Está en la página 1de 35

PROPUESTA

 DE  FICHA  PARA  


EL  ANÁLISIS  PRAGMÁTICO  DE  LA  ATENUACIÓN  EN  AMERESCO  
 
 

I.  INTRODUCCIÓN  

I.1.  Recomendación  previa  para  el  analista  


   
La   atenuación   es   una   estrategia   lingüística   de   distanciamiento   del   mensaje   con   el   fin   de  
acercarse  o  no  alejarse  demasiado  del  otro  y,  de  ese  modo,  obtener  su  aceptación.  

La  atenuación  es  un  fenómeno  contextual,  por  lo  que  su  reconocimiento  pasa  por  definir  
con   precisión   la   situación   de   comunicación   y   el   contexto   anterior   y   posterior   en   que   se  
integra.  El  investigador  deberá  limitar  y  precisar  siempre  el  contexto  a  partir  del  cual  se  
llega  a  identificar  la  actividad  atenuadora.  

Las   dudas   sobre   la   interpretación   surgen,   a   menudo,   en   actos   asertivos   en   los   que   se  
emplean  formas  de  duda  o  posibilidad  (me  parece,  a  lo  mejor)  o  de  opinión  (yo  creo).1  En  
estas   formas,   el   analista   debe   decidir  si  se   trata  de  una  DUDA  real  sobre  algo   que   afecta  al  
estado   de   cosas   o   si   es   una   duda   simulada.2   La   solución   pasa   por   tener   en   cuenta   el  
contexto   general   (la   situación,   rasgos   de   los   hablantes,   roles,   etc.),   así   como   por   establecer  
el  contexto  interactivo  concreto,  cuál  es  el  desencadenante,  cuál  es  el  segmento  atenuado  y  
el   atenuante,   incluso,   en   algunos   casos,   el   efecto   que   dicha   atenuación   puede   llegar   a  
producir  en  el  interlocutor.  

Por  ejemplo,  en  (1)  se  ha  de  valorar  si  yo  creo  es  una  atenuación  o  si  se  trata  realmente  de  
una   opinión   del   hablante   en   la   que   solo   quiere   expresar   su   punto   de   vista   sobre   algo   de   lo  
que  no  sabe  demasiado.      

 
         (1)  [Val.Es.Co.,  MT.  97:  207-­‐210]  

B:  la  astrología/  también  yo  creo  que  la  gentee  en  general/  la  utiliza/  los  que  acuden  a  
la  astrología↓  en  función  de  saber  por  QUÉ  MEDIOS  pueden  acceder/  y  por  cuál  es  el  
camino  más  rápido  para  llegar  a  conseguir  lo  bueno  

 
Para   decidir,   el   analista   ha   de   entender   (o   interpretar)   lo   que   está   sucediendo   en   la  
interacción  a  partir  de  la  situación  general  y  del  contexto  interactivo  preciso  en  que  tiene  
                                                                                                                       

1  El  tipo  de  formas  y  estructuras  que  más  suelen  confundir  al  analista  son  aquellas  estructuras  de  

verbos  de  pensamiento  que  introducen  una  proposición  (creer,  suponer,  parece,  imaginar,  pensar),  
así  como  los  adverbios  de  duda  o  posibilidad  (quizás,  a  lo  mejor,  tal  vez,  seguramente).  
2  El  problema  reside  en  si  la  “forma  candidata  a  atenuante”  expresa  una  duda  real  en  el  hablante  (en  

cuyo  caso  no  sería  atenuante,  sino  el  estado  real  de  la  mente  del  hablante,  que  no  tiene  la  certeza  
real   sobre   lo   que   dice)   o   si   es   una   estrategia   del   hablante   para   reducir   el   compromiso   con   sus  
palabras   (y   entonces   sí   se   consideraría   atenuación,   pues   la   intención   sería   disminuir   la  
responsabilidad  hacia  lo  emitido,  no  querer  ser  tajante).    

  1  
lugar   esta   intervención.   Y,   con   ello,   identificará   la   función   general   de   la   actividad  
atenuadora.   Solo   así   podrá   afirmarse   finalmente   si   yo   creo   en   la   intervención   anterior   es  
atenuante   o   no.   Si,   tras   haber   acudido   a   todos   los   indicios   contextuales   que   están   a   su  
alcance,  no  logra  deliberar  con  cierto  éxito  si  es  o  no  es  atenuación  (si  existe  una  imagen  
amenazada,   por   ejemplo,   en   el   supuesto   de   que   haya   otro   interlocutor   que   opine   algo  
diferente,   o   si   el   hablante   intenta   evitar   responsabilidad   sobre   lo   dicho,   etc.),   optará   por  
NO  ANALIZAR  dicha  forma  como  atenuante:  
 
Es  mejor  pecar  por  defecto  que  no  por  exceso  
 

En   el   ejemplo   previo,   (1),   el   contexto   anterior   nos   informa   de   que   la   hablante   B   es  


astróloga  y,  por  tanto,  sabe  de  lo  que  habla.  Está  reunida  con  unos  colegas  amigos  y  están  
planteando   los   motivos   de   por   qué   las   personas   suelen   acudir   a   la   astrología.  
Anteriormente,   en   esta   conversación   se   han   dado   motivos   de   por   qué,   y   otros  
interlocutores   no   astrólogos   también   han   dado   sus   opiniones,   que   retroalimentan   la  
opinión   de   la   astróloga.   Es   decir,   todos   parecen   de   acuerdo.   En   la   intervención   que  
juzgamos,  la  astróloga  da  una  razón  más  de  por  qué  se  acude  a  estas  prácticas.  Podemos  
interpretar  que  el  yo  creo  introduce  una  conclusión  sobre  lo  que  esta  persona  conoce  por  
su   experiencia.   No   se   hace   relevante   en   este   fragmento   ninguna   de   las   tres   funciones   de  
por  qué  se  utiliza  la  atenuación  (ver  variable  1  abajo),  la  hablante  no  necesita  prevenirse  
de  nadie,  pues  como  se  observa  en  la  dinámica  de  la  conversación  es  una  persona  segura  
de  sí  misma,  y  se  aprecia  que  sus  colegas  valoran  sus  conocimientos.  Véase  una  ampliación  
del  fragmento  en  (1'):  

(1')  [Val.Es.Co.,  MT.  97:  200-­‐210]  

C:  podemos  conseguir§  
B:                                                                              §  uno  puede  llegar  a  conseguir  ser  rico↑  feliz↑  amado↑/  oye  eso  es  
maravilloso  
C:    ¿¡qué  más  quieres!?  
B:    yo  creo  que  ahí  está↑  ahí  está↑/  es  nuestro  inmenso  deseo  de  conseguir→//  todas  esos  
bienes    
A:  que  para  eso  sería  la  magia↓  no  la  astrología  ¿eh?  ¡ojo!/  o  sea/  siempre↑/  o  sea  la  
astrología  [((    ))  informar]  
B:                                      [pero  la  ASTROLOGÍA]  la  astrología/  también  yo  creo  que  la  gentee  en  
general/la  utiliza/  los  que  acuden  a  la  astrología↓  en  función  de  saber  por  QUÉ  MEDIOS  
pueden  acceder/  y  por  cuál  es  el  camino  más  rápido  para  llegar  a  conseguir↑ lo  bueno  
 

En   definitiva,   la   decisión   del   analista   sobre   la   existencia   o   no   de   actividad   atenuadora  


depende   de   si   reconoce   algún   desencadenante   en   el   contexto   explícito   o   implícito   y   si,   por  
tanto,  identifica  que,  en  cada  ejemplo  concreto,  hay  una  estrategia  de  distanciamiento  del  
mensaje   que   busca   evitar   la   responsabilidad   de   lo   afirmado,   busca   autoprotegerse   o  
prevenir  algún  tipo  de  desacuerdo  con  la  opinión  de  otro  interlocutor.  

  2  
I.  2.  El  análisis  cualitativo  de  la  atenuación  

Esta   ficha   contiene   los   parámetros   de   análisis   de   la   atenuación   organizados   en   cinco  


bloques  para  su  análisis  cuantitativo.  A  ello  se  une  un  análisis  cualitativo  previo  sobre  
el  fragmento  con  atenuación,  que  consiste  en  

 
1)  Descripción  de  la  situación  general    

2)   Descripción   del   contexto   interactivo   preciso   en   que   se   desarrolla   la   actividad  


atenuadora   que     acabamos   de   identificar:   desencadenante   (explícito   o   implícito,   segmento  
atenuado  y  atenuante  e,  incluso,  en  su  caso,  el  efecto  que  provoca  en  el  otro).  *  

3)   Explicación   del   papel   o   función   que   realiza   el   atenuante   solo   o   en   relación   con   otros  
atenuantes   que   afecten   al   mismo   miembro   atenuado.   Es   decir,   explicar   para   qué   se   atenúa  
y  precisar  en  qué  consiste  la  “autoprotección”,  la  “prevención”  y  la  “curación  o  reparación”,  
sin   perder   de   vista   los   rasgos   situacionales,   pues   pueden   ayudar   a   entender   por   qué  
ocurre  dicha  actividad.  

4)  Explicación  de  la  forma  atenuante.    

5)  Añadir  cualquier  otro  aspecto  que  se  considere  relevante  para  el  análisis.  A  medida  que  
se   realiza   el   análisis   cuantitativo   se   pueden   añadir   comentarios   al   análisis   cualitativo,   ya  
sean  concretos  o  generales,  de  modo  que,  por  ejemplo,  un  lector  pueda  hacerse  una  idea  
del   tipo   de   actividad   atenuadora   que   aparece   en   todo   el   fragmento   o   de   alguna  
característica  especial  en  relación  con  algún  rasgo  situacional,  etc.    

 
La  información  cualitativa,  aunque  es  lo  primero  que  convendrá  determinar  para  seguir  
con  el  análisis  cuantitativo,  se  introducirá  en  la  última  casilla  del  Excel,  con  el  objetivo  
de   que   no   distorsione   y   colapse   la   visión   en   la   pantalla   del   ordenador.   Hay   que   analizar  
siempre   escuchando   la   grabación,   pues   la   audición   de   la   parte   que   se   está   analizando  
puede  bastar  para  decidir  en  bastantes  casos  de  duda.  
 
*  Se  entiende  por  contexto  interaccional  concreto  la  conjunción  de  estos  elementos:  el  
miembro  del  discurso  afectado  por  la  atenuación,  el  miembro  del  discurso  causante  o  
desencadenante  y  la  expresión  atenuante  concreta.  En  toda  atenuación  intervienen  tres  
partes:   el   segmento   atenuado   (lo   que   se   atenúa),   el   segmento   detonante   (lo   que  
favorece  o  provoca  la  atenuación)  y  el  elemento  o  segmento  atenuante  (lo  que  atenúa).  
 
Los  actos  o  las  intervenciones  anteriores  o  posteriores,  la  propia  intervención  afectada,  
así  como  el  contexto  más  amplio  en  el  que  se  integre  el  contexto  anterior,  por  ejemplo,  
el  de  una  discusión,    será  lo  que  permita  decidir  cada  una  de  estas  partes.  
 
Veamos   con   más   detalle   cada   uno   de   los   miembros   que   constituyen   el   contexto  
interaccional  concreto3:  
                                                                                                                       
3  
Las   marcas   tipográficas   que   se   sugieren   son   solo   para   cuando   se   realicen   ejemplos   o   ilustraciones   en  
artículos  de  investigación,  pero  no  se  marcará  así  en  la  tabla  de  análisis  Excel.  

  3  
a) elemento  o  segmento  atenuado:  miembro  del  discurso  al  que  afecta  el  elemento  
atenuante   (marcado   en   los   ejemplos   en   cursiva).   Es   la   acción   e   intención   que  
conviene  atenuar.  
 
b) elemento   causante   o   desencadenante:   el   contexto   interaccional   causante   o  
desencadenante   de   la   atenuación   (marcado   en   los   ejemplos   en   negrita   y  
subrayado).    
 
 
• Puede   ser   un   acto   (o   algo   dentro   de   este)   o   la   intervención   de   un   mismo  
hablante  (inicios  o  reacciones).    
• Puede  estar  provocado  por  otra  intervención  (reacción  siempre,  por  tanto).  
• El  causante  puede  ser,  asimismo,  el  contexto  compartido  no  explícito  o,    
• Incluso,   lo   que   “llama”   o   favorece   el   uso   de   la   atenuación,   que   puede   estar  
relacionado   tanto,   por   ejemplo,   con   determinadas   convenciones   culturales,  
como   con   la   interacción   propiamente   que   se   está   llevando   a   cabo   (así,   la  
minimización   de   una   autoalabanza   es   producto   de   ambos   causantes   o  
desencadenantes,  el  sociocultural  y  el  de  la  propia  interacción).  
 
c) elemento   o   segmento   atenuante:   recurso   de   atenuación   (marcado   en   los  
ejemplos  en  negrita).  
 
En   algunas   ocasiones,   el   segmento   atenuado   coincide   con   el   segmento   causante   o  
desencadenante  que  provoca  que  alguien  recurra  a  la  atenuación.4  
 
Reconocidas  las  partes  que  constituyen  el  contexto  interactivo  concreto  o,  a  la  postre,  el  
patrón  interactivo  de  la  atenuación  en  cada  caso,  se  ponen  límites  no  solo  funcionales,  
sino  también  estructurales  (formales)  al  fenómeno  de  la  atenuación  y,  exactamente,  se  
proporciona   al   analista   un   criterio,   en   nuestra   opinión,   más   sólido   para   su  
reconocimiento.  
 
