran muestra.
n: Número de ensayos que integran la muestra.
k: Factor que establece el límite inferior del intervalo de confianza en el que, con una
k: Factor que establece ellímite
límiteinferior
inferior del intervalo de confianza en el con
que,
k k: : Factorque
queestablece
probabilidad
Factor establece
de 90%, elseellímite
encuentra deldelintervalo
la densidad
inferior intervalo deconfianza
de ladecapa confianza enenelelque,
compactada. Elque,
valor
con de una
unak
con una
probabilidad
correspondienteprobabilidad
de
al 90%,
número se dede 90%,
encuentra
ensayos la se
(n) encuentra
densidad
que seca
integran en
lalael densidad
terreno
muestra, sedel de
lote.
indica la
enEstecapa
la factor
Tabla
probabilidad de 90%, se encuentra la densidad seca en el terreno del lote. Este factor
compactada.
depende
450.8.
depende deldel
númeroEl valor
número de k(n)
dedeensayos
ensayos correspondiente
(n)que
queintegran al número
integranla lamuestra
muestra de se
y ysusuvalor
valorensayos
indicaen(n)
seindica que
enlalaTabla
Tabla
integran
330.4
330.4 la muestra, se indica en la Tabla 330.4.
Tabla 450.8
Tabla330.4
Tabla 330.4
Valores del factor k
Valores del
Valores del factor factorkk

nnn 55 66 77 8 88 9 99 10
1010
k kk 0.685
0.685
0.685
0.602
0.602
0.602
0.544
0.544
0.544
0.500
0.500
0.500
0.465
0.465
0.465
0.437
0.437
0.437
ss: s: : Desviación
Desviación
Desviación estándar
estándar
estándar lade
dede la la muestra.
muestra.
muestra.
s: Desviación estándar de la muestra.

åå(D(D- -DD) )
2 2

s =s =
i i m m
n -1
å (Dni --1D m ) 2
s=
n -1
DeD
: e: Valor
Valor máximo
máximo dedela la densidad
densidad seca
seca deldel material,obtenido
material, obtenidosegún
segúnla lanorma
normadedeensayo
ensayoINV
INVE-E-
P: 142y ycorregido
Proporción
142 corregido porpresencia
de la por presencia
densidad dedepartículas
máxima partículasdegruesas,
teórica gruesas, siempre
la mezcla
siempre queel el
utilizada
que material
para lolorequiera,
el control
material requiera,
de la
según la norma
según la normaEste
compactación. de ensayo
de ensayo
valor se INV
INV E-228.
E-228.
indica en la Tabla 450.9.

LaLadensidad
densidadsecasecadedela lacapa
capacompactada
compactadapodrá
podráserserdeterminada
determinadaporporcualquier
cualquiermétodo
métodoaplicable
aplicabledede
loslosdescritos
descritosenenlaslasnormas
normasdedeensayo
ensayoINV
INVE-161,
E-161,E-162
E-162y yE-164,
E-164,quequepermita
permitahacer
hacerla lacorrección
corrección
porpor presencia
presencia dede partículas
partículas gruesas.
gruesas.

Lasverificaciones
Las verificacionesdedecompactación
compactaciónsesedeberán
deberánefectuar
efectuarenentodo
todoel elespesor
espesordedela lacapa
capaque
queseseestá
está
controlando.
controlando.

Loslotes
Los lotesque
quenonoalcancen
alcancenlaslascondiciones
condicionesmínimas
mínimasdedecompactación
compactaciónexigidas
exigidas eneneste
P621-ESP-GEN_V8estenumeral,
numeral,
deberán ser escarificados, ESPECIFICACIONES
homogenizados, TÉCNICASaDEla humedad
llevados adecuada
Sincelejo, 9 de y compactados
diciiembre de 2013
deberán ser escarificados, homogenizados, llevados a la humedad adecuada y compactados
CONSTRUCCIÓN
nuevamente hasta obtener el valor de densidad seca especificado.
nuevamente hasta obtener el valor de densidad seca especificado. Página 66

26
De: Valor máximo de la densidad seca del material, obtenido según la norma de
ensayo INV E142 y corregido por presencia de partículas gruesas, siempre
que el material lo requiera, según la norma de ensayo INV E-228.

La densidad seca de la capa compactada podrá ser determinada por cualquier


método aplicable de los descritos en las normas de ensayo INV E-161, E-162 y E-
164, que permita hacer la corrección por presencia de partículas gruesas.

Las verificaciones de compactación se deberán efectuar en todo el espesor de la


capa que se está controlando.

Los lotes que no alcancen las condiciones mínimas de compactación exigidas en


este numeral, deberán ser escarificados, homogenizados, llevados a la humedad
adecuada y compactados nuevamente hasta obtener el valor de densidad seca
especificado.

 Espesor

Sobre la base del lote escogido para el control de la compactación y en los


mismos puntos de verificación, se determinará el espesor promedio de la capa
compactada (em), el cual no podrá ser inferior al espesor de diseño (ed).

em ≥ ed

Además, el valor obtenido en cada determinación individual (ei) deberá ser,


como mínimo, igual al noventa por ciento (90%) del espesor de diseño,
admitiéndose un (1) solo valor por debajo de dicho límite, siempre que este último
valor sea igual o mayor al ochenta y cinco por ciento (85%) del espesor de
diseño. Si la exigencia incluida en este párrafo no se cumple, el Constructor
deberá escarificar la capa en un espesor mínimo de cien milímetros (100 mm),
añadir el material necesario de las mismas características y recompactar y
terminar la capa conforme lo exige el presente Artículo.

Si el espesor medio resulta inferior al espesor de diseño, pero ningún valor


individual es inferior al noventa por ciento (90%) del espesor de diseño, el
Interventor podrá admitir el espesor construido, siempre que el Constructor se
comprometa, por escrito, a compensar la merma con el espesor adicional
necesario de la capa superior, sin que ello implique ningún incremento en los
costos para la Entidad contratante. Si el Constructor no suscribe este compromiso,
se procederá como en el párrafo anterior.

 Lisura

El Interventor comprobará la uniformidad de la superficie de la obra ejecutada,


en todos los sitios que considere conveniente hacerlo, empleando para ello una
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 67
regla de tres metros (3 m) de longitud, colocada tanto paralela como
normalmente al eje de la vía, no admitiéndose variaciones superiores a quince
milímetros (15 mm), para cualquier punto que no esté afectado por un cambio de
pendiente. Cualquier área donde se detecten irregularidades que excedan esta
tolerancia será delimitada por el Interventor, y el Constructor deberá corregirla
con reducción o adición de material en capas de poco espesor, en cuyo caso,
para asegurar buena adherencia, será obligatorio escarificar la capa existente y
compactar nuevamente la zona afectada, hasta alcanzar los niveles de
compactación exigidos en la presente especificación.

 Conservación de las propiedades de los agregados

Los agregados no deberán sufrir una degradación excesiva con motivo de su


manejo y compactación en obra. Para verificarlo, el Interventor tomará, cada
semana, muestras representativas del material colocado y compactado durante
la semana previa, las cuales someterá a los ensayos que se indican en la Tabla
330.5. Los resultados de estos ensayos deberán satisfacer las exigencias indicadas
en el numeral 300.2 del Artículo 300 de las Especificaciones INVIAS 2007 y en el
numeral 4.1.2 de la presenteInstituto especificación.
Nacional de VíasSi no las cumplen, se suspenderá
inmediatamente el empleo del material y se delimitará elárea donde se haya
utilizado,
área donde la cualutilizado,
se haya deberálaser cualdemolida y reconstruida
deberá ser demolida por elporConstructor,
y reconstruida el Constructor,aa su
su
entera costa,
entera costa, empleando
empleando undematerial
un material de apropiado
base granular base granular apropiado
y que conserve y que
sus propiedades
conserve sus propiedades
según se especifica según
en el presente inciso.se especifica en el presente inciso.

Tabla 330.5
Ensayos para verificar la conservación de las propiedades de los agregados

ENSAYO NORMA DE ENSAYO INV


Granulometría E-213
Límite líquido E-125
Índice de plasticidad E-126
Equivalente de arena E-133
Valor de azul * E-235
* Si corresponde ejectutarlo

 rCorrecciones
g. Cor ecciones por varpor variaciones
iaciones eno el
en el diseño pordiseño o por
causas no causasalno
imputables imputables
Constr uctor al
Constructor
Cuando sea necesario efectuar correcciones a la capa de base granular por modificaciones en el
Cuando sea necesario
diseño estructural o por fuerzaefectuar correcciones
mayor u otras a la capanode
causas inequívocamente base granular
imputables por
al Constructor,
modificaciones en el
el Interventor delimitará diseño
el área estructural
afectada y ordenaráolaspor fuerza mayor
correcciones u por
necesarias, otras
cuyocausas
trabajo
inequívocamente no imputables
autorizará el pago al Constructor, al Constructor,
al respectivo eldel
precio unitario Interventor
contrato. delimitará el área
afectada y ordenará las correcciones necesarias, por cuyo trabajo autorizará el
pago al Constructor,
h. Medidas de deflexiónal respectivo precio unitario del contrato.

El Interventor verificará la solidez de la estructura construida al nivel de base granular, realizando


medidas de deflexión con la viga Benkelman, de acuerdo con la norma de ensayo INV E-795. Los
P621-ESP-GEN_V8
resultados de las medidas, que se ESPECIFICACIONES
realizarán en tresbolillo
TÉCNICAScada
DE veinteSincelejo,
metros (20 m), no constituirán
9 de diciiembre de 2013
base para aceptación o rechazo de la CONSTRUCCIÓN
base granular construida, sino que servirán
Página 68
al Instituto
Nacional de Vías para verificar la homogeneidad de la estructura que se construye y realizar los
ajustes que pudieran resultar necesarios al diseño estructural del pavimento.
4.1.6 Medida

La medida del Suministro e Instalación de Base Granular para andenes será el


metro cúbico (m3).

4.1.7 Forma de pago

Rige lo que resulte pertinente del numeral 300.7.1 del Artículo 300 de las
Especificaciones INVIAS 2007.

4.2 ASPECTOS GENERALES SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE BORDILLOS

4.2.1 Descripción

El bordillo es la individualización del extremo de la estructura de un andén, que a


modo de muro, define el desnivel entre éste y la vía, confina los materiales que lo
componen y resiste el impacto de las llantas de los vehículos que circulan por la
vía. Dada su forma prismática alargada, agrupa, bajo éste nombre, otros
elementos de confinamiento a ras, que no sobresalen de la superficie ni generan
desniveles. Es necesario separar el bordillo de la superficie del andén, pues por
diferencias de rigidez y los efectos de las cargas físicas y térmicas, se separan con
el tiempo, dejando fisuras entre ellos.

Los bordillos están definidos por la NTC 4 109, que opera como norma “marco”,
con aspectos normativos (perfiles, métodos constructivos, etc.) y otros opcionales
(tipos de juntas entre unidades prefabricadas, etc.). Consecuentemente, deben
cumplir, integralmente, los requisitos de la NTC 4 109, y adicionalmente los que se
presentan a continuación, que definen, reemplazan o amplían los de la NTC. En
esta Especificación se presenta un sistema de unidades rectas, y un conjunto de
esquineros, cuadrantes, y otras unidades complementarias, debidamente
dimensionadas y con una nomenclatura definida, para que el proyectista, pueda
especificar, al detalle, las características de los bordillos de cualquier proyecto, y
las unidades que lo conformarán.

Para el presente proyecto, todos los bordillos deberán ser prefabricados; es decir,
no se permite el uso de bordillos fundidos en obra.

4.2.2 Dimensiones

4.2.2.1 Altura según el tipo de pavimento

Las series, para los bordillos, están definidas por su altura total, que comprende la
altura del andén (altura de servicio), y la profundidad de empotramiento dentro
del nivel inferior (de la cuneta o del pavimento), que debe ser: 150 mm, de la
rasante hacia abajo, para cunetas de concreto o pavimentos monolíticos
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 69
(concreto o asfalto); y mínimo, 120 mm de penetración dentro de la base, para
los pavimentos segmentados (adoquines, losetas). Por lo anterior, las series varían
según el tipo de bordillo.

Si bien la NTC 4 109, especifica una profundidad de anclaje (empotramiento)


mínima de 150 mm, en esta Especificación se reduce un poco para los
pavimentos segmentados, para que unidades de 450 mm de altura puedan
salvar los espesores de las unidades de piso de 80 mm de espesor, 40 mm de
arena y una altura de servicio máxima de 200 mm, con 130 mm restantes para
empotramiento, y as no tener que generar bordillos de 500 mm de altura. Si las
unidades del pavimento tienen 60 mm, se cumple el requisito de los 150 mm. Por
esto se habla de 120 mm como profundidad mínima para los pavimentos de
rodadura segmentada, que da un margen adicional de 10 mm para el espesor
compactado de la arena.

4.2.2.2 Longitud

Para cada perfil y serie de las unidades rectas, se definen tres longitudes
nominales: 800 mm, 400 mm y 200 mm. Siempre se deben utilizar las unidades de
mayor longitud disponible para cada proyecto y lugar. Para tramos rectos y
curvas suaves, se pueden utilizar unidades de 800 mm de longitud nominal, para
curvas con radios de 8 m o más. Para radios menores, se deben utilizar unidades
de 400 mm de longitud, o menores.

Si en el diseño, después de haber asignado los tramos de mayor longitud


disponibles, quedan remanentes menores de 200 mm de longitud, se deben
especificar en los planos, para que sean elaboradas en obra, con formaleta y
mezcla, también según los requisitos de la NTC 4 109.

Las unidades de transición entre perfil barrera y remontable (izquierda y derecha),


y las seis unidades (izquierdas y derechas) para la transición de nivel y la
construcción de los rebajes, tienen 600 mm de longitud nominal, con el fin de que
al reducir la altura en 50 mm por unidad, la pendiente longitudinal del andén, no
sea mayor de 8,33 %.

4.2.2.3 Espesor

El espesor estándar (ancho), de los diferentes tipos de bordillo, debe ser de 150
mm, para que junto con la franja demarcadora, de 50 mm de ancho, que se
coloca junto al bordillo, hacia adentro del andén o separador, se ajuste al
módulo de 200 mm definido para el espacio público, y el andén se pueda
dimensionar, entre el borde de la cuneta y el paramento, con dicho módulo. Para
terminales de transporte y de carga, se recomienda que el espesor de los bordillos
sea de 200 mm.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 70
4.2.2.4 Aligeramiento

El aligeramiento de las unidades, tiene como objeto facilitar su manejo, por


medios sencillos, y reducir su peso. Sin embargo, no opera necesariamente como
reductor de costos, pues, según la NTC 4 109, las unidades aligeradas deben
alcanzar el mismo módulo de rotura que las macizas, con la sección de concreto
reducida por el aligeramiento.

No se permite cambiar los aligeramientos de circulares a cuadrados, ni unirlos


entre sí formando cavidades ovales o prismáticas.

Las unidades que quedan en una posición tal, que puedan recibir el impacto
frontal del trafico (perpendicular a la longitud del bordillo, como en los extremos
de separadores, esquinas, etc.), deben ser macizas, o se deben rellenar sus
aligeramientos, en obra, al menos un día antes de su colocación, utilizando
concreto pobre o mortero de pega, teniendo en cuenta de apisonar o vibrar
bien, dicho concreto o mortero.

4.2.3 Equipo

 Vehículos para el transporte de las unidades prefabricadas desde la planta de


producción.

 Equipos para cargue y descargue de las unidades prefabricadas desde las


plataformas de los vehículos de transporte (cargadores, brazos-grúa de
camiones, pinzas, etc.).

 Pequeños camiones, carros, carretillas, coches y otros equipos para el


transporte de las unidades prefabricadas dentro de la obra.

 Placa vibrocompactadora (rana) o saltarín (canguro), según el tipo de suelo y


base que se vaya a tener, para la compactación de éstos.

 Sierras circulares para cortar concreto, con discos metálicos adiamantados,


manuales, para el corte de las unidades prefabricadas (o un banco de corte si
son muchos los cortes) y de las juntas en los bordillos, cunetas y confinamientos
elaborados en el sitio.

 Esmeriles para el acabado de las aristas de los confinamientos transversales y la


corrección de las irregularidades en los bordillos, especialmente de las
unidades prefabricadas.

 Reglas o codales para la evaluación de los niveles y alineamientos de los


bordillos, confinamientos y cunetas. Deben ser perfiles huecos de aluminio,
rectangulares.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 71
 Palas para manejo del cemento, arena, agregado, concreto y bases. Palustres,
llanas metálicas rectas; reglas (codales) enrasadoras; palas, rastrillos de
jardinería, cepillos para barridos (de cerdas duras) y escobas; hilos con tiza
(cimbras) para la demarcación de líneas; reglas y tizas para marcado de las
unidades prefabricadas.

 Codales cortos de aluminio (como los anteriores), para evaluación del


escalonamiento entre unidades y sus irregularidades.

4.2.4 Materiales

Se describen las especificaciones que deben cumplir los materiales del concreto
para los bordillos, sin embargo se hace claridad que para este caso los bordillos
deben ser prefabricados.

4.2.4.1 Cementantes

Para producir las pastas, morteros y concretos (prefabricados en este caso), a los
que se refiere esta Especificación, se debe usar cemento Pórtland gris, que
cumpla la NTC 121 Ingeniería Civil y Arquitectura. Cemento Portland.
Especificaciones físicas y mecánicas y la NTC 321 Ingeniería Civil y Arquitectura.
Cemento Portland. Especificaciones químicas; y cemento blanco que cumpla la
NTC 1 362 Cemento Portland blanco. El concreto para bordillos, se puede
elaborar con cemento gris, blanco o ambos, con un contenido mínimo de
material cementante de 280 kg/m3, por durabilidad. Cuando se produzcan
unidades bicapa, con características especiales de color y acabado, se
recomienda que el mínimo sea de 350 kg/m3.

4.2.4.2 Agregado

Para producir las pastas, morteros y concretos (prefabricados en este caso), a los
que se refiere esta Especificación, se deben usar agregados que cumplan la NTC
174 Concreto. Especificaciones de los agregados para concreto. El agregado
para elaborar bordillos, debe ser triturado, con un tamaño máximo nominal de 12
mm (1/2 “).

4.2.5 Color y textura

El color de los bordillos, a no ser que se especifique diferente, debe ser el GRIS
natural del concreto, con las variaciones normales entre lotes de producción;
pero con uniformidad dentro de cada lote. El color de las unidades debe ser
integral colocado como pigmento en el concreto, con un espesor, mínimo, de 12
mm, al menos en las caras frontal y superior de los bordillos (unidades bicapa que
se pueden elaborar en algunas máquinas). Ambas mezclas se deben producir
simultáneamente, con relaciones agua cemento lo más cercanas posibles, se
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 72
debe introducir y vibrar la primera, y luego se debe introducir y vibrar la segunda,
para que se de una adherencia perfecta entre ambas. En estas unidades bicapa,
no se pueden separar las dos capas, ni durante su ensayo de rotura ni durante su
utilización.

La textura de la superficie de las unidades debe ser la más cerrada posible, y


debe provenir directamente de la formaleta, sin ningún tipo de acabado, capa o
esmaltado posterior. Los hormigueros o burbujas se deben rellenar, en planta, a la
mayor brevedad, después de desmoldadas, con un mortero de cemento y arena
fina, rico en pasta, con un color lo más parecido posible al del concreto (por lo
general se debe reemplazar un 25 % del cemento gris por cemento blanco para
compensar el color), utilizando una llana para enrasar sobre la superficie, sin que
quede una capa sobre ella. La calidad y alcance de estas correcciones, debe ser
motivo de evaluación y aceptación, por los participantes, como se indica en el
párrafo anterior y en la NTC 4 109.

4.2.6 Calidad

Tal como se indica en la NTC 4 109, las unidades prefabricadas se ensayan a


flexotracción, y deben tener un módulo de rotura de al menos 4 MPa, para el
promedio de tres especímenes, y de 3,5 MPa para los valores individuales de la
muestra de tres unidades.

El muestreo para el control de calidad, se debe hacer según los Numerales 5.1.2 ó
5.2.2 de la NTC 4 109. Tanto el procedimiento de muestreo como los resultados de
los ensayos de laboratorio, deben contar con la aprobación del interventor.

4.2.7 Proceso constructivo con unidades prefabricadas

4.2.7.1 Manejo de las unidades

Las unidades prefabricadas para bordillos, se deben manejar con herramientas o


equipos, que se adapten al nivel de tecnificación del productor y del constructor,
tales que las unidades no se deterioren en su apariencia ni en su estructura. Para
su recepción en obra, se deben seguir los requisitos del Numeral 5 de la NTC 4 109,
y esta misma calidad se debe conservar durante todo el manejo en obra, hasta
que esté terminada.

El nivel inferior de tecnificación puede ser: despacho y transporte en plataforma y


manejo a mano o con la ayuda de barras, insertadas por los aligeramientos. El
nivel superior de tecnificación puede ser: despacho y transporte sobre estiba o en
cubos, enzunchados, con cargue y descargue con la ayuda de cargadores de
tenedor o pinzas. El manejo en la obra se puede hacer a mano, con la ayuda de

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 73
las barras, ya referidas, de pinzas de cierre por gravedad, de sistemas neumáticos
de izado, etc.

Cuando haya que partir una unidad, o se le deba hacer alguna modificación a
su volumen, el corte se debe hacer con una sierra con disco adiamantado, al
menos en la superficie de la unidad, con el fin de que el corte quede preciso y
estéticamente agradable.

4.2.7.2 Fundación

El nivel de fundación de las unidades prefabricadas debe ser, al menos, 15 cm


por debajo del nivel de referencia (nivel del pavimento de concreto o asfalto de
la calzada o nivel de la cuneta adjunta). Si el pavimento es segmentado
(adoquines o losetas), el nivel debe ser, al menos, 12 cm por debajo del nivel de la
base del pavimento, no de la superficie de adoquines o losetas.

a) Sobre la subrasante (sin base de pavimento)

Cuando el bordillo se asienta sobre la subrasante o terreno natural, se le debe


construir una base de material granular para base, mortero, concreto pobre,
suelo-cemento o relleno fluido, de, al menos, 10 cm de espesor (por debajo del
nivel de fundación ya definido), que se extienda a todo lo largo del bor-dillo y con
un ancho que depende de la estructura de respaldo que tenga el bordillo.

La base granular se debe compactar, como mínimo, al noventa y cinco por


ciento (95%) de la densidad Pórctor estándar (norma de ensayo INV E-142), previa
la corrección que se requiera por presencia de partículas gruesas, según lo
establece la norma INV E-228. La superficie compactada, se debe humedecer
inmediatamente antes de colocar el concreto sobre ella.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 74
Si detrás del bordillo se tiene una estructura rígida (piso, pavimento, muro,
jardinera, etc.), la base no se tiene que extender por detrás de la cara posterior
del bordillo. Si la estructura no es rígida, como una zona verde, o queda total o
parcialmente sobre el nivel de la calzada (nivel de referencia), la base se debe
prolongar por 15 cm por detrás de la cara posterior, para poder alojar el respaldo.

En caso de que la fundación contenga cemento, su material debe, al menos,


haber fraguado antes de continuar la construcción, o preferiblemente ocho (8)
horas de colocado.

La fundación (cualquiera que sea su material) debe tener un nivel y una


tolerancia tal que sólo sea ne-cesario colocarle un mortero de nivelación de no
más de dos (2) cm de espesor, para alcanzar el nivel y el ajuste necesario de los
bordillos.

b) Sobre base de pavimento

La base puede ser de material granular, suelo cemento, concreto asfáltico o


concreto, y debe tener, al menos, 10 cm de espesor (por debajo del nivel de
fundación ya definido) y se debe extender a todo lo largo del bordillo y con un
ancho que depende de la estructura de respaldo que tenga el bordillo.

Si debajo del bordillo no se alcanza a tener, al menos, 10 cm de base, se le debe


construir una como se indica cuando se coloca sobre la subrasante.

Si detrás del bordillo se tiene una estructura rígida (piso, pavimento, muro,
jardinera, etc.), la base no se tiene que extender por detrás de la cara posterior
del bordillo. Si la estructura no es rígida, como una zona verde, o queda total o

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 75
parcialmente sobre el nivel de la calzada (nivel de referencia), la base se debe
prolongar por 15 cm por detrás de la cara posterior, para poder alojar el respaldo.

4.2.7.3 Colocación de las unidades

Una vez terminada la base, bien sea la del pavimento o la que se haya
construido, se colocan las unidades prefabricadas sobre un mortero de
nivelación, de aproximadamente dos (2) cm de espesor. Este mortero debe estar
en estado plástico cuando se vayan a asentar las unidades, con el fin de
poderlas nivelar y alinear según los parámetros establecidos.

Con este mismo mortero se deben llenar las separaciones que queden contra la
estructura del pavimento o las estructuras vecinas cercanas (muros, cortes o
taludes de terrenos, etc.).

4.2.7.4 Llenado de las juntas

Las juntas deben ser de un (1) cm de ancho y se deben llenar con mortero para
juntas, diferente al mortero para asiento. Este mortero (0,33:1:3 / cal, cemento,
arena para concreto o para pega de ladrillo o bloque) debe contener cal
hidratada (apagada) durante al menos, las 24 horas previas.

Si la junta elaborada de esta manera está dando un color muy oscuro (lo cual es
lógico), se puede ensayar reemplazando parte del contenido de cemento gris
(aproximadamente un 25%) por cemento blanco, para compensar el color. Esto
se debe evaluar antes de comenzar la colocación de los bordillos, pues afecta
considerablemente el costo del mortero de pega.

El mortero de la junta se debe empujar hacia dentro de ella con un palustre, llana
o pisón, para que penetre y llene, lo más posible, todo el espacio de la junta, a lo
ancho y en toda la altura, y luego se debe acabar su superficie, todo esto en una
sola operación, a ras con la superficie de las unidades.

Cuando se colocan unidades en curvas, es importante conservar el ancho de


junta de un (1) cm, en la cara trasera del bordillo, y dejarla más abierta en el
frente.

4.2.7.5 Sistema de respaldo y contrafuerte

Cuando el bordillo va a tener una superficie rígida detrás (piso, pavimento, muro,
jardinera, etc.), se debe cuidar de que éste no sea solicitado con cargas
transversales o verticales antes de que se construya dicha superficie, para que no
se despegue y se vuelque. Los rellenos o bases para dichas estructuras se deben
compactar con equipos mecánico (saltarín (canguro) o palca vibrompactadora

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 76
(rana)), con mucho cuidado de no volcar el bordillo hacia la calzada, hasta que
se alcance el nivel sobre el cual se construye la rodadura.

Si el respaldo no va a ser rígido, se debe construir un contrafuerte que ayude a


soportar el empuje que le ejerce el tráfico al bordillo. Este debe consistir en un
concreto pobre, con unos 120 kg de cemento por M3 de mezcla, en forma de
cuña (triangular o ligeramente abultada), cuya base será la prolongación de 15
cm por detrás de la cara posterior de la unidad. Su altura debe ser, al menos, dos
tercios (2/3) de la altura estándar (real en obra) de la unidad prefabricada.

El contrafuerte se debe construir, en principio, al día siguiente de terminado la


colocación de las unidades y el llenado de las juntas entre ellas. Este concreto se
puede colocar bastante seco, “tirado”, sin necesidad de formaleta, y no requiere
de vibrado ni de acabado especial.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 77
4.2.7.6 Curado de las juntas

Las juntas se deben curar durante tres (3) días, humedeciendo con un aspersor
sólo el mortero de las juntas en el menor ancho posible para no hacerlo con las
unidades adyacentes. Una vez humedecidas las juntas, se debe cubrir el bordillo
con una franja de lámina flexible de plástico, bien pisada para que no la levante
el viento y se seque el mortero de la junta.

Si esto ocurre, se deben humedecer de nuevo las juntas y se deben volver a cubrir
hasta terminar el proceso.

Como alternativa se puede usar un producto de curado que forme película,


incoloro, que cumpla con la NTC 1977, teniendo en cuenta de no dañarlo
durante la construcción, al menos por los tres primeros días.

4.2.7.7 Mantenimiento

Los bordillos no requieren mantenimiento como tal, para cumplir su función. Se


deben reparar cuando, por impacto contra ellos, se desborden o quiebren las
unidades, o cuando por desplazamiento o hundimiento del terreno, pierdan sus
características fundamentales de altura, alineamiento, etc.

Los bordillos elaborados con unidades prefabricadas, se pueden desbaratar en


orden, sin dañar sus componentes. Las unidades retiradas quedan con porciones
del mortero de la junta, adosadas a sus lados, lo mismo que del mortero de
nivelación, por debajo, y del concreto del contrafuerte, por detrás. Éstos, por lo
general, se puede retirar con la ayuda de un cincel, hachuela o un mazo, y se

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 78
podrán utilizar de nuevo; pero dicha labor de limpieza consume mano de obra
que es necesario evaluar y considerar dentro de los costos de reutilización.

4.2.8 Condiciones para el recibo

Para el recibo de los trabajos de la colocación de los bordillos prefabricados se


deben cumplir con la siguientes condiciones:

4.2.8.1 Uniformidad

Las caras vistas y la totalidad de las cara frontal de las unidades para bordillos,
cuando van a estar en contacto con otros prefabricados, no se deben desviar
del plano en más de 0,2 cm en una línea recta, cuando su dimensión mayor sea
0,5 m o mayor, y 0,1 cm cuando su dimensión mayor sea menor de 0,5 m.

4.2.8.2 Escalonamiento horizontal y vertical

El escalonamiento entre dos unidades, tomado tanto por su cara frontal


(escalonamiento horizontal) como para su cara superior (escalonamiento
vertical), no debe ser mayor que 0,5 cm.

4.2.8.3 Alineamiento horizontal

El alineamiento horizontal del un bordillo elaborado con unidades prefabricadas


no se debe desviar del de diseño en más de 1,5 cm, medido con respecto a los
extremos de cada unidad, a lado y lado de la junta, justo antes de llegar al
extremo, en tramos curvos o rectos.

4.2.8.4 Alineamiento vertical

El alineamiento vertical de un bordillo elaborado con unidades prefabricadas no


se debe desviar del de diseño en más de un (1) cm, medido con respecto a los
extremos de cada unidad, a lado y lado de la junta, justo antes de llegar al
extremo, en tramos curvos o rectos. Mantenimiento y reparación.

4.2.9 Medida

La unidad de medida de los bordillos, y confinamientos transversales debe ser el


metro lineal (ML), aproximado al décimo de metro, de bordillos o confinamientos
transversales colocados o construidos, y terminados de acuerdo con esta
especificación y aceptado a satisfacción por el INTERVENTOR.

La longitud se debe determinar tomando la longitud real, medida a lo largo de los


ejes de cada uno de estos elementos, sobre la arista superior de la cara frontal,
comparándola con la longitud especificada en los planos por el DISEÑADOR

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 79
ARQUITECTÓNICO u ordenado por el INTERVENTOR y conciliando con el
CONTRATISTA, cual debe ser la longitud a pagar. No se debe incluir en la medida
ninguna longitud por fuera de lo proyectado u ordenado por el INTERVENTOR.

Cuando el cómputo de la fracción centesimal de la obra aceptada resulte mayor


o igual a cinco centésimas de metro lineal (≥ 0,05 ML), la aproximación al
decímetro se deber realizar por exceso y si resulta menor de cinco centésimas de
metro lineal (< 0,05 ML), la aproximación se debe realizar por defecto.

4.2.10 Forma de pago

El pago se debe hacer al respectivo precio unitario del contrato y por toda obra
ejecutada de acuerdo con esta especificación y aceptada a satisfacción por el
INTERVENTOR.

El precio unitario debe cubrir todos los costos por:

 Excavación de las brechas; suministro, cargue, transporte, descargues,


almacenamiento y desperdicios de los materiales para las bases,
compactación de los mismos (si no se incluyen en los pavimentos adjuntos)
necesarias para la construcción de bordillos con unidades prefabricadas.

 Suministro, transporte y manejo de los materiales para el concreto y los morteros


que se requieran.

 Diseño, elaboración, descarga, transporte, entrega, colocación, vibrado y


curado de las mezclas de mortero; corte de las juntas y suministro y colocación
de material sellante para las juntas (en las presentes especificaciones no se
requiere de ningún material sellante para los bordillos y confinamientos
transversales), de los bordillos elaborados en el sitio.

 Equipo y mano de obra requeridos para la colocaciòn de las unidades


prefabricadas, incluyendo su acabado, limpieza y todo los costos relacionado
con la correcta ejecución de los trabajos especificados. Cargue, transporte,
descargue, almacenamiento y colocación de las unidades prefabricadas.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 80
4.3 BORDILLO BARRERA RECTO U10 (800X150X450 MM) (INCLUYE SUMINISTRO,
TRANSPORTE, INSTALACIÓN Y DEMÁS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACIÓN EN
OBRA)

4.3.1 Descripción

Perfil que debe tener siempre el borde de un anden, separador, etc., cuando se
va a generar un desnivel y va a estar en contacto con tráfico vehicular, con
llantas de caucho.

Bordillo barrera recto U10

NORMA NTC: 4 109 – Bordillos…de Concreto ALIGERAMIENTO: Opcional

4.3.2 Dimensiones

Las dimensiones del bordillo U10 serán:

Longitud = 800 mm
Altura = 450 mm
Ancho = 150 mm

4.3.3 Equipo

Aplica lo descrito en el numeral 4.2.3 de las presentes especificaciones.

4.3.4 Materiales

Aplica lo descrito en el numeral 4.2.4 de las presentes especificaciones.

4.3.5 Proceso constructivo

Aplica en lo descrito en el numeral 4.2.7 de las presentes especificaciones.


P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 81
4.3.6 Condiciones para el recibo

Para el recibo de los trabajos de la colocación de los bordillos prefabricados se


deben cumplir con la siguientes condiciones:

Uniformidad

Las caras vistas y la totalidad de las cara frontal de las unidades para bordillos,
cuando van a estar en contacto con otros prefabricados, no se deben desviar
del plano en más de 0,2 cm en una línea recta, cuando su dimensión mayor sea
0,5 m o mayor, y 0,1 cm cuando su dimensión mayor sea menor de 0,5 m.

Escalonamiento horizontal y vertical

El escalonamiento entre dos unidades, tomado tanto por su cara frontal


(escalonamiento horizontal) como para su cara superior (escalonamiento
vertical), no debe ser mayor que 0,5 cm.

Alineamiento horizontal

El alineamiento horizontal del un bordillo elaborado con unidades prefabricadas


no se debe desviar del de diseño en más de 1,5 cm, medido con respecto a los
extremos de cada unidad, a lado y lado de la junta, justo antes de llegar al
extremo, en tramos curvos o rectos.

Alineamiento vertical

El alineamiento vertical de un bordillo elaborado con unidades prefabricadas no


se debe desviar del de diseño en más de un (1) cm, medido con respecto a los
extremos de cada unidad, a lado y lado de la junta, justo antes de llegar al
extremo, en tramos curvos o rectos.

4.3.7 Medida

La unidad de medida de los bordillos, y confinamientos transversales debe ser el


metro lineal (ML), aproximado al décimo de metro, de bordillos o confinamientos
transversales colocados o construidos, y terminados de acuerdo con esta
especificación y aceptado a satisfacción por el INTERVENTOR.

La longitud se debe determinar tomando la longitud real, medida a lo largo de los


ejes de cada uno de estos elementos, sobre la arista superior de la cara frontal,
comparándola con la longitud especificada en los planos por el DISEÑADOR
ARQUITECTÓNICO u ordenado por el INTERVENTOR y conciliando con el
CONTRATISTA, cual debe ser la longitud a pagar. No se debe incluir en la medida
ninguna longitud por fuera de lo proyectado u ordenado por el INTERVENTOR.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 82
Cuando el cómputo de la fracción centesimal de la obra aceptada resulte mayor
o igual a cinco centésimas de metro lineal (≥ 0,05 ML), la aproximación al
decímetro se deber realizar por exceso y si resulta menor de cinco centésimas de
metro lineal (< 0,05 ML), la aproximación se debe realizar por defecto.

4.3.8 Forma de pago

El pago se debe hacer al respectivo precio unitario del contrato y por toda obra
ejecutada de acuerdo con esta especificación y aceptada a satisfacción por el
INTERVENTOR.

El precio unitario debe cubrir todos los costos por:


 Excavación de las brechas; suministro, cargue, transporte, descargues,
almacenamiento y desperdicios de los materiales para las bases,
compactación de los mismos (si no se incluyen en los pavimentos adjuntos)
necesarias para la construcción de bordillos con unidades prefabricadas.
 Suministro, transporte, manejo e instalación de los bordillos prefabricados.
 Diseño, elaboración, descarga, transporte, entrega, colocación, vibrado y
curado de las mezclas de mortero; corte de las juntas y suministro y
colocación de material sellante para las juntas (en las presentes
especificaciones no se requiere de ningún material sellante para los bordillos y
confinamientos transversales).

4.4 BORDILLO REMONTABLE RECTO TIPO U20 (800X150X300MM) (INCLUYE SUMINISTRO,


TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN
OBRA)

4.4.1 Descripción

Perfil que debe tener el borde de un andén, cuando se va a crear un acceso a


un predio, y los vehículos van a cruzar sobre él. Debe tener una altura 50 mm
menor, que el perfil barrera existente en el resto del andén. También se usa para
la demarcación de carriles en las calzadas, con la ayuda de un bordillo
semicírculo remontable.

Bordillo remontable U20

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 83
NORMA NTC: 4 109 – Bordillos…de Concreto ALIGERAMIENTO: Opcional

4.4.2 Dimensiones

Las dimensiones del bordillo U20 serán:

Longitud = 800 mm
Altura = 300 mm
Ancho = 150 mm

4.4.3 Equipo

Aplica lo descrito en el numeral 4.2.3 de las presentes especificaciones.

4.4.4 Materiales

Aplica lo descrito en el numeral 4.2.4 de las presentes especificaciones.

4.4.5 Proceso constructivo

Aplica en lo descrito en el numeral 4.2.7 de las presentes especificaciones.

4.4.6 Condiciones para el recibo

Para el recibo de los trabajos de la colocación de los bordillos prefabricados se


deben cumplir con la siguientes condiciones:

4.4.6.1 Uniformidad

Las caras vistas y la totalidad de las cara frontal de las unidades para bordillos,
cuando van a estar en contacto con otros prefabricados, no se deben desviar
del plano en más de 0,2 cm en una línea recta, cuando su dimensión mayor sea
0,5 m o mayor, y 0,1 cm cuando su dimensión mayor sea menor de 0,5 m.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 84
4.4.6.2 Escalonamiento horizontal y vertical

El escalonamiento entre dos unidades, tomado tanto por su cara frontal


(escalonamiento horizontal) como para su cara superior (escalonamiento
vertical), no debe ser mayor que 0,5 cm.

4.4.6.3 Alineamiento horizontal

El alineamiento horizontal del un bordillo elaborado con unidades prefabricadas


no se debe desviar del de diseño en más de 1,5 cm, medido con respecto a los
extremos de cada unidad, a lado y lado de la junta, justo antes de llegar al
extremo, en tramos curvos o rectos.

4.4.6.4 Alineamiento vertical

El alineamiento vertical de un bordillo elaborado con unidades prefabricadas no


se debe desviar del de diseño en más de un (1) cm, medido con respecto a los
extremos de cada unidad, a lado y lado de la junta, justo antes de llegar al
extremo, en tramos curvos o rectos. Mantenimiento y reparación.

4.4.7 Medida

La unidad de medida de los bordillos, y confinamientos transversales debe ser el


metro lineal (ML), aproximado al décimo de metro, de bordillos o confinamientos
transversales colocados o construidos, y terminados de acuerdo con esta
especificación y aceptado a satisfacción por el INTERVENTOR.

La longitud se debe determinar tomando la longitud real, medida a lo largo de los


ejes de cada uno de estos elementos, sobre la arista superior de la cara frontal,
comparándola con la longitud especificada en los planos por el DISEÑADOR
ARQUITECTÓNICO u ordenado por el INTERVENTOR y conciliando con el
CONTRATISTA, cual debe ser la longitud a pagar. No se debe incluir en la medida
ninguna longitud por fuera de lo proyectado u ordenado por el INTERVENTOR.

Cuando el cómputo de la fracción centesimal de la obra aceptada resulte mayor


o igual a cinco centésimas de metro lineal (≥ 0,05 ML), la aproximación al
decímetro se deber realizar por exceso y si resulta menor de cinco centésimas de
metro lineal (< 0,05 ML), la aproximación se debe realizar por defecto.

4.4.8 Forma de pago

El pago se debe hacer al respectivo precio unitario del contrato y por toda obra
ejecutada de acuerdo con esta especificación y aceptada a satisfacción por el
INTERVENTOR.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 85
El precio unitario debe cubrir todos los costos por:
 Excavación de las brechas; suministro, cargue, transporte, descargues,
almacenamiento y desperdicios de los materiales para las bases,
compactación de los mismos (si no se incluyen en los pavimentos adjuntos)
necesarias para la construcción de bordillos con unidades prefabricadas.
 Suministro, transporte, manejo e instalación de los bordillos prefabricados.

4.5 BORDILLO DE TRANSICION RECTO TIPO U30, (PIEZA DERECHA E IZQUIERDA)


(600X150X450MM) (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS
ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACIÓN EN OBRA)

4.5.1 Descripción

Unidades, derecha e izquierda (una de cada una), que sirven para hacer la
transición de perfil y de nivel, entre un bordillo barrera y uno remontable, como en
el acceso vehicular a un predio, hecho con perfil remontable, en medio de un
anden con perfil barrera.

Bordillo de transición U30

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 86
NORMA NTC: 4 109 – Bordillos…de Concreto ALIGERAMIENTO: Opcional

4.5.2 Dimensiones

Las dimensiones del bordillo U30 serán:

Lado Alto: Lado Bajo:

Longitud = 600 mm Longitud = 600 mm


Altura = 450 mm Altura = 300 mm
Ancho = 150 mm Ancho = 150 mm

4.5.3 Equipo

Aplica lo descrito en el numeral 4.2.3 de las presentes especificaciones.

4.5.4 Materiales

Aplica lo descrito en el numeral 4.2.4 de las presentes especificaciones.

4.5.5 Proceso constructivo

Aplica en lo descrito en el numeral 4.2.7 de las presentes especificaciones.

4.5.6 Condiciones para el recibo

Para el recibo de los trabajos de la colocación de los bordillos prefabricados se


deben cumplir con la siguientes condiciones:

4.5.6.1 Uniformidad

Las caras vistas y la totalidad de las cara frontal de las unidades para bordillos,
cuando van a estar en contacto con otros prefabricados, no se deben desviar
del plano en más de 0,2 cm en una línea recta, cuando su dimensión mayor sea
0,5 m o mayor, y 0,1 cm cuando su dimensión mayor sea menor de 0,5 m.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 87
4.5.6.2 Escalonamiento horizontal y vertical

El escalonamiento entre dos unidades, tomado tanto por su cara frontal


(escalonamiento horizontal) como para su cara superior (escalonamiento
vertical), no debe ser mayor que 0,5 cm.

4.5.6.3 Alineamiento horizontal

El alineamiento horizontal del un bordillo elaborado con unidades prefabricadas


no se debe desviar del de diseño en más de 1,5 cm, medido con respecto a los
extremos de cada unidad, a lado y lado de la junta, justo antes de llegar al
extremo, en tramos curvos o rectos.

4.5.6.4 Alineamiento vertical

El alineamiento vertical de un bordillo elaborado con unidades prefabricadas no


se debe desviar del de diseño en más de un (1) cm, medido con respecto a los
extremos de cada unidad, a lado y lado de la junta, justo antes de llegar al
extremo, en tramos curvos o rectos. Mantenimiento y reparación.

4.5.7 Medida

La unidad de medida de los bordillos, y confinamientos transversales debe ser el


metro lineal (ML), aproximado al décimo de metro, de bordillos o confinamientos
transversales colocados o construidos, y terminados de acuerdo con esta
especificación y aceptado a satisfacción por el INTERVENTOR.

La longitud se debe determinar tomando la longitud real, medida a lo largo de los


ejes de cada uno de estos elementos, sobre la arista superior de la cara frontal,
comparándola con la longitud especificada en los planos por el DISEÑADOR
ARQUITECTÓNICO u ordenado por el INTERVENTOR y conciliando con el
CONTRATISTA, cual debe ser la longitud a pagar. No se debe incluir en la medida
ninguna longitud por fuera de lo proyectado u ordenado por el INTERVENTOR.

Cuando el cómputo de la fracción centesimal de la obra aceptada resulte mayor


o igual a cinco centésimas de metro lineal (≥ 0,05 ML), la aproximación al
decímetro se deber realizar por exceso y si resulta menor de cinco centésimas de
metro lineal (< 0,05 ML), la aproximación se debe realizar por defecto.

4.5.8 Forma de pago

El pago se debe hacer al respectivo precio unitario del contrato y por toda obra
ejecutada de acuerdo con esta especificación y aceptada a satisfacción por el
INTERVENTOR.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 88
El precio unitario debe cubrir todos los costos por:
 Excavación de las brechas; suministro, cargue, transporte, descargues,
almacenamiento y desperdicios de los materiales para las bases,
compactación de los mismos (si no se incluyen en los pavimentos adjuntos)
necesarias para la construcción de bordillos con unidades prefabricadas.
 Suministro, transporte, manejo e instalación de los bordillos prefabricados.

4.6 BORDILLO DEMARCADOR RECTO U40 (400X150X350MM) (INCLUYE SUMINISTRO,


TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN
OBRA)

4.6.1 Descripción

Perfil que se debe colocar cuando se va a generar un desnivel de 50 mm ó 100


mm entre dos superficies. Por lo general, no se utiliza en el borde de un andén sino
como separador de superficies (como en la periferia de zonas duras que no
deben cruzar los vehículos, en la demarcación de carriles (con la ayuda de un
bordillo semicírculo demarcador), o como demarcación entre zonas de
estacionamiento y circulación.
Bordillo demarcador recto U40

NORMA NTC: 4 109 – Bordillos…de Concreto ALIGERAMIENTO: Opcional

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 89
4.6.2 Dimensiones

Las dimensiones del bordillo U40 serán:

Longitud = 400 mm
Altura = 350 mm
Ancho = 150 mm

4.6.3 Equipo

Aplica lo descrito en el numeral 4.2.3 de las presentes especificaciones.

4.6.4 Materiales

Aplica lo descrito en el numeral 4.2.4 de las presentes especificaciones.

4.6.5 Proceso constructivo

Aplica en lo descrito en el numeral 4.2.7 de las presentes especificaciones.

4.6.6 Condiciones para el recibo

Para el recibo de los trabajos de la colocación de los bordillos prefabricados se


deben cumplir con la siguientes condiciones:

4.6.6.1 Uniformidad

Las caras vistas y la totalidad de las cara frontal de las unidades para bordillos,
cuando van a estar en contacto con otros prefabricados, no se deben desviar
del plano en más de 0,2 cm en una línea recta, cuando su dimensión mayor sea
0,5 m o mayor, y 0,1 cm cuando su dimensión mayor sea menor de 0,5 m.

4.6.6.2 Escalonamiento horizontal y vertical

El escalonamiento entre dos unidades, tomado tanto por su cara frontal


(escalonamiento horizontal) como para su cara superior (escalonamiento
vertical), no debe ser mayor que 0,5 cm.

4.6.6.3 Alineamiento horizontal

El alineamiento horizontal del un bordillo elaborado con unidades prefabricadas


no se debe desviar del de diseño en más de 1,5 cm, medido con respecto a los
extremos de cada unidad, a lado y lado de la junta, justo antes de llegar al
extremo, en tramos curvos o rectos.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 90
4.6.6.4 Alineamiento vertical

El alineamiento vertical de un bordillo elaborado con unidades prefabricadas no


se debe desviar del de diseño en más de un (1) cm, medido con respecto a los
extremos de cada unidad, a lado y lado de la junta, justo antes de llegar al
extremo, en tramos curvos o rectos.

4.6.7 Medida
La unidad de medida de los bordillos, y confinamientos transversales debe ser el
metro lineal (ML), aproximado al décimo de metro, de bordillos o confinamientos
transversales colocados o construidos, y terminados de acuerdo con esta
especificación y aceptado a satisfacción por el INTERVENTOR.
La longitud se debe determinar tomando la longitud real, medida a lo largo de los
ejes de cada uno de estos elementos, sobre la arista superior de la cara frontal,
comparándola con la longitud especificada en los planos por el DISEÑADOR
ARQUITECTÓNICO u ordenado por el INTERVENTOR y conciliando con el
CONTRATISTA, cual debe ser la longitud a pagar. No se debe incluir en la medida
ninguna longitud por fuera de lo proyectado u ordenado por el INTERVENTOR.

Cuando el cómputo de la fracción centesimal de la obra aceptada resulte mayor


o igual a cinco centésimas de metro lineal (≥ 0,05 ML), la aproximación al
decímetro se deber realizar por exceso y si resulta menor de cinco centésimas de
metro lineal (< 0,05 ML), la aproximación se debe realizar por defecto.

4.6.8 Forma de pago


El pago se debe hacer al respectivo precio unitario del contrato y por toda obra
ejecutada de acuerdo con esta especificación y aceptada a satisfacción por el
INTERVENTOR. El precio unitario debe cubrir todos los costos por:
 Excavación de las brechas; suministro, cargue, transporte, descargues,
almacenamiento y desperdicios de los materiales para las bases,
compactación de los mismos (si no se incluyen en los pavimentos adjuntos)
necesarias para la construcción de bordillos con unidades prefabricadas.
 Suministro, transporte, manejo e instalación de los bordillos prefabricados.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 91
4.7 BORDILLO RECTANGULAR RECTO U50 (800X150X350MM) (INCLUYE SUMINISTRO,
TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN
OBRA)

4.7.1 Descripción

Perfil que se usa, principalmente, para separar o confinar, a ras, dos superficies
que se encuentren al mismo nivel. Es el perfil que se debe colocar, como parte
del bordillo, en la boca de los rebajes para discapacitados motrices. Nunca se
debe utilizar sobresaliendo del piso o pavimento, cuando pueda entrar en
contacto con tráfico vehicular.

Bordillo rectangula recto U50

NORMA NTC: 4 109 – Bordillos…de Concreto ALIGERAMIENTO: Opcional – Todas las unidades en mm

4.7.2 Dimensiones

Las dimensiones del bordillo U50 serán:

Longitud = 800 mm
Altura = 350 mm
Ancho = 150 mm

4.7.3 Equipo

Aplica lo descrito en el numeral 4.2.3 de las presentes especificaciones.

4.7.4 Materiales

Aplica lo descrito en el numeral 4.2.4 de las presentes especificaciones.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 92
4.7.5 Proceso constructivo

Aplica en lo descrito en el numeral 4.2.7 de las presentes especificaciones.

4.7.6 Condiciones para el recibo

Para el recibo de los trabajos de la colocación de los bordillos prefabricados se


deben cumplir con la siguientes condiciones:

4.7.6.1 Uniformidad
Las caras vistas y la totalidad de las cara frontal de las unidades para bordillos,
cuando van a estar en contacto con otros prefabricados, no se deben desviar
del plano en más de 0,2 cm en una línea recta, cuando su dimensión mayor sea
0,5 m o mayor, y 0,1 cm cuando su dimensión mayor sea menor de 0,5 m.

4.7.6.2 Escalonamiento horizontal y vertical


El escalonamiento entre dos unidades, tomado tanto por su cara frontal
(escalonamiento horizontal) como para su cara superior (escalonamiento
vertical), no debe ser mayor que 0,5 cm.

4.7.6.3 Alineamiento horizontal


El alineamiento horizontal del un bordillo elaborado con unidades prefabricadas
no se debe desviar del de diseño en más de 1,5 cm, medido con respecto a los
extremos de cada unidad, a lado y lado de la junta, justo antes de llegar al
extremo, en tramos curvos o rectos.

4.7.6.4 Alineamiento vertical

El alineamiento vertical de un bordillo elaborado con unidades prefabricadas no


se debe desviar del de diseño en más de un (1) cm, medido con respecto a los
extremos de cada unidad, a lado y lado de la junta, justo antes de llegar al
extremo, en tramos curvos o rectos. Mantenimiento y reparación.

4.7.7 Medida

La unidad de medida de los bordillos, y confinamientos transversales debe ser el


metro lineal (ML), aproximado al décimo de metro, de bordillos o confinamientos
transversales colocados o construidos, y terminados de acuerdo con esta
especificación y aceptado a satisfacción por el INTERVENTOR.

La longitud se debe determinar tomando la longitud real, medida a lo largo de los


ejes de cada uno de estos elementos, sobre la arista superior de la cara frontal,
comparándola con la longitud especificada en los planos por el DISEÑADOR

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 93
ARQUITECTÓNICO u ordenado por el INTERVENTOR y conciliando con el
CONTRATISTA, cual debe ser la longitud a pagar. No se debe incluir en la medida
ninguna longitud por fuera de lo proyectado u ordenado por el INTERVENTOR.

Cuando el cómputo de la fracción centesimal de la obra aceptada resulte mayor


o igual a cinco centésimas de metro lineal (≥ 0,05 ML), la aproximación al
decímetro se deber realizar por exceso y si resulta menor de cinco centésimas de
metro lineal (< 0,05 ML), la aproximación se debe realizar por defecto.

4.7.8 Forma de pago


El pago se debe hacer al respectivo precio unitario del contrato y por toda obra
ejecutada de acuerdo con esta especificación y aceptada a satisfacción por el
INTERVENTOR. El precio unitario debe cubrir todos los costos por:
 Excavación de las brechas; suministro, cargue, transporte, descargues,
almacenamiento y desperdicios de los materiales para las bases,
compactación de los mismos (si no se incluyen en los pavimentos adjuntos)
necesarias para la construcción de bordillos con unidades prefabricadas.
 Suministro, transporte, manejo e instalación de los bordillos prefabricados.

4.8 ASPECTOS GENERALES SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE PISOS (ADOQUINES Y LOSETAS)

A continuación se describen las especificaciones cuyo cumplimiento aplica para


los diferentes tipos de pisos que se usarán en el urbanismo del presente contrato,
es decir adoquines y losetas. Se hace claridad en que los diferentes tipos de pisos
en el área de urbanismo serán de tipo prefabricado; no se aceptarán elementos
fundidos en obra.

4.8.1 Descripción

A continuación se esbosa la especificación para elementos prefabiricados tipo


adoquines y losetas, esta especificación aplica para ambos elementos.

Los pisos para espacio público, se clasifican según su composición y su


comportamiento estructural, pero reciben su nombre del tipo de superficie que
poseen: pisos duros, con superficie de materiales “pétreos”, y pisos blandos, los
que tienen superficie de material granular (arena o arenilla). Estos últimos quedan
por fuera del alcance de esta especificaión.

Los pisos duros se clasifican en pisos impermeables y permeables. Los


impermeables puede ser: segmentados ó monolíticos. Como pisos segmentados
se consideran los de adoquines y losetas, colocados sobre arena y con juntas
llenas de arena, en ambos casos, sin cementantes. Como pisos monolíticos se
consideran las losas de concreto, bien sea losas expuestas, con acabado plano

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 94
tradicional o estampadas, o losas enchapadas con morteros, tabletas o baldosas
de diversos materiales. Los pisos permeables, son por lo general segmentados, y
pueden ser de gramoquines o de adoquines drenantes o permeables. Estos
últimos también quedan por fuera del alcance de esta especificación.

Clasificación de los pisos duros para espacio público

Impermeables Segmentados De adoquines


De losetas
Monolíticos Losas desnudas Losas planas
Losas estampadas
Losas enchapadas Losas con morteros
Losas con tabletas
Losas con baldosas
Permeables Segmentados Gramoquines
Adoquines drenantes o permeables

4.8.2 Equipo

 Vehículos para el transporte de las unidades prefabricadas desde la planta de


producción.

 Equipos para cargue y descargue de las unidades prefabricadas desde las


plataformas de los vehículos de transporte (cargadores, brazos-grúa de
camiones, pinzas, etc.).

 Pequeños camiones, carros, carretillas, coches y otros equipos para el


transporte de las unidades prefabricadas dentro de la obra.

 Placa vibrocompactadora (rana) o saltarín (canguro), según el tipo de suelo y


base que se vaya a tener, para la compactación de éstos.

 Sierras circulares para cortar concreto, con discos metálicos adiamantados,


manuales, para el corte de las unidades prefabricadas (o un banco de corte si
son muchos los cortes) y de las juntas en los elementos y confinamientos
elaborados en el sitio.

 Esmeriles para el acabado de las aristas de los confinamientos transversales y la


corrección de las irregularidades en los elementos, especialmente de las
unidades prefabricadas.

 Reglas o codales para la evaluación de los niveles y alineamientos de los


elementos prefabricados. Deben ser perfiles huecos de aluminio, rectangulares.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 95
 Palas para manejo del cemento, arena, agregado, concreto y bases. Palustres,
llanas metálicas rectas; reglas (codales) enrasadoras; palas, rastrillos de
jardinería, cepillos para barridos (de cerdas duras) y escobas; hilos con tiza
(cimbras) para la demarcación de líneas; reglas y tizas para marcado de las
unidades prefabricadas.

 Codales cortos de aluminio (como los anteriores), para evaluación del


escalonamiento entre unidades y sus irregularidades.

4.8.3 Materiales para la superficie de pisos

Para este caso, el materil para la fabricación de los adoquines y losetas será el
concreto. Los adoquines de concreto deben cumplir los requisitos de la NTC 2 017
Adoquines de concreto para pavimentos, y serán aptos para la construcción de
pisos para tráfico peatonal.

Para cumplir las premisas de seguridad y sostenibilidad del espacio público, los
materiales, que conforman la superficie de los pisos deben cumplir con los
parámetros de resistencia al desgaste y resistencia al patinaje y al deslizamiento,
que se expondrán a continuación. Además, tanto para los bordillos y cunetas,
como para todos los materiales para pisos, se debe evaluar su comportamiento
histórico, cuando se desarrollen proyectos en ambiente marino, y especificar las
características adicionales que deban tener, como una absorción baja, un mayor
contenido de material cementante, uso de cemento resistente a los sulfatos, etc.,
con el fin de poder garantizar su durabilidad.

4.8.3.1 Resistencia al desgaste

La durabilidad de los materiales para pisos está relacionada con el


mantenimiento de su integridad física, a lo largo del período de diseño. A esto
contribuyen los parámetros de resistencia física (resistencia a la compresión, a la
flexión o a la tracción indirecta), la absorción, y las restricciones de forma y
dimensiones, que se exigen en las NTC para cada producto.

Una manera de evaluar la durabilidad de un producto “pétreo” para pisos


(adoquín, loseta, tableta, baldosa, etc.), elaborado con cualquiera de los
materiales convencionales (concreto, arcilla, piedra, cerámicos, etc.) es el
ensayo directo de resistencia al desgaste por fricción, dado que, en el espacio
público, el agente agresor fundamental es el zapato del peatón. El ensayo de
desgaste utilizando un chorro abrasivo de arena y un disco ancho de acero,
definido en la NTC 5 145 Método de ensayo para determinar la resistencia a la
abrasión de materiales para pisos y pavimentos, mediante arena y disco metálico
ancho, evalúa, de manera indirecta pero consecuente, la capacidad de un
material de resistir desgaste por fricción sobre su superficie.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 96
La cifra resultado del ensayo (tamaño de la huella, en mm), es inversamente
proporcional a la resistencia al desgaste (durabilidad) del material evaluado.
Todos los productos que se vayan a utilizar para la construcción de pisos en el
espacio público, incluido el concreto para las losas expuestas, deben tener un
desgaste de no más de 23 mm en el ensayo de la NTC 5 145, efectuado sobre el
material en estado saturado, superficialmente seco, valor de referencia tomado
de los Proyectos de Normas Draft prEN 1338 Concrete paving blocks Requirements
and test methods y Draft prEN 1339 Concrete paving flags Requirements and test
methods.

Para los productos elaborados con cemento hidráulico (concreto, mortero), el


valor se debe alcanzar, máximo, a los 28 días de elaboración, bien sea sobre
unidades prefabricadas o sobre probetas elaboradas con los morteros o
concretos para losas expuestas, lo que no impide que se pueda alcanzar a
edades más tempranas y sea aceptado, en consecuencia.

Si bien es posible efectuar este ensayo para los materiales de cada proyecto,
puede no resultar práctico o económico; por esto, se recomienda que se evalúen
tres especímenes por cada familia de productos, los cuales deben cumplir con los
parámetros que la caracterizan.

Cada familia de productos deber ser certificada por un laboratorio de


reconocida solvencia técnica, con una validez de dos años, siempre y cuando la
certificación especifique, de manera inequívoca, los productos que hacen parte
de la familia, indicando las referencias o códigos propios del productor. Así, el
proyectista podrá saber, con certeza, que el certificado es aplicable a un
determinado producto que se le ofrece. La lista de la familia de productos debe
hacer parte integral del certificado, y es responsabilidad del laboratorio verificar
que los componentes de la familia se ajusten a los parámetros que la definen, los
cuales también se deben incluir, como referencia, en la certificación.

Un cambio en alguno de los parámetros que definen una familia (o de otros que
sean considerados importantes para el desempeño del producto, pero que
quedan por fuera de la lista presentada), dará lugar a una nueva evaluación de
la familia de productos o a la apertura de una nueva familia que cobije dichos
cambios.

4.8.3.2 Resistencia al patinaje y deslizamiento

La característica fundamental que debe tener un material para pisos y


pavimentos, además de la tersura de la superficie (proveniente de la regularidad
de las unidades y de las superficies de concreto elaboradas en el sitio, y de la
tolerancia en la colocación de las unidades y en la elaboración de las juntas en el

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 97
concreto), es su adecuada resistencia al deslizamiento de los peatones, y al
patinaje de los vehículos.

Una manera de evaluar la resistencia al deslizamiento y al patinaje, es el ensayo


mediante el péndulo británico, definido en la NTC 5 129 Método de ensayo para
medir las propiedades de fricción de una superficie, usando el péndulo británico,
que cuantifica la resistencia que opone la superficie evaluada, al deslizamiento
de un tacón de caucho normalizado, que incide sobre ella mediante un
desplazamiento pendular.

La cifra resultado del ensayo (número), es directamente proporcional a la


resistencia al patinaje (deslizamiento) o fricción. Todos los productos que se vayan
a utilizar para la construcción de pisos en el espacio público, incluido el concreto
para las losas expuestas, deben tener un número de fricción de, al menos 35, para
áreas peatonales, y de, al menos 45, para áreas vehiculares, en el ensayo de la
NTC 5 129, efectuado sobre la superficie natural, en estado húmedo (valores de
referencia tomados de la BS 6 717 Precast, unreinforced concrete paving blocks
Requirements and test methods).

Para los productos elaborados con cemento hidráulico (concreto, mortero), el


valor se debe alcanzar, máximo, a los 28 días de elaboración, bien sea sobre
unidades prefabricadas o sobre probetas elaboradas con los morteros o
concretos para losas expuestas, lo que no impide que se pueda alcanzar a
edades más tempranas y sea aceptado, en consecuencia.

Si bien es posible efectuar este ensayo para los materiales de cada proyecto,
puede no resultar práctico o económico; por esto, se recomienda que se evalúen
tres especímenes por cada familia de productos, los cuales deben cumplir con los
parámetros que la caracterizan.

Cada familia de productos deber ser certificada por un laboratorio de


reconocida solvencia técnica, con una validez de dos años, siempre y cuando la
certificación especifique, de manera inequívoca, los productos que hacen parte
de la familia, indicando las referencias o códigos propios del productor. Así, el
proyectista podrá saber, con certeza, que el certificado es aplicable a un
determinado producto que se le ofrece. La lista de la familia de productos debe
hacer parte integral del certificado, y es responsabilidad del laboratorio verificar
que los componentes de la familia se ajusten a los parámetros que la definen, los
cuales también se deben incluir, como referencia, en la certificación.

Un cambio en alguno de los parámetros que definen una familia (o de otros que
sean considerados importantes para el desempeño del producto, pero que
quedan por fuera de la lista presentada), dará lugar a una nueva evaluación de

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 98
la familia de productos o a la apertura de una nueva familia que cobije dichos
cambios.

4.8.4 Proceso constructivo

En la figura se muestra la estructura para la instalación de los adiquines y las


losetas con las respectivas capas subyacentes.

Adoquín o loseta
4 cm Capa de Arena

15 cm Base Granular

4.8.4.1 Base granular

El precio de la capa de base granular no está incluído dentro del precio del
adoquín, sino que corresponde a un ítem por aparte. La base granular deberá
cumplir la especificación correspondiente a dicho ítem.

4.8.4.2 Primera capa de arena

El lecho de arena, junto con la calidad de los adoquines, es un elemento


fundamental que va a determinar el comportamiento y durabilidad de
pavimento.

Este lecho se extiende directamente sobre la Base, una vez que se han colocado
los bordes de confinamiento del área.

Una de sus principales funciones es la de absorber las pequeñas diferencias de


espesor de los adoquines, dentro de las tolerancias dimensionales permitidas por
la Normativa vigente, de forma que estos, una vez compactados, formen una
superficie homogénea capaz de transmitir las cargas ocasionadas por el tráfico
sin que se produzca deterioro en las piezas.

La capa de árido también actúa como elemento de relleno inferior de las juntas
de los adoquines, al quedar incrustados en el lecho de árido cuando se
compactan, evitando el contacto directo entre las caras laterales de las piezas, y
el contacto de estas caras con los bordes de confinamiento.

La granulometría recomendada del árido a emplear debe estar comprendida


entre 2 mm y 6 mm. Debe estar exento de finos y de materias contaminantes.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 99
Cuando el árido cumple con esta granulometría, las deformaciones asociadas a
esta capa son inferiores a 3 mm, siempre que ésta y las restantes capas soporte
estén correctamente ejecutadas.

El uso de un árido inadecuado puede producir el fallo completo del pavimento


cuando está sometido a tráfico. El empleo de árido conteniendo finos de
carácter plástico inferiores a 75 micras debe evitarse de forma absoluta,
pudiendo establecerse como límite un contenido de materia orgánica y arcilla
inferior al 3%.

Los áridos que cumplan con estos requisitos granulométricos tendrán un


rendimiento satisfactorio bajo tráfico, tanto si están húmedos como si están secos.

En cuanto a su nivel de angulosidad, se ha comprobado que los andenes


realizados con adoquines tienen un mejor comportamiento cuando se han
colocado sobre un lecho de áridos angulosos que cuando estos áridos son más
redondeados. Esto se debe a que cuanto mayor es la angulosidad de los áridos
mayor es su cohesión y, por tanto, menor es el riesgo de deformación y arrastre
causado por la pequeña cantidad de agua superficial que llega al lecho de
árido a través de las juntas entre adoquines.

Por esto, se recomienda que se empleen preferentemente áridos de producto de


trituración, frente a áridos de río.

Un efecto similar lo producen los finos que pueda contener el árido empleado.

Estos finos serán fácilmente arrastrados por las aguas superficiales que lleguen a
esta capa, que también tendrá mayores deformaciones al estar sometida al
tráfico.

Por ello se recomienda eliminar este riesgo empleando áridos lavados.

Los áridos gruesos también deben ser excluidos, para evitar daños en los
adoquines que se coloquen sobre ellos, ya que se pueden producir roturas ante
acumulaciones puntuales de tensiones. Por esto el tamaño máximo del árido no
debe superar los 6 mm.

Además, el árido debe tener un tamaño máximo tal que, en el proceso de


ensamble del adoquín en el lecho de árido, éste penetre desde abajo en las
juntas, de forma que constituya la parte inferior del elemento separador entre
piezas.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 100
4.8.4.3 Arena de sello

Se extenderá arena fina y seca sobre el anden con adoquines o losetas,


procediendo a introducirla en las juntas mediante un barrido manual o mecánico,
procurando que quede un excedente sobre toda la superficie.

Esta arena, debe estar libre de sales solubles dañinas, u otros contaminantes que
pueden provocar la aparición de eflorescencias (igual que en el caso del lecho
de árido).

Es recomendable emplear arenas lavadas sin exceso de finos.

Si existen demasiados finos se producirá el vaciado de las juntas con el uso y


limpieza del anden; además este exceso de finos facilitará su migración hacia el
lecho de árido por arrastre, con idénticas consecuencias no deseables.

4.8.4.4 Patrón de colocación:

Los patrones de colocación corrientes son: espina de pescado, hiladas, tejido de


canasto (parque) e hileras (retícula). Para cada uno se explica su forma de
construcción, la manera correcta de colocarlo según la aplicación y las
restricciones que puedan tener desde el punto de vista de la utilización (tipo de
trafico).

 Patrón de espina de pescado

Se construye con unidades con una relación largo/ancho igual a dos, como los
adoquines rectangulares de 200 mm x 100 mm (ADOP-A) y los no rectangulares
que también tienen dicha relación. Los ejes de las juntas de este patrón deben
quedar alineados con los ejes del pavimento o piso, a 45 o con respecto a dichos
ejes, o con la orientación que determine el proyectista. En vías, se debe utilizar,
preferiblemente, el patrón de espina de pescado. Si la pendiente longitudinal es
mayor que el 10 %, tanto en vías como en andenes, se debe utilizar sólo el patrón
de espina de pescado colocado a 45 o con respecto al eje (pendiente) de la vía.

Con unidades, cuya relación largo/ancho sea igual a tres o cuatro, también se
puede elaborar un patrón de espina de pescado, más fino, pero sólo se
recomienda para tráfico peatonal, o vehicular de sólo automóviles.

 Patrón de hiladas

El patrón de hiladas, se puede construir con adoquines rectangulares, de


cualquier tipo, o con adoquines no rectangulares. En vías, el patrón de hiladas se
debe colocar a 90º con respecto al eje de la vía (hiladas transversales). Si la vía
cambia de dirección, en terrenos planos, no hay necesidad de cambiar la

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 101
dirección, siempre y cuando las hiladas no lleguen a alinearse con el eje de la vía.
Si esto ocurre o si la pendiente longitudinal es mayor que el 10 %, se debe cambiar
la dirección del patrón. Para tráfico peatonal, se puede utilizar con cualquier
orientación, pero si la pendiente longitudinal supera el 10 %, las hiladas también se
deben poner transversales a la pendiente de la vía.

 Patrón en hileras (cuadricula) y tejido de canasto (parque)

Sólo son aptos para tráfico peatonal. Esto se debe cumplir para cualquier
combinación de unidades del sistema de adoquines rectangulares (ADOP), que
genere juntas continuas. Cuando se utilicen a adoquines cuadrados, es preferible
colocarlos en hiladas, no en hileras (cuadrícula), pudiéndose hacer con
desplazamientos aleatorios de una hilada con respecto a la otra. No se
recomiendan para pendientes de más del 10 %, si dejan juntas continuas a lo
largo de la pendiente.

Patrones de colocación para adoquines rectangulares

Hileras Hiladas

Espina de pescado Parqué

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 102
4.8.4.5 Bisel y arista de lápiz

Todos los adoquines rectangulares y no rectangulares planos, deben tener bisel o


arista de lápiz.

El bisel estándar debe ser de, máximo, 4 mm de proyección vertical (pvb) y 6 mm


de proyección horizontal (phb) (que incluye la escala de ajuste o rebaba). La
arista de lápiz debe tener forma de cuadrante, con 4 mm de radio, y no más de
2mm de escala de ajuste o rebaba, y puede ser ventajosa en ciclo-rutas o pistas
para patinaje, y generan menor ruido para la circulación vehicular. Nunca se
deben utilizar adoquines sin bisel o arista de lápiz, en zonas peatonales.

4.8.4.6 Separadores

Los adoquines de concreto y de arcilla, deben tener separadores en sus pare-


des. La propuesta de formas y tamaños presentados, corresponde a adoquines
“modulados”, con junta estándar de 2 mm de espesor. Para este ancho de junta,
el espesor del separador debe estar entre 1,5 mm y 2 mm, para lograr un ajuste
perfecto, sobre un tramo grande, al m ltiplo de módulos con que se dise o el piso
o pavimento, junto con las dimensiones estándar de las unidades.

4.8.4.7 Detalle proceso constructivo

Los adoquines o losetas se colocan sin pegar y se compactan sobre una capa de
arena suelta. apoyada a su vez sobre una base granular similar a la empleada en
los pavimentos asfálticos, aunque de menos espesor.

No obstante de ser un proceso simple, es necesario ejecutar con precisión las


etapas que lo integran.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 103
a) Subrasante

La subrasante es el terreno natural, conformado para servir de apoyo al andén


una vez nivelada.

Debe compactarse para evitar la posibilidad de futuros asentamientos irregulares.

Se recomienda sustituir los 15 cm. superficiales y recompactarlos con una


humedad adecuada.

En caso necesario; mejorarlo con cal hidratada.

Su nivelación deberá cumplir una tolerancia de 1 a 3 cm. respetando las


pendientes del proyecto.

b) Base granular

La base es una cama fabricada en obra que recibirá posteriormente el sistema,


similar a las bases utilizadas para recibir asfalto o concreto.

Esta capa será extendida sobre la subrasante, dependiendo de lo que se haya


previsto en el diseño o lo especificado en planos. El grado de compactación
debe alcanzar el 96% del ensayo Próctor modificado. Aunque el más alto
porcentaje de compactación es preferible.

La superficie terminada de una base granular compactada no debe permitir que


material de la capa de arena entre en ésta. Además, tiene la función de evitar,
en los primeros meses que las filtraciones de agua a través de las juntas puedan
dañar la base granular. Se debe revisar la superficie de la base y su perímetro
alrededor de los bordes de confinamiento para detectar áreas por las que se
pueda perder arena después de la instalación.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 104
En la ejecución de esta capa de la estructura se tendrá especial cuidado
garantizando las mínimas desviaciones sobre la rasante proyectada, de lo
contrario se pueden producir discontinuidades en la capa de arena que afectará
el comportamiento adecuado del adoquinado, principalmente en la etapa de
compactación; además, la superficie final reflejará el perfil de la base.

En cualquier caso, la base debe extenderse hasta los bordes del confinamiento. El
espesor de la base compactada bajo los bordes de confinamiento no debe ser
menor de 10 cm, debido a que de ésta depende la integridad del confinamiento.

La superficie compactada de la base no debe tener variaciones superiores a 10


mm revisada con una regla o boquillera de 3 m de largo. El espesor de la base
puede variar en el rango de valores de +19mm a –13mm.

La base debe tener una fracción de material producto de la trituración


mecánica. Los agregados deben ser resistentes, duros y durables, no debe haber
exceso de partículas planas, blandas o desintegrables, y no deben contener
materia orgánica o sustancias perjudiciales.

c) Confinamiento

Como se mencionó anteriormente, los bordes de confinamiento son un elemento


importante en los pavimentos de adoquines. Estas mantienen los adoquines
ajustados, permitiendo un adecuado trabazón de las unidades a lo largo de todo
el anden. Evitan la separación de los elementos debido a fuerzas horizontales y
asentamientos menores. Son diseñados para permanecer estáticos frente a
impactos por llantas.

Los bordes de confinamiento deben colocarse antes de la ejecución del


adoquinado, además con el objeto de prevenir que la capa de arena se

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 105
disperse. El borde de confinamiento debe penetrar en la base por lo menos 15 cm
para garantizar la fijación deseada.

Deben colocarse a la altura correcta, especialmente, si los topes se usan para


enrasar la capa de arena. Sus elevaciones deben ser revisadas antes de la
colocación de la arena y de los adoquines. Generalmente, los confinamientos se
instalan antes de la extensión de la arena y de los adoquines. Sin embargo,
algunos confinamientos pueden ser asegurados en la base a medida que la
construcción de esta capa progresa.

Existen dos tipos de confinamiento, externo e interno. El primero es el que


constituye el perímetro exterior del enden y pueden ser otros andenes, bordillos
contra zonas verdes, y deben ser verticales y rectos contra el adoquinado por lo
que se prefieren los prefabricados. El segundo está conformado por aquellas
estructuras internas como cajas de inspección, sumideros y cunetas.

d) Cama de nivelación

Antes de empezar a la extensión de esta capa se deben haber construído los


bordes de confinamiento, y demás elementos de contención del pavimento, así
como los drenajes necesarios, con el fin de evacuar aguas de filtración.

Dado que la capa de arena es esencial en el comportamiento futuro del anden,


es necesario, una vez seleccionado apropiadamente el material, que se tenga
mucho cuidado en su extensión y su contenido de humedad. Por lo cual, es
importante que se haga una homogenización de la mezcla y luego llevarla hasta
el sitio donde se extenderá.

Para la extensión de la capa de arena se pueden usar los bordes de


confinamiento como guía para su enrasado, o se pueden poner rieles
provisionales mientras se nivela el material. Se debe tener cuidado con el espesor
de la capa de arena no compactada, debido a que cuando se realice la
compactación de los adoquines el espesor de ésta disminuye, por lo que se
recomienda tomar un espesor de 1 cm por encima del especificado por el
diseño, o según el criterio del constructor. Para este propósito se pueden usar
como rieles boquilleras de madera o aluminio de 3 m de largo o tubos con un
espesor o diámetro que corresponda al espesor de la capa de arena sin
compactar.

Los rieles se colocan sobre la base, correctamente nivelada e inspeccionada por


irregularidades. La arena es extendida en cantidad suficiente, para que pueda
ser enrasada por dos hombres con una o dos pasadas del elemento usado como
nivelador, que puede ser una unidad igual a la usada como riel o un listón de

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 106
nivelación con guías longitudinales. La nivelación debe hacerse en línea recta y
no en zig-zag.

Una vez enrasada correctamente la arena, se procede a retirar con extremo


cuidado los rieles, cuyas huellas son reemplazadas con arena suelta que luego es
nivelada con extremo cuidado de no dañar la superficie de la capa.

Conviene recordar que esta capa no debe ser usada para corregir
imperfecciones e irregularidades de la base, debido a que producirían problemas
en el comportamiento final del anden y se reflejaría en su superficie. Por tanto, la
superficie de la base debe ser nivelada con anterioridad.

Una vez enrasada la arena no debe ser tocada. Por lo que la extensión de ésta
debe ser tal que se puedan colocar los adoquines que han de ser instalados y
compactados. Por ningún motivo la arena enrasada debe permanecer, ni
siquiera una noche, a la espera de la colocación de los adoquines, debido a que
sufriría cambios en su contenido de humedad por las diferentes condiciones
ambientales. Como esta capa no debe ser pisada la colocación de los
adoquines se realiza desde los elementos ya colocados, para ésto es prudente
colocar una tabla de apoyo para apoyo de la persona encargada de la
colocación de los adoquines.

En el caso que la arena se compacte antes de la colocación de los adoquines,


ésta debe ser aflojada con un rastrillo y nivelada nuevamente con una boquillera
o regla pequeña.

e) Colocación de adoquines

Para empezar el proceso de colocación de adoquines y losetas, se debe


planificar el trabajo. Por lo cual se debe decidir por donde comenzar. En caso de

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 107
superficies con pendientes se comenzará por el punto más bajo y continuar
pendiente arriba.

Se debe proceder a controlar que los adoquines y losetas cumplan con las
especificaciones mencionadas en apartes anteriores.

Se recomienda que los adoquines y losetas se sitúen lo más cerca posible al lugar
de colocación con el objeto de disminuir la mano de obra adicional necesaria,
por lo que se pueden hacer arrumes a lo largo de la obra, con una altura no
superior a 1.5 m y trabados para evitar caídas.

La alineación de los adoquines es esencial para obtener un buen aspecto visual y


para aprovechar las cualidades del material. Para lo cual, se recomienda la
zonificación del área de trabajo por medio de hilos. La separación entre estos
hilos puede ser de al menos 5m, a partir del cual se puede obtener una superficie
homogénea. Cuando aparezcan elementos que interrumpan la continuidad del
adoquinado como alcantarillas y sumideros, se colocarán hilos a ambos lados
para garantizar la continuidad de la alineación de los adoquines.

La colocación de los primeros adoquines y losetas debe hacerse con extremo


cuidado, porque de éstos depende la disposición de los siguientes. Se deben
colocar los primeros adoquines en el ángulo requerido, según el patrón
especificado, contra un borde fijo el que se puede reproducir con el uso de un
hilo.

Una vez planeado el orden de colocación de los adoquines, se procede a


colocar cada adoquín con cuidado, dejándolos caer sobre la cama de arena,
de tal forma que queden espaciados en 2 a 3 mm. Se deben colocar de forma
que no se moleste el adoquín contiguo y una vez se hayan puesto 3 a 4 hileras se
puede trabajar a ritmo normal. Para evitar astillamientos o agrietamientos del
material, éstos no se deben golpear con martillos. El orden de colocación debe
ser planificado de tal forma que no se fuerce un adoquín con los previamente
instalados.

Una vez terminada la instalación de las unidades enteras, se procede a rellenar


los espacios existentes con trozos de adoquín. Estos pueden ser cortados
colocando la unidad sobre una superficie dura y luego cortarlo con un cincel,
hachuela o barra; con cizalla de impacto, mecánica o hidráulica; o con
cortadora de ladrillo. Se debe conservar el diseño y el alineamiento.

Los espacios vacíos que por su tamaño no pueden ser cortados manualmente,
menores a 4 cm, se debe rellenar con un mortero con bajo contenido de agua y
mezcla 1:4, cubriendo los adoquines vecinos con un plástico y marcando las

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 108
dilataciones. Si se encuentran obstrucciones dentro del área a pavimentar, como
pozos, se procede de la misma manera que con los bordes de confinamiento.

Durante el proceso de adoquinado es posible que se presenten desviaciones con


respecto al modelo de colocación, las uniones deben ajustarse usando palancas
que restauren el modelo inicial, lo cual debe realizarse antes que las juntas sean
selladas con arena.

Cabe recordar que los adoquines deben colocarse a partir de las unidades ya
instaladas, para lo cual se coloca una tabla encima de estos últimos para que el
colocador se sitúe sobre ésta. El tránsito sobre las unidades que no han sido
compactadas, los obreros deben desplazarse sobre tablas.

Se recomienda que los adoquines no se deslicen sobre la arena para evitar que
se inclinen y arrastre arena en cantidades excesivas entre las juntas, provocando
desalineamientos del adoquinado.

Usualmente se utilizan cuadrillas de tres hombres mínimo (instalador, el que lo


transporta y el que prepara el transporte). Dependiendo de la complejidad de la
obra y de su tamaño se pueden usar más cuadrillas, teniendo especial cuidado
que no se vayan a interrumpir con sus labores y por tanto disminuyendo el
rendimiento de la obra.

Debe supervisarse que las juntas no tengan un ancho mayor de 3mm ± 1mm,
garantizando que los adoquines queden nivelados.

Con frecuencia es necesario cortar los adoquines colindantes a la franja de


confinamiento, los canales de drenaje, o alrededor de registros. Es fácil hacer
esto, de preferencia con una cortadora con disco de diamante, o bien con un
cincel ancho y un martillo.Los huecos pequeños que aun queden pueden llenarse
con arena y gravilla.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 109
El nivel se verifica constantemente con ayuda de una regleta apoyada sobre

Una vez nivelado, se procede a revisar las juntas y realizar los ajustes necesarios
golpeando lateralmente con el martillo de goma para reubicar las piezas.

Una separación de 5 mm. a 10 mm es necesaria y no requieren pegamento de


ninguna clase.

f) Vibrado

Después que una determinada área o se suspende el trabajo, se debe llevar a


cabo la compactación de esta zona con un vibrocompactador de placa (rana).

Este proceso es el ajuste de los adoquines en la capa de arena, el cual debe ser
realizado al final que cada zona haya sido terminada, debido a que el pavimento
puede ser deformado por el paso de cargas como carretillas, o equipos

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 110
pequeños. Se recomienda que las áreas adoquinadas no se dejen mucho tiempo
sin compactar.

Las funciones de la compactación son principalmente dos:

 Enrasar la superficie de los adoquines para corregir cualquier irregularidad.

 Realizar una primera compactación de los adoquines y la capa de arena,


ya que la arena tiende a subir por las juntas entre dos y tres centímetros
ajustando los adoquines.

Para la compactación se utiliza un vibrocompactador (rana). En general, las


fuerzas vibratorias deben ser proporcionales al espesor y forma de los adoquines y
a las características propias del lecho de arena y de la subbase. Se recomienda
que la placa del compactador sea cubierta con una capa protectora para
asegurar vibraciones uniformes y evitar daños en los adoquines.

El vibrador se debe pasar como mínimo dos veces, uno en sentido longitudinal y el
otro en sentido transversal, teniendo especial cuidado en el traslapo que debe ser
de medio adoquín como mínimo. Se debe tener especial cuidado en los bordes
del pavimento que no tengan confinamiento, compactando hasta un metro de
distancia de este borde libre. En superficies inclinadas la compactación se debe
realizar en sentido transversal de la pendiente iniciando en la zona más baja.

Una vez realizada la compactación se procede a retirar y reemplazar aquellos


adoquines que fracturaron o desbordaron.

g) Terminación de la colocación

La superficie del pavimento debe ser compactada para garantizar un llenado


completo de las juntas por la arena de sello que se aplicó. Donde sea necesario,
se debe aplicar arena suficiente y volver a vibrar. La aplicación de arena y la
compactación final se debe llevar a cabo tan pronto sea posible después de la
colocación de los adoquines. Este proceso se debe llevar a cabo cuando sea
necesario a lo largo de la vida útil del anden, hasta que se establezca la
integridad del anden. Después de la compactación final, y donde sea posible,
una capa delgada de arena de sello se debe dejar sobre la superficie para
ayudar a asegurar que las juntas permanezcan llenas en el corto tiempo.

La compactación se llevará a cabo de igual forma como se hizo el vibrado inicial


sobre el qnden antes de aplicar la arena de sello, la cual consistirá de dos
pasadas más del vibrocompactador.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 111
4.8.5 Condiciones para el recibo

Para el recibo de los trabajos de la colocación de los adoquines y losetas


prefabricadas se deben cumplir con las siguientes condiciones:

4.8.5.1 Uniformidad

Las caras vistas y la totalidad de las cara frontal de las unidades para adoquines y
prefabricados, cuando van a estar en contacto con otros prefabricados, no se
deben desviar del plano en más de 0,2 cm en una línea recta, cuando su
dimensión mayor sea 0,5 m o mayor, y 0,1 cm cuando su dimensión mayor sea
menor de 0,5 m.

4.8.5.2 Escalonamiento horizontal y vertical

El escalonamiento entre dos unidades, tomado tanto por su cara frontal


(escalonamiento horizontal) como para su cara superior (escalonamiento
vertical), no debe ser mayor que 0,5 cm.

4.8.5.3 Alineamiento horizontal

El alineamiento horizontal de adoquines y losetas elaboradas con unidades


prefabricadas no se debe desviar del de diseño en más de 0.5 cm, medido con
respecto a los extremos de cada unidad, a lado y lado de la junta, justo antes de
llegar al extremo, en tramos curvos o rectos.

4.8.5.4 Alineamiento vertical

El alineamiento vertical de un adoquin y/o losetas elaboradas con unidades


prefabricadas no se debe desviar del de diseño en más de 0.5 cm, medido con
respecto a los extremos de cada unidad, a lado y lado de la junta, justo antes de
llegar al extremo, en tramos curvos o rectos. Mantenimiento y reparación.

4.8.6 Forma de pago


El pago se debe hacer al respectivo precio unitario del contrato y por toda obra
ejecutada de acuerdo con esta especificación y aceptada a satisfacción por el
INTERVENTOR. El precio unitario debe cubrir todos los costos de los materiales,
equipos, transportes y demás recursos necesarios para la

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 112
4.9 LOSETA CUADRADA PLANA TIPO U260 DE 200 X 200 X 60 MM (INCLUYE SUMINISTRO,
TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN
OBRADESCRIPCIÓN

Esta actividad consiste en el suministro, transporte e instalación de losetas de


concreto prefabricadas 0.20 x 0.20 x 0.06 m color gris; incluye la capa de arena
de asiento bajo la loseta y la arena de sello e las juntas; no incluye la capa de
base granular bajo la arena de asiento.

Desde el punto de vista de superficie, son las losetas en las cuales la cara de
desgaste, posee un acabado primario plano, con junta falsa o impreso

Código, forma y dimensiones para las losetas rectangulares planas.

Longitud nominal Ancho nominal


Forma (plana)
(mm) (an*) (mm)
Cuadrada 200 200
Rectangular (media loseta a lo
200 100
largo)

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 113
Loseta lisa de 0.20 x 0.20 x 0.06 m

4.9.1 Equipo

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.2 de las presentes especificaciones.

4.9.2 Materiales

Las losetas de concreto deben cumplir los requisitos de la NTC 4 992 Losetas de
concreto para pavimentos, y serán aptas para la construcción de pisos y
pavimentos, para tráfico peatonal y vehicular liviano (en principio sólo acceso a
predios).

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.3 de las presentes especificaciones.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 114
4.9.3 Proceso constructivo

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.4 de las presentes especificaciones

4.9.4 Condiciones para el recibo de los trabajos

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.5 de las presentes especificaciones.

4.9.5 Unidad de medida

Para el presente ítem, la unidad de medida será el metro cuadrado (m2).

4.9.6 Forma de pago

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.6 de las presentes especificaciones.

4.10 LOSETA CUADRADA TÁCTIL GUÍA DE 200 X 200 X 60 MM, U270 (INCLUYE SUMINISTRO,
TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN
OBRA)

4.10.1 Descripción

Esta actividad consiste en el suministro, transporte e instalación de losetas de


concreto prefabricadas 0.20 x 0.20 x 0.06 cm color ocre con superficie táctil tal
como se muestra en la figura; incluye la capa de arena de asiento bajo la loseta
y la arena de sello de las juntas; no incluye la capa de base granular bajo la
arena de asiento.

Loseta táctil guía de 0.20 x 0.20 x 0.06 m

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 115
Se han definido las losetas para cada tipo de relieve táctil, siguiendo los
lineamientos de la Norma NTC 5610. La franja táctil, y sus relieves, tienen un
módulo de 200 mm x 200 mm, que es una división de la loseta cuadrada.

4.10.2 Equipo

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.2 de las presentes especificaciones.

4.10.3 Materiales

Las losetas de concreto deben cumplir los requisitos de la NTC 4 992 Losetas de
concreto para pavimentos, y serán aptas para la construcción de pisos y
pavimentos, para tráfico peatonal y vehicular liviano (en principio sólo acceso a
predios).

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.3 de las presentes especificaciones.

4.10.4 Proceso constructivo

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.4 de las presentes especificaciones

4.10.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.5 de las presentes especificaciones.

4.10.6 Unidad de medida

Para el presente ítem, la unidad de medida será el metro lineal (ml) de loseta en
una franja de 0.20 m de ancho.

4.10.7 Forma de pago

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.6 de las presentes especificaciones.

4.11 LOSETA RECTANGULAR TÁCTIL ALERTA DE 200 X 200 X 60, U270 (INCLUYE SUMINISTRO,
TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN
OBRA)

4.11.1 Descripción

Esta actividad consiste en el suministro, transporte e instalación de losetas de


concreto prefabricadas de 0.20 x 0.20 x 0.06 cm color rojo con superficie táctil tal
como se muestra en la figura; incluye la capa de arena de asiento bajo la loseta
y la arena de sello de las juntas; no incluye la capa de base granular bajo la
arena de asiento.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 116
Se han definido las losetas para cada tipo de relieve táctil, siguiendo los
lineamientos de la Norma NTC 5610. La franja táctil, y sus relieves, tienen un
módulo de 200 mm x 200 mm, que es una división de la loseta cuadrada.
Eventualmente, se podrían tener las otras modulaciones, en especial la media
loseta colocada a lo ancho, con relieve táctil, pero es posible que resulte más
económico cortar unidades enteras, que fabricar modulaciones diferentes a la
loseta cuadrada.

4.11.2 Equipo

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.2 de las presentes especificaciones.

4.11.3 Materiales

Las losetas de concreto deben cumplir los requisitos de la NTC 4 992 Losetas de
concreto para pavimentos, y serán aptas para la construcción de pisos y
pavimentos, para tráfico peatonal y vehicular liviano (en principio sólo acceso a
predios).

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.3 de las presentes especificaciones.

4.11.4 Proceso constructivo

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.4 de las presentes especificaciones

4.11.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.5 de las presentes especificaciones.

4.11.6 Unidad de medida

Para el presente ítem, la unidad de medida será el metro lineal (ml) de loseta en
una franja de 0.20 m de ancho.

4.11.7 Forma de pago

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.6 de las presentes especificaciones.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 117
4.12 ADOQUÍN RECTANGULAR PLANO A TIPO U210 (ESTÁNDAR) DE 200 X 100 X 60 COLOR
GRIS (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU
CORRECTA COLOCACION EN OBRA)

4.12.1 Descripción

Esta actividad consiste en el suministro, transporte e instalación de adoquín color


gris de 0.20 x 0.10 x 0.06 cm como se muestra en la figura; incluye la capa de
arena de asiento bajo el adoquín y la arena de sello de las juntas; no incluye la
capa de base granular bajo la arena de asiento.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 118
Adoquín Color Gris De 0.20 X 0.10 X 0.06 M

4.12.2 Equipo

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.2 de las presentes especificaciones.

4.12.3 Materiales

Los adoquines de concreto deben cumplir los requisitos de la NTC 4 992


adoquines de concreto, y serán aptas para la construcción de pisos y
pavimentos, para tráfico peatonal y vehicular liviano (en principio sólo acceso a
predios).

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.3 de las presentes especificaciones.

4.12.4 Proceso constructivo

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.4 de las presentes especificaciones

4.12.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.5 de las presentes especificaciones.

4.12.6 Unidad de medida

Para el presente ítem, la unidad de medida será el metro cuadrado (m2) de


adoquín.

4.12.7 Forma de pago

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.6 de las presentes especificaciones.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 119
4.13 U210 ADOQUÍN RECTANGULAR PLANO A (ESTÁNDAR) DE 200 X 100 X 80 COLOR GRIS
(INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU
CORRECTA COLOCACION EN OBRA)

4.13.1 Descripción

Esta actividad consiste en el suministro, transporte e instalación de adoquín color


gris de 0.20 x 0.10 x 0.08 cm como se muestra en la figura; incluye la capa de
arena de asiento bajo el adoquín y la arena de sello de las juntas; no incluye la
capa de base granular bajo la arena de asiento.

Adoquín Color Gris De 0.20 X 0.10 X 0.08 m

4.13.2 Equipo

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.2 de las presentes especificaciones.

4.13.3 Materiales

Los adoquines de concreto deben cumplir los requisitos de la NTC 4 992


adoquines de concreto, y serán aptas para la construcción de pisos y
pavimentos, para tráfico peatonal y vehicular liviano (en principio sólo acceso a
predios).

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.3 de las presentes especificaciones.

4.13.4 Proceso constructivo

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.4 de las presentes especificaciones

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 120
4.13.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.5 de las presentes especificaciones.

4.13.6 Unidad de medida

Para el presente ítem, la unidad de medida será el metro cuadrado (m2) de


adoquín.

4.13.7 Forma de pago

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.6 de las presentes especificaciones.

4.14 U210 ADOQUÍN RECTANGULAR PLANO A (ESTANDAR) DE 200 X 100 X 60 COLOR ROJO
(INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU
CORRECTA COLOCACION EN OBRA)

4.14.1 Descripción

Adoquín Color Rojo De 0.20 X 0.10 X 0.06 m

Esta actividad consiste en el suministro, transporte e instalación de adoquín color


rojo de 0.20 x 0.10 x 0.06 cm como se muestra en la figura; incluye la capa de
arena de asiento bajo el adoquín y la arena de sello de las juntas; no incluye la
capa de base granular bajo la arena de asiento.

4.14.2 Equipo

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.2 de las presentes especificaciones.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 121
4.14.3 Materiales

Los adoquines de concreto deben cumplir los requisitos de la NTC 4 992


adoquines de concreto, y serán aptas para la construcción de pisos y
pavimentos, para tráfico peatonal y vehicular liviano (en principio sólo acceso a
predios).

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.3 de las presentes especificaciones.

4.14.4 Proceso constructivo

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.4 de las presentes especificaciones

4.14.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.5 de las presentes especificaciones.

4.14.6 Unidad de medida

Para el presente ítem, la unidad de medida será el metro cuadrado (m2) de


adoquín.

4.14.7 Forma de pago

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.6 de las presentes especificaciones.

4.15 ADOQUÍN RECTANGULAR PLANO C TIPO (DEMARCADOR) DE 200 X 100 X 60 MM


COLOR OCRE (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES
PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA)

4.15.1 Descripción

Esta actividad consiste en el suministro, transporte e instalación de adoquín


demarcador visual color ocre de 0.20 x 0.10 x 0.06 m como se muestra en la figura;
incluye la capa de arena de asiento bajo el adoquín y la arena de sello de las
juntas; no incluye la capa de base granular bajo la arena de asiento.

Adoquín demarcador visual color ocre de 0.20 X 0.10 X 0.06 m

4.15.2 Equipo

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.2 de las presentes especificaciones.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 122
4.15.3 Materiales

Los adoquines de concreto deben cumplir los requisitos de la NTC 4 992


adoquines de concreto, y serán aptas para la construcción de pisos y
pavimentos, para tráfico peatonal y vehicular liviano (en principio sólo acceso a
predios).

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.3 de las presentes especificaciones.

4.15.4 Proceso constructivo

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.4 de las presentes especificaciones

4.15.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.5 de las presentes especificaciones.

4.15.6 Unidad de medida

Para el presente ítem, la unidad de medida será el metro lineal (ml) de adoquín.

4.15.7 Forma de pago

Aplica lo establecido en el numeral 4.8.6 de las presentes especificaciones.

4.16 ÁRBOLES DE PEQUEÑO PORTE H = 1 M (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION,


Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA)

4.16.1 Descripción

Esta actividad consiste en el suministro e instalación de todos los elementos


necesarios para la siembra de árboles de pequeño porte cuya altura será de 1
metro, en los lugares indicados en los planos del proyecto.

4.16.2 Materiales

 Tierra negra.

 Árbol h= 1 m de la especie seleccionada.

4.16.3 Equipo

 Vehículo adecuado para el transporte de árboles.

 Herramienta menor.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 123
4.16.4 Procedimiento constructivo

 Realizar un cerramiento del área donde se plantara el árbol.


 Una vez se compruebe termine de instalar la tierra negra con todos los
abonos especificados se puede adecuar el sitio de destino del árbol.


 Realizar el ahoyado adecuado para plantar el árbol.


 Proteger debidamente la raíz del árbol en todo momento hasta que se


plante.

 Asegurarse de que el sitio de siembra este preparado.


 Plantar el árbol en el menor tiempo posible.


 Realizar seguimiento durante mínimo 30 días del árbol regándolo y demás


actividades necesarias, las cuales incluyen: instalación de cercos
protectores, tutores, fertilización, Mantenimiento.

 Es importante aclarar que se deberá realizar resiembra por mortalidad.

 En todo momento se deberá realizar seguimiento permanente al mismo.

4.16.5 Medida y forma de pago

Se pagaran por Unidad (Un) de árbol, debidamente plantado con la aprobación


de la Interventoría. El valor de este ítem incluye todas las labores anteriormente
descritas, herramientas, equipos, mano de obra, suministro, etc. y cualquier otra
labor o elemento exigido por la Interventoría que a su juicio estimen necesarios
para la correcta ejecución de este trabajo.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 124
4.17 BOLARDO ALTO EN HIERRO H=0,70 M; E=4MM CIMENTADO 0,45 M EN CONCRETO DE
21 MPA (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA
SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA)

4.17.1 Descripción

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 125
Es un elemento que sirve para la delimitación, control y protección de zonas
peatonaels, restringiendo principalmente el acceso de vehículos. Permiten
también el acompañamiento con cadenas.

4.17.2 Materiales y acabados

El bolardo deberá estar fabricado en hierro modular ASTM A339 60-45-10 de


espesor mínimo de 4 mm.

El acabado debe ser pintura color gris texturizado RAL7010. Se debe utilizar
pintura electrostática.

4.17.3 Procedimiento constructivo

Se funde una base en concreto de 3000 p.s.i de 45 cm de profundidad en la cual


se embebe el elemento (ver esquema).

El corte que se haga en el piso existente para embeber el elemento se debe


hacer con cortadora de disco y debe ser de forma rectangular o cuadrada. El
acabado de piso del área afectada debe reponerse con el mismo material de
acabado de cada sitio cotinuando las texturas o entramados existentes.

4.17.4 Medida y forma de pago

El presente ítem se pagará por Unidad (Und) de Suministro e Instalación de


bolardo alto en hierro.

4.17.5 CANECA EN ACERO INOXIDABLE TIPO IDU M 121 (INCLUYE SUMINISTRO,


TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMÁS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION
EN OBRA)Descripción

Elemento metálico cilíndrico de aseo de alta resistencia al vandalismo para


depositar deshechos menores producidos por el peatón. Se compone de una
pieza principal en acero inoxidable SAE-304 punzonada por computador con
mecanismo de giro anti volteo cilindro de 40 cm x 60 cm, 45 litros desplegado que
pivota para su vaciado sobre dos parales tubulares de apoyo de sección
rectangular.

4.17.6 Materiales y acabados

Se compone de una pieza principal en acero inoxidable SAE-304 punzonada por


computador con mecanismo de giro anti volteo cilindro de 40 cm x 60 cm, 45
litros desplegado que pivota para su vaciado sobre dos parales tubulares de
apoyo de sección rectangular.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 126
Detalles de caneca en acero inoxidable M - 121

Cilindro.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 127
Rolado en maquina de rodillos con superficie lisa y libre de socava duras y
protuberancias, para garantizar un absoluta redondez de 400 mm, la longitud
efectiva del cilindro será de 620 mm, como se muestra en el detalle.

El material usado en la fabricación del cilindro, debe ser en acero inoxidable SAE-
304 cal 18 de tipo Austenítico, con perforaciones equidistantes de diámetro 8 mm,
mecanizadas en maquinas de control numérico computarizado CNC, para
garantizar precisión en la ubicación de cada agujero.

Fondo.

Elemento de sección circular de diámetro externo 400 mm, con pestañas en sus
extremos de 20 mm, manufacturado mediante proceso de repujado, en acero
inoxidable AISI-304 cal 18 de tipo Austenítico.

Se fija al cilindro en su parte inferior, con soldadura de presentación tipo TIG en


todo su perímetro, cuidando siempre de una buena refrigeración en el momento
del arco, para garantizar que no se presenten alabeos o deformaciones en la
pieza

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 128
Soportes verticales.

Fabricados en tubo redondo de 2” cal 18, en acero inoxidable tipo AISI 304 tipo

Austenítico, con bases de 100 x 100 cal 12 en acero inoxidable tipo

SAE 304 tipo Austenítico, soldadas en sus extremos con TIG (Tungsteno Inerte Gas),
presentación de filete con depósito en contorno convexo y ancho de garganta
minimo de ¼”.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 129
Detalles de soldadura.

Acabado superficial.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 130
Es necesario realizar un pre lijado interno y externo en la lámina de acero
inoxidable. Antes de iniciar el proceso de fabricación y posteriormente, se debe
proteger con papel o plastificado, para el inicio de la fabricación.

Una vez terminado cada uno de los elementos que componen la caneca, se
procede a retirar el plástico protector y dar el acabado final con grata circular de
lija No 120 o similar.

4.17.7 Procedimiento constructivo

Se funde una base en concreto de 3000 psi, de 300 mm de profundidad y 150 x


150 mm de sección, en la cual se embeben los parales, teniendo precaución en
cuanto a la nivelación y correcto posicionamiento del elemento.

Para la instalación en piso duro existente se debe hacer la perforación de un


diámetro de 15 cm con sacanúcleos. El acabado de piso del área afectada
debe reponerse con el mismo material de acabado de cada sitio y continuando
las texturas o entramados existentes. Cuando se instale en césped se deberá
construir adicionalmente una placa de concreto de 70 cm de diámetro o lado
por 8 cm de espesor.

Para instalación en terreno inclinado la canaca debe ser correctamente


nivelada, nunca debe quedar inclinada. El acople para nivelación se logra
regulando la profundidad de fijación de cada pata.

Para el posicionamiento de la caneca las dos patas deberán quedar


preferiblemente paralelas al sentido longitudinal del andén o borde de la zona
dura de piso.

Detalles de instalación.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 131
Ensayos de laboratorio.

Se debe contemplar los siguientes ensayos de laboratorio cuando lo requiera el


Interventor:

• Pruebas espec ficas de adherencia, impacto, cuadricula/rejilla, cámaras salinas;


embutición, deformación y resistencia al cuarteamiento o despegue en pintura
electrostática.

• Ensayos mecánicos. Dureza y ensayos de fractura, pruebas de tensión y flexión


en la soldadura.

• Prueba visual de redondez del cilindro

Tolerancias.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 132
• Tolerancia en verticalidad y horizontalidad: ± 5 mm en longitud de 1000 mm = ±
0.3º.

• Tolerancia en longitud de tuber a: ± 5 mm.

• Tolerancia en espesor de tuber a: ± 10 %.

• Tolerancia en dimensiones de tuber a: = ± 0.75

4.17.8 Medida y forma de pago

El presente ítem se pagará por Unidad (Und) de Suministro e Instalación de


Caneca.

4.18 PARADERO CON COBERTIZO (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS


ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA)

4.18.1 Descripción

Es un elemento que demarca y señala los sitios de parada del transporte público
protegiendo al usuario de la lluvia y el sol.

Este elemento modular y de fácil mantenimiento está compuesto por una


estructura principal en acero inoxidable y una cubierta traslúcida en
policarbonato. Se puede repetir el módulo básico para producir paraderos
medianos y de gran formato aumentando su longitud y capacidad.

4.18.2 Materiales y acabados

Cubierta en lámina de policarbonato; estrucura en láminas y parales de acero


inoxidable; tubo y platinas metálicas para el soporte de la banca.

El acabado del paradero debe ser acero inoxidable mate visto y policarbonato
traslúcido curvo.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 133
4.18.3 Proceso constructivo

Se funden tres dados en concreto de 3000 psi de 30 cm de profundidad a 50 cm


del suelo sobre los cuales se ubican unos pernos de acople. Sobre estos pernos se
encajan los parales principales. Se funde una segunda capa de concreto de
3000 psi de 20 cm quedando los parales embebidos, (los pernos se cubren con
una tapa para proteger la rosca permitiendo una eventual futura remoción del
paradero). Al final se ensambla la cubierta y las otras piezas como banca y panel
informativo.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 134
El corte que se haga en el piso existente para embeber el elemento se debe
hacer con cortadora de disco y debe ser de forma rectangular o cuadrada. El
acabado de piso del área afectada debe reponerse con el mismo material de
acabado de cada sitio cotinuando las texturas o entramados existentes.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 135
PLANTA

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 136
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 137
ALZADO FRONTAL

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 138
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 139
4.18.4 Medida y forma de pago

El presente ítem se pagará por Unidad (Und) de Suministro e Instalación de


paradero con cobertizo.

4.19 BANCA EN CONCRETO SIN ESPALDAR (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION,


Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA)

4.19.1 Descripción

Es un elemento de tres piezas de alta resistencia y bajo mantenimiento que


permite sentarse por cualquiera de los costados; el presente ítem incluye el
suministro de instalación de la banca con todos los accesorios, pernos, platinas de
empalme, y todos los demás elementos requeridos para su instalación. Uso en
áreas relacionadas con el ocio, el esparcimiento y la recreación como andenes,
plazas, alamedas y parques. Se recomienda utilizarlo en los casos en que existan
dos opciones de visulales deseables y en zonas con alta probabilidad de
vandalismo.
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 140
4.19.2 Materiales

Patas y pieza para sentarse en concreto reforzado de 3000 p.s.i, prefabricado en


formaleta metálica de alta calidad con sistema de apertura para desmolde.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 141
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 142
4.19.3 Procedimiento constructivo

Se anclan los espigos principales al piso con pernos expansivos. Sobre estos se
encajan las patas de la banca colocándose una platina a manera de arandela y
roscando la tuerca.

Sobre la platina ubicada en la parte superior de la pata, se encaja atornillando la


pieza principal de concreto.

Para todos los elementos metálicos pintura electrostática color gris texturizado
RAL7010 excepto cuando se instale en parques, que llevarán pintura
electrostática color verde RAL 6028.

En terrenos altamente inclinados se deberá excavar de tal manera que la pata


quede lo más vertical posible.

4.19.4 Medida y forma de pago

El presente ítem se pagará por Unidad (Und) de Suministro e Instalación de


paradero con cobertizo.

4.20 BARANDA METÁLICA DE PROTECCIÓN EN TUBERÍA GALVANIZADA Ø4" Y TUBERÍA


GALVANIZADA Ø2" H FINAL =1,20 M (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION,
Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA)

4.20.1 Descripción

La baranda es un elemento de delimitación y control del espacio público, el cual


protege y guía al peatón. Tiene como función la delimitación de parques,
marcando el límite entre circulaciones y zonas verdes.

4.20.2 Materiales y acabados

La estructura y los parales deben ser fabricados en tubos metálicos cold rolled.
Fijación entre pasamanos y parales en platina metálica.

Los acabados deben ser en pintura electrostática poliéster color gris texturizado
RAL 7010 o pintura anticorrosiva y esmalte color verde RAL 6028. Acabado natural
para el acero inoxidable.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 143
4.20.3 Proedimiento constructivo

Se funde una base en concreto de 3000 psi de 40 cm de profundidad de 20 x 20


cm en la cual se embeben los tubos de 1.5” con la platina de ensamble soldada.
Sobre esta se solda el pasamanos en tubo.

El corte que se haga en el piso existente para embeber el elemento se debe


hacer con cortadora de disco y debe ser de forma rectangular o cuadrada. El
acabado de piso del área afectada debe reponerse con el mismo material de
acabado de cada sitio cotinuando las texturas o entramados existentes.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 144
4.20.4 Medida y forma de pago

El presente ítem se pagará por metro lineal (ml) de Suministro e Instalación de


baranda metálica de protección.

4.21 CINTA DE AJUSTE EN CONCRETO DE 21 MPA CONTRA PARAMENTO DE 0 A 10 CM DE


ANCHO CON H=0,06 MTS (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, FORMALETA,
TEXTURIZADO , Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA).

4.21.1 Descripción

Esta actividad consiste en la construcción de una cinta en concreto de 21 MPa


en los límites de la intervención; el ancho de la cinta será de 10 cm y el espesor
de la capa de concreto será de 6 cm.

Se realizarán cortes cada 1.5 metro para controlar la retracción de fraguado el


cual deberá ser resanado con un mortero plástico.

4.21.2 Materiales

Concreto con resistencia a la compresión f´c=21 Mpa; rige lo establecido en el


numeral 7.7.2.1 de la presente especificación.

4.21.3 Equipo

Rige lo establecido en el numeral 7.7.3 de la presente especificación.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 145
4.21.4 Medida y forma de pago

La unidad de medida y pago de las cenefas sera la cantidad de metros lineales


(ml) de cinta instalada, probada y recibida a satisfaccion de la interventoria.

4.22 EMPRADIZADO SUMINISTRO E INSTALACIÓN

4.22.1 Descripción

Se refiere al suministro en Obra, instalación y fijación de Cespedones en Zonas


verdes, con el fin de restituirles su cobertura vegetal y de protegerlos contra la
erosión.

4.22.2 Materiales

Cespedones: Los cespedones deberán ser de una sola clase de pasto,


provenientes de campos sanos, libres de malezas y espartillos, y deberán tener
una capa vegetal con un espesor mínimo de 0.05 m. . Además, deberán cortarse
en cuadros de 0.30 x 0.30 m. e instalarse con una cobertura del 100 % sobre los
terrenos previamente aprobados por la Interventoría. Cuando las condiciones de
pendiente así lo exijan, se usarán estacas de guadua u otro material adecuado
para fijar los cespedones al talud.

4.22.3 Equipos

Equipos y Herramientas requeridos para el transporte interno, instalación, fijación y


mantenimiento de los Cespedones especificados; suministro de tarimas y
andamios; Mano de Obra de la perfilación del terreno y del suministro en Obra,
transporte interno horizontal y vertical, instalación, fijación y mantenimiento de los
cespedones autorizados

4.22.4 Procedimiento constructivo

Previo a la instalación de los cespedones, se deberá haber realizado la perfilación


y/o conformación de las zonas a empradizar, de acuerdo con los hilos y niveles
que definan los Diseños, Planos o la Interventoría.

4.22.5 Medida y forma de pago

La unidad de medida de la Empradización será el Metro Cuadrado (m2), con


aproximación a un decimal, de superficie empradizada que haya sido
correctamente construida y que haya sido aprobada por la Interventoría.

El pago se hará al costo unitario más A.I.U. establecidos en el Contrato para la


Empradización que haya sido autorizada, el cual incluye los costos de: Perfilación

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 146
del terreno, suministro en Obra de los Cespedones especificados, transporte
interno horizontal y vertical, instalación y fijación de los cespedones especificados;
Equipos y Herramientas requeridos para el transporte interno, instalación, fijación y
mantenimiento de los Cespedones especificados; suministro de tarimas y
andamios; Mano de Obra de la perfilación del terreno y del suministro en Obra,
transporte interno horizontal y vertical, instalación, fijación y mantenimiento de los
cespedones autorizados; Mano de Obra de las actividades restantes requeridas
para la correcta ejecución de esta Empradización; todas ellas con sus
prestaciones Sociales y demás costos laborales, y otros costos varios requeridos
para su correcta ejecución y funcionamiento. No habrá pagos adicionales al
CONTRATISTA en razón a la ubicación, forma, altura, dimensiones y/o superficie de
esta Empradización. Tampoco los habrá por las eventuales por las horas
nocturnas, extras o festivas de la Mano de Obra que se requieran para la correcta
y oportuna ejecución de estos trabajos.

4.23 CORTE DE ELEMENTOS PREFABRICADOS

4.23.1 Descripción

Esta actividad consiste en el corte necesario para el remate de los elementos


prefabricados tales como adoquines, losetas, bordillos, y demás elementos de
concreto de urbanismo.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 147
Con frecuencia es necesario cortar los elementos prefabricados colindantes a la
franja de confinamiento, los canales de drenaje, o alrededor de registros. Es fácil
hacer esto, de preferencia con una cortadora con disco de diamante.

