Está en la página 1de 2241

LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN

EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

ie,nv ktrah og ka asuev hc,hf

Las Escrituras Apartadas


De La Nación De Yisrael En Restauración

Con Un Contenido Tanto de la Tanaj y el Brit Renovado

La Primera Edición en Español


Traducida de la Tercera Edición Actualizada en Inglés
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN
EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

ie,nv ktrah og ka asuev hc,hf

Las Escrituras Apartadas De La Nación De Yisrael En Restauración

Con Un Contenido Tanto de la Tanaj y el Brit Renovado

La Primera Edición en Español


Traducida De La Tercera Edición Actualizada en Inglés

Supervisión Escritural y Administración Doctrinal


Por El RAMYK
Rabí Moshe Yosef Koniuchowsky

Editorial Sus Brazos A Yisrael

North Miami Beach, Florida – 2010


Año Hebreo 5992 Desde La Creación
Las Escrituras de Restauración Edición Del Nombre Verdadero
La Primera Edición en Español
Traducida de la Tercera Edición Actualizada en Inglés
www.restorationscriptures.org
Copyright © 2010
Año Hebreo 5992 Desde La Creación Editorial Sus Brazos A Yisrael

Permiso para reproducir en cualquier forma tiene que conseguirse por


escrito del editor. www.restorationscriptures.org
www.yourarmstoisrael.org
info@yourarmstoisrael.org

Para solicitar copias adicionales contáctenos en línea o escríba a: Editorial


YATI
7378 W. Atlantic Blvd. #112, Margate, FL. 33063 Tel: 1-305-868-8787
Fax: 1-954-971-7263

ISBN #
Impreso en Estados Unidos de América
La Editorial YATI extiende un todah rabah (gracias) de lev a todos aquellos
que dieron de su tiempo, esfuerzo y talentos, para hacer realidad esta tan
especial herramienta de los tiempos finales. Que YHWH les conceda favor
especial en la chayim y en moradas eternas. Para ser un Distribuidor de
Lighthouse para precios al por mayor, o necesidades de distribución: por favor
visite nuestra página web: www.restorationscriptures.org – La Editorial YATI
invita a todos nuestros javerim y estudiantes de la palabra de YHWH a
escribirnos en relación a cualquier tipo de errores gramaticales u ortográficos
que encuentren. Nosotros entonces haremos las correcciones para futuras
ediciones. Escríbanos a: info@yourarmstoisrael.org, o:

Editorial YATI-YATI Publishing

7378 W. Atlantic Blvd. #112, Margate, Florida 33063;


Tel:1-305-868-8787; Fax:1-954-971-7263
Yirmeyahu-Jeremías 31:31-37

‫נה ימים באים נאם־יהוה וכרתי את־בית יׂשראל ואת־בית יהודה ברית חדׁשה׃ לא כברית אׁשר‬
‫כרתי את־אבותם ביום החזיקי בידם להוציאם מארץ מצרים אׁשר־המה הפרו את־בריתי ואנכי‬
‫בעלתי בם נאם־יהוה׃כי זאת הברית אׁשר אכרת את־בית יׂשראל אחרי הימים ההם נאם־יהוה‬
‫נתתי את־תורתי בקרבם ועל־לבם אכתבנה והייתי להם לאלהים והמה יהיו־לי לעם׃ולא ילמדו‬
‫עוד איׁש את־רעהו ואיׁש את־אחיו לאמר דעו את־יהוה כי־כולם ידעו אותי למקטנם ועד־גדולם‬
‫נאם־יהוה כי אסלח לעונם ולחטאתם לא אזכר־עוד׃ כה אמר יהוה נתן ׁשמׁש לאור יומם חקת‬
‫ירח וכוכבים לאור לילה רגע הים ויהמו גליו יהוה צבאות ׁשמו׃ אם־ימׁשו החקים האלה מלפני‬
‫נאם־יהוה גם זרע יׂשראל יׁשבתו מהיות גוי לפני כל־הימים׃כה אמר יהוה אם־ימדו ׁשמים‬
‫מלמעלה ויחקרו‬
‫מוסדי־ארץ למטה גם־אני אמאס בכל־זרע יׂשראל על־כל־אׁשר עׂשו נאם־יהוה׃‬

31 Los días vienen, dice ‫יהוה‬, en que haré Brit Chadasha [Brit renovado]
con Bayit Yisrael y con Bayit Yahudah [Hine yamim baim neum-Yahweh
vecharati Et-bayit Yisrael veEt-bayit Yahudah brit chadasha]
32 No será como el Brit que hice con sus padres cuando los tomé de la
mano y los saqué de la tierra de Mitzrayim; porque, ellos, por su parte,
violaron mi Brit, aúnque Yo fui un esposo para ellos dice ‫יהוה‬. [Lo chabrit
asher karati et-avotam beyom hecheziki veyadam lehotsiam meerets
mitzrayim asher-hema heferu Et-Brit veanochi baalti vam neum-Yahweh]
33 Porque este es el Brit que haré con la bayit Yisrael después de esos
días, dice ‫יהוה‬: Yo pondré mi Torah en sus mentes y la escribiré en sus
levavot; Yo seré su Elohim, y ellos serán Ami [mi pueblo] [Ki zot habrit
asher echrot Et-beyt Yisrael acharey hayamim hahem neum-Yahweh
natati Et-torati bekirbam veal-libam echtavena vehayiti lahem lelohim
vehema yihyu-li leam]
34 Ninguno de ellos enseñará más a su hermano, diciendo: Conoce a ‫;יהוה‬
porque todos Me conocerán, desde el menor de ellos hasta el más
grande; dice ‫יהוה‬, porque Yo perdonaré sus transgresiones y nunca más
me acordaré de sus pecados [Velo yelamdu od ish et-reehu veish et-
achiv lemor deu Et-Yahweh ki-chulam yedu oti lemiktanam vead-
gedolam neumYahweh ki eslach laavonam ulechatatam lo ezkar-od:]
35 Así dice ‫יהוה‬, quien da el sol para luz del día, la luna y las cochavim para
la luz de la noche y hace al mar rugir, ‫יהוה‬-Tzevaot, es Su Nombre [Ko
amar Yahweh noten shemesh leor yomam chukot yareach vechochavim
leor layla roga hayam vayehemu galav Yahweh Tzevaot shemo]
36 Si estos chukim desaparecen delante de mi presencia dice ‫יהוה‬,
Entonces la zera de Yisrael dejará de ser una nación en mi presencia
todos los días - Le-Olam-va-ed [Im-yamushu hachukim haele milfaney
neum-Yahweh gam zera Yisrael yishbetu mihyot goy lefaney kol-
hayomim:]
37 Asi dice ‫יהוה‬, Si el Shamayim arriba pudiera ser medido, y si los
cimientos de la tierra ser penetrados, Yo rechaso la zera de Yisrael por
todo lo que ellos han hecho, dice ‫[ יהוה‬Ko amar Yahweh im-yimadu
shamayim milmala veyechakru mosdey-erets lemata gam-ai emas
bechol-zera Yisrael al-kol-asher ashou neum-Yahweh]

Escrituras de Restauración Edición Del Nombre Verdadero

Yeshayahu-Isaías 58:12

Y ellos que serán de entre tí edificarán los antiguos lugares aruinados, tú


restaurarás los cimientos de muchas generaciones; y tú serás llamado
Gadar-Peretz, el restaurador de calzadas para morar.

Escrituras de Restauración Edición Del Nombre Verdadero


Los Rollos

Las Escrituras De Restauración Edición Del Nombre Verdadero


Índice De Los Rollos

La Clave

Acerca De Las Escrituras de Restauración Edición Del Nombre


Verdadero

TANAK PRIMER PACTO

Torá-Instrucciones

A Nuestros Padres Yisrael

Génesis (Bereshith) hatrc


Exodo (Shemot),una
Levítico (Wayiqra) treh
Números (Bamidbar) rcsnc
Deuteronomio (Devarim) ohrcs

Niviim- Profetas
A Nuestros Padres Yisrael

Josué (Yahoshua) gauvh


Jueces (Shoftim) ohypua
1 Samuel (Schmuel Alef) t ktuna
2 Samuel (Schmuel Bet) c ktuna
1 Reyes (Melejim Alef) t ohfkn
2 Reyes (Melejim Bet) c ohfkn
Isaías (Yeshayahu) uvhgah
Jeremías (Yirmeyahu) uvhnrh
Ezequiel (Yechezkel) ktezjh
Daniel (Daniyel) kthbs
Oseas (Hoshea) ghauv
Joel (Yoel) ktuh
Amos (Ahmos) xung
Abdías (Ovadyah) vhscug
Jonás (Yonah) vbuh
Miqueas (Mikah) vfhn
Nahum (Nachum) oujb
Sofonías (Tzephanyah) vhbpm
Habacuc (Habakuk) euecj
Hageo (Chaggai) hdj
Zacarías (Zecharyah) vhrfz
Malaquías (Malachi) hftkn

Ketuvim-Escritos

A Nuestros Ahvot Yisrael

Salmos (Tehillim) ohkv,


Proverbios (Mishle) hkan
Job (Iyov) cuht
Cantar de Cantares (Shir HaShirim) ohrhav rha
Rut (Root) ur
Lamentaciones (Echah) vfht
Eclesiastés (Koheleth) ,kve
Ester (Hadasah) r,xtqvxsv
Esdras (Ezrah) trzg
Nehemías (Nechemyah) vhnjb
1ra Crónicas (Divre HaYamim Alef) t ohnhv hrcs
2da Crónicas (Divre HaYamim Bet) c ohnhv hrcs

Kitvay HaNetsarim
Los Escritos de Los Netsarim A Todas Las Naciones

El Besorah Según Mateo (Mattityahu) uvh,h,n


El Besorah Según Marcos (Yahanan-Moshe) van-ibjuh
El Besorah Según Lucas (Luka) teuk
El Besorah Según Juan (Yahanan) ibjuh
Los Hechos De Los Enviados (Maaseh Shlijim) ohfhka vagn

Al Remanente Creyente De Yisrael

Santiago (Yaakov) cegh


Hebreos (Ivriim) ohrcg
Primera de Pedro (Kepha Alef) t tptf 763
Segunda de Pedro (Kepha Bet) c tptf
Primera de Juan (Yahanan Alef) t ibjuh
Segunda de Juan (Yahanan Bet) c ibjuh
Tercera de Juan (Yahanan Gimel) d ibjuh
Judas (Yahudah) vsuvh
Romanos (Romiyah) thnu
Primera de Corintios (Qorintyah Alef) t h,brue
Segunda de Corintios (Qorintyah Bet) c h,brue
Galatas (Galutyah) thykd
Efesios (Efsiyah) thopt
Filipenses (Phylipsiyah) thxphkhp
Colosenses (Coloseyah) thxkue
Primera de Tesalonicences (Teslonikyah Alef) t thehbukx,
Segunda de Tesalonicences (Teslonikyah Bet) c thehbukx,
Filemón (Phileymon). inkhp

A Los Pastores De Yisrael

Primera de Timoteo (Timtheous Alef) t xut,nhy


Segunda de Timoteo (Timtheous Bet) c xut,nhy
Tito (Teitus) xuyy
A La Última Generación De Yisrael

Revelación (Gilyahna) tbhkd


Glosario
Clave

‫ יהוה‬Es el Nombre del Elohim de Yisrael, Elohim de Avraham, Elohim de


Yitzchak y Elohim de Yaakov, escrito en hebreo, preservado conforme se
encuentra en el TaNaK y en La Brit Chadasha; cumpliendo el Mitzvot Shemot
3:15 de la Torah, Hallelu-Yah

‫ יהושע‬Es el Nombre verdadero del Hijo unigénito de ‫יהוה‬, escrito en hebreo,


recuperado conforme a sus días en EretsYisrael, el cual significa ‫ יהוה‬es
salvación. El uso de ‫יהושע‬-Yahoshua/Yahshua más bien que Y’shua o Yeshua,
como el nombre de MashiYach, depende del contexto histórico. Hemos optado
por ‫יהושע‬-Yahshua/Yahoshua como está en Hebreo y en la edición RSTNE de
nuestro rabino Moshe Yoseph Koniuchowsky; esta es la forma escrita del
nombre anterior a la cautividad Babilónica, y por su conexión clara con las
Escrituras proféticas como Zecharyah 6:11-12. Nos fundamentamos en el
hecho de que ‫ יהושע‬vino en el Nombre de ‫יהוה‬, que claramente contiene la letra
hey como en “Yahoshua”. En relación a la expresión ‫יהושע המׁשיח‬-Yahshua
HaMashiYach, como realmente fue llamado en su primer advenimiento, en
referencia a Él como ‫[ יהושע‬yud hey vav shin ayin] más bien que [yud-shin-vav-
ayin]. La BYS-Tulua, ha optado por el nombre completo incluyendo la letra
“hey” conforme nos fue revelado: ‫ יהושע‬es ‫ יהוה‬salvación.

‫אלהא‬-Aleph-Lamed-Hey-Aleph pronunciado El-o-ah, como un atributo para


‫ הוהי‬a través del Brit Renovado de la Peshitta Aramea. El título El-o-ah también
aparece a través del TaNaK. Tambien escribimos en referencia al Elohim de
Yisrael como, ‫ יהוה‬nuestro ‫[ אלהא‬Elohim] con letras Hebreas en La Brit
Chadasha [Brit Renovado]. Hemos colocado la transliteración fonética del
hebreo en muchos pasukim [versos] de este trabajo, para exaltar a ‫יהוה בׁשם‬
‫[ יהושע המׁשיח‬Yahweh beshem Yahshua HaMashiYach].

Algunas de las siguientes fuentes han sido utilizadas para restaurar el


entendimiento correcto:

DSS-Manuscritos del Mar Muerto-Los fragmentos más antiguos de la Tanaj en


el midbar de Judea varias cuevas en Qumran escritos entre el año 150 ACE-
68 EC.

- 10 -
LXX-Septuaginta (La traducción Griega de la Tanaj Hebrea, hecha alrededor
del año 150 ACE).

Peshitta-El Brit Renovado en Arameo, el idioma original .

Mateo Shem Tov –Texto Hebreo de la Edad Media, que se atribuye como
derivado directamente del original antiguo Hebreo.

Antiguo Siriaco-Una traducción Aramea de un manuscrito Griego. La cual no


tiene la autoridad o legitimidad de la Peshitta Aramea, los documentos
originales del Brit Renovado.

Nuestro Asir-Todah [Agradecimiento] es para Avinu Malkeynu HaKadosh ‫יהוה‬


‫[ בׁשם יהושע המׁשיח‬Yahweh beshem Yahshua HaMashiYach], a quien solo
deseamos darle toda Kavod y Tifereth por los méritos de ‫יהושע‬-Yahshua
HaMashiYach; expresarle hodu, porque Su Ruach HaKadosh nos ha guiado
para encontrar el carácter de nuestro MashiYach ‫יהושע‬-Yahshua en el TaNaK;
por regalarnos enseñanzas kadoshim y permitirnos ser parte de La ET-Kol
Edah [‫ ]עדה‬Am-‫יׂשראל‬-Yisrael [Yahudim-Efrayim]. Postrados y humillados con
Yirat [temor] delante de Su presencia, Oh, Avinu HaKadosh, ‫יהוה בׁשם יהושע‬
‫[ המׁשיח‬Yahweh beshem Yahshua HaMashiYach] deseamos escudriñar Tu ET
[‫ ]את‬Alef-Taw, revelado como ‫יהושע‬-Yahshua en las keetvey HaKadosh,
Hallelu-Yah [‫]הללו־יה‬.

Cuando escudriñe este trabajo de las keetvey HaKadosh, por favor, si


encuentra un error, remítalo a la BYS-Tulua; direcciones de correos al final; le
rogamos que su envío se fundamente en la raíz hebrea de La Torah. Usted
encontrará versos en hebreo con su transliteración fonética, y gracias a La
Ruach HaKadosh de ‫יהוה‬-Yahweh Tzevaot beshem ‫יהושע‬-Yahshua, hemos
utilizado la transliteración fonética del hebreo, en todos aquellos versos donde
se encuentra el Nombre Kadosh de ‫יהוה‬-Yahweh, para exaltar a ‫יהוה‬-Yahweh
beshem ‫יהושע‬-Yahshua HaMashiYach. Por favor, este trabajo, no está
alineado a la gramática del español, preferimos seguir la estructura hebrea de
La Torah y así disernir la verdad [emet] de La Torah; razón por la cual
recomendamos el glosario de la transliteración fonética del hebreo al final.

Y hemos trazado los pasukim siguiendo la RSTNE, 3rd Edition Restoration


Scriptures True Name Compact Edition in
English (Inglés), traducida del hebreo por nuestro rabino Moshe Yoseph
Koniuchowsky, El RAMYK, así mantenemos el seder [orden] y nos gozamos
exaltando a ‫ יהוה‬beshem ‫יהושע‬.

- 11 -
Finalmente, versículos claves son transliterado en español y algunos también
aparecen en hebreo.

Acerca De Las Escrituras de Restauración Edición Del Nombre Verdadero

¿Por qué Ahora?

Las Escrituras De Restauración Edición Del Nombre Verdadero ha estado en


el lev del Abba YHWH desde el amanecer de Su brit con Jacob/Yaakov. YHWH
que tiene control de todas las cosas conoce el futuro entero de Yisrael -
incluyendo nuestro exilio, dispersión y reunificación a través de Moshiaj. el
Moshiaj ha venido, y nosotros somos el resultado de su fiel misión, el regreso
de todos los creyentes exiliados de las 12 tribus, tanto física como
espiritualmente.

Supliendo La Necesidad

Para suplir las necesidades crecientes de la comunidad del remanente, el


Abba ordenó la visión para esta edición alrededor del año 2000 EC. No
actuamos sobre esa visión en ese entonces por varias razones. Una, porque
la tarea era tan monumental y abrumadora para nosotros, debido al hecho de
que teníamos que hacer tal publicación nosotros mismos de las “Escrituras de
las Dos Casas.” Sin embargo, después de un fuerte, constante y frecuente
impronta del Espíritu Apartado, decidimos que ya no podíamos posponer más
la voluntad de YHWH. El deseaba una traducción que edificaría y confirmaría
la heredad renovada Yisraelita y la identidad de muchos creyentes en Moshiaj
Yahshua, que deseaban vivir su estilo de chayim como parte de la verdadera
Familia de Yisrael. Una vez que nos decidimos a obedecer las ordenes de
nuestro Abba, se hizo una maravillosa y viva realidad La Biblia Del Nombre
Verdadero de las Dos Casas, primera en el mundo.

Los Textos En Los Que Nos Basamos

Para esta publicación única de Las Escrituras De Restauración Edición Del


Nombre Verdadero hemos usado el texto Masorético como nuestro texto base
para el Primer Brit-Tanaj. Entonces procedimos a corregir las redacciones
obviamente anti -Yahshua, vergonzosamente manipuladas por los editores
Masoréticos. Además, hemos reinsertado el nombre Verdadero en estas
Fuentes fundamentales.

- 12 -
Para el Brit Renovado, hemos usado varias fuentes grandemente apreciadas
y ampliamente aceptadas. Después de considerar en oración y estudio, hemos
usado fuentes claves tales como la Peshitta Aramea, la cual creemos que es
el manuscrito actualizado, manteniendo el punto de vista fuerte de la primacía
de la (versión) Aramea, El Mateo de Shem Tov, Los Manuscritos del Mar
Muerto, y La Septuaginta, junto con la consulta de muchas fuentes legítimas
Griegas tardías. La mayoría de las fuentes consultadas han sido Semíticas,
puesto que creemos que el Brit Renovado fue inspirado en las lenguas
semíticas tales como el Hebreo y el Arameo.

Nuestro Propósito

Nuestro propósito en publicar Las Escrituras De Restauración Edición Del


Nombre Verdadero, es dar a todos los creyentes Yisraelitas una traducción
que primero y sobre todo levanta y proclama Los Nombres Verdaderos de
YHWH y de Yahshua, como apareció originalmente en el Primer Brit casi 7,000
veces, además de restaurar el Brit Renovado directamente de la Peshitta
Aramea, otra de las fuentes históricas fiables Semíticas. Inserciones
adicionales fueron basadas sobre la consistencia e inmutabilidad del Abba
Celestial, cuyo Nombre no cambia (Exodo 3:14-15) porque Su Hijo viniera a
éste mundo, y fuera grandemente mal entendido.

Una Traducción “Pensamiento Por Pensamiento”

Las Escrituras De Restauración Edición Del Nombre Verdadero, no es una


traducción “palabra por palabra”(literal). No fue diseñada para que fuera así.
Sobre todo, todas las traducciones en un sentido honesto y real son todas
parafraseadas. Simplemente toma como ejemplo una traducción literal en una
cosa como “palabra por palabra”(literal). Lo que pasa es que algunos editores
y editoriales son muy astutos en encubrir ese hecho. Ellos no quieren que
usted conozca que estaban forzados a causa de las limitaciones y
restricciones lingüísticas a parafrasear, o añadir palabras, o aun a menudo
intercambiar el orden de las palabras. Algunos encuentran ésto impactante,
pero no obstante sigue siendo una verdad. Por lo tanto Las Escrituras De
Restauración Edición Del Nombre Verdadero ha tenido que usar estos
métodos de traducción tradicionales anteriormente mencionados. Y queremos
ser abiertos y francos referente a ello.

Paráfrasis

Paráfrasis; quiere decir “explicación o interpretación amplificativa de un texto


para ilustrarlo o hacerlo más claro o inteligible, (Diccionario de la Lengua
Española Vigésima segunda edición 2001 pag. 1676). Esto lo hemos hecho.
Que todo él que estudie estas páginas tenga éste asunto claro. Las Escrituras

- 13 -
De Restauración Edición Del Nombre Verdadero no es una traducción “palabra
por palabra” (literal). No obstante hemos preservado más del 98% de su
traducción literal de varios textos básicos, pero tenemos que ser honestos
acerca de algunas inserciones Hebraicas. El renombrar y hacer inserciones
hebraicas ha sido hecho para traer claridad al brit de YHWH como su fidelidad
en toda su belleza inalterable (Malaquías 3:6, Hebreos 13:8). ¡En este asunto
esta edición es muy especial!

Por ejemplo, en el Hebreo hay más de diez palabras legítimas para la palabra
Castellana “exaltación.” Sin embargo, en Castellano los traductores han
escogido “exaltación” en lugar de 10 palabras Hebreas diferentes y la han
traducido simplemente como “exaltación” en Castellano. Esto no es una
traducción literal. Porque si así fuera, cada una de las 10 palabras para
exaltación deberían de aparecer diferentemente traducidas en Castellano.
Pero dado que no hay 10 palabras para exaltación en Castellano debido a las
limitaciones idiomáticas de la lengua Castellana, cada una de las diez palabras
del Hebreo son resumidas en una sola palabra en Castellano.

El mismo problema puede ser encontrado con el Griego, por ejemplo: con la
palabra “ahava.” Hay como mínimo tres palabras comunes para ahava, y sin
embargo las tres palabras son traducidas al Castellano simplemente con la
palabra “ahava.” Donde el Griego basado en el Brit Renovado traduce
literalmente más tov que renombra, las tres formas deberían de aparecer como
tres palabras diferentes en Castellano. Estos son solamente dos ejemplos
comunes del problema al cual se enfrentan todos los traductores. Por lo tanto
más tov que tratar con tales asuntos sin solución, hemos decidido publicar lo
mejor “pensamiento por pensamiento” en una traducción parafraseada, según
nuestra visión. Por lo tanto hemos renombrado algunos versículos para poder
captar, proclamar, y declarar los pensamientos de YHWH, como quizás nunca
antes se hayan visto, debido a la predisposición tanto de los traductores
modernos como de la antigüedad – tanto Judíos como Cristianos. Si hemos
logrado volver a captar las verdaderas intenciones de YHWH para Su novia
eterna -Yisrael, entonces hemos logrado captar de nuevo el verdadero
mensaje del malchut y su restauración a través del Hijo de YHWH.

Ninguna otra traducción que nosotros conozcamos, ha sido editada en base a


esta verdad, significado central y primaria del mensaje del malchut. Más tov,
han presentado las Buenas Nuevas (Evangel) como un mensaje para todo el
mundo entero, sin tener un verdadero entendimiento, o discernimiento del lev
compasivo de YHWH para Su nación Yisrael, y sus ovejas esparcidas. Las
Escrituras De Restauración Edición Del Nombre Verdadero ha corregido lo que
creemos es un énfasis incorrecto de otras traducciones que descalifican a
Yisrael en una u otra manera. Muy específicamente, han descalificado a las
diez tribus que están regresando a través de las Buenas Nuevas. Esto es
desequilibrado e incorrecto por eso en Las Escrituras De Restauración Edición

- 14 -
Del Nombre Verdadero expone que la misión primaria de Yahshua era en
primer lugar reunificar a Yisrael (Judáh y Efrain) y solo entonces alcanzar a los
de las naciones – y no al contrario.

Mah-Nishtana? - ¿Cuál Es La Diferencia?

Nuestra visión conforme ha sido dada a nosotros por Abba-YHWH era publicar
la primera Biblia conocida sobre la restauración de las dos casas. Como tal,
nuestra meta primaria era mostrar y seguir sin discusión alguna:

Que YHWH tiene un pueblo elegido llamado Yisrael, y que todas Sus palabras
y acciones están eternamente centradas sobre esa nación especial y elegida
en ambos pactos. Por lo tanto Las Escrituras De Restauración Edición Del
Nombre Verdadero ha puesto especial cuidado y esmero en preservar el
mismo mensaje de YHWH hacia Yisrael tanto en el Primero como en el Brit
Renovado. Para poder hacer eso, ha habido momentos cuando hemos
añadido una palabra, o una frase para captar la consistencia y compromiso del
mensaje a Yisrael de YHWH. Al añadir una palabra o frase en esta traducción
parafraseada, hemos logrado mostrar que Rav Shaul (Pablo) estaba
escribiendo a la asamblea Yisraelita en el exilio aun Yahshua mismo atendía
a la reunificación de todo Yisrael, y así lograr captar la consistencia e
inmutabilidad del Abba, junto con Su fidelidad al brit.

Tal ejemplo se encuentra en Qorintyah Alef-Primera de Corintios 1:2:

“ A la congregación Yisraelita de vuvh que está en Qorintyah, a los que son


kadosh en Moshiaj gauvh, llamados a ser kidushim Yisraelitas, con todos los
que en cualquier lugar invocan el Nombre de nuestro Adon gauvh ha Moshiaj,
tanto de ellos como de nosotros.”

Cambiando Las Palabras de YHWH

Algunos pueden preguntar con todo derecho sobre la prohibición y el aviso


sobre el atrevimiento de añadir o quitar palabras a las Escrituras. Con lo cual
estamos de acuerdo de todo lev y nunca pensaríamos en renombrar o alterar,
o cambiar los escritos originales conocidos como los manuscritos. Para violar
estas prohibiciones como se encuentran en lugares tales como Proverbios
30:6, Deuteronomio 2:32, y Revelación 22:18-19, uno debería por definición
tener acceso a los manuscritos (originales) y proceder a manipular con ellos.
Esto no lo hemos hecho nosotros, debido al temor a YHWH y a Su palabra
imponente que es tanto el principio como la plenitud de toda la sabiduría.
Simplemente hemos colocado, hemos parafraseado y intercambiado el orden
de algunas palabras para poder encajarlas más propiamente en las lenguas
originales Semíticas a un Castellano comprensible. No obstante hemos
logrado permanecer fieles al texto sin mayores cambios.

- 15 -
En ésto no nos hemos apartado de otras traducciones y sus prácticas, aunque
ellos anuncian como una traducción literal, “palabra por palabra” o ediciones
“parafraseadas. Como anteriormente hemos afirmado, una vez que una
traducción es hecha de los manuscritos originales, en esencia llega a ser una
paráfrasis, lo cual cualquier lingüista honesto y entendido afirmaría.

“Trampas Dispensacionalistas” Han Sido Quitadas

Las Escrituras De Restauración Edición Del Nombre Verdadero es una


traducción de la palabra de YHWH, que está “protegida contra el
dispensacionalismo.” Esto significa que a través del estudio de Las Escrituras
De Restauración Edición Del Nombre Verdadero uno no puede ser atrapado,
o engañado por tales asuntos anti-escritural hechos por el hombre como Ley
versus Gracia, Viejo Testamento versus Nuevo Testamento, Iglesia versus
Sinagoga, Reemplazamiento, o la Teología de Una Entidad Separada, o la
teología de que “La Torah ha sido clavada en la cruz, todos ellos son primos
que se besan con la falsedad dispensacionalista. El meollo del
dispesacionalismo es que Yisrael fue el pueblo de YHWH una vez, pero ahora
ya no son Sus escogidos, y que los Yisraelitas nacidos de nuevo ya no son
mas parte de Yisrael, sino parte de una “nueva unión” llamada “la gracia de la
iglesia” o “ la dispensación de la gracia.” Siguiendo y estudiando Las Escrituras
De Restauración Edición Del Nombre Verdadero debería ayudarnos a aclarar
esa falsedad abominable, para aquellos que buscan la verdad y una sanidad
espiritual verdadera, para su “hombre escondido el lev.”

Reivindica El Mensaje De Las Dos Casas

Otro propósito principal de Las Escrituras De Restauración Edición Del


Nombre Verdadero es captar plenamente y reivindicar la centralidad del
mensaje de las dos casas tan vital como un entendimiento básico de la palabra
de YHWH. La ausencia de cualquier traducción conocida que no enfatice el
regreso de todas las 12 tribus de Yisrael por medio de Moshiaj Yahshua es un
hecho alarmante. A través de estudiar las Bíblias más modernas de hoy día,
uno siente que las 10 tribus de Yisrael están perdidas y nunca van a regresar.
Y aparte de eso, que YHWH de alguna forma no le importa encontrarlas o
restaurarlas. Puesto que el mensaje entero de la Biblia es la promesa de brit
de YHWH y la habilidad de guardar el brit. Cualquier traducción que no declara
la forma en la cual YHWH ha guardado el brit con Yisrael por medio de Su
Hijo, es una traducción errónea, a pesar de lo literal que sea, o que reivindique
que se una traducción “palabra por palabra.”

Conociendo ésto, hemos decidido de captar el lev de YHWH y Su Mente


conforme se ve en Su fidelidad al brit a un único pueblo llamado Yisrael, y a
todos aquellos que por su propia voluntad eligen unirse a éste pueblo único y

- 16 -
redimido. Para los propósitos del mover del Espíritu Apartado en los últimos
días, una traducción como esta era necesaria la cual verdaderamente se aferra
a los planes de YHWH para nosotros, los redimidos de YHWH, conforme El
nos vuelve a colocar en la nación nacida en el Sinaí. Las Escrituras De
Restauración Edición Del Nombre Verdadero a la larga ha captado y se ha
aferrado a Su lev y a Su mente para Su nación. Por esa razón, esta traducción
“pensamiento por pensamiento” servirá de la mejor manera a Su pueblo,
sencillamente a causa de que no existe otra traducción que haya tenido como
propósito erradicar el continuo azote de “Entidad Separada” y la “Teología del
Reemplazo” como lo tiene Las Escrituras De Restaurción Edición Del Nombre
Verdadero. Al captar la mente de YHWH podemos pasar por alto esta
predisposición en muchas otras traducciones que sutilmente alimenta – en vez
de eliminar – estos problemas.

Restaurando Los Nombres Verdaderos

Las Escrituras De Restauración Edición Del Nombre Verdadero ha sido


concebida para dar plena honra a los Nombres Verdaderos del Abba y de Su
Hijo, colocándolos con la escritura Hebrea, y de esa manera poder pasar por
encima cualquier controversia acerca de la exactitud de la pronunciación de
los nombres. No queremos esa clase de discusión que diluiría el mensaje del
lev del Abba para ambas casas esparcidas de Yisrael, presentadas en esta
edición.

También hemos resaltado las palabras del Abba y de Yahshua en letra cursiva
en ambos pactos con el propósito de facilitar su identificación. Esto ha sido
hecho en contraste con la mayoría de las traducciones donde las palabras de
YHWH y Yahshua no son señaladas, o peor aun, donde las palabras de
Yahshua sí lo son, pero las palabras del Abba no los son (en ambos pactos).
Las Escrituras De Restauración Edición Del Nombre Verdadero ha corregido
esta realidad no anhelada, al poner todas las palabras del Abba y de Su Hijo
en letra cursiva en ambos pactos.

La Letra Antigua “Waw”

Para poder permanecer consecuente con la pronunciación correcta de YHWH


como Yahweh, o Yahuweh, con la letra Antigua “waw” la cual se pronuncia
como “whh,” o “woo,” más tov que como “v,” o “ve,” hemos restaurado las
pronunciaciones antiguas tales como Lewi y Dawid, en lugar de la prnunciación
Hebrea post Babilónica de Levi y David.

Esta sería la pronunciación de los patriarcas y en último lugar de Yahshua


mismo. Las Escrituras De Restauración Edición Del Nombre Verdadero ha
restaurado esta verdad antigua a través de sus páginas.

- 17 -
El Orden De Los Manuscritos

El orden de los manuscritos están registrados en Las Escrituras De


Restauración Edición Del Nombre Verdadero está hecho de tal modo que
resalta a YHWH y Sus pactos Eternos con todo Yisrael, desde los días del
desposorio en el Sinaí, la nación que estaba unida bajo Dawid y Salomón, y a
través de los exilios, hasta llegar y a las Buenas Nuevas traídas por Yahshua
a las dos casas. Las Buenas Nuevas fueron declaradas a los líderes de la
nación a la entonces asamblea renovada, y últimamente a la generación final
de los Yisraelitas en el Manuscrito de Revelación. El orden de los manuscritos
como están presentados también ayudan a disipar mitos o cualquier
entendimiento de una comprensión dipensacionalista.

El Uso De Las Palabras Hebreas

En esta traducción “pensamiento por pensamiento”, Las Escrituras De


Restauración Edición Del Nombre Verdadero es el anhelo de preservar las
palabras y frases claves en Hebreo para así añadir un sabor Hebreo a la
traducción. Estas palabras claves Hebreas usadas como sustantivos, añade y
dan un entendimiento pleno al mensaje de restauración. En esa dirección
hemos insertado palabras Hebreas claves de los textos antiguos. Sin
embargo, no hemos escogido preservar las diferentes variantes del verbo en
sus formas en el pasado o futuro. De hacerlo así crearía grandes problemas a
la hora de escoger el significado exacto de las palabras y una
sobreabundancia de palabras en Hebreo, y ésto oscurecería el texto básico
Castellano con adornos Hebreos. Hemos mantenido la raíz dad en la palabra
Hebrea en el tiempo del presente simple. De esta manera, el lector puede
fácilmente procesar el Hebreo a través de su propia comprensión tanto el texto
como del los pensamientos Hebreos de YHWH hacia Su pueblo Yisrael.

Transliteraciones

Algunas Palabras Hebreas son transliteradas del Hebreo al castellano de una


forma diferente, dependiendo de la preferencia del editor. Puesto que estas
palabras han sido transliteradas al Castellano, no hay ningún patrón
ortográfico comúnmente aceptado, puesto que la transliteración no es una
ciencia exacta. La Transliteración ha sido hecha intentando emparejar los
sonidos lo más cercano posible. No hay ninguna herramienta de transliteración
estandarizada tal como un diccionario, un tesoro, para su consulta, aclaración
o uniformidad. Como tal, la mayor parte de las transliteraciones han sido
escogidas a discreción del editor.

- 18 -
Glosario

Todas las palabras no Castellanas que aparecen en el cuerpo del texto han
sido ordenadas en el Glosario, para facilitar una rápida y fácil comprensión.
Unos pocos nombres propios claves en el cuerpo del texto aparecen también
en el Glosario.
Parashot (Porciones)
Las Escrituras De Restauración Edición Del Nombre Verdadero contiene las
lecturas semanales y anuales (y fiestas) de la Torah, Haftará (profetas), y la
Brit Jadasha (Brit Renovado) bellamente entretejidos en el texto. Esto ayudará
grandemente al lector que desea seguir las porciones semanales Judías
diseñadas para cubrir plenamente la Torah en un año. Esta bendición añadida
será de un gran enriquecimiento para todos aquellos que de verdad desean
entregar sus vidas a esta nueva chayim en Yisrael, y ya no tendrán que
consultar más los calendarios para buscar las porciones semanales y anuales.
La Meta
A diferencia de muchos traductores astutos y con sus traducciones que no
admiten una agenda subyacente en sus publicaciones, Las Escrituras De
Restauración Edición Del Nombre Verdadero tiene una meta clara y primordial
en su proyecto de publicación. ¡Lo admitimos¡ Es nuestro más sincero anhelo
y oración de todo lev de que esta traducción sea de ayuda para el fin del exilio
de nuestro pueblo, a través de traer a creyentes de toda clase de trasfondos a
su herencia Hebraica. Deseamos que Las Escrituras De Restauración Edición
Del Nombre Verdadero lleve al arrepentimiento y al regreso a YHWH para
muchos, para así experimentar chayim delante de El como un Yisraelita nacido
de nuevo practicante de la Torah. Podemos ver los días en que muchos
estudiarán Su palabra conforme ha sido preservada en Las Escrituras De
Restauración Edición Del Nombre Verdadero y que lleguen a tener el mismo
ahava por la restauración de nuestro pueblo que los once talmidim tuvieron en
su pregunta final cuando le preguntaron a nuestro Adon, “Adon: ¿Restaurarás
el malchut a Yisrael en éste tiempo?” Es nuestra más sincera expectación que
no solamente el lector adoptará la misma carga, sino que también llegue a ser
consciente de su lugar propio y especial en esa restauración prometida.

Moshe Yosef Koniuchowsky


Rabí Moshe Yosef Koniuchowsky
El RAMYK
Editor/General
Las Escrituras de Restauración Edición Del Nombre Verdadero
Con Un Contenido Tanto de la Tanaj y el Brit Renovado
2010 CE Año Hebreo 5992 Desde La Creación
North Miami Beach, Florida

- 19 -
LAS ESCRITURAS DE RESTAURACIÓN EDICIÓN DEL NOMBRE VERDADERO

aguas; y divida las mayim


[aguas] de las aguas
Génesis-Bereshit-‫בראׁשית‬ [Vayomer Elohim yehi rakiya
Torah Parsha 1 Bereshit betoch hamayim vihi mavdil
Bereshit 1:1-6:8 beyn mayim lemayim:].
Haftarah Yeshayahu 42:5-43:10 7. Hizo Elohim el firmamento y
Brit Chadasha Yahanan 1:1-18 dividió las mayim que estaban
1 debajo del firmamento de las
1. Bereshit [En el principio] bara que estaban sobre el
[creó] Elohim ET [‫]את‬ firmamento; así fue [vayaAsah
HaShamayim [los cielos] veET Elohim Et-harakia vayavdel
[‫ ]את‬HaErets [y la tierra]. beyn hamayim asher mitachat
[Bereshit bara Elohim Et larakia uveyn hamayim asher
hashamayim veEt haErets:]. meal larakia vayehi-chen:],
2. La tierra estaba tohu 8. Llamó Elohim al firmamento
[desolada, sin forma] y bohu shamayim y fue así desde el
[vacía], la choshek [tiniebla- erev [atardecer] hasta la boker
oscuridad] estaba sobre la faz [mañana] Yom Sheni [día
del abismo, y La Ruach de segundo] [vayikra Elohim
Elohim se movía sobre la larakia shamayim vayehi-erev
superficie de las aguas. vayehi-boker yom sheni:];
3. [‫ ]א‬Habló Elohim: Sea la luz; y 9. [‫ ]ג‬Habló Elohim: Sean las
hubo luz [Vayomer Elohim aguas debajo del shamayim
yehi-or vayehi-or:]. reunidas juntas en un Makon
4. Vió Elohim que el ET [‫]את‬-Luz [lugar], fue así y la tierra seca
era tov, y Elohim dividió la luz apareció, y así fue. Y las
de la oscuridad [vayar Elohim mayim juntas debajo del
Et-haor kitov vayav-del Elohim shamayim fueron reunidas en
beyn haor uveyn sus lugares, y la tierra seca
hachoshech:]. apareció [Vayomer Elohim
5. Llamó Elohim a la or [luz] yom yikavu hamayim mitachat
[tiempo de día], y la choshek hashamayim el-Makom echad
[oscuridad] la llamó layla veterae hayabasha
[noche]. Fue así desde el erev vayehichen].
[atardecer] hasta la boker 10. Llamó Elohim a la tierra seca
[mañana] Yom echad [día uno] Erets [tierra] y la reunión de las
- Yom Rishon [día primero] mayim [aguas] llamó yam
[vayikra Elohim laor yom [mares], vió Elohim que era
velachoshech kara layla bueno [vayikra Elohim
vayehi-erev vayehi-boker yom layabasha erets ulemikve
echad:]. hamayim kara yamim vayar
6. [‫]ב‬ Habló Elohim: Sea el Elohim ki-tov:].
firmamento en medio de las

- 20 -
11. [‫ ]ד‬Habló Elohim: Produzca la [vayaAsah Elohim Et-sheney
tierra hierba que lleve zera hameorot hagedolim Et-
productiva, y eytz [eytz] de hamaor hagadol lememshelet
fruta que produzca zera que hayom veEt-hamaor hakaton
sea fruto de cada especie en lememshelet halayla veEt
la tierra; y así fue [Vayomer hakochavim:].
Elohim tadshe haarets deshe 17. Las Puso el Et [‫ ]את‬Elohim en
esev mazria zera ets peri ose el firmamento de los
peri lemino asher zaro-vo al- Shamayim para dar or [luz] a
haarets vayehi-chen:]. la tierra [vayiten otam Elohim
12. Produjo la tierra hierba de birkia hashamayim lehaor al-
cada tipo de zera de su haarets:],
especie, y eytz [eytzim] de 18. Para regular sobre el Yom
toda clase de frutos [día] y sobre la Layla [noche],
produciendo de su propia zera y para dividir la Or [luz] de la
sobre la tierra; y Elohim vio choshek [oscuridad]; y Elohim
que era bueno. vio que era tov [bueno].
13. Fue así desde el erev 19. Fue así desde el erev
[atardecer] hasta la boker [atardecer] hasta la boker
[mañana] Yom Shelishi [día [mañana] Yom Revii [día
tercero] [vayehi-erev vayehi- cuarto] [vayehi-erev vayehi-
boker yom shelishi:]. boker yom revii:].
14. [‫]ה‬ Habló Elohim: Sean 20. [‫ ]ו‬Habló Elohim: Dejemos que
lumbreras del Shamayim para las aguas tengan abundantes
dar luz sobre la tierra, y dividir criaturas con chayim en
el día de la noche; sean por movimiento, y aves que vuelen
Otot [señales] para moedim, sobre la tierra en el firmamento
yomin [días] y shanim [años] abierto de los Shamayim
[Vayomer Elohim yehi meorot [Vayomer Elohim yishretsu
birkia hashamayim lehavdil hamayim sherets nefesh chay
beyn hayom ubeyn halayla veof yeofef al-haarets al-
vehayu leotot ulemoadim peney rekia hashamayim:].
uleyamim veshanim:]; 21. Barah [creó] Elohim Et [‫ ]את‬los
15. Y sean por lumbreras en el grandes peces de los mares y
firmamento de los Shamayim toda criatura viva que se
[cielos] para dar or [luz] a la tierra; mueve en las mayim [aguas],
y así fue. según su género, y toda clase
16. Asah [hizo] Elohim dos de aves que vuelan según su
grandes lumbreras, la mayor especie; vió Elohim que era
lumbrera para regir el día y la bueno [vayibarah Elohim
menor lumbrera para regir la Ethataninim hagedolim veEt
noche, y el Et [‫ ]את‬hizo las kol-nefesh haChay haromeset
kochavim [cochavim] asher shartsu hamayim

21
leminehem veEt kol-of kanaf en los Shamayim, sobre los
leminehu vayar Elohim ki-tov:]. behemah
22. Barchu el ET [‫ ]את‬Elohim a [cuadrupedos], y sobre toda la
todos diciendo [Vayebaruch tierra, y sobre todo remés [reptil]
otam Elohim lemor]: Sean que se arrastra en la tierra
fructíferos, multiplíquense y [Vayomer Elohim naase adam
llenen las mayim [aguas] de betsalmenu kidmutenu veyirdu
los yam [mares], y vidgat hayim uveof hashamayim
multiplíquense en la tierra uvabehema uvekol-haarets
[vayebaruch otam Elohim uvekol-haremes haromes al-
lemor peru urevu umilu Et- haarets:].
hamayim bayamim vehaof 27. La Palabra de Elohim Barah
yirev baarets:]; [creó] Elohim ET [‫ ]את‬al
23. Fue así desde el erev hombre; a la imagen de
[atardecer] hasta la boker Elohim lo creó; macho y
[mañana] Yom Chameshi [día hembra los creó [vayibarah
quinto] [vayehi-erev vayehi- Elohim Et-haadam betsalmo
boker yom chamishi:]. betselem
24. [‫ ]ז‬Habló Elohim: La tierra Elohim barah oto zachar unekeva
produzca cada clase de barah otam:];
nefesh [ser] viviente, toda 28. Barchu el ET [‫ ]את‬Elohim
clase de behemah [bestia- diciendo: Sean fructíferos,
cuadrupedo] y remés [reptiles] multiplíquense, llenen la tierra
según su género; y así fue y sométanla. Tengan dominio
[Vayomer Elohim totse haarets sobre los peces en los mares y
nefesh chay lemina behema las criaturas que vuelan en el
varemes vechayto-erets shamayim, y todo cuadrupedo
lemina vayehi-chen:]; y toda la tierra, y toda criatura
25. Asah [hizo] Elohim toda clase viviente que se arrastra en la
de bestia, y cada clase de tierra [vayebaruch otam
behemah [cuadrupedo] y toda Elohim vayomer lahem Elohim
clase de remés [reptiles] de la peru urevu umilu Et-haarets
adamah [tierra] según su vechiveshuha uredu bidgat
género; y Elohim vio que era hayam uveof hashamayim
bueno. uvekol-chaya haromeset al-
26. [‫ ]ח‬Habló Elohim: Asah haarets:].
[hagamos] al Ahdahm 29. [‫ ]ט‬Habló Elohim: Vea, Yo les

[hombre] a nuestra imagen, he dado cada zera de hierba


conforme a nuestra productiva sobre la faz de la
semejanza; y reine sobre los tierra y todo eytz que tiene
dagah [peces] en el mar, sobre fruto de zera de eytz
las oph-of [aves] que vuelan productivo, que a usted le será
para comida [Vayomer Elohim

22
hine natati lachem Et-kol-esev Shabbat reposó Elohim de toda
zorea zera asher al-peney kol- creación que hizo [ ‫אלהים ויברך‬
haarets veEt-kol-haets asher- ‫את־יום הׁשביעי ויקדׁש אתו כי בו ׁשבת‬
bo feri-ets zorea zera lachem ‫]מכל־מלאכתואׁשר־ברא אלהים לעׂשות׃‬
yihye leachla:]. [vayebarech Elohim Et-yom
30. Para Kol [toda] bestia de la hashevii vayekadosh oto ki vo
tierra, y toda ave del aire y shabat mikol-melachto asher-
toda cosa que se arrastre en la bara Elohim leasat:].
tierra, en la cual haya chayim, 4. Esta es la generación de los
les estoy dando como comida shamayim y la erets cuando
toda clase de hierba verde. Y fueron creados, en el día que ‫יהוה‬
así fue. Elohim hizo la erets y los
31. Vió Elohim que todo lo que el shamayim [Ele toldot
ET [‫ ]את‬había hecho era hashamayim vehaErets
bueno. Fue así desde el erev behibaram beyom asot Yahweh
[atardecer] hasta la boker Elohim erets veshamayim:],
[mañana] Yom Sheshi [día 5. Todavía no había eytz en la tierra
sexto] [ ‫וירא אלהים את־כל־אׁשר‬ ni planta silvestre había brotado;
‫עׂשה והנה־טוב מאד ויהי־ערב ויהי־‬ porque ‫ יהוה‬Elohim no había
‫[ ]בקר יום הׁשׁשי׃‬vayar Elohim causado lluvia sobre la tierra, y no
ET-kol-asher asa vehine-tov había un hombre para trabajar el
meod vayehi-erev vayehiboker suelo [vechol siach hasade terem
yom hasheshi:]. yihye vaErets vechol-esev
2 hasade terem yitsmach ki lo himtir
1. Así los Shamayim [cielos] y la Yahweh Elohim alhaarets
erets [tierra] fueron kalah veadam ayin laavod Et-
[terminados], y kol [todas] las haadama:].
tsebaam [huestes] de ellos 6. Pero surgió una od [llovisna-
[‫]ויכלו הׁשמים והארץ וכל־צבאם׃‬ vapor] que subía de la tierra y el
[vayechulu hashamayim ET [‫ ]את‬regaba toda la superficie
vehaarets vechol-tsebaam:]. de la tierra [veed yaale min-
2. Y en el sexto día Elohim terminó haErets vehishka Et-kol-peney
el trabajo que El había hecho, así haadama:].
reposó en el séptimo día de toda 7. Formó [Vayyitser-‫[וייצר‬ ‫יהוה‬
su obra que El hizo [ ‫ויכל אלהים‬ Elohim con el ET [‫ ]את‬al HaAdam
‫ביום הׁשׁשי מלאכתו אׁשר עׂשה ויׁשבת‬ [al hombre] del polvo de la tierra
‫]ביוםהׁשביעי מכל־מלאכתו אׁשר עׂשה׃‬ [adamah] y naphach [sopló]
[vayechal Elohim bayom hashevii neshamah [alma superior de
melakato asher asa vayishbot chayim], y el hombre se convirtió
bayom hashevii mikol-melakato en un nephesh [alma] viviente
asher asa:]. [vayyitser Yahweh Elohim Et-
3. Vayebarech Elohim el séptimo haAdam afar min-haadama
día y lo hizo Kadosh; porque en vayipach venaphach neshamah

23
chayim vayehi haAdam lenefesh 16. Tsavah [Ordenó] ‫ יהוה‬Elohim al
chaya:]. hombre diciendo: Puedes de
8. Plantó ‫ יהוה‬Elohim un Gan-Ayden todos los eytzim del Gan Ayden
hacia el kedem [este], y el ET [‫]את‬ libremente comer [vayTesavah
puso allí al hombre que había Yahweh Elohim al-haAdam lemor
yatsar [formado] [vayita Yahweh mikol etshagan achol tochel:],
Elohim gan-beAyden mikedem 17. Pero del eytz del daat
vayasem sham Et-haAdam asher [conocimiento] del bien y el mal,
yatsar:]. de éste usted no comerá, porque
9. Causó ‫ יהוה‬Elohim que de la el día que usted coma de él,
tierra creciera todo eytz hermoso morirá [umeets hadaat tov vara lo
a la vista y bueno para comer, y tochel mimenu ki beyom
el eytz de la chayim [chayim] en achalcha mimenu mot tamut:].
medio del gan y el eytz del daat 18. [‫ ]י‬Habló ‫ יהוה‬Elohim: No es
[conocimiento] del bien y el mal bueno que el hombre esté solo.
[vayatsmach Yahweh Elohim Hagamos para él compañera que
min-haadama kol-ets nechmad lo ayude [Vayomer Yahweh
lemare vetov lemaachal veets Elohim lo-tov heyot haAdam
hachayim betoch hagan veets levado eese-lo ezer kenegdo:];
hadaat tov veraah:]. 19. Formó [Vayitser-‫ יהוה [ויצר‬Elohim
10. Un río salía del Edem para regar de la tierra toda bestia del campo
el jardín, y de allí se dividía en y toda criatura que vuela en el
cuatro cabeceras de ríos. shamayim, y los trajo para que
11. El nombre del primero es Pishon; Ahdahm los llamara. Y como
rodeando toda la tierra de Ahdahm llamó toda criatura viva,
Havilah, donde hay oro. ese habría de ser su nombre
12. El oro de la tierra es bueno; [vayitser Yahweh Elohim min-
también hay bedellium y piedra haadama kol-chayat hasade veEt
de onyx. kolof hashamayim vayave el-
13. El nombre del segundo río es haAdam lirot ma-yikra-lo vekol
Gihon; rodeando toda la tierra de asher yikra-lo haAdam nefesh
Kush [Ethiopia]. chaya hu shemo:].
14. El nombre del tercer río es Tigris 20. Ahdahm dió nombres a todo
[Eddekel], es el que fluye hacia el ganado de cría, a las criaturas
este de Ashshur. El cuarto río es que vuelan en el shamayim y a
el Eufrates. toda bestia viva. Pero Ahdahm no
15. Lakach [Tomó] ‫ יהוה‬Elohim con el halló compañera para ayudarlo
ET [‫ ]את‬al hombre y lo yanach [vayikra haadam shemot lekol-
[puso] en el Gan [jardín] Ayden habehema uleof hashamayim
[Delicia], para cultivarlo y cuidarlo ulekol chayat hasade uleadam lo-
[vayikach Yahweh Elohim Et- matsa ezer kenegdo:].
haAdam vayanichehu vegan- 21. Causó ‫ יהוה‬Elohim un sueño
eden leAvada uleshamar:]. profundo sobre Ahdahm, y él

24
durmió, y EL tomó una de sus 2. La mujer respondió a la
costillas y cerró su carne en el serpiente: Podemos comer del
lugar [vayapel Yahweh Elohim fruto de los eytzim [eytzim] del
tardema al-haAdam vayishan eden [vatomer haisha
vayikach achat mitsalotav elhanachash mipri ets-hagan
vayisgor basar tachtena:]. nochel:],
22. Banah [hizo-tomando] ‫יהוה‬ 3. Pero del fruto del eytz [eytz] en
Elohim con el ET [‫]את‬, de la el medio del eden, Elohim dijo:
costilla del hombre la mujer; y la No comerán de él ni lo tocarán,
trajo al hombre [vayibanah o morirán [umipri haets asher
Yahweh Elohim Et-hatsela asher- betoch-hagan amar Elohim lo
lakach minhaAdam leisha tochlu mimenu velo tigu bo
vayevieha el-haAdam:]. pen temutun:].
23. Y Ahdahm dijo: Este es hueso de 4. Habló La serpiente a la mujer:
mis huesos y carne de mi carne. No es verdad que de cierto
Ella será llamada mujer [ishah], morirán [vayomer haNachash
porque ella fue sacada del el-haisha lo-mot temutun:]
hombre [ish]. 5. Porque Elohim sabe que en el
24. Por esto el hombre dejará a su día que coman de él, sus; ojos
abba y su eema y permanecerá serán abiertos, y ustedes
con su mujer, y ellos serán basar- serán como Elohim,
echad [una sola carne]. conociendo el bien y el mal [ki
25. Ellos estaban shenayim [juntos] yodea Elohim ki beyom
desnudos [arom -naked], el Ish achalchem mimenu
[hombre] y su Isha [mujer], no venifkechu eyneychem
estaban yitboshashu vihyitem keElohim yodey tov
[avergonzados] [vayihyu vara:].
sheneyhem arumim haAdam 6. Y la mujer vio que el eytz era
veishto velo yitboshashu:]. bueno para comer, que era
3 placentero a la vista para
1. Ahora bien, la serpiente era mirarlo y hermoso para
más astuta que ningún animal contemplarlo, ella tomó algo
salvaje que ‫ יהוה‬Elohim había de su fruto y comió, y también
asah [hecho]. Ella dijo a la dio un poco a su esposo, y el
mujer: ¿Ha dicho realmente comió [vatere haisha ki tov
Elohim: No comerás de ningún haets lemaachal vechi taava-
eytz en el eden [vehanachash hu laeynayim venechmad
haya arum mikol chayat haets lehaskil vatikach mipiryo
hasade asher asa Yahweh vatochal vatiten gam-leisha
Elohim vayomer elhaisha af ki- ima vayochal:];
amar Elohim lo tochlu mikol ets 7. Entonces los ojos de ambos
hagan:]? fueron abiertos, y ellos se
percataron de que estaban

25
desnudos. Así que ellos haisha asher natata imadi hiv
cosieron hojas de higuera para natna-li min-haets vaochel:].
hacerse delantales 13. Habló ‫ יהוה‬Elohim a la mujer:
[vatipakachna eyney ¿Qué fue lo que usted hizo?
sheneyhem vayedu ki Habló La mujer: La serpiente
eyrumim hem vayitperu ale me engañó, así que comí
teena vayaasu lahem [vayomer Yahweh Elohim
chagorot:]. laisha ma-zot asit vatomer
8. Ellos shema caminar al ET haisha haNachash hishiani
[‫ ]את‬Kol ‫ יהוה‬Elohim en Ruach vaochel:].
durante el día, y el hombre y 14. Habló ‫ יהוה‬Elohim a la
su mujer se escondieron de la serpiente: Porque hizo esto,
presencia de ‫ יהוה‬Elohim entre usted será arar [maldición] por
los eytzim del jardín sobre todo ganado de cría y
[vayishemau Et-kol Yahweh todas las bestias de la tierra.
Elohim mithalech bagan Te arrastrarás sobre tu pecho
leRuach hayom vayitchabe y panza, y comerás tierra por
haAdam veishto mipney el tiempo que vivas [vayomer
Yahweh Elohim betoch ets Yahweh Elohim el-haNachash
hagan:]. ki asita zot arar ata
9. Habló ‫ יהוה‬Elohim al hombre: mikolhabehema umikol chayat
¿Dónde estás tú [vayikra hasade al-gechoncha telech
Yahweh Elohim el-haAdam veafar tochal kol-yemey
vayomer lo ayeka:]? chayeycha:].
10. Habló él: Shema la voz del ET 15. Pondré enemistad entre usted
[‫ ]את‬en el huerto, tuve temor, y la mujer, y entre tu zera y la
porque estoy desnudo, y me zera de ella; El aplastará su
escondí [vayomer Etkolcha cabeza, y usted la herirá en el
shemati bagan vaira ki-eyrom calcañar [veeyva ashit bencha
anochi vaechave:]. uveyn haisha uveyn zaracha
11. Elohim le dijo a él: ¿Quién te uveyn zara hu yeshufcha rosh
dijo que estabas desnudo, a veata teshufenu akev:].
no ser que hayas comido del 16. A la mujer le dijo: Yo
eytz del cual te ordené que de aumentaré en gran manera tus
él no comieras [vayomer mi dolores y tus quejidos; usted
higid lecha ki eyrom ata hamin- dará a luz hijos con dolor, sus
haets asher tsiviticha levilti deseos serán hacia su marido,
achol-mimenu achalta:]? él regirá sobre usted [elhaisha
12. Habló El hombre: La mujer amar hareba arbe itsvonech
que me diste para estar veheronech beetsev teldi
conmigo, me dio del fruto del vanim veel-ishech
eytz, y comí [vayomer haadam teshukatech vehu yimshal-
bach:].

26
17. A Ahdahm le dijo: Porque uno de nosotros, conoce lo
escuchaste la voz de tu mujer bueno y lo malo, ahora,
y comiste del eytz del cual di retiremos fuera su mano, no
una orden, diciendo: De él no sea que la extienda y también
comerás, maldita [arar] es la tome del eytz de la chayim,
tierra por tu causa; con dolor coma y viva Le-Olam-va-ed
comerás de ella todos los días [siempre] [vayomer Yahweh
de tu chayim [uleadam amar ki Elohim hen haAdam haya
shemata lekol ishtecha keachad mimenu ladaat tov
vatochal min-haets asher vara veata pen-yishlach yado
tsiviticha lemor lo tochal velakach gam meets
mimenu arar haadama hachayim veachal vachay
baavurecha bayitsavon leolam:];
tochalena kol yemey 23. Por lo tanto ‫ יהוה‬Elohim lo
chayeycha:]. echó del Edem para cultivar la
18. Ella producirá espinos y tierra de la cual había sido
cardos para ti, y tú comerás tomado. [vayeshalchehu
plantas del campo [vekots Yahweh Elohim migan-eden
vedardar tatsmiach lach laavod Et-haadama asher
veachalta et-esev hasade:]. lukach misham:]
19. Comerás pan con el sudor de 24. Así el ET [‫]את‬- expulsó a
tu frente hasta que regreses a Ahdahm, y colocó al oriente
la tierra, porque tú has sido del huerto un keruvim con una
sacado de ella; tú eres polvo, espada flamante que revolvía
y regresarás al polvo [bezeat por todas las direcciones para
apeycha tochal lechem ad guardar el camino al eytz de la
shuvecha el-haadama ki chayim [vayegaresh Et-
mimena lukachta ki-afar ata haAdam vayashken mikedem
veelafar teshuva:]. legan-eden Et-hakeruvim veEt
20. El hombre llamó a su mujer lahat hacherev hamithapechet
Chavah [chayim], porque ella lishmor Et-derech ets
era la eema de todo lo viviente hachayim:].
[vayikra haadam shem ishto 4
chava ki hiv hayta em kol- 1. Ahdahm [El hombre] conoció a
chay:]. Chavah su mujer; Ella concibió
21. ‫ יהוה‬Elohim hizo vestiduras de a Kayin [adquisición] y dijo: He
pieles para Ahdahm y su adquirido un hombre de ‫יהוה‬
mujer, y los vistió [vayaasho [vehaAdam yada Et-chava
Yahweh Elohim leAdam ishto vatahar vateled Et-kayin
uleishato katnot or vatomer kaniti ish Et-
vayalbishem:]. Yahweh:];
22. Habló ‫ יהוה‬Elohim: Mira, el 2. Además, ella parió a su
Ahdahm se ha hecho como hermano Hevel [aliento]. Hevel

27
pastoreaba ovejas, mientras campo Y sucedió cuando ellos
que Kayin trabajaba la tierra estaban en el campo, Kayin se
[vatosef laledet Et-achiv Et- levantó contra su hermano y lo
havel vayehi-hevel roe tson mató.
vekayin haya oved adama:]. 9. Habló ‫ יהוה‬a Kayin: ¿Dónde
3. Al transcurrir el tiempo Kayin está Hevel tu hermano? Y él
trajo una ofrenda para ‫ יהוה‬del respondió: Yo no sé; ¿Soy el
producto de la tierra; [vayehi guarda de mi hermano
mikets yamim vayave kayin [vayomer Yahweh el-kayin ey
mipri haadama mincha le- hevel achicha vayomer lo
Yahweh:] yadati hashomer achi
4. Hevel trajo también del anochi:]?
primogénito de sus ovejas, 10. Y EL dijo: ¿Qué es lo que has
incluyendo su grasa. ‫יהוה‬ hecho? ¡La voz de la dahm de
aceptó a Hevel con su ofrenda tu hermano está gritándome
[vehevel hevi gam-hu desde la tierra!
mibchorot tsono 11. Ahora tú eres maldito desde la
umechelvehen vayisha tierra, la cual ha abierto su
Yahweh el-hevel veel- boca para recibir la dahm de tu
minchato:], hermano de tus manos [veata
5. Pero de Kayin sus minchatot arar ata min-haadama asher
[ofrenda chata] no aceptó con patsta Et-piha lakachat Et-
charah [respeto], Kayin estaba demey achicha miyadecha:].
lleno de ira y su rostro decayó 12. Cuando coseches la tierra ya
por el odio [veel-kayin veel- no te dará su fuerza a ti,
minchato lo shaa vayichar temblores y quejidos serás en
lekayin meod vayiplu panav:]. la tierra.
6. Habló ‫ יהוה‬a Kayin: ¿Por qué 13. Habló Kayin a ‫יהוה‬: Mi castigo
está usted tan enojado y es mayor de lo que Yo puedo
desconsolado? ¿Por qué tu soportar [vayomer kayin el-
rostro ha languidecido Yahweh gadol aoni minso:].
[vayomer Yahweh el-kayin 14. Me estás echando hoy de la
lama chara lach velama naflu tierra y de tu presencia. Seré
faneycha:]? un fugitivo vagando por la
7. Si estás haciendo lo que es tierra, y cualquiera que me
bueno, ¿No debes mantener encuentre me matará
tu rostro en alto? Y si no estás 15. Habló ‫ יהוה‬a él: Por lo tanto,
haciendo lo que es bueno, el cualquiera que mate a Kayin
pecado está tocando Tu recibirá venganza siete veces
puerta, te quiere a ti, pero y ‫ יהוה‬puso una señal en
debes regir sobre él; Kayin, para que nadie que lo
8. Kayin dijo a Hevel su encontrara lo matara [vayomer
hermano: Vamos a salir al lo Yahweh lachen kol-horeg

28
kayin shivatayim yukam 24. Si Kayin será vengado siete
vayasem Yahweh lekayin ot veces, ¡entonces Lemech
levilti hakot-oto kolmotso:]. setenta veces siete!
16. Así que Kayin dejó la 25. Ahdahm conoció de nuevo a

presencia de ‫ יהוה‬y vivió en la su mujer, y ella dio a luz a un


tierra de Nod, contra Edem hijo a quien llamó Shet
[vayetse kayin milifney [otorgado], y dijo: Porque
Yahweh vayeshev beerets- Elohim me ha otorgado zera
nod kidmat-eden:]. en lugar de Hevel, puesto que
17. Kayin conoció a su mujer; ella Kayin lo mató [vayeda adam
concibió y dio a luz a Hanoch. od Et-ishto vateled ben vatikra
Kayin edificó una ciudad y Etshemo shet ki shat-li Elohim
llamó la ciudad por el nombre zera acher tachat hevel ki
de su hijo Hanoch. harago kayin:].
18. A Hanoch le nació Irad. E Irad 26. A Shet también le nació un

engendró a Mechuyael, hijo, a quien llamó Enosh. En


Mechuyael engendró a este momento la gente
Metushael, y Metushael comenzó a invocar el Nombre
engendró a Lemech. de ‫[ יהוה‬uleshet gam-hu yulad-
19. Lemech tomó para sí dos ben vayikra Et-shemo enosh
mujeres; el nombre de una era az huchal likro beshem
Adah, mientras el nombre de Yahweh:].
la otra era Tzilah. 5
20. Adah dio a luz a Yaval; él fue 1. Este es el libro de las Toldot
el abba de aquellos que viven [generaciones] de Ahdahm: En el
en tiendas y tienen ganado. día que Elohim creó a Ahdahm, a
21. El nombre de su hermano era imagen de Et [oto] Elohim asah
Yuval; y él inventó el salterio y [lo hizo] [ze sefer toldot Ahdahm
la cítara. beyom bero Elohim adam bidmut
22. Tzilah dio a luz a Tuval-Kayin, Elohim asa oto:];
quien forjaba todo tipo de 2. Macho y hembra El los creó a
herramientas de bronce y de Ellos; El los barchu y llamó su
hierro; la hermana de nombre Ahdahm [humanidad,
TuvalKayin fue Naamah. hombre] en el día cuando Ellos
23. Lemech dijo a sus mujeres: fueron creados.
Adah y Tzilah, escúchenme; 3. Y Ahdahm vivió ciento treinta
mujeres de Lemech, shema mi años, y engendró un hijo como su
voz, ustedes mujeres de propia forma, y como su propia
Lemech: Yo maté a un hombre imagen y lo llamó Shet.
para mi aflicción, y a un joven 4. Después que Shet nació,
para tristeza. Ahdahm vivió otros setecientos
años y tuvo ambos hijos e hijas.

29
5. Por todo, Ahdahm vivió 21. Chanoch vivó sesenta y cinco
novecientos treinta años, luego años y engendró a Metushelach.
murió. 22. Y Chanoch tenía su halacha con
6. Shet vivió ciento cinco años y Elohim después que engendró a
engendró a Enosh. Metushelach, tres-cientos años, y
7. Después que Enosh nació, Shet engendró hijos e hijas.
vivó otros ochocientos años y 23. Por todo, Chanoch vivió tres-
tuvo hijos e hijas. cientos sesenta y cinco años.
8. Por todo, Shet vivió novecientos 24. Y Chanoch tenía su halacha con
doce años; luego murió. Elohim, y no estuvo más, porque
9. Enosh vivió noventa años y Elohim lo tomó a el.
engendró a Kenan. 25. Metushelach vivió ciento ochenta
10. Después que Kenan nació, y siete años y engendró a
Enosh vivió otros ochocientos Lamech.
quince años y tuvo hijos e hijas. 26. Después que Lamech nació,
11. Por todo, Enosh vivió Metushelach vivió setecientos
novecientos cinco años; luego ochenta y dos años y tuvo hijos e
murió. hijas.
12. Kenan vivió setenta años y 27. Por todo, Metushelach vivió
engendró a Mahalal-El. novecientos sesenta y nueve
13. Después que Mahalal-El años; luego murió.
nació, Kenan vivió 28. Lamech vivió ciento ochenta y
otros ochocientos cuarenta dos años y engendró un hijo,
años y tuvo hijos e hijas. 29. A quién llamó Noach [lleno de
14. Por todo, Kenan vivió descanso]; diciendo: Este nos
novecientos diez años; luego causará cesar nuestros trabajos,
murió. y del trabajo que hacemos con
15. Mahalal-El vivió sesenta y cinco nuestras manos y de la tierra, la
años y engendró a Yered. cual ‫ יהוה‬arar [maldijo] [vayikra
16. Después que Yered Et-shemo noach lemor ze
nació, Mahalal-El vivió yenachamenu mimaasenu
otros ochocientos treinta años umeitsvon yadeynu minhaadama
y tuvo hijos e hijas. asher arar Yahweh:].
17. Por todo, Mahale-El vivió 30. Después que Noach nació,
ochocientos noventa y cinco Lamech vivió quinientos noventa
años; luego murió. y cinco años y tuvo hijos e hijas.
18. Yered vivió ciento sesenta y dos 31. Todos los años de Lamech fueron
años y engendró a Chanoch. setecientos setenta y ciete años;
19. Después que Chanoch nació, luego murió.
Yered vivió ochocientos años y 32. Noach era de quinientos años de
tuvo hijos e hijas. edad; y Noach engendró a Shem,
20. Por todo, Yered vivió novecientos Ham y Yahfet [vayehi-noach ben-
sesenta y dos años; luego murió. chamesh meot shana vayoled

30
noach Et-Shem Et-Ham veEt- machshevot libo rak ra kol-
yafet:]. hayom:].
6 6. Y se nacham [dolió] ‫ יהוה‬de
1. Al tiempo, cuando los hombres haber hecho al hombre sobre la
empezaron a multiplicarse en la tierra; y se atsab [entristeció] en
tierra, e hijas fueron nacidas su lev [vayinachem Yahweh ki-
para ellos, asa Et-haadam baarets
2. Los hijos de Elohim vieron que vayitatsab el-libo:].
las hijas de los hombres eran 7. Habló ‫יהוה‬: Raeré los hombres
atractivas; y ellos tomaron que he creado sobre la faz de la
mujeres para sí, cualquiera que tierra; desde hombres a
escogieron. ganado, y desde cosas que se
3. Habló ‫יהוה‬: Mi Ruach no arrastran a las criaturas que
permanecerá entre estos vuelan en el shamayim; porque
hombres para siempre, porque estoy nacham [dolido] de
ellos son carne; por lo tanto, sus haberlos hecho [vayomer
días serán ciento veinte años Yahweh emche Et-haAdam
[vayomer Yahweh lo-yadon asher-barati meal peney
ruchi vaadam le-olam haadama meadam ad-behema
beshagam hu vasar vehayu ad-remes vead-of hashamayim
yamav mea veesrim shana:]; ki nachamti ki asitim:].
4. Ahora los Nephillim estaban 8. Pero Noach encontró chen
sobre la tierra en aquellos días, [gracia] delante de ‫יהוה‬.
y después de eso, cuando los [veNoach matsa chen
hijos de Elohim se llegaron a las beeyney Yahweh:].
hijas de los hombres, y ellos
engendraron hijos a ellas; Torah Parsha 2 Noach
aquellos fueron los gigantes de Bereshit 6:9-11:32
la antigüedad, hombres de Haftarah Yeshayahu 54:1-55:5
renombre [hanefilim hayu Brit Chadasha Mattityahu 24:1-51
vaarets bayamim hahem vegam
acharey-chen asher yavou 9. Estas son las generaciones de
beney haelohim el-benot Noach. Noach era un hombre
haadam veyaldu lahem hema tzadik y perfecto en su
hagiborim asher meolam generación, con ET-Elohim era
anshey hashem:]. la halacha de Noach [Ele toldot
5. Vió ‫ יהוה‬que la maldad del Noach noach ish tzadik tamim
hombre era grande en la tierra, haya bedorotav Et-haElohim
y todos sus pensamientos en hithalacha-noach:].
sus levavot eran continuamente 10. Noach engendró tres hijos,
de maldad todos los dias [vayar Shem, Ham, y Yahfet [Vayoled
Yahweh ki raba raat haadam Noach shelosha vanim Et-shem
baarets vekol-yetser Et-cham veEt-yafet:].

31
11. La tierra estaba corrompida 17. Entonces Yo mismo traeré la
delante de Elohim, la tierra inundación de agua sobre la
estaba llena de violencia tierra para destruir de debajo del
[vatishachet haErets lifney shamayim toda cosa viviente
haElohim vatimale haErets que respira; todo en la tierra
chamas:]. será destruido.
12. Elohim vio la tierra, y estaba 18. Pero Yo estableceré un Brit

corrompida; porque toda carne contigo; tú entrarás dentro del


había corrompido su camino arca, tú, tus hijos, tu mujer y las
sobre la tierra [vayar Elohim Et- mujeres de tus hijos contigo.
haarets vehine nishchata ki- 19. Y de todo ser viviente de toda
hishchit kol-basar Et-dereko al- carne traerás por parejas dentro
haarets:]. del tayvah, macho y hembra
13. Y Elohim dijo a Noach: El tiempo serán.
de todo hombre ha venido ante 20. De las aves según su especie,
mí, pues a causa de ellos la de los cuadrupedos según su
tierra está llena de iniquidad. Yo especie, de todo reptil de la
los destruiré a ellos de la tierra tierra según su especie, dos
[vayomer Elohim leNoach kets parejas de cada especie
kol-basar ba lefanay ki-mala entraran contigo, para que
haarets chamas mipneyhem puedan mantenerse vivos.
vehinni mashchitam Et- 21. También toma de todas las
haarets:]. clases de alimento, y recógelas
14. Haga un arca de madera de para ti; será alimento para ti y
gopher [ciprés]; harás el arca para ellos.
con compartimientos y la 22. Noach hizo todo de acuerdo
cubrirás con brea por dentro y como Elohim le ordenó, el lo
por fuera [ase lecha tevat atsey- hizo [vayaas Noach kechol
gofer kinim taase Ethateva asher tsiva Et-o Elohim ken
vechafarta ota mibayit umichuts asa:].
bakofer:]. 7
15. Aquí está como la harás; el 1. Habló ‫ יהוה‬a Noach: Entre en
largo del tayvah [arca] será de la tayvah usted y toda su bayit;
tres cientos codos, su ancho porque he visto que eres
cincuenta codos y su altura tzadik en mi presencia en esta
treinta codos. generación [vayomer Yahweh
16. Una ventana harás al tayvah, a leNoach bo-ata vecholbetcha
un codo desde arriba tú la el-hateva ki-otcha raiti Tzadik
terminarás. Coloca una puerta a lefanay bador haze:].
su lado, y la edificarás con piso 2. De todo animal limpio tomarás
bajo, segundo y tercero la siete parejas, y de los
harás. animales impuros, una pareja
[mikol habehema hatehora

32
tikach-lecha shiva shiva ish tayvah, como Elohim había
veishto umin-habehema asher ordenado a Noach.
lo tehora hiv shenayim ish 10. Después de siete días el agua
veishto:]; inundó la tierra.
3. Y de las aves limpias de los 11. En los seis cientos años de
aires, de siete en siete, macho chayim [chayim] de Noach, en
y hembra; para mantener zera el luna segundo a los diez y
en toda la tierra [gam meof siete dias del luna, todas las
hashamayim shiva shiva fuentes del gran abismo
zachar unekeva lechayot zera fueron rotas, y las ventanas de
alpeney kol-haarets:]. los shamayim fueron abiertas.
4. Porque en siete días más Yo 12. Llovió en la tierra por cuarenta
causaré que llueva sobre la días y cuarenta noches.
tierra por cuarenta días y 13. En el mismo día que Noach
cuarenta noches; Yo raeré entró en el tayvah con Shem,
todo ser viviente que Yo he Ham y Yahfet, los hijos de
hecho sobre la tierra [ki Noach, la mujer de Noach y las
leyamim od shiva anochi tres mujeres de los hijos de
mamtir al-haarets arbaim yom Noach que los acompañaban;
vearbaim layla umachiti Et-kol- 14. Y de toda bestia salvaje por su
hayekum asher asiti meal especie, todo animal de cría
peney haadama:]; de todas las especies, toda
5. Noach hizo todo lo que ‫ יהוה‬le cosa que se arrastra por la
ordenó hacer [vayaas Noach tierra de todas las especies, y
kechol asher-tsivahu toda criatura que vuela por su
Yahweh:]. especie.
6. Noach tenía seiscientos años 15. Ellos entraron y estuvieron con
de edad cuando el agua Noach en el tayvah, parejas de
inundó la tierra. toda carne, en los cuales hay
7. Noach entró en el tayvah con ruach de chayim.
sus hijos, su mujer y las 16. Aquellos que entraron, macho
mujeres de sus hijos, a causa y hembra, de toda carne como
del mabul [diluvio] [vayavo Elohim había ordenado; y ‫יהוה‬
Noach uvanav veishto los encerró dentro [vehabaim
unishey-beney ito el-hateva zachar unekeva mikol-basar
mipney mey hamabul:]. bau kaasher tsiva oto Elohim
8. De las criaturas limpias que vayisgor Yahweh baado:].
vuelan, y del ganado limpio y 17. La inundación estuvo cuarenta
del ganado impuro, y de todas días en la tierra; el agua creció
las cosas que se arrastran en muy alto e hizo flotar el tayvah;
la tierra, así fue levantada de la tierra.
9. De dos en dos entraron y 18. El agua inundó la tierra y
fueron con Noach en la creció grandemente sobre la

33
tierra, hasta que el tayva ruach al-haarets vayashoku
flotaba en la superficie del hamayim:].
agua. 2. También las fuentes del abismo y
19. El agua creció sobre la tierra las ventanas del shamayim
con gran fortaleza; todas las fueron cerradas, la lluvia del
montañas debajo del shamayim fue detenida,
shamayim fueron cubiertas; 3. El agua regresó de cubrir la tierra.
20. El agua cubrió las montañas Fue después de ciento cincuenta
por más de quince codos. días que el agua bajó.
21. Todos los seres que se 4. En el décimo séptimo día del
movían en la tierra perecieron, séptimo luna el arca vino a
criaturas que vuelan, animales reposar en las montañas del
de crianza, otros animales, Ararat
insectos, y todo ser humano, 5. El agua siguió bajando hasta el
22. Todas las cosas que tienen décimo luna; en el primer día del
aliento de chayim [chayim]; décimo luna las cumbres de las
cualquier cosa que había en montañas fueron vistas.
tierra seca murió. 6. Después de cuarenta días Noach
23. Toda sustancia viviente fue abrió la ventana del arca que él
destruída sobre la faz de la había edificado;
tierra, ambos, humanos y 7. Envió afuera al cuervo para ver si
animales de crianza, animales el agua había cesado, el cual voló
que se arrastran y criaturas y no regresó hasta que el agua
que vuelan. Ellos fueron fue seca de la tierra.
raídos de la tierra; solamente 8. Luego él envió una paloma para
Noach fue dejado, junto con ver si el agua se había ido de la
aquellos que estaban en el superficie de la tierra.
tayvah. 9. Pero la paloma no encontró lugar
24. El agua permaneció sobre la para que sus patas descansaran,
tierra por ciento cincuenta así que ella regresó a él en el
días. arca, porque el agua todavía
8 cubría la tierra. El la puso en sus
1. Se recordó Elohim de Noach, de manos, la tomó y la trajo dentro
toda bestia salvaje y todo animal del arca.
de crianza, y todas las criaturas 10. Esperó otros siete días y de
que vuelan, y todas las cosas que nuevo envió la paloma desde el
se arrastran, tantas como había arca.
con él en el arca, y Elohim causó 11. La paloma regresó en Erev, en su
que su ruach pasara por sobre la pico había una hoja de olivo, así
tierra, y el agua permaneció que Noach entendió que el agua
[vayizkor Elohim Et-Noach veEt se había secado sobre la tierra.
kol-hachaya veEt-kol-habehema
asher ito bateva vayaaver Elohim

34
12. El esperó aún otros siete días y y de toda criatura que vuela
envió la paloma, y ella no regresó limpia, y ofreció ofrendas
más a él. quemadas en el mizbeach
13. Para el primer día del primer luna [vayiven noach mizbeach le-
del año seis cientos uno de la Yahweh vayikach mikol
chayim de Noach el agua había habehema hatehora umikol haof
librado la tierra; y Noach removió hatahor vayaal olot bamizbeach:].
la puerta del arca que él había 21. ‫ יהוה‬recibió el aroma dulce, ‫יהוה‬
hecho, y vio que el agua había dijo en su lev: Nunca más
desaparecido de la faz de la maldeciré la tierra a causa de los
tierra. hombres, puesto que la
14. Fue en el vigésimo séptimo día imaginación del lev del hombre es
del segundo luna que la tierra malvada desde su juventud; No
estaba seca. destruiré nunca más toda criatura
15. Habló Elohim a Noach, diciendo viviente como he hecho
[vayedavar Elohim elNoach [vayarach Yahweh Et-reyach
lemor:]: hanichoach vayomer Yahweh el-
16. Salgan del arca, tú, tu mujer, tus libo lo osif lekalal od Et-haadama
hijos y las mujeres de tus hijos baavur haadam ki yetser lev
contigo. haadam ra minurav velo-osif od
17. Traigan con ustedes toda carne lehakot Et-kol-chay kaasher
que tienen con ustedes, criaturas asiti:].
que vuelan, animales de crianza, 22. Mientras la tierra permanezca, el
y toda cosa que se arrastra en la tiempo de la siembra y de la
tierra, para que ellos puedan cosecha, el frío y calor, verano e
proliferar en la tierra, ser invierno, día y noche; no cesaran
fructíferos y multiplicarse en la [od kol-yemey haErets zera
tierra [kolhachaya asher-itcha vekatsir vekor vachom vekayits
mikol-basar baof uvabehema vachoref veyom valayla lo
uvekolharemes haromes al- yishbotu:].
haErets havetse hayetse itach 9
veshartsu vaErets ufaru veravu 1. Y Elohim barchu Et-Noach y

al-haErets:]; sus hijos, diciendo a ellos:


18. Así que Noach salió con sus Aumenten y multiplíquense y
hijos, su mujer y las mujeres de llenen la tierra, y tengan
sus hijos, dominio sobre ella [vayebarch
19. Todos los animales, todo lo que Elohim Et-noach veEt-banav
se arrastra y toda criatura que vayomer lahem parah urevu
vuela, lo que se mueve en la umilu Et-haarets:].
tierra, conforme a sus familias, 2. El temor y el miedo a ustedes

salieron del arca. será sobre todo animal


20. Noach edificó un mizbeach a salvaje, toda criatura que
‫יהוה‬. Tomó de todo animal limpio vuela en el shamayim, toda

35
criatura que pulula la tierra, y 11. Yo estableceré mi Brit: Nunca
todos los peces del mar; ellos más toda carne será destruida
han sido entregados a por las aguas de un diluvio y
ustedes. nunca más habrá diluvio para
3. Toda cosa viviente que se destruir la tierra.
mueve será comida para 12. Y Elohim dijo a Noach: Aquí
ustedes; así como antes les di está la señal del Brit que estoy
plantas verdes, así ahora les haciendo entre Yo mismo y
doy todo; ustedes y toda criatura
4. Solamente carne con su viviente con ustedes, por
chayim, que es su dahm, no todas las generaciones por
comerán. venir [vayomer Elohim zot Et-
5. Yo de cierto demandaré una habrit asher-ani noten beyni
cuenta de la dahm en sus uveyneychem uveyn kol-
vidas; Yo la demandaré de nefesh chaya asher itchem
todo animal y de todo ser ledorot olam:];
humano. 13. Estoy colocando un arco iris
6. Cualquiera que derrame dahm sobre las nubes, estará allí
de hombre, por hombre su como señal del Brit entre Yo
propia dahm será derramada; mismo y la tierra.
porque Elohim a imagen del 14. Cuando quiera que Yo traiga
Et-hizo el hombre [shofech nubes sobre la tierra, y el arco
dam haadam baadam damo iris sea visto en las nubes;
yishafech ki betselem Elohim 15. Yo recordaré mi Brit el cual es
asa Et-haadam:]; entre Yo mismo y toda criatura
7. Y ustedes, sean fructíferos y viviente de cualquier clase; y
multiplíquense, pululen la el agua nunca más se
tierra y multiplíquense en ella; convertirá en inundación para
8. Habló Elohim a Noach y sus destruir a todos los seres
hijos, diciendo [vayomer humanos.
Elohim el-noach veel-banav ito 16. El arco iris estará en la nube;
lemor:]: para que cuando Yo lo mire,
9. Y miré, Yo estableceré mi Brit Yo recordaré el Brit perpetuo
con ustedes y su zera después entre Elohim y toda criatura
de ustedes [vaani hinni mekim viviente de cualquier clase en
Et-Brit itchem veEt-zarachem la tierra
achareychem:], 17. Elohim le dijo a Noach: Esta es
10. Y con toda criatura viviente la señal del Brit que Yo hago
que está con ustedes, las entre Mí davar [palabra] y toda
aves, el ganado y todas las criatura viviente en la tierra
bestias salvajes de la tierra, [vayomer Elohim el-noach zot
tantos como haya en la tierra, ot-habrit asher hakimoti beyni
todos los que salen del arca.

36
uveyn kol-basar asher al- Kenaan será el sirviente de
haarets:]; ellos;
18. Los hijos de Noach que 28. Después de la inundación
salieron del arca [tayvah] Noach vivió tres cientos
fueron Shem, Ham y Yahphet. cincuenta años.
Ham es el abba de Kenaan. 29. Por todo, Noach vivió
19. Estos tres fueron los hijos de novecientos cincuenta años;
Noach, y toda la tierra fue entonces murió.
poblada por ellos. 10
20. Noach, un labrador, fue el 1. Aquí está la genealogía de los
primero en plantar una viña. hijos de Noach: Shem, Ham y
21. El bebió tanto del vino que se Yahphet; hijos fueron nacidos de
emborrachó y se acostó ellos después de la inundación.
desnudo en su tienda. 2. Los hijos de Yahphet fueron
22. Ham, el abba de Kenaan, vio a Gomer, Magog, Madai, Yavan,
su abba vergonzosamente Elisha, Tuval, Meshech y Tiras.
expuesto, salió y se lo dijo a 3. Los hijos de Gomer fueron
sus dos hermanos. Ashkenaz, Rifat y Torgamah.
23. Shem y Yahfet tomaron un 4. Los hijos de Yavan fueron
manto, lo pusieron sobre Elishah, Tarshish, Kittim y
ambos de sus hombros y, Dodanim.
caminando hacia atrás, 5. De estos las islas de los Gentiles
entraron y cubrieron a su abba fueron divididas en sus tierras,
que estaba desnudo. Sus cada una de acuerdo a su lengua,
rostros estaban vueltos, así conforme a sus mishpachot en
que no vieron a su abba sus naciones.
acostado allí 6. Los hijos de Ham fueron Kush,
vergonzosamente expuesto. Mitzrayim, Put y Kenaan.
24. Cuando Noach se despertó de 7. Los hijos de Kush fueron Seva,
su vino, él supo lo que su hijo Havilah, Savta, Ramah y Savteja.
menor le había hecho. Los hijos de Ramah fueron Sheva
25. El dijo: Maldito sea Kenaan; él y Dedan.
será un sirviente de sirvientes 8. Kush engendró a Nimrod, él
a sus hermanos; comenzó a ser poderoso sobre la
26. Habló: Barchut-Et-‫ יהוה‬Elohey tierra [vechush yalad et-nimrod
de Shem; Kenaan será su hu hechel lihyot gibor baarets:].
sirviente [vayomer baruch 9. El fue un cazador gigante delante
Yahweh Elohey shem vihi de ‫יהוה‬, por esto la gente dice:
chenaan eved lamo:]. Como Nimrod, un cazador
27. Engrandezca Elohim a poderoso delante de ‫[ יהוה‬hu-
Yahphet; él habitará en las haya gibor-tsayid lifney Yahweh
tiendas de Shem, pero al-ken yeamar keNimrod gibor
tsayid lifney Yahweh:];

37
10. Su malchut comenzó con Bavel, 25. A Ever le nacieron dos hijos. Uno
Erech, Akkad y Kalneh, en la fue dado el nombre de Peleg,
tierra de Shinar. porque en su chayim la tierra fue
11. Ashshur salió de esa tierra y dividida. El nombre de su
edificó a Nineveh, la ciudad de hermano fue Yoktan.
Rechovot, Kelach, 26. Yoktan engendró a Almodad,
12. Y Resen entre Nineveh y Kelah, Shelef, Hatzar-Mavet,
esto es la gran ciudad. Yaurach;
13. Mitzrayim engendró a Ludim, los 27. Hadoram, Uzal, Diklah,
Anamin, los Lehavim, los 28. Avimael, Sheva,
Naftuchim, 29. Ofir, Havilah y Yoav todos fueron
14. Los Patrusim, los Kasluchim [de hijos de Yoktan.
quien vinieron los Plishtim] y los 30. Se extendían los moshavim de
Kaftorim. ellos desde Mesha hasta Sefar en
15. Kenaan engendró a Tzidon su las montañas del oriente [Vayehi
primogénito, Het, moshavim mimesha boacha sefar
16. Los Yevusi, los Emori, los har hakedem].
Girgashi, 31. Estos fueron los hijos de Shem,
17. Los Hivi, los Arki, los Sini, conforme a sus familias y lengua,
18. Los Arvadi, los Tzemari y los en sus tierras y sus naciones.
Hamati. Después, las familias de 32. Estas fueron las mishpachot de
los Kenaani fueron dispersas. los hijos de Noach, conforme a
19. El territorio de los Kenaani era sus generaciones, en sus
desde Tzidon, en dirección a naciones. Por estas mishpachot
Gerar, hacia Azah; sigue hacia fueron las naciones divididas en
Sedom, Amora, Dama y la tierra después del mabul
Tzevoyim, hasta Lesha. [diluvio].
20. Estos fueron los hijos de Ham, 11
conforme a sus familias y 1. Toda la tierra usaba la misma

lenguas, en sus tierras y en sus lengua, las mismas palabras.


naciones. 2. Sucedió que ellos viajaron
21. Hijos fueron nacidos a Shem, desde el este, y encontraron
antepasados de los hijos de Ever una llanura en la tierra de
y hermano mayor de Yahphet. Shinar y vivieron allí.
22. Los hijos de Shem fueron Elam, 3. Ellos se dijeron uno al otro:

Ashshur, Arphaxad, Lud y Aram y Vamos, hagamos ladrillos y


Keinan. los horneamos en el fuego. Así
23. Los hijos de Aram fueron Utz, que tuvieron ladrillos por
Hul, Geter y Mash. piedra y asfalto por mortero.
24. Arphaxad engendró a Keinan y 4. Ellos dijeron: Vamos,
Keinan engendró a Salah, y edifiquemos una ciudad con
Salah engendró a Ever. una torre que tenga su cúspide
llegando al shamayim, para

38
podernos hacer un nombre de edad cuando engendró a
para nosotros mismos y no Arphaxad dos años después
seamos esparcidos por la de la inundación.
tierra. 11. Después que Arphaxad nació,
5. Y ‫ יהוה‬descendió para ver la Shem vivió quinientos años y
ciudad y la torre que la gente tuvo hijos e hijas y murió.
estaba edificando [vayered 12. Arphaxad vivió treinta y cinco
Yahweh lirot Et-hair años y engendró a Salah.
veEthamigdal asher banu 13. Después que Salah nació,
beney haAdam:]. Arphaxad vivió cuatrocientos
6. Habló ‫יהוה‬: La gente se ha tres años y engendró hijos e
unido, ellos tienen una misma hijas.
lengua, ¡Mire lo que están 14. Salah vivió treinta años y
empezando a hacer! ¡A este engendró a Ever.
ritmo nada de lo que se han 15. Después que Ever nació Salah
empeñado en hacer será vivió otros cuatrocientos tres
imposible para ellos [vayomer años y engendró hijos e hijas;
Yahweh hen am echad vesafa 16. Ever vivió treinta y cuatro años
achat lechulam veze hachilam y engendró a Peleg.
laasot veata loyibatser mehem 17. Después que Peleg nació,
kol asher yazmu laasot:]! Ever vivió otros cuatrocientos
7. Ahora, pues, descendamos y treinta años y engendró hijos e
confundamos su lenguaje, hijas.
para que no pueda entenderse 18. Peleg vivió treinta años y
el habla del uno al otro; engendró a Reu.
8. Así que de allí ‫ יהוה‬los 19. Después que Reu nació,
esparció por toda la faz de la Peleg vivió doscientos nueve
tierra, y ellos dejaron de años y engendró hijos e hijas.
edificar la ciudad y la torre 20. Reu vivió treinta y dos años y
[vayafets Yahweh otam engendró a Serug.
misham al-peney chol-haarets 21. Después que Serug nació,
vayachdelu livnot hair:]. Reu vivió otros doscientos
9. Por eso es llamada Bavel siete años y engendró hijos e
[confusión], porque allí ‫יהוה‬ hijas.
confundió los labios de toda la
22. Serug vivió treinta años y
tierra, y de allí ‫ יהוה‬los engendró a Nachor.
esparció en toda la tierra [al-
23. Después que Nachor nació,
ken kara shema Bavel ki-sham
Serug vivió otros doscientos
balal Yahweh sefat kol-haarets
años y engendró hijos e hijas.
umisham hefitsam Yahweh al-
24. Nachor vivió veinte-nueve
peney kol-haarets:].
años y engendró a Terach.
10. Aquí está la genealogía de
25. Después que Terach nació,
Shem. Shem era de cien años
Nachor vivió otros ciento diez

39
y nueve años y engendró hijos Yahweh el-avram lech-lecha
e hijas. meartsecha umimoladtecha
26. Terach vivió setenta años y umibayit avicha el-haarets
engendró a Avram, a Nachor y asher areka:].
a Charan. 2. Yo te haré una gran nación, y
27. Aquí está la genealogía de barechecha, engrandeceré tu
Terach. Terach engendró a nombre; y tú serás beracha
Avram, a Nachor y Charan; y [veeescha legoy gadol
Charan engendró a Lot. vaabarechecha vaagadla
28. Charan murió en la presencia shemecha vehye beracha:].
de su abba Terach en la tierra 3. Yo Barchu a aquellos que te
donde nació, en el país de los barchu y maldeciré a quien te
Chaldis. maldiga; en ti serán todas las
29. Entonces Avram y Nachor mishpachot de la tierra
tomaron mujeres para ellos venivrechu [barchu y
mismos. El nombre de la mujer mezcladas] [vaavarcha
de Avram era Sarai, y el mebaracheycha
nombre de la mujer de Nachor, umekalalecha aor venivrechu
Milkah la hija de Charan. El fue vecha kol mishpachot
el abba de Milkah y de Yiskah. haadama:];
30. Sarai era estéril, ella no tenía 4. Así que Avram salió, como
hijo. ‫ יהוה‬le había dicho, y Lot fue
31. Terach tomó a su hijo Avram, con él. Avram tenía setenta y
a Lot el hijo de su hijo Charan, cinco años de edad cuando él
y a Sarai su nuera, la mujer de salió de Charan [vayelech
su hijo Avram; y salió de Ur de avram kaasher davar elav
Kasdim [Caldeos] para ir a la Yahweh vayelech ito lot
tierra de Kenaan. Pero cuando veAvram ben-chamesh
llegaron a Haran, habitaron shanim veshivim shana
allí. betseto mecharan:].
32. Y todos los días de Terach 5. Avram tomó a su mujer Sarai,
fueron doscientos cinco años y Lot el hijo de su hermano,
Terach murió en Charan. todas sus posesiones las
cuales habían acumulado, y
Torah Parsha 3 Lech Lecha también la gente que habían
Bereshit 12:1-17:27 adquirido en Charan; entonces
Haftarah Yeshayahu 40:27-41:16 ellos salieron para la tierra de
Brit Chadasha Romiyah 3:19-5:6 Kenaan y entraron en la tierra
12 de Kenaan [vayikach avram
1. Habló ‫ יהוה‬a Avram: Vete de tu
Et-saray ishto veEtlot ben-
tierra, de su parentela y de la achiv veEt-kol-rechusham
casa de su abba, a una tierra asher rachashu veEthanefesh
que Yo te mostraré [vayomer asher-asu vecharan vayetsu

40
lalechet artsa kenaan vayavou mujer, y me matarán pero te
artsa kenaan:]. mantendrán viva.
6. Avram pasó por la tierra hasta 13. Por favor diga que eres mi
un lugar llamado Shechem, hermana, para que me vaya
por la planicie de Moreh. Los bien por causa tuya, y
Kenaani estaban en Ha Aretz. permanezca vivo por causa
7. Se apareció ‫ יהוה‬a Avram, tuya.
diciendo: A tu zera Yo daré 14. Cuando Avram entró en
esta tierra. Allí edificó un Mitzrayim, los Mitzrim vieron
mizbeach a ‫יהוה‬, quien se que la mujer era muy bella.
apareció a él [vayera Yahweh 15. Los príncipes de Pharoh la
el-avram vayomer lezeracha vieron y la recomendaron a
aten Ethaarets hazot vayiven Pharoh, así que la mujer fue
sham mizbeach le-Yahweh llevada a la casa de Pharoh.
hanire elav:]. 16. Ellos trataron bien a Avram por
8. El se fue de ese lugar, fue a la causa de ella, y él tenía
colina al este de Bayit-El y ovejas, ganado, asnos,
plantó su tienda. Con Bayit-El siervos y siervas, mulas, y
al oeste y Ai al este, y edificó camellos.
un mizbeach allí a ‫ יהוה‬e 17. Afligió ‫ יהוה‬con el ET [‫ ]את‬a
invocó el Nombre de ‫יהוה‬ Pharoh y su casa con grandes
[vayatek misham hahara y severas plagas a causa de
mikedem lebayit-el vayet Sarai la mujer de Avram.
aholo beyt-El miyam vehaay [vayenaga Yahweh Et-paro
mikedem vayiven-sham negaim gedolim veEt-bayito
mizbeach le-Yahweh vayikra aldavar saray ishat avram:]
beshem Yahweh:]. 18. Pharoh llamó a Avram, y le
9. Entonces Avram partió y dijo: ¿Qué es esto que me has
acampó en el Sur. hecho? ¿Por qué no me dijiste
10. Pero había hambruna en Ha que era tu mujer?
Aretz, así que Avram 19. ¿Por qué dijiste: Ella es mi
descendió a Mitzrayim para hermana, yo la tomé para que
quedarse allí, porque la fuera mi propia mujer? ¡Ahora,
hambruna en Ha Aretz era por lo tanto, aquí está tu mujer!
severa. ¡Tómala y vete!
11. Cuando él llegó cerca de 20. Pharoh dio órdenes a sus
Mitzrayim y estaba al entrar, él hombres sobre Avram, que se
dijo a Sarai su mujer: Mira, yo unieran en escoltarlo, a su
sé que tú eres una mujer bien mujer, y todo lo que poseía.
parecida; 13
12. Así que cuando los Mitzrim te 1. Avram subió de Mitzrayim, él,
vean, ellos dirán: Esta es su su mujer y todo lo que él tenía,
y Lot con él, al Sur [Negeb].

41
2. Avram se hizo rico, con mucho la dirección de Tzoar [vayisa-
ganado, plata y oro. lot Et-eynav vayar Et-kol-kikar
3. Mientras iba en sus viajes por hayarden ki chula mashke
el Sur [Negeb], llegó a BayitEl, lifney shachet Yahweh Et-
al lugar donde su tienda había sedom veEt-amora kegan-
estado al principio, entre Bayit- Yahweh keerets mitzrayim
El y Ai, boacha tsoar:].
4. El lugar del mizbeach donde 11. Y Lot escogió todo el campo
había estado primero; Avram alrededor del Yarden para sí
invocó el Nombre de ‫יהוה‬. [el- mismo, y Lot viajó desde el
makom hamizbeach asherasa este; así pues, se separaron el
sham barishona vayikra sham uno del otro.
avram beshem Yahweh:] 12. Avram vivió en la tierra de
5. Lot, que estaba viajando con Kenaan, y Lot vivió en una
Avram, también tenía rebaños, ciudad de los pueblos vecinos,
manadas y tiendas. y plantó su tienda en Sedom.
6. Pero la tierra no era 13. Ahora bien, los hombres de
suficientemente grande para Sedom eran malvados y
ellos vivir juntos, porque sus pecadores delante de ‫ יהוה‬con
posesiones eran muy grandes todas sus cosas [veanshey
y no podían habitar juntos. sedom raim vechataim le-
7. Además, se levantaron peleas Yahweh meod:].
entre los pastores de Avram y 14. Habló ‫ יהוה‬a Avram, después
los de Lot. Los Kenaani y los que Lot se había ido de su
Perizi estaban viviendo en Ha lado: Mira por todo alrededor
Aretz. de ti desde donde estás, al
8. Avram dijo a Lot: Por favor, no norte, al sur, al este y al oeste
tengamos peleas entre tú y yo, [ve-Yahweh amar el-avram
o entre mis pastores y los acharey hipared-lot meimo sa-
tuyos, puesto que los dos na eyneycha uree
somos hermanos. minhamakom asher-ata sham
9. ¿No está toda la tierra delante tsafona vanegba vakedma
de ti? Por favor sepárate de vayama:].
mí, si tú vas a la izquierda, yo 15. Porque el ET [‫ ]את‬dará Toda la
iré a la derecha; si tú vas a la tierra que ves, la dará a ti y a
derecha, yo iré a la izquierda. tu zera Le-Olam-va-ed
10. Lot alzó su mirada y vio que [siempre] [ki Et-kol-haarets
toda la llanura del Yarden asherata roe lecha Etnena
estaba bien regada por todos ulezeracha ad-olam:],
lados, antes que ‫יהוה‬ 16. Yo haré tu zera tan numerosa
destruyera a Sedom y Amora, como el polvo de la tierra, si
como el Gan-Ayden de ‫יהוה‬, alguien puede contar el polvo
como la tierra de Mitzrayim en

42
de la tierra, entonces tu zera 6. Los Hori en las montañas de Seir,
puede ser contada. hasta el eytz de terebinto en
17. Levántate y camina por entre Haran, que está en el midbar.
la anchura y la longitud de Ha 7. Ellos regresaron y vinieron a Em-
Aretz, porque Yo te la daré. Mishpat que es Kadesh, y
18. Avram movió sus tiendas y golpearon con violencia el
vino a vivir por los Cedros de territorio de los Amalekies, y
Mamre, que están en Hevron también a loa Emori, que vivían
Allí edificó un mizbeach a ‫יהוה‬. en Hatzatzon-Tamar.
[vayeehal avram vayavo 8. Entonces los melechim de
vayeshev beeloney mamre Sedom, Amora, Admah,
asher veHevron vayiven-sham Tzavoyim y Bela [esto es Tzoar]
mizbeach le-Yahweh:]. salieron y pusieron en orden las
14 tropas para la batalla en el Valle
1. Cuando Amrafel era melej de de Siddim;
Shinar, Aryoch melej de Elasar, 9. Contra Kedorlaomer melej de
Kedorlaomer melej de Elam y Elam, Tidal melej de Goyim,
Tidal melej de Goyim; Amrafel melej de Shinar y Aryoch
2. Ellos hicieron la guerra juntos melej de Elasar, cuatro melechim
contra Bera melej de Sedom y contra cinco.
contra Birsha melej de Amora, 10. Ahora bien, el Valle de Siddim
Sinab melej de Admah, estaba lleno de pozos de asfalto,
Shemever melej de Tzavoyim, y y cuando los melechim de Sedom
el melej de Bela, que es el mismo y Amora huyeron, algunos
que Tzoar. cayeron en ellos; mientras el
3. Todos los últimos melechim resto huyó a las montañas.
juntaron sus fuerzas en el Valle 11. Los victoriosos tomaron toda la
de Siddim, donde está el Mar caballería de Sedom y Amora y
Muerto. todas sus provisiones, entonces
4. Ellos habían servido a se fueron.
Kedorlaomer por doce años, pero 12. Pero mientras se iban, ellos
en el año decimotercero se tomaron a Lot, el hijo del hermano
rebelaron. de Avram, y sus posesiones;
5. En el decimocuarto año puesto que él vivía en Sedom.
Kedorlaomer y los melechim con 13. Alguien que había escapado vino
él vinieron y cortaron en pedazos y se lo dijo a Avram el Hebreo,
a los rephayim [gigantes] en que estaba viviendo junto a los
Ashterot-Karanayim, y a las Cedros de Mamre el Emori,
naciones fuertes con ellos y los hermano de Eshchol y hermano
Eimim en la ciudad Shaveh kiryat- de Aner; todos ellos aliados de
Aim; Avram.
14. Cuando Avram oyó que Lot su
hermano había sido llevado

43
cautivo, él numeró a sus 23. Que no tomaré ni tan siquiera
sirvientes que habían nacido en desde un hilo hasta una correa de
su casa, tres-cientos diez y ocho sandalia de nada que es tuyo;
de ellos, y fue en persecución para que no puedas decir: Yo
hasta Dan. hice rico a Avram.
15. Durante la noche él y sus 24. Yo solamente tomaré lo que mis
sirvientes dividieron las fuerzas tropas han comido y la parte del
contra ellos, entonces atacaron y botín de los hombres que vinieron
los persiguieron hasta Hovah, conmigo, Aner, Eshchol y Mamre;
que estaba a la mano izquierda deja que ellos tomen su parte.
de Dammesek. 15
16. El recuperó todos los bienes y 1. Después de estas cosas la
trajo de regreso a su hermano Lot palabra de ‫ יהוה‬vino a Avram en
con sus bienes, junto con las una visión, diciendo: No temas,
mujeres y la otra gente. Avram. Yo soy tu escudo; tu
17. Después de su regreso de matar recompensa será muy grande
a Kedorlaomer y los melechim [achar hadevarim haele haya
con él, el melej de Sedom salió a davar-Yahweh el-avram
recibirlo en el Valle de Shaveh, bamachaze lemor al-tira avram
también conocido como el Valle anochi magen lach secharcha
de los Reyes. harebe meod:];
18. Melki-Tzedek melej de Shalem 2. Habló Avram a ‫ יהוה‬Elohim ¿Qué
sacó pan y vino. El era kohen de me has de dar, si yo estoy sin
El Elyon [Elohim Altísimo], hijo, y el mayordomo de mi bayit
19. Así que El barchu de esta forma: es Eliezer de Dammesek
Barchu es Avram del ElElyon [vayomer avram Yahweh Elohim
creador del shamayim y de la ma-titen-li veanochi holech ariri
tierra; uven-meshek bayiti hu damesek
20. Y barchu es El Elyon, que entregó Eliezer:]?
a sus enemigos en tus manos. 3. Tú no me has dado zera, Avram
Avram le dio maaser [diezmos] de continuó, Así que alguien nacido
todo. en mi casa será mi heredero.
21. El melej de Sedom dijo a Avram: 4. Vino palabra de ‫ יהוה‬a él
Dame la gente, y toma para ti los diciendo: Este hombre no será tu
caballos; heredero. Sino que tu heredero
22. Habló Avram al melej de Sedom: saldrá de tus entrañas [vehine
Yo he extendido mi mano a ‫יהוה‬, davar-Yahweh elav lemor lo
El Elyon, creador del shamayim y yirashcha ze ki-im asher yetse
de la tierra [vayomer avram el- mimeeycha hu yirashecha:];
melej sedom harimoti yadi el- 5. Entonces El lo llevó fuera, y le
Yahweh El-Elyon kone shamayim dijo: Mira los HaShamayim, y
vaarets:], cuenta las cochavim, ¡Si las
puedes contar! ¡Tu zera será muy

44
numerosa [vayotse oto hachutsa lo lahem vaavadum veinu otam
vayomer habet-na hashamayim arba meot shana:].
usefor hakochavim im-tuchal 14. Pero Yo también juzgaré aquella
lispor otam vayomer lo ko yihye nación, que los pondrá en
zeracha:]! esclavitud. Luego ellos se irán
6. El creyó en La Palabra de ‫יהוה‬, y con muchas posesiones.
se le acreditó como tzedakah 15. En cuanto a ti, tú te reunirás con
[justicia] [veheemin ve-Yahweh tus padres en Shalom y serás
vayachsheveha lo tsedaka:]. sepultado en buena vejez.
7. Habló a él: Yo soy ‫יהוה‬, quien te 16. Solamente en la cuarta
sacó de la tierra de los Kasdim generación regresará aquí tu
para darte esta tierra para que la zera, porque sólo entonces los
heredes [vayomer elav ani Emori estarán maduros para
Yahweh asher hotseticha meur castigo.
kasdim latet lecha Et-haarets 17. Y cuando el sol se estaba
hazot lerishta:]; poniendo, hubo una llama y
8. El Habló: Adoni ‫¿ יהוה‬Cómo contempló, se veía un tannud
sabré que la heredaré [vayomar [horno] humeando y una antorcha
Adoni Yahweh bama eda ki flameante, que pasaron entre
irashena:]? estas partes divididas [vayehi
9. El le respondió: Tome una novilla hashemesh baa vaalata haya
de tres años, una cordera de tres vehine tanur ashan velapid esh
años, y un macho cabrío de tres asher avar beyn hagezarim
años, una paloma y un pichón; haele:].
10. El le trajo todo esto, cortó los 18. En aquel día cortó ‫ יהוה‬un Brit
animales en dos y puso los [Brit] con Et-Avram, diciendo: Yo
pedazos opuestos uno del otro; daré esta tierra a tu zera, desde
pero él no cortó las criaturas que el Vadi [Arroyo] de Mitzrayim
vuelan a la mitad. hasta el río grande, el Río perat
11. Los pájaros se abalanzaron [Eufrates] [bayom hahu karat
sobre los cuerpos, pero Avram se Yahweh Et-avram brit lemor
sentó junto a ellos. lezeracha natati Et-haarets hazot
12. Cuando el sol estaba minhar mitzrayim adhanahar
poniéndose, un sueño profundo hagadol nehar-perat:];
cayó sobre Avram; horror y gran 19. El territorio de los Kennitas, los
oscuridad vinieron sobre él. Kenizitas, los Kadmonitas,
13. Habló a Avram: Conoce esto por 20. Los Hittitas, los Perizitas, los
cierto: tu zera serán gerim en una Refaimitas,
tierra que no es de ellos. Ellos los 21. Los Emoritas, los Kenaanitas, los
llevarán a esclavitud y serán Girgashitas y los Yevusitas 16
afligidos allí por cuatrocientos 1. Ahora bien, Sarai la mujer de
años [vayomer leavram yadoa Avram no le había dado hijos.
teda ki-ger yihye zeracha beerets

45
Pero ella tenía una esclava creas justo. Entonces Sarai la
Mitzrim llamada Hagar; trató tan bruscamente que ella
2. Habló Sarai a Avram: Mira, huyó de su presencia.
‫ יהוה‬me ha hecho esteril; 7. El Malach de ‫ יהוה‬la encontró
duerme con mi esclava. Quizá junto a una fuente en el
tendré hijos por medio de ella, midbar, la fuente en el camino
Avram escuchó todo de Sarai a Shur [vayimtsaa malach
[vatomer saray el-avram hine- Yahweh al-eyn hamayim
na atsarani Yahweh miledet bamidbar al-haayin bederech
bo-na el-shifchati ulay ibane shur:],
mimena vayishema avram 8. Y El dijo: ¡Hagar sierva de
lekol saray:]. Sarai! ¿De dónde has venido y
3. Fue cuando Avram había a dónde vas? Ella respondió:
vivido diez años en la tierra de Estoy huyendo de mi señora
Kenaan que Sarai su mujer Sarai.
tomó a Hagar la Mitzrim, su 9. Habló el Malach de ‫יהוה‬:
sierva, y la dio a Avram por Regresa a tu señora, y
mujer [vatikach saray eshet sométase en sus manos
avram et-hagar hamitsrit [vayomer le malach Yahweh
shifchata mikets eser shanim shuvi elgevirtech vehitani
leshevet avram beerets tachat yadeyha:].
kenaan vatiten ota leavram 10. Habló el Malach de ‫יהוה‬: Yo
isha lo leisha:]. aumentaré en gran manera tu
4. Avram cohabitó con Hagar, y zera; habrá tantos que será
ella concibió, pero cuando ella imposible contarlos [vayomer
se percató que estaba le malach Yahweh hareba
preñada, ella miraba a su arbe Et-zerach velo yisafer
señora con desprecio. merov:];
5. Habló Sarai a Avram: ¡Mi error 11. El Malach de ‫ יהוה‬le dijo a ella:
es sobre ti! Yo te di mi esclava Mira, estás preñada y darás a
para que durmieras con ella; luz un hijo. Lo llamarás
pero cuando ella vio que Yishma-El porque ‫ יהוה‬ha
estaba preñada, ella comenzó escuchado tu aflicción
a despreciarme. ¡Que ‫יהוה‬ [vayomer le malach Yahweh
juzgue entre Tu y Yo [vatomer hinach hara veyoladte ben
saray el-avram chamasi vekarat shemo Yishma-El ki-
aleycha anochi natati shifchati shema Yahweh el-anyech:].
becheykecha vatere ki harata 12. El será un hombre salvaje, su
vaekal beeyneyha yishpot mano estará contra todo
Yahweh beyni uveyneycha:]! hombre, y la mano de cada
6. Sin embargo, Avram hombre estará contra él, y él
respondió a Sarai: Mira, ella es deberá vivir en presencia de
tu sierva. Trata con ella como todos sus hermanos;

46
13. Llamó el nombre de ‫ יהוה‬quien [veEtna Brit beyni ubeynecha
había hablado con ella, El Roi vearbe otcha bimod meod:];
[Elohim que ve], porque ella 3. Avram cayó sobre su rostro, y
dijo: ¿He visto en verdad al Elohim continuó diciendo [vayipol
que me ve [y he permanecido avram al-panav vayedavar ito
viva]? [vatikra shemYahweh Elohim lemor:]:
hadavar eleyha ata El roi ki 4. En cuanto a mí, este es mi Brit
amra hagam halom raiti contigo: Serás abba de muchos
acharey roi:]; goyim [ani hine Brit itach vehayita
14. Por esto la fuente ha sido leav hamon goyim:].
llamada Beer-Lahai-Roi a 5. Tu nombre ya no se llamará
quien he visto abiertamente, Avram [abba exaltado], sino tu
está entre Kadesh y Bered [al- nombre será Avraham [abba de
ken kara laber beer lachay roi multitudes], porque Yo te he
hine veyn-kadesh uveyn hecho abba de muchos goyim
bared:]. [naciones] [velo-yikare od Et-
15. Hagar dio a luz para Avram un shimcha avram vehaya shimcha
hijo, y Avram llamó al hijo el avraham ki avhamon goyim
cual Hagar había dado a luz netaticha:].
Yishma-El [Elohim escuchará]. 6. Yo te causaré ser muy fructífero.
16. Avram era de ochenta y seis Yo haré naciones de ti, melechim
años de edad cuando Hagar descenderán de ti [vehifreti otcha
parió a Yishma-El para Avram bimod meod unetaticha legoyim
[veavram ben-shemonim umelachim mimcha yetseu:].
shana veshesh shanim 7. Yo estableceré mi Brit entre
beledet-hagar Et-Yishma-El Menra [Mi Palabra] y usted, junto
leavram:]. con tu zera después de ti,
17 generación por generación, Brit
1. Cuando Avram era de noventa y Le-Olam-va-ed [perpetuo], seré
nueve años de edad, ‫ יהוה‬se le Elohim para usted y su zera
apareció a Avram y le dijo: Yo soy después de usted [vahakimoti Et-
El Shaddai [Todopoderoso] Brit beyni ubeynecha ubeyn
[Elohim amo de todos los Shads- zeracha achareycha ledorotam
ruachim demonios o espíritus librit olam lihyot lecha le-Elohim
impuros], tenga su halacha ulezeraha achareycha:].
delante de mí y seas tamim 8. Yo te daré a ti y a tu zera después
[perfecto] [vayehi avram ben- de ti Ha Aretz en la cual ahora
tishim shana vetesha shanim son ger [extranjeros], toda la
vayera Yahweh el-avram tierra de Kenaan, como posesión
vayomer elav ani-El shaday hit- permanente; y Yo seré su Elohim
halacha lefanay vehye tamim:]; [venatati lecha ulezaracha
2. Yo haré mi Brit entre Yo y tú, y Yo achareycha Et erets megureycha
te aumentaré grandemente

47
Et kolerets kenaan laachuzat 14. Cualquier varón incircunciso que
olam vehayiti lahem leElohim:]; no permita que lo circunciden en
9. Habló Elohim a Avraham: Usted la carne de su prepucio en el
shomer mi Brit completamente, y octavo día, esa persona será
su zera después de usted, todas totalmente cortada de su pueblo,
sus generaciones [vayomer porque él ha roto mi Brit;
Elohim el-Avraham veata Et-Brit 15. Habló Elohim a Avraham: En
tishomer ata vezeracha cuanto a Sarai su mujer, no la
achareycha ledorotam:]. llamarás Sarai [burla]; su nombre
10. Aquí está mi Brit, el cual shomer, será Sarah [princesa] [vayomer
entre Yo y tú, y tu zera después Elohim el-avraham saray
de ti por sus generaciones: Todo ishtecha lo-tikra Etshema saray ki
varón entre ustedes será brit- Sarah shema:].
milah [zot Brit asher tishomeru 16. Yo yebarechecha; además, Yo te
beyni ubeyneychem uveyn daré un hijo de ella. Yo lo barchu;
zeracha achareycha himol Ella se convertirá en ima [eema]
lachem kol-zachar:]. de naciones; melechim de
11. Serás brit-milah [circuncidado] en pueblos vendrán de ella;
la carne de tu prepucio; será la 17. A esto Avraham cayó sobre su
señal del Brit entre Yo y usted rostro y se rió, y dijo en su lev
[unemaltem Et besar arlatchem [lev]: ¿Nacerá un hijo a un
vehaya leot brit beyni hombre de cien años? ¿Dará a
ubeyneychem:]. luz Sarah con noventa?
12. Generación por generación, todo 18. Avraham dijo a Elohim: ¡Si sólo
varón entre ustedes que sea de Yishma-El pudiera vivir en tu
ocho días de nacido será brit- presencia!
milah [circuncidado], todo aquel 19. Elohim respondió: Sarah tu mujer
nacido dentro de su bayit y el te dará a luz un hijo, y tú lo
comprado a un ger [extranjero] llamarás Yitzchak [risa]. Yo
que no sea de tu zera [uven- estableceré mi Brit con él como
shemonat yamim yimol lachem Brit perpetuo y su zera después
kol-zachar ledoroteychem yelid de él [vayomer Elohim aval sarah
bayit umiknat-kesef mikol ben- ishtecha yoledet lecha ben
nechar asher lo mizaracha hu:]. vekarata Etshemo Yitschak
13. Aquel nacido en tu casa y el vahakimoti Et-Brit ito lebrit olam
comprado con tu dinero deben lezera acharav:].
entrar en brit-milah 20. Pero en cuanto a Yishma-El, Yo
[circuncidado], así mi Brit estará te he oído. Yo lo he beracha. Yo
en tu carne como Brit Le-Olam- lo haré fructífero y le daré mucha
ve-ed [perpetuo] [himol yimol zera. Doce tribus engendrará, y
yelid betcha umiknat kaspecha Yo lo haré una gran nación.
vehayta Brit bivsarchem librit 21. Pero Yo estableceré mi Brit con
olam:]. Yitzchak, el cual Sarah te dará a

48
luz en este tiempo el año que la puerta del Ohel [tienda], al
viene [veEt-Brit akim Et-Yitschak calor del día [vayera elav Yahweh
asher teled lecha sarah lamoed beeloney mamre vehu yoshev
haze bashana haacheret:]; petach-haOhel kechom hayom:].
22. Con eso, Elohim terminó de 2. El alzó sus ojos y vió, allí delante
hablar con Avraham y subió de él de él había tres hombres. Al
[vayechal ledavar ito vayaal verlos, corrió desde la puerta del
Elohim meal avraham:]. Ohel para recibirlos, se postró en
23. Avraham tomó a Yishma-El su la tierra,
hijo, todos los nacidos en su casa 3. Habló Avraham a ‫יהוה‬: Si he
y a todos los que habían sido encontrado favor a tu vista, por
comprados con su dinero, todo favor no dejes a tu eved [siervo]
varón entre la gente en la casa de [vayomer Avraham Le-Yahweh
Avraham, im-na matsati chen beeyneycha
les hizo brit-milah [circuncidó] al-na taavor meal evedecha:].
la carne del prepucio de ellos 4. Mandaré traer un poco de agua, y
ese mismo día, justo como lavaré tus pies y entonces
Elohim le había dicho. descansarás debajo del eytz
24. Avraham era de noventa y nueve [eytz],
años de edad cuando él fue brit- 5. Traeré una porción de lechem
milah [circuncidado] en la carne [pan] así que conforte su corazon.
de su prepucio, Después de esto ustedes
25. Yishma-El su hijo era de trece seguirán su jornada, a causa de
años de edad cuando él fue brit- lo cual se han vuelto a su siervo.
milah [circuncidado] en la carne Ellos respondieron, haz lo que
de su prepucio. has dicho.
26. Avraham y Yishma-El 6. Avraham se apresuró ir dentro de
su hijo fueron brit- la tienda a Sarah, diciendo:
milah Deprisa, ¡Tres medidas de la
[circuncidados] en el mismo mejor harina! Amásala y haz
día; panes;
27. Todos los hombres en su casa, 7. Avraham corrió hacia la manada
nacidos en su casa y comprados y tomó un becerro tov, y se lo dio
con dinero a ger [extranjero], a un hombre joven, quien se
recibieron britmilah con él. apresuró a prepararlo.
8. Luego tomó cuajada, leche y el
Torah Parsha 4 Vayera becerro el cual había preparado,
Bereshit 18:1-22:24 y lo puso todo delante de los
Haftarah Melejim Bet 4:1-37 hombres, y se estuvo con ellos
Brit Chadasha Yaakov 2:1-26 debajo del eytz [eytz] mientras
18 ellos comían;
1. Se Apareció ‫ יהוה‬en la planicie de

Mamre, mientras él se sentaba en

49
9. Ellos le dijeron: ¿Dónde está grande, fuerte, y todas las
Sarah tu mujer? El dijo: Allí, en la naciones de la tierra serán
tienda; venivrechu en él [veAvraham
10. Habló él: Yo de cierto regreso a ti hayo yihye legoy gadol veatsum
alrededor de este tiempo de venivrechu-vo kol goyey
chayim, y Sarah tu mujer tendrá haarets:];
un hijo. Sarah le oyó desde la 19. Porque conozco que El tzavah
entrada a la tienda, detrás de él. [ordena] a sus hijos y a su casa
11. Avraham y Sarah eran viejos, de después de él para que shomer la
edad avanzada; Sarah le había halacha de ‫יהוה‬, para que hagan
pasado la edad de concebir. lo que es tzadik y mishpat [justo],
12. Sarah se rió dentro de sí misma, y así ‫ יהוה‬haga suceder en
diciendo: ¿Despues de vieja Avraham lo que la palabra del ET
tendré placer, y mi señor que está [‫ ]את‬ha prometido [ki yedativ
viejo también? lemaan asher yetsave Etbanav
13. Habló ‫ יהוה‬a Avraham: ¿Por qué veEt-bayito acharav veshomeru
Sarah se rió, y preguntó: Voy yo derech Yahweh laasot tsedaka
en verdad a parir cuando estoy umishpat lemaan havi Yahweh el-
tan vieja [vayomer Yahweh el- Avraham ET asher-davar elav:].
Avraham lama ze tsachaka sarah 20. Habló ‫יהוה‬: El clamor contra
lemor haaf umnam eled vaani Sedom y Amora es tan grande y
zakanti:]? el pecado de ellos tan severo
14. ¿Hay alguna cosa difícil para la [vayomer Yahweh zaakat sedom
palabra de ‫ ?יהוה‬En el tiempo vaamora ki-raba vechatatam ki
apropiado regresaré a usted, en chavda meod:];
el tiempo de chayim Sarah tendrá 21. Que Yo descenderé ahora y veré
un hijo [hayipale me-Yahweh si sus obras merecen el clamor
davar lamoed ashuv eleycha kaEt que ha llegado hasta mí; si no, Yo
chaya ulesarah ben:]; lo sabré.
15. Sarah negó diciendo: Yo no me 22. Los hombres se volvieron de allí
reí, porque tuve miedo, él dijo: No y fueron hacia Sedom, pero
es así, sino que te has reído. Avraham permaneció parado
16. Los hombres salieron de allí y delante de ‫[ יהוה‬vayifnu misham
miraron hacia Sedom y Amora, y haanashim vayelchu sedoma
Avraham fue con ellos veavraham odenu omed lifeney
atendiéndolos en su derech Yahweh:].
[camino]. 23. Avraham se acercó, y dijo:
17. Habló ‫יהוה‬: ¿Debo esconder de ¿Destruirás tú a los tzadikim con
Avraham lo que voy hacer los perversos [vayigash avraham
[veYahweh amar hamachase ani vayomer haaf tispe Tzadik im-
meAvraham asher ani asher:]? rasha:]?
18. Viendo que Avraham ciertamente 24. Quizás haya cincuenta tzadikim
se convertirá en una nación en la ciudad; ¿La destruiras y no

50
perdonarás al lugar por los amor a los veinte no la destruiré
cincuenta tzadikim que están allí? [vayomer hine-na hoalti ledavar
25. ¡Lejos esté de ti hacer tal cosa, el-Yahweh ulay yimatsun sham
destruir a los tzadikim con los esrim vayomer lo ashchit baavur
perversos, así los tzadikim y los haesrim:];
perversos son tratados por igual! 32. Habló El: ¿Habrá algo contra mí,
¡Lejos esté de ti! ¿No debe el ‫ יהוה‬si hablo sólo una vez más.
Shophet de toda la tierra hacer lo ¿Qué si diez son encontrados
que es justo? allí? El dijo: Por amor a los diez
26. Habló ‫יהוה‬: Si Yo encuentro en no la destruiré [vayomer al-na
Sedom cincuenta que son yichar le-Yahweh vedavar ach-
tzadikim, entonces perdonaré hapaam ulay yimatsun sham
todo ese lugar por amor a ellos asara vayomer lo ashchit baavur
[vayomer Yahweh im-emtsa haasara:];
visedom chamishim Tzadikim 33. ‫ יהוה‬siguió por su camino
betoch hair venasati lekol- después de acabar de hablar con
hamakom baavuram:]. Avraham, y Avraham regresó a
27. Avraham respondió diciendo: He su lugar [vayelech Yahweh
tomado sobre mí el hablar a ‫יהוה‬, kaasher kila ledavar el-avraham
yo que soy sólo polvo y cenizas veavraham shav limkomo:].
[vayaan avraham vayomer hine- 19
na hoalti ledavar el-Yahweh 1. Vinieron dos malachim a Sedom
veanochi afar vaefer:]. esa tarde, cuando Lot estaba
28. ¿Qué si hay cinco menos que sentado en la puerta de Sedom.
cincuenta justos? El dijo : No la Lot los vio, se levantó para
destruiré si encuentro cuarenta y saludarlos y se postró en tierra
cinco allí; [Vayabou seney haMalachim
29. El le habló aún de nuevo: ¿Qué si sedomah baerevvelot yasaf
cuarenta son encontrados allí? El besaarsedom vayyar-lot
dijo: Por amor a los cuarenta no vayyakam likratam vayyistau
lo haré. apayim aresah].
30. Habló él: ¿Habrá algo contra mí, 2. El dijo: Miren ahora, mis señores,
‫ יהוה‬si yo hablo? ¿Qué si treinta por favor vengan a la bayit de su
son encontrados allí? El dijo: No eved [siervo]. Pasen la noche,
la destruiré si encuentro treinta lávense los pies, se levantan
allí [vayomer al-na yichar le- temprano, y sigan por su camino.
Yahweh vaadabera ulay No, ellos respondieron, nos
yimatsun sham sheloshim quedaremos en la plaza;
vayomer lo eese im-emtsa sham 3. Pero él seguía presionándolos;
sheloshim:]; así que fueron a casa con él; y él
31. El dijo: Ahora bien, he tomado les hizo una comida, horneando
sobre mi hablar a ‫יהוה‬. ¿Si veinte matzah para su cena, la cual ellos
son encontrados allí? El dijo: Por comieron.

51
4. Pero antes de que pudieran ir a la ciudad, yerno, tus hijos, tus
dormir, los hombres de la ciudad, hijas, sácalos de este lugar;
los Sedomi, rodearon la casa, 13. Porque vamos a destruir este
jóvenes y viejos, todo el pueblo lugar. ‫ יהוה‬se ha percatado del
junto. clamor contra ellos, y ‫ יהוה‬nos ha
5. Ellos llamaron a Lot, y le dijeron: enviado a destruirlo [kiy-
¿Dónde están los hombres que mashitiym anahnu et-hammakom
vinieron a quedarse contigo esta hazzeh kiy-gadlah saakatam et-
noche? ¡Traélos a nosotros, peney Yahweh vaysalehenu
queremos conocerlos a ellos! Yahweh lesahatah].
6. Lot salió a ellos y se paró en el 14. Lot salió y habló con sus yernos,
umbral de la puerta, cerrando la quienes se habían casado con
puerta detrás de él, sus hijas, y dijo: Levántense y
7. Y dijo: De ninguna manera, mis salgan de este lugar, porque ‫יהוה‬
hermanos, no hagan cosa tan va a destruir la ciudad. Pero sus
perversa. yernos no lo tomaron seriamente
8. Miren aquí, yo tengo dos hijas [vayese lot vayadabber el-
que no han conocido hombre. Yo hatanay lokehey benotay
las sacaré a ustedes, y las usan vayomer kumu seu min-
como les complazca; sólo que a hamakom hazzeh kiy-mashiyt
estos hombres no les hagan Yahweh Et-haiyr vayehiy
ninguna injusticia, porque están kimsahek beyney hatanay].
protegidos bajo mi techo. 15. Cuando se hizo de mañana, los
9. ¡Échate hacia atrás! Ellos malachim le dijeron a Lot que se
respondieron. Este tipo vino a apurara. Levántase, Toma su
vivir aquí, y ahora ha decidido mujer y sus dos hijas las que
jugar de juez. ¡Por eso trataremos están aquí; de otra forma serás
peor contigo que con el resto! destruido con las iniquidades de
Entonces se amontonaron sobre la ciudad.
Lot, para poder acercarse y 16. Pero ellos estaban preocupados,
tumbar la puerta. así que los malachim lo tomaron
10. Pero los hombres que estaban de la mano, de la mano de su
dentro, extendieron las manos, mujer, y de las manos de sus dos
trajeron a Lot dentro de la casa y hijas, ‫ יהוה‬tuvo rachamim con él,
cerraron la puerta. siendo guiados fuera de la ciudad
11. Entonces ellos golpearon con [vayitmahmah vayyahaziku
ceguera a los hombres que haanasiym beyado ubyad-isto
estaban en la puerta de la casa, ubyad setey benotay behemlat
pequeños y grandes, así no Yahweh alayv vayyosiuhu
podían hayar la puerta. vayyannihuhu mihus laiyr].
12. Los hombres dijeron a Lot: 17. Cuando ellos lo habían llevado
¿Tienes aquí alguno más aparte afuera, le dijeron: ¡Salven su
de ti? Cualquiera que tengas en chayim de todas maneras, no

52
mires atrás, y no te detengas en 26. Pero su mujer detrás de él miró
el campo alrededor, sino escapa hacia atrás, y ella se convirtió en
a las montañas, de otra forma una columna de sal.
serás barrido con ellos! 27. Avraham se levantó temprano en
18. Lot les dijo: ¡Por favor, no mi la mañana, fue al lugar donde
señor! [vayomer lot alehem al-na había estado delante de ‫יהוה‬
adonay]; [vayyaskem avraham babboqer
19. Mira, tu siervo ya ha encontrado el-hammakom aser-amadsam et-
favor a tu vista, y ustedes me han peney Yahweh]
mostrado aún mayor rachamim 28. Y miró hacia Sedom y Amora, y
por haber salvado mi chayim. recorrió con la vista el campo
Pero no puedo escapar a las alrededor. ¡Entonces delante de
montañas, porque temo que el él el humo subía de la tierra como
desastre me alcanzará, y moriré. humo de un horno!
20. Mira, hay una ciudad cerca para 29. Pero cuando Elohim destruyó las
huir allá, y es una pequeña. Allí ciudades de la planicie, El se
seré preservado, ¿No es sólo acordó de Avraham y sacó a Lot
pequeña? y de esa forma mi alma fuera de la destrucción, cuando
vivirá. Elohim destruyó las ciudades
21. El respondió: Está bien, estoy de donde vivía Lot.
acuerdo con lo que has pedido. 30. Lot subió a Tzoar y vivió en las
No derribaré la ciudad de la cual montañas con sus dos hijas,
has hablado. porque tenía temor de quedarse
22. Deprisa, escapa a ese lugar, en Tzoar. El hizo que sus dos
porque no puedo hacer nada hijas vivieran en una cueva.
hasta que llegues allí. Por esta 31. La mayor le dijo a la menor:
razón la ciudad fue llamada Tzoar Nuestro abba está viejo, y no hay
[pequeña]. un hombre en la tierra para que
23. Al tiempo que Lot llegó a Tzoar, venga a nosotras en la forma de
el sol se había levantado sobre la la costumbre en el mundo.
tierra. 32. Ven, hagamos que nuestro abba
24. La Palabra de ‫ יהוה‬hizo llover beba vino; entonces dormiremos
azufre y fuego sobre Sedom y con él, y de esa forma
Amora de parte de ‫ יהוה‬del facilitaremos a nuestro abba
shamayim [ve-Yahweh himiyr al- tener zera.
sedom val-amorah gopriyt vaes 33. Así que emborracharon a su abba
meet Yahweh minhashamayim]. con vino esa noche, y la mayor
25. Destruyó esas ciudades, la entró y durmió con su abba; él no
planicie completa, todos los supo cuando ella se acostó ni
habitantes de esas ciudades y cuando se levantó.
todo lo que crecía en esa tierra. 34. Al día siguiente, la mayor dijo a la
menor: Mira, yo dormí anoche
con mi abba. Vamos a hacerle

53
beber vino de nuevo esta noche, Yahweh hagoy gam-tsadiyk
y tú entras y duermes con él, y taharog]?
eso facilitará que nuestro abba 5. ¿No fue él mismo que me dijo:
tenga zera. Ella es mi hermana? Y aún ella
35. Ellas emborracharon a su abba misma dijo: El es mi hermano.
con vino esa noche, y la menor se En hacer esto, mi lev ha sido
levantó y durmió con él, y él no puro y mis manos inocentes;
supo cuando ella se acostó ni 6. Elohim le dijo en un sueño: Sí,
cuando se levantó. Yo sé que haciendo esto tu lev
36. Así que ambas hijas de Lot ha sido puro; y Yo también te
concibieron de su abba. he detenido de pecar contra
37. La mayor dio a luz un hijo y lo mí. Por esto no te dejé tocarla.
llamó Moav, él es el abba de los 7. Por lo tanto devuelve la mujer
Moavitas hasta este día. al hombre de ella ahora. El es
38. La menor también dio a luz a un un navi [profeta], y él
hijo, y ella lo llamó Ben- presentará tefillah [orará] por ti
Ammi; él es el abba del pueblo de para que vivas. Pero si no la
Amónitas hasta este día. devuelves, sabes que de
20 cierto morirás, tú y todos los
1. Avraham viajó de allí hacia el que pertenecen a ti [veatah
Neguev y vivió entre Kadesh y haseb eset-haiys kiy-nabiy hu
Shur. Mientras vivía como vayitpalel baadka vehyeh
extranjero en Gerar, vimeynka mesiyb da kiy-mot
2. Y Avraham decía de Sarah su
tamut attah vekol-aser-lak];
mujer: Ella es mi hermana por 8. Avimelech se levantó
temor a decir: Ella es mi mujer, temprano en la mañana, llamó
no fuera que los hombres de la a todos sus sirvientes y les dijo
ciudad lo mataran a causa de estas cosas; y los hombres
ella, así que Avimelech melej tuvieron mucho temor.
de Gerar mandó y tomó a 9. Entonces Avimelech llamó a
Sarah. Avraham, y le dijo: ¿Qué nos
3. Pero Elohim vino a Avimelech has hecho? ¿Cómo he pecado
en un sueño una noche, y le contra ti que has causado traer
dijo: Estás a punto de morir a sobre mí y mi malchut un gran
causa de la mujer que has pecado? Me has hecho cosas
tomado, puesto que ella es la que sencillamente no se
mujer de alguien hacen;
4. Ahora bien, Avimelech no se 10. Avimelech siguió,
había llegado a ella; así que él preguntándole a Avraham:
dijo: ‫יהוה‬, ¿Matarás a una ¿Qué te pudo haber causado
nación tzadik [veaviymelek lo hacer tal cosa?
karab eleyha vayomar 11. Avraham respondió: Fue
porque pensé: Seguramente

54
no hay temor a Elohim en este esclavas, así para que
lugar, así que me matarán a pudieran concebir.
causa de mi mujer; 18. Porque había cerrado ‫יהוה‬
12. Pero ella en verdad es todas las matrices de la casa
también mi hermana, la hija de de Avimelech a causa de
mi abba pero no la hija de mi Sarah mujer de Avraham [kiy-
eema, y así la tomé por mujer asor asar Yahweh bead kol-
[vegam-amnah ahotiy bat-aviy rehem lebayit aviymelek
hiv ak lo bat-immiy atehiyliy le- aldavar sarah eset avraham].
ishah]. 21
13. Vino a suceder cuando Elohim 1. ‫ יהוה‬visitó a Sarah como El había
me hizo dejar la bayit de mi dicho, y ‫ יהוה‬hizo por Sarah lo
abba, yo le dije: Esta es la que El había prometido [ve-
chesed que mostrarás para Yahweh pakad Etsarah kaaser
mí: En cualquier lugar que amar vayyaas Yahweh leSarah
vayamos diras que él es mi kaaser dibber].
hermano [vayehiy kaaser hitu 2. Sarah concibió y dio a Avraham
otiy Elohiym mivbayit aviy un hijo en su vejez, en el mismo
vaomar lah zeh hasdek aser tiempo que Elohim le había dicho.
taasiy immadiy el 3. Avraham llamó a su hijo, nacido a
kolhammakom aser nabo él, el cual Sarah le dio, Yitzchak
sammah imriy-liy ahiy hu]; [vayikra avraham Et-shem-beno
14. Avimelech tomó mil piezas de hannolad-lo aseryaledah-lo sarah
plata, y ovejas, y ganado, y Yitzchak].
esclavos y esclavas y los dio a 4. Avraham circuncidó a su hijo
Avraham; y le devolvió a Yitzchak cuando él tenía ocho
Sarah su mujer. días de nacido, como Elohim le
15. Entonces Avimelech dijo: Mira, había ordenado [vayyamal
mi país yace delante de ti; vive avraham et-Yitschak beno ben-
donde gustes; semonat yamiym kaaser sivvah
16. A Sarah él dijo: Mira, he dado oto Elohiym].
a tu hermano mil piezas de 5. Avraham tenía cien años de edad
plata. Esto será por el honor cuando su hijo Yitzchak [risa] fue
de tu continencia, y a todas las nacido para él [Ve-Avraham ben-
mujeres contigo; hable la meat sanah behivaled lo et
verdad en todas las cosas, ella Yitzchak beno].
fue con esto [Tochecha- 6. Sarah dijo: Elohim ha hecho la
yakach] risa para mí; ahora todos los que
amonestadareprochada; lo oigan se regocijarán conmigo;
17. Avraham hizo tefillah [oró] a 7. Y ella dijo: ¿Quién hubiera dicho
Elohim, y Elohim sanó a a Avraham que Sarah
Avimelech y a su mujer y a las amamantaría hijos? ¡No

55
obstante, yo le he dado un hijo en muchacho debajo de un arbusto
mi vejez! de abeto,
8. El niño creció y fue destetado, y 16. Y fue y se sentó, mirando hacia el
Avraham dio un gran banquete en otro lado, como a un tiro de arco
el día que Yitzchak fue destetado. de él; porque ella dijo: No puedo
9. Pero vió Sarah al hijo de Hagar la soportar ver a mi hijo morir. Así
Mitzrim que le dio a Avraham que que ella se sentó allí, mirando
masachak [burlaba] [vatere sarah hacia el otro lado, y el muchacho
et-benhagar hamisriyt aser- lloró a gran voz y sollozó.
yaldah leAvraham metsachak]; 17. Elohim oyó la voz del muchacho
10. Habló Sarah a Avraham: desde el lugar donde él estaba, y
¡Expulsa esta sierva con su hijo! el Malach de Elohim llamó a
¡No tendré al hijo de esta sierva Hagar desde el shamayim, y le
junto a la heredad de mi hijo dijo: ¿Qué te pasa, Hagar? No
Yitzchak [Vatomer leAvraham tengas temor, porque Elohim ha
gares haamah hazzot veEt- oído la voz del muchacho desde
benah kiy lo yiyras benha amah el lugar donde él está.
hazzot im-beney imYitschak]; 18. Levántate, alza al muchacho, y
11. Avraham se puso muy afligido por sostenlo firme en tu mano,
este asunto de su hijo. porque lo voy a hacer una gran
12. Habló Elohim a Avraham: No nación.
dejes que la palabra de su hijo y 19. Entonces Elohim abrió los ojos de
la sierva sea oída delante de ella, y ella vio un pozo de agua.
usted. Shema todo lo que Sarah Así que ella fue, llenó el odre con
te habla, porque en Yitzchak será agua, y le dio al muchacho agua
llamada tu zera [vayomer de beber.
Elohiym el-avraham al-yera 20. Elohim estaba con el muchacho,
beyneycha alhanaar veal- y él creció. Vivió en el midbar y se
amatecha kol aser tomar eleycha hizo arquero.
sarah sema bekolah kiy 21. Vivió en el Midbar de Paran, y su
veYitschak yikare lecha zera]. eema escogió una mujer para él
13. Haré también una nación del hijo de la tierra de Mitzrayim.
de la esclava, puesto que él 22. En esos dias Avimelech Pichol
también es zera tuya; comandante de su ejército
14. Avraham se levantó temprano en hablaron con Avraham. Ellos
la mañana, tomó pan y un odre de dijeron: Elohim está contigo en
agua y los dio a Hagar sobre su todo lo que haces.
hombro, le entrego al muchacho 23. Por lo tanto, júrame aquí por
y entonces los despidió. Ella Elohim que tú nunca tratarás
partió, anduvo errante por el falsamente conmigo ni con mi hijo
midbar alrededor de Beer-Sheva. ni los hijos de mis hijos, sino de
15. Cuando se había acabado el acuerdo a la chesed que he
agua del odre, ella dejó al

56
hecho contigo, tú harás conmigo 22
y a la tierra de tu estancia. 1. Después de estas cosas,
24. Avraham dijo: Yo lo juro. Elohim probó a Avraham
25. Ahora Avraham Yakach- diciendo: ¡Avraham! y él
Tochecha [reprochar] a respondió: Hineni [vayehiy ahar
Avimelech acerca de un pozo que hadevarim haeleh veha-Elohiym
los sirvientes de Avimelech le nissah Et-Avraham vayomer
habían quitado. elay avraham vayomer hineni];
26. Avimelech respondió: Yo no sé 2. Habló: Toma a tu hijo, tu único
quien ha hecho esto. No me lo hijo, al cual tú amas, Yitzchak; y
habías dicho, y sólo oí acerca de ve a la tierra de Moriyah. Allí lo
esto hoy; ofrecerás como ofrenda
27. Avraham cogió ovejas y ganado y quemada sobre una de las
los dio a Avimelech, y ambos montañas que Yo te señalaré
hicieron un brit. [vayomer kah-na Et-bincha Et-
28. Entonces Avraham puso siete yehiydecha aserahavata Et-
corderos de la manada aparte. Yitschack velech-lecha el-erets
29. Avimelech le preguntó a haMoriyah vehalehu sam leolah
Avraham: ¿Cuál es el significado al ahad hehariym aser omar
de estos siete corderos que has eleycha].
apartado? 3. Avraham se levantó temprano
30. El respondió: Aceptarás estas en la mañana, ensilló su asno, y
siete corderos de mí como tomó a dos de sus muchachos
testigos que yo cavé este pozo; con él, junto con Yitzchak su
31. Por esto ese lugar fue llamado hijo. Cortó la leña para la
Beer-Sheva [pozo de siete, pozo ofrenda quemada, salió y fue
de un juramento] porque ambos hacia el Makom [lugar especial]
hicieron juramento allí. que Elohim había señalado
32. Cuando hicieron el brit en Beer- [vayaskem avraham baboker
Sheva, Avimelech se fue con vayahabos Ethamor vayikah et-
Pichol el comandante de su seney nearay ito veEt yitschak
ejército y regresó a la tierra de los beno vaybaka asey olah
Plishtim. vayakam vayelek elhama kom
aseramar-lo haElohiym].
33. Plantó Avraham un bosque junto
a Beer-Sheva [pozo del 4. Al tercer día, Avraham levantó
juramento] y clamó en el Nombre sus ojos y vio el Makom [lugar]
de ‫ יהוה‬El-Olam [vayita esel vi a la distancia [bayom hashelishi
beer-sheva vayikra-sam beshem vayisa avraham ETeynav vayar
Yahweh El- olam]. et-hamakom merachok:].
34. Avraham habitó muchos dias en 5. Avraham dijo a sus muchachos:
tierra de los Plishtim [vayyagar Quédense aquí con el asno. Yo
Avraham ve-erets plistiym y el joven iremos allí,
yomiym rabiym]. adoraremos y regresaremos a

57
ustedes [vayomer Avraham el- haetsim vayAkedah ET-yitschak
nearay shebu-lachem poh im- beno vayasem oto al-hamizbeach
hahamor vaaniy vehanaar mimaal laetsim:].
nelekah ad-koh venistahaveh
venashubah aleychem]. ‫ויבאו אל־המקום אׁשר אמר־לו‬
6. Avraham tomó la leña para la ‫האלהים ויבן ׁשם אברהם את־המזבח‬
ofrenda quemada y Yitzchak su ‫ויערך את־העצים ויעקד את־יצחק בנו‬
hijo. Entonces tomó en su mano ‫ויׂשם‬
el fuego y el cuchillo, y los dos ‫על־המזבח‬ ‫אתו‬
siguieron juntos [vayikach ‫ממעל לעצים׃‬
avraham ET-atsey haola
vayasem al-Yitzchak beno 10. Extendió Avraham su mano y
vayikach beyado ET-haesh tomó el cuchillo para ofrendar a
veEThamaachelet vayelchu su hijo [vayishlach avraham ET-
sheneyhem yachedav:]. yado vayikach ET-hamaachelet
7. Habló Yitzchak a Avraham su
lishchot ET-beno:].
abba: ¿Mi abba? El respondió: 11. Pero el Malach de ‫ יהוה‬lo llamó
Hineni [Aquí estoy] hijo, El desde el shamayim: ¡Avraham!
habló: Veo el fuego y la leña, ¡Avraham! El respondió: Hineni
pero ¿Dónde está el olah [Aquí estoy] [vayikra elay malak
[cordero para la ofrenda Yahweh min-hashamayim
quemada] [vayomer Yitzchack vayomer avraham avraham
el-avraham aviy vayomer aviy vayomer hinneniy].
vayomer hineni beni vayomer 12. El dijo: ¡No pongas tu mano
hineh haesh vehaetsiym veayeh sobre el muchacho! ¡No le
haseh le-olah]? hagas nada! Porque ahora Yo
8. Avraham respondió: Elohim se
sé que tú eres un hombre que
proveerá a Sí Mismo el Cordero teme a Elohim, porque por amor
para la ofrenda quemada, hijo a mí no has retenido tu hijo
mío; y los dos seguían juntos amado [vayomer al-tishlach
[Vayomer avraham Elohiym yadecha el-hanaar veal-taas lo
yireh-lo haseh le-olah beniy meuma ki ata yadati ki-yere
vayelechu seneyhem yachad]. Elohim ata velo chasachta ET-
9. Ellos llegaron al Makon que
bincha ET-yechidecha mimeni:];
Elohim le había dicho; y 13. Avraham levantó sus ojos y
Avraham edificó un mizbeach miró, y allí detrás de él había un
allí, puso la leña en orden, ató carnero trabado en los arbustos
los pies de Yitzchak su hijo y lo por sus cuernos. Avraham fue y
colocó sobre el tomó el carnero y lo ofreció
mizbeach, sobre la leña [vayavou como ofrenda quemada en
el-hamakom asher amarlo lugar de su hijo [vayisa avraham
haElohim vayiven sham avraham ET-eynav vayar vehine-ayil
ET-hamizbeach vayaaroch ET- achar neechaz basvach

58
bekarnav vayelech avraham y fueron juntos a Beer-Sheva,
vayikach ET-haayil vayaalehu Avraham habitó en BeerSheva.
leola tachat beno:]. 20. Después de esto, le fue dicho a
14. Avraham llamó al lugar ‫יהוה‬ Avraham: Milkah también le ha
Yireh [Yahweh se proveerá], dado hijos a tu hermano
como es dicho hasta hoy: En el Nachor;
monte ‫ יהוה‬es visto [vayikra 21. Hutz su primogénito, Buz su
avraham shem-haMakom hahu hermano, Kemu-El el abba de
Yahweh Yireh aser yeamar Aram,
hayom behar Yahweh yeraeh]; 22. Kesed, Hazo, Pildash, Yidlaf y
15. Llamó el Malach de ‫ יהוה‬a Betu-El.
Avraham la segunda vez desde 23. Betu-El engendró a Rivkah.
el shamayim [vayikra malak Estos ocho Milkah dio a Nachor
Yahweh el-avraham seniyt min- el hermano de Avraham.
haShamayim]. 24. Su concubina, cuyo nombre era
16. Hablo y juro por mí mismo, dice Reumah, tuvo hijos también:
‫יהוה‬, porque hizo esto y por mi Tevah, Gaham, Tahash y
ET no has retenido tu ET-hijo, Maachah.
Su Et-único [vayomer biy
nishbatiy neum-Yahweh kiy Torah Parsha 5 Chayai Sarah
yaan aser asiyta Ethadabar Bereshit 23:1-25:18
hazzeh velo hasachta Et- Haftarah Melejim Alef 1:1-31
beneycha Et-yehidecha], Brit Chadasha Mattityahu 8:19-22;
17. Que en la beracha Yo barchu; Luke 9:1-62
multiplicando te multiplicaré tu
ET-zera como las cochavim de 23
los shamayim y como la arena 1. Sarah vivió cien años y veinte
de la orilla del mar y Tu zera ET- años y siete años; estas
poseerá las shaar [puertas] de fueron las vidas de Sarah
sus enemigos [kiy-baruch [vayihu Chayai Sarah meah
haberacha veharbah arbeh et- shanah vesriym shanah
zeracha kechochebey vesheba saniym seney hayey
hashamayim vechakol aser al- sarah].
sepat hayom veyiras zeracha Et 2. Sarah murió en Kiryat-Arba,
saar oyebiv], también conocida por Hevron,
18. Barchu en Tu zera todas las en la tierra de Kenaan; y
goyim [naciones] de la tierra, Avraham vino a hacer duelo
porque obedeciste mi voz por Sarah y llorarla [vatamat
[vehitbarchu bezeracha kol sara bekiryat arba hiv Hevron
goyim haarets ekeb aser beerets kenaan vayavo
samata bekoliy]; avraham lispod lesara
19. Regresó Avraham a sus velivkota:].
muchachos. Ellos se levantaron

59
3. Entonces él se levantó delante 11. No, mi señor, escúchame: yo
de su muerta, y dijo a los hijos te doy el campo, con su cueva,
de Chet: yo te lo estoy dando a ti. En la
4. Ger-vetoshav [peregrino] soy presencia de mi pueblo yo te lo
entre ustedes; déjenme tener doy.
un lugar de sepultura entre 12. Avraham se inclinó delante del

ustedes, para poder sepultar pueblo de la tierra; 13. Y habló


mi mujer muerta [ger-vetoshab a Efron en la audiencia del
anokiy immakem tenu liy pueblo de la tierra: Puesto que
ahuzzat-keber immakem tú estás de mi parte,
vekeberah metiy milepanay]; escúchame. Toma de mí el
5. Los hijos de Chet precio del campo; y sepultaré
respondieron a Avraham: a mi muerta allí;
6. Escúchanos, mi señor, Tú 14. Pero Efron respondió a Avraham,
eres un melej de Elohim entre diciendo:
nosotros, así que escoge 15. No mi señor, yo ciertamente he
cualquiera de nuestras oído, la tierra vale cuatrocientos
sepulturas para sepultar tu shekels de plata, ¿Qué es eso
muerta, ni uno de nosotros te entre tú y yo? Sólo sepulta a tu
rehusará su sepultura para muerta.
sepultar tu muerta. 16. Avraham se percató de lo que
7. Avraham se levantó, se inclinó Efron había dicho, así que pesó
delante del pueblo de la tierra, para Efron la cantidad de dinero
los hijos de Chet, que él había Especificado en la
8. Y habló con ellos: Si es su presencia de los hijos de Chet,
deseo ayudarme a sepultar mi cuatrocientos shekels de plata
muerta, entonces del peso aceptado entre los
escúchenme: Pidan a Efron el mercaderes [diez libras].
hijo de Tzochar; 17. Así el campo de Efron en
9. Que me dé la cueva de Machpelah, el cual está junto a
Machpelah, la cual posee, la Mamre el campo, su cueva y
que está al extremo de su todos los eytzim en él y alrededor,
campo. El debe vendérmela fueron inscritos.
en presencia de ustedes a su 18. Avraham tomó posesión en la
precio actual; entonces yo presencia de los hijos de Chet
tendré un lugar de sepultura que pertenecían al concejo
de mi propiedad. gobernante de la ciudad.
10. Efron el Hitti estaba sentado 19. Luego Avraham sepultó a Sarah
entre los hijos de Chet, y dio a su mujer en la cueva de
Avraham su respuesta en la Machpelah, junto a Mamre,
presencia de los hijos de Chet también conocido por Hevron, en
que pertenecían al concejo la tierra de Kenaan.
gobernante de la ciudad:

60
20. El campo y su cueva habían sido bincha el-haarets asher-
comprados por Avraham de los yatsata misham]?
hijos de Chet como sitio de 6. Avraham le dijo: Ocúpate de
sepultura el cual habría de no llevar a mi hijo de regreso
pertenecerle. allá.
24 7. ‫ יהוה‬Elohim del shamayim,
1. Y Avraham era viejo, quien me sacó de la bayit de
avanzado en dias y ‫יהוה‬ mi abba y de la tierra de mi
barchu EtAvraham en todo mishpocha, quien me habló y
[veAvraham zaken ba me juró: Yo daré esta tierra a
bayamiym veYahweh baruch usted y tu zera, El enviará su
Et-Avraham vekol]. malach delante de ti; y tú
2. Habló Avraham al sirviente tomarás una mujer para mi hijo
que le había servido por más Yitzchak de allí [Yahweh
tiempo, quien estaba a cargo Elohey hashamayim aser
de todo lo que poseía: Pon tu lekahaniy mibayit aviy
mano debajo de mi muslo; umeerets moladatiy vaaser
3. Y jures por ‫ יהוה‬Elohim de los dibberliy vaaser nishba-liy
shamayim y Elohey de la lemor lezaraka eten et-haarets
tierra, que no escogerá una hazot huyishlah malako
mujer para mi hijo de entre las lepaneycha velakahta ishah
mujeres de Kenaan, entre libeniy misam].
quienes estoy habitando 8. Pero si la mujer no quiere
[Veashabiy aka veYahweh seguirte, no estaras bajo mi
Elohey hashamayim velohey juramento. Sólo no lleves a mi
haarets aser lo-tikah ishah hijo de regreso allá;
libeney mibbenot hakenani 9. El sirviente puso su mano
aser anochiy yashab bekirbo]; debajo del muslo de Avraham
4. Sino que irás a mi tierra, donde su amo y le juró referente al
yo nací, a mi tribu, y tomará de asunto.
allí una mujer para mi hijo 10. Entonces el sirviente tomó
Yitzchak [kiy el-arsiy veEl- diez de los camellos de su
moladtiy telek velakahta ishah amo y toda clase de regalos de
libeney leYitschack]; su amo con él, se levantó y fue
5. Habló El sirviente: Si la mujer a Aram-Naharayim, a la
no está dispuesta a seguirme ciudad de Nachor.
a esta tierra. ¿Debo entonces 11. Hacia el anochecer, cuando
llevar a tu hijo a la tierra de la las mujeres salen a sacar
cual tú viniste [vayomer elav agua, él hizo que los camellos
haeved ulay lo-tove haisha se arrodillaran junto al pozo
lalechet acharey el-haarets fuera de la ciudad.
hazot hehashev ashiv Et- 12. Habló a ‫ יהוה‬Elohim de mi
Adoni Avraham me conceda

61
beracha este día y muestre Su Dame un poco de agua de tu
chesed por mi Adoni Avraham cántaro para beber;
[Vayomar Yahweh Elohey 18. Bebe, mi señor, ella
adoniy Avraham hakreh-na respondió, e inmediatamente
lepaney hayom vaaseh- bajó el cántaro de sus manos
chesed im adoniy Avraham]. y dejó que él bebiera,
13. Aquí estoy, parado junto a la 19. Hasta que cesó de beber, y
fuente de agua, mientras las ella dijo: Además, sacaré agua
hijas de los hombres del para tus camellos hasta que
pueblo salen a sacar mayim hayan bebido para saciarse;
[aguas]. 20. Ella se dio prisa y vació su
14. Hablaré a una de las vírgenes: cántaro en la pila, entonces
Baja tu cántaro, para que yo corrió de nuevo al pozo por
pueda beber. Si ella responde: agua, y siguió sacando agua
Sí, bebe; que yo daré agua a para todos sus camellos.
tus camellos también, 21. El hombre la observó en
entonces que sea ella la que tú silencio, queriendo saber si
has yakach-tochecha ‫ יהוה‬había prosperado su viaje
[escogido] para tu siervo o no [vehaiys mistaeh lah
Yitzchak. Así es como mahariys ledaat hahisliyah
conoceré que has mostrado Yahweh dereko im-lo].
chesed a mi Adoni [vehayah 22. Cuando los camellos habían
hannara aser omar eleyha terminado de beber el hombre
hatiy-na kadek veeshteh tomó un pendiente de nariz de
veamrah seteh vegam- oro que pesaba una quinta
gemaleycha askeh otah parte de una onza y dos
hokahta leavdecha brazaletes de oro que
leYitschack ubah edah kiy- pesaban cuatro onzas,
asiyta chesed im-adoniy]; 23. El le preguntó a ella: ¿De
15. Antes de que él hubiera quién eres tú hija? Dime, por
terminado de hablar, Rivkah la favor. ¿Hay lugar en la casa de
hija de Betu-El, hijo de Milkah, tu abba para que nosotros
la mujer de Nachor, el pasemos la noche?
hermano de Avraham, salió 24. Ella respondió: Yo soy la hija
con su cántaro sobre su de Betu-El el hijo que Milkah le
hombro. dio a Nachor,
16. La mujer joven era muy bonita, 25. Añadiendo: Tenemos mucha
una virgen, nunca había tenido paja y forraje, y espacio para
relaciones con ningún hombre. que pasen la noche
Ella descendió a la fuente de 26. El hombre inclinó su cabeza y
agua, llenó su cántaro y subió. se postró delante de ‫יהוה‬.
17. El sirviente corrió a [vayikod haiys vayistahu
encontrarse con ella, y dijo: leYahweh]

62
27. Habló: Barchu-Et ‫ יהוה‬Elohim sus pies y los pies de los
de mi Adoni Avraham, quien hombres con él.
no ha abandonado su fiel amor 33. Pero cuando una comida le
por mi Adoni; porque ‫ יהוה‬me fue puesta delante, él dijo: No
ha guiado a la bayit de la comeré hasta que diga lo que
mishpocha de mi Adoni tengo que decir. Lavan dijo:
[vayomer baruch Yahweh Habla.
Elohey adoniy avraham aser 34. El dijo: Yo soy el siervo de
loazab chasdo vaamitto meim Avraham.
adoniy anochiy vaderek 35. ‫ יהוה‬ha concedido berachot a
nahaniy Yahweh bayit ahey mi Adoni en todo. Le ha dado
Adoni]; rebaños y manadas, plata y
28. La muchacha corrió, y dijo a la oro, siervos y siervas,
casa de su eema lo que había camellos y asnos [veYahweh
pasado. baruch et-adoniy meod
29. Rivkah tenía un hermano vayigdal vayiten-lo son ubakar
llamado Lavan, y Lavan corrió vechesed vezahab vaabadim
donde el hombre para usepahot ugemaliym
recibirlo. vahamoriym].
30. Cuando él vio el pendiente de 36. Sarah la mujer de mi amo le
la nariz, además los dio un hijo cuando ya era vieja,
brazaletes en las muñecas de y él le ha dado todo lo que
su hermana, y cuando él oyó tiene.
el reporte de su hermana 37. Mi amo me hizo jurar,
Rivkah de lo que el hombre le diciendo: No escogerás una
había dicho a ella, corrió hacia mujer para mi hijo de entre las
la fuente de agua y encontró al mujeres de Kenaan, entre
hombre parado allí junto a los quienes estoy habitando;
camellos. 38. Más bien, irás a la casa de mi
31. Entra, él habló, ¡Usted a quien abba, a mi mishpochah, para
‫ יהוה‬barchu! ¿Por qué estás escoger una mujer para mi
parado fuera cuando yo he hijo;
hecho lugar en casa y he 39. Yo dije a mi amo: Supón que
preparado un lugar para los la mujer no quiere seguirme;
camellos [vayomer bo baruch 40. Avraham me dijo: ‫יהוה‬, en
Yahweh lamah taamod bahus cuya presencia yo he estado
veanokiy piniytiy habayit bien placentero, enviará su
umakom lagemaliym]? malach contigo para hacer tu
32. Así que el hombre entró, y viaje exitoso; y tú escogerás
mientras los camellos estaban una mujer para mi hijo de mi
siendo descargados y mishpocha en la casa de mi
proveídos con paja y forraje, abba [vayomer elay Yahweh
agua le fue traída para lavarse aser-hit halachatiy lepaney

63
yislah malako itak vehisliyah Por favor dame un poco para
darkeka velakahta ishah beber,
libeniy mimishpahti umibayit 46. Ella inmediatamente bajó el
aviy]; cántaro de su hombro, y dijo:
41. Esto te librará de nakav Bebe, y yo daré de beber a tus
[maldición] bajo mi juramento. camellos también. Así que
Pero si cuando vayas a mi bebí, y ella hizo que los
mishpocha, ellos rehúsan camellos bebieran también.
dártela, esto también te librará 47. Yo le pregunté: ¿De quién
de mi juramento. eres tú hija? Y ella respondió:
42. Hoy vine a la fuente de agua, La hija de Betu-El hijo de
diciendo: ‫ יהוה‬Elohim de mi Nachor, quien Milkah le dio a
amo Avraham, sí Tú estás luz. Entonces puse el
causando que mi viaje tenga pendiente en su nariz y
éxito en su propósito [vaabo brazaletes en sus muñecas,
hayom el-haayin vaomar 48. Estando complacido incliné mi
Yahweh elohey adoniy cabeza, me postré delante de
Avraham im-yeska-na ‫ יהוה‬y exalté a ‫יהוה‬, Elohim de
masliyah darkiy aser anokiy mi amo Avraham, por
holek aleyha], haberme guiado en el derech
43. Entonces, aquí estoy, parado justo para tomar la hija del
junto a la fuente de agua. Diré hermano de mi amo para su
a una de las muchachas que hijo [vaekod vaeshtahaveh
salen a sacar agua: Déjame leYahweh vebaruch Et-
beber un poco de agua de tu Yahweh Elohey adoniy
cántaro. Avraham aser hinhaniy
44. Si ella responde: Si, bebe, y bederek emet lakahat Et-bat-
daré de beber a tus camellos achiy adoniy libeno].
también, entonces deja que 49. Así que si ustedes quieren
ella sea la mujer que ‫ יהוה‬ha mostrar voluntad y gracia para
yakach-tochecha [escogido] mi amo, díganmelo. Pero si no,
para para el hijo de mi Adoni. díganme, para regresar a la
[veamrah elay gam-atah seteh derecha o izquierda de mi
vegam ligmaleycha eshab hiv mano.
haishah aserhok iyah Yahweh 50. Hablaron Lavan y Betu-El:
leben-adoniy]; Esto viene de ‫יהוה‬, no
45. Y aún antes de que yo podemos decir nada a ti bueno
terminara de hablar a mi lev o malo [vayaan laban ubetuEl
allí vino Rivkah, saliendo con vayomru me-Yahweh yasa
su cántaro sobre su hombro; hadavar lo nukal daber eleyka
ella descendió a la fuente y ra o-tob].
sacó agua. Cuando yo le dije: 51. Aquí está Rivkah delante de
usted; tómala y vete. Que ella

64
sea la mujer del hijo de tu 58. Ellos llamaron a Rivkah, y le
Adoni, como ‫ יהוה‬ha dicho preguntaron: ¿Irás con este
[hinneh-Rivkah lepaneycha hombre? Y ella dijo: Iré.
kah valech utehiy ishah 59. Así que ellos despidieron a
lebenadoneycha kaaser davar Rivkah, con su sierva y sus
Yahweh]; bienes, a los sirvientes de
52. Cuando el sirviente de Avraham y sus hombres.
Avraham oyó lo que ellos 60. Ellos pronunciaron beracha a
dijeron, se postró en tierra Rivkah diciendo: Nuestra
para ‫[ יהוה‬vayehiy kaaser hermana, que tú seas eema
shema ebed avraham et- de millares de millares, y tu
dibreyhem vayishtahu arsah zera posea las puertas de tus
le-Yahweh]. enemigos [vayeberacha
53. Entonces el sirviente sacó EtRivkah vayomeru lah
plata y joyas de oro, junto con ahotenu at hayiy lealpey
ropa, y los dio a Rivkah. rebabah veyiyras zerak Et
También dio regalos valiosos shaar soneay].
al hermano de ella y su eema. 61. Entonces Rivkah y sus
54. El y sus hombres entonces sirvientas se montaron en los
comieron, bebieron y fueron a camellos y siguieron al
dormir. En la mañana él se hombre. El sirviente tomó a
levantó, diciendo: Enviénos a Rivkah y se fue por su camino.
nuestro amo [vayochlu 62. Mientras tanto, Yitzchak, un
vayishtu hu vehaanashiym atardecer después de venir
aserimo vayaliynu vayakumu por el camino de Beer-Lachai-
baboker vayomer shalehuniy Roi, él estaba viviendo en la
leadoniy]; tierra del sur
55. El hermano de ella y su eema 63. Salió a caminar por el campo
dijeron: Deja que la virgen se hacia el atardecer para
quede por unos días, por lo meditar, y mientras alzó su
menos diez. Después de eso, mirada, vio camellos que se
ella irá; acercaban.
56. El les respondió: No me 64. Rivkah también alzó su
detengan, puesto que ‫ יהוה‬ha mirada; y cuando ella vio a
prosperado mi derech, Yitzchak, deprisa se desmontó
déjenme ir de vuelta a mi amo de su camello.
[vayomer alehem al-teaharu 65. Ella dijo al sirviente: ¿Quién es
otiy ve-Yahweh hishliyah ese hombre que camina por el
darkiy salehuniy velekah campo para recibirnos?
leadoni]; Cuando el sirviente respondió:
57. Ellos dijeron: Llamaremos a la Es mi amo, ella tomó su velo y
virgen y veremos lo que ella se cubrió.
dice;

65
66. Habló el sirviente a Yitzchak 9. Yitzchak y Yishma-El sus hijos lo
todo lo que había hecho. sepultaron en la cueva de
67. Entonces Yitzchak la trajo Machpelah, en el campo de Efron
dentro de la tienda de su eema el hijo de Tzochar el Hitti, junto a
y tomó a Rivkah, y ella fue su Mamre,
mujer, y él la amó. Así fue 10. El campo que Avraham compró
Yitzchak consolado por la de los hijos de Chet. Abraham fue
pérdida de Sarah su eema. sepultado allí con Sarah su mujer.
25 11. Avraham murió y Elohim
1. Tomó Avraham otra mujer, cuyo concedió beracha a Yitzchak su
nombre era Keturah [vayasef hijo, y Yitzchak habitó cerca de
avraham vayikah ishah ushemah Beer-Lachai-Roy [vayehiy aharey
keturah]. mot Avraham vayebarech
2. Ella le dio a luz a Zimran, Elohiym Et-Yitschak beno
Yokshan, Medan, Midyan, vayesheb Yitschak im-beer-
Yishbak, y Shuach. Lachay-Roy].
3. Yokshan engendró a Sheva, 12. Aquí está la toldot [genealogía de
Tzaeman y Dedan. Los hijos de Yishma-El, el hijo de Avraham,
Dedan fueron Raguel y Nabdeel y que parió Hagar la Mitzrim, sierva
los Ashshurim, Letushim, de Sarah.
Leumim. 13. Estos son los nombres de los
4. Los hijos de Midyan fueron Efah, hijos de Yishma-El, nombrados
Efer, Hanoch, Abida, y Eldaah. en el orden de su nacimiento. El
Todos estos eran hijos de primogénito de Yishma-El fue
Keturah. Nevayot; seguido de Kedar,
5. Avraham dio en herencia todo lo Adbeel, Mivsam,
que él poseía a Yitzchak. 14. Mishma, Dumah, Massa,
6. Pero a los hijos de las concubinas 15. Hadad, Teima, Yetur, Nafish y
él dio dones mientras todavía Kedmah.
vivía y los envió al este, a la tierra 16. Estos son los hijos de Yishma-El,
de Kedem, lejos de Yitzchak su y estos son sus nombres,
hijo. conforme a sus ciudades, doce
7. Y esto fue cuanto Avraham vivió: jefes de tribus [eleh hem beney
cien años y setenta años y cinco yismael veleh shemotam
años [veleh yemey sheney-hayey behasreyhem ubetiyrotam
Avraham aserchay meat shanah sheneym-ashar nesiyim
veshibiym shanah vehamesh leumotam].
shanim]. 17. Estos son los años de la chayim
8. Entonces Avraham entregó su de Yishma-El, cien años y treinta
ruach, muriendo de buena edad, años y siete años. Entonces él
un hombre viejo lleno de años; y entregó su ruach y murió, fue
él fue reunido con su pueblo. reunido a su pueblo.

66
18. Ellos habitaron entre Havilah y Yahweh lah sheney goyim
Shur, cerca de Mitzrayim cuando bebitnek usheney leumiym
uno va hacia Ashshur; y murió en mimeayik yiparedu uleom milom
presencia de todos sus yimas verab yaabod saiyr];
hermanos. 24. Cuando los dias para el parto se
completaron, había gemelos en
Torah Parsha 6 Toldot su vientre.
Bereshit 25:19-28:9 25. El primero en salir era rojizo y
Haftarah Malachi 1:1-2:7 cubierto por todos lados de pelo,
Brit Chadasha Romiyah 9:1-21 como una pelliza; y lo llamaron
Esav [velludo].
19. Estas son las Toldot 26. Entonces su hermano emergió,
[generaciones] de Yitzchak, el con su mano agarrando el
hijo de Avraham. Avraham calcañal de Esav, así que él fue
engendró a Yitzchak [veleh nombrado Yaakov [agarra el
Toldot Yitzchak ben-avraham calcañal, suplantador]. Yitzchak
avraham holiyad Et-Yitzchak]. tenía sesenta años de edad
20. Yitzchak tenía cuarenta años cuando ella los tuvo.
cuando él tomó a Rivkah, la hija 27. Los niños crecieron; y Esav se
de Betu-El el Arami de Paddam- hizo un cazador habil, hombre de
Aram y hermana de Lavan el monte; mientras Yaakov era un
Arami, para ser su mujer. hombre apacible que se quedaba
21. Yitzchak oró a ‫ יהוה‬por su mujer en la tienda.
porque ella era estéril. ‫יהוה‬ 28. Yitzchak favorecía a Esav,
escuchó su oración, y concibió porque él tenía gusto por el
Rivkah su mujer [vayetar venado; Rivkah favorecía a
Yitzchak le-Yahweh lenokah ishto Yaakov.
kiy akarah hiv vayeater lo 29. Un día cuando Yaakov había
Yahweh vatahara Rivkah ishto]. cocinado un guiso, Esav vino del
22. Los hijos peleaban el uno con el campo abierto, exhausto,
otro en el vientre de ella tanto que 30. Y dijo a Yaakov: ¡Por favor!
ella dijo: Si va a ser así conmigo, Déjame comer algo de ese potaje
¿Por qué es esto a mí? Así que rojo, ¡Estoy debil! Por eso fue
ella fue a consultar a ‫יהוה‬ llamado Edom [rojo]; 31. Yaakov
[Vayitrosasu habaniym bekirbah respondió: Primero véndeme
vatomer im-ken lemah zeh anokiy este día tu bachor
vatelek lidros Et-Yahweh], [primogenitura].
23. Habló ‫ יהוה‬a Ella: Dos naciones 32. Esav dijo: ¡Mira, estoy al punto

hay en tu vientre. Dos pueblos de morir! ¿Qué importancia


separados desde Tu vientre. Uno tiene para mí esta bachor?
de los pueblos será más fuerte 33. Yaakov dijo: ¡Primero
que el otro pueblo, el mayor júramelo! Así que él le juró y
servirá al menor [vayomer

67
vendió su bachor [derechos de haaratsot hael vehitberachu
primogenitura] a Yaakov. vezaracha kol goyey haarets:].
34. Entonces Yaakov le dio 5. Por causa de que Avraham
lechem [pan] y nezid [potaje- shema mi voz, shomer mis
sopa] de lentejas, él comió, mishmereth [ordenanzas], mis
bebió, se levantó y siguió su mitzvot, mis chukim y mis torot
camino. [enseñanzas] [ekev asher-shema
Así demostró Esav desprecio avraham bekoli vayishomer
por su bachor mismartiy mitsvotay chukotay
[primogenitura]. vetorotay].
26 6. Así que Yitzchak se asentó en
1. Hubo hambruna sobre Ha Aretz, Gerar.
además de la primera hambruna, 7. Los hombres del lugar le
como en los días de Avraham. preguntaron acerca de su mujer y
Yitzchak fue a Gerar, a Avimelech por miedo, él dijo: Ella es mi
melej de los Plishtim. hermana. El pensó: Si les digo
2. Se apareció ‫יהוה‬, diciendo: No que ella es mi mujer, me pueden
desciendas a Mitzrayim, sino matar para tomar a Rivkah.
habita donde digo [vayera elay Después de todo, ella es una
Yahweh vayomer altered mujer bella
mitzrayim shekon baerets aser 8. Y él permaneció allí por largo
omar eleyka]. tiempo, y Avimelech el melej de
3. Habita en esta tierra, Yo estaré los Plishtim miró hacia adentro
contigo y barchu, porque daré por la ventana cuando él vio a
todas estas tierras a usted y su Yitzchak acariciando a Rivkah su
zera. Yo cumpliré mi juramento mujer.
que hice a Avraham su abba [Gur 9. Avimelech mandó a llamar a
vaErets hazzot vehiyeh immecha Yitzchak, y dijo: ¿Es ella tu
vebarechecha kiy-lecha mujer? ¿Por qué dijiste: Ella es mi
ulezeracha eten Et-kal-haeretsot hermana? Yitzchak respondió:
hael vahakimotiy Ethashevuah Porque yo pensé: Me pueden
aser nisbatiy leAvraham matar por causa de ella.
aveycha]. 10. Avimelech dijo: ¿Por qué nos has
4. Yo haré tu zera tan numerosa hecho esto a nosotros? Uno de
como las cochavim nuestro pueblo pudo haber
[cochavim] de los shamayim, dormido con tu mujer, ¡Y tú
Yo daré todas estas tierras a tu hubieras traído pecado de
zera, en tu zera todas las ignorancia sobre nosotros!
naciones de la tierra serán 11. Entonces Avimelech advirtió a
barchu [vehirbeyti Et-zaracha todo el pueblo: Cualquiera que
kechochvey hashamayim toque a este hombre o a su mujer
venatati lezaracha Et kol- de cierto será puesto a muerte;

68
12. Plantó Yitzchak la tierra y matsa es nuestra! Así él llamó el pozo
[cosechó-recibió] ese mismo año Esek [riña], porque riñeron con él.
cien veces más y yebarechechu 21. El se fue entonces, y cavaron otro
‫[ יהוה‬vayizra yitschak baerets pozo y también riñeron sobre él.
hahiv vayimatsa bashanah hahiv Así que lo llamó Sitnah
meah sheariym vayebarechehu [enemistad, hostilidad].
Yahweh]. 22. El se fue de allí y cavó otro pozo,
13. El hombre se enriqueció y y sobre ese no riñeron. Así que lo
prosperó más y más, hasta que llamó Rechovot [espacios
ciertamente se había vuelto muy abiertos], y dijo: Porque ahora
rico. ‫ יהוה‬nos ha dado espacio, y nos
14. Por que El tenía posesiones de ha hecho fructíferos en esta tierra
rebaños, de manadas y un gran [vayatek misam vayahpor ber
número de siervos; y los Plishtim aheret velo rabu aleyha vayikra
lo envidiaban. shemah rechobot vayomer kiy-
15. Los Plishtim habían tapado y atah hirachib Yahweh lanu
llenado de tierra todos los pozos upariynu baerets];
que los sirvientes de su abba 23. De allí Yitzchak subió a Beer-
habían cavado durante la chayim Sheva.
de Avraham su abba. 24. Se apareció ‫ יהוה‬esa misma
16. Avimelech dijo a Yitzchak: Te noche, diciendo: Yo soy el Elohim
tienes que ir de nosotros, porque de Avraham tu abba. No tengas
te has hecho mucho más temor, porque Yo estoy contigo;
poderoso de lo que somos Yo te barchu y multiplicaré tu zera
nosotros. por causa de mi eved [siervo]
17. Así que Yitzchak se fue, y Avraham [Vayera elay Yahweh
acampó en el Vadi Gerar, y vivió balaylah hahu vayomer anochi
allí. Elohey avraham abiyka altiyra
18. Yitzchak volvió a cavar los pozos kiy-iteka anochiy uberachteycha
que habían sido cavados durante vehirbayitiy etzeraka baabur
la chayim de Avraham su abba, avraham abdiy];
los mismos que los Plishtim 25. Allí edificó un mizbeach e invocó
habían tapado después que El Nombre de ‫יהוה‬. y plantó su
Avraham había muerto, y los tienda allí, y los avadim [siervos]
llamó por los nombres que su de Yitzchak cavaron un pozo
abba había usado para ellos. [vayiven sham mizbeach vayikra
19. Los siervos de Yitzchak cavaron beshem Yahweh vayet-sham
en el valle de Gerar y aholo vayichru-sham avdey-
descubrieron una fuente de agua Yitzchak beer:].
viviente. 26. Entonces Avimelech fue a él
20. Pero los pastores de Gerar desde Gerar con su amigo
riñeron con los pastores de Ahuzzath y Pichol el comandante
Yitzchak, reclamando: ¡El agua de su ejército.

69
27. Yitzchak les dijo a ellos: ¿Por qué el Hitti y a Bashemat la hija de
vienen a mí, a pesar que se Elon el Hitti.
enemistaron conmigo y me 35. Pero ellas estaban provocando a
echaron de entre ustedes? Yitzchak y Rivkah.
28. Hablaron: Hemos visto 27
ciertamente que ‫ יהוה‬esta 1. En el curso del tiempo,
contigo, así que dijimos: Haya después que Yitzchak se
entre nosotros un juramento; había puesto viejo y sus ojos
hagamos un brit entre nosotros y se nublaron, no pudiendo ver,
usted [vayomeru rao raiynu kiy- él llamó a Esav su hijo mayor,
hayah Yahweh immak vanomer y le dijo: ¿Hijo mío? Y él
tehiy na alah beynoteynu respondió: Aquí estoy. Y él
beyneynu ubeynecha venikretah dijo:
brit imach]; 2. Mira, ahora ya estoy viejo, yo
29. Usted no nos hará ningún daño, no sé el día en que moriré.
así como nosotros no lo hemos 3. Por lo tanto, por favor toma tu
tocado a usted sino que hemos atavío de caza, tu aljaba de
hecho lo bueno y lo hemos flechas y arco; sal al campo, y
enviado fuera en Shalom. Ahora trae venado.
estás en beracha por ‫[ יהוה‬im- 4. Hazme un asado, como a mí
taaseh imanu raah kaasher lo me gusta; y tráela a mí para
negaanuka vekaaser asiynu comer. Entonces mi neshama
imecha rak-tob vanesalehacha te barchu [como primogénito],
beshalom ata baruch Yahweh]; antes de morir.
30. Y El preparó un banquete para 5. Rivkah estaba escuchando
ellos, y comieron y bebieron. cuando Yitzchak habló con su
31. La mañana siguiente, ellos se hijo Esav. Así que Esav salió
levantaron temprano y juraron el al campo para cazar venado y
uno al otro. Entonces Yitzchak los traerlo.
envió de camino, y lo dejaron 6. Rivkah habló para su hijo
pacíficamente. Yaakov diciendo: ¡Escucha!
32. Ese mismo día los sirvientes de Yo escuché a tu Abba
Yitzchak vinieron y le dijeron hablando para Esav diciendo:
acerca del pozo que habían 7. Tráigame venado y haga un
cavado: No hemos encontrado asado como a mí me gusta,
agua; para comerlo y te daré mi
33. Así lo llamó Sheva [siete], y por beracha delante de ‫יהוה‬, antes
esta razón el nombre de la ciudad de mi muerte [habiyah liy sayid
es Beer-Sheva [pozo de siete, del vaaseh-liy matamiym
juramento] hasta el día de hoy. veokelah vaaberachechah
34. Cuando Esav tenía cuarenta lifney Yahweh lifney motiy].
años de edad, tomó como
mujeres a Yehudit la hija de Beeri

70
8. Ahora préstame atención, hijo 19. Yaakov dijo a su abba: Yo soy
mío; y obedecezca mi voz Esav tu bachor
como yo te ordeno. [primogénito]. He hecho de
9. Ve al rebaño, y trae dos acuerdo a lo que tu me dijiste que
cabritos de primera. Yo haré hiciera. Levántate, siéntate, come
con ellos asado de carne para el venado, para que tu neshama
tu abba, como a él le gusta; me conceda beracha;
10. Y tú los llevarás a tu abba para 20. Habló Yitzchak a su hijo:
comer; así él dará su beracha ¿Cómo lo encontraste tan
a ti antes de morir. rápido, hijo mío? El respondió:
11. Yaakov respondió a Rivkah su Porque ‫ יהוה‬tu Elohim lo trajo
eema: Mira, Esav es velludo, y para mi [vayomer Yitzchak el-
yo de piel suave. beno mah-zeh miharta limso
12. Supón que mi abba me toca beniy vayomer kiy hikrah
¡El sabrá que estoy tratando Yahweh eloheyka lepanay];
de engañarlo, y traeré 21. Habló Yitzchak a Yaakov: Ven

maldición sobre mí mismo, no acá, cerca de mí, para poder


una beracha! tocarte, hijo mío, y saber sí
13. Pero su ima [eema] dijo: ¡Deja eres de hecho mi hijo Esav o
que tu maldición esté sobre no.
mí, únicamente obedece mi 22. Yaakov se acercó a Yitzchak

voz y ve a traerme los cabritos! su abba, quien lo tocó, y dijo:


14. Así que él fue, los tomó y los La voz es la voz de Yaakov,
trajo a su ima; y su eema los pero las manos son las manos
preparó de buen gusto de la de Esav.
forma que su abba amaba. 23. Sin embargo, él no lo detectó,

15. Después Rivkah tomó las porque sus manos estaban


mejores ropas de Esav su hijo velludas como las de su
mayor, las cuales tenía ella en hermano Esav; así que le dio
la bayit, y se las puso a la beracha.
Yaakov su hijo menor; 24. El preguntó: ¿Eres realmente

16. Y puso las pieles de los mi hijo Esav? Y él respondió:


cabritos en sus manos y en la Yo soy;
parte de su cuello que no tenía 25. El dijo: Tráelo cerca de mi,

vello. para comer el venado de mi


17. Entonces dio a su hijo Yaakov hijo, para que mi neshama
la comida gustosa y el lechem pueda darte beracha, él lo
que ella había preparado. trajo cerca de su abba y el
18. El los trajo a su abba, y dijo: comió, le trajo vino y bebió
¿Mi abba? El respondió: 26. Entonces su abba Yitzchak le

Hineni [Aquí estoy]; ¿Quién dijo: Acércate ahora, y


eres tú, hijo mío? bésame, mi hijo.

71
27. El se acercó y lo besó. Y El olió me puedas dar tu beracha
sus ropas y dio la beracha a el Yitzchak su abba le dijo:
diciendo: Mira, el olor de mi ¿Quién eres tú? Y él
hijo es como el olor de un respondió: Yo soy tu hijo, tu
campo que ‫ יהוה‬le ha bachor [primogénito], Esav.
concedido beracha. [vayigas 32. Yitzchak empezó a temblar
vayitschak-lo vayarah et-reyah incontrolablemente, y dijo:
begaday vayeberachehu Entonces, ¿Quién preparó
vayomer reh reyah beney venado y me lo trajo? Yo lo
kereyah sadeh aser baruch comí todo justo antes que tú
Yahweh]; vinieras, y di mi beracha sobre
28. Que Elohim te conceda el él. Si, El ha tenido mi beracha
rocío del shamayim, la riqueza 33. Cuando Esav oyó las palabras
de la tierra, grano y vino en de su abba Yitzchak rompió en
abundancia. [veyiten-lecha un alto y amargo sollozo:
haElohiym mital hashamayim Abba, dame beracha a mí
umis-maney haerets verob también, él rogó. [Kis-moa
dagan vetiros]; esav et-dibrey abiv vaYitzchak
29. Pueblos te sirvan y naciones seakah gedolah umarah ad-
se inclinen ante ti. Seas señor meod vayomer leabiv
sobre tus hermanos, y deja barucheniy gam-aniy abiy];
que los hijos de tu eema se 34. El respondió: Tu hermano vino
inclinen ante ti. ¡Maldito engañosamente y se llevó tu
cualquiera que te maldiga, y beracha.
barchu cualquiera que te 35. Habló Esav: Su nombre es
barchu! [Yaabducha amiym Yaakov ¡Porque me suplantó
veyistahu veyistahavu lecha dos veces y se llevó mi
leumiym heveh gebiyr bachorati y ahora se ha
leaheycha veyistahavu lecha llevado mi beracha! Entonces
beney imecha orereycha arar preguntó: ¿No has guardado
umebarucheycha baruch]; una beracha para mí?
30. Vino a suceder que tan pronto [vayomer hakiy kara shemo
Yitzchak había terminado de Yaakov vayakebeniy zeh
dar su beracha sobre Yaakov, paamayim et-bachorati lakah
y apenas Yaakov salió de la vehineh atah lakah berachatiy
presencia de Yitzchak su vayomar halo-asalta liy
abba, Esav su hermano vino berachah];
de su caza. 36. Respondió Yitzchak a Esav:
31. El también había preparado Mira, yo lo he hecho tu señor,
una carne gustosa y la trajo a yo le he dado todos tus
su abba, y dijo a su abba: Mi hermanos como siervos, y le
abba se levante y coma del he dado grano y vino para
venado de su hijo, para que sustentarlo. ¿Qué más hay

72
que pueda hacer por ti, hijo 42. Por lo tanto, hijo mío,
mío? [vayaan Yitzchak escúchame y obedece mi voz;
vayomer leEsav hen gebiyr levántate y escapa a Lavan mi
samtiy lach veEt-kol-achey hermano en Charan.
natatiy lo leAvadim vedagan 43. Quédate con él por un tiempo,
vetiyros semachtiy ulekah epo hasta que el enojo de tu
mah eEseh beniy]; hermano le pase.
37. Esav dijo a su abba: ¿Tienes 44. La ira de tu hermano se
tú sólo una beracha, mi abba? volverá de ti, y él se olvidará
¡Abba, concédeme beracha de lo que le hiciste. Entonces
también! Y Esav alzó su voz yo enviaré y te traeré de allí.
llorando, ¿Por qué he de perderlos a
38. Yitzchak su abba le dijo: ambos en el mismo día?
¡Toma! Tu moshav será la 45. Rivkah dijo a Yitzchak: ¡Estoy
riqueza de la tierra y el rocío harta hasta la muerte por las
del shamayim de arriba. hijas de Cheth! Si Yaakov se
[vayaan Yitzchak abiy casa con una de las hijas de
vayomer elay hinneh Cheth, como esas que viven
mismaney haerets yihyeh aquí, ¿Qué tendría de bueno
moshavecha umital mi chayim para vivirla?
hashamayim meal]; 28
39. Por la espada vivirás y servirás 1. Llamó Yitzchak a Yaakov, y
a tu hermano. Sucederá que después de barchu, le tsavah
cuando tengas el dominio, [recomendó, ordenó] y dijo: No
romperás el yugo de tu cuello escogerás mujer entre las
[Vealh arbeka tihyeh veEt- mujeres de kenaan.
ahiyecha taabod vehayah 2. Ve a la casa de Betu-El el abba
kaaser tariyd uparachta ulo de tu eema, y escoge una mujer
meal savevarecha]; allí de las hijas de Lavan el
40. Esav odió a su hermano a hermano de tu eema.
causa de la beracha que su 3. El-Shaddai Yebaruch, te haga
abba le había dado. Esav dijo fructífero te multiplique, serás
en su lev: Los días para una kahal-goyim [congregación
enlutarse por mi abba pronto de gentiles]. [veEl shadday
vendrán, entonces mataré a yebaruch otecha veyaprecha
mi hermano Yaakov veyarbecha vehayiyta likahal
41. Las palabras de Esav el hijo amiym];
mayor fueron reportadas a 4. Que te conceda la beracha de
Rivkah. Ella mandó a llamar a Avraham a usted y su zera
Yaakov su hijo menor, y le dijo: contigo, para que poseas la tierra
Mira, tu hermano Esav está por la cual viajarás, Ha Aretz que
amenazando matarte. Elohim dio a Avraham [vayiten-
lecha Et-birkat avraham lecha

73
ulezeracha itach lerishtecha Et- hashemes vayikah meabney
erets megureycha aser-natan haMakom vayashem
Elohiym le-Avraham]; meraashotay vayiskab veMakom
5. Así que Yitzchak despidió a hahu];
Yaakov; y se fue a PaddanAram, 12. Soñó que delante estaba una
donde Lavan, hijo de Betuel el escalera apoyada en la tierra y su
Arami, el hermano de Rivkah, la extremo llegaba al shamayim, y
eema de Yaakov y de Esav. los malachim de Elohim subían y
6. Cuando Esav vio que Yitzchak bajaban por ella. [Vayahalom
había beracha a Yaakov y lo vehineh sulam musab arsah
había despedido hacia Paddan- verosho magiya hashamayim
Aram para escoger una mujer de vehineh malachey Elohim olim
allí, y que mientras lo barchu, le veyordim bo];
ordenó: No escogerás una mujer 13. Vió que ‫ יהוה‬estaba parado allí
Kenaani como tu mujer, junto a él; diciendo: Yo soy ‫ יהוה‬el
7. Y que Yaakov había obedecido a Elohim de Avraham tu abba y
su abba y eema y se había ido a Elohim de Yitzchak. No temas,
Paddan-Aram. Ha Aretz sobre la cual estás
8. Esav también vio que las mujeres acostado Yo se la daré a usted y
Kenaani no eran agradables a su su zera. [Vehineh Yahweh nisab
abba Yitzchak. elay vayomar ani Yahweh Elohey
9. Así que Esav fue a Yishma-El y Avraham avicha veElohey
tomó, además de las mujeres que Yitzchak haerets asher atah
ya tenía, a Machalat [Bashemat] shocheb aleyha lecha etenenah
la hija de Yishma-El ben- ulezeracha];
Avraham, la hermana de 14. Tu zera será tan numerosa como
Nevayot, para ser su mujer. el polvo de la tierra. Te
expandirás hacia el oeste y hacia
Torah Parsha 7 Vayetze el este, hacia el norte y hacia el
Bereshit 28:10-32:3 sur. Por ti y tu zera todas las
Haftarah Hoshea 12:13-14:10 familias de la tierra serán
Brit Chadasha Yahanan 1:1-51 venivrechu [barchu-injertadas].
[vehayah zeracha kaapar haerets
10. Yaakov salió de Beer-Sheva y uparasta yamah vakedemah
salió hacia Charan [Vayetze vesaponah vanegbah venivrechu
Yaakov mi-Beer Sheva vayelech becha kol-mispachot haadamah
Charanah]; ubezeracha];
11. El llegó a cierto Makom [lugar] y 15. Mira, Yo estoy contigo. Yo te
se quedó, porque el sol se ocultó. guardaré dondequiera que vayas,
Tomó una piedra del lugar, la y Yo te traeré de regreso a esta
puso debajo de su cabeza y se tierra, porque no te dejaré hasta
acostó allí a dormir. [vayipga que Yo haya hecho lo que hablé
veMakom vayalen sham kiy-ba con usted. [Vehineh anochi imach

74
ushemarticha bekol asher-telek me des, yo fielmente regresaré el
vehashiboticha elha adamah maaser para ti.
hazot kiy lo eezabecha ad asher 29
im-ashiti et asher-dibartiy lach]; 1. Luego Yaakov comenzó su
16. Yaakov se despertó del sueño, jornada y fue a la tierra de la
diciendo: Ciertamente ‫ יהוה‬está gente del Este.
en este lugar, ¡y yo no lo sabía! 2. Mientras miró vio un pozo en
[vayiykas Yaakov mishenato el campo; y había tres rebaños
vayomer aken yesh Yahweh de ovejas acostados allí junto
baMakom hazzeh veanochi lo a él; porque ellos daban a
yadati]; beber a las ovejas en ese
17. Entonces tuvo temor, y dijo: ¡Este pozo. La piedra en la boca del
lugar es imponente! ¡Tiene que pozo era grande,
ser la Bayit-Elohim! ¡Esta es la 3. Solamente cuando todos los
Shaar HaShamayim -puerta del rebaños se habían juntado allí
shamayim! [vayiyra vayomar ellos corrían la piedra de la
mah-nora haMakom hazzeh eyn boca del pozo y daban de
zeh kiy im-bayit Elohiym vezeh beber a las ovejas. Entonces
shaar hashamayim]; ponían la piedra de regreso en
18. Yaakov se levantó temprano en la su lugar sobre la boca del
mañana, tomó la piedra que tenía pozo.
debajo de la cabeza, la puso 4. Yaakov les dijo a ellos: Mis
como piedra de señal, derramó hermanos, ¿De dónde son
aceite de oliva sobre ella; ustedes? Ellos respondieron:
19. Y llamó al lugar Bayit-El [casa de Somos de Charan;
Elohim]; pero el nombre de esa 5. El les preguntó: ¿Conocen
ciudad fue llamado primero Luz. ustedes a Lavan el hijo [nieto]
20. Yaakov hizo este voto: Si la de Nachor? Ellos dijeron: Lo
palabra de ELOHIM está conocemos;
conmigo y me guarda en este 6. El les preguntó ¿Van las cosas
derech [camino] por el que yo bien con él? Si, ellos
voy, dándome lechem para respondieron, y aquí viene su
comer y beged [covertura] para hija Rachel con las ovejas;
labash [cubrirme-vestirme- 7. El dijo: Miren, todavía hay
protección], suficiente luz del día; y no es
21. Para que regrese a la casa de mi hora de llevar los animales a
abba en Shalom, entonces la casa, así que den de beber a
palabra de ‫ יהוה‬será mi Elohim; las ovejas, entonces se van, y
[Veshavti veshalom elbayit avi las ponen a pacer;
vehaya Yahweh le Elohim]; 8. Ellos respondieron: No
22. Y esta piedra, que he puesto podemos, no hasta que los
como piedra de señal, será la rebaños se hayan juntado, y
Bayit-Elohim; y de todo lo que Tú ellos rueden la piedra de la

75
boca del pozo. Entonces era Leah, y el nombre de la
daremos de beber a las menor era Rachel.
ovejas; 17. Los ojos de Leah eran débiles;
9. Mientras él todavía hablaba pero Rachel era bien parecida,
con ellos, Rachel la hija de con bellas facciones.
Lavan vino con las ovejas de 18. Yaakov se había enamorado
su abba, porque ella era quien de Rachel, y dijo: Yo trabajaré
alimentaba las ovejas de su para ti por siete años a cambio
abba. de Rachel tu hija menor;
10. Cuando Yaakov vio a Rachel 19. Lavan respondió: Es mejor
la hija de Lavan el hermano de que te la dé a ti que Yo se la
su eema, y las ovejas de conceda a otro hombre;
Lavan el hermano de su eema, quédate conmigo;
Yaakov subió y rodó la piedra 20. Así que Yaakov trabajó siete
de la boca del pozo y le dio de años por Rachel, y le pareció
beber a las ovejas de Lavan el sólo unos días, porque él
hermano de su eema. estaba enamorado de ella.
11. Yaakov besó a Rachel y 21. Yaakov dijo a Lavan: Dame mi
sollozó en voz alta. mujer, puesto que mi tiempo
12. Yaakov le dijo a Rachel que él ha terminado, para que pueda
era pariente de su abba, y que empezar a vivir con ella;
él era el hijo de Rivkah; y ella 22. Lavan reunió a todos los
corrió y se lo reportó a su hombres del lugar y dio una
abba. fiesta.
13. Cuando Lavan oyó las noticias 23. En la noche él tomó a su hija
de Yaakov el hijo de su Leah y la trajo a Yaakov, y él
hermana, él corrió a entró y durmió con ella.
conocerlo, lo abrazó y lo besó, 24. Lavan también le dió para su
y lo trajo a su casa. Yaakov le hija Leah, a Zilpa como su
dijo a Lavan todo lo que había sierva;
pasado. 25. En la mañana Yaakov vio que
14. Lavan le dijo: Tú eres estaba con Leah, y dijo a
ciertamente mi propia carne y Lavan: ¿Qué clase de cosa es
dahm, después que Yaakov se ésta que me has hecho? ¿No
había quedado con él por un trabajé para ti por Rachel?
luna entero, ¿Por qué me has engañado?
15. Lavan le dijo: ¿Por qué has de 26. Lavan respondió: En nuestro
trabajar para mí por nada, sólo lugar así no es como se hace,
porque tú eres mi pariente? de dar la hija menor antes que
Dime cuánto te debo pagar; la primogénita.
16. Ahora bien, Lavan tenía dos 27. Cúmplele a ella sus siete
hijas; el nombre de la mayor años, y te daremos también
para usted a Rachel a cambio

76
del servicio por otros siete vateled ben vatomer ata
años de trabajo; hapaam yilave ishi elay ki-
28. Yaakov acordó en esto, así yaladti lo shelosha vanim al-
que terminó sus siete años, y ken kara-shemo levi:];
el dio también su hija Rachel 35. Ella concibió otra vez un hijo, y
como su mujer. dijo: Esta vez Hallel [exaltaré]
29. Lavan también dio a su hija a ‫ ;יהוה‬por lo tanto ella lo llamó
Rachel su sierva Bilah como Yahudah [Exaltador de
su esclava. Yahweh]; entonces ella dejó
30. Así que el fue conoció a de concibir. [vatahar od
Rachel y amó a Rachel más vateled ben vatomer hapaam
que a Leah. Entonces sirvió a hodu Et-Yahweh al-ken kara
Lavan por otros siete años. shemo Yahudah vataamod
31. Vió ‫ יהוה‬que Leah era odiada, miledet:];
y el ET [‫ ]את‬abrió su vientre, 30
mientras que Rachel 1. Cuando Rachel vio que ella no
permaneció estéril. [vayar estaba dando hijos a Yaakov,
Yahweh kisenua lea vayiftach ella envidió a su hermana, y
Et-rachma verachel akara:]; dijo a Yaakov: ¡Dame hijos, o
32. Leah concibió y dio a luz un moriré!
hijo, a quien llamó Reuven, y 2. Y Yaakov se enojó con
ella dijo: Seguramente ‫ יהוה‬ha Rachel; Y él respondió: ¿Estoy
visto mi aflicción, y ahora mi yo en el lugar de Elohim? El es
marido me amará. [vatahar lea el que te está negando hijos.
vateled ben vatikra shemo 3. Ella dijo: Aquí esta mi sierva
reuven ki amra ki-raa Yahweh Bilah, vaya y duerma con ella,
beanyi ki ata yeehavani ishi:]; y deja que ella de a luz un hijo
33. Ella concibió de nuevo, dio a que será puesto en mis
luz otro hijo, y dijo: Porque ‫יהוה‬ rodillas, para que yo también
a escuchado que he sido tenga hijos por ella;
odiada; por lo tanto me ha 4. Así que ella le dio a Bilah su
dado este hijo también. Así sierva como su mujer, y
que lo llamó Shimon [oído]. Yaakov entró y durmió con
[vatahar od vateled ben ella.
vatomer ki-shema Yahweh 5. Bilah la sierva de Rachel
kisenua anochi vayiten-li gam- concibió y le dio a Yaakov un
et-ze vatikra shemo shimon:]; hijo.
34. Una vez más ella concibió y 6. Rachel dijo: Elohim me ha
tuvo otro hijo; y ella dijo: Ahora juzgado; y también ha
esta vez mi marido será unido escuchado mi voz y me ha
a mí, porque le he dado tres dado un hijo, por lo tanto llamó
hijos. Por lo tanto ella lo llamó su nombre Dan [El juzgó].
Levi [uniéndose] [vatahar od

77
7. Bilah la sierva de Rachel las mandrágoras de mi hijo.
concibió otra vez y dio a Así que Yaakov durmió con
Yaakov un segundo hijo. Leah esa noche.
8. Rachel dijo: He luchado 17. Elohim escuchó a Leah, ella
fuertemente con mi hermana y concibió y le dió a Yaakov un
he ganado, y lo llamó Naftali quinto hijo.
[mi lucha]. 18. Leah dijo: Elohim me ha dado
9. Cuando Leah vio que ella mi sachar [recompensa],
había cesado de tener hijos, porque entregué mi sierva a mi
ella tomó a Zilpah su sierva y esposo Así que lo llamó
la dio a Yaakov como su Yissachar [pago,
mujer. recompensa].
10. Y él entró sobre ella, y Zilpah 19. Leah concibió otra vez y dio un
la sierva de Leah concibió y sexto hijo a Yaakov.
dio a Yaakov un hijo; 20. Leah dijo: Elohim me ha dado
11. Y Leah dijo: Invación ha un regalo maravilloso. Ahora
venido, llamándolo Gad por fin mi esposo vivirá
[Invasor]. conmigo, puesto que le he
12. Zilpah la esclava de Leah le dado seis hijos Y ella lo llamó
dio a Yaakov un segundo hijo; Zevulun [habitando juntos].
13. Y Leah dijo: ¡Qué feliz estoy! 21. Después de esto ella dio a luz
¡Las mujeres dirán que soy a una hija y la llamó Dinah
feliz! Y lo llamó Asher [feliz]. [justicia].
14. Y Reuven fue en los días de la 22. Entonces Elohim recordó a
cosecha del trigo y encontró Rachel, escuchó su oración y
mandrágoras en el campo y la hizo fértil.
las trajo a su eema Leah. 23. Ella concibió, tuvo un hijo, y
Rachel dijo a Leah: Por favor dijo : Elohim ha quitado mi
dame algunas mandrágoras desgracia;
[para que pueda ser fértil]; 24. Ella lo llamó Yoseph [El
15. Ella respondió: ¿No es añade], diciendo: ‫ יהוה‬me
suficiente que has tomado a añada otro hijo [vatikra Et-
mi esposo? ¿También tienes shemo yosef lemor yosef
que tomar las mandrágoras de Yahweh li ben acher:];
mi hijo? Rachel dijo: Muy bien, 25. Después que Rachel había
a cambio por las mandrágoras dado a luz a Yoseph, Yaakov
de tu hijo, duerme con él esta dijo a Lavan: Envíame de
noche; camino, para que pueda
16. Cuando Yaakov vino del regresar a mi propio lugar, a mi
campo en la noche, Leah salió propio país.
a recibirlo, y dijo: Tienes que 26. Déjame llevarme a mis
venir a dormir conmigo, mujeres, por quienes te he
porque te he contratado por servido, y a mis hijos; y déjame

78
ir. Tú sabes muy bien como te porque es mi recompensa
he servido fielmente; delante de ti, Todo carnero
27. Habló Lavan: Si he tenido que no sea manchado o
favor a tus ojos, permanece: pintado entre los carneros y
Que Yo he observado las los grises entre los carneros
señales de ‫יהוה‬ por contará como robado por mí;
experiencia y me ha barchu a 34. Lavan respondió: Como tú has
causa tuya. [vayomer elav dicho las palabras, así será
lavan im-na matsati chen 35. Ese día Lavan removió los
beeyneycha nichashti carneros que eran manchados
vayevaracheni Yahweh o pintados y todas las cabras
biglalecha:]; que eran manchadas o
28. Fija tus jornales él dijo, y yo los pintadas, todas las ovejas
pagaré. grises, y todos los que eran
29. Yaakov respondió: Tú sabes blancos entre ellos; y las dio a
como te he servido fielmente y sus hijos;
como tu ganado ha 36. Y puso tres días de distancia
prosperado bajo mi cuidado. entre él y Yaakov. Yaakov
30. Los pocos que tenías antes apacentó el resto de los
que yo viniera han aumentado rebaños de Lavan.
grandemente; ‫ יהוה‬te ha 37. Yaakov tomó ramas de
barchu donde quiera que yo álamos verdes, y avellano, y
he ido. Pero ahora, ¿Cuándo de castaño, y descortezó en
proveeré yo para mi propia ellas franjas blancas,
casa? [ki meat asher-haya descubriendo así lo blanco de
lecha lefanay vayifrots larov las ramas.
vayeBaruch Yahweh otcha 38. Y puso las ramas que había
leragli veata matay eese descortezado paradas delante
gamanochi lebayiti]; de los bebederos de agua,
31. Lavan dijo: ¿Qué debo darte? para que los animales las
Nada respondió Yaakov, sólo vieran cuando vinieran a
haz esta cosa por mí: una vez beber, puesto que ellas se
más yo pastorearé tu rebaño y procreaban cuando venían a
lo cuidaré. beber,
32. También pasaré por todo el 39. Los animales se juntaban
rebaño y escogeré todas las delante de las ramas y parían
ovejas grises entre los cabritos manchados, pintados
carneros, y todas las que son y listados.
manchadas y pintas entre los 40. Yaakov dividió los animales e
carneros; estos serán mis hizo que los animales se
jornales. aparearan con los pintados y
33. Luego mi tzedakah oscuros en el rebaño de
responderá por mí en el futuro, Lavan. El también mantuvo su

79
propio rebaño separado y no 6. Ustedes saben que yo he servido
los unió con el rebaño de a su abba con toda mi fuerza,
Lavan. 7. Su abba me ha engañado,
41. Cuando fuera que los cambiando mi salario diez veces;
animales más fuertes venían a pero Elohim no permitió que me
celo, Yaakov ponía las ramas dañara.
en los bebederos; para que los 8. Si él decía: Las manchadas serán
animales las vieran y tus jornales, entonces todos los
concibieran en su panza animales parían cabritos
delante de ellas; manchados; y si él decía: Las
42. Pero él no ponía las ramas blancas serán tus jornales,
delante de los animales más entonces todos los animales
débiles. Así los más débiles parían cabritos blancos.
eran de Lavan y los más 9. Así es como Elohim ha quitado
fuertes eran de Yaakov. los animales al abba de ustedes y
43. De esta forma el hombre se me los ha dado a mí.
enriqueció y tenía grandes 10. Una vez, cuando los animales se
rebaños, junto con siervas y estaban apareando, yo tuve un
siervos, camellos y asnos. sueño: Alcé mi mirada y allí
31 delante de mí los carneros que se
1. Entonces él oyó lo que estaban apareaban con las hembras eran
diciendo los hijos de Lavan: manchados, pintados y blancos.
Yaakov se ha tomado todo lo que 11. El Malach de Elohim me habló en
nuestro abba tenía una vez. Es sueño diciendo: ¡Yaakov! Y yo
de lo que solía pertenecer a respondí: Hineni.
nuestro abba que Yaakov se ha 12. El dijo: Levanta tus ojos ahora, y
llenado de kavod-tifereth; mira: todos los carneros
2. Yaakov también vio que el apareándose con las hembras
semblante de Lavan no era como son manchados, pintados y
antes. blancos; porque Yo he visto todo
3. Habló ‫ יהוה‬a Yaakov: Regresa a lo que Lavan te ha estado
la tierra de tus avot [padres], de tu haciendo.
mishpocha; Yo estaré contigo 13. Yo soy EL de Bayit-El, donde tú
[vayomer Yahweh el-Yaakov ungiste la piedra con aceite,
shuv el-erets avoteycha donde hiciste tu voto para mí.
ulemoladtecha veehye imach:] Ahora levántate, sal de esta
4. Y Yaakov envió a llamar a Rachel tierra, y regresa a la tierra donde
y Leah al campo donde estaba su naciste;
rebaño. 14. Rachel y Leah le respondieron:
5. El les dijo a ellas: He visto en la Nosotras ya no tenemos herencia
expresión de su abba que ya no de las posesiones de nuestro
es como antes; pero El Elohim de abba;
mi Av ha estado conmigo.

80
15. El nos considera gerim 25. Cuando Lavan alcanzó a Yaakov,
[extranjeras], puesto que él nos y ahora Yaakov había acampado
ha vendido; además, él ha en la zona montañosa; así que
consumido todo lo que recibió a Lavan y sus parientes acamparon
cambio de nosotras. en la zona montañosa de Gilad.
16. Sin embargo, la riqueza y la 26. Lavan dijo a Yaakov: ¿Qué es lo
tifereth que Elohim ha quitado a que usted ha hecho, llevándose a
nuestro abba se ha vuelto de mis hijas como si fueran cautivas
nosotros y de nuestros hijos de tomadas a espada?
todas maneras; así que cualquier 27. ¿Por qué huiste lejos en secreto
cosa que Elohim te ha dicho, con engaño y no me lo dijo? Yo te
hazla; hubiera despedido con simcha
17. Entonces Yaakov se levantó, [alegría] y shirim [cánticos] con
puso a sus hijos y mujeres en los panderos y liras.
camellos, 28. ¡Ni siquiera me dejaste besar a
18. Puso en camino todo su ganado, mis hijos e hijas y despedirme de
junto con las riquezas que había ellos, qué cosa tan necia has
acumulado en Padam-Aram, hecho!
para ir a Yitzchak su abba en la 29. Yo te tengo en mi poder para
tierra de Kenaan. hacerte daño; pero el Elohim de
19. Ahora Lavan había ido a tu Av [abba] me habló anoche ,
trasquilar sus ovejas, así que diciendo: Ten cuidado de no
Rachel robó los ídolos que hablar a Yaakov palabras
pertenecían a su abba, malvadas;
20. Yaakov salió con astucia de 30. De acuerdo que tienes que
Lavan el Arami, para que no se marchar, porque extrañas
fijara de su huída. profundamente la casa de tu
21. Así él huyó con todo lo que tenía: abba; pero ¿Por qué robaste mis
salió y cruzó el Río [Eufrates] y dioses?
fue hacía la zona montañosa de 31. Yaakov le respondió a Lavan:
Gilad. Porque tuve temor. Ahora ¿Por
22. Solo hasta el tercer día le fue qué supones que me llevo a tus
dicho a Lavan el Arami que hijas y tus posesiones a la
Yaakov había huido. fuerza?
23. Lavan tomó sus hermanos y pasó 32. A cualquiera que usted le
los próximos siete días encuentre su ídolos, esa persona
persiguiendo a Yaakov, no vivirá, delante de nuestros
alcanzándolo en la zona hermanos busque lo que no
montañosa de Gilad. es mío y tómelo para usted, pero
24. Pero Elohim vino a Lavan el Yaakov no sabía que Rachel los
Arami en un sueño esa noche, y había robado.
le dijo: Ten cuidado de no hablar 33. Lavan entró y registró la tienda de
a Yaakov palabras malvadas; Yaakov, y la tienda de Leah, y la

81
tienda de las dos siervas; pero no 41. Estos veinte años que he estado
los encontró. Salió de la tienda de en tu casa, ¡Yo te serví catorce
Leah y entró a la tienda de años por tus dos hijas y seis años
Rachel; por tu rebaño, y tú falsamente
34. Ahora, Rachel había tomado los ajustaste mis jornales por diez
ídolos, los puso en la montura del veces!
camello y estaba sentada sobre 42. Si el Elohim de mi abba, el Elohim
ellos, Lavan registró las tiendas, de Avraham, al que Yitzchak le
pero no encontró. teme, no hubiera estado de mi
35. Ella dijo a su abba: Por favor no parte, ¡de cierto ahora me
te enojes que no me levanto en tu hubieras mandado de camino
presencia, pues es el tiempo de con nada! Elohim ha visto cuan
mi período; Así que él buscó, afligido he estado, y qué duro he
pero no encontró los ídolos. trabajado, y anoche El dictó
36. Entonces Yaakov se enojó y yakach-tochecha [juicio -
comenzó a discutir con Lavan: amonestación] a favor mío;
¿Qué mal he hecho? El 43. Lavan respondió a Yaakov: ¡Las
demandó. ¿Cuál es mi ofensa, hijas son mis hijas, los hijos son
que has venido tras de mí en mis hijos, los rebaños son mis
persecución agitada? rebaños, y todo lo que ves es
37. Has buscado entre todas mis mío! Pero ¿Qué puedo hacer hoy
cosas, pero ¿Qué has acerca de estas hijas mías y los
encontrado de las cosas de tu hijos que les han nacido?
casa? ¡Ponlo aquí delante de mis 44. Así que ahora, ven, hagamos un
parientes y los tuyos, para que brit, yo y tú; y que haya un testigo
ellos puedan yakachtochecha entre yo y tú.
[enjuiciar] entre nosotros dos! 45. Yaakov tomó una piedra y la
38. ¡Yo he estado contigo por estos levantó como señal.
veinte años! Tus ovejas y tus 46. Entonces Yaakov dijo a sus
cabras nunca abortaron a sus parientes: Reunan piedras; y
pequeños, y yo no he comido los ellos tomaron piedras, y comieron
animales machos en tus rebaños. allí sobre el montón de piedras.
39. Si uno de entre tu rebaño fue 47. Lavan la llamó Yegar-Sahaduta
destruido por un animal salvaje, [pila de testimonio caldeo /
no traje el cadáver a ti sino que arameo], pero Yaakov la llamó
pagué la pérdida yo mismo. Tú Gal- Ed [pila de testimonio en
demandaste que yo te Hebreo].
compensara por cualquier animal 48. Lavan dijo a Yaakov: Observa
robado, así de día como de este pilar que he puesto entre yo
noche. y tú que atestigua. Es el nombre
40. Así fué: De día me consumía la que usted puso como Gal-Ed;
sed, y en la noche el frío, mi 49. Un HaMitzpah [torre de vigía],
sueño huyó de mis ojos. porque él dijo: ‫ יהוה‬vigile entre yo

82
y tú cuando estemos separados llamó a ese lugar Machanayim
el uno del otro. [vehamitspa asher [campamentos].
amar yitsef Yahweh beyni
uveynecha ki nisater ish Torah Parsha 8 Vayishlach
mereehu:]; Bereshit 32:3-36:43
50. Si usted aflige a mis hijas, o si Haftarah Hoshea 11:7-12:12
toma mujeres aparte de mis hijas, Brit Chadasha Corintiyah Alef
no hay hombre con nosotros, sino 5:1-13
que Elohim es testigo entre usted
y Yo. 3. Yaakov envió mensajeros
51. Lavan también dijo a Yaakov: delante de él a Esav su hermano
Aquí está la pila, y aquí la piedra hacia la tierra de Seir, campo de
de señal que he puesto entre Edom, [Vayishlach Yaakov
usted y Yo; melachim elefanav el-Esav achiv
52. Este pilar es testigo que Yo no arsa seir seah Edom];
cruzaré donde usted, tampoco 4. El les ordenó diciendo: Luego
usted deberá cruzar donde mí, ustedes hablaran a mi señor
más allá de este pilar, para mal. Esav: Tu siervo Yaakov dice esto:
53. Que el Elohim de Avraham y Yo he estado viviendo con Lavan
también el dios de Nachor, juzgue y me he quedado hasta ahora.
entre nosotros Pero Yaakov juró 5. Tengo ganado, asnos y rebaños,
por el temor de su abba Yitzchak. siervos y siervas. Estoy enviando
54. Entonces Yaakov ofreció un a decir esto a mi señor, para yo
korban-zebach en la montaña e poder ganar tu favor;
invitó a sus parientes a comer 6. Los mensajeros regresaron a
lechem. Ellos comieron lechem y Yaakov diciendo: Fuimos a tu
estuvieron toda la noche en la hermano Esav, él está viniendo a
montaña [vayizbach Yaakov recibirte y cuatrocientos hombres
zebach bahar vayikra leechav vienen con el;
leekollachem vayochlu lechem 7. Yaakov tenía temor y angustia. El
vayalinu behar:]; ET-dividió su pueblo que estaba
55. Y temprano en la mañana Lavan con el, rebaños, ganado y
se levantó, besó sus hijos e hijas, camellos en dos campamentos,
y los barchu: y Lavan partió y [vayira Yaakov meod vayetser lo
volvió a su lugar. vayachats Et-haam asher-ito
32 veEt-hatson veEt-habakar
1. Y Yaakov tomó su camino, y los vehagmalim lishney machanot:];
malachim de Elohim de los 8. Habló: Si Esav viene a un
hashamayim salieron a su campamento y lo ataca, por lo
encuentro. menos el campamento que
2. Cuando Yaakov los vió, dijo: Este queda escapará.
es el Campamento de Elohim, y 9. Habló Yaakov: Elohim de mi abba
Avraham y Elohim de mi abba

83
Yitzchak, ‫יהוה‬, quien me dijo: 16. El se los entregó a sus siervos,
Regresa a tu tierra, a tu cada manada de por sí, y dijo a
mishpocha, que Yo te haré bien sus siervos: Crucen delante de
[vayomer Yaakov Elohey avi mí, y mantengan espacio entre
avraham velohey avi yitschak cada manada y la próxima.
Yahweh haomer elay shuv 17. El instruyó al que estaba delante,
leartsecha ulemoladtecha diciendo: Cuando Esav mi
veeytiva imach:]; hermano se encuentre contigo, y
10. Yo no soy digno de la menor de te pregunte: ¿De quién eres tú
Tus rachamin y de toda la verdad siervo? ¿Adónde vas? Y ¿De
que Tú has mostrado a tu siervo, quién son estos animales?
desde que crucé el Yarden, y 18. Entonces le dirás: Ellos
ahora he hecho dos pertenecen a mi siervo Yaakov,
campamentos. [katonti mikol son un regalo que ha enviado a
hachesedim umikol-haemet mi señor Esav; y Yaakov está
asher asita Et-avdecha ki vemakli justo detrás de nosotros.
avarti Et-hayarden haze veata 19. El instruyó de la misma manera al
hayiti lishney machanot:]; segundo, al tercero y a todos los
11. Rescátame de la mano de mi que seguían las manadas:
hermano, de la mano de Esav! Yo Cuando se encuentren con Esav,
le temo a él, temo que regrese y hablarán con él de la misma
me ataque con las madres y sus forma,
niños. [hatsileni na miyad achi 20. Tienen que añadir: Y allí justo
miyad Esav ki-yare anochi oto detrás de nosotros, está tu
pen-yavo vehikani em al-banim:]; sirviente Yaakov. Porque él dijo:
12. Tú dijiste: Yo ciertamente te haré Yo lo apaciguaré primero con los
bien y haré tu zera tan numerosa presentes que van delante de mi
como la arena del mar, que son presencia, después de eso, yo
tantos que no se pueden contar veré su rostro, y quizá él me
[veata amarta heytev eytiv imach aceptará a mí.
vesamti Et-zaracha kechol 21. Los regalos fueron delante de él,
hayam asher lo-yisafer merov:]; y él mismo se quedó esa noche
13. El se quedó allí esa noche; en el campamento.
entonces escogió entre sus 22. El se levantó esa noche, tomó a
posesiones los siguientes como sus dos mujeres, sus dos siervas,
regalos para Esav su hermano: y a sus once hijos, y cruzó el
14. Doscientas cabras y veinte Yabok.
carneros, doscientas ovejas y 23. Los tomó y los mandó a cruzar el
veinte corderos, arroyo, y después mandó a
15. Treinta camellas lecheras y sus cruzar sus posesiones;
crías, cuarenta vacas y diez 24. Yaakov se quedó solo. Entonces
toros, veinte asnas y diez potros. un hombre luchó con él hasta el
alba.

84
25. Cuando vió que no vencía a Yaakov dividió los niños entre
Yaakov, golpeó a Yaakov en el Leah, Rachel y las dos
encaje del muslo, el muslo de siervas,
Yaakov se dislocó mientras 2. Colocando a las siervas y sus
luchaba con él. hijos primero, Leah y sus hijos
26. El hombre dijo: Déjame ir, porque luego y a Rachel y Yoseph
ya rompe el día. Pero Yaakov detrás.
respondió: No te dejaré ir si no 3. Entonces él mismo pasó
me yebarechecha. delante de ellos y se postró en
27. El hombre preguntó: ¿Cuál es tu la tierra siete veces antes de
nombre? Y él respondió: Yaakov. acercarse a su hermano.
28. Entonces el hombre dijo: Desde 4. Esav corrió a encontrarse con
ahora en adelante ya no te él, lo abrazó, se echó sobre su
llamarás Yaakov, sino Yisrael; cuello y lo besó; y ellos
porque has mostrado tu fuerza lloraron.
con Elohim, con los hombres y 5. Esav levantó la vista; al ver las
has prevalecido. mujeres y los niños, preguntó:
29. Yaakov le pidió: Por favor, dime ¿Quiénes son estos contigo?
tu nombre. Pero él respondió: Yaakov respondió: Los hijos
¿Por qué estás preguntando mi que Elohim con chesed ha
nombre? Y lo barchu allí. dado a tu sirviente;
30. Yaakov llamó al lugar Peni- El 6. Entonces las siervas se
[Rostro de Elohim], porque he acercaron con sus hijos, y
visto a Elohim panayim-el- ellas se postraron;
panayim [cara a cara], aún mi 7. Leah y sus hijos también se
nefesh fue preservada [vayikra acercaron y se postraron; y por
Yaakov shem haMakom peni-El último vinieron Yoseph y
ki-raiti elohim panim el-panim Rachel, y ellos se postraron.
vatinatsel nefeshi:]; 8. El dijo: ¿Cuál fue el significado
31. Mientras el cruzó sobre Peni-El, de estos grupos que
el sol salió sobre el que cojeaba encontré? Y Yaakov
de su muslo. respondió: Fue para ganar el
32. Por está razón, hasta este día, los favor de mi señor.
beney-Yisrael no comen el nervio 9. Esav respondió: Ya yo tengo
del muslo que pasa por el encaje suficiente mi hermano,
del muslo, porque el golpeó a quédate con tus posesiones
Yaakov en el encaje del muslo, para ti.
en el nervio de la cadera. 10. Yaakov dijo: ¡No, por favor! Si
33 ahora he ganado tu favor,
1. Yaakov levantó sus ojos y entonces acepta los
miró; y allí estaba Esav presentes. Solo ver tu rostro
viniendo, y cuatrocientos ha sido como ver el rostro de
hombres con él. Así que

85
Elohim, ahora que me has desde Paddan-Aram, y
recibido. acampó cerca de la ciudad.
11. Así que por favor acepta el [vayavo Yaakov shalem ir
regalo que te he traído, pues shechem asher beerets
Elohim ha tratado con chesed kenaan bevoo mipadan aram
conmigo y tengo suficiente. vayichan Et-peney hair:];
Así que él le insistió, hasta que 19. El compró por cien piezas de

lo aceptó. moneda, una parcela de tierra


12. Esav dijo: Vamos a recoger el de la mano de los hijos de
campamento y en marcha. Yo Chamor abba de
iré primero. Shechem, allí colocó su
13. Yaakov le dijo a él: Mi señor tienda.
sabe que los niños son muy 20. Allí erigió un mizbeach, el cual

tiernos, y las ovejas y el llamó El-Elohei-Yisrael


ganado amamantando a sus [Elohim, Elohim de Yisrael].
crías me preocupan, porque si 34
los fatigo aún por un día, todos 1. Dinah la hija de Leah, quien ella
los rebaños morirán. había dado a luz a Yaakov, salió
14. En cambio, por favor, mi a visitar las muchachas locales;
señor, ve delante de tu 2. Shechem el hijo de Chamor el
sirviente. Yo viajaré más Hivi, el gobernante local, la vio, la
despacio, al paso del ganado agarró, la violó y la humilló.
delante de mí y al paso de los 3. Pero realmente él estaba atraído
niños, hasta que llegue a mi del alma de Dinah la hija de
señor en Seir. Yaakov; y se enamoró de la joven
15. Esav respondió: Entonces muchacha y trató de ganar su
déjame dejar contigo alguna afecto.
de la gente que tengo 4. Shechem habló con su abba
conmigo. Pero Yaakov dijo: No Chamor, y dijo: Toma esta
hay necesidad para que mi muchacha para mí; yo quiero que
señor sea tan generoso para sea mi mujer.
conmigo. 5. Cuando Yaakov oyó que él había
16. Así que Esav se fue ese día deshonrado a su hija, sus hijos
para regresar a Seir. estaban con su ganado en el
17. Yaakov siguió hacia Sukkot, campo; así que Yaakov guardó
donde edificó una bayit y silencio hasta que ellos llegaron.
construyó establos para el 6. Chamor el abba de Shechem
ganado. Por esto el lugar es salió para ver a Yaakov y hablar
llamado Sukkot [Cabañas]. con él;
18. Yaakov llegó [sano y salvo] a 7. Cuando los hijos de Yaakov
Shalem una ciudad de estaban regresando del campo,
Shechem que esta en la tierra ellos oyeron lo que había
de Kenaan, habiendo viajado sucedido, se entristecieron y

86
estaban muy enfurecidos con la tomaremos sus hijas para
vileza que este hombre había nosotros, y viviremos con
cometido contra Yisrael, algo que ustedes y nos haremos un
no se debía hacer. pueblo.
8. Pero Chamor les dijo a ellos: El 17. Pero si no hacen como decimos
lev de mi hijo Shechem está en brit-milah, entonces
apegado a tu hija. Por favor tomaremos a nuestra hija y nos
désela a él como su mujer; iremos.
9. Unámosnos en matrimonio con 18. Lo que ellos dijeron pareció justo
nosotros, dennos sus hijas a a Chamor y a Shechem el hijo de
nosotros, y tomen nuestras hijas Chamor,
para ustedes. 19. El joven no esperó para estar con
10. Ustedes vivirán con nosotros, y la brit-milah, porque el deseaba la
tierra estará disponible para hija de Yaakov, aún cuando era el
ustedes, ustedes negociarán y más respetado en la familia de su
adquirirán posesiones aquí. abba.
11. Entonces Shechem dijo al abba y 20. Chamor y Shechem su hijo
hermanos de ella: Sólo vinieron a la entrada de su ciudad
acéptenme, y yo daré lo que sea y hablaron con los dirigentes de
que me digan. su ciudad, diciendo:
12. Pidan tan grande dote como 21. Estos hombres están en shalom
ustedes gusten, pagaré lo que con nosotros; por lo tanto
ustedes me digan. Sólo déjenme déjenlos vivir en la tierra y
casarme con la muchacha. negociar en ella; pues, pues es
13. Los hijos de Yaakov grande y suficiente para ellos
respondieron a Shechem y también. Tomemos sus hijas
Chamor su abba como mujeres para nosotros, y
engañosamente, porque él había dejemos que ellos tomen
deshonrado a Dinah la hermana nuestras hijas.
de ellos. 22. Ellos consentirán vivir con
14. Ellos hablaron diciendo: Nosotros nosotros y ser un pueblo, con
no podemos hacer esto, dar a esta única condición: que todo
nuestra hermana a alguien que varón entre nosotros este en brit-
no tiene brit-milah [circuncidado], milah, como ellos mismos están
por eso eres reprochado para brit-milah.
nosotros. 23. ¿No serán de nosotros su
15. Solamente con esta condición ganado, sus posesiones y sus
nosotros consentiremos, si animales? Sólo vamos a
ustedes se hacen como nosotros, consentir a lo que ellos piden, y
que todo varón entre ustedes sea ellos vivirán con nosotros.
brit-milah. 24. Todos escucharon a Chamor y
16. Entonces nosotros daremos Shechem su hijo en la puerta de
nuestras hijas a ustedes, y la ciudad; así que todo varón fue

87
brit-milah, incluyendo los que 35
salían por la puerta de la ciudad. 1. Elohim dijo a Yaakov:
25. Al tercer día después de la brit Levántate y ve a Bayit-El y vive
milah, cuando ellos estaban con allí, y haz allí un mizbeach
dolor, dos de los hijos de Yaakov, [mizbeach] a EL, quien se te
Shimeon y Levi, hermanos de apareció cuando huiste de
Dinah, tomaron sus espadas, Esav tu hermano. [Vayomer
audazmente descendieron sobre Elohim elYaakov kum ale
la ciudad y mataron a todos los Beyt-El veshevo-sham vaase-
varones. sham mizbeach lael hanire
26. Ellos mataron a Chamor y a eleycha bevarchacha mipney
Shechem su hijo con sus esav achicha];
espadas, sacaron a Dinah de la 2. Entonces Yaakov dijo a su
casa de Shechem, y se fueron. bayit y todos los que estaban
27. Entonces los hijos de Yaakov con él: Desechen los dioses
entraron sobre los cuerpos ajenos que tienen con
muertos de aquellos que habían ustedes, y pónganse ropa
sido matados y saquearon la limpia. [Vayomer Yaakov el-
ciudad en represalia por haber beyto veel kol-asher imo
deshonrado a su hermana. hasiru ET elohey hanechar
28. Ellos tomaron sus rebaños, asher betochachem
ganado y asnos, y todo lo demás, vehitaharu vehachalifu
así fuera en la ciudad o en el simloteychem]
campo, 3. Vamos a ponernos en camino
29. Tomaron todas las riquezas de e iremos a Bayit-El. Allí haré
ellos, todos los pequeños y las un mizbeach para Elohim,
mujeres tomaron cautivas, y quien me respondió cuando
saquearon todo lo que había en estaba en tal aflicción y me
sus casas. guardó en el derech [camino]
30. Pero Yaakov dijo a Shimeon y por donde estuve.
Levi: Ustedes han hecho que los 4. Ellos dieron a Yaakov todos
habitantes de esta tierra me los dioses extraños que
odien, entre los Kanaanites y los estaban en sus manos y los
Perizzites. Nosotros no somos en zarzillos que estaban en sus
gran cantidad, ellos se reunirán y orejas, y Yaakov los enterró
se juntarán contra nosotros y nos debajo del elah [roble] cerca
mataran y destruirán a mi y de Shechem [los destruyó
también kol-bayit-Yisrael [toda la hasta este día].
casa de Yisrael]. 5. Ellos viajaron, y un terror de
31. Ellos respondieron a Yaakov: Elohim cayó sobre las
¿Debemos dejar que nuestra ciudades alrededor de ellos,
hermana sea tratada como una así que ninguno de ellos
ramera? persiguió a los beney-Yisrael.

88
6. Yaakov y toda la gente con él mealav Elohim baMakom
llegaron a Luz [esto es, Bayit- asher-diber ito]
El] en la tierra de Kenaan. 14. Yaakov erigió una piedra de
7. El edificó allí un mizbeach y señal en el lugar que El le
llamó el lugar El-Bayit-El había hablado, un pilar de
[Elohim de Bayit-El], porque piedra. Entonces sobre ella
fue allí donde Elohim se había puso nasak-nesek [derramó
revelado a él, en el tiempo que ofrenda de bebida] y sobre ella
él estaba huyendo de su yatsak-shemen [derramó
hermano. aceite].
8. Pero Devorah la nodriza de 15. Yaakov llamó el lugar donde
Rivkah, murió. Ella fue Elohim había hablado con él
sepultada al pie de Bayit-El Bayit-El.
debajo del cedro, que fue dado 16. Yaakov salió de Bayit-El, y
el nombre de Alon-Bachut justo a poca distancia para
[cedro del llanto] llegar a Efrata, Rachel se
9. Elohim se le apareció a fatigó y comenzó con dolores
Yaakov nuevamente, después de parto, teniendo gran
que Yaakov había vuelto de dificultad.
Paddan-Aram, y lo barchu. 17. Mientras ella estaba pasando
10. Elohim le dijo: Tu nombre es por esta gran dificultad del
Yaakov, pero ya no te llamarás parto, la partera le dijo: No te
Yaakov; tu nombre será temas, usted tendrá también
Yisrael. El llamó su nombre este hijo.
Yisrael. 18. Pero vino a suceder, que
11. Habló Elohim a él: Yo soy El mientras su chayim la estaba
Shaddai. Sé fructífero y dejando para morir, ella
multiplícate. Una nación-goy, y nombró a su hijo Ben-Oni [hijo
una congregación de naciones de aflicción], pero su abba lo
[kahal-goyim] saldrá de ti; y llamó Benyamin [hijo de mi
melechim-melechim saldrán mano derecha, hijo del sur].
de tus lomos. [vayomer lo 19. Así que Rachel murió y fue
Elohim ani El-Shaday pere sepultada en el camino a Efrat
ureve goy ukahal goyim yihye [esto es Bayit-Lechem].
mimeka umelachim 20. Yaakov erigió un pilar de
mechalatseycha yetseu:] piedra en su sepultura; es el
12. La tierra que Yo di a Avraham pilar de piedra de la sepultura
y a Yitzchak Yo te la he dado a de Rachel hasta este día.
ti, y para tu zera después de ti, 21. Yisrael continuó sus viajes y
Yo daré esta tierra. plantó su tienda en el otro lado
13. Entonces Elohim subió de él, de Migdal- Eder.
allí del lugar [Makon] donde 22. Fue mientras Yisrael vivía en
había hablado con él. [Vayaal esa tierra que Reuven fue y

89
durmió con Bilah la concubina 5. Aholivamah dio a luz a Yeush,
de su abba, y Yisrael oyó de Yalam y Korach. Estos fueron
esto [la situación fue grave]. los hijos de Esav nacidos a él
Yaakov tuvo doce hijos. en la tierra de Kenaan.
23. Los hijos de Leah fueron 6. Esav Tomó a sus mujeres, sus
Reuven el primogénito de hijos e hijas, todas las
Yaakov, Shimeon, Levi, personas en su casa, su
Yahudah, Yissachar y ganado y otros animales y
Zevulun. todo lo demás que poseía, lo
24. Los hijos de Rachel fueron que adquirió en la tierra de
Yoseph y Benyamin. Kenaan, y salió de la tierra de
25. Los hijos de Bilah la sierva de Kenaan y se fue de delante del
Rachel fueron Dan y Naftali. rostro de su hermano Yaakov.
26. Y los hijos de Zilpah la sierva 7. Porque sus posesiones se
de Leah fueron Gad y Asher. habían hecho muy grandes
Estos fueron los hijos de para que ellos pudieran seguir
Yaakov, nacidos a él en viviendo juntos; y la tierra
PaddanAram. donde habitaban era de
27. Yaakov vino a casa de su abba guerim [extranjeros], y no
Yitzchak en Mamre, en Kiryat- podía sustentar tantas reses.
Arba [ciudad de Arba], que es 8. Así que Esav habitó en la zona
Hevron, donde Avraham y montañosa de Seir. Esav es
Yitzchak habían vivido. Edom.
28. Y los dias de Yitzchak fueron 9. Esta es la genealogía de Esav
ciento ochenta años. el abba de los Edomitas en las
29. Yitzchak entregó su ruach y montañas de Seir.
murió; fue reunido a su pueblo, 10. Estos son los nombres de los
siendo un hombre viejo lleno hijos de Esav: Elifaz hijo de
de dias; y sus hijos Esav y Adah la mujer de Esav, y
Yaakov lo sepultaron. Reuel el hijo de Bashemat la
36 mujer de Esav.
1. Esta es la genealogía de Esav, 11. Los hijos de Elifaz fueron
quien es Edom. Teman, Omar, Tzefo, Gatam y
2. Esav escogió mujeres de las Kenaz.
hijas de Kenaan: Adah la hija 12. Timna fue la concubina de
de Elon el Hittita; Aholivamah Elifaz el hijo de Esav, y ella dio
la hija de Anah el hijo de a luz para Elifaz a Amalek.
Ziveon el Hivita; Estos fueron los hijos de Adah
3. Bashemat la hija de Yishma- la mujer de Esav.
El, hermana de Nevayot. 13. Los hijos de Reuel fueron
4. Adah dio a luz para Esav a Nachat, Zerach, Shammah y
Elifaz, Bashmat dio a luz Mizah. Estos fueron los hijos
Reuel, de Bashemat la mujer de

90
Esav. 23. Los hijos de Shoval fueron
14. Estos fueron los hijos de Alvan, Manachat, Eival, Shefo
Aholivamah, la hija de Anah el y Onam.
hijo de Tziveon, la mujer de 24. Los hijos de Tziveon fueron
Esav. Ella dio a luz para Esav Ayah y Anah. Este es el Anah
a Yeush, Yalam y Korach. que encontró fuentes calientes
15. Los jefes de entre los hijos de en el midbar mientras
Esav fueron los hijos de Elifaz pastoreaba los asnos de
el primogénito de Esav y los Ziveon su abba.
jefes de Teman, Omar, Tzefo, 25. Los hijos de Anah fueron
Kenaz, Dishon y Aholivamah la hija de
16. Korach, Gatam y Amalek. Anah.
Estos fueron los jefes que 26. Los hijos de Dishon fueron
descendieron de Elifaz en Hemdan, Eshban, Ithran y
tierra de Edom, estos fueron Cheran.
los hijos de Adah. 27. Los hijos de Etzer fueron
17. Los hijos de Reuel el hijo de Bilhan, Zaavan y Akan.
Esav fueron los jefes de 28. Los hijos de Dishan fueron Utz
Nachat, Zerach, Shammah y y Aran.
Mizah. Estos fueron los jefes 29. Estos fueron los jefes
que descendieron de Reuel en descendientes de los Horitas:
la tierra de Edom y de El jefe Lotan, Jefe Shoval, Jefe
Bashemat la mujer de Esav. Ziveon y jefe Anah,
18. Los hijos de Aholivamah la 30. Jefe Dishon, jefe Etzer y jefe
mujer de Esav fueron: El jefe Dishan. Ellos fueron los jefes
Yeush, el jefe Yaalam y el jefe que descendieron de los
Korach. Estos fueron los jefes Horitas entre sus jefes en Seir.
que descendieron de 31. Y estos son los melechim que
Aholivamah la hija de Anah, la reinaron en la tierra de Edom
mujer de Esav. antes que ningún melej reinara
19. Estos fueron los hijos de Esav sobre el pueblo de
quien es Edom, y estos fueron Yisrael.
sus jefes. 32. Bela el hijo de Beor reinó en
20. Estos fueron los hijos de Seir Edom; el nombre de su ciudad
el Hori, los habitantes locales: era Dinhavah.
Lotan, Shoval, Tziveon, Anah, 33. Y Bela murió, Yovav el hijo de
21. Dishon, Etzer y Dishan. Ellos Zerach de Botzrah reinó en su
eran los jefes que lugar.
descendieron de Hori, el hijo 34. Y Yovav murió, Husham de la
de Seir en la tierra de Edom. tierra de los Temani reinó en
22. Los hijos de Lotan fueron Hori su lugar.
y Hemam; la hermana de 35. Y Husham murió, Hadad el hijo
Lotan fue Timan. de Bedad, quien mató a

91
Midyan en el campo de Moav, 1. Yaakov habitó en la tierra
reinó en su lugar; el nombre de donde su abba había vivido
su ciudad era Avit. como ger [extranjero], la tierra
36. Y Hadad murió, Samlah de de Kenaan [Vayeshev Yaakov
Masrekah reinó en su lugar. veEretz megurey abiv veEretz
37. Y Samlah murió Shaúl de Kenaan]
Rechovot [junto-al-Río] reinó 2. Estas son las generaciones de
en su lugar. Yaakov. Yoseph siendo de
38. Y Shaúl murió, Baal-Chanan el diecisiete años de edad,
hijo de Achbor reinó en su pastoreaba el rebaño de su
lugar. abba con sus hermanos,
39. Y Baal-Chanan el hijo de estaba con los hijos de Bilah y
Achvor murió, y Hadar reinó en los hijos de Zilpah, las mujeres
su lugar, el nombre de su de su abba, y Yoseph llevó a
ciudad era Pau; y el nombre de su Abba un reporte malo sobre
su mujer fue Mehetavel la hija ellos.
de Matred, la hija de Mezahav. 3. Ahora bien, Yisrael amaba a
40. Estos son los nombres de los Yoseph más que a todos sus
jefes que descendieron de hijos, porque él era el hijo de
Esav, conforme a sus su vejez; y él le hizo una
mishpachot, lugares y ketonet-pasim [túnica de
nombres: Jefes muchos colores].
Timna, Alvah y Yetet, 4. Cuando sus hermanos vieron
41. Jefe Aholivamah, jefe Elah, que su abba lo amaba a él más
jefe Pinon, que a todos sus hermanos,
42. Jefe Kenaz, jefe Teman, jefe
ellos comenzaron a odiarlo y
Mivzar, llegó al punto donde ellos no
43. Jefe Magdiel y Jefe Iram.
podían ni hablar con él en
Estos son los jefes de Edom shalom.
conforme a sus moshavim en 5. Yoseph tuvo un sueño el cual
la tierra que poseían. Este es contó a sus hermanos y ellos
Esav, abba de los Edomitas. lo odiaron aún mas
[aluf magdiel aluf iram ele [vayachalom yoseph chalom
alufey edom lemoshavotam vayaged leechayev vayosipu
beerets achuzatam hu esav od sheno ot]
avi edom:] 6. El les dijo a ellos: Shema
mientras les cuento acerca de
Torah Parsha 9 Vayeshev este sueño mío. [vayomer
Bereshit 37:1-40:23 aleyhem shema-na hachalom
Haftarah Ahmos 2:6-3:8 hazzeh asher chalamti]
Brit Chadasha Maaseh Shlichim 7. Estábamos atando manojos
7:1-60 en el campo cuando de
37 repente mi manojo se levantó

92
por sí mismo y se paró luego él lo envió fuera del Valle
derecho; entonces los de Hevron, y él fue a
manojos de ustedes se Shechem,
reunieron alrededor del mío y 15. Un cierto hombre encontró a
se postraron delante de mi Yoseph en el campo. El
manojo hombre le preguntó diciendo:
8. Sus hermanos protestaron: ¿Qué estás buscando?
¿Has de reinar Tu sobre 16. Estoy buscando a mis
nosotros? ¿Tendrás dominio hermanos, él respondió. Por
sobre nosotros? ellos lo favor dígame, ¿Dónde están
odiaron aún más por sus pastoreando el rebaño?
sueños y por sus palabras. 17. El hombre dijo: Ellos se han
9. El tuvo otro sueño y lo contó a ido de aquí; porque les oí
sus hermanos, diciendo: decir: Vamos a ir a Dotan.
Miren, he tenido otro sueño, vi Yoseph fue tras de sus
el sol, la luna y once cochavim hermanos y los encontró en
inclinándose ante mí. Dotan.
10. El dijo esto a su abba y sus 18. Cuando ellos lo vieron a la
hermanos, pero su abba lo distancia, antes que él llegara
reprendió diciéndole: ¿Qué es cerca de ellos, ellos
este sueño que has tenido? conspiraron contra él para
¿Qué tu ima [eema], Yo y tus matarle.
hermanos vengamos y nos 19. Ellos se dijeron el uno al otro:
inclinemos en tierra delante de ¡Miren, el soñador está
ti? viniendo!
11. Sus hermanos lo envidiaron, 20. Ahora que venga, vamos a
pero su abba guardó las matarlo y echarlo en un pozo,
palabras. [vayekanu-bo y nosotros diremos que algún
echayev veabiv shomer animal salvaje lo devoró.
Ethadavar] ¡Veremos entonces qué será
12. Sus hermanos habían ido a de sus sueños!
pastorear el rebaño de su 21. Pero cuando Reuven oyó esto,
abba en Shechem, él lo salvó de las manos de
13. Yisrael preguntó a Yoseph: ellos, diciendo: No debemos
¿No están tus hermanos matarlo a él.
pastoreando el rebaño en 22. Reuven dijo a ellos: No
Shechem? lo enviaré a ellos. derramemos dahm, échenlo
El respondió: Hineni [aquí en un pozo aquí en el midbar,
estoy]; pero no pongan ustedes
14. El le dijo: Ve ahora, para ver si mismos sus manos sobre él. El
las cosas están yendo bien quería salvarlo de ellos y
con tus hermanos y las ovejas, devolverlo nuevamente a su
tráeme palabra nuevamente abba.

93
23. Vino a suceder que cuando 31. Ellos tomaron la túnica de
Yoseph llegó donde sus Yoseph, mataron un carnero y
hermanos, ellos le arrebataron empaparon la túnica con la
la ketorah-panim [túnica de dahm.
colores] que tenía puesta, 32. Entonces enviaron la túnica de

24. Lo agarraron y lo echaron en muchos colores, y la trajeron a


un pozo, el pozo estaba vacío, su abba, diciendo: Hemos
no había agua en el. encontrado esto. ¿Sabes si es
25. Entonces ellos se sentaron a la ketorah-panim de tu hijo o
comer; pero mientras alzaron no?
la mirada, vieron una caravana 33. El la reconoció y gritó: ¡Es la

de Yishmaelitas viniendo de túnica de mi hijo! ¡Algún


Gilad con sus camellos animal salvaje ha rasgado a
cargados con especies Yoseph en pedazos!
[aromáticas], bálsamo y mirra, 34. Yaakov rasgó sus ropas y,
para llevarlo abajo a poniendo cilicio alrededor de
Mitzrayim. su cintura, guardó luto por su
26. Yahudah dijo a sus hermanos: hijo por muchos días.
¿Qué ganancia es si nosotros 35. Todos sus hijos y todas sus
matamos a nuestro hermano y hijas se reunieron alrededor
ocultamos su dahm? de él y trataron de consolarlo,
27. Venga, vamos a venderlo para él rehusó toda consolación,
los Yishma-Elim, no diciendo: Descenderé al sheol
pongamos nuestras manos [sepultura] enlutado por mi hijo
sobre él, porque es nuestro Y su abba lloró por él.
hermano y nuestra carne. Sus 36. Los Midyanim vendieron a El
hermanos estuvieron en Mitzrayim para Potifar, un
satisfechos. oficial de Pharoh, un capitán
28. Entonces cuando pasaban los de la guardia.
mercaderes Midyanim, ellos 38
sacaron a Yoseph del pozo y 1. Vino a suceder en el tiempo que
vendieron a Yoseph a los Yahudah salió de entre sus
Yishma-Elim por veinte piezas hermanos y se asentó cerca de
de plata, quienes llevaron a un hombre llamado Hirah que era
Yoseph a Mitzrayim. un Adulami.
29. Reuven regresó al pozo, al ver 2. Allí Yahudah vio una de las hijas
que Yoseph no estaba en el de un cierto Kenaani cuyo
pozo, rasgó sus vestidos en nombre era Shuah, y él la tomó y
señal de duelo. durmió con ella.
30. El regresó a sus hermanos, y 3. Ella concibió y tuvo un hijo, a
dijo: ¡El muchacho no está allí! quien llamó Er.
¿Dónde puedo ir ahora? 4. Ella concibió otra vez y tuvo un
hijo, a quien ella llamó Onan.

