Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
196
Mod.1HV111C2 3
Typ. 90101509
Cod. : 0712
Serie
0HZ
230V/5 W
W max
3570
1277
N
6
Made
in EU
AR46
SERVICIO
902105
ASISTENCI
A TECNICA
010
555
555 min
min
590
N N
597
L L
600
560 560
13:25 14:00
13:25 14:30
60
XII
IX
III
60
VI
60 13:25 00:60
e s p a ñ o l
Manual de instrucciones
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar el horno. La documentación y
accesorios, los encontrarás en el interior del horno.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes.
0 Identificación
1 Instalación
1
e s p a ñ o l
2
e s p a ñ o l
3.4 Limpieza del techo. Si tu horno dispone de la placa de características y la toma de corriente
grill abatible, tira hacia arriba y presiona para eléctrica con toma a tierra reglamentaria.
bajarlo (3.4.1) y limpia el techo con un paño • El circuito de la red que alimenta el horno, debe
húmedo (3.4.2). tener un interruptor de corte omnipolar de al
3.5 Limpieza exterior del horno. Usa productos menos 3 mm de separación entre contactos.
neutros, sécalo bien con un paño suave. • Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por su servicio postventa o
Advertencias de uso: 1. Asegúrate de que el personal cualificado similar, con el fin de evitar
horno está apagado. 2. Nunca utilices máquinas un peligro.
de limpieza a vapor. • Asegúrate de que el aparato está desconectado
antes de sustituir la lámpara, para evitar posibles
choques eléctricos.
4 Solución de
problemas
(punto 2.3).
4.5 No funciona. Parpadea
Pon el mando
selector de funciones en 0 y ajusta la hora
El horno ha
estado funcionando durante varias horas y por
6 Medio-ambiente
5 Seguridad
3
e s p a ñ o l
Tabla de Cocción
Precalen-
Alimento Programa y temperatura Tiempo Posición Accesorios
tamiento
ternera
190º C 210º C 50 - 60 min 1 no
1,5 Kg
cerdo
150º C 180º C 85 - 95 min 2 no
1,5 Kg
carnes y aves
cordero
200º C 220º C 40 - 50 min 2 no
1,2 Kg
pavo
170º C 190º C 115 - 125 min 1 no
4 Kg
pollo
210º C 230º C 50 - 60 min 1 no
1,25 Kg
pimientos rojos
asados 190º C 210º C 30 - 40 min 2 no
verduras
1,25 Kg
tomates
rellenos 200º C 220º C 15 - 19 min 2 no
4 unid.
merluza
asada 210º C 230º C 7 - 9 min 2 si
1,5 Kg
pescados y mariscos
langostino al
horno 220º C 240º C 4 - 5 min 4 si
1 Kg
pescados
asados 200º C 220º C 13 - 17 min 2 si
1 Kg
bacalao al
horno 210º C 220º C 7 - 9 min 2 si
1,5 Kg
descongelación
para todo tipo 75º C 2 no
de alimentos
4
français
Notice d’utilisation
Très important: lire cette notice dans son intégralité avant d’utiliser le four. La documentation et les
accessoires se trouvent à l’intérieur du four.
Cette notice est ainsi conçue que les textes et les dessins sont liés.
0 Identification
1 Installation
5
français
Gril doux. Pour hamburgers et pour faire dorer Elle fonctionne avec le four allumé et éteint.
des toasts ou toute autre petite portion d’aliment. 2.11 Fonction verrouillage. Pour éviter toute manipulation
Sole intensive. Chaleur intensive par le dessous par les enfants.
répartie uniformément. Idéale pour paellas et Horloge conventionnelle: Faites tourner la
pizzas. commande supérieure pour la situer sur . (2.11.1)
Sole pulsée. Chaleur par le dessous associée à Horloge numérique: Presser ensemble pendant 3
l’hélice de brassage d’air. Idéale pour paellas. secondes les touches , et afficher (2.11.2).
Cuisson traditionnelle. Pain, tartes, gâteaux Pour le déverrouillage, répéter l’opération.
fourrés et viandes maigres. Avertissements d’usage: Une fois terminé le temps
Décongélation. Décongèle rapidement tous de cuisson, remettre les commandes de fonction et
les aliments. température en position 0 et la commande de temps en
Celeris. Préchauffement rapide du four. position Manuel . Ouvrir avec précaution la porte du four
2.6 Sélection de la température . Sélectionner la car il peut sortir de la vapeur chaude.
température en tournant la commande. Le témoin
s’éteint quand la température de consigne est
atteinte.
FONCTIONS TEMPS
2.7 Sélection de la durée. Minuterie
Sélectionner les minutes en tournant la
:
3 Entretien et
nettoyage
3.4 Nettoyage du plafond. Si votre four est muni • Le circuit secteur qui alimente le four doit
d’un gril rabattable, poussez sur le support pour disposer d’un dispositif de coupure omnipolaire
le rabattre (3.4.1) et nettoyez le plafond du four avec au moins 3 mm d’écart entre contacts.
avec un chiffon humide (3.4.2). • Si le câble électrique est endommagé, il doit
3.5 Nettoyage extérieur du four. Utiliser des produits être remplacé par un technicien du service
neutres, bien sécher avec un chiffon doux. après-vente ou toute autre personne qualifiée afin
d’éviter tout danger.
Avertissements d’usage: 1. S’assurer que le four • S’assurer que l’appareil est débranché avant de
est éteint. 2. Ne jamais utiliser de machines de remplacer la lampe pour éviter un éventuel choc
nettoyage à vapeur. électrique.
• Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs
ou d’éponges métalliques dures pour nettoyer
4 Solution de
problèmes
5 Sécurité
7
français
Tableau de Cuisson
Préchau-
Aliment Programme et température Temps Position Accessoires
ffage
Veau
190º C 210º C 50 - 60 min 1 non
1,5 kg
Porc
150º C 180º C 85 - 95 min 2 non
viandes et volailles
1,5 kg
Agneau
200º C 220º C 40 - 50 min 2 non
1,2 kg
Dinde
170º C 190º C 115 - 125 min 1 non
4 kg
Poulet
210º C 230º C 50 - 60 min 1 non
1,25 kg
Poivrons
rouges grillés 190º C 210º C 30 - 40 min 2 non
légumes
1,25 kg
tomates
farcies 200º C 220º C 15 - 19 min 2 non
4 unit.