4.23.2 Procediemento

El corte deberá cumplir además los siguientes requisitos:

- La superficie del corte debe quedar vertical.

- El corte se hará según líneas rectas y figuras geométricas definidas.

- Una vez cortado el elemento prefabricado, los sobrantes se acopiarán para su


posterior retiro de la obra, en un sitio donde no perjudique el tránsito vehicular ni
la marcha normal de los trabajos y donde esté a salvo de contaminación con
otros materiales.

4.23.3 Equipo

Se utilizará una cortadora con disco de diamante; este equipo debe ser
aprobado previamente por la Interventoría.

Toda área que esté por fuera de los límites del corte especificado y sufra daño a
causa de procedimientos de corte inadecuado, deberá ser reconstruido por
cuenta del Contratista.

4.23.4 Medida y pago

La medida corte de elementos prefabricados es el metro lineal (ml). El precio


unitario incluye los equipos, mano de obra, herramienta y todos los costos
necesarios (directos o indirectos) para efectuar la actividad.

El valor del corte y retiro de áreas que se deterioren por procedimientos


inadecuados de corte o excavación será asumido por el Contratista.

4.24 MUROS DE ACOMPAÑAMIENTO LATERAL EN CONCRETO CLASE D 21MPA E = 0,15 M


(INCLUYE REFUERZO, FORMALETERIA, SUMINISTRO, COLOCACION Y DEMAS ACTIVIDADES
NECESARIAS PARA SU CORRECTA EJECUCION EN OBRA)

4.24.1 Descripción

Este trabajo consiste en la construcción de muros de acompañamiento lateral en


concreto clase D 21Mpa e = 0,15 m, incluye refuerzo, formaleteria, suministro,
colocacion y demas actividades necesarias para su correcta ejecucion en obra.
El muro se construirá de acuerdo con los siguientes detalles:

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 148
Sección transversal muro de contención

Junta de dilatación entre muros y zarpas

4.24.2 Materiales

El muro será construído en concreto reforzado f`c=21 Mpa, el cual deberá cumplir
lo establecido en el numeral 7.7.2.1 de las presentes especificaciones.

El acero de refuerzo deberá cumplir con lo establecido en el numeral 7.9 de las


presentes especificaciones.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 149
En cuanto a los productos de curado, se deberán seguir los linamientos del
numeral 7.7.2.3 de las presentes especificaciones.

4.24.3 Equipo

Rige lo establecido en el numeral 7.7.3 de la presente especificación, excepto lo


relacionado específicamente con pavimentos de concreto.

4.24.4 Procedimiento constructivo

Antes del vaciado, el Contratista hará el cimbrado de los ejes y las caras para la
revisión y aprobación de la Interventoría. Así mismo, ésta revisará los cajones, para
verificar la orientación de las caras y su disposición con respecto a los ejes, la
plomada y la sección constante.

Inmediatamente después de retirada la formaleta, se verificará la lisura y


nivelación de la cabeza del muro, así como la verticalidad de los ele¬mentos y su
alineación, rechazando todos aquellos que no cumplan con las especificaciones
en términos de acabado, tratamiento de hormigueros y reparación del concreto.

Adicionalmente, deberá contar con tubos de salida (pases) para el drenaje de la


masa contenida. La cantidad, profundidad, colocación y es-paciamiento de los
mismos, será según los planos y detalles, cuidando que queden perfectamente
alineados. Los pases deberán estar libres de cualquier lechada o suciedad que los
obstruya, o que disminuya su luz y deberán estar dotados con rejillas plásticas,
según se indica en los planos. 
 


Se deben construir drenajes y filtros necesarios para que no se vaya a presentar


sobre esfuerzos por presión hidrostática. Estos filtros estarán localizados en el
trasdós del muro y tendrán su respectivo descole controlado para que no se vaya
a presentar procesos de inestabilidad. 
 
 En todos los casos, se hará primero el
relleno de afirmados con recebo, frente al pie del muro hasta obtener el 95% del
Proctor modificado; pos-teriormente podrá empezarse el relleno contra el
espaldón.

4.24.5 Medida y forma de pago

El pago se hará por metro cuadrado (m2), medido y aprobado por el Interventor.
La sección del muro utilizado para los cálculos del volumen será la indicada en los
planos. El valor del ítem incluye, todas las actividades anteriormente descritas en
el alcance, mano de obra, herramientas, formaletas, equipos, suministro y
vaciado de concreto, amarre del acero de refuerzo, curado, limpieza y cualquier
otra labor o elemento exigido por la Interventoría, que resulte necesario para
desarrollar correctamente este trabajo.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 150
4.25 CONSTRUCCIÓN DE MURO DE CONFINAMIENTO PARA ESTABILIZACIÓN DE TERRAZAS EN
BLOQUE NO. 6 (ALTURA DE 0 A 50 CMS) SEGÚN DISEÑO. (INCLUYE SUMINISTRO,
TRANSPORTE, FORMALETA, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN
OBRA).

4.25.1 Descripcion

Esta especificacion se refiere a la construccion de muros en bloque de arcilla No.6


huecos con mortero 1:3, incluye pañete.

4.25.2 Procedimiento de ejecucion

Toda la mamposteria debe colocarse a plomo estrictamente de acuerdo con los


alineamientos indicados en los planos; las hiladas deberan quedar niveladas y
exactamente tendidas en tal forma que las juntas en cada una se alternen con
las de las hiladas adyacentes.

Para el pañete se seguirá el siguiente procedimiento:

 Definir en la totalidad de la mamposteria las caras a panetar.

 Realizar nivelacion y plomada de muros a panetar.

 Definir los plomos finos.

 Preparar el panete en proporciones indicadas – Mortero 1:3 con arena de


Pena.

 Arrojar con firmeza la mezcla al muro.

 Instalar boquilleras y guias.

 Mantener los plomos de muros a escuadra formando angulo recto entre


ellos.

 Retapar y alisar el panete con llana de madera.

 Verificar niveles, plomos y alineamientos.

 Curar el panete.

 Limpiar superficies de muros.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 151
4.25.3 Materiales

Se utilizara bloque de arcilla hueco tipo, de primera calidad. El bloque sera


sometido a la aprobacion de la Interventoria sin cuya autorizacion no podran
iniciarse las obras de mamposteria.

Todos los bloques que se empleen en las obras deben estar completos, con aristas
rectas y sin desportilladuras y deben producir un sonido claro y resonante cuando
se les golpee uno contra otro; su calidad debe ser uniforme; sus caras seran
superficies rectangulares, tendran una tolerancia de mas o menos un centimetro
con respecto a las dimensiones nominales.

Todos los bloques se ajustaran a los requisitos de la especificacion ASTM,


designacion C- 67.

Para el pañete se utilizará mortero 1:3 de cemento y arena de pena.

4.25.4 Equipos y herramientas

Equipo menor de albanilería.

Equipo para transporte.

4.25.5 Medida y forma de pago

Los muros en bloque de arcilla se mediran y pagaran por metro cuadrado (m2)
con aproximacion de un decimal y al precio unitario consignado en el formulario
de la propuesta.

4.26 JARDINERA SEPARADOR (SEGÚN DISEÑO) (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE,


INSTALACION DE SARDINEL ESPECIAL (800X200X500MM), CONECTORES, Y DEMAS
ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA)

4.26.1 Descripción

Esta actividad consiste en la construcción de una Jardinera Separador en


Concreto f`c=28 Mpa según el diseño que se indica en el esquema que se
presenta acontinuación. Incluye suministro, transporte, instalacion de Sardinel
Especial (800x200x500mm), conectores, y demas actividades para su correcta
colocacion en obra).

Sección transversal y refuerzo Jardinera - Separador

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 152
*Se debe dejar una dilatación cada 10 m de jardinera

4.26.2 Materiales

El muro será construído en concreto reforzado f`c=28 Mpa, el cual deberá cumplir
lo establecido en el numeral 7.7.2.1 de las presentes especificaciones.

El acero de refuerzo deberá cumplir con lo establecido en el numeral 7.9 de las


presentes especificaciones.

En cuanto a los productos de curado, se deberán seguir los linamientos del


numeral 7.7.2.3 de las presentes especificaciones.

4.26.3 Equipo

Rige lo establecido en el numeral 7.7.3 de la presente especificación, excepto lo


relacionado específicamente con pavimentos de concreto.

4.26.4 Procedimiento constructivo

Antes del vaciado, el Contratista hará el cimbrado de los ejes y las caras para la
revisión y aprobación de la Interventoría. Así mismo, ésta revisará los cajones, para
verificar la orientación de las caras y su disposición con respecto a los ejes, la
plomada y la sección constante.

Inmediatamente después de retirada la formaleta, se verificará la lisura y


nivelación de la cabeza del muro, así como la verticalidad de los elementos y su
alineación, rechazando todos aquellos que no cumplan con las especificaciones
en términos de acabado, tratamiento de hormigueros y reparación del concreto.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 153
Adicionalmente, deberá contar con tubos de salida (pases) para el drenaje de la
masa contenida. La cantidad, profundidad, colocación y es-paciamiento de los
mismos, será según los planos y detalles, cuidando que queden perfectamente
alineados. Los pases deberán estar libres de cualquier lechada o suciedad que los
obstruya, o que disminuya su luz y deberán estar dotados con rejillas plásticas,
según se indica en los planos. 
 


Se deben construir drenajes y filtros necesarios para que no se vaya a presentar


sobre esfuerzos por presión hidrostática. Estos filtros estarán localizados en el
trasdós del muro y tendrán su respectivo descole controlado para que no se vaya
a presentar procesos de inestabilidad.

4.26.5 Medida y forma de pago

El pago se hará por metro lineal (m), medido y aprobado por el Interventor. La
sección de la jardinera - separador utilizada para los cálculos será la indicada en
los planos. El valor del ítem incluye, todas las actividades anteriormente descritas
en el alcance, mano de obra, herramientas, formaletas, equipos, suministro y
vaciado de concreto, suministro y amarre del acero de refuerzo, curado, limpieza
y cualquier otra labor o elemento exigido por la Interventoría, que resulte
necesario para desarrollar correctamente este trabajo.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 154
5 REDES HÚMEDAS
5.1 INSTALACIÓN DE ACOMETIDAS DE ACUEDUCTO

5.1.1 Descripción

Para efectos de esta especificación, se entiende por Acometida Domiciliaria, un


ramal de Tubería de Acueducto tipo PE 80 o el que se autorice, con diámetro
mínimo de 18.8 mm, que conecta desde el Medidor, la Red de Distribución de
una Edificación cualquiera con la Red principal de Acueducto más cercana.

Se refiere al suministro (Cuando lo autorice el CONTRATANTE y/o la Interventoría),


instalación y empalme de un ramal domiciliario en Tubería y Accesorios de
Acueducto tipo PE 80 o el que se autorice, en los sitios y diámetros definidos en los
Planos y Esquemas, o por la Interventoría. Específicamente estos trabajos incluyen
lo siguiente:

Suministro (Cuando lo autorice el CONTRATANTE y/o la Interventoría) e instalación


de las Tuberías domiciliarias y Accesorios en los sitios, tipos y diámetros definidos en
los Planos o por la Interventoría.
 Suministro (Cuando lo autorice el CONTRATANTE
y/o la Interventoría) en los diámetros autorizados e instalación de los empalmes
con la Red Principal, mediante la utilización de Silletas para Acueducto tipo PE 80
o las que se autoricen, termofusionadas a la Tubería principal o de Galápagos de
Hierro Fundido para Tuberías tipo PEAD, adheridos mecánicamente a la Tubería
principal. En el primer caso, la Tubería tipo PE 80 se fijará a la Silleta mediante
termofusión Socket o electrofusión y en su otro extremo, al Medidor, mediante
Adaptadores y una Válvula Antifraude. En el caso de los Galápagos, la Tubería
tipo PE 80 se fijará a éstos mediante la utilización de un registro de incorporación
para polietileno y en su otro extremo, al Medidor, mediante Adaptadores y una
Válvula Antifraude o Válvula de Control.

La reparación y/o reposición de las Conexiones Domiciliarias que se encuentren


en mal estado, según el criterio de la Interventoría o del Supervisor de Redes de
Acueducto del CONTRATANTE.
 Las perforaciones de la Tubería principal se
deberán realizar con los Equipos recomendados por el Fabricante y en ningún
caso se autorizará la utilización de punzones previamente calentados.

5.1.2 Materiales

En forma general y salvo las modificaciones que definan la Entidad Contratante o


y/o la Interventoría, para la ejecución de estas Acometidas Domiciliarias el
CONTRATISTA deberá cumplir con todo lo incluido en la Norma ICONTEC NTC 3742
- Práctica Normalizada para la instalación Subterránea de Tubos Termoplásticos

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 155
de presión - y con todas las recomendaciones del Fabricante de la Tubería y
Accesorios.

5.1.3 Procedimiento constructivo

PRUEBA HIDROSTATICA

Se refiere al procedimiento normatizado que el CONTRATISTA deberá realizar para


demostrar la estanqueidad de las Redes de Acueducto y sus Acometidas
Domiciliarias, construidas con diámetros menores o iguales a 10 pulgadas (10")
bajo condiciones controladas de longitud, presión y tiempo de duración,
previamente establecidas por la Entidad Contratante y/o la Interventoría.

Una vez instaladas todas las Tuberías y Accesorios, construidos los Anclajes y
Empotramientos requeridos y realizados los rellenos respectivos, dejando
destapadas las Uniones, Tapones y demás Accesorios, el CONTRATISTA presentará
para aprobación de la Interventoría y con una antelación mínima de dos (2) días,
el Programa que propone para la realización de dicha Prueba, el cual deberá
contener como mínimo lo siguiente, o con las modificaciones que solicite la
Interventoría, así:

Fecha, hora de inicio y duración estimada de la Prueba


Hidrostática.
 Identificación del Tramo o Sector de Red que se propone ensayar,
que en general no deberá tener una longitud mayor a 200.00 ml o la que
determinen la Entidad Contratante y/o la Interventoría.
 Relación de Personal,
Equipos, Instrumentos de medida y Herramientas a utilizar.
 Longitud, Diámetros y
Presión de Prueba del sector de Red a ensayar. Esta última será previamente
definida por la División de Redes de Acueducto del Municipio, pero en ningún
caso será inferior a 150 Psi o 1.05 Mpa (10.50 Kg/cm2).
 Procedimiento propuesto
para la realización de la Prueba.

Cuando la Interventoría apruebe el Programa presentado por el CONTRATISTA,


éste procederá con la realización de la Prueba Hidrostática, siguiendo, como
mínimo, el siguiente procedimiento o con las modificaciones que solicite la
Interventoría, así:

Taponar y/o cerrar todos los extremos del tramo de Tuberías a ensayar.
 Instalar
los Instrumentos de medida (Manómetros) en los Puntos mas bajo y mas alto del
tramo de Tuberías a ensayar, así como las ventosas requeridas para expulsar el
aire retenido en las Tuberías.
 Por el punto más bajo del tramo a ensayar, llenar las
Tuberías con agua potable a la presión de servicio del sector y realizar las
maniobras requeridas para expulsar el aire contenido en ellas. En el sitio mas bajo
del tramo de Tuberías a ensayar, incrementar y mantener la presión en 1.50 veces
la Presión de Servicio del sector y tener el sistema en observación horaria durante

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 156
las 3 horas siguientes (Fase de expansión inicial). Durante este lapso de tiempo se
repararán las fugas detectadas y cada hora se recargará el sistema hasta 1.50
veces la Presión de servicio del Sector.

Terminada la Fase de expansión inicial de las Tuberías, se mantendrá la Tubería


llena a la presión constante arriba citada durante las siguientes 3 horas, al final de
las cuales se descargará el sistema en 10 Psi o 0.70 Kg/cm2 y se mantendrá en
observación durante 1 hora. La Prueba Hidrostática será aprobada si durante
dicho lapso de tiempo no se presentan disminuciones de presión mayores o
iguales al 5 % de la Presión finalmente instalada en el sistema.

Bajo ninguna circunstancia el tiempo total de la Prueba podrá exceder las 8 horas
a 1.50 veces la Presión de Servicio del sector. Si la Prueba no se ha completado
durante este tiempo, por fugas en el sistema o fallas del equipo, el tramo de
tubería objeto de ensayo se deberá descargar y dejar en relajación durante un
mínimo de 8 horas, antes de iniciar nuevamente la secuencia del ensayo.

Posterior a la aprobación de la Prueba Hidrostática, se descargará la Tubería, se


realizarán los Rellenos faltantes y se iniciarán los preparativos para la ejecución de
los empalmes con la Red existente de Acueducto y con los Medidores de cada
Acometida Domiciliaria. Se reitera que la aprobación de la Red de Acueducto
construida se producirá una vez ejecutados satisfactoriamente los empalmes y
verificado el correcto funcionamiento de todos los Elementos que la componen.

En Bitácora, el CONTRATISTA consignará un reporte de cada una de las Pruebas


Hidrostáticas realizadas, que incluya como mínimo lo siguiente:

Fecha, Número y hora de iniciación de la Prueba.
 Sector o tramo de Tuberías a


ensayar.
 Longitud, Diámetro, Número de Uniones, de Acometidas Domiciliarias y
de Derivaciones para Válvulas, del Tramo de Tuberías a ensayar.
 Presión mínima
y máxima de la Prueba, que cumplan con lo previamente especificado por la
Entidad Contratante y/o la Interventoría.
 Tiempos de aplicación de las diferentes
presiones de la Prueba.
 Detalle del tipo, número, ubicación y forma de
reparación de las fugas detectadas.
 Informe general sobre el desarrollo de la
Prueba y detalle de las disminuciones de Presión presentadas y de las finalmente
obtenidas (Máxima y mínima) al terminar ésta.

Todos los costos requeridos para ejecutar con éxito las Pruebas Hidrostáticas
estarán incluidos en los Costos Unitarios más A.I.U. previstos en el Contrato para el
tipo y diámetro de las Tuberías especificadas por la Entidad Contratante y/o la
Interventoría. Serán por cuenta del CONTRATISTA, la detección y reparación de
todos los daños y fugas que se hayan presentado durante la realización de las
Pruebas. No habrá lugar a pagos adicionales y/o ampliación del plazo del
Contrato, por la repetición y/o desaprobación de las Pruebas Hidrostáticas.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 157
5.1.4 Medida y forma de pago

La medida será la unidad (Un) de acometida instalada y recibida por parte de la


Interventoría.

5.2 INSTALACIÓN DE TUBERÍAS PARA REDES DE DISTRIBUCIÓN DE ACUEDUCTO

5.2.1 Alcance

Este capítulo cubre los requisitos referentes a la instalación de las tuberías, las
cuales, dependiendo de la conducción serán en uno de los siguientes materiales:

• Tuberías de policloruro de vinilo (PVC) ceñidas a la Norma INCONTEC 382.

• Tubería de acero fabricada según la Norma AWWA C 200 con


revestimiento interior y exterior de acuerdo con la Norma AWWA C 210 ó, C-205.

• Tubería tipo cilindro de acero con refuerzo de varilla y revestimiento interior


y exterior en mortero de cemento, fabricada de acuerdo con la Norma AWWA C
303 denominada en estos documentos "Tubería de concreto tipo CCP".

• Tubería de Hierro Dúctil fabricada según la norma AWWA C-151 y con la


norma ISO 2531.

Igualmente, dependiendo de las características topográficas de las redes de


distribución y de su trazado a través de andenes, zonas verdes, calles, o vías, se
dan las normas para la medida y pago de la parte de la obra relacionada con la
instalación de estas tuberías. El contratista deberá suministrar los elementos o
accesorios indicados en los planos y establecidos contractualmente.

5.2.2 Generalidades

El trabajo incluirá el manejo y colocación de los tubos en los sitios de instalación y


comprende también la ejecución de la unión, la limpieza interior y cualquier otra
operación necesaria para la correcta instalación de las tuberías con sus
correspondientes pruebas .

En general, para las operaciones de colocación, instalación, unión y pruebas de


las tuberías, piezas especiales, válvulas y accesorios, deberán observarse las
instrucciones del fabricante respectivo y/o las indicadas por la EMPRESA (Empresa
administradora y operada del servicio de acueducto y alcantarillado).

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 158
5.2.3 Manejo de las tuberías

Todos los tubos, deberán ser manejados cuidadosamente para evitar que se
dañen o sufran deterioros en sus revestimientos interiores y exteriores. La
metodología del manejo de la tubería será responsabilidad del Contratista.

El manejo de los tubos deberá ser realizado con equipos mecánicos de propulsión
propia, dotados de fajas de caucho u otros dispositivos aprobados por la
interventoría con el fin de no dañar el revestimiento o los extremos de éstos en el
caso de tuberías de acero, hierro dúctil o tubería de concreto tipo CCP. La
interventoría a su criterio, podrá rechazar los equipos mecánicos de propulsión si
éstos son inadecuados para las condiciones de operación. Con la debida
autorización de la interventoría también se podrán utilizar carritos sobre carrileras,
pórticos con malacates, trípodes u otros accesorios autopropulsados o movidos
manualmente. En el caso de tuberías de PVC el manejo de los tubos se hará de
acuerdo a las instrucciones del fabricante.

Los tubos se apoyarán en toda su longitud, atracándolos provisionalmente con


cuñas de madera o revestidas en caucho, o con un sistema adecuado
previamente aprobado por la interventoría.

Los tubos metálicos deberán manejarse de sus extremos por medio de fajas, de
acuerdo con las especificaciones de la AWWA.

Los tubos de acero, hierro ductil o tubería de concreto tipo CCP, se podrán mover
en sentido longitudinal solamente cuando estén convenientemente apoyados
por medio de cuñas de madera revestidas con caucho sobre costales con arena
o rodillos de caucho o cuando estén convenientemente suspendidos mediante
fajas, trípodes, pórticos u otros accesorios provistos de ruedas para su movimiento,
o cuando estén sobre carritos con ruedas sobre carrilera debidamente
soportados y asegurados con cuñas de madera revestidas con caucho. Las
crucetas de madera, codales o cualquier otro aditamento utilizado para el
refuerzo de los tubos sólo podrán ser retirados cuando el tubo esté asentado y se
haya asegurado su inmovilidad y se cuente con la aprobación de la interventoría.

Cuando sea posible, el Contratista deberá mantener el acodalamiento interior de


los tubos en su sitio hasta terminar las operaciones de relleno.

Antes de cualquier manejo se debe verificar que los codales de refuerzo de las
extremidades de los tubos estén debidamente colocados en su sitio.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 159
5.2.4 Instalación de tubería en zanja

5.2.4.1 Generalidades

Ningún tubo deberá colocarse mientras, en opinión de la interventoría, las


condiciones de instalación no sean adecuadas. El Contratista deberá replantear
exactamente la posición del eje de la tubería de acuerdo con los planos de
construcción y/o el replanteo de la obra aprobado por la interventoría o las
indicaciones de la misma. Los costos del replanteo serán por cuenta del
contratista.

Ningún tubo deberá colocarse mientras, en opinión de la interventoría, las


condiciones de la zanja no sean adecuadas. El Contratista deberá replantear
exactamente la posición del eje de la tubería en cuanto a los alineamientos y
cotas de la conducción.

El Contratista tomará todas las precauciones necesarias para mantener el tubo


limpio y sin residuos, basura, pedazos de soldadura o de cualquier objeto extraño.
Cuando por cualquier razón los trabajos de instalación de la tubería sean
suspendidos, el Contratista taponará los extremos de la tubería instalada, caso en
el cual deben tomarse las medidas para prevenir flotación en el caso de eventual
inundación de la zanja.

La instalación de la tubería deberá ser ejecutada con la verificación de las cotas


de fondo de la zanja y de la generatriz externa superior (clave) del tubo; esta
verificación se hará cada 20 metros o menos según lo indique la interventoría.

Las tuberías se entregarán con las tolerancias en cuanto a redondez aceptable


de acuerdo con el tipo y norma de fabricación respectiva que corresponda; se
requiere que el Contratista disponga en la obra de grapas o alineadores
mecánicos, para facilitar la presentación, alineamiento y soldadura de las
uniones.

Durante las operaciones de instalación de las tuberías, en los tubos no deberán


dejarse desperdicios, herramientas, trapos u otros objetos.

5.2.4.2 Tubería de Acero

Para la instalación de la tubería de acero en zanja se deberán tener en cuenta


las recomendaciones del Manual M 11 de la AWWA.

La tubería y piezas especiales deberán tener sus extremos biselados para


soldadura a tope en campo, de acuerdo con lo establecido en la Sección 3.6.4
de la Norma AWWA C 200/80.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 160
5.2.4.3 Tubería de Concreto Tipo CCP y Tubería de Hierro Dúctil

En general las uniones de las tuberías serán del tipo espigo-campana. En los sitios
donde hayan deflexiones de más de 6°, ó reducciones, ampliaciones y otros
elementos que requieran contrarrestar el empuje, los tubos tendrán uniones rígidas
antes y después de cada codo, en una longitud de tubería a cada lado no
inferior a lo estipulado en la tabla siguiente:

LONGITUD MINIMA DE TUBERIA (m) A CADA LADO


Presión (psi)
Diámetro 150 200 250 300
Hasta 12” 10 10 15 20

5.2.4.4 Tubería con unión espigo campana

Preferencialmente la tubería con unión espigo campana se instalará en forma


que la campana quede en dirección del tendido. Con anterioridad a la
instalación del espigo dentro de la campana del tubo previamente colocado, se
limpiarán completamente las ranuras del espigo, el empaque de caucho y la
campana. Todas las operaciones de limpieza deberán hacerse a completa
satisfacción de la interventoría. Luego, la ranura del espigo, el empaque de
caucho y los 5 primeros centímetros de la campana, se lubricarán con un
compuesto de jabón vegetal suave. El empaque, después de lubricado, se
colocará dentro de la ranura del espigo y se estirará uniformemente para que el
volumen de caucho quede distribuido alrededor de la circunferencia.

Antes de ensamblar las uniones en tuberías de 20" de diámetro o menos, en la


parte interior de la campana deberá colocarse mortero denso, consistente de
una parte de cemento por una y media partes de arena. Un accesorio de
retención, tal como una bola de caucho inflada, envuelta en cáñamo o material
similar, se colocará en la unión para compactar el mortero y llenar
completamente el espacio interior anular a medida que el mortero se comprime
cuando se está introduciendo el espigo. El exceso de mortero se suprimirá
retirando el accesorio de retención a través de la unión, dejando una superficie
lisa y continua entre las secciones de tubería.

Después de ensamblar la unión, se insertará una tira delgada de metal entre la


campana y el espigo, para verificar la posición del empaque de caucho
alrededor de toda la circunferencia de la unión. Si el empaque no está en
posición adecuada, el tubo deberá retirarse para comprobar si el empaque no
está cortado o dañado, luego se efectuará la unión y nuevamente se verificará la
posición del empaque.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 161
5.2.4.5 Recubrimiento exterior de las uniones Espigo-Campana de Tubería tipo
CCP

Alrededor de la parte exterior de la tubería tipo CCP, se colocará una banda de


tela o papel resistente a la humedad centrándola sobre la unión, para evitar que
la mugre penetre. El papel o la tela deberá fijarse a la tubería por medio de
alambre galvanizado, zunchos, o por un método similar. El papel o la tela cubrirá
completamente el exterior de la unión, excepto en la parte superior, en donde se
dejará una abertura, por donde se pueda vaciar mortero dentro de las
depresiones de la unión.

Después de que el papel o la tela de unión esté colocado y fijado


adecuadamente, las depresiones de la unión se humedecerán con agua y se
llenarán luego con mortero semi fluído, consistente en una parte de cemento por
dos partes de arena, mezclado hasta lograr una consistencia espesa. El mortero
deberá vaciarse dentro de las depresiones de la unión desde un lado solamente y
forzarse hasta que aparezca al otro lado de la unión. Esta mezcla de mortero
llenará completamente el espacio anular exterior en cada junta de la tubería
alrededor de la circunferencia completa. Una vez que la unión haya sido llenada,
se colocará sobre la abertura superior que se dejó para vaciar el mortero, papel o
tela de unión, el cual solo se podrá retirar cuando el mortero fragüe.

Después de que el relleno de la zanja haya sido colocado y compactado de


acuerdo con lo estipulado en estas Especificaciones y luego de permitir que la
tubería se asiente normalmente en el terreno, se procederá a retirar los codales
de madera instalados dentro de la tubería, se limpiará el interior de la misma. La
unión terminada deberá quedar suave y a ras con las superficies de los tubos
adyacentes, los cuales deberán quedar limpios en toda su lon-gitud.

El mortero que se requiera para las uniones espigo campana será suministrado por
el Contratista.

5.2.4.6 Tubería CCP con Extremos Lisos para Soldar

La tubería y piezas especiales de concreto, tipo CCP deberán ser fabricadas de


acuerdo con la Norma AWWA C-303 con extremos lisos y biselados para
soldadura a tope en campo.

Una vez terminada la soldadura de la unión, se harán las pruebas de la soldadura


y si resultan satisfactorias se procederá a rellenar con mortero la junta de la unión
que quede a ras con las superficies de los tubos adyacentes. Este mortero, que
deberá cumplir lo estipulado en la Norma AWWA C-303, deberá ser suministrado
por el Contratista.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 162
5.2.4.7 Desviaciones Permisibles en Tubería CCP de Unión EspigoCampana

Al colocar la tubería en alineamientos curvos por medio de cierres no simétricos


de espigo dentro de anillos de campana, se permitirá hasta 3/4" de desviación
máxima por un lado de la unión, respecto al espacio normal de 1/4" de ancho, en
tuberías de 12" hasta 20" de diámetro.

DEFLEXIONES MAXIMAS PERMISIBLES EN TUBERIAS CCP


Diámetro Interior Deflexión Máxima
del tubo (pulg) (grados)
10 3°37'
12 3°05'

5.2.4.8 Tuberías CCP con Unión Espigo Campana para soldar en Campo

La tubería con unión espigo campana para soldar en campo, se instalará en la


misma forma que la detallada en el numeral de esta Especificación referente a
“Instalación de la tuber a en zanja para Tuber a de Concreto Tipo CCP y Tuber a
de Hierro D ctil” teniendo en cuenta lo siguiente: Después de ensamblar la unión
y antes de rellenar en mortero la misma, el Contratista de montaje deberá
suministrar e instalar una varilla de acero de 1/4" de diámetro al-rededor de la
unión, de acuerdo con lo mostrado en los planos y soldar alrededor de la
circunferencia completa dicha varilla, entre el extremo de la platina de la
campana y la platina del espigo. Se deberá limpiar la unión soldada, cuidando
de que no queden residuos de escoria en la misma, para luego proceder a
rellenar con mortero la junta de la unión hasta que quede a ras con las superficies
de tuberías adyacentes.

La unión espigo-campana para soldar en campo, se pagará como un solo ítem


bajo el ítem; o sea, no habrá ítem de pago por separado para la unión espigo
campana propiamente dicha cuando esta vaya soldada.

a) Continuidad Eléctrica para Uniones Espigo-Campana en Tubería CCP

En las uniones espigo-campana que no sean soldadas se deberá soldar una


varilla de ¼" por 10 cm de longitud entre el espigo y la campana para que haya
continuidad eléctrica en toda la línea, para ello se deberá remover una franja de
5 x 5 cm al mortero de recubrimiento tanto del espigo como de la campana,
luego se soldará la varilla en ambos extremos y se volverá a aplicar el
recubrimiento.

b) Tubería en Hierro Dúctil con juntas rígidas

El contratista como parte del suministro deberá proveer los accesorios para
rigidizar las uniones espigo-campana de la tubería de hierro dúctil antes y después

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 163
de cada codo; el Contratista deberá instalar estos elementos siguiendo las
instrucciones del fabricante correspondiente.

 Instalación

La instalación de un accesorio depende de sus extremos, si se tiene un accesorio


de extremo liso para un tipo de tubería como PVC, acero, hierro dúctil, asbesto
cemento, GRP, será acoplado o empatado con una campana junta hidráulica o
junta rápida o junta mecánica o con alguna unión que se use para este tipo de
tubería. En caso de tener un accesorio de extremo campana o junta hidráulica, la
cual lleva los empaques que dependen del espigo de la tubería lisa a empatar o
ensamblar, cuando se utiliza este tipo de extremo, dependiendo del tendido de
tuberías se reduce la cantidad de uniones a utilizar. Cuando lo requerido en el
tendido de tubería es extremos bridados o flanchados. Es indispensable la
coincidencia en las normas de fabricación de las bridas ya que dependiendo de
esto, se asegura un correcto montaje con la tornillería y la empaquetadura a
utilizar.

 Mantenimiento

En caso de requerir mantenimiento de las superficies de los accesorios, se debe


realizar una limpieza preliminar para luego proceder a pintar o recubrir con
pintura que depende de la pintura ya aplicada al producto, ya sea epóxica de
altos sólidos según AWWA C-550 o pintura bituminosa asfáltica según AWWA C-
104. Cuando el mantenimiento requiera un cambio de empaques, se debe
garantizar el uso de los empaques especificados por el fabricante.

En la siguiente tabla se resumen los accesorios de este tipo a utilizar.

Descripción Unidad
REDUCCION CONCENTRICA HD 12"x6" Und
REDUCCION CONCENTRICA HD 12"x8" Und
REDUCCION CONCENTRICA HD 6"x3" Und
TAPON HD EXTREMO LISO Ø10" Und
TAPON HD EXTREMO LISO Ø12" Und
TAPON HD EXTREMO LISO Ø14" Und
TAPON HD EXTREMO LISO Ø2" Und
TAPON HD EXTREMO LISO Ø3" Und
TAPON HD EXTREMO LISO Ø4" Und
TAPON HD EXTREMO LISO Ø6" Und
TAPON HD EXTREMO LISO Ø8" Und
TEE HD EXTREMO LISO 10"x10" Und
TEE HD EXTREMO LISO 10"x2" Und

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 164
Descripción Unidad
TEE HD EXTREMO LISO 10"x3" Und
TEE HD EXTREMO LISO 10"x4" Und
TEE HD EXTREMO LISO 10"x6" Und
TEE HD EXTREMO LISO 10"x8" Und
TEE HD EXTREMO LISO 2"x2" Und
TEE HD EXTREMO LISO 3"x2" Und
TEE HD EXTREMO LISO 3"x3" Und
TEE HD EXTREMO LISO 4"x2" Und
TEE HD EXTREMO LISO 4"x3" Und
TEE HD EXTREMO LISO 4"x4" Und
TEE HD EXTREMO LISO 6"x2" Und
TEE HD EXTREMO LISO 6"x3" Und
TEE HD EXTREMO LISO 6"x4" Und
TEE HD EXTREMO LISO 6"x6" Und
TEE HD EXTREMO LISO 8"x2" Und
TEE HD EXTREMO LISO 8"x3" Und
TEE HD EXTREMO LISO 8"x4" Und
TEE HD EXTREMO LISO 8"x6" Und
TEE HD EXTREMO LISO 8"x8" Und
REDUCCIÓN CONCÉNTRICA HD 12”X6” Und
REDUCCIÓN CONCÉNTRICA HD 12”X8” Und
REDUCCIÓN CONCÉNTRICA HD 6”X3” Und

5.2.4.9 Tubería en PVC

El Contratista tomará todas las precauciones necesarias para mantener el tubo


limpio y sin residuos. Cuando por cualquier razón los trabajos de instalación sean
suspendidos, el Contratista taponará los extremos de la tubería instalada, de
acuerdo con las indicaciones de la interventoría; deben tomarse las medidas
necesarias para prevenir flotación en el caso de eventual inundación del sitio de
instalación, cualquiera que sea la causa o proveniencia de las aguas que
originan la inundación.

Para ejecutar el acople de los tubos, de las uniones mecánicas y de las piezas
especiales como son los accesorios de PVC codos, tees, yees, reducciones y
collares de derivación y ademas garantizar la estanqueidad del sistema, el
Contratista deberá seguir los procedimientos especificados por el fabricante de
las tuberías. Los siguientes son algunos de los accesorios a instalar:

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 165
a) Codos de gran radio

En la siguiente tabla se resumen los accesorios de este tipo a utilizar;


posteriormente, se muestra un esquema con las dimensiones de los mismos.

Descripción Unidad
CODO GRAN RADIO PVC 11.25° Ø10" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 11.25° Ø12" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 11.25° Ø14" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 11.25° Ø2" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 11.25° Ø3" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 11.25° Ø4" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 11.25° Ø6" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 11.25° Ø8" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 22.5° Ø10" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 22.5° Ø12" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 22.5° Ø14" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 22.5° Ø2" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 22.5° Ø3" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 22.5° Ø4" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 22.5° Ø6" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 22.5° Ø8" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 45° Ø10" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 45° Ø12" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 45° Ø14" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 45° Ø2" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 45° Ø3" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 45° Ø4" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 45° Ø6" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 45° Ø8" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 90° Ø10" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 90° Ø12" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 90° Ø14" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 90° Ø2" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 90° Ø3" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 90° Ø4" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 90° Ø6" TIPO U.M. Und
CODO GRAN RADIO PVC 90° Ø8" TIPO U.M. Und

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 166
Accesorios de PVC PRESION
Accesorios de PVC PRESION

Accesorios de PVC PRESION


CURVAS 90º R A PVC TIPO I GRA
Espigo x CURVAS
Unión 90º(Ex U.M.)
Snap DIÁMETRO NOMINAL
ACCESORIO MÍNIMO
RDE 9 PVC TIPORDE
RDE 11 IG
Espigo x Unión Snap (Ex U.M.) (mm) (pulgadas) (mm) (mm)
RDE 9 PRESION
RDEDE11TRABAJ
R A
CURVAS 90º 60
DIAMETRO 2 R
MINIMO229
A 500114
psi 400 psi PVC
PRESION TIPO
DE TRA
31
NOMINAL
Espigo x Unión Snap (Ex U.M.) (mm)73
DIAMETRO
2 1/2(mm)MINIMO
(pulgada) 305 35.16500
(mm) 125 RDE
kg/cm 2
psi 928.13 400
kg/cm 2
psi
RDE 1122.15
NOMINAL
60
(mm) 2
(pulgada) 229 114 -
(mm)R (mm)A 35.16 kg/cm 2 -
28.13 kg/cm 2

73 88 2 ½2 3 305 381 130 PRESION DE2T


60 DIAMETRO 229 125 114 - - - -
88 32 ½ 381 130
125 2330907309
305 MINIMO 500 psi2331107309
-400 psi2331
114
73
114 NOMINAL 4
4 457 457
139
139 -
2330907310 2331107310
88 3 381 130 2330907309 22331107309 2331 223
(mm) (pulgada) 686 (mm) (mm) 35.16 kg/cm 28.13 kg/cm
168 168
11460
6
42 6 457229
686
158 158
2330907311
139114 2330907310-
2331107311
2331107310 -
2331
23
219 8 1067 176 - -
168 62 ½ 686 158125 2330907311 2331107311 23
273219
73 10 8 1372 199
3051067 176
- - - -
219 8 1067 176 - -
32388 12 3 1600 381214 130 2330907309
- - 2331107309
273
273
114 10 410 13724571372
199139 199 -
2330907310 -
2331107310
323
168 12 6 1600686 214158 -
2330907311 -
2331107311
CURVAS 45º 323 12 1600 214 PVC TIPO I GRA
219 8 1067 176 - -
Espigo x CURVAS
Unión Snap
45º(Ex U.M.) RDE 9 RDE 11 RDE
60
273 102 1372229199 114 - PVC TIPO
- IG
Espigo x Unión Snap (Ex U.M.) 323 12 R 1600A 214 RDE 9- PRESION DE TRABAJ
RDE 11-
73
DIAMETRO 2 1/2 305 125
MINIMO
R A 500 psi 400 psi DE TRA
PRESION 31
NOMINAL
CURVAS 45º (mm)88 (pulgada) 3 (mm)
DIAMETRO 381 35.16 130 28.13 kg/cm PVC22.15
TIPO
2 2
(mm) kg/cm
MINIMO 500 psi 400 psi
Espigo x Unión Snap (Ex U.M.) 60 NOMINAL 2 229 114 - RDE 9 - RDE 11
114 4 457 139 2 2
(mm)
73 2½
(pulgada) (mm) 125
305 (mm) 35.16
- kg/cm 28.13
- kg/cm 2
88 168
60 3 2 6 381 R
229 130686 A 158
114 2330907209
- PRESION
2331107209- DE T
2331
11473 DIAMETRO 42 ½ 305 139
457 125
MINIMO2330907210
-
500 psi 2331107210-
400 psi2331
168 219NOMINAL
88 6 3 8 686 1067
381 158 176
130 2330907211
2330907209 2331107209 2331
2331107211 23
2 2
(mm)
114
219 (pulgada)
84 1067 (mm)
457 176 (mm)2330907210
139 -35.16 kg/cm 2331107210
- 28.13 kg/cm 23
273
168
273 60 106 2
10 1372686 1372
229199 199
158114 2330907211
- - 2331107211
- - 23
219
323 73 1282 ½ 16001067305214176125 - - - - - -
323 12 1600 214
27388 10 3 1372381 199130 -
2330907209 -
2331107209
CURVAS 22 1/2º 32360
114 12 4 2 1600457 229
214139 114-
2330907210 -
2331107210
PVC TIPO I GRA
Espigo x Unión Snap (Ex U.M.) 168 6 686 158 2330907211 2331107211
CURVAS 22 1/2º 73
219 281/2 1067305176 RDE
125
9 - RDE 11 -
PVC TIPORDE
IG
273 10 1372 199 - -
Espigo x Unión Snap (Ex U.M.) 88 3 R 381
A 130 PRESION DE TRABAJ
323
DIAMETRO 12 1600 214 RDE 9- RDE 11-
114
NOMINAL 4 R
457
MINIMO
A
500139
psi 400 psi 31
PRESION2 DE TRA
2
CURVAS 22 1/2º (mm) (pulgada) (mm) (mm) 35.16 kg/cm 28.13 kg/cm 22.15
60168 6 229MINIMO 686 158
DIAMETRO PVC TIPO
500
- psi 400 psi
Espigo x Unión Snap (Ex U.M.) NOMINAL 2 114 -
73 219
(mm) 2 ½ 8 305
(pulgada) 1067
(mm) 125(mm) 176
- kg/cm 2
35.16 - 2
RDE 9 28.13 kg/cmRDE 11 2
88 60 32 381
229 130 114 2330907109- 2331107109- 2331
114 273
73 42 ½ 10 457 1372
305R 139 199
125 A2330907110
- PRESION
2331107110- DE T
2331
168 DIAMETRO 6 686 158 2330907111 2331107111 2331
219323NOMINAL
88 3 12 381 1600130 214
2330907109 2331107109 23
8 1067 MINIMO - 500 psi - 400 psi
114 4 457 176 139 2330907110 2331107110
2 2
23
273(mm) 10 1372(mm)
(pulgada) 199 (mm) -35.16 kg/cm - 28.13 kg/cm
168 6 686 158 2330907111 2331107111 23
32360 12 2 1600 229214 114 - -
219 8 1067 176 - - - -
73
273 102½ 305 199125
1372 - - - -
CURVAS 11 1/4º 88
323 12 3 381 214130
1600 2330907109
- PVC2331107109
-TIPO I GRA
Espigo x Unión Snap (Ex U.M.) 114 4 457 139 2330907110 2331107110
CURVAS 11 1/4º 168 6 686 158 RDE 2330907111
9 RDE2331107111
11 RDE
219 8 1067 176 - PVC TIPO
- IG
Espigo x Unión Snap (Ex U.M.) R A PRESION DE TRABAJ
273
DIAMETRO 10 1372 199 - -
MINIMO RDE 9 400RDE
psi 11-
323
NOMINAL 12 1600 214 500 psi - 31
(mm) (pulgada) (mm)R (mm)A 35.16 kg/cm 2 PRESION
28.13 kg/cm 2 DE TRA
22.15
CURVAS 11 1/4º 60 DIAMETRO2 229MINIMO114 - psi
500 -
400 psi
73 NOMINAL2 ½ 305 125 - - PVC TIPO
Espigo x Unión Snap (Ex U.M.) (mm)
88 (pulgada)
3 (mm) 130
381 (mm) 2330907009 2
28.13 kg/cm 2 2331
35.16 kg/cm 2331107009 2
11460 42 P621-ESP-GEN_V8
457229 139 114 2330907010-RDE 92331107010 -RDE 11 2331
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
73 DE
168 62 Sincelejo,
½ 686 9 de 158
305
R
diciiembre
A
de 2013
125 2330907011- -
2331107011
PRESION2331 DE T
CONSTRUCCIÓN 88
219 DIAMETRO 83 381
1067 Página
130
176 167 2330907009
- 2331107009
- 23
114
273 104 457 MINIMO
1372 139
199 500 psi 2331107010
2330907010
- - 400 psi 23
NOMINAL
168
323 126 686 214 158 2330907011
-35.16 kg/cm 22331107011
- 28.13 kg/cm 223
(mm) (pulgada)1600(mm) (mm)
219 8 1067 176 - -
60 2 229 114 - -
273 10 1372 199 - -
Espigo x Unión Snap (Ex U.M.)
RDE 9 RDE 11 R
R A PRESION DE TRAB
DIAMETRO
MINIMO 500 psi 400 psi
NOMINAL
2
(mm) (pulgada) (mm) (mm) 35.16 kg/cm 28.13 kg/cm 2 22
60 2 229 114 - -
73 2½ 305 125 - -
88 3 381 130 2330907109 2331107109 23
114 4 457 139 2330907110 2331107110 23
168 6 686 158 2330907111 2331107111 23
219 8 1067 176
R A- -
DIÁMETRO
273 NOMINAL
10 1372 199 - -
ACCESORIO 323 12 1600 MÍNIMO -
214 -
(mm) (pulgadas) (mm) (mm)
CURVAS 11 1/4º 60 2 229 114 PVC TIPO I G
Espigo x Unión Snap (Ex U.M.)
73 2 1/2 305 125
RDE 9 RDE 11 R
88 3 R 381
A 130 PRESION DE TRAB
DIAMETRO
114
NOMINAL
4 457
MINIMO 139psi
500 400 psi
2 2
168
(mm) 6
(pulgada) (mm) 686
(mm) 158
35.16 kg/cm 28.13 kg/cm 22
60 2 229 114 - -
219
73 2½8 305 1067
125 176- -
88 3 381 130 2330907009 2331107009 23
273
114 4 10 457 1372
139 199
2330907010 2331107010 23
168 6 686 158 2330907011 2331107011 23
323 12 1600 214
219 8 1067 176 - -
273 10 1372 199 - -
b) Unión de reparación 323 12 1600 214 - -

Accesorios de PVC PRESION


En la siguiente tabla se resumen los accesorios de este tipo a utilizar;
www.durman.com - Durman Esquivel - Versión Mayo 2005
posteriormente, se muestra un esquema con las dimensiones de los mismos.
UNIONES RAPIDAS Descripción Unidad
UNION SNAP x UNION SNAP PVC TIPO I G
UNION DE REPARACION PVC TIPO U.M. Ø10" Und
(U.M. x U.M.)
UNION DE REPARACION PVC TIPO U.M. Ø12" Und RDE 9 RDE 11 R
UNION DE REPARACION PVC TIPO U.M. Ø14" Und L A PRESION DE TRA
DIAMETRO
UNION DE REPARACION PVC TIPO U.M. Ø2" UndPROMEDIO 500 psi 400 psi
NOMINAL
UNION DE REPARACION PVC TIPO
(mm) U.M. Ø3"
(pulgada) Und(mm) (mm) 35.16 kg/cm 2
28.13 kg/cm 2 22
UNION DE REPARACION PVC TIPO U.M. Ø4" 2
60 Und580 114 - -
73 2½ 610 125 - -
UNION DE REPARACION PVC TIPO
88 U.M. Ø6" 3 Und570 130 2330925009 2331125009 23
UNION DE REPARACION PVC TIPO
114 U.M. Ø8" 4 Und600 139 2330925010 2331125010 23
168 6 700 158 2330925011 2331125011 23
219 8 770 176 - -
R A-
DIÁMETRO NOMINAL800
273 10 199 -
ACCESORIO 323 12 850 MÍNIMO -
214 -
(mm) (pulgadas) (mm) (mm)
UNIONES DE REPARACION 60 2 520 222 PVC TIPO I G
UNION SNAP x UNION SNAP
73 2 1/2 570 236 9
RDE RDE 11 R
(U.M. x U.M.)
88 3 L 600
A 258 PRESION DE TRA
DIAMETRO
114
NOMINAL
4 620
PROMEDIO 277psi
500 400 psi
2
168
(mm) 6
(pulgada) (mm) 730
(mm) 326
35.16 kg/cm 28.13 kg/cm 2 22
60 2 520 222 - -
73219 2½ 8 570 920
236 368
- -
88 3 600 258 2330925209 2331125209 23
273
114 4 10 620 960
277 425
2330925210 2331125210 23
323
168 6 12 730 1050
326 440
2330925211 2331125211 23
219 8 920 368 - -
273 10 960 425 - -
323 12 1050 440 - -
P621-ESP-GEN_V8
ADAPTADORESESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013 PVC TIPO I G
CONSTRUCCIÓN
ESPIGO x UNION SNAP Página 168
(E x U.M.) RDE 9 RDE 11 R
L A PRESION DE TRA
DIAMETRO
PROMEDIO 500 psi 400 psi
Como base y atraque para las tuberías de PVC se utilizará el relleno en arena, de
acuerdo con los esquemas y planos suministrados por la EMPRESA.

La base de la tubería se extenderá cuando el fondo de la excavación esté


totalmente seco, para lo cual el Contratista deberá disponer del equipo de
bombeo apropiado y necesario para el control de aguas.

Para las tuberías de PVC el Contratista deberá tener en cuenta que dentro del
costo de instalación deberá incluir los costos causados por la instalación de piezas
especiales tales como conexiones a estructuras de válvulas, codos, bifurcaciones,
reducciones, tees y los accesorios tales como las uniones mecánicas. Ademas,
deberá incluír dentro del costo por metro líneal de instalación de las tuberías los
costos por concepto de instalación de los sistemas para válvulas, ventosa, purga y
pitómetro.

5.2.5 Revestimiento de la tubería

5.2.5.1 Generalidades

Los tubos de acero tendrán revestimiento interno y externo de acuerdo con la


conducción, según la Norma C 210, ó, C-205 de la AWWA para tubos de acero;
los tubos de concreto tendrán su revestimiento según la Norma AWWA C 303; en
el caso de los tubos de hierro dúctil, ellos tendrán protección interior en mortero
de cemento de acuerdo con las Normas ISO 4179 y AWWA C-104 y protección
exterior con zinc metálico fundido en una primera capa y pintura bituminosa
según la Norma ISO 8179; cada uno de los extremos de los tubos de acero
suministrados tendrán una franja sin revestimiento de aproximadamente 25 cm
para tubos con revestimiento AWWA C 210 y/ó C-205. El revestimiento interior y
exterior de las uniones de los tubos de acero deberá ser hecho por el Contratista y
su costo deberá estar incluido dentro del precio cotizado para la unión.

El Contratista suministrará los materiales para el revestimiento interior y exterior de


las franjas que se han dejado libres en las uniones de los tubos de acero que irán
revestidos de acuerdo con la Norma AWWA C-210 y su costo deberá estar
incluido dentro del precio cotizado para el suministro del tubo. Para el caso de C-
205, el Contratista deberá suministrar el mortero requerido para el revestimiento.

El mortero de cemento que requieren las uniones soldadas y espigo campana de


los tubos de concreto tipo CCP será suministrado por el Contratista y su costo
deberá estar incluido dentro del precio cotizado para la unión correspondiente.

El revestimiento externo de las uniones espigo-campana de la tubería en hierro


dúctil, se hará con polietileno, tal como lo indica la Norma AWWA C-105; los
materiales para este revestimiento serán suministrados por el Contratista; el precio

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 169
cotizado para la unión como tal deberá incluir los materiales para el
revestimiento, su colocación y pruebas del recubrimiento.

El revestimiento interior y exterior así como la mano de obra y demás obras que
sean necesarias para la reparación de las superficies interiores y exteriores de los
tubos que hayan sido dañadas durante el manejo e instalación de la tubería o
por causas que sean imputables al Contratista serán por cuenta del Contratista.

Los trabajos de revestimiento interior y exterior de la tubería en el campo se


efectuarán empleando mano de obra especializada, con experiencia y
capacidad comprobadas; se tomarán todos los cuidados especiales para
garantizar la integridad física de los obreros.

5.2.5.2 Revestimiento Interno de las Uniones de Campo

a) En Tubería de Concreto Tipo CCP

El procedimiento para el revestimiento interno de las uniones soldadas de la


tubería de concreto tipo CCP deberá ceñirse a lo establecido en la Norma
AWWA C 303.

b) En Tubería de Acero Según Norma AWWA C 210

La preparación de la superficie, la preparación del esmalte, el tiempo de secado,


el espesor de la película, las temperaturas de aplicación y demás requisitos para
el revestimiento interno de las uniones soldadas se realizarán de acuerdo con la
Norma AWWA C 210 y lo estipulado en estas Especificaciones; la secuencia de
operación será la siguiente:

• Preparación de la Superficie

Se efectuará de acuerdo con la clasificación del "Steel Structural Painting Council"


SSPC SP 10 (Grado metal casi blanco).

• Pintura Imprimante

El imprimante aplicado dentro de las ocho horas siguientes a la preparación de la


superficie, será epoxídico de dos componentes que contengan pigmentos
inhibidos no tóxicos, diseñados para prevenir el desprendimiento del sistema. La
relación de los componentes por volumen, la composición de los componentes,
lo mismo que las propiedades de la película estarán de acuerdo con la Norma
AWWA C 210.

• Pintura de Acabado

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 170
La pintura de acabado de alquitrán de hulla epoxídico, de los componentes de
un color aprobado por la interventoría se aplicará dentro de un lapso de 4 a 24
horas después de haberse aplicado el imprimante. Las características de la
pintura de acabado y su aplicación estarán de acuerdo con la Norma AWWA C
210.

c) En Tubería de Acero según Norma AWWA C-205

Para las tuberías, accesorios y piezas especiales de acero que tengan el


revestimiento de acuerdo con la Norma AWWA C-205, el procedimiento para la
aplicación de este revestimiento en las uniones de campo, deberá ceñirse a lo
estipulado en la Norma mencionada.

5.2.5.3 Revestimiento Externo de las Uniones de Campo

a) En Tubería de Concreto tipo CCP

El procedimiento para el revestimiento externo de las juntas soldadas de la tubería


de concreto tipo CCP deberá ceñirse a lo establecido en la Norma AWWA C 303.

b) En Tubería de Acero Según Norma AWWA C 210

Para las tuberías, accesorios y piezas especiales que tengan revestimiento de


acuerdo con la Norma AWWA C 210, el procedimiento para la aplicación de este
revestimiento en las uniones de campo, deberá ceñirse a lo estipulado en la
Norma mencionada y la secuencia de operación a utilizar, será la misma que
para el revestimiento interno de tuberías en acero según Norma AWWA C 210.

c) En Tubería de Acero según Norma AWWA C-205

Para las tuberías, accesorios y piezas especiales de acero que tengan el


revestimiento de acuerdo con la Norma AWWA C-205, el procedimiento para la
aplicación de este revestimiento en las uniones de campo, deberá ceñirse a lo
estipulado en la Norma mencionada.

d) En Tubería de Hierro Dúctil

El procedimiento para el recubrimiento externo en polietileno de las uniones de


campo de la tubería de hierro dúctil, deberá ceñirse a lo establecido en la norma
AWWA C-105 o ISO 2531.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 171
5.2.5.4 Inspección y Pruebas del Revestimiento de las Uniones de Campo

a) En Tubería de Concreto Tipo CCP

La inspección del revestimiento interno y externo de las uniones de campo de la


tubería, accesorios y piezas especiales en concreto con revestimiento interno y
externo de acuerdo con la Norma AWWA C 303, se hará en forma visual por la
interventoría quien determinará su aprobación.

b) En Tubería de Acero Según la Norma AWWA C 210

La inspección del revestimiento interno y externo de las uniones de campo de las


tuberías, accesorios y piezas especiales se harán de acuerdo con lo establecido
en la Norma AWWA C 210. Los costos en que se incurra por este concepto
correrán por cuenta del Contratista.

c) En Tubería de Acero según Norma AWWA C-205

La inspección de los revestimientos interno y externo de las uniones de campo de


la tubería, accesorios y piezas especiales de acero con revestimiento interno y
externo en mortero de cemento de acuerdo con la Norma AWWA C-205, se hará
de acuerdo con lo establecido en el Apéndice de la Norma AWWA C-205.

d) En Tubería de Hierro Dúctil

La inspección del revestimiento de las uniones de la tubería de hierro dúctil se


hará en forma visual por la interventoría quien determinará su aprobación.

5.2.6 Soldadura de las uniones y ruanas

5.2.6.1 Soldadura de las Uniones

Las soldaduras que se requieran para el montaje de las tuberías de acero y de


concreto deberán hacerse durante la instalación, a la mayor brevedad posible y
a más tardar dentro de las 24 horas siguientes a la presentación de los extremos
de los tubos a unir. Las soldaduras que se apliquen deberán cumplir con lo
indicado en la Especificación para “Soldadura”. Todos los detalles del
procedimiento y métodos empleados para llevar a cabo las soldaduras de las
uniones, estarán sujetos a la aprobación de la interventoría y el trabajo se llevará
a cabo en forma tal que se evite hasta donde sea posible, la aparición de
tensiones internas residuales en las uniones o esfuerzos perjudiciales debidos a
cambios de temperatura en los tubos que han sido soldados.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 172
5.2.6.2 Ruanas

En el caso de que por cualquier razón haya necesidad de realizar en campo,


salidas no contempladas o en general, efectuar cortes a la superficie del tubo de
la conducción, se colocarán ruanas de refuerzo las cuales deberán llevar la
aprobación de la interventoría.

5.2.7 Instalación de hidrantes

Con anterioridad a la instalación, se inspeccionarán todos los hidrantes para


detectar posibles roturas en el material y verificar las condiciones de servicio de
los elementos que lo componen. Si la válvula del hidrante resulta defectuosa el
Contratista deberá reponerla a su costa.

La ubicación de los hidrantes se hará de acuerdo con lo mostrado en los planos


de construcción o las indicaciones de la interventoría. Se colocarán en posición
vertical y con el eje de la salida principal orientado perpendicularmente al eje de
la calle, de manera que el eje del orificio más bajo esté por lo menos 0.30m sobre
la superficie final del andén o según lo que ordene la interventoría o las
especificaciones del fabricante.

La válvula, la tee, el codo o los codos de 90º, las uniones y niples de montaje y la
torre hidrante, deberán asegurarse firmemente mientras se hacen las conexiones.
Cada elemento deberá anclarse por separado, de manera que la tubería no
soporte el peso del accesorio. No habrá medida ni pago por separado por el
suministro e instalación de estos elementos y su costo deberá incluirse en los
correspondientes ítems de suministro y/o instalación de hidrantes.

5.2.8 Medida y pago

5.2.8.1 Generalidades

La parte de la obra por ejecutar a los precios unitarios del Item relacionado con la
instalación de tuberías para redes de distribución de acueducto de la Lista de
Cantidades y Precios incluirá, de toda la mano de obra, planta, equipo para la
ejecución de todo el trabajo que sea necesario para el manejo, almacenamiento
si es el caso, e instalación correcta de la tubería en zanjas, de acuerdo con lo
estipulado en estas Especificaciones y con los alineamientos, pendientes y cotas
que se muestran en los planos, y todos los demás trabajos que se requieran para
completar esta parte de la obra y que no tendrán medida ni pago por separado.

No habrá medida ni pago por separado por la realización de los siguientes


trabajos requeridos para completar esta parte de la obra:

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 173
a) No habrá medida ni pago por separado por la instalación de uniones Dresser,
que no formen parte del sistema de válvula y su precio debe estar incluido en
el precio por metro lineal de tubería, debidamente instalada, una vez haya
sido aprobado por la interventoría la longitud del tubo y el tipo de unión.

b) No habrá medida ni pago por separado de la instalación de las uniones


espigo campana en tuberías de tipo CCP (que no requieran soldadura de
campo), no se medirá y pagará por separado. Su precio debe estar incluido
en el precio por metro lineal de tubería, debidamente instalada, una vez haya
sido aprobado por la EMPRESA, y debe incluir la pieza necesaria para dar
continuidad eléctrica a la tubería.

c) No habrá medida ni pago por separado para la unión tipo bridas entre
tuberías, y su precio debe estar incluido en el precio por metro lineal de
tubería, debidamente instalada, una vez haya sido aprobado por la EMPRESA
la longitud del tubo y el tipo de unión.

d) Ensayos no destructivos especificados en la fase de instalación y pruebas.

e) Obras provisionales, equipo y suministro de materiales y herramientas


requeridas para llevar las tuberías hasta su posición final dentro de las zanjas
y/o pasos aéreos.

f) Cualquier trabajo requerido para llevar a cabo el revestimiento interno y


externo de las uniones de campo.

g) Manejo y eventual almacenamiento de la tubería.

h) Retiro, reparación y reinstalación de la tubería que resulte dañada por causa


de soldaduras o instalaciones defectuosas o por mal manejo.

i) Pruebas y desinfección de la tubería.

j) Todos los demás trabajos que deberá ejecutar el Contratista para cumplir lo
especificado en este Capítulo y que no son objeto de ítems separados de
pago.

k) En la instalación de tuberías no habrá medida ni pago por separado por la


instalación de piezas especiales tales como conexiones a estructuras de
válvulas, codos, bifurcaciones, reducciones, tees y los accesorios tales como
las uniones mecánicas, y además, por la instalación de los sistemas para
ventosa, purga y pitómetro.

5.2.8.2 Requisitos para la Medida y Pago

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 174
No se autorizará la medida y pago de la tubería instalada, hasta que el
Contratista haya terminado, a satisfacción de la interventoría y en todo de
acuerdo con las Especificaciones, los siguientes trabajos:

a) Ensayos no destructivos especificados en la fase de instalación y pruebas.

b) Retiro, reparación y reinstalación de la tubería que resulte dañada, por causa


de soldaduras o instalaciones defectuosas o por mal manejo.

c) Terminación completa de los trabajos de colocación de rellenos y


reconformación del terreno al estado en que se encontraba antes de iniciar la
excavación, sin incluir pavimento ni empradización.

5.2.8.3 Medida

La medida para el pago de la instalación de tuberías de PVC, acero, hierro ductil


o tubería de concreto tipo CCP, en zanjas, será la longitud total en metros lineales
con aproximación al centímetro de cada clase de tubería, diámetro y
procedimiento de instalación de la tubería que haya sido aprobada por la
EMPRESA, de acuerdo con lo especificado en este Capítulo y lo mostrado en los
planos.

Dentro del costo por metro líneal de instalación deberá incluír los costos causados
por la instalación de piezas especiales tales como conexiones a estructuras de
válvulas, codos, bifurcaciones, reducciones, tees y los accesorios tales como las
uniones mecánicas. Ademas, se deberá incluír dentro del costo por metro líneal
de instalación de las tuberías de PVC los costos por concepto de instalación de
los sistemas para ventosa, purga y pitómetro.

5.2.8.4 Pago

La parte de la obra por llevar a cabo a los precios unitarios del Item relacionado
con la instalación de tuberías para redes de distribución de acueducto de la Lista
de Cantidades y Precios consistirá en la instalación de todas las tuberías que
forman parte de la conducción en zanjas y deberá incluír el suministro (cuando
aplique) de todos los materiales, comprende también los cargues, descargues,
transportes de fabrica o bodegas de la Empresa a campamentos y sitios de
montaje cuando las tuberías son suministradas por la Empresa; cuando el
suministro es por parte del Contratista comprende los cargues y descargues
transportes de las tuberías de sus bodegas a campamentos y sitios de montaje,
almacenamientos y vigilancia; el suministro de toda la mano de obra para la
instalación, planta, equipo y materiales necesarios para completar los trabajos y
todas aquellas actividades relacionadas con la misma como son el manejo de las

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 175
tuberías y materiales en los diferentes frentes de trabajo. El almacenamiento de
las tuberías no tendrá medida ni pago por separado.

Para los hidrantes, el pago por la Instalación del hidrante y de todos los accesorios
incluirá el cargue, transporte de fabrica al sitio de bodegaje, descargue, cargue y
transporte a la obra y/o a los sitios de colocación, descargues, almacenamientos
y vigilancia en la obra e instalación del hidrante y sus accesorios de acuerdo con
los planos y/o las indicaciones de la EMPRESA. El suministro del hidrante y sus
accesorios se pagará por separado (cuando aplique)

5.3 POZOS DE INSPECCIÓN

5.3.1 Generalidades

Los pozos de inspección se fabricarán en mampostería, siempre y cuando los


diámetros de las tuber as a conectar sean menores o iguales a 48”. Para
diámetros mayores a 48” se construirán cámaras de inspección en concreto
reforzado de acuerdo con los planos y las instrucciones dadas por las
Interventoría. Así mismo, los pozos de inspección en mampostería de ladrillo se
construirán cuando la profundidad, medida desde la rasante hasta la cota batea
de la tubería, sea inferior a 7.0m. para profundidades mayores a 7.0m se
construirán cámaras de inspección en concreto reforzado de acuerdo con los
planos y las instrucciones dadas por las Interventoría.

5.3.2 Cilindro y cono

El espesor de los muros del cilindro del pozo de inspección debe ser de 0.25m
cuando el mismo tenga una profundidad igual o menor a 3.5m, para
profundidades comprendidas entre 3.5m y 7m el espesor del muro del pozo de
inspección debe ser de 0.37m. En el primer caso los ladrillos deben estar
dispuestos siempre en forma radial y en el segundo el espesor de 0,37 m se logra
disponiendo en cada hilada ladrillos en forma radial y tangencial. Cada hilada
debe ser alternada, es decir en las hiladas pares los ladrillos internos se ubican
tangencialmente y los externos radialmente y en las impares los ladrillos internos
en forma radial y los externos en forma tangencial.

El ladrillo tolete para la construcción del cilindro y cono de reducción del pozo de
inspección debe ser ladrillo recocido con una resistencia a la compresión superior
a 25 Mpa y una Absorción inferior al 13%, cumpliendo siempre con lo especificado
en la Norma NTC 4017. El cilindro interiormente y el cono exteriormente deben ir
revestidos con pañete impermeabilizado (mortero con la adición de un
impermeabilizante aprobado por la Interventoría).

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 176
Será responsabilidad del Contratista llevar a cabo o gestionar la realización de los
ensayos de calidad que evidencia la conformidad de los ladrillos de acuerdo con
lo establecido en esta especificación y en la norma NTC 4017.

El cilindro se construirá con los siguientes diámetros interiores:

 Diámetro de 1,20 m: se utilizan para empalmar tuberías de 200 mm (8") a


800mm (32") de diámetro interior.

 Diámetro de 1,50 m: para empalmar tuberías de diámetros mayores a


800mm (32”) hasta 1.200mm (48”).

Los conos serán concéntricos, pero si los planos del proyecto o la Interventoría lo
establecen, podrán ser excéntricos.

En pozos cuya profundidad sea menor de 1,50 m, no se utilizará cono de


reducción y en su defecto se construirá una placa de superficie en la parte
superior del cilindro en la cual se instalará la tapa para el acceso a la cámara. La
placa de cubierta debe tener un espesor de 0.20m y su diámetro externo de
1.70m. La placa de cubierta debe ser construida con un concreto de 28 Mpa,
siguiendo las indicaciones dadas por la Interventoría; sin embargo podrá
construirse pozos con una profundidad menor a 1.50m con cono de reducción
con la debida autorización de la Interventoría del proyecto.

5.3.3 Base y cañuelas

La cimentación del pozo de inspección consiste en una placa circular de espesor


de 0.20m, en concreto reforzado con resistencia a compresión f´c = 28 MPa (280
kg/cm2) y tamaño máximo de agregado 19 mm (3/4") y una retícula de refuerzo
constituida por barras de acero No 4 de resistencia fy = 420 MPa (4200 kg/cm2),
espaciado uniformemente cada 0,15 m en ambos sentidos, y conformada por
refuerzo superior e inferior, es decir doble parrilla.

La placa de base debe ser de un diámetro tal que permita que el cilindro del
pozo quede totalmente apoyado en ella. Cuando el pozo tenga una
profundidad menor a 3.5m, el ancho de muro será de 0,25 m y el diámetro de la
placa de base será de 1,70 m y cuando la profundidad del pozo esté entre 3.5m y
7 m, el espesor de pared será de 0,37 m y el diámetro de la placa de base será
de 1,95 m.

Sobre la base se deben configurar las cañuelas correspondientes con concreto


de segunda etapa con resistencia a compresión f´c = 21 MPa (210 kg/cm2) y
tamaño máximo de agregado 38 mm (11/2"), impermeabilizado integralmente. La
sección de las cañuelas será semicircular con pendiente uniforme entre la tubería
de llegada y de salida. La profundidad mínima de la cañuela será igual a la mitad
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 177
del diámetro interior del tubo, haciendo las respectivas transiciones cuando haya
cambio de diámetro entre la tubería de llegada y de salida.

La placa debe ser construida sobre un solado en concreto de baja resistencia


f´c=14 MPa (140 kg/cm2) , tamaño máximo de agregado 38 mm(11/2"), de 50 mm
de espesor.

5.3.4 Peldaños

Las escaleras de acceso al interior de los pozos de inspección deben estar


constituidas por varillas de acero de 19 mm (3/4") de 420 MPa (4200 kg/cm2), de
resistencia a la tensión, figuradas de acuerdo con los planos y los esquemas.
Deben tener un ancho de 0.40 m, estar separadas de la superficie interna del
pozo 0.20 m y la separación entre cada paso debe ser de 0.40 m. Deben
colocarse dos ganchos adicionales en extremos diametralmente opuestos del
cono o la parte superior del pozo, para permitir al personal de inspección
sostenerse al ingresar a la cámara, y además ganchos en la parte inferior del
cilindro (diametralmente opuestos), que permitan al personal apoyarse en ellos
para desarrollar las labores de inspección y limpieza.

Las escaleras de acceso deben estar protegidas contra la corrosión con la


aplicación de por lo menos dos capas de pintura anticorrosiva y dos capas de
pintura de esmalte; estos deben estar pintados en su totalidad antes de instalados
y deberán retocarse (repintarse) para la entrega final de las cámaras de
inspección a la Interventoría.

5.3.5 Tapas y anillos de concreto para cámaras y cajas de inspección

Esta especificación tiene por objeto establecer los requisitos que deben cumplir
las tapas y anillos empleados en las cámaras o pozos de inspección.

El conjunto comprende dos (2) elementos básicos: la tapa propiamente dicha y el


aro para la colocación de las tapas, fabricados en hierro fundido o hierro dúctil.
Con un diámetro interior de 65 cm en la tapa.

El aro irá unido con concreto simple con una resistencia a la compresión de 21
Mpa (210 Kg/cm2) al cono de la cámara. Con el objeto de permitir la entrada de
aire y la salida de gases, la tapa contará con cuatro orificios de 25 mm de
diámetro.

El marco de cada tapa deberá rellenarse con concreto, con una resistencia a la
compresión de 21 Mpa (210 Kg/cm2), el cual deberá ir reforzado con por lo
menos cuatro varillas #4 dispuestas por parejas y transversalmente cada pareja.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 178
5.3.6 Medida y pago

Se medirán por unidades (un) de aro-tapas. Su precio incluye el suministro,


transporte y colocación de las tapas y anillos o aros de apoyo; el suministro,
transporte y colocación del concreto; el suministro, transporte, corte, figuración y
colocación del refuerzo; los ganchos, niples, orificios de ventilación, rotulado,
pintura y los materiales, la entrega de los protocolos de pruebas, herramientas,
mano de obra, equipos y demás costos directos e indirectos en que incurra el
Contratista para la correcta ejecución de esta actividad.

5.4 RECONSTRUCCION CUELLO DE MANHOL (POZO DE INSPECCION)

5.4.1 Descripción

Esta actividad consiste en la demolición hasta el nivel necesario y la posterior


reconstrucción de cuellos de pozos de inspección en los casos en que se requiera
debido a la posible variación de rasante ocacionada por las obras a ejecutar.

La actividad incluye el reemplazo de la tapa del pozo de inspección; también el


retiro de los residuos de la demolición que haya sido necesaria.

5.4.2 Materiales

Para la re construcción del cuello del pozo o “Manhole” se utilizará Concreto


Clase D (f´c=21Mpa).

El marco de cada tapa deberá rellenarse con concreto, con una resistencia a la
compresión de 21 Mpa (210 Kg/cm2), el cual deberá ir reforzado con por lo
menos cuatro varillas #4 dispuestas por parejas y transversalmente cada pareja.

5.4.3 Equipo

Se utilizará el equipo adecuado para la demolición, cargue y retiro de los


escobros de la demolición; así como los equipos indicados para la reconstrucción
del cuello del pozo tales como formaletas, herramienta menor, etc.

5.4.4 Procedimiento constructivo

En primer lugar se determinará con precisión el nivel hasta el cual se deberá


realizar la demolición del pozo; a continuación se llevará a cabo la demolición la
cual se deberá efectuar cuidando que no se afecten las partes del pozo que
seguirán en funcionamiento ni las áreas adyacentes al pozo de inspección.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 179
Una vez culminada la demolición, se deberá homogeneizar y nivelar la superficie;
posteriormente se iniciará la reconstrucción del cuello del pozo de inspección
para lo cual se utilizará concreto f´c = 21 Mpa.

Cuando la reconstrucción del pozo haya llegado hasta el nuevo nivel de rasante
de la vía, se instalará el marco de la tapa el cual deberá rellenarse con concreto,
con una resistencia a la compresión de 21 Mpa (210 Kg/cm2), reforzado con por
lo menos cuatro varillas #4 dispuestas por parejas y transversalmente cada pareja.

5.4.5 Medida y forma de pago

La actividad de reconstrucción de cuello de Manhole se pagará por unidad (Un)


de pozo reconstruído recibido por la interventoría.

5.5 SUMIDERO EN CONCRETO REFORZADO 4000 PSI, CÓDIGO NS-047 (NORMA EAAB)

5.5.1 Descripción

a. Descripción y método:

Se refiere a la construcción del sumidero en concreto de 4000psi reforzado de


acuerdo a los planos correspondientes, siguiendo las generalidades y
características de los materiales pétreos, acero de refuerzo, formaletas, pruebas,
ensayos, manejo, transporte, fundida, curado y en general lo establecido de
manera amplia y suficiente en el primer capítulo del presente documento.

Deberá cumplir todas las especificaciones relacionadas con los sumideros de la


EAAB en su código de especificaciones técnicas SN-047.

Los requisitos para las rejillas de sumideros están establecidos en la norma técnica
de la EAAB-ESP NP-023 Rejillas y tapas para sumideros.

El material debe ser hierro gris que cumpla la norma ASTM A48 C 25 Standard
especification for gray iron casting, clase 40.

Deben resistir como mínimo el paso vehicular garantizando la carga trasmitida por
el camión C 4095 establecido por el Instituto Nacional de Vías, sin que produzcan
grietas, rotura o cualquier avería. Las rejillas y marcos deben fabricarse de forma
que se garantice la buena operación y funcionalidad del producto.

Las rejillas se prefabricarán de acuerdo con las dimensiones y detalles mostrados


en los planos para los sumideros y/o con lo indicado en la NS-023 de la EAAB y
con las indicaciones de la Interventoría. Se rechazarán los elementos que
presenten fisuras, rajaduras y con acabado deficiente a juicio de la Interventoría.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 180
Las rejillas tendrán una recepción provisional por parte de la Interventoría, en la
cual se revisarán los materiales, las dimensiones y la calidad de los acabados. La
Interventoría no dará la recepción provisional si la fabricación no cumple con las
especificaciones según su criterio. Las rejillas se podrán transportar al sitio de
colocación en las estructuras cuando tengan la recepción provisional de la
Interventoría. La Interventoría dará la recepción definitiva a las rejillas cuando
estén instaladas adecuadamente en el sumidero.

Los requisitos que debe cumplir el concreto utilizado para la construcción de


sumideros están establecidos en la norma técnica de la EAAB-ESP NP-005
Materiales de construcción: concretos y morteros.

Las condiciones para la cimentación están establecidas en la norma técnica de


la EAAB-ESP NS-035 Requerimiento para cimentación de tuberías en redes de
acueducto y alcantarillado.

Los modelos de cimentación dependen de las condiciones particulares de carga,


de los materiales de cimentación elegidos y del material de la tubería, por lo
tanto deben seleccionarse acorde con estos parámetros.

Los requisitos que deben cumplir las tuberías están establecidos en la norma
técnica de la EAAB-ESP NP-027 Tuberías para alcantarillado.

Los sumideros serán del tipo para alcantarillado combinado con caja en el andén
descritos por la NS-047 de la EAAB. La construcción de las cámaras o cajas para el
sumidero será en concreto reforzado impermeabilizado, de resistencia a la
compresión m nima de f„c=28 Mpa (280 kg/cm2) y un tama o máximo de
agregados de 3/4”. La placa de fondo, los muros y placa de cubierta tendrán un
espesor de 0.20 m.

La base del sumidero debe ser construida sobre un solado en concreto de baja
resistencia f‟c = 14MPa (140 kg/cm2) y tama o máximo de agregado de 38mm
(11/2”), de 50 mm de espesor.

Las varillas corrugadas que se emplearán para refuerzo de concreto, deberán ser
de acero grado 60 y deberán cumplir con los requisitos establecidos en la Norma
ICONTEC 248. Los traslapos de las varillas de refuerzo deberán cumplir con los
requisitos establecidos en el Código ACI 318 y en el numeral C-12.15 del Código
Colombiano de Construcciones Sismoresistentes, y se deberán hacer en los sitios
mostrados o donde indique la Interventoría.

La Interventoría realizará el control de calidad de todos los materiales a utilizar en


la construcción de los sumideros, mediante muestreos de los mismos y ejecución
de los ensayos de laboratorio necesarios para determinar controlar su calidad.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 181
CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS

Cuando se vaya a instalar una tubería, se debe adoptar un sistema que absorba
los movimientos diferenciales entre la tubería y la estructura y los esfuerzos que se
generen por esta causa. Para las tuberías rígidas, este sistema consistirá en la
instalación de una banda de material elástico (espuma de poliuretano) alrededor
de un tramo de tubo empotrado en la caja del sumidero. Adicionalmente, la
longitud del tubo que sobresale de la superficie exterior del sumidero no debe
exceder a 0.50 m.

Esta banda de espuma de poliuretano Clase 23 - Grado 24, de acuerdo con la


norma "NTC 2019 Plásticos - Espumas flexibles de poliuretano", debe tener un
espesor de 15 mm y un ancho igual al espesor del muro menos de 20 mm, de tal
manera que quede un centímetro a cada extremo de la banda para aplicar
alrededor de ella un cordón de material sellante elástico. La banda debe ser
fijada alrededor del tubo, antes de su colocación, por medio de zunchos; una vez
colocada alrededor del tubo, debe quedar con sus extremos a tope y no debe
tener traslapos. La ranura que queda en esta unión debe ser sellada también con
un cordón sellante elástico. NTC 2019 Plásticos. Espumas flexibles de poliuretano.

La espuma de poliuretano debe ser protegida para que no sufra deterioro


durante la instalación de los tubos. Una vez instalado el tramo de tubo se sellan las
ranuras que queden hacia la superficie interna y externa del sumidero con el
cordón sellante elástico. La espuma de poliuretano debe cumplir con las
siguientes características básicas:

Clase 23, grado 24

Densidad: 21.1 - 24.0 kg/m3

Dureza: Mínima 21.6 - Máxima 25.2 N

Compresión máxima remanente: 10%

Para tuberías flexibles con acople mecánico; se debe instalar una unión a la
llegada del sumidero, de acuerdo con las recomendaciones de cada fabricante.
La unión debe quedar adherida externamente al sumidero y el tubo se instala en
la unión, para permitir acople mecánico y liberación de esfuerzos entre el
sumidero y el tubo, garantizando la estanqueidad de la conexión.

La cimentación mínima que debe utilizarse en los dos primeros tramos de tubería
debe ser la correspondiente a la especificada en la Norma "NS-035
Requerimientos para cimentación de tuberías en redes de acueducto y
alcantarillado", de la EAAB (Empresa de acueducto y alcantarillado de Bogotá,

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 182
adoptada para este proyecto), y los rellenos alrededor del sumidero se deben
colocar según el diseño aprobado por la Interventoría.

5.5.2 Materiales

Sumidero en concreto de 28 Mpa, de dimensiones 1.8x 2.64 M, de la forma


indicada en planos, acero de refuerzo, formaleta.

5.5.3 Equipo:

Herramientas adecuadas y mano de obra especializada.

5.5.4 Medida y forma de pago:

La medida se hará por unidades (un) debidamente terminadas y recibidas por la


Interventoría. El pago será a los precios establecidos en la propuesta e incluye:
excavación, lleno, concretos, ensayos, reja metálica con su pintura anticorrosiva
(si corresponde al diseño), la demolición del sumidero existente si ello se requiere,
retiro de escombros y todos los demás costos directos e indirectos requeridos para
la correcta ejecución de esta actividad.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 183
6 REDES SECAS
6.1 TRASLADO DE POSTES H=10 M

6.1.1 Descripción

Esta actividad consiste en el traslado de postes h=10m en los casos que se


requiera.

Para la ejecución de esta actividad se debe contar con la supervisión de la


empresa de energía correspondiente.

6.1.2 Materiales

Todos los materiales deben tener el nombre del fabricante o la marca de fábrica
y las instrucciones mínimas que permitan su correcta utilización.

6.1.3 Procedimiento constructivo

Si es el caso, todos los elementos a instalar en el Sistema de Alumbrado Público


deben tener vigente el certificado de conformidad del producto, expedido por
un organismo acreditado o reconocido por la Superintendencia de Industria y
Comercio (SIC) en Colombia, o por un organismo internacional equivalente.

En Colombia se encuentran acreditados por la SIC, instituciones como el


ICONTEC, CIDET, BVQI y SGS. Para conocer las entidades internacionales de
acreditación y organismos de certificación, se debe recurrir a la información que
manejan organismos de carácter internacional como la International
Accreditation Forum –IAFo la European Organization for Testing and Certification –
EOTC-.

Según el sitio de ubicación del poste se deberá instalar en una base de acuerdo
a su altura y diámetro de base, también deberá contar con un tubo flexible
corrugado de 1⁄2” para llegar hasta la caja de inspección más cercana.

Para instalar las luminarias se hará por medio de un soporte metálico galvanizado
el cual puede ser sencillo y doble, según Norma.

6.1.4 Instalación y retiro

Para los postes metálicos se debe tener cuidado de no golpearlos en el proceso


de transporte e instalación. Cualquier daño en la lámina deberá ser arreglado a
satisfacción de la autoridad competente o reemplazar el poste si el arreglo no es
adecuado.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 184
6.1.5 Medida para Pago

El traslado de postes se pagará por unidad (Un) instalada. El precio incluye todos
los costos de retiro, excavación, hincado, aplomado, relleno, cimentación,
instalación de accesorios, marcación, pintura, mano de obra, materiales,
transporte y en general cualquier costo relacionado con la completa ejecución
de los trabajos específicos.

El precio incluye todos los costos de desconexión y retiro de cables y accesorios,


retiro de poste, traslado del poste hasta el nuevo sitio, rellenos, acabados y
limpieza del sitio, mano de obra, materiales y equipos, transporte y en general
cualquier costo relacionado con la completa ejecución de los trabajos
específicos.

6.2 CABLES

6.2.1 Cables de Media Tensión

El cable para Media Tensión en circuitos subterráneos estará conformado por tres
cables aislados, mono-polares trenzados entre sí creando la configuración
denominada cable triplex, cada cable tendrá un aislamiento de polietileno
reticulado XLPE con un nivel de aislamiento del 100 % de 15 y 35 kV.

Será apto para instalación en ductos subterráneos y trabajo a una temperatura


de operación de 90 grados centígrados, en un sistema trifásico de operación,
voltaje entre líneas 13200, 60Hz, con un neutro puesto a tierra en la subestación de
potencia “sub – central”.

Cada uno de los conductores que conforma el cable triplex será fabricado de
cobre recocido con la siguiente configuración: conductor de cobre electrolítico,
cinta semiconductora extruida, capa de polietileno reticulado para alto voltaje,
cinta semiconductora, pantalla electrostática constituida por una cinta de cobre
electrolítico armada en forma helicoidal, chaqueta exterior de polivinilo apta
para intemperies sobre la cual están impresas en toda la longitud del cable, las
características del mismo. Los materiales y las pruebas de fábrica y sitio de éstos
conductores corresponderán a los requisitos aplicables según las Normas de
Cálculo y Diseño de Redes de Distribución de la EMPRESA DE ENERGÍA.

El cable deberá tener vigente el certificado de conformidad del producto,


expedido por un organismo acreditado o reconocido por la Superintendencia de
Industria y Comercio (SIC) en Colombia, o por un organismo internacional
equivalente.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 185
6.2.2 Cables de Baja Tensión Cobre y Aluminio

Todos los conductores que se utilicen deberán ser de cobre electrolítico


conductibilidad 98% temple suave, temperatura máxima 75 grados centígrados,
con aislamiento plástico para 600 voltios sobre el cual deberán estar
debidamente marcados, a todo lo largo de su longitud, el tamaño del conductor
y el voltaje de su aislamiento.

Los materiales y las pruebas de estos conductores corresponderán a requisitos


aplicables según Normas Americanas ICPCEA-S-61-402 última revisión. Los
conductores hasta el calibre #10 inclusive podrán ser de un solo hilo; del calibre
AWG # 08 inclusive, hasta el calibre AWG # 2 inclusive deberán ser de 7 hilos; del
calibre AWG # 1 al calibre AWG # 4/0, deberán ser de diecinueve (19) hilos; del
calibre 250 MCM al 500 MCM inclusive deberán ser de treinta y siete (37) hilos.

El cable a utilizar en la red de Alumbrado público debe ser según las Normas de
Cálculo y Diseño de Redes de Distribución de la EMPRESA DE ENERGÍA.

El cable de Baja Tensión deberá tener vigente el certificado de conformidad del


producto, expedido por un organismo acreditado o reconocido por la
Superintendencia de Industria y Comercio (SIC) en Colombia, o por un organismo
internacional equivalente.

6.2.3 Descripción

El cableado de media tensión y alumbrado público en los sistemas de tubería se


iniciará sólo después de haber efectuado la limpieza de la tubería.

Se debe medir la resistencia de aislamiento de los cables antes de su instalación y


antes de la puesta en servicio, según la norma correspondiente.

La carreta que contiene el cable se debe manejar evitando que se golpee o


deforme. Es importante mantenerla en la posición adecuada de tal manera que
gire libremente y permita la salida del cable por la parte superior. A la carreta se
le debe colocar en el centro un tubo de 2” SCH 40 o similar, apropiado para
soportar el peso de la misma con el cable, y que permita el giro de la carreta a
medida que se necesite halar el cable. El tubo y la carreta se montan sobre dos
gatos porta carreta (Telescópico o de altura graduable), uno a cada lado.

El halado de los cables se hará a mano hasta donde sea posible y en el caso de
requerir halado mecánico se utilizarán herramientas y accesorios apropiados para
tal efecto.

En cualquier caso las fuerzas de tendido no deben superar siete kilogramos por
cada milímetro cuadrado de sección transversal para los conductores de cobre.
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 186
La fuerza de halado se hará en sentido axial de los tubos. Si se requiere el uso de
poleas para cambio de dirección de la fuerza de halado, estas serán de un radio
igual o mayor al radio de curvatura del cable y tendrán una superficie suave para
evitar daños en el aislamiento de los cables. Durante la instalación de los cables
se evitará la formación de bucles y curvas de radios pequeños o dobleces
agudos en las boquillas de terminación de los ductos.

En el momento del alambrado de las tuberías se evitarán los ángulos agudos en el


cable el radio mínimo de curvatura será de 12 veces el diámetro exterior de los
cables.

Los cables deben conservarse limpios durante la labor de instalación.

El halado se hará con manilas o sogas utilizando como sonda inicial el cable de
nylon previamente dejado en la tubería. Los conductores se sujetarán con mallas
encogibles para halado de cables eléctricos, equipadas con eslabones de
amarre giratorios para evitar el giro de los cables dentro de la tubería.

En el caso de que se requiera suavizar el halado de cables se utilizará lubricante


líquido apropiado para esta labor y no se permitirá el empleo de grasa mineral.

Una vez finalizada la labor de halado se realizarán los chequeos de continuidad y


la medida de la resistencia de aislamiento para todos los cables de fuerza con el
fin de comprobar el buen estado de los cables.

Las mediciones de la resistencia de aislamiento y los chequeos de continuidad se


deben registrar en los formatos apropiados para que sean evaluados por la
autoridad competente.

No se realizarán empalmes diferentes a los previstos en los esquemas típicos de


instalación según las normas de EMPRESA DE ENERGÍA. En ningún caso podrán
quedar derivaciones o empalmes de conductores dentro de los tubos, sino en las
cajas proyectadas para estos casos. En el momento de alambrado de las tuberías
se evitarán los ángulos agudos en el cable.

Durante la labor de cableado las puntas de los cables se deben sellar con cinta
autofundente, la cual se retirará sólo llegado el momento de realizar la labor de
acometida final y conexionado.

Para la instalación del cable para alumbrado público se debe tener en cuenta la
necesidad, a juicio de la Interventoría, de tender un cable adicional de cobre
que será la línea de continuidad de tierra utilizado para aterrizar las luminarias de
todos los postes metálicos.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 187
6.2.4 Medida de pago

El cable de media tensión se pagará por metro lineal de circuito trifásico y el


cable de alumbrado público por metro lineal de cable. Se pagará el metro
instalado, probado y conectado a satisfacción de la Interventoría. El precio
incluye todos los costos de suministro, tendido, pruebas, conexionado, limpieza y
presentación en las cajas de inspección, mano de obra, transporte, y en general
cualquier costo relacionado con la completa ejecución de los trabajos
específicos.

El retiro de cable se pagará de acuerdo a sí su instalación es aérea o subterránea


y se hará por metro lineal de circuito.

6.3 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE DUCTOS ELÉCTRICOS PVC 4”

6.3.1 Descripción

Esta especificación técnica de ductos corrugados de PVC tiene por objeto


establecer las condiciones que deben satisfacer estos elementos con el fin de ser
instalados en sistemas subterráneos de media y baja tensión. El ducto corrugado
de PVC es utilizado directamente enterrado, y conectando cajas de inspección.

6.3.2 Materiales

6.3.2.1 Requisitos básicos

Los ductos deberán ser de poli(cloruro de vinilo) (PVC) rígido, corrugados


exteriormente y con interior liso para proteger conductores eléctricos aislados. Los
diámetros nominales de los ductos normalizados será de 10,16 cm (4”).

El ducto y sus componentes deberán cumplir con las características y ensayos


dados en la norma ICONTEC NTC 3363. Cuando se observen a simple vista, los
extremos de los ductos aunque sean biselados deben tener un corte
perpendicular a su eje.

A simple vista y a lo largo del ducto, las superficies interna y externa de los ductos
deben ser lisas y uniformes en color, y deben estar exentas de grietas, fisuras y
perforaciones o incrustaciones de material extraño.

Los ductos deben suministrarse con un anillo de caucho en uno de sus extremos,
incorporado en el ducto y que garantice su hermeticidad. Los ductos deberán ser
acampanados en uno de sus extremos, de acuerdo con las dimensiones
especificadas. La longitud del ducto, incluyendo la campana deberá ser de 6 m.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 188
6.3.2.2 Marcación

Los ductos deben llevar estampado, como mínimo, mediante un sistema


apropiado y a intervalos no mayores a 1,5 m, un rótulo legible en el que aparezca
la siguiente información:

a) Fecha de fabricación

b) Nombre del fabricante

c) Orden de compra

d) La sigla PVC

e) La clase del material según lo establecido en la presente especificación


(requisitos básicos)

f) Tipo de ducto (DB)

g) Diámetro nominal del ducto en mm y en pulgadas

h) La leyenda “Ducto telefónico y eléctrico”

i) País de origen

6.4 SUMINISTRO E INSTALACION DE CAJA DE CONCRETO EN ANDEN, PARA CONTROL DE


SEMAFORO

6.4.1 Descripción

Esta actividad consiste en el suministro e instalación de caja en andén, para


control de semáforo.

6.4.2 Materiales

Los materiales requeridos para la ejecución de la actividad son:

 Concreto clase D (f´c=21Mpa)

 Acero Fy=420 Mpa

 Ladrillo tolete recocido 24x12x6 cm

 Material de relleno

 Arena de peña
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 189
6.4.3 Equipo

Se requieren equipos generales de albañilería y herramienta menor.

6.4.4 Medida y forma de pago

La actividad de suministro e instalación de caja en andén, para control de


semáforo se pagará por unidad (Un) recibida por la interventoría.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 190
7 PAVIMENTOS
En esta sección se presentan las especificaciones de construcción para las
actividades de obra relacionadas con las estructuras de pavimento en los
diferentes tramos viales del proyecto. Las especificaciones que aquí se
presentan, fueron elaboradas con base en Normas del Instituto Nacional de Vías
INVIAS 20071.

7.1 ASPECTOS GENERALES MEZCLA DENSA EN CALIENTE

7.1.1 Descripción

Este trabajo consiste en la elaboración, transporte, colocación y compactación,


de una o más capas de mezcla asfáltica, preparada y colocada en caliente, de
acuerdo con esta especificación y de conformidad con los alineamientos, cotas,
secciones y espesores indicados en los planos o determinados por el Interventor.

Este Artículo se refiere a las mezclas asfálticas en caliente de tipo denso (MDC),
semidenso (MSC) y grueso (MGC), diferenciadas por su granulometría de
aplicación, como se define más adelante. Así mismo, comprende las mezclas en
caliente de alto módulo (MAM), entendiendo por tales aquéllas cuyo módulo
resiliente, medido por medio de la norma de ensayo INV E–749, a la temperatura y
frecuencia definidas para el proyecto, sea igual o superior a diez mil
megapascales (10.000 MPa).

La presente especificación no comprende la “Mezcla Abierta en Caliente”, la


“Mezcla Discontinua en Caliente para Capa de Rodadura”, ni la “Mezcla
Drenante”, las cuales son objeto de los Artículos 451, 452 y 453, de las
especificaciones INVIAS. Tampoco incluye las mezclas de “Reciclado en Caliente
de Pavimento Asfáltico”, las cuales son consideradas en el Artículo 462.

7.1.2 Clasificación

Para los efectos de la presente especificación, las capas de mezcla asfáltica en


caliente se denominarán rodadura, intermedia y base, según la posición
descendente que ocupen dentro de la estructura del pavimento.

Los documentos del proyecto establecerán los tipos y calidades de las capas
asfálticas que componen la estructura. Si la estructura tiene solamente una (1)
capa asfáltica, ésta será rodadura; si tiene dos (2) capas asfálticas, éstas serán

1 Instituto Nacional de Vías, Especificaciones Técnicas de Construcción INVIAS 2007

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 191
rodadura e intermedia; si tiene tres (3) o más capas asfálticas, la o las
subyacentes a la intermedia recibirán el nombre de base.

7.1.3 Materiales

7.1.3.1 Agregados pétreos y llenante mineral

El Constructor, como responsable de los materiales que suministre para la


ejecución de los trabajos, deberá realizar todos los ensayos necesarios para
establecer la calidad e inalterabilidad de los agregados por utilizar,
independiente y complementariamente de los que taxativamente se exigen en
estas especificaciones.

Los agregados pétreos empleados para la ejecución asfáltica en caliente


deberán poseer una naturaleza tal, que al aplicársele una película del material
asfáltico por utilizar en el trabajo, ésta no se desprenda por la acción combinada
del agua y del tránsito. Sólo se podrá admitir el empleo de agregados con
características hidrófilas, si se añade algún aditivo de comprobada eficacia para
proporcionar una adhesividad satisfactoria con el asfalto, medida en los términos
que se establecen en este Artículo.

El equivalente de arena que se exige en la Tabla 400.1 de las Especificaciones


INVIAS 2007 será el del agregado finalmente obtenido mediante la combinación
de las distintas fracciones (incluido el llenante mineral), según las proporciones
determinadas en la fórmula de trabajo y antes de pasar por el secador de la
planta mezcladora. En caso de que no se cumpla el valor mínimo señalado en
dicha Tabla, el agregado se aceptará si su equivalente de arena, medido en las
mismas condiciones, es superior a 40 % y, simultáneamente, el valor de azul de
metileno, determinado mediante la norma de ensayo INV E235, es inferior a diez
(10).

El agregado fino deberá proceder en su totalidad de la trituración de piedra de


cantera o de grava natural, o parcialmente de fuentes naturales de arena. La
proporción de arena natural no podrá exceder del quince por ciento (15 %) de la
masa total del agregado combinado, cuando el tránsito de diseño en el carril de
diseño sea NT3, ni exceder de veinticinco por ciento (25 %) para tránsitos de
menor intensidad. En todo caso, la proporción de agregado fino no triturado, no
podrá exceder la del agregado fino triturado.

El llenante mineral podrá proceder de los agregados pétreos, separándose de


ellos por medio de los ciclones de la planta mezcladora, o aportarse a la mezcla
por separado de aquellos como un producto comercial o especialmente
preparado para este fin. La proporción de llenante mineral de aporte deberá ser,
como mínimo, la indicada en la Tabla 450.1, excluido el que inevitablemente

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 192
natural, o parcialmente de fuentes naturales de arena. La proporción de arena natural no podrá
exceder del quince por ciento (15 %) de la masa total del agregado combinado, cuando el tránsito
de diseño en el carril de diseño sea NT3, ni exceder de veinticinco por ciento (25 %) para tránsitos
de menor intensidad. En todo caso, la proporción de agregado fino no triturado, no podrá exceder la
del agregado fino triturado.

El llenante mineral podrá proceder de los agregados pétreos, separándose de ellos por medio de los
ciclones de la planta mezcladora, o aportarse a la mezcla por separado de aquellos como un
producto comercial o especialmente preparado para este fin. La proporción de llenante mineral de
aporte deberá
quede ser, como
adherido mínimo,
a los la indicada
agregados. en la
Este Tabla 450.1,
último, excluido
no podrá el que inevitablemente
exceder de dos por
quede adherido
ciento (2%) dea loslaagregados.
masa de Estelaúltimo, no podrá
mezcla, salvoexceder
que deel dos por ciento confirme
Interventor (2%) de la masa
que
de la mezcla, salvo que el Interventor confirme que cumple las mismas condiciones que el exigido
cumple las mismas condiciones que el exigido como aporte.
como aporte.

Tabla 450.1
Proporción de llenante mineral de aporte
(% en masa del llenante total, excluido el adherido a los agregados)

Tipo de capa NT1 NT2 NT3


Rodadura I nstituto -Nacional de Vías
³ 25 ³50
Intermedia - ³25 ³50
La granulometría del agregado obtenido mediante la combinación de las distintas fracciones,
Base
incluido el llenante mineral, deberá estar comprendida
- -
dentro ³25de las franjas fijadas en la
de alguna
Tabla 450.2. El análisis granulométrico se deberá efectuar de acuerdo con la norma INV E–213.

Tabla 450.2
Franjas granulométricas para mezclas asfálticas en caliente
2
Artículo 450-07
TAMI Z (mm / U.S. Standard)

37.5 25.0 19.0 12.5 9.5 4.75 2.00 0.425 0.180 0.075
TI PO DE M EZCLA
1½” 1” 3/4” 1/2” 3/8” No. 4 No. 10 No. 40 No.80 No.200

% PASA

MDC-1 100 80 - 95 67 - 85 60 - 77 43 - 59 29 - 45 14 - 25 8 - 17 4–8

Densa MDC-2 100 80 - 95 70 - 88 49 - 65 29 - 45 14 - 25 8 – 17 4–8

MDC-3 100 65 - 87 43 - 61 16 - 29 9 - 19 5 – 10

MSC-1 100 80 - 95 65 - 80 55 - 70 40 - 55 24 - 38 9 - 20 6 - 12 3-7


Semidensa
MSC-2 100 80 - 95 65 - 80 40 - 55 24 - 38 9 - 20 6 - 12 3-7

MGC-0 100 75 - 95 65 - 85 47 –67 40 - 60 28 - 46 17 - 32 7 - 17 4 - 11 2-6


Gruesa
MGC-1 100 75 - 95 55 - 75 40 - 60 28 - 46 17 - 32 7 - 17 4 - 11 2-6

Alto
MAM 100 80 - 95 65 - 80 55 - 70 40 - 55 24 - 38 10 - 20 8 - 14 6-9
módulo

LaPara
granulometría del agregado
prevenir segregaciones obtenido
y garantizar los niveles de mediante
compactaciónlay resistencia
combinación exigidosde las
por la
distintas
presente fracciones,
especificación,incluido el llenante
el material mineral,
que produzca deberá estar
el Constructor deberácomprendida
dar lugar a unadentro
curva
de alguna de las franjas fijadas en la Tabla 450.2. El análisis
granulométrica uniforme, sensiblemente paralela a los límites de la franja por granulométrico
utilizar, sin saltosse
deberá
bruscos efectuar de acuerdo
de la parte superior conalala norma
de un tamiz INVtamiz
inferior del E–213.
adyacente y viceversa.

Para
El tipoprevenir
de mezcla segregaciones
asfáltica en calienteyporgarantizar los niveles
emplear en función del tipo de compactación
y espesor compacto de la y
resistencia exigidos
capa asfáltica, por
se definirá la presente
en los documentosespecificación, el material
del proyecto, siguiendo los criteriosque
de laproduzca
Tabla 450.3.el
Constructor deberá dar lugar a una curva granulométrica uniforme,
Tabla 450.3
Tipo de mezcla por utilizar en función del tipo y espesor compacto de la capa
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES
ESPESOR TÉCNICAS DE
COM PACTO Sincelejo,
TI PO DE CAPA CONSTRUCCIÓN TI PO DE9 MdeEZCLA
diciiembre de 2013
(mm) Página 193
30 – 40 MDC-3
Rodadura 40 – 60 MDC-2 – MSC-2
> 60 MDC-1 – MDC-2 – MSC-2
MSC-1 100 80 - 95 65 - 80 55 - 70 40 - 55 24 - 38 9 - 20 6 - 12 3-7
Semidensa
MSC-2 100 80 - 95 65 - 80 40 - 55 24 - 38 9 - 20 6 - 12 3-7

MGC-0 100 75 - 95 65 - 85 47 –67 40 - 60 28 - 46 17 - 32 7 - 17 4 - 11 2-6


Gruesa
MGC-1 100 75 - 95 55 - 75 40 - 60 28 - 46 17 - 32 7 - 17 4 - 11 2-6

Alto
MAM 100 80 - 95 65 - 80 55 - 70 40 - 55 24 - 38 10 - 20 8 - 14 6-9
módulo

Para prevenir segregaciones y garantizar los niveles de compactación y resistencia exigidos por la
sensiblemente paralela a los límites de la franja por utilizar, sin saltos bruscos de la
presente especificación, el material que produzca el Constructor deberá dar lugar a una curva
parte superior de un tamiz a la inferior del tamiz adyacente y viceversa.
granulométrica uniforme, sensiblemente paralela a los límites de la franja por utilizar, sin saltos
bruscos de la parte superior de un tamiz a la inferior del tamiz adyacente y viceversa.
El tipo de mezcla asfáltica en caliente por emplear en función del tipo y espesor
compacto de la capa asfáltica, se definirá en los documentos del proyecto,
El tipo de mezcla asfáltica en caliente por emplear en función del tipo y espesor compacto de la
siguiendo los criterios de la Tabla 450.3.
capa asfáltica, se definirá en los documentos del proyecto, siguiendo los criterios de la Tabla 450.3.
Tabla 450.3
Tipo de mezcla por utilizar en función del tipo y espesor compacto de la capa
ESPESOR COM PACTO
TI PO DE CAPA TI PO DE M EZCLA
(mm)
30 – 40 MDC-3
Rodadura 40 – 60 MDC-2 – MSC-2
> 60 MDC-1 – MDC-2 – MSC-2
Intermedia > 50 MDC-1 – MSC-1
Base > 75 MSC-1 – MGC-0 – MGC-1
Alto módulo 60 – 130 MAM
50 – 75 MSC-1 – MGC-1
Bacheos
> 75 MSC-1 – MGC-0 – MGC-1

7.1.3.2 Material bituminoso


3
El material bituminoso para elaborar la mezcla
Artículo 450-07 en caliente será seleccionado en
función de las características climáticas de la zona y las condiciones de
operación de la vía. Cuando se emplee cemento asfáltico convencional,
corresponderá a los tipos indicados en la Tabla 400.2 del Artículo 400. Su calidad
deberá estar conforme a lo establecido en la Tabla 400.3 del mismo Artículo.

El cemento asfáltico modificado con polímeros sólo se podrá utilizar en vías cuyo
tránsito de diseño sea NT3, en las condiciones indicadas en la Tabla 400.2 del
Artículo 400.

7.1.3.3 Aditivos mejoradores de la adherencia entre los agregados y el asfalto

Cuando se requieran, se deberán ajustar a lo descrito en el numeral 400.2.7 del


Artículo 400 y en el Artículo 412 de las presentes especificaciones. La dosificación
y dispersión homogénea del aditivo, deberán tener la aprobación del Interventor.

El Constructor deberá garantizar que su incorporación no producirá ningún efecto


nocivo a los agregados, al ligante asfáltico o a la mezcla. Cualquier efecto
adverso en el comportamiento del pavimento que se derive del empleo del
aditivo, será de responsabilidad exclusiva del Constructor, quien deberá efectuar

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 194
todas las reparaciones que requiera la mezcla compactada, a su costa, de
acuerdo con las instrucciones del Interventor.

7.1.3.4 Aditivos para modificar la reología

En caso de incorporar productos modificadores de la reología de una mezcla en


caliente elaborada con cemento asfáltico convencional, fibras por ejemplo, los
estudios técnicos del proyecto determinarán su dosificación, así como la del
ligante utilizado, de manera que el comportamiento de la mezcla sea semejante
al que se obtendría al emplear un cemento asfáltico modificado con polímeros.

7.1.4 Equipo

Al respecto, se aplica lo indicado en el numeral 400.3 del Artículo 400. En relación


con el detalle del equipo necesario para la ejecución de los trabajos, se tendrá
en cuenta lo que se indica a continuación.

7.1.4.1 Equipo para la elaboración de los agregados triturados

Rige lo indicado en el numeral 440.3.1 del Artículo 440.

7.1.4.2 Planta mezcladora

a) Requisitos para todas las plantas

La mezcla de concreto asfáltico o de alto módulo se fabricará en plantas


adecuadas de tipo discontinuo o de tambor secador-mezclador, capaces de
manejar simultáneamente en frío el número de agregados que exija la fórmula de
trabajo adoptada.

Las plantas productoras de mezcla asfáltica deberán cumplir con lo establecido


en la reglamentación vigente sobre protección y control de calidad del aire y
para su funcionamiento en la obra se deberá presentar la correspondiente
autorización, expedida por la entidad nacional o regional encargada de otorgar
tales permisos.

Las tolvas para agregados en frío deberán tener paredes resistentes y estancas,
bocas de anchura suficiente para que su alimentación se efectúe
correctamente, y cuya separación sea efectiva para evitar intercontaminaciones;
su número mínimo será función del número de fracciones de agregado que exija
la fórmula de trabajo adoptada pero, en todo caso, no será inferior a tres (3) para
las plantas discontinuas y cuatro (4) para las de tambor secador-mezclador, dos
de las cuales se asignarán al agregado fino. Estas tolvas deberán estar provistas
de dispositivos ajustables de dosificación a su salida, que puedan ser ajustados y
mantenidos en cualquier posición.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 195
La planta estará dotada de un tambor secador que permita el secado correcto
de los agregados y su calentamiento a la temperatura adecuada para la
fabricación de la mezcla, según el ligante asfáltico utilizado, extrayendo de ellos
una proporción de polvo mineral tal, que su dosificación se ajuste a lo establecido
en la fórmula de trabajo. El sistema extractor deberá evitar la emisión de polvo
mineral a la atmósfera y el vertido de lodos a cauces o instalaciones sanitarias, de
acuerdo con la legislación ambiental y sanitaria vigente.

El combustible empleado para la producción de la mezcla será propano, butano,


gas natural o fuel oil de los grados 1, 2, 4 ó 5. Los dos últimos (grados 4 y 5) deben
cumplir los requisitos de la norma ASTM D 396. Se permite el empleo de aceites
combustibles reciclados, siempre que cumplan los requisitos de la norma ASTM D
6448. El Constructor deberá certificar que cada carga de aceite combustible
satisface los requisitos de la especificación ASTM aplicable. La producción de la
mezcla se deberá detener si hay signos de avería en el sistema de combustión, si
ocurre una combustión incompleta o se observa contaminación en los agregados
o en la mezcla, y sólo se podrá reiniciar cuando, a juicio del Interventor, el
problema quede satisfactoriamente resuelto.

La planta deberá poseer un dispositivo que permita la toma de muestras de


agregados pétreos secos, antes de su mezcla con el ligante asfáltico, para
verificar su limpieza.

La planta deberá disponer de sistemas independientes para el almacenamiento y


para la dosificación del llenante mineral recuperado y de aporte, los cuales
deberán estar adecuadamente protegidos contra la humedad.

El sistema de almacenamiento, calefacción y alimentación del ligante bituminoso


deberá poder permitir su recirculación y su calentamiento a la temperatura de
empleo, de forma que se garantice que no se producen sobrecalentamientos
localizados y que no se sobrepasan las temperaturas máximas admisibles de
dicho producto. Todas las tuberías, bombas, tanques, etc., deberán estar provistos
de calefactores o aislamientos. La descarga de retorno del ligante a los tanques
de almacenamiento será siempre sumergida. Se dispondrán termómetros,
especialmente en la boca de salida al mezclador y en la entrada del tanque de
almacenamiento. El sistema de circulación deberá estar provisto de dispositivos
para tomar muestras y para comprobar la calibración del dosificador.

En caso de que se incorporen aditivos a la mezcla, la instalación deberá poseer


un sistema de dosificación exacta de los mismos.

Si la planta posee un silo para el almacenamiento de la mezcla elaborada, su


capacidad deberá garantizar el flujo normal de los vehículos de transporte, así
como que en las cuarenta y ocho (48) horas siguientes a la fabricación, la mezcla

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 196
acopiada no haya perdido ninguna de sus características, en especial la
homogeneidad del conjunto y las propiedades del ligante. El silo de
almacenamiento deberá contar con una tolva de compensación u otro
elemento de descarga en su parte superior, cuya ubicación y funcionamiento
sean correctos, de manera que eviten la segregación de la mezcla que se va a
almacenar.

b) Requisitos específicos para las plantas de tipo discontinuo

Las plantas deberán estar dotadas de un sistema de clasificación de los


agregados en caliente, de capacidad adecuada a la producción del
mezclador, en un número de fracciones no inferior a tres (3) y de tolvas de
almacenamiento de las mismas, cuyas paredes serán resistentes y de altura
suficiente para evitar intercontaminaciones. Dichas tolvas en caliente deberán
tener un rebosadero, para evitar que el exceso de contenido se vierta en las
contiguas o afecte el funcionamiento del sistema de clasificación; de un
dispositivo de alarma, claramente perceptible por el operador, que avise cuando
el nivel de la tolva baje del que proporcione la cantidad calibrada y de un
dispositivo para la toma de muestras de las fracciones almacenadas.

La instalación deberá estar provista de indicadores de la temperatura de los


agregados, situados a la salida del secador y en las tolvas en caliente.

La precisión de los dispositivos de dosificación por peso de los agregados en


caliente deberá ser superior al medio por ciento (±0.5%). Los dispositivos de
dosificación ponderal del llenante y del ligante deberán tener una precisión
superior al tres por mil (± 0.3%).

El ligante asfáltico se distribuirá uniformemente en el mezclador, y las válvulas que


controlan su entrada no permitirán fugas ni goteos. El sistema dosificador del
ligante deberá disponer de dispositivos para su calibración a la temperatura y
presión de trabajo.

Si se previera la incorporación de aditivos a la mezcla, la planta deberá poder


dosificarlos con precisión suficiente, a juicio del Interventor.

La operación de la planta deberá ser totalmente automática.

c) Requisitos específicos para las plantas de tambor secadormezclador

El sistema de dosificación de los agregados deberá ser ponderal y tener en


cuenta su humedad, para corregir la dosificación en función de ella. La rata de
alimentación deberá ser monitoreada continuamente por la báscula de la banda
transportadora u otro dispositivo sincronizado con el mecanismo de alimentación
del asfalto.
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 197
El tambor deberá calentar, cubrir y mezclar uniformemente los materiales,
evitando cualquier sobrecalentamiento que pueda afectar adversamente las
características y el comportamiento de la mezcla.

El dispositivo medidor del asfalto deberá controlar adecuadamente la rata de


ligante que se incorpora a la mezcla y responder instantáneamente a cualquier
variación en la rata de alimentación de los agregados. La difusión del asfalto
deberá ser homogénea y de manera que no exista ningún riesgo de contacto
con la llama ni de someter al ligante a temperaturas inadecuadas.

Se deberá instalar un pirómetro en el extremo de descarga del mezclador, para


verificar la temperatura de la mezcla. La producción de la planta se deberá
limitar a la velocidad requerida para obtener una envuelta correcta de los
agregados, cumpliendo con los requisitos de temperatura del ligante según se
haya determinado al establecer la fórmula de trabajo.

7.1.4.3 Equipo para el transporte de agregados y mezclas

Tanto los agregados como las mezclas se transportarán en volquetas de platón


liso y estanco, debidamente acondicionadas para tal fin. Cuando se vaya a
transportar mezcla, la superficie interna del platón deberá ser tratada con un
producto cuya composición y cantidad deberán ser aprobadas por el
Interventor, con el fin de evitar la adherencia de la mezcla a ella. La forma y la
altura del platón serán tales, que durante el vertido en la pavimentadora, la
volqueta sólo toque a ésta a través de los rodillos previstos para ello.

Las volquetas deberán estar siempre provistas de una lona o un cobertor


adecuado, debidamente asegurado, tanto para proteger los materiales que
transporta, como para prevenir emisiones contaminantes.