 

                                                                                                                       
4   Notemos   el   contexto   interactivo   de   la   actividad   atenuadora   sobre   algunos   intercambios,   a   modo   de  

ejemplo:  
   
En   (1),   una   afirmación   (intervención   reactiva)   que   se   cree   excesivamente   comprometida   (segmento  
atenuado   y   causante,   se   atenúa   mediante   el   movimiento   reformulador   (segmento   atenuante)   en   la  
intervención  de  un  mismo  hablante:  
         
  (1)    A:  vendrán  Luis  y  Ana  a  la  fiesta  
     B:  Con  ellos  te  lo  pasas-­‐  bueno  te  lo  puedes  pasar  muy  bien  
           [Elem.  atenuado  y  causante]             [Elem.  atenuante]  
 
En   (2),   una   afirmación   (intervención   iniciativa),   a   modo   de   reproche   hacia   los   interlocutores   por   su   escasa  
participación  en  la  conversación,  se  mitiga  a  través  del  regulador  fático-­‐apelativo  ¿eh?:  
   
         (2)  A:  habláis  poco  ¿eh?  
         [Elem.  atenuado  y  causante]  [Elem.  atenuante]  
                                                         C:  ¿para  qué?  
 
Y  en  (3),  una  afirmación  de  A  con  la  que  B  no  está  de  acuerdo  llama  a  la  atenuación  del  desacuerdo  de  B:  
 
(3)      A:  con  ellos  te  lo  pasas  [causante]  
                 B:    bueno/  te  lo  puedes  pasar  muy  bien  
                 [Elem.  atenuante]  [Elem.  atenuado]  

  4  
I.3.  El  análisis  cuantitativo  de  la  atenuación    

Los  cinco  bloques  para  el  análisis  son  los  siguientes:    

Objeto   de   estudio:   los     (A)  Función  de  la  atenuación  


atenuantes    
(B)  Procedimiento  lingüístico  de  atenuación  (tácticas)  

Factores   que   inciden   en   el   (C)      Factores  enunciativos  


uso  de  la  atenuación  
           (D)      Factores  estructurales  

(E)      Factores  situacionales  

 
Cada  uno  de  los  bloques  contiene  las  siguientes  variables  de  análisis:  
 
 
(A)  Función  de  la  atenuación     1.  Función  general  del  atenuante  

(B)Procedimiento  de      
atenuación     2.  Tácticas  lingüísticas  y  no  lingüísticas  de  atenuación    
3.  Número  de  procedimientos  de  atenuación    

(C)      Factores  estructurales     4.   Posición   discursiva   del   atenuante   en   el   miembro  


discursivo  al  que  afecta  
5.  Tipología  textual  

(D)    Factores  enunciativos   6.   Contenido   de   lo   dicho   en   relación  con  las   imágenes  


de  las  personas  
7.  Fuerza  ilocutiva  del  acto  de  habla  

(E)      Factores  situacionales   8.  Temática  


9.  Fin  de  la  interacción  
10.  Marco  físico    
11.   Relación   vivencial   y   saberes   compartidos   entre  
los    interlocutores  
12.  Relación  social  y  funcional  entre  interlocutores  
13.  Edad  del  hablante    
14.  Relación  de  edad  entre  interlocutores  
15.  Sexo  del  hablante  
16.  Relación  de  sexo  entre  interlocutores  
17.  Nivel  de  instrucción  del  hablante  
18.  Relación  de  nivel  de  instrucción  entre  los  
interlocutores  
19.  Origen  y  procedencia  del  hablante  
20.  Tipo  de  actividad  comunicativa  (género  
discursivo)  
21.  Lengua  habitual  del  hablante  
22.  Registro  
 

  5  
I.4.  Cómo  se  rellena  la  hoja  Excel  del  análisis    

-­‐ En  la  primera  casilla  (columna  A)  se  pone  el  nº  de  línea  de  la  conversación.  

-­‐ En  la  segunda  casilla  (columna  B)  se  copia  el  breve  fragmento  donde  se  encuentra  
el   elemento   o   construcción   atenuante.   Se   recomienda,   dentro   de   este,   marcar   en  
rojo  el/los  elemento/s  que  se  considera/n  atenuado/s.  

-­‐ En   la   tercera   casilla   (columna   C),   se   extrae   la   forma,   construcción   o   breve  


descripción   de   la   táctica   lingüística   (VARIABLE   CUALITATIVA,   nº   0).   Si   es   la   forma  
en   sí,   se   pondrá   en   cursiva,   si   es   una   descripción,   en   redonda.   Conviene   intentar  
seguir   la   terminología   de   las   descripciones   ya   hechas,   lo   que   facilitará   luego   las  
búsquedas  y  cuantificaciones.  

-­‐ A  efectos  de  análisis  cuantitativo,  la  unidad  de  análisis  es  el   miembro  de  discurso  
atenuado   (que   puede   ser   un   acto,   una   parte   dentro   del   mismo   o,   incluso,   una  
unidad   más   compleja,   por   ejemplo,   la   intervención   de   un   hablante   o   varias  
intervenciones),   si   bien   en   dicho   segmento   atenuado   puede   haber   más   de   una  
táctica  de  atenuación.  

En  el  caso  de  que  precisemos  reconocer  un  acto,  consideraremos  la  unidad   acto   de  
manera   amplia,   como   aquel   miembro   del   discurso   en   el   que   podemos   reconocer  
una   acción   comunicativa.   Un   acto   de   habla   trasmite   una   única   idea   unificada,  
junto  a  una  intención  del  hablante  (mandar,  aseverar,  preguntar,  etc.).  Se  ha  de  
tener   en   cuenta   que,   en   muchas   ocasiones,   se   pueden   aseverar   varias   ideas   en   una  
misma   intervención,   constituyendo,   cada   aseveración,   un   acto   de   habla  
independiente.5  
 

Estas   columnas   son   para   realizar   los   análisis   cualitativos   y   facilitar   la   codificación.   Las  
columnas  que  le  siguen  serán  las  correspondientes  a  las  distintas  variables  con  las  que  se  
trabaja  en  el  estudio;  en  ellas  se  codifica  cada  entrada  de  manera  que  quede  una  tabla  lista  
para  transportar  a  SPSS  o  Goldvarb  y  efectuar  análisis  generales,  correlaciones,  etc.  

                                                                                                                       
5   Aunque   no   vamos   a   detenernos   en   nuestro   análisis   en   una   segmentación   rigurosa   de   los   actos,   los   siguientes  

criterios  pueden  ayudar  a  identificarlos  (tomado  de  Briz  et  alii  2003):  
1) El  acto  de  habla  puede  ser  discontinuo.  
2) El  acto  de  habla  puede  superar  el  ámbito  oracional.  
3) Un   acto   de   habla   es   independiente   y   aislable,   es   decir,   podría   funcionar   solo   respecto   a   lo   que   se  
emite  antes  y  después.  
Tener  en  cuenta  que  cada  acto  suponga  una  y  sola  una  acción,  y  si  se  repite  es  otro.  
4) Una   prueba   para   mostrar   su   aislabilidad:   de   la   división   en   actos   de   una   intervención   de   un   solo  
hablante   podrían   ponerse   voces   de   distintos   hablantes,   intervenciones   de   distintos   hablantes  
(polifonía)  a  cada  uno  de  esos  actos.  
5) Cada   acto   de   habla   nuevo   aporta   un   ingrediente   informativo   al   anterior,   se   aprecia   una   progresión  
informativa.  
6) En   caso   de   duda   de   lo   que   puede   ser   la   expresión   de   una   intención   o   idea   unificada   en   un   acto,   se  
tiende  a  tomar  más  segmento  de  habla  que  menos.  En  otras  palabras,  tendemos  a  un  acto  de  habla  
amplio.  
Las  oraciones  adversativas  (introducidas  por  pero  normalmente)  se  incluyen  en  el  mismo  acto:  es  una  forma  
amplia  de  entender  el  acto,  pues  la  contraargumentación  se  une  a  la  argumentación  anterior,  considerándolas  
como  un  todo.  

  6  
I.5.   Notas   para   el   análisis   y   la   codificación   en   PRESEEA   y   en   otros  
proyectos  de  corte  comparativo  
 
Cuando  se  trate  del  análisis  de  las  entrevistas  de  PRESEEA,  la  comparación  de  producción  
de   atenuación   entre   las   distintas   comunidades   se   realizará   consignando   la   cantidad   de  
tiempo   de   habla   analizado   (duración   de   las   grabaciones:   se   analizarán   30   minutos   de  
cada   grabación,   normalmente   a   partir   del   minuto   10),   el   número   de   palabras   analizado   y  
el   número   de   intervenciones   producidos   por   el   Informante   en   cada   entrevista.   Se  
establecerán  totales,  además,  por  grupos  de  edad,  sexo  y  nivel  de  instrucción.  
 
Se   analiza   como   una   entrada  del  análisis  cada  miembro   discursivo   atenuado,  aunque  en  
ocasiones   se   emplee   en   este   más   de   una   estrategia   de   atenuación,   es   decir,   variantes   de  
una  o  más  de  las  variables  correspondiente  a  los  factores  lingüísticos.  

Si   el   estudio   es   estrictamente   sociolingüístico   (PRESEEA),   no   se   tendrá   en   cuenta   el  


discurso  del  Entrevistador  o  explorador  en  la  cuantificación,  si  es  que  lo  hay,  ya  que  sólo  se  
controlan  las  características  sociolingüísticas  del  Informante.    

PARA   EL   ANÁLISIS   CUANTITATIVO   QUE   MANEJE   DATOS   ESTADÍSTICOS:   los   análisis  


con   Goldvarb   permitirán   manejar   todos   los   datos   a   la   vez,   no   obstante,   si   aparecen  
variables   no   operativas,   habrá   que   recodificar.   Los   análisis   con   SPSS   ayudarán   a   obtener  
más  datos  sobre  el  funcionamiento  de  variables  específicas.  

En  algunos  casos,  aparecen  dos  variantes  de  la  misma  variable  en  el  mismo  acto  de  habla  
atenuado.  Se  podría  solucionar  eligiendo  la  variante  menos  frecuente  y  anotando  también  
la  otra  variante  que  aparece.  

  7  
 II.  DESARROLLO  DE  LA  FICHA  

Identificación  de  la  expresión  o  forma  atenuante    


 
Introducir  en  el  excel  la  expresión  o  forma  atenuante  
Se   recogerá   la   forma   o   expresión   lingüística   atenuante,   para   poder   hacer   un   análisis   de  
frecuencias  de  uso  de  las  distintas  expresiones,  aunque,  obviamente,  no  se  tomará  para  el  
cómputo  estadístico  del  SPSS,  puesto  que  no  se  codifica  numéricamente.  

¿Cómo  se  recoge?  En  la  columna  (C)  de  la  tabla  excel  se  copiará  la  palabra  o  construcción  
que   motiva   o   supone   la   atenuación.   Si   son   varios   los   procedimientos   de   atenuación  
empleados   en   un   mismo   segmento   discursivo,   se   recogen   todos   ellos   seguidos   por   una  
coma  y  un  espacio.  

Se  trata  de  recoger  las  formas  concretas  empleadas  para  después  observar  las  diferencias  
entre  las  distintas  normas  geográficas.  

 
A   continuación   se   recogen   las   variables   y   variantes   para   el   análisis  
cuantitativo.  Aparecen  en  azul  y  con  números  las  variables;  en  negro  y  con  
número  las  variantes  de  las  variables  anteriores.  
 
 
A.  Función  de  la  atenuación    
 
1.  Función  general  del  atenuante  en  el  discurso    
 
El  contexto  para  juzgar  la  función  requiere  tener  en  cuenta  los  actos  o  las  intervenciones  
anteriores   y   también   las   posteriores   (cuál   es   el   miembro   desencadenante   y   cuál   es   el  
miembro  atenuado,  así  como,  en  su  caso,  el  posible  efecto  de  la  actividad  atenuadora).    
 
 
0.   Velar   por   sí   mismo   evitando   o   reduciendo   el   compromiso   del   hablante   con   lo  
dicho,  sin  que  medie  un  interés  directamente  de  la  imagen.  (Autoprotegerse  1)  
 
- Evitar   responsabilidades   sobre   lo   dicho,   cuando   no   esté   involucrada   la  
imagen  

 
1.    Velar  por  sí  mismo  autoprotegiéndose  por  lo  dicho  o  por  lo  hecho  (salvaguarda  
del   yo,   curarse   en   salud),   con   un   interés   de   ganar   o   no   perder   imagen.  
(Autoprotegerse  2)  

- Autoimagen:  protección  del  espacio  o  del  beneficio  para  el  yo  


- Evitar  responsabilidades  de  lo  dicho  en  tanto  que  afecta  o  puede  afectar  a  la  
imagen  propia  
- Evitar   o   minorar   responsabilidades   que   puedan   dañar   o   suponer   una  
amenaza  a  uno/a  mismo/a  

  8  
- Preocupación  por  el  qué  dirán  los  demás  
- Ser   políticamente   correcto   a   la   hora   de   hablar   de   ciertos   temas,   de   ciertas  
personas  o  instituciones  
- Minimizar  las  autoalabanzas  

 
(1)  En  el  siguiente  ejemplo  tenemos  varios  procedimientos  de  atenuación:  se  produce  un  cambio  
de   plan   formulativo   que   viene   con   el   movimiento   de   reformulación,   en   el   que   se   pasa   de   la  
primera  persona  a  la  impersonalización  ('no  soy  yo  sino  la  gente  la  que  va  a  opinar'),  se  emplea  un  
verbo   de   opinión,   el   verbo   poder,   el   uso   de   la   perífrasis   y   del   adverbio   quizás   de   posibilidad.   Estas    
tácticas  se  emplean  aquí  para  “no  mojarse”,  “ver  los  toros  desde  la  barrera”,  “curarse  en  salud”,  en  
suma,  autoprotegerse.  
 