94
5. Entonces ella concibió aún otra 13. Le fue dicho a Tamar: Tu suegro
vez y tuvo un hijo a quien ella ha subido a Timan para trasquilar
llamó Shelah, y él estaba en sus ovejas.
Keziv cuando ella les dio a luz. 14. Así que ella se quitó la ropa de
6. Yahudah tomó mujer para Er su viuda, cubrió su rostro
primogénito, y su nombre era completamente con un velo, y
Tamar. embelleció su rostro, y se sentó a
7. Pero Er, el primogénito de la entrada de Einayim, que está
Yahudah, era malo a los ojos de en el camino a Timan. Porque ella
‫יהוה‬, así que ‫ יהוה‬lo mató. [vayehi vio que Shelah había crecido,
Er bachor Yahudah ra beeyney pero ella aún no había sido dada
Yahweh vayemitehu Yahweh:] a él como mujer.
8. Habló Yahudah a Onan: Ve a la 15. Cuando Yahudah la vio, él pensó
mujer de tu hermano y únete a que ella era una prostituta,
ella y levanta zera para tu porque ella se había cubierto el
hermano. rostro,
9. Sin embargo, Onan sabía que la 16. El se volvió a propósito donde ella
zera no contaría como de él; así estaba y dijo, sin darse cuenta
que cuando él tenía relación con que ella era su nuera: Ven,
la mujer de su hermano, él vertía déjame estar contigo. Ella
el semen en la tierra, para así no respondió: ¿Qué darás por estar
dar zera a su hermano. conmigo?
10. Lo que él hacía era malo ante los 17. El dijo: Yo te enviaré un cabrito
ojos de ‫יהוה‬, así que El lo mató del rebaño de carneros. Ella dijo:
también. [vayera beeyney ¿Me darás algo como garantía
Yahweh asher asa vayamet gam- que lo enviarás?
oto:] 18. El respondió: ¿Qué te daré como
11. Entonces Yahudah dijo a Tamar garantía? Ella dijo: Tu sello, con
su nuera: Quédate viuda en la su cordón, y el cetro que llevas en
casa de tu abba hasta que mi hijo la mano. Así que él se los dio a
Shelah crezca; porque él pensó: ella, entonces estuvo con ella; y
Yo no quiero que él muera ella concibió de él.
también, como sus hermanos. 19. Ella se levantó y se fue, se quitó
Así que Tamar fue y habitó en su velo y se puso su ropa de
casa con su abba. viuda.
12. Al tiempo, Shuah, la mujer de 20. Yahudah envió el cabrito con su
Yahudah, murió. Después que amigo el Adulami para recibir las
Yahudah se había consolado, cosas de garantía de la mujer,
subió para estar con sus pero él no la encontró.
trasquiladores en Timan, él y su 21. El le preguntó a la gente que
chaver [amigo] Hirah el Adulami. estaba cerca de donde ella había
estado: ¿Dónde está la prostituta
que estaba en el camino a

95
Einayim? Pero ellos Por lo tanto él fue nombrado
respondieron: No ha habido Peretz
ninguna prostituta aquí. [rompimiento].
22. El regresó a Yahudah, diciendo: 30. Entonces salió su hermano, con
No la pude encontrar, también la la cinta escarlata en su mano, y
gente allí dijo: No ha habido fue dado el nombre de Zerach
ninguna prostituta aquí. [que irradia].
23. Yahudah dijo: Está bien, deja que 39
se quede con las cosas, para que 1. Yoseph fue llevado a Mitzrayim, y
no seamos avergonzados Potifar, un oficial de Pharoh y
públicamente. Yo envié el cabrito, capitán de la guardia, un
pero tú no pudiste encontrarla. Mitzrayimi, lo compró de los
24. Después de tres lunas le fue Yishma-Elim que lo habían
dicho a Yahudah: Tamar tu nuera llevado allá.
ha estado actuando como una 2. Estaba ‫ יהוה‬con Yoseph, y él se
ramera, además, ella está enriqueció mientras estuvo en la
preñada. Yahudah dijo: ¡Sácala, casa de su amo el Mitzri. [vayehi
y que sea quemada viva! Yahweh Et-Yosef vayehi ish
25. Cuando ella fue sacada, envió matsliach vayehi vebayit adonav
este mensaje a su suegro: Estoy hamitsri:];
preñada por el hombre a quien 3. Su amo vio como ‫ יהוה‬estaba con
pertenecen estas cosas. él, y que ‫ יהוה‬prosperaba todo lo
Determina, te imploro, de quién que él hacía. [vayar adonav ki
son, el sello, el cordón y el cetro. Yahweh ito vekol asher-hu ose
26. Entonces Yahudah reconoció Yahweh matsliach beyado:]
que le pertenecían. El dijo: Tamar 4. Yoseph le complacía mientras le
es mas tzadik que yo, porque yo servía, y su amo lo nombró
no la dejé ser la mujer de mi hijo administrador de su casa; él
Shelah. Y él nunca más volvió a confió todas sus posesiones a
dormir con ella. Yoseph.
27. Cuando ella tuvo los dolores de 5. Desde el tiempo que lo nombró
parto, fue evidente que iba a administrador de su casa y de
tener gemelos. todas sus posesiones, ‫יהוה‬
28. Mientras estaba con los dolores barchu la casa del Mitzri por amor
de parto, uno de ellos sacó su a Yoseph; la beracha de ‫יהוה‬
mano; y la partera tomó su mano estaba sobre todo lo que él
y puso una cinta escarlata en ella, poseía, ya fuera en la casa o en
diciendo: Este salió primero. el campo. [vayehi meaz hifkid oto
29. Pero entonces él retrocedió su beveyto veal kol-asher yesh-lo
mano, y su hermano salió; así vayebaruch Yahweh Et-bayit
que ella dijo: ¿Cómo te las hamitsri biglal yosef vayehi birkat
arreglaste para romper primero? Yahweh bekol-asher yesh-lo
vebayit uvasade:]

96
6. Así que él dejó todas sus quiso dormir conmigo, pero yo
posesiones al cuidado de grité a grandes voces.
Yoseph; y a causa de tenerlo a él, 15. Cuando él me oyó gritando de
no prestaba atención a sus esa forma, dejó su manto
asuntos, excepto por la comida conmigo y corrió afuera.
que comía. Ahora, Yoseph era 16. Ella puso el manto a un lado
hermoso y bien parecido. hasta que su esposo vino a casa.
7. Al tiempo, el día llegó cuando la 17. Entonces ella le dijo a él: Este
mujer le dio una buena mirada a esclavo Hebreo que nos trajiste
Yoseph, y dijo: ¡Duerme vino para hacer burla de mí, y me
conmigo! dijo: Yo me acostaré contigo.
8. Pero él rehusó, diciendo a la 18. Pero cuando yo grité, él dejó su
mujer de su amo: Mira, porque mi manto conmigo y huyó fuera.
amo me tiene, él no sabe lo que 19. Cuando su amo oyó lo que dijo su
pasa en su casa. El ha puesto mujer mientras le mostró: Mira lo
todas sus posesiones a mi cargo. que tu esclavo me hizo, él se
9. En esta casa yo soy igual que él; enfureció.
él no ha reservado nada de mí 20. El amo de Yoseph lo agarró y lo
excepto a ti, porque tú eres su echó en prisión, en el lugar donde
mujer. ¿Cómo entonces pudiera tenían los prisioneros del melej; y
yo hacer cosa tan perversa y allí estaba en prisión.
pecar contra Elohim? 21. Pero ‫ יהוה‬estaba con Yoseph,
10. Pero ella seguía presionándolo, mostrándole chesed [gracia] y
día tras día. No obstante, él no la dándole favor a la vista del jefe de
escuchaba, él rehusó dormir con la prisión. [vayehi Yahweh Et-
ella y aún estar con ella. Yosef vayet elav chesed vayiten
11. Sin embargo, un día, cuando él chino beeyney sar bayit-
entró en la casa para hacer su hasohar:]
trabajo, y ninguno de los hombres 22. El jefe de la prisión hizo a Yoseph
que vivían en la casa estaba allí supervisor de todos los
dentro, prisioneros en la prisión; así que
12. Ella lo agarró por sus vestiduras, cualquier cosa que ellos hicieran
y dijo: ¡Duerme conmigo! Pero él allí, él estaba a cargo de ello.
huyó, dejando sus vestiduras en 23. El jefe de la prisión no veía nada
las manos de ella, y salió. de lo que Yoseph hacía, porque
13. Cuando ella vio que él había ‫ יהוה‬estaba con él; y cualquier
dejado su manto en sus manos y cosa que hiciera, ‫ יהוה‬lo
había huido, prosperaba. [eyn sar bayit-
14. Ella llamó a los hombres de su hasohar roe Et-kolmeuma
casa, y les dijo: ¡Miren esto! Mi beyado baasher Yahweh ito
esposo trajo un Hebreo para que vaasher-hu ose
se mofara de nosotros. El entró y Yahweh matsliach:]
40

97
1. Tiempo después sucedió que 10. Y la vid tenía tres ramas. Las
el jefe de los coperos del melej ramas brotaron, entonces de
Mitzri y el jefe de los repente comenzaron a
panaderos dieron ofensa a su florecer, y finalmente racimos
señor el melej de Mitzrayim. de uvas maduras aparecieron.
2. Pharoh se enfureció con sus 11. La copa de Pharoh estaba en
dos eunucos, el jefe de los mi mano, así que tomé las
coperos y el jefe de los uvas y las prensé en la copa
panaderos. de Pharoh, y le di la copa a
3. Así que él los puso en custodia Pharoh.
en la prisión, a la vista del 12. Yoseph le dijo: Aquí está la
capitán de la guardia, en el interpretación: tres ramas son
mismo lugar donde Yoseph tres días.
estaba. 13. Al cabo de tres días Pharoh
4. El capitán de la guardia alzará tu cabeza y te
encargó a Yoseph estar con restaurará a tu cargo; tú
ellos, y él fue y les servía estarás dando la copa a
mientras estuvieron en prisión. Pharoh como solías hacer
5. Una noche, el copero y el cuando eras su copero.
panadero del melej de 14. Pero recuérdate de mí cuando
Mitzrayim, allí en prisión, te vaya bien; y muéstrame
ambos tuvieron sueños, cada chesed y favor; hagas
sueño con su propio mención de mí a Pharoh, para
significado. que él me libere de esta
6. Yoseph vino a ellos en la prisión.
mañana y vio que ellos lucían 15. Porque la verdad es que yo fui
tristes. secuestrado de la tierra de los
7. El preguntó a los eunucos de Hebreos, y aquí también no he
Pharoh con él allí en la prisión hecho nada malo que
de la casa de su amo: ¿Por justifique ponerme en esta
qué lucen tan tristes hoy? mazmorra.
8. Ellos le dijeron: Cada uno de 16. Cuando el jefe de los
nosotros tuvimos un sueño, y panaderos vio que la
no hay nadie que lo interprete. interpretación era favorable, él
Yoseph les dijo a ellos: ¿No dijo a Yoseph: Yo también vi
pertenecen las en mi sueño esto: había tres
interpretaciones a Elohim? cestos de pan blanco sobre mi
Cuénten por favor. cabeza.
9. Entonces el jefe de los 17. En el cesto más alto había
coperos contó a Yoseph su toda clase de cosas
sueño: En mi sueño, allí horneadas para Pharoh, pero
delante de mí había una vid, los pájaros se las comieron del
cesto sobre mi cabeza.

98
18. Yoseph respondió: Aquí está 3. Y salieron del río otras siete
la interpretación: Los tres vacas más que estaban
cestos son tres días. enfermas y desfavorecidas y
19. Al cabo de tres días Pharoh de carne magra; se pararon a
alzará tu cabeza de ti, él te la orilla del río junto a las otras
colgará de un eytz, y los vacas.
pájaros se comerán tu carne 4. Y las vacas feas y flacas se
de sobre ti. comieron a las vacas
20. Al tercer día, sucedió que era hermosas y gordas, Pero
el Yom-Yalad [cumpleaños] de Pharoh se despertó.
Pharoh, él dio una fiesta para 5. Pero fue a dormir otra vez y
todos sus oficiales, y él alzó la soñó una segunda vez: siete
cabeza del jefe de los coperos espigas llenas de grano,
y la cabeza del jefe de los maduras, crecían en un
panaderos de entre sus manojo.
sirvientes. 6. Después de ellas, salieron
21. El restauró al jefe de los siete espigas menudas y
coperos de regreso a su abatidas por el viento oriental.
posición, así que él dio de 7. Y las siete espigas delgadas
nuevo su copa a Pharoh. se comieron las espigas llenas
22. Pero él ahorcó al jefe de los y maduras. Entonces Pharoh
panaderos, como Yoseph se despertó y vió que era un
había interpretado a ellos. sueño.
23. Sin embargo, el jefe de los 8. Vino a suceder que en la
coperos no se acordó de mañana su ruach estaba
Yoseph, sino que lo olvidó. turbado y mandó a llamar a
todos los magos de Mitzrayim
Torah Parsha 10 Miketz y todos los sabios. Pharoh les
Bereshit 41:1-44:17 contó sus sueños, pero no
Haftarah Melejim Alef 3:15-4:1 hubo ninguno allí que pudiera
Brit Chadasha Maaseh Shlichim interpretarle para Pharoh.
7:1-60 9. Entonces el jefe de los
41 coperos le dijo a Pharoh: Hoy
1. Vino a suceder que Al final de recuerdo de algo donde
dos años, Pharoh tuvo un estube por mis faltas:
sueño: él estaba parado junto 10. Pharoh estaba furioso con su
al Río; [Vayehi miketz siervo y me echó en la prisión
shenatayim yamim uPharoh de la casa del capitán de la
cholem vehineh omed guardia, a mí y al jefe de los
alhaYeor] panaderos.
2. Y salieron del río siete vacas, 11. Una noche ambos yo y él
hermosas y gordas; y ellas se tuvimos sueños, y el sueño de
alimentaban en la hierba.

99
cada hombre tenía su propio 20. Entonces las vacas flacas y
significado. feas se comieron las primeras
12. Allí estaba un joven con siete vacas gordas.
nosotros, un hebreo [Ivri], un 21. Pero después que se las
siervo del capitán de la habían comido, no se podía
guardia; y nosotros le distinguir que se las habían
contamos nuestros sueños, de comido; porque lucían tan
acuerdo a lo que cada hombre miserables como antes. En
soñó, él los interpretó. este punto me desperté.
13. Y sucedió como él los había 22. Pero soñé otra vez y vi siete
interpretado para nosotros, espigas de grano llenas,
que yo fui restaurado en mi maduras que crecían en un
cargo, y él fue ahorcado. solo manojo.
14. Entonces Pharoh mandó a 23. Después de ellas, salieron
llamar a Yoseph, y ellos lo siete espigas menudas y
trajeron deprisa de la abatidas por el viento del
mazmorra. El se rasuró, oriente y brotaron cerca de
cambió de ropas, y vino a ellas.
Pharoh. 24. Y las siete espigas menudas
15. Pharoh dijo a Yoseph: Tuve un se comieron a las siete
sueño y no hubo nadie que espigas maduras. Yo conté
pudiera interpretar esto; yo he esto a los magos, pero
escuchado esto de usted, que ninguno de ellos me lo pudo
usted puede entender un explicar.
sueño para interpretarlo. 25. Yoseph dijo a Pharoh: Los
16. Yoseph respondió a Pharoh sueños de Pharoh son uno:
diciendo: No soy yo, Es Elohim Elohim le ha dicho a Pharoh lo
quien dará a Pharoh una que El está por hacer.
respuesta con Shalom. 26. Las siete buenas vacas son
17. Pharoh dijo a Yoseph: En mi siete años y las siete buenas
sueño yo estaba parado en la espigas de grano son siete
orilla del río; años, los sueños son uno.
18. Y salieron del río siete vacas, 27. Y las siete vacas flacas y que
hermosas y gordas; y se lucían miserables que salieron
alimentaban de la hierba. después de los siete años, y
19. Después de ellas salieron del las siete espigas vacías
río siete vacas más, pobres, abatidas por el viento del
lucían feas y flacas, ¡yo nunca oriente, serán siete años de
he visto vacas que luzcan tan hambruna.
mal en toda la tierra de 28. Esto es lo que dije a Pharoh:
Mitzrayim! Elohim ha mostrado a Pharoh
lo que El está por hacer.

100
29. Aquí está: habrá siete años de como resultado de la
abundancia por toda la tierra hambruna.
de Mitzrayim; 37. La propuesta pareció buena
30. Pero después vendrán siete para el Pharoh y para todos
años de hambruna; y sus oficiales.
Mitzrayim se olvidará de toda 38. Pharoh dijo a sus siervos:
la abundancia. La hambruna ¿Podemos encontrar algún
consumirá la tierra, otro como él? ¡El Ruach de
31. Y la abundancia no será Elohim vive en él!
reconocida en la tierra a causa 39. Así que Pharoh dijo a Yoseph:
de la hambruna que seguirá, Puesto que Elohim te ha
porque será realmente terrible. mostrado todo esto, no hay
32. ¿Por qué el sueño fue repetido nadie con discernimiento y tan
para Pharoh dos veces? sabio como tú.
Porque el asunto es firme de 40. Tú estarás a cargo de mi casa;
parte de Elohim, y Elohim todo mi pueblo será regido por
causará que suceda pronto. lo que tú dices. Sólo cuando yo
33. Por lo tanto, Pharoh debe reine desde mi kesay [trono],
buscar un hombre que sea seré yo mayor que tú.
ambos discreto y sabio para 41. Pharoh dijo a Yoseph: Mira, te
ponerlo a cargo de la tierra de pongo a cargo de toda la tierra
Mitzrayim. de Mitzrayim.
34. Pharoh debe hacer esto, y 42. Pharoh quitó su anillo de sellar
debe nombrar supervisores de su mano y lo puso en la
sobre la tierra para que mano de Yoseph, hizo que lo
reciban impuesto del veinte vistieran de lino fino con una
por ciento sobre los productos cadena de oro en su cuello,
de la tierra de Mitzrayim 43. Y lo hizo montar en el segundo
durante los siete años de mejor carruaje; y un heraldo
abundancia. hizo proclamación delante de
35. Ellos deben reunir todos los él. Así que lo puso a cargo de
alimentos producidos en estos toda la tierra de Mitzrayim.
buenos años que vienen y 44. Pharoh dijo a Yoseph: Yo,
apartar grano bajo la Pharoh, decreto que sin tu
supervisión de Pharoh para aprobación nadie puede
ser usado como alimento en levantar su mano en toda la
las ciudades, y ellos deben tierra de Mitzrayim.
almacenarlo. 45. Pharoh llamó a Yoseph por el
36. Esta será la provisión de nombre de Tzafnat-Paneah y
alimento para los siete años le dio como mujer a Asenat la
de hambruna que vendrán hija de Poti-Fera kohen de On.
sobre la tierra de Mitzrayim, Entonces Yoseph salió y fue
para que la tierra no perezca por toda la tierra de Mitzrayim.

101
46. Yoseph era de treinta años de pero en toda la tierra de
edad cuando se presentó Mitzrayim había alimento.
delante de Pharoh melej de 55. Cuando toda la tierra de
Mitzrayim; entonces dejó la Mitzrayim empezó a sentir la
presencia de Pharoh y viajó hambruna, el pueblo clamó a
por toda la tierra de Mitzrayim. Pharoh por comida, y Pharoh
47. Durante los siete años de dijo a todos los Mitzrayimim:
abundancia, la tierra produjo Vayan a Yoseph, y hagan lo que
montones de alimentos. él les diga. [vatirav kol-erets
48. El reunió todo el alimento de mitsrayim vayitsak haam el-pharo
estos siete años en la tierra de lalachem vayomer pharo lekol-
Mitzrayim y lo almacenó en las mitsrayim lechu elyosef asher-
ciudades, los alimentos que yomar lachem taasu:]
crecieron fuera de cada ciudad 56. La hambruna estaba sobre la
los almacenó en esa ciudad. faz de toda la tierra, pero
49. Yoseph almacenó grano en entonces Yoseph abrió todos
cantidades como la arena en los almacenes y vendió
la costa del mar, tanto que comida a los Mitzrayimim.
ellos pararon de contar, 57. Además, todos los países
porque no se podía medir. vinieron a Mitzrayim a Yoseph
50. Dos hijos le nacieron a Yoseph para comprar grano, porque la
antes que el año de hambruna hambruna era severa a través
viniera; Asenat la hija de Poti- de toda la tierra.
Fera kohen de On los dio a luz 42
para él. 1. Ahora Yaakov vio que había
51. Yoseph llamó al primogénito grano en Mitzrayim; así que
Menasheh [causando olvido], Yaakov dijo a sus hijos: ¿Por
Porque Elohim me ha causado qué se miran el uno al otro?
que olvide todas las 2. Miren, él dijo, he oído que hay
aflicciones que sufrí en la casa grano en Mitzrayim. Desciendan
de mi abba. allá y compren un poco de allá
52. Al segundo él llamó Efrayim para nosotros, ¡para que
[fruto], Porque Elohim me ha podamos mantenernos vivos y
hecho fructífero en la tierra de no muramos!
mi aflicción. 3. Así, pues, los diez hermanos de
53. Los siete años de abundancia Yoseph descendieron para
en la tierra de Mitzrayim comprar grano de Mitzrayim,
terminaron; 4. Excepto por Benyamin, el
54. Y los siete años de hambruna hermano de Yoseph. Yaakov no
empezaron a venir, tal como lo envió con sus hermanos,
Yoseph había dicho. Hubo porque tenía temor que algo le
hambruna en todas las tierras, sucediera.

102
5. Los beney-Yisrael vinieron a quedó con nuestro abba, y otro
comprar junto con los otros que se ha ido.
vinieron, puesto que la 14. Justo como dije, respondió
hambruna se extendió a la tierra Yoseph, ¡son espías!
de Kenaan. 15. Aquí está para probar que no
6. Yoseph era gobernador sobre la están mintiendo; por la chayim
tierra; él era quien vendía a toda de Pharoh, ustedes no se irán a
la gente de la tierra. Los no ser que su hermano menor
hermanos de Yoseph vinieron y venga aquí.
se postraron delante de él en la 16. Envíen a uno de ustedes, y que
tierra, él traiga al hermano de ustedes.
7. Yoseph vio a sus hermanos y Mientras tanto ustedes estarán
los reconoció; pero actuó hacia bajo custodia. Esto probará si
ellos como si él fuera un extraño hay alguna verdad en lo que
y les habló ásperamente. El les ustedes dicen. De otra forma,
preguntó: ¿De dónde son? Ellos por la chayim de Pharoh,
respondieron: De la tierra de ustedes de cierto son espías.
Kenaan venimos para comprar 17. Entonces él los puso a todos en
alimentos. prisión por tres días.
8. Así que Yoseph reconoció a sus 18. Al tercer día, Yoseph les dijo a
hermanos, pero ellos no lo ellos: Hagan lo que yo digo, y
reconocieron a él. permanezcan vivos, porque yo
9. Recordando los sueños que él temo a Elohim.
había tenido acerca de ellos, 19. Si ustedes son hombres Tzadik,
Yoseph les dijo: ¡Ustedes son dejen que uno de sus hermanos
espías! ¡Ustedes han venido permanezca encarcelado en la
para detectar los secretos de las prisión que ustedes están,
operaciones de la tierra! mientras ustedes van y llevan
10. No, mi señor, ellos grano de regreso para aliviar la
respondieron, Tus avadim hambruna en sus casas.
[siervos] hemos venido para 20. Pero tráiganme a su hermano
comprar alimento. menor. De esta forma sus
11. Todos somos hijos de un palabras serán verificadas, y
hombre, somos hombres ustedes no morirán Así lo
tzadikim; tus avadim no somos hicieron.
espías. 21. Ellos se dijeron el uno al otro:
12. No, él les dijo a ellos, ustedes Nosotros somos de hecho
han venido a espiar las culpables referente a nuestro
operaciones de nuestra tierra. hermano. El estaba afligido y
13. Ellos dijeron: Nosotros, tus nos rogaba; nosotros lo vimos y
avadim, somos doce hermanos, no quisimos escuchar. Por eso
los hijos de un hombre en la ahora ha venido esta aflicción
tierra de Kenaan; el menor se sobre nosotros

103
22. Reuven les respondió: ¿No les puso en prisión como espías de
dije: no hagan daño al la tierra.
muchacho? Pero ustedes no 31. Nosotros le dijimos: Somos
quisieron escuchar. ¡Ahora hombres Tzadik, no somos
viene la demanda por su dahm! espías;
23. Ellos no tenían idea que Yoseph 32. Somos doce hermanos, hijos de
los entendía, puesto que un nuestro abba; uno se ha ido, y el
intérprete estaba traduciendo menor se quedó con nuestro
para ellos. abba en la tierra de Kenaan.
24. Yoseph se apartó de ellos y 33. Pero el hombre, el señor de la
lloró; entonces regresó y habló tierra, nos dijo: Aquí está cómo
con ellos: El tomó a Shimeon yo sabré que ustedes son
entre ellos y lo puso en prisión hombres Tzadik; dejen a uno de
delante de sus ojos. sus hermanos conmigo, tomen
25. Luego ordenó que llenaran sus grano para aliviar la hambruna
sacos de grano, que el dinero de en sus casas y vayan de
todos los hombres fuera puesto camino;
de regreso en su saco y que le 34. Traigan a su hermano menor a
fueran dadas provisiones para mí. Por esto sabré que no son
el viaje. Cuando estas cosas espías, sino hombres Tzadik;
fueron hechas para ellos, entonces yo devolveré a su
26. Cargaron el grano en sus asnos hermano; y ustedes se moverán
y se fueron. libremente en la tierra.
27. Pero esa noche en el 35. Luego, mientras vaciaban sus
campamento, cuando uno de sacos, allí estaba la bolsa de
ellos abrió su saco para dar dinero de cada hombre en su
forraje a su asno, se percató de saco; y cuando ellos y su abba
su dinero, allí estaba, justo vieron sus bolsas de dinero,
dentro del saco. ellos tuvieron temor.
28. El dijo a sus hermanos: ¡Mi 36. Yaakov el abba de ellos les dijo:
dinero se me ha devuelto, aquí ¡Ustedes me han robado de mis
está, en mi saco! A esto, sus hijos! ¡Yoseph se ha ido,
levavot desmayaron; ellos se Shimeon se ha ido, ahora se
volvieron, temblando, el uno al están llevando a Benyamin,
otro, y dijeron: ¿Qué es esto que todo cae sobre mí!
Elohim nos ha hecho a 37. Reuven dijo a su abba: ¡Si yo no
nosotros? lo traigo pronto de regreso,
29. Ellos regresaron a Yaakov su puedes matar a mis dos hijos!
abba en la tierra de Kenaan y le Ponlo a mi cuidado; yo lo
dijeron todo lo que les había regresaré a ti.
pasado: 38. Pero él respondió: Mi hijo no
30. El hombre, el señor de la tierra, descenderá contigo. Su
nos habló ásperamente. Nos hermano está muerto, y sólo

104
queda él. Si algo le fuera a permanezcamos vivos y no
pasar a él mientras viaja muramos, ambos nosotros y tú, y
contigo, tú harás descender mis también nuestro almacén.
canas al Sheol con dolor. 9. Yo mismo garantizo su
43 seguridad, me puedes hacer
1. Y la hambruna era severa en la responsable. Si no lo traigo a ti y
tierra; lo presento a tu rostro, déjame
2. Así que cuando gastaron el grano llevar la culpa Le-Olam-va-ed
el cual habían traído de [para siempre].
Mitzrayim, su abba les dijo a 10. Si no nos hubiéramos demorado
ellos: Vayan de nuevo, compren tanto, ya ahora estuviéramos allí.
un poco de grano. 11. El abba de ellos, Yisrael, les dijo
3. Yahudah le dijo: El hombre a ellos: Si así es como es, hagan
expresamente nos advirtió: esto: tomen en sus sacos algunos
Ustedes no verán mi rostro si su de los mejores productos de Ha
hermano no está con ustedes. Aretz, y lleven un regalo al
4. Si mandas a nuestro hermano hombre, alguna resina curativa,
con nosotros, nosotros un poco de miel, resina
descenderemos y te aromática, opio, nueces de
compraremos alimentos; pistacho y almendras.
5. Pero si no lo envías, nosotros no 12. Lleven el doble de dinero con
descenderemos; pues el hombre ustedes y devuelvan el dinero
nos dijo: Ustedes no verán mi que vino de regreso con ustedes
rostro si su hermano no está con en sus sacos, pudo haber sido un
ustedes. descuido.
6. Yisrael dijo: ¿Por qué trajeron tal 13. Sí, y lleven a su hermano
problema por mi camino por decir también; y alístense, y vayan de
al hombre que tenían otro nuevo al hombre.
hermano? 14. Que El Shaddai les dé favor a los
7. Ellos respondieron: El hombre ojos del hombre, para que libere
preguntaba persistentemente a ustedes a su otro hermano tal
acerca de nosotros, nuestra como a Benyamin. En cuanto a
mishpocha, diciendo: ¿Está el mí, si tengo que perder mis hijos,
abba de ustedes aún vivo? los perderé. [veEl shaday yiten
¿Tienen ustedes otro hermano? lachem rachamim lifney haish
Y nosotros respondimos de veshilach lachem Et-achichem
acuerdo a sus preguntas. ¿Cómo acher veEt-Benyamin vaani
podríamos saber que él iba a kaasher shacholti shachalti:]
decir: Traigan a su hermano? 15. Los hombres tomaron el regalo, y
8. Yahudah dijo a Yisrael su abba: llevaron el doble del dinero con
Manda al muchacho conmigo; y ellos, y a Benyamin; entonces
haremos preparaciones y ellos, preparados, descendieron
saldremos; para que

105
a Mitzrayim y se presentaron 23. El respondió: Shalom sea con
delante de Yoseph. ustedes, dejen de preocuparse,
16. Cuando Yoseph los vio a ellos y a no tengan temor. El Elohim de
su hermano Benyamin, nacido de ustedes y el Elohim de su abba
la misma eema, él dijo al puso el tesoro en sus sacos. En
mayordomo de su casa: Lleva los cuanto al dinero de ustedes, yo
hombres dentro de la casa, mata fui el que lo recibió. Entonces él
los animales y prepara la carne. sacó a Shimeon y lo llevó a ellos.
Estos hombres comerán conmigo 24. El hombre trajo a los hombres a
al mediodía. la casa de Yoseph y les dio agua,
17. El hombre hizo como Yoseph le y ellos lavaron sus pies, y les dio
había ordenado y trajo los forraje para sus asnos.
hombres dentro de la casa de 25. Entonces ellos prepararon el
Yoseph. regalo para cuando Yoseph
18. Al ser llevados dentro de la casa llegara al mediodía, porque ellos
de Yoseph los hombres se habían oído que iban a comer allí.
pusieron temerosos. Ellos 26. Cuando Yoseph llegó a la casa,
dijeron: Es a causa del dinero que ellos entraron en la casa y le
fue devuelto la primera vez en presentaron con el regalo que
nuestros sacos que hemos sido habían traído con ellos, entonces
traídos dentro, para que él pueda se postraron delante de él en la
usarlo como excusa para tierra.
atacarnos, tomarnos como 27. El les preguntó cómo estaban e
esclavos, y echar manos a inquirió: ¿Está el abba de ustedes
nuestros asnos también. bien, el anciano de quien
19. Así que se acercaron al hablaron? ¿Aún vive?
mayordomo de la casa de 28. Ellos respondieron: Tu eved
Yoseph y le hablaron en la nuestro abba está bien; sí, aún
entrada de la casa vive. Y él dijo: Que ese hombre
20. Por favor, mi señor, la primera sea beracha por Elohim; y ellos
vez nosotros ciertamente vinimos se inclinaron, y le hicieron
a comprar alimentos; reverencia.
21. Pero cuando llegamos al 29. El alzó su mirada y vio a
campamento, abrimos nuestros Benyamin su hermano, el hijo de
sacos, y allí dentro de nuestros su eema, y dijo: ¿Es éste el
sacos estaba el dinero de cada hermano menor de ustedes, de
uno, la cantidad completa. La quien me hablaron? y añadió,
hemos traído de Elohim sea bueno contigo, hijo
regreso con nosotros; mío.
22. Además, hemos traído otro 30. Entonces Yoseph se apresuró ir
dinero para comprar alimentos. fuera, porque el sentimiento a su
Nosotros no tenemos idea quién hermano era tan fuerte que
puso el dinero en nuestros sacos.

106
quería llorar; él fue a su cuarto y alcances, dile a ellos: ¿Por qué
allí lloró. han pagado el bien con el mal?
31. Entonces se lavó la cara y salió, 5. ¿No es ésta la copa de la cual mi
pero se controló según dio la señor bebe, la que se usa para
orden de servir la comida. nachash [adivinar]? ¡Lo que
32. Ellos sirvieron su shulcham ustedes han hecho es maldad!
aparte, los hermanos aparte, y los 6. Así que él los alcanzó, y dijo
Mitzrim incluidos en la comida estas palabras a ellos.
aparte, los Mitzrim no comen con 7. Ellos respondieron: ¿Por qué mi
los hebreos, porque eso es señor habla de esta forma? ¡No
abominación para ellos. permita Elohim que sus avadim
33. Así que ellos se sentaron hagamos tal cosa!
enfrente de él, el primogénito en 8. ¡Mira, el dinero que encontramos
el lugar de honor, el menor en el dentro de nuestros sacos lo
último lugar; y los hombres trajimos de vuelta a ti desde la
expresaron su asombro el uno al tierra de Kenaan!
otro. Así que ¿cómo habríamos de
34. Cada uno le fue dada su porción robar plata u oro de la casa de
allí delante de él, pero la porción nuestro señor?
de Benyamin era cinco veces 9. ¡Al que de nosotros le sea
mayor que la de ninguno de ellos, encontrada la copa que sea
Así que ellos bebieron y tuvieron puesto a muerte, y el resto de
simcha con él. nosotros seremos los esclavos
44 de nuestro señor!
1. Luego él ordenó al mayordomo 10. El respondió: Bien, que sea como
de su casa: Llena los sacos de los tú has dicho: Al que le sea
hombres con alimentos, tanto encontrada será mi eved. Pero el
como puedan cargar, y pon el resto de ustedes estarán sin
dinero de cada hombre dentro de culpa.
su saco. 11. Entonces cada uno de ellos se
2. Y pon mi copa, la de plata, justo apresuró a poner sus sacos en la
dentro del saco del menor, junto tierra, y cada uno abrió su saco.
con su dinero para el grano. El 12. El buscó, empezando con el
hizo lo que Yoseph le ordenó que mayor y terminando con el
hiciera. menor; y la copa fue encontrada
3. Al llegar la mañana los hombres en el saco que pertenecía a
fueron despedidos con sus Benyamin.
asnos; 13. A esto, ellos rasgaron sus ropas
4. Pero antes que estuvieran lejos a causa del dolor. Entonces cada
de la ciudad Yoseph le dijo a su uno cargó su asno y regresaron a
mayordomo: Levántate, ve tras la ciudad.
los hombres; y cuando los 14. Yahudah y sus hermanos
llegaron a la casa de Yoseph. El

107
aún estaba allí y ellos cayeron a que es un hombre viejo, y un hijo
tierra delante de él. de su vejez, pequeño aún, y un
15. Yoseph les dijo a ellos: ¿Cómo hermano suyo está muerto; de los
pudieron hacer tal cosa? ¿No hijos de su eema solo queda él, y
saben que un hombre como yo su abba lo ama.
puede saber la verdad por 21. Pero tú dijiste a tus sirvientes:
adivinación? Tráigalo a mí, yo pondré mis ojos
16. Yahudah dijo: ¡No hay nada que sobre él
podamos decir a mi señor! 22. Nosotros respondimos a nuestro
¿Cómo podríamos hablar? ¡No adon: El muchacho no puede
hay forma de podernos justificar! dejar a su abba; si él fuera a dejar
Elohim ha revelado la iniquidad a su abba, su abba moriría.
de tus avadim; así que aquí 23. Tú dijiste a tus sirvientes:
estamos, los avadim de mi señor, Ustedes no verán mi rostro otra
ambos, nosotros y al que se le vez si su hermano no está con
encontró tu copa en su posesión. ustedes.
17. Pero él respondió: Elohim no lo 24. Vino a suceder que cuando
permita que yo actúe de esa subimos a tu siervo mi abba, le
forma. El hombre en cuya dijimos lo que mi señor había
posesión fue encontrada la copa dicho;
será mi eved; pero en cuanto a 25. Nuestro abba dijo: Vayan otra
ustedes, vayan en Shalom a su vez, y compren alimentos para
abba. nosotros,
26. Nosotros respondimos: No
Torah Parsha 11 Vayigash podemos descender. Solamente
Bereshit 44:18-47:27 descenderemos si nuestro
Haftarah Yehchezkel 37:15-28 hermano menor está con
Brit Chadasha Yahanan 10:1-42 nosotros.
27. Entonces el abba de tu sirviente
18. Se acercó Yahudah a El y habló: nos dijo: Ustedes saben que mi
Oh Adoni habla tu siervo una mujer me dio a luz dos hijos,
palabra en oídos de mi adon, no 28. Uno se fue de mí, y yo dije:
se encienda su enojo contra tu Seguramente ha sido rasgado en
siervo, porque eres como pedazos, y no lo he visto desde
Pharoh. [Vayigash elav Yahudah entonces.
vayomer bi Adoni yedavar-na 29. Ahora, si ustedes me quitan a
avdecha davar beozney Adoni éste también, y algo le pasa,
veal-yichar apcha beavdecha ki ustedes harán descender mis
Kamocha kePharoh] canas al Sheol con dolor.
19. Mi adon preguntó a sus avadim: 30. Si ahora voy a tu eved mi abba y
¿Tienen un abba, o un hermano? el muchacho no está con
20. Nosotros le respondimos a nosotros, viendo cómo su lev está
nuestro adon: Tenemos un abba vinculado al lev del muchacho

108
31. Cuando él vea que el muchacho Yoseph, su hermano, a quien
no está con nosotros, morirá; y vendieron a Mitzrayim.
tus avadim harán descender las 5. Pero no estén tristes por que
canas de nuestro abba al Sheol me vendieron a esclavitud, ni
con dolor. se enojen ustedes mismos,
32. Porque tu sirviente mismo porque fue Elohim quien me
garantizó su seguridad; Yo dije: envió delante de ustedes para
Si yo fracaso en traértelo de preservar la chayim.
regreso y me pare delante de ti, 6. La hambruna ha estado sobre
entonces cargaré con la culpa la tierra por dos años, aún por
delante de mi abba LeOlam-va- otros cinco años no habrá
ed [para siempre]; siembra ni cosecha.
33. Por lo tanto, yo te suplico, permite 7. Elohim me envió delante de
que tu sirviente se quede como ustedes para preservarlos a
esclavo para mi adon en vez del ustedes como un remanente
muchacho, y deja que el en la tierra, aún para darles
muchacho se vaya con sus chayim mediante una gran
hermanos. liberación.
34. Porque ¿Cómo puedo subir a mi 8. Así que no fueron ustedes que
abba si el muchacho no está me enviaron aquí, sino Elohim;
conmigo? No soportaría ver a mi El me ha hecho un abba para
abba tan sobrecogido por Pharoh, señor de toda su casa
angustia. y regidor sobre toda la tierra de
45 Mitzrayim.
1. Luego Yoseph ya no pudo 9. Dense prisa, suban a mi abba,
retener sus sentimientos y le dicen: Aquí está lo que tu
delante de todos los que lo hijo Yoseph dice: ¡Elohim me
atendían, y lloró: Hizo que ha hecho señor de todo
todos los hombres se Mitzrayim! ¡Desciende a mí,
retiraran, Una vez que nadie no te demores!
estaba con él, Yoseph se 10. Vivirás en la tierra de Goshen
reveló a sus hermanos. y estarás cerca de mí, tú, tus
2. El lloró a gritos, y los Mitzrim y hijos, y los hijos de tus hijos,
la casa de Pharoh oyeron. rebaños, ganado, todo lo que
3. Yoseph dijo a sus hermanos: posees.
¡Yo soy Yoseph! ¿Mi abba aún 11. Yo proveeré aquí para ti, para
vive? Sus hermanos no le que no seas golpeado por la
podían responder, estaban tan hambruna, tú, tu casa y todo lo
asombrados de verlo. que tienes; porque aún
4. Yoseph dijo a sus hermanos: quedan cinco años de
¡Por favor, acérquense! Y ellos hambruna.
se acercaron. El dijo: Yo soy 12. Miren, sus ojos ven por los
ojos de mi hermano

109
Benyamin, que es mi propia 22. A cada uno de ellos les dio una
boca la que les habla. muda de ropas nuevas; pero a
13. Digan a mi abba cuan tifereth Benyamin él dio tres cientas
tengo en Mitzrayim y todo lo piezas de plata y cinco mudas
que han visto, y deprisa de ropa nueva.
desciendan con mi abba 23. Asimismo, a su abba él mandó

14. Entonces abrazó a su diez asnos cargados con los


hermano Benyamin y lloró, y mejores productos de
Benyamin lloró en su cuello, Mitzrayim, como también diez
15. Y besó a todos sus hermanos asnas cargadas con grano,
y lloró sobre ellos. Después de pan y alimentos para su abba
eso, sus hermanos hablaron comer en el camino.
con él. 24. Así que envió a sus hermanos

16. El reporte de esto llegó hasta por su camino, y ellos se


la casa de Pharoh: Los fueron; él les dijo: ¡No peleen
hermanos de Yoseph han entre ustedes mientras viajan!
venido; y Pharoh y sus avadim 25. Por tanto, subieron de
estaban complacidos. Mitzrayim, entraron en la tierra
17. Pharoh dijo a Yoseph: Di a tus de Kenaan y llegaron a
hermanos: Aquí está lo que Yaakov su abba.
tienen que hacer: Carguen sus 26. Ellos le dijeron: ¡Yoseph aún

animales, vayan a la tierra de vive! El es el gobernador sobre


Kenaan, toda la tierra de Mitzrayim! Y
18. Tomen a su abba y sus Yaakov estaba sorprendido,
familias, y regresen a mí. Yo no podía creerles.
les daré buena propiedad en 27. Así que le reportaron todo lo

Mitzrayim, y comerán de la que Yoseph les había dicho a


grosura de la tierra. ellos; pero fue sólo cuando vio
19. Además, y esto es una orden, las carretas que Yoseph había
hagan esto, tomen carretas de mandado para llevarlo, que el
la tierra de Mitzrayim para ruach de Yaakov su abba
cargar a sus pequeños y a sus comenzó a revivir.
mujeres, y traigan a su abba, y 28. Yisrael dijo: ¡Suficiente! ¡Mi

vengan. hijo Yoseph aún vive! Tengo


20. No se preocupen de sus que ir a verle antes que muera
cosas, porque todo lo bueno 46
en la tierra de Mitzrayim es de 1. Yisrael llevó con él en el viaje

ustedes. todo lo que poseía. Llegó a


21. Los beney-Yisrael actuaron de Beer-Sheva y ofreció korbanot
acuerdo a esto; y Yoseph les al Elohim de su abba
dio carretas, como Pharoh Yitzchak.
había ordenado, y les dio 2. Elohim habló a Yisrael en

provisiones para el viaje. visión una noche y dijo:

110
¡Yaakov! ¡Yaakov! El 11. Los hijos de Lewi: Gershon,
respondió: Hineni [Aquí estoy]; Kehat y Merari.
3. El dijo: Yo soy el EL, el Elohey 12. Los hijos de Yahudah: Er,
de tus padres. No temas en Onan, Dela, Peretz y Zerach;
descender a Mitzrayim. Es allí pero Er y Onan murieron en la
donde Yo te haré una tierra de Kenaan. Los hijos de
goygadol [gran Peretz fueron Hetzron y
nación][Vayomer Anochi HaEl Hamul.
Elohei avicha altira meireda 13. Los hijos de Yissachar: Tola,
mitzrayim ki-Legoy Gadol Puvah, Yov y Shimron.
asimcha sham] 14. Los hijos de Zevulun: Serted,
4. Yo iré contigo a Mitzrayim; y Elon y Yachle-El.
Yo también te traeré de 15. Estos eran hijos de Leah que
regreso, después que Yoseph les dio a luz para Yaakov en
haya puesto sus manos Paddan-Aram con su hija
[cerrado] sobre tus ojos. Dinah. En total, sus hijos e
5. Así que Yaakov salió de Beer- hijas numeraban treinta y tres.
Sheva; los beney-Yisrael 16. Los hijos de Gad: Tzifyon,
llevaron a su abba y el Shuni, Etzbon, Eri, Arodi y
equipaje, a sus pequeños y Areli.
sus mujeres en las carretas 17. Los hijos de Asher: Yimnah,
que Yoseph había enviado Yishvah, Yioshvi, Beriah y la
para cargarlos. hermana de ellos Serach. Los
6. Ellos tomaron sus bienes y sus hijos de Beriah eran Hever y
pertenencias que habían Melkiel.
adquirido en la tierra de 18. Estos eran los hijos de Zilpah,
Kenaan y llegaron a Mitzrayim, quien Lavan dio a Leah su hija;
Yaakov y toda su zera con él ella los dio a luz para Yaakov
7. Sus hijos, nietos, hijas, nietas dieciséis personas.
y toda su zera que trajo con él 19. Los hijos de Rachel la mujer
a Mitzrayim. de Yaakov: Yoseph y
8. Estos son los nombres de los Benyamin.
beney-Yisrael que vinieron a 20. A Yoseph en la tierra de
Mitzrayim, Yaakov y sus hijos: Mitzrayim le nacieron hijos, los
Reuven el primogénito de cuales Ashenat la hija de Poti-
Yaakov; Fera sacerdote de On dio a luz
9. Y los hijos de Reuven, para él;
Hanoch, Phallu, Hetzron y 21. Los hijos de Benyamin: Bela,
Karmi. Becher, Ashbel, Gera,
10. Los hijos de Shimeon: Naaman, Ehi, Rosh, Muppim,
Yemuel, Ohad, Yachin, Huppim y Ard.
Tzochar y Shaúl el hijo de una 22. Estos eran los hijos de Rachel
mujer Kenaani. los cuales ella dio a luz para

111
Yaakov, en total catorce 31. Yoseph dijo a sus hermanos y
almas. a la familia de su abba: Voy a
23. Los hijos de Dan: Hushim. subir a decirlo a Pharoh. Yo le
[‫חׁשים׃‬ ‫ובני־דן‬-Ubeney-dan diré: Mis hermanos y la familia
chushim]; de mi abba, que estaban en la
24. Los hijos de Naftali: Yachtze- tierra de Kenaan, han venido a
El, Guni, Yatzer y Shillem. mí.
25. Estos eran los hijos de Bilhah, 32. Los hombres son pastores y
quien Lavan dio a Rachel su ganaderos; ellos han traído
hija; ella les dio a luz para sus rebaños, sus manadas y
Yaakov en total, siete todas sus posesiones.
personas. 33. Ahora, cuando Pharoh los
26. Todas las almas que haga llamar y pregunte: ¿Cuál
pertenecían a Yaakov cuando es el oficio de ustedes?
fue a Mitzrayim, su zera 34. Le dicen: Tus siervos han sido
directa [sin contar las mujeres pastores desde la juventud
de los hijos de Yaakov], fueron hasta ahora, ambos nosotros y
sesenta y seis. nuestros antepasados. Esto
27. Los hijos de Yoseph, nacidos asegurará que habitarán en la
a él en Mitzrayim, fueron dos tierra de Goshen, porque
nefesh. Así, pues todas las cualquier pastor es
nefesh de la casa de Yaakov abominación a los Mitzrim.
que entró en Mitzrayim fueron
setenta y cinco. [ubeney yosef 47
asher-yulad-lo vemitzrayim 1. Luego Yoseph entró, y le dijo a
nefesh shenayim kol-hanefesh Pharoh: Mi abba y mis hermanos
lebayit-Yaakov habaa han venido de la tierra de Kenaan
mitsrayma shivim:] con sus rebaños, ganado y todas
28. Yaakov envió a Yahudah sus posesiones; ahora mismo
delante de él a Yoseph, para están en la tierra de Goshen.
que le guiara en el camino a 2. El tomó cinco de sus hermanos y
Goshen; así llegaron a la tierra los presentó a Pharoh.
Goshen. 3. Pharoh dijo a sus hermanos:
29. Yoseph preparó su mirkavah ¿Cuál es la ocupación de
[carruaje] y subió a Goshen ustedes? Ellos respondieron a
para recibir a Yisrael su abba. Pharoh: Tus sirvientes son
Se presentó a él, lo abrazó y pastores, ambos nosotros y
lloró en su cuello por largo nuestros antepasados
rato. 4. Y añadió: hemos venido a vivir en
30. Entonces Yisrael dijo a la tierra, porque en la tierra de
Yoseph: Ahora puedo morir, Kenaan no hay lugar para pastar
porque he visto tu rostro y he los rebaños de tus sirvientes, la
visto que aún estás vivo. hambruna es tan severa allí. Por

112
lo tanto, por favor, deja que tus compraron, y puso el dinero en la
sirvientes vivan en la tierra de casa de Pharoh.
Goshen. 15. Cuando todo el dinero en
5. Y Pharoh habló a Yoseph, Mitzrayim había sido gastado, y
diciendo: Tu abba y tus hermanos asimismo en Kenaan, todos los
han venido a ti, Mitzrim se acercaron a Yoseph, y
6. La tierra de Mitzrayim está dijeron: Danos algo de comer,
delante de ti; en la mejor tierra aún si no tenemos dinero; ¿por
asienta a tu abba y tus hermanos. qué hemos de morir delante de
7. Yoseph entonces trajo a Yaakov tus ojos?
su abba y lo presentó a Pharoh, y 16. Yoseph respondió: Denme sus
Yaakov barchu a Pharoh animales de cría y yo les daré
[Vayebarech Yaakov etparo]; alimentos a cambio de su
8. Pharoh preguntó a Yaakov: ¿Qué ganado.
edad tienes? 17. Así que ellos trajeron a Yoseph
9. Y Yaakov respondió: Los días de su ganado; y Yoseph les dio
mi peregrinación han sido de alimentos a cambio de caballos,
ciento treinta años; ellos han sido rebaños, ganado y asnos, todo
pocos y difíciles, y no alcanzan al ese año él les proveyó con
número de los años de la chayim alimentos a cambio de su
de mis padres en su ganado.
peregrinación 18. Cuando ese año se terminó, ellos
10. Entonces Yaakov barchu a se acercaron a Yoseph otra vez,
Pharoh y se fue de su presencia. y le dijeron: ¿Debemos nosotros
11. Yoseph encontró un lugar para su ser destruidos delante de nuestro
abba y hermanos, y les dio señor? Porque si nuestro dinero
propiedad en la tierra de ha fallado, y nuestras
Mitzrayim, en la mejor región del posesiones, y nuestro ganado,
país, en la tierra de Raamses, traído a ti nuestro señor, y no ha
como Pharoh había ordenado. quedado de nosotros delante de
12. Yoseph proveyó alimentos para nuestro señor nada sino nuestros
su abba, sus hermanos, toda la cuerpos y nuestra tierra, estamos
casa de su abba, grano para cada ciertamente desvalidos.
persona. 19. ¿Por qué hemos de morir delante
13. No había alimentos en ningún de tus ojos? Cómpranos a
lugar, porque la hambruna era nosotros y a nuestra tierra por
severa, así que ambos Mitzrayim alimentos, y nosotros y nuestra
y Kenaan se volvieron débiles del tierra estaremos esclavizados a
hambre. Pharoh. Pero también danos zera
14. Yoseph recogió todo el dinero para plantar, para que podamos
que había en Mitzrayim y Kenaan permanecer vivos y no muramos,
a cambio del grano que ellos y para que la tierra no se vuelva
estéril.

113
20. Así que Yoseph adquirió toda la crecieron y se multiplicaron
tierra de Mitzrayim para Pharoh, grandemente.
porque la hambruna pesaba
sobre ellos tan severamente. Así Torah Parsha 12 Vayechi
que la tierra se convirtió en Bereshit 47:28-50:26
propiedad de Pharoh. Haftarah Melejim Alef 2:1-12
21. En cuanto a la gente, él la redujo Brit Chadasha Ivriim 11: 1-40
a esclavitud ciudad por ciudad,
desde un extremo del territorio de 28. Yaakov vivió en la tierra de
Mitzrayim hasta el otro. Mitzrayim por diecisiete años;
22. Solamente él no adquirió la tierra toda la edad de Yaakov fué ciento
de los kohens, porque los kohens cuarenta y siete años. [Vayechi
tenían asignada provisión de Yaakov veErets Mitsrayim sheva
Pharoh, y ellos comían de lo que esreh shanah vayehi yemey-
Pharoh les proveía; por lo tanto, Yaakov sheney chayav sheva
ellos no vendieron su tierra. shanim vearbaim umeEt shanah];
23. Entonces Yoseph dijo al pueblo: 29. El tiempo llegó cuando Yisrael se
Desde hoy yo los he adquirido a acercaba a la muerte; así que
ustedes y su tierra para Pharoh. mandó a llamar a su hijo Yoseph
Aquí esta la zera para que y le dijo: Si tú en verdad me
siembren la tierra. amas, por favor pon tu mano
24. Cuando llegue el tiempo de debajo de mi muslo para
cosecha, ustedes darán la quinta juramento, actuarás en chesed
parte [veinte por ciento] a Pharoh, [gracia] y emet [verdad] hacia mí,
la otra cuarta parte [ochenta por que no me sepultarás en
ciento] será de ustedes para zera Mitzrayim.
de plantar en la tierra, como 30. Yo permaneceré con mis Ahvot
también para su alimento y para [padres], me llevarás fuera de
sus casas y sus pequeños. Mitzrayim y me enterrarás en el
25. ¡Tú has salvado nuestras vidas! lugar de ellos. El respondió: Yo
Así que si le place a mi señor, haré como tú has dicho;
nosotros seremos los siervos de 31. El dijo: Júramelo, y él lo juró.
Pharoh. Entonces Yisrael se inclinó sobre
26. Yoseph lo hizo ley para la tierra la rosh [cabecera] de la cama.
de Mitzrayim, válida hasta este 48
día, que Pharoh habría de tener 1. Vino a suceder después de estas
la quinta parte [veinte por ciento]. cosas que alguien le dijo a
Excepto la propiedad de los Yoseph que su abba estaba
kohens no pasó a ser de Pharoh. enfermo. El tomó con él sus dos
27. Yisrael vivió en la tierra de hijos, Menasheh y Efrayim.
Mitzrayim en la tierra de Goshen, 2. Alguien dijo a Yaakov: Tu hijo
ellos tuvieron posesiones en ella, Yoseph viene donde usted.

114
Yisrael reunió su fuerza y se rostro, ¡pero Elohim me ha
sentó en la cama. permitido ver tu zera también!
3. Yaakov le dijo a Yoseph: El 12. Entonces Yoseph los sacó de
Shaddai se me apareció en Luz entre sus rodillas y se postró en
en la tierra de Kenaan, y la tierra.
vayebaruch oti, 13. Y Yoseph los tomó a ambos,
4. Diciéndome: Yo te haré fructífero Efrayim en su mano derecha
y numeroso. Yo te haré una kahal hacia la mano izquierda de
Amim [congregación de Yisrael y Menasheh en su mano
naciones]; y Yo te daré esta tierra izquierda hacia la mano derecha
a tu zera para que la posean Le- de Yisrael, y los trajo cerca de él.
Olam-va-ed [para siempre]. 14. Pero Yisrael extendió su mano
5. Ahora tus dos hijos, que te derecha y la puso sobre la
nacieron en la tierra de Mitzrayim cabeza del más joven, Efrayim, y
antes que yo viniera a ti en puso su mano izquierda en la
Mitzrayim, son míos; como cabeza de Menasheh,
Reuven y Shimeon ellos son intencionalmente cruzó sus
mios. manos, siendo Menasheh el
6. Los hijos nacidos a ti después de bachor [primogénito].
ellos serán tuyos, pero para la 15. Entonces él barchu a Yoseph: El
herencia ellos serán contados Elohim en cuya presencia mis
con sus hermanos mayores. padres Avraham y Yitzchak
7. Ahora en cuanto a mí, cuando yo tuvieron su halacha, el Elohim
vine de Padam, Rachel tu eema que me ha alimentado todo la
murió a mi lado, en la tierra de chayim [chayim] hasta este día,
Kenaan, en el camino a Efrat, yo 16. El malach que me rescató de todo
la sepulté allí camino hacia Efrat, peligro, barchu estos muchachos.
conocida por Bayit-Lechem. Permita que mi nombre Yisrael
8. Entonces Yisrael vio los hijos de este en ellos, y el nombre de mis
Yoseph, y preguntó: ¿Quiénes ahvot Avraham y Yitzchak, que
son estos? ellos crezcan y se multipliquen
9. Yoseph respondió a su abba: como vayi-dag-oo lerov [peces]
Ellos son mis hijos, que Elohim en medio de la tierra
me ha dado aquí. Yaakov 17. Cuando Yoseph vio que su abba
respondió: Tráelos aquí, para estaba poniendo su mano
poder yebarechecha. derecha sobre la cabeza de
10. Ahora los ojos de Yisrael estaban Efrayim no le complació, y
apagados por la vejez, así que no levantó la mano de su abba para
podía ver. El trajo sus hijos cerca quitarla de la cabeza de Efrayim y
de él, y él los besó y los abrazó. ponerla en la cabeza de
11. Yisrael dijo a Yoseph: Observa, Menasheh.
no he sido privado de ver tu 18. Yoseph le dijo a su abba: No así
abba mío, porque éste es el

115
bachor. Pon tu mano derecha en 4. Inestable como las aguas, no
su cabeza serás el principal, porque
19. Pero su abba rehusó, y dijo: Yo lo trepaste en la cama de tu abba
se hijo mío, yo lo sé. El también y profanaste mi lecho,
se hará un pueblo, y él también 5. Shimeon y Lewi son
será grande; ciertamente su hermanos, instrumentos de
hermano menor será mayor que violencia, hay en sus
él, y su zera formará melo-ha- habitaciones.
goyim [multitud de naciones]; 6. Oh, que mi alma no entre en
20. El pronunció berachot a ellos ese su secreto, ni mi honor se
día diciendo: En ustedes Yisrael adhiera a su kahal
será yebaruch: Que Elohim te [congregación], porque en su
haga como Efrayim y Menasheh ira ellos mataron hombres, y
Así él puso a Efrayim delante de en su pasión desjarretaron un
Menasheh. [vayebaruchem buey.
bayom hahu lemor becha 7. Maldecida [arar] sea su ira,
yebaruch Yisrael lemor porque ha sido fiera; su furia,
yeshimcha Elohim keEphrayim porque ha sido cruel. Yo los
vechiMenasheh vayashem et- dividiré en Yaakov y los
Ephrayim lifney menasheh]; esparciré en Yisrael.
21. Yisrael entonces dijo a Yoseph: 8. Yahudah, usted es a quien sus
Ves que estoy muriendo, pero hermanos deben hallel, tu
Elohim estará contigo y te mano estará en la cerviz de tus
devolverá a la tierra de tus enemigos, los hijos de tu abba
padres. se inclinarán delante de ti.
22. Además, Yo te estoy dando una 9. Yahudah es un cachorro de
porción más que a tus hermanos; león: sobre la presa te
yo la capturé de los Emori con mi levantarás. El se agacha y se
espada y arco. extiende como león; ¿Quién
49 se atreve a provocarlo?
1. Entonces Yaakov llamó a sus 10. El cetro no se apartará de
hijos, y dijo: Reúnanse y Yo les Yahudah, ni regidor de sus
diré lo que sucederá en lomos, hasta que venga
beAcharit-hayamim [Los dias Shiloh; a El se unirán todas las
finales]. naciones.
2. Reúnanse y escuchen, hijos 11. Atando a la vid su asno, y el
de Yaakov; presten atención a potro del asno a la vid
Yisrael su abba. escogida, El lava sus ropas en
3. Reuven, tú eres mi vino, sus mantos en dahm de
primogénito, mi fuerza, y el uvas.
primero de mis hijos. 12. Sus ojos más rojos que el vino,
Excelente en dignidad y sus dientes más blancos que
excelente en poder. la leche.

116
13. Zevulun habitará en la costa brazos se hicieron fuertes por
del mar, con barcos anclados la mano del Poderoso Elohim
a lo largo de su costa y su de Yaakov, [De allí es el pastor
frontera en Tzidon. que fortalece a
14. Yissachar es un asno fuerte; Yisrael],
que se recuesta bajo dos 25. Incluso el Elohim de tu abba te
cargas. ayudó, EL Shaddai [‫ ]ׁשּדי‬te
15. Al ver el lugar de descanso barchu, con berachot
que era bueno y la tierra que [berachot] del shamayim
era fértil, sujetó su hombro a arriba, berachot de la tierra
labor, y se volvió siervo al poseyendo todas las cosas, a
tributo. causa de las berachot de los
16. Dan juzgará a su pueblo como pechos y del vientre.
una de las tribus de Yisrael. 26. La berachot de tu abba
17. Dan es una víbora en el prevalecerán por sobre las
camino, tendido en berachot de mis ancestros,
emboscada sobre el camino, más allá de las fronteras de las
que muerde los talones del colinas eternas; serán sujetos
caballo para que su jinete a la cabeza de Yoseph, sobre
caiga hacia atrás. el keter [corona] de su cabeza
18. Porque tu Yahshua espero, fueron separados sus
Oh ‫יהוה‬. [Le-Yahshuatecha hermanos.
‫קויתי‬ ‫ליהוׁשעתך‬ 27. Benyamin es un lobo
kiviti Yahweh] - ‫יהוה׃‬ enfurecido, en la mañana
19. Gad, una tropa lo superará a devorará presa, en el
él, pero él debe superarlos al atardecer él divide comida.
final. 28. Todas estas son las doce
20. El lechem [comida] de Asher tribus de Yisrael, esto fue lo
engorda, y él proveerá que su abba habló a ellos y los
bocados reales. barchu a ellos, a cada uno de
21. Naftali es siervo que se acuerdo a su beracha, el los
esparce, otorgando belleza a yebarchu a ellos.
sus palabras. 29. Entonces él les ordenó a ellos
22. Hijo Yoseph es rama y les dijo: Yo seré unido con mi
fructífera, rama fructífera pueblo. Sepúltenme con mis
sobre el bien Hijo, cuyos Ahvot [padres] en la cueva que
vástagos se extienden sobre está en el campo de Efron el
los muros. Hittita,
23. Los arqueros lo han afligido 30. En la cueva en el campo de
severamente, lo asaeteáron Machpelah, junto a Mamre, en
causándole amargura. la tierra de Kenaan, la cual
24. Pero sus moradores se Avraham compró junto con el
inclinaron por su poder, y sus campo de Efron el Hittita como

117
lugar de sepultura 6. Pharoh respondió: Sube y
perteneciente a él. sepulta a tu abba, como él te hizo
31. Allí ellos sepultaron a jurar.
Avraham y su mujer Sarah, allí 7. Así que Yoseph subió a sepultar
sepultaron a Yitzchak y su a su abba. Con él fueron todos los
mujer Rivkah, y allí sepulté a sirvientes de Pharoh, los
Leah; shamashim [zechanim] de su
32. El campo y la cueva en él, el casa y los shamashim de la tierra
cual fue comprado de los hijos de Mitzrayim,
de Cheth. 8. Y toda la casa de Yoseph, sus
33. Cuando Yaakov había hermanos y toda la casa de su
terminado de ordenar a sus abba; solamente los pequeños,
hijos, recogió sus pies en la sus rebaños y sus ganados ellos
cama, entregó su ruach y fue esperaron en la tierra de Goshen.
reunido con su pueblo. 9. Además, subieron con él
50 mirkavot [carruajes] y jinetes, era
1. Yoseph cayó sobre el rostro de su una caravana muy grande.
abba, lloró sobre él y lo besó. 10. Cuando ellos arribaron a la era en
2. Entonces Yoseph ordenó a sus Atad, del otro lado del Yarden,
avadim raphah [sirvientes ellos levantaron gran y amarga
médicos] que embalsamaran a su lamentación, haciendo luto por su
abba. Así que los avadim raphah Av Sheva yamim [abba por siete
embalsamaron a Yisrael. días].
3. Se cumplieron cuarenta días para 11. Cuando los habitantes locales,
él, para que se cumplieran los los Kenaani, vieron la
días necesarios para lamentación en la era de Atad
embalsamar. Entonces los ellos dijeron: ¡Qué amargamente
Mitzrim hicieron luto por setenta los Mitzrayimim se están
días. lamentando! Por esto el lugar fue
4. Cuando el período de luto había dado el nombre de Havel-
terminado, Yoseph habló con la Mitzrayim [lamentación de
casa de Pharoh, diciendo: Si yo Mitzrayim], allí del otro lado del
he encontrado favor a tus ojos, Yarden.
hable para Pharoh, diciendo: 12. Sus hijos hicieron como él les
5. Mi abba me hizo hacer un había ordenado;
juramento. El dijo: Yo voy a morir. 13. Ellos lo llevaron a la tierra de
Tú me sepultarás en mi sepultura, Kenaan y lo sepultaron en la
la cual yo cavé por mí mismo en cueva de Machpelah, la cual
la tierra de Kenaan. Por favor, Avraham había comprado, junto
déjame subir y sepultar a mi con el campo, como lugar de
abba; yo regresaré. sepultura perteneciente a él, de
Efron el Hitti, junto a Mamre.

118
14. Después de sepultar a su abba, 23. Yoseph vivió para ver los hijos de
Yoseph regresó a Mitzrayim, él, los nietos de Efrayim, y los hijos
sus hermanos y todos los que del hijo de Menasheh, Machir,
habían subido con él para nacieron en las piernas de
sepultar a su abba. Yoseph.
15. Sabiendo que su abba estaba 24. Yoseph dijo a sus hermanos:
muerto, los hermanos de Yoseph Estoy pronto para morir: Pero
dijeron: Yoseph puede odiarnos Elohim por cierto los recordará y
ahora y pagarnos por completo los hará subir fuera de esta tierra
por todo el sufrimiento que a la tierra que El juró a Avraham,
nosotros le causamos. Yitzchak y Yaakov.
16. Así que ellos vinieron a Yoseph, y 25. Entonces Yoseph tomó
dijeron: Tu abba dio esta orden juramento de los beney Yisrael:
antes de morir: Elohim ciertamente se acordará
17. Así diremos a Yoseph, Por favor de ustedes, y cargarán mis
perdona la maldad de tus huesos fuera de aquí;
hermanos y su pecado. Así que 26. Así que Yoseph murió a la edad
ahora te imploramos, perdona la de ciento diez años, y ellos lo
maldad de los avadim del Elohim embalsamaron y lo pusieron en
de tu abba. Yoseph lloró cuando un ataúd en Mitzrayim.
ellos hablaron con él;
18. Y sus hermanos también Exodo-Shemot-‫ׁשמות‬
vinieron, se inclinaron delante de
él, y dijeron: Aquí, somos tus Torah Parsha 13 Shemot
siervos. Shemot 1:1-6:1
19. Yoseph dijo a ellos: No tengan Haftarah Yeshayahu 27:6-28:13
temor, ¿Yo estoy en el lugar de Brit Chadasha Yahanan 17:1-26
Elohim? 1
20. Pero Ustedes pensaron hacerme 1. Estos son los shemot
daño, pero Elohim lo tomó para [nombres] de los beney
Tov [bien], para que viniera a ser Yisrael que fueron a
como es hoy, para guardar Mitzrayim junto con ET
mucha gente con chayim. [‫ ]את‬Yaakov; cada ish
21. Así que no tengan temor, Yo [hombre] con su bayit:
proveeré para ustedes y sus [Veele shemot beney
pequeños. De esta forma él los Yisrael habaim
consoló; hablando con chesed a mitzrayim Et Yaakov ish
ellos. ubayito bau];
22. Yoseph continuó viviendo en 2. Reuven, Shimeon,
Mitzrayim, él y sus hermanos y Lewi, Yahudah, 3.
toda la bayit de su abba. Yoseph Yissachar,
vivió ciento diez años. Zevulun, Benyamin,
4. Dan, Naftali, Gad, y Asher.

119
5. Todos contados, había 14. Ellos hicieron sus vidas
setenta y cinco nefeshot amargas con esclavitud,
nacidas de los lomos de haciendo barro y ladrillos y
Yaakov; Yoseph estaba listo toda clase de trabajo de
en Mitzrayim. campo; toda esta labor que
6. Yoseph murió, como todos sus ellos hicieron, les fue
hermanos y toda esa mostrada aspereza.
generación. 15. Además, el melej de Mitzrayim
7. Los beney-Yisrael fueron habló con las parteras
fructíferos, aumentaron Hebreas, una llamada Shifrah
abundantemente, se y la otra Puah:
multiplicaron y crecieron 16. Cuando ustedes atiendan a
poderosamente; la tierra se las mujeres Hebreas y les
llenó con ellos. vean dando a luz, él dijo, si es
8. Ahora allí se levantó un nuevo un niño, mátenlo; pero si es
melej sobre Mitzrayim. El no una niña, la dejan vivir;
conoció nada de Yoseph, 17. Sin embargo, las parteras eran
9. Y dijo a su pueblo: Miren, el mujeres temerosas de Elohim,
pueblo de los beney Yisrael así que no hicieron como el
son numerosos y más melej de Mitzrayim ordenó
poderosos que nosotros. sino dejaron que los niños
10. Vengan, usemos astucia para vivieran.
tratar con ellos. De otra forma, 18. El melej de Mitzrayim mandó a
ellos continuarán llamar a las parteras y
multiplicándose; y en caso de demandó de ellas: ¿Por qué
guerra ellos se pueden aliar han hecho esto y han dejado a
con nuestros enemigos, pelear los niños vivir?
contra nosotros e irse de la 19. Las parteras respondieron a
tierra. Pharoh: Es porque las mujeres
11. Así, pues, pusieron capataces Hebreas no son como las
sobre ellos para oprimirlos con mujeres Mitzrim, ellas están
trabajos gravosos, y ellos de parto y dan a luz antes que
edificaron para Pharoh la partera llegue.
ciudades para los tesoros de 20. Por lo tanto Elohim prosperó a
Piton y Raamses. las parteras, y el pueblo
12. Pero mientras más los continuó multiplicándose y
oprimían a ellos, tanto más se creció muy poderosamente.
multiplicaban y crecían, Ellos 21. Vino a suceder porque las
temieron a los beney Yisrael parteras temían a Elohim, El
13. Y los Mitzrim con dureza les hizo bayitim [casas];
hicieron que los beney Yisrael 22. Entonces Pharoh dio esta
les sirvieran, orden a su pueblo: Todo niño

120
que nazca, échenlo al río, pero vino a ser su hijo. Ella lo llamó por
dejen que las niñas vivan. el nombre Moshe Porque yo lo
2 saqué del mayim.
1. Un hombre de la bayit Lewi tomó 11. Vino a pasar en aquellos dias,
una mujer hija de Lewi. cuando Moshe estaba crecido,
2. Ella concibió y tuvo un hijo, al ver salió donde sus hermanos, y él
lo hermoso que era, ella lo vio sus cargas. El vio un Mitzri
escondió por tres lunas. que golpeaba con violencia un
3. Cuando ella no pudo esconderlo hebreo, uno de sus hermanos.
más, ella tomó una cesta de 12. El miró a su alrededor; y cuando
mimbre para él, la cubrió con vio que no había nadie, mató al
chemar [betun] y zepheth [brea], Mitzri y escondió su cuerpo en la
puso al niño en ella y la puso arena.
entre las cañas por la orilla del 13. Al día siguiente salió y vio a dos
río. hombres hebreos peleando el
4. Su hermana se quedó parada a la uno con el otro. Entonces dijo al
distancia para ver lo que le que estaba haciendo el mal: ¿Por
sucedería a él. qué estás golpeando a tu
5. La hija de Pharoh descendió a compañero?
bañarse en el río mientras sus 14. El respondió: ¿Quién te hizo sar
siervas caminaban por la ribera [príncipe] y shophet [juez] sobre
del río. Cuando ella vió la cesta nosotros? ¿Piensa usted
entre las cañas, envió a su sierva matarme como hizo al Mitzri?
a cogerla. Moshe temió y dijo; ciertamente
6. Ella la abrió y miró dentro, ¡Vió un esta cosa es conocida.
niño llorando! Tuvo compasión de 15. Cuando Pharoh escuchó este
él y dijo: Este es uno de los niños asunto, procuró matar a Moshe.
de los hebreos. Pero Moshe huyó de Pharoh para
7. Después dijo a su hermana la hija habitar en la tierra de Midyan Y
de Pharoh: ¿Quieres que busque estaba sentado junto a un pozo,
una nana de las mujeres Hebreas 16. Un sacerdote de Midyan tenía
para que amamante al niño para siete hijas, vinieron a sacar agua.
ti? Llenaron las rahat [bebederos]
8. La hija de Pharoh respondió: Sí, para dar de beber a las ovejas de
ve. Así, pues, la eved fue y llamó su abba;
a la propia ima [eema] del niño. 17. Cuando los pastores vinieron y
9. La hija de Pharoh le dijo: Toma trataron de echarlas, Moshe se
este niño lejos y aliméntalo por levantó y las defendió; entonces
mí, te pagaré por hacerlo. Así la él dio de beber a las ovejas de
mujer tomó al niño y lo ellas.
amamantó. 18. Cuando ellas vinieron a Reu-El el
10. Cuando El niño había crecido, abba de ellas, les dijo: ¿Por qué
ella lo trajo a la hija de Pharoh; él están de regreso tan pronto hoy?

121
19. Ellas respondieron: Un Mitzri nos Yahweh elav belabat-esh
rescató de los pastores; y él sacó mitoch hasene vayar vehine
agua por nosotras y dio de beber hasene boer baesh vehasne
a la manada. eynenu ukal:];
20. El preguntó a sus hijas: ¿Dónde 3. Moshe dijo: Voy a ir allí para
está él? ¿Por qué dejaron al ver esta gran señal y ver
hombre allí? Invítenlo para que porqué la zarza no se está
venga a comer. quemando.
21. Moshe estaba contento de vivir 4. Cuando ‫ יהוה‬vio que él venía,
donde el hombre, y él le dio a lo llamó Elohim desde el
Moshe su hija Tzipporah. medio de la zarza: Habló a
22. Ella dio a luz un hijo, y él lo Moshe, Moshe respondió:
nombró Gershom, porque él dijo: Hineni. [vayar Yahweh ki sar
Yo he sido ger en una tierra lirot vayikra elav Elohim mitoch
extraña. hasene vayomer Moshe
23. Vino a suceder en su debido Moshe vayomer hineni:];
tiempo que el melej de Mitzrayim 5. El dijo ¡No te acerques más!
murió, pero los beney-Yisrael se Quita tus sandalias de tus
lamentaban debido a su pies, porque el lugar donde
esclavitud, y ellos lloraban, y su estás parado es tierra Kadosh;
clamor subió hasta Elohim por su 6. Habló: Yo soy el Elohim de tus
esclavitud. padres, El Elohim de
24. Y Elohim escuchó el gemido de Avraham, el Elohim de
ellos, y Elohim recordó su Brit con Yitzchak y el Elohim de
Avraham, Yitzchak y Yaakov. Yaakov; Moshe inclinó su
25. Elohim miró los beney-Yisrael y rostro, porque tenía miedo de
Elohim vayedah [los reconoció a mirar a Elohim. [vayomer
ellos]. anochi Elohey avicha Elohey
avraham Elohey yitschak
3 velohey Yaakov vayaster
1. Ahora Moshe estaba Moshe panav ki yare mehabit
atendiendo las ovejas de su el-haElohim:];
suegro Yitro, el sacerdote de 7. Habló ‫יהוה‬: Yo he visto
Midyan. El guiaba el rebaño ciertamente la aflicción de mi
hacia el extremo del midbar, él pueblo en Mitzrayim y su
llegó al Monte de Elohim, lamento shema debido a sus
Horev. capataces, porque Yo
2. El Malach ‫ יהוה‬se le apareció conozco el dolor de ellos.
en un fuego ardiente en medio [vayomer Yahweh rao raiti Et-
de una zarza. El miró y vió a oni ami asher bemitzrayim
pesar de que la zarza estaba veEttsaakatam shemati
ardiendo en fuego, la zarza no mipney nogsav ki yadati
se quemaba. [vayera malach Etmachovav:];

122
8. Yo he descendido para delante de los beney-Yisrael y
rescatarlos de las manos de diga a ellos: El Elohim de sus
los Mitzrim, y sacarlos de esa padres me ha enviado a
tierra a una tierra buena, una ustedes; y ellos me pregunten:
tierra que fluye leche y miel, al ¿Cuál es Su Nombre? ¿Yo
lugar de los Kenaanitas, que les digo? [vayomer Moshe
Hittitas, Emoritas, Perizitas, el-haElohim hine anochi va el-
Hivitas y Yevusitas. beney Yisrael veamarti lahem
9. Ahora, he visto como el clamor Elohey avoteychem
de los beney-Yisrael ha shelachani aleychem veAmru-
llegado a mí, y Yo he visto la li ma-shemo ma omar
opresión con que los Mitzrim alehem];
los maltratan. 14. Y la Palabra de Elohim dijo a
10. Por lo tanto, ahora ven; que Yo Moshe: EhYeh Asher EhYeh,
te enviaré a Pharoh, porque y añadió: Aquí está lo que
redimiré [Et-yatsa] mi pueblo, usted debe decir a los
los beney Yisrael, fuera de la beneyYisrael: EhYeh me ha
tierra de Mitzrayim. [veata enviado a ustedes. [vayomer
lecha veeshelachacha el- Elohim el-Moshe ehyeh asher
Pharoh vehotse Et-ami beney- ehyeh vayomer ko tomar
Yisrael mimitzrayim]; livney Yisrael ehyeh
11. Moshe dijo a Elohim: ¿Quién shelachani aleychem];
soy yo, que he de ir a Pharoh 15. Elohim dijo además a Moshe:
y redimir [Et-yatsa] a los beney Esto dirás a los beneyYisrael:
Yisrael fuera de Mitzrayim? ‫יהוה‬, El Elohim de tus ahvot, el
[vayomer Moshe el-haElohim Elohim de Avraham, el Elohim
mi anochi ki elech el-Pharoh de Yitzchak y el Elohim de
vechi otsi Et-beney Yisrael Yaakov, me ha enviado a
mimitzrayim]; ustedes. Este es Mi Nombre
12. El respondió: Yo de cierto Le-Olam-va-ed; Mi Memorial
estaré contigo. Esta será la ot para todas las generaciones.
[señal] de que Yo que te he [vayomer od Elohim el-Moshe
enviado, cuando ET-yatsa-Am ko tomar el-beney Yisrael
[Yahshua redima a mi pueblo] de Yahweh Elohey avoteychem
Mitzrayim, tú darás al EtElohim Elohey Avraham Elohey
avodah sobre este Monte. Yitzchak veElohey Yaakov
[vayomer ki-ehye imach veze- shelachani aleychem ze-
lecha haot ki anochi shelachticha shemi leOlam veze zichri ledor
behotsiacha EthaAm mimitzrayim dor];
taavdun Et-haElohim al hahar 16. Vaya y reuna a los zechanim
haze]; [ancianos] de los beneyYisrael
13. Moshe dijo a Elohim: Mira, y hable a ellos: ‫יהוה‬, el Elohim
cuando yo me presente de sus ahvot, El Elohim de

123
Avraham, El Elohim de venizbecha le-Yahweh
Yitzchak y El Elohim de Eloheynu:].
Yaakov, se me ha revelado 19. Yo sé que el melej de
diciendo: Yo ciertamente los Mitzrayim no los dejará ir
he visitado a ustedes y he visto excepto con mi mano
lo que les hacen a ustedes en poderosa.
Mitzrayim; [lech veasafta Et- 20. Pero Yo extenderé Et-yadi [mi
zichaney Yisrael veamarta mano] y golpearé a Mitzrayim
alehem Yahweh Elohey con todas mis maravillas que
avoteychem nira elay Elohey haré allí. Después de eso, los
Avraham Yitschak veYaakov dejará ir.
lemor pakod pakadti Etchem 21. Además, Yo haré que los
veEt-heasuy lachem Mitzrim estén tan bien
veMitzrayim]; dispuestos hacia este pueblo
17. Yo he dicho: El Et-[‫ ]את‬los que cuando se vayan, no se
sacará de la aflición de irán con las manos vacías.
Mitzrayim a la tierra de los 22. Más bien, todas las mujeres
Kenaani, Hitti, Emori, Perizi, pedirán a sus vecinos y de las
Hivi y Yevusi, a una tierra que que estén en su bayit, joyas de
fluye leche y miel. [vaomar plata, de oro, vestidos, la cual
aale Et-chem meoni mitzrayim vestirán sus hijos. De esta
el-erets hakenaani vehaHiti forma saquearán a los Mitzrim.
vehaEmori vehaPerizi 4
vehaHivi vehaYevusi el-erets 1. Moshe respondió y dijo: Pero
zavat chalav udevash:]; ellos no me creerán, y no shema
18. Ellos shema su voz. Entonces mi voz, porque ellos dirán: ‫ יהוה‬no
usted vendrá con los se ha aparecido a usted. [vayaan
zechanim [ancianos] de Moshe vayomer vehen lo-
Yisrael ante el melej de yaaminu li velo yishmeu bekoli ki
Mitzrayim; y hablarás: ‫יהוה‬, el yomru lo-nira eleycha Yahweh:]
Elohim de los Hebreos, 2. Habló ‫יהוה‬: ¿Qué tienes en tu
HaKarah [se encontró] con mano? Y él dijo: Una mattah
nosotros. Ahora, déjanos ir [vara]. [vayomer elav Yahweh
una jornada de tres días al maze ma-ze veyadecha vayomer
midbar; para poder ofrendar mate:];
para ‫ יהוה‬nuestro Elohim 3. El dijo: ¡Echala en la tierra! Y él la
[veshamu lekolecha uvata ata echó en la tierra: Se convirtió en
vezikney Yisrael elmelej una serpiente, y Moshe
mitzrayim vaamartem elav retrocedió de ella.
Yahweh Elohey haIvriyim nikra 4. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Extiende tu
aleynu veata nelcha-na derech mano delante y tómala por la
sheloshet yamim bamidbar cola. El extendió su mano y la
tomó, y se convirtió en una vara

124
en su mano. [vayomer Yahweh antes, ni desde que Tu has
el-Moshe shelach yadcha hablado con tu siervo! Yo soy
veechoz biznavo vayishlach yado lento de discurso, y de lengua
vayachazek-bo vayehi lemate lenta. [vayomer Moshe el-
bechapo:]; Yahweh bi Yahweh lo ish devarim
5. Ellos verán que ‫יהוה‬, el Elohim de anochi gam mitmol gam
sus padres, el Elohim de mishilshom gam meaz davarcha
Avraham, el Elohim de Yitzchak y el-avdecha ki chevadpe uchevad
el Elohim de Yaakov, se [ki-nira lashon anochi:];
eleycha] ha revelado [lemaan 11. Habló ‫יהוה‬: ¿Quién ha hecho la
yaaminu ki-nira eleycha Yahweh boca del hombre? ¿Quién hace al
Elohey avotam Elohey avraham mudo o al sordo, al de buena
Elohey yitschak velohey vista y al ciego? ¿No soy Yo,
Yaakov:]; ‫[ ?יהוה‬vayomer Yahweh elav mi
6. Habló ‫ יהוה‬a él: Ponga su mano sam pe leAdam o mi-yasum ilem
en tu seno. El puso su mano en o cheresh o fikeach o iver halo
su seno; y cuando la sacó, su anochi Yahweh:];
mano estaba leprosa, tan blanca 12. Ahora mismo vaya, Yo estaré con
como la nieve. [vayomer Yahweh tu boca y te enseñaré lo que
lo od have-na yadcha tienes que decir;
becheykecha vayave yado 13. El respondió: Oh ‫יהוה‬, coloca Tu
becheyko vayotsia vehine yado mano en alguien, para que envíes
metsoraat kashaleg:]; tu liberación [vayomer bi Yahweh
7. Entonces Elohim dijo: Ahora pon shelach-na beyad-tishlach:];
tu mano de regreso en tu seno. El 14. El enojo de ‫ יהוה‬se encendió
puso su mano de regreso en su contra Moshe; El dijo: ¿No es
seno; y cuando la sacó, se tornó Aharon el Levita, tu hermano? Yo
nuevamente como su otra carne. sé que él puede hablar bien, y
8. Y vendrá a suceder que si ellos mire también que él vendrá para
no te creen y no escuchan la voz encontrarse contigo; y cuando él
de la primera señal, creerán tu te vea tendrá simcha en su lev.
voz por la última señal. [vayichar-af Yahweh vemoshe
9. Y vendrá a suceder que si ellos vayomer halo aharon achicha
tampoco creen en estas dos haLevi yadati ki-davar yedavar hu
señales y no escuchan tu voz, vegam hine-hu yotse likratecha
entonces usted debe tomar un veraacha vesamach belivo:];
poco de agua del río, y viértala en 15. Tú hablarás con él y pondrás
lo seco de la tierra, y las mayim palabras en su boca; y Yo estaré
[aguas] que usted saque del río con tu boca y con la de él,
se volverán en dahm en la tierra enseñándoles a ustedes qué
seca. deben asah [hacer];
10. Habló Moshe a ‫יהוה‬: ¡Oh ‫יהוה‬, yo 16. El será tu orador para el pueblo,
no soy muy elocuente desde él será para usted como una

125
boca; y tú serás para él en lugar veyaabdeni], pero si tú rehusas
de Elohim. dejarlo salir. ¡Yo mataré a su hijo,
17. Ahora toma la vara en tu mano, su bachor [primogénito]!
porque la necesitas para hacer 24. Vino a suceder en el derech
las señales. [camino] en un lugar de posada,
18. Moshe se fue, regresó a Yitro su que ‫יהוה‬-Yahweh se encontró con
suegro, y le dijo: Déjame ir, por Moshe para matarlo. [vayehi
favor, y regresar a mis hermanos vaderech bamalon vayifgeshehu
en Mitzrayim, para ver si aún Yahweh vayevakesh hamito:];
están vivos. Yitro dijo a Moshe: 25. Luego Tziporah tomó un pedernal
Ve en Shalom. cortante y cortó el prepucio de su
19. Habló ‫ יהוה‬a Moshe en Midyan: hijo. Ella lo tiró a sus pies
Ve de regreso a Mitzrayim, diciendo: ¡Ciertamente Tu eres
porque todos los hombres que un esposo en dahm [dahm];
querían tu chayim están muertos. 26. Lo Dejó ‫ יהוה‬ir. Ella dijo: ¡Sangre
[vayomer Yahweh el-Moshe de mi esposo es esta, por causa
bemidyan lech shuv mitzrayim ki- del Brit-Milah [vayiref mimenu az
metu kol-haanashim amra chatan damim lamulot:];
hamevakshim Etnafshecha:]; 27. Habló ‫ יהוה‬a Aharon: Ve al midbar
20. Así que Moshe tomó a su mujer e a recibir a Moshe, El fue, lo
hijos, los montó sobre un asno, y recibió en el Monte de Elohim, y
salió para Mitzrayim. Moshe tomó lo besó. [vayomer Yahweh el-
la vara de Elohim en su mano. Aharon lech likrat Moshe
21. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Cuando hamidbara vayelech
llegues a Mitzrayim, mira que vayifgeshehu behar haElohim
harás todas estas maravillas vayishak-lo:];
delante de Pharoh que Yo he 28. Moshe le dijo todas las palabras
puesto en tu mano. Pero Yo voy que ‫ יהוה‬le había dicho y todas
a volver su lev duro, y él no dejará las señales que El le había
salir al pueblo. [vayomer Yahweh ordenado. [vayaged Moshe
el-Moshe belechtecha lashuv leAharon Et kol-divrey Yahweh
mitzrayim ree kol-hamoftim asher shelacho veEt kol-haotot
ashersamti veyadecha vaasitam asher tsivahu:];
lifney Pharoh vaani achazek 29. Moshe y Aharon fueron y se
Etlivo velo yeshalach Et-haam:]; reunieron con todos los zechanim
22. Entonces dirás a Pharoh: Esto [ancianos] de los beney-Yisrael.;
dice ‫יהוה‬: Yisrael es mi hijo mi 30. Habló Aharon todas las palabras
bachor [primogénito]. [veamarta que ‫ יהוה‬le había dicho a Moshe,
el-paro ko amar Yahweh beni hizo las señales a vista del
bachori Yisrael:]; pueblo. [vayedavar aharon Et kol-
23. Yo le digo a usted, deja salir a mi hadevarim asher-davar Yahweh
hijo para que me sirva [‫ׁשלח את־‬ el-Moshe vayaas haotot leeyney
‫ בני ויעבדני‬Shalach Et-beni haAm:];

126
31. El pueblo creyó; cuando 4. El melej de Mitzrayim les
escucharon que ‫ יהוה‬se había respondió: Moshe y Aharon,
acordado de los beney-Yisrael ¿Por qué ustedes quieren
viendo como ellos eran afligidos, sacar al pueblo de su trabajo?
ellos inclinaron sus cabezas y ¡Regresen a su labor!
adoraron. [vayaamen haAm 5. Pharoh dijo: ¡La población de
vayishmeu ki-fakad Yahweh Et- la tierra ha crecido, y aún
beney Yisrael vechi raa Et- ustedes están tratando que
anyAm vayikdu vayishtachavu:]. dejen de trabajar!
5 6. Y Pharoh ordenó ese mismo
1. Después de eso, Moshe y día a los capataces del pueblo
Aharon fueron y dijeron a y sus oficiales diciendo:
Pharoh: Esto dice ‫ יהוה‬Elohim 7. De ahora en adelante ya no
de Yisrael: Deja ir a mi pueblo proveerán paja para los
a celebrar moed para mi en el ladrillos que el pueblo está
midbar [veachar bau Moshe haciendo, como hicieron
veaharon vayomru el-paro ko- antes. Que vayan y recojan la
amar Yahweh Elohey Yisrael paja por ellos mismos.
shalach Et-ami veyachogu li 8. Y la misma cantidad de
bamidbar:]; ladrillos que producían antes,
2. Habló Pharoh: ¿Quién es ‫יהוה‬ no la reduzcan, porque ellos
para que yo obedezca su voz son ociosos y se quejan
y dejar ir a Yisrael? Yo no diciendo: Déjanos ir para
conozco a ‫יהוה‬, y no dejaré ir a servir a nuestro Elohim.
Yisrael. [vayomer paro mi 9. Den a este pueblo kavod-
Yahweh asher eshma bekolo avodah [servicio] más duro
leshalach Et-Yisrael lo yadati para hacer. Eso los mantendrá
Et-Yahweh vegam Et-Yisrael ocupados para no prestar
lo ashaleach:]; atención a palabras vanas.
3. Ellos dijeron: El Elohim de los 10. Los capataces del pueblo
Hebreos se encontró con salieron y los oficiales
nosotros. Déjanos ir en también, y dijeron al pueblo:
jornada de tres días en el Esto dice Pharoh: Ya no les
midbar, para ofrendar para daré paja.
‫ יהוה‬nuestro Elohim. El nos 11. Ustedes mismos vayan y
golpeará con plaga o con recojan paja donde la puedan
espada. [vayomru Elohey encontrar. Pero su avodah no
haIvrim nikra aleynu nelcha-na será reducida.
derech sheloshet yamim 12. Así que el pueblo se dispersó
bamidbar venizabecha por toda la tierra de Mitzrayim
leYahweh Eloheynu pen- para recoger rastrojo en lugar
yifgaenu badever o vecharev:]; de paja.

127
13. Los capataces seguían 20. Cuando regresaban de
presionando. ¡Sigan Pharoh, se encontraron con
trabajando! Hagan la tarea de Moshe y Aharon parados por
cada día en su día, como el camino;
cuando se les daba paja. 21. Ellos les dijeron: ¡Que ‫ יהוה‬los

14. Los hombres de los beney- mire y juzgue de acuerdo,


Yisrael, a quienes los porque ustedes nos han hecho
capataces de Pharoh habían totalmente aborrecibles a los
nombrado para estar sobre ojos de Pharoh y sus
ellos, fueron azotados, y les sirvientes, ustedes han puesto
preguntaron: ¿Por qué no han una espada en las manos de
llenado la cuota de ladrillos ellos para matarnos! [vayomru
ayer y hoy como lo hacían alehem yere Yahweh
antes? aleychem veyishpot asher
15. Entonces los hombres de los hivashtem Et-reychenu
beney-Yisrael vinieron, y beeyney paro uveeyney
protestaron a Pharoh diciendo: avadav latet-cherev beyadam
¿Por qué estás tratando a tus lehargenu:];
siervos de esta forma? 22. Moshe regresó a ‫יהוה‬,
16. Ninguna paja es dada a tus diciendo: ‫יהוה‬, ¿Por qué has
sirvientes, aún ellos se tratado a este pueblo tan
mantienen diciéndonos que terriblemente? ¿Cuál ha sido
hagamos ladrillos. Y ahora tus el valor de enviarme?
sirvientes están siendo [vayashav Moshe el-Yahweh
azotados, pero la falta yace en vayomar Yahweh
tu propio pueblo. lama hareota laam haze lama ze
17. El habló, ¡Ustedes son shelachtani:];
ociosos! por eso dicen: 23. ¡Porque desde que vine a

Déjanos ir a ofrendar para Pharoh para hablar en Tu


‫יהוה‬. [vayomer nirpim atem Nombre, él ha tratado con
nirpim al-ken atem omrim maldad este pueblo! ¡Pero Tú
nelcha nizabecha leYahweh:]; no has liberado a tu pueblo!
18. ¡En marcha ahora, y regresen [umeaz bati el-paro ledavar
a abad [esclavitud]! Ninguna bishemecha hera laam haze
paja les será dada, y ustedes vehatsel lo-hitsalta
aún entregarán la cantidad Etamecha:];
completa de ladrillos; 6
19. Cuando ellos dijeron: Ustedes 1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Ahora

no reducirán la producción Usted verá lo que voy a hacer


diaria de ladrillos, los hombres a Pharoh. ¡Con mi mano
de los beney-Yisrael podían poderosa él los dejará ir; con
ver que tenían un grave fuerza él los echará de su
problema. tierra! [vayomer Yahweh el-

128
Moshe ata tire asher eese los Mitzrim, los rescataré de la
lePharoh ki veyad chazaka esclavitud de ellos y los
yeshalchem uveyad chazaka redimiré con brazo extendido y
yegarashem meartso:]; con grandes juicios. [lachen
emor libeney-Yisrael ani
Torah Parsha 14 Vayera Yahweh vehotseti Etchem
Shemot 6:2-9:35 mitachat sivlot mitzrayim
Haftarah Yechezkel 28:25- vehitsalti ETchem
29:21 meavodatam vegaalti ETchem
Brit Chadasha Romiyah 9:14- bizroa netuya uvishfatim
17 gedolim:];
Corintiyah Bet 6:1-7:16 7. Yo los tomaré como Mi pueblo,
y Yo seré su Elohim. Ustedes
2. Habló Elohim a Moshe, conocerán que Yo soy ‫יהוה‬,
diciendo: Yo soy ‫יהוה‬. quien los redimió de la
[vayedavar Elohim el-Moshe esclavitud de los Mitzrim.
vayomer elav ani Yahweh:]; [velakachti etchem li leam
3. Y aparecí a Avraham, Yitzchak vehayiti lachem leElohim
y Yaakov como El Shaddai, vidatem ki ani Yahweh
¿Por mi Nombre ‫ יהוה‬no me Eloheychem hamotsi etchem
hice conocer a ellos? [Vayera mitachat sivlot mitzrayim:];
el-Avraham el-Yitzchak veel- 8. Yo los traeré a la tierra que
Yaakov veEl shaday ushemi juré dar a Avraham, Yitzchak y
Yahweh lo nodati lahem:]; Yaakov, Yo se las daré como
4. Con ellos Yo establecí mi Brit herencia, Yo soy ‫יהוה‬.
para darles la tierra de [veheveti etchem el-haErets
Kenaan, la tierra donde ellos asher nasati Et-yadi latet ota
peregrinaron y fueron leavraham leyitschak
extranjeros [vegam hakimoti uleyaakov venatati ota lachem
Et-brit otam latet lahem morasha ani Yahweh:];
Eterets kenaan Et erets 9. Moshe dijo esto a los beney-
megureyhem asher-garu va:]; Yisrael. Pero ellos no shema,
5. Además, Yo he shema el porque tenían angustia de
gemido de los beney-Yisrael, a ruach y la esclavitud era cruel
quienes los Mitzrim tienen en [vayedavar Moshe ken el-
esclavitud; y he recordado mi beney Yisrael velo shema
Brit [vegam ani shameti et- elMoshe mikotser ruach
naakat beney Yisrael asher umeavoda kasha:];
mitzrayim maavidim otam 10. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo:
vaezkor Et-brit:]; [vayedavar Yahweh elMoshe
6. Por lo tanto, habla a los beney- lemor:];
Yisrael: Yo soy ‫יהוה‬. Yo los 11. Entra y diga a Pharoh, melej
libraré del trabajo gravoso de de Mitzrayim, para que deje

129
salir a los beney-Yisrael de su fueron ciento treinta y siete
tierra. años.
12. Habló Moshe delante de ‫יהוה‬ 17. Los hijos de Gershon fueron
diciendo: Mira, los Livni y Shimi, con sus
beneyYisrael no me han mishpachot.
escuchado; así que ¿Cómo 18. Los hijos de Kohath fueron
me escuchará Pharoh, Yo Amram, Izhar, Hevron y
quien soy incircunciso de Uzziel. Y los años de chayim
labios? [vayedavar Moshe de Kohath fueron ciento treinta
lifney Yahweh lemor hen y tres años;
beney-Yisrael lo-shemu elay 19. Los hijos de Merari fueron
veech yishmaeni Pharoh vaani Mahli y Mushi. Estas fueron las
aral mishpachot de Lewi de
sefatayim:]; acuerdo a sus generaciones.
13. Habló ‫ יהוה‬a Moshe y a 20. Amram tomó a Yocheved la
Aharon, y les dio órdenes para hija de su abba como mujer y
los beney-Yisrael y para ella concibió a Aharon y
Pharoh melej de Mitzrayim, de Moshe, y los años de chayim
sacar a los beney-Yisrael de Amram fueron ciento treinta
fuera de la tierra de Mitzrayim. y dos años.
[vayedavar Yahweh el-Moshe 21. Los hijos de Itzhar fueron
veel-aharon vayetsavem Korach, Nefeg y Zichri.
elbeney Yisrael veel-paro 22. Los hijos de Uzzi-El fueron
melej mitzrayim lehotsi Et- Misha-El, Eltzafan y Sitri.
beneyYisrael meerets 23. Aharon tomó a Elisheva hija
mitzrayim:]; de Amminadav y hermana de
14. Estos eran las cabezas de los Naashon como mujer, y ella le
ahvots [padres]: Los hijos de dio a luz a Nadav, Avihu,
Reuven el bachor de Yisrael ElAzar e Itamar.
eran Hanoch, Pallu, Hetzron y 24. Los hijos de Korach fueron
Karmi. Estas eran las Asir, Elkanan y Aviasaf. Estas
mishpachot de Reuven. fueron las mishpachot de los
15. Los hijos de Shimeon eran Korachites.
Yemuel, Yamin, Ohad, Yachin, 25. El-Azar el hijo de Aharon se
Tzochar y Shaúl el hijo de una casó con una de las hijas de
mujer Kenaani. Estas eran las Putiel, y ella le dio a luz a
mishpachot de Shimeon. Pinchas. Estos son las
16. Estos eran los nombres de los cabezas de los ahvot de los
hijos de Lewi de acuerdo a sus Levitas de acuerdo a sus
matot [generaciones]: mispachot.
Gershon, Kohath y Merari. Y 26. Estos son Aharon y Moshe a
los años de chayim de Lewi quienes ‫ יהוה‬dijo: Saquen a los
beney-Yisrael de la tierra de

130
Mitzrayim, de acuerdo los beney-Yisrael fuera de su
altsivotam [sus divisiones], [hu tierra.
aharon umoshe asher amar 3. Yo volveré duro el lev de Pharoh
Yahweh lahem hotsiu Et- y multiplicaré mis señales y
beney Yisrael meerets maravillas en la tierra de
mitzrayim al-tsivotam:]; Mitzrayim,
27. Estos fueron los que hablaron 4. Pero Pharoh no lo escuchará a
con Pharoh melej de Mitzrayim usted. Entonces Yo pondré mis
para sacar los beney-Yisrael manos sobre Mitzrayim y traeré
de Mitzrayim. Estos son mis ejércitos, y mi pueblo los
Moshe y Aharon. beney-Yisrael saldrán de la tierra
28. Sucedió un día que ‫ יהוה‬habló de Mitzrayim por grandes
a Moshe en la tierra de mishpatim [juicios].
Mitzrayim, [vayehi beyom 5. Los Mitzrim conocerán que Yo
davar Yahweh el-Moshe soy ‫יהוה‬, cuando Yo extienda mi
beerets mitzrayim:]; mano sobre Mitzrayim y saque a
29. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo, los beneyYisrael de entre ellos.
Yo soy ‫יהוה‬, habla a Pharoh [veyadu mitzrayim ki-ani Yahweh
melej de Mitzrayim todo lo que bintoti Et-yadi al-mitzrayim
Yo te diré. [vayedavar Yahweh vehotseti Et-beney-Yisrael
el-Moshe lemor ani Yahweh mitocham:];
davar el-paro melej mitzrayim 6. Moshe y Aharon hicieron como
Et kol-asher ani davar ‫ יהוה‬ordenó a ellos hacer, así
eleycha:]; hicieron. [vayaas Moshe
30. Habló Moshe delante de ‫יהוה‬: veaharon kaasher tsiva Yahweh
Mira, yo soy un incircunciso de otam ken asu:];
labios ¿Por qué Pharoh habrá 7. Moshe tenía ochenta años y
de escucharme? [vayomer Aharon ochenta y tres, cuando
Moshe lifney Yahweh hen ani ellos hablaron con Pharoh.
aral sefatayim veech yishema 8. Habló ‫ יהוה‬a Moshe y a Aharon
elay paro:]; diciendo: [vayomer Yahweh el-
7 Moshe veel-aharon lemor:];
1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Yo te he 9. Cuando Pharoh hable a ustedes
hecho elohim para Pharoh, y diciendo: Hagan un milagro, dile
Aharon tu hermano será tu navi. a Aharon que tome su vara y
[vayomer Yahweh elMoshe ree láncela delante de Pharoh, y se
netaticha elohim lePharoh volverá una serpiente.
veaharon achicha yihye 10. Moshe y Aharon fueron delante
naviecha:]; de Pharoh e hicieron como ‫יהוה‬
2. Hablarás todo lo que Yo te había ordenado, y Aharon lanzó
ordene, y Aharon tu hermano su vara delante de Pharoh y
hablará a Pharoh para enviar a delante de sus sirvientes, y se
convirtió en una serpiente.

131
[vayavo Moshe veaharon el-paro 17. Esto dice ‫יהוה‬: En esto usted
vayaasu-chen kaasher tsiva conocerá que Yo soy ‫ ;יהוה‬Con la
Yahweh vayashlech aharon Et- vara que esta en mi mano Yo
matehu lifney Pharoh velifney golpearé con violencia las aguas
avadav vayehi letanin:]; del río, y ellas se convertirán en
11. Pero Pharoh a su vez llamó sus dahm. [ko amar Yahweh bezot
sabios, hechiceros y magos de teda ki ani Yahweh hine anochi
Mitzrayim y ellos también hicieron make bamate asher-beyadi al-
de la misma manera con sus hamayim asher bayor
encantamientos. venehefchu ledam];
12. Cada uno tiró su vara al suelo, y 18. Los peces en el agua morirán, el
ellas se convirtieron en río hederá y los Mitzrim
serpientes. Pero la vara de encontrarán que es imposible
Aharon se tragó las de ellos. beber de las aguas del río.
13. No obstante, Pharoh endureció 19. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo: Dile
su lev; no los escuchó a ellos con a Aharon: Toma tu vara, extiende
las palabras de ‫יהוה‬. [vayechezak tu mano sobre las aguas de
lev paro velo shema alehem Mitzrayim, sobre los ríos,
kaasher davar Yahweh:]; canales, arroyos, estanques y
14. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: El lev de sobre todas las reservas de agua,
Pharoh es duro. El rehúsa dejar para que se conviertan en dahm.
salir al pueblo. [vayomer Yahweh Esta será dahm sobre toda la
el-Moshe kaved lev paro meen tierra de Mitzrayim, aún en los
leshalach haam:]; cubos de madera y las vasijas de
15. Vaya donde Pharoh en la piedra. [vayomer Yahweh el-
mañana cuando él vaya al agua. Moshe lemor el-aharon kach
Párece en la ribera del río para matcha unete-yadcha al-meymey
confrontarlo, toma en tu mano la mitzrayim al-naharotam al-
vara que fue convertida en una yeoreyhem veal-agmeyhem veal
serpiente, usted la tomará en su kol-mikve meymeyhem veyihyu-
mano. dam vehaya dam bechol-erets
16. Usted hablará a él: ‫ יהוה‬el Elohim mitzrayim uvaetsim uvaavanim:];
de los Hebreos, me envió a usted 20. Moshe y Aharon hicieron
diciendo: Deje salir a mi pueblo conforme ‫ יהוה‬había ordenado. El
para que me sirva [shalach Et- levantó la vara a la vista de
Ami veyaAvodani - [ ‫ׁשלח את־עמי‬ Pharoh y sus sirvientes, golpeó el
‫ ]ויעבדני‬en el midbar. pero usted agua en el río, y toda el agua en
hasta ahora no escucha; el río fue convertida en dahm.
[veamarta elav Yahweh elohey [vayaasu-chen Moshe veaharon
haIvrim shelachani eleycha lemor kaasher tsiva Yahweh vayarem
shalach Et-ami veyaAvodani bamate vayach Et-hamayim
bamidbar vehine lo-shemata asher bayor leeyney Pharoh
ad-ko:];

132
uleeyney avadav vayehafchu kol- subirán, entrarán en tu casa y
hamayim asher-bayor ledam:]; entrarán en tu habitación,
21. Los peces en el río murieron, y el subirán a tu cama. Ellas
río hedía tan mal que los Mitzrim entrarán en las casas de tus
no podían beber su agua. Había sirvientes y de tu pueblo e irán
dahm por toda la tierra de dentro de tus hornos y en tus
Mitzrayim. tazones de amasar.
22. Pero los magos de Mitzrayim 4. Las ranas treparán sobre ti, tu
hicieron lo mismo con sus pueblo y tus sirvientes.
encantamientos, así que Pharoh 5. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Dile a
fue hecho de lev duro y no los Aharon que extienda su mano
escuchó a ellos, como ‫ יהוה‬había con su vara sobre los ríos,
dicho. [vayaasuchen chartumey canales y estanques; y haz
mitzrayim belateyhem que ranas suban a la tierra de
vayechezak levparo velo-shema Mitzrayim. [vayomer Yahweh
alehem kaasher davar Yahweh:]; elMoshe lemor el-aharon nete
23. Pharoh sólo se volvió y regresó a Et-yadcha vematecha
su bayit, sin tomar nada de esto alhaneharot al-hayeorim veal-
en el lev. haagamim vehaal
24. Todos los Mitzraim cavaron Ethatsefardeim al-erets
alrededor del río por agua para mitzrayim:];
beber, porque no podían beber el 6. Aharon extendió su mano
agua del río. sobre las aguas de Mitzrayim,
25. Siete días fueron completados y las ranas subieron y
después que ‫ יהוה‬había golpeado cubrieron la tierra de
el río, [vayimale shivat yamim Mitzrayim.
acharey hakotYahweh Et- 7. Pero los magos hicieron lo
hayeor:]; mismo con sus artes secretas
8 y trajeron ranas sobre la tierra
1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Vaya a de Mitzrayim.
Pharoh y dile: Esto es lo que 8. LLamó Pharoh a Moshe y
‫ יהוה‬dice: Deja salir a mi Aharon, y dijo: Presente
pueblo para que me sirva tefillah para ‫ יהוה‬para que
[vayomer Yahweh el-Moshe retire las ranas de mí y mi
bo el-paro veamarta elav ko pueblo, y yo dejaré ir al pueblo
amar Yahweh ‫ׁשלח את־עמי‬ para presentar korban a ‫]יהוה‬
‫ויעבדני‬ shalach Et-Ami [vayikra Pharoh lemoshe
veyaabduni]; uleaharon vayomer haetiru el-
2. Si rehúsas dejarlo ir, Yo Yahweh veyaser hatsefardeim
golpearé todo tu territorio con mimeni umeami vaashalcha
ranas. EthaAm veyizbechu
3. Del río brotarán ranas leYahweh:];
abundantemente. Ellas

133
9. Moshe dijo a Pharoh: vehachbed Et-libo velo shema
Explíqueme a mi: ¿Cuándo alehem kaasher davar
debo hacer tefillah por usted, Yahweh:];
sus sirvientes y su pueblo para 16. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Dile a
que sean destruidas las ranas Aharon: Extiende tu vara con
de sus casas, y que ellas solo tu mano y golpea el polvo del
permanezcan en el río? suelo; se convertirá en piojos
10. El habló: Será según su en toda la tierra de Mitzrayim.
palabra, para que vea que no [vayomer Yahweh el-Moshe
hay ninguno como ‫יהוה‬ lemor el-aharon nete Et-
Eloheynu [vayomer lemachar matcha vehach Et-afar haarets
vayomer kidevarcha lemaan vehaya lechinim bekol-erets
teda ki-eyn kaYahweh mitzrayim:];
Eloheynu:]; 17. Ellos lo hicieron; Aharon
11. Las ranas te dejarán a ti y a las extendió su mano con su vara
casas de ustedes, también de y golpeó el polvo en el suelo, y
tus sirvientes y de tu pueblo; había piojos sobre la gente y
ellas permanecerán animales; todo el polvo del
solamente en el río.; suelo se convirtió en piojos por
12. Moshe y Aharon se fueron de toda la tierra de Mitzrayim.
la presencia de Pharoh, y 18. Los magos trataron con sus
Moshe clamó a ‫ יהוה‬acerca de artes secretas de producir
las ranas que El había traído piojos, pero no pudieron.
sobre Pharoh. [vayetse Moshe Había piojos en la gente y
veaharon meim paro vayitsak animales.
Moshe el-Yahweh al-davar 19. Entonces los magos dijeron a
hatsefardeim ashersam Pharoh: Este es el dedo de
lePharoh:]; Elohim. Pero Pharoh fue
13. ‫ יהוה‬hizo como Moshe pidió, vuelto de duro lev, así que él
las ranas murieron en las no shema como ‫ יהוה‬había
casas, villas y campos; dicho. [vayomru hachartumim
[vayaas Yahweh kidavar elparo etsba Elohim hiv
Moshe vayamutu vayechezak lev-paro velo-
hatsefardeim min-habatim shema alehem kaasher davar
min-hachatserot umin- Yahweh:];
hasadot:]; 20. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Levántate
14. Ellos las recogieron en temprano en la mañana,
montones y la tierra hedía. párate delante de Pharoh
15. Pero cuando Pharoh vio que cuando él salga al agua, y dile:
había recibido alivio, se volvió Aquí está lo que ‫ יהוה‬dice:
duro de lev y no los escuchó a Deja salir a mi pueblo para que
ellos como ‫ יהוה‬había dicho. me sirva. [vayomer Yahweh el-
[vayar paro ki hayta harvacha Moshe hashekem baboker

134
vehityatsev lifney Pharoh hine 25. Pharoh mandó a llamar a
yotse hamayma veamarta elav Moshe y a Aharon, y dijo:
ko amar Yahweh ‫ׁשלח את־עמי‬ Vayan, y ofrenden para su
‫ויעבדני‬ shalach Et-Ami Elohim aquí en la tierra.
veyaabduni:]; 26. Habló Moshe: No es justo para
21. De lo contrario, si no dejas nosotros hacer eso, porque el
salir a mi pueblo, Yo mandaré animal del korban para ‫ יהוה‬es
enjambres de insectos sobre abominación para los Mitzrim.
ti, tus sirvientes y tu pueblo, y ¿Nos apedrearán hasta la
dentro de tus casas. Las casas muerte los Mitzrim si delante
de los Mitzrim estarán llenas de sus propios ojos
de enjambres de insectos, y ofrendamos lo que consideran
asimismo la tierra donde están una abominación? [vayomer
en pie. Moshe lo nachon laasot ken ki
22. Apartaré la tierra de Goshen, toavat mitzrayim nizbach
donde habita mi pueblo para leYahweh Eloheynu hen
que ningúna plaga de insectos nizbach Et-toavat mitzrayim
esté allí, y conozcan que Yo leeyneyhem velo yiskelunu:];
soy ‫ יהוה‬en medio de la tierra. 27. Nosotros iremos en jornada de
[vehifleyti vayom hahu Eterets tres días por el midbar y
goshen asher ami omed presentaremos ofrenda para
aleyha levilti heyot-sham arov ‫ יהוה‬nuestro Elohim, como El
lemaan teda ki ani Yahweh nos ha ordenado a nosotros.
bekerev haerets:]; [derech sheloshet yamim
23. Yo pondré división [redención] nelech bamidbar vezebachnu
entre mi pueblo y los pueblos, leYahweh Eloheynu kaasher
y mañana esta será la señal yomar eleynu:];
[Vesamti pedut bein ami uvein 28. Pharoh dijo: Yo los dejaré ir,
amecha lemachar yahyeh haot para que puedan ofrendar
haze]; para ‫ יהוה‬su Elohim en el
24. ‫ יהוה‬lo hizo, enjambres midbar. Sólo que no irán lejos.
terribles de insectos fueron presenten tefillah por mí.
sobre la casa de Pharoh y [vayomer paro anochi
dentro de todas las casas de ashalach Etchem uzevachtem
sus sirvientes, los insectos leYahweh Eloheychem
arruinaron la tierra entera de bamidbar rak harechek lo-
Mitzrayim. [vayaas Yahweh tarchiku lalechet haetiru
ken vayavo arov kaved beyta baadi:];
Pharoh ubayit avadav 29. Moshe dijo: Está bien, yo me
uvechol-erets mitzrayim iré de usted y presentaré
tishachet haErets mipney tefillah para ‫ ;יהוה‬así mañana
hearov:]; los enjambres de insectos
dejarán a Pharoh, sus

135
sirvientes y su pueblo. Sólo una muy grave pestilencia. [hine
que estés seguro que Pharoh yadYahweh hoya bemiknecha
deje de jugar con el pueblo por asher basade basusim
impedirlos de ir y ofrendar para bachamorim bagmalim babakar
‫יהוה‬. [vayomer Moshe hine uvatson davar kaved meod:];
anochi yotse meimach 4. Dividió ‫ יהוה‬el ganado de
vehatarti el-Yahweh vesar Mitzrayim y el de los
hearov miparo meavadav beneyYisrael, nada de lo que
umeamo machar rak al-yasef pertenece a los beney-Yisrael
paro hatel levilti shalach Et- morirá. [vehifla Yahweh beyn
haAm lizboach leYahweh:] ; mikne Yisrael uveyn mikne
30. Moshe dejó a Pharoh y mitzrayim velo yamut mikol-livney
presentó tefillah para ‫יהוה‬, Yisrael davar:];
[vayetse Moshe meim paro 5. Fijó ‫ יהוה‬un moed para esto,
vayetar el-Yahweh:]; diciendo: Mañana ‫ יהוה‬hará esto
31. Hizo ‫ יהוה‬lo que Moshe había en la tierra. [vayasem Yahweh
pedido, El removió los moed lemor machar yaase
enjambres de insectos de Yahweh hadavar haze baErets:];
Pharoh, sus sirvientes y su 6. Hizo ‫ יהוה‬al día siguiente que
pueblo, ni uno permaneció. todos los animales de cría de los
[vayaas Yahweh kidevar Mitzrim murieran; pero ninguno
Moshe vayasar hearov miparo de los animales pertenecientes a
meavadav umeamo lo nishar los beney-Yisrael murió. [vayaas
echad:]; Yahweh Et-hadavar haze
32. Pero esta vez también Pharoh mimachorat vayamat kol mikne
endureció su lev y no dejó ir al mitzrayim umimikne beney-
pueblo. Yisrael lo-met echad:];
9 7. Pharoh vió que ni uno de los
1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Vaya a animales de los beney-Yisrael
Pharoh diciendo: Esto es lo que murió. Sin embargo, el lev de
‫ יהוה‬el Elohim de los Hebreos Pharoh se endureció, y él no dejó
dice: Deja salir a mi pueblo para ir al pueblo.
que me sirva [vayomer Yahweh 8. Habló ‫ יהוה‬a Moshe y Aharon:
el-Moshe bo el-paro vedavarta Tomen puñados de cenizas del
elav ko-amar Yahweh Elohey horno, y que Moshe los lance al
haIvrim ‫ׁשלח את־עמי ויעבדני‬ aire de los shamayim delante de
shalach Et-Ami veyaabduni:]; los ojos de Pharoh. [vayomer
2. Si rehúsas dejarlos ir y persistes Yahweh el-Moshe veel-aharon
en detenerlos, kechu lachem melo chafneychem
3. La mano de ‫יהוה‬-Yahweh estará piach kivshan uzerako Moshe
sobre tu ganado en los campos, hashamayma leeyney faro:];
sobre los caballos, asnos, 9. Se convertirá en polvo fino sobre
camellos, reses y rebaños, habrá toda la tierra de Mitzrayim y

136
producirá llagas con heridas en mostrarles el poder de Mi Nombre
los hombres y bestias por todo en toda la tierra.
Mitzrayim. 17. ¿Todavía se ensalza usted
10. Así que ellos cogieron cenizas de contra mi pueblo, para no dejarlo
un horno, se pararon delante de ir?
Pharoh y las tiraron al aire; y se 18. Mañana, alrededor de esta hora,
convirtieron en llagas infecciosas Yo causaré una tormenta de
sobre ambos hombres y bestias. granizo tan pesada que Mitzrayim
11. Los magos no podían ni pararse nunca ha tenido nada como esto
en la presencia de Moshe a desde el día que fue fundado
causa de las llagas que estaban hasta ahora.
en ellos como también en los 19. Por lo tanto, manda a traer dentro
otros Mitzrim. de las puertas a todos los
12. Volvió ‫ יהוה‬a Pharoh duro de lev, animales de cría y todo lo demás
y no los escuchó a ellos, así como que tengas en el campo. Porque
‫ יהוה‬había hablado a Moshe. el granizo caerá sobre todo
[vayechazek Yahweh Et-lev hombre y animal que se
Pharoh velo shema alehem encuentre en el campo y que no
kaasher davar Yahweh el- haya sido traído a casa, y
Moshe:]; morirán.
13. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Levántate 20. Entre los siervos de Pharoh el
temprano en la mañana, párate que temió a la palabra de ‫יהוה‬, los
delante de Pharoh, diciendo: hizo huir con sus siervos y crías
Aquí está lo que ‫ יהוה‬dice: Deja para que escaparan hacia dentro
salir a mi pueblo para que me de las casas; [hayare Et-davar
sirva [vayomer Yahweh el-Moshe Yahweh meavdey paro henis Et-
hashekem baboker vehityatsev avadav veEt-miknehu
lifney Pharoh veamarta elav ko- elhabatim:];
amar Yahweh Elohey haIvrim 21. Pero aquellos que no guardaron
‫ ׁשלח את־עמי ויעבדני‬shalach Et-Ami la palabra de ‫ יהוה‬que había
veyaabduni:]; hablado, dejaron sus esclavos y
14. Porque esta vez, Yo enviaré mis animales de cría en el campo.
plagas sobre tu lev, y sobre tus [vaasher lo-sam libo el-davar
avadim y sobre tu pueblo; para Yahweh vayaazov Et-avadav
que conozcas que no hay uno veEt-miknehu basade:];
igual como Yo en toda la tierra. 22. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Extiende tu
15. Porque ahora Yo extenderé mi mano hacia el shamayim, para
mano y lo golpearé a usted y su que haya granizo cayendo sobre
pueblo con pestilencia para que el pueblo, sobre animales y sobre
sean cortados de la faz de la todo lo que crece en el campo,
tierra. por toda la tierra de Mitzrayim.
16. Pero es por esta misma razón [vayomer Yahweh el-Moshe nete
que los he mantenido vivos, para Et-yadcha al-hashamayim vihi

137
varad bechol-erets mitzrayim al- 29. Moshe le dijo a él: Tan pronto
haadam veal-habehema veal kol- como me haya ido fuera de la
esev hasade beerets mitzrayim:]; ciudad, extenderé mis manos a
23. Moshe extendió su vara hacia el ‫ ;יהוה‬los truenos cesarán, y no
shamayim, y ‫ יהוה‬mandó truenos, habrá más granizo, para que
granizo y fuego corrió hacia la puedas saber que la tierra
tierra. ‫ יהוה‬hizo caer granizo pertenece a ‫יהוה‬. [vayomer elav
sobre toda la tierra de Mitzrayim. Moshe ketseti Et-hair efros Et-
[vayet Moshe Et-matehu al- kapay el-Yahweh hakolot
hashamayim veYahweh natan yechdalun vehabarad lo yihye-od
kolot uvarad vatihalach-esh artsa lemaan teda ki leYahweh
vayamter Yahweh barad alerets haErets:];
mitzrayim:]; 30. Pero usted y tus sirvientes, yo sé
24. Hubo pues granizo, y fuego que aún no temerán a ‫יהוה‬
mezclado con el granizo; muy Elohim. [veata vaavadeycha
doloroso, cual nunca hubo en yadati ki terem tirun mipney
toda la tierra de Mitzrayim desde Yahweh Elohim:];
que se hizo nación. 31. El lino y la cebada fueron
25. El granizo golpeó toda la tierra de arruinados, porque la cebada
Mitzrayim, todo en el campo, estaba madura y el lino en
ambos hombres y bestias; y el capullos.
granizo golpeó toda planta que 32. Pero el trigo y el centeno no
crecía en el campo y quebró a fueron arruinados, porque
todo eytz allí. espigan más tarde.
26. Unicamente en la tierra de 33. Moshe salió de la ciudad de
Goshen, donde estaban los Pharoh y extendió sus manos a
beney-Yisrael, no hubo granizo. ‫יהוה‬. La tormenta y el granizo
27. Pharoh mandó a llamar a Moshe terminaron, y la lluvia cesó de
y Aharón, diciendo: Yo he pecado verterse sobre la tierra. [vayetse
esta vez, ‫ יהוה‬es tzadik; mi pueblo Moshe meim paro Ethair vayifros
y Yo somos malvados. kapav el-Yahweh vayachdelu
[vayishlach paro vayikra lemoshe hakolot vehabarad umatar lo-
uleaharon vayomer alehem nitach artsa:];
chatati hapaam Yahweh 34. Cuando Pharoh vio que la lluvia,
haTzadik vaani veami harshaim:]; granizo y tormenta habían
28. Haga tefillah para ‫יהוה‬, para que terminado, pecó aún más por
cesen los truenos de Elohim y el volverse de duro lev, él y sus
granizo; y yo los dejaré ir, ustedes siervos.
no se detendrán más [haetiru el- 35. Y el lev de Pharoh fue
Yahweh verav mihyot kolot endurecido, y él no dejó salir a los
Elohim uvarad vaashalcha beney-Yisrael, así como ‫יהוה‬
etchem velo tosifun laamod:]; había hablado a Moshe.
[vayechezak lev paro velo shilach

138
Et-beney Yisrael kaasher davar 4. De lo contrario, si rehúsas
Yahweh beyad-Moshe:]. dejar salir a mi pueblo,
mañana traeré langostas a tu
Torah Parsha 15 Bo territorio.
Shemot 10:1-13:16 5. Y ellas cubrirán la faz de la
Haftarah Yirmeyahu 46:13-28 tierra, que no podrás ver la
Brit Chadasha Gilyahna 19:1- tierra. Ellas se comerán lo que
21 tú aún tienes como residuo
10 que escapó al granizo,
1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Vaya incluyendo todo eytz que
donde Pharoh, porque Yo he tienes creciendo en el campo.
endurecido su lev y el lev de 6. Ellas llenarán tus casas y las
sus siervos, para mostrar mis casas de tus sirvientes y las
señales delante de ellos. casas de todos los Mitzrim.
[vayomer Yahweh el-Moshe Será tal que tus padres o los
Bo el-pharoh ki-ani hichbadti padres de tus padres hayan
Et-libo veEt-lev avadav visto nunca desde el día que
lemaan shiti ototay ele nacieron hasta ahora.
bekirbo:]; Entonces Moshe se volvió y se
2. Para que usted pueda decir a fue.
oído de su hijo y los hijos de tu 7. Los sirvientes de Pharoh le
hijo, las cosas que Yo he dijeron a él: ¿Por cuánto
hecho en Mitzrayim y mis tiempo más será esto una
señales que hice entre ellos, trampa para nosotros? Deja
para que ustedes sepan que salir a los hombres para que le
Yo soy ‫יהוה‬. [ulemaan tesaper sirvan a ‫ יהוה‬su Elohim ¿No
beazney vincha uven-bincha sabes que Mitzrayim está
Et asher hitalalti bemitzrayim siendo destruido? [vayomru
veEt-ototay asher-samti vam avdey Pharoh elav ad-matay
vidatem ki-ani Yahweh:]; yihye ze lanu lemokesh
3. Hablaron Moshe y Aharon a shalach Et-haanashim
Pharoh, diciendo: Aquí está lo veyaavdu Et-Yahweh
que ‫יהוה‬, Elohim de los Eloheyhem haterem teda ki
Hebreos, dice: ¿Por cuánto avda mitzrayim:];
tiempo rehusarás someterte a 8. Así que Moshe y Aharon
mí? Deja salir a mi pueblo para fueron traídos a Pharoh otra
que me sirva [vayavo Moshe vez, y él les dijo a ellos: Vayan
veaharon el-paro vayomru y sirvan a ‫ יהוה‬su Elohim
elav ko-amar Yahweh Elohey [lechu ivdu Et-Yahweh
haIvrim ad-matay meanta Eloheychem]. Pero, ¿Quiénes
leanot mipanay [ ‫ׁשלח את־עמי‬ son los que irían? [vayushav
‫]ויעבדני‬ Shalach Et-Ami Et-Moshe veEt-aharon el-paro
veyaabduni:]; vayomer alehem lechu ivdu Et-

139
Yahweh Eloheychem mi vami 13. Moshe extendió su mano con
haholchim:]; su vara sobre la tierra de
9. Moshe respondió: Nosotros Mitzrayim, y ‫ יהוה‬causó que un
iremos con nuestros jóvenes, viento del este soplara sobre
nuestros zechanim, nuestros la tierra todo el día y toda la
hijos, nuestras hijas, con noche; y en la mañana el
nuestras manadas y rebaños; viento del este trajo las
porque vamos a celebrar Chag langostas. [vayet Moshe
para ‫יהוה‬. [vayomer Moshe Etmatehu al-erets mitzrayim
binareynu uvizkeneynu nelech veYahweh nihag ruach-kadim
bevaneynu uvivnotenu baErets kol-hayom hahu
betsonenu uvivkarenu nelech vekol-halayla haboker haya
ki chag-Yahweh lanu:]; veruach hakadim nasa Et-
10. Habló él a ellos: ¡‫יהוה‬ haarbe:];
ciertamente estará con 14. Las langostas fueron por toda
ustedes si los dejo ir con sus la tierra de Mitzrayim y se
niños! Está claro que no van a asentaron por todas las costas
hacer nada bueno. [vayomer de Mitzrayim. Fue muy
alehem yehi chen Yahweh doloroso para ellos como
imachem kaasher ashalach nunca había habido o habrá
etchem veEt-tapchem reu ki otra vez.
raa neged peneychem:]; 15. Ellas cubrieron toda la faz de
11. Nada de eso, sólo los hombres la tierra, la tierra se oscureció.
entre ustedes vayan a servir a Comieron toda planta que
‫ ;יהוה‬Eso es lo que quieren, y crecía en el campo desde la
fueron echados de la tierra y todos los eytzim
presencia de Pharoh. [lo chen frutales dejados por el granizo.
lechu-na hagevarim veivdu Et- Ni una cosa verde quedó, ni un
Yahweh ki ota atem eytz, ni una planta en el
mevakshim vayegaresh otam campo, a lo largo de toda la
meEt peney Pharoh:]; tierra de Mitzrayim.
12. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Extiende 16. Pharoh se apresuró en
tu mano sobre la tierra de mandar a llamar a Moshe y a
Mitzrayim, para que las Aharon, y dijo: He pecado
langostas invadan la tierra y nuevamente contra ‫ יהוה‬el
coman toda planta que el Elohim de ustedes y contra
granizo dejó. [vayomer ustedes. [vayemaher paro likro
Yahweh el-Moshe nete lemoshe uleaharon vayomer
yadcha al-erets mitzrayim chatati leYahweh
baarbe veyaal alerets Eloheychem velachem:];
mitzrayim veyochal Et-kol- 17. Ahora, por lo tanto, perdonen
esev haErets Et kol-asher mi pecado esta vez; hagan
hishir habarad:]; tefillah a ‫ יהוה‬su Elohim, para

140
que quite de mí esta muerte; su sitio por tres días. Todos los
[veata sa na chatati ach beney-Yisrael tenían luz en
hapaam vehatiru leYahweh sus moshavim [lo-rau ish Et-
Eloheychem veyaser mealay achiv velo-kamu ish mitachtav
rak Et-hamavet haze:]; sheloshet yamim ulekol-beney
18. El salió de delante de Pharoh Yisrael haya or
y presentó tefillah delante de bemoshavotam:];
‫יהוה‬. [vayetse meim paro 24. Llamó Pharoh a Moshe y
vayetar el-Yahweh:]; Aharon: Vayan y sirvan a ‫;יהוה‬
19. Revertió ‫ יהוה‬el viento y lo hizo sólo deja tus ganados y
soplar muy fuertemente desde rebaños, tus niños pueden ir
el oeste que se llevó las contigo. [vayikra Pharoh el-
langostas y las lanzó al Mar de Moshe vayomer lechu ivdu
cañas [Yam-Suf]; así no quedó EtYahweh rak tsonchem
ni una langosta en la tierra de uvekarchem yutsag gam-
Mitzrayim. [vayahafoch tapchem yelech imachem:];
Yahweh ruach-yam chazak 25. Habló Moshe: ¿Ahora usted

meod vayisa Et-haarbe nos dice como hacer korbanot


vayitkaehu yama suf lo nishar y ofrendas quemadas, para
arbe echad bechol gevul presentar a ‫ יהוה‬nuestro
mitzrayim:]; Elohim? [vayomer Moshe
20. Pero ‫ יהוה‬volvió a Pharoh duro gam-ata titen beyadenu
de lev, y él no dejó salir a los zevachim veolot veasinu
beney-Yisrael. [vayechazek leYahweh Eloheynu:];
Yahweh Et-lev paro velo 26. Nuestros ganados van con

shilach Et-beney Yisrael:]; nosotros, ni una sola pesuña


21. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Extiende se quedará, los tomaremos
tu mano hacia el shamayim, y para servir a ‫ יהוה‬nuestro
habrá oscuridad sobre la tierra Elohim, porque no sabemos
de Mitzrayim, oscuridad tan como servir a ‫ יהוה‬hasta que
densa que puede ser sentida lleguemos allí. [vegam-
[vayomer Yahweh elMoshe miknenu yelech imanu lo
nete yadcha al-hashamayim tishaer parsa ki mimenu
vihi choshech al-erets nikach laavod Et-Yahweh
mitzrayim veyamesh Eloheynu vaanachnu lo-neda
choshech:]; ma-naavod Et-Yahweh ad-
22. Moshe extendió su mano boenu shama:];
hacia el shamayim, y hubo 27. Endureció ‫ יהוה‬el lev de
oscuridad densa y completa Pharoh, y él no los dejaba
en la tierra de Mitzrayim por salir.
tres días. [vayechazek Yahweh Et-lev paro
23. No se podía ver ninguno a velo ava leshalcham:];
otro, nadie pudo moverse de

141
28. Pharoh les dijo a ellos: 5. Y todos los primogénitos en la
Váyanse de mi presencia tierra de Mitzrayim morirán,
mejor que no vean mi rostro desde el primogénito de Pharoh
otra vez, porque ese día que sentado en el trono hasta el
vean mi rostro, ustedes primogénito de la esclava en el
morirán; molino, y todos los primogénitos
29. Moshe respondió: ¡Usted de los animales de cría.
habló bien! Yo no veré más tu 6. Habrá gran lamento por toda la
rostro. tierra de Mitzrayim como nunca
11 ha habido uno como éste, y
1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Aún Yo nunca lo habrá otra vez;
traeré una plaga más sobre 7. Ni un gruñido de perro será oído
Pharoh y Mitzrayim, y después de en los beney-Yisrael, ni de
eso él los dejará salir de aquí, hombre ni de animal; para que
cuando los deje salir, Los echará ustedes conozcan que ‫ יהוה‬hace
completamente [vayomer diferencia entre Mitzrayim y
Yahweh el-Moshe od nega echad Yisrael. [ulechol beney Yisrael lo
avi al-paro veal-mitzrayim yecherats-kelev leshono lemeish
acharey-chen yeshalach etchem veadbehema lemaan tedun asher
mize keshalcho kala garesh yafle Yahweh beyn mitzrayim
yegaresh etchem mize:]; ubeyn Yisrael:];
2. Ahora dígale al pueblo que todo 8. Todos sus sirvientes
hombre pida a su vecino y toda descenderán a mí, se postrarán
mujer a su vecina, joyas de oro y delante de mí, y dirán: Váyanse,
plata. ustedes y todo el pueblo que los
3. ‫ יהוה‬hizo que los Mitzrim sigan, y después de eso yo
estuvieran dispuestos saldré, y él salió de delante de
favorablemente hacia el pueblo. Pharoh en el calor de la ira.;
Además, Moshe era respetado 9. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Pharoh NO
por los sirvientes de Pharoh y el shema, así que grandemente
pueblo en la tierra de Mitzrayim. multiplicare mis maravillas en la
[vayiten Yahweh Et-chen haam tierra de Mitzrayim. [vayomer
beeyney mitzrayim gam haish Yahweh el-Moshe lo-yishema
Moshe gadol meod beerets aleychem paro lemaan revot
mitzrayim beeyney avdey-Pharoh moftay beErets mitzrayim:];
ubeeyney haam:]; 10. Moshe y Aharon hicieron todas
4. Moshe dijo: Aquí está lo que ‫יהוה‬ estas maravillas delante de
dice: Cerca de la medianoche Yo Pharoh, pero ‫ יהוה‬endureció el lev
saldré sobre Mitzrayim, [vayomer de Pharoh, y no dejó que los
Moshe ko amar Yahweh beney-Yisrael salieran de su
kachatsot halayla ani yotse tierra.[umoshe veaharon asu Et-
betoch mitzrayim:]; kol-hamoftim haele lifney Pharoh
vayechazek Yahweh Et-lev paro

142
velo-shilach Et-beneyYisrael 7. Ellos tomarán de la dahm y la
meartso:]; untarán en los dos postes y en
12 el dintel de la puerta a la
1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe y Aharon entrada de la casa donde lo
en la tierra de Mitzrayim; coman.
diciendo: [vayomer Yahweh el- 8. Ellos comerán la Et-basar
Moshe veel-aharon beerets [carne] asada al fuego esa
mitzrayim lemor:]; noche; la comerán con matzot
2. Este luna será para ustedes el y maror. [veachlu Et-habasar
primero de los lunas; el primer balayla haze tseli-esh umatsot
luna del año para ustedes. al-marorim yochluhu:];
[HaChodesh haze lachem 9. No la comerán cruda ni
rosh chodashim rishon hu hervida, sino asada al fuego,
lachem lechadshey hashana]; con su cabeza, las partes
3. Habla a toda la Et-Kol Edah- inferiores de sus patas y sus
Yisrael diciendo: En el décimo órganos internos.;
día de este luna, cada hombre 10. No debes dejar nada de lo que
tomará un cordero para su sobre de él hasta la mañana;
bayit, para sus avot por bayit lo que sobre para la mañana
[Davar Et-kol-Edah Yisrael debes quemarlo al fuego.
lemor beasor laChodesh haze [velo-totiru mimenu ad-boker
veyikchu lahem ish se vehanotar mimenu ad-boker
lebayit-avot se labayit]; baesh tisrofu];
4. Si la familia es muy pequeña 11. Así es como han de comerla:
para el cordero, compártalo con sus cintos abrochados,
con el vecino de su casa, sus sandalias en sus pies y su
según el número de personas vara en su mano; la comerán
cuénten sobre el cordero. apresuradamente. Es Pesach
5. El cordero tiene que ser sin de ‫[ יהוה‬vechacha tochlu oto
defecto, macho de un año, y lo matneychem chagurim
puedes escoger de entre los naaleychem beragleychem
corderos o de los carneros. umakelchem beyedchem
6. Lo observarán [mishomereth] vaachaltem oto bechipazon
hasta el día catorce del mismo pesach hu le-Yahweh:];
luna, entonces la ET-Kol 12. Porque Yo pasaré por la tierra
kahal-Edah-Yisrael lo de Mitzrayim esa noche y
ofrendarán entre las dos mataré a todos los bachor
tardes [Vehayah lachem [primogénitos] de la tierra de
lemishmeret ad arba’ah asar Mitzrayim, ambos hombres y
yom laChodesh hazeh animales; Yo ejecutaré
veshachatu Et-Kol kahal mishpat contra todos los
Edah-Yisrael beyn haArbaim]; dioses de Mitzrayim; Yo soy
‫יהוה‬. [veavarti veerets-

143
mitzrayim balayla haze hecho, excepto lo que cada
vehikeyti kolbachor beerets uno tiene que hacer para
mitzrayim meadam vead- preparar su comida; sólo
behema uvekolelohey pueden hacer eso. [uvayom
mitzrayim eese shefatim ani harison mikra-Kadosh uvayom
Yahweh:]; hashevii mikra-Kadosh yihye
13. La dahm será para ustedes lachem kol-melakah lo-yease
como ot [señal] en las casas vahem ach asher yeachel
donde habitan ustedes; lechol-nefesh hu levado yease
cuando Yo vea la dahm lachem:];
pasaré por sobre ustedes y la 17. Ustedes observarán Chag
plaga no los destruirá a Matzot, porque en este día el
ustedes cuando destruya con ET [‫ ]את‬sacó sus divisiones de
violencia la tierra de Mitzrayim; la tierra de Mitzrayim. Por
14. Este día será para ustedes por tanto, ustedes shomer ese día
memorial y ustedes shomer en todas vuestras
esto como Moed para ‫ יהוה‬por generaciones por mishpat Le-
todas sus generaciones; Olam-va-ed [ushomertem ET-
ustedes shomer esto como hamatsot ki beetsem hayom
moed por mishpat Le-Olam- haze hotseti ETtsivoteychem
vaed [siempre]. [vehaya meerets mitsrayim
hayom haze lachem lezikaron ushomertem ET-hayom haze
vechagotem oto chag ledoroteychem chukat olam:];
leYahweh ledoroteychem 18. En el primer luna, desde el día
chukat olam techaguhu:]; catorce del luna entre las
15. Por siete días comerán tardes, ustedes comerán
Matzah, en el primer día matzah hasta el día veintiuno
removerán el Chametz de sus del luna al anochecer.
casas. Porque el que coma [barishon bearbaa asar yom
Chametz [leudado] desde el laChodesh baErev tochlu
primer día hasta el séptimo matsot ad yom haechad
día, esa nephesh será cortada veesrim laChodesh baErev:];
de Yisrael. [Shivat yomim 19. Siete días en que no habrá
matsot tochelu ach bayom chametz [leudado] en sus
harishon tashbitu seor casas. Porque cualquiera que
mibateychem ki kol-ochel coma chametz, esa nephesh
chamets venichreta hanefesh será cortada de la Edah de
hahiv miYisrael miyom Yisrael, no importa si es ger
harishon ad-yom hashevii:]; [extranjero] o nacido en la
16. En el primer día tendrán mikra- Aretz. [shivat yomim seor lo
kadosh y en el séptimo día yimatse bevateychem ki kol-
será mikra kadosh para ochel machmetset venichreta
ustedes. Ningún trabajo será hanefesh hahiv meEdat

144
Yisrael bager uveEzrahch 25. Y sucederá que cuando
haErets:]; ustedes vengan a la tierra que
20. Ninguna cosa chametz ‫ יהוה‬les dará, como El ha
[leudada] comerán. En todos prometido, que ustedes
vuestros moshavim comerán shomer esta Et-avoda
matzot. [kol-mechametset lo [servicio] [vehaya ki-tavou el-
tochelu bekol haarets asher yiten Yahweh
moshavoteychem tochlu lachem kaasher davar
matzot:]; ushemartem Et-haavoda
21. Luego Moshe llamó a todos hazot:];
los zechanim [ancianos] de 26. Vendrá a suceder cuando sus
Yisrael y les dijo a ellos: hijos les pregunten: ¿Qué es
Seleccionen y tomen el este avodah [vehaya ki-yomru
cordero de acuerdo a sus aleychem beneychem ma
mishpachot, y presenten la haavoda hazot lachem]?
ofrenda de Pesach. 27. Ustedes digan: Es zebach-
22. Ustedes tomaran un manojo Pesach hu Le-‫ יהוה‬pasach,
de hisopo y lo mojarán con la porque pasó por encima de las
dahm que está en una saph bayit de los beney-Yisrael en
[jofaina], la untarán en los dos Mitzrayim cuando mató a los
postes y en el dintel del marco Mitzrim, y redimió nuestras
de la puerta. Y ninguno de casas. El pueblo inclinó sus
ustedes saldrá fuera de la cabezas y
puerta de su casa hasta la adoraron.[vaamartem zebach-
mañana. pesach hu leYahweh asher
23. Porque ‫ יהוה‬pasará matando a pesach al-batey beney-Yisrael
los Mitzrim, pero cuando El bemitzrayim benagpo
vea la dahm en el dintel y los Etmitzrayim veEt-bateynu
dos postes, ‫ יהוה‬pasará por hitsil vayikod haam
encima de la puerta y no vayishtachavu:];
dejará que el destructor entre 28. Los beney-Yisrael fueron e
en sus casas para matarlos a hicieron como ‫ יהוה‬había
ustedes. [veavar Yahweh ordenado a Moshe y Aharon,
lingof Et-mitzrayim veraa Et- así lo hicieron. [vayelchu
hadam al-hamashkof veal vayaasu beney Yisrael
shetey hamezuzot ufasach kaasher tsiva Yahweh Et-
Yahweh al-hapetach velo yiten Moshe veaharon ken asu:];
hamashchit lavo el-bateychem 29. Vino a suceder que ‫ יהוה‬a
lingof:]; media noche mató todos los
24. Ustedes shomer [harán] esta bachor en la tierra de
palabra como un mishpat para Mitzrayim, desde el bachor de
ustedes y sus hijos Le-Olam- Pharoh que se sentaba en el
va-ed. keesay hasta el bachor del

145
prisionero en la mazmorra, y 35. Los beney-Yisrael hicieron
todo bachor [primogénito] de como Moshe había dicho y
los animales. [vayehi bachatsi ellos pidieron a los Mitzrim las
halayla veYahweh hika joyas de oro y plata.
kolbachor beerets mitzrayim 36. ‫ יהוה‬había vuelto a los Mitzrim
mibachor paro hayoshev al- favorablemente dispuestos
kiso ad bachor hashevi asher hacia los beney-Yisrael que
vebayit habor vechol bachor ellos les dieron lo que habían
behema:]; pedido. Ellos despojaron a los
30. Pharoh se levantó a media Mitzrim. [veYahweh natan Et-
noche, él, y todos sus avadim chen haam beeyney mitzrayim
[sirvientes] y todos los Mitzrim; vayashilum vayenatslu Et-
y había gran llanto en mitzrayim:];
Mitzrayim; porque no hubo 37. Los beney-Yisrael salieron de
una sola casa sin algún Ramses a Sukkot, cerca de
muerto en ella. seiscientos mil hombres a pie,
31. Llamó a Moshe y Aharon esa sin contar los niños.
noche, diciendo: Levántense y 38. También subió con ellos una
dejen mi pueblo, ustedes y los multitud mixta [vegam-erev rav
beney-Yisrael; váyanse y ela itam], y animales de cría en
sirvan a ‫ יהוה‬como han dicho. bandadas y muchos rebaños.
[vayikra lemoshe uleaharon 39. Ellos cocieron masas de
layla vayomer kumu tseu matzah que habían sacado de
mitoch ami gam-atem Mitzrayim, porque no era
gambeney Yisrael ulechu ivdu chametz [leudada]; que
Et-Yahweh kedavarchem:]; habían sacado de Mitzrayim
32. Lleven sus rebaños y sus sin tiempo para preparar
manadas, como ustedes provisiones para sí.
dijeron, ¡váyanse de aquí! 40. En moshav los beney-Yisrael
Pero bendíganme a mi yashav [habitaron] en
también. Mitzrayim por un tiempo de
33. Los Mitzrim se apresuraron cuatrocientos treinta años.
para que los beney-Yisrael se [Umoshav beney Yisrael asher
fueran de la tierra yashavu bemitzrayim
rápidamente, porque ellos sheloshim shana vearba meot
dijeron: De lo contrario todos shana];
estaremos muertos; 41. Vino a suceder que al final de
34. El pueblo tomó su masa antes cuatrocientos treinta años,
de chametz [leudar] y todas las divisiones de ‫יהוה‬
envolvieron sus tazones con la dejaron la tierra de Mitzrayim.
maza en manteles sobre sus [vayehi mikets sheloshim
hombros. shana vearba meot shana
vayehi beetsem hayom haze

146
yatsu kol-tsivot Yahweh [vechi-yagur itcha ger veasa
meerets mitzrayim:]; Pesach leYahweh himol lo kol-
42. Esta es una noche que debe zachar veaz yikrav laasoto
ser shomer para ‫ יהוה‬por vehaya keEzrahch haarets
sacarnos de la tierra de vekol-arel lo-yochal bo:];
Mitzrayim, y esta es una noche 49. Una sola Torah será para el

shomer para ‫ יהוה‬por todos los nacido y para el ger


beney-Yisrael por todas [extranjero] viviendo entre
nuestras generaciones. ustedes [Torah echad yihye
[leLayla shomerim hu laEzrahch velager hagar
leYahweh lehotsiam meerets betochem];
mitzrayim hu-halayla haze 50. Todos los beney-Yisrael
leYahweh shomerim lekol- hicieron como ‫ יהוה‬había
beney Yisrael ledorotam:]. ordenado a Moshe y a Aharon.
43. Habló ‫ יהוה‬a Moshe y a [vayaasu kol-beney Yisrael
Aharon: Este es el chuk de kaasher tsiva Yahweh Et-
Pesach: ningún ger Moshe veEt-aharon ken asu:];
[extranjero] la comerá. 51. En aquel mismo día, Yatsa
[vayomer Yahweh elMoshe [sacó] ‫ יהוה‬Et-beney-Yisrael
veaharon zot chukat hapesach fuera de la tierra de Mitzrayim
kol-ben-nechar loyochal bo:]; con sus divisiones. [vayehi
44. Pero si alguno tiene un siervo beetsem hayom haze hotsi
que compró por dinero, Yahweh Et-beney Yisrael
cuando lo hayas circuncidado, meerets mitzrayim al-
él puede comerla. tsivotam:];
45. Ni un viajero ni un sirviente a 13
jornal puede comerla. 1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo
46. Se comerá en casa. No [Vayedavar Yahweh elMoshe
sacarán nada de la carne lemor]:
fuera de la casa, no quebrarán 2. Kadosh [aparten] para mi todo
ninguno de sus huesos. bachor [primogénito]. Cualquiera
47. Toda la Edah de los beney- que peter-habra matriz entre los
Yisrael asah [guardará]. beney-Yisrael, ambos hombre y
[kolEdah Yisrael yaasu oto]; animal, son míos [kadosh-li kol-
48. Si un extranjero que se está bachor peter kol-rechem vibeney
quedando contigo desea Yisrael baAdam uvabehema li
shomer Pesach para ‫יהוה‬, hu:];
todos los varones tendrán 3. Moshe dijo al pueblo: Recuerden
britMilah. Entonces él puede este día, en el que salieron de la
tomar parte y shomer; él será tierra de Mitzrayim, de la casa de
como un ciudadano de Ha esclavitud; porque ‫יהוה‬, por el
Aretz. Pero ninguna persona poder de su mano, los ha sacado
incircuncisa puede comerla. de este lugar. No coman

147
chametz. [vayomer Moshe el- poderosa ‫ יהוה‬nos sacó de la
haam zachor Et-hayom haze tierra de Mitzrayim. [vehaya lecha
asher yetsatem mitzrayim mibayit leot al-yadcha ulezikaron beyn
avadim ki bechozek yad hotsi eyneycha lemaan tihye Torah
Yahweh etchem mize velo Yahweh beficha ki beyad
yeachel chamets:]; chazaka hotsiacha Yahweh
4. Este día ustedes estan saliendo, mitzrayim:];
en el luna de Aviv. [hayom atem 10. Por consiguiente ustedes shomer
yotsim beChodesh haaviv:]; [observarán-guardarán] este
5. Cuando ‫ יהוה‬los traiga a la tierra chuk [regulación] en su moed
de los Kenaanitas, Hititas, [tiempo designado], año tras año.
Emoritas, Hivitas y Yevusitas, la 11. Y será cuando ‫ יהוה‬los traiga a la
cual El juró a nuestros ahvot tierra de los Kenaanitas, como El
darles, una tierra que fluye con juró a ustedes y sus ahvot, que la
leche y miel, ustedes shomer esta daría a ustedes, [vehaya ki-
avodah este luna. [vehaya chi- yeviacha Yahweh el-erets
yeviacha Yahweh el-erets hakenaani kaasher nishba lecha
hakenaani vehachiti vehaemori velaavoteycha unetana lach:];
vehachivi vehayvusi asher nishba 12. Ustedes apartarán para ‫ יהוה‬todo
laavoteycha latet lach erets zavat lo que es peters. del vientre, y
chalav udevash veavadta Et- todo peter de animal que tengan
haavoda hazot baChodesh ustedes, todos los machos serán
haze:]; de ‫יהוה‬. [vehaavarta kol-peter-
6. Siete días comerán matzah y el rechem leYahweh vekol-peter
séptimo día será un moed para sheger behema asher yihye lecha
‫יהוה‬. [shivat yamim tochal matsot hazecharim leYahweh:];
uvayom hashevii chag 13. Todo bachor de asno ustedes
leYahweh:]; redimirán con un cordero; pero si
7. Matzah se comerá siete días; no escogen no redimirlo, quebrarán
habrá lechem con chametz entre su cerviz. Todos los varones
ustedes; no habrá chametz en bachor entre sus beney ustedes
todo su territorio. redimirán.
8. Hablará a su hijo en este día, 14. Cuando, en los tiempos por venir,
diciendo: Es a causa de lo que su hijo pregunte: ¿Qué es esto?
‫ יהוה‬hizo por mí cuando me Entonces usted le dirá: Con mano
redimió de Mitzrayim. [vehigadta poderosa ‫ יהוה‬nos sacó de
levincha bayom hahu lemor Mitzrayim, fuera del yugo de la
baavur ze asa Yahweh li betseti esclavitud. [vehaya ki-yishalcha
mitzrayim:]; vincha machar lemor ma-zot
9. Y será por ot [señal] sobre su veamarta elav bechozek yad
mano y por memorial entre sus hotsianu Yahweh mimitzrayim
ojos que la Torah de ‫ יהוה‬estará mibayit avadim:];
en sus labios; porque con mano

148
15. Vino a suceder que cuando haAm birotam milchamah
Pharoh no quería dejarnos ir, ‫יהוה‬ veshavu Mitzrayimh];
mató todo bachor en la tierra de 18. Pero Elohim llevó al pueblo por el
Mitzrayim, ambos, los bachor camino del midbar, rodeando el
hombres y bachor de animales. Mar de cañas [Yam-Suf]. Los
Por consiguiente yo ofrendo a beney-Yisrael salieron armados
‫ יהוה‬todo peter macho del vientre de la tierra de Mitzrayim.
de un animal, pero todos los [Vayasev Elohim Et-haAm derech
bachor de mis beney, yo redimo. hamidbar yam-suf vachamushim
[vayehi ki-hiksha paro alu beney-Yisrael meerets
leshalchenu vayaharog Yahweh mitzrayim:];
kol-bachor beerets mitzrayim 19. Moshe tomó los huesos de
mibchor adam vead-bachor Yoseph con él, porque Yoseph
behema al-ken ani zoveach había hecho que los beney-
leYahweh kolpeter rechem Yisrael juraran diciendo: Elohim
hazecharim vekol-bachor beney ciertamente los visitará; y
efde:]; ustedes llevarán mis huesos con
16. Esto será como ot [señal] en su ustedes fuera de aquí.
mano y en la frente entre sus 20. Ellos tomaron su jornada desde
ojos, que con una mano poderosa Sukkot y acamparon en Etam, al
‫ יהוה‬nos sacó de Mitzrayim. borde del midbar [vayisu misukot
[vehaya leot al-yadecha uletotafot vayachanu veetam biketse
beyn eyneycha ki bechozek yad hamidbar:];
hotsianu Yahweh mimitzrayim:]. 21. Y ‫ יהוה‬iba delante de ellos en una
columna de nube durante el día
Torah Parsha 16 Beshalach para guiarlos en su camino, y de
Shemot 13:17-17:16 noche en una columna de fuego
Haftarah Shophtim 4:4-5:31 para darles luz; viajando con ellos
Brit Chadasha Gilyahna 15:1-8, de día y de noche. [veYahweh
16:1-21 holech lifneyhem yomam beamud
anan lanchotam haderech velayla
17. Y vino a suceder que Pharoh dejó beamud esh lehair lahem lalechet
salir al pueblo, y Elohim no los yomim velayla:];
llevó por el camino de la tierra de 22. Nunca se apartó la columna de
los Plishtim siendo mas cerca, nube de día ni la columna de
porque Elohim dijo, para que el fuego de noche delante del
pueblo al ver la guerra, no sienta pueblo. [lo-yamish amud heanan
deseos de regresar a Mitzrayim yomim veamud haesh layla lifney
[Vayehi beshalach Pharohh Et- ha.am:];
haAm velo-nacham Elohim 14
derech erets Plishtim ki karov hu 1. ‫ יהוה‬dijo a Moshe, [Vayedavar
ki amar Elohim penyinachem Yahweh el-Moshe lemor]:

149
2. Habla a los beney-Yisrael para ubeney Yisrael yotsim beyad
que se vuelvan y acampen rama:];
delante de Pi-Hachirot, entre 9. Los Mitzrim fueron tras ellos,
Migdol y el mar hacia BaalTzefon; todos los caballos y los mirkavot
delante de esto acamparán junto de Pharoh, con su caballería y
al mar. ejército, y los alcanzaron cuando
3. Para que Pharoh diga que los ellos estaban acampados junto al
beney-Yisrael están errando en mar, junto a Pi-Hachirot, frente a
tierra sin dirección, y el midbar los Baal-Tzefon.
ha encerrado. 10. Mientras Pharoh se acercaba, los
4. Yo endureceré el lev de Pharoh beney-Yisrael alzaron los ojos y
para que los persiga: Seré vieron a los Mitzrim marchando
exaltado a través de Pharoh y sobre ellos. Ellos tuvieron gran
sobre todo su ejército, para que temor, y los beney-Yisrael
los Mitzrim conozcan que Yo soy clamaron a ‫יהוה‬, [uPharoh hikriv
‫יהוה‬. Ellos hicieron como fue vayisu beney-Yisrael Et-
ordenado. [vechizakti Et-lev- eyneyhem vehine mitzrayim
Pharoh veradaf achareyhem nosea achareyhem vayiru meod
veikavoda vePharoh uvekol- vayitsaku beney-Yisrael el-
cheylo veyadu mitzrayim ki-ani Yahweh:];
Yahweh vayaasu-chen:]; 11. Y dijeron a Moshe: ¿Es que no
5. Le fue dicho al melej de Mitzrayim había suficientes sepulcros en
que el pueblo había huido, el lev Mitzrayim que nos trajiste a morir
de Pharoh y de sus sirvientes se en el midbar? ¿Por qué nos has
tornó contra el pueblo. Ellos hecho esto a nosotros,
dijeron: ¿Porqué nosotros hemos sacándonos de Mitzrayim?
hecho esto, y hemos dejado salir 12. ¿No te dijimos en Mitzrayim que
a Yisrael de su esclavitud? nos dejaras estar, seguiremos
6. Así que él preparó su mirkavah siendo esclavos para los Mitzrim?
[carruaje] y llevó a su pueblo con ¡Sería mejor para nosotros ser
él; esclavos de los Mitzrayimim que
7. El escogió seiscientos mirkavot y morir en el midbar!
todos los otros mirkavot de 13. Habló Moshe al pueblo: No
Mitzrayim, junto con sus teman, permanezcan quietos y
comandantes. verán al Et-Yahshua ‫יהוה‬. Él lo
8. Endureció ‫ יהוה‬el lev de Pharoh hará hoy, porque ustedes han
melej de Mitzrayim, y él persiguió visto a los Mitzrim y ustedes no
después a los beney-Yisrael, y los verán nunca más Le-Olam-
los beney-Yisrael salían con va-ed [vayomer Moshe el-haAm
mano alta [vayechazek Yahweh al-tirau hityatsvu ureu Et-
Et-lev paro melej mitzrayim Yahshua Yahweh asher-yaase
vayirdof acharey beney Yisrael lachem hayom ki asher reitem Et-

150
mitzrayim hayom lo tosifu lirotam 21. Moshe extendió su mano sobre el
od adolam:]; mar, y ‫ יהוה‬causó que el mar se
14. ‫ יהוה‬peleará la batalla por ustedes retrajera delante de un viento
permanezcan tranquilos [Yahweh fuerte del este toda la noche. El
yilachem lachem veatem hizo que el mar se convirtiera en
tacharishun:]; tierra seca, y su agua se dividió
15. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: ¿Por qué en dos. [vayet Moshe Et-yado al-
estás clamando a mí? ¡Dígale a hayam vayolech Yahweh Et-
los beney-Yisrael que marchen hayam veruach kadim aza kol-
hacia delante! halayla vayasem Et-hayam
[vayomer Yahweh el-Moshe ma- lecharava vayibaku hamayim:];
titsak elay davar el-beneyYisrael 22. Entonces los beney-Yisrael
veyisau:]; entraron al mar en tierra seca,
16. Alza tu vara, extiéndela con tu con el agua como una pared a su
mano sobre el mar, y divídelo en derecha y a su izquierda.
dos. Los beney-Yisrael 23. Los Mitzrim continuaron su
avanzarán hacia dentro del mar persecución, yendo tras ellos
sobre tierra seca. dentro del mar, todos los caballos
17. Yo endureí el lev de los Mitzrim; y de Pharoh, mirkavot y caballería.
marcharán tras ellos; así 24. Vino a suceder antes del alba que
obtendré kavod para mí a través ‫ יהוה‬miró por medio de la columna
de Pharoh, su ejército, carretas y de fuego y la nube a los Mitzrim
caballería. causando problemas al ejército
18. Los Mitzrim conocerán que Yo de los mitzrim. [vayehi
soy ‫יהוה‬, cuando Yo haya beashmoret haboker vayashkef
obtenido tifereth a través de Yahweh el-machane mitzrayim
Pharoh, sus mirkavot y su beamud esh veanan vayaham Et
caballería. [veyadu mitzrayim ki- machane mitzrayim:];
ani Yahweh vemirkavadi beparo 25. Causó que las ruedas de los
berichbo uvefarashav:]; mirkavot se rompieran, haciendo
19. El Malach de Elohim, que iba que los Mitzrim dijeran: Huyamos
delante del campamento de los porque ‫ יהוה‬está peleando por
beney-Yisrael, se apartó y fue Yisrael contra nosotros los
detrás de ellos; y la columna de Mitzrim [vayasar Et ofan
nube que iba delante de ellos se mirkavotav vayenahagehu
apartó y se puso detrás. bichvedut vayomer mitzrayim
20. Se interpuso entre el anusa mipney Yisrael ki Yahweh
campamento de Mitzrayim y el nilcham lahem bemitzrayim:];
campamento de Yisrael, era nube 26. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Extiende tu
y oscuridad para ellos, pero luz mano por sobre el mar, y el agua
de noche para los otros; así que regresará y cubrirá los Mitzrim
el uno no se acercó al otro toda con sus mirkavot y caballería.
esa noche. [vayomer Yahweh el-Moshe nete

151
Et-yadcha alhayam veyashuvu Yo cantaré a ‫יהוה‬, porque El
hamayim al-mitzrayim al-richbo ha triunfado
vealparashav:]; magestuosamente: Al caballo
27. Moshe extendió su mano por y su jinete los arrojó en el
sobre el mar, y para el alba el mar mar.[Az yashir-Moshe ubeney
había regresado a su profundidad Yisrael Et-hashira hazot
anterior. Los Mitzrim trataron de leYahweh vayomru lemor
huir, pero ‫ יהוה‬los barrió en medio ashira leYahweh ki-gao gaa
del mar. [vayet Moshe Et-yado al- sus verochvo rama vaya];
hayam vayashav hayam lifnot 2. [‫ ]יה‬YAH es mi fortaleza y mi
boker leeytano umitzrayim nasim cántico, El se ha manifestado
likrato vayenaer Yahweh Et- como mi Yahshua. EL es mi
mitzrayim betoch hayam:]; Elohim; yo lo exaltaré; El Elohim
28. El agua regresó y cubrió todos los de mi abba; yo lo exaltaré. [Ozi
mirkavot y la caballería del vezimrat Yah vayehi-li le-
ejército de Pharoh que estaban Yahshua ze eli
dentro del mar, ni uno de ellos veanvehu Elohey avi
quedó vivo. vaaromemenhu];
29. Pero los beney-Yisrael 3. ‫ יהוה‬es mi guerrero; ‫ יהוה‬es Su
caminaron sobre tierra seca Nombre. [Yahweh ish milchama
dentro del mar, con el agua como Yahweh shemo];
una pared para ellos a su derecha 4. Los mirkavot [carruajes] y el
y a su izquierda. ejército de Pharoh El lanzó al
30. Redimió ‫ יהוה‬a Yisrael de las mar. Sus capitanes escogidos los
manos de los Mitzrim en aquel ahogó en el Yam-Suf.
día; Yisrael vio a los Mitzrim 5. Las aguas profundas los
muertos en la orilla. [vayoshia cubrieron; se hundieron en las
Yahweh bayom hahu Et-Yisrael profundidades como una piedra.
miyad mitzrayim vayar Yisrael Et- 6. Tu mano derecha [Yahshua],
mitzrayim met al-sefat hayam:]; ‫יהוה‬, es tifereth y poderosa; tu
31. Yisrael vio la ET-Yad [obra] mano derecha [Yahshua], ‫יהוה‬,
poderosa que ‫ יהוה‬había hecho a golpea en pedazos al enemigo.
los Mitzrim, el pueblo tuvo temor [yemincha Yahweh nedari
de ‫יהוה‬, y creyó en ‫ יהוה‬y en su bakoach yemincha Yahweh tirats
siervo Moshe. [vayar Yisrael Et- oyev:];
hayad hagedola asher asa 7. Por la abundancia de Tu Tifereth
bemitzrayim vayiru haam Et- has quebrantado tus enemigos
Yahweh vayaaminu veYahweh en pedazos; Tú ira los consumió
uvemoshe avdo:]. como rastrojo.
15 8. Con el soplo de tu nariz las aguas
1. Moshe cantó un shir y los beney- fueron reunidas, las aguas se
Yisrael cantaron a ‫יהוה‬: congelaron como una pared, las

152
profundidades se hicieron tierra makon donde ‫ יהוה‬hizo su
firme en el lev del mar. morada Kadosh, que ‫יהוה‬
9. El enemigo dijo: Yo perseguiré y estableció con sus manos
alcanzaré, dividiré el botín y me [teviemo vetitaemo behar
hartaré de ellos; nachalatcha makon leshivetecha
10. Tú soplaste con tu viento, el mar paalta Yahweh mikadosh
los cubrió, ellos se hundieron Yahweh konanu yadeycha:];
como plomo en las aguas 18. ‫יהוה‬ reinará Le-Olam-va-ed
poderosas. [Yahweh yimloch leolam vaed].
11. ¿Quién es como Tú Oh ‫ יהוה‬entre 19. Los caballos de Pharoh fueron
los elohim? ¿Quién como Tu, con sus mirkavot y con su
exaltado en Kedushah, caballería hacia dentro del mar,
imponente en tehillot, obrando ‫ יהוה‬trajo de regreso las aguas del
maravillas? [Mi-chamocha baelim mar sobre ellos, mientras los
Yahweh mi kamocha nedar beney-Yisrael caminaron sobre
bakadosh nora tehilot ose fele]; tierra seca ¡en el medio del mar!
12. Extendiste tu mano derecha [ki va sus paro berichbo
[Yahshua]; la tierra se los tragó uvefarashav bayam vayashev
[Natita yemincha tivlaemo arets:]; Yahweh alehem Et-mey hayam
13. En Tú rachamim guiaste al ubeney Yisrael halchu vayabasha
pueblo el cual redimiste con tu betoch hayam:];
poder, Tú lo guiaste hacia tu 20. Y Miryam la neviyah [profetiza],
morada Kadosh. hermana de Aharon, tomó un
14. Los pueblos han oído, y ellos pandero en su mano; y todas las
tiemblan; la angustia se apodera mujeres salieron tras ella,
de aquellos que habitan en danzando,
Philistia; 21. Y Miryam respondió a ellas:
15. Entonces los jefes de Edom están ¡Canten a ‫יהוה‬, porque El ha
desmayados; terror se apodera triunfado y exaltado! ¡El caballo y
de la cabeza de Moav; todos los su jinete El echó al mar! [Vataan
que habitan en Kenaan están lahem miryam shiru leYahweh ki-
desfallecidos. gao gaa sus verochvo rama
16. Terror y pánico cayó sobre ellos; vayam];
por el poder de tu brazo ellos 22. Moshe guió a los beney-Yisrael
están como piedra hasta que tu hacia delante del Mar de Suf.
pueblo pasó, ‫יהוה‬, hasta que el Ellos entraron al Midbar de Shur;
pueblo que Tú compraste pasó. pero, después de viajar tres días
[tipol aleyhem eymata vafachad en el midbar, no encontraron
bigdol zeroacha yidmu kaaven agua.
ad-yaavor amcha Yahweh ad- 23. Cuando ellos llegaron a Marah,
yaavor am-zu kanita:]; no pudieron beber las aguas de
17. Los traerás y los plantarás en la Marah, porque ellas eran
montaña de tu herencia, En el

153
amargas. Por eso las llamaron después de partir de la tierra
Marah; de Mitzrayim.
24. El pueblo murmuró contra 2. Murmuró, murmuró toda la
Moshe, diciendo: ¿Qué Edah beney-Yisrael contra
beberemos? Moshe y Aharon, allí en el
25. El clamó a ‫ ;יהוה‬y ‫ יהוה‬le mostró midbar.
un eytz [eytz], cuando él lo echó 3. Hablaron los beney-Yisrael a
en el agua, hizo que el agua fuera ellos: ¡Hubiéramos querido
dulce. Allí EL hizo chuk y mishpat que ‫ יהוה‬usara su propia mano
para ellos, El los probó, [vayitsak para matarnos en Mitzrayim!
elYahweh vayorehu Yahweh ets Allí nos sentábamos con las
vayashlech el-hamayim ollas de carne, y comíamos
vayimteku hamayim sham sam lo lechem hasta llenarnos, ¡Por
chok umishpat vesham que usted ha traído a este
nisahu:]; midbar a toda esta
26. El dijo: Si usted shema congregación para matarla de
diligentemente la voz de ‫ יהוה‬tu hambre! [vayomru alehem
Elohim, y haces lo que es tzadik beney Yisrael miyiten mutenu
a su vista; shema sus mitzvot y veyad-Yahweh beerets
shomer [hacer y observar] todos mitzrayim beshivtenu al-sir
sus chukim, no pondré ninguna habasar beachlenu lechem
de las enfermedades que puse lasova ki-hotsetem otanu el-
sobre los Mitzrim; porque Yo soy hamidbar haze lehamit Et-kol-
‫יהוה‬ Rophecha [sanador] hakahal haze baraav:];
[vayomer im-shema tishema lekol 4. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Mira, Yo
Yahweh Eloheycha vehayashar causaré que llueva pan del
beeynav taase vehaazanta shamayim para ustedes. El
leMitsvotav veshomerta pueblo saldrá y recogerá una
kolchukav kol-hamachala asher- ración cada día, para Yo
samti vemitzrayim lo-asim probarlos y ver si ellos tienen
aleycha ki ani Yahweh su halacha en mi Torah o no.
rophecha:]; [vayomer Yahweh el-Moshe
27. Ellos llegaron a Eylim, donde hineni mamtir lachem lechem
había doce fuentes de agua y min-hashamayim veyatsa
setenta palmeras de eytzim, y haam velaktu davar-yom
acamparon allí junto a las mayim beyomo lemaan anasenu
[aguas]. hayelech beTorati im-lo:];
16 5. Vendrá a suceder en el sexto
1. Ellos hicieron su jornada día, cuando ellos preparen lo
desde Eylim, y toda la Edah que recogieron, que
beney-Yisrael arribó al midbar prepararán el doble de lo que
de Sin, entre Eylim y Sinai, el han recogido en los otros días.
día quince del segundo luna

154
6. Hablaron Moshe y Aharon a Yahweh ki shema Et
todos los beney-Yisrael: Este telunoteychem:];
atardecer ustedes conocerán 10. Mientras Aharon hablaba a la
que ‫ יהוה‬fue quien los sacó de Kol-Edah beney-Yisrael, ellos
Mitzrayim; [vayomer Moshe miraron hacia el midbar; y allí
veaharon el-kol-beney Yisrael delante de ellos la
erev vidatem ki Yahweh hotsi TiferethKavod de ‫יהוה‬
Etchem meerets mitzrayim:]; apareció en la nube; [vayehi
7. En la mañana, ustedes verán kedavar aharon el-kol-Edah
la ET-kavod de ‫יהוה‬. Porque Él beney-Yisrael vayifnu el-
ha oído murmuraciones contra hamidbar vehine kavod
‫¿ יהוה‬Qué somos nosotros que Yahweh nira beanan:];
murmuramos de nosotros? 11. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo:
[uboker ureitem Et-kavod [vayedavar Yahweh elMoshe
Yahweh beshemo Et- lemor:];
telunoteychem al-Yahweh 12. Yo he shema las
venachnu ma ki talivnu talinu murmuraciones de los beney-
aleynu:]; Yisrael. Dile a ellos: Al
8. Habló Moshe: Sucederá que atardecer ustedes comerán
cuando ‫ יהוה‬envie carne para carne, y en la mañana tendrán
comer esta tarde y en la su porción de lechem.
mañana lechem, porque ‫יהוה‬ Entonces conocerán que Yo
ha escuchado sus soy ‫ יהוה‬su Elohim. [shemati
murmuraciones contra El Et-telunot beney Yisrael davar
¿Qué somos nosotros? alehem lemor beyn haarbayim
Ustedes no hablan contra tochlu vasar uvaboker tisbeu-
nosotros sino contra ‫יהוה‬. lachem vidatem ki ani Yahweh
[vayomer Moshe betet Eloheychem:];
Yahweh lachem baerev basar 13. Esa tarde, llegaron codornices
leechol velechem baboker cubrieron el campamento; y en
lisboa bishema Yahweh la mañana hubo una capa de
Ettelunoteychem asher-atem rocío rodeando todo el
malinim alav venachnu ma machaneh [campamento].
loaleynu telunoteychem ki al- 14. Cuando el rocío se había
Yahweh:]; evaporado, allí en la superficie
9. Moshe dijo a Aharon: Dile a del midbar había una
toda la congregación de los sustancia fina en forma de
beney-Yisrael: Acérquese a la hojuelas, como una escarcha
presencia de ‫יהוה‬, porque El fina en el suelo.
ET [‫ ]את‬ha shema sus 15. Cuando los beney-Yisrael
murmuraciones. [vayomer vieron esto, se preguntaron:
Moshe elaharon emor el-kol- ¿Man-hu? [¿Qué es eso?]
Edah beney Yisrael kirvu lifney Porque no sabían que era.

155
Habló Moshe: Esto es el según el sol se calentaba, se
lechem que ‫ יהוה‬nos da para derretía.
comer. [Vayiru beney-Yisrael 22. Vino a suceder que en el sexto
vayomru ish el-achiv man-hu día ellos recogieron el doble
ki lo yadu man-hu vayomer del lechem, dos omer por
Moshe alehem hu halechem persona; y todos los zechanim
asher natan Yahweh lachem de la kahal vinieron y
leEchla]; reportaron a Moshe.
16. Aquí está lo que ‫ יהוה‬ha 23. El les dijo: Esto es lo que ‫יהוה‬
ordenado: cada hombre debe ha dicho: Mañana es
recoger de acuerdo a su Shabaton Shabat-Kadosh
apetito, cada uno tomará un para ‫יהוה‬. Horneen lo que
omer por cada hombre, y por quieran hornear; hiervan lo
el número de personas que que quieran hervir; y lo que
haya en su tienda. [ze hadavar sobre, apártenlo y guarden
asher tsiva Yahweh liktu para mañana. [vayomer
mimenu ish lefi achlo omer alehem hu asher davar
lagulgolet mispar Yahweh shabaton shabat-
nafshoteychem ish laasher kadosh le-Yahweh machar Et
beaholo tikachu:]; asher-tofu efu veEt asher-
17. Los beney-Yisrael hicieron tevashlu bashelu veEt kol-
esto. Algunos recogieron más, haodef hanichu lachem
algunos menos; lemishmeret adhaboker:];
18. Pero cuando lo pusieron en la 24. Ellos lo apartaron hasta la
medida de omer, los que mañana, como Moshe había
recogieron más no tuvieron ordenado; y no se pudrió ni
exceso; y los que recogieron tuvo gusanos.
poco no les faltó; no obstante, 25. Habló Moshe: Hoy coman
cada persona había recogido esto, porque hoy es Shabbat
de acuerdo a su apetito. para ‫יהוה‬, hoy no lo
19. Moshe les dijo a ellos: Nadie encontrarán en el campo.
dejará nada de ello hasta la [vayomer Moshe ichluhu
mañana; hayom ki-shabat hayom le-
20. Pero ellos no prestaron Yahweh hayom lo timtsauhu
atención a Moshe, y algunos basade:];
dejaron las sobras hasta la 26. Recójanlo seis días, pero el
mañana. Crió gusanos y se séptimo día es Shabbat, en
pudrió, lo cual hizo que Moshe ese día no habrá nada;
se enojara con ellos. 27. Sin embargo, en el séptimo
21. Así que lo recogieron mañana día, algunos del pueblo
tras mañana, cada persona de salieron a recoger y no
acuerdo a su apetito; pero encontraron nada.

156
28. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: ¿Hasta de manna, y apártala delante
cuando rehusarán shomer mis de ‫ יהוה‬para ser guardada por
mitzvot y mis Torot? [Vayomer todas tus generaciones.
Yahweh el-Moshe ad-ana [Vayomer Moshe elaharon
meantem lishomer Mitzvotay kach tsintsenet achat veten-
veTorotay]; shama melo-haomer man
29. Mira, ‫ יהוה‬nos ha dado el vehanach oto lifney Yahweh
Shabbat. Por esto Él nos da lemishmeret
lechem para dos días en el ledoroteychem];
sexto yom. Cada uno de 34. Así como ‫ יהוה‬ordenó a
ustedes quédese donde está; Moshe, Aharon la apartó
nadie saldrá de su lugar el delante de la Edah para ser
séptimo día. [reu ki-Yahweh guardada. [kaa.her tsiva
natan lachem hashabat al-ken Yahweh elMoshe vayanichehu
hu noten lachem bayom aharon lifney haEdah
hashishi lechem yomayim lemishomaret:];
shevu ish tachtav al-yetse ish 35. Los beney-Yisrael comieron
mimkomo bayom hashevii:]; manna por cuarenta años
30. Así que el pueblo descansó en hasta que ellos vinieron a una
el séptimo día. [vayishbetu tierra habitada; ellos comieron
haam bayom hashevii:]; manna hasta que arribaron a
31. La bayit-Yisrael llamó al la frontera de la tierra de
alimento manna. Era como Kenaan. [Ubeney Yisrael
semilla de cilantro blanco; y achlu Et-hamanna arbaim
sabía como tortas de miel. shana ad-boam el-erets
32. Habló Moshe: Estas son las noshavet Et-hamanna achlu
cosas que ‫ יהוה‬ha ordenado: ad-boam el-ketse erets
Dejen un omer de manna para kenaan];
ser guardado por todas sus 36. Un omer es un décimo de

generaciones, para que ellos ephah.


puedan ver el lechem que Él 17
ET [‫ ]את‬les dió a comer en el 1. La Kol-Edah beney-Yisrael dejó
midbar cuando los saqué de la el Midbar de Tzin, viajando en
tierra de Mitzrayim. [vayomer etapas, como ‫יהוה‬ había
Moshe ze hadavar asher tsiva ordenado, y acamparon en
Yahweh melo haomer mimenu Refidim; pero no había agua para
lemishmeret ledoroteychem el pueblo beber. [vayisu kol-Edah
lemaan yiru Et-halechem beney-Yisrael mimidbar-sin
asher heechalti Etchem lemaseyhem al-pi Yahweh
bamidbar behotsii Etchem vayachanu birfidim veeyn mayim
meerets mitzrayim:]; lishtot haam:];
33. Moshe dijo a Aharon: Toma 2. El pueblo se enfrentó con Moshe,
una vasija, pon en ella un omer diciendo: Denos agua para

157
beber, Moshe habló: ¿Por qué Yahweh lemor hayesh Yahweh
escogen enfrentarse conmigo? bekirbenu im-ayin:];
¿Por qué están probando al ET 8. Luego Amalek vino y peleó contra
[‫[ ?יהוה [את‬vayarev haam im- Yisrael en Refidim.
Moshe vayomru tenu-lanu mayim 9. Moshe dijo a Yahoshua: Escoge
venishte vayomer lahem Moshe hombres para nosotros, salga y
ma-terivun imadi matenasun Et- pelea con Amalek. Mañana yo me
Yahweh:]; pararé en la cumbre de la colina
3. El pueblo estaba sediento por con la vara de Elohim en mi
agua y murmuró contra Moshe, mano.
diciendo: ¿Por qué nos sacaste 10. Yahoshua hizo como Moshe le
de Mitzrayim? ¿Para matarnos había dicho y peleó con Amalek.
de sed con nuestros hijos y Entonces Moshe, Aharon y Hur
nuestros animales de cría? subieron a la cumbre de la colina.
4. Moshe clamó a ‫יהוה‬: ¿Qué voy a 11. Cuando Moshe alzaba su mano,
hacer con este pueblo? ¡Están Yisrael prevalecía; pero cuando
listos para apedrearme! [vayitsak la bajaba, Amalek prevalecía.
Moshe el-Yahweh lemor ma eese 12. Sin embargo, las manos de
laam haze od meat usekaluni:]; Moshe se pusieron pesadas; así
5. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Vaya que ellos tomaron una piedra y la
delante del pueblo y traiga los pusieron debajo de él, y él se
zechanim de Yisrael. Toma tu sentó sobre ella. Aharon y Hur
vara en tu mano, la que usted sostenían sus manos, el uno por
utilizó para golpear el río. un lado y el otro por el otro; así
[vayomer Yahweh elMoshe avor sus manos se quedaron firmes
lifney haam vekach itcha hasta que se puso el sol.
mizikney Yisrael umatcha asher 13. Por tanto, Yahoshua derrotó a
hikita bo Et-hayeor kach Amalek, pasando a su gente por
beyadcha vehalachta:]; la espada [vayachalosh
6. Yo me pararé delante de ti allí en Yahoshua Et-amalek veEt-amo
la Roca en Horev. Golpearás la lefi-charev:];
Roca, y el agua saldrá de ella, 14. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Escribe esto
para que el pueblo pueda beber. para memoria en un rollo diciendo
Moshe hizo esto a la vista de los a Yahoshua: Porque borraré
zechanim-Yisrael. completamente la memoria de
7. El lugar fue llamado Massah Amalek de debajo del shamayim.
[prueba] y Merivah [pelea] por [vayomer Yahweh el-Moshe
causa de la pelea de los beney- katuv zot zikaron veSefer vesim
Yisrael cuando probaron al ET beazney Yahoshua ki-macho
[‫ יהוה [את‬diciendo: ¿Está ‫ יהוה‬con emche Et-zecher amalek
nosotros o no? [vayikra shem mitachat hashamayim:];
hamakom masah umeriva al-riv 15. Moshe edificó un mizbeach, lo
beney Yisrael veal nasotam Et- llamó ‫ יהוה‬Nissi [vayiven Moshe

158
mizbeach vayikra shemo Yahweh 5. Yitro el suegro de Moshe trajo
nissi:]; los hijos de Moshe y su mujer
16. Habló: Porque la mano de ellos al midbar donde donde
fue contra el Kesey de Yah [‫]יה‬, acampó en el Monte de
entonces ‫ יהוה‬peleará contra Elohim.
Amalek de generación en 6. Él envió a decirle a Moshe: Yo,
generación. [vayomer ki-yad al- tu suegro Yitro, estoy yendo
kesey Yah milchama leYahweh donde usted con tu mujer y tus
veAmalek midor dor:]; dos hijos.
7. Moshe salió a recibir su
Torah Parsha 17 Yitro suegro, se postró y lo besó.,
Shemot 18:1-20:26 después de preguntar por
Haftarah Yeshayahu 6:1-7:14 todos los suyos entraron en la
Brit Chadasha Timtheous Alef tienda.
3:1-16 8. Moshe dijo a su suegro todo lo
que el ET [‫ יהוה [את‬había
18 hecho a Pharoh y los Mitzrim
1. Shema Yitro sacerdote de con señales a Yisrael, todos
Midyan y suegro de Moshe, los trabajos que habían sufrido
todo lo que Elohim había mientras viajaban y cómo ‫יהוה‬
hecho por Moshe e Yisrael su los había rescatado. [vaysaper
pueblo y cómo ‫ יהוה‬había Moshe lehoteno Et- kol-asher
redimido a Yisrael de asah Yahweh leparoh
Mitzrayim. [vayishema yitro ulemitzrayim al odot Yisrael
sacerdote midyan hoten Et- kol-hatelaah asher
Moshe et kolasher asah mesatam baderek vayasilem
Elohim lemoshe uleYisrael Yahweh];
amo kiy-hosi 9. Se regocijó Yitro por todo lo
Yahweh et-Yisrael mimitzrayim]; tov que ‫ יהוה‬había hecho por
2. Después que Moshe había Yisrael por haberlos rescatado
despedido a su mujer de los Mitzrim. [vayihad yitro al
Tzipporah y sus dos hijos, kol-hatobah asher-asah
Yitro el suegro de Moshe los Yahweh leYisrael asher hisiylo
tomó de vuelta. miyad mitzrayim];
3. El nombre de un hijo era 10. Habló Yitro: Baruch ‫יהוה‬, quien
Gershom, porque Moshe te ha rescatado de las manos
había dicho: Yo he sido de los Mitzrim y fuera de la
extranjero en tierra foránea. mano de Pharoh, quien ha
4. El nombre del otro era Eliezer, redimido al pueblo de la mano
porque el Elohim de mi abba dura de los Mitzrim. [vayomer
me ayudó para rescatarme de yitro baruch Yahweh asher
la espada de Pharoh. hisil et-kem miyad mitzrayim

159
umiyad pharoh asher hisil Et- lahem davar ba elay veshafatti
haam mitahat yadmitzrayim]; beyn ish ubeyn reehu vehodati
11. Ahora yo sé que ‫ יהוה‬es más Et-chukey haElohim
grande que todos los elohim, veEtTorotav];
El rescató a aquellos que 17. Habló el suegro de Moshe a él:
fueron tratados con soberbia. Lo que estás haciendo no es
[atah yadati ki-gadol Yahweh tov.
mikol-haElohim ki vedavar 18. De cierto te agotarás del todo
asher zadu aleyhem]; y no sólo tú mismo sino este
12. Yitro el suegro de Moshe trajo pueblo que está contigo, es
una ofrenda quemada y mucho para ti y no lo puedes
korban a Elohim, y Aharon hacer solo, por ti mismo.
vino con todos zechanim- 19. Escucha ahora mi voz, Yo te
Yisrael para compartir lechem daré un consejo, y Elohim
delante de Elohim con el estará contigo. Tú debes
suegro de Moshe [vayikach representar al pueblo delante
yitro choten Moshe ola de Elohim, y tú debes traer sus
uzevachim leElohim vayavo casos a Elohim.
aharon vekol zikaney Yisrael 20. Tú también debes enseñarles
leekollechem im-choten los chukim y las Torot,
Moshe lifney haElohim:]; mostrarles el derech y cómo
13. Vino a suceder al día siguiente deben vivir su halachot y los
que Moshe se sentó para maasey que ellos deben
juzgar al pueblo, y estuvieron hacer.
con Moshe desde la mañana 21. Debes escoger de entre todo
hasta el anochecer. Tu pueblo hombres capaces y
14. Cuando el suegro de Moshe temerosos de Elohim,
vio todo lo que él estaba hombres de emet, que odien la
haciendo al pueblo, dijo: ¿Qué codicia por las cosas que
es esto que haces al pueblo? estan sobre ellos, para que
¿Por qué te sientas allí solo sean gobernantes de miles, de
con todo el pueblo alrededor cientos, de cincuenta y de
tuyo desde la mañana hasta la diez.
noche? 22. Deja que ellos juzguen al
15. Moshe respondió a su suegro: pueblo todo el tiempo. Que
Es porque el pueblo viene a mí traigan los casos difíciles a
para buscar el consejo de usted; pero asuntos ordinarios
Elohim. ellos deben decidir por sí
16. Cuando ellos tienn una mismos. De esta forma, ellos
disputa, vienen a mí; yo juzgo lo harán más fácil para ti y
entre una persona con otra y compartirán la carga contigo.
enseño a ellos los chukim y las 23. Si haces esto y Elohim te
Torot de Elohim. [Ki-yihye ordena hacerlo tú podrás

160
soportar; y todo este pueblo los beney-Yisrael: [umoshe
también arribará a su destino elah el-haElohim vayikra elay
en shalom. Yahweh min-hahar lemor koh
24. Moshe escuchó la voz de su tomar lebayit Yaakov
suegro e hizo todo lo que él vetageydi lebeney Yisrael];
dijo. [Vayishema Moshe lekol 4. Ustedes han visto lo que Yo
chotno vayaas kol asher amar] hice a los Mitzrim, y como el
vayomer Yahweh el-Moshe ET [‫ ]את‬los cargó sobre alas
hinneh anochiy ba eleyka de águila y el ET [‫ ]את‬los ha
beab heanan babur yishema traído a mí. [atem reiytem
haam bedaberiy imach asher asitiy lemitzrayim vaesa
vegam-becha yaminu le-olam Et-kem al-kanpey nesariym
vayaged Moshe et-dibrey vaabi Et-kem elay];
haam el-Yahweh; 5. Ahora si ustedes shema mi
25. Moshe escogió hombres voz y shomer mi ET [‫ ]את‬Brit
líderes de Kol-Yisrael y los [Brit], entonces ustedes serán
hizo rosh [cabeza] sobre el mi tesoro especial entre todos
pueblo, a cargo de miles, de los pueblos, porque mía es
cientos, de cincuentas y de toda la tierra. [Veata imshema
diez. tishemaru bekoli ushomertem
26. Ellos juzgaban al pueblo todo Et-brit viheyitem li segula
el tiempo y los casos difíciles mikol-haamim ki-li kol-
ellos los traían a Moshe, pero haarets];
todo asunto simple ellos 6. Ustedes serán para Mi un
juzgaban por sí mismos. Maljut [malchut] de kohanim,
27. Y Moshe dejó que su suegro una nación kadosh. Estas son
se fuera, por el camino para su las palabras que tienen que
propia tierra. hablar a los beney-Yisrael.
19 [Veatem tihyu-li mamlechet
1. El tercer luna después que los kohanim vegoy kadosh ele
beney-Yisrael habían salido hadevarim asher tedaber
de la tierra de Mitzrayim, el elbeney Yisrael];
mismo día ellos llegaron al 7. Moshe vino, ordenó llamar a
midbar del Sinai. todos los zechanim del pueblo
2. Después de salir de Refidim, y les habló todas ET [‫]את‬
llegaron al midbar del Sinai y palabras que ‫ יהוה‬le ordenó
acamparon en el midbar; y allí decir. [vayavo Moshe vayikra
Yisrael acampó delante de la lezikney haam vayashem
montaña. lifneychem Et kol hadevarim
3. Moshe subió a Elohim y lo haele asher shivahu Yahweh];
llamó ‫ יהוה‬desde fuera de la 8. Todo el pueblo respondió
montaña diciendo: Esto dirás a unido y dijo: Todo lo que habló
la bayit- Yaakov y hablarás a ‫ יהוה‬nosotros haremos. Moshe

161
retornó las ET [‫]את‬palabras del borde; cualquiera que toque la
pueblo a ‫יהוה‬. [Vayaanu chol- montaña de cierto morirá.
haam yachdav vayomru kol 13. Ninguna mano la tocará;
asher-davar Yahweh naase porque será apedreado o
vayashev Moshe Et-divrey lanzado fuera; sea animal o
haam el-Yahweh]. hombre no vivirá, y cuando
9. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Yo estoy suene el shofar largamente,
viniendo a usted en una nube ellos vendrán cerca de la
espesa, para que el pueblo montaña.
pueda shema cuando Yo 14. Moshe descendió de la
hable con usted y también que montaña al pueblo e hizo
confíen en usted Le-Olamva- kadosh [apartó] al pueblo, y
ed. Moshe habló estas ET [‫]את‬ ellos lavaron sus ropas.
palabras de ‫ יהוה‬al pueblo. 15. Habló al pueblo: Prepárense
[vayomer Yahweh el-Moshe para el tercer día; no tengan
hinneh anochiy ba eleyka contacto con sus esposas en
beab heanan babur yishema intimidad.
haam bedaberiy imach 16. Y vino a suceder en el tercer
vegam-becha yaminu le-olam día en la boker [mañana], que
vayaged Moshe et-dibrey había truenos, relámpagos y
haam el-Yahweh]. una nube espesa sobre la
10. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Vaya al montaña. Y la voz del shofar
pueblo; hágalos kadosh sonó tan fuertemente que toda
[apártelos] hoy y mañana, la gente en el campamento
haciendo que ellos laven sus tembló.
ropas; [vayomer Yahweh el- 17. Moshe sacó el pueblo fuera
Moshe lech el-haam del campamento para reunirse
vekadoshtam hayom umahar con Elohim; ellos se pararon al
vekibesu shimlotam]; borde de la montaña.
11. Que se preparen para el tercer 18. El Har-Sinai se envolvió en
yom. Porque en el tercer Yom, humo, porque ‫ יהוה‬descendió
‫ יהוה‬descenderá delante de sobre él en fuego, el humo
todo el pueblo sobre el Har- subió como humo de un horno,
Sinai. [vehayu nekonim layom y toda la montaña se
hashelishiy kiy bayom estremeció fuertemente [vehar
hashelishiy yered Yahweh siynay ashan kol mipeney
leeyney kol-haam al-har asher yarad elay Yahweh
siynay]; baesh vayaal ashano keeshen
12. Y usted colocará para todo el hakibeshan vayeherad kol-
pueblo, límites alrededor, hahar meod].
diciendo: Cuidado de no subir 19. Y cuando la voz del shofar se
a la montaña ni aún tocar su hacía más y más alto, Moshe
habló; y Elohim le respondió

162
con una voz [vayehiy Kol ‫יהוה‬, o Él irrumpirá contra
hashophar holek vehazek ellos. [vayomer elay Yahweh
meod Moshe yedavar lech-red vealiyata atah
vehaElohiym yaanenu bekol]. veAharon imach vehakohanim
20. Descendió ‫ יהוה‬en Har-Sinai, vehaAm al-yehersu laalot el-
sobre la cumbre de la Yahweh pen-yipras-bam];
montaña: Llamó ‫ יהוה‬a Moshe 25. Así que Moshe descendió al

a la cumbre de la montaña pueblo y habló con ellos.


[vayered Yahweh al-har siynay 20
el-rosh hahar vayikra Yahweh 1. Habló Palabra de Elohim todas
lemoshe el-rosh hahar vayaal estas ET [‫ ]את‬palabras diciendo:
Moshe]. [vayedavar Elohim Et kol-
21. Habló ‫יהוה‬ a Moshe: hadevarim haele lemor];
Descienda y hable a la Edah- 2. ‫[ א‬Aleph] Yo soy ‫ יהוה‬su Elohim,
pueblo para que ellos no quien los sacó de la tierra de
pasen el límite para ver a ‫;יהוה‬ Mitzrayim, fuera de la casa de
y muchos de ellos perezcan. esclavitud. [Anochi Yahweh
[vayomer Yahweh el-Moshe Eloheycha asher hotseticha
red haEdah veAm pen- meerets mitzrayim mibeyt
yehersu el-Yahweh lirot avadim:];
venapal mimenu rob]. 3. ‫[ ב‬Bet] No tendrás otros dioses
22. Deje que los kohanim que se delante de mí. [Lo-yihye lecha
acerquen a ‫יהוה‬, sean elohim acherim al-paney:];
HaKadosh; para que ellos no 4. No te harás para ti ninguna
sean destruidos por ‫יהוה‬ imagen tallada, ninguna
[Vegam hakohaniym representación de cosa arriba en
hanigasiym el-Yahweh el shamayim, debajo en la tierra
yitkadoshu pen-yipros bahem ni en las aguas debajo de la
Yahweh]. tierra. [lo-taase lecha fesel
23. Habló Moshe a ‫יהוה‬: El pueblo vechol-temuna asher
no puede subir al Har-Sinai, bashamayim mimaal vaasher
porque Tú nos ordenaste vearets mitachat vaasher
poner límites al rededor de la vemayim mitachat laarets:];
montaña y apartarla [vayomer 5. No te inclinarás a ellas ni las
Moshe el-Yahweh lo-yukal servirás; Porque Yo, ‫ יהוה‬su
haam laalot el-har siynay kiy- Elohim, soy un Elohim celoso,
atah haEdahah banu lemor que castigo a los hijos por los
hagbel et-hahar vekadoshto]. pecados de los padres hasta la
24. Habló ‫ יהוה‬a él: Baje y suba tercera y cuarta generación de
otra vez, usted y Aharon con aquellos que me odian, [lo-
usted. Pero no deje que los tishtachave lahem velo taavdem
kohanim y el pueblo, ki anochi Yahweh Eloheycha el
traspasen el límite para subir a

163
kana poked avon avot al-banim hayam veEt-kol-asher-bam
al-shileshim veal-ribeim lesonay:] vayanach bayom hashevii al-ken
6. Que Muestro chesed a millares berach Yahweh Et-yom hashabat
de ellos que me aman y shomer vayekadoshehu:].
mis mitzvot. [veose chesed 12. ‫[ ה‬Hey] Honra a tu abba y a tu
laalafim leohavay uleshomerey eema, para que tus días se
mitsvotay:]. alarguen en Ha Aretz que ‫יהוה‬
7. ‫[ ג‬Guimel] No usarás el ET [‫]את‬ Eloheychen nos está dando
Nombre de ‫ יהוה‬su Elohim en [kavod Et-avicha veEt-imecha
vano [vacío], porque ‫ יהוה‬no lemaan yaarichun yameycha al
dejará sin castigo del ET [‫ ]את‬a haadama asher-Yahweh
quien use Su Nombre en vano [a Eloheycha noten lach:].
la ligera] [lo tisa Etshem-Yahweh 13. ‫[ ו‬Wav] No asesinarás [lo
Eloheycha lashav ki lo yenake tirtsach].
Yahweh Et asher-yisa Et-shemo 14. ‫[ ז‬Zayin] No cometerás adulterio
lashav:]. [lo tinaf].
8. ‫[ ד‬Dalet] Zachor [recuerda] el ET 15. ‫[ ח‬Chet] No robarás [lo tignov].
[‫ ]את‬día Shabbat, como Kadosh 16. ‫[ ט‬Tet] No darás falso testimonio
[apartado]. [zachor Et-yom contra tu hermano [lotaane
haShabat le-kadosh]; vereacha ed shaker:].
9. Seis días laborarás y harás todo 17. ‫[ י‬Yud] No codiciarás la casa de tu
tu trabajo, [sheshet yamim taavod hermano; no codiciarás la mujer
veasita kol-melachtecha:]; de tu hermano, su siervo ni su
10. El séptimo día es Shabbat para sierva, su buey, su asno, ni nada
‫ יהוה‬su Elohim. En él, no harás que pertenezca a tu hermano [lo
ningún trabajo, ni usted, ni su hijo tachmod
ni su hija, ni su siervo ni su sierva, beyt reecha lo-tachmod eshet
ni sus animales de cría, y ni el ger reecha veavdo vaamato
[extranjero] que este dentro de veshoro vachamoro vechol
sus puertas. [veyom hashevii asher lereecha:].
shabat le-Yahweh Eloheycha lo- 18. Todo el pueblo sintió los truenos
taase cholmelakah ata uvincha y relámpagos, el sonido de todo
uvitecha avdecha vaamatcha el ET [‫ ]את‬shofar, y la montaña
uvehemtecha vegercha asher humeando. Cuando el pueblo vió
bishareycha:]; esto, ellos se movieron hacia
11. Porque en seis días ‫ יהוה‬hizo los atrás y se pararon a la distancia,
shamayim y la tierra, el mar y [vekol-haam roim Et-hakolot
todo lo que en ellos hay; pero en veEt-halapidim veEt kol hashofar
el séptimo día El descansó. Por veEt-hahar ashen vayar haam
eso ‫ יהוה‬barchu el Yom Shabbat, vayanuu vayaamdu merachok].
y lo hizo kadosh [apartado] [ki 19. Y Ellos dijeron a Moshe: Usted
sheshet-yomim asa Yahweh hable con nosotros y nosotros
Ethashamayim veEt-haarets Et- shema. No deje que hable Elohim

164
con nosotros, o moriremos 26. Asimismo, no usarán gradas para
[vayomru el-Moshe daber-ata subir a mi mizbeach; para que no
imanu venishema veal-yedavar se descubran indecentemente.
Emanu-Elohim pen-namut:].
20. Moshe respondió al pueblo: No Torah Parsha 18 Mishpatim
tengan temor, porque Elohim solo Shemot 21:1-24:18
ha venido para probarlos y hacer Haftarah Yirmeyahu 34:8-22,
que le teman a El, para que no 31:31-34
pequen. Brit Chadasha Ivriim 9:1-28
21. Así que el pueblo se paró a la 21
distancia, pero Moshe se acercó 1. Estos son los mishpatim
a la oscuridad densa donde [ordenanzas-juicios] que pondrás
estaba Elohim. delante de ellos [Veeleh
22. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Esto es lo haMishpatim asher tasim
que dirás a los beneyYisrael: lifneyhem]:
Ustedes vieron lo que Yo hablé 2. Si tú compras un siervo hebreo,
con ustedes desde el shamayim seis años él servirá; y en el
[vayomer Yahweh el-Moshe ko séptimo él saldrá libre sin pagar
tomar elbeney Yisrael atem nada.
reiytem kiy min-hashamayim 3. Si él llegó soltero, se irá soltero;
dibartiy imakem]. si estaba casado cuando llegó, su
23. No harán conmigo elohim de mujer irá con él cuando él se
plata, ni se harán elohim de oro vaya.
para ustedes mismos. 4. Pero si su amo le dio una mujer,
24. Un mizbeach de tierra ustedes y ella le dio a luz hijos o hijas,
harán para Mi; sobre él ustedes entonces la mujer y los hijos
presentarán sus ofrendas pertenecen al amo de ella, y él se
quemadas, ofrendas de Shalom, irá solo.
ovejas, y reses. En el Makon 5. Sin embargo, si el sievo declara:
[lugar] que Yo escoja para que Mi Yo amo a mi adon, a mi mujer y a
Nombre sea mencionado, Yo mis hijos, así que no quiero ser
vendré a ustedes y los libre,
berachtecha [Mizbach adama 6. Entonces su amo lo traerá
taase-li vezavechata alav Et- delante de los shoftim; y allí en la
oloteycha veEt-shelameycha Et- puerta o en los postes de la
tsoncha veEtbekarecha bechol- puerta, su amo le perforará la
haMakom asher azkir Et-shemi oreja con una lezna; y el hombre
avo eleycha uberachtecha]. servirá Le-Olam-va-ed.
25. Si ustedes me hacen un 7. Si un hombre vende a su hija
mizbeach de piedra, no lo como sierva, ella no será libre
edificarán con piedras talladas; como los hombres siervos.
porque si usan una herramienta 8. Si ella no agrada a su amo que la
sobre él, lo profanan. ha desposado, entonces él

165
permitirá que ella sea redimida. El cuidado hasta que la
no tendrá poder para venderla a recuperación sea completa.
un pueblo extranjero, porque la 20. Si una persona golpea con una
ha tratado injustamente. caña a su siervo o sierva tan
9. Si él la ha hecho casarse con su severamente que muere, él será
hijo, entonces él la tratará como a castigado;
una hija. 21. Pero si el siervo sobrevive por un
10. Si él toma para si otra mujer, él no día o dos, no será castigado,
reducirá su comida, ropas o puesto que el siervo es su
derechos maritales. propiedad.
11. Si él no le provee con estas tres 22. Si dos hombres están peleando y
cosas, a ella se le dará su libertad hieren a una mujer preñada tan
sin tener que pagar nada. severamente que aborte al niño y
12. Cualquiera que ataque a una no muere, entonces, aún si no
persona y cause su muerte tiene tiene otro daño, tiene que ser
que ser puesto a muerte. multado. Pagará lo que
13. Si no fue premeditado sino un determine el esposo de la mujer,
acto de Elohim, entonces Yo determinado por los shoftim.
designaré para ustedes un lugar 23. Pero si hay algún daño, entonces
a donde puedan huir. darás chayim por chayim,
14. Pero si alguno asesina a otro 24. Ojo por ojo, diente por diente,
deliberadamente después de mano por mano, pie por pie,
premeditarlo, lo tomarás aún de 25. Quemadura por quemadura,
mi mizbeach y lo matarás. herida por herida y magulladura
15. Cualquiera que ataque a su abba por magulladura.
o eema tiene que ser puesto a 26. Si una persona golpea el ojo de
muerte. su siervo o sierva y lo destruye, él
16. Quien secuestre un hombre y lo lo tiene que dejar ir libre en
venda, o la persona es compensación por su ojo.
encontrada en sus manos, será 27. Si le hace perder un diente a su
puesto a muerte. siervo o sierva, tiene que dejarlo
17. Cualquiera que maldiga su abba ir libre en compensación por su
o su ima tiene que ser puesto a diente.
muerte. 28. Si un buey cornea de muerte un
18. Si dos hombres pelean, y uno hombre o una mujer, el buey tiene
golpea al otro con una piedra o que ser apedreado y su carne no
con su puño, y la persona herida se comerá, su dueño será
no muere y queda en cama: inocente.
19. Y se recupera lo suficiente para 29. Pero si el buey tenía el hábito de
poder caminar fuera, aún con un cornear y el dueño fue advertido
bastón, el que atacó será pero no lo encerró, y terminó
inocente, únicamente pagará el matando un hombre o una mujer;
tiempo perdido y velará por su entonces el buey tiene que ser

166
apedreado, y el dueño también tiene que restituir; así que, si él
será puesto a muerte. no tiene nada, él mismo tiene
30. Si el paga una multa impuesta que ser vendido para restituir
para cubrir su pecado; su la pérdida del robo.
sentencia será sustituida si él 4. Si lo que robó es encontrado
paga la cantidad impuesta. vivo en su posesión, él pagará
31. Si el buey acornea un hijo o una el doble, no importa si es un
hija, el mismo mishpat [estatuto] buey, un asno o una oveja.
se aplica. 5. Si una persona deja pastar en
32. Si el buey cornea un siervo o un campo o una viña o deja su
sierva, el dueño dará al amo de animal suelto para pastar en el
ellos treinta shekels de plata; y el campo de otro, tiene que
buey será apedreado. hacer restitución de su campo
33. Si alguien remueve la cubierta de de acuerdo a su cosecha de su
un pozo o cava uno y no lo cubre, propio campo y viña; y si ha
y un buey o asno cae en el, consumido el campo
34. El dueño del pozo tiene que completo, pagará como
asumir la pérdida compensando restitución lo mejor de su
al dueño del animal; pero el campo y lo mejor de su viña.
animal muerto será de él. 6. Si un fuego es prendido y al
35. Si el buey de una persona cornea quemar espinos se quema
al buey del hermano, y este grano almacenado, grano en
muere, tienen que vender el buey pie o un campo es destruido,
vivo y dividir el dinero de la venta; la persona que lo prendió tiene
y también dividirán el animal que hacer restitución.
muerto. 7. Si una persona confía en
36. Pero si es conocido que el buey mano de su vecino dinero o
tenía el hábito de cornear en el bienes, y son robados de la
pasado, y el dueño no lo encerró; casa del depositario,
él pagará buey por buey, pero el entonces, si el ladrón es
animal muerto será de él. encontrado, él tiene que pagar
22 el doble.
1. Si alguien roba un buey o una 8. Pero si el ladrón no es
oveja y la sacrifica o la vende, encontrado, entonces el
pagará cinco bueyes por un depositario tiene que declarar
buey y cuatro ovejas por una delante de los shoftim que él
oveja. mismo no fue el que tomó los
2. Si un ladrón es sorprendido en
bienes de la persona.
el acto de irrumpir y es 9. En todo caso de disputa sobre
golpeado de muerte, no es posesión, ya sea de un buey,
asesinato; un asno, una oveja, ropa o
3. Si la salida del sol esta sobre
cualquier propiedad perdida,
él, es asesinato. Un ladrón donde una persona dice: Esto

167
es mío ambas partes tienen 17. Pero si su abba rehúsa
que venir delante del shoftim; dársela a él, él tiene que pagar
y a quien el shoftim condene una suma equivalente al
tiene que pagar al otro el precio de la dote por vírgenes.
doble. 18. No permitirás que una
10. Si una persona confía a un hechicera viva.
vecino cuidar un asno, buey, 19. Cualquiera que tenga
oveja o cualquier animal, y relaciones sexuales con un
dicho animal muere, o es animal tiene que ser puesto a
herido o se escapa sin ser muerte.
visto, 20. Quien ofrezca sacrificio para
11. Jurará delante de ‫ יהוה‬que él cualquier dios excepto korban
no ha tomado los bienes, únicamente a ‫ יהוה‬tiene que
zanjará el asunto entre ellos y ser completamente destruido
el dueño lo aceptará sin que el [zobeah laelohiym yohoram
vecino haga restitución. biltiy le-Yahweh lebado].
[shebuat Yahweh tihyeh beyn 21. No engañe ni oprima al ger
sheneyhem im-lo shalah yado [extranjero], porque usted
bimleket reehu velakah bealay mismo fué extranjero en la
velo yeshalom]; tierra de Mitzrayim.
12. Pero si fue robado del vecino, 22. No afligirás ninguna viuda ni
él tiene que restituir al dueño. huérfano.
13. Si fue rasgado en pedazos por 23. Si abusas de ellos en
un animal, el vecino lo traerá cualquier forma, y ellos
como evidencia, entonces él claman a mí, Yo ciertamente
no tiene que pagar la pérdida. shema su clamor.
14. Si alguien toma algo prestado 24. Mi furia arderá y Yo te mataré
de su vecino, y sufre daño o con la espada, tus propias
muere y el dueño no está mujeres serán viudas y tus
presente, él tiene que hacer propios hijos huérfanos.
restitución. 25. Si prestas dinero a uno de mi
15. Si el dueño estaba presente, él pueblo que es pobre, no
no tiene que pagar la pérdida. puedes tratar con él como lo
Si el dueño lo había alquilado, haría un acreedor; y no le
la pérdida está cubierta por el cobrarás interés.
precio del alquiler. 26. Si tomas el abrigo de tu vecino
16. Si un hombre seduce una como prenda, se lo devolverás
virgen que no está antes que se oculte el sol,
comprometida para casarse y 27. Porque es su única prenda de
duerme con ella, él tiene que vestir, él la necesita para
pagar el precio de la dote por arroparse; ¿Qué otra cosa
ella para que sea su mujer. tiene para dormir? Además, si
él clama a mí Yo shema,

168
porque Yo soy compasivo [Ki 6. No negarás a nadie justicia en un
hiv chesuto levada hiv simlato pleito simplemente porque es
leoro bame yishkav vehaya pobre.
kiyitsak elay veshemati ki- 7. Mantente alejado de la falsedad,
chanun ani]. y no causes la muerte del
28. No ultrajarás a un elohim inocente y justo; porque Yo no
[shoftim-juez], y no maldecirás justificaré al perverso.
a un gobernante de tu pueblo. 8. Usted No recibirá ningún
29. No tardarás en ofrecer los soborno, porque el soborno ciega
bikkurim de sus frutos los ojos del que ve y tuerce las
maduros ni de sus licores palabras del tzadik.
[vino-olivas]. El primogénito de 9. No oprimirás al ger [extranjero],
tus hijos tienes que dármelo a porque usted sabe cómo se
mí. siente el lev del ger [extranjero],
30. Tienes que hacer lo mismo puesto que fuiste ger [extranjero]
con tus bueyes y ovejas, se en la tierra de Mitzrayim.
quedará con su eema siete 10. Por seis años sembrarás tu tierra
días y en el octavo día tienes con zera y recogerás en la
que dármelo a Mí. cosecha.
31. Ustedes serán hombres 11. Pero el séptimo año, la dejarás en
kadosh para Mí. Por lo tanto shabbat [reposo], para que el
no coman ninguna carne pobre de entre tu pueblo pueda
desgarrada por animales comer; y lo que ellos dejen, los
salvajes en el campo; más animales salvajes en el campo
bien, échala a los perros. pueden comer. Haz lo mismo con
23 tu viña y tu olivar.
1. Usted NO levantará informe 12. Por seis días trabajarás. Pero en
falso; no una tus manos con el el séptimo día, descansarás, para
perverso ofreciendo testimonio que tu buey y asno puedan
falso. descansar, y el hijo de tu sierva y
2. No asociarse con grupos para el el ger [extranjero] sean
mal; no se unirá para responder renovados.
testimonio a causa si el fin es 13. En todas las cosas que Yo te he
pervertir la justicia. dicho, shomer; no invoques los
3. Nunca favorecerás a un hombre nombres de otros dioses ni aún
pobre en su disputa. sean escuchados cruzando tus
4. Si te encuentras el buey o asno labios [Uvekol asher-amarti
de tu enemigo extraviado, lo aleychem tishomeru veshem
devolverás a él. elohim acherim lo tazkiru lo
5. Si ves el asno que pertenece a tu yishema al-picha].
enemigo caído debajo de su 14. Tres regalim ustedes shomer
carga, no pasarás de largo sino como chagim para Mí, al año
que irás a ayudar a levantarlo.

169
[Shalosh regalim tachog li en la leche de su eema [Reshit
bashana]. bikurey admatcha tavi bayit
15. ET-Chag HaMatzot Shomer Yahweh eloheycha lo-tevashel
[Guardarán y observarán] como gedi bachalev imo].
moed por siete días, como Yo te 20. Yo estoy enviando Mi Malach
ordené, tienes que comer matzah delante de ti para guiarte por el
en el tiempo determinado en el derech [camino] y traerlos a
luna de Aviv; porque fue en ese ustedes al Makon que Yo he
luna que saliste de Mitzrayim. preparado [hine anochi sholeach
Nadie se presentará delante malach lefaneycha lishmarcha
de mí con las manos vacías baderech velahaviacha el-
[Et-chag haMatzot tishomer hamakom asher hachinoti].
shivat yamim tochal matsot 21. Cuidado con Él, Shema su voz y
kaasher tsiviticha lemoed no le seas rebelde; porque Él no
Chodesh haAviv kivo yatsata perdonará vuestra rebelión, por
mimitzrayim velo-yerau faney que Mi Nombre está en Él
reycham]. [Hishomer mipanav ushema
16. La celebración Chag HaShavuot, bekolo al-tamer bo ki lo yisa
los bikkurim [primeros] frutos de lefishachem ki shemi bekirbo:].
tu esfuerzo, que hayas sembrado 22. Pero si usted shema lo que Él
en el campo; y la celebración de dice y haces todo lo que Yo te
la recogida [Chag HaSukkot] al diga, entonces Yo seré un
final del año, cuando recojas del enemigo a todos tus enemigos y
campo el resultado de tus adversario de tus adversarios [Ki
esfuerzos [Vechag hakatsir im-shema tishma bekolo veasita
bikurey maaseycha asher tizra kol asher adaber veayavti
basade vechag haasif betset Etoyveycha vetsarti Et-
hashana beaspecha tsorreycha].
Etmaaseycha min-hasade]. 23. Cuando Mi Malach vaya delante
17. Tres veces al año todos tus de ti y te traiga a los Emori, Hitti,
hombres aparecerán delante de Perizi, Kenaani, Hivi, Yevusi y
Adon ‫[ יהוה‬Shalosh peamim Guirgashi, Yo terminaré con ellos
bashana yerae kolzechurcha el- [Ki-yelech malachi lefaneycha
peney haadon Yahweh]. veheviacha el-haemori vehachiti
18. No ofrecerás dahm de mi korban vehaprizi vehakenaani hachivi
con chametz, ni la grasa de la vehayvusi vehichchadtiv].
celebración permanecerá toda la 24. No te inclinarás ante sus dioses,
noche hasta la mañana [lo- ni los servirás ni seguirás sus
tizbach al-chamets dam-zivchi prácticas; más bien, los
velo-yalin chelev-chagi ad-boker]. demolerás completamente y
19. Traerás los mejores primeros destrozarás en pedazos sus
frutos de tu tierra a la casa de ‫יהוה‬ estatuas de piedra [lotishtachave
tu Elohim No cocerás un cabrito leloheyhem velo taavdem velo

170
taase kemaaseyhem ki hares 32. No harás brit con ellos ni con sus
teharsem veshaber teshaber dioses [lo-tichrot lahem
matsevoteyhem]. veleloheyhem brit].
25. Y Avodatem [Servirás] al ET [ ‫יהוה‬ 33. Ellos no vivirán en tu tierra; de lo
‫ [את‬tu Elohim; y será uberacha contrario ellos te harán pecar
Et-Lechem [tu comida] y tu agua. contra mí, porque si usted sirve a
Yo quitaré la enfermedad de sus dioses, ciertamente será
entre ustedes [Vaavodatem Et trampa para usted.
Yahweh Eloheychem uberacha 24
Et-lachmecha veEt-meymeycha 1. La palabra de ‫ יהוה‬habló a
vahasiroti machala mikirbecha]. Moshe: Suban a ‫יהוה‬, usted,
26. En tu tierra las mujeres no Aharon, Nadav, Avihu, El-Azar
abortarán ni serán estériles, y el e Ithamar y setenta de los
número de tus días Yo zechanim [ancianos] de
completaré. Yisrael. Póstrense a la
27. Yo enviaré terror de mí delante de distancia [Vayomer veDavar
ti, echando por confusión a todas Yahweh le-Moshe: amar
las naciones donde entres; y Yo aliyah elYahweh atah
haré que tus enemigos se veAharon veNadav veAvihu
vuelvan de espaldas [Et-eymati veEl-Azar veIthamar veshibim
ashalach lefaneycha vehamoti miZechanim Yisrael
Et-kol-haam asher tavo bahem vehishtahabitem merahok].
venatati Et-kol-oyveycha eleycha 2. Unicamente Moshe vendrá
oref]. cerca de ‫ יהוה‬los otros no
28. Yo enviaré avispas delante de ti estarán cerca y el pueblo no
para echar al Hivi, Kenaani y al subirá con él [venigash Moshe
Hitti de delante de ti. lebado el-Yahweh vehem lo
29. Yo no los echaré en un año, lo yigashu vehaam lo yaalu imo].
que causará a la tierra volverse 3. Llegó Moshe y habló al pueblo

desolada y los animales salvajes todas las Et-devarim de ‫יהוה‬, y


sean muchos para ti. todos los Et-mishpatim.
30. Yo los echaré de delante de ti Respondió todo el pueblo
gradualmente, hasta que hayas como una sola voz: todas las
crecido en número y puedas palabras que ‫ יהוה‬ha hablado
tomar posesión de Ha haremos [vayabo Moshe
Aretz. vaysapper leAm Et kol-davar
31. Yo pondré tus fronteras desde el Yahweh veEt kol-hamishpatim
Mar de Suf hasta el Mar de los vayaan kol-haAm kol echad
Plishtim y desde el midbar hasta vayomeru kol-hadebarim
el Río [Eufrates], Porque Yo asher-davar Yahweh
entregaré los habitantes de Ha naasheh];
Aretz a ti, y tú los echarás de 4. Escribió Moshe todas las
delante de ti. palabras de ‫יהוה‬. Se levantó

171
temprano en la mañana, 9. Moshe, Aharon, Nadav, Avihu
edificó un mizbeach al pie de y setenta de los zechanim
la montaña y puso doce subieron;
grandes piedras para 10. Y ellos vieron al ET [‫]את‬-
representar las doce tribus de Elohim de Yisrael. y debajo de
Yisrael [vayikatuv Moshe et sus pies había algo como
kol-dibrey Yahweh pavimento en piedra de zafiro
vayashechem baboker tan cristalino como el mismo
vayiben mizbeach tahat hahar shamayim [Vayiru Et-Elohey
usheteym esreh masebah Yisrael vetachat raglav
lisheneym asar shibtey kemaase livnat hasapir uKe-
Yisrael]. etsem hashamayim latohar].
5. El envió a los jóvenes de los

beney-Yisrael a ofrecer ‫ויראו את אלהי יׂשראל ותחת‬


ofrendas quemadas y ‫רגליו כמעׂשה לבנת הספיר‬
korbanot de Shalom de ‫וכעצם הׁשמים לטהר׃‬
bueyes para ‫[ יהוה‬vayislah et-
naarey beney Yisrael vayaalu 11. Él no extendió su mano contra
olot vayizbehu zebahiym los principes de Yisrael; por el
shelamim le-Yahweh parim]. contrario, ellos vieron al ET
6. Moshe tomó la mitad de la [‫]את‬-Elohim, aún cuando
dahm y la puso en vasijas; la estaban comiendo y bebiendo
otra mitad de la dahm él roció [Veel-atsiley beney Yisrael lo
sobre el mizbeach. shalach yado vayechezu Et-
7. Luego tomó el sefer [rollo] del haElohim vayochlu vayishtu:].
Brit [Torah] Llamó y lo leyó en 12. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Sube a mí
voz alta delante del pueblo; y a la montaña, y permanece
ellos dijeron: Todas las allí. Yo le daré las ET [‫]את‬
palabras de ‫יהוה‬, haremos y tablas de piedra, la Torah y los
shema [Vayikah sepher habrit mitzvot que he escrito, para
vayikra beazney haAm enseñar a ellos [Vayomer
vayomeru kol asherdavar Yahweh el-Moshe ale elay
Yahweh naasheh venishema]; haharah vehye-sham veEtna
8. Moshe tomó la ET [‫]את‬-dahm, lecha Et-luchot haeven
la roció sobre el pueblo, y dijo: vehaTorah vehamitsva asher
Esta es la dahm del Brit el cual katuveti lehorotam].
‫ יהוה‬ha hecho con ustedes de
acuerdo a todas estas ‫ויאמר יהוה אל־מׁשה‬
palabras [vayikah Moshe Et- ‫עלה אלי ההרה והיה־‬
hadam vayizrok al-haam ‫ׁשם ואתנה לך את־לחת‬
vayomer hineh dam-habrit ‫האבן והתורה והמצוה‬
asher karat Yahweh imakem al ‫אׁשר כתבתי להורתם׃‬
kol-hadevarim haeleh].

172
13. Moshe se levantó y Yahoshua 1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo
su asistente; y Moshe subió a [Vayedavar Yahweh elMoshe
la montaña de Elohim lemor]:
[Vayakam Moshe viYahoshua 2. Habla a los beney-Yisrael que
mesharto vayaal Moshe el-har traigan para Mi una ofrenda
haElohim:]. [Terumah], de todo ET [‫]את‬
14. Habló a los zechanim: hombre que la entregue de
Quédense aquí por nosotros, voluntad del lev tomarás mi ET
hasta que regresemos a [‫ ]את‬ofrenda [Terumah] [Davar
ustedes. Miren, Aharon y Hur el-beney Yisrael veyichu-li
están con ustedes; cualquiera Terumah meet kol-ish asher
que tenga un problema debe yidvenu livo tikchu Et-Terumati].
volverse a ellos. 3. Las Terumah tomadas de ellos
15. Subió Moshe a la montaña, y serán de oro, plata y bronce
la nube cubrió la montaña. [vezot haTerumah asher tikchu
16. La Kavod de ‫ יהוה‬se quedó meitam zahav vachesef
sobre el Monte Sinai, y la nube unechoshet:];
lo cubrió por seis días. Al 4. Hilo azul, púrpura y escarlata;
séptimo día llamó a Moshe lino fino, pelo de carnero,
desde la nube [vayiskon 5. Pieles de machos cabríos
kavod-Yahweh al-har siynay teñidas y piel fina; madera de
vaykasehu heanan sheset acacia;
yamim vayikra el-Moshe 6. Aceite para la luz, especias para
bayom hashebiyiy mitok el aceite de la unción y para el
heanan]. incienso fragante;
17. La kavod de ‫ יהוה‬lucía como 7. Piedras de ónice y otras piedras
fuego abrasador en la cumbre para ser puestas en el ephod y el
de la montaña, delante de los choshem;
beney-Yisrael [umareh kavod 8. Deja que ellos me hagan un
Yahweh keesh okelet verosh mikdash [Lugar-Kadosh], para
hahar leeyney beney Yo habitar en medio de ellos
Yisrael]. [Veasu li mikdash veshachanti
18. Moshe entró en la nube y betocham].
subió a la montaña; él estuvo 9. Harás conforme a lo que Yo le
en la montaña por cuarenta mostré, según el modelo del
días y cuarenta noches. Mishkan y el modelo de todos los
utensilios, así lo harás.
Torah Parsha 19 Terumah 10. Ellos harán un Arca de madera
Shemot 25:1-27:19 de shitim [acacia] cuya longitud
Haftarah Melejim Alef 5:12-6:13 será de dos codos y medio, su
Brit Chadasha Ivriim 8:1-13 anchura de codo y medio, su
altura de codo y medio.
25

173
11. La recubrirás con oro puro, por 20. Las alas de los keruvim estarán
dentro y por fuera la cubrirás, y extendidas por lo alto, cubriendo
harás sobre ella un keter de oro la keporah con sus alas, y sus
alrededor de toda. rostros mirarán uno al otro hacia
12. Fundirás cuatro argollas de oro la cubierta-keporah así deben
para ella y las prenderás a sus estar los rostros de los keruvim
cuatro esquinas, dos argollas [Vehayu hakeruvim porsey
estarán en un lado de ella y las chenafayim lemala sochchim
otras dos argollas en el otro lado. bechanfeyhem al-hakeporah
13. Harás unas varas de madera de ufeneyhem ish el-achiv el-
shitim [acacia], y las recubrirás hakeporah yihyu peney
con oro. hakeruvim].
14. Colocarás las varas por dentro 21. Usted pondrá la cubierta-
de las argollas a los lados del keporah del ET [‫ ]את‬sobre el
Arca; las usarás para cargar el Arca. Y dentro del Arca pondrá el
Arca. Testimonio del ET [‫ ]את‬que Yo te
15. Las varas permanecerán en las daré [Venatata Et-hakeporah al-
argollas del Arca; no serán haaron milmala veel-haaron titen
removidas de ella. Et-haedut asher eten eleycha].
16. Dentro del Arca pondrás el ET 22. Allí me reuniré con usted y
[‫ ]את‬Testimonio, el cual Yo te hablaré desde arriba de la
daré [Venatata el-haaron Et keporah del Arca, de entre los
haedut asher eten eleycha]. dos keruvim que están sobre el
17. Le harás una cubierta-keporah Aron Ha-Edut [Arca del
de oro puro, cuya longitud será Testimonio], de todas las cosas
de dos codos y medio y su el ET [‫ ]את‬dará a usted en mitzvot
anchura de codo y medio. para los beneyYisrael [Venoadti
18. Harás dos keruvim de oro. lecha sham vedibarti itcha meal
Hazlos labrados a martillo en los hakeporah mibeyn sheney
dos extremos de la cubierta- hakeruvim asher al-aron haedut
keporah del Arca [Veasita Et kol-asher atsâvâh otcha el-
shenayim keruvim zahav miksha beney Yisrael].
taase otam mishney ketsot 23. Harás una shulchan de madera
hakeporah]. de shitim [acacia] su longitud
19. Harás un keruv en un extremo y será de dos codos y de un codo
el otro keruv en el otro extremo; su ancho y su altura de codo y
harás los ET [‫ ]את‬keruvim de una medio [Veasita shulchan atsey
pieza con la cubierta-keporah del shitim amatayim arko veama
Arca en ambos extremos [Vaase rachbo veama vachetsi komato].
keruv echad mikatsa mize 24. La recubrirá con oro puro, y
ukeruv-echad mikatsa mize harás un keter moldeado en oro
minhakeporah taasu Et- alrededor de ella [Vetsipita oto
hakeruvim al-sheney ketsotav].

174
zahav tahor veasita lo zer zahav mitsideyha shelosha keney
saviv]. menora mitsida haechad
25. Harás alrededor de ella un ushelosha keney menora mitsida
reborde de un palmo de ancho, y hasheni].
harás un keter de oro moldeado 33. Tres gebiyim [copas] figura de
en todo el reborde. shakad [almendras] en echad
26. Harás cuatro anillos de oro para con kaftor [manzana] ferach [flor]
ella, y pondrás los anillos en las en un kaneh [brazo]; y tres
cuatro esquinas de sus cuatro gebiyim [copas] figura de shakad
patas. [almendras] en echad con kaftor
27. Los anillos para sostener las [manzana] ferach [flor] en un
varas usadas para cargar la kaneh [brazo] ken-así serán los
mesa serán puestas cerca del seis kanim [brazos] que salen de
reborde. la menorah [Shelosha gebiim
28. Harás las varas de madera de meshukadim bakane haechad
shitim, recúbrelas con oro, y las kaftor vaferach ushelosha geviim
usarás para cargar la mesa. meshukadim bakane haechad
29. Harás los platos de ella, kaftor vafarach ken lesheshet
cucharas de ella, cubiertas de hakanim hayotsim min-
ella y jarras de ella, cubierto todo hamenora].
de oro puro, usted las hará. 34. En la menorah habrá cuatro
30. Y pondrás el lechem-HaPanayim gebiyim [copas] moldeadas
sobre la shulchan delante de Mi como shakad [almendros], cada
presencia [Venatata al- una con su kaftor [manzana] y
hashulchan lechem panayim ferach [flores] [Uvamenora arbaa
lefanay tamid]. gebiim meshukadim kaftoreyha
31. Harás una menorah de oro puro. uferacheyha];
Tiene que ser labrada a martillo 35. Donde dos kanim [brazos] se
la menorah, su yarek [tallo], sus unen habrá un chaftor
kanim [brazos], sus gebiyim [manzana], donde otros dos
[copas], sus kaftorey kanim [brazos] se unen habrá un
[manzanas], sus cheyot chaftor [manzana] y donde otros
[lozanías] y sus ferach [flores] dos kanim [brazos] se unen
serán de la misma pieza [Veasita habrá un chaftor [manzana] así
menorah zahav tahor miksha para todos los seis kanim
teyase hamenora yerecha [brazos] de la menorah
vekana geveyha kaftoreyha [Vechaftor tachat sheney
uferacheyha mimena yihyu]. hakanim mimena vechaftor
32. Seis kanim [brazos] saldrán de tachat sheney hakanim mimena
sus lados, tres keney [brazos] de vechaftor tachat-sheney
la menorah de un lado y tres hakanim mimena lesheshet
keney [brazos] de la menorah del hakanim hayotsim min-
otro lado [Veshisha kanim yotsim hamenora];

175
36. Sus kaftorey [manzanas] y sus lo mismo en el borde exterior de
kanim [brazos] serán en echad la cortina postrera.
labrada a martillo hecha de oro 5. Cincuenta lazadas harás en la
puro [kaftoreyhem ukenotam primera cortina, y cincuenta
mimena yihyu kula miksha echad lazadas en el borde de la cortina
zahav tahor]. en el segundo juego; las lazadas
37. Harás siete ET [‫]את‬-lámparas en estarán opuestas unas a otras.
la menorah, y las colocarás como 6. Usted hará cincuenta broches de
ET [‫]את‬-luz al frente de ella oro, y enlazará las cortinas una
[veasita Etneroteyha shiva con otra con los broches, para
veheela Et-neroteyeha veheir al- que el Mishkan sea echad
ever paneyha]. [Veasita chamishim karsey zahav
38. Sus melkach [despabiladeras] y vechibarta Ethayeriot isha el-
sus machtoh [platillos] serán de achota bakrasim vehaya
oro puro [umelkacheyha hamishkan echad].
umachtoteyha zahav tahor:]. 7. Harás cortinas de pelo de cabra
39. De un talento de oro puro lo para ser usadas como una tienda
harás, con todos estos kelim que cubra el Mishkan; harás once
[bazos] [kikar zahav tahor yaase cortinas.
ota Et kol-hakelim haele]. 8. Cada cortina será de treinta
40. Mira, haga esto conforme al codos de largo y el ancho de la
modelo que se le mostró en el cortina cuatro codos, todas las
monte [Uree vaase betavnitam once cortinas serán del mismo
asher-ata mare behar]. tamaño.
9. Une cinco cortinas y seis cortinas,
26 y dobla la sexta cortina al frente
1. Harás un Mishkan de diez del Ohel [Vechibarta Et-chamesh
cortinas de lino fino tejido y con hayeriot levad veEt-shesh
hilo azul, púrpura y escarlata. Las hayeriot levad vechafalta Et-
harás con los keruvim bordados hayeria hashishit el-mul peney
de oficio de artífice. haohel].
2. La longitud de una cortina será de 10. Harás cincuenta lazadas en el
veintiocho codos, y el ancho de borde de la cortina al extremo en
una cortina cuatro codos; cada el primer juego y cincuenta
una de las cortinas tendrá una lazadas en el borde de la cortina
misma medida. al extremo del segundo juego.
3. Cinco cortinas estarán unidas 11. Y usted hará cincuenta broches
una a la otra, y las otras cinco de bronce, pon los broches en las
cortinas estarán unidas una a la lazadas, y une la tienda, para que
otra. así forme una echad.
4. Harás lazadas de azul en el borde 12. En cuanto a la parte remanente
exterior de una cortina y así harás que sobrepase de las cortinas
que forman la tienda, la mitad de

176
la cortina remanente estará 23. Y dos tablas usted hará para las
colgando en la parte de atrás del esquinas del Mishkan en las dos
Mishkan; esquinas posteriores;
13. Y un codo de un lado y un codo 24. Ellas estarán unidas desde la
en el otro lado del remanente en parte de abajo hasta la de arriba,
el largo de las cortinas que unidas en un solo aro. ellas
forman la tienda colgará del formarán dos esquinas.
Mishkan para cubrirlo en cada 25. Así habrá ocho tablas con sus
lado. bases de plata, dieciséis bases,
14. Y usted hará una cubierta para la dos bases debajo de una tabla y
tienda de pieles de machos dos debajo de la otra.
cabríos teñidas y una cubierta 26. Usted hará travesaños de
exterior de piel fina. madera de acacia, cinco para las
15. Y usted hará las tablas verticales tablas de un lado del Mishkan,
del Mishkan de madera de 27. Cinco travesaños para las tablas
acacia. del otro lado del Mishkan, y cinco
16. Diez codos será la longitud de travesaños para las tablas para el
cada tabla y un codo y medio será lado del Mishkan en la parte de
el ancho de cada tabla. atrás hacia el oeste.
17. Dos quicios tendrá cada tabla, y 28. El travesaño del medio, hacia la
las tablas estarán unidas una con mitad de las tablas, se extenderá
otra. Así es como harás todas las de un extremo al otro.
tablas para el Mishkan. 29. Usted cubrirá las tablas con oro,
18. Usted hará las tablas para el hará argollas de oro por las
Mishkan como sigue: veinte cuales pasarán los travesaños,
tablas para el lado sur, mirando cubrirás los travesaños en oro.
hacia el sur. 30. Levantarás el ET [‫ ]את‬Mishkan de
19. Y usted hará cuarenta bases de acuerdo al modelo que le mostré
plata debajo de las veinte tablas, en la montaña [Vahakemota Et-
dos bases debajo de una tabla hamishkan kemishpato asher
para sus dos proyecciones y dos hareyta bahar].
bases debajo de otra tabla para 31. Harás una cortina de hilo azul,
sus otras dos proyecciones. púrpura y escarlata y lino fino
20. Para el segundo lado del tejido. Con keruvim será hecha.
Mishkan, el lado norte, habrá 32. Y usted la colgará de cuatro
veinte tablas; pilares de madera de shitim
21. Y sus cuarenta bases de plata, [acacia] recubiertos con oro sus
dos bases debajo de una tabla y ganchos sobre base de plata.
dos debajo de otra. 33. Cuelga las cortinas debajo de los
22. Para la parte de atrás del broches. Luego trae el Arca del
Mishkan, hacia el oeste, harás Testimonio dentro de la cortina; la
seis tablas. cortina será la división para ti
entre el Makon Kadosh y el

177
Kadosh HaKadoshim [Venatata de la malla, haz cuatro argollas
Et-haparochet tachat hakerasim de bronce.
veheveta shama mibeyt 5. Póngalo debajo del borde del
laparochet Et aron haedut mizbeach, para que la malla
vehivdila haparochet lachem llegue a la mitad del mizbeach.
beyn HaKadosh uveyn kadosh 6. Hará las varas de madera de
HaKadoshim]. shitim para el mizbeach y
34. Pondrás la ET [‫ ]את‬keporah del recúbrelas con bronce.
Arca del Testimonio en el Kadosh 7. Sus varas se pondrán por las
HaKadoshim [Venatata Et- argollas; las varas estarán a
hakeporat al aron haedut ambos lados del mizbeach para
bekadosh HaKadoshim]. cargarlo.
35. Pondrás la shulchan fuera de la 8. El mizbeach será hecho de tablas
cortina y la menorah frente a la y hueco por dentro. Ellos lo harán
shulchan en el lado del Mishkan como le fue mostrado en el
hacia el sur; y la mesa en el lado monte.
norte. 9. Usted hará el patio del Mishkan.
36. Para la puerta de la tienda, harás En la parte sur, mirando al sur,
una pantalla de hilo de azul, harás tapices para el patio
púrpura y escarlata y lino fino hechos de lino fino tejido, cien
tejido; será en colores, el trabajo codos para un lado,
de un tejedor. 10. Sostenidos sobre veinte pilares
37. Para la pantalla, harás cinco en veinte bases de bronce; los
pilares de madera de shitim ganchos en los postes y las
[acacia]; cubiertos con oro con argollas enganchadas para
sus aros de oro; y funde para colgar serán de plata.
ellos cinco bases de bronce. 11. Asimismo, en el lado norte habrá
27 tapices cien codos de largo,
1. Usted hará un mizbeach de colgados sobre veinte pilares en
madera de shitim, cinco codos de veinte bases de bronce, con
longitud y cinco codos de ancho, ganchos y argollas de plata para
el mizbeach será cuadrado y su los pilares.
altura será de tres codos. 12. Para el ancho del patio en la parte
2. Usted hara cuernos para él en oeste habrá tapices de cincuenta
sus cuatro esquinas; los cuernos codos, sus pilares diez y sus
serán de una pieza con él; y los bases diez.
recubrirás de bronce. 13. El ancho del patio mirando en el
3. Hará sus ollas para remover las lado al este, será de cincuenta
cenizas, sus palas, tazones, codos.
garfios de carne y braseros; todos 14. Los colgamentos para un lado de
los utensilios seran de bronce. la verja serán de quince codos,
4. Hará un enrejado de malla de sus pilares tres y sus bases tres,
bronce; y en las cuatro esquinas [Vachamesh esre ama kelaim

178
lakatef amudeyhem shelosha veyikchu eleycha shemen zayit
veadneyhem shelosha]; zach katit lamaor lehaalot ner
15. Por el otro lado habrá tamid].
colgamentos de quince codos 21. Aharon y sus hijos la pondrán en
sobre tres pilares y tres bases. el Ohel Moed, fuera de la cortina
16. Para la entrada del patio habrá al frente del eduth, y la
una pantalla de veinte codos mantendrán ardiendo desde la
hecha de hilo de azul, púrpura y tarde hasta la mañana delante de
escarlata y lino fino tejido. Será ‫יהוה‬. Este será un chuk Le-Olam-
en colores, el trabajo de un ve-ed- por sus generaciones para
tejedor Estará sobre cuatro los ET [‫ ]את‬beney-Yisrael [Veohel
pilares y cuatro bases. moed michuts laparochet asher
17. Los pilares alrededor del patio al-haedut yaaroch oto aharon
estarán cubiertos de plata, sus uvanav meerev ad-boker lifney
ganchos serán de plata y sus Yahweh chukat olam ledorotam
bases en bronce. meEt beney Yisrael].
18. La longitud del patio será de cien 28
codos y la anchura cincuenta 1. Traiga cerca de usted a
codos por todos los lados; y la Aharon su hermano con sus
altura de cinco codos. Los hijos de entre los beney-
colgamentos [tapices] y pantallas Yisrael, para que me sirvan en
serán de lino fino tejido, y las el oficio de kohen, incluyendo
bases serán de bronce. Aharon y sus hijos Nadav,
19. Todos los utensilios del Mishkan Avihu, Eleazar, e Itamar
utilizados para el avodah [Veata hakerev eleycha Et-
[servicio] de el; y todas las Aharon achicha veEt-banav ito
estacas de la tienda y el patio mitoch beney Yisrael
serán de bronce [Lechol keley lechahano-li Aharon Nadav
hamishkan bechol avodato veAvihu El-Azar ve-Itamar
vechol-yetedotav vechol-yitdot beney Aharon].
hechatser nechoshet]. 2. Y usted Hará para tu hermano

Aharon vestiduras kadosh,


Torah Parsha 20 Tetzaveh para kavod y tifereth;
Shemot 27:20-30:10 3. Habla a todos los chakam

Haftarah Yechezkel 43:10-27 [sabios] a quienes Yo he


Brit Chadasha Phylypseyah llenado con Ruach de
4:1-23 chokmah, para que hagan las
vestiduras de Aharon para
20. Usted ordenará a los beney- apartarlo para mí, para que me
Yisrael que te traigan aceite puro pueda servir en el oficio de
de olivas para la luz encendida de kohen.
las lamparas continuamente 4. Estas serán las vestiduras que

[Veata Tetzaveh Et-beney Yisrael ellos harán: un pectoral, un

179
efod, un manto, una túnica a y Aharon llevará los nombres
cuadros, un turbante y una delante de ‫ יהוה‬sobre sus dos
banda. Ellos harán vestiduras hombros como memorial
Kadoshim para tu hermano [veshamta Et-shetey
Aharon y sus hijos, para que haAvaniym al kitpot haepod
me puedan servir en el oficio abney zikaron libeney Yisrael
de kohen [Veele habegadim venasha Aharon Etshemotam
asher yaasu choshen veefod lifeney Yahweh al-shetey
umeil uchetonet tashebets ketepay lezikaron].
mitsnefet veavnet veasu 13. Haz engastes de oro puro;
vigdey-kadosh leAharon 14. Y dos cadenas de oro puro,
achicha ulebeney lechahano- torcidas como cordones; une
li]. las cadenas como cordones a
5. Ellos tomarán oro; hilo de azul, los engastes.
púrpura y escarlata, y lino fino. 15. Harás el choshen del mishpat
6. Harán el efod de oro, de hilo [juicio]. Será bordado por un
de azul, púrpura y escarlata y trabajo experto; como el
lino finamente tejido, bordado trabajo del efod, de oro, de hilo
por un trabajo experto. de azul, púrpura y escarlata, y
7. Dos hombreras que se junten lino finamente tejido [Veasita
a los bordes de sus dos lados choshen mishpat maase
para que se pueden unir. choshev kemaase efod
8. La banda decorada se hará taasenu zahav techelet
del mismo material de oro, hilo veargaman vetolaat shani
de azul, púrpura y escarlata, y veshesh mashzar taase oto].
lino finamente tejido. 16. Será doblado en dos como
9. Toma dos piedras de Onyx y cuadrado, de un palmo de
graba en ellas los nombres de largo y de un palmo de ancho.
los beney-Yisrael; 17. Y lo entretejerás con una
10. Seis de los nombres en una textura de cuatro hileras de
piedra y seis de los nombres piedras; la primera hilera será
restantes en la otra piedra, un sardio, un topacio y un
conforme a la toldot del carbunclo;
nacimiento de ellos. 18. La segunda hilera será una
11. Con el trabajo de un grabador esmeralda, un zafiro, y un
de piedra, como grabando un diamante;
sello, grabará las dos piedras 19. La tercera hilera será un rubí,
con los nombres de los beney- un ágata y una amatista;
Yisrael. pondra las piedras en 20. Y la cuarta hilera un berilio, un
una montura de oro, ónice y un jaspe. Estarán
12. Pondrás las dos piedras en las entretegidas en bordado de
hombreras del efod para oro.
memorial de los beney-Yisrael

180
21. Las piedras corresponderán a lezikaron lifney-Yahweh
los nombres de los doce tamid].
beney-Yisrael; serán grabadas 30. Pondrás sobre el choshem del
con sus nombres, grabadas juicio el ET [‫]את‬-Urim y el ET
como un sello, representarán [‫]את‬-Tumim; estarán sobre el
las doce tribus. lev de Aharon cuando ingrese
22. Harás también en el choshen delante de ‫יהוה‬. Así Aharon
dos cadenas de oro puro tomará ET [‫]את‬-
torcidas como cordones. Mishpat en su lev sobre los
23. También para el choshen beney-Yisrael delante de ‫יהוה‬
harás dos argollas de oro; y continuamente [venatata el-
pondrás las dos argollas en los choshen hamispat Et-haUrim
dos extremos del choshen; veEt-haTumim vehayu al-lev
24. Pondrás dos cadenas de oro Aharon vebo’o lifney Yahweh
torcidas en las dos argollas en venasa Aharon Et-mispat beney-
los dos extremos del choshen; Yisrael al-livo lifney Yahweh
25. Une los otros dos extremos de tamid].
las cadenas torcidas al frente 31. Harás el manto para el efod

de las hombreras del efod. todo de azul.


26. Haz dos argollas de oro y 32. Tendrá una abertura para la

ponlas en los dos extremos del cabeza en el medio. Alrededor


choshen, en el borde, en la de la abertura habrá un borde
parte que mira al efod. tejido como el cuello de un
27. Harás dos argollas de oro y abrigo de malla, para que no
únelas abajo en la parte se rasgue.
delantera de las hombreras 33. En la parte inferior harás
del efod, cerca de la junta del granadas de azul, púrpura y
efod y la banda decorada. escarlata; y ponlas en todo
28. Entonces une el choshen por derredor, con campanillas de
sus argollas a las argollas del oro entre ellas en todo
efod con un cordón azul, para derredor;
que pueda estar la banda 34. Campanilla de oro, granada,

decorada del efod, y para que campanilla de oro, granada,


el choshen no suelte el efod. todo derredor del dobladillo del
29. Aharon llevará los ET [‫]את‬- manto.
nombres de los beney-Yisrael 35. Aharon lo usará cuando
en el choshen de juicio, sobre ministre, y se escuchará su
su lev, cuando él entre en el sonido al entrar al Makon
Makon Kadosh, delante de Kadosh delante de ‫ יהוה‬y
‫ יהוה‬continuamente [venasa cuando salga, para que no
aharon Et-shemot beney- muera [vehayah al-Aharon
Yisrael vechoshen hamishpat lesharet venishema kol bebo
allivo vebo’o el-HaKadosh

181
el-HaKadosh lifney Yahweh lleguen desde la cintura hasta
uveyatsa velo yamut]; los muslos, para cubrir su
36. Harás un ornamento de oro carne desnuda.
puro y graba en él como en un 43. Aharon y sus hijos los usarán
sello: Kadosh Le ‫[ יהוה‬Veasita cuando vayan al Mishkan del
tsits zahav tahor ufitachta alav Testimonio y cuando ellos se
pituchey chotam kadosh acerquen al mizbeach para
LeYahweh]; ministrar en el Makon Kadosh,
37. Coloquelo al turbante con un para que no incurran en culpa
cordón azul, en la parte y mueran. Esta será una
delantera del turbante, regulación Le-Olam-va-ed,
38. Sobre la frente de Aharon. para él y para su zera después
Porque Aharon lleva la de el.
iniquidad cometida por los 29
beney-Yisrael para dedicar 1. Estas son las cosas que tienes
sus ofrendas Kadoshim, este que hacer con ellos para que
ornamento estará sean Kadosh para ministrarme
continuamente sobre su a Mí en el oficio de kohen.
frente, y las ofrendas serán Toma un novillo de la manada
aceptas delante de ‫יהוה‬ y dos carneros sin defecto,
[vehayah al-mesah Aharon 2. Matzah y tortas sin levadura
venasha Aharon Et-avon mezcladas con aceite, y
HaKadoshim asher yakdiyatsu obleas de matzah untadas con
beney Yisrael lekol-matanot aceite, hechas de harina fina
kadosheyhem vehaYah de trigo;
almisho tamid leratson lahem 3. Ponlos juntos en una cesta, y
lifney Yahweh]. preséntalos en la cesta, junto
39. Tejerás la túnica a cuadros de con el novillo y los dos
lino fino, haz un turbante de carneros.
lino fino, y haz una banda, es 4. Trae a Aharon y a sus hijos a
trabajo de tejedor. la entrada del Mishkan del
40. Asimismo para los hijos de Testimonio, y se lavarán con
Aharon haz túnicas, bandas y mayim.
atuendos de cabeza para 5. Toma las vestiduras, y
tifereth y esplendor. coloque a Aharon la túnica, el
41. Y las pondrás sobre Aharon tu manto para el efod, el efod, y
hermano y sobre sus hijos. el choshen. Ata para él el
Luego úngelos, y los dedicas choshen al efod.
como Kadosh, para que ellos 6. Pon el turbante en su cabeza
me puedan servir en el oficio y ata el ornamento Kadosh al
de kohen. turbante.
42. También haz para ellos 7. Luego toma el aceite de la
calzoncillos de lino que unción, y lo unges

182
derramándolo sobre su todos los lados en derredor del
cabeza. mizbeach.
8. Trae a sus hijos; y coloque 17. Corta el carnero en secciones,
túnicas sobre ellos; lava los intestinos y piernas, y
9. Ponga las bandas alrededor los pondrás sobre sus trozos y
de ellos, Aharon y sus hijos; y su cabeza.
pon los turbantes en sus 18. Ofrecerá todo el ET [‫]את‬
cabezas. El oficio de kohen carnero sobre el mizbeach
será chuk para ellos Le-Olam- hasta convertirlo en humo. Es
va-ed [por siempre]. Así una ofrenda quemada para
dedicarás como Kadosh a ‫יהוה‬, de aroma fragante, una
Aharon y a sus hijos. ofrenda de fuego para ‫יהוה‬.
10. Trae el novillo al frente del [Vehiktarta et-kol-haayil
Mishkan del Testimonio. hamizbehach olah hu
Aharon y sus hijos pondrán leYahweh reyah niyoah isheh
sus manos sobre la cabeza del leYahweh hu]
novillo. 19. Toma el otro carnero, Aharon
11. Ofrecerá el novillo delante de y sus hijos pondrán sus manos
‫ יהוה‬a la entrada del Ohel en la cabeza del carnero;
Moed. [Veshah ata et-hapar 20. Usted ofrendará el carnero;
lifney Yahweh petah ohel toma un poco de su dahm,
moed] ponla en el lóbulo de la oreja
12. Toma un poco de la dahm del derecha de Aharon, y en los
novillo, y úntala con tus dedos lóbulos de las orejas derechas
en los cuernos del mizbeach; de sus hijos, en los dedos
vierte el resto de la dahm en la pulgares de sus manos
base del mizbeach. derechas y en los dedos
13. Toma toda la grasa que cubre pulgares del pie derecho de
los órganos internos, la que ellos. Toma el resto de la
cubre el hígado y los dos dahm y salpícala en todos los
riñones con su grasa, y lados en derredor del
ofrécelos, conviértelos en mizbeach.
humo sobre el mizbeach. 21. Luego toma un poco de dahm
14. Pero la carne del novillo, piel y que hay en el mizbeach y un
estiércol destruirás por fuego poco del aceite de la unción y
fuera del campamento; es una rocíalo sobre Aharon y sus
ofrenda de pecado. vestiduras y sobre sus hijos y
15. Toma uno de los carneros. las vestiduras de sus hijos con
Aharon y sus hijos pondrán él; para que él y sus vestiduras
sus manos en la cabeza del sean dedicados como Kadosh,
carnero, y con él sus hijos y las
16. Usted ofrecerá el carnero; vestiduras de sus hijos.
toma su dahm, y salpícala en

183
22. También toma la grasa del Yahweh vehayah lecha
carnero, la grasa de la cola, la lemanah]
grasa que cubre los órganos 27. Dedica el pecho de la ofrenda
internos, los dos riñones, la mecida y el muslo de cualquier
grasa que los cubre y el muslo contribución que ha sido
derecho, porque es un carnero mecida y elevada, ya sea del
para dedicarlos como Kadosh. carnero de la dedicación, o de
23. Y una hogaza de pan, una cualquier cosa intencionada
torta de pan con aceite y una para Aharon y sus hijos;
oblea de matzah de la cesta 28. Esto será un chuk Le-Olam-
que está delante de ‫יהוה‬ va-ed para Aharon y sus hijos
[vekikar lechem ahat vahalat como la porción de ellos de los
lehem shemen ahat verakik beney-Yisrael, será una
echad missal hamasot asher contribución de los beney-
lifney Yahweh] Yisrael de sus ofrendas de
24. Poner todo en las manos de Shalom, la ofrenda de
Aharon y sus hijos. Ellos los contribución para ‫יהוה‬.
mecerán como ofrenda [Vehayah leaharon ulebeney
mecida delante de ‫יהוה‬. lehak-olam meet beney
[veshamta hakol al chapey Yisrael kiy terumah hu
aharon veal chapey beney uterumah yihyeh meet beney-
vehenapta otam tenupah lifney Yisrael mizzibehey
Yahweh] shalmeyhem terumatam
25. Los tomarás de sus manos y leYahweh]
los quemarás hasta 29. Las vestiduras Kadoshim de
convertirlos en humo sobre el Aharon serán usadas por sus
mizbeach, sobre la ofrenda hijos después de él; ellos
quemada, para que sea aroma serán ungidos y dedicados
de olor fragante delante de como Kadosh en ellas.
‫ ;יהוה‬es una ofrenda de fuego 30. Aquel hijo que sea kohen en
hecha para ‫יהוה‬. [velakahta su lugar, y venga dentro del
otam miyadam vehikarta Mishkan del Testimonio para
hamizbehach al-haOlah servir en el Lugar Makon
lereYah nichoach lifney Kadosh, las usará por siete
Yahweh isheh hu leYahweh] días.
26. Toma el pecho del carnero 31. Toma el carnero de la
para dedicar a Aharon, y dedicación, y cocerás su carne
mécelo como ofrenda delante en un lugar Kadosh.
de ‫ ;יהוה‬será tu porción. 32. Aharon y sus hijos comerán la
[velakahta Et-hehazeh meey carne del carnero y el pan en
hamiluim asher leaharon la cesta en la entrada del
vehenapta oto tenupah lifney Mishkan del Testimonio.