En relación con las volquetas, el Constructor deberá tener en cuenta y cumplir


todas las disposiciones sobre tránsito automotor y medio ambiente, emanadas por
las autoridades competentes, en especial el Ministerio de Transporte y el Ministerio
de Ambiente, Vivienda y Desarrollo Territorial.

7.1.4.4 Equipo para la transferencia de la mezcla (Shuttle buggy)

Este equipo, cuyo empleo es de carácter opcional, tiene por finalidad reducir la
segregación y transferir la mezcla de las volquetas a la tolva de la máquina
pavimentadora, sin que aquellas entren en contacto con ésta, ni circulen sobre
superficies con riegos de imprimación o liga.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 198
7.1.4.5 Equipo para la extensión de la mezcla

La extensión y terminación de los concretos asfálticos producidos en planta se


hará con pavimentadoras autopropulsadas, de las mismas características que las
descritas en el numeral 440.3.5 del Artículo 440. Adicionalmente, deberán estar
dotadas de un elemento calefactor para la ejecución de la junta longitudinal.

7.1.4.6 Equipo de compactación

Se deberán utilizar compactadores autopropulsados de rodillos metálicos,


estáticos o vibratorios, de neumáticos o mixtos. El equipo de compactación será
aprobado por el Interventor, a la vista de los resultados obtenidos en la fase de
experimentación. Como mínimo, se deberán poner a disposición de los trabajos
un (1) compactador vibratorio de rodillos metálicos o mixto y uno (1) de llantas
neumáticas.

Todos los compactadores deberán ser autopropulsados y estar dotados de


inversores de marcha suaves; además, estarán dotados de dispositivos para la
limpieza de los rodillos o neumáticos durante la compactación y para
mantenerlos húmedos en caso necesario.

Los compactadores de rodillos metálicos no deberán presentar surcos ni


irregularidades. Los compactadores vibratorios dispondrán de dispositivos para
eliminar la vibración al invertir la marcha, siendo aconsejable que el dispositivo
sea automático. Los de neumáticos tendrán ruedas lisas, en número, tamaño y
disposición tales, que permitan el traslapo de las huellas delanteras y traseras y, en
caso necesario, faldones de lona protectora contra el enfriamiento de los
neumáticos.

Las presiones lineales estáticas o dinámicas, y las presiones de contacto de los


diversos compactadores, serán las necesarias para conseguir la compacidad
adecuada y homogénea de la mezcla en todo su espesor, pero sin producir
roturas del agregado ni arrollamiento de la mezcla a las temperaturas de
compactación.

Se permitirá el uso de otros equipos de tamaño y diseño adecuados para la labor


por realizar, para efectuar la compactación en lugares inaccesibles a los equipos
normales de compactación.

7.1.4.7 Equipo accesorio

Estará constituido por elementos para limpieza, preferiblemente barredora o


sopladora mecánica, siempre que su uso esté autorizado por las autoridades
ambientales. Así mismo, se requieren herramientas menores para efectuar

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 199
correcciones localizadas durante la extensión de la mezcla, termómetros y
cámara infrarroja para controlar su temperatura, etc.

7.1.5 Procedimiento de Construcción

7.1.5.1 Explotación de materiales y elaboración de agregados

Rige lo indicado en el numeral 400.4.1 del Artículo 400.

7.1.5.2 Diseño de la mezcla y obtención de la fórmula de trabajo

a) Generalidades

Rige todo lo que resulte aplicable en el numeral 400.4.2 del Artículo 400.

b) Diseño

Las mezclas en caliente objeto de la presente especificación se diseñarán, salvo


justificación en contrario, por el método Marshall, efectuando el ensayo de
estabilidad y flujo en acuerdo con la norma de ensayo INV E–748 y utilizando los
procedimientos de cálculo establecidos en la norma de ensayo INV E-799. En
todos los casos, se evaluarán las propiedades de empaquetamiento de los
agregados en la mezcla, mediante el método Bailey.

Los criterios para la definición preliminar del porcentaje óptimo de asfalto de la


mezcla, son los indicados en la Tabla 450.4.

El diseño preliminar de la fórmula de trabajo, obtenida a partir de los requisitos


establecidos en la Tabla 450.4 deberá ser sometido a una primera comprobación,
con base en los criterios de la Tabla 450.5

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 200
en la mezcla, mediante el método Bailey.

Los criterios para la definición preliminar del porcentaje óptimo de asfalto de la mezcla, son los
indicados en la Tabla 450.4.

El diseño preliminar de la fórmula de trabajo, obtenida a partir de los requisitos establecidos en la


Tabla 450.4 deberá ser sometido a una primera comprobación, con base en los criterios de la Tabla
450.5

Tabla 450.4
Criterios de diseño de la mezcla asfáltica en caliente por el método Marshall

M EZCLAS DENSAS, SEM I DENSAS Y


GRUESAS
NORMA DE M EZCLA
CARACTERÍ STI CA ENSAYO CATEGORÍ A DE TRÁNSI TO DE ALTO
I NV M ÓDULO

NT1 NT2 NT3

Compactación (golpes/cara) E-748 50 75 75 75


Estabilidad mínima (kg) E–748 500 750 900 1500
Flujo (mm) E-748 2–4 2–4 2 – 3.5 2–3
Rodadura 3–5 3–5 4–6 –
E–736
Vacíos con aire(Va)*, % Intermedia o 4–8 4–8 4–7 4–6
E-799
Base – 5–9 5–8 –

Vacíos en Mezclas 0 ³13 ³13 ³13 –


los
agregados
Mezclas 1
E-799
³14 ³14 ³14 ³14
minerales Mezclas 2 ³15 ³15 ³15 –
(VAM), % Mezclas 3 ³16 ³16 ³16 –
% de vacíos llenos de asfalto (VFA)
(Volumen de asfalto efectivo / Vacíos en
E-799 65 – 80 65 – 78 65 – 75 63 – 75
los agregados minerales) x 100
Capas de rodadura e intermedia
Relación Llenante/ Asfalto efectivo,
E-799 0.8 – 1.2 1.2 – 1.4
en peso
Concentración de llenante,
E – 745 Valor crítico
valor máximo
* Para bacheos en capas de 50 a 75 mm de espesor se exigirán los requisitos de vacíos con aire de
“intermedia” y para los de capas de más de 75 mm se exigirán los requisitos para “base”. Si se llegase a
efectuar un bacheo con mezcla asfáltica en caliente en espesor mayor de 75 mm en una vía cuyo tránsito de
proyecto es NT1, se aplicará el criterio de vacíos con aire para las capas de “base” con tránsito NT2 (5%-
I nstituto Nacional de Vías
9%).

Tabla 450.5.
Criterios de comprobación del diseño9volumétrico de la fórmula de trabajo
Artículo 450-07
M EZCLAS DENSAS, SEM I DENSAS
Y GRUESAS M EZCLA
CARACTERÍ STI CA CATEGORÍ A DE TRÁNSI TO DE ALTO
M ÓDULO
NT1 NT2 NT3
Relación Estabilidad /
200 a 400 300 a 500 300 a 600 -
Flujo (kg/mm)

Satisfechos los requisitos establecidos en las Tablas 450.4 y 450.5, se deberá comprobar la
adhesividad entre el agregado pétreo y el ligante asfáltico, caracterizando la mezcla con el
contenido óptimo de ligante mediante el ensayo descrito en la norma INV E-725, para verificar su
sensibilidad al agua. La resistencia promedio a tracción indirecta de las P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE
probetas sometidas a
Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
curado húmedo deberá ser, cuando menos, ochenta por ciento (80%) del valor promedio alcanzado
CONSTRUCCIÓN
Página 201
por las probetas curadas en condición seca. Si no se alcanza este valor, se deberá incrementar la
adhesividad, empleando un aditivo mejorador de adherencia y/o un llenante mineral apropiado.

Para capas de rodadura e intermedia en vías de tránsito NT3 y para mezclas de alto módulo, la
Satisfechos los requisitos establecidos en las Tablas 450.4 y 450.5, se deberá
comprobar la adhesividad entre el agregado pétreo y el ligante asfáltico,
caracterizando la mezcla con el contenido óptimo de ligante mediante el ensayo
descrito en la norma INV E-725, para verificar su sensibilidad al agua. La resistencia
promedio a tracción indirecta de las probetas sometidas a curado húmedo
deberá ser, cuando menos, ochenta por ciento (80%) del valor promedio
alcanzado por las probetas curadas en condición seca. Si no se alcanza este
valor, se deberá incrementar la adhesividad, empleando un aditivo mejorador de
adherencia y/o un llenante mineral apropiado.

Para capas de rodadura e intermedia en vías de tránsito NT3 y para mezclas de


alto módulo, la mezcla definida como óptima al efectuar el diseño Marshall,
ajustada por la comprobación de adhesividad si es el caso, deberá ser verificada
con la medida de su resistencia a la deformación plástica, mediante la pista de
ensayo de laboratorio, según la norma de ensayo INV E–756. La velocidad de
deformación en el intervalo comprendido entre ciento cinco (105) y ciento veinte
(120) minutos, no podrá ser mayor de 15μm/min para mezclas que se vayan a
emplear en zonas donde la temperatura media anual sea superior a veinticuatro
grados Celsius (24°C), ni mayor de 20 μm/min para regiones con temperaturas
hasta de veinticuatro grados Celsius (24° C). Si este requisito no se cumple, se
deberán efectuar los ajustes necesarios en el diseño de la mezcla, hasta
cumplirlo.

Para el control de la resistencia de la mezcla a la deformación plástica se podrán


emplear otros métodos de pista de ensayo de laboratorio contemplados en la
norma europea EN–12697–22, caso en el cual los criterios de aceptación se
deberán definir con base en especificaciones internacionales de comprobada
aceptación.

Como complemento del diseño, se deberá presentar el espesor promedio de la


película de asfalto que cubre los agregados, cuyo cálculo se realizará conforme
se indica en la norma INV E–741.

c) Módulo Resiliente

Para las mezclas de alto módulo, la mezcla definida como óptima deberá ser
verificada con la medida de su módulo resiliente. El valor del módulo,
determinado según la norma de ensayo INV E–749 a la temperatura y frecuencia
de aplicación de carga definidas para el proyecto, deberá ser mínimo de diez mil
megapascales (10.000 MPa), para probetas compactadas con 75 golpes por
cara. Las probetas que se sometan a este ensayo deberán ser elaboradas con
una mezcla sometida a envejecimiento previo según la norma de ensayo AASHTO
R-30. Si este valor de módulo no se cumple, será necesario rediseñar la mezcla
hasta lograr su cumplimiento.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 202
Alternativamente, el módulo podrá ser determinado mediante alguno de los
procedimientos de ensayo definidos en la norma europea EN–12697–26, caso en
el cual el valor obtenido debe ser equivalente al de diez mil megapascales
(10.000 MPa), definido para la norma INV E–749; en este caso, se deberán utilizar
equivalencias internacionalmente comprobadas entre los resultados de los
ensayos. En este caso, las probetas deberán ser elaboradas en las mismas
condiciones descritas en el párrafo anterior.

d) Leyes de Fatiga

Las mezclas óptimas diseñadas con el método Marshall deberán ser verificadas
con la medida de sus leyes de fatiga, aplicando el procedimiento de ensayo
definido en la norma INV E-784 u otros de reconocida aceptación, como los
descritos en la norma europea EN-12697–24. Los ensayos se realizarán bajo
condiciones de densidad, temperatura y frecuencia representativas de las
condiciones reales de operación del pavimento. Las probetas que se sometan a
este ensayo deberán ser elaboradas con una mezcla sometida a envejecimiento
previo según la norma de ensayo AASHTO R-30.

Aunque los resultados de los ensayos de fatiga no tienen por finalidad la


aceptación o el rechazo de la mezcla por parte del Interventor, el Constructor
deberá asegurarse de que las leyes de fatiga de las mezclas que elabore sean
adecuadas para las necesidades de tránsito del proyecto donde se utilizará, por
cuanto será de su entera y única responsabilidad cualquier deterioro prematuro
atribuible exclusivamente a la fatiga de las capas asfálticas, durante el período
de garantía de estabilidad de la obra

e) Medidas de prevención contra la fisuración descendente de las capas


asfálticas (top-down cracking)

Adicionalmente a todos los requerimientos para el diseño de la mezcla, señalados


en los numerales precedentes, el Constructor deberá adoptar todas las
previsiones técnicas y operativas necesarias que permitan la prevención del
desarrollo de fisuras y grietas descendentes (top-down cracking) en las capas
asfálticas. Todo deterioro por este concepto que se produzca durante el período
de garantía de estabilidad de la obra se considerará de su responsabilidad,
debiendo proceder a su corrección, a satisfacción completa de la Entidad
Contratante.

f) Ajuste de la Fórmula de Trabajo

La fórmula de trabajo establecida en el laboratorio se podrá ajustar con los


resultados de las pruebas realizadas durante la fase de experimentación.
Igualmente, si durante la ejecución de las obras varían la procedencia o las

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 203
características de alguno de los componentes de la mezcla o se rebasan las
tolerancias granulométricas establecidas en esta Especificación, se requerirá el
estudio de una nueva fórmula de trabajo.

7.1.5.3 Preparación de la superficie existente

La mezcla no se extenderá hasta que se compruebe que la superficie sobre la


cual se va a colocar tenga la densidad apropiada y las cotas indicadas en los
planos o definidas por el Interventor. Todaslas irregularidades que excedan de
las tolerancias establecidas en la especificación respectiva, deberán ser
corregidas de acuerdo con lo establecido en ella.

Si la extensión de la mezcla necesita riegos previos de imprimación o de liga, ellos


se realizarán conforme lo establecen los Artículos 420 y 421, respectivamente, de
las presentes especificaciones.

Antes de aplicar la mezcla, se verificará que haya ocurrido el curado del riego
previo, no debiendo quedar restos de fluidificante ni de agua en la superficie. Si
hubiera transcurrido mucho tiempo desde la aplicación del riego, se comprobará
que su capacidad de liga con la mezcla no se haya mermado en forma
perjudicial; si ello ha sucedido, el Constructor deberá efectuar un riego adicional
de adherencia, en la cuantía que fije el Interventor. Si la pérdida de efectividad
del riego anterior es imputable al Constructor, el nuevo riego deberá realizarlo a
su costa.

Las excavaciones para bacheo, así como las operaciones de relleno con los
materiales adecuados para restablecer el nivel actual, se ejecutarán de acuerdo
con las indicaciones del Artículo 465 para la excavación y de los Artículos que
correspondan a los materiales empleados en el relleno de la misma.

Si la superficie sobre la cual se va a colocar la mezcla corresponde a un


pavimento asfáltico antiguo que, de acuerdo con los estudios del proyecto o el
criterio del Interventor, requiere un fresado previo, éste se realizará conforme se
establece en el Artículo 460 de las especificaciones INVIAS.

7.1.5.4 Fase de experimentación

Rige lo indicado en el numeral 400.4.3 del Artículo 400.

7.1.5.5 Provisionamiento de los agregados

Los agregados se suministrarán fraccionados y se manejarán separados hasta su


introducción en las tolvas en frío. El número de fracciones deberá ser tal que sea
posible, con la instalación que se utilice, cumplir las tolerancias exigidas en la
granulometría de la mezcla. Cada fracción será suficientemente homogénea y
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 204
deberá poderse acopiar y manejar sin peligro de segregación, observando las
precauciones que se detallan a continuación. Cuando la mezcla asfáltica se
vaya a elaborar en una planta del tipo tambor secadormezclador no se permitirá,
por ningún motivo, realizar una predosificación de las fracciones de los agregados
pétreos, antes de su vertimiento en las tolvas de agregados en frío de la planta.

Cada fracción del agregado se acopiará separada de las demás, para evitar
intercontaminaciones. Si los acopios se disponen sobre el terreno natural, no se
utilizarán los quince centímetros (15 cm) inferiores de los mismos. Los acopios se
construirán por capas de espesor no superior a un metro y medio (1.5 m), y no por
montones cónicos. Las cargas del material se colocarán adyacentes, tomando
las medidas oportunas para evitar su segregación.

Cuando se detecten anomalías en el suministro, los agregados se acopiarán por


separado, hasta confirmar su aceptabilidad. Esta misma medida se aplicará
cuando se autorice el cambio de procedencia de un agregado.

7.1.5.6 Fabricación de la mezcla asfáltica

La carga de las tolvas en frío se realizará de forma que éstas contengan más del
cincuenta por ciento (50%) de su capacidad, pero sin rebosar. En las operaciones
de carga se tomarán las precauciones necesarias para evitar segregaciones o
contaminaciones. La alimentación del agregado fino se realizará en dos (2)
tolvas, así éste sea de un tipo único.

Las aberturas de salida de las tolvas en frío se regularán en forma tal, que la
mezcla de todos los agregados se ajuste a la fórmula de obra de la alimentación
en frío. El caudal total de esta mezcla en frío se regulará de acuerdo con la
producción prevista, debiéndose mantener constante la alimentación del
secador.

Los agregados se calentarán antes de su mezcla con el asfalto. El secador se


regulará de forma que la combustión sea completa, indicada por la ausencia de
humo negro en el escape de la chimenea. Siempre que se presenten signos de
avería en el sistema de combustión, si ocurre combustión incompleta o se
advierte alguna contaminación por combustible en los agregados o en la
mezcla, se detendrá la producción hasta que se identifiquen y corrijan las causas
del problema.

Si el polvo mineral recogido en los colectores cumple las condiciones exigidas al


llenante y su utilización está prevista, se podrá introducir en la mezcla; en caso
contrario, se deberá eliminar. El tiro de aire en el secador se deberá regular de
forma adecuada, para que la cantidad y la granulometría del llenante

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 205
recuperado sean uniformes. La dosificación del llenante de recuperación y/o el
de aporte se hará de manera independiente de los agregados y entre sí.

En las plantas de tipo discontinuo, se deberá comprobar que la unidad


clasificadora en caliente proporcione a las tolvas en caliente agregados
homogéneos; en caso contrario, se tomarán las medidas necesarias para corregir
la heterogeneidad.

Los agregados preparados como se ha indicado anteriormente, y eventualmente


el llenante mineral seco, se pesarán exactamente y se transportarán al mezclador
en las proporciones determinadas en la fórmula de trabajo. Después de haber
introducido en el mezclador los agregados y el llenante, se agregará
automáticamente el material bituminoso calculado para cada bachada, el cual
se deberá encontrar a la temperatura adecuada, y se continuará la operación
de mezcla durante el tiempo especificado.

La temperatura del material bituminoso en el instante de la mezcla depende de


la relación viscosidad – temperatura, siendo una temperatura conveniente
aquella a la cual el ligante presenta una viscosidad entre ciento cincuenta y
trescientos centistokes (150–300 cSt), siendo preferible que se encuentre entre
ciento cincuenta y ciento noventa centistokes (150–190 cSt).

El volumen de materiales en el mezclador no será tan grande que sobrepase los


extremos de las paletas, cuando éstas se encuentren en posición vertical, siendo
recomendable que no supere los dos tercios (2/3) de su altura, de forma que se
logre una envuelta completa y uniforme para los tiempos de mezclado
establecidos en la fórmula de trabajo.

Todos los tamaños del agregado deberán estar uniformemente distribuidos en la


mezcla recién elaborada y sus partículas total y homogéneamente cubiertas de
ligante. La temperatura de la mezcla recién elaborada no excederá de la fijada
durante la definición de la fórmula de trabajo.

En caso de utilizar adiciones al ligante o a la mezcla, se cuidará su correcta


dosificación y su distribución homogénea, así como la conservación de sus
características iniciales durante el proceso de fabricación.

Se rechazarán todas las mezclas heterogéneas, carbonizadas o sobrecalentadas,


las mezclas con espuma, o las que presenten indicios de contaminación ó
humedad. En este último caso, se retirarán los agregados de las correspondientes
tolvas en caliente. También, se rechazarán aquellas mezclas en las que la
envuelta no sea perfecta.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 206
Siempre que se emplee un silo para el almacenamiento de la mezcla elaborada,
ésta se deberá verter dentro de aquél tomando las precauciones necesarias para
que no se ocasione segregación. En el instante de la descarga del silo a las
volquetas, se procurará realizarla con la mayor rapidez, con el fin de disminuir la
posibilidad de segregación en los platones de las volquetas, ya que de esta
manera se reduce la acción de rodamiento de la mezcla cuando fluye hacia
ellos. En ese momento se deberá verificar la temperatura, con el fin de impedir el
despacho a la obra de mezclas con temperaturas inferiores a las definidas como
apropiadas para la extensión y para la compactación durante la fase de
experimentación.

7.1.5.7 Transporte de la mezcla

La mezcla se transportará a la obra en volquetas carpadas, hasta una hora del


día en que las operaciones de extensión y compactación se puedan realizar
correctamente con luz solar. Sólo se permitirá el trabajo en horas de la noche si, a
juicio del Interventor, existe una iluminación artificial que permita la extensión y la
compactación de manera adecuada, según se establece.

Durante el transporte de la mezcla se deberán tomar las precauciones necesarias


para que al descargarla en el equipo de transferencia o en la máquina
pavimentadora, su temperatura no sea inferior a la mínima que se determine
como aceptable durante la fase de experimentación.

Antes de abordar cualquier vía pavimentada, se deberán limpiar perfectamente


las llantas de los vehículos destinados al transporte de la mezcla. Los vehículos de
transporte de mezcla deberán mantener al día los permisos de tránsito y
ambientales requeridos y sus cargas por eje y totales se deberán encontrar dentro
de los límites fijados por la resolución vigente del Ministerio de Transporte.

7.1.5.8 Transferencia de la mezcla

Si el Constructor dispone de una máquina para la transferencia de la mezcla


asfáltica (shuttle buggy), la volqueta descargará la mezcla en la tolva de
almacenamiento de la máquina, cuyas bandas transportadoras se encargarán
de alimentar la pavimentadora, sin que ésta sea tocada por las llantas de la
volqueta, favoreciendo de esta manera la regularidad superficial.

7.1.5.9 Extensión de la mezcla

La mezcla recibida de la volqueta o de la máquina de transferencia será


extendida por la máquina pavimentadora, de modo que se cumplan los
alineamientos, anchos y espesores señalados en los planos o determinados por el
Interventor.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 207
A menos que el Interventor expida una instrucción en contrario, la extensión se
realizará en franjas longitudinales y comenzará a partir del borde de la calzada
en las zonas por pavimentar con sección bombeada, o en el lado inferior en las
secciones peraltadas. La mezcla se colocará en franjas del ancho apropiado
para realizar el menor número de juntas longitudinales y para conseguir la mayor
continuidad en las operaciones de extendido, teniendo en cuenta el ancho de la
sección, las necesidades del tránsito, las características de la pavimentadora y la
producción de la planta.

Siempre que resulte posible, después de haber extendido y compactado una


franja, la adyacente deberá ser extendida mientras el borde de la anterior aun se
encuentre caliente y en condiciones de ser compactado, con el fin de evitar la
ejecución de una junta longitudinal.

La pavimentadora se regulará de manera que la superficie de la capa extendida


resulte lisa y uniforme, sin arrastres ni segregaciones, y con un espesor tal que,
luego de compactada, se ajuste a la rasante y a la sección transversal indicada
en los planos, con las tolerancias establecidas en la presente especificación. Por
ningún motivo se permitirá el empleo de máquinas pavimentadoras que dejen
marcas o depresiones en la superficie u otros defectos permanentes en ella.

Tampoco se permitirá la segregación de la mezcla. Si ella ocurre, la extensión de


la mezcla deberá ser suspendida inmediatamente, hasta que su causa sea
determinada y corregida. Toda área segregada que no sea corregida antes de la
compactación, deberá ser removida y reemplazada con material apropiado, a
expensas del Constructor.

La extensión de la mezcla se realizará con la mayor continuidad posible,


ajustando la velocidad de la pavimentadora a la producción de la planta de
fabricación, de manera que aquélla sufra el menor número posible de
detenciones.

En caso de trabajo intermitente, se comprobará que la temperatura de la mezcla


que quede sin extender en la tolva o bajo la pavimentadora no baje de la
especificada para el inicio de la compactación; de lo contrario, dicha mezcla se
descartará y se deberá ejecutar una junta transversal. Tras la pavimentadora se
deberá disponer un número suficiente de obreros especializados, agregando
mezcla caliente y enrasándola, según se precise, con el fin de obtener una capa
que, una vez compactada, se ajuste enteramente a las condiciones impuestas en
esta especificación.

En los sitios en los que a juicio del Interventor no resulte posible el empleo de
máquinas pavimentadoras, la mezcla se podrá extender a mano. La mezcla se
descargará fuera de la zona que se vaya a pavimentar, y se distribuirá en los

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 208
lugares correspondientes por medio de palas y rastrillos calientes, en una capa
uniforme y de espesor tal que, una vez compactada, se ajuste a los planos o a las
instrucciones del Interventor, con las tolerancias establecidas en la presente
especificación.

7.1.5.10 Compactación de la mezcla

La compactación se realizará según el plan aprobado por el Interventor como


resultado de la fase de experimentación. Deberá comenzar, una vez extendida la
mezcla, a la temperatura más alta posible con que ella pueda soportar la carga
a que se somete, sin que se produzcan agrietamientos o desplazamientos
indebidos.

La compactación se realizará longitudinalmente de manera continua y


sistemática. Deberá empezar por los bordes y avanzar gradualmente hacia el
centro, excepto en las curvas peraltadas en donde el cilindrado avanzará del
borde inferior al superior, paralelamente al eje de la vía y traslapando a cada
paso en la forma aprobada por el Interventor, hasta que la superficie total haya
sido compactada. Si la extensión de la mezcla se ha realizado por franjas, al
compactar una de ellas se ampliará la zona de compactación para que incluya
al menos quince centímetros (15 cm) de la anterior.

Los rodillos deberán llevar su rueda motriz del lado cercano a la pavimentadora,
excepto en los casos que autorice el Interventor, y sus cambios de dirección se
harán sobre la mezcla ya compactada. Los elementos de compactación
deberán estar siempre limpios y, si fuera preciso, húmedos. No se permitirán, sin
embargo, excesos de agua.

Se tendrá cuidado al compactar para no desplazar los bordes de la mezcla


extendida; aquellos que formarán los bordes exteriores del pavimento terminado,
serán chaflanados ligeramente.

La compactación se deberá realizar de manera continua durante la jornada de


trabajo y se complementará con el trabajo manual mínimo necesario para la
corrección de todas las irregularidades que se puedan presentar.

La compactación se continuará mientras la mezcla se encuentre en condiciones


de ser compactada hasta alcanzar los niveles de densidad prescritos en este
Artículo y se concluirá con un apisonado final con un equipo liso que borre las
huellas dejadas por los compactadores precedentes.

Se deberá verificar la temperatura de la mezcla al inicio y al final del proceso de


compactación.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 209
7.1.5.11 Juntas de trabajo

Además de lo indicado en el numeral 440.4.11 del Artículo 440, la junta


longitudinal se deberá calentar luego de la rotura de la emulsión del riego de liga,
previamente a la extensión de la siguiente franja contra ella.

7.1.5.12 Pavimento sobre puentes y viaductos

Las losas de los puentes y los viaductos se pavimentarán con una mezcla en
caliente de la calidad exigida para la capa de rodadura, previa la aplicación del
riego de liga mencionado en la sección “Preparación de la superficie existente”,
de esta especificación.

Durante la ejecución del riego de liga y la extensión de la mezcla asfáltica, el


Constructor deberá defender con lonas, papel o similares, todas aquellas partes
de los puentes y viaductos que puedan ser alcanzadas por el material bituminoso.
El Constructor será responsable por cualquier daño quecausen las operaciones
de sus equipos y, en consecuencia, todos los trabajos de reparación y limpieza
correrán por su cuenta.

7.1.5.13 Bacheos

Cuando se haya efectuado una excavación para la reparación de un pavimento


asfáltico convencional (constituido por capas asfálticas densas, base granular y
subbase granular), con una profundidad mayor de ciento cincuenta milímetros
(150 mm) y se tenga contemplado en el proyecto el empleo de las mezclas
asfálticas en caliente del presente Artículo para efectuar parte del relleno de la
excavación, los setenta y cinco milímetros (75 mm) superiores, hasta alcanzar el
nivel de rasante del pavimento que se repara, se deberán rellenar con una
mezcla asfáltica en caliente de uno de los tipos señalados en la Tabla 450.3.

Cuando la excavación sea de profundidad menor o igual a ciento cincuenta


milímetros (150 mm), se rellenará en su totalidad con mezcla asfáltica en caliente,
en capas de espesor compacto de no menos de cincuenta milímetros (50 mm),
empleando las mezclas señaladas en la Tabla 450.3, según el espesor elegido
para la capa compactada. De todas maneras, la capa superior del bacheo no
podrá tener un espesor superior a setenta y cinco milímetros (75 mm).

En todos los casos, las capas deberán ser compactadas con equipos adecuados,
hasta lograr los niveles de densidad prescritos en este Artículo.

Tanto la superficie que recibirá las capas asfálticas como las paredes de la
excavación en contacto con ellas, deberán ser pintadas con un riego de liga con
emulsión asfáltica, conforme a las instrucciones del Interventor.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 210
Debido a que algunos pavimentos asfálticos de la red vial nacional tienen
estructuras muy gruesas y complejas, por cuanto han sido sometidos durante el
tiempo a varias intervenciones de rehabilitación, el tipo y los espesores de las
mezclas asfálticas en caliente para las operaciones de bacheo que se realicen
en ellos se deberán definir en los documentos del respectivo proyecto o, en su
defecto, deberán ser establecidos por el Interventor, de acuerdo con las
circunstancias específicas de cada obra.

7.1.5.14 Apertura al tránsito

Alcanzada la densidad exigida, el tramo pavimentado se podrá abrir al tránsito


tan pronto la capa alcance la temperatura ambiente en todo su espesor. Por
ningún motivo se permitirá la acción de cualquier tipo de tránsito sobre las capas
en ejecución.

7.1.5.15 Limitaciones en la ejecución

No se permitirá la extensión de ninguna capa de mezcla asfáltica en caliente,


mientras no haya sido realizada la nivelación y se haya comprobado y aprobado
el grado de compactación de la capa precedente.

Tampoco se permitirán la extensión ni la compactación de la mezcla en


momentos de lluvia, ni cuando haya fundado temor de que ella ocurra o cuando
la temperatura ambiente a la sombra y la del pavimento sean inferiores a cinco
grados Celsius (5°C). Si el espesor de la capa por extender, ya compactada, es
menor de cincuenta milímetros (50 mm), dichas temperaturas no podrán ser
inferiores a ocho grados Celsius (8°C).

Los trabajos de construcción de la mezcla asfáltica en caliente se deberán


realizar en condiciones de luz solar. Sin embargo, cuando se requiera terminar el
proyecto en un tiempo especificado por el INVÍAS o se deban evitar horas pico
de tránsito público, el Interventor podrá autorizar el trabajo en horas de oscuridad,
siempre y cuando el Constructor garantice el suministro y operación de un equipo
de iluminación artificial que resulte satisfactorio para aquél. Si el Constructor no
ofrece esta garantía, no se le permitirá el trabajo nocturno y deberá poner a
disposición de la obra el equipo y el personal adicionales para completar el
trabajo en el tiempo especificado, operando únicamente durante las horas de luz
solar.

7.1.5.16 Manejo ambiental

Al respecto, rige todo lo que resulte aplicable del numeral 400.4.7 del Artículo 400
de estas especificaciones. Igualmente, le asiste la obligatoriedad al contratista de

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 211
cumplir con las medidas de manejo contempladas en el PMA, el cual hace parte
integral de los documentos técnicos de licitación.

7.1.5.17 Reparaciones

Rige lo especificado en el numeral 440.4.17 del Artículo 440.

7.1.6 Condiciones para el recibo durante el proceso y producto terminado

7.1.6.1 Controles

Rige lo que resulte aplicable del numeral 400.5.1 del Artículo 400. 450.5.2
Condiciones específicas para el recibo y tolerancias 450.5.2.1 Calidad del
cemento asfáltico

A la llegada de cada carrotanque con cemento asfáltico convencional o


cemento asfáltico modificado con polímeros para mezcla en caliente al sitio de
los trabajos, el Constructor deberá entregar al Interventor una certificación
original, expedida por el fabricante del producto, donde se indiquen las fechas
de elaboración y despacho, el tipo de asfalto, así como los resultados de los
ensayos de calidad efectuados sobre muestras representativas de la entrega, los
cuales deberán satisfacer las condiciones especificadas en el numeral 400.2.2
(cemento asfáltico) o en el numeral 400.2.3 (cemento asfáltico modificado con
polímeros), según el caso, del Artículo 400 de las presentes especificaciones.

El Interventor se abstendrá de aceptar el empleo de suministros de cemento


asfáltico convencional o modificado con polímeros, que no se encuentren
respaldados por la certificación del fabricante. Además, mediante muestras
representativas de cada entrega, efectuará las verificaciones exigidas en el
numeral 410.5.2 del Artículo 410 de estas especificaciones, cuando se trate de un
cemento asfáltico convencional o en el numeral 414.5.2 del Artículo 414, cuando
se trate de un cemento asfáltico modificado con polímeros. En todos los casos,
guardará una muestra para ensayos ulteriores de contraste, cuando el
Constructor o el fabricante manifiesten inconformidad con los resultados iniciales.
En relación con los resultados de las pruebas, no se admitirá ninguna tolerancia
sobre los límites establecidos en las Tablas 400.3 o 400.4 del Artículo 400 de las
presentes especificaciones, según corresponda.

7.1.6.2 Calidad de los agregados pétreos y del llenante mineral

De cada procedencia de los agregados pétreos y para cualquier volumen


previsto, se tomarán cuatro (4) muestras y a cada fracción de ellas se le deberán
realizar los ensayos que sean pertinentes de aquellos que se encuentran indicados
en la Tabla 400.1 del Artículo 400 de estas especificaciones. Así mismo, para cada
procedencia del llenante mineral y para cualquier volumen previsto, se tomarán
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 212
dos (2) muestras y sobre ellas se determinará la densidad aparente, según la
norma INV E225. Los resultados de estas pruebas deberán satisfacer las exigencias
indicadas en el numeral 400.2.1 del Artículo 400, so pena de rechazo de los
materiales defectuosos.

Durante la etapa de producción, el Interventor examinará las descargas a los


acopios y ordenará el retiro de los agregados que, a simple vista, presenten restos
de tierra vegetal, materia orgánica o tamaños superiores al máximo especificado.
También, ordenará acopiar por separado aquellos que presenten alguna
anomalía de aspecto, tal como distinta coloración, segregación, partículas
alargadas o aplanadas, y plasticidad, y vigilará la altura de todos los acopios y el
estado de sus elementos separadores. Además, efectuará las verificaciones de
calidad indicadas en la Tabla 450.6 para los agregados grueso y fino.

Si existe incorporación independiente de llenante mineral, sobre él se efectuarán


las siguientes determinaciones:

Densidad aparente (norma de ensayo INV E-225), al menos una (1) vez a la
semana y siempre que cambie la procedencia del llenante.

Granulometría (norma de ensayo INV E-123), una (1) prueba por suministro.

El Interventor podrá reducir la frecuencia de los ensayos a la mitad de lo indicado


en la Tabla 450.6, siempre que considere que los materiales son suficientemente
homogéneos o si en el control de recibo de la obra terminada hubiese aceptado
sin objeción diez (10) lotes consecutivos.

En ningún caso se permitirá el empleo de agregados minerales que no satisfagan


los requisitos pertinentes. En la eventualidad de que alguna prueba dé lugar a un
resultado insatisfactorio, se tomarán dos muestras adicionales del material y se
repetirá la prueba. Los resultados de ambos ensayos de comprobación deberán
ser satisfactorios o, de lo contrario, el Interventor no autorizará la utilización del
material al cual representen dichos ensayos.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 213
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 214
7.1.6.3 Composición de la mezcla

A la salida del mezclador o del silo de almacenamiento, sobre cada vehículo de


transporte, el Interventor controlará el aspecto de la mezcla y medirá su
temperatura. Rechazará todas las mezclas segregadas, carbonizadas o
sobrecalentadas, así como las mezclas con espuma, aquellas cuya envuelta no
sea homogénea y las que presenten indicios de humedad o de contaminación
por combustibles. En este último caso y cuando la planta sea del tipo discontinuo,
se deberán retirar los agregados de las correspondientes tolvas en caliente.

Cuantitativamente, el Interventor realizará los siguientes controles:

a) Contenido de asfalto

Al respecto, se aplicarán los mismos criterios establecidos en el inciso “a” del


numeral 440.5.2.4 del Artículo 440 de las presentes especificaciones.

Para efectos del control, se considerará como lote el volumen de material que
resulte de aplicar los criterios indicados.

b) Granulometría de los agregados

Sobre las muestras utilizadas para hallar el contenido de asfalto, se determinará la


composición granulométrica de los agregados según la norma de ensayo INV E-
782. La curva granulométrica de cada ensayo individual deberá ser
sensiblemente paralela a los límites de la franja adoptada, ajustándose a la
fórmula de trabajo con las tolerancias que se indican en la Tabla 450.7, pero sin
permitir que la curva se salga de la franja.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 215
En caso de que los valores obtenidos excedan las tolerancias, pero no salgan de
la franja, el Constructor deberá preparar en el laboratorio una mezcla con la
gradación defectuosa y el porcentaje medio de asfalto de la mezcla elaborada
con este agregado. Ella se someterá a todas las pruebas de valoración descritas
en esta especificación. Si los requisitos allí indicados no se cumplen en su
totalidad, se rechazará el lote.

7.1.6.4 Calidad de la mezcla

a) Vacíos con aire de probetas compactadas

Con un mínimo de dos (2) muestras de la mezcla elaborada, se compactarán


probetas (dos por muestra), a la temperatura apropiada según el asfalto
empleado en la mezcla, para verificar en el laboratorio su estabilidad y flujo en el
ensayo Marshall (INV E-748).

A dichas probetas se les determinarán previamente los vacíos con aire. El valor
promedio de los vacíos con aire de las cuatro (4) probetas deberá encontrarse en
el rango establecido en la Tabla 450.4, sin que ningún valor individual pueda
alejarse en más de medio por ciento (0.5%) de los límites del rango.

El incumplimiento de alguna de estas exigencias implica el rechazo del lote


representado por las muestras, sin que sea necesario hacer verificaciones de
estabilidad y flujo.

Si el requisito de vacíos con aire se cumple, se procederá a determinar la


estabilidad y el flujo de las cuatro (4) probetas.

b) Estabilidad

La estabilidad media de las cuatro (4) probetas (Em) deberá ser, como mínimo,
igual al noventa por ciento (90%) de la estabilidad de la mezcla de la fórmula de
trabajo (Et).

Em ≥0.9Et

Ningún valor individual (Ei) podrá exceder en más de veinticinco por ciento (25%)
el valor de estabilidad de la fórmula de trabajo (Et), ni encontrarse por debajo del
valor mínimo establecido en la Tabla 450.4 de este Artículo.

Ei ≤1.25Et

Ei ≥ Valor mínimo establecido en la Tabla 450.4

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 216
Además, la estabilidad de cada probeta (Ei) deberá ser igual o superior al
ochenta por ciento (80%) del valor medio de estabilidad (Em), admitiéndose sólo
un valor individual por debajo de ese límite.

Ei ≥ 0.8Em

El incumplimiento de al menos una de estas exigencias implica el rechazo del lote


representado por las muestras.

c) Flujo

El flujo medio de las probetas sometidas al ensayo de estabilidad (Fm) deberá


encontrarse entre el ochenta por ciento (80%) y el ciento veinte por ciento (120%)
del valor obtenido en la mezcla aprobada como fórmula de trabajo (Ft), pero no
se permitirá que su valor se encuentre por fuera de los límites establecidos en la
Tabla 450.4 del presente Artículo.

0.80Ft ≤Fm ≤1.20Ft

Si el flujo medio se encuentra dentro del rango establecido en la Tabla 450.4, pero
no satisface la exigencia recién indicada en relación con el valor obtenido al
determinar la fórmula de trabajo, el Interventor decidirá, al compararlo con las
estabilidades, si el lote debe ser rechazado o aceptado.

 Relación estabilidad / flujo

Se calculará esta relación para las cuatro (4) probetas elaboradas para el control
de estabilidad y flujo en cada lote.

Los valores obtenidos se deberán encontrar dentro de los límites establecidos en


la Tabla 450.5, según el tránsito de diseño de la vía para la cual se está
elaborando la mezcla. Si al menos uno de los valores calculados queda por fuera
de dichos límites, se rechazará el lote, así los valores individuales de estabilidad y
de flujo sean satisfactorios.

 Susceptibilidad a la humedad

Cada vez que el Interventor lo considere conveniente, de acuerdo con el


aspecto y comportamiento de la mezcla colocada, se verificará en el laboratorio
la susceptibilidad de la mezcla compactada a la acción del agua, empleando el
ensayo de tracción indirecta descrito en la norma de ensayo INV E–725.

Al efecto, se moldearán seis (6) probetas con la mezcla que se está elaborando,
tres (3) de las cuales se curarán en seco y tres (3) bajo condición húmeda,
determinándose la resistencia promedio de cada grupo como lo establece la

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 217
norma. La resistencia del grupo curado en húmedo deberá ser, cuando menos,
ochenta por ciento (80%) de la resistencia del grupo curado en seco, para que se
considere que la mezcla es resistente a la humedad.

El incumplimiento de este requisito implicará la realización del ensayo sobre


núcleos tomados de los diferentes lotes cuya mezcla considere el Interventor que
puede presentar este problema (seis núcleos por lote, tres curados en seco y tres
bajo condición húmeda). Los lotes de material que no cumplan con el requisito
serán rechazados. Además, los trabajos se deberán suspender hasta que se
estudien e implementen las medidas que garanticen el cumplimiento de este
requisito, las cuales pueden comprender desde la incorporación de un aditivo
hasta la definición de una nueva fórmula de trabajo y un nuevo diseño de la
mezcla.

d) Contenido de agua

Siempre que la apariencia de la mezcla indique la posible presencia de agua en


ella, se determinará el contenido de agua en la mezcla asfáltica, según la norma
de ensayo INV E–755.

El contenido de agua en cualquier mezcla asfáltica en caliente no podrá ser


mayor que medio por ciento (0.5%). Los volúmenes de mezcla que no cumplan
con este requisito serán rechazados.

e) Módulo resiliente

Sobre las mezclas asfálticas de alto módulo, se deberá determinar el módulo


resiliente, según la norma de ensayo INV E–749. La prueba deberá ser realizada
por duplicado, sobre probetas tipo Marshall, compactadas con 75 golpes por
cara, a la temperatura y frecuencia indicadas. El valor promedio obtenido
deberá ser, como mínimo, de diez mil megapascales (10.000 MPa).

Alternativamente, el módulo podrá ser medido mediante alguno de los


procedimientos de ensayo definidos en la norma europea EN–12697–26,
conservando las condiciones de elaboración de probetas, la frecuencia y la
temperatura de ensayo; el valor de módulo obtenido deberá ser equivalente al
de diez mil megapascales (10.000 MPa), definido para la norma INV E–749. En este
caso, se deberán utilizar ecuaciones de equivalencia debidamente
comprobadas entre los resultados de los ensayos.

Este control se realizará a razón de un juego de ensayos por (i) cada quinientos
metros cúbicos (500 m3) de mezcla compactada o por (ii) el volumen total
compactado, si la obra contempla la construcción de un volumen total inferior a
dicha cantidad.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 218
En el caso de estas verificaciones, el Interventor deberá conservar suficientes
probetas adicionales para ulteriores ensayos de contraste, los cuales se realizarán
en caso de que los resultados de las pruebas iniciales indiquen que no se cumple
el valor mínimo de diez mil megapascales (10.000 MPa), bajo las condiciones de
ensayo recién descritas.

Los ensayos de contraste se realizarán sobre un número de probetas no inferior al


doble de las utilizadas para la primera verificación y el valor promedio del módulo
resiliente de ellas deberá ser mayor de diez mil megapascales (10.000 MPa). Si
este valor mínimo no se cumple, el volumen de mezcla objeto del control será
rechazado y el Constructor deberá fresarlo y retirarlo, a su costa, y reemplazarlo
por otro de calidad satisfactoria. El material fresado será propiedad del
Constructor.

Si las especificaciones particulares establecen requisitos sobre módulos resilientes


para otras mezclas del proyecto, se deberá seguir un proceso de verificación
similar al mencionado para las mezclas de alto módulo.

7.1.6.5 Calidad del producto terminado

Se considerará como “lote” que se aceptará o rechazará en bloque, la menor


área construida que resulte de los siguientes criterios, para una sola capa de
mezcla asfáltica en caliente:

Quinientos metros lineales (500m) de mezcla en caliente colocada en todo el


ancho de la calzada.

Tres mil quinientos metros cuadrados (3500 m2) de mezcla en caliente colocada.

La obra ejecutada en una jornada de trabajo.

Específicamente para la determinación del Índice Internacional de Rugosidad


(IRI), la definición de “lote” será como se indica en el inciso e. del numeral
440.5.2.6 del Artículo 440 de estas Especificaciones.

La capa terminada de mezcla asfáltica en caliente deberá presentar una


superficie uniforme y ajustarse a las rasantes y pendientes establecidas. La
distancia entre el eje del proyecto y el borde de la capa que se esté
construyendo, excluyendo sus chaflanes, no podrá ser menor que la señalada en
los planos o la determinada por el Interventor.

La cota de cualquier punto de la mezcla asfáltica compactada en capas de


base, no deberá variar en más de quince milímetros (15 mm) de la proyectada y
la variación no podrá exceder de diez milímetros (10 mm) cuando se trate de
capas intermedia y de rodadura.
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 219
Además, el Interventor estará obligado a efectuar las siguientes verificaciones:

a) Compactación

La determinación de la densidad de la capa compactada se realizará, como


mínimo, en cinco (5) sitios por lote. Tales sitios, para la toma de muestras o las
mediciones in situ, se elegirán al azar según la norma de ensayo INV E–730, pero
de manera que se realice al menos una prueba por hectómetro.

La densidad de la capa compactada se deberá referir a la densidad máxima


teórica (Dmm), determinada sobre una muestra representativa de la mezcla del
lote y medida según la norma de ensayo INV E-735, “Gravedad específica y
densidad máxima teórica de mezclas asfálticas para pavimentos”, como se
I nstitutoNacional
NacionaldedeVías
Vías
indica a continuación: I nstituto

I nstituto Nacional de Vías


Si Si – (k
DmD–m (k x s)
x s) ³³ PPx xDDmm
mm seseacepta
aceptaelellote.
lote.
Si Dm – (k x s) ³ P x Dmm se acepta el lote.
Si Si – (k
DmD–m (k x s)
x s) << PPx xDD mmmm seserechaza
rechazaelellote.
lote.
Si D – (k x s) < P x Dmm se rechaza el lote.
Siendo: m
Siendo:
Siendo:
Siendo:
DDmDm:m: : Valor
Valorpromedio
Valor promediodedelos
promedio delosresultados
resultados
los dedelos
resultados losdeensayos dedensidad
densidad
los ensayos
ensayos de de de de lala capa
densidad capa compactada,
compactada,
de la capaque
que
Dm : integranintegran
compactada,
Valor la muestra
la muestra
promedio que
de que
que representa
los integran
resultados la
representa deal lote.
al muestra
lote.
los ensayosque
derepresenta
densidad de alla lote.
capa compactada, que
integran la muestra que representa al lote.
ååDDi i
DDmm== D
ån
Dm = n i
DiD : i: Resultado
Resultado dedeununensayo.
ensayo. n
DDii:: Resultado
Resultado dede un un ensayo.
ensayo.
n n: : Número
Número dedeensayos
ensayosque queintegran
integranlalamuestra.
muestra.
nn: : Número
Número dede ensayos
ensayos que integran
que integran la muestra.
la muestra.
k :k : Factor que establece el límite
Factor que establece el límite inferior del inferior del intervalo
intervalo dede confianza
confianza enen elel que,
que, concon una
una
kk:: Factor que
probabilidad establece
Factor que establece
probabilidad el
de 90%, else límite
de 90%, se límite
encuentra inferior
inferior
encuentra la del
densidad intervalo
de
del intervalo
la densidad la capa
de ladecapa de confianza
compactada.
confianza en el que,
compactada. en
El el
valor que,
con de
El valor unakk
de
con una probabilidad
correspondiente
probabilidad
correspondiente de al90%, número
alnúmero de
dede
se encuentra 90%,
ensayos
ensayos se
la (n) encuentra
(n)que
queintegran
densidad integran
de la capa lamuestra,
lala densidad
muestra, de
se indica
compactada.
se indica la capa
en la
El valor
en la Tabla
de k
Tabla
compactada.
450.8.
correspondiente
450.8. El
al valor
número de
de k correspondiente
ensayos (n) que al
integran número
la de
muestra, se ensayos
indica en (n)
la que
Tabla
integran
450.8. la muestra, se indica en la Tabla 450.8.
Tabla 450.8
Tabla 450.8
Valores
Tabladel factor k
450.8
Valores del factor k
Valores del factor k
n 5 6 7 8 9 10
nn 55 66 7
7 8
8 9
9 10
10
k 0.685 0.602 0.544 0.500 0.465 0.437
kk 0.685
0.685 0.602
0.602 0.544
0.544 0.500
0.500 0.465
0.465 0.437
0.437
s: Desviación estándar de la muestra.
ss: : Desviación
Desviación estándar
estándar de
de la
la muestra.
muestra.
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE
å
Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
(Di - D m )2 2
CONSTRUCCIÓN
s=
s= å (D in--DD1 m))
i m
2 Página 220

n - 11
P: Proporción de la densidad máxima teórica de la mezcla utilizada para el control de la
Tabla 450.8
Valores del factor k

n 5 6 7 8 9 10
k 0.685 0.602 0.544 0.500 0.465 0.437

s: Desviación estándar de la muestra.


s: Desviación estándar de la muestra.

s=
å (D i - Dm )2
n -1
Imáxima
nstituto Nacional
teóricadeteórica
Víasla mezcla utilizada para el control de la
P:
P: Proporción
Proporción dede la densidad
la densidad máxima de de la mezcla utilizada para el
control de laEste
compactación. compactación.
valor se indica en Este valor450.9.
la Tabla se indica en la Tabla 450.9.

Tabla 450.9
Parámetro P para el control de compactación

VALOR DEL PARÁM ETRO P


TI PO DE CAPA
NT1 NT2 NT3
Rodadura 0.94 0.94 0.93
Intermedia 0.92 0.92 0.92

Base - 0.91 0.91


26
Artículo 450-07
Alto módulo - - 0.93

Dmm
D mm:: Densidad máxima
Densidad teórica
máxima teórica
de la de asfáltica representativa
la mezcla
mezcla asfáltica representativa
del lote que se del lote
controla,
que se controla, determinada mediante la norma de ensayo INV E-735.
determinada mediante la norma de ensayo INV E-735.

La toma
La tomadede muestras
muestras testigo se harásedehará
testigo acuerdode conacuerdo
la normacon INVla norma
E–758 yINV E–758 y las
las densidades se
determinarán alguno de los métodos
densidades se determinarán por alguno de los métodos indicados en las normas
por indicados en las normas INV E–733, E–734 y E–746.
Sólo se aceptará
INV E–733, E–734la determinación
y E–746. Sólo dese
la aceptará
densidad de la la determinación
capa compactada por de medio de densímetros
la densidad de la
nucleares (INV E-746), si se garantiza, sin lugar a ninguna
capa compactada por medio de densímetros nucleares (INV E-746), si se duda, que la medición del aparato
abarca, únicasin
garantiza, y exclusivamente,
lugar a ninguna el espesor
duda,total
que delala medición
capa que se del
está aparato
verificando.
abarca, única y
exclusivamente, el espesor total de la capa que se está verificando.
En caso de rechazo, la capa de mezcla densa en caliente correspondiente al lote controlado deberá
ser levantada
En caso de mediante
rechazo,fresado
la capa y repuesta
de mezclaa satisfacción
densa en delcaliente
Interventor, todo ello a cargo al
correspondiente y costa
lote
del Constructor.
controlado deberá ser levantada mediante fresado y repuesta a satisfacción del
Interventor, todo ello a cargo y costa del Constructor.
b. Espesor
b) Espesor
Sobre la base del lote escogido para el control de la compactación y en los mismos puntos de
verificación,
Sobre la base se determinará
del lote elescogido
espesor promedio
para eldecontrol
la capa compactada (em), el cual no ypodrá
de la compactación ser
en los
inferior al espesor de diseño
mismos puntos de verificación,(e d). se determinará el espesor promedio de la capa
compactada (em), el cual no podrá ser inferior al espesor de diseño (ed).
em ³ ed
em ≥ ed
Además, el valor obtenido en cada determinación individual (ei) deberá ser, como mínimo, igual al
P621-ESP-GEN_V8
noventa por ciento (90%) del espesor de diseño, admitiéndose
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE un (1) Sincelejo,
solo valor por debajo de dicho
9 de diciiembre de 2013
límite, siempre que este último valor seaCONSTRUCCIÓN
igual o mayor al ochenta y cinco por ciento
Página 221 (85%) del
espesor de diseño.

ei ³ 0.9 ed
Además, el valor obtenido en cada determinación individual (ei) deberá ser,
como mínimo, igual al noventa por ciento (90%) del espesor de diseño,
admitiéndose un (1) solo valor por debajo de dicho límite, siempre que este último
valor sea igual o mayor al ochenta y cinco por ciento (85%) del espesor de
diseño.

ei ≥0.9ed

Si alguno de estos requisitos se incumple, se procederá como se indica a


continuación:

Para capas de rodadura

El Constructor procederá a fresar y remover la capa y reponerla en el espesor


adecuado o, alternativamente y si no existen problemas de gálibo o de
sobrecargas estructurales, a la colocación de una capa adicional del mismo tipo
de mezcla de cincuenta milímetros (50mm) de espesor compacto, cumpliendo
todos los requisitos de calidad de esta especificación. El riego de liga que se
deba colocar para adherir las capas deberá ejecutarlo en acuerdo con el
Artículo 421 de estas especificaciones. Todas las operaciones descritas en este
párrafo serán de cargo exclusivo del Constructor. Si la capa adicional no cumple
alguno de los requisitos de este Artículo, deberá ser fresada y repuesta con una
nueva de calidad satisfactoria, actividades que correrán a cargo y cuenta del
Constructor y no implicarán erogación alguna para la Entidad Contratante.

Para capas intermedias

Si el espesor promedio del lote es inferior al noventa por ciento del espesor de
diseño ( em < 0.9 ed ), la capa que constituye el lote se rechazará y deberá ser
levantada mediante fresado y repuesta en el espesor adecuado, a satisfacción
del Interventor. Todos los costos que esto implique serán de cargo del Constructor.

Si el espesor promedio del lote es igual o mayor al noventa por ciento del espesor
de diseño ( em ≥ 0.9 ed ) y no existen deficiencias de lisura en la capa terminada,
se autorizará compensar la deficiencia de espesor con el espesor adicional
correspondiente en la capa de rodadura, por cuenta única del Constructor. Si la
deficiencia ocurre en una capa elaborada con una mezcla de alto módulo, la
compensación no se realizará en un espesor igual al de la misma, sino el que
resulte al verificar el dimensionamiento de la estructura, con el mismo método
empleado en el diseño original. Si el Constructor no acoge por escrito estas
determinaciones, se procederá como en el párrafo anterior.

Para capas de base

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 222
Si el espesor promedio del lote es inferior al ochenta por ciento del espesor de
diseño ( em < 0.80 ed ), la capa que constituye el lote se rechazará y deberá ser
levantada mediante fresado y repuesta en el espesor adecuado, a satisfacción
del Interventor. Todos los costos que esto implique serán de cargo del Constructor.

Si el espesor promedio del lote es igual o mayor al ochenta por ciento del espesor
de diseño ( em ≥ 0.80 ed ) y no existen deficiencias de lisura en la capa
terminada, se autorizará compensar la deficiencia de espesor con el espesor
adicional correspondiente en la capa superior, por cuenta única del Constructor.
Si el Constructor no acoge por escrito esta determinación, se procederá como en
el párrafo anterior.

c) Segregación térmica

El Constructor deberá entregar al Interventor un registro fotográfico, tomado con


cámara infrarroja, de las temperaturas de extensión y compactación de toda la
mezcla colocada, debidamente referenciado.

Estas fotografías, que serán incluidas en el Informe Final de Interventoría, servirán a


la Entidad Contratante como antecedente técnico si se presentan deterioros del
pavimento durante el periodo de garantía, como consecuencia de la
segregación térmica durante la construcción de las capas asfálticas.

d) Lisura, resistencia al deslizamiento, regularidad superficial, construcción de


capas de renivelación, correcciones por variaciones en el diseño o por causas
no imputables al Constructor y medidas de deflexión

En relación con estos aspectos, resultan aplicables, en todo, los requisitos


establecidos en los literales c., d., e., f., g., y h. respectivamente, del numeral
440.5.2.6 del Artículo 440 de estas especificaciones, teniendo en cuenta que las
mezclas asfálticas por reponer o adicionar con motivo de los rechazos, deberán
ser en caliente, en acuerdo a las exigencias del presente Artículo.

Todas las áreas de mezcla asfáltica en caliente colocada y compactada, donde


los defectos de calidad y terminación excedan las tolerancias de esta
especificación, así como aquéllas en que se presente retención de agua en la
superficie, deberán ser corregidas por el Constructor, a su costa, de acuerdo con
las instrucciones del Interventor y a plena satisfacción de éste.

7.1.7 Medida

Rige lo descrito en el numeral 400.6.2 del Artículo 400. Para bacheos, se aplicará lo
especificado en el numeral 400.6.3 del mismo Artículo.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 223
7.1.8 Pago

Rige lo descrito en el numeral 400.7.2 del Artículo 400.

7.1.9 Ítem de Pago

450.1 Mezcla densa en caliente tipo MDC-1 Metro cúbico (m3)


450.2 Mezcla densa en caliente tipo MDC-2 Metro cúbico (m3)
450.3 Mezcla densa en caliente tipo MDC-3 Metro cúbico (m3)
450.4 Mezcla semidensa en caliente tipo MSC-1 Metro cúbico (m3)
450.5 Mezcla semidensa en caliente tipo MSC-2 Metro cúbico (m3)
450.6 Mezcla gruesa en caliente tipo MGC-0 Metro cúbico (m3)
450.7 Mezcla gruesa en caliente tipo MGC-1 Metro cúbico (m3)
450.8 Mezcla de alto módulo Metro cúbico (m3)
450.9 Mezcla en caliente para bacheo Metro cúbico (m3)

Nota :

Se deberá elaborar un ítem de pago diferente, para cada tipo de mezcla y capa
que forme parte del contrato. Ellos se identificarán agregando cifras al esquema
numerado del ítem. Por ejemplo, si el contrato considera dos mezclas del tipo
MDC-1, una para capa de rodadura y otra para capa intermedia, se podrán
identificar así:

7.2 MEZCLA DENSA EN CALIENTE PARA BACHEO MDC-1 (INCLUYE SUMINISTRO, EXTENSION,
COMPACTACION, IMPRIMACION Y TODAS LAS ACTIVIDADES NECESARIAS PARA SU
CORRECTA EJECUCION EN OBRA)

7.2.1 Descripción

Este ítem consiste en el suministro, transporte, instalación y todas las demás


actividades necesarias para la correcta colocación en obra de mezcla densa en
caliente MDC-1 la cual se usará para actividades de bacheo en los sitios que se
requiera.

Consiste en la intervención de áreas localizadas del pavimento para corregir


defectos relacionados con un deterioro estructural o problemas de humedad, de
materiales o de construcción. La intervención puede abarcar sólo las capas
asfálticas (parcheo) o comprender también las granulares o estabilizadas hasta
lograr un apoyo firme (bacheo), dependiendo de la naturaleza del deterioro.

• Excavaciones para parcheo y bacheo: Aplica lo definido en el Artículo 465


de las Especificaciones Generales de Construcción de Carreteras del INVÍAS.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 224
• Operaciones para el relleno de las excavaciones se describen en los
Artículos referentes a los materiales que se deban emplear en ellas, de acuerdo
con la profundidad excavada (Artículos 210 y 230).

7.2.2 Materiales

Aplica lo descrito en el numeral 7.1.3 de las presentes especificaciones.

7.2.3 Equipo

Aplica lo establecido en el numeral 7.1.4 de las presentes especificaciones.

7.2.4 Procedimiento constructivo

7.2.4.1 reparacio n superficie para intervenir

Las areas que se van a intervenir se deben demarcar con tiza clara especial para
pavimento de tal manera que se formen areas cuadradas o rectangulares con
lados paralelos a la via, es decir que formaran angulos de 90 grados en las
esquinas. En el proceso de demarcacion se verificara que no queden fisuras o
grietas interrumpidas por el corte o reparacion. Antes de iniciar el corte el
interventor junto con el constructor deben revisar cuidadosamente este aspecto.

El material que presenta danos y ha sido demarcado previamente se debe cortar


del centro hacia los bordes empleando el equipo apropiado para ello. Se debe
evitar el impacto que el equipo pueda generar con su manipulacion en las zonas
adyacentes a la zona que se encuentra en reparacion. Los cortes deben ser
cuadrados o rectangulares con las caras rectas y verticales. En el proceso de
demolicion de la carpeta existente se permite extraer bloques de maximo 25 cm
para evitar afectacion de la estructura buena aledana al sitio de reparacion.

Si el proceso es un parcheo se debe conformar la capa de base existente y


verificar la densidad para que cumpla con el porcentaje de compactacion
requerido antes de iniciar el riego de imprimacion para colocar el recubrimiento
asfaltico. En ningun caso el espesor de carpeta asfaltica debe ser menor al
requerido por diseno.

Si la reparacion es un Bacheo, es decir se necesita la remocion, mejoramiento y/o


cambio del material de Base y/o Subbase existente se debe remover la
profundidad necesaria para realizar la sustitucion o mejoramiento del material. Es
necesario que se conserve el espesor de las capas granulares y asfalticas de
acuerdo con el diseno para el trafico existente asi como las condiciones de
calidad y porcentajes de compactacion minima requeridas en cada una de
ellas. El interventor debera verificar con el constructor la calidad de los materiales

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 225
y densificacion final de la capa de base antes de la colocacion de la carpeta
asfaltica.

Para la colocacion de la nueva carpeta asfaltica se debe imprimar la capa de


base siguiendo todas las recomendaciones de calidad de la especificacion
respectiva. Las caras verticales del corte deben quedar selladas con el riego de
liga empleado para garantizar una adecuada adherencia ente la carpeta
asfaltica vieja y la nueva.

Si en la reparacion se encuentra con una losa de concreto se debera informar al


interventor para verificar la procedencia de la losa y tomar las medidas
necesarias para el manejo de la obra. Si esta corresponde a un pavimento rigido
se debera sellar las juntas y/o grietas que presente la losa antes de colocar el
riego de liga. Este tipo de intervencion se considerara profunda, equivalente a un
bacheo.

Para los sectores cuya Intervención corresponde a Parcheo más Refuerzo, deberá
tenerse en cuenta las siguientes recomendaciones:

• Las caras de los bordes de las cajas fresadas deben quedar verticales,
específicamente las caras de la junta de entrada y salida de los parches (en el
sentido de avance del tráfico), no deberán quedar en condición de rampa.

• Para el caso de áreas de reparación mínimas en las que no se requiera el


uso de la fresadora, la caja deberá cortarse con cortadora de disco, no deberá
utilizarse el equipo de martillo en los bordes.

• Para limpieza de las cajas fresadas, deberá usarse un mecanismo superior


al de barrido manual, como son el compresor y/o los cepillos industriales de
barrido mecánico adosados al minicargador.

• Dado que en los borde de las cajas fresadas, se acumula gran cantidad de
polvo y residuo de fresado, aun después del barrido mecánico, deberá realizarse
limpieza manual en los mismos.

• La emulsión para riego de liga deberá ser Emulsión Catiónica de


Rompimiento Rápido, tal como lo exige para esta actividad la especificación de
construcción INVÍAS.

• Con el fin de garantizar la liga de capas asfálticas y la homogeneidad del


riego, éste deberá realizarse con aspersor o irrigador mecánico, no deberá
aplicarse en forma artesanal (riego manual con tarros); no deberán quedar zonas
sin cubrimiento con emulsión.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 226
• Previo a la colocación de la mezcla asfáltica, en toda la superficie tratada
con riego de liga deberá verificarse la rotura de la emulsión.

• Con el fin de proteger la superficie sobre la que se colocó el riego de liga,


los vehículos de cargue y descargue de mezcla deberán utilizar la menor
longitud posible para su entrada y salida de la cajas fresadas.

• Con el fin de aumentar la vida útil del refuerzo y específicamente para el


caso en que las reparaciones se verán expuestas al paso del tráfico, deberá
evitarse la ejecución de:

o Parches con formas irregulares. Deberá buscarse el mínimo número de


Juntas de construcción.

o Parches con áreas intermedias de longitud mínima (<2.0m), no tratadas.

o Parches en los que la junta de construcción se encuentran de 40 a- 60cm


de las líneas de demarcación horizontal ya que dichas juntas coincidirán
con la huella del paso de los vehículos.

A continuación se muestran algunos esquemas de casos típicos a manera de


ejemplo:

Esquemas Típicos de Ejecución de Bacheos/Parcheos


Caso

(a)

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 227
Caso

(a)

(b)

(c)

• Con el fin de lograr parches nivelados (sin sobresaltos o hundimientos)


deberán realizase tramo de prueba para determinar, por planta, el factor de
compactación de la mezcla asfáltica.

• Toda superficie reparada que presente desniveles, deberá ser corregida de


manera previa a la colocación del refuerzo; del mismo modo, todo sitio existente
que requiera renivelación deberá tratarse previo a la colocación del refuerzo.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 228
7.2.4.2 pertura al tra nsito

La apertura al transito se realizara una vez termine el proceso de compactacion


de la carpeta asfaltica.

7.2.4.3 Li itaciones en la e ecucio n

Este proceso no se debe realizar en presencia o amenaza de lluvia o a


temperaturas inferiores a 5°C. Para garantizar la mejor calidad en el acabado del
tratamiento se recomienda realizar los trabajos con luz dia.

7.2.4.4 Reparaciones

Las reparaciones que sean necesarias para la reparacion realizada por mala
ejecucion en las actividades, por dano de los vehiculos debido a un mal control
del mismo durante o despues de haber finalizado los trabajos, seran totalmente
sumidas y reparadas por el constructor sin cargo alguno a la Entidad Contratante.
Todas ellas se realizaran cumpliendo las condiciones de recibo a plena
satisfaccion del interventor.

Adicionalmente, aplica lo establecido en el numeral 7.1.5 de las presentes


especificaciones.

7.2.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

Aplica lo establecido en el numeral 7.1.6 de las presentes especificaciones.

7.2.6 Medida

La unidad de medida de la mezcla asfáltica para parcheo o bacheo será el


metro cuadrado (m2), aproximado al entero, de todo trabajo ejecutado a
satisfaccion del Interventor, de acuerdo por lo exigido en la presente
especificacion. Se realizara a partir de la medicion de las dimensiones
longitudinales, horizontales y verticales terminadas y recibidas a satisfaccion por el
interventor.

No se medira ningun area por fuera de tales limites.

7.2.7 Forma de pago

El pago se hara al respectivo precio unitario del contrato, para toda obra
ejecutada de acuerdo con la presente especificacion y aceptada a satisfaccion
por el Interventor. El pago incluye corte, remocion suministro de materiales, riego
de liga e imprimacion, mezcla asfaltica en caliente, equipos, compactacion,

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 229
mano de obra y todo lo necesario para la terminacion y recibo de la actividad a
plena satisfaccion del interventor.

7.3 MEZCLA DENSA EN CALIENTE MDC-2 (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, EXTENSION,


COMPACTACION, IMPRIMACION, RIEGO DE LIGA Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU
CORRECTA COLOCACION EN OBRA)

7.3.1 Descripción

Este ítem consiste en el suministro, transporte, instalación y todas las demás


actividades necesarias para la correcta colocación en obra de mezcla densa en
caliente MDC-2 la cual se usará como capa de la estructura de pavimento.

7.3.2 Materiales

Aplica lo descrito en el numeral 7.1.3 de las presentes especificaciones.

7.3.3 Equipo

Aplica lo establecido en el numeral 7.1.4 de las presentes especificaciones.

7.3.4 Procedimiento constructivo

Adicionalmente, aplica lo establecido en el numeral 7.1.5 de las presentes


especificaciones.

7.3.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

Aplica lo establecido en el numeral 7.1.6 de las presentes especificaciones.

7.3.6 Medida

La unidad de medida de la mezcla asfáltica será el metro cúbico (m 3),


aproximado al entero, de todo trabajo ejecutado a satisfaccion del Interventor,
de acuerdo por lo exigido en la presente especificacion. Se realizara a partir de la
medicion de las dimensiones longitudinales, horizontales y verticales terminadas y
recibidas a satisfaccion por el interventor.

No se medira ningun area por fuera de tales limites.

7.3.7 Forma de pago

El pago se hara al respectivo precio unitario del contrato, para toda obra
ejecutada de acuerdo con la presente especificacion y aceptada a satisfaccion
por el Interventor. El pago incluye corte, remocion suministro de materiales, riego

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 230
de liga e imprimacion, mezcla asfaltica en caliente, equipos, compactacion,
mano de obra y todo lo necesario para la terminacion y recibo de la actividad a
plena satisfaccion del interventor.

7.4 SUBBASE GRANULAR SEGÚN NORMA INVIAS 2007 (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE,
EXTENSIÓN, COMPACTACIÓN Y DEMÁS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA EJECUCIÓN EN
OBRA)

7.4.1 Descripción

Este trabajo consiste en el suministro, transporte, colocación, humedecimiento o


aireación, extensión y conformación, compactación y terminado de material de
subbase granular aprobado sobre una superficie preparada, en una o varias
capas, de conformidad con los alineamientos, pendientes y dimensiones
indicados en los planos y demás documentos del proyecto o establecidos por el
Interventor.

Para los efectos de estas especificaciones, se denomina subbase granular a la


capa granular localizada entre la subrasante y la base granular en los pavimentos
asfalticos o la que sirve de soporte a los pavimentos de concreto hidráulico, sin
perjuicio de que los documentos del proyecto le señalen otra utilización.

7.4.2 Materiales

Los agregados para la construcción de la subbase granular deberán satisfacer los


requisitos indicados en el numeral 300.2 del Artículo 300 de las Especificaciones
INVIAS 2007 para dichos materiales. Además, se deberán ajustar a alguna de las
franjas granulométricas que se indican en la Tabla 320.1. Los documentos del
proyecto indicarán la franja por utilizar.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 231
320.2 MATERIALES

Los agregados para la construcción de la subbase granular deberán satisfacer los requisitos
indicados en el numeral 300.2 del Artículo 300 para dichos materiales. Además, se deberán ajustar
a alguna de las franjas granulométricas que se indican en la Tabla 320.1. Los documentos del
proyecto indicarán la franja por utilizar.

Tabla 320.1
Franjas granulométricas del material de subbase

T AM I Z P O R C E NT AJ E Q UE P ASA
NO R M AL AL T E R NO SB G -1 SB G -2
50.0 mm 2” 100
37.5 mm 1½" 70-95 100
25.0 mm 1” 60-90 75-95
12.5 mm ½” 45-75 55-85
9.5 mm 3/8” 40-70 45-75
4.75 mm No.4 25-55 30-60
2.0 mm No.10 15-40 20-45
425 mm No.40 6-25 8-30
75 mm No.200 2-15 2-15

Para prevenir segregaciones y garantizar los niveles de compactación y


Para prevenir segregaciones
resistencia exigidos por y garantizar
la presentelos niveles de compactación
especificación, y resistencia
el material queexigidos
produzcapor lael
presente especificación, el material que produzca el Constructor
Constructor deberá dar lugar a una curva granulométrica uniforme deberá dar lugar a una curvay
granulométrica uniforme y sensiblemente paralela a los límites de la franja, sin
sensiblemente paralela a los límites de la franja, sin saltos bruscos de la parte saltos bruscos de la
parte superior de un tamiz a la inferior de un tamiz adyacente y viceversa.
superior de un tamiz a la inferior de un tamiz adyacente y viceversa.
Instituto Nacional de Vías
Dentro de la franja elegida, el Constructor propondrá al Interventor una “Fórmula
de Trabajo”
Dentro a elegida,
de la franja la cualelseConstructor
deberá ajustar
propondrá durante la construcción
al Interventor una “Fórmulade
de la capa,acon
Trabajo” la
las tolerancias que se indican en la Tabla
Artículo 320.2,
320-07 pero sin permitir que
cual se deberá ajustar durante la construcción de la capa, con las tolerancias que se indican la curva
en lase
salga
Tabla de pero
320.2, la franja adoptada.
sin permitir que la curva se salga de la franja adoptada.

Tabla 320.2
Tolerancias granulométricas

TOLERANCIA EN PUNTOS DE
TAMIZ PORCENTAJ E SOBRE EL PESO
SECO DE LOS AGREGADOS
% pasa tamiz de 9.5 mm (3/8”) y mayores ±7%
% pasa tamices de 4.75 mm (Nº 4) a
±6%
425µm (Nº 40)
% pasa tamiz 75 mm (No. 200) ±3%

Además,
Además, la relación
la relación entre
entre el el porcentaje
porcentaje que pasa elque pasa
tamiz el mm
de 75 tamiz
(No.de 75 yμm
200) (No. 200) que
el porcentaje y el
porcentaje que pasa el tamiz de 425 μm (No. 40), no deberá exceder de 2/3
pasa el tamiz de 425 mm (No. 40), no deberá exceder de 2/3 y el tamaño máximo nominal no deberáy el
tamaño
exceder máximo
de 1/3 nominal
del espesor no deberá
de la capa exceder de 1/3 del espesor de la capa
compactada.
compactada.

320.3 EQUIPO

Rigen las condiciones generales establecidas en los numerales 300.3 y 311.3, de los Artículos 300
y 311, respectivamente, de las presentes especificaciones. P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 232

320.4 EJ ECUCIÓN DE LOS TRABAJ OS


7.4.3 Equipo

Rigen las condiciones generales establecidas en los numerales 300.3 y 311.3, de


los Artículos 300 y 311, respectivamente de las Especificaciones INVIAS 2007.

7.4.4 Ejecución de los trabajos

7.4.4.1 Explotación de materiales y elaboración de agregados

Rige lo indicado en el numeral 300.4.1 del Artículo 300 de las Especificaciones


INVIAS 2007.

7.4.4.2 Preparación de la superficie existente

El Interventor sólo autorizará la colocación de material de subbase granular


cuando la superficie sobre la cual debe asentarse tenga la compactación
apropiada y las cotas y secciones indicadas en los planos o definidas por él, con
las tolerancias establecidas. Además, deberá estar concluida la construcción de
las cunetas, desagues y filtros necesarios para el drenaje de la calzada.

Si en la superficie de apoyo existen irregularidades que excedan las tolerancias


determinadas en la especificación de la capa de la cual forma parte, de
acuerdo con lo que se prescribe en la unidad de obra correspondiente, el
Constructor hará las correcciones necesarias, a satisfacción del Interventor.

7.4.4.3 Fase de experimentación

Rige lo indicado en el numeral 300.4.2 del Artículo 300 de las Especificaciones


INVIAS 2007.

7.4.4.4 Transporte, almacenamiento y colocación del material

Todo transporte de materiales sobre las vías públicas se deberá realizar en


vehículos aprobados para circular sobre las carreteras nacionales, los cuales
deberán cumplir la reglamentación vigente sobre pesos y dimensiones del
Ministerio de Transporte, así como las normas sobre protección ambiental,
expedidas por la entidad que tenga la jurisdicción respectiva.

Los vehículos deberán contar con dispositivos para depositar los materiales de tal
modo que no se produzca segregación, ni se cause daño o contaminación en la
superficie existente. Cualquier contaminación que se presentare, deberá ser
subsanada por el Constructor, a su costa, antes de proseguir el trabajo.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 233
Siempre que los materiales para la construcción de subbase granular requieran
almacenamiento, se deberán atender los cuidados señalados en el numeral
300.4.3 del Artículo 300 de las Especificaciones INVIAS 2007.

7.4.4.5 Extensión y conformación del material

El material se deberá disponer en un cordón de sección uniforme donde el


Interventor verificará su homogeneidad. Si la capa de subbase granular se va a
construir mediante la combinación de dos (2) o más materiales, éstos se deberán
mezclar en un patio fuera de la vía, por cuanto su mezcla dentro del área del
proyecto no está permitida. En caso de que sea necesario humedecer o airear el
material para lograr la humedad óptima de compactación, el Constructor
empleará el equipo adecuado y aprobado, de manera que no perjudique la
capa subyacente y deje el material con una humedad uniforme. Éste, después
de humedecido o aireado, se extenderá en todo el ancho previsto en una capa
de espesor uniforme que permita obtener el espesor y grado de compactación
exigidos, de acuerdo con los resultados obtenidos en la fase de experimentación.

En todo caso, la cantidad de material extendido deberá ser tal, que el espesor de
la capa compactada no resulte inferior a cien milímetros (100 mm) ni superior a
doscientos milímetros (200 mm). Si el espesor de subbase compactada por
construir es superior a doscientos milímetros (200 mm), el material se deberá
colocar en dos o más capas, procurándose que el espesor de ellas sea
sensiblemente igual y nunca inferior a cien milímetros (100 mm). El material
extendido deberá mostrar una distribución granulométrica uniforme, sin
segregaciones evidentes. El Interventor no permitirá la colocación de la capa
siguiente, antes de verificar y aprobar la compactación de la precedente.

En operaciones de bacheo o en aplicaciones en áreas reducidas, el Constructor


propondrá al Interventor los métodos de extensión que garanticen la uniformidad
y calidad de la capa.

7.4.4.6 Compactación

Una vez que el material extendido de la subbase granular tenga la humedad


apropiada, se conformará ajustándose razonablemente a los alineamientos y
secciones típicas del proyecto y se compactará con el equipo aprobado por el
Interventor, hasta alcanzar la densidad seca especificada.

Aquellas zonas que por su reducida extensión, su pendiente o su proximidad a


obras de arte no permitan la utilización del equipo que normalmente se utiliza, se
compactarán por los mediosadecuados para el caso, en tal forma que la
densidad seca que se alcance no sea inferior a la obtenida en el resto de la
capa.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 234
La compactación se efectuará longitudinalmente, comenzando por los bordes
exteriores y avanzando hacia el centro, traslapando en cada recorrido un ancho
no menor de la mitad del ancho del rodillo compactador. En las zonas
peraltadas, la compactación se hará del borde inferior al superior.

7.4.4.7 Terminado

Una vez terminada la compactación, el Constructor perfilará la superficie de la


capa, ajustándola a los perfiles longitudinales y transversales del proyecto.

7.4.4.8 Construcción de la subbase granular sobre un afirmado existente

Si el proyecto contempla que el afirmado existente forme parte de la capa de


subbase granular, aquel se deberá escarificar en una profundidad de cien
milímetros (100 mm) o la que especifique los documentos del proyecto o indique
el Interventor, y se conformará y compactará de manera de obtener el mismo
nivel de compactación exigido a la subbase granular, en un espesor de ciento
cincuenta milímetros (150 mm).

Si el espesor del afirmado es menor de cien milímetros (100 mm), el Interventor


podrá autorizar que el material de subbase granular se mezcle con el del
afirmado, previa la escarificación de éste. En todo caso, se deberán respetar los
espesores de capa mencionados en el numeral 7.4.4.5.

7.4.4.9 Apertura al tránsito

Sobre las capas en ejecución se prohibirá la acción de todo tipo de tránsito


mientras no se haya completado la compactación. Si ello no es factible, el
tránsito que necesariamente deba pasar sobre ellas, se distribuirá de forma que
no se concentren ahuellamientos sobre la superficie. El Constructor deberá
responder por los daños producidos por esta causa, debiendo proceder a la
reparación de los mismos con arreglo a las indicaciones del Interventor.

7.4.4.10 Limitaciones en la ejecución

No se permitirá la extensión de ninguna capa de material de subbase granular


mientras no haya sido realizada la nivelación y comprobación del grado de
compactación de la capa precedente. Tampoco se podrá ejecutar la subbase
granular en momentos en que haya lluvia o fundado temor que ella ocurra ni
cuando la temperatura ambiente sea inferior a dos grados Celsius (2oC).

Los trabajos de construcción de la subbase granular se deberán realizar en


condiciones de luz solar. Sin embargo, cuando se requiera terminar el proyecto en
un tiempo especificado por el INVÍAS o se deban evitar horas pico de tránsito
público, el Interventor podrá autorizar el trabajo en horas de oscuridad, siempre y
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 235
cuando el Constructor garantice el suministro y operación de un equipo de
iluminación artificial que resulte satisfactorio para aquel. Si el Constructor no
ofrece esta garantía, no se le permitirá el trabajo nocturno y deberá poner a
disposición de la obra el equipo y el personal adicionales para completar el
trabajo en el tiempo especificado, operando únicamente durante las horas de luz
solar.

7.4.4.11 Bacheos

Las excavaciones para la reparación de un pavimento asfáltico existente de


estructura convencional (capas asfálticas densas, base granular y subbase
granular), cuya profundidad sea superior a trescientos milímetros (300 mm)
deberán rellenarse con material de subbase granular desde el fondo de la
excavación hasta una profundidad de doscientos cincuenta milímetros (250 mm)
por debajo de la rasante existente, material que deberá ser compactado con el
equipo adecuado hasta alcanzar la densidad seca especificada.

Teniendo en cuenta que algunos pavimentos asfálticos de la red vial nacional


tienen estructuras muy gruesas y complejas, debido a que han sido sometidos a
varias intervenciones de rehabilitación, el eventual uso de materiales de subbase
granular en las operaciones de bacheo en ellos deberá definirse en los
documentos del respectivo proyecto, o, en su defecto, será establecido por el
Interventor.

7.4.4.12 Conservación

El Constructor deberá conservar la capa de subbase granular en las condiciones


en las cuales le fue aceptada por el Interventor hasta el momento de ser
recubierta por la capa inmediatamente superior, aun cuando aquella sea librada
parcial o totalmente al tránsito público. Durante dicho lapso, el Constructor
deberá reparar, a su costa, todos los daños que se produzcan en la subbase
granular y restablecer el mismo estado en el cual ella se aceptó.

7.4.4.13 Manejo ambiental

Rige lo indicado en el numeral 300.4.8 del Artículo 300 de las Especificaciones


INVIAS 2007. Igualmente, le asiste la obligatoriedad al contratista de cumplir con
las medidas de manejo contempladas en el PMA, el cual hace parte integral de
los documentos técnicos de licitación.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 236
7.4.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

7.4.5.1 Controles

Se aplica lo indicado en el numeral 300,5,1 del Artículo 300 de las Especificaciones


INVIAS 2007.

7.4.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

a) Calidad de los agregados

 Control de procedencia

De cada fuente de agregados pétreos y para cualquier volumen previsto se


tomarán cuatro (4) muestras representativas para realizar los ensayos
especificados en la Tabla 300.1 del Artículo 300 de las Especificaciones INVIAS
2007, “Disposiciones generales para la ejecución de afirmados, subbases
granulares y bases granulares y estabilizadas”. Los resultados de dichos ensayos
deberán satisfacer, en su totalidad, las exigencias indicadas en el numeral 300.2
del Artículo 300, so pena del rechazo de los materiales deficientes.

Durante esta etapa el Interventor deberá comprobar, además, que el material


del descapote de la fuente sea retirado correctamente y que todas las vetas de
material granular inadecuado sean descartadas.

 Control de producción

Durante la etapa de producción, el Interventor examinará las descargas a los


acopios y ordenará el retiro de los agregados que, a simple vista, presenten restos
de tierra vegetal, materia orgánica o tamaños superiores al máximo especificado.
Así mismo, ordenará que se acopien por aparte aquellos que presenten una
anomalía evidente de aspecto, como distinta coloración, plasticidad o
segregación.

Además, realizará las verificaciones periódicas de la calidad de los agregados,


establecidas en la Tabla 320.3.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 237
Durante la etapa de producción, el Interventor examinará las descargas a los acopios y ordenará el
retiro de los agregados que, a simple vista, presenten restos de tierra vegetal, materia orgánica o
tamaños superiores al máximo especificado. Así mismo, ordenará que se acopien por aparte
aquellos que presenten una anomalía evidente de aspecto, como distinta coloración, plasticidad o
segregación.

Además, realizará las verificaciones periódicas de la calidad de los agregados, establecidas en la


Tabla 320.3.

Tabla 320.3
Verificaciones periódicas de calidad de los materiales

NORMA DE ENSAYO
ENSAYO FRECUENCIA
INV
Granulometría E-213 Una (1) vez por jornada
Límite líquido E-125 Una (1) vez por jornada
Índice de plasticidad E-126 Una (1) vez por jornada
Equivalente de arena E-133 Una (1) vez por semana
Densidad seca máxima E-142 Una (1) vez por semana

El Interventor
El podrá
Interventor podrá reducir
reducir la frecuencia
la frecuencia de los de los ensayos
ensayos a la
a la mitad de mitad de loenindicado
lo indicado la Tabla
en la Tabla 320.3, siempre que considere que los materiales son suficientemente
320.3, siempre que considere que los materiales son suficientemente homogéneos o si en el control
homogéneos o si en el control de recibo de la obra terminada hubiese aceptado
de recibo de la obra terminada hubiese aceptado sin objeción diez (10) lotes consecutivos.
sin objeción diez (10) lotes consecutivos.
En el caso de mezcla de dos (2) o más materiales, los controles se realizarán sobre el material
mezclado
En el caso y con
delamezcla
fórmula de
de trabajo
dos (2)aprobada
o máspara el proyecto.
materiales, los controles se realizarán sobre
el material mezclado y con la fórmula de trabajo aprobada para el proyecto.
Siempre que el Interventor considere que las características del material que está siendo explotado
en una fuente
Siempre que han
el cambiado,
Interventor se deberán
considererepetir
que todos
las los ensayos especificados
características en la Tabla
del material que300.1
está
del Artículo 300 y adoptar los correctivos que sean necesarios.
siendo explotado en una fuente han cambiado, se deberán repetir todos los
ensayos especificados en la Tabla 300.1 del Artículo 300 de las Especificaciones
Por ningún motivo se permitirá el empleo de materiales que no satisfagan los requisitos de calidad
INVIAS 2007 y adoptar los correctivos que sean necesarios.
indicados en la Tabla 300.1 del Artículo 300 y en el numeral 320.2 de esta especificación.
Por ningún motivo se permitirá el empleo de materiales que no satisfagan los
En la eventualidad de que el resultado de alguna prueba sea insatisfactorio, se tomaran dos (2)
requisitos
muestras de calidad
adicionales indicados
del material en la Tabla
y se repetirá 300.1
la prueba. Losdel Artículo
resultados de 300
ambosy en el numeral
ensayos deberán
7.4.2
ser de esta especificación.
satisfactorios o, de lo contrario, el Interventor no autorizará la utilización del material al cual
representen dichos ensayos.
En la eventualidad de que el resultado de alguna prueba sea insatisfactorio, se
tomaranCalidad
320.5.2.2 dos (2)delmuestras adicionales
pr oducto ter minado del material y se repetirá la prueba. Los
resultados de ambos ensayos deberán ser satisfactorios o, de lo contrario, el
Interventor
a. Ter minadono autorizará la utilización del material al cual representen dichos
ensayos.
La capa de subbase granular terminada deberá presentar una superficie uniforme, sin
b) Calidad del
agrietamientos, producto
baches, terminado
laminaciones ni segregaciones. Si el Interventor considera que es necesario
realizar correcciones por este concepto, delimitará el área afectada y el Constructor deberá
 Terminado
6
Artículo 320-07
La capa de subbase granular terminada deberá presentar una superficie
uniforme, sin agrietamientos, baches, laminaciones ni segregaciones. Si el
Interventor considera que es necesario realizar correcciones por este concepto,
delimitará el área afectada y el Constructor deberáescarificarla en un espesor
de cien milímetros (100 mm) y, después de efectuar las correcciones necesarias,
mezclará y compactará de nuevo hasta que tanto el área delimitada como las
adyacentes cumplan todos los requisitos exigidos en la presente especificación.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 238
La capa de subbase granular terminada deberá ajustarse a las rasantes y a las
pendientes establecidas en los documentos del proyecto, sin que existan zonas
donde se retenga el agua superficial. La distancia entre el eje del proyecto y el
borde de la berma no será inferior a la señalada en los planos o la definida por el
Interventor. Las variaciones de las cotas, respecto de las establecidas en el
proyecto, no podrán exceder de +0.0 mm y -20.0 mm.

Si se detectan zonas con un nivel inferior a la tolerancia indicada, ellas se


deberán escarificar en un espesor mínimo de cien milímetros (100 mm), para
enseguida agregar material de subbase, humedecer, mezclar, recompactar y
terminar la superficie hasta lograr la densidad seca y las cotas exigidas por la
presente especificación. Alternativamente, el Interventor las podrá aceptar,
siempre que el Constructor se comprometa, por escrito, a compensar la merma
con el espesor adicional necesario de la capa superior, sin que ello implique
ningún incremento en los costos para la Entidad Contratante.

Las áreas que presenten un nivel superior a la tolerancia especificada deberán ser
rebajadas, humedecidas, compactadas y terminadas nuevamente, hasta cumplir
con las cotas y el espesor establecido en los documentos del proyecto y con las
exigencias de la presente especificación.

 Compactación

Para efectos de la verificación de la compactación de la capa de subbase


granular, se define como “lote”, que se aceptará o rechazará en conjunto, el
menor volumen que resulte de aplicar los siguientes criterios:

Quinientos metros lineales (500 m) de capa compactada en el ancho total de la


base granular

Tres mil quinientos metros cuadrados (3500 m2) de subbase granular compactada

El volumen construido en una jornada de trabajo.

Los sitios para la determinación de la densidad seca en el terreno de cada capa


se elegirán al azar, según la norma de ensayo INV E-730 “Selección al azar de
sitios para la toma de muestras”, pero de manera que se realice al menos una
prueba por hectómetro. Se deberán efectuar, como mínimo, cinco (5) ensayos
por lote.

Para el control de la compactación de una capa de base granular, la densidad


seca en el terreno promedio de la muestra que representa al lote (Dm), se deberá
comparar con la máxima (De), obtenida sobre una muestra representativa del
mismo material.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 239
Los sitios para la determinación de la densidad seca en el terreno de cada capa se elegirán al azar,
según la norma de ensayo INV E-730 “Selección al azar de sitios para la toma de muestras”, pero
de manera que se realice al menos una prueba por hectómetro. Se deberán efectuar, como mínimo,
cinco (5) ensayos por lote.

Para el control de la compactación de una capa de subbase granular, la densidad seca en el terreno
promedio de la muestra que representa
I nstitutoalNacional
lote (D ), se deberá comparar con la máxima (De),
demVías
obtenida sobre una muestra representativa del mismo material.

SiSi DDmm––(k s) ³ 0.95 De ³


(k xx s) sePacepta
x Dmmel lote se acepta el lote.

SiSi DDmm––(k
(k xx s)
s) < 0.95 De < sePrechaza
x D
Instituto de Víasse
mm el lote
Nacional rechaza el lote.

Siendo:
Siendo:
Siendo:

DDmm
D::m: Valor
Valor
Valorpromedio
promedio
promedio de
dedelos los resultados
losresultados
resultados de losde
delos los ensayos
ensayos
ensayos deseca
de densidad
de densidad densidad
de laencapa de que
la capa
compactada,
el terreno que
integran
compactada,
integran queque
la muestra
la muestra que integran
representa
representa la
al lote. lote.7
al muestra que representa al lote.
Artículo 320-07

DD
ååDDi i
==
mm
nn
Di : Resultado de un ensayo.
DiD: i: Resultado
Resultado de unensayo.
de un ensayo.
n : Número de ensayos que integran la muestra.
n:n : Número
Número de ensayos
de ensayos deque integran
densidad seca enlaelmuestra.
terreno que integran la muestra.
k: Factor que establece el límite inferior del intervalo de confianza en el que, con una
k:k : Factor
Factor que establece
que de
probabilidad establece ellímite
límite
90%, seel encuentra inferior
inferior deldel
la densidad intervalo
intervalo de confianza
de confianza
de la capa en
en elEl
compactada. que, elcon
valorque,
deuna
k
con una probabilidad
probabilidad de 90%, se de 90%,
encuentra la se encuentra
densidad seca enlael densidad
terreno del de
lote.
correspondiente al número de ensayos (n) que integran la muestra, se indica en la Tabla la capa
Este factor
compactada. El valor
depende del número
450.8. de k correspondiente
de ensayos al número
(n) que integran la muestra de ensayos
y su valor (n)laque
se indica en Tabla
integran
320.4. la muestra, se indica en la Tabla 320.4.
Tabla
Tabla450.8
320.4
Valores deldel
Valores factor
factorkk

n
n 5
5 6
6 77 88 99 10
10
k 0.685 0.602 0.544 0.500 0.465 0.437
k 0.685 0.602 0.544 0.500 0.465 0.437

s : s : Desviación
Desviación estándar
estándar dede
la la muestra.
muestra.

å (D - D )
2

s=
i m

s=
å (Di n--D1m ) 2
n -1
De: Valor máximo de la densidad seca del material, obtenido según la norma de ensayo INV E-
142 y corregido por presencia de partículas gruesas, siempre que el material lo requiera,
P: Proporción de la de
según la norma densidad máxima
ensayo INV teórica de la mezcla utilizada para el control de la
E-228.
compactación. Este valor se indica en la Tabla 450.9.
La densidad seca de la capa compactada podrá ser determinada por cualquier método aplicable de
los descritos en las normas de ensayo INV E-161, E-162 y E-164, que permita hacer la corrección
por presencia de partículas gruesas.

Las verificaciones de compactación se deberán efectuar en todo el espesor de la capa que se está
controlando.

Los lotes que no alcancen las condiciones mínimas de compactación exigidas en este numeral,
P621-ESP-GEN_V8
deberán ser escarificados, homogenizados, llevados
ESPECIFICACIONES TÉCNICASaDEla humedad adecuada y compactados
Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
nuevamente hasta obtener el valor de densidad seca especificado.
Página 240

26
depende del número de ensayos (n) que integran la muestra y su valor se indica en la Tabla
330.4

Tabla 330.4
Valores del factor k

n 5 6 7 8 9 10
k 0.685 0.602 0.544 0.500 0.465 0.437

ss: : Desviación estándar


Desviación estándar de lade la muestra.
muestra.

å (D
2
- Dm )
s=
i

n -1

De: Valor máximo de la densidad seca del material, obtenido según la norma de
De: ensayo
Valor máximo de la ydensidad
INV E142 seca del
corregido pormaterial, obtenido
presencia de según la norma
partículas de ensayo
gruesas, INV E-
siempre
142 y corregido por presencia de partículas gruesas, siempre
que el material lo requiera, según la norma de ensayo INV E-228. que el material lo requiera,
según la norma de ensayo INV E-228.
La densidad seca de la capa compactada podrá ser determinada por cualquier
La densidad seca de la capa compactada podrá ser determinada por cualquier método aplicable de
método aplicable de los descritos en las normas de ensayo INV E-161, E-162 y E-
los descritos en las normas de ensayo INV E-161, E-162 y E-164, que permita hacer la corrección
164, que permita hacer la corrección por presencia de partículas gruesas.
por presencia de partículas gruesas.
Las verificaciones de compactación se deberán efectuar en todo el espesor de la
Las verificaciones de compactación se deberán efectuar en todo el espesor de la capa que se está
capa que se está controlando.
controlando.
Los lotes que no alcancen las condiciones mínimas de compactación exigidas en
Los lotes que no alcancen las condiciones mínimas de compactación exigidas en este numeral,
este numeral, deberán ser escarificados, homogenizados, llevados a la humedad
deberán ser escarificados, homogenizados, llevados a la humedad adecuada y compactados
adecuadahasta
nuevamente y compactados
obtener el valor nuevamente
de densidad secahasta obtener el valor de densidad seca
especificado.
especificado.

 Espesor

Sobre la base del lote escogido para 8 el control de la compactación y en los


mismos puntos de verificación, se determinará
Artículo 330-07 el espesor promedio de la capa
compactada (em), el cual no podrá ser inferior al espesor de diseño (ed).

em ≥ ed

Además, el valor obtenido en cada determinación individual (ei) deberá ser,


como mínimo, igual al noventa por ciento (90%) del espesor de diseño,
admitiéndose un (1) solo valor por debajo de dicho límite, siempre que este último
valor sea igual o mayor al ochenta y cinco por ciento (85%) del espesor de
diseño. Si la exigencia incluida en este párrafo no se cumple, el Constructor
deberá escarificar la capa en un espesor mínimo de cien milímetros (100 mm),
añadir el material necesario de las mismas características y recompactar y
terminar la capa conforme lo exige la presente especificación.

Si el espesor medio resulta inferior al espesor de diseño, pero ningún valor


individual es inferior al noventa por ciento (90%) del espesor de diseño, el
Interventor podrá admitir el espesor construido, siempre que el Constructor se
comprometa, por escrito, a compensar la merma con el espesor adicional
necesario de la capa superior, sin que ello implique ningún incremento en los

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 241
costos para la Entidad contratante. Si el Constructor no suscribe este compromiso,
se procederá como en el párrafo anterior.

 Lisura

El Interventor comprobará la uniformidad de la superficie de la obra ejecutada,


en todos los sitios que considere conveniente hacerlo, empleando para ello una
regla de tres metros (3 m) de longitud, colocada tanto paralela como
normalmente al eje de la vía, no admitiéndose variaciones superiores a veinte
milímetros (20 mm), para cualquier punto que no esté afectado por un cambio de
pendiente. Cualquier área donde se detecten irregularidades que excedan esta
tolerancia será delimitada por el Interventor, y el Constructor deberá corregirla
con reducción o adición de material en capas de poco espesor, en cuyo caso,
para asegurar buena adherencia, será obligatorio escarificar la capa existente y
compactar nuevamente la zona afectada, hasta alcanzar los niveles de
compactación exigidos en la presente especificación.

 Zonas de bacheos

En las zonas de bacheos se deberán satisfacer las mismas exigencias de


terminado, compactación, espesor y lisura incluidas en los incisos a, b, c y d de
este numeral, pero queda a juicio del Interventor la decisión sobre la frecuencia
de las pruebas, la cual dependerá del tamaño de las áreas tratadas.

 Conservación de las propiedades de los agregados

Los agregados no deberán sufrir una degradación excesiva con motivo de su


manejo y compactación en Instituto obra.Nacional
Para deverificarlo,
Vías el Interventor tomará, cada
semana, muestras representativas del material colocado y compactado durante
la semana
entera previa, las
costa, empleando un cuales
material someterá a los ensayos
de subbase granular apropiadoque seconserve
y que indicansusen la Tabla
propiedades
320.5.se especifica en el presente inciso.
según

Tabla 320.5
Ensayos para verificar la conservación de las propiedades de los agregados

NORMA DE
ENSAYO
ENSAYO INV
Granulometría E-213
Límite líquido E-125
Índice de plasticidad E-126
Equivalente de arena E-133

g.
LosCor r ecciones por
resultados de var iaciones
estos en eldeberán
ensayos diseño o por causas nolas
satisfacer imputables
exigenciasal Constr uctor en el
indicadas
numeral 300.2 del Artículo 300 de las Especificaciones INVIAS 2007 y en el numeral
Cuando sea necesario efectuar correcciones a la capa de subbase granular por modificaciones en el
diseño estructural o por fuerza mayor u otras causas inequívocamente no imputables al Constructor,
P621-ESP-GEN_V8
el Interventor delimitará el área afectada y ordenará las correccionesSincelejo,
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE necesarias, por cuyo de
9 de diciiembre trabajo
2013
CONSTRUCCIÓN
autorizará el pago al Constructor, al respectivo precio unitario del contrato. Página 242

h. Medidas de deflexión
7.4.2 de la presente especificación. Si no las cumplen, se suspenderá
inmediatamente el empleo del material y se delimitará el área donde se haya
utilizado, la cual deberá ser demolida y reconstruida por el Constructor, a
suentera costa, empleando un material de subbase granular apropiado y que
conserve sus propiedades según se especifica en el presente inciso.
 Correcciones por variaciones en el diseño o por causas no imputables al
Constructor
Cuando sea necesario efectuar correcciones a la capa de subbase granular por
modificaciones en el diseño estructural o por fuerza mayor u otras causas
inequívocamente no imputables al Constructor, el Interventor delimitará el área
afectada y ordenará las correcciones necesarias, por cuyo trabajo autorizará el
pago al Constructor, al respectivo precio unitario del contrato.
 Medidas de deflexión
El Interventor verificará la solidez de la estructura construida al nivel de subbase
granular, realizando medidas de deflexión con la viga Benkelman, de acuerdo
con la norma de ensayo INV E-795. Los resultados de las medidas, que se
realizarán en tresbolillo cada 20 metros, no constituirán base para aceptación o
rechazo de la subbase granular construida, sino que servirán a la Entidad
Contratante para verificar la homogeneidad de la estructura que se construye y
realizar los ajustes que pudieran resultar necesarios al diseño estructural del
pavimento.

7.4.6 Medida

Rige lo descrito en el numeral 300.6.1 del Artículo 300 de las Especificaciones


INVIAS 2007. En el caso de bacheos con material granular de subbase, se aplicará
lo descrito en el numeral 300.6.2 del mismo Artículo.

7.4.7 Forma de Pago

Rige lo que resulte pertinente del numeral 300.7.1 del Artículo 300 de las
Especificaciones INVIAS 2007.

7.5 BASE GRANULAR TRATADA CON CEMENTO AL 3% SEGÚN NORMA INVIAS 2007 (INCLUYE
SUMINISTRO, TRANSPORTE, EXTENSIÓN, COMPACTACIÓN Y DEMÁS ACTIVIDADES PARA SU
CORRECTA EJECUCIÓN EN OBRA

7.5.1 Descripción

Este trabajo consiste en la construcción de una capa de base, constituida por


material adicionado totalmente o resultante de la escarificación de la capa
superficial existente, o una mezcla de ambos, estabilizándolos con cemento

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 243
Este trabajo consiste en la construcción de una capa de base, constituida por material adicionado
totalmente o resultante de la escarificación de la capa superficial existente, o una mezcla de ambos,
estabilizándolos con cemento Portland, de acuerdo con las dimensiones, alineamientos y secciones
indicados en los documentos del proyecto o determinados por el Interventor.

Por las características de los materiales por estabilizar que se admiten en el presente Artículo, ésta
base estabilizada con cemento Portland solo se podrá emplear en vías con tránsito NT1, salvo que
los documentos del proyecto o el Interventor indiquen algo diferente.

Portland, de acuerdo con las dimensiones, alineamientos y secciones indicados


en losMdocumentos
341.2 ATERI ALES del proyecto o determinados por el Interventor.

Por lasMcaracterísticas
341.2.1 de los materiales por estabilizar que se admiten en el
aterial por estabilizar
presente Artículo, ésta base estabilizada con cemento Portland solo se podrá
emplear
El material en
por vías con tránsito
estabilizar NT1,Portland
con cemento salvo que
podrálos documentos
provenir del proyecto
de la escarificación o el
de la capa
Interventor indiquen algo diferente.
superficial existente, o ser un suelo natural proveniente de excavaciones o zonas de préstamo, o
agregados locales de baja calidad, o escorias, o mezclas de ellos. El material, ya combinado,
7.5.2 estar
deberá Materiales
libre de materia orgánica u otra sustancia que pueda perjudicar el correcto fraguado
del cemento. Deberá, además, cumplir los requisitos generales que se indican en la Tabla 341.1.
7.5.2.1 Material por estabilizar

Tabla 341.1
Requisitos de los materiales para la construcción de bases estabilizadas con cemento Portland

NORM A DE
ENSAYO REQUISITO
ENSAYO I NV
Limpieza
Límite líquido, % máximo . Nota 1 E – 125 35
E – 125
Índice de plasticidad, % máximo . Nota 1 15
E – 126
Reactividad
Proporción de sulfatos del material combinado,
E-233 0.5
expresada como SO4= , % máximo.
Nota 1.Estos límites se pueden exceder, si el Constructor demuestra al Interventor que el equipo de que dispone, tiene
una capacidad de disgregación suficiente para conseguir una mezcla íntima y homogénea de un suelo más
plástico, con el cemento.

El granulometría
La material por del material pulverizado,
estabilizar con cemento Portland deberá
listo para estabilizar, ajustarse
podrá límites
a los de
provenir la
señalados en la Tabla 341.2.
escarificación de la capa superficial existente, o ser un suelo natural proveniente
de excavaciones o zonas de préstamo, o agregados locales de baja calidad, o
Artículo 341-07
escorias, o mezclas de ellos. El material, ya combinado, deberá estar libre de
materia orgánica u otra sustancia que pueda perjudicar el correcto fraguado del
cemento. Deberá, además, cumplir los requisitos generales que se indican en la
Tabla 341.1.

La granulometría del material pulverizado, listo para estabilizar, deberá ajustarse a


los límites señalados en la Tabla 341.2.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 244
I nstituto Nacional de Vías

Tabla 341.2
Requisitos granulométricos del material para la construcción de bases estabilizadas con cemento
Portland

TAM I Z PORCENTAJE QUE


NORM AL ALTERNO PASA
4.75 mm No.4 Mínimo 60
75 mm No.200 Máximo 50

Además, el tamaño máximo no podrá ser mayor de setenta y cinco milímetros (75
Además,
mm), ni el tamaño a
superior máximo no podrá
la mitad (1/2)ser
del espesor
mayor cinco milímetros
de laycapa
de setenta compactada. (75 mm), ni superior
a la mitad (1/2) del espesor de la capa compactada.
Cuando se requiera almacenar los suelos o agregados para construcción de la
base
Cuandoestabilizada con cemento
se requiera almacenar los suelos o se deberán
agregados para construcción
tener en de cuenta
la base los cuidados
estabilizada con
cemento se deberán tener en cuenta los cuidados señalados
señalados en el numeral 300.4.3 del Artículo 300 de las especificaciones INVIAS
en el numeral 300.4.3 del Artículo 300
2007.
de estas especificaciones.

7.5.2.2 Cemento
341.2.2 Cemento

El
El cemento
cemento para estabilización
para deberá deberá
estabilización serTipo
ser Portland Portland deberá
Tipo
I, el cual I, elcumplir
cual deberá cumplir
lo especificado en
lo especificado en el Artículo 501 de las especificaciones INVIAS.
el Artículo 501 de estas especificaciones.

Si
Si por alguna razón
por alguna razónelel cemento
cemento haha fraguado
fraguado parcialmente
parcialmente o contiene
o contiene terrones terrones del
del producto
producto no podrá ser utilizado.
endurecido, endurecido, no podráTampoco se permitirá
ser utilizado. Tampoco
el empleose cemento extraído
de permitirá el empleo de
de bolsas
cemento extraído de bolsas usadas en jornadas anteriores.
usadas en jornadas anteriores.

7.5.2.3 Agua
341.2.3 Agua

El
El agua
agua queque se requiera
se requiera para lapara la estabilización
estabilización deberá
deberá ser limpia ser de
y libre limpia y libre
materia de materia
o rgánica, álcalis y
orgánica, álcalis
otras sustancias y otras sustancias
perjudiciales. Su pH, medidoperjudiciales.
de acuerdo SuconpH, medido
norma de acuerdo
de ensayo ASTM D-1293, con
deberá estar
norma de entre
ensayo ASTM
cinco D-1293,
y medio y ochodeberá estary entre
(5.5 y 8.0) cincodey sulfatos,
el contenido medio y ocho (5.5
expresado comoy
=
8.0)4 y el contenido de sulfatos, expresado como SO4= y determinado según norma
SO y determinado según norma ASTM D-516, no podrá ser mayor de un gramo por litro (1 g/l).
ASTM D-516,
Si se emplea noreconocida
agua podrá sercomomayor de un
potable, no será
gramo por litro
necesario (1 g/l).
efectuar Si se
ensayos la verificación
emplea
para agua
reconocida como potable, no será necesario efectuar ensayos para la
de sus características.
verificación de sus características.

7.5.3 Equipo
341.3 EQUI PO

En relación
relaciónconcon el equipo,
el equipo, rigen
rigen las las condiciones
condiciones generales
generales indicadas en elindicadas en del
numeral 300.3 el
numeral 300.3 del Artículo 300 de las especificaciones INVIAS 2007.
Artículo 300.

Básicamente, el equipo
Básicamente, el equipo estará estará constituido
constituido por una
por una máquina máquina elementos
estabilizadora, estabilizadora,
para la
compactación,
elementos para la compactación, motoniveladora, carrotanques para aplicar
motoniveladora, carrotanques para aplicar agua y el material de curado de la capa
compactada, elementos de transporte y herramientas menores.
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 245
2
Artículo 341-07
agua y el material de curado de la capa compactada, elementos de transporte
y herramientas menores.

En caso de que la estabilización incluya materiales transportados, el equipo


deberá incluir también elementos para su explotación, cargues, transportes,
eventual trituración y clasificación.

Si la utilización de la capa existente en la vía está prevista, deberá contarse con


elementos apropiados para su escarificación.

Salvo autorización escrita del Interventor, la motoniveladora no podrá emplearse


en trabajos de mezcla sino únicamente en los de conformación.

Si los documentos del proyecto, en virtud de la magnitud de la obra, exigen la


preparación de la mezcla en una planta, dichos documentos deberán establecer
en detalle las características de la planta y el procedimiento para la ejecución de
los trabajos.

7.5.4 Ejecución de los trabajos

7.5.4.1 Explotación de materiales y elaboración de agregados

En caso de que la estabilización incluya suelos o agregados diferentes de los


obtenidos al escarificar la capa superficial existente, se aplicarán las instrucciones
del numeral 300.4.1 del Artículo 300 de las Especificaciones INVIAS 2007. Los
procedimientos y equipos utilizados para su explotación y elaboración, deberán
tener aprobación previa del Interventor, la cual no implica necesariamente la
aceptación posterior de los materiales elaborados ni exime de la responsabilidad
de cumplir con todos los requisitos de esta especificación.

Todos los trabajos de clasificación de estos materiales y en especial la separación


de sobretamaños, deberán efectuarse en el sitio de explotación o elaboración y
no se permitirá ejecutarlos en la vía.

Siempre que las condiciones lo permitan, los suelos orgánicos existentes en la


capa superior de las canteras o préstamos deberán ser conservados para la
posterior recuperación de las excavaciones. Al abandonar los préstamos y las
canteras temporales, el Constructor remodelará el terreno para recuperar las
características hidrológicas superficiales de ellas.

7.5.4.2 Diseño de la mezcla y obtención de la fórmula de trabajo

Con suficiente antelación al inicio de los trabajos, el Constructor entregará al


Interventor, para su verificación, muestras representativas del material por
estabilizar y el cemento que se propone utilizar, avaladas por los resultados de los

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 246
ensayos de laboratorio que demuestren la conveniencia de utilizarlos en la
mezcla. Igualmente presentará el diseño de la misma.

Salvo indicación en contrario, la mezcla se deberá diseñar mediante los ensayos


de Resistencia a la compresión (Norma INV E-809) y Humedecimiento y secado
(Norma INV E-807).

La resistencia mínima a compresión deberá ser de dos megapascales con una


décima ( 2.1 MPa), luego de sieteNacional
I nstituto (7) días
de Víasde curado húmedo. Respecto al
ensayo de humedecimiento y secado, (criterio de durabilidad), el contenido de
cemento deberáenser
límites establecidos tal que
la Tabla la pérdida
341.3, de acuerdode conmasa de la mezcla
la clasificación compactada,
que presente al
el material por
ser sometida al ensayo descrito en la norma INV E-807, no supere loslímites
estabilizar.
establecidos en la Tabla 341.3, de acuerdo con la clasificación que presente el
material por estabilizar.

Tabla 341.3
Pérdida máxima de las bases estabilizadas con cemento Portland

PÉRDI DA
NORM A DE
SUELO POR ESTABI LI ZAR M ÁXI M A
ENSAYO I NV
(%)
A-1; A-2-4; A-2-5; A-3 14
A-2-6; A-2-7; A-4; A-5 E-807 10
A-6; A-7 7

La fórmula de trabajo establecida como resultado del diseño de la mezcla


deberá indicar:
La fórmula La establecida
de trabajo granulometría del material
como resultado del diseño de la mezcla deberá indicar:

La granulometría
El- contenido óptimodel material
de cemento (CFT %)

- El contenido óptimo de cemento (CFT %)


Laresistenciadediseño(Rd)

El- valor máximodede


La resistencia la densidad
diseño (Rd) (De)

El- porcentaje óptimo


El valor máximo de agua(D
de la densidad para
e) mezcla y compactación

La aprobación
- El del diseño
porcentaje óptimo de aguaypara
de mezcla
la fórmula de trabajo por parte del Interventor, no
y compactación
exime al Constructor de su plena responsabilidad de alcanzar, con base en ellos,
la
La calidad exigida
aprobación en esta
del diseño y deespecificación.
la fórmula de trabajo por parte del Interventor, no exime al
Constructor de su plena responsabilidad de alcanzar, con base en ellos, la calidad exigida en este
La fórmula de trabajo establecida en el laboratorio se podrá ajustar con los
Artículo.
resultados de las pruebas realizadas durante la fase de experimentación.
Igualmente,
La fórmula de sitrabajo
durante la ejecución
establecida de las obras
en el laboratorio varíaajustar
se podrá la procedencia de alguno
con los resultados de las
de los componentes
pruebas realizadas durantede la mezcla,
la fase se requeriráIgualmente,
de experimentación. el estudiosi de unalanueva
durante fórmula
ejecución de las
de trabajo.
obras varía la procedencia de alguno de los componentes de la mezcla, se requerirá el estudio de
una nueva fórmula de trabajo.
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
341.4.3 Fase de experimentación CONSTRUCCIÓN
Página 247

Al comienzo de los trabajos, el Constructor elaborará secciones de ensayo de longitud, ancho y


espesor definidos de acuerdo con el Interventor, donde se probará el equipo y se determinará el
7.5.4.3 Fase de experimentación

Al comienzo de los trabajos, el Constructor elaborará secciones de ensayo de


longitud, ancho y espesor definidos de acuerdo con el Interventor, donde se
probará el equipo y se determinará el método definitivo de trabajo, de manera
que se cumplan los requisitos de la presente especificación.