  (En  la  calle,  un  periodista  se  dirige  a  un  viandante)  
  P:  ¿Qué  opinión  tiene  sobre  la  prohibición  de  los  toros?  
  E:  Yo  pienso  que-­‐  bueno  hay  gente  a  quien  le  gusta  y  a  quien  no/  entonces  lo  de  prohibir  
  puede  que  sea  una  medida  quizás  excesiva  
 

(2)   En   el     siguiente   ejemplo   la   hablante   cuida   su   propia   imagen.   Las   risas   son   el   mecanismo   de  
atenuación.  La  interlocutora  está  diciendo  algo  de  ella  misma  que  puede  sonar  muy  pretencioso  
(fundar   un   movimiento   de   liberación   masculina     y   atribuirse   a   ella   únicamente   el   derecho   de  
admisión  de  miembros):  

Yo   quiero   formar-­‐   fundar   un   movimiento   de   liberación   masculina   (…)   pero   estará  


reservado  el  derecho  de  admisión/  y  elijo  YO  (risas)    
 
(3)  La  hablante  del  siguiente  ejemplo  atenúa  impersonalizando,  reduce  el  impacto  de  lo  dicho  
para   protegerse   a   sí.   Se   trata   de   autoprotección   a   no   ser   que   se   prevea   que   el   otro   hablante  
tiene  una  opinión  diferente,  y  en  ese  caso  sería  prevención:  
 
Pues  hay  cosas  que   por   ejemplo  que   te  condicionan/  si  tienes  más  personas  que  sillaas//  
no  pue-­‐  es  verdad/  no  puedes  hacer  una  cenaa//  de  to(do)  el  mundo  sentado  
 
(4)  En  este  ejemplo,  hay  protección  del  yo  y  del  tú.  El  hablante  da  su  propia  opinión,  pero  se  
protege  por  si  su  interlocutor  no  está  de  acuerdo.  Se  trata  de  autoprotección  a  no  ser  que  se  
pueda  calcular  en  ese  contexto  que  el  oyente  tiene  una  opinión  diferente,  y  en  ese  caso  sería  
prevención:  
 
Por  ejemplo  no  sé  yo/  uun-­‐  un  pro-­‐  una  cuestión  que  veo  muy  importante  en  la  sociedad  
española   es   que   la   gente   es   muy   poco   coherente///   yo   creo   que   la   gente   es   poco  
coherente///  entonces/  la  coherencia  te  la  da  el  sentido  común  y  la  lógica  

2.   Prevenir   una   posible   amenaza   a   la   imagen   del   otro   o   un   posible   obstáculo   en   la  


consecución  de  una  meta  (salvaguarda  yo-­‐tú).  
 
Se  previene  cuando  se  sabe  que  realmente  la  otra  persona  queda  implicada  por  una  acción  
que   la   puede   dañar;   en   el   contexto   se   ha   de   ver   que   se   ataca   de   algún   modo   el   territorio   o  

  9  
imagen   del   otro.   En   otras   palabras,   se   trata   de   poner   los   medios   para   que   no   surja   un  
problema  con  el  interlocutor.    
 
-­‐ Anticiparse   a   lo   que   podría   ser   un   problema   en   mi   relación   con   el   otro,   o   en   los  
beneficios  que  podrían  obtener  ambos  interlocutores  
-­‐ Prevenir  conflictos  por  usurpación  de  territorios  o  derechos  del  otro  (por  ejemplo,  
evitar  un  no  si  queremos  pedir  algo)  
-­‐ Prevenir  el  desacuerdo  o  evitar  un  posible  desacuerdo  o  rechazo  
-­‐ Prevenir  lo  que  puede  ofender,  atacar  o  dañar  la  imagen  o  los  bienes  del  otro  o  de  
terceros  
-­‐ Prevenir   a   través   de   la   reducción   de   cómo   repercute   lo   dicho,   muchas   veces  
generalizando  o  expresando  algo  como  una  evidencia  
-­‐ Evitar  respuestas  o  acciones  de  reacción  negativas,  perjuicios    
 

(1)  En  el  siguiente  ejemplo  P  atenúa  el  desacuerdo  porque  puede  dañar  la  imagen  de  H:  

H:  mi  padre  me  riñe  porque  le  da  la  gana  


P:  hombre/  alguna  cosita  harás  que  no  está  bien    
 

(2)   Se   omite   la   respuesta   directa   porque   por   el   contexto   se   prevé   que   puede   suponer  
desacuerdo   con   el   interlocutor   y   una   posible   amenaza   a   la   imagen   de   un   interlocutor  
presente  que  es  calvo.  

  B:   siempre   tú   has   estao   de   acuerdo↓   en   ese   tema/   ¿y   tú   Raúl↑   opinas   que   los   calvos  
son  cabrones↑  o  no?                                      
  C:  hombre↓  he  conocido  pocos  
 

(3)   En   esta   intervención   iniciativa,   el   hablante   invade   la   intimidad   del   otro,   el   hablante  
cotillea   y   quiere   enterarse   de   la   vida   privada   de   otro;   la   introducción   del   apelativo   al   final   es  
una  táctica  atenuante  para  acercarse  al  otro  y  suplir  la  posible  amenaza  a  su  imagen:  

     ¿has  ligao  mucho↑  en  tu  trabajo↑  Antonio?  


 

(4)  Puesto  que  A  es  de  signo  zodiacal  Escorpión,  B  atenúa  su  predicción,  poco  favorable  hacia  
aquel,  en  un  intento  de  evitar  y  prevenir  un  conflicto:  

A:  y  los  Escorpiones  ¿qué  tal  lo  tenemos?    


B:   lo   del   estómago   no   tan   bien   los   Escorpioonees   (risas)//   ¡hombre!   los  
Escorpiones  sois  signos-­‐  sois  de  agua//  (chasquido)  sois  signos  de  agua/  lo  que  quiere  
decir  que  lo  que  predomina  son  los  sentimientos  y  la  afectividad  
 

3.  Reparar  una  amenaza  a  la  imagen  del  otro  o  una  intromisión  en  el  territorio  del  
otro    [salvaguarda  yo-­‐tú]  
 

Se   ha   producido   ya   un   daño   o   un   problema   en   las   relaciones   interpersonales   y,   bien   el  


mismo   hablante   que   lo   ha   producido,   bien   otro,   reparan   ese   daño   acudiendo   a   la  
atenuación.    

  10  
- Reparar  los  daños  que  se  han  producido  ya  a  la  imagen  del  otros  
- Reparar   conflictos   que   se   han   producido   por   usurpación   de   territorios   o   derechos  
del  otro.  (Aquí  se  incluyen  los  casos  en  que  haya  robado  el  turno  en  el  discurso).  
- Resolver   un   problema   que   se   ha   producido   ya   en   mi   relación   con   el   otro   o   en   los  
beneficios  que  pueden  obtener  ambos  interlocutores  
- Reparar  el  desacuerdo,  la  disconformidad  ya  expresados,  por  ejemplo  justificándolo  
de  algún  modo    
- Reparar   lo   que   se   entiende   que   ha   ofendido   o   ha   podido   ofender   al   otro,   o   dañado   la  
imagen  o  los  bienes  del  otro  
 
(1)  En  el  siguiente  ejemplo,  a  la  sugerencia  intensificada,  en  forma  interrogativa-­‐exclamativa,  
de  C1,  bien  entendida  como  recriminación,  sigue  la  respuesta  de  no  aceptación  intensificada  
de   A2.   El   derecho   a   la   intimidad,   a   tener   un   espacio,   un   territorio,   el   derecho   a   decidir  
reclamado   por   A   hace   que   C   repare   y   atenúe   su   oposición   o   posición   contraria   en   las  
intervenciones  siguientes,  C2  y  C3,  incluso  A3  también  minora  su  desacuerdo.  

Las   tácticas   de   atenuación   de   C   aquí   son:   una   litote,   no   es   el   mejor,   en   lugar   de   “es   el   peor”,   la  
impersonalización   o   distanciamiento   mediante   una   forma   generalizadora   (la   autoridad   de  
otros):  es  que  todo  el  mundo…,  y  la  introducción  de  un  argumento  con  litote  también  (no  es  
tan  caro),  todo  lo  cual  convierte  la  recriminación  en  un  consejo  u  opinión  atenuados.    

También  A3  minimiza  su  respuesta:  no  sí  concesivo,  que  atenúa  la  negatividad  y  polémica,  así  
como  la  oposición  marcada  a  continuación  con  pero:  

(Situación:   Amigos,   varones,   menores   de   25,   nivel   sociocultural:   A,   alto;   B,   C   y   D,  


medio;  interacción  en  el  campo  mientras  comen]  

A1:  un  Maquintos§  


C1:                                                      §  ¿¡y  por  qué  no  te  has  comprao  un-­‐  un  Pecé!?  
A2:  ¡coño!  cállate  ya↓  hombre/  porque  es  el  único  que  conozco  
C2:  pero  ese  no  es  el  mejor    ((…))    
C3:  vamos↓  [yo  es  que  todo  el  mundo=]  
A3:                                  [no/  pero  da  lo  mismo]  
C:  =  que  conozco  se  compra  Pecé/  no  está  tan  caro  
 

(2)  El  hablante  A  ha  manifestado  que  se  ha  sentido  herido  y  ha  reivindicado  que  su  madre  no  
es  una  puta.    La    afirmación  de  D  en  su  primera  intervención  provoca  el  desacuerdo  de  A,  que  
exige  una  reparación,  atenuación  reparadora  que  se  produce  en  la  última  intervención  de  D.  
El   desencadenante   de   la   atenuación   son   las   manifestaciones   de   desacuerdo   de   A   con   lo  
expresado   antes   por   D;   lo   atenuado,   la   afirmación   inicial;   y   el   atenuante,   el   movimiento  
concesivo  de  D:  
 
 D:  si  son  toas  unas  putas/  hombre  
A:  no/  todas  no§  
D:                                                  §  ¿no?  
A:  mi  madre  no    
D:  clar–  HOMBRE↓  exceptuando  (RISAS)  a  nuestras  madres  
 

  11  
B.  Procedimiento  lingüístico  (o  no  lingüístico)  empleado    

2.  Tácticas  lingüísticas  de  atenuación  (procedimientos)  


 
Se   trata   de   las   formas   lingüísticas   y   recursos   verbales   que   se   utilizan   para   atenuar.   Son  
unidades   lingüísticas   concretas   (cuantificadores,   sufijos   diminutivos,   locuciones,   etc.),  
formas   y   construcciones   más   complejas,   movimientos   o   actos   de   habla   que   sirven   a   la  
atenuación.  

En  algunos  casos  la  atenuación  se  revela  mediante  procedimientos  proposicionales  (esto  
es,  el  atenuante  afecta  directamente  a  algún  elemento  del  dictum)  y  otras  veces  mediante  
procedimientos   que   afectan   directamente   a   la   enunciación   (al   modus)   y   son,   por   ello,  
extraproposicionales.  

2.1.  Modificadores  morfológicos  internos:  sufijos  (diminutivos)    

  1.  Modificadores  morfológicos  internos:  sufijos  (diminutivos).  

0.  No  modificadores  morfológicos  internos:  sufijos  (diminutivos).  

 
(1)  En  una  conversación  de  amigos  en  el  campo.  A  se  dirige  a  D,  quien  ha  elegido  el  espacio  
donde  sentarse  para  hacer  un  picnic:  
 
           D:  dame  cocacola        
           A:  falta  un  poquillo  más  de  sombra  pero  vamos  tampocoo  
 

2.2.   Modificadores   externos:   cuantificadores   minimizadores,   aproximativos   o  


difusores  significativos  proposicionales  o  extraproposicionales  

(un   poco,   algo,   algo   así,   como,   o   algo,   o   eso,   solo,   y   eso,   no   mucho,   simplemente,  
prácticamente,  en  plan,  más  o  menos,  aproximadamente,  de  alguna  manera,  por  así  decirlo,  
en   principio,   digamos,   etc.),   palabras   o   expresiones   entrecomilladas.   Todos   ellos  
constituyen  debilitadores  del  significado  y  minimizadores  de  la  intención.  