184
33. Ellos comerán las cosas con 41. El otro cordero del ET [‫]את‬
las cuales fue hecha keporah ofrecerás al anochecer; haz
para ellos, para inaugurarlos y con él como las ofrendas de
dedicarlos como Kadosh; grano y la bebida de la
nadie más puede comer esta mañana, será aroma de olor
comida, porque es Kadosh. fragante de ofrenda por fuego
34. Si algo de la carne para hecha a
dedicarlos o algo del pan ‫[ יהוה‬veEt hakebesh hasheni
permanece hasta la mañana, taasheh beyn haarbayim
quema lo que quede; no se keminhat haboker ukeniskah
comerá, porque es Kadosh. taasheh-lah lereyah niyoah
35. Esto es lo que harás referente isheh leYahweh].
a Aharon y sus hijos, de 42. Continuamente las
acuerdo a las cosas que Yo he generaciones harán ofrenda
ordenado a usted. Siete días quemada a la entrada del Ohel
los dedicarás como Kadosh a Moed delante de ‫יהוה‬. Allí es
ellos. donde me reuniré con ustedes
36. Cada día ofrece un novillo para hablarles [olat tamid
como ofrenda de pecado, ledoroteychem petah ohel-
aparte de las otras ofrendas moed lifney Yahweh asher
de la unción; ofrece la ofrenda ivvaed lachem shamah
de pecado en el mizbeach ledavar eleycha sham].
como tu keporah para él; 43. Allí me reuniré con los beney-
entonces úngelo para Yisrael; y el lugar será
dedicarlo como Kadosh. dedicado como Kadosh para
37. Siete días harás keporah en el Mi kavod;
mizbeach y lo dedicarás; así el 44. Dedicaré como Kadosh el
mizbeach será especialmente Ohel Moed y el mizbeach,
Kadosh, y cualquier cosa que asimismo dedicaré como
toque el mizbeach se hará Kadosh a Aharon y sus hijos
Kadosh. para servirme en el oficio de
38. Ahora esto es lo que ofrecerás kohen [vekadoshti Et-Ohel
en el mizbeach: dos corderos Moed veEt-haMizbeach veEt-
de un año, día a día, aharon veEt-beney HaKadosh
continuamente, todos los días. lekohen Li].
39. Un cordero ofrecerás en la 45. Yo habitaré entre los beney-
mañana y el otro al anochecer. Yisrael y seré su Elohim
40. Con un cordero ofrecerás diez [Veshachanti betoch benei
ephah de harina fina amasada Yisrael vehayiti lahem
con un cuarto de un hin de lelohim:];
aceite; junto con un cuarto de 46. Ellos conocerán que Yo soy
vino como ofrenda de bebida. ‫ יהוה‬su Elohim, quien los sacó
de la tierra de Mitzrayim para

185
habitar entre ellos. Yo soy ‫יהוה‬ [uvehaalot aharon Et-hanerot
su Elohim [veyadu ki ani beyn haarbayim yaktirenah
Yahweh Eloheyhem asher ketoret tamid lifney Yahweh
hoseti otam meErets misrayim ledoroteychem].
leshakni betocham ani 9. No ofrecerás incienso extraño
Yahweh Eloheyhem]. sobre él, ni ofrenda quemada
30 ni ofrenda de grano; y no
1. Usted hará un mizbeach para verterás ofrenda de bebida
quemar incienso; de madera sobre él.
de acacia usted lo hará. 10. Aharon hará keporah sobre
2. Un codo tendrá de longitud y sus cuernos una vez al año
un codo de ancho, cuadrado con la dahm de la ofrenda de
será, dos codos será su altura; pecado de la keporah él hará
sus cuernos serán de lo keporah por él una vez al año
mismo. por todas sus generaciones;
3. Recúbrelo de oro puro, su es especialmente Kadosh
cubierta, todo alrededor de para ‫[ יהוה‬vekepora Aharon
sus lados, y sus cuernos; y al alkarnotay ahat bashanah
derredor de él coloque un midam hatat hakipurim ahat
keter de oro. bashanah yekaper aley
4. Coloque dos argollas de oro ledoroteychem kadosh-
debajo de su keter en las dos kadoshim hu leYahweh].
esquinas en ambos lados;
aquí es donde irán las varas Torah Parsha 21 Ki Tissa
para cargarlo. Shemot 30:11-34:35
5. Usted hará las varas de Haftarah Melejim Alef 18:1-39
madera de acacia, y Brit Chadasha Qorintyah Bet
recúbrelas con oro. 3:1-18
6. Usted lo pondrá antes del velo
del Arca para el Testimonio, 11. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo
antes de la keporah del Arca [Vayedavar Yahweh el Moshe
que está sobre el Testimonio, lemor]:
donde Yo me reuniré contigo. 12. Cuando cuentes las ET [‫]את‬
7. Aharon quemará incienso cabezas de los beney-Yisrael,
sobre él como aroma fragante después de ser censado, toda
todas las mañanas; cuando el nefesh pagará a ‫ יהוה‬por su
prepare los corderos, el rescate, para evitar la
quemara incienso sobre el. propagación de una plaga
8. Cuando Aharon encienda las entre ellos en el tiempo del
ET [‫ ]את‬lámparas en las censo [Ki Tissa Et-rosh beney-
tardes; quemará incienso Yisrael lifkudeyhem venatnu
continuamente delante de ‫יהוה‬ ish kofer nefesho leYahweh
por sus generaciones

186
bifkod otam velo-yihye vahem 17. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo
negef bifkod otam]. [vayedavar Yahweh el Moshe
13. Esto es lo que ellos pagarán al lemor]:
ser censados, medio shekel 18. Harás la pila de bronce, con
conforme al shekel del makon una base de bronce, para
kadosh, [un shekel es igual a lavarse. La pondrás entre el
veinte gerahs], medio shekel ET [‫ ]את‬Ohel-Moed y el ET
será la ofrenda para ‫[ יהוה‬zeh [‫ ]את‬mizbeach y pondrás agua
yitenu kol-haober al- en él [veasita kiyor nechoshet
hapekudim mahasit hashekel vechano nechoshet lerachtsa
beshekel HaKadosh eshrim venatata oto beyn-ohel moed
gerah hashekel mahasit uveyn hamizbeach venatata
hashekel terumah leYahweh]. shamayim:].
14. Todos los mayores de veinte 19. Aharon y sus hijos lavarán sus
años de edad que están manos y sus pies allí
sujetos al censo darán esta [Verachatsu aharon uvanav
ofrenda a ‫[ יהוה‬kol haober mimenu Et-yedeyhem
alhap ekudim miben eshrim veEtragleyhem];
shanah vamalah yiten terumat 20. Cuando ellos entren al Ohel-
Yahweh]; Moed se lavarán con agua,
15. El rico no dará más ni el pobre para que no mueran. o cuando
dará menos que medio shekel ellos se acerquen al mizbeach
cuando den ET [‫ ]את‬terumah a para ministrar quemando
‫ יהוה‬para keporah de su ofrendas para ‫[ יהוה‬Bevoam
nefesh [Heashir lo-yarbe el-ohel moed yirchatsu-mayim
vehadal lo yamit mimachatsit velo yamutu o vegishtam el-
hashakel latet Et-terumat hamizbeach lesharet lehaktir
Yahweh lechaper al- ishe leYahweh];
nefeshoteychem]. 21. Ellos se lavarán sus manos y
16. Tomarás el dinero de la sus pies, para que no mueran.
keporah hakipurim de los Este será un chuk Le-Olam-
beneyYisrael y lo usarás para va-ed para ellos por todas sus
el servicio del Ohel-Moed, generaciones [verachatsu
para que sea un memorial de yedeyhem veragleyhem velo
los beney-Yisrael delante de yamutu vehayta lahem chuk-
‫ יהוה‬para hacer keporah olam lo ulezaro ledorotam:];
[cubrimiento] por sus nefesh 22. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo
[Velakachta Et-kesef [vayedavar Yahweh el Moshe
hakipurim meEt beney Yisrael lemor]:
venatata oto alavodat ohel 23. Toma de las principales y
moed vehaya libeney Yisrael mejores especias, quinientos
lezikaron lifney Yahweh shekels de mirra, la mitad de
lechaper al-nefeshoteychem]. esta cantidad de canela

187
aromática, y doscientos vehayu kadosh kadoshim kol-
cincuenta shekels de caña hanogea bahem yikadosh].
aromática, 30. Y usted ungirá a ET [‫]את‬
24. Y de cassia quinientos Aharon y a sus ET [‫ ]את‬hijos,
shekels, como la medida del los apartará como Kadoshim
makom-Kadosh, y un hin de para servirme a Mí en el oficio
aceite de oliva [Vekida de kohen [VeEt-aharon veEt-
chamesh meot beshekel beney timshach vekadoshta
HaKadosh veshemen zayit otam lechahen li].
hin]; 31. Usted hablará a los beney-
25. Y harás de ello un aceite Yisrael, diciendo: Este será
Kadosh de unción; mézclalo y aceite Kadosh de la unción
perfúmalo como trabajo de para mí por todas sus
perfumero; será aceite Kadosh generaciones [Veel-beney
de unción [Veasita oto shemen Yisrael tedaber lemor shemen
mishchat-kadosh rokach mishchat-kadosh yihye ze li
mirkachat maase rokeach ledoroteychem].
shemen mishchat-kadosh 32. Sobre la carne de ningún
yihye]. hombre, No se aplicará para
26. Y usted ungirá el ET [‫ ]את‬Ohel- ungir su cuerpo; no harán
Moed y el ET [‫ ]את‬Arca del ninguno como él, con la misma
Edut [Testimonio], composición de ingredientes,
[Umashachta vo Et-ohel moed es Kadosh, y será Kadosh
veEt aron haedut]; para ustedes [Al-besar adam
27. La ET [‫ ]את‬shulchan [mesa] y lo yisach uvematkunto lo taasu
todos los ET [‫ ]את‬utensilios, la kamohu kadosh hu kadosh
ET [‫ ]את‬menorah y todos sus yihye lachem].
ET [‫ ]את‬utensilios, ET [‫ ]את‬el 33. Cualquiera que haga una
mizbeach del incienso, [VeEt- unción como ésta y la aplique
hashulchan veEt-kol-kelav sobre un ger [extranjero], será
veEt-hamenora veEt-keleyha cortado de su pueblo [Ish
veEt mizbeach haketoret]; asher yirkach kamohu vaasher
28. El ET [‫ ]את‬mizbeach para las yiten mimenu al-zar venichrat
ET [‫]את‬ ofrendas olah meamav].
[quemadas], la ET [‫ ]את‬pila y 34. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Toma
su ET [‫]את‬ base. especies aromáticas de
[VeEtmizbach haola veEt-kol- plantas, resina de bálsamo
kelav veEt-hakiyor veEt-kano]; onycha y gálbano aromático,
29. Usted las mantendrá kadosh estas especies con incienso
[apartadas], serán puro, cada una de ellas en
especialmente Kadoshim, y pesos iguales [Vayomer
cualquier cosa que los toque Yahweh el-Moshe kach-lecha
será Kadosh [Vekidashta otam samim nataf ushechelet

188
vechelbena samim ulevona 3. Yo lo he llenado a él con el Ruach
zaka bad bevad yihye]; de Elohim con chokmah
35. Y usted hará incienso, [sabiduría], binah [entendimiento]
mezclado y perfumado como y daat [conocimiento] referente a
trabajo de perfumero, rociado todos los tipos de artesanías.
con sal y Kadosh [Veasita ota [Vaamale oto ruach Elohim
ketoret rokach maase rokeach bechachemah ubitebunah
memulach tahor kadosh]; ubedaat ubechalmelakah];
36. Y usted Molerá muy fino un 4. Para inventar trabajos
poco de ello y lo pondrás experimentados, trabajar en oro,
delante del Edut [Testimonio] plata y bronce,
en el Ohel-Moed donde Yo me 5. Cortando piedras preciosas y
reuniré contigo; lo hacer monturas, talla de madera
considerarás como y todo otro arte.
KadoshKadoshim 6. Yo he sañalado a ET [‫ ]את‬Oholiav
[Veshachakta mimena hadek el hijo de Achisamach, de la tribu
venatata mimena lifney haedut de Dan. Además, Yo he dotado a
beOhel moed asher ivaed todos los artesanos con un lev
lecha shama kadosh chacham [sabio] para todo lo que
kadashim tihye lachem]; Yo te he ordenado [vaani hineh
37. No haga para tu propio uso natati ito Et oholiyab
ningún incienso como éste, benachisamach lemateh-dan
con la misma composición de ubeleb kol-chacham-leb natati
ingredientes, lo tratarás de chachomah veashu et kol-asher
manera Kadosh, para ‫יהוה‬ shiviticha];
[Vehaketoret asher taase 7. Para el ET [‫ ]את‬Ohel-Moed, el ET
bematkunta lo taasu lachem [‫ ]את‬Aron Ha-Edut, la ET [‫]את‬
kadosh tihye lecha leYahweh]; keporah del Arca, todo el ET [‫]את‬
38. Cualquier ish [hombre] que mobiliario del HaOhel, [Et ohel
haga algo como éste aroma, moed veEt-haaron laedut veEt-
aún para oler, será cortado de hakeporah asher alav veEt kol-
su pueblo [Ish asher-yaase keley haohel];
chamoha lehariach ba 8. Para la ET [‫ ]את‬mesa y sus ET
venichrat meAmav]. [‫ ]את‬utensilios, la ET [‫]את‬
31 menorah pura y todos sus ET [‫]את‬
1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo utensilios, el ET [‫ ]את‬mizbeach
[vayedavar Yahweh el Moshe del incienso, [VeEt-hashulchan
lemor]: veEt-kelav veEthamenora
2. Yo he señalado a Betzal-El el hijo hatehora veEt-kol-keleyha veEt
de Uri el hijo de Hur, de la tribu de mizbach
Yahudah [reeh karati beshem haketoret];
betsalel ben-uri ben-chur lmatoh 9. El ET [‫ ]את‬mizbeach para
Yahudah]; ofrendas quemadas y todos sus

189
ET [‫ ]את‬utensilios, la ET [‫ ]את‬pila [Ushemartem Et-haShabat ki
y su ET [‫ ]את‬base, [VeEtmizbach kadosh hiv lachem mechaleyha
haola veEt-kol-kelav veEt-hakiyor mot yumat ki kol-haose va
veEt-kano]; melakah venichreta hanefesh
10. Las ET [‫ ]את‬vestiduras para hahiv mikerev ameyha];
oficiar, las ET [‫ ]את‬vestiduras 15. En seis días la melakah [el
Kadoshim para Aharon el kohen y trabajo] será hecho; pero el
las vestiduras para sus hijos, para séptimo día es Shabbat
que puedan servir como kohen, Shabaton kadosh para ‫יהוה‬. todo
ellos [VeEt bigdey haserad veEt- aquel que haga melakah en el día
bigdey HaKadosh leaharon Shabbat será muerto [Sheshet
hakohen veEt-bigdey vanav yamim yease melakah uvayom
lechahen]; hashevii shabat shabaton kadosh
11. El ET [‫ ]את‬aceite de la unción y el leYahweh kol-haose melakah
ET [‫ ]את‬incienso de especias beyom hashabat mot yumat];
aromáticas para el Makon 16. Shomer [guardarán-harán] Los
Kadosh; ellos harán todo beney-Yisrael el Shabbat, asah
conforme Yo lo he ordenado [observar] el ET [‫ ]את‬Shabbat por
[VeEt shemen hamishcha veEt- todas sus dorot [generaciones]
ketoret hasamim lakadosh kechol como Brit eterno [Veshomeru
ashertsiviticha yaasu]; beneyYisrael Et-haShabat laasot
12. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo: Et-haShabat ledorotam brit olam];
[Vayomer Yahweh el-Moshe 17. Es una Ot-señal entre Yo y los
lemor]; beney-Yisrael por siempre;
13. Hable a los beney-Yisrael, porque en seis días ‫ יהוה‬hizo el
diciendo: Ustedes shomer mis ET ET [‫]את‬-shamayim y la ET [‫]את‬-
[‫ ]את‬Shabbatot; porque ésta es tierra, y en el séptimo yom, su
una señal entre Yo y ustedes por nephesh hizó Shabbat, [Beini
todas sus generaciones; para ubein beney Yisrael ot hiv leolam
que ustedes conozcan que Yo ki-sheshet yomim
soy ‫יהוה‬, quien los hace a asah Yahweh Et-hashamayim
ustedes kadosh [Veata davar el- veEt-haarets ubayom hashevii
beney Yisrael lemor ach Et- Shabath vayinefesh];
shabatotay tishomeru ki ot hiv 18. El le dió a Moshe, cuando había
beyni uveyneychem terminado de hablar sobre el Har
ledoroteychem ledaat ki ani [monte] Sinai, las dos tablas del
Yahweh mekadosheychem]; Testimonio, tablas de piedra
14. Por lo tanto ustedes shomer el ET escritas por el dedo de Elohim
[‫ ]את‬Shabbat, porque es kadosh [Vayiten elMoshe kechaloto
para ustedes. Todo aquel que lo ledavar ito behar sinay sheney
manche será muerto; porque luchot haedut luchot even
aquel que haga cualquier trabajo ketuvim beetseba Elohim].
en él será cortado del pueblo 32

190
1. Cuando el pueblo vio que de Mitzrayim, se ha vuelto
Moshe se estaba demorando shachath [corrupto]
mucho tiempo en descender [Vayedavar Yahweh el-Moshe
de la montaña, ellos se lech-red ki shachat amcha
reunieron alrededor de asher heeleyta meerets
Aharon, diciendo: Levántase, mitzrayim]!
y haznos dioses que vayan 8. ¡Ellos se han vuelto rápido de
delante de nosotros; porque la halacha que les ordené
Moshe, el hombre que nos seguir! Ellos hicieron una
sacó fuera de la tierra de estatua moldeada de un
Mitzrayim, no sabemos lo que becerro, y la están adorando,
sucedió con él. han sacrificado para ella,
2. Aharon les dijo a ellos: Hagan diciendo: ¡Aquí está tu dios, oh
que sus mujeres, hijos e hijas Yisrael que te sacó [aliyah] de
se quiten los aretes de oro; y la tierra de Mitzrayim!
me los traigan a mí; 9. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Yo he
3. Y todo el pueblo se quitó los estado observando este
aretes de oro que tenían con pueblo, y veo que es un pueblo
ellos y los trajeron a Aharon. de dura cerviz. [vayomer
4. El recibió el oro que ellos Yahweh el-Moshe raiti Et-
trajeron; lo fundió, y lo haam haze vehine am-
confeccionó formando un kesheoref hu:];
becerro. Ellos dijeron: ¡Este es 10. ¡Ahora, déjame a Mi solo, para
su dios, Oh Yisrael, que los que mi ira se pueda encender
sacó de la tierra de Mitzrayim! contra ellos; y Yo los consuma
5. Al ver esto, Aharon edificó un a ellos! Yo haré de usted una
mizbeach delante de EL y gran nación en lugar de ellos
proclamó: Mañana será chag- [Veata hanicha li veyichar-api
moed para ‫[ יהוה‬vayar aharon vahem vaachalem veeese
vayiven mizbeach lefanav otcha legoy gadol];
vayikra aharon vayomar chag 11. Moshe le suplicó a ‫ יהוה‬su
leYahweh machar:]: Elohim, diciendo: ‫יהוה‬, ¿Ha de
6. Se levantaron ellos temprano encenderse tu ira contra tu
en la siguiente mañana, y propio pueblo, el cual Tú
trajeron ofrendas quemadas y sacaste de la tierra de
presentaron ofrendas de Mitzrayim con gran poder y
Shalom. Después, el pueblo mano fuerte? [Vayechal
se sentó a comer y beber; y Moshe Et-peney Yahweh
ellos se levantaron para Elohah vayomer lama Yahweh
entregarse a juegos. yechere apcha beamecha
7. Habló ‫יהוה‬ a Moshe: asher hotseta meerets
¡Descienda, porque su pueblo, mitzrayim bechoach gadol
al que sacó [aliyah] de la tierra uveyad chazaka]?

191
12. ¿Por qué permitir que los ambos lados, por delante y por
Mitzrim hablen, diciendo: Fue detrás.
con intención maligna que Él 16. Las tablas eran el trabajo de
los sacó, para liquidarlos en Elohim; y la escritura era la
las montañas y borrarlos de la escritura de Elohim, grabada
faz de la tierra? ¡Vuélvete de tu en las tablas.
ira, aplácate, Oh, no ordenes 17. Cuando Yahoshua shema el
tal desastre sobre tu pueblo! ruido del pueblo gritando, él
[Lama yomru mitzrayim lemor dijo a Moshe: ¡Hay sonido de
beraa hotsiam laharog otam guerra en el campamento!
beharim ulechalotam meal 18. El respondió: Ese no es el
peney haadama shuv clamor de guerra ni el gemido
mecharon apecha de la derrota; lo que oigo es el
vehinachem al-haraa sonido de gente cantando;
leamecha]: 19. Vino a suceder que cuando Él
13. Recuerda a Avraham, se acercó al campamento,
Yitzchak y Yisrael, tus avadim, cuando él vio el becerro y el
a quienes juraste por ti mismo; baile, se encendió de ira
y les dijiste a ellos: Yo haré su Moshe. Lanzó las tablas que él
zera como las cochavim del había estado sujetando y las
shamayim; y Yo daré esta rompió al pie de la montaña.
tierra de la cual Yo he hablado, 20. Agarrando el becerro que ellos
a tu zera; y ellos la heredarán habían hecho, lo fundió en el
Le-Olam-va-ed [para siempre]. fuego y lo molió hasta
[Zechor leAvraham le-Yitzchak reducirlo a polvo, el cual tiró al
ule-Yisrael avadeycha asher agua. Entonces hizo que los
nishbata lahem bach beney-Yisrael lo bebieran.
vatedavar alehem arbe Et- 21. Habló Moshe a Aharon
zarachem kechochvey diciendo: ¿Qué te hizo este
hashamayim vekol-haarets pueblo que te llevó a guiarlos
hazot asher amarti eten a tan terrible pecado?
lezarachem venachalu 22. Aharon respondió: Mi señor no
leolam]; debe estar tan enojado. Tú
14. ‫ יהוה‬entonces cambió el sabes como es este pueblo,
castigo que El había planeado ellos están inclinados en hacer
para su pueblo. [Vayinachem el mal.
Yahweh al-haraa asher diber 23. Así que ellos me dijeron: Haga
laasot leamo]; para nosotros dioses que
15. Moshe se volvió y descendió vayan delante de nosotros;
de la montaña con las dos porque este Moshe, el hombre
tablas del Testimonio en su que nos sacó de la tierra de
mano, tablas inscritas en Mitzrayim, no sabemos lo que
le ha sucedido;

192
24. Yo les respondí: Cualquiera 29. Moshe dijo: Ustedes han sido
que tenga oro, quíteselo así ordenados hoy para la avodah
que me lo dieron a mí. Yo lo [servicio] de ‫יהוה‬, porque cada
tiré en el fuego, ¡Se fundió en uno de ustedes ha estado
molde este becerro! contra su propio hijo y contra
25. Cuando Moshe vio que el su propio hermano, para traer
pueblo estaba fuera de una beracha sobre ustedes
control, porque Aharon les hoy [Vayomer Moshe milu
había permitido yedchem hayom le-Yahweh ki
desenfrenarse, para escarnio ish bivno uveachiv velatet
de sus enemigos [Vayar aleychem hayom beracha];
Moshe Et-haam ki farua hu ki- 30. Vino a suceder a la mañana
ferao aharon leshimtsa siguiente que Moshe dijo al
bekameyhem]; pueblo: Ustedes han cometido
26. Moshe se paró a la entrada del un pecado terrible. Ahora
campamento, y gritó: ¡El que subiré a ‫ ;יהוה‬quizá pueda
esté del lado de ‫יהוה‬, venga a expiar su pecado [Vayehi
mí! Todos los beneyLewi se mimachorat vayomer Moshe
juntaron alrededor de él. el-haam atem chatatem
[Vayaamod Moshe beshaar chataa gedola veata eele el-
hamachane vayomer mi le- Yahweh ulay achapra bead
Yahweh elay vayeasfu elav chatatchem];
kol-beney levi]; 31. Moshe subió otra vez a ‫יהוה‬, y
27. El les dijo: Aquí está lo que dijo: ¡Oh! Este pueblo ha
‫ יהוה‬el Elohim de Yisrael dice: cometido un terrible pecado:
¡Shema cada uno de ustedes, ellos se han hecho un dios de
pongan su espada en su oro. [vayashav Moshe el-
costado; vayan de arriba a Yahweh vayomar anna hata
bajo en el campamento, de haam hazzeh hataah gedolah
puerta en puerta; y todo vayaasu lahem elohey zahab];
hombre matará a su propio 32. ¡Ahora, si es tu voluntad,
hermano, su propio amigo y su perdona su pecado, pero si no
propio vecino! [vayomer lahem lo haces, te suplico, bórrame
koh-amar Yahweh Elohey de tu libro que Tú has escrito.
Yisrael shema ish-harbo al- [Veata im-tisa chatatam veim-
yerecho ibru vashubu mishaar ayin mecheni na misifrecha
lasaar bamahaneh vehirgu asher katavta];
iysh Et-ahiy veiysh Et-reehu 33. ‫ יהוה‬le respondió a Moshe:
veiysh Et-Kerobo]; Aquellos que han pecado
28. Los hijos de Lewi hicieron lo contra mí son los que borraré
que Moshe dijo, y ese día tres de mi rollo. [Vayomer Yahweh
mil del pueblo murieron. el-Moshe mi asher chata-li
emcheynu miseferi];

193
34. Ahora vaya y guíe al ET [‫]את‬ bekirbecha ki am-kesheoref
pueblo al lugar que te dije; mi ata pen-achelcha baderech];
Malach irá delante de ti. Sin 4. Cuando el pueblo shema esta
embargo, el tiempo para mala noticia, ellos se
castigar vendrá; y entonces Yo enlutaron, y ningún ish usó
los castigaré por su pecado más adornos. [Vayishema
[Veata lech neche Et-haam el haam Et-hadavar hara haze
asher-dibarti lach hine malachi vayitabalu velo-shatu ish edyo
yelech lefaneycha uveyom alav];
pakdi ufakadti alehem 5. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Hable a
chatatam]; los beney-Yisrael que son un
35. Afectó ‫ יהוה‬al ET [‫ ]את‬pueblo pueblo de dura cerviz; Si fuera
con una plaga porque ellos a subir en medio de ustedes,
habían moldeado un becerro, los exterminaría en un
el que Aharon hizo. [vayigof momento; todos los adornos
Yahweh Et-haam al asher asu deben botarlos; Yo sabré lo
Et-haegel asher asa que voy a hacer con ustedes.
aharon:]; 33 [vayomer Yahweh el-Moshe
1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Salga y lemor el-beney Yisrael atem
suba de aquí, usted y el pueblo am-kesheh-orep rega ehad
que ha subido de la tierra de eeleh bekirbecha vekiliyticha
Mitzrayim; a la tierra que Yo veatah hored edecha
juré a Avraham, Yitzchak y mealeycha vedeah mah
Yaakov diciendo: A Tu zera se eesheh-lak];
la daré [Vayedavar Yahweh el- 6. Se despojaron los beney-
Moshe lech ale mize ata Yisrael de sus hornamentos
vehaam asher heelita meerets desde el Har-Horev.
mitzrayim el-haarets asher [Vayitnatslu beney-Yisrael Et-
nishbati leavraham leyitschak edyam mehar chorev];
uleyaakov lemor lezaracha 7. Moshe tomó el ET [‫ ]את‬HaOhel
Etnena]; y lo llevó fuera del
2. Yo enviaré Mi Malach delante campamento, lejos del
de ustedes; y Yo sacaré a los campamento. El lo llamó el
Kenaani, Emori, Hitti, Perizi, OhelMoed. Todos los que
Hivi y Yevusi. querían consultar a ‫ יהוה‬iban al
3. Ustedes irán a una tierra que OhelMoed, que estaba fuera
fluye leche y miel; pero Yo del campamento. [Umoshe
mismo no iré, porque ustedes yikach Et-haohel venata-lo
son un pueblo duro de cerviz michuts lamachane harechek
que Yo podría destruirlos por minhamachane vekara lo ohel
el camino. [El-erets zavat moed vehaya kol-mevakesh
chalav udevash ki lo eele Yahweh yetse el-ohel moed
asher michuts lamachane];

194
8. Venía a suceder que cuando ‫רעהו וׁשב אל־המחנה‬
Moshe salía del Ha-Ohel, todo ‫ומׁשרתו יהוׁשע בן־נון‬
el pueblo se levantaba, y cada ‫נער לא‬
hombre se paraba a la puerta ‫ימיׁש מתוך האהל׃‬
de su tienda, y miraba a
Moshe hasta que él llegaba y 12. Habló Moshe a ‫יהוה‬: Mira, Tú
entraba en el ha-Ohel Moed. me dices: ¡Traiga este ET [‫]את‬
9. Cuando Moshe entraba en el pueblo! Pero no me ha
Mishkan, la columna de nube permitido saber quién es el ET
descendía y se estacionaba [‫ ]את‬que enviarás conmigo.
en la entrada del Ha-Ohel; y la Sin embargo, Tú has dicho: Yo
palabra de ‫ יהוה‬estaba con lo conozco por su nombre, y
Moshe. [Vehaya kevo Moshe también: He encontrado favor
haohela yered amud heanan a Su vista. [Vayomer Moshe
veamad petach haohel el-Yahweh ree ata omer elay
vedabar Yahweh im-Moshe]; haal Et-haam haze veata lo
10. Cuando todo el pueblo veía la hodatani Et asher-tishlach imi
ET [‫ ]את‬columna de nube veata amarta yedaticha
estacionada a la entrada del veshem vegam-matsata chen
Ha-Ohel, ellos se levantaban y beeynay];
se postraban, cada hombre a 13. Ahora por favor, si yo he
la puerta de su tienda. [Veraa encontrado favor a tu vista,
kol-haam Et-amud heanan muéstrame tu ET [‫ ]את‬camino;
omed petach haohel vekam para que yo te conozca a ti y
kol-haam vehishtachavu ish continúe encontrando favor a
petach aholo]; tu vista, y considera a esta
11. Hablaba ‫ יהוה‬con Moshe gran nación como tu pueblo
panayim el-panayim [cara a [Veata im-na matsati chen
cara], como un hombre habla beeyneycha hodieni na Et-
con su chaver [amigo]. derachecha veedaacha
Retornaba al campamento; lemaan emtsa-chen
pero su siervo joven Yahoshua beeyneycha uree ki amcha
el hijo de Nun, no salía del Ha- hagoy haze];
Ohel. [Vedavar Yahweh el- 14. El respondió: mi presencia irá
Moshe panim el-panim contigo, yo te dare reposo
kaasher yedavar ish el-reehu [Vayomar panay yelechu
veshav elhamachane vahanichoti lach];
umesharto Yahoshua bin-nun 15. Moshe respondió: Si tu
naar lo yamish mitoch haohel]; presencia no va con nosotros,
no nos hagas seguir de aquí.
‫ודבר יהוה אל־‬ [Vayomer elav im-eyn
‫מׁשה פנים אל־פנים‬ paneycha holchim al-taalenu
‫כאׁשר ידבר איׁש אל־‬ mize];

195
16. Porque ¿Cómo conoceremos que me vea y viva. [Vayomer
que hemos encontrado favor a lo tuchal lirot Et-panay ki lo-
tu vista, yo y tu pueblo, ecepto yirani haadam vachay];
que vayas con nosotros? 21. Habló ‫יהוה‬, hay un makom
Porque eso es lo que nos para mí; párate en la roca.
distingue, a mi y Su pueblo [vayomer Yahweh hinneh
que hemos sido separados de makom itiy venisabta al-
todas los demás naciones de hasur];
la faz de la tierra. [Uvame 22. Sucederá que cuando Mi
yivada efo ki-matsati chen kavod pase, Yo te pondré en
beeyneycha ani veamecha una hendidura de la roca y te
halo belechtecha imanu cubriré con mi mano, mientras
veniflinu ani veamcha mikal- Yo haya pasado. [Vehaya
haam asher al-peney baavor kavodi vesamticha
haadama]; benikrat hatsur vesakoti chapi
17. ‫ יהוה‬dijo a Moshe: Yo también aleycha ad-avri];
haré lo que tú me has ET [‫]את‬ 23. Entonces moveré mi ET [‫]את‬
hablado, porque tú has mano, y tú verás mi ET [‫]את‬
encontrado favor a mi vista, y espalda, pero mi ET [‫ ]את‬rostro
Yo le conozco por su nombre no será visto [Vahasiroti
[Vayomer Yahweh el-Moshe Et-kapi veraita Et-achoray
gam Et-hadavar haze asher ufanay lo yerau];
dibarta eese ki-matsata chen 34
beeynay vaedaacha beshem]; 1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Usted
18. Pero Moshe dijo: ¡Yo te mismo corte dos tablas de
suplico me muestres Tu ET piedra, cómo las primeras; y
[‫ ]את‬Kavod! [Vayomar hareeni Yo escribiré en las tablas las
na Et-kavodecha]; ET [‫ ]את‬palabras que estaban
19. El respondió: Yo causaré que en las primeras tablas, las
lo Tov esté delante de usted, y cuales usted rompió. [vayomer
proclamaré El Nombre de ‫יהוה‬ Yahweh el-Moshe pesallecha
delante de usted. Tendré favor sheney-luhot abaniym
del que el ET [‫ ]את‬tenga favor karishoniym vekatubtiy
y tendré rachem del que el ET alhaluchot Et-hadevarim asher
[‫ ]את‬tenga rachem. [Vayomer hayu al-haluchot harishonim
ani aavir kol-tuvi al-paneycha asher shibarta];
vekarati veshem Yahweh 2. Prepárace para mañana;
lefaneycha vechanoti ET- porque en la mañana usted
asher achon veRachamti ET- ascenderá al Har-Sinai y se
asher arachem]; presentará delante de Mí en la
20. Habló Él diciendo: Pero mi ET cumbre de la montaña.
[‫ ]את‬rostro, no puedes ver, 3. Nadie subirá con usted, y
porque no puede haber ish nadie será visto en ningún sitio

196
de la montaña, ni aún permita generaciones [notser chesed
que los rebaños o las laalafim nose avon vafesha
manadas coman al pie de la vechataa venake lo yenake
montaña; poked avon avot al-banim
4. Moshe cortó dos tablas de vealbeney vanim al-shileshim
piedra como las primeras. veal-ribeim];
Entonces se levantó muy de 8. A una Moshe inclinó su
mañana y, con las dos tablas cabeza a tierra, se postró y lo
de piedra en sus manos, adoró,
ascendió al Monte Sinai, como 9. Y Él dijo: Si ahora he
‫ יהוה‬le había ordenado hacer. encontrado favor a tu vista, Oh
[vayipsol sheney-luchot ‫ יהוה‬deja que ‫ יהוה‬vaya con
abanim karishonim nosotros, aún somos un
vayashechem Moshe baboker pueblo de dura cerviz; y
vayaal el-har siynay kaasher perdona nuestra iniquidad y
sivah Yahweh oto vayikah nuestro pecado; y tómanos
beyado sheney luchot como tu herencia. [vayomer
abanim]; im-na masatiy hen
5. ‫ יהוה‬descendió en la nube, se beeyneycha Yahweh yelek-na
paró allí con él, y pronunció El Yahweh vekirbenu kiy am
Nombre de ‫יהוה‬. [Vayered esheh-orep hu vesalahta
Yahweh beanan vayityatsev laavonenu ulehatatenu
imo sham vayikra beshem unehaltanu];
Yahweh]; 10. El dijo: Yo estoy haciendo un
‫וירד יהוה בענן ויתיצב עמו ׁשם ויקרא בׁשם‬ Brit delante de todo tu pueblo.
‫יהוה׃‬ Yo haré maravillas que no han
6. Pasó ‫ יהוה‬delante de él y sido hechas en ningún sitio de
proclamó: ‫יהוה‬, ‫ יהוה‬Elohim de toda la tierra, ni en ninguna
rachamim y favor, tardo para la nación. Todos los pueblos
ira tov en chesed y emet; alrededor de usted verán los
[vayaavor Yahweh al-panav hechos del ET [‫ ]את‬que ‫יהוה‬
vayikra Yahweh Yahweh el hará con ustedes. [vayomer
rachum vechanun erech hineh anokiy koret brit neged
apayim verav-Chesed kol-amecha eesheh niplaot
veEmet]; asher lonibreu bekol-haErets
7. Mostrando chesed hasta la uvekol-hagoyim veraah kol-
generación mil, que perdona la haam asher-atah bekirvo Et-
iniquidad, transgresiones, maasheh Yahweh kiy-nora hu
pecados; y que por ningún asher aniy osheh imach];
medio justifica al culpable, 11. Shomer lo que el ET [‫]את‬
visitando la maldad de los ordene a usted este dia, Yo
padres sobre los hijos de sus expulsaré delante de usted al
hijos, hasta la tercera y cuarta Emori, al keenanit, al Hitti, al

197
Perizi, al Hiviti y al Yevusi. como Yo ordené, por siete
[shomer-lecha Et asher anochi días durante el luna de Aviv;
metsavcha hayom hineni porque fue en el luna Aviv que
goresh mipaneycha Et- saliste de la tierra de
haemori vehakenaani Mitzrayim. [Et-chag hamatsot
vehachiti vehaprizi vehachivi tishomer shivat yomim tochal
vehayevusi:]; matsot asher tsiviticha lemoed
12. No Shomer [haga] brit con la Chodesh haAviv ki beChodesh
gente que vive en la tierra a haAviv yatsata mimitzrayim];
donde ustedes van, para que 19. Todo peter [primer nacido] del
ellos no sean una trampa en vientre es mío. De su ganado
medio de ustedes. [hishomer todo pehter de vaca y de oveja
lecha pen-tichrot Brit leyashev que fuere macho. [kol-peter
haarets asher ata ba aleyha rechem li vechal-miknecha
pen-yihye lemokesh tizachar peter shor vase];
bekirbecha]; 20. Pero el bachor del asno
13. Pero usted demolerá sus redimirás con un cordero; si no
mizbeachot, destrozará sus lo redimes, quiebra su cerviz.
imágenes de piedra y cortará Todos los bachor de tus hijos
sus gravados; redimirás, nadie se presentará
14. No te inclinarás a ningún dios; delante de mí con las manos
Porque ‫ יהוה‬cuyo mismo vacías.
Nombre es Celoso es un 21. Seis días trabajarás, pero en
Elohim celoso. [ki lo el séptimo descansarás, aún
tishtachave leel acher ki en temporada de siembra y
Yahweh kana shemo el kana cosecha descansarás.
hu]; [sheshet yamim taavod
15. No hagas brit con el pueblo uvayom hashevii tishabot
que vive en Ha Aretz. Causará becharish uvakatsir tishabot];
que seas extraviado tras sus 22. Observen el Moed de Chag
dioses y ofrendaran a sus HaShavuot con el primer
dioses. Luego ellos te harán producto recogido de la
comer de sus sacrificios, cosecha de trigo, y Chag
16. Y tomarás sus hijas como HaSukkot de la recogida al
mujeres para tus hijos. ¡Sus final del año. [vechag shavuot
hijas se prostituirán tras sus taase lecha bikurey ketsir
propios dioses y harán que tus chitim vechag haasif tekufat
hijos hagan lo mismo! hashana];
17. No se fundirán dioses de metal 23. Tres veces al año todos tus
para ustedes mismos. hombres se presentarán ET
18. Shomer [Guardarán y [‫ ]את‬delante del Amo ‫יהוה‬, el
observarán] el Moed de Chag Elohim de Yisrael. [shalosh
HaMatzot comiendo matzah, pamim bashana yerae kol-

198
zechurcha Et-peney haAdon yom vearbaiym laylah lehem lo
Yahweh Elohey Yisrael]; acha umayim lo shatah
24. Porque Yo expulsaré las vayikatub al-haluhot Et dibrey
naciones delante de usted y habrit asheret hadevarim];
extendré las fronteras, y 29. Cuando Moshe descendió del
ningún hombre codiciará la Monte Sinai con las dos tablas
tierra cuando suba delante del del Testimonio en su mano, él
ET [‫ ]את‬de ‫ יהוה‬tu Elohim tres no sabía que su rostro
veces al año. [kiy-oriysh goyim resplandecía por haber
mipaneycha vehirhabti hablado con El.
Etgebulecha velo-yahmod ish 30. Cuando Aharon y los beney-
Et-arsecha baalotcha leraot Yisrael vieron a Moshe, la piel
Etpeney Yahweh Eloheycha de su rostro resplandecía; y
shalosh peamim bashanah]; ellos tenían temor de
25. No ofrecerás la dahm de mi acercarse a él.
korban con chametz [leudado], 31. Pero Moshe los llamó hacia él;
nada del korban del Moed de entonces Aharon y todos los
Pesach será dejado hasta la zechanim de la asamblea
mañana. vinieron a él, y Moshe habló
26. Las reshit bikkurim de tu tierra con ellos.
traerás a la bayit de ‫יהוה‬ 32. Después, todos los beney-
Eloheynu. No cocerás un Yisrael se acercaron; y él
cabrito en la leche de su eema. entregó a ellos todas las
[reshit bikurey admatcha tabiy órdenes que ‫ יהוה‬le había
bayit Yahweh Eloheycha dicho en Har-Sinai. [veaharey-
lotebashel gediy bahaleb imo]; chen nigeshu kol-beney
27. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo: Yisrael vaysavem Et kol-asher
Escribe estas ET [‫]את‬ davar Yahweh ito behar
palabras, porque es el Brit que siynay];
Yo he hecho con usted y con 33. Una vez que Moshe había
ET [‫]את‬-Yisrael. [vayomer terminado de hablar con ellos,
Yahweh el-Moshe katublecha él puso un velo en su rostro.
Et-hadevarim haeleh kiy al-piy 34. Cuando Moshe iba delante de
hadebarim haeleh karatiy ‫ יהוה‬para hablar con El, él se
itecha brit veEt-Yisrael]; quitaba el velo hasta que salía;
28. Moshe estuvo allí con ‫יהוה‬ luego, cuando salía le decía a
cuarenta días y cuarenta los beney-Yisrael lo que ET
noches, durante cuyo tiempo [‫ ]את‬había ordenado. [ubebo
no comió alimento ni bebió Moshe lifney Yahweh ledavar
agua. Él escribió en las tablas ito yasiyr Et-hamasveh adseto
las ET [‫ ]את‬palabras del Brit, veyasa vedavar el-beney
las Diez Palabras. [vayehiy- Yisrael Et asher yesuveh];
sham im-Yahweh arbaiym

199
35. Los beney-Yisrael vieron el 4. Habló Moshe a la ET [‫ ]את‬Kol-
rostro de Moshe, que la piel Edah beney-Yisrael, diciendo:
del rostro de Moshe Estas son las cosas que ‫יהוה‬
resplandecía, él se ponía el ordenó, diciendo: [vayomer
velo de vuelta sobre su rostro Moshe ET-kol-Edah beney-
hasta cuando regresaba para Yisrael lemor zeh hadavar asher-
hablar con ‫יהוה‬. [verau sivah Yahweh lemor];
beneyish rael Et-peney Moshe 5. Tomen ustedes terumah para
kiy karan or peney Moshe ‫יהוה‬, cualquiera cuyo lev este
veheshiyb Moshe Et- dispuesto a traer ET [‫ ]את‬terumah
hamasveh al-panay adbo para ‫יהוה‬: oro, plata y bronce;
ledavar ito]; [kechu meitchem terumah
leYahweh kol nediv libo yevieha
Torah Parsha 22 Vayakchel Et terumah Yahweh zahav
Shemot 35:1-38:20 vachesef unechoshet];
En año de 12 lunas, leer con 6. Hilo azul, púrpura y escarlata; lino
Parsha 23. En año de 13 lunas, fino, pelo de cabra,
leer separadamente. 7. Pieles de carnero teñidas y piel
Haftarah Melejim Alef 7:40-50 fina; madera de acacia;
Brit Chadasha Ivriim 10:1-39 8. Aceite para la luz, especias para
35 el aceite de la unción y para el
1. Congregó Moshe la ET [‫ ]את‬Kol- incienso fragante;
Edah beney-Yisrael, habló a ellos 9. Piedras de esmeralda y piedras
las palabras que ordenó ‫ יהוה‬que para ser montadas, para el efod y
usted debe hacer: [vayakchel el choshem.
Moshe Et-kol-Edah beney Yisrael 10. Todos los sabios de lev de entre
vayomer alehem ele hadevarim ustedes vengan y hagan todo lo
asher-tsiva Yahweh laashot que ‫ יהוה‬ha ordenado: [vekol-
otam]; hacham-lev bachem yabou
2. En seis días harás tu melakah veyaashu Et kol-asher sivah
[trabajo], pero el séptimo día será Yahweh];
Kadosh, un Shabbat shabaton 11. El Mishkan con su tienda,
para ‫יהוה‬. Cualquiera que haga cubierta, broches, tablas,
melakah en él, morirá. [sheshet travesaños, postes y bases;
yomim teasheh melakah uvayom 12. El Arca con sus varas, la keporah
hashevii yihyeh lachem kadosh del Arca y la cortina para taparla;
shabbat shabaton leYahweh kol- 13. La mesa con sus varas, todos sus
haosheh bo melakah yumat]; utensilios y el pan de la
3. No encenderán fuego en presencia;
vuestros moshavim en el 14. La menorah para la luz con sus
yomShabbat. [lo-tevaaru esh utensilios y lámparas, y el aceite
bechol moshavoteychem beyom para la luz;
haShabat];

200
15. El mizbeach del incienso con sus zahab vekol-ish asher heniyp
varas; el aceite de la unción; el tenuphah zahab leYahweh];
incienso fragante; la pantalla para 23. Todos los que tenían hilo de azul,
la entrada del Mishkan; púrpura o escarlata; lino fino;
16. El mizbeach para las ofrendas pieles de carnero teñidas o pieles
quemadas, con sus varas y todos finas las trajeron.
sus utensilios; la pila con su base; 24. Todos los que contribuían plata o
17. Los tapices para el patio, con sus bronce trajeron su ET [‫]את‬
postes y bases; la pantalla para la terumah para ‫יהוה‬, y todos los
entrada del patio; que tenían madera de acacia
18. Las estacas para la tienda del apropiada para el trabajo la
Mishkan; las estacas para el trajeron. [kol-merim terumat
patio, con sus cuerdas; kesep unehoshet hebiyu et
19. Las vestiduras para oficiar, para terumat Yahweh vekol asher
servir en el Lugar Makon Kadosh; nimsa ito asey shitim lekol-
y las vestiduras Kadoshim para melechet haavodah hebiyu];
Aharon el kohen y las vestiduras 25. Todas las mujeres que eran
para sus hijos, para que puedan experimentadas en hilar se
servir en el oficio de kohen. pusieron a trabajar y trajeron lo
20. Toda la Edah beney-Yisrael se que habían hilado, el hilo azul,
retiró de la presencia de Moshe; púrpura y escarlata, y el lino fino.
21. Y ellos vinieron, todos aquellos 26. Asimismo las mujeres cuyos
cuyos levavot se dispusieron y levavot las movían para usar su
todos los que la Ruach los destreza hilaron el pelo de cabra.
dispuso, y trajeron ET [‫]את‬ 27. Los zechanim trajeron las piedras
terumah para ‫ יהוה‬para el trabajo de esmeralda y las piedras para
en el Ohel Moed, para toda la montarlas, para el efod y el
avodah y para las vestiduras choshem;
Kadosh. [vayavou kol-ish asher- 28. Las especias; el aceite para la
nesao livo vekol asher nadava luz, para el aceite de la unción y
ruacho oto heviu Et-terumah para el incienso fragante.
Yahweh limlechet ohel moed 29. Los beney-Yisrael trajeron
ulekol-avodato ulevigdey ofrenda voluntaria [terumah] para
HaKadosh:]; ‫ יהוה‬cada hombre y mujer cuyo
22. Hombres y mujeres vinieron, lev estaba dispuesto para
todos con levavot dispuestos; cualquier melakah que ‫ יהוה‬había
trajeron brazaletes, aretes, ordenado por medio de Moshe.
anillos, cintos, todo tipo de joyas [kol-ish veishah asher nadab
de oro, todos traían con tenuphah libam otam lehabi lekol-
el oro para ‫יהוה‬. [vayabou hamelakah asher sivah Yahweh
haanashim alhana shiym kol laashot beyadMoshe hebiyu
nediyav lev hebiyu hah vanezem beney-Yisrael nedabah
vetabaat vechumaz kol-keliy leYahweh];

201
30. Habló Moshe a los beney-Yisrael: veoreg osey kol-melakah
Miren, ‫ יהוה‬ha escogido a Betzal- vechoshevey machashavot:];
El el hijo de Uri, el hijo de Hur, de 36
la tribu de Yahudah. [vayomer 1. Trabajaron Betzalel y Oholiav, y
Moshe el-beney Yisrael reu kara cada sabio de lev a quien ‫ יהוה‬le
Yahweh beshem besalel ben-uriy concedió chokmah
ben-hur lemateh Yahudah]; [sabiduría] y binah
31. Los ha llenado con el Ruach de [conocimiento] según todas
Elohim, con chokmah [sabiduría], las ET [‫ ]את‬formas de melakah
tevunah [entendimiento] y daat [trabajo] que ‫ יהוה‬había
[conocimiento] para todo ordenado para la avodah del
trabajo [vayemale ET [oto] Makon-Kadosh. [veasa Betsal-
ruach Elohim bechokma El veAholiav vechol ish
vitevuna uvedaat uvechol- chacham-lev asher natan
melakah:]; Yahweh chochma uteBina
32. Para diseñar y trabajar en oro, bahema ledaat laasot Et-kol-
plata y bronce, [velachoshov melechet avodat HaKadosh
machashavot laasot bazahav lechol asher-tsiva Yahweh];
uvakesef uvanchoshet:]; 2. Llamó Moshe a Betzal-El,
33. Cortando piedras preciosas para Oholiav y todo aquel a quien ‫יהוה‬
montar, tallando madera y todas había dado chokmah, y todo al
las otras artesanías que su lev lo movió para venir y
[uvacharoshet even lemalot tomar parte del trabajo. [vayikra
uvacharoshet ets laasot bekol- Moshe el-besal-El veel-oholiyab
melechat machashavet:]; veel kol-ish hacham-leb asher
34. Y lehorot [enseñar] puso en el lev natan Yahweh chokmah belibo
de él y de Oholiav el hijo de kol asher neshao libo lekorbah
Achisamach, de la tribu de Dan. elhamalachah laashot otah];
[Ulehorot natan belibo hu 3. Ellos recibieron de Moshe todas
veaholiav ben-achisamach las ofrendas que los beney-
lemate-dan]; Yisrael habían traído para el
35. El los ha llenado con chokmah de trabajo de edificar el Makon-
lev para todo tipo de trabajo, Kadosh. Pero ellos aún seguían
trabajo de artesano, diseñador, trayendo ofrendas voluntarias
bordador usando hilo de azul, todas las mañanas,
púrpura y escarlata y lino fino; 4. Hasta que los artesanos que
tejedor, ellos tienen la destreza hacían el trabajo para el Makon-
para todo tipo de trabajo y diseño Kadosh dejaron el trabajo en el
[mile otam chokmah-lev laasot cual estaban envueltos
kol-melakah charash vechoshev 5. Ellos hablaron a Moshe diciendo:
verokem batchelet uvaargaman El pueblo está trayendo mucho
betolaat hashani uvashesh más de lo que es necesitado para
hacer el trabajo que ‫ יהוה‬ha

202
ordenado. [vayomru el-Moshe el segundo juego; los bordados
lemor marbim haAm lehabiy eran opuestos uno del otro.
midey haavodah lamelakah 13. Hizo cincuenta broches de oro y
asher-sivah Yahweh laashot abrochó las cortinas una con otra
otah]; con los broches, así el Mishkan
6. Dió Moshe una orden que fue formó una sola unidad.
proclamada por todo el 14. Hizo cortinas de pelo de cabra
campamento, diciendo: Ningún para ser usadas como una tienda
hombre ni mujer hará más de cubierta para el Mishkan, él
terumah para el Makon-Kadosh, hizo once cortinas.
entonces el pueblo suspendió. 15. La longitud de la cortina era de
[vayetsav Moshe vayaaviru kol treinta codos y cuatro codos de
bamachane lemor ish veisha al- ancho; todas las once cortinas
yaasu-od melakah literumat eran del mismo tamaño.
HaKadosh vayikale haam 16. Unió cinco cortinas una a la otra y
mehavi]; seis cortinas una a la otra.
7. Lo que ellos ya tenían no sólo era 17. Hizo cincuenta bordados en el
suficiente para hacer todo el borde de la cortina del extremo en
trabajo, ¡Sino demasiado! el primer juego y cincuenta
8. Cada sabio de lev entre ellos, bordados en la cortina del
hicieron el trabajo del Mishkan, extremo en el segundo juego.
usando diez cortinas de lino fino 18. Hizo cincuenta broches de
finamente tejido y de hilo de azul, bronce para unir la tienda, para
púrpura y escarlata. Las hicieron que fuera una sola unidad.
con keruvim bordados que 19. Hizo una cubierta para la tienda
habían sido hechos por de pieles de carnero teñidas y
artesanos diestros. una cubierta exterior de piel fina.
9. El largo de cada cortina era de 20. Hizo las tablas verticales para el
veinte y ocho codos y el ancho de Mishkan de madera de acacia.
cada cortina de cuatro codos; 21. La longitud de cada tabla era de
todas las cortinas eran del mismo diez codos y el ancho de codo y
tamaño. medio.
10. Unió cinco cortinas una con otra, 22. Había dos yadot [proyecciones]
y las otras cinco cortinas unió una en cada tabla, y las tablas fueron
con otra. unidas una con otra. Así es como
11. Hizo bordados de azul en el hizo todas las tablas para el
borde de la cortina al extremo del Mishkan.
primer juego e hicieron lo mismo 23. Hizo las tablas para el Mishkan
en el borde de la cortina al como sigue: veinte tablas para el
extremo del segundo juego. lado sur, mirando hacia el sur.
12. Hizo cincuenta bordados en la [vayaas Ethakerashim lamishkan
primera cortina, y cincuenta esrim kerashim lifat negev
bordados al borde de la cortina en teymana];

203
24. Hizo cuarenta bases de plata finamente tejido. Y lo hizo con
debajo de las veinte tablas, dos keruvim bordados que habían
bases debajo de una tabla para sido hechos por un diestro
sus proyecciones y dos bases artesano.
debajo de otra tabla para sus dos 36. Hizo para él cuatro postes de
proyecciones. madera de acacia y los recubrió
25. Para el segundo lado del de oro, y cuatro ganchos; y fundió
Mishkan, hacia el norte, hizo para ellos cuatro bases de plata.
veinte tablas 37. Para la entrada del Ohel hizo una
26. Y sus cuarenta bases de plata, pantalla de hilo de azul, púrpura y
dos bases debajo de una tabla y escarlata y lino finamente tejido,
dos debajo de otra. en colores, el trabajo de un
27. Para la parte de atrás del tejedor;
Mishkan, hacia el oeste, hizo seis 38. Con sus cinco postes y sus
tablas. ganchos. Recubrió con oro los
28. Para las esquinas del Mishkan en capiteles de los postes y sus
la parte de atrás hizo dos tablas argollas unidas para colgar,
29. Dobles desde abajo hasta arriba mientras que las cinco bases
pero unidas por una sola argolla. eran de bronce.
Hizo lo mismo con ambas de ellas 37
en las dos esquinas. 1. Betza-El hizo el Arca de
30. Así que había ocho tablas con madera de acacia dos codos y
sus bases de plata, dieciséis medio fue su longitud, codo y
bases, dos bases debajo de cada medio su ancho, codo y medio
tabla. su alto.
31. Hizo travesaños de madera de 2. Lo recubrió con oro puro por

acacia, cinco para las tablas de dentro y por fuera y puso una
un lado del Mishkan, moldura de oro en derredor de
32. Cinco travesaños para las tablas la parte superior.
del otro lado del Mishkan, y cinco 3. Fundió cuatro argollas de oro

travesaños para las tablas en el para sus cuatro patas, dos


otro lado del Mishkan en la parte argollas en cada lado.
de atrás hacia el oeste. 4. Hizo varas de madera de
33. Hizo el travesaño del medio para acacia y las recubrió con oro.
que se extendiera desde un 5. Puso las varas para cargar el

extremo de las tablas hasta el Arca en las argollas a los lados


otro, a la mitad. del Arca.
34. Recubrió las tablas con oro, hizo 6. Hizo la keporah para el Arca

argollas de oro para ellas por las de oro puro, dos codos y
cuales los travesaños pasaban y medio de largo, codo y medio
recubrió los travesaños con oro. de ancho.
35. Hizo la cortina de hilo de azul, 7. Hizo dos keruvim de oro; los

púrpura y escarlata y lino hizo labrados a martillo para

204
los dos extremos de la sus flores eran una sola
cubierta del Arca. unidad.
8. Un keruv para un extremo y un 18. Había seis ramas que se
keruv para el otro extremo; extendían de sus lados, tres
hizo los keruvim de una pieza ramas de la menorah en un
con la cubierta del Arca en sus lado y tres en el otro.
dos extremos. 19. En una rama había tres tazas
9. Los keruvim extendían sus moldeadas en forma de flores
alas hacia delante cubriendo de almendro, un aro exterior
la keporah del Arca; con sus de hojas y pétalos, asimismo
rostros enfrentados uno del en la rama opuesta tres tazas
otro, hacia la keporah del Arca moldeadas en forma de flores
se volteaban los rostros de los de almendro, un aro exterior
keruvim. de hojas y pétalos; y
10. Hizo la shulchan [mesa] de similarmente para todas las
madera de acacia, dos codos seis ramas que se extendían
su largo, un codo su ancho, de la menorah.
codo y medio el alto de ella. 20. En el astil central de la
11. La recubrió con oro puro y menorah había cuatro tazas
puso una moldura de oro en moldeadas en forma de flores
derredor de la tapa. de almendro, cada una con su
12. Hizo en derredor de ella un aro exterior de hojas y pétalos.
reborde de un palmo menor de 21. Donde cada par de ramas se
anchura y puso un keter de oro unían al astil central y había un
en derredor del reborde. aro exterior de hojas y pétalos
13. Fundió para ella cuatro con el par de ramas, así era
argollas de oro y unió las para todas las seis ramas.
argollas a las cuatro esquinas 22. Los aros y sus ramas eran de
cerca de las cuatro patas. una sola pieza. Todas ellas
14. Las argollas para sostener las eran de una pieza labrada de
varas de cargar para la mesa oro puro.
fueron puestas cerca del 23. Hizo sus siete lámparas, sus
reborde. tenazas y bandejas de oro
15. Hizo las varas de cargar para puro.
la mesa de madera de acacia 24. De un talento de oro puro
y las recubrió de oro. fueron hechos todos los
16. Hizo los utensilios que habrían utensilios de ella.
de ser puestos en la mesa, sus 25. Hizo el mizbeach en el cual
platos, sartenes, tazones y quemar incienso de madera
jarras, de oro puro. de acacia, un codo es su
17. Hizo la menorah de oro puro. longitud y un codo su ancho,
La hizo labrada a martillo; su era un cuadrado; y dos codos
tronco, sus ramas, sus copas y

205
el alto de ella y sus cuernos 5. Fundió cuatro argollas para las
eran una sola unidad. cuatro esquinas del enrejado
26. Lo recubrió con oro puro, su de bronce para sostener las
cubierta, y todo en derredor de varas.
los lados y sus cuernos; y puso 6. Hizo las varas de madera de
en derredor de él una moldura acacia y las recubrió con
de oro. bronce.
27. Hizo dos argollas de oro para 7. Puso las varas de cargar en
él debajo de su moldura en las las argollas en los lados del
dos esquinas en ambos lados, mizbeach; lo hizo de tablas y
para sostener las varas de hueco por dentro.
cargar. 8. Hizo la pila con su base de
28. Hizo las varas de madera de bronce de los espejos de las
acacia y las recubrió con oro. mujeres que servían a la
29. Hizo el aceite Kadosh de la entrada del Mishkan del
unción y el incienso puro de Testimonio.
especies fragantes de acuerdo 9. Hizo el patio. En el lado sur,
al trabajo de un perfumero. mirando al sur, los tapices
[vayaas Et-shemen para el patio eran hechos de
hamishcha kadosh veEt- lino finamente tejido, cien
ketoret hasamim tahor maase codos de largo,
rokeach]. 10. Sostenidos sobre veinte
38 postes en veinte bases de
1. El hizo el mizbeach para las bronce; los ganchos en los
ofrendas quemadas de postes y las argollas unidas
madera de acacia, cinco para colgar eran de plata.
codos su largo y cinco codos 11. En el lado norte los tapices
su ancho, era cuadrado, y tres eran de cien codos de largo,
codos el alto. colgados en veinte pilares en
2. Hizo cuernos para él en sus veinte bases de bronce, con
cuatro esquinas, los cuernos los ganchos de los postes y las
eran de una sola pieza con él, argollas de plata.
y lo recubrió con bronce. 12. En el lado oeste los tapices
3. Hizo todos los utensilios para eran de setenta y cinco pies de
el mizbeach, sus ollas, palas, largo, colgados en diez postes
tazones, garfios para la carne en diez bases, con los
y braseros; todos los utensilios ganchos en los postes y las
hechos de bronce. argollas de plata.
4. Hizo para el mizbeach un 13. En el lado este los tapices eran
enrejado de malla de bronce, de cincuenta codos de largo.
debajo de su reborde, 14. Los tapices para un lado [de la
llegando hasta la mitad del entrada] eran de quince
mizbeach.

206
codos, colgados en tres Brit Chadasha
postes en tres bases; Maaseh Shlichim 1:1-
15. Asimismo para el otro lado en 26
cada lado [de la entrada] había
tapices de quince codos de 21. Estas son las pekudei
largo en tres postes en tres [cuentas] del Mishkan del
bases. Testimonio, registradas, como
16. Todos los tapices para el Moshe ordenó, por los Leviim
patio, a todo derredor, eran de bajo la dirección de Itamar el
lino finamente tejido; hijo de Aharon, el kohen. [Eleh
17. Las bases para los postes Pekudey haMishkan Mishkan
eran de bronce; los ganchos ha’edut asher pukad al-pi
en los postes y sus argollas Moshe avodat haLevi’im
eran de plata; los capiteles de beyad Itamar benAharon
los postes estaban recubiertos hakohen];
con plata; y todos los postes 22. Betzal-El el hijo de Uri, el hijo
del patio eran enchapados con de Hur, de la tribu de Yahudah,
plata. hizo todo lo que ‫ יהוה‬ordenó a
18. La cortina para la entrada al ET [‫ ]את‬Moshe. [uvesalel ben-
patio era el trabajo de un uriy ben-hur lemateh Yahudah
tejedor en colores de hilo de ashah et kolasher-sivah
azul, púrpura y escarlata y lino Yahweh Et-Moshe];
finamente tejido. Su largo era 23. Y con él estaba Oholiav el hijo
veinte codos y toda su altura de Achisamach, de la tribu de
en lo ancho de cinco codos, Dan, que era grabador,
como los tapices del patio. diseñador y tejedor en colores
19. Tenía cuatro postes en cuatro en hilo de azul, púrpura y
bases de bronce, con ganchos escarlata y en lino fino.
de plata, capiteles recubiertos 24. Todo el oro que se utilizó para
con plata y broches de plata. la melakah en todo lo que se
20. Las estacas de la tienda para necesitó para el Makon
el Mishkan y para el patio Kadosh, el oro de la ofrenda,
alrrededor eran de bronce. fue veintinueve talentos y
setecientos-treinta shekels, de
Torah Parsha 23 Pekudei acuerdo al shekel del Makon-
Shemot 38:21-40:38 Kadosh.
En año de 12 lunas, leer 25. La plata entregada por todos
con Parsha 22. En los numerados de la Edah fue
año de 13 lunas, cien talentos y un-mil-
leer setecientos-setenta y cinco
separadamente. shekels, como el shekel del
Haftarah Melejim Makon-Kadosh.
Alef 7:51-8:21

207
26. Esto era un beka por persona, hashaniy ashu bigdey-serad
esto es, medio shekel, como el lesharet bakadosh vayaashu et-
shekel del Makon-Kadosh, por bigdey HaKadosh asher leAharon
todos los numerados desde kaasher sivah Yahweh Et-
veinte años o mayores fueron, Moshe];
seiscientos tres mil quinientos 2. El hizo el efod de oro, de hilos
cincuenta hombres. azul, púrpura y escarlata, y de
27. Los cien talentos de plata lino finamente tejido.
fueron usados para fundir 3. Martillaron el oro en placas
bases para el Makon Kadosh y delgadas y las cortaron en tiras
las bases para las cortinas para poderlas trabajar en el hilo
cien bases hechas de los cien de azul, púrpura y escarlata y el
talentos, un talento por base. lino fino trabajado por artesanos
28. Los un mil setecientos setenta diestros.
y cinco shekels que él usó 4. Ellos hicieron hombreras para
para hacer ganchos para los ello, uniéndolas; estaban unidas
postes, para recubrir sus a los dos extremos.
capiteles y para hacer broches 5. La banda decorada en el efod,
para ellos. usada para sujetarlo, era del
29. El bronce para la ofrenda fue mismo trabajo y materiales, oro,
de setenta talentos y dos-mil hilo de azul, púrpura y escarlata;
cuatrocientos shekels. y lino finamente tejido como ‫יהוה‬
30. El lo usó para hacer las bases había ordenado a ET [‫ ]את‬Moshe.
para la entrada del Mishkan [vehesheb apudato asher aleyv
del Testimonio, el mizbeach mimenu hu kemaashehu zahab
de bronce, su enrejado de tekelet veargaman vetolaat
bronce, todos los utensilios para shaniy veshesh moszar kaasher
el mizbeach, sivah Yahweh etMoshe];
31. Las bases para el patio 6. Ellos trabajaron las piedras de
alrededor, las bases para la esmeralda, colocadas sobre
entrada, todas las estacas de monturas de oro, grabándolas
tienda para el Mishkan y todas con los nombres de los beney-
las estacas de la tienda para el Yisrael como grabarían en un
patio alrededor de él. sello.
39 7. Entonces las puso en las
1. Del hilo de azul, púrpura y hombreras del efod recordando
escarlata ellos hicieron las los beney-Yisrael, como ‫יהוה‬
vestiduras para oficiar, para la había ordenado a ET [‫ ]את‬Moshe.
avodah en el Makon Kadosh; e [vayashem otam al kitpot haepod
hicieron las vestiduras Kadoshim abeney zikkaron libeney Yisrael
para Aharon, como ‫ יהוה‬había kaasher sivah Yahweh Et-
ordenado a ET-Moshe. [umin- Moshe];
hatchelet vehaargaman vetolaat

208
8. El hizo el choshem; fue hecho por 19. Hicieron también dos argollas de
un diestro artesano y hecho como oro y las pusieron en los dos
el trabajo del efod de oro, hilo de extremos del pectoral, en el
azul, púrpura y escarlata; y lino borde, en la parte que mira al
finamente tejido. efod.
9. Era cuadrado, doblado hicieron el 20. También hicieron dos argollas de
choshem, su longitud era de un oro y las unieron abajo en la parte
palmo y de un palmo su ancho, delantera de las hombreras del
doblado. efod, cerca de la juntura del efod
10. Ellos montaron en él cuatro y la banda decorada.
hileras de piedras; la primera 21. Entonces unieron el choshem por
hilera era una cornalina, un sus argollas a las argollas del
topacio y una esmeralda; efod con un cordón azul, para que
11. La segunda hilera era una pudiera estar en la banda
esmeralda, un zafiro, y un decorada del efod, y para que el
diamante; choshem no se soltara del efod,
12. La tercera hilera era un zircón, un como ordenó ‫ יהוה‬a ET [‫]את‬
ágata y un amatista; Moshe. [vayirkesu et-hahoshen
13. Y la cuarta hilera un berilo, un mitaveotay el-tabeot haepod
ónice y un jaspe. Fueron biptiyl tekelet lihyot al-hesheb
colocadas en las montaduras de haepod velo-yizzah hahoshen
oro. meal haepod kaasher sivah
14. Las piedras corresponderán a los Yahweh et-Moshe];
nombres de los doce beney- 22. El hizo el manto para el efod; fue
Yisrael; fueron grabadas con sus tejido en su totalidad de azul,
nombres, grabadas como un 23. Con su abertura para la cabeza
sello es grabado, cada nombre en el medio como de un abrigo de
representando una de las doce malla, con un reborde alrededor
tribus. de la abertura, para que no se
15. En el choshem ellos hicieron dos rasgara.
cadenas de oro puro torcidas 24. En el dobladillo hicieron granadas
como cordones. de azul, púrpura y escarlata y lino
16. También para el choshem tejido en todo derredor;
hicieron dos molduras de oro y 25. Hicieron campanillas de oro puro
dos argollas de oro; y pusieron y pusieron las campanillas entre
las dos argollas en los dos las granadas en todo derredor en
extremos del choshem. el dobladillo;
17. Pusieron las dos cadenas de oro 26. Esto es, campanilla de oro,
torcidas en las dos argollas en los granada, campanilla de oro,
dos extremos del choshem; granada, todo alrededor del
18. Unieron los otros dos extremos doblez del manto para el servicio,
de las cadenas torcidas al frente como ordenó ‫ יהוה‬ET [‫]את‬-
de las hombreras del efod. Moshe. [paamon verimon

209
paamon verimon al-shuley hameil mobiliario, broches, tablas,
sabiyab lesharet kaasher sivah travesaños, postes y bases;
Yahweh Et-Moshe]; 34. La cubierta de pieles de carnero
27. Hicieron túnicas de lino finamente teñidas, la cubierta de piel fina, y
tejido para Aharon y sus hijos, la cortina para la pantalla;
28. El turbante de lino fino, el 35. El Arca para el Testimonio, sus
espléndido atuendo de cabeza de varas y la cubierta del Arca; 36.
lino fino, los calzoncillos de lino, La mesa, todos los utensilios y el
29. Y la banda de lino finamente Pan Hapanayim;
tejido de hilo de azul, púrpura y 37. La menorah pura, sus
escarlata, el trabajo de un tejedor lámparas y según el arreglo de
en colores como ordenó ‫ יהוה‬ET exhibición, sus accesorios y
[‫]את‬-Moshe. [veEt-haab net aceite para la luz;
shesh moszar utekelet 38. El mizbeach de oro; el aceite
veargaman vetolaat shaniy de la unción; el incienso
maasheh rokem kaasher sivah fragante; la pantalla para la
Yahweh et-Moshe]; entrada a la tienda;
30. Ellos hicieron el ornamento para 39. El mizbeach de bronce con su
el keter-Kadosh de oro puro, enrejado de bronce, varas y
escribieron en él grabado como todos sus utensilios; la pila con
sello, las palabras: Kadosh Le- su base;
‫[ יהוה‬vayaasu Et-tsits nezer- 40. Los tapices para el patio, con
HaKadosh zahav tahor sus postes y bases; la pantalla
vayichtevu alav michtav pituchey para la entrada al patio, con
chotam kadosh LeYahweh]; sus cuerdas y las estacas de
31. Y ataron un cordón azul en él tienda; todos los utensilios
para sujetarlo al frente del para el servicio en el
turbante como ordenó ‫ יהוה‬a ET Mishkan del Testimonio;
[‫]את‬-Moshe. [vayitenu aleyv petil 41. Las vestiduras para oficiar,
techelet latet al-hamisnepet para el servicio en el Lugar
milmalah kaasher sivah Yahweh Makon Kadosh; las vestiduras
Et-Moshe]; Kadoshim para Aharon el
32. Así toda la avodah del Mishkan kohen; y las vestiduras para
para el Ohel-Moed fue terminado, sus hijos para servir en el
los beney-Yisrael hicieron como oficio de kohen.
ordenó ‫ יהוה‬a ET [‫ ]את‬Moshe. 42. Todos los beney-Yisrael
[vatekel kol-avodat Yeguían ohel hicieron toda ET [‫ ]את‬avodah
moed vayaashu beney Yisrael como ordenó ‫ יהוה‬a ET [‫]את‬-
hekol asher sivah Yahweh Moshe. [kekol asher-sivah
EtMoshe ken ashu]; Yahweh et-Moshe ken ashu
33. Entonces trajeron el Mishkan a beney Yisrael Et
Moshe, la tienda y todo su kolhaavodah];

210
43.Moshe vio ET [‫ ]את‬kol melakah 9. Toma el aceite de la unción, y
[trabajo], y, ¡Allí estaba, ellos unge el Mishkan y todo en él
lo habían hecho! Exactamente dedícalo como Kadosh con todo
como ‫ יהוה‬había ordenado, su mobiliario; entonces será
ellos lo habían hecho. Y Kadosh.
Moshe los barchu. [vayar 10. Unge el mizbeach para las
Moshe Et-kol-hamelakah ofrendas quemadas con sus
vehine asu ota kaasher tsiva utensilios dedica el mizbeach;
Yahweh ken asu vayebaruch entonces el mizbeach será
otam Moshe]; especialmente Kadosh.
40 11. Unge la pila y su agua, y dedícala
1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo: como Kadosh. [umashachta Et-
[vayedavar Yahweh elMoshe hakiyor veEt-kano vekidashta
lemor]; oto];
2. En el primer día del primer luna 12. Entonces trae a Aharon y sus
en rosh Chodesh [luna nueva] hijos a la entrada del Mishkan del
armarás el ET [‫ ]את‬Mishkan del Testimonio y lávalos con agua.
Ohel-Moed. [beyom-haChodesh 13. Viste a Aharon con las vestiduras
harishon beechad laChodesh Kadoshim, úngelo, y dedícalo
takim Etmishkan ohel moed]; como Kadosh, para que él pueda
3. Ponga en él el Arca del servir en el oficio de kohen.
Testimonio, y oculte el Arca con 14. Trae a sus hijos, pon túnicas
la cortina. sobre ellos,
4. Trae la shulchan adentro, y 15. Y úngelos como ungiste a su
ordena todas las cosas que abba, para que ellos me puedan
fueron instruidas sobre ella. Trae servir en el oficio de kohen. Su
la menorah dentro, y encienda unción significará que el oficio de
sus lámparas. kohen es de ellos por todas sus
5. Pon el mizbeach de oro para el generaciones [umashachta otam
incienso al frente del Arca para el kaasher mashachta Etavihem
Testimonio, y ponga la cortina a vechihanu li vehayta lihyot lahem
la entrada del Mishkan. mashchatam lichhunat olam
6. Pon el mizbeach para las ledorotam];
ofrendas quemadas delante de la 16. Hizo Moshe todo lo que ordenó
entrada del Mishkan del ‫יהוה‬, lo hizo. [vayaash Moshe
Testimonio. kekol asher sivah Yahweh oto
7. Pon la pila entre el Mishkan del ken ashah]; 17. Sucedió el primer
Testimonio y el mizbeach, y pon luna del segundo año, en rosh
agua en ella. Chodesh [el primer dia del luna]
8. Monta el patio todo en derredor, y que el Mishkan fue levantado.
cuelga la pantalla para la entrada [vayehi baChodesh harishon
al patio. bashana hashenit beEchad
laChodesh hukam hamishkan];

211
18. Moshe erigió el Mishkan, puso fuera de la cortina. [vayiten Et-
sus bases en su lugar, erigió hashulchan veOhel Moed al
las tablas, puso los travesaños yerech haMishkan tsafona
y puso sus postes. [vayakem michuts leparochet:];
Moshe Et-haMishkan vayiten 23. El Arregló una hilera de pan
Et-adanav vayasem sobre ella delante de ‫יהוה‬,
Etkerashav vayiten Et- como ordenó ‫ יהוה‬a ET [‫]את‬
berichav vayakem Et- Moshe. [Vayaaroch aleyv
amudav:]; erech lehem lifney Yahweh
19. El extendió ET [‫ ]את‬HaOhel kaasher sivah Yahweh
sobre el Mishkan y puso la ET EtMoshe];
[‫ ]את‬cubierta del HaOhel 24. El puso la ET [‫ ]את‬menorah en
[tienda] sobre ella, como el Ohel Moed, delante de la
ordenó ‫ יהוה‬a ET [‫ ]את‬Moshe. shulchan [mesa], en el
[vayiprosh Et-haOhel al- Mishkan al lado sur. [vayasem
hamishkan vayashem Et- Ethamenora veOhel Moed
mikseh haohel elayv milmalah nochach hashulchan al yerech
kaasher sivah Yahweh Et- haMishkan negeba:];
Moshe]; 25. El encendió las lámparas
20. El tomó y puso el Testimonio delante de ‫יהוה‬, como ordenó
del ET [‫ ]את‬dentro del Arca, ‫ יהוה‬a ET [‫ ]את‬Moshe. [vayaal
puso las ET [‫ ]את‬varas en el hanerot lifney Yahweh
Arca, y puso la ET [‫]את‬ kaasher sivah yahweh Et-
keporah del Arca encima, Moshe];
sobre el Arca. [vayikach 26. El puso el ET [‫ ]את‬mizbeach
vayiten Et-haEdut el-haAron de oro en el Ohel Moed
vayasem Et-habadim al- delante de la cortina [vayasem
haAron vayiten Et-hakeporet Et-mizbeach hazahav beohel
al-haAron milmala:]; moed lifney haparochet:];
21. El trajo el ET [‫ ]את‬Arca dentro 27. El quemó el incienso hecho de
del Mishkan, puso la ET [‫]את‬ especias aromáticas, como
cortina como pantalla y ocultó ordenó ‫ יהוה‬a ET [‫ ]את‬Moshe.
El Arca para el Testimonio, [vayakter aleyv ketoret
como ordenó ‫ יהוה‬a ET [‫]את‬ samiym kaasher sivah
Moshe. [vayabe Et-haahron el- Yahweh Et-Moshe];
hamishkan vayashem Et 28. El colocó la cortina en la
parochet hamasach vayasech entrada del Mishkan.
al aron haedut kaasher sivah [vayasem Et-masach
Yahweh Et-Moshe]; hapetach leMishkan:];
22. El puso la ET [‫ ]את‬shulchan 29. El colocó el mizbeach para las
[mesa] en el Mishkan del ofrendas quemadas a la
Testimonio en el lado del entrada del Ohel Moed, y
Mishkan mirando al norte, presentó la ET [‫ ]את‬ofrenda

212
quemada y la ET [‫ ]את‬ofrenda ‫ יהוה‬llenó el ET [‫ ]את‬Mishkan.
de grano, como ordenó ‫ יהוה‬a [vayechas heanan Et-ohel
ET [‫ ]את‬Moshe. [veEt mizbah moed ukavod Yahweh male
haOlah sham petah Yeguían Et-hamishkan];
Ohel-moed vayaal aleyv Et- 35. Moshe no pudo entrar al Ohel
haOlah veEt-haminhah Moed porque la nube
kaasher sivah yahweh Et- permaneció en ella, y la kavod
Moshe]; de ‫ יהוה‬llenó el ET [‫]את‬
30. El puso la pila entre el Ohel Mishkan. [velo-yakol Moshe
Moed y el mizbeach y puso labo el-Ohel moed kiy-shakan
agua en ella para lavarse, eley heanan ukebod Yahweh
[vayasem Et-hakiyor beyn- male Et-hamishkan];
ohel moed uveyn hamizbeach 36. Cuando quiera que la nube se
vayiten shama mayim levantaba del Mishkan, los
lerachtsa]; beney-Yisrael continuaban
31. Para que Moshe y Aharon y con sus jornadas. [uvehealot
sus hijos pudieran ET [‫]את‬ heanan meal haMishkan yisu
lavarse las manos y los ET beney Yisrael bekol
[‫ ]את‬pies allí [verachatsu maseyhem:];
mimenu Moshe veAharon 37. Si la nube no se levantaba, las
ubeney Et-yedeyhem jornadas No Yeguían hasta el
veEtragleyhem]; día que se levantaba. [veim-lo
32. Para que se pudieran lavar al yeale heanan velo yisu ad-
entrar al ET [‫ ]את‬Ohel Moed y yom healoto:];
al llegar al mizbeach, como 38. Así la nube de ‫ יהוה‬estaba
ordenó ‫ יהוה‬a ET [‫ ]את‬Moshe. sobre el Mishkan durante el
[veboam Et-ohel moed día, y fuego de noche sobre él,
uvekorbatam elhamizbeach a vista de toda la bayit-Yisrael
yirhasu kaasher sivah Yahweh para todas sus jornadas. [ki
Et-Moshe]; anan Yahweh al-haMishkan
33. El erigió el ET [‫ ]את‬atrio yomam veesh tihye layla bo
alrededor del Mishkan y del leeyney kol-beyt-Yisrael
mizbeach, y colocó la ET [‫]את‬ bekolmaseyhem];
cortina de la puerta del atrio,
así acabó Moshe el ET [‫]את‬
melakah [trabajo] [vayakem
Levítico-Wayiqra-‫ויקרא‬
ET-hechatser saviv leMishkan
velamizbeach vayiten Torah Parsha 24 Wayiqra
Etmasach shaar hechatser Wayiqra 1:1-6:7
vayechal Moshe Et- Haftarah Yeshayahu 43:21-
hamelakah:]; 44:23
34. Luego la nube cubrió el ET Brit Chadasha Romiyah 8:1-39
[‫ ]את‬Ohel-Moed, y la kavod de 1

213
1. LLamó [Wayiqra] a Moshe y 6. Desollará la ofrenda quemada y
habló ‫ יהוה‬con él desde el la cortará en pedazos.
Ohel-Moed, diciendo: [Wayiqra el- 7. Los hijos de Aharon el kohen
Moshe vayedavar pondrán fuego en el mizbeach y
Yahweh elav meohel moed arreglarán la leña sobre el fuego.
lemor] 8. Los hijos de Aharon, los kohanim,
‫;[ויקרא אל־מׁשה וידבר יהוה אליו מאהל‬ arreglarán los pedazos, la cabeza
]‫מועד לאמר׃‬ y la grasa sobre la leña que está
2. Habla con los beney-Yisrael y sobre el fuego en el mizbeach.
dígale a ellos: Cuando algún 9. Lavarán con agua las entrañas y
hombre de ustedes quiera traer partes bajas de las patas, el
un korban [ofrenda] a ‫יהוה‬, kohen causará que todo ello suba
pueden traer su korban de animal en humo sobre el mizbeach como
del rebaño o de la manada. ofrenda quemada; es ofrenda
[davar el-beney Yisrael veamarta hecha por fuego, un aroma
alehem adam ki-yakriv mikem fragante para ‫יהוה‬. [vekirbo
korban leYahweh min-habehema ukeray yirhas vemayim vehikatir
minhabakar umin-hatson takrivu hakohen Et-hakol hamizbehach
Et-korbanchem]; Olah isheh reyah-niyoah
3. Si su korban es quemado de la leYahweh];
manada, ofrecerá un macho sin 10. Si su korban [ofrenda] es del
defecto y lo traerá a la entrada del rebaño, así sea de ovejas o de
Ohel Moed, para ser aceptado carneros, para una ofrenda
delante de ‫יהוה‬. [im-Olah korbano quemada, ofrecerá un macho sin
min-habakar zakar tamiym defecto. [veim-min-hatson
yakriybenu el-petah ohel moed korbanot min-hakesavim o min-
yakariv oto lirsono lifney haizim leola zachar tamim
Yahweh]; yakrivenu:];
4. Pondrá su mano sobre la cabeza 11. La ofrendará en el lado norte del
de la ofrenda quemada, y será mizbeach delante de ‫ ;יהוה‬y los
aceptada en nombre de él para hijos de Aharon, los kohanim,
hacer keporah suya. salpicarán su dahm contra todos
5. El ofrendará el novillo delante de los lados del mizbeach. [vesahat
‫ ;יהוה‬y los hijos de Aharon, los oto al yerech hamizbeach
kohanim, presentarán la dahm. saponah lifney Yahweh vezarku
Ellos salpicarán la dahm sobre beney aharon hakohaniym Et-
todos los lados del mizbeach el damo alhamizbeach sabiv];
cual está a la entrada del Ohel 12. La cortará en pedazos; el kohen
Moed. [Vesahat Et-ben habakar los arreglará con la cabeza y
lifney Yahweh vehikrivu beney grasa sobre la leña del fuego en
aharon hakohanim Et-hadam el mizbeach.
vezarku Et-hadam al-hamizbeach 13. Lavará con agua las entrañas y
sabiv asher-petah Ohel moed]; las partes bajas de las patas; y el

214
kohen lo ofrecerá todo y lo hará mincha leYahweh solet yihyeh
volverse humo sobre el mizbeach korbano veyasak aleyha shemen
como ofrenda quemada; es una venatan aleyha lebonah];
ofrenda hecha por fuego, aroma 2. El la traerá a los hijos de Aharon,
fragante para ‫יהוה‬. [vehakereb los kohanim. El kohen tomará un
vehakerayim yirhas bamayim puñado de harina fina de ello,
vehikriyb hakohen Et-hakol junto con su aceite de oliva y todo
vehiktiyr hamizbehach Olah hu el incienso, y hará subir esta
isheh reyah nichoach leYahweh]; porción de recordatorio en humo
14. Si el korban [ofrenda] para ‫ יהוה‬es sobre el mizbeach como ofrenda
ofrenda quemada de aves, su ET hecha por fuego, aroma fragante
[‫]את‬-korban será una paloma o un para ‫יהוה‬. [vehebiyah elbeney
pichón. [veim min-haop olah aharon hakohanim vekamas
korbano leYahweh vehikriv misam melo kumso misoltah
minhatorim o min-beney hayonah umisamnah al kol-lebonatah
Et-korbano]; vehiketir hakohen Et-azkaratah
15. El kohen lo traerá al mizbeach, le hamizbehach isheh reyah
quitará la cabeza, y lo hará nichoach leYahweh];
volverse humo en el mizbeach; su 3. El remanente de la ofrenda de
dahm será escurrida sobre el lado grano pertenece a Aharon y a sus
del mizbeach. hijos; es una parte Kadosh de las
16. Removerá el buche y sus plumas ofrendas para ‫ יהוה‬hechas por
del cuello y lo echará en la pila de fuego. [vehannoteret min-
cenizas al este del mizbeach. haminchah leaharon ulebeney
17. Lo abrirá con un ala en cada lado, kodesk kadashim meishey
sin rasgarlo a la mitad. El kohen Yahweh];
lo hará subir en humo sobre el 4. Si usted trae un korban-mincha
mizbeach, sobre la leña que está [ofrenda de grano] que ha sido
sobre el fuego, como ofrenda horneada en el horno, consistirá
quemada; es una ofrenda hecha de tortas de harina fina sin
por fuego. Aroma fragante para levadura mezcladas con aceite
‫יהוה‬. [vesissa oto biknapay lo de oliva o matzah untado con
yabdiyl vehiktiyr oto hakohen aceite de oliva. [vechi takriv
hamizbehach al-haesiym asher korban mincha maafe tanur solet
al-haesh olah hu isheh chalot matsot belulot bashemen
reyah nichoach leYahweh]; urekikey matsot meshuchim
2 bashamen];
1. Cualquiera que traiga un korban- 5. Si su korban es ofrenda de grano
mincha [ofrenda de grano] para cocida en una plancha, consistirá
‫ יהוה‬hará su korban de harina de harina fina sin levadura
fina; verterá aceite de oliva sobre mezclada con aceite de oliva;
él y pondrá incienso en el. [veim-mincha al-hamachavat
[venephesh kiy-takriv korban

215
korbanecha solet belula ofrenda hecha por fuego para
vashemen matsa tihye]; ‫יהוה‬. [kolhaminchah asher takrivu
6. La partirá en pedazos y verterá leYahweh lo teasheh hames ki
aceite de oliva sobre ella, es una kol-sheor vekol-debash lo-takrivu
ofrenda de grano. [patot otapitim mimenu isheh leYahweh];
veyatsakta aleyha shamen 12. Ofrenda de primeros frutos
mincha hiv]; puedes traer para ‫יהוה‬, pero no
7. Si tu ofrenda es ofrenda de grano serán traídas al mizbeach como
cocido en olla, consistirá de aroma fragante. [korban reshiyt
harina fina mezclada con aceite. takrivu otam leYahweh
[veim-minchat marcheshet veelhamizbeach loyaalu lereyach
korbanecha solet bashemen nichoach];
tease:]; 13. Sazonarás con sal todo korban
8. Traerá la ET [‫ ]את‬minchah suyo, no omitas del korban la sal
[ofrenda de grano] preparada en del Brit con tu Elohim, sino que
cualquiera de estas formas a ofrezca con sal todas tus
‫ ;יהוה‬será presentada al kohen, y korbanot. [vekol-korban
la ofrecerá en el mizbeach. minchatecha bamelach timlach
[vehebeta Ethaminchah asher velo tashbit melach brit
yeasheh meeleh leYahweh Eloheycha meal minchatecha al
vehikrivah elhakohen vehigishah kol-korbancha takriv melach:];
elhamizbeach]; 14. Si traes una ofrenda de grano de
9. El kohen removerá la porción de primeros frutos a ‫יהוה‬, traerás
recordatorio de la ofrenda de como minchah [ofrenda de grano]
grano y la hará subir en humo de tus primeros frutos granos de
sobre el mizbeach como una espigas frescas, secados y
ofrenda hecha por fuego, un horneados con fuego. [veim-
aroma fragante para ‫יהוה‬. takriv minchah bikurim leYahweh
[veheriym hakohen min- abib kaley baesh geresh karmel
haminchah Etazkaratah vehiketir takriv Et minchah bikureycha];
hamizbehach iseh reyah 15. Ponga aceite de oliva sobre ellos,
nichoach laYahweh]; y coloque incienso sobre ellos, es
10. El remanente de la ofrenda de una ofrenda de grano. [venatata
grano pertenecerá a Aharon y sus aleyha shemen vesamta aleyha
hijos; es una parte Kadosh de las levona mincha hiv:];
ofrendas por fuego para ‫יהוה‬ 16. El kohen causará que la porción
[vehanoteret min-haminchah de recordatorio de ello, su
leaharon ulebeney kadosh arenisca y aceite de oliva, con
kadoshim meishey Yahweh]; todo su incienso, suba en humo;
11. Ningún korban-mincha [ofrenda como ofrenda hecha por fuego
de grano] traerá para ‫ יהוה‬hecho para ‫יהוה‬. [vehiktiyr hakohen Et-
con chametz, no ofrecerás azkaratah migirshah umisamnah
chametz con miel en ninguna al kollebonatah isheh leYahweh];

216
3 6. Si su korban es de ovejas
1. Si su ofrenda es un korban de como korban de Shalom para
Shalom, si la ofrece de ganado ‫יהוה‬, sea macho o hembra, la
vacuno, sea macho o hembra, ofrecerá sin defecto. [veimmin-
debe ser sin defecto delante hason korbano lezebah
de ‫יהוה‬. [veim-zebah shelamim leYahweh zakar o
shelamim korbano im nekebah tamim yakribenu];
minhabakar hu makrib im- 7. Si trae un cordero como
zakar im-nekebah tamim ofrenda, lo ofrecerá delante de
yakriybenu lifney Yahweh]; ‫יהוה‬. [im-kesheb hu-makrib Et-
2. El pondrá su mano sobre la korbano vehikrib oto lifney
cabeza de su ofrenda y la Yahweh];
ofrendará a la entrada del 8. El pondrá su mano en la
Mishkan del Testimonio; y los cabeza de su ofrenda y la
hijos de Aharon, los kohanim, ofrendará a la entrada del
salpicarán la dahm contra los Mishkan del Testimonio, y los
lados del mizbeach. hijos de Aharon salpicarán su
3. Presentará korban [ofrenda] dahm contra los lados del
de Shalom como ofrenda mizbeach.
hecha por fuego para ‫ ;יהוה‬la 9. El korban de Shalom por fuego
grasa que cubre los órganos lo presentará para
internos, y la grasa encima de ‫יהוה‬Yahweh, su grasa, la cola
los órganos internos, [vehikrib completa que removerá desde
mizebah hashelamim isheh la raíz del espinazo y la grasa
leYahweh Et-hahelev que cubre los órganos
hamchaseh et-hakerev veEt internos, [vehikriv mizbeach
kol-hahelev asher alhakerev]; hashelamim isheh leYahweh
4. Los dos riñones, la grasa helbo haalyah temimah leumat
sobre ellos cerca de los lomos, heaseh yesirenah veEt-
y la que cubre el hígado, la haheleb hamchaseh Et-
cual removerá con los riñones. hakereb veEt kol-haheleb
5. Los hijos de Aharon la harán asher al-hakerev];
subir en humo sobre el 10. Los riñones, la grasa sobre
mizbeach encima de la ellos cerca de las ijadas, y la
ofrenda quemada la cual está que cubre el hígado, la cual él
sobre la leña en el fuego; es removerá con los riñones.
una ofrenda hecha por fuego, 11. El kohen encenderá esto
un aroma fragante para ‫יהוה‬. sobre el mizbeach; es ofrenda
[vehiktiru oto beney-aharon hecha por fuego para ‫יהוה‬.
hamizbehach alha olah asher [vehiktiro hakohen
al-haesim asher al-haesh hamizbehach lehem isheh
isheh reyah nichoach leYahweh];
leYahweh];

217
12. Si la ofrenda es cabra, la 2. Palabra para los beney-
presentará delante de ‫יהוה‬. Yisrael, diciendo: Cuando una
[veim ez korbano vehikribo nephesh peque por shegagah
lifney Yahweh]; [yerro] en algún mitzvot de ‫יהוה‬
13. El pondrá su mano en su referente a cosas que no debe
cabeza y la ofrendará delante hacer, y hace alguna de ellas,
del Ohel Moed, y los hijos de [davar elbeney Yisrael lemor
Aharon salpicarán su dahm nephesh kiy-teheta
contra los lados del mizbeach. bishegagah mikol mitsvot
14. Presentará de ello su ofrenda, Yahweh asher lo teasheynah
una ofrenda hecha por fuego veashah meahat mehenah];
delante de ‫ ;יהוה‬consistirá de 3. Si el kohen HaMashiYach
la grasa que cubre los órganos [ungido] peca según el pecado
internos, toda la grasa encima del pueblo, ofrecerá para ‫יהוה‬
de los órganos internos, por el pecado cometido un
[vehikrib mimenu korbano becerro sin defecto por el
isheh leYahweh Ethaheleb pecado. [im hakohen
hamchaseh Et-hakereb veEt haMashiYach yecheta
kol-haheleb asher alhakerev]; leashmat haam vehikriv al
15. Los dos riñones, la grasa en chatato asher chata par ben-
ellos cerca de las ijadas, y la bakar tamim le-Yahweh
que cubre el hígado, la cual lechatat];
removerá con los riñones. 4. Traerá el becerro a la entrada
16. El kohen hará arder esto sobre del Ohel Moed delante de ‫יהוה‬,
el mizbeach; es comida de pondrá su mano en la cabeza
ofrenda quemada como aroma del becerro y lo ET [‫]את‬-
fragante delante de ‫יהוה‬. ofrendará delante de ‫יהוה‬.
[vehiktiram hakohen [Vehebi Et-hapar el-petah ohel
hamizbehach lechem isheh moed lifney Yahweh
lereyah nichoach kol-heleb vesamach Et-yado al-rosh
leYahweh]; hapar veshahat Et-hapar lifney
17. Será chuk Le-Olam-va-ed por Yahweh];
todas sus generaciones en 5. El kohen HaMashiYach
todos vuestros moshavim, no [ungido] tomará un poco de la
comerán grasa ni dahm dahm del novillo y la traerá al
[Chukat olam ledoroteychem Ohel-Moed. [velakach
vekol moshavoteychem hakohen haMashiYach midam
kolhelev vekol-dam lo tochelu]; hapar vehevi oto el-ohel
4 moed];
1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo: 6. El kohen mojará su dedo en la
[vayedavar Yahweh elMoshe dahm y roceará siete veces
lemor]; delante de ‫ יהוה‬delante del
parochet [cortina] del Lugar

218
Kadosh. [vetabal hakohen Et- campamento a un lugar limpio,
esbao badam vehizah donde las cenizas son
minhada im sheba peamim echadas. Allí lo quemará
lifney Yahweh Et-peney sobre leña con fuego; allí,
parochet HaKadosh]; donde las cenizas son
7. El kohen pondrá dahm del echadas, él será quemado.
becerro en los cuernos del 13. Si toda la congregación de
mizbeach para incienso Yisrael peca
fragante que esta en el Ohel inadvertidamente, y la kahal
Moed de ‫יהוה‬. El resto de no se da cuenta del asunto, y
dahm del becerro la verterá en hacen algo contra algún
la base del mizbeach como mitzvot de ‫ יהוה‬referente a
ofrenda quemada, que está a cosas que no se deben hacer,
la entrada del Ohel Moed. seran culpables. [veim kol-
[venatan hakohen min-hadam Edah Yisrael yishgu venelam
alkarnot mizbah ketoret davar meyney hakahal
hasamim lifney Yahweh asher veashuahat mikol-mitsvot
veOhel Moed veEt kol-dam Yahweh asher lo-teasheynah
hapar yishpoch el-yesod veashemu];
mitzvah haolah asher-petah 14. Cuando el pecado que ellos
Ohel Moed]; han cometido se haga
8. Removerá del novillo para la conocido, entonces la kahal
ofrenda de pecado toda su ofrecerá un becerro como
grasa, la grasa que cubre los ofrenda de pecado y lo traerá
órganos internos, toda la delante del Ohel Moed.
grasa encima de los órganos 15. Los zechanim de la Edah
internos, pondrán sus manos sobre la
9. Los dos riñones, la grasa cabeza del becerro delante de
sobre ellos cerca de las ijadas, ‫ יהוה‬y lo ofrendarán delante de
y la que cubre el hígado, la ‫יהוה‬. [vesamchu zikney
cual removerá con los riñones haEdah Et-yedeychem al-rosh
10. Como es removida de un buey hapar lifney Yahweh veshahat
presentado como ofrenda de Et-hapar lifney Yahweh];
Shalom; y el kohen hará que 16. El kohen HaMashiYach
estas partes suban en humo [ungido] traerá de la dahm del
sobre el mizbeach para becerro al Mishkan del
ofrendas quemadas. Testimonio. [vehevi hakohen
11. Pero el cuero del novillo y toda haMashiYach midam hapar el-
su carne, su cabeza, las ohel moed];
partes bajas de sus patas, sus 17. El kohen mojará su dedo en la
órganos internos y estiércol; dahm y la roceará siete veces
12. En otras palabras el novillo delante de ‫ יהוה‬ET [‫]את‬-
entero, traerá fuera del delante de la cortina [Vetabal

219
hakohen esbao min-hadam 23. Si el pecado que él ha
vehizah sheba peamim lifney cometido se hace conocido a
Yahweh Et peney haparochet]. él, él traerá como su ofrenda
18. El pondrá algo de la dahm en un macho cabrío sin defecto,
los cuernos del mizbeach 24. Pondrá su mano en la cabeza
delante de ‫יהוה‬, en el Ohel del macho cabrío y lo
Moed. La dahm restante la ofrendará en el lugar para
verterá en la base del ofrendas delante de ‫ ;יהוה‬es
mizbeach para ofrenda expiación. [vesamach yado al-
quemada, que está a la rosh hasair veshahat oto
entrada del Ohel Moed [umin- viMakom asher-yishat Et-
hadam yiten al-karnot haOlah lifney Yahweh hatat
hamizbeach asher lifney hu];
Yahweh asher veOhel Moed 25. El kohen untará dahm de la
veEt kol-hadam yishpoch el- ofrenda de pecado en su dedo
yesod mitzbah haOlah asher- y la pondrá en los cuernos del
petah Ohel Moed]. mizbeach para ofrendas
19. El removerá toda su grasa y la quemadas. La dahm que
hará subir en humo sobre el verterá sobre la base del
mizbeach. mizbeach para ofrendas
20. Esto es lo que hará con el quemadas.
novillo, hará lo mismo con este 26. Toda su grasa la hará subir en
novillo como hace con el que humo sobre el mizbeach,
es para la ofrenda de pecado. como la grasa del korban de
Así el kohen hará keporah por Shalom; así el kohen hará
ellos, y ellos serán keporah para él referente al
perdonados. pecado, y él será perdonado.
21. Traerá el novillo fuera del 27. Si un hombre del pueblo
campamento y lo quemará transgrede por shegagah
como quemó el primer novillo; [yerro], haciendo algo contra
es una ofrenda de pecado algún mitzvot de ‫ יהוה‬referente
para la asamblea. a cosas que él no debe hacer,
22. Cuando un nasiy [líder- él es culpable. [veim-nephesh
príncipe] transgrede por ahat teheta bishgagah meam
shegagah [yerro] algún mitzvot haares baashotah ahat
de ‫ יהוה‬su Elohim haciendo mimitsvot Yahweh asher lo-
cosas que no deben ser teasheynah veashem];
hechas, él es culpable. [asher 28. Si el pecado cometido se hace
nasi yeheta veashah ahat conocido a él, él traerá como
mikol-mitsvot Yahweh Elohey ofrenda una cabra sin defecto
asher lo- teasheynah por el pecado que él cometió.
bishegagah veashem]; 29. Pondrá su mano en la cabeza
de la ofrenda de pecado y

220
ofrendará la ofrenda de ofrenda encendida para ‫יהוה‬.
pecado en el lugar para Así el kohen hará keporah por
ofrendas quemadas. la transgresión cometida, y
30. El kohen tomará un poco de su será perdonado. [veEt-
dahm con su dedo y la pondrá kolhelbah yasir kaasher yusar
en los cuernos del mizbeach heleb-hakesheb mizebah
para ofrendas quemadas. hashelamim vehiktir hakohen
Toda la dahm que sobre la otam hamizbehach al ishey
verterá en la base del Yahweh vekepora aley
mizbeach. hakohen al-hatato asher-hata
31. Toda su grasa él removerá, venislah lo];
como la grasa removida para 5
el korban de Shalom; y el 1. Si una persona que es testigo y
kohen la hará subir en humo juró para testificar, peca por
en el mizbeach como aroma rehusar declarar lo que ha visto u
fragante para ‫יהוה‬. Así el oído sobre el asunto, cargará con
kohen hará keporah por él, y las consecuencias.
será perdonado. [veEt-kol- 2. Si una persona toca algo impuro,
helbah yasir kaasher husar ya sea el cadáver de un animal
heleb meal zebah hashelamim salvaje impuro, o cadáver de
vehiktir hakohen hamizbehach animal doméstico o un reptil, es
lereyah nichoach leYahweh culpable, aún si no sabe que es
vekeporaley hakohen venislah impuro.
lo]; 3. Si toca alguna impureza humana,
32. Si él trae un cordero como su no importa cual es la fuente de la
ofrenda de pecado, traerá una impureza, y es ignorante de ello,
hembra sin defecto, entonces, cuando conozca sobre
33. Pondrá su mano en la cabeza ello, será culpable.
de la ofrenda de pecado y la 4. Si alguien permite que salga de
ofrendará como ofrenda de su boca juramento para hacer el
pecado en el lugar donde ellos mal o el bien, y no recuerda que
sacrifican ofrendas quemadas. habló este juramento, cuando
34. El kohen tomará un poco de la conozca acerca de ello, será
dahm con su dedo y la pondrá culpable.
en los cuernos del mizbeach 5. Una persona culpable de
para ofrendas quemadas. cualquiera de estas cosas
Toda la dahm que sobre la confesará en qué forma
verterá en la base del transgredió;
mizbeach. 6. Traerá su ofrenda de culpa
35. Removerá toda la grasa del delante de ‫ יהוה‬por el pecado
cordero para el korban de cometido; será una hembra del
Shalom; y el kohen la hará rebaño, una oveja o una cabra,
arder en el mizbeach sobre la como ofrenda de pecado; y el

221
kohen hará keporah por él ni incienso en ella, porque es una
referente a su pecado que ha ofrenda de pecado.
cometido y el pecado le será 12. La traerá al kohen, y el kohen
perdonado. [vehebi Et-ashamo tomará un puñado de ella como la
leYahweh al hatato asher hata porción de recordatorio y la hará
nekebah min-hason kishbah o- subir en humo en el mizbeach
sheirat izim lehatat vekepora aley encima de la ofrenda para ‫יהוה‬
hakohen mehatato]; hecha por fuego; es una ofrenda
7. Si él no tiene lo suficiente para de pecado. [vehebiah el-hakohen
una oveja, traerá como su vekamas hakohen mimenah
ofrenda de culpa por el pecado melokumso ET-azkaratah vehiktir
que él cometió dos palomas y dos hamizbehach al ishey Yahweh
pichones para ‫יהוה‬, el uno como chatat hiv];
ofrenda de pecado y el otro como 13. Así el kohen hará keporah por él
ofrenda quemada. [veim-lo tagi referente al pecado que él
yado dey sheh vehebi Et-ashamo cometió referente a cualquiera de
asher hata shetey torim o-sheney estas cosas, y será perdonado. El
beney-yonah leYahweh ehad resto pertenecerá a los kohanim,
lehatat veehad leOlah]; como con la ofrenda de grano.
8. El los traerá al kohen, quien 14. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo:
ofrecerá uno por ofrenda de [vayedavar Yahweh elMoshe
pecado primero. El torcerá su lemor]:
cuello pero no removerá la 15. Si alguno actúa por ignorancia y
cabeza, transgrede por shegagah [yerro]
9. Salpicará un poco de la dahm en sobre las cosas Kadosh de ‫יהוה‬,
el lado del mizbeach y escurrirá el traerá como su ofrenda de culpa
resto de la dahm en la base del para ‫ יהוה‬un carnero sin defecto
mizbeach, es una ofrenda de del rebaño o su equivalente en
pecado. shekels de plata [como el shekel
10. El preparará el segundo como del makon Kadosh], es una
ofrenda quemada de la manera ofrenda de culpa. [nepesh kiy-
prescrita. Así el kohen hará timol maal vehatah bishgagah
keporah por él referente al mikadoshey Yahweh vehebi Et-
pecado que él cometió, y será ashamo leYahweh ayil tamim
perdonado. min-hason veerkecha kesep-
11. Pero si sus medios no son shekalim beshekelHaKadosh
suficientes aún para las dos leasham];
palomas y los dos pichones 16. Y hará restitución por lo que fuera
jóvenes, entonces traerá como su que hizo mal referente a la cosa
ofrenda por el pecado que él Kadosh; además, añadirá a ellos
cometió dos cuartos de harina una quinta parte y la dará al
fina por una ofrenda de pecado; kohen. Entonces el kohen hará
no pondrá ningún aceite de oliva keporah con el carnero para la

222
ofrenda quemada, y será 4. Pecó y es culpable y
perdonado. restaurará lo que fuera que
17. Si alguien peca por hacer algo robó u obtuvo por extorsión, o
contra alguno de los mitzvot de lo que fue depositado con él, o
‫ יהוה‬sobre cosas que no se deben el objeto perdido que él
hacer, será culpable, aún si no lo encontró,
sabe; y carga con las 5. O cualquier cosa por la cual
consecuencias de su culpa. haya jurado falsamente. El lo
[veim-nepesh kiy teheta veashtah restaurará por completo,
achat mikolmitsvot Yahweh asher agregará una quinta parte; lo
lo teasheynah velo-yada restaurará a la persona que es
veashem venasha avono]; dueña de ello, en el día que él
18. Traerá un carnero sin defecto del presente su ofrenda de
rebaño, o su equivalente de Shalom.
acuerdo a tu estimación, al kohen 6. Traerá como su ofrenda de
para ofrenda de culpa; el kohen culpa para ‫ יהוה‬un carnero sin
hará keporah referente al error defecto del rebaño, de
que él cometió, aún si él no lo acuerdo a su estimación,
sabía, y será perdonado. traerá como ofrenda de culpa
19. Es su culpa, fué culpable delante al kohen. [veEt-ashamo yabi
de ‫יהוה‬. [asham hu ashom asham leYahweh ayil tamim min-
leYahweh]. hason beerkecha leasham
6 elhakohen];
1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo: 7. Así el kohen hará keporah por
[vayedavar Yahweh elMoshe él delante de ‫יהוה‬, y él será
lemor]; cubierto, referente a lo que él
2. Si alguno peca y actúa hizo y fue culpable.
perversamente contra ‫ יהוה‬por [vekeporah aley hakohen
tratar falsamente con su lifney Yahweh venislah lo
vecino referente a un depósito alechat mikol asher-yaasheh
o prenda confiada a él, para leashmah bah];
robarlo o extorsionarlo,
[nephesh ki teheta umealah Torah Parsha 25 Tzav
maal veYahweh vekihesh Wayiqra 6:8-8:36
baamito bepikadon o- Haftarah Yirmeyahu 7:21-8:3
bitshumet yad o begazel o Brit Chadasha Romiyah 12:1-
ashak Etamito]; 21
3. O por tratar falsamente
referente al objeto perdido que 8. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo:
él ha encontrado, o por jurar [vayedavar Yahweh elMoshe
sobre mentira, si una persona lemor];
comete alguno de estos 9. Ordena a Aharón y a sus hijos,
pecados, diciendo: Esta es la Torah del

223
olah [ofrenda quemada]: el apagará. [esh tamid tukad
olah estará quemándose alhamizbeach lo tichbe:];
sobre el mizbeach toda la 14. Es Torah para la ofrenda de
noche hasta la mañana y el grano, que los hijos de Aharon
fuego del mizbeach debe ofrecerán delante de ‫יהוה‬
mantenerse ardiendo en él. delante del mizbeach. [vezot
[Tzav Et-aharon veEt-beney Torah haminchah hakriv otah
lemor zot Torah haOlah hi beney-aharon lifney Yahweh
haOlah al mokedah al- elpeney hamizbeach];
hamizbeach kol-halaylah ad- 15. Tomarán de la ofrenda de
haboker veesh hamizbeach grano un puñado de su harina
tukad bo]; fina, algo de su aceite de oliva
10. El kohen se pondrá su y todo el incienso que está en
vestimenta de lino, y se vestirá la ofrenda de grano; y harán
calzoncillos de lino sobre su que esta porción de
cuerpo; y cuando el fuego recordatorio suba en humo del
consuma el Olah, apartará las mizbeach como aroma
cenizas de sobre el mizbeach, fragante para ‫יהוה‬. [veherim
y las pondrá junto al mizbeach. mimenu bekumso misolet
[velavash hakohen mido vad haminchah umishamnah veEt
umichnesey-vad yilbash al- kol-halebonah asher
besaro veherim Et-hadeshen alhaminchah vehiktir
asher tochal haesh Et-haOlah hamizbeach reyah nichoach
alhamizbeach vesamo etsel azkaratah leYahweh];
hamizbeach]; 16. El resto de ella la comerán
11. Entonces él se quitará esas Aharon y sus hijos; será
vestiduras y se vestirá con comida sin levadura en un
otras, antes de cargar las lugar Kadosh, ellos la comerán
cenizas fuera del campamento en el patio del Mishkan del
a un lugar limpio. Testimonio.
12. De esta forma, el fuego en el 17. No se horneará con chametz.
mizbeach permanecerá Yo la he dado como la porción
encendido, no permitiendo de ellos de mi ofrenda hecha
extinguirse. Cada mañana el por fuego; como la ofrenda de
kohen prenderá la leña sobre pecado y la ofrenda de culpa,
él, arreglará la ofrenda es especialmente Kadosh.
quemada y hará que la grasa 18. Todo varón hijo de Aharon
de las ofrendas de Shalom puede comer de ella; es su
suba en humo. parte de las ofrendas para ‫יהוה‬
13. El fuego permanecerá hechas por fuego por todas tus
encendido en el mizbeach generaciones. Cualquier cosa
continuamente; no se que toque esas ofrendas se
convertirá en Kadosh. [kol-

224
zakar vibeney aharon 24. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo:
yokalenah hach-olam [vayedavar Yahweh elMoshe
ledoroteychem meishey lemor];
Yahweh kol asher-yiga bahem 25. Habla a Aharon y sus hijos:
yikdash]; Esta es la Torah para ofrenda
19. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo: chatah [pecado]: En el lugar
[vayedavar Yahweh elMoshe donde se presente la ofrenda
lemor]; de pecado será ofrecida
20. Esta es la ofrenda para ‫יהוה‬ delante de ‫ ;יהוה‬es Kadosh
que Aharon y sus hijos HaKadoshim. [Davar el-
ofrecerán en el día que sea aharon veel-beney lemor zot
ungido: Dos cuartos de harina torah hachata veMakom asher
fina, Le-Olam-va-ed, la mitad tisahet haOlah tishahet
en la mañana y la otra mitad hachatat lifney Yahweh
en Erev [atardecer]. [zeh kadosh kadoshim hiv];
korban aharon ubeney 26. El kohen que la ofrezca por
asheryakribu leYahweh pecado la comerá, será
bayom himashah oto ashirit comida en un lugar Kadosh,
haepah solet minhah tamid en el patio del Mishkan del
mahasitah baboker Testimonio.
umahasitah veErev]; 27. Cualquier cosa que toque su
21. Será mezclada con aceite de carne se convertirá en
oliva y freida en plancha por Kadosh; si algo de su dahm
pedazos y ofrecerá la ofrenda salpica en una prenda de
de grano como aroma fragante vestir, la lavarás en un lugar
para ‫יהוה‬. [al-mahabat Kadosh.
basemen teasheh murbechet 28. La olla de barro en la cual es
tebienah tupiney minchat pitim cocinada tiene que ser
takrib reyahnichoach quebrada; si es cocinada en
leYahweh]; una olla de bronce, se
22. El kohen HaMashiYach estregará y enjuagará con
[ungido] que tomará el lugar agua.
de Aharon de entre sus hijos la 29. Cualquier varón de la familia
ofrecerá; es una obligación de los kohanim puede comer
perpetua. Será hecha para la ofrenda de pecado; es
subir en humo en su totalidad especialmente Kadosh.
para ‫;יהוה‬ [vehakohen 30. Pero no se comerá ninguna
hamashiyach tahtay mibeney ofrenda de pecado de la cual
yaasheh otah chuk-olam se ha traído algo de su dahm
leYahweh kalil tokar]; al Mishkan del Testimonio
23. Toda ofrenda de grano del para hacer keporah en el
kohen será totalmente Lugar Makon Kadosh; será
quemada, no se comerá. quemada completamente.

225
7 10. Pero toda ofrenda de grano que
1. Esta es la Torah para la ofrenda es mezclada con aceite de oliva
de culpa; es Kadosh o es seca pertenecerá
HaKadoshim. [vezot torah equitativamente a todos los
haAsham kadosh HaKadoshim hijos de Aharon.
hu]; 11. Esta es la Torah para presentar
2. Ellos presentarán la ofrenda de korban de Shalom a ‫יהוה‬: [vezot
culpa en el lugar donde ellos Torah zebach haShelamim
hagan el korban de la ofrenda asher yakriv LeYahweh];
quemada, y su dahm se 12. Si la persona la ofrece para dar
salpicará contra todos los lados gracias, la ofrecerá con el
del mizbeach. korban acción de gracias de
3. El ofrecerá toda su grasa, la tortas sin levadura mezclada
cola de grasa, la grasa que con aceite de oliva, matzah
cubre los órganos internos, untado con aceite de oliva, y
4. Los dos riñones, la grasa sobre tortas hechas de harina fina
ellos cerca de las ijadas, y la mezcladas con aceite de oliva y
que cubre el hígado, la cual él fritas;
removerá con los riñones. 13. Con tortas de pan leudado él
5. El kohen los hará subir en humo presentará su ofrenda junto con
en el mizbeach como ofrenda el korban de Shalom para dar
hecha por fuego para ‫ ;יהוה‬es gracias.
una ofrenda de culpa. [vehiktir 14. De toda ofrenda presentará una
otam hakohen hamizbehach parte como ofrenda para ‫ יהוה‬y
isheh leYahweh asham hu]; será el kohen que rociará la
6. Todos los varones de la familia dahm de la ofrenda de Shalom
de los kohanim pueden [vehikrib mimenu echad mikol-
comerla; será comida en un korban terumah leYahweh
lugar Kadosh; es especialmente lakohen hazorek Et-dam
Kadosh. hashelamim lo yihyeh].
7. La ofrenda de culpa es como la 15. La carne del korban de Shalom
ofrenda de pecado; la misma para dar gracias será comida en
torah la gobierna, pertenecerá el día de su ofrenda; él no dejará
al kohen que la use para hacer nada hasta la mañana.
keporah. 16. Pero si el korban es por un voto
8. El kohen que ofrece la ofrenda u ofrenda voluntaria, entonces,
quemada de alguien poseerá la se comerá en el mismo día, lo
piel de la ofrenda quemada la que sobre de ella puede ser
cual él ha ofrecido. comido al día siguiente.
9. Toda ofrenda de grano 17. Sin embargo, lo que quede de la
horneada, cocinada en una olla carne del korban al tercer día
o frita en la plancha pertenecerá será totalmente quemado.
al kohen que la ofrece.

226
18. Si algo de la carne del korban de 23. Dile a los beney-Yisrael: No
Shalom es comido en el tercer comerán la grasa de toros,
día, el korban no será aceptado ovejas o carneros.
ni acreditado a la persona que lo 24. La grasa de animales que
ofrece; más bien, se habrá mueren por sí mismos o son
convertido en cosa abominable, matados por animales salvajes
y cualquiera que lo coma puede ser usada para cualquier
cargará con las consecuencias otro propósito, pero bajo
de su mal obrar. ninguna circunstancia la
19. La carne ha tocado algo impuro comerán.
no se comerá sino que se 25. Porque cualquiera que coma la
quemará completa. En cuanto a grasa de animales de la clase
la carne, todos los que esten usada para presentar una
limpios pueden comerla; ofrenda hecha por fuego a ‫יהוה‬
20. Pero una persona en estado de será cortado de su pueblo. [kiy
impureza que coma algo de kol-ochel heleb minhabehemah
carne de los korbanot de asher yakriyb mimenah isheh
Shalom hechas para ‫ יהוה‬será leYahweh venichretah
cortado de su pueblo hanepesh haokelet
[vehanepesh asher-tokal bashar meameycha];
mizebah hashelamim asher 26. En vuestros moshavim, No
leYahweh vetumato aley comerán ninguna clase de
venikretah hanepesh hahiv dahm, ya sea de aves o
meameyha]. animales.
21. Cualquiera que toque algo 27. Cualquiera que coma alguna
impuro, ya sea impureza de una dahm será cortado de su
persona, de animal impuro o pueblo.
alguna otra cosa impura, y 28. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo:
después coma la carne del [vayedavar Yahweh elMoshe
korban de Shalom para ‫יהוה‬, lemor];
esa persona será cortada de su 29. Dile a los beney-Yisrael: Una
pueblo. [venephesh kiytiga persona que ofrezca korban de
bekol-tame betumat adam o Shalom para ‫ יהוה‬traerá parte
bibhemah temeah o bekol- de su korban de Shalom para
shekes tame veakol mibeshar- ‫יהוה‬. [davar el-beney Yisrael
zebah hashelamim asher lemor hamakriyb Etzebah
leYahweh venicharetah shelamey leYahweh yabiy Et-
hanepesh hahiv meameycha]; korbano leYahweh mizebah
22. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo: shelamay];
[vayedavar Yahweh elMoshe 30. El traerá con sus propias manos
lemor]: las ofrendas para ‫ יהוה‬hechas
por fuego, traerá el pecho con
su grasa. El pecho se mecerá

227
como ofrenda mecida delante 37. Esta es la Torah de la ofrenda
de ‫יהוה‬. [Yaday tebieynah Et quemada, ofrenda de grano,
ishey Yahweh Et-hahelev al- ofrenda de pecado, ofrenda de
hehazeh yebienu Et hehazeh culpa, las ofrendas de
lehanip oto tenupah lifney dedicación del korban-zebach
Yahweh]; de Shalom [Zot haTorah laOla
31. El kohen hará la grasa subir en laMincha velaChatat velaAsham
humo en el mizbeach, pero el velaMiluim ulezebach
pecho pertenecerá a Aharon y haShelamim];
sus hijos. 38. Las cuales ‫ יהוה‬ordenó a ET

32. Darán al kohen como [‫ ]את‬Moshe en el Monte Sinai el


contribución el muslo derecho día que ET [‫ ]את‬ordenó a los
de su korban de Shalom. beney-Yisrael presentar sus
33. El hijo de Aharon que ofrezca la ofrendas a ‫יהוה‬, en el Midbar de
dahm de ofrendas de Shalom Sinai. [Asher shivah Yahweh Et-
tendrá el muslo derecho como Moshe behar siynay bayom
su parte. savoto ET-beney Yisrael
34. Porque el pecho que ha sido lehakrib ET-korbaneyhem
mecido y el muslo que ha sido leYahweh bamidbar sinai].
contribuido Yo he tomado de los 8
beney-Yisrael de sus korbanot 1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo:

de Shalom y los he dado a [vayedavar Yahweh elMoshe


Aharon el kohen y a sus hijos lemor];
como chuk Le-Olam-va-ed [para 2. Toma a Aharon y a sus hijos

siempre] de los beney-Yisrael. con él, las vestiduras, el aceite


35. Esta es por unción de Aharon y de la unción, el novillo para la
la unción de sus hijos, la parte ofrenda de pecado, los dos
de ellos como ofrenda carneros y la cesta de matzot;
encendida para ‫יהוה‬, desde el [kach Et-aharon veEt-beney
dia que fueron apartados para el ito veEt habegadim veEt
oficio de kohen de ‫יהוה‬. [zot shemen hamishcha veEt par
mishahat aharon umishahat hachatat veEt sheney haeylim
beney meishey Yahweh bayom veEt sal hamatsot];
hikriv otam lekohen leYahweh]; 3. Reúna La ET-Kol Edah, la

36. El día que ellos fueron ungidos, congregación completa a la


‫ יהוה‬ordenó que esto fuera dado entrada del Ohel Moed [veEt
por los beney-Yisrael. Es su kol-haEdah hakahal el-petach
parte Le-Olam-va-ed por todas Ohel moed:];
las generaciones. [asher shivah 4. Moshe hizo como ‫ יהוה‬ordenó,

Yahweh latet lachem bayom y la Edah fue reunida a la


mashiach otam meet beney entrada del Ohel Moed.
Yisrael chukat olam ledorotam]; [vayash Moshe kaasher

228
shivah Yahweh oto vatikahal 13. Moshe trajo a los hijos de
haEdah el-petah ohel moed]; Aharon, los vistió con túnicas,
5. Habló Moshe a la Edah: Esto y les puso turbantes, como
es lo que ‫ יהוה‬ha ordenado ordenó ‫ יהוה‬a ET [‫ ]את‬Moshe.
hacer. [vayomer Moshe el- [vayakrev Moshe Et-beney
haEdah zeh hadavar aharon vayabishem kutonot
ashershivah Yahweh laashot]; vayahgor otam abnet
6. Moshe trajo a Aharon y a sus vayahabosh lachem migbaot
hijos, los lavó en agua, kaasher shivah Yahweh Et-
7. Puso la túnica sobre él, Moshe];
envolvió la banda alrededor de 14. El becerro para la ofrenda de
él, lo vistió con el manto, le pecado fue traído, y Aharon y
puso el efod, envolvió sus hijos pusieron sus manos
alrededor del cinturón en la cabeza del novillo para la
decorado y ató el efod con ello. ofrenda de pecado.
8. Le puso el choshen [pectoral], 15. Después que había sido
y en el choshen puso el urim y ofrendado, Moshe tomó la
tumim. dahm y la puso en los cuernos
9. Le puso el turbante en la del mizbeach por todo
cabeza, y al frente del turbante derredor con su dedo, así
él fijó la lámina de oro, el purificando el mizbeach. La
ornamento Kadosh, como dahm que sobró la vertió en la
ordenó ‫ יהוה‬a ET [‫ ]את‬Moshe. base del mizbeach y lo dedicó
[vayashem Et-hamisnephet como Kadosh, para hacer
alrosho vayashem al- keporah para él.
hamisnephet el-mul panay Et 16. Moshe tomó toda la grasa de
siys hazahab nezer HaKadosh los órganos internos, la que
kaasher shivah Yahweh Et- cubría el hígado, los dos
Moshe]; riñones y su grasa, y lo hizo
10. Tomó Moshe el aceite de la subir en humo en el mizbeach.
unción y ungió el Mishkan y 17. El becerro, su piel, su carne y
todo en él, así dedicándolos su eses fueron llevados fuera
como Kadosh. del campamento y quemados
11. Roció sobre el mizbeach siete completamente, como ordenó
veces, ungiendo el mizbeach ‫ יהוה‬a ET [‫ ]את‬Moshe. [veEt-
con todos sus utensilios y la hapar veEt-oro veEtbesaro
pila con su base, para veEt-pirsho saraf baesh
dedicarlos como Kadosh. michuts lamachane kaasher
12. Vertió del aceite de la unción tsiva Yahweh Et-Moshe:];
sobre la cabeza de Aharon, y 18. Después, el carnero para la
lo ungió para dedicarlo como ofrenda quemada fue
Kadosh. presentado. Aharon y sus hijos

229
pusieron sus manos en la 24. Después los hijos de Aharon
cabeza del carnero; fueron traídos, y Moshe puso
19. Y después que había sido algo de la dahm en las puntas
ofrendado, Moshe salpicó la de sus orejas derechas, en los
ET [‫ ]את‬dahm en todos los dedos pulgares de sus manos
lados del mizbeach. derechas, y en los dedos
[vayishchat vayizrok Moshe pulgares de sus pies
Et-hadam al-hamizbeach derechos; entonces Moshe
saviv:]; salpicó la dahm en todos los
20. Cuando el carnero había sido lados del mizbeach.
cortado en pedazos, Moshe 25. El tomó la grasa, la cola de
hizo que la cabeza, los grasa, y toda la grasa que
pedazos y la grasa subieran cubría los órganos internos, la
en humo. que cubría el hígado, los dos
21. Cuando los órganos internos y riñones con su grasa, y el
las partes bajas de los muslos muslo derecho.
se lavaron con agua, Moshe 26. De la cesta de matzot que
hizo que el carnero completo estaba delante de ‫ יהוה‬tomó
subiera en humo en el una porción de matzah, una
mizbeach; fue ofrenda torta de pan aceitado y una
quemada de aroma fragante, oblea, y los puso sobre la
una ofrenda hecha por fuego grasa y sobre el muslo
para ‫יהוה‬, como ordenó ‫ יהוה‬a derecho. [umisal haMatzot
Moshe. [veEt-hakerev asher lifney Yahweh lakah
veEthakeraayim rahas halat matsah echat vehalat
bamayim vayaketer Moshe Et- lechem shemen echat verakik
kol-haayil hamizbehach olah echad vayashem al-
hu lereyah-nichoach isheh hu hahalabiym veal shok
leYahweh kaasher shivah hayamin];
Yahweh et-Moshe]; 27. Colocó ET [‫ ]את‬todo en las
22. Entonces el otro carnero fue manos de Aharon y en las
presentado, el carnero de la manos de sus hijos y los meció
dedicación como Kadosh; como ofrenda mecida delante
Aharon y sus hijos pusieron de ‫יהוה‬. [vayiten Et-hakol al
sus manos en la cabeza del kapey aharon veal kapey
carnero. beney vayanep otam
23. Después que había sido tenuphah lifney Yahweh];
ofrendado, Moshe tomó algo 28. Moshe lo tomó de sus manos
de su dahm y la puso en la y lo hizo subir en humo en el
punta de la oreja derecha de mizbeach encima de la
Aharon, en el dedo pulgar de ofrenda quemada; fueron
su mano derecha, y en el dedo ofrenda de dedicación como
pulgar del pie derecho. Kadosh dando aroma

230
fragante; una ofrenda hecha dedicando por siete días.
por fuego para ‫יהוה‬. [vayikah [umipetah ohel moed lo tesheu
Moshe otam meal kapeychem shibat yamim ad yom melot
vayaketer hamizbehach al- yemey milueychem kiy shibat
haolah miluim hem lereyah yamim yemale et-yedchem];
nichoach isheh hu leYahweh]; 34. El ordenó hacer lo que ha sido
29. Moshe tomó el pecho y lo hecho hoy, para poder hacer
meció como ofrenda mecida keporah por ustedes.
delante de ‫ ;יהוה‬era la porción 35. Ustedes permanecerán a la
de Moshe del carnero de entrada del ohel moed, día y
dedicación como Kadosh, noche por siete días, de este
como ‫ יהוה‬había ordenado a modo obedeciendo lo que ‫יהוה‬
Moshe. [vayikah Moshe Et- ordenó hacer, para que no
hehazeh vaynipehu tenuphah mueran. Porque esto es lo que
lifney Yahweh meel hamiluim me fue ordenado [upetah ohel
leMoshe hayah lemanah moed teshuba yomam
kaasher shivah Yahweh Et- valaylah shibat yamim
Moshe]; usemartem et-mismeret
30. Moshe tomó algo del aceite de Yahweh velo tamutu kiy-chen
la unción y algo de la dahm shuveyti];
que estaba en el mizbeach y lo 36. Aharon y sus hijos hicieron
roció sobre Aharon y su todas las cosas que ordenó
vestidura y sobre sus hijos con ‫ יהוה‬por medio de Moshe.
él y sus vestiduras, y dedicó [vayaash aharon ubeney et
como Kadosh a Aharon y su kolhadebarim asher-shivah
vestidura junto con sus hijos y Yahweh beyad-Moshe];
la vestidura de ellos.
31. Moshe dijo a Aharon y a sus Torah Parsha 26 Shemini
hijos: Hiervan la carne a la Wayiqra 9:1-11:47
puerta del Mishkan del Haftarah Schmuel Bet 6:1-7:17
Testimonio; y cómanla allí con Brit Chadasha Yahanan
el pan que está en la cesta de Moshe-Mark 7:1-37
la dedicación, como Yo ordené 9
cuando dije que Aharon y sus 1. Sucedió en el octavo día, que
hijos habrían de comerla. Moshe llamó a Aharon, a sus
32. Lo que sobre de la carne y el hijos y los zechanim de Yisrael,
pan lo quemarán [Vayehi bayom haShemini kara
completamente. Moshe le-Aharon ulebeney
33. No saldrán de la entrada del ulezechaney Yisrael];
Ohel Moed por siete días, 2. Habló a Aharon: Toma un becerro
hasta que los días de su para una ofrenda de pecado y un
dedicación hayan pasado; carnero para una ofrenda
puesto que ‫ יהוה‬los estará quemada, sin defecto, y ofrécelos

231
delante de ‫יהוה‬. [vayomer el- hamizbeach vaasheh Et-hatatka
aharon kah-leka egel ben-bakar veEt-olatecha vekaper veadcha
lehatat veayil leolah tamimim uvead haam vaasheh Et-korban
vehakreb lifney Yahweh]; haam vekepora veadam kaasher
3. Diga a los beney-Yisrael: Tomen shivah Yahweh];
un macho cabrío para una 8. Por tanto, Aharon se acercó al
ofrenda de pecado y un becerro y mizbeach y ofrendó el becerro del
un cordero, ambos de un año y korban de pecado la cual era por
sin defecto, para una ofrenda él mismo.
quemada, 9. Los hijos de Aharon presentaron
4. Y un buey y un carnero para la dahm a él; él mojó su dedo en
ofrenda de Shalom para ofrendar la dahm y la untó en los cuernos
delante de ‫ ;יהוה‬una ofrenda de del mizbeach; entonces él vertió
grano mezclada con aceite de la dahm en la base del mizbeach.
oliva, porque hoy ‫ יהוה‬se 10. Pero la grasa, los riñones y la
manifestará entre ustedes grasa que cubre el hígado de la
[veshor vaayil lishlamim lizboah ofrenda de Shalom la hizo subir al
lifney Yahweh uminhah belulah mizbeach, como ‫ יהוה‬había
bashamen kiy hayom Yahweh ordenado a Moshe. [veEt-
nirah aleychem]; haheleb veEt-hakelalot veEt-
5. Ellos trajeron lo que Moshe había hayoteret min-hakavod min-
ordenado delante del Ohel Moed, hachatat hiktir hamizbehach
y la Kol-Edah se acercó y se paró kaasher shivah Yahweh Et-
delante de ‫יהוה‬. [vayikchu Et Moshe];
asher shivah Moshe el-peney 11. La carne y la piel fueron
ohel moed vayikrabu kol-haEdah quemadas completamente fuera
vayaamdu lifney Yahweh]; del campamento.
6. Habló Moshe: Esto es lo que ‫יהוה‬ 12. Después él ofrendó la ofrenda
ha ordenado hacer, para que quemada; los hijos de Aharon le
entre vosotros aparezca la kavod trajeron la dahm y él la salpicó
de ‫יהוה‬. [vayomer Moshe zeh contra los lados del mizbeach.
hadavar asher-sivah Yahweh 13. Ellos le trajeron la ofrenda
taashu veyera aleychem kavod quemada pedazo por pedazo, y la
Yahweh]; cabeza; y él los hizo subir en
7. Habló Moshe a Aharon: Acércate humo en el mizbeach.
al mizbeach, presente su ofrenda 14. El lavó los órganos internos y las
de pecado y su ofrenda partes bajas de las piernas y los
quemada, y haga keporah por hizo subir en humo encima de la
usted mismo y por el pueblo. ofrenda quemada en el
Entonces presente la ofrenda del mizbeach.
pueblo y haga keporah por ellos, 15. Entonces fue presentada la
como ‫ יהוה‬ordenó. [vayomer ofrenda del pueblo. El tomó el
Moshe el-aharon kerab el- carnero de la ofrenda del pecado

232
la cual era por el pueblo, la vayebaruchu Et-haAm vayera
ofrendó y la ofreció por pecado, kavod-
como la ofrenda para pecado Yahweh el-kol-haAm];
anterior. 24. Fuego salió de delante de la
16. La ofrenda quemada fue presencia de ‫יהוה‬, consumiendo
presentada y él la ofreció de la la ofrenda quemada y la grasa en
forma prescrita. el mizbeach. Cuando todo el
17. La ofrenda de grano fue pueblo lo vio, ellos gritaron y
presentada; él tomó un puñado cayeron sobre sus rostros.
de ella y la hizo subir en humo en [vatese esh milifney Yahweh
el mizbeach, además de la vatochal al-hamizbeach Et-
ofrenda quemada de la mañana. haOlah veEt-hahalabim vayar
18. El presentó korban del buey y el kol-haAm vayaronu vayipelu al-
carnero, el korban del pueblo peneychem];
como ofrenda de Shalom; los 10
hijos de Aharon le trajeron la 1. Tomaron Nadav y Avihu, los
dahm, la cual él salpicó contra dos hijos de Aharon sus
todos lados del mizbeach, incensarios y pusieron fuego
19. Y la grasa del buey y del carnero, en él y pusieron incienso y
la cola de grasa, la grasa que ofrecieron fuego extraño
cubre los órganos internos, los delante de ‫יהוה‬, lo que nadie
riñones y la que cubre el hígado. les había ordenado [vayikhu
20. Ellos pusieron la grasa sobre los beney-aharon nadab veavihu
pechos, y él hizo que la grasa esh mahtato vayitenu bahen
subiera en humo en el mizbeach. esh vayashimu aleyha ketoret
21. Los pechos y el muslo derecho vayakribu lifney Yahweh esh
Aharon meció como ofrenda zarah asher lo shivah otam];
mecida delante de ‫יהוה‬, como 2. A esto, fuego salió de la

Moshe había ordenado. [veEt presencia de ‫ יהוה‬y los devoró,


hehazot veEt shok hayamin henip así que ellos murieron en la
aharon tenupah lifney Yahweh presencia de ‫יהוה‬. [vatese esh
kaasher shivah Moshe]; milifney Yahweh vatochal
22. Aharon levantó su mano hacia el otam vayamutu lifney
pueblo, los barchu y descendió Yahweh];
de ofrecer la ofrenda de pecado, 3. Habló Moshe a Aharon: Esto

la ofrenda quemada, y las es lo que ‫ יהוה‬dijo: Por medio


ofrendas de Shalom. de aquellos que están cerca
23. Moshe y Aharon entraron en el de mí Yo seré dedicado como
Ohel Moed, salieron y yebarchu Kadosh, y delante de todo el
al ET [‫ ]את‬pueblo, entonces la pueblo Yo seré exaltado,
kavod de ‫ יהוה‬apareció a todo el Aharon se mantuvo en
pueblo [vayabo Moshe veaharon silencio. [vayomer Moshe
el-ohel Moed vayesheu elaharon hu asher-davar

233
Yahweh lemor bikrobay 8. Habló ‫ יהוה‬a Aharon diciendo:
vekadosh veal-peney kol- [vayedavar Yahweh el Aharon
haam vekavod vayidom lemor];
aharon]; 9. No bebas ningún vino ni otro
4. Moshe llamó a Misha-El y El- licor intoxicante, ni tú ni tus
Tzafan, hijos de Uzzi-El tío de hijos contigo, cuando entren
Aharon, diciendo: Vengan acá, en el Mishkan del Testimonio,
y llévense a sus primos fuera para que ustedes no mueran.
de este Lugar Kadosh, a un Este será un chuk [regulación]
lugar fuera del campamento; Le-Olam-va-eda [permanente]
5. Ellos se acercaron y se los por todas sus generaciones,
llevaron en sus túnicas fuera 10. Para que ustedes distingan
del campamento, como Moshe entre lo Kadosh y lo profano,
había dicho. entre lo impuro y lo limpio;
6. Moshe dijo a Aharon y a sus 11. Y para que ustedes le
hijos Eleazar e Itamar: No se enseñen a los beney-Yisrael
descubran la cabeza ni se todos los chukim que ‫ יהוה‬les
rasguen sus ropas en señal de ha dicho a ellos por medio de
luto, para que ustedes no Moshe. [ulehorot et-beney
mueran y para que la ira de Yisrael et kol hahukim asher
‫ יהוה‬no caiga sobre la Kol- davar Yahweh aleychem
Edah completa. Más bien, beyad-Moshe];
dejen que sus hermanos, toda 12. Habló Moshe a Aharon y El-
la bayit Yisrael, se enluten, a Azar e Itamar, los hijos que le
causa de la destrucción que quedaban: Tomen lo que
‫ יהוה‬trajo por medio de fuego. queda de la ofrenda de grano
[vayomer Moshe el-aharon de las ofrendas para ‫יהוה‬
ulelazar uleitamar beney hechas por fuego, y cómanlas
rasheychem al-tiprau sin chametz junto al mizbeach,
ubigdeychem lo-tipromu velo porque es especialmente
tamutu veal kol-haEdah Kadosh. [vayedavar Moshe el-
yikshop veaheychem kol-bayit aharon veel El-Azar veelitamar
Yisrael yibechu et-haserepah banav hanotarim kechu Et-
asher sharap Yahweh]; haminchah hanoteret meishey
7. Además, no salgan de la Yahweh veichluha matsot
entrada del Ohel Moed, o etsel hamizbeach ki kadosh
ustedes morirán, porque el kadoshim hiv];
aceite de la unción de ‫יהוה‬ 13. Cómanlas en un lugar Kadosh,
está sobre ustedes. [umipetah porque es parte de sus hijos
ohel moed lo teseu pen- de las ofrendas para ‫יהוה‬
tamutu kiyshemen mishat hechas por fuego; por esto se
Yahweh aleychem vayaashu me ha ordenado. [vaachaltem
kidavar Moshe]; ota bemakom kadosh ki

234
chakcha vechak-beneycha hiv loachaltem Et-hachatat
meishey Yahweh ki-chen bimakom HaKadosh ki kadosh
tsuveyti:]; kadoshim hiv veota natan
14. El pecho que fue mecido el lachem laset Et-avon haedah
muslo que fue levantado lo lechaper aleyhem lifney
comerán en un lugar limpio, tú, Yahweh:];
tus hijos y tus hijas contigo; 18. ¡Miren, su dahm no fue traída
porque éstas son dadas como al Lugar Kadosh! Ustedes
tu parte y la de tus hijos de los debieron haberla comido allí
korbanot de Shalom en el Lugar Kadosh, como
presentados por los beney- está ordenado.
Yisrael. 19. Habló Aharon a Moshe: He
15. Con las ofrendas de grasa que aquí hoy han ofrecido su
se han de encender, traerán la expiación y su holocausto
espaldilla que se ha de elevar, delante de ‫יהוה‬, cosas como
y el pecho que será mecido, ésta me han sucedido ¿Si
para que lo mezas por ofrenda hubiera comido la ofrenda de
agitada delante de ‫ ;יהוה‬será pecado hoy, hubiera sido
chuk Le-Olam-va-ed suyo, y acepto delante de ‫?יהוה‬
de sus hijos contigo, como ‫יהוה‬ [vayedavar aharon el-Moshe
ha ordenado. [shok hateruma hen hayom hikrivu Etchatatam
vachaze hatenufa al ishey veEt-olatam lifney Yahweh
hachalavim yaviu lehanif vatikrena oti kaele veachalti
tenufa lifney Yahweh vehaya chatat hayom hayitav beyney
lecha ulebeneycha itcha Yahweh:];
lechak-olam kaasher tsiva 20. Al oír esta respuesta, Moshe
Yahweh:]; quedó satisfecho.
16. Entonces Moshe investigó lo 11
que había pasado con el 1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe y Aharon
carnero de la ofrenda de diciendo: [vayedavar Yahweh
pecado y descubrió que había el-Moshe veel Aharon lemor
sido quemada. El se enojó con lachem];
Eleazar e Itamar, los hijos que 2. Hable a los beney-Yisrael
habían quedado de Aharon, y diciendo: Estás son las
preguntó: criaturas vivientes que
17. ¿Por qué no comieron ustedes ustedes pueden comer entre
la ofrenda de pecado en el todos los animales de la tierra:
Lugar Kadosh, puesto que es 3. Todo el que tenga pezuña
Kadosh kadoshim? El se la dio hendida que está
a ustedes para quitar la ET completamente dividida y
[‫ ]את‬culpa de la Edah, para rumie, estos animales pueden
hacer keporah por ellos comer.
delante de ‫יהוה‬. [madua

235
4. Pero no pueden comer 12. Cualquier cosa que carezca
aquellos que solamente de aletas y escamas en las
rumien o solamente tengan aguas es cosa detestable para
pezuñas hendidas. Por ustedes.
ejemplo, el camello, el conejo 13. Las siguientes criaturas en el
y la liebre son impuros para aire serán detestables para
ustedes, porque ellos rumian ustedes, no serán comidas,
pero no tienen pezuña ellos son cosa detestable: el
hendida; águila, el cóndor, el
5. Y el conejo porque rumia pero quebrantahuesos,
no tiene pesuña endida lo 14. El milano y ninguna especie
tendreis por impuro para de buitre,
ustedes. 15. Ninguna especie de cuervo,
6. Y la liebre porque rumia pero 16. El avestruz, la lechuza, la
no tiene pesuña endida la gaviota, ninguna especie de
tendreis por impura para gavilán,
ustedes. 17. El búho, el mochuelo, el
7. Mientras que el cerdo es calamón,
impuro para ustedes, porque a 18. El pelícano, el buitre, el
pesar que tiene pezuña somormujo,
hendida y completamente 19. La cigüeña, ninguna especie
dividida, no rumia. de garza, la abubilla y
8. Ustedes no comerán carne de murciélagos.
éstos ni tocarán sus 20. Todas las criaturas de
cadáveres; son impuros para enjambre con alas que andan
ustedes. sobre las cuatro patas son
9. De todos los peces que viven cosas detestables para
en el agua, ustedes pueden ustedes;
comer éstos: Cualquier pez en 21. Excepto que de todas las
el agua que tenga aletas y criaturas de enjambre que
escamas, ya sea en los mares andan sobre las cuatro patas,
o en ríos, estos pueden comer. ustedes pueden comer
10. De todo pez en los mares y aquellos que tienen
ríos sin las dos, aletas y coyunturas en las piernas
escamas, de todas las arriba de sus patas, que les
criaturas de agua pequeñas y permita saltar sobre la tierra.
de todas las criaturas vivientes 22. Aún de estos pueden comer
en el agua, es cosa detestable varias especies de langostas,
para ustedes. saltamontes, langostinos y
11. Sí, estos serán detestables grillos.
para ustedes, ustedes no 23. Pero fuera de esos, todas las
comerán su carne, y ustedes criaturas de enjambre que
detestarán sus cadáveres.

236
tienen cuatro patas son cosa 32. Sobre cualquier cosa que ellos
detestable para ustedes. caigan cuando muertos será
24. Y por lo siguiente, ustedes impura, utensilio de madera,
serán impuros: cualquiera que artículo de vestir, piel, saco,
toque el cadáver de ellos cualquier utensilio usado para
estará impuro hasta la noche, trabajar; será puesto en agua,
25. Y cualquiera que recoja y estará impuro hasta la
alguna parte de su cadáver noche; entonces será limpio.
lavará sus ropas y estará 33. Si alguno cae dentro de una
impuro hasta la noche: vasija de barro, lo que esté
26. Todo animal que tiene pezuña dentro de ella se convertirá en
hendida pero no dividida o que impuro, y romperás la vasija.
no rumie es impuro para 34. Cualquier cosa para comer
ustedes; cualquiera que los que tenga agua de esa vasija
toque estará impuro. sobre ella será impura,
27. Cualquier cosa que ande cualquier líquido permitido en
sobre sus garras, entre todos dicha vasija se convertirá en
los animales que andan sobre impuro.
las cuatro patas, es impuro 35. Todas las cosas que sobre
para ustedes; cualquiera que ellas caiga cualquier parte del
toque su cadáver estará cadáver de ellas se convertirá
impuro hasta la noche; en impura; ya sea horno o
28. Y cualquiera que alce su estufa; será roto en pedazos,
cadáver lavará sus ropas y son impuros y serán impuros
estará impuro hasta la noche, para ustedes;
estos son impuros para 36. A pesar que una fuente o
ustedes. cisterna para recoger agua
29. Y por lo siguiente ustedes permanecerá limpia. Pero
serán impuros: Entre todas las cualquiera que toque uno de
criaturas pequeñas que sus cadáveres estará impuro.
pululan sobre la tierra: la 37. Si cualquier parte de un
comadreja, el ratón, las cadáver de ellos cae sobre
diferentes especies de cualquier zera para ser
lagartos, sembrada, estará limpia;
30. El erizo, el cocodrilo de tierra, 38. Pero si le pone agua a la zera
el caracol, el lagarto de arena y cualquier parte del cadáver
y el camaleón. de ellos cae sobre ellas,
31. Ellos son cosas impuras que estarán impuras para ustedes.
se arrastran; cualquiera que 39. Si un animal de cualquier
los toque cuando ellos están especie que a ustedes les está
muertos estará impuro hasta permitido comer, muere,
la noche. cualquiera que toque su

237
cadáver estará impuro hasta la tanto, ustedes serán
noche. Kadoshim, porque Yo soy
40. Una persona que coma carne Kadosh. [ki ani Yahweh
de su cadáver o cargue su hamaale etchem meerets
cadáver lavará sus ropas; mitzrayim lihyot lachem
estará impura hasta la noche. leElohim vihyitem kadoshim ki
41. Cualquier criatura que se kadosh ani:];
arrastre sobre la tierra es cosa 46. Entonces, esta es la Torah
detestable, no se comerá, referente a todo animal,
42. Todo lo que se arrastre sobre criatura que vuele, toda
su gachon [vientre], y sobre criatura que se mueva en el
sus cuatro o más patas, todos agua, y toda criatura que se
los animales que se arrastran arrastre sobre la tierra.
sobre la tierra; ustedes no las 47. Para hacer diferencia entre lo
comerán, porque son cosa impuro y lo limpio, y entre las
detestable. [Kol holech al- criaturas que se pueden
gachon vechol holech al-arba comer y aquellas que no se
ad kol-marbeh reglayim lechol- pueden comer.
hasherets hashorets al-
haErets lo tochelum ki shekets Torah Parsha 27 Tazria
he]; Wayiqra 12:1-13:59
43. Ustedes no se harán En año de 12 lunas, leer con
detestables con ninguna de Parsha 28. En año de 13 lunas,
estas criaturas que se leer separadamente.
arrastran o trepan; no se Haftarah Melejim Bet 4:42-5:19
hagan impuros con ellas, no Brit Chadasha Mattityahu 8:1-
se profanen ustedes mismos 34
con ellas.
44. Porque Yo soy ‫ יהוה‬su Elohim; 12
ustedes serán Kadoshim, 1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo:
porque Yo soy Kadosh; sus [vayedavar Yahweh elMoshe
ET-nefesh no se contaminarán lemor];
con ninguna forma de réptil 2. Habla a los beney ‫יׂשראל‬
que se arrastre sobre la tierra. [Yisrael] diciendo: Si una mujer
[ki ani Yahweh Eloheychem concibe un varón, impura es por
vehitkadoshetem vihyitem siete días como los dias de su
kadoshim ki kadosh ani velo nidah [período menstrual], será
tetamu Et-nefeshoteychem impura. [Davar elbeney Yisrael
bekol-hasherets haromes al- lemor ishah ki tazria veyaldah
haarets:]; zachar vetame'ah shiveat
45. Porque Yo soy ‫יהוה‬, quien los yomim kimey nidah devotah
sacó de la tierra de Mitzrayim tamin].
para ser su Elohim. Por lo

238
3. Al octavo día, la carne del 1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe y Aharon
prepucio recibirá brit milah. diciendo: [vayedavar Yahweh
4. Ella permanecerá treinta y tres el-Moshe veEl-Aharon lemor]:
días más para ser purificada de 2. Si alguien le sale en su piel
su dahm; ella no tocará ninguna una hinchazón, una costra o
cosa Kadosh ni entrará al Lugar decoloración la cual pueda
Kadosh hasta que se cumpla el convertirse en la enfermedad
tiempo de su purificación. de tzaraat, él será traído a
5. Pero si ella da a luz una niña, Aharon el kohen o con uno de
ella estará impura por dos sus hijos que son kohanim.
semanas, como en su niddah; y 3. El kohen examinará la llaga de
continuará otros sesenta y seis la piel; si el pelo en la llaga se
días para ser purificada de su ha vuelto blanco y la llaga
dahm. parece que ha profundizado
6. Cuando los días de su en la piel, es tzaraat y,
purificación hayan terminado, después de examinarlo el
ya sea por un hijo o una hija, ella kohen, lo declarará impuro.
traerá un cordero de un año 4. Si la decoloración en la piel es
para korban-Olah [ofrenda blanca, pero no parece que ha
quemada] y un pichón o una profundizado en la piel, y su
paloma para korban-Chatah pelo no se ha vuelto blanco,
[ofrenda de pecado] a la entrada entonces el kohen lo aislará
del Ohel-Moed, al kohen. por siete días.
7. EL lo ofrecerá delante de ‫ יהוה‬y 5. Al séptimo día el kohen lo
hará keporah [cubrimiento] por examinará otra vez, y si la
ella, así ella será purificada de llaga parece la misma que
su descarga de dahm. Esta es antes y no se ha extendido en
la Torah para una mujer que da la piel, entonces el kohen lo
a luz, ya sea a un niño o una aislará por siete días más.
niña. [vehikrivo lifney Yahweh 6. Al séptimo día el kohen lo
vechiper aleyha vetahara examinará otra vez, y si la
mimkor dameyha zot torat llaga se ha disipado y no se ha
hayoledet lazachar o lankeva:]; extendido por la piel, entonces
8. Si ella no es capaz de presentar el kohen lo declarará limpio, es
un cordero, ella traerá dos sólo una costra, él lavará sus
palomas o dos pichones, uno ropas y será limpio.
para korban-Olah [ofrenda 7. Pero si la costra se extiende
quemada] y el otro para korban- más en la piel después que él
Chatah [ofrenda de pecado]; el haya sido examinado por el
kohen hará keporah kohen y declarado limpio, él se
[cubrimiento] por ella, y ella dejará examinar aún otra vez
estará limpia. por el kohen.
13

239
8. El kohen lo examinará, y si él declarará limpia a la persona
ve que la costra se ha con las llagas; está limpia.
extendido en la piel, entonces 18. Si una persona tiene en su piel
el kohen lo declarará impuro; un tumor que ha sanado
es tzaraat. 19. De tal manera que en lugar del
9. Si una persona tiene tzaraat, tumor hay una inflamación
será traída al kohen. blanca o una mancha blanca
10. El kohen la examinará, y si él rojiza, será presentada al
ve que hay una hinchazón kohen.
blanca en la piel la cual ha 20. El kohen la examinará; si él ve
vuelto el pelo blanco y piel que parece ser más profunda
inflamada en la hinchazón, que la piel alrededor, y su pelo
11. Entonces es tzaraat crónica en se ha vuelto blanco; entonces
su piel, y el kohen la declarará el kohen la pronunciará
impura. El no la aislará, impura, la enfermedad de
porque ya está claro que es tzaraat ha brotado en el tumor.
impura. 21. Pero si el kohen lo mira y no ve
12. Si el tzaraat brota por todo su ningún pelo blanco en ella y no
cuerpo, por lo cual, hasta está más profunda que la piel
donde pueda el kohen ver, y la alrededor de ella pero parece
persona con tzaraat tiene descolorida, el kohen la aislará
llagas por todo su cuerpo, por siete días.
desde su cabeza hasta sus 22. Si se extiende en la piel, el
pies; kohen la declarará impura; es
13. Entonces el kohen la la enfermedad.
examinará, y si él ve que el 23. Pero si la mancha blanca se
tzaraat ha cubierto todo su queda donde está y no se ha
cuerpo, él pronunciará limpia a extendido; es la cicatriz de un
la persona con llagas, todo se tumor; y el kohen la declarará
ha vuelto blanco y está limpia. limpia.
14. Pero si un día aparece en él 24. O si alguien tiene en su piel
carne inflamada, será impura. una quemada causada por
15. El kohen examinará su carne fuego; y la carne inflamada
inflamada y la declarará donde fue quemada se vuelve
impura; la carne inflamada es una mancha brillante, blanca-
impura; es tzaraat. rojiza o blanca,
16. Sin embargo, si la carne 25. Entonces el kohen la
inflamada se vuelve blanca, examinará; y si él ve que el
vendrá al kohen. pelo en la mancha brillante se
17. El kohen la examinará, y si él ha vuelto blanco y parece
ve que las llagas se han vuelto estar más profunda que la piel
blancas, entonces el kohen alrededor de ella, es tzaraat;
ha brotado en la quemada, y el

240
kohen la declarará impura; es 32. Al séptimo día el kohen
llaga de tzaraat. examinará la llaga, y si él ve
26. Pero si el kohen la examina y que el área encostrada no se
no ve pelo blanco en la ha extendido, y que no tiene
mancha brillante, y no está pelo amarillento en ella, y que
más profunda que la piel el área encostrada no está
alrededor de ella pero luce más profunda que la piel
decolorada, entonces el kohen alrededor de ella;
la aislará por siete días. 33. Entonces la persona se
27. Al séptimo día el kohen la rasurará, excepto por el área
examinará; si se ha extendido encostrada misma, y el kohen
en la piel, entonces el kohen la la aislará por siete días más.
declarará impura; es llaga de 34. Al séptimo día el kohen
tzaraat. examinará su tzaraat; y si ve
28. Pero si la mancha blanca se que su tzaraat no se ha
queda donde está y no se ha extendido en la piel y no
extendido en la piel sino que parece ser más profunda que
parece descolorida, es la piel alrededor de ella,
inflamación causada por la entonces el kohen la declarará
quemada; y el kohen la limpia; lavará sus ropas y es
declarará limpia; porque es limpia.
sólo una cicatriz de la 35. Pero si el área encostrada se
quemada. extiende después de su
29. Si un hombre o una mujer purificación,
tiene una llaga en la cabeza o 36. Entonces el kohen la
un hombre en la barba, examinará; y si él ve que el
30. Entonces el kohen examinará área encostrada se extiende
la llaga; si él ve que parece en la piel, el kohen no buscará
estar más profunda que la piel pelo amarillento; es impura.
alrededor de ella con pelo fino 37. Pero si la apariencia del área
y amarillento, entonces el encostrada no cambia, y crece
kohen la declarará impura; es pelo negro sobre ella;
un área encostrada, tzaraat en entonces el área encostrada
la cabeza o en la barba. está sanada; es limpia; y el
31. Si el kohen examina el área kohen la declarará limpia.
enferma y ve que parece ser 38. Si un hombre o una mujer
más profunda que la piel tiene manchas en la piel,
alrededor de ella, y sin ningún manchas blancas brillantes;
pelo negro en ella, entonces el 39. Entonces el kohen lo
kohen aislará por siete días a examinará. Si él ve que las
la persona con el área manchas brillantes en la piel
encostrada enferma. son blancas descoloridas, es

241
sólo una erupción que ha infección de tzaraat y será
brotado en la piel; está limpio. enseñado al kohen.
40. Si el pelo de un hombre se ha 50. El kohen examinará la mancha
caído de su cuero cabelludo, y aislará el artículo que tiene la
él es calvo; pero es limpio. infección por siete días.
41. Si el pelo se le ha caído de la 51. Al séptimo día examinará la
parte delantera de su cabeza, mancha; si la mancha se ha
él es calvo en el frente; pero él extendido en el artículo, hilos,
es limpio. partes tejidas o piel,
42. Pero si en la parte calva o en cualquiera que sea su uso, la
la frente hay una llaga blanca- infección es tzaraat
rojiza, es tzaraat brotando en contagiosa; el artículo es
su calvicie o frente. impuro.
43. Entonces el kohen lo 52. El quemará el artículo, hilos,
examinará; si él ve que hay partes tejidas de lino o lana, o
una inflamación blanca-rojiza el artículo de piel que tiene la
en su calvicie o en su frente, infección; porque es tzaraat
que se parece al tzaraat del contagioso; será quemado
resto del cuerpo, completamente.
44. El es una persona con tzaraat; 53. Pero si cuando el kohen lo
él es impura; el kohen lo examina, él ve que la infección
declarará impura; la llaga está no se ha extendido en el
en su cabeza. artículo o en los hilos, partes
45. Todos los que tengan llagas tejidas o artículo de cuero,
de tzaraat usarán vestiduras 54. Entonces el kohen ordenará
rasgadas y pelo suelto, lavar el artículo que tiene la
cubrirán su labio superior y infección y aislarlo por siete
gritarán: ¡Impuro! ¡Impuro! días.
46. Por el tiempo que tenga las 55. Entonces el kohen lo
llagas, estará impuro; puesto examinará después que la
que es impuro, vivirá aislado; mancha haya sido lavada, y si
vivirá fuera del moshav. él ve que la mancha no ha
47. Cuando la tzaraat infecte un cambiado de color, entonces,
artículo de vestir, ya sea un si aún la macha no se ha
artículo de lana o lino, extendido, es impuro; lo
48. En los hilos o en las partes quemarás completamente,
tejidas de lino o lana, o en un está podrido, no importa si la
cuero o un artículo hecho de mancha está en el interior o en
piel; el exterior.
49. Entonces si la vena en el 56. Si el kohen lo examina y ve
artículo, cuero, hilos, partes que la mancha se ha
tejidas o el artículo de piel es decolorado después de ser
verdosa o rojiza, es una lavado, entonces él cortará la

242
mancha del artículo, piel, hilos 4. Entonces el kohen ordenará que
o partes tejidas. dos aves vivas sean llevadas
57. Si aparece otra vez en el para ser purificado, junto con
artículo, hilos, partes tejidas o madera de cedro, hilo escarlata y
artículo de piel, es contagioso, hojas de orégano.
y quemarás completamente el 5. El kohen ordenará ofrendar una
artículo que tiene la mancha. de las aves en una olla de barro
58. Pero si la infección se quitó del sobre agua corriente.
artículo, hilos, partes tejidas, o 6. En cuanto al ave viva él la llevará
artículo de piel que tú lavaste, con la madera de cedro, hilo
entonces se lavará una escarlata y hojas de orégano y los
segunda vez, y será limpio. mojará con la dahm del ave
59. Esta es la Torah referente a sacrificada y todo lo sumergirá en
las infecciones de tzaraat en agua corriente,
artículo de lino o lana, o en 7. Y rociará a la persona que va a
hilos o en partes tejidas, o en ser purificada del tzaraat siete
cualquier artículo de piel, veces. Después dejará el ave
cuando declararlo limpio y viva en libertad en un campo
cuando declararlo impuro. abierto.
8. Aquel que será purificado lavará
Torah Parsha 28 Metzora sus ropas, rasurará todo su pelo
Wayiqra 14:1-15:33 y se bañará en agua. Entonces
En año de 12 lunas, leer con estará limpio; y después de eso,
Parsha 27. En año de 13 lunas, él puede entrar en el
leer separadamente. campamento; pero él debe vivir
Haftarah Melejim Bet 7:3-20 fuera de su tienda por siete días.
Brit Chadasha Yahanan 9. Al séptimo día él se rasurará todo
Moshe-Markus 5:1-43 el pelo de su cabeza, también su
barba y cejas, él se rasurará todo
14 su pelo; y lavará sus ropas y se
1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo: bañará en agua; entonces estará
[vayedavar Yahweh elMoshe limpio. [Vehaya vayom hashevii
lemor]; yegalach Et-kal-searo Etrosho
2. Esta será la Torah del leproso, en veEt-zekano veEt gabot eynav
el día de su purificación cuando él veEt-kal-searo yegaleach
sea presentado al kohen, [Zot vechibes Et-begadav verachats
tihyeh torah haMetzora beyom Et-besaro bamayim vetahor];
tahorato vehuva el-hakohen]; 10. Al octavo día él tomará dos
3. El kohen saldrá del campamento corderos sin defecto, una cordera
y lo examinará allí. Si él ve que en su primer año sin defecto y
las llagas del tzaraat han sanado seis y medio cuartos de harina
en la persona afligida, fina para una ofrenda de grano,
mezcladas con aceite de oliva, y

243
dos y media pintas de aceite de ‫יהוה‬. [vetaval hakohen Et-etsbao
oliva. hayemanit min-hashemen asher
11. El kohen que lo está purificando a al-kapo hasemalit vehiza
él pondrá la persona que está minhashemen beetsbao sheva
siendo purificada con todas estas peamim lifney Yahweh:];
cosas delante de ‫ יהוה‬a la entrada 17. Entonces el kohen pondrá algo
del Ohel Moed. [veheemid de lo que quede del aceite en su
hakohen hametaher Et haish mano en la punta de la oreja
hamitaher veotam lifney Yahweh derecha de la persona que está
petach ohel moed:]; siendo purificada, en el dedo
12. El kohen tomará uno de los pulgar de su mano derecha, y en
corderos y lo ofrecerá como el dedo pulgar de su pie derecho
ofrenda de culpa con dos tercios y en la dahm de la ofrenda de
de pinta de aceite de oliva, culpa.
entonces lo mecerá como 18. Finalmente, el kohen pondrá el
ofrenda mecida delante de ‫יהוה‬. resto del aceite de oliva que
[velakach hakohen Et-hakeves queda en su mano en la cabeza
haechad vehikriv oto leasham de la persona que está siendo
veEt-log hashamen vehenif otam purificada; y el kohen hará
tenufa lifney Yahweh:]; keporah [cubrimiento] por él
13. El ofrendará el cordero en el lugar delante de ‫יהוה‬. [vehanotar
del Lugar Kadosh para ofrendar bashemen asher al-kaf hakohen
ofrendas de pecado y ofrendas yiten al-rosh hamitaher vechiper
quemadas, porque la ofrenda de alav hakohen lifney Yahweh:];
culpa pertenece al kohen, así 19. El kohen ofrecerá la ofrenda de
como la ofrenda de pecado; es pecado y hará keporah
especialmente Kadosh. [cubrimiento] por la persona que
14. El kohen tomará algo de la dahm está siendo purificada a causa de
de la ofrenda de culpa y la pondrá su impureza; después, él
en la punta de la oreja derecha de ofrendará la ofrenda quemada.
la persona que está siendo 20. El kohen ofrecerá la ofrenda
purificada, en el dedo pulgar de quemada y la ofrenda de grano
su mano derecha y en el dedo en el mizbeach; así el kohen hará
pulgar de su pie derecho. keporah por él; y él será limpio.
15. Después, el kohen tomará algo 21. Si él es pobre, que no pueda
de los dos tercios de pinta del económicamente para tanto, él
aceite de oliva y lo derramará en tomará un cordero como ofrenda
la palma de su propia mano de culpa para ser mecido, para
izquierda, hacer keporah para él; dos
16. Mojará su dedo derecho en el cuartos de harina fina mezclados
aceite que está en su mano con aceite de oliva para una
izquierda y rociará del aceite con ofrenda de grano; dos tercios de
su dedo siete veces delante de pinta de aceite de oliva;

244
22. Y dos palomas o dos pichones, está siendo purificada, en el dedo
según como pueda, una para pulgar de la mano derecha, y en
ofrenda de pecado y la otra para el dedo pulgar de su pie derecho,
ofrenda quemada. en el mismo lugar que la dahm de
23. Al octavo día, él los traerá al la ofrenda de culpa.
kohen para su purificación, a la 29. El resto del aceite de oliva, el
entrada del Ohel-Moed delante kohen lo pondrá en su mano
de ‫יהוה‬. [vehevi otam bayom sobre la cabeza de la persona
hashemini letahorato el-hakohen que está siendo purificada, para
el-petach Ohelmoed lifney hacer keporah por él delante de
Yahweh:]; ‫יהוה‬. [vehanotar min-hashemen
24. El kohen tomará el cordero de asher al-kaf hakohen yiten al-
ofrenda de culpa y un log de rosh hamitaher lechaper alav
aceite de oliva y los mecerá como lifney Yahweh:].
ofrenda mecida delante de ‫יהוה‬. 30. El ofrecerá una de las palomas o
[velakach hakohen Et-keves pichones, tal como la persona
haasham veEt-log hashamen pueda,
vehenif otam hakohen tenufa 31. Lo que el ET [‫ ]את‬permita de su
lifney Yahweh:]; mano, una para ofrenda de
25. El ofrendará el cordero de la pecado y la otra para ofrenda
ofrenda de culpa; y el kohen quemada, con la ofrenda de
tomará algo de la dahm de la grano; así el kohen hará keporah
ofrenda de culpa y la pondrá en la delante de ‫ יהוה‬por la persona
punta de la oreja derecha de la que está siendo purificada. [Et
persona que está siendo asher-tasig yado Et-haechad
purificada, en el dedo pulgar de chatat veEt-haechad ola al-
su mano derecha y en el dedo hamincha vechiper hakohen al
pulgar de su pie derecho. hamitaher lifney Yahweh:];
26. El kohen tomará algo del aceite 32. Esta es la Torah para la persona
de oliva y lo derramará en la que tiene llagas de tzaraat si no
palma de su propia mano tiene recursos para los elementos
izquierda, usuales usados para su
27. Y rociará con su mano derecha purificación.
algo del aceite de oliva que está 33. Habló ‫ יהוה‬a Moshe y Aharon
en su mano izquierda siete veces diciendo: [vayedavar Yahweh el-
delante de ‫יהוה‬. [vehiza hakohen Moshe veEl-Aharon lemor];
beetsbao hayemanit min- 34. Cuando hayan entrado a la tierra
hashemen asher al-kapo de Kenaan la cual les estoy
hasemalit sheva peamim lifney dando como su posesión, y Yo
Yahweh:]; ponga una infección de tzaraat en
28. El kohen pondrá algo del aceite una casa en Ha Aretz que
en su mano en la punta de la ustedes poseen,
oreja derecha de la persona que

245
35. Entonces el dueño de la casa casa, es tzaraat contagioso en la
vendrá a decírselo al kohen: Me casa; es impura;
parece que puede haber una 45. Demolerá la casa y tomará sus
infección en la casa. piedras, madera y yeso fuera de
36. El kohen ordenará que se la ciudad a un lugar impuro.
desocupe la casa antes que él 46. Además, cualquiera que entre en
vaya a inspeccionar la infección, la casa en cualquier momento
para que todo en la casa no se mientras está sellada estará
vuelva impuro; después, el kohen impuro hasta la noche.
entrará a inspeccionar la casa. 47. Cualquiera que se acueste o
37. El examinará la infección, y si él coma en la casa lavará sus ropas.
ve que está en las paredes de la 48. Si el kohen entra, la examina y ve
casa, con depresiones verdosas que la infección no se ha
o rojizas que parecen estar más extendido en la casa desde que
profundas que la superficie de la se enyesó; entonces él declarará
pared, la casa limpia; porque la infección
38. El Kohen saldrá de la casa por la está curada.
puerta de ella y sellará la casa por 49. Para purificar la casa, él tomará
siete días. dos aves, madera de cedro, hilo
39. El kohen vendrá otra vez al escarlata y hojas de hisopo.
séptimo día y examinará la casa; 50. El ofrendará una de las aves en
si él ve que la infección se ha una olla de barro sobre agua
extendido por las paredes, corriente.
40. El les ordenará remover las 51. El tomará la madera de cedro, el
piedras infectadas y echarlas en hisopo, el hilo escarlata y el ave
un lugar impuro fuera de la viva y los mojará en la dahm del
ciudad. ave sacrificada y en el agua
41. Después, él hará que el interior corriente, y rociará la casa siete
de la casa sea raspado veces.
completamente, y el yeso que 52. El purificará la casa con la dahm
raspen será echado fuera de la del ave, el agua corriente, el ave
ciudad en un lugar impuro. viva, la madera de cedro, el
42. Finalmente, otras piedras serán hisopo y el hilo escarlata.
puestas en el lugar de las 53. Pero él dejará libre el ave viva
primeras piedras y otro yeso será fuera de la ciudad en un campo
usado para resanar la casa. abierto, así hará keporah por la
43. Si la infección regresa y brota en casa; y será limpia.
la casa después que las piedras 54. Esta es la Torah para todo tipo de
hayan sido removidas y la casa tzaraat, y para erupsión, 55. Para
raspada y enyesada; tzaraat en un artículo de vestir,
44. Entonces el kohen entrará y la para una casa,
examinará. Si él ve que la
infección se ha extendido en la

246
56. Para una inflamación, para bañará en agua; estará impura
una costra y para una mancha hasta la noche.
brillante, 8. Si una persona con el flujo
57. Para determinar cuando es escupe sobre alguien que está
limpio y cuando es impuro. limpio, éste lavará sus ropas y
Esta es la Torah referente al se bañará en agua; estará
tzaraat. impuro hasta la noche.
15 9. Cualquier montura que la
1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe y a Aharon persona con flujo monte estará
diciendo: [vayedavar Yahweh impura.
el-Moshe veEl-Aharon lemor]; 10. Cualquiera que toque algo que
2. Digan a los beney-Yisrael: haya estado debajo de él
Cuando cualquier hombre estará impuro hasta el
tenga flujo de su cuerpo, el anochecer. Aquel que lleva
flujo es impuro. esas cosas para lavar sus
3. Y ésta es la Torah de la ropas y bañarse en agua;
impureza: Cualquiera que estará impuro hasta la noche.
tenga zob en su cuerpo ésta 11. Si una persona con flujo no se
es la impureza en él por razón lava las manos en agua,
de su flujo, por el cual, su estará impura hasta el
cuerpo está afectado por anochecer.
medio del flujo, todos los días 12. Si la persona con el flujo toca
del flujo de su cuerpo por el una olla de barro, ésta será
cual su cuerpo está afectado quebrada, si toca un utensilio
por el flujo es su impureza. de madera, será lavado en
4. En toda cama que la persona agua.
con flujo yazca es impura, y 13. Cuando una persona con un
todo el que sobre ella se siente flujo se haya librado de él,
es impuro. contará siete días para su
5. Cualquiera que toque su cama purificación. Entonces lavará
lavará sus ropas y se bañará sus ropas y se bañará en agua
en agua; estará impura hasta corriente; después de eso,
el anochecer. estará limpia.
6. Cualquiera que se siente 14. Al octavo día, tomará por sí
sobre algo donde se sentó la mismo dos palomas o dos
persona con flujo lavará sus pichones, vendrá delante de
ropas y se bañará en agua; ‫ יהוה‬a la entrada del Ohel
estará impura hasta el Moed y los dará al kohen.
anochecer. [ubayom hashemini yikach-lo
7. Cualquiera que toque el shetey torim o sheney beney
cuerpo de una persona con el yona uva lifney Yahweh
flujo lavará sus ropas y se elpetach ohel moed unetanam
el-hakohen:];

247
15. El kohen los ofrecerá, uno lo toque, estará impuro hasta
como ofrenda de pecado y el la noche.
otro como ofrenda quemada; 24. Si un hombre va a la cama con
así el kohen hará keporah por ella, y su menstruación lo toca,
él a causa de su flujo delante él estará impuro por siete días;
de ‫יהוה‬. [veasa otam hakohen y en toda cama que él se
echad chatat vehaechad ola acueste será impura.
vechiper alav hakohen lifney 25. Si una mujer tiene flujo de
Yahweh mizovo:]; dahm por muchos días que no
16. Si un hombre tiene una es durante su período de
emisión de semen, tiene que menstruación, o si su flujo
bañar su cuerpo completo en dura más que el período
agua; él estará impuro hasta la normal, entonces por el tiempo
noche. que ella esté teniendo un flujo
17. Cualquier ropa o piel donde impuro ella estará como
haya semen será lavado con cuando está en niddah, ella
agua; estará impuro hasta el está impura.
anochecer. 26. Toda cama donde ella se
18. Si un hombre va a la cama con acueste en cualquier momento
una mujer y tiene relaciones que ella está teniendo el flujo
sexuales, ambos se bañarán será para ella como la cama
en agua; ellos estarán impuros que usa durante su tiempo de
hasta el anochecer. niddah; y todo donde ella se
19. Si una mujer tiene flujo, y el siente será impuro como en el
flujo de su cuerpo es dahm, tiempo de su niddah.
ella estará en su estado de 27. Cualquiera que toque esas
niddah por siete días. cosas será impuro; lavará sus
Cualquiera que la toque estará ropas y se bañará en agua,
impuro hasta el anochecer. estará impuro hasta el
20. Todo donde ella se siente o se anochecer.
acueste en su estado de 28. Si ella se ha librado de su flujo,
niddah estará impuro. ella contará siete días;
21. Cualquiera que toque su cama después de eso, ella estará
lavará sus ropas y se bañará limpia.
en agua; estará impuro hasta 29. En el octavo día, ella llevará
el anochecer. por sí misma dos palomas o
22. Cualquiera que toque dos pichones y los traerá al
cualquier cosa donde ella se kohen a la entrada del
siente lavará sus ropas y se Mishkan del Testimonio.
bañará en agua; él estará 30. El kohen ofrecerá una como
impuro hasta la noche. ofrenda de pecado y la otra
23. Si él está en la cama o en algo como ofrenda quemada; así el
donde ella se siente, cuando él kohen hará keporah para ella

248
delante de ‫ יהוה‬a causa de su 2. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Dígale a su
flujo impuro. [veasa hakohen hermano Aharon que no entre en
Et-haechad chatat veEt- cualquier momento al Makon-
haechad ola vechiper aleyha Kadosh más allá del velo en la
hakohen lifney Yahweh mizov bayit, delante de la keporah del
tumata:]; Arca, para que él no muera;
31. De esta forma ustedes porque Yo apareceré en la nube
separarán a los beney-Yisrael sobre la keporah [silla de
de su impureza, para que ellos rachamim]. [vayomer Yahweh el-
no mueran en un estado de Moshe davar el-aharon achicha
impureza por profanar Mi veal-yavo vekol-Et el-HaKadosh
Mishkan el cual está allí con mibayit laparochet el-peney
ellos. hakeporat asher al-haaron velo
32. Esta es la Torah para una yamot ki beanan erae al-
persona que tiene flujo; para el hakeporat:];
hombre que tiene una emisión 3. Así es como Aharon entrará en el
de semen que lo hace impuro; Makon Kadosh: Con un becerro
33. Para la mujer en niddah como ofrenda chatah [de pecado]
durante su período de y un carnero como ofrenda olah
separación; para el hombre o [quemada].
mujer con flujo; y para el 4. El se pondrá la ketonet [túnica]
hombre que tiene relaciones Kadosh de lino, tendrá sus
sexuales con una mujer que miknas [calzoncillos] de lino
está impura. sobre su carne, tendrá la banda
de lino alrededor de él, y estará
Torah Parsha 29 Acharei Mot usando el mitsnephet [turbante]
Wayiqra 16:1 - 18:30 de lino; son vestiduras Kadoshim.
En año de 12 lunas, leer con El lavará su cuerpo en agua y se
Parsha 30. En año de 13 lunas, las colocará.
leer separadamente. 5. Tomará de la Edah
Haftarah Yeshayahu 53:1-12 [congregación] de los beney
Brit Chadasha Ivriim 7:23-10:25 Yisrael dos machos cabríos para
ofrenda chatah y un carnero para
16 ofrenda olah.
1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe después de 6. Aharon presentará el becerro
la muerte de los dos hijos de para la ofrenda chatah, por él
Aharon, quienes murieron mismo y hará keporah por él
intentando ofrendar delante de mismo y su casa.
‫[ ;יהוה‬vayedavar Yahweh el- 7. Tomará los dos machos cabríos y
Moshe acharey mot sheney los pondrá delante de ‫ יהוה‬a la
beney aharon bekorvatam lifney- entrada del Ohel Moed. [velakach
Yahweh vayamotu:]; Et-sheney haseirim veheemid

249
otam lifney Yahweh petach ohel del incienso cubra la cubierta del
moed:]. Arca la cual está sobre el
8. Aharon echará suertes por los Testimonio, para que él no
dos machos cabríos, una suerte muera. [venatan Ethaketoret al-
por ‫ יהוה‬y la otra por Azazel. haesh lifney Yahweh vechisa
[venatan aharon alsheney anan haketoret Et-hakaporet
haseirim goralot goral echad asher al-haedut velo yamut:];
leYahweh vegoral echad 14. Tomará algo de la dahm del
laazazel:]; novillo y la rociará con su dedo en
9. Aharon presentará el macho la cubierta del Arca hacia el este;
cabrío cuya suerte cayó en ‫ יהוה‬y y delante de la cubierta del Arca
lo ofrecerá como ofrenda chata. rociará algo de la dahm con su
[vehikriv aharon Ethasair asher dedo siete veces.
ela elav hagoral leYahweh 15. Después, él ofrendará el macho
veasahu chatat:]; cabrío de la ofrenda de pecado el
10. Pero el macho cabrío cuya suerte cual es por el pueblo y traerá su
cayó como Azazel [chivo dahm dentro de la cortina y hará
expiatorio] será presentado vivo a con su dahm lo que hizo con la
‫ יהוה‬para hacer keporah con él y dahm del novillo, rociarla sobre la
enviarlo fuera al midbar como un cubierta del Arca y delante de la
Azazel. [vehasair asher ela elav cubierta del Arca.
hagoral laazazel yaomad-chay 16. El hará keporah para el Lugar
lifney Yahweh lechaper elav Makon Kadosh a causa de la
leshalach oto laazazel impureza de los beney-Yisrael,
hamidbara:]; por sus transgresiones y todos
11. Aharon presentará el novillo para sus pecados; y él hará lo mismo
la ofrenda de pecado por él para el Mishkan del Testimonio
mismo; y hará keporah por él que está allí con ellos justo en el
mismo y su casa; ofrendará el medio de su impureza.
novillo de la ofrenda de pecado la 17. Ninguno estará presente en el
cual es por él mismo. Mishkan del Testimonio desde el
12. Tomará el incensario lleno de momento que él ingrese al Lugar
carbones ardientes del mizbeach Makon Kadosh
delante de ‫ יהוה‬y, con sus manos para hacer keporah por él mismo,
llenas de incienso molido por su casa y por toda la
fragante, lo traerá dentro de la congregación de los beney-
cortina. [velakach melo- Yisrael.
hamachta gachaley-esh meal 18. Entonces saldrá al mizbeach que
hamizbeach milifney Yahweh está delante de ‫ יהוה‬y hará
umelo chafnav ketoret samim keporah por él; tomará algo de la
daka vehevi mibayit laparochet]; dahm del novillo y algo de la
13. Pondrá incienso en el fuego dahm del macho cabrío y la
delante de ‫יהוה‬, para que la nube pondrá en los cuernos del

250
mizbeach. [veyatsa el- 26. El que soltó el macho cabrío por
hamizbeach asher lifney-Yahweh Azazel lavará sus ropas y se
vechiper elav velakach midam bañará en agua; después de eso,
hapar umidam hasair venatan al- él puede regresar al machanet
karnot hamizbeach saviv:]; [campamento].
19. Rociará algo de la dahm sobre él 27. El novillo para la ofrenda de chata
con su dedo siete veces, así [pecado] y el macho cabrío para
purificándolo y apartándolo de la la ofrenda chata, cuya dahm fue
impureza de los beney-Yisrael. traída para hacer keporah en el
20. Cuando él haya terminado de Lugar Makon Kadosh, serán
hacer keporah por el Lugar llevados fuera del campamento;
Makon Kadosh, del Ohel Moed y allí quemarán completamente
el mizbeach, presentará el macho sus cueros, carne y eses.
cabrío vivo. 28. La persona que los queme lavará
21. Aharon pondrá ambas manos sus ropas y se bañará en agua;
sobre la cabeza del macho cabrío después de eso, él puede
vivo y confesará sobre él todas regresar al machanet
las iniquidades, transgresiones y [campamento].
pecados de los beney-Yisrael; él 29. Será un chuk Le-Olam-va-ed
los pondrá sobre la cabeza del para ustedes que en el séptimo
macho cabrío y después lo luna, el día décimo del luna
enviará al midbar con un hombre ustedes afligiran vuestras
nombrado para este propósito. neshamot [almas] y no harán
22. El macho cabrío cargará todas ningún tipo de trabajo, cualquiera
sus transgresiones a un lugar que este en su propia nación, o
aislado, y dejará que el macho un ger [extranjero] que este
cabrío vaya al midbar. contigo.
23. Aharon regresará al Ohel Moed, 30. Porque en este día, el kohen hará
donde se quitará las vestiduras keporah por ustedes para
de lino que se puso cuando entró purificarlos; ustedes estarán
en el Lugar Makon Kadosh, y los limpios delante de ‫ יהוה‬de todos
dejará allí. sus pecados. [ki-vayom haze
24. Entonces lavará su cuerpo en yechaper aleychem letaher
agua en un lugar Kadosh, se etchem mikol chatoteychem
pondrá sus otras ropas, saldrá y lifney Yahweh
ofrecerá su ofrenda quemada y la titharu:];
ofrenda quemada del pueblo, así 31. Es un Shabbat-Shabbaton para
haciendo keporah para el mismo ustedes, se afligirán a sí mismos.
y para el pueblo. Este es un chuk Le-Olam-va-ed
25. El hará que la grasa de la ofrenda [por siempre].
de pecado suba en humo en el 32. El kohen ungido y dedicado como
mizbeach. Kadosh para ser kohen en el
lugar de su abba hará la keporah;

251
él se pondrá las vestiduras de korban para ‫יהוה‬, delante del
lino, las vestiduras Kadoshim; Mishkan de ‫יהוה‬, la dahm será
33. Hará keporah por el Lugar imputada al hombre, porque
Kadosh Kadoshim; hará keporah ha derramado dahm, ese
por el Ohel Moed y el mizbeach; hombre será cortado del
y hará keporah por los kohanim y pueblo. [veel-petach ohel
por toda la kahal de los beney- moed lo hevio lehakriv korban
Yisrael. leYahweh lifney mishkan
34. Este es un chuk Le-Olam-va-ed Yahweh dam yechashev laish
para ustedes, para hacer keporah hahu dam shafach venichrat
[cubrimiento] una vez al año por haish hahu mikerev amo:];
los beney-Yisrael a causa de 5. El fin de esto es que los beney
todos sus pecados como ‫ יהוה‬le Yisrael traerán sus zebach
ordenó ET [‫ ]את‬Moshe.[vehayta- [ofrendas] que ellos ofrenden
zot lachem lechukat olam en el campo, así que ellos los
lechaper albeney Yisrael mikol- traerán delante de ‫יהוה‬, a la
chatotam achat bashana vayaas entrada del Mishkan del moed
kaasher tsiva Yahweh Et- [reunión], al kohen, y harán
Moshe:]; ofrenda de Shalom para ‫יהוה‬.
17 [lemaan asher yaviu beney
1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo: Yisrael Et-zebacheyhem asher
[Vayedavar Yahweh elMoshe hem zebachim al-peney
lemor]; hasade vehevium leYahweh
2. Habla a Aharon y a sus hijos y el-petach ohel moed el-
a todos los beney-Yisrael. hakohen vezavchu zebachey
Diles, esto es lo que ‫ יהוה‬esta shelamim leYahweh otam:];
diciendo: [davar el-aharon 6. El kohen rociará la ET [‫]את‬
veel-banav veel kol-beney dahm sobre el mizbeach de
Yisrael veamarta aleyhem ze ‫ יהוה‬a la entrada del Mishkan
hadavar asher-tsiva Yahweh del Moed y hará subir la
lemor:]; grosura en aroma fragante
3. Cuando algún hombre-hombre para ‫יהוה‬. [vezarak hakohen
de la bayit de los beneyYisrael Ethadam al-mizbach Yahweh
ofrende un buey, oveja o petach ohel moed vehiktir
macho cabrío dentro o fuera hachelev lereyach nichoach
del machanet [campamento]. leYahweh:];
[ish ish mibayit Yisrael asher 7. ¡Nunca más presenten
yishchat shor o-chesev o-ez ofrendas para shadim-
bamachane o asher yishchat demonios, delante de los
michuts lemachane:]; cuales ellos se prostituyen!
4. Y no lo traiga a la pethach Este es un chuk Le-Olam-va-
[puerta] del Ohel moed ed [por siempre] por todas sus
[reunión] para ofrecer un generaciones [velo-yizbechu

252
od Et-zebacheyhem lasirim 13. Cualquier varón que sea de
asher hem zonim achareyhem los beney Yisrael o gerim
chukat olam tihye-zot lahem [extranjero] viviendo con
ledorotam:]; ustedes, haga caza, ya sea de
8. Usted le dira a ellos: Cualquier animal o ave que pueda ser
hombre que sea de la bayit comido, derramará su dahm y
Yisrael, o un gerim [extranjero] la cubrirá con tierra.
que habite entre ustedes que 14. Porque la chayim de toda

ofrezca un korban de ofrenda carne esta en su dahm. Por lo


quemada, tanto Yo dije a los beney
9. Sin traerlo a la entrada del Yisrael: Ustedes no comerán
Mishkan del Testimonio para la dahm de ninguna carne,
ofrendarlo delante ‫יהוה‬, esa porque la chayim de la carne
persona será cortada de su está en su dahm, cualquiera
pueblo. [veel-petach Ohel que la coma será destruido.
Moed lo yebienu laashot oto 15. Cualquiera que coma un
LeYahweh venichrat haish animal que muera
hahu meamay]; naturalmente o sea
10. Cualquier varón de la casa de desgarrado de muerte por un
Yisrael o gerim [extranjero] animal salvaje, ya sea
que habite entre ustedes que ciudadano o extranjero, lavará
coma cualquier tipo de dahm, sus ropas y se bañará en
Yo me pondré contra esa agua; estará impuro hasta la
persona que come dahm y la noche; entonces estará limpio.
cortaré del pueblo. 16. Pero si no las lava y no se

11. Porque la chayim de toda baña, cargará con las


carne está en su dahm, y Yo la consecuencias de su
he dado a ustedes en el transgresión.
mizbeach para hacer keporah 18
por sus neshamah; porque es 1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo:
la dahm la que hace keporah [Vayedavar Yahweh elMoshe
por sus neshamah [ki-nefesh lemor];
habasar badam hiv vaani 2. Habla a los beney-Yisrael; dile a
netativ lachem al-hamizbeach ellos: Yo soy ‫ יהוה‬tu Elohim.
lechaper al-nefeshoteychem [davar el-beney Yisrael veamarta
kihadam hu banefesh alehem ani Yahweh
yechaper:]; Eloheychem:];
12. Por lo tanto Yo dije a los beney 3. No se ocuparán en las
Yisrael: Ninguno de ustedes actividades encontradas en el
comerá dahm, ni ningún pueblo de Mitzrayim, donde
extranjero viviendo con ustedes vivían; y no se ocuparán
ustedes comerá dahm. en las actividades encontradas
en la tierra de Kenaan, donde Yo

253
los estoy llevando; ni vivirán por 11. No descubrirás la desnudez de la
sus leyes. hija de la mujer de tu abba,
4. Mis mishpatim [ordenanzas] nacida de tu abba, porque ella es
ustedes asah [haran] y shomer tu hermana, no descubrirás la
[guardaran y harán] mis chukim desnudez de ella.
[estatutos] para halacha 12. No descubrirás la desnudez de la
[caminar] conforme a ellos, Yo hermana de tu abba, porque ella
soy ‫ יהוה‬tu Elohim. [Et-mishpatay es carne de tu abba.
taasu veEt-chukotay tishmeru 13. No descubrirás la desnudez de la
lalechet bahem ani Yahweh hermana de tu eema, porque ella
Eloheychem:]; es carne de tu eema.
5. Ustedes shomer [guardaran] mis 14. No descubrirás la desnudez del
chukim [estatutos] y mis hermano de tu abba. No te
mishpatim [ordenanzas]; que si acercarás a su mujer; porque ella
una persona los hace, ella es tu tía.
vivirá en ellos, Yo soy ‫יהוה‬. 15. No descubrirás la desnudez de tu
[ushemartem Et-chukotay nuera; porque ella es la mujer de
veEtmishpatay asher yaase otam tu hijo. No descubrirás la
haadam vachay bahem ani desnudez de ella.
Yahweh:]; 16. No descubrirás la desnudez de la
6. Ningún hombre-hombre de mujer de tu hermano, porque es
ustedes se acercará a familiar la desnudez de tu hermano.
cercano para descubrir su 17. No descubrirás la desnudez de
desnudez; Yo soy ‫יהוה‬. [ish ish el- una mujer y su hija y no
kal-sheer besaro lo tikrevu legalot descubrirás la desnudez de la hija
erva ani Yahweh:]; de su hijo ni la hija de su hija; ellas
7. No descubrirás la desnudez de tu son parientes cercanos a ella, y
abba, y no descubrirás la sería iniquidad.
desnudez de tu ima [eema]. no 18. No tomarás mujer para ser la rival
descubrirás su desnudez. con su hermana y no descubrirás
8. No descubrirás la desnudez de la la desnudez de ella mientras aún
mujer de tu abba; esa es la su hermana esté viva.
desnudez de tu abba. 19. No te acercarás a mujer para
9. No descubrirás la desnudez de tu tener relaciones sexuales con
hermana, la hija de tu abba o la ella mientras ella esté impura por
hija de tu eema, ya sea que nazca su niddah.
en casa o en otro lugar. No 20. No irás a la cama con la mujer de
descubrirás la desnudez de ellas. tu vecino y así hacerte impuro
10. No descubrirás la desnudez de la con ella.
hija de tu hijo o la hija de tu hija. 21. No permitirás que ninguno de tus
No descubrirás la desnudez de hijos sea sacrificado a Molech, y
ellas, porque la desnudez de ellas así profanes el ET [‫ ]את‬Nombre
es tu propia desnudez. de tu Elohim; Yo soy ‫יהוה‬.

254
[umizaracha lo-titen lehaavir abominables que otros antes de
lamolech velo techalel Et-shem ustedes han seguido y así se
Eloheycha ani Yahweh:]. profanen a ustedes mismos por
22. No irás a la cama con un hombre hacerlas. Yo soy ‫ יהוה‬su Elohim.
como si con mujer; es una [ushomer-tem Et-mishmarti levilti
abominación. asot mechukot hatoevot asher
23. No tendrás ayuntamiento con naasu lifneychem velo titamu
ningún tipo de animal y así bahem ani Yahweh
hacerte impuro con él; ni una Eloheychem:];
mujer se presentará a un animal
para tener relaciones sexuales Torah Parsha 30 Kadoshim
con él; es perversión. Wayiqra 19:1 - 20:27
24. No se hagan impuros por ninguna En año de 12 lunas, leer con
de estas cosas; porque todas las Parsha 29. En año de 13 lunas,
naciones que Yo estoy echando leer separadamente. Haftarah
delante de ustedes están Ahmos 9:7-15
profanadas con estas cosas. Brit Chadasha Maaseh
25. Ha Aretz se ha pervertido, y por Shlichim 15:1-41
eso es que Yo la estoy
castigando, Ha Aretz misma 19
vomitará a sus habitantes. 1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo:
26. Pero ustedes guardarán mis [vayedavar Yahweh elMoshe
chukim [estatutos] y mis lemor];
mishpatim [ordenanzas] y no 2. Habla a la Kol-Edah de los
cometerán estas abominaciones, beney Yisrael y dile a ellos:
ni los naturales ni los extranjeros Ustedes serán Kadoshim,
viviendo con ustedes; porque Yo, ‫ יהוה‬Eloheychem
27. Porque todas estas [su Elohim] soy Kadosh.
abominaciones la gente de Ha [davar el-kol-Edah beney-
Aretz ha cometido, delante de Yisrael veamarta alehem
ustedes y la tierra está profanada. kadoshim tihyu ki kadosh ani
28. Si ustedes hacen a Ha Aretz Yahweh Eloheychem:];
impura, los vomitará a ustedes 3. Cada hombre de ustedes
también, así como está temerá a su eema y a su abba,
vomitando a la nación que estaba y ustedes shomer mis
allí antes que ustedes. Shabbatot; Yo soy ‫יהוה‬
29. Porque aquellos que se ocupen Eloheychem [su Elohim]. [ish
de cualquiera de estas prácticas ima veAvi tirau veEt-
abominables, quien sea, serán shabatotay tishomeru ani
destruidos de su pueblo. Yahweh Eloheychem:];
30. Así que shomer mis mishpatim 4. No se vuelvan a ídolos, y no
[ordenanzas] de no seguir hagan moldes de dioses de
ninguna de estas costumbres metal para ustedes; Yo soy

255
‫ יהוה‬Eloheychem. [al-tifnu 10. Asimismo, no recojan las uvas
elhaelilim velohey masecha lo dejadas en la vid o las que se
taasu lachem ani Yahweh caigan a tierra después de la
Eloheychem:]; cosecha; déjelas para el pobre
5. Cuando usted ofrezca un y el ger [extranjero]; Yo soy
korban de Shalom como ‫יהוה‬ Eloheychem.
ofrendas para ‫יהוה‬, ofrézcalo [vecharmecha lo teolel uferet
de buena voluntad. [vechi karmecha lo telaket leani
tizbechu zebach velager taazov otam ani
shelamim le-Yahweh Yahweh Eloheychem:];
lirtsonchem tizbachuhu:]; 11. Usted no robe, no engañe, no
6. Será comido el mismo día que mienta el uno al otro. [lo
lo ofrecen y al día siguiente; tignovu velo-techachashu
pero si algo de ello queda para velo-teshakru ish baamito:];
el tercer día, será quemado 12. No jure por Mi Nombre
completamente. [beyom falsamente; no chilul [profanar]
zivechachem yeachel El ET [‫]את‬-Nombre de su
umimachorat vehanotar ad- Elohim; Yo soy ‫יהוה‬. [velo-
yom hashelishi baesh yisaref:]; tishavu veshemi lashaker
7. Si algo de ello es comido en el vechiLulta Et-shem Eloheycha
tercer día; se habrá convertido ani Yahweh:];
en cosa abominable y no será 13. No defraude a su vecino ni lo
aceptado; [veim heakol robe; no retraerás el jornal del
yeachel bayom hashelishi trabajador contigo toda la
pigul hu lo yeratse:]; noche hasta la mañana.
8. Por consiguiente, todo aquel 14. No maldigas una persona
que coma esto cargará su sorda, ni ponga obstáculo en
iniquidad, porque ha el camino del ciego; usted
profanado algo Kadosh de temará a su Elohim; Yo soy
‫יהוה‬, esa persona será cortada ‫יהוה‬. [lo-tekalal cheresh
fuera de su pueblo. [veochlav velifney iver lo titen michshol
avono yisa ki-Et-kadosh veyareta meEloheycha ani
Yahweh chilel venichreta Yahweh:];
hanefesh hahiv meameyha:]; 15. No sea injusto en mishpat
9. Cuando recoja la cosecha de [juicio], no muestre respeto al
la tierra, no coseche hasta el pobre ni honrarás al grande,
último rincón de su campo, y con justicia juzgarás a tu
no recojan las espigas de hermano.
grano dejadas por los 16. No vayas por ahí esparciendo
recogedores. [uvekutsrechem calumnias [chismes] entre tu
Etketsir artsechem lo techale pueblo, no te quedes quieto
peat sadecha liktsor veleket cuando la dahm de tu
ketsircha lo telaket:]; hermano esté en peligro; Yo

256
soy ‫יהוה‬. [lo-telech rachil será venisalach lochatato
beameycha lo taamod al-dam asher chata [cubierta la culpa
reecha ani Yahweh:]; que ha cometido]. [vechiper
17. No odies a tu hermano en tu elav hakohen beeyl haasham
lev, sino “Yakach-Tochecha” lifney Yahweh al-chatato asher
reprendelo, para que no chata venislach lo mechatato
participe de su pecado por asher chata:];
causa de él. 23. Cuando entren a Ha Aretz y
18. No te vengarás ni cargues planten varias clases de
ningún rencor contra los beney eytzim [eytzim] frutales,
de tu pueblo; ama a tu tendrán su fruto como
hermano como a ti mismo; Yo prohibido por tres años y no se
soy ‫יהוה‬. [lo-tikom velo-titor Et- comerá.
beney amecha veahavta 24. En el cuarto año todo su fruto
lereacha kamocha ani será Kadosh, para hallel
Yahweh:]; [exaltar]-‫יהוה‬. [uvashana
19. Observe mis chukim harviit yihye kol-piryo kadosh
[estatutos]. No permitas que hilulim le-Yahweh:];
tus animales se junten con 25. Pero en el quinto año pueden
aquellos de otra especie, no comer de su fruto, para que así
cultives tu campo con dos produzca aún más para
clases diferentes de grano, no ustedes; Yo soy ‫יהוה‬
te pondrás prenda con dos Eloheychem. [uvashana
diferentes clases de hilo [Lino hachamishit tochlu Et-piryo
y Lana]. lehosif lachem tevuato ani
20. Si un hombre tiene relaciones Yahweh Eloheychem:];
sexuales con una mujer que 26. No coman nada con dahm. No
es una mujer de otro hombre, utilizarás encantamientos ni
y él no la ha redimido ni le ha observarás tiempos.
dado su libertad; habrá 27. No redondeen su pelo en las
investigación. Ellos no serán sienes ni estropeen los peyot
puestos a muerte, porque ella [bordes] de su barba.
no era libre. 28. No te haras ninguna cortada
21. El traerá su ofrenda delante de en tu carne cuando alguien
‫יהוה‬, a la puerta del OhelMoed, muera ni te harás ketovet
un carnero como ofrenda [tatuajes]; Yo soy ‫יהוה‬.
asham. [vehevi Etashamo le- [veseret lanefesh lo titnu
Yahweh el-petach ohel moed bivsarchem uketovet kaaka lo
eyl asham:]; titnu bachem ani Yahweh:];
22. El kohen hará keporah con el 29. No degrades a tu hija por
carnero asham [culpa] que hacer de ella una prostituta,
ofrece delante de ‫יהוה‬, por el para que Ha Aretz no caiga en
pecado que cometió, y le

257
prostitución y se llene de 36. Utiliza balanza honesta, pesos
vergüenza. honestos, una ephah [medida]
30. Shomer mis Shabbatot y honesta y un hin [capacidad]
reverencia mi Makon-Kadosh; de líquidos honesto; Yo soy
Yo soy ‫יהוה‬. [Et-shabatotay ‫ יהוה‬Eloheychem, quien los
tishomeru umikadoshi tirau ani sacó de la ET [‫ ]את‬tierra de
Yahweh:]; Mitzrayim. [mozney tsedek
31. No te vuelvas médium o avney-tsedek eyfat tsedek
hechicero [espíritu maligno]; vehin tsedek yihye lachem ani
no los busques para ser Yahweh Eloheychem asher-
profanado por ellos; Yo soy hotseti Etchem meerets
‫ יהוה‬Eloheychem. [al-tifnu el- mitzrayim:];
haovot veel-hayidonim 37. Observen todos mis chukim

altevakshu letama vahem ani [ordenanzas] y todos mis


Yahweh Eloheychem:]; mishpatim [juicios], y shomer
32. Ponte de pie en la presencia [hagan-guardénlos]; Yo soy
de una persona de cabello ‫יהוה‬. [Ushomartem et-kol-
canoso; honre al anciano: chukotay veet-kol-mishpatay
Temerás a tu Elohim; Yo soy vaasitem otam ani Yahweh];
‫יהוה‬. [mipney seyva takum 20
vehadarta peney zaken 1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo:
veyareta meEloheycha ani [vayedavar Yahweh elMoshe
Yahweh:]; lemor];
33. Si un extranjero se queda 2. Diga a los beney-Yisrael: Si
contigo en tu tierra, no le alguno de los beney-Yisrael o uno
hagas yanah [oprimir]. de los gerim [extranjeros] que
34. El ger [extranjero] que habite vive en Yisrael sacrifica de su
contigo, será como nacido zerah a Molech, él será puesto a
entre ustedes, lo amarás como muerte; el pueblo de Ha Aretz lo
te amas a ti mismo, porque apedreará de muerte.
ustedes fueron gerim 3. Yo pondré mi rostro contra él y lo
[extranjeros] en la tierra de cortaré de su pueblo, porque él
Mitzrayim; Yo soy ‫ יהוה‬tu ha sacrificado de su zerah a
Elohim. [keEzrahch mikem Molech, transgrediendo mi Lugar
yihye lachem hager hagar Kadosh y profanando Mi Nombre
itchem veahavta lo kamocha Kadosh.
ki-gerim heyitem beerets 4. Si el pueblo de Ha Aretz mira
mitzrayim ani Yahweh hacia el otro lado cuando ese
Eloheychem:]; hombre sacrifica su zera a
35. No harás lo injusto en mishpat Molech y no lo ponen a muerte,
[juicio] de medidas de longitud, 5. Entonces me pondré contra él, su
ni peso ni medición de liquidos familia y todo el que lo siga para
[capacidad].

258
ir a fornicar tras Molech, y los a muerte; su dahm está sobre
cortaré de su pueblo. ellos.
6. La persona que se vuelva a 14. Si un hombre toma como mujer a
espíritus-médium y hechiceros su eema, es depravación, ellos
para ir a fornicar con ellos, me serán puestos a muerte por
pondré contra ella y la cortaré del fuego, ambos él y ella, para que
pueblo; así no haya depravación entre
7. Por consiguiente vehitkadoshtem ustedes.
[ustedes mismos apártense], 15. Si un hombre tiene relaciones
sean Kadoshim, porque Yo soy sexuales con un animal, él será
‫ יהוה‬su Elohim. [vehitkadoshtem puesto a muerte, y matarán al
vihyitem kadoshim ki ani Yahweh animal.
eloheychem:]; 16. Si una mujer se acerca a un
8. Observen mis ET [‫ ]את‬chukim animal y tiene relaciones
[ordenanzas], y háganlos; Yo soy sexuales con él, matarán a la
‫יהוה‬, quien los aparta para ser mujer y al animal; su dahm será
Kadoshim. [ushemartem Et- sobre ellos
chukotay vaasitem otam ani 17. Si un hombre toma a su hermana,
Yahweh mekadoshchem:]; la hija de su abba o la hija de su
9. Cualquiera que maldiga a su eema, y tiene relaciones
abba o eema será puesto a sexuales con ella, y ella
muerte; habiendo maldecido a su consiente, es una cosa
abba o eema su dahm está sobre vergonzosa; serán cortados
él. públicamente, él ha visto su
10. Si un hombre comete adulterio desnudez, y ella vió su desnudez,
con la mujer de otro hombre, esto esto es abominación, ellos serán
es, con la mujer de su vecino, cortados de su pueblo, descubrió
ambos el adúltero y la adúltera la desnudez de su hermana, su
serán puestos a muerte. iniquidad llevará.
11. El hombre que vaya a la cama 18. Si un hombre va a la cama con
con la mujer de su abba ha una mujer en su nidah [período
deshonrado sexualmente a su menstrual] y descubre su
abba, y ambos serán puestos a desnudez, ella ha expuesto la
muerte; su dahm está sobre ellos. fuente de su dahm, ambos serán
12. Si un hombre va a la cama con su cortados de su pueblo.
nuera, ambos serán puestos a 19. No descubrirás la desnudez de la
muerte; ellos han cometido hermana de su eema ni de la
perversión, y su dahm está sobre hermana de su abba; son
ellos. parientes cercanos; ellos
13. Si un hombre va a la cama con un cargarán las consecuencias de
hombre como si con mujer, su iniquidad.
ambos han cometido una 20. Si un hombre va a la cama con la
abominación, ellos serán puestos mujer de su tío, él ha descubierto

259
la desnudez de su tio; ellos kadoshim ki kadosh ani Yahweh
cargarán con las consecuencias vaavdil etchem min-haamim
de su iniquidad y morirán sin lihyot li:];
hijos. 27. Un hombre o una mujer que es un
21. Si un hombre toma la mujer de su espíritu- médium o hechicero
hermano, es impureza, él ha será puesto a muerte; ellos lo
descubierto la desnudez de su apedrearán de muerte, su dahm
hermano; ellos morirán sin hijos. será sobre ellos.
22. Ustedes observarán todas mis
chukim [ordenanzas] y mishpatim Torah Parsha 31 Emor
[estatutos] y los harán, para que Wayiqra 21:1-24:23
Ha Aretz donde Yo los estoy Haftarah Yechezkel 44:15-31
llevando no los vomite. Brit Chadasha Coloseyah 2:1-
23. Ustedes no harán la halacha de 23
las costumbres de otras naciones
que Yo estoy echando de delante 21
de ustedes; porque ellos hicieron 1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Habla a los
todas estas cosas, por kohanim hijos de Aharon y dígale
consiguiente Yo los aborrezco. a ellos que ninguna neshamah de
24. Hablo para ustedes: Ustedes ellos se hará impura por ninguno
heredarán la tierra de ellos; Yo la de su pueblo que muera,
daré a ustedes como una [vayomer Yahweh el-Moshe
posesión, una tierra que fluye Emor el-hakohanim beney
leche y miel Yo soy ‫ יהוה‬su aharon veamarta alehem
Elohim, quien los ha apartado de lenefesh lo-yitama beamav:];
otros pueblos. [vaomar lachem 2. Excepto por sus parientes que
atem tirshu Et-admatam vaani sean cercanos a él, esto es, por
Etnena lachem lareshet ota erets su ima y por su abba, por su hijo
zavat chalav udevash ani y por su hija, y por su hermano;
Yahweh Eloheychem asher- 3. También se puede hacer impuro
hivdalti Etchem min-haamim:]; por su hermana virgen que nunca
25. Por lo tanto ustedes distinguirán se haya casado y es, por tanto,
entre animal limpio e impuro y dependiente de él.
entre ave limpia e impura; no se 4. Pero no se contaminará
hagan detestables con un animal, asimismo siendo un dirigente
ave o reptil que Yo he separado entre su pueblo, haciéndose
para que ustedes los consideren asimismo impuro.
impuros. 5. Los kohanim no se harán calvos
26. Ustedes serán Kadoshim para en sus cabezas, no se cortarán
mí; porque yo ‫ יהוה‬soy Kadosh y los bordes de su barba ni en su
Yo los he apartado de todas las carne harán cortes.
naciones porque ustedes me 6. Ellos serán Kadoshim para su
pertenecen a mí. [vihyitem li Elohim y no profanarán El

260
Nombre de su Elohim. Porque ungido en aceite está sobre él; Yo
ellos presentan las ofrendas para soy ‫יהוה‬. [uminhamikdash lo
‫ יהוה‬hechas por fuego, y el yetse velo yechalel Et mikadosh
lechem de su Elohim ellos Elohav ki nezer shemen mishchat
ofrecen; por lo tanto serán Elohav elav ani Yahweh:];
Kadoshim. [kadoshim yihyu 13. El se casará con una betulah
leEloheyhem velo yechallu shem [virgen];
Eloheyhem ki Et-ishey Yahweh 14. No se casará con una viuda, ni
lechem Eloheyhem hem divorciada, ni mujer profana o
makrivim vehayu kadosh:]; prostituta; sino que se casará con
7. Un kohen no se casará con una una virgen de entre su propio
mujer que sea prostituta o pueblo;
profanada o se haya divorciado 15. No manchará la descendencia de
de su marido; porque él es su zera entre su pueblo; porque
Kadosh para su Elohim. Yo soy ‫יהוה‬, quien lo hace a él
8. Por consiguiente lo tendrás como Kadosh [veloyechalel zera
Kadosh, porque él ofrece lechem beamav ki ani Yahweh
para su Elohim; él será Kadosh mekadosho:];
para ustedes, porque Yo ‫ יהוה‬soy 16. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo:
kadosh, quien los hace [vayedavar Yahweh elMoshe
Kadoshim. [vekadoshto ki-Et- lemor:];
lechem Eloheycha hu makriv 17. Habla a Aharon diciendo:
kadosh yihye-lach ki kadosh ani Cualquiera de su zera en sus
Yahweh mekadoshchem:]; generaciones que tenga
9. La hija de un kohen que se cualquier falta, no puede
profana a sí misma practicando acercarse a ofrecer lechem para
prostitución, ella profana a su su Elohim.
abba; ella será puesta a muerte 18. Porque ningún varón que tuviere
por fuego. falta puede acercarse, ningún
10. Aquel que es Kohen HaGadol ciego, cojo, con rostro mutilado o
entre sus hermanos, aquel cuya extremidad muy larga,
cabeza fue ungida en aceite de 19. O varón con un pie quebrado o
unción y quien es dedicado como brazo quebrado,
Kadosh para ponerse las 20. Jorobado, enano, con cataratas
vestiduras, no se descubrirá su en su ojo, que tenga llagas
cabeza, no rasgará sus ropas, supurando o ulcerosas, o con
11. No irá donde hay un cuerpo testículos dañados.
muerto ni se hará impuro, aún si 21. Nadie de la zera de Aharon el
su abba o eema mueren. kohen que tenga tal defecto
12. El no saldrá del Bayit HaMikdash puede acercarse para presentar
porque profana el Lugar ofrendas para ‫ יהוה‬hechas por
Kadosh de su Elohim, porque el fuego; él tiene un defecto y no
keter [corona] de su Elohim puede acercarse a ofrecer

261
lechem para su Elohim. [kol-ish Kadosh a ‫ יהוה‬y está impuro
asher-bo mum mizera aharon será cortado de delante de mí;
hakohen lo yigash lehakriv Et- Yo soy ‫יהוה‬. [emor alehem
ishey Yahweh mum bo Et lechem ledoroteychem kol-ish asher-
Elohav lo yigash lehakriv:]; yikrav mikol-zarachem
22. Del lechem de su Elohim, del elhakodashim asher yakdishu
Kadosh-HaKadoshim y del beney-Yisrael le-Yahweh
Makon Kadosh, el puede comer; vetumato elav venichreta
23. Unicamente él no cruzará el hanefesh hahiv milfaney ani
parochet [velo] ni acercarse al Yahweh:];
mizbeach, porque él tiene un 4. Cualquiera de la zera de
defecto, para que no profane mis Aharon con tzaraat o flujo no
Lugares Kadoshim, porque Yo comerá las cosas Kadoshim
soy ‫ יהוה‬soy Kadosh. [ach el- hasta que esté limpio.
haparochet lo yavo veel- Cualquiera que haya tocado a
hamizbeach lo yigash kimum bo una persona vuelta impura por
velo yechalel Et-mikdashay ki ani un cuerpo muerto, o que haya
Yahweh mekadosham:]; tenido emisión seminal,
24. Moshe dijo estas cosas a Aharon, 5. O que haya tocado un reptil o
a sus hijos y a todo los beney- insecto que pueda hacerlo
Yisrael. impuro, o un hombre que está
22 impuro por cualquier razón le
1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo: puede transmitir su impureza
[vayedavar Yahweh elMoshe 6. La persona que toque
lemor]; cualquiera de estos estará
2. Hable a Aharon y a sus hijos impura hasta el anochecer y
que se separen ellos mismos no puede comer las cosas
de hacer cosas Kadoshim de Kadoshim si no baña su
los beney Yisrael las cuales cuerpo en agua.
ellos apartan como Kadosh 7. Después del anochecer estará
para mí, para que ellos no limpia; y después de eso,
manchen mi Nombre Kadosh; puede comer las cosas
Yo soy ‫יהוה‬. [davar elaharon Kadoshim; porque es su
veel-banav veyinazru comida.
mikadoshey beney-Yisrael 8. No comerá mortecino o
velo yechallu Et-shem kadoshi desgarrado por fiera, para no
asher hem makadoshim li ani ser impuro; Yo soy ‫יהוה‬.
Yahweh:]; [nevela uterefa lo yochal
3. Diles a ellos: Todo varón de la letama-va ani Yahweh:];
zera de ustedes por todas sus 9. Por consiguiente ellos
generaciones que se acerque guardaran mis mishpatim
a las cosas Kadoshim que los [ordenanzas]; para que no
hijos Yisrael dedican como carguen con el pecado y

262
mueran si ellos los profanan: Etkadosheyhem ki ani Yahweh
Yo soy ‫יהוה‬, quien los hace mekadosham:];
Kadoshim. [veshamru Et- 17. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo:
mishomarti velo-yisu elav chet [vayedavar Yahweh elMoshe
umetu vo ki yechalluhu ani lemor];
Yahweh mekadosham:]; 18. Habla a Aharon y a sus hijos y
10. Ningún ger [extranjero] puede a todos los beney-Yisrael; y
comer nada Kadosh, ni un dile a ellos: Cualquiera de la
jornalero de kohen, ni siervo casa de Yisrael o de los gerim
contratado, comerá de las [extranjeros] de Yisrael, que
cosas Kadosh. presenten ofrendas
11. Pero si un kohen compra con voluntarias por voto, y la
su dinero un siervo, o por ser traigan para ‫ יהוה‬como
nacido en su casa, él puede ofrenda quemada, [davar el-
compartir su comida. aharon veel-banav veel kol-
12. Si una hija de un kohen se beney Yisrael veamarta
casa con un ger [extranjero], alehem ish ish mibayit Yisrael
ella no puede comer de una umin-hager beYisrael asher
ofrenda de las cosas Kadosh. yakriv korbano lekol-
13. Pero si la hija de un kohen es nidreyhem ulecholnidvotam
viuda o divorciada y no tiene asher-yakrivu le-Yahweh
hijo, y ella regresa a la casa de leola:];
su abba como cuando era 19. Para que ustedes puedan ser
joven, ella puede comer del aceptados, traerán un macho
grano de su abba; pero allí sin defecto del ganado, de las
ningún ger puede comer. ovejas o de los carneros.
14. Si un varón come de las cosas 20. No traerán nada con defecto,
Kadosh por error, él añadirá porque no será aceptado de
una quinta parte a ello y lo ustedes.
dará al kohen con las cosas 21. Cualquiera que traiga un
kadosh. korban-zebach de Shalom
15. Ellos no profanarán las cosas como ofrenda para ‫יהוה‬
Kadoshim de los beneyYisrael cumpliendo un voto o como
que ellos han apartado para ofrenda voluntaria, venga del
‫[ יהוה‬velo yechallu Etkadoshey ganado o del rebaño, será sin
beney Yisrael Et asher-yarimu mancha y sin defecto para que
le-Yahweh:]; sea aceptado. [veish kiyakriv
16. Y así no les harán llevar la zevach-shelamim leYahweh
iniquidad de su culpa, por lefale-neder o lindava babakar
comer las cosas Kadosh de o vatson tamim yihye leratson
ellos; porque Yo ‫ יהוה‬soy quien kol-mum lo yihyebo:];
hago lo kadosh. [vehisiu otam 22. Si es ciego, dañado, mutilado,
avon ashama beachlam tiene un absceso anormal o

263
tiene llagas supurando o yivaled vehaya shivat yamim
ulcerosas, no lo ofrecerán a tachat imo umiyom hashemini
‫ יהוה‬ni harás tal ofrenda por vahala yeratse lekorban ishe
fuego en el mizbeach para leYahweh:];
‫יהוה‬. [averet o shavur o- 28. Si es becerro u oveja, usted no
charuts o-yabelet o garav o los ofrendará juntos con su
yalefet lotakrivu ele le-Yahweh cria en el mismo día,
veishe lo-titnu mehem 29. Cuando ofrezcan un korban-
alhamizbeach le-Yahweh:]; zebach de hodu [de gracias] a
23. Si un toro o una oveja tiene ‫יהוה‬, lo harán de su voluntad
una pata que es muy larga o para ser aceptos.
muy corta, pueden ofrecerlo [vechitizbechu zevach-toda le-
como ofrenda voluntaria; pero Yahweh lirtsonchem
por un voto no será aceptado. tizbachu:];
24. Un animal con genitales 30. En el mismo día que es
dañados, magullados, heridos ofrecido, será comido; no
o cortados no ofrecerán a ‫יהוה‬. dejen nada de él para la
No harán estas cosas en su mañana; Yo soy ‫יהוה‬. [bayom
tierra, [umauch vechatut hahu yeachel lo-totiru mimenu
venatuk vecharut lo takrivu ad-boker ani Yahweh:];
leYahweh uveartsechem lo 31. Ustedes guardarán mis
taasu:]; mitzvot y veasitem [harán]
25. De la mano de ningún ger otam; Yo soy ‫יהוה‬.
[extranjero] recibirás ofrenda [ushemartem mitsvotay
de lechem para Tu Elohim, veasitem Etam ani Yahweh:];
porque la corrupción está en 32. No profanarán Mi ET [‫]את‬
ellos, y profanaciones están Nombre Kadosh; Yo seré
en ellos, ellas no serán Kadosh entre los beney-
aceptadas por ustedes Yisrael; Yo soy ‫יהוה‬, quien se
[umiyad ben-nechar lo takrivu hace Kadosh, [velo techallu
Et-lechem Eloheychem mikol- Et-shem kadoshi venikadoshti
ele ki mashchatam bahem betoch beney Yisrael ani
mum bam lo yeratsu lachem:]; Yahweh mekadoshchem:];
26. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo: 33. Quien los ET [‫ ]את‬sacó a
[vayedavar Yahweh elMoshe ustedes de la tierra de
lemor]; Mitzrayim para ser su Elohim;
27. Cuando un toro, oveja o Yo soy ‫[ יהוה‬hamotsi etchem
carnero nazca se quedará con meerets mitzrayim lihyot
su eema siete días; pero lachem leElohim ani Yahweh:];
desde el octavo día en 23
adelante será aceptado para 1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo:
ofrenda hecha por fuego a [vayedavar Yahweh elMoshe
‫יהוה‬. [shor ochesev o-ez ki lemor];

264
2. Hable a los beney-Yisrael: Los comerán matzot.
Moedim [tiempos designados] [uvachamisha asar yom
de ‫ יהוה‬que proclamarán como laChodesh haze chag
Mikra Kedoshim haMatsot leYahweh shivat
[convocaciones apartadas], yamim matsot tochelu];
estas serán mis moedim. 7. En el primer día tendrán una
[davar el-beney Yisrael Mikrah Kadosh [convocación
veamarta alehem moadey apartada]; no hagan ningún
Yahweh asher-tikreu otam tipo de trabajo ordinario.
mikraey kadosh ele hem 8. Ustedes traeran una ofrenda
moaday]; hecha por fuego para ‫ יהוה‬por
3. En seis días harás tu trabajo; siete días. En el séptimo día
pero el shevii-yom [séptimo habrá Mikrah Kadosh
día] es Shabbat-Shabbaton [convocación apartada]; no
[Shabbat de reposo] una hagan ningún tipo de trabajo
Mikrah Kadosh [convocación ordinario. [vehikravtem ishe le-
apartada]; no harás ningún Yahweh shivat yamim bayom
tipo de trabajo; es Shabbat hashevii mikra-kadosh kol-
para ‫יהוה‬, en todos vuestros melechet avoda lo
moshavim. [sheshet yamim taasu:];
tease melakah uvayom 9. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo:
hashevii shabat shabaton [vayedavar Yahweh elMoshe
mikra-kadosh kol-melakah lo lemor];
taasu shabat hiv leYahweh 10. Diga a los beney-Yisrael:
bechol moshavoteychem]; Cuando ustedes entren a Ha
4. Estos son los Moedim Aretz que Yo les doy para
[tiempos designados] de ‫יהוה‬, ustedes, y recojan su cosecha
las Mikrah Kedoshim de ella, traerán un Omer de los
[convocaciones apartadas] bikkurim [primeros frutos] de
que proclamarán como su cosecha para el kohen.
moedim. [ele moadey Yahweh 11. El mecerá el ET [‫ ]את‬Omer
mikraey kadosh asher-tikreu delante de ‫יהוה‬, para que sean
otam beMoedim]; aceptos; el kohen lo mecerá el
5. En el primer luna, en el día día siguiente después del
catorce del luna, Ben primer día. [vehenif Et-
HaArbayim [entre las dos haOmer lifney Yahweh
tardes] Pesach es de ‫יהוה‬. lirtsonchem mimachorat
[baChodesh harishon bearbaa hashabat yenifenu hakohen:]
asar laChodesh beyn LXX.
haarbayim pesach leYahweh]; 12. En el día que mezan el ET [‫]את‬
6. Y en el día quince del mismo Omer, ofrecerán un cordero de
luna es Chag HaMatzot para un año sin defecto, como
‫ ;יהוה‬siete días ustedes ofrenda quemada a ‫יהוה‬.

265
[vaasitem beyom hanifchem [semana]; contarán cincuenta
Et-haOmer keves tamim días; y presentarán una
benshenato leOla le- ofrenda de grano nuevo a ‫יהוה‬.
Yahweh:]; [ad meMacharat haShavuah
13. Su ofrenda de grano será dos hasheviit tisperu chamishim
décimos de un ephah de yom vehikravtem mincha
harina fina mezclada con chadasha le-Yahweh:].
aceite, ofrenda hecha por 17. Traerán fuera de sus
fuego a ‫ יהוה‬como aroma moshavim, dos panes hechos
fragante; y la ofrenda nesek de un décimo de ephah de
[bebida] será de vino, un harina fina, horneado con
cuarto de hin. [uminchato chametz, estos son bikkurim
sheney esronim solet belula [primeros frutos] para ‫יהוה‬.
vashemen ishe le-Yahweh [mimoshavoteychem taviu
reyach nichoach venisko yayin lechem tenufa shetayim
reviit hahin:]; sheney esronim solet tihyeyna
14. No comerán lechem [pan], ni chamets teafeyna bikurim
grano seco o grano fresco leYahweh];
hasta el día que traigan la 18. Ustedes ofreceran con el
ofrenda para su Elohim; éste lechem, siete ovejas sin
es un chuk Le-Olam-va-ed defecto de un año, un novillo y
[por siempre], donde quiera dos carneros; estos serán
que este su moshav. ofrenda quemada para ‫יהוה‬,
[velechem vekali vecharmel lo con su ofrenda de grano y
tochelu adetsem hayom haze ofrenda nesek, ofrenda hecha
ad haviachem Et-korban por fuego como ofrenda
Eloheychem chukat olam fragante para ‫יהוה‬.
ledoroteychem bekol [vehikravtem al-halechem
moshavoteychem:]; shivat kevasim temimim beney
15. Y contarán [usefiratem] shana ufar ben-bakar echad
ustedes [lachem] , desde el veeylim shenayim yihyu ola le-
día siguiente el primer día de Yahweh uminchatam
Jag matzoth [LXX], desde el veniskeyhem ishe reyach-
día que el ET [‫ ]את‬trajo el nichoach le-Yahweh:];
Omer [manojo] como hatenufa 19. Luego ustedes deben ofrendar
[ofrenda mecida], contarán un becerro de las cabras como
Siete Shavuot [semanas] ofrenda de chata [pecado] y
completas, [uSefiratem dos corderos de un año como
lachem miyom haviachem ET- korban-zebach de Shalom.
omer hatenufa sheva shavuot [vaasitem seir-izim echad
temimot tihyeyna]; LXX. lechatat usheney chevasim
16. Hasta el día siguiente de la beney shana lezebach
última, séptima shavuah shelamim];

266
20. El kohen los mecerá con el el primero del luna será para
pan de los bikkurim como ustedes Shabaton [reposo]
ofrenda delante de ‫יהוה‬, con recordando el sonido Teruah
los dos corderos; será kadosh Mikra Kadosh [sonido del
para ‫ יהוה‬por el kohen. shofar en Yom Teruah como
[vehenif hakohen otam al Mikra Kadosh]. [davar elbeney
lechem habikurim tenufa lifney Yisrael lemor baChodesh
Yahweh al-sheney kevasim hashevii veEchad laChodesh
kadosh yihyu leYahweh yihye lachem shabaton
lakohen]; zichron Teruah mikraKadosh];
21. En el mismo día, tendrán una 25. No hagan ningún tipo de
Mikrah Kadosh [Chag trabajo ordinario, y traigan una
HaShavuot] no hagan ningún ofrenda hecha por fuego para
tipo de trabajo ordinario, este ‫יהוה‬. [kol-melechet avoda lo
es un chuk Le-Olam-va-ed taasu vehikravtem ishe
[para siempre], donde quiera leYahweh:];
que este vuestro moshav por 26. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo:
sus generaciones. [ukeratem [vayedavar Yahweh elMoshe
beetsem hayom haze mikra- lemor];
kadosh yihye lachem kol- 27. El décimo día de este séptimo
melechet avoda lo taasu luna es Yom-HaKippurim, es
chukat olam una Mikra-Kadosh para
becholmoshavoteychem ustedes, afligirán ET
ledoroteychem]; [‫]את‬nefeshoteychem [sus
22. Cuando recojan la cosecha de almas] y traerán una ofrenda
la Aretz de ustedes, no recojan hecha por fuego a ‫יהוה‬. [ach
hasta las esquinas de su beasor laChodesh hashevii
campo, ni recojan las espigas haze yom hakipurim hu mikra-
de grano dejadas por los kadosh yihye lachem veinitem
recogedores, déjenlas para el Etnefeshoteychem
pobre y el ger [extranjero]; Yo vehikravtem ishe leYahweh];
soy ‫יהוה‬ su Elohim. 28. No harán ningún tipo de
[uvekutsrechem Et-ketsir trabajo en ese día, porque es
artsechem lo-techale peat Yom-Kipurim, para hacer
sadcha bekutsrecha veleket keporah por ustedes delante
ketsircha lo telaket leani de ‫ יהוה‬su Elohim. [vechol-
velager taazov otam ani melakah lo taasu beetsem
Yahweh Eloheychem:]; hayom haze ki yom kipurim hu
23. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo: lechaper aleychem lifney
[vayedavar Yahweh elMoshe Yahweh Eloheychem];
lemor]; 29. Cualquier nephesh [alma] que
24. Habla a los beney-Yisrael no se aflija [ayune] en este mi
diciendo: En el séptimo luna, día será cortada de su pueblo;

267
30. Y toda nefesh que haga fuego a ‫ ;יהוה‬es Atzeret
cualquier tipo de trabajo en [asamblea]; no hagan ningún
ese día, Yo lo destruiré de tipo de trabajo ordinario.
entre de su pueblo. [shivat yamim takrivu ishe
31. No harán ningún tipo de leYahweh bayom hashemini
trabajo; es un chuk mikra-kadosh yihye lachem
[regulación] Le-Olam-va-ed vehikravtem ishe leYahweh
[por siempre] por todas atzeret hiv kol-melechet avoda
vuestras generaciones, en lo taasu:];
todos vuestros moshavim. 37. Estos son las Moedim de ‫יהוה‬
[kol-melakah lo taasu chukat que proclamarán como Mikra-
olam ledoroteychem bekol Kadoshim y traerán una
moshavoteychem:]; ofrenda hecha por fuego para
32. Shabbat-Shabbaton será para ‫יהוה‬, una ofrenda quemada,
ustedes, veinitem una ofrenda de grano,
Etnefeshoteychem [afligirán ofrendas de zebach y de
sus almas]; desde el erev del nesek [bebida], cada una en
noveno día del luna hasta el su día. [ele moadey Yahweh
siguiente erev [shabat asher-tikreu otam mikraey
shabaton hu lachem veinitem kadosh lehakriv ishe le-
Et-nefeshoteychem betisha Yahweh ola umincha zevach
laChodesh baerev meerev ad- unesachim devar-yom
erev Tishbitatu shabatchem]; beyomo:];
33. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo: 38. Junto a los Shabatot de ‫יהוה‬,
[vayedavar Yahweh elMoshe junto a sus regalos, junto a
lemor]; todos sus votos y sus ofrendas
34. Habla a los beney-Yisrael voluntarias que ustedes
diciendo: En el día quince de presenten a ‫יהוה‬. [milvad
este séptimo luna es Chag shabatot Yahweh umilvad
HaSukkot por siete días para matnoteychem umilvad kol-
‫יהוה‬. [Davar el-beney Yisrael nidreychem umilvad
lemor bachamisha asar yom kolnidvoteychem asher titnu
laChodesh hashevii haze chag le-Yahweh:];
hasukot shivat yamim 39. Pero en el día quince del
leYahweh]; séptimo luna, cuando hayan
35. En el primer día habrá Mikra- recogido el producto de la
Kadosh; no hagan ningún tipo tierra, observarán una Chag
de trabajo ordinario. para ‫ יהוה‬por siete días; el
36. Por siete días traerán una primer día será shabaton y el
ofrenda hecha por fuego a octavo día será shabaton. [ach
‫יהוה‬, en el octavo día tendrán bachamisha asar yom
Mikra-Kadosh para ustedes, y laChodesh hashevii
traerán una ofrenda hecha por beaspechem Et-tevuat haarets

268
tachogu Et-chag-Yahweh 1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo:
shivat yamim bayom harishon [vayedavar Yahweh elMoshe
shabaton uvayom hashemini lemor];
shabaton]; 2. Ordene a los beney-Yisrael que
40. En el primer día llevarán las te traigan aceite puro de olivas
ramas tov eytzim, ramas de machacadas para la luz; para
eytzim de palma, ramas mantener encendida las
espesas y sauces de arroyo, lámparas de La Menorah
se regocijarán delante de ‫יהוה‬ continuamente.
su Elohim por siete días. 3. Fuera del parochet del ohel-moed
41. Ustedes celebraran esto como yaaroch, Aharon se ocupará de
chag para ‫ יהוה‬siete días al esto desde el atardecer hasta la
año; es un chuk Le-Olam-va- mañana delante de ‫ ;יהוה‬éste
ed por vuestras generaciones, será una chuk Le-Olam-va-ed
ustedes la celebraran en el [regulación permanente] por
séptimo luna. [vechagotem oto todas sus generaciones. [michuts
chag leYahweh shivat yamim leparochet haedut beohel moed
bashana chukat olam yaaroch oto aharon meerev ad-
ledoroteychem baChodesh boker lifney Yahweh tamid chukat
hashevii tachogu oto]; olam ledoroteychem:];
42. Vivirán en sukkot por siete 4. Él mantendrá el arreglo de las
días; todo nativo de Yisrael lámparas sobre la menorah
habitará en sukkot, [Vesukot delante de ‫יהוה‬. [al hamenora
teshevu shivat yamim hatehora yaaroch Ethanerot
kolhaEzrahch beYisrael lifney Yahweh tamid:];
yeshvu basukot]; 5. Tomarás harina fina y la usará
43. Para que sus generaciones para hornear doce tortas, un
sepan que Yo hice que los décimo de un ephah por torta.
beney-Yisrael habitaran en 6. Y usted las arreglará en dos
sukkot cuando los saqué de la hileras, seis en cada hilera, sobre
tierra de Mitzrayim; Yo soy la shulcham limpia delante de
‫ יהוה‬su Elohim [lemaan yedu ‫יהוה‬.[vesamta otam shetayim
doroteychem ki vasukot maarachot shesh hamaarachet al
hoshavti Et-beney Yisrael hashulchan hatahor lifney
behotsii otam meerets Yahweh:];
mitzrayim ani Yahweh 7. Pondrá incienso fragante en cada
Eloheychem:]; hilera para que sea sobre el pan
44. Así habló Moshe de los ET como recordatorio, siempre como
[‫ ]את‬Moedim de ‫ יהוה‬para los ofrenda de fuego para
beney-Yisrael. [vayedavar ‫יהוה‬.[venatata al-hamaarechet
Moshe Et-moadey Yahweh levona zaka vehayta lalechem
elbeney Yisrael:]. leazkara ishe le-Yahweh:];
24

269
8. De shabbat en shabbat, él los los que lo oyeron pongan sus
arreglará delante de ‫יהוה‬ manos sobre su cabeza, y que La
continuamente; esto será de los ET-Kol-Edah lo apedree. [hotse
beney-Yisrael como Brit Le- Ethamekalal el-michuts
Olam-va-ed [Brit lamachane vesamchu kol-
perpetuo].[beyom hashabat hashomim Et-yedeyhem al-rosho
beyom hashabat yaarchenu lifney veragmu oto kol-haEda:];
Yahweh tamid meEt beney- 15. Entonces dile a los beney-
Yisrael brit olam:]; Yisrael: Cualquiera que maldiga a
9. Pertenecerá a Aharon y sus hijos; su Elohim cargará con las
y ellos las comerán en el lugar consecuencias de su pecado;
Kadosh; porque esto kadosh es [veel-beney Yisrael tedavar lemor
para él, de las ofrendas para ‫יהוה‬ ish ki-yekalal Elohav venasa
hechas por fuego, como un chuk chata:];
LeOlam-va-ed [vehayta leaharon 16. Y cualquiera que blasfeme El
ulevanav vaachaluhu bemakom Nombre de ‫ יהוה‬será puesto a
kadosh ki kadosh kadoshim hu lo muerte; la kol-Edah lo apedreará,
meishey Yahweh chuk-olam:]; tanto al ger [extranjero] y al que
10. Un hijo de una mujer Yisraelita nazca en la tierra será puesto a
cuyo abba era un Mitzrim. salió muerte cuando El shem [Nombre]
de entre los beney-Yisrael, y este de ‫ יהוה‬sea blasfemado [venokev
hijo de la mujer Yisraeli tuvo una shem-Yahweh mot yumat ragom
pelea en el campamento con un yirgemu-vo kolhaEdah kager
hombre de Yisrael. kaEzrahch benakavo-shem
11. El hijo de la mujer Yisraeli yumat:];
blasfemó El Nombre de 17. Cualquiera que golpee a otra
‫יהוה‬Yahweh maldiciendo. Así que persona y lo mate será puesto a
lo trajeron a Moshe. El nombre de muerte.
su eema era Shlomit la hija de 18. Cualquiera que golpee un animal
Dibri, de la tribu de Dan.[vayikov y lo mate hará restitución, chayim
ben-haisha hayisreelit Et-Yahweh por chayim.
vayekalel vayaviu oto el-Moshe 19. Si alguien daña a su hermano, lo
veshem imo shelomit batdivri que hizo se le hará a él.
lemate-dan:]; 20. Rotura por rotura, ojo por ojo,
12. Ellos lo pusieron bajo guardia diente por diente, cualquiera que
hasta que ‫ יהוה‬les dijera qué sea el daño causado a la otra
hacer. [vayanichuhu bamishmar persona será hecho a él. [Shever
lifrosh lahem al-pi Yahweh:]; tachat shever ayin tachat ayin
13. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo: shen tachat shen kaasher yiten
[vayedavar Yahweh elMoshe mum baadam ken yinaten bo];
lemor]; 21. Aquel que mate un animal hará
14. Lleva al hombre que maldijo fuera restitución, pero aquel que mate
del campamento, haga que todos

270
otra persona será puesto a lachem veshavta haarets
muerte. shabat leYahweh];
22. Aplicarás el mismo mishpat de La 3. Seis años plantarán su campo;
torah al ger [extranjero] como al seis años podarán sus viñas y
nacido, porque Yo soy ‫ יהוה‬tu recogerán su producto.[Shesh
Elohim. [mishpat echad yihye shanim tizra sadecha veshesh
lachem kager kaEzrahch yihye ki shanim tizmor karmecha
ani Yahweh Eloheychem:]; veasafta Et-tevuata];
23. Habló Moshe a los beney-Yisrael, 4. Pero el séptimo año será un
y ellos llevaron al hombre que Shabbat-shabbaton para la
había maldecido fuera del tierra, un Shabbat para ‫יהוה‬
campamento y lo apedrearon de ustedes no plantarán sus
muerte, Así los beney-Yisrael campos ni podarán las viñas.
hicieron como ‫ יהוה‬ordenó a ET [uvashana hasheviit shabat
[‫ ]את‬Moshe. [vayedavar Moshe shabaton yihye laerets shabat
elbeney Yisrael vayotsiu Et- le-Yahweh sadcha lo tizra
hamekalal el-michuts lamachane vecharmecha lo tizmor:];
vayirgemu oto aven ubeney- 5. No recogerán lo que crezca
Yisrael asu kaasher tsiva Yahweh por sí solo de la zera dejada de
Et-Moshe:]. cosechas anteriores, y no
recogerán las uvas de sus
Torah Parsha 32 BeHar viñas sin atender; será un
Wayiqra 25:1-26:2 hashanah [año] de Shabbaton
En año de 12 lunas, leer con para la tierra. [Et sefiach
Parsha 33. En año de 13 lunas, ketsircha lo tiktsor veEt-invey
leer separadamente. nezirecha lo tivtsor shenat
Haftarah Yirmeyahu 32:6-27 shabaton yihye laErets];
Brit Chadasha Luka 4:16-21, 6. El producto del Shabbat de la
Galutyah 5:1-6:18 tierra será grano para usted,
su siervo, su sierva, su
25 empleado y para su ger
1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe en el [extranjero] que viva con
Monte Sinai; diciendo, usted, [Vehayta shabat
[Vayedavar Yahweh el-Moshe haarets lachem leachla lecha
behar sinai lemor]: uleavdecha velaamatecha
2. Habla a los beney-Yisrael velischircha uletoshavcha
diciendo: Cuando ustedes hagarim imach];
entren a Ha Aretz que Yo les 7. Y para el ganado y para las
estoy dando, la tierra misma bestias que están en la tierra
observará un Shabbat para de usted; todo lo que produzca
‫יהוה‬. [Davar el-beney Yisrael la tierra será comida.
veamarta alehem ki tavou el- [Velivehemtecha velachaya
haarets asher ani noten

271
asher beartsecha tihye shenat hachamishim shana
koltevuata leekol]; tihye lachem lo tizrau velo
8. Contarán siete Shabbatot de tiktseru Et-seficheyha velo
años, siete veces siete años, y tivetseru Et-nezireyha];
el tiempo entre los siete 12. Porque es un yovel. Será
shabbatot será para ustedes Kadosh para ustedes;
cuarenta y nueve años. cualquier cosa que los campos
[Vesafarta lecha sheva produzcan será comida para
shabatot shanim sheva todos ustedes. [Ki yovel hiv
shanim sheva peamim vehayu Kadosh tihye lachem min-
lecha yemey sheva shabatot hasade tochlu Et-tevuata];
hashanim tesha vearbaim 13. En este año de yovel, cada
shana]; uno de ustedes regresará a la
9. Luego harán tocar el sonido tierra de su posesión [bishanat
teruah del shofar del Yovel en hayovel hazot tashuvu ish el-
el décimo día del séptimo luna, achuzato];
en Yom HaKippurim harán 14. Si usted vende algo a tu
sonar el shofar por toda su hermano o compra algo de su
Aretz; [Vehaavarta shofar hermano, ninguno de ustedes
terua baChodesh hashevii explotará al otro.
beasor laChodesh beyom 15. De acuerdo al número de años
hakipurim taaviru shofar después del yovel usted
bechal-artsechem]; comprará de su hermano, de
10. Y ustedes apartarán el año acuerdo al número de
cincuenta, proclamando añoscosechas, le venderá a
libertad por toda Ha Aretz a usted.
todos los habitantes. Será un 16. De acuerdo a la cantidad de
yovel [jubileo] para ustedes; y años, usted incrementará el
harán regresar cada hombre a precio; y de acuerdo a los
su posesión, y regresarán pocos años usted disminuirá el
todos los hombre a sus precio, porque de acuerdo al
mishpachot.[Vekadoshtem Et número de años de cosecha
shenat hachamishim shana es que él venderá a usted.
ukeratem deror vaErets lekol- 17. Así no tomarán ventaja el uno
yosheveyha yovel hiv tihye del otro, ustedes temerán a su
lachem veshavtem ish el- Elohim; porque Yo soy ‫ יהוה‬su
achuzato veish el- Elohim.[velo tonu ish Etamito
mishpachato tashuvu]; veyareta meEloheycha ki ani
11. El año cincuenta será yovel Yahweh Eloheychem:];
para ustedes; no plantarán, no 18. Ejecutarán mis chukim
sieguen lo que crece por sí [ordenanzas] y shomer mis
solo de la tierra, no sieguen las mishpatim [estatutos] y los
uvas de las viñas, [Yovel hiv asah [harán]. Si lo hacen,

272
vivirán seguros en Ha Aretz. 25. Si uno de ustedes se
[Vaasitem Et-chukotay empobrece y vende parte de
veEtmishpatay tishmeru su propiedad, su pariente
vaasitem otam vishavtem al- cercano puede venir y redimir
haarets lavetach]; lo que su hermano vendió.
19. Ha Aretz producirá su 26. Si un hombre no tiene a nadie
producto, ustedes comerán para redimirla pero se
hasta saciarse, y vivirán allí enriquece lo suficiente para
seguros. redimirla él mismo,
20. Y Si ustedes dicen: ¿Qué 27. El calculará el número de años
comeremos el séptimo año?, por el cual la tierra fue
Si no nos es permitido sembrar vendida, devolverá el exceso a
zera o recoger la cosecha de su comprador, y lo regresará a
lo que produzca nuestra tierra. su posesión.
21. Entonces Yo ordenaré mi 28. Si no tiene medios suficientes
berachah sobre ustedes en el para redimirla por sí mismo,
sexto año, para que la tierra entonces lo que vendió
produzca suficiente para tres permanecerá en las manos del
años. [vetsiviti Et-birchati comprador hasta el año del
lachem bashana hashishit yovel; en el yovel el comprador
veasat Et-hatevua lishlosh la dejará libre y el vendedor
hashanim]; regresará a su posesión.
22. En el octavo año sembrarán 29. Si alguien vende su bayit en el
zera pero coman la vieja, moshav amurallado, tiene un
producto almacenado hasta el año después de la venta para
noveno año; esto es, hasta redimirla. Por un año completo
que el producto del octavo año él tendrá el derecho de
venga, ustedes comerán lo redención; [veish kiyimkor
viejo, comida almacenada. beyt-moshav ir choma vehayta
23. La tierra no será vendida Le- geulato ad-tom shenat
Olam-va-ed [perpetuidad], mimkaro yamim tihye
porque la tierra mía es, geulato:];
ustedes son extranjeros y 30. Pero si no ha redimido la casa
residentes temporales en la ciudad amurallada dentro
conmigo.[Vehaarets lo del año, entonces el título en
timacher litsmitut ki-li haarets perpetuidad pasa al
ki-gerim vetoshavim atem comprador por todas sus
imadi]; generaciones; no se regresará
24. En toda la tierra que ustedes en el yovel.
poseen, ustedes concederan 31. Pero las casas en aldeas que
redención por la tierra. [Uvekol no son rodeadas por murallas
erets achuzatchem geula titnu serán tratadas como la tierra
laarets];

273
de los campos, pueden ser Etchem meerets mitzrayim
redimidas en el yovel. latet lachem Et-erets kenaan
32. Referente a las ciudades de lihyot lachem leElohim:];
los Leviim y las casas en las 39. Si un hermano de tu pueblo se
ciudades que ellos poseen, los ha empobrecido entre ustedes
Leviim tendrán derecho y se vende a sí a ti, no le hagas
permanente de redención. hacer el trabajo de un esclavo.
33. Si alguien compra una casa de 40. Más bien, lo tratarás como un
uno de los Leviim, entonces la empleado o como un
casa que él vendió en la residente; él trabajará para ti
ciudad donde posee la hasta el año del yovel.
propiedad se revertirá aún en 41. Entonces él te dejará, él y sus
el yovel; porque las casas en hijos con él, y regresarán a su
las ciudades de los Leviim son propia familia y recobrarán la
posesión de su tribu entre los posesión de la tierra de sus
beney-Yisrael. ahvot.
34. Los terrenos en los campos 42. Porque ellos son mis siervos,
abiertos alrededor de sus a quienes rescaté de la tierra
ciudades no se venderán, de Mitzrayim; por lo tanto no
porque esa es su posesión serán vendidos como
permanente. esclavos.
35. Si su hermano se empobrece, 43. No lo trates duramente, sino
así que no se pueda sostener, teme a tu Elohim.
lo asistirás y fortalecerás como 44. De los avadim [siervos] y
lo harías con un extranjero o amatim [siervas] que puedas
un residente temporal, para tener como goyim: redimirás
que pueda continuar viviendo avadim y amatim de las
con ustedes. naciones que los rodean a
36. No le cobres interés ni ustedes. [Veavdecha
obtengas ganancia de él, sino vaamatcha asher yihyu-lach
teme a Elohim, para que tu meEt hagoyim asher
hermano pueda continuar sevivoteychem mehem tiknu
viviendo con ustedes. eved veama];
37. No tomes interés cuando le 45. También puedes redimir hijos
prestes dinero ni tomes de guerim [extranjeros] que
ganancia cuando le vendas viven con ustedes y miembros
comida. de su familia nacidos en tu
38. Yo soy ‫ יהוה‬tu Elohim, quien te tierra.
ET [‫ ]את‬sacó de la tierra de 46. También los puedes dejar en
Mitzrayim para darte la ET [‫]את‬ herencia para que los posean
tierra de Kenaan y ser tu tus hijos; de estos grupos
Elohim. [ani Yahweh puedes tomar siervos para
Eloheychem asher-hotseti siempre. Pero en cuanto a tus

274
hermanos los beney-Yisrael, quedará en libertad en el año
no se tratarán el uno al otro del yovel, él y sus hijos con él.
con dureza. 55. Porque los beney-Yisrael son

47. Si un ger [extranjero] que vive mis avadim [siervos]; ellos son
contigo se ha enriquecido, y mis avadim [siervos] a quienes
un hermano de tu pueblo se ha redimí de la tierra de
empobrecido y se vende a sí a Mitzrayim; Yo soy ‫ יהוה‬tu
este extranjero que vive Elohim. [ki-le beney-Yisrael
contigo o a un miembro de la avadim avaday hem asher-
familia del extranjero, hotseti otam meerets
48. Puede ser redimido después mitzrayim ani Yahweh
que haya sido vendido. Uno de Eloheychem:];
sus hermanos lo puede 26
redimir; 1. No se harán ningún ídolo para
49. O su tío o el hijo de su tío lo ustedes, ni erigirán una estatua
puede redimir; o cualquier tallada, ni pondrán piedra tallada
pariente de él lo puede redimir; en ningún sitio de su tierra para
o, si él se enriquece, él mismo inclinarse a ella. Yo soy ‫יהוה‬-
se puede redimir. Yahweh tu Elohim. [Lo-taasu
50. El calculará con la persona lachem elilim ufesel umatseva lo-
que lo compró el tiempo desde takimu lachem veeven maskit lo
el año que él se vendió a sí titnu beartsechem lehishtachavot
mismo a él al año del yovel; y aleyha ki ani Yahweh
la cantidad a ser pagada será eloheychem];
de acuerdo al número de años 2. Shomer mis ET [‫ ]את‬Shabbatot, y
y su tiempo al jornal de un reverencien mi MakonKadosh;
empleado. Yo soy ‫יהוה‬. [Et-shabototay
51. Si muchos años quedan, de tishmoru umikdashi tirau ani
acuerdo a ellos él devolverá la Yahweh];
cantidad de su redención de la
cantidad por la cual fue Torah Parsha 33 BeChukkotai
comprado. Wayiqra 26:3-27:34
52. Si sólo quedan pocos años En año de 12 lunas, leer con
hasta el año del yovel, Parsha 32. En año de 13 lunas,
entonces calculará con él; de leer separadamente.
acuerdo a sus años devolverá Haftarah Yirmeyahu 16:19-
la cantidad para su redención. 17:14
53. El será como un jornalero Brit Chadasha Ephsiya 2: 1-22
empleado año tras año. Tú te
ocuparás que no sea tratado 3. Si ustedes tienen su halacha en
con dureza. mis chukim, y shomer mis mitzvot
54. Si él no ha sido redimido en y los obedecen; [Im-bechukotay
estos años, no obstante

275
telechu veEtmitsvotay tishomeru su número y afirmaré mi Brit con
vaasitem otam]; ustedes. [Ufaniti aleychem
4. Entonces Yo proveeré la lluvia en vehifreyti Etchem vehirbeyti
su estación, Ha Aretz dará su Etchem vahakimoti Et-beriti
producto, y los eytzim en el itchem];
campo darán su fruto. [Venatati 10. Ustedes comerán lo guardado de
gishmeychem beitam venatna la cosecha anterior y echarán lo
haarets yevula que queda de lo viejo para hacer
veets hasade yiten piryo]; espacio para lo nuevo.
5. Su trillado se extenderá hasta la [Vaachaltem yashan noshan
vendimia, y la vendimia se veyashan mipney chadash
extenderá hasta el tiempo de totsiu];
siembra. Comerán lechem con 11. Yo pondré mi Mishkan entre
llenura y vivirán seguros en su ustedes, y Mi nefesh ET
tierra. [Vehisig lachem dayish Et- [‫]את‬chem [Yahshua] no los
batsir uvatsir yasig Et-zara aborrecerá, [Venatati mishkani
vaachaltem lachmechem lasova betochachem velo-tigal nafshi
vishavtem lavetach Etchem];
beartsechem]; 12. Sino que Yo pondré mi halacha
6. Yo daré Shalom en Ha Aretz, entre ustedes y seré su Elohim, y
ustedes descansarán y dormirán ustedes serán mi pueblo.
sin temor de nadie. Yo despojaré [Vehithalachti betochachem
Ha Aretz de animales salvajes. La vehayiti lachem leElohim veatem
espada no irá por entre su tierra. tihyu-li leAm];
[Venatati shalom baarets 13. Yo soy ‫ יהוה‬su Elohim, quien los
ushechavtem veeyn macharid sacó de la tierra de Mitzrayim,
vehishbati chaya raa min-haarets para que no fueran sus esclavos.
vecherev lo-taavor beartsechem]; Yo he quebrantado los barrotes
7. Ustedes perseguirán a sus de su yugo, para que puedan
enemigos, y ellos caerán delante caminar derechos. [Ani Yahweh
de su espada. [Uredaftem Et- Eloheychem asher hotseti
oyveychem venaflu lifneychem Etchem meerets mitzrayim
lecharev]; mihyot lahem avadim vaeshbor
8. Cinco de ustedes perseguirán a motot ulchem vaolech Etchem
cien, y cien de ustedes kommiyut].
perseguirán a diez mil, sus 14. Pero si ustedes no me escuchan
enemigos caerán delante de su a mí y obedecen todos estos
espada. [Veradfu mikem mitzvot, [Veim-lo tishmeu li velo
chamisha mea umea mikem taasu Et kolhamitsvot haele];
revava yirdofu venaflu 15. Si aborrecen mis chukim
oyveychem lifneychem lecharev]; [ordenanzas] y rechazan mis
9. Yo tendré respeto hacia ustedes, mishpatim [estatutos], para no
los haré productivos, aumentaré obedecer ET [‫ ]את‬todos mis

276
mitzvot sino que quebrantan mi cría y reducirán sus números,
ET [‫ ]את‬Brit; [Veimbechukotay hasta que sus caminos estén
timasu veim Et-mishpatay tigal desiertos.
nafshechem levilti asot Et-kol- 23. Si a pesar de todo esto, ustedes
mitsvotay lehafrechem Et-brit]; rehúsan mi corrección y aún van
16. Yo haré esto con ustedes: Traeré contra mí;
terror sobre ustedes, consumidos 24. Entonces Yo también iré contra
sereis, inflamación para nublar su ustedes; Yo los golpearé siete
vista y quebrantaré su lev. veces más por sus pecados.
Ustedes sembrarán su zera para [Vehalachti af-ani imachem
nada, porque sus enemigos la bekeri vehikeyti Etchem gam-ani
comerán. sheva alchatoteychem];
17. Yo pondré mi rostro contra 25. Yo traeré la espada contra
ustedes, sus enemigos los ustedes la cual ejecutará la
derrotarán, aquellos que los venganza del Brit. Estarán
odian los hostigarán, y huirán apretujados dentro de sus
cuando nadie los persiga. ciudades, y Yo mandaré
[Venatati fanay bachem enfermedad entre ustedes, y
venigaftem lifney oyveychem ustedes serán entregados al
veradu vachem soneychem poder del enemigo.
venastem veeyn-rodef Etchem]; 26. Yo cortaré su suministro de pan,
18. Si ustedes no quieren después de para que diez mujeres horneen
todo esto Shema [escucharme], su pan en un horno y les
entonces Yo los disciplinaré siete entregarán el pan por peso, y
veces más por sus pecados comerán pero no estarán
[veim-ad-ele lo tishemau li satisfechos.
veyasafti leyasra etchem sheva 27. Y si, por todo esto, ustedes aún
al-chatoteychem:]. no me escuchan, sino que van
19. Yo romperé el orgullo de su contra mí;
poder. Yo haré su shamayim 28. Entonces Yo iré contra ustedes
como hierro y su tierra como furiosamente, y Yo también los
bronce. castigaré aún siete veces más
20. Gastarán sus fuerzas en vano, por sus pecados.
porque la tierra no dará su 29. Comerán la carne de sus propios
producto ni los eytzim en el hijos, comerán la carne de sus
campo su fruto. propias hijas.
21. Si ustedes caminan contra mí y 30. Yo destruiré sus lugares altos,
no me escuchan, Yo aumentaré cortaré sus pilares para adorar al
sus calamidades siete veces, de sol y echaré sus cadáveres sobre
acuerdo a sus pecados. los cadáveres de sus ídolos; y Yo
22. Yo mandaré animales salvajes los aborreceré.
contra ustedes; les robarán sus
hijos, destruirán sus animales de

277
31. Yo aborreceré sus ciudades y 39. Aquellos de ustedes que queden
haré sus santuarios desolados, languidecerán en las tierras de
para así no oler sus edores. sus enemigos por la culpa de sus
32. Yo desolaré Ha Aretz, para que pecados y los de sus padres.
sus enemigos que viven en ella 40. Entonces ellos confesarán sus
estén atónitos por ello. pecados y los de sus padres los
33. A ustedes Yo los dispersaré entre cuales cometieron contra mí en
las naciones, y Yo sacaré la su rebelión; ellos admitirán que
espada en persecución tras me transgredieron y me
ustedes; su tierra será una abandonaron y han hecho su
desolación y sus ciudades halacha perversamente delante
desiertas. de mí.
34. Entonces, por fin, Ha Aretz se le 41. En ese tiempo Yo estaré yendo
pagará sus Shabbatot. Por el contra ellos, trayéndolos a la
tiempo que yazca desolada y tierra de sus enemigos. Pero sus
ustedes estén en las manos de levavot incircuncisos se harán
sus enemigos, Ha Aretz humildes y ellos habrán sido
descansará y se le pagarán sus pagados en castigo de sus
Shabbatot. fechorías;
35. Sí, por el tiempo que yazca 42. Entonces Yo me acordaré de mi
desolada tendrá su descanso, el Brit con Yaakov, de mi Brit con
descanso que no tuvo durante los Yitzchak y de mi Brit con
Shabbatot de ustedes, cuando Avraham; y Yo me acordaré de
ustedes vivían allí. Ha Aretz.
36. En cuanto a aquellos de ustedes 43. Porque Ha Aretz yacerá
que quedaron, Yo llenaré sus abandonada sin ellos, y será
levavot con ansiedad en las pagada sus Shabbatot mientras
tierras de sus enemigos. El yace desolada sin ellos; y ellos
sonido de una hoja al viento los pagarán el castigo por sus
asustará, y así huirán como uno pecados, porque ellos
huye de la espada y caerán rechazaron mis mishpatim
cuando nadie los está [estatutos] y despreciaron mis
persiguiendo. chukim [ordenanzas].
37. Con nadie persiguiéndolos, 44. Aún, a pesar de todo eso, Yo no
ustedes tropezarán unos con los rechazaré cuando estén en la
otros como si huyeran de la tierra de sus enemigos, ni los
espada, no tendrán poder para despreciaré al punto de
pararse delante de sus destruirlos completamente y así
enemigos. romper mi Brit con ellos, porque
38. Y entre las naciones ustedes Yo soy ‫ יהוה‬su Elohim. [Veaf
perecerán; la tierra de sus gam-zot bihyotam beerets
enemigos los devorará. oyveyhem lo-meastim velo-

278
gealtim lechalotam lehafer Brit será de veinte shekalim y por
itam ki ani Yahweh Eloheyhem]; una joven diez shekalim.
45. Más bien, por amor a ellos, Yo me 6. Si es un bebé de cinco lunas a

acordaré del Brit de sus padres a un año de edad, cinco


quienes saqué de la tierra de shekalim por un varón y tres
Mitzrayim, a vista de los paganos, shekalim por una bebita;
para que sepan que Yo soy su 7. Si es una persona pasada de
Elohim; Yo soy ‫[ יהוה‬Vezacharti sesenta, quince shekalim por
lahem brit rishonim asher un hombre y diez shekalim por
hotsetiotam meerets mitzrayim una mujer.
leeyney hagoyim lihyot lahem 8. Si la persona es muy pobre
leElohim ani Yahweh]; para pagar la estimación, se
46. Estas son las Torot [leyes], presentará delante del kohen,
chukim [estatutos] y mishpatim quien le asignará un valor de
[ordenanzas] que ‫ יהוה‬mismo acuerdo con los medios de la
entregó a los beney-Yisrael en el persona que hizo el voto.
Har-Sinai por medio de Moshe. 9. Si es un animal que el hombre

[Ele hachukim vehamishpatim trae como ofrenda para ‫יהוה‬,


vehatorot asher natan Yahweh todo lo que una persona traiga
beyno uveyn beney Yisrael behar para ‫ יהוה‬será Kadosh. [veim-
sinay beyad-Moshe]; behema asher yakrivu mimena
27 korban le-
1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo: Yahweh kol asher yiten mimenu le-
[Vayedavar Yahweh elMoshe Yahweh yihye-kadosh:];
lemor]; 10. El no lo cambiará o lo alterará

2. Diga a los beney-Yisrael: Si sustituyendo un animal tov por


alguno hace un voto a ‫יהוה‬ malo o malo por tov; si él
según estime las vidas a cambia bestia por bestia,
redimir, así será su entonces el intercambio será
estimación: [davar el-beney Kadosh.
Yisrael veamarta alehem ish ki 11. Si fuere cualquier animal
yafli neder beerkecha nefashot impuro, que no se ofrece para
le-Yahweh:]; ‫יהוה‬, él lo pondrá delante del
3. Su estimación por un hombre kohen; [veim kol-behema
entre las edades de veinte y temea asher lo-yakrivu
sesenta años será de mimena korban le-Yahweh
cincuenta shekalim de plata, veheemid Et-habehema lifney
de acuerdo al shekel hakohen:];
HaKadosh, 12. El kohen lo valorará, sea malo

4. Si es una mujer, su estima o tov; conforme a la estimación


será de treinta shekalim. del kohen así permanecerá.
5. Si es joven entre cinco y veinte

años de edad, su estimación

279
13. Pero si la persona lo redime, él añadirá una quinta parte a su
añadirá una quinta parte a su evaluación, y el campo será
evaluación. apartado para que se
14. Cuando una persona dedica devuelva a él.
su casa para ser Kadosh a 20. Si el no desea redimir su tierra,
‫יהוה‬, el kohen pondrá un valor y la tierra se vendiere a otro,
sobre ella con relación a lo ya no puede ser redimida.
bueno y malo; el valor 21. Pero cuando el comprador
estimado por el kohen tenga que evacuar el campo
permanecerá. [veish ki- en el yovel, se convertirá
yakadosh Et-beyto kadosh Kadosh para ‫יהוה‬, como un
leYahweh veheericho campo dedicado
hakohen beyn tov uveyn ra incondicionalmente;
kaasher yaarich oto hakohen pertenecerá a los kohanim.
ken yakum:]; [vehaya hasade betseto
15. Si el que la dedica desea vayovel kadosh le-Yahweh
redimir su casa, debe añadir kisde hacherem lekohen tihye
una quinta parte al valor achuzato:];
estimado; y se revertirá a él. 22. Si él dedica un campo el cual
16. Si una persona dedica a ‫יהוה‬ ha comprado, un campo que
parte de su campo que no es parte de la posesión de
pertenece a la posesión de su su tribu para ‫יהוה‬, [veim
tribu, lo evaluará de acuerdo a Etsede miknato asher lo misde
su producción en zera, con un achuzato yakadosh
omer de zera de cebada leYahweh:];
teniendo un valor de cincuenta 23. Entonces el kohen calculará
shekalim de plata. [veim misde su valor de acuerdo a los años
achuzato yakadosh ish le- que quedan hasta el año del
Yahweh vehaya erkecha lefi yovel; y el hombre en el mismo
zera zera chomer seorim día pagará esta cantidad;
bachamishim shekel kasef:]; puesto que es Kadosh para
17. Si él dedica su campo durante ‫יהוה‬. [vechishav-lo hakohen Et
el año del yovel, esta michsat haerkecha ad shenat
evaluación estará en firme. hayovel venatan Et-haerkecha
18. Pero si él dedica el campo bayom hahu kadosh le-
después del yovel, entonces el Yahweh:];
kohen calculará el precio de 24. En el año del yovel el campo
acuerdo a los años que regresará a la persona de
quedan hasta el próximo quien fue comprado; esto es, a
yovel, con la correspondiente la persona a la cual pertenece.
reducción de su evaluación. 25. Todas tus evaluaciones serán
19. Si el que está dedicando el de acuerdo al shekel-Kadosh,
campo desea redimirlo, veinte gerahs por shekel.