El Interventor tomará muestras del material estabilizado y decidirá su conformidad


en relación con las condiciones especificadas sobre disgregación, humedad,
espesor de la capa, proporción de cemento y demás requisitos exigidos.

En caso que los ensayos indicasen que el material estabilizado no se ajusta a


dichas condiciones, el Constructor deberá hacer inmediatamente todas las
modificaciones necesarias y, si fuese preciso, modificar el diseño, repitiendo las
secciones de ensayo una vez efectuadas las correcciones, hasta que ellas
resulten satisfactorias para el Interventor.

7.5.4.4 Preparación de la superficie existente

Si el material por estabilizar es totalmente de aporte, antes de construir la base


estabilizada se comprobará que la superficie que va a servir de apoyo tenga la
densidad y lisura apropiadas, así como las cotas indicadas en los planos o
definidas por el Interventor. Todas las irregularidades que excedan las tolerancias
establecidas en la especificación respectiva, deberán corregirse de acuerdo con
lo indicado en ella, a plena satisfacción del Interventor.

En caso de que la construcción se vaya a realizar únicamente con el material


existente en la calzada, éste se deberá escarificar en todo el ancho de la capa
que se va a mezclar, hasta una profundidad suficiente para que, una vez
compactada, la capa estabilizada alcance el espesor señalado en los planos o
indicado por el Interventor.

Si se contempla la adición de un material de aporte para mejorar el existente,


ambos se deberán mezclar uniformemente, utilizando la máquina estabilizadora
en las pasadas que se hayan determinado durante la fase de experimentación,
antes de iniciar la pulverización del material descrita en el numeral 7.5.4.6 de esta
Especificación.

En todos los casos en que el proceso involucre el material del lugar, parcial o
totalmente, deberá comprobarse que el material que se encuentre bajo el
espesor por estabilizar presente adecuadas condiciones de resistencia y, en caso
de no tenerlas, el Interventor ordenará las modificaciones previas que considere
necesarias.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 248
En todos los casos deberá estar concluida la construcción de los dispositivos
necesarios para el drenaje de la calzada que requieran ser construidos,
previamente a la construcción de la base estabilizada con cemento Portland.

7.5.4.5 Transporte de suelos y agregados

Cuando la estabilización incluya suelos o agregados de aporte, éstos se


transportarán a la vía protegidos con lonas u otros cobertores adecuados,
asegurados a la carrocería, de manera de impedir que parte del material caiga
sobre las vías por donde transitan los vehículos.

Cuando se requiera almacenar los suelos o agregados para la construcción de la


base estabilizada, se deberán tener en cuenta los cuidados señalados en el
numeral 300.4.3 del Artículo 300 de las especificaciones INVIAS 2007.

7.5.4.6 Pulverización del material

Antes de aplicar el cemento, el material por tratar, sea que haya sido
escarificado en el lugar o transportado desde los sitios de origen aprobados por el
Interventor, o una mezcla de ambos, se pulverizará con la máquina estabilizadora
en el ancho y espesor suficientes que permitan obtener la sección compactada
indicada en los planos u ordenada por el Interventor.

El proceso de pulverización continuará hasta que se logren los requerimientos


granulométricos del numeral 7.5.2.1 de la presente especificación.

La longitud de calzada pulverizada no deberá exceder de la que pueda tratarse


y compactarse de acuerdo con esta especificación en dos (2) días de trabajo,
salvo autorización escrita del Interventor.

Una vez pulverizado el material, éste deberá conformarse a la sección transversal


de la calzada, con el empleo de motoniveladora.

7.5.4.7 Aplicación del cemento

El cemento podrá aplicarse en bolsas o a granel. En cualquier caso, se esparcirá


sobre el agregado pulverizado empleando el procedimiento aceptado por el
Interventor durante la fase de experimentación, de manera que se esparza la
cantidad requerida según el diseño más la cantidad prevista por desperdicios, a
todo lo ancho de la capa por estabilizar. Durante la aplicación del cemento, la
humedad del material no podrá ser superior a la definida durante el proceso de
diseño como adecuada para lograr una mezcla íntima y uniforme del material
con el cemento. Sobre el cemento esparcido sólo se permitirá el tránsito del
equipo que lo va a mezclar con el material.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 249
El cemento sólo podrá extenderse en la superficie que pueda quedar terminada
en la jornada de trabajo.

7.5.4.8 Mezcla

Inmediatamente después de ser esparcido el cemento, se efectuará la mezcla,


empleando el equipo aprobado, en el espesor establecido en los planos u
ordenado por el Interventor. El número de pasadas dependerá del equipo
utilizado y será el necesario para garantizar la obtención de una mezcla
homogénea‚ según se haya definido en la fase previa de experimentación. En
caso de que se requiera, se añadirá el agua faltante y se continuará mezclando
hasta que la masa resultante presente completa homogeneidad. La humedad de
la mezcla deberá ser la establecida en la fórmula de trabajo, con una tolerancia
de más o menos uno por ciento (±1%).

7.5.4.9 Compactación

La compactación de la mezcla se realizará de acuerdo con el plan propuesto por


el Constructor y aprobado en el Interventor durante la fase previa de
experimentación.

El proceso de compactación deberá ser tal, que evite la formación de una costra
o capa superior delgada, débilmente adherida al resto de la base estabilizada.
En caso de que ella se produzca, deberá ser eliminada hasta obtener una
superficie uniforme y compacta.

Los trabajos de compactación deberán ser terminados en un lapso no mayor de


dos (2) horas desde el inicio de la mezcla. Las zonas que por su reducida
extensión o su proximidad a estructuras rígidas no permitan el empleo del equipo
de mezcla y compactación aprobado durante la fase deexperimentación, se
compactarán con los medios que resulten adecuados para el caso, de manera
que la mezcla resulte homogénea y la densidad alcanzada no sea inferior a la
exigida por la presente especificación. Una vez terminada la compactación, la
superficie deberá mantenerse húmeda hasta que se aplique el riego de curado.

7.5.4.10 Juntas de trabajo

Las juntas entre trabajos realizados en días sucesivos deberán cuidarse para
proteger la capa construida cuando se vaya a esparcir y compactar la
adyacente. Al efecto, al término de la jornada de trabajo se formará una junta
transversal perpendicular al eje de la calzada, haciendo un corte vertical en el
material compactado.

Si la base estabilizada no se construye en todo el ancho de la calzada sino por


franjas, deberán disponerse también, mediante un procedimiento aceptable
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 250
para el Interventor, juntas longitudinales en corte vertical y paralelas al eje
longitudinal de la calzada.

7.5.4.11 Curado de la capa compactada

Terminada la conformación y compactación de la base estabilizada con


cemento, ésta deberá protegerse contra pérdidas de humedad por un período
no menor de siete (7) días, mediante la aplicación de una película bituminosa
con emulsión de rotura rápida tipo CRR-1, conforme se establece en el Artículo
422 de las especificaciones INVIAS 2007.

En el momento de aplicar el riego, que en ningún caso puede ser después de


veinticuatro (24) horas después de terminada la compactación, la superficie de la
base estabilizada deberá presentar un aspecto denso y homogéneo y contener
la humedad suficiente que permita el curado.

7.5.4.12 Apertura al tránsito

La base estabilizada con cemento sólo podrá abrirse al tránsito público y al de los
equipos de construcción a los siete (7) días de su compactación. La apertura será
inicialmente durante un tiempo corto que permita verificar el comportamiento de
la capa compactada y localizar las áreas que deban ser objeto de corrección.
Como resultado de lo observado en esta apertura parcial, el Interventor definirá el
instante de apertura definitiva de la capa compactada, al tránsito público.

7.5.4.13 Limitaciones en la ejecución

Las estabilizaciones con cemento sólo se podrán llevar a cabo cuando la


temperatura ambiente, a la sombra, sea superior a cinco grados Celsius (5ºC) y
cuando no haya lluvia o temores fundados de que ella se produzca. En caso de
que la mezcla sin compactar sea afectada por agua lluvia y como resultado de
ello la humedad de la mezcla supere la tolerancia mencionada en el numeral
7.5.4.8 de ésta especificación, el Constructor deberá, a su costa, retirar la mezcla
afectada y reconstruir el sector deteriorado a satisfacción del Interventor.

Los trabajos de construcción de la base estabilizada con cemento Portland se


deberán efectuar en condiciones de luz solar. Sin embargo, cuando se requiera
terminar el proyecto en un tiempo especificado por el la Entidad Contratante o se
deban evitar horas pico de tránsito público, el Interventor podrá autorizar el
trabajo en horas de oscuridad, siempre y cuando el Constructor garantice el
suministroy operación de un equipo de iluminación artificial que resulte
satisfactorio para aquel. Si el Constructor no ofrece esta garantía, no se le
permitirá el trabajo nocturno y deberá poner a disposición de la obra el equipo y

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 251
el personal adicionales para completar el trabajo en el tiempo especificado,
operando únicamente durante las horas de luz solar.

7.5.4.14 Manejo ambiental

Se aplicará lo pertinente del numeral 300.4.8 del Artículo 300 de las


especificaciones INVIAS 2007. Igualmente, le asiste la obligatoriedad al contratista
de cumplir con las medidas de manejo contempladas en el PMA, el cual hace
parte integral de los documentos técnicos de licitación.

7.5.4.15 Conservación

El Constructor deberá conservar la base estabilizada en perfectas condiciones,


hasta que se construya la capa superior prevista en los documentos del proyecto.
Todo daño que se presente, deberá corregirlo, a su costa, a plena satisfacción del
Interventor.

7.5.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

7.5.5.1 Controles

En adición a lo indicado en el numeral 300.5.1 del Artículo 300 de las


Especificaciones INVIAS, el Interventor deberá efectuar ensayos de control de la
mezcla y, una vez compactada, de densidad, espesor y lisura.

7.5.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

a) Calidad del cemento

Cada vez que lo considere necesario, el Interventor efectuará los ensayos de


control que permitan verificar la calidad del cemento.

Por ningún motivo se permitirá el empleo del cemento endurecido o cuya fecha
de vencimiento haya sido superada.

b) Calidad del agua

Siempre que tenga alguna sospecha sobre la calidad del agua empleada, el
Interventor verificará su pH y su contenido de sulfatos.

c) Calidad del material a estabilizar

De cada fuente de suelos y agregados por utilizar en la estabilización y para


cualquier volumen previsto, se tomarán cuatro (4) muestras y de cada fracción
de ellas se determinará:

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 252
Durante la etapa de producción, el Interventor examinará las descargas a los acopios y ordenará el
retiro de los suelos y agregados que, a simple vista, presenten restos de tierra vegetal, materia
orgánica o tamaños superiores al máximo especificado. Además, efectuará las verificaciones
periódicas indicadas en la Tabla 341.4.

Además, podrá adelantar las pruebas adicionales que le permitan tener certeza de la calidad del
material por estabilizar, de acuerdo con las exigencias de la presente especificación.

Tabla 341.4
Verificaciones periódicas sobre el material a estabilizar

NORM A DE
ENSAYO ENSAYO FRECUENCI A
I NV
Composición
Granulometría E - 123 1 por jornada
Limpieza
Límite líquido E - 125 1 por jornada
E - 125
Índice de plasticidad 1 por jornada
E -126

La plasticidad de la fracción fina (normas de ensayo INV E-125 y E-126).


341.5.2.4 Calidad de la mezcla
El contenido de sulfatos (norma de ensayo INV E-233).
a. Contenido de cemento
Los resultados de los ensayos deberán ser tales, que al fabricar el material
combinado, éste cumpla
Sobre tres (3) muestras los requisitos
de la mezcla elaboradaestablecidos
correspondienteena la
unTabla 341.1. como se indica
lote, definido
en el numeral 341.5.2.5, se determinará el contenido de cemento (Norma de ensayo INV E-810).
Durante la etapa de producción, el Interventor examinará las descargas a los
acopios y ordenará
El porcentaje el retiro dede
de cemento promedio las los
tres suelos
muestrasy que
agregados
representan que,
al lote,a(CPL
simple
%), vista,
tendrá
presenten
una toleranciarestos
de tresde
por tierra vegetal,
mil (0.3%), respectomateria orgánica
del óptimo definido oen tamaños
la fórmula desuperiores al
trabajo (CFT
máximo
%). especificado. Además, efectuará las verificaciones periódicas indicadas
en la Tabla 341.4.

Además, podrá adelantar CFT %las- 0.3


pruebas adicionales
% £ CPL % £ CFT % que le %
+ 0.3 permitan tener certeza
de la calidad del material por estabilizar, de acuerdo con las exigencias de la
presente
A su vez, elespecificación.
porcentaje de cemento de cada muestra individual (CI %), no podrá diferir del valor
promedio del lote (CPL%), en más de medio por ciento (0.5%), admitiéndose un (1) solo valor
d)
fueraCalidad de la mezcla
de ese intervalo.

 Contenido de cemento
CPL % - 0.5 % £ CI % £ CPL % + 0.5 %

Sobre tres (3) muestras de la mezcla elaborada correspondiente a un lote, se


determinará el contenido de cemento (Norma de ensayo INV E-810).
9
El porcentaje de cemento promedio de las
Artículo tres muestras que representan al lote,
341-07
(CPL %), tendrá una tolerancia de tres por mil (0.3%), respecto del óptimo definido
en la fórmula de trabajo (CFT %).

CFT% 0.3% ≤ CPL% ≤ CFT% + 0.3%

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 253
A su vez, el porcentaje de cemento de cada muestra individual (CI %), no podrá
diferir del valor promedio del lote (CPL%), en más de medio por ciento (0.5%),
admitiéndose un (1) solo valor fuera de ese intervalo.

CPL% 0.5% ≤ CI % ≤ CPL% + 0.5%

Un porcentaje de cemento promedio (CPL %) fuera de tolerancia, así como un


número mayor de muestras individuales por fuera de los límites implica el rechazo
del lote salvo que, en el caso de exceso de cemento, el Constructor demuestre
que no habrá problemas de comportamiento de la base estabilizada.

Si el lote es rechazado, el Constructor deberá levantar la capa mediante fresado


y reponerla, a costa y cargo suyo, a satisfacción plena del Interventor. El material
fresado será de propiedad del Constructor.

 Resistencia

Con un mínimo de dos (2) muestras por lote de la mezcla elaborada en la obra se
moldearán probetas (dos por muestra) según la norma de ensayo INV E-806, para
verificar en el laboratorio su resistencia a compresión simple luego de siete (7) días
de curado, de conformidad con un procedimiento similar al realizado durante el
diseño de la mezcla.

La resistencia media de las cuatro (4) o más probetas que representan al lote,
(Rm), deberá ser igual o superior al noventa y dos por ciento (92%) de la resistencia
correspondiente al diseño presentado por el Constructor (Rd) y aprobado por el
Interventor, conforme se describe en el numeral 7.5.4.2 de esta especificación.

Rm ≥ 0.92Rd

A su vez, la resistencia de cada probeta (R i) deberá ser igual o mayor al noventa


por ciento(90%) del valor medio, (Rm), admitiéndose‚ sólo un valor individual por
debajo de ese límite.

Ri ≥ 0.9Rm

Si uno o más de estos requisitos se incumple, se rechazará el lote al cual


representan las muestras. Si el lote es rechazado, el Constructor deberá levantar la
capa mediante fresado y reponerla, a costa y cargo suyo, a satisfacción plena
del Interventor. El material fresado será de propiedad del Constructor.

e) Calidad del producto terminado

Para efectos del control, se considerará como "lote" que se aceptará o rechazará
en bloque, la menor área construida que resulte de los siguientes criterios:

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 254
Quinientos metros lineales (500m) de base estabilizada con cemento.

Tres mil quinientos metros cuadrados (3500 m2) de base estabilizada con
cemento.

La obra ejecutada en una jornada de trabajo

La capa terminada deberá presentar una


I nstituto Nacional superficie uniforme y ajustarse a las
de Vías
I nstituto Nacional de Vías
rasantes y pendientes establecidas. La distancia entre el eje del proyecto y el
borde de sus
excluyendo la capa queno
chaflanes, sepodrá
está construyendo, excluyendo
ser menor que la señalada en lossus chaflanes,
planos no podrá
o la determinada por
ser menor
excluyendo que
sus la señalada
chaflanes, en
no podrá los
ser planos
menor queo lalaseñalada
determinada por
en los planos el
o laInterventor.
determinada La
el Interventor. La cota de cualquier punto de la capa compactada, no deberá variar en más de diez
por
cota de cualquier deberá variar enmás
(10 mm) depunto de lapuntocapa
el Interventor. La cota de cualquier de compactada,
la capa compactada, no no
deberá variar en más de
de diez
milímetros la proyectada.
diez milímetros (10 mm) de la proyectada.
milímetros (10 mm) de la proyectada.
Además, el Interventor deberá realizar los siguientes controles:
Además,
Además, elel Interventor
Interventor deberá
deberá realizarrealizar los siguientes
los siguientes controles:controles:
a. Compactación
 Compactación
a. Compactación
Los sitios para lala determinación de la densidad de la capa se elegirán al según la
al azar, según la norma
norma dede
Los
Los sitios para la
sitios para determinación
determinación de la densidad
de la densidad de la capa de la capa azar,
se elegirán se elegirán al azar,
ensayo INV E-730 “Selección al azar de sitios para la toma de muestras”, pero de manera que se
según la norma
ensayo INV E-730 de ensayoalINV
“Selección azarE-730 “Selección
de sitios para la tomaal de
azar de sitiospero
muestras”, para la toma
de manera quedese
realice al menos una prueba por hectómetro. Se deberán efectuar, como mínimo, cinco (5) ensayos
muestras”, pero
realice al menos unade manera
prueba que se realice
por hectómetro. al menos
Se deberán una
efectuar, prueba
como mínimo,porcinco
hectómetro.
(5) ensayos
por
porlote.
Se deberán
lote. efectuar, como mínimo, cinco (5) ensayos por lote.
Para
Para elelelcontrol
Para control
control de la compactación
de la
de de
de una
la compactación
compactación una capade de
capa una
de base estabilizada
basecapa con cemento,
de base
estabilizada con cemento, la densidad
estabilizada
la densidad
con
promedio
promedio de
cemento, delalaladensidad
muestra
muestra queque representa
promedio al
al lote
representa de (D
(Dmm),
la muestra
lote se deberá
), se comparar
que representa
deberá con
al la
comparar con máxima
lalote (D
(Dm),(D
máxima see),
e),
obtenida
deberá sobre
obtenida sobre una
comparar muestra
una muestra representativa
con la máxima
representativa del mismo
del mismo material.
(Dematerial.
), obtenida sobre una muestra
representativa del mismo material.

SiSi (kxxs)s) ³³ 0.98


DDmm––(k 0.98 xx D
Dee se
se acepta
acepta el
el lote.
lote.

SiSi DDmm––(k
(kxxs)s) << 0.98
0.98 xx D
Dee se
se rechaza
rechaza el
el lote.
lote.

Siendo:
Siendo:
Siendo:

D
Dmmm::: Valor
D Valorpromedio
Valor promedio dede
promedio de loslos
los resultados
resultados
resultados de losde
de los los ensayos
ensayos de densidad
de densidad en el terrenoen elintegran
que terrenola
integran la
que integran
muestra
muestra que la muestra
querepresenta
representa al que representa al lote.
al lote.
lote.

Dmm =
D
åD ii

D
Di:i:i:
D Resultado
Resultado de
Resultadode un
deun
un ensayo.
ensayo.
ensayo.

nn:
n :: Número
Número de
Númerode ensayos
deensayos
ensayos dede
de densidad
densidad
densidad en el
en en el terreno
el terreno
terreno quelaintegran
que integran muestra. la muestra.

kk : : Factor que
Factor que establece
establece el límite inferior
el límite inferior del intervalo de confianza en el que, con
P621-ESP-GEN_V8 con una
una
probabilidad de 90%, se ESPECIFICACIONES
encuentra la TÉCNICAS
densidad en DE
el Sincelejo,
terreno del 9
lote. de diciiembre
Este factor de 2013
depende
probabilidad de 90%, se encuentra la densidad
CONSTRUCCIÓN
depende
delnúmero
del númerodedeensayos
ensayos (n)
(n) que
que integran la muestra y su valor se indica Página
integran la 255 341.5
en la Tabla
Tabla 341.5

Tabla 341.5
Tabla
Valores del
Valores del factor k
Dm =
åD i

Di: Resultado de un ensayo.

n : Número de ensayos de densidad en el terreno que integran la muestra.

k: Factor que establece el límite inferior del intervalo de confianza en el que,


k : Factor
con que
una establece el límite
probabilidad inferior
de 90%, del intervaloladedensidad
se encuentra confianza enen el
el que, con del
terreno una
probabilidad de 90%, se encuentra la densidad en el terreno del
lote. Este factor depende del número de ensayos (n) que integran la lote. Este factor depende
del número
muestra devalor
y su ensayos
se (n) que integran
indica la muestra
en la Tabla y su valor se indica en la Tabla 341.5
341.5.

Tabla 341.5
Valores del factor k

n 5 6 7 8 9 10
k 0.685 0.602 0.544 0.500 0.465 0.437

s : Desviación estándar de la muestra.

11
Artículo 341-07

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 256
I nstituto Nacional de Vías
s: Desviación estándar de la muestra.

å (D
2
- Dm )
s=
i

n -1

De: Valor máximo de la densidad, obtenido según la norma de ensayo INV E-806
De: “Relaciones
Valor máximo humedad-masa unitaria
de la densidad, obtenido según lade mezclas
norma de ensayodeINVsuelo-cemento”,
E-806 “Relaciones
realizado durante
humedad-masa el diseño
unitaria de la
de mezclas demezcla.
suelo-cemento”, realizado durante el diseño de la
mezcla.
La densidad de la capa compactada podrá ser determinada por cualquier
método
La densidadaplicable
de la capade los descritos
compactada podráenser las normas de
determinada por ensayo
cualquier INV E-161,
método E-162dey los
aplicable E-
164, que permita hacer la corrección por presencia de partículas gruesas,
descritos en las normas de ensayo INV E-161, E-162 y E-164, que permita hacer la corrección porsi el
materialde
presencia lopartículas
requiere.gruesas, si el material lo requiere.

Las verificaciones
Las verificacionesde de compactación
compactación se deberán
se deberán efectuar enefectuar en todo
todo el espesor el capa
de la espesor deestá
que se la
capa que se está controlando.
controlando.
Si el
Si el lote
loteeses rechazado,
rechazado, el Constructor
el Constructor deberála levantar
deberá levantar la capa
capa mediante mediante
fresado fresado
y reponerla, a costa
y reponerla, a costa y cargo suyo, a satisfacción plena del Interventor. El material
y cargo suyo, a satisfacción plena del Interventor. El material fresado será de propiedad del
fresado será de propiedad del Constructor.
Constructor.
 Espesor
b. Espesor
Sobre la base de los sitios escogidos para el control de la compactación, el
Sobre la base de los sitios escogidos para el control de la compactación, el Interventor determinará
Interventor determinará el espesor medio de la capa compactada (em), el cual
el espesor medio de la capa compactada (em), el cual no podrá ser inferior al de diseño (ed).
no podrá ser inferior al de diseño (ed).
e
emm ≥
³ eedd
Además, el espesor obtenido en cada determinación individual (ei), deberá ser
cuando menos igual al noventa por ciento (90%) del espesor de diseño (ed),
Además, el espesor
admitiéndose obtenido
sólo un valor pordeterminación
en cada debajo deindividual (ei), deberá
dicho límite, ser cuando
siempre menos este
y cuando igual
al noventa
valor seapor cientoo (90%)
igual mayordelalespesor
ochentade diseño (ed), admitiéndose
y cinco por ciento sólo un valor
(85%) por debajode
del espesor de
dicho
diseño.límite, siempre y cuando este valor sea igual o mayor al ochenta y cinco por ciento (85%) del
espesor de diseño.
eei i ³≥0.9e
0.9 edd
Si se incumple alguno de estos requisitos, se rechazará el lote, salvo que el
Constructor
Si se incumple se algunocomprometa,
de estos requisitos, rechazaráael lote,
por seescrito, compensar
salvo que la deficiencia
el Constructor se
incrementando el espesor de la capa superior del pavimento, sin que el exceso
comprometa, por escrito, a compensar la deficiencia incrementando el espesor de la capa superior
de pavimento,
del espesor por colocar
sin que el excesodede esta
espesorúltima genere
por colocar de esta última
costo alguno para alguno
genere costo la Entidad
para el
Contratante.
Instituto Nacional de Vías.

 Lisura
c. Lisura

La superficie acabada no podrá presentar, en ningún punto, zonas de acumulación de agua ni


irregularidades mayores de quince milímetros (15 mm), cuando se compruebe con una regla de tres
P621-ESP-GEN_V8
metros (3 m) colocada tanto paralela como perpendicularmente
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE al eje de la vía, en los sitios que
Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
escoja el Interventor, los cuales no podránCONSTRUCCIÓN
estar afectados por cambios de pendiente.
Página 257
La superficie acabada no podrá presentar, en ningún punto, zonas de
acumulación de agua ni irregularidades mayores de quince milímetros (15 mm),
cuando se compruebe con una regla de tres metros (3 m) colocada tanto
paralela como perpendicularmente al eje de la vía, en los sitios que escoja el
Interventor, los cuales no podrán estar afectados por cambios de pendiente.

Todas las áreas de base estabilizada con cemento donde los defectos de calidad
y terminación excedan las tolerancias de esta especificación, deberán ser
corregidas por el Constructor, a su costa, de acuerdo con las instrucciones del
Interventor y a plena satisfacción de éste.

 Correcciones por variaciones en el diseño o por causas no imputables al


Constructor

Cuando sea necesario efectuar correcciones a la base estabilizada con cemento


por modificaciones en el diseño estructural o por fuerza mayor u otras causas
inequívocamente no imputables al Constructor, el Interventor delimitará el área
afectada y ordenará las correcciones necesarias, por cuyo trabajo autorizará el
pago al Constructor, al respectivo precio unitario del contrato.

7.5.6 Medida

Rige lo indicado en el numeral 300.6.1 del Artículo 300 de las Especificaciones


INVIAS 2007.

La unidad de medida del cemento Portland será el kilogramo (kg), aproximado al


kilogramo completo, incorporado en la mezcla, debidamente aceptada por el
Interventor.

Para determinar la cantidad de cemento Portland efectivamente incorporado a


la mezcla se tomará el porcentaje de cemento promedio del lote (CPL),
determinado en los ensayos de contenido de cemento realizados a la mezcla
como se indica en el numeral 7.5.5.2, literal d) de la presente especificación se
efectuará el cálculo correspondiente y se aproximará al kilogramo completo.

Cuando el cómputo de la fracción decimal de cemento resulte mayor o igual a


medio kilogramo (=0.5 kg), la aproximación al entero se realizará por exceso y si
resulta menor de medio kilogramo (<0.5 kg), la aproximación se realizará por
defecto.

7.5.7 Forma de Pago

Se aplicará lo descrito en el numeral 300.7.1 del Artículo 300 de las


Especificaciones INVIAS 2007.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 258
7.6 MEJORAMIENTO DE LA SUBRASANTE CON CAL AL 2% INVOLUCRANDO EL SUELO EXISTENTE
(INCLUYE SUMINISTRO, EXTENSIÓN, COMPACTACIÓN Y DEMÁS ACTIVIDADES PARA SU
CORRECTA EJECUCIÓN EN OBRA)

7.6.1 Descripción

Este trabajo consiste en la eventual disgregación del material de la subrasante


existente, el retiro o adición de materiales, la mezcla, humedecimiento o
aireación, compactación y perfilado final, de acuerdo con la presente
especificación, y con las dimensiones, alineamientos y pendientes señalados en
los planos del proyecto y las instrucciones del Interventor.

7.6.2 Materiales

Los materiales de adición deberán presentar una calidad tal, que la capa de
subrasante mejorada cumpla los requisitos exigidos para los suelos seleccionados,
en el numeral 220.2 del Artículo 220 de las especificaciones INVIAS.

7.6.3 Equipo

Al respecto, se aplica todo lo descrito en el numeral 220.3 del Artículo 220 de las
especificaciones INVIAS.

7.6.4 Ejecución de los trabajos

7.6.4.1 Generalidades

Los trabajos de mejoramiento de subrasante se deberán efectuar según


procedimientos puestos a consideración del Interventor y aprobados por éste. Su
avance físico se deberá ajustar al programa de trabajo.

Si los trabajos de mejoramiento de la subrasante afectaren el tránsito normal en la


vía o en sus intersecciones y cruces con otras vías, el Constructor será responsable
de tomar las medidas para mantenerlo adecuadamente.

7.6.4.2 Mejoramiento de la subrasante involucrando el suelo existente

En el caso de que los documentos del proyecto prevean la construcción de la


subrasante mejorada involucrando los materiales de la subrasante existente, éstos
se disgregarán en las zonas y con la profundidad establecida en los planos,
empleando procedimientos aceptables para el Interventor.

Si el proceso implica el retiro de parte del material existente, éste se cargará y


transportará a las zonas aprobadas de disposición de sobrantes donde será
descargado y dispuesto a satisfacción del Interventor.
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 259
El suelo de aporte para el mejoramiento se aplicará en los sitios indicados en los
documentos del proyecto o definidos por el Interventor, en cantidad tal, que se
garantice que la mezcla con el suelo existente cumpla las exigencias del numeral
7.6.2, en el espesor señalado en los planos o ajustado por el Interventor.

Los materiales disgregados y los de adición, se humedecerán o airearán hasta


alcanzar la humedad apropiada y, previa la eliminación de partículas mayores
de setenta y cinco milímetros (75 mm), si las hubiere, se compactarán hasta
obtener los niveles de densidad establecidos para la corona del terraplén en el
numeral 220.5.2 del Artículo 220 de las especificaciones INVIAS.

7.6.4.3 Mejoramiento de la subrasante empleando únicamente material


adicionado

Cuando los documentos del proyecto prevean la construcción de la subrasante


mejorada solamente con material adicionado, cuyas características han de
corresponder a las de los denominados suelos seleccionados en el numeral 220.2
del Artículo 220 de las Especificaciones INVIAS, se pueden presentar dos
situaciones, sea que la capa se construya directamente sobre el suelo natural
existente o que éste deba ser excavado previamente en el espesor indicado en
los documentos del proyecto y reemplazado por el material de adición.

En el primer caso, para conseguir la debida trabazón entre el material de adición


y el suelo existente, éste se deberá escarificar, conformar y compactar a la
densidad correspondiente al 95% del proctor modificado según norma INV E-142,
en una profundidad de quince centímetros (15 cm). Una vez el Interventor
considere que el suelo de soporte está debidamente preparado, autorizará la
colocación de los materiales para la subrasante mejorada, en espesores que
garanticen la obtención de los niveles de densidad exigidos en el literal b) del
numeral 7.6.5.2, empleando el equipo de compactación adecuado. Dichos
materiales se humedecerán o airearán, según sea necesario, para alcanzar la
humedad apropiada de compactación, procediéndose luego a su densificación.

En el caso de que la construcción de la subrasante mejorada con material


totalmente adicionado implique la remoción total del suelo existente, ésta se
efectuará en el espesor previsto en los planos en acuerdo con el procedimiento
descrito en el numeral 210.4.1.1 del Artículo 210, "Excavación de la explanación,
canales y préstamos" de las Especificaciones INVIAS. Una vez alcanzado el nivel
previsto en la excavación y conformado y compactado el suelo como se
describe en el numeral 210.4.1.1 recién mencionado, se procederá a la
colocación en capas, humedecimiento o aireación y compactación de los
materiales para la subrasante mejorada, tal como se describió en el párrafo
anterior, hasta alcanzar las cotas exigidas.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 260
La construcción de la subrasante mejorada deberá incluir, en todos los casos, la
conformación o reconstrucción de las cunetas, las cuales deberán recibir un
perfilado final de acuerdo con los alineamientos, pendientes y secciones
transversales indicados en los planos o señalados por el Interventor.

7.6.4.4 Limitaciones en la ejecución

Los trabajos de mejoramiento de subrasante sólo se efectuarán cuando no haya


lluvia o fundados temores de que ella ocurra y la temperatura ambiente, a la
sombra, sea cuando menos de dos grados Celsius (2ºC).

Los trabajos de mejoramiento de la subrasante se deberán realizar en condiciones


de luz solar. Sin embargo, cuando se requiera terminar el proyecto en un tiempo
especificado por el INVÍAS o se deban evitar horas pico de tránsito público, el
Interventor podrá autorizar el trabajo en horas de oscuridad, siempre y cuando el
Constructor garantice el suministro y operación de un equipo de iluminación
artificial que resulte satisfactorio para aquel. Si el Constructor no ofrece esta
garantía, no se le permitirá el trabajo nocturno y deberá poner a disposición de la
obra el equipo y el personal adicionales para completar el trabajo en el tiempo
especificado, operando únicamente durante las horas de luz solar.

Se deberá prohibir la acción de todo tipo de tránsito sobre las capas en


ejecución, hasta que se haya completado su compactación. Si ello no resulta
posible, el tránsito que necesariamente deba pasar sobre ellas se distribuirá de
manera que no se concentren huellas de rodadas en la superficie.

7.6.4.5 Manejo ambiental

En relación con este tópico se consideran aplicables las recomendaciones del


numeral 220.4.8 del Art culo 220 “Terraplenes”, de las especificaciones INVIAS
2007. Además, se deberá prohibir el tránsito desordenado de los equipos de obra
fuera de la banca de la carretera, con el fin de evitar daños innecesarios a la
vegetación. Igualmente, le asiste la obligatoriedad al contratista de cumplir con
las medidas de manejo contempladas en el PMA, el cual hace parte integral de
los documentos técnicos de licitación.

7.6.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

7.6.5.1 Controles

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor efectuará los siguientes


controles principales:

 Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo utilizado por el


Constructor.
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 261
 Supervisar la correcta aplicación de los métodos de trabajo aceptados.

 Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.

 Comprobar que los materiales por emplear cumplan los requisitos de


calidad exigidos.

 Verificar la compactación de todas las capas de suelo que forman parte


de la actividad especificada.

 Realizar medidas para determinar espesores, levantar perfiles y comprobar


la uniformidad de la superficie.

7.6.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

a) Calidad de los materiales 


Al respecto resulta aplicable lo descrito en el numeral 220.5.2.1 del Artículo 220 de


las Especificaciones INVIAS, teniendo en cuenta que en todos los casos, sea que
el material adicionado se mezcle con la subrasante existente o no, el producto
que en definitiva constituya la subrasante mejorada deberá cumplir los requisitos
exigidos en el numeral 220.2 del Artículo 220, para los denominados suelos
seleccionados.

b) Calidad del producto terminado

La subrasante mejorada deberá presentar una superficie uniforme y ajustarse a las


rasantes y pendientes establecidas. El Interventor deberá verificar, además, que:

 La distancia entre el eje del proyecto y el borde de la capa no sea inferior


a la señalada en los planos o la definida por él.

 La cota de cualquier punto de la subrasante mejorada, conformada y


compactada, no varíe en más de treinta milímetros (30 mm) de la cota
proyectada, aceptándose tolerancia solamente por abajo. Así mismo,
adelantará las siguientes comprobaciones:
a) Compactación Para efectos de la verificación de la compactación de las
diferentes capas de la subrasante e orada, se define co o “lote”, que se
aceptará o rechazará en conjunto, el menor volumen que resulte de aplicar
los siguientes criterios:

o Quinientos metros lineales (500 m) de subrasante mejorada en el ancho


total de una calzada.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 262
Instituto Nacional de Vías.

Las áreas que presenten un nivel superior a la tolerancia especificada deberán ser rebajadas,
humedecidas, compactadas y terminadas nuevamente, hasta cumplir con las cotas y el espesor
establecido en los documentos del proyecto y con las exigencias de la presente especificación.

b. Compactación

Para efectos de la verificación de la compactación de la capa de subbase granular, se define como


“lote”, que se aceptará o rechazará en conjunto, el menor volumen que resulte de aplicar los
o Tres
siguientes mil quinientos metros cuadrados (3500 m2) de subrasante mejorada.
criterios:

- o El volumen
Quinientos metrosconstruido
lineales (500con
m) deelcapa
mismo material,
compactada proveniente
en el ancho total dedel mismo corte
la subbase.
o préstamo y colocado y compactado con los mismos equipos, en una
- Tresjornada de trabajo.
mil quinientos metros cuadrados (3500 m2) de subbase granular compactada.
Los
- Elsitios paraconstruido
volumen la determinación de de
en una jornada la trabajo.
densidad seca en el terreno de cada capa
se elegirán al azar, según la norma de ensayo INV E-730 “Selección al azar de
sitios para
Los sitios la la
para toma de muestras”,
determinación pero de
de la densidad secamanera quedese
en el terreno realice
cada capa sealelegirán
menosaluna azar,
prueba por hectómetro. Se deberán efectuar, como mínimo, cinco
según la norma de ensayo INV E-730 “Selección al azar de sitios para la toma de muestras”, (5) ensayos pero
por lote. que se realice al menos una prueba por hectómetro. Se deberán efectuar, como mínimo,
de manera
cinco (5) ensayos por lote.
Para el control de la compactación de una capa de subrasante mejorada, la
densidad seca
Para el control de en el terreno promedio
la compactación de una capade de la muestra
subbase que la
granular, representa al lote
densidad seca en el (Dm),
terreno
se deberá
promedio de
I nstituto Nacional de Vías comparar
la muestra que con la
representamáxima
al lote (D (De),
m), se obtenida
deberá sobre
comparar con una
la muestra
máxima (De),
representativa
obtenida sobre unadel mismo
muestra material. del mismo material.
representativa

³ P x SiDmm Dm – (ksex s) ³ 0.95


acepta el lote.
De se acepta el lote

< P x SiDmm Dm – (ksex s)


rechaza el D
< 0.95 lote.
e se rechaza el lote

Siendo:

Dmlos
de los resultados de : ensayos
Valor promedio
de densidad de loscapa
de la resultados de los
compactada, que ensayos de densidad de la capa
compactada,
tra que representa al lote. 7
que integran la muestra que representa al lote.
Artículo 320-07

Dm =
åD i

n
ensayo.
Instituto Nacional de Vías
Di: Resultado de un ensayo.
yos que integran la muestra.
n: Número de ensayos de densidad seca en el terreno que integran la
muestra.
ablece el límite inferior del Número
n : de de
intervalo ensayos de densidad
confianza en el seca
que,encon
el terreno
una que integran la muestra
90%, se encuentra la densidad de la capa compactada. El valor de k
k:k : (n)Factor
al número de ensayos Factor que
que que establece
integran establece el ellímite
la muestra, se límite inferior
inferior
indica deldel
en la Tabla intervalo
intervalo de de confianza
confianza en el en
que,el con
que,una
con una probabilidad de 90%, se encuentra la densidad seca en el terreno del
probabilidad del 90%, se encuentra la densidad seca en el terreno del lote. Este factor
lote. Este factordel
depende depende
número dedel número
ensayos de integran
(n) que ensayos la (n) que yintegran
muestra laindica
su valor se muestra
en layTabla
su
valor
Tabla se indica en la Tabla 230,1
230.1.
450.8
Valores del factor k Tabla 230.1
Valores del factor k
6 7 8 9 10
n 5 6 7 8 9 10
5 0.602 0.544
k 0.500
0.685 0.465
0.602 0.437
0.544 0.500 0.465 0.437

ndar de la muestra. P621-ESP-GEN_V8


s : Desviación estándar de ESPECIFICACIONES
la muestra TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 263

å (D
2

s=
å (D i - Dm )2 s=
i - Dm )
n -1 n -1
el número de ensayos (n) que integran la muestra y su valor se indica en la Tabla

Tabla 330.4
Valores del factor k

5 6 7 8 9 10
.685 0.602 0.544 0.500 0.465 0.437

s:
n estándar de la muestra. Desviación estándar de la muestra.

å (D
2
- Dm )
s=
i

n -1

De: Valor máximo de la densidad seca del material, obtenido según la norma
de ensayo INV obtenido
imo de la densidad seca del material, E142 y corregido por de
según la norma presencia
ensayo INV deE-partículas gruesas, siempre que
egido por presenciaelde
material lo gruesas,
partículas requiera, segúnque
siempre la el
norma deloensayo
material INV E-228.
requiera,
orma de ensayo INV E-228.
La densidad seca de la capa compactada podrá ser determinada por cualquier
método
de la capa compactada aplicable
podrá ser de por
determinada los cualquier
descritosmétodo
en lasaplicable
normasdede ensayo INV E-161, E-162 y E-
s normas de ensayo164,
INV que permita
E-161, E-162 yhacer
E-164,la corrección
que porlapresencia
permita hacer corrección de partículas gruesas.
artículas gruesas.
Las verificaciones de compactación se deberán efectuar en todo el espesor de la
de compactación secapa que
deberán se está
efectuar encontrolando.
todo el espesor de la capa que se está

Los lotes que no alcancen las condiciones mínimas de compactación exigidas en


este mínimas
alcancen las condiciones numeral, deberán ser
de compactación rehumedecidos
exigidas en este numeral, cuando sea necesario y
recompactados nuevamente hasta yobtener
ificados, homogenizados, llevados a la humedad adecuada un valor aceptable de densidad
compactados
seca.
obtener el valor de densidad seca especificado.
b) Espesor
Sobre la base del lote escogido para el control de la compactación y en los
mismos puntos de verificación, se determinará el espesor promedio de la capa
8
compactada (em), el cual no podrá ser inferior al espesor de diseño (ed).
Artículo 330-07
em ≥ ed
Además, el valor obtenido en cada determinación individual (ei) deberá ser,
como mínimo, igual al noventa por ciento (90%) del espesor de diseño,
admitiéndose un (1) solo valor por debajo de dicho límite, siempre que este último
valor sea igual o mayor al ochenta y cinco por ciento (85%) del espesor de
diseño. Si la exigencia incluida en este párrafo no se cumple, el Constructor
deberá escarificar la capa en un espesor mínimo de cien milímetros (100 mm),
añadir el material necesario de las mismas características y recompactar y
terminar la capa conforme lo exige la presente especificación.

Si el espesor medio resulta inferior al espesor de diseño, pero ningún valor


individual es inferior al noventa por ciento (90%) del espesor de diseño, el
Interventor podrá admitir el espesor construido, siempre que el Constructor se
comprometa, por escrito, a compensar la merma con el espesor adicional
necesario de la capa superior, sin que ello implique ningún incremento en los
costos para la Entidad Contratante. Si el Constructor no suscribe este compromiso,
se procederá como en el párrafo anterior.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 264
c) Lisura
El Interventor comprobará la uniformidad de la superficie de la obra ejecutada,
en todos los sitios que considere conveniente hacerlo, empleando para ello una
regla de tres metros (3 m) de longitud, colocada tanto paralela como
normalmente al eje de la vía, no admitiéndose variaciones superiores a veinte
milímetros (20 mm), para cualquier punto que no esté afectado por un cambio de
pendiente. Cualquier área donde se detecten irregularidades que excedan esta
tolerancia será delimitada por el Interventor, y el Constructor deberá corregirla
con reducción o adición de material en capas de poco espesor, en cuyo caso,
para asegurar buena adherencia, será obligatorio escarificar la capa existente y
compactar nuevamente la zona afectada, hasta alcanzar los niveles de
compactación exigidos en la presente especificación.
d) Protección de la subrasante mejorada
El Constructor deberá responder por la conservación de la subrasante mejorada
hasta que se coloque la capa superior y corregirá, a su costa, cualquier daño que
ocurra en ella después de terminada, no atribuible a fuerza mayor o caso fortuito.
Todas las áreas de subrasante mejorada donde los defectos de calidad y
terminación excedan las tolerancias de la presente especificación, deberán ser
corregidas por el Constructor, a su costa, de acuerdo con las instrucciones del
Interventor y a plena satisfacción de éste.

7.6.6 Medida
Para el caso de que el mejoramiento de la subrasante involucre el suelo existente,
la unidad de medida sera el metro cuadrado (m2), aproximado al entero, de
subrasante mejorada en las areas y espesores senalados en los planos o indicados
por el Interventor, a plena satisfaccion de este.

Si el computo de la fraccion decimal es igual o mayor a cinco decimas (≥ 0.5), la


aproximacion al metro cuadrado (m2) completo se hara por exceso y si es menor
a cinco decimas (< 0.5) se hara por defecto.

Para el caso del mejoramiento de la subrasante empleando unicamente material


adicionado, la unidad de medida sera el metro cubico (m3), aproximado al
entero, de subrasante mejorada, recibida a satisfaccion por el Interventor. En este
caso, el volumen se determinara con base en las areas de las secciones
transversales del proyecto localizado, verificadas por el Interventor antes y
despues de la construccion de la subrasante mejorada.

Si el computo de la fraccion decimal es igual o mayor a cinco decimas (≥ 0.5), la


aproximacion al metro cubico (m3) completo se hara por exceso y si es menor a
cinco decimas (< 0.5) se hara por defecto.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 265
No habra medida ni pago para los mejoramientos de subrasante por fuera de las
lineas del proyecto o de las establecidas por el Interventor, que haya efectuado
el Constructor por negligencia, o por conveniencia para la operacion de sus
equipos.

7.6.7 Forma de pago


El trabajo de mejoramiento de la subrasante se pagara al precio unitario pactado
en el contrato, por toda obra ejecutada satisfactoriamente de acuerdo con la
presente especificacion y aceptada por el Interventor.

El precio unitario debera cubrir los costos de disgregacion del material, la


extraccion y disposicion del material inadecuado, la adicion del material
necesario para obtener las cotas proyectadas de subrasante y cunetas, su
humedecimiento o aireacion, compactacion y perfilado final; herramientas,
equipo, mano de obra, cargues, descargues, tanto de material de adicion como
de los materiales removidos que no sean utilizables y, en general, todo costo
relacionado con la correcta ejecucion de los trabajos especificados, incluyendo
los costos de administracion e imprevistos y la utilidad del Constructor.

Habra pago separado para el suministro y transporte del material de adicion, asi
como para el transporte del material inadecuado, de acuerdo con los Arti culos
210, Excavacion de la explanacion, canales y prestamos; y 900, "Transporte de
materiales provenientes de excavaciones y derrumbes".

20-50 MEJORAMIENTO DE SUBRASANTE CON RELLENO SELECCIONADO SEGÚN


NORMAS INVIAS 220-70

DESCRIPCIÓN

Este trabajo consiste en la eventual disgregación del material de la subrasante


existente, el retiro o adición de materiales, la mezcla, humedecimiento o
aireación, compactación y perfilado final, de acuerdo con la presente
especificación, y con las dimensiones, alineamientos y pendientes señalados en
los planos del proyecto y las instrucciones del Interventor.

MATERIALES

Los materiales de seleccionado deberán presentar una calidad tal, que la capa
de subrasante mejorada cumpla los requisitos exigidos para los suelos
seleccionados, en el numeral 220.2 del Artículo 220 de las presentes
especificaciones.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 266
EQUIPO

Al respecto, se aplica todo lo descrito en el numeral 220.3 del Artículo 220 del
presente documento.

EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS

Generalidades

Los trabajos de mejoramiento de subrasante se deberán efectuar según


procedimientos puestos a consideración del Interventor y aprobados por éste. Su
avance físico se deberá ajustar al programa de trabajo.

Si los trabajos de mejoramiento de la subrasante afectaren el tránsito normal en la


vía o en sus intersecciones y cruces con otras vías, el Constructor será responsable
de tomar las medidas para mantenerlo adecuadamente.

Mejoramiento de la subrasante empleando únicamente material seleccionado

Cuando los documentos del proyecto prevean la construcción de la subrasante


mejorada solamente con material seleccionado, cuyas características han de
corresponder a las de los denominados suelos seleccionados en el numeral 220.2
del Artículo 220, se pueden presentar dos situaciones, sea que la capa se
construya directamente sobre el suelo natural existente o que éste deba ser
excavado previamente en el espesor indicado en los documentos del proyecto y
reemplazado por el material de adición.

En el primer caso, para conseguir la debida trabazón entre el material de adición


y el suelo existente, éste se deberá escarificar, conformar y compactar a la
densidad correspondiente al 95% del Proctor modificado según norma INV E-142,
en una profundidad de quince centímetros (15 cm). Una vez el Interventor
considere que el suelo de soporte está debidamente preparado, autorizará la
colocación de los materiales para la subrasante mejorada, en espesores que
garanticen la obtención de los niveles de densidad exigidos en el numeral
230.5.2.2, empleando el equipo de compactación adecuado. Dichos materiales
se humedecerán o airearán, según sea necesario, para alcanzar la humedad
apropiada de compactación, procediéndose luego a su densificación.

En el caso de que la construcción de la subrasante mejorada con material


totalmente seleccionado implique la remoción total del suelo existente, ésta se
efectuará en el espesor previsto en los planos en acuerdo con el procedimiento
descrito, "Excavación de la explanación, canales y préstamos" del presente
documento. Una vez alcanzado el nivel previsto en la excavación y conformado
y compactado el suelo como se describe en el numeral 210.4.1.1 recién
mencionado, se procederá a la colocación en capas, humedecimiento o
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 267
aireación y compactación de los materiales para la subrasante mejorada, tal
como se describió en el párrafo anterior, hasta alcanzar las cotas exigidas.

La construcción de la subrasante mejorada deberá incluir, en todos los casos, la


conformación o reconstrucción de las cunetas, las cuales deberán recibir un
perfilado final de acuerdo con los alineamientos, pendientes y secciones
transversales indicados en los planos o señalados por el Interventor.

Limitaciones en la ejecución

Los trabajos de mejoramiento de subrasantes sólo se efectuarán cuando no haya


lluvia o fundados temores de que ella ocurra y la temperatura ambiente, a la
sombra, sea cuando menos de dos grados Celsius (2oC).

Los trabajos de mejoramiento de la subrasante se deberán realizar en condiciones


de luz solar. Sin embargo, cuando se requiera terminar el proyecto en un tiempo
especificado por el INVÍAS o se deban evitar horas pico de tránsito público, el
Interventor podrá autorizar el trabajo en horas de Instituto Nacional de Vías
Artículo 230-07 3 oscuridad, siempre y cuando el Constructor garantice el
suministro y operación de un equipo de iluminación artificial que resulte
satisfactorio para aquel. Si el Constructor no ofrece esta garantía, no se le
permitirá el trabajo nocturno y deberá poner a disposición de la obra el equipo y
el personal adicionales para completar el trabajo en el tiempo especificado,
operando únicamente durante las horas de luz solar.

Se deberá prohibir la acción de todo tipo de tránsito sobre las capas en


ejecución, hasta que se haya completado su compactación. Si ello no resulta
posible, el tránsito que necesariamente deba pasar sobre ellas se distribuirá de
manera que no se concentren huellas de rodadas en la superficie.

Manejo ambiental

CONDICIONES PARA EL RECIBO DE LOS TRABAJOS

Controles.

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor efectuará los siguientes


controles principales:

 Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo utilizado por el


Constructor.

 Supervisar la correcta aplicación de los métodos de trabajo aceptados.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 268
 Comprobar que los materiales por emplear cumplan los requisitos de
calidad exigidos.

 Realizar medidas para determinar espesores, levantar perfiles y comprobar


la uniformidad de la superficie.

Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

Calidad de los materiales

Al respecto resulta aplicable lo descrito en el numeral 220.5.2.1 del Artículo 220,


teniendo en cuenta que, en todos los casos, sea que el material adicionado se
mezcle con la subrasante existente o no, el producto que en definitiva constituya
la subrasante mejorada deberá cumplir los requisitos exigidos del Artículo 220,
para los denominados suelos seleccionados.

Calidad del producto terminado

La subrasante mejorada deberá presentar una superficie uniforme y ajustarse a las


rasantes y pendientes establecidas. El Interventor deberá verificar, además, que:

 La distancia entre el eje del proyecto y el borde de la capa no sea inferior


a la señalada en los planos o la definida por él.

 Tres mil quinientos metros cuadrados (3500 m2) de subrasante mejorada.

 El volumen construido con el mismo material, proveniente del mismo corte


o préstamo y colocado y compactado con los mismos equipos, en una
jornada de trabajo.

Los sitios para la determinación de la densidad seca en el terreno de cada capa


se elegirán al azar, según la norma de ensayo INV E-730 “Selección al azar de
sitios para la toma de muestras”, pero de manera que se realice al menos una
prueba por hectómetro. Se deberán efectuar, como mínimo, cinco (5) ensayos
por lote.

Para el control de la compactación de una capa de subrasante mejorada, la


densidad seca en el terreno promedio de la muestra que representa al lote (Dm),
se deberá comparar con la máxima (De), obtenida sobre una muestra
representativa del mismo material.

Si Dm – (k x s) ≥ 0.95 De se acepta el lote

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 269
Si Dm – (k x s) < 0.95 De se rechaza el lote

Siendo:

Dm: Valor promedio de los resultados de los ensayos de densidad seca en el


terreno que integran la muestra que representa al lote.

Di: Resultado de un ensayo

n: Número de ensayos de densidad seca en el terreno que integran la muestra

k: Factor que establece el límite inferior del intervalo de confianza en el que, con
una probabilidad del 90%, se encuentra la densidad seca en el terreno del lote.
Este factor depende del número de ensayos (n) que integran la muestra y su valor
se indica en la Tabla 230.1.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 270
La densidad seca de la capa compactada podrá ser determinada por cualquier
método aplicable de los descritos en las normas de ensayo INV E-161, E-162 y E-
164, que permita hacer la corrección por presencia de partículas gruesas.

Las verificaciones de compactación se deberán efectuar en todo el espesor de la


capa que se está controlando.

Los lotes que no alcancen las condiciones mínimas de compactación exigidas en


este numeral, deberán ser rehumedecidos cuando sea necesario y
recompactados nuevamente hasta obtener un valor aceptable de la densidad
seca.

Espesor

Sobre la base del lote escogido para el control de la compactación y en los


mismos puntos de verificación, se determinará el espesor promedio de la capa
compactada (em), el cual no podrá ser inferior al espesor de diseño

Además, el valor obtenido en cada determinación individual (ei) deberá ser,


como mínimo, igual al noventa por ciento (90%) del espesor de diseño,
admitiéndose un (1) solo valor por debajo de dicho límite, siempre que este último
valor sea igual o mayor al ochenta y cinco por ciento (85%) del espesor de
diseño. Si la exigencia incluida en este párrafo no se cumple, el Constructor

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 271
deberá escarificar la capa en un espesor mínimo de cien milímetros (100 mm),
añadir el material necesario.

de las mismas características y recompactar y terminar la capa conforme lo exige


el presente Artículo.

Si el espesor medio resulta inferior al espesor de diseño, pero ningún valor


individual es inferior al noventa por ciento (90%) del espesor de diseño, el
Interventor podrá admitir el espesor construido, siempre que el Constructor se
comprometa, por escrito, a compensar la merma con el espesor adicional
necesario de la capa superior, sin que ello implique ningún incremento en los
costos para el Instituto Nacional de Vías. Si el Constructor no suscribe este
compromiso, se procederá como en el párrafo anterior.

Lisura

El Interventor comprobará la uniformidad de la superficie de la obra ejecutada,


en todos los sitios que considere conveniente hacerlo, empleando para ello una
regla de tres metros (3 m) de longitud, colocada tanto paralela como
normalmente al eje de la vía, no admitiéndose variaciones superiores a quince
milímetros (15 mm), para cualquier punto que no esté afectado por un cambio de
pendiente. Cualquier área donde se detecten irregularidades que excedan esta
tolerancia será delimitada por el Interventor, y el Constructor deberá corregirla
con reducción o adición de material en capas de poco espesor, en cuyo caso,
para asegurar buena adherencia, será obligatorio escarificar la capa existente y
compactar nuevamente la zona afectada, hasta alcanzar los niveles de
compactación exigidos en el presente Artículo.

Protección de la subrasante mejorada

El Constructor deberá responder por la conservación de la subrasante mejorada


hasta que se coloque la capa superior y corregirá, a su costa, cualquier daño que
ocurra en ella después de terminada, no atribuible a fuerza mayor o caso fortuito.

Todas las áreas de subrasante mejorada donde los defectos de calidad y


terminación excedan las tolerancias de la presente especificación, deberán ser
corregidas por el Constructor, a su costa, de acuerdo con las instrucciones del
Interventor y a plena satisfacción de éste.

MEDIDA

Para el caso del mejoramiento de la subrasante empleando únicamente material


seleccionado, la unidad de medida será el metro cúbico (m3), aproximado al
entero, de subrasante mejorada, recibida a satisfacción por el Interventor. En este
caso, el volumen se determinará con base en las áreas de las secciones
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 272
transversales del proyecto localizado, verificadas por el Interventor antes y
después de la construcción de la subrasante mejorada.

Si el cómputo de la fracción decimal es igual o mayor a cinco décimas (≥ 0.5), la


aproximación al metro cúbico (m3) completo se hará por exceso y si es menor a
cinco décimas (< 0.5) se hará por defecto.

No habrá medida ni pago para los mejoramientos de subrasante por fuera de las
líneas del proyecto o de las establecidas por el Interventor, que haya efectuado
el Constructor por negligencia, o por conveniencia para la operación de sus
equipos.

FORMA DE PAGO

El trabajo de mejoramiento de la subrasante se pagará al precio unitario pactado


en el contrato, por toda obra ejecutada satisfactoriamente de acuerdo con la
presente especificación y aceptada por el Interventor.

El precio unitario deberá cubrir los costos de disgregación del material, la


extracción y disposición del material inadecuado, la adición del material
necesario para obtener las cotas proyectadas de subrasante y cunetas, su
humedecimiento o aireación, compactación y perfilado final; herramientas,
equipo, mano de obra, cargues, descargues, tanto de material de adición como
de los materiales removidos que no sean utilizables y, en general, todo costo
relacionado con la correcta ejecución de los trabajos especificados, incluyendo
los costos de administración e imprevistos y la utilidad del Constructor.

Habrá pago separado para el suministro y transporte del material de adición, así
como para el transporte del material inadecuado, de acuerdo con los Artículos
210, "Excavación de la explanación, canales y préstamos; y 900, "Transporte de
materiales provenientes de excavaciones y derrumbes".

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 273
7.7 CONCRETO PREMEZCLADO MR-42 PARA LOSAS EN TRAMOS EN RECONSTRUCCIÓN
(INCLUYE SUMINISTRO,TRANSPORTE, FORMALETA, VIBRADO, TEXTURIZADO Y DEMAS
ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACIÓN EN OBRA)

7.7.1 Descripción

Este trabajo consiste en el transporte, colocación y vibrado de una mezcla de


concreto MR-42 premezclado, como capa de rodadura de la estructura de un
pavimento rígido, la ejecución y el sellado de juntas; el acabado; el curado y las
demás actividades necesarias para la correcta construcción del pavimento de
concreto hidráulico, de acuerdo con los alineamientos, cotas, secciones y
espesores indicados en los planos del proyecto o ajustados por el Interventor.

7.7.2 Materiales

7.7.2.1 Concreto

Estará conformado por una mezcla premezclada en planta homogénea de


cemento con o sin adiciones, agua, agregados fino y grueso y aditivos, cuando
estos últimos se requieran, materiales que deberán cumplir los requisitos básicos
que se mencionan a continuación.

Tanto para construcción de losas nuevas como para la reconstrucción de losas


existentes, se deberá utilizar Concreto Premezclado en planta; no se permitirá el
uso de Concreto mezclado en obra.

Para la reconstrucción de losas, de acuerdo con lo establecido en los planos del


proyecto, se utilizará Concreto con un Módulo de Rotura MR=42 kg/cm2.

a) Cemento

El cemento utilizado para la fabricación de la mezcla en planta será Portland, de


marca aprobada oficialmente. Si los documentos del proyecto o una
especificación particular no señalan algo diferente, se empleará el denominado
Tipo I de los descritos en el Artículo 501 de las Especificaciones INVIAS 2007.

Si por alguna razón el cemento ha fraguado parcialmente o contiene terrones del


producto endurecido, no podrá ser utilizado. Tampoco se permitirá el empleo de
cemento extraído de bolsas usadas en jornadas anteriores.

b) Adiciones

El proveedor de la mezcla en planta, podrá utilizar cemento con adiciones, de


conformidad con la especificación ASTM C 595. Las adiciones deberán ser
incorporadas en la fábrica del cemento.
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 274
Si la adición está constituida por cenizas volantes o puzolanas crudas o
calcinadas, éstas deberán cumplir los requisitos de las clases C, F ó N de la
especificación ASTM C 618, excepto que las pérdidas por ignición para las clases
F ó N no podrán exceder de 6%.

Si se trata de escoria de alto horno, molida y granulada, deberá cumplir lo exigido


en la especificación ASTM C 989 para los grados 100 ó 120.

Tanto si se emplea cemento Portland normal como adicionado, el Constructor


deberá presentar los resultados de todos los ensayos físicos y químicos
relacionados con él, información que deberá solicitarle a su provedor de mezcla
de concreto hidraulico.

c) Agua Instituto Nacional de Vías

El500.2.1.3
agua que Agua se emplee para la elaboración de la mexcla en planta deberá ser
limpia y libre de aceites, ácidos, azúcar, materia orgánica y cualquier otra
sustancia
El agua queperjudicial al pavimento
se emplee para terminado.
la mezcla o para el curado En
del general,
pavimentosede considera adecuada
concreto hidráulico deberá
elseragua
limpiapotable
y libre de yaceites,
ella se podrá
ácidos, emplear
azúcar, materiasin necesidad
orgánica de otra
y cualquier realizar ensayos
sustancia de
perjudicial
calificación.
al pavimento terminado. En general, se considera adecuada el agua potable y ella se podrá emplear
sin necesidad de realizar ensayos de calificación.
Cuando se empleen otras fuentes o cuando se mezcle agua de dos o más
procedencias,
Cuando se empleen el agua deberá
otras fuentes ser calificada
o cuando se mezcle aguamediante
de dos oensayos. Los requisitos
más procedencias, el agua
primarios
deberá serpara esta mediante
calificada calificación serán
ensayos. Loslosrequisitos
incluidos en la Tabla
primarios 500.1.
para esta calificación serán los
incluidos en la Tabla 500.1
Tabla 500.1
Requisitos para el agua de mezcla

NORMA DE
PROPIEDAD LÍMITES
ENSAYO
pH ASTM D 1293 5.5 – 8.5
Resistencia a compresión, % mínimo
en control a 7 días ASTM C 39 90
Tiempo de fraguado, desviación de 1:00 inicial
respecto del tiempo de control ASTM C 403 a 1:30 final
(h:min)

ElEl requisito
requisito dede resistencia
resistencia a compresión
a compresión se refiere al se refieremínimo
porcentaje al porcentaje
de resistenciamínimo de
a compresión
resistencia
a veintiochoa (28)
compresión
días de unaa mezcla
veintiocho (28) días
de concreto con de una que
el agua mezcla de emplear,
se desea concreto con elde
respecto
agua que se
otra elaborada condesea emplear,
los mismos respecto
agregados y cemento, de en otra elaborada
las mismas con pero
proporciones, los empleando
mismos
un agua calificada, pudiéndose emplear agua destilada para este
agregados y cemento, en las mismas proporciones, pero empleando un aguafin.
calificada, pudiéndose emplear agua destilada para este fin.
En relación con el requisito sobre tiempo de fraguado, las medidas se realizarán mediante la
resistencia a penetración de morteros extraídos de muestras de concreto, elaboradas como se
describió en el párrafo anterior.

Los requisitos que se muestran en la Tabla 500.2 se consideran opcionalesP621-ESP-GEN_V8


y sirven solamente para
que el productor de la mezcla ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE
mantenga documentada Sincelejo,
la química 9 de diciiembre
y el contenido del de 2013de
agua
CONSTRUCCIÓN
mezclado, salvo que los documentos del proyecto o una especificación particularPágina 275invoquen el
cumplimiento de uno o más de ellos.

Tabla 500.2
en control a 7 días ASTM C 39 90
Tiempo de fraguado, desviación de 1:00 inicial
respecto del tiempo de control ASTM C 403 a 1:30 final
(h:min)

El requisito de resistencia a compresión se refiere al porcentaje mínimo de resistencia a compresión


a veintiocho (28) días de una mezcla de concreto con el agua que se desea emplear, respecto de
otra elaborada con los mismos agregados y cemento, en las mismas proporciones, pero empleando
un agua calificada, pudiéndose emplear agua destilada para este fin.
En relación con el requisito sobre tiempo de fraguado, las medidas se realizarán
Enmediante
relación conla elresistencia a penetración
requisito sobre de morteros
tiempo de fraguado, extraídos
las medidas de muestras
se realizarán de
mediante la
concreto, elaboradas como se describió en el párrafo anterior.
resistencia a penetración de morteros extraídos de muestras de concreto, elaboradas como se
describió en el párrafo anterior.
Los requisitos que se muestran en la Tabla 500.2 se consideran opcionales y sirven
solamente
Los para
requisitos que que elenproductor
se muestran deselaconsideran
la Tabla 500.2 mezcla opcionales
mantenga documentada
y sirven solamente parala
química
que y el de
el productor contenido
la mezcla del agua documentada
mantenga de mezclado, salvo yque
la química los documentos
el contenido del
del agua de
proyecto
mezclado, o una
salvo que especificación
los documentos delparticular
proyectoinvoquen el cumplimiento
o una especificación deinvoquen
particular uno o más
el
de ellos. de uno o más de ellos.
cumplimiento

Tabla 500.2
Límites químicos opcionales para el agua de mezclado

LÍMITE
CONTAMINANTE NORMA DE ENSAYO MÁXIMO
(ppm) (2)
Ión Cloro ( Cl- ) ASTM C 114 1000
Sulfatos ( SO4 =) ASTM C 114 3000
Álcalis como
ASTM C 114 (1) 600
( Na2O + 0.658 K2O )
Sólidos totales por masa ASTM C 1603 50000
(1) Se pueden emplear también las normas ASTM D 4191 y ASTM D 4192
(2) ppm corresponde a partes por millón

2
d) Agregado fino Artículo 500-07

Se considera como tal, a la fracción que pasa el tamiz de 4.75 mm (No.4).


Provendrá de arenas naturales o de la trituración de rocas, gravas, escorias
siderúrgicas u otro producto que resulte adecuado, de acuerdo con los
documentos del proyecto.

El porcentaje de arena de trituración no podrá constituir más de treinta por ciento


(30%) de la masa del agregado fino.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 276
El agregado fino deberá satisfacer el requisito granulométrico señalado en la Tabla 500.3. Además
de ello, la gradación escogida para el diseño de la mezcla no podrá presentar más de cuarenta y
cinco por ciento (45%) de material retenido entre dos tamices consecutivos y su módulo de finura
se deberá encontrar entre 2.3 y 3.1.

Siempre que el módulo de finura varíe en más de dos décimas (0.2) respecto del obtenido con la
gradación escogida para definir la fórmula de trabajo, se deberá ajustar el diseño de la mezcla.

Tabla 500.3
Granulometría para el agregado fino para pavimentos de concreto hidráulico

TAMIZ PORCENTAJ E
Nor mal Alter no QUE PASA
9.5 mm 3/8” 100
4.75 mm No. 4 95 – 100
2.36 mm No. 8 80 – 100
1.18 mm No. 16 50 – 85
600 µm No. 30 25 – 60
300 µm No. 50 10 – 30
150 µm No. 100 2 – 10

El agregado fino deberá satisfacer el requisito granulométrico señalado en la


El agregado
Tabla finoAdemás
500.3. deberá cumplir, además,
de ello, los requisitos
la gradación de calidadpara
escogida indicados en la Tabla
el diseño de la500.4.
mezcla
no podrá presentar más de cuarenta y cinco por ciento (45%) de material
Si el agregado fino no cumple el requisito indicado en la Tabla 500.4 para el contenido de materia
retenido entre dos tamices consecutivos y su módulo de finura se deberá
orgánica, se podrá aceptar si al ser ensayado en relación con el efecto de las impurezas orgánicas
encontrar entre 2.3 y 3.1.
sobre la resistencia del mortero, se obtiene una resistencia relativa a siete (7) días no menor de
noventa y cinco por ciento (95%), calculada de acuerdo con el procedimiento descrito en la norma
Siempre que el módulo de finura varíe en más de dos décimas (0.2) respecto del
ASTM C 87.
obtenido con la gradación escogida para definir la fórmula de trabajo, se deberá
ajustar elAgr
500.2.1.5 diseño
egadode la mezcla.
gr ueso
El agregado
Se considera como finotal,
deberá cumplir,
la porción además,
del agregado los requisitos
retenida en el tamiz dedecalidad
4.75 mmindicados en
(No.4). Dicho
la Tabla 500.4.
agregado deberá proceder fundamentalmente de la trituración de roca o de grava o por una
combinación de ambas; sus fragmentos deberán ser limpios, resistentes y durables, sin exceso de
Si el agregado
partículas fino no blandas
planas, alargadas, cumple el requisito indicado
o desintegrables. en de
Estará exento la polvo,
Tablatierra,
500.4terrones
para deel
contenido de materia orgánica, se podrá aceptar si al ser ensayado en relación
arcilla u otras sustancias objetables que puedan afectar adversamente la calidad de la mezcla. No se
con el la
permitirá efecto de de
utilización lasagregado
impurezas
gruesoorgánicas
proveniente sobre la resistencia
de escorias de alto horno.del mortero, se
obtiene una resistencia relativa a siete (7) días no menor de noventa y cinco por
ciento (95%), calculada de acuerdo con el procedimiento descrito en la norma
3
ASTM C 87. Artículo 500-07

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 277
Instituto Nacional de Vías

Su gradación se deberá ajustar a alguna de las señaladas en la Tabla 500.5. Siempre que el tamaño
máximo nominal sea mayor de 25.0 mm (1”), el agregado grueso se deberá suministrar en las dos
fracciones que indica la Tabla 500.5.

Tabla 500.4
Requisitos del agregado fino para pavimentos de concreto hidráulico

NORMA DE
ENSAYO REQUISITO
ENSAYO INV
Dur abilidad
Pérdidas en ensayo de - Sulfato de sodio E – 220 10
solidez en sulfatos, %
máximo - Sulfato de magnesio E – 220 15
Limpieza
Índice de plasticidad, % máximo. E – 126 No plástico
Equivalente de arena, % mínimo. E – 133 60
Terrones de arcilla y partículas deleznables, %
E – 211
máximo. 3
Partículas livianas, % máximo. E – 221 0.5
Material que pasa el tamiz de 75 µm (No. 200),
E – 214
% máximo. 3
Contenido de mater ia or gánica
Igual a muestra
Color más oscuro permisible. E – 212
patrón
Car acter ísticas químicas
Contenido de sulfatos, expresado como S04=, %
E – 233 1.2
máximo.
Absor ción
Absorción de agua, % máximo. E – 222 4

e) Agregado grueso
Tabla 500.5
Granulometrías para el agregado grueso
Se considera como tal, la porción del agregado para pavimentos
retenida de concreto hidráulico
en el tamiz de 4.75 mm
(No.4). Dicho agregado deberá proceder fundamentalmente de la trituración de
roca o de TAMIZ
grava o por una combinación PORCENTAJ
de ambas; E sus
QUEfragmentos
PASA deberán ser
NORMAL ALTERNO AG1 AG2 AG3
limpios, resistentes y durables, sin exceso de partículas planas, alargadas, blandas
(mm) 2” – 1” 1” – No. 4 1½”- ¾” ¾” – No. 4 1” – No. 4
o desintegrables. Estará exento de polvo, tierra, terrones de arcilla u otras
63.0 2½“ 100 - - - -
sustancias objetables que puedan afectar adversamente la calidad de la mezcla.
50.0 2” 90 – 100 - 100 - -
No se permitirá la utilización de agregado grueso proveniente de escorias de alto
37.5 1 ½” 35 – 70 100 90 – 100 - 100
horno.
25.0 1” 0 – 15 95 – 100 20 – 55 100 95 – 100
19.0
Su gradación ¾”
se deberá -
ajustar -
a alguna de 0las– 15señaladas
90 – 100en la Tabla- 500.5.
12.5 ½” 0–5 25 – 60 - - 25 – 60
Siempre que el tamaño máximo nominal sea mayor de 25.0 mm (1”), el agregado
9.5 3/8” - - 0–5 20 – 55 -
grueso se deberá suministrar en las dos fracciones que indica la Tabla 500.5.
4.75 No. 4 - 0 – 10 - 0 – 10 0 – 10
2.36 No. 8 - 0–5 - 0–5 0–5

4
Artículo 500-07
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 278
Igual a muestra
Color más oscuro permisible. E – 212
patrón
Car acter ísticas químicas
Contenido de sulfatos, expresado como S04=, %
E – 233 1.2
máximo.
Absor ción
Absorción de agua, % máximo. E – 222 4

Tabla 500.5
Granulometrías para el agregado grueso para pavimentos de concreto hidráulico

TAMIZ PORCENTAJ E QUE PASA


NORMAL ALTERNO AG1 AG2 AG3
(mm) 2” – 1” 1” – No. 4 1½”- ¾” ¾” – No. 4 1” – No. 4
63.0 2½“ 100 - - - -
50.0 2” 90 – 100 - 100 - -
37.5 1 ½” 35 – 70 100 90 – 100 - 100
25.0 1” 0 – 15 95 – 100 20 – 55 100 95 – 100
19.0 ¾” - - 0 – 15 90 – 100 -
12.5 ½” 0–5 25 – 60 - - 25 – 60
9.5 3/8” - - 0–5 20 – 55 -
4.75 No. 4 - 0 – 10 - 0 – 10 0 – 10
2.36 No. 8 - 0–5 - 0–5 0–5

La curva granulométrica obtenida al mezclar los agregados grueso y fino en el


diseño y construcción del concreto, deberá 4 ser continua y asemejarse a las
teóricas obtenidas al aplicar las fórmulas
Artículode Fuller o Bolomey.
500-07

El tamaño máximo nominal del agregado no deberá superar un tercio (1/3) del
espesor de diseño del pavimento.

El agregado grueso deberá cumplir, además, los requisitos de calidad señalados


en la Tabla 500.6.

En los casos en los que la obtención de la textura superficial del pavimento se


realice con denudación química, y se prevea, además, una incrustación de
gravilla en la superficie del concreto fresco, combinada con la denudación, el
tamaño de la gravilla incrustada estará comprendido entre cuatro y ocho
milímetros ( 4 mm 8 mm), su desgaste en la máquina de Los Ángeles, según la
norma INV E – 218, no será superior a veinte por ciento (20%) y su coeficiente de
pulimento acelerado, según la norma INV E – 232, no será inferior a cincuenta
centésimas (0,50).

Si se denuda el concreto sin incrustación de gravilla, el agregado grueso del


concreto deberá tener también, como mínimo, el coeficiente de pulimento
acelerado prescrito en el párrafo anterior.

Siempre que se requiera la mezcla de dos (2) o más agregados gruesos para
obtener la granulometría de diseño, los requisitos indicados en la Tabla 500.6 para
dureza, durabilidad y contenido de sulfatos deberán ser satisfechos de manera
independiente por cada uno de ellos. La limpieza y las propiedades geométricas

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 279
se medirán sobre muestras del agregado combinado en las proporciones
definidas en la fórmula de trabajo.

f) Reactividad

Los agregados, tanto gruesos como finos, no deberán presentar reactividad


potencial con los álcalis del cemento. Se considera que el agregado es
potencialmente reactivo, si al determinar su concentración de SiO2 y la reducción
de alcalinidad R, mediante la norma INV E–234, se obtienen los siguientes
resultados:

SiO2 > R cuandoR ≥ 70


SiO2 > 35+0.5R cuando R < 70

Si el agregado califica como potencialmente reactivo con base en los criterios


anteriores, no debe ser utilizado en la producción de concretos, a no ser que se
demuestre que no es nocivo para el concreto con base en evaluaciones
complementarias, como las indicadas en el apéndice de la especificación ASTM
C 33, en especial las que hacen referencia a las normas ASTM C 227 y C 342.

g) Aditivos

Se podrán usar aditivos de reconocida calidad para modificar las propiedades


del concreto, con el fin de que sea más adecuado para las condiciones
particulares del pavimento por construir. Su empleo se deberá definir por medio
de ensayos efectuados con antelación a la obra, con las dosificaciones que
garanticen el efecto deseado, sin que se perturben las propiedades restantes de
la mezcla, ni representen peligro para la armadura que pueda tener el
pavimento.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 280
Instituto Nacional de Vías

Tabla 500.6
Requisitos del agregado grueso para pavimentos de concreto hidráulico

NORMA DE
ENSAYO REQUISITO
ENSAYO
Dur eza
- En seco, 500 revoluciones,
% máximo. 40
- En seco, 100 revoluciones,
% máximo. 8
Desgaste Los E – 218
- Después de 48 horas de
Ángeles E – 219
inmersión, 60
500 revoluciones, % máximo (1).
- Relación húmedo/seco, 2
500 revoluciones, máximo.
Resistencia al desgaste usando el equipo Micro- Deval, 30
E-238
% máximo
Resistencia Valor en seco, kN, mínimo 90
mecánica por el
E-224
método del 10% Relación húmedo/seco, % mínimo 75
de finos
Dur abilidad
Pérdidas en - Sulfato de sodio. E – 220 12
ensayo de solidez
en sulfatos, % - Sulfato de magnesio. E – 220 18
máximo
Limpieza
Terrones de arcilla y partículas deleznables, % máximo. E – 211 0.25
Partículas livianas, % máximo. E – 221 0.5
Geometr ía de las par tículas
Partículas fracturadas mecánicamente (una cara),
E – 227 60
% mínimo
Partículas planas y alargadas (relación 5:1) , % máximo E-240 10
Car acter ísticas químicas
Contenido de sulfatos, expresado como S04=,
E – 233 1.0
% máximo.

(1) El ensayo de desgaste en la Máquina de los Ángeles después de 48 horas de inmersión se hará con el
material en condición saturada y superficialmente seca. Para ello, el material se retirará del recipiente de
inmersión, se hará rodar sobre una toalla para secar su superficie y se someterá inmediatamente al ensayo de
desgaste.

Los
Los aditivos por
aditivos por usar
usar pueden
pueden ser losser los siguientes:
siguientes:

- Inclusores de aire, los cuales deberán cumplir los requerimientos de la especificación ASTM C
260. El agente inclusor de aire deberá ser compatible con cualquier aditivo reductor de agua que
se utilice.
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES 6TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Artículo 500-07 Página 281
Inclusores de aire, los cuales deberán cumplir los requerimientos de la
especificación ASTM C 260. El agente inclusor de aire deberá ser compatible con
cualquier aditivo reductor de agua que se utilice.

Aditivos químicos, que pueden ser reductores de agua, acelerantes de fraguado


y retardantes de fraguado, los cuales deberán cumplir los requerimientos de la
especificación ASTM C 494, incluyendo el ensayo de resistencia a la flexión. Los
aditivos reductores de agua se deberán incorporar en la mezcla separadamente
de los inclusores de aire, de conformidad con las instrucciones del fabricante.

La utilización de acelerantes y retardantes se debe evitar en la medida de lo


posible; se podrán utilizar únicamente en casos especiales, previa evaluación por
parte del Constructor, que permita definir las condiciones de empleo de los
mismos. El documento con toda la sustentación respectiva, incluyendo los
certificados de calidad de los productos propuestos, deberá ser presentado al
Interventor para su evaluación y eventual aprobación, sin la cual no se permitirá
su uso en el proyecto.

7.7.2.2 Acero

En la presente especificación, se hace referencia a los requisitos que debe


cumplir el acero de refuerzo particularmente para su empleo en el pavimento de
concreto; no obstante se hace claridad en que el acero de refuerzo no está
incluído dentro del precio del metro cúbico de concreto, sino que este se paga
por aparte en otro ítem contractual.

En los documentos del proyecto se indicará el acero necesario para la


construcción del pavimento, bien sea para los elementos de enlace o
transferencia en las juntas o como refuerzo de las losas. Las barras de acero
deberán cumplir con la especificación ASTM A 615.

a) Pasadores o barras pasajuntas

En las juntas transversales que muestren los documentos técnicos del proyecto y/o
en los sitios en que indique el Interventor, se colocarán pasadores como
mecanismo para garantizar la transferencia efectiva de carga entre las losas
adyacentes. Las barras serán de acero redondo y liso, con límite de fluencia (fy)
mínimo de 280 MPa (2800 kg/cm2); ambos extremos de los pasadores deberán ser
lisos y estar libres de rebabas cortantes. En general, las barras deberán estar libres
de cualquier imperfección o deformación que restrinja su deslizamiento libre
dentro del concreto.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 282
Antes de su colocación, los pasadores se deberán revestir con una capa de grasa
u otro material que permita el libre movimiento de ellos dentro del concreto e
impida su oxidación.

El casquete para los pasadores colocados en las juntas transversales de dilatación


deberá ser de metal u otro tipo de material aprobado y deberá tener la longitud
suficiente para cubrir entre cincuenta y setenta y cinco milímetros (50 mm 75 mm)
del pasador, debiendo ser cerrado en el extremo y con un tope para mantener la
barra al menos a veinticinco milímetros (25 mm) del fondo del casquete. Los
casquetes deberán estar diseñados para que no se desprendan de los pasadores
durante la construcción.

b) Barras de amarre

En las juntas que muestren los documentos técnicos del proyecto y/o en los sitios
en que indique el Interventor, se colocarán barras de amarre, con el propósito de
evitar el desplazamiento de las losas y la abertura de las juntas. Las barras serán
corrugadas, con límite de fluencia (fy) de 420 MPa (4200 kg/cm2).

En general, las barras de amarre no deberán ser dobladas y enderezadas; sin


embargo, si por razones constructivas es absolutamente indispensable doblarlas y
enderezarlas, con expresa autorización del Interventor, se deberá utilizar un acero
con límite de fluencia (fy) de 280 MPa (2800 kg/cm2); en este caso, el Constructor
deberá rediseñar el sistema de barras de amarre para acomodarlo a la nueva
resistencia, rediseño que deberá ser verificado y aprobado por el Interventor,
cuando corresponda.

c) Refuerzo de las losas

Los documentos del proyecto pueden requerir la colocación de una o dos


parrillas de refuerzo en todas o algunas de las losas del proyecto, bien sea como
parte integral del diseño o como sistema para controlar la aparición o el
ensanche de grietas. Como guía general, se requerirá la colocación de, al
menos, una parrilla de refuerzo en las losas que tengan las siguientes
características:

Longitud de la losa (mayor dimensión en planta) superior a 20 veces el espesor de


la misma.

Losas con relación largo/ancho mayor que 1.25

Losas de forma irregular (diferente de la rectangular o cuadrada)

Losas con aberturas en su interior para acomodar elementos tales como pozos de
inspección o sumideros
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 283
Losas en las cuales no coinciden las juntas con las de las losas adyacentes

El acero de refuerzo de las losas estará constituido por barras corrugadas con
límite de fluencia (fy) de 420 MPa (4200 kg/cm2). Todos los detalles del refuerzo,
como cuantía, distribución, localización, etc., deberán quedar claramente
definidos en los documentos técnicos del proyecto.

7.7.2.3 Productos de curado

El curado del concreto en obra se podrá llevar a cabo por medio de:

a) Humedad

b) Productos químicos: compuestos líquidos que forman una película sobre la


superficie del concreto

c) Láminas para cubrir el concreto

Si el curado se realiza mediante humedad, el agua utilizada deberá cumplir los


requisitos del literal c) del numeral 7.7.2.1. El material de cobertura podrá ser tela
de fique o algodón, arena u otro producto de alta retención de humedad.

En el caso de los productos químicos, se empleará un producto de reconocida


calidad que, aplicado mediante aspersión sobre la superficie del pavimento,
genere una película que garantice el correcto curado de éste. Deberá ser de un
color claro para reflejar la luz y deberá permitir la verificación de la
homogeneidad del vaciado de la mezcla. La efectividad de los productos de
curado se debe demostrar mediante experiencias previas exitosas o ensayos al
inicio de la colocación del concreto. Deberán cumplir con la especificación ASTM
C 309, tipo 2 clase B, o clase A sólo si la base es de parafina.

Las láminas de curado pueden ser de polietileno blanco o de papel de curado,


que cumplan con la especificación ASTM C 171.

7.7.2.4 Membranas para la separación del pavimento

En caso de que los documentos del proyecto lo dispongan, se emplearán


membranas de separación entre las losas y su capa de apoyo, cuya función es
evitar la adherencia entre el concreto de las losas y el material de base o evitar el
reflejo de fisuras de la base en las losas de concreto. Estas membranas deberán
cumplir con la especificación ASTM C 171.

Este tipo de membranas es recomendable cuando las losas de concreto se


apoyan sobre bases de concreto sin juntas o con juntas que no coincidan con las
de las losas del pavimento.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 284
Instituto Nacional de Vías
7.7.2.5 Productos para las Juntas

Tabla 500.7
Requisitos para el material de sello de juntas en pavimento de concreto hidráulico

NORMA DE
PROPIEDAD REQUISITO
ENSAYO
Esfuerzo de tensión a 150% de elongación
(7 días de curado a 25ºC ± 5ºC, y 45% a ASTM D 412 310 kPa máximo
55% de humedad relativa).
ASTM C 639 No deberá fluir del canal.
Flujo a 25ºC ± 5ºC
(15% Canal A)
ASTM C 603
Tasa de extrusión a 25ºC ± 5ºC
(1/8” @ 50 psi) 75 – 250 gm/min
ASTM D 792
Gravedad específica
(Método A) 1.01 a 1.51
Dureza a -18ºC (7 días de curado a 25ºC ±
5ºC) ASTM C 2240 10 a 25
Sin agrietamiento, pérdida
Resistencia al intemperismo después de ASTM C 793 de adherencia o superficies
5.000 horas de exposición continua. polvorientas por
desintegración
Superficie seca a 25ºC ± 5ºC, y 45% a 55%
de humedad relativa. ASTM C 679 Menor de 75 minutos.
Elongación a la rotura después de 21 días de
curado a 25ºC ± 5ºC, y 45% a 55% de ASTM D 412 750 % mínimo
humedad relativa.
Fraguado al tacto a 25ºC ± 5ºC, y 45% a
55% de humedad relativa. ASTM D 1640 Menos de 75 minutos
Vida en el contenedor a partir del día de
embarque. - 6 meses mínimo
Adhesión a bloques de mortero.
AASHTO T 132 345 kPa mínimo
Capacidad de movimiento y adhesión. Ninguna falla por adhesión
Extensión de 100% a 18ºC después de 7 ASTM C 719 o cohesión después de 5
días de curado al aire a 25ºC ± 5ºC, seguido ciclos.
por 7 días en agua a 25ºC ± 5ºC.

500.2.6 Resina epóxica

Si se insertan barras dentro del concreto endurecido, en orificios elaborados mediante taladrado, su
anclaje al pavimento se deberá asegurar empleando resina epóxica conforme con la especificación
ASTM C 881, Tipo I, grado 3, clase C. Las clases A y B se pueden emplear, si la temperatura del
concreto endurecido es inferior a dieciséis grados Celsius (16ºC).

La resina epóxica que se utilice para la reparación de fisuras a edades tempranas del concreto,
deberá ser del Tipo IV, Grado 1, de la especificación ASTM C 881, y la que se use como
imprimante para la reparación de juntas astilladas, será del Tipo III, GradoP621-ESP-GEN_V8
1, de la misma
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
especificación. CONSTRUCCIÓN
Página 285

10
Artículo 500-07
a) Material de sello

El material de sello podrá ser de silicona o de aplicación en caliente. En los


documentos técnicos del proyecto se especificará el tipo de material de sello por
emplear en las juntas del pavimento.

 Sello de silicona

El material de sello deberá cumplir con los requisitos establecidos en los


documentos del proyecto y las especificaciones de la Tabla 500.7.

 Sello de aplicación en caliente

El material de sello para aplicación en caliente deberá cumplir con los requisitos
establecidos en la especificación ASTM D 3405.

b) Tirilla o cordón de respaldo

La tirilla de respaldo deberá ser de espuma de polietileno extruída de celda


cerrada y de diámetro aproximadamente veinticinco por ciento (25%) mayor que
el ancho de la caja de junta. Deberá cumplir con la especificación ASTM D 5249.

c) Material de relleno para juntas de expansión

El material de relleno para juntas de expansión deberá ser suministrado en piezas


de la altura y el largo requeridos para la junta. Previa autorización del Interventor,
se podrán utilizar ocasionalmente dos piezas para completar el largo (nunca la
altura), caso en el cual los dos extremos que se juntan deberán quedar
adecuadamente asegurados, para garantizar la conservación de la forma
requerida, sin moverse. Los materiales por emplear deberán cumplir con alguna
de las especificaciones ASTM D 994, D 1751 ó D 1752.

7.7.2.6 Resina epóxica

Si se insertan barras dentro del concreto endurecido, en orificios elaborados


mediante taladrado, su anclaje al pavimento se deberá asegurar empleando
resina epóxica conforme con la especificación ASTM C 881, Tipo I, grado 3, clase
C. Las clases A y B se pueden emplear, si la temperatura del concreto endurecido
es inferior a dieciséis grados Celsius (16oC).

La resina epóxica que se utilice para la reparación de fisuras a edades tempranas


del concreto, deberá ser del Tipo IV, Grado 1, de la especificación ASTM C 881, y
la que se use como imprimante para la reparación de juntas astilladas, será del
Tipo III, Grado 1, de la misma especificación.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 286
7.7.3 Equipo

El Constructor deberá poner al servicio de los trabajos contratados todo el equipo


necesario para manejar los materiales y mezclas y ejecutar todas las partes del
pavimento de concreto hidráulico, conforme se establece en la presente
especificación.

Para definir el equipo de construcción del pavimento, el Constructor deberá tener


en cuenta todos los aspectos relacionados con la logística de transporte y
colocación, y las condiciones del proyecto, tales como el perfil de la vía y el
espacio disponible. La selección del equipo más adecuado en términos de
calidad y rendimiento deberá considerar, entre otros, los siguientes aspectos:

Perfil especificado para la vía


Ancho de calzada
Ancho de fundida
Espesor del pavimento
Condiciones del entorno
Rendimiento requerido

Todo el equipo deberá ser situado en el sitio de los trabajos con anticipación
suficiente al inicio de las operaciones de pavimentación, con el fin de que el
Interventor lo pueda revisar con todo detalle y aprobar su utilización.

En todos los casos, el equipo se deberá ajustar a lo dispuesto en la legislación


vigente en las materias ambiental, de seguridad, de salud y de transporte.

7.7.3.1 Central de fabricación de la mezcla

Aunque el concreto del proyecto es premezclado, dichas ploantas deberán


cumplir con lo siguiente:

El concreto para la construcción del pavimento se fabricará en centrales de


mezcla discontinua, capaces de manejar simultáneamente el número de
fracciones de agregados que exija la fórmula de trabajo adoptada. La
producción horaria de la central de fabricación deberá ser capaz de suministrar
el concreto sin que se interrumpa la alimentación de la pavimentadora, cuando
este equipo se utilice.

Las tolvas para agregados deberán tener paredes resistentes y estancas, bocas
de anchura suficiente para que su alimentación se efectúe correctamente, y
estarán provistas de dispositivos para evitar intercontaminaciones; su número
mínimo será función del número de fracciones de agregado pétreo que exija la
fórmula de trabajo adoptada.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 287
Para el cemento a granel se utilizará una báscula independiente de la utilizada
para los agregados. El mecanismo de carga deberá estar protegido contra un
eventual cierre antes de que la tolva de pesada estuviera adecuadamente
cargada. El de descarga, contra una eventual apertura antes que la carga del
cemento en la tolva de pesada hubiera finalizado, y que la masa del cemento en
ella difiera en menos del uno por ciento (± 1%) de la especificada; además,
estará diseñado de forma que permita la regulación de la salida del cemento
sobre los agregados.

La dosificación de los agregados se podrá efectuar por pesadas acumuladas en


una (1) sola tolva o individualmente con una (1) tolva de pesada independiente
para cada fracción. En el primer caso, las descargas de las tolvas de
alimentación y la descarga de la tolva de pesada estarán protegidas de forma
que:

No podrá descargar más de una (1) tolva al mismo tiempo

El orden de descarga no podrá ser distinto al previsto

La tolva de pesada no se podrá descargar hasta que haya sido depositada en


ella la cantidad requerida de cada uno de los agregados y estén cerradas todas
las descargas de las tolvas

La descarga de la tolva de pesada deberá estar protegida contra una eventual


apertura antes que la masa de agregado en la tolva, difiera en menos de uno por
ciento (± 1%) del acumulado de cada fracción

Si se emplean tolvas de pesada independientes para cada fracción, todas ellas


deberán poder ser descargas simultáneamente. La descarga de cada tolva de
pesada deberá estar protegida contra una eventual apertura antes que la masa
de agregado en ella difiera en menos de dos por ciento (± 2%) de la
especificada.

No se permitirá que se descargue parte alguna de la dosificación, hasta que


todas las tolvas de los agregados y la del cemento estuvieran correctamente
cargadas, dentro de los límites especificados. Una vez comenzada la descarga,
no se podrá comenzar una nueva dosificación hasta que las tolvas de pesada
estén vacías, sus compuertas de descarga cerradas y los indicadores de masa de
las balanzas a cero (0), con una tolerancia del tres por mil (± 0,3%) de su
capacidad total.

Los dosificadores ponderales deberán estar aislados de vibraciones y de


movimientos de otros equipos de la central, de forma que, cuando éstos
funcionen, sus lecturas, después de paradas las agujas, no difieran de la masa

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 288
designada en más del uno por ciento (± 1%) para el cemento, uno y medio por
ciento (± 1,5%) para cada fracción del agregado o uno por ciento (± 1%) para el
total de las fracciones, si la masa de éstas se determinase conjuntamente. Su
precisión no deberá ser inferior al cinco por mil (± 0,5%) para los agregados, ni al
tres por mil (± 0,3%) para el cemento. El agua añadida se medirá en masa o
volumen, con una precisión no inferior al uno por ciento (± 1%) de la cantidad
total requerida.

Una vez fijadas las proporciones de los componentes, la única operación manual
que se podrá efectuar para dosificar los agregados y el cemento de una
amasada, será la de accionamiento de interruptores o conmutadores. Los
mandos del dosificador deberán estar en un compartimento fácilmente
accesible, que pueda ser cerrado con llave cuando así se requiera.

Si se prevé la incorporación de aditivos a la mezcla, la central deberá poder


dosificarlos con precisión suficiente. Los aditivos en polvo se dosificarán en masa y
los aditivos en forma de líquido o de pasta en masa o en volumen, con una
precisión no inferior al tres por ciento (± 3%) de la cantidad especificada de
producto.

El temporizador del amasado y el de la descarga del mezclador deberán estar


protegidos de tal forma que, durante el funcionamiento del mezclador, no se
pueda producir la descarga hasta que haya transcurrido el tiempo de amasado
previsto.

La posibilidad de utilizar equipos de otras características para la fabricación de la


mezcla, deberá ser definida en una especificación particular.

7.7.3.2 Elementos de transporte

El transporte del concreto a la obra se realizará en camiones mezcladores


provistos de tambor giratorio cerrado con paletas internas, los cuales estarán
equipados con cuentarrevoluciones. Deberán ser capaces de proporcionar
mezclas homogéneas y descargar su contenido sin que se produzcan
segregaciones.

Para distancias de transporte cortas, se podrán emplear camiones abiertos, del


tipo volqueta, sin elementos de agitación, de forma que se impida toda
segregación, exudación, evaporación de agua o intrusión de cuerpos extraños en
aquél. Su caja deberá ser lisa y estanca, y estar perfectamente limpia, para lo
cual se deberá disponer de un equipo adecuado. Estos camiones deberán estar
siempre provistos de una lona o cobertor para proteger el concreto fresco
durante su transporte, evitando la excesiva evaporación del agua o la intrusión
de elementos extraños.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 289
Se deberá disponer de los equipos necesarios para la limpieza de los elementos
de transporte antes de recibir una nueva carga de concreto.

Ambos tipos de equipos de transporte deben cumplir con la especificación ASTM


C 94.

El Constructor deberá tener en cuenta y hacer cumplir todas las disposiciones


vigentes sobre tránsito automotor y medio ambiente, emanadas por las
autoridades competentes, en especial el Ministerio de Transporte (MT) y el
Ministerio de Ambiente, Vivienda y Desarrollo Territorial.

7.7.3.3 Equipos de puesta en obra del concreto

La mezcla de concreto se extenderá y se compactará por los medios apropiados


para garantizar la homogeneidad de la mezcla colocada, evitando la
segregación y la aparición de vacíos y logrando alcanzar el espesor y la densidad
adecuados y el contenido de aire especificado. La colocación se puede realizar
mediante extendido entre formaletas fijas o con equipos de formaletas
deslizantes.

En general, el extendido entre formaletas fijas sólo se recomienda para vías con
nivel de tránsito uno (NT1) o para elementos especiales en vías de alto tránsito,
tales como intercambiadores, remates, áreas pequeñas y similares. Para vías con
tránsitos mayores (NT2 y NT3), se recomienda el extendido con equipos de
formaletas deslizantes.

a) Elementos necesarios para la puesta en obra del concreto empleando


formaletas fijas

Cuando se emplee el método de construcción con formaletas fijas, el equipo


mínimo necesario para la ejecución de las obras, estará integrado, básicamente,
por los siguientes elementos:

 Formaletas

Las secciones de formaleta para la construcción no deberán tener una longitud


menor de tres metros (3 m) y su altura será igual al espesor del pavimento por
construir. Deberán ser metálicas y tener la suficiente rigidez para que no se
deformen durante la colocación del concreto y, si van a servir como rieles para el
desplazamiento de equipos, para no deformarse bajo la circulación de los
mismos. El ancho de su base debe ser mayor o igual que el ochenta por ciento
(80%) del espesor del pavimento y nunca menor de veinte centímetros (20 cm).

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 290
En la mitad de su espesor y a los intervalos requeridos, las formaletas tendrán
orificios para insertar a través de ellos las barras de amarre, cuando ellas estén
contempladas en el proyecto de las obras.

La fijación de las formaletas al suelo se hará mediante pasadores de anclaje


adecuadamente separados, que impidan cualquier desplazamiento vertical u
horizontal a causa de la presión de la mezcla y de la vibración del equipo.

En las curvas, las formaletas se acomodarán a los polígonos más convenientes,


pudiéndose emplear formaletas rectas rígidas, de la longitud que resulte más
adecuada.

Se deberá disponer de un número suficiente de formaletas para tener colocada,


en todo momento de la obra, una longitud por utilizar igual o mayor que la
requerida para tres (3) horas de trabajo, más la cantidad necesaria para permitir
que el desformaleteado del concreto se haga a las dieciséis (16) horas de su
colocación.

 Equipo para la construcción del pavimento

Está constituido por reglas o rodillos vibratorios que se desplazan sobre las
formaletas fijas y producen simultáneamente la compactación y la nivelación de
la superficie del pavimento. Deberán tener el peso adecuado y contar con sus
sistemas de vibración en apropiado estado de funcionamiento.

Para lograr la compactación adecuada del concreto, será indispensable añadir


vibración interna por medio de vibradores de agujas. En todos los casos, el equipo
de vibración deberá garantizar una densificación uniforme en profundidad y en
planta; el número, espaciamiento y frecuencia de los vibradores serán los
necesarios para obtener un concreto homogéneo y denso, que cumpla con las
recomendaciones de la norma ACI 309, relacionadas con la consolidación del
concreto. La frecuencia de vibración de cada unidad no será inferior a tres mil
quinientos (3500) ciclos por minuto para los vibradores de superficie, ni menor de
cinco mil (5000) ciclos por minuto para los vibradores del interior y la amplitud de
vibración deberá ser suficiente para ser perceptible en la superficie del concreto
a lo largo de la longitud vibrante y a una distancia mayor de trescientos milímetros
(>300 mm).

El Constructor deberá proveer un sistema electrónico o mecánico para verificar


las características de operación de los vibradores, las cuales deben ser
controladas al menos dos (2) veces al día o cuando lo solicite el Interventor.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 291
b) Pavimentadora de formaletas deslizantes para la puesta en obra del concreto

La máquina pavimentadora de formaletas deslizantes deberá extender en el


espesor de diseño, compactar y enrasar uniformemente el concreto fresco, de
manera de obtener mecánicamente un pavimento denso y homogéneo, salvo
algunas operaciones menores de carácter manual.

La pavimentadora deberá estar equipada de un sistema guiado por hilo,


debiendo actuar los mecanismos correctores cuando las desviaciones de la
máquina respecto del hilo excedan de tres milímetros (3 mm) en elevación o diez
milímetros (10 mm) en planta.

La máquina deberá estar dotada de formaletas móviles de dimensiones, forma y


resistencia suficientes para sostener lateralmente el concreto fresco durante el
tiempo necesario para la construcción del pavimento, con la sección transversal
requerida, sin caídas en los bordes de la losa. Deberá tener, además, dispositivos
adecuados para mantener limpios los caminos de rodadura del conjunto de los
equipos de extensión y terminación.

La pavimentadora compactará adecuadamente el concreto por vibración


interna en todo el ancho colocado, mediante vibradores transversales o una serie
de unidades de vibrado longitudinal; en este caso, la separación entre unidades
de vibrado estará comprendida entre cuatrocientos y seiscientos milímetros (400
mm-600 mm), medidos centro a centro. Además, la separación entre el centro de
la unidad de vibrado externa y la cara interna de la formaleta correspondiente,
no excederá de ciento cincuenta milímetros (150 mm).

La frecuencia de vibración de cada unidad no será inferior a cinco mil (5000)


ciclos por minuto y la amplitud de la vibración deberá ser suficiente para ser
perceptible en la superficie de concreto a lo largo de la longitud vibrante y a una
distancia mayor de trescientos milímetros (>300 mm).

Los elementos vibratorios de la pavimentadora no se deberán apoyar sobre


pavimentos terminados y dejarán de funcionar en el instante en que ella se
detenga.

La longitud de la placa conformadora de la pavimentadora será la necesaria


para que no se aprecien ondulaciones en la superficie del concreto tras el borde
posterior de la placa.

Si los pasadores o las barras de amarre se insertan en el concreto fresco por


vibración, el equipo de inserción no requerirá que la pavimentadora se detenga
y, para los pasadores, deberá estar dotado de un dispositivo que señale
automáticamente su posición, con el fin de garantizar que las juntas queden

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 292
centradas en ellos con una tolerancia máxima de cincuenta milímetros (50 mm)
respecto de la posición real.

Detrás del equipo de inserción de los pasadores, o si el concreto se extiende en


una única capa, la pavimentadora deberá ir provista de un fratás mecánico
transversal oscilante, capaz de corregir todo tipo de irregularidades; así mismo, se
arrastrará una arpillera mojada que borre las huellas producidas por el fratás. La
arpillera consistirá de una tela de fique o yute con una masa mínima de
trescientos gramos por metro cuadrado (300 g/m2), que cubra toda la superficie
de terminación con una longitud de asiento mínima al arrastrar, de un metro y
medio (1,5 m). Además de mantenerse húmeda, la arpillera se deberá cambiar o
lavar periódicamente.

c) Equipos para la extensión manual del concreto

En áreas localizadas de pequeñas dimensiones, inaccesibles al equipo


convencional, el Interventor podrá autorizar la extensión y compactación del
concreto por medios manuales. En este caso, para distribuir el concreto se
emplearán palas y para enrasarlo se usará una regla vibratoria ligera.

7.7.3.4 Herramientas y elementos para el acabado

a) Flotador o enrasador

Esta herramienta manual de acabado superficial tendrá una superficie metálica,


lisa y rígida, provista de un mango largo articulado, que al ser rotado acciona un
mecanismo de elevación, que le permite el deslizamiento planeando sobre la
superficie del concreto. Su longitud deberá ser del orden de tres metros (3 m) y su
ancho de ciento cincuenta milímetros (150 mm); para áreas pequeñas, la
longitud se puede reducir a un metro y medio (1.5m) y su ancho a cien milímetros
(100 mm). Deberá tener sus bordes ligeramente curvos y chaflanados, evitando
que se hunda en el concreto fresco, dejando surcos. Su sección transversal
deberá tener forma de canal.

b) Tela de fique o de yute

Será tejido de fibra vegetal de fique o de yute que se pasa en sentido longitudinal
a la vía, luego de haber realizado el allanado. La tela no deberá tener costuras
internas que dejen marcas indeseables en la superficie del pavimento.

c) Cepillo de texturizado

Esta herramienta constará de un cuerpo principal en forma de rastrillo o peine,


que debe medir aproximadamente ochenta centímetros (0.80 m) de largo, con
dientes metálicos flexibles y un mango. El peine metálico deberá ser utilizado para
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 293
dejar una textura estriada transversal en la superficie del concreto. La herramienta
puede ser de manejo manual o puede ir montada sobre una máquina que sigue
a la máquina pavimentadora, a una distancia determinada por la consistencia
del concreto.

Los dientes del peine deberán tener un ancho de cerda de tres más o menos un
milímetro (3 mm ± 1 mm) y las separaciones entre dientes deberán ser las
adecuadas, de manera de minimizar el ruido producido por el tránsito automotor
al circular sobre el concreto endurecido, recomendándose valores promedio al
azar, de trece milímetros (13 mm) o veintiséis milímetros (26 mm). La huella que
deja el peine en el concreto fresco deberá tener entre tres y seis milímetros (3 mm
6 mm) de profundidad.

Los dientes deberán estar colocados aproximadamente a cuarenta y cinco


grados (45°), evitando así que ellos saquen los agregados a la superficie.

7.7.3.5 Equipos para el curado del concreto

En el caso de membranas de curado, su aplicación se deberá realizar por medio


de equipos pulverizadores que aseguren un reparto uniforme y continuo del
producto en todo lo ancho de la losa y en sus costados descubiertos. Estos
equipos deberán estar provistos de dispositivos que proporcionen una adecuada
protección del producto pulverizado contra el viento, así como de otro dispositivo
dentro del tanque de almacenamiento del producto, cuya función es mantenerlo
en agitación durante su aplicación.

En áreas reducidas o inaccesibles a dispositivos mecánicos, el Interventor podrá


autorizar el empleo de aspersores manuales.

7.7.3.6 Elementos para la ejecución de juntas

a) Equipos de corte

Para el corte de las juntas en el concreto endurecido se deberán usar equipos


con disco de diamante o de algún otro elemento abrasivo que permita obtener
resultados equivalentes; la calidad de los equipos y discos, así como la idoneidad
del personal que los opera, deberá garantizar que la labor se desarrolle sin
generar desportillamientos o agrietamientos en las zonas de corte. La potencia de
cada equipo deberá ser, cuando menos, de dieciocho caballos (18 CV).

Se requerirán discos de diferentes diámetros y anchos para realizar los cortes


iniciales y el ensanche de los mismos. Los equipos podrán ser de discos sencillos o
múltiples. Los equipos de corte disponibles deberán permitir cortar las juntas
requeridas para un (1) día de trabajo (incluida la junta longitudinal) en menos de

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 294
ocho (8) horas. Además, el Constructor deberá contar con máquinas de
reemplazo en caso de daño.

b) Elementos para la ejecución de la juntas en fresco

Para la ejecución de las juntas en fresco, se empleará un equipo con cuchillas


vibrantes o se podrán emplear dispositivos para la inserción de tiras continuas de
plástico, con un espesor mínimo de treinta y cinco centésimas de milímetro (0.35
mm).

7.7.3.7 Equipos de lavado, secado y sellado de juntas

El equipo necesario para la ejecución de este trabajo deberá ser el


recomendado por el fabricante del sello y deberá contar con la aprobación del
Interventor, antes del inicio de las labores correspondientes.

7.7.3.8 Bombas de agua de bajo consumo y alta presión

El Constructor deberá garantizar la adecuada limpieza de la cavidad de corte de


las juntas. Para ello, deberá proponer, para evaluación y eventual aprobación del
Interventor, los equipos apropiados, dentro de las restricciones ambientales que
puedan existir. Para el correcto lavado de las juntas se podrán utilizar bombas de
agua de bajo consumo y de alta presión. La presión será, como mínimo, de diez
megapascales (10 MPa).

7.7.3.9 Compresores de aire

El Constructor deberá garantizar el adecuado secado de la cavidad de corte.


Para ello, deberá proponer, para evaluación y eventual aprobación del
Interventor, los equipos más apropiados, dentro de las restricciones ambientales
que puedan existir. Para el correcto secado de las juntas se podrán utilizar
compresores de aire, de un megapascal (1 MPa) y caudal de setenta litros por
segundo (70 l/s).

7.7.3.10 Equipos para la inserción del sello

Para la colocación del sello se podrán utilizar pistolas de calafateo o bombas


para canecas con el producto sellante. En todo caso, los equipos deberán ser los
recomendados por los fabricantes del material de sello.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 295
7.7.4 Ejecución de los trabajos

7.7.4.1 Explotación de materiales y elaboración de agregados

Las fuentes de materiales, así como los procedimientos y los equipos empleados
para la explotación de aquellas y para la elaboración de los agregados
requeridos, requieren aprobación previa del Interventor, la cual no implica
necesariamente la aceptación posterior de los agregados que el Constructor
suministre o elabore de tales fuentes, ni lo exime de la responsabilidad de cumplir
con todos los requisitos de esta especificación.

Los procedimientos y equipos de explotación, clasificación, trituración, lavado y el


sistema de almacenamiento deberán garantizar el suministro de un producto de
calidad uniforme. Si el Constructor no cumple con estos requerimientos, el
Interventor exigirá los cambios que considere necesarios.

Siempre que las condiciones lo permitan, los suelos orgánicos existentes en la


capa superior de las canteras, deberán ser conservados para la posterior
recuperación de las excavaciones y de la vegetación nativa. Al abandonar las
canteras temporales, el Constructor remodelará el terreno para recuperar las
características hidrológicas superficiales de ellas.

7.7.4.2 Estudio de la mezcla y obtención de la fórmula de trabajo

Con suficiente antelación al inicio de los trabajos, el Constructor suministrará al


Interventor, para su verificación, muestras representativas de los agregados,
cemento, agua y eventuales aditivos por utilizar, avaladas por los resultados de
ensayos de laboratorio que garanticen la conveniencia de emplearlos en el
diseño de la mezcla.

Una vez el Interventor efectúe las comprobaciones que considere necesarias y dé


su aprobación a los materiales cuando resulten satisfactorios, de acuerdo con lo
que establece la presente especificación, el Constructor diseñará la mezcla
mediante algún método reconocido y definirá una fórmula de trabajo, la cual
someterá a aprobación del Interventor. Dicha fórmula señalará:

Proporciones en que se deben mezclar los agregados disponibles y la


granulometría de los agregados combinados, por los tamices de 50 mm, 37.5 mm,
25.0 mm, 19.0 mm, 12.5 mm, 9.5mm, 4.75mm, 2.36m, 1.18mm, 600μm, 300μm,
150μm y 75μm (2 ,11⁄2 ,1 ,3⁄4 ,1⁄2 , 3/8 , y Nos. 4, 8, 16, 30, 50, 100 y 200)

Las dosificaciones de cemento, agua libre y eventuales aditivos, por metro cúbico
(m3) de concreto fresco

La consistencia del concreto


P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 296
El contenido de aire (si se ha especificado)

Los documentos del proyecto indicarán la resistencia de diseño del concreto


destinado a la construcción del pavimento. La resistencia especificada de diseño
será la característica a flexotracción a veintiocho (28) días de probetas
prismáticas de sección cuadrada, sometidas a cargas en los tercios (norma de
ensayo INV E-414). Dicha resistencia no podrá ser inferior a cuatro megapascales
y cinco décimas (4.5 MPa).

Para cada dosificación ensayada, se controlarán la consistencia (INV E-404), las


resistencias a flexotracción (INV E-414) a siete (7) y veintiocho (28) días y, cuando
se exija, el contenido de aire incluido (INV E-406).

Los ensayos de resistencia se llevarán a cabo sobre probetas procedentes de


cuatro (4) amasadas diferentes de concreto, confeccionando series de cuatro (4)
probetas por amasada.

De cada serie se ensayarán dos (2) probetas a siete (7) días y dos (2) a veintiocho
(28) días, obteniéndose los valores promedio de cada grupo de resultados. Se
considerará como fórmula de trabajo, la mezcla cuyo valor promedio obtenido a
veintiocho (28) días supere la resistencia especificada de diseño con un margen
suficiente para que sea razonable esperar que, con la dispersión que introduce la
ejecución de la obra, la resistencia característica real de la mezcla también
sobrepase la especificada. Al efecto, el Constructor deberá tener en cuenta que
la magnitud en que el promedio de resistencia de la mezcla deba exceder la
resistencia especificada de diseño dependerá de la desviación estándar de la
resistencia durante la etapa de producción y de la precisión con la que dicho
valor pueda ser estimado a partir de datos históricos sobre mezclas iguales o
similares.

La cantidad de cemento por metro cúbico (m3) de concreto no será inferior a


trescientos (300) kilogramos. La relación agua/cemento no será superior a
cuarenta y ocho centésimas (≤ 0.48) y el asentamiento, medido según la norma
INV E-404, deberá estar entre veinticinco y cincuenta milímetros (25 mm 50 mm)
para pavimentos construidos entre formaletas fijas y entre trece y treinta y ocho
milímetros (13 mm – 38 mm), cuando la construcción se realice empleando una
pavimentadora de formaletas deslizantes.

Será obligatoria la realización de ensayos de módulo de elasticidad estáticos a los


veintiocho (28) días, para la mezcla. Este módulo podrá ser medido sobre cilindros
fabricados para ensayar a compresión (norma INV E-410). Los documentos del
proyecto podrán establecer requisitos mínimos para el módulo de elasticidad del
concreto, caso en el cual la mezcla deberá ser diseñada para cumplir también
con dicho requisito.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 297
El Constructor deberá remitir al Interventor los registros de cumplimiento de
calidad de la planta de premezclada de la mezcla, mostrando las proporciones y
los resultados de resistencia a flexotracción del concreto a siete (7) y veintiocho
(28) días, así como el módulo de elasticidad y la densidad del concreto
endurecido, determinada según la norma de ensayo ASTM C 642. El diseño
deberá incluir una copia de todos los formularios de ensayo, incluyendo las fechas
de las pruebas, una lista completa de los materiales, indicando tipo, fuente y
características especificadas, tipo y resultados de las pruebas físicas y químicas
sobre el cemento, el agua y los eventuales aditivos. También, deberá incluir el
módulo de finura de la arena y el contenido de aire incluido en la mezcla.