1.  Modificadores  externos:  cuantificadores  minimizadores  

2.  Modificadores  externos:  cuantificadores  aproximativos    

3.  Modificadores  externos:  difusores  significativos  

4.  Modificadores  externos:  palabras  o  expresiones  entrecomilladas  

  0.  No  modificación  morfológica  externa  

(1)  Al  final  tuve  que  hacer  unas  poquitas  más  prácticas  para  sacarme  el  carné  del  coche  

(2)  en    mi  casa  pues  se  vivía  pues  bastante  bien  

  12  
(3)  siempre  he  tenido  muy  buena  relación  con  muchos  amigos/  podría  decirse  que  yo  era  
como  la-­‐  la  cabecilla  de  la  ca-­‐  de  la-­‐  de  la  calle/  la  quee  mandaba  y  esas  cosas  

(3)  te  acostumbras  a  ello  ¿no?  y  ya  lo  haces  pues//  inconscientemente  ¿no?  por  así  decirlo  
sin  pensar  que  estás  tomando  partido  por  nada    

(3)  Es  otro  concepto  ¿no?  //  en  el  sentido  de  que  ya  ves  que    es-­‐    que  son  recalcitrantes  
antes  les  podías  ver/  no  sé  más  como-­‐  como  una  tribu  digamos  nómada  ¿no?  //  y  ahora  los  
ves  simplemente  gente  inadaptada6  

(4)  Yo  me  considero  una  persona  peculiar,  quiero  decir  peculiar  entre  comillas  

2.3.     Términos   o   expresiones   más   suaves   en   el   contenido   significativo   que   otras  


posibles  alternativas  de  su  mismo  paradigma  significativo:  litotes,  eufemismos.  

1.  Términos  o  expresiones  más  suaves:  lítotes  

2.  Términos  o  expresiones  más  suaves:  eufemismos  

0.  No  términos  o  expresiones  más  suaves  

   
(1)  D:  los  guisantes  congelados  son  una  mierda  también  
           A:  congelaos  no  están  tan  malos/  están  bien/  los  que  son  una  mierda  son  los  de  bote  
 

(2)  pero  no  me  gusta  que  el  animal  sufra/  y  entonces  si  en  alguna  ocasión  se  me/  queda/  
una  pieza  herida  procuro/  mm  terminarla  yo  rápidamente  para  que  no  sufra  ni  cosas  de  
esas    [Valencia  23]  

2.4.  Empleo  de  palabras  extranjeras  

1.  Empleo  de  palabras  extranjeras  

0.  No  empleo  de  palabras  extranjeras  

(1)   eel   norte   me   ENCANTA/   ee   lo   encuentro   FASCINANTE/   o   sea   ess-­‐   es   una   culturaa/  
donnde/   por   mucho   que   se   diga/   ees   muy   RICA//   la   gente   es   noble/   cien   por   cien/   cosa  
que   los   valencianos///   tenim   (risas)/   tenemos/   otroos/   otros   apodos//   no   los   digamos  
ahora//  peeroo/  vamos/  en  definitiva  somos  más  puñeteros//  esta  gente  es  muy  noble//  
brinda  la  casaa  [Valencia  9]  

                                                                                                                       
6
  En  ocasiones  digamos  puede  tener  un  uso  impersonal  y,  por  ello,  formaría  parte  de  la  variable  de  
impersonalización.   Nótese   que   en   este   caso   afecta   solo   a   un   elemento   en   el   interior   de   la  
proposición  haciendo  borroso  el  significado  de  la  palabra  nómada.  

  13  
2.5.   Usos   modalizadores   (“dislocados”)   de   los   tiempos   verbales   los   cuales   suponen  
una  desfocalización  del  eje  temporal,  y  por  ello,  expresan  la  acción  de  forma  más  suave.  

  1.  Usos  modales  del  tiempo  verbal  condicional  por  presente  o  imperativo  


2.  Usos  modales  del  tiempo  verbal  imperfecto  por  presente  o  imperativo  
  3.  Usos  modales  del  tiempo  verbal  futuro  por  presente    
  0.  No  usos  modales  (dislocados)  de  los  tiempos  verbales.  
 

(1)   y   a   partir   de   mediados   de   los   sesenta/   mi   familia   ya//   ocupóo//   yo   diría   que  
avanzó  tres  o  cuatro  escalones/  yo  eso  sí  que  lo  noté  [Valencia  16]  
 

(2)  quería  pedirte  si  me  devolvías  los  apuntes  que  te  presté  
 

(3)  Ahora  estarán  de  juerga  loca  


 
2.6.   Empleo   de   verbos,   construcciones  verbales,  así  como  de  partículas   discursivas  
con   valor   modal   que   expresan   opiniones   en   forma   de   duda   o   de   probabilidad   (creer,  
parecer,   ser   posible,   poder,   imaginar,   a   lo   mejor,   quizás,   tal   vez,   probablemente,  
posiblemente).  Se  incluye  en  esta  variable  también  la  atenuación  que  se  encuentra  en  el  eje  
de  la  modalidad  deóntica  (ser  conveniente,  ser  necesario).  
Alguno   de   los   verbos   anteriores   pueden   aparecer   en   forma   parentética   acotando   la  
opinión   del   propio   hablante;   sea  el   caso   del   verbo   creer   (“Es   algo   inverosímil,   creo   yo”).   En  
tales  casos  se  marcará  la  variable  2.8.    
 
1.  Verbos  que  expresan  las  opiniones  en  forma  de  duda  o  probabilidad  
2.  Partículas  discursivas  que  expresan  las  opiniones  en  forma  de  duda  o  probabilidad  
3.   Construcciones   verbales   que   expresan   las   opiniones   en   forma   de   duda   o  
probabilidad  
0.   No   verbos,   partículas   y   construcciones   verbales   que   expresan   las   opiniones   en  
forma  de  duda  o  probabilidad  
 
 
(1) A:  ¿y  del  pueblo  donde  vas  a  veranear/  cazar  y  que  también  tienes  allí  una  casa?    
B:   bueno/   ee   hace   falta   evadirse   a   veces   de   los   problemas/   y   cambiar   de   lugar   porque  
parece  que  descansas  ya  solo  con  el  cambio  [Valencia  23]  
 
(2) A:  bueno  Luis/  pero  yo  sé  que  a  ti  te  gusta  la  caza    
B:   sí/   me   gusta   cazar//   o   especialmente   me   gusta   salir   al   campo   quizá   más   que   cazar  
[Valencia  23]  
 
(3)     Ya   sabemos   que   es   conveniente   avisar   con   una   semana   de   previsión   para   que   no   se  
produzca  mucha  desorganización  de  la  plantilla  
 

2.7.   Empleo   de   verbos,   construcciones   verbales   y   partículas   discursivas   que  


expresan   fingimiento   de   incertidumbre,   de   incompetencia   o   de   ignorancia   sobre   lo  
que   alguien  sabe   o  es   capaz  (no  saber,  no  estar  seguro,  seguramente,  no  soy  la  persona  más  

  14  
apropiada,  etc.).  

Algunos   de   los   verbos   pueden   aparece   en   forma   parentética   expresando   acotaciones   o  


restricciones   de   opinión   del   hablante   (“No   soy   capaz,   no   sé”),   por   lo   que   en   ese   caso   se  
marcarían  en  la  variable  2.8.  

1.   Verbos   que   expresan   fingimiento   de   incertidumbre,   de   incompetencia   o   de  


ignorancia  
2.  Partículas  discursivas  que  expresan  fingimiento  de  incertidumbre,  de  incompetencia  
o  de  ignorancia  
3.   Construcciones   verbales   que   expresan   fingimiento   de   incertidumbre,   de  
incompetencia  o  de  ignorancia  
0.   No   verbos,   partículas   discursivas   y   construcciones   verbales   que   expresan  
fingimiento  de  incertidumbre,  de  incompetencia  o  de  ignorancia  
 
(1) VERBOS.  INCERTIDUMBRE  
nos   hacían   vivir/   de   una   forma   un   pocoo/   yo   no   sé   si   decir   el   nombre   de   romántica/   pero  
sí  como  muy/  exacerbada/  esa  idea  de  la  ilusión/  por  la  comunidad  cristianaa  (Preseea  10)  
 

(1)  VERBOS.  IGNORANCIA  

bueno   pues   mm   el   tiempo   libre//   me   gusta   mucho   leer//   pero   soy   un   pocoo/   no   sé   si  
anárquica  leyendo  y  haciendo  las  cosas  (Preseea  17)  

 
(1)  VERBOS.  INCOMPETENCIA  
 
A:  y  no  piensas  que  entonces/  bueno/  las  escuelas  se  quedarían  sin  estudiantes  ¿cómo  va  a  
haber  trabajo  para  los  profesores?  (risas)    
B:  bueno  pero  siempre  hay  gente  que  le  gusta  (risas)/  siempre  hay  gente  que  le  gusta  tener  
hijos//  sí/  no  sé/  es  que  no  cr-­‐  no  creo  que  esté  yo  muy  preparado  para  tener  hijos//  
porquee  a  lo  mejor  porque  la-­‐  mi  situación  no  está  muy  bien  ahoraa  yy  [Valencia  4]  
 
(2) PARTICULAS  DISCURSIVAS.  INCERTIDUMBRE  

pues  entonces  el  tema  es  que  yo  leíaa  mucho/  en  exceso/  ee  seguramente  [Valencia  3]  

 
(3)  CONSTRUCCIONES  VERBALES.  IGNORANCIA  

yo   tengo   en   clase   también   unaa-­‐   no   es   una   pega   porque   los   quiero   mucho   a   los   dos   y  
además/  yo  que  sé/  por  una  parte  ee/  es  una  cosaa  completamente  atípica/  y  anormal/  el  
dar  clase  así/  con  ellos  dentro/  dos  niños  de  integración/  (Preseea  10)  

 
Obsérvese   que   hay   casos   de   duda   o   de   incertidumbre   real   y   casos   de   duda   o  
incertidumbre  fingida.  Es  solo  en  estos  últimos  donde  puede  hablarse  de  atenuación.  En  
el   siguiente   intercambio   tenemos   incertidumbre   real   (conversación   H38   de   Val.Es.Co.)   y,  
por  tanto,  no  hay  atenuación:  

  A:  pues  no  sé  a  mí  de  qué  me  puede  conocer  


  C:  preguntó  por  ti  

  15  
2.8.   Construcciones   acotadoras   de   la   opinión  a   la   propia   persona  (en  mi  opinión,  a  mi  
parecer,  a  mi  modo  de  ver,  que  yo  sepa,  para  mí,  creo  yo,  digo  yo,  etc.),  o  a  un  determinado  
ámbito   o   espacio   personal   (por   lo   menos   en   mi   pueblo).   Se   trata   en   estos   casos   de  
acotaciones  en  forma  parentética.  

La   diferencia   con   la   variable   2.6   y   2.7   es   que   la   variable   2.8   no   es   expresión   de   opinión,  
sino  restricción  de  la  opinión,  y  siempre  ocupa  una  posición  parentética  (creo  yo,  digo  yo).  

  1.    Construcciones  acotadoras  de  la  opinión  a  la  propia  persona    

2.    Construcciones  acotadoras  de  la  opinión  a  un  determinado  ámbito,  espacio  o  


territorio  personal    

  0.   No   construcciones   acotadoras   de   la   opinión   a   la   propia   persona   o   a   un  


  determinado  ámbito  o  espacio  personal    

(1) mi   profesión   me   encanta/   he   escogido   la   profesión//   creo/   adecuada   a   mi   carácter  


[Valencia  13]  
(2) en  eso  la  consellera  ha  actuado  bien/  al  menos  es  lo  que  se  opina  en  mi  vecindario  

2.9.   Peticiones,   preguntas,   mandatos   u   órdenes   expresados   de   forma   indirecta   (o  


con  cierto  grado  de  indirección),  bien  con  una  formulación  afirmativa  o  negativa  (en  este  
último   caso,   dando   por   hecho   que   se   niega   el   supuesto   de   lo   que   se   quiere   pedir)   y,  
asimismo,  con  fórmulas  ritualizadas  como  por  favor.  

  1.   Peticiones,   preguntas,   mandatos   expresados   de   forma   indirecta   con   una  


  formulación  afirmativa  

  2.   Peticiones,   preguntas,   mandatos   expresados   de   forma   indirecta   con   una  


  formulación  negativa  

  3.  Peticiones  y  preguntas  expresadas  directa  o  indirectamente  con  por  favor.  

  0.   No   peticiones,   preguntas,   mandatos   expresados   de   forma   indirecta   con   una  


  formulación  afirmativa  o  negativa  

 
(1) ¿Tienes  un  cigarro?  /  ¿Quieres  echarme  una  mano?  
 
(1)   En   las   entrevistas   sociolingüísticas,   un   claro   ejemplo   de   esta   variable   se   observa   a  
menudo  en  las  preguntas  de  los  entrevistadores:    ¿Quieres  hablarnos  en  primer  lugar  sobre  
tu  infancia/  algunos  recuerdos  agradables  que  guardes  de  tu  niñez?  
 
(2)  ¿No  tendrá  un  cigarrillo?/    Supongo  que  no  tendrá  un  cigarrillo.  
(2)  ¿No  querrá  un  café?  
(3)  ¿Quieres  cerrar  la  puerta,  por  favor?  

  16  
2.10.    Expresiones  de  disculpa  ante  una  interrupción,  una  pregunta,  un  favor  o  ante  la  
expresión  de  una  opinión.  Es  una  variedad  de  las  concesivas  ritualizadas.  
 