280
26. Unicamente el bachor 31. Si alguno quiere redimir algo
[primogénito] de las criaturas de su maaser, añadirá una
vivas es el bachor de ‫יהוה‬, quinta parte a ello.
nadie puede dedicar, ni buey 32. Concerniente al maaser del
ni oveja, puesto que ganado o de las ovejas, de
pertenecen a ‫יהוה‬. [ach- todo lo que pasa por debajo
bachor asher yevukar le- del cayado del pastor, el
Yahweh bivhema lo-yakadosh maaser será Kadosh para
ish oto im-shor im-se ‫יהוה‬. [vekol-masar bakar
leYahweh hu:]; vatson kol asher-yaavor tachat
27. Pero si es un animal impuro, él hashavet haasiri yihye-kadosh
puede redimirlo al precio que leYahweh:];
usted lo evaluó y añadirá una 33. No mirará si el animal es
quinta parte; o si no lo redime, bueno o malo, y él no lo puede
será vendido al precio el cual cambiar; y si lo cambia, ambos
tú lo evaluaste. éste y el que lo sustituye será
28. No obstante ninguna cosa Kadoshim; no pueden ser
apartada que una persona redimidos.
tenga para dedicar a ‫ יהוה‬de 34. Estos son los mitzvot los
todo lo que tiene: Persona, cuales ‫ יהוה‬dió a ET [‫]את‬
animal, o campo que posea, Moshe para los beney-Yisrael
será vendido o redimido; todo en el Monte Sinai.[ele
lo apartado será Kadosh para hamitsvot asher tsiva Yahweh
‫יהוה‬. [ach kol-cherem asher Et-Moshe el-beney Yisrael
yacharim ish le-Yahweh mikol- behar
asher-lo meadam uvehema sinay:];
umisde achuzato lo yimacher
velo yigael kol-cherem
Números
kadosh-kadoshim hu le- Bamidbar-‫במדבר‬
Yahweh:];
29. Ninguna persona que ha sido Torah Parsha 34 Bamidbar
sentenciada a morir, puede Bamidbar 1:1-4:20
ser redimida; será puesta a Haftarah Hoshea 2:1-22
muerte. Brit Chadasha Gilyahna 7:1-17
30. Toda la décima parte dada de 1
la tierra, ya sea de zera 1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe en el
plantada o fruto de los eytzim, Bamidbar [Midbar] Sinai, en el
pertenece a ‫ ;יהוה‬es Kadosh Ohel-Moed [Tienda de
para ‫[ יהוה‬vekol-masar haarets reunión], en el primer día del
mizera haarets mipri haets le- segundo luna del segundo año
Yahweh hu kadosh le- después que ellos habían
Yahweh:]; salido de la tierra de Mitzrayim,
diciendo: [Vayedavar Yahweh

281
el-Moshe bamidbar sinai 12. De Dan, Achiezer el hijo de
beohel moed beekhad Ammishaddai;
laHaChodesh hasheni 13. De Asher, Pagi-El el hijo de
bashana hashenit letsetam Okran;
meerets mitzrayim lemor]; 14. De Gad, Elyasaf el hijo de
2. Toma un censo de La Et-rosh Deu-El; 15. De Naftali, Achira
Kol Edah de los beney-Yisrael, el hijo de Enan.
de sus mishpachot de las bayit 16. Estos son los que fueron
de sus Ahvot. Por el número llamados de la Edah, los
de los nombres cada hombre príncipes de las tribus de sus
por su cabeza [seu Et-rosh kol- padres y cabezas de miles en
edah beney-Yisrael Yisrael. [ele keryey keruey
lemishpachotam lebayit haEdah nesiey matot avotam
avotam bemispar shemot kol- rashey alfey Yisrael hem];
zachar legolgelotam]; 17. Así que Moshe y Aharon tomaron
3. De veinte años de edad y más estos hombres que habían sido
que vayan con Yisrael a la designados por nombre;
guerra. Tú y Aharon los 18. Y en el primer día del segundo
enumerarán a ellos por sus luna, ellos reunieron la asamblea
divisiones. completa para declarar sus
4. Y con usted habrá un hombre genealogías por familias y clanes
de cada tribu, una cabeza de y registraron los nombres de
cada bayit de sus ahvot. todos aquellos de veinte años de
5. Estos son los nombres de los edad y más, como también su
hombres que llevarás contigo: número total.
De Reuven, Elitzur el hijo de 19. Como ‫ יהוה‬ordenó a ET [‫]את‬
Shedeyur; Moshe, él los contó en el
6. De Shimeon, Shelumi-El el bamidbar-Sinai. [kaasher tsiva
hijo de Tzurishaddai; Yahweh Et-Moshe vayifkedem
7. De Yahudah, Nachshon el hijo bamidbar sinay:];
de Amminadav; 8. De 20. Y los hijos de Reuven,
Yissachar, Natana-El el hijo de primogénito de Yisrael, por sus
Tzuar; toldot [generaciones], por sus
9. De Zevulun, Eliav el hijo de familias, por las casas de sus
Helon. padres, conforme á la cuenta de
10. De los hijos de Yoseph: De los nombres por sus cabezas,
Efrayim, Elishama el hijo de todos los varones de veinte años
Ammihud; De Menasheh, arriba, todos los que podían salir
Gamali-El el hijo de á la guerra;
Pedahtzur; 21. Los contados de ellos, de la tribu
11. De Benyamin, Avidan el hijo de Reuven, fueron cuarenta y
de Gideoni; seis mil quinientos.

282
22. De los hijos de Shimeón, por sus 30. De los hijos de Zebulón, por sus
toldot [generaciones], por sus toldot [generaciones], por sus
familias, por las casas de sus familias, por las casas de sus
padres, los contados de ellos padres, conforme á la cuenta de
conforme á la cuenta de los sus nombres, de veinte años
nombres por sus cabezas, todos arriba, todos los que podían salir
los varones de veinte años arriba, á la guerra;
todos los que podían salir á la 31. Los contados de ellos, de la tribu
guerra; de Zebulón, cincuenta y siete mil
23. Los contados de ellos, de la tribu cuatrocientos.
de Shimeón, cincuenta y nueve 32. De los hijos de Yoseph: de los
mil trescientos. hijos de Ephrayim, por sus toldot
24. De los hijos de Gad, por sus [generaciones], por sus familias,
toldot [generaciones], por sus por las casas de sus padres,
familias, por las casas de sus conforme á la cuenta de los
padres, conforme á la cuenta de nombres, de veinte años arriba,
los nombres, de veinte años todos los que podían salir á la
arriba, todos los que podían salir guerra;
á la guerra; 33. Los contados de ellos, de la tribu
25. Los contados de ellos, de la tribu de Ephrayim, cuarenta mil
de Gad, cuarenta y cinco mil quinientos.
seiscientos cincuenta. 34. De los hijos de Menasheh, por
26. De los hijos de Yahudah, por sus sus toldot [generaciones], por sus
toldot [generaciones], por sus familias, por las casas de sus
familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de
padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años
los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir
arriba, todos los que podían salir á la guerra;
á la guerra; 35. Los contados de ellos, de la tribu
27. Los contados de ellos, de la tribu de Menasheh, treinta y dos mil
de Yahudah, setenta y cuatro mil doscientos.
seiscientos. 36. De los hijos de Binyamín, por sus
28. De los hijos de Yissachâr, por sus toldot [generaciones], por sus
toldot [generaciones], por sus familias, por las casas de sus
familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de
padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años
los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir
arriba, todos los que podían salir á la guerra;
á la guerra; 37. Los contados de ellos, de la tribu
29. Los contados de ellos, de la tribu de Binyamín, treinta y cinco mil
de Yissachâr, cincuenta y cuatro cuatrocientos.
mil cuatrocientos. 38. De los hijos de Dan, por sus toldot
[generaciones], por sus familias,

283
por las casas de sus padres, 48. Porque ‫ יהוה‬le había dicho a
conforme á la cuenta de los Moshe: [vayedavar Yahweh el-
nombres, de veinte años arriba, Moshe lemor:];
todos los que podían salir á la 49. No incluyas a la tribu de Lewi
guerra; cuando tomes el censo de los
39. Los contados de ellos, de la tribu beney-Yisrael.
de Dan, sesenta y dos mil 50. Usted deje a los Leviim a cargo
setecientos. del Mishkan del Testimonio, de
40. De los hijos de Asher, por sus sus utensilios y todo lo demás
toldot [generaciones], por sus asociado con ello. Ellos cargarán
familias, por las casas de sus el Mishkan y todo su equipo,
padres, conforme á la cuenta de servirán en él y pondrán el
los nombres, de veinte años campamento alrededor de ello.
arriba, todos los que podían salir 51. Cuando el Mishkan haya que
á la guerra. trasladarlo, son los Leviim los que
41. Los contados de ellos, de la tribu lo desarmarán y lo armarán en la
de Asher, cuarenta y un mil nueva localización; cualquier otro
quinientos. que se incluya en esto será
42. De los hijos de Naphtalí, por sus puesto a muerte.
toldot [generaciones], por sus 52. Y los beney-Yisrael acamparán
familias, por las casas de sus en sus tiendas, cada hombre con
padres, conforme á la cuenta de su propia tienda y cada hombre
los nombres, de veinte años bajo su propia a través de sus
arriba, todos los que podían salir divisiones. [vechanu beney
á la guerra; Yisrael ish al-machanehu veish
43. Los contados de ellos, de la tribu al-diglo letsivotam];
de Naphtalí, cincuenta y tres mil 53. Pero los Leviim acamparán
cuatrocientos. alrededor del Mishkan del
44. Estos fueron los contados, los Testimonio, para que no caiga
cuales contaron Moshe y Aharón, ninguna ira sobre La ET-Kol Edah
con los príncipes de Yisrael, que de los beney-Yisrael. Los Leviim
eran doce, uno por cada casa de estarán a cargo del Mishkan del
sus padres. Testimonio;
45. Contaron a los beney-Yisrael por 54. Así los beney-Yisrael hicieron
sus clanes, aquellos de veinte todo de acuerdo a lo que ‫יהוה‬
años de edad y más, elegibles había ordenado a ET [‫ ]את‬Moshe,
para servicio militar en Yisrael; así lo hicieron. [vayaasu beney
46. Y fueron todos los contados un Yisrael kechol asher tsiva
total de seis cientos tres mil Yahweh EtMoshe ken asu:];
quinientos cincuenta. 2
47. Pero los Leviim, no importa su 1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe y a Aharon,
clan, no fueron contados en el diciendo: [Vayedavar Yahweh el-
censo; Moshe veEl-Aharon lemor];

284
2. Cada Ish [hombre] de los beney 11. Su hueste y los contados de ellos,
Yisrael acampará bajo su propia cuarenta y seis mil quinientos.
bandera, con la señal de la bayit 12. Aquellos que harán campamento
de su abba, acampará a la junto a él serán de la tribu de
distancia, alrededor del Ohel- Shimeón: Shelumi-El hijo de
Moed.[ish aldiglo veotot leBeyt Tzuri-Shadday; será líder de los
avotam yachanu beney Yisrael beney-Shimeón;
mineged saviv leOhel-moed 13. Su hueste y los contados de ellos,
yachanu]; cincuenta y nueve mil trescientos:
3. Al lado oriente donde se levanta 14. Luego la tribu de Gad: y El-
el sol para aquellos marchará la Yasaph hijo de Rehu-El será el
bandera del campamento de líder de los beney- Gad, [umate
Yahudah, con sus escuadrones; gad venasi livney gad elyasaf
y Nachshón hijo de Amminadav, ben-Rehu-El];
será líder de los beney-Yahudah: 15. Su hueste y los contados de ellos,
4. Su huested y los contados de cuarenta y cinco mil seiscientos
ellos, setenta y cuatro mil cincuenta.
seiscientos. 16. Todos los contados del
5. Aquellos que harán campamento campamento de Reuvén, ciento
junto á él serán de la tribu de cincuenta y un mil cuatrocientos
Yissachâr: y Nathan-El hijo de cincuenta, por sus escuadrones,
Tzuar; será líder de los beney- irán de segundos.
Yissachâr; 17. Luego marchará el Mishkan del
6. Su huested y los contados de testimonio, el campo de los
ellos, cincuenta y cuatro mil Levitas en medio de los ejércitos:
cuatrocientos: de la manera que asientan el
7. Luego la tribu de Zebulón: y Eliav campo, así caminarán, cada uno
hijo de Helon será el líder de los en su lugar, junto á sus banderas.
beney-Zebulón; 18. Al lado occidente marchará la
8. Su huested y los contados de bandera del campamento de
ellos, cincuenta y siete mil Ephrayim con sus escuadrones, y
cuatrocientos. EliShama hijo de Ammiud será el
9. Todos los contados del lider de los beney- Ephrayim,
campamento de Yahudah, ciento 19. Su ejército y los contados de
ochenta y seis mil cuatrocientos, ellos, cuarenta mil quinientos.
por sus escuadrones, irán 20. Junto á él estará la tribu de
delante. Menasheh; y Gamali-El hijo de
10. Al lado sur estará la bandera del Pedahtzur será el lider de los
campamento de Reuvén, con sus beney-Menasheh,
escuadrones: y Elitzur hijo de 21. Su hueste y los contados de ellos,
Shedey-Ur, será el lider de los treinta y dos mil doscientos:
beney-Reuvén;

285
22. Luego la tribu de Binyamín: y beneyYisrael, como ‫ יהוה‬había
Abidán hijo de Gideoni será el ordenado a ET [‫ ]את‬Moshe.
lider de los beney-Binyamín, [vehalviyim lo hatpakdu betoch
23. Y su hueste, con los contados de beney Yisrael kaasher tsiva
ellos, treinta y cinco mil Yahweh Et-Moshe:];
cuatrocientos. 34. Los beney-Yisrael hicieron todo
24. Todos los contados del lo que ‫ יהוה‬había ordenado a ET
campamento de Ephrayim, ciento [‫ ]את‬Moshe; ellos acamparon
ocho mil cien, por sus bajo sus banderas, y ellos
escuadrones, irán de terceros. marchaban, cada uno de acuerdo
25. Al lado norte marchará la bandera a su mishpachot [familia] de la
del campamento de Dan estará bayit de sus ahvot. [vayaasu
en el norte [el aquilón] con sus beney Yisrael hekol asher-tsiva
escuadrones: y Yahweh Et-Moshe kenchanu
Achiezer hijo de Ammi-Shaddai ledigleyhem vechen nasau ish
será el lider de los beneyDan, lemishpachotav albayit avotav];
26. Su hueste y los contados de ellos, 3
sesenta y dos mil setecientos. 1. Estas son las toldot
27. Junto á él estará la tribu de Asher: [generaciones] de Aharon y
y Pagi-El hijo de Ocrán será el Moshe desde el día que ‫יהוה‬
lider de los beney-Asher, habló como el ET [‫ ]את‬con
28. Su hueste y los contados de ellos, Moshe y Aharon en el Monte
cuarenta y un mil quinientos: Sinai.[veele toldot Aharon
29. Luego la tribu de Naphtalí: y Ahira uMoshe beyom diber Yahweh
hijo de Enán será el lider de los ET-Moshe behar sinay];
2. Estos son los nombres de los
hijos de Naphtalí,
30. Su hueste y los contados de ellos, hijos de Aharon: Nadav el
cincuenta y tres mil bachor [primogénito], Avihu,
cuatrocientos. Eleazar e Itamar.
3. Estos eran los nombres de los
31. Todos los contados del
campamento de Dan, ciento hijos de Aharon los kohanim,
cincuenta y siete mil y los cuales ellos ungieron y
seiscientos: irán los postreros apartaron para servir como
tras sus banderas. kohanim.
4. Pero Nadav y Avihu murieron
32. Estos son los contados de los
beney-Yisrael por las bayit de sus en la presencia de ‫ יהוה‬cuando
ahvot; todos los que fueron ofrecieron fuego extraño
numerados en sus campamentos delante de ‫ יהוה‬en el Midbar
a través de sus escuadrones, Sinai, y ellos no tenían hijos; y
fueron seis cientos tres mil El-Azar e Itamar sirvieron
quinientos cincuenta. como kohanim en la presencia
33. Pero los Leviim no fueron de Aharon su abba. [vayamat
numerados dentro de los nadav veavihu lifney Yahweh

286
behakrivam esh zara lifney puesto a muerte [veEt-aharon
Yahweh bamidbar sinay veEt-beney tifkod veshamru
uvanim lo-hayu lahem Et-kehunatam vehazar
vayechahen elazar veitamar hakarev yumat];
al-peney aharon avihem:]; 11. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo:
5. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo: [Vayedavar Yahweh elMoshe
[Vayedavar Yahweh elMoshe lemor];
lemor]; 12. Yo he tomado a los Leviim de
6. Traiga la tribu de Lewi, cerca entre los beney-Yisrael en
para que se presenten delante lugar de todo bachor pether
de Aharon el kohen para que [primogénito varón] que habre
ellos puedan servirle a él. la matriz entre los beney-
7. Ellos llevarán a cabo sus ET Yisrael; los Leviim serán míos.
[‫ ]את‬labores y las ET [‫]את‬ [vaAni hine lakachti Et-
labores de la Kol-Edah beney- haLeviim mitoch beney Yisrael
Yisrael delante del OhelMoed tachat kol-bachor pether
desempeñando la ET [‫]את‬ rechem mibney Yisrael vehayu
avodah [servicio] del Mishkan. li haLeviim];
[veshamru Et-mishmarto veEt- 13. Todo bachor es Mío, porque
mishmeret kolhaEdah lifney en el día que Yo maté a todos
ohel moed leAvoda Et-avodat los primogénitos varones en la
hamishkan]. tierra de Mitzrayim, Yo hice
8. Ellos estarán a cargo de todo kadosh para Mí todo bachor
el mobiliario del Mishkan del varón entre los beney-Yisrael,
Testimonio y llevarán a cabo ambos hombre y animal. Ellos
todas las labores de los son Míos; Yo soy ‫יהוה‬. [ki li kol-
beney-Yisrael referentes al bachor beyom hakoti kol-
servicio del Mishkan. bachor beerets mitzrayim
[veshamru Et-kol-keley ohel hikadashti li kol-bachor
moed veEt-mishmeret beney veYisrael meadam ad-behema
Yisrael leAvoda Et-avodat li yihyu ani Yahweh:];
hamishkan]; 14. Habló ‫ יהוה‬a Moshe en el
9. Entregue los Leviim para Midbar del Sinai, diciendo
Aharon y sus hijos; ellos [vayedavar Yahweh el-Moshe
estarán- estarán totalmente bamidbar sinay lemor];
por fuera de los beney-Yisrael. 15. Toma un censo de la tribu de
[venatata Et-haleviim leAharon Lewi por bayit de sus ahvot y
ulebeney netunim netunim mishpachot [familias]. Cuenta
hema lo meEt beney Yisrael]; todo varón de un luna de
10. Tú nombrarás a Aharon y sus nacido y mayor [pekod Et-
hijos para desempeñar las beney levi lebayit avotam
labores de kohanim; cualquier lemishpachotam kol-zachar
otro que se incluya será miben-Chodesh vamala

287
tifkedem]; 25. Los deberes de los
16. Moshe los contó de la forma Gershonitas en el Mishkan del
como ‫ יהוה‬había hablado, OhelMoed será lo siguiente: El
como Él había ordenado. Mishkan propio, las cubiertas
[vayifkod otam Moshe al-pi internas y externas, la pantalla
Yahweh kaasher tsuva:]; para la entrada del Ohel-
17. Los nombres de los hijos de Moed, [umishmeret beney-
Lewi fueron Gershon, Kehat y gershon beOhel Moed
Merari. hamishkan vehaOhel michsehu
18. Estos son los nombres de los umasach petach ohel moed];
hijos de Gershon por sus 26. Las cortinas para alrededor

mishpachot, Livni y Shimei; del patio, la pantalla para la


19. Y los hijos de Kehat por sus entrada al patio que rodea al
mishpachot, Amram, Yitzhar, Mishkan y el mizbeach, y
Hevron y Uzzi-El; todos los accesorios y cuerdas
20. Y los hijos de Merari por sus para estos artículos, y su
mishpachot, Machli y Mushi. mantenimiento.
Estas fueron las mishpachot 27. Y de Kehat fueron la
de los Leviim de acuerdo a las mishpocha de los Amramitas,
bayit de sus ahvot. la mishpocha de los
21. De Gershon fue la mishpocha Yitsharitas, y la mishpocha de
de los Livnitas y la mishpocha los Hevronitas y la mishpocha
de los Shimitas; estas fueron de los Uzielitas; estas eran las
las mishpachot de los mishpachot de los Kohatitas.
Gershonitas. [legershon 28. El número de los hombres

mishpachat halivni dentro de ellos, de acuerdo al


umishpachat hashimi ele hem número de hombres de un
mishpachot hagershuni]; luna en adelante, fueron
22. Aquellos numerados dentro de contados ocho mil seis cientos
ellos, de acuerdo al número de a cargo del Makon-Kadosh.
hombres de un luna en 29. Las mishpachot de los beney-

adelante, fueron contados Kehat acamparán al sur junto


siete mil quinientos. al Mishkan.
23. Las mishpachot de los 30. El líder de la casa de los ahvot

Gershonitas acamparán de la mishpocha de los


detrás del Mishkan, hacia el Kohatitas será Elizafan hijo de
oeste. Uzzi-El.
24. El líder de la casa de los ahvot 31. Ellos eran responsables por el

de los Gershonitas será Arca, la shulchan [mesa], la


Elyasaf hijo de Le-El. [unesi menorah, los mizbeachim, los
Bayit-av lagershuni Elyasaf utensilios que los kohanim
ben-le-El]; usan cuando sirven en el
Makon Kadosh, la cortina, y

288
todo lo usado para el es puesto a muerte.
mantenimiento de estas [vehachonim lifney hamishkan
cosas. kedma lifney ohelmoed
32. El-Azar el hijo de Aharon el mizracha Moshe veAharon
kohen era primero entre los uBeney shomerim mishmeret
jefes de los Leviim y hamikdash lemishmeret beney
supervisaba a aquellos a Yisrael vehazar hakarev
cargo del Makon-Kadosh. yumat];
33. De Merari era la mispocha de 39. Todos los que fueron contados
los Machlitas y Mushitas; de los Leviim, los cuales
estos eran las mishpachot de Moshe y Aharon contaron por
los Meraritas. [Limerari orden de ‫יהוה‬, por sus
mishpachat hamachli mishpachot, todos los varones
umishpachat hamushi ele hem de un luna de nacidos y
mishpachot merari]; mayores, fueron veintidos mil.
34. El número de los hombres 40. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Cuente
dentro de ellos, de acuerdo al todos los bachor de los beney-
número de hombres de un Yisrael de un luna de nacidos
luna en adelante, fueron y mayores, registrando sus
contados seis mil doscientos. nombres. [vayomer Yahweh
35. El líder de la casa de los ahvot el-Moshe pekod kol-bachor
de la mishpocha de los zachar livney Yisrael miben-
Meraritas será Zuri-El hijo de Chodesh vamala vesa Et
Avihail. Ellos acamparán junto mispar shemotam];
al Mishkan, hacia el norte. 41. Entonces tomarás a los ET
36. Bajo la custodia del servicio de [‫ ]את‬Leviim para mí, yo soy
los beney-Merari, les ‫יהוה‬, en lugar de todos los
asignaron la estructura del bachor entre los beney-
Mishkan, junto con sus Yisrael, y del ganado de los
travesaños, postes, bases y Leviim en lugar de los bachor
herrajes, y todo su servicio. del ganado de los beney-
37. También los postes del patio Yisrael [velakachta Et-
en derredor, con sus bases, haLeviim li ani Yahweh tachat
estacas de tienda y cuerdas. kol-bachor vibeney Yisrael
38. Los que deben acampar veEt behemat haLeviim tachat
delante del Mishkan-Edut kol-bachor bevehemat beney
[Testimonio], en el este, hacia Yisrael:];
la salida del sol, eran Moshe, 42. Moshe contó, como ‫ יהוה‬le
Aharon y sus hijos que shomer había ordenado, todos los
la avodah [servicio] del bachor entre los beney-
Makon-Kadosh, delante de los Yisrael. [vayifkod Moshe
beney-Yisrael, y cualquier ger kaasher tsiva Yahweh oto Et-
[extranjero] que se acercara kol-bachor vibeney Yisrael:];

289
43. El número total de los varones shekels, usando el shekel del
bachor registrados, de un luna Makon- Kadosh.
de nacidos y mayores, de 51. Moshe dio el dinero de la
aquellos que fueron contados, redención a Aharon y sus
era de veinte-dos mil hijos, de acuerdo a la palabra
doscientos setenta y tres. de ‫יהוה‬, como ‫ יהוה‬había
44. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo: ordenado a Moshe. [vayiten
[Vayedavar Yahweh elMoshe Moshe Et-kesef hapeduyim
lemor]; leaharon ulevanav al-pi
45. Toma a los ET [‫ ]את‬Leviim en Yahweh kaasher tsiva Yahweh
lugar de todos los bachor de Et-
los beney-Yisrael, y el ganado Moshe:];
de los Leviim en lugar de su 4
ganado; los Leviim me 1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe y Aharon,
pertenecerán a mí, Yo soy diciendo: [Vayedavar Yahweh el-
‫יהוה‬. [kach Et-haLeviim tachat Moshe veEl Aharon lemor];
kol-bachor beney Yisrael 2. Toma un censo de los ET [‫]את‬
veEtbehemat haleviim tachat rosh beney- Kehat, que están
behemtam vehayu-li haleviim entre los beney- Lewi, por sus
ani Yahweh]; mishpachot, de la bayit de sus
46. Y de aquellos que han sido ahvot [nasho Et-rosh beney kehat
redimidos de los doscientos mitoch beney levi
setenta y tres bachor de los lemishpachotam lebayit avotam];
beney-Yisrael, 3 Todos aquellos entre treinta y
47. Tomarás cinco shekels por cincuenta años de edad; entrarán
cada uno de estos, como el en la avodah [servicio] que
shekel del Makon-Kadosh, shomer el trabajo del Ohel-Moed.
que es igual a veinte gerahs. 4 Así es como los beney-Kehat
48. Entregue el dinero de harán avodat en el OhelMoed y
redención por estos beney tratarán con las cosas kadosh
sobrante a Aharon y sus hijos HaKadoshim: [zot avodat beney-
[venatata hakesef leAharon kehat beOhel moed kadosh
ulebaney peduyey haodfim hakodashim]:
bahem]; 5 Cuando el momento llegue de
49. Moshe tomó el dinero de la desmontar el campamento,
redención de aquellos que Aharon irá con sus hijos, quitará
eran más que los redimidos la cortina que sirve como malla, y
por los Leviim; cubrirá el Arca del Testimonio
50. La cantidad de dinero que él con ella.
tomó de los bachor de los 6 Sobre eso ellos pondrán una
beney-Yisrael fue de un mil cubierta de piel fina, y encima de
trescientos sesenta y cinco eso extenderán una tela toda

290
azul, entonces insertarán las una cubierta de piel fina e
varas para cargarlo. insertarán las varas para cargar.
7 Sobre la mesa del Pan de la 15 Cuando Aharon y sus hijos hayan
Presencia pondrán una tela azul terminado de cubrir los
y pondrán en ella los platos, mobiliarios y todos los utensilios
incienso, sartenes, tazones de Kadoshim, cuando el
ofrenda y jarras. El Pan de la campamento esté a punto de
Presencia permanecerá en la moverse, entonces los hijos de
mesa. Kehat vendrán y los cargarán.
8 Ellos extenderán sobre estas Pero ellos no tocarán las cosas
cosas una tela escarlata, lo Kadosh HaKadoshim, para que
cubrirán con una piel fina e no mueran. Estas cosas son la
insertarán las varas. responsabilidad de los hijos de
9 Tomarán una tela azul y cubrirán Kehat en el
la menorah para la luz, sus Mishkan del Testimonio;
lámparas, sus tenazas, sus 16 El-Azar el hijo de Aharon el kohen
bandejas y las vasijas usadas será responsable del aceite para
para añadirle aceite. la luz, el incienso fragante, la
10 Ellos la envolverán y todos sus ofrenda de grano continua y el
accesorios en piel fina y lo aceite de la unción. El estará a
pondrán en la armadura para cargo de todo el Mishkan y todo
cargar. en él, incluyendo el Makon-
11 Sobre el mizbeach de oro Kadosh y sus mobiliarios.
extenderán una tela azul, lo 17 Habló ‫ יהוה‬a Moshe y Aharon,
cubrirán con una cubierta de piel diciendo: [Vayedavar Yahweh el-
fina e insertarán sus varas de Moshe veEl Aharon lemor]:
cargar. 18 No cortes la tribu de las
12 Tomarán todos los utensilios que mishpachot de los Kehatitas de
usan cuando sirven en el Makon- entre los Leviim; [al-tachritu Et-
Kadosh y los pondrán en una tela shevet mishpachot hakehati
azul, los cubrirán con piel fina y mitoch haLeviim];
los colocarán en la armadura 19 Más bien, haz esto por ellos, para
para cargar. que ellos vivan y no mueran:
13 Después de remover las cenizas cuando ellos se acerquen a las
del mizbeach, extenderán una cosas especialmente Kadoshim,
tela púrpura sobre él; Aharon y sus hijos entrarán, y tú
14 Y pondrán sobre él todos los asignarás a cada uno su tarea;
utensilios requeridos para el 20 Pero los beney-Kehat no entrarán
servicio del mizbeach, los y mirarán las cosas Kadoshim
sartenes para el fuego, los garfios mientras están siendo cubiertas;
de carne, palas, tazones y otros si lo hacen, morirán.
utensilios para el mizbeach.
Entonces extenderán sobre él

291
Torah Parsha 35 Naso las cargas y asígneles lo que
Bamidbar 4:21-7:89 cada uno cargará.
Haftarah Shophtim 13:2-25 28 Este será el servicio de las
Brit Chadasha Maaseh mishpachot de los Gershonitas,
Shlichim 21:1-40 servirán en el Ohel-Moed y ellos
estarán bajo la dirección de
21 Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo: Itamar beney-Aharon el kohen.
[Vayedavar Yahweh elMoshe 29 En cuanto a los beney-Merari,
lemor] toma un censo en las bayit de sus
22 Toma un censo de los beney- ahvot, por sus mishpachot,
Gershon, en medio de las bayit 30 Cuenta todos aquellos entre
de sus ahvot, por sus treinta y cincuenta años de edad,
mishpachot; [Naso Et-rosh beney todos los que harán el trabajo de
Gershon gam-hem lebayit la avodah en el Ohel-Moed.
avotam lemishpachotam] [miben sheloshim shana vamala
23 Cuenta todos aquellos entre vead benchamishim shana
treinta y cincuenta años de edad, tifkedem kol-haba latsava laavod
todos los que harán el trabajo de Etavodat ohel moed].
la avodah en el Ohel-Moed. 31 Su servicio para el Mishkan del
[miben sheloshim shana vamala Testimonio será de cargar las
ad benchamishim shana tifkod armaduras, los travesaños,
otam kol-haba litsvo tsava laavod postes, y las bases del Mishkan;
avoda beOhel moed] 32 También los postes para el
24 Este será el avodah de las perímetro del patio, con sus
mishpachot de los Gershonitas bases, estacas de tienda,
sirviendo para transportar cargas. cuerdas, y otros accesorios, y
25 Ellos llevarán las cortinas del todo lo que tenga que ver con su
Mishkan del Testimonio, su servicio. Asignarás cargas
keporah, la cubierta de piel fina particulares a personas
sobre ella, la pantalla para la específicas por nombre.
entrada del Mishkan del 33 Así es como las mishpachot de
Testimonio, Merari servirán en el Mishkan del
26 Los tapices para el patio, la Testimonio, dirigidos por Itamar
pantalla para la entrada al patio el hijo de Aharon el kohen.
junto al Mishkan y alrededor del 34 Moshe, Aharon y los líderes de La
mizbeach, junto con las Cuerdas Edah de los kehatitas por sus
y todos los utensilios que ellos mishpachot y las bayit de sus
necesitan para su servicio; y ellos ahvot,
harán el trabajo relacionado con 35 Desde treinta años de edad y
estas cosas. cincuenta años de edad , cada
27 Aharon y sus hijos supervisarán uno entró en el servicio del
todo el trabajo de las mishpachot trabajo del Ohel-Moed.
de los Gershonitas transportando

292
36 Aquellos que fueron numerados 42 El censo de las familias de los
de ellos por sus mishpachot hijos de Merari, por sus clanes y
fueron dos mil setecientos familias,
cincuenta. 43 Todos aquellos entre treinta y
37 Estos son los que fueron cincuenta años de edad que
numerados de las mishpachot de fueron parte del cuerpo que
los Kohatitas, todos los que servía en el Mishkan del
sirven en el Ohel-Moed, los Testimonio;
cuales Moshe y Aharon 44 Aquellos que fueron numerados
enumeraron, cumpliendo la orden de ellos por sus mishpachot
de ‫ יהוה‬por medio de Moshe. [ele fueron tres mil doscientos.
pekudey mishpachot hakehati 45 Estos son los que fueron
kol-haoved veOhel Moed asher numerados de las mishpachot de
pakad Moshe veaharon al-pi los beney-Merari, todos los que
Yahweh beyad-Moshe:]. sirven en el Ohel-Moed, los
38 Todos aquellos que fueron cuales Moshe y Aharon
numerados de los enumeraron, cumpliendo la orden
beneyGershon, por las bayit de de ‫ יהוה‬de la mano de Moshe. [ele
sus Ahvot y sus mishpachot, pekudey mishpachot beney
39 Todos aquellos entre treinta y merari asher pakad Moshe
cincuenta años de edad, todos veaharon alpi Yahweh beyad-
los que hacen el trabajo de la Moshe:];
avodah en el OhelMoed, 46 El censo de los Leviim, los cuales
40 Numeraron dos mil seiscientos Moshe, Aharon y los líderes de
treinta, registrados por sus clanes Yisrael contaron por las bayit de
y familias. [vayihyu pekudeyhem sus ahvot y sus mishpachot,
lemishpachotam lebayit avotam 47 Todos aquellos entre treinta y
alpayim veshesh meot cincuenta años de edad, de
usheloshim:]; aquellos que servian para el
41 Estos son los contados de las servicio y sirven para llevar las
familias de los hijos de Gershon y cargas del Ohel-Moed, [miben
todos aquellos que sirven en el sheloshim shana vamala vead
Mishkan del Testimonio los ben-chamishim shana kol-haba
cuales Moshe y Aharon laavod avodat avoda vaavodat
enumeraron, cumpliendo la orden masa beohel moed];
dada por ‫ יהוה‬por medio de 48 De aquellos que fueron
Moshe. [ele pekudey mishpachot numerados, fueron ocho mil
beney gershon kol-haoved quinientos ochenta.
beOhel Moed asher pakad 49 Como ‫ יהוה‬ordenó, ellos fueron
Moshe veaharon al-pi nombrados por Moshe, cada uno
Yahweh:]; para un servicio específico o
trabajo. Ellos fueron también
enumerados, como ‫ יהוה‬había

293
ordenado a ET [‫ ]את‬Moshe. [al-pi limol maal ve-Yahweh
Yahweh pakad otam beyad- veashma hanefesh hahiv:];
Moshe ish ish alavodato veal- 7. Tiene que confesar el pecado
masao upekudav asher-tsiva que ha cometido; y hará
Yahweh EtMoshe:]. restitución completa por su
5 culpa, añadirá veinte por
1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo: ciento y lo dará a la víctima de
[Vayedavar Yahweh elMoshe su pecado.
lemor]; 8. Pero si la persona no tiene
2. Ordene a los beney-Yisrael pariente a quien la restitución
que retiren del campamento a se debe hacer por la culpa,
todos con tzaraat, todos con entonces lo que es dado por la
flujo y cualquiera que esté restitución por la culpa
impuro a causa de tocar un pertenecerá a ‫יהוה‬, esto es, al
cadáver. kohen, aparte del carnero de
3. Ambos varones y hembras keporah por medio del cual se
retirarán; estarán fuera del le hace la keporah a él. [veim-
campamento, para que ellos eyn laish goel lehashiv
no profanen el campamento haasham elav haasham
donde Yo habito entre hamushav le-Yahweh lekohen
ustedes. milvad eyl hakipurim asher
4. Los beney-Yisrael hicieron yechaper-bo alav:];
esto y los pusieron fuera del 9. Toda terumah que los beney-
campamento, los beney- Yisrael dedican y presentan al
Yisrael hicieron lo que ‫יהוה‬ kohen pertenecerá a él.
había dicho a Moshe. [vechol-teruma lechol-kadshey
[vayaasu-chen beney Yisrael beney-Yisrael asher-yakrivu
vayeshalchu otam el-michuts lakohen lo yihye];
lamachane kaasher davar 10. Cualquier regalo kadosh que
Yahweh elMoshe ken asu un hombre dedique será de él
beney Yisrael:]; [para distribuir entre los
5. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo: kohanim], pero lo que la
[Vayedavar Yahweh elMoshe persona dé al kohen
lemor]; pertenecerá a él.
6. Diga a los beney-Yisrael: 11. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo:
Cuando un ish [hombre] o una [Vayedavar Yahweh elMoshe
ishah [mujer] cometan pecado lemor];
contra otro ish [hombre] y así 12. Dile a los beney-Yisrael: Si la
transgredan contra ‫יהוה‬, esa mujer de un hombre se va en
nephesh es culpable. [davar extravío y le es infiel a él;
el-beney Yisrael ish o-isha ki 13. Si un hombre se une
yaasu mikol-chatot haadam carnalmente con una mujer, y
esto es oculto a los ojos de su

294
marido y se guarda hakohen yihyu mey hamarim
confidencia, y ella es hamearrim:];
manchada y no hay ningún 19. El kohen la pondrá a ella bajo
testigo contra ella, y no fue juramento diciéndole a la
sorpendida en el acto; mujer: Si ningún hombre ha
14. Si un ruach de celos la tenido relación contigo, si
descubre, y él está celoso de usted no se ha manchado para
su mujer, ella está manchada, ser impura con otro hombre
o si un ruach de celos lo remplazando a su marido, sea
descubre, y él esta celoso de libre de estas mayim amargas
su mujer, ella no se ha que causan maldición.
manchado, 20. Pero si usted ha intimidado
15. El la traerá al kohen, junto con con otro hombre que no sea su
la ofrenda por ella, un décimo marido para volverse impura,
de ephah de harina de si algún hombre que no es su
cebada, no verterá aceite en marido ha ido a la cama con
ella ni incienso, porque es una usted,
ofrenda por celos, una ofrenda 21. Entonces el kohen hará que la
de recordatorio, para traer la mujer haga juramento que
iniquidad al presente. incluye una maldición; el
16. El kohen la traerá al frente y la kohen dirá a la mujer: ¡Que
pondrá delante de ‫יהוה‬. ‫ יהוה‬te haga maldición y
[vehikriv ota hakohen condenación entre tu pueblo,
veheemida lifney Yahweh:]; cuando ‫ יהוה‬haga sus muslos
17. El kohen pondrá mayim marchitos y su vientre se
[aguas] Kadosh en una vasija inflame! [vehishbia hakohen
de barro, y entonces el kohen Et-haisha bishevuat haala
tomará un poco del polvo del veamar hakohen leisha yiten
suelo del Mishkan y lo pondrá Yahweh otach leAla
en el agua. velishevua betoch amech
18. El kohen pondrá a la mujer betet Yahweh Et-yerechech
delante de ‫יהוה‬, descubrirá la nofelet veEtbitnech tsava:];
cabeza de la mujer y pondrá la 22. ¡Qué estas mayim que causan
ofrenda para recordatorio en maldición llendo a sus partes
sus manos, que es ofrenda por internas, hagan que su vientre
celos; mientras el kohen tiene se inflame y sus muslos se
en su manos el agua de marchiten!, y la mujer
amargura que causa responderá: ¡Amein! ¡Amein!
maldición.[veheemid hakohen [uvau hamayim hameararim
Et-haisha lifney Yahweh ufara haele bemeayich latsbot beten
Et-rosh haisha venatan al- velanpil yarech veamra haisha
kapeyha Et minchat hazikaron amein amein];
minchat kenaot hiv uveyad

295
23. El kohen escribirá estas 28. Si la mujer no está impura sino
maldiciones en un rollo, las limpia, entonces ella será
lavará con el agua de inocente y tendrá zera. [veim-
amargura [vechatav Et-haalot lo nitmea haisha utehora hiv
haAla hakohen basefer venikta venizrea zera];
umacha el-mey hamarim]; 29. Esta es la Torah de celos
24. Y hará que la mujer beba el cuando una mujer bajo la
agua de amargura y maldición, autoridad de su esposo,
el agua de maldición entrará adultera en extravío y se hace
en ella y se convertirá en impura, [zot torah hakenaot
amarga. [vehishka Et-haisha asher tiste isha tachat isha
Et-mey hamarim hamearrim venitmaa];
uvau va hamayim hameararim 30. O el ruach de celos viene
lemarim]; sobre el esposo y él se pone
25. Entonces el kohen quitará la celoso de su mujer, entonces
ofrenda por celos de las él pondrá a la mujer delante de
manos de la mujer, y mecerá ‫יהוה‬, y el kohen tratará con ella
la ofrenda delante de ‫ יהוה‬y la conforme a toda la Torah. [o
traerá al mizbeach. [velakach ish asher taavor elav ruach
hakohen miyad haisha Et kina vekine Et-ishto veheemid
minchat hakenaot vehenif Et- Et-haisha lifney Yahweh veasa
hamincha lifney Yahweh la hakohen Et kolhaTorah
vehikriv ota el-hamizbeach]; hazot:];
26. El kohen tomará un puñado de 31. El esposo estará limpio de
la ofrenda como porción de iniquidad, pero la mujer
recordatorio y la hará subir en cargará con las
humo en el mizbeach; consecuencias de su
después de eso, él hará que la iniquidad.
mujer beba el agua. [vekamats 6
hakohen min-hamincha Et- 1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo:
azkarata vehiktir hamizbecha [Vayedavar Yahweh elMoshe
veachar yashke Et-haisha Et- lemor];
hamayim]; 2. Habla a los beney-Yisrael
27. Cuando él haya hecho que ella diciendo a ellos: El hombre o
beba el agua, entonces, si ella mujer que se separe haciendo
esta impura y ha sido infiel a voto nazareo, para separarse
su esposo, el agua que causa para ‫[ יהוה‬davar el-beney
la maldición entrará en ella y Yisrael veamarta alehem ish
se convertirá en amarga, su o-isha ki yafli lindor neder nazir
abdomen se inflamará y sus lehazir leYahweh];
muslos se marchitarán; y la 3. Se abstendrá de vino o licor
mujer se convertirá en objeto fuerte, no beberá vinagre de
de maldición entre su pueblo. vino, ni vinagre de bebida

296
fuerte, no beberá licor de uvas, yavi shetey torim o sheney
ni comera uvas humedas ni beney yona el-hakohen
secas. elpetach Ohel Moed:];
4. Por el tiempo que permanezca 11. El kohen preparará una como
nazir no comerá nada ofrenda de pecado y la otra
derivado de la vid, ni aún las como ofrenda quemada y así
cáscaras de uva o la zera. hará keporah por él,
5. Por el tiempo de su voto como considerando que pecó a
nazir, no se rapará la cabeza. causa de la persona muerta.
Hasta el final del tiempo que Ese mismo día separará su
se ha separado para ‫יהוה‬, será cabeza;
Kadosh; dejará crecer largo el 12. Dedicará para ‫ יהוה‬el período
cabello de su cabeza, [kol- completo de ser nazir trayendo
yemey neder nizro taar lo- un cordero en su primer año
yaavor al-rosho admelot como ofrenda de culpa. Los
hayamim asher-yazir días anteriores no serán
leYahweh kadosh yihye gadol contados, porque su
pera sear rosho]; dedicación se profanó. [vehizir
6. Todos los días del voto por el le-Yahweh Et-yemey naziro
cual se ha separado para ‫יהוה‬, vehevi keves ben-shenato
no se acercará a un cadáver. leasham vehayamim
[kol-yemey haziro leYahweh harishonim yiplu ki tame
al-nefesh met lo yavo:]; nizro:];
7. No se hará impuro por su 13. Esta es la Torah para el nazir
abba, eema, hermano o cuando su período de
hermana cuando ellos dedicación haya terminado;
mueran, puesto que su será traído a la entrada del
separación para Elohim está Ohel-Moed,
sobre su cabeza. 14. Donde presentará su ET [‫]את‬
8. Por todo el tiempo de su voto ofrenda a ‫יהוה‬, un cordero en
de nazir, será Kadosh para su primer año sin defecto
‫יהוה‬. [kol yemey naziro kadosh como ofrenda quemada, una
hu le-Yahweh:]; cordera en su primer año sin
9. Si alguien junto a él muere defecto como ofrenda de
repentinamente, él profana su pecado, un carnero sin defecto
cabeza separada, entonces se como ofrendas de Shalom,
rapará la cabeza en el día de [vehikriv Et-korbano leYahweh
su purificación; se la rapará el kevesho ben-shenato tamim
séptimo día. echad leola vechavsa achat
10. En el octavo día traerá dos bat-shenata temima lechatat
palomas o dos pichones al veayil-echad tamim lishlamim];
kohen a la entrada del Ohel- 15. Una cesta de matzah,
Moed. [uvayom hashemini hogazas hechas de harina fina

297
mezclada con aceite de oliva, eso, el nazir puede beber vino.
obleas sin levadura, untadas [vehenif otam hakohen tenufa
con aceite de oliva, su ofrenda lifney Yahweh kadosh hu
de grano y ofrenda de bebida. lakohen al chaze hatenufa
16. El kohen los traerá delante de veal shok hateruma veachar
‫יהוה‬, ofrecerá su ofrenda de yishte hanazir yayin:];
pecado, su ofrenda quemada, 21. Esta es la Torah para el
[vehikriv hakohen lifney nazareo que hace un voto y su
Yahweh veasa Et-chatato ofrenda para ‫ יהוה‬por él ser
veEt-olato:]; nazir, además, de cualquier
17. Y su carnero como korban de cosa más para lo cual tiene
Shalom a ‫ יהוה‬con la cesta de suficientes medios. Para
matzah. El kohen también observar cualquier voto que él
ofrecerá la ofrenda de grano y haga, lo hará conforme a la
la ofrenda de bebida. [veet- torah para el nazir [zot Torah
haayil yaase zevach shelamim hanazir asher yidor korbano
le-Yahweh al sal hamatsot le-Yahweh al-naziro milvad
veasa hakohen Et-minchato asher-tasig yado kefi nidro
veEt-nisko:]; asher yidor ken yaase al Torah
18. El nazir rapará su cabeza naziro:];
dedicada a la entrada del 22. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo:
OhelMoed, tomará el cabello [Vayedavar Yahweh elMoshe
removido de su cabeza y lo lemor];
pondrá en el fuego debajo del 23. Habla a Aharon y sus hijos,
korban de Shalom. [vegilach diciendo: Así es como barchu
hanazir petach ohel moed Et- a los beney-Yisrael, diciéndole
rosh nizro velakach Et-sear a ellos: [davar el-aharon
rosh nizro venatan al-haesh veelbeney lemor ko tebarchu
asher-tachat zevach Et-beney Yisrael amor lahem];
hashelamim]; 24. Yevarechecha ‫יהוה‬
19. Cuando el carnero haya sido veyishmerecha [Que Yahweh
cocido, el kohen tomará su te conceda beracha y te
espaldilla, una hogaza de guarde];
matzah de la cesta y una oblea 25. Yaer ‫ יהוה‬panav eleicha
sin levadura, y los pondrá en vichunecha. [Que Yahweh
las manos del nazir, después haga su rostro resplandecer
que él se haya rapado su sobre ti y te muestre su favor];
cabeza dedicada. 26. Yissa ‫ יהוה‬panav eleicha
20. El kohen los mecerá como veyasem lecha Shalom. [Que
ofrenda delante de ‫ ;יהוה‬esto Yahweh levante su semblante
es kadosh para el kohen, junto hacia ti y te conceda shalom];
con el pecho para mecer y la 27. Vesamu Et-shemi al-beney
pierna alzada. Después de Yisrael vaani aberachem

298
[Ellos pondrán ET [‫]את‬-Shem 7. El dio dos vagones y cuatro
[Mi Nombre] sobre los beney- bueyes a los hijos de Gershon,
Yisrael; y Yo los berachem]. conforme con las necesidades
7 de sus labores.
1. Sucedió el día que Moshe 8. Cuatro vagones y ocho
terminó de construir el bueyes dió a los hijos de
Mishkan, que fue ungido y lo Merari, conforme a las
dedicó como Kadosh, todos necesidades de sus labores
sus mobiliarios, el mizbeach dirigidas por Itamar el hijo de
con sus utensilios, fueron Aharon el kohen.
Kadoshim, 9. Pero a los hijos de Kehat no
2. Los líderes de Yisrael, dio nada, porque sus labores
cabezas de todas las bayit de incluían los artículos
sus ahvot, que eran matot Kadoshim, los cuales
[descendientes] de las tribus, cargaban sobre sus propios
que fueron numerados sobre hombros.
ellos, ofrendaron. 10. Los líderes trajeron la ofrenda
3. Ellos trajeron su ET [‫]את‬ para dedicar el mizbeach el
ofrenda delante de ‫יהוה‬, seis día que fue ungido. Los líderes
vagones cubiertos y doce trajeron su ofrenda ante el
bueyes, un vagón por cada mizbeach,
dos líderes y por cada uno un 11. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Ellos
buey, y los presentaron presentarán sus ofrendas para
delante del Mishkan. [vayaviu dedicar el mizbeach, cada
Et-korbanam lifney Yahweh líder en su propio día.
shesheglot tsav usheney-asar [vayomer Yahweh el-Moshe
bakar agala al-sheney nasi echad layom nasi echad
hanesiim veshor leechad layom yakrivu Et-korbanam
vayakrivu otam lifney lachanukat hamizbeach:].
hamishkan:]; 12. El líder de la tribu de los
4. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo: beney- Yahudah, presentó su
[Vayedavar Yahweh elMoshe ofrenda el primer día,
lemor]; Nachshon el hijo de
5. Recibe esto de ellos; será Amminadav
usado para el servicio en el 13. El ofreció un plato de plata que
Mishkan del Testimonio pesaba ciento treinta shekels y
Dáselo a los Leviim, a cada una jofaina de plata de setenta
uno como lo necesiten para shekels [usando el shekel del
sus labores. Makon-Kadosh], ambos llenos
6. Así que Moshe tomó los de harina fina mezclada con
vagones y bueyes y los dio a aceite de oliva para una
los Leviim. ofrenda de grano;

299
14. Un sartén de oro de diez hijos de Zevulun, presentó su
shekels, lleno de incienso; ofrenda.
15. Un novillo, un carnero, un 25. El ofreció un plato de plata que
cordero en su primer año pesaba ciento treinta shekels y
como ofrenda quemada, una jofaina de plata de setenta
16. Un macho cabrío como shekels [usando el shekel del
ofrenda de pecado, Makon-Kadosh], ambos llenos
17. Para el korban de Shalom, dos de harina fina mezclada con
bueyes, cinco carneros, cinco aceite de oliva para una
machos cabríos y cinco ofrenda de grano;
corderos en su primer año. 26. Un sartén de oro de diez
Esta fue la ofrenda de shekels, lleno de incienso;
Nachshon el hijo de 27. Un novillo, un carnero, un
Amminadav. cordero en su primer año
18. El segundo día Natanael el como ofrenda quemada,
hijo de Tzuar, líder de la tribu 28. Un macho cabrío como
de los beney-Yissachar, ofrenda de pecado,
presentó su ofrenda. 29. Para el korban de Shalom, dos
19. El ofreció un plato de plata que bueyes, cinco carneros, cinco
pesaba ciento treinta shekels y machos cabríos y cinco
una jofaina de plata de setenta corderos en su primer año.
shekels [usando el shekel del Esta fue la ofrenda de Eliav el
Makon-Kadosh], ambos llenos hijo de Helon;
de harina fina mezclada con 30. El cuarto día fue Elitzur el hijo
aceite de oliva para una de Shedeur, líder de la tribu de
ofrenda de grano; los hijos de Reuven.
20. Un sartén de oro de diez 31. El ofreció un plato de plata que
shekels [un cuarto de libra], pesaba ciento treinta shekels y
lleno de incienso; una jofaina de plata de setenta
21. Un novillo, un carnero, un shekels [usando el shekel del
cordero en su primer año Makon-Kadosh], ambos llenos
como ofrenda quemada, de harina fina mezclada con
22. Un macho cabrío como aceite de oliva para una
ofrenda de pecado, ofrenda de grano;
23. Para el korban de Shalom, dos 32. Un sartén de oro de diez
bueyes, cinco carneros, cinco shekels, lleno de incienso;
machos cabríos y cinco 33. Un novillo, un carnero, un
corderos en su primer año. cordero en su primer año
Esta fue la ofrenda de como ofrenda quemada,
Natanael el hijo de Tzuar. 34. Un macho cabrío como
24. El tercer día Eliav el hijo de ofrenda de pecado,
Helon, líder de la tribu de los 35. Para el korban de Shalom, dos
bueyes, cinco carneros, cinco

300
machos cabríos y cinco 45. Un novillo, un carnero, un
corderos en su primer año. cordero en su primer año
Esta fue la ofrenda de Elitzur como ofrenda quemada,
el hijo de Shedeur. 46. Un macho cabrío como
36. El quinto día fue Shelumi-El el ofrenda de pecado,
hijo de Tzurishaddai, líder de 47. Para el korban de Shalom, dos
la tribu de los hijos de bueyes, cinco carneros, cinco
Shimeon. machos cabríos y cinco
37. El ofreció un plato de plata que corderos en su primer año.
pesaba ciento treinta shekels y Esta fue la ofrenda de Elyasaf
una jofaina de plata de setenta el hijo de Deuel.
shekels [usando 48. El séptimo día fue Elishama el
el shekel del Makon-Kadosh], hijo de Ammihud, líder de la
ambos llenos de harina fina tribu de los hijos de Efrayim.
mezclada con aceite de oliva para 49. El ofreció un plato de plata que
una ofrenda de grano; pesaba ciento treinta shekels y
38. Un sartén de oro de diez una jofaina de plata de setenta
shekels, lleno de incienso; shekels [usando el shekel del
39. Un novillo, un carnero, un Makon-Kadosh], ambos llenos
cordero en su primer año de harina fina mezclada con
como ofrenda quemada, aceite de oliva para una
40. Un macho cabrío como ofrenda de grano;
ofrenda de pecado, 50. Un sartén de oro de diez
41. Para el korban de Shalom, dos shekels, lleno de incienso;
bueyes, cinco carneros, cinco 51. Un novillo, un carnero, un
machos cabríos y cinco cordero en su primer año
corderos en su primer año. como ofrenda quemada,
Esta fue la ofrenda de 52. Un macho cabrío como
Shlumiel el hijo de ofrenda de pecado,
Tzurishaddai. 53. Para el korban de Shalom, dos
42. El sexto día fue Elyasaf el hijo bueyes, cinco carneros, cinco
de Deuel, líder de la tribu de machos cabríos y cinco
los hijos de Gad. corderos en su primer año.
43. El ofreció un plato de plata que Esta fue la ofrenda de
pesaba ciento treinta shekels y Elishama el hijo de Ammihud.
una jofaina de plata de setenta 54. El octavo día fue Gamli-El el
shekels, usando el shekel del hijo de Pedahtzur, líder de la
Makon-Kadosh, ambos llenos tribu de los hijos de
de harina fina mezclada con Menasheh.
aceite de oliva para una 55. El ofreció un plato de plata que
ofrenda de grano; pesaba ciento treinta shekels y
44. Un sartén de oro de diez una jofaina de plata de setenta
shekels, lleno de incienso; shekels [usando el shekel del

301
Makon-Kadosh], ambos llenos 66. El décimo día fue Achiezer el
de harina fina mezclada con hijo de Ammishaddai, líder de
aceite de oliva para una la tribu de los hijos de Dan.
ofrenda de grano; 67. El ofreció un plato de plata que
56. Un sartén de oro de diez pesaba ciento treinta shekels y
shekels, lleno de incienso; una jofaina de plata de setenta
57. Un novillo, un carnero, un shekels [usando el shekel del
cordero en su primer año Makon-Kadosh], ambos llenos
como ofrenda quemada, de harina fina mezclada con
58. Un macho cabrío como aceite de oliva para una
ofrenda de pecado, ofrenda de grano;
59. Para el korban de las ofrendas 68. Un sartén de oro de diez
de Shalom, dos bueyes, cinco shekels, lleno de incienso;
carneros, cinco machos 69. Un novillo, un carnero, un
cabríos y cinco corderos en su cordero en su primer año
primer año. Esta fue la ofrenda como ofrenda quemada,
de Gamli-El el hijo de 70. Un macho cabrío como
Pedahtzur. ofrenda de pecado,
60. El noveno día fue Avidan el 71. Para el korban de Shalom, dos
hijo de Gideoni líder de la tribu bueyes, cinco carneros, cinco
de los hijos de Benyamin. machos cabríos y cinco
61. El ofreció un plato de plata que corderos en su primer año.
pesaba ciento treinta shekels y Esta fue la ofrenda de
una jofaina de plata de setenta Achiezer el hijo de
shekels [usando el shekel del Ammishaddai.
Makon-Kadosh], ambos llenos 72. El undécimo día fue Pagi-El el
de harina fina mezclada con hijo de Ochran, líder de la tribu
aceite de oliva para una de los hijos de Asher.
ofrenda de grano; 73. El ofreció un plato de plata que
62. Un sartén de oro de diez pesaba ciento treinta shekels y
shekels, lleno de incienso; una jofaina de plata de setenta
63. Un novillo, un carnero, un shekels [usando el shekel del
cordero en su primer año Makon-Kadosh], ambos llenos
como ofrenda quemada, de harina fina mezclada con
64. Un macho cabrío como aceite de oliva para una
ofrenda de pecado, ofrenda de grano;
65. Para el korban de Shalom, dos 74. Un sartén de oro de diez
bueyes, cinco carneros, cinco shekels, lleno de incienso;
machos cabríos y cinco 75. Un novillo, un carnero, un
corderos en su primer año. cordero en su primer año
Esta fue la ofrenda de Avidan como ofrenda quemada,
el hijo de Gideoni. 76. Un macho cabrío como
ofrenda de pecado,

302
77. Para el korban de Shalom, dos 86. Las doce jofainas de oro,
bueyes, cinco carneros, cinco llenas de incienso, pesaban
machos cabríos y cinco diez shekels cada una, usando
corderos en su primer año. el shekel del Makon-Kadosh;
Esta fue la ofrenda de Pagi-El todo el oro de las jofainas
el hijo de Ochran. pesaba ciento veinte shekels.
78. El día duodécimo fue Achira el 87. Los animales de cría para la
hijo de Enan, príncipe de la ofrenda quemada eran doce
tribu de los hijos de Naftali. novillos, doce carneros, y doce
79. El ofreció un plato de plata que corderos en su primer año,
pesaba ciento treinta shekels y con su ofrenda de grano.
una jofaina de plata de setenta Había doce machos cabríos
shekels [usando el shekel del para la ofrenda de pecado.
Makon-Kadosh], ambos llenos 88. Los animales de cría para el
de harina fina mezclada con korban de Shalom eran
aceite de oliva para una veinticuatro bueyes, sesenta
ofrenda de grano; carneros, sesenta machos
80. Un sartén de oro de diez cabríos y sesenta corderos en
shekels, lleno de incienso; su primer año. Esta fue la
81. Un novillo, un carnero, un ofrenda para dedicar el
cordero en su primer año mizbeach después que había
como ofrenda quemada, sido ungido.
82. Un macho cabrío como 89. Cuando Moshe entró en el
ofrenda de pecado, Ohel-Moed para hablar,
83. Para el korban de Shalom, dos escuchó a ET [‫]את‬-hablando
bueyes, cinco carneros, cinco desde encima de la keporah
machos cabríos y cinco del Aron-Edut [Testimonio], de
corderos en su primer año. entre los dos keruvim, El
Esta fue la ofrenda de Achira habló. [uvevo Moshe el-ohel
el hijo de Enan. moed ledavar ito vayishema
84. Esta fue la ofrenda para Et-hakol midavar elav meal
dedicar el mizbeach la cual fue hakeporet asher al-aron
dada por los líderes de Yisrael haedut mibeyn sheney
en el día de su unción: doce hakeruvim vayedavar elav].
platos de plata, doce jofainas
de plata y doce sartenes de Torah Parsha 36 BeHaalotecha
oro. Bamidbar 8:1-12:16
85. Cada plato de plata pesaba Haftarah Zecharyah 2:14 - 4:7
130 shekels y cada jofaina Brit Chadasha Ivriim 4:1-16
setenta shekels; toda la plata 8
de las vasijas pesaba dos mil 1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo:

cuatrocientos, usando el [Vayedavar Yahweh elMoshe


shekel del Makon-Kadosh. lemor];

303
2. Hable a Aharon: Cuando besaram vechibsu vigdeyhem
encienda las lámparas las siete vehiteharu:];
lámparas tienen que dar su luz 8. Luego ellos tomarán un novillo
hacia delante, al frente de la con su ofrenda de grano, la cual
menorah. [Davar el-Aharon será harina fina mezclada con
veamarta elav BeHaalotecha Et- aceite de oliva; mientras tomas
hanerot el-mul pney hamenorah otro novillo para una ofrenda de
yairu shiveat hanerot]; pecado.
3. Aharon hizo esto; encendió las 9. Traerás a los ET [‫ ]את‬Leviim
lámparas para dar luz al frente de delante del Ohel-Moed, y
la menorah, como ‫ יהוה‬había reunirás La ET [‫ ]את‬Kol-Edah
ordenado a ET [‫ ]את‬Moshe. beney-Yisrael. [vehikravta
[vayaas ken aharon el-mul peney EthaLeviim lifney ohel moed
hamenora heela neroteyha vehikahalta Et-kol-Edah beney
kaasher tsiva Yahweh Et- Yisrael].
Moshe:]; 10. Traerás a los ET [‫ ]את‬Leviim
4. Así es como la menorah fue delante de ‫יהוה‬, los beneyYisrael
hecha: era oro martillado desde pondrán sus manos sobre los
su base hasta sus flores, labrado Leviim, [vehikravta EthaLeviim
a martillo, siguiendo el modelo lifney Yahweh vesamchu beney-
que ‫ יהוה‬le había enseñado a ET Yisrael Etyedeyhem al-haleviim];
[‫ ]את‬Moshe. Así es como el ET 11. Ofrecerá Aharon los Leviim
[‫ ]את‬hizo la menorah. [veze delante de ‫ יהוה‬como ofrenda
maase hamenora miksha zahav mecida de los beney-Yisrael,
ad-yerecha ad-pircha miksha hiv para que ellos puedan hacer el
kamare asher herYahweh Et- avodah [servicio] de ‫יהוה‬. [vehenif
Moshe ken asa Ethamenora]; aharon Et-haLeviim tenufa lifney
5. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo: Yahweh meEt beney Yisrael
[Vayedavar Yahweh elMoshe vehayu laavoda Et-avodat
lemor]; Yahweh];
6. Toma a los ET [‫ ]את‬Leviim de 12. Los Leviim pondrán sus manos
entre los beney-Yisrael y en la cabeza de los novillos; uno
purifícalos. [kach Et-haLeviim lo ofrecerán como ofrenda de
mitoch beney Yisrael vetiharta pecado y el otro como ofrenda
otam:]; quemada para ‫ יהוה‬para hacer
7. Así es como los vas a purificar: keporah por los Leviim.
rocía el agua de purificación [vehaleviim yismechu Et-
sobre ellos, haz que se rasuren yedeyhem al rosh haparim vaase
todo su cuerpo con una navaja, y Et-haechad chatat veEt-haechad
haz que laven sus ropas, y se ola leYahweh lechaper al-
laven a sí mismos. [vecho-taase haLeviim:];
lahem letaharam haze aleyhem 13. Pondrás a los Leviim delante de
mey chatat veheeviru taar al-kol- Aharon y sus hijos, y los

304
ofrecerás como ofrenda mecida a ninguna plaga caiga sobre los
‫יהוה‬. [vehaamadta Ethaleviim beney-Yisrael como
lifney aharon velifney vanav consecuencia de acercarse
vehenafta otam tenufa mucho al Makon-Kadosh.
leYahweh]; 20. Esto es lo que Moshe, Aharon y
14. De esta forma apartarás a los toda la Edah de los beneyYisrael
Leviim de los beney-Yisrael, los hicieron a los Leviim. Los beney-
Leviim me pertenecerán a mí. Yisrael actuaron conforme a todo
[vehivedalta Et-haLeviim mitoch lo que ‫ יהוה‬había ordenado a ET
beney Yisrael vehayu li [‫ ]את‬Moshe referente a los
haLeviim:]; Leviim. [vayaas Moshe veaharon
15. Después de eso, los Leviim vekol-Edah beney-Yisrael
entrarán y harán el servicio del laLeviim kechol asher-tsiva
Ohel-Moed. Tú los purificarás y Yahweh Et-Moshe leLeviim ken-
los ofrecerás como ofrenda asu lahem beney Yisrael:]; 21.
mecida, [veacharey-chen yavou Los Leviim se purificaron a sí
haLeviim leavoda Et-ohel moed mismos y lavaron sus ropas.
vetiharta otam vehenafta otam Entonces Aharon los ofreció
tenufa]; como ofrenda Kadosh delante de
16. Porque ellos son totalmente para ‫ יהוה‬e hizo keporah por ellos para
Mí de entre los beneyYisrael; Yo poder purificarlos. [vayitchatu
los he tomado a ellos en lugar de haLeviim vayechabsu bigdeyhem
aquellos que salieron primero de vayanef aharon otam tenufa
la matriz, de los varones bachor lifney Yahweh vayechaper
[primogénitos] del pueblo de aleyhem aharon letaharam:];
Yisrael. 22. Después de eso, los Leviim

17. Porque todos los primogénitos subieron para hacer el servicio


entre los beney-Yisrael son míos en el Mishkan del Testimonio
ambos varones y animales; el día delante de Aharon y sus hijos;
que Yo herí a todos los bachor ellos actuaron conforme a las
[primogénitos] en la tierra de órdenes de ‫ יהוה‬a ET [‫]את‬
Mitzrayim, Yo los aparté para mí Moshe referente a los Leviim.
mismo. [veacharey-chen bau haLeviim
18. Yo he tomado los Leviim en lugar laavod Et-avodatam veOhel
de los bachor Moed lifney aharon velifney
[primogénitos] entre los vanav kaasher tsiva Yahweh
beney-Yisrael, Et-Moshe al-haLeviim ken asu
19. Yo he dado los Leviim a Aharon y lahem:];
sus hijos de entre los beney- 23. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo:

Yisrael para hacer el servicio de [Vayedavar Yahweh elMoshe


los beney-Yisrael en el Ohel- lemor];
Moed y para hacer keporah para 24. Aquí están las instrucciones

los beney-Yisrael, para que referente a los Leviim :

305
Cuando ellos lleguen a la edad ustedes deben asah [hacerlo].
de veinticinco años harán sus [bearbaa asar-yom baChodesh
deberes sirviendo en el Ohel- haze beyn haarbayim taasu
Moed; [zot asher laLeviim oto bemoado kechol-chukotav
miben chamesh veesrim uchechol-mishpatav taasu oto];
shana vamala yavo litsvo 4. Moshe le dijo a los beney-Yisrael
tsava baavodat ohel moed]; que observaran Pesach.
25. Cuando alcancen la edad de [vayedavar Moshe el-beney
cincuenta años, ellos cesarán Yisrael laashot hapesach:];
de hacer este trabajo y no 5. Así que ellos observaron Pesach
servirán más. entre las tardes del día catorce
26. Pero servirán en su oficio con del luna en el Midbar del Sinai; los
sus hermanos en el beney-Yisrael actuaron de
OhelMoed, para shomer todos acuerdo a todo lo que ‫ יהוה‬había
los trabajos, pero avodah ordenado a ET [‫ ]את‬Moshe.
[servicio] NO haran. Esto es lo [vayaasu Et-hapesach barishon
que shomer con los Leviim bearbaa asar yom laChodesh
referente a sus deberes. beyn haarbayim bamidbar sinay
[vesheret Et-echav beOhel kechol asher tsiva Yahweh Et-
Moed lishomer mishmeret Moshe ken asu beney
vaavoda lo yaavod kacha Yisrael:];
taase laleviim 6. Pero había cierta gente que se
bemishmerotam]. habían vuelto impura a causa del
9 cadáver de alguien, por tanto no
1. Palabra de ‫ יהוה‬para Moshe en el podían observar Pesach en ese
Midbar Sinai en el primer luna del día. Así que ellos vinieron delante
segundo año después que ellos de Moshe y Aharon ese día,
habían salido de la tierra de 7. Y le dijeron: Nosotros estamos
Mitzrayim; diciendo: [vayedavar impuros a causa del cadáver de
Yahweh el-Moshe bamidbar- alguien; pero ¿por qué seremos
sinay bashana hashenit letsetam impedidos de traer la ofrenda
meerets mitzrayim baChodesh para ‫ יהוה‬en el tiempo designado
harishon lemor]; para los beney-Yisrael? [vayomru
2. Haga que los beney-Yisrael haanashim hahema elav
observen Pesach en su tiempo anachnu temeim lenefesh adam
designado.[veyaasu beney- lama nigara levilti hakeriv
Yisrael Et-hapesach bemoado]; Etkorban Yahweh bemoado
3. En el día catorce de este luna, betoch beney Yisrael:];
entre las dos erev [haarbayim], 8. Habló Moshe: Esperen para que
ustedes lo observarán, en su yo pueda shema lo que ‫ יהוה‬me
moed [tiempo designado]. ordenará referente a ustedes.
Ustedes observarán conforme a [vayomer alehem Moshe imdu
todos los chukin y mishpatim,

306
veshema ma-yetsave Yahweh karban Yahweh lo hikriv
lachem:]; bemoado cheto yisa haish hahu];
9. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo: 14. Si un extranjero se está
[Vayedavar Yahweh elMoshe quedando con ustedes y quiere
lemor]; observar Pesach para ‫יהוה‬, él lo
10. Hable a los beney-Yisrael hará de acuerdo a las
diciendo: Si algún hombre de regulaciones de Pesach, ustedes
ustedes o en generaciones tendrán la misma Torah para el
futuras está impuro a causa de un extranjero como para el
cadáver, o está de viaje lejos, ciudadano de Ha Aretz [Vechi-
mantendrá y observará Pesach yagur itchem ger veasa fesach le-
para ‫[ יהוה‬Davar el-beney Yisrael Yahweh kechukat hapesach
lemor ish ish kiyihye tame uchemishpato ken yaase chuka
lanefesh vederech rechoka achat yihye lachem velager
lachem o ledoroteychem veasa uleEzrahch haarets];
pesach le-Yahweh]; 15. En el día que el Mishkan fue
11. Pero lo observará en el segundo montado, la nube cubrió el
luna en el día catorce entre las Mishkan Ha-Edut [de
dos erevs [haarbayim]. Ellos lo Testimonio]; y en el anochecer,
comerán con matzah y marror, sobre el Mishkan había fuego, el
[BaChodesh hasheni bearbaa cual permaneció hasta la
asar yom beyn haarbayim yaasu mañana. [uveyom hakim Et-
oto al-matsot umerorim hamishkan kisa heanan
yochluhu]; Ethamishkan leOhel haedut
12. No dejarán nada de él hasta la uvaerev yihye al-hamishkan
mañana, y no quebrarán ninguno kemare-esh ad-boker];
de sus huesos, ellos lo 16. Así que la nube siempre lo cubría,
observarán de acuerdo a las y lucía como fuego de noche.
regulaciones para Pesach. [Lo- 17. Cuando la nube se levantaba
yashiru mimenu adboker sobre la tienda, los beneyYisrael
veetsem lo yishberu-vo kechol- continuaban sus viajes; y ellos
chukat hapesach yaasu oto]; acampaban cuando la nube se
13. Pero la persona que está limpia y detenía.
no está de viaje y no observa 18. A la orden de ‫יהוה‬, los beney-
Pesach será cortada de su Yisrael viajaban; a la orden de
pueblo; porque no trajo la ofrenda ‫יהוה‬, ellos acampaban; y por el
a ‫ יהוה‬en su tiempo designado, tiempo que la nube se quedaba
esa persona cargará con las sobre el Mishkan ellos se
consecuencias de su pecado. quedaban en el campamento. [al-
[Vehaish asher-hu tahor pi Yahweh yisu beney Yisrael
uvederech lo-haya vechadal veal-pi Yahweh yachanu kol-
laasot hapesach venichreta yemey asher yishkon heanan
hanefesh hahiv meameyha ki alhaMishkan yachanu];

307
19. Aún cuando la nube permanecía 10
sobre el Mishkan por mucho 1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo:
tiempo, los beney-Yisrael hacían [Vayedavar Yahweh elMoshe
lo que ‫ יהוה‬les había ordenado lemor];
hacer y no viajaban. [uvehaarich 2. Haz dos trompetas; hazlas de
heanan al-hamishkan yamim plata martillada. Usalas para
rabim veshamru beney-Yisrael llamar a la asamblea y para
Etmishmeret Yahweh velo sonar el llamado para mover el
yisau:]; campamento. [ase lecha
20. Algunas veces la nube estaba por shetey chatsotserot kesef
unos días sobre el Mishkan; miksha taase otam vehayu
conforme a la orden de ‫יהוה‬, ellos lecha lemikra haEdah ulemasa
permanecían en el campamento; Ethamachanot];
conforme a la orden de ‫יהוה‬, ellos 3. Cuando sean sonadas, [tekia]
viajaban. [veyesh asher yihye toda la Edah se reunirá
heanan yamim mispar delante de ti a la entrada del
alhamishkan al-pi Yahweh Ohel-Moed. [vetaku bahen
yachanu veal-pi Yahweh yisau:]; venoadu eleycha kol-haEdah
21. Algunas veces la nube estaba ahí el-petach Ohel Moed];
desde el anochecer hasta la 4. Si sólo suena una trompeta,
mañana; así que cuando la nube entonces únicamente los
era levantada en la mañana, ellos líderes cabezas de miles de
viajaban. Aún si continuaba Yisrael se reunirán ellos
levantada ambos día y noche, mismos con usted. [veim-
cuando la nube estaba levantada, beEchat yitkau venoadu
ellos viajaban. eleycha hanesiim rashey alfey
22. Así fuera que la nube Yisrael];
permaneciera sobre el Mishkan 5. Cuando usted suene una
dos días, un luna o un año, alarma, los campamentos al
quedándose sobre él, los este comenzarán a viajar.
beneyYisrael permanecían en el [utekatem terua venasu
campamento y no viajaban; pero hamachanot hachonim
tan pronto era levantada, ellos kedma];
viajaban. 6. Cuando suene una segunda
23. A la orden de ‫יהוה‬, ellos alarma, los campamentos al
acampaban; a la orden de ‫יהוה‬, sur se moverán; ellos harán
ellos viajaban; ellos Et-shomer lo sonar alarmas para anunciar
que ‫ יהוה‬ordenaba shomer, cuando viajar.
ordenes de ‫ יהוה‬por la mano de 7. Sin embargo, cuando la
Moshe. [al-pi Yahweh yachanu congregación se debe reunir,
veal-pi Yahweh yisau Et- harás sonar; pero no toquen
mishomeret Yahweh shomeru al- una alarma.[uvehakhil Et-
pi Yahweh beyad-Moshe:]. hakahal titkeu velo tariu];

308
8. Serán los hijos de Aharon, los 12. Vino a suceder que los beney-
kohanim los que sonarán las Yisrael salieron en masey
trompetas; éste será un [etapas-jornadas] del Midbar
chukim Le-Olam-va-ed por Sinai. La nube se detuvo en el
todas sus generaciones. Midbar de Paran.[vayisu
9. Cuando vayan a la guerra en beney-Yisrael lemaseyhem
su tierra contra un adversario mimidbar sinay vayishkon
que los está oprimiendo, heanan bamidbar paran];
sonarán una alarma con las 13. Salieron en su etapa primera,
trompetas; entonces ustedes ordenada por ‫ יהוה‬por la mano
serán recordados delante de de Moshe. [vayisu barishona
‫ יהוה‬su Elohim, y serán al-pi Yahweh beyadMoshe:];
salvados de sus enemigos. 14. La bandera del campamento
[vechitavou milchama de los beney-Yahudah iba de
beartsechem al-hatsar primero, cuyas compañías se
hatsorer etchem vahareotem movieron hacia delante; al
bachatsotsrot venizkartem frente iba Nachshon el hijo de
lifney Yahweh Eloheychem Amminadav. [vayisa degel
venoshatem meoyveychem]; machane beney-Yahudah
10. También en sus días de barishona letsivotam veal-
shimcha [regocijo], en los tsevao nachshon ben-
Moedim [tiempos designados] aminadav];
y en los Rosh-Chodashim, 15. Sobre el campamento de la
sonarán las trompetas sobre tribu de los hijos de Yissachar
sus ofrendas quemadas y iba Natan-El el hijo de Tzuar.
sobre los korbanot de Shalom; [veal-tseva mate beney
esto será su recordatorio yisashochar netanEl ben-
delante de su Elohim, Yo soy tsuar];
‫ יהוה‬su Elohim. [uveyom 16. Sobre el campamento de la
simchatchem tribu de los hijos de Zevulun
uvemoadeychem uverashey iba Eliav el hijo de Helon.
chadshechem utekatem 17. Entonces el Mishkan fue
bachatsotsrot al oloteychem desarmado; y los hijos de
veal zivchey shalmeychem Gershon y los hijos de Merari
vehayu lachem lezikaron lifney salieron, cargando el Mishkan.
eloheychem ani Yahweh [vehurad hamishkan venasu
Eloheychem]; beney-gershon ubeney merari
11. En el vigésimo día del nosey hamishkan];
segundo luna del segundo 18. La bandera del campamento
año, la nube fue levantada del de los hijos de Reuven salió
Mishkan Ha-Edut [del por divisiones; sobre su
Testimonio]; campamento iba El-Itzur el hijo
de Shedey-Ur. [venasa degel

309
machane reuven letsivotam veal-tsevao achiezer ben-
veal-tsevao elitsur ben- amishaday];
shedeyur]; 26. Sobre el campamento de la
19. Sobre el campamento de la tribu de los hijos de Asher iba
tribu de los hijos de Shimeon Pagi-El el hijo de Ochran.
iba Shelumi-El el hijo de 27. Sobre el campamento de la
Tzurishaddai. tribu de los hijos de Naftali iba
20. Sobre el campamento de la Achira el hijo de Enan.
tribu de los hijos de Gad iba 28. Así fueron las masey [etapas-
ElYasaf el hijo de Deu-El. jornadas] de los beneyYisrael
21. Los Kohatitas salieron, de acuerdo a sus divisiones;
cargando el Makon-Kadosh, cuando ellos se movilizaban.
para que [en el próximo [ele masey beney-Yisrael
campamento] el Miskan letsivotam vayisau];
pudiera estar montado antes 29. Moshe dijo a Hovav el hijo de
que ellos llegaran. Reu-El el Midyani, el suegro
22. La bandera del campamento de Moshe: Estamos viajando
de los hijos de Efrayim se hacia el Makon del cual ‫יהוה‬
movió adelante por habló: Yo se los daré a
compañías; sobre su ustedes, vengan con nosotros,
compañía estaba Eli-Shama el y los trataremos bien, porque
hijo de Ammihud. [venasa ‫ יהוה‬ha prometido cosas tov
degel machane beney-efrayim para Yisrael. [vayomer Moshe
letsivotam veal-tsevao leHovav ben-reuEl hamidyani
elishama benamihud]; choten Moshe nosim anachnu
23. Sobre el campamento de la el-haMakom asher amar
tribu de los hijos Menasheh Yahweh oto eten lachem lecha
estaba Gamali-El el hijo de itanu vehetavnu lach ki-
Pedahtzur. Yahweh davar-tov al-Yisrael];
24. Sobre el campamento de la 30. Pero él dijo a Moshe: Yo no iré;
tribu de los hijos de Benyamin prefiero regresar a mi propio
iba Avidan el hijo de Gideoni. país y mis propios hermanos.
25. La bandera del campamento 31. Moshe dijo: permanezcan con
de los hijos de Dan, formaba la nosotros, porque ustedes
retaguardia para todos los saben que vamos acampar en
campamentos, se movió el midbar y ustedes pueden
adelante por compañías; ser como nuestros ojos.
sobre su compañía iba [vayomer al-na taazov otanu ki
Achiezer el hijo de alken yadata chanotenu
Ammishaddai. [venasa degel bamidbar vehayita lanu
machane beneydan measef leeynayim];
lechol-hamachanot letsivotam 32. Si esto es así y ustedes van
con nosotros, será que las

310
cosas tov que ‫ יהוה‬haga por 1. El pueblo se quejó a ‫יהוה‬
nosotros, nosotros haremos lo acerca de sus aflicciones. ‫יהוה‬
mismo por ustedes [vehaya ki- shema, su enojo se encendió,
telech imanu vehaya hatov el fuego de ‫ יהוה‬se encendió
hahu asher yeytiv Yahweh contra ellos y consumió los
imanu vehetavnu lach:]; que estaban a las afueras del
33. Así que ellos partieron del campamento. [vayehi haam
Monte de ‫ יהוה‬en una jornada kemitonanim ra beazney
de tres días. El Aron Brit-‫יהוה‬ Yahweh vayishema Yahweh
iba delante de ellos en esta vayichar apo vativar-bam esh
jornada de tres días, buscando Yahweh vatochal biktse
un lugar donde detenerse. hamachane:];
[vayisu mehar Yahweh derech 2. Entonces el pueblo clamó a
sheloshet yamim vearon brit- Moshe, y cuando Moshe
Yahweh nosea lifneyhem presentó tefillah para ‫יהוה‬, el
derech sheloshet yamim latur fuego se aplacó. [vayitsak
lahem menucha:]; haam el-Moshe vayitpalel
34. La nube de ‫ יהוה‬estaba sobre Moshe el-Yahweh vatishka
ellos durante el día mientras haesh:];
salieron del campamento. 3. El lugar fue llamado Taverah
[vaanan Yahweh aleyhem [quemándose] porque el fuego
yomam benasam min- de ‫ יהוה‬se encendió contra
hamachane]; ellos. [vayikra shemhaMakom
35. Cuando el Arca se movía hahu tavera ki-vaara vam esh
adelante, Moshe decía: Yahweh:];
¡Levántate ‫יהוה‬, que tus 4. Después, la multitud mixta se
enemigos sean disperos! volvieron lujuriosos por una
¡Aquellos que te odian huyan chayim más fácil, mientras los
delante de ti! beney-Yisrael, se quejaron
‫ויהי בנסע הארן ויאמר מׁשה קומה יהוה‬ diciendo: ¡Si sólo tuviéramos
‫ויפצו איביך וינסו מׂשנאיך‬ carne para comer!
‫מפניך׃‬ 5. Recordamos el pescado que
Vayehi binsoa haaron comíamos en Mitzrayim, que
vayomer Moshe kuma comíamos libremente, los
Yahweh veyafutsu oyveycha pepinos, los melones, los
veyanusu mesaneycha puerros, los ajos.
mipaneycha: 6. Nuestra garganta esta seca,
36. Cuando se detenía, él decía: no hay nada en absoluto al
¡Regresa, ‫ יהוה‬a los millares lado de este manna, delante
de miles de Yisrael! [uvenucho de nuestros ojos.
yomar shuva Yahweh 7. El manna era como zera de
rivavot alfey Yisrael]; cilantro y el color como de
11 bedolach [bedelium] [vehaman

311
kizra-gad hu veeyno keeyn 14. Yo solo no puedo cargar a este
habedolach]; pueblo completo por mi
8. El pueblo salía para recogerlo, cuenta, es mucho para mí!
lo molían o lo machacaban en 15. Si me vas a tratar de esta
morteros. Entonces lo cocían forma, entonces liquídame por
en calderos y hacían panes favor, si encuentro gracia a tus
que sabían dulces como tortas ojos, no permitas que yo vea
horneadas con aceite de oliva. mi iniquidad. [veim-kacha at-
9. Cuando el rocío se asentaba ose li hargeni na harog im-
en el campamento durante la matsati chen beeyneycha
noche, el manna venía con veal-ere beraati];
ello. 16. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo:
10. Luego Moshe escuchó al Tráeme setenta zechanim de
pueblo quejarse a través de Yisrael, que usted reconozca
sus mishpachot, y cada como zechanim del pueblo y
hombre a la entrada de su oficiales sobre ellos. Tráelos al
tienda; el enojo de ‫ יהוה‬se Ohel-Moed, para que ellos
encendió grandemente; y estén allí parados con usted.
Moshe también estaba [vayomer Yahweh elMoshe
disgustado. esfa-li shivim ish mizikney
11. Habló Moshe a ‫יהוה‬: ¿Por qué Yisrael asher yadata kihem
afliges a tu siervo? ¿Por qué zikney haam veshotrav
no encuentro favor a tu vista, velakachta otam el-Ohel Moed
colocando la carga de este vehityatsvu sham imach:];
pueblo completo sobre mí? 17. Yo descenderé y hablaré con
[vayomer Moshe el-Yahweh usted allí y tomaré del Ruach
lama hareota leavdecha que reposa sobre ti y lo pondré
velama lo-matsati chen sobre ellos. Ellos llevarán la
beeyneycha lasum Et-masa carga del pueblo junto contigo,
kol-haam haze alay:]; para que usted no la lleve solo.
12. ¿Fui yo quien concibió a este 18. Diga al pueblo: Dedíquense
pueblo? ¿Soy yo su abba, como Kadosh para mañana, y
para que Tú me digas: ustedes comerán carne;
Cárgalos en tus brazos, como porque lloraron en los oídos de
una nodriza carga a una ‫ יהוה‬diciendo: ¡Quien nos dará
criatura, hacia la tierra que Tú carne para comer! ¡Por eso
juraste a sus padres? estábamos bien nosotros en
13. ¿Dónde voy yo a conseguir Mitzrayim! Por consiguiente
carne para todo este pueblo?, ‫ יהוה‬les proveerá carne, y
porque ellos siguen ustedes comerán. [veel-haam
lamentándose conmigo tomar hitkadshu lemachar
diciendo: ¡Danos un poco de vaachaltem basar ki bechitem
carne! beazney Yahweh lemor mi

312
yaachilenu basar ki-tov lanu zechanim del pueblo y los
bemitzrayim venatan Yahweh puso a todos alrededor del
lachem basar vaachaltem:]; Ohel. [vayetse Moshe
19. ¡No la comerá solamente un vayedavar el-haam Et divrey
día, o dos días, o cinco, o diez, Yahweh vayeesof shivim ish
o veinte días, mizikney haam vayaamed
20. Sino un luna completo, hasta otam sevivot haOhel:];
que salga por sus narices y 25. Descendió ‫ יהוה‬en la nube
cause nauseas a ustedes, diciendo a él, tomó del Ruach
porque ustedes han que estaba sobre él y lo puso
rechazado a ‫יהוה‬, quien está sobre los setenta zechanim.
aquí con ustedes, y lo han Cuando el Ruach vino a
enojado con su lloradera reposar sobre ellos, ellos
diciendo: ¿Por qué salimos de profetizaron, en ese momento
Mitzrayim? [ad Chodesh pero no después. [vayered
yamim ad asher-yetse Yahweh beanan vayedavar
meapchem vehaya lachem elav vayatsel min-haruach
lezara yaan ki-meastem Et- asher alav vayiten al-shivim
Yahweh asher bekirbechem ish hazekenim vayehi kenoach
vativku lefanav lemor lama ze aleyhem haruach vayitnabu
yatsanu mimitzrayim:]; velo yasafu];
21. Pero Moshe dijo: Estoy con 26. Había dos hombres que se
seiscientos mil hombres a pie quedaron en el campamento,
y con todo Tú dices: ¡Yo les uno llamado Eldad y el otro
daré carne para comer por un Medad, y el Ruach vino a
luna entero! reposar sobre ellos. Ellos
22. Si manadas y rebaños estaban entre los que tenían
completos fueran sacrificados que salir a la tienda, pero no
para ellos, ¿sería esto habían ido, y ellos profetizaron
suficiente? Si todos los peces en el campamento.
del mar fueran juntados para 27. Un joven corrió y se lo dijo a
ellos, ¿aún esto sería Moshe: ¡Eldad y Medad están
suficiente? profetizando en el
23. Respondió ‫ יהוה‬a Moshe: ¿Es campamento!
corto el brazo de ‫ ?יהוה‬Ahora 28. Yahoshua el hijo de Nun,
verás si lo que Yo dije quien desde su juventud había
sucederá o no [vayomer sido el asistente de Moshe,
Yahweh elMoshe hayad respondió: ¡Mi señor, Moshe,
Yahweh tiktsar ata tire detenlos! [vayaan Yahoshua
hayikrecha devari imlo]; bin-nun mesharet Moshe
24. Moshe salió y le dijo al pueblo mibchurav vayomar Adoni
lo que ‫ יהוה‬había dicho. Moshe kelaem];
Entonces él reunió a setenta

313
29. Habló Moshe: ¿Eres tú tan al pueblo con una terrible
celoso en protegerme a mí? plaga. [habasar odenu beyn
¡Yo quisiera que todo el shineyhem terem yikaret veaf
pueblo de ‫ יהוה‬fueran profetas! Yahweh chara vaam vayach
¡Quisiera que ‫ יהוה‬pusiera su Yahweh baam maka raba
ET [‫ ]את‬Ruach en todos ellos! meod:];
[vayomer lo Moshe hamekane 34. El nombre del lugar fué
ata li umi yiten kol-am Yahweh llamado Kivrot-HaTaavah
naviim ki-yiten Yahweh Et- [sepulcros de lujuria], porque
rucho aleyhem:]; allí sepultaron a la gente que
30. Moshe y los fue lujuriosa.
zechanim de Yisrael 35. De Kivrot-HaTaavah el pueblo
regresaron al viajó a Hatzerot, y se
campamento; quedaron en Hatzerot.
31. Y ‫ יהוה‬envió un viento el cual [mikivrot hataava nasu haam
trajo codornices del otro lado chatserot vayihyu
del mar y las dejó caer cerca bachatserot].
del campamento, como un día 12
de viaje en cada lado del 1. Miryam y Aharon comenzaron a
campamento por todo hablar contra Moshe por una
derredor, cubriendo la tierra a mujer kushita la cual había
una altura de dos codos. tomado por mujer, porque una
[veruach nasa meet Yahweh mujer kushita tomó. [vatedavar
vayagaz salvim min-hayam miryam veaharon bemoshe al-
vayitosh al-hamachane odot haisha hakushit asher
kederech yom ko uchederech lakach ki-isha kushit lakach];
yom ko sevivot hamachane 2. Ellos dijeron: ¿Es verdad que ‫יהוה‬
ucheamatayim al-peney solamente ha hablado a Moshe?
haarets:]; ¿No ha hablado con nosotros
32. El pueblo estuvo todo aquel también? los escuchó ‫יהוה‬.
día, toda la noche y todo el día [vayomru harak ach-bemoshe
siguiente recogiendo dabar Yahweh halo gam-banu
codornices, la persona que davar vayishema Yahweh];
reunió menos, reunió diez 3. Este hombre Moshe era muy
homer; entonces las manso, más que nadie en la
extendieron para ellos mismos tierra. [vehaish Moshe anav anav
en todo derredor del meod mikol haadam asher al-
campamento. peney haadama];
33. Pero mientras la carne aún 4. Habló ‫ יהוה‬súbitamente para
estaba en sus bocas, antes Moshe, para Aharon y para
que la hubieran masticado, el Miryam, diciendo: Salgan
enojo de ‫ יהוה‬se encendió ustedes tres, al Ohel-Moed, Los
contra el pueblo, y ‫ יהוה‬golpeó tres salieron. [vayomer Yahweh

314
pitom el-Moshe veelaharon veel- 11. Aharon dijo a Moshe: Oh mi
miryam tseu shelashtechem el- señor, por favor no nos castigues
ohel moed vayetsu shelashtam]; por este pecado que hemos
5. Descendió ‫ יהוה‬en la columna de cometido tan torpemente.
nube y se paró a la entrada del 12. ¡No dejes que ella esté como
Ohel-Moed. El llamó a Aharon y muerta, con su cuerpo
Miryam, y ellos ambos fueron consumido como cuando sale de
hacia delante. [vayered Yahweh la matriz de su eema!
beamud anan vayaamod petach 13. Moshe clamó a ‫יהוה‬, diciendo: Oh
haOhel vayikra aharon umiryam EL, sánala ahora, te suplico.
vayetsu sheneyhem]; [vayitsak Moshe el-Yahweh lemor
6. El les dijo a ellos: Escuchen EL na refana la];
ahora mis palabras: Cuando haya 14. Respondió ‫ יהוה‬a Moshe: Si su
un navi [profeta] entre ustedes, abba escupe en su cara, ¿No se
Yo ‫יהוה‬, me revelaré a él en escondería ella de vergüenza por
visión, Yo hablaré a él en sueño. siete días? Así que deja que ella
[vayomer shimuna debaray im- sea retirada del campamento por
yihye neviachem Yahweh siete días; después de eso, ella
bamara elav Etvada bachalom puede regresar
udavar-bo]; 15. Miryam fue retirada del
7. Con mi siervo Moshe, NO, quien campamento por siete días, y el
es fiel en toda mi casa. [lo-chen pueblo no viajó hasta que ella fue
avdi Moshe bekol-beyti niman regresada.
hu]; 16. Después el pueblo se fue de
8. Con el Yo hablo cara a cara y Hatzerot y acampó en el Midbar
claramente, no en discursos sod de Paran. [veachar nasu haam
[enigmas]; y la manifestación de mechatserot vayachanu
‫יהוה‬, él ve, ¿Por qué no tienen bamidbar paran].
temor de criticar a mi siervo
Moshe? [pe el-pe udavar-bo Torah Parsha 37 Shelach
umare velo vechidot utemunat Lecha
Yahweh yabit umada lo yeretem Bamidbar 13:1-15:41
ledavar beavdi veMoshe]; Haftarah Yahoshua 2:1-24
9. El enojo de ‫ יהוה‬se encendió Brit Chadasha Ivriim 3:1-19
contra ellos, y entonces El se fue.
[vayichar-af Yahweh bam 13
vayelach]; 1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo:
10. Pero cuando la nube se levantó [Vayedavar Yahweh elMoshe
de encima del Ohel, Miryam tenía lemor]:
tzaraat, tan blanca como la nieve. 2. Envía hombres a reconocer la
Aharon miró a Miryam, y ella tierra de Kenaan, que Yo les
estaba blanca como la nieve. doy a los beney-Yisrael. De
cada tribu de sus ahvot usted

315
enviará un hombre cada uno reconocer Ha Aretz. Moshe
como líder [Shelach-lecha dio a Hoshea el hijo de Nun el
anashim veyaturu et-erets nombre de Yahoshúa. [ele
Kena'an asher-ani noten shemot haanashim
liveney Yisrael ish echad ish ashershalach Moshe latur Et-
echad lemateh avotav haarets vayikra Moshe
tishlachu kol nasi vahe]; LeHoshea bin-nun
3. Moshe los envió desde el Yahoshua:];
Midbar de Paran como ‫יהוה‬ 17. Moshe los mandó a espiar la
había ordenado; todos ellos tierra de Kenaan, diciéndoles
eran jefes entre los a ellos: Suban por el sur
beneyYisrael. [vayishlach [Neguev] y suban a las
otam Moshe mimidbar paran colinas,
al-pi Yahweh kulam anashim 18. Y vean cómo es Ha Aretz y
rashey beney-Yisrael hema:]; observen al pueblo que vive
4. Estos fueron sus nombres: De allí, si son fuertes o débiles,
la tribu de Reuven, Shamua el pocos o muchos;
hijo de Zakur; 19. Y qué clase de tierra ellos
5. De la tribu de Shimeon, Shafat habitan, si es buena o mala; y
el hijo de Hori; en que clase de ciudades ellos
6. De la tribu de Yahudah, Kalev viven, abiertas o fortificadas.
el hijo de Yefuneh; 20. Miren si la tierra es fértil o
7. De la tribu de Yissachar, Yigal, improductiva y si hay madera
el hijo de Yoseph; en ella o no. Finalmente, sean
8. De la tribu de Efrayim, Hoshea valientes para traer de vuelta
el hijo de Nun; algo del fruto de Ha Aretz.
9. De la tribu de Benyamin, Palti Cuando ellos salieron era la
el hijo de Rafu; estación para las primeras
10. De la tribu de Zevulun, Gadi-El uvas maduras. [uma haarets
el hijo de Sodi; hashemena hiv im-raza
11. De la tribu de Yoseph, esto es, hayesh-ba ets im-ayin
de la tribu de Menasheh, Gadi vehitchazaktem ulekachtem
el hijo de Susi; mipri haarets vehayamim
12. De la tribu de Dan, Ammi-El el yemey bikurey anavim];
hijo de Gemalli; 21. Ellos subieron y reconocieron
13. De la tribu de Asher, Setur el Ha Aretz desde el Midbar de
hijo de Mikael; Tzin hasta Rechov cerca de la
14. De la tribu de Naftali, Nachbi el entrada de Hamat.
hijo de Vofsi; y 22. Ellos ascendieron por el sur
15. De la tribu de Gad, Geu-El el [Neguev] y llegaron a Hevron;
donde vivían Achiman,
hijo de Machi.
Sheshai y Talmai, hijos de
16. Estos son los nombres de los
Anak. Hevron fue edificada
hombres que Moshe mandó a

316
siete años antes que Tzoan en montañas; y los Kenaanitas
Mitzrayim. viven junto al mar y en la ribera
23. Ellos llegaron al Valle de del Yarden.
Eshkol; y allí cortaron una 30. Kalev escuchó a la gente

rama que tenía un racimo de alrededor de Moshe, y dijo:


uvas, la cual cargaron en una Debemos subir
vara entre dos de ellos; ellos inmediatamente y tomar
también tomaron granadas e posesión de ella; no hay duda
higos. que podemos conquistarla.
24. El lugar fue llamado el arroyo 31. Pero los hombres que habían

Eshkol [racimo], a causa del ido con él dijeron: Nosotros no


racimo de uvas que los beney- podemos atacar esos pueblos,
Yisrael cortaron allí. porque son más fuertes que
25. Y Ellos regresaron de nosotros;
reconocer Ha Aretz cuarenta 32. Ellos difundieron un reporte

días después negativo acerca de Ha Aretz


26. Fueron donde Moshe, Aharon que ellos habían reconocido
y toda la Edah de los para los beney-Yisrael al decir:
beneyYisrael en Kadesh en el La tierra que pasamos por ella
Midbar de Paran, allí trajeron para espiarla es una tierra que
de vuelta palabra para ellos y devora sus habitantes, ¡toda la
la kol-Edah y les mostraron el gente que vimos son gigantes!
fruto de Ha Aretz. [vayelchu 33. Vimos gigantes [nefilim], los

vayavou el-Moshe veelaharon hijos de Anak, que eran los


veel-kol-Edah beney-Yisrael gigantes; ¡Nosotros por
el-midbar paran kadesha comparación, lucíamos como
vayashivu otam davar veEt- langostas, y lucíamos así para
kol-haedah vayarum Et-peri ellos también!
haarets]; 14
27. Lo que ellos dijeron fue esto: 1. Levantó su voz toda la Edah
Nosotros entramos en Ha gritando en desaliento y lloraron
Aretz donde nos enviaste, y toda la noche.
ciertamente fluye leche y miel, 2. Todos los beney-Yisrael
¡aquí está el fruto! murmuraron contra Moshe y
28. Sin embargo, el pueblo que contra Aharon; toda la Edah dijo:
vive en Ha Aretz es feroz, y las ¡Nosotros hubiéramos deseado
ciudades son fortificadas y morir en la tierra de Mitzrayim, en
muy grandes. Además, vimos vez de haber muerto aquí en este
a los Anakim allí. midbar!
29. Los Amalekitas habitan en el 3. ¿Por qué ‫ יהוה‬nos ha traído a
área del sur [Neguev]; los esta tierra para morir por la
Hittitas, los Yevusitas y los espada? ¡Nuestras mujeres y
Emoritas viven en las nuestros pequeños serán

317
llevados como botín! ¿No sería quitada de ellos, y ‫ יהוה‬está con
mejor para nosotros regresar a nosotros! ¡No tengan temor de
Mitzrayim? [velama Yahweh mevi ellos! [ak beYahweh al-timrodu
otanu elhaarets hazot linpol veatem al-tiru Et-am haarets ki
bacherev nasheynu vetapenu lachmenu hem sar tsilam
yihyu lavaz halo tov lanu shuv mealeyhem veYahweh itanu al-
mitzrayim]; tiraum];
4. Ellos se dijeron uno al otro: 10. Toda la Edah deseaba
¡Vamos a nombrar un jefe que apedrearlos a ellos de muerte. La
nos regrese a Mitzrayim! Tifereth de ‫ יהוה‬apareció en el
5. Moshe y Aharon cayeron de Ohel-Moed para todos los beney-
bruces delante de toda la Yisrael. [vayomru kol-haEdah
congregación reunida de los lirgom otam baavanim uchevod
beney-Yisrael. [vayipol Moshe Yahweh nira beOhel Moed el-kol-
veaharon al-peneyhem lifney kol- beney Yisrael:].
kahal edat beney 11. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: ¿Hasta
Yisrael]; cuando este pueblo dejará de
6. Yahoshua ben-Nun y Kalev ben- provocarme? ¿Por cuánto tiempo
Yefuneh quienes habían más creeran en nosotros?, con
reconocido Ha Aretz, rasgaron todas las señales que Yo he
sus ropas, [viYahoshua binnun hecho entre ellos [vayomer
veKalev ben-yefune min-hatarim Yahweh el-Moshe ad-ana
Et-haarets karu bigdeyhem]; yenaatsuni haam haze vead-ana
7. Y dijeron a toda la congregación lo-yaaminu vi bechol haotot asher
de Yisrael: ¡Ha Aretz por la cual asiti bekirbo]?
pasamos para espiarla es una 12. ¡Yo los voy a golpear con
tierra tremendamente buena! enfermedad, los destruiré y haré
[vayomru el-kol-Edah de ti una nación más grande y
beneyYisrael lemor haarets asher poderosa de la que ellos son!
avarnu va latur ota tova haarets 13. Habló Moshe a ‫יהוה‬: Los Mitzrim
meod meod]; shema esto, Porque fue entre
8. Si ‫ יהוה‬está complacido con ellos que Tú, con tu poder ET [‫]את‬
nosotros, entonces El nos llevará sacaste a este pueblo, [vayomer
a esta tierra y nos la dará, una Moshe el-Yahweh veshema
tierra que fluye leche y miel. [im- mitzrayim ki-heelita vechochacha
chafets banu Yahweh vehevi Et-haam haze mikirbo:];
otanu elhaarets hazot unetana 14. Ellos dirán a los pueblos que
lanu erets asher-hiv zavat chalav viven en Ha Aretz. ‫יהוה‬, está con
udevash]; este pueblo; ‫ יהוה‬es visto cara a
9. Solamente no se rebelen contra cara; Su nube está sobre ellos;
‫יהוה‬. No teman a la gente que vive está delante de ellos en una
en Ha Aretz, ¡Nosotros los columna de nube de día y en una
comeremos! ¡Su defensa ha sido columna de fuego por la noche.

318
[veamru el-yoshev haarets hazot 20. Habló ‫יהוה‬: Yo he perdonado,
shamu ki-ata Yahweh bekerev como tú has pedido. [vayomer
haam haze asher-ayin beayin Yahweh salachti kidabarecha];
nira ata Yahweh vaanancha 21. Pero tan seguro como Yo vivo,
omed alehem uveamud anan ata que toda la tierra está llena con la
holech lifneyhem yomam Tifereth de ‫יהוה‬, [veulam chay-ani
uveamud esh layla]; veyimale kavodYahweh Et-kol-
15. Si Tú matas a este pueblo con un haarets];
solo golpe, entonces las naciones 22. ¡Que todos los hombres que han
que han oído de tu reputación visto mi Tifereth y los nisin
dirán; [milagros-señales] que hice en
16. Que la razón por la cual ‫ יהוה‬mató Mitzrayim y en el midbar, y me
a su pueblo en el midbar es han tentado a Mi ahora diez
porque El no fue capaz de veces y no han escuchado mi
traerlos a la tierra la cual prometió voz,
a ellos darles. [mibilti yecholet 23. Seguro NO verán Ha Aretz que
Yahweh lehavi Et-haam haze el- juré a sus ahvot! Ninguno de
haarets asher-nishba lahem aquellos que me provocaron la
vayishchatem bamidbar:]. verá.
17. Te presento mi tefilah para que 24. Pero mi siervo Kalev, porque él
sea magnificado el poder de ‫יהוה‬ tiene un Ruach diferente con él y
diciendo: [veata yigdal-na koach me ha seguido completamente, él
Yahweh kaasher dibarta lemor]; los llevará a Ha Aretz donde
18. ‫ יהוה‬es tardo para la ira, rico en estuvo, y su zera la poseerá.
rachamin, perdona la iniquidad y 25. Ahora, puesto que los Amalekitas
rebelión; no absolviendo al y los Kenaanitas habitan en el
culpable, que visita la maldad de valle, mañana devuélvanse e
los padres sobre los hijos, aún intérnence en el midbar por el
hasta la tercera y cuarta camino del yam-Suf.
generación. [Yahweh erech 26. Habló ‫ יהוה‬a Moshe y Aharon,
apayim veravchesed nose avon diciendo: [Vayedavar Yahweh el-
vafasha venake lo yenake poked Moshe veEl Aharon lemor]:
avon avot al-banim al-shileshim 27. ¿Hasta cuándo soportaré esta
veal-ribeim]; congregación perversa
19. Perdona las transgresiones de murmurando contra Mí? Yo he
este pueblo por la grandeza de oído las murmuraciones de los
tus rachamin, así como has beney-Yisrael que murmuran
cargado con este pueblo desde contra mí.
Mitzrayim hasta ahora. [selach- 28. Diles esto: Tan cierto como Yo
na laavon haam haze keElohimel vivo dice ‫יהוה‬, como ustedes han
chasdecha vechaasher nasata hablado en mis oídos, ahora Yo
laam haze mimitzrayim vead- haré esto a ustedes: [emor
hena]; alehem chay-ani neum-Yahweh

319
im-lo kaasher dibartem beaznay 35. Yo ‫יהוה‬, he hablado. Yo
ken eese lachem]; ciertamente haré esto a esta
29. ¡Sus cadáveres caerán en el Edah perversa que se ha
midbar! Cada uno de ustedes que rebelado contra Mí, ellos serán
fueron numerados en el censo de destruidos en el midbar y morirán
más de veinte años, quienes han allí. [ani Yahweh dabarti im-lo zot
murmurado contra mí, eese lechol-haEdah haraa hazot
30. De cierto no entrarán en Ha Aretz hanoadim alay bamidbar haze
acerca de la cual Yo juré que les yitamu vesham yamutu];
haría habitar, excepto por Kalev 36. Los hombres que Moshe había
ben- Yefuneh y Yahoshua ben- enviado a reconocer, cuando
Nun. [im-atem tavou el-haarets ellos regresaron e hicieron que
asher nasati Et-yadi leshaken toda la congregación murmurara
Etchem ba ki im-kalev ben- contra él calumniándo Ha Aretz,
yefune viYahoshua ben-nun]; 37. Aquellos hombres que dieron un
31. Pero los pequeños que ustedes reporte desfavorable contra Ha
dijeron que serían llevados como Aretz murieron por la plaga
botín, a ellos Yo los entraré. Ellos delante de ‫יהוה‬. [vayamutu
conocerán La ET [‫ ]את‬Aretz que haanashim motsiey dibat-haarets
ustedes rechazaron. [vetapchem raa bamagefa lifney Yahweh];
asher amartem lavaz yihye 38. De los hombres que fueron a
veheveyti otam veyadu Et- reconocer Ha Aretz, sólo
haarets asher meastem ba]; Yahoshua ben-Nun y Kalev ben-
32. Pero ustedes, sus cadáveres Yefuneh permanecieron vivos.
caerán en el midbar; [vi-Yahoshua ben-nun veKalev
[ufigreychem atem yiplu ben-yefune chayu min-
bamidbar haze]; haanashim hahem haKolchim
33. Y sus hijos vagarán cuarenta latur Et-haarets];
años en el midbar cargando 39. Cuando Moshe dijo todas estas
vuestra infidelidad hasta que el cosas a los beney-Yisrael, la
midbar se coma vuestros gente sintió gran apresuramiento
cadáveres. [ubeneychem yihyu [vayedavar Moshe Ethadevarim
roim bamidbar arbaim shana haele el-kol-beney Yisrael
venasu Et-zenuteychem ad-tom vayitablu haam meod];
pigreychem bamidbar]; 40. Ellos se levantaron temprano en
34. Será un año por cada día que la siguiente mañana, subieron a
ustedes duraron reconociendo la cumbre de la montaña, y
Ha Aretz que ustedes cargarán dijeron: Aquí estamos y nosotros
con sus iniquidades, cuarenta sí hemos pecado, pero
días, cuarenta años. ¡Ustedes subiremos al lugar que ‫יהוה‬
sabrán lo que significa desviarse prometió. [vayashkimu vaboker
de Mí! vayaalu elrosh-hahar lemor

320
hinenu vealinu el-haMakom a habitar, la cual Yo les estoy
asher-amar Yahweh ki chatanu:]; dando [dabar el-beney Yisrael
41. Habló Moshe: ¿Por qué aún veamarta alehem ki tavou el-
ustedes transgreden lo que ‫יהוה‬ erets moshavoteychem asher
ordenó? Así ustedes no ani noten lachem:];
prosperarán [vayomer Moshe 3. Y quieran presentar una
lama ze atem ovrim Et-pi Yahweh ofrenda por fuego a ‫יהוה‬, u
vehiv lo titslach:]; ofrenda quemada o korbanot
42. No suban allí, porque ‫ יהוה‬no está para cumplir un voto especial
con ustedes. Si lo hacen, sus u ofrenda voluntaria, en
enemigos los derrotarán. [al-taalu moedim designados, como
ki eyn Yahweh bekirbechem velo aroma fragante para ‫יהוה‬,
tinagfu lifney oyveychem:]; venga de la manada o del
43. Los Amalekitas y los Kenaanitas rebaño, [vaasitem ishe le-
están allá delante de ustedes, y Yahweh ola o-zevach
serán golpeados por sus lefaleneder o vindava o
espadas. Ustedes se han vuelto bemoadeychem laasot reyach
de seguir a ‫יהוה‬, así que ‫ יהוה‬no nichoach le-Yahweh min-
estará con ustedes. [ki haamaleki habakar o min-hatson];
vehakenaani sham lifneychem 4. La persona que trae la ofrenda
unefaltem becharev ki-al-ken presentará a ‫ יהוה‬una ofrenda
shavtem meacharey Yahweh de grano de un décimo de
velo-yihye Yahweh imachem:]; ephah de harina fina mezclada
44. Pero ellos fueron presuntuosos y con una cuarta parte de un hin
subieron a lo alto de la montaña, de aceite de oliva,
pero el Arca del Brit-‫ יהוה‬y Moshe 5. Y una cuarta parte de un hin
permanecieron en el de vino como ofrenda de
campamento.[vayapilu laalot el- bebida. Lo que preparará con
rosh hahar vaaron brit-Yahweh la ofrenda Ola [quemada] por
umoshe lo-mashu mikerev cada oveja ofrendada.
hamachane:]; [veyayin lanesech reviit haHin
45. Así que los Amalekitas y los taase al-haola o lazavach
Kenaanitas que habitaban en las lakeves haechad];
montañas, descendieron, los 6. Para un carnero, prepararán
derribaron y los golpearon todo el dos décimos de un ephah de
camino de vuelta a Hormah. harina fina mezclada con la
15 tercera parte de un hin de
1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo: aceite;
[Vayedavar Yahweh elMoshe 7. Y por una ofrenda de bebida,
lemor]: usted ofrecerá la tercera parte
2. Dile a los beney-Yisrael: de un hin de vino como aroma
Cuando ustedes hayan fragante a ‫יהוה‬.
entrado a Ha Aretz donde van

321
[veyayin lanesech shelishit para ‫יהוה‬, él hará lo mismo que
hahin takriv reyach-nichoach ustedes. [vechi-yagur itchem
leYahweh]; ger o asher-betochachem
8. Cuando usted prepare un ledoroteychem veasa ishe
novillo como ofrenda quemada reyach-nichoach le-Yahweh
o como korban para cumplir un kaasher taasu ken yaase:];
voto especial o como ofrenda 15. Un solo chuk habrá para usted

de Shalom a ‫יהוה‬, [vechi-taase en esta kahal así como para el


ven-bakar ola ozavach lefale- ger [extranjero] que habita con
neder o-shelamim le- ustedes; esta es una
Yahweh:]; regulación Le-Olam-va-ed [por
9. El traerá con el novillo una siempre] por todas sus
ofrenda de grano de tres generaciones; el extranjero
décimos de un ephah de será tratado de la misma forma
harina fina mezclada con delante de ‫ יהוה‬como ustedes
medio hin de aceite. mismos. [hakahal chuka achat
10. Y usted traerá para ofrenda de lachem velager hagar chukat
bebida, medio hin de vino por olam ledoroteychem kachem
una ofrenda hecha por fuego, kager yihye lifney Yahweh];
un aroma fragante para ‫יהוה‬. 16. La misma Torah y normas

[veyayin takriv lanesech chatsi para juzgar serán aplicadas a


hahin ishe reyachnichoach le- ambos: Ustedes y el
Yahweh:]; extranjero que vive con
11. Esto lo harán por cada novillo, ustedes [Torah achat
carnero, cordero, o cabrito. umishpat echad yihye lachem
12. De acuerdo al número que velager hagar itchem];
ustedes preparen, usted hara 17. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo:

esto con cada uno de los que [Vayedavar Yahweh elMoshe


preparen. lemor]:
13. Todo nacido-natural [Yisrael] 18. Habla a los beney-Yisrael;
hará estas cosas de esta diles: Cuando entren en Ha
forma cuando presente Aretz que Yo les estoy dando;
ofrenda hecha por fuego como 19. Cuando ustedes coman
aroma fragante para ‫יהוה‬. [kol- lechem producido de Ha Aretz,
haEzrahch yaase-kacha Etele ustedes tarimu [elevaran]
lehakriv ishe reyach-nichoach ofrenda terumah para ‫יהוה‬.
le-Yahweh:]; [vehaya baachalchem milechem
14. Si un ger [extranjero] habita haarets tarimu teruma
con ustedes, o quien sea leYahweh];
habite con ustedes, por todas 20. De lo primero que amasareis

sus generaciones, y él quiere tarimu [elevaran] ofrenda


traer una ofrenda hecha por terumah, así como ustedes
fuego como aroma fragante ofrendan la terumah de la trilla

322
del suelo para presentarla. beneyYisrael; y esto será
[reshit arisotechem chala olvidado, porque fue un error;
tarimu teruma kitrumat goren y ellos han traído su ofrenda,
ken tarimu ota]; una ofrenda hecha por fuego a
21. De su primera masa ustedes ‫יהוה‬, y su ofrenda de pecado
darán a ‫ יהוה‬una ofrenda delante de ‫ יהוה‬por su error.
terumah por todas sus [vechiper hakohen al-kol-Edah
generaciones. [mereshit beney Yisrael venislach lahem
arisoteychem titnu le-Yahweh ki-shegaga hiv vehem heviu
teruma ledoroteychem]. Et-karbanam ishe leYahweh
22. Si usted ha errado y no vechatatam lifney Yahweh al-
shomer todos estos mitzvot shiggatam];
que ‫ יהוה‬ha hablado a Moshe, 26. Toda la Edah de los beney-
[vechi tishgu velo taasu Et Yisrael será perdonada,
kolhamitsvot haele asher- asimismo el extranjero que
davar Yahweh el-Moshe:]; habita con ellos, porque para
23. Y todo lo que ‫ יהוה‬ha ordenado todo el pueblo fue un error.
a ustedes hacer por la mano [venislach lechol-Edat beney
de Moshe desde el día que Yisrael velager hagar
‫ יהוה‬ordenó por todas sus betocham ki lechol-haam
generaciones, [Et kol-asher bishegaga];
tsiva Yahweh aleychem 27. Si una nephesh [alma] peca
beyad-Moshe min-hayom por shegagah [error], ofrecerá
asher tsiva Yahweh vahela una cabra en su primer año
ledoroteychem:]; como ofrenda de pecado.
24. Si un shegagah [error] es [veim-nefesh achat techeta
cometido por la Edah, toda la vishegaga vehikriva ez
Edah ofrecerá un novillo como batshenata lechatat];
ofrenda quemada de aroma 28. El kohen hará keporah delante
fragante para ‫יהוה‬, con su de ‫ יהוה‬por la nephesh que
ofrenda de grano, con su cometa un shegagah [error];
ofrenda de bebida, conforme hará keporah por él, y el
al mishpatim, y un macho shegagah será olvidado
cabrío como ofrenda de [vechiper hakohen al-
pecado. [vehaya im meeyney hanefesh hashegagat becheta
haEdah neesta lishgaga veasu vishegaga lifney Yahweh
chol-haEda par ben-bakar lechaper alav venislach lo];
echad leola lereyach nichoach 29. Ustedes tendrán una sola
le-Yahweh uminchato venisko Torah para el que peque por
kamishpat useir-izim echad shegagah [error] sea un
lechatat]; natural de Yisrael o un ger
25. Hará keporah el kohen por [extranjero] habitando con
toda la Edah de los ustedes.

323
30. Pero el individuo que cometa como ‫ יהוה‬había ordenado a
pecado por soberbia, natural o Moshe.
extranjero, está provocando a 37. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo:
‫יהוה‬. Esa persona será cortada [Vayedavar Yahweh elMoshe
del pueblo. [vehanefesh lemor]:
asher-taase beyad rama min- 38. Habla a los beney-Yisrael, que
haEzrahch umin-hager Et- hagan tzitziyot en las esquinas
Yahweh hu megadef de sus beged [vestidos], por
venichreta hanefesh hahiv todas sus generaciones y en
mikerev ama:]; los tzitziyot en cada esquina
31. Porque la palabra de ‫ יהוה‬ha coloquen un hilo de techelet [
sido despreciada y azul]. [dabar el-beney Yisrael
desobedecido sus mitzvot, veamarta alehem veasu lahem
será cortada Totalmente, su tsitsit al-kanfey vigdeyhem
ofensa permanecerá con ella ledorotam venatnu al-tsitsit
[ki davar-Yahweh baza hakanaf petil techelet];
veEtmitsvato hefar hikaret 39. Esto será para ustedes tzitzit,
tikaret hanefesh hahiv avona para cuando los miren shomer
va:]; Et-kol los mitzvot de ‫יהוה‬, para
32. Mientras los beney-Yisrael que no vayan tras su propio lev
estaban en el midbar, ellos ni tras sus propios ojos en pos
encontraron un hombre de los cuales ustedes pecan;
recogiendo leña en Shabbat. [vehaya lachem letsitsit
33. Aquellos que lo encontraron ureitem oto uzechartem Et-kol-
recogiendo leña lo trajeron a mitsvot Yahweh vaasitem
Moshe, a Aharon y delante de otam velo taturu acharey
toda la congregación. levavechem veacharey
34. Ellos lo mantuvieron en eyneychem asheratem zonim
custodia, porque no había sido achareyhem];
decidido qué hacer con él. 40. Sino que los ayudará a
35. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Este recordar y obedecer ET-todos
hombre tiene que ser puesto a mis mitzvot para ser Kadoshim
muerte; la congregación para su Elohim. [lemaan
completa lo apedreará de tizkeru vaasitem Et-kol-
muerte fuera del campamento. mitsvotay vihyitem kadoshim
[vayomer Yahweh el-Moshe leloheychem];
mot yumat haish ragom oto 41. Yo soy ‫ יהוה‬su Elohim, quien
vaavanim kol-haEdah michuts los sacó de la tierra de
lamachane:]; Mitzrayim para ser su Elohim.
36. Así que toda la congregación Yo soy ‫ יהוה‬su Elohim [Ani
lo trajo fuera del campamento Yahweh Eloheychem asher
y lo apedrearon a muerte, hotseti Etchem meerets
mitzrayim lihyot lachem

324
lelohim ani Yahweh 4. Cuando Moshe oyó esto se
Eloheychem]; postró sobre su rostro. [vayishma
Moshe vayipol al-panav];
Torah Parsha 38 Korach 5. Habló a Korach y todo su grupo,
Bamidbar 16:1-18:32 diciendo: En la mañana, ‫יהוה‬
Haftarah Schmuel Alef 11:14- mostrará quiénes son de El y
12:22 quién es Kadosh para acercarse.
Brit Chadasha Yahudah 1-25 El traerá a quien escoja cerca de
El. [vayedavar el-korach veel-kol-
16 edato lemor boker veyoda
1. Ahora Korach el hijo de Izhar, el Yahweh Etasher-lo veEt-
hijo de Kohat, el hijo de HaKadosh vehikriv elav veEt
Lewi, con Datan y Aviram hijos asher yivchar-bo yakriv elav];
de Eliav, con On el hijo de 6. Hagan esto: tomen incensarios,
Pelet hijo de Reuven, tomaron Korach y todo tu grupo; [zot asu
hombres [Vayikach korach kechu-lachem machtot korach
ben-yitshar ben-kehat ben-levi vechol-adato:];
veDatan vaAviram beney eliav 7. Pongan fuego en ellos; y mañana
veOn ben-Pelet beney pongan incienso en ellos delante
Reuven:]; de ‫יהוה‬. ¡El que ‫ יהוה‬escoja será
2. Se rebelaron contra Moshe. Kadosh! ¡Son ustedes, ustedes
Uniéndose a ellos doscientos hijos de Lewi, los que han ido
cincuenta de los beney-Yisrael, muy lejos! [utenu-vahen esh
líderes de la Edah, famosos en el vesimu aleyhen ketoret lifney
Moed, hombres de reputación. Yahweh machar vehaya haish
[vayakumu lifney Moshe asher-yivchar Yahweh hu
vaanashim mibeney-Yisrael HaKadosh rav-lachem beney
chamishim umatayim nesiey levi:];
Edah keriey moed anshey-shem]; 8. Habló Moshe a Korach: ¡Escuche
3. Ellos se reunieron contra Moshe ahora hijo de Lewi! [vayomer
y Aharon diciendo: ¡Ustedes han Moshe el-korach shema-na
ido muy lejos! Ustedes nos han beney levi:];
impuesto mucho, viendo que toda 9. ¿Es para usted poco que el
la Edah es Kadosh, cada uno de Elohim de Yisrael lo haya
ellos, viendo que ‫ יהוה‬está en apartado a usted de la Edah-
medio de ellos. ¿Por qué ustedes Yisrael para traerlos cerca de El,
se imponen sobre la kahal de para que pueda hacer el trabajo
‫[ ?יהוה‬vayikahalu alMoshe veal- de la avoda [servicio] del Mishkan
aharon vayomru alehem rav- de ‫ יהוה‬y estar delante de la Edah
lachem ki cholhaEdah kulam ministrando para ellos? [hameat
kadoshim uvetocham Yahweh mikem ki-hivdil elohey Yisrael
umadua titnasu al-kahal Etchem meEdah Yisrael lehakriv
Yahweh]; Etchem elav laavod Et-avodat

325
Mishkan Yahweh velaamod lifney 16. Habló Moshe a Korach: Usted y
haedah leshartam]; su grupo estén delante de ‫יהוה‬
10. El lo ha traído cerca y a todos sus mañana, usted, ellos y Aharon.
hermanos los hijos de Lewi con [vayomer Moshe elkorach ata
ustedes. ¡Ahora quiere el oficio velol-edatecha heyu lifney
de kohen también! [vayakrev Yahweh ata vahem veaharon
otcha veEt-kol-acheycha beney- machar:].
levi itach uvikashtem gam- 17. Cada uno de ustedes tome su
kehuna:]; incensario y pongan incienso en
11. ¡Por eso usted y su grupo se han él; cada uno de ustedes, traiga
asociado contra ‫¿ !יהוה‬Quién es delante de ‫ יהוה‬su incensario;
Aharon que ustedes protestan doscientos cincuenta
contra él? [lachen ata vechol- incensarios, usted también, y
adatcha hanoadim al-Yahweh Aharon, cada uno con su
veAharon ma-hu ki talivnu talinu incensario. [ukechu ish machtato
alav:]; unetatem aleyhem ketoret
12. Entonces Moshe mandó a llamar vehikravtem lifney Yahweh ish
a Datan y Aviram, los hijos de machtato chamishim umatayim
Eliav. Pero ellos respondieron: machtot veata veaharon ish
¡Nosotros no subiremos! machtato:];
13. Es una cosa pequeña que nos 18. Cada hombre tomó su incensario,
haya traído fuera de la tierra que pusieron fuego en él, pusieron
fluye leche y miel para matarnos incienso en él y se pararon a la
en este midbar, sino que ahora te entrada del OhelMoed con
haces líder impetuoso sobre Moshe y Aharon.
nosotros? 19. Korach reunió todos los grupos
14. Tú eres un príncipe, ¿Nos has que estaban con él a la entrada
traído a una tierra que fluye leche del Ohel-Moed. Entonces la
y miel, y no nos has puesto en Tifereth de ‫ יהוה‬apareció a toda la
posesión de campos y viñas? asamblea. [vayakhel aleyhem
¿Piensas que puedes sacar los korach Etkol-haEdah el-petach
ojos de estos hombres y dejarlos ohel moed vayera chevod-
ciegos? ¡Nosotros no subiremos! Yahweh el-kol-haEdah];
15. Moshe estaba muy furioso, y dijo 20. Habló ‫ יהוה‬a Moshe y a Aharon,
a ‫יהוה‬: ¡No aceptes su ofrenda de diciendo: [vayedavar Yahweh el-
grano! Yo no he tomado de ellos Moshe veel-aharon lemor];
su deseo, ni siquiera un asno he 21. Sepárense ustedes de la Edah;
tomado de ninguno de ellos ¡Los destruiré en un momento!
[vayichar lemoshe meod vayomer [hibadlu mitoch haEdah hazot
el-Yahweh al-tefen el-minchatam vaachale otam keraga];
lo chamor echad mehem nasati 22. Ellos cayeron sobre sus rostros, y
velo hareoti Et-echad mehem:]; dijeron: Oh EL, Elohim de los
ruachot de toda carne, si un

326
hombre peca, ¿Con toda la Edah 30. Pero si ‫ יהוה‬hace algo nuevo, y la
estas enojado? [vayiplu al- tierra se abre y se los traga con
peneyhem vayomru El Elohey todo lo que les pertenece,
haruchot leKol-basar haish echad desciendan al Sheol vivos,
yechata veal kolhaEdah tiktsof:]; entonces entenderán que estos
23. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo: hombres provocaron a ‫יהוה‬.
[vayedavar Yahweh elMoshe [veim-beria yivra Yahweh ufatsta
lemor]; haadama Et-piha uvala otam
24. Habla a toda la Edah, diciendo: veEt-kol-asher lahem veyardu
Retíren lejos del Mishkan a chayim sheola vidatem ki niatsu
Korach, Datan y Aviram [davar el- haanashim haele EtYahweh:];
haEdah lemor heEla misaviv 31. En el momento que él terminó de
leMishkan-korach datan hablar, la tierra debajo de ellos se
vaaviram]; abrió,
25. Moshe se levantó y fue a Datan y 32. La tierra abrió su boca y se los
Aviram, y los zechanim de Yisrael tragó con sus casas, toda su
lo siguieron. gente murió con Korach y todo lo
26. Allí él dijo a la Edah: ¡Salgan de que les pertenecía.
las tiendas de estos hombres 33. Así que ellos descendieron vivos
perversos! No toquen nada que al Sheol con todo lo que poseían,
pertenezca a ellos, o serán la tierra se cerró sobre ellos y la
consumidos por sus pecados existencia de ellos terminó en la
27. Ellos se retiraron del área donde kahal.
Korach, Datan y Aviram vivían. 34. Todo Yisrael alrededor de ellos
Entonces Datan y Aviram huyó con sus alaridos, gritando:
salieron y se pararon a la entrada ¡La tierra nos pude tragar a
de sus tiendas con sus mujeres, nosotros también!
sus hijos y los pequeños. 35. Entonces fuego salió de ‫ יהוה‬y
28. Moshe dijo: Así es como sabrán destruyó a los doscientos
que ‫ יהוה‬me ha ordenado hacer cincuenta hombres que habían
todo este trabajo y que yo no lo ofrecido el incienso. [veesh yatsa
he hecho por mi propia ambición: meet Yahweh vatochal Et
[vayomer Moshe bezot tedun ki- hachamishim umatayim ish
Yahweh shelachani laasot Et kol- makrivey haketoret:];
hamaasim haele ki-lo milibi:]; 36. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo:
29. Si estos hombres mueren de una [Vayedavar Yahweh elMoshe
muerte natural como la otra lemor]:
gente, entonces ‫ יהוה‬no me ha 37. Dile a El-Azar el hijo de Aharon el
enviado. [im-kemot kol-haadam kohen que remueva los
yemutun ele ufekudat kol- incensarios del fuego, y que
haadam yipaked aleyhem lo esparza los carbones humeantes
Yahweh shelachani:]; a la distancia, porque estos

327
[incensarios] se han vuelto Moshe y contra Aharon, ellos
Kadoshim. miraron en la dirección del Ohel-
38. Los incensarios de estos Moed y vieron la nube
pecadores, ofrecidos por sus cubriéndola y apareció la kavod
neshamot, hagan con ellos platos de ‫יהוה‬. [vayehi behikahal
martillados para cubrir el haEdah al-Moshe vealaharon
mizbeach, porque fueron vayifnu el-ohel moed vehine
ofrecidos delante de ‫יהוה‬, y ellos chisahu heanan vayera kavod
son kadosh y será una señal para Yahweh];
los beney-Yisrael. [et machtot 43. Moshe y Aharon llegaron al frente
hachataim haele benefeshotam del Mishkan del Testimonio.
veasu otam rikuey fachim tsipuy 44. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo:
lamizbeach ki-hikrivum lifney- [Vayedavar Yahweh elMoshe
Yahweh vayikadoshu veyihyu lemor]:
leot lebeney Yisrael:]; 45. Sepárate de esta asamblea, ¡Que
39. El-Azar el kohen cogió los Yo los destruiré de una! Pero
incensarios de bronce los cuales ellos cayeron sobre sus rostros.
los hombres que habían sido 46. Moshe dijo a Aharon: ¡Toma tu
quemados hasta la muerte incensario, pon fuego en el
habían ofrecido, y los martilló mizbeach, coloque incienso
para hacer de ellos una cubierta sobre él, y apúrate con él a la
para el mizbeach, asamblea para hacer keporah por
40. Recordar a los beney-Yisrael que ellos, porque enojo ha salido de
persona ordinaria, que no sea de ‫יהוה‬, y la plaga ya ha comenzado!
la zera de Aharon, no se acercará [vayomer Moshe el-aharon kach
y quemará incienso delante de Et-hamachta veten-aleyha esh
‫יהוה‬, si quiere evitar el juicio de meal hamizbeach vesim keporat
Korach y su grupo, como ‫ יהוה‬le veholech mehera el-haEdah
había dicho a él por medio de vechaper aleyhem ki-yatsa
Moshe. [zikaron libeney Yisrael haketsef milifney Yahweh hechel
lemaan asher lo-yikrav ish zar hanagef];
asher lo mizera aharon hu 47. Aharon lo tomó, como Moshe
lehaketir ketoret lifney Yahweh había dicho, y corrió en medio de
velo-yihye chekorach vechaadato la kahal. Allí la plaga ya había
kaasher davar Yahweh beyad- comenzado entre el pueblo, pero
Moshe lo:]; él añadió incienso e hizo keporah
41. Al día siguiente, toda la por el pueblo. [vayikach aharon
congregación de los beney- kaasher diber Moshe vayarats
Yisrael murmuró contra Moshe y eltoch hakahal vehine hechel
Aharon: ¡Ustedes han matado al hanegef baam vayiten
ET-Am de ‫!יהוה‬ Ethakeporat vayechaper al-
42. Vino a suceder cuando la Edah haam];
se estaba reuniendo contra

328
48. El se paró entre los vivos y los La vara de Aharon estaba
muertos, y la plaga se detuvo. entre ellas.
49. Aquellos que murieron de la 7. Moshe puso las varas delante
plaga fueron catorce mil de ‫ יהוה‬en el Ohel Ha-Edut.
setecientos además de los que [vayanach Moshe Et-hamatot
murieron por el asunto de Korach. lifney Yahweh beOhel
50. Aharon regresó a Moshe a la haEdut:];
entrada del Ohel-Moed, y la plaga 8. Vino a suceder al otro día que
fue detenida. Moshe fue al Ohel Ha-Edut,
17 vió la vara de Aharon por la
1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo: bayit-Lewi que había brotado,
[Vayedavar Yahweh elMoshe había espigado capullos,
lemor]: flores y almendras maduras
2. Habla a los beney-Yisrael, y también.
toma de cada uno de ellos una 9. Moshe sacó todas las varas
vara según la bayit de sus delante de ‫ יהוה‬para todos los
ahvot, de todos los líderes beney-Yisrael, y ellos miraron,
según la bayit de sus ahvot y cada hombre tomó de vuelta
doce varas. Escribe el nombre su vara. [vayotse Moshe Et-
de cada hombre en su vara; kol-hamatot milifney Yahweh
3. Y escribe el nombre de Aharon el-kol-beney Yisrael vayiru
en la vara de Lewi, una vara vayikchu ish matehu:];
por cada rosh [cabeza] de 10. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo:
cada bayit de sus ahvot. Retorne la vara de Aharon a su
4. Colóquelas en el Ohel-Moed lugar delante del Ha-Edut.
delante del Edut [testimonio], Será puesta allí como señal
donde Yo me reuno contigo. para los rebeldes, para que
[vehinachtam beohel moed ellos cesen de murmurar
lifney haEdut asher ivaed contra Mí y así no mueran.
lachem shama]; [vayomer Yahweh el-Moshe
5. Y vendrá a suceder que la vara hashev Et-mate aharon lifney
del hombre que Yo escoja haEdut lemishmeret leot
brotará capullos, de esta libeney-meri utechal telunotam
forma Yo haré que terminen meelay velo yamutu:];
delante de Mi las 11. Moshe hizo esto, como ‫ יהוה‬le
murmuraciones de los beney- había ordenado. [vayaas
Yisrael que siguen Moshe kaasher tsiva Yahweh
murmurando contra ustedes. oto ken asa:];
6. Moshe habló a los beney- 12. Pero los beney-Yisrael dijeron
Yisrael, y todos los líderes le a Moshe: ¡Somos hombres
dieron sus varas, una por cada muertos! ¡Estamos perdidos!
líder, conforme a la bayit de [vayomru beney Yisrael
sus ahvot, siendo doce varas. elMoshe lemor hen gavanu

329
avadnu kulanu avadnu]; 13. 6. Yo mismo he tomado a sus
¡Cualquiera que se acerque al hermanos los Leviim de entre los
Mishkan de ‫יהוה‬, muere! beney-Yisrael; ellos han sido
¿Moriremos todos? [kol dados como ofrenda a ‫ יהוה‬para
hakarev hakarev el-mishkan usted,para que hagan Et-Avodah
Yahweh yamut haim tamnu del Ohel-Moed. [vaani hine
ligvoa:]. lakachti Et-acheychem haLeviim
18 mitoch beney Yisrael lachem
1. Habló ‫ יהוה‬a Aharon, diciendo: matana netunim le-Yahweh
Usted, sus hijos y la bayit de su leavod Etavodat Ohel Moed:];
ahvot serán responsables o 7. Usted y sus hijos con usted
cargaran la iniquidad del shomer los deberes
Mikdash. Usted y sus hijos serán EtKehunatchem de todo lo que
responsables del “Kehunatchem” tiene que ver con el mizbeach y
[servicio del kohen]. [vayomer dentro de la bayit en el parochet
Yahweh elaharon ata uvaneycha [cortina]. Yo confío el avodah Et-
ubayit-avicha itach tisu Et-avon Kehunatchem a usted; otra
hamikdash veata ubeneycha persona que trate de hacerlo será
itach tisu Et-avon kehunatchem]; puesta a muerte. [veata
2. Pero traerás a tus hermanos, de ubeneycha itcha tishmeru Et-
la tribu de Lewi, junto con kehunatchem lekol-davar
ustedes, para que trabajen junto hamizbeach ulemibayit
a usted y lo ayuden, usted y sus leparochet vaavadtem avodat
hijos contigo, cuando estén allí matana eten Et-kehunatchem
delante del Ohel Ha-Edut vehazar hakarev yumat:];
[Testimonio]. 8. Habló ‫ יהוה‬a Aharon, diciendo:
3. Ellos estarán a tu disposición y [Vayedavar Yahweh elAharon
harán todo tipo de tareas lemor]: Yo mismo le he dado a
relacionadas con el Ohel-Moed; usted las ofrendas de Mí
ellos no se acercarán a las cosas terumah. Todas las cosas kadosh
Kadoshim ni al mizbeach, para de los beneyYisrael para que
que ni ellos ni usted mueran. sean ungidas para sus hijos; por
4. Ellos trabajarán junto a usted en chuk [ordenanza] Le-Olam-va-ed
las labores relacionadas al Ohel- [eternamente].
Moed, cualquier avodah que el 9. Estas cosas serán suyas, las
Ohel-Moed requiera; un ger no se cosas Kadosh HaKadoshim
acercará a usted. tomadas del fuego: Toda ofrenda
5. Usted tendrá a su cargo todas las que ellos hacen, esto es, toda
cosas Kadoshim y del mizbeach, ofrenda de grano, ofrenda de
para que ya no haya ira contra los pecado y ofrenda de culpa de
beney- ellos que ellos entreguen a mí,
Yisrael. será kadosh HaKadoshim para
usted y sus hijos.

330
10. Comerás en el lugar kadosh bachor haadam veEt
haKadoshim; todo varón puede bachorhabehema hatemea tifde];
comerla, usted y sus hijos; será 16. El dinero para redimir a
Kadosh para usted. [bekadosh cualquiera de un luna o mayor
hakodashim tochalenu kol-zachar será de cinco shekels de plata, de
yochal oto kadosh yihye-lach]; acuerdo a su estimación, usando
11. De usted es la ofrenda terumah el shekel del Lugar Kadosh [esto
que entregan los beneyYisrael es lo mismo que veinte gerahs].
dan como ofrendas mecidas: Yo 17. El primogénito de un buey,
las he dado para usted, para sus primogénito de oveja,
hijos y para sus hijas; ésto es un primogénito de carnero no lo
chuk Le- redimirás; ellos son Kadoshim,
Olam-va-ed [perpetuamente]. rocearás la dahm de ellos contra
Todos en su familia que estén el mizbeach y harás su grasa
limpios pueden comerla; subir en humo como ofrenda
12. Todo lo mejor del aceite de oliva, hecha por fuego, como aroma
vino y grano, los bikkurim fragante para ‫יהוה‬. [ach bachor-
[primera porción] de lo que ellos shor o-bachor kesev o-vechor ez
dan a ‫יהוה‬, Yo lo he dado a usted. lo tifde kadosh hem Et-damam
[kol chelev yitshar vekol-chelev tizrok al-hamizbeach veEt-
tirosh vedagan reshitam asher- chelbam taktir ishe lereyach
yitnu le-Yahweh lecha netatim:]; nichoach le-Yahweh:];
13. Cualquier primer fruto de la tierra, 18. Su carne será tuya, como el
que ellos traigan para ‫יהוה‬, será pecho que es mecido y la pierna
de usted; toda persona limpia en derecha, serán suyos.
su familia puede comerlo. 19. Todas las ofrendas terumah de
[bikurey kol-asher beartsam las cosas Kadosh que los beney-
asher-yaviu le-Yahweh lecha Yisrael ofrezcan a ‫ יהוה‬Yo las he
yihye kol-tahor bevetcha dado para usted, para sus hijos y
yochlenu:]; para su hijas contigo; éste es un
14. Todas las cosas dedicadas en chuk LeOlam-va-ed
Yisrael serás suyas. [perpetuamente], un Brit eterno
15. Todo pehter rechem [abre de sal delante de ‫ יהוה‬para usted
primero la matriz], de todas las y sus hijos contigo [kol terumot
cosas vivientes que ellos ofrecen hakodashim asher yarimu beney-
a ‫יהוה‬, sea hombre o animal, será Yisrael le-Yahweh natati lecha
suyo. Sin embargo, el ulevaneycha velivnoteycha itcha
primogénito de un hombre usted lechak-olam brit melach olam hiv
debe redimir. [kol-pehter rechem lifney Yahweh lecha ulezaracha
lecholbasar asher-yakrivu le- itach];
Yahweh baadam uvabhema 20. Habló ‫ יהוה‬a Aharon: Usted no
yihyelach ach pado tifde Et tendrá herencia o porción en la
tierra de ellos; Yo soy tu porción y

331
herencia entre los beney-Yisrael. lahem betoch beney Yisrael lo
[vayomer Yahweh el-Aharon yinchalu nachala:];
beartsam lo tinchal vechelek lo- 25. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo:
yihye lecha betocham ani [Vayedavar Yahweh elMoshe
chelkecha venachalatcha betoch lemor]:
beney Yisrael]; 26. Para los Leviim. Cuando ustedes
21. Observe: Para los hijos de Lewi tomen de los beneyYisrael los
Yo he dado el maaser [diezmo-la maaserot [diezmos - décimas
décima parte] del producto partes] del producto que Yo les
recogido en Yisrael. Es su he dado de ellos como su
herencia en pago por la avodah herencia, ustedes elevarán de
que ellos shomer en el Ohel- ello una ofrenda para ‫יהוה‬, una
Moed.[velibeney levi hine natati maaser del maaser de ellos.
kol-maaser beYisrael lenachala [veel-haLeviim tedaber veamarta
chelef avodatam asher-hem alehem ki-tikchu meEt beney-
ovdim Etavodat ohel moed]; Yisrael Ethamaaser asher natati
22. Desde ahora en adelante, los lachem meitam benachalatchem
beney-Yisrael no se acercarán al vaharemotem mimenu terumat
Ohel-Moed, para que no carguen Yahweh maaser minhamaaser];
las consecuencias de su pecado 27. La ofrenda que ustedes aparten
y mueran. será contada para ustedes como
23. Solamente los Leviim harán la si fuera grano de la era y jugo de
avodah del Ohel-Moed y ellos uvas de la tina de vino.
serán responsables por cualquier 28. Ustedes tarimu [elevarán]
cosa que ellos hagan mal. Este ofrenda terumah para ‫ יהוה‬de
será un chuk Le-Olam-va-ed por todos los maaser que ustedes
todas sus generaciones. Ellos no reciben de los beney-Yisrael, y de
tendrán herencia de los este maaser darán a Aharon el
beneyYisrael, [veavad halevi hu kohen la ofrenda terumah de ‫יהוה‬.
Et-avodat ohel moed vehem yisu [ken tarimu gam-atem terumat
avonam chukat olam Yahweh mikol maseroteychem
ledoroteychem uvetoch beney asher tikchu meEt beney Yisrael
Yisrael lo yinchalu nachala]; unetatem mimenu Et-terumat
24. Porque Yo he dado a los Leviim Yahweh leAharon hakohen].
como su herencia las décimas 29. De todo lo entregado a ustedes,
partes de la producción que los ustedes tarimu [elevarán] ofrenda
beney-Yisrael apartan como terumah a ‫יהוה‬, la mejor parte de
ofrenda para ‫יהוה‬. Por esto Yo he ello, es una porción Kadosh.
dicho a ellos que ellos no tendrán [mikol matanoteychem tarimu Et
herencia entre los beney-Yisrael. kolterumat Yahweh mikal-chelbo
[ki et-masar beney-Yisrael asher Et-mikadosho mimenu];
yarimu le-Yahweh teruma natati 30. Por lo tanto les dirás a ellos:
laLeviim lenachala al-ken amarti Cuando aparten de la mejor

332
parte, será contado a los Leviim Yahweh lemor daber el-beney
como si fuera grano de la era y Yisrael veyikchu eleycha para
jugo de uvas de la prensa de vino. aduma temima asher eyn-ba
31. Ustedes pueden comerlo en mum asher lo-ala aleyha ol];
cualquier lugar, ustedes y sus 3. La darás a El-Azar el kohen;
familias; porque es su pago de ellos la llevarán fuera del
vuelta por el avodah [servicio] del campamento, a un lugar limpio
Ohel-Moed. [vaachaltem oto y la ofrendarán delante de él.
bechol-makom atem uvetchem 4. Eleazar el kohen tomará algo
ki-sachar hu lachem chelef de su dahm con su dedo y
avodatchem beohel moed]; salpicará esta dahm frente al
32. Ustedes no estarán cometiendo Ohel-Moed siete veces.
ningún pecado a causa de 5. La novilla será quemada hasta
apartar lo mejor de ello; porque volverse cenizas sus partes,
ustedes no profanan las cosas su cuero, carne, dahm y las
Kadoshim de los beney-Yisrael, eses serán quemadas hasta
al menos que lo hagan y mueran que se vuelvan cenizas.
[velo-tisu alav chet baharimchem [vesaraf Et-hapara leeynav Et-
Etchelbo mimenu veEt-kadshey ora veEt-besara veEt-dama al-
beney-Yisrael lo techallu pirsha yisrof];
velo tamutu]; 6. El kohen tomará madera de
cedro, hisopo e hilo escarlata y
Torah Parsha 39 los tirará en medio de la
Chukkat hoguera de la novilla mientras
Bamidbar19:1-22:1 se quema.
En año de 12 lunas, leer con 7. Entonces lavará sus ropas en
Parsha 40. En año de 13 mayim [agua] y lavará su
lunas, leer separadamente. cuerpo en mayim, después de
Haftarah Shophtim 11:1-33 lo cual él puede volver al
Brit Chadasha campamento; pero el kohen
Yahanan 3:1-36 permanecerá impuro hasta el
erev [anochecer]. [vechibes
19 begadav hakohen verachats
1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe y Aharon, besaro bamayim veachar yavo
diciendo: [Vayedavar Yahweh el-hamachane vetame
el-Moshe veEl aharon lemor]: hakohen ad-haErev];
2. Este es chuk de la Torah 8. El que hizo la hoguera lavará
ordenó ‫יהוה‬, diciendo. Habla a sus ropas en mayim y lavará
los beney-Yisrael para que su cuerpo en mayim, él
traigan una novilla bermeja sin permanecerá impuro hasta el
falta ni defecto y que nunca se Erev [anochecer].
le haya puesto yugo. [zot 9. Un hombre que esté limpio
chukat hatorah asher-tsiva recogerá las cenizas de la

333
novilla y las guardará fuera del [kol-hanogea bemet benefesh
campamento en un Makom haadam asher-yamut velo
tahor [limpio]. Serán yitchata Et-mishkan Yahweh
guardadas para la Edah de los time venichreta hanefesh
beneyYisrael para preparar hahiv miYisrael ki mey nida lo-
agua para la purificación de zorak alav tame yihye od
pecado. [veasaf ish tahor Et tumato vo:];
efer hapara vehiniach michuts 14. Esta es la Torah: cuando una
lamachane bemakom tahor persona muera en su tienda,
vehayta laEdat beney-Yisrael todos los que entren en la
lemishmeret lemey nida chatat tienda y todo en la tienda
hiv]; estará impuro por siete días.
10. El que recoja las cenizas de la [zot hatorah adam ki-yamut
novilla lavará sus ropas y beohel kol-haba el-haohel
estará impuro hasta el Erev. vechol-asher baohel yitma
Para los beney-Yisrael y para shivat yomim];
el ger que habite con ellos ésta 15. Todo recipiente abierto sin una
es un chuk Le-Olam-va-ed. tapa firmemente ajustada está
[vechibes haosef Et-efer impuro.
hapara Et-begadav vetame 16. Cualquiera que esté en un
adhaarev vehayta libeney campo abierto y toque
Yisrael vela-ger hagar cadáver, de alguien muerto
betocham lechukat olam]; por espada o alguien por
11. Cualquiera que toque un muerte natural, o el hueso de
cadáver, no importa de quien una persona, o un sepulcro,
es el cuerpo muerto, estará estará impuro por siete días.
impuro por siete días. 17. Para La persona impura ellos
12. Tiene que purificarse a sí con tomarán algo de las cenizas
[las cenizas] en el tercer y en del animal quemado para
el séptimo día, entonces purificación de pecado y la
estará limpio. Pero si no se añadirá agua fresca en un
purifica a sí mismo el tercer y recipiente.
séptimo día, no estará limpio. 18. Una persona limpia tomará un
13. Todo el que toque un cadáver, manojo de hojas de hisopo, las
no importa de quien es el mojará en el agua y la rociará
cuerpo muerto, y no se purifica sobre la tienda, sobre todas
a sí mismo ha profanado el las vasijas, sobre la gente que
Mishkan de ‫יהוה‬. Esa persona estaba allí, sobre la persona
será cortada de Yisrael, que tocó huesos, o tocó
porque el agua de purificación muerto, o tocó la persona que
no fue rociada sobre él. Esa murió naturalmente, o tocó
persona estará impura; su sepulcro.
impureza aún está sobre ella.

334
19. La persona limpia rociará a la beney-Yisrael kol-haEda
persona impura al tercer y midbar-tsin baChodesh
séptimo día. En el séptimo día harishon vayeshev haam
él lo purificará; entonces bekadesh vatamat sham
lavará sus ropas en mayim y miryam vatikaver sham];
lavará su cuerpo en mayim; 2. No había mayim [agua] para la
estará limpia hasta el Erev Edah, ellos se amotinaron
[anochecer]. contra Moshe y Aharon. [velo-
20. La persona que permanece haya mayim laEdah
impura y que no se purifique vayikahalu al-Moshe veal-
será cortada de la kahal aharon];
porque ha profanado Et- 3. El pueblo contendió con
Mikdash de ‫יהוה‬. El agua para Moshe: Nosotros deseamos
la purificación no ha sido haber muerto cuando nuestros
rociada sobre ella; está hermanos murieron delante de
impura. [veish asher-yitma ‫יהוה‬.
velo yitchata venichreta 4. ¿Por qué trajiste la kahal de
hanefesh hahiv mitoch ‫ יהוה‬a este midbar? ¿Para
hakahal ki Et-mikdash Yahweh morir allí, nosotros y nuestros
time mey nida lo-zorak elav animales de cría? [velama
tame hu]; havetem Et-kahal Yahweh el-
21. Esto será un chuk [estatuto] hamidbar haze lamut sham
Le-Olam-va-ed [perpetuo] anachnu uveirenu];
para ellos. La persona que 5. ¿Por qué nos hiciste salir de
rocía el agua para la Mitzrayim? ¿Para traernos a
purificación lavará sus ropas. este terrible lugar sin zera,
Cualquiera que toque el agua higos, vid, granadas o aún
para la purificación estará hasta agua para beber?
impuro hasta el Erev 6. Moshe y Aharon se retiraron
[anochecer]. de la presencia de la kahal,
22. Cualquier cosa que la persona fueron a la puerta del Ohel-
impura toque será impura, y Moed y se postraron sobre sus
cualquiera que lo toque a él rostros [cayeron de bruces]; la
estará impuro hasta el erev kavod de ‫ יהוה‬apareció a ellos.
[anochecer]. [vayavo Moshe veaharon
20 mipney hakahal el-petach ohel
1. Después vinieron Los beney- moed vayiplu al-peneyhem
Yisrael, Kol-Edah [toda la vayera Kavod-Yahweh
congregación], entraron en el aleyhem];
Midbar de Tzin en el primer 7. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo:
luna, y ellos se quedaron en [vayedavar Yahweh elMoshe
Kadesh. Allí Miryam murió, y lemor];
allí fue sepultada. [vayavou

335
8. Toma Et-Hamate [el cetro], nombre Kadosh delante de los
kahal [reúna] la Et-Edah, usted beney-Yisrael, ustedes no
y Aharon su hermano, y entrarán esta kahal a Ha Aretz
delante de sus ojos, habla a la que Yo les he prometido
roca que emane mayim. Usted [vayomer Yahweh el-Moshe
traerá mayim de la roca para veel-aharon yaan lo-
darle a Et-haEdah y Et-Beiram heEmunatem bi lehakadisheni
[manadas] para beber [kach leeyney beney Yisrael lachen
Et-hamate vehakahal Et- lo taviu Et-hakahal haze el-
haEdah ata veaharon achicha haarets asher-natati lahem];
vedibartem el-hasela 13. Estas son las mayim Merivah,
leeyneyhem venatan meymav donde los beney-Yisrael
vehotseta lahem mayim min- contendieron con ‫יהוה‬, el
hasela vehishkita EthaEdah reafirmó su Kedusha en ellos.
veEt-beiram]; [hema mey meriva asher-ravu
9. Moshe tomó el cetro delante beney-Yisrael Et-Yahweh
de ‫יהוה‬, como se lo había vayikadesh bam];
ordenado. [vayikach Moshe 14. Moshe envió mensajeros
Et-hamate milifney Yahweh desde Kadesh al melej de
kaasher tsivahu]; Edom: Esto dice su hermano
10. Reunieron Moshe y Aharon Et- Yisrael: Sabes de todas las
haKahal delante de la roca, aflicciones por las cuales
diciendo: ¡Escuchen ustedes hemos pasado [vayishlach
rebeldes! ¿Extraeremos Moshe malachim mikadesh el-
mayim de esta roca? melej edom ko amar achicha
[vayakahilu Moshe veaharon Yisrael ata yadata et kol-
Ethakahal el-peney hasala hatelaa asher metsaatnu];
vayomer lahem shimu-na 15. Que nuestros padres
hamorim hamin-hasela haze descendieron a Mitzrayim,
notsi lachem mayim]; vivimos en Mitzrayim por
11. Entonces Moshe levantó su mucho tiempo, y los Mitzrim
mano y golpeó la roca con el nos trataron a nosotros y a
cetro dos veces. El agua fluyó nuestros padres muy mal.
en abundancia, la Edah y los [vayerdu avoteynu mitzrayim
animales bebieron. [vayarem vaneshev bemitzrayim yamim
Moshe Et-yado vayach rabim vayareu lanu mitzrayim
Ethasela bematehu paamayim velaavoteynu:];
vayetsu mayim rabim vateshte 16. Pero cuando clamamos a ‫יהוה‬,
haEdah ubeiram]; El nos oyó, envió un Malach y
12. Habló ‫ יהוה‬a Moshe y a nos sacó de Mitzrayim. Ahora
Aharon: Ustedes Lo- aquí estamos en Kadesh, una
Emunatem [no tuvieron ciudad al borde de tu territorio.
emunah] para exaltar Mi [vanitsak el-Yahweh vayishma

336
kolenu vayishlach malach volvió. [vayemaen edom neton
vayotsienu mimitzrayim et-Yisrael avor bigvulo vayet
vehine anachnu Yisrael meelav:];
vekadosh ir ketse 22. Partieron de Kadesh; y los
gevulecha:]; beney-Yisrael, la Edah
17. Déjenos pasar por su tierra, se completa, llegaron al Monte
lo ruego. No pasaremos por Hor.
tus campos o viñas, y no 23. Habló ‫ יהוה‬a Moshe y Aharon
beberemos agua alguna de los En el Monte Hor, en la frontera
pozos, iremos por la carretera de la tierra de Edom, diciendo:
de los melechim, no nos [vayomer Yahweh el-Moshe
volveremos a un lado ni a la veel-aharon behor hahar al-
derecha ni a la izquierda hasta gevul erets-edom lemor:];
que hayamos salido de su 24. Aharon será añadido a su
territorio. [nabera-na pueblo, porque él no entrará
veartsecha lo naavor besade en Ha Aretz que Yo he dado a
uvecherem velo nishte mey los beney-Yisrael, puesto que
veer derech hamelech nelech ustedes se rebelaron contra lo
lo nite yamin usemov ad que Yo dije en la Fuente de
asher-naavor gevulecha:]; Merivah. [yeasef aharon el-
18. Pero Edom respondió: amav ki lo yavo el-haarets
Ustedes no pasarán por mi asher natati livney Yisrael al
tierra; si lo hacen, yo saldré asher-meritem Et-pi lemey
contra ustedes con la espada; meriva];
19. Los beney-Yisrael 25. Toma a Aharon y El-Azar su
respondieron: nos hijo, tráelos al Monte Hor,
mantendremos en la carretera; [kach Et-aharon veEt-El-azar beno
si bebemos el agua, nosotros vehaal otam hor hahar];
o nuestros animales de cría, 26. Remueve las vestiduras de
pagaremos por ella. Sólo Aharon y colóquelas a El-Azar
déjanos pasar a pie, no es su hijo. Aharon será reunido
nada. [vayomru elav beney- con su pueblo, él morirá allí.
Yisrael bamsila naale veim- [vehafshet Et-aharon Et-
meymeycha nishte ani begadav vehilbashtam Et-El-
umiknay venatati michram rak azar beno veaharon yeasef
eyn-davar beraglay eevora:]; umet sham];
20. Pero él dijo: No pasarán por 27. Moshe hizo como ‫ יהוה‬había
ella; y Edom salió contra ellos ordenado. Ellos subieron al
con mucha gente y mucha Monte Hor ante los ojos de
fuerza. toda la Edah. [vayaas Moshe
21. Así que Edom rehusó permitir kaasher tsiva Yahweh vayaalu
a Yisrael pasar por su el-hor hahar leeyney
territorio, entonces Yisrael se kolhaEdah];

337
28. Moshe removió las vestiduras Hormah. [vayishema Yahweh
de Aharon, y las colocó a vekol Yisrael vayiten Et-
ElAzar su hijo, y Aharon murió hakenaani vayacharem ethem
allí en la cumbre de la veetareyhem vayikra shem-
montaña. Entonces Moshe y hamakom Horma:];
El-Azar descendieron de la 4. Ellos viajaron desde el Monte
montaña. [vayafshet Moshe Hor por la ruta del yam-Suf
Et-aharon Et-begadav para poder rodear la tierra de
vayalbesh otam Et-El-Azar Edom; pero el alma del pueblo
beno vayamat aharon sham estaba muy desanimada a
berosh hahar vayered Moshe causa del desvío.
veelazar min-hahar]; 5. El pueblo habló contra Elohim
29. Cuando la congregación y contra Moshe: ¿Por qué nos
completa vio que Aharon sacaste de Mitzrayim? ¿Para
estaba muerto, le hicieron morir en el midbar? ¡No hay
duelo a Aharon por treinta lechem, no hay agua, y
días, toda la bayit-Yisrael. nuestras almas odian este pan
[vayiru kol-haEdah ki gava liviano! [vayedavar haam
aharon vayivku Etaharon beElohim uvemoshe lama
sheloshim yom kol beyt heelitunu mimitzrayim lamut
Yisrael]. bamidbar ki eyn lechem veeyn
mayim venafshenu katsa
21 balechem hakelokel]!
1. Cuando el melej Arad, un 6. Como respuesta, ‫ יהוה‬envió
Kenaani que vivía al sur serpientes venenosas entre el
[neguev] oyó que Yisrael se pueblo; ellas mordieron a la
estaba acercando por el gente, y muchos de los
camino de Atarim [espías], beneyYisrael murieron.
atacó a Yisrael y tomó a [vayeshalach Yahweh baam et
algunos de ellos cautivos. hanechashim haserafim
2. Yisrael hizo un voto a ‫יהוה‬: Si vayenashchu Et-haam
me entregas este pueblo a mí, vayamat am-rav miYisrael:];
yo destruiré sus ciudades 7. El pueblo vino a Moshe, y
completamente. [vayidar dijeron: Nosotros hemos
Yisrael neder le-Yahweh pecado contra ‫יהוה‬ y
vayomar im-naton titen Et- nuevamente contra usted,
haam haze beyadi habla a ‫ יהוה‬para que nos quite
vehacharamti Et-areyhem:]; estas serpientes. Moshe hizo
3. Escuchó ‫ יהוה‬lo que Yisrael tefillah por el pueblo, [vayavo
dijo y entregó a los Kenaanim, haam el-Moshe vayomru
así los destruyeron chatanu kidavarnu ve-Yahweh
completamente a ellos y sus vavach hitpalel el-Yahweh
ciudades y llamaron el lugar veyaser mealeynu Et-

338
hanachash vayitpalel Moshe besefer milchamot Yahweh
bead haam:]; Etvahev besufa veEt-
8. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo: hanechalim arnon];
Haga una serpiente y 15. Y la pendiente de los vadis se
coloquela sobre un poste, extendió tan lejos como el sitio
cuando cualquiera que haya de Ar, que yace junto al
sido mordido la vea, vivirá. territorio de Moav.
[vayomer Yahweh el-Moshe 16. De allí ellos fueron adelante a
ase lecha saraf vesim oto al- Be-er [pozo]; ese es el pozo
nes vehaya kol-hanashuch del cual ‫ יהוה‬dijo a Moshe
veraa oto vachay]; Reúne al pueblo, y Yo les daré
9. Moshe hizo una serpiente de agua. [umisham beera hiv
bronce y la puso en el poste; si habeer asher amar Yahweh
una serpiente había mordido a lemoshe esof Et-haam veEtna
alguien, entonces, cuando lahem mayim];
miraba hacia la serpiente de 17. Entonces Yisrael cantó este
bronce, permanecía vivo. cántico: ¡Brota hacia arriba, o
[vayaas Moshe nechash pozo, canten al pozo! [az
nechoshet vayesimehu yashir Yisrael Et-hashira hazot
alhanes vehaya im-nashach ali veer enu-la];
hanachash Et-ish vehibit 18. Cavado por Líderes, nobles
elnechash hanechoshet del pueblo lo cavaron por
vachay]; dirección del dador de la
10. Los beney-Yisrael siguieron Torah, con sus palas. Del
de viaje y acamparon en Ovot. midbar ellos fueron a
11. De Ovot ellos viajaron y Mattanah, [beer chafaruha
acamparon en Iyei-Haavarim, sarim karuha nedivey haam
en el midbar al frente de Moav bimchokek bemishanotam
en el este. umimidebar matana];
12. De allí ellos viajaron y 19. De Mattanah a Nachaliel, de
acamparon en el Vadi Zered. Nachaliel a Bamot,
13. De allí ellos viajaron y 20. Y de Bamot al valle por los
acamparon del otro lado de llanos de Moav al comienzo de
Arnon, en el midbar; este río la cordillera de Pisgah, donde
sale del territorio de los se mira el Yeshimon [el
Amoritas; porque Arnon es la midbar].
frontera entre Moav y los 21. Yisrael envió mensajeros a
Amoritas. Sichon, melej de los Amoritas,
14. Por esto dice, en el Libro de diciendo:
las Guerras de ‫יהוה‬,. “Lo que 22. Déjanos pasar por tu tierra. No
ET hizo en el mar de cañas y nos volveremos a un lado a
ET hizo en los arroyos de campos y viñas, y nosotros no
Arnon”, [al-ken yeamar beberemos ninguna agua de

339
tus pozos. Iremos por la ruta de Sichon, melej de los
del Melej hasta que hayamos Amoritas.
salido de tu territorio. 30. Nosotros los derribamos;
23. Pero Sichon no permitió a Heshbon está destruido, por
Yisrael pasar por su territorio. todo el camino hasta Divon.
Por el contrario, Sichon reunió Aún derribamos a Nofach, cual
a toda su gente y fue al midbar se extiende hasta Medeva;
para pelear con Yisrael. Al 31. Así Yisrael vivió en la tierra de
llegar a Yachatz, él peleó con los Amoritas.
Yisrael. 32. Moshe envió hombres a
24. Yisrael lo derrotó con fuerza reconocer Yazer; ellos
de armas y tomó control de su capturaron sus pueblos y
tierra desde el Arnon hasta el echaron a los Amoritas que
Río Yabok, pero sólo hasta el había allí.
pueblo de Amón, porque el 33. Entonces ellos se volvieron y
territorio del pueblo de Amón fueron por el camino a
estaba bien defendido. Bashan; y Og, el melej de
25. Yisrael tomó todas estas Bashan, marchó contra ellos,
ciudades, Yisrael habitó todas él con toda su gente, para
las ciudades de los Emori, en pelear en Edrei.
Heshbon y todos sus pueblos 34. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: No
que lo rodeaban. tengas temor de él, porque Yo
26. Heshbon era la ciudad de lo he entregado a ti con todo
Sichon el melej de los Emori, su pueblo y su tierra. Tú lo
quien había peleado contra el tratarás tal como hiciste a
que fue melej de Moav y Sichon, melej de los Emori,
conquistó toda su tierra hasta quien vivía en Heshbon.
el Arnon. [vayomer Yahweh el-Moshe
27. Por esto los que cuentan al-tira oto ki veyadcha natati
leyendas dicen: ¡Vengan a oto veEt-kol-amo veEt-artso
Heshbon! ¡Que sea veasita lo kaasher asita
reedificada! ¡La ciudad de lesichon melej haemori asher
Sichon sea restaurada! yoshev becheshbon];
28. Porque fuego salió de 35. Así que ellos lo derribaron con

Heshbon, una llama de la sus hijos y todo su pueblo,


ciudad de Sichon. Consumió a hasta que no quedó nadie
Ar de Moav, los señores de los vivo; y entonces ellos tomaron
lugares altos de Arnon. control de su tierra.
29. ¡Ay de ti, Moav! ¡Estás 22
destruido, pueblo de Kemosh! 1. Los beney-Yisrael partieron y
El dejó que sus hijos fueran acamparon en las llanuras de
fugitivos y sus hijas cautivas Moav del otro lado del Río
Yarden, frente a Yericho. [vayisu

340
beney Yisrael vayachanu bearvot beracha, y cualquiera que tú
moav meever leyarden yericho]. maldigas es maldecido.
7. Líderes de Moav y líderes de
Torah Parsha 40 Balak Midyan fueron tomando con ellos
Bamidbar 22:2-25:9 el pago para adivinación, vinieron
En año de 12 lunas, leer con a Bilaam y le hablaron las
Parsha 39. En año de 13 lunas, palabras de Balak.
leer separadamente. Haftarah 8. Habló a ellos: Quédense aquí
Mikah 5:6-6:8 esta noche y yo traeré palabra
Brit Chadasha Kepha Bet 2:1- que ‫ יהוה‬me hable. Así que los
22 jefes de Moav se quedaron con
Bilaam. [vayomer aleyhem linu fo
2. Ahora Balak el hijo de Tzippor vio halayla vahashivoti etchem davar
todo lo que Yisrael había hecho a kaasher yedavar Yahweh elay
los Amoritas; [vayar balak ben- vayeshvu sarey-moav im-bilam:];
tsipor et kol-asherasa Yisrael 9. Elohim vino a Bilaam, y le dijo a
laemori]; él: ¿Quiénes son estos hombres
3. Moav tenía mucho temor del contigo? [vayavo Elohim el-bilam
pueblo; porque habían tantos de vayomer mi haanashim haele
ellos; Moav estaba sobrecogido imach];
con terror a causa de los beney- 10. Bilaam dijo a Elohim: Balak el hijo
Yisrael. de Tzippor, melej de Moav, me ha
4. Así que Moav le dijo a los líderes enviado este mensaje: [vayomer
de Midyan: Esta horda se lamerá bilam elhaElohim balak ben-
todo alrededor de nosotros, como tsipor melej moav shalach elay];
un buey se lame la hierba en el 11. El pueblo que salió de Mitzrayim
campo. Balak el hijo de Tzippor se ha esparcido por la tierra y ha
era el melej de Moav en ese acampado cerca de mí; ahora,
tiempo. venga y maldícelos por mí; quizá
5. El envió sus líderes a Bilaam el yo podré pelear contra ellos y
hijo de Beor, de Pethor junto al echarlos de la tierra.
Río [Eufrates] en su tierra natal, 12. Elohim respondió a Bilaam: Tú
para decirle: Escucha, un pueblo No irás con ellos, No maldecirás
ha salido de Mitzrayim, se ha al Et-pueblo, porque ellos están
esparcido por toda la tierra y se barchu. [vayomer Elohim el-bilam
ha asentado junto a mí. lo telech imahem lo taor Ethaam
6. Por lo tanto, venga y maldiga este ki Baruch hu].
pueblo por mí, porque son más 13. Bilaam se levantó en la mañana y
fuertes que yo. Quizá yo pueda dijo a los líderes de Balak:
golpearlos y echarlos de esta Regresen rápidamente a su
tierra, porque yo sé que a señor, porque ‫ יהוה‬rehúsa darme
cualquiera que tú bendigas es permiso para ir con ustedes.
[vayakam bilam baboker vayomer

341
el-sarey balak lechu el-artsechem im-likro lecha bau haanashim
ki meen Yahweh letiti lahaloch kum lech itam veach Et-hadavar
imachem:]; asher-adaber eleycha oto taase];
14. Los príncipes de Moav se 21. Así que Bilaam se levantó en la
levantaron, regresaron a Balak, y mañana, ensilló su asno y fue con
dijeron: Bilaam rehúsa venir con los líderes de Moav.
nosotros. 22. Pero la ira de Elohim se encendió
15. Balak envió líderes otra vez, más porque él fue, y el Malach de ‫יהוה‬
de ellos y de rango más elevado se estacionó a sí mismo en la
que el primer grupo. senda para interrumpir su paso.
16. Ellos fueron a Bilaam y le dijeron El iba montado en su asno, y sus
a él: Aquí está lo que Balak el hijo dos sirvientes estaban con él.
de Tzippor dice: Por favor no [vayichar-af Elohim ki-holech hu
dejes que nada te detenga en vayityatsev malach Yahweh
venir a mí. baderech lesatan lo vehu rochev
17. Yo te recompensaré muy bien, y al-atono usheney nearav imo];
lo que tú me digas yo lo haré. Así 23. El asno vio al Malach de ‫יהוה‬
que por favor venga, y maldice a parado en el camino, con la
este pueblo por mí. espada desenfundada en la
18. Bilaam respondió a los sirvientes mano; así que el asno se volvió
de Balak: Aún si Balak me fuera a del camino hacia el campo, y
dar su palacio lleno de plata y oro, Bilaam tuvo que golpear al asno
yo no puedo ir por encima de la para llevarlo de nuevo al camino.
palabra de ‫ יהוה‬mi Elohim para [vatere haaton Etmalach Yahweh
hacer nada grande o pequeño en nitsav baderech vecharbo shelufa
mi mente. [vayaan bilam vayomer beyado vatet haaton min-
el-avdey balak im-yiten-li balak haderech vatelech basade
melo veyto kesef vezahav lo vayach bilam Et-haaton lehatota
uchal laavor Et-pi Yahweh elohay haderech:];
laasot ketana o gedola]; 24. Entonces el Malach de ‫ יהוה‬se
19. Mas aún, usted también quédese paró en el camino donde se volvió
aquí esta noche; para saber que estrecho mientras pasaba entre
otra cosa ‫ יהוה‬hablará para mi. las viñas y tenía paredes de
[veata shevu na vaze gam-atem piedra en ambos lados.
halayla veeda ma-yasaf Yahweh [vayaamod malach Yahweh
davar bemishol hakeramim gader mize
imi:]; vegader mize:];
20. Elohim vino a Bilaam durante la 25. El asno vio al Malach de ‫ יהוה‬y
noche y le dijo a él: Si los empujó contra la pared,
hombres han venido a llamarte, machacando el pie de Bilaam
levántate y ve con ellos; pero haz contra la pared. Así que él lo
sólo lo que Yo te diga. [vayavo golpeó otra vez. [vatere haaton
Elohim el-bilam layla vayomer lo Et-malach Yahweh vatilachets el-

342
hakir vatilchats Et-regel bilam el- becharbo shelufa beyado vayikod
hakir vayasaf lehakota:]; vayishtachu leapav];
26. El Malach de ‫ יהוה‬se movió hacia 32. El Malach de ‫ יהוה‬le dijo a él: ¿Por
delante y se paró en un lugar tan qué castigó así a su asno tres
estrecho que no había espacio veces? Yo he venido aquí para
para volverse a la derecha ni a la interrumpir tu paso, porque tú te
izquierda. [vayasaf malach- estás apresurando para oponerte
Yahweh avor vayaamod a mí. [vayomer elav malach
bemakom tsar asher eyn-derech Yahweh al-ma hikita Et-atoncha
lintot yamin usemov:]; ze shaloosh regalim hine anochi
27. Otra vez el asno vio al Malach de yatsati lesatan ki-yarat haderech
‫ יהוה‬y se echó debajo de Bilaam, lenegdi];
lo cual lo enfureció tanto que le 33. ¡El asno me vio y se volvió a un
pegó al asno con un palo. [vatere lado las tres veces; ciertamente,
haaton Et-malach Yahweh si no se hubiera apartado de mí,
vatirbats tachat bilam vayichar-af Yo le hubiera matado y al asno lo
bilam vayach Et-haaton hubiera dejado vivo!
bamakel:]; 34. Habló Bilam al Malach de ‫יהוה‬: Yo
28. Abrió ‫ יהוה‬la boca al asno para he pecado. Yo no sabía que Tú
hablar, diciendo a Bilaam: ¿Qué estabas en el camino para
le he hecho a usted para bloquearme. Ahora, por lo tanto,
golpearme tres veces? [vayiftach si lo que estoy haciendo no te
Yahweh Et-pi haaton vatomer complace, regresaré. [vayomer
lebilam me-asiti lecha ki hikitani bilam el-malach Yahweh chatati
ze shalosh regalim]; ki lo yadati ki ata nitsav likrati
29. Bilaam dijo al asna: ¡Porque te baderech veata im-ra
estás burlando de mí! ¡Quisiera beeyneycha ashuva li:];
tener una espada en mi mano; te 35. Habló el Malach de ‫ יהוה‬a Bilaam:
mataría aquí mismo! No, sigue con los hombres; pero
30. El asno dijo a Bilaam: ¿Yo soy tu hablarás solamente lo que Yo te
asno, justo? ¿Me has montado diga. Así que Bilaam siguió con
toda tu chayim, justo? ¿Te he los líderes de Balak. [vayomer
tratado alguna vez como ésta? malach Yahweh el-bilam lech im-
No, él admitió. haanashim veefes Ethadavar
31. Abrió ‫ יהוה‬los ojos de Bilaam, asher-adavar eleycha oto tedavar
para que pudiera ver al Malach de vayelech bilam im-sarey balak:];
‫ יהוה‬parado en el camino con su 36. Cuando Balak oyó que Bilaam
espada desenvainada en mano, y había venido, él salió a recibirlo
él inclinó su cabeza y cayó sobre en la ciudad de Moav en la
su rostro [de bruces]. [vayegal frontera de Arnon, en los
Yahweh Et-eyney bilam vayar Et- extremos mas alejados de su
malach Yahweh nitsav baderech territorio.

343
37. Balak dijo a Bilaam: ¡Yo te mandé 4. Elohim se encontró con
a llamar más de una vez! ¿Por Bilaam, diciendo: Yo preparé
qué no viniste a mí? ¿Pensaste siete mizbechot y ofrenda de
que yo no te podía pagar lo un toro y un carnero en cada
suficiente? mizbeach. [vayikar Elohim el-
38. Bilaam respondió a Balak: ¡Mira, bilam vayomer elav Et-shivat
ya he venido a ti! Pero yo no hamizbechot arachti vaaal par
tengo ningún poder para decir vaayil bamizbeach];
nada. La palabra que Elohim 5. Entonces ‫ יהוה‬puso palabra en
ponga en mi boca es lo que diré. la boca de Bilaam, y dijo:
[vayomer bilam el-balak hine-vati Regrese a Balak, y habla
eleycha ata hayachol uchal daber como Yo te diga. [vayasem
meuma hadavar asher yasim Yahweh davar befi bilam
Elohim befi oto adaber]; vayomer shuv el-balak vecho
39. Bilaam fue con Balak. Cuando tedabar];
ellos llegaron en KiryatHutzot, 6. Fue de vuelta a él, y allí,
40. Balak ofrendó ganado y ovejas, parado junto a la ofrenda
entonces envió a Bilaam y los quemada, él con todos los
líderes con él. líderes de Moav,
41. En la mañana Balak tomó a 7. El hizo este mishle: Balak, el
Bilaam y lo llevó a los lugares melej de Moav, me trae desde
más altos de Baal; desde allí él Aram, desde las colinas del
podía ver una parte del pueblo. este, diciendo: Ven, maldice a
23 Yaakov; y condene a Yisrael.
1. Bilaam dijo a Balak: Edifique [vayisa meshalo vayomar
siete mizbechot aquí, y minaram yancheni balak
prepare siete toros y siete melej-moav meharrey-kedem
carneros aquí. lecha ara-li Yaakov ulecha
2. Balak hizo como Bilaam había zoama Yisrael];
dicho; entonces Balak y 8. ¿Cómo puedo maldecir lo que
Bilaam ofrecieron un toro y un Elohim NO maldice? ¿Cómo
carnero en cada altar. puedo condenar lo que ‫ יהוה‬no
3. Bilaam dijo a Balak: Párate condena? [ma ekov lo kabo el
junto a tu ofrenda quemada uma ezom lo zaam Yahweh];
mientras yo me voy; quizá ‫יהוה‬ 9. Porque en la cumbre de las
venga a encontrarse conmigo; rocas yo los veo, desde las
y lo que El me muestre yo te lo colinas yo los contemplo, un
diré. El fue a una colina alta. pueblo que habitará solo y no
[vayomer bilam lebalak será reconocido entre las
hityatsev al-olatecha veelcha naciones. [ki-merosh tsurim
ulay yikare Yahweh likrati erenu umigvaot Ashshurenu
udavar ma-yareni vehigadti hen-am levadad yishkon
lach vayelech shefi:]; uvagoyim lo yitchashav];

344
10. ¿Quién puede contar la zera 17. Vino a él y se paró junto a la
de Yaakov o contar la cuarta ofrenda quemada, con todos
parte de Yisrael? ¡Que mi alma los líderes de Moav. Balak le
muera como el alma de los preguntó: ¿Qué dijo ‫?יהוה‬
tzadik! ¡Que mi final sea como [vayavo elav vehino nitsav al-
el de ellos! [mi mana afar olato vesarey moav ito
Yaakov umispar Et-rova vayomer lo balak ma-davar
Yisrael tamot nafshi mot Yahweh:].
yesharim utehi achariti 18. Entonces Bilaam hizo este
kamohu]; mishle: ¡Levántate, Balak, y
11. Balak dijo a Bilaam: ¿Qué me escucha! ¡Vuelve tus oídos a
has hecho? ¡Para maldecir a mí, hijo de Tzippor! [vayisa
mis enemigos yo lo he traído; meshalo vayomar kum balak
y mire, usted los ha barchu! ushema haazina aday beno
12. El respondió: ¿No debo tener tsipor];
cuidado de decir justo lo que 19. Elohim no es hombre que
‫ יהוה‬ponga en mi boca? miente ni hijo de hombre para
[vayaan vayomar halo Et arrepentirse. ¿Dirá El y no lo
asher yasim Yahweh befi oto hará? ¿Hablará El y no
eshmor ledavar:]? cumplirá Su palabra? [lo ish El
13. Balak le dijo: vamos a otro vichazev uven-adam
lugar donde los puedas ver. veyitnecham hahu amar velo
Usted verá sólo algunos de yaase vedabar velo
ellos, no todos; pero los yekimena];
puedes maldecir por mí desde 20. He aquí que he recibido orden
allí. de barchu; yo ubarchu y no me
14. El lo llevó por entre el campo volveré. [hine baruch lakachti
de Tzofim a la cumbre de la ubaruch velo ashivena];
Cordillera de Pisgah, edificó 21. Nadie ha visto iniquidad en
siete mishbechot y ofreció un Yaakov, ni ha percibido
toro y un carnero en cada perversidad en Yisrael; ‫ יהוה‬su
mizbeach. Elohim está con ellos y es
15. Bilaam dijo a Balak: Párate clamado como Melej entre
aquí junto a tu ofrenda ellos. [lo-hibit aven beYaakov
quemada, mientras yo voy a velo-raa amal beYisrael
un encuentro. Yahweh elohav imo uteruat
16. ‫ יהוה‬se encontró con Bilaam, melej bo];
puso palabra en su boca, 22. Elohim fue quien los sacó de
diciendo: Ve de vuelta a Balak, Mitzrayim, es para ellos como
y habla como Yo te digo. los cuernos del buey salvaje;
[vayikar Yahweh el-bilam [El motsiam mimitzrayim
vayasem dabar befiv vayomer ketoafot reem lo];
shuv el-balak vecho tedabar].

345
23. Por que no habrá hechizo 1. Cuando Bilaam vio que
sobre Yaakov ni magia contra complacía a ‫ יהוה‬barchu a
Yisrael. En los tiempos será Yisrael, él no fue, como las otras
dicho de Yaakov y Yisrael: veces, no hizo encantamientos,
¿Qué es esto que Elohim ha sino miró hacia el midbar. [vayar
hecho? [ki lo-nachash bilam ki tov beeyney Yahweh
beYaakov velo-kesem lebarech Et-Yisrael velo-halach
beYisrael kaEt yeamer kefaam-befaam likrat nechashim
leYaakov uleYisrael ma-paal vayashet el-hamidbar panav];
el]; 2. Bilaam levantó sus ojos y vio a
24. Este pueblo se levantará como Yisrael acampado tribu por tribu.
un gran Leon; como león se Entonces el Ruach de Elohim
erguirá, no se echará hasta vino sobre él, [vayisa bilam Et-
que devore la presa y beba la eynav vayar Et-Yisrael shochen
dahm del muerto. [hen-am lishevatav vatehi alav ruach
kelavi yakum vechaari yitnasa elohim];
lo yishkav ad-yochal teref 3. Pronunció este Mishle, diciendo:
vedam-chalalim yishte]; 25. Bilaam hijo de Beor dice; el
Balak dijo a Bilaam: hombre que ve verdad dice,
Obviamente, tú no los [vayisa meshalo vayomer neum
maldecirás. ¡Pero por lo bilam beno beor uneum hagever
menos no los bendigas! shetum haayin];
26. Sin embargo, Bilaam respondió: 4. El ha dicho, quien oye las
¿No te advertí que tengo que palabras del Elohim, quien vió la
decir todo lo que ‫ יהוה‬ordenó? visión del Shaddai mientras
[vayaan bilam vayomer el-balak dormía, sus ojos fueron abiertos:
halo davarti eleycha lemor kol [neum shomea imrey-el asher
asher-yedavar machaze shaday yecheze nofel
Yahweh oto ese:]; ugeluy eynayim];
27. Balak dijo a Bilaam: Ven, ahora te 5. ¡Qué preciosas son tus tiendas,
llevaré a otro lugar; quizá Oh Yaakov; y tus lugares de
complacerá a Elohim que tú los moradas, Oh Yisrael!
maldigas por mí desde allí. [ ‫מה־טבו אהליך יעקב מׁשכנתיך‬
28. Balak llevó a Bilaam a la cumbre ‫]יׂשראל׃‬ [ma-tovu ohaleycha
del Peor, mirando al midbar. Yaakov mishkenoteycha Yisrael];
29. Bilaam dijo a Balak: Edifica siete 6. Como arboledas con sombra,
mizbeachot para mí aquí, y como jardines en la ribera, como
prepara siete toros y siete eytzim de aloes que ‫ יהוה‬ha
carneros. plantado, y como eytzim de cedro
30. Balak hizo como Bilaam dijo y junto al mayim. [kinchalim nitayu
ofreció un toro y un carnero en keganot aley nahar kaahalim nata
cada mizbeach. Yahweh kaarazim aley-mayim:];
24

346
7. Fluiran mayim [aguas] de sus 12. Bilaam respondió a Balak: ¿No
ramas; y su zera estará en dije a los mensajeros que
muchas mayim, su Melej será enviaste;
mas alto que agag y su Maljut 13. Que aún si Balak me diera su
[Reino] será exaltado. palacio lleno de plata y oro, yo no
8. Elohim, quien lo sacó de podía de mi propia voluntad ir por
Mitzrayim, El lo ha hecho como si encima de la palabra de ‫ יהוה‬para
fueran los cuernos altos del buey- hacer bien o mal? ¿Y lo que ‫יהוה‬
salvaje. Ellos consumirán las dijera es lo que yo diría? [im-
naciones de sus enemigos, yiten-li balak melo veyto kesef
romperán sus huesos en vezahav lo uchal laavor Et-pi
pedazos, atravesarán con sus Yahweh laasot tova o raa milibi
flechas sus enemigos. [el motsio asher-yedabar Yahweh oto
mimitzrayim ketoafot reem lo adabar];
yochal goyim tsarav 14. Pero ahora que voy de vuelta a mi
veatsmoteyhem yegarem propio pueblo, ven, yo te advertiré
vechitsav yimchats]; lo que este pueblo hará a tu
9. Cuando ellos se acuestan ellos pueblo en los acharit-hayamim
se extienden como león, o como [veata hinni holech leami lecha
leona, ¿quién los despertará? iatscha asher yaase haAm haze
¡Berachas serán todos los que te leamcha beacharit hayamim];
bendigan! ¡Malditos serán todos 15. Pronunció este Mishle, diciendo:
los que te maldigan! [kara Bilaam hijo de Beor dice; el
shachav kaari uchelavi mi hombre que ve verdad dice,
yekimenu mebarecheycha [vayisa meshalo vayomer neum
baruch veArareycha arar]; bilam beno beor uneum hagever
10. Balak se encendió con furia shetum haayin];
contra Bilaam. El golpeó sus 16. Oyendo las devarim [palabras] de
manos juntas y dijo a Bilaam: Yo Elohim; recibiendo daat
te mandé a llamar para maldecir [conocimiento] del Elyon, y una
a mis enemigos. Pero mira, no visión del Shaddai en sueños, sus
has hecho más que bendecirlos, ojos fueron abiertos; [neum
¡lo has hecho tres veces! shomea imrey-el veyodea daat
11. ¡Ahora mejor escapa a tu propio Elyon machaze Shaday yecheze
lugar! Yo había planeado nofel ugeluy eynayim:];
recompensarte muy bien, pero 17. Yo lo veo, pero no ahora; yo lo
ahora ‫ יהוה‬te ha privado de pago. contemplo, pero no de cerca, una
[veata berach-lecha el- cochav saldrá de Yaakov, un
mekomecha amarti kabed cetro se levantará de Yisrael,
achabedcha vehine menaacha para destrozar todas las esquinas
Yahweh mikavod:]; de Moav y destruirá a todos los
hijos de Shet.[erenu velo ata
Ashshurenu velo karov darach

347
kochav miYaakov vekam shevet kitim veinu Ashshur veinu-ever
miYisrael umachats paatey moav vegam-hu adey oved:];
vekarkar kolbeney-shet:]; 25. Entonces Bilaam se levantó, se
18. Edom será una posesión, Seir fue y regresó a su casa; y Balak
[esav] también será posesión de también fue por su camino.
Yisrael. Yisrael se portará 25
valientemente, [vehaya edom 1. Yisrael se quedó en Shittim, y allí
yeresha vehaya yeresha seir el pueblo comenzó a prostituirse
oyvav veYisrael ose chayil]; con las hijas de Moav.
19. De Yaakov se levantará quien 2. Estas mujeres invitaron al pueblo
reinará, y él destruirá de la ciudad a los sacrificios de sus dioses,
aquel que escapa. [veyerde donde el pueblo comió y se
miYaakov veheevid sarid meir]; inclinó a sus dioses. [vatikrena
20. El vio sobre Amalek y tomó este laam lezivchey eloheyhen
Mishle [parábola] diciendo: vayochal haam vayishtachavu
Primera entre las naciones será leloheyhen:];
Amalek, pero en los acharit- 3. Yisrael se unió asi mismo a Baal-
HaYamin perecerá Le-Olam-va- Peor, la furia de ‫ יהוה‬se encendió
ed [por siempre]. [vayar Et- contra Yisrael. [vayitsamed
amalek vayisa meshalo vayomar Yisrael lebaal peor vayichar-af
reshit goyim amalek veacharito Yahweh veYisrael:];
adey oved]; 4. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Toma a
21. El vio a los Keinitas tomando este todos los líderes del pueblo y
mishle [parábola] diciendo: A ahórcalos mirando al sol delante
pesar que tu moshav está firme, de ‫יהוה‬, para que la furia de ‫יהוה‬
como nido puesto en la roca, se vuelva de Yisrael. [vayomer
[vayar Et-hakeyni vayisa meshalo Yahweh el-Moshe kach Et-kol-
vayomar eytan moshavecha rashey haam vehoka otam le-
vesim basela kinecha:]; Yahweh neged hashamesh
22. A pesar que los Keinitas tenian un veyashov charon af-Yahweh
lugar de escondite, los Ashshurim miYisrael:];
los encontraran para llevarlos 5. Moshe dijo a los shoftim de
cautivos [ki imyihye levaer kayin Yisrael: Cada uno de ustedes
ad-ma Ashshur Tishbitaka]; pondrá a muerte aquellos en su
23. Y miró hacia Og y tomó esta tribu que se han unido a Baal-
parábola y dijo: ¡O no! ¿Quién Peor.
puede vivir cuando Elohim hace 6. A la vista de Moshe y de toda la
esto? Edah de los beney-Yisrael, un
24. Pero naves vendrán de las costas hombre beney-Yisrael vino
de Kittim y afligirán a Ashshur y trayendo una mujer
afligirán a Heber [Ivriim], y ellos Midyanita, mientras ellos lloraban
también pereceran [vetsim miyad a la entrada del OhelMoed.
[vehine ish mibeney Yisrael ba

348
vayakrev el-echav Ethamidyanit 13. El tendrá y su zera después de él,
leeyney Moshe uleeyney kol- la kehunah Le-Olam-vaed [para
Edah beneyYisrael vehema siempre]. Por causa de que él fue
vochim petach ohel moed:]; celoso por amor a su Elohim e
7. Cuando Pinchas el hijo de El- hizo keporah por los beney-
Azar, el hijo de Aharon el kohen, Yisrael. [vehayta lo ulezera
lo vio, él se levantó en medio de acharav Brit kehunat olam tachat
la Edah y tomó una lanza en su asher kine leElohey vayekepora
mano, al-beney Yisrael:];
8. Fue delante del hombre Yisraelita 14. El nombre del hombre Yisraelita
dentro de su tienda, que fue puesto a muerte con la
atravezándolos a ambos, el mujer Midyanita era Zimri ben
hombre de Yisrael y la mujer por Salu, jefe de uno de las bayit de
su vientre. Así fue detenida la Shimeon. [veshem ish Yisrael
plaga entre el pueblo; hamuke asher huka Et-
9. Los que murieron por la plaga hamidyanit zimri ben-salu nesi
fueron veinticuatro mil. beyt-av lashimoni];
15. El nombre de la mujer de Midyan
Torah Parsha 41 Pinchas que fue muerta era Kozbi la hija
Bamidbar 25:10-29:40 de Tzur, jefe del pueblo de uno de
Haftarah Melejim Alef 18:46- los clanes de Midyan.
19:21 16. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo:
Brit Chadasha Maaseh [vayedavar Yahweh elMoshe
Shlichim 2:1-47 lemor];
17. Trata a los Midyanim como
10. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo: enemigos y atácalos; [tsaror Et-
[vayedavar Yahweh elMoshe hamidyanim vehikitem otam:];
lemor]; 18. Porque ellos los humillaron con
11. Pinchas ben El-Azar, hijo de engaño a ustedes con el
Aharon el kohen, ha apartado mi incidente de Peor y utilizando la
furia de los beney-Yisrael por ser hermana de ellos Kozbi, hija de
celoso como Yo soy, así Yo no un líder de Midyan, quien fue
destruí a los beney-Yisrael en mi muerta en el día de la plaga del
propio celo. [Pinchas ben-elazar incidente de Peor.
ben-aharon hakohen heshiv 26
Etchamati meal beney-Yisrael 1. Vino a suceder después de la

bekano Et-kinati betocham velo- plaga, que ‫ יהוה‬habló a Moshe


chiliti Et-beney-Yisrael bekinati:]; y El-Azar, el hijo de Aharon el
12. Por lo tanto digo, vean: Yo le doy kohen: [vayehi acharey
a él mi Brit de Shalom, [lachen hamagefa vayomer Yahweh
emor hinni noten lo Et-brit el-Moshe veel el-Azar ben-
shalom]; aharon hakohen lemor];

349
2. Tomen un censo de la nemuel veDatan vaAviram hu-
asamblea completa de los Datan vaAviram kerivey keriey
beneyYisrael de veinte años haEdah asher hitsu al-Moshe
de edad y mayores, por las vealaharon baEdah-korach
bayit de sus ahvot, todos lo behatsotam el-Yahweh:];
que son para la guerra en 10. Y la tierra abrió su boca y se
Yisrael. los tragó junto con Korach
3. Moshe y El-Azar el kohen cuando ese grupo murió, y el
hablaron con ellos en las fuego consumió doscientos
llanuras de Moav junto al cincuenta hombres, y ellos se
Yarden del otro lado de convirtieron en una ot
Yericho, diciendo: [señal];.
4. Tomen un censo de los que 11. Sin embargo, los hijos de
tengan veinte años o más que Korach no murieron.
salieron de la tierra de 12. Los hijos de Shimeon, por sus
Mitzrayim, como ‫ יהוה‬ordenó a mishpachot, eran: Nemu-El, la
Moshe y los beney-Yisrael mishpocha de los Nemueli; de
[miben esrim shana vamala Yamin, la mishpocha de los
kaasher tsiva Yahweh Et- Yamini; de Yachin, la
Moshe ubeney Yisrael mishpocha de los Yachini;
hayotsim meerets mitzrayim:]; 13. De Zerach, la michpocha de
5. Reuven, el bachor de Yisrael. los Zerachi; y de Shaúl, la
Los hijos de Reuven eran: De familia de los Shauli.
Chanoch, la mishpocha de los 14. Estas fueron las mishpachot
Chanochi; de Pallu, la de los Shimeoni, viente y dos
mishpocha de los Pallui; mil doscientos.
6. De Hetzron, la mishpocha de 15. Los hijos de Gad, por
los Hetzroni; y de Karmi, la mishpachot, eran: de Zephon,
mishopocha de los Karmi. la mishpocha de los
7. Estas eran las mishpachot de Zephonitas; de Haggi, la
los Reuvenitas; de ellos fueron mishpocha de los Haggitas; de
contados cuarenta y tres mil Shuni, la mishpocha de los
setecientos treinta. Shunitas;
8. Los hijos de Pallu: Eliav; 16. De Ozni, la mishpocha de los
9. Y los hijos de Eliav: Nemu-El, Oznitas; de Eri, la mishpocha
Datan y Aviram. Estos son los de los Eri;
mismos Datan y Aviram, 17. De Arod, la mishpocha de los
hombres de reputación en la Aroditas; y de Areli, la
congregación, que se mishpocha de los Arelitas.
rebelaron contra Moshe y 18. Estas eran las mishpachot de
Aharon en el grupo de Korach, los hijos de Gad, conforme a
cuando ellos se rebelaron aquellos contados de ellos,
contra ‫[ ;יהוה‬ubeney Eliav cuarenta mil quinientos.

350
19. Los hijos de Yahudah: Primero 28. Los hijos de Yoseph por sus
Er y Onan, pero Er y Onan mishpachot, eran Menasheh y
murieron en la tierra de Efrayim.
Kenaan. 29. Los hijos de Menasheh eran:
20. Los hijos de Yahudah que de Machir, la mishpocha de los
tuvieron hijos fueron: de Machiri, Machir fue el abba de
Shelach, la mishpocha de los Gilead; de Gilead, la
Shelani; de Peretz, la mishpocha de los Gileadi.
mishpocha de los Peretzitas; y 30. Estos son los hijos de Gilead:
de Zerach, la mishpocha de de Yezer, la mishpocha de
los Zerachitas. Yezri; de Helek, la mishpocha
21. Los hijos de Peretz fueron: de de los Helekitas;
Hetzron, la mishpocha de los 31. De Asriel, la mishpocha de los
Hetzroni; y de Hamul, la Asrieli; de Shechem, la
mishpocha de los Hamuli. mishpocha de los
22. Estas eran las mishpachot de Shichemitas;
Yahudah, conforme a aquellos 32. De Shemida, la mishpocha de
contados de ellos, setenta y los Shemidai; y de Hefer, la
seis mil quinientos. mishpocha de los Heferitas.
23. Los hijos de Yissachar por sus 33. Tzelofehad el hijo de Hefer no
mishpachot, eran: de Tola, la tuvo hijos sino hijas; los
mishpocha de los Tolaitas; de nombres de las hijas de
Puvah, la mishpocha de los Tzelofehad eran Machlah,
Puvahitas; Noah, Hoglah, Milkah, y
24. De Yashuv, la mishpocha de Tirtzah.
los Yashuvi; y de Shimron, la 34. Estas eran las mishpachot de
mishpocha de los Shimroni. Menasheh; de ellos fueron
25. Estas eran las mishpachot de contados cincuenta y dos mil
Yissachar, conforme a setecientos.
aquellos contados de ellos, 35. Estos son los hijos de Efrayim,
sesenta y cuatro mil tres por sus mishpachot: de
cientos. Shutelach, la mishpocha de
26. Los hijos de Zevulun, por sus los Shutalchi; de Becher, la
mishpachot, eran: de Sered, la mishpocha de los Bachri; y de
mishpocha de los Sarditas; de Tachan, la mishpocha de los
Elon, la mishpocha de los Tachani.
Elonitas; y de Yahle-El, la 36. Estos son los hijos de
mishpocha de los Yahleelitas. Shutelach: de Eran, la
27. Estas eran las mishpachot de mihpocha de los Erani.
los Zevuloni, conforme a 37. Estas eran las mishpachot de
aquellos contados de ellos, los hijos de Efrayim, conforme
sesenta mil quinientos. a aquellos de ellos que fueron
contados, treinta y dos mil

351
quinientos. Estos eran los 46. El nombre de la hija de Asher
hijos de Yoseph por sus era Sarah.
mishpachot. 47. Estas eran las mishpachot de
38. Los hijos de Benyamin, por los hijos de Asher, conforme a
sus mishpachot eran: de Bela, aquellos de ellos que fueron
la mishpocha de los Bali; de contados, cincuenta y tres mil
Ashbel, la mishpocha de los cuatrocientos.
Ashbeli; de Achiram, la 48. Los hijos de Naftali, por sus
mishpocha de los Achirami; mishpachot: Yahze-El, las
39. De Shufam, la mishpocha de mishpachot de los
los Shufami; y de Hufam, la Yahzeelitas; de Guni, la
mishpocha de los Hufami. mishpocha de los Guni;
40. Los hijos de Bela fueron Ard y 49. De Yetzer, la mishpocha de
Naaman; [de Ard,] la los Yitzri; y de Shillem, la
mishpocha de los Ardi; y de mishpocha de los Shillemi.
Naaman, la mishpocha de los 50. Estas son las mishpachot de
Naami. Naftali conforme a sus
41. Estos eran los hijos de mishpachot; aquellos de ellos
Benyamin, por sus que fueron contados eran
mishpachot; de ellos fueron cuarenta y cinco mil
contados cuarenta y cinco mil cuatrocientos.
seiscientos. 51. Aquellos que fueron contados
42. Los hijos de Dan, por sus de los beney-Yisrael eran seis
mishpachot, eran: de cientos un mil setecientos
Shucham, la mishpocha de los treinta.
Shuchami. Estas son las 52. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo:
mishpachot de Dan, por sus [vayedavar Yahweh elMoshe
mishpachot. lemor];
43. Todas las mishpachot de los 53. Ha Aretz será dividida entre
Shuchami, conforme a estos como una posesión para
aquellos de ellos que fueron ser heredada, conforme al
contados, eran sesenta y número de nombres.
cuatro mil cuatrocientos. 54. En aquellas mishpachot con
44. Los hijos de Asher, por sus más personas les darás mayor
mishpachot: de Yimnah, la herencia, y aquellos con
mishpocha de los Yimnah; de menos darás menor herencia;
Yishvi, la mishpocha de los cada herencia para cada
Yishvi; y de Beriah, la mishpocha será dada de
mishpocha de los Berii. acuerdo al número contado de
45. De los hijos de Beriah: de ella.
Hever, la mishpocha de los 55. Sin embargo, Ha Aretz será
Hevri; y de Malki-El, la adjudicada por lotes.
mishpocha de Malki-El. Conforme a los nombres de

352
las tribus de sus padres, ellos 63. Estos son los que fueron
heredaran. contados por Moshe y El-Azar
56. Pero la herencia será dividida el kohen, que tomaron un
por lotes entre las mishpachot censo de los beney-Yisrael en
con más y aquellos con las llanuras de Moav junto al
menos; Yarden del otro lado de
57. Aquellos contados de Lewi, Yericho.
por sus mishpachot, fueron de 64. Pero no había un hombre

Gershon, la mishpocha de los entre ellos que también había


Gershuni; de Kehat, la sido incluido en el censo de
mishpocha de los Kehati; y de Moshe y Aharon el kohen
Merari, la mishpocha de los cuando ellos contaron los
Merari. beney-Yisrael en el Midbar
58. Estas son las mishpachot de Sinai;
Lewi: la mishpocha de los 65. Porque ‫ יהוה‬les había dicho a

Livni, la mishpocha de ellos: Ellos ciertamente


Hevroni, la mishpocha de los morirán en el midbar. Así que
Machli, la mishpocha de los no había ni uno de ellos que
Mushi y la mishpocha de los había quedado, excepto Kalev
Korchi. Kohat era el abba de el hijo de Yefuneh y Yahoshua
Amram. el hijo de Nun. [ki-amar
59. El nombre de la mujer de Yahweh lahem mot yamutu
Amram era Yocheved la hija bamidbar velo-notar mehem
de Lewi, que fue nacida a Lewi ish ki im-kalev benyefune
en Mitzrayim; y ella dio a luz viYahoshua bin-nun:];
para Amram a Aharon, Moshe 27
y la hermana de ellos Miryam. 1. Entonces las hijas de Tzelofehad
60. De Aharon le nacieron Nadav, el hijo de Hefer, el hijo de Machir,
Avihu, El-Azar e Itamar; el hijo de Menasheh, de las
61. Pero Nadav y Avihu murieron mishpachot de Menasheh, el hijo
cuando ellos ofrecieron fuego de Yoseph, se acercaron. Estos
extraño delante de ‫יהוה‬. eran los nombres de sus hijas:
[vayamat Nadav vaAvihu Machlah, Noah, Hoglah, Milkah y
vehakrivam esh-zara lifney Tirtzah. [vatikravna benot
Yahweh:]. tselofechad ben-chefer bengilad
62. Aquellos varones de un luna ben-machir ben-menashe
de edad o más contados de lemishpachot menashe ben-
Lewi fueron veintitrés mil. yosef veele shemot benotav
Estos no fueron incluidos en el machla noah vehogla umilka
censo de los beney-Yisrael, vetirtsa];
porque ninguna tierra de 2. Ellas se pararon delante de
herencia fue dada a ellos entre Moshe. El-Azar el kohen, los
los beney-Yisrael. zechanim y toda la congregación

353
a la entrada del OhelMoed, yamut uven eyn lo vehaavartem
diciendo: Et-nachalato levito:];
3. Nuestro abba murió en el midbar. 9. Si él no tiene hija, entregarás su
El no era parte del grupo que se herencia a sus hermanos. [veim-
reunió para rebelarse contra ‫יהוה‬ eyn lo bat unetatem Et-nachalato
en el grupo de Korach, pero él leechav];
murió en su propio pecado, él no 10. Si él no tiene hermanos,
tuvo hijos.[avinu met bamidbar entregarás la herencia a los
vehu lo-haya betoch haEdah hermanos de su abba. [veim-eyn
hanoadim el-Yahweh vaEdat- lo achim unetatem Etnachalato
korach ki-vecheto met uvanim lo- laachey aviv];
hayu lo:]; 11. Si su abba no tiene hermanos,
4. ¿Por qué alejan de su mishpocha entregarás la herencia al pariente
el nombre de nuestro abba sólo más cercano en su familia, y él la
porque él no tuvo hijos? Danos poseerá. Esto es para los beney-
propiedad para poseer junto con Yisrael un chuk para mishpat
los hermanos de nuestro abba [juzgar], como ‫ יהוה‬ordenó a ET
[lama yigara shem-avinu mitoch [‫ ]את‬Moshe. [veim-eyn achim
mishpachoto ki eyn lo ben leaviv unetatem Et-nachalato
tenalanu achuza betoch achey lishero hakarov elav
avinu]; mimishpachoto veyarash ota
5. Moshe trajo la causa de ellas vehayta livney Yisrael lechukat
delante de ‫יהוה‬. [vayakrev Moshe mishpat kaasher tsiva Yahweh
Et-mishpatan lifney Yahweh]; Et-Moshe];
6. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo: 12. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo:
[vayomer Yahweh el-Moshe Sube al har-Avarim, y mira Ha
lemor]; Aretz que Yo he dado a los
7. Las hijas de Tzelofehad están beney-Yisrael. [vayomer Yahweh
correctas en lo que ellas dicen: el-Moshe ale el-har haAvarim
Tú les darás propiedad para ser haze uree Ethaarets asher natati
heredada junto con la de los libeney Yisrael];
hermanos de su abba; lo que su 13. Después que la hayas visto, tú
abba heredaría pasará a ellas. también serás reunido con tu
[ken benot tselafchad dovrot pueblo, así como Aharon fue
naton titen lahem achuzat reunido; [veraita ota veneesafta
nachala betoch achey avihem el-ameycha gam-ata kaasher
vehaavarta Et-nachalat avihen neesaf aharon achicha];
lahen]; 14. Porque usted se reveló contra mi
8. Y hablarás a los beney-Yisrael, orden en el Midbar Tzin, cuando
diciendo: Si un hombre muere y la Edah murmuró contra Mi, usted
no tiene un hijo, su herencia se reveló contra mi orden por no
pasará a su hija. [veel-beney afirmar mi Kedushah en las
Yisrael tedabar lemor ish ki- mayim [aguas] delante de ellos,

354
esas fueron las Merivat-Kadesh, medios de Urim cual será la
en el Midbar Tzin].[kaasher voluntad de ‫ יהוה‬para las
meritem pi bamidbar-tsin bimrivat decisiones. Entonces, a su
haEdah lehakadisheni vamayim palabra ellos saldrán, y a su
leeyneyhem hem mey-merivat palabra ellos entrarán, ambos él y
kadesh midbar-tsin]; todos los beney-Yisrael, toda la
15. Moshe dijo a ‫יהוה‬: [vayedavar Edah. [velifney Elazar hakohen
Moshe el-Yahweh lemor]: yaamod veshaal lo bemishpat
16. Que ‫יהוה‬, Elohim de los ruachim haurim lifney Yahweh al-piv yetsu
de toda carne, coloque un veal-piv yavou hu vechol-beney-
hombre para estar sobre la Edah, Yisrael ito vekol-haEdah];
[yifkod Yahweh elohey haruchot 22. Moshe hizo como ‫ יהוה‬le había
lechol-basar ish al-haEda:]; ordenado. El tomó a Yahoshua, lo
17. Para salir y entrar al frente de puso delante de Eleazar el kohen
ellos, para guiarlos en las salidas y la toda la Edah, [vayaas Moshe
y traerlos de regreso, para que la kaasher tsiva Yahweh oto
Edah de ‫ יהוה‬no sea como ovejas vayikach Et-Yahoshua
sin pastor. [asher-yetse lifneyhem vayaamidehu lifney elazar
vaasher yavo lifneyhem vaasher hakohen velifney kol-haEdah];
yotsiem vaasher yeviem velo 23. Impuso sus manos sobre él, y lo
tihye Edah Yahweh katson asher nombró, como ‫ יהוה‬ordenó por
eyn-lahem roe]; mano de Moshe. [vayismoch Et-
18. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Toma ET- yadav alav vayetsavehu kaasher
Yahoshua el hijo de Nun, hombre dabar Yahweh beyad-Moshe].
en quien está el Ruach, y pon tus 28
manos sobre él. [vayomer 1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo:
Yahweh el-Moshe kach-lecha Et- [vayedavar Yahweh elMoshe
Yahoshua binnun ish asher-ruach lemor];
bo vesamachta Et-yadcha alav]; 2. Ordene a los beney-Yisrael,
19. Preséntalo delante de El-Azar el diciendo: Mis Et-Korbanot
kohen y toda la Edah, y lo [ofrecimientos] y mi lechem para
nombrarás a la vista de ellos. mis korbanot hechos por fuego,
[vehaamadta oto lifney elAzar de aroma fragante para Mi, usted
hakohen velifney kol-haEdah debe observarlos y ofrecerlos
vetsivita oto leeyneyhem]; para Mi en su debido tiempo.
20. Colocarás algo de su hodu [tsav Et-beney Yisrael veamarta
[honor] sobre él, para que toda la alehem Et-korbani lachmi leishay
Edah de los beney-Yisrael le reyach nichochi tishomeru
obedezca. [venatata mehodecha lehakriv li bemoedo];
alav lemaan yishmeu kol-Edah 3. Y usted les dirá a ellos: Esta es la
beney Yisrael]; ofrenda hecha por fuego que
21. El se presentará delante de El- deben traer para ‫יהוה‬: Dos
Azar el kohen, para saber por corderos día por día de un año y

355
sin defecto, como ofrenda 9. En el día de Shabbat ofrezcan
continua encendida. [veamarta dos corderos de un año y sin
lahem ze haishe asher takrivu le- defecto, y dos décimos de flor de
Yahweh kevasim beney-shana harina fina mezclada con aceite
temimim shenayim layom ola de oliva, y su ofrenda de bebida.
tamid:]; [uveyom hashabat sheney-
4. Ofrezcan un cordero en shacharit chevasim beney-shana temimim
[la mañana] y el otro cordero en usheney esronim solet mincha
maariv [entre tardes], [Et- belula vashemen venisko];
hakeves echad taase vaboker 10. Ofrenda olah de Shabbat para
veEt hakeves hasheni taase beyn todos los Shabbatot, junto con la
haarbayim]; ofrenda continua quemada y la
5. Y una décima parte de un ephah ofrenda de bebida. [olat shabat
de harina fina como ofrenda de beshabato al-olat hatamid
grano, mezcladas con la cuarta veniska];
parte de un hin de aceite 11. En los Rosh-Chodeshim,
prensado. presentarán ofrenda quemada a
6. Es la ofrenda continua quemada, ‫ יהוה‬de dos novillos, un carnero y
como fué ordenada en el Har- siete corderos en su primer año y
Sinai para dar un aroma fragante, sin defecto; [uveroshey
una ofrenda hecha por fuego chodesheychem takrivu ola
delante de ‫יהוה‬.[olat tamid leYahweh parim beney-vakar
haasuya behar sinay lereyach shenayim veayil echad kevasim
nichoach ishe le-Yahweh:]; beney-shana shiva temimim:];
7. La ofrenda de bebida será la 12. Y tres décimos de un ephah de
cuarta parte de un hin por un flor de harina fina mezclados con
cordero; en el Makon Kadosh aceite como ofrenda de grano por
verterá la ofrenda de bebida un buey, y dos décimos de un
fuerte para ‫יהוה‬. [venisko reviit ephah de flor de harina,
hahin lakeves haechad bakadosh mezclados con aceite por un
hasech nesech shechar le- carnero;
Yahweh:]; 13. Y un décimo de ephah de flor de
8. El otro cordero lo ofrecerá en harina fina mezclados con aceite
maariv [entre tardes]; conforme a como ofrenda de grano para un
la ofrenda de grano y ofrenda de cordero, como ofrenda encendida
bebida de shacharit [la mañana]; de aroma fragante, un korban
es una ofrenda encendida de hecho por fuego para ‫יהוה‬.
aroma fragante para ‫יהוה‬. [veet [veisaron isaron solet mincha
hakeves hasheni taase beyn belula vashemen lakeves
haarbayim keminchat haboker haechad ola reyach nichoach
uchenisko taase ishe reyach ishe leYahweh:];
nichoach le-Yahweh:]; 14. Y las ofrendas de bebida serán la
mitad de un hin de vino por

356
novillo, tres cuartos de un hin por dos décimos de un ephah para un
carnero, y la cuarta parte de un carnero;
hin por cordero. Esta es la 21. Y un décimo de un ephah usted
ofrenda encendida por cada ofrecerá por cada cordero, por
Rosh-Chodesh por todos los cada uno de los siete corderos;
lunas del año. [isaron isaron taase lakeves
15. Y un macho cabrío como ofrenda haechad leshivat hakevasim:];
chata [pecado] para ‫יהוה‬, al lado 22. Y un macho cabrío por ofrenda
de la ofrenda continua encendida chata [pecado], para hacer
[olah] y la ofrenda de bebida. keporah por ustedes. [useir
[useir izim echad lechatat chatat echad lechaper aleychem];
leYahweh alolat hatamid yease 23. Usted ofrecerá esto al lado de la
venisko]; ofrenda encendida de shacharit,
16. En el primer luna, en el día que es la ofrenda encendida
catorce del luna, es Pesach de continua. [milvad olat haboker
‫יהוה‬. [uvaChodesh harishon asher leolat hatamid taasu Et-
bearbaa asar yom laChodesh ele:];
pesach leYahweh]; 24. De esta forma ustedes ofrecerán
17. En el día quince del luna habrá diariamente, por siete días, la
chag [celebración]. Matzot será comida por ofrenda hecha por
comido por siete días. fuego, como aroma fragante para
[uvachamisha asar yom ‫ ;יהוה‬será ofrecida al lado de la
laChodesh haze chag shivat ofrenda encendida continua y sus
yamim matsot yeachel:]; ofrendas de bebida. [kaele taasu
18. El primer día habrá Mikra-Kadosh layom shivat yamim lechem ishe
[convocación apartada]; no harás reyach-nichoach leYahweh al-
ningún trabajo ordinario; [bayom olat hatamid yease venisko:];
harishon mikrakadosh kol- 25. En el séptimo día tendrán
melechet avoda lo taasu]; convocación Kadosh; no hagan
19. Usted ofrecerá un korban hecho ningún tipo de trabajo ordinario.
de fuego como ofrenda [uvayom hashevii mikrakadosh
encendida para ‫יהוה‬, dos novillos, yihye lachem kol-melechet avoda
un carnero, y siete corderos de un lo taasu];
año, ellos serán sin defecto. 26. En el día de bikkurim, cuando
[vehikravtem ishe ola le-Yahweh traigan una nueva ofrenda de
parim beney-vakar shenayim grano a ‫ יהוה‬para Shavuot,
veayil echad veshiva chevasim tendrán una Mikra-Kadosh; no
beney shana temimim yihyu hagan ningún tipo de trabajo
lachem:]; ordinario; [uveyom habikurim
20. Con su ofrenda de grano de flor behakrivchem mincha chadasha
de harina fina mezclada con leYahweh beShavuoteychem
aceite. Con tres décimos de un mikra-kadosh yihye lachem
ephah, ofrecerás un novillo y con kolmelechet avoda lo taasu];

357
27. Ofrecerá una ofrenda encendida kevasim beneyshana shiva
de aroma fragante para ‫יהוה‬, de tamimim:];
dos novillos, un carnero, siete 3. Y su ofrenda de grano será de
corderos en su primer año, harina fina mezclada con aceite,
[vehikravtem ola lereyach tres décimos de un ephah por
nichoach le-Yahweh parim novillo y dos décimos de una
beney-vakar shenayim ayil echad ephah por carnero,
shiva chevasim beney shana:]; 4. Y un décimo de un ephah por
28. Y su ofrenda de grano de harina cordero, por cada uno de los siete
fina mezclada con aceite, tres corderos,
décimos de un ephah por cada 5. Y un macho cabrío para ofrenda
novillo, dos décimo de un ephah chatah [pecado] para hacer
por carnero, keporah por ustedes. [useir-izim
29. Y un décimo de un ephah por un echad chatat lechaper aleychem];
cordero, por cada uno de los siete 6. Será además de la ofrenda
corderos, encendida para Rosh-Chodesh y
30. Además un macho cabrío para de la ofrenda de grano y de la
hacer keporah por ustedes. ofrenda encendida diaria, con su
31. Ustedes los ofrecerán al lado de ofrenda de grano, y sus ofrendas
la ofrenda encendida continua y de bebida, de acuerdo al chuk
su ofrenda de grano y su ofrenda para ellas; será de aroma
de bebida, ellos serán para fragante, un korban hecho por
ustedes sin defecto. [milvad olat fuego para ‫יהוה‬. [milvad olat
hatamid haChodesh uminchata veolat
uminchato taasu temimim yihyu- hatamid uminchata veniskeyhem
lachem veniskeyhem]; kemishpatam lereyach nichoach
29 ishe le-Yahweh:];
1. En el séptimo luna, en el primer 7. En el décimo día de este séptimo
día del luna, tendrán Mikra- luna tendrán MikraKadosh.
Kadosh; no harán ningún tipo de Afligirán sus nepheshot, y no
trabajo ordinario; día para tocar el harán ningún tipo de trabajo;
shofar con sonido Teruah. [uveasor laChodesh hashevii
[uvaChodesh hashevii beechad haze mikra-kadosh yihye lachem
laChodesh mikra-kadosh yihye veinitem Et-nefeshoteychem kol-
lachem kol-melechet avoda lo melakah lo taasu:];
taasu yom Teruah yihye lachem]. 8. Ustedes harán ofrenda
2. Ustedes harán ofrenda encendida de aroma fragante
encendida de aroma fragante para ‫יהוה‬, un novillo, un carnero y
para ‫יהוה‬, un novillo, un carnero y siete corderos en su primer año
siete corderos en su primer año sin defecto. [vehikravtem ola
sin defecto. [vaasitem ola laYahweh reyach nichoach par
lereyach nichoach leYahweh par ben-bakar echad ayil echad
ben-bakar echad ayil echad

358
kevasim beneyshana shiva dos décimos de un ephah por
tamimim yihyu lachem:]; cada carnero de los dos carneros,
9. Y su ofrenda de grano será de 15. Y un décimo de un ephah por
harina fina mezclada con aceite, cada cordero de los catorce
tres décimos de un ephah por corderos;
novillo y dos décimos de una 16. Y un macho cabrío por ofrenda
ephah por carnero, chatah; al lado de la ofrenda
10. Y un décimo de un ephah por encendida continua diaria con
cordero, por cada uno de los siete sus ofrendas de grano y de
corderos; bebida.
11. Y un macho cabrío como ofrenda 17. En el segundo día presentarán
chatah; al lado de la ofrenda doce novillos, dos carneros,
chatah de keporah y de la ofrenda catorce corderos en su primer
encendida diaria y de la ofrenda año, sin defecto;
de grano por esto y de sus 18. Con las ofrendas de grano y de
ofrendas de bebida. bebida para los novillos, carneros
12. En el decimoquinto día del y corderos, de acuerdo a su
séptimo luna tendrán número, conforme a la regla;
MikraKadosh. No harán ningún 19. Y un macho cabrío por ofrenda
tipo de trabajo de avodah, y chatah; al lado de la ofrenda
observarán un Chag para ‫ יהוה‬por encendida continua diaria con
siete días. [uvachamisha asar sus ofrendas de grano y de
yom laChodesh hashevii mikra- bebida.
kadosh yihye lachem kol- 20. En el tercer día once novillos, dos
melechet avoda lo taasu carneros, catorce corderos en su
vechagotem chag leYahweh primer año, sin defecto;
shivat yamim]; 21. Con las ofrendas de grano y de
13. Ustedes deberán hacer una bebida para los novillos, carneros
ofrenda encendida, un korban y corderos, de acuerdo a su
hecho por fuego, de aroma número, conforme a la regla;
fragante para ‫יהוה‬. Trece novillos, 22. Y un macho cabrío por ofrenda
dos carneros, catorce corderos chatah; al lado de la ofrenda
en su primer año [ellos deben ser encendida continua diaria con
sin defecto], [vehikravtem ola sus ofrendas de grano y de
ishe reyach nichoach le-Yahweh bebida.
parim beney-vakar shelosha asar 23. En el cuarto día diez novillos, dos
eylim shenayim kevasim beney- carneros, catorce corderos en su
shana arbaa asar temimim primer año sin defecto;
yihyu:]; 24. Con sus ofrendas de grano y de
14. Y su ofrenda de grano será de bebida para los novillos, carneros
harina fina mezclada con aceite, y corderos, de acuerdo a su
tres décimos de un ephah por número, conforme a la regla;
cada novillo de los trece novillos,

359
25. Y un macho cabrío por ofrenda trabajo ordinario; [bayom
chatah; al lado de la ofrenda hashemini atseret tihye lachem
encendida continua diaria con kol-melechet avoda lo taasu];
sus ofrendas de grano y de 36. Presentarán una ofrenda
bebida. encendida, un korban hecho por
26. En el quinto día nueve novillos, fuego, de aroma fragante para
dos carneros, catorce corderos ‫יהוה‬, un novillo, un carnero,
en su primer año, sin defecto; siete corderos en su primer
27. Con sus ofrendas de grano y de año, sin defecto; [vehikravtem
bebida para los novillos, carneros ola ishe reyach nichoach le-
y corderos, de acuerdo a su Yahweh par echad ayil echad
número, conforme a la regla; kevasim beney-shana shiva
28. Y un macho cabrío por ofrenda tamimim:];
chatah; al lado de la ofrenda 37. Con las ofrendas de grano y de
encendida continua diaria con bebida para el novillo, carnero y
sus ofrendas de grano y de corderos, de acuerdo a su
bebida. número, conforme a la regla;
29. En el sexto día ocho novillos, dos 38. Y un macho cabrío por ofrenda
carneros, catorce corderos en su chatah; al lado de la ofrenda
primer año sin defecto; encendida continua diaria con
30. Con sus ofrendas de grano y de sus ofrendas de grano y de
bebida para los novillos, carneros bebida.
y corderos, de acuerdo a su 39. Estas cosas ofrecerás para ‫יהוה‬
número, conforme a la regla; en sus Moedim, además de su
31. Y un macho cabrío por ofrenda ofrenda por votos y ofrenda
chatah; al lado de la ofrenda terumah [voluntaria], por sus
encendida continua diaria con ofrendas encendidas, por sus
sus ofrendas de grano y de ofrendas de grano, por sus
bebida. ofrendas de bebida y por sus
32. En el séptimo día siete novillos, ofrendas de Shalom. [ele taasu
dos carneros, catorce corderos le-Yahweh bemoadeychem levad
en su primer año sin defecto; minidreychem venidvoteychem
33. Con sus ofrendas de grano y de leoloteychem uleminchoteychem
bebida para los novillos, carneros uleniskeychem
y corderos, de acuerdo a su uleshalmeychem:];
número, conforme a la regla; 40. Habló Moshe todo a los beney-
34. Y un macho cabrío por ofrenda Yisrael como ‫יהוה‬ había
chatah; al lado de la ofrenda ordenado a ET [‫ ]את‬Moshe.
encendida continua diaria con [vayomer Moshe el-beney Yisrael
sus ofrendas de grano y de kekol asher-tsiva Yahweh Et-
bebida. Moshe:].
35. En el octavo día ustedes tendrán
Shemini-Atseret: no harán ningún

360
Torah Parsha 42 Matot comprometió se mantendrán;
Bamidbar 30:1-32:42 ‫ יהוה‬olvidará, porque su abba
En año de 12 lunas, leer con expresó su desacuerdo. [veim-
Parsha 43. En año de 13 lunas, heni aviha ota beyom shema
leer separadamente. kolnedareyha veesareyha
Haftarah Yirmeyahu 1:1-2:3 asher-asra al-nafesha lo yakum
Brit Chadasha Mattityahu 5:1- veYahweh yislach-la ki-heni
48 aviha ota:];
6. Si ella tiene marido cuando hizo
30 votos o profirió algo que
1. Habló Moshe a las cabezas de compromete su nefesh [alma];
las tribus de los beneyYisrael de 7. Y su esposo escucha pero
lo que ‫ יהוה‬ha ordenado a mantiene su Shalom con ella en
Moshe: [vayedavar Moshe el- el día que él lo conoce,
roshey haMatot libeney Yisrael entonces los votos y
lemor ze hadavar asher tsiva obligaciones por las cuales ella
Yahweh:]; se comprometió serán firmes.
2. Si un hombre hace un neder 8. Pero si su esposo expresa su
[voto] a ‫ יהוה‬o jura en obligar su desacuerdo en el día que él lo
nephesh [alma] con algún conozca, él anulará el voto que
acuerdo, no romperá su palabra está sobre ella y la obligación a
sino que hará todo lo que salió la cual ella comprometió su
de su boca. [ish kiyidor neder le- nefesh; ‫ יהוה‬lo olvidará. [veim
Yahweh o-hishava shevua lesor beyom shemoa isha yani ota
isar alnafsho lo yachel devaro vehefer Etnidra asher aleyha
kechol-hayotse mipiv yaase:]; veEt miveta sefateyha asher
3. Cuando una mujer hace un voto asra alnafshe ve-Yahweh
a ‫יהוה‬, formalmente yislach-la:];
obligándose a sí misma, 9. El voto de una viuda, y de una
mientras ella es una menor divorciada, incluyendo todo lo
viviendo en la casa de su abba; que ellas han comprometido su
[veisha ki-tidor neder leYahweh nefesh, quedará firme contra
veasra isar vebayit aviha ella.
binureyha:]; 10. Si una isha hizo voto en la bayit
4. Si su abba escuchó su voto y se de su esposo o se obligó con un
obligó a sí misma hacer y juramento;
mantiene su Shalom, entonces 11. Y su esposo escuchó pero
todos sus votos permanecerán mantuvo su Shalom con ella y
firmes, toda obligación que ella no expresó desacuerdo,
hizo permanecerá firme. entonces todos sus votos y
5. Si su abba desacuerda en el día obligaciones quedarán firmes.
que escuchó, entonces ninguno 12. Pero si su esposo los anula en
de los votos en que ella se el día que él escuchó, entonces

361
cualquier cosa que ella haya meet hamidyanim achar teasef
dicho, votos u obligaciones que elameycha];
comprometieron su nefesh; su 3. Moshe dijo al pueblo: Preparen
esposo los ha anulado; ‫ יהוה‬lo hombres de entre ustedes para la
olvidará. [veim-hafer yafer otam guerra. Ellos irán y pelearán
isha beyom shema kol-motsa contra Midyan, para ejecutar la
sefateyha lindareyha uleisar venganza de ‫ יהוה‬sobre Midyan.
nafsha lo yakum isha haferam [vayedavar Moshe el-haam lemor
ve-Yahweh yislach-la:]; hechaltsu meitchem anashim
13. Todo voto y todo juramento que latsava veyihyu al-midyan latet
ella hizo para aflijir su alma, su nikmat-Yahweh bemidyan:];
marido puede aprobarlos o su 4. De cada tribu mil hombres a
marido puede anularlos. través de todas las tribus de
14. Pero si su esposo Yisrael, usted los enviará a la
completamente mantiene su guerra [elef lamate elef lamate
Shalom con ella día tras día, lekol matot Yisrael tishlechu
entonces él confirma todos sus latsava:];
votos y obligaciones; él debe 5. Así que de entre los miles de
mantenerlos firmes porque él hombres de los beneyYisrael, mil
mantuvo su Shalom en el día hombres de cada tribu, doce mil
que él escuchó de ello. por todos, fueron reunidos para la
15. Si él los anula después que él guerra. [vayimasru mealfey
los haya oído, entonces él Yisrael elef lamate sheneym-asar
cargará con la culpa elef chalutsey tsava:];
consecuente. 6. Moshe los mandó, mil de cada
16. Estos son los chukim que ‫יהוה‬ tribu, a la guerra, él los mandó y
ordenó a Moshe entre un a Pinchas el hijo de El-Azar el
hombre y su mujer, y entre un kohen para la guerra, con
abba y su hija, si ella es menor utensilios Kadoshim y las
viviendo en la casa de su abba. trompetas para sonar la alarma a
[ele hachukim asher tsiva su cargo. [vayishlach otam
Yahweh Et-Moshe beyn ish Moshe elef lamate latsava otam
leishto beyn-av levito binureyha veEt-pinchas ben El-Azar
beyt aviha]; hakohen latsava ucheley
31 HaKadosh vachatsotsrot haterua
1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo: beyado:];
[vayedavar Yahweh elMoshe 7. Ellos pelearon contra Midyan,
lemor:]; como ‫ יהוה‬había ordenado a
2. Vengarás a los beney-Yisrael Moshe, y mataron a todos los
contra los Midyanim. Después de varones. [vayitsbeu almidyan
eso tú serás reunido a tu pueblo kaasher tsiva Yahweh Et-Moshe
[nekom nikmat beney Yisrael vayahargu kolzachar:];

362
8. Ellos mataron a los melechim de 13. Moshe, El-Azar el kohen y los
Midyan junto con los otros que nasiyim [líderes] de la Edah
fueron muertos, Evi, Rekem, fueron a recibirlos fuera del
Tzur, Hur, y Reva, los cinco campamento. [vayetsu Moshe
melechim de Midyan. Ellos veEl-Azar hakohen vechol-nesiey
también mataron a Bilaam el hijo haEdah likratam elmichuts
de Beor con la espada. [veEt- lamachane:];
malchey midyan hargu al- 14. Pero Moshe estaba furioso con
challeyhem Et-evi veEt-rekem los oficiales del ejército, los
veEt-tsur veEt-chur veEt-reva comandantes de miles y los
chameshet malchey midyan veEt comandantes de cientos que
bilam ben-beor hargu becharev:]; venían del campo de batalla.
9. Los beney-Yisrael tomaron [vayiktsof Moshe al pekudey
cautivos a las mujeres de Midyan hechayil sarey haalafim vesarey
y a sus pequeños, y ellos tomaron hameot habaim mitsva
como botín todo su ganado, hamilchama:];
rebaños y otros bienes. [vayishbu 15. Habló Moshe a ellos: ¿Ustedes
beneyYisrael Et-neshey midyan dejaron a todas las mujeres vivir?
veEt-tapam veEt kol-behemtam [vayomer aleyhem Moshe
veEt-kol-miknehem veEt-kol- hachiyitem kol-nekeva:];
cheylam bazazu:]; 16. ¡Pues, estas son las que por
10. Prendieron fuego a todos sus causa de palabra de Bilaam,
moshavim donde vivían y todos causaron que los beney-Yisrael
sus campamentos con fuego. se rebelaran contra ‫ יהוה‬en el
[veEt kol-areyhem incidente de Peor, y la plaga brotó
bemoshavotam veEt kol-tirotam dentro de la Edah de ‫[ !יהוה‬hen
sarfu baesh:]; hena hayu libeney Yisrael bidvar
11. Ellos tomaron todo el botín, toda bilam limsarmaal be-Yahweh al-
la gente y animales que habían devar peor vatehi hamagefa
capturado, [vayikchu Et-kol- baEdah Yahweh:];
hashalal veEt kolhamalkoach 17. Maten a todo varón entre los
baadam uvabhema:]; pequeños, y toda mujer que haya
12. Trajeron a Moshe, El-Azar el dormido con un hombre. [veata
kohen y a la Edah beneyYisrael, hirgu kol-zachar bataf vekol-isha
los cautivos, el botín y despojos yodaat ish lemishkav zachar
del campamento en las llanuras harogu:];
de Moav junto al Yarden al otro 18. Pero a las mujeres jóvenes que
lado de Yericho. [vayaviu el- no hayan dormido con varón,
Moshe veel-elazar hakohen veel- mantengan vivas para ustedes.
Edah beney-Yisrael Et-hashevi [vekol hataf banashim asher lo-
veEt-hamalkoach veEt-hashalal yadu mishkav zachar hachayu
el-hamachane el-arvot moav lachem:];
asher al-yarden yericho];

363
19. Armen sus tiendas fuera del 24. Al séptimo día lavarán sus ropas,
campamento por siete días. y ustedes estarán limpios;
Cualquiera que haya matado una después de eso pueden entrar al
persona o haya tocado el cadáver campamento. [vechibastem
de alguien muerto, purifíquense bigdeychem bayom hashevii
en el tercer y séptimo días, utehartem veachar tavou el-
ustedes y sus cautivos. [veatem hamachane:];
chanu michuts lamachane 25. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo:
shiveat yamim kol horeg nefesh [vayedavar Yahweh elMoshe
vekol nogea bechalal titchatu lemor:];
bayom hashelishi uvayom 26. Toma el censo del botín, ambos
hashevii atem ushevichem:]; gente y animales, usted, El-Azar
20. También todo artículo, sea de piel el kohen y las cabezas de las
o de pelo de cabra, y todo lo bayit de sus ahvot en la Edah.
hecho de madera. [vekol-beged 27. Y divide el botín en dos partes; la
vekol-keli-or vekolmaase izim mitad para aquellos que salieron
vekol-keli-ets titchatau:]; a la guerra, y la mitad para el
21. El-Azar el kohen dijo a los resto de la Edah.
soldados que habían ido al frente: 28. Recoja un tributo para ‫ יהוה‬de los
Este es el chuk de la Torah que hombres que fueron a la guerra,
‫ יהוה‬ordenó a ET [‫ ]את‬Moshe. una quinientas-ava parte de las
[vayomer El-Azar hakohen el- personas, del ganado, de los
anshey hatsava habaim asnos y ovejas, [vaharemota
lamilchama zot chukat haTorah meches leYahweh meet anshey
asher-tsiva Yahweh Et-Moshe:]; hamilchama hayotsim latsava
22. Solo el oro, plata, bronce, hierro, echad nefesh mechamesh
latón y plomo [ach Ethazahav hameot min-haadam umin-
veEt-hakasef Et-hanechoshet Et- habakar umin-hachamorim umin-
habarzel Ethabedil veEt- hatson:];
haofaret:]; 29. Lo que recoja de esta mitad lo
23. Todas las cosas que soporten el darás a El-Azar el kohen como
fuego, ustedes las pasaran a una porción kadosh para ‫יהוה‬.
trevés del fuego, estas quedaran [mimachatsitam tikachu venatata
limpias. no obstante también las leElazar hakohen terumat
purificarán con el agua de la Yahweh:];
separación. Y Todo lo que no 30. De la mitad de los beney-Yisrael,
pueda soportar el fuego lo harán tomarás una cincuentaava parte
pasar por de las personas, del ganado,
el agua. [kol-davar asher-yavo asnos y ovejas, esto es, de todos
vaesh taaviru vaesh vetaher ach los animales; y lo darás a los
bemey nida yitchata vekol asher Leviim que se ocupan del
lo-yavo baesh taaviru vamayim:]; Mishkan de ‫[ יהוה‬umimachatsit
beney-Yisrael tikach echad achuz

364
min-hachamishim minhaadam adam shisha asar alef umichsam
min-habakar min-hachamorim le-Yahweh shenayim usheloshim
umin-hatson mikol-habehema nefesh:];
venatata otam laLeviim shomrey 41. Moshe dio la ofrenda kadosh
mishmeret mishkan Yahweh:]; terumah de ‫ יהוה‬para El-Azar el
31. Moshe y El-Azar el kohen kohen, como ‫ יהוה‬le había
hicieron como ‫ יהוה‬ordenó a ET ordenado a Moshe. [vayiten
[‫ ]את‬Moshe. [vayaas Moshe Moshe Et-meches terumat
veElazar hakohen kaasher tsiva Yahweh leElazar hakohen
Yahweh Et-Moshe:]; kaasher tsiva Yahweh Et-
32. El botín, aparte de lo que los Moshe:];
soldados habían saqueado, fue 42. De la mitad entregada a los
de seiscientas setenta y cinco mil beney-Yisrael que Moshe separó
ovejas, de los hombres que fueron a la
33. Setenta y dos mil reses, guerra,
34. Sesenta y un mil asnos, 43. Ahora la mitad que pertenece a la
35. Treinta y dos mil personas por Edah fue de tres-cientas treinta y
todo, que consistía de mujeres siete mil quinientas ovejas,
que nunca habían dormido con 44. Treinta y seis mil reses,
un hombre. 45. Treinta mil quinientos asnos;
36. De la mitad de la porción de los 46. Y dieciseis mil personas,
soldados que salieron a la guerra, [venefesh adam shisha asar alef];
era de trescientas treinta y siete 47. De la mitad de los beney-Yisrael,
mil quinientas ovejas, Moshe tomó una parte por cada
37. De la cual el tributo de ‫ יהוה‬fue de cincuenta personas y animales;
seiscientas setenta y cinco; los dió a los Leviim que están a
[vayehi hameches le-Yahweh cargo del Mishkan de ‫יהוה‬, como
min-hatson shesh meot chamesh ‫ יהוה‬había ordenado a Moshe.
veshivim:]; [vayikach Moshe mimachatsit
38. Treinta y seis mil reses, de la cual beney-Yisrael Et-haachuz echad
la porción de ‫ יהוה‬fue de setenta min-hachamishim minhaadam
y dos; [vehabakar shisha umin-habehema vayiten otam
usheloshim alef umichsam le- laLeviim shomrey mishmeret
Yahweh shenayim veshivim:]; mishkan Yahweh kaasher tsiva
39. De los asnos treinta mil Yahweh EtMoshe:];
quinientos, de la cual el tributo de 48. Los oficiales a cargo de los miles
‫ יהוה‬fue de sesenta y uno; que pelearon, los comandantes
[vachamorim sheloshim elef de miles y los comandantes de
vachamesh meot umichsam le- cientos, se acercaron a Moshe,
Yahweh echad veshishim:]; 49. Y le dijeron: Tus sirvientes han
40. Diez y seis mil personas, de las contado a todos los soldados bajo
cuales el tributo de ‫ יהוה‬fue de nuestro mando, y ni uno de
treinta y dos personas. [venefesh nosotros falta.