Merlu
au four 210º C 230º C 7 - 9 min 2 oui
poissons et fruits de mer
1,5 kg
Grosses cre-
vettes au four 220º C 240º C 4 - 5 min 4 oui
1 kg
Poissons
grillés 200º C 220º C 13 - 17 min 2 oui
1 kg
Morue
au four 210º C 220º C 7 - 9 min 2 oui
1,5 kg
décongélation
pour tout type 75º C 2 non
d’aliments
8
português
Manual de instruções
Muito importante: Leia todo este manual antes de utilizar o forno. A documentação e os acessórios estão no
interior do forno.
Este manual foi concebido de forma a que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.
0 Identificação
1 Instalação
9
português
Grelhador suave. Hambúrgueres, torradas e piscar. Funciona com o forno ligado e desligado.
alimentos de pequena dimensão. 2.11 Função bloqueio. Para evitar manipulações
Calor da placa intenso. O forte calor inferior por parte das crianças.
reparte-se uniformemente. Ideal para paelhas, Relógio convencional. Rode o comando
pizzas. superior até seleccionar .(2.11.1)
Calor da placa ventilado. O ventilador reparte Relógio digital: pressione durante 3 segundos
o calor inferior de maneira uniforme. Indicado simultaneamente as teclas , e vai
para paelhas. visualizar (2.11.2). Para desbloquear repita a
Calor tradicional. Pão, tartes, pastéis com operação.
recheio e carnes magras. Advertências de utilização: uma vez finalizado
Descongelação. Descongela em tempos o tempo de cozedura, coloque os comandos de
mínimos qualquer produto. função e temperatura na posição 0 e o comando de
Celeris. Para o pré-aquecimento do forno. tempo na posição mão . Abra a porta do forno
2.6 Selecção da temperatura . Seleccione a com cuidado, já que pode sair vapor quente.
temperatura rodando o comando selector. O
piloto desliga-se quando atingir a temperatura
seleccionada.
FUNÇÕES DE TEMPO
2.7 Selecção da duração. Temporizador
3 Manutenção e
limpeza
10
português
4
esfregões de metal duros para limpar a porta
Resolução de do forno, já que pode arranhar a superfície e
problemas provocar a ruptura no vidro.
• Manter as crianças pequenas afastadas do
forno. Durante o funcionamento, existem
Existem várias incidências que pode solucionar por partes acessíveis que podem aquecer.
si mesmo. • Evitar tocar nos elementos aquecedores
4.1 Não funciona. Verifique se está ligado, e/ou dentro do forno.
que o comando selector de tempo não está • Este aparelho não se destina a ser utilizado por
em 0. pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades
4.2 Sai fumo durante a cozedura. Reduza a físicas, sensoriais ou mentais são diminuídas,
temperatura e/ou limpe o forno (ponto 3.3). ou têm falta de experiência ou conhecimentos,
4.3 Faz ruído depois da cozedura. É normal, o excepto sob supervisão ou após receber
ventilador continua a funcionar até reduzir a instruções sobre a utilização do aparelho, por
temperatura do interior e do exterior. uma pessoa responsável pela sua segurança.
Deverá supervisionar a sua utilização por
Os modelos com ecrã digital incorporam um crianças para evitar que brinquem com o
sistema de diagnóstico que detecta e avisa perante aparelho.
qualquer incidência. Poderá visualizá-la no ecrã:
4.4 Não funciona. Pisca o Coloque o
comando selector de funções no 0 e ajuste a
hora (ponto 2.3).
4.5 Não funciona. Pisca o O forno está a
funcionar há várias horas e por razões de
segurança desligou-se de forma automática.
6 Meio-ambiente
5
O símbolo indica que o aparelho não deve
ser eliminado usando os contentores tradicionais
Segurança para resíduos domésticos.
Entregue o seu forno num centro especial de
recolha.
• A instalação do forno deve ser efectuada A reciclagem de electrodomésticos evita
por um instalador autorizado, que seguirá as consequências negativas para a saúde e para
instruções e esquemas do fabricante. o meio ambiente, e permite poupar energia e
• A instalação eléctrica deve estar recursos.
dimensionada à potência máxima indicada Para mais informação, contacte as autoridades
na placa de características e a tomada de locais ou o estabelecimento onde adquiriu o forno.
11
português
Tabela de cozedura
Pré-aque-
Alimento Programa e temperatura Tempo Posição Acessórios
cimento
vitela
190º C 210º C 50 - 60 min 1 não
1,5 Kg
porco
150º C 180º C 85 - 95 min 2 não
1,5 Kg
carnes e aves
borrego
200º C 220º C 40 - 50 min 2 não
1,2 Kg
peru
170º C 190º C 115 - 125 min 1 não
4 Kg
frango
210º C 230º C 50 - 60 min 1 não
1,25 Kg
pimentos
vermelhos assados 190º C 210º C 30 - 40 min 2 não
verduras
1,25 Kg
tomates
recheados 200º C 220º C 15 - 19 min 2 não
4 unid.
pescada
assada 210º C 230º C 7 - 9 min 2 sim
1,5 Kg
peixes e mariscos
camarão no
forno 220º C 240º C 4 - 5 min 4 sim
1 Kg
peixes
assados 200º C 220º C 13 - 17 min 2 sim
1 Kg
bacalhau no
forno 210º C 220º C 7 - 9 min 2 sim
1,5 Kg
descongelação
para todo o tipo 75º C 2 não
de alimentos
12
e n g l i s h
Instruction manual
Important! Read the entire manual before using the oven. The documentation and accessories are
inside the oven.
0 Identification
1 Installation
13
e n g l i s h
with a small surface area. Ordinary clock: Turn the upper dial to select
High base heat. The heat from the oven .(2.11.1)
base is evenly distributed. Ideal for paellas or Digital clock: press the and buttons at the
pizzas. same time and hold them down for 3 seconds.