La planta proveedora premezclada debe garantizar que durante su proceso de


producción se deberá reajustar la fórmula de trabajo cada vez que varíe alguno
de los siguientes factores:

El tipo, clase o categoría del cemento y/o su marca

El tipo, absorción y/o tamaño máximo del agregado grueso

El tipo de agregado fino o su módulo de finura en más de dos décimas (0.2) La


naturaleza o proporción de los aditivos

El método de puesta en obra

La procedencia del agua

Las tolerancias indicadas en el presente numeral

7.7.4.3 Preparación de la superficie existente

La mezcla no se extenderá hasta que se compruebe que la superficie sobre la


cual se va a colocar tenga la densidad apropiada y las cotas indicadas en los
planos o definidas por el Interventor. Todas las irregularidades que excedan las
tolerancias establecidas en la especificación de la unidad de obra
correspondiente, se corregirán de acuerdo con lo establecido en ella, a plena
satisfacción del Interventor.

Cuando la superficie existente presente deficiencias en las cotas en relación con


las previstas en los planos o autorizadas por el Interventor, la deficiencia se deberá
completar con material de pavimento de concreto hidráulico. El volumen de
concreto colocado para suplir dicha deficiencia no será objeto de pago, si la
capa de apoyo fue construida en desarrollo del mismo contrato.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 298
Inmediatamente antes de verter el concreto, se humedecerá la superficie de
apoyo del pavimento, sin que se alcance la saturación, para prevenir pérdidas
rápidas en la humedad de la mezcla.

En todos los casos, se prohibirá circular sobre la superficie preparada, salvo las
personas y equipos indispensables para la ejecución del pavimento.

7.7.4.4 Colocación de formaletas

Cuando la obra se ejecute entre formaletas fijas, éstas podrán constituir por sí
mismas el camino de rodadura de las máquinas de construcción del pavimento o
podrán tener un carril para atender esa función. En cualquier caso, deberán
presentar las características de rigidez, altura y fijación señaladas en ls presente
especificaión.

Las caras interiores de las formaletas aparecerán siempre limpias, sin restos de
concreto u otras sustancias adheridas a ellas. Antes de verter el concreto, dichas
caras se deberán recubrir con un producto antiadherente, cuya composición y
dosificación deberán contar con la aprobación del Interventor.

Se deberá controlar que la altura libre de las formaletas corresponda,


efectivamente, al espesor de diseño de las losas.

El alineamiento de las formaletas, tanto en planta como en perfil, deberá ser


correcto. No se podrán observar diferencias en la altura ni desviaciones en planta
superiores a diez milímetros (10 mm) en relación con el alineamiento teórico.
Además, en ningún punto se deberá observar una flecha superior a tres milímetros
(3 mm) bajo una regla de tres metros (3 m) puesta sobre el riel de las formaletas.
Toda desviación en exceso se deberá corregir inmediatamente.

Antes de colocar el concreto, deberá estar disponible una longitud mínima


colocada y alineada de formaletas.

Cuando la máquina utilice como formaleta un bordillo o una franja de pavimento


rígido construido previamente, dicho elemento deberá tener una edad de,
cuando menos, tres (3) días.

7.7.4.5 Colocación de elementos de guía y acondicionamiento de los


caminos de rodadura para pavimentadoras de formaletas deslizantes

El espaciamiento de los piquetes que sostienen el hilo guía no será mayor de diez
metros (10 m), distancia que se reducirá a cinco metros (5 m) en curvas
horizontales de radio menor de quinientos metros (500 m) y en curvas verticales;
los apoyos de hilo en los piquetes tendrán la cota teórica y el hilo se deberá

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 299
tensar de manera que la flecha entre dos piquetes consecutivos sea menor de un
milímetro (1 mm).

Donde se vacíe una franja de pavimento junto a otra existente, se podrá usar ésta
como guía de las máquinas. En este caso, deberá haber alcanzado una edad
mínima de tres (3) días y la superficie se deberá proteger de la acción de las
orugas interponiendo bandas de goma, chapas metálicas u otros materiales
adecuados, a una distancia conveniente del borde. Si se observan daños
estructurales o superficiales en los caminos de rodadura, se suspenderá el
vaciado, reanudándolo solamente cuando la franja vecina hubiera adquirido la
resistencia necesaria o cuando se adopten las precauciones suficientes para que
no se vuelvan a producir daños.

Los caminos de rodadura de las orugas se deberán mantener limpios y, cuando


correspondan a la capa de soporte del pavimento, deberán estar
suficientemente compactados para permitir el paso de ellas sin deformaciones.
En este último caso, no deberán presentar irregularidades superiores a quince
milímetros (15 mm), medidas con una regla de tres metros (3 m).

7.7.4.6 Colocación de los elementos de las juntas

Los elementos de las juntas del pavimento de concreto hidráulico se deberán


colocar de acuerdo con los planos y demás documentos del proyecto.

a) Colocación de los pasadores

Los pasadores se colocarán paralelos entre sí y al eje de la calzada, en la


ubicación que se tenga prevista para la junta transversal, de acuerdo con lo que
establezcan los planos del proyecto. Se deberá dejar una referencia precisa que
defina dicha posición a la hora de completar la junta.

La máxima desviación permisible, tanto en planta como en elevación, de la


posición del eje de un pasador respecto a la teórica será de veinte milímetros (20
mm). La máxima desviación angular respecto a la dirección teórica del eje de
cada pasador, medida por la posición de sus extremos, será de diez milímetros (10
mm) si se insertan por vibración o de cinco milímetros (5 mm), medidos antes del
vaciado del concreto, si se colocan previamente al mismo.

Inmediatamente antes de su instalación, los pasadores deben ser recubiertos al


menos en una de sus mitades con material lubricante, previamente aprobado por
el Interventor, para que se impida efectivamente la adherencia del acero con el
concreto; el recubrimiento deberá ser colocado de manera que se forme una
película de lubricación delgada y uniforme, sin que se presenten acumulaciones.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 300
Salvo que los pasadores se introduzcan por vibración en el pavimento mediante
máquinas adecuadas para ello, se deberán disponer, con anterioridad al vertido
del concreto, sobre canastas de varillas metálicas suficientemente sólidas y con
uniones soldadas que se fijarán a la base de un modo firme. La rigidez de la
canasta en su posición definitiva será tal, que al aplicar a un extremo de
cualquier pasador una fuerza de ciento veinte Newtons (120 N) en dirección
horizontal o vertical, el desplazamiento del extremo del pasador no sea superior al
cinco por mil (0,5%) de su longitud.

b) Colocación de las barras de amarre

Cuando el proyecto contemple la colocación de barras de amarre, éstas se


deberán instalar en forma perpendicular a la junta longitudinal, con la separación
mostrada en los planos. Deberán quedar aproximadamente a mitad del espesor
de la losa y en forma paralela a la superficie del pavimento, con una mitad a
cada lado de la junta.

Cuando la pavimentación se realice entre formaletas fijas, las varillas se insertarán


manualmente dentro de las formaletas, de manera que una mitad de ellas
penetre dentro de la franja de concreto recién colocada.

Si la obra se realiza con pavimentadora de formaleta deslizante, las varillas se


introducirán manualmente en la mitad del espesor del pavimento fresco, a las
separaciones previstas en los planos del proyecto.

Si las barras de amarre se colocan en un pavimento endurecido, se efectuarán


barrenos horizontales a la mitad del espesor de las losas y con una profundidad
igual a la mitad de la longitud de las varillas, las cuales se insertarán
manualmente, previamente lubricadas con la resina epóxica.

7.7.4.7 Colocación de armaduras

En los pavimentos de tipo armado con juntas, las armaduras, que se encontrarán
libres de suciedad, óxido no adherente, aceite, grasa y otras materias que
puedan afectar la adherencia del acero con el concreto, se colocarán en los
sitios y con la forma establecidos en los planos, sujetándolas, de ser preciso, para
impedir todo movimiento durante la colocación del concreto. Si se disponen
sobre soportes, éstos deberán aguantar una fuerza puntual de dos y medio
kiloNewtons (2.5 kN) sin deformación visible.

Si la unión de las varillas no se hace mediante soldadura a tope, las varillas


longitudinales se traslaparán en dos (2) mallas y las transversales en una (1). Al
lado de cada junta, las armaduras se interrumpirán a cien milímetros (100 mm) de
ella.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 301
Es indispensable que la armadura se coloque paralela a la superficie del
pavimento, por lo que los mallazos se deberán suministrar en témpanos y no en
rollos.

Las varillas transversales irán debajo de las longitudinales y el recubrimiento de


éstas, cuando se trate de la armadura superior, se deberá encontrar entre
sesenta y ochenta milímetros (60 mm 80 mm).

7.7.4.8 Colocación del concreto

Antes de vaciar el concreto, la superficie de apoyo se deberá encontrar


preparada, de acuerdo con lo descrito en el numeral 7.7.4.3 de la presente
especificación.

La máxima caída libre de la mezcla desde el vehículo de transporte en el


momento de la descarga, será de un metro y medio (1.5 m), procurándose que
ello ocurra lo más cerca posible del lugar definitivo de colocación, para reducir al
mínimo las posteriores manipulaciones. El concreto se deberá colocar, vibrar y
acabar antes de que transcurra una (1) hora desde el momento de su mezclado.
Sin embargo, el Interventor podrá autorizar un aumento de este plazo, si ocurren
condiciones favorables de humedad y temperatura, si se emplean camiones
mezcladores o camiones provistos de agitadores o si se adoptan precauciones
para retardar el fraguado del concreto.

Cuando la puesta en obra se realice entre formaletas fijas, el concreto se


distribuirá uniformemente y, una vez extendido, se compactará por vibración y se
enrasará con elementos adecuados, de modo de tener una superficie uniforme,
lisa y libre de irregularidades, marcas y porosidades. Para este fin se emplearán
reglas o rodillos vibratorios y, adicionalmente, vibradores de aguja, teniendo
especial cuidado en la compactación de los bordes de la losa.

Los elementos vibratorios de las máquinas no se apoyarán sobre las formaletas ni


sobre pavimentos terminados y en las pavimentadoras de formaletas deslizantes
deberán dejar de funcionar en el instante en que ellas se detengan.

En los pavimentos de tipo armado, el vaciado del concreto se hará en dos (2)
capas, vertiendo la segunda capa encima de la armadura, lo más rápido que
resulte posible, antes de que comience el fraguado de la primera. El plazo para la
puesta en obra de ambas capas no podrá exceder de una (1) hora, salvo que el
Interventor considere que se presentan condiciones favorables de temperatura y
humedad, caso en el cual podrá prolongar el plazo, hasta un máximo de dos (2)
horas.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 302
Cuando la puesta en obra del concreto se realice con pavimentadoras de
formaletas deslizantes, la descarga y la extensión previa del concreto en todo el
ancho de pavimentación se realizarán de modo suficientemente uniforme para
no desequilibrar el avance de la pavimentadora. Esta precaución se deberá
extremar al pavimentar en pendientes.

Se cuidará que delante de la maestra enrasadora se mantenga, en todo


momento, y en toda la anchura de pavimentación, un volumen suficiente de
concreto fresco en forma de cordón, de unos diez centímetros (10 cm) de altura
como máximo; delante de los fratases de acabado se mantendrá un cordón
continuo de mortero fresco, de la menor altura posible.

Cuando el concreto se coloque contra un pavimento existente, la parte del


equipo de colocación que repose sobre éste deberá estar equipada con cojines
de protección en sus orugas o con llantas de caucho, que circulen a suficiente
distancia del borde del pavimento, para evitar la rotura o el agrietamiento de
éste.

Donde la calzada tuviera dos (2) o más carriles en el mismo sentido de


circulación, se vaciarán al menos dos (2) carriles al mismo tiempo, salvo
indicación expresa en contrario del Interventor.

Se dispondrán pasarelas móviles, con objeto de facilitar la circulación del


personal y evitar daños al concreto fresco. Los tajos de vaciado deberán tener
todos sus accesos bien señalizados y acondicionados para proteger el pavimento
recién construido.

En los casos en que el Interventor autorice la extensión y la compactación del


concreto por medios manuales, se mantendrá siempre un volumen suficiente de
mezcla delante de la regla vibratoria y se continuará compactando hasta que se
haya conseguido la forma prevista y el mortero refluya ligeramente a la superficie.

En el caso de suspender la colocación del concreto por más de media (1/2) hora,
se protegerá el frente del pavimento con telas de fique húmedas. Si el lapso de
interrupción supera el plazo máximo admitido entre la mezcla y la terminación de
la puesta en obra, se dispondrá una junta transversal de construcción.

En vías de dos carriles, el concreto se colocará por carriles de ancho constante,


separados por juntas longitudinales de construcción. En los casos en que se haya
de colocar un ancho inferior al de un carril, se compactará y enrasará
mecánicamente, con la ayuda de los métodos manuales mínimos que resulten
necesarios.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 303
El Constructor deberá ajustar los métodos y equipos de colocación y
compactación siempre que se observen segregación o vacíos en el concreto
colocado y compactado.

Si el Interventor considera que la compactación es deficiente, se requerirá la


ejecución de ensayos de verificación de densidad. Estos ensayos de verificación
consistirán en la toma de núcleos del concreto terminado después de, al menos,
cuarenta y ocho (48) horas de curado. La densidad se determinará en la
condición saturada y seca superficialmente, según la norma de ensayo ASTM C
642. Los ensayos se tomarán por lo menos uno (1) cada trescientos cincuenta
metros cúbicos (350 m3) de concreto.

La densidad promedio de los núcleos no podrá ser menor de noventa y siete por
ciento (97%) y ningún núcleo tendrá una densidad menor de noventa y seis por
ciento (96%), con respecto a la densidad del concreto elaborado al definir la
fórmula de trabajo. Si estas condiciones no se cumplen, se considerará que la
vibración es inadecuada y se deberá mejorar, de manera que los requisitos
anteriormente establecidos se logren en las posteriores verificaciones.

7.7.4.9 Identificación de las losas

Todas las losas deberán recibir una identificación, la cual se imprimirá en un sitio
previsto para una de sus esquinas.

7.7.4.10 Ejecución de juntas en fresco

En las juntas longitudinales resultantes de colocar una franja de concreto contra


otra ya construida, se aplicará al canto de ésta un producto que evite la
adhesión del concreto nuevo con el antiguo.

Se tendrá especial cuidado de que el concreto nuevo que se coloque a lo largo


de la junta sea homogéneo y quede perfectamente compactado,
especialmente cuando la junta sea del tipo machihembrado. Si se observan
desperfectos en el borde construido, ellos se deberán corregir antes de aplicar el
producto antiadherente.

Las juntas transversales de construcción que se ejecuten en fresco irán siempre


provistas de pasadores y se dispondrán al fin de la jornada de trabajo o cuando
se presente una interrupción que haga temer el comienzo del fraguado. Siempre
que sea posible, se harán coincidir estas juntas con una junta transversal de
contracción o una de dilatación y, de no ser así, se dispondrán a más de un
metro y medio (1.5 m) de distancia de la junta más próxima.

En juntas transversales de contracción efectuadas en el concreto fresco, la ranura


superior, que se deberá situar en la posición exacta que fija la referencia
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 304
correspondiente, se hará con un cuchillo vibrante u otro elemento similar
aprobado por el Interventor. Esta operación se realizará inmediatamente después
del paso de la máquina pavimentadora y antes del acabado longitudinal del
pavimento.

Las juntas transversales y longitudinales en fresco se pueden realizar también


mediante la inserción de una tira de material plástico, no permitiéndose
empalmes de dicha tira en las juntas transversales de contracción, pero sí en las
longitudinales, si mantienen continuidad del material de la junta. La parte superior
de la tira no sobresaldrá de la superficie del pavimento, ni quedará más de cinco
milímetros (5 mm) por debajo de ella.

7.7.4.11 Acabado superficial

Después de extendido y compactado, el concreto será sometido a un proceso


de acabado superficial para lograr una superficie plana y ajustada a las cotas del
proyecto, dentro de las tolerancias permitidas.

El acabado de pavimentos construidos entre formaletas fijas se podrá realizar por


medio de herramientas manuales, como un flotador o un enrasador. También, se
podrán utilizar equipos de terminado que se deslicen sobre las formaletas fijas. La
disposición y el movimiento del elementoenrasador serán los adecuados para
eliminar las irregularidades superficiales y obtener el perfil, sin superar las
tolerancias establecidas.

El acabado de los pavimentos construidos con pavimentadoras de formaletas


deslizantes deberá ser efectuado por la misma máquina pavimentadora, la cual
deberá disponer de los elementos necesarios para ello.

Una vez terminada esta operación y mientras el concreto se encuentre en estado


plástico, se comprobará el acabado superficial con una regla de tres metros
colocada paralela o perpendicularmente al eje de la calzada en cualquier sector
de ella que no esté afectado por cambios de pendiente, verificando que las
irregularidades no excedan de cinco milímetros (5 mm). En el caso de que se
presenten diferencias mayores, ellas se deberán eliminar, ya sea agregando
concreto fresco que se vibrará y terminará del mismo modo que el resto del
pavimento, o bien eliminando los excesos con los bordes de la llana. Se prohibirá
el riego de agua o la extensión de mortero sobre la superficie, para facilitar el
acabado y corregir irregularidades del pavimento.

Terminadas las operaciones de acabado recién descritas y mientras el concreto


aún esté fresco, se redondearán cuidadosamente los bordes de las losas con una
llana especial de doce milímetros (12 mm) de radio. Las juntas transversales de

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 305
construcción y las de dilatación se redondearán del mismo modo, pero con una
llana de radio de seis milímetros (6 mm).

7.7.4.12 Texturizado superficial

Además del uso de la tela, una vez culminadas las operaciones de acabado
superficial y antes de que comience a fraguar el concreto, se le dará al
pavimento una textura transversal homogénea, en forma de estriado, mediante
la aplicación manual o mecánica del peine de dientes metálicos, en forma
sensiblemente perpendicular al eje de la calzada, y de tal forma que las estrías
tengan la profundidad adecuada.

En proyectos para niveles de tránsito tres (NT3), se podrá autorizar la sustitución del
texturizado mediante estriado por una denudación química de la superficie del
concreto fresco, obtenida mediante la aplicación de un retardador de fraguado
y la posterior eliminación, por barrido con agua, del mortero no fraguado.
También se podrá prever la incrustación de gravilla en la superficie del concreto
fresco combinada con la denudación. En este caso, la gravilla deberá cumplir lo
especificado en en el presente documento y, salvo justificación en contrario, su
dosificación será de cinco kilogramos por metro cuadrado (5 kg/m2).

La aplicación del retardador de fraguado tendrá lugar antes de transcurridos


quince (15) minutos desde la puesta en obra, extendiendo a continuación una
membrana impermeable, que se mantendrá hasta la eliminación del mortero.
Esta operación se realizará antes de transcurridas veinticuatro (24) horas, salvo
que un fraguado insuficiente del concreto requiera alargar este período.

7.7.4.13 Protección del concreto fresco

Durante el tiempo de fraguado, el concreto deberá ser protegido contra el


lavado por lluvia, contra la insolación directa, el viento y la humedad ambiente
baja. El Constructor tendrá la responsabilidad de medir las temperaturas del
concreto del concreto y del aire, la humedad relativa y la velocidad del viento en
el sitio de extensión del concreto. Cuando la combinación de estos factores
indique que la velocidad de evaporación excede de 0.50 kg/m2 por hora,
deberá tomarprecauciones para limitar las pérdidas de humedad o, de lo
contrario, deberá suspender las operaciones de pavimentación mientras la rata
de evaporación exceda el valor citado.

En épocas lluviosas, el Interventor podrá exigir al Constructor la colocación de un


toldo sobre las máquinas de puesta en obra o un tren de tejadillos bajos, de color
claro, cerrados y móviles, que cubran una longitud de construcción igual, al
menos, a cincuenta metros (50 m). Alternativamente, podrá autorizar la
colocación de materiales impermeables sobre el concreto fresco, hasta que

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 306
adquiera la resistencia suficiente para que el acabado superficial no sea
afectado por la lluvia. Si el Constructor no atiende esta sugerencia y las losas
sufren deslavado por tal efecto, deberá someter la superficie a ranurado
transversal mecánico, a su costa, y a plena satisfacción del Interventor.

Durante un período que, en general no será inferior a tres (3) días a partir de la
colocación del concreto, estará prohibido cualquier tipo de tránsito sobre él,
excepto el necesario para el aserrado de las juntas cuando se empleen sierras
mecánicas. Este período podrá ser reducido por el Interventor, cuando en la
construcción del pavimento se aplique la técnica conocida como fasttrack.

7.7.4.14 Curado del concreto

La selección del tipo de curado, así como el momento adecuado para su


aplicación, dependerán de las características específicas del proyecto, tales
como las condiciones ambientales y el tipo de mezcla. Es responsabilidad del
Constructor proponer, para aprobación del Interventor, el sistema de curado, así
como implementar los cambios, tanto en los sistemas como en los equipos de
curado, en caso de que los resultados dejen de ser satisfactorios en algún
momento.

El curado se deberá hacer inmediatamente después del acabado final, cuando


el concreto empiece a perder su brillo superficial.

El curado del concreto se deberá realizar en todas las superficies libres,


incluyendo los bordes de las losas, por un período no inferior a siete (7) días y, de
ser posible, se deberá prolongar hasta diez (10) días. Sin embargo, el Interventor
podrá modificar dicho plazo, a la vista de los resultados obtenidos sobre muestras
del concreto empleado en la construcción del pavimento.

a) Curado con productos químicos que forman película impermeable

Cuando el curado se realice con productos de este tipo, ellos se deberán aplicar
inmediatamente hayan concluido las labores de colocación y de acabado del
concreto y el agua libre de la superficie haya desaparecido completamente. Sin
embargo, bajo condiciones ambientales adversas de baja humedad relativa,
altas temperaturas, fuertes vientos o lluvias, el producto se deberá aplicar antes
de que se cumpla dicho plazo.

El producto de curado que se emplee deberá cumplir las especificaciones dadas


por el fabricante y la dosificación de estos productos se hará siguiendo las
instrucciones del mismo. Su aplicación se llevará a cabo con un equipo que
asegure su aspersión como un rocío fino, de forma continua y uniforme, en la
cantidad autorizada por el Interventor, la cual no podrá ser inferior a doscientos

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 307
cincuenta gramos por metro cuadrado (250 g/m2). El equipo aspersor deberá
estar en capacidad de mantener el producto en suspensión y tendrá un
dispositivo que permita controlar la cantidad aplicada de la membrana.

Cuando las juntas se realicen por aserrado, se aplicará el producto de curado


sobre las paredes de ellas. También, se aplicará sobre áreas en las que, por
cualquier circunstancia, la película se haya estropeado durante el período de
curado.

Cuando el concreto se haya colocado entre formaletas fijas, al retiro de éstas se


deberán proteger los lados expuestos de las losas con un tratamiento igual al
aplicado sobre la superficie. No se permitirá la utilización de productos que
formen películas cuyo color sea negro.

b) Curado por humedad

Cuando se opte por este sistema de curado, el cual no será aceptable en


proyectos de nivel de tránsito tres (NT3), la superficie del pavimento se cubrirá con
telas de fique o algodón, arena u otros productos de alto poder de retención de
humedad, una vez que el concreto haya alcanzado la suficiente resistencia para
que el acabado superficial del pavimento no se vea perjudicado por la
colocación de estos elementos.

Dichos materiales no podrán estar impregnados ni contaminados por sustancias


perjudiciales al concreto o que puedan ensuciar o decolorar la superficie del
pavimento.

Mientras llega el momento de colocar el producto protector, la superficie del


pavimento se mantendrá húmeda, aplicando agua en forma de rocío fino y
nunca en forma de chorro. Los materiales utilizados en el curado se mantendrán
saturados todo el tiempo que dure éste.

c) Curado mediante membranas de polietileno o de papel

Cuando se adopte este método de curado, las membranas, que deberán cumplir
con los requisitos mencionados en el presente documento, se colocarán cuando
la superficie de concreto tenga la suficiente resistencia para que el pavimento no
se vea afectado en su acabado. Durante el intervalo transcurrido mientras esto
sucede, se aplicará agua en forma de rocío para mantener la superficie húmeda.

Se deberá asegurar la permanencia de las membranas durante todo el período


previsto de curado, traslapando las fajas al menos doscientos milímetros (200 mm)
y asegurando con pesos los bordes y los traslapos, para impedir el levantamiento
de las membranas por acción del viento. No se permitirá la utilización de
membranas de color negro.
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 308
7.7.4.15 Remoción de formaletas

Cuando el pavimento se construya entre formaletas fijas, el desformaleteado se


efectuará luego de transcurridas dieciséis (16) horas a partir de la colocación del
concreto. En cualquier caso, el Interventor podrá aumentar o reducir el tiempo,
en función de la consistencia alcanzada por el concreto.

7.7.4.16 Aserrado de juntas

Antes de proceder al aserrado, se deberán trazar sobre el pavimento, de acuerdo


con el diseño y la localización de los pasadores y las barras de amarre, los ejes
topográficos para los cortes de las juntas, los cuales deberán ser continuos.

El corte de las juntas deberá comenzar por las transversales de contracción e


inmediatamente después continuar con las longitudinales, salvo en el caso que se
cita más adelante. Este corte se deberá iniciar cuando el concreto presente las
condiciones de endurecimiento propicias para su ejecución (no se presenten
desportillamientos) y antes que se produzcan agrietamientos no controlados.

El momento propicio para efectuar la actividad de corte será definido en el


tramo de prueba y deberá ser tal, que no genere la aparición de fisuras por
tiempos tardíos o que se presente pérdida de agregados en la junta o daños en
los bordes de la losa o de la junta. Sin embargo, una vez comenzado el corte, éste
se deberá continuar hasta finalizar todas las juntas. El inicio de los trabajos de
corte se deberá definir mediante estudios previos, en los cuales se establezca el
momento óptimo de corte, de acuerdo con las condiciones ambientales.

En caso de urgencia, por ejemplo cuando se presenta un daño grave en una


máquina o cuando se presenta un cambio rápido de humedad, se podrá cortar
una de cada tres (3) juntas y luego, lo más pronto posible, se cortarán las juntas
faltantes (nunca después de veinticuatro (24) horas de colocado el concreto).

Se realizará un corte inicial con un ancho de tres milímetros (3 mm) y a una


profundidad de un tercio (1/3) del espesor de la losa de concreto, con el fin de
inducir la falla controlada. Posteriormente, se efectuará un ensanchamiento del
corte para poder alojar el material de sello, de acuerdo con los planos del
proyecto. El segundo corte se deberá realizar antes de cuarenta y ocho (48)
horas de la colocación del sello.

Las juntas longitudinales se podrán aserrar en cualquier momento, después de


transcurridas veinticuatro (24) horas, y antes de las setenta y dos (72) horas desde
la terminación del pavimento, siempre que se asegure que no habrá circulación
alguna, ni siquiera la de obra, hasta que se haya hecho esta operación. No
obstante, cuando se espere un descenso de la temperatura ambiente de más de

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 309
quince grados Celsius (15ºC) entre el día y la noche, las juntas longitudinales se
aserrarán al mismo tiempo que las transversales.

Si a causa de un aserrado prematuro se astillan los bordes de las juntas, ellos se


deberán reparar con un mortero de una resina epóxica apropiada.

7.7.4.17 Preparación de las juntas para el sello

Inmediatamente después del corte final, los excesos de cemento, lechadas,


material de curado o cualquier otro elemento, deberán ser completamente
removidos de la junta mediante chorro de agua a presión de diez megapascales
(10 MPa). Cuando finalice la limpieza de la junta, ésta deberá ser soplada con un
compresor de aire.

Si los documentos técnicos del proyecto exigen una limpieza adicional con chorro
de arena, ésta se realizará como se indica a continuación: Cuando la superficie
esté limpia y seca y justo antes decolocar el fondo de la junta y el sello, la junta
será tratada con dos pasadas de chorro de arena o hidroarenado como
mecanismo de preparación de superficie; por ejemplo, una pasada en cada una
de las caras de la junta. Luego, se deberá utilizar aire comprimido para remover
de la junta todos los residuos de polvo. Los compresores de aire deberán estar
equipados con unas trampas adecuadas, capaces de remover toda el agua y
toda la grasa presentes en el aire comprimido.

Las ranuras aserradas y limpias se deberán inspeccionar, para asegurar que el


corte se haya efectuado hasta la profundidad especificada y que se haya
removido toda materia extraña.

Hasta el momento del sellado de las juntas, éstas se deberán proteger


obligatoriamente con elementos sintéticos de sección en T, con el objeto de
evitar la introducción de elementos extraños y daños en los bordes. Las alas de la
T se deberán apoyar en la parte superior de la losa.

No se permitirá ningún almacenamiento de material sobre las losas recién


construidas.

7.7.4.18 Sellado de las juntas

El sistema de sellado de juntas deberá garantizar la hermeticidad del espacio


sellado, la adherencia del sello a las caras de la junta, la resistencia a la fatiga por
tracción y compresión; la resistencia al arrastre por las llantas de los vehículos; la
resistencia a la acción del agua, a los solventes, a los rayos ultravioleta y a la
acción de la gravedad y el calor, con materiales estables y elásticos.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 310
a) Instante de aplicación del sello

Las juntas deberán ser selladas pasados veintiuno (21) a veintiocho (28) días de
edad del concreto, tan pronto como las condiciones climáticas lo permitan y
antes de que el pavimento sea abierto al tránsito. En el momento de la aplicación
del componente de sello, la temperatura ambiente deberá estar por encima de
cinco grados Celsius (5 ºC) y no debe haber lluvia ni fundados temores de que
ella pueda ocurrir.

Los requerimientos sobre temperatura ambiente se pueden obviar, si así lo


autoriza el Interventor. El sello se deberá realizar, preferiblemente, en horas
diurnas, cuando la junta esté en el intermedio de su movimiento esperado. En
caso de que se requiera la aplicación del material de sello antes de la edad
especificada, se deberán utilizar imprimantes que creen una barrera de vapor y
garanticen una total adherencia del material sellante a los bordes de la junta.

b) Instalación del sello

Antes de sellar las juntas, el Constructor deberá demostrar que el equipo y los
procedimientos para preparar, mezclar y colocar el sello producirán un sello de
junta satisfactorio. El Interventor deberá verificar que los procedimientos de
instalación propuestos estén de acuerdo con las indicaciones del fabricante.

Antes de iniciar esta tarea en forma masiva, se ejecutarán dos pruebas de


instalación en juntas, de cincuenta metros lineales (50 m) cada una, las cuales
deberán ser aprobadas por el Interventor. Para conservar un buen nivel de
productividad y calidad, se deberán mantener durante el período total de la
obra, las personas y los equipos de trabajo usados para estas pruebas. Los
cambios del personal, materiales o equipos, deberán ser notificados al Interventor
e implican la realización de nuevos tramos de prueba.

Las juntas deberán ser verificadas en lo que corresponde a ancho, profundidad,


alineamiento y preparación de la superficie de los bordes de junta, y el material
de sello deberá tener la aprobación del Interventor, antes de que sea aplicado.

Para sellar las juntas se emplearán llenantes elastoméricos autonivelantes a base


de poliuretano o siliconas vaciadas en frío.

Previamente al vaciado del material de sello, se deberá colocar una tirilla de


respaldo, presionándola dentro de la junta con un instalador adecuado de rueda
metálica, de manera que quede colocada a la profundidad requerida. La tirilla,
que deberá cumplir los requisitos citados en la presente especificación, no podrá
ser estirada ni torcida durante la operación de colocación. Durante la jornada de

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 311
trabajo, se deberá limitar la colocación de la tirilla de respaldo a las juntas que
puedan ser selladas en el día.

Se deberá enrasar el sello pasando una herramienta en ambas direcciones, para


asegurar una aplicación libre de aire. La superficie del sello deberá quedar tres
milímetros (3 mm) por debajo de los bordes de la junta.

El sello que no pegue a la superficie de la pared de junta, contenga huecos o


falle en su tiempo de curado, será rechazado y deberá ser reemplazado por el
Constructor, sin costo adicional alguno para la Entidad contratante.

7.7.4.19 Apertura a la circulación

El paso de personas y de equipos para el aserrado y para la comprobación de la


regularidad superficial, se podrá autorizar cuando hubiera transcurrido el plazo
necesario para que no se produzcan desperfectos superficiales, y se hubiera
secado el producto químico de curado, si se emplea este método.

El tránsito de obra no podrá circular sobre el pavimento, mientras éste no haya


alcanzado una resistencia a flexotracción del ochenta por ciento (80%) de la
exigida a veintiocho (28) días.

La apertura al tránsito automotor no se autorizará antes de catorce (14) días de la


terminación del pavimento, salvo que una medición de la resistencia del
concreto mediante el método de maduración, según la norma ASTM C 1074,
permita un plazo de apertura menor o que en la ejecución del pavimento se
haya empleado la técnica de fast-track. En todos los casos, el Interventor definirá
el instante oportuno para la apertura del pavimento al tránsito automotor.

Al abrir el pavimento al tránsito público, todas las juntas deberán estar selladas o
protegidas contra daño y contra la intrusión de materiales extraños.

7.7.4.20 Defectos a edades tempranas

Si se presentan fisuras tempranas, se deberá realizar una revisión detallada de las


mezclas utilizadas, de los asentamientos medidos, del manejo de las películas o
del procedimiento de curado, del tiempo de ejecución de los cortes, de las
temperaturas ambiente y del concreto y, en fin, de todos los elementos que
puedan haber incidido en la ocurrencia del fenómeno.

Las losas no podrán presentar grietas. El Interventor podrá aceptar pequeñas


fisuras de retracción plástica, de corta longitud y que de manera manifiesta no
afecten más que de forma limitada a la superficie del pavimento, y podrá exigir
su sellado.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 312
Si una losa presenta una grieta única no ramificada, sensiblemente paralela a una
junta, el Interventor podrá aceptar la losa, si el Constructor efectúa, a su costa, las
operaciones indicadas a continuación:

Si la junta más próxima a la grieta no se hubiera construido aún, se instalarán en la


grieta pasadores o barras de unión, con disposición similar a los existentes en la
junta. La grieta se sellará, previa regularización y cajeo de sus bordes.

Si la junta más próxima a la grieta ya se hubiera construido, la grieta se inyectará,


tan pronto como sea posible, con resina epóxica para mantener unidos sus
bordes y restablecer la continuidad de la losa.

En losas con otros tipos de grietas, como las de esquina, el Interventor podrá
aceptarlas u ordenar la demolición parcial de la zona afectada y su posterior
reconstrucción. En el primer caso, la grieta se inyectará tan pronto como sea
posible, con resina epóxica que mantenga unidos sus bordes y restablezca la
continuidad de la losa. Ninguno de los elementos de la losa, después de su
reconstrucción, podrá tener una (1) de sus dimensiones de menos de treinta
centímetros (0,30 m). La reposición se anclará mediante grapas al resto de la losa.

La resina epóxica deberá ser del tipo IV grado 1, según la especificación ASTM C
881, y se deberá aplicar de acuerdo con un procedimiento previamente
aprobado por el Interventor.

Si a causa de un aserrado prematuro se presentan astilladuras en las juntas, éstas


deberán ser reparadas por el Constructor, a su costa, con un concreto o mortero
de resina epóxica, dependiendo de su tamaño. Antes de la colocación del
producto de reparación, la junta deberá ser preparada mediante el corte de una
cavidad apropiada que permita remover todo el concreto afectado y provea el
espacio en tamaño y forma adecuados para la reparación y, a continuación, se
deberá aplicar un imprimante en la cavidad, del tipo III grado 1, según la
especificación ASTM C 881.

En todos los casos, el Constructor deberá presentar, previamente, un documento


con las acciones correctivas propuestas, incluyendo materiales, dimensiones y
procedimientos que pretende utilizar para la reparación del pavimento.

7.7.4.21 Proceso constructivo para casos especiales

El Constructor deberá seguir las indicaciones de los documentos técnicos del


proyecto para adelantar la construcción de las losas de concreto en todos los
casos especiales, tal el caso de losas irregulares, empates con estructuras fijas o
con otros pavimentos de concreto, presencia de estructuras hidráulicas tales

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 313
como pozos de inspección y sumideros o empalmes con pavimentos asfálticos,
entre otros.

7.7.4.22 Limitaciones en la ejecución

Los trabajos de construcción del pavimento de concreto hidráulico se deberán


realizar en condiciones de luz solar. Sin embargo, el Interventor podrá autorizar el
trabajo en horas deoscuridad, siempre y cuando el Constructor garantice el
suministro y operación de un equipo de iluminación artificial que resulte
satisfactorio para aquel.

El vaciado del concreto se interrumpirá cuando llueva con una intensidad tal, que
pudiera, a juicio del Interventor, producir deformaciones en los bordes de las losas
o la pérdida de textura superficial del concreto fresco.

En zonas calurosas, se deberán extremar las precauciones, con el fin de evitar


fisuraciones o desecación superficial. Donde la temperatura ambiente exceda de
treinta grados Celsius (30º C), se deberá contemplar el empleo de aditivos
retardadores del fraguado.

La temperatura de la masa de concreto, durante la operación de vaciado, no


podrá ser inferior a cinco grados Celsius (5º C) y se prohibirá la puesta en obra
sobre una superficie cuya temperatura sea inferior a cero grados Celsius (0o C) o
cuando la temperatura ambiente sea inferior a cuatro grados Celsius (4º C).

El sellado de juntas en caliente se suspenderá cuando la temperatura ambiente


baje de cinco grados Celsius (5º C), salvo autorización del Interventor, o en caso
de lluvia o viento fuerte.

7.7.4.23 Manejo ambiental

Todas las labores requeridas para la construcción del pavimento de concreto


hidráulico se realizarán teniendo en cuenta lo establecido en los estudios o
evaluaciones ambientales del proyecto y las disposiciones vigentes sobre la
conservación del medio ambiente y de los recursos naturales.

Sea que los agregados los explote el Constructor o le sean suministrados a éste
por terceros, el Interventor verificará que se encuentran vigentes todas las
licencias para su explotación.

Así mismo, se controlará que todos los procesos de preparación de agregados;


elaboración, transporte y colocación de la mezcla y el acabado del pavimento,
se realicen con un cabal cumplimiento de las normas ambientales vigentes.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 314
Al término de los trabajos de construcción del pavimento de concreto hidráulico,
el Constructor deberá limpiar la superficie y retirar todo material sobrante o
desperdicio y transportarlo y depositarlo en un lugar autorizado por las
autoridades ambientales que tengan la jurisdicción respectiva.

Siempre que se deban demoler y reponer losas, los productos de la demolición


quedarán de propiedad del Constructor, quien deberá disponer de ellos de
manera que no causen afectaciones ambientales ni se genere obligación de
ninguna índole a la Entidad Contratante.

7.7.4.24 Conservación

El pavimento de concreto hidráulico deberá ser mantenido en perfectas


condiciones por el Constructor, hasta el recibo definitivo de los trabajos, sin que
ello implique costo adicional alguno para la Entidad Contratante.

7.7.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

7.7.5.1 Controles

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor adelantará los siguientes


controles principales:

Verificar el estado y el funcionamiento de todo el equipo empleado por el


Constructor.

Comprobar que los materiales por utilizar cumplan todos los requisitos de calidad
exigidos por la presente especificación.

Observar la correcta aplicación del método de trabajo aprobado en cuanto a la


elaboración y el manejo de los agregados, así como en cuanto a la manufactura,
transporte, colocación, compactación, ejecución de juntas, acabado y curado
de las mezclas de concreto que constituyen el pavimento.

Efectuar los ensayos necesarios para el control de la mezcla.

Establecer una correlación entre la resistencia a flexotracción y la resistencia a


compresión para el concreto con el cual se construye el pavimento.

Vigilar la regularidad en la producción de los agregados y de la mezcla de


concreto, durante el período de ejecución de las obras.

Verificar permanentemente el asentamiento y el contenido de aire de la mezcla.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 315
Tomar cotidianamente muestras de la mezcla que se elabore, para determinar su
resistencia.

Tomar núcleos para determinar el espesor del pavimento, su densidad y su


resistencia a compresión, cuando corresponda.

Realizar medidas para levantar perfiles, medir la textura superficial y comprobar la


regularidad de la superficie del pavimento terminado.

Los orificios que dejen los núcleos tomados por el Interventor para determinar el
espesor del pavimento y otros controles a que haya lugar, serán rellenados por el
Constructor, sin costo alguno para la Entidad Contratante, con una mezcla de
iguales características que la empleada en la construcción del pavimento, la cual
deberá ser correctamente compactada, enrasada y curada.

7.7.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

a) Calidad del cemento

De cada partida de cemento que llegue a la central de fabricación, sea que


esta última sea de propiedad del Constructor o de un proveedor, se realizarán los
ensayos descritos en la norma ASTM C 150 y sus resultados deberán ser remitidos al
Interventor. Si ellos no son satisfactorios, se rechazarán el cemento y el concreto
que se haya elaborado con él.

Además, cada vez que lo considere necesario, el Interventor efectuará u


ordenará la ejecución de los ensayos de control que permitan verificar la calidad
del cemento.

b) Calidad del agua

Siempre que el Interventor tenga alguna incertidumbre sobre su calidad,


ordenará o ejecutará los ensayos relacionados en la Tabla 500.1 de esta
especificación y sólo la aceptará si se cumplen los límites establecidos en ella.

c) Calidad de los agregados

De cada procedencia de los agregados empleados en la construcción del


pavimento de concreto hidráulico y para cualquier volumen previsto, se deben
tener registros de la planta de premezclado de al menos cuatro (4) muestras y de
cada fracción de ellas se determinarán los siguientes ensayos que la planta debe
suministrar, para el soporte técnico de claidad de la mezcla:

El desgaste del agregado grueso en la máquina de Los Ángeles, según la norma


INV E-218

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 316
El desgaste del agregado grueso en la máquina Micro Deval, según la norma INV
E-238.

La resistencia del agregado grueso por el 10% de finos, según la norma INV E-224

Las pérdidas en el ensayo de solidez en sulfato de sodio o de magnesio, de


acuerdo con la norma INV E-220, para los agregados grueso y fino.

La plasticidad de la fracción fina de los agregados, según las normas INV E-125 y
E-126).

El equivalente de arena del agregado fino, aplicando la norma INV E-133

El contenido de materia orgánica del agregado fino, mediante el ensayo


colorimétrico, según norma de ensayo INV E-212

La concentración de SiO2 y la reducción de alcalinidad de los agregados fino y


grueso, de acuerdo con la norma INV E-234.

Además, cuando no existan antecedentes sobre los agregados por emplear, se


efectuarán las pruebas de detección de terrones de arcilla y partículas
deleznables y livianas.

Los resultados de todas estas pruebas suministrados por la planta de premezclado


deberán satisfacer las exigencias de las Tablas 500.4 y 500.6 de la presente
especificación.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 317
Instituto Nacional de Vías

Además, sea que el Constructor elabore la mezcla o tenga un proveedor que se la suministra, el
Interventor deberá verificar la calidad de los agregados, mediante la realización de los ensayos que
se relacionan en la Tabla 500.8, con la frecuencia indicada en ella.

Tabla 500.8
Ensayos de verificación sobre los agregados para pavimentos de concreto hidráulico

NORMA DE
ENSAYO FRECUENCIA
ENSAYO INV
Composición
Granulometría E - 213 1 por jornada
Módulo de finura E - 213 1 por jornada
Dur eza
- En seco, 500 revoluciones.
Desgaste Los - En seco, 100 revoluciones. E – 218 1 por mes
Ángeles - Después de 48 horas de
inmersión, 500 revoluciones.
Desgaste usando el
- Agregado grueso E-238 1 por mes
equipo Micro- Deval
Resistencia mecánica
por el método del - Seco y húmedo E-224 1 por mes
10% de finos
Dur abilidad
Pérdidas en ensayo de solidez en sulfatos E – 220 1 por mes
Limpieza
Índice de plasticidad E – 125 y 126 1 por semana
Equivalente de arena E – 133 1 por semana
Terrones de arcilla y partículas deleznables. E – 211
1 por semana
Partículas livianas. E – 221 1 por semana
Material que pasa el tamiz de 75 µm (No. 200) E – 214 1 por semana
Geometr ía de las par tículas
Partículas fracturadas mecánicamente E – 227 1 por jornada
Partículas planas y alargadas E -240 1 por semana
Gr avedad específica
Gravedad específica y absorción. E – 222 y 223 1 por mes

Además, seadeque
Los resultados el Constructor
los ensayos tenga todos
deberán satisfacer un proveedor
los requisitosque se la suministra,
establecidos el
en el presente
Interventor deberá verificar la calidad de los agregados, mediante la realización
Artículo; en caso contrario, la mezcla elaborada con los agregados defectuosos será rechazada y las
losas
de losvaciadas
ensayos con el concreto
que cuestionado
se relacionan en ladeberán
Tabla ser demolidas
500.8, con layfrecuencia
construidas nuevamente,
indicada en a
costa
ella. del Constructor.

La curva granulométrica de cada ensayo individual se deberá ajustar a la franja de tolerancia. La


Los resultados de los ensayos deberán satisfacer todos los requisitos establecidos
franja de tolerancia se construirá a partir de la granulometría de diseño de la mezcla (fórmula de
en el presente Artículo; en caso contrario, la mezcla será rechazada y las losas
trabajo), con los límites fijados en la Tabla 500.9.
vaciadas con el concreto cuestionado deberán ser demolidas y construidas
nuevamente, a costa del Constructor.

39
Artículo 500-07
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 318
La curva granulométrica de cada ensayo individual se deberá ajustar a la franja
de tolerancia. La franja de tolerancia se construirá a partir de la granulometría de
Instituto Nacional de Vías
diseño de la mezcla (fórmula de trabajo), con los límites fijados en la Tabla 500.9.

Tabla 500.9
Tolerancias granulométricas respecto de la fórmula de trabajo

TOLERANCIA EN PUNTOS DE %
TAMIZ SOBRE EL PESO SECO DE LOS
AGREGADOS
4.75 mm ( No. 4) y mayores ±4
2.36 mm (No. 8)
1.18 mm (No. 16)
600 µm ( No. 30) ±3
300 µm (No. 50)
150 µm (No. 100)
75 µm (No. 200) ±1

En caso
En casodedequeque los valores
los valores obtenidos
obtenidos excedan
excedan la franja de la franja definida
tolerancia de tolerancia definida
para la fórmula de
para la fórmula de trabajo, pero no se salgan de las franjas normativas, el
trabajo, pero no se salgan de las franjas normativas, el proveedor o el Constructor deberán preparar
en laboratorio deberá
proveedor una mezclapreparar
con la gradación defectuosa. Ella
en laboratorio unasemezcla
someterá con
a todaslalasgradación
pruebas de
valoración descritas en el presente Artículo. En el caso que no cumpla
defectuosa. Ella se someterá a todas las pruebas de valoración descritas en latodos los requerimientos, el
Constructor demolerá, a su costa,
presente especificación. En ellas caso
losas cuestionadas
que no cumpla y las repondrá,
todos los sin requerimientos,
costo alguno para el
el
Instituto Nacional de Vías.
Constructor demolerá, a su costa, las losas cuestionadas y las repondrá, sin costo
alguno para la Entidad Contratante.
500.5.2.4 Calidad del acer o
d) Calidad del acero
El Constructor deberá presentar certificaciones periódicas originales de los fabricantes o de los
proveedores del acero empleado en pasadores, barras de amarre y refuerzos requeridos para la
El Constructor deberá presentar certificaciones periódicas originales de los
construcción del pavimento, donde se demuestre que el acero utilizado satisface a cabalidad las
fabricantes
exigencias del opresente
de los Artículo.
proveedores
Ningunadelcertificación
acero empleadopodrá tener enuna
pasadores,
antigüedadbarras
superiordea
amarre y refuerzos
treinta (30) días. requeridos para la construcción del pavimento, donde se
demuestre que el acero utilizado satisface a cabalidad las exigencias del
presente
Así mismo, Artículo. Ninguna
cada vez que certificación
lo considere podrá
conveniente, tener una
el Interventor antigu
ordenará edad superior
o efectuará a
las pruebas
treinta (30) días.
necesarias para verificar que la calidad del acero empleado responde a las exigencias de este
Artículo.
Así mismo, cada vez que lo considere conveniente, el Interventor ordenará o
efectuará
500.5.2.5 las pruebas
Calidad necesarias
de los pr oductos para
químicos verificar
par a cur ado y deque la calidad
las membr del ación
anas de separ acero
empleado responde a las exigencias de la presente especificación.
El Constructor deberá presentar certificaciones periódicas de los fabricantes ó de los proveedores de
e) Calidad
estos productos,de quelos productos
brinden garantía químicos
en cuanto a para curado
la calidad y a la yconveniencia
de las membranas de
de su utilización,
paraseparación
la revisión y eventual autorización de uso por parte del Interventor.

El Constructor
500.5.2.6 Calidaddeberá presentar
del pr oducto certificaciones
par a el sellado de juntasperiódicas de los fabricantes ó de
los proveedores de estos productos, que brinden garantía en cuanto a la calidad
El Constructor deberá presentar certificaciones periódicas de los fabricantes ó proveedores de los
productos por emplear en el sellado de las juntas, que brinden garantía en cuanto a la calidad y a la
conveniencia en su utilización, ESPECIFICACIONES
para la revisión TÉCNICAS
y eventual
DE
autorizaciónP621-ESP-GEN_V8
de uso por parte del
Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
Interventor. CONSTRUCCIÓN
Página 319

El Constructor deberá garantizar el sello contra defectos de los materiales y de instalación, por un
período mínimo de cinco (5) años.
y a la conveniencia de su utilización, para la revisión y eventual autorización de
uso por parte del Interventor.

f) Calidad del producto para el sellado de juntas

El Constructor deberá presentar certificaciones periódicas de los fabricantes ó


proveedores de los productos por emplear en el sellado de las juntas, que brinden
garantía en cuanto a la calidad y a la conveniencia en su utilización, para la
revisión y eventual autorización de uso por parte del Interventor.

El Constructor deberá garantizar el sello contra defectos de los materiales y de


instalación, por un período mínimo de cinco (5) años.

g) Calidad de la mezcla Instituto Nacional de Vías

De cada elemento de transporte a la obra, el Interventor controlará el aspecto


500.5.2.7 Calidad de la mezcla
del concreto y su temperatura. Cualquier concreto segregado, cuya envuelta no
sea homogénea
De cada elemento deserá rechazado
transporte porelelInterventor
a la obra, Interventor, sin tener
controlará que recurrir
el aspecto a prueba
del concreto y su
alguna de laboratorio o de campo para tomar tal determinación.
temperatura. Cualquier concreto segregado, cuya envuelta no sea homogénea será rechazado por el
Interventor, sin tener que recurrir a prueba alguna de laboratorio o de campo para tomar tal
 Consistencia
determinación.
El Interventor
500.5.2.7.1 controlará la consistencia de cada carga transportada, para lo cual
Consistencia
extraerá una muestra en el momento de la colocación del concreto, para
someterla
El Interventoral ensayo
controlaráde la asentamiento
consistencia de (INV
cada E-404). El resultado
carga transportada, obtenido
para se deberá
lo cual extraerá una
ajustar al establecido al definir la fórmula de trabajo, con las tolerancias
muestra en el momento de la colocación del concreto, para someterla al ensayo de asentamiento que
muestra la Tabla
(INV E-404). 500.10.
El resultado Si el asentamiento
obtenido se deberá ajustarsealencuentra
establecido alpor fuera
definir la de los límites
fórmula de
de trabajo,
tolerancia o por que
con las tolerancias fuera del rango
muestra la Tablaaceptado,
500.10. Si elseasentamiento
tomará una segundapor
se encuentra muestra
fuera dedel
los
mismo camión
límites de y se
tolerancia repetirá
o por fuera delelrango
ensayo. Si este
aceptado en elúltimo
numeral se500.4.2,
encuentra dentro
se tomará de los
una segunda
límites
muestra ydeltolerancias
mismo camión especificados, se aceptará
y se repetirá el ensayo. el viaje.
Si este último En caso
se encuentra contrario,
dentro se
de los límites
rechazará.
y tolerancias especificados, se aceptará el viaje. En caso contrario, se rechazará.

Tabla 500.10
Tolerancias en el asentamiento y en el contenido de aire respecto
de los definidos en la fórmula de trabajo

CARACTERÍSTICA CONSTRUCCIÓN TOLERANCIA


Formaletas fijas +25 mm a – 38 mm
Asentamiento
Formaletas deslizantes + 13 mm a – 38 mm
Formaletas fijas + 1.8 %
Aire
Formaletas deslizantes + 1.8 %

 Contenido
500.5.2.7.2 dedeaire
Contenido air e

Si en el diseño de la mezcla se ha especificado un contenido de aire, el Interventor lo controlará


(norma de ensayo INV E-406) en cada uno de los tres (3) primeros camiones que lleguen a la obra
P621-ESP-GEN_V8
en la jornada de trabajo y en los tres (3) primeros después de cada interrupción, programada o no,
durante el curso de dicha jornada.ESPECIFICACIONES
Los resultados TÉCNICAS DE
se
CONSTRUCCIÓN
deberán ajustar Sincelejo,
al valor 9 de diciiembre
establecido de 2013la
al definir
Página 320
fórmula de trabajo, con las tolerancias que muestra la Tabla 500.10. Si el resultado de la muestra de
algún camión se encuentra por fuera de los límites de tolerancia, se tomará una segunda muestra del
mismo camión y se repetirá el ensayo. Si este último se encuentra dentro de la tolerancia
especificada, se aceptará el viaje. En caso contrario, se rechazará. Si se rechaza el concreto de los
Si en el diseño de la mezcla elaborada por la planta de premezclado, se ha
especificado un contenido de aire, el Interventor lo controlará (norma de ensayo
INV E-406) en cada uno de los tres (3) primeros camiones que lleguen a la obra en
la jornada de trabajo y en los tres (3) primeros después de cada interrupción,
programada o no, durante el curso de dicha jornada. Los resultados se deberán
ajustar al valor establecido al definir la fórmula de trabajo, con las tolerancias que
muestra la Tabla 500.10. Si el resultado de la muestra de algún camión se
encuentra por fuera de los límites de tolerancia, se tomará una segunda muestra
del mismo camión y se repetirá el ensayo. Si este último se encuentra dentro de la
tolerancia especificada, se aceptará el viaje. En caso contrario, se rechazará. Si
se rechaza el concreto de los tres (3) camiones consecutivos por este motivo, se
suspenderán la producción de la mezcla y la construcción del pavimento, hasta
que se detecten y corrijan las causas de la anomalía.

 Resistencia de control

La resistencia a flexión del concreto (norma de ensayo INV E–414) a veintiocho


(28) días es de 4.5 Mpa, modulo de rotura.

Se considerará como “lote”, que se aceptará o rechazará en bloque, la menor


cantidad de pavimento construida con el mismo tipo de mezcla, que resulte de
aplicar los siguientes criterios:

La obra ejecutada en una jornada de trabajo.

Trescientos cincuenta metros cúbicos (350 m3) de concreto colocado.

No obstante lo anterior, en lo relativo a integridad del la unidad de valoración


para aceptación o rechazo será la unidad de losa y en lo relativo a regularidad
superficial se aplicará lo descrito en el numeral 7.7.5.2

De cada lote definido para inspección se moldearán aleatoriamente y de


amasadas diferentes, un mínimo de cinco (5) muestras, constituida cada muestra
por dos (2) especímenes prismáticos o cilíndricos de una misma amasada y cuyas
dimensiones, preparación y curado deberán estar de acuerdo con la norma de
ensayo INV E – 402.

En la identificación de cada espécimen deberá constar la fecha de elaboración,


la clase de concreto, la identificación de la(s) losa(s) donde éste fue vaciado y
cualquier otra información que se considere necesaria.

Los especimenes deberán ser ensayados a los veintiocho (28) días de curado,
conforme a la norma de ensayo INV E – 414, cuando el control se haga por
flexión, o a la norma de ensayo INV E – 410, cuando el control se efectúe por
compresión. De los resultados obtenidos por cada par de especímenes, se tomará
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 321
cilíndricos de una misma amasada y cuyas dimensiones, preparación y curado deberán estar de
acuerdo con la norma de ensayo INV E – 402.

En la identificación de cada espécimen deberá constar la fecha de elaboración, la clase de concreto,


la identificación de la(s) losa(s) donde éste fue vaciado y cualquier otra información que se
considere necesaria.

Los especimenes deberán ser ensayados a los veintiocho (28) días de curado, conforme a la norma
de ensayo INV E – 414, cuando el control se haga por flexión, o a la norma de ensayo INV E – 410,
cuando elelde mayor
control se valor
efectúecomo representativo
por compresión. de resultados
De los la resistencia de lapor
obtenidos muestra,
cada parsalvo
de que
la diferencia
especímenes, se tomará entre las dos
el de mayor valor(2) resistencias
como exceda
representativo del diezdepor
de la resistencia ciento salvo
la muestra, (10%) del
valor menor,
que la diferencia caso
entre las dos en el cual seexceda
(2) resistencias tomará estepor
del diez último
ciento como representativo.
(10%) del valor menor, Los
caso en valores
el cual sede todas
tomará estelas muestras
último del lote se promediarán.
como representativo. Los valores de todas las muestras del lote
se promediarán.
La conformidad o no conformidad de la mezcla, se establecerá como se indica a
continuación:
La conformidad o no conformidad de la mezcla, se establecerá como se indica a continuación:

- Se determinará
Se determinará la resistencia
la resistencia característica
característica estimada
estimada del concreto del concreto
del lote sometidodel
a lote
sometido
evaluación,aa evaluación, a partir de las expresiones:
partir de las expresiones:

fct, est = fct,28 – (k x s)

fc, est = fc,28 – (k x s)

Donde:
Donde:
fct,est = Valor de la resistencia característica estimada del concreto a la flexión.
fct, est = Valor de la resistencia característica estimada del concreto a la flexión.
fc,est = Valor de la resistencia característica estimada del concreto a la
fc, est compresión.
= Valor de la resistencia característica estimada del concreto a la compresión.

ffct,28
ct,28 == Resistencia promedio
Resistencia promediodel
delconcreto a flexión,
concreto a flexión, a edad
a una una deedad de veintiocho
veintiocho (28)
(28) días, de la muestra que representa al lote bajo evaluación.
días, de la muestra que representa al lote bajo evaluación.

ffc,28
c,28 == Resistencia
Resistenciapromedio delconcreto
Instituto Nacional
promedio del concreto a compresión,
de Vías a compresión, a una edadadeuna edad de
veintiocho
veintiocho
(28) (28)
días, días, de la muestra
de la muestra que representa
que representa al lote bajo evaluación.
al lote bajo evaluación.

42
f ct,28
åf
= Artículo 500-07
ct,i
o f c,28 =
åf c,i

n n

fct,ifct,i = Valor
= de resistencia
Valor de un
de resistencia deensayo dedelalamuestra,
un ensayo muestra, aa flexión,
flexión,aauna
una edad
edad de de
veintiocho (28) días.
veintiocho (28) días.

fc,ifc,i = =
Valor de resistencia
Valor de de
de resistencia ununensayo dela la
ensayo de muestra,
muestra, a compresión,
a compresión, a una
a una edad
edad dedeveintiocho
veintiocho (28) días.
(28) días.

nn = Número
= de ensayos
Número queque
de ensayos integran
integranla
la muestra que
muestra que representa
representa al lote.al lote

k k = Factor
= que establece
Factor que estableceel límite inferior
el límite inferiordel
delintervalo deconfianza
intervalo de confianza enque,
en el el que,
con una con
probabilidad
una probabilidad de 90%, se encuentra la resistencia del concreto que que
de 90%, se encuentra la resistencia del concreto
integra el lote. Este factor depende del número de ensayos (n) que integran
la muestra y su valor se indica en la Tabla 500.11
P621-ESP-GEN_V8
s = ESPECIFICACIONES
Desviación estándar TÉCNICASde
de los resultados DE los ensayos de9 la
Sincelejo, de muestra
diciiembreque
de 2013
CONSTRUCCIÓN
representa al lote. Página 322

å (f - f ct,28 ) å (f - f c,28 )
2 2
ct, i c, i
fct,i = Valor de resistencia de un ensayo de la muestra, a flexión, a una edad de
veintiocho (28) días.

fc,i = Valor de resistencia de un ensayo de la muestra, a compresión, a una edad


de veintiocho (28) días.

n = Número de ensayos que integran la muestra que representa al lote.

k =Factor que establece el límite inferior del intervalo de confianza en el que,


con una probabilidad de 90%, se encuentra la resistencia del concreto que
integra el lote. Este
integra factor
el lote. Estedepende deldelnúmero
factor depende número dede ensayos
ensayos (n) que(n) que
integran
integran la muestra y su valor se indica en la Tabla 500.11
la muestra y su valor se indica en la Tabla 500.11
s =
s Desviación
= estándar de
Desviación los resultados
estándar de losdeensayos
de los resultados de la
los ensayos de muestra
la muestraque
que
representa al representa
lote. al lote.

å (f - f ct,28 ) å (f - f c,28 )
2 2
ct, i c, i
s= o s=
n -1 n -1

Tabla 500.11
Valores del factor k

n 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
k 0.685 0.602 0.544 0.500 0.465 0.437 0.413 0.393 0.376 0.360 0.347

El lote recibirá aceptación provisional, en relación con la resistencia de control, si


obtiene El una
lote recibirá
de las aceptación provisional,
siguientes en relación
condiciones, con lalaresistencia
según de control,
resistencia que si seobtiene
esté
una de las siguientes
empleando para el control: condiciones, según la resistencia que se esté empleando para el
control:
fct, est ≥ fct, D
fct, est ≥ fct, D
o
o
fc, est ≥ fc, D
fc, est ≥ fc, D
Donde:
Donde:
fct, D = Resistencia característica del concreto a flexión, a una edad de veintiocho
fct, D = Resistencia característica del concreto a flexión, a una edad de veintiocho (28) días,
(28) días, correspondiente al valor utilizado para el diseño estructural del
correspondiente al valor utilizado para el diseño estructural del pavimento.
pavimento.

fc, D = Resistencia característica del concreto a compresión, equivalente a fct,D,


determinada por correlación entre 43las dos resistencias, para la mezcla que
efectivamente se utilice en laArtículo
obra. 500-07

Si no se satisface el criterio de resistencia para aceptación provisional, se


rechazará el lote al cual representa la mezcla controlada.

h) Calidad del producto terminado

La capa terminada deberá presentar una superficie uniforme y ajustarse a las


rasantes y pendientes establecidas en los planos del proyecto o modificadas con
autorización del Interventor.
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 323
La distancia entre el eje del proyecto y el borde de la capa construida no podrá
ser menor que la indicada en los planos o la determinada por el Interventor.

La cota de cualquier punto del pavimento curado no deberá variar en más de


cinco milímetros (5 mm) de la proyectada. De igual manera, no deberán existir
depresiones mayores a tres milímetros (3 mm), controladas con una regla de tres
metros (3 m). Las losas que presenten anormalidades por encima de estos límites
deberán ser demolidas y sus escombros deberán ser transportados a los sitios
aprobados para su recepción, todo a expensas del Constructor, quien las
reemplazará a su costa. El producto de la demolición será de su propiedad.

Además, el Interventor deberá efectuar las siguientes verificaciones:

 Integridad

Siempre que se presenten losas agrietadas o astilladas, se procederá como se


indica en el numeral 7.7.4.20 de la presente especificación.

Si el Interventor acepta losas agrietadas sin demoler, se dejará constancia de ello


en el acta de recibo definitivo de las obras y la Entidad Contratante podrá exigir,
durante el período de garantía de la estabilidad de la obra, la demolición total y
la posterior reconstrucción de las losas agrietadas, si las grietas se han agravado o
ramificado, o si han sido el origen de daños en las losas vecinas. Estas últimas
también deberán ser demolidas y reconstruidas con cargo a la garantía.

 Espesor de las losas

Durante la construcción del pavimento se deberán nivelar el eje y los bordes del
pavimento cada veinte metros (20 m) a lo largo del eje, tanto sobre la superficie
de soporte del pavimento, como en la superficie del pavimento de concreto
hidráulico, después de su ejecución y curado. Estas verificaciones de nivel se
deberán realizar exactamente en los mismos puntos.

El valor promedio de los espesores obtenidos en cada abscisa, se considerará


como el espesor del pavimento en ella (ei).

El lote de pavimento se aceptará, en relación con el espesor, si el valor promedio


de éste (em) es igual o mayor que el espesor de diseño (ed) y la diferencia entre
el espesor máximo (ei máximo)y el mínimo (ei mínimo) del lote, no excede de diez
milímetros (10 mm).

En caso que el espesor promedio del pavimento en el lote resulte inferior al de


diseño (em < ed), el Constructor deberá efectuar una revisión del diseño,
empleando el mismo método utilizado para el diseño original y adoptando para
el lote el espesor promedio determinado (em) y el valor estimado de la resistencia
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 324
característica definitiva a la flexión para el concreto del lote (fct, est definitiva),
obtenido como se indica en el siguiente numeral. Si esta revisión indica, con el
aval del Interventor, que el tránsito que puede soportar el pavimento es igual o
superior al de diseño, se aceptará el lote de pavimento bajo discusión, en
relación con los criterios de espesor y resistencia.

Si el tránsito calculado resulta inferior al de diseño, la Entidad Contratante podrá


tomar unilateralmente una de las decisiones citadas en el numeral 7.7.5.2, literal h.

 Resistencia del pavimento terminado

Independientemente de que se hayan superado los requisitos indicados en


relación con la resistencia de la mezcla de concreto, se deberá verificar la
resistencia efectiva del concreto en el pavimento terminado.

Al efecto, se extraerán de cada lote, en sitios escogidos al azar sobre las losas
elaboradas con las mezclas que presentaron los valores aceptables más bajos de
resistencia de control, al menos cinco (5) vigas prismáticas para determinar la
resistencia a la flexión ó cinco (5) núcleos cilíndricos para determinar la resistencia
a compresión, según el tipo de resistencia que se haya adoptado para el control.
Estos elementos se tomarán conforme lo indica la norma INV E – 418. Las
dimensiones de las vigas serán seis por seis por veinte pulgadas (6”x 6”x20”) y los
núcleos deberán tener un diámetro de ciento cincuenta milímetros (150 mm). El
pavimento del cual se extraen los elementos deberá tener una edad de, cuando
menos, veintiséis (26) días.

Los elementos extraídos se sumergirán en agua durante cuarenta y ocho (48)


horas y, a continuación, se someterán a falla por flexión o compresión, según el
caso.

Con los valores de resistencia obtenidos con estos especímenes se estimará una
resistencia característica definitiva (fct, est definitiva o fc, est definitiva),
empleando el mismo procedimiento indicado para el cálculo de las resistencias
características estimadas.

El lote será aceptado de manera definitiva, en relación con la resistencia del


concreto, si la resistencia característica definitiva del pavimento terminado iguala
o supera la resistencia característica de flexión del concreto a veintiocho (28)
días, correspondiente al valor promedio utilizado para el diseño estructural del
pavimento (o su equivalente a la compresión según la correlación aprobada por
el Interventor):

fct, est definitiva ≥ fct,D

o
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 325
fc, est definitiva ≥ fc, D

Si esta condición de resistencia definitiva no se cumple, el Constructor deberá


realizar una revisión analítica del diseño del pavimento, empleando el mismo
método utilizado para el diseño original y adoptando para el lote el espesor
promedio determinado (em) y el valor estimado de la resistencia característica
definitiva a la flexión para el concreto del lote (fct, est definitiva). Si esta revisión indica,
con el aval del Interventor, que el tránsito que puede soportar el pavimento es
igual o superior al de diseño del pavimento, se aceptará el lote de pavimento
bajo discusión, en relación con los criterios de espesor y resistencia.

Si el tránsito calculado resulta inferior al de diseño, la Entidad Contratante, a


través del Interventor, podrá tomar unilateralmente alguna de las siguientes
decisiones:

Reforzar el pavimento representado por el lote.

Demoler y reconstruir el pavimento representado por el lote.

En cualquiera de los dos casos, la eventual demolición del lote y los materiales y la
ejecución de todos los trabajos de refuerzo o de reconstrucción correrán por
cuenta exclusiva del Constructor, sin costo alguno para la Entidad contratante. En
caso de que se opte por el refuerzo, el diseño del mismo, que será de tipo rígido,
correrá a cargo del Constructor y no se podrá implementar, mientras el
Interventor no lo apruebe.

Todas las obras de refuerzo o reconstrucción que se deban acometer, serán


sometidas a los mismos controles descritos en la presente especificación para el
pavimento original. La obligación de ejecutar estas correcciones, no podrá ser
utilizada por el Constructor como excusa para incumplir el plazo de ejecución de
las obras contratadas.

 Densidad del concreto

A los testigos extraídos del pavimento terminado se les determinará su densidad,


según la norma de ensayo ASTM C 642. Los resultados deberán ser reportados,
pero no se emplearán como criterio para aceptación o rechazo del pavimento
construido.

 Módulo elástico del concreto

Sobre los núcleos cilíndricos extraídos del pavimento para el control de resistencia
a la compresión se determinará el módulo de elasticidad, mediante el
procedimiento descrito en la norma ASTM C 469.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 326
El valor promedio de cada lote deberá ser reportado y se empleará, si
corresponde, en la revisión de los diseños estructurales del pavimento.

Si el control de resistencia se va a realizar mediante vigas sometidas a flexión, se


deberá extraer el mismo número de núcleos cilíndricos, en las mismas losas, para
la determinación del módulo de elasticidad.

Todos los orificios resultantes de la extracción de testigos para determinar la


resistencia, la densidad y el módulo elástico del pavimento terminado, deberán
ser rellenados, vibrados y curados por el Constructor, a la mayor brevedad posible
y sin costo para la Entidad Contratante, con un concreto de igual o mayor
resistencia que el extraído.

 Alineación de los pasadores

La alineación de los pasadores en las juntas transversales se podrá verificar


mediante tomografía magnética, empleando un dispositivo MIT Scan 2 o uno
equivalente.

Si se advierten desviaciones superiores a las consideradas aceptables en el


numeral 7.7.4.6, literal a), el Constructor dispondrá de dos opciones: (i) realizar, a
su costa, los trabajos de realineación de las varillas desviadas, empleando un
procedimiento sancionado por la experiencia y aceptado por el Interventor, o (ii)
no realizar ninguna intervención.

Si acoge la segunda opción, de ello se dejará constancia en el acta de recibo


definitivo de la obra y los registros respectivos se incluirán en el informe final de
interventoría. En tal evento, serán de responsabilidad exclusiva del Constructor los
agrietamientos transversales que se presenten en las losas a causa de la falta de
alineación, durante el período de vigencia de la garantía de estabilidad de la
obra y, por lo tanto, estará obligado a reconstruir las losas afectadas y a reponer,
a su costa, todo el sistema de transferencia de carga de ellas, a satisfacción
completa de la Entidad Contratante, durante dicho período.

 Textura

Al día siguiente de aquel en el cual se haya realizado el vaciado del concreto y el


texturizado transversal se determinará, en sitios aleatorios que no coincidan con
juntas, la profundidad de textura por el método del círculo de arena, de acuerdo
con la norma de ensayo INV E – 791.

El número mínimo de puntos a controlar por lote será de tres (3), que se ampliarán
a cinco (5) si la textura obtenida en uno (1) de los tres (3) primeros es inferior a la
especificada. Después de diez (10) lotes consecutivos aceptados, el Interventor
podrá reducir la frecuencia de los ensayos.
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 327
La profundad promedio de textura del lote deberá estar comprendida entre
sesenta y cien centésimas de milímetro (0.6 mm – 1.0 mm), sin que ningún valor
individual se encuentre por debajo de cuarenta centésimas de milímetro (0.4
mm).

Si al menos uno de estos requisitos se incumple, se rechazará el tramo


representado por el lote, hasta que el Constructor haga las correcciones
necesarias para alcanzar los valores prescritos, las cuales correrán de su exclusiva
cuenta y costo. Si la solución que propone o implementa el Constructor da lugar
a disminuciones en el espesor del pavimento, el Interventor le ordenará realizar la
verificación del diseño a la cual se hace referencia en el numeral 7.7.5.2 y
procederá en consecuencia.

 Resistencia al deslizamiento

La resistencia al deslizamiento se medirá el día previo al previsto para la puesta en


servicio del tramo de pavimento representado por el lote respectivo, en sitios que
no coincidan con juntas de pavimento.

Debido a que la resistencia al deslizamiento se encuentra relacionada


directamente con la seguridad de los usuarios, los puntos para su determinación
en cada lote no se elegirán al azar, sino que serán ubicados por el Interventor en
aquellos lugares que considere más sensibles al deslizamiento vehicular, en
condición de superficie húmeda.

Las medidas se realizarán por el péndulo británico, de acuerdo con la norma de


ensayo INV E – 792, en tres (3) puntos por lote en zonas en tangente y en uno (1)
por cada curva horizontal, curva vertical, intersección, glorieta y zona de frenado
frecuente, incluidas dentro del lote. Ninguna de las medidas podrá presentar un
valor inferior al límite indicado en la Tabla 500.12, de acuerdo con el tránsito de
diseño y el tipo de sección vial. En caso que se presenten valores menores, el
Interventor realizará medidas adicionales para delimitar perfectamente el área
afectada, la cual deberá ser corregida por el Constructor, a su costa, mediante
microfresado. Si esta operación afecta el espesor del pavimento, el Interventor
revisará sus determinaciones, de acuerdo con lo establecido en el numeral
7.7.5.2, literal h de la presente especificación.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 328
792, en tres (3) puntos por lote en zonas en tangente y en uno (1) por cada curva horizontal, curva
vertical, intersección, glorieta y zona de frenado frecuente, incluidas dentro del lote. Ninguna de las
medidas podrá presentar un valor inferior al límite indicado en la Tabla 500.12, de acuerdo con el
tránsito de diseño y el tipo de sección vial. En caso que se presenten valores menores, el Interventor
realizará medidas adicionales para delimitar perfectamente el área afectada, la cual deberá ser
corregida por el Constructor, a su costa, mediante microfresado. Si esta operación afecta el espesor
del pavimento, el Interventor revisará sus determinaciones, de acuerdo con lo establecido en el
numeral 500.5.2.8.3 de este Artículo.

Tabla 500.12
Valores mínimos admisibles del coeficiente de resistencia al deslizamiento con el péndulo británico

NT1 NT2 NT3


TIPO DE SECCIÓN COEFICIENTE DE RESISTENCIA
AL DESLIZAMIENTO, MÍNIMO
Glorietas, curvas con radios menores
de 200 metros, pendientes ≥ 5% en
longitudes de 100 metros o más, 0.50 0.55 0.60
intersecciones, zonas de frenado
frecuente
Otras secciones
0.45 0.50 0.50

Se permiteelelempleo
Se permite empleo de de
otrosotros dispositivos
dispositivos diferentes
diferentes del péndulo
del péndulo británico,británico, para
para verificar la
verificar la resistencia al deslizamiento. En tal caso, una especificación particular
resistencia al deslizamiento. En tal caso, una especificación particular deberá indicar el equipo
deberá
autorizado,indicar
así comoel equipo autorizado,
los valores mínimos paraasí alcanzar,
como loslosvalores mínimosser,
cuales deberán para alcanzar,
cuando menos,
los cuales deberán
equivalentes ser, en
a los señalados cuando
la Tabla menos,
500.12 paraequivalentes a péndulo.
medidas con el los señalados en la Tabla
500.12 para medidas con el péndulo.
500.5.2.8.9 Regular idad super ficial (r ugosidad)
 Regularidad superficial (rugosidad)
El Índice Internacional de Rugosidad (IRI) se comprobará de manera continua en toda la longitud
El
de Índice
la obra yInternacional
en cada carril, de Rugosidad
antes (IRI) se comprobará
del recibo definitivo de manera
de la misma. Para los efectoscontinua en
de aceptación
toda la longitud de la obra y en cada carril, antes del recibo definitivo realizar,
del pavimento terminado, este Artículo establece que la determinación del IRI se deberá de la
únicamente,
misma. Paraconlosprocedimientos
efectos dedeaceptación
medida de precisión o con equiposterminado,
del pavimento de referencia este
inercial.
Artículo
establece que la determinación del IRI se deberá realizar, únicamente, con
Las medidas de precisión se podrán adelantar con mira y nivel, de acuerdo con el procedimiento
procedimientos de medida de precisión o con equipos de referencia inercial.
indicado en la norma INV E-794 o con un Face–Dipstick, empleando el procedimiento descrito en
el Apéndice C del documento FHWA–RD–03–31 (Distress Identification Manual for the Long–
Las medidas de precisión se podrán adelantar con mira y nivel, de acuerdo con
Term Pavement Performance Program) de la Federal Highway Administration.
el procedimiento indicado en la norma INV E-794 o con un Face–Dipstick,
empleando
Si se opta por elel procedimiento
equipo de referencia descrito enéste
inercial, el Apéndice C delpreviamente
se deberá validar documento conFHWA–
uno de
RD–03–31 (Distress Identification Manual for the Long– Term
precisión en un tramo de prueba de longitud no menor de doscientos metros (200 m). El equipo de Pavement
Performance
referencia inercial Program)
se deberá de la Federal
operar Highway
de acuerdo Administration.
con la norma ASTM E 950.

SiPara
se opta
efectospor elevaluación
de la equipo de conreferencia inercial,
fines de recibo, éste sesedeberá
las medidas harán envalidar
cada unopreviamente
de los carriles
con uno de precisión
del pavimento construido en unvalores
y los tramodeldeÍndice
prueba de longitud
Internacional no menor
de Rugosidad desedoscientos
(IRI) presentarán
metros (200 m). El equipo de referencia inercial se deberá operar de acuerdo con
la norma ASTM E 950.
48
Para efectos de la evaluación con fines
Artículode recibo,
las medidas se harán en cada
500-07
uno de los carriles del pavimento construido y los valores del Índice Internacional
de Rugosidad (IRI) se presentarán en m/km, en tramos consecutivos de cien
metros (100 m) por carril, con la excepción que se cita en el párrafo siguiente. Un
conjunto de cinco (5) tramos constituirá un lote.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 329
Instituto Nacional de Vías

No habrá
en m/km, en exigencia sobre el
tramos consecutivos de cumplimiento
cien metros (100 de regularidad
m) por carril, con lasuperficial
excepción que en setramos
cita en
que incluyan singularidades, entendiendo por tales todas
el párrafo siguiente. Un conjunto de cinco (5) tramos constituirá un lote. aquellas alteraciones
del perfil longitudinal de la carretera que incrementen el IRI y no provengan de
deficiencias
No habrá exigencia constructivas, como pueden
sobre el cumplimiento ser intersecciones
de regularidad con que
superficial en tramos otrasincluyan
vías,
puentes,
singularidades, entendiendo por tales todas aquellas alteraciones del perfil longitudinal de el
pozos de inspección, los reductores de velocidad mencionados en la
numeral 5.2incrementen
carretera que del Manual el de
IRI Señalización
y no provenganVial del Ministerio
de deficiencias de Transporte,
constructivas, etc., los
como pueden ser
cuales será definidos
intersecciones por el
con otras vías, Interventor,
puentes, pozos de coninspección,
su ubicación respectiva
los reductores (carril y
de velocidad
abscisa),
mencionadosantes de proceder
en el numeral a la de
5.2 del Manual determinación
Señalización Vialdel índice internacional
del Ministerio de
de Transporte, etc.,
rugosidad (IRI).
los cuales será definidos por el Interventor, con su ubicación respectiva (carril y abscisa), antes de
proceder a la determinación del índice internacional de rugosidad (IRI).
Se entenderá que la superficie del pavimento tiene una regularidad superficial
aceptable,
Se entenderá quesi alalosuperficie
largo dedellapavimento
longitud tiene
evaluada en cada
una regularidad carril seaceptable,
superficial satisfacen si alos
lo
valores indicados en la Tabla 500.13.
largo de la longitud evaluada en cada carril se satisfacen los valores indicados en la Tabla 500.13.

Tabla 500.13
Valores máximos admisibles de IRI (m/km)

PORCENTAJ E DE TIPO DE TRÁNSITO


HECTÓMETROS NT1 NT2 NT3
40 2.4 1.9 1.4
80 3.0 2.5 2.0
100 3.5 3.0 2.5

Si la proporción de hectómetros donde los resultados de la regularidad superficial (IRI) exceden los
límites especificados, no es superior a veinte por ciento (20%) del total del lote, el Interventor
delimitará los subsectores relevantes en el incumplimiento y podrá autorizar su corrección mediante
fresado, siempre y cuando dicha operación dé lugar a un acabado superficial semejante al conjunto
de la obra y no origine disminuciones de espesor que conduzcan al rechazo de lotes de obra, en los
términos definidos en el numeral 500.5.2.8.3 de este Artículo. Si el acabado es incorrecto y/o la
reducción de espesor conduce al rechazo, el Constructor deberá demoler y reconstruir los lotes
afectados. Tanto la corrección de defectos como la demolición y retiro al sitio de disposición de
sobrantes y la posterior reconstrucción del pavimento, con la calidad exigida por el presente
Artículo, serán de cargo exclusivo del Constructor.

Si la proporción de hectómetros donde los resultados de IRI exceden los límites especificados es
mayor a veinte por ciento (20%) del total del lote, toda la longitud de éste deberá ser demolida y
reconstruida. La demolición, traslado y disposición del material demolido y la reconstrucción del
pavimento, con la calidad exigida por el presente Artículo, serán de cargo exclusivo del
Constructor.

En ambos casos, el material demolido será de propiedad del Constructor. Éste, a su vez, no podrá
invocar las reparaciones o reconstrucciones derivadas de deficiencias en la regularidad superficial,
como causal para incumplir el programa de trabajo.

500.5.2.8.10 Tr ansfer encia de car ga en las juntas


P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre
Se deberá comprobar la transferencia de carga, tanto en las juntas
CONSTRUCCIÓN
longitudinales comodeen2013
las
Página 330
transversales, siguiendo las indicaciones de los documentos técnicos del proyecto. En ellos se
49
Artículo 500-07
Si la proporción de hectómetros donde los resultados de la regularidad superficial
(IRI) exceden los límites especificados, no es superior a veinte por ciento (20%) del
total del lote, el Interventor delimitará los subsectores relevantes en el
incumplimiento y podrá autorizar su corrección mediante fresado, siempre y
cuando dicha operación dé lugar a un acabado superficial semejante al
conjunto de la obra y no origine disminuciones de espesor que conduzcan al
rechazo de lotes de obra. Si el acabado es incorrecto y/o la reducción de
espesor conduce al rechazo, el Constructor deberá demoler y reconstruir los lotes
afectados. Tanto la corrección de defectos como la demolición y retiro al sitio de
disposición de sobrantes y la posterior reconstrucción del pavimento, con la
calidad exigida por la presente Especificación, serán de cargo exclusivo del
Constructor.

Si la proporción de hectómetros donde los resultados de IRI exceden los límites


especificados es mayor a veinte por ciento (20%) del total del lote, toda la
longitud de éste deberá ser demolida y reconstruida. La demolición, traslado y
disposición del material demolido y la reconstrucción del pavimento, con la
calidad exigida por el presente Artículo, serán de cargo exclusivo del Constructor.

En ambos casos, el material demolido será de propiedad del Constructor. Éste, a


su vez, no podrá invocar las reparaciones o reconstrucciones derivadas de
deficiencias en la regularidad superficial, como causal para incumplir el
programa de trabajo.

 Transferencia de carga en las juntas

Se deberá comprobar la transferencia de carga, tanto en las juntas longitudinales


como en las transversales, siguiendo las indicaciones de los documentos técnicos
del proyecto. En ellos se fijarán también los valores mínimos admisibles y los
procedimientos a seguir en caso de incumplimiento.

7.7.6 Medida

La unidad de medida del pavimento de concreto hidráulico será el metro cúbico


(m3), aproximado al décimo de metro cúbico (0.1 m3), de concreto suministrado,
colocado, compactado y terminado, debidamente aceptado por el Interventor,
de acuerdo con lo exigido en la presente especificación.

El volumen se determinará multiplicando la longitud real medida a lo largo del eje


del proyecto, por el ancho y el espesor mostrados en los documentos del
proyecto o ajustados según los cambios ordenados por el Interventor. No se
medirá, con fines de pago, ningún volumen por fuera de estos límites.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 331
Cuando el cómputo de la fracción centesimal de la obra aceptada resulte igual
o superior a cinco centésimas de metro cúbico (≥ 0.05 m3), la aproximación al
décimo se realizará por exceso y cuando sea menor a cinco centésimas de metro
cúbico (< 0.05 m3), la aproximación se realizará por defecto.

Cuando en el proyecto se establezca la construcción de losas reforzadas, el


acero de refuerzo correspondiente se medirá como se indica en el Artículo 640 de
las especificaciones INVIAS 2007.

El acero correspondiente a pasadores y barras de amarre se medirá para efectos


de pago independiente.

7.7.7 Pago

El pago se hará al precio unitario del contrato, por toda obra ejecutada de
acuerdo con esta especificación y aceptada a satisfacción por el Interventor.

El precio unitario deberá cubrir todos los costos de suministro, almacenamiento,


desperdicios, cargues, transportes, descargues y mezcla de todos los materiales
constitutivos de la mezcla cuya fórmula de trabajo se haya aprobado, incluidos
los aditivos; la obtención, transporte, suministro y aplicación del agua requerida
para el humedecimiento de la superficie de apoyo del pavimento o el suministro y
colocación del papel especial o el material plástico para aislar el pavimento de
la capa de soporte; el costo de la definición de la fórmula de trabajo; el
suministro, la colocación y el retiro de las formaletas fijas cuando ellas se utilicen;
el suministro, almacenamiento, desperdicios, cargues, transportes, descargues y
colocación de los pasadores y de sus dispositivos de soporte, de las barras de
unión, de los elementos para separación del pavimento y el curado y de los
materiales para el sello de todas las juntas según lo contemple el proyecto y su
instalación; el transporte del concreto al sitio de los trabajos, su colocación y
vibrado; la ejecución de juntas en fresco o por aserrado; el acabado superficial y
el curado requerido; las instalaciones provisionales; la señalización preventiva de
la vía y el ordenamiento del tránsito público durante la realización de las obras y
durante el período de curado; la limpieza final del sitio de los trabajos al término
satisfactorio de éstos y, en general, todo costo relacionado con la correcta
ejecución de los trabajos especificados.

El precio unitario deberá incluir, además, todos los costos correspondientes a


administración, imprevistos y la utilidad del Constructor.

La preparación de la superficie existente, salvo el humedecimiento o el suministro


y colocación del papel especial o el material plástico previos a la colocación del
concreto, se considera incluida en el ítem referente a la capa a la cual
corresponde dicha superficie y, por lo tanto, no habrá lugar a pago separado por

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 332
este concepto. Si dicho ítem no está incluido en el contrato, el Constructor
deberá incluir el costo de la preparación de la superficie existente dentro del
precio unitario del pavimento de concreto hidráulico.

El acero necesario para la construcción de losas reforzadas, se pagará con cargo


al ítem correspondiente.

7.8 CONCRETO ESTAMPADO PARA TRAFICO VEHICULAR PESADO MR-45 (INCLUYE


SUMINISTRO,TRANSPORTE, FORMALETA, VIBRADO, ESTAMPADO, Y DEMAS ACTIVIDADES
PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA)

7.8.1 Descripción

Esta actividad consiste en la construcción de concreto MR45 estampado para


tráfico vehicular pesado; incluye el suministro, transporte, formaleta, vibrado,
estampado, y demas actividades para su correcta colocacion en obra. El
oprecio del ítem incluye el acero de refuerzo.

El estampado es un elemento decorativo que permite embellecer los pisos a base


de concreto, utilizando colores y figuras con los que se puede dar una apariencia
de piedras, rocas, ladrillo, adoquin, piedra europea, madera, loseta, etc., y
mediante un sellador resaltar aun más la apariencia de estos trabajos.

7.8.2 Materiales

Aplica lo establecido en el numeral 7.7.2 de las presentes especificaciones,


adicionalmente se requieren los siguientes materiales:

 Colorante Endurecedor

 Desmoldante de color

 Sellador trasparente

7.8.3 Equipo

Aplica lo establecido en el numeral 7.7.3 de las presentes especificaciones,


adicionalmente se requerirá:

 Llanas

 Formaletas

 Moldes para estampado

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 333
7.8.4 Procedimiento constructivo

Aplica lo establecido en el numeral 7.6.4 de las presentes especificaciones;


adicionalmente se deberá tener en cuenta el siguiente procedimiento particular
para los pavimentos de concreto estampado:

7.8.4.1 Aplicación de Colorante - Endurecedor

Debe asegurarse que las áreas adyacentes se encuentren protegidas, luego


emplee el siguiente procedimiento:

- Vaciar el concreto con el espesor especificado en el proyecto estructural, vibrar


y garantizar su perfecta colocación.


- Utilizar las herramientas de terminado adecuadas (llanas de fierro, magnesio y


aluminio) y despegue todos bordes que se pegan a la formaleta con una
ribeteadora o volteador.


 - Una vez que el agua ha desaparecido de la superficie es el tiempo preciso


para espolvorear el color - endurecedor, la distribución deberá ser de manera
uniforme, rápida y eficiente, requiere dos aplicaciones, la primera deslizando la
llana en un sentido para iniciar la integración del color en la superficie y la
segunda en sentido perpendicular a la anterior para lograr una completa
integración del mismo.

- El primer 80% se efectúa después de que el concreto está alisado y uniformizado


con la llana, después se debe dispersar el otro 20 % para cubrir las partes donde la
primer aplicación no cubrió lo suficiente. Posteriormente se debe pasar la llana
nuevamente esta vez cuidando que la llana pase una sola vez por cada parte de
la superficie, en caso contrario se corre el riesgo de perder el color, debiendo
emplear más color lo cual va en contra de los rendimientos y trabajo, si hay
alguna dificultad en correr la llana para homogeneizar el enlucido con el color, se
debe poner un peso en la llana, esto puede ayudar a correr la llana. Nunca se
debe utilizar agua para integrar el color.

Cuando el concreto está muy blando por exceso de agua, requiere mas
colorante - endurecedor, pues ésta superficie absorbe el color hacia abajo
desapareciéndolo de la superficie. Una vez que el color está en la superficie de la
losa, se debe integrar lo antes posible. Se debe esperar hasta que la losa este en
estado plástico y lisa para flotar antes de estampar.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 334
7.8.4.2 Desmoldante de color (Release)

El desmoldante es un material especialmente formulado, para dar un efecto de


contraste con el color - endurecedor y también evita que los moldes ó la piel de
textura del estampado se adhieran a la superficie del concreto.

- No se debe aplicar el desmoldante hasta que el agua de la superficie haya


desaparecido.


- Siempre debe aplicarse el desmoldante justo y el necesario para evitar que los
moldes se peguen al concreto, se usa aproximadamente una caja de 20 lbs. por
cada 90 m2 de superficie.

- La colocación del desmoldante, debe distribuirse manualmente con un


movimiento de remolino.

Cuando se aplica en forma apropiada, el desmoldante deja una película


uniforme, no se debe usar excesivo material que deje cúmulos en la superficie. El
desmoldante es muy volátil, por lo que es recomendable aplicarlo a la vez, dos
filas o líneas de moldes adelante.

7.8.4.3 Equipo y Procedimiento

Es de vital importancia tener tanto el equipo de trabajo que aplica en el


concreto, como conocer el proceso y herramientas para el estampado dado que
estas actividades están muy relacionadas entre si.

a) Después que se ha tomado la decisión de dónde comenzar a aplicar el


concreto, se debe decidir donde comenzar a estampar. Es conveniente que se
comience a estampar por el mismo lado por donde se comenzó a aplicar el
concreto.

b) Se debe colocar el lado abierto de los moldes con la figura de textura hacia la
superficie de la losa, luego colocar todos los moldes para el estampado en fila a
lo ancho de la losa con los lados abiertos coincidiendo con los cerrados.

c) Siempre es necesario revisar que los límites de la losa estén a escuadra.

d) Estampar el primer molde, teniendo precaución de obtener un buen


estampado y textura en los bordes y en los perímetros.

e) Verificar la profundidad del estampado y textura adquirida en la superficie. El


desmoldante (Release) muchas veces resalta u oculta visualmente una impresión,
para asegurarse de ésta quede bien hecha, cuando retire el molde sople el
desmoldante inicial para observar la calidad de la textura. También puede ocurrir

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 335
que al retirar el molde se observen áreas húmedas, o donde aparece el color -
endurecedor. Ante eso es necesario colocar más desmoldante y volver a colocar
el molde puesto junto a este para lograr una perfecta alineación. Se debe
asegurar que el lado cerrado del primer molde mire y esté alineado con el lado
abierto del molde siguiente. Siempre debe coincidir negro de un lado, y blanco
de el otro. Se debe asegurar que la altura de los moldes adyacentes sea la
misma, de esta manera se asegura una profundidad de impresión pareja.

g) Posteriormente se debe tomar el último molde y colocarlo alineado junto al


siguiente. Regresar al sitio de donde lo sacó, y con la herramienta “S“ borrar o
aplanar todos los residuos dejados por las marcas entre los moldes. Se debe
revisar que las líneas de textura sean continuas en todos los bordes.

h) Continuar el proceso hasta que se haya finalizado de estampar la losa.

7.8.4.4 Corte de juntas de control

Se debe hacer las juntas de control por tipo y espaciamiento, según


especificaciones, el tratamiento de juntas en una estructura de pavimento de
concreto hidráulico estampado deberá ser idéntico al de una de pavimento de
concreto hidráulico convencional.

Considere que en algunos casos en el proceso de colado podrá y deberá


colocar elementos de refuerzo especificados, de juntas de control (pasa juntas,
y/o barras de amarre).

En juntas frías, es recomendable procurar que éstas coincidan con el molde, con
el fin de incrementar la calidad del trabajo.

7.8.4.5 Limpieza y sellado de superficie

Después de 24 horas o al día siguiente de colado el elemento estampado se


puede iniciar el retiro de desmoldante y lavado de superficie.

a) Lavar el exceso de desmoldante y retiraar el plástico empleado para proteger


las estructuras adyacentes.


b) Lavar toda la superficie con una solución de agua y ácido muriático en


proporción 1:10 (diez partes de agua por una de ácido). Escobillar bien la
superficie, cuidando no retirar el desmoldante de las boquillas, pues se busca una
apariencia natural. Luego enjuagar cuidadosamente con abundante agua.

c) No dejar ningún área obscura que pueda desmerecer el aspecto final del
trabajo.


P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 336
d) Pulir y afilar las líneas de concreto excedente producto del movimiento de
moldes. Este trabajo podrá realizarse con un esmeril convencional.

e) Previa a la aplicación del sellador, con la finalidad de eliminar el polvo que


pudiera haber en el piso, es recomendable soplar la superficie con compresor. La
manera más eficiente de aplicar el sellador, es hacerlo con rodillo. Asegúrese de
que no queden marcas del rodillo, así como de sellar la mayor superficie posible
de una sola vez con el fin de evitar diferencias visibles en tono.

f) Una vez que la superficie esté seca por lo menos 48 Hrs., debe aplicarse el
sellador transparente (clear seal).

7.8.4.6 Sellado de juntas de control

Por tratarse de un pavimento de concreto hidráulico, las juntas de expansión y


contracción deberán ser selladas con un producto propio para ese fin para evitar
posible debilitación de la estructura de soporte.

Existen productos base silicón los cuales tienen pigmentos similares a los elegidos
en el pavimento de concreto. Es recomendable la utilización de éstos en el sello
de juntas para conservar la apariencia natural del pavimento estampado.

El sellador deberá ser apoyado sobre una tirilla de respaldo la cual tendrá como
fin evitar el consumo excesivo de sellador y evitar que éste trabaje
inadecuadamente.

7.8.5 Medida y forma de pago

La unidad de medida será el metro cuadrado (m2) de concreto estampado de 23


cm de espesor.

7.9 ASPECTOS GENERALES ACERO DE REFUERZO

7.9.1 Descripción

Este trabajo consiste en el suministro, transporte, almacenamiento, corte,


doblamiento y colocación de barras de acero en estructuras de concreto, muros
y demás estructuras que lo requieran, en concordancia con los planos del
proyecto, de esta especificación y de las instrucciones y recomendaciones dadas
por el Interventor.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 337
7.9.2 Materiales

7.9.2.1 Barras de refuerzo

Deberán cumplir con las que sean pertinentes de las siguientes normas, según se
establezcan en los planos del proyecto: NTC 161, 248 y 2289; AASHTO M-31 y ASTM
A-706.

El refuerzo liso solo se permite en estribos, refuerzo de retracción y temperatura o


refuerzo en espiral y no puede utilizarse como refuerzo longitudinal a flexión. No se
permite acero liso en refuerzo longitudinal ni transversal de elementos que sean
parte del sistema de resistencia sísmica, exceptuando en las espirales.

7.9.2.2 Mallas electrosoldadas

Los alambres para mallas y las mallas en sí deberán cumplir con las siguientes
normas, según se establezcan en los planos del proyecto: NTC 1925 y 2310; ASTM
A-185 y A-497; AASHTO M32, M-55, M-221 y M-225.

En mallas de alambre liso, las intersecciones soldadas no deben estar espaciadas


a más de 300 mm, ni a más de 400 mm en mallas de alambre corrugado, excepto
cuando las mallas se utilizan como estribos.
Instituto Nacional de Vías
7.9.2.3 Masas teóricas de las barras de refuerzo

Tabla 640.1
Masa de las barras por unidad de longitud
(Diámetros basados en octavos de pulgada)

BARRA DIÁMETRO NOMINAL MASA


No. (mm) (pulgadas) (kg/m)
2 6.4 ¼ 0.25
3 9.5 3/8 0.56
4 12.7 ½ 1.00
5 15.7 5/8 1.55
6 19.1 ¾ 2.24
7 22.2 7/8 3.04
8 25.4 1 3.97
9 28.7 1 1/8 5.06
10 32.3 1¼ 6.41
11 35.8 1 3/8 7.91
14 43.0 1¾ 11.38
18 57.3 2¼ 20.24

Tabla 640.2
Masa de las barras por unidad de longitud
(Diámetros basados en milímetros) P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 338
DIÁMETRO
MASA
BARRA NOMINAL
(kg/m)
(mm)
6M 6.0 0.22
6 19.1 ¾ 2.24
7 22.2 7/8 3.04
8 25.4 1 3.97
9 28.7 1 1/8 5.06
10 32.3 1¼ 6.41
11 35.8 1 3/8 7.91
14 43.0 1¾ 11.38
18 57.3 2¼ 20.24

Tabla 640.2
Masa de las barras por unidad de longitud
(Diámetros basados en milímetros)

DIÁMETRO
MASA
BARRA NOMINAL
(kg/m)
(mm)
6M 6.0 0.22
8M 8.0 0.39
10M 10.0 0.62
12M 12.0 0.89
16M 16.0 1.58
18M 18.0 2.00
20M 20.0 2.47
22M 22.0 2.98
25M 25.0 3.85
32M 32.0 6.31
45M 45.0 12.48
55M 55.0 18.64

Para
640.3 efectos
EQUIPO de la comprobación de la designación y pago de las barras, se
considerarán las masas unitarias que se indican en las Tablas 640.1 y 640.2
Se requiere de equipo adecuado para el corte y doblado de las barras de refuerzo.
Los números de designación, son iguales al número de octavos de pulgada del
diámetro nominal
Si se autoriza de referencia.
el empleo de soldadura, el Constructor deberá disponer del equipo apropiado para
dicha labor.
La letra M indica que son diámetros nominales en milímetros (mm).
Se requieren, además, elementos que permitan asegurar correctamente el refuerzo en su posición,
7.9.3
así comoEquipo
herramientas menores.
2
Se requiere de equipo adecuadoArtículo
para 640-07
el corte y doblado de las barras de
refuerzo.

Si se autoriza el empleo de soldadura, el Constructor deberá disponer del equipo


apropiado para dicha labor.

Se requieren, además, elementos que permitan asegurar correctamente el


refuerzo en su posición, así como herramientas menores.

7.9.4 Ejecución de los trabajos

7.9.4.1 Planos y despiece

Antes de cortar el material según las formas indicadas en los planos, el


Constructor deberá verificar las listas de despiece y los diagramas de doblado. Si

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 339
los planos no los muestran, las listas y diagramas deberán ser preparados por el
Constructor para la aprobación del Interventor, pero tal aprobación no exime a
aquel de su responsabilidad por la exactitud de los mismos. En este caso, el
Constructor deberá contemplar el costo de la elaboración de las listas y
diagramas mencionados, en los precios de su oferta.

Si el Constructor desea replantear una junta de construcción en cualquier parte


de una estructura para la cual el Interventor le haya suministrado planos de
refuerzo y listas de despiece, y dicho replanteo es aprobado por el Interventor, el
Constructor deberá revisar, a sus expensas, los planos y listas de despiece que
correspondan a la junta propuesta, y someter las modificaciones respectivas para
aprobación del Interventor, al menos treinta (30) días antes de la fecha prevista
para el corte y doblamiento del refuerzo para dicha parte de la obra. Si por
cualquier razón el Constructor no cumple con este replanteo, la junta y el refuerzo
correspondiente deberán ser dejados sin modificación alguna, según se muestre
en los planos suministrados por el Interventor.

7.9.4.2 Suministro y almacenamiento

Todo envío de acero de refuerzo que llegue al sitio de la obra o al lugar donde
vaya a ser doblado, deberá estar identificado con etiquetas en las cuales se
indiquen la fábrica, el grado del acero y el lote o colada correspondiente.

El acero deberá ser almacenado en forma ordenada por encima del nivel del
terreno, sobre plataformas, largueros u otros soportes de material adecuado y
deberá ser protegido, hasta donde sea posible, contra daños mecánicos y
deterioro superficial, incluyendo los efectos de la intemperie y ambientes
corrosivos.

7.9.4.3 Doblamiento

Las barras de refuerzo deberán ser dobladas en frío, de acuerdo con las listas de
despiece aprobadas por el Interventor. Los diámetros mínimos de doblamiento,
medidos en el interior de la barra, con excepción de flejes y estribos, no deben ser
menores de los indicados en la Tabla 640.3.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 340
sea posible, contra daños mecánicos y deterioro superficial, incluyendo los efectos de la intemperie
y ambientes corrosivos.

640.4.3 Doblamiento

Las barras de refuerzo deberán ser dobladas en frío, de acuerdo con las listas de despiece aprobadas
por el Interventor. Los diámetros mínimos de doblamiento, medidos en el interior de la barra, con
excepción de flejes y estribos, no deben ser menores de los indicados en la Tabla 640.3.

Tabla 640.3
Diámetro mínimo de doblamiento

NÚMERO DE DIÁMETRO MÍNIMO


BARRA
2a8
6 diámetros de la barra
6M a 25M
9 a 11
8 diámetros de la barra
32M
14 y 18
10 diámetros de la barra
45M y 55M

El diámetro mínimo de doblamiento para estribos de barras No. 5 y 16M o


3
menores no debe ser menos de cuatro (4)640-07
Artículo veces el diámetro. Para barras mayores
a la No. 5 y 16M se doblarán con los diámetros mínimos establecidos en la Tabla
640.3.

El doblamiento de las barras se realizará en frío y a una velocidad moderada.


Deberá evitarse el doblado de barras a temperaturas inferiores de cinco grados
centígrados (5ª C).

7.9.4.4 Colocación y amarre

Todo acero de refuerzo al ser colocado en la obra y antes de la fundición del


concreto, deberá estar libre de polvo, escamas de óxido, rebabas, pintura,
aceite, grasa o cualquier otro tipo de suciedad que pueda afectar la adherencia
del acero en el concreto. Todo mortero seco deberá ser quitado del acero.

Las varillas deberán ser colocadas con exactitud, de acuerdo con las
indicaciones de los planos, y deberán ser aseguradas firmemente en las
posiciones señaladas, de manera que no sufran desplazamientos durante la
colocación y fraguado del concreto. La posición del refuerzo dentro de las
formaletas deberá ser mantenida por medio de tirantes, bloques, silletas de metal,
espaciadores o cualquier otro soporte aprobado. Los bloques deberán ser de
mortero de cemento prefabricado, de calidad, forma y dimensiones aprobadas.
Las silletas de metal que entren en contacto con la superficie exterior del
concreto, deberán ser galvanizadas. No se permitirá el uso de guijarros,
fragmentos de piedra o ladrillos quebrantados, tubería de metal o bloques de
madera.

Las barras se deberán amarrar con alambre en todas las intersecciones, excepto
en el caso de espaciamientos menores de 300 mm, para lo cual se amarrarán
alternadamente. El alambre usado para el amarre deberá ser del tipo negro

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 341
calibre número diez y ocho (No. 18). No se permitirá la soldadura en las
intersecciones de las barras de refuerzo.

Si el refuerzo de malla se suministra en rollos para ser usados en superficies planas,


la malla deberá ser enderezada en láminas planas, antes de su colocación.

En estructuras cuyo objeto y alcance estén contemplados por las Normas


Colombianas de Diseño y Construcción Sismo Resistente NSR-98, las barras de
refuerzo deberán quedar colocadas de tal manera, que la distancia libre entre
barras paralelas colocadas en una fila, no sea menor que el diámetro de la barra,
no menor de veinticinco milímetros (25 mm), ni menor de uno con treinta y tres
(1.33) veces el tamaño máximo del agregado grueso.

Cuando se coloquen dos o más filas de barras, las de las filas superiores deberán
colocarse directamente encima de las de la fila inferior y la separación libre entre
filas no deberá ser menor de veinticinco milímetros (25 mm).

En estructuras cobijadas por el Código Colombiano de Diseño Sísmico de Puentes-


1995, las barras de refuerzo deberán quedar colocadas de tal manera, que la
distancia libre entre barras paralelas colocadas en una fila o capa, no sea menor
que uno con cinco (1.5) veces el diámetro de la barra, no menor de treinta y
ocho milímetros (38 mm), ni menor de uno con cinco (1.5) veces el tamaño
máximo del agregado grueso.

Cuando se coloquen dos o más filas (o capas) de barras, las barras superiores
deberán colocarse directamente encima de las inferiores y la separación libre
entre filas no deberá ser menor de treintay cinco milímetros (35 mm), no menor
que el diámetro de la barra, ni menor de uno con treinta y tres (1.33) veces el
tamaño del agregado grueso.

Estos requisitos se deberán cumplir también en la separación libre entre un


empalme por traslapo y otros empalmes u otras barras.

Además, se deberán obtener los recubrimientos mínimos especificados en las


Normas Colombianas de Diseño y Construcción Sismo Resistente NSR-98 y el
Código Colombiano de Diseño Sísmico de Puentes-1995.

El Interventor deberá revisar y aprobar el refuerzo de todas las partes de las


estructuras, antes de que el Constructor inicie la colocación del concreto.

7.9.4.5 Traslapos y uniones

Los traslapos de las barras de refuerzo deberán cumplir los requisitos de las Normas
Colombianas de Diseño y Construcción Sismo Resistente NSR-98 y el Código
Colombiano de Diseño Sísmico de Puentes-1995 y se efectuarán en los sitios
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 342
mostrados en los planos o donde lo indique el Interventor, debiendo ser
localizados de acuerdo con las juntas del concreto.

El Constructor podrá introducir traslapos y uniones adicionales, en sitios diferentes


a los mostrados en los planos, siempre y cuando dichas modificaciones sean
aprobadas por el Interventor, que los traslapos y uniones en barras adyacentes
queden alternados según lo exija éste, y que el costo del refuerzo adicional
requerido sea asumido por el Constructor.

En los traslapos, las barras deberán quedar colocadas en contacto entre sí,
amarrándose con alambre, de tal manera, que mantengan la alineación y su
espaciamiento, dentro de las distancias libres mínimas especificadas, en relación
a las demás varillas y a las superficies del concreto.

El Constructor podrá reemplazar las uniones traslapadas por uniones soldadas


empleando soldadura que cumpla las normas de la American Welding Society,
AWS D1.4. En tal caso, los soldadores y los procedimientos deberán ser
precalificados por el Interventor de acuerdo con los requisitos de la AWS y las
juntas soldadas deberán ser revisadas radiográficamente o por otro método no
destructivo que esté contemplado por la práctica. El costo de este reemplazo y el
de las pruebas de revisión del trabajo así ejecutado, correrán por cuenta del
Constructor.

Las láminas de malla o parrillas de varillas deberán traslaparse suficientemente


entre sí, para mantener una resistencia uniforme y se deberán asegurar en los
extremos y bordes. El traslapo de borde deberá ser, como mínimo, igual a un (1)
espaciamiento en ancho.

7.9.4.6 Cuantías del refuerzo

Se deben cumplir en toda sección de un elemento estructural con las


disposiciones de cuantías máximas y mínimas establecidas en las Normas
Colombianas de Diseño y Construcción Sismo Resistente NSR-98 y el Código
Colombiano de Diseño Sísmico de Puentes-1995

7.9.4.7 Sustituciones

La sustitución de cuantías de refuerzo sólo se podrá efectuar con autorización del


Interventor. En tal caso, el acero sustituido deberá tener un área y perímetro
equivalentes o mayores que el área y perímetro de diseño sin exceder los límites
establecidos en el numeral 7.9.4.6 de esta especificación.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 343
7.9.4.8 Manejo ambiental

El suministro, almacenamiento, transporte e instalación del acero de refuerzo


efectivamente colocado en la estructura, así como el manejo de los desperdicios
ocasionados, deberá realizarse en un todo de acuerdo con la normatividad
ambiental vigente. Igualmente, le asiste la obligatoriedad al contratista de
cumplir con las medidas de manejo contempladas en el PMA, el cual hace parte
integral de los documentos técnicos de licitación.

7.9.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

7.9.5.1 Controles

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor adelantará los siguientes


controles principales:

Verificar el estado y funcionamiento del equipo empleado por el Constructor.

Solicitar al Constructor copia certificada de los análisis químicos y pruebas físicas


realizadas por el fabricante a muestras representativas de cada suministro de
barras de acero.

Comprobar que los materiales por utilizar cumplan con los requisitos de calidad
exigidos por la presente especificación.

Verificar que el corte, doblado, colocación y cuantía del refuerzo se efectúen de


acuerdo con los planos, con esta especificación y con sus instrucciones.

Vigilar la regularidad del suministro del acero durante el período de ejecución de


los trabajos.

Verificar que cuando se sustituya el refuerzo indicado en los planos, se utilice


acero de área y perímetro iguales o superiores a los de diseño.

Efectuar las medidas correspondientes para el pago del acero de refuerzo


correctamente suministrado y colocado.

7.9.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

a) Calidad del acero

Las barras y mallas de refuerzo deberán ser ensayadas en fábrica y sus resultados
deberán satisfacer los requerimientos de las normas correspondientes de
ICONTEC, AASHTO o ASTM relacionadas en el numeral 7.9.2.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 344
El Constructor deberá suministrar al Interventor una certificación de los resultados
de los análisis químicos y pruebas físicas realizadas por el fabricante para el lote
correspondiente en cada envío de refuerzo a la obra. En caso de que el
Constructor no cumpla con este requisito, el Interventor ordenará, a expensas de
aquel, la ejecución de todos los ensayos que considere necesarios sobre el
refuerzo, antes de aceptar su utilización.

Cuando se autorice el empleo de soldadura para las uniones, su calidad y la del


trabajo ejecutado se verificarán de acuerdo con lo indicado en el numeral
7.9.4.5.

Las varillas que tengan fisuras o hendiduras en los puntos de flexión, serán
rechazadas.

b) Calidad del producto terminado

Se aceptarán las siguientes tolerancias en la colocación del acero de refuerzo:

 Desviación en el espesor de recubrimiento:

Con recubrimiento menor o igual a cincuenta milímetros (≤ 50 mm): cinco


milímetros (5 mm)

Con recubrimiento superior a cincuenta milímetros (> 50 mm): diez milímetros (10
mm).

 Desviación en los espaciamientos prescritos: Se deberá cumplir lo indicado


en el numeral 640.4.4.

 Área:

No se permitirá la colocación de acero con áreas y perímetros inferiores a los de


diseño.

Todo defecto de calidad o de instalación que exceda las tolerancias de esta


especificación, deberá ser corregido por el Constructor, a su costa, de acuerdo
con procedimientos aceptados por el Interventor y a plena satisfacción de éste.

7.9.6 Medida

La unidad de medida será el kilogramo (kg), aproximado al décimo de kilogramo,


de acero de refuerzo para estructuras de concreto realmente suministrado y
colocado en obra y debidamente aceptado por el Interventor.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 345
Cuando el cómputo de la fracción decimal resulte mayor o igual a cinco
centésimas de kilogramo (≥0.05 kg), la aproximación se realizará por exceso y si
resulta menor a cinco centésimas de kilogramo (<0.05 kg), la aproximación se
realizará por defecto.

La medida no incluye el peso de soportes, separadores, silletas de alambre o


elementos similares utilizados para mantener el refuerzo en su sitio; ni los empalmes
adicionales a los indicados en los planos, que hayan sido autorizados por el
Interventor, para conveniencia del Constructor.

Tampoco se medirá el acero específicamente estipulado para pago en otros


renglones del contrato.

Si se sustituyen barras a solicitud del Constructor y como resultado de ello se usa


más acero del que se ha especificado, no se medirá la cantidad adicional.

La medida para barras se basará en la masa computada para los tamaños y


longitudes de barras utilizadas, usando las masas unitarias indicadas en las Tablas
640.1 y 640.2.

La medida para malla de alambre será el producto del área en metros


cuadrados de malla efectivamente incorporada y aceptada en la obra por su
masa real en kilogramos por metro cuadrado (kg/m2), aproximada al kilogramo
completo.

Cuando el cómputo de la fracción decimal resulte mayor o igual a medio


kilogramo (≥0.5 kg), la aproximación se realizará por exceso y si resulta menor a
medio kilogramo (<0.5 kg), la aproximación se realizará por defecto.