365
50. Trajeron una ofrenda para ‫יהוה‬, lo la tierra de Gilead, que eran
que cada hombre ha obtenido de buenas para ganado,
joyas, manillas, brazaletes, 2. Los beney-Gad y los beney-
anillos de señal, aretes y cintos, Reuven vinieron y hablaron
para hacer keporah por nosotros con Moshe, El-Azar el kohen y
delante de ‫[ יהוה‬vanakrev Et- los nesiyim de la Edah,
korban Yahweh ish asher matsa diciendo:
chelizahav etsada vetsamid 3. Atarot, Divon, Yazer, Nimrah,
tabaat agil vechumaz lechaper Heshbon, Elealeh, Nevo y
alnafshoteynu lifney Yahweh:]; Beon,
51. Moshe y Eleazar el kohen 4. La tierra que ‫ יהוה‬conquistó
aceptaron su oro y todas las delante de la Edah de los
joyas. beney-Yisrael, es tierra de
52. Todo el oro de estas ofrendas ganado; y tus sirvientes tienen
terumah que los comandantes de ganado. [haarets asher hika
miles y los comandantes de Yahweh lifney Edah Yisrael
cientos apartaron para ‫יהוה‬ erets mikne hiv velaavadeycha
pesaba diez y seis mil setecientos mikne:];
cincuenta shekels. [vayehi kol- 5. Si nosotros hemos ganado
zehav hateruma asher herimu le- chesed delante de tus ojos,
Yahweh shisha asar elef sheva- deja que esta tierra sea dada a
meot vachamishim shakel meEt tus siervos como posesión; y
sarey haalafim umeet sarey no nos hagas cruzar el
hameot:]; Yarden;
53. Porque hombres de guerra 6. Moshe respondió a los beney-
habían tomado el botín, cada Gad y los beney-Reuven:
hombre por sí mismo. ¿Van a la guerra sus
54. Moshe y Eleazar el kohen hermanos mientras ustedes se
tomaron el oro de los sientan aquí?
comandantes de miles y de 7. ¿Y Por qué están tratando de
cientos y lo trajeron al OhelMoed desanimar a los beneyYisrael
como recordatorio para los para cruzar Ha Aretz que ‫יהוה‬
beney-Yisrael delante de ‫יהוה‬. les ha dado a ellos? [velama
[vayikach Moshe veElazar tenivun teniun Et-lev beney
hakohen Et-hazahav meEt sarey Yisrael meavor elhaarets
haalafim vehameot vayaviu oto asher-natan lahem Yahweh:];
el-Ohel Moed zikaron lebeney- 8. Esto es lo que sus padres
Yisrael lifney Yahweh:]. hicieron cuando yo los mandé
32 desde Kadesh-Barnea para
1. Los beney-Reuven y los ver Ha Aretz.
beney-Gad tenían gran 9. Porque cuando ellos subieron
cantidad de ganado. Cuando al Valle de Eshkol y vieron Ha
ellos vieron la tierra de Yazer y

366
Aretz, ellos desanimaron el lev Yisrael:];
de los beney-Yisrael, 15. ¡Porque si ustedes se vuelven

para no entrar en Ha Aretz que de El, El los dejará en el


‫ יהוה‬les había dado. [vayaalu ad- midbar otra vez, y así ustedes
nachal eshkol vayiru Et-haarets causarán la destrucción de
vayaniu Et-lev beney Yisrael todo este pueblo!
levilti-vo el-haarets asher-natan 16. Pero ellos vinieron y le dijeron
lahem Yahweh:]; a él: Mira nosotros
10. El enojo de ‫ יהוה‬se encendió edificaremos vallados para
en ese día, y El juró diciendo: nuestro ganado y nuestras
11. Ninguno de los hombres de ciudades para nuestros
veinte años de edad o pequeños,
mayores que salieron de 17. Pero nosotros mismos
Mitzrayim verá Ha Aretz que estaremos armados y listos
Yo juré a Avraham, Yitzchak y para la acción para marchar a
Yaakov; porque ellos no me la cabeza de los beney-
han seguido completamente a Yisrael, hasta que los
Mi; hayamos llevado a su lugar.
12. Excepto Kalev ben Yefuneh el Nuestros pequeños se
Kenizita y Yahoshua benNun, quedarán en las ciudades
porque ellos han seguido a fortificadas aquí a causa de la
‫יהוה‬. [bilti kalev benyefune gente que vive ahora en Ha
hakenizi veYahoshua bin-nun Aretz.
ki milu acharey Yahweh:]; 18. Sin embargo, no
13. Así que la furia de ‫ יהוה‬se regresaremos a nuestras
encendió contra Yisrael, y los casas hasta que todo hombre
hizo vagar en el midbar entre los beney-Yisrael haya
durante cuarenta años, hasta tomado posesión de su tierra
que toda la generación que de herencia.
había hecho mal a la vista de 19. Nosotros no tendremos una

‫יהוה‬ quedó consumida. herencia con ellos en el otro


[vayichar-af Yahweh veYisrael lado del Yarden, al oeste,
vayeniem bamidbar arbaim porque nuestra herencia ha
shana ad-tom kol-hador haose caído a nosotros en este lado
hara beeyney Yahweh:]; del Yarden, al este;
14. ¡Ahora ustedes, grupo de 20. Habló Moshe a ellos: Si
pecadores, se han levantado ustedes hacen esto, si ustedes
en el lugar de sus padres para se arman para ir delante de
aumentar aún más el enojo de ‫ יהוה‬a la guerra, [vayomer
‫ יהוה‬hacia Yisrael! [vehine aleyhem Moshe im-taasun Et-
kamtem tachat avoteychem hadavar haze im-techaltsu
tarbut anashim chataim lispot lifney Yahweh lamilchama:];
od al charon af-Yahweh el-

367
21. Y si todos sus soldados cruzan guerra, delante de ‫ יהוה‬para la
el Yarden delante de ‫יהוה‬, batalla, como mi adon ordene.
hasta que hayan echado a sus [vaavadeycha yaavru kol-
enemigos delante de El, chaluts tsava lifney Yahweh
[veavar lachem kol-chaluts Et- lamilchama kaasher Adoni
hayarden lifney Yahweh ad dover:].
horisho Et-oyvav mipanav:]; 28. Así que Moshe dio órdenes
22. Y si Ha Aretz ha sido referentes a El-Azar el kohen,
conquistada delante de ‫יהוה‬, y Yahoshua ben-Nun y a los
sólo después de eso ustedes nasiyim ahvot de las tribus de
regresan, entonces ustedes los beney-Yisrael.
estarán sin culpa delante de 29. Habló Moshe a ellos: Si los
‫ יהוה‬y delante de Yisrael, y beney-Gad y beney-Reuven
esta tierra aquí será suya para cruzan el Yarden contigo,
poseer delante de ‫יהוה‬. cada hombre armado para la
[venichbesha haarets lifney batalla, delante de ‫ ;יהוה‬y si Ha
Yahweh veachar tashuvu Aretz es conquistada delante
vihyitem nekiyim me-Yahweh de ti, entonces les darás la
umiYisrael vehayta haarets tierra de Gilead como de ellos
hazot lachem laachuza lifney para poseer. [vayomer Moshe
Yahweh:]; alehem im-yaavru beney-gad
23. Pero si ustedes no hacen esto, ubeney-reuven itchem Et-
entonces habrán pecado hayarden kol-chaluts
contra ‫יהוה‬, y deben entender lamilchama lifney Yahweh
que su pecado los perseguirá venichbesha haarets
[veim-lo taasun ken hine lifneychem unetatem lahem
chatatem le-Yahweh udeu Et-erets hagilad laachuza:];
chatatchem asher timtsa 30. Si ellos no cruzan armados
Etchem:]; para hacer la guerra delante
24. Edifiquen ciudades para sus de ‫יהוה‬, entonces usted hará
pequeños y vallados para sus que ellos tengan sus
ovejas; luego hagan lo que posesiones entre ustedes en
dijeron que harían. la tierra de Kenaan. [veim-lo
25. Los beney-Gad y los beney- yaavru chalutsim itchem
Reuven dijeron a Moshe: Tus venochazu vetochchem
avadim harán lo que mi adon beerets kenaan:];
ordene. 31. Respondieron Los beney-Gad
26. Nuestros pequeños, mujeres, y beney-Reuven diciendo:
rebaños y todos nuestros Nosotros haremos como ‫יהוה‬
animales estarán aquí en las ha dicho a sus avadim.
ciudades de Gilead; [vayaanu beney-gad ubeney
27. Pero tus avadim cruzarán, reuven lemor Et asher dabar
cada hombre armado para la

368
Yahweh el-avadeycha ken conquistaron, desposeyendo a
naase:]; los Amoritas que estaban allí.
32. Cruzaremos a la tierra de 40. Moshe entregó Gilead a
Kenaan armados delante de Machir el hijo de Menasheh, y
‫יהוה‬, y la tierra que nosotros él habitó en ella.
poseeremos por herencia 41. Yair el hijo de Menasheh fue y
estará en este lado del capturó aldeas y las llamó
Yarden. [nachnu naavor Havot-Yair [aldeas de Yair];
chalutsim lifney Yahweh erets 42. Novach fue y capturó a Kenat
kenaan veitanu achuzat con sus aldeas y la llamó
nachalatenu meever Novach como él mismo,
leyarden:]; conforme a su nombre como
33. Así que Moshe le dio a los memorial para los beney
beney-Gad y beney-Reuven, y Yisrael delante de ‫יהוה‬.
media tribu de Menasheh ben- [venovach halach vayilkod Et-
Yoseph, el malchut de Sichon kenat veEt-benoteyha vayikra
melej de los Amoritas y el la novach bishemo vead shel
malchut de Og melej de zikaron vead beney Yisrael
Bashan, la tierra y sus lifney Yahweh].
ciudades dentro de sus
fronteras, junto con sus Torah Parsha 43 Masei
pueblos alrededor. Bamidbar 33:1-36:13
34. Los hijos de Gad edificaron En año de 12 lunas, leer
Divon, Atarot, Aroer, [vayivnu con Parsha 42. En
beney-gad Et-divon veEt- año de 13 lunas,
atarot veEt aroer:]; leer
35. Atrot-Shofan, Yazer, separadamente.
Yogbehah, Haftarah Yirmeyahu
36. Bayit-Nimrah y Bayit-Haran, 2:4-28
ciudades fortificadas; y Brit Chadasha Yaakov
también vallados para ovejas. 4:1-5:20
37. Los beney-Reuven
edificaron Heshbon, 33
Elealeh, 1. Estas son las masei [jornadas] de
Kiryatayim, los beney-Yisrael saliendo de la
38. Nevo, Baal-Meon [sus tierra de Mitzrayim con sus
nombres han sido cambiados] campamentos por medio de
y Sivmah; ellos renombraron Moshe y Aharon. [Ele Masei
las ciudades que ellos beney-Yisrael asher yatsu
edificaron. meerets mitzrayim letsivotam
39. Los beney-Machir el hijo de beyad-Moshe veaharon:];
Menasheh fueron a Gilead y la 2. Moshe escribió cada una de las
etapas de los masey [jornadas]

369
por orden de ‫ ;יהוה‬aquí están los [vayisu miyam-suf vayachanu
sitios de cada masey: [vayichtov bamidbar-Tzin:];
Moshe Et-motsaeyhem 12. Salieron del Midbar Tzin y
lemaseyhem alpi Yahweh veele acamparon en Dofkah.
maseyhem lemotsaeyhem]; 13. Salieron de Dofkah y acamparon
3. Salieron de Raamses en el primer en Alush.
luna. El día quince del primer 14. Salieron de Alush y acamparon
luna, la mañana después de en Refidim, donde no había agua
Pesach, los beneyYisrael para el pueblo beber.
salieron a la vista de todos los 15. Salieron de Refidim y acamparon
Mitzrim; en el Midbar Sinai.
4. Mientras los Mitzrim estaban 16. Salieron del Midbar Sinai y
sepultando los muertos que ‫יהוה‬ acamparon en KivrotHaTaavah.
había liquidado, a todos sus 17. Salieron de Kivrot-HaTaavah y
primogénitos; también ‫יהוה‬ acamparon en Hatzerot.
ejecutó juicio sobre sus dioses. 18. Salieron de Hatzerot y
[umitzrayim mekabrim et asher acamparon en Ritmah.
hika Yahweh bahem kol-bachor 19. Salieron de Ritmah y acamparon
uve-eloheyhem asa Yahweh en Rimmon-Peretz.
shefatim:];
20. Salieron de Rimmon-Peretz y
5. Salieron Los beney-Yisrael de acamparon en Livnah.
Raamses y acamparon en 21. Salieron de Livnah y acamparon
Sukkot. en Rissah.
6. Salieron de Sukkot y acamparon
22. Salieron de Rissah y acamparon
en Etam, en el borde del midbar.
en Kehelah.
7. Salieron de Etam y se volvieron 23. Salieron de Kehelah y
hacia Pi-Hachirot, al frente de acamparon en el Monte Shapher.
Baal-Tzefon, y acamparon
24. Salieron del Monte Shapher y
delante de Migdol.
acamparon en Hadarah.
8. Salieron de Pi-Hachirot, pasaron
25. Salieron de Hadarah y
por el mar hacia el midbar,
acamparon en Makhelot.
continuaron la masey [jornada]
26. Salieron de Makhelot y
por tres días hasta el Midbar
acamparon en Tachat.
Etam y acamparon en Marah.
27. Salieron de Tachat y acamparon
9. Salieron de Marah y llegaron a
en Terach.
Eilim, en Eilim había doce fuentes
de agua y setenta palmeras, allí 28. Salieron de Terach y acamparon
acamparon. en Mitkah.
10. Salieron de Eilim y acamparon 29. Salieron de Mitkah y acamparon
junto al Yam-Suf. en Hashmonah.
11. Salieron desde el Yam-Suf y 30. Salieron de Hashmonah y
acamparon en el Midbar Tzin. acamparon en Moserot.

370
31. Salieron de Moserot y acamparon 44. Salieron de Ovot y acamparon
en Benei-Yaakan. en Iyei- HaAvarim, en la
32. Salieron de Benei-Yaakan y frontera con Moav.
acamparon en Hor-HaGidgad. 45. Salieron de Iyei-HaAvarim y

33. Salieron de Hor-HaGidgad y acamparon en Divon-Gad.


acamparon en Yotvatah. 46. Salieron de Divon-Gad y
34. Salieron de Yotvatah y acamparon en Almon-
acamparon en Avronah. Divlatayim.
35. Salieron de Avronah y 47. Salieron de Almon-Divlatayim

acamparon en Etzyon-Gever. y acamparon en la Cordillera


36. Salieron de Etzyon-Gever y Avarim, frente a Nevo.
acamparon en el Midbar Tzin, 48. Salieron de la Cordillera de

esto es, Kadesh. Avarim y acamparon en las


37. Salieron de Kadesh y acamparon llanuras de Moav junto al
en el Monte Hor, en la frontera Yarden, del otro lado de
con Edom. Yericho. [vayisu meharey
38. Aharon el kohen subió al Monte haavarim vayachanu bearvot
Hor como ordenó ‫יהוה‬, y allí murió moav al yarden yericho:];
en el año cuarenta, después que 49. Ellos acamparon en el Yarden,

los beneyYisrael salieron de erets desde Bayit-Yeshimot


Mitzrayim, en el primer día del incluyendo Avel-HaShitim
quinto luna del año. [vayaal hasta las llanuras de Moav.
aharon hakohen el-hor hahar al- 50. Habló ‫ יהוה‬a Moshe en las

pi Yahweh vayamat sham bishnat llanuras de Moav junto al


haarbaim letset beney-Yisrael Yarden del otro lado de
meerets mitzrayim baChodesh Yericho. diciendo [vayedavar
hachamishi beechad Yahweh el-Moshe bearvot moav al-
laChodesh:]; yarden yericho lemor:];
39. Aharon era de ciento veintitres 51. Habla a los beney-Yisrael:
años de edad cuando murió en el Cuando crucen el Yarden a la
Monte Hor. tierra de Kenaan, [davar el-
40. El melej Kenaani de Arad, que beney Yisrael veamarta
vivía en el Neguev en la tierra de alehem ki atem ovrim Et-
Kenaan, había oído que los hayarden el-erets kenaan:];
beney-Yisrael estaban viniendo; 52. Echarán a toda la gente que

41. Salieron del Monte Hor y vive en Ha Aretz delante de


acamparon en Tzalmonah. ustedes. Destruyan todas sus
[vayisu mehor hahar estatuas de piedra, destruyan
vayachanu betzalmona:]; todas las estatuas de metal y
42. Salieron de Tzalmonah demuelan todos sus lugares
y acamparon en Punon. altos. [vehorashtem Et-kol-
43. Salieron de Punon y yoshvey haarets mipneychem
acamparon en Ovot. veibadtem Et kol-maskiyotam

371
veEt koltsalmey masechotam betsideychem vetsarru
teabedu veEt kol-bamotam Etchem al-haarets asher atem
tashmidu:]; yoshvim ba:];
53. Echen a los habitantes de Ha 56. Es mas, sucederá que Yo les

Aretz, y vivan en ella, porque haré a ustedes lo que tenía


Yo he dado Ha Aretz para que pensado hacerles a ellos.
ustedes la posean. [vehaya kaasher dimiti laasot
[vehorashtem Et-haarets lahem eese lachem].
vishavtem-ba ki lachem natati 34
Ethaarets lareshet ota:]; 1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo:
54. Usted dividirá la tierra en [vayedavar Yahweh elMoshe
porciones para herencia entre lemor:];
las mishpachot. A las más 2. Ordena a los beney-Yisrael,
grandes usted dará herencia diciéndoles: Cuando entren a
mayor, a las más pequeñas la tierra de Kenaan, se volverá
usted dará herencia menor. La Ha Aretz de ustedes como
herencia de cada hombre será herencia, la tierra de Kenaan
en el lugar donde le con sus costas.
corresponda su porción, 3. Su porción del sur se
según las matot extenderá desde el Midbar
[descendencia de tribus] de Tzin a lo largo de las costas de
sus ahvot usted los heredará. Edom. El termino de la frontera
[vehitnachaltem Et-haarets del sur estará desde el
begoral lemishpachoteychem extremo del Mar salado hacia
larav tarbu Etnachalato el oriente. [vehaya lachem
velamat tamit Et-nachalato el peat-negev mimidbar-tsin
asher-yetse lo shama hagoral alyedey edom vehaya lachem
lo yihye lematot avoteychem gevul negev miktse
titnechalu:]; yamhamelach kedma:];
55. Pero si ustedes no expulsan 4. Su frontera se tornará desde el
los habitantes de Ha Aretz de sur ascendiendo por Akrabbim
delante de ustedes, entonces y pasar sobre Tzin, y saldrá de
vendrá a suceder que aquellos allí desde el sur a
que ustedes permitieron Kadesh-Barnea, siguiendo sobre
permanecer serán espinas en Hatzar-Adar, y continuando por
sus ojos y aguijones en sus Atzmon. [venasav lachem
costados, ellos los acosarán a hagevul minegev lemaale
ustedes en Ha Aretz donde akrabim veavar tsina vehayu
están viviendo. [veim-lo vehayu totsotav minegev
torishu Et-yoshvey haarets lekadesh barnea veyatsa
mipneychem vehaya asher chatsar-adar veavar Atzmona];
totiru mehem lesikim 5. Y la frontera se tornará
beeyneychem velitsninim rodeando desde Atzmon hacia

372
el Vadi de Mitzrayim y el final alcanzará el lado del mar de
de este será junto al Mar. Chinneret, hacia el este.
[venasav hagevul meAtzmon [veyarad hagevul mishfam
nachla mitzrayim vehayu harivla mikedem laayin
totsotav hayama]; veyarad hagevul umacha al-
6. Y en cuanto a la frontera ketef yam-kineret kedma:];
occidental, usted tendrá 12. La frontera descenderá por el
incluso el gran mar como Yarden hasta que finalice en el
frontera, esta será la frontera Mar salado. Esta será vuestra
occidental. [ugevul yam tierra con sus fronteras
vehaya lachem hayam alrededor. [veyarad hagevul
hagadol ugevul ze-yihye hayardena vehayu totsotav
lachem gevul yam:]; yam hamelach zot tihye
7. Esta será su frontera del norte: lachem haarets ligvuloteyha
Desde el Gran Mar marque saviv:];
una línea hacia el Monte Hor, 13. Y Moshe ordenó a los beney-
[veze-yihye lachem gevul Yisrael, diciendo. Esta es Ha
tsafon min-hayam hagadol Aretz que ustedes heredarán
tetau lachem hor hahar:]; por suertes, La cual ‫ יהוה‬ha
8. Y del Monte Hor marque una ordenado dar a las nueve
línea hacia la entrada de tribus y la media tribu.
Hamat, y el borde de la [vayetsav Moshe Et-beney
frontera será hacia Zedad. Yisrael lemor zot haarets
[mehor hahar tetau levo asher titnachalu ota begoral
chamat vehayu totsot hagevul asher tsiva Yahweh latet
tsedada]; letishat hamatot vachatsi
9. El borde estará hacia Zifron y hamate:];
deberá salir esta desde 14. Para la tribu de los beney-
Hatzar-Einan; ésta es su Reuven de acuerdo a la bayit
frontera norte. [veyatsa de sus ahvot, y para la tribu de
hagevul zifrona vehayu los beney-Gad de acuerdo a la
totsotav chatsar eynan ze- bayit de sus ahvot, han
yihye lachem gevul tsafon:]; recibido su herencia, y para la
10. Usted marcará hacia afuera su media tribu de Menasheh
frontera oriental desde Hatzar- también recibió su herencia.
Enan hasta Shefam. 15. Las dos tribus y la media tribu
[vehitavitem lachem ligvul han recibido su herencia en
kedma mechatsar eynan este lado del rio Yarden, cerca
shefama]; de Yericho al este, hacia la
11. Y la frontera descenderá salida del sol.
desde Shefam hasta Rivlah, al 16. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo:
lado este de Ayin, luego la [vayedavar Yahweh elMoshe
frontera descenderá y lemor];:

373
17. Estos son los nombres de los de Kenaan. [ele asher tsiva
hombres que tomarán Yahweh lenachel Et-beney-
posesión de Ha Aretz por Yisrael beerets kenaan:].
ustedes: El-Azar el kohen y 35
Yahoshua-ben Nun. 1. Habló ‫ יהוה‬a Moshe en las
18. También nombren un líder de llanuras de Moav del Yarden,
cada tribu para que tome cerca de Yericho, diciendo:
posesión de Ha Aretz. [vayedavar Yahweh el-Moshe
19. Los nombres de esos hombres bearvot moav al-yarden yericho
son: De la tribu de Yahudah, lemor];
Kalev el hijo de Yefuneh; 2. Ordena a los beney-Yisrael dar a
20. De la tribu de los hijos de los Leviim ciudades para habitar
Shimeon, Shmu-El el hijo de de la herencia que ellos poseen,
Ammihud; y tú también darás a los Leviim
21. De la tribu de Benyamin, campo abierto alrededor de las
Elidad el hijo de Chislon; ciudades.
22. De la tribu de los beney-Dan, 3. Ellos tendrán ciudades para
un príncipe, Buki el hijo de habitar, mientras el campo
Yogli; abierto será para sus animales de
23. De los beney-Yoseph: De la cría y cosechar para todos sus
tribu de los beney-Menasheh, animales.
un líder, Hani-El el hijo de 4. Y los suburbios de las ciudades
Efod; [lebeney yosef lemate que usted les dará a los Leviim
beney-menashe nasi chaniel alcanzará desde la pared de la
ben-efod:]; ciudad hacia afuera un mil codos
24. De la tribu de los beney- alrededor total.
Efrayim, un líder, Kemu-El el 5. Usted medirá desde afuera de la
hijo de Shifton; ciudad hacia el lado Este, dos mil
25. De la tribu de los beney- codos y hacia el lado sur dos mil
Zevulun, un líder, Eitzafan el codos y al lado oriental dos mil
hijo de Parnach; codos y al lado norte dos mil
26. De la tribu de los beney- codos, y la ciudad estará en
Yissachar, un líder, Palti-El el medio, estos serán los suburbios
hijo de Azan; para ellos.
27. De la tribu de los beney-Asher, 6. Las ciudades que entregue a los
un líder, Achihud el hijo de Leviim serán las seis ciudades de
Shelomi; refugio para que las personas
28. De la tribu de los beney- puedan huir por matar a alguien;
Naftali, un líder, Pedah-El el más cuarenta y dos ciudades
hijo de Ammihud. adicionales.
29. Estos son los que ‫ יהוה‬ordenó 7. Así entregarás a los Leviim
para dividir la herencia entre cuarenta y ocho ciudades, con
los beney-Yisrael en la tierra

374
suburbios [campo abierto] que las entre ellos; para que cualquiera
rodea. que mate a alguien por error
8. Y de las ciudades que usted pueda huir allí.
entregue como posesión para los 16. Sin embargo, si lo golpea con un
beney-Yisrael, de aquellos que instrumento de hierro y así causa
tienen muchas entregarás su muerte, él es un asesino; el
muchas, y de aquellos que tienen asesino será puesto a muerte.
pocas entregarás pocas, cada 17. O si lo golpea con una piedra en
uno dará de sus ciudades para su mano lo suficientemente
los Leviim conforme al tamaño de grande para matar a alguien, y
su herencia. muere, él es un asesino; el
9. Habló ‫ יהוה‬a Moshe, diciendo: asesino será puesto a muerte.
[vayedavar Yahweh elMoshe 18. O si lo golpea con un utensilio de
lemor]: madera en su mano que sea
10. Habla a los beney-Yisrael, capaz de matar a alguien, y él
diciendo: Cuando ustedes crucen muere, él es un asesino; el
el Yarden a la tierra de Kenaan, asesino será puesto a muerte.
[davar el-beney Yisrael veamarta 19. El pariente más cercano
alehem ki atem ovrim Et- vengador será el que pone a
hayarden artsa kenaan:]; muerte al asesino, al encontrarse
11. Designarán para ustedes mismos con él, lo pondrá a muerte.
ciudades que serán ciudades de 20. Asimismo si lo empuja por odio; o
refugio para ustedes, a las cuales intencionalmente tira algo a él,
cualquiera que mate a alguien causando su muerte,
accidentalmente puede huir. 21. O por hostilidad lo golpea con su
12. Estas ciudades serán un refugio mano, y así muere; entonces el
para ustedes del vengador, que que lo golpeó será puesto a
venga la muerte del pariente, muerte; él es un asesino; y el
asesinando al que mató sin antes pariente más cercano pondrá al
un mishpat [juicio] delante de la asesino a muerte al encontrarse
Edah. con él.
13. De estas ciudades que se les 22. Si lo empuja de repente, pero sin
dará a ustedes, habrá seis hostilidad; o le lanza algo sin
ciudades de refugio para intención;
ustedes. 23. O sin verlo, sin ser su enemigo o
14. Tres ciudades del lado del sin querer hacerle daño, le lanza
Yarden y tres ciudades en la una piedra lo suficientemente
tierra de Kenaan; ellas serán grande para causarle la muerte; y
ciudades de refugio. la persona muere;
15. Estas seis ciudades servirán 24. La Edah juzgará entre el que lo
como refugio para los golpeó y el pariente vengador
beneyYisrael, como también para más cercano de acuerdo a estas
el ger [extranjero] y residente reglas; [veshaftu haEdah beyn

375
hamake uveyn goel hadam al 31. También, no aceptarás rescate a
hamishpatim haele:]; cambio de la muerte de un
25. La Edah liberará al homicida del asesino condenado a muerte;
pariente más cercano. La Edah lo más bien, él será puesto a
devolverá a la ciudad de refugio a muerte.
la cual huyó, y él vivirá allí hasta 32. Asimismo, no aceptarás de
que el kohen hagadol, que fue alguien que haya huido a su
ungido con aceite Kadosh, ciudad de refugio un rescate que
muera. [vehitsilu haEdah Et- le permitiría regresar a su tierra
harotseach miyad goel hadam antes de la muerte del kohen
veheshivu oto haEdah el-ir hagadol.
miklato asher-nas shama 33. De esta forma no profanarás Ha
veyashav ba ad-mot hakohen Aretz en la cual estás ahora
hagadol asher-mashach oto viviendo. Porque la dahm profana
beshemen HaKadosh]; la tierra, y en esta tierra no se
26. Pero si el homicida sale de los puede hacer keporah para la
límites de la ciudad de refugio a dahm derramada en ella excepto
la cual huyó, la dahm de aquel que la derramó.
27. Y el pariente vengador más 34. No profanarás Ha Aretz en la cual
cercano mata al homicida, él no vives y en la cual Yo habito;
será culpable de la dahm del porque Yo, ‫יהוה‬, habito entre los
hombre; beney-Yisrael, [velo tetame Et-
28. Porque él debe quedarse en su haarets asher atem yoshvim ba
ciudad de refugio hasta la muerte asher ani shochen betocha ki ani
del kohen hagadol. Pero después Yahweh shochen betoch beney
de la muerte del kohen hagadol el Yisrael:].
homicida puede regresar a la 36
tierra que posee. 1. Los líderes de los ahvot de las
29. Estas cosas continuarán siendo mishpachot de los
chukim para mishpat [juicio] por beneyGilead el hijo de Machir,
todas sus generaciones, el hijo de Menasheh, de la
dondequiera que este vuestro mishpachot de los beney-
moshav [vehayu ele lachem Yoseph, se acercaron y se
lechukat mishpat ledoroteychem dirigieron a Moshe y a El-Azar
bekol moshavoteychem:]; el kohen y a los zechanim de
30. Si alguno mata a otro, el asesino los ahvot de los beney-Yisrael.
será puesto a muerte por el 2. Ellos dijeron: ‫ יהוה‬ordenó a mi
testimonio de testigos; pero el adon dar la tierra para
testimonio de sólo un testigo no herencia por porción a los
será suficiente para causar que beney-Yisrael, y mi señor fue
una persona sea puesta a ordenado por ‫ יהוה‬dar la
muerte. herencia de nuestro hermano
Tzelofehad a sus hijas.

376
[vayomru Et-Adoni tsiva mate avihem tihyeyna
Yahweh latet Et-haarets lenashim:];
benachala begoral libeney 7. De esta forma ninguna
Yisrael vadoni tsuva ve- herencia de los beney-Yisrael
Yahweh latet Et-nachalat se moverá de una tribu a la
tselafchad achinu libenotav:]; otra; porque cada uno de entre
3. Pero si ellas se casan con los beney-Yisrael guardará la
beney que pertenezca a otra tierra de la herencia
de las tribus de los beney- perteneciente a la tribu de su
Yisrael, entonces su herencia abba.
será quitada de la herencia de 8. Todas las hijas que posean
nuestros ahvot y será añadida herencia en cualquier tribu de
a la herencia de la tribu a la los beney-Yisrael se casarán
que ellas pertenezcan; y será con algún hombre de la tribu
quitada de la suma total de de su abba, para que todos los
nuestra herencia. beney-Yisrael se queden en
4. Y cuando el yovel de los posesión de la herencia de su
beney-Yisrael venga, su abba.
herencia será añadida a la 9. Así que ninguna herencia se
tierra poseída por la tribu a la moverá de una tribu a otra,
que ellas entonces porque cada una de las tribus
pertenezcan y será sustraída de los beney-Yisrael guardará
de la herencia perteneciente a su propia herencia.
la tribu de nuestros padres. 10. Las hijas de Tzelofechad
5. Ordenó Moshe a los beney- hicieron como ‫ יהוה‬le había
Yisrael, según la palabra de ordenado a Moshe. [kaasher
‫יהוה‬, diciendo: La tribu de los tsiva Yahweh Et-Moshe ken
beney-Yoseph está correcta asu benot tselafchad:];
en lo que habla. [vayetsav 11. Machlah, Tirtzah, Hoglah,
Moshe Et-beney Yisrael al-pi Milkah y Noah todas se
Yahweh lemor ken mate casaron con hijos de los
beney-yosef devarim:]; hermanos de su abba.
6. Aquí está lo que ‫ יהוה‬ha 12. Ellas se casaron con hombres
ordenado referente a las hijas de la tribu de los
de Tzelafchad: Dejen que ellas beneyMenasheh ben Yoseph,
se casen con cualquiera que y sus herencias
ellas crean mejor, pero ellas se permanecieron en la tribu de la
casarán con hombres de la familia de su abba.
tribu de su abba. [ze hadavar 13. Estos son los mitzvot y
asher-tsiva Yahweh livnot mishpatim [estatutos] que ‫יהוה‬
tselafchad lemor latov entregó a Moshe para los
beeyneyhem tihyeyna beney-Yisrael en las llanuras
lenashim ach lemishpachat de Moav junto al Yarden,

377
cerca de Yericho. [Ele que vivía en Cheshbon, y a Og,
hamitsvot vehamishpatim melej de Bashan, que vivía en
asher tsiva Yahweh beyad- Ashtarot, en Edrei.
Moshe el-beney Yisrael 5. Allí, del otro lado del Yarden, en
bearvot moav al yarden la tierra de Moav, Moshe declaró
yericho:]. esta ET-HaTorah diciendo:
Deuteronomio- [beever hayarden beerets moav
hoil Moshe beer Et-haTorah
Devarim-‫דברים‬ hazot lemor:];
6. ‫ יהוה‬Eloheynu habló con nosotros
Torah Parsha 44 Devarim en Horev, diciendo: Suficiente
Devarim 1:1-3:22 habitaron junto a esta montaña.
Haftarah Yeshayahu 1:1-27 [Yahweh Eloheynu davar eleynu
Brit Chadasha Yahanan 15:1- beHorev lemor rav-lachem
27 shevet bahar haze:];
1 7. Vuélvanse, tomen su jornada y
1. Estas son las Devarim [palabras] vayan a los montes de los
que Moshe habló a Kol Yisrael, al Amoritas, a todos los lugares
otro lado del Yarden, en el cerca del Aravah, las llanuras, las
midbar, en el Aravah, del otro colinas, la parte baja de shefêlâh
lado del Suf, entre Paran, Tofel, , en el neguev [sur] al lado del
Lavan, Hatzerot y Di-Zahav. [Ele mar, en las costas [choph] de la
haDevarim asher dabar Moshe tierra de los kaananitas y al
el-kol-Yisrael beever hayarden Levanon, hasta el gran rio, el Río
bamidbar baarava mol suf bein- Perath [Eufrates].
paran uvein-tofel velavan 8. Miren, ¡Yo he puesto Ha Aretz
vehatserot vedi zahav]; delante de ustedes! Vayan y
2. Es una jornada de once días tomen posesión de Ha Aretz que
desde Horev por el camino del ‫ יהוה‬juró a sus Ahvot Avraham,
Har-Seir hasta Kadesh-Barnea. Yitzchak y Yaakov, para dar a
3. Vino a suceder en el año ellos y su zera después de ellos.
cuarenta, en el luna once, en el [ree natati lifneychem Et-haarets
primer día del luna que Moshe bou ureshu Et-haarets asher
habló a los beney-Yisrael de todo nishba Yahweh leAvoteychem
lo que ‫ יהוה‬le había dado a él leAvraham leYitschak uleYaakov
sobre los mitzvot para ellos. latet lahem ulezaram
[vayehi bearbaim shana achareyhem:];
beashtey-asar Chodesh beechad 9. En aquel tiempo yo les dije:
laChodesh davar Moshe el-beney Ustedes son una carga muy
Yisrael kechol asher tsiva pesada para llevarla solo.
Yahweh oto alehem:]; 10. ‫יהוה‬ su Elohim los ha
4. Esto fue después que él derrotó a multiplicado, así que hay tantos
Sichon, melej de los Amoritas, de ustedes hoy como cochavim

378
en el firmamento. [Yahweh entre un hombre y su hermano, y
Eloheychem hirba Etchem el extranjero que está con él.
vehinchem hayom kechokvey 17. No mostrarán favoritismo cuando
hashamayim larov:]; mishpat [juzguen], escuchen
11. ¡Qué ‫יהוה‬, el Elohim de sus igual al pequeño como al grande.
padres, los multiplique aún mil No tengan temor del hombre,
veces y los barchu, como El les porque el mishpat es de Elohim.
ha prometido! [Yahweh Elohey El caso que sea muy difícil para
avoteichem yosef aleychem ustedes, tráiganlo a mí y yo lo
kachem elef peamim vibarech oiré.
Etchem kaasher davar lachem:]; 18. Yo ordené a ustedes en todo ese
12. ¿Cómo puedo soportar yo solo? tiempo referente a todas las
¡Vuestras cargas, molestias y cosas que debían hacer.
disputas! 19. Cuando nosotros salimos de
13. Tome hombres chachamim Horev, fuimos a través de ese
[sabios], unevonim [entendidos] y midbar grande que ustedes
que veyadaim leshivteychem vieron en la zona montañosa de
[tengan conocimiento] de sus los Amoritas, como ‫ יהוה‬Eloheynu
tribus; yo los haré líderes sobre nos ordenó; y llegamos a
ustedes. [havu lachem anashim Kadesh-Barnea. [vanisa
chachamim unevonim veyadaim meHorev vanelech Et kol-
leshivteychem vaasimem hamidbar hagadol vehanora hahu
berasheychem:]; asher reitem derech har haemori
14. Ustedes me respondieron: Lo kaasher tsiva Yahweh Eloheynu
que tú has dicho sería una cosa otanu vanavo ad kadesh
buena para nosotros hacer. barnea:];
15. Así que tomé jefes de sus tribus, 20. Allí les dije a ustedes: Han venido
hombres sabios y con a las montañas de los Amoritas,
conocimiento, y los hice jefes que ‫ יהוה‬Eloheynu nos está
sobre ustedes, jefes a cargo de dando. [vaomar alechem batem
miles, de cientos, de cincuentas y ad-har haemori asher-Yahweh
de decenas, y oficiales, tribu por Eloheynu noten lanu:];
tribu. [vaekach Et-rashey 21. ¡Miren! ‫ יהוה‬su Elohim ha puesto
shivteychem anashim Ha Aretz delante de ustedes,
chachamim viduim vaeten otam tomen posesión, como ‫יהוה‬, el
rashim aleychem sarey alafim Elohim de sus padres, les ha
vesarey meot vesarey chamishim dicho. No tengan temor, no se
vesarey asarot veshotrim desanimen. [ree natan Yahweh
leshivteychem]; Eloheycha lefaneycha Et-haarets
16. Yo ordené a sus shoftim [jueces]: ale resh kaasher diber Yahweh
Oigan los casos que se levantan elohey avoteycha lach al-tira
entre sus hermanos; y mishpat veal-techat:];
[juzguen] en tzedakah [justicia]

379
22. Cada uno de ustedes se a los Amoritas y destruirnos?
acercaron, diciendo: Vamos a [vateragnu veaholeychem
mandar hombres delante de vatomru besinat Yahweh otanu
nosotros para explorar la tierra hotsianu meerets mitzrayim latet
para nosotros y traer de vuelta otanu beyad haemori
palabra de cual derech debemos lehashmidenu:];
usar para subir, y cómo son las 28. ¿Dónde subiremos nosotros?
ciudades que nos Nuestros hermanos han
encontraremos. [vatikrevun elay deprimido nuestro lev diciendo:
kulchem vatomru nishlecha Los hombres son más grandes y
anashim lefaneynu veyachperu- más altos que nosotros; las
lanu Ethaarets veyashivu otanu ciudades son grandes y
davar Et-haderech asher naale- fortificadas hasta el shamayim; y,
ba veEt hearim asher navo finalmente, hemos visto a los
aleyhen:]; Anakim allí, [ana anachnu olim
23. La idea me pareció buena a mí, acheynu hemasu Et-levavenu
así que escogí doce hombres de lemor am gadol varam mimenu
entre ustedes, uno de cada tribu; arim gedolot uvetsurot
[vayitav beeynay hadavar bashamayim vegam-beney
vaekach mikem sheneym asar anakim rainu sham];
anashim ish echad lashavet:]; 29. Yo les respondí: No tengan
24. Ellos salieron, fueron a las miedo, no teman a ellos. [vaomar
montañas, vinieron al Valle alechem lo-taartsun velo-tirun
Eshkol, y lo reconocieron. mehem:];
25. Ellos tomaron frutos de la tierra 30. ‫ יהוה‬su Elohim, estará delante de
en sus manos y lo trajeron a ustedes, peleará por ustedes, así
nosotros; trajeron palabra a como El cumplió todas las cosas
nosotros, Ha Aretz que ‫יהוה‬ para ustedes en Mitzrayim
nuestro Elohim nos está dando es delante de sus ojos, [Yahweh
buena. [vayikchu veyadam mipri eloheychem haholech lifneychem
haarets vayoridu eleynu hu yilachem lachem kechol asher
vayashivu otanu davar vayomru asa itchem bemitzrayim
tova haarets asher-Yahweh leeyneychem];
Eloheynu noten lanu:]; 31. Asimismo en el midbar, ustedes
26. Pero ustedes no subieron. Al vieron como ‫ יהוה‬Eloheycha nos
contrario se rebelaron contra el cargó, como un hombre carga a
mitzvot de ‫ יהוה‬su Elohim; [velo su hijo, por todo el derech que
avitem laalot vatamru Et-pi ustedes viajaron hasta llegar a
Yahweh Eloheychem:]; este lugar. [uvamidbar asher raita
27. Y refunfuñaron en sus tiendas, asher nesaacha Yahweh
diciendo: ¿Porque ‫ יהוה‬nos odia eloheycha kaasher yisa-ish Et-
que nos ha sacado de la tierra de beno bechol-haderech asher
Mitzrayim, sólo para entregarnos

380
halachatem ad-boachem ad- 38. Yahoshua el hijo de Nun, quien
hamakom haze]; esta delante de usted, él entrará
32. Y con esas palabras no creyeron allí. Así que anímalo, porque él
en ‫ יהוה‬su Elohim, [uvadavar habilitará a Yisrael para tomar
haze enchem maaminim ve- posesión de ella. [Yahoshua bin-
Yahweh nun haomed lefaneycha hu yavo
Eloheychem:]; shama oto chazek ki-hu
33. Aún cuando El fue delante de yanchilena Et-
ustedes, buscando los lugares Yisrael:];
para que ustedes armaran sus 39. Y sus pequeños, que ustedes
tiendas y mostrándoles qué dijeron que serían tomados como
camino tomar; por fuego por la botín, sus hijos que todavía no
noche y por la nube de día. daat [conocen] el bien ni el mal,
[haholech lifneychem baderech ellos entrarán allí; Yo se la daré a
latur lachem makom ellos, y ellos tendrán posesión de
lachanotchem baesh layla ella. [vetapchem asher amartem
larotchem baderech asher telchu- lavaz yihye ubeneychem asher
va uveanan yomam]; lo-yadu hayom tov vara hema
34. Shema ‫ יהוה‬toda palabra que yavou shama velahem Etnena
ustedes dijeron, se enfureció y vehem yirashuha:];
juró diciendo: [vayishema 40. Pero en cuanto a ustedes,
Yahweh Et-kol divreychem vuélvanse y vayan al midbar por
vayiktsof vayishava lemor:]; el camino del Yam-Suf.
35. De seguro que ninguno de este 41. Ustedes me respondieron
pueblo, de esta generación diciendo: Nosotros hemos
perversa, verá la buena tierra que pecado contra ‫יהוה‬, ahora
Yo juré a sus padres darles, [im- subiremos y pelearemos,
yire ish baanashim haele hador conforme a todo lo que ‫יהוה‬
hara haze Et haarets hatova nuestro Elohim nos ordenó. Y
asher nishbati latet cuando ustedes ciñeron sus
laavoteychem]; armas para la guerra, y estaban
36. Excepto Kalev el hijo de Yefuneh, listos para subir a la colina.
él la verá; Yo les daré a él y a sus [vataanu vatomru elay chatanu
hijos la tierra sobre la cual le-Yahweh anachnu naale
caminó, porque él ha seguido a venilchamnu kechol asher-
‫ יהוה‬en todo. [zulati kalev ben- tsivanu Yahweh Eloheynu
yefune hu yirena velo-eten Et- vatachgeru ish Et-keley
haarets asher derech-ba milchamto vatahinu laalot
ulevanav yaan asher mile hahara:];
acharey Yahweh]; 42. ‫ יהוה‬me habló, diciendo: No
37. Por causa de ustedes, ‫ יהוה‬se suban, no peleen, porque Yo no
enfureció conmigo, y dijo Tú estaré allí con ustedes; si lo
tampoco entrarás allí. hacen, sus enemigos los

381
derrotarán. [vayomer Yahweh vanasav Et-har-seir yamim
Elay emor lahem lo taalu velo rabim:];
tilachamu ki eyneni bekirbechem 2. Habló ‫ יהוה‬a mí, diciendo:
velo tinagfu lifney oyveychem:]; [vayomer Yahweh elay
43. Yo hablé con ustedes y ustedes lemor:].
no escucharon, en cambio, se 3. ¡Ya han estado circulando
rebelaron contra la orden de ‫יהוה‬, esta montaña por suficiente
y subieron con soberbia a la tiempo! Diríjanse al norte,
montaña; [veadavar aleychem 4. Ordene al pueblo, diciendo:
velo shematem vatamru Et-pi Pasarán por el territorio de sus
Yahweh vatazidu vataalu hermanos los beney-Esav que
hahara:]; viven en Seir. Ellos tendrán
44. Y los Amoritas que habitaban en temor de ustedes, así que
la montaña salieron contra tengan cuidado, [veEthaam
ustedes como abejas, los tsav lemor atem ovrim bigvul
derrotaron en Seir y los acheychem beneyesav
persiguieron hasta Hormah. hayoshvim beseir veyiru
[vayetse haAmori hayshev bahar mikem venishmartem meod];
hahu likratchem vayirdefu 5. No pelearan con ellos; porque
Etchem kaasher taaseyna Yo no voy a darles nada de su
hadevorim vayaktu Etchem tierra, no, ni siquiera para
beseir ad-charma]; pararse sobre un pie; puesto
45. Ustedes regresaron en llanto que ya he dado el Monte Seir
delante de ‫יהוה‬, pero ‫ יהוה‬no los a Esav como su posesión.
escuchó ni les prestó ninguna 6. Pagarán con dinero la comida
atención. [vatashuvu vativku que coman, y pagarán con
lifney Yahweh velo-shema dinero por el agua que beban.
Yahweh bekolchem velo heezin 7. Porque ‫ יהוה‬su Elohim los ha
aleychem:]; barchu en todo lo que sus
46. Por eso ustedes habitaron en manos han producido. El sabe
Kadesh muchos dias, por que ustedes han estado
muchos días ustedes habitaron viajando por este vasto
allí. midbar; y estos cuarenta años
2 ‫ יהוה‬su Elohim ha estado con
1. Luego nosotros retornamos y ustedes; y no les ha faltado
comenzamos nuestras nada.
jornadas por el midbar por el [ki Yahweh eloheycha berachcha
derech [camino] del Yam-Suf, bechol maase yadecha yada
como ‫ יהוה‬me había ordenado; lechtecha Et-hamidbar hagadol
y rodeamos el Monte Seir por haze ze arbaim shana Yahweh
muchos dias. [vanefen vanisa eloheycha imach lo chasarta
hamidbara derech yamsuf davar];
kaasher davar Yahweh elay

382
8. Y cuando nosotros pasamos asa Yisrael leerets yerushato
por donde nuestros hermanos asher-natan Yahweh lahem:];
los beney-Esav que vivían en 13. ¡Ahora muévanse y crucen el
Seir, dejamos el camino por el Vadi Zered! Así que cruzamos
Aravah [valle] desde Eilat y el Vadi Zered.
Etzyon-Gever, y nos volvimos 14. El tiempo desde que nosotros
para ir por el camino por el salimos de Kadesh-Barnea y
midbar a Moav. [vanaavor cruzamos el Vadi Zered fue de
meEt acheynu beney-esav treinta y ocho años, hasta que
hayshvim beseir miderech toda la generación de
haarava meeylat umeetsyon hombres para la guerra fue
gaver vanefen vanaavor eliminada del campamento,
derech midbar moav:]; como ‫ יהוה‬había jurado que
9. Habló ‫יהוה‬: No seas hostil sería. [vehayamim asher-
hacia Moav, no pelearás con halachnu mikadesh barnea ad
ellos, porque Yo no daré nada asher-avarnu Et-nachal zered
de su tierra para poseer, sheloshim ushemone shana
puesto que Yo he dado Ar a ad-tom kol-hador anshey
los beney- Lot como su hamilchama mikerev
territorio. [vayomer Yahweh hamachane kaasher nishba
elay al-tatsar Et-moav Yahweh lahem:];
vealtitgar bam milchama ki lo- 15. De hecho, la mano de ‫יהוה‬
eten lecha meartso yerusha ki estaba contra ellos para
libeney-lot natati Et-ar destruirlos del campamento
yerusha:]; hasta que ellos fueron
10. Los Emim vivían allí, gran y consumidos. [vegam yad-
numeroso pueblo tan altos Yahweh hayta bam lehumam
como los Anakim. mikerev hamachane ad
11. Ellos también son tumam:];
considerados Refaim, como 16. Vino a suceder que cuando
son los Anakim, pero los todos los hombres para la
Moavim los llaman Emim. guerra murieron y ya no eran
12. En Seir vivían los Horim, pero parte del pueblo,
los hijos de Esav los 17. Habló ‫ יהוה‬para mí, diciendo:
desposeyeron y los [vayedavar Yahweh elay
destruyeron, asentándose en lemor];
su lugar. Yisrael hizo 18. Ustedes pasen a través de Ar,
similarmente en la tierra que la frontera de Moav en este
llegó a poseer, la cual ‫ יהוה‬le día.
dio. [uveseir yashvu hachorim 19. Cuando se acerquen a los
lefanim ubeney esav yirashum beney-Amón, no fastidiar ni
vayashmidum mipneyhem pelear con ellos, porque Yo no
vayeshvu tachtam kaasher te daré ninguna tierra de los

383
beney-Amón para poseerla, achel tet pachdecha
Yo la he dado para los beney- veyiratcha al-peney haamim
Lot como su territorio. tachat kol-hashamayim asher
20. Esta también es considerada yishmeun shimacha veragzu
una tierra de los Refaim: Los vechalu mipaneycha:];
Refaim vivieron allí, los 26. Yo envié mensajeros desde el
Amoritas los llaman Midbar Kedemot a Sichon
Zamzumim. melej de Heshbon con
21. Ellos eran un pueblo grande y palabras de shalom, diciendo.
numeroso, tan altos como los 27. Déjame pasar por tu tierra. Me
Anakim; pero ‫ יהוה‬los destruyó mantendré en el camino sin
mientras el pueblo de Amón volverme a la derecha ni a la
avanzó y se asentó en su lugar izquierda.
[am gadol verav varam 28. Tú me venderás comida para
kaanakim vayashmidem comer por dinero y me darás el
Yahweh mipneyhem agua para beber por dinero.
vayirashum vayeshvu Yo sólo quiero pasar.
tachtam:]; 29. Hicieron conmigo como los
22. Así como El destruyó a los beney-Esav que viven en Seir
Horim según los hijos de Esav y los Moavim que viven en Ar,
avanzaron a Seir y se hasta cruzar el Yarden a Ha
asentaron en su lugar, donde Aretz que ‫ יהוה‬nuestro Elohim
viven hasta este día. nos está dando. [kaasher asu-
23. Fue lo mismo con los Avim, li beney esav hayoshvim
que vivían en aldeas tan beseir vehamoavim
lejanas como Azah, los hayoshvim bear ad asher-
Kaftorim, que vienen de eevor Et-hayarden el-haarets
Kaftor, los destruyeron y se asher-Yahweh Eloheynu
asentaron en su lugar. noten lanu:];
24. ¡Levántense, muévanse, y 30. Pero Sichon melej de
crucen el rio Arnon! ¡Miren, Yo Heshbon no nos quiso dejar
he puesto en sus manos a pasar por su territorio, porque
Sichon el Amorita, melej de ‫ יהוה‬nuestro Elohim había
Heshbon, y su tierra; endurecido su ruach y lo hizo
comiencen la conquista, testarudo, para que lo pudiera
empiecen la batalla! entregar a ustedes, como es el
25. Hoy empezaré a poner terror caso hoy. [velo ava sichon
de ustedes dentro de todos los melej Heshbon haavirenu bo
pueblos debajo de todo el ki-hiksha Yahweh Eloheycha
shamayim, para que solo Et-rucho veimets Et-levavo
mencionen su nombre que los lemaan tito veyadcha kayom
hará agitar y temblar delante haze:];
de ustedes. [hayom haze

384
31. ‫ יהוה‬me dijo: Mira, Yo he natan Yahweh Eloheynu
empezado a entregar a Sichon lefaneynu:];
y su territorio delante de ti; 37. A la única tierra que ustedes
comienza a tomar posesión de no se acercaron fue a la de los
su tierra. [vayomer Yahweh beney-Amón, la región
elay ree hachiloti tet alrededor del Río Yabok, las
lefaneycha Et-sichon veEt- ciudades en las colinas y
artso hachel rash lareshet donde quiera que ‫ יהוה‬nuestro
Etartso:]; Elohim nos prohibió ir. [rak el-
32. Entonces Sichon salió contra erets beney-amon lo karavta
nosotros, él y todo su pueblo, kol-yad nachal yabok vearey
para pelear en Yahaz; hahar vechol asher-tsiva
33. ‫ יהוה‬nuestro Elohim lo entregó Yahweh Eloheynu:];
a nosotros, así que nosotros lo 3
derrotamos, a sus hijos y a 1. Después nos volvimos y fuimos
todo su pueblo. [vayitnehu por el camino de Bashan, y Og el
Yahweh eloheynu lefaneynu melej de Bashan salió contra
vanach oto veEtbanav banav nosotros con todo su pueblo para
veEt-kol-amo:]; pelear en Edrei.
34. En ese tiempo nosotros 2. Habló ‫יהוה‬: No tengas temor de
capturamos todas sus él; porque Yo entregaré todo su
ciudades, hombres, mujeres, pueblo y su territorio, a usted;
niños pequeños de toda haga con él como hiciste a Sichon
ciudad, no dejamos melej de los Emori, que vivía en
permanecer a ninguno de Heshbon. [vayomer Yahweh elay
ellos. al-tira oto ki veyadcha natati oto
35. Nosotros solo tomamos el veEt-kol-amo veEt-artso veasita
ganado, junto con el despojo lo kaasher asita lesichon melej
de las ciudades que haemori asher yoshev
capturamos. veHeshbon:];
36. Desde Aroer, al borde del rio 3. Así ‫ יהוה‬Eloheynu también nos
Arnon, y desde la ciudad que entregó a Og melej de Bashan
esta en el rio, todo el camino con todo su pueblo, y nosotros lo
hasta Gilead, no hubo una derrotamos hasta que no quedó
ciudad muy bien fortificada nadie. [vayiten Yahweh Eloheynu
que nosotros no beyadenu gam Et-og melej-
capturáramos, ‫ יהוה‬nuestro habashan veEt-kol-amo
Elohim nos las dió todas ellas. vanakehu ad-bilti hishir-lo sarid:];
[mearoer asher al-sefat-nachal 4. En ese tiempo nosotros
arnon vehair asher banachal capturamos todas sus ciudades;
vead-hagilad lo hayta kirya no hubo ni una ciudad de ellos
asher sagva mimenu Et-hakol que nosotros no capturáramos.
Había sesenta ciudades, toda la

385
región de Argov, el malchut de Og tribu de Menasheh. Toda la
en Bashan; región de Argov junto con todo
5. Todas las ciudades estaban Bashan de lo que es llamado la
fortificadas con muros altos, tierra de Refaim.
puertas y barrotes, además de un 14. Yair el hijo de Menasheh tomó
gran número de pueblos sin toda la región de Argov, hasta la
muralla. frontera con los Gerushi y los
6. Nosotros los destruimos Maachati; él nombró toda esta
completamente, como hicimos área, incluyendo a Bashan, con
con Sichon melej de Heshbon, su nombre y permanece Havot-
aniquilando todas las ciudades, Yair hasta este día.
hombres, mujeres y pequeños. 15. Yo di Gilead a Machir;
7. Tomamos todo el ganado, junto 16. Y a los Reuveni y a los Gadi yo di
con el botín de las ciudades, el territorio desde Golead hasta el
como botín para nosotros. Valle Arnon, con medio valle
8. En ese tiempo capturamos el como frontera, hasta el Río
territorio de dos melechim de los Yabok, que es la frontera con los
Amoritas al este del Yarden entre hijos de Amón;
el Valle Arnon y Monte Hermon, 17. El Aravah [llanura] y el Yarden
9. El Hermon que los Tzidonim siendo frontera, desde Kinneret
llaman Siryon y los Amoritas hasta el Yam-Aravah, el Yam-
llaman Senir, Melach [mar de sal y/o muerto], el
10. Todas las ciudades de la llanura, pie de las laderas de Pisgah
todo Gilead y todo Bashan, como hacia el este. [vehaarava
Salchah y Edrei, ciudades del vehayarden ugevul mikineret
malchut de Og en Bashan. vead yam haarava yam hamelach
11. Og melej de Bashan fue el último tachat ashdot hapisga mizracha];
sobreviviente de los gigantes 18. Yo ordené a ustedes en ese
[Refaim]. Su cama era hecha de tiempo, diciendo: ‫ יהוה‬su Elohim
hierro; aún está en Rabbah con les ha dado esta tierra para
los hijos de Amón. Era de nueve poseer. Pero todos ustedes
codos de largo y cuatro codos de entrenados para la guerra tienen
ancho, usando el codo del que cruzar, armados, delante de
hombre. sus hermanos los beney-Yisrael.
12. De esta tierra que nosotros [vaatsav Etchem baet hahiv
tomamos posesión, yo asigné a lemor Yahweh Eloheychem natan
los Reuvenitas y los Gaditas el lachem Et-haarets hazot lerishta
territorio que se extiende desde chalutsim taavru lifney
Aroer junto al Valle Arnon con la acheychem beney-Yisrael kol-
mitad de las montañas de Gilead, beney-chayil:];
incluyendo sus ciudades. 19. Pero sus mujeres, sus pequeños
13. El resto de Gilead y todo Bashan, y su ganado, Yo sé que tienen
el malchut de Og, yo di a la media mucho ganado, se quedarán en

386
sus ciudades las cuales he dado Torah Parsha 45 VaEtchanan
a ustedes, [rak nesheychem Devarim 3:23-7:11
vetapchem umiknechem yadati Haftarah Yeshayahu 40:1-26
ki-mikne rav lachem Brit Chadasha Mattiyahu 4:1-25
yeshvu
beareychem asher natati 23. Supliqué a ‫ יהוה‬en ese tiempo,
lachem:]; diciendo: [VaEtchanan elYahweh
20. Hasta que ‫ יהוה‬permita a sus baet hahiv lemor];
hermanos descansar, como se lo 24. ‫ יהוה‬Elohim, Tú has comenzado a
ha permitido a ustedes; y ellos revelar tu grandeza a tu siervo, y
también tomen posesión de Ha tu brazo fuerte, porque ¿Qué otro
Aretz que ‫ יהוה‬su Elohim les está dios hay en el shamayim o en la
dando al lado oeste del Yarden. tierra que pueda hacer las obras
En ese punto ustedes y los hechos grandiosos que Tú
regresarán, cada hombre a su puedes hacer? [Yahweh Elohim
propia posesión que Yo les he ata hachilota leharot Et-avdecha
dado. [ad asher-yaniach Yahweh Et-gadlecha veEt-yadecha
laacheychem kachem veyarshu hachazaka asher mi-el
gam-hem Et-haarets asher bashamayim uvaarets asher-
Yahweh Eloheychem noten yaase chemaaseycha
lahem beever hayarden vechigvurotecha];
veshavtem ish lirushato asher 25. ¡Déjame cruzar y ver la buena
natati lachem:]; tierra en el otro lado del Yarden,
21. Yo ordené a Yahoshua en ese las montañas buenas y el
tiempo, diciendo: Tus ojos han Levanon! [ebera-na veere Et-
visto todo lo que ‫ יהוה‬tu Elohim ha haarets hatova asher beever
hecho a estos dos melechim. ‫יהוה‬ hayarden hahar hatov haze
hará lo mismo a todos los vehaLevanon];
maljutim que ustedes se 26. Pero ‫ יהוה‬estaba enojado
encuentren cuando crucen. conmigo por vuestra culpa, El no
[veEt-Yahoshua tsiveyti baEt me escuchó. ‫ יהוה‬me dijo:
hahiv lemor eyneycha haroot Et ¡Suficiente, no me diga ni otra
kol-asher asa Yahweh palabra acerca de este asunto!
eloheychem lishney hamelachim [vayitaber Yahweh bi
haele ken-yaase Yahweh lechol- lemaanchem velo shama elay
hamamlachot asher ata over vayomer Yahweh elay ravlach al-
shama]; tosef daber elay od badavar
22. No tengan temor de ellos, porque haze];
‫ יהוה‬tu Elohim peleará por 27. Sube a la cumbre del Pisgah y
ustedes. [lo tiraum ki Yahweh mira al oeste, norte, sur y este.
Eloheychem hu hanilcham Mira con tus ojos, pero no
lachem:]. cruzarás de este lado del Yarden.
[ale rosh hapisga vesa eyneycha

387
yama vetsafona veteymana 3. Sus propios ojos han visto lo
umizracha uree veeyneycha ki-lo que ‫ יהוה‬hizo por causa de
taavor Ethayarden haze]; baal-peor, todos los hombres
28. Delegue a Yahoshua, anímalo y que siguieron a baal-peor, ‫יהוה‬
fortalécelo; porque él guiará a Eloheynu los destruyó de
este pueblo para cruzar y los entre todos ustedes.
facultará a heredar Ha Aretz que [eyneychem haroot Et asher-
usted ve. [vetsav Et-Yahoshua asa Yahweh vebaal peor ki
vechazkehu veamtsehu ki-hu chol-haish asher halach
yaavor lifney haam haze vehu acharey baal-peor hishmido
yanchil otam Et-haarets asher Yahweh Eloheycha
tire]; mikirbecha:];
29. Así que nos quedamos en el valle 4. Pero ustedes que permanecen
del otro lado de BayitPeor. unidos con ‫ יהוה‬su Elohim aún
4 están vivos hoy, cada uno de
1. Ahora, Yisrael, shema los ustedes. [veatem hadevekim
chukim y mishpatim que yo les ve-Yahweh Eloheychem
estoy enseñando, shomer chayim kulchem hayom:];
para que vivan; entonces 5. Miren, yo les he enseñado
entrarán y tomarán posesión chukim y mishpatim, así como
de Ha Aretz que ‫יהוה‬, el ‫ יהוה‬mi Elohim me ordenó,
Elohim de sus padres, les está para que ustedes los hagan
entregando. [veata Yisrael así en Ha Aretz que ustedes
shema el-hachukim veel- van a poseer. [ree lamadati
hamishpatim asher anochi etchem chukim umishpatim
melamad Etchem laasot kaasher tsivani Yahweh
lemaan tichyu uvatem Elohay laasot ken bekerev
virishtem Et-haarets asher haarets asher atem baim
Yahweh elohey avoteychem shama lerishta:];
noten lachem]; 6. Shomer y guardarlos; porque
2. NO añadirás nada a las esta es vuestra chokmah
palabras que Yo he ordenado, [sabiduría] y binah
NO quitarás nada de ellas, [entendimiento] para luz de las
usted debe shomer los ET- naciones, quienes escucharan
mitzvot de ‫ יהוה‬vuestro Elohim todos estos chukim y diran:
que yo les estoy ordenando. Esta gran nación es de cierto
[Lo tosifu al-hadavar asher un pueblo sabio y con
anochi metsave etchem velo entendimiento. [ushomertem
tigreu mimenu lishomer Et- vaasitem ki hiv chochmatchem
mitsvot Yahweh Eloheychem ubinatchem leeyney haamim
asher anochi metsave asher yishmeun Et kol-
Etchem]; hachukim haele veamru rak

388
am-chacham venavon hagoy 11. Ustedes se acercaron y se
hagadol haze]; pararon junto a la montaña; la
7. Porque ¿Cuál nación hay que montaña ardió con fuego hacia
tenga a Elohim tan cerca de los shamayim, con oscuridad,
ella como ‫ יהוה‬Eloheinu está nubes y niebla densa.
en todas las cosas para que 12. Habló ‫ יהוה‬con ustedes desde

nosotros le clamemos a El? [ki el fuego! Ustedes oyeron el


mi-goy gadol asher-lo Elohim sonido de Sus palabras pero
kerovim elav ke-Yahweh no vieron ninguna figura, sólo
Eloheynu vekol-karenu elav:]; escucharon una voz.
8. ¿Cuál nación es grande que [vayedavar Yahweh aleychem
tenga chukin y mishpatim para mitoch haesh kol devarim
tzadik [justicia] con toda esta atem shema utemuna enchem
Torah que estoy presentando roim
delante de ustedes hoy? zulati kol:];
9. Solo tengan cuidado ustedes 13. El proclamó su Brit con
mismos de shomer sus nefesh ustedes, ordenó a ustedes
cada palabra diligentemente, obedecer las HaZeret
para no olvidar las cosas que HaDivrod [Diez Palabras]; y
tus ojos han visto, para que no las escribió en dos tablas de
se aparten de vuestros levavot piedra.
todos los días de sus vidas. 14. ‫ יהוה‬me ordenó enseñarles a
Antes bien, las enseñarás a ustedes chukim [estatutos] y
tus hijos y a los hijos de tus mismpatim [juicios], para que
hijos. shomer todos ellos y vivieran
10. El día que ustedes se pararon en Ha Aretz donde están
delante de ‫ יהוה‬su Elohim en entrando para tomar posesión
Horev, cuando ‫ יהוה‬me dijo: de ella. [veoti tsiva Yahweh
Reúna la kahal para mi ET-‫את‬, baet hahiv leLamad etchem
y Yo haré shema mis ET-‫את‬ chukim umishpatim
palabras, para lamad laasotchem otam baarets
[enseñar] a tener temor de Mi asher atem ovrim shama
[ET-‫]את‬, por todos los días que lerishta:];
vivan en la tierra, y el ET-‫את‬ 15. Por lo tanto, ¡cuídense! Puesto
enseñará a sus hijos [yom que no vieron ninguna clase
asher amadta lifeney Yahweh de figura el día que ‫ יהוה‬les
Eloheycha bechorev beemor habló en el Monte Horev
Yahweh elay hakehal-li Et- desde el fuego, [venishmartem
haam veashmiem Et-devaray meod lenafshoteychem ki lo
asher yeLamadun leyira oti reitem kol-temuna beyom
kol-hayamim asher hem davar Yahweh aleychem
chayim al-haadama veEt- bechorev mitoch haesh:];
beneyhem yeLamadun:];

389
16. No se vuelvan corruptos y no Yarden para ir a Ha Aretz
hagan imagenes talladas que buena, la cual ‫ יהוה‬su Elohim
tengan la forma de ninguna les está dando para heredar.
figura, ni representación de [veYahweh hitanaf-bi al-
varón o hembra, divreychem vayishava levilti
17. Ni representación de ningún avri Ethayarden ulevilti-vo el-
animal sobre la tierra, ni haarets hatova asher Yahweh
representación de un ave que Eloheycha noten lecha
vuela en el aire, nachala:];
18. Ni representación de nada que 22. Antes bien, yo tengo que morir
se arrastre sobre el suelo, o en esta tierra y no cruzar el
representación de ningún pez Yarden; pero ustedes
en el agua debajo de la línea cruzarán y tomarán posesión
costera. de esa buena tierra.
19. Y menos miren al firmamento, 23. Pongan atención ustedes
al sol, la luna, las cochavim y mismos, para que no olviden
todo en el shamayim, y se el Brit que ‫ יהוה‬su Elohim hizo
vuelvan extraviados para con ustedes, y se pongan
adorarlos y servirlos; porque hacer imagen tallada o
‫ יהוה‬su Elohim los ha otorgado semejanza de cualquier cosa
para todos los pueblos debajo que ‫ יהוה‬su Elohim les ha
de todo el shamayim. [ufen- prohibido. [hishamru lachem
tisa eyneycha hashamayma pentishkechu Et-brit Yahweh
veraita Ethashemesh veEt- Eloheychem asher karat
hayareach veEt-hakochavim imachem vaasitem lachem
kol tseva hashamayim pesel temunat kol asher
venidachta vehishtachavita tsivecha Yahweh Eloheycha:];
lahem vaavadtam asher 24. Porque ‫ יהוה‬su Elohim es
chalak Yahweh Eloheycha fuego consumidor, y Elohim
otam lekol haamim tachat kol- celoso. [ki Yahweh Eloheycha
hashamayim]; esh ochla hu El kana];
20. Pero ‫ יהוה‬los sacó y los trajo 25. Cuando ustedes tengan hijos y
del horno de fundición, fuera nietos, hayan vivido un largo
de Mitzrayim, para ser el tiempo en Ha Aretz, y se
pueblo de Su herencia para El, corrompan haciendo imagen
como lo son hoy. [veetchem tallada, una representación de
lakach Yahweh vayotsi algo, y hagan lo malo a los
etchem mikur habarzel ojos de ‫ יהוה‬su Elohim
mimitzrayim lihyot lo leam provocándolo con furia; [ki-
nachala kayom haze:]; tolid banim ubeney vanim
21. Y ‫ יהוה‬se enojó conmigo por venoshantem baarets
culpa de vuestra iniquidad y vehishchatem vaasitem pesel
juró que yo no cruzaría el temunat kol vaasitem hara

390
beeyney-Yahweh Eloheycha Yahweh eloheycha veshamata
lehachiso:]; bekolo];
26. Pongo hoy al HaShamayim y 31. Porque Elohim de rachamin es
la HaErets como testigos ‫ יהוה‬su Elohim. No les fallará,
contra ustedes que serán Ni los destruirá, ni se olvidará
destruidos de Ha Aretz a la del Et-Brit [Brit con Yahshua]
cual están cruzando por este con sus padres el cual juró a
Yarden para poseer. Ustedes ellos. [ki el rachum Yahweh
no prolongarán sus días allí eloheycha lo yarpecha velo
sino que serán completamente yashchitecha velo yishakach
destruidos. Et-Brit avoteycha asher nishba
27. ‫ יהוה‬los esparcirá entre las lahem];
naciones, y ustedes quedarán 32. De cierto, escudriñen acerca
pocos en números, donde ‫יהוה‬ del pasado, antes de que
los llevará. [vehefits Yahweh ustedes nacieran; desde el día
Etchem baamim venishartem que Elohim creó a los seres
metey mispar bagoyim asher humanos en la tierra, desde un
yenaheg Yahweh Etchem extremo del shamayim hasta
shama]; el otro, ¿Ha habido algo tan
28. Allá servirán a dioses que son maravilloso como esto? ¿Ha
el producto de manos oído alguien algo como esto?
humanas, hechos de madera y [ki sheal-na leyamim rishonim
piedra, los cuales no pueden asher-hayu lefaneycha lemin-
ver, ni oír, ni comer ni oler. hayom asher bara Elohim
29. Pero si desde allá ustedes adam al-haarets ulemiktse
buscan a ‫ יהוה‬su Elohim; lo hashamayim vead-ketse
encontrarán, si lo buscan con hashamayim hanihya kedavar
todo su lev y neshamah. hagadol haze o hanishema
[uvikashtem misham Et- kamohu:];
Yahweh eloheycha umatsata 33. ¿Algún otro pueblo ha oído la
ki tidreshenu bechol- voz de Elohim hablando desde
levavecha uvechol- el fuego, como ustedes han
nefeshecha]; oído, y permanecen vivos?
30. Cuando ustedes estén en la 34. ¿Ha tratado Elohim de ir a
gran tribulación, cuando todas tomar para sí una nación de en
estas palabras hayan caído medio de otra nación, con
sobre ustedes en los pruebas, señales, maravillas,
hacharithayamim, ustedes guerra, mano poderosa y
harán teshuvah delante de brazo extendido y grandes
‫ יהוה‬y obedecerán su voz; hechos, como todo lo que ‫יהוה‬
[batsar lecha umetsaucha kol su Elohim hizo por ustedes en
hadevarim haele beacharit Mitzrayim delante de sus
hayamim veshavta ad- propios ojos? [o hanisa Elohim

391
lavo lakachat lo goy mikerev cuales yo les estoy dando hoy,
goy bemasot beotot uvemoftim para que les vaya bien a
uvemilchama uveyad chazaka ustedes y sus hijos después
uvizroa netuya uvemoraim de ustedes, y prolonguen sus
gedolim kechol asher-asa días en Ha Aretz que ‫ יהוה‬su
lachem Yahweh Eloheychem Elohim les está dando
bemitzrayim leeyneycha:]; LeOlam-va-ed [para siempre].
35. Esto fue mostrado a ustedes, [veshamarta Et-chukav
para que supieran que ‫ יהוה‬es veEtmitsvotav asher anochi
Elohim, y no hay otro aparte de metsavecha hayom asher
El. [ata hareta ladaat ki yitav lecha ulevaneycha
Yahweh hu haElohim eyn od achareycha ulemaan taarich
milvado:]; yamim alhaadama asher
36. Desde el shamayim El causó Yahweh Eloheycha noten
que ustedes oyeran su voz, lecha kolhayamim:];
para instruirlos; y en la tierra El 41. Entonces Moshe separó tres
causó que ustedes vieran su ciudades en este lado del
gran fuego; y ustedes oyeron Yarden, al oriente por donde
sus propias palabras saliendo sale el sol,
del fuego. 42. Donde un homicida pueda
37. Porque El amó a sus padres, huir, esto es, alguien que mate
escogió a su zera después de por error a una persona a
ellos y los sacó a ustedes de quien no odiaba previamente,
Mitzrayim con su presencia y y al huir a una de estas
gran poder, ciudades pueda vivir allí.
38. Para echar delante de ustedes 43. Las ciudades fueron Betzer en
naciones mayores y más el midbar, en las llanuras, para
fuertes que ustedes, para que los Reuveni; Ramot en Gilead
El los pudiera traer y darles la para los Gadi; y Golan en
tierra de ellos como herencia, Bashan para los Menashi.
como es hasta el día de hoy; 44. Esta es la Torah que Moshe
39. Conozcan esto hoy, y puso delante de los
pónganlo en su lev, que ‫ יהוה‬Él beneyYisrael, [vezot haTorah
es Elohim en los shamayim asher-sahm Moshe lifney
arriba y en la Erets abajo no beney
hay otro. [veyadata hayom Yisrael];
vahashevota el-levavecha ki 45. Estas son las instrucciones,
Yahweh hu haElohim chukim [leyes] y mishpatim
bashamayim mimaal veal- [estatutos] que Moshe habló a
haErets los beney-Yisrael después que
mitachat eyn od]; habían salido de Mitzrayim,
40. Por lo tanto, ustedes shomer [Ele haEdot vehachukim
sus mitzvot y sus chukim, los vehamishpatim asher davar

392
Moshe el-beney Yisrael 3. ‫ יהוה‬no solo hizo este Brit con
betsetam mimitzrayim]; nuestros padres, sino con
46. Del otro lado del Río Yarden, nosotros, que estamos aquí
en el valle frente a BayitPeor, todos vivos hoy. [Lo
en la tierra de Sichon melej de Etavoteynu karat Yahweh Et-
los Emori, quien vivía en habrit hazot ki itanu anachnu
Heshbon, a quien Moshe y los ele fo hayom kulanu chayim];
beney-Yisrael derrotaron 4. ‫ יהוה‬habló con ustedes cara a
cuando salieron de Mitzrayim; cara desde el fuego en la
47. Y tomaron posesión de su montaña. [panim bepanim
tierra y de la tierra de Og melej dabar Yahweh imachem bahar
de Bashan, dos melechim de mitoch haesh];
los Amoritas, que estaban del 5. Ese día yo me paré entre ‫יהוה‬
otro lado del Yarden hacia la y ustedes para mostrarles la
salida de sol; palabra de ‫ יהוה‬porque, a
48. Desde Aroer en el borde del causa del fuego, ustedes
Valle Arnon hasta el Monte tenían temor y no subieron a la
Sion, esto es, Monte Hermon, montaña cuando dijo: [anochi
49. Todo el Aravah [valle] más allá omed beyn-Yahweh
del Yarden hacia el este, hasta ubeyneychem baet hahiv
el Yam salado [mar muerto] en lehagid lachem Et-davar
el Aravah [valle] al pie de los Yahweh ki yeretem mipney
montes de Pisgah. [vechol- haesh veloalitem bahar
haArava ever hayarden lemor:];
mizracha vead yam haArava 6. ‫[ א‬Aleph] Yo soy ‫ יהוה‬tu
tachat ashdot hapisga]. Elohim, quien los sacó de
5 eretsMitzrayim, donde ustedes
1. LLamó Moshe a todo Yisrael, vivían como esclavos. [anochi
diciendo: Shema Yisrael los Yahweh eloheycha asher
chukim y mishpatim que yo hotseticha meerets mitzrayim
estoy enseñando en sus oídos mibeyt avadim];
hoy, para que shomer y 7. ‫[ ב‬Bet] No tendrás otros dioses
obedezcan. [vayikra Moshe el- delante de mí. [lo-yihye lecha
kolYisrael vayomer alehem elohim acherim al-panay];
shema Yisrael Et-hachukim 8. Usted No hará ninguna clase
veEthamishpatim asher de imagen tallada de nada que
anochi davar beazneychem este en el shamayim arriba, ni
hayom uLamadtem otam en la tierra abajo ni en el agua
ushomertam laasotam:]; que esta debajo de la tierra,
2. ‫ יהוה‬nuestro Elohim hizo un [lo-taase lecha fesel kol-
Brit con nosotros en Horev. temuna asher bashamayim
[Yahweh Eloheynu karat mimaal vaasher baarets
imanu brit beHorev];

393
mitachat vaasher bamayim él, usted no hará ningún tipo
mitachat laarets:]; de trabajo, ni tus hijos ni tus
9. No te inclinarás a ellas ni las hijas, ni tus esclavos ni tus
servirás; porque Yo, ‫ יהוה‬tu esclavas, ni tu buey, ni tu
Elohim, soy un Elohim celoso, asno, ni otra clase de animal
visitando a los hijos por la de cría, ni el extranjero que se
iniquidad de sus padres, hasta está quedando dentro de las
la tercera y cuarta generación puertas de tu morada, para
de aquellos que me que tus siervos y siervas
aborrecen, [lo-tishtachave puedan descansar así como lo
lahem velo taavdem ki anochi hacen ustedes. [veyom
Yahweh Eloheycha el kana hashevii shabat le-Yahweh
poked avon avot al-banim eloheycha lotaase kol-
veal-shileshim veal-ribeim melakah ata uvincha-uvitecha
lesonay:]; veAvodechavaamatecha
10. Pero muestro rachamin hasta veshorcha vachamorcha
la milésima generación de vekol-behemtecha vegercha
aquellos que me aman y asher bishareycha lemaan
shomer mis mitzvot. [veose yanuach avdecha vaAmatcha
chesed laalafim leohavay kamocha];
uleshomerey mitsvotay]; 15. Recordarás que fuisteis
11. ‫[ ג‬Guimel] No usarás El esclavos en la tierra de
Nombre de ‫ יהוה‬tu Elohim Mitzrayim, y ‫ יהוה‬Eloheycha
como LaShav [ligeramente-sin los sacó de allí con mano
valor], porque ‫ יהוה‬no dejará fuerte y brazo extendido. Por
sin castigo a quien haga de su lo tanto ‫ יהוה‬Eloheycha les ha
Nombre LaShav. [Lo tisa ordenado Shomer [hacer-
Etshem-Yahweh eloheycha guardar] el ET-día de Shabbat.
lashav ki lo yenake Yahweh Et [vezacharta ki eved hayita
asher-yisa Et-shemo lashav]; beerets mitzrayim vayotsiacha
12. ‫[ ד‬Dalet] Shomer [guardarás y Yahweh Eloheycha misham
harás] el Yom Shabbat, beyad chazaka uvizroa netuya
haciéndolo Kadosh, como ‫יהוה‬ al-ken tsivcha Yahweh
Eloheynu ordenó hacer a Eloheycha laasot Et-yom
ustedes. [shomer Et-yom hashabat];
haShabat lekadosho kaasher 16. ‫[ ה‬Hey] Honra a tu abba y
tsivecha Yahweh Eloheycha]; eema, como ‫ יהוה‬Eloheycha te
13. Seis días laborarás y harás ha ordenado, para que tus
todo tu trabajo, [sheshet días sean prolongados y te
yamim taavod veasita kol- vaya bien en Ha Aretz que ‫יהוה‬
melachtecha]; tu Elohim les está dando.
14. Pero el séptimo día es el [kavot Et-avicha veEt-imacha
Shabbat de ‫ יהוה‬Eloheynu. En kaasher tsivecha Yahweh

394
Eloheycha lemaan yaarichun keshamachem Et-hakol
yameycha ulemaan yitav lach mitoch hachoshech vehahar
al haadama asher-Yahweh boer vaesh vatikrevun elay
Eloheycha noten lach:]; kol-rashey shivteychem
17. ‫[ ו‬Wav] No asesinarás. [lo vezikneychem:];
tirtsach s velo tinaf s velo 24. Y dijeron: ‫ יהוה‬nuestro Elohim
tignov s velo-taane vereacha nos ha mostrado su
ed shav:]; Shechinah y su Grandeza;
18. ‫[ ז‬Zayin] No cometas adulterio. hemos oído su voz viniendo
19. ‫[ ח‬Chet] No robes, del fuego, y hemos visto hoy
20. ‫[ ט‬Tet] No llevarás falso que Elohim habla con el
testimonio contra tu hermano, hombre, y el hombre
21. ‫[ י‬Yud] No codicies la mujer de permanece vivo. [vatomru hen
tu hermano, no codicies la heranu Yahweh eloheynu Et-
casa de tu hermano, su kavodo veEt-gadolo veEt-kolo
campo, su esclavo o su shamanu mitoch haesh hayom
esclava, su buey, su asno o haze rainu ki-yedaber Elohim
nada que pertenezca a tu Et-haadam vachay:];
hermano. [velo tachmod eshet 25. ¿Ahora por qué moriremos?
reecha s velo titave beyt ¡Este gran fuego nos
reecha sadehu veavdo consumirá! ¡Si seguimos
vaamato shoro vachamoro oyendo la voz de ‫ יהוה‬nuestro
vechol asher lereecha]; Elohim, moriremos! [veatah
22. Estas palabras ‫ יהוה‬habló a lamah namut kiy tochlenu
toda Su Kahal en la montaña haesh hagedolah hazot im-
desde el fuego, nube y niebla yosepim anachnu lishema
densa, en voz alta; El no etkol Yahweh eloheynu od
agregó más. Y EL Las escribió vamatenu];
en dos tablas de piedra, las 26. Porque ¿Quién en carne ha
cuales me dio a mí. [Et- escuchado la voz del Elohim
hadevarim haele divar viviente hablando desde el
Yahweh elkol-kahalchem fuego, como lo hemos oído
bahar mitoch haesh heanan nosotros, y haya permanecido
vehaarafel kol gadol velo yasaf vivo?
vayichtevem al-sheney luchot 27. Usted acérquese y shema
avanim vayitnem elay]; todo lo que ET- ‫ יהוה‬nuestro
23. Vino a suceder que cuando Elohim dice. Entonces Usted
ustedes oyeron la voz que nos dirá todo lo que ‫יהוה‬
salía de la oscuridad, mientras nuestro Elohim le diga a usted;
la montaña ardía con fuego, y nosotros haremos y lo
ustedes vinieron a mí, todas escucharemos. [kerav ata
las cabezas de vuestras tribus ushema Et kol-asher yomar
y sus zechanim, [vayehi Yahweh eloheynu veat

395
tedabar eleynu Et kol-asher vaarets asher anochi noten
yedabar Yahweh Eloheynu lahem lerishta];
eleycha veshemanu veasinu]; 32. Por lo tanto tendrán cuidado

28. Escuchó ‫ יהוה‬todas las de shomer como ‫ יהוה‬su


palabras cuando ustedes me Elohim les ha ordenado; no se
hablaron, y me habló ‫יהוה‬: Yo desviarán a la derecha ni a la
he shema todo lo que este izquierda. [ushemartem laasot
pueblo ha dicho cuando kaasher tsiva Yahweh
hablaban contigo, y todo lo eloheychem Etchem lo tasuru
que tú has dicho es bueno. yamin usemol];
[vayishema Yahweh et-kol 33. Ustedes seguirán las halachot
divreychem bedavarchem elay completas que ‫ יהוה‬su Elohim
vayomer Yahweh elay shemati les ha ordenado; para que
et-kol divrey haam haze asher vivan, las cosas les vayan
dibru eleycha heytivu kol- bien, y vivan una larga chayim
asher diberu:]; en Ha Aretz que están al
29. ¡Oh!, cómo deseo que sus poseer. [bechol-haderech
levavot se queden así asher tsiva Yahweh
siempre, que ellos me teman y eloheychem Etchem telechu
obedezcan todos mis mitzvot, lemaan tichyun
para que todo vaya bien con vetov lachem
ellos y sus hijos Le-Olam-ve- vehaarachtem yamim baarets
ed [para siempre] [mi-yiten asher tirashun];
vehaya levavam ze lahem 6
leyira oti velishmor Et-kol- 1. Ahora estos son los mitzvot, los
mitsvotay kol-hayamim chukim [estatutos] y los
lemaan yitav lahem mishpatim [juicios] que ‫ יהוה‬su
velibeneyhem leolam:]; Elohim me ordenó enseñarles
30. Vaya, dígales que regresen a para que ustedes obedezcan en
sus tiendas. Ha Aretz a la cual están cruzando
31. Usted, permanezca aquí junto para poseer, [vezot hamitsva
a mí; y Yo te diré todos los hachukim vehamishpatim asher
mitzvot, chukim [estatutos] y tsiva Yahweh Eloheychem
los mishpatim [juicios], que tú lelamad etchem laasot baarets
les enseñarás, para que ellos asher atem ovrim shama
los puedan obedecer en Ha lerishta:];
Aretz que Yo les estoy dando 2. Para que teman a ‫ יהוה‬su Elohim
a ellos como su posesión. y observen todos sus chukim
[veata po amod imadi [estatutos] y mitzvot que yo les
vaadabra eleycha Et kol- estoy dando, ustedes, sus hijos y
hamitsva vehachukim sus nietos; por todo el tiempo que
vehamishpatim asher vivan, para que tengan larga
teLamadem veasu chayim. [lemaan tira EtYahweh

396
Eloheycha lishomer Et-kol- veshinantam levaneycha
chukotav umitsvotav asher vedibarta bam beshivtecha
anochi metsavecha ata uvincha beveytecha uvelechtecha
uven-bincha kol yemey vaderech uveshachbecha
chayeycha ulemaan yaarichun uvekumecha: ukeshartam leot al-
yameycha:]; yadecha vehayu letotafot bein
3. Por tanto Shema [escuche y eineycha: uchetavtam almezuzot
obedezca], Yisrael, y Shomer beytecha uvishareycha:
[guarden y hagan], para que las
cosas vayan bien, para que se 5. ¡Escuche, Yisrael! ‫יהוה‬
multipliquen grandemente, como nuestro Elohim, ‫ יהוה‬uno es;
‫יהוה‬, el Elohim de tus padres [Shema Yisrael ‫ יהוה‬Eloheynu
prometió darles una tierra que ‫ יהוה‬Echad].
fluye leche y miel. [veshemata 6. Amarás a ‫ יהוה‬tu Elohim con
Yisrael veshomerta laasot asher todo tu lev, con todo tu ser
yitav lecha vaasher tirbun meod [neshamah] y con todos tus
kaasher davar Yahweh Elohey meod. [Veahavta Et ‫יהוה‬
avoteycha lach erets zavat chalav Eloheicha bechol-levavecha
udevash:]. uvechol-nafshecha
4. uvecholmeodecha];
‫ ׁשמע יׂשראל יהוה אלהינו‬4 7. Estas palabras, las cuales te
‫יהוה אחד׃‬ estoy ordenando hoy, estarán
‫ ואהבת את יהוה אלהיך‬5 en tu lev;
‫ובכל־נפׁשך‬ ‫בכל־לבבך‬ 8. Y las enseñarás
‫ובכל־מאדך׃‬ cuidadosamente a tus hijos.
‫ והיו הדברים האלה אׁשר‬6 Hablarás de ellas cuando te
‫אנכי מצוך היום על־לבבך׃‬ sientes en Tu casa, cuando
‫ וׁשננתם לבניך ודברת‬7 viajes por el camino, cuando te
‫בביתך‬ ‫בׁשבתך‬ ‫בם‬ acuestes y cuando te levantes.
‫ובלכתך‬ 9. Las atarás en tu mano como
‫בדרך ובׁשכבך ובקומך׃‬ señal, las pondrás alrededor
‫ וקׁשרתם לאות על־ידך והיו‬8 de tu frente entre tus ojos,
‫לטטפת בין עיניך׃‬ 10. Y las escribirás en los marcos
‫ וכתבתם על־מזזות‬9-01 de las puertas de tus casas y
‫ביתך ובׁשעריך׃‬ en tus portones.
11. Y será cuando ‫ יהוה‬su Elohim
Shema Yisrael ‫ יהוה‬Eloheynu ‫יהוה‬ los haya llevado a Ha Aretz
Echad. Veahavta Et ‫יהוה‬ que El juró a sus padres
Eloheicha bechol-levavecha Avraham, Yitzchak y Yaakov
uvechol-nafshecha que El les daría, ciudades
uvecholmeodecha: vehayu grandes y prósperas, las
hadevarim haele asher anochi cuales ustedes no edificaron;
metsavecha hayom al-levavecha: [vehaya ki-yeviacha Yahweh

397
Eloheycha elhaarets asher eloheychem kaasher nisitem
nishba laavoteycha leavraham bamasa];
leyitschak uleyaakov latet lach 18. Shomer [hacer] diligentemente
arim gedolot vetovot asher lo- los mitzvot de ‫ יהוה‬su Elohim,
vanita:]; sus edotav [testimonios] y
12. Casas llenas de todo tipo de chukim que El les ha dado.
cosas buenas, que ustedes no [shomer tishmerun Et-mitsvot
llenaron; pozos de agua, que Yahweh eloheychem veedotav
ustedes no cavaron; viñas y vechukav asher tsivach];
olivares, que ustedes no 19. Ustedes harán lo tzadik y tov
plantaron, y que hayan comido delante de ‫יהוה‬, para que en
hasta saciarse; las cosas les vaya bien, y
13. Shomer de no olvidarse de entrarán y poseerán la buena
‫ יהוה‬su Elohim, quien los sacó tierra que ‫ יהוה‬juró a sus
de la tierra de Mitzrayim, de padres, [veasita hayashar
casa de esclavos. [hishomer vehatov beeyney Yahweh
lecha pen-tishkach Et-Yahweh lemaan yitav lach uvata
asher hotsiacha meerets veyarashta Et-haarets hatova
mitzrayim mibayit avadim:]; asher-nishba Yahweh
14. Ustedes temerán a ‫ יהוה‬su laAvoteycha];
Elohim, sírviéndole y jurándo 20. Echando todos sus enemigos
por Su Nombre. [Et-Yahweh delante de ustedes, como ‫יהוה‬
Eloheycha tira veoto taavod ha dicho. [lahadof Et-kol-
uvishmo tishavea]; oyveycha mipaneycha
15. Ustedes No seguirán a otros kaasher davar Yahweh:];
dioses, los dioses de otros 21. Cuando su hijo pregunte en el
pueblos alrededor de ustedes; futuro: ¿Cuál es el significado
16. Porque ‫ יהוה‬su Elohim, quien de edut, chukim [estatutos] y
está aquí con ustedes, es un mishpatim [juicios] que ‫יהוה‬
Elohim celoso. Para que el nuestro Elohim ha dado para
enojo de ‫ יהוה‬su Elohim no sea ustedes? [ki-yishalcha
encendido contra ustedes y El beneycha machar lemor ma
los destruya de la faz de la haedut vehachukim
tierra. [ki el kana Yahweh vehamishpatim asher tsiva
Eloheycha bekirbecha Yahweh Eloheynu etchem:];
penyechere af-Yahweh 22. Entonces ustedes dirán a sus
Eloheycha bach vehishmidcha hijos: Nosotros éramos
meal peney haadama:]; esclavos de Pharoh en
17. No pongan a ‫ יהוה‬su Elohim a Mitzrayim, y ‫ יהוה‬nos sacó de
prueba, como lo pusieron a Mitzrayim con mano fuerte.
prueba en Massah [prueba]. [veamarta levincha avadim
[Lo tenasu Et-Yahweh hayinu lePharoh bemitzrayim

398
vayotsienu Yahweh goyim [naciones] mayores y más
mimitzrayim beyad chazaka:]; fuertes que ustedes. [ki yeviacha
23. ‫ יהוה‬hizo terribles señales y Yahweh eloheycha el-haarets
grandes milagros contra asher-ata va-shama lerishta
Mitzrayim y toda la casa de venashal goyim-rabim
Pharoh, delante de nuestros mipaneycha hachiti vehagirgashi
ojos. [vayiten Yahweh otot vehaemori vehakanaani vehaprizi
umofetim gedolim veraim vehachivi vehayvusi shiva goyim
bemitzrayim befaro uvechol- rabim vaatsumim mimeka];
beyto leeyneynu]; 2. Y cuando ‫ יהוה‬su Elohim los
24. El nos sacó de allí para entregue delante de ustedes,
traernos a Ha Aretz que El ustedes los destruirán
había jurado a nuestros completamente! No hagan
padres que El nos daría. ningún brit con ellos, ni les
25. ‫ יהוה‬nos ordenó hacer todos muestren ninguna rachamin a
estos chukim con temor a ‫יהוה‬ ellos. [unetanam Yahweh
Eloheynu para nuestro bien en Eloheycha lefaneycha vehikitam
todos nuestros dias, así su hacharem tacharim otam lo-
poder nos mantiene vivos, tichrot lahem brit velo techanem:];
hasta este día. [vayetsavenu 3. No harán casamiento con ellos,
Yahweh laasot Et-kol- no den su hija al hijo de ellos, no
hachukim haele leYira Et- tomen las hijas de ellos para sus
Yahweh Eloheynu letov lanu hijos.
kol-hayamim lechayotenu 4. Porque ellos desviarán mis ET-
kehayom haze]; hijos de seguirme a Mí para servir
26. Esta será nuestra tzedakah si a otros dioses. Haciendo que el
nosotros shomer para hacer y enojo de ‫ יהוה‬se encienda contra
obedecer todos los mitzvot ustedes, y los destruya [ki-yasir
delante de ‫ יהוה‬Eloheynu, Etbeneycha meacharay veavodu
como El nos ordenó hacer. elohim acherim vechara
[utsedaka tihye-lanu ki- afYahweh bachem
nishmor laasot Et-kol- vehishemidecha maher:];
hamitsva hazot lifney Yahweh 5. Asi es como ustedes los tratarán
Eloheynu kaasher tsivanu]. a ellos: Destruyan sus altares,
7 rompan sus imágenes de piedra
1. Cuando ‫ יהוה‬su Elohim los traiga en pedazos, corten sus
a ustedes dentro de la Aretz bosquecillos y quemen sus
donde están yendo para poseer, imágenes talladas
expulsarán naciones delante de completamente.
ustedes; los Hittitas, los 6. Porque ustedes son un pueblo
Girgashitas, los Amoritas, los Kadosh para ‫ יהוה‬su Elohim. ‫יהוה‬
Kanaanitas, los Perizzitas, los su Elohim los ha escogido para
Hivitas y los Yevusitas, siete ser un pueblo especial para EL

399
mismo, por sobre todos los [umeshalem leshonav el-panav
pueblos de la faz de la tierra. [ki lehaavido lo yeacher leshono el-
am kadosh ata le-Yahweh panav yeshalem-lo];
Eloheycha becha bachar Yahweh 11. Por lo tanto, ustedes shomer
Eloheycha lihyot lo leam segula [guardarán-harán] sus ETMitzvot,
mikol haamim asher al-peney ET-Chukim [estatutos] y ET-
haadama:]; Mishpatim [juicios] que yo les
7. ‫ יהוה‬no puso su lev sobre ustedes ordeno este día Shomer:
ni los escogió a ustedes porque [veshamarta EthaMitzvot veEt-
fueran más numerosos que haChukim veEt-haMishpatim
cualquier pueblo, al contrario asher anochi metsavecha hayom
ustedes son el mas pequeño de laashotam].
todos los pueblos. [lo merubchem
mikol-haamim chashak Yahweh Torah Parsha 46 Ekev
bachem vayivchar bachem ki- Devarim 7:12-11:25
atem hameat mikolhaamim:]; Haftarah Yeshayahu 49:14-
8. Porque ‫ יהוה‬los ama, guardando 51:3; 52:1-15
la promesa que juró a sus Ahvot, Brit Chadasha Uri HaRophe
por eso ‫ יהוה‬los redimió con mano Luka 4:1-44
poderosa sacándolos de la
esclavitud bajo la mano de 12. Sucederá por causa que si
Pharoh melej de Mitzrayim. [ki ustedes Shema los mishpatim
meahavat Yahweh etchem [estatutos], los guardan y
umishomero et-hashevua asher shomer, ‫ יהוה‬Eloheynu vendrá en
nishba laavoteychem hotsi ET-Brit [brit] y ET-Chesed que
Yahweh etchem beyad chazaka juró a nuestros Ahvot. [vehaya
vayifdecha mibayit avadim miyad Ekev tishemaún Et hamishpatim
paro melej-mitzrayim:]; haele ushomertem veasitem
9. Conocerán ustedes que ‫ יהוה‬es otam veshomer Yahweh
su Elohim, un Elohim lleno de eloheycha lecha Et-habrit veEt-
fidelidad, que guarda Su Brit y hachesed asher nishba
rachamin sobre aquellos que le laavoteycha];
aman y shomer sus mitzvot, 13. El los amará, los berachecha y
hasta mil generaciónes. los multiplicará; baruch el fruto de
[veyadata ki-Yahweh Eloheycha sus vientres y el fruto de su tierra,
hu haElohim hael haniman su grano, su vino, su aceite y
shomer habrit vehachesed aumentará su ganado y las
leohavav uleshomrey mitsvotav manadas de sus ovejas, en Ha
mitsvotav leelef dot:]; Aretz que juró a sus Ahvot que
10. Y reprende aquellos que le odian daría. [veahavecha uberachecha
en su cara y los destruye. EL No vehirbecha ubaruch perivitnecha
es tardo en tratar con alguien que uferi-admatecha degancha
le odia; EL les pagará en su cara. vetiroshecha veyitsharecha

400
shegar-alafeycha veashterot tizkor Et asher-asa Yahweh
tsonecha al haadama asher- eloheycha lefaro
nisheba leavoteycha latet lach]; ulekolmitzrayim:];
14. Ustedes serán más berachecha 19. Las grandes pruebas que
que todos los otros pueblos; no ustedes vieron, las señales y los
habrá varón o hembra estéril milagros [maravillas], la mano
entre ustedes, y lo mismo con su poderosa y brazo extendido por
ganado. [baruch tihye mikol- medio de los cuales ‫ יהוה‬su
haamim loyihye vecha akar Elohim los sacó. ‫ יהוה‬hará lo
vaakara uvibehemtecha]; mismo a todos los pueblos de los
15. ‫יהוה‬ removerá todas las cuales ustedes teman. [Hamasot
enfermedades de entre ustedes, hagedolot asher-rau eyneycha
El no pondrá sobre ustedes vehaotot vehamoftim vehayad
ninguna enfermedad mala de hachazaka vehazroa hanetuya
Mitzrayim, las cuales ustedes asher hotsiacha Yahweh
conocieron; al contrario, El las Eloheycha ken-yaase Yahweh
echará sobre aquellos que los Eloheycha lekol-haamim asher-
odian a ustedes. [vehesir Yahweh ata yare mipeneyhem];
mimcha kol-choli vechol-madvey 20. Mas aún, ‫ יהוה‬su Elohim enviará
mitzrayim haraim asher yadata lo la avispa sobre aquellos que
yesimam bach unetanam hayan quedado y que se hayan
bechalshoneycha]; escondido de ustedes, perecerán
16. Ustedes consumirán todos los delante de ustedes. [vegam Et-
pueblos que ‫ יהוה‬su Elohim les hatsira yeshalach Yahweh
entregue, sus ojos no tendrán Eloheycha bam ad-avod
piedad de ellos, y no sirvan a sus hanisharim vehanistarim
dioses, porque eso se convertirá mipaneycha];
en una trampa para ustedes. 21. Ustedes no temerán a ellos,
[veachalta Et-kol-haamim asher porque ‫ יהוה‬su Elohim está allí
Yahweh Eloheycha noten lach lo- con ustedes, un Elohim grande y
tachos encha aleyhem velo temible. [Lo taarots mipeneyhem
taavod Et-eloheyhem ki-mokesh ki-Yahweh Eloheycha bekirbecha
hu lach]; El-Gadol venora];
17. Porque si ustedes en su lev 22. Echará ‫ יהוה‬su Elohim las
dicen: Estas naciones son más naciones delante de ustedes
grandes que nosotros; ¿Cómo poco a poco; no pueden terminar
las podemos derrotar? [ki tomar con Ellas de una sola, no sea que
bilevavecha rabim hagoyim haele los animales salvajes se vuelvan
mimeni eycha uchal lehorisham:]; muy numerosos para ustedes.
18. No tendrán temor de ellas, [venashal Yahweh Eloheycha Et-
recuerden bien lo que ‫ יהוה‬su hagoyim hael mipaneycha meat
Elohim hizo a Pharoh y todo meat lo tuchal kalotam maher
Mitzrayim, [lo tira mehem zachor pentirbe aleycha chayat hasade];

401
23. Pero ‫ יהוה‬su Elohim se las ustedes shomer; para que
entregará a ustedes, enviando vivan y se multipliquen, y
grandes desastres sobre ellas entren y posean Ha Aretz que
hasta que hayan sido destruidas. ‫ יהוה‬juró a sus ahovot [sus
[unetanam Yahweh Eloheycha padres]. [kol-hamitzva asher
lefaneycha vehamam mehuma anochi metsavecha hayom
gedola ad hishamdam:]; tishomerun laasot lemaan
24. El entregará sus melechim a ticheyun urevitem uvatem
ustedes, y ustedes borrarán sus virishatem Et-haArets asher-
nombres de debajo del nishba Yahweh
shamayim; no habrá hombres leAvoteychem];
delante de ustedes, serán 2. Ustedes recordarán todos los
destruidos. [venatan caminos por los cuales ‫ יהוה‬los
malcheyhem beyadecha llevó en estos cuarenta años
vehaavadta Et-shemam mitachat por el midbar, afligiéndolos y
hashamayim lo-yityatsev ish probándolos para saber lo que
befaneycha ad hishemidcha había en su lev, para saber si
otam:]; usted habría de shomer sus
25. Las imágenes grabadas de sus mitzvot o no. [vezacharta Et-
dioses, ustedes las quemaran kol-haderech asher holichcha
con fuego. No avaricien la plata ni Yahweh Eloheycha ze arbaim
el oro de ellos; no lo tomen para shana bamidbar lemaan
ustedes, o ustedes serán anotcha lenasotcha ladaat Et-
entrampados por ellos; porque es asher bilvavecha hatishomer
abominación para ‫ יהוה‬su Elohim. mitsvotav mitsvotav im-lo:];
[pesiley eloheyhem tisrefun 3. El los afligió, permitiendo que
baesh lo-tachmod kesef vezahav tuvieran hambre, y después
aleyhem velakachta lach pen les dio a comer manah, el cual
tivakesh bo ki toavat Yahweh ni ustedes ni sus ahvot nunca
Eloheycha hu]; habían conocido, para
26. No traigan abominación dentro hacerlos entender que no solo
de sus bayit, para que no sean del lechem vive el hombre sino
maldecidos por esas cosas como de toda palabra que sale de la
ellos; ustedes las aborrecerán y boca de ‫יהוה‬. [vayeancha
detestarán totalmente; porque vayarivecha vayaachilcha Et-
son cosas maldecidas.[velo-tavi haman asher lo-yadata velo
toeva el-beytecha vehayita yadun avoteycha lemaan
cherem kamohu shakets hodiacha ki lo al-halechem
teshaktsenu vetaev tetaavenu ki- levado yichye haAdam ki al-
cherem hu]. kol-motsa fi-Yahweh yichye
8 haAdam];
1. Todos los mitzvot que Yo les 4. En estos cuarenta años la

estoy ordenando este día, ropa que usaron no se puso

402
vieja, y sus pies no se colinas pueden ser minadas
hincharon. [simlatecha lo valta por cobre. [erets asher lo
mealeycha veraglecha lo vemiskenut tochal-ba lechem
vatseka ze arbaim shana]; lotechsar kol ba erets asher
5. Ustedes deben considerar en avaneyha varzel
su lev que como un hombre umeharareyha tachtsov
disciplina su hijo, así ‫יהוה‬ nechoshet];
Eloheycha [su Elohim] los 10. Así que comerán y estarán
disciplinó a ustedes [veyadata satisfechos, y uberachata ‫יהוה‬
im-levavecha ki kaasher su Elohim por Ha Aretz tov
yeyaser ish et-beno Yahweh [buena] que les ha dado.
Eloheycha meyasreka:]; [veachalta vesavata
6. Por consiguiente usted debe uberachata Et-Yahweh
Shomer los mitzvot de ‫ יהוה‬su Eloheycha alhaarets hatova
Elohim, teniendo su halacha asher natan-lach];
en las halachot de El y con 11. No olvidarse de ‫ יהוה‬su Elohim
temor. [veShomerta Et-mitsvot por no obedecer sus mitzvot,
Yahweh Eloheycha lelachat sus mishpatim [estatutos] y
biderechav uleYira Eto]; chukim [juicios] que yo les
7. Porque ‫ יהוה‬su Elohim los está ordeno hoy. [hishamer lecha
trayendo a una tierra Tov y pen-tishkach EtYahweh
espaciosa una tierra de Eloheycha levilti shomer
arroyos de mayim [aguas], de mitsvotav umishpatav
fuentes, de abismos que vechukotav asher anochi
brotan por los valles y colinas metsavecha hayom:];
en primavera. [ki Yahweh 12. Para que cuando quizás hayas
eloheycha meviacha el-erets comido y estes lleno, y
tova erets nachaley mayim edifiques casas viviendo en
ayanot utehomot yotsim ellas,
babika 13. Y hayan multiplicado sus
uvahar]; manadas, rebaños, plata, oro
8. Es una tierra de trigo, cebada y todo lo demás que posean,
y vides, eytzim [eytzim] de higo 14. Entonces su lev se
y granadas; una tierra de ensoberbezca olvidándose de
aceite de oliva y miel; [erets ‫ יהוה‬su Elohim, quien los sacó
chita useora vegefen uteena de la tierra de Mitzrayim,
verimon erets-zeyt shemen donde vivían en bayit de
udevash]; esclavos; [veram levavecha
9. Una tierra donde ustedes veshachachta Et-Yahweh
comerán lechem sin escasez, Eloheycha hamotsiacha
no les faltará ninguna cosa en meerets mitzrayim mibayit
ella; una tierra donde las avadim:];
piedras contienen hierro y las

403
15. Quien los ha llevado por este 20. Así como las naciones que
grande e imponente midbar, ‫ יהוה‬ha destruido delante de
con serpientes venenosas, ustedes, asi ustedes
escorpiones, sequedad y perecerán, porque no fueron
suelo sin agua; quien delante obedientes a la voz de ‫ יהוה‬su
de ustedes sacó aguas de la Elohim.[kigoyim asher
roca; Yahweh maavid mipneychem
16. Quien los alimentó en el ken tovedun ekev lo
midbar con manah, que sus tishemaún bekol Yahweh
padres no conocian; Eloheychem:].
afligiéndolos y probándolos 9
para hacerles Tov [bien] al 1. Shema [Escucha y obedezca]
final, Yisrael, cruzarás el Yarden
17. Entonces digas en su lev: Mi este día, para ir a poseer
poder y la fuerza de mis naciones más grandes y
manos me han dado esta fuertes, grandes ciudades
riqueza… fortificadas hasta el
18. Recordaran a ‫ יהוה‬su Elohim, shamayim;
porque El es quien está dando 2. Una gente grande y alta, los
el poder para adquirir riqueza, Anakim, de quien ustedes
confirmando su Brit [Brit], que conocen y de quien han oído
juró a sus ahvot, como está decir: ¿Quién se puede parar
sucediendo hoy. [vezacharta delante de los hijos de Anak?
Et-Yahweh Eloheycha ki hu 3. Entiendan que este día ‫ יהוה‬su
hanoten lecha koach laasot Elohim mismo, cruzará
chayil lemaan hakim Et-brito delante de ustedes como
asher-nishba laavoteycha fuego consumidor para
kayom haze:]; destruirlos a ellos, EL los
19. Y será que si ustedes hacen destruirá y derribará delante
cualquier cosa olvidándose de de ustedes. Así ustedes los
‫ יהוה‬su Elohim, siguiendo echarán fuera y causarán que
halacha de otros dioses y le perezcan rápidamente, como
sirven rindiéndoles culto, Yo ‫ יהוה‬les ha dicho a ustedes.
llamo al shamayim y a la tierra [veyadata hayom ki Yahweh
de testigos hoy contra ustedes Eloheycha hu-haover
que ustedes ciertamente lefaneycha esh ochla hu
perecerán. [vehaya im- yashmidem vehu yachniem
shachoach tishkach EtYahweh lefaneycha vehorashtam
eloheycha vehalachata vehaavadtam maher kaasher
acharey elohim acherim davar Yahweh lach:];
vaavadtam vehishtachavita 4. No vayan a decir en su lev,
lahem ha-idoti vachem hayom después que ‫ יהוה‬su Elohim
ki avod tovedun]; los haya destruido delante de

404
ustedes: Es por mi tzedakah lecha Et-haarets hatova hazot
[justicia] que ‫ יהוה‬me ha traído lerishta ki am-kesheoref ata];
para tomar posesión de esta 7. Recuerden y no se olviden,
tierra. No, es porque estas como ustedes provocaron el
naciones han sido perversas y enojo de ‫ יהוה‬en el midbar.
‫ יהוה‬las está echando de Desde el día que dejaron la
delante de ustedes. [al-tomar tierra de Mitzrayim hasta que
bilvavcha bahadof Yahweh llegaron a este lugar, ustedes
Eloheycha otam milfaneycha han sido rebeldes contra ‫יהוה‬.
lemor betsedakati heviani [zechor al-tishkach et asher-
Yahweh lareshet Et-haarets hiktsafta Et-Yahweh
hazot uverishat hagoyim haele Eloheycha bamidbar
Yahweh morisham leminhayom asher-yatsata
mipaneycha:]; meerets mitzrayim ad-
5. No es por su tzedakah o por la boachem adhaMakom haze
justicia de su lev que ustedes mamrim heyitem im-Yahweh:];
van a tomar posesión de la 8. También en Horev ustedes
tierra de ellos; sino por la provocaron el enojo de ‫יהוה‬,
perversidad de estas naciones ¡Para que ‫ יהוה‬estuviera
es que ‫ יהוה‬Eloheycha las está enfadado con ustedes y
echando de delante de deseara destruirlos!
ustedes, y para confirmar la 9. Cuando Yo subí a la montaña
palabra que ‫ יהוה‬juró a sus para recibir las tablas de
Ahvot, Avraham, Yitzchak y piedra, tablas en las cuales
Yaakov. [lo vetsedakatcha estaba escrito el Brit [brit] que
uveyosher levavecha ata va ‫ יהוה‬había hecho con ustedes.
lareshet Et-artsam ki berishat Yo habité en la montaña
hagoyim haele Yahweh cuarenta días y cuarenta
eloheycha morisham noches sin comer lechem ni
mipaneycha ulemaan hakim beber agua. [baaloti hahara
Ethadavar asher nishba lakachat luchot haavanim
Yahweh laavoteycha luchot habrit asher-karat
leAvraham leYitschak Yahweh imachem vaeshev
uleYaakov]; bahar arbaim yom vearbaim
6. Por lo tanto, entiendan que no layla lechem lo achalti umayim
es por la tzedakah de ustedes lo shatiti];
que ‫ יהוה‬su Elohim les está 10. Entonces ‫ יהוה‬me dio las dos
dando esta buena tierra para tablas de piedra escritas por el
poseer. ¡Porque ustedes son dedo de Elohim; y sobre ellas
un pueblo de dura cerviz! escribió todas sus palabras
[veyadata ki lo vetsedekatcha ‫ יהוה‬que les había dicho a
Yahweh eloheycha noten ustedes desde el fuego en la
montaña el día de la kahal

405
[asamblea]. [vayiten Yahweh 15. Yo descendí de la montaña.
elay et-sheney luchot La montaña era fuego
haavanim ketuvim beetsba ardiente, y las dos Luchot
Elohim vaaleyhem kechol- HaBrit [tablas del Brit] estaban
hadevarim asher davar en mis dos manos.
Yahweh imachem bahar 16. Miré, y allí, ¡ustedes habían
mitoch haesh beyom pecado contra ‫ יהוה‬su Elohim!
hakahal:]; Se habían hecho un becerro
11. Vino a suceder que al final de de metal, ustedes se volvieron
los cuarenta días y cuarenta rápido de la halacha [camino]
noches, que ‫ יהוה‬me dio las que ‫ יהוה‬les había ordenado
dos tablas de piedra, las tablas seguir. [vaere vehine chatatem
del Brit [Brit]. [vayehi mikets le-Yahweh Eloheychem
arbaim yom vearbaim layla asitem lachem egel masecha
natan Yahweh elay Et-sheney sartem maher min-haderech
luchot haAvanim luchot asher-tsiva Yahweh etchem:];
haBrit]; 17. Yo tomé las dos tablas, las tiré
12. Habló ‫יהוה‬: Levántate, y fuera de mis dos manos y las
desciende rápido de aquí, rompí delante de sus ojos.
porque tu pueblo, a quien 18. Entonces caí y me postré
sacaste de Mitzrayim, se ha delante de ‫יהוה‬, como lo hice
corrompido. ¡Ellos se han la primera vez, por cuarenta
apartado rápidamente de la días y cuarenta noches
halacha que Yo les ordené durante este tiempo no comí
seguir! ¡Ellos se han hecho lechem ni bebí mayim, por
una imagen de metal! causa de todos los pecados
[vayomer Yahweh elay kum que ustedes cometieron,
red maher mize ki shichet haciendo perversidad delante
amcha asher hotseta de ‫יהוה‬, y provocarlo a enojo.
mimitzrayim saru maher min- [vaetnapal lifney Yahweh
haderech asher tsivitim asu karishona arbaim yom
lahem masecha:]; vearbaim layla lechem lo
13. Además, ‫ יהוה‬me dijo: Yo he achalti umayim lo shatiti al kol-
visto a este pueblo, ¡Y este chatatchem asher chatatem
pueblo es de cerviz dura! laasot hara beeyney Yahweh
[vayomer Yahweh elay lemor lehachiso:];
raiti Et-haam haze vehine am- 19. Porque estuve con temor a
keshe-oref hu]; causa del enfado que estaba
14. ¡Déjame solo, para destruirlos ‫יהוה‬ con ustedes para
a ellos y borrar su nombre de destruirlos, pero ‫ יהוה‬me
debajo del shamayim! Yo haré escuchó en ese momento. [ki
de ti una nación más grande y yagorti mipney haaf
fuerte que ellos. vehachema asher katsaf

406
Yahweh aleychem lehashmid primer día que yo los conocí!
etchem vayishema Yahweh [mamrim heyitem imYahweh
elay gam bapaam hahiv:]; miyom dati etchem:];
20. Y ‫ יהוה‬estaba enojado con 25. Yo me postré delante de ‫יהוה‬

Aharon y lo quería destruir; por cuarenta días y cuarenta


pero yo presenté tefillah por noches; como me postré la
Aharon también en ese primera vez; porque ‫ יהוה‬había
tiempo. [uveAharon hitanaf dicho que los destruiría.
Yahweh meod lehashmido [vaetnapal lifney Yahweh
vaEtpalel gam-bead Aharon Etarbaim hayom veet-arbaim
baEt hahiv]; halayla asher hitnapalti kiamar
21. Yo tomé el pecado de ustedes, Yahweh lehashmid etchem:];
el becerro que habían hecho y 26. Yo hice tefillah delante de ‫;יהוה‬

lo quemé en el fuego, lo golpié diciendo: ¡Oh ‫יהוה‬, Elohim!


en pedazos, y lo machaqué ¡No destruyas tu pueblo, tu
aún para hacer los pedazos herencia, que Tú has redimido
más pequeños hasta que por medio de tu grandeza, Tú los
fueran tan finos como polvo; sacaste de Mitzrayim con una
entonces eché el polvo en el mano fuerte! [vaEtpalel el-
arroyo que baja de la Yahweh vaomar Yahweh elohim
montaña. al-tashchet amcha venachalatcha
22. Y en Taverah, Massah y asher padita begadlecha asher-
Kivrot-HaTaavah ustedes hotseta mimitzrayim beyad
provocaron a ‫ יהוה‬a enojo; chazaka];
[uvetavera uvemasa uvekivrot 27. ¡Recuerda a tus avadim
hataava maktsifim heyitem Et- [siervos] Avraham, Yitzchak y
Yahweh:]; Yaakov! No veas la
23. Y cuando ‫ יהוה‬los mandó de obstinación de este pueblo, ni
Kadesh-Barnea diciendo: su perversidad ni su pecado.
Vayan y tomen posesión de [zechor laavadeycha
Ha Aretz que Yo les he dado, leAvraham leYitschak
ustedes se rebelaron contra la uleYaakov al-tefen el-keshi
orden de ‫ יהוה‬su Elohim, no haam haze veelrisho veel-
confiaron en El y no chatato];
escucharon Su voz. 28. Para que no diga la tierra de la
[uvishloach Yahweh etchem cual nos sacaste: fue porque
mikadesh barnea lemor alu ‫ יהוה‬no pudo llevarlos a la
ureshu Ethaarets asher natati tierra que les prometió y
lachem vatamru Et-pi Yahweh porque El los odia fue que los
Eloheychem velo himantem lo sacó al midbar para matarlos.
velo shematem bekolo:]; [pen-yomru haarets asher
24. ¡Ustedes se han estado hotsetanu misham mibli
rebelando contra ‫ יהוה‬desde el yecholet Yahweh lahaviam el-

407
haarets asher-davar lahem mitoch haesh beyom hakahal
umisinato otam hotsiam vayitnem Yahweh elay];
lahamitam bamidbar:]; 5. Yo retorné y descendí de la

29. Ellos son tu pueblo, tu montaña y puse las tablas en


herencia, a quienes tú sacaste el Arca que yo había hecho; y
por el gran poder de tu brazo allí permanecen, como ‫יהוה‬
extendido. [vehem amcha me ordenó. [vaefen vaered
venachalatecha asher hotseta min-hahar vaasim et-haluchot
bechochacha hagadol baaron asher asiti vayihyu
uvizroacha hanetuya]. sham kaasher tsivani
10 Yahweh:];
1. En ese tiempo ‫ יהוה‬me dijo: 6. Los beney-Yisrael viajaron de

Corta dos tablas de piedra los pozos de Benei-Yaakan


como las primeras, sube a la hacia Moserah, donde Aharon
montaña, y haz un arca de murió y fue sepultado; y El-
madera. [baet hahiv amar Azar su hijo tomó su lugar, sirviendo
Yahweh elay pesal-lecha en el oficio de kohen.
sheney-luchot avanim 7. De allí viajaron hacia
karishonim vaale elay hahara Gudgodah, y de Gudgodah a
veasita lecha aron ets:]; Yotvatah, una región con arroyos
2. Yo escribiré sobre las tablas fluyentes.
las palabras que había en las 8. En ese tiempo ‫ יהוה‬apartó la
primeras tablas, las cuales tú tribu de Lewi para cargar el
quebraste, y las pondrás en el Arca del Brit de ‫ יהוה‬y para
arca. [veeKatab al-haluchot estar delante de ‫ יהוה‬para
Et-hadevarim asher hayu servirle y para baruch Su
alhaluchot harishonim asher Nombre, como aún hacen hoy.
shibarta vesamtam baaron]; [baEt hahiv hivdil Yahweh Et-
3. Así que yo hice un arca de shevet haLevi laset Et-aron
madera de acacia y corté las brit-Yahweh laamod lifney
tablas de piedra como las Yahweh lesharto ulebaruch
primeras, y subí a la montaña bishemo ad hayom haze];
con las dos tablas en mi mano. 9. Por esto Lewi no tiene parte ni
4. Y El escribió sobre las tablas herencia con sus hermanos;
con la misma inscripción que ‫ יהוה‬es su herencia, como ‫יהוה‬
antes, Las Diez Palabras que su Elohim le ha dicho. [al-ken
‫ יהוה‬proclamó a ustedes desde lo-haya leLevi chelek
el fuego en la montaña el día venachala im-echav Yahweh
de la asamblea; y ‫ יהוה‬me las hu nachalato kaasher dabar
dio. [vayikatub al-haluchot Yahweh eloheycha lo];
kamikatab harishon Et aseret 10. Yo me quedé en la montaña
hadevarim asher dabar como la primera vez, cuarenta
Yahweh aleychem bahar días y cuarenta noches; y ‫יהוה‬

408
me escuchó en ese momento, 14. Miren que ‫ יהוה‬su Elohim está
‫ יהוה‬escogió no destruirlos a en el shamayim del
ustedes. [veanochi amadti HaShamayim, la tierra y todo
vahar kayamim harishonim lo que en ella hay, todo le
arbaim yom vearbaim layla pertenece. [hen le-Yahweh
vayishma Yahweh elay gam Eloheycha hashamayim
bapaam hahiv lo-ava ushemey hashamayim haarets
Yahweh hashechitecha:]; vekol-asher-ba:];
11. Entonces ‫ יהוה‬me dijo: 15. Sólo que ‫ יהוה‬se deleitó en sus
Levántate, y toma la jornada al Ahvot [padres] para amarlos a
frente del pueblo, para que ellos y escogió su zera
ellos entren y tomen posesión después de ellos, a ustedes,
de Ha Aretz que Yo juré a sus por sobre todos los pueblos,
padres para darla a ellos. como hasta el día de hoy. [rak
[vayomer Yahweh elay kum baavoteycha chashak Yahweh
lech lemasa lifney haam leahava otam vayivechar
veyavou veyirshu Et-haarets bezaram achareyhem bachem
asher-nishbati leavotam latet mikol-haamim kayom haze:];
lahem:]; 16. Así que ¡circunciden el
12. Así que ahora, Yisrael, todo lo prepucio de sus levavot; y no
que ‫ יהוה‬su Elohim pide de sean más de dura cerviz!
ustedes es que teman a ‫יהוה‬ [umaltem Et arlat levavechem
su Elohim, hagan su halacha vearpechem lo takshu od];
en las halachot de EL, que lo 17. Porque ‫ יהוה‬su Elohim es
amen y le sirvan a ‫ יהוה‬su Elohim de dioses y Adoni de
Elohim con todo su lev y con señores, el gran, poderoso e
toda su nefeshecha; [veata imponente Elohim, quien no
Yisrael ma Yahweh Eloheycha tiene favoritos y no acepta
shoel meimach ki im-leyira Et- sobornos. [ki Yahweh
Yahweh Eloheycha lehalachot Eloheychem hu Elohey
vekol-derachav uleAhava oto haelohim vaadoney haadonim
velaAvodah Et-Yahweh haEl haGadol haGibor
Eloheycha vekol-levavecha vehanora asher lo-yisa fanim
uvekol-nefeshecha]; velo yikach shochad];
13. Para Shomer los mitzvot de 18. Porque El ejecuta mishpat
‫יהוה‬, y sus chukim que yo les [juicio] para el huérfano y la
estoy ordenando a ustedes en viuda; El ama al extranjero,
este día, por su bien [tov]. dándole comida y ropa.
[LiShomer Et-mitsvot Yahweh 19. Por lo tanto ustedes amarán al
veEt-chukotav asher anochi extranjero, porque fueron
metsavecha hayom letov extranjeros en la tierra de
lach:]; Mitzrayim.

409
20. Ustedes tendrán temor de ‫יהוה‬ Eloheychem Et-gadlo Et-yado
su Elohim, le servirán, hachazaka uzeroo hanetuya:];
sujétense de El y juren por Su 3. Sus señales y sus obras las
Nombre. [Et-Yahweh cuales hizo en Mitzrayim a
eloheycha tira oto taavod uvo Pharoh el melej de Mitzrayim y a
tidbak uvishemo tishavea]; su tierra completa.
21. El es su tehillah, y El es su 4. Todo lo que EL hizo al ejército de
Elohim, que ha hecho por Mitzrayim, a sus caballos, a sus
ustedes grandes e imponentes carruajes [mirkavot], como los
cosas, las cuales ustedes han inundó con el agua del Yam-Suf
visto con sus propios ojos. [hu [mar de cañas] según ellos los
tehilatecha vehu eloheycha perseguían a ustedes, como ‫יהוה‬
asher-asa itcha Et-hagedolot los destruyó hasta este día.
veEt-hanoraot haele asher rau [vaasher asa lechey mitzrayim
eyneycha:]; lesusav ulerichbo asher hetsif et-
22. Sus padres descendieron a mey yam-suf al-peneyhem
Mitzrayim con sólo setenta y beradfam achareychem
cinco personas, pero ahora vayeabdem Yahweh ad hayom
¡‫ יהוה‬su Elohim ha hecho sus haze:];
números tantos como las 5. Y todo lo que EL ha hecho con
cochavim del firmamento! vosotros en este midbar hasta
[beshivim nefesh yardu haberlos traído a este lugar;
avoteycha mitzrayim veata 6. Lo que EL hizo a Datan y Aviran
samcha Yahweh Eloheycha los hijos de Eliav, los hijos de
kechochvey hashamayim Reuven, cómo la tierra abrió su
larov:]. boca y se los tragó, junto con sus
11 casas, tiendas y todo ser viviente
1. Amarás a ‫ יהוה‬su Elohim y en compañía de ellos, allí delante
Shomer sus mishmereth, chukim, de todo Yisrael.
mishpatim, y mitzvot todos los 7. Porque ustedes han visto con sus
dias. [veahavta Et Yahweh propios ojos todas estas señales
eloheycha veshomerta que ‫ יהוה‬Poderoso hizo. [ki
mishmereto vechukotav eyneychem haroot et kol-maase
umishpatav umitsvotav kol- Yahweh Hagadol asher asa:];
hayamim]; 8. Por lo tanto, ustedes Shomer los
2. Y conocerán ustedes este día, no mitzvot que yo les estoy dando
sus hijos, que no han conocido ni hoy; para que se fortalezcan y se
experimentado la disciplina de multipliquen y tomen posesión de
‫ יהוה‬su Elohim, su grandeza, su Ha Aretz a la que están ustedes
mano fuerte y su brazo extendido, llendo para poseer;
[vidatem hayom ki lo Et- 9. Y prolongarán sus días en Ha
beneychem asher lo-yadu Aretz que ‫ יהוה‬juró dar a sus
vaasher lo-rau Et-musar Yahweh padres y a su zera después de

410
ellos, una tierra que fluye con Yoreh [temprana] y la lluvia
leche y miel. [ulemaan taarichu malkosh [tardía]; para que
yamim al-haadama asher nishba recojan sus granos, sus vinos, y
Yahweh leAvoteychem latet su aceite; [venatati metar-
lahem ulezaram erets zavat artsechem bayito yoreh umalkosh
chalav udevash]; veasafta deganecha vetiroshcha
10. Porque Ha Aretz que ustedes van veyitsharecha:];
a poseer, no es como la tierra de 15. Y Yo les daré hierbas en el
Mitzrayim de donde salieron, campo para su ganado; para que
donde plantaban su semilla y ustedes coman y esten
tenían que usar sus pies para satisfechos. [venatati esev
regarlas, como huerto de hierbas. besadecha livehemtecha
11. Pero Ha Aretz la cual ustedes van veachalta vesavata];
a poseer, es una tierra de colinas 16. Pero tengan cuidado no se dejen
y valles, que bebe agua cuando seducir, para que se vuelvan a un
la lluvia cae del shamayim. lado, sirviendo a otros dioses y
[vehaarets asher atem ovrim los adoren. [hishamru lachem
shama lerishta erets harim pen-yifte levavechem vesartem
uvekaot limtar hashamayim vaavadtem elohim acherim
tishte-mayim:]; vehishtachavitem lahem:];
12. Es Ha Aretz que ‫ יהוה‬su Elohim 17. Si lo hacen, la furia de ‫ יהוה‬se
cuida. Los ojos de ‫ יהוה‬su Elohim encenderá contra ustedes.
están siempre sobre ella, desde Cerrará el shamayim, para que
el comienzo del año hasta el final no haya lluvia. La tierra no dará
del año. [Erets asher-Yahweh su producto, y ustedes
Eloheycha doresh ota tamid rápidamente perecerán de la
eyney Yahweh Eloheycha ba buena tierra que ‫ יהוה‬les está
mereshit hashana vead acharit dando. [vechara af-Yahweh
shana:]; bachem veatsar Et-hashamayim
13. Y vendrá a suceder que si velo-yihye matar vehaadama lo
ustedes Shomer cuidadosamente titen Et-yevula vaavadtem
los mitzvot que YO estoy dando mehera meal haarets hatova
hoy, amando a ‫ יהוה‬su Elohim y asher Yahweh noten lachem:];
sirviéndole con todo su lev y toda 18. Por lo tanto, ustedes deben
su neshamah; [vehaya im- colocar estas palabras mías en
shomea tishmeu elmitsvotay su lev y en su neshamah; las
asher anochi metsave Et-chem atarán en su mano como señal, y
hayom leAhava Et-Yahweh las pondrán en su frente entre sus
Eloheychem uleAvodah vekol- ojos; [vesamtem Et-devaray ele
levavechem uvekol- al-levavechem vealnefeshechem
nefeshechem]; ukeshartam otam leot al-
14. Entonces Yo daré a su tierra la yadechem vehayu letotafot beyn
lluvia en cada estación, la lluvia eyneychem];

411
19. Enséñenlas cuidadosamente a 24. Donde quiera que pongan la
sus hijos, hablando de ellas planta de su pie será de ustedes;
cuando se sienten en su casa, su territorio se extenderá desde el
cuando viajen por el camino, midbar hasta el Levanon y desde
cuando se acuesten y cuando se el Río Eufrates, al Mar del Oeste.
levanten; [veLamadtem otam Et- 25. No habrá ningún hombre capaz
beneychem ledavar bam de pararse delante de ustedes;
beshivtecha beveytecha porque ‫ יהוה‬su Elohim pondrá el
uvelechtecha vaderech temor y terror de ustedes sobre
uveshachbecha uvekumecha]; toda la tierra que ustedes pisen,
20. Y las escribirán en los marcos de como El les dijo. [lo-yityatsev ish
las puertas de su casa y en sus bifeneychem pachdechem
postes, [uchetavtam al-mezuzot umoraachem yiten Yahweh
beytecha uvishareycha]; Eloheychem al-peney kolhaarets
21. Para que sus días se multipliquen asher tidrechu-va kaasher davar
y los días de sus hijos, en Ha lachem:].
Aretz que ‫ יהוה‬juró a sus padres
que les daría a ellos como los Torah Parsha 47 Reeh
días de los HaShamayim sobre la Devarim 11:26-16:17
tierra. [lemaan yirbu yemeychem Haftarah Yeshayahu 44:11-45:5
vimey beneychem al haadama Brit Chadasha Yahanan Alef
asher nishba Yahweh 4:1-21
laavoteychem latet lahem kimey
hashamayim al-haarets:]; 26. Miren, Yo pongo delante de
22. Porque si ustedes Shomer todos ustedes hoy, la beracha y kelala
estos mitzvot que yo les estoy [maldición];, [Reeh anochi noten
dando, amando a ‫ יהוה‬su Elohim, lifeneychem hayom beracha
siguiendo su halachah en sus ukelala:];
halachot y sujetándose a El; [ki 27. La beracha, si shema los mitzvot
im-shomer tishmerun et-kol- de ‫ יהוה‬su Elohim que yo les
hamitsva hazot asher anochi estoy dando hoy; [Et-haberacha
metsave etchem laashota asher tishema elmitsvot Yahweh
leahava Et-Yahweh Eloheychem Eloheychem asher anochi
lalechet bechol-derachav metsave Etchem hayom:];
uledavka-vo:]; 28. La kelalah, si no shema los
23. Entonces ‫ יהוה‬echará todas estas mitzvot de ‫ יהוה‬su Elohim, sino
naciones delante de ustedes; y que se vuelven a un lado del
ustedes terminarán con estas camino que yo les ordeno hoy y
naciones más grandes y fuertes siguen otros dioses que ustedes
que ustedes. [vehorish Yahweh no han conocido.[vehakelala im-
Et-kolhagoyim haele lo tishema el-mitsvot Yahweh
milifeneychem virishtem goyim Eloheychem vesartem min-
gedolim vaatsumim mikem:]; haderech asher anochi metsave

412
Et-chem hayom lalechet acharey padres, les ha dado a ustedes
e.lo.him acherim asher lo- para poseer por todos los dias
yedatem:]; que vivan en la tierra. [ele
29. Y vendrá a suceder que cuando hachukim vehamishpatim asher
‫ יהוה‬su Elohim los traiga a Ha tishmerun laasot baarets asher
Aretz a la cual están tomando por natan Yahweh Elohey avoteycha
posesión de ella, ustedes lecha lerishta kol-hayamim asher-
pondrán la beracha en el Monte atem chayim al-haadama:];
Gerizim y la maldición en el 2. Ustedes destruirán todos los
Monte Eival. [vehaya ki yeviacha lugares donde las naciones que
Yahweh Eloheycha el-haarets ustedes están desposeyendo
asher-ata va-shama lerishta sirven a sus dioses, ya sea en
venatata Et-haberacha al-har montañas altas, en colinas, o
gerizim veEt-hakelala al-har debajo de algún eytz frondoso.
Eival:]; 3. Destruyan sus altares, destruyan
30. Ellos están al otro lado del sus estatuas de piedra en
Yarden, sobre el camino del pedazos, quemen sus Asherim
occidente en la tierra del Kenaani [Pagan Groves of worship]
que viven en la llanura [Aravah];, completamente y corten sus
del otro lado de Gilgal, junto a la imágenes talladas de sus dioses.
llanura de Moreh. Exterminen los nombres de ellos
31. Ustedes cruzarán el Yarden para de ese lugar.
entrar y poseer Ha Aretz que ‫יהוה‬ 4. Pero ustedes no harán así a ‫יהוה‬
su Elohim les está dando; su Elohim. [lo-taasun ken le-
ustedes la poseerán y vivirán en Yahweh Eloheychem];
ella. [ki atem ovrim et-hayarden 5. Más el Makom que ‫ יהוה‬su Elohim
lavo lareshet Et-haErets asher- escogiere de todas vuestras
Yahweh Eloheychem noten tribus para poner Su Nombre y
lachem virishtem ota vishavatem- habitar, ustedes lo buscarán e
ba]; irán allá. [ki im-el-haMakom
32. Ustedes shomer de seguir todos asher-yivchar Yahweh
los chukim [estatutos] y eloheychem mikal-shivteychem
mishpatim que yo estoy poniendo lasum Et-shemo sham leshichno
delante de ustedes este día. tidreshu uvata shama:];
[ushomertem laasot Et kol- 6. Ustedes llevarán allí sus ofrendas
hachukim veEthamishpatim quemadas, sus korbanot, sus
asher anochi noten lifeneychem maaser [diezmos], las ofrendas
hayom:]. entregadas, las ofrendas de
12 votos, sus ofrendas terumah, y
1. Aquí están los chukim y los bachorot [primogénitos] de
mishpatim que ustedes Shomer sus reses y ovejas.
[harán y guardarán] en Ha Aretz 7. Allí comerán en la presencia de
que ‫יהוה‬, el Elohim de sus ‫ יהוה‬su Elohim; y se regocijarán

413
sobre todo lo que emprendan etchem oloteychem
hacer, ustedes y la casa de vezivcheychem
ustedes, en las cuales ‫ יהוה‬su maseroteychem uterumat
Elohim les ha dado beracha. yedchem vekol mivchar
[vaachaltem-sham lifney Yahweh nidreychem asher tidru
Eloheychem usemachtem bechol leYahweh:];
mishlach yedchem atem 12. Ustedes gilah [se regocijarán] en
uvateychem asher berachecha la presencia de ‫ יהוה‬su Elohim,
Yahweh Eloheycha:]; ustedes, sus hijos e hijas, sus
8. Ustedes no harán las cosas de la siervos y siervas y el Levita que
forma que las hacemos hoy aquí, esté con ustedes, puesto que no
donde todos hacen su parecer; tiene parte o herencia con
9. Porque aún no han llegado al ustedes. [usemachtem lifney
descanso y herencia el cual ‫יהוה‬ Yahweh Eloheychem atem
su Elohim les está dando. [ki lo- ubeneychem uvenoteychem
vatem ad-ata elhamenucha veel- veavdeychem veamhoteychem
hanachala asher-Yahweh vehalevi asher beshaareychem ki
Eloheycha eyn lo chelek venachala
noten lach:]; etchem:];
10. Pero cuando crucen el Yarden y 13. Tengan cuidado de no ofrecer
vivan en Ha Aretz que ‫ יהוה‬su sus ofrendas quemadas en
Elohim les está haciendo cualquier sitio que vean,
heredar, y El les dé descanso de 14. Solo lo harán en el lugar que ‫יהוה‬
todos sus enemigos que los escoja en una de las tribus; allí es
rodean, y estén viviendo en donde ofrecerán sus ofrendas
seguridad; [vaavartem et- quemadas y harán todo lo que yo
hayarden vishavtem baarets les ordene hacer. [ki im-
asher-Yahweh Eloheychem bamakom asher-yivchar Yahweh
manchil etchem veheniach beachad shevateycha sham taale
lachem mikol-oyveychem misaviv oloteycha vesham taase kol
vishavtem-betach:]; asher anochi metsaveka:];
11. Entonces traerán todo lo que yo 15. Sin embargo, ustedes pueden
les estoy ordenando al lugar que matar y comer carne dondequiera
‫ יהוה‬su Elohim escoja para que que vivan y cuando quieran,
Su Nombre habite, sus ofrendas guardando el grado con el cual
quemadas, korbanot, maaser, las ‫ יהוה‬su Elohim los ha barchu. Los
ofrendas de su mano, y los votos impuros que están entre ustedes
que ustedes dediquen a ‫;יהוה‬ y los limpios pueden comerlo,
[vehaya hamakom asher-yivchar como si fuera gacela o venado.
Yahweh [rak bechol-avat nafshecha
Eloheychem bo leshaken tizbach veachalta vasar kevirkat
shemo sham shama taviu Et Yahweh Eloheycha asher natan-
kolasher anochi metsave lecha bechal-sheareycha hatame

414
vehatahor yochlenu katsvi leechol basar bechol-avat
vechaayal:]; nafshecha tochal basar:];
16. Ustedes No coman dahm; la 21. Si el lugar que ‫ יהוה‬su Elohim
derramarán en la tierra como escoge para poner Su Nombre
agua. está muy lejos de ustedes;
17. No comerán en su propiedad la entonces matarán de sus reses y
décima parte de su grano, vino ovejas, las cuales ‫ יהוה‬les ha
nuevo o aceite de oliva, o los dado; y lo comerán en su
bachorot de sus reses u ovejas, o propiedad, tanto como quieran.
cualquier ofrenda por un voto, o [ki-yirchak mimcha hamakom
su ofrenda terumah, o la ofrenda asher yivchar Yahweh Eloheycha
de su mano. lasum shemo sham vezavachta
18. Ustedes comerán todo esto en la mibkarcha umitsoncha asher
presencia de ‫ יהוה‬su Elohim en el natan Yahweh lecha kaasher
lugar que ‫ יהוה‬su Elohim escoja, tsiviticha veachalta bishareycha
ustedes y sus hijos, hijas, siervos bechol avat nafshecha:];
y siervas, y el Levita que es tu 22. Cómanlo como lo hicieran con
huésped; y gilah [se regocijarán] una gacela o venado; los impuros
delante de ‫ יהוה‬su Elohim en todo que están entre ustedes y los
lo que emprendan para hacer. [ki limpios por igual lo pueden
im-lifney Yahweh Eloheycha comer.
tochalenu bamakom asher 23. Tengan cuidado de no comer la
yivchar Yahweh Eloheycha bo dahm, porque la dahm es la
ata uvincha uvitecha veavdecha chayim, y ustedes no comerán la
vaamatecha vehalevi asher dahm con la carne.
bishareycha vesamachta lifney 24. No la coman, sino derrámenla en
Yahweh Eloheycha bechol la tierra como agua.
mishlach yadecha:]; 25. No la coman, para que las cosas
19. Por el tiempo que vivan en su vayan bien con ustedes y sus
propiedad [Erets-Yisrael], tengan hijos después de ustedes,
cuidado de no abandonar al mientras hacen lo que ‫ יהוה‬ve
Levita. como justo [lo tochlenu lemaan
20. Cuando ‫יהוה‬ su Elohim yitav lecha ulevaneycha
incremente su territorio, como les achareycha ki-taase hayashar
prometió, y ustedes digan: Yo beeyney Yahweh:];
quiero comer carne, simplemente 26. Sólo las cosas kadosh que
porque quieren comer carne, tienen, los votos que han hecho
entonces pueden comer carne, para cumplirlos, ustedes llevarán
toda la que quieran. [ki-yarchiv al lugar que ‫ יהוה‬escogiere. [rak
Yahweh Eloheycha et-gevulcha kadasheycha asher-yihyu lecha
kaasher davar-lach veamarta unedareycha tisa uvata el-
ochla vasar ki-teave nafshecha hamakom asher-yivchar
Yahweh:];

415
27. Allí ofrecerán sus ofrendas naciones? Yo quiero hacer lo
quemadas, la carne y la dahm, en mismo.
el mizbeach de ‫ יהוה‬su Elohim. La 31. ¡Ustedes no harán esto a ‫ יהוה‬su
dahm de sus korbanot será Elohim! ¡Porque ellos han hecho
derramada en el mizbeach de con sus dioses todas las
‫ יהוה‬su Elohim, y ustedes abominaciones que ‫יהוה‬
comerán la carne. [veasita aborrece! ¡Pues ellos aún
oloteycha habasar vehadam al- queman sus hijos e hijas en el
mizbach Yahweh Eloheycha fuego a sus dioses! [lo-taase
vedamzevacheycha yishafech al- chen le-Yahweh Eloheycha ki
mizbach Yahweh Eloheycha chol-toavat Yahweh asher sane
vehabasar tochel:]; asu leloheyhem ki gam
28. Shomer y Shema todas las Etbeneyhem veet-benoteyhem
palabras que yo les estoy yisrefu vaesh leloheyhem:];
ordenando, para que les vaya 32. Todo lo que yo estoy ordenando,
bien a ustedes y su zera después ustedes Shomer en hacer. No
de ustedes Le-Olam-va-ed añadirás a ello ni quitarás de ello.
[siempre] mientras hacen lo que [Et kolhadavar asher anochi
‫ יהוה‬ve como bueno y justo. metsave Etchem oto tishmeru
[shomer veShemata Et kol- laasot Lo-tosef alav veLo tigra
hadevarim haele asher anochi mimenu:].
metsaveka lemaan yitav lecha 13
ulebeneycha achareycha adolam 1. Si se levanta en medio de
ki taase hatov vehayashar ustedes un navi o soñador de
beeyney Yahweh sueños y les da una señal o
eloheycha:]; maravilla,
29. Cuando ‫ יהוה‬su Elohim haya 2. Y la señal o maravilla resulta
cortado delante de ustedes a las ser como él dijo, diciendo:
naciones que ustedes están Vamos a seguir a otros dioses,
entrando para desposeer, y los cuales ustedes no han
cuando las hayan desposeído y conocido; y vamos a servirles,
estén viviendo en la tierra de 3. NO Shema [escuchar-
ellos; [ki-yachrit Yahweh obedecer] las palabras de ese
Eloheycha et-hagoyim asher ata navi o soñador que esta
va-shama lareshet otam diciendo. Porque ‫ יהוה‬su
mipaneycha veyarashta otam Elohim los está probando,
veyashavta beartsam:]; para saber si ustedes en
30. Guárdese de no tropezar en las verdad aman a ‫ יהוה‬su Elohim
cosas de ellos, después que con todo su lev y con toda su
hayan sido destruidas delante de neshama. [Lo tishema el-
ustedes, no averigüen por sus divrey hanavi hahu o el-
dioses, y pregunten: ¿Cómo cholem hachalom hahu ki
servían a sus dioses estas menase Yahweh Eloheychem

416
Et-chem ladaat hayishchem 7. Dioses de los pueblos
ochavim Et-Yahweh alrededor de ustedes, ya sea
Eloheychem bechol- cerca o lejos de ustedes, o
levavechem uvekol- cualquier lugar de la tierra,
nefeshechem:]; 8. No estarás de acuerdo con el,
4. Ustedes tendrán su halacha no le escucharás y no tendrás
delante de ‫ יהוה‬su Elohim, le piedad ni lo perdonarás; y no
temerán, Shomer sus mitzvot, lo ocultarás. [lo-tove lo velo
obedecerán su voz, le servirán tishma elav velo-tachos encha
y se tidbakun [aferrarse- alav velo-tachmol velo-
ligarse-unirse] de El [Acharey techase alav:];
Yahweh eloheychem teAlacha 9. ¡Seguro, lo matarás! Tu propia
voto tirau vetmitsvotav mano será la primera sobre él
tishomeru uvekolo tishema al ponerlo a muerte, y después
voto teAvoda uvo tidbakun]; las manos del pueblo.
5. Ese navi o soñador será 10. Lo apedrearás hasta la
puesto a muerte; porque él muerte; porque él ha tratado
habló de revelarse contra ‫יהוה‬ de alejarte de ‫ יהוה‬tu Elohim,
su Elohim, quien los sacó de la quien te sacó de la tierra de
tierra de Mitzrayim y los Mitzrayim, de casa en
redimió de casa de esclavitud; esclavitud. [usekalto vaavanim
para seducirlos fuera de la vamet ki vikesh lehadichacha
halacha que ‫ יהוה‬su Elohim meal Yahweh Eloheycha
ordenó seguir. Así pondrán la hamotsiacha meerets
perversidad por fuera de mitzrayim mibayit avadim:];
ustedes. [vehanavi hahu o 11. Y kol [todo] Yisrael oirá acerca
cholem hachalom hahu yumat de ello y tendrán temor, para
ki dabar-sara al-Yahweh que cesen de hacer tal
eloheychem hamotsi Et-chem perversidad como ésta entre
meerets mitzrayim ellos. [ve.kol-Yisrael yishmeu
vehapodcha mibeyt avadim veyiraún velo-yosifu laasot
lehadichacha min-haderech kadavar hara haze
asher tsivcha Yahweh bekirbecha];
eloheycha lalechet ba uviarta 12. Si ustedes escuchan a alguien
hara mikirbecha]; de una de las ciudades que
6. Si tu hermano el hijo de tu ‫ יהוה‬su Elohim les está dando
eema, o tu hijo, o tu hija, o la para vivir, diciendo [kitishema
mujer de tu regaso, o tu chaver beachat areycha asher
[amigo] que es como tu Yahweh Eloheycha noten
nefesh, te seduce en secreto lecha lashevet sham lemor:];
para ir a servir otros dioses, los 13. Ciertos hombres, beney-belial
cuales tú no has conocido, ni se han levantado en medio de
tú ni tus padres, ustedes y han atraído a los

417
habitantes de su ciudad verichamcha vehirbecha
diciendo: Vamos a ir a servir kaasher nisheba leAvoteycha];
otros dioses, los cuales 18. Porque Shema Todo lo que
ustedes no han conocido, ‫ יהוה‬su Elohim dice que
14. Entonces ustedes investigarán shomer en todos sus mitzvot
el asunto, averiguarán y que yo les estoy dando este
buscarán diligentemente. Si el día, para hacer lo tzadik
rumor es verdad, si es delante de ‫ יהוה‬su Elohim. [ki
confirmado que tales cosas tishema bekol Yahweh
detestables están siendo eloheycha lishomer Et-
hechas entre ustedes, kolmitsvotav asher anochi
15. Ustedes pondrán a los metsavecha hayom laasot
habitantes de esa ciudad a hayashar beeyney Yahweh
muerte con la espada, Eloheycha].
destruyéndola completamente 14
a espada, todo en ella, 1. Ustedes son los beney de ‫ יהוה‬su
incluyendo su ganado. Elohim. No se rasgarán a sí
16. Reuniran todos sus despojos mismos ni se raparán el cabello
en medio de las calles, y sobre sus frentes en duelo por
quemarás con fuego la ciudad muertos, [banim atem le-Yahweh
y todos los despojos Eloheychem lo titgoddu velo-
maldecidos [kalal] por ‫ יהוה‬su tasimu karcha beyn eyneychem
Elohim, y permanecerán lamet:];
LeOlam-va-ed como un tel 2. Porque ustedes son un pueblo
[montón de ruinas]; no será Kadosh para ‫ יהוה‬su Elohim. ‫יהוה‬
reedificada nunca. [veEt-kal- los ha escogido para ser su
shelala tikbots el-toch rechova especial tesoro entre todos los
vesarafta vaesh Et-hair veEt- pueblos de la tierra. [ki am
kal-shelala kalal le-Yahweh kadosh ata le-Yahweh eloheycha
Eloheycha vehayta tel olam Lo uvecha bachar Yahweh lihyot lo
tibane od:]; leam segula mikol haamim asher
17. Nada de lo que ha sido al-peney haadama];
maldecido para destrucción 3. Ustedes no comerán ninguna
quedará en sus manos. cosa abominable. [lo tochal kol-
Entonces ‫ יהוה‬se volverá de su toeva:];
furia y les mostrará rachamin, 4. Los animales que pueden comer
tendrá compasión de ustedes son: el buey, la oveja, la cabra,
y multiplicará sus números, 5. El ciervo, la gacela, el gamo, la
como El juró a sus padres, cabra montañezca, el antílope, el
[velo-yidbak beyadcha meuma búfalo, la gamuza [oveja
min-hacherem lemaan yashuv montañezca];.
Yahweh mecharon apo 6. Toda bestia que tenga pezuña
venatan-lecha rachamim hendida y mastique rumiando,

418
esta entre las bestias que usted veEt-hashachaf veEthanets
puede comer. [veKol-behema leminehu:];
mafreset parsa veshosaat shesa 16. Búhos, íbices, calamones,
shetey ferasot maalat gera [Et-hakos veEt-hayanshuf
babhema ota tochelu:]; vehatinshamet:];
7. No obstante de los que rumian o 17. Pelícanos, buitres y somormujos,
de pezuña hendida, no comerán [vehakaat veEtharachama veEt-
el camello, la liebre y el damián, hashalach:];
porque rumian, pero no tienen 18. Cigüeñas, ningún tipo de garzas,
pezuña hendida. abubillas y murciélagos.
8. Del cerdo, tiene pezuña hendida, [vehachasida vehaanafa lemina
pero no rumia; no comerás su vehaduchifat vehaatalef:];
carne inmunda, ni tocarás su 19. Y todo reptil alado será impuro
cadáver. [ve.Ethachazir ki-mafris para usted: no se comerá;
parsa hu velo gera tame hu [vechol sherets haof tame hu
lachem mibsaram lo tochelu lachem lo yeachelu:];
uvenivlatam lo tigau:]; 20. Pero toda ave limpia vosotros
9. De todo lo que vive en el agua comeréis.
puedes comer lo que tenga aletas 21. No comerán ningún animal que
y escamas, esto puedes comer. muera naturalmente; lo podrás
[et-ze tochlu mikol asher dar al ger [extranjero] que habita
bamayim kol asher-lo senapir entre tus puertas, para que lo
vekaskeset tochelu:]; coma, o lo venderás al forastero;
10. Pero lo que no tenga aletas y porque ustedes son un pueblo
escamas no podrás comer; es Kadosh para ‫ יהוה‬tu Elohim. No
impuro para ti. [vechol asher eyn- cocerás al cabrito en la leche de
lo senapir vekaskeset lo tochelu su eema. [lo-tochlu cholnevela
tame hu lachem:]; lager asher-bishareycha titnena
11. De toda ave limpia, puedes vaachala o machor lenachri ki am
comer; kadosh ata le-Yahweh eloheycha
12. Pero estos no comerás: águilas, lo-tevashel gedi bachalev imo:];
azores, quebrantahuesos, [veze 22. Darás el maaser [diezmo] de todo
asher lo-tochlu mehem hanesher lo que produzca tu zera en el
vehaperes vehaazniya:]; campo, año por año [aser teaser
13. El ixio, el buitre, y el milano según Et kol-tevuat zarecha hayotse
su especie, [veharaa veEt-haaya hasade shana shana:];
vehadaya lemina:]; 23. Comerás en la presencia de ‫יהוה‬
14. Ningún tipo de cuervo, [ve.Et kol- tu Elohim. En el Makom donde El
orev lemino:]; escoja para que Su Nombre
15. Avestruces, lechuzas, gaviotas, habite, comerán los maaser de su
ni ningún tipo de gavilán, [veEt grano, de su vino, de su aceite, y
bat hayaana veEt-hatachmas los bachorot [primogénitos] de
sus reses y ovejas, para

419
enseñarles a tener temor de ‫יהוה‬ Yahweh eloheycha vesamachta
su Elohim todos los días. ata uveytecha:];
[veachalta lifney Yahweh 27. Pero El Levita que habita entre
eloheycha baMakom ustedes, No lo descuidarán,
asheryivchar leshaken shemo porque él no tiene parte o
sham maaser degancha herencia como ustedes.
tiroshcha veyitsharecha [vehaLevi asher-bishareycha lo
uvechorot bekarcha vetsonecha taazvenu ki eyn lo chelek
lemaan tiLamad leyira Et-Yahweh venachala imach:];
Eloheycha kol-hayomim:]; 28. Al final de cada tres años llevarán
24. Si el derech [camino] es muy lejos todas los maaser [diezmos] de
para ustedes, de manera que no sus productos de ese año y lo
lo pueden transportar, porque el almacenarán entre sus puertas.
Makom que ‫ יהוה‬escogió para 29. Entonces el Levita, que no tiene
poner Su Nombre está muy parte o herencia con ustedes,
distante de ustedes; entonces, junto con el extranjero, el
cuando ‫ יהוה‬su Elohim les huérfano y la viuda que viva
conceda beracha, [vechi-yirbe dentro de sus puertas, vendrán y
mimcha haderech ki lo tuchal comerán y estarán satisfechos
seeto ki-yirchak mimcha para que ‫ יהוה‬su Elohim les
haMakom asher yivchar Yahweh conceda beracha en todo lo que
eloheycha lasum shemo sham ki sus manos producen.[uva haLevi
yebarechecha Yahweh ki eyn-lo chelek venachala imach
eloheycha:]; vehager vehayatom vehaalmana
25. Lo convertirán en dinero, y el asher bishareycha veachlu
dinero con ustedes, lo llevan al vesaveu lemaan yebarechecha
Makom el cual ‫ יהוה‬su Elohim Yahweh Eloheycha bekol-maase
escogerá, [venatata bakasef yadcha asher taase:].
vetsarta hakesef beyadcha 15
vehalachta elhaMakom asher 1. Al final de cada siete años
yivchar Yahweh eloheycha bo:]; tendrán shemitah [remisión].
26. Y ustedes cambiarán ese dinero [mikets sheva-shanim taase
por cualquier cosa que ustedes shemita:];
quieran, ganado, ovejas, vino, u 2. Así es como la shemita será
otro licor, o cualquier cosa que hecha: todo acreedor desistirá de
deseen y lo comerán allí en la lo que ha prestado a su hermano
presencia de ‫ יהוה‬su Elohim, y miembro de la Congregación, él
disfrutarán, ustedes, y su casa. no forzará a su hermano o a su
[venatata hakesef bechol asher- pariente que lo pague, porque el
teave nafshecha babakar tiempo de la shemita de ‫ יהוה‬ha
uvatson uvayayin uvashechar sido proclamado. [veze davar
uvechol asher tishalcha hashemita shamot kol-baal
nafshecha veachalta sham lifney mashe yado asher yashe

420
bereehu lo-yigos Et-reehu dar a su hermano necesitado.
veEtachiv ki-kara shemita le- [kiyihye vecha evyon meachad
Yahweh:]; acheycha beachad sheareycha
3. Del extranjero usted puede exigir beartsecha asher-Yahweh
que pague su deuda, pero tienen Eloheycha noten lach lo teamets
que liberar su reclamación sobre Et-levavecha velo tikpots Et-
lo que su hermano les deba. yadcha meachicha haevyon:];
4. No habrá nadie pobre entre 8. Pero usted abrirá su mano
ustedes; porque ‫ יהוה‬de cierto les ampliamente y usted debe
concederá beracha sobre Ha prestarle lo suficiente para
Aretz la cual ‫ יהוה‬su Elohim les satisfacer lo que él necesite.
está dando como herencia para 9. Tenga cuidado con
poseer, [efes ki lo yihye-becha pensamientos de Beliy-Al
evyon ki-baruch yebarechecha [mezquindad] no sea porque el
Yahweh baarets asher Yahweh séptimo año, el año de shemittah
Eloheycha noten-lecha nachala está cerca, y así seas tacaño
lerishta:]; hacia tu hermano necesitado y no
5. Si diligentmente shema toda la le des nada; porque entonces él
voz de ‫ יהוה‬su Elohim y Shomer puede clamar a ‫ יהוה‬contra ti, y
todos estos mitzvot que yo les será tu pecado. [hishamer lecha
estoy dando hoy. [rak im-shemoa pen-yihye davar im-levavecha
tishema bekol Yahweh beliyaal lemor karva shenat-
Eloheycha lishomer laasot Et-kol- hasheva shenat hashemita veraa
hamitsva hazot asher anochi encha beachicha haevyon velo
metsavecha hayom:]; titen lo vekara aleycha el-Yahweh
6. Por que ‫ יהוה‬su Elohim les vehaya vecha chet:];
concederá berachot como El 10. Usted le dará ciertamente a él; no
prometió, ustedes prestarán a se afligirá tu lev cuando le des. Si
muchas naciones, pero no haces esto, ‫ יהוה‬tu Elohim te
pediran prestado, y ustedes barchu en todo tu trabajo y en
reinarán sobre muchas naciones todo lo que emprendas, [naton
sin que ellas reinen sobre titen lo veloyera levavecha
ustedes. [ki-Yahweh Eloheycha betitcha lo ki biglal hadavar haze
berachecha kaasher diber-lach yebarechecha Yahweh
vehaavatta goyim rabim veata lo Eloheycha bechal-maasecha
taavot umashalta begoyim rabim uvekol mishlach yadecha:];
uvecha lo yimsholu:]; 11. Porque siempre habrán pobres
7. Porque si entre ustedes hay en Ha Aretz. Por eso les estoy
hombre pobre de sus hermanos dando esta orden: Abrirán su
en cualquiera de sus puertas de mano ampliamente a sus
la tierra de la cual ‫ יהוה‬Tu Elohim hermanos pobres y necesitados
les está dando, no endurecerás en su tierra.
su lev o cerrarás su mano para

421
12. Si tu hermano, un hombre avadecha shesh shanim
Hebreo, o una mujer Hebrea, se uverachecha Yahweh
venden a usted, y le sirven a Eloheycha bekol asher taase:];
usted por seis años; entonces en 19. Todos los bachor en sus
el séptimo año usted les permitirá manadas de reses y en sus
ser libres de usted. rebaños serán apartados para
13. Y además, cuando usted los ‫ יהוה‬Eloheynu; No harás ningún
libere, no los dejarás irse con las trabajo con un bachor de tus
manos vacías; manadas ni trasquilarás el bachor
14. Debes súplirlo generosamente de de la oveja. [kal-habachor asher
tu rebaño, tu era, de tu vino; y de yivaled bivokarcha uvetsoncha
lo que ‫ יהוה‬tu Elohim te ha hazachar takadosh leYahweh
barchu, le darás a él. [haaneyk Eloheycha lo taavod vibachor
taanik lo mitsoncha umigarnecha shorecha velo tagoz bachor
umiyikvecha asher berachcha tsonecha:];
Yahweh eloheycha titen-lo:]; 20. Usted y su bayit lo comerán año

15. Recuerda que tú fuiste esclavo en por año en la presencia de ‫ יהוה‬tu


la tierra de Mitzrayim y ‫ יהוה‬tu Elohim en el Makom que ‫יהוה‬
Elohim te redimió; por esto te escoja. [lifney Yahweh Eloheycha
estoy ordenando esto este día. tochlenu shana veshana
[vezacharta ki eved hayita bamakom asher-yivchar Yahweh
beerets mitzrayim vayifdecha ata ubeytecha:];
Yahweh Eloheycha al-ken anochi 21. Pero si tiene un defecto, está cojo
metsavecha Et-hadavar haze o ciego, o tiene cualquier otra
hayom:]; falta, no lo ofrendarás a ‫ יהוה‬tu
16. Pero si él te dice: Yo no quiero Elohim; [vechi-yihye vo mum
dejarte, porque te amo a ti y tu piseach o iver kol mum ra lo
bayit, porque mi chayim contigo tizbachenu le-Yahweh
es buena; Eloheycha:];
17. Entonces tomarás una lesna, y 22. Más bien, lo comerás en la

horadarás su oreja junto á la propiedad tuya; los impuros que


puerta; y él será tu siervo Le- estén entre ustedes y los limpios
Olam-ve-ed [para siempre]. lo pueden comer, como la gacela
Harás lo mismo con tu sierva. o el venado.
18. No será duro para usted cuando 23. Sólo no coman su dahm, sino

los dejes libres, porque el ha derrámenla en la tierra como


merecido el doble de un siervo agua.
contratado por usted, sirviendo 16
por seis años; y ‫ יהוה‬Eloheynu te 1. Shomer [observar-hacer] el luna
concederá berachot en todo lo de Aviv, y shomer Pesach para
que hagas. [lo-yikshe veeynecha ‫ יהוה‬Eloheycha; porque en el
beshalechacha oto chafshi luna de Aviv, ‫ יהוה‬Eloheycha los
meimach ki mishne sechar sachir sacó de la tierra de Mitzrayim en

422
la noche. [shomer Et-Chodesh puertas [pueblos] que ‫ יהוה‬su
haAviv veasita pesach le- Elohim les está dando; [lo tuchal
Yahweh Eloheycha ki lizboach Et-hapasach beachad
beChodesh haAviv hotsiacha sheareycha asherYahweh
Yahweh eloheycha noten lach:];
Eloheycha mimitzrayim layla:]; 6. Por que en el lugar que ‫ יהוה‬su

2. Ustedes entonces ofrendarán Elohim escoja para que Su


Pesach para ‫ יהוה‬su Elohim, del Nombre habite, allí es donde
rebaño y la manada en el ofrendarán la ofrenda de
Makom que ‫ יהוה‬escoja para Pesach, en Erev [anochecer],
colocar su nombre. [vezavachta cuando se ponga el sol, en el
pesach le-Yahweh Eloheycha moed [tiempo del año] que
tson uvakar bamakom asher ustedes salieron de Mitzrayim.
yivchar Yahweh leshaken [ki im-el-haMakom asher-yivchar
shemo sham:]; Yahweh eloheycha leshaken
3. Ustedes no comerán chametz shemo sham tizbach Et-
con él; siete días ustedes hapesach baErev kevo
comerán matzot-lechem, el pan hashemesh moed tsetcha
de la aflicción; porque ustedes mimitzrayim:];
salieron de la tierra de Mitzrayim 7. Lo cocerán y lo comerán en el

con prisa. Ustedes recordarán lugar que ‫ יהוה‬su Elohim escoja;


el día que salieron de la tierra de en la mañana regresarán e irán
Mitzrayim por todos los días de a sus tiendas. [uvishalta
sus vidas. [lo-tochal alav veachalta beMakom asher
chamets shivat yamim tochal- yivchar Yahweh Eloheycha bo
alav matsot lechem oni ki ufanita vaboker vehalachta
vechipazon yatsata meerets leohaleycha:];
mitzrayim lemaan tizkor Etyom 8. Seis días comerán matzah; en
tsetcha meerets mitzrayim kol el séptimo día habrá Atzeret-
yemey chayeycha:]; Mikra-Kadosh para ‫ יהוה‬su
4. No habrá ningún lechem Elohim; no hagan ningún tipo de
fermentado hecho en ningún trabajo. [sheshet yamim tochal
sitio de su territorio por siete matsot uvayom hashevii Atzeret
días. Y de la carne del korban le-Yahweh Eloheycha lo taase
del Erev del primer día nada melakah:];
quedará para la mañana. 9. Contarán siete semanas; desde
[veloyerae lecha seor bechol- el momento que pongan la hoz
gevulcha shivat yamim velo- sobre el grano de maiz
yalin min-habasar asher tizbach comenzarán a contar siete
baErev bayom harishon semanas. [shiva shavuot tispar-
laboker]; lach mehachel chermesh
5. No ofrendarán la ofrenda de bekamah tachel lispor shiva
Pesach en cualquiera de tus shavuot:];

423
10. Ustedes shomer Chag 14. Regocíjense en su celebración,
HaShavuot para ‫ יהוה‬su Elohim ustedes, sus hijos, sus hijas,
con ofrendas terumah, las sus siervos, sus siervas, los
cuales darán de acuerdo a las Leviim, los extranjeros, los
berachot concedidas por ‫ יהוה‬su huérfanos y las viudas que
Elohim. [veasita Chag Shavuot vivan entre ustedes.
le-Yahweh Eloheycha misat [vesamachta bechagecha ata
nidvat yadecha asher titen uvincha uvitecha veavdecha
kaasher yebarechecha Yahweh vaamatecha vehaLevi vehager
Eloheycha:]; vehayatom vehaAlmana asher
11. Ustedes se gilah [regocijarán] bishareycha:];
delante de ‫ יהוה‬su Elohim, 15. Siete días ustedes shomer las
ustedes, sus hijos, sus hijas, Chag para ‫ יהוה‬su Elohim en el
sus siervos, sus siervas, los Makom que ‫ יהוה‬su Elohim
Leviim que viven entre sus escoja, porque ‫ יהוה‬su Elohim
puertas [pueblos], los los yebarechecha en todas sus
extranjeros, los huérfanos y las cosechas y en todo su trabajo,
viudas que viven entre ustedes, ¡así estarán llenos de simcha!
en el lugar que ‫ יהוה‬su Elohim [shivat yamim tachog le-
escoja para que Su Nombre Yahweh eloheycha beMakom
habite. [vesamachta lifney asher-yivchar Yahweh ki
Yahweh eloheycha ata uvincha yebarechecha Yahweh
uvitecha veavdecha eloheycha becholtevuatcha
vaamatecha vehalevi asher uvechol maase yadeycha
bishareycha vehager vehayita ach sameach:];
vehayatom vehaalmana asher 16. Tres veces al año todos los
bekirbecha beMakom asher varones comparecerán delante
yivchar Yahweh eloheycha de ‫ יהוה‬su Elohim en el Makom
leshaken shemo sham:]; que El escoja, en la Moed de
12. Recuerden que ustedes fueron Chag HaMatzot, en la Moed de
esclavos en Mitzrayim; Chag HaShavuot y en la Moed
entonces shomer [guardarán] y de Chag HaSukkot. No se
obedecerán estos chukim presentarán delante de ‫ יהוה‬con
[estatutos]. [vezacharta ki-eved las manos vacías, [shalosh
hayita bemitzrayim veshomerta peamim bashana yerae chol-
veasita Et-hachukim haele:]. zechurcha Et-peney Yahweh
13. Shomer [guardarán] Chag Eloheycha beMakom asher
HaSukkot por siete días yivchar beChag haMatsot
después que hayas cosechado uveChag haShavuot uveChag
el maíz y el viñedo. [Chag haSukot velo yerae Et-peney
haSukot taase lecha shivat Yahweh reykam:];
yamim beaspecha migarnecha 17. Sino que todo varon dará lo que
umiyikvecha:]; pueda, de acuerdo a la beracha

424
que ‫ יהוה‬les haya dado. [ish takim lecha matseva asher sane
kematnat yado kevirkat Yahweh Yahweh Eloheycha:].
eloheycha asher natan-lach:]. 17
1. No ofrendarán para ‫ יהוה‬su
Torah Parsha 48 Shoftim Elohim un toro u oveja que tenga
Devarim 16:18-21:9 defecto, o alguna cosa mala; es
Haftarah Yeshayahu 9:1-6; abominación para ‫ יהוה‬su Elohim.
49:1-6 [lo-tizabach le-Yahweh
Brit Chadasha Corintyah Alef Eloheycha shor vase asher yihye
11:1-34 vo mum kol davar ra ki toavat
Yahweh Eloheycha hu:];
18. Shoftim [jueces] y oficiales 2. Cuando se encuentre entre
ustedes nombraran en todas las ustedes, dentro de cualquiera de
puertas que ‫ יהוה‬su Elohim les sus puertas que ‫ יהוה‬su Elohim
está dando en sus tribus; y ellos les haya dado, un hombre o mujer
mishpat [juzgarán] al pueblo con que hacen lo malo a los ojos de
tzedek [justicia]. [Shoftim ‫ יהוה‬su Elohim, transgrediendo su
veshotrim titen-lecha vekol- Brit [ki-yimatse vekirbecha
shaareycha asher Yahweh beachad sheareycha asher-
Eloheycha noten lecha Yahweh Eloheycha noten lach ish
lishvateycha veshaftu Et-haAm o-isha asher yaase Et-hara
mishpat-tsedek:]; beeyney Yahweh-Eloheycha
19. No torcerán la justicia ni laavor brito:];
mostrarán favoritismo, y no 3. Por servir otros dioses y
aceptarán un soborno, porque adorarlos, el sol, la luna, o
un soborno ciega los ojos del cualquier cosa en el shamayim,
sabio y tuerce las palabras del algo que Yo no he ordenado,
justo. 4. Y si les dicen a ustedes, y oyen

20. Justicia, sólo justicia, acerca de ello; entonces


perseguirán; para que vivan y investigarán diligentemente. Si es
hereden Ha Aretz que ‫ יהוה‬su verdad y es confirmado
Elohim les está dando. [tsedek que tales cosas detestables están
tsedek tirdof lemaan tichye siendo hechas en Yisrael;
veyarashta Et-haarets asher- 5. Entonces traerán al hombre o
Yahweh Eloheycha noten lach:]; mujer que ha hecho lo perverso a
21. No plantarán ningún tipo de eytz las puertas de su ciudad, y
como poste sagrado junto al apedrearán al hombre o mujer de
mizbeach de ‫ יהוה‬su Elohim que muerte.
ustedes haran. 6. La sentencia de muerte será

22. Asimismo, no levantarán llevada a cabo solamente si hay


estatuas de piedra; ‫ יהוה‬su testimonio de dos o tres testigos;
Elohim odia tales cosas. [velo- no será sentenciado a muerte con

425
el testimonio de solamente un 12. Cualquiera lo suficientemente
testigo. presuntuoso para no prestar
7. Estos testigos serán los primeros atención al kohen nombrado para
en apedrearlo a muerte; después, servir a ‫ יהוה‬su Elohim o al juez,
todo el pueblo lo apedreará. Así esa persona tiene que morir. Así
pondrán fin a esta perversidad ustedes exterminarán tal
entre ustedes. perversidad de Yisrael. [vehaish
8. Si un caso viene ante ustedes a asheryaase vezadon levilti
las puertas de la ciudad que es shemoa el-hakohen haomed
muy difícil para ustedes juzgar, lesharet sham Et-Yahweh
referente a derramamiento de Eloheycha o el-hashofet umet
dahm, pleito civil, daño personal haish hahu uviarta hara
o cualquier otro asunto miYisrael:];
controversial; se levantarán, irán 13. Todo el pueblo shema y tendrá
al lugar que ‫ יהוה‬su Elohim temor de actuar arrogantemente.
escoja, [ki yipale mimcha davar 14. Cuando hayan entrado en Ha
lamishpat beyn-dam ledam beyn- Aretz que ‫ יהוה‬su Elohim les está
din ledin uveyn nega lanega dando y hayan tomado posesión
divrey rivot bishareycha vekamta de ella, viviendo allí, ustedes
vealita elhamakom asher yivchar pueden decir; Yo quiero tener un
Yahweh Eloheycha bo:]; melej sobre mí como todas las
9. Se presentarán delante de los otras naciones alrededor de mí
kohanim, que son Leviim, y el [ki-tavo elhaarets asher Yahweh
shofet [juez] en oficio en ese Eloheycha noten lach virishta
momento. Buscarán su opinión, y veyashavta ba veamarta asima
ellos adjudicarán un mishpat alay melej kechol-hagoyim asher
[juicio] para ustedes. sevivotay:];
10. Harán de acuerdo como ellos 15. Ustedes pondrán como melej el
sentencien allí en el lugar que que ‫ יהוה‬su Elohim escoja. El
‫ יהוה‬escoja; tendrán cuidado de debe ser uno de sus hermanos,
shomer conforme a las este melej nombrado sobre
instrucciones de ellos. [veasita al- ustedes no será un hombre nokriy
pi hadavar asher yagidu lecha [extranjero] que no sea su
min-hamakom hahu asher hermano. [som tasim aleycha
yivechar Yahweh veshamarta melej asher yibachar Yahweh
laasot kechol asher yorucha:]; Eloheycha bo mikerev acheycha
11. De acuerdo con la Torah que tasim aleycha melej lo tuchal latet
ellos enseñan, ustedes llevarán a aleycha ish nokri asher loachicha
cabo la sentencia que ellos hu:];
adjudiquen, sin volverse a un lado 16. El no adquirirá muchos caballos
a la derecha o la izquierda del para sí mismo, ni hará que el
veredicto que ellos les declaren a pueblo regrese a Mitzrayim para
ustedes. obtener más caballos, puesto que

426
‫ יהוה‬les dijo que nunca Yisrael:].
regresaran por ese camino. [rak 18
lo-yarbe-lo susim velo-yashiv Et- 1. Los kohanim Leviim, y toda la
haam mitzrayim lemaan harebot tribu de Lewi, no tendrán parte
sus ve-Yahweh amar lachem lo o herencia con Yisrael. Ellos
tosifun lashuv baderech haze comerán de las ofrendas de
od:]; ‫ יהוה‬hechas por fuego y será
17. No tomará para sí muchas su heredad.
mujeres, para que su lev no se 2. Ellos no tendrán herencia con
extravíe; No multiplicará para si sus hermanos, porque ‫ יהוה‬es
mismo cantidades excesivas de su herencia, como El habló a
plata y oro. ellos. [venachala lo-yihyelo
18. Cuando él se siente sobre el bekerev echav Yahweh hu
kesay de su malchut, el mismo nachalato kaasher divar-lo:];
debe escribir una copia de esta 3. Los kohanim tendrán el
Torah en un sefer, como la que derecho de recibir del pueblo,
los kohanim Leviim usan. [vehaya de aquellos korbanot, sea
cheshivto al kisey meMalchuto buey u oveja, ellos darán al
vechatav lo Et-mishne haTorah kohen el muslo, las papadas y
hazot al-sefer milifeney el estómago.
hakohanim haLeviim:]; 4. Los bikkurim de sus granos,
19. Debe permanecer con su copia, y de su vino, de su aceite, y lo
la leerá todos los días de su primero de la lana de sus
chayim; para que aprenda a ovejas ustedes le darán a
temer a ‫ יהוה‬su Elohim y shomer ellos.
todas las palabras de esta Torah 5. Porque ‫ יהוה‬su Elohim lo ha
y los chukim y esto cumplirá; escogido a él de todas las
[vehayta imo vekara vo kol- tribus de ustedes para que se
yemey chayav lemaan yilmad levante y sirva en El Nombre
leyira Et-Yahweh Elohav lishomer de ‫יהוה‬, él y sus hijos Le-Olam-
Et-koldivrey haTorah hazot veEt- ve-ed [para siempre]. [kiy bo
hachukim haele leAshotam:]; bahar Yahweh Eloheycha
20. Para que su lev no se crezca mas mikol-shebateycha laamod
que sus hermanos; y para que él lesharet beshem-Yahweh hu
no se desvie ni a la derecha ni a ubanay kol-hayamim];
la izquierda de los mitzvot. De 6. Si un Levita viene de
esta forma aumentará los días de cualquiera de vuestros
su malchut y el de sus hijos en pueblos de Yisrael donde él
medio de Yisrael. [levilti rum- vive, viene altamente
levavo meechav ulevilti sur min- motivado al lugar que ‫יהוה‬
hamitsva yamin usemov lemaan escoja, [veki-yabo halevi
yaarich yamim al-memalchuto hu meahad sheareycha mikol-
ubenav bekerev Yisrael asher-hu gar sham uba

427
bekol-avat napsho elhamakom ‫יהוה‬, y a causa de estas
asher-yibchar Yahweh]; abominaciones ‫ יהוה‬su Elohim
7. El hará su avodah [servicio] en los está echando delante de
El Nombre de ‫ יהוה‬su Elohim, ustedes. [ki-toavat Yahweh
así como sus hermanos los kolose ele uvigolal hatoevot
Leviim lo hacen delante de haEle Yahweh eloheycha
‫יהוה‬. [vesheret beshem morish otam mipaneycha:];
Yahweh elohav kechol-echav 13. Ustedes serán tamim con ‫יהוה‬
haLeviim haomdim sham su Elohim. [Tamim tihye im
lifney Yahweh:]; Yahweh Eloheycha:];
8. El Levita recibirá la misma 14. Porque los goyim que ustedes
porción que los otros, la van a expulsar, escuchan
recibirá de la venta de su agoreros [horóscopos] y
propiedad ancestral heredada. adivinos; pero a ustedes ‫יהוה‬
9. Cuando ustedes entren en Ha su Elohim no les permite hacer
Aretz que ‫ יהוה‬su Elohim les esto. [ki hagoyim haele asher
está dando no aprenderán a ata yoresh otam el-meonnim
seguir las prácticas veel-kosmim yishmau veata lo
abominables de aquellas chen natan lecha Yahweh
naciones. [kiy atah ba el- Eloheycha];
haarets asher-Yahweh 15. Un Navi levantará ‫ יהוה‬de
Eloheycha noten lach lo- entre ustedes, de sus
tiLamad laashot ketoavot hermanos como Yo. Tienen
hagoyim hahem]; que shomer a Él. [Navi
10. No se encontrará entre mikirbecha meacheycha
ustedes a ninguno haciendo kamoni yakim lecha Yahweh
pasar su hijo o su hija por el Eloheycha elav tishomer-un];
fuego, ni utilizando adivino, ni 16. De acuerdo a todo lo que
observando tiempos pidieron a ‫ יהוה‬su Elohim en
[horóscopos-agorero], ni Horev, el día de la asamblea
sortílegioshechiceros, [lo- [kahal], diciendo; No
yimatse vecha maavir beno- escuchemos lishema Et-kol
uvito baesh kosem kesamim [toda la voz] de ‫ יהוה‬mi Elohim,
meonen umenachesh ni veamos este veEt-haesh
umechashef:]; hagedola [gran fuego]; si lo
11. No consultarás encantadores, hacemos, morirémos [kechol
ni ruachim de familia, no asher-shaalta meim Yahweh
practique la necromancia Eloheycha veHorev beyom
[llamar muertos]. [vechover hakahal lemor lo osef lishema
chaver veshoel ov veyidoni Et-kol Yahweh Elohay veEt-
vedoresh el-hametim:]; haesh hagedola hazot lo-ere
12. Porque cualquiera que haga od velo amut];
estas cosas es detestable a

428
17. Habló ‫יהוה‬: Ellos están bien en habló esa palabra. El navi lo
lo que dicen. [vayomer habló presuntuosamente; no
Yahweh elay heytivu asher tienen nada que temer de él.
davaru:]; [asher yedavar hanavi beshem
18. Levantaré para ellos un navi Yahweh velo-yihye hadavar
como usted de entre sus velo yavo hu hadavar asher lo-
hermanos. Pondré mis dibro Yahweh bezadon dibro
palabras en su boca, y ET [‫]את‬ hanavi lo tagur mimenu:].
hablará todo lo que Yo le 19
ordene. [navi akim lahem 1. Cuando ‫ יהוה‬su Elohim corte
mikerev acheyhem kamocha las naciones de la tierra que
venatati devaray befiv vedavar ‫ יהוה‬su Elohim les está dando,
aleyhem ET kol-asher y ustedes tomen el lugar de
atsavenu:]; ellos y se asienten en sus
19. Cualquiera que no shema ciudades y en sus casas,
[escuche-obedezca] mis [kiyacharit Yahweh Eloheycha
palabras, que Él hable en Mi Et-hagoyim asher Yahweh
Nombre, me rendirá cuenta a Eloheycha noten lecha Et-
mí. [vehaya haish asher lo- artsam virishtam veyashavta
yishema el-debaray asher veareyhem uvevateyhem:];
yedabar bishemi anochi 2. Ustedes apartarán tres
edrosh meimo]; ciudades para ustedes en
20. Si un navi presume hablar medio de la tierra que ‫ יהוה‬les
palabra en Mi Nombre la cual está dando para poseer.
el ET [‫ ]את‬no le ordenó hablar, [shalosh arim tavdil lach
o si habla en el nombre de betoch artsecha asher
otros dioses, entonces ese Yahweh Eloheycha noten
navi tiene que morir. [ach lecha lerishta:];
hanavi asher yazid ledaber 3. Ustedes preparen el derech
davar bishemi Et asher [camino] y dividan el territorio
lotsivitiv ledaber vaasher de la tierra, la cual ‫ יהוה‬su
yedabar beshem elohim Elohim les está haciendo
acherim umet hanavi hahu:]; heredar, en tres partes; para
21. Si ustedes dicen en su lev: que cualquier homicida pueda
¿Cómo sabremos si una huir a estas ciudades. [tachin
palabra no ha sido hablada por lecha haderech veshilashta Et-
‫[ ?יהוה‬vechi tomar bilvavecha gevul artsecha asher
eycha neda Et-hadavar asher yanchilcha Yahweh Eloheycha
lo-dibro Yahweh:]; vehaya lanus shama kol-
22. Cuando un navi hable en El rotseach:];
Nombre de ‫יהוה‬, y las 4. El homicida que vivirá si huye
predicciones que habló no se hacia allí es alguien que ha
cumplen, entonces ‫ יהוה‬no matado accidentalmente a su

429
hermano miembro de la hamitsva hazot laashota asher
congregación, quien no le anochi metsavecha hayom
odiaba en el pasado. leAhava Et-Yahweh eloheycha
5. Como si un hombre va al velalechet bidrachav kol-
bosque con su vecino para hayamim veyasafta lecha od
cortar leña y al dar un golpe shalosh arim al hashalosh
con el hacha para cortar el haele:];
eytz, el hierro del hacha vuela 10. Para que dahm inocente no
fuera de su mango, golpea su sea derramada en Ha Aretz
vecino y éste muere. Entonces que ‫ יהוה‬su Elohim les está
él huirá a una de estas dando como herencia, y así la
ciudades y vivirá allí. culpa de dahm esté sobre
6. Para que el vengador de la ustedes. [velo yishafech dam
dahm, en el calor de su lev, no naki bekerev artsecha asher
pueda perseguir al homicida, Yahweh Eloheycha noten
porque el camino [distancia a lecha nachala vehaya aleycha
la ciudad de refugio] es largo, damim:];
y lo golpee de muerte, a pesar 11. Pero si un hombre odia a su
que no merecía morir, puesto hermano miembro de la
que no lo odiaba en el pasado. congregación, yace en espera
7. Por esto les estoy ordenando por él, lo ataca, lo golpea de
que aparten para ustedes muerte, y entonces huye a una
mismos tres ciudades. de estas ciudades;
8. ‫ יהוה‬su Elohim expandirá el 12. Entonces los zechanim de su
territorio de ustedes, como El propio pueblo mandarán a
juró a sus padres que El haría traerlo de regreso de allí y lo
y les da toda Ha Aretz que entregarán al pariente más
prometió dar a sus cercano vengador de la dahm,
padres,[veim-yarchiv Yahweh para que sea puesto a muerte.
Eloheycha Et-gevulcha [veshalchu zikney iro velakchu
kaasher nishba laavoteycha oto misham venatnu oto beyad
venatan lecha Et-kol-haarets goel hadam vamet:];
asher davar latet 13. Sus ojos no tendrán piedad.
leAvoteycha:]; Más bien, tienen que poner fin
9. Porque si ustedes shomer al derramamiento de dahm
todos los mitzvot que yo les inocente en Yisrael. Entonces
estoy dando hoy, amando a las cosas irán bien para
‫ יהוה‬su Elohim y siguen sus ustedes.
halachot todos los dias, 14. No moverán las marcas de los
entonces ustedes añadirán límites de la propiedad de su
tres ciudades más para vecino del lugar que fueron
ustedes mismos, aparte de puestos en sus días como
estas tres; [ki-tishomer Et-kol- herencia que será de ustedes

430
en Ha Aretz que ‫ יהוה‬su pondrán fin a la perversidad
Elohim les está dando para entre ustedes.
poseer. [lo tasig gevul reacha 20. Aquellos que queden oirán
asher gavlu rishonim acerca de ello, tendrán temor y
benachalatcha asher tinchal no cometerán tal perversidad
baarets asher Yahweh entre ustedes.
Eloheycha noten lecha 21. No tendrá piedad tu ojo:
lerishta:]; chayim por chayim, ojo por ojo,
15. Un solo testigo no será diente por diente, mano por
suficiente para condenar a una mano, pie por pie.[velo tachos
persona de ninguna ofensa o eynecha nefesh benefesh ayin
pecado de cualquier tipo; el beayin shen beshen yad
asunto será establecido sólo si beyad regel beregel:].
hay dos o tres testigos 20
testificando contra él.[lo- 1. Cuando salgan a pelear contra
yakum ed echad beish sus enemigos y vean caballos,
lecholavon ulechol-chatat carruajes y ejército mayor que
bechol-chet asher yecheta al- ustedes, no tendrán temor de
pi sheney edim o al-pi ellos; porque ‫ יהוה‬su Elohim,
shelosha-edim yakum davar:]; quien los sacó de la tierra de
16. Si un testigo malicioso viene al Mitzrayim, está con ustedes.[ki-
frente y da falso testimonio tetse lamilchama al-oyvecha
contra alguien, veraita sus varechev am rav
17. Entonces ambos hombres mimcha lo tira mehem ki-Yahweh
envueltos en la controversia Eloheycha imach hamaalcha
se presentarán delante de meerets mitzrayim:];
‫יהוה‬, delante de los kohanim y 2. Y será que cuando estén cerca
Shoftim en oficio en ese de la batalla, el kohen vendrá
momento. [veamdu delante y hablará al pueblo.
sheneyhaanashim asher- 3. El hablará diciendo: ¡Shema
lahem hariv lifney Yahweh Yisrael! Ustedes están en batalla
lifney hakohanim vehashoftim contra sus enemigos. Que el lev
asher yihyu bayamim hahem:]; de ustedes no desmaye, no
18. Los shoftim [jueces] harán tengan temor; no estén
diligente investigación. Si el alarmados ni
testigo está dando falso asustados por ellos;
testimonio contra su hermano, 4. Porque ‫ יהוה‬su Elohim esta con
[vedarshu hashoftim heytev ustedes para pelear por ustedes
vehine ed-sheker haed sheker contra sus enemigos, para
ana veachiv:]; salvarlos. [ki Yahweh
19. Le harán a él lo que él tenía de eloheychem haholech imachem
intención hacer a su hermano. lehilachem lachem imoyveychem
De esta forma, ustedes lehoshia Etchem:];

431
5. Entonces los oficiales hablarán a 9. Cuando los oficiales hayan
los soldados, diciendo: ¿Hay terminado de hablar con los
algún hombre aquí que haya soldados, comandantes serán
edificado una casa nueva, pero nombrados para ir a la cabeza del
todavía no la ha dedicado? El ejército.
debe regresar a casa ahora; de lo 10. Cuando avancen sobre un pueblo
contrario, él puede morir para atacarlo, primero le
peleando y otro hombre la ofrecerán shalom. [ki-tikrav el-ir
dedicará. [vedibru hashotrim el- lehilachem aleyha vekarata
haam lemor mihaish asher bana eleyha leshalom:];
bayit-chadash velo chanacho 11. Si acepta los términos de shalom
yelech veyashov leveyto pen- y abre sus puertas a ustedes,
yamut bamilchama veish acher entonces toda la gente de allí
yachnechenu:]; será puesta a trabajos forzosos y
6. ¿Hay algún hombre aquí que trabajarán para ustedes.
haya plantado viñedo, pero 12. Sin embargo, si ellos rehúsan
todavía no ha hecho uso de su hacer shalom con ustedes y
fruto? El debe regresar a casa; de prefieren hacer la guerra contra
lo contrario, él puede morir ustedes, la pondrán bajo asedio.
peleando y otro hombre la usará. 13. Cuando ‫ יהוה‬su Elohim la
[umi-haish asher nata kerem velo entregue a ustedes, pasarán a
chillo yelech veyashov leveyto todos los hombres por la espada.
pen-yamut bamilchama veish [unetana Yahweh Eloheycha
acher yechallenu:]; beyadecha vehikita Et-kol-
7. ¿Hay algún hombre aquí que esté zechura lefi-charev:];
comprometido con una mujer, 14. Tomarán para ustedes las
pero todavía no se ha casado con mujeres, los pequeños, el
ella? El debe regresar a casa; de ganado, y todo en la ciudad, todo
lo contrario él puede morir el botín. Y ustedes comerán del
peleando y otro hombre se botín de sus enemigos, que ‫יהוה‬
casará con ella. [umi-haish asher su Elohim les ha dado. [rak
eras isha velo lekacha yelech hanashim vehataf vehabhema
veyashov leveyto pen-yamut vekol asher yihye vair kal-shelala
bamilchama veish acher tavoz lach veachalta Et-shelal
yikachena:]; oyveycha asher natan Yahweh
8. Los oficiales entonces añadirán a Eloheycha lach:];
lo que han dicho a los soldados: 15. Esto es lo que harán a todas las
¿Hay algún hombre aquí que ciudades que están a gran
tenga temor o que su lev distancia de ustedes, que no son
desmaye? El debe regresar a ciudades de estas goyim
casa; de lo contrario su temor [naciones]. [ken taase lechol-
puede desmoralizar a sus hearim harchokot mimcha meod
compañeros también.

432
asher lo-mearey hagoyim-haele 21
hena:]; 1. Si alguien es encontrado
16. De los pueblos de estas asesinado y tendido en el campo,
naciones, que ‫ יהוה‬su Elohim les en Ha Aretz que ‫ יהוה‬su Elohim
está dando como herencia, no les está dando para poseer, y el
permitirán que nada que respire asesino no es conocido; [ki-
viva. [rak mearey haamim haele yimatse chalal baadama asher
asher Yahweh Eloheycha noten Yahweh Eloheycha noten lecha
lecha nachala lo techaye kol- lerishta nofel basade lo noda mi
neshama:]; hikahu:];
17. Ustedes los destruirán 2. Entonces los zechanim y shoftim
totalmente, los Hitti, los Emori, los de ustedes saldrán y medirán la
Kenaani, los Perizi, los Hivi y los distancia entre él y los pueblos
Yevusi, como ‫ יהוה‬su Elohim les cercanos.
ha ordenado; [ki-hacharem 3. Después que haya sido
tacharimem haHiti vehaEmori determinado cuál pueblo es el
haKenaani vehaPerizi haHivi más cercano, los zechanim de
vehaYevusi kaasher tsivecha ese pueblo tomarán una novilla
Yahweh Eloheycha:]; que nunca haya sido puesta a
18. Para que ellos no enseñen trabajar o llevado yugo para uso
prácticas abominables, las cuales como animal de arrastre.
ellos hacen para sus dioses, y así 4. Los zechanim de ese pueblo
causen pecado contra ‫ יהוה‬su traerán la novilla a un valle con un
Elohim. [lemaan asher lo- arroyo que nunca se seque, a un
yelamadu etchem laasot kechol lugar que nunca se haya arado o
toavotam asher asu leloheyhem sembrado; y quebrarán la cerviz
vachatatem le-Yahweh de la novilla allí en el valle.
Eloheychem:]; 5. Los kohanim hijos de Lewi, se
19. Cuando ustedes sitien un pueblo acercarán; porque ‫ יהוה‬su Elohim
para hacer guerra contra ellos y los ha escogido a ellos para
tomarlo, no destruirán los eytzim servirle y para pronunciar
[frutales] cortándolos con hacha. berachot en El Nombre de ‫;יהוה‬
Por que ustedes pueden comer ellos decidirán la solución a toda
su fruto; así que no los corten. disputa y asuntos que envuelven
Por que los eytzim del campo son violencia. [venigshu hakohanim
chayim para el hombre, para beney Lewi ki vam bachur
usarlos en su sitio. Yahweh Eloheycha lesharto
20. Solo los eytzim [eytzim] que no ulebaruch beshem Yahweh veal-
llevan fruto, pueden destruirlos y pihem yihye kol-riv vechol-naga:];
cortarlos para edificar terraplenes 6. Todos los zechanim de los
contra el pueblo que está pueblos más cercanos a la
haciendo la guerra con ustedes, víctima del asesinato lavarán sus
hasta que caiga. manos sobre la cabeza de la

433
novilla a la cual le quebraron la toch beytecha vegilcha Etrosha
cerviz en el valle. veasta Et-tsiparneyha:];
7. Entonces ellos hablarán y dirán: 13. Y se quitará su ropa de prisión.
Esta dahm no fue derramada por Ella se quedará allí en tu casa, y
nuestras manos, ni hemos visto hará duelo por su abba y su eema
quien lo hizo. por un luna completo; después de
8. Oh ‫יהוה‬, lleno de chesed hacia tu lo cual puedes entrar y tener
pueblo Yisrael, a quien redimiste; relaciones con ella y ser su
no permitas que dahm inocente esposo, y ella será tu mujer.
sea derramada entre tu pueblo 14. En el evento que tú pierdas el
Yisrael. Seremos cubiertos por interés en ella, la dejarás ir donde
este derramamiento de dahm. ella quiera; pero no puedes
[kaper leamcha Yisrael venderla por dinero o tratarla
asherpadita Yahweh veal-titen como una esclava, porque tú la
dam naki bekerev amcha Yisrael humillaste.
venikaper lahem hadam:]; 15. Si un hombre tiene dos mujeres,
9. Quitarás la culpa de la dahm la una amada y la otra aborrecida,
inocente de entre ustedes, y ambas la amada y la aborrecida
haciendo lo que es justo delante le han dado hijos, y si el
de ‫יהוה‬. [veata tevaer hadam primogénito es el hijo de la
hanaki mikirbecha ki-taase aborrecida;
hayashar beeyney Yahweh:]. 16. Entonces, cuando venga el
tiempo para que él pase su
Torah Parsha 49 Ki Tetze herencia a sus hijos, no podrá dar
Devarim 21:10-25:19 la herencia del primogénito al hijo
Haftarah Yeshayahu 40:1-11 de la mujer amada en lugar del
Brit Chadasha Yahanan Moshe hijo de la aborrecida, que es de
Markus 1:1-45 hecho el primogénito.
17. No, él tiene que reconocer como
10. Cuando salgas a la guerra contra primogénito al hijo de la mujer
tus enemigos, y ‫ יהוה‬tu aborrecida por darle una doble
Elohim los entregue en tu mano, porción de todo lo que posee,
y tomes prisioneros, [KiTetze porque él es el principio de su
lamilchama al-oyveycha unetano fortaleza, el derecho de
Yahweh eloheycha beyadecha primogénito es de él.
veshavita shivyo:]; 18. Si un hombre tiene un hijo que es
11. Y veas entre los prisioneros una testarudo y rebelde que no
mujer que luce bien para ti, y te obedece lo que dice su abba o su
sientas atraído a ella y la quieres eema, y aún después que ellos lo
como tu mujer; disciplinan él aún rehúsa
12. La traerás a tu casa, donde ella prestarles atención;
se rapará su cabeza y se 19. Entonces su abba y su eema lo
recortará las uñas [vahaveta el- sacarán y llevarán a los zechanim

434
de su pueblo, a la puerta de ese que tu hermano pregunte por
lugar, él, entonces lo regresarás a él.
20. Y dirán a los zechanim de su 3. Harás lo mismo con su asno,
pueblo: Este hijo de nosotros es su atuendo o cualquier otra
testarudo y rebelde, no obedece cosa que él pierda, no lo
a nuestra voz, es glotón y ignorarás.
borracho. 4. Si ves al asno o al buey de tu
21. Entonces todos los hombres del hermano colapsado en el
pueblo lo apedrearán de muerte; camino, no te comportarás
de esta forma pondrás fin a tal como si no lo hubieras visto; lo
perversidad entre ustedes, y todo ayudarás a levantarse y
Yisrael oirá de esto y tendrá ponerse en pie de nuevo.
temor. 5. Una mujer no puede usar ropa
22. Si un hombre ha cometido de hombre, y un hombre no
pecado por crimen y el juicio de puede ponerse ropa de mujer;
muerte está sobre él, si es puesto porque cualquiera que
a muerte y luego colgado de un haga estas cosas es
eytz, [vechi-yihye veish chet abominación delante de ‫יהוה‬
mishpat-mavet vehumat vetalita tu Elohim. [lo-yihye cheli-gever
oto al-ets:]; al-isha velo-yilbash gever
23. Su cuerpo no permanecerá toda simlat isha ki toavat Yahweh
la noche en el eytz, tienen que eloheycha kol-ose ele:];
sepultarlo el mismo día; porque 6. Si cuando estás caminando
una persona que ha sido colgada ves un nido de ave en un eytz
ha sido maldecida por Elohim, así o en el suelo con pichones o
que no profanarás tu tierra, la huevos, no te llevarás a la
cual ‫ יהוה‬tu Elohim te está dando eema con los pollitos.
para heredar. [lo-talin nivelato al- 7. Dejarás a la eema ir, pero
haets ki-kavor tikberenu bayom puedes tomar los pollitos para
hahu ki-kelala Elohim talui velo ti; para que las cosas vayan
tetame Etadmatecha asher bien contigo, y prolongues tu
Yahweh Eloheycha noten lecha chayim.
nachala:]. 8. Cuando edifiques una casa
22 nueva, edificarás una reja
1. No verás el buey o la oveja de alrededor de la azotea; de lo
tu hermano extraviado y te contrario alguien se puede
comportarás como si no lo caer, y tú serás responsable
hubieras visto; los traerás de por su muerte.
regreso a tu hermano. 9. No sembrarás dos clases de
2. Si tu hermano no está cerca; o zera entre las hileras de la
no sabes quien es el dueño; lo viña; si lo haces, ambos la
traerás a tu casa; y siembra cosechada y el
permanecerá contigo hasta

435
producto de la viña será la muchacha, porque él ha
perdido. difamado públicamente a una
10. No ararás con un buey y un virgen de Yisrael. Ella
asno juntos. permanecerá como su mujer,
11. No usarás ropa tejida con dos a él le estará prohibido
clases de hilo, lana y lino divorciarse de ella por el
juntos. tiempo que él viva.
12. Te harás Tzitzit en las cuatro 20. Pero si el cargo es sustentado
esquinas del atuendo con el con evidencia de que la
cual te cubres. [gedilim taase- virginidad de la muchacha no
lach al-arba kanfot kesutcha pudo ser encontrada;
asher techase-ba:]; 21. Entonces ellos guiarán a la
13. Si un hombre se casa con una muchacha hacia la puerta de
mujer, tiene relaciones con la casa de su abba, y los
ella y después, habiéndole hombres de su pueblo la
tomado aversión, apedrearán de muerte, porque
14. Trae falsos cargos contra ella ella ha cometido en Yisrael el
y difama su carácter diciendo: acto vil de ser una prostituta
Yo me casé con esta mujer, mientras estaba en la casa de
pero cuando tuve relaciones su abba. De esta forma
con ella no encontré evidencia pondrán fin a la perversidad
que era virgen; entre ustedes.
15. Entonces el abba y la eema de 22. Si un hombre es encontrado
la muchacha llevarán la acostado con una mujer que
evidencia de su virginidad a tiene esposo, ambos tienen
los zechanim del pueblo a la que morir, el hombre que fue a
puerta. la cama con la mujer y la mujer
16. El abba de la muchacha dirá a también. De esta forma
los zechanim: Yo dejé que mi quitarán tal perversidad de
hija se casara con este Yisrael.
hombre, pero él la odia, 23. Si una muchacha que es
17. Así que él ha traído falsos virgen está comprometida con
cargos que no encontró un hombre, y otro hombre
evidencia de la virginidad de viene sobre ella en el pueblo y
ella; aún aquí está la evidencia tiene relaciones con ella;
de la virginidad de mi hija y 24. Los Traerás a ambos a las
ellos pondrán la tela delante puertas de la ciudad para
de los zechanim del pueblo. apedrearlos de muerte, la
18. Los zechanim del pueblo muchacha porque ella no gritó
tomarán al hombre, lo por ayuda, allí en la ciudad, y
castigarán, el hombre porque él ha
19. Y lo multarán con cien shekels humillado la mujer de su
de plata que darán al abba de hermano. De esta forma

436
pondrán fin a tal perversidad kahal de ‫יהוה‬, ni su zera hasta
entre ustedes. la décima generación pueden
25. Pero si el hombre viene sobre entrar en la kahal de ‫יהוה‬. [lo-
la muchacha comprometida yavo mamzer bekahal Yahweh
fuera en el campo, y el hombre gam dor asiri lo-yavo lo
la agarra y tiene relaciones bekahal Yahweh:];
con ella, sólo el hombre que tuvo 3. Ningún Amonita o Moavita
relaciones con ella morirá. puede entrar en la kahal de
26. No harás nada a la muchacha, ‫יהוה‬, y ninguno de su zera
porque ella no ha hecho nada hasta la décima generación
que merezca la muerte. La puede entrar en la kahal de
situación es como el caso del ‫יהוה‬, [lo-yavo amoni umoavi
hombre que ataca a su bikahal Yahweh gam dor asiri
hermano y lo mata. lo-yavo lahem bikahal Yahweh
27. Porque él la encontró en el ad-olam:];
campo, y la muchacha 4. Porque ellos no suplieron con
comprometida gritó, pero no lechem y mayim cuando
había nadie para salvarla. estabas en camino después
28. Si un hombre viene sobre una que saliste de Mitzrayim,
muchacha que es virgen pero porque emplearon a Bilaam el
no está comprometida, y él la hijo de Beor de Petor en Aram-
agarra y tiene relaciones con Naharayim [mesopotamia]
ella, y ellos son sorprendidos para poner Le-Kelalecha [una
en el acto, maldición] sobre ti. [al-davar
29. Entonces el hombre que ha asher lo-kidmu etchem
tenido relaciones con ella tiene balechem uvamayim baderech
que dar al abba de la betsetchem mimitzrayim
muchacha cincuenta shekels vaasher sachar aleycha Et-
de plata, y ella será su mujer, bilam ben-beor miptor aram
porque él la humilló; él no naharayim lekelalecha:];
puede divorciarse de ella por 5. Pero ‫ יהוה‬tu Elohim no
todos los días de su chayim. escuchó a Bilaam; más bien,
30. Un hombre no tomará la mujer ‫ יהוה‬tu Elohim volvió la
de su abba, ni descubrirá el maldición en beracha para ti;
regazo de su abba. porque ‫ יהוה‬tu Elohim te ama.
23 [velo-ava Yahweh Eloheycha
1. Un hombre con su miembro
lishema elbilam vayahafoch
machacado o castrado no Yahweh Eloheycha lecha Et-
entrará en la kahal de ‫יהוה‬. [lo- hakelala libracha ki
yavo fetsua-daka ucherut achaveycha Yahweh
shafcha bekahal Yahweh:]; Eloheycha:];
2. Un mamzer [nacido de una

ramera] no puede entrar en la

437
6. Así que nunca buscarás la paz Kadosh. ‫ יהוה‬no debe ver nada
o el bienestar de ellos, por indecente entre ustedes, o El
todo el tiempo que vivas. se volverá de ti. [ki Yahweh
7. No aborrecerás un Edomita, eloheycha mithalech bekerev
porque él es tu hermano; y no machanecha lehatsilcha
aborrecerás un Mitzrim, velatet oyveycha lefaneycha
porque viviste como ger vehaya machaneycha kadosh
[extranjero] en la tierra de velo-yire ve.cha ervat davar
ellos. [lo-tetaev Edomi ki veshav meachareycha:];
achicha hu lo-tetaev mitsri ki- 15. Si un esclavo se ha escapado
ger hayita veartso:]; de su amo y ha tomado refugio
8. La tercera generación de hijos contigo, no lo entregarás de
nacida de ellos puede entrar a regreso a su amo.
la kahal de ‫יהוה‬.[banim asher- 16. Permítele quedarse contigo,
yivaldu lahem dor shelishi en cualquier lugar que le
yavo lahem bikahal Yahweh:]; venga bien entre tus
9. Cuando estés en el asentamientos; no lo
campamento, en guerra con maltrates.
tus enemigos, tienes que 17. No habrá rameras entre las
guardarte contra cualquier hijas de Yisrael, no habrá
cosa abominable. sodomitas entre los beney-
10. Si hay un hombre entre Yisrael.
ustedes que está impuro a 18. No traerás las ganancias de
causa de emisión nocturna, él una prostituta, ni el precio de
irá fuera del campamento; no un sodomita [prostituto
entrará en el campamento. masculino] a la bayit de ‫ יהוה‬tu
11. Cuando llegue el anochecer él Elohim, para ningún voto,
se bañará en agua, y después porque ambos son
de la puesta del sol puede abominación para ‫ יהוה‬tu
entrar en el campamento. Elohim.[lo-tavi etnan zona
12. También tienes que tener un umechir kelev beyt Yahweh
área fuera del campamento Eloheycha lechol-neder ki
para usar como letrina. toavat Yahweh eloheycha
13. Tienes que incluir una paleta gam-sheneyhem];
con tu equipo, y cuando 19. No prestarás con interés a tu
evacues, cavarás un hueco hermano; no interés de dinero,
antes, y después cubrirás tu no interés de comida o
excremento. cualquier otra cosa que pueda
14. Porque ‫ יהוה‬tu Elohim se acumular interés. [lo-tashich
mueve en tu campamento leachicha neshech kesef
para liberarte y entregarte tus neshech ochel neshech kol-
enemigos. Por lo tanto tu davar asher yishach:];
campamento será un lugar

438
20. A un extranjero puedes prestar satisfacer tu apetito, pero no
con interés, pero a tu hermano pondrás ninguna en tu cesta.
no prestarás con interés, para 25. Cuando entres en el campo de
que ‫ יהוה‬tu Elohim te tu hermano donde cosecha
yebarechecha en cualquier granos, puedes arrancar
cosa que te empeñes en hacer espigas con tu mano; pero no
en Ha Aretz que estás pondrás la hoz en el grano de
entrando para tomar posesión tu hermano.
de ella. [lanachri tashich 24
uleachicha lo tashich lemaan 1. Si un hombre toma una mujer y
yebarechecha Yahweh se une con ella, y viene a suceder
Eloheycha bekol mishlach que no la encuentra agradable,
yadecha al-haarets asher-ata porque él la ha encontrado
va-shama lerishta:]; impura de alguna forma. El le
21. Cuando hagas un voto a ‫יהוה‬ escribe un Get, se lo entrega a
tu Elohim, no demorarás el ella en sus manos y la envía fuera
cumplimiento de él, porque de su casa.
‫ יהוה‬tu Elohim de cierto lo 2. Ella se va de la casa de él, va y
demandará de ti, y no hacerlo se hace la mujer de otro hombre;
será tu pecado. [ki-tidor neder 3. Pero el segundo hombre le
le-Yahweh Eloheycha lo escribe un Get y se lo entrega a
teacher leshalmo ki-darosh ella en sus manos y la envía fuera
yidreshenu Yahweh de su casa; o el segundo esposo
Eloheycha meimach vehaya con el cual ella se casó muere.
vecha chet:]; 4. En tal caso su primer esposo,
22. Si escoges no hacer ninguna quien la envió fuera, no puede
clase de votos, eso no será tomarla otra vez como mujer,
pecado para ti; porque ahora ella está profanada.
23. Pero si un voto pasa tus labios, Es abominación delante de ‫יהוה‬,
tendrás cuidado de shomer de y no traerás pecado en Ha Aretz
acuerdo a lo que que ‫ יהוה‬tu Elohim te está dando
voluntariamente prometiste a como tu herencia. [lo-yuchal bala
‫ יהוה‬tu Elohim, lo que harishon ashershilcha lashuv
prometiste en palabras lekachta lihyot lo leisha acharey
habladas en voz alta. [Motsa asher hutamaa ki-toeva hiv lifney
sefateycha tishomer veasita Yahweh velo tachati Et-haarets
ka-asher nidar-ta le-Yahweh asher Yahweh Eloheycha noten
Eloheycha nida-va asher lecha nachala:];
davarta beficha:]; 5. Si un hombre se casa con su
24. Cuando entres en la viña de tu mujer no estará sujeto a servicio
hermano, puedes comer militar; estará libre de
suficientes uvas para obligaciones externas y dejado

439
en casa por un año para hacer a 13. Debe regresar el artículo
su mujer feliz. prendado al ocultarse el sol; él irá
6. Nadie puede tomar un molino o ni a dormir usando su atuendo,
siquiera la piedra superior como uberachecha. Esta será una
prenda para un préstamo, porque tzedaka suya delante de ‫ יהוה‬tu
eso sería tomar los mismos Elohim. [hashev tashiv lo et-
medios de subsistencia del haavot kevo hashemesh
deudor. veshachav besalmato
7. Si un hombre secuestra a uberacheka ulecha tihye tsedaka
cualquiera de sus hermanos de lifney Yahweh
los beney-Yisrael, y lo hace Eloheycha:];
mercancía de venta, ese 14. No explotarás a un empleado a
secuestrador debe morir; de esta jornal quien es pobre y
forma pondrás fin a tal necesitado, sea uno de tus
perversidad entre ustedes. [ki- hermanos o un ger [extranjero]
yimatse ish gonev nefesh viviendo contigo entre tus
meechav mibeney Yisrael puertas.
vehitamer-bo umecharo umet 15. Le pagarás sus jornales el día
haganav hahu uviarta hara que los gane, antes del
mikirbecha:]; anochecer; porque él es pobre y
8. Cuando haya un brote de tzaraat, espera ser pagado. De lo
ten cuidado de observar y hacer contrario él clamará a ‫ יהוה‬en
justo lo que los kohanim Leviim, contra de ti, y será tu pecado.
te enseñen. Toma cuidado de [beyomo titen secharo velo-tavo
hacer lo que Yo ordené a ellos. alav hashemesh ki ani hu veelav
9. Recuerda lo que ‫ יהוה‬Eloheynu hu nose Et-nafsho velo-yikra
hizo a Miryam en el camino aleycha elYahweh vehaya vecha
después que salieron de chet:];
Mitzrayim. [zachor Et asher-asa 16. Los padres no serán ejecutados
Yahweh Eloheycha lemiryam por los hijos, ni los hijos serán
baderech betsetchem ejecutados por los padres; cada
mimitzrayim:]; persona será ejecutada por su
10. Cuando hagas cualquier tipo de propio pecado.
préstamo a tu hermano, no 17. No torcerás la justicia del
entrarás en su casa para tomar la extranjero ni del huérfano que es
prenda. debida a él, y no tomarás la ropa
11. Tienes que pararte fuera, y el de una viuda como prenda para
deudor traerá la prenda para un préstamo.
usted. 18. Más bien, recuerda que fuiste
12. Si es pobre, no irás a la cama con esclavo en Mitzrayim y ‫ יהוה‬tu
lo que él dio como prenda en tu Elohim te redimió de allí. Por esto
posesión; te estoy ordenando hacer esto.
[vezacharta ki eved hayita

440
bemitzrayim vayifdecha Yahweh El número de azotes será
Eloheycha misham al-ken anochi proporcional a su ofensa;
metsavecha laasot Et-hadavar 3. Pero el máximo número de
haze:]; azotes es cuarenta. El no se
19. Cuando coseches el grano en tu excederá de esto, si va por
campo, si olvidas un manojo de encima de este límite y lo
grano allí, no regresarás para golpea más que esto, tu
buscarlo; se quedará allí para el hermano será humillado
extranjero, el huérfano y la viuda, delante de tus ojos.
para que ‫ יהוה‬tu Elohim te 4. No pondrás bozal a un buey
conceda beracha en todo el cuando está trillando el grano.
trabajo que hagas. [ki tiktsor 5. Si hermanos viven juntos, y
ketsircha vesadecha uno de ellos muere sin hijos, la
veshachachta omer basade lo viuda no se casará con ger; el
tashuv lekachto lager layatom hermano de su esposo irá a
velaalmana yihye lemaan ella y ejecutará los deberes de
yevarechecha Yahweh cuñado casándose con ella.
Eloheycha bechol maase 6. El primer hijo que ella tenga
yadeycha:]; sucederá al nombre de su
20. Cuando sacudas el eytz de olivo, hermano muerto, para que su
no te volverás a las ramas otra nombre no sea eliminado de
vez; las olivas que quedan serán Yisrael.
para el extranjero, el huérfano y 7. Si un hombre no quiere
la viuda. casarse con la viuda de su
21. Cuando recojas uvas de tu viña, hermano, entonces la viuda de
no regresarás a recoger uvas una su hermano irá a la puerta de
segunda vez; lo que quede es los zechanim, y dirá: Mi
para el extranjero, el huérfano y cuñado rehúsa levantar para
la viuda. su hermano un nombre en
22. Recuerda que fuiste esclavo en la Yisrael; él no ejecuta los
tierra de Mitzrayim. Por eso te deberes del hermano como
ordeno hacer esto. esposo para mí.
25 8. Entonces los zechanim de su
1. Si hay una controversia entre pueblo lo harán llamar y
hombres y ellos vienen por hablarán con él. Si al
mishpat [juicio], y los shoftim presentarse delante de ellos,
[jueces] dictan sentencia a él continúa diciendo: Yo no
favor del tzadik y condenan al quiero casarme con ella,
perverso; 9. Entonces la viuda de su
2. Entonces, si el perverso hermano se acercará a él en la
merece ser azotado, el juez lo presencia de los zechanim, se
hará azotar en su presencia: quitará la sandalia de su pie,
escupirá en su rostro, y dirá:

441
Esto es lo que es hecho a un ‫ יהוה‬tu Elohim. [ki toavat
hombre que rehúsa levantar Yahweh eloheycha kol-ose ele
Et-bayit achiv [familia de su kol ose avel:];
hermano]. [venigsha yevimto 17. Recuerda lo que Amalek te
elav leeyney hazekenim hizo en el camino cuando
vechaltsa naalo meal raglo estabas saliendo de
veyarka befanav veanta Mitzrayim,
veamra kacha yease laish 18. Como él te esperó en el
asher lo-yivne Et-beyt achiv:]. camino, atacó a aquellos en la
10. Desde ese momento en retaguardia, aquellos que
adelante, su familia será estaban exhaustos y
conocida en Yisrael como la esforzándose detrás cuando
familia del hombre que le fue estabas cansado y débil. El no
quitada su sandalia. temió a Elohim.
11. Si hombres están peleando 19. Por lo tanto, cuando ‫ יהוה‬tu
uno con el otro, y la mujer de Elohim te haya dado descanso
uno viene para ayudar a su de todos los enemigos que te
esposo huir del hombre que lo rodean en Ha Aretz que ‫ יהוה‬tu
está atacando y agarra con Elohim te está dando como tu
sus manos las partes privadas herencia para poseer,
del atacante, borrarás toda memoria de
12. Cortarás la mano de ella; no Amalek de debajo del
muestres piedad. shamayim. ¡No olvidar!
13. No tendrás en tu casa dos [vehaya behaniach Yahweh
juegos de pesas, uno pesado, Eloheycha lecha mikol-
el otro ligero. oyveycha misaviv baarets
14. No tendrás en tu casa dos asher Yahweh-Eloheycha
juegos de medidas, una noten lecha nachala lerishta
grande, la otra pequeña. timche Etzecher amalek
15. Tendrás un peso justo y mitachat hashamayim lo
tendrás una medida perfecta y tishakach:].
justa, para que prologues tus
días en Ha Aretz que ‫ יהוה‬tu Torah Parsha 50 Ki Tavo
Elohim te está dando. [even Devarim 26:1-29:8
shelema vatsedek yihye-lach Haftarah Yeshayahu 60:1-22
eyfa shelema vatsedek yihye- Brit Chadasha Mattityahu 13:1-
lach lemaan yaarichu 58
yameycha al haadama asher-
Yahweh Eloheycha noten 26
lach:]; 1. Cuando entres a Ha Aretz que
16. Porque todos los que hacen ‫ יהוה‬tu Elohim te está dando
tales cosas, los que hacen lo como herencia y tomes
injusto, son abominación a posesión de ella asentándose

442
allí; [vehaya Ki-Tavo el- era un Arameo donde Lavan el
haarets asher Yahweh Arami trató de destruir a mi
Eloheycha noten lecha abba. El descendió a
nachala virishta veyashavta Mitzrayim pocos en números y
ba:]; se quedó. Allí se hizo grande,
2. Tomarás los reshit [primeros fuerte y una nación numerosa.
frutos] de todas las siembras [veanita veamarta lifney
que la tierra dé, los cuales tú Yahweh Eloheycha arami
cosecharás de tu tierra que oved avi vayered mitzrayim
‫ יהוה‬tu Elohim te está dando; vayagar sham bimtey meat
los pondrás en una cesta e irás vayehisham legoy gadol
al Makom que ‫ יהוה‬tu Elohim atsum varav:];
escoja para que Su Nombre 6. Pero los Mitzrim nos
habite. [velakachta mereshit maltrataron; ellos nos
kol-peri haadama asher tavi oprimieron e impusieron dura
meartsecha asher Yahweh esclavitud sobre nosotros.
Eloheycha noten lach vesamta 7. Así que clamamos a ‫יהוה‬, el
vatene vehalachta el- Elohim de nuestros padres.
hamakom asher yivechar ‫ יהוה‬shema y vio nuestra
Yahweh Eloheycha leshaken aflicción, nuestro trabajo y
shemo sham:]; opresión; [vanitsak el-Yahweh
3. Te acercarás al kohen que Elohey avoteynu vayishma
esté en oficio en esos días, Yahweh Et-kolenu vayar Et-
diciendo: Hoy yo declaro a ‫יהוה‬ anyenu veEt-amalenu
tu Elohim que yo he venido a veEtlachatsenu:];
Ha Aretz que ‫ יהוה‬juró a 8. Nos sacó ‫ יהוה‬de Mitzrayim
nuestros padres que nos con una mano fuerte y brazo
daría. [uvata el-hakohen asher extendido, con gran temor,
yihye bayamim hahem con señales y maravillas.
veamarta elav higadti hayom [vayotsienu Yahweh
le-Yahweh Eloheycha ki-vati mimitzrayim beyad chazaka
el-haarets asher nishba uvizroa netuya uvemora gadol
Yahweh laavoteynu latet uveotot uvemoftim:];
lanu:]; 9. Ahora El nos ha traído a este
4. El kohen tomará la cesta de tu lugar y nos ha dado esta tierra,
mano y la pondrá frente al una tierra que fluye con leche
mizbeach de ‫ יהוה‬tu Elohim. y miel.
[velakach hakohen hatene 10. Por lo tanto, como puedes ver,
miyadecha vehinicho lifney yo ahora he traído los
mizbeach Yahweh primeros frutos de Ha Aretz,
Eloheycha:]; los cuales ‫יהוה‬, me ha dado.
5. Entonces, en la presencia de Entonces pondrás la cesta
‫ יהוה‬tu Elohim, dirás: Mi abba delante de ‫ יהוה‬tu Elohim, te

443
postrarás delante de ‫ יהוה‬tu 14. Yo no he comido nada de esta
Elohim, [veata hine heveti comida durante mi luto, ni he
Etreshit peri haadama asher- apartado nada de ello cuando
natata le Yahweh vehinachto he estado impuro, ni he dado
lifney Yahweh Eloheycha nada de ellos para los
vehishtachavita lifney Yahweh muertos. He shema todo lo
Eloheycha:]; que ‫ יהוה‬mi Elohim ha dicho, y
11. Y te alegrarás de todo el bien he hecho todo lo que me has
que ‫ יהוה‬tu Elohim te ha dado, ordenado hacer. [lo-achalti
con tu casa, el Levita y el veoni mimenu velo-viarti
extranjero que vive contigo. mimenu betame velo-natati
[vesamachta vekol-hatov mimenu lemet shamati bekol
asher natan-lecha Yahweh Yahweh Elohay asiti kechol
Eloheycha uleveytecha ata asher tsivitani:];
vehaLevi vehaGer asher 15. Mira desde tu morada Kadosh,
bekirbecha:]; desde el shamayim; y barchu
12. Después que hayas apartado a tu pueblo Yisrael y Ha Aretz
el maaser de las cosechas del que nos has dado, como
tercer año, el año de separar juraste a nuestros padres, una
el maaser, y lo hayas dado al tierra que fluye con leche y
Lewi, al extranjero, al huérfano miel.[hashekifa maon
y la viuda, para que ellos kadoshecha minhashamayim
tengan suficiente comida para uberacha Et-amcha Et-Yisrael
satisfacerlos mientras se veEt haadama asher natata
quedan contigo; lanu kaasher nishbata
13. Dirás, en la presencia de ‫יהוה‬ laavoteynu erets zavat chalav
tu Elohim: Yo he sacado de mi udevash:];
casa las cosas kadosh 16. Este día ‫ יהוה‬tu Elohim te
[apartadas] y las he dado al ordena obedecer estos chukim
Lewi, al extranjero, el huérfano y mishpatim. Por lo tanto,
y la viuda, guardando cada Shomer y obedecer con todo
uno de los mitzvot que Tú me tu lev y todo tu ser. [hayom
diste. Yo no he desobedecido haze Yahweh eloheycha
ninguno de tus mitzvot ni me metsavecha laasot Et-
he olvidado de ellos. hachukim haele veEt-
[veamarta lifney Yahweh hamishpatim
Eloheycha biarti HaKadosh veshemarta veasita otam
minhabayit vegam netativ bechol-levavecha
laLevi velager layatom uvecholnafshecha:];
velaalmana kechol- 17. Usted ha declarado este día
mitsvatecha asher tsivitani lo- que ‫ יהוה‬es tu Elohim y que tu
avarti mimitsvoteycha velo halacha seguirá sus halachot;
shachachti:]; shomer sus chukim y sus

444
mitzvot y sus mishpatim; y en ellas, para que puedas entrar
escucharás [shema] su voz [la en Ha Aretz que ‫ יהוה‬tu Elohim te
voz del shamayim]. [Et- está dando, una tierra que fluye
Yahweh himarta hayom lihyot con leche y miel, como ‫יהוה‬, el
lecha le-Elohim velalechet Elohim de tus padres, te
bidrachav velishomer chukav prometió. [vechatavta aleyhen Et-
umitsvotav umishpatav kol-divrey haTorah hazot
velishema bekolo:]; beavrecha lemaan asher tavo el-
18. Y ‫ יהוה‬he-Amarcha a ustedes haarets asher-Yahweh eloheycha
en este día, que serán su noten lecha erets zavat chalav
propio y especial tesoro, como udevash kaasher diber Yahweh
El ha prometido; si usted Elohey-avoteycha lach:];
shomer sus mitzvot; [ve- 4. Cuando hayas cruzado el
Yahweh heAmarcha hayom Yarden, pondrás estas piedras
lihyot lo leam segula kaasher como yo te estoy ordenando hoy,
diber-lach velishomer en el Monte Eival; y pon yeso en
kolmitsvotav]; ellas.
19. Y Te levantará un día, muy alto 5. Allí erigirás un mizbeach para
por encima de todas las ‫ יהוה‬tu Elohim, un mizbeach
naciones que El ha hecho, en hecho de piedras. No usarás
tehillah, reputación y tifereth; y ninguna herramienta de hierro
tu serás pueblo Kadosh para sobre ellas, [uvanita sham
‫ יהוה‬tu Elohim, como habló. mizbeach le-Yahweh Eloheycha
[UleTitecha elyon al kol- mizbeach avanim lo-tanif
hagoyim asher asa letehilah aleyhem barzel:];
uleshem uletiferet velihyotcha 6. Sino que edificarás el mizbeach
am-kadosh leYahweh de ‫ יהוה‬tu Elohim de piedras sin
eloheycha kaasher davar:]. cortar; y ofrecerás ofrendas
27 quemadas sobre él para ‫ יהוה‬tu
1. Moshe con los zechanim de Elohim. [avanim shelemot tivne
Yisrael ordenaron al pueblo, Et-mizbeach Yahweh Eloheycha
diciendo: Shomer todos los vehaalita alav olot le-Yahweh
mitzvot que yo les estoy dando Eloheycha:];
este día. [vayetsav Moshe 7. También ofrendarás ofrendas de
vezikney Yisrael Et-haam lemor shalom, comerás allí y estarás
shomer Et-kol-hamitsva asher gilah [gozoso] delante de ‫ יהוה‬tu
anochi metsave Etchem hayom:]; Elohim. [vezavachta shelamim
2. Cuando crucen el Yarden a Ha veachalta sham vesamachta
Aretz que ‫ יהוה‬tu Elohim les está lifney Yahweh Eloheycha:];
dando, debes preparar piedras 8. Escribirás claramente en las
grandes, pondrás yeso en ellas, piedras todas las palabras de
3. Y, después de cruzar, escribirás esta Torah. [veKatavta al-
todas las palabras de esta Torah

445
haavanim Et-kol-divrey haTorah yedey charash vesam basater
hazot baer ketvey:]; veanu kol-haAm veamru amein:];
9. Hablaron Moshe y los kohanim 16. Maldito es aquel que deshonra a
Leviim a todo Yisrael, diciendo: su abba o eema. Todo el pueblo
Guarda silencio y Shema Yisrael, dirá: ¡Amein! [arar makle aviv
en este día te has convertido en veima veamar kolhaAm amein:];
el pueblo de ‫ יהוה‬tu Elohim. 17. Maldito es aquel que mueve los
[vayedavar Moshe vehakohanim linderos de la propiedad de su
haLeviim el-kol-Yisrael lemor hermano. Todo el pueblo dirá:
haseket uShema Yisrael hayom ¡Amein! [arar masig gevul reehu
haze nihyeyta leAm le-Yahweh veamar kol-haAm amein:];
Eloheycha:]; 18. Maldito es aquel que hace a una
10. Shema todo lo que ‫ יהוה‬tu Elohim persona ciega perder su senda
ordena y obedecerás Etmitzvot y en el camino. Todo el pueblo dirá:
Et-chukim, que yo te estoy dando ¡Amein! [arar mashege iver
este día. [veshemata bekol baderech veamar kol-ha.Am
Yahweh Eloheycha veasita Et- amein:];
mitsvotav veEt-chukav asher 19. Maldito es aquel que pervierte la
anochi metsavecha hayom:]; mishpat [justicia] para el
11. Ordenó Moshe al pueblo ese extranjero, el huérfano o la viuda.
mismo día, diciendo: Todo el pueblo dirá: ¡Amein! [arar
12. Estas son las tribus que se mate mishpat ger-yatom
pararán en el Monte Gerizim para vealmana veamar kol-haAm
dar beracha al pueblo después amein:];
que hayan cruzado el Yarden: 20. Maldito es aquel que tenga
Shimeón, Lewi, Yahudah, relaciones sexuales con la mujer
Yissachar, Yoseph y Benyamin; de su abba, porque él ha
13. Y estas tribus se pararán en el descubierto la cobertura del
Monte Eival para maldecir abba. Todo el pueblo dirá:
[kelala]: Reuven, Gad, Asher, ¡Amein! [arar shochev imeshet
Zevulun, Dan y Naftali. aviv ki gila kenaf aviv veamar kol-
14. Hablarán Los Leviim en alta voz haAm amein:];
diciendo a todos los hombres de 21. Maldito es aquel que tenga
Yisrael: [veanu haLeviiim veAmru relaciones sexuales con
el-kol-ish Yisrael kol ram:]; cualquier tipo de animal. Todo el
15. Maldito es el hombre que haga pueblo dirá: ¡Amein! [arar
una imagen de talla o de metal, shochev im-kol-behema veamar
es abominación para ‫ יהוה‬el kol-haAm amein:];
trabajo de un artesano que ponga 22. Maldito es aquel que tenga
en secreto. Todo el pueblo relaciones sexuales con su
responderá diciendo: ¡Amein! hermana, no importa si ella es la
[Arar haish asher yaase fesel hija de su abba o de su eema.
umasecha toavat Yahweh maase Todo el pueblo dirá: ¡Amein! [arar

446
shochev imachoto bat-aviv o vat- 4. Baruch ata en el fruto de tu
ima veamar kol-haAm amein:]; cuerpo, el fruto de tu tierra y el
23. Maldito aquel que tenga fruto de tu ganado,
relaciones sexuales con su incrementarás tus reses y
suegra. Todo el pueblo dirá: rebaños.
¡Amein! [arar shochev imchotanto 5. Baruch ata sobre tu cesta de
veamar kol-haam amein:]; grano y tu tazón de amasar.
24. Maldito aquel que secretamente 6. Baruch ata cuando salgas, y
ataque a su hermano. Todo el baruch ata cuando entres.
pueblo dirá: ¡Amein! [arar make 7. Causará ‫יהוה‬ que tus
reehu basater veamar kol-haAm enemigos que te ataquen sean
amein:]; derrotados delante de ti; ellos
25. Maldito aquel que acepte un avanzarán sobre ti por un
soborno para matar una nefesh camino y huirán delante de ti
[alma] inocente. Todo el pueblo por siete caminos. [yiten
dirá: ¡Amein! [arar lokeach Yahweh et-oyveycha
shochad lehakot nefesh dam naki hakamim aleycha nigafim
veamar kolhaAm amein:]; lefaneycha bederech echad
26. Maldito es aquel que NO confirme yetsu eleycha uveshiva
todas las palabras de esta Torah derachim yanusu lefaneycha:];
para shomer. Todo el pueblo dirá: 8. Ordenará ‫ יהוה‬que una
¡Amein! [arar asher lo-yakim Et- beracha esté sobre ti en tus
divrey haTorah-hazot laasot otam graneros y en todo lo que
veamar kol-haAm amein:]. emprendas; Te dará beracha
28 en Ha Aretz que ‫ יהוה‬tu Elohim
1. Y vendrá a suceder si Shema te está dando. [yetsav Yahweh
todo lo que ‫ יהוה‬su Elohim itcha Et-haberacha
dice, y shomer obedeciendo baasameycha uvekol
todos los mitzvot que yo te mishelach yadecha
estoy dando hoy, ‫ יהוה‬su uberachecha baarets asher-
Elohim te levantará por sobre Yahweh Eloheycha noten
todas las naciones de la tierra; lach:];
2. Y todas estas berachot serán 9. Lo Establecerá ‫ יהוה‬cómo
tuyas en abundancia, si usted pueblo kadosh [apartado] para
Shema lo que ‫ יהוה‬tu Elohim El mismo, como ha jurado, si
dice: [uvau aleycha Shomer los mitzvot de ‫ יהוה‬tu
kolhaberachot haele Elohim y si su halacha sigue
vehisigucha ki tishema bekol su deracha. [yekimcha
Yahweh eloheycha:]; Yahweh lo leAm kadosh
3. Baruch ata en la ciudad, y kaasher nisheba-lach ki
baruch ata en el campo. tishomer Etmitsvot Yahweh
[baruch ata bevoecha ubaruch Eloheycha vehalachata
ata betsetecha:]; biderechav:];

447
10. Verán todos los pueblos de la 14. Y no te vuelvas de ninguna de
tierra que usted pronuncia El las palabras que yo te estoy
Nombre de ‫יהוה‬, y tendrán ordenando hoy, ni a la derecha
temor de usted. [verau ni a la izquierda, de seguir tras
kolamey haarets ki shem otros dioses y servirlos.
Yahweh nikra aleycha veyaru 15. Pero si usted rehúsa Shema
mimecha:]; todo lo que ‫ יהוה‬su Elohim
11. Le dará ‫ יהוה‬gran abundancia dice, y no Shomer y no
de cosas tov, del fruto de tu obedeces todos los Et-Mitzvot
cuerpo, del fruto de tu ganado y chukim los cuales te estoy
y del fruto de la tierra que ‫יהוה‬ dando hoy, entonces todas las
juró a tus padres darles. siguientes kelalot
[vehotircha Yahweh letova bifri [maldiciones] serán tuyas en
vitnecha uvifri vehemtecha abundancia: [vehaya im-lo
uvifri admatecha al haadama tishema bekol Yahweh
asher nishba Yahweh eloheycha lishomer laasot Et-
laavoteycha latet lach:]; kol-mitsvotav vechukotav
12. Abrirá ‫ יהוה‬para usted sus asher anochi metsavecha
buenos tesoros, el shamayim, hayom uvau aleycha
para dar a la tierra su lluvia en kolhakelalot haele
las temporadas correctas y vehisigucha:];
barchur todo lo que 16. Arar-ata [maldito serás] en la
emprendas. Prestarás a ciudad, y Arar-ata [maldito
muchas naciones y no pedirás serás] sobre el campo. [arar
prestado; [yiftach Yahweh ata bair vearar ata basade:];
lecha Etotsaro hatov Et- 17. Arar-ata [maldito serás] sobre
hashamayim latet metar- tu cesta de grano y tazón de
artsecha bayito ulebaruch Et amasar. [arar tanacha
kol-maase yadecha vehilvita umishartecha:];
goyim rabim veata lo tilve:]; 18. Arar-peri [maldito sobre] el
13. Te hará ‫ יהוה‬por cabeza y no fruto de tu cuerpo, el fruto de
por cola; estarás encima, tu tierra y las manadas de tus
nunca debajo, Porque si reses y rebaños de tus ovejas.
shema los mitzvot de ‫ יהוה‬tu [arar peri-vitnecha uferi
Elohim que yo te he ordenado admatecha shegar alafeycha
hoy para que shomer y veashterot tsonecha:];
cumplas [unetancha Yahweh 19. Arar-ata [maldito serás]
lerosh velo lezanav vehayita cuando entres, y Arar-ata
rak lemala velo tihye lemata ki- [maldito serás] cuando salgas.
tishema el-mitsvot Yahweh [arar ata bevoecha vearar ata
Eloheycha asher anochi betsetecha:];
metsavecha hayom lishomer 20. Enviará ‫ יהוה‬sobre usted
velaasot:]; meerah, mehumah y migeret

448
en todo lo que usted haga, min-hashamayim yered
hasta que seas destruido y aleycha ad hishamdach:];
perezcas rápidamente, a 25. Causará ‫ יהוה‬tu Elohim que
causa de tus obras perversas seas derrotado delante de tus
por abandonarme a mí. enemigos; avanzarás sobre
[yeshalach Yahweh becha Et- ellos por un camino y huirás
hameera Et-hamehuma veEt- por siete. Te convertirás en
hamigeret bechol-mishelach objeto de horror para todos los
yadecha asher taase ad maljutim de la tierra. [yitencha
hishamedecha vead- Yahweh nigaf lifney oyveycha
avadecha maher mipaney roa vederech echad tetse elav
maalaleycha asher azavtani:]; uveshiva derachim tanus
21. Traerá ‫ יהוה‬sobre usted una lefanav vehayita lezaava lekol
plaga que se quedará contigo mamlechot haarets:];
hasta que sea exterminado de 26. Tus cadáveres se convertirán
Ha Aretz a la cual estás en comida para todas las aves
entrando para tomar posesión en el aire y los animales
de ella. [yadbek Yahweh salvajes, y no habrá nadie
becha et-hadavar ad keloto para espantarlos.
otcha meal haadama asher- 27. Lo golperá ‫ יהוה‬con tumores
ata va-shama lerishta:]; que brotaron sobre los
22. Los golpeará ‫יהוה‬ con Mitzrim, lesiones de la piel y
enfermedades que te picazón, todos incurables.
destruyan, fiebre, inflamación, [yakcha Yahweh bishchin
calor feroz, con espada, con mitzrayim uvafolim uvatchorim
quemaduras, con moho; y uvagarav uvechares asher lo-
ellos te perseguirán hasta que tuchal leherafe:];
perezcas. [yakcha Yahweh 28. Lo golperá ‫ יהוה‬con locura,
bashachefet uvakadachat ceguera y total confusión de
uvadaleket uvacharchur lev. [yakcha Yahweh
uvacherev uvashidafon beshigaon uveivaron
uvayerakon uredafucha ad uvetimhon levav:];
avdecha:]; 29. Andarás a tientas al medio día
23. El shamayim que esta sobre tu como una persona ciega anda
cabeza será bronce y la tierra a tientas en la oscuridad, sin
que esta debajo de tus pies poder encontrar tu camino.
será hierro. Serás constantemente
24. Convertirá ‫ יהוה‬la lluvia que tu oprimido y robado, y no habrá
tierra necesita en ceniza y nadie para salvarte.
polvo que caerán sobre ti del 30. Te comprometerás con una
shamayim hasta que seas mujer, pero otro hombre se
destruido. [yiten Yahweh et- casará con ella. Edificarás una
metar artsecha avak veafar casa pero no vivirás en ella.

