Está en la página 1de 5

TRABAJO FINAL

Curso de posgrado:

Lecto-comprensión de textos académicos y


científicos en Inglés

Alumno: José María Risso Nieva

DNI: 34.185.270

Carrera: Doctorado en Letras

Docente: Prof. Ramón A. Ríos

Fecha de entrega: 28/11/2018

1
A. Para la realización del presente trabajó seleccioné, entre las opciones del enlace
“Suggested readings”, el texto titulado “Constructions of de Motherhood in
Euripides’ Medea” de John Given, en virtud de la cercanía con mi formación
académica (lenguas y literaturas clásicas) y con el tema de mi tesis doctoral
(apropiación de la cultura clásica grecolatina en la dramaturgia contemporánea de
Tucumán).
Dicho texto incluye los siguientes paratextos, que en diversos grados nos aproximan
el contenido que encontraremos en el cuerpo del artículo. En primer lugar, tenemos
una “aclaración” sobre la publicación, puesto que se trata de una versión manuscrita
disponible digitalmente y, en caso de ser citada, el interesado debe dirigirse a la
versión publicada en la revista Text and presentation. Estos datos sobre la
publicación adelantan los contenidos del cuerpo, en tanto la mencionada revista se
inscribe en el terreno de la teoría de la literatura y la literatura comparada.
Luego, encontramos el “título”, que ofrece el tema de discusión del texto: las
construcciones en torno a la maternidad propuestas en la tragedia Medea de
Eurípides. A reglón seguido, ubicamos el nombre del autor, John Given, sin
referencias institucionales ni dirección de contacto.
Posteriormente, tenemos acceso al resumen del artículo, en donde se nos plantea
brevemente el objetivo principal (examinar cómo se construye la maternidad en la
tragedia) y la hipótesis (existencia de dos posiciones diferentes en torno a la
maternidad: como rol familiar y como relación afectiva).
Finalmente, podemos señalar el paratexto denominado “Notas”, donde se incluyen
una serie de referencias aclaratorias, que proporcionan información adicional y se
ubican al final del texto. Por último, tenemos el apartado “Referencias
bibliográficas” en donde se consigna el listado de textos citados en el cuerpo textual.

B. Estos paratextos son propios del artículo académico o científico, en tanto género
discursivo, y, como tales, nos indican que a —través de la lectura— accederemos a
información de calidad, que ha sido debidamente fundamentada y ha atravesado
diversas instancias de evaluación y control.

C. Para realizar el análisis requerido, se utilizará el siguiente fragmento textual del


artículo, cuyos cognados aparecen destacados con verde:

In Athens, the centrality of the oikos was particularly heightened after Pericles had
a law passed in 451 B.C. that Athenian citizenship was to be granted only to children
whose parents were both Athenian citizens. Medea was produced in 431 B.C.
Pericles’ law codified marriage as the institution for preserving citizens’ property
and codified a woman’s primary civic role as the (present or future) mother of citizen
children. A woman was legally a daughter, then a wife, then a mother. All authority
in the household rested in its male head, the kurios. A nubile woman passed from
the kurial authority of her father to the kurial authority of her husband. In the event
of divorce, a woman returned to her father’s kurial authority. In the event of a
husband’s death, she passed into the kurial authority of her husband’s male

2
relatives. Ancient political theory reflects the notion that family members had well-
defined roles to perform. It tends to focus on adults’ relations with one another
rather than the relationships of parents and children. Aristotle defines the
household members according to their functions: “the first and fewest possible
parts of a house are master and slave, husband, and wife, father and children”
(Politics 1253b). He describes the duties of the husband and wife in this way: “the
duty of the one is to acquire, and of the other to preserve” (Politics 1277b). In the
treatise Oeconomicus, Xenophon holds out the possibility that women can produce
material prosperity in addition to children (3.15, 7.10-12). Even in his gender-based
division of labor, though, while a woman’s duties go beyond child-rearing and
weaving to include ruling over the domestic slaves, she still is responsible for
performing the roles of wife, mother, and slave-owner, roles he defines by the
obligations specific to the context of the oikos (7.29-43) (see Pomeroy 1994:31-67,
Scaife 1995). Both Aristotle and Xenophon mention in passing the affection that
exists between parents and children (Xenophon, Oeconomicus 7.24; Aristotle,
Politics 1262a-1262b, 1335a; cf. Nicomachean Ethics 1161b), but their primary
concerns are to describe how the various members of the household best perform
their functions.

D. Selección y análisis de frases nominales del fragmento:

“Ancient political theory”: el núcleo es el sustantivo “theory” y sus premodificadores


son “ancient” y “political”, ambos adjetivos. Para comprender el sintagma, los
hablantes de español, debemos modificar la estructura nominal, poniendo el núcleo
en primer término, añadiendo luego los modificadores e incluso agregando un
artículo definido al inicio: “la teoría política antigua” o, también es válido, “la antigua
teoría política”.

“the centrality of the oikos”: el núcleo es el sustantivo “centrality”, el


premodificador es el artículo “the” y el posmodificador es el sintagma preposicional
“of the oikos”. El sintagma no ofrece complicaciones para su entendimiento, porque
se ajusta a la estructura del español.