Fanned base heat. The fan distributes the will appear on the display (2.11.2). To
base heat evenly. Suitable for paellas. remove the child lock, repeat the process.
Traditional heat. For bread, cakes, cakes Warnings: when the cooking time has elapsed, turn
with filling and lean meat. the function and temperature dials to 0 and the time
Defrost. Rapidly thaws any kind of food. dial to hand position . Open the oven door, taking
Celeris. For pre-heating the oven. care as hot steam may come out.
TIME FUNCTIONS
3 Maintenance and
cleaning
14
e n g l i s h
4 Troubleshooting
scouring pads to clean the oven door, as they
could scratch the surface and cause the glass
to shatter.
• Keep small children away from the oven. It
has accessible parts that can heat up during
You can solve the following problems yourself: functioning.
4.1 The oven does not switch on. Check it is • Do not touch the heating elements inside the
plugged in and that the time selector dial is oven.
not turned to 0. • This appliance is not intended for use by
4.2 Smoke comes out during cooking. Turn people (including children) whose physical,
the temperature down and/or clean the oven sensory, or mental capacities are reduced or
(point 3.3). who lack experience or knowledge, except
4.3 The oven makes a noise after cooking. under supervision or after receiving instruction
This is normal, as the fan keeps running until regarding use of the appliance from a person
the temperature inside and outside the oven responsible for their safety. Use by children
is reduced. should be supervised to prevent them playing
with the appliance.
Digital display models have a diagnosis system
which detects any problems and warns the user.
You can see this on the display:
4.4 Oven not working. is flashing. Turn the
function selector dial to 0 and set the time
(point 2.3).
4.5 Oven not working. is flashing. The
6 The Environment
5 Safety
15
e n g l i s h
Cooking Table
Programme and
Food Time Position Preheat Accessories
temperature
beef
190º C 210º C 50 - 60 min 1 no
1,5 Kg
pork
150º C 180º C 85 - 95 min 2 no
meat and poultry
1,5 Kg
lamb
200º C 220º C 40 - 50 min 2 no
1,2 Kg
turkey
170º C 190º C 115 - 125 min 1 no
4 Kg
chicken
210º C 230º C 50 - 60 min 1 no
1,25 Kg
roasted red
peppers 190º C 210º C 30 - 40 min 2 no
vegetables
1,25 Kg
stuffed
tomatoes 200º C 220º C 15 - 19 min 2 no
4 servings
baked
hake 210º C 230º C 7 - 9 min 2 yes
1,5 Kg
roasted
fish and seafood
16
deutsch
Bedienungsanleitung
Sehr wichtig: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie den Herd benutzen. Dokumente
und Zubehör finden Sie im Herd.
Diese Bedienungsanleitung ist so konzipiert, dass die Texte mit den entsprechenden Bildern in Beziehung stehen.
0 Feststellung
des Modells
1 Installation
17
deutsch
ZEITFUNKTIONEN
2.7 Auswahl der Dauer. Zeitschalter : Wählen Sie die
3 Wartung und
Reinigung
18
deutsch
3.4 Reinigen des oberen Abschlusses des Innenbereichs. bemessen werden und die Steckdose mit Erdung
Wenn der Ofen über einen Klappgrill verfügt, ziehen vorschriftsgemäß sein.
Sie ihn nach oben und drücken Sie, um ihn zu senken • Der Stromkreis, der den Herd speist, muss einen
(3.4.1) und reinigen die Oberseite mit einem feuchten Schalter mit allpoliger Trennung mit mindestens 3
Tuch (3.4.2). mm Kontaktöffnung aufweisen.
3.5 Reinigung des Außenbereichs des Herdes. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss
Verwenden Sie neutrale Produkte und trocknen Sie ihn es durch Ihren Kundendienst oder ähnlich
mit einem weichen Lappen gut ab. qualifiziertes Personal ausgetauscht werden, damit
Gefahren vermieden werden.
Hinweise zum Gebrauch: 1. Stellen Sie sicher, dass der Herd • Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgeschaltet ist,
ausgeschaltet ist. 2. Verwenden Sie niemals Dampfreiniger. bevor Sie die Lampe austauschen, um mögliche
Stromschläge zu vermeiden.
• Verwenden Sie keine Poliermittel oder harten
4 Problembehe-
bung
5 Sicherheit
darf.
weist darauf hin, dass das Gerät
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
19
deutsch
Kalb
190º C 210º C 50 - 60 min 1 nein
1,5 Kg
Schwein
150º C 180º C 85 - 95 min 2 nein
Fleisch und Geflügel
1,5 Kg
Lamm
200º C 220º C 40 - 50 min 2 nein
1,2 Kg
Truthahn
170º C 190º C 115 - 125 min 1 nein
4 Kg
Hähnchen
210º C 230º C 50 - 60 min 1 nein
1,25 Kg
Gebratene rote
Paprika 190º C 210º C 30 - 40 min 2 nein
Gemüse
1,25 Kg
Gefüllte
Tomaten 200º C 220º C 15 - 19 min 2 nein
4 Einheiten
Gebratener
Seehecht 210º C 230º C 7 - 9 min 2 ja
Fisch und Meeresfrüchte
1,5 Kg
Riesengarnelen
im Backofen 220º C 240º C 4 - 5 min 4 ja
1 Kg
Gebratener
Fisch 200º C 220º C 13 - 17 min 2 ja
1 Kg
Kabeljau im
Backofen 210º C 220º C 7 - 9 min 2 ja
1,5 Kg
Madeleine (kl.