449
Plantarás una viña pero no vaavoteycha veavadta sham
comerás su fruto. elohim acherim ets vaaven:];
31. Tu buey será sacrificado 37. Serás tenido en mishle como
delante de tus ojos, pero tú no burla y hazmerreír entre todos
comerás nada de su carne. Tu los pueblos a los cuales ‫ יהוה‬te
asno te será quitado por la llevará. [vehayita leshama
fuerza mientras miras, y no lo lemashal velishnina bechol
tendrás de regreso. Tus haamim asheryenahegcha
ovejas serán dadas a tus Yahweh shama:];
enemigos, y no habrá nadie 38. Llevarás mucha zera al campo
para ayudarte. pero recogerás poco, porque
32. Tus hijos e hijas serán la langosta la devorará.
entregados a otro pueblo; los 39. Plantarás viñas y las labrarás
añorarás todo el día pero no pero no beberás el vino ni
los verás; y no habrá nada que recogerás las uvas, porque las
puedas hacer. lombrices los comerán.
33. Una nación desconocida 40. Tendrás eytzim de olivo por
comerá el fruto de tu tierra y tu todo tu territorio pero no te
labor. Sí, serás oprimido ungirás con el aceite, porque
continuamente y machacado, tus olivas caerán verdes.
34. Hasta que te vuelvas loco de 41. Engendrarás hijos e hijas,
lo que tus ojos tienen que ver. pero no te pertenecerán,
35. Lo golpeará ‫ יהוה‬en las rodillas porque irás a la cautividad.
y piernas con dolorosos e 42. Los insectos heredarán todos
incurables tumores; ellos se tus eytzim y el producto de tu
extenderán desde la planta de tierra.
tu pie hasta la coronilla de tu 43. El extranjero que vive contigo
cabeza. [yakcha Yahweh se levantará muy alto,
bishchin ra al-habirkayim veal- mientras tú te hundirás muy
hashokayim asher lo-tuchal bajo.
leherafe mikaf raglecha vead 44. El te prestará, pero tú no le
kadkodecha:]; prestarás a él; él será la
36. Lo traerá ‫ יהוה‬a usted y su cabeza y tú la cola.
melej al cual habrás puesto 45. Todas estas kelalot
sobre ustedes a una nación [maldiciones] vendrán sobre ti,
que no has conocido, ni tú ni persiguiéndote y alcanzándote
tus padres; y allí servirás a hasta que seas destruido,
otros dioses hechos de porque no shema a todo lo que
madera y piedra. [yolech ‫ יהוה‬dijo, porque no shomer
Yahweh otcha veEt-malkecha sus mitzvot y chukim que te
asher takim aleycha el-goy dio. [uvau aleycha kolhakelalot
asher lo-yadata ata haele uredafucha vehisigucha
ad hishamdach kilo shemata

450
bekol Yahweh eloheycha 51. Ellos devorarán las crías de tu
lishomer mitsvotav ganado y el producto de tu
vechukotav asher tsivach:]; tierra, hasta que hayas sido
46. Estarán sobre usted y su zera destruido. Ellos te dejarán sin
como señal y maravilla grano, vino, aceite de oliva, o
LeOlam-va-ed [para siempre]. ganado joven u ovejas, hasta
[vehayu vecha leot ulemofet que ellos te hayan causado
uvezarecha ad-olam:]; perecer.
47. Porque no serviste a ‫ יהוה‬tu 52. Ellos asediarán todos tus
Elohim con simcha y gozo en pueblos hasta que tus muros
tu lev cuando tenías tal altos y fortificados, en los
abundancia de todo; [tachat cuales has confiado, colapsen
asher lo-avadta Et-Yahweh en todos los lugares de tu
Eloheycha besimcha uvetuv tierra, la cual ‫ יהוה‬tu Elohim te
levav merov kol:] dio. [vehetsar lecha bechal-
48. Enviará ‫ יהוה‬tu enemigo contra sheareycha ad redet
usted; y le servirás cuando chomoteycha hagevohot
estés hambriento, sediento, vehabtsurot asher ata boteach
pobremente vestido y bahen bekolartsecha vehetsar
faltándote todo; El pondrá un lecha bechal-sheareycha
yugo de hierro en tu cuello bechalartsecha asher natan
hasta que seas destruído. Yahweh Eloheycha lach:];
[veavadta Et-oyveycha asher 53. Entonces, a causa de la
yeshalchenu Yahweh bach severidad del asedio y la
beraav uvetsama uveeyrom aflicción que tus enemigos
uvechoser kol venatan ol están infligiendo sobre usted,
barzel al-tsavarecha ad te comerás los hijos de tu
hishmido otach:]; propio cuerpo, la carne de tus
49. Sí, ‫ יהוה‬traerá contra ti una propios hijos e hijas, quienes
nación de muy lejos y caerá ‫ יהוה‬tu Elohim te ha dado.
sobre ti desde los confines de [veachalta feri-vitnecha besar
la tierra como un buitre, una beneycha ubenoteycha asher
nación cuyo idioma no natan-lecha Yahweh
entiendes, [Yisa Yahweh Eloheycha bematsor
aleycha goy merachok miktse uvematsok asher-yatsik lecha
haarets kaasher yide oyvecha:];
hanasher goy asher lo-tishma 54. Aún el hombre más manso y
leshono:]; sensitivo entre ustedes estará
50. Una nación de apariencia sin piedad para con su
temeraria, cuya gente no hermano, su amada mujer o
respeta al anciano ni tiene hijos que sobrevivan,
piedad por el joven. 55. Al grado que él rehúse
compartir con ninguno de ellos

451
la carne de sus hijos los cuales venimanot vacholayim raim
se está comiendo; porque si lo venimanim:];
hiciera, no quedaría nada para 60. El traerá sobre ti todas las
él, en la severidad del asedio y enfermedades que los Mitzrim
la aflicción que tus enemigos tuvieron, que tú estabas
están infligiendo sobre ti en aterrorizado de ellas; y ellas se
todos tus pueblos. pegarán de usted.
56. La más delicada y sensitiva 61. No sólo eso, pero ‫ יהוה‬traerá
mujer entre ustedes, tan sobre ti todas las
sensitiva y delicada que ella enfermedades y plagas que no
no pensaría en tocar la tierra están escritas en este libro de
con la planta de su pie, la Torah, hasta que seas
despreciará tanto a su propio destruido. [gam kol-choli
esposo amado, hijo e hija vechol-maka asher lo katuv
57. Que ella secretamente comerá besefer haTorah hazot yalem
lo que sale de ella después del Yahweh aleycha ad
parto y aún a sus propios hijos hishamdach:];
según les da a luz, tan 62. Acabarás siendo poco en
desesperadamente números, donde eras tan
hambrienta ella estará en al numeroso como las cochavim
severidad del asedio y del firmamento, porque no
aflicción que tus enemigos shema todo lo que ‫ יהוה‬tu
están infligiendo sobre ti en tus Elohim ordenó. [venishartem
pueblos. bimtey meat tachat asher
58. Si tú no shomer y obedeces heyitem kechochvey
todas las palabras de esta hashamayim larov ki-lo
Torah que están haketuvim shemata bekol Yahweh
basefer [escritas en este Eloheycha:];
sefer], para que temas a mi 63. Así vendrá a ser que como
nombre Esplendoroso e una vez ‫ יהוה‬tomó simcha para
Imponente, ‫ יהוה‬tu Elohim; [im- hacerte bien y aumentar tus
lo tishomer laasot Et-koldivrey números, así ahora ‫יהוה‬
haTorah hazot haketuvim tomará simcha en causarte a
basefer haze leyira Ethashem ser destruido y perecer, y
hanichbad vehanora haze Et serás arrancado de Ha Aretz a
Yahweh Eloheycha:]; la cual estás entrando para
59. Entonces ‫ יהוה‬te golpeará a ti tomar posesión de ella.
y a tu zera con plagas [vehaya kaasher-sas Yahweh
extraordinarias y aleychem leheytiv etchem
enfermedades severas que uleharbot etchem ken yasis
duran continuamente. [vehifla Yahweh aleychem lehaavid
Yahweh Et-makotcha veEt etchem ulehashmid etchem
makot zarecha makot gedolot

452
venisachtem meal haadama tratarás de venderte a ti mismo
asher-ata va-shama lerishta:]; como esclavo a tus enemigos,
64. Esparcirá ‫ יהוה‬a usted entre pero nadie te comprará.
todos los pueblos de un [veheshivecha Yahweh
extremo a otro de la tierra, y mitzrayim baoniyot baderech
allí servirás otros dioses, asher amarti lecha lo-tosif od
hechos de madera y piedra, lirota vehitmakartem sham
los cuales ni usted ni sus leoyveycha leavadim
padres han conocido. velishfachot veeyn kone:].
[vehefitscha Yahweh bechol- 29
haamim miktse haarets vead- 1. Estas son las palabras del Brit
ketse haarets veavadta sham que ‫ יהוה‬ordenó a Moshe hacer
elohim acherim asher lo- con los beney-Yisrael en la tierra
yadata ata vaavoteycha ets de Moav, además del Brit que
vaaven:]; hizo con ellos en Horev. [ele
65. Entre estas naciones no divrey habrit asher-tsiva Yahweh
encontrarás reposo, y no Et-Moshe likrot Et-beney Yisrael
habrá descanso para la planta beerets moav milvad habrit
de tus pies; más bien, ‫ יהוה‬le asher-karat itam beHorev:];
dará allí angustia de lev, ojos 2. Llamó Moshe a todos los beney-
nublados, y apatía de alma. Yisrael, hablo diciendo: Ustedes
[uvagoyim hahem lo targia vieron todo lo que ‫ יהוה‬hizo
velo-yihye manoach delante de sus ojos en la tierra de
lechafraglecha venatan Mitzrayim a Pharoh, a todos sus
Yahweh lecha sham lev ragaz sirvientes y a toda su tierra;
vechilyon eynayim vedaavon [vayikra Moshe el-kol-Yisrael
nefesh:]; vayomer alehem atem reitem Et
66. Tu chayim colgará en duda kol-asher asa Yahweh
delante de ti; estarás con leeyneychem beerets mitzrayim
temor noche y día y no tendrás lePharoh ulechol-avadav ulekol-
seguridad que permanecerás artso:];
vivo. 3. Las cosas que ustedes vieron
67. En la mañana dirás: ¡Oh, con sus propios ojos, y las
cómo deseo que fuera de señales y aquellas grandes
noche! Y en la noche dirás: maravillas. [hamasot hagedolot
¡Oh, cómo deseo que fuera de asher rau eyneycha haotot
mañana!, a causa del temor vehamoftim hagedolim hahem:];
sobrecogiendo tu lev y las 4. ¡No obstante, ‫ יהוה‬no les ha dado
escenas que vean tus ojos. un lev para entender, ojos para
68. Finalmente, ‫ יהוה‬te traerá de ver u oídos para oír, hasta este
regreso en barcos a Mitzrayim, día! [velo-natan Yahweh lachem
el lugar que yo te dije: Tú lev ladaat veeynayim lirot
nunca lo verás otra vez; y allí

453
veaznayim lishema ad hayom lemaan taskilu Et kol-asher
haze:]; taasun:];
5. Los dirigí cuarenta años en el 10. Ustedes parados este día, todos
midbar. Ni las ropas en su cuerpo ustedes delante de ‫ יהוה‬su
ni las sandalias en sus pies se Elohim, los jefes de sus tribus,
gastaron. [vaolech etchem sus zechanim, sus jueces y sus
arbaim shana bamidbar lo-valu oficiales, todos hombres de
salmoteychem mealeychem Yisrael, [atem Nitzavim hayom
venaalcha lo-valta meal kulchem lifney Yahweh
raglecha:]; Eloheychem rasheychem
6. No comieron pan, y no bebieron shivteychem zikneychem
vino o licor fuerte; para que veshotreychem kol ish Yisrael:];
ustedes supieran que Yo soy ‫יהוה‬ 11. Junto con sus pequeños, sus
su Elohim. [lechem lo achaltem mujeres, sus extranjeros aquí con
veyayin veshechar lo shetitem ustedes en su campamento,
lemaan tedu ki ani Yahweh desde el que corta su leña hasta
Eloheychem:]; el aguatero. [tapchem
7. Cuando llegaron a este lugar, nesheychem vegercha asher
Sichon el melej de Heshbon y Og bekerev machaneycha mechotev
melej de Bashan avanzaron etseycha ad shoev meymeycha:];
contra nosotros en batalla, y 12. Entren ustedes en el Brit de ‫יהוה‬
nosotros los derrotamos, su Elohim por este juramento que
8. Tomamos la tierra de ellos y la ‫ יהוה‬su Elohim está haciendo este
dimos como herencia a los día, [leabrecha bibrit Yahweh
Reuvenitas, los Gaditas y a la Eloheycha uvealato asher
media tribu de los Menashsheh. Yahweh Eloheycha koret imcha
hayom:];
Torah Parsha 51 Nitzavim 13. Para que El mismo los establezca
Devarim 29:9-30:20 hoy como su pueblo, y El será
En año de 12 lunas, leer con Elohim para ustedes, como El
Parsha 52. En año de 13 lunas, dijo a ustedes y como El juró a
leer separadamente. sus padres, a Avraham, Yitzchak
Haftarah Yeshayahu 61:1-63:9 y Yaakov. [lemaan hakim-otcha
Brit Chadasha Romiyah 9:30- hayom lo leam vehu yihye-lecha
10:21 leElohim kaasher diber-lach
vechaasher nishba laavoteycha
9. Por lo tanto shomer todas las leAvraham leYitzchak
palabras de este Brit y uleYaakov:];
obedézcanlas; para que puedan 14. Pero yo no estoy haciendo este
hacer prosperar todo lo que Brit y este juramento sólo con
hacen. [ushomertam Et-davarey ustedes. [velo itchem levadchem
habrit hazot vaasitem otam anochi koret Ethabrit hazot veEt-
haala hazot:];

454
15. Sino con aquel que está parado así que yo, aún seco [pecador],
aquí este día con nosotros hoy seré añadido a los regados
delante de ‫ יהוה‬nuestro Elohim y [justos]. [vehaya beshamo et-
también aquel que no está aquí divrey haala hazot vehitbaruch
hoy. [ki Et-asher yeshno po bilvavo lemor shalom yihye-li ki
imanu omed hayom lifney bishrirut libi elech lemaan sefot
Yahweh Eloheynu veEt asher harava Et-hatsemea:];
eynenu po imanu hayom:]; 20. Pero ‫ יהוה‬no lo recordará. Sino
16. Porque ustedes saben como que la furia y celos de ‫ יהוה‬caerán
vivimos en la tierra de Mitzrayim sobre este hombre. Todas las
y como vinimos por medio de las kelalot escritas en este sefer
naciones que pasamos por medio serán sobre él y ‫ יהוה‬raerá su
de ellas; [ki-atem yedatem et nombre de debajo de los
asheryashavnu veerets mitzrayim shamayim. [lo-yove Yahweh
veet asher-avarnu bekerev seloach lo ki az yeshan af-
hagoyim asher avartem:]; Yahweh vekinato baish hahu
17. Y ustedes vieron sus cosas veravtsa bo kol-haala haketuva
detestables y sus ídolos de basefer haze umacha Yahweh
madera, piedra, plata y oro que Et-shemo mitachat
ellos tenían. [vatiru hashamayim:];
etshikutseyhem veet giluleyhem 21. ‫ יהוה‬lo separará por su maldad de
ets vaeven kesef vezahav asher todas las tribus de Yisrael, de
imahem:]; acuerdo a todas las kelalot del
18. Así que no haya entre ustedes un Brit en este sefer de la Torah.
hombre, mujer, familia o tribu [vehivdilo Yahweh leraa mikol
cuyo lev se vuelva lejos hoy de shivotey Yisrael kechol alot habrit
‫ יהוה‬Eloheynu para ir y servir los haketuva besefer haTorah haze:];
dioses de esas naciones. Que no 22. Cuando la próxima generación,
haya entre ustedes tal veneno tus hijos que crecerán después
amargo y ajenjo. [pen-yesh de ti, y el extranjero que viene de
bachem ish o-isha o mishpocha una tierra distante, vean las
o-shevet asher levavo fone plagas de esa tierra y las
hayom meim Yahweh Eloheynu enfermedades, las cuales ‫יהוה‬
lalechet laavod et-elohey hizo, [veamar hador haacharon
hagoyim hahem pen-yesh beneychem asher yakumu
bachem shoresh pore rosh meachareychem vehanachri
velaana:]; asher yavo meerets rechoka
19. Vendrá a suceder cuando el o ella verau et-makot haarets hahiv
escuche las palabras de esta veettachalueyha asher-chila
maldición, se barchu en su lev, Yahweh ba:];
diciéndo: Yo estaré en shalom, 23. Y toda Ha Aretz se haya
aún cuando haga mi halacha que convertido en azufre ardiente y
esta en la imaginación de mi lev; sal, que no está siendo sembrada

455
o llevando cultivos ni aún olam laasot Et-kol-divrey haTorah
produciendo hierba, como la hazot:];
destrucción de Sedom, Amora, 29. Las cosas secretas pertenecen a
Admah y Zevoim, cuales ‫יהוה‬ ‫ יהוה‬nuestro Elohim. Pero las
derribó en su enojo, [gafrit cosas que han sido reveladas
vamelach serefa chol-artsa lo nos pertenecen a nosotros y a
tizara velo tatsmiach velo-yaale nuestros hijos Le-Olam-va-ed
va kol-esev kemahpechat sedom [para siempre], para que
vaEmora adma utZevoim asher podamos shomer todas las
hafach Yahweh beapo palabras de la Torah. [hanistarot
uvachamato:]; le-Yahweh eloheynu vehaniglot
24. Entonces todas las naciones lanu ulebeneynu ad-olam laasot
preguntarán: ¿Por qué ‫ יהוה‬hizo Et-kol-divrey haTorah hazot:].
esto a esta tierra? ¿Cuál es el 30
significado de esta gran furia? 1. Vendrá a suceder que cuando
[veamru kol-hagoyim al-me asa estas cosas lleguen sobre
Yahweh kacha laarets hazot me ustedes, las berachot y las
chori haaf hagadol haze:]; kelalot que yo les he
25. Los pueblos dirán: Ellos violaron presentado delante de su
el Brit de ‫יהוה‬, el Elohim de sus rostro; y ustedes estén allí
Ahvot, el cual hizo con ellos entre las naciones sobre las
cuando los sacó de la tierra de cuales ‫ יהוה‬su Elohim los ha
Mitzrayim. [veamru al asher azvu dispersado; entonces, al fin,
et-brit Yahweh Elohey avotam ustedes empezarán a pensar
asher karat imam behotsio otam lo que les ha sucedido;
meerets mitzrayim:]; [vehaya chi-yavou aleycha
26. Ellos fueron y sirvieron otros kolhadevarim haele
dioses, postrándose delante de haberacha vehakelala asher
ellos, dioses que ellos no habían natati lefaneycha vahashevota
conocido y los cuales El no les el-levavecha bechal-
había asignado. hidichacha Yahweh Eloheycha
27. Y la furia de ‫ יהוה‬se encendió shama:];
contra esta tierra y trajo sobre ella 2. Y harán teshuvah a ‫ יהוה‬su

todas las kelalot katuv [escritas] Elohim y Shema hagoyim


en este sefer [rollo]; [vayichar-af asher su voz a todo lo que les
Yahweh vaErets hahiv lehavi estoy ordenando hacer hoy,
aleyha etkol-hakelala haketuva ustedes y sus hijos, con todo
vesefer haze:]; su lev y todo su ser. [veshavta
28. Los arrancó ‫ יהוה‬fuera de su tierra ad-Yahweh eloheycha
con indignación, y los echó en veshemata vekolo kechol
otra tierra, como hasta este día. asheranochi metsavecha
[hanistarot leYahweh Eloheynu hayom ata uvaneycha bechol-
vehaniglot lanu ulebaneynu ad- levavecha uvechol-nafshecha:];

456
3. Y ‫ יהוה‬su Elohim revertirá el levavecha uvekol-nafshecha
exilio de ustedes y les lemaan chayeycha:];
mostrará rachamin; El 7. ‫ יהוה‬su Elohim pondrá estas
regresará y los recogerá de maldiciones sobre tus
entre todas las naciones a las enemigos, sobre aquellos que
cuales ‫ יהוה‬su Elohim los te odiaron y te persiguieron;
esparció. [veshav Yahweh [venatan Yahweh Eloheycha
eloheycha Et-shevutcha Et kol-haalot haele aloyveycha
verichamecha veshav veal-shoneycha asher
vekibetscha mikol-haamim redafucha:];
asher hefitscha Yahweh 8. Usted hará teshuvah y shema
eloheycha shama:]; la voz de ‫ יהוה‬y shomer todos
4. Si uno de ustedes fue sus mitzvot los cuales les
esparcido a un extremo del estoy dando este día. [veata
shamayim, ‫ יהוה‬tu Elohim lo teshuva veshemata bekol
traerá de regreso aún de allí; Yahweh veasita et-
El irá allí y te recogerá. [im- kolmitsvotav asher anochi
yihye nidachacha biktse metsavecha hayom:];
hashamayim misham 9. Y ‫ יהוה‬Eloheycha te dará en
yekabetscha Yahweh exceso en todo lo que
Eloheycha umisham emprendas de tu trabajo, del
yikachecha:]; fruto de tu cuerpo, del fruto de
5. Te traerá ‫ יהוה‬tu Elohim de tu ganado y del fruto de tu
regreso a Ha Aretz que tus tierra para que te vaya bien;
padres poseyeron, y la porque ‫ יהוה‬una vez más se
poseerás; te hará prosperar regocijará en verte, como se
allí, y te harás aún más regocijó en tus padres.
numeroso que tus padres. [vehotircha Yahweh
[veheviacha Yahweh Eloheycha bechol maase
Eloheycha el-haarets asher- yadecha bifri vitnecha uvifri
yarshu avoteycha virishta vehemtecha uvifri admatcha
veheytivecha vehirbecha letova ki yashuv Yahweh lasus
meavoteycha:]; aleycha letov kaasher-sas al-
6. Entonces ‫ יהוה‬tu Elohim avoteycha:];
circuncidará tu lev y los levavot 10. Si shema la voz de ‫ יהוה‬tu
de tu zerah, para amar a ‫יהוה‬ Elohim, para que shomer sus
Eloheynu con todo nuestro lev mitzvot y chukim que están
y toda nuestro neshama, y así katuv en este sefer de la
vivirás. [umal Yahweh Torah, haciendo teshuvah a
Eloheycha Et-levavecha veEt- ‫ יהוה‬tu Elohim con todo tu lev y
levav zeracha leahava toda tu neshama. [ki tishema
EtYahweh Eloheycha bekol- bekol Yahweh eloheycha
lishomer mitsvotav vechukotav

457
haketuva besefer hatorah hatov veEt-hamavet veEt-
haze ki tashuv el-Yahweh hara:];
Eloheycha bekol-levavecha 16. En lo que te estoy ordenando
uvechol-nafshecha:]; este día para amar a ‫ יהוה‬tu
11. Porque estos mitzvot que yo te Elohim, seguir sus halachot, y
estoy dando hoy no están shomer sus mitzvot, chukim y
ocultos para ti, ni están fuera mishpatim [estatutos]; porque
de tu alcance. [ki hamitsva si lo haces, vivirás y
hazot asher anochi aumentarás tus números; y
metsavecha hayom lo-niflet ‫ יהוה‬tu Elohim te concederá
hiv mimcha velo-rechoka hiv:]; berachot en Ha Aretz que
12. No están en los shamayim, estás entrando para tomar
para que no digas: ¿Quién irá posesión de ella. [asher
al shamayim por nosotros, los anochi metsavecha hayom
traerá a nosotros y nos haga leahava Et-Yahweh Eloheycha
oír, para que podamos lalechet bidrachav velishomer
obedecerlos? [lo vashamayim mitsvotav vechukotav
hiv lemor mi yaale-lanu umishpatav vechayita veravita
hashamayim veyikacheha uberachecha Yahweh
lanu veyashmienu ota Eloheycha baerets asher-ata
venaasena:]; vashama lerishta:];
13. No están del otro lado del mar, 17. Pero si tu lev se vuelve, si

para que no digas: ¿Quién rehúsas escuchar, si eres


cruzará el mar por nosotros, atraído para postrarte delante
los traerá a nosotros y nos los de otros dioses y servirles;
haga oír, para que podamos [veimyifne levavecha velo
obedecerlos? [velo-meever tishema venidachta
layam hiv lemor mi yaavar- vehishtachavita lelohim
lanu el-ever hayam acherim vaavadtam:];
veyikacheha lanu 18. Te declaro este día que de

veyashmienu ota venaasena:]; cierto perecerás totalmente;


14. Porque la palabra está muy no vivirás largo tiempo en Ha
cerca de usted, en tu boca, Aretz que estás cruzando el
aún en tu lev, y en tu mano, Yarden para entrar y poseer.
para que los hagas [ki-karov [higadti lachem hayom ki
eleycha hadavar meod beficha avod tovedun lo-taarichun yamim
uvilvavecha laashoto:]; al-haadama asher ata over et-
15. Yo te estoy presentando este hayarden lavo shama lerishta:];
día, una mano para chayim y 19. Yo llamo al shamayim y la

tov; y otra mano para muerte y tierra para testificar contra ti


el mal, [ree natati lefaneycha hoy que yo te he presentado la
hayom Et-hachayim veEt- chayim y la muerte, las
berachot y las kelalot. Por lo

458
tanto, escoge chayim para que 3. ‫ יהוה‬tu Elohim, El cruzará delante
vivas, tú y tu zera, de ustedes. El destruirá estas
20. Amando a ‫ יהוה‬tu Elohim, naciones delante de ustedes,
shema su voz y sujetándose, para poseerlas. ‫יהושע‬Yahoshua,
Porque El es tu chayim para él cruzará delante de ustedes,
prolongar tus dias que habitas como ‫ יהוה‬ha dicho.[Yahweh
en Ha Aretz que ‫ יהוה‬juró que Eloheycha hu over lefaneycha
daría a tus padres Avraham, hu-yashmid Et-hagoyim haele
Yitzchak y Yaakov. [leahava milfaneycha virishtam Yahoshua
Et-Yahweh eloheycha hu over lefaneycha kaasher
lishemao bekolo uledavka-vo davar Yahweh:];
ki hu chayeycha veorech 4. ‫ יהוה‬hará a ellos lo que hizo a
yameycha lashevet al- Sichon y Og los melechim de los
haadama asher nishba Emori, a la tierra de ellos, El los
Yahweh laavoteycha destruyó. [veasa Yahweh lahem
leAvraham leYitschak kaasher asa leSichon uleOg
uleYaakov latet lahem:]. malchey haemori uleartsam
asher hishmid otam:];
Torah Parsha 52 Vayelech 5. ‫ יהוה‬los derrotará delante de
Devarim 31:1-30 ustedes, y ustedes les harán a
En año de 12 lunas, leer con ellos justo como yo les he
Parsha 51. En año de 13 lunas, ordenado. [unetanam Yahweh
leer separadamente. Haftarah lifneychem vaasitem lahem
Hoshea 14:2-10 kechal-hamitsva asher tsiviti
Brit Chadasha Mattityahu 28:1- etchem:];
20 6. Sé fuerte, sé valiente, no tengan
temor ni se asusten por ellos,
31 porque ‫ יהוה‬tu Elohim va con
1. Fue Moshe y habló estas ET- ustedes. El no les fallará ni los
palabras para todo Yisrael: abandonará. [chizku veimtsu al-
[Vayelech Moshe vayedavar Et- tiru vealtaartsu mipneyhem ki
hadevarim haele el-kol- Yahweh Eloheycha hu haholech
Yisrael:]; imach lo yarpecha velo
2. Habló a ellos: Yo tengo cien años
yaazveka:];
y veinte años este día. Ya no me 7. LLamó Moshe a Yahoshúa
puedo moverme de aquí para delante de todo Yisrael diciendo:
allá; además, ‫ יהוה‬me ha dicho: Sé fuerte y valiente, porque tú
Tú no cruzarás este Yarden. irás con este pueblo a Ha Aretz
[vayomer alehem ben-mea que ‫ יהוה‬juró a sus padres que El
veeshrim shana anochi hayom lo- les daría. Tú serás el que cause
uchal od latset velavo ve-Yahweh que ellos la hereden. [vayikra
amar elay lo taavor Et-hayarden Moshe le-Yahoshua vayomer
haze:]; elav leeyney kol-Yisrael chazak

459
vimats ki ata tavo Et-haam haze todas las palabras de esta Torah;
el-haErets asher nishba Yahweh [hakahal Et-haAm haanashim
laavotam latet lahem veata vehanashim vehataf vegercha
tanchilena otam:]; asher bishareycha lemaan
8. ‫יהוה‬, es Él quien irá delante de ti. yishemau ulemaan yeLamadu
El estará contigo, no fallará ni te veyaru Et-Yahweh Eloheychem
abandonará, no temas ni veshomeru laasot Et-kol-divrey
desmaye tu lev. haTorah hazot:];
9. Escribió Moshe esta Torah en un 13. Y así los hijos que no saben,
sefer y la dio a los kohanim, los puedan shema y aprender a
beney-Lewi quienes cargan el temer a ‫ יהוה‬tu Elohim, por todo el
Arca con el Brit de ‫יהוה‬, y a todos tiempo que vivas en Ha Aretz que
los zechanim de Yisrael. estás cruzando el Yarden para
[vayikatuv Moshe Et-haTorah poseer. [ubeneyhem asher lo-
hazot vayitna el-hakohanim yadu yishema velamadu leyira
beney levi hanosim Et-aron brit EtYahweh Eloheychem kol-
Yahweh veel-kol-zikney Yisrael:]; hayomim asher atem chayim
10. Moshe les dio estas órdenes: Al alhaadama asher atem ovrim Et-
final de todos los siete años, hayarden shama lerishta:];
durante la Moed de Chag 14. Habló ‫ יהוה‬a Moshe diciendo: El
HaSukkot en el año de la tiempo ha llegado para que
shemittah, [vayetsav Moshe otam mueras. Llama a ‫יהושע‬-
lemor mikets sheva shanim Yahoshua, y vengan ambos al
beMoed shenat hashemita Ohel-Moed, para que Yo pueda
beChag hasukot:]; ordenarlo. Moshe y
11. Cuando todo Yisrael haya venido ‫יהושע‬Yahoshua fueron y se
a presentarse delante de la presentaron en el Ohel-Moed.
presencia de ‫ יהוה‬en el Makom [vayomer Yahweh el-Moshe hen
que El escoja, tienen que leer karvu yameycha lamut kera Et-
esta Torah delante de todo Yahoshua vehityatsvu beOhel
Yisrael, para que ellos la oigan. Moed vaatsavenu vayelech
[bevo Kol-Yisrael leraot Et-peney Moshe ve-Yahoshua vayityatsvu
Yahweh eloheycha beMakom beOhel Mo.ed:];
asher yivchar tikra Et-haTorah 15. Apareció ‫ יהוה‬en el Ohel del
hazot neged kolYisrael Testimonio en una columna de
beazneyhem:]; nube; la columna de nube se
12. Congreguen a la gente, los estacionó encima de la entrada
hombres, las mujeres, los del Ohel. [vayera Yahweh beOhel
pequeños, los extranjeros que beEmud anan vayaamod amud
tengan en sus pueblos, para que heanan al-petach haOhel:];
ellos shema, aprendan, teman a 16. Habló ‫ יהוה‬a Moshe: Usted
‫ יהוה‬su Elohim y tengan cuidado dormirá con tus padres. Este
de Shomer [hacer] obedecer pueblo se levantará y se

460
prostituirá con dioses extraños de otros dioses, sirviéndolos a ellos
la tierra donde están yendo. y
Cuando ellos vean esos dioses, despreciándome a mí, y roto
ellos me abandonarán a mí y mi Brit;
romperán mi Brit el cual Yo hice 21. Entonces, después que muchas
con ellos. [vayomer Yahweh el- calamidades y aflicciones hayan
Moshe hincha shochev im- venido sobre ellos, este cántico
avoteycha vekam haam haze testificará delante de ellos como
vezana acharey elohey nechar- testigo, porque su zera aún lo
haarets asher hu va-shama estará recitando y no lo habrán
bekirbo vaazavani vehefer Et-Brit olvidado. Porque Yo sé como
asher karati ito:]; ellos piensan aún ahora, aún
17. Entonces mi ira se encenderá, y antes que Yo los haya llevado a
Yo los abandonaré y esconderé Ha Aretz acerca de la cual Yo
mi rostro de ellos. Ellos serán juré.
devorados, y muchas 22. Así que Moshe escribió este
calamidades y aflicciones caerán cántico ese mismo día y lo
sobre ellos. Luego ellos enseñó a los beney-Yisrael.
preguntarán: ¿Nos han venido [vayikatuv Moshe Et-hashira
estas calamidades sobre hazot bayom hahu vayeLamada
nosotros porque nuestro Elohim Et-beney Yisrael:];
no está aquí con nosotros? 23. El ordenó a ‫יהושע‬-Yahoshua hijo
18. Pero Yo estaré escondiendo mi de Nun con estas palabras: Sé
rostro de ellos a causa de todo el fuerte y lleno de valor; porque tú
mal que ellos habrán hecho traerás a los beney-Yisrael a Ha
volviéndose a otros dioses. Aretz acerca de la cual Yo juré a
19. Usted escriba este ET [‫]את‬- ellos; y Yo estaré contigo.
cántico por ustedes mismos y [vayetsav Et-Yahoshua bin-nun
enséñalo a los ET [‫]את‬-beney- vayomer chazak vimats ki ata tavi
Yisrael. Póngalo en sus bocas, Et-beney Yisrael el-haarets
para que este cántico pueda ser ashernishbati lahem veanochi
un testigo de Mi contra los beney- ehye imach:];
Yisrael. [veata katuvu lachem Et- 24. Moshe siguió escribiendo las
hashira hazot veLamada Et- palabras de esta Torah en un
beney-Yisrael sima befihem sefer hasta que hubo terminado.
lemaan tihye-li hashira hazot leed Cuando terminó, [vayehi kechalot
bibeney Yisrael:]; Moshe lichtov Et-divrey haTorah-
20. Porque cuando Yo los haya hazot al-sefer ad tumam:];
llevado a Ha Aretz que Yo 25. Moshe dio estas órdenes a los
prometí a sus padres, que fluye Leviim quienes cargaban el Arca
con leche y miel, y ellos hayan del Brit de ‫יהוה‬, diciendo:
comido hasta saciarse, hayan [vayetsav Moshe EthaLeviim
engordado y se hayan vuelto a nosey aron brit-Yahweh lemor:];

461
26. Tomen este sefer de la Torah y moti ki-hashechet tashchitun
pónganlo junto al Arca del Brit de vesartem minhaderech asher
‫ יהוה‬su Elohim, para que pueda tsiviti etchem vekarat etchem
estar allí para testificar contra haraa veAcharit hayamim ki-
ustedes. [lakoach Et sefer taasu Et-hara beeyney Yahweh
haTorah haze vesamtem oto lehachiso bemaase yedeychem:];
mitsad aron brit-Yahweh 30. Entonces Moshe habló en el oído
Eloheychem vehaya-sham becha de la kahal completa de Yisrael
leed:]; las ET [‫]את‬-palabras de este
27. ¡Porque yo sé lo rebeldes y duros cántico, hasta que ellas fueron
de cerviz que ustedes son! Miren, terminadas: [vayedavar Moshe
aún mientras yo todavía estoy beazney kol-kahal Yisrael Et-
vivo con ustedes hoy, ustedes se divrey hashira hazot ad tumam:].
han rebelado contra ‫ ;יהוה‬así que
¿Cuánto mucho más harán Torah Parsha 53 HaAzinu
después de mi muerte? [ki anochi Devarim 32:1-52
yadati Et-meryecha veEt-arpecha Haftarah Schmuel Bet 22:1-51
hakashe hen beodeni chay Brit Chadasha Romiyah 11:1-
imachem hayom mamrim 36
heyitem im-
Yahweh veaf ki-acharey moti:]; 32
28. Congreguen para mí todos los 1. Oído Oh Shamayim y hablaré;
jefes de sus tribus y sus Shema tierra las palabras de
zechanim y sus jueces y sus mi boca [HaAzinu
oficiales, para que yo pueda decir hashamayim veadavara
estas palabras a sus oídos, vetishema
llamando al shamayim y la tierra haarets imrey-fi:];
para que testifiquen contra 2. Caiga como gotas de Lluvia
ustedes, [hakahilu elay Et-kol- Ha-Lekachi [enseñanza]. Mi
zikney shivteychem intervención caiga como rocío,
veshotreychem vaadabra como las gotas sobre la
veazneyhem et hadevarim haele hierba. [yaarof kamatar lekachi
veaida bam Ethashamayim veEt- tizal katal imrati kisirim aley-
haarets:]; deshe vechirvivim aley-esev:];
29. Porque yo sé que después de mi 3. Porque El Nombre de ‫יהוה‬.
muerte ustedes se volverán muy proclamaré y daré la grandeza
corruptos y se volverán a un lado a nuestro Elohim [ki shem
del camino que se les ordenó, y Yahweh ekra havu godel
que el desastre vendrá sobre leEloheynu:];
ustedes en los acharit-hayamim, 4. ¡La Roca! Su obra es perfecta,
porque ustedes harán lo que ‫יהוה‬ porque todos sus caminos son
ve como perverso y lo provocarán justos. Un Elohim de emunah
por sus obras [ki yadati acharey sin iniquidad, Tzadik [justo] y

462
Yashar [derecho] es ÉL. Yahweh amo Yaakov chevel
[hatsur tamim paolo ki chol- nachalato:];
derachav mishpat EL emunah 10. Él mantuvo su pueblo en tierra
veeyn avel tzadik veyashar de midbar, en un aullador y
hu:]; desolado midbar. Él lo instruyó
5. Ellos han adulterado, se han y Él lo guardó como la niña de
manchado y No sus hijos, una sus ojos, [yimtsaehu beerets
generación torcida y perversa. midbar uvetohu yelel
[shichet lo beney mumam dor yeshimon yesovavenhu
ikesh ufetaltol:]; yevonanehu yitsrenhu keishon
6. ¿Son estas las cosas que eyno:];
ustedes retornan a ‫?יהוה‬ 11. Como un águila que revuela
Pueblo necio y falto de sobre su nido, cubre con sus
sabiduría ¿No fue Él su Abba, alas a sus pichones, extiende
quien los compró, quien los sus alas, los toma y los carga
formó y los estableció? [hale- mientras vuela.
Yahweh tigmelu-zot am naval 12. ‫ יהוה‬solo guió a su pueblo;
velo chacham halo-hu avicha ningún extraño estaba con Él.
kanecha hu ascha [Yahweh badad yanchenu
vayechonanecha:]; veeyn imo el nechar:];
7. Recuerden como eran los días 13. Él los hizo montar sobre las
de antaño; consideren los alturas de la tierra. Él los
años de épocas pasadas. alimentó con el fruto de los
Pregunte a su abba, quien te campos. Él hizo que ellos
dirá, a tus zechanim también, lamieran miel de las rocas y
ellos te informarán. [zechor aceite de oliva de la Roca
yemot olam binu shenot dor sólida, [yarkivehu al-
vador sheal avicha bamovetey arets vayochal
veyagedecha zekeneycha tenuvot saday vayenikehu
veyomru lach:]; devash misela veshemen
8. Dándole Elyon a cada nación mechalmish tsur:];
su herencia, dividió los hijos 14. Cuajada de las vacas y leche
de Ahdahm, asignó las de las ovejas, con grasa de
fronteras de los pueblos de corderos y carneros de
acuerdo al número de los bashan, de terneros y cabritos,
beney-Yisrael [behanchel con la mejor harina de trigo; y
Elyon goyim behafrido beney ustedes bebieron vino, la
adam yatsev gevulot amim dahm de las uvas. [chemat
lemispar bakar vachalev tson im-chelev
beney Yisrael:]; karim veeylim beney-vashan
9. Porque la porción de ‫ יהוה‬es veatudim im-chelev kilyot chita
su pueblo, a Yaakov repartió vedam-enav tishte-chamer:];
su herencia. [ki chelek

463
15. Pero Yeshurun [Yaakov, tahpuchot hema banim lo-
Yisrael] comió y se llenó ¡te emunah bam:];
volviste gordo, ancho y 21. Ellos provocaron mi celo con
grosero! abandonó a Elohim eso que no es Elohim, me han
su Hacedor; despreció la exasperado con sus ídolos; Yo
Roca, su Yahshua. les provocaré celo con
[vayishman Yeshurun vayivat aquellos que son Lo-Ami [no-
shamanta avita kasita vayitosh nación], y los llenaré de furia
Eloha asahu vayenabel tsur con una nación tonta de
Yashuato:]; entendimiento. [hem kinuni
16. Ellos me provocaron a ira con veloel kiasuni behavleyhem
dioses extraños, con sus vaani akniem belo-am begoy
abominaciones ellos naval achisem:];
amargamente me 22. Porque fuego ha sido
enfurecieron. encendido en mi enojo, arde
17. Ellos ofrendaron a demonios y hasta las profundidades de
no a Eloha, dioses que Sheol, devorando la tierra y el
conocian, y nuevos dioses que fruto en ella, abrasando sus
surgieron, a quienes sus propios cimientos de las
padres no habían temido. montañas. [ki-esh kadecha
[yizbechu lashedim lo Eloha veapi vatikad ad-sheol tachtit
elohim lo yedaum chadashim vatochal erets vivula vatelahet
mikarov bau lo searum mosdey harim:];
avoteychem:]; 23. Yo amontonaré desastres
18. Tú ignoraste La Roca quien te sobre ellos y usaré todas mis
engendró, te olvidaste de flechas contra ellos. [aspe
Elohim, quien te da de comer. aleymo raot chitsay
[tsur yeladecha teshi achalebam:];
vatishkach el mecholalecha:]; 24. Fatigados por el hambre, ellos
19. Vió ‫ יהוה‬y se lleno de celos y estarán consumidos por la
fue provocado por la ira de sus fiebre y la derrota amarga; Yo
hijos e hijas. [vayar Yahweh les mandaré los colmillos de
vayinats mikaas beney las bestias salvajes, y la furia
ubenotay:]; de serpientes arrastrándose
20. Él dijo: Yo esconderé mi rostro en el polvo.
de ellos y veré lo que será de 25. La espada quitará los hijos de
ellos en los últimos días; los padres; el terror estará en
porque ellos son una las cámaras secretas,
generación perversa, hijos en mientras muchachos y
los cuales no hay emunah. vírgenes son asesinados, así
[vayomer astira fanay mehem al bebé junto al anciano con
ere ma acharitam ki dor barba canosa.

464
26. Yo dije, los dispersaré, 33. Su vino es veneno de
borrando su memoria de los serpiente, el cruel veneno de
hombres; víboras.
27. Si no tuviera temor de la ira del 34. ¿No está esto almacenado por
enemigo, no sea que se mi, sellado entre mis tesoros?
embanezca su adversario y [halo-hu kamus imadi chatum
diga que su propio brazo hizo beotsrotay:];
esto; y ‫ יהוה‬no tuvo nada que 35. En el día de la venganza Yo
ver con esto. [luley kaas oyev recompensaré. Para el
agur pen-yenakru tsareymo momento cuando su pie
pen-yomru yadenu rama velo resbale; porque el día de su
Yahweh paal kol-zot:]; destrucción está llegando
28. Ellos son una nación sin pronto, su condena se está
sentido común, totalmente apresurando sobre ellos. [li
faltos de discernimiento. [ki- nakam veshilem leet tamut
goy ovad etsot hema veeyn raglam ki karov yom eydam
bahem tevuna:]; vechash atidot lamo:];
29. Si ellos fueran sabios lo 36. Por que ‫ יהוה‬juzgará su
podrían discernir, que pueblo, tomando chesed
reserven estas cosas para el sobre sus siervos, porque El
tiempo venidero. vio que estaban totalmente
30. Después de todo, ¿Cómo uno débiles, y no hay guardado
puede perseguir a mil y dos sino desprotegido. [ki-yadin
poner a diez mil a huir, si su Yahweh amo veal-avadav
Roca no los vende a sus yitnecham ki yire ki-azlat yad
enemigos, si ‫ יהוה‬no los veefes atsur veazuv:];
entrega? [eycha yirdof echad 37. Entonces El preguntará:
elef ushenayim yanisu revava ¿Dónde están sus dioses y la
im-lo ki-tsuram mecharam roca en la cual confiaron?
veYahweh hisgiram:]; 38. ¿La grasa de los korban que
31. Porque nuestros enemigos no comiste y lo que bebiste del
tienen roca como nuestra vino de ellos? ¡Deja que él se
Roca, nuestros enemigos levante y te ayude, deja que te
sean de ellos los jueces [ki lo proteja!
chetsurenu tsuram veoyveynu 39. He aquí, que Yo aún soy El; y
pelilim:]; no hay Elohim aparte de mí.
32. Por que su viña es de la viña Yo pongo a muerte, y Yo
de Sedom, y sus campos de revivo; Yo hiero, y Yo sano;
Amora, sus uvas son uvas de ¡Nadie se salva de mi mano!
hiel, sus racimos son de 40. Porque Yo levanto mi mano a
amargura; los shamayim y juro por mi
mano derecha: Tan seguro
como que Yo vivo para

465
LeOlam-ve-ed, [ki-esa el- 46. Habló a ellos: Coloquen en su
shamayim yadi veamarti chay lev todas las palabras de mi
anochi leolam:]; testimonio contra ustedes hoy,
41. Si Yo afilo [una enseñanza] mi para que ordenen a sus hijos
resplandeciente espada y que Shomer todas las ET [‫]את‬-
pongo mi mano a juicio, Yo palabras de esta Torah.
dictaré venganza a mis [vayomer alehem simu
enemigos, Y cobraré a levavechem leKol-hadevarim
aquellos que me odian. asher anochi meid bachem
42. Yo emborracharé con dahm hayom asher tetsavum
mis flechas, mi espada Etbeneychem lishomer laasot
devorará carne, se hartará de Et-kol-divrey haTorah hazot:];
la dahm de los muertos y los 47. Porque esto no es cosa vana
cautivos, y de la cautividad de para ustedes; ¡Por que es su
las cabezas de sus enemigos chayim! Por medio de ella
que rigen sobre ellos. ustedes tendrán larga chayim
43. Gilah Oh Shamayim con El, y en Ha Aretz que están
permita que todos los cruzando el Yarden para
malachim lo adoren, Gilah oh poseer.
naciones con su pueblo, y 48. Habló ‫ יהוה‬a Moshe el mismo
permita que todos los beney- día diciendo: [vayedavar
Elohim se fortalezcan en EL. Yahweh el-Moshe beetsem
Porque El vengará la dahm de hayom haze lemor:];
sus hijos, Y El dictará mishpat 49. Sube a la cordillera del Avarim,
[justicia] a sus enemigos al Monte Nevo, en la tierra de
retribuyendo sobre aquellos Moav frente a Yericho; y mira
que le odian; y ‫ יהוה‬hará la tierra de Kenaan, la cual
keporah para su tierra y su estoy dando a los beney-
pueblo. Yisrael como su posesión. [ale
44. Moshe vino y proclamó todas el-har haavarim haze har-nevo
las divrey [palabras] de este asher beerets moav asher al-
shir [cántico] al oído del pueblo peney yericho uree Et-erets
y de ‫יהושע‬-Yahoshua benNun. kenaan asher ani noten
[vayavo Moshe vayedavar Et- libeney Yisrael laachuza:];
kol-divrey hashira-hazot 50. En la montaña que estás
beazney haam hu ascendiendo morirás y serás
veYahoshua bin-nun:]; reunido con tu pueblo, así
45. Cuando él había terminado de como Aharon tu hermano
hablar todas estas palabras a murió en el Monte Hor y fue
Yisrael, [vayechal Moshe reunido con su pueblo.
ledabar Et-kol-hadevarim 51. La razón por esto es que
haele el-kol-Yisrael:]; ambos de ustedes rompieron
fidelidad conmigo allí entre los

466
beney-Yisrael en la fuente de sentados a sus pies, ellos
Merivat-Kadesh, en el Midbar reciben Su instrucción, [af
Tzin¸ usted no mostró mi chovev amim kol-kedoshav
Kedusha allí entre los beney- beyadecha vehem tuku
Yisrael. leraglecha yisa
52. Por que así verás Ha Aretz midabroteycha:];
desde la distancia, pero no 4. La Torah que Moshe nos
entrarás a Ha Aretz que Yo ordenó como herencia en las
estoy dando a los Keilot de Yaakov. [Torah tsiva-
beneyYisrael. [ki mineged tire lanu Moshe morasha kehilot
Et-haarets veshama lo tavo Yaakov:];
elhaarets asher-ani noten 5. El fue melej en Yeshurun
libeney Yisrael:]. [Yaakov, Yisrael] cuando los
príncipes del pueblo sean
Torah Parsha 54 VeZot reunidos, con todas las tribus
HaBerachah de Yisrael juntas.
Devarim 33:1-34:12 6. Viva Reuven y no muera, y
Haftarah Yahoshua 1:1-18 que sea él mucho en números.
Brit Chadasha Mattityahu 17:1- 7. Y esta es la berachah para
27 Yahudah: ¡Shema ‫יהוה‬, el
clamor de Yahudah! Oh visita
33 su pueblo, sus propias manos
1. Esta es la berachah que lo defiendan; pero Tú, ayúdalo
Moshe, el hombre de Elohim, contra sus enemigos. [vezot
pronunció sobre los beney- lihuda vayomar shema
Yisrael antes de su muerte: Yahweh kol Yahudah veel-
[Vezot HaBerachah asher amo tevienu yadav rav lo
baruch Moshe ish haElohim veezer mitsarav tihye:];
Etbeney Yisrael lifney motoh:]; 8. De Lewi él dijo: Deja que el
2. Vino ‫ יהוה‬desde el Sinai; Tumim y Urim estén con los
desde Seir amaneció sobre su Kadosh cuales probaste en
pueblo, resplandeció desde el Massah, con quien luchaste
Monte Paran; y con El había en la fuente de Merivah.
millares de Kadoshim; a su 9. De su abba y eema él dijo: Yo
mano derecha [Yahshua] no los conozco; él no
había una Torah fiera para reconoció a sus hermanos y
ellos. [vayomar Yahweh rehusó conocer a sus hijos.
misinay ba vezarach miseir Porque él guardó tu Brit.
lamo hofia mehar paran veata 10. Ellos enseñarán a Yaakov tus
merivvot kadosh mimino mishpatim [estatutos], a
eshdat lamo:]; Yisrael tu Torah. Ellos pondrán
3. El ama los pueblos, todos sus incienso delante de ti, korban
Kadoshim están en su mano; de fuego sobre tu mizbeach.

467
[yoru mishpateycha leyaakov sobre la frente del príncipe
vetoratecha leYisrael yasimu entre sus hermanos.
keTorah beapecha vechalil al- 17. Su esplendor es como el
mizbechecha:]; bachor de los becerros; y sus
11. Barchu ‫ יהוה‬en lo que haces y cuernos son como los del buey
acepta las obras de tus salvaje; con ellos acorneará a
manos; quebranta los lomos los pueblos de una vez, a
de tus enemigos que se han todos ellos, hasta los confines
levantado contra él; aquellos de la tierra. Estos son los
que lo odian nunca se millares de Efrayim; estos son
levantan. [baruch Yahweh los miles de Menasheh.
cheylo ufoal yadav tirtse 18. De Zevulun él dijo: Regocíjate,
mechats matnayim kamav Zevulun, según sales
umesanav min-yekumun:]; adelante, y tú, Yissachar, en
12. De Benyamin dijo: El amado tus tiendas
de ‫ יהוה‬vivirá seguro. Elohim lo 19. Ellos totalmente destruirán las
protege día tras días. El naciones y tú llamarás
descansó entre sus hombros. hombres allí; porque ellos
[leBenyamin amar yedid sacarán de la abundancia de
Yahweh yishkon lavetach alav los mares y de los tesoros
chofef alav kol-hayom uveyn escondidos en la arena.
ketefav shachen:]; 20. De Gad él dijo: Barchu es
13. De Yoseph él dijo: Su mano es aquel quien hace a Gad tan
la berachah de ‫ יהוה‬con lo grande; El yace allí como un
mejor del shamayim, con el león, arrancando brazo y
rocío, y con lo que sale debajo corona.
de las profundidades, 21. El mantuvo la primera parte,
[uleyosef amar mevorechet porque fue dador de la porción
Yahweh artso mimeged de La Torah, vino a ser cabeza
shamayim mital umithom del pueblo, él llevó a cabo la
rovetset tachat:]; tzedakah de ‫ יהוה‬y los
14. Con los maravillosos frutos mishpatim para Yisrael. [vayar
que brotan de los cambios del reshit lo ki-sham chelkat
sol, y con los maravillosos mechokek safun vayete
frutos que brotan de lunas, rashey am tsedakat Yahweh
15. Con lo mejor de las montañas asa umishpatav im-Yisrael:];
de antaño, con lo mejor de las 22. De Dan él dijo: Dan es como
colinas eternas, cachorro de león saltando
16. Con lo mejor de la tierra y todo hacia delante desde Bashan.
lo que la llena, y el favor de El [uleDan amar dan gur arye
quien vivió en la zarza yezanek min-habashan:];
[ardiente]. Berachah venga 23. De Naftali él dijo: Tú, Naftali,
sobre la cabeza de Yoseph, satisfecho con favor y lleno de

468
berachah de ‫יהוה‬, toma 34
posesión del mar y del sur. 1. Moshe ascendió desde las
[uleNeftali amar Neftali seva llanuras de Moav al Monte Nevo,
ratson umale birkat Yahweh a la cumbre de Pisgah, frente a
yam vedarom yerasha:]; Yericho. Allí ‫ יהוה‬le mostró toda
24. De Asher él dijo: Asher sea Ha Aretz desde Gilead hasta
barchu en los hijos, él será Dan, [vayaal Moshe mearvot
aceptable a sus hermanos y moav el-har nevo rosh hapisga
bañe sus pies en aceite. asher al- peney yerecho
25. Sean tus sandalias de hierro y vayarehu Yahweh Et-kol-haarets
bronce y tu fuerza dura por el Et-hagilad ad-dan:];
tiempo que vivas. 2. Todo lo de Naftali, la tierra de
26. No hay nadie como el Elohim Efrayim y Menasheh, la tierra de
de Yeshurun, cabalgando por Yahudah todo el camino hasta el
los shamayim para ayudarte, mar de occidente, [veEt kol-
montado en las nubes en su neftali veEt-erets efrayim
majestad. umenashe veEt kol-erets
27. El Elohim de antaño es su Yahudah ad hayam haacharon:];
morada, con brazos eternos. 3. El sur y la planicie del valle de
El echó al enemigo delante de Yericho, la Ciudad de Palmas
ti y El dijo: ¡Destrúyelos a ellos! eytzim en Tzoar [veEt-haNegev
[meona Elohey kedem veEt-hakikar bikat yericho ir
umitachat zeroot olam hatemarim ad-tsoar].
vayegaresh mipaneycha oyev 4. ‫ יהוה‬le dijo a él: Esta es Ha Aretz
vayomer hashemed:]; que Yo juré a Avraham, Yitzchak
28. Así Yisrael vive en seguridad; y Yaakov diciendo: Yo la daré a
la fuente de Yaakov está sola su zera. Yo te he dejado verla con
en una tierra de grano y vino tus propios ojos, pero usted no
nuevo, donde los shamayim cruzará allí. [vayomer Yahweh
gotean con rocío. elav zot haarets asher nishbati
29. ¡Feliz eres Oh Yisrael! ¿Quién leAvraham leYitschak uleYaakov
es como tú, un pueblo salvo lemor lezaracha Etnena heriticha
por ‫יהוה‬, escudo de Tu ayuda vebeyneycha veshama lo
y quien es tu espada de taavor:];
triunfo? Tus enemigos se 5. Así que Moshe, el siervo de ‫יהוה‬,
arrastrarán delante tuyo, pero murió allí en la tierra de Moav de
tú pisotearás sus lugares acuerdo a la palabra que ‫יהוה‬
altos. [ashareycha Yisrael mi habló. [vayamat sham Moshe
kamocha am nosha veYahweh eved-Yahweh beerets moav al-pi
magen ezrecha Yahweh:];
vaashercherev gaavatecha 6. Fue sepultado en el valle frente a
veyikachashu oyveycha lach Bayit-Peor en la tierra de Moav,
veata albamoteymo tidroch:].

469
pero hasta este día nadie sabe Moshe mostró delante de los ojos
donde está su sepulcro. de todo Yisrael, [ulekol hayad
7. Moshe tenía ciento veinte años hachazaka ulekol hamora
de edad cuando murió, con sus hagadol asher asa Moshe
ojos sin nublar y su vigor sin leeyney kol-Yisrael:].
disminuir.
8. Los beney-Yisrael lloraron a ‫ולכל היד החזקה ולכל המורא הגדול‬
Moshe en las llanuras de Moav ‫אׁשר עׂשה מׁשה לעיני‬
por treinta días; después de esto, ‫כל־יׂשראל׃‬
los días de llorar y enlutarse por --------------------------------------------
Moshe terminaron. [vayiveku ----------------------------------
beney Yisrael Et-Moshe bearvot
moav sheloshim yom bayitmu
yemey vechi evel Moshe:];
9. ‫יהושע‬-Yahoshua ben Nun estaba
lleno del Ruach de sabiduría,
porque Moshe había impuesto
sus manos sobre él, y los beney-
Yisrael le escucharon e hicieron
lo que ‫ יהוה‬había ordenado a
Moshe. [viYahoshua bin-nun
male ruach chochma ki-samach
Moshe Et-yadav elav vayishmeu
elav beney-Yisrael vayaasu
kaasher tsiva Yahweh Et-
Moshe:];
10. No se ha levantado en Yisrael un
navi como Moshe, a quien ‫יהוה‬
conoció panayim-el-panayim
[cara a cara]. [velo-kam navi od
veYisrael kemoshe asher yedao
Yahweh panim el-panim:];
11. A quien todas las señales y
maravillas ‫ יהוה‬le ordenó hacer
en la tierra de Mitzrayim, sobre
Pharoh, todos sus sirvientes y
toda su tierra [lekol-haotot
vehamoftim asher shelacho
Yahweh laasot beerets mitzrayim
lePharoh ulekol-avadav ulekol-
erets:];
12. Y todo el poder que su mano hizo,
y todos los grandes hechos que

470
471
Josué-Yahoshua-‫יהוׁשע‬ que vaya. [rak chazak vimats
1 meod lishomer laasot kechol-
1. Ahora, después de la muerte haTorah asher tsivcha Moshe
de Moshe siervo de ‫יהוה‬, habló avdi al-tasur mimenu yamin
‫ יהוה‬a ‫[ יהושע‬Yahoshua] el hijo usemov lemaan taskil bechol
de Nun, asistente de Moshe, asher telech:];
diciendo: [vayehi acharey mot 8. No apartarás este sefer de la
Moshe eved Yahweh vayomer Torah de tus labios y
Yahweh el-Yahoshua bin-nun meditarás en él día y noche,
mesharet Moshe lemor:]; para que shomer conforme a
2. Mi siervo Moshe está muerto. todo lo escrito en él, porque
Así que ahora, levántate y entonces el ET [‫]את‬
cruza este río ET [‫]את‬-Yarden, prosperará tu derech y
usted y todo el pueblo, a la actuarás sabiamente. [lo-
tierra que Yo les estoy dando yamush sefer haTorah haze
a ellos, los beney-Yisrael. mipicha vehagita bo yomam
3. Yo les estoy dando todo lugar valayla lemaan tishomer
que ustedes pisen con la laashoot kechol-hakatuv bo ki-
planta de su pie, como Yo az tatsliach Et-derachecha
hablé a Moshe. veaz tasakal:];
4. Desde el midbar de Levanon 9. ¿No te he ordenado, sé fuerte,
hasta el gran río, el río sé valiente? Así que no temas
Eufrates, toda la tierra de los no te desanimes, porque ‫יהוה‬
Hittitas, y hasta el Gran Mar, tu Elohim está contigo
por donde se oculta el sol, dondequiera que vayas.[halo
serán sus fronteras. tsiviticha chazak vimats al-
5. Nadie te podrá hacer frente taarots veal-techat ki imcha
por todo el tiempo que vivas. Yahweh Eloheycha bechol
Así como estuve con Moshe, asher telech:];
estaré con usted. Yo no le 10. Ordenó Yahoshua a los
fallaré a usted ni lo oficiales del pueblo diciendo
abandonaré a usted. [vayetsav Yahoshua Et-
6. Sea fuerte y valiente; para que shotrey haam lemor:]; 11.
usted divida la herencia de la Vayan en medio del
Aretz de este pueblo, que juré campamento y ordenen al
a sus avot que les daría. pueblo: Preparen provisiones,
7. Unicamente sea fuerte y muy porque en tres días ustedes
valiente en shomer y seguir cruzarán este Yarden para
toda la Torah que Moshe mi entrar a tomar posesión de Ha
siervo le ordenó seguir; no se Aretz que ‫ יהוה‬su Elohim les
vuelva de ella ni a la derecha dió para poseer. [ivru bekerev
ni a la izquierda; para que hamachane vetsauu Et-haam
usted prospere donde quiera lemor hachinu lachem tseyda

472
ki beod sheloshet yamim atem veshavtem leerets
ovrim Et-hayarden haze lavo yerushatchem virishtem ota
lareshet Et-haarets asher asher natan lachem Moshe
Yahweh eloheychem noten eved Yahweh beever
lachem lerishta:]; hayarden mizrach
12. A los Reuvenitas, los Gaditas hashamesh:];
y a la media tribu de 16. Ellos respondieron a
Menasheh, les habló Yahoshua, diciendo: Todo lo
Yahoshua, diciendo: que usted nos ha ordenado lo
13. Recuerden Et-Davar que haremos, y dondequiera que
Moshe el siervo de ‫ יהוה‬les usted nos envíe, nosotros
ordenó: ‫ יהוה‬su Elohim los ha iremos. [vayaanu Et-
dejado descansar y les dará Yahoshua lemor kol asher-
esta tierra. [zachor et-hadavar tsivitanu naase veel-kol-asher
asher tsiva Etchem Moshe tishlachenu nelech:];
eved-Yahweh lemor Yahweh 17. Así como nosotros shema
Eloheychem meniach lachem todo lo que Moshe dijo, así
venatan lachem et-haarets shema a usted. Unicamente
hazot:]; que ‫ יהוה‬tu Elohim esté con
14. Sus mujeres, sus pequeños y usted, así como Él estuvo con
su ganado se quedarán en la Moshe. [kechol ashershemanu
tierra que Moshe les dió en el-Moshe ken nishema
este lado del río Yarden; pero eleycha rak yihye Yahweh
ustedes cruzarán armados Eloheycha imach kaasher
con sus hermanos, como haya im-Moshe:];
todos los hombres de gran 18. Si alguien se rebela contra una

valor, para ayudarlos; orden suya y no shema tus


15. Hasta que ‫ יהוה‬permita a sus palabras en todo lo que usted
hermanos descansar, como se le ha ordenado, será puesto a
los ha permitido a ustedes; muerte. Unicamente ¡Sea
para que ellos también posean fuerte y valiente! [kol-ish
Ha Aretz que ‫ יהוה‬su Elohim asher-yamre Et-picha velo-
les está dando, luego ustedes yishema Et-devareycha lekol
regresarán a Ha Aretz de su asher-tetsavenu yumat rak
poseción, y la disfrutaran, chazak vimats:].
como Moshe el siervo de ‫יהוה‬ 2
les dió en el Ever-Ha Yarden al 1. Envió Yahoshua el hijo de Nun
este, por donde se levanta el secretamente dos espías desde
sol. [ad asher-yaniach Yahweh Shittim, diciendo: Vayan y vean
leacheychem kachem Ha Aretz de Yericho. Ellos
veyarshu gam-hema Et- fueron y llegaron a la casa de
haarets asher-Yahweh una zonah [mezonera] llamada
Eloheychem noten lahem Rachav, y se hospedaron allí.

473
[Vayishelach Yahoshua bin-nun 8. Los dos hombres todavía no se
min-hashitim shenayim- habían acostado cuando ella
anashim meraglim cheresh subió donde ellos a la azotea,
lemor lechu reu Et-haarets veEt- 9. Ella les habló a los hombres: Yo
yericho vayelchu vayavou beyt- sé que ‫ יהוה‬les ha dado la tierra.
isha zonah ushema rachav Temor sobre ustedes ha caído
vayishkevu-shama:]; en nosotros; todos los
2. Le fue dicho al melej de Yericho, habitantes de la tierra tienen
diciendo: Esta noche llegaron temor de ustedes. [vatomer el-
hombres de los beney-Yisrael haanashim yadati ki-natan
para reconocer la tierra. Yahweh lachem ethaarets
3. El melej de Yericho envió un vechi-nafla eymatchem aleynu
mensaje a Rachav diciendo: vechi namogu kolyoshvey
Saca a los hombres que han haarets mipneychem:];
llegado donde usted, que están 10. Por que nosotros hemos shema
dentro de su bayit, porque ellos cómo ‫ יהוה‬secó las aguas del
han venido para reconocer toda Yam- Suf para ustedes, cuando
la tierra. salieron de Mitzrayim; y lo que
4. Sin embargo, la mujer, tomó a ustedes hicieron a los dos
los dos hombres y los escondió, melechim de los Emori al otro
y dijo: Aquellos hombres lado del río Yarden, Sichon y
vinieron a mí; pero yo no sabía Og, donde ustedes por
de donde ellos habían venido. completo los destruyeron. [ki
5. Y sucedió que shemanu Et asher-hovish
aproximadamente en el tiempo Yahweh et-mey yam-suf
que cierran la puerta, cuando se mipneychem betsetchem
pone oscuro; y los hombres del mimitzrayim vaasher asitem
melej se retiraban: Ella les dijo a lishney malchey haEmori asher
ellos, a donde esos hombres se beever hayarden leSichon
fueron yo no se, pero vayan tras uleOg asher hecheramtem
de ellos rápidamente, para que otam:];
los capturen. 11. Tan pronto como escuchamos
6. Pero, ella los había llevado estas cosas, nuestros levavot
hasta la azotea de su bayit y los tienen temor por causa de
había escondido debajo de ustedes, porque ‫ יהוה‬su Elohim
unos fajos de lino que ella había es Elohim arriba en el
puesto arriba en la azotea. shamayim y abajo en la tierra.
7. Los hombres los persiguieron [vanishema vayimas levavenu
por el camino hasta las orillas velo-kama od ruach beish
del río Yarden; y tan pronto mipneychem ki Yahweh
como ellos salieron a perseguir eloheychem hu elohim
los espías, cerraron la puerta. bashamayim mimaal veal-
haarets mitachat:];

474
12. Ahora Yo imploro a ustedes, 17. Los hombres le dijeron:
jurando por ‫ יהוה‬que así como Nosotros no seremos culpables
yo he tenido chesed [gracia] con de violar el juramento que usted
ustedes, ustedes también nos hizo jurar;
tendrán gracia con la familia de 18. A menos que cuando entremos
mi abba. [veAta hishavu-na li en Ha Aretz, amarre esta
be-Yahweh ki-asiti imachem cuerda escarlata en la ventana
chesed vaasitem gam-atem im- por la cual nos descuelgas; y
beyt avi chesed unetatem li ot usted reúna en su bayit a su
emet:]; abba, su eema, sus hermanos,
13. Ustedes guardarán a mi abba y toda la bayit de su abba para
[abba], mi ima [eema], mis permanecer con usted.
hermanos y mis hermanas y 19. Será que si alguno sale de las
todo lo que ellos tengan, para puertas de su bayit a la calle, es
redimir nuestras vidas de la responsable por su propia
muerte. dahm, y nosotros estaremos sin
14. Los hombres respondieron a culpa. Pero todos los que se
ella: Nuestras vidas por la de queden con usted en su bayit,
ustedes, si no traiciona nuestro seremos responsables por su
negocio. Y será que cuando el dahm si alguien pone una mano
ET [‫[את‬- ‫ יהוה‬nos entregue Ha sobre él.
Aretz, nosotros tendremos 20. Sin embargo, si usted dice una
chesed y verdad con ustedes. sola palabra a alguien acerca de
[vayomru la haanashim este nuestro negocio, entonces
nefeshenu tacheteychem lamut estaremos libres del juramento
im lo tagidu Etdebarenu ze que nos hizo jurar.
vehaya betEt-Yahweh lanu Et- 21. Ella dijo: De acuerdo con sus
haarets veasinu imach chesed palabras, que así sea; ella los
veemet:]; despidió y ellos se fueron. Ella
15. Entonces ella los descolgó por amarró la cuerda escarlata en la
la ventana por medio de una ventana.
cuerda; por que su bayit estaba 22. Ellos se fueron, llegaron al
sobre lo alto del muro de la monte y se quedaron allí por
ciudad, y ella habitaba sobre la tres días, hasta que los
muralla. perseguidores regresaron. Los
16. Ella les dijo: Vayánse para la perseguidores los habían
montaña, para que los estado buscando por todo el
perseguidores no los camino, pero no los
encuentren; y escóndanse allí encontraron.
por tres días, hasta que los 23. Entonces los dos hombres
perseguidores retornen, y regresaron. Descendieron de
después de eso, ustedes las montañas y cruzando
pueden irse por su camino. llegaron donde Yahoshua ben

475
Nun, y reportaron todas las mucho, así podrán tomar el
cosas sucedidas a ellos. camino para salir, porque
24. Ellos dijeron a Yahoshua: ustedes no han estado en este
Verdaderamente ‫יהוה‬ ha camino antes.
entregado toda Ha Aretz en 5. Habló Yahoshua al pueblo: Sean
nuestras manos para nosotros, Kadosh ustedes mismos, porque
por que todos los habitantes de mañana ‫ יהוה‬hará maravillas
esta Aretz están temerosos de entre ustedes. [vayomer
nosotros. [vayomru el- Yahoshua el-haAm hitkadashu ki
Yahoshua ki-natan Yahweh machar yaase Yahweh
beyadenu Et-kol-haarets bekirbechem niflaot:];
vegam-namogu kolyoshvey 6. Habló Yahoshua a los kohanim
haarets mipaneynu:]. diciendo: Tomen el Arca del Brit y
3 vayan delante del pueblo. Ellos
1. Se levantó temprano Yahoshua tomaron el Arca del Brit y fueron
en la mañana, y salieron de delante del pueblo. [vayomer
Shitim y vinieron al río Yarden, él Yahoshua elhakohanim lemor
y todos los beney-Yisrael; y seu Et-aron habrit veivru lifney
acamparon antes de cruzar. haam vayisu Et-aron habrit
[vayashkem Yahoshua baboker vayelchu lifney haam:];
vayisu mehashitim vayavou ad- 7. Habló ‫ יהוה‬a Yahoshua: Este día
hayarden hu vekol-beney Yisrael Yo Te empesaré a engrandecerlo
vayalinu sham terem yaavoru:]; a usted delante de todo Yisrael;
2. Vino a suceder que después de para que ellos conozcan, que así
tres días, los oficiales como estuve con Moshe, así
atravezaron el campamento, también estaré contigo. [vayomer
[vayehi miktse sheloshet yomim Yahweh el-Yahoshua hayom
vayaavru hashoterim bekerev haze achel gadelcha beeyney
hamachane:]; kol-Yisrael asher yedun ki
3. Ordenaron al pueblo diciendo: kaasher hayiti im-Moshe ehye
Cuando ustedes vean el Arca del imach:];
Brit de ‫ יהוה‬su Elohim y los 8. Ahora tienes que ordenar a los
kohanim y Leviim cargándola, kohanim que llevan el Arca del
ustedes saldrán de sus lugares y Brit, diciendo: Cuando lleguen a
la seguirán. [vayesavu et-haam la orilla del río Yarden, tienen que
lemor kirotechem et aron brit- permanecer en medio del río
Yahweh Eloheychem Yarden.
vehakohanim haLevim nosheim 9. Habló Yahoshua a los beney-
oto veatem tisu mimekomechem Yisrael: Vengan acá, y shema las
vahalachtem acharay]; palabras de ‫ יהוה‬su Elohim.
4. Pero mantengan una distancia [vayomer Yahoshua elbeney
entre ustedes y ella de dos mil Yisrael goshu hena veshema Et-
codos de medida, no se acerquen divrey Yahweh eloheychem:];

476
10. Entonces Yahoshua dijo: Así es [Toda temporada de cosecha el
como ustedes sabrán que el Yarden se desborda de sus
Elohim viviente está aquí con orillas], [uchevo nosey haaron
ustedes, y sin falta, Él expulsará adhayarden veragley hakohanim
fuera delante de ustedes al nosey haaron nitbelu biktse
Kenaani, al Hitti, al Hivi, al Perizi, hamayim vehayarden male al-
al Girgashi, al Emori y al Yevushi; kol-gedotav kol yemey katsir:];
11. El Arca del Brit de ‫ יהוה‬para toda 16. Las aguas del Yarden que
la tierra pasará delante de bajaban del norte pararon
ustedes al cruzar el Yarden. [hine represándose a gran distancia en
aron habrit adon– Yahweh kol- Aram, esto es junto a Tzaretan; y
haarets over lifneychem las aguas que fluían corriente
bayarden:]; abajo hacia la planicie [aravah]
12. Ahora bien, escojan ustedes del mar muerto, fueron cortadas,
doce hombres de entre las tribus el pueblo pasó justo frente a
de Yisrael, un hombre de cada Yericho. [vayaamdu hamayim
tribu. hayordim milmala kamu ned-
13. Sucederá que tan pronto como echad harechek meod veadam
los kohanim que cargan el Arca meadam hair asher mitsad
de ‫יהוה‬, MarYah de toda la tierra, tsartan vehayordim al
y pongan las plantas de sus pies yam haarava yam-hamelach
en las aguas del río Yarden, las tamu nikratu vehaam avru
aguas del río Yarden serán neged yericho:];
cortadas desde arriba y 17. Los kohanim que cargaban el
permanecerán como en una Aron Brit-‫[ יהוה‬arca del brit
represa. [vehaya kenoach kapot Yahweh] se pararon firmes en
ragley hakohanim nosey aron tierra seca en medio del Yarden y
Yahweh Adon kolhaarets bemey todos los Yisraelitas cruzaron
hayarden mey hayarden sobre terreno seco, hasta que
yikaretun hamayim hayordim toda la kahal terminó de cruzar
milmala veyaamdu ned echad:]; ET HaYarden. [vayaamdu
14. Vino a suceder cuando el pueblo hakohanim nosey haaron brit-
dejó sus tiendas para cruzar ET Yahweh becharava betoch
[‫]את‬-Yarden y los kohanim hayarden hachen vekol-Yisrael
cargaban el Arca del brit delante ovrim becharava ad asher-tamu
del pueblo. [vayehi binsoa haam kol-hagoy laavor Et-hayarden:].
meaholeyhem laabar ET- 4
hayarden vehakohanim nosey 1. Vino a suceder cuando todo el
haaron habrit lifney haam:]; pueblo [kol-haGoy] hubo
15. Cuando los que cargaban el Arca terminado de cruzar ET-
llegaron al Yarden, y los kohanim HaYarden, habló ‫יהוה‬ a
que cargaban el Arca pusieron Yahoshua diciendo: [vayehi
sus pies en el borde del agua kaasher-tamu kol-hagoy laAbar

477
Ethayarden vayomer Yahweh el- 7. Ustedes responderán a ellos: Las
Yahoshua lemor:]; aguas del río Yarden fue cortada
2. Toma del pueblo doce hombres, delante del Aron Brit-‫ ;יהוה‬cuando
un hombre por cada tribu; cruzó el río Yarden, las aguas del
3. Ordene a ellos diciendo: Tomen río Yarden fue cortada; y estas
doce piedras en medio del río piedras son un memorial para los
Yarden, fuera del lugar donde los beney-Yisrael Le-Olamve-ed.
kohanim están parados, doce [vaamartem lachem asher
piedras, y ustedes las llevaran nichertu meymey hayarden
fuera con ustedes para colocarlas mipaney aron brit-Yahweh veavro
en el lugar donde van a acampar bayarden nichretu mey hayarden
esta noche. [vetsauu otam lemor vehayu haavanim haeleh
seu-lachem mize mitoch lezikaron libeney Yisrael ad-
hayarden mimatsav ragley olam];
hakohanim hakin sheteym-esre 8. Los beney-Yisrael hicieron tal
avanim vehaavartem otam como Yahoshua había ordenado.
imakem vehinachtem otam Ellos tomaron doce piedras en
bamalon asher-talinu vo halayla:]; medio del río Yarden, como ‫יהוה‬
4. LLamó Yahoshua a los doce había dicho a Yahoshua, de
hombres los cuales había acuerdo al número de las doce
preparado entre los beney- tribus de los beney-Yisrael, las
Yisrael, un hombre por cada tribu, cargaron hasta el lugar donde
[vayikra Yahoshua el-sheneym ellos acamparon, y las colocaron
heashar ish asher hechin allí. [vayashu-chen beney-Yisrael
mibeney Yisrael iysh-echad ish- kaasher shivah Yahoshua
echad mishabe]; vayishu shetey-eshreh avanim
5. Habló Yahoshua a ellos: Vayan mitoch hayarden kaasher davar
delante del Arca de ‫יהוה‬ Yahweh el-Yahoshua lemispar
Eloheychem en medio del rio shibtey beney-Yisrael
Yarden, cada uno de ustedes vayaavirum imam el-hamalon
tome una piedra sobre sus vayanichum sham];
hombros, de acuerdo al número 9. Yahoshua también puso doce
de tribus de los beney-Yisrael. piedras en el río Yarden en el
[vayomer lachem Yahoshua ibru lugar donde los kohanim que
lifney aron Yahweh eloheychem cargaban el Arca pusieron los
el-tok hayarden veharimu lachem pies, y allí están hasta este día.
ish even achat al-shichemo 10. Los kohanim que cargaban el
lemispar shibtey beney-Yisrael]; Arca estuvieron en medio del río
6. Esto será una OT-señal para Yarden hasta que todas las cosas
ustedes. Y cuando sus hijos fueron terminadas de lo que ‫יהוה‬
pregunten en los tiempos por había ordenado a Yahoshua para
venir, diciendo: ¿Cuál es el hablarle al pueblo, guardando
significado de estas piedras? todo lo que Moshe había

478
ordenado a Yahoshua; entonces 16. Ordene a los kohanim que
el pueblo se apresuró en cruzar. carguen el Arca del Brit y que
[vehakohanim nosey haaron salgan del río Yarden. [tsave Et-
omdim betoch hayarden ad tom hakohanim nosey aron haedut
kal-hadavar asher-tsiva Yahweh veyaalu min-hayarden:];
Et-Yahoshua ledavar el-haam 17. Así que Yahoshua ordenó a los
kechol asher-tsiva Moshe Et- kohanim, ¡Suban y salgan del río
Yahoshua vayemaharu haam Yarden!
vayaavoru:]; 18. Sucedió que cuando Los
11. Sucedió que cuando todo el kohanim, que cargaban el Arca
pueblo había terminado de del Brit de ‫ יהוה‬salieron de en
cruzar, el Arca de ‫ יהוה‬se medio del río Yarden y, tan pronto
adelantó, y los kohanim delante como las plantas de los pies de
del pueblo. [Vayehi kaasher-tam los kohanim tocaron tierra seca,
kol-haam leavor vayaavor aron- las aguas del río Yarden
Yahweh vehakohanim lifney regresaron a su lugar y fluían
haAm]; sobre su lecho como lo habían
12. Y los hijos de Reuven, los hijos de hecho antes. [vayehi baalot ke
Gad y la media tribu de Menashe, alot hakohanim nosheey aron
pasaron armados delante de los britYahweh mitoch hayarden
beney-Yisrael, como Moshe les niteku kapot ragley hakohanim el
había hablado a ellos; hecharavah vayashubu mey-
13. Unos cuarenta mil soldados hayarden limkomam vayelechu
armados y preparados para la chitmol-shilshom al-kal-gedotay];
guerra cruzaron delante de ‫יהוה‬ 19. El pueblo salió del río Yarden en
para la batalla en las llanuras de el décimo día del primer luna y
Yericho. [kearbaim elep acamparon en Gilgal, en la
chalushey hashaba abru lifney frontera del Este [oriente] de
Yahweh lamilchamah el arbot Yericho.
yericho]; 20. Aquellas doce piedras que ellos
14. Ese día ‫ יהוה‬engrandeció a ET habían sacado del río Yarden,
[‫ ]את‬Yahoshua delante de todos Yahoshua las colocó en Gilgal.
los beney Yisrael. Ellos tenían 21. Entonces Él habló a los beney-
temor de Él, así como habían Yisrael, diciendo: Cuando sus
tenido temor de Moshe, todos los hijos pregunten a sus padres en
días de su chayim. [bayom hahu los tiempos por venir, diciendo:
gidal Yahweh ET-Yahoshua ¿Cuál es el significado de estas
beney kol-Yisrael vayiru oto piedras?
kaasher yaru ET-Moshe kol- 22. Ustedes les explicarán a sus
yomin chayay]; hijos, diciendo: Yisrael pasó por
15. Habló ‫ יהוה‬a Yahoshua diciendo: este río Yarden sobre tierra seca.
[vayomer Yahweh elYahoshua 23. Porque ‫ יהוה‬su Elohim secó las
lemor:]; aguas del río Yarden delante de

479
ustedes, hasta que ustedes lebabam velo-hayah bam od ruach
hayan cruzado sobre ellas, así mipaney beney-
como ‫ יהוה‬Eloheychem lo hizo Yisrael];
con el YamSuf, el cual Él secó 2. En ese tiempo ‫ יהוה‬le dijo a
delante de nosotros, hasta que Yahoshua: Haga cuchillos
nosotros pasamos por sobre afilados y haga el brit-milah
ellas. [asher-hovish Yahweh [circuncidar] a los
eloheychem Et-mey hayarden beneyYisrael por segunda
mipneychem ad-avrechem vez. [vaet hahiy amar Yahweh
kaasher asa Yahweh elYahoshua asheh lecha
eloheychem leyam-suf asher- charbot shurim veshub mol
hovish mipaneynu ad-avrenu:]; Etbeney-Yisrael shenit];
24. Para que todos los pueblos de la 3. Hizo Yahoshua cuchillos
tierra conozcan que la mano de afilados e hizo el brit-milah a
‫ יהוה‬es poderosa, y ustedes los beney-Yisrael en Giveat-
tengan temor de ‫ יהוה‬su Elohim HaAralot [colina de los
todos los días [le-olam-va- prepucios]. [vayaash-lo
ed].[lemaan data kolamey Yahoshua charvot tsurim
haarets et-yad Yahweh ki vayamal Et-beney
chazakah hiy leman yeratem et- Yisrael el-givat haaralot:];
Yahweh Eloheychem kol- 4. La razón por la cual Yahoshua
hayomim]. hizo el brit-milah fue porque
5 todos los beney-Yisrael que
1. Vino a suceder cuando todos salieron de Mitzrayim que eran
los melechim de los Emori al varones, todos los hombres de
oeste del Yarden y todos los guerra habían muerto en el
melechim de los Kenaani midbar en el camino después
cerca del mar oyeron como de salir de Mitzrayim.
‫ יהוה‬había secado el Río 5. Todo el pueblo que salió de
Yarden delante de los beney- Mitzrayim recibió el BritMilah,
Yisrael para que lo cruzaran, y pero todo este pueblo que
sus levavot desmayaron, no nació en el midbar, en el
había ruach en ellos a causa camino desde que salieron de
de los beney-Yisrael. [vayehi Mitzrayim, no tenían el
chishmoa kol-malchey britMilah;
haEmori asher beever 6. Porque los beney-Yisrael
hayarden yamah vekol- caminaron cuarenta años en el
malchey hakenaani asher al- midbar hasta que los hombres
hayam et asher-hobish de guerra que salieron de
Yahweh et-mey hayarden Mitzrayim murieron; porque
mipeney beney Yisrael ad- ellos no shema [escucharon y
avranu avram vayimas obedecieron] la voz de ‫יהוה‬. Y
juró ‫ יהוה‬que no entrarían a Ha

480
Aretz que ‫ יהוה‬juró a sus Ahvot en Erev del decimocuarto día
que les daría, una tierra que del luna, en las llanuras de
fluye leche y miel. [ki arbaim Yericho. [vayachanu beney-
shana halchu beneyYisrael Yisrael bagilgal vayaashou
bamidbar ad-tom kol-hagoy Ethapesach bearbaa asar yom
anshey hamilchama hayotsim laChodesh baErev bearvot
mimitzrayim asher lo-shamu yericho:];
bekol Yahweh asher nishba 11. El día después de Pesach
Yahweh lahem levilti hareotam comieron lo que Ha Aretz
Et-haarets asher nishba producía, ese día matzah y
Yahweh laavotam latet lanu espigas de grano tostadas.
erets zavat chalav udevash:]; [vayochlu meavur haarets
7. Así que el ET [‫ ]את‬levantó a los mimachorat hapesach matsot
hijos para tomar el lugar, y vekaluy beetsem hayom
éstos fueron los que haze:];
Yahoshua circuncidó, porque 12. Cesó el Manah al día
no se habían circuncidado siguiente, después que ellos
mientras viajaban. [veEt- habían comido el producto de
beneyhem hekim tachtam la tierra. Los beney-Yisrael ya
otam mal Yahoshua ki-arelim no tuvieron manah; pero ellos
hayu ki lomalu otam tuvieron el producto de la tierra
badarech:]; de Kenaan ese año.
8. Sucedió qu cuando toda la [vayishabot hamana
nación había sido mimachorat beachalam
circuncidada, todos y cada meavur haarets velo-haya od
uno de ellos, se quedaron lebeney Yisrael mana
donde estaban acampados vayochlu mitvuat erets kenaan
hasta que sanaron. [vayehi bashana hahi:];
kaasher-tamu kolhagoy 13. Vino a suceder cuando
lehimol vayeshavu tachtam Yahoshua estaba por Yericho,
bamachane ad chayotam:]; que alzó sus ojos y vió que al
9. Habló ‫ יהוה‬a Yahoshua: Hoy el frente suyo había un hombre
ET ha quitado de ustedes el con su espada desenvainada
oprobio de Mitzrayim. Por esto en su mano. Yahoshua fue
el lugar ha sido llamado Gilgal donde Él, y le preguntó: ¿Eres
hasta este día. [vayomer de los nuestros, o de nuestros
Yahweh el-Yahoshua hayom enemigos? [vayehi bihyot
galoti Et-cherpat mitzrayim Yahoshua beyericho vayisa
mealeychem vayikra shem eynav vayar vehine-ish omed
hamakom hahu gilgal ad lenegdo vecharbo shelufa
hayom haze]; beyado vayelech Yahoshua
10. Acamparon los beney-Yisrael elav vayomer lo halanu ata
en Gilgal, observaron Pesach imletsareynu:];

481
14. El habló, NO, pero soy shar- séptimo día marcharás alrededor
Tzevaot-‫יהוה‬ [príncipe de la ciudad siete veces, y los
comandante de los ejércitos kohanim sonarán los shofarot.
de Yahweh] yo he venido 5. Y sucederá entonces que tocarán
ahora. Yahoshua cayó con su un tekiyah gedollah con el shofar,
rostro en tierra y le adoró, y cuando shema el sonido de los
diciendo: ¿Qué tiene que decir shofarot todo el pueblo gritará tan
mi Amo a su siervo? [vayomer fuerte como puedan; y el muro de
lo ki ani shar-Tzevaot-Yahweh la ciudad caerá Entonces el
atah bati vayipol Yahoshua el- pueblo ascenderá, cada hombre
panay artsah vayistahu directo de frente a si mismo.
vayomer lo mah Adoni 6. Y Yahoshua ben Nun Llamó a los
medavar el-avado]; kohanim, diciendo: Tomen el
15. Habló El shar-Tzevaot-‫ יהוה‬a Arca del Brit, y tengan siete
Yahoshua: Quita sus kohanim con siete shofarot
sandalias de tus pies, porque delante del Arca de ‫יהוה‬. [vayikra
el lugar donde estás parado es Yahoshua binnun el-hakohanim
kadosh. Y Yahoshua lo hizo. vayomer alehem seu Et-aron
[vayomer shar-Tzevaot habrit veshiva kohanim yisu shiva
Yahweh elYahoshua shal- shofarot yovlim lifney aron
naalcha meal raglecha ki Yahweh:];
haMakom asher atah omed 7. Habló al pueblo diciendo:
elay kadosh hu vayaash Muévanse, rodeen la ciudad, y
Yahoshua ken]. que el ejército marche delante del
6 Arca de ‫[ יהוה‬vayomerav vayomer
1. Yericho había puesto barreras en el-haam ivru vesobu Et-hair
sus puertas por causa de los vehechaluts yaavor lifney aron
beney-Yisrael; y nadie salía,ni Yahweh:];
nadie entraba. 8. Vino a suceder cuando Yahoshua
2. Habló ‫ יהוה‬a Yahoshua, mira, Yo habló al pueblo que los siete
he entregado en tus manos a kohanim llevando los siete
Yericho, el melej de ellos y sus shofarot delante de ‫יהוה‬, pasaron
hombres de valor. [vayomer y sonaron los shofarot y el Aron-
Yahweh el-Yahoshua ree natati HaBrit de ‫ יהוה‬los seguía. [vayehi
veyadcha Etyericho veEt-malka ke emor Yahoshua el-haam
giborey hechayil:]; veshibah hakohanim nosheim
3. Usted debe rodear la ciudad con shibah shoPharoht hayobelim
todos sus hombres de guerra, lifney Yahweh abru vetachu
marchando alrededor de la bashoPharoht vaaron brit
ciudad una vez. Haga esto por Yahweh holech achareychem];
seis días. 9. Los hombres de guerra fueron
4. Siete kohanim llevarán siete delante de los kohanim que
shofarot delante del Arca. En el sonaban los shofarot, mientras

482
que la retaguardia marchaba 14. El segundo día, ellos fueron
detrás del Arca, con sonidos alrededor de la ciudad una vez y
incesantes de los shofarot. regresaron al campamento.
10. ET ordenó Yahoshua al pueblo Hicieron lo mismo por seis días.
diciendo: No griten, no dejen que 15. En el séptimo día ellos se
se escuche su voz, Todos levantaron temprano, al romper el
ustedes no dejen que una palabra alba, y fueron alrededor de la
salga de sus bocas hasta el día ciudad, de la misma forma, siete
que yo les diga veces. Unicamente es ese día
que griten; entonces gritarán. ellos rodearon la ciudad siete
[veEt-haam tsiva Yahoshua veces.
lemor lo tariu velotashemau 16. Vino a suceder en el séptimo día
Et-kolchem velo-yetse cuando los kohanim sonaron los
mipichem davar ad yom amri shofarot, Yahoshua dijo al
aleychem hariu pueblo: ¡Griten! ¡Porque ‫ יהוה‬les
vahariotem:]; ha dado la ET [‫]את‬-ciudad!
11. Así que él hizo circular el Arca de [vayehi bapaam hasheviit taku
‫ יהוה‬dando vuelta alrededor de la hakohanim bashofarot vayomer
ciudad una vez; entonces Yahoshua el-haam hariu ki-natan
regresaron y se quedaron para Yahweh lachem Et-hair];
estar en el campamento. 17. Pero la ciudad será maldecida
12. A la mañana siguiente Yahoshua [cherem] y todo en ella será
se levantó temprano, y los separado para ‫יהוה‬, y por lo tanto
kohanim tomaron el ET [‫]את‬-Arca será destruida completamente;
de ‫יהוה‬. [vayashem Yahoshua solamente Rachab HaZonah será
baboker vayishu hakohanim Et- dejada con chayim, ella y todos
aron Yahweh]; con ella dentro de su casa,
13. Los siete kohanim llevaban los porque ella escondió a los ET-
siete shofarot delante de ‫יהוה‬, mensajeros que enviamos.
caminando continuamente y [vehayitah haiyer cherem hiye
sonando los shofarot, los vekol-asher-bah le-Yahweh rak
hombres de guerra marchaban rachab hazonah tihyeh hiy vekol-
delante de ellos y la retaguardia asher itah vebayit kiy hechbeatah
seguía después del Arca de ‫;יהוה‬ Et-haMalachim asher shalachnu];
y los kohanim sonaban vetekia 18. Delante toda circunstacia
sus shofarot. [Veshibah ustedes se mantendrán alejados
hakohanim nosheim shibah de todas las cosas maldecidas
shoPharoht hayobelim lifney aron [cherem]. Para que no se hagan
Yahweh holechim haloch vetachu maldición [cherem] ustedes
bashoPharoht vehehalush holech mismos cuando ustedes tomen
lifneyhem veham yaseph holech cosas maldecidas y sucedan en
aharey aron Yahweh holech el campamento de Yisrael
haloch vetekia veshofarot]; problemas por una maldición

483
[cherem], [verakatem shimru min- 24. Luego ellos quemaron la ciudad
haCherem pen-tacharimu hasta las cenizas con todo en
ulekachtem min-haCherem ella, excepto por la plata, el oro y
vesamtem Et-machane Yisrael el bronce y los utensilios de
leCherem vaachartem oto]; hierro, cuales pusieron en el
19. Todo el oro. la plata y todos los tesoro de la casa de ‫יהוה‬.
utensilios de bronce y hierro [vehaiyer sharphu bash vekol-
serán kadosh para ‫ יהוה‬y asher-bah raki hakeseph
añadidos al tesoro de ‫[ יהוה‬vekol vehazahab ucheley hanechoshet
keseph vezahab ucheley vehabarzel natnu oshar bayit-
nechoset ubarzel kadosh hu le- Yahweh];
Yahweh oshar Yahweh yabo]; 25. Pero Yahoshua guardó a Rachav
20. Así que el pueblo gritó, con los HaZonah con chayim, la casa de
shofarot sonando. Cuando el su abba y todo lo que ella poseía;
pueblo oyó el sonido de los y ella continuó viviendo con
shofarot, dejaron salir un gran Yisrael desde entonces hasta
grito; y el muro cayó a tierra; así ahora, porque ella escondió los
que el pueblo subió a la ciudad, mensajeros que Yahoshua había
cada uno derecho hacia el frente; enviado para reconocer a
y capturaron la ciudad. Yericho.
21. Ellos destruyeron completamente 26. Yahoshua les advirtió entonces
todo en la ciudad con la espada; en ese momento, diciendo:
hombres, mujeres, jóvenes, Maldito sea el hombre delante de
viejos, ganado, ovejas y asnos. ‫ יהוה‬que se levante y reedifique
22. Yahoshua dijo a los dos hombres esta ciudad de Yericho; deberá
que habían reconocido Ha Aretz: poner los cimientos con la
Vayan a la casa de la Zonah y pérdida de su bachor
saquen a la mujer con todo lo que [primogénito] y asentará sus
tenga, como le juraron a ella. puertas con la pérdida de su hijo
[velishnayim haanashim menor.[vayasheba Yahoshua
hameraglim Et-haarets amar vaet hahiye lemor arar haish
Yahoshua bou beyt-haisha lifney Yahweh asher yakum
hazonah vehotsiu misham Et- ubanah Et-haiyer hazot etyericho
haisha veEt-kolasher-la kaasher vibachoro yeyasedenah ubishiro
nishabatem la]; yashib
23. Los hombres jóvenes, los espías, delateycha];
fueron y trajeron a Rachav 27. Así que ‫ יהוה‬estaba con
HaZonah, con su abba, eema, Yahoshua, y su fama fue
hermanos y todo lo que ella tenía; reportada a través de toda la
ellos sacaron a todos sus tierra. [vayehi Yahweh Et-
parientes y los pusieron fuera del Yahoshua vayehi shamo bekol-
campamento de Yisrael. haarets:].
7

484
1. Pero los beney-Yisrael Erev, Él y los zechanim de Yisrael
prevaricaron con las cosas se pusieron polvo en sus
maldecidas; pues Achan, el hijo cabezas. [vayikra Yahoshua
de Karmi, el hijo de Zavdi, el hijo simlotav vayipol al-panav artsa
de Zerach, de la tribu de lifney aron Yahweh ad-haErev hu
Yahudah, tomó cosas vezikney Yisrael vayaalu afar
maldecidas. Y el enojo de ‫ יהוה‬se alrosham:];
encendió contra los beney- 7. Habló Yahoshua diciendo: Oh
Yisrael. [bayim alu beney Yisrael ‫ יהוה‬Elohim ¿Por qué te tomaste
mal bacherem vayikav achan ben el trabajo de traer a este pueblo
karmi ben zavdi ben zerach sobre el ET-río Yarden para
lematot leYahudah min- entregarnos en manos de los
hacherem vayihar-ap Yahweh Emori y que nos destruyan?
beney- ¡Quiera Elohim que se haya
Yisrael ]; contentado y se quedó en el otro
2. Yahoshua envió hombres desde lado del río Yarden! [vayomer
Yericho hasta Ai, que está junto a Yahoshua aha Yahweh Elohim
Bayit-Aven, al este de Bayit-El, lama heavarta haavir Et-haam
diciéndoles que subieran a haze Ethayarden latet otanu
reconocer Ha Aretz. Así que ellos beyad haemori lehaavidenu
subieron, reconocieron a Ai, veElu hoalnu vaneshev beever
3. Regresaron a Yahoshua, y le hayarden:];
dijeron: No hagas que todo el 8. Oh ‫¿ !יהוה‬Qué puedo decir,
pueblo suba; quizá deja que dos después que Yisrael se ha vuelto
o tres mil hombres ataquen a Ai. de espaldas y ha retrocedido
No hay razón para que todo el delante de sus enemigos? [Vi-
pueblo se fatigue para llegar allá, Yahweh mah omar acharey asher
porque ellos son muy pocos. hapak
4. Así que solo tres mil hombres del Yisrael orep lifney oyebayip ];
pueblo subieron allá, pero ellos 9. Porque cuando los Kenaani y
huyeron delante de los hombres otros pueblos viviendo en Ha
de Ai. Aretz oigan de esto, ellos nos
5. Los hombres de Ai mataron rodearán y nos borrarán de la faz
alrededor de treinta y seis de de la tierra. ¿Qué harás entonces
ellos y los persiguieron desde por Tu Gran Nombre?
delante de sus puertas todo el [veyishmeu hakenaani vechol
camino hasta Shevarim, yoshvey haarets venasabu
atacándolos en el descenso. El aleynu vehikritu Et-shemenu min-
lev del pueblo se derritió y se haarets umataase leshimcha
volvió agua. hagadol:];
6. Rasgó Yahoshua sus ropas y 10. Habló ‫יהוה‬ a Yahoshua:
cayó con el rostro en tierra ¡Levántese! ¿Por qué está ahí
delante del Arca de ‫ יהוה‬hasta la con el rostro hacia abajo?

485
[vayomer Yahweh el-Yahoshua adhasirchem hacherem
kum lach lama ze ata nofel al- mikerbechem];
paneycha:]; 14. Por lo tanto, mañana en la
11. Yisrael ha pecado, ellos han mañana vendrán al frente de
violado mi Brit, el cual les ordené. acuerdo a cada tribu; y será que
Ellos han tomado cosas la tribu que ‫ יהוה‬señale vendrá al
maldecidas, han robado y frente con sus mishpachot; y la
engañado acerca de ello y las mishpocha que ‫ יהוה‬señale
han puesto con sus propias vendrá al frente bayit por bayit; y
cosas. [chata Yisrael vegam avru la bayit que ‫ יהוה‬señale vendrá al
Et-Brit asher tsiviti otam vegam frente hombre por hombre.
lakchu min-hacherem vegam [venikravtem baboker
ganvu vegam kichashu vegam leshivteychem vehaya hashevet
samu vichleyhem]; asher-yilkedenu Yahweh yikrav
12. Por eso los beney-Yisrael no lamishpachot vehamishpacha
pueden hacer frente a sus asher-yilkedena Yahweh tikrav
enemigos, ellos tornarán sus labayit
espaldas a sus enemigos porque vehabayit asher yilkedenu Yahweh
están bajo maldición [cherem]. yikrav lagvarim:];
Yo no estaré más con ustedes 15. Y será que aquel que sea
sino destruyen las cosas sorprendido con cosas
maldecidas que tienen consigo. maldecidas en su posesión, será
[velo yuchlu beney Yisrael lakum quemado por fuego hasta las
lifney oyveyhem oref yifnu lifney cenizas, él y todo lo que posea,
oyveyhem ki hayu lecherem lo porque ha violado el ET [‫]את‬-Brit
osif lihyot imachem im-lo ‫ יהוה‬y ha traído maldad en
tashmidu hacherem Yisrael. [vehaya hanilkah
mikirbechem:]; vacherem yisarep baes oto veEt-
13. Levántate, aparte al pueblo kol-asher-lo ki avar Et-Brit
diciendo: Dedíquense como Yahweh veki-ashah nevalah
Kadosh para mañana; porque veYisrael];
aquí está lo que ‫ יהוה‬el Elohim de 16. Así que Yahoshua se levantó
Yisrael dice: Hay una cosa temprano en la mañana e hizo
maldita en medio de ustedes, Oh que Yisrael viniera al frente, tribu
Yisrael, y no pueden estar por tribu; y la tribu de Yahudah
delante de sus enemigos, hasta fue señalada.
que no remuevan de entre 17. El hizo que las mishpachot de
ustedes la maldición. [kum Yahudah vinieran al frente y
kadosh et-haAm veamarta señaló la familia de Zarchi. Hizo
hitkadeshu lemachar hi koh amar que la familia de Zarchi viniera al
Yahweh Elohey Yisrael cherem frente jefe por jefe de cada bayit y
vekirbecha Yisrael lo tuchal Zavdi fue señalado.
lakum lifney oyebeycha

486
18. El hizo que su casa viniera al Yisrael las colocaron delante de
frente, hombre por hombre a la ‫יהוה‬. [vayikachum mitok haOhel
vez; y Achan el hijo de Karmi, el vayibium elYahoshua veel-kol
hijo de Zavdi, el hijo de Zerach, beney Yisrael vayashikum lifney
de la tribu de Yahudah, fue Yahweh];
señalado. 24. Yahoshua y kol-Yisrael, tomaron
19. Habló Yahoshua a Achan: Hijo a Achan, el hijo de Zerach, con la
mío, Dadle tifereth a ‫ יהוה‬Elohim plata, el manto, la barra de oro,
de Yisrael, diciendo la verdad y sus hijos, sus hijas, su ganado,
confesándo a Él. Dime ahora, sus asnos, sus ovejas, su tienda,
¿Qué hiciste? No ocultes nada y todo lo que tenía, y lo llevaron
para mí. al Valle de Achor.
[vayomer Yahoshua el-achan 25. Habló Yahoshua: ¿Por qué nos
beni sim-nah kavod LeYahweh has turbado con aflicción? ¡Hoy
Elohey Yisrael veten-lo todah ‫ יהוה‬traerá aflicción sobre usted!
veaged-na li meh asita al- Entonces kol-Yisrael los
tekached mimeni]; apedrearon hasta la muerte; los
20. Achan respondió a Yahoshua: Es quemaron con fuego hasta las
verdad, he pecado contra ‫יהוה‬, el cenizas después que los
Elohim de Yisrael. Y Esto-Esto es apedrearon. [vayomer Yahoshua
lo que hice: [vayaan achan Et- meh achartanu yakorcha Yahweh
Yahoshua vayomer amna anochi bayom hazeh vayirgemu oto kol-
chatati le-Yahweh elohey Yisrael Yisrael eben vayishrepu otam
vechazot vechazot asiti:]; baes vayiskelu otam vaabanim];
21. Cuando vi allí entre el botín un 26. Sobre él amontonaron una gran
bello manto de Shinar, pila de piedras, que están allí
doscientos shekels de plata y una hasta este día. Así ‫ יהוה‬se volvió
barra de oro de cincuenta shekels de su enojo, por esto ese lugar es
de peso, entonces yo la codicié, llamado el Valle de Achor
así que los tomé. Los encontrarás [aflicción] hasta este día.
escondidos en la tierra dentro de [vayakimu elay gal-avanim gadol
mi tienda, con la plata debajo. ad hayom hazeh vayashav
22. Yahoshua envió mensajeros, Yahweh mecharon apo al-ken
quienes corrieron a la tienda. kara shem hamakom hahu emek
Estaba todo allí, escondido en su achor ad hayom hazeh].
tienda, incluyendo la plata 8
debajo. [vayishlach Yahoshua 1. Habló ‫ יהוה‬a Yahoshua: ¡No

malachim vayarutsu haohela tema y no desmaye! Tome


vehine temuna beaholo ETtodos los hombres de
vehakesef tachteyha:]; guerra contigo, salga y suba
23. Ellos tomaron las cosas de dentro contra Ai; porque ahora Yo el
de la tienda, las trajeron para ET [‫]את‬-entrego al melej de Ai,
Yahoshua y todos los beney- su pueblo, su ciudad y su

487
tierra. [vayomer Yahweh Yahweh Eloheychem
elYahoshua al-tira veal-techat veyedchem];
kach imcha ET kol-am 8. Cuando hayan capturado la
hamilchama vekum ale haay ciudad, le prenderán fuego;
ree natati veyadcha Et-melej ustedes harán conforme a lo
haay veet-amo veet-iro veet- que ‫ יהוה‬ha ordenado. [vehaya
artso]; ketosechem et-hair tashitu Et-
2. Harás con Ai y su melej como hair baes kidvar Yahweh taasu
hiciste con Yericho y su melej; reu shiviti etchem];
pero esta vez toma sus 9. Yahoshua los envió, y ellos
despojos y ganado como botín fueron al lugar para la
para ustedes. Emboscarás la emboscada, quedándose
ciudad desde detrás de ella. entre Bayit-El y Ai, al oeste de
3. Así que Yahoshua salió contra Ai; mientras Yahoshua
Ai con toda la gente que podía acampó esa noche con el
pelear. Yahoshua escogió pueblo.
treinta mil hombres de valor y 10. Yahoshua se levantó
los envió por la noche. temprano en la mañana,
4. El les ordenó diciendo: reunió a sus hombres y subió
Estarán listos para tender a Ai delante de su gente, él y
emboscada desde atrás; los zechanim de Yisrael.
permanezcan cerca de la 11. Todas las tropas que
ciudad, y todos ustedes, estén marchaban con él subieron,
listos. avanzaron, arribaron al frente
5. Yo y todas las tropas conmigo de la ciudad y acamparon en
nos acercaremos a la ciudad; el lado norte de Ai, con un valle
y cuando salgan a atacarnos, entre ellos y Ai.
como hicieron antes, 12. El tomó cerca de cinco mil
saldremos corriendo de ellos. hombres y los puso en
6. Ellos nos perseguirán hasta emboscada entre Bayit-El y Ai,
distanciarlos de la ciudad; al oeste de Ai.
porque ellos dirán: Ellos están 13. Los hombres se pusieron en
huyendo de nosotros, como formación, con todos los
hicieron antes; así que hombres de guerra al norte de
huiremos de ellos. la ciudad, y su retaguardia en
7. Ustedes saldrán de su espera al oeste de la ciudad.
posición de emboscada y Yahoshua pasó esa noche en
tomarán posesión de la el valle.
ciudad, porque ‫ יהוה‬su Elohim 14. Vino a sucerder cuando el
la entregará a ustedes. melej de Ai vio esto, se
[veatem takumu meha orev apresuraron temprano en la
vehorashtem Ethair unetanah mañana para guerrear contra
Yisrael, él y toda su gente, al

488
lugar de encuentro frente al ninguna dirección, entonces el
Aravah [llanura]. Pero no pueblo que huía hacia el
sabía que detrás de la ciudad midbar se volvieron sobre los
había emboscada puesta perseguidores.
contra él. 21. Cuando Yahoshua y todo
15. Yahoshua y todos sus Yisrael vieron que la
hombres hicieron como si emboscada había capturado
hubieran sido derrotados la ciudad y que el humo de la
delante de ellos y huyeron por ciudad subía, ellos se
el camino del midbar. volvieron y mataron todos los
16. Toda la gente de Ai fue hombres de
llamada para perseguirlos, así Ai;
que persiguieron a Yahoshua 22. Y los otros que estaban en la
y fueron distanciados de la ciudad salieron a su
ciudad. encuentro, así que estaban
17. Ni un hombre fue dejado en Ai rodeados por Yisrael, unos de
ni en Bayit-El que no fuera tras este lado y otros del otro lado.
Yisrael; persiguiendo a Ellos los atacaron hasta que
Yisrael, ellos dejaron la ciudad no quedó ninguno que
completamente abierta. escapara.
18. Habló ‫ יהוה‬a Yahoshua: 23. Tomaron vivo al melej de Ai y
Apunta la lanza que tienes en lo trajeron a Yahoshua.
la mano derecha hacia Ai, 24. Y vino a suceder que cuando
porque Yo te la entregaré. Yisrael había terminado de
Yahoshua apuntó la lanza que matar a todos los habitantes
tenía en su mano hacia la de Ai en el campo; en el
ciudad. [vayomer Yahweh el midbar donde ellos los habían
Yahoshua neteh bakidom perseguido, y ellos habían
asher-veyadcha el-Ai ki caído consumidos por la
veyadcha et-tenenah vayet espada, entonces todo Yisrael
Yahoshua bakidon asher- regresó a Ai y la derrotó a filo
veyado el-hair]; de espada.
19. Los hombres en la emboscada 25. Y vino a ser que todos los que
saltaron de su lugar en el cayeron ese día, hombres y
momento que él extendió su mujeres fueron doce mil, todos
mano, entrando en la ciudad, los de Ai.
la capturaron y rápido le 26. Porque Yahoshua no retrajo
prendieron fuego a la ciudad. su mano que había extendido
20. Cuando los hombres de Ai con la lanza, hasta que hubo
miraron hacia atrás, vieron destruído á todos los
que había humo de la ciudad moradores de Ai.
subiendo al shamayim; y no 27. Sólo el ganado y los despojos
tenían poder para huir en de la ciudad tomaron los de

489
Yisrael como botín para ellos, shelemot asher lo-henif
de acuerdo a las palabras que aleyhen barzel vayaalu alav
‫יהוה‬ había ordenado a olot le-Yahweh vayizbechu
Yahoshua. [rak habehemah shelamim:];
ushelal hair hahi bAshshur 32. El escribió en estas piedras
lahem Yisrael kidbar Yahweh una copia de la Torah de
asher shivah Et-Yahoshua]; Moshe, escribiéndola en la
28. Y Yahoshua quemó a Ai presencia de los beney-
convirtiéndola en un montón Yisrael. [vayichtav-sham al-
de escombros que permanece haavanim Et mishne Torah
en desolación Le-Olam-va-ed Moshe asher katuv lifney
hasta este día. beney Yisrael:];
29. El melej de Ai fue colgado de 33. Todo Yisrael, incluyendo sus
un eytz hasta la erev [tan zechanim, jefes y shoftim; se
pronto como el sol se oculta]; pararon a ambos lados del
Yahoshua dio la orden para Arca, frente a los kohanim
que tomaran el cadáver y lo Leviim que cargaban el Arca
bajaran del eytz lanzandolo a Ha-Brit de ‫יהוה‬. Los
la entrada de las puertas de la extranjeros estaban allí junto
ciudad, amontonaron sobre él con los naturales. La mitad del
un gran montón de piedras, las pueblo estaba enfrente del
cuales están allí hasta este Monte Gerizim y la otra mitad
día. enfrente del Monte Eival,
30. Luego Yahoshua edificó un como Moshe el siervo de ‫יהוה‬
mizbeach a ‫יהוה‬, el Elohim de les había ordenado
Yisrael, en el Monte Eival, [az anteriormente en conexión
yivne Yahoshua mizbeach con ET-barchu a los beney-
leYahweh elohey Yisrael Yisrael. [vekol-Yisrael
behar eyval]; uzekenav veshotrim veshoftav
31. Como Moshe el siervo de ‫יהוה‬ omdim mize umize laaron
había ordenado a los neged hakohanim haLeviim
beneyYisrael hacer [esto está nosey aron brit-Yahweh kager
escrito en el libro de la Torah kaEzrahch chetsyo el-mul har-
de Moshe], un mizbeach de gerizim vehachetsyo el-mul
piedras sin cortar que nadie har-eyval kaasher tsiva Moshe
hubiere tocado con una eved-Yahweh levarech
herramienta de hierro. Sobre Ethaam Yisrael barishona:];
él ellos ofrecieron ofrendas 34. Después de esto, él leyó todas
quemadas a ‫ יהוה‬y ofrendaron las palabras de la Torah, la
ofrendas de Shalom. [kaasher beracha y la maldición,
tsiva Moshe eved-Yahweh Et- conforme a todo lo escrito en
beney Yisrael kakatuv besefer el sefer de la Torah.
Torah Moshe mizbach avanim [veacharey-chen kara Et-kol-

490
divrey haTorah haberacha vistieron con ropa raída; y
vehakelala kechol-hakatuv tomaron como provisiones pan
besefer haTorah:]; seco que se estaba
35. No hubo una sola palabra de desmoronando en pedazos.
todo lo que Moshe había 6. Y ellos fueron a Yahoshua en
ordenado que Yahoshua no el campamento en Gilgal,
leyera delante de toda la diciéndole a él y los hombres
kahal-Yisrael, incluyendo las de Yisrael: Hemos venido de
mujeres, los pequeños y los un país muy lejos; ahora,
extranjeros que se habían hagan un brit con nosotros.
unido. [lo-haya davar mikol 7. Los hombres de Yisrael
asher-tsiva Moshe asher lo- dijeron a los Hivitas: ¿Cómo
kara Yahoshua neged kol- sabemos que ustedes no
kahal Yisrael vehanashim habitan aquí entre nosotros?
vehataf vehager haholech Si es así, no queremos hacer
bekirbam:]. un brit con ustedes.
9 8. Pero ellos respondieron a
1. Vino a suceder cuando todos Yahoshua: Nosotros somos
los melechim que estaban de sus siervos. Yahoshua
este lado del río Yarden, en las preguntó: ¿Quiénes son
montañas, en los Shefelah ustedes, y de dónde vienen?
[valles] y a lo largo de la costa 9. Ellos le respondieron: Tus
del Gran Mar frente al siervos hemos venido de un
Levanon: Los Hittitas, país muy lejano porque del
Amoritas, Kenaanitas, nombre de ‫ יהוה‬su Elohim
Perizitas, Hivitas y Yevusitas, hemos oído hablar de su
oyeron lo que había sucedido, poder, todo lo que Él hizo en
2. Ellos unieron fuerzas para Mitzrayim, [vayomru elay
pelear juntos contra Yahoshua meerets rehtokah meod bau
e Yisrael con un acuerdo. abadeycha leshem Yahweh
3. Pero cuando los habitantes de Eloheycha kiy-shamanu
Giveah oyeron lo que shemo veEt kolasher ashah
Yahoshua había hecho a vemitzrayim];
Yericho y Ai, 10. Y todo lo que le hizo a los dos
4. Ellos hicieron un trabajo melechim de los Amoritas del
lentamente: Se hicieron pasar otro lado del Yarden, a Sichon
como si hubieran estado en un melej de Heshbon y Og melej
viaje largo, poniendo sacos de Bashan en Ashtarot.
viejos en sus asnos y tomando 11. Así que nuestros zechanim y
cueros viejos de vino que se todos los habitantes de
habían roto y con remiendos. nuestro país nos dijeron:
5. Se pusieron sandalias viejas y Tomen provisiones para el
remendadas en sus pies y se viaje y vayan a conocerlos a

491
ellos, diciendo: Nosotros murmuró contra los líderes.
somos sus siervos, ahora [velo hikum beney Yisrael kiy-
hagan un brit con nosotros. nishbeu lahem neshiey
12. He aquí el pan que tomamos haEdah ve-
para nuestra provisión estaba Yahweh Elohey Yisrael
fresco cuando lo tomamos de vayilonu kol haEdah al-
nuestras casas el día que haneshiim];
salimos para venir a ustedes. 19. Pero todos los líderes dijeron a
Pero ahora ¡Mírenlo! ¡Está toda la Edah: Hemos jurado a
seco y es mohoso! ellos por ‫ יהוה‬Elohim de
13. Y estos cueros de vino Yisrael; así que no los
estaban nuevos cuando los podemos tocar. [vayomru kol-
llenamos, pero miren, ahora haneshiim elcha le-haEdah
están rasgados. Asimismo las anachnu nishbanu lahem ve-
ropas de nosotros y nuestras Yahweh Elohey Yisrael veatah
sandalias están desgastados lo nuchal lingoa bahem];
a causa del largo viaje. 20. Esto es lo que les haremos:
14. Y los hombres tomaron su Los dejaremos vivir, para que
tsayid [provisión] de ellos, pero el enojo de Elohim no esté
no buscaron la palabra de sobre nosotros por el
‫יהוה‬, [vayikchu haanashim juramento que hicimos con
mitseydam veet-pi Yahweh lo ellos.
shaalu:]; 21. Y los líderes les dijeron a ellos,
15. Así que, Yahoshua hizo dejen que vivan, pero serán
shalom con ellos e hizo un brit siervos cortando leña y
con ellos de librar sus vidas, y sacando agua para toda la
los líderes de la Edah juraron Edah. Como los lideres
para ellos. prometieron a ellos.
16. Pero tres días más tarde, 22. Yahoshua los hizo llamar y les
después que habían hecho un dijo esto: ¿Por qué nos han
brit con ellos, oyeron que ellos engañado diciendo: hemos
eran sus vecinos y que vivían venido de un lugar muy lejano,
cerca de ellos. cuando ustedes están
17. Los beney-Yisrael viajaron y viviendo aquí cerca de
llegaron a sus ciudades al nosotros?
tercer día. Sus ciudades eran 23. Ahora tienen maldición [arar]
Giveon, Kefirah, Be-Erot y sobre ustedes; serán esclavos
Kiryat-Yearim. por siempre, supliendo gente
18. Los beney-Yisrael no los para cortar leña y sacar agua
atacaron, porque los líderes para la casa de mi Elohim.
de la Edah habían jurado a 24. Ellos respondieron a
ellos por ‫ יהוה‬Elohim de Yahoshua: Porque esto fue
Yisrael; y toda la Edah ciertamente dicho por sus

492
avadim, como ‫ יהוה‬su Elohim hecho con Ai y su melej, y como
ordenó a su siervo Moshe los habitantes de Giveon habían
darle toda Ha Aretz y destruir hecho shalom con Yisrael y
todos los habitantes de Ha estaban entre ellos,
Aretz delante de ustedes. 2. Su pueblo se puso muy
Teniamos temor por nuestras alarmado; porque Giveon era tan
vidas a causa de ustedes; por grande como una de las ciudades
eso hicimos esto. [vayanu Et- reales, más grande que Ai, y
Yahoshua vayomru ki huged todos sus hombres eran
hugad laavadeycha et asher valientes.
shivah Yahweh Eloheycha et- 3. Así que Adoni-Tzedek melej de
Moshe abdo latet lachem et- Yahrushalayim envió este
kol-haarets ulehashemid et- mensaje a Horam melej de
kol-yashebey haarets Hevron, a Piram melej de Yarmut,
mipeneychem vaniyra meod a Yafia melej de Lachish y a Devir
lenapshoteynu mipeneychem melej de Eglon, diciendo:
vanaasheh ethadavar 4. Suban a ayudarme, y atacaremos
hazzeh]; a Giveon, porque ha hecho
25. Ahora, como pueden ver, shalom con Yahoshua y los
estamos en sus manos; hagan beney-Yisrael.
con nosotros lo que les 5. Así que los cinco melechim de los
parezca bien y justo. Amoritas, el melej de
26. Así que Yahoshua hizo Yahrushalayim, el melej de
exactamente eso, los salvó del Hevron, el melej de Yarmut, el
poder de los beney-Yisrael, melej de Lachish y el melej de
para que no los mataran. Eglon, se reunieron, subieron con
27. Y Yahoshua los hizo a ellos todos sus ejércitos, y acamparon
ese mismo día leñadores y contra Giveon e hicieron la guerra
aguateros para la Edah y para contra ella.
el mizbeach de ‫ יהוה‬en el lugar 6. Los hombres de Giveon enviaron
que Él escogiera hasta este un mensaje a Yahoshua en su
día. [vayitenem Yahoshua campamento de Gilgal diciendo:
bayom hahu chotebey eshiym ¡No ignores a tus siervos! ¡Sube
veshoabey mayim laEdah a nosotros deprisa, y sálvanos!
ulemizbeach Yahweh ad- Ayúdanos que todos los
hayom hazzeh el-aMakom melechim de los Amoritas que
asher yibechar]. habitan en las montañas se han
10 unido para guerra contra
1. Cuando Adoni-Tzedek melej de nosotros.
Yahrushalayim oyó como 7. Yahoshua subió de Gilgal, él y
Yahoshua había tomado a Ai y la todos los hombres de guerra con
destruyó, así como había hecho él, incluyendo a todos los más
con Yericho y su melej, asi había valientes.

493
8. Habló ‫ יהוה‬a Yahoshua: No 12. Luego, habló Yahoshua a ‫יהוה‬, en
tengas temor de ellos, porque Yo el día que ‫ יהוה‬entregó los
los he entregado; ninguno de sus Amoritas a los beney-Yisrael,
hombres prevalecerá contra ti. delante de Yisrael, diciendo: ¡Sol,
[vayomer Yahweh el Yahoshua permanece quieto sobre Giveon!
al-tiyra mechem kiy beyadcha ¡Y Luna, sobre el valle de Ayalon!
netatim lo-yaamod iysh mehem [az yedavar Yahoshua le-Yahweh
vepaneycha]; bayom tet Yahweh Et-haEmori
9. Habiéndole tomado toda la noche lifney beney Yisrael vayomer
marchar desde Gilgal, Yahoshua leeyney Yisrael shemesh begibon
cayó sobre ellos, tomándolos por dom veyareach beEmech
sorpresa. ayalon];
10. ‫ יהוה‬los puso en confusión 13. El sol se quedó quieto y la luna
delante de Yisrael y los derrotó en permaneció en su lugar, hasta
una gran matanza en Giveon, que el pueblo tomó venganza
persiguiéndolos por el camino sobre sus enemigos. ¿No está
que sube desde Bayit-Horon, y esto escrito en el sefer de
derrotándolos de regreso a Yashar? El sol se detuvo en
Azekah y por todo el camino medio del shamayim y no se
hasta Makedah. [vayhumem movió por cerca de un día entero.
Yahweh lifney Yisrael vayakkem [vayidom hashemesh veyareach
makahgedolah vegibon amad adyikom goy oyvav halo-hi
vayirdepem derek maaleh bayit- chetuva al-sefer hayashar
choron vayakkem ad-azekah vayaamod hashemesh bachatsi
vead-makedah]; hashamayim velo-ats lavo keyom
11. Mientras huyeron delante de tamim:];
Yisrael por el camino de Bayit- 14. Nunca ha habido un día como
Horon, ‫ יהוה‬arrojó inmensos ese antes ni después, cuando
granizos sobre ellos por todo el ‫ יהוה‬escuchó la voz de un
camino hasta Azekah, y ellos hombre; porque ‫ יהוה‬peleó por
murieron; murieron más a causa Yisrael. [velo haya kayom hahu
del granizo que por causa de la lefanav veacharav lishema
espada de Yisrael. [vayhiy Yahweh bekol ish ki Yahweh
benusam mipeney Yisrael hem nilcham leYisrael:];
bemorad bayit-choron ve- 15. Yahoshua regresó con todo
Yahweh hishelik aleyhem Yisrael al campamento de
abaniym gedolot min- Gilgal.
hashamayim ad-azekah 16. Pero aquellos cinco melechim
vayamutu rabim asher-metu huyeron y se escondieron en una
veabeney habarad measher cueva en Makedah,
hargu beney Yisrael 17. Y fue reportado a Yahoshua que
bechareb]; los cinco melechim habían sido

494
encontrados escondidos en una con él: Vengan acá y pongan sus
cueva en Makedah. pies sobre el cuello de estos
18. Yahoshua dijo: Rueden piedras melechim. Ellos vinieron y
grandes a la boca de la cueva, y pusieron sus pies sobre sus
pongan hombres allí para cuellos.
guardarlos. 25. Habló Yahoshua: No teman ni
19. Sin embargo, ustedes no sean cobardes, sino sean fuertes
esperen, sino que permanezcan y valientes, porque así hará ‫ יהוה‬a
persiguiendo a sus enemigos, y todos los enemigos contra los
ataquen a aquellos en la cuales ustedes pelean. [vayomer
retaguardia. No permitan que aleyhem Yahoshua al-tiru veal-
ellos regresen a sus ciudades, techatu chizku veimshu kiy
porque ‫ יהוה‬los ha entregado a chachah yaasheh Yahweh lekol-
ustedes. [veatem al-taamhodu oyebeychem asher atem
ridpu acharey oyebeychem nilchamim otam];
vezinabtem otam al-titenum labo 26. Con eso, Yahoshua los golpeó y
el-areyhem kiy netanam Yahweh los mató, colgándolos de cinco
Eloheychem beyedchem]; eytzim, donde permanecieron
20. Después que Yahoshua y los colgados hasta la Erev
beney-Yisrael habían terminado [atardecer];.
de liquidarlos en una gran 27. A la puesta del sol Yahoshua dio
matanza, hasta que fueron una orden, y los bajaron de los
destruidos, y el remanente eytzim y los echaron en la cueva
restante había entrado en donde se habían escondido,
ciudades fortificadas, entonces pusieron piedras
21. Todo el pueblo regresó seguro a grandes en la boca de la cueva; y
Yahoshua al campamento de allí permanecen hasta este día.
Makedah; y nadie dijo una 28. Yahoshua capturó Makedah ese
palabra contra los beney- día, derrotándola y a su melej por
Yisrael. la espada. El los destruyó
22. Entonces Yahoshua dijo: Abran completamente, a todos, no dejó
la boca de la cueva, y traigan a a nadie; y él hizo al melej de
esos cinco melechim fuera de la Makedah lo que había hecho al
cueva a mí. melej de Yericho.
23. Ellos lo hicieron; trajeron los cinco 29. Yahoshua siguió de Makedah, y
melechim a él, los melechim de todo Yisrael con él, a Livnah; y
Yahrushalayim, Hevron, Yarmut, peleó contra Livnah.
Lachish y Eglon. 30. ‫ יהוה‬también le entregó su melej
24. Después que habían traído los a Yisrael; El lo derrotó a filo de
cinco melechim a Yahoshua, él espada con todos allí y no quedó
llamó a todos los hombres de nadie, hizo al melej lo que había
Yisrael y dijo a los comandantes hecho a los melechim de Yericho.
de los soldados que habían ido [Vayiten Yahweh gam-otah

495
beyad Yisrael veEt-malkah 38. Yahoshua se volvió, y todo
vayakahal lepiy-chereb veEt-kol- Yisrael con él, hacia Divar y peleó
hanepesh asher-bah lohishir bah contra ella.
sharid vayaash lemalkah kaasher 39. Ellos la capturaron, a su melej y a
ashah lemelek yericho]; todas sus aldeas, derrotándolas
31. Yahoshua siguió de Livnah, y con la espada, y destruyendo a
todo Yisrael con él, a Lachish; y todos allí; El hizo a Divar y a su
él acampó contra ella y peleó melej como había hecho a
contra ella. Hevron y como había hecho a
32. La entregó ‫ יהוה‬a Yisrael; la Lachish y a su melej.
capturó en el segundo día. La 40. Así que Yahoshua atacó toda Ha
derrotó a filo de espada, todos Aretz, las colinas, el Neguev, el
allí, como había hecho con Shefelah y las laderas de las
Livnah. [vayiten Yahweh Et- montañas, y a todos sus
lachish beyad Yisrael vayilkedah melechim; él no dejó a nadie, sino
bayom hasheni vayakahal lepiy- que destruyó completamente
chereb veEtkol-hanepesh asher- todo lo que respiraba, como ‫יהוה‬
bah kekol asher-ashah lelivnah]; el Elohim de Yisrael había
33. Pero entonces Horam melej de ordenado. [vayakeh yahoshua
Gezer vino a ayudar a Lachish; etkol-haarets hahar vehanegev
así que Yahoshua lo atacó a él y vehashepelah vehaashedot veEt
a su pueblo, hasta que no tenía a kol-malcheyhem lo hishir sharid
nadie con él. veEt kol haneshamah hecherim
34. Yahoshua siguió de Lachish, y kaasher shivah yahweh Elohey
todo Yisrael con él, a Eglon; y Yisrael];
acampó contra ella y peleó contra 41. Yahoshua los atacó desde
ella. Kadesh-Barnea hasta Azah y
35. Ellos la capturaron ese mismo toda la tierra de Goshen, tan lejos
día. El la derrotó a filo de espada, como Giveon.
destruyendo a todos allí, 42. Yahoshua capturó a todos estos
exactamente como había hecho melechim y su tierra todo al
a Lachish. mismo tiempo, porque ‫ יהוה‬el
36. Yahoshua subió de Eglon, y todo Elohim de Yisrael peleó por parte
Yisrael con él, a Hevron; y ellos de Yisrael. [veEt kol-hamelachim
pelearon contra ella. haeleh veEtarsham lachad
37. La capturaron, derrotándola a filo Yahoshua paam echat kiy
de espada, incluyendo a su melej, Yahweh Elohey
sus aldeas y todos allí; no dejó a Yisrael nilham leYisrael];
nadie, exactamente como había 43. Luego Yahoshua regresó, y todo
hecho a Eglon; la destruyó Yisrael con él, al campamento de
completamente a todos allí. Gilgal.
11

496
1. Vino a suceder cuando Yavin 8. Los entregó ‫ יהוה‬en manos de
melej de Chatzor escuchó estas Yisrael, atacaron y los
cosas, informó a Yovav melej de persiguieron hasta Tzidon,
Madon; al melej de Shimron y al Misrefot-Mayim y al este hacia el
melej de Achshaf; Valle Mitzpeh; los atacaron hasta
2. A los melechim del norte, en las que no quedó ninguno de ellos.
colinas, en el Aravah al sur de [vayitenem Yahweh beyad-
Kinnerot, en el Shefelah [valle] y Yisrael vayakum vayirdepum ad-
en las regiones de Dor en el shidon rabah vead mishrepot
oeste; mayim veadbikat mishpeh
3. A los Kenaani al este y oeste; a mizrahah vayakum ad-bilti hishir-
los Amori, Hitti, Perizi y Yevusi en lahem sharid];
las colinas; y a los Hivi al pie del 9. Yahoshua les hizo a ellos lo que
Hermon en la tierra de Mitzpah. ‫ יהוה‬había ordenado, desjarretó
4. Así que ellos se alistaron, con sus caballos y quemó sus
todos sus ejércitos, mucha gente, carruajes. [Vaya-ash lahem
en números como la arena a la yahoshua kaasher amar-lo
orilla del mar, con muchos Yahweh et-suseyhem iker veEt-
caballos y carruajes. markeboteyhem sharap baesh];
5. Todos estos melechim se 10. Luego Yahoshua se volvió y
reunieron, entonces vinieron y capturó Hatzor, hiriendo a su
acamparon juntos en los melej con la espada; pues en
Manantiales de Merom, para tiempos pasados Hatzor había
pelear contra Yisrael. sido la cabeza de todos esos
6. ‫ יהוה‬dijo a Yahoshua: No tengas maljutim.
temor a causa de ellos, porque a 11. Ellos mataron a todos allí con la
esta hora mañana Yo te los espada, destruyéndolos
entregaré, todos ellos muertos, completamente; no quedó nada
delante de Yisrael. Desjarretarás que respirara; y él quemó a
sus caballos y quemarás sus Hatzor hasta los cimientos.
carruajes. [vayomer Yahweh el- 12. Yahoshua capturó todas las
Yahoshua altira mipneyhem ki ciudades de esos melechim y
machar kaet hazot anochi noten también todos los melechim; él
Etkulam chalalim lifney Yisrael los derrotó con la espada y los
Et-suseyhem teaker destruyó completamente, como
veEtmarkevoteyhem tisrof Moshe el siervo de ‫ יהוה‬había
baesh:]; ordenado. [veEt-kol-arey
7. Así que, Yahoshua vino de hamelachim haele veEt-kol-
repente contra ellos con todos malcheyhem lachad Yahoshua
sus hombres de guerra y cayó vayakem leficherev hecherim
sobre ellos en los Manantiales de otam kaasher tsiva Moshe eved
Merom. Yahweh:];

497
13. Pero en cuanto a las ciudades destruidos, guardando las
edificadas en las colinas, no las órdenes que ‫ יהוה‬había dado a
quemó Yisrael, excepto Azor; Moshe. [ki-meet Yahweh hayta
Yahoshua sí quemó todo eso. lechazek Et-libam likrat
14. Todo despojo de estas ciudades hamilchama Et-Yisrael lemaan
y el ganado fue tomado por los hacharimam levilti heyot-lahem
beney-Yisrael como botín para techina ki lemaan hashemidam
ellos mismos; y ellos a todo kaasher tsiva Yahweh Et-
hombre mataron a filo de espada, Moshe:];
hasta que los destruyeron, no 21. En ese tiempo Yahoshua vino y
dejaron a nadie respirando. cortó a los Anakim de Ha Aretz,
15. Como ‫ יהוה‬había dado órdenes a de Hevron, de Devir, de Anav y
Moshe su siervo, y Yahoshua de toda la zona montañosa de
actuó Conforme hizo todo lo que Yahudah y Yisrael; Yahoshua los
‫ יהוה‬había ordenado a Moshe. destruyó totalmente y a sus
[kaasher shivah Yahweh et- ciudades.
Moshe abdo ken-shivah Moshe 22. Ningún Anakim fue dejado en Ha
et-yahoshua vechen ashah Aretz de los beneyYisrael, sólo en
yahoshua lo-hesir davar mikol Azah, Gat, y Ashdod algunos
asher-shivah Yahweh etMoshe]; quedaron.
16. Así que Yahoshua capturó toda la 23. Yahoshua tomó toda Ha Aretz,
tierra, las colinas, el Neguev, toda guardando todo lo que ‫ יהוה‬había
la tierra de Goshen, el Shefelah, dicho a Moshe e Yisrael conforme
el Aravah, las montañas de a sus clanes según sus tribus.
Yisrael y Shefelah, Entonces Ha Aretz descansó de
17. Desde el monte raso que sube a la guerra. [vayikach yahoshua et-
Seir hasta Baal-Gad en el Valle kol-haarets kekol asher diber
del Levanon debajo del Monte Yahweh el-Moshe vayitenah
Hermon; y tomó a todos sus yahoshua lenahelah leYisrael
melechim, los hirió y los mató. kemachlekotam leshibteyhem
18. Yahoshua hizo la guerra con vehaarets shaktah mimilhamah].
todos esos melechim por un largo 12
tiempo. 1. Estos son los melechim de Ha

19. Ni una ciudad hizo la paz con los Aretz que los beney-Yisrael
beney-Yisrael, excepto los Hivi derrotaron, de cuya tierra
que habitaban en Giveon; ellos tomaron posesión, al otro lado
tomaron todo en batalla. del río Yarden por la salida del
20. Porque fue ‫ יהוה‬quien causó que sol, desde el rio Arnon hasta el
ellos endurecieran sus levavot y Monte Hermon y todo el
vinieran contra Yisrael en batalla, Aravah [llano] hacia el este:
para que ellos fueran destruidos 2. Sichon melej de los Amori,

totalmente, para que no quien vivía en Heshbon y


encontraran rachamin sino fueran reinaba desde Aroer, que esta

498
en la ribera del arroyo Arnon; y que Yahoshua dio a las tribus
desde en medio del arroyo; de Yisrael para posesión de
desde la mitad de acuerdo a sus machaloketh
Gilad, hacia el Río Yabok, frontera [clanes];.
con los beney- Ammón; 8. De las montañas, el Shefelah
3. Y desde El Aravah hasta el [valle], el Aravah [llano] , los
mar de Kinneret hacia el este ashedah [barrancos], el
al mar del Aravah, el Yam Suf midbar y el Neguev [sur]: De
[Mar salado], hacia el este por los Hittitas, Amoritas,
el camino de Bayit-Yeshimot y Kenaanitas, Perizitas, Hivitas,
desde el sur bajo las Ashdoth- y los Yevusitas
Pisgah [barrancos del Pisgah]. 9. El melej de Yericho, uno, el
4. Y las fronteras de Og melej de melej de Ai, junto a Bayit-El,
Bashan, quien era remanente otro [melej yericho echad
de los rephayim [gigantes]. melej haAi asher-mitsad beyt-
quien habitaba en Ashtarot y el echad];
en Edrei; 10. El melej de Yahrushalayim,
5. Y reinaba sobre el Monte uno, el melej de Hevron, uno
Hermon y en Salchah, todo [melej yahrushalayim echad
Bashan, hasta los límites de melej Hevron echad];
los Geshuritas y los 11. El melej de Yarmut, uno, el
Maachatitas; y la mitad de melej de Lachish, uno;
Gilad frontera con Sichon 12. El melej de Eglon, uno, el
melej de Cheshbon. melej de Gezer, uno;
6. Moshe siervo de ‫יהוה‬, con los 13. El melej de Devir, uno, el melej
beney-Yisrael los derrotó; y de Geder, uno;
Moshe siervo de ‫ יהוה‬lo dio a 14. El melej de Hormah, uno, el
los Reuvenitas, los Gaditas y melej de Arad, uno;
la media tribu de Menasheh 15. El melej de Livnah, uno, el
como su posesión. [Moshe melej de Adulam, uno;
eved-Yahweh ubeney Yisrael 16. El melej de Makkedah, uno, el
hikum vayitna Moshe melej de Bayit-El, uno;
evedYahweh Yarusha 17. El melej de Tapuach, uno, el
laReuveni velaGadi velachatsi melej de Hefer, uno;
shevet haMenashe:]; 18. El melej de Afek, uno, el melej
7. Estos son los melechim de Ha
de Sharon, uno;
Aretz a quienes Yahoshua, 19. El melej de Madon, uno, el
con los beney-Yisrael, melej de Chatzor, uno;
derrotaron en el territorio al
20. El melej de Shimron-Meron,
oeste del río Yarden, entre
uno, el melej de Achshaf, uno;
Baal-Gad en el Valle del
21. El melej de Taanach, uno, el
Levanon hasta el monte de
melej de Megiddo, uno;
Halak que sube a Seir, tierra

499
22. El melej de Kedesh, uno, el a los Tzidonim, por Afek hasta la
melej de Yokneam en Karmel, frontera con los Amoritas;
uno; [miteyman kol-erets hakenaani
23. El melej de Dor en la región de umeara asher laTsidonim ad-
Dor, uno, el melej de Goyim en afeka ad gevul haEmori:];
el Gilgal, uno; 5. La tierra de los Givli; todo el
24. El melej de Tirtzah, uno; todos Levanon hacia la subida del sol
los melachim [melechim] [este], desde Baal-Gad al pie del
treinta y uno. [melej tirtsah Monte Hermon hasta la entrada
echad kol-melachim de Hamat. [vehaarets hagivli
sheloshim veechad:]. vekol-halevanon mizrach
13 hashemesh mibaal gad tachat
1. Ahora Yahoshua era viejo y har-Hermon ad levo chamat];
avanzado en dias. Habló ‫יהוה‬ 6. Todos los habitantes de las
diciendo, estas viejo, y pesan los montañas desde el Levanon
días sobre ti, falta mucha tierra hasta Misrefot-Mayim, todos los
por poseer. [viYahoshua zaken Tzidonim, Yo mismo los echaré
ba bayamim vayomer Yahweh delante de los beney-Yisrael;
elav ata zakanta bata vayamim ahora divide esto por lotes para
vehaarets nishara harebe-meod los Yisraelitas como herencia,
lerishta:]; como Yo lo he ordenado.
2. Esta es la tierra que falta poseer: 7. Así que ahora, divide esta tierra
Todas las fronteras de los como una herencia para las
Plishtim y de los Geshuri, [zot nueve tribus y la media tribu de
haarets hanisharet kolgelilot Menasheh.
haPlishtim vekol-haGeshuri:]; 8. Con quienes los Reuvenitas y las
3. Desde el Shichor que está frente Gaditas, han recibido su
a Mitzrayim, hasta la frontera de herencia, que Moshe les dio a
Ekron al norte, que es contado ellos del otro lado del Yarden
para los Kenaanitas, cinco hacia el este, tal como Moshe el
señores, los Plishtim, los siervo de ‫ יהוה‬les había dado,
Gazathitas, y los Ashdotitas, [immo harubeni vehagadi lakchu
Eshkelonitas, los Gittitas, y los nachalatam asher natan lahem
Ekronitas; también los Hevetitas Moshe beeber hayarden
[min-hashichor asher al-peney mizrachah kaasher natan lahem
mitzrayim vead gevul ekron Moshe eved Yahweh];
tsafona lakenaani techashev 9. Desde Aroer al borde del Valle
chameshet sarney Plishtim del río Arnon, la ciudad en medio
haGazati vehaAshdodi del valle, todas la mesetas entre
haeshkeloni hagiti vehaekroni Meidva y Divon,
veHeveim:]; 10. Todas las ciudades de Sichon
4. Al sur; toda la tierra de los melej de los Amori que reinaba en
Kenaani; Mearah, que pertenece

500
Cheshbon hasta la frontera con el 20. Bayit-Peor, las laderas de
pueblo de Amón; Pisgah, Bayit-Yeshimot,
11. Y Gilad, el territorio de los 21. Todas las ciudades de la meseta,
Geshuri y Maachati, todo el todos los maljutim de Sichon
Monte Hermon, todo Bashan y melej de los Amori que reinaba en
Salchah, Cheshbon. Moshe lo derrotó con
12. Todo el malchut de Og en los jefes de Midyan, junto con Evi,
Bashan, quien reinaba en Rekem, Tzur, Hur, y Reva la
Ashtarot y Edrei. Og era uno de princesa de Sichon quien vivía en
aquellos que quedó de los Ha Aretz.
gigantes [Refaim], a quienes 22. Bilaam también el hijo de Beor,
Moshe derrotó y los echó. quien practicaba adivinación, a
13. Sin embargo, los beney-Yisrael quien los beney Yisrael mataron
no echaron a los Geshuri ni a los a espada. [veet-bilam ben-beor
Maachati, y los Geshuri y hakosem hargu beney-Yisrael
Maachati han habitado entre bacherev el-challeyhem];
Yisrael hasta este día. 23. El Yarden formaba la frontera
14. Unicamente para la tribu de Lewi para los hijos de Reuven. Esta
Moshe no dio herencia; porque fue la herencia de los beney-
las ofrendas hechas por fuego a Reuven por sus mishpachot, con
‫ יהוה‬Elohim de Yisrael son su sus ciudades y aldeas.
herencia; como habló a ellos. [rak 24. Moshe dio la herencia tierra a la
leshebet haLevi lo natan tribu de Gad, a los hijos de Gad
nachalah ishey Yahweh Elohey por sus clanes.
Yisrael hu nachalato kaasher 25. Su territorio incluyó a Yazer;
diber-lo]; todas las ciudades de Gilad; la
15. Moshe dió la herencia a la tribu mitad de la tierra del pueblo de
de los hijos de Reuven de Amón, hasta Aroer al frente de
acuerdo a sus mishpachot. Rabbah,
[vayiten Moshe lemate 26. Esto es, desde Cheshbon hasta
beneyreuven lemishpachotam]; Ramot-Mitzpah y Betonim; y
16. Sus fronteras estaban desde desde Mahanayim hasta la
Aroer que esta en el borde del frontera con Devir;
Valle Arnon, ciudad en el medio 27. Mientras que en el valle incluía a
del valle, toda la meseta cerca de Bayit-Haram, BayitNimrah,
Meidva, Sukkot y Tzafon, el resto del
17. Cheshbon y las aldeas sobre la malchut de Sichon melej de
meseta, Divon, Bamot-Baal, Cheshbon; con el Yarden al
Bayit-Baal-Meon, extremo del Lago Kinneret como
18. Yahatz, Kedemot, Mefaat, su frontera, su territorio se
19. Kiryatayim, Sivmah, Tzeret- extendía hacia el este.
Shachar en el monte del valle,

501
28. Esta es la herencia de los hijos de 2. Su herencia fue por porción como
Gad, con sus ciudades y sus ‫ יהוה‬había ordenado por medio de
aldeas. Moshe; para las nueve tribus y la
29. Moshe dió la herencia a la media media tribu. [begoral nachalatam
tribu de Menasheh; era para la kaasher shivah Yahweh beyad-
media tribu de los hijos de Moshe letishat hamatot vachashi
Menasheh por sus mishpachot. hamateh];
30. Su territorio incluyó Mahanayim y 3. Moshe ya había dado la herencia
todo Bashan, todo el malchut de a las dos tribus y la media tribu en
Og melej de Bashan; todas las el otro lado del Yarden; y los
aldeas de Yair en Bashan, Leviim no tuvieron herencia entre
sesenta ciudades; ellos.
31. La mitad de Gilad; y Ashtarot y 4. Los hijos de Yoseph constituían
Edrei, las ciudades del malchut dos tribus, Menasheh y Efrayim; y
de Og en Bashan. Todo esto fue ellos no dieron ninguna herencia
para los hijos de Machir ben- de Ha Aretz a los Leviim excepto
Menasheh, para la mitad de los ciudades para habitar dentro de
hijos de Machir, por mishpachot. ellas, con campo abierto
32. Estas son las herencias que alrededor de ellas para su
Moshe distribuyó en las planicies ganado y sus siembras.
de Moav, del otro lado del río 5. Como ‫ יהוה‬había ordenado a
Yarden y Yericho, hacia el este. Moshe, así los beney-Yisrael
33. Pero a la tribu de Lewi Moshe no hicieron y ellos dividieron Ha
dio herencia; ‫ יהוה‬Elohim de Aretz. [kaasher shivah Yahweh
Yisrael es su herencia, como EL et-Moshe ken ashu beney Yisrael
les dijo a ellos. [uleshevet halevi vayachleku ethaArets];
lo-natan Moshe nachala Yahweh 6. Los hijos de Yahudah se
elohey Yisrael hu nachalatam acercaron a Yahoshua en Gilgal,
kaasher diber lahem]. y Kalev el hijo de Yefuneh el
14 kenesita le dijo: Usted sabe lo
1. Estas son las herencias que los que ‫ יהוה‬le dijo a Moshe el
beney-Yisrael tomaron en la hombre de Elohim acerca de mí y
tierra de Kenaan, las cuales El- y usted en Kadesh-Barnea.
Azar el kohen, Yahoshua el hijo [Vayigeshu beney-Yahudah
de Nun y las cabezas de las tribus elYahoshua veGilgal vayomer
de nuestros Ahvot de los beney- elay kaleb beney yephuneh
Yisrael distribuyeron por herencia hakenizi atah yadata et-hadabar
para ellos [veele asher-nachalu asher-diber Yahweh elMoshe
beney-Yisrael beerets kenaan iysh-haElohim al odotay veal
asher nichalu otam el-Azar odoteycha Vekadeshbarnea];
hakohen viYahoshua bin-nun 7. Yo tenía cuarenta años de edad
verashey avot hamatot libeney cuando Moshe el siervo de ‫יהוה‬
Yisrael:]; me mandó desde Kadesh-Barnea

502
para reconocer Ha Aretz, y le estaba entonces, ya sea para la
traje un reporte honesto. [ben- guerra o simplemente para ir de
arbaim shanah anochi bisheloach aquí para allá;
Moshe eved-Yahweh oti 12. Por lo tanto, dame este monte,
mikadesh barnea leragel Et- del que ‫ יהוה‬habló en ese día;
haarets vaasheb oto dabar porque Tú shema como los
kaasher imlebabiy]; Anakim estaban allí con ciudades
8. Mis hermanos que subieron grandes y fortificadas; quizás ‫יהוה‬
conmigo desanimaron el lev del estará conmigo, y yo los echaré
pueblo, pero yo seguí fuera, como ‫ יהוה‬dijo. [veatah
completamente a ‫ יהוה‬mi Elohim. tenah-liy et-hahar hazeh asher-
[veachay asher alu imiy himsiv Et- diber Yahweh bayom hahu kiy
lev haAm veanochi mileti acharey atah-shamata bayom hahu kiy-
Yahweh Elohey]; anakiym sham vearim gedolot
9. Ese día juró Moshe diciendo: La beshurot ulay Yahweh otiy
tierra donde tu pie ha estado será vehorashtim kaasher divar
la herencia para ti y tu zera Le- Yahweh];
Olam-va-ed [por siempre], 13. Yahoshua lo barchu y le dio
porque usted ha seguido Hevron a Kalev el hijo de Yefuneh
completamente a ‫ יהוה‬mi Elohim. como su herencia.
[vayishava Moshe bayom hahu [vayebarechehu Yahoshua
lemor im-lo haarets asher darcha vayiten Et-Hevron leKalev ben-
raglecha ba lecha tihye lenachala yefune lenachala:];
ulevaneycha ad-olam ki mileta 14. Así que Hevron se convirtió en la
acharey Yahweh Elohay:]; herencia de Kalev el hijo de
10. Ahora mira, ‫ יהוה‬me ha Yefuneh el Kenizi, como es hasta
mantenido vivo estos cuarenta y este día; porque él siguió
cinco años, como El dijo que completamente a ‫ יהוה‬el Elohim
haría, desde el momento que ‫יהוה‬ de Yisrael. [al-ken hayetah-
dijo esto a Moshe, cuando Yisrael Hevron lekaleb ben-yephuneh
pasaba por el midbar. Hoy yo hakenizi lenachalah ad hayom
tengo ochenta y cinco años de hazeh yaan asher mile acharey
edad, [Veatah hineh hecheyah Yahweh Elohey Yisrael];
Yahweh otiy kaasher diber zeh 15. Hevron antes se llamaba Kiryat-
arbaim vechamesh shanah meaz Arba; por que Arba fue el hombre
diber Yahweh et-hadabar hazeh más grande entre los
elMoshe asher-halach Yisrael Anakim.Entonces Ha Aretz tuvo
bamidbar veatah hineh anochiy descanso de la guerra.
hayom ben-chamesh ushemonim 15
shanah]; 1. Esta fue la herencia de lote para
11. Pero estoy tan fuerte hoy como la tribu de los beney Yahudah por
en el día que Moshe me mandó, sus mishpachot; se extendía
yo estoy tan fuerte hoy como lo hasta la frontera con Edom en el

503
Midbar de Tzin, hacia el Neguev 8. La frontera subía por el Valle
en el extremo sur. [vayehi hagoral Ben-Hinnom hacia la parte sur de
lemate beney Yahudah los Yevusi, esto es,
lemishpachotam el-gevul edom Yahrushalayim, y la frontera
midbar-tsin negeva miktse continuaba hacia la cumbre del
teyman]; monte al frente del Valle Hinnom
2. Su frontera sur comenzaba en el en el oeste, que está al final en la
extremo de la costa del Mar parte norte del Valle Refayim.
salado [muerto], desde la bahía 9. Desde esta cumbre la frontera
que mira hacia el sur, [vayehi pasaba por la fuente de agua del
lahem gevul negev miktse yam Manantial de Neftoah y
hamelach minhalashon hapone continuaba hacia las ciudades del
negeva]; Monte Efron; la frontera pasaba
3. Y seguía por el sur el ascenso por Ba-Alah, esto es, Kiryat-
hasta Maaleh-Akravin, pasaba a Yearim.
lo largo de Tzin, y ascendía por el 10. Y la frontera giraba desde Ba-
lado sur de Kadesh-Barnea, Alah hacia el oeste al Monte Seir,
pasando por Chetzron y subiendo pasando al lado del Monte
por Adar daba vuelta hacia Yearim, llamado Kesalon en el
Karkaa, lado norte y desciende a Bayit-
4. Pasaba a Atzmon, y salía al Shemesh y pasa por Timnah.
arroyo de Mitzrayim, y la frontera 11. Y la frontera salía hacia la parte
terminaba en el mar; ésta será su norte de Ekron; y la frontera
frontera sur [negev]. llegaba alrededor de Shikron,
5. La frontera este es el mar salado pasaba a lo largo del Monte Ba-
donde el Yarden desembocaba Alah, y salía para Yavneel y la
en él. La frontera norte comienza frontera termina en el mar.
en la bahía del mar al final del 12. Y la frontera oeste [occidente] es
Yarden; la línea costera del Gran Mar.
6. Entonces la frontera subía hasta Estas son las fronteras del
Bayit-Hoglah y pasaba por el territorio de los beney Yahudah,
norte de Bayit-Aravah, y de aquí por sus mishpachot.
subía hacia la Piedra de Bohan el 13. Para Kalev el hijo de Yefuneh
hijo de Reuven; entregó porción en medio de los
7. Y la frontera subía hasta Devir beney Yahudah, de acuerdo
desde el Valle Achor, y hacia el como ordenó ‫ יהוה‬a Yahoshua,
norte mirando a Gilgal, esto es, esto es Kiryat-Arba [ciudad de
del otro lado de MaaleiAdumim, Arba, abba de los Anakim], que
que está en la parte sur del es la ciudad de Hevron. [ulekaleb
arroyo; y la frontera pasaba por el benyephuneh natan chelek
manantial de Ein-Shemesh y betoch beney-Yahudah al-pi
salía por EinRogel. Yahweh le-Yahoshua et-kiryat
arba abiy haanak hiy Hevron];

504
14. Kalev echó de allí a tres hijos de mishpachot. [zot nachalat mate
Anak, Sheshai, Achiman y beney-Yahudah
Talmai, hijos de Anak. [vayoresh lemishpachotam:];
misham kalev Et-shelosha beney 21. Las ciudades lejanas para la tribu
haanak Et-sheshay veEt- de Yahudah hacia la frontera con
achiman veEt-talmay yelidey Edom en el sur fueron: Kavtzeel,
haanak:]; Eder, Yagur, [vayihyu hearim
15. Desde allí él subió por los miktse lemate beney-Yahudah el-
habitantes de Devir, Devir antes gevul edom banegeva kavtseel
era llamado Kiryat-Sefer. vaEder veYagur:];
16. Kalev dijo: A cualquiera que 22. Kinah, Dimonah, Ha-Adadah,
venza a Kiryat-Sefer y la capture 23. Kedesh, Chatzor, Yitnan,
yo daré mi hija Achsah como su 24. Zif, Telem, Bealot,
mujer. [vayomer kalev asher- 25. Chatzor, Hadatah, Keriot,
yake Et-kiryat-sefer ulechada Chetzron, que es Chatzor,
venatati lo Etachsa viti leisha:]; 26. Amam, Shema, Moladah,
17. Y Otni-El el hijo de Kenaz, 27. Hatzar-Gadah, Heshmon, Bayit-
hermano de Kalev, la capturó; así Palet,
que le dio Achsah su hija como su 28. Hatzar-Shual, Beer-Sheva,
mujer. [vayilkeda Otni-El ben- Bizyot-Yah,
kenaz achi kalev vayiten-lo Et- 29. Baalah, Yim, Etzem,
achsa vito leisha]; 30. El-Tolad, Kesil, Hormah,
18. Después que ella se llegó con él,
31. Zikelag, Madmanah, Sansanah,
fue persuadida para pedir a su
32. Levaot, Shilchim, Ayin y Rimmon,
abba por una porción; cuando se
veintinueve ciudades por todo,
bajó de su asno, Kalev le
junto con sus aldeas. [uLevaot
preguntó: ¿Qué es lo que
veshilchim veayin verimon kol-
quieres? [vayehi bevoa
arim esrim vatesha
vatesitehu lishol meEt-aviha sade
vechatsreyhen:];
vatitsnach meal hachamor
33. En el valle [shefelah]: Eshtaol,
vayomer-le kalev ma-lach:];
Tzorah, Ashnah, [beShefela
19. Habló Ella: Concédeme una
Eshtaol veTzorah veAshnah:];
beracha, pues me has dado tierra
34. ZaNoach, Ein-Ganim, Tapuach,
en el Neguev, también dame
Enam,
fuentes de agua.
35. Yarmut, Adulam, Sochoh,
Concedió ET [‫ ]את‬las Fuentes de
Azekah,
Arriba y las Fuentes de Abajo.
[vayomer tena-li beracha ki erets 36. Shearim, Aditayim, Gederah y
hanegev netatani venatata li gulot Gederotayim, catorce ciudades,
mayim vayiten-la ET gulot iliyot junto con sus aldeas.
veEt gulot tachitiyot]; [veshaarayim vaaditayim
vehagdera ugederotayim arim
20. Esta es la herencia de la tribu de
arba-esre vechatsreyhen];
los beney Yahudah, por sus

505
37. Tzenan, Hadashah, Migdal-Gad, 56. Yisreel, Yokdeam, ZaNoach,
38. Dilan; Mitzpeh, Yokteel, 39. 57. Kayin, Giveah, y Timan, diez
Lachish, Bozkat, Eglon, ciudades, junto con sus aldeas.
40. Kabon, Lachmas, Kitlish, [hakayin giva vetimna arim eser
41. Gederot, Bayit-Dagón, Naamah, vechatsreyhen:];
y Makkedah, dieciséis ciudades, 58. Halchul, Bayit-Tzur, Gedor,
junto con sus aldeas. [ugederot 59. Maarat, Bayit-Anot, Eltkon, seis
beyt-dagon venaama umakeda ciudades, junto con sus aldeas.
arim shesh-esre vechatsreyhen]; [umaarat ubeyt-anot veeltekon
42. Livnah, Eter, Ashnan, arim shesh vechatsreyhen:];
43. Yiftach, Ashnah, Netziv, 60. Kiryat-Baal, esto es Kiryat-
44. Keilah, Achziv y Mareshah, Yearim y Rabbah, dos ciudades,
nueve ciudades, junto con sus junto con sus aldeas. [kiryat-baal
aldeas. [ukeila veachziv hi kiryat yearim veharaba arim
umaresha arim tesha shetayim vechatsreyhen];
vechatsreyhen:]; 61. En el midbar: Bayit-Aravah,
45. Ekron, con sus pueblos y aldeas. Middin, Sechachah,
46. De Ekron hacia el mar; todas 62. Nivshan, Ir-Hamelach y Ein-Gedi,
aquellas cerca de Ashdod, con seis ciudades, junto con sus
sus aldeas: aldeas. [vehanivshan veir-
47. Ashdod, con sus pueblos y hamelach veeyn gedi arim shesh
aldeas; Azah, con sus pueblos y vechatsreyhen:];
sus aldeas, hasta el arroyo de 63. Y los Yevusi, que viven en
Mitzrayim, con el Gran Mar como Yahrushalayim, los hijos de
su frontera. Yahudah no los pudieron echar;
48. En las montañas: Shamir, Yatir, así que los Yevusi viven con los
Sochoh, hijos de Yahudah en
49. Danah, Kiryat-Sanna, esto es Yahrushalayim hasta este día.
Devir, [veEt-haYevusi yoshevey
50. Anav, Eshtemoh, Anim, yahrushalayim lo-yavechlu
51. Goshen, Holon, y Giloh, once yachlu beney-Yahudah
ciudades, junto con sus aldeas. lehorisham vayeshev hayevusi
[vegoshen vecholon vegilo arim Et-beney Yahudah
achat-esre vechatsreyhen]; biYahrushalayim ad hayom
52. Arav, Dumah, Sean, haze].
53. Yanum, Bayit-Tapuach, Afekah, 16
1. La porción para los beney-
54. Humtah, Kiryat-Arba, esto es
Yoseph corresponde desde el
Hevron y Tzior, nueve ciudades,
Yarden en Yericho, desde las
junto con sus aldeas. [vechumta
aguas de Yericho en el este,
vekiryat arba hi Hevron vetsior
desde el midbar que sube
arim tesha vechatsreyhen:];
desde Yericho a través del
55. Maon, Karmel, Zif, Yutah,
monte Bayit-El,

506
2. Seguía de Bayit-El a Luz, por los beney-Menasheh,
pasaba a la frontera con el ciudades con sus aldeas.
Archi hasta Atarot, 10. Ellos no echaron a los Kenaani

3. Y descendía al oeste por la que habitaban en Gezer, así


frontera con los Yafleti, desde que los Kenaani viven junto
la frontera del Bajo Bayit- con Efrayim hasta este día,
Horon y seguía hacia Gezer y habiéndose convertido en
terminaba en el mar. siervos para hacer trabajo
4. Así que los beney-Yoseph, pesado. [velo horishu Et-
Menasheh y Efrayim tomaron hakenaani hayoshev begazer
la herencia. vayeshev hakenaani bekerev
5. Y La frontera de los beney- efrayim ad-hayom haze vayehi
Efrayim conforme a sus lemas-oved:].
mishpachot era esta: Incluso 17
la frontera este de su herencia 1. Esta fue también la porción para
comenzaba en Atarot-Adar la tribu de Menasheh, Ki él fue
hasta el Alto BayitHoron; primogénito de Yoseph. Para
6. Entonces la frontera se Machir el primogénito de
extendía hacia Michmetat en Menasheh, abba de Gilad,
el norte; después la frontera porque él fue hombre de guerra,
daba vuelta hacia el este a por consiguiente tuvo Gilad y
Taanat-Shiloh y pasaba al Bashan.
este de Yanochah; 2. Los otros beney-Menasheh
7. Entonces descendía de conforme a sus mishpachot, para
Yanochah hasta Atarot, los hijos de Aviezer, Helek, Asriel,
seguía a Naarat, llegaba hasta Shichem, Hefer, y Shemida;
Yericho y terminaba en el estos eran los hijos varones de
Yarden. Menasheh conforme a sus
8. La frontera salía desde mishpachot,
Tapuach hasta hasta el oeste 3. Pero Tzelofechad el hijo de Hefer,
del nachal Kanah y terminaba el hijo de Gilad, el hijo de Machir,
en el mar. Esta es la herencia el hijo de Menasheh, no tuvo
de la tribu de los beney- hijos, solamente hijas; estos eran
Efrayim conforme a sus los nombres de sus hijas:
mishpachot, [mitapuach Machlah, Noah, Hoglah, Milkah, y
yelech hagevul yama nachal Tirtzah.
kana vehayu totsotav hayama 4. Ellas se acercaron a El-Azar el
zot nachalat mate beney- kohen, y delante de Yahoshua el
efrayim lemishpachotam]; hijo de Nun y los zechanim,
9. Y las ciudades apartadas para diciendo: ‫יהוה‬ordenó a Moshe
los beney-Efrayim estaban darnos herencia junto con
junto del territorio heredado nuestros hermanos. Por lo tanto,
guardando la orden de ‫ יהוה‬dió

507
herencia junto con los hermanos Taanach y sus aldeas, y de
de su abba. [vatikravna lifney El- Megiddo y sus aldeas, tres
azar hakohen velifney Yahoshua distritos por todo.
bin-nun velifney hanesiim lemor 12. Pero los hijos de Menasheh no
Yahweh tsiva Et-Moshe latet-lanu pudieron echar a los habitantes
nachala betoch acheynu vayiten de esas ciudades; los Kenaani
lahem el-pi Yahweh nachala querían quedarse en Ha Aretz.
betoch achey avihen:]; 13. Después que los beney-Yisrael
5. Asi calleron diez porciones para se habían fortalecido, hicieron
Menasheh, al lado de la tierra de que los Kenaani hicieran trabajos
Gilad y Bashan del otro lado del gravosos pero no los echaron
Yarden, completamente.
6. Porque las hijas de Menasheh 14. Luego los hijos de Yoseph
tenían herencia junto con sus hablaron con Yahoshua, ellos
hijos; Y el resto de los beney- dijeron: ¿Por qué solamente nos
Menasheh tenían la tierra de has dado una sola porción para
Gilad. heredar? viendo que somos un
7. La frontera de Menasheh pueblo grande, ‫ יהוה‬nos ha
comenzaba en Asher y seguía a concedido beracha así hasta este
Michmetat, que está frente a día [vayedabru beney yosef Et-
Shechem; seguía hacia la Yahoshua lemor madua natata li
derecha, al pueblo de Ein- nachala goral echad vechevel
Tapuach. echad vaani am-rav ad asher-ad-
8. La tierra de Tapuach pertenecía a ko berchani Yahweh:];
Menasheh, pero la frontera de 15. Yahoshua les respondió: Eres un
Menasheh en Tapuach gran pueblo, ve al bosque y
pertenecía a los hijos de Efrayim. desmonten tierra para ustedes en
9. La frontera descendía al wadi el territorio de los Perizi y de los
Kanah, sur del arroyo, con gigantes [Refaim], puesto que las
ciudades que pertenecían a montañas de Efrayim no les dan
Efrayim entre las ciudades de suficiente espacio. [vayomer
Menasheh; pero la frontera con aleyhem Yahoshua im-am-rav
Menasheh estaba en la parte ata ale lecha hayara uvereta
norte del arroyo; y terminaba en lecha sham beerets haperizi
el mar. veharfaim ki-ats lecha
10. Hacia el sur era Efrayim, hacia el harefrayim:];
norte se extendían hasta Asher, y 16. Los hijos de Yoseph
en el este a Yissachar. respondieron: Las montañas no
11. En Asher y Yissachar, Menasheh serán suficiente para nosotros; y
tenía Bayit-Shean y sus aldeas; todos los Kenaani que habitan en
Yivleam y sus aldeas; y los los valles tienen carruajes de
habitantes de Dor y sus aldeas, hierro, ambos aquellos en Bayit-
de Ein-Dor y sus aldeas, de Shean y sus aldeas y aquellos en

508
el Valle de Yisreel. [vayomru ir a tomar posesión de Ha Aretz
beney yosef lo-yimatse lanu que ‫ יהוה‬el Elohim de sus padres
hahar verechev barzel bekol- les ha dado? [vayomer Yahoshua
hakenaani hayeshev beerets- el-beney Yisrael ad-ana atem
haemek laasher bebeyt-shean mitrapim lavo lareshet Et-haarets
uvenoteyha velaasher beemek asher natan lachem Yahweh
yizreel:]; elohey avoteychem];
17. Habló Yahoshua a la casa de 4. Nombren a tres hombres de cada
Yoseph, juntos Efrayim y tribu; yo los enviaré y saldrán,
Menasheh: Eres un gran pueblo irán por Ha Aretz para describirla
con mucho poder, tendrás no sólo conforme a su herencia; luego
una porción, [vayomer Yahoshua tienen que regresar a mí.
el-beyt yosef leEfrayim 5. La dividirán en siete porciones,
veliMenashe lemor am-rav ata con Yahudah permaneciendo en
vechoach gadol lach lo-yihye su territorio en el sur y la casa de
lecha goral echad:]; Yoseph en su territorio en el
18. Sino las colinas también serán norte.
tuyas. A pesar que es un bosque, 6. Describirán siete porciones de
tú lo desmontarás, y la resultante tierra y traerán las descripciones
tierra abierta será tuya. Tú aquí a mí; entonces yo entregaré
echarás al Kenaani, aúnque para ustedes delante de ‫יהוה‬
tengan carruajes de hierro y sean nuestro Elohim. [veatem tichtevu
fuertes. [ki har yihye-lach ki-yaar Et-haarets shiva chalakim
hu uvereto vehaya lecha totsotav vahavetem elay hena veyariti
ki-torish Et-hakenaani ki rechev lachem goral po lifney Yahweh
barzel lo ki chazak hu:]. eloheynu:];
18 7. Pero los Leviim no tienen parte
1. Toda la Edah de los beney- con ustedes, porque el oficio de
Yisrael se reunió en Shiloh y kohen para ‫ יהוה‬es su herencia;
pusieron el ET-Ohel-Moed, Gad, Reuven y la media tribu de
después que Ha Aretz les fue Menasheh han recibido su
sujeta a ellos. [vayikahalu kol- herencia del otro lado del Yarden
Edah beney-Yisrael shilo al este, la cual Moshe el siervo de
vayashkinu sham Et-ohel moed ‫ יהוה‬les dio. [kiy eyn-chelek
vehaarets nichbesha lifneyhem:]; leLeviim bekirbechem kichehunat
2. Todavía quedaban entre los Yahweh nachalato veGad
beney-Yisrael siete tribus que no uReuben vachashiy shebet
habían recibido su herencia. haMenasheh lakhu nachalatam
[vayivatru vibeney Yisrael asher meeber layarden mizrachah
lo-chalku Et-nachalatam shiva asher natan lahem Moshe eved
shevatim:]; Yahweh];
3. Habló Yahoshua a los beney- 8. Los hombres se levantaron y
Yisrael: ¿Cuánto se retrasarán en fueron. Yahoshua les encargó

509
que fueran a describir Ha Aretz, 13. Desde allí la frontera pasaba a
diciendo: Vayan, caminen por la Luz, al sur de Luz [esto es, Bayit-
tierra, descríbanla y después El]; luego la frontera descendía a
regresen a mí, que yo echaré Atrot-Adar, por el monte en la
shalak lachem-goral [lance- parte sur del Bajo Bayit-Horon.
suerte] para ustedes aquí delante 14. La frontera era delineada
de ‫ יהוה‬en Shiloh. [vayakumu torciendo en la esquina oeste y
haanashim vayelechu vayetsav siguiendo hacia el sur, del monte
Yahoshua Et-haholchim lichtov localizado al frente de Bayit-
Ethaarets lemor lechu Horon en el sur; y terminaba en
vehithalchu vaarets vechitavu ota Kiryat-Baal [esto es, Kiryat-
veshuvu elay ufo ashalach Yearim], una ciudad que
lachem goral lifney Yahweh pertenecía a los hijos de
beShilo:]; Yahudah, esta era la parte oeste.
9. Los hombres fueron y pasaron 15. Al sur la frontera se extendía
por Ha Aretz, delineándola por hacia el oeste de la parte más
sus ciudades, dividiéndola en distante de Kiryat-Yearim,
siete regiones y escribiendo el saliendo hacia el naciente de la
resultado en un rollo. Luego Fuente de Neftoach.
vinieron a Yahoshua en el 16. Entonces la frontera descendía
campamento de Shiloh. hacia el extremo del monte
10. Yahoshua echó suertes para localizado al frente del Valle de
ellos delante de ‫יהוה‬, y allí Ben-Hinnom, al norte del Valle
Yahoshua dividió Ha Aretz entre Refaim, al sur de los Yevusi, y
los beney-Yisrael conforme a sus continuaba hacia abajo a Ein-
regiones. [vayashlech lahem Rogel,
Yahoshua goral beshilo lifney 17. Donde torcía hacia el norte;
Yahweh vayechalek-sham entonces seguía a EinShemesh;
hoshua Ethaarets libeney Yisrael continuaba a Gelilot, que está
kemachlekotam:]; frente a Maalei-
11. El lote para la tribu de Benyamin Adumin; descendía a la Piedra de
vino conforme a sus mishpachot. Bohan el hijo de Reuven;
La frontera del territorio escogido 18. Pasaba por el Aravah, yendo
por suertes estaba entre los hijos hacia el norte; y descendía hasta
de Yahudah y los hijos de el Aravah.
Yoseph. 19. Entonces la frontera pasaba junto
12. En la parte norte, su frontera a Bayit-Hoglah, dirigiéndose
comenzaba en el río Yarden, hacia el norte; y la frontera
subía junto a Yericho en el norte, terminaba en la bahía norte del
continuaba hacia las montañas al Mar salado [muerto], en la parte
oeste y llegaba al Midbar de sur del Yarden; ésta era la
Bayit-Aven. frontera sur.

510
20. El Yarden era su frontera en la 7. Ayin, Rimmon, Eter y Ashan,
parte este. Esta era la herencia cuatro ciudades, junto con sus
de los hijos de Benyamin, aldeas;
definida por sus fronteras 8. Y todas las aldeas alrededor
alrededor, conforme a sus de estas ciudades, hasta
mishpachot. Baalat-Beer, Ramah del
21. Las ciudades de la tribu de los Neguev. Esta es la herencia
hijos de Benyamin conforme a de la tribu de los beney-
sus mishpachot eran: Yericho, Shimeon conforme a sus
Bayit-Hoglah, Emek- mishpachot.
Ketzitz, 9. La herencia de los beney-

22. Bayit-Aravah, Tzemarayim, Bayit- Shimeon fue sacada de la


El, porción asignada a los beney-
23. Avim, Parah, Ofrah, Yahudah, porque la porción
24. Kefar-Haamonah, Ofni y Geva, dada a los beney-Yahudah era
doce ciudades, junto con sus mucha para ellos, así que los
aldeas. hijos de Shimeon tenían una
25. Giveon, Ramah, Beerot, herencia dentro de los hijos de
26. Mitzpeh, Kefirah, Motzah, Yahudah.
10. El tercer lote salió para los
27. Rekem, Yirpeel, Taralah,
28. Tzela, Elef, Yevusi [esto es, hijos de Zevulun conforme a
Yahrushalayim], Giveat y Kiryat, sus mishpachot. La frontera de
catorce ciudades, junto con sus la herencia comenzaba en
aldeas. Esta es la herencia de los Sarid.
hijos de Benyamin conforme a 11. Entonces su frontera subía

sus mishpachot. hacia el oeste a Marealah, se


19 extendía a Dabeshet y seguía
1. El segundo lote salió para
al arroyo al frente de
Shimeon, para la tribu de los Yokneam.
12. También de Sarid torcía hacia
hijos de Shimeon conforme a
sus mishpachot. Su herencia la salida del sol al este a la
estaba dentro de la herencia frontera de Kislot-Tavor,
de los hijos de Yahudah. seguía hasta Dovrat y subía a
2. Por herencia ellos tenían Yafia.
Beer-Sheva, Sheva, Moladah, 13. Desde allí pasaba hacia el

3. Hatzar-Shual, Balah, Azem,


este a Gat-Hefer, seguía a
4. El-Tolad, Betul, Hormah,
EtKatzin, salía a Rimmon y
5. Ziklag, Bayit-Markavot, llegaba a Neah.
14. Entonces la frontera torcía en
Hatzar-Susah,
6. Bayit-Levaot y Sharuchen, la parte norte a Hanaton,
trece ciudades, junto con sus terminando en el Valle Yiftach-
aldeas; El.

511
15. También Katat, Nahalal, 28. Luego Evron, Rechov, Hamon,
Shimron, Yidalah y Bayit- Kanah, y seguía a la gran
Lechem, doce ciudades, junto Tzidon.
con sus aldeas. 29. La frontera torcía hacia
16. Esta es la herencia de los hijos Ramah y la ciudad fortificada
de Zevulun conforme a sus de Tzor; luego la frontera
mishpachot, estas ciudades torcía a Hosah; y terminaba en
con sus aldeas. el mar desde Hevel a Achziv.
17. El cuarto lote salió para 30. También incluidas estaban
Yissachar, para los hijos de Umah, Afek, y Rechov, veinte
Yissachar conforme a sus ciudades, junto con sus
mishpachot. aldeas.
18. Su territorio incluyó Yisreel, 31. Esta es la herencia de la tribu
Kesulot, Shunem, de los hijos de Asher conforme
19. Hafarayim, Shion, Anacharat, a sus mishpachot, estas
20. Rabit, Kishyon, Evetz, ciudades con sus aldeas.
21. Remet, Ein-Ganim, Ein-Hadah 32. El sexto lote salió para los
y Bayit-Patzetz. hijos de Naftali, para los hijos
22. Su territorio se extendía a de Naftali conforme a sus
Tavor, Shachatzimah y mishpachot.
BayitShemesh; y su territorio 33. Su frontera salía a Helef y el
terminaba en el Yarden, roble en Tzaananim, incluyó a
dieciséis ciudades, junto con Adami-Nekev y Yavneel,
sus aldeas. seguía a Lakum y terminaba
23. Este es el territorio de la tribu en el Yarden.
de Yissachar conforme a sus 34. Al oeste la frontera giraba
mishpachot, las ciudades con hacia Aznot-Tavor y seguía de
sus aldeas. allí a Hukok, llegando a
24. El quinto lote salió para la tribu Zevulun en el sur, Asher en el
de los hijos de Asher conforme oeste y Yahudah en el Yarden
a sus mishpachot. hacia el este.
25. Su territorio incluyó a Helkat, 35. Las ciudades fortificadas eran
Hali, Beten, Achshaf, Tzidim, Tzer, Hamat, Rakat,
26. Alamelech, Amad y Mishal. Se Kinneret,
extendía hasta Karmel en el 36. Adamah, Ramah, Hatzor,
oeste y hasta Shichor-Livnat. 37. Kedesh, Edrei, Ein- Hatzor,
27. La frontera torcía hacia el este 38. Yireon, Migdal-El, Horem,
a Bayit-Dagón, llegaba a Bayit-Anat y Bayit-Shemesh,
Zevulun y al Valle Yiftachel en diecinueve ciudades, junto con
el norte, a Bayit- Emek y Neiel sus aldeas.
y sale a Kavul en la izquierda, 39. Esta es la herencia de la tribu
de los hijos de Naftali

512
conforme a sus mishpachot, Yahweh natnu lo et-hair asher
las ciudades y las aldeas. shaal et-tinat-zerah behar
40. El séptimo lote salió para la ephrayim vayibneh et-hair
tribu de los hijos de Dan vayesheb bah];
conforme a sus mishpachot. 51. Esta son las herencias las

41. El territorio de su herencia cuales Eleazar el kohen,


incluyó a Tzorah, Eshtaol, Yahoshua el hijo de Nun y las
IrShemesh, cabezas de las tribus de los
42. Shaalabin, Ayalon, Yitlah, Ahvot de los beney-Yisrael
43. Eilon, Timnah, Ekron, distribuyeron por herencia y
44. Eltkeh, Gigton, Baalat, porciones en Shiloh delante de
45. Yehud, Benei- Berak, Gat- ‫ יהוה‬a la puerta del OhelMoed.
Rimmon, Por tanto terminaron de dividir
46. La Fuente de Yarkon y Rakon,
Ha Aretz. [ele hanechalot
con la frontera al frente de asher nichalu elAzar hakohen
Yafo. viYahoshua binnun verashey
47. El territorio de los hijos de Dan
haavot lematot beney-Yisrael
era muy pequeño para ellos, begoral beshilo lifney Yahweh
así que los hijos de Dan petach ohel moed vayechalu
subieron y pelearon contra mechalek Et-haarets].
Leshem, la capturaron, la 20
derrotaron por la espada, 1. Habló ‫ יהוה‬a Yahoshua diciendo:
tomaron posesión de ella y [vayedavar Yahweh elYahoshua
vivieron ahí, llamando a lemor:];
Leshem Dan del nombre de 2. Dile a los beney-Yisrael:
Dan su antepasado. Seleccionen las ciudades de
48. Esta es la herencia de la tribu
refugio de las cuales hablé a
de los hijos de Dan conforme a através de Moshe;
sus mishpachot, estas 3. Para que el asesino que mate a
ciudades con sus aldeas. alguien accidentalmente e
49. Cuando habían terminado de
involuntariamente pueda escapar
distribuir Ha Aretz por allí; servirán como refugio del
herencia conforme a sus vengador de la dahm.
fronteras, los beney-Yisrael 4. Y Huirá a una de las ciudades, se
dieron una herencia dentro de parará a la entrada de la puerta
su territorio a Yahoshua el hijo de la ciudad y expondrá su caso
de Nun. ante los zechanim de la ciudad.
50. Conforme a la orden de ‫יהוה‬
Ellos lo traerán dentro de la
ellos le dieron la ciudad que él ciudad y le darán un lugar, para
había pedido, Timnat-Serach que pueda habitar entre ellos.
en las montañas de 5. Si el pariente vengador de dahm
Efrayim, así que él reedificó la próximo en línea lo persigue,
ciudad y vivió en ella. [al-piy ellos no entregarán al homicida a

513
él; porque él hirió a su hermano 2. Hablaron ellos en Shiloh en la
por accidente y no lo había tierra de Kenaan diciendo:
odiado previamente. Ordenó ‫יהוה‬a través de Moshe
6. Así que él vivirá en esa ciudad que fueran dadas ciudades para
hasta que comparezca delante habitar, con el campo alrededor
de la congregación por mishpat, para nuestro ganado.
hasta la muerte del kohen [vayedavaru aleyhem veshiloh
hagadol que esté en esos dias. veerets kenaan lemor Yahweh
Cuando ese tiempo llegue, el shivah beyad-Moshe latet-lanu
homicida puede regresar a su arim lashabet umigresheychen
propia ciudad y a su propia casa, libechemtenu];
a la ciudad de la cual huyó. 3. Los beney-Yisrael dieron a los
7. Así que ellos apartaron a Kedesh Leviim de su herencia, como
en Galil, en los montes de Naftali; ordenó ‫ יהוה‬las siguientes
y Shechem en los montes de ciudades con el campo que las
Efrayim; y KiryatArba, esto es rodea: [vayitenu beney-Yisrael
Hevron en los montes de leLeviim minachalatam el-pi
Yahudah. Yahweh et-heariym haeleh veEt-
8. Del otro lado del Yarden al este migresheychen];
de Yericho ellos seleccionaron 4. Y las porciones para las
Betzer en el midbar, en la meseta mishpachot de los Kohatitas,
de la tribu de Reuven; Ramot en beney Aharon el kohen, que eran
Gilad de la tribu de Gad, y Golan Leviim, recibieron porción de la
en Bashan de la tribu de tribu de Yahudah, de la tribu de
Menasheh. Shimeon y de la tribu de
9. Estas fueron las ciudades Benyamin, trece ciudades
seleccionadas para todos los 5. Y el resto de los beney-Kehat
beney-Yisrael y para el extranjero recibieron porción de las
habitando entre ellos, para que mishpachot de la tribu Efrayim, de
cualquiera que matara alguna la tribu de Dan y de la media tribu
persona por accidente pudiera de Menashsheh, diez ciudades.
huir allá y no muriera de las 6. Y los beney-Gershom recibieron
manos del vengador de dahm porción por sus mishpachot de la
antes de mishpat delante de la tribu de Yissachar, de la tribu de
congregación. Asher, de la tribu de Naftali y de
la media tribu de Menasheh en
21 Bashan, trece ciudades.
1. Las cabezas de los ahvot de los 7. Y los beney-Merari conforme a
Leviim se acercaron a ElAzar el sus mishpachot recibieron de la
kohen, a Yahoshua el hijo de Nun tribu de Reuven, de la tribu de
y a las cabezas de los ahvot de Gad y de la tribu de Zevulon,
las tribus de los beney-Yisrael. doce ciudades.

514
8. Los beney-Yisrael dieron su 18. Anatot con sus campos y Almon
porción a los Leviim, ciudades con sus campos, cuatro
con sus campos que las ciudades.
rodeaban, como ‫ יהוה‬había 19. Todas las ciudades de los beney-
ordenado a través de Moshe. Aharon, los kohanim, numeraban
[vayitenu beney-Yisrael laLeviim trece ciudades con sus campos.
et-hearim haeleh veEt- 20. Las mishpachot de los beney-
migresheyhen kaasher shivah Kohat, que eran Leviim, esto es,
Yahweh beyad-Moshe vegoral]; el resto de los beney-Kohat,
9. Ellos dieron de la tribu de los recibieron ciudades de su
beney-Yahudah y de la tribu de porción, de la tribu de Efrayim
los beney-Shimeon ciudades 21. Ellos les dieron Shechem en las
mencionadas aquí por nombre; montañas de Efrayim, la ciudad
10. Para los beney-Aharon, de las de refugio para el homicida con
mishpachot de los Kohatitas, que sus campos; Gezer con sus
estaban en medio los beney- campos;
Lewi; para ellos fue la primera 22. Kivtzayim con sus campos y
porción. Bayit-Horon con sus campos,
11. Ellos les dieron: Kiryat-Arba, el cuatro ciudades.
abba de Anak, esto es Hevron en 23. De la tribu de Dan: Eltekeh con
las montañas de Yahudah, con el sus campos; Giveton con sus
campo que la rodeaba; campos;
12. Pero los campos y las aldeas de 24. Aiyalon con sus campos y Gat-
la ciudad, ellos dieron a Kalev el Rimmon con sus campos, cuatro
hijo de Yefuneh como su ciudades.
posesión. 25. De la media tribu de Menasheh:
13. De nuevo para los beney-Aharon Taanach con sus campos y Gat-
el kohen ellos dieron: Hevron con Rimmon con sus campos, dos
sus campos; una ciudad de ciudades.
refugio para el homicida; Livnah 26. Todas las ciudades de las
con sus campos mishpachot del resto de los
14. Yatir con sus campos; Eshteoma beney-Kechat numeraban diez
con sus campos; con sus campos.
15. Holon con sus campos; Devir con 27. Los beney-Gershom, de las
sus campos; mishpachot de los Leviim, de la
16. Ayin con sus campos; Yutah con media tribu de Menasheh ellos
sus campos y BayitShemesh con dieron: Golan en Bashan con sus
sus campos, nueve ciudades de campos, la ciudad de refugio para
estas dos tribus. el homicida; y Beshterah con sus
17. De la tribu de Benyamin: Giveon campos, dos ciudades.
con sus campos; Geva con sus 28. De la tribu de Yissachar: Kishyon
campos; con sus campos, Dovrat con sus
campos.

515
29. Yarmut con sus campos y Ein- sus mishpachot, el resto de las
Ganim con sus campos, cuatro mishpachot de los Leviim; su
ciudades. porción fue en total de doce
30. De la tribu de Asher: Mishal con ciudades.
sus campos, Avdon con sus 41. Todas las ciudades de los Leviim,
campos, cuarenta y ocho ciudades con sus
31. Helkat con sus campos y Rechov campos, estarán dentro entre las
con sus campos, cuatro tierras poseídas por los beney-
ciudades. Yisrael,
32. De la tribu de Naftali: Kedesh en 42. Estas ciudades, cada una con
Galil con sus campos, la ciudad sus campos, así será con todas
de refugio para el homicida; las ciudades.
Hammot-Dor con sus campos; y 43. Así ‫ יהוה‬le entregó a Yisrael toda
Kartan con sus campos, tres Ha Aretz que juró dar a sus
ciudades. Ahvot, y ellos la poseyeron y
33. Todas las ciudades de los habitaron en ella. [Vayiten
Gershuni conforme a sus Yahweh leYisrael Et-kol-haarets
mishpachot fueron trece asher nishba latet laavotam
ciudades con sus campos. vayirashuha vayeshvu va:];
34. A las mishpachot de los hijos de 44. Entonces ‫ יהוה‬dió descanso a
Merari, el resto de los Leviim, de todo su alrededor, conforme a
la tribu de Zevulun: Yokneam con todo lo que juró a sus ahvot. Ni un
sus campos, Kartah con sus hombre entre sus enemigos pudo
campos, hacerles frente; ‫ יהוה‬entregó sus
35. Dimnah con sus campos y enemigos a ellos. [Vayanach
Nahalal con sus campos, cuatro Yahweh lahem misaviv vekol
ciudades. ashernishaba laavotam velo-
36. De la tribu de Reuven: Betzer con amad ish lifneyhem
sus campos, la ciudad de refugio mikoloyveyhem Et kol-oyveyhem
para el homicida, Yachtzah con natan Yahweh beyadam:];
sus campos, 45. Ni una buena cosa que ‫ יהוה‬había
37. Kedemot con sus campos y hablado a la BayitYisrael falló en
Mefaat con sus campos, cuatro suceder; todo se cumplió. [lo-
ciudades. nafal davar mikol hadavar hatov
38. De la tribu de Gad: Ramot en asher-dabar Yahweh el-beyt
Gilad con sus campos, la ciudad Yisrael hakol ba:].
de refugio para el homicida,
Machanayim con sus campos; 22
39. Heshbon con sus campos y 1. Luego Yahoshua llamó a los
Yazer con sus campos, cuatro Reuvenitas, los Gaditas y la
ciudades por todo. media tribu de Menasheh,
40. Todas estas fueron las ciudades 2. Y les dijo a ellos: Ustedes han
de los beney-Merari conforme a hecho todo lo que Moshe

516
siervo de ‫ יהוה‬ordenó hacer y su neshamah. [rak shomeru
han obedecido mi voz en todo meod laashot et-hamitsvah
lo que les he ordenado. veEt-haTorah asher shivah
[vayomer aleyhem atem etchem Moshe eved-Yahweh
shemartem et kol-asher shivah leahavah et-Yahweh
etchem Moshe eved Yahweh Eloheychem velalechet bekol-
vatishema bekoli lekol asher- derekay velishomer mitsvotay
shiviytiy etchem]; uledabekah-bo uleavoda bekol
3. Ustedes no han dejado a sus levabchem
hermanos en todos estos dias ubekolneshachem];
hasta este día, ustedes han 6. Entonces Yahoshua les
obedecido la misión ordenada concedió berachot y los
por ‫ יהוה‬su Elohim. [lo- despidió, y ellos fueron a sus
azabtem et-acheychem zeh tiendas.
yamim rabim ad hayom hazeh 7. A media tribu de Menasheh,
ushemartem et-mismeret Moshe les había dado
mitshvat Yahweh herencia en Bashan; a la otra
Eloheychem]; mitad, Yahoshua les dio entre
4. Ahora ‫ יהוה‬ordenó descanso a sus hermanos al lado oeste
sus hermanos, como El del río Yarden. Cuando
prometió a ellos; ahora Yahoshua los despidió a sus
ustedes también regresen a tiendas, él les concedió
sus tiendas, a la tierra de su berachot,
posesión, la cual Moshe el 8. El habló a ellos diciendo:
siervo de ‫ יהוה‬entregó a Regresen con muchas
ustedes del otro lado del riquezas a sus tiendas, con
Yarden. [veatah heniyach mucho ganado, con plata, oro,
Yahweh Eloheychem bronce, hierro y con grandes
leacheychem kaasher diber cantidades de ropa;
lahem veatah penu ulechu compartan el botín de sus
lachem leoholeychem el-erets enemigos con sus hermanos.
achuzatchem asher natan 9. Así que los beney-Reuven, los
lachem Moshe eved Yahweh beney-Gad y media tribu de
veeber hayarden]; Menasheh regresaron; ellos
5. Tomen con gran cuidado y partieron de los beney-Yisrael
diligencia en shomer los en Shiloh, en la tierra de
mitzvot y la Torah que Moshe Kenaan, para ir a la tierra de
el siervo de ‫ יהוה‬les encargó: Gilad, tierra de su posesión,
Amar a ‫ יהוה‬su Elohim, seguir conforme a la orden de ‫ יהוה‬en
su halacha en todas sus manos de Moshe. [vayashu
halachot, observar sus vayelechu beney-reuben
mitzvot, sujetarse a El, y ubeney-gad vachashiy shebet
servirle con todo su lev y toda hamenasheh meet beney

517
Yisrael mishiloh asher veerets- la tierra de Gilad y hablaron
kenaan lalechet el-erets con ellos, diciendo:
haGilad el-erets achuzatam 16. Oigan lo que la Edah completa
asher novhazu-bah al-piy de ‫ יהוה‬está diciendo: ¿Qué es
Yahweh beyad-Moshe]; esta traición que ustedes han
10. Y cuando los beney Reuven, cometido contra el Elohim de
los beney Gad y la media tribu Yisrael, volviéndose hoy de
de Menasheh llegaron al área seguir a ‫יהוה‬, que han
en la tierra de Kenaan cerca edificado un mizbeach, y así
del río Yarden, ellos edificaron rebelándose hoy contra ‫?יהוה‬
un mizbeach allí junto al [koh amru kol Edah Yahweh
Yarden, un gran mizbeach. mah-hamaal hazeh asher
11. Los beney-Yisrael oyeron de mealtem ve-Elohey Yisrael
ellos, y dijeron: ¡Miren! Los lashub hayom meacharey
beney Reuven, los beney Gad Yahweh vibenoteychem
y la media tribu de Menasheh lachem mizbeach
han edificado un mizbeach en limeradchem hayom ve-
la frontera de la tierra de Yahweh];
Kenaan, en Gilad del Yarden, 17. ¿No ha sido poco la maldad de
en el lado opuesto a los beney- Baal-Peor para nosotros? No
Yisrael. nos hemos limpiado de ella
12. Cuando los beney-Yisrael hasta este día, aúnque una
oyeron de ello, la plaga vino sobre la Edah de
congregación completa de ‫יהוה‬. [hamat-lanu et-avon peor
Yisrael se reunió en Shiloh asher lo-hitaharnu mimenu ad
para hacer la guerra contra hayom hazeh vayehiy
ellos. hanegep baEdah Yahweh];
13. Los beney-Yisrael enviaron a 18. ¿Por eso se han vuelto hoy de
Pinchas beney El-Azar el seguir a ‫ ?יהוה‬Si ustedes se
kohen a los beney Reuven, a rebelan contra ‫ יהוה‬hoy, El
los beney Gilad, y a la media estará enfurecido mañana con
tribu de Menasheh a la tierra toda la Edah-Yisrael. [veatem
de Gilah. tashubu hayom meacharey
14. Con él estaban diez líderes, Yahweh vehayah atem
uno por cada bayit de cada timredu hayom ve-Yahweh
una de las tribus de Yisrael; umachar elka le-Edah Yisrael
cada uno era cabeza de su yikshop];
bayit por sus ahvot de entre los 19. Si la tierra que han tomado
miles de Yisrael. posesión de ella está impura,
15. Ellos vinieron a los hijos de entonces crucen de regreso a
Reuven, a los hijos de Gad y a la tierra que pertenece a ‫יהוה‬,
la media tribu de Menasheh en donde el Mishkan de ‫ יהוה‬está
localizado, y tomen posesión

518
entre nosotros. Pero no se 23. Si nosotros hemos edificado
rebelen contra ‫יהוה‬, y no se un mizbeach para volvernos
rebelen contra nosotros, de seguir a ‫ יהוה‬y ofrecer
edificando un mizbeach, ofrendas quemadas, ofrendas
diferente al mizbeach de ‫יהוה‬ de grano o korban de Shalom.
nuestro Elohim en Permita ‫ יהוה‬que hagamos
Shiloh.[veach im-temeah erets keporah por esto. [libnot lanu
achuzatchem ibru lachem el- mizbeach lashub meacharey
erets achuzat Yahweh asher Yahweh veim-lehaalot elay
shachan-sham mishkan olah uminchah veim-laashot
Yahweh veheachazu elay zibchey shelamim
betochenu uve-Yahweh al- Yahweh hu yebakesh];
timrodu veotanu el-timrodu 24. Pero ciertamente con temor
bibnotechem lachem hemos construido esto,
mizbeach mibaladey diciendo: Para que en algún
mitzbeach Yahweh Eloheynu futuro, los hijos de ustedes
hashiloh]; pueden decir a nuestros hijos:
20. ¿No cometió Achan el hijo de Que han hecho ustedes por
Zerach un pecado referente a ‫יהוה‬, el Elohim de Yisrael,
las cosas apartadas para [veim-lo mideagah midabar
destrucción, y la ira de Elohim ashinu et-zot lemor machar
cayó sobre toda la yomru beneychem lebaneynu
congregación de Yisrael? El lemor mah-lachem vela-
no fue el único que murió por Yahweh elohey Yisrael];
este crimen. 25. Porque ‫ יהוה‬hizo el río Yarden
21. Entonces los beney-Reuven, de frontera entre nosotros y
los beney-Gad y la media tribu ustedes, los beney Reuven y
de Menasheh respondieron a los beney Gad no tienen parte
los jefes de los miles de en ‫ יהוה‬de esta forma los hijos
Yisrael: de ustedes pueden hacer que
22. ¡El Elohim ‫יהוה‬, El Elohim ‫!יהוה‬ nuestros hijos dejen de temer
sabe nuestras razones y a ‫יהוה‬. [ugebul natanYahweh
dejará que Yisrael conozca beynenu ubeyneychem
nuestras razones, ¡Si esto fue beney-reuben ubeneyGad et-
construido en rebelión o hayarden eyn-lachem chelek
trasgresión contra ‫יהוה‬, no nos ve-Yahweh vehishbayitu
guarde a nosotros desde este beneychem et-baneynu lebiltiy
día! [El Elohim Yahweh el yero etYahweh];
Elohim Yahweh hu yodela 26. Así que dijimos: Hagamos
veYisrael hu yeda im-bemered preparaciones y edifiquemos
veim-bemaal ve-Yahweh al- un mizbeach, no para quemar
toshiyenu hayom hazeh]; ofrendas o korbanot, [vanomer
naase-na lanu livnot Et-

519
hamizbeach lo leOla velo por edificar un mizbeach para
lezebach:]; ofrendas quemadas, ofrendas
27. Sino como un testigo entre de grano o korbanot que el
nosotros y ustedes, entre mizbeach de ‫ יהוה‬nuestro
nuestras generaciones que Elohim está delante de Su
vendrán después de nosotros, Mishkan! [chaliyah lanu
para que podamos hacer el mimenu limrod ve-Yahweh
servicio a ‫ יהוה‬en su presencia velashub hayom meacharey
con nuestras ofrendas Yahweh libnot mizbeach
quemadas, korbanot de leolah leminchah ulezabach
Shalom, para que los hijos de milebad mizbach Yahweh
ustedes no digan a nuestros Eloheynu asher lifney
hijos en un tiempo futuro: mishkano];
Ustedes no tienen parte en 30. Cuando Pinchas el kohen y los
‫יהוה‬, [ki ed hu beyneynu líderes de la Edah, los jefes de
ubeyneychem ubeyn los miles de Yisrael que
doroteynu achareynu laabod estaban con él, oyeron lo que
ET-avodah Yahweh lepanay los hijos de Reuven, los hijos
beoloteynu ubizbacheynu de Gad y los hijos de
ubishlameynu velo-yomru Menasheh dijeron, esto los
beneychem mahar lebaneynu satisfizo a ellos.
eyn-lachem chelek ve- 31. Habló Pinchas hijo de El-Azar
Yahweh]; el kohen a los hijos de Reuven,
28. Por esta razón dijimos: los hijos de Gad y los hijos de
Cuando ellos nos acusen en Menasheh: Hoy sabemos que
futuras generaciones de esta ‫ יהוה‬está aquí con nosotros,
manera, nosotros diremos: porque ustedes no han
¡Miren! Aquí hay una replica cometido este acto
del mizbeach de ‫ יהוה‬el cual transgrediendo a ‫יהוה‬. Ahora
nuestros antepasados ustedes han salvado a los
edificaron, no para ofrendas beney-Yisrael del enojo de
quemadas o korbanot, sino ‫יהוה‬. [vayomer pinchas ben-
como testigo entre ustedes y Elazar hakohen el-beney-
nosotros. [vanomer vehayah reuben veel-beney-gad veel-
ki-yomru eleynu veeldorot beney menasheh hayom
eynu machar veamarnu reu yadanu kib etochenu Yahweh
Et-tabnit mizbeach Yahweh asher lo-mealtem veYahweh
asherashu avoteynu lo leolah hamaal hazeh az hishaltem Et-
velo lezebach ki-ed hu beney Yisrael miyad Yahweh];
beyneynu ubeyneychem]; 32. Así Pinchas el hijo de El-Azar
29. ¡Lejos esta de nosotros el kohen y los líderes
rebelarnos contra ‫ יהוה‬y regresaron de los beney
volvernos hoy de seguir a ‫יהוה‬ Reuven y los beney Gad, y la

520
media tribu de Menasheh de la Yahweh Eloheychem lekol-
tierra de Gilad y de Kenaan a hagoyim haeleh mipaneychem ki
los beney-Yisrael, trayendo Yahweh Eloheychem hu
noticias a ellos. hanilcham lachem];
33. Lo que ellos dijeron agradó a 4. Ahora bien, yo he dividido por
los beney-Yisrael. Los porciones estas naciones para
beneyYisrael concedieron ser herencia para sus tribus
beracha al Elohim y no dijeron desde el Yarden con todas las
nada más acerca de ir a la naciones destruidas hasta el
guerra contra los beney Gran Mar al oeste.
Reuven y los beney Gad y los 5. ‫ יהוה‬su Elohim los destruirá
beney de la media tribu de delante de ustedes, los pondrá
Menasheh de destruir la tierra fuera de su vista y ustedes
donde ellos habitaban. poseerán su tierra, como ‫ יהוה‬su
34. Los beney Reuven y los Elohim prometió a ustedes .
beney-Gad llamaron el [veYahweh Eloheychem hu
mizbeach Ed [un testigo], yehdopem mippaneychem
poque servirá como Ed entre vehoriysh otam milifneychem
ellos que ‫יהוה‬ viyrishtem et-arsham kaasher
es su Elohim. [vayikru beney- diber Yahweh Eloheychem
reuben ubeney-gad lamizbeach lachem];
ki ed hu beynoteynu ki Yahweh 6. Por lo tanto sean muy fuertes en
haElohim]. shomer y hacer todo lo escrito en
23 el sefer de la Torah de Moshe
1. Vino a suceder mucho tiempo para no volverse ni a la derecha
después que ‫ יהוה‬le dió descanso ni a la izquierda.
a Yisrael de todos sus enemigos 7. No se volverán a esas naciones
que los rodeaban que Yahoshua que están entre ustedes. No
era viejo y de edad avanzada, mencionen el nombre de sus
[vayehi miyamim rabim acharey dioses, No juren por ellos, ni
asher-heniyach Yahweh leYisrael sirvirán a ellos y no se inclinaran
mikol-oyebeyhem missabib delante de ellos;
viYahoshua zaken ba bayamim]; 8. Porque sométanse a ‫ יהוה‬su
2. Yahoshua llamó todos los beney- Elohim, como han hecho hasta
Yisrael, los zechanim, líderes, este día. [ki im-veYahweh
shoftim y oficiales, diciendo: Yo Eloheychem tidbaku kaasher
estoy viejo y de edad avanzada. ashitem ad hayom hazeh];
3. Ustedes han visto todo lo que 9. Por esto ‫ יהוה‬ha echado grandes
‫ יהוה‬su Elohim ha hecho a todas y fuertes naciones delante de
las naciones por ustedes, porque ustedes; por eso nadie ha
‫ יהוה‬su Elohim es quien ha prevalecido contra ustedes hasta
peleado por ustedes. [veatem este día, [vayoresh Yahweh
reiytem et kolasher ashah mipeneychem goyim gedolim

521
vaashumim veatem lo-amad iysh lev y en su neshama, que ni una
bipaneychem ad hayom hazeh]; sola cosa buena que
10. Un hombre de ustedes ha ‫ יהוה‬su Elohim habló referente
perseguido mil, porque ‫ יהוה‬su a ustedes ha caído a tierra;
Elohim ha peleado por ustedes, ninguna palabra ha fracasado.
como prometió a ustedes. [ish- 15. No obstante, así como todas las
echad mikem yirdap-alep ki buenas cosas que ‫ יהוה‬su Elohim
Yahweh Eloheychem hu prometió estan sobre ustedes,
hanilcham lachem kaasher diber asimismo ‫ יהוה‬traerá sobre
lachem]; ustedes todas las cosas malas
11. Ustedes guardaran sus neshama también, hasta que los haya
para amar a ‫ יהוה‬su Elohim. destruido de esta buena tierra
[veneshamartem meod que ‫ יהוה‬su Elohim les ha dado.
lenapshoteychem leahavah et- [vehayah kaasher-ba aleychem
Yahweh Eloheychem]; kolhadabar hatob asher diber
12. Si ustedes se vuelven y se Yahweh Eloheychem aleychem
sujetan al remanente de estas ken yabi Yahweh aleychem et
naciones que quedan entre kol-hadabar hara adhashemido
ustedes, haciendo unión con otechem meal haadamah
ellos y tienen hijos con ellos y hatobah hazot asher natan
ellos con ustedes, lachem Yahweh Eloheychem];
13. Sepan por seguro que ‫ יהוה‬su 16. ¡Si ustedes violan el Brit de ‫יהוה‬
Elohim dejará de echar a estas su Elohim, el cual les ordenó
naciones delante de ustedes. En obedecer, y sirven a otros dioses
cambio, ellos se volverán una y los adoran, el enojo de ‫יהוה‬
trampa y piedra de tropiezo para estará contra ustedes; y ustedes
ustedes, clavos en sus perecerán de la buena tierra la
calcañales y dardos en sus ojos, cual les ha dado! [beabrechem
hasta que ustedes desaparezcan Et-brit Yahweh Eloheychem
de la tierra la cual ‫ יהוה‬su Elohim asher shivah etchem
les ha dado. [yadoa tedeu ki lo vahalachtem vaabadtem elohim
yosip Yahweh Eloheychem acherim vehishtachavitem lahem
lehorish Et-hagoyim haeleh vecharah ap-Yahweh bachem
milifneychem vehayu lachem vaabadtem meherah meal
lephach ulemokesh uleshotet haarets hatobah asher natan
beshideychem velishninim lachem].
beeyneychem ad-avodachem 24
meal haadamah hatobah hazot 1. Yahoshua reunió a todas las
asher natan lachem Yahweh tribus de Yisrael en Shichem; y
Eloheychem]; llamó a los zechanim de
14. Hoy yo me voy por el camino de Yisrael, por sus cabezas, los
la tierra, y ustedes sabrán en su shoftim y los oficiales; y ellos

522
se presentaron delante de [Vayishaku elYahweh
Elohim. vayashem maapel
2. Yahoshua dijo a todo el puebo: beyneychem ubeyn
Esto dice ‫ יהוה‬Elohim de hamitshrim vayabe elay Et-
Yisrael: Sus ahvot habitaron al hayam vaychasehu vatireynah
otro lado del río [Eufrates] en eyneychem et asher-ashiti
los tiempos antiguos, aún bemitshrayim vateshebu
Terach el abba de Avraham y bamidbar yamim rabim];
abba de Nachor, ellos servían 8. Yo los traje a la tierra de los
a otros dioses. [vayomer Amori que habitaban del otro
Yahoshua el-kahal am koh- lado del Yarden; ellos
amar Yahweh Elohey Yisrael pelearon contra ustedes, pero
beeber hanahar yashebu Yo se los entregué a ustedes.
avoteychem meolam terach Ustedes tomaron posesión de
aviy abraham veaviy nachor su tierra, y Yo los destruí
vayaabdu elohim acherim]; delante de ustedes.
3. Yo tomé a su abba Avraham 9. Entonces Balak el hijo de
del otro lado del Río Eufrates, Tzippor, melej de Moav se
lo llevé a lo largo de toda la levantó y peleó contra Yisrael.
tierra de Kenaan, multipliqué El envió a llamar a Bilaam el
su zera y le di a Yitzchak. hijo de Beor para poner kelalot
4. Yo le di a Yitzchak, Yaakov y sobre ustedes.
Esav. A Esav Yo le di el 10. Pero Yo rehusé escuchar a
HarSeir como su posesión, Bilaam, a cambio él les
pero a Yaakov y sus hijos concedió berachot. De esta
descendieron a Mitzrayim. forma Yo los rescaté de las
5. Yo envié a Moshe y a Aharon, manos de él.
ordené plagas sobre Mitzrayim 11. Luego ustedes cruzaron el
conforme a lo que hice entre Yarden y vinieron a Yericho.
ellos, y después Yo los saqué. Los hombres de Yericho
6. Yo saqué a sus ahvot de pelearon contra ustedes, los
Mitzrayim; ustedes llegaron al Emori, Perizi, Kenaani, Hitti,
mar y los Mitzrim estaban Girgashi, Hivi, y Yevusi, y Yo
persiguiendo a sus ahvot con los entregué a ustedes.
carruajes y jinetes hasta el 12. Yo envié la avispa delante de
Yam-Suf. ustedes, echándolos a ellos
7. Pero cuando clamaron a ‫יהוה‬, delante de ustedes, los dos
El puso tinieblas entre ustedes melechim de los Amori, no fue
y los Mitzrim, los cubrí con el por la espada de ustedes ni
mar y los ahogué. Sus ojos por su arco.
vieron lo que Yo hice en 13. Luego Yo les di una tierra
Mitzrayim, y luego vivieron en donde ustedes no habían
el midbar por largo tiempo. trabajado y ciudades que no

523
habían edificado, y habitaron nuestros ahvot de la tierra de
allí. Ustedes comen el fruto de Mitzrayim, de una chayim de
las viñas y olivares que no esclavitud, haciendo grandes
plantaron. señales delante de nuestros
14. Por lo tanto teman a ‫יהוה‬, y ojos, y nos preservó por el
sírvanle en sinceridad y emet. camino que viajamos entre los
¡Desechen los dioses extraños pueblos que pasamos; [ki
que sus ahvot sirvieron del Yahweh Eloheynu hu
otro lado del Río Eufrates y en hamaaleh otanu veEt-
Mitzrayim, y sirvan a ‫!יהוה‬ avoteynu meerets mitzrayim
[veatah yeru et-Yahweh mibayit avadim vaasher ashah
veibdu oto betamim ubeemet leeyneynu et-haotot hagedolot
vehasiru et-Elohim asher abdu haeleh vayishmerenu vekol-
aboteychem beeber hanahar haderek asher halachnu bah
ubemitzrayim veibdu et- uvekol haamim asher abarnu
Yahweh]; bekorbam];
15. ¡Si mal os parece a ustedes 18. Fue ‫ יהוה‬quien echó de
servir al ET-‫יהוה‬, escojan este delante de nosotros todos los
día a quien van a servir! ¿Si a pueblos, los Amori que
dioses que sus padres habitaban en Ha Aretz. Por lo
sirvieron del otro lado del Río? tanto, nosotros también
¿O los dioses de los Emori en serviremos a ‫יהוה‬, porque Él
cuya tierra están viviendo? es nuestro Elohim.
¡Por que Yo y mi casa [vayegaresh Yahweh et-kol-
serviremos ET-‫[ !יהוה‬Veim ra haamim veEthaEmori yasheb
beyneychem laavod haarets mipaneynu gam-
EtYahweh bacharu lachem anachnu naabod et-Yahweh
hayom Et-mi taavodun im ki-hu Eloheynu];
Etelohim asher-avodu 19. Habló Yahoshua al pueblo:

avoteychem asher beever Ustedes no pueden servir a


meever hanahar veim et- ‫ ;יהוה‬porque El es un Elohim
elohey haemori asher atem Kadosh, un Elohim celoso, y El
yoshvim beartsam veanochi no perdonará sus
ubeyti naavod Et-Yahweh:]. transgresiones y sus pecados.
16. El pueblo respondió: Lejos [vayomer Yahoshua el-haam
esté de nosotros alejarnos de lo tuchelu laavod et-Yahweh
‫ יהוה‬para servir a otros dioses; ki-Elohim kadoshim hu el-kano
[Vayaan haAm vayomer hu lo-yisa lepishachem
chaliyah lanu meazob et- ulechatovteychem];
Yahweh laavod elohim 20. Si ustedes abandonan a ‫יהוה‬
acherim]; para servir a dioses extraños,
17. Porque ‫ יהוה‬es nuestro Elohim Él se volverá para consumirlos
quien nos sacó a nosotros y a y destruirlos, aúnque Él les

524
haya hecho bien. [kiy taazbu grande y la puso allí debajo del
et-Yahweh vaabadtem Elohey roble junto al Lugar del
nekar veshab vehera lachem Mikdash de ‫יהוה‬. [vayikatuv
vechilah etchem acharey Yahoshua Et-hadevarim
asher-heytib lachem]; haeleh vesepher Torah Elohim
21. Habló el pueblo a Yahoshua: vayikach eben gedolah
No, porque nosotros vayikemeha sham tachat
serviremos a Et- ‫יהוה‬. haelah asher veMikdash
[vayomer haam el-Yahoshua Yahweh];
lo ki EtYahweh naavod]; 27. Habló Yahoshua a todo el
22. Yahoshua dijo al pueblo: pueblo: Miren, esta piedra
Ustedes son testigos contra será testigo contra nosotros;
ustedes mismos que han porque ha oído todas las
escogido a ‫יהוה‬, para servirle. palabras de ‫ יהוה‬las cuales El
Ellos dijeron: Somos testigos dijo a nosotros; Será testigo
[vayomer Yahoshua el-haAm contra ustedes si niegan a su
ediym atem bachem ki-atem Elohim. [vayomer Yahoshua
bechartem lachem etYahweh el-kolhaAm hineh haeven
laavod oto vayomru edim]; hazot tihyehbanu leEdah
23. Ahora, Yahoshua dijo, kiyhishemah ET kol-imrey
depongan los dioses extraños Yahweh asher davar imanu
que tienen entre ustedes, y vehayitah bachem leEdah
vuelvan sus levavot hacia ‫יהוה‬ pen-techachashun
Elohim de Yisrael.[veatah veEloheychem];
hasiyru et-elohey hanechar 28. Entonces Yahoshua dejó que
asher bekirbechem vehatu et- el pueblo se fuera, cada
levabechem el-Yahweh hombre para su herencia.
Elohey Yisrael]; 29. Después de esto, Yahoshua el
24. Habló el pueblo a Yahoshua: hijo de Nun, el siervo de ‫יהוה‬,
Nosotros serviremos a ‫יהוה‬ murió, él era de ciento diez
Eloheynu; y Su voz nosotros años de edad. [vayehi acharey
shema. [Vayomru haAm el- hadevarim haeleh vayamat
Yahoshua et-Yahweh Yahoshua bin-nun ebed
Eloheynu naavod ubekol Yahweh ben-meah vaesher
nishema]; shanim];
25. Así que Yahoshua cortó 30. Ellos lo enterraron en su
[estableció] un brit con el herencia en Timnat-Serach,
pueblo ese día, y estableció que está en las montañas de
para ellos chukim y mishpatim Efrayim, al norte del Monte
allí en Shechem. Gaash.
26. Escribió Yahoshua estas 31. Yisrael sirvió a ‫ יהוה‬por todos
devarim en el sefer-Torah de los días de Yahoshua y por
Elohim. Tomó una piedra todos los días de los zechanim

525
que sobrevivieron a Yahoshua Yahudah yaaleh hineh natati Et-
y conocieron las obras que haarets beyado];
‫ יהוה‬había hecho a Yisrael. 3. Yahudah habló con su hermano
[vayaavodah Yisrael et- Shimeon: Venga conmigo a mi
Yahweh kol yomin Yahoshua territorio para que nosotros
vekol yomin hazekenim asher podamos pelear contra los
heerichu yamim acharey Kenaani; luego yo mismo iré con
Yahoshua vaasher yadu et usted a su territorio. Así que
kol-maasheh Yahweh asher Shimeon fue con él.
ashah leYisrael]; 4. Yahudah subió; y ‫ יהוה‬les dió los
32. Y Los huesos de Yoseph, los Kenaani y los Perizi en sus
cuales los beney-Yisrael manos; y ellos mataron en Bezek
habían traído de Mitzrayim, diez mil hombres. [Vayaal
sepultaron en Shechem, en Yahudah vayiten Yahweh et-
una parcela que Yaakov había hakenaani vehaperizi veyadam
comprado de los beney- vayakum bebezek asheret alapim
Hamor, abba de Shechem por ish];
cien piezas de plata; y vino a 5. Ellos encontraron a Adoni-Bezek
ser heredad de los beney- en Bezek; y pelearon contra él.
Yoseph. Mataron a los Kenaani y a los
33. Finalmente, El-Azar ben Perizi,
Aharon murió; y lo sepultaron 6. Pero Adoni-Bezek huyó. Ellos lo
en Gabar que pertenecía a persiguieron, lo capturaron, y
Pinchas su hijo, que le había cortaron los pulgares de las
sido dada en el Har-Efrayim. manos y de los pies.
________________________ 7. Adoni- Bezek dijo: Setenta
___________________ melechim con sus pulgares en las
_____ Jueces- manos y en los pies cortados
Shoftim-‫ׁשפטים‬ reunieron comida debajo de mi
1 mesa; Elohim me ha pagado de
1. Ahora después de la muerte de acuerdo con lo que yo hice. Lo
Yahoshua, llegó a suceder que trajeron a Yahrushalayim y murió
los beney-Yisrael preguntaron a allí.
‫יהוה‬, diciendo ¿Quién subirá por 8. Luego los hijos de
nosotros contra los Kenaani? Yahudah pelearon contra
Para pelear contra ellos [vayehi Yahrushalayim, la capturaron, la
acharey mot Yahoshua vayishalu derrotaron por la espada, y
beney Yisrael ve-Yahweh lemor prendieron fuego a la ciudad.
mi yaaleh-lanu el-hakenani 9. Después, los hijos de Yahudah
batechilah lehilachem bo]; descendieron para pelear contra
2. Habló ‫יהוה‬: Yahudah subirá; Yo los Kenaani que vivían en la zona
he entregado la Aretz en sus montañosa, en el Neguev, y en el
manos. [vayomer Yahweh Shefelah.

526
10. Yahudah también atacó a los nombre por el cual la ciudad era
Kenaani que habitaban en llamada Hormah [destrucción].
Hevron [antes llamada Kiryat- 18. Yahudah también tomó a Azah
Arba], y derrotó a Sheshai, con su territorio, Ashkelon con su
Achiman y Talmai. territorio y Ekron con su territorio.
11. De allí atacaron a los habitantes 19. ‫ יהוה‬estaba con Yahudah, y ellos
de Devir, el nombre de Devir era tomaron posesión de la zona
antes llamada Kiryat-Sefer. montañosa, porque no pudieron
12. Kalev dijo: A cualquiera que echar a los habitantes del valle,
derrote a Kiryat-Sefer y la capture puesto que tenían carruajes de
yo le daré a mi hija Achsah como hierro.
su mujer. 20. Ellos dieron Hevron a Kalev,
13. Otni-El el hijo de Kenaz, el como Moshe había dicho que se
hermano menor de Kalev, la haría; y de allí echó a los tres
capturó; así le dió a Achsah su hijos de Anak. [Sheshai, Achiman
hija como mujer. y Talmai];
14. Después que fue su mujer, ella lo 21. Los hijos de Benyamin no
persuadió para que le pidiera a su echaron a los Yevusi quienes
abba un campo; cuando ella se habitaban en Yahrushalayim;
bajó del asno, Kalev le preguntó: más bien, los Yevusi continuaron
¿Qué quieres? viviendo con los hijos de
15. Ella le dijo: Concédeme una Benyamin en Yahrushalayim,
beracha: puesto que me diste como hacen hasta este día.
tierra en el Neguev, también 22. La casa de Yoseph asimismo
dame fuentes de agua. Así que atacó a Bayit-El; y ‫ יהוה‬estaba
Kalev le dio la Fuente de Arriba y con ellos. [vayaalu beyt-yosef
la Fuente de Abajo. [vatomer lo gam-hem beyt-el veYahweh
hava-li beracha ki erets hanegev imam:];
netatani venatata li gulot mayim 23. La casa de Yoseph envió espías
vayiten-la kalev Et gulot ilit veEt a Bayit-El [la ciudad antes era
gulot tachtit]; llamada Luz]. [vayatiru beyt-yosef
16. Luego, los hijos de Yitro el vebeyt-el veshemhair lefanim
Kenanita, suegro de Moshe, luz];
subieron a la ciudad de Eytzim de 24. Los espías vieron a un hombre
Palmas con los hijos de Yahudah saliendo de la ciudad, y le dijeron:
hacia el midbar de Yahudah al sur Enséñanos el camino para entrar
de Arad; y vinieron y se asentaron en la ciudad, y le mostraremos a
con el pueblo. usted rachamim.
17. Yahudah fue con Shimeon su 25. Así que él les enseñó la manera
hermano; ellos derrotaron a los de entrar en la ciudad, derrotaron
Kenaani que habitaban Tzefat, y la ciudad con la espada, y dejaron
la destruyeron completamente. El que el hombre y su familia se
fueran libres.

527
26. Y el hombre se fue a la tierra de 34. Los Amori forzaron a los hijos de
los Hittitas, edificó una ciudad y la Dan hacia las montañas; pues no
llamó Luz, que es el nombre los dejaban descender al valle.
hasta este día. 35. Los Amori habían resuelto habitar
27. Menasheh no echó a los las montañas de Heres, en
habitantes de Bayit-Shean y sus Ayalon y en Shaalvim; pero
aldeas, Taanach y sus aldeas, cuando el poder de la casa de
Dor y sus aldeas, Yivleam y sus Yoseph se engrandeció, ellos se
aldeas ni Megiddo y sus aldeas; volvieron a trabajo forzoso.
pero los Kenaani habitaron en Ha 36. Así que el territorio de los Amori
Aretz. era desde Sela hasta Akravim
28. Vino a suceder con los dias, hacia arriba.
cuando Yisrael se había 2
fortalecido, pusieron a los 1. Ahora el Malach de ‫ יהוה‬subió de
Kenaani bajo trabajos forzosos Gilgal a Bochim y dijo: Yo los traje
pero fracasaron en echarlos de Mitzrayim, los guié a Ha Aretz
completamente. que juré a sus padres, y dije: Yo
29. Efrayim no echó a los Kenaani nunca romperé mi Brit con
que habitaban en Gezer; así que ustedes; [vayaal malach-Yahweh
los Kenaani continuaron viviendo min-hagilgal el-habochim
en Gezer junto con ellos. vayomer aale Etchem
30. Zevulun no echó a los habitantes mimitzrayim vaavi Etchem el-
de Kriton o Nahalot; así que los haarets asher nishbati
Kenaani continuaron viviendo laavoteychem vaomar lo-afer Brit
entre ellos pero fueron sujetos a itchem leolam];
trabajo forzoso. 2. Ustedes, por su parte, no harán
31. Asher no echó a los habitantes de ningún brit con los habitantes de
Akko, no a los habitantes de esta tierra sino que han de
Tzidon, no a los Achlav, no a los derribar sus mizbeachot. Sin
Achziv, no a embargo, ustedes no han
los Helbah, no a los Afik no a prestado ninguna atención a lo
los Rechov; que Yo dije. ¿Qué es esto que
32. Así que los Asheri vivieron entre han hecho? [veatem lo-tichretu
los Kenaani que habitaban en Ha brit leyshevey haarets hazot
Aretz, porque no los echaron. mizbechoteyhem titotsun velo-
33. Naftali no echó a los habitantes shematem bekoli ma-zot asitem:];
de Bayit-Shemesh o BayitAnat 3. Por esto también dije: Yo no los
sino que vivió entre los Kenaani echaré de delante de ustedes;
que habitaban Ha Aretz; sin sino que ellos estarán en sus
embargo, los habitantes de Bayit- costados, y sus dioses se
Shemesh y de Bayit-Anat convertirán en trampa para
hicieron trabajo forzoso para ustedes.
ellos.

528
4. Cuando el Malach de ‫ יהוה‬habló 10. Cuando aquella generación
estas palabras a todo los beney- completa había sido reunida con
Yisrael, ellos comenzaron a llorar sus Ahvot, otra generación se
y aullar a lo más alto de sus levantó que no conocía a ‫ יהוה‬ni
voces. [vayehi kedabar malach la obra que El había hecho por
Yahweh Ethadevarim haele el- Yisrael. [vegam kol-hador hahu
kol-beney Yisrael vayisu haam neespu el-avotay vayakam dor
Etkolam vayivechu:]; acher achareyhem asher lo-yadu
5. Así que llamaron el nombre de et-Yahweh vegam et-
ese lugar Bochim [llorando] y hamaasheh asher ashah
ofrendaron allí para ‫יהוה‬. leYisrael];
[vayikreu shem-haMakom hahu 11. Los beney-Yisrael hicieron lo
bochim vayizbechu-sham Le- malo delante de ‫ יהוה‬y sirvieron a
Yahweh]; los baalim. [vayaashu beney-
6. Cuando Yahoshua había Yisrael et-hara veeyney Yahweh
despedido al pueblo, los vayaabdu et-habaalim];
beneyYisrael habían ido cada 12. Ellos abandonaron a ‫יהוה‬, el
uno a su herencia para tomar Elohim de sus ahvot, quien los
posesión de Ha Aretz. había sacado de la tierra de
7. El pueblo sirvió a ‫ יהוה‬por toda la Mitzrayim, y siguieron a otros
chayim de Yahoshua, y por toda dioses, seleccionados de los
la chayim de los zechanim que pueblos alrededor de ellos, y los
habían sobrevivido a Yahoshua y adoraron; esto enfureció a ‫יהוה‬.
que habían visto todas las [vayaazvu Et-Yahweh elohey
grandes obras de ‫ יהוה‬que El avotam hamotsi otam meerets
había hecho en Yisrael. mitzrayim vayelchu acharey
[vayaabdu haam etYahweh kol elohim acherim meelohey
yemey Yahoshua vekol yemey haamim asher sevivoteyhem
hazekenim asher heeriychu vayishtachavu lahem vayachisu
yamim acharey Yahoshua asher Et-Yahweh];
rau et kolmaasheh Yahweh 13. Ellos abandonaron a ‫ יהוה‬y
hagadol asher ashah leYisrael]; sirvieron a Baal y a los ashtarot.
8. Cuando Yahoshua el hijo de Nun, [vayaazvu Et-Yahweh vayaavdu
el siervo de ‫יהוה‬, murió, el tenía labaal velaashtarot:];
ciento diez años de edad; 14. La furia de ‫ יהוה‬se encendió
[vayamat Yahoshua binnun eved contra Yisrael; y los entregó a los
Yahweh ben-meah vaesher saqueadores, quienes los
shanim]; saquearon, y a sus enemigos
9. Y ellos lo sepultaron cerca de la alrededor de ellos, para que así
frontera de su heredad en ya no pudieran resistir a sus
Timnat-Heres, en el Monte enemigos. [vayichar-ap Yahweh
Efrayim, al norte del Monte veYisrael vayitenem beyad-
Gaash. shosim vayashosu otam

529
vayimkerem beyad oyebeyhem vehoshiam miyad oyveyhem kol
misabib velo-yachlu od laamod yemey hashofet ki-yinachem
lifney oyebeyhem]; Yahweh minaakatam mipney
15. En todo lo que ellos hacian la lochatseyhem vedochakeyhem:];
mano de ‫ יהוה‬estaba contra ellos 19. Vino a suceder cuando el shofet
para castigo, así como ‫ יהוה‬había moría, ellos retornaban y se
dicho que pasaría y así como ‫יהוה‬ corrompían más que sus ahvot,
había jurado a ellos. Ellos siguiendo otros dioses para servir
estaban en horrible aflicción. y adorar; ellos no abandonaron
[bekol asher yashu yad-Yahweh ninguna de sus prácticas ni su
haytahbam leraah kaasher diber obstinada halacha.
Yahweh vechaasher nishba 20. Así que la ira de ‫ יהוה‬se encendió
Yahweh lahem vayesher lahem contra Yisrael, diciendo: A causa
meod]; que este pueblo transgrede mi
16. Levantó ‫ יהוה‬jueces, que los Brit, el cual ordené a sus ahvot y
rescataron del poder de aquellos ellos no escuchan mi voz;
que los estaban saqueando. [vayichar-ap Yahweh veYisrael
[vayakem Yahweh shophtim vayomer yaan asher abru hagoy
vayoshium miyad shoseyhem]; hazzeh Et-Brit asher shiviytiy et-
17. No obstante, ellos no avotam velo shamu lekoli];
escuchaban sus shoftim, sino 21. Yo no expulsaré delante de ellos
que se fueron tras otros dioses y a ninguna de las naciones que
los adoraron; ellos se volvieron Yahoshua dejó cuando él murió.
rápido de la halacha en el cual 22. Así es como probaré a Yisrael,
sus ahvot habían caminado y para ver si guardan la halacha de
shomer los mitzvot de ‫יהוה‬, pero ‫ יהוה‬o no, como sus ahvot
ellos no lo hicieron así. [vegam el- hicieron. [lemaan nasot bam Et-
shophteyhem lo shameu ki zanu Yisrael hashomrim hem Et-
acharey elohim acherim derech Yahweh lalechet bam
vayishtahavu lahem saru maher kaasher shamru avotam im-lo:];
min-haderek asher halku abotam 23. Así que ‫ יהוה‬permitió a esas
lishmoa mishvot-Yahweh lo-ashu naciones permanecer donde
chen]; estaban, sin echarlas
18. Cuando ‫ יהוה‬levantó shoftim para rápidamente; El no las entregó a
ellos, ‫ יהוה‬estaba con el shofet y Yahoshua. [vayanach Yahweh et-
los libraba de las manos de sus hagoyim haeleh lebilti horiysham
enemigos todos los días de la maher velo netanam beyad-
chayim del shofet; porque ‫יהוה‬ Yahoshua].
era movido a rachamim por sus 3
lamentos bajo aquellos que los 1. Dejó ‫ יהוה‬naciones [goyim] para
oprimían y aplastaban. [vechi- probar a Yisrael, incluso muchos
hekim Yahweh lahem shoftim en Yisrael que no habían
vehaya Yahweh im-hashofet conocido las guerras en Kenaan.

530
[veeleh hagoyim asher hiniyach kushanRishatayim ocho años.
Yahweh lenasot bam Et-Yisrael [vayichar-ap Yahweh veYisrael
Et kol-asher lo-yadu Et kol- vayimkerem beyad kushan
milchamot kenaan]; rishatayim melek aram
2. Esto fue sólo para que las naharayim vayaabdu beney-
generaciones de Yisrael que Yisrael et-kushan rishatayim
previamente no conocían nada shemoneh shanim];
de la guerra aprendieran de ella. 9. Cuando los beney-Yisrael
3. Principalmente cinco jefes de los clamaron a ‫יהוה‬, levantaba ‫יהוה‬
Plishtim, todos los Kenaanitas, un redentor para los beney-
los Tzidonitas, y los Hivitas que Yisrael y los rescataba; este fue
habitaban en las montañas del Otni-El, el hijo del hermano
Levanon entre el Monte Baal- menor de Kalev, Kenaz.
Hermon y la entrada a Hamat. [vayizaku beney-Yisrael el-
4. Ellos permanecieron allí para Yahweh vayakem Yahweh
probar si Yisrael prestaría moshiyach libeney Yisrael
atención a los mitzvot de ‫יהוה‬, vayoshiyem et atniyel ben-kenaz
ordenados para sus Ahvot a achiy kaleb hakaton mimenu];
través de Moshe. [ayihyu lenasot 10. El Ruach de ‫ יהוה‬vino sobre él, y
bam et-Yisrael ladaat hayishmeu él juzgó a Yisrael. Luego él fue a
et-mishvot Yahweh asher-shivah la guerra, y ‫ יהוה‬le dio a kushan-
et-avotam beyad-Moshe]; Rishatayim melej de Aram-
5. Así que los beney-Yisrael Naharayim en sus manos; su
habitaban entre los Kenaani, poder prevaleció contra kushan-
Hitti, Amori, Perizi, Hivi, y Rishatayim. [Vatehiy elay ruach-
Yevusi; Yahweh vayishpot et-Yisrael
6. Tomando sus hijas como vayeshe lamilchamah vayiten
mujeres, dando sus propias hijas Yahweh beyado et-kushan
a sus hijos y sirviendo a sus rishatayim melej aram vataaz
dioses. yado al kushanrishatayim];
7. Los beney-Yisrael hicieron lo 11. Así Ha Aretz tuvo descanso por
malvado a ojos de ‫יהוה‬, se cuarenta años, hasta que Otni-El
olvidaron de ‫ יהוה‬su Elohim, y el hijo de Kenaz murió.
sirvieron a los baalim y asherim. 12. Pero los beney-Yisrael de nuevo
[vayaashu beney-Yisrael et-hara hicieron lo malo delante de ‫יהוה‬,
beeyney Yahweh vayishkehu et- así que ‫ יהוה‬fortaleció a Eglon el
Yahweh Eloheyhem vayaabdu et- melej de Moav contra Yisrael,
habaalim veEt-haasherot]; porque ellos habían hecho lo
8. La ira de ‫ יהוה‬se encendió contra malvado ante los ojos de ‫יהוה‬.
Yisrael y El los entregó en las [vayosipu beney Yisrael laashot
manos de kushan-Rishatayim hara beeyney Yahweh vaychazek
melej de AramNaharayim; y los Yahweh et-eglon melek-moab al-
beney-Yisrael sirvieron a

531
Yisrael al ki-ashu et-hara tengo un mensaje de Elohim para
beeyney Yahweh]; ti. Según el melej se levantó de su
13. Y Eglon reunió los beney- Amón asiento,
y Amalek, y derrotó a Yisrael, 21. Ehud alargó su mano izquierda,
capturando la ciudad de las tomó el puñal de su pierna
palmas Eytzim [Palmas de derecha, se lo metió por la panza
Dátiles]; del melej;
14. Y los beney-Yisrael sirvieron a 22. De manera que la empuñadura
Eglon el melej de Moav dieciocho entró con la hoja, la gordura
años. cubrió la hoja, él no sacó el puñal
15. Pero cuando los beney-Yisrael de su panza, por tanto salió por
clamaron a ‫יהוה‬, ‫ יהוה‬levantó un detrás.
liberador, Ehud el hijo de Gera, 23. Entonces Ehud salió al portal,
de la tribu de Benyamin, un cerró las puertas de la azotea
hombre zurdo, impedido de usar detrás de él y las aseguró con
su mano derecha. Los beney- cerrojo.
Yisrael lo nombraron para llevar 24. Después que Ehud se había ido,
su tributo a Eglon melej de Moav. los sirvientes del melej vinieron.
[vayizaku beney-Yisrael Viendo que las puertas estaban
elYahweh vayakem Yahweh cerradas con cerrojo, dijeron: El
lahem moshiya et-ehud bengera debe haber cubierto sus pies en
ben-hamiyni ish iter yad-yemino su alcoba de verano.
vayishlehu beney Yisrael beyado 25. Ellos esperaron hasta que se
minchah leeglon melek moab]; pusieron confusos, pero él aún no
16. Ehud se hizo un puñal de doble abría las puertas de la azotea. Así
filo de dieciocho pulgadas de que ellos tomaron la llave y la
largo y lo ató a su pierna derecha abrieron; y allí delante de ellos
debajo de su manto. yacía su amo, muerto en el piso.
17. Entonces él presentó el tributo a 26. Pero mientras ellos se
Eglon melej de Moav. Ahora bien, demoraban, Ehud escapó, él
Eglon era un hombre muy gordo. pasó del otro lado de las canteras
18. Cuando él había terminado de y llegó a salvo a Seirah.
presentar el tributo, él despachó 27. Al llegar a las montañas de
a la gente que lo habían traído. Efrayim, él comenzó a sonar el
19. Pero él mismo, después de llegar llamado del shofar; y los beney-
a las canteras que están en Yisrael descendieron con él de
Gilgal, regresó y dijo: Melej, tengo las montañas; él mismo tomó la
un mensaje secreto para ti. El delantera.
melej ordenó silencio, y sus 28. El les dijo a ellos: Síganme,
sirvientes se retiraron. porque ‫ יהוה‬ha entregado su
20. Ehud vino a él; quien estaba enemigo Moav en sus manos.
sentado en la azotea, donde Ellos descendieron detrás de él,
estaba fresco. Ehud dijo: Yo tomaron los vados del Yarden

532
opuesto a Moav, y no permitían a hierro, y por veinte años él
nadie cruzar. [vayomer alehem oprimió cruelmente a los
ridpu acharay ki-natan Yahweh beney-Yisrael. [vayishaku
et-oyebeychem et-moab beneyYisrael el-Yahweh ki
beyedchem vayeredu acharay tesha meot recheb-barzel lo
vayilkedu et-maberot hayarden vehu lachash et-beney Yisrael
lemoab velo-natnu ish laabor]; bechazkah esrim shanah];
29. En esa ocasión derrotaron a 4. Y Devorah, una ishah neviyah
Moav y unos diez mil hombres, [mujer profetiza], mujer de
todos rudos, soldados Lapidot, daba mishpat
experimentados; ni uno de ellos [juzgaba] a Yisrael en ese
escapó. tiempo.
30. Así que Moav fue subyugado 5. Ella habitaba debajo de
[puesto en vergüenza] ese día palmas eytzim de Devorah
bajo el poder de Yisrael. entre Ramah y Bayit-El, en los
Entonces Ha Aretz descansó por montes de Efrayim; los beney-
ochenta años. Yisrael venían por mishpat
31. Después de él vino Shamgar el 6. Ella mandó a llamar a Barak el
hijo de Anat, quien mató a seis hijo de Avinoam, fuera de
cientos Plishtim con una guijada Kedesh-Naftali, diciéndole:
de bueyes; él también rescató a “¿No ha enviado ‫יהוה‬Elohim
Yisrael. de Yisrael ordenando a
4 nosotros diciendo: Vayan,
1. Pero después que Ehud había marchen hacia el Monte
muerto, los beney-Yisrael, de Tavor, y tomen consigo diez
nuevo, hicieron lo malvado mil hombres de los beney-
delante de ‫יהוה‬. [vayosipu Naftali y beney-Zevulun?
beney Yisrael laashot hara [vatishlach vatikra lebarak
beeyney Yahweh veehud ben-abiynoam mikadosh
met]; naphtali vatomer elay halo
2. Los entregó ‫ יהוה‬a Yavin melej shivah Yahweh Elohey-Yisrael
de Kenaan. El reinó desde lech umashachta behar tabor
Hatzor; y el comandante de su velakachta imecha asheret
ejército era Sisra, quien vivía alapim ish mibeney naphtali
en Haroshet-HaGoyim. umibeney zebulun];
[vayimkerem Yahweh beyad 7. Yo atraeré a Sisra al arroyo
yabin melek-kenaan asher kishon, al capitan Yavin con el
malak bechashor veshar- ejército, con sus carruajes y su
shebao sisra vehu yosheb multitud, Yo te lo entregaré a
baharoshetagoyim]; usted.
3. Los beney-Yisrael clamaron a 8. Barak le respondió a ella: Si tú
‫יהוה‬, porque él tenía vienes conmigo, yo iré, pero si
novecientos carruajes de no vienes conmigo, no iré.