  1.  Expresiones  de  disculpa  
  0.    No  expresiones  de  disculpa  
 
(1) Perdonad  que  os  moleste;    Siento  interrumpir;  Perdona  si  te  llevo  la  contraria,  pero...  
 
2.11.   Estructuras   sintácticas   o   significados   condicionales,   concesivos   o   temporales,  
en   ocasiones   fórmulas   fijas   estereotipadas   (locuciones,   modismos),   que   modifican   y  
restringen  el  alcance  del  acto  de  habla.  

  1.  Modificaciones  del  acto  de  habla  que  restringen  el  alcance  de  lo  dicho  mediante  
  estructuras  condicionales  

  2.  Modificaciones  del  acto  de  habla  que  restringen  el  alcance  de  lo  dicho  mediante  
  estructuras  concesivas  

  3.  Modificaciones  del  acto  de  habla  que  restringen  el  alcance  de  lo  dicho  mediante  
  estructuras  temporales  

  0.   No   modificaciones   del   acto   de   habla   que   restringen   el   alcance   de   lo   dicho  


  mediante   estructuras   condicionales,   concesivos   o   temporales,   que   en   ocasiones  
  son  fórmulas  fijas  estereotipadas  
 

(1) Si  no  me  equivoco/  si  no  te  importa/  si  te  parece/  cuando  te  venga  bien/  si  pudieras,  
deberíamos  reunirnos  una  vez  más  por  semana  

(1)  Si  no  me  fallan  los  cálculos,  a  las  5  llegaba  tu  representante.  

(1)  En  el  caso  de  que  te  sobren  unos  minutos,  te  comentaré  algunas  cosas..  

(2)  Aunque  sea  muy  tarde,  me  gustaría  que  vinieras  a  mi  cumpleaños  

(2)  La  semana  que  viene  es  la  fiesta  de  mi  cumpleaños,  entenderé  que  no  puedas  venir,  pero  
me  gustaría  mucho.  

(3)  ¿Me  pasarás  el  manual  que  te  dije?  Cuando  te  venga  bien.    
 

2.12.  Partículas  y  construcciones  justificadoras  o  de  excusa:  es  que,  porque,  como,  que  
[causal],   lo   que   pasa   es   que,   etc.   Se   incluyen   las   llamadas   "causales   de   la   enunciación"   y  
expresiones  justificadoras  del  decir  como  por  así  decirlo,  por  decirlo  de  alguna  manera,  es  
un  decir.  

1.  Justificaciones,  excusas:  es  que,  porque,  como,  que,  lo  que  pasa  es  que,  etc.    

2.   Justificaciones   del   decir.   Expresiones   o   fórmulas   estereotipadas   que   presentan  


una  justificación  del  acto  de  decir  (por  así  decirlo,  por  decirlo  de  alguna  manera,  es  
un  decir,  etc.).    

0.  No  justificaciones,  excusas  

  17  
(1)  Como  no  me  avisaron,  no  he  podido  prepararlo    

(1)   ¿Cómo   organizaría   una   fiesta?/   pues-­‐   pues   haciendo   una   comida/   que   es   lo   propio  
[Valencia  16]  

(2)   problemáticos   problemáticos///   rumanos   y   árabes   sobre   todo/   en   el   barrio//   los  


hispanoamericanos   //   tienen   una   forma   bastante   peculiar   de   divertirse   por   decirlo   de   alguna  
manera  

   

2.13.    Elipsis  de  la  conclusión,  estructuras  suspendidas  o  estructuras  truncadas  

  1.  Elipsis  

  0.  No  elipsis  

(1)  A:  ¿cómo  actúas  cuandoo  te  encuentras  con  alumnos  a  quienes  no  les  interesa  el  latín?    
B:  ¡uff!/  hay  muchísimos/  pues  mira/  haagoo/  pues  trampas//  claro/  porque  si  no  hiciera  
trampas…  salvoo  aquellos  alumnos-­‐  estoy  hablando  de  segundo  [Valencia  13]  
 

(1)  B:  siempre  tú  has  estao  de  acuerdo↓  en  ese  tema/  ¿y  tú  Raúl↑  opinas  que  los  calvos  son  
cabrones↑  o  no?                                              
 C:  hombre/  he  conocido  pocos    
[Se  omite  decir  la  respuesta  a  la  pregunta,  la  conclusión]  

2.14.  Impersonalizaciones  I    

  1.    Apelar  al  juicio  de  la  mayoría  o  a  un  interlocutor  general  mediante  pronombres  
  (se,  uno,  tú,  nosotros  inclusivo)  

  2.    Apelar  al  juicio  de  la  mayoría  mediante  formas  verbales  impersonales,  formas  
  de  despersonalización  del  origen  deíctico  del  enunciado  (por  lo  que  dicen,  según  
  cuentan,  por  lo  visto,  al  parecer,  según  parece)  

  3.  Apelar  a  la  institución  o  entidad  que  se  representa  

4.  Encubrir  la  opinión  propia  en  la  opinión  de  otras  personas,  o  en  la  autoridad  de  
alguien  o  de  algo  

5.  Generalizar  para  despersonalizar  

0.  No  impersonalizaciones  I  

(1)  Entonces  pues  dices    ¡joder!  pues  seguramente  contaminar  es  malo/independientemente  de  
lo  que  haga  el  volcán  ¿no?    

(1)  Me  temo  que  tenemos  que  ir  cerrando  la  facultad,  habrá  que  ir  abandonando  las  aulas  

  18  
(2)  Y  ahora  creo  que  siguen,  o  por  lo  menos  algunas  veces,  los  veterinarios,  los  que  están  en  la  
huelga  esa  que  llaman  académica  o  paraacadémica  o  algo  así,  que  no  van  a  clase.  Pero,  al  
parecer  no  sé,  he  leído  un  poco  en  un  periódico,  porque  tampoco  explicaba  mucho,  que  van  a  
concederles  a  su  vez  algo.  

(3)  y  que  luego  el  instituto  no  hemos  sabido-­‐  porque  esa  es  otra/  tampoco  pues  subsanar  
oo-­‐  o  programar  o  cambiar  nuestra  didáctica  nuestro  método/  para  que  los  problemas  que  los  
alumnos  traían  nosotros  poder  de  alguna  manera  afrontarlos  

(4)  Hombre  pues  yo  lo  veo  un  barrio  normal  porquee  es  mi  barrio  ¿no?/  lo  veo  muy  bien/  
cuando  cuando  viene  la  gente  mis  amigos  dicen  que  es  como  un  pueblo  que  las  casitas  son  
bajas/que  esun  tipo  pueblo  que  lee  es  lo  que  le  gusta    

(5).  Yo  he  sido  pues  la  más  rebelde  o  sea/  (chasquido)  hee  sido  rebelde  como  toda  la  gente  
con  veinte  años/  con  veintiún  años  he  hecho  LOCURAS  pero  locuras  

[Este   ejemplo   es   impersonal   porque   su   lectura   es   "no   soy   yo   sino   toda   la   gente   de   20   años".  
Se  generaliza  para  impersonalizar.  La  atenuación  no  viene  por  la  comparación  sino  por  la  
generalización]  

2.15.  Impersonalizaciones  (II)  a  través  del  recurso  al  estilo  directo  

Se  trata  de  una  polifonía  de  voces;  se  recurre  a  una  cita  literal  de  otro,  al  acervo  común  o  a  
la   cita   de   uno   mismo   para   justificar   o   introducir   una   opinión   de   manera   menos  
comprometida    
 
En  otras  palabras,  se  expresa  el  propio  pensamiento  o  la  propia  opinión  citando  palabras  o  
el   pensamiento   de   otra   persona,   apoyándose   en   el   acervo   común   (un   proverbio7,   por  
ejemplo)  o,  incluso,  citando  el  pensamiento  del  propio  hablante,  como  si    se  tratara  de  algo  
dicho  por  una  voz  ajena.  
 
  1.  Citar  las  palabras  o  el  pensamiento  de  otra  persona  
  2.  Citar  lo  que  dice  el  acervo  común  
  3.  Citar  las  palabras  o  el  pensamiento  del  propio  hablante  como  si  no  fueran  suyas  
  0.  No  impersonalizaciones  II  
 
 (1)  mi  casa  pues  mi  casa/  todo  el  mundo  que  viene  dice  ¡ay!  es  que  está  muy  arreglada/  
es  que  está  muy  bien  pero  mis  trabajos  me  cuesta  (Preseea  24)  

(2)  A:  ¿Crees  que  he  actuado  mal?  


B:    Yo  solo  digo  que  el  que  siempre  tormentas,  recoge  tempestades  
   
(3)  D:  o  Sensación  de  Vivir↓  tío/  nun–  nunca  lo  he  visto↓  eso                    
A:  yo  el  otro  día/  dos  minutos//  porque  estaba  cambiando  de  cadenas↑//  y  digo  voy  a  ver  
esto  que  salen  tías/  peroo  

                                                                                                                       

7   Los   proverbios   son   generalizaciones   de   una   verdad   o   supuesto,   en   principio,   aceptado   por   una  

comunidad.  

  19  
 

(3)  La  tercera  palabra  creo  que  se  le  llamaba/  entonces  era/  yo  ahora  lo  pienso  y  digo    
cómo  fuimos-­‐  cómo  fue  posible  que  hiciéramos  esa  obra/  pero  bien  yo  me  lo  pasaba  muy  
bien//  me  gustaba  mucho  

Se  podría  juzgar  que  lo  que  atenúa  en  estos  casos  no  es  el  recurso  a  la  cita  (la  polifonía  y  el  
estilo   directo),   sino   otro   procedimiento.   Sin   embargo,   en   muchos   casos   se   debe   a   ambas  
cosas.8  

 
2.16.  Movimiento  de  reformulación   a  partir  de  actos  del  propio  hablante  que  matizan  o  
corrigen   (suavizando,   por   ejemplo)   el   acto   anterior,   ya   sea   a   través   de   partículas  
discursivas   (bueno,   o   sea,   hombre,   mujer,   etc.)   o   sin   ellas.   Se   incluyen   también   los  
movimientos   de   cambio   de   tópico   cuando   minoran   parcialmente   conflictos   o  
disconformidad  o  añaden  propuestas  nuevas  del  hablante.  

  1.  Reformulación  con  partícula  

  2.  Reformulación  sin  partícula  

  3.  Cambio  de  tópico  

  0.  No  movimiento  de  reformulación  

  (1)  A:  sí  sí  CÓGELO                                                                        


         B:  pásame  un  poco/  bueno↓  me  pongo  yo  cocacol–  y  lo  cojo      
           
 
(2)  A:  pasa  un  momento  a  mi  despacho/  vente  si  puedes      

(3)  no  me  gusta  nada  que  hagas  ese  ruidito/  oye  ¿y  cuándo  nos  vamos  de  cena?  

[Téngase   en   cuenta   que   oye,   al   igual   que   hombre   y   mujer,   puede   funcionar   como  
reformulador  de  cambio  de  tópico,  en  cuyo  caso  tendría  que  analizarse  en  este  apartado]  

                                                                                                                       
8
  Así   ocurre   en   los   siguientes   ejemplos   de   PRESEEA,   en   los   que   habría   que   computar   los   distintos  
procedimientos  de  atenuación:    
En  (1)  y  (2),  junto  con  la  impersonalización  a  través  de  estilo  directo,  tenemos  también  atenuación  por  uso  del  
tiempo  condicional;  en  (3)  también  tenemos  el  verbo  introductor  de  la  cita  en  segunda  persona,  lo  que  sería  
otro   procedimiento   de   atenuación;   en   (4),   además   de   la   cita,   podríamos   marcar   como   atenuantes   la  
justificación  con  es  que  y  la  partícula  aproximativa  casi.  
(1)  y  quizá/  motivada  por  ello  pues  diría  (digo)  oye/  mm  dos  o  tres  mejor/  y  si  son  cuatro    también  pues  
tampoco  está  mal  ¿no?/  respetuosa  con  todo  pero  sí/  creo  que  es  interesante  (Preseea  11)  
(2)  A:  llega  el  gordo  de  Navidad  y  te  tocan  doscientos  millones/  ¿qué?  
 B:  pues//  si  te  digo  la  verdad/  me-­‐  me  trastocaría  un  poco  la  vida//  en  el  primer  momento  de  enterarme  
(risas)///  diría/  ¡madre  mía!/  y  ahora  dónde/  invierto  este  dinero/    
(3)  juego  a  la  lotería/  SÍ/  pero  juego  a  la  lotería  poor  por  compromiso  y  porrque  te  ves  obligado//  bueno  no  
te  ves  obligado  (chasquido)//  peroo/  piens-­‐  sí  sí/  piensas  bueno/  total  es  un  dinero/  que  no  me  saca  
de  pobre//  y  en  el  caso  de  que  me  tocara//  pues  sería  un  dinerín  
(4)  y  veía  que  las  mujeres/  yo  digo  es  que  ¡bueno!  al  final  casi/  tienen/  razón  de  pegaros  o  sea  (Preseea  
22).  