190º C 210º C 15 - 19 min 2 ja
Biskuitgebäck)
Abtauen
Alle Arten von 75º C 2 nein
Nahrungsmitteln
20
nederlands
Instructiehandleiding
Zeer Belangrijk: Lees voor gebruik van de oven deze handleiding in zijn geheel door. Documentatie en accessoires
zult u binnenin in de oven aantreffen.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
0 Identificatie
1 Installatie
TIJDFUNCTIES
2.7 Selectie van de tijdsduur. Timer : selecteer
3 Onderhoud en
reiniging
22
nederlands
3.4 Schoonmaken van de bovenzijde. Wanneer het maximale vermogen dat staat aangegeven op
jouw oven over een inklapbare gril beschikt, moet het productplaatje en het stopcontact dient te zijn
je die omhoog trekken en er druk op uitoefenen geaard in overeenstemming met de desbetreffende
om hem naar beneden te bewegen (3.4.1) en de regelgeving.
bovenwand met een vochtige doek schoon te • Het stroomnet dat de oven voedt dient te zijn
maken (3.4.2). voorzien van een omnipolaire schakelaar met een
3.5 Buitenzijde van de oven schoonmaken. Gebruik afstand tussen de contacten van ten minste 3 mm.
neutrale producten en maak de buitenzijde goed • Wanneer de voedingskabel beschadigd is moet deze,
droog met een zachte doek. om gevaar te voorkomen, worden vervangen door de
afdeling after-sales of door bevoegd personeel.
Waarschuwingen bij schoonmaken: 1. Vergewis • Vergewis u ervan dat het apparaat uitgeschakeld
u ervan dat de oven uit is. 2. Gebruik nooit een is voordat u het lampje vervangt om eventuele
stoomreiniger. stroomschokken te voorkomen.
• Gebruik voor het schoonmaken van de deur
geen schuurmiddelen of harde metalen sponsjes,
4 Oplossen van
problemen
• Voer geen reparatiehandelingen uit aan de Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
oven, bel naar de technische dienst.
Het symbool geeft aan dat het apparaat niet dient
te worden weggegooid in een gewone container voor
5 Veiligheid
23
nederlands
Bereidingstabel
Voor-
Gerecht Programma en temperatuur Tijd Positie verwar- Accessoires
men
kalfsvlees
190º C 210º C 50 - 60 min 1 nee
1,5 Kg
varkensvlees
150º C 180º C 85 - 95 min 2 nee
vlees en gevogelte
1,5 Kg
lamsvlees
200º C 220º C 40 - 50 min 2 nee
1,2 Kg
kalkoen
170º C 190º C 115 - 125 min 1 nee
4 Kg
kip
210º C 230º C 50 - 60 min 1 nee
1,25 Kg
gebakken rode
paprika 190º C 210º C 30 - 40 min 2 nee
groenten
1,25 Kg
gevulde
tomaten 200º C 220º C 15 - 19 min 2 nee
4 eenh.
gegrilde heek
vis en schaal- en schelpdieren
ontdooien
voor elk type 75º C 2 nee
gerecht
24
Русский
Руководство по эксплуатации
Очень важно: Прочтите всю эту инструкцию полностью, прежде чем пользоваться духовкой. Вся документация
и дополнительные приспособления находятся внутри духовки.
Эта инструкция составлена таким образом, чтобы текст иллюстрировался соответствующими рисунками.
0 Идентификация
1 Установка
25
Русский
26
Русский
4 Проблемы
5 Безопасность
27
Русский
Таблица приготовления
Пищевой Программа и Предварительное Дополнительные
Время Положение
продукт температура нагревание приспособления
телятина
190º C 210º C 50 - 60 мин 1 нет
1.25 кг
баранина
200º C 220º C 40 - 50 мин 2 нет
1.2 кг
индейка
170º C 190º C 115 - 125 мин 1 нет
4 кг
цыплёнок
210º C 230º C 50 - 60 мин 1 нет
1.25 кг
тушёный
красный перец 190º C 210º C 30 - 40 мин 2 нет
овощи
1.25 кг
фаршированные
томаты 200º C 220º C 15 - 19 мин 2 нет
4 шт.
жареный
мерлан 210º C 230º C 7 - 9 мин 2 да
рыба и морепродукты
1.5 кг
Запечённые
креветки 220º C 240º C 4 - 5 мин 4 да
1 кг
жареная
рыба 200º C 220º C 13 - 17 мин 2 да
1 кг
Запечённая
треска 210º C 220º C 7 - 9 мин 2 да
1.5 кг
Размораживание
любых 75º C 2 нет
продуктов
28
č e s k y
Návod k použití
Velmi důležité: Přečtěte tento návod celý, než troubu použijete. Dokumentaci a příslušenství najdete
uvnitř trouby.
Tento návod byl koncipován tak, aby texty odpovídaly příslušným obrázkům.
0 Identifikace
1 Instalace
29
č e s k y
ČASOVÉ FUNKCE
3 Údržba a čištění
30
č e s k y
4
• Vyhněte se dotyku topných prvků uvnitř trouby.
Řešení • Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými
problémů
nebo mentálním schopnostmi nebo s
nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi,
Je řada událostí, které můžete vyřešit sami. pokud nejsou pod dohledem nebo nejsou
4.1 Nefunguje. Zkontrolujte, zda je připojena a/ řádně poučené o používání spotřebiče osobou
nebo zda volič doby není na 0. odpovědnou za jejich bezpečnost. Nedovolte
4.2 Při pečení vystupuje kouř. Snižte teplotu dětem, aby spotřebič používaly jako hračku.
a /nebo vyčistěte troubu (bod 3.3).
4.3 Po pečení vydává hluk. Je normální, že
ventilátor funguje dál, dokud se nesníží
teplota uvnitř a vně.
4.4 Nefunguje. Bliká Dejte volič funkcí na 0 Trouba byla navržena s ohledem na
a nastavte čas (bod 2.3). uchování životního prostředí.
4.5 Nefunguje. Bliká Trouba fungovala po
několik hodin a z bezpečnostních důvodu Respektuje životní prostředí. Předehřívejte
se automaticky vypnula . Dejte volič funkcí troubu jen, když to je nutné (podívejte se do
na 0 a nastavte čas (bod 2.3). tabulky). Používejte raději formy tmavé barvy.
4.6 Nefunguje. Bliká Dejte volič funkcí na 0 Při dlouhé době pečení vypněte troubu 5 nebo
a odblokujte troubu (bod 2.11). 10 minut před stanovenou dobou.
4.7 Funguje. Bliká Stiskněte jakékoliv
tlačítko. Zacházení s odpadem z elektrických a
elektronických přístrojů.