533
9. Ella respondió: Sí, con gozo yasha lephaneycha vayered
iré contigo; pero de la forma barak mehar tabor vaasheret
que lo estás haciendo no te alapim ish acharay];
traerá ningún triunfo; porque 15. Y ‫ יהוה‬llevó a Sisra, todos sus
‫ יהוה‬entregará a Sisra a una carruajes y su ejército
mujer. Luego Devorah salió y completo a pánico delante de
fue con Barak a Kedesh. la espada de Barak; y así Sisra
[vatomer haloch elech imach se bajó de su carruaje y
epes ki lo tihyeh tiphartecha al- escapó a pie. [vayaham
haderek asher atah holech ki Yahweh et-sisra veEt-kol-
beyad-ishah yimkor Yahweh harecheb veEt-kol-
et-sisra vatakam deborah hamachaneh lephiy-chereb
vatelech im-barak kedshah]; liphaney barak vayered sisra
10. Barak llamó a Zevulun y a meal hamerkabah vayanas
Naftali que vinieran a Kedesh. beraglay];
Diez mil hombres le siguieron, 16. Pero Barak persiguió los
y Devorah subió con él. carruajes y el ejército todo el
11. Ahora bien, Hever el Kenanita camino hasta Haroshet-
se había apartado del resto de HaGoyim. El ejército completo
los Kenanitas, los hijos de de Sisra fue pasado por la
Hovav el suegro de Moshe; él espada, ni un hombre quedó.
había plantado sus tiendas 17. Sin embargo, Sisra corrió a pie
cerca del roble en Tzaanamim, a la tienda de Yael la mujer de
que está cerca de Kadesh. Hever el Kenanita, porque
12. Sisra fue informado que Barak había paz entre Yavin el melej
el hijo de Avinoam había de Hatzor y la familia de Hever
subido al Monte Tavor. el Kenanita.
13. Así que Sisra reunió sus 18. Yael salió a recibir a Sisra,
carruajes, todos los diciendo: Entra mi señor,
novecientos carruajes, y todas quédece conmigo, no temas.
las tropas que tenía, desde Así que él entró en su tienda,
HaroshetHaGoyim al arroyo y ella lo cubrió con un manto.
Kishon. 19. El le dijo a ella: Por favor dame
14. Devorah dijo a Barak: ¡En un poco de agua para beber,
marcha! ¡Este es el día estoy sediento. Ella abrió un
cuando ‫ יהוה‬te entregará a odre con leche, le dio a beber
Sisra! ¡‫ יהוה‬ha salido delante y lo cubrió de nuevo.
de ti! Así que Barak descendió 20. El le dijo a ella: Párate a la
del Monte Tavor con diez mil entrada de la tienda, y si
siguiéndole; [vatomer deborah alguien te pregunta si hay
el-barak kum ki zeh hayom alguien aquí, dile que no.
asher natan Yahweh et-sisra 21. Pero cuando él estaba rendido
beyadecha halo Yahweh de sueño, Yael la mujer de

534
Hever tomó una estaca de azamer leYahweh elohey
tienda y un mazo en su mano, Yisrael:];
se acercó calladamente y le 4. ‫יהוה‬, cuando saliste de Seir,
metió la estaca de tienda por cuando marchaste de la tierra
las sienes, hasta la tierra; así de Edom; la tierra tembló, el
que murió sin despertarse. shamayim se estremeció y las
22. Así que aquí está Barak nubes derramaron mayim.
persiguiendo a Sisra, y Yael [Yahweh betsetcha miseir
sale a recibirlo y le dice: Ven, betsadecha misde edom erets
yo te enseñaré al hombre que raasha gam-shamayim natafu
estás buscando. El entró en su gam-avim natfu mayim:];
tienda; y allí estaba Sisra, 5. Las montañas se derritieron
yacía muerto con la estaca delante de la presencia de
dentro de la sien. ‫יהוה‬, aún el Sinai delante de
23. Por lo tanto, Elohim ese día ‫ יהוה‬Elohim de Yisrael. [harim
derrotó a Yavin el melej de los nazlu mipney Yahweh ze sinay
Kenaani en la presencia de los mipney Yahweh elohey
beney-Yisrael. Yisrael:];
24. La mano de los beney-Yisrael 6. En los días de Shamgar el hijo
se fortaleció más y más contra de Anat, en los días de YahEl,
Yavin el melej de Kenaan, los caminos estaban
hasta que ellos habían desiertos; los viajeros
destruido completamente a caminaban por los senderos
Yavin melej de Kenaan. torcidos. [bimey shamgar ben-
5 anat bimey yah-El chadlu
1. En ese día Devorah y Barak el orachot veholchey netivot
hijo de Avinoam cantaron este yelchu orachot akalkalot:];
canto: [vatashir devora ubarak 7. Cesaron líderes en Yisrael,

ben-avinoam bayom hahu cesaron, y levantaste a


lemor:]; Devorah, levantaste ima
2. Por los líderes que se levantan [eema] en Yisrael. [chadlu
en Yisrael, por el pueblo que ferazon beYisrael chadelu ad
se ofrece con voluntad, baruch shakamti devora shakamti ima
ET-‫יהוה‬: [bifroa peraot beYisrael:];
beYisrael behitnadev am 8. Ellos escogieron nuevos
barchu Yahweh:]; dioses y la guerra estaba en
3. Shema melechim; escuchen, sus puertas. ¿Había un
príncipes; ¡Yo cantaré a ‫!יהוה‬ escudo o lanza vista entre
Yo cantaré tehillim a ‫ יהוה‬el cuarenta mil hombres de
Elohim de Yisrael. [Shema Yisrael? [yivchar elohim
melachim haazinu roznim chadashim az lachem shearim
anochi leYahweh anochi ashiri magen im-yerae varomach
bearbaim elef beYisrael:];

535
9. Mi lev es por los líderes de con pluma de shopher. [mini
Yisrael que sobre los chukim efrayim sharsham beAmalek
se ofrecieron de voluntad. achareycha Benyamin
Barchu ET-‫יהוה‬. [libi lechukkey baamameycha mini machir
Yisrael hamitnadvim baam yardu mechokkim umizvulun
barchu Et-Yahweh:]; moshchim beshevet sofer:];
10. ¡Hablen de esto! Ustedes que 15. Los príncipes de Yissachar
montan en asnos blancos, estaban con Deborah, aún
sentados en sillas de mishpat Yissachar y también Barak se
[juicio] y caminan a lo largo por puso en camino por el valle,
el derech, [rochvey atonot entre las divisiones de Reuven
tsechorot yoshvey al-midin grandes punzadas llegaron al
veholchey al-derech sichu:]; lev.
11. Ellos que fueron entregados 16. ¿Por qué se quedó en los
por el ruido de los arqueros en corrales de las ovejas, oyendo
los abrevaderos, allí se repiten la flauta del rohe tocando para
las justicias de ‫יהוה‬, el Tzadik el rebaño, referente a las
sobre Yisrael. Y marchó sobre divisiones de Reuven? Allí
las puertas el pueblo de ‫יהוה‬. hubo gran escudriño del lev.
[mikol mechatstsim beyn [lama yashavta beyn
mashabim sham yetanu hamishpetayim lishemaa
tzadikot Yahweh tzadikot sherikot adarim liflagot reuven
pirzono beYisrael az yardu gedolim chikrey-lev:];
lasharim am-Yahweh:]; 17. Gilad habita al otro lado del
12. ¡Despierta, despierta, Yarden. Dan, ¿Por qué se
Devorah! ¡Despierta, queda con los barcos? Asher
despierta, rompe un cántico! se quedó en la costa del mar,
¡Levántate Barak! ¡Lleva a tus estando junto a sus puertos.
cautivos, hijo de Avinoam! [uri 18. El pueblo de Zevulun y Naftali
uri devora uri uri dabri-shir kum arriesgaron su chayim hasta la
barak ushave shevyecha ben- muerte, al descubierto en las
avinoam:]; alturas.
13. Entonces hizo que el 19. Reyes vinieron y pelearon. Los
remanente marchara sobre los melechim de Kenaan pelearon
nobles; el pueblo de ‫יהוה‬ en Taanach por las aguas de
dominó sobre los poderozos. Megiddo; pero no se llevaron
[az yerad sarid leadirim am botín de plata.
Yahweh yerad-li bagiborim:]; 20. Ellos pelearon desde el
14. De Efrayim salió raíz contra shamayim, las cochavim en
Amalek. Trás de ti Benyamin sus cursos; pelearon contra
contra sus pueblos. De Machir Sisra.
descendieron líderes con 21. El Río Kishon los barrió, ese
chukim y de Zevulun aquellos antiguo río, el Río Kishon. ¡Oh,

536
alma mía pisotea su marcha cada guerrero, un botín de
con poder! ropajes de coloridos bordados,
22. Cuando los cascos de los dos bufandas bordadas para
caballos se enredaron, su el cuello de cada soldado.
poder de todo lev se apresuró. 31. Perezcan todos tus enemigos,

23. ¡Maldigan a Meroz! Dijo el Oh ‫ ;יהוה‬pero aquellos que te


Malach de ‫יהוה‬, Maldigan al aman sean como el sol
pueblo que habita allí con ¡saliendo en tifereth! Luego Ha
amargo castigo por no venir a Aretz tuvo descanso por
ayudar a ‫יהוה‬, para ayudar a cuarenta años. [ken yovdu
‫ יהוה‬contra los poderosos. [oru koloyveycha Yahweh
meroz amar malach Yahweh veohavav ketset hashemesh
oru aror yoshebeyha ki lo-bau bigvurato vatishkot haarets
leEzraht Yahweh leEzraht arbaim shana:].
Yahweh bagiborim]; 6
24. Baruch será Yah-El más que 1. Pero los beney-Yisrael hicieron lo
todas las mujeres, mujer de malvado ante los ojos de ‫יהוה‬, así
Chever el Kenaanita, será que ‫ יהוה‬los entregó a Midyan por
barchu más que cualquier siete años. [vayaashou beney-
mujer en tiendas. Yisrael hara beeyney Yahweh
25. El pidió agua, ella le dio leche; vayitnem Yahweh beyad-midyan
en tazón elegante ella le trajo shevashanim:];
mantequilla de príncipes. 2. Midyan ejercitó su poder
26. Luego ella tomó una estaca de rigurosamente contra Yisrael y a
la tienda en su mano izquierda causa de Midyan, los beney-
y un mazo de carpintero en su Yisrael se escondieron en las
derecha; con el mazo hirió a montañas, en cuevas y en otros
Sisra, atravesó su cráneo, sí, lugares seguros.
ella machacó sus sienes. 3. Sucedió después de una
27. El se hundió a sus pies, cayó, temporada de cosecha en Yisrael
donde cayó, allí cayó muerto. que Midyan con Amalek y los
28. La eema de Sisra miró por la beney del este, los atacaron.
ventana; entre las celosías se [vehaya im-zera Yisrael veala
preguntó, ¿Por qué se demora midyan veAmalek ubeneykedem
tanto este carruaje? ¿Por qué vealu alav:];
sus caballos regresan tan 4. Ellos acamparon junto a ellos y
despacio? destruyeron todo producto de la
29. La más sabia de sus damas le tierra hasta Azah; no dejaron
responde, y ella lo repite para nada para que el pueblo viviera,
sí, ninguna oveja, ningún buey,
30. ¡Pues claro! Ellos están ningún asno. [vayachanu
recogiendo y dividiendo el aleyhem vayashchitu et-yevul
botín, una niña, dos niñas para haarets adboacha Gaza velo-

537
yashiru michya beYisrael vese de los Amori en cuya tierra
vashor vachamor:]; ustedes habitan. ¡Pero ustedes
5. Por que ellos subieron con sus no shema mi voz! [vaomra
ganados y tiendas, vinieron lachem ani Yahweh eloheychem
tantos como langostas y sus lo tiru Et-elohey haAmori asher
camellos eran innumerables, y atem yoshvim beartsam velo
vinieron a Ha Aretz para shematem bekoli:];
destruirla. [ki hem umikneyhem 11. Vino a suceder que el Malach de
yaalu veaholeyhem yvau uvau ‫ יהוה‬se sentó debajo del eytz de
chedey-arbe larov velahem pistacho en Ofrah que pertenecía
veligmaleyhem eyn mispar a Yahoash el Aviezri y su Hijo
vayavou vaarets leshachata:]; Gideon [cortante] estaba
6. Yisrael se puso muy desanimado sacudiendo el trigo en el lagar,
a causa de Midyan, y los beney- para poder esconderlo de
Yisrael clamaron a ‫יהוה‬. [vayidal Midyan. [vayavo malach Yahweh
Yisrael meod mipney midyan vayeshev tachat haela asher
vayizaku beney-Yisrael el- beafra asher leYahoash avi
Yahweh:]; haezri vegidon beno chovet
7. Vino a suceder que cuando los chitim bagat lehanis mipney
beney-Yisrael clamaron a ‫ יהוה‬a midyan:];
causa de Midyan, [vayehi ki- 12. El Malach de ‫ יהוה‬se le apareció,
zaaku beney-Yisrael elYahweh al y le dijo a él: ¡Tú, héroe valiente!
odot midyan:]; ¡‫ יהוה‬está contigo! [vayera elav
8. Envió ‫ יהוה‬varón navi a los beney- malach Yahweh vayomer elav
Yisrael, y dijo a ellos: ‫ יהוה‬el Yahweh imcha gibor hechayil:];
Elohim de Yisrael dice: Yo los 13. Habló Gideon, diciendo: Oh mi
saqué de Mitzrayim, de casa de Adon, si ‫ יהוה‬está con nosotros,
esclavitud. [vayishlach Yahweh ¿Por qué nos está sucediendo
ish navi elbeney Yisrael vayomer todo esto? ¿Y dónde están sus
lahem ko-amar Yahweh elohey nisim [milagros-maravillas] que
Yisrael anochi heeleyti Etchem nuestros padres nos contaron
mimitzrayim vaotsi Etchem cuando ellos dijeron: No nos sacó
mibeyt avadim:]; ‫ יהוה‬de Mitzrayim? Pues ahora
9. Yo los libré del poder de los ‫ יהוה‬nos ha abandonado y nos ha
Mitzrim y del poder de todos sus entregado a Midyan.
opresores. Yo los eché delante 14. ‫ יהוה‬se volvió a él, y dijo: Vaya
de ustedes y les di su tierra. con su poder y libere a Yisrael de
[vaatsil Etchem miyad mitzrayim las manos de Midyan. ¿No te he
umiyad kollochatseychem enviado Yo? [vayifen elav
vaagaresh otam mipneychem Yahweh vayomer lech
vaEtna lachem Et-artsam:]; bechochacha ze vehoshata Et-
10. Hablé a ustedes: Yo soy ‫ יהוה‬su Yisrael mikaf midyan halo
Elohim; no temerán a los dioses shelachticha:];

538
15. El respondió: Oh mi Adon, ¿Con haYahweh kach Et-habasar veEt-
qué liberaré a Yisrael? ¡Pues mi hamatsot vehanach el-hasela
mishpacha es la más pobre en halaz veEt-hamarak shefoch
Menasheh, y yo soy la persona vayaas ken:];
más joven en la casa de mi abba! 21. Entonces el Malach de ‫יהוה‬
[vayomer elav bi Adon bama extendió el cetro que tenía en su
oshia Et-Yisrael hine alpi hadal mano, tocó la carne y el matzot, y
bimenashe veanochi hatsair fuego salió de la roca y quemó la
bebeyt avi:]; carne y el matzot. Y el Malach de
16. Habló a él ‫יהוה‬: Porque Yo estaré ‫ יהוה‬desapareció de delante sus
contigo, derrotarás ET- Midyan ojos. [vayishlach malach Yahweh
como si fuera un hombre. et-ketse hamishenet asher
[vayomer elav Yahweh ki ehye beyado vayiga babasar
imach vehikita Et-midyan keish uvamatsot vataal haesh min-
echad:]; 17. Gideon respondió: Si hatsur vatochal Et-habasar veEt-
he encontrado gracia delante de hamatsot umalach Yahweh
Ti, ¿Me enseñas una ot [señal] halach meeynav:];
que Tú me estás hablando? 22. Cuando Gideon se dio cuenta
[vayomer elav im-na matsati chen que era el Malach de ‫יהוה‬, dijo:
beeyneycha veasita li ot shaata ¡Oh, Oh, ‫יהוה‬Elohim! ¡He visto el
medaber imi:]; Malach de ‫ יהוה‬cara a cara!
18. No se vaya, hablo a usted, hasta [vayar Gideon ki-malach Yahweh
que regrese con una ofrenda y se hu vayomer Gideon aha Yahweh
la presente. El respondió: Yo ki-al-ken raiti malach Yahweh
esperaré hasta que regreses. [al- panim el-panim:];
na tamush mize ad-boi eleycha 23. Habló Le-‫יהוה‬: ¡Shalom para
vehotseti Et-minchati vehinachti usted, no tema, no morirás!
lefaneycha vayomer anochi [vayomer le Yahweh shalom
eshev ad shuvecha:]; lecha al-tira lo tamut:];
19. Gideon entró, cocinó un cabrito e 24. Entonces Gideon edificó un
hizo matzot de un efah de harina. mizbeach allí a ‫ יהוה‬y lo llamó
El puso la carne en cesto y el ‫יהוה‬-Shalom; hasta este día
caldo en una olla, los trajo a El permanece en Ofrah de los
debajo del eytz de pistacho y los Aviezri. [vayiven sham gideon
presentó [veGideon ba vayaas mizbeach leAdonay vayikralo
gedi-izim veeyfat-kemach matsot Yahweh shalom ad hayom haze
habasar sam basal vehamarak odenu veOfrah Avi
sam baparur vayotse elav el- haezri:];
tachat haela vayagash:]; 25. Vino a suceder esa misma noche
20. El Malach de ‫ יהוה‬le dijo: Toma la que ‫ יהוה‬le dijo a él: Toma el toro
carne y el matzot, ponlos sobre de tu abba y el otro toro, el que
esta roca, y derrama el caldo. El tiene siete años. Destruye el altar
así lo hizo. [vayomer elav malach de Baal que pertenece a tu abba,

539
y corta el Asherah [estatua] que investigar, ellos concluyeron que
está junto a él, [vayehi balayla Gideon el hijo de Yahoash lo
hahu vayomer lo Yahweh kach había hecho.
Et-par-hashor asher leavicha ufar 30. Luego los hombres de la ciudad
hasheni sheva shanim veharasta le dijeron a Yahoash, ¡Traiga a su
Et-mizbeach habaal asher hijo para que muera, porque el
leavicha veEt-haashera asher- destruyó el altar de Baal y cortó la
alav tichrot:]; Asherah junto a él!
26. Construye un mizbeach para ‫יהוה‬ 31. Pero Yahoash dijo a todos los
tu Elohim sobre la roca, en el que se amotinaron alrededor de
lugar ordenado, toma el segundo él: ¿Ustedes están defendiendo a
toro y presenta ofrenda Baal, Es verdad? ¿Ustedes lo
quemada, usando la madera del salvarán? ¡Cualquiera que
Asherah. [uvanita mizbeach defienda a Baal será puesto a
leYahweh Eloheycha al rosh muerte antes de la mañana, si él
hamaoz haze bamaaracha es dios se defenderá solo!
velakachta Et-hapar hasheni Contenderá el mismo con quien
vehaalita ola baatsey haashera destruyó su altar!
asher tichrot:]; 32. Por lo tanto ese día Gideon fue
27. Gideon tomó diez de sus llamado Yahrubaal: Porque Baal
sirvientes e hizo lo que ‫ יהוה‬le se defienda a sí mismo contra él,
había dicho que hiciera. Vino a puesto que él destruyó su altar
suceder porque tenía miedo de 33. Ahora todos los Midyanita,
los hombres de la casa de su Amalekitas y los beney del este
abba y de los de la ciudad, que El juntaron sus fuerzas, y
no lo hizo de día sino que lo hizo acamparon en el Valle de Yizreel.
de noche. [vayikach gideon asara 34. Pero el Ruach de ‫ יהוה‬cubrió a
anashim meavadav vayaas Gideon, sonó el llamado del
kaasher davar elav Yahweh shofar y Aviezer se congregó con
vayehi kaasher yare Et-bayit aviv él. [veRuach Yahweh lavesha Et-
veEtanshey hair meashoot Gideon vayitka bashofar vayizaek
yomam vayaas layla:]; aviezer acharav:];
28. Cuando los hombres de la ciudad 35. El envió mensajeros por todo
se levantaron a la mañana Menasheh quienes se reunieron
siguiente, vieron que el altar de con él. También envió
Baal estaba destruido y la mensajeros a Asher, Zevulun y
Asherah cortada, y el segundo Naftali; y ellos vinieron a unirse
toro como ofrenda quemada con ellos.
estaba sobre el mizbeach que 36. Gideon dijo a Elohim: Si vas a
había edificado. liberar a Yisrael por medio de mi
29. Ellos se preguntaron el uno al mano, como hablaste que lo
otro: ¿Quién habrá podido hacer harías,
esto? Pero después de

540
37. Mira: Yo pondré un vellón Midyanitas en sus manos, No
[gazzah] de lana en el campo, si dejes que Yisrael se jacte contra
hay rocío en el vellón solamente, mí diciendo: Nosotros nos
mientras toda la tierra permanece salvamos por nuestra mano.
seca, yo estaré convencido que [vayomer Yahweh el-Gidyon rav
liberarás a Yisrael por medio de haam asher itach mititi Et-midyan
mi mano, como hablaste que lo beyadam pen-yitpaer alay Yisrael
harías. lemor yadi hoshia li:];
38. ¡Y así pasó! Se levantó temprano 3. Ahora vaya y proclame a oídos
en la mañana, exprimió el vellón del pueblo diciendo: Cualquiera
y sacó el rocío de él, un tazón que tema y se estremezca, déjalo
lleno de agua. que regrese temprano desde el
39. Mas Gideon dijo a Elohim: No te monte Gilad, Regresaron
enfurezcas contra mí porque Veintidós mil pero diez mil se
estoy pidiendo solo una cosa quedaron.
más, déjame hacer una prueba 4. Habló ‫ יהוה‬a Gideon: Aún hay
más con el vellón, esta vez deja mucho pueblo, llévalos a las
que esté seco sólo el vellón, con mayim y allí Yo los provaré. El
rocío en toda la tierra a su que Yo escoja, este irá contigo; y
alrededor. si Yo digo, este no es para usted,
40. Y eso es lo que Elohim hizo esa entonces no irá contigo. [vayomer
noche, estaba seco sólo el vellón, Yahweh el-Gidyon od haam rav
y había rocío por toda la tierra hored otam el-hamayim
alrededor. [vayaas Elohim ken veetsrefenu lecha sham vehaya
balayla hahu vayehi-chorev el- asher omar eleycha ze yelech
hagiza levada veal-kol-haarets itach hu yelech itach vechol
haya tal:]. asheromar eleycha ze lo-yelech
7 imach hu lo yelech:];
1. Entonces Yahrubaal, esto es, 5. Así que él trajo el pueblo hacia las
Gideon, y todo el pueblo con él, mayim. Habló ‫ יהוה‬a Gideon:
se levantaron temprano y Cualquiera que lamiere las aguas
acamparon junto a EinHarod; El con su lengua de la forma que
campamento de Midyan estaba al lame un perro, lo pondrás aparte,
norte de ellos, junto a Giveat- asimismo cualquiera que doblare
Moreh, en el valle. [vayashkem rodilla para beber. [vayored
yahrubaal hu Gidyon vekol-haam Ethaam el-hamayim vayomer
asher ito vayachanu al-Eyn- Yahweh el-Gidyon kol asheryalok
Harod umachane midyan haya-lo bilshono min-hamayim kaasher
mitsafon migivat hamore yalok hakelev tatsig oto levad
baemek:]; vekol asher-yichra al-birkav
2. Habló ‫ יהוה‬a Gideon: El pueblo lishtot:];
que esta con usted son muchos 6. El número de aquellos que
para Yo entregarles a los lamieron llevándola con sus

541
manos hacia su boca para beber 11. Y después que oigas lo que ellos
fueron trescientos hombres, el están diciendo, tendrás la
resto de los hombres doblaron valentía para atacar ese
rodillas para beber agua. [vayehi campamento. Así que él
mispar hamalakkim beyadam el- descendió con su sirviente Purah
pihem shelosh meot ish vekol a los puestos del campamento.
yeter haam karu al-bircheyhem 12. Ahora Midyan, Amalek y todos los
lishtot mayim:]; beney del este se habían
7. Habló ‫ יהוה‬a Gideon: Yo usaré asentado en el valle tantos como
para liberar los trescientos langostas; sus camellos también
hombres que lamieron el agua; eran innumerables, como la
Te entregaré a los Midyanitas. arena en la costa del mar.
Deja que todos los otros regresen 13. Gidyon llegó allí justo en el
a casa. [vayomer Yahweh el- momento que un hombre le decía
Gidyon bishlosh meot haish a su chaver acerca de un sueño
hamelakkim oshia Etchem que soñó; Un lechem de cebada
venatati Et-midyan beyadecha cayó sobre el campamento de
vekol-haam yelchu ish limkomo:]; Midyan, vino a la tienda y la
8. Así que el pueblo tomó sus golpeó tan fuertemente que
provisiones y los shofarot; y derrumbó la tienda y la viró al
despidieron a todos los hombres revés. [vayavo Gidyon vehine-ish
de Yisrael, cada uno a su tienda. mesaper lereehu chalom
Pero los trescientos hombres, vayomer hine chalom chalamti
fueron apartados. El vehine tselivel tselil lechem
campamento de los Midyanitas seorim mithapech bemachane
estaba en el valle debajo de ellos. midyan vayavo ad-haOhel
[vayikchu Et-tseda haam vayakehu vayipol vayahafchehu
beyadam veEt shofaroteyhem lemala venafal haohel:];
veEt kol-ish Yisrael shilach ish 14. Su compañero respondió: Esto
leohalav uvishlosh-meot haish sólo puede ser la espada de
hechezik umachane midyan haya Gideon hijo de Yahoash, un
lo mitachat baemek:]; hombre de Yisrael; Elohim ha
9. Vino a suceder la misma noche dado a Midyan y todo su ejército
que ‫ יהוה‬le dijo a él: Levántate y en sus manos.
ataca ese campamento, porque 15. Cuando Gideon shema el sueño
Yo se lo he entregado a usted. y su interpretación, cayó postrado
[vayehi balayla hahu vayomer en adoración. Luego regresó al
elav Yahweh kum red campamento de Yisrael, y dijo:
bamachane ki netativ ¡Levántense! Porque ‫ יהוה‬ha
beyadecha:]; entregado el ejército de Midyan a
10. Pero si tienes miedo de atacar, ustedes. [vayehi chishema gidon
desciende con tu sirviente Purah; etmispar hachalom veEt-shibro
vayishtachu vayashab

542
elmachaneh Yisrael vayomer veyadsemolam balapidim
kumu ki-natan Yahweh uveyad-yeminam hashofarot
beyedchem et-machaneh litkoa vayikreu cherev leYahweh
midyan]; uleGidyon:];
16. El dividió los trescientos hombres 21. Entonces, según cada hombre se
en tres compañías. Puso en las mantuvo quieto en su lugar
manos de todos ellos shofarot y alrededor del campamento, el
cántaros vacíos con antorchas en campamento completo fue
ellos. echado a pánico, con todos
17. Entonces dijo a ellos: Mírenme, y gritando y tratando de escapar.
hagan lo que yo hago. Cuando yo 22. Los hombres de Gideon sonaron
llegue al borde del campamento, sus trescientos shofarot, y ‫יהוה‬
cualquier cosa que yo haga, causó que todos en ese
ustedes hagan lo mismo. campamento se atacaran entre si
18. Cuando yo y todos los que están con su compañero; el enemigo
conmigo suenen el shofar, huyó más allá de Bayit-Sheetah
entonces ustedes suenen los en Tzererah, y para la frontera de
shofarot por todo alrededor del AvelMecholah, junto a Tabath.
campamento, y griten: ¡Por ‫ יהוה‬y [vayitkeu shelosh-meot
por Gideon! [vetakati bashofar hashoPharoht vayashem
anochi vekol-asher iti utekatem Yahweh et chereb ish bereehu
bashofarot gam-atem sevivot kol- ubechal-hamachaneh
hamachane vaamartem vayanas hamachaneh
leYahweh uleGidyon:]; ad-bayit hashitah shereratah
19. Gideon y los trescientos hombres ad shephat-abel mecholah al-
con él llegaron al borde del tabat]
campamento un poco antes de 23. Entonces hombres de Yisrael
medianoche, cuando acababan fueron llamados de Naftali, Asher
de cambiar la guardia. Ellos y de todos los Menasheh, y ellos
sonaron los shofarot y quebraron persiguieron a Midyan.
en pedazos los cántaros que 24. Gidyon envió mensajeros por
estaban en sus manos. todas las montañas de Efrayim,
20. Todas las tres compañías con este mensaje: Desciendan y
sonaron los shofarot, quebraron ataquen a Midyan; y capturen los
los cántaros y sostuvieron las ríos antes de que ellos lleguen
antorchas en sus manos ahí, hasta Bayit-Barah, y también
izquierdas, manteniendo sus el Yarden. Así que todos los
manos derechas libres para los hombres de Efrayim se reunieron
shofarot que estaban sonando; y con riesgo hasta BayitBarah y el
gritaron: ¡Por La espada de ‫ יהוה‬y Yarden.
Gideon! [vayitkeu sheloshet 25. Ellos también capturaron a dos
harashim bashofarot vayishberu jefes de Midyan, Orev y Zeev.
hakadim vayachaziku Mataron a Orev en la Roca de

543
Orev y a Zeev en el lagar de ¿Por qué debemos dar lechem
Zeev; luego, mientras seguían a tu ejército?
persiguiendo a Midyan, trajeron 7. Habló Gideon a ellos: Cuando
las cabezas de Orev y Zeev a ‫ יהוה‬Et ponga Zevach y
Gidyon, quien había cruzado Tzalmuna en mis manos, ¡Yo
hasta el otro lado del Yarden. arrancaré la piel de ustedes
8 con espinos y abrojos del
1. Los hombres de Efrayim se midbar! [vayomer Gidyon
quejaron contra Gideon: ¿Por lachen veEt Yahweh Et-
qué no nos llamaste cuando zevach veEt-tsalmuna beyadi
fuiste a pelear con Midyan? vedashti Etbesarchem Et-
¿Por qué nos trataste de esta kotsey hamidbar veEt-
manera? Ellos fueron agudos habarkonim:];
en su crítica. 8. De allí él fue a Penu-El e hizo
2. El respondió a ellos, diciendo: la misma petición, y la gente
¿Cómo se puede comparar lo de Penu-El dio la misma
que yo he hecho con lo que respuesta que los de Sukkot.
ustedes han hecho? ¿No son 9. Así que le respondió a la gente
las uvas que Efrayim deja en de Penuel similarmente:
las vides mejor que las que ¡Cuando yo regrese sano y
cosecha Aviezer? salvo, derribaré esta torre!
3. Elohim entregó en sus manos 10. Ahora Zevach y Tzalmuna
los líderes de Midyan, Orev y estaban en Karkor con su
Zeev. ¿Qué puedo hacer yo ejército, cerca de quince mil
que se compare con lo que hombres, todo lo que quedaba
ustedes hicieron? Por decir del ejército completo de la
esto él apaciguó la ira de ellos gente del este; puesto que
hacia él. ciento veinte mil hombres
4. Gideon vino al Yarden y pasó habían caído a espada.
sobre el y sus trescientos 11. Gideon subió por el camino de
hombres que estaban con el, aquellos que habitaban el este
exhaustos lo seguian. de Novach y Yogbehah, y
5. Habló a la gente de Sukkot por derribó al ejército cuando
ofrenda voluntaria de lechem creían que estaban a salvo.
para los hombres que me 12. Zevach y Tzalmuna huyeron, y
siguen, porque están él los persiguió hasta
exhaustos, y yo estoy encontrarlos, y capturó a los
persiguiendo a Zevach y a dos melechim de Midyan,
Tzalmuna los melechim de Zevach y Tzalmuna, y
Midyan. destruyó todo su ejército.
6. Los líderes de Sukkot dijeron: [vayanusu Zevach
No están en tus manos veTsalmuna vayirdof
Zevach y Tzalmuna todavía, achareyhem vayilkod

544
Etsheney malchey midyan Et- los hombres que ustedes
zevach veEt-tsalmuna mataron en Tavor. Ellos
vekolhamachane hecherid:]; respondieron: Así como usted
13. Cuando Gideon el hijo de es, así eran ellos, como hijos
Yahoash regresó de la batalla de melechim.
por el camino donde milmaale 19. Habló El: Mis hermanos eran,
heHares [se levanta el sol], beney de mi eema. Vive ‫יהוה‬
[vayashav Gidyon ben- que si los hubieran dejado
Yahoash min-hamilchama vivir, yo no los mataría a
milmaale ustedes. [vayomar achay
heHares:]; beney-ima hem chay-Yahweh
14. Capturó a un joven de los lu hachayitem otam lo haragti
hombres de Sukkot y le etchem:];
preguntó acerca de los líderes 20. Habló a Yeter su bachor
y zechanim de Sukkot; le [primogénito]: ¡Levántate y
describió los líderes de sukkot mátalos! el joven no
y sus ancianos [zechanim] desenvainó su espada; siendo
todos eran setenta y siete de todavía un muchacho, tenía
ellos. miedo.
15. Llegó a la gente de Sukkot, 21. Entonces Zevach y Tzalmuna
diciendo: ¡Aquí están Zevach y dijeron: Levántese y caiga
Tzalmuna! por quienes sobre nosotros. Así como es el
ustedes se mofaron de Mi hombre y su fuerza. Gidyon se
diciendo: No están en tus levantó y mató a Zevach y
manos Zevach y Tzalmuna, Tzalmuna; entonces tomó y se
¿Por qué debemos dar lechem llevó los ornamentos que
a tus hombres exhaustos? estaban en los cuellos de los
16. Tomó a los zechanim de la camellos.
ciudad y con espinos y abrojos 22. Hablaron los hombres de
del midbar, los usó para Yisrael a Gidyon: Reina sobre
desgarrar y dar una lección a nosotros, tú, tu hijo y tu nieto,
los hombres de Sukkot. porque tú nos salvaste de la
[vayikach Et-zikney hair veEt- mano de Midyan. [vayomru
kotsey hamidbar veEt- ish-Yisrael el-Gidyon
habarkonim vayoda bahem Et meshalbanu gam-ata gam-
anshey sukot:]; bincha gam ben-benecha ki
17. También derrumbó la torre de hoshatanu miyad midyan:];
Penu-El y mató a los hombres 23. Hablo a ellos Gideon: No
de la ciudad. [veEt-migdal reinaré Yo, Ni mi hijo reinará
penu-El natats vayaharog Et- sobre ustedes; ‫ יהוה‬reinará
anshey hair:]; sobre ustedes. [vayomer
18. Entonces él dijo a Zevach y alehem Gidyon lo-emshol ani
Tzalmuna: Que sucedió con bachem velo-yimshol beni

545
bachem Yahweh yimshol de Gidyon; [vayikana midyan
bachem:]; lifney beney Yisrael velo yasfu
24. Hablo a ellos Gidyon: Deseo y laset rosham vatiShakat
demando de ustedes, cada haarets arbaim shana bimey
hombre me entregué los Gidyon:];
aretes del botín que han 29. Yahrubaal el hijo de Yahoash
tomado. Porque los enemigos regresó a su casa y
usaban aretes, y ellos eran permaneció allí. [vayelech
YishmaElitas. [vayomer yahrubaal ben-Yahoash
alehem Gidyon eshala mikem vayeshev beveyto:];
sheela utenu-li ish nezem 30. Gidyon tuvo setenta hijos
shelalo ki-nizmey zahav lahem engendrados de su cuerpo,
ki yishmeelim hem:]; porque tuvo muchas mujeres.
25. Ellos respondieron: Las [uleGidyon hayu shivim banim
entregaremos de buena yotsey yerecho ki-nashim
voluntad, extendieron un rabot hayu lo:];
manto, y cada hombre echó 31. El también tuvo una concubina
los aretes de su botín. en Shechem, y ella también le
26. Los aretes de oro que él pidió dio un hijo, a quien llamó
pesaron más de un mil Avimelech. [ufilagsho asher
setecientos shekels de oro; a bishechem yalda-lo gam-hi
parte de ornamentos, ben vayasem Et-shemo
pendientes y ropas de púrpura Avimelech:];
usadas por melechim de 32. Gideon el hijo de Yahoash
Midyan y aparte de cadenas murió en edad madura y fue
utilizadas en los cuellos de sus enterrado en la tumba de su
camellos. abba Yahoash, en Ofrah de
27. De estas cosas Gidyon hizo un los Avi-Ezritas. [vayamat
efod, el cual guardó en su Gidyon ben-Yahoash beseyva
ciudad, Ofrah. Pero todo tova vayikaver bekever
Yisrael lo convirtió en un ídolo, Yahoash aviv beOfra avi
esto se convirtió en una haezri:];
trampa para Gidyon y su bayit. 33. Vino a suceder que tan pronto
[vayaasho oto Gidyon leEfod Gideon murió, los
vayatseg oto veiro beafra beneyYisrael de nuevo se
vayiznu kol-Yisrael acharav prostituyeron tras los baalim e
sham vayehi leGidyon hicieron a Baal-Brit su dios.
uleveyto lemokesh:]; [vayehi kaasher met Gidyon
28. Derrotado fue Midyan delante vayashuvu beney Yisrael
de los beney-Yisrael, y nunca vayiznu acharey habaalim
más levantó cabeza. Ha Aretz vayasimu lahem baal brit
tuvo shakat [reposo] por lelohim:];
cuarenta años durante los dias

546
34. Y los beney Yisrael se contrató am-ha-aretz [ociosos y
olvidaron de ‫ יהוה‬su Elohim, cobardes] para que lo siguieran.
quien los había librado de las 5. El regresó a la casa de su abba
manos de sus enemigos en en Ofrah y mató a sus hermanos
todo lado; [velo zachru beney los hijos de Yahruba-al, todos los
Yisrael Et-Yahweh eloheyhem setenta de ellos sobre una roca,
hamatsil otam miyad kol- excepto por Yotam el hijo menor
oyveyhem misaviv:]; de Yahrubaal, quien permaneció
35. No mostraron chesed por la vivo porque se escondió.
casa de Yahrubaal, esto es, 6. Todos los hombres de Shechem
Gidyon, por todas las cosas y Bayit-Millo se reunieron y fueron
buenas que él había hecho por e hicieron a Avimelech melej en el
Yisrael [velo-ashou chesed im- roble de sedición junto al pilar de
beyt yahrubaal Gidyon chekol- culto en Shechem.
hatova asher asa im-Yisrael:]. 7. Cuando dijeron esto a Yotam, él
9 fue y se paró en la cima del Monte
1. Fue Avimelech ben-Yahrubaal a Gerizim, y gritó: ¡Escúchenme,
Shechem, donde los hermanos ustedes jefes de Shechem,
de su eema, y habló con ellos y entonces Elohim los escuchará a
toda la mishpacha de la bayit del ustedes! [vayagidu leyotam
abba de su ima, diciendo vayelech vayaamod berosh har-
[vayelech avimelech ben- gerizim vayisa kolo vayikra
yahrubaal shechema el-achey vayomer lahem shema elay
ima vayedabar aleyhem veel-kol- baaley shechem veyishma
mishpachat beyt-avi imo lemor:]; aleychem Elohim:];
2. Hablen a oído de todos los 8. Una vez los eytzim salieron a
hombres de Shechem ¿Qué es buscar un melej que reinara
mejor para ustedes, que los sobre ellos. Dijeron al olivo:
setenta hijos de Yahrubaal reinen ¡Reina sobre nosotros! [haloch
sobre ustedes, o que uno solo halchu haetsim limshoach
reine sobre ustedes? recuerden aleyhem melej vayomru lazayit
que yo soy su carne y sus malvecha malcha aleynu:];
huesos. 9. Pero el olivo respondió: ¿Mi
3. Los hermanos de su eema función es dejar mi aceite, el cual
hablaron con todos los hombres es usado para honrar a Elohim y
de Shechem de todas sus los hombres, sólo por
palabras, sus levavot se enseñorearme sobre los eytzim?
inclinaron para seguir a 10. Así que los eytzim dijeron a la
Avimelech por lo que dijo, es higuera: ¡Tú, ven a reinar sobre
nuestro hermano. nosotros! [vayomru haetsim
4. Ellos también le dieron setenta latena lechi-at malchi aleynu:];
piezas de plata del templo de 11. Pero la higuera respondió: ¿Mi
Baal-Brit; con lo que Avimelech función es dejar la dulzura y mi

547
buena fruta solo por reinar sobre 20. ¡Pero si no, fuego salga de
los eytzim? Avimelech y queme a los
12. Así que los eytzim dijeron a la vid: hombres de Shechem y Bayit-
¡Tú, ven a reinar sobre nosotros! Millo; y fuego salga de los
[vayomru haetsim lagafen lechi-at hombres de Shechem y Bayit-
malvechi malchi aleynu:]; Millo queme a Avimelech!
13. Pero la vid respondió: ¿Mi función 21. Entonces Yotam huyó, tomando
es dejar mi vino, el cual alegra a el camino de Beer, y él vivió allí
Elohim y los hombres, sólo para por miedo a su hermano
reinar sobre los eytzim? Avimelech. [vayanas yotam
14. Finalmente, todos los eytzim vayiverach vayelech beera
dijeron al espino: ¡Venga a reinar vayeshev sham mipney
sobre nosotros! [vayomru kol- avimelech achiv:];
haetsim el-haatad lech ata 22. Avimelech fue jefe sobre Yisrael
melach-aleynu:]; por tres años.
15. El espino respondió: Si en verdad 23. Envió Elohim ruach de discordia
me hacen melej sobre ustedes, entre Avimelech y los hombres de
entonces vengan a tomar cobija Shechem, así que los hombres
bajo mi sombra. Pero si no, ¡qué de Shechem trataron
fuego salga del espino y queme traicioneramente con Avimelech.
los cedros del Levanon! [vayishlach Elohim ruach raa
16. Ahora: ¿Si con verdad y beyn avimelech ubeyn baaley
sinceridad hicieron a Avimelech shechem vayivgedu vaaley-
melej? ¿Han sido justos con shechem baavimelech:];
Yahrubaal y su casa pagando 24. Para que la venganza de los
como él se merece? setenta hijos de Yahrubaal y la
17. Mi abba peleó por ustedes, dahm de ellos fuera puesta sobre
arriesgando su chayim, y los Avimelech su hermano, quien los
rescató del poder de Midyan; asesinó, y sobre los hombres de
18. Ahora se están rebelando contra Shechem, que ayudaron a
la casa de mi abba. Ustedes han asesinar a todos sus hermanos.
matado a sus setenta hijos en 25. Así que los hombres de Shechem
una misma piedra y han hecho de enviaron hombres para tenderle
Avimelech, el hijo de su esclava, emboscada en la cumbre de las
melej sobre los hombres de montañas. Ellos robaban a todos
Shechem, porque él es su los que pasaban, y le fue dicho a
hermano. Avimelech.
19. Yo digo esto: si hoy están 26. Gaal el hijo de un eved vino con
actuando con verdad y sinceridad sus hermanos y fue a Shechem,
con Yahrubaal y su casa, y los hombres de Shechem
¡Entonces que puedan disfrutar a pusieron su confianza en él
Avimelech y que él los pueda 27. Ellos salieron al campo,
disfrutar a ustedes! recogieron sus uvas y prensaron

548
el jugo de ellas, hicieron festival campo. [veata kum layla ata
[fiesta de baal] y fueron a la casa vehaam asher-itach veerov
de su dios para comer y beber, y basade:];
allí maldijeron a Avimelech. 33. En la mañana, levántense tan
28. Habló Gaal ben-Eved: ¿Quién es pronto salga el sol; y ataquen la
Avimelech y que es Shichem para ciudad. Cuando él y sus hombres
que nosotros le sirvamos? ¿No salgan a pelear contigo, haz lo
es hijo de Yahrubaal y no es que puedas a ellos de acuerdo a
Zevul su oficial? ¡Sirvan a los tu poder. [vehaya vaboker
hombres de Hamor el abba de kizroach hashemesh tashkim
Shechem! ¿Por qué hemos de ufashatta al-hair vehine-hu
servir a Avimelech? [vayomer vehaam asher-ito yotsim eleycha
gaal ben-eved mi-avimelech veasita lo kaasher timtsa
umishechem ki naavdenu halo yadecha:];
ben-yahrubaal uZevul pekido 34. Avimelech y todos los hombres
ivdu Et-anshey Hamor avi con él subieron por la noche y
shechem umadua naavdenu emboscaron contra Shechem en
anachnu:]; cuatro grupos.
29. ¡Si ET-Elohim me hubieran dado 35. Gaal-ben-eved fue y se estacionó
este pueblo en mis manos, a la entrada de la puerta de la
hecharía a Avimelech! Habló a ciudad. Entonces Avimelech y
Avimelech, diciendo: ¡Aumente sus hombres salieron de su
su ejército y salga en pelea! [umi emboscada.
yiten Et-haam haze beyadi 36. Cuando Gaal vio los hombres,
veasira Et-avimelech vayomer dijo a Zevul: Mira, hay hombres
laavimelech rabe tsevaacha que descienden de la montaña.
vatsea:]; Zevul respondió: Tú estás viendo
30. Cuando Zevul el jefe de la ciudad la sombra de las montañas como
oyó las palabras de Gaalben- si fueran hombres.
eved, se enfureció. [vayishma 37. Gaal dijo de nuevo: Mira hay
zevul sar-hair Et-divrey gaal ben- hombres descendiendo de la
eved vayichar apo:]; montaña principal en la tierra y un
31. Envió mensajeros a Avimelech grupo viene por el camino del
en Tormah diciendo: Mire, Gaal- Roble de los Adivinos.
ben-eved y sus hermanos han 38. Zevul le dijo: ¿Dónde está tu boca
venido a Shechem sublevando la ahora? Tú dijiste: ¿Quién es
ciudad contra usted. [vayishlach Avimelech? ¿Por qué hemos de
malachim el-avimelech servirle? ¿No es esta la gente
beTormah lemor hine Gaal ben- que tú aborreces? ¡Sal y pelea
eved veechav baim shechema con ellos!
vehinam tsarim Et-hair aleycha:]; 39. Así que Gaal salió, delante de los
32. Usted y sus hombres deben subir hombres de Shechem, y peleó
en la noche y esperar en el contra Avimelech.

549
40. Pero Avimelech los persiguió, y eytz, y la echó sobre su hombro.
Gaal huyó, muchos cayeron Entonces dijo a los que con él
heridos, tirados por todo el estaban: ¡Deprisa! ¡Hagan lo que
camino hasta la puerta de la me han visto hacer!
ciudad. 49. Todos ellos hicieron lo mismo,
41. Luego Avimelech habitó en cada hombre cortó su rama; y
Arumah, y Zevul echó a Gaal y siguieron a Avimelech. Pusieron
sus hermanos, y no podían vivir las ramas contra la fortaleza, la
en Shechem. prendieron con fuego, y
42. Vino a suceder en la mañana que quemaron la fortaleza; así que
el pueblo salió al campo, y le fue toda la gente de la fortaleza de
dicho a Avimelech. Shechem murió, alrededor de mil
43. El tomó sus hombres, los dividió hombres y mujeres.
en tres grupos, y asechó en el 50. Entonces Avimelech fue a
campo. Cuando vio a la gente Tevetz, acampó contra Tevetz y
salir de la ciudad, salió del la capturó.
escondite, y los mató. 51. Pero había una torre fortificada
44. Avimelech y su grupo se dentro de la ciudad, y todos los
abalanzaron y ocuparon la hombres y las mujeres tomaron
entrada de la puerta de la ciudad, refugio allí, todos en la ciudad. Se
mientras los otros dos grupos encerraron dentro y subieron a la
atacaron a todos en el campo, y azotea de la to rre.
los mataron [veavimelech 52. Sin embargo, cuando Avimelech
veharashim asher imo pashtu se acercó a la torre, la atacó y
vayaamdu petach shaar hair vino cerca de la puerta de la torre
usheney harashim pashtu al-kol- para poder quemarla,
asher basade vayakum:]; 53. Una mujer dejó caer un pedazo
45. Avimelech peleó contra la ciudad de rueda de molino sobre la
todo el día; la capturó, mató a sus cabeza de Avimelech, y le rompió
habitantes, destruyó la ciudad y el cráneo. [vatashlech
esparció sal por la tierra. isha achat pelach rechev al-rosh
46. Cuando todos los hombres en la avimelech vatarits Etgulgalto:];
fortaleza de Shechem oyeron 54. Rápidamente llamó a su
esto, tomaron refugio en la escudero, y le dijo: Desenfunda
fortaleza del templo de su espada, y termina de
El-Brit. matarme, para que el pueblo no
47. Le fue dicho a Avimelech que diga que una mujer me mató Así
todos los hombres de la fortaleza que su sirviente le atravesó, y él
de Shechem se habían reunido; murió.
48. Así que él llevó a todos sus 55. Cuando los hombres de Yisrael
hombres al Monte Tzalmon, vieron que Avimelech estaba
donde tomó un hacha en sus muerto, todos regresaron a casa.
manos, cortó una rama de un [vayiru ish-Yisrael ki-met

550
avimelech vayelchu ish 5. Cuando Yair murió, fue
limkomo:]; enterrado en Kamon.
56. Así es como Elohim pagó a 6. De nuevo los beney-Yisrael
Avimelech el mal que hizo a su hicieron lo malvado ante los
abba asesinando sus setenta ojos de ‫יהוה‬, ellos sirvieron a
hermanos. los baalim, los ashtarot, los
57. Elohim también pagó a los dioses de Aram, los dioses de
hombres de Shechem por todo el Tzidon, los dioses de Moav,
mal que habían hecho, sobre los dioses de los hijos de
ellos cayó kalal de Yotam el hijo Amón y los dioses de los
de Yahruba-al. [veEt kol-raat Plishtim. Abandonaron a ‫ יהוה‬y
anshey shechem heshiv Elohim no le sirvieron; [vayosifu beney
berosham vatavo aleyhem kalal Yisrael laashoot hara beeyney
yotam benyahrubaal:]. Yahweh vayaavdu ethabaalim
10 veet-haashtarot veet-elohey
1. Después de Avimelech se aram veet-elohey tsidon veet
levantó, para librar a Yisrael, elohey moav veet elohey
Tola el hijo de Puah, el hijo de beney-amon veet elohey
Dodo, de la tribu de Yissachar. Plishtim vayaazvu Et-Yahweh
El vivía en Shamir, en las velo avaduhu:];
montañas de Efrayim. 7. Así la ira de ‫ יהוה‬se encendió
[vayakam acharey avimelech contra Yisrael, y El los entregó
lehoshia Et-Yisrael tola a los Plishtim y en las manos
benpua ben-dodo ish de los hijos de Amón.
yisashochar vehu-yoshev [vayichar-af Yahweh beYisrael
beshamir behar efrayim:]; vayimkerem beyad-plishtim
2. Juzgó a Yisrael por veintitrés uveyad beney amon:];
años, murió, fue enterrado en 8. Por dieciocho años,
Shamir. [vayishpot Et-Yisrael empezando ese año, ellos
esrim veshalosh shana oprimieron y persiguieron a
vayamat vayikaver beshamir:]; todos los beney-Yisrael que
3. Después de él se levantó Yair, habitaban del otro lado del
un Galadi. El juzgó a Yisrael Yarden, en el territorio de los
por veintidós años. [vayakam Amorim, en Gilad. [vayiratsu
acharav yair hagiladi vayishpot vayerotstsu Et-beney Yisrael
Et-Yisrael esrim ushetayim bashana hahi shemone esre
shana:]; shana et-kol-beney Yisrael
4. Tuvo treinta hijos que asher beever hayarden
montaban en treinta potros de beerets haAmori asher
asno. Ellos poseían treinta bagilad:];
ciudades que son llamadas 9. Cruzaron los hijos de Amón el
Havot-Yair hasta este día; Yarden para pelear con
están en el territorio de Gilad. Yahudah, Benyamin y la casa

551
de Efrayim, afligieron a Yisrael bam hema yoshiu lachem beet
con fuerza. [vayaavru beney- tsaratchem:];
amon Et-hayarden lehilachem 15. Hablaron los beney-Yisrael a
gam-biYahudah uveBenyamin ‫יהוה‬: ¡Hemos pecado!
uveBayit Efrayim vatetser Trátanos de la forma que
leYisrael meod:]; parezca buena, ¡pero
10. Los beney-Yisrael clamaron a sálvanos hoy, por favor!
‫ יהוה‬diciendo: Nosotros hemos [vayomru beney-Yisrael el-
pecado contra ti por Yahweh chatanu ase-ata lanu
abandonar a nuestro Elohim y kechol-hatov beeyneycha ach
servir a los baalim. [vayizaku hatsilenu na hayom haze:];
beney Yisrael el-Yahweh 16. Ellos borraron [sur] los dioses
lemor chatanu lach vechi extraños y sirvieron a ‫יהוה‬, y El
azavnu Et-Eloheynu vanaavod se afligió por la miseria de
ethabaalim:]; Yisrael. [vayasur et-elohey
11. Habló ‫ יהוה‬a los beney-Yisrael: hanechar mikorbam vayaavdu
Yo los salvé de los Et-Yahweh vatiktsar nafsho
Mitzrayimim, de los Emorim, baamal Yisrael:];
del pueblo de Amón, y de los 17. Entonces el pueblo de Amón
Plishtim, ¿no fue así? se reunió y acampó en Gilad,
[vayomer Yahweh el-beney mientras que los beney-
Yisrael halo mimitzrayim umin- Yisrael en asamblea
haEmori min-beney amon acamparon en Mitzpah.
uminplishtim:]; [vayitsaaku beney amon
12. De los Tzidonitas, Amalekitas vayachanu bagilad vayeasfu
y Maonitas, ustedes clamaron beney Yisrael vayachanu
a mí, y ET-liberó de las manos bamitspa:];
de ellos. [veTsidonim 18. El pueblo, los jefes de Gilad,
vaAmalek uMaon lachatsu Et- se dijeron el uno al otro:
chem vatitsaku elay vaoshia Cualquiera que dirija la batalla
Et-chem miyadam:]; contra el ejército de Amón
13. A pesar de esto ustedes me será cabeza sobre todos los
abandonaron y sirvieron otros que habitan en Gilad.
dioses; por lo tanto, no los 11
libraré más. [veatem azavtem 1. Yiftach, un Giladi grande de valor,
oti vataavdu elohim acherim hijo de una mujer prostituta. Gilad
lachen lo-osif lehoshia engendró a Yistach, [veYiftach
Etchem:]; hagiladi
14. Vayan a llorar a los dioses que haya gibor chayil vehu ben-isha
ustedes escogieron, ¡que ellos zona vayoled gilad Etyiftach:];
los rescaten en el tiempo de su 2. La mujer de Gilad Tenía otros
aflicción! [lechu vezaaku el- hijos; y cuando los hijos de su
haelohim asher bechartem mujer crecieron, ellos echaron a

552
Yiftach, y le dijeron: Tú no mí, yo seré la cabeza de ustedes.
heredarás de nuestro abba, [vayomer yiftach el-zikney gilad
porque eres el hijo de otra mujer. im-meshivim atem oti lehilachem
[vateled eshet-gilad lo banim bibeney amon venatan Yahweh
vayigdelu beneyhaisha otam lefanay anochi ehye lachem
vayegarshu Et-yiftach vayomru lo lerosh:];
lo-tinchal bebayitavinu ki ben- 10. Hablaron los zechanim de Gilad a
isha acheret ata:]; Yiftach: Será testigo ‫ יהוה‬que las
3. Entonces Yiftach huyó de sus palabras que nosotros
hermanos y vivió en el territorio prometemos si haremos.
de Tov, donde se juntaron con [vayomru zikney-gilad el-yiftach
Yiftach hombres am-ha-aretz Yahweh yihye shomea
[ociosos] que salian con él. beynoteynu im-lo hidavarcha ken
4. Después de un tiempo el pueblo naase:];
de Amón hizo la guerra contra 11. Entonces Yiftach fue con los
Yisrael. zechanim de Gilad y el pueblo lo
5. Cuando el ejército de Amón atacó hizo cabeza y jefe sobre ellos.
a Yisrael, los jefes de Gilad Habló Yiftach todas estas
fueron a buscar a Yiftach al palabras en Mitzpah en la
territorio de Tov, presencia de ‫יהוה‬. [vayelech
6. Le dijeron a Yiftach: Venga sea yiftach im-zikney gilad vayasimu
nuestro jefe, para que podamos haam oto aleyhem lerosh
pelear contra los hijos de Amón. ulekatsin vayedabar yiftach et-
[vayomru leYiftach lecha vehayita kol-dabarav lifney Yahweh
lanu lekatsin venilachama bamitspa:];
bibeney amon:]; 12. Envió Yiftach mensajeros al melej
7. Yiftach respondió a los zechanim de los hijos de Amón diciendo:
de Gilad: ¿No me odiaron ¿Cuál es su problema con
ustedes tanto que me forzaron a nosotros? ¿Por qué estás
salir de la casa de mi abba? ¿Por invadiendo nuestro territorio?
qué vienen a verme ahora que [vayishlach yiftach malachim el-
están en problemas? melej beney-amon lemor ma-li
8. Los zechanim de Gilad valach ki-vata elay lehilachem
respondieron a Yiftach: Aquí está beartsi:];
porqué hemos regresado a ti 13. El melej de Amón le respondió a
ahora: si tú nos diriges en la los mensajeros de Yiftach:
guerra con el pueblo de Amón, Porque Yisrael tomó mi territorio
serás cabeza sobre todos los que cuando subió de Mitzrayim. Ellos
habitan en Gilad. tomaron todo desde el Arnon
9. Habló Yiftach a los zechanim: Si hasta el Yabok y el Yarden. Ahora
ustedes me traen de regreso a restáurenlo pacíficamente.
casa para pelear contra el ejército
de Amón, y ‫ יהוה‬los derrota por

553
14. Yiftach de nuevo envió la tierra de los Emori que
mensajeros al melej del pueblo habitaban en la tierra allí. [vayiten
de Amón Yahweh Elohey-Yisrael Et-sichon
15. Con esta respuesta: Aquí está lo veEt-kol-amo beyad Yisrael
que Yiftach tiene que decir: vayakum vayirash Yisrael Et kol-
Yisrael no capturó el territorio de erets haemori yoshev haarets
Moav ni el territorio del pueblo de hahi:];
Amón. 22. Ellos tomaron posesión de todo el
16. Sino que cuando Yisrael subió de territorio de los Emori desde
Mitzrayim, caminó por medio del Arnon hasta el Yabok y desde el
midbar al Mar de cañas y arribó midbar hasta el Yarden.
en Kadesh, 23. Así que ahora ‫ יהוה‬Elohim de
17. Entonces Yisrael envió Yisrael, hechará los Emori
mensajeros al melej de Edom, delante de su pueblo Yisrael,
para decir: Por favor, déjennos ¿Usted cree que nos echará?
pasar por su tierra. Pero el melej [veata Yahweh elohey Yisrael
de Edom no los dejó. También horish Et-haEmori mipney amo
envió un mensaje similar al melej Yisrael veata tirashenu:];
de Moav, pero tampoco él, así 24. Usted solamente debe retener el
que Yisrael se quedó en Kadesh. territorio que tu dios Kemosh te
18. Entonces ellos caminaron por el ha dado; mientras nosotros, por
midbar, por alrededor del nuestra parte, nos quedaremos
territorio de Edom y el territorio de con lo que ‫ יהוה‬nuestro Elohim
Moav, pasaron por la frontera nos ha dado de las tierras que
este de Moav y acamparon al otro pertenecían a otros antes de
lado de Arnon; pero ellos no nosotros. [halo et asher
cruzaron la frontera de Moav, yoriyoshcha kemosh eloheycha
porque el Arnon era la frontera de oto tirash veet kol-asher horish
Moav. Yahweh eloheynu mipaneynu oto
19. Yisrael envió mensajeros a nirash];
Sichon melej de los Amori y al 25. Realmente, ¿Es usted mejor que
melej de Heshbon diciendo: Por Balak el hijo de Tzippor, melej de
favor déjennos pasar por su tierra Moav? ¿Hizo alguna vez pleito
a nuestro propio lugar. contra Yisrael o le hizo la guerra?
20. Pero Sichon no confió que Yisrael 26. Yisrael vivió en Heshbon y sus
sólo pasaría por su tierra, así que aldeas, en Aroer y sus aldeas y
él reunió a todo su pueblo, en todas las ciudades a la orilla
acampó en Yahatz y peleó contra del Arnon por trescientos años.
Yisrael. ¿Por qué no las tomaron durante
21. Entregó ‫ יהוה‬Elohim de Yisrael ese tiempo?
Et-Sichon y Et todo Amon su 27. No le hemos hecho daño a usted.
pueblo a Yisrael, y ellos los Pero usted nos hace daño en
mataron. Así Yisrael poseyó toda guerra contra nosotros. ‫ יהוה‬sea

554
hoy el juez entre los beney- fue una masacre. Así que el
Yisrael y el pueblo de Amón. pueblo de Amón fue derrotado
[veanochi lo-chatati lach veata delante de los beney-Yisrael.
ose iti raa lehilachem bi yishpot 34. Según Yiftach regresaba a su
Yahweh hashofet hayom beyn casa en Mitzpah, su hija vino
beney Yisrael ubeyn beney danzando para recibirlo a él con
amon:]; panderos. Ella era su única hija;
28. Pero el melej del pueblo de Amón él no tenía otro hijo o hija.
no prestó atención al mensaje 35. Cuando él la vio, rasgó sus ropas,
que Yiftaj le envió. y dijo: ¡Oh, no, mi hija! ¡Estás
29. Entonces la Ruach de ‫ יהוה‬vino rompiendo mi lev! ¿Por qué has
sobre Yiftach; y pasó por entre de ser la causa de tanto dolor
Gilad y Menasheh, y de allí pasó para mí? Yo abrí mi boca contra ti
por Mitzpah de Gilad, y de allí a ‫יהוה‬, y no puedo volverme de mi
hacia el pueblo de Amón. [vatehi palabra. [vayehi chiroto ota
al-yiftach ruach Yahweh vayikra Et-begadav vayomer aha
vayaavor et-hagilad veet- biti hacherea hichratini veat hayit
menashe vayaavor Et-mitspah beochray veanochi patsiti-fi el-
gilad umimitspa gilad avar beney Yahweh velo uchal lashuv:];
amon:]; 36. Ella le dijo a él: Abba, tú abriste tu
30. Yiftach hizo un voto a ‫יהוה‬: Si me boca a ‫ ;יהוה‬así que haz conmigo
entrega a los beneyAmón en mis de acuerdo a la palabra que salió
manos, [vayidar yiftach neder de tu boca; porque ‫ יהוה‬sí tomó
leYahweh vayomar im-naton titen venganza sobre tus enemigos los
et-beney amon beyadi:]; hijos de Amón. [vatomer elav avi
31. Entonces cualquiera que salga patsita et-picha el-Yahweh ase li
por las puertas de mi casa para kaasher yatsa mipicha acharey
recibirme cuando regrese en paz asher asa lecha Yahweh
del pueblo de Amón pertenecerá nekamot meoyveycha mibney
a ‫ ;יהוה‬yo lo ofrendaré como amon:];
ofrenda quemada. [vehaya 37. Entonces ella dijo a su abba: Sólo
hayotse asher yetse midaltey haz esta cosa por mí, déjame
veyti likrati beshuvi veshalom estar sola por dos lunas. Yo me
mibeney amon vehaya leYahweh iré a las montañas con mis
vehaalitihu ola:]; amigas y lloraré, porque moriré
32. Así que Yiftach cruzó para pelear sin haberme casado.
contra los hijos de Amón, y ‫יהוה‬ 38. Puedes ir, él respondió, y la dejó
se lo entregó. [vayaavor yiftach ir por dos lunas. Ella salió, ella y
el-beney amon lehilachem bam sus amigas, y lloraron en las
vayitnem Yahweh beyado:]; montañas por morir soltera.
33. El los mató desde Aroer hasta 39. Después de dos lunas ella
llegar a Minnit, veinte ciudades, regresó a su abba, él hizo lo que
todo el camino a Avel-Keramim, había prometido; ella permaneció

555
virgen. Así se hizo costumbre en peleó con Efrayim, y los
Yisrael hombres de Gilad derrotaron a
40. Que las mujeres de Yisrael irían Efrayim; porque ellos estaban
cada shana para lamentar la hija diciendo: ¡Ustedes hombres
de Yiftach de Gilad. [miyamim de Gilad que viven en Efrayim
yamima telachna benot Yisrael y Menasheh han desertado a
letanot levat-yiftach hagiladi Efrayim!
arbaat yamim bashana:]. 5. Los hombres de Gilad cortaron
12 a Efrayim del cruce del Yarden
1. Los hombres de Efrayim se y cuando uno de Efrayim
reunieron, cruzaron Tzafon, y trataba de escapar, y decía:
dijeron a Yiftach: ¿Por qué no Déjame cruzar, los hombres
nos llamaste para ir contigo de Gilad le preguntaban:
cuando fuiste a pelear con el ¿Eres tú de Efrayim? Y si él
pueblo de Amón? ¡Estamos decía: No
listos para quemar tu casa 6. Ellos le decían que dijera
contigo adentro! [vayitsaek ish Shibbolet. Si él decía Sibbolet,
efrayim vayaavor tsafona porque no podía hacer que su
vayomru leyiftach madua boca lo pronunciara
avarta lehilachem bibeney- correctamente, ellos lo
amon velanu lo karata lalechet agarraban y lo mataban en el
imach betcha nisrof aleycha momento en el cruce del
baesh:]; Yarden; en ese tiempo
2. Habló Yiftach a ellos: Yo y mi cuarenta y dos mil hombres de
pueblo estábamos en seria Efrayim murieron.
disputa con los beney Amón, 7. Yiftach juzgó a Yisrael por seis
yo los llamé a ustedes y no me años. Luego Yiftach de Gilad
rescataron de sus manos. murió, y fue sepultado en una
3. Cuando vi que ustedes no me de las ciudades de Gilad.
liberaban [moshia], puse mi 8. Después de él Ibtzan de Bayit-
chayim en mis propias manos Lechem juzgó a Yisrael.
y fui a atacar los beneyAmón; 9. El tenía treinta hijos, y tenía
y ‫ יהוה‬me los entregó en mis treinta hijas a las cuales envió
manos. ¿Por qué han venido al extranjero; trajo treinta
este día a pelear conmigo? mujeres del extranjero para
[vaere ki-encha moshia casarlas con sus hijos. El
vaasima nafshi vechapi juzgó a Yisrael por siete años
vaebera el-beney amon 10. Entonces Ibtzan murió y fue
vayitnem Yahweh beyadi sepultado en Bayit-Lechem.
velama alitem elay hayom 11. Después de él Elon de
haze lehilachem bi:]; Zevulun juzgó a Yisrael, él
4. Entonces Yiftach reunió a juzgó a Yisrael por diez años.
todos los hombres de Gilad y

556
12. Entonces Elon de Zevulun cuchilla tocará su cabeza, porque
murió y fue sepultado en el niño será nazir para Elohim
Ayalon, en el territorio de desde el vientre. Además, él
Zevulun. comenzará a rescatar a Yisrael
13. Después de él Abdón el hijo de del poder de los Plishtim.
Hillel de Pireaton juzgó a 6. La mujer vino y se lo dijo a su
Yisrael. esposo; ella dijo: Un hombre de
14. El tuvo cuarenta hijos y treinta Elohim vino a mí; su rostro era
nietos que montaban setenta temeroso, como el del Malach de
potros de asno. El juzgó a Elohim. Yo no le pregunté de
Yisrael por ocho años. dónde venía, y él no me dijo su
15. Luego Abdón el hijo de Hillel nombre.
de Pireaton murió y fue 7. Pero me dijo: ¡Escucha! Tú
sepultado en Pireaton en el concebirás y darás a luz un hijo,
territorio de Efrayim, en las así que no bebas ningún vino ni
montañas de Amalek. otro licor intoxicante, y no coma
13 nada impuro, porque el niño será
1. Y los beney-Yisrael hicieron lo nazir para Elohim desde el vientre
malo delante de los ojos de ‫;יהוה‬ hasta el día que muera.
los entregó ‫ יהוה‬en las manos de 8. Rogó Manoach a ‫יהוה‬: Permite
los Plishtim por cuarenta años. Oh ‫ יהוה‬que este hombre de
[vayosifu beney Yisrael laashoot Elohim que Tú enviaste venga
hara beeyney Yahweh vayitnem otra vez a nosotros y nos enseñe
Yahweh beyad-plishtim arbaim lo que debemos hacer con el niño
shana:]; que nacerá. [vayetar manoach el-
2. Había un hombre de Tzorah de la Yahweh vayomar bi Yahweh ish
familia de Dan, cuyo nombre era haElohim asher shalachta yavo-
Manoach; su mujer era estéril y na od eleynu veyorenu manaase
nunca había tenido hijos. lanaar hayulad:];
3. Apareció El Malach de ‫ יהוה‬a la 9. Elohim prestó atención a lo que
mujer, diciendo: Usted es estéril, Manoach dijo, y el Malach de
no ha tenido hijo, pero concebirás Elohim vino otra vez a la mujer
y darás a luz un hijo. [vayera mientras estaba en el campo,
malach-Yahweh el-haisha pero su esposo Manoach no
vayomer eleyha hine-na at-akara estaba con ella. [vayishma
velo yaladte veharit veyaladte haElohim bekol manoach vayavo
ben:]; malach haElohim od el-haisha
4. Ahora, por tanto, ten cuidado de vehi yoshevet basade umanoach
no beber ningún vino ni otro licor isha eyn ima:];
intoxicante, y no comas nada 10. La mujer se apresuró y corrió a
impuro. avisarle a su esposo: ¡Mira! ¡Ese
5. Porque de cierto concebirás y hombre, el que vino a mí el otro
darás a luz un hijo. Ninguna día, ha venido otra vez!

557
11. Manoach se levantó, siguió a su realidad te podamos honrar.
mujer, fue al hombre, y le dijo a [vayomer manoach el-malach
él: ¿Eres tú el hombre que habló Yahweh mi shemecha ki-yavo
con la mujer? El respondió: Yo devarycha devarcha
soy. vechibadnucha:];
12. Manoach preguntó: Ahora bien, 18. El Malach de ‫ יהוה‬le respondió:
cuando lo que dijiste se haga ¿Por qué preguntas acerca de Mi
realidad, ¿De qué forma Nombre? Es un sod [secreto];.
debemos criar al niño? ¿Qué se 19. Manoach tomó el cabrito y la
debe hacer por él? ofrenda de grano y los ofreció
13. Habló El Malach de ‫ יהוה‬a sobre la roca a ‫יהוה‬. Entonces, el
Manoach: La mujer debe shomer Malach de ‫ יהוה‬ofreció hallel para
todo lo que yo le dije a ella. ‫ יהוה‬con Manoach y su mujer
[vayomer malach Yahweh el- mirando, [vayikach manoach Et-
manoach mikol asher-amarti el- gedi haizim veEt-hamincha
haisha tishomer:]; vayaal al-hatsur le-Yahweh
14. Ella no debe comer nada que umafli laashoot umanoach
venga de la vid, no debe beber veishto roim veMalach Yahweh
vino ni otro licor intoxicante, y no veishto Hallel-Yahweh:];
debe comer nada impuro. Ella 20. Vino a suceder que, cuando la
debe hacer todo lo que yo le llama subía al shamayim desde el
ordené. mizbeach el Malach de ‫ יהוה‬subía
15. Habló Manoach al Malach de en la llama desde el mizbeach.
‫יהוה‬: Ruego a usted se quede con Cuando Manoach y su mujer lo
nosotros, para que podamos vieron, cayeron a tierra sobre sus
cocinar un cabrito para ti. rostros. [vayehi vaalot halahav
[vayomer manoach el-malach meal hamizbeach hashamayim
Yahweh natsera-na otach ma vayaal malach-Yahweh
venaase lefaneycha gedi izim:]; belahav hamizbeach umanoach
16. Habló el Malach de ‫ יהוה‬a veishto roim vayiplu alpeneyhem
Manoach: Si me quedo, no artsa:];
comeré de tu comida; si prepara 21. Pero el Malach de ‫ יהוה‬no
ofrenda quemada, la ofrecerá a apareció otra vez a Manoach o a
‫ יהוה‬pues Manoach no sabía que su mujer. Entonces Manoach se
era el Malach de ‫יהוה‬. [vayomer dio cuenta que era el Malach de
malach Yahweh el-manoach ‫יהוה‬. [velo-yasaf od malach
imtatsereni lo-ochal Yahweh leherao elmanoach veel-
belachamecha veim-taase ola le- ishto az yada manoach ki-malach
Yahweh taalena ki lo-yada Yahweh hu:];
manoach ki-malach Yahweh hu:]; 22. Habló Manoach a su mujer:
17. Habló Manoach al Malach de ¡Nosotros moriremos, porque
‫יהוה‬: Cual es su nombre, para que vimos a Elohim! [vayomer
cuando tus palabras se hagan

558
manoach el-ishto mot namut ki a los Plishtim incircuncisos
Elohim rainu:]; para encontrar mujer?
23. Pero su mujer le dijo a él: Si ‫יהוה‬ Shimshon le dijo a su abba:
hubiera querido matarnos, no Tómala para mí, me gusta.
hubiera aceptado una ofrenda 4. Su abba y eema no sabían que
quemada y una ofrenda de grano todo esto venía de ‫יהוה‬, quien
de nosotros, y no nos hubiera estaba buscando a los
mostrado todo esto ni dicho tales Plishtim. En ese tiempo los
cosas en este momento. Plishtim reinaban sobre
[vatomer lo ishto lu chafets Yisrael. [veaviv veima lo yadu
Yahweh lahamitenu lo-lakach ki meYahweh hi ki-toana hu-
miyadenu ola umincha velo mevakesh miplishtim uvaEt
heranu et-kol-ele vechaEt lo hahi plishtim moshlim
hishmianu kazot:]; beYisrael:];
24. La mujer dio a luz un hijo y lo 5. Shimshon descendió con su
llamó Shimshon, El niño creció, y abba y su eema a Timnah.
‫ יהוה‬le concedió beracha. [vateled Cuando llegaron a las viñas de
haisha ben vatikra Et-shemo Timnah, un león joven le rugió.
shimshon vayigdal hanaar 6. El Ruach de ‫ יהוה‬vino
vayebarechehu Yahweh:]; poderosamente sobre
25. El Ruach de ‫ יהוה‬comenzó a Shimshon, despedazó el león
agitarlo cuando él estaba en el tan fácilmente como si hubiera
campamento de Dan, entre sido un cabrito. no tenía nada
Tzorah y Eshtaol. [vatachel ruach en sus manos, pero no le dijo
Yahweh lefaamo bemachane- nada a su abba ni su eema de
dan beyn tsara ubeyn eshtaol:]. lo que había hecho. [vatitslach
alav ruach Yahweh
vayeshasehu keshasa hagedi
14 umeuma eyn
1. Shimshon descendió a beyado velo higid leaviv
Timnah, y vió mujer en Timnah uleimo Et asher asa:];
benot-Plishtim. [vayered 7. Entonces fue y habló con la
shimshon timnata vayar isha mujer y encontró Shimshon
betimnata mibenot plishtim:]; que todavía le gustaba.
2. El vino y se lo dijo a su abba y 8. Un tiempo después, retornó
eema: Yo vi una mujer en para reclamarla a ella, y se
Timnah, una de los Plishtim. volvió a un lado a mirar el
Ahora, tómenla para mí para cadaver del león, y vio que
que sea mi mujer. había un enjambre de abejas
3. Su abba y eema respondieron: en el cuerpo del león, y miel.
¿No hay ninguna mujer de las 9. El raspó la miel en sus manos
hijas de tus hermanos o entre y se fue comiendo; cuando
todo mi pueblo? ¿Tienes que ir llegó a su abba y eema, les dio

559
algo; ellos comieron también. hacernos violencia, ¿no es
Pero él no les dijo que había así?
raspado la miel del cuerpo del 16. La mujer de Shimshon fue a él
león. en lágrimas, y dijo: ¡Tú no me
10. Su abba fue por la mujer, y allí amas, tú me odias, porque la
Shimshon dió una mishteh adivinanza que has
[banquete-fiesta], esto es lo pronunciado a los hijos de mi
que los jóvenes solían hacer. pueblo no me la has dicho! Y
[vayered avihu el-haisha Shimshon le dijo a ella: ¡Mira,
vayaas sham shimshon mishte no se lo he dicho a mi abba y
ki ken yaashou habachurim:]; eema! ¿Lo diré a ti?
11. Cuando los Plishtim lo vieron a 17. Pero ella había estado
él, ellos proporcionaron treinta llorando por todos los siete
compañeros para que días del banquete; así que en
estuvieran con él el séptimo día, porque ella
12. Shimshon les dijo a ellos: seguía presionándolo, le dijo
Déjenme presentarles una la solución; y ella la pasó a los
adivinanza. Si la pueden hijos de su pueblo.
resolver dentro de los siete 18. Entonces, antes de la puesta
días del banquete y me dicen del sol en el séptimo día, los
la solución, yo les daré treinta hombres de la ciudad le
camisas de lino y treinta dijeron: ¿Qué es más dulce
cambios de buena ropa. que la miel? Y ¿qué es más
13. Pero si no la pueden resolver, fuerte que un león? Shimshon
ustedes me dan treinta respondió: Si no hubieran
camisas de lino y treinta arado con mi novilla, no
mudas de buena ropa. Ellos hubieran resuelto la
respondieron: Dinos la adivinanza ahora.
adivinanza, queremos oírla. 19. Entonces La Ruach de ‫יהוה‬
14. Así que él les dijo: Del vino sobre él poderosamente.
devorador salió comida; del El descendió a Ashkelon, mató
fuerte salió dulzura. Tres días a treinta de los hombres de
pasaron, y ellos no pudieron ellos, tomó sus buenas ropas,
resolver la adivinanza. y las dio a los hombres que
15. Al cuarto día, ellos dijeron a la habían resuelto la adivinanza.
mujer de Shimshon: El estaba ardiendo de ira, así
Coacciona a tu esposo para que fue directo a la casa de su
que nos diga la solución de la abba, [vatitslach elav ruach
adivinanza, de otra forma Yahweh vayered ashkelon
quemaremos la casa de tu vayach mehem sheloshim ish
abba contigo adentro. Ustedes vayikach Et-chalitsotam
dos nos llamaron acá para vayiten hachalifot lemagidey

560
hachida vayichar apo vayaal a ella y la casa de su abba con
beyt avihu:]; fuego.
20. Y su mujer fue dada a uno de 7. Shimshon les dijo a ellos: Yo
sus amigos, con quien él ciertamente tendré mi venganza
estaba en términos amistosos. sobre ustedes por hacer tal cosa;
15 pero después que la tenga, me
1. Después de un tiempo, durante la detendré.
temporada de la cosecha del 8. Furioso, él comenzó a matarlos
trigo, Shimshon fue a ver a su shok-al-yarek [a diestra y
mujer. El compró un cabrito para siniestra]; fue una masacre.
ella, y le dijo al abba de ella: Luego descendió y se quedó en
Quiero estar con mi mujer en su la cueva en la Roca de Eitam.
habitación. Pero el no lo dejaba. 9. Los Plishtim subieron y
2. El abba de ella dijo: Yo realmente acamparon en Yahudah y se
pensé que tú la odiabas del todo, esparcieron por las afueras de
así que la di a tu amigo. Pero su Lechi.
hermana menor, ¿no es ella aún 10. Los hombres de Yahudah dijeron:
más bonita? ¿Por qué no la ¿Por qué han venido contra
tomas en su lugar? nosotros? Ellos respondieron:
3. Shimshon les dijo a ellos: ¡Esta Para atrapar a Shimshon, y
vez estoy harto de los Plishtim! hacerle a él como nos ha hecho a
¡Voy a hacer algo terrible a ellos! nosotros.
4. Así, pues, Shimshon fue y cazó 11. Entonces tres mil hombres de
trescientos zorros. Entonces Yahudah descendieron a la
tomó antorchas, ató pares de cueva en la Roca de Eitam, y
zorros uno con otro por la cola, y dijeron a Shimshon: ¿Sabes tú
puso una antorcha en el nudo de que los Plishtim son nuestros
cada par de colas. amos? ¿Qué nos estás
5. Entonces prendió las antorchas y haciendo? El respondió: Como
soltó los zorros en los campos de ellos me hicieron a mí, así yo les
trigo de los Plishtim. De esta hice a ellos.
manera él quemó el trigo 12. Ellos dijeron: Hemos venido a
cosechado junto con el grano que arrestarte y entregarte a los
estaba por ser cosechado, y los Plishtim. Shimshon respondió:
olivares también. Júrenme que ustedes mismos no
6. Los Plishtim preguntaron: ¿Quién caerán sobre mí.
hizo esto? Ellos respondieron: 13. Ellos le dijeron: No, pero te
Shimshon el yerno del hombre de ataremos y te entregaremos a
Timnah, porque él tomó a la ellos. Sin embargo, prometemos
mujer de Shimshon y se la dio a no matarte. Así que ellos lo
uno de sus amigos. Entonces los ataron con dos cuerdas nuevas y
Plishtim vinieron y los quemaron lo trajeron de la roca.

561
14. Cuando llegó a Lechi, los Plishtim lugar fue llamado Ein- HaKorei [la
vinieron corriendo y gritándole; y fuente de aquél que clamó], y
el Ruach de ‫ יהוה‬cayó sobre él está allí en Lechi hasta nuestros
poderosamente. Las cuerdas en dias. [vayivka elohim Et-
sus manos se volvieron tan hamachtesh asher-balechi
débiles como lino quemado y vayetsu mimenu mayim vayeshte
cayeron de sus manos. [hu-va ad- vatashav ruacho vayechi al-ken
lechi uPlishtim heriu likrato kara shema eyn hakore asher
vatitslach elav ruach Yahweh balechi ad hayom haze:];
vatihyeyna haavotim asher al- 20. El juzgó a Yisrael en los días de
zerootav kaplishtim asher baaru los Plishtim por veinte años.
vaesh vayimasu esurav meal [vayishofet Et-Yisrael bimey
yadav:]; plishtim esrim shana:].
15. El encontró una quijada fresca de 16
asno, la tomó en sus manos, y 1. Shimshon fue a Azah [Gaza],
con ella mató a mil hombres. donde vio una prostituta y entró
16. Shimshon dijo: ¡Con la quijada de con ella. [vayelech shimshon
un asno he dejado montón sobre azata vayar-sham isha zona
monton! ¡Con la quijada de un vayavo eleyha:];
asno maté a mil hombres! 2. A los Gazites les fue dicho:
17. Después que terminó de hablar Shimshon ha venido, así que
tiró la quijada [lechi], y el lugar rodearon el lugar donde él estaba
vino a ser llamado Ramat-Lechi y pusieron una emboscada para
[Alturas de la quijada]. [vayehi él toda la noche a las puertas de
kechaloto ledabar vayashlech la ciudad, para esperar a la
halechi miyado vayikra lamakom mañana y matarlo.
hahu ramat lechi:]; 3. Sin embargo, Shimshon se
18. Luego se sintió muy sediento, así quedó hasta media noche; se
clamó a ‫יהוה‬, diciendo: Tú levantó, arrancó las puertas de la
llevaste a cabo esta Et-liberación ciudad, los dos postes también,
por medio de tu siervo. ¿Pero he se los echó al hombro, y los llevó
de morir ahora de sed y caer en a la cumbre de la montaña que
las manos de los incircuncisos? está delante de Hevron.
[vayitsma meod vayikra el- 4. Vino a suceder después de esto
Yahweh vayomar ata natata que se enamoró de una mujer
veyad-avdecha Et-hateshua que vivía en el Valle de Sorek,
hagedola hazot veata amut cuyo nombre era
batsama venafalti beyad Delilah [débil].
haarelim:]; 5. Los jefes de los Plishtim fueron a
19. Elohim hizo una apertura en la ella, y le dijeron: Coacciónalo
quijada [Lechi] y el agua brotó. para que te diga de dónde viene
Cuando había bebido, su ruach su gran fuerza, y cómo
regresó; y él revivió. Por esto el podríamos vencerlo, para que lo

562
podamos atar y lo dominemos. Si 13. Delilah le dijo a Shimshon: Hasta
lo haces cada uno de nosotros te ahora me has engañado y dicho
dará mil cien siclos de plata. mentiras. Dime lo que hay que
6. Delilah le dijo a Shimshon: Por hacer para atarte. El dijo: Si tú
favor dime lo que te hace tan tejes siete mechones de mi
fuerte, y cómo alguien te podría cabeza con la tela en el telar, y
atar y dominarte. los aseguras con la clavija del
7. Shimshon respondió: Si ellos me telar contra la pared.
atan con siete cuerdas de arco 14. Así que ella tejió los mechones en
frescas que nunca han sido el telar con la tela, aseguró la
secadas, yo seré tan débil como clavija, y le dijo: ¡Shimshon! ¡Los
cualquier otro hombre. Plishtim han venido por ti! El se
8. Los príncipes de los Plishtim le despertó de su sueño y arrancó la
trajeron a ella siete cuerdas de clavija del telar con la tela tejida.
arco frescas que no habían sido 15. Ella le dijo: ¿Cómo puedes decir
secadas, y ella lo ató con ellas. que me amas cuando tu lev no
9. Ahora, ella tenía gente está conmigo? Tres veces me
esperando dentro de la has engañado, y no me has dicho
habitación. Así que ella le dijo a la fuente de tu gran fuerza.
él: ¡Shimshon! ¡Los Plishtim han 16. Todos los días ella seguía
venido por ti! Pero él rompió las importunándole y presionándolo,
cuerdas de arco tan fácilmente hasta que lo molestó hasta la
como se rompe un pedazo de muerte,
paja cuando toca el fuego, y la 17. Así que él finalmente le reveló de
fuente de su fuerza permaneció todo lev. diciendo: Nunca una
sin conocerse. navaja ha tocado mi cabeza,
10. Delilah dijo a Shimshon: Tú me porque he sido un nazir de Elohim
has engañado, y dicho mentiras. desde que nací. Si alguien me
Ahora, ven acá, dime lo que hay rasura, entonces mi fuerza me
que hacer para atarte. deja; y seré con cualquier
11. Todo lo que hay que hacer, él hombre. [vayaged-la Et-kol-libo
respondió, es atarme con vayomer la mora lo-ala al-roshi
cuerdas nuevas que no hayan kinazir Elohim ani mibeten imi im-
sido usadas. Entonces me gulachti vesar mimeni chochi
volveré débil y seré como vechaliti vehayiti kechol-
cualquier otro. haadam:];
12. Así, pues, Delilah tomó cuerdas 18. Cuando Dalilah vio que él
nuevas, lo ató, y le dijo: realmente había confiado en ella,
¡Shimshon! ¡Los Plishtim han ella mandó a llamar a los
venido por ti! [La gente que príncipes de los Plishtim con este
esperaba estaba dentro de la mensaje: Vengan esta última vez,
habitación]. Pero él rompió las porque él finalmente me ha dicho
cuerdas de sus brazos como hilo. de todo lev. Los jefes de los

563
Plishtim fueron a ella y trajeron el 25. Cuando sus levavot estaban
dinero con ellos. alegres dijeron: Llamen a
19. Ella hizo que él se fuera a dormir Shimshon para que nos
sobre sus piernas y llamó a un entretenga. Así que ellos
hombre para que le rasurara los llamaron a Shimshon de la
siete mechones de pelo. prisión, y él los entretuvo. Cuando
Entonces ella empezó a lo pusieron entre dos columnas,
atormentarlo, pero su fuerza se 26. Shimshon le dijo al joven que lo
había ido. llevaba de la mano: Déjame sentir
20. Ella habló: ¡Los Plishtim han las columnas que soportan el
venido por usted Shimshon! El se edificio, para poder recostarme a
despertó de su sueño y dijo: Me ellas.
libraré esta vez así como me libré 27. El edificio estaba lleno de
anteriormente. Pero él no sabía hombres y mujeres; y todos los
que ‫ יהוה‬le había dejado. jefes de los Plishtim estaban allí;
[vatomer plishtim aleycha además de ellos, había como tres
shimshon vayikats mishnato mil hombres y mujeres en la
vayomer etse kefaam befaam azotea mirando, mientras
veinaer vehu lo yada ki Yahweh Shimshon los entretenía.
sar mealav:]; 28. Clamó Shimshon delante de El-
21. Así, pues, los Plishtim lo ‫יהוה‬: Recuérdame Oh Adon ‫יהוה‬,
agarraron, le sacaron los ojos y lo Te imploro, dame fuerza, te lo
llevaron a Gaza. Allí lo ataron con suplico, una vez más, Oh Elohim
dos cadenas de bronce y lo para tomar venganza sobre los
pusieron a trabajar moliendo Plishtim por mis dos ojos. [vayikra
grano en el molino de la cárcel. shimshon el-Yahweh vayomar
22. Sin embargo, después que el adoniYahweh zakareni na
pelo de su cabeza había sido vechazkeni na ach hapaam haze
cortado, comenzó a crecer de haElohim veinakma nekam-achat
nuevo. mishtey eynay miplishtim:];
23. Los jefes de los Plishtim se 29. Shimshon agarró las dos
reunieron para ofrecer un gran columnas del medio que
sacrificio a su dios dagón. soportaban el edificio y se apoyó
Mientras ellos celebraban, en ellas, en una con su mano
cantaban: Nuestro dios nos ha derecha y en la otra con su
entregado a nuestro enemigo izquierda.
Shimshon. 30. Entonces, gritando, dijo: ¡Muera
24. Al verlo, el pueblo alabó a su dios: yo con los Plishtim! Empujó con
Nuestro dios nos ha entregado a toda su fuerza; y el edificio se
nuestro enemigo, quien destruyó derrumbó sobre los líderes y toda
nuestra tierra y mató a muchos de la gente adentro. Así que él mató
nosotros. más con su muerte que los que
había matado durante su chayim.

564
31. Sus hermanos y toda la bayit de plata que fue puesta en la casa
su abba vinieron, lo llevaron, lo de Michayahu.
trajeron y lo enterraron entre Tzor 5. Este hombre Michayahu
y Eshtaol, en la sepultura de su poseía una casa de dioses,
abba Manoach. El había juzgado hizo un efod y terafines y
a Yisrael por veinte años. consagró a uno de sus hijos,
17 quien se hizo kohen.
1. Había un hombre en las 6. En ese tiempo no había melej
montañas de Efrayim llamado en Yisrael; un hombre
Michayahu. sencillamente hacía lo que
2. Habló a su eema: Los un mil creía que estaba justo.
cien shekels de plata que te 7. Había un joven de Bayit-
fueron hurtados, y que Lechem en Yahudah, de la
pronunciaste una maldición, familia de Yahudah, que era
hablando de esto a mis oídos, un Lewi. El se había estado
mira, la plata está conmigo, yo quedando
la tomé. Su eema dijo: Oh 8. En Bayit-Lechem, pero se fue
‫יהוה‬te barchu hijo mio. de allí para encontrar otro
[vayomer leima elef umea lugar y vino a las montañas de
hakesef asher lukach-lach Efrayim, donde eventualmente
veati veat alit vegam amarte fue a la casa de Michayahu.
beaznay hine-hakesef iti ani 9. Michayahu le preguntó: ¿De
lekachtiv vatomer ima baruch dónde vienes? El respondió:
beni leYahweh:]; Yo soy un Lewi de Bayit-
3. Mientras él devolvió los un mil Lechem en Yahudah, y estoy
cien shekels de plata a su buscando un lugar donde vivir.
eema. Entonces su eema dijo: 10. Michayahu respondió:
Yo consagro y aparto este Quédate conmigo, sé un abba
dinero para ‫יהוה‬, para que mi y kohen para mí; yo te daré
hijo haga una imagen tallada diez piezas de plata al año,
en plata. Así que, ahora te las además de tu ropa y comida.
estoy devolviendo [vayashev Así que el Lewi entró
Et-elef-umea hakesef leima 11. Y acordó quedarse con el
vatomer ima HaKadosh hombre; el joven se convirtió
hikadoshti Et-hakesef le- como uno de sus hijos.
Yahweh miyadi libeni laasot 12. Después que Michayahu
pesel umasecha veata había consagrado al Lewi, el
ashivenu lach:]; joven se convirtió en su kohen
4. Pero él devolvió el dinero a su y se quedó allí en la casa de
eema, y ella tomó doscientos Michayahu.
shekels de plata y las dio a un 13. Habló Michayahu: Ahora yo sé
fundidor, quien hizo una que ‫ יהוה‬me tratará bien,
imagen tallada enchapada en porque tengo un Lewi por

565
kohen. [vayomer micha ata 7. Los cinco hombres se fueron,
yadati ki-yeytiv Yahweh li ki vinieron a Layish y vieron a la
haya-li halevi lekohen:]. gente allí viviendo en seguridad
18 conforme a las costumbres de los
1. En aquel tiempo no había melej Tzidonim, quieta y seguramente;
en Yisrael, y también era en aquel puesto que nadie en Ha Aretz
momento que la tribu de Dan estaba ejerciendo autoridad que
estaba buscando un lugar para los pudiera avergonzar de
reclamar posesión y para ninguna manera; ellos estaban
asentarse, puesto que a ellos no lejos de los Tzidonim y no tenían
se les había dado tierra de su tratos con otros pueblos.
propiedad entre las tribus de los 8. Cuando ellos regresaron a sus
beney-Yisrael. hermanos en Tzorah y Eshtaol,
2. Los hijos de Dan enviaron de sus ellos le preguntaron lo que tenían
mishpachot cinco hombres de que reportar.
valor de Tzorah y Eshtaol, que 9. Ellos dijeron: Vamos a atacarlos.
representaban la tribu completa, Hemos visto la tierra, y es
para espiar y explorar la tierra. excelente. ¡No se demoren,
Ellos les instruyeron: Vayan y empiecen a moverse! ¡Vayan y
exploren la tierra. Ellos vinieron a tomen la tierra!
las montañas de Efrayim, a la 10. Cuando vayan, ustedes irán a un
casa de Michayahu, y se pueblo que se siente seguro. Hay
quedaron allí. suficiente tierra, el lugar no le
3. Mientras ellos estaban en la casa falta nada, tiene todo lo que hay
de Michayahu reconocieron el en la tierra, y Elohim lo ha dado a
acento del joven Levita, así que ustedes.
se acercaron a él, y dijeron: 11. Así que de la tribu de Dan
¿Quién te trajo aquí? ¿Qué estás seiscientos hombres equipados
haciendo en este lugar? ¿Qué para la guerra salieron de allí, de
hay para ti aquí? Tzorah y Eshtaol.
4. El respondió: Aquí está el arreglo 12. Ellos subieron y acamparon en
que Michayahu ha hecho Kiryat-Yearim, en Yahudah, y es
conmigo: él me paga un jornal, y por lo cual el lugar es llamado
yo sirvo como su kohen. Machaneh-Dan [el campamento
5. Ellos le dijeron: Por favor de Dan] hasta este día [de hecho,
pregúntale a Elohim si nuestra está detrás de Kiryat-Yearim];.
misión será exitosa. 13. De allí pasaron a las colinas de
6. Habló a ellos El kohen: vayan en Efrayim y llegaron a casa de
shalom delante de ‫ יהוה‬en la Michayahu.
jornada en que ustedes van. 14. Los hombres que habían ido a
[vayomer lahem hakohen lechu espiar la tierra de Layish dijeron a
leshalom nochach Yahweh sus hermanos: ¿Están ustedes
darkechem asher telchuva:]; conscientes que en este edificio

566
hay un efod, terafines y una cerca de él se reunieron, pasaron
imagen tallada enchapada en a los hijos Dan
plata? Decidan lo que deben 23. Y empezaron a gritarles. Los hijos
hacer de Dan se volvieron, y dijeron a
15. Ellos salieron del camino y fueron Michayahu: ¿Qué te ha pasado,
a la casa del joven Lewi, esto es, que has gritado?
a la casa de Michayahu, y le 24. El respondió: ¡Ustedes se han
preguntaron cómo estaba. llevado a mi dios, el cual yo hice,
16. Los seiscientos soldados de Dan y se han ido con mi kohen! ¿Qué
se quedaron en la puerta, más tengo? ¿Cómo me pueden
17. Mientras que los cinco que preguntar: Qué te pasa?´
habían ido a espiar la tierra 25. Los hijos de Dan respondieron:
entraron tomaron el ídolo Mejor es que no digas nada más,
enchapado en plata, el efod y los porque algunos de nosotros se
terafines. El kohen se había pueden enfurecer, y atacarte. Tú
quedado con los seiscientos puedes perder tu chayim, y así
soldados en la puerta los otros en tu casa.
18. Pero cuando entraron en la casa 26. Entonces los hijos de Dan fueron
de Michayahu y tomaron la por su camino; y cuando
imagen enchapada en plata, el Michayahu vio que eran muy
efod y los terafines, el kohen les fuertes para él se volvió y se fue
preguntó: ¿Qué están haciendo? de regreso a su casa.
19. Ellos respondieron: Estate quieto, 27. Así que los hijos de Dan se
pon tu mano en tu boca, y ven llevaron lo que Michyahu había
con nosotros. Sea abba y kohen hecho y a su kohen. Ellos vinieron
para nosotros. ¿Cuál es mejor, a Layish, a un pueblo tranquilo y
ser un kohen en la casa de un confiado. Atacaron, los mataron y
hombre o ser un kohen para una quemaron su ciudad.
tribu completa y mishpocha de 28. Nadie vino a rescatarlos, porque
Yisrael? estaba lejos de Tzidon, y no
20. Esto hizo al kohen sentir muy tenían trato con otros pueblos.
bien; así que él tomó el efod, los Esto fue en el valle cerca de
terafines y la imagen, y se fue con Bayit-Rechov. Luego los hijos de
la gente. Dan reedificaron la ciudad y se
21. Así que se volvieron y se fueron, asentaron allí.
con sus hijos, su ganado y sus 29. Ellos llamaron a la ciudad Dan, en
pertenencias que iban delante de nombre de Dan su abba, quien
ellos. fue nacido a Yisrael; aúnque la
22. Cuando estaban a una buena ciudad previamente se había
distancia de la casa de llamado Layish.
Michayahu, y Michayahu y los 30. Los hijos de Dan pusieron la
hombres que vivían en las casas imagen para ellos. Yahonatan el
hijo de Gershom, el hijo de

567
Menasheh, y sus hijos eran 6. Así, pues, los dos se sentaron y
kohanim para la tribu de los hijos comieron y bebieron juntos.
de Dan hasta el día de la Entonces el abba de la mujer dijo
deportación de Ha Aretz. a su esposo: Por favor, quédate
31. Así que erigieron para ellos una noche más, y que tu lev se
mismos el ídolo de Michayahu el alegre.
cual él había hecho, y 7. El hombre se levantó para irse,
permaneció allí por todo el tiempo pero su suegro lo presionó, así
que la casa de Elohim estuvo en que se quedó allí otra vez.
Shiloh. Y fue así en esos días que 8. A la mañana del quinto día, se
no había melej en Yisrael. levantó temprano para irse; pero
19 el abba de la mujer le dijo: ¿Por
1. Vino a suceder en aquellos días, qué no comes algo, y te vas esta
cuando no había melej en Yisrael, tarde? Así, pues, los dos
había un cierto Lewi viviendo en hombres comieron.
el extremo de las montañas de 9. Cuando el hombre se levantó
Efrayim quien tomó mujer de para irse con su concubina y su
Bayit-Lechem en Yahudah para sirviente, su suegro, el abba de la
ser su concubina. mujer le dijo: Mira, casi es de
2. Pero su concubina le fue infiel y noche, por favor quédate la
lo dejó para ir a la casa de su noche, ves que se está haciendo
abba en Bayit-Lechem en tarde. Quédate, deja que tu lev se
Yahudah, donde ella se quedó regocije, y mañana te vas
por algún tiempo, cuatro lunas. temprano a tu casa.
3. Entonces su esposo fue tras ella 10. Pero el hombre no quiso
para persuadirla con palabras quedarse esa noche; así que se
chesedosas que regresara; él y levantó y se fue y llegaron a
su sirviente con él y un par de Yevus, que también es
asnos. Ella lo trajo a la casa de su Yahrushalayim, con sus dos
abba; y cuando el abba de la asnos ensillados y su concubina.
mujer lo vio, se alegró de [velo-ava haish lalun vayakam
conocerlo. vayelech vayavo ad-nochach
4. Su suegro, el abba de la mujer, lo yevus hi yahrushalayim mi veimo
retuvo allí y permaneció allí por tsemed chamorim chavushim
tres días; ellos comieron, ufilagsho ima:];
bebieron y se quedaron allí. 11. Al tiempo que llegaron a Yevus
5. Al cuarto día se levantaron era temprano en la noche, y el
temprano en la mañana, y él se sirviente dijo a su amo: ¿Por qué
preparó para irse. Pero el abba no entramos a esta ciudad de los
de la mujer dijo a su yerno: Te Yevusi y nos quedamos ahí?
sentirás mejor si tomas un poco 12. Habló su amo a él: No
de comida antes de irte. entraremos a una ciudad de
extranjeros que no pertenece a

568
los beney-Yisrael. Seguiremos sirvientes; no necesitamos nada
hacia Givah. [vayomer elav más.
adonav lo nasur elir nachri asher 20. Habló el viejo: Shalom sea con
lo-mibeney Yisrael hena ustedes. Yo me ocuparé de
veavarnu adgivah:]; cualquier cosa que les falte; sólo
13. El dijo a su sirviente: Vamos, y no pasen la noche a la
llegaremos a uno de esos intemperie.
lugares; nos quedaremos en 21. Así que él los trajo a casa e hizo
Givah o Ramah lugar para sus asnos. Luego ellos
14. Así que ellos salieron y siguieron se lavaron los pies, y comieron y
viajando, hasta que el sol se puso bebieron. [vayeviehu leveyto
sobre ellos cerca de Givah, que vayaval vayaval lachamorim
pertenece a Benyamin. vayirchatsu ragleyhem vayochlu
15. Allí salieron del camino y se vayishtu:];
quedaron en Givah. Entró y se 22. Ellos estaban confortando su lev,
sentó en la plaza de Givah, cuando de repente unos hombres
puesto que nadie había ofrecido de la ciudad, perversos, rodearon
su casa para que ellos pasaran la la casa y comenzaron a golpear
noche. la puerta. ¡Saca al hombre que
16. Y a la caída de la noche, un vino
hombre viejo vino de su trabajo a casa contigo! Ellos
en el campo. El era de las demandaron del viejo de cuya
montañas de Efrayim y se estaba casa era el dueño. ¡Queremos
quedando en Givah, aúnque los conocerlo sexualmente!
residentes eran hijos de 23. El dueño de la casa salió y les dijo
Benyamin. a ellos: No, mis hermanos, por
17. El viejo alzó la vista, vio al viajero favor no hagan algo tan malo
en la plaza de la ciudad, y dijo: ¿A como esto. Miren, él sólo es un
dónde vas, y de dónde vienes? huésped en mi casa; no hagan
18. El respondió: Estamos cruzando esta cosa degradante.
de Bayit-Lechem en Yahudah 24. Aquí está mi hija, la cual es
hacia el otro extremo de las virgen, y la concubina de él. Yo
montañas de Efrayim. De allí es las sacaré. Maltrátenlas, hagan lo
que yo soy. Yo fui a Bayit- que quieran a ellas pero no hagan
Lechem en Yahudah, y ahora voy algo tan degradante a este
a mi casa; pero no hay nadie aquí hombre
que me deje pasar la noche en su 25. Sin embargo, los hombres no le
casa. quisieron escuchar; así que el
19. Tenemos paja y comida para viejo agarró a su concubina y la
nuestros asnos, también pan y sacó a ellos. Ellos la violaron y
vino para mí, mi concubina y el abusaron de ella toda la noche;
muchacho que está con tus solamente al alba la dejaron ir.

569
26. Cuando rompió el día la mujer 2. Todas las tribus se
vino y cayó a la puerta de la casa presentaron en la asamblea
del hombre donde estaba su del pueblo de Elohim,
esposo, y todavía estaba allí cuatrocientos mil soldados de
cuando salió la luz. a pie armados con espadas.
27. Cuando su esposo se levantó, 3. Ahora, los hijos de Benyamin
abrió la puerta de la casa, y salió oyeron que los beney-Yisrael
por su camino, vio a la mujer habían subido a Mitzpah. Los
tendida allí con sus manos beney-Yisrael dijeron:
extendidas hacia el umbral. Dígannos, ¿dónde fue
28. El le dijo: ¡Levántate! ¡Vamos! cometida esta perversidad?
Pero no hubo respuesta porque 4. El Lewi, el esposo de la mujer
estaba muerta. Así que montó su asesinada, respondió: Yo fui a
cuerpo en el asno y comenzó su Givah, que pertenece a
viaje a casa. Benyamin, yo y mi concubina,
29. Al llegar a su casa, tomó un para quedarnos la noche;
cuchillo, agarró el cuerpo de su 5. Y los hombres de Givah me
concubina, lo cortó en doce atacaron y rodearon la casa en
pedazos, y los mandó a todas las la cual me quedaba de noche.
regiones de Yisrael. Ellos querían matarme, pero a
30. Todos los que lo vieron dijeron: cambio violaron a mi
Desde el día que los beney- concubina, y ella está muerta.
Yisrael subieron de Mitzrayim, 6. Yo cogí el cuerpo de mi
nunca tal cosa ha pasado o se ha concubina, lo corté en
visto. Consideren esto, tomen pedazos y los mandé por todo
consejo y hablen. [vehaya chol- el territorio perteneciente a
haroe veamar lo-nihyeta velo- Yisrael; porque cometieron un
nirata kazot lemiyom alot beney- crimen de lascivia y
Yisrael meerets mitzrayim ad abominable en
hayom haze simu-lachem aleyha Yisrael.
utsu vedabaru:]. 7. Miren, ustedes son todos
20 beney-Yisrael. Así que,
1. Todos los beney-Yisrael discutan que hacer y den su
salieron, la kahal se reunió en consejo aquí y ahora.
Edah desde Dan a Beer- 8. Todo el pueblo se levantó en
Sheva, incluyendo Gilad; acuerdo, y dijeron: Ninguno de
delante de ‫ יהוה‬en Mitzpah. nosotros regresará a su tienda
[vayetsu kol-beney Yisrael y ninguno de nosotros
vatikahel haEdah keish echad regresará a su casa.
lemidan vead-beer sheva 9. Lo que haremos ahora a Givah
veerets hagilad el-Yahweh es esto: iremos contra ella,
hamitspa:]; echaremos suertes,

570
10. Tomaremos diez hombres de una piedra con la honda a un
cada cien de todas las tribus cabello y no errar.
de Yisrael, y cien de cada mil, 17. Los hombres de Yisrael,
y mil de cada diez mil para aparte de Benyamin,
reunir comida para los otros. numeraban cuatrocientos mil
Cuando estos vengan a Givah hombres con espadas; todos
en Benyamin, ellos harán a ella ellos eran soldados
de acuerdo a la abominación experimentados.
hecha en Yisrael. 18. Se levantaron los hombres de
11. Por tanto todos los hombres Yisrael y fueron a Bayit-El, por
de Yisrael se reunieron como consejo de Elohim: ¿Quién
un hombre. debe ir primero a atacar el
12. Las tribus de Yisrael ejército de Benyamin? Habló
mandaron hombres por toda la ‫יהוה‬: Yahudah irá primero.
tribu de Benyamin con este [vayakumu vayaalu beyt-El
mensaje: ¿Qué es esta vayishalu veElohim vayomru
perversidad cometida por beney Yisrael mi yaale-lanu
algunos de su pueblo? vatchila lamilchama im-beney
13. Entreguen de una vez a estos binya.min vayomer Yahweh
perversos que están en Givah, Yahudah vatchila:];
para que podamos ejecutarlos 19. Así, pues, los hijos de Yisrae l
y librar a Yisrael de tal se levantaron de mañana y
perversidad. Pero los hijos de acamparon en Givah.
Benyamin rehusaron 20. Luego todos los hombres de
obedecer la orden de sus Yisrael salieron para atacar a
hermanos los beney-Yisrael. Benyamin y poner su línea de
14. En cambio, los hijos de batalla delante de Givah.
Benyamin se reunieron de sus 21. Y los hijos de Benyamin
ciudades y fueron a Givah salieron de Givah y derrotaron
para pelear con los beney- en Yisrael, ese día veinti dos
Yisrael. mil hombres cayeron a tierra.
15. Ese día había veinti seismil 22. Y los hombres de Yisrael
hombres de Benyamin restauraron su moral y de
armados con espada, aparte nuevo tomaron posición para
de los habitantes de Givah, la batalla donde habían estado
que numeraban setecientos el primer día.
hombres escogidos 23. Entonces los beney-Yisrael
especialmente. subieron y clamaron delante
16. Todos estos setecientos de ‫ יהוה‬hasta la noche. Ellos
hombres especialmente preguntaron a ‫¿ יהוה‬Debemos
escogidos capaces de usar atacar a nuestros hermanos
ambas manos igualmente, y los hijos de Benyamin de
cada uno de ellos podía tirar nuevo? ‫יהוה‬ respondió:

571
Atáquenlos. [vayaalu beney- ¿Debemos aún salir y pelear
Yisrael vayivku lifney-Yahweh de nuevo contra nuestros
ad-haerev vayishalu ve- hermanos los hijos de
Yahweh lemor haosif lageshet Benyamin, o debemos
lamilchama im-beney desistir? ‫יהוה‬ respondió:
Benyamin achi vayomer Ataquen, mañana los
Yahweh alu elav:]; entregaré a ustedes.
24. Así, pues, los beney-Yisrael [uPinchas ben-elazar ben-
salieron para atacar a los hijos aharon omed lefanav
de Benyamin el segundo día. bayamim hahem lemor haosif
25. Pero Benyamin salió contra od latset lamilchama im-
ellos de Givah el segundo día beney-Benyamin achi im-
y derrotó a los beney-Yisrael; echdal vayomer Yahweh alu ki
diez y ocho mil hombres machar Etnenu veyadecha:];
armados con espada cayeron 29. Y los beney-Yisrael pusieron
a tierra, todos desenfundaban emboscada contra Givah
espada. alrededor de ella,
26. Y los beney-Yisrael, todo el 30. Y en el tercer día los beney-
pueblo, subieron a Bayit-El y Yisrael atacaron a los hijos de
lloraron y se sentaron allí en la Benyamin y tomaron posición
presencia de ‫יהוה‬. Ellos contra Givah como lo habían
ayunaron ese día hasta la hecho otras veces.
noche, ofrecieron ofrendas 31. Los hijos de Benyamin
quemadas y ofrendas de salieron contra los beney-
Shalom a ‫יהוה‬, [vayaalu kol- Yisrael. Atraídos fuera de la
beney Yisrael vekol-haam ciudad, ellos empezaron a
vayavou beyt-el vayivku atacar y a matar alguna de la
vayeshvu sham lifney Yahweh gente, como habían hecho
vayatsumu vayom-hahu ad- otras veces, uno de ellos sube
haerev vayaalu olot a Bayit-El y el otro a Givah en
ushelamim lifney Yahweh:]; el campo y mataron como a
27. Los beney Yisrael preguntaron treinta hombres.
a ‫ יהוה‬pues el Arca del Brit de 32. Los hijos de Benyamin dijeron:
Elohim estaba allí todo el Están derrotados, tal como
tiempo; [vayishalu antes. Pero los beney-Yisrael
beneyYisrael ve-Yahweh dijeron: Vamos a huir y los
vesham aron brit haElohim atraeremos fuera de la ciudad
bayamim hahem:]; en los caminos, y así hicieron.
28. Y Pinchas el hijo de Eleazar, el 33. Todos los hombres salieron de
hijo de Aharon, se paró sus lugares y tomaron
delante de ella en ese posición de batalla en Baal-
momento Los beney-Yisrael Tamar, mientras los otros
preguntaron a ‫יהוה‬: hombres de Yisrael salieron

572
de repente de sus escondites hombres de Yisrael, y dijeron:
en Maareh-Geva. Claramente los estamos
34. Diez mil hombres escogidos derrotando de nuevo, como en
de Yisrael vinieron a atacar la primera batalla.
Givah, y el combate fue 40. Pero la señal de humo
intenso. Pero los hijos de empezó a subir de la ciudad,
Benyamin no sabían que los hombres de Benyamin
estaban derrotados. miraron tras ellos mismos y
35. Derrotó ‫ יהוה‬a Benyamin en la vieron la ciudad completa
presencia de los beneyYisrael; subiendo en humo al
ese día los beney-Yisrael shamayim.
destruyeron veinte y cinco mil 41. Entonces, según los hombres
hombres de Benyamin, todos de Yisrael revirtieron la
los cuales desenfundaban dirección, los de Benyamin
espada; [vayigof Yahweh Et- fueron sobrecogidos con
Benyamin lifney Yisrael terror. Cuando ellos vieron que
vayashchitu beney Yisrael el desastre había caído sobre
beBenyamin bayom hahu ellos,
esrim vachamisha elef umea 42. Ellos volvieron la espalda a los
ish kol-ele sholef charev:]; hombres de Yisrael y se
36. Y los hijos de Benyamin se dirigieron al camino del
percataron que habían sido midbar. Pero la batalla los
derrotados. Los hombres de siguió, y aquellos que salieron
Yisrael, confiando en los de la ciudad los destruyeron
hombres que habían puesto desde la retaguardia.
en lugar para emboscar a 43. Ellos rodearon a los hombres
Benyamin, le dieron terreno a de Benyamin, los persiguieron
los hombres de Benyamin. y los atropellaron desde
37. Entonces los hombres que Giveah hasta el este.
estaban tendidos en espera 44. Dieciocho mil hombres de
acometieron de repente sobre Benyamin cayeron, y todos
Givah, sacaron sus espadas y ellos hombres de poder.
destruyeron la ciudad. 45. Ellos los siguieron hasta el
38. Los beney-Yisrael y los de la midbar y huyeron a la Roca de
emboscada habían acordado Rimmon y fueron muertos
como señal que harían una otros cinco mil hombres en el
inmensa nube de humo que camino, continuaron
subiera de la ciudad, persiguiéndolos hasta Gideom
39. En cuyo momento los y mataron otros dos mil.
hombres de Yisrael se 46. Por tanto, el número total de
volverían. Cuando esto pasó, los que cayeron de Benyamin
Benyamin empezó a atacar. ese día fue de veinticinco mil
Ellos mataron como a treinta

573
hombres guerreros que hecho gran juramento de
desenfundaban espada. matar a cualquiera que no
47. Pero seiscientos se volvieron y subiera a ‫ יהוה‬en Mitzpah.
huyeron hacia el midbar a la [vayomru beney Yisrael mi
Roca de Rimmon, asher lo-ela vakahal mikal-
permanecieron en la roca de shivtey Yisrael el-Yahweh ki
Rimmon por cuatro lunas. hashevua hagedola hayta
48. Los beney-Yisrael se volvieron laasher lo-ela elYahweh
sobre los hijos de Benyamin y hamitspa lemor mot yumat:];
los mataron a espada, la 6. Los beney-Yisrael se
ciudad completa, el ganado y entristecieron por Benyamin
todo lo que encontraron. sus hermanos, y dijeron: Hoy
Además, ellos prendieron una tribu ha sido cortada de
fuego a todas las ciudades Yisrael.
que se encontraron. 7. ¿Cómo hemos de obtener
21 mujeres para aquellos que
1. Los hombres de Yisrael permanecen vivos, puesto que
habían jurado en Mitzpah que nosotros hemos jurado por
ninguno de ellos dejaría que ‫ יהוה‬que no dejaremos a
su hija se casara con un nuestras hijas casarse con
hombre de Benyamin. ellos? [ma-naase lahem
2. El pueblo vino a Bayit-El y se lanotarim lenashim vaanachnu
quedó allí delante de Elohim nishbanu ve-Yahweh levilti tet-
hasta la noche llorando y lahem mibnoteynu lenashim:];
sollozando. 8. Entonces ellos preguntaron
3. Ellos dijeron: ‫יהוה‬, ¿Por qué ha quién de entre las tribus de
sucedido esto en Yisrael? Yisrael no había subido a ‫יהוה‬
¿Por qué tiene que faltar una en Mitzpah y encontraron que
tribu hoy en Yisrael? [vayomru ninguno había subido de
lama Yahweh elohey Yisrael Yavesh-Gilad para acampar
hayta zot beYisrael lehipaked donde estaba la asamblea;
hayom miYisrael shevet [vayomru mi echad mishivtey
echad:]; Yisrael asher lo-ela el-Yahweh
4. Al día siguiente el pueblo se hamitspa vehine lo va-ish
levantó temprano, edificó un elhamachane miyabeish gilad
mizbeach y ofreció ofrendas el-hakahal:];
quemadas y ofrendas de 9. Puesto que cuando el pueblo

Shalom. contó, ninguno de los


5. Los beney-Yisrael habitantes de Yavesh-Gilad
preguntaron: ¿Quién entre las fue encontrado allí.
tribus de Yisrael no subió para 10. Así que la asamblea mandó

reunirse en asamblea delante doce mil guerreros allí, y les


de ‫ ?יהוה‬Porque ellos habían ordenaron: Vayan a matar a la

574
gente que viven en 17. Ellos dijeron: Tiene que haber
YaveshGilad con la espada, una forma de ayudar a los
incluyendo mujeres y niños. sobrevivientes preservar la
11. Destruyan completamente a herencia de Benyamin, para
todos los hombres y a todas que una tribu no sea eliminada
las mujeres que hayan tenido de Yisrael.
sexo con un hombre 18. No obstante, no podemos
12. Entre los habitantes de darles nuestras hijas como
Yavesh-Gilad ellos mujeres, porque nosotros
encontraron cuatrocientas juramos entre los beney-
vírgenes jóvenes que no Yisrael, diciendo, maldito sea
habían conocido hombre por cualquiera que dé una mujer a
acostarse con él, y ellos las Benyamin.
trajeron al campamento en 19. Entonces ellos dijeron: Miren,
Shiloh, que está en la tierra de cada año hay una Moed en
Kenaan. honor de ‫ יהוה‬en Shiloh, al
13. Entonces la congregación norte de Bayit-El, al lado este
completa mandó un mensaje del camino que sube de Bayit-
proclamando paz a los hijos de El a Shichem, y al sur de
Benyamin que estaban en la Levonah. [vayomru hine chag-
Roca de Rimmon. Yahweh beshilo miyamim
14. Así, pues, Benyamin regresó yamima asher mitsfona lebeyt-
en ese momento, y los el mizrecha hashemesh limsila
beneyYisrael les dieron las haola mibeyt-el shechema
mujeres que habían dejado uminegev lilvona:];
vivas de las mujeres de 20. Ellos ordenaron a los hombres
Yavesh-Gilad. Pero esas no de Benyamin: Vayan,
eran suficientes para ellos. escóndanse en las viñas,
15. El pueblo todavía estaba 21. Y manténganse vigilando. Si
entristecido por Benyamin las hijas de los habitantes de
porque ‫ יהוה‬había hecho Shiloh salen a hacer sus
división entre las tribus de danzas, entonces salgan de
Yisrael. [vehaam nicham las viñas, y cada uno de
leBenyamin ki-asa Yahweh ustedes agarre para ustedes
perets beshivtey Yisrael:]; mismos una mujer de las hijas
16. Los zechanim de la de Shiloh, y sigan a la tierra de
congregación preguntaron: Benyamin.
¿Qué debemos hacer por 22. Cuando sus padres o
aquellos que todavía no tienen hermanos vengan a quejarse
mujer, puesto que todas las a nosotros, podemos decirles:
mujeres de Benyamin han sido Denlas como favor personal a
matadas? nosotros, porque no tomamos
mujeres para cada uno de

575
ellos en la batalla. Ustedes no eran kohanim de ‫יהוה‬. [vealiyah
se las dieron; eso los hubiera haish hahu meiro miyamim
hecho culpables de romper su yamima lehishtachavot
juramento velizboach le-Yahweh Tzevaot
23. Así, pues, los hijos de beshilo vesham sheney beney-eli
Benyamin hicieron esto, ellos chafni uPinchas kohanim le-
tomaron mujeres para ellos Yahweh:];
mismos de las que estaban 4. Un día, cuando Elchanah estaba
danzando, tantas como ofrendando, dio una porción del
necesitaban. Se las llevaron, korban a su mujer Peninah y
fueron de regreso a la tierra de porciones para cada uno de sus
su herencia, reedificaron las hijos e hijas;
ciudades y vivieron en ellas. 5. Pero a Chanah daba una porción
24. Y los beney-Yisrael entonces de primera, porque Elchanah
dejaron ese lugar, cada amaba a Chanah más que a la
hombre regresó a su tribu, otra, a pesar que ‫ יהוה‬había
bayit y cada uno salió de allí a cerrado su matriz. [ulechana yiten
la tierra que había heredado. mana achat apayim ki Et-chana
25. En ese tiempo no había melej ahev ve-Yahweh sagar rachma:];
en Yisrael; un hombre 6. Su adversaria la irritaba, la
simplemente hacía lo que enojaba y entristecía, porque ‫יהוה‬
creía que estaba justo. le había cerrado su matriz.
____________________________ [vechiasata tsarata gamkaas
____________________ baavur hareima ki-sagar Yahweh
1 Samuel-Schmuel bead rachma:];
Alef t ktuna 7. Ella hacía lo mismo año tras año
1 en subir a la casa de ‫ ;יהוה‬y ella
estaba abatida y lloraba y no
1. Ahora había un cierto hombre de
comía. [vechen yaase shana
Ramatayim- Tzofim, en las
veshana midey alota beBeyt
montañas de Efrayim, cuyo
Yahweh ken tachisena vativke
nombre era Elchanah el hijo de
velo tochal:];
Yerocham, el hijo de Eliu, el hijo
de Tohu, el hijo de Zuf, un 8. Habló su esposo Elchanah a su
Efratita. mujer: ¿Chanah qué la aflige que
está llorando?, ¿Y por qué no
2. El tenía dos mujeres, una llamada
está comiendo? ¿Por qué su lev
Chanah y la otra Peninah.
la golpea? ¿No soy yo mejor para
Peninah tenía hijos, pero Chanah
ti que diez hijos?
no tenía hijos.
9. Así que Chanah se levantó
3. Este hombre subía todos los años
después que habían terminado
de su ciudad, Ramatayim, para
de comer y beber en Shiloh. Eli el
adorar y ofrendar para ‫יהוה‬-
kohen estaba sentado en su silla
Elohim Tzevaot en Shiloh. Los
junto a la mezuza [umbral de la
dos hijos de Eli, Hofni y Pinchas,

576
puerta] de la tienda de ‫יהוה‬ Adoni isha keshat-ruach anochi
[vatakam chanah acharey achla veyayin veshechar lo shatiti
veshilo veacharey shato veeli vaeshpoch Et-nafshi lifney
hakohen yoshev al-hakise al- Yahweh:];
mezuzat heychal Yahweh:]; 16. No pienses de tu sierva como hija
10. Ella en profunda aflicción de su de Beliyaal; porque por razón de
neshamah oró a ‫ יהוה‬y lloró mi aflicción he continuado en
grandemente. [vehi marat nefesh oración hasta ahora. [al-titen Et-
vatitpalel alYahweh uvacho amatcha lifney bat-beliyaal ki
tivke:]; merov sichi vechasi dibarti ad-
11. Entonces ella juró un voto; hena:];
diciendo: ‫יהוה‬-Elohim Tzevaot, si 17. Entonces Eli respondió: Vaya en
miras qué humillada está tu shalom, que el Elohim de Yisrael
sierva, si te recuerdas de mí y no otorgue la petición que has
te olvidas de tu sierva y concedes hecho. [vayaan eli vayomer lechi
a tu sierva un hijo varón, yo lo leshalom velohey Yisrael yiten Et-
dedicaré a ‫ יהוה‬hasta el día de su shelatech asher shaalte meimo:];
muerte; ninguna navaja nunca 18. Ella respondió: Tu sierva ha
pasará por su cabeza. [vatidor encontrado favor delante de tus
neder vatomar Yahweh Tzevaot ojos. Así que la mujer se fue por
im-rao tire baoni amatecha su camino, comió y bebió y su
uzechartani velo-tishkach Et- rostro ya no estaba triste.
amatecha venatata laamatcha 19. Ellos se levantaron temprano en
zera anashim unetativ leYahweh la mañana, hicieron shacharit
kol-yemey chayav umora lo-yaale delante de ‫יהוה‬, regresaron y
al-rosho:]; llegaron a su bayit en Ramat.
12. Vino a suceder que Ella oró Elchanah conoció a Chanah su
mucho tiempo delante de ‫ ;יהוה‬y mujer, y recordó su petición ‫יהוה‬.
Eli estaba mirando su boca. [vayashkimu vaboker
[vehaya ki hirbeta lehitpalel lifney vayishtachavu lifney Yahweh
Yahweh veeli shomer et-piha:]; vayashuvu vayavou el-beytam
13. Chanah estaba hablando en su haramata vayeda elkana Et-
lev, sus labios se movían, pero su chana ishto vayizkereha
voz no se podía oír, así pues, Eli Yahweh:];
la tomó por mujer borracha. 20. Y vino a suceder, al cumplirse el
14. Habló sobre ella Eli: ¿Por cuánto tiempo de Chanah, que concibió
tiempo estarás borracha? un hijo, y llamó Et-Shem
¡Termina de beber vino! Schmuel, porque pedí a ‫ יהוה‬por
15. Pero Chanah respondió: No, mi él. [vayehi litkufot hayamim
adon, yo he tenido un duro día, no vatahar chana vateled ben vatikra
he bebido vino o bebida fuerte, he Et-shemo Schmuel ki meyova
derramado mi neshamah delante Yahweh sheiltiv:];
de ‫יהוה‬. [vataan chana vatomer lo

577
21. Despues subió el hombre 25. Ofrendaron el becerro y trajeron
Elchanah con su bayit a ofrecer el niño a Eli; [vayishchatu Et-
en Shiloh el korban-zebach anual hapar vayaviu Et-hanaar el-eli:];
a ‫ יהוה‬y sus votos y toda la 26. Y ella dijo: Oh mi Adoni, como mi
décima parte de su tierra. [vayaal alma vive mi Adoni, yo soy la
haish elChanah vekolbayito mujer que se paró aquí cerca,
lizebach le-Yahweh Et-zevach presentando oración para ‫יהוה‬.
hayamim veEt-nidro:]; [vatomer bi Adoni chey
22. Pero Chanah no subió, diciéndole nafshecha Adoni ani haisha
a su esposo: Hasta que el niño hanitsevet imcha baze lehitpalel
haya sido destetado. Entonces yo el-Yahweh:];
lo llevaré, para que él pueda 27. Por este niño presenté tefillah, y
presentarse delante de ‫ יהוה‬y viva ‫ יהוה‬ha otorgado la petición que
allí para siempre [vechana lo hice de El. [el-hanaar haze
alata ki-amra leisha ad yigamel hitpalelti vayiten Yahweh li Et-
hanaar vahaviotiv venira Et- sheelati asher shaalti meimo:];
peney Yahweh veyashav sham 28. Por lo tanto, y yo lo he prometido
adolam:]; a ‫יהוה‬, por toda su chayim, lo he
23. Habló Elchanah a su mujer: Haga dado a ‫יהוה‬, y ella rindió allí culto
lo que parezca tov; quédese aquí a ‫יהוה‬. [vegam anochi hishiltihu
hasta que lo haya destetado. leYahweh kol-hayamim asher
Unicamente ‫ יהוה‬establece su haya hu shaul leYahweh
palabra. Así que la mujer se vayishtachu sham leYahweh:].
quedó y crió a su hijo hasta que 2
lo destetó. [vayomer la elChana 1. Chanah oró; diciendo: ¡Mi lev
isha asi hatov beeynayich shevi tiene gilah en ‫¡ !יהוה‬Mi lev se
ad-gamlech oto ach yakem exalta en ‫ !יהוה‬Mi boca es
Yahweh Et-devaro vateshev engrandecida sobre mis
haisha vateynek Et-bena enemigos, por que me gozo en tu
adgamla oto:]; redención. [vatitpalel chana
24. Cuando ella lo hubo destetado, vatomar elats levi ve-Yahweh
subió con él a Shiloh, junto con un rama karni ve-Yahweh rachav pi
becerro de tres años, y panes, un al-oyvay ki samachti
efah de harina fina y un odre de bishuatecha:];
vino, y lo trajo a la bayit-‫ יהוה‬en 2. Nadie es tan Kadosh como ‫יהוה‬,
Shiloh, y él niño era pequeño. porque no hay ninguno fuera de
[vataalehu ima kaasher gemalatu EL, no hay ninguna roca como
befarim shelosha veeyfa achat Eloheynu. [eynkadosh ki-Yahweh
kemach venevel yayin vateviehu ki-eyn biltecha veeyn tsur
beyt-Yahweh shilo vehanaar kiEloheynu:];
naar:]; 3. ¡No hable con arrogancia y que la
arrogancia no salga de tu boca!
Porque el conocimiento de ‫יהוה‬

578
pesa todas nuestras acciones. exaltará la posición de su
[al-tarbu tedabru gevoha yetse MashiYach [Yahweh yechatu
atak mipichem ki el daat Yahweh merivav alav bashamayim yarem
velo velo nitkenu alilot:]; Yahweh yadin afsey-arets
4. Los arcos de los poderosos están veyiten-oz lemalko veyarem
rotos, mientras los débiles están keren mashiYach:];
armados con fuerza. 11. Y se retiró Elchanah a
5. Aquellos llenos de pan son Ramatayim, mientras el niño
traídos abajo, mientras que los comenzó a servir delante de ‫יהוה‬
hambrientos, han abandonado la en presencia de Eli el kohen.
tierra. La mujer estéril ha parido [vayelech Elchanah haRamata al-
siete, mientras que la eema de beyto vehanaar haya mesharet
muchos languidece. Et-Yahweh Et-peney eli
6. ‫ יהוה‬mata y da chayim; lleva a la hakohen:];
sepultura y levanta. [Yahweh 12. Los hijos de Eli eran hijos de
memit umechaye morid sheol Beliyaal que no conocían a ‫יהוה‬.
vayaal:]; [ubeney eli beney veliyaal lo yadu
7. ‫ יהוה‬empobrece y da riquezas; Et-Yahweh:];
humilla y exalta. [Yahweh morish 13. Las costumbre que estos kohen
umaashir mashpil af-meromem:]; seguían con el pueblo era que
8. El levanta al pobre fuera del cuando cualquier hombre
polvo, levanta al menesteroso del presentaba korban, los siervos
muladar; para ponerlos con los del kohen venían mientras la
líderes del pueblo y hacerlos carne se estaba asando, con un
heredar su kesay [trono] de garfio de tres dientes en su mano.
tifereth, porque de ‫ יהוה‬son los [umishpat hakohanim Et-haam
pilares de la tierra y ha puesto el kol-ish korban zevach uva naar
Olam-Hazed en ellos. [mekim hakohen kevashel habasar
meafar dal meashpot yarim vehamazleg sheloshhashinayim
evyon lehoshiv im-nedivim beyado:];
vechise chavod yanchilem ki 14. Lo metía en la cazuela, sartén,
leYahweh metsukey erets olla o en el perol; y el kohen
vayashet aleyhem tevel:]; tomaba para sí lo que el garfio
9. El guarda las pisadas de sus sacaba. Así trataban con los
kidushim, El malvado será beney-Yisrael que venían a
silenciado en tinieblas, porque Shiloh.
por fuerza ninguno prevalece. 15. Asi mismo antes de quemar la
10. Delante de ‫ יהוה‬sus adversarios grasa, el sirviente del kohen
serán rotos en pedazos, y sobre venía y le decía al hombre que
ellos tronará desde los estaba sacrificando: Da al kohen
shamayim. ‫ יהוה‬juzgará las carne que él pueda asar; porque
extremidades de la tierra, y El da él no quiere carne asada sino
fortaleza a nuestros melechim, y cruda.

579
16. Si el hombre respondía: Primero vanot vayigadal hanaar Schmuel
deja que la grasa se queme, im-Yahweh:];
entonces tomarás lo que quieras, 22. Cuando Eli estaba muy viejo, oyó
él decía: No, dámela ahora, o la lo que sus hijos estaban haciendo
tomaré por la fuerza. a los beney-Yisrael, y como ellos
17. El pecado de estos jóvenes era shakab [tenian sexo] con las
muy serio a los ojos de ‫יהוה‬, mujeres que se congregaban a la
porque ellos trataban las puerta del Ohel-Moed. [veeli
ofrendas hechas a ‫ יהוה‬con zaken meod veshama Et kol-
desprecio. [vatehi chatat asher yaashoun banav lekol-
hanearim gedola meod Et-peney Yisrael veEt asher-yishkevun
Yahweh ki niatsu haanashim Et ethanashim hatsovot petach ohel
minchat Yahweh:]; moed:];
18. Pero Schmuel ministraba en la 23. El les preguntó: ¿Por qué están
presencia de ‫יהוה‬, vestido de un haciendo cosas como ésta? pues
efod de lino a pesar que él sólo estoy oyendo de la boca de todo
era un niño. [uSchmuel mesharet este pueblo sobre vuestra
Et-peney Yahweh naar chagur perversión.
efod bad:]; 24. ¡No hijos porque Yo no escucho
19. Cada año su eema le hacía un ningun buen reporte de ustedes,
Tallit pequeño y la traía cuando ustedes están shomer que el
subía con su esposo para ofrecer pueblo de ‫ יהוה‬transgreda! [al
el korban anual. [umeil katan beney ki lo-tova hashemua asher
taase-lo imo vehaalta lo miyamim anochi shomea maavirim am-
yamima baalota Et-isha lizboach Yahweh:];
Et-zevach hayamim]; 25. Si un hombre peca contra otro
20. Eli barchutecha a Elchanah y a su hombre, el shofet dará mishpat,
mujer, y decía, recompense pero si un hombre peca contra
‫יהוה‬la zera de esta mujer por el ‫יהוה‬, ¿Quién intercede por él? Sin
niño que ha prometido a ‫;יהוה‬ embargo, ellos no shema la voz
luego se iban a casa. [uverach eli de su abba, porque ‫ יהוה‬los
Etelchana veEt-ishto veamar mataría [im-yecheta ish leish
yasem Yahweh lecha zera ufillo elohim veim leYahweh
minhaisha hazot tachat hasheela yecheta-ish mi yitpalel-lo velo
asher shaal le-Yahweh vehalchu yishmeu lekol avihem ki-chafets
limkomo:]; Yahweh lahamitam:];
21. Así que ‫ יהוה‬visitó a Chanah, y 26. El niño Schmuel seguía
ella concibió y tuvo tres hijos más creciendo y ganaba favor en
y dos hijas, y el niño Schmuel ambos, con ‫ יהוה‬y con el pueblo.
creció en la presencia de ‫יהוה‬. [ki- [vehanaar Schmuel holech
fakad Yahweh Et-chana vatahar vegadel vatov gam im-Yahweh
vateled shelosha-vanim ushetey vegam im-
anashim:];

580
27. Un hombre de Elohim vino a Eli, y zachen en tu bayit. [hine yamim
le dijo: Así habló ‫יהוה‬: ¿No me baim vegadati et-zeroacha veet-
manifesté a la casa de tu abba zeroa beyt avicha mihyot zaken
cuando estaban en Mitzrayim, beveytecha:];
sirviendo como esclavos en la 32. Y usted verá un enemigo en el
casa del Pharoh? [vayavo ish- lugar de Mi morada, a pesar de
Elohim el-eli vayomer elav ko toda la riqueza que Elohim le dará
amar Yahweh haniglo nigleyti el- a Yisrael no habrá un zachen en
beyt avicha bihyotam su bayit Le-Olam-va-ed.
bemitzrayim lebeyt paro:]; 33. Cualquier varón de su bayit que
28. ¿Yo los escogí de entre todas las Yo no cortare de mi mizbeach;
tribus de Yisrael para ser mi consumirá tus ojos, y afligirá tu
kohen, para subir a mi mizbeach, lev. Toda zera de tu bayit morirá
quemar incienso y vestir el efod en su juventud.
en mi presencia? ¿No asigné a la 34. Esto será señal para usted, que
bayit de sus ahvot, todas las esto le ocurrirá a sus dos hijos
ofrendas hechas con fuego por Hofni y Pinchas, ellos dos morirán
los beneyYisrael? en el mismo día.
29. ¿Por qué trata mal mis korbanot y 35. Yo levantaré para mí kohen fiel
ofrendas, las que Yo ordené que que hará todo lo que está en mi
se hicieran en mi Maon y honras lev [lev] y en mi neshamah [alma],
más a tus hijos que a mí, Yo le edificaré una bayit [casa]
engordándose con los primeros segura, y él caminará en mi
frutos de todos los korbanot de halacha como MashíYach Le-
Yisrael mi pueblo delante de mí? Olam-va-ed [para siempre].
30. Por lo tanto, ‫ יהוה‬el Elohim de [vahakimoti li kohen niman
Yisrael dice: Yo sí dije que tu kaasher bilvavi uvenafshi yaase
bayit y la bayit de tu abba uvaniti lo bayit niman vehithalech
tendrían su halacha delante de mi lifney-meshichi kol-hayamim:];
Le-Olam-va-ed. Pero ahora ‫יהוה‬ 36. Y vendrá a suceder que todos los
dice: ¡Sea esto lejos de mi! Yo que queden en tu casa vendrán,
honro a aquellos que me honran, se postrarán delante de él por
pero aquellos que me tienen una moneda de plata o un bocado
como nada serán aborrecidos. de pan, y dirán: Por favor, ¿no me
[lachen neumYahweh elohey darás algún trabajo como kohen,
Yisrael lemor amarti betcha ubeyt para que pueda tener una migaja
avicha yithalchu lefanay ad-olam de lechem [pan] para comer?
veata neum-Yahweh chalila li 3
kimechabday achabed uvozay 1. El niño Schmuel servía delante
yekalu:]; de ‫ יהוה‬frente a Eli. Y la palabra
31. El día está viniendo cuando de ‫ יהוה‬rara vez mostraba en
cortaré tu brazo y el brazo de la aquellos dias una visión.
bayit de tu abba, que no habrá [vehanaar Schmuel mesharet Et-

581
Yahweh lifney eli udavar-Yahweh y habló hineni [aquí estoy] Al final
haya yakar bayamim hahem eyn Eli se dio cuenta que era ‫ יהוה‬que
chazon nifrats:]; llamaba al niño. [vayasaf Yahweh
2. Vino a suceder en aquel tiempo kero-
que Eli ya se había ido a la cama, Schmuel bashlishit vayakam
sus ojos habían empezado a vayelech el-eli vayomer hineni ki
nublarse, así que no podía ver. karata li vayaven eli ki Yahweh
3. La Lámpara de Elohim todavía no kore lanaar:];
se había apagado; y Schmuel se 9. Así que Eli dijo a Schmuel: Ve y
había acostado a dormir en el acuéstate. Si eres llamado otra
Heykal de ‫יהוה‬, donde estaba el vez, di: Habla ‫ ;יהוה‬tu siervo está
Arca de Elohim. [vener Elohim escuchando. Schmuel fue y se
terem yichbe uSchmuel shochev acostó en su lugar. [vayomer eli
beHeykal Yahweh asher-sham liSchmuel lech shechav vehaya
aron Elohim:]; im-yikra eleycha veamarta dabar
4. LLamó ‫ יהוה‬a Schmuel y el habló: Yahweh ki shomea avdecha
hineni [aquí estoy]. [vayikra vayelech Schmuel vayishkav
Yahweh el-Schmuel vayomer bimkomo:];
hineni:]; 10. Se paró ‫ יהוה‬y habló, como las
5. Entonces él corrió a Eli, y habló; otras veces: ¡Schmuel! ¡Schmuel!
hineni [aquí estoy] pero él dijo: Yo Habló Schmuel, habla, tu siervo
no te llamé, regresa y acuéstate. Shema. [vayavo Yahweh
él fue y se acostó. [vayarats el-eli vayityatsav vayikra chefaam-
vayomer hinni ki-karata li befaam Schmuel Schmuel
vayomer lo-karati shuv shechav vayomer Schmuel dabar ki
vayelech vayishkav:]; shema avdecha:];
6. LLamó ‫ יהוה‬una segunda vez a 11. Habló ‫ יהוה‬a Schmuel: Yo voy
Schmuel, el se levantó, fue a Eli, ejecutar una cosa en Yisrael, en
y habló hineni [aquí estoy]. El que todo aquel que shema, le
respondió: Yo no te llamé, hijo zumbaran ambos oídos.
mío; acuéstate otra vez. [vayasaf [vayomer Yahweh el-Schmuel
Yahweh kero od Schmuel hine anochi ose davar beYisrael
vayakam Schmuel vayelech el-eli asher kal-shema tetsileyna
vayomer hineni ki karata li shetey aznav:];
vayomer lo-karati veni shuv 12. En aquel día Yo haré contra Eli
shechav:]; todo lo que he dicho sobre su
7. Schmuel aún no conocía ET-‫;יהוה‬ casa, desde el principio hasta el
y la palabra de ‫ יהוה‬no le había fin. [bayom hahu akim el-eli Et
sido revelada. [uSchmuel terem kol-asher dabarti el-beyto hachel
yada Et-Yahweh veterem yigale vechale:];
elav davar-Yahweh:]; 13. Porque Yo le he dicho que
8. LLamó ‫ יהוה‬una tercera vez a ejecutaré juicio contra su casa
Schmuel. El se levantó, fue a Eli, para siempre, por la perversidad

582
de sus hijos, porque sus hijos tierra. [vayigdal Schmuel
hicieron lo perverso, y ultrajaron veYahweh haya imo velo-hipil
el pueblo, y él no los reprimió. mikol-devarav artsa:];
14. Por lo tanto, Yo he jurado a la 20. Todo Yisrael desde Dan a Beer-
casa de Eli que la perversidad de Sheva se percató que Schmuel
la bayit-Eli no será expiada por era fiel como navi de ‫יהוה‬.
incienso ni por ofrenda Le-Olam- [vayeda kol-Yisrael midan vead-
va-ed. beer shava ki-niman Schmuel
15. Schmuel durmió hasta la lenavi leYahweh:];
mañana, y abrió las puertas de la 21. ‫ יהוה‬se manifestó nuevamente en
bayit-‫יהוה‬. Pero Schmuel temía Shiloh, porque ‫ יהוה‬se reveló a Sí
decirle a Eli la visión. [vayishkav mismo a Schmuel en Shiloh, por
Schmuel ad-haboker vayiftach la palabra de ‫[ יהוה‬vayasaf
Et-daltot bayittYahweh uSchmuel Yahweh leherao veshilo ki-nigla
yare mehagid Et-hamara el-eli:]; Yahweh elSchmuel beshilo
16. Entonces Eli llamó a Schmuel: bidavar Yahweh:].
¡hijo mío! Schmuel respondió: 4
hineni [Aquí estoy]: 1. Y la palabra de Schmuel vino
17. Eli dijo: ¿Cuál fue la Palabra que sobre todo Yisrael. Y sucedió que
‫ יהוה‬habló a usted? no lo Yisrael salió para la guerra contra
escondas de mí; haga Elohim los Plishtim, acampando frente a
todo lo que El dijo y peor, si me Even-Ezer, mientras que los
escondes cualquier cosa de Plishtim acamparon en Afek.
todas las palabras que fueron 2. Los Plishtim se pusieron en
habladas a tu oído [Vayomer ma batalla contra Yisrael. La batalla
hadavar asher dabar Yahweh fue intensa, Yisrael fue derrotada
eleycha al-na techached mimeni por los Plishtim, ellos mataron
ko yaaselecha Elohim vecho yosif cuatro mil hombres en el campo
im-techached mimeni davar de batalla.
mikol-hadavar asher-daber 3. Cuando el pueblo había
eleycha:]; regresado al campamento, los
18. Así, pues, Schmuel le dijo todas zechanim de Yisrael preguntaron:
las palabras y no escondió nada. ¿Por qué ‫ יהוה‬nos ha derrotado
Eli respondió: El es ‫ ;יהוה‬que El hoy delante de los Plishtim?
haga lo que le parezca tov Traigamos sobre nosotros el Arca
[vayaged-lo Schmuel Et-kol- del Brit de ‫ יהוה‬desde Shiloh, para
hadevarim velo chiched mimenu que estando entre nosotros nos
vayomar Yahweh hu hatov salve de la mano de nuestros
beeynav enemigos [vayavo haam el-
yaase:]; hamachane vayomru zikney
19. Schmuel continuó creciendo, ‫יהוה‬ Yisrael lama negafanu Yahweh
estaba con él, y El no dejó que hayom lifney plishtim nikcha
ninguna de sus palabras cayera a eleynu mishilo Et-aron brit

583
Yahweh veyavo vekirbenu 9. Sean fuertes, y compórtense
veyshienu mikaf oyveynu:]; como hombres, ustedes Plishtim
4. El pueblo envió a traer de Shiloh no se conviertan en esclavos de
el Arca del Brit de ‫ יהוה‬Tzevaot los hebreos, como ellos han sido
presente entre los keruvim. Y de ustedes. ¡Actuen como
llegaron los dos hijos de Eli, Hofni hombres y peleen!
y Pinchas, con el Arca del Brit de 10. Los Plishtim pelearon, Yisrael fue
Elohim. [vayishlach haam shilo derrotado, y todos los hombres
vayisu misham Et aron brit- huyeron a sus tiendas. Fue una
Yahweh Tzevaot yoshev matanza terrible, treinta mil
hakeruvim vesham sheney soldados de a pie de Yisrael
beney-eli imaron brit haElohim cayeron.
chafni uPinchas:]; 11. Además, el Arca de Elohim fue
5. Cuando el Arca del Brit de ‫יהוה‬ capturada; y los dos hijos de Eli,
entró en el campamento, todo Hofni y Pinchas fueron
Yisrael sonó un fuerte teruah que liquidados.
resonó por toda Ha Aretz. [vayehi 12. Uno de los soldados, un hombre
kevo aron brit-Yahweh el- de Benyamin, corrió y vino a
hamachane vayariu kol-Yisrael Shiloh el mismo día con sus
teruah gedola vatehom haarets:]; ropas raídas y tierra en su
6. Se preguntaron los plishtim al oír cabeza.
todo el sonido teruah: ¿Qué 13. Según él arribaba, Eli estaba
quiere decir este fuerte sonido en sentado en su asiento junto al
el campamento de los hebreos? camino, mirando; porque él
Entonces ellos supieron que el estaba temblando de ansiedad
Arca de ‫ יהוה‬había arribado en el por el Arca de Elohim. Cuando el
campamento, [vayishmeu hombre entró en la ciudad y dio
plishtim Etkol haterua vayomru las noticias, toda la ciudad
me kol haterua hagedola hazot empezó a gritar.
bemachane haivrim vayedu ki 14. Al oír los gritos, Eli preguntó:
aron Yahweh ba elhamachane:]; ¿Qué significa este tumulto? Así
7. Y los Plishtim tuvieron temor. que el hombre se apresuró, vino
Ellos dijeron: ¡Elohim a llegado a Eli y se lo dijo.
dentro de su campamento! 15. Eli tenía noventa años de edad, y
¡Estamos perdidos! No había tal su contemplación estaba fija,
cosa ayer ni el día anterior. porque estaba ciego.
8. ¡Estamos perdidos! ¿Quién nos 16. El hombre dijo a Eli: Yo soy el
rescatará del poder del Elohim soldado que vino; escapé hoy del
poderoso? Este es el Elohim que campo de batalla. El preguntó:
golpeó completamente a los ¿Cómo fueron las cosas, hijo
Mitzrim con toda plaga en el mío?
midbar. 17. El que había venido con las
noticias respondió: Yisrael huyó

584
delante de los Plishtim, y hubo Ashdod. [uplishtim lakchu Et
una matanza terrible entre el aron haElohim vayeviuhu
pueblo. Sus dos hijos, Hofni y meeven haezer ashdod:];
Pinchas, también están muertos; 2. Luego los Plishtim tomaron el
y el Arca de Elohim fue Arca de ‫יהוה‬, la trajeron al
capturada. templo de Dagón y la pusieron
18. Tan pronto él mencionó lo que al lado de Dagón. [vayikchu
había pasado al Arca de Elohim, plishtim Et-aron haElohim
Eli se cayó de su asiento de vayaviu oto beyt dagon
espaldas junto a la puerta, se vayatsigu oto etsel dagon:];
rompió su cuello y murió; porque 3. Al dia siguiente en la mañana
él era un hombre viejo y pesado. cuando los Ashdod se
El había juzgado a Yisrael por levantaron, ahí estaba Dagón
veinte años. tirado en el suelo con su cara
19. Su nuera, la mujer de Pinchas, en tierra delante del Arca de
estaba preñada y cerca de parir. ‫יהוה‬. Ellos tomaron a Dagón y
Cuando ella oyó la noticia que el lo pusieron en su lugar
Arca de Elohim había sido nuevamente. [vayashkimu
capturada y que su suegro y ashdodim mimachorat vehine
esposo estaban muertos, le dagon nofel lefanav artsa
comenzaron anormalmente los lifney aron Yahweh vayikchu
dolores de parto, se inclinó y dio Et-dagon vayashivu oto
a luz. limkomo];
20. Mientras ella moría, las mujeres 4. Y cuando ellos se levantaron
paradas al lado de ella le dijeron: temprano en la mañana
No temas, porque has dado a luz siguiente, Dagón estaba otra
a un hijo. Pero ella no respondió vez tirado en el suelo con su
ni mostró señales de reconocer. cara en tierra delante del Arca
21. Ella llamó al niño Ichavod [sin de ‫ ;יהוה‬esta vez la cabeza de
esplendor], diciendo: La tifereth Dagón y ambos brazos y sus
se ha apartado de Yisrael; porque manos yacían ahí cortados en
el Arca de Elohim ha sido el umbral; todo lo que quedaba
capturada, y por su suegro y de Dagón era su tronco.
esposo. [vayashkimu vaboker
22. Ella dijo: La kavod de Yisrael se mimachorat vehine dagon
ha ido, porque capturada ha sido nofel lefanav artsa lifney aron
el Arca de Elohim. [vatomer gala Yahweh verosh dagon
kavod miYisrael ki nilkach aron ushetey kapot yadav kerutot
haElohim:]. el-hamiftan rak dagon nishar
5 alav:];
1. Los Plishtim habían capturado 5. Por esto, hasta este día, los
el Arca de Elohim y la habían kohens de Dagón y los que
traído desde Even-Ezer a entran en su templo nunca

585
caminan en el umbral de 10. Luego ellos mandaron el Arca
Dagón en Ashdod. de Elohim a Ekron; pero
6. La mano de ‫ יהוה‬Oprimió a los cuando el Arca de Elohim
Ashdodim; causando arribó en Ekron; los Ekronim
destrucción, los golpeó con gritaron: ¡Ahora ellos nos han
violencia y tumores en todas traído el Arca del Elohim de
sus fronteras [vatichbad yad- Yisrael, para matar a nuestro
Yahweh el-haashdodim pueblo!
vayeshimem vayach otam 11. Así que llamaron a todos los

bafolim batchorim et-ashdod jefes de los Plishtim, y dijeron:


veet-gevuleyha:]; ¡Manden el Arca del Elohim de
7. Cuando los hombres de Yisrael lejos! ¡Dejen que
Ashdod llegaron a entender lo regrese a su propio lugar, para
que estaba pasando, ellos que no nos mate a nuestro
dijeron: El Arca del Elohim de pueblo!, porque la muerte y
Yisrael no puede permanecer destrucción era en toda la
con nosotros, porque Su mano ciudad; la opresión de Elohim
pesa fuerte sobre nosotros y era muy fuerte allí.
sobre nuestro dios Dagón 12. Y la gente que no murió fue

8. Ellos llamaron a todos los jefes golpeada con tumores; y el


de los Plishtim, y preguntaron: clamor de la ciudad llegó al
¿Qué debemos hacer con el shamayim.
Arca del Elohim de Yisrael? 6
Los hombres de Gat 1. Estuvo el Arca de ‫ יהוה‬en
respondieron: Hagan que el territorio de los Plishtim por siete
Arca de Elohim venga a lunas [vayehi aron-Yahweh bisde
nosotros. Entonces el Arca del plishtim shiva chodashim:];
Elohim de Yisrael fue llevada a 2. Consultaron los Plishtim sus
Gat. sacerdotes y sus magos,
9. Pero después que arribó en diciendo: ¿Qué debemos hacer
Gat, la mano de ‫ יהוה‬cayó con el Arca de ‫ ?יהוה‬Declárenos
sobre la ciudad, causando una cómo enviarla de regreso a su
gran confusión. El golpeó a la lugar [Vayikreu plishtim
gente de la ciudad, grande y lakohanim velakosmim lemor ma-
pequeña similarmente; y los naase leAron Yahweh hodiunu
golpeó con ofelim en sus bame neshalchenu limkomo];
partes íntimas. [vayehi 3. Ellos dijeron: Si ustedes mandan
acharey hesabu oto vatehi el Arca del Elohim de Yisrael, no
yad-Yahweh bair mehuma la envíen vacía, regrésenla con
gedola meod vayach Et- alguna ofrenda de culpa para El.
anshey hair mikaton vead- Entonces serán sanados, y
gadol vayisatru lahem ofelim conocerán porque no se apartó
techorim:]; de ustedes su mano

586
4. Ellos preguntaron: ¿Qué clase de a su propio territorio. El nos ha
ofrenda por la plaga debemos hecho este mal tan grande; si no,
regresarle? Y ellos respondieron: sabremos que su mano no fue
De acuerdo al número de los que nos hirió, entonces fue un
jefes de los Plishtim, cinco figuras accidente.
de hemorroides de oro y cinco 10. Los Plishtim lo hicieron. Ellos
figuras de ratas, porque ese es el cogieron las dos vacas lecheras,
número de jefes que los Plishtim las aparejaron al carro y
tienen, y ustedes y sus jefes encerraron sus terneros en el
todos tienen la misma plaga. establo.
5. Así que hagan figuras de sus 11. Ellos pusieron el Arca de ‫יהוה‬
hemorroides y figuras de sus sobre el carro, y la caja que
ratas que están destruyendo su contenía las figuras de oro y las
tierra, y ustedes darán tifereth al imágenes de los tumores.
Elohim de Yisrael. Quizás cese [vayasimu Et-aron Yahweh el-
de oprimirlos a ustedes, y de haagala veEt haargaz veEt
sobre sus dioses y de sobre su achberey hazahav veEt tsalmey
tierra. techoreyhem:];
6. ¿Por qué endurecer su lev como 12. Las vacas se dirigieron justo al
hicieron los Mitzrim y Pharoh? camino de Bayit-Shemesh y
cuando El hizo cosas grandes tomaron esa ruta, mugiendo
delante de ellos, ¿no dejaron a su según iban y volviéndose ni a la
pueblo salir? y ellos se fueron. derecha ni a la izquierda. Los
7. Ahora bien, tomen madera y jefes de los Plishtim las siguieron
preparen un carro nuevo y dos hasta la frontera de Bayit-
vacas lecheras que nunca han Shemesh.
tenido yugo. Aparejen las vacas 13. Los de Bayit-Shemesh estaba
al carro, pero pongan sus cosechando su trigo en el valle
terneros en el establo. cuando alzaron la vista y vieron el
8. Tomen el Arca de ‫ יהוה‬y Arca. ¡Ellos se regocijaron al
colóquenla en el carro. En una verla!
caja junto a ella, pongan los 14. El carro entró en el campo de
objetos de oro que le están Yahoshua el Bayit-Shimshi y se
ofreciendo a El como ofrenda de paró allí junto a una gran roca.
culpa. Entonces envíenla para Ellos cortaron la madera del carro
que vayan por sí solas, y ofrecieron las vacas como
[ulekachtem Et-aron Yahweh ofrenda quemada a ‫יהוה‬.
unetatem oto el-haagala veEt [vehaagala baa el-sede
keley hazahav asher hashevotem Yahoshua beyt-hashimshi
lo asham tasimu vaargaz mitsido vataamod sham vesham even
veshilachtem oto vehalach:]; gedola vayevaku Et-atsey
9. Miremos: Si sube por el camino haagala veEt-haparot heelu ola
de Bayit-Shemesh [casa del sol] le-Yahweh:];

587
15. Entonces los Leviim removieron arey Plishtim lachameshet
el Arca de ‫ יהוה‬y la caja que haseranim meir mivtsar vead
estaba allí con ella, que contenía kofer haperazi vead avel
los objetos de oro, y los pusieron hagedola asher hinichu aleyha Et
sobre la roca grande. Ese mismo aron Yahweh ad hayom haze
día los hombres de Bayit- bisde Yahoshua beyt-
Shemesh ofrecieron ofrendas hashimshi:];
quemadas y korbanot a ‫יהוה‬. 19. Hirió a los hombres de la Bayit-
[vehalviyim horidu Et-aron Shemesh porque ellos miraron el
Yahweh veEt-haargaz asher-ito Arca de ‫יהוה‬. El mató de entre
asher-bo cheley-zahav vayasimu ellos a cinco mil setenta hombres
elhaeven hagedola veanshey y el pueblo se lamentó porque
beyt-shemesh heelu olot ‫ יהוה‬los había herido con
vayizbechu zevachim bayom violencia. [vayach beanshey
hahu le-Yahweh:]; beytshemesh ki rau baaron
16. Al ver esto, los cinco jefes de los Yahweh vayach baam shivim ish
Plishtim regresaron ese mismo chamishim elef ish bayitablu
día a Ekron. haam ki-hika Yahweh baam
17. Estos son los cinco tumores de maka gedola];
oro que los Plishtim entregaron 20. Y los hombres de Bayit-Shemesh
como ofrenda de culpa para ‫יהוה‬. dijeron: ¿Quién se puede parar
Por Ashdod [poderosa] uno, por delante de ‫יהוה‬, El Elohim
Azah [la fuerte] uno, por Ashkelon Kadosh? ¿Quién la llevará de
[fuego de infamia] uno, por Gat nosotros? [vayomru anshey beyt-
[prensa de uvas] uno y shemesh mi yuchal laamod lifney
Ekron [emigración, quebrantada Yahweh haElohim HaKadosh
desde las raíces] uno; haze veel-mi yaale mealeynu:];
[veele techorey hazahav asher 21. Ellos enviaron mensajeros a la
heshivu plishtim asham gente que vive en KiryatYearim
leYahweh leashdod echad diciendo: Los Plishtim han
leaza echad leashkelon echad regresado el Arca de ‫יהוה‬.
legat echad leekron echad:]; Vengan y llévenla con ustedes.
18. Y los ratones de oro según el [vayishlechu malachim el-
número de las ciudades de los yoshvey kiryat-yearim lemor
Plishtim que pertenecían a los heshivu plishtim Et-aron Yahweh
cinco jefes, desde ciudades redu haalu oto aleychem:].
fortificadas hasta aldeas del 7
campo. La gran roca de Avel 1. Vinieron los hombres de Kiryat-
donde colocaron sobre ella el Yearim y trajeron el Arca del
Arca de ‫ יהוה‬permanece hasta Testimonio de ‫ יהוה‬de vuelta.
este dia en el campo de Ellos la llevaron a la casa de
Yahoshua el Bayit-Shimshi. Avinadav en la colina y dedicaron
[veachberey hazahav mispar kol- como Kadosh a su hijo Eleazar

588
para guardar el Arca de ‫יהוה‬. presentaré tefillah por ustedes a
[vayavou anshey kiryat yearim ‫[ יהוה‬vayomer Schmuel kabatsu
vayaalu Et-aron Yahweh vayaviu Et-kol-Yisrael hamitspata
oto el-beyt avinadav bagiva veEt- veEtpalel baadchem elYahweh:];
elazar beno kidshu lishomer Et- 6. Por lo tanto, ellos se reunieron en
aron Yahweh:]; Mitzpah, sacaron agua y la
2. Desde el día que el Arca arribó en derramaron a tierra delante de
Kiryat-Yearim mucho tiempo ‫יהוה‬, ayunaron ese día, y dijeron
transcurrió, veinte años; y todos allí: Hemos pecado contra ‫יהוה‬
los beney-Yisrael clamaban por Schmuel comenzó a servir como
‫יהוה‬. [vayehi miyom shevet shophet [juez] sobre los beney-
haaron bekiryat yearim vayirbu Yisrael en Mitzpah. [vayikavtsu
hayamim vayihyu esrim shana hamitspata vayishavu-mayim
vayinahu kol-beyt Yisrael acharey vayishpechu lifney Yahweh
Yahweh:]; vayatsumu bayom hahu vayomru
3. Habló Schmuel a toda la casa de sham chatanu leYahweh
Yisrael, diciendo: Si ustedes vayishophet Schmuel etbeney
hacen teshuvah a ‫ יהוה‬Et- Yisrael bamitspa:];
Eloheynu con todo su lev, 7. Cuando los Plishtim oyeron que
entonces destruyan los dioses todos los beney-Yisrael se
extraños y los ashtarot que tienen habían reunido en Mitzpah, los
con ustedes, y preparen sus jefes de los Plishtim marcharon
levavot para ‫יהוה‬. Sirvánle a El contra Yisrael; y cuando los
únicamente, Entonces los beney-Yisrael oyeron acerca de
rescatará de las manos de los esto; ellos tuvieron temor de los
Plishtim. [vayomer Schmuel el- Plishtim.
kol-beyt Yisrael lemor im-bechol- 8. Los beney-Yisrael dijeron a
levavchem atem shavim Schmuel: No dejes de clamar a
elYahweh hasiru Et-Elohey ‫ יהוה‬nuestro Elohim por nosotros,
hanechar mitochchem para que nos salve de las manos
vehaashtarot vehachinu de los Plishtim [vayomru beney-
levavchem el-Yahweh veivduhu Yisrael elSchmuel al-tacharesh
levado veyatsel Etchem miyad mimenu mizok el-Yahweh
plishtim:]; eloheynu veyoshienu miyad
4. Así que, los beney-Yisrael plishtim:];
desecharon los baalim y los 9. Schmuel tomó un corderito y lo
ashtarot y sirvieron únicamente a ofreció entero como ofrenda
‫ יהוה‬de lev [vayasiru beney quemada, con todo el pueblo, a
Yisrael Et-habaalim veEt- ‫יהוה‬. Entonces Schmuel clamó a
haashtarot vayaavdu EtYahweh ‫ יהוה‬por Yisrael, y ‫ יהוה‬le oyó.
levado:]; [vayikach Schmuel tele chalav
5. Habló Schmuel: Reúnan a todo echad vayaalehu ola kalil
Yisrael en Mitzpah, y yo leYahweh vayizak Schmuel el-

589
Yahweh bead Yisrael vayaanehu restauradas a Yisrael, y Yisrael
Yahweh:]; rescató todo este territorio del
10. Mientras Schmuel estaba poder de los Plishtim. También
presentando la ofrenda hubo shalom entre Yisrael y los
quemada, los Plishtim avanzaron Amori.
para atacar a Yisrael. Pero esta 15. Schmuel continuó en su oficio
vez ‫יהוה‬ hizo tronar como juez de Yisrael por toda su
violentamente sobre los Plishtim, chayim.
echándolos en total confusión 16. Año tras año él viajaba en un
que fueron derribados delante de circuito que incluía Bayit-El,
Yisrael. [vayehi Schmuel maale Gilgal y Mitzpah; y en todos estos
haola uplishtim nigshu lugares dedicados como Kadosh
lamilchama beYisrael vayarem sirvió como juez de Yisrael.
Yahweh bekol-gadol bayom hahu 17. Retornaba a Ramah, porque ahí
al-plishtim vayehumem vayinagfu es donde estaba su bayit, y
lifney Yisrael:]; juzgaba a Yisrael allí también.
11. Los hombres de Yisrael salieron Edificó un mizbeach allí para ‫יהוה‬.
de Mitzpah persiguiendo a los [uteshuvato haramata ki-sham
Plishtim y atacándolos por todo el beyto vesham shofet Et-Yisrael
camino a Bayit-Kar [casa de la vayiven-sham mizbeach le-
oveja];. Yahweh:].
12. Schmuel tomó una piedra y la 8
puso entre Mitzpah y Shen, y le 1. Vino a suceder cuando
dio el nombre de Even-Ezer Schmuel envejeció, que
[piedra de ayuda];, explicando: nombró a sus hijos como
Nos ayuda ‫ יהוה‬hasta ahora. shoftim de Yisrael.
[vayikach Schmuel even achat 2. El nombre de su primer hijo
vayasem beyn-haMitzpah ubeyn era Yoel [‫ יהוה‬es Elohim],
haShen vayikra Et-shem Even- mientras que el nombre del
haEzer vayomar ad-hena segundo hijo era AviYah [‫יהוה‬
azaranu Yahweh:]; es mi Abba]; ellos eran shoftim
13. Así los Plishtim fueron en Beer-Sheva. [vayehi shem-
humillados, y no entraron más en beno habechor Yoel veshem
el territorio de Yisrael; y la mano mishnehu Aviyah shoftim biver
de ‫ יהוה‬estuvo contra los Plishtim shava:];
por todos los días de Schmuel. 3. Sus hijos no siguieron su
[vayikanu haplishtim velo-yasfu halacha; ellos se volvieron de
od lavo bigvul Yisrael vatehi ella para perseguir riquezas,
yadYahweh baplishtim kol yemey tomaban sobornos y
Schmuel:]; pervirtieron la justicia.
14. Las ciudades entre Ekron y Gat 4. Todos los zechanim de Yisrael
las cuales los Plishtim habían se reunieron, se acercaron a
capturado de Yisrael fueron Schmuel en Ramatayim,

590
5. Y le dijeron: Mira, tú has Et kol-divrey Yahweh el-haam
envejecido, y tus hijos no hashoalim meito melej:];
están siguiendo las halachot. 11. El dijo: Esta será la clase de
Ahora danos un melej sobre Melej que reinará sobre
nosotros para que nos juzgue ustedes, reclutará a sus hijos y
como todas las naciones los asignará a cuidar sus
6. Se disgustó Schmuel, cuando carruajes, para ser sus jinetes
ellos dijeron: Danos un melej y guardaespaldas corriendo
para que nos juzgue; por tanto delante de sus carruajes.
él oró a ‫יהוה‬. [vayera hadavar 12. El los nombrará para servir
beeyney Schmuel kaasher como capitanes de miles y
amru tena-lanu melej capitanes de cincuentas,
leshaftenu vayitpalel Schmuel arando sus campos,
el-Yahweh:]; recogiendo su cosecha, y
7. Habló ‫ יהוה‬a Schmuel: Shema haciendo sus armas y equipo
la voz de todo el pueblo, a todo para sus carruajes.
lo que te digan; porque no es a 13. El tomará sus hijas para
usted que ellos están hacerlas perfumeras,
rechazando, ellos me están cocineras y panaderas.
rechazando a Mí; ellos no 14. El expropiará sus campos,
quieren que Yo sea Melej viñas y olivares, ¡los mejores
sobre ellos. [vayomer Yahweh de ellos! y los entregará a sus
elSchmuel shema bekol haam sirvientes.
lechol asher-yomru eleycha ki 15. El tomará diez por ciento de
lo otcha maasu ki-oti maasu impuesto de su zera y viñas y
mimloch aleyhem:]; lo dará a sus oficiales y
8. Ellos te están haciendo sirvientes.
exactamente lo que me han 16. El tomará a sus sirvientes,
estado haciendo a mí, desde hombres y mujeres; sus
el día que los saqué de mejores jóvenes, sus asnos, y
Mitzrayim hasta ahora, por tomará el diez por ciento de
abandonarme y servir otros sus trabajos.
dioses. 17. El tomará el diez por ciento de
9. Por tanto haz lo que ellos impuesto de sus rebaños, y
dicen, pero usted ustedes serán sus sirvientes.
solemnemente testificarás a 18. Cuando eso suceda, ustedes
ellos, y describirás a ellos qué clamarán a causa de su melej,
clase de juicios sus melechim el que ustedes mismos
harán. escogieron. ¡Pero cuando eso
10. Habló Schmuel ET todas las suceda, ‫ יהוה‬no les escuchará!
palabras que ‫ יהוה‬había dicho [uzeaktem bayom hahu
al pueblo acerca este melej milifney malkechem asher
para ellos. [vayomer Schmuel bechartem lachem velo-yaane

591
Yahweh Etchem bayom su hijo Shaúl: Por favor toma a
hahu:]; uno de los sirvientes contigo, sal,
19. Sin embargo, el pueblo rehusó y busca a los asnos
escuchar lo que Schmuel 4. El fue por las montañas de
habló, y ellos dijeron: ¡No! Efrayim y por el territorio de
Queremos un melej sobre Shalishah, pero no los encontró.
nosotros, Luego fueron por el territorio de
20. Para poder ser como todas las Shaalim, pero no estaban allí.
naciones, con un melej para Fue por el territorio de Benyamin,
que nos juzgue, nos guíe y pero tampoco los encontró allí.
pelee nuestras batallas. 5. Al llegar al territorio de Tzuf,
21. Schmuel oyó todo lo que el Shaúl dijo a su sirviente que
pueblo dijo y lo repitió a oídos estaban con él: Ven, vamos a
de ‫יהוה‬. [vayishma Schmuel Et regresar, de otra forma mi abba
kol-divrey haam vayedabrem cesará de pensar en los asnos y
beazney Yahweh:]; comenzará a preocuparse por
22. Habló ‫ יהוה‬a Schmuel: Shema nosotros.
todo lo que piden y deles melej 6. Su sirviente respondió: Ahora
para ellos. Habló Schmuel a bien, hay un hombre de Elohim
los hombres de Yisrael: Cada en esta ciudad, un hombre que es
uno de ustedes regrese a su altamente respetado, y todo lo
ciudad. [vayomer Yahweh el- que él dice prueba ser verdad.
Schmuel shema bekolam Vamos a él; quizás nos pueda
vehimlachta lahem melej decir algo acerca a dónde
vayomer Schmuel el-anshey podemos ir.
Yisrael lechu ish leiro:]. 7. Pero mira Shaúl dijo a su
9 sirviente, si vamos, ¿qué
1. Había un hombre de los beney- podemos llevarle al hombre de
Benyamin llamado Kish [torcido] Elohim? Hemos usado todo el
beney-Aviel [Elohim es mi Abba], pan en nuestras alforjas, y no hay
beney-Tzeror, beney-Bechorat, nada que dar al hombre de
beney Afiyah, un Benyamita, Elohim, ¿Qué nos ha quedado?
hombre de poder. 8. Habló Shaúl al sirviente: Mira,
2. El tenía un hijo llamado Shaúl tengo aquí en mi mano un cuarto
[deseado] que era joven y bien de shekel [un décimo de una
parecido; entre los beney-Yisrael onza] de plata. Yo lo daré al
no había nadie más buen mozo hombre de Elohim para que nos
que él; él era cabeza y hombros diga qué rumbo tomar.
más alto que cualquier otro en 9. En el pasado en Yisrael, cuando
Yisrael. un hombre iba a consultar a
3. Una vez los asnos que Elohim solía decir: Permítenos ir
pertenecían a Kish, el abba de al vidente; porque él es llamado
Shaúl, se perdieron. Kish le dijo a ahora un navi cuando solía ser

592
llamado vidente. [lefanim Yisrael. El salvará a mi pueblo del
beYisrael ko-amar haish belechto poder de los Plishtim, porque Yo
lidrosh Elohim lechu venelcha ad- he visto la humillación de mi
haroe ki lanavi hayom yikare pueblo, y su clamor de aflicción
lefanim haroe:]; llegó a mi.
10. Bien dicho, Shaúl respondió a su 17. Cuando Schmuel vio a Shaúl,
sirviente. Ven, vamos Así que ‫ יהוה‬le dijo: Aquí está el hombre
fueron a la ciudad donde estaba del cual te hablé, el que va a
el hombre de Elohim. gobernar a mi pueblo. [uSchmuel
11. Ascendiendo la cuesta al pueblo raa Et-shaul ve-Yahweh anahu
ellos encontraron muchachas hine haish asher amarti eleycha
que iban a sacar agua, y les ze yatsor beami:];
preguntaron: ¿Está el vidente 18. Shaúl se acercó a Schmuel en la
aquí? puerta de la ciudad, diciendo:
12. Las vírgenes les respondieron: El Dónde está por favor la casa del
está aquí, está justamente allí vidente.
delante de ustedes. Dense prisa, 19. Schmuel le respondió a Shaúl: Yo
porque él vino a la ciudad hoy, a soy el vidente. Ve delante de mí a
causa que el pueblo está bamah [lugar alto] porque vas a
sacrificando hoy en bamah [lugar comer hoy conmigo. En la
alto];. mañana te dejaré ir; y te diré todo
13. Encuéntrenlo tan pronto entren lo que está en tu lev.
en la ciudad, antes de que vaya a 20. Por tus asnos que se perdieron
bamah a comer; porque el pueblo hace tres días, no se preocupe
no comerá hasta que él venga y por ellos; han sido encontrados.
barchu la ofrenda. Después, los Ahora, ¿Quién es todo el deseo
que han sido invitados comerán. de Yisrael? ¿No es usted, y toda
Así que suban, porque en este la bayit de su abba?
tiempo es como lo encontrarán. 21. Shaúl respondió: ¡Soy sólo un
14. Ellos subieron a la ciudad, y hombre Benyamita, de la tribu
según entraban en la ciudad, allí más pequeña de Yisrael; mi
estaba Schmuel viniendo a ellos mishpocha es la menos
para ir a bamah. importante de todas las
15. Ahora ‫ יהוה‬le había dado a mishpachot de la tribu de
Schmuel revelación, un día antes Benyamin! ¿Por qué está
que llegara Shaul, diciendo: hablando tal cosa para mí?
[veYahweh gala Et-ozen 22. Schmuel tomó a Shaúl y a su
Schmuel yom echad lifney vo- sirviente, los trajo a la posada y
shaul lemor:]; los hizo sentar en el lugar
16. Mañana alrededor de esta hora reservado para el más importante
Yo te mandaré un hombre del de los huéspedes invitados, que
territorio de Benyamin. Tú lo numeraban como treinta
ungirás príncipe sobre mi pueblo personas.

593
23. Schmuel instruyó al cocinero: vayomer halo ki-meshachacha
Sirve la porción que yo te di y te Yahweh al-nachalato lenagid:];
dije que pusieras aparte. 2. Después que se vaya hoy de mi,
24. El cocinero tomó el muslo encontrarás dos hombres junto a
[espaldilla] y lo que estaba sobre la sepultura de Rachel, en las
ella sirviéndola a Shaúl. Schmuel fronteras de Benyamin y Tzeltzah
dijo: ¡Aquí está, esto es lo que [sombra]. Ellos dirán que los
queda! Ponlo delante de ti y asnos que estabas buscando han
come, fue guardado como un sido encontrados, y que tu abba
testimonio en preferencia a los ha dejado de pensar en los asnos
otros, toma de él. Por tanto, Shaúl y está angustiado por usted,
cenó con Schmuel ese día. diciendo: ¿Qué haré acerca de mi
25. Al descender de bamah a la hijo?
ciudad, él preparó alojamiento 3. Sigue de allí y llegarás al Roble
para Shaúl en la azotea. de Tavor. Tres hombres te
26. Ellos subieron temprano. Y vino a encontrarán allí en camino
suceder sobre el amanecer del subiendo a Elohim en Bayit-El.
día, que Schmuel llamó a Shaúl Uno de ellos lleva tres corderitos,
sobre la azotea de la bayit el otro lleva tres panes y el
dicendo: Levántate para enviarte tercero un cuero de vino.
por tu derech [camino]. Shaúl se 4. Ellos te saludarán y te darán dos
levantó, y ambos, él y Schmuel panes, que los aceptarás de sus
salieron. manos.
27. Cuando ellos estaban bajando 5. Después de eso, llegarás a
sobre el extremo de la ciudad, Giveah [colina] de Elohim, donde
habló Schmuel a Shaúl: Dile al está el campamento de los
sirviente que siga adelante; así Plishtim, hay un nasib
que el sirviente siguió. Pero [guarnición] de los Plishtim. Al
usted, permanezca aquí, porque llegar allí a la ciudad, te
yo quiero que shema las palabras encontrarás con un grupo de
de Elohim. [hema yordim biktse neviim [profetas] descendiendo
hair uSchmuel amar el-shaul del bamah, portando liras,
emor lanaar veyaavor lefaneynu panderos, flautas y arpas; y ellos
vayaavor veata amod kayom estarán profetizando.
veashemaicha Et-davar Elohim:]. 6. ¡Entonces el Ruach de ‫ יהוה‬caerá
10 sobre ti; y profetizarás con ellos y
1. Luego Schmuel tomó un frasco serás convertido en otro hombre!
de aceite y lo derramó sobre su [vetsalcha aleycha ruach Yahweh
cabeza, y lo besó, diciendo: ¿No vehitnabita imam venehpachta
te ha ungido ‫ יהוה‬para ser líder leish acher:];
sobre Su heredad? [vayikach 7. Cuando estas señales vengan
Schmuel Etpach hashemen sobre ti, sólo haga lo que sientas
vayitsok al-rosho vayishakehu

594
hacer, porque Elohim está 16. Shaúl respondió a su Tío: El nos
contigo. dijo que los asnos habían sido
8. Entonces descenderás delante encontrados, pero acerca del
de mí a Gilgal, y allí yo malchut, no dijo nada del asunto.
descenderé a ti para ofrecer 17. Schmuel convocó a todo el
ofrendas quemadas y presentar pueblo delante de ‫ יהוה‬en
korbanot de Shalom. Espera Mitzpah. [vayatsek Schmuel Et-
siete días, hasta que yo vaya haam el-Yahweh
donde usted y le haga conocer hamitspa:];
qué debe hacer. 18. Habló a los beney-Yisrael: Aquí
9. Como sucedió, tan pronto él está lo que ‫ יהוה‬el Elohim de
volvió su espalda para dejar a Yisrael dice: Yo saqué a los
Schmuel, Elohim le dio otro lev; y beney-Yisrael de Mitzrayim. Yo
todas esas señales sucedieron los rescaté de la mano de Pharoh
ese día. melej de Mitzrayim y del poder de
10. Cuando ellos llegaron a la colina, todos los maljutim que los
allí delante de él había un grupo oprimían. [vayomer el-beney
de neviim, el Ruach de ‫ יהוה‬cayó Yisrael ko-amar Yahweh Elohey
sobre él y profetizó junto con Yisrael anochi heeleyti Et-Yisrael
ellos. [vayavou sham hagivata mimitzrayim vaatsil Etchem
vehine chevelneviim likrato miyad mitzrayim umiyad kol-
vatitslach alav ruach Elohim hamamlachot halochatsim
vayitnabe betocham:]; Etchem:];
11. Cuando aquellos que lo conocían 19. Hoy ustedes han rechazado a su
desde antes lo vieron allí, Elohim, el cual es MashiYach
profetizando con los profetas, se sobre todos sus adversarios y
preguntaron uno al otro: ¿Qué tribulaciones, y ustedes han
sucedió con el hijo de Kish? dicho a El: ¡No! ¡Nombra un melej
¿Está Shaúl entre los profetas? sobre nosotros! Así que ahora,
12. Alguien entre la multitud preséntense delante de ‫ יהוה‬por
respondió: ¿Y quién es su abba? sus matot [tribus] y sus
Así que se hizo un mishle, ¿Está mishpachot. [veatem hayom
Shaúl entre los profetas? meastem Et-Eloheychem asher-
13. Cuando él terminó de profetizar, hu mashiyach lachem mikol-
llegó a la colina. raoteychem vetsaroteychem
14. Habló un Tío de Shaúl a él y su vatomru lo ki-melej tasim aleynu
sirviente: ¿Adónde fueron? El veata hityatsvu lifney Yahweh
respondió: A buscar los asnos. leshivteychem ulealfeychem:];
Cuando vimos que no los 20. Así, pues, Schmuel hizo que
encontrábamos, fuimos a todas las matot [tribus] de Yisrael
Schmuel. vinieran al frente y la tribu de
15. El Tío de Shaul dijo, dime lo que Benyamin fue escogida por
Schmuel les dijo suertes.

595
21. El hizo que la tribu de Benyamin 26. Shaúl también fue a casa a
viniera al frente por sus Giveah, acompañado por un
mishpachot, y la familia de Matri grupo de hombres cuyos levavot
fue escogida por suertes, y ellos Elohim había tocado.
acercaron a la familia de Matri 27. Pero los hijos de Beyilaal dijeron
hombre a hombre y Shaúl el hijo Verdad, había algunos perversos
de Kish fue escogido, pero que dijeron: ¿Cómo puede este
cuando lo buscaron, no podía ser hombre salvarnos? Ellos no le
encontrado. mostraron ningún respeto y no le
22. Y Schmuel preguntó a ‫יהוה‬: ¿Ha trajeron regalo, pero él guardó
venido el hombre aquí? ‫יהוה‬ silencio.
respondió: Allí está, escondido 11
entre el bagaje. [vayishalu-od ba- 1. Entonces, un luna después de
Yahweh hava od halom ish esto, Luego de esto Nachash
vayomer Yahweh hine-hu nechba [serpiente] el Amoni subió y
el-hakelim:]; acampó para pelear contra
23. Ellos corrieron y lo trajeron de allí, Yavesh-Gilad. Todos los
y cuando él se paró entre el hombres de Yavesh-Gilad
pueblo era cabeza y hombros dijeron a Nachash: Si tú haces
más alto que todos alrededor. un brit con nosotros te
24. Habló Schmuel a todo el pueblo: serviremos.
¿Ven ustedes al hombre que ‫יהוה‬ 2. Nachash el Amoni respondió:
ha escogido, que no hay nadie Yo lo haré con esta condición:
como él entre todo el pueblo? que todos sus ojos derechos
Entonces todo el pueblo gritó: sean sacados para así traer
¡Larga chayim para el melej! deshonra sobre todo Yisrael.
[vayomer Schmuel el-kol-haam 3. Los hombres de Yavesh
hareitem asher bachar-bo respondieron: Danos siete
Yahweh ki eyn kamohu días de gracia para enviar
becholhaam vayariu kol-haam mensajeros por todo el
vayomru yechi hamelech:]; territorio de Yisrael; entonces,
25. Schmuel dijo al pueblo qué clase si nadie nos rescata, nos
de estatutos debían de hacerse rendiremos a ti.
en el malchut, entonces los 4. Los mensajeros vinieron a
escribió en un rollo y lo puso Giveah, donde vivía Shaúl, y
delante de ‫יהוה‬. Después de eso, dijeron estas palabras al oído
él despidió al pueblo, todos a su del pueblo; y todo el pueblo
casa. [vayedavar Schmuel el- gritó y lloró.
haam Et mishpat hamelucha 5. Mientras esto sucedía, vino
vayichtov basefer vayanach lifney Shaúl, siguiendo los bueyes
Yahweh vayeshalach Schmuel del campo, Shaúl preguntó:
Et-kol-haam ish leveyto:]; ¿Qué le pasa al pueblo que los
hace gritar así? Ellos le dijeron

596
lo que los hombres de Yavesh Amoni: Mañana nosotros
habían dicho. saldremos a ustedes, y
6. El Ruach de Elohim cayó pueden hacer con nosotros lo
sobre Shaúl cuando él oyó que quieran.
esto; ardiendo furiosamente 11. Al día siguiente Shaúl dividió
con ira, al pueblo en tres compañías.
7. El agarró un par de bueyes y Entonces entraron al
los cortó en pedazos; campamento de los Amoni
entonces los mandó con durante la guardia de la
mensajeros por todo el mañana y atacaron a los
territorio de Yisrael, diciendo: amonitas hasta el calor de día,
¡Cualquiera que no venga y aquellos que quedaban
siga a Shaúl y Schmuel, esto estaban tan dispersos que no
es lo que se hará a su buey! El quedaron dos juntos.
temor de ‫ יהוה‬cayó sobre el 12. El pueblo dijo a Schmuel:
pueblo, y ellos salieron para la Quienes son los hombres que
batalla como un hombre. dijeron: ¿Es Shaúl el que nos
[vayikach tsemed bakar va a gobernar? Entréguenlos a
vayenatchehu vayeshalach nosotros para poder matarlos.
bekol-gevul Yisrael beyad 13. Habló Shaúl: Nadie será
hamalachim lemor asher puesto a muerte hoy, porque
eynenu yotse acharey shaul hoy ‫ יהוה‬ha rescatado a
veachar Schmuel ko yease Yisrael. [vayomer shaul lo-
livkaro vayipol pachad- yumat ish bayom haze ki
Yahweh al-haam vayetsu hayom asa-Yahweh teshua
keish echad:]; beYisrael:];
8. Cuando él los contó en Bezek, 14. Entonces Schmuel dijo al
en bamah; había tres cientos pueblo: Vengan, vamos a
mil de todos los hombres de Gilgal y renovaremos el
Yisrael; los hombres de malchut allí.
Yahudah numeraban trece mil. 15. Así todo el pueblo fue a Gilgal;
9. A los mensajeros que habían y allí en Gilgal, Schmuel ungió
venido, dijeron: Díganle a los a Shaúl para ser melej delante
hombres de Yavesh-Gilad: de ‫ יהוה‬en Gilgal. Ellos
mañana al tiempo que el sol presentaron korbanot allí
haya calentado, ustedes como ofrendas de Shalom
habrán sido rescatados. Los delante de ‫יהוה‬, y allí Shaúl y
mensajeros regresaron, y todos los beney-Yisrael
dijeron esto a los hombres de celebraron con gran simcha.
Yavesh; ellos estaban muy [vayelchu kol-haam hagilgal
alegres. vayamlichu sham Et-shaul
10. Entonces los hombres de lifney Yahweh bagilgal
Yavesh dijeron a Nachash el vayizbechu-sham zevachim

597
shelamim lifney Yahweh haze ki lo metsatem beyadi
vayismach sham shaul vekol- meuma vayomer ed:];
anshey Yisrael ad-meod:]. 6. Schmuel dijo al pueblo: Fue ‫יהוה‬
12 quien nombró a Moshe y a
1. Schmuel dijo a todo Yisrael: Aharon, y trajo a sus padres de la
Miren, yo he escuchado a la voz tierra de Mitzrayim. [vayomer
de ustedes en todo lo que me han Schmuel el-haam Yahweh asher
dicho, he puesto un melej sobre asa Et-Moshe veEt-aharon
ustedes. vaasher heela Et-avoteychem
2. Allá está el melej, caminando meerets mitzrayim:];
delante de ustedes; pero yo estoy 7. Ahora, estense quietos, porque
viejo y lleno de canas. Ahí están yo voy a estar en juicio con
mis hijos con ustedes, y mi ustedes delante de ‫ יהוה‬por todos
halacha a estado delante de los actos tzadik que ‫ יהוה‬hizo por
ustedes desde que soy un niño ustedes y por sus padres. [veata
hasta hoy. hityatsvu veishafta itchem lifney
3. Y aquí estoy; he sido testigo Yahweh Et kol-tsidkot Yahweh
delante de ‫ יהוה‬y delante de su asher-asa itchem veEt-
ungido. ¿Alguno de ustedes avoteychem:];
piensa que he tomado su buey o 8. Después que Yaakov y sus beney
asno, he defraudado u oprimido, entraron en Mitzrayim, y
o he aceptado soborno, aún Mitzrayim los humilló, entonces
hasta una sandalia, para privarlo nuestros padres clamaron a ‫;יהוה‬
de justicia? Díganme, y yo lo y ‫ יהוה‬mandó a Moshe y Aharon,
restauraré. [hineni anu vi neged quienes sacaron a nuestros
Yahweh veneged meshicho Et- padres fuera de Mitzrayim y los
shor mi lakachti vachamor mi hizo habitar aquí en este lugar.
lakachti veEt-mi ashakti Et-mi [kaasher-ba Yaakov mitzrayim
ratsoti umiyad-mi lakachti chofer vayizaku avoteychem el-Yahweh
vealim eynay bo veashiv vayishlach Yahweh Et-Moshe
lachem:]; veEtaharon vayotsiu Et-
4. Ellos respondieron: Tú no nos avoteychem mimitzrayim
has defraudado ni oprimido, y no vayoshivum bamakom haze:];
has aceptado nada de la mano de 9. Después ellos se olvidaron de
nadie. ‫ יהוה‬su Elohim; así que El los
5. Habló a ellos: Testigo es entregó en manos de Sisra,
‫יהוה‬contra ustedes, y su ungido comandante de las huestes de
es testigo contra ustedes hoy, Yavin melej de Hatzor, y en
que ustedes no han encontrado manos de los Plishtim, y en
nada en mis manos. Ellos manos del melej de Moav; y
respondieron: El es testigo. pelearon contra ellos.
[vayomer aleyhem ed Yahweh [vayishkechu Et-Yahweh
bachem veed meshicho hayom eloheyhem vayimkor otam beyad

598
sisra sar-tseva chatsor uveyad- 14. Si ustedes temen a ‫יהוה‬, le sirven
plishtim uveyad melej moav y obedecen su voz, y no se
vayilachamu bam:]; rebelan contra los mitzvot de ‫יהוה‬,
10. Ellos clamaron a ‫ יהוה‬diciendo: si ambos ustedes y el melej que
Hemos pecado por abandonar a reina sobre ustedes permanecen
‫ יהוה‬y servir a los baalim y los seguidores de ‫ יהוה‬su Elohim,
ashtarot. Pero ahora, si Tú nos [im-tiru Et-Yahweh vaavadtem
rescatas del poder de nuestros oto ushematem bekolo velo
enemigos, nosotros te tamru Et-pi Yahweh vihyitem
serviremos. [vayizaku el-Yahweh gam-atem vegam-hamelech
vayomru chatanu ki azavnu Et- asher malach aleychem achar
Yahweh vanaavod Et-habaalim Yahweh eloheychem:];
veEthaashtarot veata hatsilenu 15. Si rehúsan obedecer la voz de
miyad oyveynu venaavdeka:]; ‫ יהוה‬y se rebelan contra los
11. Así ‫ יהוה‬envió a Yerubaal, Bedan, mitzvot de ‫יהוה‬, entonces la mano
Yiftach y Schmuel para de ‫ יהוה‬estará sobre ambos
rescatarnos del poder de ustedes y su melej. [veim-lo
nuestros enemigos en todo lugar, tishmeu bekol Yahweh umeritem
y han vivido con seguridad. Et-pi Yahweh vehayta yad-
[vayishlach Yahweh Etyerubaal Yahweh bachem
veet-bedan veet-yiftach veet- uvaavoteychem:];
Schmuel vayatsel etchem miyad 16. Ahora, por tanto permanezcan y
oyveychem misaviv vateshvu vean la gran obra que ‫ יהוה‬hará
betach:]; delante de sus propios ojos.
12. Cuando ustedes vieron que [gam-ata hityatsvu ureu Et-
Nachash melej de los beney hadavar hagadol haze asher
Amón los estaba atacando, Yahweh ose leeyneychem:];
ustedes me dijeron: No, nosotros 17. Ahora es el tiempo de la cosecha
queremos un melej que reine de trigo, ¿no es así? Voy a clamar
sobre nosotros, cuando ‫ יהוה‬su a ‫ יהוה‬para que envie truenos y
Elohim era su Melej. [vatiru ki lluvia y ustedes verán como
nachash melej beney-amon ba testigos qué perverso han sido
aleychem vatomru li lo ki-melej delante de los ojos de ‫ יהוה‬por lo
yimloch aleynu veYahweh que han hecho de pedir un melej.
Eloheychem malkechem:]; [halo ketsir-chitim hayom ekra el-
13. Ahora bien, aquí está el melej que Yahweh veyiten kolot umatar
ustedes han escogido, el que udeu ureu ki-raatchem raba
ustedes pidieron. Miren, ‫ יהוה‬ha asher asitem beeyney Yahweh
puesto un melej sobre ustedes. lishol lachem melej:];
[veata hine hamelech asher 18. Schmuel llamó a ‫ יהוה‬y ‫ יהוה‬envió
bechartem asher sheeltem truenos y lluvia ese día. Entonces
vehine natan Yahweh aleychem todo el pueblo tuvo temor de ‫יהוה‬
melej:]; y de Schmuel. [vayikra Schmuel

599
el-Yahweh vayiten Yahweh kolot justo de la halacha. [gam anochi
umatar bayom hahu vayira kol- chalila li mechato leYahweh
haam meod Et-Yahweh veEt- mechadol lehitpalel baadchem
Schmuel:]; vehoreyti Etchem bederech
19. Todo el pueblo dijo a Schmuel: hatova vehayshara:];
Presenta tefillah a ‫ יהוה‬Eloheycha 24. Solamente tengan temor de ‫יהוה‬,
por tus avadim, para que no y sírvanle en emet con todo su
muramos, porque a todos lev; ¡Consideren qué grandes
nuestros pecados hemos cosas El ha hecho por ustedes!
añadido esta maldad de pedir un [ach yeru Et-Yahweh vaavadtem
melej sobre nosotros. [vayomru oto beemet bekol-levavechem ki
kol-haam elSchmuel hitpalel reu Et asher-higdil imachem:];
bead-avadeycha el-Yahweh 25. Si ustedes insisten en hacer
Eloheycha veal-namut ki-yasafnu cosas perversas, ustedes serán
al-kol-chatoteynu raa lishol lanu consumidos, ¡Ambos ustedes y
melej:]; su melej!
20. Habló Schmuel al pueblo: No 13
teman. Ustedes de cierto han 1. Shaúl reinó un año, y cuando
hecho toda esta iniquidad; y reinaba en Yisrael por dos
ahora, no se aparten de seguir a años
‫ ;יהוה‬sino sirvan a ‫ יהוה‬con todo 2. Shaúl escogió a tres mil de los
su lev. [vayomer Schmuel el- hombres de Yisrael. Dos mil
haam al-tirau atem asitem Et kol- de ellos estaban con Shaúl en
haraa hazot ach al-tasuru Michmas [tesoro] y en las
meacharey Yahweh vaavadtem montañas de Bayit-El, y mil
Et-Yahweh bechol-levavechem:]; estaban con Yahonatan en
21. No se vuelvan hacia cosas sin Givah-Benyamin. El resto del
valor; porque entonces irán tras pueblo los envió de regreso a
cosas inservibles que no pueden sus tiendas.
ayudar ni rescatar, ellas son sin 3. Yahonatan golpeó la Netsiv
valor. [guarnición] de los Plishtim
22. Por amor a la grandeza de su que estaba en Geva. Los
nombre, ‫ יהוה‬no abandonará su Plishtim oyeron de esto; así
pueblo; porque le ha complacido que Shaúl hizo sonar el shofar
a ‫ יהוה‬hacerlos un pueblo para El por toda Ha Aretz, diciendo:
mismo. [ki lo-yitosh Yahweh Et- ¡Shema los Ivriim!
amo baavur shemo hagadol ki 4. Todo Yisrael oyó que Shaúl
hoil Yahweh laashoot etchem lo había golpeado la Netsiv
leam:]; [guarnición] de los Plishtim,
23. En cuanto a mí, ¡Lejos esté de mí así que eso hizo que Yisrael
pecar contra ‫ יהוה‬cesando de orar contendiera con los Plishtim. Y
por ustedes! Más bien, yo los beney-Yisrael se juntaron
continuaré enseñando lo bueno y en pos de Shaúl en Gilgal,

600
5. Mientras los Plishtim se convenido y que los Plishtim
reunieron para hacer la guerra se habían reunido en
a Yisrael, treinta mil carruajes, Michmas.
seis mil jinetes y un ejército tan 12. Y dije: Ahora los Plishtim
grande como los granos de caerán sobre mí en Gilgal, y no
arena en la costa del mar. hice chalah a ‫יהוה‬, así que me
Ellos subieron y acamparon en forcé y ofrecí la ofrenda
Michmas, al este de quemada. [vaomar ata yerdu
BayitAven. plishtim elay hagilgal ufeney
6. Los hombres de Yisrael vieron Yahweh lo chalati vaEtapak
que sus opciones eran vaaale haola:];
limitadas y que el pueblo 13. Habló Schmuel a Shaúl:
estaba tan presionado que se Hiciste una cosa
estaban escondiendo en alocadamente. No observaste
cuevas, en matorrales, en el mitzvah de ‫ יהוה‬su Elohim,
hendiduras de rocas, en torres el cual te ordenó. Si lo
de vigilancia y en cisternas; hubieras hecho, ‫ יהוה‬hubiera
7. Mientras algunos de los puesto tu malchut sobre
hebreos cruzaron el Yarden Yisrael Le-Olam-va-ed [para
hacia el territorio de Gad y siempre]. [vayomer Schmuel
Gilad. Pero Shaúl todavía el-shaul niskalta lo shamarta
estaba en Gilgal donde todo el Et-mitsvat Yahweh Eloheycha
pueblo estaba ansioso de asher tsivach ki ata hechin
seguirlo. Yahweh Et-mamlachtecha
8. El esperó siete días para el elYisrael ad-olam:];
testimonio designado, como 14. Ahora tu malchut no
Schmuel había instruido; pero continuará. ‫ יהוה‬buscará un
Schmuel no vino a Gilgal; así hombre tras su propio lev, y
que el ejército empezó a ‫ יהוה‬lo nombrará para ser
desertar. soberano sobre su pueblo,
9. Shaúl dijo: Tráiganme las porque tú no observaste lo que
víctimas, la ofrenda quemada ‫ יהוה‬te ordenó hacer. [veata
y las ofrendas de Shalom, y él mamlachtecha lo-takum
ofreció la ofrenda quemada. bikesh Yahweh lo ish kilvavo
10. Tan pronto había terminado de vayetsavehu Yahweh lenagid
ofrendar, allí estaba Schmuel, al-amo ki lo shamarta Et
él había venido, y Shaúl salió asher-tsavacha Yahweh:];
a recibirlo y saludarlo. 15. Entonces Schmuel salió de
11. Schmuel dijo: ¿Qué es lo que Gilgal y subió a
has hecho? Shaúl respondió: GiveatBenyamin. Shaúl contó
Yo vi que el ejército estaba cuántos había todavía con él,
desertando, que tú no habías alrededor de seiscientos
venido durante el tiempo hombres.

601
16. Shaúl, Yahonatan su hijo y los 1. Vino a suceder un día que
hombres con él se quedaron Yahonatan el hijo de Shaúl dijo al
en Giveat-Benyamin, pero los joven que cargaba su armadura:
Plishtim acamparon en Ven, vamos a cruzar hacia la
Michmash. Netsiv [guarnición] de los Plishtim
17. Los shachat [corruptos] en el otro lado. Pero no se lo dijo
salieron del campamento de a su abba.
los Plishtim, tres de ellos: un 2. Shaúl estaba esperando en el
grupo se volvió hacia el borde extremo de Giveah debajo
camino que va a Ofrah en el de un eytz de granadas en Migron
territorio de Shual; [precipicio]; la fuerza con él
18. Otro grupo tomó el camino de numeraba seis cientos hombres.
Bayit-Horon; y otra compañía 3. Achiyah el hijo de Achituv
tomó el camino hacia el midbar [hermano de la chesed], el
que mira al Vadi de Tzvoim. hermano de Ichavod, hijo de
19. Ahora no se encontraba Pinchas, hijo de Eli, el kohen de
ningún herrero en toda Ha ‫ יהוה‬en Shiloh, estaba usando un
Aretz de Yisrael, porque los efod. Nadie sabía a donde había
Plishtim habían dicho: No ido Yahonatan. [vaachiya ven-
queremos que los hebreos achituv achi ichavod ben-pinchas
hagan espadas ni lanzas; ben-eli kohen Yahweh beshilo
20. Así que, cuando alguno de los nose efod vehaam lo yada ki
beney-Yisrael quería afilar su halach Yahonatan:];
azadón, su reja de arado, 4. Entre los desfiladeros que
hacha o su pico, tenía que Yahonatan estaba tratando de
descender a los Plishtim, cruzar en la Netsiv [guarnición] de
21. Donde los precios los Plishtim había una roca aguda
exorbitantes eran dos tercios en un lado y otra roca aguda al
de shekel por afilar un pico o otro lado; el nombre de una era
una a reja de arado y un tercio Botzetz [refulgente], y de la otra,
de shekel por afilar un hacha o Seneh [espinoso].
poner la aguijada en su astil. 5. Una de las rocas estaba en el
22. Por tanto, cuando vino el norte, al frente de
tiempo de pelear, nadie en el Michmash, y la otra en el sur, al
ejército de Shaúl y Yahonatan frente de Geva.
estaba equipado con espada o 6. Habló Yahonatan a su nasah
lanza; a pesar de que Shaúl y [paje-criado] de armas: Ven,
Yahonatan su hijo sí los vamos a cruzar la Netsiv
tenían. [guarnición] de esta gente
23. Una Netsiv [guarnición] de los incircuncisa. Quizás ‫ יהוה‬hará
Plishtim había salido al paso algo por nosotros, puesto que
en Michmash. ‫ יהוה‬puede rescatar poca gente
14 tan fácil como a muchos

602
[vayomer Yahonatan el-hanasar nose chelav vayomru alu eleynu
nose chelav lecha venabera el- venodia Etchem davar vayomer
matsav haarelim haele ulay Yahonatan el-nose chelav ale
yaase Yahweh lanu ki eyn le- acharay ki-netanam Yahweh
Yahweh matsor lehoshia berav o beyad Yisrael:];
vimat:]; 13. Yahonatan trepó, usando sus
7. Su nasah [paje-criado] de armas manos así como sus pies, con el
respondió: Haz todo lo que tu lev paje de armas detrás de él. Los
te incline a hacer, yo estoy Plishtim cayeron delante de
contigo, mi lev es como tu lev. Yahonatan, y su paje de armas
8. Habló Yahonatan: Bueno, que iba detrás de él, los remató.
cruzaremos a esos hombres y 14. Esa primera matanza, de
descenderemos de repente sobre alrededor de veinte hombres, fue
ellos. llevada a cabo por Yahonatan y
9. Si ellos dicen: Esperen hasta que su paje de armas con dardos,
vayamos a ustedes, nos hondas y piedrecillas del campo.
pararemos quietos donde 15. Hubo temblor en el campamento
estamos y no subiremos contra de los Plishtim; y en toda la gente
ellos. de la Netsiv [guarnición] y los
10. Pero si ellos dicen: Suban a grupos de incursión cayeron en
nosotros, nosotros subiremos; y pánico, y la tierra fue golpeada
esa será la señal que ‫ יהוה‬nos ha con temblor, hubo gran
dado la victoria sobre ellos. [veim- consternación por Elohim. [vatehi
ko yomru alu aleynu vealinu ki- charada vamachane vasade
netanam Yahweh beyadenu uvekol-haam hamatsav
veze-lanu haot:]; vehamashchit charadu gam-
11. Así que los dos dejaron que su hema vatirgaz haarets vatehi
presencia fuera conocida por la lecherdat Elohim:];
Netsiv [guarnición] de los 16. Los hombres de Shaúl de guardia
Plishtim; y los Plishtim dijeron: en Giveat-Benyamin podían ver
¡Miren, algunos hebreos saliendo el campamento enemigo
de las cuevas donde se han dispersándose y corriendo en
estado escondiendo! todas las direcciones.
12. Entonces los hombres de la 17. Shaúl ordenó las fuerzas con él a
Netsiv [guarnición] dijeron a pasar revista y ver quien faltaba.
Yahonatan y a su paje de armas: Así que pasaron revista, y
Suban a nosotros; queremos encontraron que Yahonatan y su
enseñarles algo. Yahonatan le paje de armas no estaban
dijo a su nasah de armas detrás presentes.
de él: Sube detrás de mí, porque 18. Shaúl le dijo a Achiyah: Trae aquí
‫ יהוה‬los ha entregado a las manos el efod porque él vestía el efod en
de Yisrael [vayaanu anshey ese día delante de Yisrael.
hamatsava Et-Yahonatan veEt-

603
19. Pero mientras Shaúl estaba maldecido. Así que ninguno del
hablando con el kohen, el tumulto pueblo probó pan.
en el campamento de los Plishtim 25. Toda la tierra de yaar era un
continuaba y se ponía más denso bosque donde abundaban
escandaloso. Shaúl dijo al kohen: las abejas en el suelo. [vekol-
Baja tu mano. haarets bau vayaar vayehi
20. Shaúl y la fuerza completa con él devash al-peney hasade:];
se agruparon y fueron a la batalla, 26. Y el pueblo entró en el lugar de
pero encontraron a los Plishtim las abejas, y ellos continuaron
peleando el uno con el otro en hablando, y no hubo uno que
total confusión. llevara sus manos a su boca,
21. Los sirvientes [esclavos hebreos] porque el pueblo temía al
de los campos circundantes, que juramento.
previamente habían estado con 27. Pero Yahonatan no había oído a
los Plishtim y habían subido con su abba proclamar este
ellos al campamento, desertaron juramento sobre el pueblo, así
y fueron a Yisrael con Shaúl y que él puso el extremo de su
Yahonatan. cetro en su mano, lo mojó en el
22. Todos los hombres de Yisrael panal de miel y lo llevó a su boca;
que se habían escondido en las y por tal motivo sus ojos se
montañas de Efrayim los aclararon.
persiguieron en batalla, cuando 28. Pero uno del pueblo dijo en
escucharon que los Plishtim respuesta: Tu abba
huían, ellos los persiguieron en solemnemente advirtió al pueblo
aquella batalla. [vekol ish Yisrael con este juramento: Una
hamitchabim behar-efrayim maldición sobre cualquier
shamu ki-nasu plishtim hombre que coma pan hoy. Y el
vayadbeku gam-hema pueblo se estaba desmayando de
achareyhem bamilchama:]; hambre.
23. Salvó ‫ יהוה‬a Yisrael ese día, y la 29. Yahonatan lo sabía, y dijo: Mi
batalla llegó tan lejos como Bayit- abba ha destruido Ha Aretz. Mira
Aven. [vayeshua Yahweh bayom como mis ojos se han aclarado
hahu Et-Yisrael vehamilchama porque he probado un poco de
avra Et-beyt aven:]; esta miel.
24. Los hombres de Yisrael fueron 30. ¡Cuánto mucho más grande
puestos en apuro aquel día, por habría sido la matanza de los
que Shaúl había conjurado al Plishtim hoy si el pueblo hubiera
pueblo, diciendo: Una maldición comido libremente del botín que
sobre cualquiera que coma pan ellos encontraron donde sus
hasta la noche cuando haya enemigos!
terminado de tomar venganza 31. Y ese día él golpeó algunos de
sobre mis enemigos, será los Plishtim en Michmash, pero el
pueblo estaba muy exhausto.

604
32. Así que el pueblo se abalanzó dijo: Acerquémonos a Elohim
sobre el botín, tomaron rebaños, aquí
manadas y terneros, los mataron 37. Shaúl consultó a Elohim: ¿Si yo
en el suelo, y el pueblo comió con desciendo para perseguir a los
la dahm. Plishtim, los entregarás en las
33. Le fue dicho a Shaúl: Mira como manos de Yisrael? El no le
el pueblo está pecando contra respondió ese día.
‫יהוה‬, comiendo con su dahm. El 38. Shaúl dijo: Vengan acá todos
dijo: ¡Ustedes no han sido fieles! ustedes jefes de Yisrael. Piensen
¡Ruédenme acá una piedra cuidadosamente: ¿quién ha
grande este día! [vayagidu cometido este pecado hoy?
leshaul lemor hine haam chotim 39. Porque vive ‫ יהוה‬HaMashiYach
le-Yahweh leechol al-hadam ET [‫ ]את‬de Yisrael, aún si prueba
vayomer begadtem golu-elay ser Yahonatan mi hijo, él debe
hayom even gedola:]; morir. Pero nadie de entre el
34. Habló Shaúl, vayan entre el pueblo le respondió. [ki chay-
pueblo, y díganle: Cada uno Yahweh haMashiyach Et-Yisrael
traerá su vaca y su oveja y la ki im-yeshno beYahonatan beni ki
matará aquí. Entonces comerá. mot yamut veeyn onehu mikol-
No pequen contra ‫ יהוה‬por comer haam:] [ ‫את־ כי חי־יהוה המוׁשיע‬
con su dahm. Así, pues, cada ‫יׂשראל כי אם־יׁשנו ביונתן בני כי מות‬
persona trajo su animal con él ‫ימות ואין ענהו‬
esa noche y lo mató allí. [vayomer ‫;[מכל־העם׃‬
shaul putsu vaam vaamartem 40. Entonces dijo a todo Yisrael:
lahem hagishu elay ish shoro Ustedes estén en un lado, yo y mi
veish seyehu ushechattem baze hijo Yahonatan estaremos del
vaachaltem velo-techetu le- otro lado. El pueblo respondió a
Yahweh leekol el-hadam Shaúl: Haz lo que te parezca bien
vayagishu kol-haam ish shoro 41. Habló Shaúl a ‫ יהוה‬el Elohim de
veyado halayla Yisrael: ¿Danos una porción
vayishchatusham:]; perfecta? Yahonatan y Shaúl
35. Shaúl erigió un mizbeach a ‫;יהוה‬ fueron escogidos por suertes, y el
fue el primer mizbeach que él pueblo se fue libre. [vayomer
erigió a ‫יהוה‬. [vayiven shaul shaul el-Yahweh Elohey Yisrael
mizbeach laYahweh oto hechel hava tamim vayilached
livnot mizbeach leYahweh:]; Yahonatan veshaul vehaam
36. Shaúl dijo: Vamos tras los yatsau:];
Plishtim por la noche. Los 42. Shaúl dijo: Echen las suertes
saquearemos hasta el alba; no entre yo y Yahonatan mi hijo,
dejaremos ni uno vivo. Ellos Yahonatan fue escogido por
respondieron: Haz lo que te suertes. [vayomer shaul hapilu
parezca bien a ti. Pero el kohen beyni uveyn Yahonatan beni
vayilached

605
Yahonatan:]; poder de aquellos que lo estaban
43. Entonces Shaúl dijo a aplastando.
Yahonatan: Dime lo que hiciste. 49. Los hijos de Shaúl eran
Yahonatan le dijo: Sí, yo probé un Yahonatan, Yishvi y Malchi-Shua,
poco de miel con el extremo de mi mientras que el nombre de sus
cetro en mi mano: Aquí estoy; dos hijas eran estos: el nombre
estoy listo para morir. de la primogénita Merav, y la
44. Habló Shaúl ¡Asi me haga Elohim menor Michal.
y asi me añada, que sin duda 50. La mujer de Shaúl se llamaba
moriras, Yahonatan! [vayomer Achinoam la hija de Achimaatz; el
shaul ko-yaase Elohim vecho nombre del comandante de sus
yosif ki-mot tamut Yahonatan:]; huestes era Avner el hijo de Ner,
45. Habló el pueblo a Shaúl: ¿Tiene hijo de un pariente de Shaúl.
Yahonatan que morir, quien ha 51. Kish era el abba de Shaúl, y Ner
llevado a cabo una gran yeshua el abba de Avner era el hijo de
para Yisrael hoy? ¡El shamayim Yamin, hijo de Aviel.
no lo permita! ¡Como vive ‫ יהוה‬ni 52. Por todo el tiempo que Shaúl vivió
un solo pelo de su cabeza caerá hubo guerra vehemente contra
a tierra; porque él trabajó con los Plishtim. Cuando Shaúl veía a
Elohim hoy! De esta forma el un hombre poderoso o valiente, él
pueblo imploró por Yahonatan, lo reclutaba para su servicio.
así que no murió. [vayomer haam 15
el-shaul haYahonatan yamut 1. Habló Schmuel a Shaúl: Me
asher asa hayeshua hagedola envió ‫יהוה‬para ungirte melej
hazot beYisrael chalila chay- sobre su pueblo Yisrael. Ahora
Yahweh im-yipol misaarat rosho Shema toda la voz de ‫יהוה‬.
artsa ki-im-Elohim asa hayom [vayomer Schmuel el-shaul oti
haze vayifdu haam etYahonatan shalach Yahweh
velo-met:]; leMashichocha leMelech al-
46. Entonces Shaúl cesó de amo al-Yisrael veata shema
perseguir a los Plishtim, y los lekol divrey Yahweh:];
Plishtim regresaron a su propio 2. Aquí está lo que ‫יהוה‬-Tzevaot
territorio. dice: Yo recuerdo lo que
47. Así, pues, Shaúl tomó posesión Amalek hizo a Yisrael, como
del reinado de Yisrael. El peleó ellos pelearon contra Yisrael
contra todos sus enemigos por cuando ellos subían de
todos los lados, contra Moav, los Mitzrayim, ahora tomaré
hijos de Amón, Edom, los venganza. [ko amar Yahweh
melechim de Tzovah y los Tzevaot pakadti Et asher-asa
Plishtim. No importa a donde se amalek leYisrael asher-sam lo
volvía, él los derrotaba. baderech baaloto
48. El demostró su valentía al atacar mimitzrayim:];
a Amalek, y salvó a Yisrael del

606
3. Ahora ve y ataca a Amalek, y todo lo que era vil e inutil ellos
destruye completamente todo destruyeron completamente.
lo que ellos tienen. No los 10. Luego vino la palabra de ‫יהוה‬
perdones, sino mata hombres, sobre Schmuel, diciendo:
mujeres, niños, bebés, vacas, [vayehi davar-Yahweh el-
ovejas, camellos y asnos. Y lo Schmuel lemor:];
dedicarás a él y todo lo de él 11. Me he arrepentido de haber
para destrucción puesto a Shaúl por melej,
4. Shaúl convocó al Et-pueblo y porque él se ha vuelto de
pasó revista en Gilgal, dos seguirme y no ha obedecido
cientos mil soldados a pie, con mis órdenes. Esto entristeció
otros diez mil Et-hombres de mucho a Schmuel, así que él
Yahudah. lloró delante de ‫ יהוה‬toda la
5. Shaúl llegó a las ciudades de noche. [nichamti ki-himlachti
Amalek y se tendió en espera Etshaul lemelech ki-shav
en el valle. meacharay veEt-devaray lo
6. Shaúl dijo a los Kenitas: hekim vayichar le-shmuel
Váyanse, retírense, dejen sus vayizak el-Yahweh kol-
casas allí con los Amaleki. De halayla];
otra forma, yo los destruiré a 12. Cuando Schmuel se levantó
ustedes junto con ellos, a temprano para reunirse con
pesar que ustedes tuvieron Shaul en la mañana; le fue
chesed con todos los beney- dicho a Schmuel, diciendo:
Yisrael cuando ellos salieron Shaul vino a Karmel, y ha
de Mitzrayim. Así, pues, los levantado ofrenda y luego
Keni salieron de entre los descendió a Gilgal.
Amalekitas. 13. Vino Schmuel a Shaúl; y habló
7. Entonces Shaúl atacó a Shaúl diciendo:
Amalek, empezando en ¡Yevarechecha ‫ !יהוה‬Yo he
Havilah y continuando hacia hecho lo que ‫ יהוה‬ha hablado.
Shur, en la frontera con [vayavo Schmuel el-shaul
Mitzrayim. vayomer lo shaul baruch ata
8. El tomó vivo a Agag el melej leYahweh hakimoti Et-devar
de Amalek; destruyó Yahweh:];
completamente el pueblo, 14. Habló Schmuel: ¿Qué
pasándolos por la espada. significa entonces que hay
9. Pero Shaúl y el pueblo bálido de ovejas en mis orejas
salvaron a Agag vivo, junto y bramido de las reses oigo en
con lo mejor de los rebaños y mis oidos? [vayomer Schmuel
del ganado, y de los frutos de ume kol-hatson haze beaznay
las viñas, y todo lo que era vekol habakar asher anochi
bueno, no estaban inclinados shomea:];
a destruir estas cosas. Pero

607
15. Habló Shaúl: Yo lo he traído de de ‫¿ יהוה‬Usted saltó sobre los
los Amalekitas, porque el despojos e hizo lo malo
pueblo perdonó lo mejor de las delante de ‫[ ?יהוה‬velama lo-
ovejas y ganado para ofrendar shamata bekol Yahweh vataat
a ‫ יהוה‬tu Elohim. Pero el-hashalal vataas hara
destruyeron el resto beeyney Yahweh:];
completamente. [vayomer 20. Habló Shaúl a Schmuel: Yo sí
shaul meamaleki hevium presté atención a la voz de
asher chamal haam al-meytav ‫ יהוה‬y estuve sobre el camino
hatson vehabakar lemaan que ‫ יהוה‬me envió. Traje de
zevoach le-Yahweh eloheycha regreso a Agag melej de los
veEt-hayoter hecheramnu:]; Amalekitas, y destruí
16. Habló Schmuel a Shaúl: completamente los
¡Quédate, yo te voy a decir lo Amalekitas. [vayomer shaul el-
que ‫ יהוה‬me habló anoche! El Schmuel asher shamati bekol
dijo: Habla. [vayomer Schmuel Yahweh vaelech baderech
el-shaul heref veagida lecha Et ashershelachani Yahweh
asher diber Yahweh elay vaavi Et-agag melej amalek
halayla vayomer ve vayomer veEtamalek hecheramti:];
lo daber:]; 21. Pero el pueblo tomó algo del
17. Habló Schmuel: ¿Siendo botín, lo mejor del rebaño y del
usted pequeño a Sus ojos, ganado destinados a
fuiste hecho cabeza de las destrucción, para ofrendar a
tribus de Yisrael que aún ‫יהוה‬ ‫ יהוה‬tu Elohim en Gilgal
te ungió melej sobre Yisrael? [vayikach haam mehashalal
[vayomer Schmuel halo im- tson uvakar reshit hacherem
katon ata beeyneycha rosh lizboach le-Yahweh eloheycha
shivtey Yisrael ata bagilgal:];
vayimshachacha Yahweh 22. Habló Schmuel: ¿Se
lemelech al-Yisrael:]; complace ‫ יהוה‬en ofrendas
18. Envió ‫ יהוה‬a usted a una quemadas y korbanot-zebach
misión y Habló: Vaya y como en Shema las palabras
destruya a los pecadores, los de ‫ ?יהוה‬Ciertamente Shema
Amalekitas, haga guerra hasta es mejor que los korbanot, y es
que ellos sean completamente mejor que la grasa de los
exterminados. carneros. [vayomer Schmuel
[vayishlachacha Yahweh hachefets le-Yahweh beolot
bedarech vayomer lech uzebachim kishemaa bekol
vehacharamta Ethachataim Yahweh hine shemaa
Et-amalek venilchamta vo ad mizevach tov lehakshiv
kalotam otam:]; mechelev eylim:];
19. Por qué entonces usted hizo 23. Porque la rebelión es como
otra cosa y no obedeció la voz adivinación, y es como

608
perversidad e idolatría. Porque 29. El fuerte de Yisrael no miente
tú has rechazado la palabra de y no se arrepiente, porque El
‫יהוה‬, también eres rechazado no es hombre para
como melej. [ki chatatkesem arrepentirse,
meri veaven uterafim hafetsar 30. Habló: Yo he pecado; yo ruego
yaan maasta Etdavar Yahweh muéstrame respeto ahora
vayimascha mimelech:]; delante de los zechanim del
24. Habló Shaúl a Schmuel: Yo he pueblo y delante de Yisrael por
pecado. Violé la orden de ‫יהוה‬ regresar conmigo, para que yo
y tus palabras también, porque pueda adorar a ‫ יהוה‬tu Elohim.
tuve temor del pueblo y [vayomer chatati ata kavodeni
escuché lo que ellos dijeron. na neged-zikney ami veneged
[vayomer shaul el-Schmuel Yisrael veshuv imi
chatati ki-avarti Et-pi-Yahweh vehishtachaveyti leYahweh
veEt-devareycha ki yareti eloheycha:];
Ethaam vaeshma bekolam:]; 31. Así que Schmuel siguió a
25. Ahora, por favor, remueve mi Shaúl de regreso, y Shaúl
pecado; y regresa conmigo, adoró a ‫יהוה‬. [vayashav
para que yo pueda adorar a Schmuel acharey shaul
‫ יהוה‬tu Elohim. [veata sa na vayishtachu shaul le-
Etchatati veshuv imi Yahweh:];
veeshtachave le-Yahweh:]; 32. Habló Schmuel: Trae a Agag
26. Habló Schmuel a Shaúl: Yo no melej de Amalek aquí a mí.
regreso contigo, porque tú has Agag vino a él temblando,
rechazado la palabra de ‫יהוה‬, y diciendo: Sin duda, la mía será
te rechaza ‫ יהוה‬como melej una muerte amarga. [vayomer
sobre Yisrael. [vayomer Schmuel hagishu elay Etagag
Schmuel el-shaul lo ashuv melej amalek vayelech elav
imach ki maasta Et-davar agag maadanot vayomer agag
Yahweh vayimascha Yahweh achen sar mar-hamavet:];
mihyot melej al-Yisrael:]; 33. Habló Schmuel a Agag: Así
27. Y Schmuel volvió su rostro como tu espada ha dejado
para irse y Shaúl agarró el mujeres sin hijos, así tu eema
borde de su manto, y éste se será sin hijos entre las
rasgó. mujeres. Entonces Schmuel
28. Habló Schmuel: Cortó ‫יהוה‬el cortó a Agag en pedazos
malchut de Yisrael de usted delante de ‫ יהוה‬en Gilgal.
este día y se lo dará a un [vayomer Schmuel kaasher
beney que es mejor que usted. shikla nashim charbecha ken-
[vayomer elav Schmuel kara tishkal minashim imecha
Yahweh Et-malchut Yisrael vayeshasef Schmuel Et-agag
mealeycha hayom unetana lifney Yahweh bagilgal:];
lereacha hatov mimeka:];

609
34. Schmuel regresó a 4. Schmuel hizo lo que habló ‫ יהוה‬y
Ramatayim, y Shaúl subió a su arribó en Bayit-Lechem. Los
casa en Giveat-Shaúl. zechanim de la ciudad estaban
35. Nunca más Schmuel vio a sorprendidos de verlo, y
Shaúl, hasta el día de su hablaron: ¿Vienes en Shalom?
muerte. Pero Schmuel lloró a [vayaas Schmuel Et asher dabar
Shaúl, y ‫ יהוה‬se lamentó de lo Yahweh vayavo beyt lechem
que Él había hecho a Shaúl vayecherdu zikney hair likrato
melej sobre Yisrael. [velo- vayomer shalom boecha:];
yasaf Schmuel lirot Et-shaul 5. Habló: En Shalom. He venido a
ad-yom moto ki-hitabel ofrendar para ‫יהוה‬. Dedíquense
Schmuel elshaul ve-Yahweh como Kadosh, y vengan conmigo
nicham ki-himlich Et-shaul al- al korban. El dedicó como
Yisrael:]. Kadosh a Yishai y a sus hijos, y
16 los llamó para el korban-zebach.
1. Habló ‫ יהוה‬a Schmuel: ¿Por [vayomer shalom lizboach le-
cuánto tiempo más llorarás por Yahweh bati hitkadshu uvatem iti
Shaúl, ahora que Yo lo he bazavach vayekadesh Et-yishay
rechazado para ser melej sobre veEt-banav vayikra lahem
Yisrael? Llena tu cuerno de lazebach:];
aceite, y salga; Yo te enviaré a 6. Cuando habían venido, él miró a
Yishai el Bayit-Lachmi, porque Yo Eliav [mi Elohim es Abba], y dijo:
he escogido un melej para mí de Este tiene que ser el ungido de
entre sus hijos. [vayomer Yahweh ‫יהוה‬, aquí delante de El. [vayehi
elSchmuel ad-matay ata mitabel bevoam vayar Et-Eliav vayomer
el-shaul vaani meastiv mimloch ach neged
al-Yisrael male karnecha shemen Yahweh meshicho:];
velech eshlachacha el-yishay 7. Habló ‫ יהוה‬a Schmuel: No prestes
beyt-halechemi ki-raiti bevanav li atención cómo luce él en su
melej:]; estatura, porque Yo lo he
2. Habló Schmuel: ¿Cómo puedo rechazado. ‫ יהוה‬no mira la forma
ir? Si Shaúl oye de esto, él me como los hombres miran, los
hará matar. ‫ יהוה‬dijo: Toma una hombres miran la apariencia
novilla contigo, y diga: He venido externa, pero ‫ יהוה‬mira el lev
a ofrendar para ‫[ יהוה‬vayomer [vayomer Yahweh el-Schmuel al-
Schmuel ech elech veshama tabet el-marehu veel-gevoha
shaul vaharagani vayomer komato ki meastihu ki lo asher
Yahweh eglat bakar tikach yire haadam ki haadam yire
beyadecha veamarta lizboach le- laeynayim ve-Yahweh yire
Yahweh bati:]; lalevav:];
3. Haz llamar a Yishai al korban. Yo 8. Llamó Yishai a Avinadav [mi abba
te diré qué hacer, y ungirás para es noble] delante de Schmuel; él
mí la persona que Yo te señale. habló: No escogió tampoco a

610
éste, ‫יהוה‬. [vayikra yishay el- Ramatayim. [vayikach Schmuel
Avinadav vayaavirehu lifney Etkeren hashemen vayimshach
Schmuel vayomer gam-baze lo- oto bekerev echav vatitslach
vachar Yahweh:]; ruach-Yahweh el-dawid
9. Yishai presentó a Shammah mehayom hahu vamala vayakam
[gran asombro]; él habló: No Schmuel vayelech haramata:];
escogió tampoco a éste, ‫יהוה‬. 14. El Ruach de ‫ יהוה‬dejó a Shaúl;
[vayaaver yishay shama vayomer mientras un ruach malo, permitió
gam-baze lo-vachar adonay:]; ‫יהוה‬. [veruach Yahweh sara meim
10. Yishai presentó siete de sus hijos shaul uviatatu ruach-raa meEt
delante de Schmuel; habló Yahweh:];
Schmuel a Yishai: No escogió 15. Los sirvientes de Shaúl le dijeron
‫ יהוה‬ninguno de estos. [vayaaver a él: ¿Hay un ruach de Elohim
yishay shivat banav lifney que te atormenta?
Schmuel vayomer Schmuel el- 16. Permita nuestro amo ordenar a
yishay lo-vachar Yahweh baele:]; sus sirvientes que estamos
11. Habló Schmuel a Yishai ¿Están delante de usted, buscar un
todos tus hijos aquí? El habló: hombre experimentado que
Todavía queda el más joven; él toque el arpa. Entonces si el
está allá fuera atendiendo las ruach malo por Elohim viene
ovejas. Habló Schmuel a Yishai: sobre usted, él tocará y lo
Envía por él, porque no nos refrescará.
sentaremos hasta que él llegue. 17. Shaúl dijo a sus sirvientes:
[vayomer Schmuel el-yishay Encuéntrenme un hombre que
hatamu hanearim vayomer od toque bien, y tráiganlo a mí.
shaar hakatan vehine roe batson 18. Uno de los avadim habló, yo he
vayomer Schmuel elyishay visto uno de los hijos de Yishai el
shilcha vekachenu ki lo-nasov ad- Bayit-Lechemita que es
boo fo:]; experimentado en tocar, hombre
12. El lo hizo llamar y lo trajeron. Era valiente, hombre de guerra,
rubio-oscuro, pelo rojizo, muy prudente en todas las cosas, bien
bien parecido. Habló ‫יהוה‬: parecido y ‫ יהוה‬está con él.
Pongase de pie y úngelo, éste es. [vayaan echad mehanarim
[vayishlach vayeviehu vehu vayomer hine raiti ben leyishay
admoni im-yefe eynayim vetov beyt halachmi yodea nagen
roif vayomer Yahweh kum vegibor chayil veish milchama
meshachehu kize hu:]; unevon davar veish toar ve-
13. Tomó Schmuel el cuerno de Yahweh imo:];
aceite y lo ungió allí en presencia 19. Envió Shaúl mensajeros a Yishai,
de sus hermanos. Desde ese día diciendo: Envíe para mi a Dawid
en adelante, el Ruach de ‫יהוה‬ [bien-amado] su hijo, quien está
cayó sobre Dawid con poder. Así con las ovejas. [vayishlach shaul
que Schmuel salió y se fue a malachim el-yishay vayomer

611
shilcha elay Et-dawid bincha establecieron su línea de
asher batson:]; batalla opuesta a los Plishtim.
20. Yishai agarró un asno, lo cargó 3. Los Plishtim ocupaban una
con un omer de pan, una botella posición en una montaña y
de vino y un cabrito, y envió a Yisrael una posición en otra
Dawid su hijo a Shaúl. [vayikach montaña, con un valle entre
yishay chomer lechem venod ellos.
yayin ugedi izim echad 4. Allí salió un campeón del
vayishlach beyad-Dawid beno el- campamento de los Plishtim
shaul:]; llamado Golyat, de Gat, que
21. Dawid vino a Shaúl y se presentó tenía cuatro codos y un palmo
delante de él. Shaúl lo amó de alto.
grandemente y lo hizo su paje de 5. El tenía un casco de bronce en
armas. su cabeza, y usaba una
22. Envió Shaúl mensaje a Yishai armadura que pesaba cinco
diciendo: Deje a Dawid mil shekels de bronce.
permanecer delante de Mí, 6. Tenía armadura de bronce
porque ha encontrado favor ante protegiendo sus piernas y
mis ojos. [vayishlach shaul el- escudo de bronce entre sus
yishay lemor yaamad-na dawid hombros.
lefanay ki-matsa chen beeynay:]; 7. El eje de su lanza era tan
23. Vino a suceder que cuando el grande como el rodillo de un
ruach malo permitido por Elohim tejedor, y la cabeza de su
caía sobre Shaúl, Dawid tomaba lanza pesaba seiscientos
el arpa y la tocaba con sus shekels de hierro. Su paje de
manos, entonces Shaúl se armas iba delante de él.
refrescaba y se sentía tov, y el 8. El se paró y gritó a los ejércitos
ruach maligno lo dejaba. [vehaya de Yisrael: ¿Por qué salen y
bihyot ruachElohim el-shaul establecen una línea de
velakach dawid Et-hakinor batalla? Yo soy Plishti, y
venigen beyado veravach leshaul ustedes avadim de Shaúl, así
vetov lo vesara mealav ruach que escojan un hombre de
haraa:]. entre ustedes, y que
17 descienda a mí. [vayaamod
1. Los Plishtim reunieron sus vayikra elmaarchot Yisrael
tropas para la guerra, vayomer lahem lama tetsu
agrupándose en Sokhoh que laaroch milchama halo anochi
pertenece a Yahudah y haplishti veatem avadim
acampando entre Sokhoh y leshaul beru-lachem ish
Azekah en Efes-Damim. veyered elay:];
2. Shaúl y los hombres de Yisrael 9. Si él puede pelear conmigo y
se agruparon y acamparon en matarme, nosotros seremos
el Valle de Elah y sus esclavos; pero si yo le

612
gano y lo mato, ustedes se leacheycha eyfat hakali haze
convertirán en nuestros vaasara lechem haze veharets
esclavos y nos servirán. hamachane leacheycha:];
10. El Plishti añadió: Yo hoy reto a 18. También lleva estos diez
los ejércitos de Yisrael, quesos de leche al
¡denme un hombre, y comandante de los mil.
echaremos la pelea! Averigua si tus hermanos
11. Cuando Shaúl y todo Yisrael están bien, y tráeme noticias
oyeron esas palabras del de de ellos.
Plishti, ellos estaban 19. Shaúl y tus hermanos, con
grandemente desanimados y todo el ejército de Yisrael,
se aterrorizaron. están en el Valle de Elah
12. Ahora bien, Dawid era el hijo [roble] peleando con los
de aquel Efrati de Plishtim.
BayitLechem en Yahudah 20. Dawid se levantó temprano de
llamado Yishai que tenía ocho mañana, dejó las ovejas con
hijos; y en el tiempo de Shaúl un guardia, tomó su carga y
era viejo, los años pesaban salió, como Yishai le había
sobre él. ordenado. El arribó a la
13. Los tres hijos mayores de barricada del campamento
Yishai habían seguido a Shaúl justo cuando las tropas salían
a la batalla; los nombres de para sus estaciones de
sus tres hijos que fueron a la batalla, lanzando gritos de
batalla eran Eliav el guerra.
primogénito, le seguía 21. Yisrael y los Plishtim habían
Avinadav, y el tercero puesto sus líneas de batalla
Shammah. uno frente al otro.
14. Dawid era el menor; los tres 22. Dawid dejó su equipo a cargo
mayores siguieron a Shaúl. del guardia de los equipos,
15. Dawid iba y venía de Shaúl corrió a las tropas, fue a sus
para apacentar las ovejas de hermanos, deseándoles
su abba en Bayit-Lechem. Shalom. [vayitosh Dawid Et-
16. Mientras tanto, el Plishti se hakelim mealav al-yad shomer
acercaba con su reto todas las hakelim vayarats hamaaracha
mañanas y de noche por vayavo vayishal leechav
cuarenta días. leshalom:];
17. Habló Yishai a Dawid su hijo: 23. Mientras hablaba con ellos, allí
Tome para sus hermanos un vino el campeón, el Plishti de
efah de grano tostado y estos Gat llamado Golyat, de entre
diez panes; llévalos corriendo las filas de los Plishtim,
a tus hermanos en el diciendo las mismas palabras
campamento. [vayomer yishay que antes; y Dawid las oyó.
leDawid beno kach-na

613
24. Cuando los soldados de descendiste para mirar la
Yisrael vieron al hombre, pelea.
todos huyeron de él, 29. Dawid dijo: ¿Qué he hecho
aterrorizados. ahora? ¿Yo solo estoy
25. Los soldados de Yisrael se hablando?
dijeron el uno al otro: ¿Vieron 30. El se volvió a alguien más e
al hombre que acaba de subir? hizo la misma pregunta, y la
El ha venido a retar a Yisrael. gente le dio la misma
Al que lo mate, el melej respuesta.
recompensará con grandes 31. Las palabras de Dawid fueron
riquezas; él también le dará su oídas y dichas a Shaúl, quien
hija y eximirá a la familia de su lo hizo llamar.
abba de todos los servicios e 32. Habló Dawid a Shaúl: No
impuestos en Yisrael. desmaye el lev de nadie por
26. Habló Dawid a los hombres causa de él; tu siervo irá y
que estaban junto a él peleará contra este Plishti.
diciendo: ¿Realmente se le [vayomer Dawid el-shaul al-
dará recompensa al hombre yipol lev-adam alav avdecha
que mate al Plishti y remueva yelech venilcham im-haplishti
esta deshonra de Yisrael? A haze:];
propósito, ¿Quién es este 33. Shaúl dijo a Dawid: ¡No
incircunciso que reta a los puedes ir a pelear contra este
ejércitos del Elohim viviente? Plishti, eres sólo un joven, y él
[vayomer Dawid elhaanashim ha sido un guerrero desde su
haomdim imo lemor ma-yease juventud!
laish asher yake Et-haplishti 34. Habló Dawid a Shaúl: Tu
halaz vehesir cherpa meal siervo cuidaba las ovejas de
Yisrael ki mi haplishti hearel su abba. Cuando un león o un
haze ki cheref maarchot oso venía a arrebatar una
Elohim chayim:]; oveja del rebaño, [vayomer
27. La gente respondió con lo que Dawid el-shaul roe haya
habían estado diciendo, avdecha leaviv batson uva
añadiendo: Eso será hecho haari veEt-hadov venasa se
para el hombre que lo mate. mehaeder:];
28. Eliav su hermano mayor oyó 35. Yo salía tras él, le golpeaba, y
cuando Dawid habló con los arrancaba la oveja de su boca;
hombres, y Eliav se enfureció y si se volvía sobre mí, lo
contra él. El preguntó: ¿Por agarraba por la garganta, lo
qué descendiste aquí? ¿Con golpeaba y lo mataba.
quién dejaste esas pocas 36. Sea león o sea oso tu siervo
ovejas en el midbar? ¡Yo sé lo los ha derrotado, este Plishti
arrogante que eres y lo incircunciso será como uno de
perverso que es tu lev! Sólo ellos, por que ha provocado a

614
los ejércitos del Elohim 42. El Plishti miró a Dawid de
viviente [gam Et-haari arriba abajo y lo despreció
gamhadov hika avdecha cuando lo vió, un joven con
vehaya haplishti hearel haze piel bronceada, pelo rojo, y
keachad mehem ki cheref buen mozo.
maarchot Elohim chayim:]; 43. El Plishti dijo a Dawid: ¿Soy yo
37. Habló Dawid: ¡‫ יהוה‬me ha un perro? ¿Es eso con lo que
rescatado de las garras del vienes a mí, palos? el Plishti
león y de las garras del oso, maldijo a Dawid por sus dioses
trambién me rescatará de las paganos.
garras de este Plishti! Habló 44. Entonces el Plishti dijo a
Shaúl a Dawid: Ve, ‫ יהוה‬esté Dawid: Ven aquí a mí, para
contigo. [vayomer Dawid que pueda dar tu carne a los
Yahweh asher hitsilani miyad pájaros en el aire y a los
haari umiyad hadov hu animales salvajes.
yatsileni miyad haplishti haze 45. Habló Dawid al Plishti: Usted
vayomer shaul el-Dawid lech viene a mí con espada, una
ve-Yahweh yihye imach:]; lanza y escudo. Yo vengo
38. Shaúl vistió a Dawid en su sobre usted en el Nombre de
propia armadura, puso un ‫יהוה‬-Tzevaot, el Elohim de los
casco de bronce en su ejércitos de Yisrael, a quien
cabeza, y le dio una coraza usted ha retado. [vayomer
para usar. Dawid el-haplishti ata ba elay
39. Dawid se abrochó su espada becherev uvachanit uvechidon
en su armadura y trató veanochi va-eleycha beshem
caminar, pero él no estaba Yahweh Tzevaot Elohey
acostumbrado a tal equipo. maarchot Yisrael asher
Dawid dijo a Shaúl: No me cherafta:];
puedo mover usando estas 46. Hoy ‫ יהוה‬te entregará en mis
cosas, porque no estoy manos. Yo cortaré tu cabeza,
acostumbrado a ellas. Así que y daré tus extremidades y las
Dawid se las quitó. extremidades del ejército de
40. Entonces tomó su vara en su los Plishtim a los pájaros en el
mano y tomó cinco piedras aire y a los animales en la
lisas del fondo del arroyo, las tierra. Entonces toda la tierra
puso en su saco de pastor, en sabrá que hay un Elohim en
la bolsa. Entonces, con su Yisrael, [hayom haze
honda en su mano, él se yesagercha Yahweh beyadi
acercó al Plishti. vehikiticha vahasiroti et-
41. El Plishti, con su paje de roshcha mealeycha venatati
armas delante de él, se acercó peger machane plishtim
más y más a Dawid. hayom haze leof hashamayim
ulechayat haarets veyedu kol-

615
haarets ki yesh elohim vayikach et-charbo vayishlefa
leYisrael:]; mitara vayemotehu vayichrat-
47. Y toda la asamblea aquí sabrá ba et-rosho vayiru haplishtim
que ‫ יהוה‬no salva por espada o ki-met giboram vayanusu:];
lanza. Porque ésta es la 52. Los hombres de Yisrael y de
batalla de ‫יהוה‬, y usted será Yahudahse levantaron
entregado en nuestras manos. gritando, y persiguieron a los
[veyedu kol-hakahal haze ki-lo Plishtim por todo el camino
becherev uvachanit yehoshia hasta Gat y las puertas de
Yahweh ki leYahweh Ashkelon. Los Plishtim heridos
hamilchama venatan etchem cayeron por todo el camino
beyadenu:]; desde Shaarayim hasta Gat y
48. Vino a suceder cuando el Ekron.
Plishti se levantó para 53. Después de perseguir a los
acercarse contra Dawid, que Plishtim, el ejército de Yisrael
Dawid se dio prisa y corrió regresó y saqueó el
sobre el campamento.
Plishti. 54. Dawid tomó la cabeza del
49. Dawid puso su mano en su Plishti y la trajo a
saco, sacó una piedra, y la Yahrushalayim, mas puso las
lanzó con su honda. Golpeó al armas del Plishti en su tienda.
Plishti en la frente y la piedra 55. Cuando Shaúl vio a Dawid
penetró en su frente, así cayó salir a pelear con el Plishti, dijo
de cara sobre la tierra. a Avner, el comandante del
[vayishlach Dawid Et-yado el- ejército: Avner, ¿de quién es
hakeli vayikach misham even hijo este muchacho? Por tu
vayekala vayach Et-haplishti chayim, melej, Avner
el-mitscho vatitba haeven respondió: Yo no sé.
bemitscho vayipol al-panav 56. El melej dijo: Encuentra de
artsa:]; quien es hijo este muchacho.
50. Así Dawid derrotó al Plishti con 57. Mientras Dawid regresaba de
una honda y una piedra, matar al Plishti, Avner lo tomó
golpeando al Plishti y y lo trajo a Shaúl con la cabeza
matándolo; pero Dawid no del Plishti en su mano.
tenía espada en su mano. [ucheshuv Dawid mehakot Et-
51. Entonces Dawid corrió y se haplishti vayikach oto avner
paró sobre el Plishti, tomó la vayeviehu lifney shaul verosh
espada de él, y terminó de haplishti beyado:];
matarlo, y cortó su cabeza con 58. Shaúl le preguntó: Joven, ¿de
ella. Cuando los Plishtim quién eres hijo? Dawid
vieron que su campeón estaba respondió: Yo soy el hijo de tu
muerto, huyeron. [vayarats siervo Yishai el BayitLachmi.
Dawid vayaamod el-haplishti 18

616
1. Vino a suceder cuando Dawid todo lo que le falta es el
terminó de hablar con Shaúl, malchut!
el alma de Yahonatan enlazó 9. Desde ese día en adelante,
al alma de Dawid, Yahonatan Shaúl miraba a Dawid con
lo amaba como a su propia sospecha.
chayim. 10. Al día siguiente un ruach
2. Ese día Shaúl tomó a Dawid maligno permitido por Elohim
para su servicio y no lo dejaba cayó poderosamente sobre
ir a casa de su abba. Shaúl, y él profetizó en medio
3. Yahonatan hizo un brit con de su casa. Dawid estaba allí,
Dawid, porque él lo amaba tocando su arpa con su mano,
como a su propia chayim. como era la costumbre. Y
4. Yahonatan se quitó la parte Shaúl tenía su lanza en su
superior de la vestidura que él mano;
estaba usando y se la dio a 11. Y arrojó la lanza, pensando:
Dawid, su armadura también, ¡Voy a clavar a Dawid a la
incluyendo su espada, arco y pared! Pero Dawid escapó dos
cinto. veces de su presencia.
5. Dawid salía, y no importa 12. Temor tenía Shaúl delante de
donde Shaúl lo mandara, él Dawid, por que ‫ יהוה‬estaba
tenía éxito. Shaúl lo puso a con el y había partido de él.
cargo de los guerreros; todo el [vayira shaul milifney Dawid ki-
pueblo pensó que estaba bien, haya Yahweh imo umeim
y así también los sirvientes de shaul sar];
Shaúl. 13. Por lo tanto Shaúl lo distanció
6. Según Dawid y otros que de él poniéndolo de
estaban regresaban de la comandante sobre mil; sus
guerra con los Plishtim, las idas y venidas se hicieron de
mujeres salian de todas las conocimiento público.
ciudades de Yisrael para 14. Dawid fue prudente en todos
conocer a Dawid, cantando y sus halachot; ‫ יהוה‬estaba con
danzando alegremente con él. [vayehi Dawid lekol-
panderos e instrumentos de derachav derachav maskil
tres cuerdas. veYahweh imo:];
7. Las mujeres cantaban cuando 15. Cuando Shaúl vio que él era
ellas jugaban y decian: Shaúl sabio, se atemorizó de él.
ha matado sus miles, pero 16. Pero todo Yisrael y Yahudah
Dawid sus diez miles. amaban a Dawid, porque él
8. Se enfadaba Shaúl referente a entraba y salía delante del
este asunto, diciendo: Ellas pueblo.
dan a Dawid crédito por diez 17. Habló Shaúl a Dawid: Aquí
miles, pero a mí me dan está mi hija mayor Merav. Yo
crédito por sólo miles. ¡Ahora te la daré como tu mujer;

617
solamente sea valiente para 23. Los sirvientes de Shaúl dijeron
mí, y pelea las batallas de ‫יהוה‬. esto a Dawid, pero Dawid
Shaúl pensaba: Que mi mano respondió: ¿Ustedes creen
no sea sobre él, sino la mano que ser el yerno del melej es
de los Plishtim estará sobre él. algo para tratar tan
[vayomer shaul el-Dawid hine casualmente, dado que yo soy
viti hagedola merav ota eten- un hombre pobre y sin estima?
lecha leisha ach heye-li leven- 24. Los sirvientes de Shaúl le
chayil vehilachem milchamot reportaron como había
Yahweh veshaul amar al-tehi respondido Dawid.
yadi bo utehi-vo yad-plishtim:]; 25. Shaúl dijo: He aquí lo que
18. Habló Dawid a Shaúl: ¿Quién dirán a Dawid: El melej no
soy yo, que es mi chayim o la quiere su dote, él quiere cien
familia de mi abba en Yisrael, prepucios de los Plishtim, para
para ser yerno del melej? que él tenga venganza sobre
[vayomer Dawid el-shaul mi los enemigos del melej. Ahora
anochi umi chayay mishpachat Shaúl pensó echarlo en las
avi beYisrael ki-ehye chatan manos de los Plishtim.
lamelech:]; 26. Cuando sus sirvientes dijeron
19. Sin embargo, cuando fue el estas palabras a Dawid, le
tiempo para dar a Merav la hija complació a Dawid ser el
de Shaúl en matrimonio a yerno del melej.
Dawid, ella fue dada a Adriel el 27. Dawid se levantó y salió, él y
Mecholatita como su mujer. sus hombres, y mató a cien
20. Pero Michal la hija de Shaúl se hombres de los Plishtim. El
enamoró de Dawid. Ellos le trajo sus prepucios y los dio
dijeron a Shaúl, y le todos al melej para ser el
complació. yerno del melej. Entonces
21. Shaúl dijo: Yo la daré a él, para Shaúl le dio a Michal su hija
que ella sea una piedra de como la mujer de él.
tropiezo para él. Ahora las 28. Shaúl vio y entendió que ‫יהוה‬
manos de los Plishtim estaban estaba con Dawid y que
contra Shaúl. Habló Shaul a Michal hija de Shaul lo amaba.
Dawid por segunda vez, usted [vayar shaul vayeda ki
este dia será mi yerno. Yahweh im-dawid umichal bat-
22. Shaúl ordenó a sus sirvientes shaul ahevathu:];
que hablaran privadamente 29. Esto sólo hizo a Shaúl más
con Dawid, y dijeran: Mira, el temeroso de Dawid y Shaul se
melej está complacido contigo, volvió continuamente enemigo
y todos sus sirvientes te de Dawid.
quieren, así que fue yerno del 30. Los jefes de los Plishtim
melej. atacaban, pero donde quiera
que atacaban, Dawid actuaba

618
más sabiamente que ninguno shaul bekol Yahonatan vayishava
de los sirvientes de Shaúl; y su shaul chay-Yahweh im-yumat:];
nombre fue honrado 7. Yahonatan llamó a Dawid y le dijo
extremadamente. todas estas cosas. Entonces
19 Yahonatan trajo a Dawid a Shaúl
1. Shaúl le dijo a Yahonatan su hijo para estar atendiendo al melej
y a todos sus sirvientes que ellos como antes.
tendrían que matar a Dawid. 8. La guerra estalló de nuevo contra
2. Pero Yahonatan, el hijo de Shaúl, Shaúl, y Dawid se comportó
amaba mucho a Dawid, él le dijo valientemente y peleó contra los
a Dawid: Mi abba Shaúl está Plishtim. El los derrotó con gran
decidido a hacerte matar. Por lo matanza, y ellos huyeron de
tanto tienes que ser muy delante de él.
cauteloso mañana por la 9. Entonces un ruach maligno
mañana. Encuentra un lugar muy permitido por ‫ יהוה‬vino sobre
encubierto para esconderte. Shaúl mientras descansaba en
3. Yo saldré y me pararé junto a mi su casa con una lanza en su
abba en el campo donde tú te mano. Dawid estaba tocando el
escondas. Yo hablaré a mi abba arpa con sus manos, [vatehi
de ti, lo que yo vea, te lo diré. ruach Yahweh raa el-shaul vehu
4. Yahonatan habló bien a Shaúl su beveyto yoshev vachanito
abba de Dawid, y le dijo: El melej beyado vedawid menagen
no debe pecar contra su siervo beyad:];
Dawid, porque él no ha pecado 10. Cuando Shaúl trató de clavarlo a
contra ti. Al contrario, su trabajo la pared con la lanza. Pero él la
para ti ciertamente ha sido muy esquivó y se movió fuera del
bueno. camino de Shaúl, así la lanza
5. El puso su chayim en sus manos golpeó la pared. Dawid huyó, así
para atacar a los Plishtim, y ‫יהוה‬ que esa noche él escapó.
logró una gran liberación, y todo 11. Pero Shaúl mandó mensajeros a
Yisrael lo vio. Así que, ¿Por qué la casa de Dawid para vigilarlo y
quieres pecar contra dahm matarlo en la mañana. Michal la
inocente matando a Dawid sin mujer de Dawid le dijo: Si tú no
razón alguna? [vayasem et- salvas tu chayim esta noche,
nafsho vechapo vayach et- mañana estarás muerto.
haplishti vayaas Yahweh teshua 12. Así que Michal descolgó a Dawid
gedola lekol-Yisrael raita por la ventana; y él se fue, huyó y
vatismach velama techeta bedam escapó.
naki lehamit et-dawid chinam:]; 13. Michal cogió el ídolo casero
6. Shema Shaúl el consejo de [terafim], lo puso en la cama,
Yahonatan, y juró: Tal como ‫יהוה‬ puso un hígado de carnero en su
vive, él no morirá [vayishema cabeza y lo cubrió con ropas.
[vatikach michal Et-haterafim

619
vatasem el-hamita veEt kevir empezaron a profetizar.
haizim sama meraashotav [vayishelach shaul malachim
vatechas babaged:]; lakachat Et-dawid vayar Et-
14. Cuando Shaúl mandó lahakat haNeviim nibim
mensajeros para capturar a uSchmuel omed nitsav aleyhem
Dawid, ella dijo: El está enfermo. vatehi al-malachey shaul ruach
15. Shaúl mandó mensajeros a ver a Elohim vayitnabu gam-hema:];
Dawid con la orden: Tráiganlo 21. Cuando le fue dicho a Shaúl, él
acá, cama y todo, para que yo lo mandó otros mensajeros; pero
pueda matar. ellos también empezaron a
16. Pero cuando los mensajeros profetizar. Shaúl mandó una
entraron, allí delante de ellos tercera vez, y ellos también
estaba el ídolo casero en la profetizaron.
cama, con el hígado de carnero 22. Entonces él mismo fue a
en su cabeza. Ramatayim. Cuando llegó a la
17. Shaúl preguntó a Michal: ¿Por cisterna grande en Sechu, [torre
qué me engañaste de esta de vigía] preguntó: ¿Dónde están
manera y dejaste que mi enemigo Schmuel y Dawid? Ellos
se fuera y escapara? Michal respondieron: Ellos están en
respondió a Shaúl: El me Nayot en Ramatayim.
amenazó, dijo: Déjame ir o te 23. Mientras en camino a Nayot en
mataré. Ramatayim, el Ruach de Elohim
18. Dawid huyó y escapó, entonces cayó sobre él también; y él siguió,
vino a Schmuel en Ramatayim, y profetizando, hasta que llegó a
le dijo todo lo que Shaúl le había Nayot en Ramatayim.
hecho. Así 24. El se quitó la ropa, profetizó en la
que él y Schmuel fueron y presencia de Schmuel y se tendió
habitaron en Nayot. [vedawid allí desnudo todo el día y toda la
barach vayimalet vayavo el- noche. Por lo tanto, ellos dijeron:
Schmuel haramata vayaged-lo ¿Está Shaúl entre los profetas
Et kol-asher asa-lo shaul también? [vayifshat gam-hu
vayelech hu uSchmuel begadav vayitnabe gam-hu lifney
vayeshvu benavyot benayot:]; Schmuel vayipol arom kol-hayom
19. La noticia llegó a Shaúl que hahu vekol-halayla al-ken yomru
Dawid estaba en Nayot en hagam shaul banviim:].
Ramatayim. 20
20. Shaúl mandó mensajeros para 1. Dawid huyó de Nayot en
capturar a Dawid. Pero cuando Ramat, regresó y habló a
ellos vieron al grupo de profetas Yahonatan: ¿Qué es lo que he
profetizando, con Schmuel en pie hecho? ¿En dónde me he
guiándolos, el Ruach de Elohim equivocado? ¿Qué pecado he
cayó sobre los mensajeros de cometido que hace que tu
Shaúl; y ellos también

620
abba quiera quitarme la veanochi yashov-eshev im-
chayim? hamelech leechol
2. Habló: ¡Lejos este que vayas a veshilachtani venistarti vasade
morir! Mira, no hace nada mi ad haerev hashelishit:];
abba que sea palabra grande 6. Si tu abba me echa de menos,
o palabra pequeña sin antes dígale: Dawid me suplicó que
decírmelo; así que ¿Por qué lo dejara ir deprisa a Bayit-
mi abba habría de Lechem, su ciudad; porque es
esconderme esto? ¡No el korban anual allí para toda
sucederá! [vayomer lo chalila su familia.
lo tamut hine lo ase yaase avi 7. Si él dice: Muy bien, entonces
davar gadol o davar katon velo tu siervo estará muy bien. Pero
yigle Et-azni umadua yastir avi si se enoja, tú sabrás que él ha
mimeni Et-hadavar haze eyn planeado algo malo.
zot:]; 8. Muestra chesed a tu siervo,
3. Juró Dawid y habló: Tu abba porque un brit delante de ‫יהוה‬
sabe muy bien que yo he hicimos. ¡Pero si hay iniquidad
encontrado favor a tu vista. en tu siervo, mátame tú
Por esto él dirá: Yahonatan no mismo! ¿Por qué entregarme
debe saber esto, o estará a tu abba? [veasita chesed al-
infeliz. Tan cierto como ‫יהוה‬ avdecha ki vibrit Yahweh
vive, y tan cierto como tú estás heveta Et-avdecha imach
vivo, solamente hay un paso veim-yesh-bi avon hamiteni
entre la muerte y yo. ata vead-avicha lama-ze
[vayishava od dawid vayomer tevieni:];
yadoa yada avicha ki-matsati 9. Habló Yahonatan: ¡Lejos esté
chen beeyneycha vayomer al- que si en algún momento me
yedazot Yahonatan pen- entero que mi abba habría
yeatsev veulam chay-Yahweh decididamente hacerte daño,
vechey nafshecha ki chefesa ¿No te diría? [vayomer
beyni uveyn hamavet:]; Yahonatan chalila lach ki im-
4. Yahonatan dijo a Dawid: yadoa eda ki-chalta haraa
Cualquier cosa que tu chayim meim avi lavo aleycha velo ota
necesite, yo lo haré por ti agid lach:];
5. Dawid respondió a Yahonatan: 10. Entonces Dawid preguntó a
Mira, mañana es Rosh Yahonatan: ¿Quién me dirá en
Chodesh, y yo debo de estar el caso que tu abba dé una
cenando con el melej. Deja respuesta áspera?
mejor que Yo vaya a 11. Yahonatan dijo a Dawid: Ven,
esconderme en el campo vamos al campo. Ellos
hasta el erev del tercer día. salieron ambos al campo
[vayomer dawid el-Yahonatan 12. Habló Yahonatan a Dawid: Oh
hineChodesh machar ‫ יהוה‬Elohim de Yisrael mi

621
testigo; después que yo haya 16. Así Yahonatan hizo un brit con
sondeado a mi abba, la familia de Dawid,
alrededor de esta hora añadiendo: Que ‫ יהוה‬haga
mañana, o el tercer día, cumplir aún por medio de los
entonces, si las cosas van enemigos de Dawid. [vayichrot
bien para Dawid, yo mandaré Yahonatan im-beyt dawid
y te dejaré saber. [vayomer uvikesh Yahweh miyad oyvey
Yahonatan el-dawid Yahweh dawid:];
elohey Yisrael ki-echkor Et-avi 17. Nuevamente Yahonatan juró
kaet machar hashelishit Et-Dawid, porque lo amaba
vehine-tov el-dawid velo-az con el amor de su propia
eshelach eleycha vegaliti et- neshamah. [vayasaf
aznecha:]; Yahonatan lehashebia Et-
13. Luego ‫ יהוה‬haga tanto a mí y Dawid beahavato oto ki-
más si yo no te dejo saber y te ahavat nefesh ahevo:];
mando lejos, para que puedas 18. Habló Yahonatan: Mañana es
salir en Shalom. Esté ‫יהוה‬ Rosh Chodesh, y te echarán
contigo tal como solía estar de menos, porque tu moshav
con mi abba. [ko-yaase estará vacío. [vayomer-lo
Yahweh lihonatan vecho yosif Yahonatan machar Chodesh
ki-yeytiv el-avi Et-haraa venifkadta ki yipaked
aleycha vegaliti et-aznecha moshavecha:];
veshilachticha vehalachta 19. El tercer día, escóndete en el
leshalom vihi Yahweh imach mismo lugar donde lo hiciste
kaasher haya im-avi:]; antes; quédate junto a la
14. Sin embargo, tú me mostrarás piedra de Ezel [partida];.
la chesed de ‫ יהוה‬no sólo 20. Yo tiraré tres flechas a un lado,
mientras yo esté vivo, y así yo como ejercitándome al blanco.
no muera; [velo im-odeni chay 21. Mira, luego enviaré a un
velo-taase imadi chesed muchacho diciéndole que
Yahweh velo amut:]; encuentra las flechas, si yo le
15. Pero también, después que digo al muchacho que las
‫ יהוה‬haya eliminado todos los flechas están más aca de
enemigos de Dawid de la faz usted, entonces saldrás
de la tierra, tú continuarás porque hay shalom, la palabra
mostrando chesed a mi familia de ‫ יהוה‬vive. [vehone eshlach
Le-Olam-va-ed [siempre]. Ethanaar lech metsa Et-
[velo-tachrit et-chesedecha hachitsim im-amor omar
meim bayiti ad-olam velo lanaar hine hachitsim mimcha
behakrit Yahweh et-oyvey vahena kachenu vavoa ki-
dawid ish meal peney shalom lecha veeyn davar
haadama:]; chay-Yahweh:];

622
22. Pero si digo al muchacho: Las favorablemente, por favor
flechas están allá, lejos de ti, déjame ir y ver a mis
entonces vete, porque ‫ יהוה‬te hermanos. Por eso no ha
ha enviado. [veim-ko omar venido a la mesa del melej.
laelem hine hachitsim mimcha 30. A eso Shaúl estaba
vahala lech ki shilachacha extremadamente enfurecido
Yahweh:]; con Yahonatan, y dijo: ¡Tú, hijo
23. En cuanto a la palabra que tú de mujeres perversas! ¿No
y yo hemos hablado, ‫ יהוה‬es sabré yo que tú eres cómplice
testigo entre tú y yo Le-Olam- con el hijo de Yishai para tu
va-ed [para siempre]. vergüenza, y para la
[vehadavar asher dabarnu ani vergüenza de la desnudez de
vaata hine Yahweh beyni tu eema?
uvencha ad-olam:]; 31. Porque todos los días que el
24. Así, pues, Dawid se escondió hijo de Yishai viva en esta
en el campo. Cuando llegó tierra, su malchut no será
Rosh Chodesh, el melej se establecido. Ahora, manda y
sentó a cenar. toma al joven, él merece morir
25. El melej se sentó en su lugar [Heb. Hijo de la muerte]. [ki
habitual junto a la pared. chol-hayamim asher ben-
Yahonatan se paró, Avner se yishay chay al-haadama lo
sentó al lado de Shaúl, pero el tikon ata umalchutecha veata
lugar de Dawid estaba vacío. shelach vekach oto elay ki
26. Sin embargo, Shaúl no dijo benmavet hu:];
nada ese día; porque él pensó: 32. Yahonatan respondió a Shaúl
Algo le ha pasado, él está su abba: ¿Por qué él tiene que
impuro. Sí, eso es, no está ser puesto a muerte? ¿Qué es
limpio. lo que ha hecho?
27. El día después de Rosh 33. Pero Shaúl alzó su espada
Chodesh, el segundo día del contra Yahonatan para
luna, el lugar de Dawid estaba matarlo; Yahonatan no podía
vacío; y Shaúl dijo a ya dudar que, en este mal, su
Yahonatan su hijo: ¿Por qué el abba estaba determinado en
hijo de Yishai no ha venido a la matar a Dawid.
cena ni ayer ni hoy? 34. Yahonatan saltó de la mesa en
28. Yahonatan respondió a Shaúl: furia, y él no comió pan el
Dawid me rogó que lo dejara ir segundo día del luna, porque
a Bayit-Lechem, su ciudad. estaba enojado por Dawid , su
29. El dijo: Por favor déjame ir, abba estaba determinado en
porque nuestra familia tiene un hacerle el mal a él.
korban en la ciudad, y mis 35. A la mañana siguiente
hermanos han mandado por Yahonatan salió para el
mí. Así que, ahora, si me miras campo a la hora que había

623
quedado con Dawid, llevando estará entre tú y yo, entre mi
con él un muchacho. zera y tu zera, Le-Olam-va-ed
36. El le dijo al muchacho: Ahora [para siempre] así, pues, él se
corre y encuentra las flechas levantó y se fue, Yahonatan
que voy a tirar. Mientras el regresó a la ciudad [vayomer
muchacho corría, él tiró una Yahonatan ledawid lech
flecha más allá de él. leshalom asher nishbanu
37. Cuando el muchacho llegó al sheneynu anachnu beshem
lugar donde estaba la flecha Yahweh lemor Yahweh yihye
que Yahonatan había tirado, beyni uveynecha uveyn zeri
Yahonatan gritó al muchacho: uveyn zeracha ad-olam:
¿No está la flecha más allá de vayakam vayelach
ti? viYahonatan ba hair].
38. Yahonatan continuó tirando 21
más allá del muchacho. 1. Llegó Dawid a Nov donde
¡Deprisa! ¡Apúrate! ¡No te Achimelech el kohen. Y
quedes ahí parado! El Achimelech quedó asombrado al
muchacho de Yahonatan juntó recibir a Dawid, y habló: ¿Por qué
las flechas y regresó a su amo, estás solo? ¿Por qué no hay
39. Pero el muchacho no entendió nadie contigo?
nada del asunto, sólo 2. Dawid dijo a Achimelech el
Yahonatan y Dawid kohen: El melej me ha enviado en
entendieron. una misión y me dijo que no
40. Yahonatan dio sus armas al dejase saber a nadie su propósito
muchacho, y le dijo: Ve, entra y lo que me ha sido ordenado
en la ciudad. hacer. Yo ordené a los sirvientes
41. Tan pronto como el muchacho estar en el lugar llamado, la
se había ido, Dawid se levantó fidelidad de Elohim.
de un lugar al sur de la piedra, 3. Ahora, ¿Qué tienes a mano? Si
cayó de bruces e hizo puedes compartir cinco panes,
reverencia tres veces; y ellos dámelos, o lo que sea que haya
se besaron el uno al otro y 4. El kohen le respondió a Dawid:
lloraron uno con el otro por un Yo no tengo pan regular, sin
gran rato. [hanaar ba vedawid embargo, hay pan dedicado
kam meetsel hanegev vayipol como Kadosh, pero sólo si por lo
leapav artsa vayishtachu menos los guardias se han
shalosh peamim vayishku ish abstenido de mujeres, entonces
Et-reehu vayivku ish Et-reehu lo comerán
ad-dawid higdil:]; 5. Dawid le respondió al kohen: Si,
42. Habló Yahonatan a Dawid: Ve nos hemos abstenido de mujeres
en Shalom; porque hemos por tres días, cuando yo salía a
jurado nosotros en El Nombre una campaña todos los hombres
de ‫יהוה‬, diciendo que ‫יהוה‬ eran purificados. Pero esta

624
expedición es impura y será 11. Los sirvientes de Achish le
dedicada como Kadosh este día dijeron: ¿No es este Dawid melej
a causa de las armas. de Ha Aretz? ¿No estaban
6. Así que Achimelech el kohen le danzando y cantando el uno al
dio el Pan de la Presencia, pero otro: Shaúl ha matado sus miles,
sólo el Pan de la Presencia que pero Dawid sus diez miles?
había sido removido de la 12. Estas observaciones no fueron
presencia de ‫יהוה‬, para poder perdidas de Dawid, y se puso
poner pan caliente, en el día en muy temeroso de Achish melej de
que lo tomaron. [vayiten-lo Gat.
hakohen Kadosh ki lohaya sham 13. De modo que, mientras ellos
lechem ki-im-lechem hapanim miraban, él cambió su
hamusarim milifney Yahweh comportamiento cuando ellos lo
lasum lechem chom beyom agarraron y actuó como un loco,
hilakcho:]; y rayaba marcas en las puertas
7. Uno de los sirvientes de Shaúl de la ciudad, usaba gestos
estaba allí ese día, detenido extravagantes con sus manos, y
delante de ‫יהוה‬. Su nombre era caía contra las puertas de la
Doeg el Edomi [Sirio], cuidando ciudad, y se babeaba y corría por
los mulos de Shaúl. [vayiten-lo su barba.
hakohen kadosh ki lo-hayah 14. Achish dijo a sus sirvientes:
sham lechem ki-im-lechem Miren, ustedes ven que el hombre
hapanim hamusarim miliphaney está loco; ¿por qué me lo traen a
Yahweh lashum lechem chom mí?
bayom hilakecho]; 15. ¿Acaso estoy corto de locos?
8. Dawid dijo a Achimelech: ¿Por eso trajeron a éste para que
¿Quizás tú tienes aquí una lanza se enloqueciera delante de mí? El
o una espada? No traje ni mi no entrará en la casa.
espada ni las otras armas, porque
la misión del melej era tan
urgente. 22
9. El kohen dijo: La espada de 1. Dawid se fue y escapó, se
Golyat El Plishti, el cual tú refugió en la cueva de Adulam.
mataste en el Valle Elah, está Cuando sus hermanos oyeron
aquí detrás del efod, envuelta en esto y la casa de su abba,
una tela. Si la quieres, cógela; es descendieron a verlo allí.
la única aquí. Dawid dijo No hay 2. Entonces todos los afligidos,
una como ella, dámela; en deudas y con problemas en
10. El se la dio, y Dawid se levantó y la mente, empezaron a
huyó ese día de la presencia de reunirse alrededor de él; y él
Shaúl, y fue a Achish melej de se convirtió en jefe; había
Gat. alrededor de cuatrocientos
con él.