No se medirán cantidades en exceso de las indicadas en los planos del proyecto


o las ordenadas por el Interventor.

7.9.7 Forma de pago

El pago se hará al precio unitario del contrato por toda obra ejecutada de
acuerdo con esta especificación y aceptada a satisfacción por el Interventor.

El precio unitario deberá cubrir todos los costos por concepto de suministro,
ensayos, transportes, almacenamiento, corte, desperdicios, doblamiento,
limpieza, colocación y fijación del refuerzo y por toda mano de obra, materiales,
patentes, equipos e imprevistos necesarios para terminar correctamente el
trabajo, de acuerdo con los planos, con esta especificación y con las
instrucciones del Interventor.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 346
El precio unitario deberá incluir, también, todos los costos por concepto de
elaboración de listas de despiece y diagramas de doblado cuando ellos no
hayan sido suministrados, por el suministro e instalación de abrazaderas,
separadores, silletas de alambre o cualquier otro elemento utilizado para sostener
y mantener el refuerzo en su sitio, así como los de la señalización preventiva de la
vía y el ordenamiento del tránsito automotor durante la ejecución de los trabajos
y todo costo relacionado con la correcta ejecución de los trabajos especificados.

No habrá lugar a pago separado por el acero de refuerzo para concreto


colocado con el propósito de reemplazar estructuras de concreto que se
deterioren o queden defectuosas o en el concreto que el Constructor haya
utilizado para su conveniencia con o sin autorización del Interventor. Tampoco se
pagará por separado el acero cuyo pago se haya estipulado en otras unidades
de obra del Contrato, ni por los trabajos de soldadura que se autoricen para
uniones soldadas en reemplazo de uniones traslapadas.

Además, deberá incluir la administración, los imprevistos y la utilidad del


Constructor.

20-80 Concreto resistencia 28 MPA viga

La actividad comprende la construcción de la viga de acuerdo a las dimensiones


y sección y el armado del refuerzo que tiene según planos de diseño y en general
aquellos insumos, equipos y mano de obra requeridos para su realización a
satisfacción. El concreto deberá ser en lo posible certificado o premezclado y
cumplir con una resistencia de 4000 psi o 28 MPa. Antes de proceder al vaciado
del concreto el contratista informará al interventor quien cuantificará el refuerzo
utilizado y su correcto armado en separación y cuantía según planos de diseño.

Al momento de armar el acero de refuerzo de las vigas postensadas, se deberá


dejar los aceros de primera etapa de las riostras con el fin de permitir su correcto
armado y vínculo con las vigas, según se establece en los planos de diseño.

En cualquier caso, se respetarán los recubrimientos mínimos de concreto


requeridos y especificados en los planos, los que en cualquier caso no serán
menores a 25 mm para barras inferiores y de 50 mm para barras superiores.

Medida y forma de pago: La unidad de medida será el metro cúbico (m3). Se


pagará el metro cúbico de viga construido con las especificaciones dadas en
planos y memorias (m3).

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 347
20-81 Concreto resistencia 14 mpa

Unidad de medida M3–metro cubico

Descripción

Concreto pobre de limpieza de f‟c=2000 psi que se aplica al fondo de las


excavaciones con el fin de proteger el piso de cimentación y el refuerzo de
cualquier tipo de contaminación o alteración de las condiciones naturales del
terreno. Espesor capa de concreto de 5 cm

Procedimiento de ejecución

 Consultar Estudio de Suelos

 Consultar Cimentación en Planos Estructurales

 Verificar excavaciones

 Verificar cotas de Cimentación.

 Aprobación del suelo por el ingeniero geotecnista.

 Limpiar fondo de la excavación.

 Retirar materias orgánicas.

 Cubrir el fondo de la excavación con concreto.

 Verificar y controlar espesor de la capa de concreto.

 Nivelar superficie.

 Verificar cotas inferiores de cimentación.

Tolerancias para aceptación

Ver especificaciones del Estudio de Suelos y de los Planos Estructurales

Contenido mínimo de cemento en la mezcla – Tabla No C.23-C4.1.1 NSR10.

Adicionalmente, se deberá cumplir con las exigencias generales y específicas


sugeridas por el interventor de obra, además de las establecidas con el
respectivo contrato de la obra.

Ensayos a realizar

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 348
 Ensayos para concreto (NSR-10)

 Asentamiento: Las pruebas de asentamiento se harán de acuerdo con las


instrucciones del interventor, al menos en cada 5 m3 o para la estructura
vaciada en el día.

 Testigos de la resistencia del concreto: Las muestras serán ensayadas de


acuerdo con el método de rotura a la compresión para cilindros según la
norma ICONTEC 550 y 673. Cada ensayo debe constar de la toma de por
lo menos seis elementos de prueba. La edad normal de ensayos de rotura
será dos a 7 días, dos a 28 días y dos para testigos en caso de ser
necesario. Para efectos de confrontación, se llevará un registro indicador
de los sitios de la obra donde se usaron los concretos probados, la fecha
de vaciado y el asentamiento. Se hará una prueba de rotura por cada diez
metros cúbicos o por cada tipo de elemento estructural que se va a fundir
así el volumen fundido sea menor de los diez metros cúbicos o como lo
indique el Interventor.

Materiales

 Concreto 2000 psi-14 MPa

 Demás elementos necesarios para la correcta elaboración del ítem.

Equipo

 Equipo para transporte horizontal y vertical del concreto.

 Equipo para vaciado del concreto.

 Herramienta menor

 Demás equipo necesario para la ejecución de la actividad

Referencias y otras especificaciones

 Verificación por parte de la interventoría del cumplimiento del ítem.

Medida y forma de pago

Se medirá y pagará por metro cubico (M3) debidamente ejecutado y recibido a


satisfacción por la interventoría. La medida será obtenida por cálculos realizados
sobre planos arquitectónicos. El valor será el precio unitario estipulado dentro del
contrato e incluye:

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 349
 Materiales

 Equipos y herramientas.

 Mano de obra.

 Transportes dentro y fuera de la obra.

 Mantenimiento y aseo durante el transcurso de la obra.

No conformidad

En caso de no conformidad con estas especificaciones, durante su ejecución o a


su terminación, las obras se considerarán como mal ejecutadas. En este evento, el
Constructor deberá reconstruirlas a su costo y sin que implique modificaciones y/o
adiciones en el plazo y en el valor del contrato.

20-82 CONCRETO DE 21 MPA PARA COLUMNAS Y PEDESTALES.

Se refiere a la construcción de Columnas en Concreto Reforzado de Clase II a la


vista, con las formas y dimensiones que definan los Diseños, Planos,
Especificaciones Particulares o la Interventoría. Estas se construirán de acuerdo
con la ubicación, hilos, niveles, formas, dimensiones y clase de Concreto
Hidráulico, sea producido en Obra o Premezclado, que definan los Diseños,
Planos, Especificaciones Particulares, la Interventoría y/o GENSA S.A ESP. La
fabricación, instalación y fijación de los encofrados y formaletas para las
columnas y la producción (si fue autorizada), transporte, instalación, vibrado,
conformación y acabado de la Clase de Concreto Hidráulico especificado,
deberán cumplir con todo lo incluido en los Capítulos de Acero de Refuerzo y
Obras construidas en Concreto Hidráulico de estas Especificaciones Técnicas y
con todo lo adicional solicitado por la Interventoría.

Medida y pago

La unidad de medida será el Metro Cúbico (M3), con aproximación a un decimal,


de los Columnas y/o Pedestales construidas en Concreto Reforzado Clase II, a la
vista, del tipo, clase y dimensiones que definan los Diseños, Planos,
Especificaciones Particulares o la Interventoría, que hayan sido construidas
cumpliendo con lo especificado y que hayan sido aprobadas por la Interventoría.

El pago se hará al costo unitario mas A.I.U. establecidos en el Contrato para el


tipo y clase de Concreto para Columna y/o Pedestales que haya sido autorizado,
el cual incluye los costos de : Suministro o Producción en Obra (El que haya sido

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 350
autorizado por GENSA S.A ESP y/o la Interventoría), transporte interno horizontal y
vertical, instalación, vibrado, conformación, acabado, fraguado, curado y
protección del tipo y clase de Concreto para Columnas que haya sido
autorizado; Equipos y Herramientas para la fabricación, instalación y desmonte de
Formaletas rectas y curvas y para la producción (Si fue autorizada); Cobertores y
protectores tipo plásticos; Muestreos, transportes y Ensayos del Concreto para
Columnas y/o Pedestales, en los mínimos especificados; Formaletas en madera o
metálicas (Rectas o Curvas), con sus reutilizaciones, reposiciones y/o
reparaciones; Materiales para el Curado de los Concretos; Mano de Obra de la
Fabricación, instalación y desmonte de eventuales Formaletas (Rectas y Curvas);
Mano de Obra de la producción en Obra (Si fue autorizada), transporte interno
horizontal y vertical, disposición, vibrado, conformación, acabado, curado y
protección del Concreto para Columnas y/o Pedestales; Mano de obra de
cobertores; todas ellas con sus prestaciones Sociales y demás costos laborales, y
otros costos varios requeridos para su correcta ejecución y funcionamiento. No
habrá pagos adicionales al CONTRATISTA en razón a la ubicación, forma, espesor
y/o volumen del Concreto para Columnas que haya sido instalado. Tampoco los
habrá por las eventuales interferencias con Estructuras o Redes de otros Servicios
Públicos ni por las horas nocturnas, extras o festivas de la Mano de Obra que se
requieran para la correcta y oportuna ejecución de estos trabajos.

Los encofrados de las cuatro caras de los Columnas y/o Pedestales en concreto a
la vista, se construirán con madera fina machihembrada y pulida o láminas de
aglomerado o láminas en acero o similares, con espesores de acuerdo con los
diseños presentados para las mismas y aprobadas por GENSA S.A. ESP y/o la
Interventoría, y así obtener una superficie continúa sin resaltos ni irregularidades.
Las caras interiores de los encofrados bajo orientaciones diferentes a la horizontal
o vertical, se ajustarán estrictamente a los ángulos o distancias fijadas en los
planos. Las caras interiores de los encofrados, serán perfectamente ajustadas a la
verticalidad y horizontalidad de las piezas o estructuras adyacentes. El material a
usar en los encofrados será perfectamente sano, sin oquedades ni grietas.

El Acero de Refuerzo que haya sido instalado de acuerdo con lo definido en los
Diseños, Planos, Especificaciones Particulares o por la Interventoría y que hayan
sido debidamente aprobados por ésta, serán medidos y pagados por separado,
según lo previsto en el

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 351
CONCRETO DE 21 MPA PARA ZAPATA

Se refiere a la construcción de Zapatas, con las formas y dimensiones que definan


los Diseños, Planos, Especificaciones Particulares y/o la Interventoría.

Estas estructuras se construirán de acuerdo con la ubicación, hilos, niveles, formas,


dimensiones y clases de Concreto Hidráulico, producido en Obra o Premezclado,
que definan los Diseños, Planos, Especificaciones Particulares o la Interventoría.

Las excavaciones y eventuales sustituciones que se requieran para la Fundación y


Construcción de las Zapatas en Concreto Hidráulico, deberán realizarse
cumpliendo con todo lo incluido en estas Especificaciones Técnicas y deberán
alcanzar la cota de fundación que definan los Diseños, Planos, Especificaciones
Particulares.

Medida y pago

La unidad de medida será el Metro Cúbico (M3), con aproximación a un decimal,


de las Zapatas en Concreto reforzado del tipo, clase y dimensiones que definan
los Diseños, Planos, Especificaciones Particulares o la Interventoría, que haya sido
construidas cumpliendo con lo especificado y que haya sido aprobadas por la
Interventoría.

El pago se hará al costo unitario establecidos en el Contrato para el tipo y clase


de Concreto para Zapatas, transporte interno horizontal y vertical, instalación,
vibrado, conformación, acabado, fraguado, curado y protección del tipo y clase
de Concreto para zapatas y Vigas de cimentación que haya sido autorizado;
Equipos y Herramientas para la fabricación, instalación y desmonte de Formaletas
rectas y curvas y para la producción (Si fue autorizada), transporte interno
horizontal y vertical, disposición, vibrado, conformación, acabado, curado y
protección del Concreto; Cobertores y protectores tipo plásticos; Muestreos,
transportes y Ensayos del Concreto para Zapatas, en los mínimos especificados;
Formaletas en madera o metálicas (Rectas o Curvas), con sus reutilizaciones,
reposiciones y/o reparaciones; Materiales para el Curado de los Concretos; Mano
de Obra de la Fabricación, instalación y desmonte de eventuales Formaletas
(Rectas y Curvas); Mano de Obra de la producción en Obra (Si fue autorizada),
todas ellas con sus prestaciones Sociales y demás costos laborales, y otros costos
varios requeridos para su correcta ejecución y funcionamiento. No habrá pagos
adicionales al CONTRATISTA en razón a la ubicación, forma, espesor y/o volumen
del Concreto para Zapatas que haya sido instalado. Tampoco los habrá por las
eventuales interferencias con Estructuras o Redes de otros Servicios Públicos ni por
las horas nocturnas, extras o festivas de la Mano de Obra que se requieran para la
correcta y oportuna ejecución de estos trabajos.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 352
El Acero de Refuerzo que haya sido instalado de acuerdo con lo definido en los
Diseños, Planos, Especificaciones Particulares o por la Interventoría y que hayan
sido debidamente aprobados por ésta, serán medidos y pagados por separado,
según lo previsto

7.10 ACERO DE REFUERZO FY=420 MPA PARA REFUERZO DE LOSAS Y/O BARRAS DE ANCLAJE
(INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU
CORRECTA COLOCACION EN OBRA)

7.10.1 Descripción

7.10.1.1 Barras de anclaje

En las juntas que muestren los documentos técnicos del proyecto y/o en los sitios
en que indique el Interventor, se colocarán barras de amarre, con el propósito de
evitar el desplazamiento de las losas y la abertura de las juntas. Las barras serán
corrugadas, con límite de fluencia (fy) de 420 MPa (4200 kg/cm2).

Las barras de anclaje se disenan para resistir el esfuerzo de traccion generado por
la friccion entre losa y su apoyo. El espaciamiento de las barras de acero varia
con el espesor de la losa y la distancia a la junta mas cercana al borde libre.

Dados los espesores de losa de diseno, se deberan emplear barras corrugadas


con las siguientes caracteristicas:

 fy = 4,200 kg/cm2,

 Diametro 1/2” (12.7mm),

 Longitud = 0.85m,

 Separacion: 1.20m.

En los casos en que, debido a la colocacion de los pasadores de las juntas


transversales, la barra de anclaje quede traslapada con estas, se debera
desplazar la barra de anclaje en la menor longitud posible, de tal forma que se
evite el contacto entre barras de estas y los pasadores. La separacion minima
entre la primera barra de anclaje y el extremo del pasador mas cercano debe ser
de 5.0 cm.

7.10.1.2 Barras de refuerzo

En los casos en que las losas sean de dimensiones irregulares (en intersecciones,
por ejemplo), con el fin que la concentracion de los esfuerzos no produzca
fisuraciones abiertas, se preve el empleo de acero de refuerzo.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 353
Para el diseno del refuerzo de las losas se empleo el procedimiento definido en la
Guia de Diseno de la AASHTO‟9325.

Aplicando dicha metodolog a se llegó a que las losas de dimension irregular


deben reforzarse con parrilla de 12.7 mm (1⁄2”) de diametro cada 0.21 m,
ubicada a partir de la superficie de la losa a 1/3 de su espesor para que no
interfiera con las dovelas de las juntas de contraccion, no con las barras de
anclaje de las juntas longitudinales.

7.10.2 Materiales

Aplica lo establecido en el numeral 7.9.2 de las presentes especificaciones.

7.10.3 Equipo

Aplica lo establecido en el numeral 7.9.3 de las presentes especificaciones.

7.10.4 Ejecución de los trabajos

Aplica lo establecido en el numeral 7.9.4 de las presentes especificaciones.

7.10.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

Aplica lo establecido en el numeral 7.9.5 de las presentes especificaciones.

7.10.6 Medida

La unidad de medida será el kilogramo (kg), aproximado al décimo de kilogramo,


de acero de refuerzo para estructuras de concreto realmente suministrado y
colocado en obra y debidamente aceptado por el Interventor.

Cuando el cómputo de la fracción decimal resulte mayor o igual a cinco


centésimas de kilogramo (≥0.05 kg), la aproximación se realizará por exceso y si
resulta menor a cinco centésimas de kilogramo (<0.05 kg), la aproximación se
realizará por defecto.

La medida no incluye el peso de soportes, separadores, silletas de alambre o


elementos similares utilizados para mantener el refuerzo en su sitio; ni los empalmes
adicionales a los indicados en los planos, que hayan sido autorizados por el
Interventor, para conveniencia del Constructor.

Tampoco se medirá el acero específicamente estipulado para pago en otros


renglones del contrato.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 354
Si se sustituyen barras a solicitud del Constructor y como resultado de ello se usa
más acero del que se ha especificado, no se medirá la cantidad adicional.

La medida para barras se basará en la masa computada para los tamaños y


longitudes de barras utilizadas, usando las masas unitarias indicadas en las Tablas
640.1 y 640.2.

La medida para malla de alambre será el producto del área en metros


cuadrados de malla efectivamente incorporada y aceptada en la obra por su
masa real en kilogramos por metro cuadrado (kg/m2), aproximada al kilogramo
completo.

Cuando el cómputo de la fracción decimal resulte mayor o igual a medio


kilogramo (≥0.5 kg), la aproximación se realizará por exceso y si resulta menor a
medio kilogramo (<0.5 kg), la aproximación se realizará por defecto.

No se medirán cantidades en exceso de las indicadas en los planos del proyecto


o las ordenadas por el Interventor.

7.10.7 Forma de pago

El pago se hará al precio unitario del contrato por toda obra ejecutada de
acuerdo con esta especificación y aceptada a satisfacción por el Interventor.

El precio unitario deberá cubrir todos los costos por concepto de suministro,
ensayos, transportes, almacenamiento, corte, desperdicios, doblamiento,
limpieza, colocación y fijación del refuerzo y por toda mano de obra, materiales,
patentes, equipos e imprevistos necesarios para terminar correctamente el
trabajo, de acuerdo con los planos, con esta especificación y con las
instrucciones del Interventor.

El precio unitario deberá incluir, también, todos los costos por concepto de
elaboración de listas de despiece y diagramas de doblado cuando ellos no
hayan sido suministrados, por el suministro e instalación de abrazaderas,
separadores, silletas de alambre o cualquier otro elemento utilizado para sostener
y mantener el refuerzo en su sitio, así como los de la señalización preventiva de la
vía y el ordenamiento del tránsito automotor durante la ejecución de los trabajos
y todo costo relacionado con la correcta ejecución de los trabajos especificados.

No habrá lugar a pago separado por el acero de refuerzo para concreto


colocado con el propósito de reemplazar estructuras de concreto que se
deterioren o queden defectuosas o en el concreto que el Constructor haya
utilizado para su conveniencia con o sin autorización del Interventor. Tampoco se
pagará por separado el acero cuyo pago se haya estipulado en otras unidades

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 355
de obra del Contrato, ni por los trabajos de soldadura que se autoricen para
uniones soldadas en reemplazo de uniones traslapadas.

Además, deberá incluir la administración, los imprevistos y la utilidad del


Constructor.

7.11 ACERO DE REFUERZO FY=280 MPA PARA DOVELAS (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE,
INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA)

7.11.1 Descripción

En las juntas transversales que muestren los documentos técnicos del proyecto y/o
en los sitios en que indique el Interventor, se colocarán pasadores como
mecanismo para garantizar la transferencia efectiva de carga entre las losas
adyacentes. Las barras serán de acero redondo y liso, con límite de fluencia (fy)
mínimo de 280 MPa (2800 kg/cm2); ambos extremos de los pasadores deberán ser
lisos y estar libres de rebabas cortantes. En general, las barras deberán estar libres
de cualquier imperfección o deformación que restrinja su deslizamiento libre
dentro del concreto.

Los pasadores o dovelas transmiten tanto fuerzas de cizalladura como momento


flector, permitiendo el libre movimiento horizontal de las losas, por lo cual, el
pasador debe engrasarse, a fin de evitar su adherencia con el concreto que lo
rodea. Asimismo, esta libertad de movimiento horizontal exige que los pasadores
de una junta sean todos paralelos al eje de la calzada.

La figura muestra el detalle de la canastilla en donde se apoyan los pasadores de


carga en las juntas transversales.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 356
En funcion de lo mostrado en la Figura, las siguientes son las dimensiones
aplicables, de acuerdo con el espesor de la losa:

7.11.2 Materiales

Aplica lo establecido en el numeral 7.9.2 de las presentes especificaciones.

7.11.3 Equipo

Aplica lo establecido en el numeral 7.9.3 de las presentes especificaciones.

7.11.4 Ejecución de los trabajos

Aplica lo establecido en el numeral 7.9.4 de las presentes especificaciones.

7.11.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

Aplica lo establecido en el numeral 7.9.5 de las presentes especificaciones.

7.11.6 Medida

La unidad de medida será el kilogramo (kg), aproximado al décimo de kilogramo,


de acero de refuerzo para estructuras de concreto realmente suministrado y
colocado en obra y debidamente aceptado por el Interventor.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 357
Cuando el cómputo de la fracción decimal resulte mayor o igual a cinco
centésimas de kilogramo (≥0.05 kg), la aproximación se realizará por exceso y si
resulta menor a cinco centésimas de kilogramo (<0.05 kg), la aproximación se
realizará por defecto.

La medida no incluye el peso de soportes, separadores, silletas de alambre o


elementos similares utilizados para mantener el refuerzo en su sitio; ni los empalmes
adicionales a los indicados en los planos, que hayan sido autorizados por el
Interventor, para conveniencia del Constructor.

Tampoco se medirá el acero específicamente estipulado para pago en otros


renglones del contrato.

Si se sustituyen barras a solicitud del Constructor y como resultado de ello se usa


más acero del que se ha especificado, no se medirá la cantidad adicional.

La medida para barras se basará en la masa computada para los tamaños y


longitudes de barras utilizadas, usando las masas unitarias indicadas en las Tablas
640.1 y 640.2.

La medida para malla de alambre será el producto del área en metros


cuadrados de malla efectivamente incorporada y aceptada en la obra por su
masa real en kilogramos por metro cuadrado (kg/m2), aproximada al kilogramo
completo.

Cuando el cómputo de la fracción decimal resulte mayor o igual a medio


kilogramo (≥0.5 kg), la aproximación se realizará por exceso y si resulta menor a
medio kilogramo (<0.5 kg), la aproximación se realizará por defecto.

No se medirán cantidades en exceso de las indicadas en los planos del proyecto


o las ordenadas por el Interventor.

7.11.7 Forma de pago

El pago se hará al precio unitario del contrato por toda obra ejecutada de
acuerdo con esta especificación y aceptada a satisfacción por el Interventor.

El precio unitario deberá cubrir todos los costos por concepto de suministro,
ensayos, transportes, almacenamiento, corte, desperdicios, doblamiento,
limpieza, colocación y fijación del refuerzo y por toda mano de obra, materiales,
patentes, equipos e imprevistos necesarios para terminar correctamente el
trabajo, de acuerdo con los planos, con esta especificación y con las
instrucciones del Interventor.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 358
El precio unitario deberá incluir, también, todos los costos por concepto de
elaboración de listas de despiece y diagramas de doblado cuando ellos no
hayan sido suministrados, por el suministro e instalación de abrazaderas,
separadores, silletas de alambre o cualquier otro elemento utilizado para sostener
y mantener el refuerzo en su sitio, así como los de la señalización preventiva de la
vía y el ordenamiento del tránsito automotor durante la ejecución de los trabajos
y todo costo relacionado con la correcta ejecución de los trabajos especificados.

No habrá lugar a pago separado por el acero de refuerzo para concreto


colocado con el propósito de reemplazar estructuras de concreto que se
deterioren o queden defectuosas o en el concreto que el Constructor haya
utilizado para su conveniencia con o sin autorización del Interventor. Tampoco se
pagará por separado el acero cuyo pago se haya estipulado en otras unidades
de obra del Contrato, ni por los trabajos de soldadura que se autoricen para
uniones soldadas en reemplazo de uniones traslapadas.

Además, deberá incluir la administración, los imprevistos y la utilidad del


Constructor.

20-83 ACERO DE REFUERZO Fy=420MPA PARA VIGA, ZAPATA, PEDESTAL Y DEMAS

Esta Especificación se refiere al suministro, transporte, corte, doblamiento,


eventual figuración, instalación, espaciamiento y fijación del Acero para el
refuerzo de las Estructuras de concreto armado del Proyecto, Planos,
Especificaciones Particulares, Cuadros de Despiece o por la Interventoría.

En todo momento y bajo cualquier circunstancia, se deberá cumplir con todos los
requisitos incluidos en las Normas Colombianas de Diseño y Construcción Sismo
Resistente NSR en su versión vigente, con énfasis en el Título C - Concreto
Estructural - y en los Capítulos C.3 y C.7. Además, el Acero de Refuerzo y la Malla
Electrosoldada deberán cumplir con la versión vigente de las Normas ICONTEC
NTC 161-248-2289- 1925 y 2310. En lo que respecta a los ensayos, los Aceros de
refuerzo deberán cumplir con lo previsto en la versión vigente de las Normas
ICONTEC NTC No.s 1 y 2. Previo al suministro de los Aceros de Refuerzo y Mallas
Electrosoldadas, el CONTRATISTA presentará para la aprobación de la
Interventoría, los Registros y Certificados de Calidad o Conformidad de la Acería
Productora.

Con el fin de posibilitar la oportuna y adecuada revisión por parte de la


Interventoría, el CONTRATISTA deberá instalar, espaciar y fijar todos los tipos de
Refuerzo que definan los Diseños, Planos, Especificaciones Particulares, Cuadros
de Despiece o la Interventoría, con una antelación mínima de 12 horas al proceso
de instalación del Concreto respectivo. La aprobación que imparta la

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 359
Interventoría, no minimiza ni exonera la responsabilidad del CONTRATISTA por la
calidad, durabilidad y estabilidad de las Obras construidas.

El Acero de Refuerzo podrá ser cortado, doblado y figurado en Obra, sólo en


aquellos casos en que la Interventoría así lo autorice, previa verificación de que el
CONTRATISTA cuenta con todos los Equipos, herramientas, Personal calificado y
Supervisión técnica necesarios para ejecutar esta Actividad en forma
satisfactoria. Cuando ello así suceda, se deberá tener en cuenta lo siguiente:

 El doblamiento de Varillas sólo se podrá hacer en frío y mediante la


utilización de las plantillas adecuadas.

 No se permitirá el desdoblamiento de Varillas figuradas con diámetros


superiores o iguales a 1/2 pulgada (1/2").

 No se permitirá el uso de soldaduras para la fijación y/o empalme de


Varillas con Resistencia a la Tracción superior a los 260 MPa (2.600 Kg/cm2).

 Todas las demás especificaciones y recomendaciones incluidas en las


Normas Técnicas citadas.

En lo que se refiere a la instalación, espaciamiento y fijación del Acero de


Refuerzo, se deberá tener en cuenta lo siguiente:

 El CONTRATISTA implementará las acciones necesarias y suficientes que


garanticen la adecuada instalación, espaciamiento y fijación de todos los
Refuerzos, de acuerdo con los diámetros, calibres, longitudes, empalmes,
traslapos, ganchos, escuadras y Resistencias definidas en los Diseños,
Planos, Cuadros de Despiece, Especificaciones Particulares o por la
Interventoría. Toda modificación al Refuerzo, deberá ser previamente
aprobada por el Diseñador del Proyecto, mediante Carta o anotación
firmada en la Bitácora de Obra.

 Todos los Refuerzos deberán ser instalados y fijados con los espaciamientos
y recubrimientos definidos en los Diseños, Planos, Cuadros de Despiece,
Especificaciones Particulares, Normas Técnicas o por la Interventoría. Para
ello, el CONTRATISTA adquirirá o fabricará distanciadores tales como:
Bloques de Concreto, Mortero o Plástico (Panelitas); Taches, puentes,
silletas y/o estribos metálicos. No se permitirá el uso como distanciadores,
de materiales tales como: Retal de Ladrillo; piedras; trozos de madera; retal
de tubería metálica o plástica. Para el caso de la Malla Electrosoldada, se
deberán proveer los distanciadores y apoyos que sean necesarios para
garantizar su fijación y para evitar su desplazamiento durante el proceso de
vaciado y vibrado del Concreto.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 360
 El amarre y fijación del Refuerzo se podrá realizar con Alambre dúctil negro
Calibre 18 o con el que autorice la Interventoría.

 Una vez terminada la instalación y fijación del refuerzo, se realizará su


limpieza con cepillos de acero, para eliminar residuos de polvo, barro,
aceite, óxido u otros elementos que afecten la adherencia con el
Concreto.

 Todas las demás especificaciones y recomendaciones incluidas en las


Normas Técnicas citadas.

Medida Y Pago

Para el caso del Acero de Refuerzo en Varilla redonda, la unidad de medida será
el Kilogramo (Kg), con aproximación a un decimal, de Acero de Refuerzo de
diámetros entre 1/4 de pulgada (1/4") y 1 1/4 pulgadas (1 1/4") y resistencias a la
tracción de 420 MPa (4.200 Kg/cm2 ), que haya sido instalado, espaciado y fijado
de acuerdo con lo diseñado y especificado, y que haya sido aprobado por la
Interventoría.

El cálculo del peso del Acero de Refuerzo instalado, se obtendrá de los Planos del
Proyecto y/o de las listas de despiece aprobadas por la Interventoría, a partir de
los pesos unitarios nominales de las Varillas redondas, incluidos en la siguiente
Tabla:

No se medirán para el pago, el peso de los siguientes elementos:

 Alambres de fijación y amarre.

 Silletas, puentes, taches y estribos metálicos para el apoyo, separación y


recubrimiento del refuerzo.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 361
 Desperdicios y sobrantes de Varillas y Alambre de amarrar.

El pago se hará al costo unitario establecidos en el Contrato para el Acero de


Refuerzo en Varilla redonda instalado, que incluye los costos de: Suministro,
transporte, corte, doblamiento, instalación, espaciamiento y fijación del Acero de
Refuerzo, incluyendo amarres, silletas, taches y desperdicios; Equipos y
Herramientas para el corte, doblamiento, figuración, instalación, separación y
fijación del Acero de Refuerzo; Distanciadores o separadores; Alambre de
Amarrar, con su desperdicio; tarimas, andamios y puentes; Materiales y accesorios
para Iluminación; Eventuales muestreos, transportes y Ensayos del Acero de
Refuerzo; Mano de Obra del transporte interno, corte, doblamiento, figuración,
instalación, espaciamiento y fijación del Acero de Refuerzo; Mano de Obra de
drenajes, apuntalamientos, tarimas, andamios, puentes y cobertores; todas ellas
con sus prestaciones Sociales y demás costos laborales, y otros costos varios
requeridos para su correcta ejecución y funcionamiento, siendo ésta la única
remuneración que recibirá el CONTRATISTA por este concepto. No habrá pagos
adicionales al CONTRATISTA en razón de la ubicación, cantidad, diámetro y peso
del Acero de Refuerzo.

Tampoco los habrá por las eventuales interferencias con Estructuras o Redes de
otros Servicios Públicos ni por las horas nocturnas, extras o festivas de la Mano de
Obra que se requieran para la correcta y oportuna ejecución de estos Aceros de
Refuerzo.

Tampoco los habrá por las eventuales interferencias con Estructuras o Redes de
otros Servicios Públicos ni por las horas nocturnas, extras o festivas de la Mano de
Obra que se requieran para la correcta y oportuna ejecución de estos Aceros de
Refuerzo.

Para el caso del Refuerzo con Malla Electrosoldada, la unidad de medida será el
Metro Cuadrado (m2 ), de superficie útil (sin traslapos) y con aproximación a un
decimal, de Malla Electrosoldada del tipo, diámetro, abertura u ojo y resistencia
que definan los Diseños, Planos, Especificaciones Particulares o la Interventoría,
que haya sido instalada de acuerdo con lo diseñado y especificado y que haya
sido debidamente aprobada por la Interventoría.

No se medirán para el pago, los siguientes elementos:

 Alambres de fijación y amarre.

 Silletas, puentes, taches y estribos metálicos para el apoyo, separación y


recubrimiento de la Malla Electrosoldada.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 362
 Traslapos, desperdicios y sobrantes de Malla Electrosoldada, Alambre de
amarrar y espaciadores o silletas.

El pago se hará al costo unitario establecidos en el Contrato para la Malla


Electrosoldada instalada según el tipo, diámetro y resistencia especificados, que
incluye los costos de: Suministro, transporte, corte, figuración, instalación,
espaciamiento y fijación de la Malla Electrosoldada especificada, incluyendo
amarres, silletas, taches y desperdicios; Equipos y Herramientas para el corte,
figuración, instalación, separación y fijación de la Malla Electrosoldada;
Distanciadores o separadores; Alambre de Amarrar, silletas, taches, puentes, con
sus desperdicios; tarimas, andamios y puentes; Materiales y accesorios para
Iluminación; Eventuales muestreos, transportes y Ensayos de la Malla
Electrosoldada; Mano de Obra del transporte interno, corte, figuración,
instalación, espaciamiento y fijación de la Malla Electrosoldada; Mano de Obra
de eventuales drenajes, apuntalamientos, tarimas, andamios, puentes y
cobertores; todas ellas con sus prestaciones Sociales y demás costos laborales, y
otros costos varios requeridos para su correcta ejecución y funcionamiento,
siendo ésta la única remuneración que recibirá el CONTRATISTA por este
concepto. No habrá pagos adicionales al CONTRATISTA en razón de la ubicación,
cantidad, diámetro y tamaño de la Malla Electrosoldada. Tampoco los habrá por
las eventuales interferencias con Estructuras o Redes de otros Servicios Públicos ni
por las horas nocturnas, extras o festivas de la Mano de Obra que se requieran
para la correcta y oportuna ejecución de este Refuerzo en Malla Electrosoldada.

7.12 GEOTEXTIL DE SEPARACION (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS


ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA)

7.12.1 Descripción

Esta especificación se refiere al uso de geotextiles para prevenir la mezcla entre


los suelos de subrasante y los materiales seleccionados que conforman las capas
granulares del pavimento. La presente especificación establece los criterios y
procedimientos para garantizar la calidad del geotextil y su supervivencia frente a
los esfuerzos producidos durante su instalación y vida en servicio, de conformidad
con los planos del proyecto o las instrucciones del Interventor.

7.12.2 Materiales

7.12.2.1 Subrasante

Para que la función de separación por parte del geotextil sea efectiva, el suelo de
subrasante deberá presentar un valor de CBR mayor o igual a tres por ciento (CBR
≥ 3%), determinado con el ensayo descrito en la norma INV E-169 “Relación de
soporte del suelo en el terreno” o tener un valor de resistencia al corte igual o

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 363
mayor a noventa kilopascales (≥90 kPa). La determinación de la resistencia al
corte se podrá realizar con uno cualquiera de los siguientes ensayos: norma INV E-
152 “Compresión inconfinada en muestras de suelos” o INV E-170 “Ensayo de
corte sobre suelos cohesivos, usando la veleta”. Los sitios para hacer las
determinaciones serán los previstos en los planos del proyecto o los indicados por
el Interventor. Adicionalmente a lo anterior, el suelo de subrasante no se podrá
encontrar en condición saturada.

7.12.2.2 Geotextil

Las propiedades requeridas del geotextil para separación deberán estar en


función de las condiciones geomecánicas del suelo de subrasante, de la
granulometría y demás características del material que deba ser superpuesto y
de de las cargas impuestas por los equipos durante la ejecución de los trabajos,
Además, el geotextil deberá permitir en todo momento el libre paso del agua.

Se podrán emplear geotextiles tejidos o no tejidos, elaborados a partir de


polímeros sintéticos de cadena larga, compuestos con un porcentaje mínimo del
95% en peso de poliolefinas o poliester. El geotextil a utilizar deberá cumplir con las
propiedades mecánicas e hidráulicas que se indican a continuación.

a) Propiedades mecánicas.

Las propiedades de resistencia de los geotextiles dependen de los requerimientos


de supervivencia y de las condiciones y procedimientos de instalación. Estas
propiedades corresponden a condiciones normales de instalación, y se
Instituto Nacional de Vías
especifican en la Tabla 231.1.

Tabla 231.1
Requerimiento mínimo de las propiedades mecánicas del geotextil
(Medidas en el sentido más débil del geotextil)

VMPR (Nota 1) VMPR (Nota 1)


NORMA DE
PROPIEDAD GEOTEXTILES GEOTEXTILES
ENSAYO INV
TEJ IDOS NO TEJ IDOS

Elongación E-901 < 50% ³ 50%


Resistencia a la tensión Grab (N) valor mínimo E-901 1100 700
Resistencia a la costura (N) valor mínimo E-901 990 630
Resistencia a la penetración con pistón de 50mm de
E-913 2200 1375
diámetro (N) valor mínimo
Resistencia al rasgado trapezoidal (N) valor
E-903 400 250
mínimo (Nota 2)
Nota 1. VMPR es el “Valor mínimo promedio por rollo”. El promedio de los resultados de los ensayos practicados a cualquier rollo del
lote que se esté analizando, deberá ser mayor o igual al valor presentado en laTabla 231.1
Nota 2. El VMPR para la resistencia al rasgado trapezoidal de los geotextiles tejidos monofilamento deberá ser de 250 N.

b. Pr opiedades hidr áulicas


P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE
Las propiedades hidráulicas que deberá cumplir el geotextil se indicanSincelejo,
CONSTRUCCIÓN
9 de diciiembre de 2013
en la Tabla 231.2.
Página 364

Tabla 231.2
Requerimiento mínimo de las propiedades hidráulicas del geotextil
Elongación E-901 < 50% ³ 50%
Resistencia a la tensión Grab (N) valor mínimo E-901 1100 700
Resistencia a la costura (N) valor mínimo E-901 990 630
Resistencia a la penetración con pistón de 50mm de
E-913 2200 1375
diámetro (N) valor mínimo
Resistencia al rasgado trapezoidal (N) valor
E-903 400 250
mínimo (Nota 2)
Nota 1. VMPR es el “Valor mínimo promedio por rollo”. El promedio de los resultados de los ensayos practicados a cualquier rollo del
lote que se esté analizando, deberá ser mayor o igual al valor presentado en laTabla 231.1
Nota 2. El VMPR para la resistencia al rasgado trapezoidal de los geotextiles tejidos monofilamento deberá ser de 250 N.

b) Propiedades hidráulicas
b. Pr opiedades hidr áulicas
Las propiedades hidráulicas que deberá cumplir el geotextil se indican en la Tabla
231.2.
Las propiedades hidráulicas que deberá cumplir el geotextil se indican en la Tabla 231.2.

Tabla 231.2
Requerimiento mínimo de las propiedades hidráulicas del geotextil

NORMA
VALOR MÍNIMO PROMEDIO POR ROLLO
PROPIEDAD DE
(VMPR)
ENSAYO INV
Permitividad (Nota 1)
E-905 0.02
valor mínimo ( s-1 )
Tamaño de abertura aparente (TAA)
E-907 0.60
valor máximo (mm). (Nota2)
Estabilidad ultravioleta
E-910 50% después de 500 h de exposición
valor mínimo

Nota 1. La permitividad del geotextil deberá ser mayor que la permitividad del suelo (ψg > ψs). El interventor podrá
exigir una permeabilidad del geotextil mayor que la presentada por el suelo (kg > ks).
Nota 2. El valor del tamaño de abertura aparente (TAA) representa el valor máximo promedio por rollo.

231.2.3 Mater ial de cober tur a

Este material deberá cumplir con todo lo especificado para afirmado, subbase granular o base
granular en los Artículos 311, 320 y 330 de estas especificaciones, respectivamente, según sea el
caso, de acuerdo con los planos del proyecto o las instrucciones del Interventor.

231.3 EQUIPO

Se deberá disponer de los equipos necesarios para colocar el geotextil correctamente y, además, de
todos aquellos que sean requeridos para explotar, procesar, transportar, extender y compactar el
material que deba ser colocado sobre el geotextil, de conformidad con la especificación
correspondiente y los planos del proyecto o las instrucciones del Interventor.
2
Artículo 231-07

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 365
7.12.2.3 Material de cobertura

Este material deberá cumplir con todo lo especificado para afirmado, subbase
granular o base granular en los Artículos 311, 320 y 330 de estas especificaciones,
respectivamente, según sea el caso, de acuerdo con los planos del proyecto o las
instrucciones del Interventor.

7.12.3 Equipo

Se deberá disponer de los equipos necesarios para colocar el geotextil


correctamente y, además, de todos aquellos que sean requeridos para explotar,
procesar, transportar, extender y compactar el material que deba ser colocado
sobre el geotextil, de conformidad con la especificación correspondiente y los
planos del proyecto o las instrucciones del Interventor.

7.12.4 Ejecución de los trabajos

7.12.4.1 Generalidades

El Interventor exigirá al Constructor que los trabajos se efectúen con una


adecuada coordinación entre las actividades de preparación de la subrasante,
la colocación del geotextil y la colocación, conformación y compactación del
material de cobertura, de manera que el geotextil quede expuesto el menor
tiempo posible.

7.12.4.2 Preparación de la subrasante

La colocación del geotextil sólo será autorizada por el Interventor cuando la


subrasante se haya preparado adecuadamente, removiendo los bloques de
roca, troncos, arbustos y demás materiales inconvenientes y excavado o
rellenado hasta la cota de diseño, de acuerdo con los planos del proyecto o las
instrucciones del Interventor.

7.12.4.3 Colocación del geotextil

a) Extensión

El geotextil se deberá extender en la dirección de avance de la construcción,


directamente sobre la superficie preparada, sin arrugas o dobleces. Si es
necesario colocar rollos adyacentes de geotextil, éstos se deberán traslapar, o
unir mediante la realización de una costura de acuerdo al inciso b. de este
numeral. El traslapo mínimo se indica en la Tabla 231.3 y será de treinta
centímetros (30 cm). El traslapo a colocar será el sugerido por el Constructor y
aceptado por el Interventor y dependerá tanto del CBR de la subrasante como
del tráfico que vaya a circular sobre la vía durante la construcción. Para el final

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 366
a. Extensión

El geotextil se deberá extender en la dirección de avance de la construcción, directamente sobre la


superficie preparada, sin arrugas o dobleces. Si es necesario colocar rollos adyacentes de geotextil,
éstos se deberán traslapar, o unir mediante la realización de una costura de acuerdo al inciso b. de
este numeral. El traslapo mínimo se indica en la Tabla 231.3 y será de treinta centímetros (30 cm).
El traslapo a colocar será el sugerido por el Constructor y aceptado por el Interventor y dependerá
tanto del CBR de la subrasante como del tráfico que vaya a circular sobre la vía durante la
construcción. Para el final de todos los rollos, el traslapo mínimo será de un metro (1.0 m); en
de todos de
reemplazo loséste
rollos, el traslapo
traslapo mínimo
podrá usarse será de
una costura bajoun
las metro (1.0 descritas
condiciones m); en reemplazo
en el inciso b.de
de
éste traslapo podrá usarse una costura bajo las condiciones descritas en el inciso
este numeral.
b. de este numeral.

Tabla 231.3
Traslapo mínimo

CONDICIÓN TRASLAPO MÍNIMO


CBR ≥ 3% 30 cm. o costura
Todo final de rollo 1 m o costura

En las curvas, para desarrollar su geometría, el geotextil podrá ser cortado con sus
correspondientes
En las curvas, paratraslapos o costuras,
desarrollar o doblado,
su geometría, según sea
el geotextil el caso.
podrá ser cortado con sus
correspondientes traslapos o costuras, o doblado, según sea el caso.
No se permitirá que el geotextil quede expuesto, sin cubrir, por un lapso mayor a
tres
No se(3) días. que el geotextil quede expuesto, sin cubrir, por un lapso mayor a tres (3) días.
permitirá

b) Elaboración
b. Elabor ación dede costuras
costur as

Para obtener
Para obtener unauna adecuada
adecuada calidad
calidad en en las
las costuras costuras
realizadas realizadas
en campo, en campo,
se deberán atender se
los
deberán atender los siguientes aspectos:
siguientes aspectos:

 El tipo de hilo deberá ser kevlar, aramida, polietileno, poliéster o


3
polipropileno. No se permitirán Artículohilos
231-07elaborados totalmente con fibras
naturales, ni hilos de nylon. Cuando se propongan hilos compuestos por
fibras sintéticas y fibras naturales, no se permitirán aquellos que tengan diez
por ciento (10%) o más, en peso, de fibras naturales. Tampoco se permitirán
costuras elaboradas con alambres.

 El tipo de puntada podrá ser simple (Tipo 101) o de doble hilo, también
llamada de seguridad (Tipo 401).

 La densidad de la puntada deberá ser, como mínimo, de ciento cincuenta


a doscientas (150 – 200) puntadas por metro lineal.

 La tensión del hilo se deberá ajustar en el campo de tal forma que no corte
el geotextil, pero que sea suficiente para asegurar una unión permanente
entre las superficies a coser. Si se hace la costura a mano, se deberán tener
los cuidados necesarios para que al pasar el hilo, el rozamiento no “funda”
las fibras del geotextil.

 Dependiendo del tipo de geotextil y del nivel de esfuerzos a que se va a


solicitar, el tipo de costura se podrá realizar en diferentes configuraciones y
con una o varias líneas de costura, siempre y cuando se asegure la
correcta transferencia de la tensión.
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 367
 La resistencia a la tensión de la unión, de acuerdo a la norma INV E-901,
deberá ser, como mínimo, el 90% de la resistencia a la tensión Grab del
geotextil que se está cosiendo, medida de acuerdo a la norma de ensayo
INV E-901.

7.12.4.4 Colocación del material de cobertura

El material de cobertura se descargará en un lugar previamente escogido y


autorizado por el Interventor. Luego, el material se extenderá cuidadosamente,
empleando un método que no dé lugar a daños en el geotextil. No se permitirá el
tránsito de maquinaria sobre el geotextil hasta que se conforme y compacte
adecuadamente la primera capa del material de cobertura. No se permitirá el
giro de maquinaria sobre la primera capa de dicho material de cobertura. 


Para materiales pétreos de tamaño máximo igual o mayor a treinta milímetros


(≥30 mm), el espesor de la primera capa compactada de material de cobertura
deberá ser mayor de treinta centímetros (30 cm). Para materiales pétreos de
tamaño máximo menor de treinta milímetros (<30 mm), el espesor de la primera
capa compactada deberá ser mayor de quince centímetros (15 cm). 


El material de relleno se compactará con el equipo adecuado, hasta lograr el


grado de compactación exigido para el material en la especificación respectiva
o el solicitado por el Interventor, antes de dar paso al tráfico temporal sobre la vía
o comenzar las labores de colocación de la siguiente capa. El relleno se llevará a
cabo hasta la cota indicada en los planos o la ordenada por el Interventor.

7.12.4.5 Control del tránsito

El Constructor deberá instalar, a su costa, todos los elementos de señalización


preventiva en la zona de los trabajos, los cuales deberán garantizar la
permanente seguridad del tránsito de vehículos y equipos de construcción.

7.12.4.6 Limitaciones en la ejecución

Por ningún motivo se permitirá adelantar los trabajos objeto del presente Artículo
cuando la temperatura ambiente a la sombra y la de la superficie sean inferiores
a cinco grados Celsius (5oC) o haya lluvia o fundado temor de que ella ocurra.

Los trabajos se deberán realizar en condiciones de luz solar. Sin embargo, cuando
se requiera terminar el proyecto en un tiempo especificado por el INVÍAS, el
Interventor podrá autorizar el trabajo en horas de oscuridad, siempre y cuando el
Constructor garantice el suministro y operación de un equipo de iluminación
artificial que resulte satisfactorio para aquél. Si el Constructor no ofrece esta
garantía, no se le permitirá el trabajo nocturno y deberá poner a disposición de la

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 368
obra el equipo y el personal adicionales para completar el trabajo en el tiempo
especificado, operando únicamente durante las horas de luz solar.

7.12.4.7 Manejo ambiental

Al respecto, rige en un todo lo especificado en el Art culo 106 “Aspectos


ambientales” de las presentes especificaciones. Igualmente, le asiste la
obligatoriedad al contratista de cumplir con las medidas de manejo
contempladas en el PMA, el cual hace parte integral de los documentos técnicos
de licitación.

7.12.4.8 Reparaciones

Todos los defectos que se presenten en la extensión, en los traslapos, en las


costuras, en los cortes o en los dobleces del geotextil; en la extensión y
compactación del material de cobertura; así como los que se deriven de un
incorrecto control del tránsito recién terminados los trabajos, deberán ser
corregidos por el Constructor, de acuerdo con las instrucciones del Interventor, sin
costo alguno para el Instituto Nacional de Vías.

7.12.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

7.12.5.1 Controles

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor adelantará los siguientes


controles:

 Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el


Constructor.

 Verificar que la subrasante esté preparada adecuadamente y que se


cumplan las dimensiones y cotas señaladas en los planos o las ordenadas
por él, antes de autorizar la colocación del geotextil.

 Verificar que cada rollo de geotextil tenga en forma clara la información


del fabricante, el número del lote y la referencia del producto, así como la
composición química del mismo.

 Comprobar que durante el transporte y el almacenamiento, los geotextiles


tengan los empaques que los protejan de la acción de los rayos
ultravioleta, agua, barro, polvo, y otros materiales que puedan afectar sus
propiedades.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 369
 Supervisar la correcta aplicación del método aceptado, en cuanto a la
preparación de la subrasante, la colocación del geotextil y la construcción
de las capas de material de cobertura.

 Efectuar ensayos de control sobre el geotextil, en un laboratorio


independiente al del fabricante, y los ensayos pertinentes al material de
cobertura. Los ensayos de control relacionados con el geotextil, se
deberan hacer de conformidad con lo establecido en las normas INV E-908
e INV E-909.

 Medir, para efectos de pago, las cantidades de obra ejecutadas a


satisfacción.

7.12.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

Calidad del geotextíl

Por cada lote de rollos que llegue a la obra, el Constructor deberá entregar al
Interventor una certificación expedida por el fabricante del geotextil, donde se
establezca el nombre del producto, la composición química relevante de los
filamentos o cintas y toda la información que describa al geotextil, así como los
resultados de los ensayos de calidad efectuados sobre muestras representativas
de la entrega, los cuales deberán satisfacer todas las condiciones establecidas en
las Tablas 231.1 231.2 de la presente especificación.

El Interventor se abstendrá de aceptar el empleo de suministros de geotextil que


no se encuentren respaldados por la certificación del fabricante. Dicha
constancia no evitará, en ningún caso, la ejecución de ensayos de
comprobación por parte del Interventor, ni implica necesariamente la
aceptación de la entrega. 


Además, el Interventor deberá escoger al azar un número de rollos equivalente a


la raíz cúbica del número total de rollos que conformen el lote. Se evaluarán rollos
estándar con un área entre cuatrocientos y seiscientos metros cuadrados (400 y
600 m2) cada uno. En el caso de rollos con áreas diferentes, el total de metros
cuadrados se deberá convertir a unidades de rollos equivalentes de quinientos
metros cuadrados (500 m2). 


De cada rollo se deberán descartar las dos primeras vueltas de geotextil para el
muestreo. Posteriormente, se deberá tomar una muestra, como mínimo de un
metro lineal (1 ml) por el ancho correspondiente al rollo, verificando que esté
totalmente seca y limpia. El número de especimenes se determinará de
conformidad con las normas de ensayo INV E-908 e INV E-909. Tales especimenes,
debidamente identificados (número de lote, referencia del producto, etc.), se

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 370
deberán empacar y enviar a un laboratorio distinto al del fabricante, para que les
sean realizadas las pruebas especificadas en las Tablas 231.1 y 231.2 de la
presente Especificaión. 


En relación con los resultados de las pruebas, no se admitirá ninguna tolerancia


sobre los límites establecidos en la Tablas 231.1 y 231.2 de este Artículo. Por ningún
motivo se aceptarán geotextiles rasgados, agujereados o usados.

7.12.6 Medida

La unidad de medida será el metro cuadrado (m2), aproximado al entero, de


geotextil colocado a satisfacción del Interventor, de acuerdo con lo exigido por
la presente especificación. El área se determinará multiplicando la longitud real,
medida a lo largo del eje de la vía, por el ancho especificado en los planos u
ordenado por el Interventor. No se medirá ningún área por fuera de tales límites, ni
se considerarán, para efecto del pago, los traslapos.

Cuando el cómputo de la fracción decimal de la obra aceptada resulte mayor o


igual a cinco décimas de metro cuadrado (≥0.5 m2), la aproximación al entero se
realizará por exceso y si resulta menor de cinco décimas de metro cuadrado (<0.5
m2), la aproximación se realizará por defecto.

7.12.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio unitario del contrato, por metro cuadrado
(m2), para toda obra ejecutada de acuerdo con la presente especificación y
aceptada a satisfacción por el Interventor.

El precio unitario deberá incluir el suministro, almacenamiento y transporte del


geotextil; la colocación del geotextil; los costos de los desvíos que fuese necesario
construir con motivo de la ejecución de las obras; la señalización preventiva de la
vía y el ordenamiento de todo tipo de tránsito durante la ejecución de los
trabajos y el período posterior en que se deba impedir o controlar, de acuerdo
con las instrucciones del Interventor; así como toda labor, mano de obra, equipo
o material necesarios para la correcta ejecución de los trabajos especificados; y
los costos de administración e imprevistos y la utilidad del Constructor.

El material de cobertura se pagará de acuerdo a la especificación que


corresponda al material utilizado, según se indica en el numeral 7.12.2.3 de la
presente especificación.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 371
7.13 GEOMALLA BIAXIAL (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS
ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA)

7.13.1 Descripción

Esta especificación consiste en la utilización de geomallas impregnadas con


cemento o emulsión asfáltica entre la sobrecapa de rehabilitación y la capa
asfáltica existente. La función de la geomalla es actuar integralmente con los
materiales de las capas que la confinan para absorber los esfuerzos a tensión en
el plano inferior de la capa asfáltica. La utilización de la geomalla está
determinada en los planos de construcción del proyecto o por las indicaciones
del ingeniero interventor. Esta especificación considera la supervivencia de la
geomalla frente a los esfuerzos mecánicos, químicos y de temperatura
producidos durante la instalación.

7.13.2 Materiales

7.13.2.1 Geomalla

Se emplearán geomallas biaxiales elaborada con correas o costillas hechas con


fibras de multifilamentos de poliéster de alta tenacidad (PET) o de fibra de vidrio,
impregnadas de un copolímero bituminoso. La geomalla deberá cumplir con las
propiedades mecánicas mínimas en valores VMPR2 que se presentan a
continuación.

Propiedades de la geomalla (Valores VMPR).

Propiedad Norma Unidad Poliéster Fibra de vidrio

Resistencia última mínima kN/m 52.0 100.0


ASTM D 6637
Deformación última máxima % 10.9 3.0

Resistencia mínima a las altas temperaturas


ASTM D 276 °C 240 200
(punto de ablandamiento)

Resistencia mínima a UV
ASTM D 4355 % 98 -
(% de retención a 500 horas)

2 El valor mínimo promedio por rollo VMPR corresponde al valor promedio de los registros estadísticos del
fabricante menos dos veces la desviación estándar.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 372
Propiedad Norma Unidad Poliéster Fibra de vidrio

Tamaño de abertura mínimo Medido mm 29.7 x 27.3 25.4 x 25.4

Pérdida de resistencia a 1000 cliclos de


ASTM D 7556 % < 15
carga a 0.1 % de deformación inicial

7.13.2.2 Ligante asfáltico

El material que se utilizará para adherir la geomalla a la capa inferior y a la nueva


capa de pavimentación o repavimentación, podrá ser un cemento asfáltico de
penetración 60-70 ó una emulsión asfáltica con suficiente residuo asfáltico, de tal
forma que satisfaga la cuantía establecida en la prueba de adherencia. Cuando
se utilicen emulsiones catiónicas o aniónicas la geomalla se podrá colocar solo
después del correspondiente rompimiento de la emulsión. El tipo del cemento
asfáltico especificado para el diseño de la mezcla caliente en cada localización
geográfica es generalmente el material más aceptable.

7.13.3 Equipo

Se deberá disponer de los equipos necesarios para la colocación del ligante


asfáltico en forma continua y homogénea, la instalación de la geomalla y la
colocación y compactación de la capa superior de concreto asfáltico. El
irrigador de asfalto debe ser capaz de rociar el asfalto a la tasa de aplicación
especificada en forma uniforme. No se permiten salpicaduras, saltos ni veteados.
El irrigador también debe estar equipado con un aspersor manual de boquilla
sencilla y válvula de interrupción positiva. El equipo mecánico o manual de
instalación de la geomalla debe ser capaz de instalarla uniformemente.

Se deben suministrar los siguientes equipos misceláneos: Escobas de cerda rígida


o rodillos para uniformizar la superficie de la geomalla; tijeras o cuchillas para
cortar la geomalla; cepillos para aplicar el sellador asfáltico a los traslapos de la
geomalla y grapas o puntillas aceradas para adosar la geomalla a la superficie
inferior.

Puede requerirse, para ciertos trabajos, de equipos de compactación neumática


para uniformizar la adherencia de la geomalla con el riego de liga, operación
que debe hacerse con las llantas humedecidas. El emparejar con
compactadores neumáticos es requerido especialmente en trabajos donde se
coloquen capas delgadas o sobre superficies irregulares. El emparejamiento con
compactación ayuda a la adhesión de la geomalla a las capas de pavimento
adyacentes en la ausencia de peso y calor asociados con capas más gruesas de
pavimento asfáltico.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 373
7.13.4 Ejecución de los trabajos

7.13.4.1 Generalidades

El Interventor exigirá al Constructor que los trabajos se efectúen con una


adecuada coordinación entre las actividades de limpieza de la superficie de la
capa asfáltica antigua o base granular preparada, la reparación de grietas, la
colocación del riego de liga, la instalación de la geomalla y la colocación de la
capa de repavimentación o pavimentación, de manera que se minimice el
tiempo de duración de la obra.

En caso de que la geomalla se deba instalar sobre una superficie imprimada, se


deberá evaluar la necesidad de colocar un mínimo riego de liga para su
instalación, el cual deberá incrementarse en caso de que la superficie haya sido
expuesta al tránsito.

Será responsabilidad del Constructor la colocación de elementos de señalización


preventiva en la zona de los trabajos, la cual deberá ser visible durante las
veinticuatro (24) horas del día.

7.13.4.2 Limpieza de la superficie y reparación de grietas

La colocación del riego de liga e instalación de la geomalla sólo serán


autorizadas por el Interventor cuando la limpieza de la superficie y la reparación
de las grietas se hayan realizado, de acuerdo a los trabajos indicados en el
proyecto y a lo ordenado por el Interventor.

Para garantizar que la adhesión de la geomalla a la capa inferior y a la de


pavimentación o repavimentación sea la adecuada, deberá preverse que la
superficie sobre la cual se colocarán los rollos de geomalla esté libre de agua,
vegetación y escombros que pudiesen entorpecer el contacto entre el ligante
asfáltico y la capa existente. Los equipos utilizados en este tipo de operaciones
son compresores neumáticos con boquillas adecuadas para limpieza o incluso, se
permite la utilización de escobas; también se usan equipos de barrido mecánico.

Después de terminar el proceso de limpieza, las grietas que excedan los tres
milímetros (3 mm) de ancho deberán ser rellenadas con morteros asfálticos.

7.13.4.3 Tasa y forma de aplicación del ligante asfáltico

La cantidad de ligante asfáltico a utilizar depende de la porosidad relativa del


pavimento antiguo y de la geomalla a utilizar en el proceso de repavimentación,
para garantizar el desempeño del conjunto. La cantidad de ligante asfáltico
deberá ser la suficiente para satisfacer los requerimientos de adherencia de la
geomalla a la capa inferior. Adicionalmente, se debe incluir la cantidad
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 374
necesaria para adherir la cara superior de la geomalla a la nueva capa asfáltica.
Para esto se recurrirá a los modelos matemáticos existentes que son parte de la
práctica de mantenimiento vial. En ningún caso se podrá utilizar una cantidad
inferior a 1 l/m2 de emulsión asfáltica o 0.5 kg/m2 de asfalto residual y en
cualquier caso, la geomalla deberá ofrecer una resistencia al arrancamiento de
por lo menos 5 kg/m2.

Sobre la superficie tratada, se deberá extender el ligante asfáltico seleccionado,


de tal forma que se obtenga una distribución uniforme de la tasa calculada. Las
técnicas de imprimación requieren que los equipos coloquen el ligante a una tasa
uniforme, siendo conveniente el uso de equipos mecánicos, tales como los
tanques o camiones irrigadores. Cuando se utilicen equipos manuales se puede
lograr una aplicación adecuada del ligante, teniendo en cuenta que ésta
deberá ser homogénea y uniforme, sin permitir chorreaduras, gotas o cualquier
otra forma diferente a una uniforme capa distribuida de ligante.

Cuando la geomalla haya estado expuesta al tráfico o, cuando el riego de liga


inicial no ofrezca una cobertura adecuada de las áreas expuestas en las
aberturas de la geomalla, tal que se garantice la liga entre las dos superficies
asfálticas, se deberá aplicar un riego de liga adicional en una proporción
aproximada de 0.4 l/m2 de emulsión asfáltica o 0.2 kg/m2 de asfalto residual,
cubriendo toda la superficie en forma homogénea.

7.13.4.4 Temperaturas de trabajo

Para los cementos asfálticos la temperatura mínima debe ser de 145°C. Para las
emulsiones asfálticas los patrones de riego son mejorados con calentamiento, es
deseable un rango de temperaturas entre 55°C y 70°C y no debe excederse una
temperatura de 70°C puesto que a partir de ésta puede romperse la emulsión.

Ni el asfalto de liga ni la geomalla deben colocarse cuando las condiciones del


tiempo a juicio del interventor no sean las adecuadas. Las temperaturas del aire y
del pavimento deben ser las suficientes para permitir que el asfalto de liga haga
que la geomalla permanezca adherida en su sitio. Para los cementos asfálticos la
temperatura ambiente debe ser de 10°C o mayor. Para las emulsiones asfálticas
la temperatura debe ser de 15°C o mayor.

7.13.4.5 Colocación de la geomalla

La geomalla deberá ser colocada directamente sobre el ligante asfáltico,


corrigiendo las posibles arrugas antes que el ligante o cemento asfáltico pierda
adhesividad.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 375
La colocación de la geomalla podrá realizarse manual o mecánicamente,
mediante equipos especiales para la colocación de los rollos y así de esta
manera se podrá eliminar al máximo la formación de arrugas.

Los cuidados principales para el tratamiento de las arrugas incluyen los siguientes:

➢ Las arrugas y dobleces de más de 25 mm deberán rasgarse y aplanarse


siempre en el sentido del avance de los equipos utilizados en la repavimentación,
para evitar levantamientos.

➢ En el caso de que la arruga o doblez sobrepase los 50 mm, este exceso


deberá ser eliminado.

➢ El traslapo de la geomalla en reparación de arrugas deberá contemplar el


uso de ligante adicional para lograr la adhesión mencionada anteriormente.

Para evitar problemas de riegos inadecuados e insuficientes para lograr satisfacer


los requerimientos de adhesión al concreto asfáltico, deberá contemplarse la
menor dimensión posible para la conformación de los traslapos entre rollos
adyacentes.

Los traslapos mínimos en el sentido longitudinal y transversal deben ser de 10 cm.


En las zonas de traslapos se deberá hacer una impregnación adicional con
ligante asfáltico para garantizar la adherencia en todas las caras de las
geomallas que convergen a las juntas.

Para facilitar un mayor contacto de la geomalla y el ligante, eliminando las


arrugas de la geomalla, se podrán utilizar equipos mecánicos como los
compactadores neumáticos en condición húmeda. Esto es de especial interés
cuando se usarán capas delgadas de repavimentación o en el caso de
tratamientos superficiales. Luego del paso repetidas veces del compactador de
llantas, se coloca el concreto asfáltico y se procede a compactar, al igual que en
cualquier proceso de pavimentación.

7.13.4.6 Colocación de la nueva capa asfáltica

La capa nueva de pavimentación o repavimentación de concreto asfáltico


podrá ser colocada inmediatamente después de haber sido instalada la
geomalla. La única precaución que se debe tener en cuenta es que los equipos
de construcción no deberán realizar movimientos bruscos sobre la geomalla y la
levante o le genere arrugas. Para facilitar el tránsito de vehículos de la obra
puede esparcirse mortero asfáltico sobre la superficie aunque no es de práctica
constante, y evitar así la adherencia entre las llantas de los equipos y la geomalla
recién saturada.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 376
El espesor de la capa de concreto asfáltico que cubre la geomalla, debe
satisfacer el requerimientos de espesor para lograr una adecuada compacidad
del material, el cual debe ser por lo menos tres veces el tamaño máximo del
agregado.

Se deben tener cuidados especiales con las condiciones climatológicas, no se


podrá instalar la geomalla cuando la capa de pavimento existente esté en
condiciones húmedas. En el caso de querer hacer grandes avances en la
instalación de geomalla es necesario prever que no lloverá en la zona. Esta es la
única condición que puede llegar a afectar el avance de obra.

7.13.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

7.13.5.1 Controles

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor adelantará los siguientes


controles:

- Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el


Constructor.

- Verificar la limpieza de la superficie de la base granular preparada o la


capa asfáltica antigua y la correcta reparación de las grietas existentes, de
acuerdo a lo definido en la ejecución de los trabajos de esta especificación.

- Vigilar la correcta dosificación de la cantidad de ligante asfáltico según las


especificaciones particulares del proyecto y las previsiones consideradas en esta
especificación.

- Verificar la correcta colocación de la geomalla, los tratamientos de las


arrugas y los traslapos entre los rollos de geomalla, de acuerdo a lo descrito en la
ejecución de los trabajos de esta especificación.

- Verificar la colocación y la compactación de la capa de pavimentación o


repavimentación y sus dimensiones según lo especificado en el diseño.

- Supervisar la correcta aplicación del método aceptado.

- Comprobar que los materiales a utilizar cumplan con los requisitos de


calidad exigidos por la presente especificación.

- Vigilar las condiciones climáticas durante los procesos de imprimación e


instalación de la geomalla y la colocación de la capa de repavimentación.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 377
- Efectuar ensayos de control sobre la geomalla, el ligante asfáltico, los
agregados pétreos y el material de la capa de pavimentación o
repavimentación. Los ensayos de control relacionados con la geomalla, deberán
hacerse de conformidad con lo establecido en las normas INV E-909 e INV E-908.

- Verificar mediante la toma de núcleos que las capas asfálticas queden


ligadas.

- Verificar que cada rollo de geomalla tenga en forma clara la información


del fabricante, el número del lote, la referencia del producto así como la
composición química de la geomalla.

- Comprobar que durante el transporte y el almacenamiento, la geomalla


tenga los empaques que lo proteja de la acción de la intemperie, agua, lodo,
polvo y otros materiales que puedan afectar sus propiedades.

- Medir, para efectos de pago, las cantidades de obra ejecutadas a su


satisfacción.

7.13.6 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

7.13.6.1 Calidad del ligante asfáltico

En el caso de utilizar cemento asfáltico como ligante, éste deberá cumplir los
requisitos de calidad especificados en el diseño (penetración, viscosidad,
temperatura, ductilidad y adherencia) y controlar estrictamente la temperatura
de colocación que no sobrepase los valores admisibles.

Para las emulsiones asfálticas se deberá controlar el cumplimiento de las


especificaciones de diseño y el porcentaje residual de asfalto según lo indicado
en el diseño.

7.13.6.2 Calidad de la geomalla

Cada despacho de geomalla deberá ser sometido a un proceso de conformidad


de las especificaciones de acuerdo con lo establecido en las normas INV E-909 e
INV E-908, para dar conformidad de la geomalla a usar, según los valores
establecidos por esta especificación, independientemente que venga
acompañado de una certificación o declaración del laboratorio del fabricante
que garantiza que el producto satisface las exigencias indicadas en los
documentos del proyecto.

Por ningún motivo se aceptarán geomallas rasgadas, agujereadas o usadas. Las


especificaciones de las geomallas deben presentarse en valores mínimos
promedio por rollo (VMPR).

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 378
7.13.6.3 Declaración del fabricante de la geomalla con respecto a su
producto

El Constructor suministrará al Interventor una declaración donde se establezca el


nombre del fabricante, el nom¬bre del producto, composición química relevante
de los filamentos o cintas y otra infor¬mación pertinente que des¬criba
total¬mente a la geomalla.

El fabricante es responsable de establecer y mantener un programa de control


de calidad. Este deberá estar disponible cuando se requiera, mediante un
docu¬mento que describa el programa de control de calidad de la producción.

La declaración del fabricante hace constar que la geomalla suminis¬trada


ofrece valores m nimos promedio por rollo “VMPR”, de acuerdo a lo establecido
en su hoja de especificaciones de producto, obtenidos bajo el programa de
control de calidad del fabricante. La declaración deberá ser extendida por una
persona que tenga el reconocimiento legal, de tal forma que comprometa al
fabricante.

Un error en el etiquetado o de presentación de los materiales, será razón


suficiente para rechazar estas geomallas.

7.13.7 Calidad del producto terminado

El Interventor aceptará todos los trabajos de pavimentación o repavimentación


donde las dimensiones y los lineamientos se ajusten a los requerimientos del
proyecto y cuyos materiales y procedimientos de ejecución se ajusten a lo
prescrito en esta especificación.

7.13.8 Ítem y unidad de medida

La unidad de medida de la geomalla será el metro cuadrado (m2), aproximado


al décimo del metro cuadrado de geomalla medida en obra, colocado de
acuerdo con los planos y esta especificación, sin incluir traslapos, debidamente
aceptado por el Interventor.

El precio unitario deberá incluir todos los costos por concepto de suministro,
transporte, almacenamiento, colocación y desperdicios de geomalla
correctamente instalado en sitios aprobados; limpieza de la zona de los trabajos y
disposición de los materiales sobrantes; señalización preventiva del sitio de trabajo
durante la ejecución de los trabajos y, en general, todo costo adicional
relacionado con la correcta ejecución del trabajo especificado.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 379
7.14 REPARACIÓN DE SELLO DE JUNTA Y/O SELLO DE FISURA (INCLUYE CORTE, SUMINISTRO,
COLOCACION Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA EJECUCION EN OBRA )

7.14.1 Definición

Se pretende colocar o reconstruir un adecuado sello de las juntas, tanto


longitudinales como transversales, aquellas que presentan ausencia o deficiencia
de la misma.

7.14.2 Retiro del material existente y limpieza de la junta

Se debe retirar todo material extraño de la junta a tratar, tales como sello
deteriorado, agregados, polvo, etc.

7.14.3 Productos para las Juntas

Los productos para el llenado y sellado de las juntas deben cumplir con los
siguientes criterios de funcionamiento:

• Impermeabilizar las juntas del pavimento de losas de concreto para evitar


la entrada de agua a las capas inferiores y así minimizar los riesgos de
degradación de las diferentes capas a mediano o largo plazo.

• Prevenir la inserción de partículas.

• Proteger las esquinas de las juntas de su desportillamiento.

• Tener buena resistencia a la fatiga, al corte y a la tracción.

• Tener buena resistencia al envejecimiento (rayos ultravioletas, agua, etc.) y


a algunos agentes químicos (hidrocarburos, p.ej.)

• En el caso de juntas de expansión, el material de relleno debe permitir el


movimiento de la libre de la junta sin separarse de su caras, tanto al
contraerse como al expandirse.

7.14.4 Material de sello

El material de sello deberá ser de silicona.

7.14.4.1 Sello de Silicona

El material de sello deberá, en general, cumplir con los requisitos y


especificaciones del fabricante

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 380
7.14.4.2 Tirilla o Cordón de Respaldo

La tirilla o cordón de respaldo que se use, debe tener las siguientes condiciones:

• Impedir efectivamente la adhesión del sellador a la superficie inferior de la


junta

• No presentar adhesión alguna con el sello.

• Ser compatible con el sello por emplear.

La tirilla de respaldo deberá ser de espuma de polietileno extruida de celda


cerrada y de diámetro aproximadamente 25 % mayor al de la caja de junta, a la
profundidad requerida para que cumpla con el factor de forma de la masilla en
función de su utilización.

7.14.4.3 Material de Relleno para Juntas de Expansión

El material de relleno para juntas de expansión debe ser suministrado en pieza de


la altura y largo requeridos para la junta. Previa autorización del Interventor se
podría utilizar ocasionalmente dos piezas para completar el largo (nunca la
altura), caso en el cual los dos extremos que se juntan deben quedar
adecuadamente asegurados para garantizar la conservación de la forma
requerida sin moverse. Se podrá emplear poliestireno expandido (Icopor).

7.14.5 Medida y forma de pago

La unidad de medida será el metro lineal (m).

7.15 SELLO DE JUNTAS LOSAS RECONSTRUIDAS (INCLUYE CORTE, SUMINISTRO, INSTALACION, Y


DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA)

7.15.1 Definición

Es la reposición de una porción de losa existente, cuya zona deteriorada se


rehabilita en la profundidad total y reemplazada por concreto nuevo. Así se
mantiene la integridad estructural de la losa completa.

Vaciado en una Reparación Parcial en Área

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 381
7.15.2 Demolición de la Porción de Losa

Una vez se tiene claro que la intervención a realizar es la reparación a


profundidad total del tercio de la losa y se tiene identificada el área de
intervención, se debe aislar el área a remover, esto se logra realizando un corte a
profundidad total del tercio de la losa afectada, se debe tener especial cuidado
en no reflejar el corte en las losas aledañas porque pueden inducirse fisuras en las
mismas.

7.15.2.1 Aislamiento de la Zona Tratada

Con una sierra con puntas de carburo, hoja de diamante o un equipo


equivalente, se utiliza para hacer el corte en el perímetro de la porción de losa
afectada. El corte se debe hacer en todo el espesor de la losa. Deben inclusive
cortarse las barras de anclaje y de transferencia en los casos de que el perímetro
coincida con parte de la junta longitudinal y toda la junta transversal.

Es muy recomendable que el corte de la sierra esté a más de 150 mm de los


límites del área propuesta de la losa en cuestión, debido al daño y a las
microgrietas que este tipo de sierra puede producir en el concreto. No es
permitido utilizar martillos de compresor sin haber realizado el aislamiento de la
zona.

Corte a Profundidad Total para Separar el Área a Reparar

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 382
Se debe seccionar la zona a demoler realizando por lo menos dos o tres cortes a
profundidad total en la sección transversal, y realizando cortes a profundidad
parcial cada 0.5 m en la sección longitudinal.

Cortes a Profundidad Total y Profundidad Parcial para Seccionar la Zona a


Demoler.

7.15.2.2 Retiro del Material de Concreto

Existen dos procedimientos: un primer que permite demoler toda la losa con
afectación de la subbase o capa de apoyo de la losa y un segundo método que
consiste en izado de la porción demolida. Para ello el procedimiento se
encuentra definido en las especificaciones contractuales.

7.15.3 Junta longitudinal

Para la junta longitudinal se recomienda emplear una lámina incompresible, por


ejemplo una lámina de poliestireno expandido (Icopor) que rompa la adherencia
entre los concretos, la caja para alojar el sello debe ser mínimo de 0.015 m.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 383
Esquema de las Juntas a Realizar en una Reparación a Profundidad Total.

En la junta especial generada al tercio de la losa, se debe realizar un corte de


aproximadamente 0.03 m, tal que permita alojar el cordón de respaldo y el
material de sello, con el fin de evitar el ingreso de agua y la oxidación del acero.

Con el fin de disminuir el riesgo de desportillamientos de los bordes de la junta por


cortes de las mismas a temprana edad o fisuración del concreto por cortes tardíos
de las mismas antes que la junta induzca la fisura; se debe establecer la “Ventana
de Corte de junta” mediante pruebas de fraguado en campo sobre el
pavimento a diferentes horas del día dentro de los ciclos normales de colocación
de concreto previstos por el proyecto.

La “Ventana de corte de junta” es el rango de tiempo dentro del cual se debe


efectuar el primer corte de las juntas y corresponde al tiempo transcurrido entre el
fraguado final e inicial del concreto, el cual depende de las características de la
mezcla y las condiciones climáticas del sitio del proyecto.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 384
El cordón de respaldo deberá ser de poliolefina extruida con piel exterior no
absorbente y celda cerrada, que impida que la masilla de sellado se adhiera al
fondo de concreto de la junta evitando que esta se rasgue ante movimientos de
la misma e igualmente la misma forma racionaliza el consumo del material
sellante.

El diámetro del fondo de junta debe ser aproximadamente 25% mayor que al
ancho medio de la misma. Su ubicación dentro de la junta debe permitir que la
profundidad del sello se mantenga dentro del factor de forma del material de
sello quedando la masilla 3mm por debajo de la superficie del concreto con el fin
de evitar que esta sobresalga cuando los bordes de la junta trabajen a
compresión.

7.15.3.1 Colocación

• Una vez hecho el segundo corte de 6mm con un mínimo de 10 días de


colocado el concreto se deberá limpiar la caja de la junta. Esta tarea es
de gran importancia, debido a que con el corte quedan muchos finos
adheridos a las caras de la caja, los cuales es indispensable retirarlo. La
junta debe estar limpia y libre de partes sueltas.

• Soplado y retiro de polvo: Antes de la aplicación del cordón de respaldo


de la masilla se recomienda utilizar aire a presión en la boquilla, con el
objetivo de retirar cualquier impureza.

• Tirilla de respaldo: Colocar el cordón de respaldo de diámetro 25% mayor


al de la caja de junta aproximadamente, a la profundidad requerida para
que cumpla con el factor de forma de la masilla (1:1) ancho profundidad.

Aplicación de la masilla sellante: Aplicar el material de sello, teniendo en cuenta


las siguientes sugerencias:

• Respecto del factor de forma de la masilla 1:1 ancho profundidad.

• La masilla debe quedar 3 mm a 5mm por debajo de la rasante del


pavimento terminado.

• En caso presencia de humedad o agua se debe interrumpir la actividad.

La colocación del material de sello debe asegurar que se lleve a cabo con el
máximo rendimiento procurando colocar la mayor cantidad de material en el
momento en que las juntas se encuentren en el punto medio, es decir cuando la
temperatura ambiente está en el promedio del día.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 385
7.15.4 Medida y forma de pago

La unidad de medida para la actividad de “Reparación a espesor total en el


tercio de la losa” es el metro c bico (m3).

7.16 REPARACIÓN A ESPESOR PARCIAL DE LOSAS

7.16.1 Definición

Es la reparación localizada que se hace en las losas, normalmente por el


descascaramiento en los bordes de las losas. Este tipo de daño puede producirse
cuando:

Desportillamiento Típico de la Junta

 En juntas que no se han sellado o tienen deficiencias en el sello, penetran


materiales incompresibles que restringen el movimiento de la losa.

• Deficiente calidad en la construcción de las juntas

• Reparaciones de mala calidad o dovelas mal localizadas.

Es importante anotar que si en una junta se presentan varios descascaramientos,


puede ser más económico hacer una reparación a profundidad total.

7.16.2 Procedimiento

La reparación debe extenderse por fuera del límite del daño en 76 mm, lo
anterior para asegurar una adecuada intervención. La reparación debe ser
siempre cuadrada o rectangular alineada con las juntas de la losa en cuestión.

Esquema del Tratamiento de Losa en Profundidad Parcial

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 386
Se realiza un corte vertical de 50mm como mínimo hasta un valor de 75 mm.
Realizado lo anterior se procede a retirar el concreto de la zona afectada
haciendo cortes con discos cortadores, cincelado o procesos de fresados.
Pueden utilizarse compresores pequeños, siempre que el peso de los mismos no
sea mayor de 30 lb (13.6 Kg).

Luego de realizada la excavación se procede a una limpieza perfecta de la


zona, para retirar todas las partículas sueltas (aceite, polvo, concreto u otros
contaminantes), dado que éstos evitan una buena adherencia entre el concreto
existente y el material nuevo a colocar.

Cuando se tiene este tipo de reparación en las juntas, es necesario insertar un


material compresible (tipo poliestireno expandido) para economizar la cantidad
de epóxico para rellenar a la junta, este poliestireno expandido debe ser del
mismo ancho del ancho de la junta.

Se deben usar concretos de alta resistencia a edades temprana tipo “fast track”
o epóxicos especiales, dado que es necesario dar al tránsito a las pocas horas.
Los epóxicos son usados como adherentes entre el concreto nuevo y el concreto
existente.

Se debe vibrar el concreto para eliminar los vacíos con vibradores de aguja. Para
reparaciones pequeñas herramientas manuales son suficientes para la
consolidación del concreto.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 387
Se realiza el terminado del concreto realizando en micro y macro texturizado.
Posteriormente, se realiza todo el proceso normal del curado del concreto. Por
último, es necesario el sello de la junta.

Sellado y Terminado en una Reparación Parcial de Losa en Profundidad

7.16.3 Medida y forma de pago

La unidad de la actividad de “Reparación a espesor parcial del losa” es el metro


cúbico (m3).

7.17 REPOSICIÓN DE LOSA

Se debe realizar la demolición y reparación de la capa subyacente total de la(s)


losa(s). En la interfaz concreto nuevo y existente debe generarse una junta de
expansión.

Se muestra a continuación los lineamientos a seguir con el concreto a utilizar.

7.17.1 Descripción

Este trabajo consiste en la elaboración, transporte, colocación y vibrado de una


mezcla de concreto hidráulico, colocada formando losas como rodadura de la
estructura de un pavimento, con o sin refuerzo; la ejecución de juntas entre losas,
el acabado, el curado y demás actividades necesarias para la correcta
construcción del pavimento.

Para el adecuado soporte de las losas y a fin de prevenir la erosión y posible


bombeo de la losa, deberá colocarse un soporte en concreto asfáltico MDC-2 en
un espesor que depende de dos casos:

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 388
• Losa aislada: Si la losa repuesta no tiene losas nuevas a reponer
adyacentes. En este caso, la capa de concreto asfáltico deberá tener
como máximo 18 cm de espesor.

• Losas Adyacentes: En el caso en que se coloquen dos o más losas


adyacentes en el sentido longitudinal, la capa colocada deberá tener
mínimo de 10 cm.

Los anteriores valores de espesor de la capa asfáltica no deben superar los


espesores máximos indicados, a fin de prevenir la posible obstrucción del flujo
subsuperficial de agua de los materiales granulares de soporte.

En cuanto al material de soporte, si éste se encuentra contaminado, deberá


estabilizarse por medio de una capa de rajón, mezclada con material granular;
éste último tiene como propósito dar continuidad a la gradación del rajón y
permitir un apoyo continuo a la capa asfáltica.

7.17.2 Materiales

7.17.2.1 Concreto

En cuanto al concreto, como se mencionó anteriormente, será de módulo de


rotura de 45 kg/cm2. El espesor mínimo recomendado deberá ser de 20 cm para
suplir la inclusión de dovelas de transferencia de carga. El concreto debe ser
premezclado.

Se aislarán las losas reconstruidas con juntas de expansión a lo largo del perímetro
del contacto entre concreto nuevo y viejo.

7.17.2.2 Acero

El acero necesario para la construcción del pavimento, bien sea como elementos
de enlace o transferencia en las juntas o como refuerzo de las losas se muestra
según lo indicado en el numeral de reposición de transferencia de carga. Las
barras de acero deben cumplir con la norma NTC 248 (ASTM A615).

a) Pasadores o barras pasajuntas

En las juntas que se indican como necesarias para reposición de transferencia de


carga o en los casos de reconstrucción masiva de losas del proyecto, se
colocarán pasadores como mecanismo para garantizar la transferencia efectiva
de carga entre las losas adyacentes. Las barras serán de acero redondo liso con
límite de fluencia (fy) mínimo de 280 MPa (2800 kg/cm2); ambos extremos de los
pasadores deberán ser lisos y estar libres de rebabas cortantes. En general, las

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 389
barras deben estar libres de cualquier imperfección o deformación que restrinja su
deslizamiento libre dentro del concreto.

Para un espesor de losa de 0.20 m, el diámetro de las dovelas será de 1”. Para
espesores entre 0.21 y 0.25, el diámetro deberá ser de 1¼”.

Los detalles de los pasadores se encuentran detallados en el Informe General del


Diseño de Pavimentos.

b) • Refuerzo de las Losas

En algunos casos es necesario que ciertas losas requieran la colocación de una o


dos parrillas de refuerzo, bien sea como parte integral del diseño o como sistema
para controlar la aparición de grietas. Como guía general, se requerirá la
colocación de al menos una parrilla de refuerzo en las losas que tengan las
siguientes características:

• Longitud de la losa (mayor dimensión en planta) superior a 24 veces el


espesor de la misma.

• Losas con relación largo/ancho mayor que 1.2.

• Losas de forma irregular (no rectangular)

• Losas con aberturas en su interior para acomodar elementos como pozos


de alcantarillado o sumideros.

• Losas en las cuales no coinciden las juntas con las losas adyacentes.

El acero de refuerzo de las losas estará constituido por barras corrugadas con
límite de fluencia (fy) de 420 MPa (4200 kg/cm2). Las parrillas serán de acero de
½” cada espaciadas cada 0.27 m.

Para los casos de pozos, cámaras y sumideros, se deben construir vigas o anillos
de borde y aislarlos con juntas de expansión. Lo anterior no exceptúa la
colocación de la parrilla de la losa.

7.17.2.3 Productos de Curado

El curado del concreto podrá llevarse a cabo por medio de:

• Humedad

• Productos químicos: compuestos líquidos que forman una película sobre la


superficie del concreto

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 390
• Láminas para cubrir el concreto.

En el caso de productos químicos, se empleará un producto de reconocida


calidad que, aplicado mediante aspersión sobre la superficie del pavimento,
genere una película que garantice el correcto curado de éste. Debe ser de un
color claro para reflejar la luz y debe permitir la verificación de la homogeneidad
del vaciado de la mezcla.

Las membranas de curado pueden ser de polietileno blanco o de papel de


curado que cumplan con la norma ASTM C171.

7.17.2.4 Productos para las Juntas

Los productos para el llenado y sellado de las juntas deben cumplir con los
siguientes criterios de funcionamiento:

• Impermeabilizar las juntas del pavimento de losas de concreto para evitar


la entrada de agua a las capas inferiores y así minimizar los riesgos de
degradación de las diferentes capas a mediano o largo plazo.

• Prevenir la inserción de partículas.

• Proteger las esquinas de las juntas de su desportillamiento.

• Tener buena resistencia a la fatiga, al corte y a la tracción.

• Tener buena resistencia al envejecimiento (rayos ultravioletas, agua, etc.) y


a algunos agentes químicos (hidrocarburos).

En el caso de juntas de expansión, el material de relleno debe permitir el


movimiento de la libre de la junta sin separarse de su caras, tanto al contraerse
como al expandirse.

• Material de Sello, Tirilla de Respaldo

El material de sello podrá ser de silicona o de aplicación en caliente y deberá


cumplir con las especificaciones indicadas en el numeral de reposición parcial de
losa. De igual forma se remitirán en el numeral indicado para conocer lo referente
a la tirilla de respaldo.

7.17.3 Medida y forma de pago

La unidad de medida es el metro cúbico (m3).

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 391
7.18 SELLO DE GRIETAS EN PAVIMENTO ASFÁLTICO CON RUTEO (INCLUYE SUMINISTRO,
COLOCACION Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA EJECUCION EN OBRA)

7.18.1 Descripción

Este trabajo consiste en la conformación (ruteo) y limpieza de las grietas lineales


aisladas de un pavimento y su sellado empleando un producto de aplicación en
caliente, en acuerdo con lo establecido en los planos y demás documentos del
proyecto y las instrucciones del Interventor.

Esta especificación no aplica al sellado de aquellas áreas donde las grietas se


encuentran formando bloques interconectados, tampoco a fisuras cuya abertura
sea menor de 6 mm.

7.18.2 Materiales

El material para el sello de fisuras deberá ser del tipo de aplicación en caliente,
que cumpla los requisitos físicos de calidad indicados en la norma ASTM D6690.
Los ensayos respectivos se efectuarán conforme lo establece la norma de ensayo
ASTM D5329.

7.18.3 466.3 Equipo

El Constructor deberá poner a disposición de los trabajos el equipo necesario


para su correcta ejecución, incluyendo una caldera de doble fondo para el
calentamiento del producto sellante, un compresor de aire, lanzas de aire
comprimido caliente, elementos para la conformación (ruteo) y sello de las fisuras,
vehículos de transporte y herramientas adicionales tales como escobas, palas,
etc. El equipo deberá ser mantenido en óptimas condiciones de operación
durante el tiempo que duren los trabajos y deberá ser operado por personal
capacitado.

Si el equipo presenta deficiencias o no produce los resultados esperados, el


Interventor ordenará la suspensión inmediata de los trabajos hasta que el
Constructor corrija las deficiencias, lo reemplace o sustituya al operador, según
corresponda.

La caldera deberá ser de doble fondo y el espacio entre los dos fondos deberá
estar lleno de aceite para la transferencia de calor, de manera de impedir que la
llama entre en contacto directo con el recipiente que contiene el producto
sellante. El aceite deberá tener un punto de inflamación no menor de 280º C. La
caldera deberá disponer de un dispositivo de control automático de temperatura
y un equipo de agitación que prevenga variaciones localizadas de la
temperatura del sellante. Deberá estar dotada, además de dos (2) termómetros

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 392
para controlar la temperatura del sellante y la del aceite. Además, deberá estar
montada sobre llantas neumáticas y deberá tener una placa metálica bajo el
fogón, para proteger el pavimento.

El equipo mecánico para la conformación de las grietas (ruteadora) deberá ser


de cuchillas múltiples rotatorias de carburo montadas alrededor de un volante,
sostenidas en su lugar por pasadores de acero endurecido El equipo deberá ser
capaz de producir el contorno especificado de manera fácil y en una sola
pasada y deberá ser accionado por un motor de cuando menos 15kW de
potencia.

El compresor deberá tener trampas capaces mantener el aire comprimido libre


de agua y aceite y deberá producir una corriente continua de aire limpio y seco
a una presión no inferior a seiscientos kilopascales (600 kPa) y en un volumen no
menor de cuatro y medio metros cúbicos (4.5 m3) por minuto.

La lanza de aire comprimido deberá ser capaz de suministrar una corriente


continua de aire a alta presión a una temperatura de mil grados Celsius (1000ºC)
y a una velocidad de descarga de mil metros por segundo (1000 m/s), sin llama
en el orificio de salida.

El equipo de aplicación del producto sellante deberá trabajar a presión y tener la


capacidad suficiente para inyectar en flujo continuo el volumen requerido de
sellante, hasta la profundidad adecuada. Deberá estar equipado con una
boquilla cuya forma ajuste dentro de las grietas por sellar y dispondrá de un
termómetro para verificar la temperatura de aplicación.

7.18.4 Ejecución de los trabajos

7.18.4.1 Transporte y almacenamiento

El transporte y el almacenamiento de todos los productos requeridos para la


ejecución de los trabajos objeto de esta Especificación son de responsabilidad
exclusiva del Constructor, quien deberá realizarlos de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante y de manera que no se produzcan alteraciones
que ocasionen deficiencias en la calidad de la obra. El transporte se ajustará, en
todo lo que corresponda, a la reglamentación vigente en cuanto cargas y
dimensiones y a protección ambiental.

7.18.4.2 Labores previas

Antes de iniciar los trabajos de sello de grietas, el Constructor deberá instalar


señales de prevención y dispositivos de seguridad, así como contar con los
bandereros y paleteros requeridos, todo ello según lo establezca el capítulo
referente a señalización de calles y carreteras afectadas por obras, del Manual
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 393
de Señalización Vial vigente. En ningún caso se permitirá la ejecución de los
trabajos de sello de grietas, mientras no se cumpla lo establecido en este numeral.

7.18.4.3 Preparación de las grietas

Todas las grietas por sellar que indique el Interventor y que tengan un ancho
mayor de 6 mm y menor o igual a 20 mm deberán ser conformadas
mecánicamente en un ancho y una profundidad de 20 mm. La ruteadora deberá
exhibir, en todo momento, la capacidad de conformar el depósito de diseño en
una sola pasada. El Constructor deberá cambiar las cortadoras siempre que se
presente alguna evidencia de que la configuración especificada para el
depósito del sello no se está logrando de manera expedita en una sola pasada.

La operación debe ser correcta, con el fin de cortar las paredes débiles y
oxidadas de la grieta, dejando el pavimento con la resistencia necesaria para
asegurar la adhesión del sello a largo plazo y creando el depósito de dimensiones
adecuadas que permita colocar suficiente cantidad de sello.

Una vez elaborado, el depósito deberá presentar paredes verticales y un perfil


horizontal uniforme y deberá ser limpiado con aire comprimido para remover
partículas de polvo, materiales sueltos y humedad que impidan la adhesión del
producto sellante.

Antes de aplicar el sellante, los bordes expuestos de la capa asfáltica recién


cortada deberán ser tratados con la lanza de aire comprimido caliente hasta que
la grieta se encuentre completamente seca y ligeramente oscurecida.

Las grietas cuyo ancho sea superior a 20 mm no requieren conformación, pero


deberán ser limpiadas de todo material suelto y extraño en una profundidad,
cuando menos, igual a su ancho.

Siempre que en el interior de una grieta se encuentren atrapados materiales


incompresibles, ellos deberán ser removidos cuidadosamente.

Por ningún motivo se permitirá el empleo de barras, cinceles o equipos


neumáticos de percusión que puedan afectar la mezcla asfáltica como tampoco
solventes que puedan degradar o transportar los elementos contaminantes hacia
el fondo de la grieta e impedir la adecuada adherencia del material sellante.

Antes de proceder al sellado, todo material suelto que quede en la superficie del
pavimento, como resultado de las operaciones de conformación o de limpieza
de las grietas, deberá ser removido mediante barrido o soplado con aire
comprimido, de una manera que resulte satisfactoria para el Interventor y no
produzca molestias a los usuarios ni a los vecinos de la vía.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 394
7.18.4.4 Sellado de las grietas

El material sellante deberá ser colocado dentro de la grieta en un término no


mayor de 2 minutos desde que la lanza de aire caliente haya pasado por las
grietas y sus superficies aledañas. Este tiempo es crítico y, por lo tanto, entre más
breve sea, el trabajo quedará mejor ejecutado.

El sellante deberá ser calentado y aplicado dentro de los rangos de temperatura


especificados, en acuerdo con las recomendaciones del fabricante. La
temperatura del sellante en el instante de su descarga en el depósito deberá ser
tal, que le permita fluir libremente a través de la grieta. El sellado de las grietas no
podrá comenzar mientras no se haya determinado que el producto ha
alcanzado la temperatura correcta de colocación. El sellante se aplicará desde
el fondo de la grieta hacia la superficie.

La operación de sellado deberá ser limpia, rellenando únicamente las áreas


requeridas, sin dejar manchas en el pavimento fuera de la grieta, evitando
derrames y pérdidas de material. Ningún sellante que se haya calentado en
exceso de 10º C o más, por encima de la temperatura de calentamiento seguro
especificada por el fabricante, podrá ser empleado para los trabajos de que es
objeto la presente Especificación.

Toda cantidad de sellante aplicada en exceso deberá ser removida


inmediatamente se termine la aplicación, utilizando elementos enrasadores
provistos de allanadores de caucho o de neopreno. Una vez concluido el sellado,
la superficie de rodamiento deberá presentar una textura uniforme, sin rebordes
que impidan el libre escurrimiento del agua superficial sobre la carpeta.

7.18.4.5 Control del tránsito

No se permitirá la circulación del tránsito automotor mientras el sellante no haya


curado, para evitar que pueda ser desprendido. En sitios tales como
intersecciones, donde el control del tránsito no resulte práctico, el Constructor
deberá prevenir el levantamiento del sellante o la formación de huellas en él,
aplicando arena u otro producto secante aprobado por el Interventor. Esta
aplicación no se podrá realizar hasta que el sellante haya enfriado lo suficiente
como para impedir la inclusión del producto de protección dentro del sellante.

7.18.4.6 Limitaciones en la ejecución

No se permitirán la realización de los trabajos objeto del presente Artículo cuando


la temperatura ambiente a la sombra y la de la superficie del pavimento sean
inferiores a cinco grados Celsius (5ºC), la superficie se encuentre húmeda o haya
lluvia o fundados temores de que ella ocurra.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 395
Los trabajos se deberán realizar en condiciones de luz solar. Sin embargo, cuando
se requiera terminar el proyecto en un tiempo especificado por el INVÍAS o se
deban evitar horas pico de tránsito público, el Interventor podrá autorizar el
trabajo en horas de oscuridad, siempre y cuando el Constructor garantice el
suministro y operación de un equipo de iluminación artificial que resulte
satisfactorio para aquél. Si el Constructor no ofrece esta garantía, no se le
permitirá el trabajo nocturno y deberá poner a disposición de la obra el equipo y
el personal adicionales para completar el trabajo en el tiempo especificado,
operando únicamente durante las horas de luz solar.

7.18.4.7 Manejo ambiental

Durante los trabajos de sello de grietas, el Constructor deberá tomar todas las
precauciones necesarias para evitar la contaminación de aire, suelos, aguas
superficiales o subterráneas y la flora, conforme a lo señalado en la
reglamentación ambiental vigente. En particular, deberá:

- Evitar la colocación de la caldera en vecindades de algún curso de agua o de


sistemas de alcantarillado.

- Evitar el calentamiento excesivo del producto sellante.

- Dotar a sus operarios de los elementos que los protejan contra quemaduras y
aspiración de vapores tóxicos.

Al término de cada jornada de trabajo o antes si así lo requiere el Interventor,


limpiar y remover todos los escombros generados por la operación de sellado de
grietas en el área de trabajo. Igual disposición deberá tomar al término definitivo
de los trabajos.

Abstenerse de depositar sobrantes de los trabajos en la zona de derecho de vía o


en cualquier otro lugar donde se puedan producir algún perjuicio ambiental.
Igualmente, le asiste la obligatoriedad al contratista de cumplir con las medidas
de manejo contempladas en el PMA, el cual hace parte integral de los
documentos técnicos de licitación.

7.18.4.8 Conservación de los trabajos

Es responsabilidad del Constructor la conservación del sello de grietas hasta que


el trabajo sea recibido a satisfacción por el Interventor.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 396
7.18.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

7.18.5.1 Controles

El Interventor adelantará los siguientes controles principales:

- Verificar el correcto estado y funcionamiento de los equipos dispuestos para los


trabajos.

- Verificar que los recipientes con el sellante vengan acompañados de


documentos que certifiquen el nombre del fabricante, el nombre comercial del
producto, el número del lote de fabricación y las temperaturas de aplicación y
de calentamiento seguro.

- Ordenar, cada vez que lo estime conveniente, la ejecución de los ensayos para
verificar la conformidad del producto con lo establecido en el numeral 7.18.2 de
la presente especificación.

- Verificar la correcta ejecución de los trabajos especificados.

- Medir, para efectos de pago, las cantidades de obra correctamente


ejecutadas.

7.18.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias.

Al respecto, el Interventor adelantará las siguientes actividades:

- Verificar que las temperaturas de calentamiento y aplicación del sellante sean


las apropiadas e impedir la utilización de todo sellante cuya temperatura haya
excedido en más de 10º C la de calentamiento seguro.

- Verificar la correcta ejecución del depósito para el sellante.

- Verificar el adecuado calentamiento la grieta antes de aplicar el sellante y


controlar el tiempo entre el calentamiento y la aplicación.

- Verificar que el acabado final de la superficie de rodamiento a causa de los


trabajos especificados no presente afloramientos del producto sellante o
cualquier otro defecto que afecte adversamente la calidad de la circulación o el
buen comportamiento del pavimento

- Verificar que la superficie del pavimento quede limpia y que los excedentes del
producto hayan sido retirados y dispuestos de conformidad con las normas
vigentes sobre la materia.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 397
El Interventor se abstendrá de aceptar los trabajos realizados si, al efectuar las
verificaciones a las cuales hace referencia este inciso, determina algún
incumplimiento por parte del Constructor.

7.18.6 Medida

La unidad de medida del sello de grietas será el metro lineal (m), aproximado al
entero, de grieta sellada para cualquier ancho y profundidad de ella, en acuerdo
con los documentos del proyecto y a plena satisfacción del Interventor.

Cuando el cómputo de la fracción decimal de la obra aceptada resulte mayor o


igual a cinco décimas de metro lineal (≥0.5 ml), la aproximación al entero se
realizará por exceso y si resulta menor de cinco décimas de metro lineal (<0.5 ml),
la aproximación se realizará por defecto.

7.18.7 Forma de pago

El pago se hará al precio unitario del contrato, por la longitud de grietas


correctamente sellada de acuerdo con la presente especificación y recibida a
satisfacción por el Interventor.

El precio unitario deberá cubrir todos los costos de conformación (ruteo), limpieza
y calentamiento de las grietas, los de adquisición, manejo, almacenamiento,
suministro en el sitio, calentamiento y aplicación del producto sellante en el sitio
de colocación final. Además, deberá cubrir los costos por concepto de
desperdicios, por limpieza de la superficie luego de los trabajos; control del
tránsito antes, durante y después de la ejecución de los trabajos; así como los
costos de administración, imprevistos y utilidad del Constructor y, en general, todo
costo necesario para el correcto cumplimiento de esta especificación.

7.19 ADITIVO LIQUIDO PARA CURADO DE CONCRETO (INCLUYE SUMINISTRO,INSTALACION, Y


DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA)

7.19.1 Descripción

El curado del concreto en obra se llevara a cabo por medio de productos


químicos(compuestos líquidos que forman una película sobre la superficie del
concreto), se empleará un producto de reconocida calidad que, aplicado
mediante aspersión sobre la superficie del pavimento, genere una película que
garantice el correcto curado de éste. La efectividad de los productos de curado
se debe demostrar mediante experiencias previas exitosas o ensayos al inicio de
la colocación del concreto. Deberán cumplir con la especificación ASTM C 309,
tipo 2 clase B, o clase A sólo si la base es de parafina.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 398
El curado se deberá hacer inmediatamente después del acabado final.

7.19.2 Equipos

Bomba de espalda

7.19.3 Medición y pago

La unidad de medida para el suministro de concreto para losas de pavimento


será el metro cuadrado (m2).

7.20 LIMPIEZA Y SELLO DE JUNTAS ENTRE PLACAS EXISTENTES Y LOSAS REHABILITADAS. INCLUYE
TODO LO NECESARIO PARA SU CORRECTA EJECUCIÓN.

7.20.1 Descripción

Juntas o grietas que contengan restos de sellos antiguos o materias extrañas


deberán limpiarse completa y cuidadosamente en toda su profundidad.

Una vez removido el sello antiguo se procederá a repasar cuidadosamente,


barriendo con una escobilla de acero que asegure la eliminación de cualquier
material extraño o suelto.

La limpieza deberá garantizar la eliminación de todo vestigio de material


contaminante, incluso el polvo.

El sistema de sellado de juntas para pavimentos de Concreto debe garantizar la

hermeticidad del espacio sellado, la adherencia del sello a las caras de la junta,
la resistencia a la fatiga por tracción y compresión, el arrastre por las llantas de los

vehículos, la resistencia a la acción del agua, los solventes, los rayos ultravioletas,
la acción de la gravedad y el calor, con materiales estables y elásticos (mínimo 1
año).

7.20.2 Materiales y Equipos

Deberán utilizar sierras, herramientas manuales u otros equipos adecuados que


permitan remover el sello o relleno antiguo sin afectar al hormigón. No deberán
utilizarse barretas, chuzos, equipos neumáticos de percusión, u otras herramientas
o elementos destinados a picar la junta o que puedan soltar o desprender trozos
de hormigón.

En general no se deberán usar solventes para remover el sello antiguo, salvo que
se demuestre que el procedimiento no significará ni transportar los contaminantes

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 399
más hacia el interior de la junta, ni una impregnación mayor del hormigón con
aceite u otros materiales.

7.20.3 Medición y Pago

El sistema de medida será por Metro lineal (ml).

7.21 CONTENEDOR DE RAÍCES U350

Se presenta el esquema tipico de un contenedor de raices, para un marco para


alcorque de 1,6 m x 1,6 m. En todos los casos, la superficie de siembra debe
quedar a 20 mm o mas por debajo del nivel del escalonamiento del marco para
alcorque (nivel inferior que podria alcanzar una rejilla para alcorque, asentada
sobre el), y 100 mm por debajo del nivel del superior del marco y del nivel del piso.
No se debe permitir que ni el suelo de siembra ni otro material vegetal,
sobrepasen dicho nivel, y, todavia menos, que sobresalgan del marco del
alcorque.

Este elemento solo aplica para protecciones ambientales lo suficientemente


amplias para la construcción de este elemento según las dimensiones planteadas
en estas especificaciones.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 400
c) Dimensiones de la sección

La profundidad de un contenedor de raíces debe ser igual a la del su ancho


(menor dimensión interior de la sección), y se toma desde el nivel de siembra
hasta el fondo de la fundación. Las caras del muro, deben coincidir con las del
marco para alcorque, tanto por el interior como por el exterior; y la cara interior
de la fundación, debe coincidir con la cara interior del muro del contenedor de
raíces.

d) Estructura

El muro del contenedor de raíces debe ser de mampostería de bloques de


concreto, de 150 mm de espesor, reforzado con 1 Ø 12 mm, en cada esquina y
cada segunda cavidad, contada desde las cavidades de las esquinas hacia el
centro de los muros (sin que queden dos celdas contiguas sin refuerzo en el centro
de los muros, pero pudiendo quedar dos celdas contiguas reforzadas). Las
cavidades que llevan refuerzo, deben ir llenas con mortero de inyección. El muro
debe ir apoyado sobre una fundación consistente en un marco continuo (viga),
de concreto, de 200 mm de ancho por 200 mm de profundidad, reforzado con 4
Ø 12 mm y estribos de Ø 6 mm cada 250 mm, conservando un recubrimiento de

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 401
30 mm. Los traslapos de las esquinas se deben hacer como se indica en la Ficha
U350, colocando una barra adicional arriba y abajo, con forma de “L”, y con 500
mm de longitud en cada direccion.

Las barras de refuerzo verticales, deben tener un gancho de 200 mm, a 90 °, con
su tramo horizontal colocado alineado con el eje de la viga y a 60 mm de la cara
inferior de esta. Estas barras no llevan gancho en la parte superior contra el marco
del alcorque, y deben terminar a ras con el ultimo bloque.

e) Materiales

Tanto el marco para alcorque como las rejillas, deben cumplir con la NTC 4 109,
en los numerales que sean aplicables, hasta tanto no se cuente con una norma
propia para este tipo de unidades. Lo mismo aplica para el concreto para la viga,
que debe tener un agregado con un tamano maximo de 10 mm (3/8”).

Las barras de refuerzo deben cumplir con la NTC 248, y la malla para refuerzo con
la NTC 2 310 Metalurgia. Mallas de acero, soldadas fabricadas con alambre
corrugado para refuerzo de concreto.

Los bloques de concreto deben cumplir con la NTC 4 026 Ingenieria Civil y
Arquitectura. Unidades (bloques y ladrillos) de concreto, para mamposter a
estructural, y deben tener una resistencia a la compresion “media”, de 10 MPa. El
mortero de pega para los bloques debe cumplir con la NTC 3 329 1Ingenieria Civil
y Arquitectura. Especificaciones del mortero para unidades de mamposteri a, y ser
del tipo S, con una resistencia a la compresion de 12,5 MPa. El mortero de
inyeccion, para las celdas con refuerzo, debe cumplir con la NTC 4 048 Concretos.
Morteros de inyeccion (grouts) para mamposterias, con una resistencia a la
compresion de 12,5 MPa. El refuerzo de acero debe cumplir con la NTC 248. El
concreto para la fundacion debe tener una resistencia a la compresion, mínima,
de 17,5 MPa.

f) onstruccion

La construccion del contenedor de raices se debe hacer de acuerdo con lo


indicado en el Manual de Construccion de Mamposteria de Concreto, publicado
por el ICPC.

Se debe tener especial cuidado en la compactacion del terreno y las capas de


subbase y base del piso que rodea el contendor, contra su estructura, con el fin
de que no se presenten hundimientos alrededor del marco para alcorque.
Cuando se tenga una capa de arena circundante al marco para alcorque,
como en los pisos segmentados, se deben generar pasos, a través de las juntas
verticales entre los elementos del marco o los bloques del muro del contenedor,

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 402
colocando tubos flexibles, delgados, cuyos extremos, en la parte inferior de la
capa de arena, deben quedar protegidos con un parche de geotextil no tejido,
para evitar la migracion de arena a traves de ellos.

Las perforaciones, de la hilada superior de bloque del contenedor de raices, que


no vayan inyectadas con mortero, se deben taponar en el fondo, de manera que
se puedan llenar con mortero de pega, al menos, la mitad superior de su altura
(100 mm). Este lleno debe quedar con una superficie rugosa, que se puede
obtener rayandola, profusamente, con un palustre. Luego se debe colocar una
capa de mortero de pega, sobre toda la seccion del muro, y sobre esta el marco
para alcorque.

Todo el sistema de unidades prefabricadas para los marcos para alcorques esta
disenado para tener juntas de 10 mm de espesor. Estas se deben llenar con
mortero, con una proporcion 0,33:1:3 (una tercera parte de cal, por una parte de
cemento y tres partes de arena de concreto o de pega, en volumen). La cal
debe ser hidratada (apagada), debe cumplir la NTC 4 019, y haber sido hidratada
durante, al menos, 24 h, previas a su utilizacion.

Se recomienda que parte del cemento, alrededor del 25 %, sea reemplazado por
cemento blanco, con el fin de compensar el color de la junta para que sea lo
mas parecido posible al de los bordillos. Esto lo debe evaluar el constructor y
someterlo a aprobacion de la interventoria, antes de comenzar la construccion. El
mortero de la junta se debe empujar con un palustre, llana o un pison, para que
penetre y llene, lo mas posible, todo el espacio de la junta, a lo ancho y alto de la
unidad, y se debe acabar, en una sola operacion, a ras con la superficie de las
caras de las unidades que conforman la junta, sin extenderse sobre ellas. Las
juntas se deben curar, durante tres dias, humedeciendo, con un aspersor, solo el
mortero de las juntas y el menor ancho posible del concreto de las unidades
adyacentes. Una vez humedecidas las juntas, se debe cubrir el marco, con una
franja de lamina de plastico, y repetir el proceso tantas veces como sea
necesario para que no se seque el mortero, durante estos tres dias. Si la
construccion va a continuar al otro dia, se debe humedecer las juntas, y cubrir el
marco en cuanto el proceso lo permita.

Como alternativa para curar las juntas, se puede utilizar un producto de curado
que forme pelicula, que cumpla con la NTC 1 977, teniendo en cuenta no danarlo
durante la construccion, en los tres dias posteriores. Este producto debe ser
incoloro. En el caso de tener pisos segmentados alrededor del marco para
alcorque, deben haber transcurrido, al menos, tres dias despues de terminado el
marco, antes de que se pueda compactar el piso con el vibrocompactador de
placa. Los marcos para los alcorques deben quedar ligeramente por debajo (de
10 mm a 15 mm) de la superficie del piso, para permitir el ingreso del agua dentro
del alcorque, segun se indique para cada tipo de piso.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 403
7.21.1.1 Marco para alcorque U330

El marco para alcorque esta compuesto por una unidad esquinera, con forma de
“L” (MAESQ), con brazos de 400 mm de longitud, y unidades intermedias rectas
(MAINT) de 200 mm, 400 mm y 800 mm de longitud; todas, de 150 mm de ancho.
Consecuentemente, las dimensiones internas de un marco para alcorque (que
son las del alcorque y del contenedor de raices) son 300 mm menores que sus
dimensiones externas. Con estas unidades se pueden construir marcos cuadrados,
desde 1,0 m, que se considera el tamano menor adecuado para un alcorque. La
relacion entre las dimensiones internas del marco (largo / ancho), no debe ser
mayor que dos.

En la Tabla se presentan los tamanos corrientes de marcos para alcorques, que se


pueden elaborar con este sistema, con sus dimensiones exteriores e interiores, y el
area interior (de siembra).

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 404
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 405
7.21.2 Medida y forma de pago
El ítem de suministro e instalación de árboles de pequeño porte se medira y
pagará por Unidad (Un).

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 406
19.5 PLANTILLA EN CONCRETO RESISTENCIA 21 Mpa E= 7 Cm (Incluye
suministro, transporte, Formaleta, Vibrado, y demás actividades para su correcta
colocación en obra)

UNIDAD DE MEDIDA m² - Metro Cuadrado

DESCRIPCION Construcción de plantillas en concreto de 3000 PSI y 0.07 mts. De


espesor de acuerdo con lo señalado en los Planos Constructivos.

PROCEDIMIENTO DE EJECUCION

 Consultar Planos Arquitectónicos.


 Definir y localizar en los Planos las bases o plantillas a construir.
 Verificar niveles de estructura y acabados.
 Instalar formaletas de madera ordinaria requeridas.
 Limpiar y humedecer la superficie del terreno sobre los cuales van a ir las bases.
 Aplicar una lechada de mortero ó cemento gris.
 Dejar secar.
 Colocar la malla electro soldada
 Vaciar concreto de 3000 PSI hasta un espesor de 0.07 cms. nivelando la mezcla.
 Enrasar las superficies hasta quedar completamente lisas. Afinar con llana de
madera la superficie final.
 Verificar alineamientos, niveles y dimensiones para aceptación.

TOLERANCIAS PARA ACEPTACION ENSAYOS A REALIZAR

• Ensayos para concreto según norma NSR 10

EQUIPO

• Equipo menor de albañilería.

• Equipo para transporte vertical y horizontal.

• Equipo para mezcla de morteros y concretos.

• Formaletas requeridas.

• Reglas metálicas

REFERENCIAS Y OTRAS ESPECIFICACIONES

• Norma NSR 10.