• Nemanipulujte s troubou za účelem
opravy, zavolejte technický servis. Symbol značí, že se přístroj nesmí
vyhazovat do běžných kontejnerů na domácí
odpad.
5 Bezpečnost
31
č e s k y
Tabulka pečení
telecí
190º C 210º C 50 - 60 min 1 ne
1,5 Kg
vepřové
150º C 180º C 85 - 95 min 2 ne
1,5 Kg
maso a drůbež
jehněčí
200º C 220º C 40 - 50 min 2 ne
1,2 Kg
krocan
170º C 190º C 115 - 125 min 1 ne
4 Kg
kuře
210º C 230º C 50 - 60 min 1 ne
1,25 Kg
pečené červené
papriky 190º C 210º C 30 - 40 min 2 ne
zelenina
1,25 Kg
plněná rajčata
200º C 220º C 15 - 19 min 2 ne
4 jednotky
krevety v
troubě 220º C 240º C 4 - 5 min 4 ano
1 Kg
pečené ryby
200º C 220º C 13 - 17 min 2 ano
1 Kg
treska v
troubě 210º C 220º C 7 - 9 min 2 ano
1,5 Kg
polévané
různé
32
m a g y a r
Kezelési útmutató
Figyelem! A sütő használata előtt olvassa el a teljes útmutatót! A dokumentáció és a tartozékok a
sütőtérben találhatók.
Az útmutató szövege a számozott ábráknak megfelelő.
0 Azonosítás
1 Üzembe
helyezés
33
m a g y a r
Enyhe grill. Hamburgerek, piritósok és kis elteltével megszűnik. Ez a funkció a sütő ki- és
felületű ételek. bekapcsolt állapotában egyaránt használható.
Intenzív sütőtér hőhatás. Az alsó erős 2.11 Gyermekzár. Megakadályozza, hogy a gyermekek
hőhatás egyenletesen oszlik el, ideális a sütővel játsszanak.
paellákhoz, pizzákhoz. Hagyományos óra: Forgassa el a felső kapcsolót
Légkeveréses sütőtér hőhatás. A a állás kiválasztásához (2.11.1).
ventillátor az alsó hőt egyenletesen osztja el. Digitális óra: nyomja meg egyszerre a és
Paellákhoz javasolt. gombokat, és tartsa őket nyomva 3 másodpercig.
Hagyományos hőhatás. Kenyér, A kijelzőn a jelzés jelenik meg (2.11.2). A
cukrászsütemények, töltött sütemények és gyermekzár kikapcsolásához ismételje meg a
sonkák. műveletsort.
Kiolvasztás. Bármely terméket minimális Figyelmeztetések: a sütési idő elteltekor fordítsa a
időtartam alatt olvasszon ki. funkció- és hőmérséklet gombokat 0 helyzetbe, és az
Celeris. A sütő előmelegítéséhez. óra gombot kézi helyzetbe . Nyissa ki a sütő ajtaját,
2.6 Hőmérséklet beállítása . Állítsa be a legyen óvatos, mert a sütőből forró gőz távozhat.
hőmérsékletet a választógomb forgatásával. A
beállított hőmérséklet elérésekor a kontrollámpa
kikapcsol.
IDŐZÍTŐ FUNKCIÓK
2.7 A sütési idő beállítása. Időzítő : állítsa be a
percet a választógomb forgatásával (2.7.1). Ha
3 Karbantartás és
tisztítás
34
m a g y a r
4 Hibaelhárítás
•
Ne használjon súrolószert vagy fém
súrolószivacsot a sütő ajtaján, mert karcolhatja
a felületét, vagy összetörheti az üveget.
Ne engedjen kisgyermekeket a sütő közelébe,
mert olyan alkatrészekhez is hozzáérhetnek,
4.1 A sütő nem kapcsol be. Ellenőrizze, amelyek a sütés során felmelegszenek.
hogy a sütő be van-e kapcsolva, és az • Ne érintse meg a sütőtérben lévő fűtőszálakat.
időkiválasztó gomb nincs-e 0 helyzetben. • Ezt a készüléket nem használhatják olyan
4.2 Sütés közben füst távozik a sütőből. személyek (beleértve gyerekeket), akik fizikai,
Csökkentse a hőmérsékletet és/vagy érzékelési vagy mentális fogyatékossággal
tisztítsa ki a sütőt (3.3 pont). rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek
4.3 A sütést követően zaj hallható. Ez nem megfelelő tapasztalatokkal vagy ismeretekkel;
hibajelenség. Sütés után a ventilátor tovább kivéve, ha azt egy, a biztonságukért felelős
működik, míg a belső és külső hőmérséklet személy nem felügyeli vagy nem ad utasításokat
lecsökken. a készülék használatával kapcsolatban. A
gyermekeket figyelni kell, nehogy a készülékkel
A digitális kijelzővel rendelkező típusok játszanak.
diagnosztikai rendszerrel rendelkeznek, amely
észleli a meghibásodást és figyelmezteti a
felhasználót.
4.4 A sütő nem működik. A jelzés villog.
Fordítsa a választógombot 0 állásba, és
állítsa be az időt (2.3 pont).
4.5 A sütő nem működik. A jelzés villog.
6 Környezetvédelem
5 Biztonság
35
m a g y a r
Sütési táblázat
marha
190º C 210º C 50 - 60 perc 1 nem
1,5 Kg
sertés
150º C 180º C 85 - 95 perc 2 nem
1,5 Kg
hús és baromfi
bárány
200º C 220º C 40 - 50 perc 2 nem
1,2 Kg
pulyka
170º C 190º C 115 - 125 perc 1 nem
4 Kg
csirke
210º C 230º C 50 - 60 perc 1 nem
1,25 Kg
sült pirospaprika
190º C 210º C 30 - 40 perc 2 nem
zöldségek
1,25 Kg
töltött
paradicsom 200º C 220º C 15 - 19 perc 2 nem
4 fogás
sült hekk 210º C 230º C 7 - 9 perc 2 igen
1,5 Kg
hal és tenger gyümölcsei
sült rák
220º C 240º C 4 - 5 perc 4 igen
1 Kg
sült hal
200º C 220º C 13 - 17 perc 2 igen
1 Kg
sült tőkehal
210º C 220º C 7 - 9 perc 2 igen
1,5 Kg
kiolvasztás,
minden 75º C 2 nem
ételtípus
36
slovensky
Návod na použitie
Dôležité: Pozorne si prečítajte tento návod na použitie predtým, než rúru prvýkrát použijete. Potrebné
dokumenty a príslušenstvo nájdete vo vnútri rúry.