E. El autor, en el fragmento seleccionado, realiza una contextualización del corpus a


analizar: la tragedia Medea de Eurípides. De acuerdo con ello, señala en primer lugar
la importancia de la ley de Pericles, en 451 a.C., que restringía la ciudadanía a los
niños cuyos padres (ambos) eran ciudadanos atenienses. Esta ley otorgaba a la
mujer el papel cívico de “madre” de los ciudadanos. A este hito histórico, el autor
suma las voces de los pensadores de la época. Señala que Aristóteles, en Política,
asigna a la mujer el rol de “preservar” la familia, es decir, procrear y, por su parte,
Jenofonte, en su Económica, ofrece la posibilidad de que las mujeres puedan
producir además de los niños prosperidad económica. El autor destaca, hacia el final

3
del fragmento, que los pensadores citados conciben la maternidad, como rol
familiar y no como relación afectiva.

F. Este apartado le sirve al autor para situar el texto de Eurípides en su contexto de


producción y diferenciarlo de las condiciones del lector moderno. Esta necesidad de
situar el corpus es un principio básico de toda tarea filológica, es decir, de estudio
de piezas antiguas, en tanto el lenguaje continúa o rompe con las representaciones
de su tiempo. Dado que el autor se interesa por las representaciones de la
“maternidad” en Medea, es fundamental contar con un panorama detallado de las
cosmovisiones en torno al rol de la mujer que definían la época.

G. La temporalidad del fragmento está definida por el uso de los tiempos verbales, en
este caso, el pasado simple y el presente. El autor apela al primero (was, had,
confired, etc.), en la primera mitad del texto, para hechos del pasado que ocurrieron
en un momento específico y que no tienen continuidad en la actualidad: el rol
político y social de la mujer en la Atenas del siglo V a.C. Luego, al referirse a la obra
de Aristóteles y Jenofonte, utiliza el presente (defines, describes, etc.), en tanto el
pensamiento, garantizado por las obras escritas de estos griegos, sigue vigente y se
actualiza en el tiempo del lector. Aunque esta utilización de los tiempos verbales
hace fácilmente comprensible las diferencias de temporalidad y el sentido
propuesto, para el primer tramo, sería posible –al menos el español lo permitiría-
en lugar del uso del pasado simple el uso del presente con sentido histórico
(presente histórico).

H. Selección y análisis de pronombres del fragmento:

“she passed into the kurial authority of her husband’s male relatives”: “she” es
pronombre personal y se refiere a la mujer que enviuda (referencia anafórica) y
“her” es pronombre posesivo y hace referencia a una posesión de la mujer, en este
caso, al marido fallecido (referencia anafórica).

“He describes the duties of the husband and wife in this way”: “he” es pronombre
personal y se refiere a Aristóteles (referencia anafórica). Por su parte, “this” es
pronombre demostrativo y anticipa una cita del filósofo que se presentará a
continuación (referencia catafórica).

I. Expresión en español del contenido de la primer página del texto seleccionado:

En el paratexto que identificamos bajo el rótulo “aclaración”, se señala que el texto


es un manuscrito, es decir, una prueba anterior a la publicación definitiva. Por lo
tanto, se aclara que, para citar, debe utilizarse la versión publicada en la revista Text
and Presentation.

4
El título del trabajo puede expresarse en español como “Construcciones de la
maternidad en Medea de Eurípides”.

En el resumen, se indica que, en la tragedia de Eurípides, la indecisión de Medea, a


través de un monólogo deliberativo, en el momento de matar a sus hijos, es
sorprendente porque demuestra una nueva preocupación en torno al amor de una
madre por sus hijos. A reglón seguido, el resumen presenta el objetivo del trabajo:
examinar de qué modo la maternidad es construida en la tragedia hasta el
monólogo. Luego, el autor muestra su hipótesis, en tanto sostiene que los
protagonistas de la obra, Jason y Medea ven la maternidad principalmente como un
rol familiar, mientras que la nodriza, por el contrario, tiene una mirada
principalmente afectiva de la relación madre-hijo. El resumen concluye señalando
que el monólogo en cuestión pone en conflicto estos dos puntos de vista.
En el texto propiamente dicho, a modo de “Introducción”, el autor menciona como
punto de partida el monólogo deliberativo en el que Medea considera si matar o no
a sus hijos. Señala, lo que ya está esbozado en el resumen, que Eurípides construye
el monólogo como un conflicto entre el deseo de venganza de Medea contra Jasón
(el marido) y su deseo de actuar como una madre amorosa y proteger a sus hijos.
Luego introduce una breve revisión de antecedentes, es decir, los planteos que los
investigadores han señalado anteriormente. Señala, por un lado, que los críticos han
prestado mucha atención al parecido entre el deseo de venganza de Medea y los
deseos violentos de héroes masculinos como Aquiles en la Ilíada de Homero y Áyax
en el Áyax de Sófocles. Por otro lado, en esta revisión, indica que mucha menos
atención ha recibido la otra parte del conflicto trágico, es decir, el rol de Medea
como madre. De acuerdo con esto, el autor del artículo aventura como explicación
de este vacío crítico cierta ceguera ideológica que acepta como natural el amor de
una madre por sus hijos, una naturalidad que en sí misma la tragedia de Eurípides
estimula.
Sobre esta falacia en los abordajes se propone trabajar nuestro autor, al señalar que,
contrastando las distintas perspectivas de los personajes de la obra, las
construcciones de la maternidad en esta obra plantean cuestiones de clase y,
también, el lugar de las emociones en la toma de decisiones.

También podría gustarte