• Normas NTC y ASTM.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 407
MEDIDA Y FORMA DE PAGO

Se medirá y pagará por metro cuadrado (m²) de base o plantilla en concreto ejecutada. No
habrá medidas lineales, ni juntas, ni filos, ni dilataciones. Los que necesiten ejecutarse
deberán incluirse dentro del valor de metro cuadrado de base. Todo lo anterior
debidamente aceptado por la Interventoría previa y aceptación de los requisitos mínimos
de acabados. Las bases que no sean recibidas a satisfacción por el Interventor, deberán
demolerse y reconstruirse a costo del Constructor.

La medida será el resultado de cálculos efectuados sobre Planos Arquitectónicos. No se


medirá y por tanto no se pagará ningún tipo de elemento por metro lineal. El precio
unitario al que se pagará será el consignado en el contrato. El costo incluye:

• Mano de obra.

• Transporte dentro y fuera de la obra.

NO CONFORMIDAD

En caso de no conformidad con estas especificaciones, durante su ejecución ó a su


terminación, las obras se considerarán como mal ejecutadas. En este evento, el
Constructor deberá reconstruirlas a su costo y sin que implique modificaciones y/o
adiciones en el plazo y en el valor del contrato

ACABADO EN GRANITO PULIDO PARA BANCAS EN CONCRETO SEGÚN


DISEÑO E= 2 CM.

Descripción.

Construcción de granito pulido fundido en sitio en diferentes áreas del proyecto, de


acuerdo con la localización y las especificaciones establecidas en los Planos
Constructivos y en los Planos Arquitectónicos y de Detalle.

PROCEDIMIENTO DE EJECUCION.

- Consultar Planos Arquitectónicos y verificar localización.

- Limpiar la superficie en concreto.

- Estudiar y determinar niveles y pendientes.

- Nivelar con capa de espesor variable de mortero 1:3.

- Llenar cada espacio con una capa de 1.5 cm de espesor para granos No.1 y No.2,
y de 2 a 2.5 cm para granos No.3 y No.4. El granito tendrá los colores
especificados por los arquitectos.
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 408
- Apisonar bien hasta formar superficie homogénea y compacta.

- Pulir con piedra de Carborundum No.36 hasta obtener superficie lisa y continua
con el grano abierto, según la especificación de acabados.

- Tapar los defectos y resanar con cemento blanco.

- Pulir por segunda vez con piedra No.60 a 80 eliminando las huellas de la máquina.

- Pulir por tercera vez con piedra No.120 para brillar.

- Lavar la superficie con solución de ácido muriático y agua en proporción 1:10.

- Limpiar posteriormente sólo con agua.

- Verificar niveles y pendientes para aceptación.

MATERIALES.

- Grano de mármol No.1 a No.4 de primera calidad. El color según especificaciones


arquitectónicas.

- Mortero 1:3 con arena lavada de grano mediano y cemento en proporción 1:3 para
la base.

- Cemento blanco.

EQUIPOS Y HERRAMIENTAS.

- Equipo menor de albañilería.

- Equipo para transporte vertical y horizontal.

- Equipo para mezcla de morteros.

- Equipo para pulir y brillar pisos de granito.

MEDIDA Y FORMA DE PAGO.

Se medirá y pagará por metro lineal (m) de granito pulido instalado y debidamente
aceptado por la interventoría previa verificación de los resultados de los ensayos y del
cumplimiento de las tolerancias para aceptación y de los requisitos mínimos de acabados.
La medida será el resultado de cálculos efectuados sobre. El precio unitario al que se
pagará será el consignado en el contrato.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 409
SUELO DE CAUCHO FUNDIDO IN SITU 2CM PARA PARQUE DE NIÑOS DE COLORES
SEGÚN DISEÑO, (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACIÓN, Y DEMÁS
ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACIÓN EN OBRA).

Los granulados de caucho son el material ideal para la cubierta de pisos en áreas
de juegos infantiles, campos deportivos, terrazas, pavimentos de parques
acuáticos y otros lugares, donde se producen constantes cambios de
temperatura o donde el pavimento está expuesto a otras exigencias.

Estos granulados se convierten en la base ideal para amortiguar impacto,


proteger las articulaciones, mitigar lesiones y exigencia de fuerza. Por su fácil
limpieza y sus colores sumamente firmes, los gránulos de caucho son aptos para
espacios exteriores e interiores, permitiendo la creación de diferentes diseños.

CARACTERISTICAS

Se compone de dos capas muy definidas SBR y EPDM mezcladas con una resina
para compactar.

La capa de SBR está formada por gránulos de caucho extraídos principalmente


de las cubiertas de vehículos industriales, realizándose una importante labor de
reciclaje.

La capa que le da color EPDM (abreviatura de sus componentes; etileno,


propileno, dieno y monómero) es un elastómero que se caracteriza por su
resistencia y elasticidad antideslizante muy utilizado como terminación en
pavimentos de instalaciones deportivas y pavimentos de seguridad infantiles.

El espesor del SBR y EPDM varía en función de la altura libre de caída, de las
características del pavimento y de las necesidades específicas.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 410
JUEGO INFANTIL – BARCO

Todo elemento utilizado en el equipo debe diseñado y fabricado según las


normas de seguridad de juegos internacionales. Plástico de LLDPE no incluye
ningún tóxico materiales pone en peligro la salud de los niños.
Plataformas y escaleras en el patio de recreo están cubiertas con plástico para
reducir el impacto en caso de caída.
Abrazaderas en el patio de recreo se hacen del PE con la técnica de inyección
de plástico.
Pernos, tuercas y arandelas en el sistema se hacen con dacromet.
Tubos serán cerrados por tapas de plástico hechas de PE con técnica de
inyección.
Todos los puntos de conexión están ocultos.
Metal utilizado en el producto son galvanizado y polvo cubierto.
Todos los pernos están cubiertos con tapas de plástico tuerca y arandelas.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 411
SUMINISTRO E INSTALACION DE KIOSKO EN MADERA DE PINO INMUNIZADO Y
CUBIERTA EN TEJA SHINGLE EXAGONAL: AREA 5,5M2, INCLUYE Esteras en lamina
galvanizada, con modulos fijos laterales de 1.50 x 1.35 m y Puerta batiente en
aluminio 3 x 1 1/2 de 2 x 0,80 m con modulo laterales en aluminio, incluye
cerradura

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 412
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 413
ESPECIFICACIONES TECNICAS DE LA TEJA SHINGLE

Es una lámina Asfáltica troquelada en diferentes espesores (3 y 4 mm), con una


armadura central en fibra de vidrio o poliéster, recubierta con asfaltos
modificados, 100% impermeables y recubierta, granos de cuarzo pigmentados
cerámicamente para evitar la decoloración a través de los años. La Teja Shingle
está diseñada para la protección y decoración de cubiertas o techos de madera
o de concreto de cualquier diseño o pendiente, empleándose en reemplazo de
la teja de barro en construcciones nuevas o usadas. También fabrica la Teja

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 414
Shingle Autoadhesiva, evitando el uso de puntillas o tachuelas y/o de sopletes de
gas propano para su instalación.

CARACTERÍSTICAS:
 Cien por ciento Impermeable.
 No requiere mantenimiento.
 No forma algas ni hongos.
 Resiste al fuego y al viento.
 Garantía de fábrica de 20 años.

PROPIEDADES:
 Ligera: Tiene un peso de solo 8,5 Kgs/Mt².
 Practica: No se quiebra, pues su Compuesto asfáltico es modificado.
 Almacenamiento e Instalación: Ocupa poco volumen y su instalación es
fácil y rápida.
 No se requieren piezas especiales para los caballetes o Lima hoyas.
 Se adapta con eficiencia técnica y estética a todas las cubiertas y sin
importar el tipo de pendiente y se pueden instalar como techo fachada
(Posición Vertical).
 Resistente al fuego y a las inclemencias atmosféricas.
 Su color es altamente resistente y no se decolora con el tiempo, ya que la
pigmentación se hace mediante un proceso cerámico a 1100ºC.
 No necesita mantenimiento por muchos años.
 Variedad de colores: Rojo, Verde, Azul Negro y Gris.
 Diferentes Diseños: Los tipos Hexagonal y Rectangular ofrecen las mejores
alternativas en presentación estética.

SISTEMA DE INSTALACIÓN:
Las Tejas Shingle se instalan colocando las láminas o Tejas Shingle en líneas
horizontales empezando en la parte inferior del techo de izquierda a derecha.
La primera hilera de teja se colocará invertida (cabeza abajo). Posteriormente, se
procederá a colocar sobre esta primera hilera, la segunda hilera con los faldones
en posición normal teniendo en cuenta los puntos de referencia de la teja
anterior y así sucesivamente.
Las tachuelas van clavadas inmediatamente sobre los traslapos y deberán
siempre atravesar dos placas (ver dibujo de instalación).

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 415
HERRAMIENTAS Y COMPLEMENTOS:
 Puntillas ó tachuela Azul de 9/16”.
 Emulsión Asfáltica Sellal.
 Soplete a Gas.

BICICLETAS SOSTENIBLES ( COMBO M3) SEGÚN ESPECIFICACIÓN

Gimnasio M3 para cargas USB


 Estaciones: 10
 Ejercicios: 21
 Área: 56 mt2

Estaciones ejercicios cardiovasculares (adultos)


 EcoBike bicicleta estática para carga USB
 Jinete
 Sky

Estaciones ejercicios musculación (jóvenes)


 Multifuncional 2 torres br fija abdom paralela
 Banca abdomen crunch inclinada
 Flexiones pecho - triceps sencillo
 Calentador de pierna sissy

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 416
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 417
CUBIERTA CON TEJA SIN TRASLAPO

Aspectos de la instalación

Se deben realizar los mismos pasos previos a la instalación, como se especifican


del presente manual.
Aspectos de la instalación de teja sin traslapo:

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 418
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 419
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 420
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 421
CIELO RAZO ZONA DE VENTAS (INCLUYE SUMINISTRO Y TODO LO NECESARIO PARA SU
CORRECTA INSTALACIÓN)

Descripcion

Corresponde esta especificación al suministro e instalación de cielo raso


suspendido entre 0.00 y 0.31 metros por sistema Drywall conforme a los diseños,
compuesto por entramados metálicos (ángulos, vigas, omegas, etc.) revestidos
con páneles prefabricados de yeso de ½” de espesor tipo superplaca o
equivalente y pintura de acabado final. Las juntas se tratarán con cinta y masilla,
quedando un acabado similar a los cielos rasos de friso, estuco y yeso.

Materiales

Todos los materiales serán nuevos de primera calidad y deben cumplir con las
normas que hacen referencia a sus propiedades mecánicas y resistencia al
fuego. No se aceptarán láminas dobladas, manchadas, afectadas por la
humedad, picadas, con depresiones ni relieves etc. Si bien los elementos deberán
instalarse según diseños entregados, las dimensiones definitivas del espesor de las
particiones, los materiales, pernos, accesorios, tornillería, perfiles, calibres de las
viguetas omegas y ángulos, separación entre rieles, tipo de colgantes y demás
elementos necesarios para la correcta fabricación y montaje serán calculados y
definidos por el contratista y revisados por el contratante, con el objeto de
garantizar el cumplimiento de los diseños definidos en planos y el desempeño
estructural requerido por los elementos y en su conjunto conforme a la norma NSR-
98 o última actualización. Estas adecuaciones o mejoras las debe realizar el
contratista y no tendrán pago por aparte, su costo debe estar implícito en el
metro lineal de este ítem. Las condiciones e instalaciones mínimas de algunos de
los materiales serán:

 Angulo calibre 26 perimetral de 1½” x 1½” anclado a los muros con puntilla
o tornillo, máximo cada 30 cm, cuelgas de alambre, ángulo o zuncho sobre
las viguetas principales con distanciamiento máximo de 90 cm, ancladas a
la placa por medio de anclaje mecánico o tiro de fijación.

 Estructura metálica rolada, conformada por viguetas de carga, omegas


etc., las cuales serán en acero galvanizado calibre 26. El distanciamiento
entre vigas será de máximo cada 80 cm y entre omegas máximo cada
61cm o 40.5cm. Se fijarán entre s con tornillo autoperforante de 7/16” (tipo
drywall).

 La lámina será de espesor de ½”estándar fijada a la estructura con tornillo


autoperforante de 1” (tipo Drywall) cada 30cm máximo.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 422
 La cinta de selle de celulosa o de malla de 2¼” de ancho.

 Masilla será en dos direcciones.

 El acabado final será en pintura de vinilo tipo dos y se aplicarán mínimo tres
manos hasta lograr el acabado uniforme.

Las juntas entre placas, en aristas o filetes de quiebre deberán ser ejecutadas y
tratadas en forma adecuada para impedir que se marque fisuras en la superficie
terminada.

La instalación del cielo raso a todo costo deberá cumplir con la norma técnica
vigente.

El procedimiento básicamente es el siguiente: Armado de la estructura y


colocación de las placas con la dimensión y forma requerida por el espacio y el
diseño, tratamiento juntas, masillado y pintura final a base de vinilo. Los cortes y
desperdicios que se puedan generar en los materiales para su instalación debido
al diseño o la adecuación al espacio existente o a los elementos existentes las
contemplará el contratista en el metro lineal de este ítem. No tendrán evaluación
especial.

Antes de iniciar los trabajos se planteará junto con la interventoría los niveles y
ubicaciones finales de la estructura, basados en el replanteo y nivelación de las
áreas que realizará el contratista y tomando en cuenta las necesidades de la
parte eléctrica y la de los aires acondicionados. Esta nivelación y replanteo no se
cobrará por aparte y deberá ser contemplada en el metro lineal de este ítem.

Se deberá seguir al pie de la letra las recomendaciones y especificaciones del


fabricante tanto para el transporte, almacenamiento, manipulación, montaje y
aplicación del tratamiento final. La instalación debe ser por personal
especializado y deberá quedar perfectamente nivelado.

Las placas de yeso no se podrán instalar hasta que las instalaciones eléctricas y
de aires acondicionados estén completamente alambradas o instaladas y se
autorice su instalación.

La instalación del cielo raso en el área del hall de acceso a doble altura se
pagará en este ítem con la misma consideración que las demás áreas y no
tendrá evaluación especial. Los equipos, andamios, escaleras, mano de obra,
cinturones de seguridad, transportes y materiales que se necesiten de demás
para realizar esta actividad según las normativas vigentes y a entera satisfacción
de la interventoría las deberá tener contempladas el contratista en el metro lineal
de este ítem.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 423
Los costos debido a la orientación o disposición en que se instale el cielo raso
(plano, inclinado, vertical) no tendrán evaluación especial y no tendrán pago por
aparte y deberán estar implícitos en el metro lineal de este ítem.

Se considera metro lineal (ML) el suministro e instalación de cielo raso en Drywall


con un ancho o un alto entre 0,00 y 0,31 metros incluidos. Los anchos o altos
superiores se pagarán en el ítem de metro cuadrado.

Medida Y Forma De Pago

El cielo raso en drywall instalado de acuerdo con las especificaciones y a


satisfacción de la interventoria, se medirán por metro lineal (ML), con
aproximación a dos decimales. El pago se hará al precio consignado en el
formulario de la propuesta, valor que incluye: Costos de mano de obra, replanteo,
nivelación, materiales, instalación, estructura para cielo raso, perfileria, materiales
para soporte de la estructura y perfiles, placas de yeso, cortes, cintas, masillas,
tornillería, anclajes, pintura final, desperdicios, transporte externo e interno,
horizontal y vertical, retiro de sobrantes, aseo, equipos, herramientas menores, y
demás elementos y materiales que sean necesarios para su correcta instalación y
aceptación por la Interventoría.

LEVANTE EN BLOQUE 0,15 ARENA CEMENTO ( INCLUYE SUMINISTRO Y


CONSTRUCCIÓN)

UNIDAD (M2)

Hace referencia a la construcción de los muros de la edificación los cuales se levantarán


en bloque con dimensiones 0.15x0.20x0.40 que cumpla con las normas actuales en
cuanto a la mampostería con bloques. Los muros se ejecutarán de acuerdo con los
diseños, secciones, longitudes y espesores mostrados en los planos o con las
instrucciones u órdenes del Interventor. Antes de iniciar su construcción se harán los
trazos iniciales teniendo especial cuidado en demarcar los vanos para puertas y ventanas
y considerando además detalles como revoques, enchapados, incrustaciones, rejas u
otras. Las hiladas se pegarán niveladas, con espesores de mezcla uniforme y resanada
antes de fraguar la mezcla, cuidándose en enrasar con hilada completa cuando se trata
de muros interiores entre dos losas. Todos los ladrillos se humedecerán hasta la
saturación antes de su colocación, reservando los que absorban mucha agua para
interiores. La cara más importante en todo muro será aquélla por la cual se coloquen,
aplomen, hilen o nivelen las piezas (ladrillo o bloque) utilizando pegas de mortero
horizontales y verticales uniformes; de un espesor aproximado de 1.5 centímetros. Para la
construcción de los muros de mampostería el CONTRATISTA deberá utilizar mano de
obra calificada, provista de las herramientas y guías necesarias para el control de
alineamiento, nivelación y aplomo de los muros. Las hiladas que conforman el muro
deben colocarse bien alineadas y aplomadas. Cada bloque se debe colocar en lecho

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 424
completo de mortero, el cual se extenderá en una capa de espesor uniforme, de manera
que la junta sea nítida,

Sin interrupciones en sentido horizontal y las verticales queden alineadas en hiladas


intermedias.

A los extremos de los bloques se aplicará suficiente mezcla para llenar la junta vertical.
Los bloques que queden en los cantos o finales de muros sueltos, se les llenarán los
huecos con el mismo mortero de pega. Los muros y tabiques que queden sueltos se
deben trabar o anclar como se indique en los planos o lo que ordene el INTERVENTOR.
Si los muros que se cruzan no pueden construirse simultáneamente, se deben proveer
trabas en el primero que se construya. Si es necesario enlazar el muro nuevo con otro
antiguo, se debe practicar en éste una regata del ancho de un bloque y de profundidad
igual por lo menos a la mitad de su espesor del muro existente. Antes de emprender la
construcción de los muros, el CONTRATISTA debe cerciorarse de la localización y
naturaleza de las piezas que deban quedar embebidas. Debe evitarse hasta donde sea
posible, tener que romper los muros ya construidos para insertar tuberías y anclajes.
Donde se requiera la fijación de otros elementos a los muros, se deben insertar chazos de
madera bien seca, inmunizada e impermeabilizada y cubiertos de malla de alambre en las
caras que han de quedar en contacto con el mortero

Materiales y equipos

EL CONTRATISTA debe suministrar todos los materiales requeridos, mano de obra,


herramientas y equipos necesarios para la correcta y total ejecución de los trabajos aquí
estipulados a satisfacción del INTERVENTOR. Medida y pago La unidad de medida será
por metro cuadrados (M2) con aproximación a un decimal, de muro correctamente
construido y aprobado por la interventoría, siendo que el pago incluye el transporte y
suministro de los bloques y en general de todos los materiales necesarios para la
construcción de los muros, incluyendo su almacenamiento y desperdicios; los costos de la
mano de obra con todas sus prestaciones sociales, elementos de seguridad del personal
y demás costos requeridos para su correcta y oportuna ejecución.

Esta especificación se refiere a la construcción de muros con ladrillo de dimensiones 6 X


10 X 25 centímetros y alturas inferiores a 90 centímetros. Antes de iniciar el proceso de
levante del muro debe replantearse cada muro según los planos arquitectónicos,
revisando muy especialmente la ortogonalidad entre ellos y las dimensiones libres entre
los espacios. Los ladrillos serán sometidos a la aprobación de la Interventoría sin cuya
autorización no podrán iniciarse las obras de mampostería.

Todos los ladrillos que se empleen en las obras deben estar completos, con aristas rectas
y sin desportilladuras, su calidad debe ser uniforme y tendrán una tolerancia de más o
menos 0.5 centímetros con respecto a las dimensiones nominales. Para pegar los ladrillos
se utilizará mortero consistente de 1 parte en volumen de cemento y 4 partes en volumen
de arena. Toda la mampostería debe colocarse a plomo estrictamente de acuerdo con los
alineamientos indicados en los planos; las hiladas deberán quedar niveladas y
exactamente tendidas en tal forma que las juntas en cada una se alternen con las de las

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 425
hiladas adyacentes. Las juntas horizontales deberán tener especial cuidado para su
horizontalidad. No se aceptaran muros deformes, desplomados o con las brechas sin
terminar.

Todos los ladrillos deberán mojarse antes de su colocación para garantizar la


permanencia de la humedad.

20-90 MACHON DE CONFINAMIENTO ENTRE MUROS 0,15*0,20

UNIDAD DE MEDIDA ML

DESCRIPCIÓN.

Este ítem se refiere a la construcción de elementos verticales reforzados, machones o


columnetas que se coloca embebido en el muro para resistir las fuerzas horizontales
producidas por un sismo.

EJECUCIÓN.

 Los machones o columnetas salen de la viga de cimentación y se construye


después que se ha levantado el muro.

 La sección mínima de las columnas de concreto está dada por el espesor del muro
por 20 cm de largo.

Se coloca el armazón del machón o columneta que lleva refuerzo longitudinal 4 barras No.
4 y refuerzo transversal o estribos No. 2, espaciados a 20 cm y los primeros 6 estribos
cada 10 cm en las zonas adyacentes a los elementos horizontales de amarre (vigas de

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 426
 Se dejan pelos sobre el nivel de la viga de amarre para realizar los
empalmes por traslapo con la columna superior si la hubiese.
 Se colocan los testeros laterales que constituyen la formaleta de la
columneta, estos llevaran puntales de arriostre que son necesarios para
asegurar la estabilidad de la formaleta, y deberán ser humedecidos para
que no absorba el agua del concreto, también llevara una capa de ACPM
para un fácil desencofrado.
 El concreto se transporta por el operario en baldes limpios y se vacía desde
la parte superior de la columna. El proceso debe ser continuo de manera
que se asegure la uniformidad de la mezcla y se eviten las juntas secas.
 Asimismo, se requiere de un buen proceso de vibrado de la mezcla con un
vibrador tipo aguja. También se debe golpear el encofrado con el martillo
para ayudar a eliminar las burbujas de aire y los vacíos que reduce la
resistencia del concreto, hay que poner un especial cuidado en la
vibración en la parte inferior de la columna para evitar los vacíos, ya que
en esta parte es donde hay la mayor concentración de acero que impide
una mejor distribución del concreto.
 Una vez terminado el vaciado, se debe verificar que el encofrado se haya
mantenido completamente vertical. Para esto se utiliza la plomada.
 Al día siguiente, se puede proceder al desencofrado de la columna e
inspeccionar su superficie. Se debe verificar que no existan vacíos u
hormigueros y si hubiera alguna, se deberá proceder a repararla
inmediatamente.
 Finalmente se iniciará el curado, el cual se debería prolongar por lo menos
durante 7 días. El proceso de curado consiste en regar con agua la
columna, manteniéndola húmeda. Esto evitará que se formen grietas y
fisuras y ayudará a que el concreto alcance la resistencia especificada.

TOLERANCIA PARA ACEPTACIÓN.


 El machón o Columneta aplomada y nivelada.
 El machón no deberá quedar con vacíos u hormigueros.
 El refuerzo deberá quedar totalmente recubierto.

EQUIPO.
 Palustre.
 Pala.
 Martillo de caucho
 Vibrador de aguja.
 Balde.
 Plomada.
 Nivel de burbuja.
 Andamio tubular 1.5 x 1.5 c/cruceta.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 427
MATERIALES.
 Concreto 21 Mpa (Hecho en obra 1:2:2 con arena de río y triturado de 3/4")
 Tabla burra ordinario 2.90 X 0.28 X 0.025
 Tabla burra ordinario 2.90 X 0.23 X 0.025
 Acero figurado No. 4 (Ø 1/2") F'y= 420 Mpa
 Acero figurado No. 2 (Ø 1/4") F'y=260 Mpa
 A.C.P.M.
 Alambre recocido

91 VIGA DE CONFINAMIENTO ENTRE MUROS 0,15*0,20

UNIDAD DE MEDIDA ML

DESCRIPCIÓN.

Este ítem se refiere a la ejecución de un tipo de viga que su función es confinar los
muros de culata y soportar la cubierta de tal manera que trabajen solidariamente
frente a las cargas laterales que pueden ser vientos o terremotos.

EJECUCIÓN.

 Armar la canastilla de refuerzo para la cinta que llevará dos refuerzos


longitudinales de 1/2" y estribos de tipo s de 1/4" separados cada 20 cm.
 Amarrar con alambre No. 18 el refuerzo longitudinal con los ganchos de las
columnetas fundidas antes.
 Colocar la formaleta al espesor del muro y verificar que el refuerzo no
choque con la formaleta.
 Mezclar y vaciar el concreto dentro de la formaleta de manera continua.
 Vibrar el concreto con vibrocompactador o golpes con martillo a la
formaleta.
 Colocar una tabla sobre el nivel de la cinta para que el concreto no se
derrame mientras se cumple el fraguado de este.
 Desencofrar la columna al día siguiente y reparar las imperfecciones que
hayan quedado.
 Curar el concreto mínimo por 7 días.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 428
TOLERANCIA PARA ACEPTACIÓN.

 Cinta aplomada y nivelada.


 La cinta de amarre no deberá quedar con vacíos u hormigueros.
 El refuerzo deberá quedar totalmente recubierto.

EQUIPO.

 Palustre.
 Pala.
 Martillo de caucho.
 Vibrador de aguja.
 Parales corriente metálicos
 Balde.
 Plomada.
 Nivel de burbuja.
 Andamio tubular 1.5 x 1.5 c/cruceta.

MATERIALES.
 Concreto de 21 Mpa (cemento, arena de rió y triturado de 3/4").

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 429
 Tabla Burra en ordinario 2.90 x 0.28 x 0.025.
 Acero figurado No. 4 (Ø 1/2") F'y= 420 Mpa, para aceros longitudinales
 Acero figurado No. 2 (Ø 1/4") F'y=260 Mpa, para estribos
 A.C.P.M.
 Alambre recocido.

MEDIDA Y FORMA DE PAGO.

La unidad de medida de pago será el número de metros lineales (ML) de cinta de


amarre con las dimensiones descritas y refuerzo necesario debidamente
ejecutado y aprobado por la interventoría.

Su forma de pago se hará según los precios establecidos en el contrato. En este


valor se incluye el costo de equipo, herramienta, mano de obra y transporte.

LOSA MACIZA E=0.10, PARA CUBIERTA DE BAÑOS Y ZONA DE TAQUETES.

UNIDAD DE MEDIDA m² - Metro Cuadrado

DESCRIPCION

Ejecución de losas macizas de contrapiso en concreto reforzado de f‟c=3.000 psi,


espesor e=10cm. Se realizarán de acuerdo con las especificaciones del Estudio de
Suelos y de los Planos Estructurales Comprende el suministro, transporte y
colocación de concreto reforzado para placa de contrapiso, según localización y
dimensiones expresadas en los Planos Estructurales. Incluye: Diseño de mezclas,
preparación, ensayos, transporte interno, obra falsa, colocación, protección,
curado y todos los aditivos que se consideren necesarios para garantizar la
correcta manejabilidad y resistencia de diseño. Con formaletería en madera
ordinaria, Teleras, molduras, cerchas, tacos metálicos y de madera, vientos y
riostras, andamios, tablones, largueros, alambre quemado para amarrar, clavos,
plumas, bombas, vibradores y todo lo necesario para garantizar el correcto
armado de la obra falsa y vaciado de la mezcla, según diseño.

ACTIVIDADES PREVIAS A CONSIDERAR PARA LA EJECUCION DEL ITEM


PROCEDIMIENTO DE EJECUCION

 Consultar Estudio de Suelos.


 Consultar Cimentación en Planos Estructurales.
 Verificar excavaciones.
 Verificar cotas de cimentación.
 Verificar nivelación y acabados subbase del recebo.
 Verificar niveles y pendientes en Planos Arquitectónicos.
 Verificar compactación de la subbase de recebo.
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 430
 Verificar niveles y pendientes.
 Colocar impermeabilización con polietileno calibre C4
 Prever juntas de retracción Distancia máxima 3 ms ó las dimensiones
previstas en el Estudio de Suelos y Planos Estructurales.
 Colocar soportes y distanciadores para el refuerzo.
 Colocar y verificar el acero de refuerzo.
 Vaciar el concreto y nivelar con boquilleras metálicas.
 Vibrar concreto por medios manuales y mecánicos.
 Verificar niveles de acabados.
 Realizar acabado de la losa de acuerdo con especificaciones.
 Curar concreto
 Verificar niveles finales para aceptación

ENSAYOS A REALIZAR
Ensayos para concreto (NSR 98)

TOLERANCIAS PARA ACEPTACION


 Tolerancia elementos en concreto – Tabla No. 4.3.1 NSR 98
 Recubrimiento del refuerzo – Tabla No. 7.7.1 NSR 98
 Contenido mínimo de cemento en la mezcla – Tabla No. 1 NSR 98

MATERIALES
 Concreto común de 3000 PSI (21 MPa) Especificación particular No. 2.1 NSR
98
 Polietileno calibre C4 para aislamiento
 Madera Ordinaria
 Bombeo

EQUIPO •
 Equipo para transporte horizontal y vertical del concreto.
 Equipo para vibrado del concreto.
 Equipo para vaciado del concreto.
 Formaletas adecuadas en caso de ser necesarias.
 REFERENCIAS Y OTRAS NORMAS O ESPECIFICACIONES
 Norma NSR 98
 Normas NTC y ASTM

MEDIDA Y FORMA DE PAGO


Se medirá y se pagará por metro cuadrado (m 2) de placa de contrapiso,
debidamente ejecutada y aprobada por la Interventoría, previa verificación de
los resultados de los ensayos el cumplimiento de las tolerancias para aceptación y
de los requisitos mínimos de acabados.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 431
La medida será el resultado de cálculos realizados sobre los planos estructurales.
El valor será el precio unitario estipulado dentro del contrato y su costo incluye:
 Materiales descritos en el numeral 10.
 Equipos y herramientas descritos en el numeral 11.
 Mano de Obra.
 Transporte dentro y fuera de la obra.

OTROS (Imágenes, esquemas, etc)

NO CONFORMIDAD
En caso de no conformidad con estas especificaciones, durante su ejecución ó a
su terminación, las obras se considerarán como mal ejecutadas. En este evento, el
Constructor deberá reconstruirlas a su costo y sin que implique modificaciones y/o
adiciones en el plazo y en el valor del contrato.

PILOTES DE CONCRETO PREMEZCLADO 28 MPA FUNDIDOS INSITU (INCLUYE ACERO


REFUERZO)

UNIDAD DE MEDIDA ml – Metro Lineal

DESCRIPCION
Comprende el proceso de excavación y colocación del concreto de pilotes
preexcavados y fundidos in situ de 40, 60 y 70 cm diámetro y 25 m de
profundidad, construidos de acuerdo con las especificaciones y procesos
constructivos indicados en el Estudio de Suelos y en los Planos Estructurales. Los
pilotes serán de tipo fundido in situ, utilizando lodos de bentonita o polímeros para
estabilizar las paredes de la excavación. El concreto se colocará por el sistema de
embudos y tubería tipo tremie o trompa de elefante. Se pagarán en ítem
independientes el proceso de excavación más colocación concreto, el manejo
del acero de refuerzo y el suministro de concreto. 5.
PROCEDIMIENTO DE EJECUCION
 Consultar Estudio de Suelos.
 Consultar Cimentación en Planos Estructurales.
 Verificar cotas de Cimentación.
 Verificar localización y replanteo.
 Disponer en obra de los equipos adecuados.
 Seguir procesos constructivos consignados en el Estudio de Suelos y en los
Planos Estructurales.
Ver especificaciones de materiales en el Estudio de Suelos y en los Planos
Estructurales.
Proceso Constructivo
 Los pilotes serán de tipo fundido in situ, utilizando lodos de bentonita o
polímeros para estabilizar las paredes de la excavación. El revestimiento
si se utiliza en la parte superior se extraerá durante la colocación
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 432
concreto se colocará por el sistema de embudos y tubería tipo tremie o
trompa de elefante.
 En caso de que el estudio de suelos especifique la necesidad de utilizar
lodos. Se recomienda mantener una viscosidad con cono de Marsh
entre 38 y 42 segundos. Igualmente se debe controlar el contenido de
arena del lodo cuando este ha sido reciclado (contenido máximo de
3%)
 El concreto utilizado deberá provenir de una planta de mezclas
especificando una resistencia mayor o igual de 3000 psi o la indicada
en los planos estructurales, se permitirá el uso de aditivos para mejorar
su plasticidad o demora de fraguado.
 Por ningún motivo se puede sacar el tubo tremie de entre el concreto.
La punta inferior del tremie debe estar sumergida en el concreto fresco
en una altura no menor de 2 m. Si se saca el tremie existe la posibilidad
de estrangulamiento del polote o de que se deje en el sitio una capa
de lodo, por lo cual en este caso sería necesario reemplazar el pilote.
 Todo hueco excavado en la obra con equipo de pilotaje, así no sea un
pilote valido, debe ser rellenado con concreto o concreto ciclópeo.
 El contratista deberá mantener el suministro de agua o lodo a la
perforación para mantenerla llena y evitar condición movediza en la
capa de base.
 Todos los pilotes llevaran en su extremo un refuerzo de empate superior
que sobresalga 1.00m del concreto y penetre dentro del pilote la altura
definida por el ingeniero calculista.
 Los pilotes serán construidos desde la superficie actual del terreno a
menos que se especifique de manera diferente en el estudio de suelos y
el concreto se fundirá solamente hasta la cota indicada en los planos
estructurales, una vez definido el diámetro y distribución de pilotes
materia del contrato.
 La punta de los pilotes deberá descansar por lo menos a las cotas
indicadas en el informe de suelos, pero en todo caso el ingeniero de
suelos podrá modificar esta cota en el sitio durante la ejecución de los
trabajos.
 No se permitirá la construcción de un pilote a una distancia igual o
menor a 5m de otro, antes de 48 horas de fundido el primer elemento.
 No se permitirá el avance de la excavación por delante de la tubería
de revestimiento en los sitios donde este es necesario, con el fin de
reducir al mínimo la perdida de material, particularmente en las capas
de arenas finas y gavillas.
 El concreto de los pilotes deberá quedar al nivel inferior de las vigas o
cabezales subestructurales eventualmente proyectados. Todo recorte o
complemento necesario en los pilotes para lograr la cota correrá por
cuenta del contratista y deberá ser efectuado oportunamente.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 433
 No se aceptarán pilotes cuyo desplome sea mayor a un 10% del
diámetro en toda su longitud, con un máximo de 10 cm de desplome.
 El contratista deberá presentar a la terminación de cada pilote un
récord del perfil estratigráfico encontrado, junto con informes sobre
volumen en concreto utilizado, tiempo de excavación, tiempo de
carga e imprevistos particulares.
 La localización del concreto de los pilotes deberá ser por cuenta y
responsabilidad del contratista con base en los ejes que localizará el
propietario. Ningún Pilote podrá quedar a una distancia mayor a 10cm
del sitio que le corresponde.
 El orden de construcción de los pilotes deberá ser establecido de
común acuerdo con el ingeniero de suelos de la obra. El contratista
deberá elaborar el programa para ser aprobado por el ingeniero de
suelos.
 No se podrá colocar concreto en ningún pilote sin previa aprobación
del interventor.
 Sera por cuenta del contratista el retiro del material excavado en la
obra, asi como el mantenimiento del afirmado del piso y la evacuación
del agua subterránea reemplazada por el concreto de los pilotes.
 El contratista deberá constatar si el subsuelo real corresponde a los
perfiles estratigráficos indicados en el estudio de suelos. De no ser similar
deberá dar a viso inmediato a fin de modificar como corresponde el
diseño del pilotaje establecido.
 La propuesta deberá acompañarse de un plano de anteproyecto de
distribución de pilotes.
 Las propuestas deberán presentarse indicando el costo por metro lineal
de pilotaje, incluyendo todos los materiales e incidencias de equipos y
mano de obra. La longitud de proceso de excavación incluye la zona
excavada entre la superficie del terreno y la cota superior del pilote.
 El contratista deberá indicar la clase y cantidad de equipo que utilizará
en la obra y horas de trabajo proyectadas.
 23. El contratista deberá mantener en la obra un ingeniero civil
debidamente matriculado como responsable directo de la ejecución
de los trabajos.
TOLERANCIAS PARA ACEPTACION •
 Ver especificaciones del Estudio de Suelos y de los Planos Estructurales
ENSAYOS A REALIZAR •
 Ensayos para concreto (NSR 98)
MATERIALES
 Lodo bentónico con viscosidad cono Marsh entre 38 y 42 segundos.
 Agua de carrotanque
EQUIPO
 Equipo para pilotaje
 Equipo para transporte horizontal y vertical del concreto
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 434
 Equipo para ejecución de pilotes recomendados en el Estudio de Suelos
REFERENCIAS Y OTRAS ESPECIFICACIONES
 Norma NSR 98
 Normas NTC y ASTM

MEDIDA Y FORMA DE PAGO


Se medirá y se pagará por metro lineal (ml) el proceso de excavación más
colocación concreto, según diámetro, todo debidamente ejecutado y aprobado
por la Interventoría, previa verificación de los resultados de los ensayos el
cumplimiento de las tolerancias para aceptación y de los requisitos mínimos de
acabados. La medida será el resultado de cálculos realizados sobre los Planos
Estructurales. El valor será el precio unitario estipulado dentro del contrato y su
costo incluye:
 Materiales descritos
 Equipos descritos
 Mano de Obra
 Transporte dentro y fuera de la obra
NO CONFORMIDAD
En caso de no conformidad con estas especificaciones, durante su ejecución ó a
su terminación, las obras se considerarán como mal ejecutadas. En este evento, el
Constructor deberá reconstruirlas a su costo y sin que implique modificaciones y/o
adiciones en el plazo y en el valor del contrato.

MUROS DE ACOMPAÑAMIENTO LATERAL EN CONCRETO CLASE D 21 MPA


PREMEZCLADO, ALTURA H=2,0 M

UNIDAD DE MEDIDA ml - Metro Lineal

DESCRIPCIÓN:
Se refiere esta especificación al suministro y colocación del concreto para el muro
de lateral conforme a los planos de diseño y las indicaciones de la Interventoría. El
muro de acompañamiento deberá fundirse de acuerdo con las dimensiones y
especificaciones que se indican en los planos estructurales. El tipo de acabado
debe ser a la vista, utilizando como encofrado, formaleta metálica tipo tableros
monoportables o equivalente y todos los elementos requeridos por el sistema de
encofrado.

ACTIVIDADES PREVIAS A CONSIDERAR PARA LA EJECUCION DEL ITEM:


Se debe consultar los planos estructurales y verificar como mínimo lo siguiente:
lineamiento, dimensionamiento y refuerzos. Estudiar en forma detallada la
disposición de los tableros de la formaleta para obtener una adecuada huella
para el concreto a la vista y prever las juntas de dilatación indicadas en los planos
estructurales correspondientes. Consultar los planos del proyecto estructural y
verificar los refuerzos, amarres y anclajes requeridos. Estudiar en forma detallada
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 435
las juntas o dilataciones requeridas. Consultar los planos hidrosanitarios, gas,
eléctricos y mecánicos, para verificar las instalaciones que deben quedar
embebidas. Se construirá una muestra o modelo representativo y completo del
muro para la aprobación de la Interventoría.

PROCEDIMIENTO DE EJECUCION:
Limpiar bases y losas y verificar niveles. Replantear los ejes de muros, según los
planos estructurales y arquitectónicos. Instalar el acero de refuerzo en los dos
sentidos, de acuerdo a las especificaciones de los Planos Estructurales. Instalar las
redes. Armar el sistema de encofrado en tableros manoportables o equivalente.
Verificar niveles, plomos y alineamientos. Ejecutar juntas de control, de
construcción y unión de elementos estructurales y no estructurales. Vaciar el
concreto de 3000 psi según especificación, es indispensable la utilización del
vibrador para evitar porosidades y hormigueos en la estructura y garantizar así la
resistencia y acabados solicitados. Desencofrar superficies de muros y curado.
Protección de muros.

ALCANCE:
Formaleta metálica y conjunto de elementos para el sistema de encofrado.
Herramienta y equipos. Concreto de 3000 psi grava fina. Acero de refuerzo en los
dos sentidos. Elementos para el vaciado. Elementos para el desencofrado.
Limpieza y protección de muros. Mano de obra. El acero de refuerzo se medirá
antes de la fundida y se pagará aparte.

ENSAYOS A REALIZAR:
Cilindros de pruebas y evaluación y aceptación de muros. Se construirá una
muestra o modelo representativo y completo del muro para la aprobación de la
Interventoría.

MATERIALES:
Concreto 3000 psi grava fina, servicio Bomba, puntillas, alambre Galvanizado
calibre 12, parafina, acero de refuerzo.
EQUIPO:
Tableros metálicos y conjunto de elementos para el encofrado, vibrador,
andamios y herramienta.

REFERENCIAS Y OTRAS NORMAS O ESPECIFICACIONES:


Norma NSR 98 y Normas NTC y ASTM

MEDIDA Y FORMA DE PAGO:


La medida será el número de metros lineal (ML), con aproximación a dos
decimales, de muros de contención en concreto de 3000 psi a la vista, resultantes
de las medidas obtenidas en los planos estructurales y en la obra. El pago se hará
a los precios establecidos en el presupuesto, valor que incluye: Costos de mano
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 436
de obra, concreto de 3000 psi, formaleta, equipos y herramientas, transporte
interno y externo, retiro de sobrantes y todos los costos que sean necesarios para
la ejecución de la actividad. El acero de refuerzo se medirá y se pagará

7.22 VENTANA CORREDIZA ALUMINIO 50 – 20 DE DIMENSIONES VARIAS, 2


HOJAS, COLOR NATURAL, VIDRIO CRUDO CRISTAL 4 MM, SEGURO MEDIA
LUNA, RODAJA 5020 + GUIAS.

7.22.1 Descripción.

Fabricación, transporte, suministro e instalación de ventanas en aluminio


Arquitectónico de dos (2) hojas, color natural, incluye vidrio crudo cristal
templado de 4mm, accesorios de instalación, de acuerdo con la localización,
diseño y especificaciones contenidas dentro de los Planos Arquitectónicos y de
Detalles. Incluye todo lo necesario para su correcta instalación y funcionamiento.
El constructor tiene la obligación de verificar y respetar las dimensiones plasmadas
por el consultor en los planos arquitectónicos y de detalles de la carpintería
metálica y es de su absoluta responsabilidad llevar los controles de medidas de
los vanos tal como se especifica en los planos de puertas y ventanas. Esta
especificación aplica para las siguientes medidas.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 437
7.22.2 Materiales

 Ventana en Aluminio Natural REF. 50-20 o Equivalente.

 Vidrio crudo cristal 4mm.

Accesorios:

 Seguro media luna

 Rodaja 5020 + guías

7.22.3 Medida Y Forma De Pago

Se medirá y pagará por unidad (UN) de Ventana en Aluminio Arquitectónico,


debidamente instalada y recibida a satisfacción por la Interventoría. La medida
se efectuará con cálculos realizados sobre los Cuadros de Ventanería contenidos
en los Planos Arquitectónicos. El valor será el precio unitario estipulado dentro del
contrato e incluye: materiales descritos anteriormente, mano de Obra, Transporte
dentro y fuera de la obra

7.23 PROTECTOR DE VENTANAS DIFERENTES MEDIDAS EN VARILLA DE ½”


REDONDA LISA Y PLATINA DE 1X3/16 PINTADA E INSTALADA.

7.23.1 Descripción

Este ítem comprende al suministro e instalación de protector de ventanas de


primera calidad, especialmente diseñadas para la protección de áreas, con
varillas ½, redondas lisas y platina 1x3/16 pintado, electro-soldado uniforme en
puntos de cruce, alta seguridad. Se incluye todos los accesorios correspondientes

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 438
y su respectiva conexión, de acuerdo con las instrucciones de colocación
impartidas por los proveedores, especificaciones generales, planos y detalles de
obra y/o las instrucciones por la interventoría.

7.23.2 Materiales

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 439
7.23.3 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será el número de unidades (UN) de protector de


ventanas, debidamente instalado, probado según especificaciones técnicas
recomendadas para el correcto funcionamiento, y el pago se hará a los precios
unitarios establecidos en el contrato.

7.24 PUERTA DE ALUMINIO COLOR NATURAL DE DIMENSIONES VARIAS, 1


HOJA, REBATIBLE POSTIGON, BATIENTES ALUMINIO, INCLUYE CERRADURA
MH 35 MM, MANIJA ROMA DE 20 X 40, MANIJA MOVIL MH, TENSOR DE ¼
GAL X METRO, BISAGRA ACERO 3X3 BALINERA, 1 PERFIL TRABESAÑO
PROMEDIADO (INCLUYE SUMINISTRO E INSTALACION)

7.24.1 Descripción

Comprende este numeral las actividades necesarias para la fabricación,


suministro, transporte y colocación de puertas elaboradas con materiales en
aluminio de primera calidad, color natural, revestimiento en postigón f-006, una
hoja, la forma de abrir hacia adentro – izquierda, con personal especializado y de
conformidad con las dimensiones, diseños y detalles mostrados en los planos. No
se colocará ninguna puerta que no haya sido aprobada por el Interventor en su
totalidad y en cada una de sus partes de las puertas en lámina doblada. A
continuación las diferentes medidas.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 440
7.24.2 Materiales

 Puerta REBATIBLE postigón puerta batiente en aluminio en Aluminio color


Natural.

 Perfil travesaño.

 Postigón f - 006

 Cerradura MH 35 MM

 Manija roma de 20x40

 Tensor de ¼ gal x metro

 Manija móvil MH

 Bisagra acero 3x3 balinera

7.24.3 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será la Unidad (UN), el pago se hará de acuerdo con el
precio unitario establecido en el contrato para el ítem: el precio incluirá todos los
costos de equipos, transporte, materiales, mano de obra y todos los demás costos
requeridos para la actividad.

7.25 PUERTA DE ALUMINIO COLOR NATURAL DE DIMENSIONES VARIAS, 2


HOJAS, REBATIBLE POSTIGON, BATIENTES ALUMINIO, INCLUYE
CERRADURA MH 35 MM, MANIJA ROMA DE 20 X 40, MANIJA MOVIL MH,
TENSOR DE ¼ GAL X METRO, BISAGRA ACERO 3X3 BALINERA, 1 PERFIL
TRAVESAÑO PROMEDIADO, PASADOR AEREO DE CADENA 3P (INCLUYE
SUMINISTRO E INSTALACION)

7.25.1 Descripción

Comprende este numeral las actividades necesarias para la fabricación,


suministro, transporte y colocación de puertas elaboradas con materiales en
aluminio de primera calidad, color natural, revestimiento en postigón f-006, dos
hoja, la forma de abrir hacia adentro – una a la izquierda y una a la derecha, con
personal especializado y de conformidad con las dimensiones, diseños y detalles
mostrados en los planos. No se colocará ninguna puerta que no haya sido

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 441
aprobada por el Interventor en su totalidad y en cada una de sus partes de las
puertas en lámina doblada.

7.25.2 Materiales

 Puerta REBATIBLE postigon puerta batiente en Aluminio color Natural.

 Perfil travesaño promediado.

 Postigón f - 006

 Cerradura MH 35 MM

 Manija roma de 20x40

 Tensor de ¼ gal x metro

 Manija móvil MH

 Bisagra acero 3x3 balinera

 Pasador aéreo de cadena 3p

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 442
7.25.3 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será la Unidad (UN), el pago se hará de acuerdo con el
precio unitario establecido en el contrato para el ítem: el precio incluirá todos los
costos de equipos, transporte, materiales, mano de obra y todos los demás costos
requeridos para la actividad.

7.26 PUERTAS Y PAÑO FIJO MODULAR PARA BAÑO 2,4 X 2,0 M. TABIQUE
TOBULAR DE ALUMINIO COLOR NATURAL TOTAL 0,60 X 2,00 METROS. 2
PUERTAS REBATIBLE BATIENTES ALUMINIO 0,55 X 1,80 METROS 1 HOJA,
COLOR NATURAL, REVESTIMIENTO CIEGO PANEL ALUMINIO
BRUSH/SILVER, INCLUYE CERRADURA PICO LORO MAR 16M, CERROJO
ACERO INOXIBLE GRANDE, TENSOR DE ¼ GAL X METRO, BISAGRA ACERO
3X3 BALINERA. 1 PAÑO FIJO MODULAR PROYECTANTE 1,2 X 2,0 M COLOR
NATURAL, PERFIL TRAVESAÑO – ALTURA: 270. 1 PAÑO FIIJO MODULAR
PROYECTANTE 1,09 X 1,67 M COLOR NATURAL, REVESTIMIENTO CIEGO
PANEL ALUMINIO BRUSH/SILVER (INCLUYE SUMINISTRO E INSTALACION).

7.26.1 Materiales

 Mortero 1:4 en obra.


 Puerta 0,90 x 2,00 mts, blanca, 6 paneles derecha cal 22

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 443
7.26.2 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será la Unidad (UN), el pago se hará de acuerdo con el
precio unitario establecido en el contrato para el ítem; el precio incluirá todos los
costos de equipos, transporte, materiales, mano de obra y todos los demás costos
requeridos para la actividad.

7.27 LAVAMANOS, INCLUYE GRIFERIA TIPO PICO PUSH (SUMINISTRO E


INSTALACION)

7.27.1 Descripción

Este ítem se refiere al Suministro, transporte e instalación de lavamanos incrustado,


color blanco, resistente a los rayones, con agujeros insinuados y grifería tipo pico
push, de acuerdo con la localización y las especificaciones contenidas dentro de
los Planos Arquitectónicos deberán quedar perfectamente nivelados, incluye
todo lo necesario para su perfecta instalación y puesta en funcionamiento,
incluye fijaciones y todos los elementos requeridos para la correcta ejecución del
trabajo.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 444
7.27.2 Materiales

 Lavamanos color blanco.

 Grifería lavamanos tipo pico push.

 Cemento Blanco.

 Silicona transparente 300 ml.

7.27.3 Medida Y Forma De Pago

Se medirá y pagará por unidad de Lavamanos en acero inoxidable o equivalente


(UN), debidamente instalado y recibido a satisfacción por la Interventoría,
después de las respectivas pruebas de funcionamiento. El valor será el precio
unitario estipulado dentro del contrato e incluye, Materiales descritos
anteriormente, Mano de Obra, Transporte dentro y fuera de la obra.

7.28 SANITARIO, INCLUYE BRIDA SANITARIA (SUMINISTROE INSTALACION)

7.28.1 Descripción

Este ítem se refiere al suministro e instalación de sanitarios de la línea institucional


(taza adriático entrada superior), de alta eficiencia en consumo de agua y alta
capacidad de evacuación de descarga, perfecta para espacios comerciales,
diseño funcional y de alta resistencia al vandalismo, cómoda taza alargada a
piso de entrada superior con altura confortable, color blanco, descarga por
sistema jet con capacidad de evacuación 1000 gr de sólidos, sifón 100%

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 445
esmaltado, deberán quedar perfectamente nivelados de acuerdo a las
especificaciones contenidas dentro de los Planos Arquitectónicos, incluye todo lo
necesario para su perfecta instalación y puesta en funcionamiento, incluye
fijaciones y todos los elementos requeridos para la correcta ejecución del trabajo.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 446
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 447
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 448
7.28.2 Materiales

 Sanitario institucional color blanco.

 Brida sanitaria.

 Cemento Blanco.

 Silicona transparente 300 ml.

7.28.3 Medida Y Forma De Pago

Se medirá y pagará por unidad de aparato sanitario Institucional (UN) con asiento
sanitario, debidamente instalada y recibida a satisfacción por la después de las
respectivas pruebas de funcionamiento la grifería se pagará por aparte. El valor
será el precio unitario estipulado dentro del contrato e incluye, Materiales
descritos anteriormente, Mano de Obra, Transporte dentro y fuera de la obra.

7.29 SANITARIO DISCAPACITADOS, INCLUYE BRIDA SANITARIA (SUMINISTRO E


INSTALACION)

7.29.1 Descripción

Este ítem se refiere al suministro de sanitarios institucional para Minusválidos (Taza


erie entrada superior para discapacitador), de alta eficiencia en consumo de
agua y alta capacidad de evacuación de descarga, taza colgada al muro con
sifón oculto de entrada superior, de perfil alargada, consumo de 4,8 lts y alta
capacidad de evacuación de solidos 1000 gr, cumple con requerimiento ADA
para personas discapacitadas, de acuerdo con la localización y las
especificaciones contenidas dentro de los Planos Arquitectónicos y de Detalle,
incluye todo lo necesario para su perfecta instalación y puesta en
funcionamiento, incluye fijaciones y todos los elementos requeridos para la
correcta ejecución del trabajo.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 449
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 450
7.29.2 Materiales

 Sanitario blanco para minusválido.

 Cemento blanco.

 Silicona transparente 300 ml.

 Brida sanitaria.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 451
7.29.3 Medida Y Forma De Pago

Se medirá y pagará por unidad de aparato sanitario para minusválidos (UN) con
asiento sanitario y por unidad de grifería, debidamente instalada y recibida a
satisfacción por la después de las respectivas pruebas de funcionamiento. El valor
será el precio unitario estipulado dentro del contrato e incluye, Materiales
descritos anteriormente, Mano de Obra, Transporte dentro y fuera de la obra.

7.30 ORINAL (SUMINISTRO E INSTALACION).

7.30.1 Descripción

Este ítem se refiere al suministro e instalación de orinales de línea institucional color


blanco (Orinal mediano entrada superior), de forma redondeada, sistema de
fijación con grapas oculto para instalación con sifón botella de acuerdo con la
localización y las especificaciones contenidas dentro de los Planos
Arquitectónicos y de Detalle., incluye todo lo necesario para su perfecta
instalación y puesta en funcionamiento, incluye fijaciones y todos los elementos
requeridos para la correcta ejecución del trabajo.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 452
7.30.2 Materiales

 Orinal línea institucional color blanco.

 Cemento Blanco.

 Silicona transparente 300 ml.

7.30.3 Medida Y Forma De Pago

Se medirá y pagará por unidad de orinal (UN), debidamente instalada y recibida


a satisfacción por La Interventoría, después de las respectivas pruebas de
funcionamiento. El valor será el precio unitario estipulado dentro del contrato e
incluye, Materiales descritos anteriormente, Mano de Obra, Transporte dentro y
fuera de la obra

7.31 LAVAPLATOS PARA EMPOTRAR EN ACERO INOXIDABLE DOBLE TANQUE DE


0,84 X 0,56 M (SUMINISTRO E INSTALACION)

7.31.1 Descripción

Este ítem se refiere al suministro e instalación de lavaplatos en acero inoxidable,


doble tanque de 0.84 x 0.56 m, para sobreponer sobre mesones en concreto o

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 453
fundido sobre mesón en acero inoxidable, de acuerdo con la localización y las
especificaciones contenidas dentro de los Planos Arquitectónicos y de Detalle,
incluye todo lo necesario para su perfecta instalación y puesta en
funcionamiento, incluye fijaciones y todos los elementos requeridos para la
correcta ejecución del trabajo.

7.31.2 Materiales

 Lavaplatos para empotrar en acero inoxidable doble tanque.

 Cemento Blanco.

 Silicona transparente 300 ml.

7.31.3 Medida Y Forma De Pago

Se medirá y pagará por unidad de orinal (UN), debidamente instalada y recibida


a satisfacción por La Interventoría, después de las respectivas pruebas de
funcionamiento. El valor será el precio unitario estipulado dentro del contrato e
incluye, Materiales descritos anteriormente, Mano de Obra, Transporte dentro y
fuera de la obra

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 454
7.32 PINTURA TIPO 1 PARA MUROS (2 MANOS)

7.32.1 Descripción.

Este ítem se refiere a la aplicación de pintura en vinilo tipo 1 a 2 manos,


previamente ejecutando los resanes correspondientes con yeso, lijando y
reconstruyendo filos y dilataciones. De acuerdo con la localización y las
especificaciones contenidas dentro de los Planos Arquitectónicos y de Detalle,
incluye todo lo necesario para su perfecta aplicación, y elementos requeridos
para la ejecución del trabajo y recomendaciones del fabricante y/o instrucciones
de la interventoría.

7.32.2 Materiales

 Pintura tipo 1.

 Rodillo de felpa.

 Brocha.

7.32.3 Proceso de ejecución

Para este ítem se utilizará pintura calidad tipo 1 de primera calidad o similar.
Previamente el contratista suministrará él catálogo de pinturas para que el
coordinador del contrato defina los colores para cada uno de los muros.

Su aplicación se realizará con rodillo de felpa procurando que no queden grumos


en la pared y retirando los elementos extraños que se puedan adherir a la pared,
de tal forma que la superficie terminada quede completamente lisa y de un color
uniforme.

Su cuantificación se realizará por metro cuadrado incluyendo filos y dilataciones,


se descontaran vanos de ventanas y puertas.

7.32.4 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será la cantidad de METROS CUADRADOS (M2) ejecutados,


previa verificación, revisión y aprobación por parte del Supervisor y el pago se
hará tomando el precio unitario establecido en el contrato.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 455
7.33 PAÑETE PARA MUROS

7.33.1 Descripción

Se refiere al pañete que se aplicará sobre los muros indicados en los planos,
contempla también pañete sobre placas, filos y vanos. De acuerdo con la
localización y las especificaciones contenidas dentro de los Planos
Arquitectónicos y de Detalle, incluye todo lo necesario para su perfecta
aplicación, y elementos requeridos para la ejecución del trabajo y
recomendaciones del fabricante y/o instrucciones de la interventoría.

7.33.2 Materiales

 Arena de arroyo.

 Cemento gris.

 Agua.

7.33.3 Proceso de ejecución

Antes de iniciar esta actividad se requiere que a superficie o elemento de


construcción a ejecutar debe hacerse una limpieza general para quitar el polvo o
los residuos extraños de cualquier índole.

Se deben realizar las líneas maestras cada 3 metros como máximo y definir los
plomos y nivelarlos muy bien.

Para el pañete liso en muros, se utilizará mortero 1:4 con arena de granos finos y
uniformes con un contenido máximo del 20% de arcilla adicionándole los aditivos
necesarios para asegurar su adherencia a la superficie.

La cantidad de agua con relación al cemento deberá ser uniforme permitiendo


la obtención de una pasta consistente que no se deforme al ser aplicada y su
espesor debe ser de 1.5 a 2 cm aproximadamente.

El muro debe quedar perfectamente afinado y plomado después de la


aplicación del pañete, teniendo en cuenta que la pintura se aplicara
directamente sobre este, por lo cual debe estar libre de sobrantes e
irregularidades en el mortero.

Los remates de los muros en filos de vanos correspondientes a puertas y ventanas,


dilataciones entre la placa y el muro de aprox. 8mm en los sitios que se defina en
los diseños.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 456
7.33.4 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será la cantidad de metros cuadrados (M2) de las áreas
intervenidas, previa verificación, revisión y aprobación por parte del Supervisor o
quien haga sus veces y el pago se hará tomando el precio unitario establecido en
el contrato.

7.34 PAÑETE IMPERMEABILIZADO 1:4 EN OBRA

7.34.1 Descripción

Este ítem se refiere al suministro e instalación de pañete 1:4 impermeabilizado


sobre muros, de acuerdo con las especificaciones generales, detalles de obra.

La calidad de este trabajo debe ser cuidadosamente realizada y controlada por


el constructor y aprobada por la interventoría.

El mortero se impermeabilizara integralmente con SIKA 1 o similar, siguiendo las


recomendaciones del fabricante y se aplicara en capas de 1cm, afinando con
llana de madera.

Los pañetes de los muros deberán dilatarse mediante estrías de un ancho de 1


cm. De acuerdo con la profundidad del pañete, en los sitios en que los muros o
pañetes terminen y se ajusten a elementos tales como estructuras estas deberán
ejecutarse de forma tal que se obtenga una perfecta apariencia y ser
perfectamente rectos y de ancho uniforme. Se harán donde quiera que se
presenten cambios de material. De acuerdo con la localización y las
especificaciones contenidas dentro de los Planos Arquitectónicos y de Detalle,
incluye todo lo necesario para su perfecta aplicación, y elementos requeridos
para la ejecución del trabajo y recomendaciones del fabricante y/o instrucciones
de la interventoría.

7.34.2 Materiales

 Impermeabilizante de mortero.

 Arena de arroyo.

 Cemento gris.

 Agua.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 457
7.34.3 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será la cantidad de METROS CUADRADOS de las áreas


intervenidas, previa verificación, revisión y aprobación por parte del Supervisor o
quien haga sus veces y el pago se hará tomando el precio unitario establecido en
el contrato.

7.35 PISOS EN LOSETA CONCRETO PREPULIDA. LISTON HUMO (SUMINISTRO E


INSTALACIÓN).

7.35.1 Descripción

Este ítem se refiere al suministro e instalación de pisos tráfico pesado, elemento


vibroprensado, fabricado con grano de mármol, cemento, marmolinas, arena y
pigmentos. Ofrece excelente comportamientos para el uso en pisos exteriores
tales como: andenes, rampas de acceso, parques, plazoletas, jardines, y zona
húmedas (piscina). Pegado y libre de irregularidades u ondulaciones, el cual se
instalara de acuerdo con las especificaciones generales, recomendaciones del
fabricante y/o proveedor, detalles y planos de obra.

Este ítem incluye todos los colores, todos los cortes necesarios según diseño y/o
instrucciones de la interventoría.

El contratista deberá prever los espesores de los alistados y acabados de piso de


manera que no existan desniveles ni tropiezos entre el piso tráfico pesado y otros
pisos, así mismo se deberá garantizar una instalación nivelada y con buena
calidad en los cortes. No se aceptaran pisos con desniveles ni malos cortes previo
a la instalación del piso tráfico pesado, el contratista deberá presentar las
diferentes muestras del piso, colores y texturas para aprobación de la
interventoría.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 458
7.35.2 Proceso de ejecución

Consultar planos y detalles de obra.

Verificar las condiciones de los mesones en obra, niveles y cota.

Coordinar y disponer de la mano de obra especializada, las herramientas y


equipos necesarios para lograr el acabado definido en los planos o por el
diseñador.

Modular las piezas, definir procedimiento y preparar la superficie despejándola de


elementos sueltos y materiales que puedan afectar la nivelación del piso.

Entregar para visto bueno el piso tráfico pesado, de acuerdo con los diseños.

La limpieza se hará de acuerdo con las especificaciones de fábrica.

7.35.3 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será la cantidad de metros cuadrados (M2) de piso


debidamente instalado y aprobado por el interventor. Las áreas intervenidas,
previa verificación, revisión y aprobación por parte del Supervisor o quien haga
sus veces y el pago se hará tomando el precio unitario establecido en el contrato.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 459
7.36 PISO EN BALDOSA DE TERRAZO DE COLORES ECO KRISTAL, TONALIDADES
VARIAS (SUMINISTRO E INSTALACION)

7.36.1 Descripción

Este ítem se refiere al suministro e instalación de baldosa de terrazo vibro


prensado, fabricado en dos capas; la de desgaste (cara vista) y la de base de
mortero (cara revés) y compuesta por piedras naturales (mármol) mezcladas
entre sí con cemento, y en algunos casos colorantes (pigmentos), que una vez
endurecido permite obtener diferentes acabados, presentando una superficie lisa
o rugosa la cual es susceptible de pulimiento, resaltando las formas y colores de
sus componentes.

El producto cumple con los requisitos estos establecidos en la Norma técnica


colombiana NTC-2849 (baldosas con superficie de grano), calidad primera. Con
base en estos criterios, podemos asegurarle que nuestros productos están dentro
de las tolerancias establecidas y que con un idóneo proceso de instalación y
pulido no generan problemas donde se les utilice.

Las principales consideraciones normativas contempladas por dicha norma para


calidad primera son las siguientes:

COLOR.
De acuerdo a la norma NTC-2849, numeral 4.2.2 el color de las baldosas debe ser
uniforme en lotes de al menos 500 m², pero pueden existir variaciones de
tonalidad en diferentes lotes de producción de iguales características. Respecto
a la tonalidad, esta puede variar levemente en un mismo lote debido a que las
materias primas que se utilizan son de origen natural (roca de mármol) que
industrialmente no se puede homogenizar a un 100%, las cuales no afectan el
desempeño del producto final.

DESPORTILLOS.
De acuerdo a la norma NTC 2849, numeral 4.2.3.3; En las aristas sólo se permiten
roturas de hasta 2 mm y en las esquinas despuntes de hasta 5 mm, para no más
del 5 % de las baldosas de la muestra.

ENSAYOS DE LABORATORIO:

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 460
A continuación aplica para las diferentes tonalidades.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 461
7.36.2 Materiales

 Mortero 1:4 en obra.

 Baldosa de terrazo eco kristal.

 Pegacor gris.

 Boquilla gris.

7.36.3 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será la cantidad de metros cuadrados (m2) de piso en


baldosa de terrazo de colores eco kristal lava, debidamente instalado y
aprobado por el interventor. Las áreas intervenidas, previa verificación, revisión y
aprobación de los requisitos mínimos de acabado por parte del supervisor o quien
haga sus veces, y el pago se hará tomando el precio unitario establecido en el
contrato.

7.37 MESÓN EN GRANITO PULIDO, DIMENSIONES VARIAS

7.37.1 Descripción

Este ítem se refiere a la ejecución de enchape en granito pulido, según


localización y dimensiones expresadas en los planos arquitectónicos de diseño o
planos de detalles constructivos empleando concreto de 2500 psi con gravilla
fina. Deberá incluir el salpicadero en concreto y el mismo tipo de acabado, esta
mezcla de granito se deberá mantener húmeda durante los siguientes 8 días
después de su aplicación.

Se empleará arena lavada, cemento blanco, marmolina, dilataciones plásticas, y


grano travertinos Nº 2; se hará fundición en sitio, respetando las secciones
determinadas en los planos de detalles constructivos; incluye dilatación en
bronce.

Se deberá pulir hasta dar un acabado totalmente liso, una vez q se haya
terminado la pulida se lava el mesón con una solución de ácido nítrico y agua, la
limpieza posterior se hará únicamente con agua y posteriormente se brillara con
cera. Dilatará en longitudes mayores a 1 m. con varilla de plástico, con el objeto
de controlar la dilatación del material.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 462
7.37.2 Materiales

 Concreto clase 21 MPa.

 Granito natural color negro N°2.

 Cera para brillo.

 Acero Fy= 420 MPa.

7.37.3 Proceso de ejecución

Consultar planos y detalles de obra.

Verificar las condiciones de los mesones en obra, niveles y cota.

Coordinar y disponer de la mano de obra especializada, las herramientas y


equipos necesarios para lograr el acabado definido en los planos o por el
diseñador.

Definir procedimiento y preparar la superficie de los mesones, despejándola de


elementos sueltos y materiales que puedan afectar la adherencia del granito.

Entregar para visto bueno de interventoría.

Proceder a pulir y brillar.

7.37.4 Medida Y Forma De Pago

Se medirá y se pagara por metro lineal (ML) de enchape en granito pulido


debidamente ejecutado y recibidos a satisfacción por la interventoría, La medida
será la obtenida por cálculos realizados sobre planos arquitectónicos de diseño o
planos de detalles constructivos. El valor será el precio unitario estipulado dentro
del contrato que incluye: materiales, equipos, desperdicios, mano de obra y
transporte dentro y fuera de la obra.

7.38 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE SEÑALES TIPO I, REFLECTIVO GRADO


DIAMANTE. SEGÚN MANUAL DE SEÑALIZACION INVIAS

7.38.1 Descripción

Este ítem consiste en el suministro, almacenamiento, transporte e instalación de


señales verticales de tránsito, conforme lo establezcan los planos del proyecto o
lo indique el Interventor.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 463
El diseño de las señales verticales, los mensajes y los colores, deberán estar de
acuerdo con lo estipulado en el "Manual de Señalización Vial", publicado por el
Ministerio de Transporte de Colombia en el año 2004, y demás normas
complementario.

7.38.2 Materiales

7.38.2.1 Material reflectivo.

El material reflectivo para las señales verticales de tránsito y delineadores que


cubre este Artículo, deberá cumplir con las especificaciones contenidas en la
Norma Técnica Colombiana NTC-4739. El Interventor exigirá al Constructor las
certificaciones de cumplimiento de dicha norma, las cuales deberán ser
expedidas por el proveedor del material. Las señales verticales se deberán
elaborar en lámina reflectiva Tipo I o de características superiores. El papel
reflectivo para las señales en todo caso será grado diamante.

7.38.2.2 Material para tableros

Los tableros para todas las señales deberán estar constituidos por lámina de
poliéster reforzado con fibra de vidrio, lámina de acero galvanizado o lámina de
aluminio.

En las señales informativas de destino (a excepción de la señal SI-05C), de


información en ruta y elevadas, se utilizará únicamente la lámina de acero
galvanizado. En la parte posterior de todos los tableros de las señales deberá
imprimirse el logotipo de la Entidad Contratante, día, mes y año de instalación, el
nombre del constructor y el número del contrato.

Los diferentes tipos de materiales se deberán utilizar, de acuerdo con las


siguientes consideraciones:

 En lámina de poliéster reforzado con fibra de vidrio o aluminio, para vías


localizadas en zonas aledañas a áreas marinas o donde existan problemas
de oxidación.

 En lámina de poliéster reforzado con fibra de vidrio, acero galvanizado o


aluminio, para vías ubicadas en áreas cuya altura sobre el nivel del mar sea
menor de mil metros (<1000 m).

 En lámina de acero galvanizado o aluminio para vías ubicadas en áreas


cuya altura sobre el nivel del mar sea igual o superior a mil metros (≥1000
m).

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 464
g) Lámina de poliéster reforzado con fibra de vidrio

El material deberá cumplir los siguientes requisitos: 


 Espesor

Deberá ser de tres milímetros y cuatro décimas más o menos cuatro décimas de
milímetro (3.4 mm ± 0.4 mm), el cual se verificará como el promedio de las
medidas en cuatro sitios del borde de cada lámina, con una separación entre
ellos igual a la cuarta parte del perímetro de ésta. La lámina no deberá contener
grietas visibles ni arrugas en las superficies, que puedan afectar su
comportamiento y alterar las dimensiones. Por lo menos una de las caras de la
lámina debe ser completamente lisa.

 Color

El color deberá ser blanco uniforme.

 Pandeo

Una lámina de setenta y cinco centímetros (75 cm) de lado se cuelga suspendida
de sus cuatro (4) vértices. La deflexión máxima medida en el sitio de cruce de sus
dos diagonales perpendicularmente al plano de la lámina no deberá ser mayor
de doce milímetros (12 mm). Luego se coloca la lámina suspendida en las mismas
condiciones en un horno a ochenta y dos grados Celsius (82 °C) durante cuarenta
y ocho (48) horas. La máxima deflexión no deberá exceder de doce milímetros
(12 mm). Todas las medidas se deberán tomar cuando la lámina se encuentre a
temperatura ambiente.

 Resistencia al impacto

Láminas cuadradas de setenta y cinco centímetros (75 cm) de lado deberán


resistir fuerzas de impacto que podrían agrietar otros plásticos o deformar metales.
La lámina apoyada en sus extremos y a una altura de veinte centímetros (20 cm)
del piso, deberá resistir el impacto de una esfera de acero de cuatro mil
quinientos gramos (4.500 g) en caída libre desde una altura de tres y medio
metros (3.5 m), sin resquebrajarse.

 Estabilidad térmica

Las características de resistencia no deberán ser afectadas apreciablemente en


un rango de temperaturas entre menos dieciocho y más cien grados Celsius (-
18oC y + 100oC).

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 465
 Resistencia al fuego

Los componentes de la lámina deberán contener aditivos que la hagan menos


propensa a prender y propagar llamas, y deberá ser autoextinguible.

 Protección ante la intemperie

Las láminas deberán estar fabricadas con protección ante la intemperie por
ambas caras. Deberán poseer una superficie uniforme químicamente pegada,
recubrimiento gelatinoso (Gel-Coat) que no se pueda separar. Para comprobarlo,
se sumergirá una muestra de diez centímetros (10 cm) por dos centímetros (2 cm)
en una probeta que contenga cloruro de metileno, durante trece (13) minutos,
después de lo cual se seca, no debiendo aparecer fibra de vidrio por ninguna de
las dos caras.

 Estabilización

Las láminas deberán estar fabricadas de tal manera, que no liberen


constituyentes emigrantes (solventes, monómeros, etc.) con el tiempo. No
deberán contener residuos de agentes desmoldeantes en la superficie del
laminado, que pudieran interferir en la adherencia de la lámina reflectiva.

 Tratamiento de la cara frontal

Previamente a la aplicación del material reflectivo, la lámina deberá ser limpiada,


desengrasada y secada de toda humedad.

h) Lámina de acero galvanizado

 Material

Lámina de acero galvanizado calibre dieciséis (16), revestida por ambas caras
con una capa de zinc, aplicada por inmersión en caliente o por electrólisis.

 Material base


Lámina de acero laminado en frío.

 Espesor

De uno y cinco décimas de milímetro, con una tolerancia de más o menos quince
centésimas de milímetro (1.5 mm ± 0.15 mm). La medida se podrá efectuar en
cualquier parte de la lámina, a una distancia no menor de diez milímetros (10
mm) del borde.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 466
 Resistencia al doblez

Una probeta cuadrada de cinco centímetros (5 cm) de lado, no sometida a


tratamientos térmicos previos, no deberá presentar desprendimiento de zinc,
cuando se dobla girando ciento ochenta grados (180°), con una luz igual al
espesor de la lámina.

 Tratamiento cara frontal

Previamente a la aplicación del material reflectivo, la lámina galvanizada deberá


ser limpiada y desengrasada; además, deberá estar libre de óxido blanco. El
galvanizado deberá tener una superficie de terminado producida con abrasivo
grado cien (100) o más fino.

 Tratamiento cara posterior

Una vez cortada y pulida la lámina, se deberá limpiar y desengrasar, aplicándose


seguidamente una pintura base (wash primer o epoxipoliamida), para colocar
finalmente una capa de esmalte sintético blanco.

i) Lámina de aluminio


 Material


Lámina de aluminio de aleaciones 6061-T6, 5052-H38 o extrusiones similares.

 Espesor

Dos milímetros de espesor, medidos con una tolerancia de más o menos dos
décimas de milímetro (2 mm ± 0.2 mm). La medida se podrá efectuar en cualquier
parte de la lámina, a una distancia no menor de diez milímetros (10 mm) del
borde.

 Tratamiento cara frontal

Previamente a la aplicación del material reflectivo, la lámina deberá ser limpiada


y desengrasada; además, deberá estar libre de óxido blanco. El aluminio deberá
tener una superficie de terminado producida con abrasivo grado cien (100) o
más fino.

 Tratamiento cara posterior

Una vez cortada y pulida la lámina, se deberá limpiar y desengrasar, aplicándose


seguidamente una pintura base (wash primer o epoxipoliamida), para colocar
finalmente una capa de esmalte sintético blanco.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 467
j) Consideraciones adicionales

Las señales de destino (a excepción de la señal SI-05C) y de información en ruta


se fabricarán en lámina galvanizada calibre veinte (20). Las señales elevadas, se
elaborarán en lámina galvanizada calibre veintidós (22). A los tableros de estas
señales se les realizarán dos (2) dobleces o pestañas de dos centímetros (2 cm)
cada una, en sus cuatro bordes, con el objeto de darles mayor rigidez.

7.38.2.3 Material para postes

Las estructuras de soporte o postes para señales verticales, deberán ser


elaborados en perfil en ángulo de hierro de dos pulgadas (2”) por dos pulgadas
(2”) por un cuarto de pulgada (1/4”), con l mite de fluencia m nimo de veinticinco
kilogramos por milímetro cuadrado (25 kg/mm2) en todos los tipos de señales. El
perfil será de primera clase, no permitiéndose hormigueo en ninguna parte de su
longitud. No se aceptarán añadiduras ni traslapos en postes y brazos.

Se deberá garantizar la rigidez de las láminas de los tableros correspondientes a


las señales preventivas (SP), reglamentarias (SR), de información general, de
servicios y turísticas (SI) y delineadores de curva horizontal, fijándolas a la cruceta
formada entre el poste y sus brazos, los cuales deberán formar un perfecto plano
de apoyo que en todo momento deberá estar en contacto con la lámina.

La soldadura del brazo deberá ser con piquete o suplemento. En señales dobles,
la rigidez se deberá garantizar con dos (2) crucetas del mismo tipo citado
anteriormente, debidamente soldadas.

Podrán yuxtaponerse los tableros de las señales verticales de tránsito preventivas


(SP), reglamentarias (SR) o informativas de identificación, de información general,
de servicios y turísticas (SI), en los postes de concreto hidráulico, acero o madera
de las redes de energía o teléfonos, siempre y cuando la entidad que instaló los
postes autorice su adosamiento.

Para tal efecto, se utilizará una banda de acero inoxidable de media pulgada
(1/2”) de ancho y tres centésimas de pulgada (0,03”) de espesor, asegurada con
una hebilla de acero inoxidable. Para el sostén, apoyo o soporte del tablero de la
señal se utilizará una ménsula en acero inoxidable de una y media pulgada
(11⁄2”) de ancho y setenta y cinco milésimas de pulgada (0,075”) de espesor, la
cual deberá tener aletas que sobresalgan, como mínimo, veinte centímetros (20
cm) a cada lado del eje del poste para rigidizar el tablero en el sentido
perpendicular al eje vertical de la señal. Siempre se deberán utilizar dos bandas,
con sus correspondientes accesorios, una en la parte superior del tablero y otra en
su parte inferior.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 468
7.38.2.4 Material para los brazos de los postes

En todos los casos, las crucetas deberán ser de ángulo de hierro de dos pulgadas
(2”) por dos pulgadas (2”) por un octavo de pulgada (1/8”), con l mite de fluencia
mínimo de veinticinco kilogramos por milímetro cuadrado (25 kg/mm2).

7.38.2.5 Material para anclaje a la fundación

Los postes se deberán diseñar con un anclaje en la parte inferior, soldado en


forma de T, con ángulo de hierro de dos pulgadas (2”) por dos pulgadas (2“) por
un octavo de pulgada (1/8”), con un l mite de fluencia m nimo de veinticinco
kilogramos por milímetro cuadrado (25 kg/mm2).

7.38.2.6 Recubrimiento de los postes

Los postes, crucetas y anclajes deberán ser recubiertos con pintura anticorrosiva y
esmalte blanco.

7.38.2.7 Soldadura

La soldadura utilizada deberá tener una resistencia mayor al veinticinco por


ciento (25%) de la resistencia del acero utilizado para la fabricación de la señal
vertical.

7.38.2.8 Dimensiones de los tableros

Se atenderá, en todo caso, a las disposiciones sobre las dimensiones de tableros


mencionadas en el "Manual de Señalización Vial", publicado por el Ministerio de
Transporte de Colombia en el año 2004, en el capítulo referente a señales
verticales de tránsito.

7.38.2.9 Dimensiones de los postes

Se atenderá todas las disposiciones sobre las dimensiones de los postes indicadas
en la Tabla 2.3 del "Manual de Señalización Vial", publicado por el Ministerio de
Transporte de Colombia en el año 2004.

7.38.2.10 Material para el anclaje

Las señales se instalarán en el piso en un anclaje de concreto simple cuya


resistencia a a compresión a veintiocho (28) días sea, como mínimo, catorce
megapascales (14 MPa) o ciento cuarenta kilogramos por centímetro cuadrado
(140 kg/cm2).

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 469
Dentro del anclaje se acepta la inclusión de dos (2) capas de cantos de diez
centímetros (10 cm) de tamaño máximo, una superior y otra inferior, con el fin de
dar rigidez a la señal instalada, mientras fragua el concreto.

7.38.3 Equipo

Se deberá disponer de los equipos necesarios para la correcta ejecución de los


trabajos, incluyendo los siguientes elementos:

- Hoyadoras agrícolas, barras de acero y palas

- Llaves fijas o de expansión para tornillos

- Martillo de tamaño tal, que permita doblar los tornillos una vez apretadas las
tuercas - Remachadora 


7.38.4 Ejecución de los trabajos

7.38.4.1 Ubicación de las señales 


k) Ubicación lateral 


Las señales se instalarán en los sitios que indiquen los planos del proyecto o defina
el Interventor. Su colocación se hará al lado derecho de la vía, teniendo en
cuenta el sentido de circulación del tránsito, de tal forma que el plano de la señal
forme con el eje de la vía un ángulo comprendido entre ochenta y cinco grados
(85°) y noventa grados (90°), a las distancias del borde de la calzada indicadas
en los planos o en el capítulo de se alización vertical del “Manual de Se alización
Vial", publicado por el Ministerio de Transporte de Colombia en el año 2004. Todas
las medidas deberán ser realizadas por una comisión de topografía. 
No
obstante, y con el fin de complementar la señalización, en vías multicarriles se
podrán colocar en los dos lados de la vía; así mismo, de no existir completa
visibilidad en el lado derecho, se permitirá colocar una señal adicional a la
izquierda.

Para las señales elevadas, también se atenderán los requerimientos del “Manual
de señalización vial", publicado por el Ministerio de Transporte de Colombia en el
año 2004.

La señal SP-40 puede ser colocada al lado izquierdo de la vía en el vértice de


algunas curvas, de acuerdo con indicaciones del Interventor.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 470
l) Ubicación longitudinal

En la sección correspondiente del capítulo de señales verticales de tránsito del


"Manual de Señalización Vial", publicado por el Ministerio de Transporte de
Colombia, se definen los criterios para la colocación de ellas a lo largo de la vía.

La ubicación de la señal reglamentaria SR-26 (prohibido adelantar), tanto para


curva horizontal como vertical, se deberá realizar aplicando lo expresado en el
"Manual de Señalización Vial", publicado por el Ministerio de Transporte de
Colombia en el año 2004, haciendo mediciones sobre los planos del proyecto o
directamente en el terreno utilizando cuerdas de longitudes iguales a la distancia
mínima de visibilidad de adelantamiento necesaria para la velocidad de diseño
de la vía, encontrándose de esta manera los sitios precisos de los inicios de la
prohibición de esta maniobra. Deberá existir una correspondencia entre la
demarcación horizontal y la señalización vertical, y el inicio de la línea continua
deberá corresponder con la señal SR-26 de prohibido adelantar.

m) Altura

La altura de la señal instalada, medida desde el extremo inferior del tablero hasta
el nivel de la superficie de rodadura no deberá ser menor de un metro con
ochenta centímetros (1,80 m), para aquéllas que se instalen en el área rural. Los
delineadores de curva horizontal, se instalarán a una altura aproximada de un
metro con cincuenta centímetros (1.50m), medida desde su extremo inferior hasta
la cota del borde del pavimento.

En áreas urbanas, la altura de la señal medida desde su extremo inferior hasta la


cota del borde del andén no deberá ser menor de dos metros (2.0 m).

Las señales elevadas se deberán colocar sobre estructuras adecuadas, en forma


tal que presenten una altura libre mínima de cinco metros (5.0 m) sobre el punto
más alto de la rasante de la vía.

7.38.4.2 Excavación

El Constructor efectuará una excavación cilíndrica de veinticinco centímetros (25


cm) de diámetro y sesenta centímetros (60 cm) de profundidad, para el anclaje
de la señal.

Con el fin de evitar que la señal quede a una altura menor a la especificada
cuando se instale en zonas donde la carretera transcurre en terraplén, en este
caso la excavación sólo se realizará en una profundidad de treinta centímetros
(30 cm) pero el Constructor deberá, además, instalar una formaleta de la altura
necesaria para que al vaciar el concreto, la señal quede correctamente anclada
y presente la altura especificada.
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 471
7.38.4.3 Anclaje de la señal

El anclaje se realizará rellenando la excavación con un concreto que presente las


características indicadas. También, se acepta la inclusión de los cantos a que
hace referencia el mismo numeral.

7.38.4.4 Instalación de la señal

El Constructor instalará la señal de manera que el poste presente absoluta


verticalidad y que se obtenga la altura libre mínima indicada en el numeral
710.4.1.3, del presente Artículo.

El tablero se deberá fijar al poste mediante tornillos de dimensiones mínimas de


cinco dieciseisavos de pulgada (5/16”) por una pulgada (1”), rosca ordinaria,
arandelas y tuercas, todo galvanizado, a los cuales se les deberán dar golpes
para dañar su rosca y evitar que puedan ser retirados fácilmente. Además, se
deberán instalar cuatro (4) remaches a diez centímetros (10 cm) de distancia,
medidos desde los tornillos hacia el centro de la cruceta. También se podrán
utilizar otros sistemas de aseguramiento que impidan el retiro del tornillo o
elemento de fijación.

7.38.4.5 Consideraciones adicionales

Adicionalmente se atenderá a todas las disposiciones contenidas en el "Manual


de Señalización Vial", publicado por el Ministerio de Transporte de Colombia en el
a o 2004, en el Cap tulo “Otros Dispositivos”, para el caso de delineadores de
curva y delineadores de obstáculos.

7.38.4.6 Limitaciones en la ejecución

No se permitirá la instalación de señales de tránsito en instantes de lluvia, ni


cuando haya agua retenida en la excavación o el fondo de ésta se encuentre
muy húmedo, a juicio del Interventor. Toda el agua retenida deberá ser removida
antes de efectuar el anclaje e instalar la señal.

7.38.4.7 Manejo ambiental

Todas las labores referentes al suministro e instalación de señales verticales de


tránsito se realizarán teniendo en cuenta lo establecido en los estudios o
evaluaciones ambientales del proyecto y las disposiciones vigentes sobre la
conservación del medio ambiente y los recursos naturales.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 472
7.38.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

7.38.5.1 Controles

- Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor adelantará los siguientes


controles principales:

- Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el


Constructor.

- Comprobar que todos los materiales cumplan los requisitos exigidos.

- Efectuar mediciones de reflectividad con un retrorreflectómetro que mida


directamente los valores en las unidades candela/candela-pie/pie2, indicadas la
norma técnica colombiana NTC - 4739.

- Comprobar la correcta instalación de las señales, de acuerdo con este Artículo.

- Contar y medir para efectos de pago, las señales correctamente elaboradas e


instaladas. 


7.38.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias 


n) Calidad de los materiales 


No se admitirán tolerancias en relación con los requisitos establecidos para los


diversos materiales que conforman las señales y su anclaje. 


o) Excavación


La excavación no podrá tener dimensiones inferiores a las establecidas.

p) Inspección previa 


Previo al recibo de las señales, el Interventor hará una inspección en horas


nocturnas, con la ayuda de una linterna apoyada en la frente, con la cual se
iluminará la señal percibiéndose su calidad y detectándose zonas que no
reflectan. 


q) Instalación 


Las señales verticales de tránsito sólo se aceptarán si su instalación está en un


todo de acuerdo con las indicaciones de los planos, del Interventor y de lo
señalado en el presente Artículo. 
Todas las deficiencias que excedan las

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 473
tolerancias mencionadas deberán ser subsanadas por el Constructor, a su costa y
a plena satisfacción del Interventor. 


7.38.6 Medida 


Las señales verticales de tránsito se medirán por unidad (u), suministrada e


instalada de acuerdo con los documentos del proyecto y este Artículo, a plena
satisfacción del Interventor. 
 


7.38.7 Forma de pago

El pago de las señales verticales de tránsito se hará al respectivo precio unitario


del contrato, para todo trabajo ejecutado de acuerdo con esta especificación y
aceptado a satisfacción por el Interventor.

El precio unitario deberá cubrir los costos de todos los materiales que conforman
la señal, su fabricación, desperdicios, almacenamiento y transporte hasta el sitio
de instalación; las mediciones topográficas requeridas, la excavación, el
transporte y disposición en los sitios que defina el Interventor de los materiales
excavados; los cantos, el concreto y las formaletas que eventualmente se
requieran para el anclaje, así como todo costo adicional necesario para el
correcto cumplimiento de esta especificación.

El precio unitario deberá cubrir, también, los costos de administración, imprevistos


y la utilidad del Constructor.

7.39 LEVANTE EN BLOQUE 0.15 ARENA CEMENTO (INCLUYE SUMINISTRO Y


CONSTRUCCION)

7.39.1 Descripción
Este ítem hace referencia a la construcción de los muros de la edificación los
cuales se levantarán en bloque 0.15 que cumpla con las normas actuales en
cuanto a la mampostería con bloques. Los muros se ejecutarán de acuerdo con
los diseños, secciones, longitudes y espesores mostrados en los planos o con las
instrucciones u órdenes del Interventor. Antes de iniciar su construcción se harán
los trazos iniciales teniendo especial cuidado en demarcar los vanos para puertas
y ventanas y considerando además detalles como revoques, enchapados,
incrustaciones, rejas u otras. Las hiladas se pegarán niveladas, con espesores de
mezcla uniforme y resanada antes de fraguar la mezcla, cuidándose en enrasar
con hilada completa cuando se trata de muros interiores entre dos losas. Todos los
ladrillos se humedecerán hasta la saturación antes de su colocación, reservando
los que absorban mucha agua para interiores. La cara más importante en todo
muro será aquélla por la cual se coloquen, aplomen, hilen o nivelen las piezas
(bloque) utilizando pegas de mortero horizontales y verticales uniformes; de un

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 474
espesor aproximado de 1.5 centímetros. Para la construcción de los muros de
mampostería el CONTRATISTA deberá utilizar mano de obra calificada, provista de
las herramientas y guías necesarias para el control de alineamiento, nivelación y
aplomo de los muros. Las hiladas que conforman el muro deben colocarse bien
alineadas y aplomadas. Cada bloque se debe colocar en lecho completo de
mortero, el cual se extenderá en una capa de espesor uniforme, de manera que
la junta sea nítida,
Sin interrupciones en sentido horizontal y las verticales queden alineadas en
hiladas intermedias.
A los extremos de los bloques se aplicará suficiente mezcla para llenar la junta
vertical. Los bloques que queden en los cantos o finales de muros sueltos, se les
llenarán los huecos con el mismo mortero de pega. Los muros y tabiques que
queden sueltos se deben trabar o anclar como se indique en los planos o lo que
ordene el INTERVENTOR. Si los muros que se cruzan no pueden construirse
simultáneamente, se deben proveer trabas en el primero que se construya. Si es
necesario enlazar el muro nuevo con otro antiguo, se debe practicar en éste una
regata del ancho de un bloque y de profundidad igual por lo menos a la mitad
de su espesor del muro existente. Antes de emprender la construcción de los
muros, el CONTRATISTA debe cerciorarse de la localización y naturaleza de las
piezas que deban quedar embebidas. Debe evitarse hasta donde sea posible,
tener que romper los muros ya construidos para insertar tuberías y anclajes.
Donde se requiera la fijación de otros elementos a los muros, se deben insertar
chazos de madera bien seca, inmunizada e impermeabilizada y cubiertos de
malla de alambre en las caras que han de quedar en contacto con el mortero.

7.39.2 Materiales

 bloque 0.15.

 Mortero 1:4 en obra

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 475
7.39.3 Forma y pago

La medida para pago será la cantidad de metros cuadrados (M2) de levante en


bloque 0.15 correctamente construido y aprobado por la interventoría, incluye el
transporte y suministro de los bloques y en general de todos los materiales
necesarios para la construcción de los muros, incluyendo su almacenamiento y
desperdicios.

7.40 PUERTA BAÑO REBATIBLE POSTIGON PUERTA BATIENTE ALUMINIO PARA


DISCAPACITADOS (SUMINISTRO E INSTALACION)

7.40.1 Descripción

Este ítem comprende las actividades necesarias para la fabricación de puertas


de baño para discapacitados, suministro, transporte y colocación de puertas
elaboradas con materiales en aluminio de primera calidad, color natural,
revestimiento en postigón f-006, una hoja, la forma de abrir hacia adentro –
izquierda, con personal especializado y de conformidad con las dimensiones,
diseños y detalles mostrados en los planos. No se colocará ninguna puerta que no
haya sido aprobada por el Interventor en su totalidad y en cada una de sus
partes de las puertas en lámina doblada. A continuación las diferentes medidas.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 476
7.40.2 Materiales

 Puerta REBATIBLE postigon puerta batiente en Aluminio color Natural.

 Perfil travesaño promediado.

 Postigón f - 006

 Cerradura MH 35 MM

 Manija roma de 20x40

 Tensor de ¼ gal x metro

 Manija móvil MH

 Bisagra acero 3x3 balinera.

7.40.3 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será la Unidad (UN), el pago se hará de acuerdo con el
precio unitario establecido en el contrato para el ítem: el precio incluirá todos los
costos de equipos, transporte, materiales, mano de obra y todos los demás costos
requeridos para la actividad.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 477
7.41 SUJETADORES BAÑO 30” (SUMINISTRO E INSTALACION)

7.41.1 Descripción

Este ítem se refiere al suministro e instalación de barras de seguridad para baños


discapacitado, fabricado en acero de alta resistencia con estructura cromada,
ideal para cualquier tipo de decoración. Tiene superficie estriada antiderrapante
para mayor seguridad de agarre y puede instalarse en cualquier posición, brinda
confianza y protección al adulto mayor o a cualquier persona que esté en
rehabilitación o con problemas de equilibrio, capacidad máxima de carga 100
kgs, de acuerdo con la localización y las especificaciones contenidas dentro de
los Planos Arquitectónicos y de Detalle, incluye todo lo necesario para su perfecta
instalación y puesta en funcionamiento, incluye fijaciones y todos los elementos
requeridos para la correcta ejecución del trabajo.

7.41.2 Materiales

 Sujetadores ba o 30”.

 Silicona transparente 300 ml.

7.41.3 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será la Unidad (UN), el pago se hará de acuerdo con el
precio unitario establecido en el contrato para el ítem: el precio incluirá todos los
costos de equipos, transporte, materiales, mano de obra y todos los demás costos
requeridos para la actividad.

7.42 ACABADO EN GRANITO LAVADO COLOR NEGRO E=2CM (INCLUYE


DILATACIONES EN ALUMINIO)

7.42.1 Descripción

Este ítem se refiere a la instalación de acabado en granito lavado color negro


E=2cm, incluye dilataciones en aluminio, de acuerdo con las especificaciones

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 478
generales, detalles, plano de obra y/o instrucciones de la interventoría, incluye
todo lo necesario para su perfecta instalación y puesta en funcionamiento,
incluye fijaciones y todos los elementos requeridos para la correcta ejecución del
trabajo.

7.42.2 Materiales

 Granito natural color negro N°2

 Cemento blanco.

 Polvo mineral color negro.

 Platina de ½ en aluminio natural.

 Agua.

7.42.3 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será la cantidad de metros cuadrados (M2) de acabado


en granito lavado color negro, correctamente construido y aprobado por la
interventoría, incluye el transporte y suministro en general de todos los materiales
necesarios para la instalación, incluyendo su almacenamiento y desperdicios.

7.42.4 ENCHAPE CERÁMICO DE MUROS BAÑOS (INCLUYE FILOS Y WIN METÁLICO)


Descripción.

Este ítem se refiere al suministro e instalación de enchape cerámico en muro para


baños, color blanco, acabado semibrillante, de primera calidad, incluye filos y win
metálico de acuerdo con las especificaciones generales, recomendaciones del
fabricante y/o instrucciones de la interventoría.

Win metalico

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 479
CERAMICA EGEO 20.5X20.5

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 480
7.42.5 Materiales

 Enchape blanco cerámica 20,5x20,5

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 481
 Cemento blanco.

 Pegacor gris.

 Boquilla blanca.

 Agua.

7.42.6 Proceso de ejecución

Consultar planos arquitectónicos y verificar localización.

Verificar plomos y nivel.

Remojar el material en agua durante 24 horas antes de pegarlo.

Humedecer el pañete.

Plomar y nivelar.

Estampillar con lechada de cemento gris, cubriendo el 100% de la superficie de la


baldosa.

Iniciar colocación por la hilada inferior.

Plomar y nivelar hilada por hilada.

Enchapar hasta altura indicada en planos arquitectónicos.

Emboquillar con lechada de cemento blanco.

Limpiar con trapo limpio y húmedo tres horas después de la emboquillada.

Dar brillo, pasando estopa impregnada con ACPM.

Proteger filos con win metálico.

No aceptar tabletas y/o baldosas con deformaciones o aristas en mal estado y


diferente tonalidad.

Dejar remates en rincones o sectores menos visibles.

Verificar plomos, alineamientos y niveles para aceptación.

Entregar para visto bueno para la interventoría.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 482
7.42.7 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será la cantidad de metros cuadrados (M2) de pared


enchapada, incluidos filos y remates con win metálico, debidamente ejecutado,
medido y aprobado por la interventoría, previa verificación de los requisitos
mínimos de acabados. Incluye las medidas de seguridad, mano de obra, el
transporte y suministro en general de todos los materiales necesarios para la
instalación, incluyendo su almacenamiento y desperdicios.

7.43 TUBERIA PVC Ø3/4" RDE 21 TIPO U.M. (SUMINISTRO E INSTALACION)

7.43.1 Descripción

Este ítem se refiere al suministro e instalación de TUBERÍA PVC Ø3/4" RDE21 TIPO
U.M de primera calidad, incluidos los accesorios. Los tubos que presenten algún
tipo de defectos no podrán ser instalados. La instalación de la tubería se hará de
acuerdo con las especificaciones generales, planos y detalles de obra y/o las
instrucciones por el diseñador hidráulico e interventoría.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 483
7.43.2 Materiales

 Tubería PVC Ø3/4" RDE 21 TIPO U.M.


 Limpiador de tubería PVC.
 Cemento solvente PVC.
 Unión 3/4" PVC.

7.43.3 Proceso de ejecución

Consultar las especificaciones, y detalles de obra.

Verificar las condiciones de obra, niveles y cota.

Coordinar las trayectorias de las redes de suministro con las demás instalaciones
existente y a construir en la obra.

Colocar los pases de instalación que van a quedar en la estructura.

Colocar, nivelar, limpiar y proteger las tuberías.

Verificar plomos y alineamientos.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 484
Hacer pruebas de flujo durante el desarrollo de los trabajos para entregar a
satisfacción cada una de las redes instaladas.

Hacer las pruebas de flujo y presión durante el desarrollo de los trabajos para
entregar a satisfacción cada una de las redes instaladas.

Cada extremo del tubo deberá mantenerse taponado siempre para evitar
posible entrada de material que afecte la buena conducción del fluido. Para
garantizar el sellamiento perfecto de las juntas entre los tubos se utilizara el
limpiador y soldadura específicos para PVC.

7.43.4 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será por metros lineal (ML) de tubería instalada, incluidos
los accesorios, probada y recibida a satisfacción por la interventoría. Incluye el
transporte y suministro en general de todos los materiales necesarios para la
instalación, mano de obra, para el desarrollo de esta actividad.

7.44 TUBERIA PVC Ø1/2" RDE 21 TIPO U.M. (SUMINISTRO E INSTALACION)

7.44.1 Descripción

Este ítem se refiere al suministro e instalación de TUBERÍA PVC Ø1/2" RDE21 TIPO
U.M de primera calidad, incluidos los accesorios. Los tubos que presenten algún
tipo de defectos no podrán ser instalados. La instalación de la tubería se hará de
acuerdo con las especificaciones generales, planos y detalles de obra y/o las
instrucciones por el diseñador hidráulico e interventoría.

7.44.2 Materiales

 Tubería PVC Ø1/2” RDE 21 TIPO U.M.


 Limpiador de tubería PVC.
 Cemento solvente PVC.
 Unión 1/2” PVC.

7.44.3 Proceso de ejecución

Consultar las especificaciones, y detalles de obra.

Verificar las condiciones de obra, niveles y cota.

Coordinar las trayectorias de las redes de suministro con las demás instalaciones
existente y a construir en la obra.

Colocar los pases de instalación que van a quedar en la estructura.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 485
Colocar, nivelar, limpiar y proteger las tuberías.

Verificar plomos y alineamientos.

Hacer pruebas de flujo durante el desarrollo de los trabajos para entregar a


satisfacción cada una de las redes instaladas.

Hacer las pruebas de flujo y presión durante el desarrollo de los trabajos para
entregar a satisfacción cada una de las redes instaladas.

Cada extremo del tubo deberá mantenerse taponado siempre para evitar
posible entrada de material que afecte la buena conducción del fluido. Para
garantizar el sellamiento perfecto de las juntas entre los tubos se utilizara el
limpiador y soldadura específicos para PVC.

7.44.4 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será por metros lineal (ML) de tubería instalada, incluidos
los accesorios, probada y recibida a satisfacción por la interventoría. Incluye el
transporte y suministro en general de todos los materiales necesarios para la
instalación, mano de obra, para el desarrollar esta actividad.

7.45 INSTALACION ACOMETIDA ACUEDUCTO DE 1/2“ PEAD VIA Y ANDEN


TIERRA/RECEBO

7.45.1 Descripción

Este ítem hace referencia al suministro e instalación de acometida de Ø1/2" PEAD


de primera calidad, incluidos los accesorios. Los tubos que presenten algún tipo
de defectos no podrán ser instalados. La instalación de la tubería se hará de
acuerdo con las especificaciones generales, planos y detalles de obra y/o las
instrucciones por el diseñador hidráulico e interventoría.

7.45.2 Materiales

 Tubo PEAD 1/2“.


 Cemento solvente PVC.
 Adaptador hembra presión PVC 1/2“UAD.
 Silleta pe termofusión 110mmx16mm PN10.
 Limpiador de tubería PVC.

7.45.3 Proceso de ejecución

Consultar las especificaciones, y detalles de obra.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 486
Verificar las condiciones de obra, niveles y cota.

Coordinar las trayectorias de las redes de suministro con las demás instalaciones
existente y a construir en la obra.

Colocar los pases de instalación que van a quedar en la estructura.

Colocar, nivelar, limpiar y proteger las tuberías.

Verificar plomos y alineamientos.

Hacer pruebas de flujo durante el desarrollo de los trabajos para entregar a


satisfacción cada una de las redes instaladas.

Hacer las pruebas de flujo y presión durante el desarrollo de los trabajos para
entregar a satisfacción cada una de las redes instaladas.

Cada extremo del tubo deberá mantenerse taponado siempre para evitar
posible entrada de material que afecte la buena conducción del fluido. Para
garantizar el sellamiento perfecto de las juntas entre los tubos se utilizara el
limpiador y soldadura específicos para PVC.

7.45.4 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será por metros lineal (ML) de tubería instalada, incluidos
los accesorios, probada y recibida a satisfacción por la interventoría. Incluye el
transporte y suministro en general de todos los materiales necesarios para la
instalación, incluyendo su almacenamiento y desperdicios.

7.46 INSTALACION DE KIT DE MICROMEDIDOR DE ½” ANDEN TIERRA/RECEBO

7.46.1 Descripción

Este ítem hace referencia al suministro e instalación de kit de micromedidor


de1/2”, de primera calidad, incluidos los accesorios. La instalación se hará de
acuerdo con las especificaciones generales, planos y detalles de obra y/o las
instrucciones por el diseñador hidráulico e interventoría.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 487
FICHA TECNICA

7.46.2 Materiales

 Micromedidor de ½”.
 Cemento solvente PVC.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 488
 Adaptador hembra presión PVC ½” U.A.D.
 Limpiador de tubería PVC.

7.46.3 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será la Unidad (UN), el pago se hará de acuerdo con el
precio unitario establecido en el contrato para el ítem: el precio incluirá todos los
costos de equipos, transporte, materiales, mano de obra y todos los demás costos
requeridos para la actividad.

7.47 PUNTO HIDRAULICO DE ½” (INCLUYE TODOS LOS ACCESORIOS PARA SU


CORRECTA INSTALACION)

7.47.1 Descripción

Este ítem hace referencia al suministro e instalación de tubería hidráulico de 1/2“


y accesorios para su correcta instalación, en una longitud de hasta 3m desde el
codo que sale de la red de distribución general de agua fría hasta el punto para
la instalación de la grifería, de acuerdo con las especificaciones generales,
planos y detalles de obra y/o las instrucciones por el diseñador hidráulico e
interventoría.

7.47.2 Materiales

 Tee 1/2“ P
 Codo 1/2“x 90”P.
 Tapón de 1/2“.
 Adaptador macho 1/2“P.
 Limpiador de tubería PVC.
 Tuber a PVC Ø1/2“RDE21 tipo U.M.
 Cemento solvente PVC.

7.47.3 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será la Unidad (UN), el pago se hará de acuerdo con el
precio unitario establecido en el contrato para el ítem: el precio incluirá todos los
costos de equipos, transporte, materiales, mano de obra y todos los demás costos
requeridos para la actividad.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 489
7.48 SUMINISTRO E INSTALACION DE LLAVE DE PASO DE 1/2“(INCLUYE TODOS
LOS ACCESORIOS PARA SU CORRECTA INSTALACION)

7.48.1 Descripción

Este ítem hace referencia al suministro e instalación de llave de paso de 1/2“para


el control del flujo, PVC de alta densidad para alta presión, alta resistencia al sol,
de ½ lisa para pegar y enroscar.de acuerdo con las especificaciones generales,
planos y detalles de obra y/o las instrucciones por el diseñador hidráulico e
interventoría.

7.48.2 Materiales

 Llave de paso de1/2“.


 Limpiador de tubería PVC.

7.48.3 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será la Unidad (UN), el pago se hará de acuerdo con el
precio unitario establecido en el contrato para el ítem: el precio incluirá todos los
costos de equipos, transporte, materiales, mano de obra y todos los demás costos
requeridos para la actividad.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 490
7.49 SUMINISTRO E INSTALACION DE TANQUE ELEVADO DE 1000 LT, (INCLUYE
TODOS LOS ACCESORIOS PARA SU CORRECTA INSTALACION)

7.49.1 Descripción

Este ítem hace referencia al suministro e instalación de tanque elevado con


capacidad de 1000 lt, bajito, medida aproximada de 106 cm, diámetro
aproximado de 96 cm, material polietileno, incluye acoples, con su
correspondiente instalación debidamente aprobado por la interventoría, se debe
incluir su respectiva tapa y certificado de limpieza y desinfección, Se incluye todos
los accesorios correspondiente y su respectiva conexión, de acuerdo con las
instrucciones de colocación impartidas por los proveedores, especificaciones
generales, planos y detalles de obra y/o las instrucciones por la interventoría.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 491
7.49.2 Materiales

 Tanque elevado 1000 lt y accesorios.


 Limpiador de tubería PVC.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 492
 Cemento solvente PVC.

7.49.3 Medida Y Forma De Pago

Se medirá y pagará por unidad (UN), debidamente instalado y recibido a


satisfacción por la Interventoría, después de las respectivas pruebas de
funcionamiento. El valor será el precio unitario estipulado dentro del contrato e
incluye, Materiales descritos anteriormente, limpieza y desinfección, equipos,
Mano de Obra, Transporte dentro y fuera de la obra.

7.50 SUMINISTRO E INSTALACION DE ELECTROBOMBA DE 1.5ª-2.0 P=1/2 HP,


(INCLUYE TODOS LOS ACCESORIOS NECESARIOS PARA SU CORRECTA
INSTALACION)

7.50.1 SUMINISTRO E INSTALACION DE TAPADescripción

Este ítem hace referencia al suministro e instalación de una electrobomba


centrifuga marca pedrollo o similar, línea alta presión, modelo CPM130, voltaje
220V, fase monofásica, caudal 4.8 m3/h, impulsor de acero inoxidable, Se incluye
todos los accesorios correspondiente y su respectiva conexión, de acuerdo con
las instrucciones de colocación impartidas por los proveedores, especificaciones
generales, planos y detalles de obra y/o las instrucciones por la interventoría.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 493
7.50.2 Materiales

 Electrobomba de 1.5ªA-2.0 P=1/2 HP.


 Limpiador de tubería PVC.
 Cemento solvente PVC.

7.50.3 Medida Y Forma De Pago

Se medirá y pagará por unidad (UN), debidamente instalado y recibido a


satisfacción por la Interventoría, después de las respectivas pruebas de
funcionamiento. El valor será el precio unitario estipulado dentro del contrato e
incluye, Materiales descritos anteriormente, equipos, Mano de Obra, Transporte
dentro y fuera de la obra necesaria para desarrollar la actividad.

7.51 SUMINISTRO E INSTALACION DE TAPA REGISTRO EN PVC 20 X 20 CM

7.51.1 Descripción

Este ítem hace referencia al suministro e instalación de tapa PVC de 20 x 20 cm,


para registro, de acuerdo con las instrucciones de colocación impartidas por los
proveedores, especificaciones generales, planos y detalles de obra y/o las
instrucciones por la interventoría.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 494
7.51.2 Materiales

 Tapa registro en PVC 20 x 20 cm.

7.51.3 Medida Y Forma De Pago

Se medirá y pagará por unidad (UN), debidamente instalado y recibido a


satisfacción por la Interventoría, después de las respectivas pruebas de
funcionamiento. El valor será el precio unitario estipulado dentro del contrato e
incluye, Materiales descritos anteriormente, equipos, Mano de Obra, Transporte
dentro y fuera de la obra necesaria para desarrollar la actividad.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 495
7.52 SUMINISTRO E INSTALACION DE LLAVE TIPO JARDINERA CON EXTENSION
DE 1/2” (INCLUYE TODOS LOS ACCESORIOS NECESARIOS PARA SU
CORRECTA INSTALACION)

7.52.1 EXCAVACION tuberiaDescripción

Este ítem hace referencia al suministro e instalación de llave tipo jardinera con
diámetro de ½”, cuerpo metálico, cierre compresión, conexión manguera, Se
incluye todos los accesorios correspondientes y su respectiva conexión, de
acuerdo con las instrucciones de colocación impartidas por los proveedores,
especificaciones generales, planos y detalles de obra y/o las instrucciones por la
interventoría.

7.52.2 Materiales

 Llave jardinera.
 Limpiador de tubería PVC.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 496
7.52.3 Medida Y Forma De Pago

Se medirá y pagará por unidad (UN), debidamente instalado y recibido a


satisfacción por la Interventoría, después de las respectivas pruebas de
funcionamiento. El valor será el precio unitario estipulado dentro del contrato e
incluye, Materiales descritos anteriormente, Mano de Obra, Transporte dentro y
fuera de la obra necesaria para desarrollar la actividad.

7.53 TUBERIA PVC Ø3" SANITARIA (SUMINISTRO E INSTALACION)

7.53.1 Descripción

Este ítem hace referencia al suministro e instalación de tubería PVC sanitaria de


3” de primera calidad, tubo biaxial, resistente a la corrosión, paredes lisas
resistentes al impacto, incluidos los accesorios. Los tubos que presenten algún tipo
de defectos no podrán ser instalados, la instalación de tubería sanitaria se hará
de acuerdo con las especificaciones generales, planos y detalles de obra, y/o
las instrucciones por la interventoría.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 497
7.53.2 Materiales

 tubería PVC ø3" sanitario.


 Buje 4” x 3” S.
 limpiador de tubería PVC.
 Cemento solvente PVC.

7.53.3 Proceso de ejecución

Consultar las especificaciones, y detalles de obra.

Verificar las condiciones de obra, niveles y cota.

Coordinar las trayectorias de las redes de suministro con las demás instalaciones
existente y a construir en la obra.

Colocar los pases de instalación que van a quedar en la estructura.

Colocar, nivelar, limpiar y proteger las tuberías.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 498
Verificar plomos y alineamientos.

Hacer pruebas de flujo durante el desarrollo de los trabajos para entregar a


satisfacción cada una de las redes instaladas.

Hacer las pruebas de flujo y presión durante el desarrollo de los trabajos para
entregar a satisfacción cada una de las redes instaladas.

Cada extremo del tubo deberá mantenerse taponado siempre para evitar
posible entrada de material que afecte la buena conducción del fluido. Para
garantizar el sellamiento perfecto de las juntas entre los tubos se utilizara el
limpiador y soldadura específicos para PVC.

7.53.4 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será por metros lineal (ML) de tubería instalada, incluidos
los accesorios, probada y recibida a satisfacción por la interventoría. Incluye el
transporte y suministro en general de todos los materiales necesarios para la
instalación, mano de obra, para desarrollar esta actividad.

7.54 TUBERIA PVC Ø4" SANITARIA (SUMINISTRO E INSTALACION)

7.54.1 Descripción

Este ítem hace referencia al suministro e instalación de tubería PVC sanitaria de


4” de primera calidad, tubo biaxial, resistente a la corrosión, paredes lisas
resistentes al impacto, incluidos los accesorios. Los tubos que presenten algún tipo
de defectos no podrán ser instalados, la instalación de tubería sanitaria se hará
de acuerdo con las especificaciones generales, planos y detalles de obra, y/o
las instrucciones por la interventoría.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 499
7.54.2 Materiales

 Tubería PVC ø4" sanitario.


 limpiador de tubería PVC.
 Cemento solvente PVC.
 Yee 4” S.
 Yee doble de 4” S.
 Unión 4” PVC sanitaria.

7.54.3 Proceso de ejecución

Consultar las especificaciones, y detalles de obra.

Verificar las condiciones de obra, niveles y cota.

Coordinar las trayectorias de las redes de suministro con las demás instalaciones
existente y a construir en la obra.

Colocar los pases de instalación que van a quedar en la estructura.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 500
Colocar, nivelar, limpiar y proteger las tuberías.

Verificar plomos y alineamientos.

Hacer pruebas de flujo durante el desarrollo de los trabajos para entregar a


satisfacción cada una de las redes instaladas.

Hacer las pruebas de flujo y presión durante el desarrollo de los trabajos para
entregar a satisfacción cada una de las redes instaladas.

Cada extremo del tubo deberá mantenerse taponado siempre para evitar
posible entrada de material que afecte la buena conducción del fluido. Para
garantizar el sellamiento perfecto de las juntas entre los tubos se utilizara el
limpiador y soldadura específicos para PVC.

7.54.4 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será por metros lineal (ML) de tubería instalada, incluidos
los accesorios, probada y recibida a satisfacción por la interventoría. Incluye el
transporte y suministro en general de todos los materiales necesarios para la
instalación, mano de obra, para desarrollar esta actividad.