  20  
2.17.  Concesividad  

1.   Movimientos   concesivos-­‐opositivos   que   minimizan   la   disconformidad   dialógica:  


sí,…  pero;  no,  pero;  no,  pero  sí;  no  es  que…  pero;  no,  tienes  razón;  bueno....  pero;  vale...  
pero.  Suelen  aparecer  en  inicio  de  una  intervención  reactiva  (Ir),  como  reacción  de  
acuerdo  para  inmediatamente  mostrar  un  desacuerdo  parcial  o  no  tan  parcial.  

2.   Partículas   discursivas   concesivas   al   inicio   de   una   intervención   reactiva   (bueno,  


vale,...)  

0.  No  concesividad  

(1)   D:   me   han   puesto   huevo/   ¿nunca   has   visto   las   habas   con   huevo?   pues   están  
buenísimas  
A:  no/  yo  no  digo  que  no  estén  buenas  
 
(2)  bueno/  mañana  nos  vemos  
(2)  bien  tienes  razón  
 
2.18.  Partículas  discursivas  (sobre  todo,  evidenciales)  que  inciden  en  la  franqueza  de  lo  
dicho   y  lo  objetivan,  haciendo  ver  que  es  algo  normalmente  compartido  por  los  demás  (a  
decir   verdad,   la   verdad,   la   verdad   es   que,   sinceramente,   obviamente,   evidentemente,   es  
evidente  que).  La  evidencia,  lo  lógico,  puede  ser  el  escudo  para  afirmar  algo,  y  evitar,  por  
ello,  el  comprometerse  con  lo  que  se  afirma.9  
   

1.  Partículas  discursivas  evidenciales  

  0.  No  partículas  discursivas  evidenciales  

(1)  Nada  de  ello  mermó,  sin  embargo,  el  talento  creador  ni  la  lucidez  del  novelista  [Galdós].  
Ni   tampoco,   a   decir   verdad,   sus   flaquezas   de   hombre   enamoradizo   del   que   tantas   mujeres  
[...]  se  aprovecharon  (Senabre,  en  ABC  Cultural,  12/XI/1).10  

                                                                                                                       
9
  De   acuerdo   con   los   contextos   y   los   usos,   hay   que   tener   en   cuenta   que   algunas   de   estas   partículas   podrían  
considerarse,  en  otros  usos,  intensificadoras.  Este  sería  el  caso  del  siguiente  ejemplo  (tomado  del  DPDE):  
Porque,  además,  vamos  a  hacer  muchos  regalos,  igual  que  el  sábado  anterior.  Y  regalos  bonitos,  la  
verdad.  Regalos  muy  ricos,  muy  bonitos.  [Programa  tv]  
En   el   ejemplo   anterior,   el   DPDE   explica   que   se   "destaca   la   veracidad   de   lo   dicho,   así   como   el   compromiso  
sincero   del   hablante   al   decirlo.   Expresa   que   lo   dicho   por   el   hablante   es   realmente   cierto,   (los)   regalos   (son)  
bonitos,  y,  por  tanto,  quien  escucha  debería  creerlo  así."  
10
  Como   explica   el   Diccionario   de   partículas   discursivas   del   español   (DPDE),   "en   este   ejemplo,   el   miembro  
discursivo  sus  flaquezas  de  hombre  enamoradizo  del  que  tantas  mujeres  se  aprovecharon  resulta  poco  favorable  
para  la  imagen  de  Galdós.  Pero  la  descortesía  que  supone  enunciarlo  queda  justificada  por  el  hecho  de  que  se  
está  diciendo  la  verdad."  

—  ¿Cómo  contempla  en  estos  momentos  el  legado  del  Instituto  Warburg  [...]?  
—  A  decir  verdad  con  cierto  escepticismo.  Compruebo  que  muchos  de  mis  colegas  más  jóvenes  son  
cada  vez  menos  warburgianos.  (Bonet,  en  ABC  Cultural,  07/II/1992)  

 
 

  21  
 (1)  C:  yo  no  di–  yo  no  he  mirado  a  nadie↓  ¡joder!/  ¡qué  mal  pensaos  sois!/  tú  has  dicho  que  
((conozco  pu–))  
D:  (RISAS)  
B:  la  verdad  es  que  ponen  palabras  en  su  boca  
 

2.19.   Partículas   discursivas   y   expresiones   de   control   de   contacto   que   buscan   y  


solicitan   el   consentimiento   del   interlocutor   (¿no?,   ¿vale?,   ¿eh?,   ¿qué   te   parece?,   ¿sabes?),  
que   le   dan   opciones   (¿o   qué?),   que   buscan   su   alianza   o   que   minimizan   desacuerdos   o  
disconformidades.  11  

  1.  Partículas  discursivas  y  expresiones  de  control  de  contacto  

  0.  No  partículas  discursivas  y  expresiones  de  control  de  contacto  

(1)  B:  este  es  el  peor  sitio  al  que  podríamos  haber  venido  
  A:  yo  no  diría  eso  ¿eh?  
[Aquí  la  partícula  ¿eh?  atenúa  el  posible  desacuerdo  dando  opciones  al  otro]    

2.20.   Uso   de   formas   de   tratamiento   (formas   pronominales   -­‐usted,   etc.-­‐   o   nominales   -­‐
nombres   propios)   y   de   fórmulas   apelativas   convencionalizadas   del   tipo   oye,   mira,  
escucha,  atiéndeme  una  cosa,  mujer,  hombre,  va,  venga;  nombres  propios,  etc.  Todos  ellos  
muestran   acercamiento   al   otro   para   minimizar   lo   dicho   en   tanto   amenaza   a   este   o   para  
atender   situaciones   de   negatividad.   Se   busca   el   acuerdo   o   el   consenso   del   otro   o   la  
minimización  del  desacuerdo.  12  

  1.  Formas  de  tratamiento    

  2.  Fórmulas  apelativas  convencionalizadas  

  0.  No  uso  de  formas  de  tratamiento  ni  de  fórmulas  apelativas  

                                                                                                                       
11
  Hay   que   tener   presente   que,   a   veces,   algunas   de   estas   partículas   pueden   funcionar   como   intensificadores.  
Nótese   que   la   posición   discursiva,   en   ocasiones,   puede   ser   determinante   para   identificar   su   función  
intensificadora  o  atenuante.  Hemos  de  ir  con  cuidado  para  reconocer  su  función:  
B:  acabaros  esta  cocacola    
A:  mezcla  a  ver    
D:  Yeti///yo  no  soy  un  criado  tuyo  ¿eh?    
En   el   ejemplo   anterior,   ¿eh?   funciona   como   intensificador.   Para   este   caso,   el   DPDE   señala   que     la   partícula   ¿eh?  
refuerza   el   rechazo   implícito   ('no   te   pongo   bebida')   y   la   recriminación   de   D   (yo   no   soy   un   criado   tuyo)   a   la  
orden  de  A  (mezcla  a  ver).  
12
  Téngase   en   cuenta,   al   igual   que   en   variables   anteriores,   que   a   veces   las   mismas   formas   adquieren   funciones  
intensificadoras.  El  contexto  interactivo,  la  entonación  e,  incluso,  la  posición  que  ocupan  respecto  al  miembro  
atenuado  (ver  la  variable  4  de  posición)  ayudan  en  la  decisión.  No  habría  duda  de  la  función  intensificadora  de  
hombre  en  el  caso  del  ejemplo  siguiente,  dada  la  pronunciación  marcada  de  todo  el  acto  directivo:  

  ¡YEE  PON/  HOMBRE!  

Asimismo,   téngase   en   cuenta   que  oye,   hombre,   etc.,  pueden  aparecer  en  movimientos  de  reformulación  dentro  
de   la   intervención   de   un   mismo   hablante.   En   cuyo   caso   se   incluirían   en   la   variable   2.16   de   reformulación  
atenuadora  con  partícula.  

  22  
  (1)  ¿Quiere  usted  pasar  ahora  a  la  consulta?  

(2)  Hombre/  no  te  lo  tomes  tan  a  pecho    


 
(2)  Has  trabajado  mucho  esta  semana/  Antonio  
 
(2)  La  intentarías  violar  alguna  vez→  tío  (RISAS)  
 
     (2)  B:  hombre↓  en  eso  ya  empezamos  aa  disentir  un  poco  
 
 

2.21.   Empleo   de   elementos   PROSÓDICOS,   paralingüísticos   o   gestuales   como  


mecanismos   de   atenuación:   risas;   movimientos   de   los   dedos   entrecomillando   una  
expresión,   muecas,   etc.     También   se   incluyen   aquí   ciertos   empleos   onomatopéyicos   que  
expresen  atenuación.13    

1.   Recursos   prosódicos   destacados   (entonación   circunfleja,   contrastes   melódicos,  


menor  velocidad  de  habla…)  

2.  Otros  elementos  paralingüísticos,  especialmente  la  risa  

  3.  Elementos  gestuales  

  0.  No  elementos  paralingüísticos  ni  gestuales  

2.22.   ...   Otros.     Si   se   observa   un   mecanismo   que   no   está   en   la   ficha,   se   toma   nota   de   él,  
pero  en  esta  casilla  se  pone  1,  2,  3…  según  el  número  de  casos  encontrados.    

  1.  Otros    

  0.  No  otros  

Posibles   mecanismos   que   no   están   en   la   ficha   y   que   habría   que   incluir   en   un   futuro  
próximo.  Por  ejemplo:  

-­‐  Parcelación  sintáctica  y  prosódica  (has  ligao  mucho↑  en  tu  trabajo↑  Antonio?)  Se  trata  de  ir  
dando  la  información  a  dosis.    

Al   parcelar   lo   enunciado   se   percibe   indirección.   La   parcelación   retrasa   lo   que   alguien   va  


diciendo,  de  manera  que  se  crea  un  modo  atenuado  de  distanciarse  de  lo  dicho.    

                                                                                                                       
13
 En  el  caso  de  las  conversaciones  analizadas,  que  no  han  sido  grabadas  en  vídeo,  los  movimientos  kinésicos  se  
suelen   recoger   en   la   transcripción   en   notas   al   pie   o   en   ocasiones,   se   hacen   explícitos   en   el   propio   texto  
transcrito  de  la  conversación  

  23  
3.  Número  de  procedimientos  de  atenuación  empleados  por  acto  
 

  1.  Una  única  táctica  

  2.  Dos  tácticas  

  3.  Tres  tácticas  

  4.  Cuatro  tácticas  

  5.  Cinco  tácticas  

  ...  

C)  FACTORES  ESTRUCTURALES  
 

Son  los  factores  relativos  a  la  formulación  discursiva,  a  la  construcción  del  discurso.    

4.  Posición  discursiva  del  atenuante  en  el  miembro  discursivo  al  


que  afecta    
 

En   muchos   actos   de   habla   se   atenúa   en   diversas   posiciones   y   utilizando   varias   estrategias.  


Cuando  ocurra  esto,  en  el  apartado  inicial  de  “Análisis  cualitativo  previo”,  se  destacará  que  
las   mismas   tácticas   o   recursos   de   atenuación   sirven   a   la   misma   estrategia,   ocupando  
diferentes   posiciones,   y   en   el   presente   apartado   (“Posición   discursiva”)   se   atenderá   al  
atenuante  que  se  ha  decidido  describir  posicionalmente  en  cada  caso.  
 
Puesto  que  en  un  acto  o  intervención  de  un  hablante  pueden  emplearse  varias  formas  de  
atenuación,   a   la   hora   de   establecer   la   posición,   analizaremos   solo   una   de   ellas,   la   que  
consideremos  más  relevante.  Por  cuestiones  de  limitación  técnica,  en  principio,  se  elegirá,  
si   la   hay,   la   que   presente   una   posición   más   llamativa   o   marcada   sintácticamente.   En   la  
segunda  casilla  del  análisis  se  marcará  en  color  rojo  la  palabra  que  se  vaya  a  comentar.    
 

Una  vez  determinado  el  segmento  discursivo  atenuado,  y  por  relación  a  este,  cabe  hablar  
de   tres   posiciones   del   segmento   atenuante:   inicial,   intermedia   y   final,   que   constituyen  
tres   de   las   cinco   variantes   de   esta   apartado.   Las   otras   dos   son,   la   que   llamamos  
integración   en   el   caso   de   que   dicho   atenuante   aparezca   dentro   de   la   estructura  
proposicional.   Y,   asimismo,   en   virtud   de   la   capacidad   estructural   de   ciertos   atenuantes,  
que   atenúan   en   tanto   actos   o   intervenciones   independientes,   puede   hablarse   de   actos   o  
intervenciones  completas  de  atenuación.  

De   acuerdo   con   las   partes   constituyentes   de   la   actividad   atenuadora   (véase   el   “Análisis  


cualitativo  previo:  segmento  desencadenante,  segmento  atenuado  y  segmento  atenuante),  

  24  
entendemos  que  un  atenuante  está  en  posición  inicial  si  es  anterior  a  lo  que  está  atenuado;  
y  que  está  en  posición  final  si  es  posterior  a  lo  que  está  atenuado.    

 
- Posición  inicial  =  anterior  a  lo  atenuado    

- Posición  final  =    posterior  a  lo  que  atenuamos    

- Posición  intermedia  =  en  el  interior  del  segmento  atenuado  

 
Junto  con  las  tres  posiciones  básicas  señaladas  (anterior,  intermedia  y  posterior),  
que   puede   ocupar   el   atenuante   como   una   unidad   discursiva   que   forma   parte   de  
otra   unidad,   hay   dos   variantes,   que   hemos   denominado   intervención   completa,  
por   tratarse   de   una   unidad   enunciado   o   acto   atenuante   independiente,   y  
segmento  integrado,  por  ser  parte  de  la  estructura  proposicional.  