Tento návod na použitie je vytvorený tak, že texty súvisia s príslušnými obrázkami.
0 Určenie typu
1 Inštalácia
37
slovensky
Jemný gril. Hamburgery, toasty a potraviny s Klasické hodiny: Otáčejte horným ovládačom
malým povrchom. doprava, dokiaľ nezvolíte . (2.11.1)
Intenzívne nistejové teplo. Silné spodné Digitálne hodiny: Počas 3 sekúnd stláčajte
teplo sa rovnomerne rozkladá. Ideálne pre súčasne tlačidlá , a zobrazí sa ikona
paelly, pizzy. (2.11.2). Pre odblokovanie postup zopakujte.
Vzduchové nistejové teplo. Ventilátor Upozornenia pre používanie: Po ukončení pečenia
rozprestiera teplo rovnomerne. Určené pre ovládače teploty a funckií uveďte do polohy 0 a časový
paelly. ovládač do polohy . Opatrne otvorte dvierka rúry –
Tradičné teplo. Chlieb, torty, plnené pečivo a môže z nej vyjsť horúca para.
chudé mäso.
Rozmrazovanie. Rozmrazí za
minimálnu dobu akýkoľvek výrobok.
Celeris. Pre predehriatie rúry.
2.6 Nastavenie teploty . Otáčaním vypínača
pre výber zvoľte požadovanú teplotu pečenia.
Kontrolka sa vypne, keď sa rúra nahreje na
3 Údržba a čistenie
38
slovensky
4 Riešenie
problémov
. Rúra bola v
prevádzke nepretržite niekoľko hodín a z
6 Životné prostredie
5 Bezpečnosť
odpad.
Vyradenú rúru odneste do špeciálneho
zberného centra pre zber elektroodpadu.
Recyklovanie domácich spotrebičov zabraňuje
negatívnym vplyvom na zdravie človeka, na
• Montáž rúry musí realizovať autorizovaný životné prostredie a pomáha šetriť energiu a
servisný technik, ktorý sa bude riadiť prírodné zdroje. Viac informácií získate na www.
inštrukciami a nákresmi výrobcu. envidom.sk, prípadne kontaktujte miestne úrady
• Elektrická inštalácia musí zohľadňovať alebo predajné miesto, kde ste spotrebič kúpili.
maximálny príkon spotrebiča uvedený na
typovom štítku a musí byť vykonaná podľa
platných predpisov.
• V obvode napájania musí byť zaradené
zariadenie, ktoré odpája všetky póly zdroja
a vzdialenosť jeho kontaktov v rozpojenom
stave je minimálne 3 mm.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí byť
vymenený autorizovaným servisom, aby sa
predišlo nebezpečenstvu.
• V prípade výmeny žiarovky sa uistite,
že prístroj je vypnutý, aby sa predišlo
prípadným zásahom elektrickým prúdom.
39
slovensky
Tabuľka pečenia
Teľacie mäso
190º C 210º C 50 - 60 min 1 Nie
1,5 Kg
Bravčové
Mäso a hydinové mäso
1,25 Kg
Plnené
paradajky 200º C 220º C 15 - 19 min 2 Nie
4 jednotky
Pečený pstruh 210º C 230º C 7 - 9 min 2 Áno
1,5 Kg
Ryby a dary mora
Opekané
langusty 220º C 240º C 4 - 5 min 4 Áno
1 Kg
Pečené ryby
200º C 220º C 13 - 17 min 2 Áno
1 Kg
Opekaná
treska 210º C 220º C 7 - 9 min 2 Áno
1,5 Kg
Odmrazovanie
všetkých typov 75º C 2 Nie
potravín
40
c a t a l à
Manual d’instruccions
Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el forn. La documentació i els accessoris
els trobaràs a l’interior del forn.
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents.
0 Identificació
1 Instal·lació
41
c a t a l à
FUNCIONS DE TEMPS
2.7 Selecció de la durada. Temporitzador
: selecciona els minuts girant el
3 Manteniment i
neteja
42
c a t a l à
4 Solució de
problemes
•
No utilitzis productes de neteja abrasius o
fregalls metàl·lics durs per netejar la porta
del forn, ja que es pot ratllar la superfície i
provocar que el vidre s’esmicoli.
No permetis que els nens petits s’acostin al
tu mateix. forn. Durant el funcionament, hi ha certes
4.1 No funciona. Comprova si està connectat, parts accessibles que es poden escalfar.
i/o que el comandament de selecció de • Evita tocar els elements calefactors de dins del
temps està a 0. forn.
4.2 Durant la cocció surt fum. Redueix la • Aquest aparell no està destinat perquè l’utilitzin
temperatura i/o neteja el forn (punt 3.3). persones (incloent-hi nens) amb les capacitats
4.3 Després de la cocció fa soroll. És normal, físiques, sensorials o mentals reduïdes o sense
el ventilador continua funcionant fins que no experiència o coneixement, excepte amb
es redueix la temperatura de l’interior i la de supervisió o després de rebre instruccions
l’exterior. relatives a l’ús de l’aparell d’una persona
responsable de la seva seguretat. Caldrà que
Els models amb pantalla digital incorporen un se supervisi l’ús de l’aparell per part dels nens
sistema de diagnòstic que detecta i avisa de per evitar que hi juguin.
qualsevol incidència. A la pantalla, hi veuràs:
4.4 No funciona. Parpelleja Posa el
comandament de selecció de funcions a 0 i
ajusta l’hora (punt 2.3).