7.55 PUNTO SANITARIO DE 4” (INCLUYE TODOS LOS ACCESORIOS PARA SU


CORRECTA INSTALACION)

7.55.1 Descripción

Este tem comprende al suministro e instalación de tuber a y accesorios de 4” de


primera calidad, para hacer la adecuación de los diferentes puntos sanitarios,
incluye herramientas, equipos y mano de obra técnica y especializada etc.
necesario para conectar el desagüe de cada aparato de acuerdo al sitio y
según especificaciones técnicas recomendadas para el correcto
funcionamiento.

7.55.2 Materiales

 Codo 4” PVC sanitaria.


 Tubería PVC Ø4" sanitario.
 Cemento solvente.
 Limpiador de tubería PVC.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 501
7.55.3 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será el n mero de unidades de punto sanitario de 4”


debidamente instalado, probado según especificaciones técnicas
recomendadas para el correcto funcionamiento, y el pago se hará a los precios
unitarios establecidos en el contrato.

7.56 PUNTO SANITARIO DE 3” (INCLUYE REJILLA Y TODOS LOS ACCESORIOS


PARA SU CORRECTA INSTALACION)

7.56.1 Descripción

Este tem comprende al suministro e instalación de tuber a y accesorios de 3” de


primera calidad, para hacer la adecuación de los diferentes puntos sanitarios,
incluye herramientas, equipos y mano de obra técnica y especializada etc.
necesario para conectar el desagüe de cada aparato de acuerdo al sitio y
según especificaciones técnicas recomendadas para el correcto
funcionamiento.

7.56.2 Materiales

 Codo 3”S.
 Sifón 3” S.
 Rejilla 4” a 3” sanitario.
 Cemento solvente PVC.
 Limpiador de tubería PVC.

7.56.3 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será el n mero de unidades de punto sanitario de 3”


debidamente instalado, probado según especificaciones técnicas
recomendadas para el correcto funcionamiento, y el pago se hará a los precios
unitarios establecidos en el contrato.

7.57 PUNTO SANITARIO DE 2” (INCLUYE TODOS LOS ACCESORIOS PARA SU


CORRECTA INSTALACION)

7.57.1 Bajante Descripción

Este tem comprende al suministro e instalación de tuber a y accesorios de 2” de


primera calidad, para hacer la adecuación de los diferentes puntos sanitarios,
incluye herramientas, equipos y mano de obra técnica y especializada etc.
necesario para conectar el desagüe de cada aparato de acuerdo al sitio y

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 502
según especificaciones técnicas recomendadas para el correcto
funcionamiento.

7.57.2 Materiales

 Buje 3” x 2” S.
 Codo 90° de 2” S.
 Tubería PVC Ø2" sanitario.
 Cemento solvente PVC.
 Limpiador de tubería PVC.

7.57.3 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será el n mero de unidades de punto sanitario de 2”


debidamente instalado, probado según especificaciones técnicas
recomendadas para el correcto funcionamiento, y el pago se hará a los precios
unitarios establecidos en el contrato.

7.58 REGISTRO SANITARIO Y ALL DE 60 X 60 EN CONCRETO

DESCRIPCION.

Este ítems se refiere a la construcción de registro sanitario de 60x60x60 de


dimensiones según lo especificado en los planos, en concreto simple de 21 MPa
de resistencia a la compresión a los 28 días. El fondo de la excavación se cubrirá
con una capa de material seleccionado, compactado, de 10 cm de espesor
sobre la cual se fundirá una base de concreto simple de 21 MPa de 10 cm
espesor, impermeabilizado con un aditivo liquido reductor de agua con acción
impermeabilizante, luego se construirán las paredes en concreto simple de 21
MPa con un espesor de 10 cm; sobre la base de la cámara se harán en concreto
simple afinado con llana metálica, con una pendiente del 5%. Las tuberías
tendrán su salida al nivel inferior de la caja. La tapa del registro sanitario será en
concreto de 21 MPa de 8 cm de espesor, reforzadas con varillas de 3/8”, Fy=420
MPa, cada 10 cm en ambos sentidos, en la parte superior la caja llevará marco
en ángulo metálico para recibir la tapa, de acuerdo a los planos de detalles con
el fin de evitar trabas entre la tapa y la caja de inspección. El cierre de las cajas
será completamente hermético en forma tal que el paso de gases u olores
desagradables a la superficie no sea posible. El CONTRATISTA deberá tomar todas
las previsiones necesarias que garanticen que la Tapa enrase perfectamente con
el nivel del piso y que no tenga movimientos ni ruidos.

PROCEDIMIENTO DE EJECUCIÓN

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 503
 La construcción de las cajas de inspección debe efectuarse de acuerdo a
los planos y especificaciones de diseño.
 Se construirá el fondo con las cañuelas y los muros en concreto reforzado e
impermeabilizado dejando previsto los pases para las conexiones de las
tuberías de entrada y de salida en los diámetros especificados en los
planos correspondientes.
 En la parte superior de la caja se colocará el ángulo metálico perimetral
que servirá de tope para la tapa de la caja.
 Para la tapa, se debe armar el refuerzo con las barras de acero y la platina
perimetral soldando las barras de refuerzo a la platina, luego se fundirá el
concreto dentro del marco compuesto por la platina y las barras de
refuerzo dejando previsto los pases para las barras movibles.
 Las dimensiones, distribución y resistencia de cada material está
especificado en los planos de detalles correspondientes

Medida Y Forma De Pago

La unidad de medida de pago será por unidad (UN) de registro sanitario


construido, recibidos a satisfacción por la interventoría. El pago se hará por
precios unitarios ya establecidos en el contrato que incluyen
herramienta, materiales, mano de obra, equipos y transporte necesario para su
correcta y oportuna ejecución.

20-20 BAJANTE AGUAS LLUVIAS 4" SANITARIA

DESCRIPCIÓN Y METODOLOGÍA:

Corresponde esta especificación a la utilización de tubería PVC Aguas Lluvias


PAVCO o equivalente del diámetro especificado en los planos y todos los
accesorios necesarios para la conformación de los tramos indicados en planos. Se
debe entender por tubería recta las longitudes instaladas que no está incluida en
los puntos sanitarios (sifones de aguas lluvias) en el presente documento y
también la tubería instalada como bajantes de aguas lluvias y los tramos de
conexión a las cajas de inspección. Antes de instalar la tubería será
cuidadosamente inspeccionada en cuanto a defectos de rupturas, ralladuras,
abolladuras y demás. Los tubos que presenten este tipo de defectos no podrán
ser instalados. Cada extremo abierto del tubo deberá mantenerse taponado
siempre para evitar posible entrada de materiales que afecten la buena
conducción del fluido. Los extremos a unir se limpiarán y se utilizará soldadura
líquida PVC de tal manera que el sellamiento sea perfecto. La tubería de aguas
lluvias descolgada de la placa deberá ir anclada a la placa con los accesorios
propios en metal galvanizado o pintados de tal forma que estéticamente tenga

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 504
una muy buena presentación a la vista, en los planos sanitarios se definen los tres
tipos de soporte para la tubería descolgada. Estas instalaciones deben ser
probadas de acuerdo a lo especificado en el numeral 8.12 del Código
Colombiano de Fontanería NTC 1500.

MEDIDA Y FORMA DE PAGO:

La medida será el número de metros lineales (ML) de tubería instalada. El pago se


hará a los precios unitarios establecidos en el Formulario de la Propuesta, valor
que incluye: Costos de mano de obra, tubería, accesorios, anclajes, fijadores,
equipo y herramientas, excavaciones y rellenos en los tramos de tubería
ejecutados en el sótano y primer piso, transporte externo e interno, horizontal y
vertical, retiro de sobrantes al botadero autorizado y todos los costos directos e
indirectos requeridos para la correcta ejecución de los trabajos.

20.42 BARANDA EN ACERO INOXIDABLE CON PARALES EN TUBO DE 1.1/2"


PASAMANO DE 2” y 3 HILOS DE ½: ANCHO 1000mm. ALTURA 1000mm.

UNIDAD DE MEDIDA ml – Metro lineal

DESCRIPCIÓN Fabricación e instalación de baranda en acero inoxidable con


parales en tubo de 1.1/2 pasamano de 2” y 3 hilos de ½: ancho 1000mm. altura
1000mm, para las escaleras que lo requieran, de acuerdo con el diseño,
localización y especificaciones contenidas dentro de los Planos Arquitectónicos y
de Detalle.

PROCEDIMIENTO DE EJECUCIÓN

 Consultar Planos Arquitectónicos y verificar localización

 Consultar norma NSR 98.

 Acordar las medidas finales en obra ó tomarlas en sitio antes de ejecución

 Elaborar y presentar una muestra del elemento tipo de baranda para


evaluación y aprobación de la dirección arquitectónica.

 Montar parales en platina de acero 2”x3/16” anclados a la gualdera de la


escalera mediante buje fijador hilos de ½ tensor en acero inoxidable, según
detalle.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 505
 Montar tensores en tubo metálico de 1.1/2”, seg n detalle.

 Montar pasamanos en tubo metálico de 2” en acero inoxidable, soldada a


los parales tensores.

 Las platina y varillas deberán ser rectificadas en prensa luego de ser


cortadas.

 Verificar niveles, plomos y acabados para aceptación.

 Proteger hasta entregar obra

MATERIALES

 Tubo metálico de 11/2”

 Tubo metálico de 2”

 Platina acero de 2”x3/16”

 Bujes y Pernos de fijación

 Soldadura y tornillería requerida

EQUIPO

 Equipo de ornamentación.

 Equipo de soldadura

REFERENCIAS Y OTRAS ESPECIFICACIONES

 El constructor debe garantizar que todos los elementos de construcción


cumplan con un nivel de desempeño II (bueno) según lo exigido por la
norma NSR-98 capitulo A.9 elementos no estructurales.

 Todos los elementos que requieran de solución estructural harán parte del
proyecto estructural diseñado por el ing. Estructural del proyecto.

MEDIDA Y FORMA DE PAGO

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 506
Se medirá y pagará por metro lineal (ml) de baranda debidamente instalada y
recibida a satisfacción por la interventoría. La medida se efectuará con base en
cálculos sobre Cuadros de Carpintería contenidos dentro de los Planos
Arquitectónicos. El valor será el precio unitario estipulado dentro del contrato e
incluye.

 Materiales descritos.

 Equipos y herramientas descritos

 Mano de obra.

 Transportes dentro y fuera de la obra.

NO CONFORMIDAD

En caso de no conformidad con estas especificaciones, durante su ejecución ó a


su terminación, las obras se considerarán como mal ejecutadas. En este evento, el
Constructor deberá reconstruirlas a su costo y sin que implique modificaciones y/o
adiciones en el plazo y en el valor del contrato

7.59 PISO EN ROYAL AQUA VETA (INCLUYE SUMINISTRO E INSTALACION)

7.59.1 Descripción

Este ítem comprende al suministro e instalación de piso en royal aqua veta de


primera calidad, acabado brillante, brinda un acabado elegante a los espacios,
material porcelanato, el producto se debe instalar con los pegamentos
especiales para este fin y con las llanas dentadas sugeridas por el fabricante, se
debe dejar espacios (dilatación) entre 1 a 6 mm para productos instalados en
área interiores y de 2 a 6 mm para uso exteriores, completa hermeticidad e
impermeabilidad, profundidad ajustable de 80 a 60 cm, contramarco y molde
Incluye herramientas, equipos y mano de obra técnica y especializada necesaria
de acuerdo al sitio, y según especificaciones técnicas recomendadas.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 507
7.59.2 Materiales

 Mortero 1:4 en obra.


 Piso royal aqua veta.
 Pegacor gris.
 Boquilla gris.

7.59.3 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será la cantidad de metros cuadrados (M2) piso en royal
aqua veta, debidamente ejecutado, medido y aprobado por la interventoría,
previa verificación de los requisitos mínimos de acabados. Incluye las medidas de
seguridad, mano de obra, el transporte y suministro en general de todos los
materiales necesarios para la instalación, incluyendo su almacenamiento y
desperdicios.

7.60 CIELO RAZO EN PVC (INCLUYE SUMINISTRO Y TODO LO NECESARIO PARA


SU CORRECTA INSTALACION)

7.60.1 Descripción

Este ítem comprende al suministro e instalación de cielo raso en PVC rígido, 100%
impermeable, Formulación Protección UV, garantizada solo para USO en
interiores. Temperatura de trabajo -25 a 65 grados centígrados. Resistente a
impacto generados por perforaciones, o mecanizados propias de instalación.
Excelente Aislante térmico, su comportamiento a temperaturas extremas lo hace
apto para el uso en revestimientos de cámaras frigoríficas Opacidad alta. Aislante

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 508
acústico. (Atenuación hasta del 80%*), diseñadas con un sistema fácil de
ensamble tipo machimbrado, el sistema se instala sobre la misma estructura de
viguetas. Incluye herramientas, equipos y mano de obra técnica y especializada
necesaria de acuerdo al sitio, y según especificaciones técnicas recomendadas.

7.60.2 Materiales

 Cielo raso en PVC.


 Angulo 2,5 x 2,5.
 Tornillo 6 x1.
 Tornillo 7x7.
 Clavo acero liso 1”.

7.60.3 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será la cantidad de metros cuadrados (M2) de cielo raso
en PVC debidamente instalado y aprobado por la interventoría, previa
verificación de los requisitos mínimos de acabados. Incluye las medidas de
seguridad, mano de obra, el transporte y suministro en general de todos los
materiales necesarios para la instalación, incluyendo su almacenamiento y
desperdicios.

7.61 CIELO RASO ZONA DE VENTAS (INCLUYE SUMINISTRO Y TODO LO


NECESARIO PARA SU CORRECTA INSTALACION)

7.61.1 Descripción

Este ítem comprende al suministro e instalación de cielo raso en yeso cartón, es


una placa que contiene una lámina con un núcleo incombustible de yeso, está
cubierta por ambas caras con papel de alta resistencia ofreciendo terminaciones
inmediatas. Dependiendo del papel de terminación su resistencia frente a ciertas
demandas ambientales (fuego, humedad) puede variar. Sus bordes pueden ser
biselados y rebajados. El borde rebajado se emplea para lograr una unión invisible
entre las placas, por medio de la aplicación de masillas y otras pastas especiales,
para uso principal en zonas interior, fácil de trabajar y rápido de instalar, Incluye
herramientas, equipos y mano de obra técnica y especializada necesaria de
acuerdo al sitio, y según especificaciones técnicas recomendadas.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 509
7.61.2 Materiales

 Lamina yeso cartón.


 Omega.
 Vigueta.
 Angulo 2,5 x 2,5.
 Tornillo 6 x1.
 Tornillo 7x7.
 Cinta malla.
 Sika mastic caja por 20 kg.
 Lija 150
 Clavo acero liso 1”.
 Pintura tipo 1.

7.61.3 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será la cantidad de metros cuadrados (M2) de cielo raso
en yeso cartón, debidamente instalado y aprobado por la interventoría, previa
verificación de los requisitos mínimos de acabados. Incluye las medidas de
seguridad, mano de obra, el transporte y suministro en general de todos los
materiales necesarios para la instalación, incluyendo su almacenamiento y
desperdicios.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 510
7.62 ESTERILLA ENRROLLABLE DE 2,5 X 1,5 MTS PARA CERRAMIENTO ZONA DE
VENTAS

7.62.1 Descripción

Este ítem comprende al suministro e instalación de esterilla enrollable, en fleje


galvanizada calibre 18, recubrimiento que protege el acero contra la corrosión,
con diseño corrugado, brinda resistencia y durabilidad, Incluye herramientas,
equipos y mano de obra técnica y especializada necesaria según
especificaciones técnicas recomendadas.

7.62.2 Materiales

 Esterilla enrollable de 2,4x1,3 mts.

7.62.3 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será el número de unidades (UN) de esterilla enrollable,


debidamente instalado, probado según especificaciones técnicas
recomendadas para el correcto funcionamiento, y el pago se hará a los precios
unitarios establecidos en el contrato.

7.63 CUBIERTA SIN TRASLAPO (INCLUYE SUMINISTRO TEJAS, TRANSPORTE,


INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA
COLOCACION EN OBRA)

7.63.1 Descripción

Este ítem comprende al suministro e instalación de cubierta sin traslapo, esta teja
se fabrica en obra, a partir de rollos de material. Por esto el descargue y
movilización se refieren a material en rollo y no a cubiertas como tal. Incluye
herramientas, equipos y mano de obra técnica y especializada necesaria según
especificaciones técnicas recomendadas.

Aspectos de la instalación de teja sin traslapo:

- Tornillo 10-16x3/4” con cabeza plana y recubrimiento de acuerdo al ambiente


al que va a ser expuesto.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 511
- Utilizar atornillador eléctrico de 1500 a 2000 RPM con torque regulable y
graduación de profundidad.

- Clip de fijación.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 512
- Grafadora manual y eléctrica

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 513
- Manejo de cubierta

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 514
- Izaje de las tejas

Cuando las tejas no son fabricadas a nivel de cubierta, se deben izar. Con
cuerdas, amarre los dos extremos de las tejas y puntos intermedios y súbalas
cuidando que las tejas no se inclinen o resbalen. Mire en la ficha técnica el peso
por metro lineal de las tejas y tenga en cuenta cuantas unidades puede subir a la
vez.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 515
- Almacenamiento en cubierta

Almacene en grupos las tejas intentando cargar uniformemente la estructura.


Nunca sobrecargue una misma sección de correas pues estas normalmente no
están diseñadas para recibir una gran cantidad de carga.

Amarre las tejas hasta que las vaya a utilizar. De esta manera evitará problemas
de deslizamiento y levantamiento por fuertes vientos.

- Ayudas para alinear las tejas

Habiendo verificado la perpendicularidad de la estructura (Pasos previos a la


instalación de cubiertas, numeral 4), coloque un hilo paralelo a la canal y uno
perpendicular a la misma. Estos dos hilos serán la guía para la colocación de las
tejas. Si la estructura no es rectangular, siempre se deben colocar las tejas
perpendiculares a las correas, por lo que en ese caso el hilo se debe colocar
paralelo y perpendicular con alguna correa.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 516
- Instalación de tejas

Coloque la primera teja y verifique que esté alineada con los hilos, luego coloque
las pinzas, Gráfica 64 Gráfica 65 Gráfica 66 Gráfica 67 Instalación 67 clips y
tornillos como se establece mas adelante. Continúe con las siguientes tejas, en el
orden en que se muestra.

- Tránsito sobre cubierta

No se debe caminar sobre la cubierta, utilice tablones de madera apoyados


mínimo en dos correas para desplazarse en la cubierta. Si es indispensable
caminar sobre las tejas, nunca se apoye sobre las crestas, siempre sobre los valles,
en el lado donde una cubierta monta sobre la otra y sólo sobre las correas. En
todo caso, caminar directamente sobre las tejas puede deformarlas y dañar el
acabado de las mismas. (Gráfica 68) Tenga en cuenta que las tejas traslúcidas
son siempre más débiles que las metálicas por lo que nunca debe pararse sobre
ellas.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 517
- Cortes en la teja

Si la estructura de cubierta es irregular, es necesario realizar cortes en las tejas


para acomodarlas a la geometría requerida. Para esto marque una línea sobre la
cubierta indicando el sitio de corte y utilice tijeras para corte metálico (manuales
o eléctricas). Siempre limpie los sobrantes de material o limalla ya que estos
generan una corrosión rápida en las tejas. (Gráfica 69)

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 518
- Fijaciones

La teja sin traslapo se instala de manera similar a las demás cubiertas. Se


diferencia principalmente en que se utilizan tornillos con cabeza plana y clips de
fijación para la sujeción a la estructura de soporte. Esto permite que la teja se
pueda instalar sin ser perforada. Adicionalmente, en la teja sin traslapo no se
utilizan fijadores de ala en los traslapos laterales, se utiliza un grafado continuo
que se hace manualmente sobre las correas y mecánicamente en toda la
longitud de la cubierta. Coloque la primera teja e instale el clip y el tornillo en
cada correa. Si las condiciones de viento son críticas, instale dos clips en las dos
primeras y dos últimas correas del agua. Verifique que el clip quede
completamente vertical para que la cubierta quede bien instalada. (Gráfica 70)
Coloque la siguiente cubierta, ajuste las cubiertas lateralmente con ayuda de
unas pinzas. Luego instale el clip correspondiente. (Gráfica 71)

Se debe realizar un grafado manual en los primeros 60cm de las cubiertas y en


cada clip de fijación, luego realice el grafado eléctrico

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 519
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 520
FACHADA

La Teja Sin Traslapo se puede utilizar como fachada o cerramiento de una


construcción, sin embargo por su relación ancho espesor en la sección plana, se
recomienda utilizar únicamente teja de 0.30m de ancho para este uso.

- Manejo e Instalación

La única diferencia en manejo de tejas para fachada radica en la forma en que


se deben izar las tejas para su colocación. Se deben almacenar lo más cerca de
la zona donde se van a instalar y tomar cada unidad, izarla e instalarla en un solo
paso. Esto obliga a tener un grupo de instaladores, generalmente uno en cada
correa o uno por cada dos correas, para que se pueda realizar este proceso
adecuadamente. La teja sin traslapo se puede fijar en fachada con tornillo auto
perforante colocado en el valle de la teja o con clip de fijación igual al utilizado
en cubierta. El tornillo auto perforante genera un anclaje mucho más rígido y
resistente, pero generalmente hace que en la fachada se calque la estructura. Al
utilizar clips de fijación se genera una presentación muy limpia pero con una
fijación menos fuerte y no se recomienda para zonas donde se esperen cargas de
viento muy altas. En todo caso, con cualquiera de los anclajes utilizados es
necesario colocar tornillos en el valle en la correa más alta de la fachada.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 521
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 522
7.63.2 Materiales

 Teja sin traslapo.


 Gancho 14 cm calibre 12

7.63.3 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será la cantidad de metros cuadrados (M2) de cubierta sin
traslapo, debidamente instalado y aprobado por la interventoría, previa
verificación, mano de obra, transporte y suministro en general de todos los
materiales necesarios para la instalación.

7.64 CUBIERTA EN POIICARBONATO ALVEOLAR PESADA 6MM GRIS


POLYSHADE (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS
ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA)

7.64.1 Descripción

Este ítem comprende al suministro e instalación de cubierta policarbonato


alveolar pesada 6mm gris polyshade, son cubiertas altamente resistente al
impacto y protegidas con filtro UV coextruido, son ideales para techumbres de
construcciones habitacionales, es liviana, no se cristaliza, excelente aislamiento,
transmisión controlada de la luz del día, auto extinguible, flexible y fácil de instalar,
variedad de colores, compatible con el medio ambiente. La instalación se hará

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 523
de acuerdo con las especificaciones generales, planos y detalles de obra, y/o las
instrucciones por la interventoría.

INSTRUCCIONES PARA UNA CORRECTA INSTALACIÓN

PASO 1

Las planchas Polygal pueden ser cortadas y perforadas usando herramientas


comunes para madera como cuchillo cartonero y taladro, Cortado con sierra y
los espesores más delgados se pueden cortar con cuchillo cartonero, Perforado
con taladro para madera estándar, Recortado con una navaja estándar.

PASO 2

La plancha debe ser instalada de manera que los alvéolos corran verticalmente o
paralelos a la pendiente. Esto permitirá el drenado de cualquier acumulación de
condensación causada por diferencia de temperatura entre las caras interior y
exterior. Se recomienda una pendiente mínima del 10%. El espesor del
policarbonato se define en relación a la distancia de apoyo entre sus costaneras.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 524
PASO 3

PASO 4

Si necesita unir planchas, utilice alguno de los siguientes tipos de perfiles:

 Perfil H

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 525
 Perfil H Clipeado

PASO 5

Para permitir la dilatación de las planchas de policarbonato es recomendable


fijarlas a la estructura realizando perforaciones ovaladas en el sentido de la
pendiente y mayores al diámetro del tornillo, pero no mayores al diámetro de la
golilla, y utilizar arandelas con E.P.D.M. para evitar filtraciones. Utilice tornillos para
fijar los perfiles base a las vigas del techo. Asegúrese de que los tornillos no se
doblen ni se rompan y de que no ejercen demasiada presión sobre el perfil.

PASO 6

Para los alvéolos de arriba con cinta de aluminio sólida (previene la entrada de
aire, polvo, suciedad, insectos y agua al interior de los tubos) y los alvéolos de
abajo con cinta de aluminio ventilada (previene la entrada de aire, polvo,
suciedad, insectos y agua al interior de los tubos), permitiendo la salida de la

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 526
condensación acumulada. Las placas que vayan a ser curvadas deberán ser
selladas en ambos extremos con cinta de aluminio ventilada.

PASO 7

 Proteger los bordes inicial y final de la plancha con perfiles de remate “U”.
 En el perfil utilizado en la sección inferior del techo, perfore canales de
drenaje para permitir el flujo del agua condensada a lo largo de la
plancha.
 Adose el perfil de remate “U” a la plancha con el lado corto encima de la
lámina y el gotero hacia abajo.
 No dejar el perfil “U” apoyado en la plancha, dejar aprox. 6 mm, de
manera de permitir que el agua escurra.
 Una vez instaladas las planchas, remueva de inmediato la película
protectora de polietileno de la parte superior del panel y no permita que se
pegue con el sol.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 527
7.64.2 Materiales

 Cubierta en policarbonato alveolar pesada 6mm gris polyshade.


 conector hcp base cristal 11.8m ancho 0,05m.
 conector hcp tapa cristal 11.8m ancho 0,05m.
 remate aluminio anodizado 6mm x 2.1m.
 cinta antidust microperforada aluminio 25mm x 33m.
 silicona pegadit pc-280 ml.

7.64.3 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será la cantidad de metros cuadrados (M2) de cubierta en


policarbonato alveolar pesada gris polyshade, debidamente instalado y
aprobado por la interventoría, previa verificación, mano de obra, transporte y
suministro en general de todos los materiales necesarios para la instalación.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 528
7.65 MEMBRANA DE 50 M2 EN LONA TENSA CON BLACKAUD (INCLUYE
ESTRUCTURA METALICA)

7.65.1 Descripción

Este ítem comprende al suministro e instalación de membrana en lona tensa con


blackaud, elaborada con postes, cables y textiles tensionados que permiten
diseños de gran variedad, se obtiene gran cantidad de configuraciones
geométricas, se pueden instalar en todos los climas, son livianas, larga duración y
fácil mantenimiento, no se manchan fácilmente, la iluminación interna genera
reflejos nocturnos muy especiales, son traslucidas, evita que pase el calor y
mantienen ambientes confortables en clima cálido, permite ahorros de energía
en iluminación y climatización, A las cuales se agregan características físicas poco
comunes para lograr estructuras únicas. La instalación se hará de acuerdo con las
especificaciones generales, planos y detalles de obra, y/o las instrucciones por la
interventoría.

Materiales de cubierta

Las diferentes alternativas son:

 Tejido en fibra de vidrio recubierto con Teflón o con silicona: Este material
de color blanco-crema es importado, tiene una vida útil superior a 30 años,
resiste muy bien el medio ambiente, es traslúcido y tienen excelente
resistencia al ataque de los rayos ultravioleta.
 Tejido en poliéster recubierto con PVC: Es importado y viene en una gran
variedad de colores, tiene una vida útil de más de 20 años, permite el paso
de la luz y tiene una capa antiadherente para protegerlo de la polución
 Tejido en poliéster recubierto con PVC - Nacional: Se utiliza principalmente
para carpas publicitarias. Su comportamiento ante el medio ambiente es
bueno y su vida útil es de 3 a 5 años. Se produce en varios colores.

Materiales de soporte

La estructura de soporte de las membranas arquitectónicas está compuesta por:

 Cables: Dependiendo de la complejidad del diseño se pueden utilizar


cables de acero del tipo usado para postensado o cables galvanizados
del tipo que se usa en puentes.
 Postes: Generalmente tubos circulares de acero o en celosía.
 Platinas de anclaje: Platinas de acero comerciales de calidad ASTM A-36.
La soldadura es E70xx y la tornillería es de calidad SAE grado 5. También se
utilizan platinas de aluminio para los bordes de la membrana.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 529
LA INSTALACION SE REALIZA EN TRES ETAPAS:

1. Preparación

En esta etapa se desempaca la membrana y se coloca suelta sobre los demás


elementos estructurales, asegurándola con manilas para minimizar los riesgos que
puedan tener los trabajadores.

2. Amarre

La membrana se ancla a su sistema permanente de amarre (cables, postes,


cimentación, platinas, etc.) En caso de que no encaje adecuadamente, el
problema se debe corregir antes del tensionamiento, pues cualquier error en este
sentido tiene consecuencias graves no solamente estéticas sino también
estructurales.

3. Tensionamiento

En esta etapa la membrana adquiere su forma definitiva. El tensionamiento debe


realizarse gradual y uniformemente en toda la estructura, eliminando cualquier
arruga y garantizando que se obtienen las tensiones deseadas en la membrana.

7.65.2 Medida Y Forma De Pago

La medida para pago será la cantidad de metros cuadrado (M2) de membrana


en lona tensa con blackaud, debidamente instalado y aprobado por la
interventoría, previa verificación, mano de obra, transporte y suministro en general
de todos los materiales necesarios para la instalación.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 530
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 531
8 SEÑALIZACIÓN
8.1 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE SEÑALES TIPO I, REFLECTIVO GRADO DIAMANTE. SEGUN
MANUAL DE SEÑALIZACION INVIAS

8.1.1 Descripción

Este trabajo consiste en el suministro, almacenamiento, transporte e instalación de


señales verticales de tránsito, conforme lo establezcan los planos del proyecto o
lo indique el Interventor.

El diseño de las señales verticales, los mensajes y los colores, deberán estar de
acuerdo con lo estipulado en el "Manual de Señalización Vial", publicado por el
Ministerio de Transporte de Colombia en el año 2004, y demás normas
complementarias.

8.1.2 Materiales

8.1.2.1 Material reflectivo

El material reflectivo para las señales verticales de tránsito y delineadores que


cubre este Artículo, deberá cumplir con las especificaciones contenidas en la
Norma Técnica Colombiana NTC-4739. El Interventor exigirá al Constructor las
certificaciones de cumplimiento de dicha norma, las cuales deberán ser
expedidas por el proveedor del material. Las señales verticales se deberán
elaborar en lámina reflectiva Tipo I o de características superiores. El papel
reflectivo para las señales en todo caso será grado diamante.

8.1.2.2 Material para tableros

Los tableros para todas las señales deberán estar constituidos por lámina de
poliéster reforzado con fibra de vidrio, lámina de acero galvanizado o lámina de
aluminio.

En las señales informativas de destino (a excepción de la señal SI-05C), de


información en ruta y elevadas, se utilizará únicamente la lámina de acero
galvanizado. En la parte posterior de todos los tableros de las señales deberá

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 532
imprimirse el logotipo de la Entidad Contratante, día, mes y año de instalación, el
nombre del constructor y el número del contrato.

Los diferentes tipos de materiales se deberán utilizar, de acuerdo con las


siguientes consideraciones:

 En lámina de poliéster reforzado con fibra de vidrio o aluminio, para vías


localizadas en zonas aledañas a áreas marinas o donde existan problemas
de oxidación.

 En lámina de poliéster reforzado con fibra de vidrio, acero galvanizado o


aluminio, para vías ubicadas en áreas cuya altura sobre el nivel del mar sea
menor de mil metros (<1000 m).

 En lámina de acero galvanizado o aluminio para vías ubicadas en áreas


cuya altura sobre el nivel del mar sea igual o superior a mil metros (≥1000
m).

a) Lámina de poliéster reforzado con fibra de vidrio

El material deberá cumplir los siguientes requisitos:


 Espesor

Deberá ser de tres milímetros y cuatro décimas más o menos cuatro décimas de
milímetro (3.4 mm ± 0.4 mm), el cual se verificará como el promedio de las
medidas en cuatro sitios del borde de cada lámina, con una separación entre
ellos igual a la cuarta parte del perímetro de ésta. La lámina no deberá contener
grietas visibles ni arrugas en las superficies, que puedan afectar su
comportamiento y alterar las dimensiones. Por lo menos una de las caras de la
lámina debe ser completamente lisa.

 Color

El color deberá ser blanco uniforme.

 Pandeo

Una lámina de setenta y cinco centímetros (75 cm) de lado se cuelga suspendida
de sus cuatro (4) vértices. La deflexión máxima medida en el sitio de cruce de sus
dos diagonales perpendicularmente al plano de la lámina no deberá ser mayor
de doce milímetros (12 mm). Luego se coloca la lámina suspendida en las mismas
condiciones en un horno a ochenta y dos grados Celsius (82 °C) durante cuarenta
y ocho (48) horas. La máxima deflexión no deberá exceder de doce milímetros

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 533
(12 mm). Todas las medidas se deberán tomar cuando la lámina se encuentre a
temperatura ambiente.

 Resistencia al impacto

Láminas cuadradas de setenta y cinco centímetros (75 cm) de lado deberán


resistir fuerzas de impacto que podrían agrietar otros plásticos o deformar metales.
La lámina apoyada en sus extremos y a una altura de veinte centímetros (20 cm)
del piso, deberá resistir el impacto de una esfera de acero de cuatro mil
quinientos gramos (4.500 g) en caída libre desde una altura de tres y medio
metros (3.5 m), sin resquebrajarse.

 Estabilidad térmica

Las características de resistencia no deberán ser afectadas apreciablemente en


un rango de temperaturas entre menos dieciocho y más cien grados Celsius (-
18oC y + 100oC).

 Resistencia al fuego

Los componentes de la lámina deberán contener aditivos que la hagan menos


propensa a prender y propagar llamas, y deberá ser autoextinguible.

 Protección ante la intemperie

Las láminas deberán estar fabricadas con protección ante la intemperie por
ambas caras. Deberán poseer una superficie uniforme químicamente pegada,
recubrimiento gelatinoso (Gel-Coat) que no se pueda separar. Para comprobarlo,
se sumergirá una muestra de diez centímetros (10 cm) por dos centímetros (2 cm)
en una probeta que contenga cloruro de metileno, durante trece (13) minutos,
después de lo cual se seca, no debiendo aparecer fibra de vidrio por ninguna de
las dos caras.

 Estabilización

Las láminas deberán estar fabricadas de tal manera, que no liberen


constituyentes emigrantes (solventes, monómeros, etc.) con el tiempo. No
deberán contener residuos de agentes desmoldeantes en la superficie del
laminado, que pudieran interferir en la adherencia de la lámina reflectiva.

 Tratamiento de la cara frontal

Previamente a la aplicación del material reflectivo, la lámina deberá ser limpiada,


desengrasada y secada de toda humedad.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 534
b) Lámina de acero galvanizado

 Material

Lámina de acero galvanizado calibre dieciseis (16), revestida por ambas caras
con una capa de zinc, aplicada por inmersión en caliente o por electrólisis.

 Material base

Lámina de acero laminado en frío.

 Espesor

De uno y cinco décimas de milímetro, con una tolerancia de más o menos quince
centésimas de milímetro (1.5 mm ± 0.15 mm). La medida se podrá efectuar en
cualquier parte de la lámina, a una distancia no menor de diez milímetros (10
mm) del borde.

 Resistencia al doblez

Una probeta cuadrada de cinco centímetros (5 cm) de lado, no sometida a


tratamientos térmicos previos, no deberá presentar desprendimiento de zinc,
cuando se dobla girando ciento ochenta grados (180°), con una luz igual al
espesor de la lámina.

 Tratamiento cara frontal

Previamente a la aplicación del material reflectivo, la lámina galvanizada deberá


ser limpiada y desengrasada; además, deberá estar libre de óxido blanco. El
galvanizado deberá tener una superficie de terminado producida con abrasivo
grado cien (100) o más fino.

 Tratamiento cara posterior

Una vez cortada y pulida la lámina, se deberá limpiar y desengrasar, aplicándose


seguidamente una pintura base (wash primer o epoxipoliamida), para colocar
finalmente una capa de esmalte sintético blanco.

c) Lámina de aluminio

 Material

Lámina de aluminio de aleaciones 6061-T6, 5052-H38 o extrusiones similares.

 Espesor

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 535
Dos milímetros de espesor, medidos con una tolerancia de más o menos dos
décimas de milímetro (2 mm ± 0.2 mm). La medida se podrá efectuar en cualquier
parte de la lámina, a una distancia no menor de diez milímetros (10 mm) del
borde.

 Tratamiento cara frontal

Previamente a la aplicación del material reflectivo, la lámina deberá ser limpiada


y desengrasada; además, deberá estar libre de óxido blanco. El aluminio deberá
tener una superficie de terminado producida con abrasivo grado cien (100) o
más fino.

 Tratamiento cara posterior

Una vez cortada y pulida la lámina, se deberá limpiar y desengrasar, aplicándose


seguidamente una pintura base (wash primer o epoxipoliamida), para colocar
finalmente una capa de esmalte sintético blanco.

d) Consideraciones adicionales

Las señales de destino (a excepción de la señal SI-05C) y de información en ruta


se fabricarán en lámina galvanizada calibre veinte (20). Las señales elevadas, se
elaborarán en lámina galvanizada calibre veintidós (22). A los tableros de estas
señales se les realizarán dos (2) dobleces o pestañas de dos centímetros (2 cm)
cada una, en sus cuatro bordes, con el objeto de darles mayor rigidez.

8.1.2.3 Material para postes

Las estructuras de soporte o postes para señales verticales, deberán ser


elaborados en perfil en ángulo de hierro de dos pulgadas (2”) por dos pulgadas
(2”) por un cuarto de pulgada (1/4”), con l mite de fluencia m nimo de veinticinco
kilogramos por milímetro cuadrado (25 kg/mm2) en todos los tipos de señales. El
perfil será de primera clase, no permitiéndose hormigueo en ninguna parte de su
longitud. No se aceptarán añadiduras ni traslapos en postes y brazos.

Se deberá garantizar la rigidez de las láminas de los tableros correspondientes a


las señales preventivas (SP), reglamentarias (SR), de información general, de
servicios y turísticas (SI) y delineadores de curva horizontal, fijándolas a la cruceta
formada entre el poste y sus brazos, los cuales deberán formar un perfecto plano
de apoyo que en todo momento deberá estar en contacto con la lámina.

La soldadura del brazo deberá ser con piquete o suplemento. En señales dobles,
la rigidez se deberá garantizar con dos (2) crucetas del mismo tipo citado
anteriormente, debidamente soldadas.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 536
Podrán yuxtaponerse los tableros de las señales verticales de tránsito preventivas
(SP), reglamentarias (SR) o informativas de identificación, de información general,
de servicios y turísticas (SI), en los postes de concreto hidráulico, acero o madera
de las redes de energía o teléfonos, siempre y cuando la entidad que instaló los
postes autorice su adosamiento.

Para tal efecto, se utilizará una banda de acero inoxidable de media pulgada
(1/2”) de ancho y tres centésimas de pulgada (0,03”) de espesor, asegurada con
una hebilla de acero inoxidable. Para el sostén, apoyo o soporte del tablero de la
señal se utilizará una ménsula en acero inoxidable de una y media pulgada
(11⁄2”) de ancho y setenta y cinco milésimas de pulgada (0,075”) de espesor, la
cual deberá tener aletas que sobresalgan, como mínimo, veinte centímetros (20
cm) a cada lado del eje del poste para rigidizar el tablero en el sentido
perpendicular al eje vertical de la señal. Siempre se deberán utilizar dos bandas,
con sus correspondientes accesorios, una en la parte superior del tablero y otra en
su parte inferior.

8.1.2.4 Material para los brazos de los postes

En todos los casos, las crucetas deberán ser de ángulo de hierro de dos pulgadas
(2”) por dos pulgadas (2”) por un octavo de pulgada (1/8”), con l mite de fluencia
mínimo de veinticinco kilogramos por milímetro cuadrado (25 kg/mm2).

8.1.2.5 Material para anclaje a la fundación

Los postes se deberán diseñar con un anclaje en la parte inferior, soldado en


forma de T, con ángulo de hierro de dos pulgadas (2”) por dos pulgadas (2“) por
un octavo de pulgada (1/8”), con un l mite de fluencia m nimo de veinticinco
kilogramos por milímetro cuadrado (25 kg/mm2).

8.1.2.6 Recubrimiento de los postes

Los postes, crucetas y anclajes deberán ser recubiertos con pintura anticorrosiva y
esmalte blanco.

8.1.2.7 Soldadura

La soldadura utilizada deberá tener una resistencia mayor al veinticinco por


ciento (25%) de la resistencia del acero utilizado para la fabricación de la señal
vertical.

8.1.2.8 Dimensiones de los tableros

Se atenderá, en todo caso, a las disposiciones sobre las dimensiones de tableros


mencionadas en el "Manual de Señalización Vial", publicado por el Ministerio de

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 537
Transporte de Colombia en el año 2004, en el capítulo referente a señales
verticales de tránsito.

8.1.2.9 Dimensiones de los postes

Se atenderá todas las disposiciones sobre las dimensiones de los postes indicadas
en la Tabla 2.3 del "Manual de Señalización Vial", publicado por el Ministerio de
Transporte de Colombia en el año 2004.

8.1.2.10 Material para el anclaje

Las señales se instalarán en el piso en un anclaje de concreto simple cuya


resistencia a a compresión a veintiocho (28) días sea, como mínimo, catorce
megapascales (14 MPa) o ciento cuarenta kilogramos por centímetro cuadrado
(140 kg/cm2).

Dentro del anclaje se acepta la inclusión de dos (2) capas de cantos de diez
centímetros (10 cm) de tamaño máximo, una superior y otra inferior, con el fin de
dar rigidez a la señal instalada, mientras fragua el concreto.

8.1.3 Equipo

Se deberá disponer de los equipos necesarios para la correcta ejecución de los


trabajos, incluyendo los siguientes elementos:

- Hoyadoras agrícolas, barras de acero y palas

- Llaves fijas o de expansión para tornillos

- Martillo de tamaño tal, que permita doblar los tornillos una vez apretadas las
tuercas

- Remachadora

8.1.4 Ejecución de los trabajos

8.1.4.1 Ubicación de las señales 


a) Ubicación lateral 


Las señales se instalarán en los sitios que indiquen los planos del proyecto o defina
el Interventor. Su colocación se hará al lado derecho de la vía, teniendo en
cuenta el sentido de circulación del tránsito, de tal forma que el plano de la señal
forme con el eje de la vía un ángulo comprendido entre ochenta y cinco grados
(85°) y noventa grados (90°), a las distancias del borde de la calzada indicadas

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 538
en los planos o en el capitulo de señalización vertical del “Manual de Se alización
Vial", publicado por el Ministerio de Transporte de Colombia en el año 2004. Todas
las medidas deberán ser realizadas por una comisión de topografía. 
 No
obstante, y con el fin de complementar la señalización, en vías multicarriles se
podrán colocar en los dos lados de la vía; así mismo, de no existir completa
visibilidad en el lado derecho, se permitirá colocar una señal adicional a la
izquierda.

Para las se ales elevadas, también se atenderán los requerimientos del “Manual
de señalización vial", publicado por el Ministerio de Transporte de Colombia en el
año 2004.

La señal SP-40 puede ser colocada al lado izquierdo de la vía en el vértice de


algunas curvas, de acuerdo con indicaciones del Interventor.

b) Ubicación longitudinal

En la sección correspondiente del capítulo de señales verticales de tránsito del


"Manual de Señalización Vial", publicado por el Ministerio de Transporte de
Colombia, se definen los criterios para la colocación de ellas a lo largo de la vía.

La ubicación de la señal reglamentaria SR-26 (prohibido adelantar), tanto para


curva horizontal como vertical, se deberá realizar aplicando lo expresado en el
"Manual de Señalización Vial", publicado por el Ministerio de Transporte de
Colombia en el año 2004, haciendo mediciones sobre los planos del proyecto o
directamente en el terreno utilizando cuerdas de longitudes iguales a la distancia
mínima de visibilidad de adelantamiento necesaria para la velocidad de diseño
de la vía, encontrándose de esta manera los sitios precisos de los inicios de la
prohibición de esta maniobra. Deberá existir una correspondencia entre la
demarcación horizontal y la señalización vertical, y el inicio de la línea continua
deberá corresponder con la señal SR-26 de prohibido adelantar.

c) Altura

La altura de la señal instalada, medida desde el extremo inferior del tablero hasta
el nivel de la superficie de rodadura no deberá ser menor de un metro con
ochenta centímetros (1,80 m), para aquéllas que se instalen en el área rural. Los
delineadores de curva horizontal, se instalarán a una altura aproximada de un
metro con cincuenta centímetros (1.50m), medida desde su extremo inferior hasta
la cota del borde del pavimento.

En áreas urbanas, la altura de la señal medida desde su extremo inferior hasta la


cota del borde del andén no debera ser menor de dos metros (2.0 m).

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 539
Las señales elevadas se deberán colocar sobre estructuras adecuadas, en forma
tal que presenten una altura libre mínima de cinco metros (5.0 m) sobre el punto
más alto de la rasante de la vía.

8.1.4.2 Excavación

El Constructor efectuará una excavación cilíndrica de veinticinco centímetros (25


cm) de diámetro y sesenta centímetros (60 cm) de profundidad, para el anclaje
de la señal.

Con el fin de evitar que la señal quede a una altura menor a la especificada
cuando se instale en zonas donde la carretera transcurre en terraplén, en este
caso la excavación sólo se realizará en una profundidad de treinta centímetros
(30 cm) pero el Constructor deberá, además, instalar una formaleta de la altura
necesaria para que al vaciar el concreto, la señal quede correctamente anclada
y presente la altura especificada.

8.1.4.3 Anclaje de la señal

El anclaje se realizará rellenando la excavación con un concreto que presente las


características indicadas. También, se acepta la inclusión de los cantos a que
hace referencia el mismo numeral.

8.1.4.4 Instalación de la señal

El Constructor instalará la señal de manera que el poste presente absoluta


verticalidad y que se obtenga la altura libre mínima indicada en el numeral
710.4.1.3, del presente Artículo.

El tablero se deberá fijar al poste mediante tornillos de dimensiones mínimas de


cinco dieciseisavos de pulgada (5/16”) por una pulgada (1”), rosca ordinaria,
arandelas y tuercas, todo galvanizado, a los cuales se les deberán dar golpes
para dañar su rosca y evitar que puedan ser retirados fácilmente. Además, se
deberán instalar cuatro (4) remaches a diez centímetros (10 cm) de distancia,
medidos desde los tornillos hacia el centro de la cruceta. También se podrán
utilizar otros sistemas de aseguramiento que impidan el retiro del tornillo o
elemento de fijación.

8.1.4.5 Consideraciones adicionales

Adicionalmente se atenderá a todas las disposiciones contenidas en el "Manual


de Señalización Vial", publicado por el Ministerio de Transporte de Colombia en el
a o 2004, en el Cap tulo “Otros Dispositivos”, para el caso de delineadores de
curva y delineadores de obstáculos.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 540
8.1.4.6 Limitaciones en la ejecución

No se permitirá la instalación de señales de tránsito en instantes de lluvia, ni


cuando haya agua retenida en la excavación o el fondo de ésta se encuentre
muy húmedo, a juicio del Interventor. Toda el agua retenida deberá ser removida
antes de efectuar el anclaje e instalar la señal.

8.1.4.7 Manejo ambiental

Todas las labores referentes al suministro e instalación de señales verticales de


tránsito se realizarán teniendo en cuenta lo establecido en los estudios o
evaluaciones ambientales del proyecto y las disposiciones vigentes sobre la
conservación del medio ambiente y los recursos naturales.

8.1.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

8.1.5.1 Controles

- Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor adelantará los siguientes


controles principales:

- Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el


Constructor.

- Comprobar que todos los materiales cumplan los requisitos exigidos.

- Efectuar mediciones de reflectividad con un retrorreflectómetro que mida


directamente los valores en las unidades candela/candela-pie/pie2, indicadas la
norma técnica colombiana NTC - 4739.

- Comprobar la correcta instalación de las señales, de acuerdo con este Artículo.

- Contar y medir para efectos de pago, las señales correctamente elaboradas e


instaladas. 


8.1.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

a) Calidad de los materiales 


No se admitirán tolerancias en relación con los requisitos establecidos para los


diversos materiales que conforman las señales y su anclaje.

b) Excavación

La excavación no podrá tener dimensiones inferiores a las establecidas.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 541
c) Inspección previa

Previo al recibo de las señales, el Interventor hará una inspección en horas


nocturnas, con la ayuda de una linterna apoyada en la frente, con la cual se
iluminará la señal percibiéndose su calidad y detectándose zonas que no
reflectan. 


d) Instalación


Las señales verticales de tránsito sólo se aceptarán si su instalación está en un


todo de acuerdo con las indicaciones de los planos, del Interventor y de lo
señalado en el presente Artículo. 
 Todas las deficiencias que excedan las
tolerancias mencionadas deberán ser subsanadas por el Constructor, a su costa y
a plena satisfacción del Interventor. 


8.1.6 Medida 


Las señales verticales de tránsito se medirán por unidad (u), suministrada e


instalada de acuerdo con los documentos del proyecto y este Artículo, a plena
satisfacción del Interventor. 
 


8.1.7 Forma de pago

El pago de las señales verticales de tránsito se hará al respectivo precio unitario


del contrato, para todo trabajo ejecutado de acuerdo con esta especificación y
aceptado a satisfacción por el Interventor.

El precio unitario deberá cubrir los costos de todos los materiales que conforman
la señal, su fabricación, desperdicios, almacenamiento y transporte hasta el sitio
de instalación; las mediciones topográficas requeridas, la excavación, el
transporte y disposición en los sitios que defina el Interventor de los materiales
excavados; los cantos, el concreto y las formaletas que eventualmente se
requieran para el anclaje, así como todo costo adicional necesario para el
correcto cumplimiento de esta especificación.

El precio unitario deberá cubrir, también, los costos de administración, imprevistos


y la utilidad del Constructor.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 542
8.2 LÍNEAS DE DEMARCACIÓN CON PINTURA TERMOPLASTICA, INCLUIDO MICROESFERAS
(INCLUYE SUMINISTRO, INSTALACION, Y DEMAS ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA
COLOCACION EN OBRA)

8.2.1 Descripción

Este trabajo consiste en el suministro, almacenamiento, transporte y aplicación de


pintura de tráfico termoplástica, reflectorizada con microesferas de vidrio para
líneas y marcas viales sobre un pavimento, de acuerdo con las dimensiones y
colores que indiquen los planos del proyecto o establezca el Interventor.

8.2.2 Materiales

8.2.2.1 Resina termoplástica

a) Color
Instituto Nacional de Vías
Blanco o amarillo, definidos por las coordenadas cromáticas del Sistema
Colorimétrico Estándar CIE 1931, según la Tabla 700.3.

Tabla 700.3
Coordenadas cromáticas de color para resina termoplástica

FACTOR DE
COORDENADAS CROMÁTICAS
LUMINANCIA
COLOR
1 2 3 4 Demar - Labor a
X Y X Y X Y X Y cación -tor io
Blanco 0.355 0.355 0.305 0.305 0.285 0.325 0.335 0.375 > 0.30 > 84
Amarillo 0.494 0.427 0.545 0.455 0.465 0.535 0.427 0.483 > 0.20 > 40

b. Composición

La composición de las resinas termoplásticas blanca y amarilla deberá cumplir con lo relacionado
en la Tabla 700.4.

Tabla 700.4
Composición de resinas termoplásticas blanca y amarilla

COLOR
ELEMENTO
BLANCO AMARILLO
Aglutinante 18% mínimo 18% mínimo
Dióxido de titanio 10% mínimo 0
Microesferas de premezclado 25% mínimo 25% mínimo
Pigmento amarillo 0 4% mínimo

c. Masa unitar ia
P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
La masa unitaria del material después de su fusión, será de dos, más
CONSTRUCCIÓN o menos dos décimas de
kilogramo por litro (2.0 + 0.2 kg/l). La determinación se hará de acuerdo conPágina 543
las normas MELC
12.132 o ASTM D 70.

d. Punto de r eblandecimiento
Coordenadas cromáticas de color para resina termoplástica

FACTOR DE
COORDENADAS CROMÁTICAS
LUMINANCIA
COLOR
1 2 3 4 Demar - Labor a
X Y X Y X Y X Y cación -tor io
Blanco 0.355 0.355 0.305 0.305 0.285 0.325 0.335 0.375 > 0.30 > 84
Amarillo 0.494 0.427 0.545 0.455 0.465 0.535 0.427 0.483 > 0.20 > 40

b)Composición
b. Composición

La composición
La composición deresinas
de las las resinas termoplásticas
termoplásticas blancadeberá
blanca y amarilla y amarilla
cumplir deberá cumplir
con lo relacionado
con
en lo relacionado
la Tabla 700.4. en la Tabla 700.4.

Tabla 700.4
Composición de resinas termoplásticas blanca y amarilla

COLOR
ELEMENTO
BLANCO AMARILLO
Aglutinante 18% mínimo 18% mínimo
Dióxido de titanio 10% mínimo 0
Microesferas de premezclado 25% mínimo 25% mínimo
Pigmento amarillo 0 4% mínimo

c)Masa
c. Masa unitaria
unitar ia

La masa
La masaunitaria
unitaria
deldel material
material después
después de su de su fusión,
fusión, será de será
dos, de
másdos, más dos
o menos o menos
décimasdos
de
décimas por
kilogramo delitro
kilogramo
(2.0 + 0.2por litro
kg/l). La (2.0 + 0.2 kg/l).
determinación Ladedeterminación
se hará se hará
acuerdo con las normas MELCde
acuerdo
12.132 con las
o ASTM normas MELC 12.132 o ASTM D 70.
D 70.

d)Punto
d. Puntodede reblandecimiento
r eblandecimiento

El punto
El punto dede reblandecimiento,
reblandecimiento, determinado
determinado por el
por el método de método de según
anillo y bola, anillolay norma
bola, INV
según
E-
no será inferior a ciento cinco grados Celsius (105 ºC).
la norma INV E- 712, no será inferior a ciento cinco grados Celsius (105 oC).
712,

e)Resistencia
e. Resistencia al flujo
al flujo

La disminución
La disminución enen la altura
la altura del cono
del cono de material
de material termoplástico,
termoplástico, después
después de haber sido de habera
sometido
sesenta, más o menos dos grados Celsius (60 ºC ± 2 ºC)
sido sometido a sesenta, más o menos dos grados Celsius (60 ºC ± 2 ºC) durante
durante veinticuatro (24) horas, no será
mayor del dos por ciento (2%), según las normas UNE 135-223 o MELC 12.131.
veinticuatro (24) horas, no será mayor del dos por ciento (2%), según las normas
UNE 135-223 o MELC 12.131.
f. Temper atur a de inflamación
f) Temperatura de inflamación
El material termoplástico se funde en un baño de aceite a ciento ochenta grados Celsius (180 ºC),
homogeneizándolo mediante agitación
El material termoplástico se funde durante
en unalbaño
menosdedosaceite
(2) horas. Una vezochenta
a ciento lograda la grados
perfecta
homogeneidad y fluidez de la muestra, se vierte en el vaso abierto de
Celsius (180 ºC), homogeneizándolo mediante agitación durante al menos dosCleveland de manera que(2)
la
6
horas. Una vez lograda la perfecta homogeneidad y fluidez de la muestra, se
vierte en el vaso abierto de Cleveland de manera que la parte inferior de su
Artículo 700-07
menisco quede a un (1) centímetro de la marca de llenado, con el fin de prevenir
desbordamientos del material durante el posterior calentamiento en la realización
del ensayo. Si se añade un exceso de muestra se puede eliminar con una
espátula o cucharilla en caliente.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 544
Realizado el ensayo en el vaso abierto de Cleveland, según las normas MELC
12.133, UNE 104- 281 o ASTM D 92, la temperatura de inflamación no será inferior a
doscientos cincuenta grados Celsius (250 ºC).

g) Factor de luminancia

Empleando un observador patrón 2º, geometría de medida 45/O y una fuente de


luz de distribución espectral como la dada por el iluminante D65, el valor del
factor de luminancia (B) será al menos de ochenta centésimas (0.80) para el color
blanco y cuarenta centésimas (0.40) para el color amarillo (normas UNE 48-073/2 o
ISO 7724/2 o ASTM E97).

h) Estabilidad al calor

El valor del factor de luminancia después de mantener el material a doscientos


más o menos dos grados Celsius (200oC ± 2 ºC) durante seis (6) horas con
agitación continua, no variará en más de 3 centésimas (0.03). (Norma BS 3262-1)

i) Envejecimiento artificial acelerado

Se preparan dos probetas aplicando una película de material mediante un


extendedor adecuado, a un rendimiento aproximado de dos mil seiscientos
gramos por metro cuadrado (2.600 g/m2), sobre un recipiente de aluminio de
ciento cincuenta milímetros (150 mm) por setenta y cinco milímetros (75 mm), por
seiscientos veinticinco milímetros (625 mm), previamente desengrasado con
disolvente; se dejan secar durante siete (7) días, en posición horizontal a veintitrés
más o menos cinco grados Celsius (23ºC ± 5 ºC) y cincuenta más o menos cinco
por ciento (50% ± 5%) de humedad relativa, protegidas de la radiación solar y del
polvo, midiéndose inmediatamente antes de comenzar este ensayo, su color y
factor de luminancia sobre la superficie exterior de la película (norma ASTM G-
53). Realizado el ensayo durante ciento sesenta y ocho (168) horas, en ciclos de
ocho (8) horas de radiación UV de longitud de onda comprendida entre
doscientos ochenta (280) nm y trescientos diez y seis (316) nm a sesenta más o
menos tres grados Celsius (60ºC ± 3 ºC) y cuatro (4) horas de condensación a
cincuenta más o menos dos grados Celsius (50ºC± 2 ºC), no se deberá producir un
aumento o disminución en el factor de luminancia superior a cinco centésimas
respecto al valor original. Por otra parte, el material aplicado después del ensayo
y observado dos (2) horas después de su aplicación, no presentará defecto
superficial alguno. (Normas UNE 48-251 o ASTM D 4587).

j) Resistencia a la abrasión

Aplicado el material con un rendimiento tal que permita obtener un espesor de


un milímetro (1 mm) y ensayada la muestra con un abrasímetro Taber con ruedas

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 545
calibradas tipo H-22, con una masa de quinientos gramos (500 g) y en húmedo,
no se deberá producir una pérdida de masa mayor de doscientos cincuenta
miligramos (250 mg) al cabo de cien (100) revoluciones.

8.2.2.2 Microesfera de vidrio

a) Características


 Naturaleza

La microesfera de vidrio deberá ser de tal naturaleza, que permita su


incorporación a la pintura inmediatamente después de aplicada, de modo que
su superficie se pueda adherir firmemente a la película de pintura y su
retrorreflexión sea satisfactoria para las líneas y demás marcas viales.

 Microesferas defectuosas

Las microesferas deberán ser transparentes e incoloras, libres de defectos y de


material extraño, no deberán tener ninguna lechosidad, ni contener nubes ni
burbujas de aire que puedan afectar su funcionamiento; un máximo de tres por
ciento (3%) podrán estar rayadas, quebradas o con partículas de vidrio angulares,
en una muestra de diez gramos (10 g) al ser extendida formando una capa
delgada sobre un papel bond blanco y tomando tres (3) muestras de cien (100)
microesferas al azar, examinadas con un microscopio con aumento 20X, provisto
de un analizador de luz polarizada. El porcentaje de microesferas defectuosas se
calculará a partir del promedio de los resultados de tres (3) ensayos.

La cantidad máxima de microesferas de vidrio defectuosas (ovoides, deformadas,


con bolsas gaseosas, con germinados) deberá ser del veinticinco por ciento
(25%). La determinación se hará de acuerdo con la norma UNE 135-282-94.

 Composición

Las microesferas de vidrio deberán contener un mínimo de sesenta y cinco por


ciento (65%) de sílice y estar libres de plomo, excepto como impureza no superior
a tres por ciento (3%), en masa, de la cantidad total.

 Índice de refracción

El índice de refracción de las microesferas de vidrio se determina usando el


método de inmersión en líquido con una fuente de luz blanca, a una temperatura
de veinticinco grados Celsius (25oC). Las microesferas deberán tener un índice de
refracción mínimo de uno y medio (1.50). La medición se hará de acuerdo con la
norma MELC 12.31

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 546
 Densidad

La densidad de las microesferas de vidrio estará en el rango entre dos gramos con
tres décimas y dos gramos con seis décimas por centímetro cúbico (2.3 a 2.6
g/cm3). Instituto Nacional de Vías

 Granulometría

Tabla 700.5
Límites de granulometría de esferas de postmezclado o tipo drop – on para pintura y resina
termoplástica

TAMIZ PORCENTAJ E QUE PASA (% )


NORMAL ALTERNO TIPO A TIPO B
1180 µm No. 16 100 -
850 µm No. 20 75 – 95 100
600 µm No. 30 65 – 95 75 – 95
425 µm No. 40 - 30 – 60
300 µm No. 50 15 – 35 10 – 25
180 µm No. 80 - 0–5
150 µm No. 100 0–5 -

Nota: Tipo B, para pintura de aplicación en frío.

Tabla 700.6
Límites de granulometría de esferas de premezclado o tipo premix, para resina termoplástica

TAMIZ PORCENTAJ E QUE PASA (% )


NORMAL ALTERNO
1180 µm No. 16 97 – 100
850 µm No. 20 90 – 100
450 µm No. 40 0 – 20

Si los documentos del proyecto lo consideran o si el Constructor propone una granulometría


particular para obtener los valores de reflectividad exigidos, se puede emplear una granulometría
diferente, con la autorización del Interventor, previos los análisis de resultados de pruebas de
campo y laboratorio.

g. Resistencia a la fr actur a

La microesfera de vidrio deberá presentar una resistencia mínima a la fractura así:

- Para las microesferas de vidrio retenidas en el tamiz de 600 µm (No.30), ciento setenta y ocho
Newton (178.0 N).

- Para las microesferas que pasen el tamiz de 600 µm (No.30) y queden retenidas en el tamiz de 425
P621-ESP-GEN_V8
µm (No.40): ciento treinta y tres ESPECIFICACIONES TÉCNICAS(133.5
Newton y cinco décimas DE N).Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 547
h. Resistencia a la humedad

Las microesferas deberán fluir libremente al ser ensayadas con el siguiente procedimiento: En una
3
La granulometría de las microesferas de vidrio deberá estar dentro de los límites
dados en las Tablas 700.5 y 700.6.

Si los documentos del proyecto lo consideran o si el Constructor propone una


granulometría particular para obtener los valores de reflectividad exigidos, se
puede emplear una granulometría diferente, con la autorización del Interventor,
previos los análisis de resultados de pruebas de campo y laboratorio.

 Resistencia a la fractura


La microesfera de vidrio deberá presentar una resistencia mínima a la fractura así:

- Para las microesferas de vidrio retenidas en el tamiz de 600 μm (No.30), ciento


setenta y ocho Newton (178.0 N).

- Para las microesferas que pasen el tamiz de 600 μm (No.30) y queden retenidas
en el tamiz de 425 μm (No.40): ciento treinta y tres Newton y cinco décimas (133.5
N).

 Resistencia a la humedad

Las microesferas deberán fluir libremente al ser ensayadas con el siguiente


procedimiento: En una probeta de cincuenta centímetros cúbicos (50 cm3) se
colocan cien gramos (100 g) de microesferas y luego se vierte cuidadosamente
agua destilada hasta cubrirlas con una lámina de dos y medio centímetros (2.50
cm), dejando reposar el sistema durante cinco (5) minutos.

Luego, se vierten las microesferas en un embudo de cristal de doce centímetros y


siete décimas (12.7 cm) de diámetro, con un cañón de diez centímetros (10 cm)
de longitud, orificios de entrada y salida de once centímetros y una décima (11.1
cm) de diámetro. Puede ser necesario golpear levemente el embudo para iniciar
el flujo de las microesferas.

 Embalaje e identificación

La microesfera de vidrio se deberá empacar en bolsas plásticas o de papel. Cada


saco contendrá veinticinco kilogramos (25 kg). Cada saco deberá contener en la
parte externa la siguiente información:

- Tipo de microesfera de vidrio

- Nombre y dirección del fabricante

- Fecha de fabricación

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 548
- Identificación de fabricación (Número de lote)

- Indicación de los tratamientos químicos especiales en caso de tenerlos

- Cantidad contenida en el saco en kilogramos

- Recomendaciones sobre bodegaje y arrume máximo

b) Propiedades de aplicación 


Cuando se apliquen las microesferas de vidrio sobre la pintura, para convertirla en


reflexiva por el sistema de postmezclado, con dosificaciones aproximadas de
trescientos setenta gramos por metro cuadrado (370 g/m2) de microesferas y
seiscientos sesenta gramos por metro cuadrado (660 g/m2) de pintura, las
microesferas de vidrio fluirán libremente de la máquina dosificadora y la
retrorreflexión deberá ser satisfactoria para la señalización.

8.2.2.3 Otros tipos de materiales 


Los requisitos sobre características, dosificación, instalación o ejecución de los


trabajos, control y recibo de otros tipos de materiales como plásticos en frío y
cintas preformadas, empleados en la demarcación de calles y carreteras, serán
los establecidos en la NTC 4744, o normas que apliquen en cada caso específico
y deberán ser objeto de una especificación particular. 


8.2.3 Equipo 


La pintura de líneas y la realización de marcas viales se deberán realizar con un


equipo que cumpla con lo especificado en la norma NTC 4744, en lo referente a
este particular y en cada uno de sus puntos. 


Se deberá disponer, además, de un camión con capacidad igual o superior a


cinco (5) toneladas, adecuado para el transporte de los materiales hasta los
frentes de trabajo, lo mismo que las señales verticales de tránsito, conos y
barricadas necesarias para informar a los usuarios sobre el cierre de la vía o para
restringir la velocidad de circulación cuando se pinta con vía abierta.

8.2.4 Ejecución de los trabajos

8.2.4.1 Selección del material de demarcación por utilizar

Para la presente especificación, en todo caso las demarcaciones se utilizarán


resinas termoplásticas.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 549
8.2.4.2 Preparación de la superficie

La superficie que va a recibir el material de demarcación deberá estar seca y


libre de polvo, grasa, aceite y otras sustancias extrañas que afecten la
adherencia del recubrimiento. La limpieza se efectuará por cualquier
procedimiento que resulte aceptable para el Interventor.

Si la superficie presenta defectos o huecos notables, se corregirán los primeros y se


rellenarán los segundos con materiales de la misma naturaleza que los de aquella,
antes de proceder a la aplicación de la pintura.

Cuando las líneas o marcas viales vayan a ser realizadas sobre un pavimento de
concreto hidráulico, se deberán eliminar de la zona de colocación todos aquellos
materiales utilizados en el proceso de curado del concreto, que aún se
encuentren sobre la superficie.

El material de demarcación se aplicará sobre superficies rugosas que faciliten su


adherencia; por lo tanto, aquellas superficies excesivamente lisas de morteros o
concretos se tratarán previamente mediante chorros de arena, frotamiento en
seco con piedra abrasiva de arenilla gruesa o solución de ácido clorhídrico al
cinco por ciento (5%), seguida de posterior lavado con agua.

Las superficies de morteros o concretos hidráulicos que presenten eflorescencias,


se humedecerán con agua aplicando a continuación, con una brocha, una
solución de ácido clorhídrico al veinte por ciento (20%) y frotando, pasados cinco
(5) minutos, con un cepillo de cerdas de acero, lavando a continuación con
bastante agua para remover el ácido.

Antes de iniciar las operaciones de demarcación, el Constructor efectuará un


cuidadoso replanteo que garantice, con los medios de demarcación de que
disponga, una perfecta terminación. En caso de no tener un mejor sistema de
referencia, se deberá crear una guía de referencia con puntos de 30 mm de
diámetro espaciados preferiblemente cada 0.50 metros y máximo entre 5 y 10
metros, en curva y recta respectivamente, los cuales se realizarán con la misma
pintura con la que se ejecutará el trabajo.

Cuando la demarcación vaya a ser aplicada sobre superficies previamente


pintadas o demarcadas, el Constructor propondrá el tipo de tratamiento que
ejecutará sobre ellas para garantizar la adherencia con el material nuevo, el cual
se deberá someter a estudio y aceptación por parte del Interventor. Si es
necesario retirar la pintura o cualquier otro material antiguo, éste deberá ser
raspado o fresado por un medio aprobado por el Interventor, barriéndose a
continuación el material desprendido.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 550
En el caso de los pavimentos de concreto si el factor de luminancia del
pavimento fuese superior a quince centésimas (0.15), evaluado de acuerdo con
la norma UNE-E-1436, se deberá rebordear la línea por aplicar con un material
apropiado de color negro, a ambos lados y con un ancho aproximadamente
igual a la mitad (1/2) del correspondiente a la línea de demarcación.

8.2.4.3 Dosificación

La resina termoplástica se debe aplicar por extrusión o pulverización


longitudinalmente a lo largo de la vía y empleando entre seiscientos venticinco y
seiscientos setenta y cinco gramos (625g - 675g) por línea aplicada, para obtener
un espesor seco de dos milímetros y 3 décimas de milímetro (2.3mm) (90 mils) y la
microesfera a razón de novecientos más o menos cincuenta gramos por metro
cuadrado (900 ± 50 g/m2) de termoplástico aplicado. Esta dosificación variara
proporcionalmente de acuerdo con el ancho de la línea y el espesor de la
película.

8.2.4.4 Cierre de la vía al tránsito

El Constructor, en coordinación con entidad reguladora del tránsito


correspondiente, llevará a cabo los cierres de la vía que sean necesarios, para
garantizar la seguridad de las operaciones de aplicación y el tiempo de secado
de la pintura, efectuando la señalización temporal requerida, de manera
aceptable para el Interventor. Cuando el volumen de tráfico es superior a mil
vehículos por día (>1000 vehículos por día) y se va a restringir la circulación, se
deberán programar, en coordinación con la Oficina de Comunicaciones del
Instituto Nacional de Vías, cierres máximos de dos (2) horas con intermedios de
una (1) hora de circulación normal e informar por medios de comunicación
hablados y escritos sobre esta situación, tres (3) días hábiles antes de iniciar las
labores.

8.2.4.5 Aplicación de los materiales

a) Resina termoplástica

Para la resina termoplástica se deberá tener en cuenta que ésta y las


microesferas de vidrio se deberán suministrar ya preparadas y listas para su
empleo y no se les deberá agregar ni quitar ningún componente en el sitio de los
trabajos.

La resina termoplástica se deberá aplicar de manera homogénea, de tal forma


que no haya excesos ni deficiencias en ningún punto, formando una película
uniforme sin arrugas, ampollas, ni bolsas de aire.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 551
La microesfera de vidrio se deberá dispersar uniformemente sobre la película de
resina en estado líquido, la cual deberá ligarla de manera que se logre la máxima
adhesión y agarre de las esferas, pero sin afectar los grados de refracción y
reflexión de éstas.

b) Consideraciones adicionales

Toda demarcación que no resulte satisfactoria para el Interventor en cuanto a


acabado, alineamiento longitudinal y reflectividad deberá ser corregida o
removida por el Constructor mediante fresado o algún otro procedimiento
apropiado, sin costo para el Instituto Nacional de Vías. En ningún evento se
deberá utilizar pintura negra de tráfico. Igual tratamiento se deberá dar a toda la
demarcación colocada en forma diferente a los planos o las instrucciones del
Interventor y que, a juicio de éste, pueda generar confusión o inseguridad a los
usuarios de la vía.

El Constructor deberá remover, a su costa, toda pintura, resina termoplástica o


cualquier otro material utilizado que presente problemas de adherencia con la
superficie.

8.2.4.6 Limitaciones en la ejecución

No se permitirá la aplicación de pintura en instantes de lluvia, ni cuando la


temperatura ambiente, a la sombra, sea inferior a cinco grados Celsius (5ºC).

Tampoco se podrán aplicar elementos de demarcación cuando, a juicio del


Interventor, el viento sea muy fuerte, igual o superior a 25 kilómetros por hora (≥ 25
Km/h), a menos que el Constructor utilice barreras u otros dispositivos que
disminuyan la velocidad del viento en la zona de aplicación, y, en el caso de la
pintura cuando la temperatura de la superficie a demarcar sea superior a
cuarenta grados Celsius (> 40ºC), a no ser que el fabricante de la pintura
recomiende su aplicación a estas temperaturas.

No se permitirá la colocación de las líneas de demarcación o de marcas viales en


áreas agrietadas de pavimento, con desplazamientos o donde existan fallas del
material de la base subyacente.

8.2.4.7 Apertura al tránsito

Las superficies demarcadas deberán ser protegidas contra cualquier tipo de


tránsito, hasta el instante en que el recubrimiento se encuentre perfectamente
seco. Dicho instante será definido por el Interventor.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 552
8.2.4.8 Manejo ambiental

Todas las labores de ejecución de líneas de demarcación y marcas viales se


realizarán teniendo en cuenta lo establecido en los estudios o evaluaciones
ambientales del proyecto y las disposiciones vigentes sobre la conservación del
medio ambiente y los recursos naturales. Igualmente, le asiste la obligatoriedad al
contratista de cumplir con las medidas de manejo contempladas en el PMA, el
cual hace parte integral de los documentos técnicos de licitación.

8.2.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

8.2.5.1 Controles

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor adelantará los siguientes


controles principales:

- Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el


Constructor.

- Verificar la instalación de la señalización temporal para informar del cierre


parcial de la vía o restricción de la velocidad de circulación, cuando la
demarcación se hace con vía abierta.

- Comprobar que los materiales cumplan con los requisitos de calidad exigidos en
el numeral 700.2.

- Comprobar que los materiales se apliquen uniformemente y en los sitios


previstos.

- Verificar la adhesión, acabado y reflectividad de la pintura colocada.

- Verificar como mínimo: (i) el alineamiento de las marcas viales cada dos
kilómetros; (ii) el ancho de la línea cada kilómetro, y (iii) la separación entre líneas
y ancho de carriles cada cinco kilómetros; o en los sitios que lo considere
pertinente el Interventor.

- Verificar el cumplimiento sobre las distancias de prohibido adelantamiento, en


curvas verticales y horizontales y en zonas con esta restricción en tramo recto,
donde la distancia de visibilidad de adelantamiento sea mayor que la distancia
de visibilidad del sector. Para ello, se le deberán indicar claramente al
Constructor, las velocidades de operación en cada uno de los sectores, para
poder hacer estas mediciones, de acuerdo con lo expresado en el "Manual de
Señalización Vial" publicado por el Ministerio de Transporte de Colombia en el año
2004.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 553
- Medir, para efectos de pago, las líneas y marcas ejecutadas correctamente, en
un todo de acuerdo a esta especificación. 


8.2.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

a) Acabado


Las cantidades y uniformidad de termoplástico y microesfera aplicada se


determinarán tomando muestras sobre láminas galvanizadas rectangulares de
calibre No. 16 de quince centímetros (15 cm) por veinticinco centímetros (25 cm),
las cuales se colocarán cada cinco mil metros (5000 m).

Se atenderán los demás requisitos establecidos en este Artículo y los especificados


en la norma NTC 4744.

b) Dimensiones y tolerancias

- Las franjas que correspondan a las denominadas marcas longitudinales en el


"Manual de señalización vial" publicado por el Ministerio de Transporte de
Colombia en el año 2004 deberán tener un ancho mínimo de doce centímetros
(12 cm).

- Las demás marcas deberán tener las dimensiones y separaciones que se


indiquen en los planos del proyecto, las cuales deberán estar de acuerdo con lo
que reglamente el "Manual de señalización vial" publicado por el Ministerio de
Transporte de Colombia en el año 2004.

- El espesor mínimo de película húmeda de pintura será de 0.38 mm (15 mils) y


para el caso de resinas termoplásticas de 2.3mm (90 mils).

- Las longitudes de segmentos y espacios tendrán una relación de longitudes de 3


a 5. Serán de cuatro metros y medio (4.5 m) y siete metros y medio (7.5 m)
respectivamente, en zona rural y de tres metros (3.0 m) y cinco metros (5.0 m) en
zona urbana.

- La desviación máxima permitida (flecha), en cualquier tramo en línea recta,


será de cinco centímetros (5 cm), en una distancia de cincuenta metros (50 m).

- Se atenderán las demás disposiciones del "Manual de señalización vial",


publicado por el Ministerio de Transporte de Colombia en el año 2004 y las de la
norma NTC 4744. 


P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 554
c) Reflectividad 


A las líneas y marcas con pintura o termoplástico, una vez aplicadas, se les medirá
la reflectividad y se deben obtener valores mayores o iguales a doscientos (200)
milicandelas/m2/lux para pintura amarilla y doscientos cincuenta (250)
milicandelas/m2/lux para pintura blanca en cualquier sitio de la vía demarcada.
Estos valores son aplicables para vías con tránsito promedio diario menor o igual a
3000 vehículos (TPD<= 3000 vehículos), siempre y cuando se cuente con un
sistema de limpieza y mantenimiento adecuado que no deteriore la
demarcación. Para volúmenes de tránsito mayores los valores de reflectancia
serán los indicados en los documentos del proyecto.

Se deberá garantizar la reflectividad a largo plazo o luego de seis meses (6 meses)


para la pintura o termoplástico. Al efecto, se deberán obtener valores mayores o
iguales a ochenta (>=80) milicandelas/m2/lux para pintura amarilla y cien (>=100)
milicandelas/m2/lux para pintura blanca en cualquier sitio de la vía demarcada.

La toma de datos se realizará por cada kilómetro de obra ejecutada en tres sitios
y por cada línea. Un dato obtenido será el promedio de tres medidas realizadas
en la misma línea dentro de una distancia de tres metros (3m), éstas deberán
estar dentro del diez por ciento (10%) del promedio de las mismas o de lo
contrario se deberán tomar dos o más lecturas adicionales para promediarse y
verificar si el promedio está o no dentro de los rangos especificados.

Todas las medidas se tomarán en superficies limpias y secas, y de acuerdo a las


recomendaciones del fabricante del equipo con que se realizan las mediciones,
el cual suministrará los datos directamente en las unidades anotadas
anteriormente.

En el caso que se obtengan valores por debajo del mínimo especificado se harán
mediciones cada doscientos metros (250m) para identificar la zona no conforme,
para que el Constructor tome las acciones correctivas que correrán a su costa.

Todas las deficiencias que excedan las tolerancias mencionadas, deberán ser
corregidas por el Constructor, a su costa, a plena satisfacción del Interventor.

8.2.6 Medida

8.2.6.1 Líneas de demarcación

La unidad de medida de las líneas de demarcación será el metro lineal (m)


aproximado al decímetro, de línea de demarcación continua o discontinua
efectivamente aplicada sobre la superficie, de acuerdo con los planos del
proyecto y esta especificación, a plena satisfacción del Interventor.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 555
Si al medir las líneas de demarcación se obtiene una longitud con una fracción
igual o superior a medio dec metro (≥0.5 dm), la aproximación se realizará al
decímetro superior; en caso contrario, se aproximará al decímetro inferior.

8.2.6.2 Marcas viales

La unidad de medida para las demás marcas viales será el metro cuadrado (m 2),
aproximado a la centésima de metro cuadrado, de superficie realmente pintada,
medida en el sitio o terreno y aceptada por el Interventor.

No se medirá ninguna línea de demarcación o marca vial colocada por fuera de


los límites autorizados por el Interventor.

8.2.7 Forma de pago

El pago de las líneas de demarcación y demás marcas viales se hará al respectivo


precio unitario del contrato, por todo trabajo ejecutado de acuerdo con esta
especificación y aceptado a satisfacción por el Interventor.

El precio unitario deberá cubrir todos los costos de suministro, transporte,


almacenamiento, desperdicios y aplicación de la pintura en y la microesfera
reflectiva u otros que haya lugar; todos los trabajos e insumos necesarios para
preparar las superficies donde se aplicará el material de demarcación utilizado,
incluyendo el imprimante si éste fuese necesario; la señalización preventiva de la
vía y el control del tránsito durante la ejecución de los trabajos y el lapso posterior
que fije el Interventor para la apertura al tránsito y, en general, todo costo
relacionado con la correcta ejecución del trabajo especificado.

El precio unitario deberá cubrir, también, los costos de administración, imprevistos


y la utilidad del Constructor.

8.3 TACHA REFLECTIVA (INCLUYE SUMINISTRO, TRANSPORTE, INSTALACION, Y DEMAS


ACTIVIDADES PARA SU CORRECTA COLOCACION EN OBRA)

8.3.1 Descripción

Este trabajo consiste en el suministro, almacenamiento, transporte y colocación


de tachas reflectivas en la superficie del pavimento, utilizando adhesivos
adecuados para que resistan el tránsito automotor sin desprenderse, de acuerdo
con esta especificación, los planos del proyecto y las instrucciones del Interventor.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 556
8.3.2 Materiales

8.3.2.1 Tachas

Las tachas estarán elaboradas con materiales metálicos, plásticos o similares de


alta resistencia y el material reflectivo deberá ser vidrio o acrílico, de forma
prismática, o esférica.

Bajo ninguna circunstancia se permitirá el suministro e instalación de tachas cuyo


periodo de tiempo, comprendido entre su fabricación y su instalación exceda de
seis (6) meses, independientemente de sus condiciones de almacenamiento.

Las tachas deberán cumplir, además, los siguientes requisitos generales:

a) Clasificación

Las tachas retrorreflectivas se clasificarán por el tipo, color y características de sus


superficies.

- Tipos de tachas retrorreflectivas

Tipo A: Tacha retrorreflectiva bidireccional de un solo color.

Tipo B: Tacha retrorreflectiva unidireccional de un solo color.

Tipo C: Tacha retrorreflectiva unidireccional de dos colores (con una cara


retrorreflectiva roja y con la cara opuesta de superficie blanca no retrorreflectiva).

Tipo D: Tacha retrorreflectiva bidireccional, de dos colores.

- Color de las tachas retrorreflectivas B: Blanco A: Amarillo R: Rojo AZ: Azul
 V:


Verde

- Características de superficie

Designación P: Tacha con superficie de lente plástica.

Designación H: Tacha con superficie de lente dura, resistente a la abrasión.

Designación V: Tacha con elemento retrorreflectivo de vidrio.

La clasificación debe incluir: tipo, color y condición de superficie (éste último, solo
para el caso de tachas designadas como H), en el orden presentado en los
numerales anteriores.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 557
Ejemplo. DRBH, es una tacha bidireccional, roja y blanca, con superficie resistente
a la abrasión. Los documentos del proyecto indicarán el tipo de tachas por
utilizar.

b) Materiales y dimensiones

- Las tachas deben ser de grado reflector prismático.

- El área retroreflectiva será moldeada con material metil-metacrilato (véase la


norma ASTM D788, Grado 8), metil metacrilato modificado para impacto (véase
la norma ASTM D788 y la nota 2) o policarbonato (véase la norma ASTM D3935,
Grado PC110B34750).

- La altura de la tacha no deberá exceder 20.3 mm (0.8 pulgadas).

- El ancho de la tacha no deberá exceder 130 mm (5.1 pulgadas).

- El ángulo entre la cara y la base de la tacha no será mayor de 45o.

- La base de la tacha deberá estar completamente libre de barniz o sustancias


que pudieran reducir su fijación con el adhesivo.

- La base de la tacha deberá ser plana dentro de 1.3 mm (0.05 pulgadas). Si el


fondo de la tacha es corrugado, las caras mas salientes de la configuración no se
deberán desviar más de 1.3 mm (0.05 pulgadas) de superficie plana.

- Se puede aceptar, otro tipo de construcción siempre y cuando llene los


requisitos de desempeño de esta norma. 


c) Resistencia a la adhesión 


Para tachas de fondo plano, la resistencia a la adhesión, medida de acuerdo con


el numeral 9.1 de la norma NTC 4745, debe ser mínimo 3.4 Mpa (500 psi). 
 Las
tachas de fondo plano que pasen este ensayo con adhesivo epóxico, se
consideran también aceptables para uso con adhesivo bituminoso y
termoplástico alquídico.

d) Intensidad luminosa
El coeficiente de intensidad luminosa, medido de conformidad con el numeral 9.2
de la norma NTC 4745, no deberá ser menor a los valores establecidos en la tabla
701.1

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 558
Instituto Nacional de Vías

701.2.1.4 Intensidad luminosa

El coeficiente de intensidad luminosa, medido de conformidad con el numeral 9.2 de la norma NTC
4745, no deberá ser menor a los valores establecidos en la tabla 701.1

Tabla 701.1
Coeficiente de intensidad luminosa R1

ENTRADA ANGULO DE VALOR MINIMO R 1 MILICANDELA POR LUX, (mcd/lx)


ÁNGULO β2 OBSERVACION α BLANCO AMARILL ROJ O VERDE AZUL
O
0º 0.2º 279 167 70 93 26
+20º / -20º 0.2º 112 67 28 37 10
ENTRADA ANGULO DE VALOR MINIMO R 1 CANDELAS POR PIE CANDELA, (cd/piecd)
ÁNGULO β2 OBSERVACION α BLANCO AMARILL ROJ O VERDE AZUL
O
0º 0.2º 3.0 1.8 0.75 1.0 0.28
+20º / -20º 0.2º 1.2 0.72 0.30 0.4 0.11

Nota. El ángulo de componente de entrada β1 y el ángulo de rotación ε son 0º

e) Resistencia a la flexión
701.2.1.5 Resistencia a la flexión
Requisito aplicable sólo a tachas con longitud y ancho (ambas) iguales o mayores
Requisito aplicable sólo a tachas con longitud y ancho (ambas) iguales o mayores de diez
de diez cent
centímetros (10metros (10pulgadas
cm), cuatro cm), cuatro
(4”). pulgadas (4”).

Cuando
Cuando se se ensayen
ensayen de alacuerdo
de acuerdo al numeral
numeral 9.3.1, de la norma9.3.1,
NTC 4745de lasla tachas
norma NTC
deben 4745 las
soportar
tachas
una cargadeben soportar
de novecientos una
nueve carga(909
kilogramos de kg)
novecientos
sin romperse ynueve
sin sufrirkilogramos (909 kg)
deformación mayor a sin
romperse y sin sufrir deformación mayor a 3.3 mm (0.13”).
3.3 mm (0.13”).

f)701.2.1.6
Resistencia a laacompresión
Resistencia la compr esión

Requisito aplicable solo a tachas con longitud y ancho (ambos) menor de diez centímetros (10 cm),
Requisito aplicable solo a tachas con longitud y ancho (ambos) menor de diez
cuatro pulgadas (4”).
cent metros (10 cm), cuatro pulgadas (4”).
Cuando se ensayen de acuerdo al numeral 9.3.2, de la norma NTC 4745 las tachas deben soportar
Cuando
una carga se
de ensayen de acuerdo
dos mil setecientos al kilogramos
veintisiete numeral (2727
9.3.2,kg)
desinlaromperse
normay NTC 4745 las
sin sufrir
tachas deben
deformación mayorsoportar una carga de dos mil setecientos veintisiete kilogramos
a 3.3 mm (0.13”).
(2727 kg) sin romperse y sin sufrir deformación mayor a 3.3 mm (0.13”).
701.2.1.7 Color
g) Color
Cuando el retrorreflector es iluminado por una fuente A estándar CIE y cuando es ensayado de
acuerdo con la norma ASTM E-811 a 0.2º de ángulo de observación y 0º de ángulo de entrada, el
Cuando el retrorreflector es iluminado por una fuente A estándar CIE y cuando es
color de la luz retrorreflejada deberá estar dentro de las gamas de colores dadas por las siguientes
ensayado de acuerdo
áreas cuyos puntos con
de esquinas la norma
tienen ASTM
las siguientes E-811 a 0.2o
coordenadas y son de ángulo
mostrados en de observación
la figura 1 de
yla0o de NTC
norma ángulo
4745,de entrada, el
correspondiente a lacolor decolores.
gama de la luz retrorreflejada deberá estar dentro
de las gamas de colores dadas por las siguientes áreas cuyos puntos de esquinas
tienen las siguientes coordenadas y son mostrados en la figura 1 de la norma NTC
4745, correspondiente a la gama de colores.
3
Gama de colores
Artículopara
701-07 tachas reflecivas

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 559
Instituto Nacional de Vías

Blanco
Punto Nº X Y
1 0.310 0.348
2 0.453 0.440
3 0.500 0.440
4 0.500 0.380
5 0.440 0.380
6 0.310 0.283

Amar illo
Punto Nº X Y
1 0.545 0.424
2 0.559 0.439
3 0.609 0.390
4 0.597 0.390

Rojo
Punto Nº X Y
1 0.650 0.330
2 0.668 0.330
3 0.734 0.265
4 0.721 0.259

Azul
Punto Nº X Y
1 0.039 0.320
2 0.160 0.320
3 0.160 0.240
4 0.188 0.218
5 0.088 0.142

Ver de
Punto Nº X Y
1 0.009 0.733
2 0.288 0.520
3 0.209 0.395
4 0.012 0.494

701.2.1.8 Resistencia del lente al agr ietamiento (r equisito aplicable sólo a tachas designadas
como H)

a. Resistencia del lente al impacto

Cuando las tachas designadas como H, se impactan de acuerdo con el numeral 9.5.1de la norma
NTC 4745, la cara del lente no deberá mostrar mas de dos grietas radiales con una longitud máxima
de 6.4 mm (0.25”). No debe hacer grietas radiales que lleguen al borde de la superficie de
resistencia a la abrasión. Adicionalmente no se deberá presentar ninguna delaminación.

4
Artículo 701-07

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 560
h) Resistencia del lente al agrietamiento (requisito aplicable sólo a como H)

 Resistencia del lente al impactotachas designadas

Cuando las tachas designadas como H, se impactan de acuerdo con el numeral


9.5.1de la norma NTC 4745, la cara del lente no deberá mostrar mas de dos
grietas radiales con una longitud máxima de 6.4 mm (0.25”). No debe hacer
grietas radiales que lleguen al borde de la superficie de resistencia a la abrasión.
Adicionalmente no se deberá presentar ninguna delaminación.

 Cambios cíclicos de temperatura

Cuando las tachas se sometan a cambios cíclicos de temperatura de acuerdo


con el numeral 9.5.2 de la norma NTC 4745 no deberá producirse ninguna grieta o
delaminación.

 Abrasión

Para las tachas designadas como H, se deberá realizar adicionalmente, el ensayo


de resistencia a la abrasión, de acuerdo con el numeral 9.2.2 de la norma NTC
4745, en cuatro (4) caras reflectivas que hayan pasado el ensayo establecido en
el numeral 9.2.1 de la misma norma. Después de este ensayo se medirá
nuevamente el coeficiente de intensidad luminosa, el cual debe mantenerse
dentro de los valores establecidos en la tabla 701.1. La falla de más de un
espécimen será causa para rechazar el lote completo.

i) Muestreo

Para tachas designadas como P, el tamaño de muestra deberá se de 20 tachas


por cada lote de 10000 unidades o menos, y 40 tachas para lotes mayores de
10000 unidades. Para tachas designadas como H, serán necesarias 10 unidades
adicionales. El tamaño del lote no deberá exceder de 25000 unidades.

j) Empaque

Las tachas se deben distribuir en empaques adecuados que garanticen su


protección y aseguren una entrega en perfectas condiciones.

Los empaques para despacho deben estar marcados con el nombre y dirección
del fabricante, el tipo, el color, la cantidad contenida y el número de
identificación del lote.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 561
8.3.2.2 Adhesivo

El material destinado a adherir la tacha con el pavimento, deberá presentar unas


características generales garantizadas por el fabricante, teniendo en cuenta el
tipo y estado del pavimento. Este, además, deberá indicar la dosificación con la
cual ha de aplicarse el producto. Se podrá emplear material bituminoso y
termoplástico o pegante epóxico de dos (2) o más componentes.

El adhesivo deberá asegurar un tiempo de secado que no sobrepase 25 minutos y


que las tachas no sufran desplazamientos o movimientos al ser golpeadas por los
vehículos, después de transcurridas 12 horas desde su colocación.

El adhesivo no se podrá emplear sin el visto bueno del Interventor.

8.3.3 Equipo

Se deberá disponer del equipo necesario para preparar la superficie del


pavimento y para el transporte y colocación de las tachas, así como para la
limpieza de la superficie luego de terminados los trabajos.

8.3.4 Ejecución de los trabajos

8.3.4.1 Localización

El Constructor deberá localizar las marcas sobre el pavimento de acuerdo con los
planos de señalización y las instrucciones del Interventor.

La distancia de colocación de las tachas se debe determinar en función de la


velocidad de operación del tramo de la vía, no debe generar contaminación
visual o incomodidad al usuario que observaría una o mas tachas por cada
segundo de recorrido.

En tramos rectos de más de 1 km las tachas se deben instalar máximo cada 36 m


en forma continua o cada 48 m en forma de “tres bolillo”.

En tramos rectos de menos de 1 km las tachas se deben instalar máximo cada 24


m en forma continua o cada 36 m en forma de “tres bolillo”.

En curvas, dependiendo del radio de ellas, tanto en el eje como lateralmente las
tachas se ubican como se indica en la tabla 701.2.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 562
o cada 48 m en forma de “tres bolillo”.

En tramos rectos de menos de 1 km las tachas se deben instalar máximo cada 24 m en forma
continua o cada 36 m en forma de “tres bolillo”.

En curvas, dependiendo del radio de ellas, tanto en el eje como lateralmente las tachas se ubican
como se indica en la tabla 701.2.

abla 701.2
Distancia máxima entre tachas ubicadas en curvas

RADIO DE LA CURVA, m DISTANCIA MÁXIMA ENTRE TACHAS, m


Menos de 20 6
Entre 20 y menor a 50 8
Entre 50 y menor a 100 12
Entre 100 y menor a 200 18
Mayor a 200 24

EnEn vías
vías bidireccionales
bidireccionales y una
y una sola sola de
calzada calzada de circulación,
circulación, tanto en líneastanto en como
centrales líneaslaterales
centrales
se
como laterales se deberán emplear tachas con doble cara retrorreflectiva, de
deberán emplear tachas con doble cara retrorreflectiva, de color amarillo y blanco.
color amarillo y blanco.
Sobre “permitidos” o “prohibidos de adelantamiento”, la instalación de las tachas en el eje se debe
Sobre en
localizar “permitidos” o “prohibidos
el centro del espacio deEn
sin pintura. adelantamiento”,
tramos con líneas delademarcación
instalaciónintermitentes
de las tachasno
se en
deben
el instalar
eje se tachas
debeallocalizar
inicio o alen
finaleldecentro
cada segmento, sino ensin
del espacio el tramo del centro
pintura. sin pintar.
En tramos con
Allíneas
repintarde
se demarcación
debe tener cuidado de no pintar las mismas.
intermitentes no se deben instalar tachas al inicio o al final
de cada segmento, sino en el tramo del centro sin pintar. Al repintar se debe
En vías multicarriles o calzadas con una sola dirección se emplearan unidireccionales blancas o
tener cuidado de no pintar las mismas.
bidireccionales blanca-roja. En el último caso el color blanco guiará a los conductores que circulan
correctamente. Nunca se empleará un conjunto de tachas como reductores de velocidad en agujas
En vías multicarriles o calzadas con una sola dirección se emplearan
(obstáculos), la distancia máxima entre tachas será de 2.0 m.
unidireccionales blancas o bidireccionales blanca-roja. En el último caso el color
Si blanco
durante elguiará a los conductores que circulan correctamente. Nunca se empleará
planeamiento previo a la instalación se determina que una tacha será puesta en un sitio
un conjunto de tachas
con defectos de superficie como reductores
de pavimento de de
o en una junta velocidad endel
construcción agujas (obstáculos),
pavimento o dentro dela
la distancia
intersecciónmáxima entre tachas
con una entrada seráo de
domiciliaria calle2.0 m. como resultado del espaciamiento típico
pública
Si durante el planeamiento previo a la 6 instalación se determina que una tacha
será puesta en un sitio con defectos de701-07
Artículo superficie de pavimento o en una junta
de construcción del pavimento o dentro de la intersección con una entrada
domiciliaria o calle pública como resultado del espaciamiento típico de tachas el
sitio propuesto se deberá relocalizar longitudinalmente a suficiente distancia en
un punto aprobado por el Interventor.

La distancia de relocalización de la tacha afectada no excederá el 10% del


espaciamiento típico. Donde fuere necesario relocalizar la tacha a una distancia
mayor del 10% de espaciamiento típico, la tacha afectada se deberá suprimir. La
cara reflectora de la tacha deberá estar perpendicular a una línea paralela a la
línea central de la vía.

8.3.4.2 Preparación de la superficie

Si la superficie presenta defectos o huecos notables, se corregirán los primeros y se


rellenarán los segundos con materiales de la misma naturaleza que los de aquella,
antes de proceder a la aplicación de las tachas.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 563
Los sitios elegidos para la colocación de las tachas se deberán limpiar de polvo,
barro, grasa, suciedad y cualquier otro elemento extraño cuya presencia atente
contra la correcta adhesión de la tacha al pavimento. Para ello, se podrá
emplear cualquier procedimiento que resulte satisfactorio para el Interventor.

Cuando las tachas se vayan a instalar sobre un pavimento de concreto


hidráulico, se deberán eliminar de la zona de fijación todos aquellos materiales
utilizados en el proceso de curado del concreto, que aún se encuentran sobre la
superficie.

701.4.3 Colocación de las tachas

Las tachas se colocarán en los sitios previamente localizados fijándolas con el


adhesivo indicado en el numeral 701.2.2. Éste se deberá preparar de acuerdo
con las instrucciones del fabricante y su cantidad a utilizar dependerá del estado
de la superficie del pavimento.

Si se emplea un adhesivo epóxico, se recomienda no preparar más cantidad de


adhesivo del que se pueda utilizar en 10 minutos.

El adhesivo se aplicará con una espátula a la base de la tacha o a la superficie


del pavimento, en una cantidad tal, que cubra toda la superficie de contacto sin
presentar vacíos, más un leve exceso.

Las tachas se deberán colocar tan pronto como sea posible, con un
procedimiento que asegure que, respecto del eje de la vía, no sufrirá
desviaciones mayores que 2 mm, medidos en los extremos. Una vez instalada la
tacha, se deberá presionar hasta que el pegamento salga por los bordes. Todo
exceso de adhesivo se deberá limpiar y retirar inmediatamente. No se aceptará,
por ningún motivo, que alguna traza de pegamento quede sobre la cara
reflectante de la tacha.

8.3.4.3 Control del tránsito

Será responsabilidad del Constructor la colocación de toda la señalización


preventiva requerida para la ejecución segura de los trabajos, así como el
ordenamiento del tránsito automotor durante el tiempo requerido.

Las tachas deberán ser protegidas del tránsito o de cualquier golpe por un tiempo
mínimo de 30 minutos después de colocadas. Además, durante el período que
dure el proceso de endurecimiento del pegamento, se deberán tomar todas las
precauciones necesarias para evitar que el tránsito pase sobre las tachas. Para
esto, el Constructor deberá colocar elementos de señalización como conos o
barreras para asegurar el procedimiento.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 564
8.3.4.4 Limpieza final

Una vez colocadas las tachas, el Constructor deberá retirar del sitio de los trabajos
todos los equipos, señales y materiales sobrantes, disponiéndolos en lugares que
resulten aceptables para el Interventor.

8.3.4.5 Limitaciones en la instalación

No se permitirá la colocación de tachas en las siguientes condiciones:

- Cuando exista la presencia de lluvia.


- Cuando la temperatura del pavimento o la del aire esté a:

- 0ºC (32ºF) o menos, en caso de utilizar adhesivo epóxico de fijación rápida.

- 10ºC (50ºF) o menos, cuando se utilice epóxico de fijación normal.

- 4.4ºC (40ºF) o menos y máximo 12ºC, cuando se utilice ligante-asfáltico.

- Menos de 9ºC (73.8ºF) cuando se utilice termoplástico alquídico. 


- Cuando la humedad relativa del aire sea mayor del 80%. 


- Cuando el pavimento no está suficientemente seco en la superficie. 


- En pavimentos nuevos con carpeta de concreto asfáltico, hasta que la


superficie se haya abierto al tránsito público por un periodo no menor de 14 días
continuos. 
 Tampoco se permitirá la colocación de tachas sobre áreas
agrietadas de pavimento, con desplazamientos o donde existan fallas del
material de la base subyacente. 
 Además, se deberán atender todas las
limitaciones adicionales que establezcan los fabricantes del adhesivo y de las
tachas. 


8.3.4.6 Manejo Ambiental

Todas las determinaciones referentes a la colocación de tachas deberán ser


tomadas considerando la protección del medio ambiente y las disposiciones
vigentes. 
 En particular, se deberá prestar atención al correcto manejo del
adhesivo y de los desperdicios generados en el trabajo. Igualmente, le asiste la
obligatoriedad al contratista de cumplir con las medidas de manejo
contempladas en el PMA, el cual hace parte integral de los documentos técnicos
de licitación.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 565
8.3.5 Condiciones para el recibo de los trabajos

8.3.5.1 Controles

Durante la ejecución de los trabajos, el Interventor adelantará los siguientes


controles principales:

- Verificar el estado y funcionamiento del equipo empleado por el Constructor.

- Comprobar que todos los materiales cumplan con los requisitos indicados en el
numeral 701.2.

- Impedir que las tachas se coloquen con anterioridad a la aplicación de las


líneas de demarcación.

- Verificar que las tachas queden correctamente colocadas y contarlas para


efectos de pago.

8.3.5.2 Condiciones específicas para el recibo y tolerancias 


a. Calidad de los materiales
 No se admitirán materiales que incumplan las


exigencias.

b. Instalación de las tachas 
 El Interventor sólo aceptará el trabajo, si las


tachas han sido colocadas de acuerdo con los planos, la presente
especificación y sus instrucciones, y si se encuentran totalmente adheridas
a la superficie del pavimento a los treinta (30) días de su colocación.

 Todas las deficiencias que presenten los trabajos deberán ser corregidas
por el Constructor, a su costa, y a plena satisfacción del Interventor. 


8.3.6 Medida

Las tachas reflectivas se medirán por unidad (u) instalada de acuerdo con los
documentos del proyecto y la presente especificación, debidamente aceptadas
por el Interventor.

8.3.7 Forma de pago

El pago se hará al respectivo precio unitario del contrato por toda tacha
reflectiva colocada a satisfacción del Interventor. El precio unitario deberá cubrir
todos los costos inherentes al suministro de materiales y equipos; localización y
preparación de los sitios de colocación de las tachas; transportes,
almacenamiento y colocación del adhesivo y las tachas; señalización temporal y
ordenamiento del tránsito; limpieza, remoción, transporte y disposición de
desperdicios y, en general, todo costo adicional requerido para la correcta

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 566
ejecución del trabajo especificado. El precio unitario deberá cubrir, también, los
costos de administración, imprevistos y la utilidad del Constructor.

Para efectos del pago mensual correspondiente, la Interventoría verificará que el


Contratista cumpla fielmente con cada una de las obligaciones de carácter
Ambiental y de Gestión Social plasmadas en los diferentes Componentes y
Programas contenidos en el documento del PMA y pagará únicamente lo
realmente ejecutado luego de esta verificación; teniendo como referencia el
valor total propuesto por el Proponente para la Gestión Socio Ambiental de la
Lista de Cantidades del Presupuesto General y de conformidad con el porcentaje
de calificación mensual obtenido en cada Componente o Programa.

Lo anterior, sin perjuicio de las multas que le puedan ser impuestas al Contratista
por incumplimiento de las obligaciones asumidas con ocasión del Contrato de
Obra en materia ambiental y de gestión social. Las multas se ocasionarán si el
desempeño de cumplimiento es inferior al 70% en la evaluación mensual, previo
agotamiento del debido proceso conforme a las normas vigentes sobre la
materia.

8.4 DEMARCACIÓN CON PINTURA DE TRÁFICO

Pintura de tráfico acrílica (base solvente o agua), Xilol o Ajustador (disolvente


para pintura), Imprimante (Acondicionador de superficie, recomendada para la
durabilidad de la pintura, solo para concretos rígidos), Ácido Nítrico (limpieza de
superficie, solo para concretos rígidos) y Micro esferas Reflectivas (cuando
aplique). Aplicada con Maquina Demarcadora Manual de 3000 psi.

8.4.1 Metodología de Aplicación

Después de determinar que la superficie a intervenir esta apta para ser


demarcada se debe tomar las mediciones de:
 Temperatura Superficie: Menor a 55°C
 Temperatura ambiente: Entre 10 a 40°C
 Humedad ambiente: Menor al 90%
Una vez agotado el paso anterior se procede a lavar la superficie con ácido
muriático o nítrico al 5% de concentración, restregando con cepillo de cerdas
gruesas y enjuagar con agua suficiente. Posterior se debe secar completamente
con Sopladora y/o Traperos.

Se aplica una capa de pintura para trafico acrílica base solvente (con rodillo o
maquina) la cual actuará como imprimante o acondicionador de superficie, con
un espesor en húmedo de 100 micras, y esperar aproximadamente 10 a 15
minutos de secado.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 567
Aplicar (con maquina) una mano de pintura acrílica con un espesor en húmedo
de 400 micras, dejar secar al tacto (aproximadamente 20 minutos) y se procede a
darle una segunda mano de pintura para trafico acrílica base solvente con un
espesor en húmedo de 400 micras.). Para un total de 900 micras de espesor en
húmedo, lo que arroja un espesor de 450 micras en seco

Si lleva microesferas, aplicar seguidamente de la última mano de pintura, en una


relación de 300 grs/m2. Posterior dejar secar entre una hora y media y 2 horas
para abrir el área intervenida.

8.4.2 Medida

La medida para la demarcación con pintura de tráfico, ejecutada de acuerdo


con los planos, la presente especificación, y las instrucciones del Interventor, se
hará por metro cúbico (m2), aproximado al entero. Teniendo en cuenta las
especificaciones técnicas del manual de señalización del invias.

Si la fracción decimal es mayor o igual a cinco décimas (≥ 0.5), la aproximación al


entero se hará por exceso y si es menor a cinco décimas (< 0.5) la aproximación
al entero se hará por defecto.

8.4.3 Forma de pago

El pago se hará a los precios unitarios respectivos, estipulados en el contrato


según la unidad de medida, por todo trabajo ejecutado satisfactoriamente de
acuerdo con la presente especificación y aceptado por el Interventor.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 568
9 ESPECIFICACIONES PLAN DE MANEJO DE TRÁNSITO
9.1 TIEMPO DE EJECUCIÓN

El tiempo previsto para la ejecución de la obra es de un año, en las cuales se


realizaran a partir de las 7:00 am hasta las 7:00 pm de lunes a sábado.

9.2 MAQUINARIA DE TRABAJO

Se utilizará la siguiente maquinaria:

Para los siguientes ítems se transportaran con cama baja y escolta

 Vibrocompactador

 Minicargador

 Motoniveladora

 Martillo

Transporte de material

 Cinco Volquetas

 Un camión

9.3 PLAN ESTRATEGICO

9.3.1 Logística

Se realizaran volantes informativos por parte de las trabajadores sociales acerca


de las obras que se van a ejecutar a lo largo del tramo, estos volantes se
repartirán 15 días hábiles antes de la etapa de rehabilitación del tramo.

9.3.2 Manejo de transito

En el primer día se comenzará por la calzada derecha de la calle 32A. Las


señalizaciones se colocarán de acuerdo al plano planteado. Ver anexo

1. Se ubicará señalizaciones SIO-01 a 50 m antes del inicio y final de obra en


ambos sentidos de la vía.

2. Se ubicará señalizaciones SP-31 a 30 m antes del inicio de la obra.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 569
3. Se ubicará señalizaciones SR-30 de 20 Km/h A 15m antes del inicio de obra
en ambos sentidos de la vía

4. Se ubicará señalizaciones SIO-02 al inicio de obra en ambos sentidos de la


vía

5. Se ubicará señalizaciones SIO-02 al finalizar de obra en ambos sentidos de


la vía

6. Se ubicará señalizaciones SRO-03 al iniciar la obra en ambos sentidos de la


vía

7. Se ubicará señalizaciones señales de mensaje luminoso al iniciar la obra en


ambos sentidos de la vía

8. Se ubicará delineadores con cintas plásticas y mallas a lo largo de la obra


y al inicio y final de obra su forma sea en tipo aguja.

9. Se ubicará en cada delineador luces de identificación de peligro eminente

Zona de Afectación

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 570
9.4 PLAN ESTRATEGICO (PLAN ALTERNO)

En caso de que no fuese aprobado hacer estos trabajos en el día, se podría seguir
el mismo plan de noche.

9.5 CARACTERÍSTICAS DE LAS SEÑALES A UTILIZAR

9.5.1 Señales preventivas

Tienen por objeto advertir a los usuarios de la vía sobre los peligros potenciales
existentes en la zona, cuando existe una obra que afecta el tránsito y puede
presentarse un cierre parcial o total de la vía. Las señales preventivas deberán
ubicarse con suficiente anticipación al lugar de inicio de la obra. Estas señales se
identificaran por el código SPO-Número

Las señales preventivas tienen forma de rombo y sus colores serán naranja para el
fondo y negro para símbolos, textos, flechas y orla. En vías urbanas tendrán como
mínimo un tamaño de 75 ó 90 por 75 ó 90 cm; para carreteras y vías urbanas de
alta velocidad su tamaño será como mínimo de 90 por 90 cm ó 120 por 120 cm.
Se colocarán a el (los)lado(s) (derecho y/o izquierdo) de la vía que se afecte por
la obra.

Cuando se requieran señales preventivas con texto, su forma será rectangular. Las
letras del mensaje serán de una altura mínima de 15 cm. A continuación se
presenta un ejemplo de señal preventiva par obra

SPO-01 TRABAJOS EN LA VÍA

9.5.2 Señales reglamentarias

Los trabajos en las vías públicas o en las zonas próximas a ellas que afecten el
tránsito, originan situaciones que requieren atención especial. Si en tales
condiciones son necesarias medidas de reglamentación diferentes a las usadas
normalmente, los dispositivos reglamentarios permanentes se removerán o se

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 571
cubrirán adecuadamente y se reemplazarán por los que resulten apropiados
para las nuevas condiciones del tránsito. Estas señales se identificaran con el
código SRO-Número.

En los sectores en donde se limite el peso del vehículo, o el peso por eje permitido,
además de utilizar las señales reglamentarias correspondientes, en la medida de
lo posible se habilitará un desvío para los vehículos que excedan los límites
señalados para el tramo sometido a la realización de las obras.

Las señales reglamentarias tienen forma circular y sus colores serán los mismos que
se describen para esta clase de señales en el capítulo 2. En vías urbanas su
tamaño mínimo será un círculo de diámetro de 75 ó 90 cm; para carreteras y vías
urbanas de alta velocidad el diámetro será de 90 ó 120 cm. Se colocarán a el
(los)lado(s) (derecho y/o izquierdo) de la vía que se afecte por la obra. A
continuación se presenta un ejemplo de señal reglamentaria para obra:

SRO-02 Desvío

9.5.3 Señales informativas

Se utilizarán señales informativas en la ejecución de obras, para indicar con


anterioridad el trabajo que se realiza, distancia y otros aspectos que resulte
importante destacar. Se identifican con el código SIO- Número

Las señales de información deberán ser uniformes y tendrán fondo naranja


reflectivo, mensaje y orla de color negro. Para el texto se utilizará el alfabeto tipo
D, con una altura mínima de letra de 20 cm. A continuación se presenta un
ejemplo de Señal Informativa para obra:

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 572
SIO-01 Obra en la vía

9.5.4 Dispositivos para la canalización del tránsito

La función de estos elementos es encauzar el tránsito a través de la zona de


trabajos y marcando las transiciones graduales necesarias en los casos en que se
reduce el ancho de la vía o se generan movimientos inesperados. Deberá poseer
características tales que no ocasionen daños serios a los vehículos que lleguen a
impactarlos.

Todos los dispositivos para canalización de tránsito que se usen, tales como
barricadas, conos, delineadores tubulares, canecas, barreras plásticas, tabiques,
cintas, mallas y demás elementos, deberán cumplir con lo establecido en el
Capítulo 4 del Manual de Señalización Vial del Ministerio de Transporte.

9.6 CURSOS PARA EL SEGUIMIENTO Y MONITOREO AL PMT IMPLEMENTADO

Durante la ejecución de las obras, se han asignado una serie de recursos tanto de
talento humano como de equipos y materiales, para la implementación y
seguimiento al Plan de Manejo de Tráfico, Señalización y Desvíos aprobados para
este proyecto. Dentro de los recursos humanos se encuentran:

 Asesor de Tráfico: Encargado del diseño, elaboración e implementación del


Plan de Manejo del Tráfico y de señalización.

 Ingeniero Residente de Obra: Verifico que las medidas planteadas en el Plan


de Manejo se cumplan antes y durante las actividades de construcción con el
objeto de garantizar la circulación vehicular y peatonal, adicionalmente,
instruye al personal encargado de la señalización sobre su ubicación,
modificación, mantenimiento y retiro.

 Bandereros: Es el grupo de personas que se encargan de orientar tanto a


peatones como vehículos para que circulen en forma segura en la zona de

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 573
influencia directa de las obras. Además, están encargados de la adecuada
coordinación para permitir la entrada y salida de volquetas a la zona de obra.

 Brigada de mantenimiento de la señalización: Es el grupo de personas que se


encargan en forma permanente de mantener en el sitio adecuado y en buen
estado toda la señalización de la obra, incluyendo los aislamientos y
canalizaciones realizadas.

En este sentido, para la implementación y el correcto funcionamiento de este


PMT, se contará con el personal de apoyo que se muestra a continuación.

CARGO CANTIDAD
Asesor de trafico 1
Ingenieros Residentes 1
Ingenieros ambientales 1
Auxiliares de tráfico para manejo peatonal, 3, Repartidos cada uno en cada
vehicular y mantenimiento de señalización. intersección del tramo

9.7 SEÑALIZACION Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

La señalización de obra y demás elementos que serán implementados por parte


del contratista para cumplimiento del PMT, cuenta con una serie de dispositivos
de seguridad, los cuales se relacionan a continuación:

Implementos de señalización
DISPOSITIVOS CANTIDAD
Barricadas 4
Delineadores 210
Señales 29
Cinta Preventiva 500 mts

Nota: Para TODOS sus procesos constructivos, el contratista le asiste la


obligatoriedad de cumplir con las medidas de manejo contempladas en el PMA,
el cual hace parte integral de los documentos técnicos de licitación.

P621-ESP-GEN_V8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE Sincelejo, 9 de diciiembre de 2013
CONSTRUCCIÓN
Página 574

También podría gustarte