 
0.  Segmento  integrado  dentro  del  dictum  
Se   trata   de   formas   atenuantes   que   funcionan   en   el   seno   de   la   proposición.   Por  
ejemplo,  un  cuantificador  o  un  diminutivo  siempre  estarán  integrados,  por  formar  
parte  de  la  estructura  proposicional:  
 
D:  medio  paqu–  noo  de  eso  no  se    llena  (8”)  dame  cocacola  
A:  falta  un  poquillo  más  de  sombra  aunque  eso  no  es  un  problema  
C:  no↓  las  papas  se  pueden  comer  de  pie  
       
  [Obsérvese   que   en   este   ejemplo   no   se   puede   separar   el   elemento   atenuante   (diminutivo)        
del  atenuado,  pues  la  atenuación  es  parte  de  la  estructura  proposicional]    

 
1. Posición  intermedia,  a  modo  de  paréntesis  
El   atenuante   aparece   intercalado,   en   el   interior   del   miembro   discursivo   al   que  
afecta  (se  trata  en  este  caso  de  segmentos  parentéticos).        
     
 
  El  precio  del  petróleo,  a  mi  parecer,  está  desbordándose  
 
[Presupuesto:   “ver   programas   de   televisión   como   el   mencionado   por   uno   de   los  
interlocutores   es   de   gente   inculta   e   ignorante”.   Los   atenuantes   de   justificación,  
intercalados   entre   el   segmento   concesivo-­‐opositivo   (el   otro   día   lo   vi   (   )   pero)  
protegen   la   imagen   amenazada   de   A,   por   ver   esos   programas,   y   el  pero   apunta   a   una  
conclusión   contrario:   “los   he   visto   alguna,   pero   realmente   no   los   veo,   no   me  
interesan”]:  
 
D:  o  Sensación  de  Vivir↓  tío/  nun–  nunca  lo  he  visto↓  eso                    
A:   yo   el   otro   día/   dos   minutos//   porque   estaba   cambiando   de   cadenas↑//   y   digo  
voy  a  ver  esto  que  salen  tías/  peroo  
 
 

  25  
2. Posición  intermedia,  en  movimientos  de  reformulación   o  rectificación  de  
lo  anterior  
Es   el   caso   de   algunas   partículas   discursivas   en   ciertos   movimientos   de  
reformulación  que  operan  en  la  intervención  de  un  mismo  hablante.  Teniendo  en  
cuenta   que   el   segmento   reformulador   y   el   reformulado   forman   parte   del   mismo  
movimiento   de   reformulación,   puede   entenderse   que   ocupan   una   posición  
intermedia.14  
 
  Con  ellos  te  lo  pasas-­‐  bueno  te  lo  puedes  pasar  muy  bien/  son  formidables  
 
 
3.  Posición  inicial,  anterior  al  segmento  discursivo  afectado  
 
    El  atenuante  aparece  antes  del  segmento  al  que  afecta.  
En  el  ejemplo  siguiente  (1)  tenemos  una  intervención  reactiva.  La  atenuación  está  
en  el  inicio  de  la  intervención  reactiva:  es  reactiva  porque  B  es  calvo,  y  responde  
irónicamente   ante   la   ofensa   del   amigo   a   su   imagen.   El   atenuante   bueno  antecede   al  
segmento   atenuado,   la   reacción   de   desacuerdo   que   sigue,   causado   por   la  
valoración  ofensiva  del  amigo:  
 
  (1)  D:  y  todos  los  calvos  también  son  unos  cabrones  
               B:  hombre↓  en  eso  ya  empezamos  aa  disentir  un  poco  
   
En  el  ejemplo  siguiente  (2),  se  atenúa  para  prevenir  el  posible  riesgo  a  la  invasión  
del   territorio   del   otro.   B   acolcha   su   pregunta,   más   bien   petición   de   confirmación,  
(confiesa   ¿te   la   has   tirao↓?),   que   invade   el   territorio   de   D   y,   además,   puede   ser  
ofensiva,  con  el  atenuante  va:  
     

                                                                                                                       
14
  Desde   la   teoría   de   unidades   del   grupo   Val.Es.Co.   (Briz     otros,   2003)   es   difícil   mantener   que   la   posición   de  
dicha  partícula  sea  intermedia,  puesto  que  las  partículas  anteceden  al  miembro  reformulador,  en  este  caso  un  
acto   reformulador,   y   dicha   reformulación   sirve   a   veces   como   recurso   de   atenuación   de   otro   acto   (el  
reformulado  y,  por  tanto,  el  acto  atenuado).    
En  otras  palabras  el  bueno  es  inicio  del  acto  de  reformulación  y  hay  que  preguntarse  si  el  atenuante  no  sería  
más  exactamente,  como  hemos  explicado  antes  con  este  mismo  ejemplo,  todo  el  acto  de  reformulación  junto  
con   el   marcador   (es   decir,   bueno   te   lo   puedes   pasar   muy   bien)   y   no   solo   el   marcador;   de   ese   modo,   el   segmento  
afectado  es  el  acto  reformulado  (con  ellos  te  lo  pasas-­‐).    
Siempre   si   se   identifican   las   tres   partes   de   la   actividad   atenuadora,   la   decisión   es   más   sencilla:   el   segmento  
causante  y  atenuado  es  una  afirmación  que  se  considera  muy  comprometida  (con  ellos  te  lo  pasas),  el  atenuado  
es  la  rectificación  
y  si  se  está  juzgando  solo  el  marcador,  el  causante  sería  la  afirmación  anterior  y  bueno  sería  el  atenuante  del  
segmento  ahora  atenuado  con  ellos  te  lo  pasas  
Ahora   bien,   como   puede   ser   un   problema   para   algunos   analistas   la   identificación   posicional,   se   ha   decidido,  
siguiendo   una   intuición   bastante   generalizada,   que   en   los   casos   de   reformulación   dentro   de   la   intervención   de  
un   mismo   hablante   se   hable   de   posición   intermedia.   Puesto   que   es   una   variante   independiente,   tenemos  
aislado  el  problema  y,  una  vez  resuelto,  siempre  podrá  derivarse  en  el  cómputo  de  resultados  hacia  posición  
inicial   (cuando   se   juzgue   como   atenuante   solo   la   partícula)   o   a   posición   final   (cuando   se   juzgue   que   el  
atenuante  es  todo  el  segmento  reformulador  junto  a  la  partícula).  
 

  26  
  (2)  D:  dos/  peroo  conozco  a  otra...  
               B:  ¿están  buenas?  va/  confiesa  ¿te  la  has  tirao↓?                                  
               D:  pues  hay  una  que  está  como  un  tren  
 
En  el  ejemplo  siguiente  (3),  se  discrepa  de  lo  que  ha  dicho  el  hablante  previo,  A.  En  
este  caso  la  atenuación  está  al  inicio  de  una  intervención  reactiva.  El  bueno  es  el  
inicio  del  miembro  afectado,  que  es  la  intervención  reactiva:  
 
  (3)      A:  con  ellos  te  lo  pasas  
                 B:    bueno/  te  lo  puedes  pasar  muy  bien  
 
Un  desacuerdo  en  la  intervención  reactiva  de  B  es  el  segmento  atenuado,  además  
de   lo   que   llama   o   causa   que   se   atenúe   con   el   marcador   en   posición   inicial.   Se  
minimiza,  así,  la  no  aceptación  de  lo  dicho  por  el  otro.  Obsérvese  cómo  cambia  el  
modo  de  interpretar  las  cosas,  según  se  trate  de  una  unidad  monológica  o  dialógica  
(recuérdese  el  ejemplo  de  más  arriba:  Con  ellos  te  lo  pasas-­‐  te  lo  puedes  pasar).  
 
En   el   ejemplo   (4)   tenemos   una   atenuación   en   posición   anterior   porque   el   hablante  
quiere   prevenir   una   posible   no   aceptación   de   su   solicitud   o   pregunta,   que   es   el  
segmento  que  identificamos  como  atenuado.  
 
  (4)  [Está  un  profesor  en  su  despacho,  llama  un  estudiante  y  le  dice...]:  
 
   Oiga,  perdone,  ¿le  puedo  hacer  una  pregunta?  
 
El  atenuante  en  el  ejemplo  (5)  se  considera  que  ocupa  también  posición  inicial  o  
anterior,   puesto   que   se   atenúa   lo   que   viene   a   continuación,   que   puede   dañar   la  
imagen  del  oyente,  por  corregir  sus  palabras:  
 
[A  y  B  no  se  ponen  de  acuerdo  en  qué  es  cerca  o  lejos]    
  (5)  B:  al  lao  de  mi  casa  es  el  patio  de  al  lao/  nano  
                           A:  hombre/  aa  al  lao  de  tu  casa/  tienes  cien  metros  
 
 
Se   considera   también   posición   inicial   o   anterior   la   que   ocupan   ciertos   verbos  
performativos   atenuantes   (creo   que...;   me   parece   que...)   o   estructuras  
modalizadoras  que  encabezan  un  enunciado  (es  que....)15.    
 
 
4.   Posición   final   o   posterior   en   relación   con   el   segmento   discursivo   atenuado,  
acotando  el  efecto  del  segmento  discursivo  afectado,  o  con  adiciones  a  la  derecha  
para  matizar  o  aclarar:  
 
En  los  ejemplos  de  (1)  se  minimiza  la  orden,  después  de  que  se  ha  formulado  
                                                                                                                       
15
  No   se   consideran   integrados,   puesto   que,   además   de   ser   parte   del   modus,   el   segmento   que   se  
identifica  como  atenuado  o  afectado  es  la  estructura  afirmativa  siguiente.  

  27  
           (1)    A:  sí  sí  CÓGELO          
                               C:          pásame  un  poco            por  favor  
 
                     L:  dámelo  ¿vale?  
                                                     F:  vendrás  a  yudarme  ¿eh?  
 
 
En  los  ejemplos  (2),  (3)  y  (4)  tenemos  justificaciones  tras  las  peticiones  u  órdenes:  
 
  (2)    sujeta    que  voy  a  ponerme  de  esto  
  (3)  pásame  la  sal/  que  esto  está  soso  
  (4)  pásame  la  sal/  si  no  te  importa  
 
 
5.  Mismo  atenuante  en  varias  posiciones.  
 
    no  sé  es  rubia  ojos  azules  /  mmm  /  no  sé  
 
6.  Acto  o  intervención  completa.  Son  los  casos  en  que  no  atenuamos  una  forma  
lingüística  concreta  sino  que  la  atenuación  se  constituye  en  el  propio  acto  de  habla.  
Son  actos  de  atenuación.  No  se  puede,  por  tanto,  hablar  de  posición  inicial  o  final,  
ya   que   se   trata   de   un   enunciado   completo   que   funciona   todo   él   como   atenuante,  
como,   por   ejemplo,   las   estructuras   interrogativas   o   las   estructuras   suspendidas   y  
algunos   de   los   actos   que   eliden   la   conclusión,   que   son   en   general   actos   de   habla  
indirectos  o  con  un  grado  de  indirección  alto:  
 
En  los  siguientes  ejemplos,  tanto  la  propia  estructura  interrogativa  de  petición  (1),  
como  la  estructura  suspendida  (2),  suponen  en  sí  mismas  la  atenuación.    
 
   (1)  ¿Me  podrías  dejar  tu  coche?  
 
 
5.  Tipología  textual  
 

La   atenuación   puede   producirse   dentro   de   una   secuencia   argumentativa,   narrativa,  


descriptiva  o  puramente  fática.  Sin  embargo,  en  el  caso  de  textos  conversacionales,  sobre  
todo  coloquiales,  la  división  en  tales  secuencias  es  difícil  por  los  continuos  cambios  que  
se   producen   en   la   sucesión   de   intercambios.   De   ahí   que,   para   las   conversaciones,   se   haya  
convenido   en   valorar   dichos   tipos   de   textos   intervención   a   intervención   (o   partir   del  
conjunto  de  intervenciones  inmersas  en  el  proceso  atenuador).  

Habrá   que   identificar   cuál   es   el   tipo   de   texto   dominante   en   la   intervención   o   conjunto   de  


intervenciones   que   afectan   a   la   atenuación.   En   principio,   en   la   conversación   la   función  
predominante   es   la   que   hemos   decidido   llamar   función   fática,   que   se   presenta   en   esta  
ficha   unida   a   la   función   expositiva,   como   puede   verse   en   la   clasificación   de   variantes   que  
sigue:  

  28  
0.      Intervención  o  intervenciones  fático-­‐expositivas:  el  fin  es  el  mantenimiento  
de  la  conversación  y  de  las  relaciones  sociales.  En  la  mayor  parte  de  ocasiones  
serán  turnos  rápidos  y  breves.  Este  tipo  de  interacción  será  la  predominante,  en  
una   conversación   coloquial,   es   más,   si   no   se   identifica   ninguna   de   las   otras  
variantes,  se  tomará  esta  por  defecto.  
  Lo   propio   de   la   exposición   de   un   discurso   social   es   el   hablar,   exponer   temáticas  
cotidianas,  sociales:  la  especialidad  de  la  conversación  interpersonal  es  muchas  
veces   lo   social,   la   "comunicación   fática"   (Malinowsky),   el   mantenimiento   o  
incremento  de  las  relaciones  sociales.  
 