4.5 No funciona. Parpelleja El forn ha estat
funcionant durant diverses hores i per raons
de seguretat s’ha desconnectat de manera
6 Medi Ambient
5 Seguretat
43
c a t a l à
Taula de cocció
Preescal-
Aliment Programa i temperatura Temps Posició Accessoris
fament
vedella
190º C 210º C 50 - 60 min 1 no
1,5 kg
porc
150º C 180º C 85 - 95 min 2 no
1,5 kg
carn i au
xai
200º C 220º C 40 - 50 min 2 no
1,2 kg
gall d’indi
170º C 190º C 115 - 125 min 1 no
4 kg
pollastre
210º C 230º C 50 - 60 min 1 no
1,25 kg
pebrots vermells
escalivats 190º C 210º C 30 - 40 min 2 no
verdures
1,25 kg
tomàquets
farcits 200º C 220º C 15 - 19 min 2 no
4 unit.
lluç rostit
210º C 230º C 7 - 9 min 2 sí
1,5 kg
llagostins al
peix i marisc
bacallà al forn
210º C 220º C 7 - 9 min 2 sí
1,5 kg
descongelació
de tot tipus 75º C 2 no
d’aliments
44
g a l e g o
Manual de instrucións
Moi importante: Le integramente este manual antes de utilizares o forno. Atoparás a documentación e
accesorios no interior do forno.
Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes.
0 Identificación
1 Instalación
45
g a l e g o
FUNCIÓNS DE TEMPO
2.7 Selección da duración. Temporizador
: selecciona os minutos xirando o mando
selector. (2.7.1). Se queres que funcione sen
límite de tempo, pono na posición manual .
3 Mantemento e
limpeza
46
g a l e g o
de grella abatible, tira cara arriba e pulsa coa toma a terra regulamentaria.
para baixalo (3.4.1) e limpa o teito cun pano • Cómpre que o circuíto da rede que alimente
húmido (3.4.2). o forno teña un interruptor de corte omnipolar
3.5 Limpeza exterior do forno. Usa produtos de, polo menos, 3 mm de separación entre
neutros, sécao ben cun pano suave. contactos.
• Se o cable de alimentación está danado, debe
Advertencias de uso: 1. Asegúrate de que o ser substituído polo seu servizo posvenda ou
forno está apagado. 2. Nunca utilices máquinas persoal cualificado semellante, co fin de evitar
de limpeza a vapor. un perigo.
• Asegúrate de que o aparello está desconectado
antes de substituír a lámpada, para evitar
4 Solución de
problemas
posibles choques eléctricos.
• Non utilizar produtos de limpeza abrasivos ou
estropallos metálicos duros para limpar a porta
do forno, xa que se pode riscar a superficie e
provocar a rotura en anacos do vidro.
Hai unha serie de incidencias que podes • Manter afastados do forno os nenos pequenos.
solucionar ti mesmo. Durante o funcionamento, hai partes accesibles
4.1 Non funciona. Comproba se está conectado que se poden quentar.
e/ou que o mando selector de tempo non • Evitar tocar os elementos calefactores dentro
está en 0. do forno.
4.2 Sae fume durante a cocción. Reduce a • Este aparato non está destinado ó uso por
temperatura e/ou limpa o forno (punto 3.3). parte de persoas (incluídos nenos) coas
4.3 Fai ruído despois da cocción. É normal, o capacidades físicas, sensoriais ou mentais
ventilador segue funcionando ata reducir a reducidas ou que carezan de experiencia ou
temperatura do interior e a do exterior. coñecemento, salvo baixo supervisión ou
despois de recibir instruccións relativas ó uso
Os modelos con pantalla dixital incorporan un do aparato dunha persoa responsable da súa
sistema de diagnóstico que detecta e avisa seguridade. Deberase supervisar o uso por
perante calquera incidencia. Poderás vela na parte dos nenos para evitar que xoguen co
pantalla: aparato.
4.4 Non funciona. Escintila Pon o mando
selector de funcións en 0 e axusta a hora
(punto 2.3).
4.5 Non funciona. Escintila O forno estivo
funcionando durante varias horas e por
razóns de seguridade desconectouse de
forma automática. Pon o mando selector de
6 Medio ambiente
5 Seguridade
47
g a l e g o
Táboa de cocción
Prequen-
Alimento Programa e temperatura Tempo Posición Accesorios
tamento
tenreira
190º C 210º C 50 - 60 min 1 non
1,5 Kg
porco
150º C 180º C 85 - 95 min 2 non
1,5 Kg
carnes e aves
cordeiro
200º C 220º C 40 - 50 min 2 non
1,2 Kg
pavo
170º C 190º C 115 - 125 min 1 non
4 Kg
polo
210º C 230º C 50 - 60 min 1 non
1,25 Kg
pementos ver-
mellos asados 190º C 210º C 30 - 40 min 2 non
verduras
1,25 Kg
tomates
recheos 200º C 220º C 15 - 19 min 2 non
4 unid.
pescada
asada 210º C 230º C 7 - 9 min 2 si
1,5 Kg
peixes e mariscos
lagostino ao
forno 220º C 240º C 4 - 5 min 4 si
1 Kg
peixes
asados 200º C 220º C 13 - 17 min 2 si
1 Kg
bacallau ao
forno 210º C 220º C 7 - 9 min 2 si
1,5 Kg
desconxelación
para todo tipo 75º C 2 non
de alimentos
48
e u s k a r a
Erabilera-eskuliburua
Oso garrantzitsua: labea erabili aurretik irakurri osorik eskuliburu hau. Dokumentazioa eta osagarriak
labearen barrualdean aurkituko dituzu.
0 Identifikazioa
1 Instalazioa
49
e u s k a r a
50
e u s k a r a
4 Arazoak
konpontzea
elektrikoak saihesteko.
• Labeko atea garbitzeko, ez ezazu erabili
garbiketa-produktu urratzailerik ezta metalezko
espartzu gogorrik, gainazala urratu eta beira
apurtu daitekeelako.
Badira hainbat gorabehera zuk zeuk konpon • Haur txikiak labetik urruti mantendu. Labea
ditzakezunak. martxan dagoela eskura dauden atalak bero
4.1 Ez dabil. Ziurtatu konektatuta dagoela edo/ daitezke.
eta denbora-hautagailua 0 posizioan ez • Ez ukitu labe barruko berogailurik.
dagoela. • Gailu hau ezin dute ezintasunen bat (fisikoa,
4.2 Labea martxan dela, kea irteten da. Jaitsi zentzumenekoa edota burukoa) duten
labeko tenperatura edo/eta labea garbitu (3.3 pertsonek erabili (haurrak barne) ezta
puntua) eskarmenturik edota ezagutzarik ez dutenek ere
4.3 Egosketa ostean labeak zarata egiten du. haien segurtasunaren ardura duen norbaitek
Guztiz normala da, haizagailuak martxan gailua erabiltzeko argibiderik eman ez badio
jarraitzen duelako labe barruko eta kanpoko edota horrek erabilera gainbegiratzen ez badu.
tenperatura jaitsi arte. Umeak gainbegiratu beharko dira gailuarekin
jolastea saihesteko.
Pantaila digitala duten modeloek edozein
gorabeheraren berri ematen duen diagnostiko
sistema bat dute. Pantailan ikusi ahal izango duzu:
4.4 Ez dabil. keinuka. Funtzio-hautagailua 0
posizioan jarri, eta ordua aldatu (2.3 puntua).
4.5 Ez dabil. keinuka. Labea ordu
batzuetan martxan egon da, eta segurtasun-
6 Ingurumena
5 Segurtasuna
behar.
Hondakinen bilketarako zentro berezi batean utzi
zure labea.
Etxetresna elektrikoen birziklatzeak osasunerako
eta ingurumenerako ondorio kaltegarriak
• Labea baimendutako instalatzaile batek saihesten ditu, eta energia eta baliabideak
instalatu behar du, eta horretarako aurreztea ahalbidetzen du.
fabrikatzailearen instrukzioak eta eskemak Informazio gehiago nahi izanez gero, jar zaitez
jarraitu behar ditu. harremanetan herriko agintariekin edo labea erosi
• Instalazio elektrikoa ezaugarri-plakan zenuen saltokiarekin.
adierazitako gehienezko potentziara egokitu
behar da, eta korronte elektrikoaren hargunea
arauzko lur-hargunera.
51
e u s k a r a
Egosketa-taula
Aurre-
Elikagaia Programa eta tenperatura Iraupena Kokalekua Osagarriak
beroketa
txahalkia
190º C 210º C 50 - 60 min 1 ez
1,5 Kg
txerrikia
haragiak eta hegaztiak
indioilarra
170º C 190º C 115 - 125 min 1 ez
4 Kg
oilaskoa
210º C 230º C 50 - 60 min 1 ez
1,25 Kg
piper gorriak
erreta 190º C 210º C 30 - 40 min 2 ez
barazkiak
1,25 Kg
tomate
beteak 200º C 220º C 15 - 19 min 2 ez
4 ale
legatz errea
210º C 230º C 7 - 9 min 2 bai
1,5 Kg
arrainak eta itsaskiak
otarrainxka
labean 220º C 240º C 4 - 5 min 4 bai
1 Kg
arrain erreak
200º C 220º C 13 - 17 min 2 bai
1 Kg
bakailaoa
labean 210º C 220º C 7 - 9 min 2 bai
1,5 Kg
desizozketa
elikagai mota 75º C 2 ez
guztietarako
52
italiano
Manuale di istruzioni
Nota bene: prima di usare il forno, leggere attentamente questo manuale. La documentazione e gli
accessori sono all’interno del forno.
Questo manuale è stato elaborato in modo tale che i testi siano collegati ai relativi disegni.
0 Identificazione
1 Installazione
53
italiano
54
italiano
3.4 Pulizia del cielo del forno. Se il forno è • L’impianto elettrico deve essere dimensionato alla
munito di grill ribaltabile, abbassarlo (3.4.1) e potenza massima indicata nella targhetta delle
pulire la parete superiore con una spugnetta caratteristiche e la presa di corrente deve essere
inumidita (3.4.2). munita di regolamentare messa a terra.
3.5 Pulizia dell’esterno del forno. Usare • Il circuito della rete di alimentazione del forno
prodotti neutri e asciugare bene con un deve essere munito di interruttore omnipolare con
panno morbido. almeno 3 mm di separazione tra i contatti.
• In caso di danneggiamento del cavo, per evitare
Avvertenze per l’uso: 1. Accertarsi che il forno qualunque pericolo, la sostituzione deve essere
sia spento. 2. Non usare mai idropulitrici a vapore. effettuata dal servizio postvendita o da personale
qualificato.
• Per evitare eventuali rischi di scossa elettrica,
4 Soluzione dei
problemi
5
rifiuti domestici.
Consegnare il forno a un apposito centro di
Sicurezza raccolta.
Il riciclaggio degli elettrodomestici evita
conseguenze negative per la salute, l’ambiente e
• L’installazione del forno deve essere effettuata consente di risparmiare energia e risorse.
da un installatore autorizzato, che deve seguire Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità
le istruzioni e gli schemi del costruttore. locali o al proprio rivenditore di fiducia.
55
italiano
Tabella di cottura
Preriscal-
Prodotto Programma e temperatura Tempo Posizione Accessori
damento
vitello
190º C 210º C 50 - 60 min 1 no
1,5 Kg
maiale
150º C 180º C 85 - 95 min 2 no
1,5 Kg
carne e pollame
agnello
200º C 220º C 40 - 50 min 2 no
1,2 Kg
tacchino
170º C 190º C 115 - 125 min 1 no
4 Kg
pollo
210º C 230º C 50 - 60 min 1 no
1,25 Kg
peperoni rossi
190º C 210º C 30 - 40 min 2 no
1,25 Kg
verdura
pomodori
200º C 220º C 15 - 19 min 2 no
ripieni 4 unità
nasello
210º C 230º C 7 - 9 min 2 si
1,5 Kg
pesce e frutti di mare
gamberoni
220º C 240º C 4 - 5 min 4 si
1 Kg
pesci
200º C 220º C 13 - 17 min 2 si
1 Kg
baccalà
210º C 220º C 7 - 9 min 2 si
1,5 Kg
scongelamento
di qualsiasi tipo 75º C 2 no
di cibo
56