1.   Intervención  o  intervenciones  narrativas  o  de  relato:  las  historias  sobre  los  
propios   hablantes   o   terceros,   presentes   o   ausentes,   las   acciones   o   sucesos  
ocurridos.  Se  trata  de  una  sucesión  mínima  de  acontecimientos  orientados  hacia  
un   final   y   su   complicación;   presenta,   así   pues,   carácter   temporal   y   suele   tener  
una  evaluación.  A  la  hora  de  contar  se  emplea,  por  lo  general,  el  estilo  directo  o  
indirecto  libre.  
 

2.       Intervención   o  intervenciones  descriptivas:  aquellas  que  representan  cosas  


o  personas  por  medio  del  lenguaje,  refiriendo  o  explicando  sus  distintas  partes,  
cualidades   o   circunstancias.   Suele   haber   una   organización   jerárquica   a   partir  
de  una  palabra  clave  o  núcleo,  y  una  progresión.    
 

3.   Intervención   o   intervenciones   argumentativas:   aquellas   que   intentan  


convencer   al   otro   con   razones   y   argumento.   Se   dan   argumentos   para   llegar   a  
una  conclusión  que  convenza  al  otro.  Hay  una  toma  de  posición  del  emisor,  este  
se  implica  más,  lo  que  a  veces  diferencia  este  tipo  de  texto  argumentativo  del  
descriptivo.  
 

4.     Intervención   o   intervenciones   rituales:   secuencias   ritualizadas,   de   saludo,  


de  apertura  y  cierre.  
 
5.    Intervención  que  se  produce  dentro  de  discurso  reproducido.  
 
 
D.  Factores  ENUNCIATIVOS  
 

Los   factores   enunciativos   atienden   a   los   componentes   de   la   enunciación,   esto   es,   a   los  
elementos   que   definen   un   acto   de   habla   como   hecho   lingüístico   en   uso:   algo   que   se   dice  
por  alguien  con  la  intención  de  hacer  algo  en  la  lengua.  

  29  
6.  Contenido  de  lo  dicho  en  relación  con  las  imágenes  de  las  
personas    
 

0.    Atenuación  de  un  contenido  en  el  que  no  están  involucradas  las  imágenes  (del  
hablante,   oyente   o   ambos);   por   lo   tanto,   el   mensaje   proferido   no   las   afecta  
directamente.  

 
1.   Atenuación   de   un   contenido   negativo   para   algún   interlocutor   (hablante   u  
oyente):   discusiones,   ofensas,   críticas,   correcciones,   desacuerdos,   invasión   del  
terreno  del  otro.  

 
2.  Atenuación  de  un  contenido  negativo  para  un  interlocutor  que  no  está  presente  
en  la  interacción   (o   una   institución):   discusiones,   ofensas,   críticas,   correcciones,  
desacuerdos,  invasión  del  terreno  de  aquel.  

 
3.  Atenuación  de  un  contenido  positivo,  halagador,  realzador  o  con  consecuencias  
positivas  para  algún  interlocutor  (oyente  o  hablante).  
 
 
7.  Fuerza  ilocutiva  del  acto  de  habla  
 

0.   directivos/   en   beneficio   hablante   (órdenes,   mandatos,   preguntas,   prohibiciones,  


solicitudes,  súplicas,  etc.)  

1.   directivos/   en   beneficio   oyente   (consejos,   sugerencias,   advertencias   en   beneficio  


oyente,  propuestas,  etc.)  

2.  asertivo/  opiniones  (se  incluyen  rechazos,  disensiones,  protestas,  etc.)    


 
3.  asertivo/  informaciones,  expresiones,  descripciones  del  estado  factual  de  la  realidad    
   
4.  compromisivo  (promesas,  contratos,  ofrecimientos)  
 
5.  expresivo/  insultos,  recriminaciones,  quejas  
 
6.  expresivo/  felicitaciones,  lamentos,  agradecimientos  
 
7.  otros      

 
 

  30  
E.  FACTORES  SITUACIONALES  
 

La   novedad   de   esta   ficha   quiere   residir   especialmente   en   la   extensa   valoración   de   los  


factores  situacionales,  claves  en  un  estudio  de  carácter  pragmático.    

Además,   las   variables   situacionales   incorporadas   no   solo   se   miden   en   cuanto   a   su  


presencia,   sino   que   se   valoran   en   su   dinamismo.   Si   la   atenuación   es   un   fenómeno  
contextual,   será   básico   determinar   los   contextos   generales   y   más   precisos   que   la  
favorecen.    

8.  Temática  
 

Se  trata  de  observar  en  qué  temática  se  incluye  el  acto  atenuado  

0.  tema  cotidiano:  diario  y  común  en  la  relación  socializadora  de  la  gente  

1.  tema  especializado  (técnico):  ámbito  profesional  o  académico  

2.  fórmulas  rituales  de  saludo,  despedida  

3.  no  cotidiano,  ni  especializado,  ni  ritualizado  

9.  Fin  de  la  interacción  


 

Interpersonal:   la   finalidad   es   la   comunión   fática,   la   relación   social,   la   pura   charla.    


Mantenimiento  de  las  relaciones  sociales,  el  llamado  hablar  por  hablar.  
 
Transaccional:   a   través   de   la   interacción   se   busca   obtener   un   fin   específico   y   esperable  
(una   compra/venta;   una   entrevista   para   obtener   información;   una   conversación  
médico/paciente;  una  clase  profesora/alumno,  etc.)  

 
  0.  interpersonal    

  1.  transaccional  

10.  Marco  físico    


 

MS:   marco   socializador   (casa,   bar,   calle,   etc.,   y   en   definitiva,   cualquier   espacio   físico   que  
sea  de  por  sí  cotidiano  e  informal  o  que  se  haya  convertido  en  cotidiano  y  en  informal  para  

  31  
los  hablantes);  MP:  marco  profesional.  Se  mide  el  marco  en  relación  con  cada  uno  de  los  
interlocutores.  

  1.  MS  (para  ambos  interlocutores)  


 

  2.   MP   cotidiano   para   ambos   interlocutores   (ej.:   en   el   espacio   físico   donde  


  trabajan)  

  3.  MP  no  cotidiano  para  ambos  interlocutores  (ej.  en  un  congreso,  en  una  feria  a  las  
  que  se  la  invitado)  

  4.   MP   no   cotidiano   para   oyente   y   sí   para   hablante   (ej.   médico-­‐paciente   en   un  


  hospital)  

  5.   MP   no   cotidiano   para   hablante   y   sí   para   oyente   (ej.   paciente-­‐médico   en   un  


  hospital).  

Téngase   en   cuenta   que   el   espacio   físico   puede   cambiar   durante   el   curso   de   la  


conversación.   Puede   cambiar   tanto   el   lugar   físico   como   la   relación   de   cotidianeidad   del  
hablante  con  ese  espacio.  

Algo   que   no   es   cotidiano   para   un   hablante   puede   llegar   a   serlo   gracias   a   otros   factores  
situacionales:   el   paso   del   tiempo   bajo   la   misma   situación,   el   aumento   de   la   relación  
vivencial  y  el  conocimiento  compartido  entre  los  interlocutores,  etc.    

11.  Relación  vivencial  y  saberes  compartidos  entre  los  


interlocutores  
   

Obsérvese   que   esta   variable   se   mide   a   partir   del   fragmento   de   habla   de   un   hablante  
(emisor)   pero,   puesto   que   es   una   variable   relativa,   se   mide   en   relación   con   su   oyente;   esto  
es,   se   incorpora   el   rasgo   del   oyente.   Se   mide   aquí   el   grado   de   conocimiento   entre   los  
hablantes:  +/-­‐  experiencia  y  saberes  compartidos  y  +/-­‐  proximidad.    

Si  se  solapan  algunas  de  estas  variantes,  se  marca  la  más  relevante  y  la  más  informativa  en  
la  definición  de  la  relación  que  les  une  (por  ej.  si  es  un  vecino  sería  5,  pero  si  es  un  vecino  
amigo,  entonces  prima  1).  

  1.  amigo/s        
2.  pariente/s    
3.  colegas  de  trabajo  +  conocidos  
4.  colegas  de  trabajo  –  conocidos  
5.  conocido/s  
6.  desconocidos  (incluye  a  los  recién  conocidos)  
 

  32  
12.  Relación  social  y  funcional  entre  interlocutores  
 

Se   trata   de   los   roles   o   papeles   funcionales   y   sociales.   El   primer   dato   que   se  menciona   en   la  
codificación   es   del   interlocutor   (H)   que   realiza   la   actividad   atenuadora.   Márquese   en   la  
nota  cualitativa  cuál  es  el  rol  concreto  en  cada  caso.  

  0.  relación  social  o  funcional  de  igualdad  (H  =  O)  

  1.  relación  social  o  funcional  jerárquica:  H+O  


       (El  hablante  tiene  un  estatus  o  una  relación  jerárquicamente  superior  al  oyente)  

  2.  relación  social  o  funcional  jerárquica:  H-­‐  O  


       (El  oyente  tiene  un  estatus  o  una  relación  jerárquicamente  superior  al  hablante)  

13.  Edad  del  hablante  


 

Obsérvese  que  se  dedican  dos  variables  a  la  edad,  esta  y  la  siguiente.  En  esta  se  recoge  la  
edad   del   hablante,   puesto   que   puede   incidir   en   el   uso   de   la   atenuación,   de   acuerdo   con   los  
criterios   de   intervalos   de   edad   establecidos   en   PRESEEA.   En   la   siguiente   se   mide   de  
manera  dinámica,  en  relación  con  la  persona  a  la  que  se  dirige.  Los  estratos  generacionales  
siguen  la  misma  propuesta  sociológica  que  la  del  corpus  Val.Es.Co.  (Briz  y  grupo  Val.Es.Co.,  
2002:  15):  
 
  1.  20-­‐34  
  2.  35-­‐54  
  5.  >  55  
 
14.  Relación  de  edad  entre  interlocutores  
 
H  es  quien  realiza  la  actividad  atenuadora.  
  1.  H-­‐:  hablante  menor  que  el  oyente  
  2.  H+:  hablante  mayor  que  el  oyente  
  3.  H=:  intervalos  de  edad  próximos  
 

15.  Sexo  del  hablante  


 
  0.Mujer  
  1.Hombre  

  33  
 
 
16.  Relación  de  sexo  entre  interlocutores    
 
V,  varón;  M,  mujer;  m  mixto  (=  mujeres  y  hombres)  
El   primero   de   los   datos   corresponde   en   la   codificación   al   del   interlocutor   (M   o   V)   que  
realiza  la  actividad  atenuadora.  
 
0.  M  M  
1.  M  V  
2.  V  M  
3.  V  V  
4.  M  m  
5.  V  m  
 
En  las  variantes  0-­‐3  se  puede  entender  también  que  los  oyentes  son  varios  (más  de  uno),  
pero  del  mismo  sexo  

 
17.  Nivel  de  instrucción  del  hablante  
 
0.Estudios  primarios  
1.Estudios  secundarios  (medios)  
2.Estudios  superiores  

 
18.  Relación  de  nivel  de  instrucción  entre  los  interlocutores  
 
B:  estudios  primarios/bajos;  M:  estudios  secundarios;  A:  estudios  superiores  
El  primero  de  los  datos  que  se  menciona  en  la  codificación  es  el  del  hablante  que  realiza  la  
actividad  atenuadora.    
Si   hay   varios   oyentes   se   marcará   el   nivel   sociocultural   de   la   mayoría,   aunque   no   todos  
tengan  ese  nivel  sociocultural.  
 
0.      B  B  
1.      M    M  
2.      A    A  
 
3.    B    M  
4.    B  A  
5.    M  B    
6.    M  A  
7.    A    B    
8.    A  M  

  34  
 
19.  Origen  y  procedencia  del  hablante  
 
  Se  marca  la  procedencia  del  interlocutor  que  realiza  la  atenuación:  
  0.  Lleida  
  1.  Valencia  
  2.  Alcalá  
  3.  Las  Palmas  
  4.  Granada  
  5.Málaga  
  6.Madrid  (Distrito  de  Salamanca)  
  7.Madrid  (Vallecas)  
  8.  Monterrey  
9.    Santiago  de  Chile  
 
20.  Tipo  de  actividad  comunicativa  (género  discursivo)  
 
  0.  conversación  
  1.  entrevista  
    2.  otras  (se  anotarán)  
 
21.  Lengua  habitual  del  hablante16  
0.  Castellanohablante  (monolingüe  y  bilingüe  pasivo)  
1.  Bilingüe  (activo)  
 
22.  Registro    
 
  0.  +  informal  
  1.  +  formal    
  2.  +  neutro  
 

                                                                                                                       
16   En   casos   como   el   barrio   y   la   Villa   de   Vallecas,   en   los   que   se   trabaja   con   autóctonos   e   inmigrantes,   se   pueden  

sustituir  estas  variantes  por:  1.  Origen  Madrileño,  2  Inmigrante,  3  Villa  de  Vallecas.  

  35