625
3. Dawid fue de allí a Mitzpah de 9. Entonces Doeg el Edomi,
Moav, y dijo al melej de Moav: quien cuidaba los mulos de
Por favor, deja que mi abba y Shaúl, respondió: Yo vi al hijo
eema vengan a quedarse de Yishai venir a Nov, a
contigo hasta que yo sepa lo Achimelech el hijo de Achituv,
que Elohim me hará a mí. el kohen.
4. El se los presentó al melej de 10. El kohen le consultó a ‫ יהוה‬por
Moav, y ellos vivieron con él él, le dio provisión y le dio la
por el tiempo que Dawid espada de Golyat el Plishti.
permaneció en su fortaleza. [vayishal-lo ve-Yahweh
5. Pero el navi Gad dijo a Dawid: vetseyda natan lo veet cherev
No te quedes en la fortaleza. galyat haplishti natan lo:];
Sal, y ve a la tierra de 11. El melej mandó a llamar a
Yahudah. Así, pues, Dawid Achimelech el kohen el hijo de
salió y fue al Bosque de Heret. Achituv, junto con todos los
6. Shaúl oyó que Dawid y los hijos de su abba, los kohanim
hombres con él habían sido en Nov; y todos ellos fueron al
descubiertos. Ahora Shaúl melej.
habitaba en la colina debajo 12. Shaúl dijo: ¡Escucha aquí, tú
del campo que está en hijo de Achituv! El respondió:
Ramah, y su lanza estaba en Aquí estoy, mi señor.
su mano, y todos sus 13. Habló Shaúl: ¿Por qué
sirvientes parados alrededor conspiraste contra mí, tú y el
de él. hijo de Yishai? ¡Por darle pan
7. Shaúl dijo a sus sirvientes y una espada y consultar a
parados alrededor de él: Elohim por él, tú lo ayudaste a
¡Escuchen, ustedes hijos de rebelarse contra mí y
Benyamin! ¿Les va a dar el convertirse en mi enemigo,
hijo de Yishai campos y viñas? como es este día! [vayomer
¿Va él a hacerlos elav shaul lama keshartem
comandantes de miles y alay ata uven-yishay betitcha
cientos? lo lechem vecherev veshaol lo
8. ¿Es por esto que han ve-Elohim lakum elay leorev
conspirado contra mí, porqué kayom haze:];
ninguno de ustedes me dijo 14. Achimelech respondió al
cuando mi hijo hizo un brit con melej: ¿Hay alguien entre tus
el hijo de Yishai? ¡Ninguno de siervos más confiable que
ustedes se preocupa por mí! Dawid? El es el yerno del
De otra forma, me hubieran melej, él lleva a cabo todas tus
dicho que mi hijo ha incitado a órdenes y tu casa lo honra.
mi siervo para convertirse en 15. ¿Yo no empecé a consultar a
mi enemigo, como es este día. Elohim por él? ¡Lejos está de
mi acusar al melej y la familia

626
de mi abba de nada, Tu siervo 21. Aviyatar le dijo a Dawid que
no sabe nada acerca de estos Shaúl había matado a los
asuntos grandes o pequeños! kohanim de ‫יהוה‬. [vayaged
16. Pero el melej dijo: Tú debes Aviyatar leDawid ki harag
morir, Achimelech, tú y la bayit shaul Et kohaney Yahweh:];
de tu abba. 22. Habló Dawid a Aviyatar: ¡Yo lo

17. Habló el melej a los guardias sabía! Ese día, cuando Doeg
parados alrededor de él: el Edomi estaba allí, Yo sabía
Vayan y maten a los kohanim que él le diría a Shaúl. Yo soy
de ‫יהוה‬, porque se están culpable de la muerte de todas
alineando a Dawid, y ellos las nefesh en casa de tu abba.
sabían que él estaba [vayomer dawid leAviyatar
escapando, a pesar de eso no yadati bayom hahu kisham
me lo dijeron. Pero los doyeg doeg haEdomi ki-haged
sirvientes del melej rehusaron yagid leshaul anochi saboti
alzar sus manos contra los bekol-nefesh beyt avicha:];
kohanim de ‫יהוה‬. [vayomer 23. Quédate conmigo; no tengas

hamelech laratsim hanitsavim temor, porque yo buscaré un


alav sobu vehamitu kohaney lugar para la seguridad de mi
Yahweh ki gam-yadam im- chayim y buscaré un lugar
Dawid vechi yadu ki-voreach para tu chayim, porque
hu velo galu et-azniv azni velo- estarás seguro conmigo.
avu avdey hamelech lishloach 23
et-yadam lifgoa bekohaney 1. A Dawid le fue dicho: Los
Yahweh:]; Plishtim están peleando en
18. Así que el melej dijo a Doeg: Keilah y ellos roban, ellos
¡Tú ve y mata a los kohanim! pisotean los lagares.
Doeg el Edomi se volvió y 2. Consultó Dawid a ‫יהוה‬
arremetió contra los kohanim; diciendo: ¿Debo ir y atacar a
ese día él mató a trescientos estos Plishtim? habló ‫ יהוה‬a
cinco hombres, todos ellos Dawid: Ataque a los Plishtim y
vistiendo un efod. salva Et-Keilah. [vayishal
19. El también atacó a Nov, la Dawid ve-Yahweh lemor
ciudad de los kohanim, con la haelech vehikeyti baplishtim
espada; pasó por la espada a haele vayomer Yahweh el-
ambos hombres y mujeres, dawid lech vehikita vaplishtim
niños y bebitos, ganado, vehoshata Et-keila:];
asnos y ovejas. 3. Los hombres de Dawid le
20. Uno de los hijos de dijeron: ¡Mira, ya tenemos
Achimelech el hijo de Achituv, temor aquí en Yahudah,
llamado Aviyatar, escapó y cuanto mucho más, entonces,
huyó a juntarse con Dawid. si vamos a Keilah. ¿Iremos

627
tras los despojos de los [vayeda dawid ki alav shaul
Plishtim? macharish haraa vayomer
4. Dawid consultó a ‫ יהוה‬de elAviyatar hakohen hagisha
nuevo; y ‫ יהוה‬habló: Salga y haefod:];
descienda a Keilah, porque Yo 10. Habló Dawid a ‫יהוה‬Elohim de

te entregaré los Plishtim en tu Yisrael, shema-shema tu


mano. [vayasaf od dawid lishol siervo que Shaúl intenta venir
ve-Yahweh vayaanehu a Keilah y destruir la ciudad
Yahweh vayomer kum red por mi captura. [vayomer
keila ki-ani noten Et-plishtim dawid Yahweh Elohey Yisrael
beyadecha:]; shema shema avdecha ki-
5. Dawid y sus hombres fueron a mevakesh shaul lavo el-keila
Keilah y pelearon contra los leshachet lair baavuri:];
Plishtim y ellos huyeron de 11. ¿Me entregarán a él los
delante de él. Ellos los hombres de Keilah?
derrotaron con gran matanza y ¿Descenderá Shaúl, como tu
se llevaron su ganado. Así siervo ha oído? Oh ‫ יהוה‬Elohim
Dawid salvó a los habitantes de Yisrael, por favor dile a tu
de Keilah. siervo habló ‫יהוה‬: El
6. Vino a suceer cuando Aviyatar descenderá. [hayasgiruni
el hijo de Achimelech huyó a vaaley keila veyado hayered
Dawid en Keilah, él descendió shaul kaasher shema avdecha
a Dawid con un efod en su Yahweh elohey Yisrael haged-
mano. na leavdecha vayomer
7. Informado Shaúl que Dawid Yahweh yered:];
había ido a Keilah, habló: 12. Habló Dawid: ¿Me entregarán

Elohim lo ha puesto en mis a mí y a mis hombres los


manos, él se ha entrampado a hombres de Keilah a Shaúl?
sí por entrar en una ciudad con habló ‫יהוה‬: Te entregarán
puertas y barrotes. [vayugad [vayomer dawid hayasgiru
leshaul ki-va dawid keila baaley keila oti veEt-anashay
vayomer shaul nikar oto beyad-shaul vayomer Yahweh
Elohim beyadi ki nisgar lavo yasgiru:];
beir delatayim uveriach:]; 13. Dawid se levantó y los
8. Así, pues, Shaúl hizo llamar a hombres con él, alrededor de
todo el pueblo a guerra, que seiscientos, salieron de Keilah
descendieran a Keilah y y fueron a donde pudieron.
asediaran a Dawid y sus Fue dicho a Shaúl que Dawid
hombres. había escapado de Keilah, así
9. Dawid sabía que Shaúl estaba que dejó de venir.
abiertamente tramando el mal 14. Dawid se quedó en las
contra él, habló a Aviyatar el fortalezas del midbar,
kohen: Trae el efod aquí. permaneciendo en las

628
montañas del Midbar de Zif. 19. Los Zifim vinieron a Shaúl en
Shaúl siguió tratando de Giveah, diciendo: Dawid se
encontrarlo todos los días, está escondiendo con
pero Elohim no lo entregó a él. nosotros en las fortalezas de
[vayeshev dawid bamidbar Choresh, en la colina de
bamtsadot vayeshev bahar Hachilah, al sur de Yeshimon.
bamidbar-zif vayevakshehu 20. ¡Así que ahora, melej, puesto
shaul kolhayamim velo-netano que tú querías tanto
Elohim beyado:]; descender, desciende!
15. Percibió Dawid que Shaúl Nuestra parte será entregarlo
buscaba su nefesh. Dawid a ti.
estaba en el Midbar de Zif, en 21. Habló Shaúl: Baruch por
Choresh. [vayar dawid ki-yatsa ‫יהוה‬ustedes porque han tenido
shaul levakesh Et-nefesh compasión de mi [vayomer
vedawid bamidbar-zif shaul baruchim atem
veChoresh:]; leYahweh ki chamaltem alay:];
16. Se levantó Yahonatan hijo de 22. Por favor vayan y asegúrense
Shaúl y fue a Dawid en más exactamente donde está
Choresh para fortalecer su Et- y quien lo ha visto allá, porque
mano en Elohim. [vayakam me ha sido dicho que es muy
Yahonatan ben-shaul astuto.
vayelech el-dawid choresh 23. Así que miren de cerca,
vayechazak Et-yado ve- averigüen donde están todos
Elohim:]; sus escondites, y regresen
17. Habló a él: No tengas temor, cuando estén seguros.
porque la mano de Shaúl mi Entonces yo iré con ustedes, y
abba no te encontrará; serás si él está allí en ese territorio,
melej sobre Yisrael, y yo yo buscaré hasta que lo
segundo de ti. Shaúl mi abba encuentre entre todos los
sabe esto también. [vayomer miles de Yahudah.
elav al-tira ki lo timtsaacha yad 24. Los Zifim salieron y fueron
shaul avi veata timloch antes que Shaúl. Pero Dawid y
alYisrael veanochi ehye-lecha sus hombres se habían ido al
lemishne vegam-shaul avi Midbar de Maon, en el Aravah
yodea ken:]; al sur de Yeshimon.
18. Entonces ellos hicieron un brit 25. Shaúl y sus hombres salieron
delante de ‫יהוה‬, después se a buscarlo, le dijeron a Dawid,
quedó Dawid en choresh y así que descendió a una roca
Yahonatan regresó a casa. y se quedó en el Midbar de
[vayichretu sheneyhem brit Maon.
lifney Yahweh vayeshev dawid 26. Shaúl y sus hombres fueron
bachorsha viYahonatan junto a un lado de la montaña,
halach lebayito:]; mientras que Dawid y sus

629
hombres fueron por el otro. harás a él lo que sea bueno a
Dawid se estaba apresurando tus ojos. Entonces Dawid fue sin
para huir de Shaúl, mientras ser observado, y cortó la
que Shaúl y sus hombres esquina del manto de Shaúl.
estaban tratando de rodear a [vayomru anshey dawid elav
Dawid y sus hombres para hine hayom asher-amar
poder capturarlos. Yahweh eleycha hine anochi
27. Pero entonces un mensajero noten Et-oyiveycha beyadecha
vino a Shaúl, diciendo: veasita lo kaasher yitav
¡Apúrate, ven, porque los beeyneycha vayakam dawid
Plishtim están invadiendo Ha vayichrot Et-kenaf-hameil
Aretz! asher-leshaul balat:];
28. Así, pues, Shaúl cesó de 5. Pero después de hacer esto, el
perseguir a Dawid y fue a propio lev de Dawid le golpeaba
pelear con los Plishtim. Por lo por cortar el manto de Shaúl.
tanto ellos llamaron ese lugar [vayehi achareychen vayach
SelaHaMachlekot [roca de lev-daeid oto al asher karat Et-
división];. kanaf asher leshaul:];
29. De allí Dawid fue y vivió en las 6. Habló a sus hombres: Me
fortalezas de Ein-Gedi. prohiba ‫ יהוה‬que yo haga tal
[vayaal dawid misham vayeshev cosa a mi señor, el mashiyach
bimtsadot eyn-gedi:]. de ‫יהוה‬, el levantar mi mano
24 contra él, porque mashiyach es
1. Cuando Shaúl regresó de de ‫יהוה‬. [vayomer laanashav
perseguir a los Plishtim, le fue chalila li meYahweh im-eese Et-
dicho que Dawid estaba en el hadavar haze leAdoni
midbar en Ein-Gedi. lemashiach Yahweh lishloach
2. Shaúl tomó tres mil hombres
yadi bo ki-mashiach Yahweh
escogidos de todo Yisrael y fue hu:];
a buscar a Dawid y sus hombres 7. Por decir esto, Dawid detuvo a
en los precipicios donde están sus hombres y no les dejó hacer
las cabras monteses. nada a Shaúl. Shaúl se levantó,
3. Cerca de un rebaño de ovejas
salió de la cueva y se fue por su
en el camino había una cueva, y camino.
Shaúl entró para cubrir sus pies. 8. Entonces Dawid también se
Sucedió que Dawid y sus levantó y salió de la cueva y
hombres estaban sentados en llamó a Shaúl diciendo: ¡Mi
receso en los interiores de la señor el melej! Cuando Shaúl
cueva; miró detrás de él, Dawid se
4. Y los hombres de Dawid le
inclinó con su rostro en tierra e
dijeron: Vea, el día ha llegado hizo reverencia hacia él.
como habló ‫יהוה‬: Yo te [vayakam dawid acharey-chen
entregaré a tu enemigo, y tú vayetse men-hameara

630
mehamara vayikra acharey- 12. Juzgue ‫יהוה‬entre nosotros, y
shaul lemor Adoni hamelech ‫ יהוה‬tome venganza sobre ti,
vayabet shaul acharav vayikod pero yo no pondré una mano
dawid apayim artsa sobre ti, [yishpot Yahweh beyni
vayishtachu:]; ubeynecha unekamani Yahweh
9. Habló Dawid a Shaúl: ¿Por qué mimeka veyadi lo tihye-bach:];
shema la gente diciendo: Mira, 13. Como dice el mishle de los
Dawid busca tu chayim? ancianos: Del perverso vienen
[vayomer dawid leshaul lama perversidades, pero yo no
tishema Et-divrey adam lemor pondré una mano sobre ti.
hine dawid mevakesh [kaasher yomar mishle
raatecha:]; hakadmoni mershaim yetse
10. Aquí, hoy, tú has visto con tus resha veyadi lo tihye-bach:];
propios ojos que ‫ יהוה‬te ha 14. Viene El melej de Yisrael, ¿tras
puesto en mis manos allí en la quién? ¿A quién persigues? ¡A
cueva; pero yo no te maté, yo te un perro muerto! ¡A una pulga!
perdoné; yo dije: No alzaré mi [acharey mi yatsa melej Yisrael
mano contra mi señor, porque él acharey mi ata rodefacharey
es el mashiyach de ‫יהוה‬. [hine kelev met acharey parosh
hayom haze rau eyneycha Et echad:];
asher-netancha Yahweh hayom 15. Sea ‫יהוה‬con su mano el shofet
beyadi bamara veamar [juez] entre nosotros; mire y
laharagcha vatachas aleycha juzgue mi causa, y me rescate
vaomar loeshlach yadi veAdoni el ET [‫ ]את‬de tu mano! [vehaya
ki-mashiach Yahweh hu:]; Yahweh ledayan veshofet beyni
11. Además, mi abba, ¡mira! Aquí ubeynecha veyere veyarev Et-
en mi mano ves la esquina de tu rivi veyishpeteni miyadecha:];
manto. Por el hecho que yo sólo 16. Vino a suceder cuando Dawid
corté un pedazo de terminó de hablar estas
tu manto y no te maté, tú palabras a Shaúl, que Shaúl
puedes ver y entender que no habló: ¿Es esa tu voz, mi hijo
hay maldad en mi mano, ni Dawid? Shaúl gritó y lloró;
impiedad, ni rebelión, y que yo [vayehi kechalot dawid ledabar
no pequé contra ti, aúnque tú Et-hadevarim haele el-shaul
estés buscando cualquier vayomer shaul hakolcha ze beni
oportunidad que tengas para dawid vayisa shaul kolo
quitar mi chayim. [veavi ree vayevke:];
gam ree Et-kenaf meilcha 17. Y Shaúl dijo a Dawid: Tú eres
beyadi ki becharti Et-kenaf más justo que yo, porque tú me
meilcha velo haragticha da has recompensado el bien,
uree ki eyn beyadi raa vafesha mientras yo te he
velo-chatati lach veata tsode recompensado el mal.
Et-nefeshi lekachta:];

631
18. Tú me lo has hecho claro hoy Entonces Dawid salió y
que me has hecho el bien, descendió al Midbar de paran.
porque cuando ‫ יהוה‬me puso en [vayamat Schmuel vayikavtsu
tus manos, tú no me mataste. kol-Yisrael vayispedu-lo
[veata higadta hayom Et asher- vayikberuhu beveyto barama
asita iti tova Et asher sigrani vayakam dawid vayered el-
Yahweh beyadcha velo midbar paran:];
haragtani:]; 2. Ahora bien, había un hombre en
19. ¡Un hombre encuentra a su Maon que tenía propiedad en
enemigo y lo deja ir sin daño! Karmel. El era muy rico, teniendo
‫ יהוה‬te conceda shalom tov por tres mil ovejas y mil cabras, y él
lo que has hecho este yom. estaba esquilando su rebaño en
[vechi-yimtsa ish Et-oyvo Karmel.
veshilcho bederech tova 3. El nombre del hombre era Naval
veYahweh yeshalomcha tova [necio, engañoso], y el nombre de
tachat hayom haze asher asita su mujer era Abigail [mi abba es
li:]; simcha]. La mujer era inteligente
20. Ahora yo estoy seguro que tú y atractiva, pero el hombre era
serás melej, y que el reinado de brusco y vil en sus acciones; y el
Yisrael será establecido en tus hombre era grosero.
manos. [veata hine yadati ki 4. Dawid, allí en el midbar, oyó que
melej timloch vekama beyadcha Naval estaba esquilando sus
mamlechet ovejas.
Yisrael:]; 5. Dawid mandó diez jóvenes con
21. Júrame por ‫ יהוה‬que no estas órdenes: Suban a Naval en
destruirás mi zera después que Karmel, y llévenle saludos de mí.
yo muera o borres mi nombre de 6. Digan: ¡Larga chayim y Shalom a
la casa de mi abba [veata ti, Shalom a tu casa, y Shalom a
hishava li veYahweh im-tachrit todo lo que es tuyo! [vaamartem
et-zera acharay veimtashmid ko lechay veata shalom uvetcha
Et-shemi mibayit avi:]; shalom vekol asher-lecha
22. Dawid juró a Shaúl, y Shaúl fue shalom:];
a su lugar, pero Dawid y sus 7. He oído que tienes esquiladores.
hombres fueron de regreso a la Tus pastores justo han estado
metsudah [fortaleza]. con nosotros. Nosotros no les
[vayishava dawid leshaul hicimos daño, y ellos no
vayelech shaul el-beyto encontraron que nada les faltaba
vedawid vaanashav alu al- en todo el tiempo que estuvieron
hametsuda:]. en Karmel.
25 8. Pregunta a tus propios hombres;
1. Murió Schmuel, se congregó todo ellos te dirán. Por lo tanto, recibe
Yisrael para llorarlo y sepultarlo a mis hombres favorablemente,
en su casa en Ramatayim. puesto que han ido en un día tov.

632
Por favor, da lo que puedas a tus 16. Ellos sirvieron como pared
siervos y a tu hijo Dawid. protegiéndonos día y noche todo
9. Al arribar, los hombres de Dawid el tiempo que estuvimos con ellos
dijeron todas estas cosas a Naval dando de comer a las ovejas.
en el nombre de Dawid. Cuando 17. Así, pues, ahora decide qué vas
habían terminado, a hacer, porque claramente la
10. Naval dio un salto y respondió a ruina está en camino para
los siervos de Dawid: ¿Quién es nuestro amo y toda su casa, pero
Dawid? ¿Quién es el hijo de él es tan implacable que nadie le
Yishai? En estos tiempos hay puede decir nada.
muchos siervos huyendo de sus 18. Avigayil no perdió ningún tiempo
amos. en tomar doscientos panes, dos
11. ¿Estoy supuesto a coger mi pan, cueros de vino, cinco ovejas ya
mi vino y mi carne la cual maté preparadas, cinco efahs de
para mis esquiladores y darla a harina fina, y un omer de uvas
hombres que vienen de quién pasas, y doscientas tortas de
sabe dónde? higos; y los hizo cargar en los
12. Así los hombres de Dawid se asnos.
volvieron, regresaron y le dijeron 19. Entonces ella dijo a sus
a Dawid todo lo que Naval había muchachos: Vayan delante de
dicho. mí, y yo iré detrás de ustedes.
13. Dawid dijo a sus hombres: Pero ella no se lo dijo a su esposo
¡Aseguren sus espadas, todos Naval.
ustedes! Cada uno aseguró su 20. Montando sobre un asno
espada, Dawid también, y descendió por un sendero del
siguieron tras Dawid como monte, cuando Dawid y sus
cuatrocientos hombres, mientras hombres descendian hacia ella y
doscientos se quedaron con el ella fue a su encuentro.
equipo. 21. Dawid había dicho: ¡Qué
14. Pero uno de los sirvientes de desperdicio ha sido el vigilar todo
Naval le dijo a Avigayil su mujer: lo que este hombre tiene en el
Dawid mandó mensajeros del midbar, para que nada de lo de él
midbar para saludar a nuestro faltara! ¡El me ha pagado mal por
amo, y él cayó sobre ellos con bien!
furia, 22. Juró: Elohim haga lo mismo y
15. A pesar que los hombres habían más a los enemigos de Dawid si
sido muy buenos con nosotros, tan siquiera dejo vivo uno que
ellos no nos hicieron daño, y no orine contra la pared hasta la
encontramos que faltaba nada mañana. [ko-yaase Elohim
durante todo el tiempo que leoyvey dawid vecho yosif im-
estuvimos con ellos mientras ashir mikol-asher-lo ad-haboker
estábamos en el campo. mashtin boker:];

633
23. Cuando Avigayil vio a Dawid, ella los días. [sa na lefesha amatecha
se apuró a desmontarse de su ki-asho yaase Yahweh ladoni
asno, cayó de bruces delante de bayit niman kimilchamot Yahweh
Dawid, y le hizo reverencia a él, Adoni nilcham veraa lo-timatse
inclinándose a tierra. vecha miyameycha:];
24. Habiendo caído a sus pies, ella 29. Aún si un hombre viene a
dijo: ¡Es todo culpa mía, mi señor, perseguirte y busca tu chayim, la
culpa mía! Por favor deja que tu neshamah de mi señor será unida
sierva hable a tus oídos, y a los que viven con ‫ יהוה‬tu
escucha a lo que tu sierva dice. Elohim. Pero la chayim de tus
25. No permita mi señor prestar enemigos El la lanzará como la
atención a esta persona bolsa de una honda. [vayakam
pestilente, Naval, porque de adam lirdafecha ulevakesh Et-
acuerdo a su nombre así es él, nefeshcha vehayta nefesh Adoni
Naval es su nombre, y la tserura bitsror hachayim Et
imprudencia está con él, pero yo, Yahweh eloheycha veEt nefesh
tu sierva no vi a los sirvientes de oyveycha yekalena betoch kaf
mi señor a quienes mandaste. hakala:];
26. Por lo tanto, mi señor, como vive 30. Luego, cuando ‫ יהוה‬haya hecho
‫יהוה‬, y tu alma vive, considerando todo el bien a mi señor que Et
que ‫ יהוה‬ha guardado tu nefesh habló, te haga melej de Yisrael,
de la culpa de derramar dahm y [vehaya ki-yaase Yahweh
de tomar venganza en tus propias leAdoni kechol asher-davar Et-
manos, por tanto, tus enemigos y hatova aleycha vetsivecha
aquellos que busquen el mal lenagid al-Yisrael:];
contra mi señor sean como 31. Entonces esto no será una
Naval. [veata Adoni chayYahweh abominación y ofensa a mi señor,
vechey-nefeshecha asher haber derramado dahm inocente
menaacha Yahweh mibo sin causa ni que mi señor tome
vedamim vehoshea yadcha lach venganza en sus propias manos.
veata yihyu chenaval oyveycha Finalmente, y así ‫ יהוה‬haga el
vehamvakshim el-Adoni raa:]; bien a mi señor; y tú te
27. Y ahora acepta esta muestra de acordarás de tu sierva para
buena voluntad, cual tu sierva ha hacerle el bien. [velo-tihye zot
traído a mi señor, y tú lo darás a lecha lefuka ulemichshol lev
los sirvientes que atienden a mi leAdoni velishpach-dam
señor. chinam ulehoshia Adoni lo
28. Remueve, yo te pido por favor, el veheytiv Yahweh leAdoni
pecado de tu sierva; porque ‫יהוה‬ vezacharta Et-amatecha:];
ciertamente hará para mi señor 32. Habló Dawid a Avigayil: Baruch
una casa segura; pues ‫ יהוה‬pelea es ‫ יהוה‬el Elohim de Yisrael,
las batallas de mi señor, y nada quien te mandó este mismo día
malo será encontrado en ti todos para encontrarte conmigo;

634
[vayomer dawid leAvigal baruch 38. Vino a suceder diez días después
Yahweh elohey Yisrael asher que ‫ יהוה‬golpeó a Naval y murió.
shelachech hayom haze likrati:]; [vayehi kaaseret hayamim
33. Baruch sea tu conducta, y vayigof Yahweh Et-naval
beracha seas tú por haberme vayamot:];
guardado este día de la culpa de 39. Shema Dawid que Naval estaba
derramar dahm y de tomar muerto, habló: Baruch ‫ יהוה‬por
venganza en mis propias manos. haber impedido a su siervo de
[ubaruch tamech uberacha at hacer alguna cosa mala. Así, ‫יהוה‬
asher kelitini hayom haze mibo ha ocasionado que las obras
vedamim malas de Naval cayeran sobre su
vehshea yadi li:]; propia cabeza Entonces Dawid
34. Porque como ‫ יהוה‬Elohim de envió un mensaje que él quería
Yisrael vive, es quien me ha hacer de Avigayil su mujer.
guardado de hacerte daño, si no [vayishema dawid ki met naval
te hubieras apurado a mí, ni vayomer baruch Yahweh asher
siquiera uno que orine contra la rav Et-riv cherpati miyad naval
pared habría sido dejado a Naval veEt-avdo chasach meraa veEt
antes de mañana! [veulam chay- raat naval heshiv Yahweh
Yahweh Elohey Yisrael asher berosho vayishlach dawid
menaani mehara otach ki luley vayedavar veAvigayil lekachta lo
miharte vatavoty vatavot likrati ki leisha:];
im-notar lenaval ad-or haboker 40. Cuando los sirvientes de Dawid
mashtin bekir:]; llegaron a Avigayil en Karmel,
35. Así que Dawid recibió de ella lo ellos le dijeron: Dawid nos ha
que ella le había traído, entonces mandado a ti para llevarte a él y
le dijo: Sube en Shalom a tu casa. seas su mujer
Yo he escuchado tu voz y he 41. Ella se levantó, se inclinó con el
aceptado tu petición rostro hacia la tierra, y dijo: Tu
36. Avigayil vino a Naval; allí estaba sierva está aquí para servirlos,
en la casa, teniendo un banquete para lavar los pies de los
digno de un melej. Y el lev de sirvientes de mi señor.
Naval estaba alegre dentro de él, 42. Entonces Avigayil se apresuró,
porque estaba muy borracho. Así salió montada en un asno, con
que ella no le dijo nada grande ni cinco de sus siervas siguiéndola.
pequeño hasta la luz de la Ella fue tras los sirvientes de
mañana. Dawid, y fue su mujer.
37. En la mañana, cuando Naval se 43. Dawid también tomó a Achinoam
recuperó de su vino y su mujer le de Yizreel [Elohim cosecha];
dijo estas palabras, su lev murió ambas de ellas fueron sus
dentro de él y se quedó mujeres. [veEtachinoam lakach
paralizado como una roca. dawid miyizreel vatihyeyna
gamsheteyhen lo lenashim:];

635
44. Y Shaúl dio Michal su hija, la estaba dormido profundamente
mujer de Dawid, a Palti el hijo de en su carruaje. Su lanza estaba
Layish, quien vino de Gallim. clavada en la tierra cerca de su
[veshaul natan Et-michal bito cabeza, con Avner y las tropas
eshet dawid lefalti ven-layish durmiendo todo alrededor de él.
asher migalim:]. 8. Habló Avishai a Dawid: Elohim ha
26 entregado hoy a tu enemigo en
1. Los Zifitas fueron a Shaúl en tus manos; así que ahora, por
Giveah, y dijeron: Dawid está favor, déjame clavarlo a la tierra
escondido en la colina de con sólo un golpe de la lanza. No
Hachilah, al otro lado de lo golpearé una segunda vez.
Yeshimon. [vayomer avishay el-dawid sigar
2. Entonces Shaúl se dispuso, fue y Elohim hayom Et-oyivcha
descendió al Midbar de Zif con beyadecha veata akenu na
tres mil hombres escogidos de bachanit uvaarets paam achat
Yisrael, para buscar a Dawid en velo eshne lo:];
el Midbar de Zif. 9. Habló Dawid a Avishai: ¡No lo
3. Shaúl acampó en la colina de destruyas! ¡Nadie puede levantar
Hachilah, al otro lado de su mano contra el mashiyach de
Yeshimon, cerca del camino. ‫ יהוה‬sin ser culpable! [vayomer
Dawid estaba habitando en el dawid el-avishay al-tashchitehu ki
midbar, y Dawid vio que Shaúl mi shalach yado bimshiach
estaba viniendo tras él en el Yahweh venika:];
midbar. 10. Entonces Dawid añadió: Como
4. Así que Dawid despachó espías y ‫ יהוה‬vive que si ‫ יהוה‬no lo golpea
determinaron que Shaúl a tierra, o el día vendrá para él
definitivamente había venido. morir, o irá a la batalla y será
5. Dawid se levantó y fue al lugar unido a sus padres, pero nosotros
donde Shaúl estaba durmiendo. no lo haremos. [vayomer dawid
El vio donde Shaúl y Avner el hijo chay-Yahweh ki im-Yahweh
de Ner, el comandante de su yigafenu o-yomo yavo vamet o
ejército, estaban durmiendo. vamilchama yered
Shaúl estaba durmiendo en su venispa:];
carruaje con todas las tropas 11. Guárdeme ‫יהוה‬que yo levante mi
dormidas todo alrededor de él. mano contra el ungido de ‫יהוה‬,
6. Habló Dawid a Achimelech el Hitti solo tomaremos la lanza de su
y Avishai el hijo de Tzeruyah, el cabecera y la vasija con agua y
hermano de Yoav: ¿Quién vámonos. [chalila li meYahweh
descenderá conmigo a Shaúl en mishloach yadi bimashiach
el campamento? Avishai dijo: Yo Yahweh veata kach-na Et-
descenderé contigo. hachanit asher meraashotav
7. Así que Dawid y Avishai fueron a meraashotav veEt-tsapachat
los soldados por la noche. Shaúl hamayim venelcha lanu:];

636
12. Así, pues, Dawid cogió la lanza y chanit hamelech veEt-tsapachat
la vasija de agua de junto a la hamayim asher meraashotav
almohada de la cabeza de Shaúl meraashotav:];
y se fue. Nadie lo vio ni lo supo, y 17. Shaúl reconoció la voz de Dawid,
nadie se despertó, porque y dijo: ¿Es esa tu voz, mi hijo
estaban todos dormidos, un Dawid? Dawid dijo: ¡Yo soy tu
estupor de ‫ יהוה‬había caído sobre siervo, mi señor, O melej!
ellos. [vayikach dawid Et- 18. Y continuó: ¿Por qué mi señor
hachanit veEt-tsapachat persigue a su siervo? ¿En qué es
hamayim meraashotey shaul lo que he pecado? ¿Qué injusticia
vayelchu lahem veeyn roe veeyn ha sido encontrada en mí?
yodea veeyn mekits ki chulam 19. Ahora, mi señor el melej shema lo
yeshenim ki tardemat Yahweh que su siervo está diciendo. Si es
nafla aleyhem:]; ‫ יהוה‬el que te ha agitado contra
13. Dawid cruzó al otro lado y escaló mí, deja que reciba una ofrenda.
a la cumbre de un monte lejano, Pero si son seres humanos,
dejando espacio considerable entonces una maldición caiga
entre ellos. sobre ellos delante de ‫יהוה‬,
14. Entonces Dawid llamó a las porque, como están las cosas
tropas y a Avner el hijo de Ner: hoy, ellos me han echado, así ya
¡Avner! ¿No vas a responder? no pueda compartir la herencia
Avner respondió: ¿Quién eres tú de ‫ יהוה‬como ellos han dicho:
que llamas? vaya y sirva a otros dioses [veata
15. Dawid dijo a Avner: ¿No eres tú yishema-na Adoni hamelech Et
el valiente? ¿Quién hay en divrey avdo im-Yahweh hesitcha
Yisrael para compararse contigo? vi yarach mincha veim beney
Así que ¿por qué no has haadam arurim hem lifney
mantenido la guardia por tu señor Yahweh ki-gershuni hayom
el melej? ¡Alguien vino a matar al mehistapeach benachalat
melej, tu señor! Yahweh lemor lech avod Elohim
16. ¡No está bien lo que has hecho! acherim:];
¡Como ‫ יהוה‬vive, tú mereces 20. Ahora no dejes que mi dahm
morir; porque no guardaste la caiga a tierra delante de ‫יהוה‬. El
guardia por tu señor, el ungido de melej de Yisrael ha salido a
‫¡ !יהוה‬Y ahora, mira donde está la buscar mi chayim, ¡como un
lanza del melej, y la vasija de halcón nocturno cazando
agua que estaba con la almohada perdices en las montañas! [veata
junto a la almohada de su al-yipol dami artsa mineged
cabeza! [lo-tov hadavar haze peney Yahweh ki-yatsa melej
asher asita chay-Yahweh ki Yisrael levakesh Et-parosh echad
beney-mavet atem asher lo- kaasher yirdof hakore beharim:];
shemartem al-adoneychem al- 21. Entonces Shaúl dijo: He pecado.
mashiach Yahweh veata ree ey- Regresa, mi hijo Dawid. Ya no te

637
haré daño, porque hoy has las manos de Shaúl. No hay nada
estimado mi chayim como mejor para mí que escapar al
preciosa. Sí, me he comportado territorio de los Plishtim.
como un necio. Estaba Entonces Shaúl cesará de
totalmente equivocado. buscarme por todas las costas de
22. Dawid respondió: Aquí está la Yisrael, y escaparé de sus
lanza del melej. Manda a uno de manos.
los hombres para regresártela. 2. Así que Dawid salió con
[vayaan dawid vayomer hine seiscientos hombres y pasó a
hechanit chanit hamelech Achish, al hijo de Maoch, melej de
veyaavor echad mehanarim Gat.
veyikacheha:]; 3. Dawid habitó con Achish, él y sus
23. Y ‫ יהוה‬dará a cada hombre su hombres, cada hombre en su
recompensa por su justicia y su casa, y Dawid con sus dos
verdad. ‫ יהוה‬te puso hoy en mi mujeres Achinoam de Yizreel y
poder, pero yo no podía levantar Avigayil de Karmel, la viuda de
mi mano contra el mashiyach de Naval.
‫יהוה‬. [vaYahweh yashiv laish Et- 4. A Shaúl le fue dicho que Dawid
tsidakato veEt-emunato asher había escapado a Gat, después
netancha Yahweh hayom beyad de lo cual cesó de buscarlo.
velo aviti lishloach yadi 5. Dawid dijo a Achish: Si ahora tu
bimashiyach Yahweh:]; siervo ha encontrado favor en tus
24. Así como su nefesh es preciosa a ojos, déjame tener un lugar para
mis ojos hoy, que mi nefesh sea habitar en una de las ciudades
preciosa delante de ‫יהוה‬, me del campo. ¿Por qué vivirá tu
proteja y me salve de cualquier sirviente en una ciudad real
aflicción [vehine kaasher gadla contigo?
nefeshecha hayom haze beeynay 6. Ese mismo día Achish le dio
ken tigdal nafshi beeyney Ziklag, y por eso hasta este día
Yahweh veyatsileni mikol-tsara:]; Ziklag pertenece a los melechim
25. Habló Shaúl a Dawid: ¡Baruch ata de Yahudah. [vayiten-lo achish
beney Dawid, lograrás todo bayom hahu et-tsiklag lachen
valientemente y prevalecerás, así hayta tsiklag lemalchey Yahudah
Dawid se fue por su camino, y ad hayom haze:];
Shaúl regresó a su lugar. 7. Y el número de días que Dawid
[vayomer shaul eldawid baruch habitó en el país de los Plishtim
ata beni dawid gam asho taase fue de cuatro lunas, [vayehi
vegam yachol tuchal vayelech mispar hayamim asher-yashav
dawid ledarko veshaul shav Dawid bisde plishtim yamim
limkomo:]. vearbaa chodashim:];
27 8. Dawid y sus hombres empezaron
1. Pero Dawid dijo en su lev: Un día a subir y atacar los Geshuri, los
seré entregado para la muerte en Gizri y los Amaleki desde tiempos

638
antiguos este pueblo había para la guerra contra Yisrael.
habitado en la tierra en la Habló Achish a Dawid: Usted y
dirección de Shur, todo el camino sus hombres me acompañarán
hasta Mitzrayim. [vayaal dawid en batalla.
vaanashav vayifshetu el- 2. Dawid respondió a Achish: Veo
haGeshuri vehaGirzi que ya usted sabe lo que su
vehaAmaleki siervo hará. Achish dijo a Dawid:
ki hena yashavot haarets Por esa respuesta, te estoy
asher meolam boacha shura haciendo mi guarda espalda
vead-erets mitzrayim:]; personal continuamente.
9. Dawid golpeó la tierra, sin dejar 3. Ahora Schmuel estaba muerto;
vivos a hombres ni mujeres, pero todo Yisrael se había enlutado y
tomando las ovejas, ganado, lo había sepultado en su ciudad,
asnos, camellos y las vestiduras. Ramatayim. También Shaúl
Entonces regresaba a Achish. había echado de Ha Aretz
10. Achish solía preguntar: ¿Dónde aquellos que tenían en ellos un
estabas incursionando hoy? Y ruach de adivinación y a los
Dawid respondía: Contra el magos.
Neguev de Yahudah, o contra el 4. Los Plishtim se reunieron; fueron
Neguev de los Yerachmeeli, o y acamparon en Shunem,
contra el Neguev de los Keni. mientras Shaúl reunió a kol
11. La razón por la cual Dawid no Yisrael y acampó en Gilboa.
perdonaba hombres ni mujeres 5. Cuando Shaúl vio el ejército de
para traerlos a Gat es que él los Plishtim, tuvo temor, el terror
pensaba: No queremos que ellos golpeó su lev.
cuenten de nosotros, diciendo: 6. Pero cuando él consultó a ‫יהוה‬,
Dawid hizo tal y más cual cosa. no respondió ‫יהוה‬, ni por sueños,
Así condujo él sus incursiones ni por Urim, ni por neviim.
por todo el tiempo que él vivió en [vayishal shaul veYahweh velo
el país de los Plishtim. anahu Yahweh gam bachalomot
12. Creyó Achish en Dawid diciendo: gam baurim gam baneviim:];
ha causado a su propio pueblo 7. Entonces Shaúl dijo a sus
Yisrael que lo aborrezcan sirvientes: Traten de encontrar
amargamente; él será mi una mujer que tenga en ella un
sirviente Le-Olam-va-ed [para ruach de adivinación; yo quiero ir
siempre]. [vayaamen Achish y consultar con ella. Sus
bedawid lemor haveesh hivish sirvientes le respondieron: Sí,
beamo veYisrael vehaya li leeved hay una mujer en Ein-Dor
olam:]. [manantial] que tiene un ruach de
adivinación.
28 8. Así que Shaúl se disfrazó usando
1. En los dias acordados los diferente ropa, fue con dos
Plishtim reunieron sus ejércitos hombres, fue a la mujer por la

639
noche, y dijo a ella: Adivina para respondió: Estoy muy afligido,
mí, por favor por el ruach de porque los Plishtim están
adivinación dentro de ti, trae de haciendo la guerra contra mí; y
los muertos la persona que yo te Elohim me ha dejado y ya no me
nombre. responde más, ni por profetas ni
9. La mujer respondió: Mira, tú por sueños. Por esto te he
sabes lo que Shaúl hizo, como él llamado, para que me puedas
destruyó de Ha Aretz los que decir lo que debo hacer.
tienen ruachim adivinadores y los 16. Habló Schmuel: ¿Por qué me
magos. ¿Por qué estás tratando preguntas, si ‫ יהוה‬te ha dejado y
de entramparme para causar mi se ha vuelto a tu hermano?
propia muerte? [vayomer Schmuel velama
10. Juró Shaúl por ‫ יהוה‬a ella tishaleni veYahweh sar
diciendo: Vive ‫ יהוה‬que ningún mealeycha vayehi arecha:];
daño te acaecerá por hablar esto. 17. Hizo ‫ יהוה‬lo que habló por mí,
[vayishava le shaul veYahweh cortó ‫ יהוה‬el malchut de tus
lemor chay-Yahweh im-yikrech manos y lo ha dado a tu hermano
avon badavar haze:]; Dawid, [vayaas Yahweh lo
11. Entonces la mujer preguntó. ¿A kaasher dabar beyadi vayikra
quién haré subir para ti? El dijo: Yahweh et-hamamlacha
Súbeme a Schmuel. miyadecha vayitna lereacha
12. Cuando la mujer vio a Schmuel, ledawid:];
ella soltó un alarido a gran voz. 18. Porque tú no obedeciste a la voz
Entonces la mujer dijo a Shaúl: de ‫ יהוה‬y no ejecutaste su ira
¿Por qué me has engañado? ¡Tú furiosa contra Amalek. Por eso
mismo eres Shaúl! ‫ יהוה‬está haciendo esto hoy.
13. Habló el melej: No tengas temor, [kaasher lo-shemata bekol
sólo diga lo que ves, la mujer dijo Yahweh velo-asita charonapo
a Shaúl: Veo un elohim saliendo baAmalek al-ken hadavar haze
de la tierra. [vayomer la hamelech asa-lecha Yahweh hayom haze:];
al-tiri ki ma rait vatomer haisha 19. ‫ יהוה‬está dando a Yisrael y
elshaul elohim raiti olim min- también a usted en las manos de
haarets:]; los Plishtim, y mañana tú y tus
14. El le preguntó: ¿Qué fue lo que hijos caerán. ‫ יהוה‬entregará el
percibiste? Ella dijo: Un hombre ejército de Yisrael en las manos
justo está subiendo; él usa un de los Plishtim [veyiten Yahweh
manto. Shaúl se percató que era gam Et-Yisrael imcha
Schmuel, así que él reverenció beyadplishtim umachar ata
con el rostro inclinado a tierra y se uvaneycha imi gam Et-machane
postró. Yisrael yiten Yahweh beyad-
15. Schmuel le preguntó a Shaúl: plishtim:];
¿Por qué me has molestado y me 20. Shaúl inmediatamente cayó de
has hecho subir? Shaúl cuerpo entero en la tierra y se

640
puso terriblemente asustado por 1. Los Plishtim reunieron a todo
lo que Schmuel había dicho. No su ejército en Afek
quedaba fuerza en él, pues no [cercamiento], mientras el
comió nada todo ese día y noche. ejército de Yisrael levantó su
21. La mujer se acercó a Shaúl, vio campamento junto a Ein-Dor,
que él estaba golpeado con que está en Yizreel.
pánico, y le dijo: Mira, tu sierva 2. Los jefes de los Plishtim
escuchó lo que dijiste; yo puse mi estaban pasando con sus
chayim en mis manos y he oído cientos y con miles; Dawid y
las palabras que tú me has sus hombres iban en la
hablado. retaguardia con Achish.
22. Ahora, por tanto, por favor, 3. Los jefes de los Plishtim
shema a lo que tu sierva dice: preguntaron: ¿Qué están
déjame poner un bocado de pan haciendo estos hebreos aquí?
delante de ti; entonces come, Achish respondió a los jefes
para que tengas alguna fuerza de los Plishtim: Este es Dawid,
cuando te vayas por tu camino. que era siervo de Shaúl, melej
[veatah shema-na gam-atah de Yisrael. El ha estado con
bekol shipchatecha veashimah nosotros por algún tiempo,
lephaneycha pat-lechem veekol aún este segundo año, y no he
vayehi becha koach ki telech encontrado falta en él desde el
baderek]; momento que se unió a mí
23. Pero él rehusó, y dijo: No comeré. hasta ahora.
Entonces, sus sirvientes, junto 4. Pero los jefes de los Plishtim
con la mujer, le incitaron; y él se enojaron, y le dijeron: Haz
escuchó la voz de ellos, se que el hombre regrese y
levantó de la tierra y se sentó en vuelva al lugar que apartaste
el banco. [vaymaen vayomer lo para él. No dejes que él venga
ochal vayiphroshu-bo abaday a la guerra con nosotros,
vegam-haishah vayishema porque en el campo de batalla
lekolam vayakam mehaarets puede volverse nuestro
vayesheb el-hamitah]; enemigo. ¿Qué mejor manera
24. La mujer tenía un becerro puede haber para él para
engordado en la casa, ella se dio reconciliarse con su señor que
prisa a matarlo, entonces tomó cortar las cabezas de nuestros
harina, la amasó y horneó matzah hombres?
con ella. 5. Este es Dawid, ellos solían
25. Lo sirvió a Shaúl y sus sirvientes, danzar y cantar acerca de él,
y ellos comieron. Después de Shaúl ha matado a miles, pero
eso, ellos se levantaron, y se Dawid diez miles;
fueron esa noche. 6. Llamó Achish a Dawid, y le
29 dijo: Vive ‫יהוה‬, tú has sido justo
y aprobado a mis ojos; y yo

641
mismo estaría más que 11. Dawid se levantó temprano en
complacido que fueras en la mañana, él y sus hombres,
campaña conmigo; porque no para irse y guardar la tierra de
he encontrado nada malo los Plishtim, mientras los
contigo desde el día que Plishtim subían a Yizreel para
llegaste hasta ahora. Pero los la batalla.
jefes no confían en ti [vayikra 30
achish el-dawid vayomer elav 1. Vino a suceder cuando Dawid y
chay-Yahweh ki-yashar ata sus hombres llegaron a Ziklag,
vetov beeynay tsetcha encontraron que los Amalekitas
uvoacha iti bamachane ki lo- habían atacado el Neguev y
matsati vecha raa miyom Ziklag. Ellos habían saqueado y
boacha elay ad-hayom haze habían quemado todo con fuego;
ubeeyney haseranim lo-tov 2. Tomaron cautivas a las mujeres
ata:]; que estaban allí, no habían
7. Por lo tanto, ahora, regrésa y matado a nadie, ni grande ni
vaya en Shalom, para no pequeño pero se los llevaron
hacer lo que parece malo a la cautivos por el camino.
vista de los jefes de los 3. Así que Dawid y sus hombres
Plishtim. llegaron a la ciudad y estaba
8. Habló Dawid a Achish: Pero, quemada, y sus mujeres, hijos e
¿Qué te he hecho? ¿Qué has hijas tomados cautivos.
encontrado en tu siervo desde 4. Entonces Dawid y la gente con él
el primer día que yo estaba lloraron a gritos hasta que no
delante de ti aún hasta este tuvieron más fuerzas para llorar.
día, que yo no vaya a la guerra 5. Las dos mujeres de Dawid habían
contra los enemigos de mi sido llevadas cautivas, Achinoam
señor el melej? de Yizreel y Avigayil la viuda de
9. Achish respondió a Dawid: Yo Naval de Karmel.
sé que tú eres bueno a mis 6. Dawid estaba profundamente
ojos. No obstante, los jefes de afligido; la gente hablaba de
los Plishtim han dicho: El no apedrearlo hasta la muerte,
subirá con nosotros al campo porque el alma de toda la gente
de batalla. estaba en tan profunda aflicción,
10. Así que levántate temprano en cada hombre por sus hijos e hijas.
la mañana con los siervos de Pero Dawid se fortaleció en ‫יהוה‬
tu señor que vinieron contigo y su Elohim. [vatetser ledawid
vete al lugar que yo designé meod ki-amru haam lesaklo
para ti. Tú eres bueno a mi kimara nefesh kol-haam ish al-
vista y levántate temprano banav banav veal-benotav
para tu jornada, cuando haya vayitchazek dawid ve-Yahweh
luz, vete. elohav:];

642
7. Habló Dawid a Aviyatar el kohen esclavo de un Amaleki. Mi amo
hijo de Achimelech: Tráeme me abandonó hace tres días,
cerca el efod, y Aviyatar llevó el porque me enfermé.
efod a Dawid [vayomer dawid el- 14. Nosotros incursionamos en el
Aviyatar hakohen ben- Neguev de los Kereti, sobre la
achimelech hagisha-na li haefod fronteras que pertenecen a
vayagesh evyatar Et-haefod Yahudah, el Neguev Kalev y
eldawid:]; quemamos Ziklag con fuego;
8. Consultó Dawid a ‫יהוה‬, diciendo: 15. Habló Dawid: ¿Me guiarás a esa
¿Debo ir en persecución de esta tropa? El dijo: Si juras por Elohim
tropa? ¿Los podré alcanzar? Le que no me matarás o me
respondió: Vaya persígalos, entregarás en las manos de mi
porque usted los alcanzará y amo, yo te llevaré a esta tropa.
recuperará los cautivos. [vayishal 16. El los guió donde estaban,
dawid ve-Yahweh lemor erdof esparcidos por todo el suelo,
acharey hagedud-haze comiendo, bebiendo, y
haasigenu vayomer lo redof ki- celebrando cuanto botín habían
haseg tasig vehatsel tatsil:]; tomado del territorio de los
9. Así, pues, Dawid fue con Plishtim y del territorio de
seiscientos hombres con él. Ellos Yahudah.
llegaron al Vadi de Besor, donde 17. Dawid los atacó el día siguiente
aquellos que habrían de desde el amanecer hasta la
quedarse atrás esperaron. noche. Ni uno de ellos escapó,
10. Entonces Dawid continuó excepto cuatrocientos jóvenes
persiguiéndolos con que se montaron en camellos y
cuatrocientos hombres, mientras se escaparon.
doscientos muy exhaustos para 18. Dawid recuperó todo lo que los
cruzar el Vadi de Besor se Amaleki habían tomado, también
quedaron atrás. rescató a sus dos mujeres.
11. Entonces encontraron un Mitzrim 19. No faltaba nada, grande o
en el campo y lo trajeron a Dawid. pequeño, ni hijos, ni hijas, ni
Ellos le dieron algún pan para cosas saqueadas o cualquier otra
comer y agua para beber; cosa que se habían llevado,
12. También le dieron una porción de Dawid lo recuperó todo.
higos secos y dos racimos de 20. Dawid tomó todos los rebaños y
uvas pasas. Después de comer, manadas y los traía todo delante
su ruach fue restaurado en él; con su propio ganado, diciendo:
porque no había comido nada ni Este es el botín de Dawid.
bebido agua por tres días y tres 21. Dawid llegó donde estaban los
noches. doscientos hombres, los que
13. Habló Dawid a él: ¿A quién había dejado atrás, ellos no
perteneces, y de dónde eres? El pudieron seguir a Dawid,
respondió: Soy un joven Mitzrim, causando que permanecieran en

643
Vadi-Besor. Ellos salieron a mehashalal lezikney Yahudah
recibir a Dawid y la gente con él. lereehu lemor hine lachem
Cuando Dawid se acercó a ellos, beracha mishlal oyvey Yahweh:];
ellos preguntaron cómo le fue. 27. El les mandó regalos: A los en
22. Pero algunos de los hombres que Betur, a los de Ramot, a los de
habían ido con Dawid eran Yatir,
hombres indispuestos como 28. A los de Aroer, a los de Sifmot, a
hombres malos; y dijeron: Ellos los de Eshtemoa,
no fueron con nosotros, así que 29. A los de Rachal, a los de
no le daremos ningún botín que Yerachmeeli, a aquellos en las
hemos recuperado. Cada hombre ciudades de los Keni,
puede tomar su mujer e hijos e 30. A los de Hormah, a los de Kor-
irse. Ashan, a los de Atach,
23. Habló Dawid diciendo: No harán 31. A los de Hevron y en todos los
esto, mis hermanos, de lo que lugares por donde Dawid y sus
‫ יהוה‬shomer y entregó a nosotros, hombres habían pasado.
nos ha protegido del enemigo a 31
nosotros, y entregó en nuestras 1. Ahora los Plishtim presionaron
manos las tropas que vinieron su ataque sobre Yisrael. Los
contra nosotros. [vayomer dawid hombres de Yisrael huyeron
lotaashou chen echay Et asher- delante de los Plishtim,
natan Yahweh lanu vayishomer dejando sus muertos en el
otanu vayiten Et-hagedud haba Monte Gilboa.
aleynu 2. Los Plishtim persiguieron y
beyadenu:]; alcanzaron a Shaúl y sus hijos;
24. ¿Quién Shema estas palabras? y los Plishtim mataron a
Ellos no son inferiores a nosotros, Yahonatan, Avinadav y
la parte de alguien que se quedó Malkishua, los hijos de Shaúl.
del grupo será la misma parte de 3. La pelea fue recia contra
alguien que salió a pelear, ellos Shaúl; entonces los arqueros
compartirán igualmente. lo alcanzaron y lo hirieron
25. Ha sido de esa forma desde ese debajo de las costillas, así que
día; que quedó establecido como él estaba en agonía.
chuk [estatuto] y mishpat [juicio] 4. Shaúl dijo a su paje de armas:
como halacha de Yisrael hasta Desenfunda tu espada y
hoy. atraviésame con ella. De otra
26. Cuando Dawid vino a Ziklag, él forma estos hombres
mandó el botín a los zechanim de incircuncisos vendrán, me
Yahudah y sus hermanos, atravesarán y se burlarán.
diciendo: He aquí una beracha Mas su paje de armas rehusó,
para ustedes del botín de los él estaba muy atemorizado.
enemigos de ‫[ יהוה‬vayavo dawid Así que Shaúl cogió su espada
el-tsiklag vayeshalach y se dejó caer sobre ella.

644
5. Cuando su paje de armas vio cogieron el cuerpo de Shaúl y
que Shaúl estaba muerto, él el cuerpo de Yahonatan su hijo
también cayó sobre su propia de la pared de Bayit-Shean,
espada y murió con él. regresaron a Yavesh y los
6. Así, pues, Shaúl, sus tres quemaron allí.
hijos, su paje de armas, y 13. Entonces tomaron sus
todos sus hombres murieron huesos, los enterraron debajo
juntos el mismo día. del eytz de tamarisco en
7. Cuando los hombres de Yavesh y ayunaron siete días.
Yisrael que estaban del otro
lado del valle y aquellos que ____________________________
estaban en el extremo del ____________________
Yarden vieron que los 2 Samuel-Schmuel Bet-c ktuna
hombres de Yisrael habían 1
huido y que Shaúl y sus hijos 1. Aconteció después de la muerte
estaban muertos, de Shaúl que Dawid estuvo dos
abandonaron las ciudades y días en Ziklag después de
huyeron; entonces los Plishtim regresar Dawid de la matanza de
vinieron y habitaron en ellas. los Amalekitas.
8. Al día siguiente, cuando los 2. Sucedió al tercer día que vino un
Plishtim vinieron a despojar a hombre del campamento de
los muertos, encontraron a Shaúl con sus ropas raídas y
Shaúl y a sus tres hijos tierra en su cabeza. Se acercó a
muertos tendidos en el Monte Dawid, cayó en tierra, e hizo
Gilboa. reverencia a él.
9. Ellos lo voltearon, le 3. Habló Dawid: ¿De dónde vienes?
despojaron la armadura y Yo escapé del campamento de
enviaron todo esto por todo el Yisrael, respondió.
territorio de los Plishtim para 4. Habló Dawid: ¿Cómo fueron las
llevar la alegre noticia a los cosas? Preguntó Dawid. El
templos de sus dioses y al pueblo ha huido de la batalla, él
pueblo. respondió, y muchos de ellos
10. Entonces pusieron su están heridos o muertos. Shaúl y
armadura en el templo de Yahonatan su hijo están muertos
ashtarot y amarraron su también.
cuerpo a la pared de Bayit- 5. Dawid le preguntó al joven que le
Shean. había dicho esto: ¿Cómo sabes
11. Cuando los habitantes de que Shaúl y Yahonatan su hijo
Yavesh-Gilad oyeron lo que están muertos?
los Plishtim habían hecho a 6. El hobre joven que habló, dijo:
Shaúl, Por casualidad Yo estaba en el
12. Todos los guerreros salieron, Har-Gilboa, y Yo ví a Shaúl que
viajando toda la noche. Ellos estaba apoyado en su lanza. Ví

645
que mirkavot y caballería lo 15. Dawid llamó a un hombre joven,
estaban capturando. diciendo: Vaya contra él, y
7. Y cuando El miró detrás de él, me derríbalo. El hombre lo golpeó, y
vió y me llamó. Respondí: Aquí murió.
estoy. 16. Dawid le dijo: La dahm está sobre
8. El me dijo: ¿Quién eres tú? Y yo tu propia cabeza. Porque su
respondí: Yo soy un Amaleki. propia boca testificó contra usted,
9. El me dijo: Una angustia está diciendo: Yo maté un Et-
sobre mí. párate junto a mí, pero mashiach de ‫[ יהוה‬vayomer elav
mi chayim aún está conmigo dawid damycha damcha al-
10. Así que me paré junto a él y lo roshecha ki ficha ana vecha
maté, porque su angustia no lo lemor anochi motati Et-mashiach
dejaba vivir. Tomé la corona que Yahweh:];
estaba en su cabeza y el 17. Entonces Dawid pronunció
brazalete de su brazo y los he lamentaciones por Shaúl y por
traído aquí a mi señor. Yahonatan su hijo.
11. Entonces Dawid se agarró las 18. El dio órdenes de enseñarlo a los
ropas y las rasgó, y asimismo hijos de Yahudah; este lamento
todos los hombres que estaban está escrito en el libro de Yashar:
con él rasgaron sus ropas. [vayomer lelamed beney-
12. Ellos se lamentaron y lloraron, y Yahudah kashet hine ketuva al-
ayunaron hasta la noche por sefer haYashar:];
Shaúl, por Yahonatan su hijo y 19. El esplendor de Yisrael se mata
por el pueblo de ‫ ;יהוה‬y por toda en los lugares altos, ¡Cómo han
la casa de Yisrael, porque ellos caído los poderosos! [hatsevi
habían caído por la espada. Yisrael al-bamoteycha chalal ech
[vayispedu vayivku vayatsumu naflu giborim:];
ad-haErev alshaul veal- 20. No hablen de ello en Gat; no lo
yahonatan beno veal-am Yahweh proclamen como noticias alegres
veal-beyt en las calles de Ashkelon; para
Yisrael ki naflu becharev:]; que no se alegren las hijas de los
13. Habló Dawid al joven quien le Plishtim y no salten de gozo las
había hablado: ¿De dónde es hijas de los incircuncisos. [al-
usted? El respondió: Yo soy el tagidu vegat al-tevasru bechutsot
hijo de un ger, un Amalekita. ashkelon pen-tismachna benot
14. Dawid le preguntó: ¿Cómo es plishtim pen-taalozna benot
que usted no tuvo temor de haarelim:];
levantar su mano para destruir un 21. Montañas de Gilboa, ni rocío ni
mashiyach de ‫[ ?יהוה‬vayomer lluvia descienda sobre vosotras,
elav dawid ech lo yareta lishloach ni sean campos de ofrendas;
yadcha leshachet Et-mashiach porque allí fue desechado el
Yahweh:]; escudo de los poderosos, el
escudo de Shaúl no estaba con

646
mashiyach en aceite. [harey 27. Cómo han caído los poderosos y
vagilboa al-tal veal-matar las armas de guerra perecido.
aleychem usedey terumot ki [ech naflu giborim vayovdu keley
sham nigal magen giborim milchama:].
magen shaul beli mashiach 2
bashamen:]; 1. Vino a suceder después de esto
22. De la dahm de los muertos, de la que Dawid consultó a ‫יהוה‬
grasa de los poderosos, el arco diciendo: ¿Debo subir a alguna
de Yahonatan no regresó vacío ni de las ciudades de Yahudah?
la espada de Shaúl regresó sin Habló ‫יהוה‬: Sube. Habló Dawid:
estar satisfecha. [midam chalalim ¿Adónde debo de subir? El habló:
mechelev giborim keshet A Hevron. [vayehi acharey-chen
yahonatan lo nashoog achor vayishal dawid ve-Yahweh lemor
vecherev shaul lo tashuv haeele beachat arey Yahudah
reykam:]; vayomer Yahweh elav ale
23. Shaúl y Yahonatan, amados y vayomer Dawid ana eele
queridos en su chayim, en su vayomer Hevron:];
muerte no fueron apartados. Más 2. Y Dawid subió allí con sus dos
ligeros que águilas, más fuertes mujeres Achinoam de Yizreel y
que leones. [shaul vi-Yahonatan Avigayil la viuda de Naval de
haneehavim vehanimim Karmel.
bechayeyhem uvemotam lo 3. Dawid trajo a los hombres con él,
nifradu minsharim kalu mearayot cada uno con su familia; y ellos
gaveru:]; habitaron en las ciudades de
24. ¡Hijas de Yisrael, lloren por Shaúl! Hevron.
El las vistió con escarlata junto 4. Entonces los hombres de
con su adorno, y puso Yahudah vinieron, y allí ungieron
ornamentos de oro en su ropa. a Dawid melej sobre la Bayit
25. ¡Cómo han caído los poderosos Yahudah. Ellos informaron a
en el calor de la batalla! ¡Oh Dawid que los regidores de
Yahonatan muerto estas en Yavesh-Gilad fueron los que
lugares altos! [ech naflu giborim sepultaron a Shaúl.
betoch hamilchama yahonatan 5. Y Dawid envió mensajeros a los
al-bamoteycha regidores de Yavesh-Gilad y
chalal:]; habló: Rachamin sea de ‫ יהוה‬para
26. ¡Estoy afligido por ti, mi hermano ustedes, porque mostraron
Yahonatan, eras muy precioso chesed a su adon, aún sobre
para mí! más maravilloso fue el Shaúl y lo han sepultado.
amor tuyo que el amor de las [vayishlach dawid malachim el-
mujeres. [tsar-li aleycha achi anshey yaveysh gilad vayomer
yahonatan naamta li meod aleyhem verachim atem le-
nifleata ahavatcha li meahavat Yahweh asher asitem hachesed
nashim:];

647
haze im-adoneychem im-shaul reunieron en el estanque en
vatikberu Giveon. Un grupo se sentó en un
oto:]; lado del estanque y el otro al otro
6. Ahora, ‫ יהוה‬conceda chesed y lado.
emet hacia ustedes; y yo también 14. Avner dijo a Yoav: Si está bien
les mostraré favor porque han contigo, vamos a dejar que los
hecho esta buena obra. [veata hombres jóvenes se levanten y
yaash-Yahweh imachem chesed peleen entre ellos, mientras
veemet vegam anochi eese nosotros miramos. Yoav dijo: Sí,
itchem hatova hazot asher asitem déjalos.
hadavar haze:]; 15. Así que se levantaron y se
7. Ahora que su mano sea fuerte, y aparearon, doce hijos de
sean valientes. Shaúl su señor Benyamin por Ish-Boshet el hijo
está muerto, pero la casa de de Shaúl, y doce de los sirvientes
Yahudah me ha ungido melej de Dawid.
sobre ellos 16. Cada uno agarró a su compañero
8. Avner el hijo de Ner, comandante por la cabeza y metió su espada
del ejército de Shaúl, había en su costado, tal que cayeron
tomado a Ish-Boshet el hijo de juntos. Por esta razón el lugar fue
Shaúl, lo había traído a nombrado Helkat-Hatzurim
Machanayim, [campo de navajas]; está en
9. Y lo había hecho melej sobre Giveon.
Golead y los Ashshurim, Yizreel, 17. La batalla ese día fue muy
Efrayim, Benyamin y todo Yisrael. arreciada; Avner y los hombres
10. Ish-Boshet el hijo de Shaúl tenía de Yisrael fueron derrotados por
cuarenta años de edad cuando los sirvientes de Dawid.
empezó a reinar sobre Yisrael, y 18. Los tres hijos de Tzeruyah
reinó por dos años, pero no sobre estaban allí, Yoav, Avishai y
la casa de Yahudah, que siguió a Asahel. Asahel era ligero de pies
Dawid. como un corzo en campo abierto.
11. Dawid fue melej en Hevron sobre 19. Asahel persiguió a Avner, yendo
la casa de Yahudah por siete derecho a él, ni apartándose a
años y seis lunas. [vayehi mispar derecha ni a izquierda.
hayamim asher haya dawid melej 20. Avner miró tras él, y preguntó
beHevron al-beyt Yahudah sheva ¿Ese es usted, Asahel? Sí, soy
shanim veshisha chodashim:]; yo, él respondió.
12. Avner el hijo de Ner y los 21. Avner le dijo: Vuélvete a la
sirvientes de Ish-Boshet el hijo de derecha o a la izquierda, agarra a
Shaúl salieron de Machanayim a uno de los jóvenes y toma su
Giveon; armadura. Pero Asahel no se
13. Mientras Yoav el hijo de Tzeruyah volvía a un lado y continuó
y los sirvientes de Dawid también siguiéndole.
salieron de Hevron; y ellos se

648
22. Avner dijo de nuevo a Asahel: 29. Avner y sus hombres pasaron por
¡Vuélvete a un lado y deja de entre el Aravah toda la noche;
seguirme! ¿Por qué he de cruzaron el Yarden, fueron por
matarte? Si lo hago, ¿cómo entre todo Bitron y llegaron a
puedo mirar a tu hermano Yoav a Machanayim.
los ojos? 30. Yoav regresó de seguir a Avner.
23. Pero aún rehusaba volverse a un Cuando él juntó las tropas para
lado; así que Avner lo hirió en el pasar revista, diecinueve de los
vientre con la parte de atrás de la sirvientes de Dawid faltaban,
lanza y le salió por la espalda. El junto con Asahel.
cayó y murió en el mismo sitio. 31. Pero los sirvientes de Dawid
Todos los que venían por aquel mataron a tres cientos sesenta de
lugar donde Ásahel estaba los hijos de Benyamin, de los
tendido y muerto, paraban allí. hombres de Avner.
24. Yoav y Avishai continuaron 32. Ellos trajeron a Asahel y lo
persiguiendo a Avner; el sol se sepultaron en la sepultura de su
puso cuando ellos llegaron a la abba en Bayit-Lechem. Entonces
colina de Amah [codo, pedestal], Yoav y sus hombres marcharon
al frente de Giach junto al camino toda la noche, y llegaron a
del midbar de Gibeon. Hevron al romper el día.
25. Y los hijos de Benyamin se 3
juntaron detrás de Avner 1. La guerra entre la casa de
formando una sola falange y se Shaúl y la casa de Dawid
pararon en la cumbre de una seguía, pero la casa de Dawid
colina. se fortaleció continuamente,
26. Entonces Avner llamó a Yoav: mientras que la casa de Shaúl
¿Seguirá la espada devorando se hizo más débil.
para siempre? ¿No sabes que al 2. Le nacieron hijos a Dawid en
final sólo producirá amargura? Hevron. Su primogénito fue
¿Cuánto tiempo será, entonces, Amnon [fiel], cuya eema era
antes que tú le digas a la gente Achinoam de Yizreel;
que cese de perseguir a sus 3. Su segundo, Kileav [como su
hermanos? abba], cuya eema era Avigayil
27. Yoav dijo: Como vive Elohim, si la viuda de Naval de Karmel; el
no hubieras dicho nada, no hay tercero, Avshalom [mi abba es
duda que el pueblo hubiera shalom], cuya eema era
seguido persiguiendo a sus Maachah la hija de Talmai
hermanos toda la noche. melej de Geshur;
28. Entonces Yoav sonó el shofar, y 4. El cuarto, Adoniyah [mi señor
con eso el pueblo hizo un alto. es Yahweh] el hijo de Haggit;
Ellos cesaron de perseguir a el quinto, Shefatyah [Yahweh
Yisrael, y pararon de pelear. ha juzgado] el hijo de Avital;

649
5. Y el sexto, Yitream [ganancia 12. Avner inmediatamente mandó
del pueblo], cuya eema era embajadores a Dawid con este
Eglah la mujer de Dawid. mensaje: ¿Quién va a
Estos nacieron a Dawid en controlar Ha Aretz? Si haces
Hevron. brit conmigo, mi mano está
6. Durante la guerra que seguía contigo para traer a todo
entre la casa de Shaúl y la Yisrael a ti;
casa de Dawid, Avner 13. Dawid envió esta respuesta:
fortaleció su posición en la Muy bien, con buena voluntad
casa de Shaúl. haré brit contigo, con una
7. Shaúl había tenido una condición: tú no vendrás a mi
concubina llamada Ritzpah, la presencia sin que al mismo
hija de Ayah; e Ish-Boshet retó tiempo traigas contigo a
a Avner, y le dijo: ¿Por qué Michal la hija de Shaúl;
fuiste y te acostaste con la 14. Dawid envió mensajeros a Ish-
concubina de mi abba? Boshet el hijo de Shaúl: Dame
8. Estas palabras de Ish-Boshet de vuelta a mi mujer Michal, la
enfurecieron a Avner. ¿Qué dote por ella fue de cien
soy yo? ¿La cabeza de un prepucios de Plishtim.
perro en Yahudah? Hasta este 15. Ish-Boshet mandó y la tomó
día sólo he mostrado chesed a de su esposo Paltiel el hijo de
la casa de Shaúl tu abba, y a Layish.
sus hermanos y chaverim, y yo 16. Su esposo fue con ella,
no te he entregado en manos llorando mientras iba, y la
de Dawid. ¡Y quieres pelear siguió hasta Bachurim. Pero
conmigo referente a daño por cuando Avner le dijo: Regresa,
esta mujer! él regresó.
9. Asi le haga Elohim sobre 17. Entonces Avner consultó con
Avner y le añada si yo no los zechanim de Yisrael. El
cumplo lo que ‫ יהוה‬le ha jurado dijo: En el pasado ustedes
a Dawid [ko-yaase Elohim querían que Dawid fuera melej
leAvner vecho yasif lo ki sobre ustedes.
kaasher nishba Yahweh 18. Así que, ahora háganlo.
ledawid ki-chen eese-lo:]; Porque ‫ יהוה‬ha dicho de
10. Transferir el malchut de la Dawid: Por la mano de mi
casa de Shaúl y poner el trono siervo Dawid Yo rescataré a mi
de Dawid sobre Yisrael y pueblo Yisrael del poder de los
Yahudah, desde Dan y todo el Plishtim y del poder de sus
camino hasta Beer-Sheva! enemigos [veata ashou ki
11. Ish-Boshet no podía Yahweh amar el-dawid lemor
responder a Avner ni una beyad dawid avdi hoshia Et-
palabra, porque le tenía temor. ami Yisrael miyad plishtim
umiyad kol-oyveyhem:];

650
19. Avner también habló con la 26. Después de dejar a Dawid,
casa de Benyamin. Avner fue Yoav envió mensajeros tras
a Hevron y dijo a los oídos de Avner, y ellos lo trajeron de
Dawid todo lo que había sido regreso de la cisterna de agua
acordado por Yisrael y la casa en Sirah sin el conocimiento
de Benyamin. de Dawid.
20. Cuando Avner vino a Dawid en 27. Al regresar Avner a Hevron,
Hevron trajo veinte hombres Yoav lo llevó a un lado al
con él. Dawid hizo un espacio entre las puertas
banquete de vino para Avner y externas e internas de la
sus hombres. ciudad como para hablar con
21. Avner dijo a Dawid: Debo él privadamente; y allí lo hirió
levantarme y reunir a todo en el vientre, así que él murió,
Yisrael a mi señor el melej; y así vengando la dahm de
yo haré un brit con él. Asahel hermano de Yoav.
Entonces podrás reinar sobre 28. Después, cuando Dawid supo
todo lo que tu lev desee. de eso, dijo: Yo y mi malchut
Dawid despidió a Avner, y él somos inocentes para siempre
se fue en Shalom. de la dahm de Avner el hijo de
22. Justo entonces los hombres Ner.
de Dawid y Yoav regresaron 29. Caiga sobre la cabeza de
de una incursión, trayendo Yoav y toda la casa de su
mucho botín con ellos. Pero abba. La familia de Yoav
Avner ya no estaba con Dawid tendrá siempre alguien con
en Hevron, porque él lo había hemorragias o tzaraat, o que
despedido, y él se fue en tenga que caminar con bastón,
Shalom. o que muera por la espada o le
23. Cuando Yoav y todo su falte lechem [pan];
ejército habían regresado, a 30. Así, pues, Yoav y Avishai su
Yoav le fue dicho: Avner el hijo hermano mataron a Avner,
de Ner vino al melej, y él lo porque él había matado al
despidió, y ha salido en hermano de ellos, Asahel,
Shalom. durante la batalla en Giveon.
24. Yoav fue al melej, y dijo: ¿Qué 31. Pero Dawid dijo a Yoav y a
has hecho? ¡Mira, Avner vino todos aquellos con él:
a ti, y lo has despedido, y Rasguen sus vestiduras, y
ahora se ha ido en Shalom! cíñanse de cilicio, y hagan
¿Por qué? duelo por Avner El melej
25. ¡Tú conoces a Avner el hijo de Dawid mismo caminó detrás
Ner, el sólo vino a engañarte, del ataúd mientras era llevado.
para conocer qué campañas 32. Ellos sepultaron a Avner en
estás planeando y para saber Hevron; el melej lloró en alta
todo lo que estás haciendo!

651
voz en la sepultura de Avner, y hayom rach umashiach melej
todo el pueblo lloró por Avner. vehaAnashim haele beney
33. El melej cantó este lamento tseruya kashim mimeni
sobre Avner: ¿Debió Avner yeshalem Yahweh leose haraa
morir de acuerdo a la muerte keraato:].
de Naval? 4
34. Tus manos no estaban atadas, 1. Cuando Ish-Boshet el hijo de
ni tus pies ligados con Shaúl oyó que Avner había
grilletes; no se te puede traer muerto en Hevron, sus manos
cerca de Naval, tú caíste fueron paralizadas; y todo
delante de los hijos de Yisrael se desmayó.
iniquidad Entonces el pueblo 2. El hijo de Shaúl tenía dos
lloró por él más que nunca. hombres que eran capitanes
35. Todo el pueblo vino a Dawid y de las tropas de incursión, uno
trataron de hacerle comer pan llamado Baanah y el otro
mientras aún era de día; pero Rechav, hijos de Rimmon el
Dawid juró: Elohim traiga Beeroti, de la casa de
terribles maldiciones sobre mí Benyamin [pues Beerot es
y peores si pruebo pan o contado como parte de
cualquier cosa hasta que el sol Benyamin];,
se ponga. 3. A pesar que los Beeroti
36. Todo el pueblo tomó nota de huyeron a Gittayim y han
esto, y les complació en su vivido como extranjeros allí
ruach; cualquier cosa que el hasta este día.
melej hiciera, era placentera a 4. Ahora bien, Yahonatan el hijo
la vista de todo el pueblo. de Shaúl tenía un hijo y era
37. Así que ese día, todos los lisiado de los dos pies. El tenía
beney-Yisrael supieron que el cinco años de edad cuando las
melej no había tenido ninguna noticias de Shaúl y Yahonatan
parte en la muerte de Avner el vinieron de Yizreel. Su nodriza
hijo de Ner. lo había recogido y había
38. El melej dijo a sus sirvientes: huido; pero cuando se estaba
Ustedes se dan cuenta que un apresurando para escapar, él
gran príncipe ha caído hoy en cayó y se lisió. Su nombre era
Yisrael. Mefiboshet.
39. A pesar que he sido ungido 5. Los hijos de Rimmon el
melej, yo hoy soy solamente Beeroti, Rechav y Baanah
un pariente de él; y estos fueron y llegaron en el calor
hombres, los hijos de del día a la casa de Ish-Boshet
Tzeruyah, son muy brutos mientras tomaba la siesta de
para mí. ‫ יהוה‬pague al la tarde.
malhechor de acuerdo a sus 6. Ellos entraron directamente a
perversidades [veanochi la casa, como si vinieran a

652
recoger trigo, y lo hirieron en el propios ojos] que estaba
vientre; entonces Rechav y trayendo buenas noticias, yo
Baanah su hermano no le recompensé por sus
escaparon. noticias sino que lo agarré y lo
7. Ellos entraron a la casa maté en Ziklag.
mientras él estaba acostado 11. Ahora, cuánto mucho más,

en su cama en su cuarto, lo cuando criminales han matado


apuñalaron y lo mataron; a un hombre justo en su propia
entonces lo decapitaron, casa en su cama, ¿No debía
cogieron su cabeza y huyeron yo hacerlos responsables por
toda la noche por el camino del su dahm y librar la tierra de
Aravah. ustedes?
8. Ellos trajeron la cabeza de Ish- 12. Entonces Dawid dio la orden a

Boshet a Dawid en Hevron, y sus hombres, y los mataron,


dijeron al melej: Aquí está la cortando sus manos y pies, y
cabeza de Ish-Boshet el hijo colgándolos junto al estanque
de Shaúl tu enemigo, quien en Hevron. Ellos agarraron la
quería tomar tu chayim. Hoy cabeza de IshBoshet y la
‫ יהוה‬ha tomado venganza sepultaron en la tumba de
sobre Shaúl y su zera por Avner en Hevron.
amor a nuestro señor el melej 5
[vayaviu Et-rosh ish-boshet 1. Entonces todas las tribus de
eldawid Hevron vayomru el- Yisrael vinieron a Dawid en
hamelech hine-rosh ish- Hevron, diciendo: Somos tus
boshet ben-shaul oyivcha huesos y carne, nosotros.
asher bikesh Et-nefeshecha [vayavou kal-shivtey Yisrael el-
vayiten Yahweh ladoni dawid Hevron vayomru lemor
hamelech nekamot hayom hinnu atsmecha uvesarcha
haze mishaul umizera:]; anachnu:];
9. Pero Dawid respondió a 2. Aún ayer y antes, cuando Shaúl
Rechav y Baanah su hermano, reinaba sobre nosotros, usted era
los hijos de Rimon el Beeroti: quien dirigía las campañas
Como ‫ יהוה‬vive, que ha militares de Yisrael; Habló ‫יהוה‬:
rescatado mi alma de toda Tú pastorearás a mi Et-pueblo Et-
aflicción, [vayaan dawid Yisrael, serás príncipe sobre
Etrechav veEt-baana achiv Yisrael. [gam-etmol gam-
beney Rimon haBeeroti shilshom bihyot shaul melej
vayomer lahem chay-Yahweh aleynu ata hayita hayitaamotsi
asher-pada Et-nafshi mikol- hamotsi vehamevi vehamevi Et-
tsara:]; Yisrael vayomer Yahweh lecha
10. Cuando alguien me dijo: Mira, ata tire Et-ami Et-Yisrael veata
Shaúl está muerto, pensando tihye lenagid al-Yisrael:];
por él mismo [Heb. Por sus

653
3. Vinieron todos los zechanim de aborrece, no entrarán en la casa.
Yisrael al melej en Hevron, [vayomer dawid bayom hahu kol-
hicieron ellos con el melej Dawid make yevusi veyiga batsinor
un brit delante de ‫יהוה‬. Ellos veet-hapischim veethaivrim
ungieron a Dawid melej de senuev senuey nefesh dawid al-
Yisrael. [vayavou kolzikney ken yomru iver ufiseach lo yavo
Yisrael el-hamelech Hevron el-habayit:];
vayichrot lahem hamelech dawid 9. Dawid vivió en la fortaleza y la
brit beHevron lifney Yahweh llamó La Ciudad de Dawid.
vayimashichu Et-dawid lemelech Entonces Dawid reedificó la
al-Yisrael:]; ciudad alrededor de ella,
4. Dawid tenía treinta años de edad empezando en Millo [ciudadela,
cuando comenzó su reinado, y él rampa de terraplén] y trabajó
reinó por cuarenta años. [ben- hacia adentro, y edificó su propia
sheloshim shana dawid casa.
bemalchu arbaim shana 10. Dawid avanzó y se engrandeció,
malach:]; porque ‫ יהוה‬Tzevaot estaba con
5. En Hevron él reinó sobre él. [vayelech dawid haloch
Yahudah por siete años y seis vegadol veYahweh elohey
lunas; después en Tzevaot imo:];
Yahrushalayim él reinó por treinta 11. Hiram melej de Tzor envió
y tres años sobre todo Yisrael y embajadores a Dawid con
todo Yahudah. [beHevron malach troncos de cedro, y con ellos
al-Yahudah sheva shanim había carpinteros y trabajadores
veshisha chodashim de cantera; y ellos edificaron un
uviYahrushalayim malach palacio para Dawid.
sheloshim veshalosh shana al 12. Dawid entonces entendió que
kol-Yisrael viYahudah:]; ‫ יהוה‬lo había preparado para ser
6. Y Dawid y sus hombres fueron a melej de Yisrael y su malchut fue
atacar a los Yevusi en exaltado por amor a su pueblo.
Yahrushalayim, los habitantes de [vayeda dawid ki-hechino
esa región. Ellos hablaron con Yahweh lemelech al-Yisrael vechi
Dawid, diciendo: ¡Tú no entrarás nise mamlachto baavur amo
aquí! ¡Aún los ciegos y los tullidos Yisrael:];
te pueden rechazar! 13. Dawid tomó para sí más
7. No obstante, Dawid capturó las concubinas y mujeres en
fortalezas de Tzion, también Yahrushalayim después de venir
conocido por La Ciudad de de Hevron, así que aún más hijos
Dawid. e hijas fueron nacidos a Dawid.
8. Habló Dawid ese día diciendo: 14. Aquí están los nombres de
Todos los que ataquen a los aquellos nacidos a él en
Yevusi, los ciegos y cojos, los Yahrushalayim: Shamua,
cuales el alma de Dawid

654
Shovav, Natán, Shlomo, 15. 22. Los Plishtim subieron de
Yivchar, Elishua, Nefeg, Yafia, nuevo y se desplazaron en el
16. Elishama, Elyada y Elifelet. Valle de los gigantes [Refaim].
17. Cuando los Plishtim oyeron 23. Consultó Dawid a ‫יהוה‬, El

que Dawid había sido ungido habló: ¡No ataque! Rodéalos


melej sobre Yisrael, todos los por detrás, y traba batalla
Plishtim subieron a buscar a frente a los eytzim de morera.
Dawid. Al saberlo, Dawid [vayishal dawid ve-Yahweh
descendió a la fortaleza. vayomer lo taale hasev
18. Los Plishtim vinieron y se elachareyhem uvata lahem
desplazaron en el Valle de los mimul bechayim:];
gigantes [Refaim];. 24. Cuando oigas el sonido de

19. Consultó Dawid a ‫יהוה‬, marchas en la cima de la


diciendo: ¿Debo atacar a los arboleda del acueducto
Plishtim? ¿Los entregarás en subterráneo, avanza; porque
mis manos? Habló ‫ יהוה‬a entonces ‫ יהוה‬ha salido
Dawid: Ataca, Yo entregaré delante de ti para hacer
los Plishtim en tus manos. estragos en la batalla contra
[vayishal dawid ve-Yahweh los Plishtim. [vihi beshamacha
lemor haeele el-plishtim keshamacha et-kol tseada
hatitnem beyadi vayomer berashey habechaim az
Yahweh el-dawid ale ki-naton techerats ki az yatsa Yahweh
eten Et-haplishtim lefaneycha lehakot
beyadecha:]; bemachane plishtim:];
20. Así, pues, Dawid fue a Baal- 25. Dawid hizo exactamente lo

Peratzim y los derrotó allí, que ‫ יהוה‬le había ordenado


diciendo: Destruyó ‫יהוה‬los hacer y golpeó a los Plishtim
enemigos delante de mí, como desde Geva por todo el
agua dispersada. Por esto él camino hasta Gezer. [vayaas
llamó al lugar Baal-Peratzim. dawid ken kaasher tsivahu
[vayavo dawid vebaal- Yahweh vayach et-plishtim
peratsim vayakem sham migeva ad-boacha gazer:];
dawid vayomer parats Yahweh 6
Et-oyvay lefanay keferets 1. De nuevo Dawid hizo llamar a
mayim al-ken kara shem- todas las tropas escogidas de
hamakom hahu baal Yisrael, treinta mil hombres.
peratsim:]; 2. Se levantó Dawid y fue con todo
21. Los Plishtim habían dejado el pueblo que tenía consigo de
sus ídolos allí, así que Dawid y Ba-Aleh de Yahudah para traer el
sus hombres se los llevaron y Arca de Elohim, cuyo nombre es
los quemaron. llamado ‫יהוה‬-Tzevaot que habita
entre los keruvim. [vayakam
vayelech dawid vekol-haam

655
asher ito miBa-Aleh Yahudah Uzah; ese lugar fue llamado
lehaalot misham Et aron Peretz-Uzah hasta el día de hoy.
haElohim asher-nikra shem shem 9. Dawid estaba temeroso de ‫יהוה‬
Yahweh Tzevaot yashav ese día, él preguntó:
hakeruvim elav:]; ¿Cómo puede el Arca de ‫יהוה‬
3. Ellos pusieron el Arca de Elohim venir a mí? [vayira dawid
en una carreta nueva, la llevaron etYahweh bayom hahu vayomer
desde la bayit de Avinadav que ech yavo elay aron
esta en Givat, y Uzah con Achyo, Yahweh:];
los hijos de Avinadav, conducían 10. Así que Dawid no trajo al Arca del
la carreta nueva. Testimonio de ‫ יהוה‬hacia dentro
4. Y Ellos la sacaron de la bayit de de la Ciudad de Dawid; más bien,
Avinadav que esta en Givat, Dawid la llevó a la casa de Oved-
acompañando el Arca de Elohim Edom el Gitti. [velo-ava dawid
y Achyo estaba delante del Arca. lehasir elav Et-aron Yahweh al-ir
5. Dawid y toda la bayit-Yisrael dawid vayatehu dawid beyt
cantaban y danzaban delante de ovededom hagiti:];
‫ יהוה‬con todo tipo de instrumentos 11. El Arca de ‫ יהוה‬se quedó en la
de madera de abeto [eytz] berosh casa de Oved-Edom el Gitti por
[ciprés], con arpas, salterios, tres lunas; Vayebarech ‫ יהוה‬a
panderos, trompetas y címbalos. Oved-Edom y a toda su bayit.
[vedawid vechol-beyt Yisrael [vayeshev aron Yahweh bayit
mesachakim lifney Yahweh oved edom hagiti shelosha
bechol atsey beroshim chodashim vayebarech Yahweh
uvechinorot uvinvalim uvetupim et-oved edom
uvimnaanim uvetseltselim:]; veEt-kol-bayito:];
6. Cuando ellos llegaron a la era de 12. Al melej Dawid le fue dicho:
Nachon, los bueyes tropezaron, y Vayebaruch ‫יהוה‬la bayit de Oved-
Uzah extendió su mano para Edom y a todos los que le
balancear el Arca de Elohim, y la pertenecen a él por el Arca de
sujetó, porque los bueyes la Elohim. Así Dawid fue y trajo el
zarandearon de lugar. Arca de Elohim de la casa de
7. Pero la ira de ‫ יהוה‬se encendió Oved-Edom a la Ciudad de Dawid
contra Uzah por su ofensa, y con simcha. [vayugad lamelech
Elohim lo hirió en ese mismo dawid lemor baruch Yahweh Et-
lugar, así que él murió junto al bayit oved edom veEt-kol-asher-
Arca de Elohim. [vayichar-af lo baavur aron haElohim
Yahweh beuza vayakehu sham vayelech dawid vayaal Et-aron
haElohim al-hashal vayamat haElohim mibayit oved edom ir
sham im aron dawid besimcha:];
haElohéim:]; 13. Y cuando los que llevaban el Arca
8. Y Dawid estaba abatido porque de Elohim andaban seis pasos,
‫ יהוה‬se hubiera enfurecido contra

656
sacrificaban un buey y un carnero vayebarech Et-haam beshem
engordado. Yahweh
14. Dawid danzaba delante de ‫יהוה‬ Tzevaot:];
con todas sus fuerzas y Dawid 19. Entonces él distribuyó entre
vestía un efod de lino. [veDawid todos los beney-Yisrael, aún a los
mecharker bekoloz lifney Yahweh ejércitos de Yisrael desde Dan
vedawid chagur efod bad:]; hasta Beer-Sheva, ambos
15. Así Dawid y toda la bayit-Yisrael hombres y mujeres, una porción
llevaron el Arca de ‫ יהוה‬con gritos de vino, un pan, una porción de
de simcha y sonido del shofar. carne y una torta de pasas,
[vedawid vekolbayit Yisrael después de lo cual el pueblo se
maalim Et-aron Yahweh bitrua fue a sus casas.
uvekol 20. Cuando Dawid regresó para
shofar:]; bendecir su casa, Michal la hija
16. Mientras el Arca de ‫ יהוה‬entraba de Shaúl salió para recibirlo,
en la Ciudad de Dawid, Michal la diciendo: ¡Que bonito estuvo el
hija de Shaúl, mirando desde la Melej-Yisrael hoy,
ventana, vio al melej Dawid descubriéndose delante de los
saltando y danzando delante de ojos de sus siervas, como el que
‫יהוה‬, y ella lo despreció en su lev. se destapa descaradamente en
[vehaya aron Yahweh ba ir dawid tierra.
umichal bat-shaul nishkefa bead 21. Habló Dawid a Michal: ¡Delante
hachalon vatere Ethamelech de ‫יהוה‬, quien me escogió
dawid mefazez umecharker lifney después que tu abba y toda tu
Yahweh casa para hacerme príncipe
vativez lo beliba:]; sobre el pueblo de ‫יהוה‬, sobre
17. Ellos trajeron el Arca de ‫ יהוה‬y la Yisrael, danzaré delante de ‫!יהוה‬
pusieron en su lugar en medio de [vayomer dawid el-michal lifney
la tienda que Dawid había Yahweh asher bachar-bi meavich
armado para ella. Dawid ofreció umikol-bayito letsauot oti nagid
ofrendas quemadas y ofrendas al-am Yahweh al-Yisrael
de Shalom delante de ‫יהוה‬. vesichakti lifney Yahweh:];
[vayaviu Et-aron Yahweh 22. ¡Yo me humillaré más que eso, y
vayatsigu oto bimkomo betoch seré humillado delante de mis
haOhel asher nata-lo dawid propios ojos, pero esas siervas
vayaal dawid olot lifney Yahweh que mencionas, serán honradas!
ushelamim:]; 23. Michal la hija de Shaúl nunca tuvo
18. Cuando Dawid terminó de hijos hasta el día de su muerte.
presentar ofrenda quemada y 7
ofrenda de Shalom, barchu al 1. Vino a suceder cuando el melej
pueblo en el Nombre de ‫יהוה‬- estaba sentado en su bayit y ‫יהוה‬
Tzevaot. [vayechal dawid le había dado shalom en todo y
mehaalot haola vehashlamim de todos los enemigos que lo

657
rodeaban [vayehi ki-yashav ko-tomar leavdi ledawid ko amar
hamelech beveyto veYahweh Yahweh Tzevaot ani lekachticha
heniach-lo misaviv mikol-oyvav:]; min-hanave meachar hatson
2. El melej dijo a Natan el navi: Mira lihyot nagid al-ami al-Yisrael:];
ahora, yo estoy viviendo en un 9. Yo he estado contigo
palacio de madera de cedro, pero dondequiera que has ido; Yo he
el Arca de Elohim habita entre destruido a tus enemigos delante
cortinas de ti; He hecho grande tu nombre,
3. Habló Natan al melej: Haga todo como el nombre de un hombre
lo que esté en tu lev, porque ‫יהוה‬ gadol sobre la tierra.
está contigo. [vayomer natan el- 10. Yo asignaré un lugar para mi
hamelech kol asher bilvavcha pueblo Yisrael; Yo los plantaré
lech ase ki Yahweh imach:]; allí, para que puedan vivir en su
4. Sucedió esa noche que la palabra propio lugar sin
de ‫ יהוה‬vino a Natan, diciendo: que nadie los inquiete más. El hijo
[vayehi balayla hahu vayehi de iniquidad ya no los afligirá,
davar-Yahweh elnatan lemor:]; como lo ha hecho desde el
5. Ve y di a mi siervo Dawid que principio,
esto es lo que ‫ יהוה‬dice: ¿Tú me 11. Incluso desde el día que ordené
vas a edificar una casa para shoftim para que estuvieran
habitar en ella? [lech veamarta el- sobre mi pueblo Yisrael; Yo
avdi el-dawid ko amar Yahweh causaré que tengas descanso de
haata tivne-li bayit leshivti:]; todos los enemigos suyos.
6. Desde el día que Yo saqué al También ‫ יהוה‬declaró que ‫יהוה‬
pueblo de Yisrael de Mitzrayim haría para usted una casa.
hasta hoy, Yo nunca he habitado [uleminhayom asher tsiviti
en una casa, me he movido en shoftim al-ami Yisrael vahanichoti
tiendas. lecha mikol-oyveycha vehigid
7. A todos los lugares que viajé con lecha Yahweh ki-bayit yaase-
los beney-Yisrael, dije alguna lecha Yahweh:];
palabra en algún momento a 12. Cuando tus días lleguen a
cualquiera de las tribus de término y duermas con tus
Yisrael, a quienes les ordené padres. Yo estableceré uno de tu
pastorear a mi pueblo Yisrael, zera para sucederte, que meycha
diciendo: ¿Por qué no me han [proceda] de tus entrañas-lomos;
edificado una casa de madera de y Yo estableceré su malchut
cedro? [reinado]. [ki yimleu yameycha
8. Por lo tanto diga esto a mi siervo veshachavta Etavoteycha
Dawid que esto es lo que dice vahakimoti Et-zeracha
‫יהוה‬-Tzevaot: Yo te saqué de los achareycha asher yetse
corrales de ovejas, de seguir a las mimeycha vahachinoti Et-
ovejas, para hacerte nagid sobre mamlachto:];
mi pueblo, sobre Yisrael. [veata

658
13. El edificará una casa para Mi Yahweh vayomer mi anochi
Nombre, y Yo estableceré su Yahweh
kisey [trono] real para Le-Olam- Elohim umi bayiti ki haviotani ad-
va-ed [siempre]. [hu yivnebayit halom:];
lishmi vechonanti Et-kise 19. Aún te ha parecido esto una cosa
mamlachto ad-olam:]; pequeña a tus ojos, Oh ‫יהוה‬
14. Yo seré un Abba para él, y él será Elohim que aún has hablado a la
un hijo para Mí. Si él trasgrede mi casa de tu siervo por lo que
Torah, Yo lo castigaré con la vara vendrá. ¿Esta es la forma de
de hombres, y con los azotes de obrar del hombre, Adoni ‫יהוה‬
hijos de hombres; [ani ehyelo leav Elohim? [vatiktan od zot
vehu yihye-li leven asher beeyneycha Yahweh Elohim
behaavoto vehochachtiv vatedaber gam el-bayit-avdecha
beshevet anashim uvenigey lemerachok vezot torat haadam
beney adam:]; Yahweh Elohim:];
15. Mi chesed / rachamim no lo 20. ¿Qué más puede Dawid decirte?
dejará, como la quité a Shaul a Pues Tú conoces a tu siervo, Oh
quien removí delante de mi Adoni ‫ יהוה‬Elohim. [uma-yasaf
presencia. [vechesedi loyasur dawid od ledabar eleycha veata
mimenu kaasher hasiroti meim yadata Et-avdecha Yahweh
shaul asher hasiroti Elohim:];
milfaneycha:]; 21. Por causa de tu palabra y
16. Su casa y su malchut [malchut] conforme a tu propio lev, es que
será establecido Le-Olamva-ed Tú has hecho todas estas
[para siempre] delante de mí; su grandezas y las has revelado a tu
trono será estable Le-Olam-va- siervo.
ed. [veneman betcha 22. Por lo tanto, Tú te has
umamlachtecha ad-olam engrandecido, ‫יהוה‬ Elohim,
lefaneycha kisacha yihye nachon porque no hay nadie como Tú, y
ad-olam:]; no hay Elohim aparte de ti,
17. De acuerdo a todas las palabras conforme a todo lo que hemos
y de acuerdo a toda la visión, shema con nuestros oídos. [al-
Natan habló a Dawid. [kekol ken gadalta Yahweh Elohim ki-
hadevarim haele uchekol eyn kamocha veeyn Elohim
hachizayon haze ken daber natan zulatecha bekol asher-shemanu
el-dawid:]; beazneynu:]; 23. ¿Qué otra
18. Entonces Dawid entró, se sentó nación en la tierra es como tu
delante de ‫יהוה‬, diciendo: ¿Quién pueblo Yisrael? ¿A quien Elohim
soy yo, Adoni ‫ יהוה‬Elohim y qué redimió como pueblo para EL? Y
es mi casa, que me has traido le puso nombre, he hizo grandes
halon [hasta aquí]? [vayavo e imponentes cosas por amor a
hamelech dawid vayeshev lifney su pueblo a quien redimiste para

659
ti mismo de Mitzrayim y de otras lehitpalel eleycha Et-hatefila
naciones y de sus dioses falsos. hazot:]
24. Porque Tú has confirmado a tu 28. Ahora, ‫ יהוה‬Elohim, sólo Tú

pueblo Yisrael como tu pueblo eres Elohim; tus palabras son


Le-Olam-va-ed [para siempre]; emet; y Tú has prometido esta
y Tú ‫יהוה‬, has sido chesed para tu siervo. [veata
su Elohim. [vatechonen lecha Yahweh Elohim ata-hu
Et-amcha Yisrael lecha leam haElohim udevareycha yihyu
ad-olam veata Yahweh hayita emet vatedabar el-avdecha Et-
lahem le-Elohim:]; hatova hazot:];
25. Ahora oh ‫ יהוה‬Elohim la 29. Sea ahora complacerte
palabra que has hablado conceder berachot a la casa
concerniente a tu siervo y su de tu siervo para continuar Le-
bayit para ser establecida Olam-va-ed delante de tu
LeOlam-va-ed; haras lo que presencia. Porque Tú, Oh
has hablado. [veata Yahweh Adoni ‫ יהוה‬has hablado esto, y
Elohim hadavar asher davarta con tu beracha deja que la
al-avdecha veal-bayito hakem casa de tu siervo sea barchu
ad-olam vaase kaasher LeOlam-va-ed. [veata hoel
dabarta:]; ubaruch Et-bayit avdecha
26. Magnificado es Tu Nombre Le- lihyot leolam lefaneycha ki-ata
Olam-va-ed, diciendo: Yahweh Elohim dabarta
‫יהוה‬Tzevaot es Elohim sobre umibirchatcha yebaruch bayit-
Yisrael, que la bayit de tu avdecha leolam:].
siervo Dawid sea establecida 8
delante de Ti. [veyigadal 1. Y después de esto vino a suceder
shemcha ad-olam lemor que Dawid atacó a los Plishtim y
Yahweh Tzevaot Elohim al- los subyugó; Dawid tomó a
Yisrael ubayit avdecha dawid Meteg-Amah de las manos de los
yihye nachon lefaneycha:]; Plishtim.
27. Porque es ‫ יהוה‬Tzevaot, 2. El también derrotó a Moav,
Elohim de Yisrael, quien haciéndolos tenderse en la tierra
ETrevelado al oído de tu los midió con un cordel; por cada
siervo, diciendo: Yo te dos cordeles para muerte, y
edificaré una casa. Por esto tu cordel entero para chayim. Los
siervo tiene en su Et-lev esta Moavitas se convirtieron siervos
Le-hitpalel [súplica] de Et- pagando tributo.
Tefillah [oración] presente. [ki- 3. Atacó Dawid a Hadadezer
ata Yahweh Tzevaot elohey [Hadad es ayuda] el hijo de
Yisrael galita et-ozen avdecha Rehov melej de Tzovah, cuando
lemor bayit evne-lach al-ken conquistaba la frontera del río
matsa avdecha Et-livo Eufrates. [vayach dawid Et-
hadadezer ben-rechov melej

660
tsova belechto lehashiv yado bi- Hadadezer, porque Hadadezer
nohar-ea kry vipherath:]; había estado en guerra con Toi.
4. Dawid capturó un mil de sus Yoram trajo consigo artículos de
carruajes, siete mil jinetes y plata, artículos de oro y artículos
veinte mil hombres de a pie. El de bronce,
reservó para él mismo suficientes 11. Los cuales el melej Dawid dedicó
caballos para cien carruajes. a ‫יהוה‬, junto con la plata y el oro
5. Cuando el pueblo de Aram de que él dedicó de todas las
Dammesek vino a la ayuda de naciones que él conquistó. [gam-
Hadadezer melej de Tzovah, otam hikdish hamelech dawid le-
Dawid mató a veinte y dos mil Yahweh im-hakesef vehazahav
hombres Arameos. asher hikdish mikol-hagoyim
6. Entonces Dawid puso asher kibesh:];
guarniciones en Aram cerca de 12. Aram, Moav, los hijos de Amón,
Dammesek; Aram se hizo sujeto los Plishtim, Amalek, y el botín
de Dawid, y pagó tributo. ‫יהוה‬ tomado de Hadadezer hijo de
preservaba a Dawid dondequiera Rechov melej de Tzovah.
que iba. [vayasem dawid netsivim 13. Dawid obtuvo más fama al
baaram damesek vatehi aram regresar de matar diez y ocho mil
ledawid laavadim nosey mincha hombres de Aram en el Valle de
vayosha Yahweh Et-dawid Sal.
bechol asher halach]; 14. Dawid estacionó guarniciones en
7. Dawid tomó los brazaletes de oro Edom; aún por todo Edom, y todo
que los sirvientes de Hadadezer el pueblo de Edom era siervo de
estaban usando y los trajo a Dawid. ‫ יהוה‬guardaba a Dawid
Yahrushalayim, y Susakim melej dondequiera que iba. [vayasem
de Mitzrayim los tomó cuando él beEdom netsivim bekol-edom
subió a Yahrushalayim en los sam netsivim vayehi kol-edom
días de Rachavam hijo de avadim ledawid vayosha Yahweh
Shlomo. Et-dawid bekol asher halach:];
8. De Betach y Berotai, ciudades de 15. Dawid reinó sobre todo Yisrael;
Hadadezer, el melej Dawid tomó Dawid administró mishpat y
gran cantidad de Bronce, con eso tzedakah para todo su pueblo.
Shlomo hizo el Mar de bronce, las 16. Yoav el hijo de Tzeruyah era el
columnas, las cuencas y todos comandante del ejército;
los muebles. Yahoshafat el hijo de Achilud era
9. Cuando Toi [errar] melej de el consejero principal,
Hamat oyó que Dawid había 17. Tzadok el hijo de Achituv y
derrotado al ejército completo de Achimelech el hijo de Aviyatar
Hadadezer, eran kohanim, Serayah era
10. Toi envió a Yoram su hijo a Dawid sopher,
para saludarlo y felicitarlo por 18. Benyahu el hijo de Yahoyada
haber peleado y derrotado a estaba a cargo de los Kereti y

661
Peleti [sirviendo como los el abba de tu abba, y tú siempre
guardaespaldas del melej], y los comerás pan en mi mesa
hijos de Dawid eran príncipes de 8. El hizo reverencia, y dijo: ¿Qué
la corte. es tu siervo que te hace prestar
9 tal atención a un perro muerto
1. Dawid preguntó: ¿Hay alguien como yo?
aún vivo de la bayit de Shaúl, a 9. El melej llamó a Tziva, el sirviente
quien, por amor a Yahonatan, de Shaúl, y le dijo: He dado todo
puedo mostrar chesed? lo que Shaúl y su familia poseían
2. En la casa de Shaúl hubo un eved al hijo de tu amo.
llamado Tziva, y ellos lo hicieron 10. Tú trabajarás la tierra para él; tú,
llamar delante de Dawid. El melej tus hijos y tus siervos. Cosecha
le preguntó: ¿Eres tú Tziva? Y él las siembras, para que el hijo de
respondió: A tu servicio. tu amo tenga pan para alimentar
3. Habló El melej: ¿Hay alguno de la a su familia; pero Mefivoshet el
bayit-Shaúl que esté aún vivo, a hijo de
quien le pueda mostrar la tu amo siempre comerá pan
rachamin de Elohim? Habló Tziva en mi mesa. Tziva tenía quince
al melej: Todavía está el hijo de hijos y veinte siervos.
Yahonatan que tiene las piernas 11. Tziva dijo al melej: Tu sirviente
lisiadas. [vayomer hamelech hará todo lo que mi señor el melej
haefes od ish lebayit shaul veese ordene a su siervo, y Mefivoshet
imo chesed Elohim vayomer tsiva comía en la mesa de Dawid como
elhamelech od ben le-Yahonatan uno de los hijos del melej.
neche raglayim:]; 12. Mefivoshet tenía un hijo pequeño
4. Habló El melej: ¿Dónde está él? cuyo nombre era Michah. Todos
Y Tziva respondió: El está en la los que vivían en la casa de Tziva
bayit-Machir el hijo de Ammiel en eran sirvientes de Mefivoshet.
Lo-Devar. 13. Pero Mefivoshet vivía en
5. Dawid lo hizo llamar y lo tomó de Yahrushalayim; él siempre comía
la casa de Machir hijo de Ammiel en la mesa del melej, y estaba
en Lo-Devar. lisiado de ambos pies.
6. Mefivoshet el hijo de Yahonatan, 10
el hijo de Shaúl, vino a Dawid, 1. Vino a suceder después de
cayó de bruces, e hizo reverencia esto que el melej de los hijos
a él. Dawid dijo: ¡Mefivoshet! Y él de Ammon murió y su hijo
respondió: ¡Aquí está tu siervo! Hanun se hizo melej en lugar
7. Dawid le dijo: No temas, porque suyo.
estoy determinado a tratar con 2. Dawid dijo: Mostraré rachamin
rachamin contigo por amor a a Hanun el hijo de Nachash,
Yahonatan tu abba. Yo te como su abba me mostró
restauraré toda la tierra de Shaúl rachamin a mí. Así que Dawid
envió a sus siervos a pasarle

662
un mensaje de consuelo batalla a la entrada de la
referente a su abba. Los puerta de la ciudad; los
sirvientes de Dawid entraron hombres de Aram de Tzovah y
en el territorio del pueblo de Rechov y los hombres de Tov
Ammon, y Maachah estaban por sí
3. Pero los príncipes de los hijos solos en el campo.
de Ammon dijeron a Hanun su 9. Cuando Yoav vio que él iba a
señor: ¿Crees tú realmente estar peleando en dos frentes,
que Dawid está honrando a tu al frente y la retaguardia,
abba por enviarte gente a escogió las mejores tropas de
consolarte? ¿No ha enviado Yisrael para desplegarlas
Dawid a sus sirvientes para contra Aram;
espiar la ciudad, reconocerla y 10. Mientras el resto del ejército él
derribarla? lo puso bajo el mando de
4. Así que Hanun agarró a los Avishai su hermano para que
sirvientes de Dawid, les afeitó se desplegara contra el
sus barbas, cortó sus ropas a ejército de Ammon.
la mitad hasta sus nalgas, y los 11. El dijo: Si Aram es demasiado
envió de regreso. fuerte para mí, tú me ayudas;
5. Al oír como habían sido pero si el ejército de Ammon
tratados, Dawid envió una es demasiado fuerte para ti,
delegación a recibirlos, porque entonces yo vendré a
los hombres habían sido ayudarte.
profundamente humillados. El 12. Tengámos valor y seamos
melej dijo: Quédense en fuertes por amor a nuestro
Yericho hasta que sus barbas pueblo y las ciudades de
hayan crecido, y después nuestro Elohim. ‫ יהוה‬haga lo
regresen bueno a Sus ojos. [chazak
6. Sabiendo que ellos eran venitchazak bead-amenu
totalmente aborrecibles a uvead arey Eloheynu ve-
Dawid, los hijos de Ammon Yahweh yaase hatov
mandaron a emplear un beeynav:];
ejército de veinte mil soldados 13. Así que Yoav y la gente con él
de a pie de Aram de Bayit- entraron en la batalla con
Rechov y Tzovah, el melej de Aram, y ellos huyeron delante
Maachah con un mil hombres, de él.
y doce mil soldados de Tov. 14. Cuando los hijos de Ammon
7. Cuando Dawid se enteró de vieron que Aram había huido,
esto, él mandó a Yoav su ellos de la misma forma
ejército completo, aún los huyeron delante de Avishai y
hombres poderosos. retrocedieron a la ciudad.
8. El ejército de Ammon salió y Yoav regresó de los hijos de
se puso en formación de

663
Ammon y fue a 2. Una vez, después de su siesta de
Yahrushalayim. la tarde, Dawid se levantó de su
15. Cuando Aram vio que Yisrael cama y fue a dar una caminata
había tomado lo mejor de por la azotea del palacio del
ellos, se volvieron a reunir. melej. Desde la azotea él vio una
16. Hadadezer hizo llamar al mujer bañándose, quien era muy
pueblo de Aram que habitaba bonita.
al otro lado del Río Eufrates. 3. Dawid hizo averiguaciones sobre
Ellos vinieron a Heilam con la mujer y le fue dicho que ella era
Shovach el comandante del Bat-Sheva la hija de Eliam, la
ejército de Hadadezer al mujer de Uriyah el Hitti.
frente. 4. Dawid envió mensajeros a
17. Fue reportado a Dawid, así buscarla, y ella vino a él, y él fue
que él reunió a todo Yisrael, a la cama con ella [pues ella
cruzó el Yarden y vino a había sido purificada de su
Heilam. Aram se desplegó impureza]. Luego ella regresó a
contra Dawid y peleó contra él. su casa.
18. Pero Aram huyó delante de 5. La mujer concibió, y ella mandó
Yisrael; Dawid destruyó un mensaje a Dawid: Estoy
setecientos carruajes y preñada.
cuarenta mil jinetes de Aram, e 6. Dawid envió esta orden a Yoav:
hirió a Shovach el comandante Mándame a Uriyah el Hitti. Yoav
del ejército, así que él murió le mandó a Uriyah el Hitti a
allí. Dawid.
19. Cuando todos los melechim 7. Cuando Uriyah había venido a él,
vasallos de Hadadezer vieron Dawid le preguntó cómo lo estaba
que habían sido derrotados haciendo Yoav, cómo se sentía el
por Yisrael, hicieron shalom pueblo y cómo iba la guerra.
con Yisrael y se convirtieron 8. Entonces Dawid dijo a Uriyah:
en sus siervos. Así que Aram Desciende a tu casa y lávate los
temía ayudar a los hijos de pies [tener sexo]. Uriyah salió del
Ammon nunca más. palacio del melej y fue seguido
11 por un regalo del melej, una
1. Vino a suceder en primavera, en porción de carne.
el tiempo que los melechim salen 9. Pero Uriyah durmió a la puerta
a la guerra, Dawid mandó a Yoav del palacio del melej con todos
a salir, a sus sirvientes que los sirvientes de su señor y no
estaban con él y a todo Yisrael. descendió a su casa.
Ellos hicieron destrozo de los 10. Cuando ellos le dijeron a Dawid:
hijos de Amón y pusieron asedio Uriyah no descendió a su casa,
en Rabbah. Pero Dawid se quedó Dawid dijo a Uriyah: ¿No has
en Yahrushalayim. regresado de una jornada? ¿Por
qué no descendiste a tu casa?

664
11. Uriyah le respondió a Dawid: El 19. Y él instruyó al mensajero:
Arca, Yisrael y Yahudah se Cuando hayas terminado de decir
quedan en tiendas, y mi señor al melej todas las noticias acerca
Yoav y los sirvientes de mi señor de la guerra,
están acampando en el campo. 20. El se puede enojar y preguntarte:
Así que, ¿Debía yo ir a mi casa a ¿Por qué se acercaron tanto a la
comer y beber e ir a la cama con ciudad para pelear? ¿No sabían
mi mujer? Tan seguro como tu que les tirarían desde el muro?
alma vive, ¡Yo no haré tal cosa! 21. ¿No pensaron acerca de la
12. Dawid dijo a Uriyah: Quédate persona que golpeó a Avimelech
aquí hoy también, mañana te el hijo de Yerubaal, que una
dejaré ir. Así que Uriyah se quedó mujer tiró una piedra de molino a
ese día y el día siguiente en él desde el muro, y él murió en
Yahrushalayim. Tevetz? ¿Por qué se acercaron
13. Dawid lo mandó a llamar, comió y tanto al muro? Si él dice esto, le
bebió con él, y lo emborrachó. dices: Tu sirviente Uriyah
Pero en la noche él salió y se también está muerto.
acostó en su cama con los 22. Así que el mensajero de Yoav fue
sirvientes de su señor y no al melej en
descendió a su casa. Yahrushalayim y al arribar dijo
14. En la mañana Dawid escribió una a Dawid todo lo que Yoav le
carta a Yoav y la envió con había enviado a decir. Y
Uriyah. Dawid estaba muy enfurecido
15. En la carta él escribió: Pon a con Yoav, y dijo al mensajero:
Uriyah al frente donde está lo ¿Por qué se acercaron tanto a
más recio de la batalla, luego la ciudad para pelear? ¿No
aléjate de él, para que sea herido sabían que les tirarían desde
y muera. el muro? ¿No pensaron
16. Así que, mientras Yoav tenía la acerca de la persona que
ciudad bajo asedio, él asignó a golpeó a Avimelech el hijo de
Uriyah donde él sabía que Yerubaal, que una mujer tiró
estaban los defensores más una piedra de molino a él
fieros. desde el muro, y él murió en
17. Entonces los hombres de la Tevetz? ¿Por qué se
ciudad salieron y pelearon contra acercaron tanto al muro?
Yoav, algunos de la gente 23. El mensajero dijo a Dawid: Los
cayeron, incluyendo algunos de hombres nos estaban derrotando
los sirvientes de Dawid, con y nos persiguieron hasta el
Uriyah el Hitti entre los muertos. campo. Pero nosotros los
18. Yoav envió un mensaje a Dawid perseguimos de regreso hasta la
reportando todas las noticias puerta de la ciudad.
referentes a la guerra, 24. Los arqueros le tiraron a tu
sirviente desde el muro, algunos

665
de los sirvientes del melej están insignificante oveja, la cual él
muertos; también tu sirviente compró y crió. Ella había
Uriyah el Hitti está muerto. crecido con él y sus hijos;
25. Habló Dawid al mensajero: Dile a comía de su pan, bebía de su
Yoav: No dejes que este asunto copa, se recostaba sobre su
te aflija, la espada devora de una pecho, era como una hija para
forma o la otra. Intensifica tu él.
batalla contra la ciudad, y 4. Un día un viajero visitó al

derríbala. Y fortalécelo [vayomer hombre rico, y en vez de


dawid el-hamalach ko-tomar el- escoger un animal de su
yoav al-yera beeyneycha et- propio rebaño o manada para
hadavar haze ki-chazo vechaze cocinar
tochal hecharev hachazek para su visitante, él cogió la oveja
milchamtecha el-hair veharsa del hombre pobre y la cocinó para
vechazkehu:]; el hombre que había venido a él.
26. Cuando la mujer de Uriyah oyó 5. Dawid estaba conmovido con
que Uriyah su esposo estaba furia contra el hombre, y dijo a
muerto, hizo duelo por su esposo. Natan: ¡Cómo vive ‫יהוה‬, el
27. Cuando el duelo había hombre que hizo esto por
terminado, Dawid la mandó a seguro morirá! [vayichar-af
buscar y la llevó a casa, a su dawid baish meod vayomer
palacio, y ella fue su mujer y le dio elnatan chay-Yahweh ki ven-
un hijo. Pero lo que Dawid había mavet haish haose zot:];
hecho era aborrecible a los ojos 6. Porque no ha perdonado, él
de ‫יהוה‬. [vayaavor haevel tiene que restaurar la oveja
vayishlach dawid vayaasfa el- siete veces, porque no tuvo
bayito vatehi-lo leisha vateled lo rachamin
ben vayera hadavar asher-asa 7. Habló Natan a Dawid: Tú eres
dawid beeyney Yahweh:]. el hombre que ha hecho esto.
12 Aquí está lo que ‫ יהוה‬Elohim
1. Envió ‫ יהוה‬al navi Natan a de Yisrael dice: Yo te ungí
Dawid. El vino, y le dijo: En melej sobre Yisrael. Yo te
cierta ciudad había dos rescaté de la mano de Shaúl.
hombres, uno rico, y el otro [vayomer natan el-dawid ata
pobre. [vayishlach Yahweh Et- haish ko-amar Yahweh elohey
natan el-dawid vayavo elav Yisrael anochi meshachticha
vayomer lo sheney anashim lemelech al-Yisrael veanochi
hayu beir echad echad ashir hitsalticha miyad shaul:];
veechad rash:]; 8. Yo te di la casa de tu amo y las

2. El rico tenía vastos rebaños y mujeres de tu amo en tu seno.


manadas; Yo te di la casa de Yisrael y la
3. Pero el hombre pobre no tenía casa de Yahudah. Y si eso
nada, excepto una pequeña e

666
fuera poco, Yo te hubiera 13. Habló Dawid a Natan: He
añadido mucho más. pecado contra ‫יהוה‬. Habló
9. ¿Por qué desprecias la Natan a Dawid: Ha quitado
palabra de ‫יהוה‬, haciendo lo ‫יהוה‬tu pecado, tú no morirás.
que es aborrecible a sus ojos? [vayomer dawid el-natan
Tu asesinaste a Uriyah el Hitti chatati le-Yahweh vayomer
con la espada y has tomado su natan el-dawid gam-Yahweh
mujer como tu mujer, tú lo heevir chatatcha lo tamut:];
mataste con la espada de los 14. Usted ha permitido que mis
hijos de Ammon. [madua enemigos blasfemen
bazita Et-davar Yahweh grandemente el nombre de
laashoot hara beeynav beeney ‫ ;יהוה‬el hijo que te nacerá ha
Et uriya haHiti hikita vacherev de morir. [efes ki-niets niatsta
veEt-ishto lakachta lecha et-oyvey Yahweh badavar
leisha veoto haragta becherev haze gam haben hayilod lecha
beney amon:]; mot yamut:];
10. Ahora, por lo tanto, la espada 15. Entonces Natan regresó a su
nunca dejará tu casa porque tú casa. Permitió ‫ יהוה‬que el hijo
has mostrado desprecio por que la mujer de Uriyah le dio a
mí y has tomado la mujer de Dawid se pusiera muy
Uriyah el Hitti como tu mujer. enfermo. [vayelech natan el-
11. Esto habló ‫יהוה‬: Yo permitiré bayito vayigof Yahweh
mal contra usted en su propia Ethayeled asher yalda eshet-
bayit. Permitiré que sus uriya ledawid vayeanash:];
mujeres sean tomadas delante 16. Dawid oró a ‫ יהוה‬Elohim por el
de sus propios ojos por su niño; Dawid ayunó, entonces
hermano; irán a la cama con vino y se acostó toda la noche
tus mujeres a la vista de este en la tierra. [vayevakesh dawid
sol. [ko amar Yahweh hinni Et-haElohim bead hanaar
mekim aleycha raa vayatsam dawid tsom uva
mibeytecha velakachti velan veshachav artsa:];
Etnasheycha leeyneycha 17. Los zechanim de su bayit se
venatati lereeycha veshachav levantaron y fueron a él para
imnasheycha leeyney levantarlo de la tierra, pero él
hashemesh hazot:]; rehusó, y no quería comer pan
12. Porque usted lo hizo con ellos.
secretamente, pero Et- 18. Al séptimo día el niño murió.
Hablaré esto delante de todo Los sirvientes de Dawid
Yisrael y delante del sol [ki ata temían decirle que el niño
asita vasater vaani ese Et- estaba muerto, porque dijeron:
hadavar haze neged kol- Mientras el niño aún vivía,
Yisrael veneged hashamesh:]; nosotros le hablamos y no
escuchaba nuestra voz; no

667
sabemos su reacción si le nuevo? Yo iré a él, pero él no
decimos ahora que el niño ha regresará a mí.
muerto. 24. Dawid consoló a su mujer Bat-
19. Pero cuando Dawid vio a sus Sheva, vino a ella y fue a la
sirvientes murmurando entre cama con ella, ella dio a luz un
sí, él sospechó que el niño hijo y lo llamó Shlomo. ‫ יהוה‬lo
estaba muerto. Dawid amó, [vayenachem dawid Et
preguntó bat-sheva ishto vayavo eleyha
a sus sirvientes: ¿Está el niño vayishkav ima vateled ben
muerto? y ellos respondieron: vayikra vatikra Et-shemo
Está muerto. Shlomo ve-Yahweh ahevo:];
20. Entonces Dawid se levantó de 25. Y mandó por medio del navi
la tierra, se lavó, se ungió y Natan que lo llamaran
cambió sus vestiduras. Entró Yedidyah, por amor de ‫יהוה‬.
en la casa de ‫ יהוה‬y adoró, [vayishlach beyad natan
entonces fue a su bayit; y hanavi vayikra Et-shemo
cuando pidió pan para comer, yedidya baavur Yahweh:];
ellos pusieron pan delante de 26. Yoav peleó contra Rabbah de
él, y él comió. [vayakam dawid los hijos de Ammon y tomó la
mehaarets vayirchats ciudad real.
vayasech vayechalef simlotav 27. Yoav envió mensajeros a
simlotav vayavo bayit-Yahweh Dawid con este mensaje: He
vayishtachu vayavo elbayito peleado contra Rabbah y he
vayishal vayasimu lo lechem tomado sus fuentes de agua.
vayochal:]; 28. Por lo tanto, reúne al resto del
21. Sus sirvientes le preguntaron: pueblo, pon la ciudad bajo
¿Qué estás haciendo? sitio, y captúrala. De otra
¡Ayunaste y lloraste por el niño forma, ¡yo capturaré la ciudad,
mientras estaba vivo, pero y mi nombre será invocado
ahora que el niño esta muerto, sobre ella!
te levantas y comes, y bebes! 29. Dawid reunió todo el pueblo,
22. Habló él: Mientras el niño aún fue a Rabbah, peleó contra
estaba vivo, ayuné y lloré, ella y la capturó.
porque dije: Quizá ‫ יהוה‬me 30. El tomó la corona de la cabeza
muestre su chesed y el niño de Malkam su melej; pesaba
viva. [vayomer beod hayeled sesenta y seis libras, con su
chay tsamti vaevke ki amarti oro y piedras preciosas; y fue
mi yodea yechanani puesta en la cabeza de Dawid.
vechanani Yahweh vechay El se llevó grandes cantidades
hayaled:]; de botín de la ciudad.
23. Pero ahora que está muerto, 31. Además, expulsó a la gente
¿Por qué he de ayunar? que estaba en ella y los puso a
¿Puedo traerlo de regreso, de trabajar con serruchos, gradas

668
de hierro y hachas de hierro, un par de tortas aquí donde yo
los hizo trabajar en la pueda mirar, y comeré de su
fabricación de ladrillos de mano.
barro. Esto es lo que hizo a 7. Dawid mandó estas instrucciones
todas las ciudades de los hijos a casa a Tamar: Ve ahora a la
de Ammon. Luego Dawid y casa de tu hermano Amnon, y
todo el pueblo regresaron a prepárale algo de comer.
Yahrushalayim. 8. Así que Tamar fue a la casa de su
13 hermano Amnon, él estaba
1. Ahora bien, sucedió después de acostado. Ella tomó harina, la
esto, que Avshalom el hijo de amasó, hizo tortas a su vista, y
Dawid tenía una hermana muy horneó las tortas.
hermosa llamada Tamar 9. Entonces ella tomó la sartén y las
[Palmera], Amnon el hijo de sacó delante de él, pero él rehusó
Dawid la amaba. comer. Amnon dijo: Haz que
2. Amnon se obsesionó tanto con su todos me dejen; y todos se
hermana Tamar que se enfermó, fueron.
pues ella era virgen y Amnon 10. Amnon dijo a Tamar: Trae la
pensó que era imposible comida a la habitación, y yo
acercarse a ella. comeré de tu mano. Tamar tomó
3. Pero Amnon tenía un amigo las tortas que ella había hecho y
llamado Yonadav el hijo de las trajo a la habitación de Amnon
Shimeah el hermano de Dawid y su hermano.
Yonadav era un tipo muy astuto. 11. Pero cuando las trajo cerca, para
4. El le preguntó: ¿Por qué, hijo del que él pudiera comer, él la
melej se está poniendo más agarró, y le dijo: Ven a la cama
delegado cada día? Amnon le conmigo, mi hermana.
respondió: Yo amo a Tamar, la 12. No, mi hermano, ella le
hermana de mi hermano respondió, ¡no me avergüences!
Avshalom ¡Cosas como ésta no son hechas
5. Yonadav le dijo: Acuéstate en tu en Yisrael; no hagas esta locura!
cama, y finge que estás enfermo. 13. ¿Adónde puedo ir con tal
Cuando tu abba te venga a ver, le deshonra? Y en cuanto a ti, serás
dices: Por favor deja que mi estimado como uno de los tontos
hermana Tamar venga y me dé de Yisrael. Ahora por lo tanto,
de comer, y hazla preparar la ¡por favor! Habla con el melej,
comida donde yo la pueda ver. Yo porque el no me negará a ti.
comeré lo que ella me sirva. 14. Sin embargo, él no quiso
6. Así que Amnon se acostó y fingió escuchar a su voz; y él prevaleció
que estaba enfermo. Cuando el sobre ella, y la humilló, y se
melej vino a verlo, Amnon dijo al acostó con ella.
melej: Por favor deja que mi 15. Pero Amnon la odió con gran
hermana Tamar venga y me haga odio, el odio con el cual la odiaba

669
era aún más grande que el amor Avshalom odiaba a Amnon por
con el que la había amado. Pues haber humillado a su hermana
la última perversidad fue mayor Tamar.
que la primera, Amnon le dijo: 23. Dos años después, cuando
¡Levántate, y sal de aquí! Avshalom tenía esquiladores de
16. No, ella objetó, ¡Porque echarme ovejas en Baal-Hatzor [señor de
de esta forma es peor que lo que la aldea], cerca de Efrayim,
ya me has hecho! Pero él no Avshalom invitó a todos los hijos
quiso escucharla; del melej.
17. Llamó a su sirviente personal, y 24. Avshalom fue al melej, y dijo: Tu
dijo: ¡Desásete de esta mujer por sirviente tiene esquiladores de
mí! ¡Echala fuera y cierra la ovejas; por favor el melej y sus
puerta tras ella! sirvientes vengan con tu
18. Ella estaba usando una túnica sirviente.
multicolor, así era como solían 25. El melej respondió a Avshalom:
vestir a las hijas del melej que No, mi hijo, no vayamos todos, no
eran vírgenes; su sirviente la queremos ser carga para ti.
echó fuera y cerró la puerta tras Avshalom lo presionó, pero él no
ella. quiso ir, sin embargo, le dio su
19. Tamar puso cenizas en su beracha.
cabeza, rasgó su túnica 26. Entonces Avshalom le dijo: Si tú
multicolor que estaba sobre ella, no vas a ir, entonces deja que mi
puso su mano sobre su cabeza, y hermano Amnon vaya con
salió llorando a gritos nosotros El melej le dijo: ¿Por
continuamente. qué ha de ir él contigo?
20. Avshalom su hermano le dijo: 27. Pero Avshalom le seguía
¿Ha estado contigo Amnon tu presionando, así que él dejó a
hermano? Pero ahora, mi Amnon y a todos los hijos del
hermana, estate callada; porque melej ir con él. Y Avshalom hizo
él es tu hermano, ten cuidado de un banquete como el banquete
no mencionar este asunto. Así de un melej.
Tamar permaneció como una 28. Avshalom ordenó a sus
viuda en la casa su hermano sirvientes: Presten cuidadosa
Avshalom. atención, cuando Amnon esté
21. Cuando el melej Dawid oyó alegre por beber vino, y yo les
acerca de todas estas cosas, se diga a ustedes: Maten a Amnon,
puso muy enfurecido, pero no entonces lo matan. No tengan
entristeció el ruach de su hijo temor, yo lo estoy ordenando
Amnon porque él lo amaba, era hacer, tengan coraje y sean
su primogénito. valientes.
22. En cuanto a Avshalom, él rehusó 29. Los sirvientes de Avshalom le
decir ni media palabra a Amnon, hicieron a Amnon como
ni buena ni mala; porque Avshalom había ordenado, a

670
esto, todos los hijos del melej se 37. Avshalom huyó y fue a Tamai el
montaron en sus mulos y hijo de Ammihud, melej de
huyeron. Geshur. Dawid hizo luto por su
30. Mientras ellos estaban de hijo todos los días.
camino, las noticias llegaron a 38. Así Avshalom huyó, fue a Geshur
Dawid que Avshalom había y se quedó allí tres años.
matado a todos los hijos del 39. Pero cuando el melej Dawid se
melej, y ni uno de ellos estaba reconcilió con la muerte de su hijo
vivo. Amnon, dejó de ir tras su hijo
31. El melej se levantó, se rasgó las Avshalom.
vestiduras y se echó en la tierra, 14
mientras todos sus sirvientes 1. Yoav el hijo de Tzeruyah
estaban junto a él con todas sus percibió que el lev del melej se
vestiduras rasgadas. inclinaba hacia Avshalom;
32. Pero entonces Yonadav, el hijo 2. Así que Yoav mandó a llamar
de Shimah, el hermano de Dawid, de Tekoa y trajo a una mujer
habló, él dijo: Mi señor no debe astuta, y le dijo: Por favor,
pensar que han matado a todos pretende que estás de luto.
los jóvenes, los hijos del melej. Ponte ropas de luto, y no te
Solamente Amnon está muerto; unjas con aceite, sino que
porque él ha sido designado para parezca que eres una mujer
muerte por la boca de Avshalom que ha estado de luto por
desde el día que él humilló a su mucho tiempo.
hermana Tamar. 3. Ve al melej y habla con él de
33. Así que mi señor el melej no debe acuerdo a esta palabra. Y
llevar este asunto al lev, diciendo, Yoav puso palabras en su
todos los hijos del melej están boca.
muertos; solamente Amnon está 4. Cuando la mujer de Tekoa
muerto. habló con el melej, ella cayó
34. Sin embargo, Avshalom huyó. El de bruces y haciendo
joven vigía miró y vio mucha reverencia, dijo: ¡Melej, ayuda!
gente ir por el camino detrás de él 5. El melej le dijo a ella: ¿Cuál es
de la zona montañosa. el problema? Ella respondió:
35. Yonadav le dijo al melej: Mira, los Soy en verdad una viuda.
hijos del melej están presentes, Después que mi esposo
de acuerdo a la palabra de tu murió,
sirviente, así ha sucedido. 6. Mis dos hijos estaban en el
36. En el momento que él terminó de campo; y ellos pelearon el uno
hablar, los hijos del melej con el otro. No había nadie
llegaron, lloraron a gritos; y el para separarlos, uno le pegó al
melej también, con todos sus otro y lo mató.
sirvientes, lloraron con gran 7. Ahora bien, la mishpocha
dolor. completa ha venido contra mí,

671
tu sierva; ellos están diciendo: 13. La mujer dijo: ¿Por qué
Entrega al que le pegó al entonces usted ha producido
hermano, para que lo una situación como ésta
podamos matar por matar a su contra el pueblo de Elohim?
hermano. Ellos quieren Por decir lo que tú has dicho,
destruir al heredero como el melej virtualmente se ha
también apagar el único incriminado él mismo, en que
carbón que me queda; el melej no trae a casa el hijo
entonces mi esposo no tendrá que ha sido desterrado.
nombre ni zera en ningún sitio 14. Porque nosotros seguro
de Ha Aretz. moriremos un día; seremos
8. El melej dijo a la mujer: como agua derramada en la
Regresa a casa en Shalom, yo tierra que no se puede recoger
mismo decidiré qué hacer de nuevo y Elohim no hace
contigo. excepción de personas. El
9. La mujer de Tekoa dijo al melej debe pensar de alguna
melej: Mi señor, melej, la forma de impedir que el hijo
iniquidad sea sobre mí y la desterrado sea un paria para
mishpocha de mi abba; el siempre.
melej y su trono sean sin 15. Ahora bien, la razón por la cual
culpa. yo vine a hablar de este asunto
10. El melej respondió: Si alguien con mi señor el melej es
te dice algo, tráelo a mí; no te porque el pueblo me estaba
molestará más. intimidando; así que tu
11. Ella habló: Deja que el melej sirvienta dijo: Hablaré con el
se acuerde referente a ‫ יהוה‬tu melej ahora; quizá el melej
Elohim que los vengadores de haga lo que su sirvienta está
dahm no se multipliquen para pidiendo.
destruir, y no los dejes llevarse 16. El melej escuchará y rescatará
a mi hijo. Habló El: Vive ‫יהוה‬, ni a su sirvienta de las manos de
un cabello de su hijo caerá a aquellos que me destruirían a
tierra. [vatomer yizkar-na mí y a mi hijo junto con nuestra
hamelech Et-Yahweh herencia de Elohim.
eloheycha meharbayit 17. Tu sierva dice: Por favor si la
meharbat goel hadam palabra de mi señor el melej
leshachet velo yashmidu Et- tiene chesed; porque mi señor
beni vayomer chay-Yahweh el melej es como un malach de
im-yipol misaarat benech Elohim shema el bien del mal,
artsa:]; y que ‫ יהוה‬tu Elohim esté
12. Entonces la mujer dijo: contigo. [vatomer shifchatcha
Permite que tu sirvienta hable yihye-na davar-Adoni
una palabra a mi señor el hamelech limnucha ki
melej. Sigue, él respondió. kemalach haElohim ken Adoni

672
hamelech lishema hatov 24. Sin embargo, el melej dijo:
vehara ve-Yahweh eloheycha Deja que regrese a su propia
yehi imach:]; casa, pero él no aparecerá
18. Habló el Melej a la mujer: Yo delante de mi presencia. Así
voy a hacer una pregunta, no que Avshalom regresó a su
me escondas nada. La mujer propia casa y no apareció
dijo: Mi señor el melej hable delante de la presencia del
ahora. melej.
19. Habló El melej: ¿No está la 25. Ahora en todo Yisrael no había
mano de Yoav en todo este nadie más exaltado por su
asunto contigo? La mujer belleza que Avshalom, no
respondió: Como tú vives, mi había defecto en él desde la
señor el melej, cuando mi planta de su pie hasta la
señor el melej habla, nadie coronilla de su cabeza.
puede evitar el asunto por 26. El solía cortar su cabello una
volverse a la derecha o a la vez al año, al final del año, y la
izquierda. Sí, fue tu sirviente única razón que lo cortaba
Yoav quien me hizo hacer entonces era porque pesaba
esto, y él puso en mi boca toda sobre él. El pesaba el cabello
palabra que has oído a tu de su cabeza a doscientos
sirvienta decir. shekels, usando pesa real.
20. Tu siervo Yoav hizo esto para 27. Y de Avshalom nacieron tres
traer algún cambio a la hijos y una hija, cuyo nombre
situación. Pero mi señor es era Tamar, ella era una mujer
sabio, él tiene la sabiduría de hermosa.
un malach de Elohim cuando 28. Avshalom vivió dos años en
se trata de entender cualquier Yahrushalayim sin ver el rostro
cosa que sucede en Ha Aretz. del melej.
21. El melej dijo a Yoav: Está bien, 29. Entonces Avshalom llamó a
estoy concediendo esta Yoav, planeando mandarlo al
petición. Ve, y trae de regreso melej, pero él rehusó venir a
al joven Avshalom. él. El lo llamó una segunda
22. Yoav cayó de bruces e hizo vez, pero él aún no vino.
reverencia, barchu al melej; 30. Así que él dijo a sus siervos:
Yoav dijo: Hoy tu sirviente Miren, el campo de Yoav está
sabe que he ganado tu favor, cerca del mío, y él tiene
mi señor, melej, porque el cebada allí; vayan y préndanle
melej ha hecho lo que su fuego. Los sirvientes de
siervo ha pedido. Avshalom le prendieron fuego
23. Entonces Yoav se levantó, fue al campo; y los sirvientes de
a Geshur y trajo a Avshalom a Yoav vinieron con sus ropas
Yahrushalayim. rasgadas y le dijeron a él: Los

673
sirvientes de Avshalom le han 3. Avshalom le solía decir: Mira,
prendido fuego al campo. tu caso es bueno y justo, pero
31. Entonces Yoav se levantó, fue el melej no ha nombrado a
a Avshalom en su casa, y le nadie para oír tu caso.
preguntó: ¿Por qué tus 4. Entonces Avshalom
sirvientes le prendieron fuego continuaba: Ahora bien, si yo
a mi campo? fuera shofet en Ha Aretz,
32. Avshalom le respondió a cualquiera con un pleito u otra
Yoav: Mira, yo te mandé un causa podría venir a mí y yo
mensaje para que vinieras me ocuparía que obtuviera
aquí, para que te pudiera justicia!
mandar al melej a preguntar: 5. Además, cuando un hombre
¿Por qué vine de Geshur? venía a hacer reverencia
Hubiera sido mejor para mí delante de él, él extendía su
haberme quedado allí. Así mano, lo tomaba y lo besaba.
que, ahora, no he visto el 6. Así es como Avshalom se
rostro del melej; si soy portaba hacia cualquiera en
culpable de iniquidad, él me Yisrael que venía al melej para
puede matar. juicio, y de esta manera
33. Yoav fue al melej, diciendo: Avshalom ganó los levavot de
Cuando él llamó a Avshalom, los beney-Yisrael.
él fue al melej y se postró 7. Vino a suceder después a los
haciendo reverencia, aún en la cuatro años, Avshalom dijo al
presencia del melej. Entonces melej: Iré ahora y cumpliré el
el melej besó a Avshalom. voto que yo hice a ‫ יהוה‬en
15 Hevron. [vayehi mikets arbaim
1. Algún tiempo después, shana vayomer avshalom el-
Avshalom preparó un carruaje hamelech elcha na vaashalem
con caballos, y cincuenta et-nidri asher-nadarti
hombres que corrieran delante leYahweh beHevron:];
de él. 8. Su siervo hizo voto mientras
2. El solía levantarse temprano y estaba habitando en
pararse a un lado del camino GeshurAram diciendo de que
que se dirigía a la puerta de la si ‫ יהוה‬me traía de regreso a
ciudad; y si alguien tenía un Yahrushalayim, entonces yo
caso que había de ventilarse serviría a ‫יהוה‬. [ki-neder nadar
delante del melej para juicio, avdecha beshivti vigshur
Avshalom lo llamaba, y le veAram lemor im-yashov
preguntaba: ¿De qué ciudad yeshiveni Yahweh
eres tú? Y él respondía: Tu yahrushalayim veavadati Et-
sirviente es de una de las Yahweh:];
tribus en Yisrael.

674
9. El melej le dijo: Ve en Shalom. están listos para hacer lo que
Así que él se levantó y fue a mi señor el melej decida.
Hevron. 16. Así que el melej salió, y toda
10. Pero Avshalom mandó espías su casa tras él a pie. El melej
por todas las tribus de Yisrael dejó diez mujeres que eran
para decir: En el momento que concubinas para cuidar el
oigan el sonido del shofar, palacio.
entonces empiecen a 17. El melej con todo el pueblo
proclamar: Avshalom es melej tras él salieron a pie, pero ellos
en Hevron. esperaron en la última casa
11. Con Avshalom fueron 18. Todos sus siervos pasaban a
doscientos su lado, con todos los Kereti y
hombres de Peleti y todos los Gittim, seis
Yahrushalayim que habían sido cientos hombres que habían
invitados; ellos fueron venido caminando desde
inocentemente, no sabían nada Gath, ellos iban delante del
de la maquinación. melej.
12. Avshalom mandó a llamar a 19. Entonces el melej dijo a Ittai el
Achitofel el Giloni, el consejero Gitti: ¿Tú también? ¿Por qué
de Dawid, que viniera de su vas con nosotros? Regresa y
pueblo Giloh y estuviera con él quédate con tu melej, puesto
mientras ofrecía korbanot. La que tú eres ambos un
conspiración se fortaleció, extranjero y un exiliado de tu
porque el número de gente propio lugar.
que favorecía a Avshalom 20. Tú solamente llegaste ayer;
seguía aumentando. ¿debía yo pedirte que vayas
13. Un mensajero vino a Dawid errante con nosotros? ¿Quién
diciendo: Los levavot de los sabe a dónde iré? Regresa y
hombres de Yisrael se han lleva a tus parientes contigo.
alineado a Avshalom. Rachamin y emet sean
14. Dawid dijo a todos sus contigo.
sirvientes con él en 21. Pero Ittai respondió al melej:
Yahrushalayim: ¡Levántense! Como ‫ יהוה‬vive, y como mi
¡Debemos huir! De otra forma señor el melej vive,
ninguno de nosotros dondequiera que mi señor el
escaparemos de Avshalom. melej pueda estar, sea para
Dense prisa y salgan, o él muerte o para chayim, tu
pronto nos alcanzará, nos sirviente estará allí también.
atacará y pasará la ciudad por [vayaan itay Et-hamelech
la espada. vayomar chay-Yahweh vechey
15. Los sirvientes del melej dijeron Adoni hamelech ki chateyavo
al melej: Mira, tus sirvientes vel kry:];

675
22. Y el melej dijo a Ittai, ven, pasa 28. Yo esperaré en armas en
conmigo. Ittai el Gitti y el melej arabah [llanuras] del midbar
pasaron, acompañado por hasta que un mensaje con
todos sus sirvientes y toda la información nueva venga de ti.
multitud con él. 29. Por tanto Tzadok y Aviyatar
23. El país entero lloró en voz alta. cargaron el Arca de Elohim de
Y todo el pueblo pasó el Vadi regreso a Yahrushalayim y se
Kidron, y el melej cruzó el Vadi quedaron allí.
Kidron, todo el pueblo y el 30. Dawid continuó subiendo por
melej se dirigieron hacia el el camino del Monte de los
camino del midbar. Olivos, llorando según subía,
24. Tzadok también vino, la cabeza cubierta y descalzo
acompañado por todos los y toda la gente con él tenía la
Leviim cargando el Arca del cabeza cubierta y lloraban
Brit de Elohim. Ellos según subían.
descargaron el Arca del Brit de 31. Uno de ellos le dijo a Dawid:
Elohim, pero Aviyatar subió Achitofel está entre los
hasta que todo el pueblo había conspiradores con Avshalom.
terminado de salir de la Habló Dawid: ¡Oh ‫ יהוה‬te
ciudad. presento tefilah retira el
25. Habló El melej a Tzadok: Lleva consejo de Achitofel! [vedawid
el Arca de Elohim de regreso a higid lemor achitofel
la ciudad. Si yo encuentro bakoshrim im-avshalom
favor a los ojos de vayomer Dawid sakel-na et-
‫יהוה‬, El me traerá de regreso y atsat achitofel Yahweh:];
me mostrará ambos ella y su 32. Cuando Dawid llegó a la
belleza. [vayomer hamelech cumbre del ascenso, donde él
leTsadok hashev Et-aron adoró a Elohim, Hushai el Arki,
haElohim hair im-emtsa chen el mejor amigo de Dawid, vino
beeyney Yahweh veheshivani a su encuentro con su túnica
vehirani oto veEt-navehu:]; rasgada y tierra en su cabeza.
26. Pero si El dice: Yo no estoy [vayehi dawid ba ad-harosh
complacido contigo, entonces, asher-yishtachave sham le-
aquí estoy; que El me haga lo Elohim vehine likrato chushay
que le parezca bueno a sus haarki karua kutanto vaadama
ojos. al-rosho:];
27. El melej entonces dijo a 33. Dawid le dijo: Si vienes
Tzadok el kohen: ¿Ya ves? conmigo, serás una carga
Regresa a la ciudad en para mí.
Shalom, tus dos hijos contigo, 34. Pero si regresas a la ciudad y
Achimaatz tu propio hijo y le dices a Avshalom: Melej, yo
Yahonatan el hijo de Aviyatar. seré tu sirviente, así como fui
el sirviente de tu abba en el

676
pasado, así que ahora seré tu 4. El melej dijo a Tziva: Todo lo que
sirviente, entonces tú podrás pertenece a Mefivoshet es ahora
frustrar el consejo de Achitofel tuyo. Tziva respondió: Yo me
para mí. inclino ante ti; encuentre yo favor
35. Tienes a Tzadok y a Aviyatar en tu vista, mi señor, melej.
los kohanim allá contigo. Así 5. Cuando el melej Dawid arribó en
que cualquier cosa que oigas Bachurim, salió de allí un hombre
de la casa del melej, se lo de la familia de Shaúl llamado
dices a Tzadok y a Aviyatar los Shimei el hijo de
kohanim. Gera; y él salió pronunciando
36. Sus dos hijos, Achimaatz el maldiciones
hijo de Tzadok y Yahonatan el 6. Y lanzando piedras a Dawid y a
hijo de Aviyatar, están allá con todos los sirvientes del melej; a
ellos; por medio de ellos me pesar que todo el pueblo,
mandas todo lo que oigas. incluyendo sus guardaespaldas,
37. Así que Hushai el amigo de lo rodearon a la derecha e
Dawid vino a la ciudad cuando izquierda.
Avshalom estaba por entrar a 7. Cuando Shimei maldijo, él dijo:
Yahrushalayim. ¡Vete de aquí hombre de dahm y
16 hombre de pecado!
1. Cuando Dawid pasó un poco más 8. Ha vuelto ‫ יהוה‬sobre ti toda la
allá de la cumbre, allí estaba dahm de la casa de Shaúl,
Tziva, el sirviente de Mefivoshet, porque tú has reinado en su
quien lo recibió con un par de lugar, pero ‫ יהוה‬ha entregado el
asnos ensillados y sobre ellos malchut a Avshalom tu hijo.
había doscientos panes, cien ¡Ahora tu propia maldad te ha
racimos de pasas, cien tortas de alcanzado, porque tú eres un
dátiles y un cuero de vino. hombre de dahm! [heshiv aleycha
2. El melej dijo a Tziva: ¿Qué Yahweh kol demey bayit-shaul
quieres decir con esto? Tziva asher malachta tachtav tachtav
respondió: Los asnos son para vayiten Yahweh et-haMalchut
que lleven montados a la familia beyad avshalom benecha
del melej; el pan y las tortas de vehincha beraatecha ki ish
dátiles son para que lo coman los damim ata:];
jóvenes; y el vino es para que 9. Avishai el hijo de Tzeruyah dijo al
beban aquellos que desmayen en melej: ¿Por qué permites que
el midbar este perro muerto maldiga a mi
3. El melej preguntó: ¿Dónde está el señor el melej? ¡Solamente
hijo de tu amo? Tziva respondió déjame ir allá y remueva su
al melej: El se está quedando en cabeza!
Yahrushalayim, porque él dijo: 10. El melej dijo: ¿Tenemos algo en
Hoy la casa de Yisrael me común, ustedes hijos de
restaurará el malchut de mi abba Tzeruyah y yo? Dejen que

677
maldiga. Si ‫ יהוה‬le dice: Maldice a 17. Avshalom le preguntó a Hushai:
Dawid, quién tiene el derecho de ¿Es así como tú muestras chesed
preguntar: ¿Por qué lo estás a tu amigo? ¿Por qué no fuiste
haciendo? [vayomer hamelech con tu amigo?
ma-li velachem beney Tzeruyah 18. Habló Hushai a Avshalom: No,
koy ko yekalel vekoy ki Yahweh pero a quien sea que ‫ יהוה‬y su
amar lo kalel Etdawid umi yomar pueblo y todos los hombres de
madua asita ken:]; Yisrael escojan, yo seré de él; y
11. HablóDawid a Avishai y a todos con él me quedaré. [vayomer
sus sirvientes: Miren, mi propio Hushay el-avshalom lo ki asher
hijo, que vino de mis entrañas, bachar Yahweh vehaam haze
busca mi chayim. Así que, vekol-ish Yisrael lo ehye veito
¿Cuánto más este Benyamini? eshev:];
Déjenlo estar, y dejen que 19. Además, ¿A quién debo servir?
maldiga, si ‫ יהוה‬le dijo que lo ¿No debía yo servir en la
hiciera. [vayomer dawid el- presencia de su hijo? Así como
avishay veel-kol-avadav hine veni yo he servido a la vista de tu
asher-yatsa mimeay mevakesh abba, así serviré en tu presencia.
Et-nafshi veaf ki-ata ben- 20. Avshalom dijo a Achitofel: Da tu
haBenyamini hanichu lo vikalal ki consejo en cuanto a qué
amar-lo Yahweh:]; debemos hacer.
12. Quizá ‫ יהוה‬mire mi aflicción, y 21. Achitofel le respondió a
‫ יהוה‬me recompense con bien a Avshalom: Entra y acuéstate con
cambio de sus maldiciones. [ulay las concubinas de tu abba las que
yire Yahweh beevni beeyni él dejó para cuidar el palacio.
veheshiv Yahweh li tova tachat Todo Yisrael oirá que
killato hayom haze:]; deshonraste a tu abba, y esto
13. Así que Dawid y sus hombres fortalecerá la posición de todos
siguieron de camino, mientras aquellos que están de tu lado;
que en el otro lado de las colinas 22. Así que ellos pusieron una tienda
Shimei guardaba el paso con él, en la azotea del palacio; y
maldiciendo, lanzando piedras y Avshalom entró y se acostó con
esparciendo polvo sobre el. las concubinas de su abba a los
14. El melej y todo su pueblo con él ojos de todo Yisrael.
arribaron exhaustos, así que se 23. En aquellos días el consejo de
refrescaron allí. Achitofel era reconocido tan
15. Mientras tanto, Avshalom y toda altamente como si alguien
su gente, los hombres de Yisrael, hubiera buscado el consejo de
vinieron a Yahrushalayim; Elohim; así era con el consejo de
Achitofel estaba con él. Achitofel ambos para Dawid y
16. Hushai el Arki, el amigo de para Avshalom.
Dawid, vino a Avshalom, y le dijo:
¡Tenga el melej larga chayim! 17

678
1. Achitofel dijo a Avshalom: hombre de guerra, y él no dará
Déjame escoger doce mil descanso al pueblo.
hombres, y perseguiré a 9. Ahora mismo él está
Dawid esta noche. escondido en una de las
2. Caeré sobre él colinas o en alguna otra parte.
inesperadamente cuando está Así que lo que sucederá es
cansado y débil. Yo lo esto: cuando ellos empiecen
golpearé con terror, y todo el su ataque, quienquiera que lo
pueblo que está con él huirá, y oiga diga: Una matanza está
golpearé sólo al melej. tomando lugar entre los
3. Entonces te traeré de regreso seguidores de Avshalom,
a todo el pueblo, como una 10. Entonces aún los más fuertes
mujer regresa a su esposo, entre ellos, alguien cuyo valor
excepto que tú estás es como el de un león,
buscando la chayim de un solo ¡desmayará por completo!
hombre, todo el pueblo estará Porque todo Yisrael sabe que
en Shalom. tu abba es un hombre
4. Lo que él dijo complació a poderoso, y aquellos con él
Avshalom y a todos los son hombres poderosos.
zechanim de Yisrael. 11. Más bien, yo aconsejo que tú
5. Entonces Avshalom dijo: hagas llamar a todo Yisrael
Ahora llama a Hushai el Arki, y que venga a ti, desde Dan
así oigamos también lo que hasta Beer-Sheva, que
está en su boca, aún en la numeran tantos como los
suya también. granos de arena a la orilla del
6. Cuando Hushai vino delante mar; y luego irás a la batalla en
de Avshalom, habló el medio de ellos.
Avshalom: De esta forma 12. De esta forma vendremos a él
habló Achitofel. ¿Debemos dondequiera que esté, y
hacer lo que él dice? Si no, tú caeremos sobre él como rocío
nos dices. cae en la tierra; de él y de
7. Hushai dijo a Avshalom: El todos sus hombres con él no
consejo que Achitofel ha dado dejaremos ni uno vivo.
esta vez no es bueno. 13. Si él se retira a una ciudad,
8. Tú sabes, continuó Hushai, entonces todo Yisrael traerá
que tu abba y sus hombres sogas a aquella ciudad, y la
son hombres muy poderosos, arrastraremos hasta el fondo
y están tan amargos en el del río hasta que no quede ni
ruach como una osa que le una pequeña piedra.
han quitado sus cachorros en 14. Habló Avshalom a todos los
el bosque [y un jabalí en el hombres de Yisrael: El
llano]. Además, tu abba es un consejo de Hushai es mejor
que el consejo de Achitofel,

679
porque ‫יהוה‬ había 20. Los siervos de Avshalom
determinado frustrar el buen vinieron a la mujer a su casa y
consejo de Achitofel, para que preguntaron: ¿Dónde están
‫ יהוה‬pudiera traer todo el mal Achimaatz y Yahonatan? La
sobre Avshalom. [vayomer mujer les respondió: Ellos han
avshalom vekol-ish Yisrael cruzado el arroyo. Después de
tova atsat chushay haarki buscar y no encontrarlos,
meatsat achitofel ve-Yahweh regresaron a Yahrushalayim.
tsiva lehafer Et-atsat achitofel 21. Después que se habían ido,
hatova levaavur havi Yahweh los dos treparon de la cisterna
elavshalom et-haraa:]; y fueron, y se lo dijeron al
15. Entonces Hushai dijo a melej Dawid: Levántate y
Tzadok y a Aviyatar los cruza el río, porque Achitofel
kohanim: Achitofel dio tal y ha dado consejo contra ti.
más cual consejo a Avshalom 22. Dawid y toda la gente con él se
y a los zechanim de Yisrael, levantaron y cruzaron el
pero yo aconsejé de otra Yarden; al alba todos ellos
manera. habían cruzado el Yarden y no
16. Ahora por lo tanto manden a había uno que faltara que no
decir a Dawid: No te quedes cruzara el Yarden.
esta noche en arabah del 23. Cuando Achitofel vio que su
midbar; sino que pase el consejo no estaba siendo
Yarden, para que el melej no seguido, ensilló su asno, salió,
sea destruído y el pueblo que y fue a su casa en la ciudad.
con el está. Después de poner su casa en
17. Yahonatan y Achimaatz se orden, se ahorcó a sí mismo,
estaban quedando en Ein- murió, y fue sepultado en la
Rogel; una sierva fue y reportó a sepultura de su abba.
ellos, y ellos lo dirían al melej Dawid, 24. Dawid había llegado a
porque no debían de ser vistos Machanayim al tiempo que
entrando en la ciudad. Avshalom y todos los hombres
18. Pero un niño los vio y se lo dijo de Yisrael cruzaron el Yarden.
a Avshalom; así los dos se 25. Avshalom había puesto a
fueron rápidamente y vinieron Amasa [carga] a cargo del
a la casa de un hombre de ejército en lugar de Yoav.
Bachurim que tenía una Amasa era el hijo de un
cisterna en su patio; y ellos hombre cuyo nombre era Yitra
descendieron en ella. el Yisraeli, quien había tenido
19. Y una mujer extendió una relaciones con Avigal la hija de
manta sobre la boca de la Nachash, la hermana de
cisterna y regó grano que se Tzeruyah y la eema de Yoav.
estaba secando sobre ella, así
que nada se veía.

680
26. Y todo Yisrael y Avshalom ahora que tú te quedes en la
acamparon en la tierra de ciudad y estés listo si
Gilad. necesitamos ayuda.
27. Después que Dawid había 4. El melej les respondió: Yo
arribado en Machanayim, haré lo que parezca bueno a
Shovi el hijo de Nachash, de sus ojos. Así que el melej se
Rabbah de los hijos de Amón; paró a un lado de la puerta,
Machir el hijo de Ammiel de mientras la gente salió por
Lo-Devar y Barzillai el Giladi cientos y miles.
de Roglim 5. El melej dio órdenes a Yoav, a
28. Trajeron camas bordadas [con Avishai y a Ittai: Por amor a mí,
doble cubierta], diez tazones, traten gentilmente con el joven
vasijas de barro, trigo, cebada, Avshalom. Toda la gente
harina, grano tostado, frijoles, estaba escuchando cuando el
lentejas, mijo tostado, melej dio esta orden referente
29. Y Miel, cuajada, ovejas y a Avshalom a todos los
queso hecho de leche de vaca comandantes.
para que comieran Dawid y su 6. Así que la gente salió al campo
gente con él; porque ellos contra Yisrael; la batalla tomó
dijeron: Esta gente tiene lugar en los bosques de
hambre, están cansados y Efrayim.
sedientos del midbar. 7. El pueblo de Yisrael fue
18 derrotado allí por los siervos
1. Dawid numeró a la gente que de Dawid; hubo una terrible
estaba con él y nombró sobre matanza ese día de veinte mil
ellos comandantes de miles y hombres.
de cientos. 8. Pues la batalla allí se extendió
2. Entonces Dawid despachó la por todo el campo; el bosque
gente, un tercio de ellos bajo la devoró más gente ese día que
mano de Yoav, un tercio bajo la espada.
la mano de Avishai el hijo de 9. Avshalom fue a encontrarse
Tzeruyah, el hermano de con los siervos de Dawid.
Yoav, y un tercio bajo la mano Avshalom estaba montando
de Ittai el Gitti; y el melej dijo a su mulo, y según el mulo
la gente: Yo mismo también iré caminaba bajo las ramas
con ustedes. espesas de un gran eytz de
3. Pero la gente respondió: No roble, su pelo se enredó en el
salgas, porque si huimos, a roble, se quedó colgando
ellos nosotros no les entre el shamayim y la tierra,
importamos; aún si la mitad de mientras el mulo siguió de
nosotros muere, a ellos ni les debajo de él.
importa. Pero tú vales diez mil
de nosotros, así que es mejor

681
10. Alguien lo vio y se lo dijo a Todo Yisrael huyó, cada uno a
Yoav: Yo vi a Avshalom su tienda.
colgando de un roble. 18. En chayim, Avshalom había
11. Yoav le preguntó al hombre tomado y levantado para él
que se lo dijo: Mira, tú lo viste, mismo una columna que está
así que ¿por qué no lo mataste en el Valle de los Reyes,
y lo echaste a tierra allí porque él dijo: Yo no tengo hijo
mismo? Te hubiera tenido que que preserve la memoria de mi
dar diez piezas de plata y, nombre. Así que él nombró la
además, un cinturón. columna con su nombre, y es
12. El hombre respondió a Yoav: llamado la Mano de Avshalom
¡Aún si me dieras mil shekels hasta este día.
de plata, yo no hubiera alzado 19. Entonces Achimaatz el hijo de
mi mano contra el hijo del Tzadok dijo: Deja que corra
melej! Después de todo, ahora y lleve la noticia alegre
mientras nosotros estábamos al melej que ‫ יהוה‬ha juzgado a
escuchando, el melej te su favor por rescatarlo de sus
ordenó a ti, a Avishai y a Ittai: enemigos. [vaachimaats ben-
Cuiden al joven Avshalom tsadok amar arutsa na
para mí, vaavasra Et-hamelech
13. Como para no dañar su kishefato Yahweh miyad
chayim, y nada del asunto oyvav:];
será ocultado del melej, y tú te 20. Yoav le dijo: Tú no serás el
hubieras puesto en contra mensajero que llevará noticias
mía. alegres hoy, puedes llevarlas
14. Yoav dijo: ¡No puedo perder otro día; pero hoy no llevarás
tiempo discutiendo contigo! El la noticia, porque el hijo del
tomó tres dardos en su mano melej está muerto.
y los arremetió por el lev de 21. Entonces Yoav dijo al Kushi
Avshalom mientras aún él [Etíope]: Ve, dile al melej lo
estaba vivo, colgado del roble. que viste, el Kushi se inclinó
15. Entonces los diez pajes de ante Yoav, entonces corrió.
armas de Yoav rodearon a 22. Pero Achimaatz el hijo de
Avshalom, lo hirieron y lo Tzadok dijo a Yoav: Pase lo
mataron. que pase, por favor déjame
16. Yoav sonó el shofar, y la gente correr tras el etíope. Yoav
regresó de perseguir a Yisrael, respondió: ¿Por qué quieres
porque Yoav perdonó al correr, hijo mío? No recibirás
pueblo. ninguna recompensa por
17. Ellos llevaron a Avshalom y lo llevar la noticia.
echaron en un hueco grande 23. El dijo a Yoav: A mí no me
en el bosque y apilaron gran importa, pase lo que pase,
cantidad de piedras sobre él. quiero correr así dijo Yoav:

682
Corre. Entonces Achimaatz Achimaatz respondió: Cuando
corrió por el camino de las Yoav mandó al sirviente del
llanuras del midbar y alcanzó melej y a mí tu sirviente, yo vi
al Kushi. una gran conmoción, pero no
24. Dawid estaba sentado entre sabía lo que era.
las dos puertas. Un vigía subió 30. El melej dijo: Ve y párate allí.

a la azotea de la puerta y hacia Así que él fue y se paró allá.


afuera en el muro; y, alzando 31. Entonces vino el Kushi, y el
su vista, miró, y vio a un Kushi dijo: Hay buenas
hombre corriendo solo. noticias para mi señor el melej,
25. El vigía gritó y se lo dijo al pues ‫ יהוה‬ha juzgado a tu favor
melej. El melej dijo: Si él está y te ha librado de todos
solo, tiene buenas noticias que aquellos que se rebelaron
decir. Mientras él corría y se contra ti. [vehine hakushi ba
acercaba, vayomer hakushi yitbaser
26. El vigía vio a otro hombre Adoni hamelech ki-shefatcha
corriendo y le llamó la atención Yahweh hayom miyad kol-
al guardia de la puerta: Hay hakamim aleycha:];
otro hombre corriendo solo. El 32. El melej preguntó al Kushi:

melej dijo: El también debe ¿Está todo bien con el joven


tener buenas noticias. Avshalom? El Kushi
27. El vigía dijo: El primero luce respondió: Los enemigos de
como Achimaatz el hijo de mi señor el melej y todos
Tzadok. El melej dijo: El es un aquellos que se rebelaron
buen hombre, viene con contra ti para dañarte estén
buenas noticias. como ese joven está.
28. Llamó y habló Achimaatz al 33. Temblando, el melej subió a la

melej: Shalom, se postró habitación sobre la puerta,


delante del melej con su rostro sollozando y llorando: ¡Oh, mi
en tierra, y dijo: Baruch ata hijo Avshalom, mi hijo
‫ יהוה‬Eloheycha, que ha Avshalom! ¡Si sólo yo hubiera
entregado en tu mano a los muerto en vez de ti! ¡Oh,
hombres que han alzado sus Avshalom, mi hijo, mi hijo!
manos contra mi señor el [vayirgaz hamelech vayaal
melej. [vayikra achimaats alaliyat hashaar vayevke
vayomer el-hamelech shalom vecho amar belechto beni
vayishtachu lamelech leapav avshalom beni Avshalom mi-
artsa vayomer baruch Yahweh yiten muti ani tachteycha
Eloheycha asher sigar Et- avshalom beni beni:].
haanashim asher-nasu Et- 19
yadam veAdoni hamelech:]; 1. Le fue dicho a Yoav: El melej está
29. El melej respondió: ¿Está todo llorando, enlutado por Avshalom.
bien con el joven Avshalom?

683
2. Así que el triunfo de ese día se 8. Así que el melej se levantó y se
cambió en luto para todo el sentó a la entrada de la ciudad, y
pueblo, porque la gente oyó decir cuando a toda la gente le fue
ese día que el melej tenía dolor dicho: Ahora el melej está
por su hijo; sentado a la puerta, ellos vinieron
3. Así que la gente entró en la delante del melej. Mientras tanto,
ciudad a escondidas ese día, de Yisrael había huido, cada hombre
tal manera que la gente estaba a su tienda;
avergonzada por huir de la 9. Y entre todas las tribus de Yisrael
batalla. había disensión entre el pueblo.
4. Mientras tanto, el melej se cubrió Ellos estaban diciendo: El melej
su rostro, y gritó: ¡Oh, mi hijo Dawid nos salvó del poder de
Avshalom! ¡Oh, Avshalom, mi nuestros enemigos, y él nos salvó
hijo, mi hijo! del poder de los Plishtim; pero
5. Yoav entró donde el melej, y dijo: ahora ha huido de Ha Aretz, y de
Hoy hiciste que todos sus siervos su malchut para escapar de
se sintieran avergonzados. Ellos Avshalom.
salvaron hoy tu chayim, y las 10. Sin embargo, Avshalom, a quien
vidas de tus hijos, hijas, mujeres ungimos sobre nosotros, está
y concubinas. muerto en la batalla. Así que
6. Pero tú amas a aquellos que te ahora, ¿por qué nadie sugiere
odian y odias a aquellos que te traer al melej de regreso?
aman. Hoy tú has dicho que los 11. El melej Dawid envió este
príncipes y siervos no significan mensaje a Tzadok y a Aviyatar
nada para ti, ¡porque puedo ver los kohanim: Pregunten a los
hoy que te hubiera complacido zechanim de Yisrael: ¿Por qué
más que Avshalom hubiera vivido son ustedes los últimos en traer al
hoy, y hubiéramos muerto todos! melej de regreso a su palacio? El
7. Ahora levántate, ve y habla de lev melej ya ha oído que todo Yisrael
a lev con tus siervos. Porque yo quiere que el melej regrese a su
juro por ‫ יהוה‬que si no sales, ni un casa.
hombre se quedará aquí contigo 12. Ustedes son mis hermanos, mi
esta noche, y eso será peor para carne y mis huesos; así que ¿por
ti que todas las aflicciones que te qué son ustedes los últimos en
han sobrevenido desde tu traer al melej de regreso a su
juventud hasta ahora. [veata kum casa?
tse vedabar al-lev avadeycha ki 13. También di a Amasa: Tú eres mi
ve-Yahweh nishbati ki-encha carne y huesos. Traiga Elohim
yotse im-yalin ish itcha halayla maldiciones terribles sobre mí y
veraa lecha zot mikol-haraa peores aún si de ahora en
asher-baa aleycha minureycha adelante tú no eres comandante
ad-ata:]; permanente de mi ejército en
lugar de Yoav.

684
14. Así él inclinó los levavot de todos puesto a muerte por esto?
los hombres de Yahudah como si Después de todo maldijo al melej
hubieran sido un solo hombre, y ungido de ‫[ יהוה‬vayaan avishay
ellos enviaron un mensaje al ben-tseruya vayomer hatachat
melej: ¡Regresa, tú y todos tus zot lo yumat shimi ki kilel Et-
sirvientes! mashiach Yahweh:];
15. El melej empezó el viaje de 22. Pero Dawid dijo: ¿Qué tengo yo
regreso y arribó en el Yarden, en común con ustedes, hijos de
mientras Yahudah vino a Gilgal Tzeruyah? ¿Por qué se han
para recibir al melej y cruzar al convertido hoy en mis
melej por sobre el Yarden. adversarios? ¿Debe alguien en
16. Shimei el hijo de Gera, el Yisrael ser puesto a muerte hoy?
Benyamini de Bachurim, se ¿No sé yo que hoy soy melej
apresuró y descendió con los sobre Yisrael?
hombres de Yahudah para 23. Entonces el melej dijo a Shimei:
encontrarse con el melej Dawid. No serás puesto a muerte, y el
17. Había mil hombres de Benyamin melej se lo juró a él.
con él, también Tziva el sirviente 24. Mefivoshet el hijo de Shaúl
de la casa de Shaúl con sus descendió a recibir al melej. El no
quince hijos y veinte sirvientes; y había cuidado de sus pies, ni
ellos se apresuraron a entrar en cortado sus uñas, ni cortado su
el Yarden delante del melej; barba, ni lavado sus ropas desde
18. Para cruzar la casa del melej, y el día que el melej se había ido
trajeron un trasbordador para hasta el día que él regresó a casa
remover la casa del melej y hacer en Shalom.
cualquier otra cosa que el melej 25. Cuando él vino a Yahrushalayim
quisiera hacer Shimei el hijo de para saludar al melej, el melej le
Gera cayó delante del melej dijo: ¿Por qué no fuiste conmigo,
cuando él estaba listo para cruzar Mefivoshet?
el Yarden, 26. El respondió: Mi señor melej, mi
19. Habló al melej: Mi señor no me sirviente me engañó. Yo, tu
impute iniquidad. No te acuerdes sirviente, había dicho: Ensillaré
de la iniquidad que tu sirviente te un burro para yo montar e iré con
hizo en el día que mi señor el el melej, puesto que tu sirviente
melej salió de Yahrushalayim. es tullido.
¡No lo lleve el melej al lev! 27. Pero él me calumnió, a tu
20. Porque tu sirviente sabe que he sirviente, contra mi señor el
pecado. Por lo tanto, mira yo he melej. Sin embargo, mi señor el
venido delante de todo Yisrael y melej es como un malach de
la casa de Yoseph hoy y para Elohim; así que haz lo que
recibir a mi señor el melej. parezca bueno a tus ojos.
21. Avishai el hijo de Tzeruyah 28. Porque toda la casa de mi abba
respondió: ¿No debe ser Shimei merecía la muerte por la mano de

685
mi señor el melej; no obstante, tú recompensará esto tan
pusiste a tu sirviente con aquellos generosamente el melej?
que comen a tu mesa. Yo no me 37. Por favor, sólo deja que tu
merezco nada más; así que ¿Qué sirviente regrese y muera en mi
derecho tengo de venir llorando al propia ciudad, cerca de la
melej? sepultura de mi abba y de mi
29. El melej le dijo: ¿Por qué seguir eema. Pero aquí está tu sirviente
hablando de estos asuntos Chimham; deja que él cruce con
tuyos? Yo he dicho: tú y Tziva, mi señor el melej; y haz lo que
divídanse la tierra. parezca bueno a tus ojos
30. Mefivoshet dijo al melej: En 38. El melej respondió: Chimham
verdad, deja que se la coja toda; cruzará conmigo, y yo haré por él
para mí es suficiente que mi lo que parezca bueno a mis ojos.
señor el melej haya venido a casa Cualquier cosa que pidas de mi
en Shalom. mano, yo haré por ti.
31. Barzillai el Giladi había 39. Así que toda la gente cruzó el
descendido de Roglim y cruzado Yarden; y el melej también cruzó.
el Yarden con el melej para El melej besó a Barzillai y le
traerlo del otro lado del Yarden. concedió beracha; entonces él
32. Barzillai era un hombre muy viejo, regresó a su casa.
ochenta años de edad; él había 40. El melej cruzó a Gilgal, y
proveído para las necesidades Chimham cruzó con él. Todo el
del melej cuando él estaba en pueblo de Yahudah cruzó al
Machanayim; porque él era un melej, y también la mitad del
hombre rico. pueblo de Yisrael.
33. El melej dijo a Barzillai: Ven cruza 41. Ahora todos los hombres de
conmigo, y yo nutriré tu vejez Yisrael vinieron al melej, y le
conmigo en Yahrushalayim. dijeron: ¿Por qué nuestros
34. Barzillai dijo al melej: ¿Cuántos hermanos, los hombres de
son los días de mi chayim, que Yahudah, te han robado de
subiré con el melej a nosotros y han traído al melej y a
Yahrushalayim? su casa cruzando el Yarden, y
35. Yo tengo ahora ochenta años. todos los hombres de Dawid con
¿Puedo distinguir entre lo bueno él?
y lo malo? ¿Puede tu sirviente 42. Todos los hombres de Yahudah
saborear lo que él come o bebe? respondieron a los hombres de
¿Puedo escuchar la voz de Yisrael: Porque el melej es
hombres y mujeres cantando? nuestro pariente cercano. ¿Por
¿Por qué tu sirviente será una qué están enojados por esto?
carga a mi señor el melej? ¿Hemos nosotros comido nada a
36. Tu sirviente sólo quiere cruzar el costa del melej? ¿Nos ha dado él
Yarden con el melej; ¿por qué algún regalo a nosotros, o alguna
porción?

686
43. Los hombres de Yisrael como viudas con su esposo
respondieron a los hombres de aún vivo.
Yahudah: Nosotros tenemos diez 4. El melej dijo a Amasa:
partes en el melej, y somos más Convoca a los hombres de
viejos que ustedes; también Yahudah que vengan a mí en
tenemos más derechos en Dawid el término de tres días; y usted
que ustedes. Así que ¿Por qué también.
nos aborrecieron ustedes? ¿No 5. Amasa fue a convocar a los
fuimos nosotros los primeros en hombres de Yahudah, pero
sugerir traer de regreso a nuestro tomó más tiempo que el
Melej? Pero el diálogo de los tiempo que le fue dado.
hombres de Yahudah fue más 6. Dawid dijo a Amasa: Sheva el
agudo que los hombres de hijo de Bichri no va a hacer
Yisrael. más daño que Avshalom.
20 Toma a los sirvientes de tu
1. Había allí un Beliyaal señor, y persíguelo para que
[trasgresor-s.a.tan]; cuyo no pueda tomar ciudades
nombre era Sheva el hijo de fortificadas y se escape de
Bichri, un Benyamini. El sonó nosotros.
el shofar, y dijo: Nosotros no 7. Con Amasa fueron los
tenemos parte en Dawid, hombres de Yoav, los Kereti,
ninguna herencia en el hijo de los Peleti todos los hombres
Yishai; ¡Así que, Yisrael, todos poderosos; ellos salieron de
los hombres a sus tiendas! Oh Yahrushalayim en
Yisrael. persecución de Sheva el hijo
2. Todos los hombres de Yisrael de Bichri.
dejaron de seguir a Dawid y 8. Al arribar a la roca grande en
fueron con Sheva el hijo de Giveon, Amasa se encontró
Bichri. Pero los hombres de con ellos: Yoav tenía un saco
Yahudah se quedaron con su militar sobre sus vestiduras,
melej, desde el Yarden hasta sobre las cuales se había
Yahrushalayim. puesto el cinto con una daga
3. Cuando Dawid llegó a su en su funda; la cual se cayó
palacio en Yahrushalayim, el cuando él avanzó.
melej tomó a las diez mujeres 9. Yoav dijo a Amasa: ¿Te va
que eran sus concubinas, a las todo bien, mi hermano?
cuales él había dejado Entonces con su mano
cuidando el palacio, y las puso derecha, Yoav tomó a Amasa
bajo guardia. El proveía para por la barba para besarlo.
sus necesidades pero nunca 10. Amasa no se dio cuenta de la
más se acostó con ellas. Ellas daga en las manos de Yoav,
quedaron en reclusión hasta el así que con ella Yoav lo
día de su muerte, viviendo apuñaló en el vientre. Sus

687
entrañas se derramaron en Yoav: Ven acá para que pueda
tierra, y él murió sin tener que hablar contigo.
ser apuñalado una segunda 17. El se acercó a ella, y la mujer
vez. Yoav y Avishai su preguntó: ¿Eres tú Yoav? El
hermano continuaron respondió: Yo soy. Ella le dijo:
persiguiendo a Sheva el hijo Escucha las palabras de tu
de Bichri. sierva. El respondió: Estoy
11. Uno de los jóvenes que escuchando.
estaban allí con Yoav dijo: 18. Luego habló ella diciendo: En
Cualquiera que está en el lado los días pasados solían pedir
de Yoav, cualquiera que está consejo de Avel y así todos los
por Dawid, siga a Yoav. asuntos terminaban.
12. Amasa estaba tendido 19. Nosotros estamos entre los
revolcándose en su dahm en fuertes en Yisrael que son
el medio del camino; así que pacíficos y fieles. ¿Por qué tú
las tropas vinieron e hicieron destruyes una ciudad y una
alto allí. Cuando el hombre vio eema en Yisrael? ¿Por qué
que toda la gente estaba allí destruir la herencia de ‫?יהוה‬
quieta, él arrastró a Amasa del [anochi shelumey emuney
camino al campo y echó sobre Yisrael ata mevakesh lehamit
él un manto. ir veem beYisrael lama tevala
13. Una vez que él fue removido nachalat Yahweh:];
del camino, todas las tropas 20. Yoav respondió: ¡Esté lejos de
siguieron a Yoav para mí! ¡Esté lejos de mí que yo
perseguir a Sheva el hijo de dañe o destruya!
Bichri. 21. Así no es como es, más bien
14. Sheva fue por todas las tribus un hombre de las montañas de
de Yisrael, a Avel y Efrayim, Sheva el hijo de
BayitMaachah, y a todos los Bichri, ha levantado su mano
Berim; ellos se juntaron, y lo contra el melej, contra Dawid.
siguieron. Sólo entrégalo a él a mí, y yo
15. Las tropas de Yoav vinieron y me iré de la ciudad. La mujer
lo pusieron bajo asedio en dijo a Yoav: Está bien, su
Avel de Bayit-Maachah, cabeza será tirada a ti por
edificaron un terraplén en el encima del muro.
foso contra el muro de la 22. Entonces la mujer fue a toda la
ciudad, y toda la gente de gente con su sabio plan. Ellos
Yoav abatió el muro para cortaron la cabeza de Sheva el
derribarlo. hijo de Bichri y la tiraron a
16. Entonces una mujer sabia en Yoav. Así que él sonó el
la ciudad gritó: ¡Escuchen! shofar, y ellos se fueron de la
¡Escuchen! Por favor digan a ciudad, mandando a cada
hombre a su tienda; mientras

688
Yoav regresaba al melej en keporah, para que ustedes
Yahrushalayim. barchu la herencia de ‫?יהוה‬
23. De nuevo Yoav fue [vayomer dawid el-hagivonim
comandante sobre todo el ma ese lachem uvama
ejército de Yisrael, mientras akeporah uBarchu Et-nachalat
Benayah el hijo de Yahoyada Yahweh:];
estaba sobre los Kereti y los 4. Los Givonim les dijeron a él:
Peleti. Nuestra disputa con Shaúl no
24. Adoram estaba sobre el puede ser resuelta con plata ni
tributo, Yahoshafat el hijo de oro, y nosotros no tenemos
Achilud era secretario de derecho de poner a nadie en
estado, Yisrael a muerte. El dijo:
25. Sheva era escriba, Tzadok y Entonces, ¿qué dicen ustedes
Aviyatar eran kohanim, que debo hacer por ustedes?
26. E Ira el Yairi era el kohen de 5. Ellos respondieron al melej: El
Dawid. hombre que nos arruinó, el
21 que maquinó contra nosotros
1. En el tiempo de Dawid hubo que debíamos cesar de existir
una hambruna que duró tres en todo sitio del territorio de
años, y Dawid buscó el rostro Yisrael, para que él no tenga
de ‫יהוה‬, Habló ‫יהוה‬: Es la culpa presencia en todas las costas
sobre Shaúl y su bayit de Yisrael.
manchada con dahm, porque 6. Haz que siete de sus hijos
mató a los Givonim. [vayehi varones sean entregados a
raav bimei dawid shalosh nosotros, y nosotros los
shanim shana acharei shana pondremos a muerte
vayevakesh dawid Et-penei ahorcándolos delante de ‫יהוה‬
Yahweh vayomer Yahweh el- en Giveah de Shaúl, a quien
shaul veel-bayit hadamim ‫ יהוה‬escogió. El melej dijo: Yo
alasher-hemit Et-hagivonim:]; los entregaré a ustedes.
2. El melej hizo llamar a los [yuntan yutan lanu shiva
Givonim, y les dijo a ellos, anashim mibanav
estos Givonim no eran parte vehokaanum le-Yahweh
de los beney-Yisrael sino del begivat shaul bechir Yahweh
remanente de los Emori; y los vayomer hamelech ani eten:];
beney-Yisrael habían jurado a 7. Pero el melej perdonó a
ellos; pero Shaúl, en su celo Mefivoshet, el hijo de
por los beney-Yisrael y Yahonatan el hijo de Shaúl por
Yahudah, había procurado el brit delante de ‫ יהוה‬que
exterminarlos, estaba entre ellos, aún entre
3. Dawid dijo a los Givonim: Dawid y Yahonatan el hijo de
¿Qué debo hacer por Shaúl. [vayachmol hamelech
ustedes? ¿Con qué haré al-mefivoshet ben-yahonatan

689
benshaul al-shevuat Yahweh plaza abierta de Bayit-Shan,
asher beinotam bein dawid donde los Plishtim los habían
ubein yahonatan ben-shaul:]; ahorcado, en el tiempo que los
8. El melej tomó a los dos hijos Plishtim habían matado a
de Ritzpah la hija de Ayah, los Shaúl en Gilboa;
cuales ella engendró de Shaúl, 13. Y él trajo de allí los huesos de
Armoni y Mefivoshet; y los Shaúl y los huesos de
cinco hijos de Michal la hija de Yahonatan su hijo. También
Shaúl, los cuales engendró de juntaron los huesos de
Adriel el hijo de Barzillai el aquellos que habían sido
Mecholati; ahorcados.
9. Y los entregó a los Givonim, 14. Entonces enterraron los
quienes los ahorcaron en la huesos de Shaúl y los de
colina delante de ‫יהוה‬. Todos Yahonatan su hijo en el
los siete murieron, fueron territorio de Benyamin en
puestos a muerte durante los Tzela, en la sepultura de Kish
primeros días de la temporada su abba; ellos hicieron todo lo
de cosecha, al principio de la que el melej ordenó.
cosecha de cebada. [vayitnem Solamente después de eso
beyad hagivonim vayokium Elohim escuchó las oraciones
bahar lifney Yahweh vayiplu de Ha Aretz.
shevataym shevatam yachad 15. Una vez más los Plishtim le
vehema vehema humtu bimey hicieron la guerra a Yisrael.
katsir barishonimitchilat Dawid descendió con sus
bitchilat ketsir seorim:]; sirvientes y peleó contra los
10. Ritzpah la hija de Ayah tomó Plishtim, y Dawid fue.
cilicio, lo extendió para sí 16. Yishbi-Benov, uno de los hijos
hacia el precipicio y se quedó del gigante, dijo que él mataría
allí desde el principio de la a Dawid; su lanza pesaba
cosecha hasta que el agua se setenta libras, y estaba
derramó desde el shamayim usando un garrote.
sobre los cuerpos, evitando 17. Pero Avishai el hijo de
que las aves se posaran sobre Tzeruyah vino al rescate de
ellos durante el día o animales Dawid hiriendo al Plishti y
salvajes durante la noche. matándolo. Entonces los
11. Le fue dicho a Dawid lo que hombres de Dawid le juraron:
Ritzpah la concubina de Shaúl Nunca más debes salir a la
había hecho. batalla con nosotros, para no
12. Así que Dawid fue cogió los apagar la lámpara de Yisrael.
huesos de Shaúl y los huesos 18. Un tiempo después de esto
de Yahonatan su hijo de los hubo guerra otra vez contra
hombres de Gilad Shaúl, los los Plishtim en Gat. Sibchai el
cuales los habían robado de la

690
Hushati mató a Saf, uno de los 4. Yo clamaré a ‫יהוה‬, quien es digno
hijos del gigante [Refa]. de exaltación; y seré librado de
19. Hubo más guerra contra los mis enemigos. [Mehulal ekra
Plishtim en Gov; y Elchanan el Yahweh umeoyvay ivashea:];
hijo de Yaarei-Orgim, el Bayit- 5. Porque las aflicciones de la
Lachmi, mató a Golyat el Gitti, muerte me rodean, los torrentes
que tenía una lanza cuya asta de iniquidad [Beliyal] me
era como el rodillo de un telar. sorprenden, [ki afafuni
20. Hubo guerra de nuevo en Gat, mishberey-mavet nachaley
donde había un hombre beliyaal yevaatuni:];
beligerante con seis dedos en 6. Las cuerdas del Sheol me
cada mano y seis dedos en envuelven, las trampas de la
cada pie, veinticuatro por muerte están delante de mi.
todos, él también era hijo del [chevley sheol sabuni kidmuni
gigante. mokshey-mavet:];
21. Cuando él se burló de Yisrael, 7. En mi dolor clamaré a ‫ ;יהוה‬lloraré
Yahonatan el hijo de Shimah, a mi Elohim. El shema mi voz
el hermano de Dawid, lo mató. desde su Heykal; mi clamor
22. Estos cuatro eran los hijos de llegará a sus oídos. [batsar-li ekra
los gigantes en Gat; ellos Yahweh veel-elohay ekra
cayeron en las manos de vayishema meheychalo koli
Dawid y sus sirvientes. veshavati beaznav:];
22 8. Entonces la tierra se agita y
1. Dawid habló las palabras de este tiembla y los fundamentos de los
shir [cántico] a ‫ יהוה‬el día que ‫יהוה‬ shamayim se estremecen, por
lo libró del poder de todos sus que EL se ha enfadado.
enemigos y del poder de Shaúl. [vaitegaash vayitgaash vatirash
[Vayadaber Dawid le-Yahweh et- haarets mosdot hashamayim
divrey hashira hazot beyom hitsil yirgazu vayitgaashu ki-chara lo:];
Yahweh oto mikaf kol-oyvav 9. Humo de su ira sube en su
umikaf shaul:]; aliento; y de su boca sale fuego
2. Habló: ‫ יהוה‬Es mi roca, es mi devorador; carbones son
protector y mi redentor, [Vayomar encendidos por EL. [ala ashan
Yahweh sali umetsudati umefalti- beapo veesh mipiv tochel
li:]; gechalim baaru mimenu:];
3. Mi Elohim es mi Roca, Yo 10. Se inclinan los shamayim y
confiaré en El, El es mi escudo y descienden sobre densa
el cuerno de mi Yahshua, mi torre oscuridad bajo sus pies. [vayet
alta, y mi refugio seguro, El me shamayim vayerad vaarafel
salvará de los violentos. [Elohey tachat raglav:];
tsuri echese-bo magini vekeren 11. Sobre los keruvim vuela, y es
yishi misgabi umenusi Yahshua visto sobre alas en ruach.
mechamas toshieni:];

691
[vayirkav al-keruv vayaof vayera 20. El me saca a un lugar despejado;
al-kanfey-ruach:]; El me rescata, porque puso su
12. El coloca pabellones de voluntad sobre mí; [vayotse
oscuridad a su alrededor, aguas lamerchav oti
oscuras y nubes espesas de los yechaltseni ki-chafets bi:];
shamayim. [vayashet choshech 21. ‫ יהוה‬me recompensa de acuerdo
sevivotav sukot chashrat-mayim a mi tzedakah [justiciajusticia], El
avey shechakim:]; me paga de acuerdo a la pureza
13. Del resplandor de su presencia, de mis manos. [yigmeleni
carbones de fuego son Yahweh ketsidkati kevor yaday
encendidos. [minoga negdo yashiv li:];
baaru gachaley-esh:]; 22. Porque shomer el derech
14. Hace tronar desde el shamayim [halacha] de ‫ יהוה‬y no abandono
‫ יהוה‬Ha-Elyon pronuncia Su voz. perversamente a mi Elohim; [ki
[yarem min-shamayim Yahweh shomerti derechey Yahweh velo
veElyon yiten kolo:]; rashati meelohay:];
15. El envía saetas y las esparce, con 23. Por que todos sus mishpatim
relámpagos consume. [juicios] y sus chukim
[vayishlach chitsim vayefitsem [ordenanzas] estan delante de
barak vayahom vayahomm mí, no me apartaré de ellos. [ki
vayahom:]; kol-mishpatav mishpatav lenegdi
16. Los manantiales del mar son vechukotav lo-asur mimena:];
vistos, y los fundamentos de la 24. Estaré sin culpa y me guardará
tierra son descubiertos cuando de violar La Torah. [vaehye tamim
‫ יהוה‬reprende con el ruach de su lo vaeshtamra meavoni:];
ira. [vayerau afikey yam yigalu 25. Por consiguiente ‫יהוה‬ me
mosdot tevel begaarat Yahweh recompensará de acuerdo a mi
minishmat ruach apo:]; tzedakah [justicia-justicia] y de
17. El envía desde lo alto mi ayuda, acuerdo a la pureza de mis
El me toma y me saca de las manos a sus ojos. [vayashev
copiosas aguas; [yishlach Yahweh li ketsedakati kevori
mimarom yikacheni yamsheni leneged eynav:];
mimayim rabim:]; 26. Los que muestren chesed, Tú les
18. El me rescata de enemigos mostrarás chesed; con los tamim,
poderosos, de aquellos que me Tú serás Tamid; [im-chesed
odian, porque ellos son más titchesed im-gibor tamim
fuertes que yo. [yatsileni meoyvi titamam:];
az misnay ki amtsu mimeni:]; 27. Al barar [escogido] lo harás barar
19. Cuando en el día de mi aflicción [escogido-kadosh]; con el ikesh
me asaltan; ‫ יהוה‬es mi soporte. [perverso], serás patal [rígido].
[yekadmuni beyom eydi vayehi [im-nabar titabar veim-ikesh
Yahweh mishan li:]; tipatal:];

692
28. Y el ET [‫ ]את‬salvará al afligido y 37. Ha ensanchado mis pasos para
echará al de ojos altivos. [veEt- que mis pies no resbalen. [tarchiv
am ani toshia veeyneycha al- tsaadi tachteni velo maadu
ramim tashpil:]; karsulay:];
29. Por que eres mi lámpara Oh ‫יהוה‬ 38. Perseguiré a mis enemigos y los
y ‫ יהוה‬alumbra mi oscuridad. [ki- destruiré totalmente, sin
ata neyri Yahweh ve-Yahweh volverme hasta que los haya
yagiha chashki:]; consumido. [erdefa oyvay
30. Por que puedo atravesar una vaashmidem velo ashuv ad-
tropa con mi Elohim y saltar las kalotam:];
murallas. [ki vecha aruts gedud 39. Los destruiré, no se podrán
belohay adaleg-shur:]; levantar; y ellos caerán debajo de
31. Su senda es perfecta, la palabra mis pies. [vaachalem
de ‫ יהוה‬tsaraf [funde] y prueba; es vaemchatsem velo yekumun
escudo para aquellos que tienen vayiflu tachat raglay:];
bitachon en EL. [hael tamim 40. Me fortalecerá con poder para la
dereko imrat Yahweh tserufa batalla y causará en aquellos que
magen hu lekol hachosim bo:]; se levantan contra mí, inclinarse
32. Porque ¿Que Elohim es Fuerte debajo de mí. [vatazreni chayil
sino ‫¿ ?יהוה‬Quién es nuestra lamilchama tahria kamay
roca sino nuestro Elohim? [ki mi- tachteni:];
el mibaladey Yahweh umi tsur 41. Hiciste que mis enemigos
mibaladey eloheynu:]; huyeran delante de mí, y aquellos
33. EL es mi fortaleza y mi poder; que me odian serán liquidados.
hace mi camino perfecto. [hael [veoyvay tata li oref mesanay
mauzi chayil vayater tamim vaatsmitem:];
derekiv darki:]; 42. Gritarán, pero no tendrán ayuda,
34. El hace mis pies como los pies aún a ‫יהוה‬, pero no los
del ciervo, y me pone en los escuchará. [yishu veeyn moshia
lugares altos. [meshave raglav el-Yahweh velo-anam:];
raglay kaayalot veal bamotay 43. Los molí como polvo de tierra, los
yaamideni:]; golpié y pisotié como a lodo en
35. El entrena mis manos para la calles. [veeshchakem kaafar-
guerra y quiebra arcos de bronce arets ketit-chutsot adikem
por mis brazos; [melamed yaday erkaem:];
lamilchama venichat keshet- 44. Me libra de las contiendas de mi
nechusha zerootay:]; pueblo. Me guarda para ser
36. Me ha dado de escudo su cabeza de las naciones paganas
Yahshua, y su dulzura me ha [Goyim]; pueblos que no conocía
hecho grande. [vatiten-li magen ahora me sirven. [vatefalteni
Yahshuatecha veanotecha merivey ami tishmereni lerosh
tarbeni:]; goyim am lo-yadati yaavduni:];

693
45. Extranjeros se someterán a mí; ungido por el Elohim de Yaakov,
cuando ellos me escuchen serán suaves son los tehillim de Yisrael.
obedientes a mi, [beney nechar 2. El Ruach de ‫ יהוה‬habló por medio
yitkachashu-li lishemao ozen de su palabra sobre mi lengua,
yishamu li:]; [ruach Yahweh dabar-bi umilato
46. Los extranjeros temblarán, y al-lashoni:];
saldrán derrotados de sus 3. Habló El Elohim de Yisrael; La
escondites. [beney nechar yibolu Roca de Yisrael me ha hablado
veyachgeru “El que gobierna sobre los
mimisgerotam:]; hombres será justo y debe
47. Vive ‫¡יהוה‬Baruch es mi Roca y gobernar con temor de Elohim;
exaltado mi Elohim, la Roca de mi 4. EL será como la luz de la mañana
Yahshua. [chay-Yahweh ubaruch como cuando el sol se levanta, en
tsuri veyarum Elohey tsur la mañana sin nubes, como la
Yahshua:]; hierba de la tierra brota por el
48. EL me da la venganza y es fuerte resplandor de la lluvia.
castigando a las naciones debajo 5. Aúnque mi casa no esté con
de mí. [haEl hanoten nekamot li Elohim, aún así El hizo Brit eterno
umorid amim tachteni:]; conmigo. Me ha guardado en
49. Me libra de mis enemigos. Me todas las cosas, porque todo es
levanta sobre los que se rebelan por Yahshua y no todo por mis
contra mí, me libra del hombre deseos. EL no permitirá a otros
violento. [umotsii meoyvay florecer. [ki-lo-chen bayiti im-el ki
umikamay terommeni meish brit olam sam li arucha vekol
chamasim ushemura ki-chol-Yahshua
tatsileni:]; vekolchefets ki-lo yatsmiach:];
50. Por tanto daré Hodu solo a Ti Oh 6. Los hijos de Beliyaal serán
‫יהוה‬, entre los Goyim; expresaré hechados lejos como espinos, los
shirim con Tehillot por Tu shem cuales nadie toma en sus manos.
[Nombre]. [alken oducha Yahweh 7. Por que el hombre que los toca
bagoyim uleshimcha azamer:]; debe fortificarse con hierro o
51. La torre de Yahshua para Su lanza para quemarlos por fuego
melej; muestra chesed para su en el mismo lugar.
ungido de Dawid y su zera Le- 8. Estos son los nombres de los
Olam-va-ed [siempre]. [Migdol hombres gibbor [poderosos] que
migdol yahshuaot melek veose- tenía Dawid: El Tachekmoni
chesed leMashicho ledawid [Yoshev-Bashevet], que se
ulezera ad-olam:]. sentaba en la silla como jefe de
23 los oficiales, conocido como
1. Ahora estas son las últimas Adino el Etzni; que vino contra
palabras de Dawid: Habló Dawid ochocientos hombres, a quienes
ben-Yishai, el hombre que fué mató en un solo encuentro.

694
9. Después de él estaba El-Azar, 15. Dawid tuvo un antojo, y dijo:
hijo de Dodo, el Ahohita, uno de ¡Quisiera que alguien me diera
los tres gibbor con Dawid que agua para beber del pozo junto a
pusieron sus vidas contra los la puerta de BayitLechem!
Plishtim cuando estaban en la 16. Tres guerreros irrumpieron por
batalla, mientras los hombres de entre el ejército de los Plishtim,
Yisrael se habían ido. sacaron agua del pozo junto a la
10. El se paró firme y atacó a los puerta de Bayit- Lechem, la
Plishtim hasta que su mano cayó tomaron y la trajeron a Dawid.
en espasmo y no podía soltar su Pero él no la quiso beber, más
espada. ‫ יהוה‬ejecutó una gadol- bien diciendo la dedicó a ‫יהוה‬:
teshuah ese día; el pueblo [vayivkeu sheloshet hagiborim
regresó donde él solamente para bemachane plishtim
recoger los muertos. [hu kam vayishavumayim mibor bayit-
vayach veplishtim ad ki-yaga lechem asher bashaar vayisu
yado vatidbak yado el-hacherev vayaviu el-dawid velo ava
vayaas Yahweh teshua gedola lishtotam vayasech otam le-
bayom hahu vehaam yashuvu Yahweh:];
acharav ach-lefashet:]; 17. Habló Lejos este de mi, Oh ‫יהוה‬
11. Después de él estaba Shammah que beba y haga esto: ¿Beberé
el hijo de Ahge el Ararita. Los de la dahm de hombres que
Plishtim se habían reunido en fueron y pusieron sus vidas en
Lechi, donde había un lote de peligro? él no consintió en
tierra lleno de lentejas; y el pueblo beberla. Estas son las cosas que
huyó de los Plishtim. los tres héroes hicieron. [vayomer
12. Pero él se paró en el medio del chalilah li Yahweh meashoti zot
lote y lo defendió, matando a los hadam haanashim haholchim
Plishtim; y ‫ יהוה‬ejecutó una gadol- benafshotam velo ava lishtotam
teshuah. [vayityatsev betoch- ele ashou sheloshet hagiborim:];
hachelka vayatsileha vayach 18. Avishai el hermano de Yoav, el
etplishtim vayaas Yahweh teshua hijo de Tzeruyah, era el jefe de
gedola:]; estos tres. El levantó su lanza
13. Durante la temporada de contra tres cientos hombres y los
cosecha tres de los jefes mató; así que tenía una
descendieron, y vinieron a Dawid reputación aún entre los tres.
en la cueva de Adulam cuando 19. El tenía el más alto honor de
una compañía de los Plishtim estos tres y, por tanto, fue hecho
había acampado en el Valle su jefe; sin embargo, él no logró
Refaim. el rango de los primeros tres.
14. En ese tiempo Dawid estaba en 20. Benanyahu el hijo de Yahuyada,
la fortaleza, y la guarnición de los el hijo de un hombre valiente de
Plishtim estaba en Bayit-Lechem. Kavtzeel, era un hombre de
muchas proezas. El derribó dos

695
hombres de lev de león de Moav. 34. Elifelet el hijo de Achasbai el hijo
Un día, cuando estaba nevando, de Maachati, Eliam el hijo de
descendió a un pozo y mató a un Achitofel de Giloh,
león. 35. Hetzrai de Karmel, Paarai el Arbi,
21. Aquí está como él mató a un 36. Yigeal el hijo de Natan de
Mitzrim, un hombre de apariencia Tzovah, Bani el Gadi,
intimidante, el Mitzrim tenía una 37. Tzalek el Amoni, Nachrai el
lanza en su mano, y descendió a Beeroti, paje de armas de Yoav el
él con sólo un palo en su mano, hijo de Tzeruyah,
arrebató la lanza de la mano del 38. Ira el Yitri, Garev el Yitri, y
Mitzrim y lo mató con la propia 39. Uriyah el Hitti, Treinta y siete por
lanza de él. todos.
22. Estas son las cosas que 24
Benanyahu el hijo de Yahuyada 1. La ira de ‫ יהוה‬se encendió de
hizo que le otorgó un nombre nuevo contra Yisrael, y ha
entre los tres héroes guerreros. satán agitó a Dawid contra
23. El tenía más honor que los ellos, diciendo: Ve y toma
treinta, pero no logró el rango de censo de Yisrael y Yahudah.
los primeros tres. Dawid lo puso [vayasaf af-Yahweh lacharot
de jefe de su guardia personal. beYisrael vayaset Et-dawid
24. Asahel el hermano de Yoav era bahem lemor lech mene
uno de los treinta, Elchanan el etYisrael veet-Yahudah:];
hijo de Dodo de Bayit-Lechem, 2. El melej dijo a Yoav, el
25. Shammah el Ararita, Elika el comandante del ejército, quien
Arari, estaba con él: Ve
26. Heretz el Palti, Ira hijo de Ikesh de sistemáticamente por todas
Tekoa, las tribus de Yisrael, desde
27. Aviezer de Anatot, Mevunai el Dan hasta Beer-Sheva; y toma
Hushati, un censo de la población; para
28. Tzalmon el Achochi, Mahrai el yo saber cuanta gente hay.
Netofati, 3. Habló Yoav al melej: Que ‫יהוה‬
29. Helev el hijo de Baanah el tu Elohim añada al pueblo cien
Netofati, Ittai el hijo de Rivai de veces, no importa cuantos
Giveah, de la casa de Benyamin, haya, y que los ojos del señor
30. Benanyahu de Piraton, Hiddai de el melej lo vea. Pero ¿por qué
los vadis de Gaash, mi señor toma placer en hacer
31. Avi-Alvon el Arvati, Azmavet el esto? [vayomer yoav el-
Barchumi, hamelech veyasaf Yahweh
32. Elyachba el Shaalvoni, de los eloheycha el-haam kahem
hijos de Yashen, Yahonatan, vechahem mea feamim
33. Shammah el Ararita, Achiam el veeyney Adoni-hamelech root
hijo de Sharar el Arari, vadoni hamelech lama chafets
badavar haze:];

696
4. Sin embargo, la palabra del elYahweh chatati meod asher
melej prevaleció contra la de asiti veata Yahweh haaver-na
Yoav y la de los oficiales del et-avon avdecha ki niskalti
ejército. De modo que Yoav y meod:];
los oficiales del ejército 11. Cuando Dawid se levantó en
salieron de la presencia del la mañana, esta palabra de
melej para tomar un censo de ‫ יהוה‬vino al navi Gad, el
los beney-Yisrael. vidente de Dawid: [vayakam
5. Ellos cruzaron el Yarden y dawid baboker fudevar-
levantaron campamento en Yahweh haya el-gad hanavi
Aroer, al sur de la ciudad el en choze dawid lemor:];
Vadi de Gad; siguiendo hasta 12. Dígale a Dawid que esto es lo
Yazer; que ‫ יהוה‬dice: Te estoy dando
6. Vinieron a Gilad y continuaron a escoger entre tres castigos.
a la tierra de TachtimHodshi. Escoge uno de ellos y Yo lo
Entonces arribaron en Dan- ejecutaré contra ti [haloch
Yaan, fueron alrededor de vedibarta el-dawid ko amar
Tzidon Yahweh shalosh anochi notel
7. Y vinieron y terminaron en el aleycha bechar-lecha achat-
sur de Yahudah, en mehem veese-lach:];
BeerSheba. 13. Gad vino a Dawid, y habló;
8. Cuando habían terminado de diciendo: ¿Quieres tres años
ir por toda Ha Aretz, de hambruna en tu tierra? O
regresaron a Yahrushalayim; ¿Quieres huir delante de tus
había tomado nueve lunas y enemigos por tres lunas
veinte días. mientras ellos te persiguen? O
9. Yoav reportó los resultados ¿quieres tres días de
del censo al melej, había en pestilencia en tu tierra?
Yisrael ocho cientos mil Piénsalo, y dime qué
hombres valientes que podían responder al que me envió.
usar una espada, mientras 14. Dawid dijo a Gad: Esto es muy
que los hombres de Yahudah duro para mí. Caigamos en las
numeraban quinientos mil. manos de ‫יהוה‬, porque sus
10. El lev de Dawid fue golpeado rachamim son muchísimas, en
con cargo de conciencia. vez de caer en las manos del
Habló Dawid a ‫יהוה‬: He hombre. [vayomer dawid el-
pecado grandemente en lo gad tsar-li meod nipla-na
que he hecho. ¡Pero ahora, Oh veyad-Yahweh ki-rabim
‫ יהוה‬remueve la iniquidad de tu rachamav rachamav uveyad-
siervo, porque he hecho una adam al-epola:];
cosa muy necia [vayach 15. Envió ‫ יהוה‬pestilencia sobre
levdawid oto acharey-chen Yisrael desde la mañana hasta
safar Et-haam vayomer dawid el término del tiempo

697
especificado; setenta mil del [vayavogad el-dawid bayom
pueblo murieron desde Dan hahu vayomer lo ale hakem
hasta Beer-Sheva. [vayiten leYahweh mizbeach begoren
Yahweh dever beYisrael aranya aravna hayevusi:];
mehaboker vead-Et moed 19. Dawid subió e hizo lo que Gad
vayamat minhaam miDan había dicho, como ‫ יהוה‬había
vead-Beer Sheva shivim elef ordenado. [vayaal dawid
ish:]; kidavar-gad kaasher tsiva
16. Pero cuando el Malach Yahweh:];
extendió su mano sobre 20. Aravnah miró afuera y vio al
Yahrushalayim para destruirla, melej y sus siervos viniendo
‫ יהוה‬disminuyó el castigo, y hacia él. Aravnah salió y se
dijo al Malach que no postró de bruces delante del
destruyera al pueblo: melej.
Entonces el Malach de ‫יהוה‬ 21. Habló Aravnah: ¿Por qué mi
estaba en la era de Aravnah el señor el melej ha venido a su
Yevusita. [vayishlach yado siervo? Habló Dawid: Para
hamalach yahrushalayim comprar tu era, para edificar
leshachata vayinachem un mizbeach para ‫יהוה‬, así la
Yahweh el-haraa vayomer pestilencia sea levantada del
lemalach hamashchit baam pueblo. [vayomer Aravnah
rav ata heref yadecha umalach madua ba Adoni-hamelech
Yahweh haya im-goren elavdo vayomer dawid liknot
haavarna haaravna meimcha Et-hagoren livnot
hayevusi:]; mizbeach le-Yahweh
17. Habló Dawid a ‫ יהוה‬cuando vio veteatsar hamagefa meal
al ET-Malach golpeando al haam:];
pueblo, diciendo: Mira, yo he 22. Aravnah dijo a Dawid: Que mi
pecado, he hecho el mal. Pero señor el melej tome y ofrezca
estas ovejas, ¿Qué han hecho lo que le parezca bueno a sus
ellas? ¡Por favor! ¡Que tu ojos. Aquí están los bueyes
mano esté contra mí y contra para la ofrenda quemada;
la bayit de mi abba! [vayomer puedes usar la madera de la
dawid el-Yahweh biroto Et- era y los yugos de los bueyes
hamalach hamake vaam como leña.
vayomer hine anochi chatati 23. Todo esto, Aravnah da al
veanochi heeveyti veele melej, mi melej. Entonces
hatson me ashou tehi na Aravnah dijo al melej: Que ‫יהוה‬
yadcha bi uvebayit avi:]; tu Elohim te acepte. [hakol
18. Gad vino a Dawid ese día, y le natan aravnah hamelech
dijo a él: Ve y edifica un lamelech vayomer aravnah
mizbeach para ‫ יהוה‬en la era elhamelech Yahweh
de Aravnah el Yevusi eloheycha yirtsecha:];

698
24.Pero el melej dijo a Aravnah: 3. Después de buscar en todas el
No, yo insisto en comprártelo territorio de Yisrael por una joven
por un precio. Rehúso ofrecer betulah, encontraron a Avishag,
a ‫ יהוה‬mi Elohim ofrendas una Shunamita y se la trajeron al
quemadas que no me hayan Melej.
costado nada. Así que Dawid 4. La joven betulah era muy
compró la era y los bueyes por hermosa y fue una compañía
una y un cuarto libras de para el Melej. Ella lo cuidó, pero
shekels de plata. [vayomer el melej no la conoció.
hamelech el-aravna lo ki-kano 5. Adoniyah [Yahweh es mi amo]
ekne meotcha bimchir velo ale hijo de Haggit se exaltaba a sí
le-Yahweh elohay olot chinam mismo, diciendo: Yo seré melej y
vayiken dawid Et-hagoren preparaba mirkavot y caballería
veEt-habakar bechesef con cincuenta hombres para ir
shekalim chamishim:]; delante de él.
25. Entonces Dawid edificó un 6. Su abba nunca en su chayim lo
mizbeach para ‫ יהוה‬allí y confrontó diciendo: ¿Por qué se
ofreció ofrendas quemadas y está comportando así? Además,
ofrendas de Shalom. Después él era un hombre muy bien
de esto, ‫ יהוה‬tomó chesed parecido; y su eema le dio a luz
sobre Ha Aretz y levantó la después de Avshalom.
pestilencia de Yisrael. [vayiven 7. El consultó con Yoav el hijo de
sham dawid mizbeach Tzeruyah y Aviyatar el kohen, y
leYahweh vayaal olot ellos ambos apoyaban a
ushalomim vayeater Yahweh Adoniyah.
laarets vateatsar hamagefa 8. Pero Tzadok el kohen, Benayah
meal Yisrael:]. el hijo de Yahoyada, Natan el
____________________________ navi, Shimei y Rei, y todos los
____________________ hombres poderosos de Dawid no
1 Reyes-Melejim Alef-‫מלכים א‬ estaban de parte de Adoniyah.
1 9. Un día Adoniyah mató ovejas,
1. Ahora el Melej Dawid estaba
bueyes y becerros engordados
viejo, avanzado en años y ellos lo en la Roca de Zochelet, junto a
cubrían a Él con ropas, pero Él no Ein-Rogel. El invitó a todos sus
se calentaba. hermanos los hijos del melej, y a
todos los hombres de Yahudah
2. Sus siervos le dijeron:
los sirvientes del melej;
Buscaremos una betulah joven
10. Pero no invitó a Natan el navi, a
para nuestro Adoni HaMelech.
Benayah, los hombres poderosos
Ella puede ocuparse del Melej y
ni a su hermano Shlomo.
ser compañía para él, puede
acostarse junto a él, para que mi 11. Natan fue a Bat-Sheva la eema
Adoni HaMelech se caliente de Shlomo, y dijo: ¿No has oído
que Adoniyah el hijo de Haggit se

699
ha convertido en melej sin el kohen y Yoav el comandante del
conocimiento de Dawid nuestro ejército; pero él no llamó a
señor? Shlomo tu siervo.
12. Ahora, ven, déjame darte 20. En cuanto a ti, mi señor el melej,
consejo, para que puedas salvar los ojos de todo Yisrael están
ambas tu propia chayim y la de tu sobre ti; ellos están esperando
hijo Shlomo. que tú les digas quien ha de ser
13. Ve de prisa, entra a ver al melej el que se siente en el trono de mi
Dawid, y hablarás con él, señor el melej después de él.
diciendo: Mi señor el melej, ¿No 21. Si no lo haces, cuando mi señor
juraste a tu sierva: Tu hijo Shlomo el melej duerma con sus padres,
será melej después que yo; él se yo y mi hijo Shlomo seremos
sentará en mi trono? Así que, considerados criminales;
¿Por qué es Adoniyah melej? 22. En ese momento, mientras aún
14. En este mismo momento, ella hablaba con el melej, Natan
mientras tú todavía hablas con el el navi entró.
melej, yo también entraré detrás 23. Ellos dijeron al melej: Natan el
de ti y confirmaré tus palabras. navi está aquí. Después de estar
15. Bat-Sheva entró a ver al melej en en la presencia del melej, él hizo
su habitación, y el melej estaba reverencia al melej con su rostro
muy viejo; Avishag la Shunamit a tierra.
estaba cuidando al melej. 24. Natan dijo: Mi señor Oh melej,
16. Bat-Sheva se inclinó, ¿Dijiste tú: Adoniyah será melej
postrándose ante el melej. El después de mí, él se sentará en
melej preguntó: ¿Qué es lo que mi kesay?
quieres? 25. Porque hoy ha descendido y ha
17. Ella le respondió: Mi señor, tú matado bueyes, becerros
juraste a tu sierva por ‫ יהוה‬tu engordados y ovejas en grandes
Elohim; que Shlomo será melej números; y él ha invitado a todos
después de Tí; y que él se los hijos del melej, los
sentaría en tu kesay. [vatomer lo comandantes del ejército y a
Adoni ata nishbata veYahweh Aviyatar el kohen; ahora mismo
eloheycha laamatecha ki-Shlomo ellos están comiendo y bebiendo
venech yimloch acharay vehu en su presencia y proclamando:
yeshev al-kisi:]; ¡Le-Chayim Adoniyah Melej!
18. Pero ahora, he aquí que 26. Pero él no me invitó a mí tu
Adoniyah está reinando; y tú, mi sirviente, ni a Tzadok el kohen, ni
señor el melej, no sabes nada a Benayah el hijo de Yahoyada ni
acerca de eso. a tu sirviente Shlomo.
19. El ha matado bueyes, becerros 27. ¿Está esto autorizado por mi
engordados y ovejas en gran señor el melej sin que tú le hayas
número; y ha invitado a todos los dicho a tu sirviente quien se
hijos del melej, a Aviyatar el

700
sentará en el trono de mi señor el para reinar sobre Yisrael y sobre
melej? Yahudah.
28. El melej Dawid respondió 36. Habló Benayah ben-Yahoyada al
diciendo: Llama a Bat-Sheva a melej diciendo: ¡Amein! ¡Lo
mí. Ella entró en la presencia del confirme ‫ יהוה‬Elohim de mi amo
melej y se paró delante del melej. El-Melej! [vayaan benayahu ben-
29. Entonces el melej hizo un yahoyada Et-hamelech vayomer
juramento: Como vive ‫יהוה‬, quien amein ken yomar Yahweh Elohey
ha redimido mi neshama de toda Adoni hamelech:];
aflicción, [vayishava hamelech 37. Así como ‫ יהוה‬ha estado con el
vayomer chay-Yahweh asher- melej mi señor, así esté Él con
pada Et-nefeshi mikol-tsara:]; Shlomo y haga su trono aún más
30. Por que juré a ti por ‫ יהוה‬Elohim grande que el trono de mi señor
de Yisrael, que Shlomo será el melej Dawid! [kaasher haya
melej después de mí y se sentará Yahweh imAdoni hamelech ken
en mi kesay en mi lugar, así que yihye im-Shlomo vigadel Et-kiso
lo haré hoy. [ki kaasher nishbati mikise Adoni hamelech dawid:];
lach veYahweh elohey Yisrael 38. Y Tzadok el kohen, Natan el navi,
lemor ki-Shlomo venech yimloch Benayah el hijo de Yahoyada y
acharay vehu yeshev al-kisi los Kereti y los Peleti
tachtay ki ken eese hayom haze:]; descendieron, montaron a
31. Bat-Sheva se inclinó con su Shlomo en el mulo del melej
rostro a tierra, e hizo reverencia al Dawid y lo llevaron a Gihon.
melej, y dijo: Mi señor el melej 39. Tzadok el kohen tomó el cuerno
Dawid viva Le-Olam-ve-ed. de aceite de oliva del Mishkan y
32. Hablo El melej Dawid: Llama a ungió a Shlomo. Ellos sonaron el
Tzadok el kohen, Natan el navi, y shofar y todo el pueblo gritó:
a Benayah el hijo de Yahoyada. ¡Tenga larga chayim el melej
Ellos vinieron ante el melej. Shlomo!
33. El melej les dijo a ellos: Lleven 40. Todo el pueblo lo escoltó de
con ustedes a los siervos de su regreso, danzando en coros y
señor, hagan que Shlomo monte regocijándose grandemente con
en mi propio mulo, y llévenlo a gran simcha, la tierra se
Gihon. estremeció con el sonido.
34. Allí Tzadok el kohen y Natan el 41. Adoniyah y todos sus huéspedes
navi lo ungirá melej sobre Yisrael. oyeron mientras terminaban su
Suenen el shofar, y digan: ¡Larga comida; pero fue Yoav quien,
chayim para el melej Shlomo! cuando oyó el toque del shofar,
35. Después lo escoltan de regreso; preguntó: Ese ruido, ¿Cuál es el
él vendrá y se sentará en mi significado de ese alboroto en la
trono; porque tomará mi lugar ciudad?
como melej. Yo lo he nombrado 42. Mientras todavía estaba
hablando, entró Yonatan el hijo

701
de Aviyatar el kohen. Adoniyah 50. Adoniyah también estaba
dijo: ¡Entra! ¡Tú eres un hombre temeroso a causa de Shlomo; se
digno, debes estar trayendo levantó, y fue a agarrarse de los
buenas noticias! cuernos del mizbeach.
43. Yonatan le respondió a Adoniyah: 51. Se lo dijeron a Shlomo: Mira,
La verdad es que nuestro melej Adoniyah está aterrorizado del
Dawid ha hecho melej a Shlomo. melej Shlomo; él ha agarrado los
44. Además, el melej mandó con él a cuernos del mizbeach y está
Tzadok el kohen, Natan el navi, diciendo: Primero que el melej
Benayah el hijo de Yahoyada y a Shlomo me jure a mí que no
los Kereti y los Peleti; ellos le ejecutará a su siervo con la
hicieron montar en el mulo del espada.
melej; 45. Y Tzadok el kohen y 52. Shlomo dijo: Si él demuestra que
Natan el navi lo ungieron en es un hombre valiente, ni un
Gihon. Entonces lo escoltaron de cabello de él caerá a tierra. Pero
regreso de allí regocijándose, así si el mal es encontrado en él,
que la ciudad está en un alboroto; morirá.
éste es el ruido que han estado 53. Así que el melej Shlomo envió, y
oyendo. lo trajeron del mizbeach. El vino e
46. Además, Shlomo ahora está hizo reverencia al melej Shlomo;
sentado en el kesay del malchut. y Shlomo le dijo:
47. Más que eso, los siervos del Vete a casa.
melej vinieron para presentar
beracha a nuestro señor melej 2
Dawid con estas palabras: Que 1. El día para que Dawid muriera
Elohim haga el nombre de se acercó; así que él
Shlomo mejor que tu nombre y su comisionó a Shlomo su hijo
trono mayor que tu trono, como sigue:
después de lo cual el melej adoró 2. Yo me voy por la senda de
en su cama. toda la tierra. Por lo tanto, sé
48. Tambié el melej dijo: Baruch ata fuerte; y muéstrate como un
‫ יהוה‬Elohim de Yisrael quien ha hombre.
dado uno de mi zera para 3. ¡Shomer y Mishmereth a ‫יהוה‬
sentarse en mi trono hoy, cuando tu Elohim para que tu derek
mis ojos lo pueden ver. [Vegam- shomer sus chukim, sus
kacha amar hamelech baruch mitzvot, sus mishpatim y sus
Yahweh elohey Yisrael asher Eduth [testimonios] de
natan hayom yashav al-kisi acuerdo a lo escrito en la
veeynay root]; Torah de Moshe; para que
49. A esto, todos los huéspedes de seas prosperado Et-todo lo
Adoniyah se atemorizaron; se que hagas y por donde quiera
levantaron, todos yendo por su que vayas. [veshomerta Et-
propio camino. mishmeret Yahweh Eloheycha

702
lalechet biderekav lishomer cuando yo estaba huyendo de
chukotav mitsvotav la faz de tu hermano
umishpatav veEdutav kakatuv Avshalom.
beTorah Moshe lemaan taskil 8. Finalmente, tú tienes contigo a
Et kol-asher taase veEt kol- Shimei el hijo de Gera el
asher tifne sham:]; Benyamini, de Bachurim. El
4. Si lo haces, ‫ יהוה‬cumplirá lo me maldijo con terrible
que me habló hacer diciendo: maldición cuando yo iba de
Si tus hijos shomer para que camino a Machanayim; y él
su derek [halacha] esté en la descendió a enfrentarme en el
emet con todo su lev [lev] y Yarden; así que yo le juré por
toda su neshama, nunca te ‫ יהוה‬que yo no lo haría matar a
faltará un hombre de tu zera espada. [vehine imcha shimei
en el trono de Yisrael. [lemaan ben-gera ben-hayemini
yakim Yahweh Et-davero mibachurim vehu killani kelala
asher diber alay lemor im- nimretset beyom lechti
yishomeru beneycha Et- machanayim vehu-yarad likrati
derekam lalechet lefanay hayarden vaeshava lo
veEmet bekol-levavem uvekol- veYahweh lemor im-amitcha
nefesham lemor lo-yikaret becharev:];
lecha ish meal kise Yisrael:]; 9. Ahora, sin embargo, tú no
5. Además usted conoce lo que debes dejarlo ir sin castigo. Tú
Yoav el hijo de Tzeruyah me eres un hombre chacham
hizo, además lo que hizo a los [sabio], y sabrás que debes
dos comandantes del ejército hacer con él, pero sus canas
de Yisrael, Avner el hijo de Ner desenderan al sheol con
y Amasa el hijo de Yeter, él los dahm.
mató derramando dahm de 10. Entonces Dawid durmió con
guerra en tiempos de shalom, sus padres y fue sepultado en
poniendo la dahm de guerra la Ciudad de Dawid.
alrededor de su cintura y las [vayishkav dawid im-avotav
sandalias que estan en sus vayikaver beir dawid:];
pies. 11. Dawid había reinado en
6. Por lo tanto, trata con él de Yisrael por cuarenta años,
acuerdo a tu chokmah siete años en Hevron y treinta
[sabiduría]; no permitas que y tres años en Yahrushalayim.
sus canas desciendan al sheol 12. Shlomo se sentó en el trono de
en Shalom. Dawid su abba; y su malchut
7. Pero ahora muestra chesed a fue establecido grandemente.
los hijos de Barzillai el Gileadi. 13. Y Adoniyah el hijo de Haggit
Inclúyelos con aquellos que vino a Bat-Sheva la eema de
comen en tu mesa, porque Shlomo, e hizo reverencia a
ellos vinieron y me apoyaron ella, ella preguntó: ¿Has

703
entrado en Shalom? El Adoniyah tu hermano como
respondió: En Shalom. mujer
14. Entonces continuó: Tengo 22. El melej Shlomo respondió a
asuntos contigo Ella dijo: su eema: ¿Por qué estás
Continúa pidiendo a Avishag la
15. El dijo: Tú sabes que el Shunamit para Adoniyah?
malchut debió de haber sido ¡También pide el malchut para
mío, que todo Yisrael volvió su él! ¡Después de todo él es mi
rostro hacia mí como su melej. hermano mayor! ¡Sí, para él,
No importa, el malchut se ha para Aviyatar el kohen y para
vuelto y ha sido concedido Yoav el hijo de Tzeruyah!
para mi hermano, porque ‫יהוה‬ 23. Entonces el melej Shlomo juró
se lo dio a él. [vayomer at por ‫יהוה‬: ¡Que Elohim me haga
yadaat ki-li hayta hamelucha cosas terribles y peores si no
vealay samu chal-Yisrael es que Adoniyah ha hablado
peneyhem limloch vatisov esta palabra contra su propia
hamelucha vatehi leachi ki me chayim! [vayishava hamelech
Yahweh hayta lo:]; Shlomo ve-Yahweh lemor ko
16. Pero ahora pido un favor de ti, yaase-li Elohim vecho yasif ki
no vuelvas tu rostro, continúa venafsho diber adoniyahu Et-
hablando Bat-Sheva le dijo. hadavar haze:];
17. El dijo: Por favor habla con 24. Ahora, por lo tanto, como vive
Shlomo el melej, porque él no ‫יהוה‬, quien me ha establecido
volverá su rostro de ti, y pídele y me ha puesto en el trono de
que me dé Avishag la Dawid mi abba y ha hecho una
Shunamit como mi mujer dinastía para mí, como
18. Bat-Sheva dijo: Está bien, yo prometido que Adoniyah de
hablaré con el melej por ti. cierto será puesto a muerte
19. Así que Bat-Sheva fue al melej hoy [veata chayYahweh asher
Shlomo para hablar con él hechinani vayoshivayni
referente a Adoniyah. El melej vayoshivani al-kise dawid avi
se levantó para recibirla. vaasher asa-li bayit kaasher
Entonces se sentó en su trono diber ki hayom yumat
e hizo que pusieran un trono adoniyahu:];
para la eema del melej, así ella 25. El melej Shlomo comisionó a
se sentó a su derecha. Benayah el hijo de Yahoyada,
20. Ella dijo: Te estoy pidiendo un y él lo hirió, así que murió ese
pequeño favor, no vuelvas mi día.
rostro de ti El melej le dijo a 26. Habló el melej a Aviyatar:
ella: Pide eema, no te negaré Usted vaya a Anatot, a sus
a ti propios campos. Tú mereces
21. Ella dijo: Permite que Avishag morir; pero no te pondré a
la Shunamit sea dada a muerte ahora mismo, puesto

704
que usted cargó el Arca de yahoyada lemor lech pega-
‫ יהוה‬Elohim delante de Dawid bo:];
mi abba, y sufriste junto con mi 30. Benayah fue al Mishkan de
abba en todo lo que él sufrió. ‫יהוה‬, diciendo: El melej dice:
[uleevyatar hakohen amar ¡Sal! El respondió: No, prefiero
hamelech anatot lech al- morir aquí, entonces Benayah
sadeycha ki ish mavet ata trajo las palabras al melej,
uvayom haze lo amitecha ki- diciendo: Esto es lo que Yoav
nasata Et-aron Yahweh yehevi me dijo
lifney dawid avi vechi hitanita 31. El melej le respondió: Haz lo
bechol asher-hitana avi:]; que él dijo, mátale y sepúltalo.
27. Así Shlomo removió a Aviyatar De esta manera tú removerás
de ser kohen de ‫יהוה‬, como de mí y de la familia de mi
‫ יהוה‬había dicho acerca de la abba la dahm que Yoav
bayit de Elí en shiloh. derramó sin causa.
[vayegaresh Shlomo Et- 32. ‫ יהוה‬ha regresado sobre su
evyatar mihyot kohen le- cabeza la dahm de su
Yahweh lemale Et-davar injusticia, porque él mató dos
Yahweh asher davar al-bayit hombres más justos y mejores
eli beshilo:]; que él, él los mató a espada
28. Cuando las noticias vinieron a sin que mi abba Dawid supiera
Yoav, él huyó hacia el Mishkan de la dahm de ellos: Avner el
de ‫ יהוה‬y se agarró de los hijo de Ner, comandante en
cuernos del mizbeach; porque jefe del ejército de Yisrael y
Yoav le había dado su apoyo a Amasa el hijo de Yeter,
Adoniyah. [vehashmua baa comandante en jefe del
ad-yoav ki yoav nata acharey ejército de Yahudah. [veheshiv
adoniya veacharey avshalom Yahweh Et-damo al-rosho
lo nata vayanas yoav el-ohel asher paga bishney-anashim
Yahweh vayachazek bekarnot Tzadikim vetovim mimenu
hamizbeach:]; vayahargem bacherev veavi
29. Dijeron al melej Shlomo: Yoav dawid lo yada Et-avner ben-
ha huido al Ohel de ‫יהוה‬, ner sar-tseva Yisrael
agarrado de los cuernos del veEtamasa ben-yeter sar-
mizbeach. Luego Shlomo tseva Yahudah:];
envió a Benayahu hijo de 33. De esta forma su dahm
Yahoyadah diciendo: regresará sobre la cabeza de
Derríbalo y sepúltalo [vayugad Yoav y su zera para siempre;
lamelech Shlomo ki nas yoav pero la zera de Dawid, su
el-ohel Yahweh vehine etsel mishpocha y su kesay tendrán
hamizbeach vayishlach Shalom de ‫ יהוה‬Le-Olam-vaed
Shlomo Etbenayahu ben- [para siempre] [veshavu
demeyhem berosh yoav

705
uverosh zaro leOlam uledawid Yahrushalayim a Gat y había
ulezaro uleveyto ulechiso regresado.
yihye shalom ad-olam meim 42. El melej hizo llamar a Shimei,
Yahweh:]; y le dijo: ¿No te hice jurar por
34. Así que Benayah el hijo de ‫ יהוה‬y te ordené diciéndote:
Yahoyada subió, lo golpeó y lo Que sepas, de hecho, que en
mató; él fue sepultado en su el día que salgas de
propia casa en el midbar. Yahrushalayim y vayas a la
35. El melej asignó a Benayah hijo derecha o a la izquierda, de
de Yahoyada a cargo del cierto morirías? [vayishlach
ejército, y Tzadok fue kohen hamelech vayikra leshimi
en lugar de Aviyatar. vayomer elav halo hishbaticha
36. El melej hizo llamar a Shimei, ve-Yahweh vaaid becha lemor
y le dijo: Construya para usted bayom tsetcha vehalachta ane
una casa en Yahrushalayim y vaana yadoa teda ki-mot tamut
viva allí, no salga de los muros vatomer elay tov hadavar
de la ciudad. shamati:];
37. Para que sepas, de hecho, 43. ¿Por qué, entonces, no ha
que en el día que salgas y shomer el juramento a ‫ יהוה‬y la
cruces el Valle Kidron, de mitzvah con la cual te ordené?
cierto morirás; tu dahm será [umadua lo shomerta Et
sobre tu propia cabeza. Y el shevuat Yahweh veEt-
melej lo causó jurar en ese día. hamitsva asher-tsiviti
38. Shimei respondió al melej: aleycha:];
Buena es la palabra que has 44. Habló el melej a Shimei: Tú
hablado; como mi señor el sabes en tu lev las cosas
melej ha dicho, así tu siervo terribles que hiciste a Dawid mi
hará. Así que Shimei vivó en abba; por lo tanto ‫ יהוה‬traerá tu
Yahrushalayim por tres años. perversidad sobre tu propia
39. Pero después de tres años, cabeza. [vayomer hamelech
dos de los siervos de Shimei el-shimi ata yadata Et kol-
se escaparon y fueron a haraa asher yada levavecha
Achish hijo de Maachah, melej asher asita ledawid avi
de Gat. Le fue dicho a Shimei: veheshiv Yahweh Etraatcha
Tus esclavos están en Gat. beroshecha:];
40. Así que Shimei se levantó, 45. Pero el melej Shlomo será
ensilló su asno y fue a Achish barchu, y el trono de Dawid
en Gat para buscar a sus será establecido Le-Olam-va-
esclavos; después Shimei ed delante de ‫יהוה‬
regresó, trayendo sus [vehamelech Shlomo baruch
esclavos desde Gat. vechise dawid yihye nachon
41. A Shlomo le fue dicho que lifney Yahweh ad-olam:];
Shimei había salido de

706
46. Así que el melej dio la orden a una petición para usted mismo
Benayah el hijo de [begivon nira Yahweh el-
Yahoyada, y él salió y lo derribó, Shlomo bachalom halayla
así que murió. vayomer elohim sheal ma eten-
3 lach:];
1. Se volvió Shlomo yerno del 6. Habló Shlomo: Mostraste a tu
melej Pharoh de mitzrayim siervo Dawid mi abba gran
tomando su hija. trayéndola a la chesed, por hacer halacha
Ciudad de Dawid, donde ella delante Tuyo en Emet y en
vivió hasta que El había Tzedaka [justicia], teniendo
terminado de construir su bayit, justicia de lev contigo. Shomer
la bayit de ‫ יהוה‬y la muralla esta gran rachamin para él
alrededor de Yahrushalayim. dándole un hijo para sentarse
[vayitchaten Shlomo Et-paro en su trono, como este día.
melej mitzrayim vayikach Et- [vayomer Shlomo ata asita
bat-paro vayevieha el-ir dawid imavdecha dawid avi chesed
ad kaloto livnot Et-bayito veEt- gadol kaasher halach
bayit Yahweh veEt-chomat lefaneycha veEmet uvitsedaka
yahrushalayim saviv:]; uveyishrat levav imach
2. El pueblo seguía sacrificando vatishomer-lo et-hachesed
en lugares altos, porque aún no hagadol haze vatiten-lo ben
se había construido la bayit en yashav al-kiso kayom haze:];
El Nombre de ‫יהוה‬. [rak haam 7. Así que ahora, ‫ יהוה‬mi Elohim,
mezabchim babamot ki lo-nivna tú has nombrado a tu siervo
bayit leshem Yahweh ad melej en lugar de Dawid mi
hayamim hahem:]; abba; pero yo soy un mero niño,
3. Shlomo amaba a ‫יהוה‬, viviendo ¡y no conozco mi salir ni mi
de acuerdo a las ordenanzas de entrar! [veata Yahweh elohay
Dawid su abba; no obstante él ata himlachta Et-avdecha tachat
ofrendaba en los lugares altos. dawid avi veanochi naar katon
[vayeahav Shlomo Et-Yahweh lo eda tset vavo:];
lalechet bechukot dawid aviv rak 8. Además, tu siervo está entre tu
babamot hu mezabeach pueblo, el cual tú escogiste, un
umaktir:]; gran pueblo, tan numeroso que
4. Una vez el melej fue a Giveon no se puede contar.
para ofrendar allí, porque ese 9. Por lo tanto, concede a tu siervo
era el principal lugar, el lugar un lev de binah [entendimiento],
más alto. Shlomo ofreció mil para juzgar su pueblo, para yo
ofrendas quemadas sobre el discernir entre bueno y malo,
mizbeach de Giveon. pues ¿Quién juzgará este Tu
5. En Giveon ‫ יהוה‬se le reveló a gran pueblo?
Shlomo en un sueño por la 10. Complacieron estas palabras a
noche, diciendo Elohim: Haga ‫ יהוה‬sobre las palabras de

707
Shlomo. [vayitav hadavar 16. Después de esto, aparecieron
beeyney Yahweh ki shaal dos zonoth [mesoneras] delante
Shlomo Et-hadavar haze:]; del melej, y se pararon delante
11. Elohim le dijo a él: Porque has de él.
hecho esta petición en vez de 17. Una de las mujeres dijo:
pedir larga chayim o riquezas Escúchame mi señor, yo y esta
para ti, o la muerte de tus mujer vivimos en la misma casa;
enemigos, sino que pediste y cuando ella estaba en la casa,
entendimiento para discernir la yo di a luz un bebé.
tzedaka [justicia]; 18. Tres días después que yo di a
12. Estoy haciendo lo que tú luz, esta mujer también dio a
pediste. Te daré un lev de luz. Estábamos juntas en la
chokmah [sabiduría] de binah casa; no había nadie más con
[entendimiento], como nunca ha nosotras en la casa excepto
habido nadie como usted, ni nosotras dos.
nunca habrá nadie como usted. 19. Durante la noche el hijo de esta
13. También daré lo que no pediste, mujer murió, porque ella se
riquezas y honor, como no ha volvió y cayó sobre él.
habido nadie como tú entre los 20. Ella se levantó en el medio de la
melechim. noche y tomó a mi hijo del lado
14. Y si usted tiene su halacha en mío mientras tu sirvienta estaba
mis halachot, shomer mis durmiendo, y lo puso en sus
chukim [ordenanzas] y mis brazos; y ella puso el niño
mitzvot como tu abba Dawid muerto en mis brazos.
shomer, entonces multiplicaré 21. Cuando yo me desperté en la
tus días. mañana para dar de mamar a mi
15. Shlomo se despertó y se dio hijo, allí estaba, muerto. Pero
cuenta que había sido un cuando miré de cerca más tarde
sueño. Pero él se levantó y fue en la mañana, ¡no era el hijo que
a Yahrushalayim, se paró yo di a luz!
delante del mizbeach que 22. La otra mujer irrumpió: ¡No! ¡El
estaba frente al Arca del Brit de que vive es mi hijo, y el muerto
‫ יהוה‬Elohim de Tzion y ofreció es tu hijo! Así es como ellas
ofrendas quemadas y ofrendas hablaron en presencia del
de Shalom, e hizo un gran melej.
banquete para él y todos sus 23. Entonces el melej dijo: Esta
sirvientes. [vayikats Shlomo mujer dice: El que vive es mi
vehine chalom vayavo hijo; tú hijo es el muerto;
yahrushalayim vayaamod lifney mientras que la otra dice: No, el
aron brit-Yahweh vayaal olot muerto es tu hijo, y el que vive
vayaas shalomim vayaas es mi hijo.
mishte lecholavadav:];

708
24. Tráiganme una espada, dijo el 5. Azaryah el hijo de Natan,
melej. Trajeron una espada al administrador principal; Zavud el
melej. hijo de Natan, el consejero
25. El melej dijo: Corten al niño en confiable del melej;
dos; den una mitad a una y la 6. Achishar, a cargo del palacio;
otra mitad a la otra. Adoniram el hijo de Avda, a cargo
26. A esto, la mujer a quien de trabajos forzosos.
pertenecía el niño vivo se dirigió 7. Shlomo tenía doce oficiales sobre
al melej, porque ella sí tenía todo Yisrael que estaban a cargo
amor muy fuerte hacia el niño: de proveer comida y suministros
Oh, mi señor, dale el niño a ella; para el melej y su bayit; cada uno
¡No debes matarlo! Pero la otra estaba a cargo de provisiones
dijo: No será ni tuyo ni mío. para un luna del año.
¡Divídelo! 8. Ellos eran: el hijo de Hur, en las
27. Entonces el melej respondió: montañas de Efrayim;
Den el niño vivo a la primera 9. El hijo de Deker, en Makatz,
mujer, no lo maten, porque ella Shaalbim, Bayit-Shemesh y
es la eema. Elion-Bayit-Hanan;
28. Todo Yisrael oyó este juicio que 10. El hijo de Hesed, en Arubot; él
el melej había juzgado y también tenía a cargo Sochoh y
temieron al melej, viendo que la todo el territorio de Hefer;
sabiduría de Elohim estaba con 11. El hijo de Avinadav, en toda el
él para ejecutar juicio. área de Dor; él tenía a Tafat la
[vayishema kol-Yisrael Et- hija de Shlomo como mujer;
hamishpat asher shofet 12. Baana el hijo de Achilud, en
hamelech vayiru mipney Taanach, Meggidoh, y todo Bayit-
hamelech ki rau ki-chochmat Shan por Tzartan debajo de
Elohim bekirbo laashoot Yizreel, desde Bayit-Shan hasta
mishpat:]. Avel-Mecholah, y hasta el otro
4 lado de Yokmeam.
1. El melej Shlomo era melej sobre 13. El hijo de Gever, en Ramot-Gilad;
todo Yisrael, [vayehi hamelech él estaba a cargo de las aldeas de
Shlomo melej al-kol-Yisrael:]; Yair el hijo de Menasheh en Gilad
2. Y estos eran los príncipes que él y a cargo de la región de Argov
tenía: Azaryah el hijo de Tzadok, en Bashan, sesenta ciudades
el kohen; grandes con muros y barrotes de
3. Elichoref y Achiyah los hijos de bronce;
Shisha, secretarios; Yahoshafat 14. Achinadav el hijo de Iddo, en
el hijo de Achilud, secretario de Machanayim;
estado; 15. Achimaatz, en Naftali; él también
4. Benayah el hijo de Yehoyada, tomó a Basmat la hija de Shlomo
comandante del ejército; Tzadok como su mujer;
y Aviyatar, kohanim;

709
16. Baana el hijo de Hushai, en Asher 25. Yahudah y Yisrael vivieron
y en Alot; seguros. Desde Dan hasta
17. Yahoshafat el hijo de Paruach, en BeerSheva, cada uno debajo de
Yissachar; su vid y debajo de su higuera Por
18. Shimei el hijo de Ela, en todos los dias de Shlomo.
Benyamin; y 26. Shlomo también tenía cuarenta
19. Gever el hijo de Uri, en la tierra de mil establos para sus yeguas, que
Gilad, el campo de Sichon melej se usaban con sus carruajes, y
de los Emori y Og melej de doce mil caballos y jinetes.
Bashan. Sobre todos estos había 27. Esos oficiales [nombrados arriba]
un administrador en Ha Aretz. suplían comida y otros materiales
20. Yahudah y Yisrael eran tan para el melej Shlomo y para todos
numerosos como los granos de a los que Shlomo proveía. Cada
arena en la costa del mar; ellos uno era responsable por la
comían, bebían y disfrutaban provisión de su luna; ellos se
[shimcha]. encargaban que no faltara nada.
21. Shlomo reinó sobre todos los 28. Ellos también se aseguraban que
maljutim desde el Río [Eufrates], hubiera cebada y paja donde era
la tierra de los Plishtim hasta la necesitada para los caballos y las
frontera con Mitzrayim; ellos bestias de carga; cada uno
pagaban tributo y sirvieron a cumplía su cuota.
Shlomo por todo el tiempo que 29. Elohim dio a Shlomo gran
vivió. chokmah [sabiduría] de binah
22. Las provisiones de Shlomo para [entendimiento] excepcional,
un día consistían de treinta también un lev tan vasto como la
medidadas [kor] de harina fina, y arena en la costa del mar.
sesenta medidas [kor] de comida, 30. La sabiduría de Shlomo
[vayehi lechem-shlomo leyom sobrepasaba la sabiduría de los
echad sheloshim kor solet antiguos y toda la sabiduría de
veshishim kor kamach:]; Mitzrayim.
23. Diez becerros escogidos, veinte 31. Porque él era más sabio que
bueyes de pasto y cien ovejas, todos los hombres, más sabio
además de ciervos, gacelas, que Eitan el Ezarachi y más sabio
corzos y aves engordadas. que Heiman, Kalkol y Darda los
24. Porque él reinaba en todas las hijos de Machol; de modo que su
áreas a este lado del Río fama se difundió a todas las
[Eufrates], desde Tifsach hasta naciones de alrededor.
Azah. El estaba por sobre todos 32. El compuso tres mil proverbios y
los melechim en este lado del cinco mil cánticos. [vayedavar
Río; y él tenía Shalom todo sheloshet alafim mashal vayehi
alrededor de él, en todos los shiro chamisha vaalef:];
lados. 33. Podía disertar sobre los eytzim,
desde el cedro del Levanon hasta

710
el hisopo que crece en la pared; 5. Así que ahora he determinado
podía disertar sobre animales construir una bayit para El
salvajes, aves, reptiles y peces. Nombre de ‫ יהוה‬mi Elohim, de
34. Gente de todas las naciones acuerdo a lo que ‫ יהוה‬Elohim
venía a shema la sabiduría de dijo a mi abba Dawid: Tu hijo,
Shlomo, incluyendo melechim de a quien pondré en tu trono en
todo el Olam que habían oído de tu lugar, será el que me
su sabiduría. edifique una casa para Mi
5 Nombre. [vehinni omer livnot
1. Chiram [noble] melej de Tzor bayit leshem Yahweh Elohay
envió sus sirvientes a Shlomo, kaasher davar Yahweh el-
porque él había oído que lo dawid avi lemor bincha asher
habían ungido melej después eten tachteycha al-kisecha hu-
de su abba, Chiram siempre yivne habayit lishemi:];
había amado a Dawid. 6. Por lo tanto, ordena a tu gente
[vayishlach chiram melej-tsor cortar eytzim de cedro del
Et-avadav el-Shlomo ki shama Levanon para mí. Mis
ki oto mashchu lemelech sirvientes estarán con tus
tachat avihu ki ohev haya sirvientes. Yo pagaré a tus
chiram ledawid kol-hayamim:]; sirvientes de acuerdo a todo lo
2. Shlomo devolvió este mensaje que tú digas; porque tú sabes
a Chiram: que no tenemos a nadie entre
3. Usted sabe que mi abba nosotros tan diestro en cortar
Dawid no pudo construir una eytzim como los Tzidonim.
casa para El Nombre de ‫יהוה‬ 7. Cuando Chiram oyó el
su Elohim, por las guerras que mensaje de Shlomo, él se
lo asediaron desde todos los puso muy feliz, y dijo: Baruch
lados, hasta que ‫ יהוה‬puso a ‫ יהוה‬hoy, que ha dado a Dawid
sus enemigos debajo de la un hijo sabio para reinar sobre
planta de sus pies. [ata yadata su gran pueblo. [vayehi
Etdawid avi ki lo yachol livnot kishemoa chiram Et-divrey
bayit leshem Yahweh Elohav Shlomo vayismach meod
mipney hamilchama asher vayomer baruch Yahweh
sevavuhu ad tet-Yahweh otam hayom asher natan ledawid
tachat kapot reglav reglay:]; ben chacham al-haam harav
4. Pero ahora ‫ יהוה‬mi Elohim me haze:];
ha dado descanso por todos 8. Entonces Chiram envió a
los lados; no hay adversario Shlomo este mensaje: Yo he
contra mí, ni ataque malo oído el mensaje que me
contra mí. [veata heniach enviaste, y haré todo lo que
Yahweh Elohay li misaviv eyn quieres referente a los troncos
satan veeyn pega ra:]; de cedro y los troncos de
ciprés.

711
9. Mis sirvientes los llevarán del 16. Aparte de los tres mil
Levanon al mar. Yo los haré trescientos capataces que
balsas para que vayan por mar estaban a cargo de la gente
a cualquier lugar que tú me que hacía el trabajo.
digas y los desmantelarán allí, 17. El melej dio órdenes; y ellos
y tú los recibirás. Tú me cortaron piedras grandes,
compensarás supliendo pan piedras costosas, para echar
para mi bayit. los cimientos de la casa con
10. Así que Chiram dio a Shlomo piedra cortada.
todos los troncos de cedro y 18. Los constructores de Shlomo
troncos de ciprés que él e Chiram, junto con los
quería; hombres de Geval, trabajaron
11. Y Shlomo dio a Chiram dos las piedras y prepararon los
cientos mil efahs de trigo como troncos durante tres años para
comida para su casa y veinte construir la casa.
mil batos de aceite de olivas 6
prensadas, esto es lo que 1. Vino a suceder cuatrocientos
Shlomo dio a Chiram cada ochenta años después que los
año. beney-Yisrael habían dejado
12. ‫ יהוה‬dió a Shlomo sabiduría, la tierra de Mitzrayim, en el
como le había prometido; y cuarto año del reinado de
hubo Shalom entre Chiram y Shlomo sobre Yisrael, en el
Shlomo, los dos hicieron un luna de Ziv, que es el segundo
brit entre ellos. [ve-Yahweh luna, se comenzó a construir
natan chochma lishlomo la bayit de ‫יהוה‬. [vayehi
kaasher davar-lo vayehi vishmonim shana vearba meot
shalom beyn chiram ubeyn shana letset beney-Yisrael
Shlomo vayichretu verit meerets-mitzrayim bashana
sheneyhem:]; harviit beChodesh ziv hu
13. El melej Shlomo reclutó treinta haChodesh hasheni limloch
mil hombres de todo Shlomo al-Yisrael vayiven
Yisrael para la labor forzosa. habayit le-Yahweh:];
14. El los mandó al Levanon por 2. La casa que el melej Shlomo
turnos mensuales de diez mil; construyó para ‫ יהוה‬era de
ellos se quedaban un luna en sesenta codos de largo, veinte
el Levanon y dos lunas en codos de ancho y treinta
casa. Adoniram estaba a codos de alto. [vehabayit
cargo de la labor forzosa. asher bana hamelech Shlomo
15. Shlomo tenía setenta mil leYahweh shishim-ama arko
hombres para llevar las cargas veesrim rachbo usheloshim
y otros ochenta mil cortadores ama komato:];
de piedra en los montes, 3. El pórtigo frente al Bayit
HaMikdash [Heychal] de la

712
bayit era de veinte codos de 7. Y la casa cuando se edificó, la
largo, lo mismo que el ancho construyeron de piedras que
de la bayit, y su ancho de diez traían ya acabadas; de tal
codos delante de la casa. manera que cuando la
[vehaulam al-peney heychal edificaban, ni martillos ni
habayit esrim ama arko cinceles se oyeron en la casa,
alpeney rochav habayit eser ni ningún otro instrumento de
baama rachbo al-peney hierro.
habayit:]; 8. La entrada al piso bajo estaba
4. Para la bayit El hizo ventanas en la parte sur de la casa; una
con estrecho marco. [vayaas escalera espiral subía al piso
labayit chaloney shekufim del medio y al tercero.
atumim:]; 9. Así que él edificó la casa, y
5. Contra la pared de la casa después de terminarla, puso el
edificó cámaras por todo techo, entablillado de cedro
alrededor; contra las paredes sobre las vigas.
de la casa incluyendo el Bayit 10. Cada piso del anexo alrededor
HaMikdash y el debir [lugar de la casa era de cinco codos
para hablar] hizo cámaras en de alto y era unido a la casa
su rededor. [vayiven al-kir con vigas de cedro.
habayit yatsiva saviv Et-kirot 11. Vino palabra de ‫ יהוה‬a Shlomo
habayit saviv laHeychal diciendo: [vayehi
veladevir vayaas tselaot davarYahweh el-Shlomo
saviv:]; lemor:];
6. La cámara por debajo era de 12. Referente a esta bayit que
cinco codos de ancho, el usted está construyendo. Si
aposento intermedio seis usted camina [halacha] en mis
codos de ancho y el tercer chukim [estatutos], mis
aposento siete codos de mishpatim y shomer todos mis
ancho; porque él había hecho mitzvot teniendo su halacha
por fuera disminuciones en ellos, entonces Yo
escalonadas a la casa al mantendré firme mi palabra
rededor, para que las vigas no que hablé a Dawid tu abba,
tuvieran que ser empotradas a [habayit haze asher-ata vone
las paredes de la casa. im-telech bechukotay veEt-
[hayatsiva hatachtona mishpatay taase veshomerta
chamesh baama rachba Et-kol-mitsvotay lalechet
vehatichona shesh baama bahem vahakimoti Et-devari
rachba vehashlishit sheva itach asher davarti el-dawid
baama rachba ki migraot avicha:];
natan lebayit saviv chutsa 13. Yo habitaré en medio de los
levilti achoz bekirot habayit:]; beney-Yisrael, y el ET [‫ ]את‬NO
abandonará mi pueblo Yisrael.

713
[veshachanti betoch beney de oro, el cual estaba cubierto
Yisrael velo eezov Et-ami de oro.
Yisrael:]; 22. El cubrió con oro la bayit
14. Construyó Shlomo la bayit y la completamente. También
terminó. [vayiven Shlomo Et- cubrió con oro todo dentro del
habayit vayekalahu:]; Lugar Kadosh Kadoshim y el
15. El construyó las paredes de la mizbeach.
bayit con tablas de cedro, el 23. Dentro del Lugar Kadosh
piso de la casa hasta las vigas Kadoshim él hizo dos keruvim
del techo las cubrió por dentro de madera de olivo, cada uno
con madera, y cubrió el piso de de diez codos de alto.
la bayit con tablas de ciprés. 24. Cada una de las dos alas de
16. Construyó en la parte posterior los keruvim era de cinco codos
de la bayit, veinte codos con de largo, así la distancia desde
tablas de cedro desde el piso el borde de un ala hasta el
hasta las vigas y reservó esta borde de la otra era de diez
parte de la casa para ser el codos.
Lugar Kadosh, El Lugar 25. Asimismo la [expansión de las
Kadosh Kadoshim; alas] del otro keruv era de diez
17. Y la bayit, esto es, el Heykel codos; los keruvim eran
[Bayit HaMikdash] al frente, idénticos en forma y tamaño.
era de cuarenta codos de 26. El alto de un keruv era de diez
largo. codos, asimismo el otro.
18. Dentro de la bayit, el cedro era 27. El puso los keruvim en parte
tallado con ornamentos y más interna de la bayit; las
flores abiertas; todo era cedro; alas de los keruvim estaban
ninguna piedra era visible. extendidas, así el ala de uno
19. Preparó dentro de la bayit el tocaba una pared y el ala del
lugar kadosh HaKadoshim y otro tocaba la otra pared; sus
colocó el Arca del Brit de ‫יהוה‬. alas se tocaban una a la otra
[udavar betoch-habayit en el medio de la casa.
mipnima hechin letiten sham 28. Cubrió de oro los keruvim.
Et-aron brit Yahweh:]; 29. Todo alrededor de las paredes
20. El Lugar Kadosh Kadoshim de la casa, dentro del Lugar
era de veinte codos de largo y Kadosh y por fuera, talló
veinte codos de ancho y veinte figuras de keruvim, eytzim de
codos de alto; cubierto de oro palmas y flores abiertas.
puro. El mizbeach cubrió con 30. Cubrió el piso de la bayit con
cedro. oro, dentro del Lugar Kadosh
21. Shlomo cubrió el interior de la Kadoshim y fuera de él.
casa con oro puro e hizo poner 31. Para la entrada del Lugar
delante del mizbeach cadenas Kadosh Kadoshim hizo
puertas de madera de olivo, el

714
umbral y los postes eran de codos de largo, cincuenta codos
cinco esquinas. de ancho y treinta codos de alto,
32. Las dos puertas también eran sobre cuatro hileras de postes de
de madera de olivo y talló cedro, con vigas de cedro sobre
figuras de keruvim, eytzim de los postes.
palmas y flores abiertas. 3. Tenía un techo hecho de cedro
Cubrió las puertas con oro, apoyado sobre vigas que estaban
forzando el oro a la forma de sobre cuarenta y cinco postes,
los keruvim y palmas del quince en cada hilera.
mismo modo. 4. Había tres hileras de aberturas
33. Para la entrada del Bayit para las ventanas, puestas para
HaMikdash también hizo que las ventanas en paredes
postes de madera de olivo opuestas una a la otra en los tres
cuadrados, niveles.
34. Las dos puertas eran de 5. Todas las puertas y las entradas
madera de berosh; las dos eran rectangulares y opuestas
hojas de una puerta eran entre sí en todos los tres niveles.
plegables, asimismo las dos 6. construyó una sala con columnas
hojas de la otra. de cincuenta codos de largo y
35. En ellas talló keruvim, eytzim treinta codos de ancho, y delante
de palmas y flores abiertas, un porche con columnas y
cubriéndolas con oro ajustado cornisas.
al trabajo tallado. 7. El hizo la Sala del Trono, su lugar
36. El construyó el patio interno para dispensar justicia, esto es, la
con tres filas de piedra cortada Sala del Juicio, estaba cubierta
y una fila de vigas de cedro. con cedro desde el piso hasta el
37. En el cuarto HaShana, en el techo.
luna de Ziv fueron colocados 8. Sus propios cuartos de
los cimientos de la casa de alojamiento en el otro patio,
‫יהוה‬. [bashana harviit yusad edificados detrás de la Sala,
bayit Yahweh beyerach ziv:]; estaban igualmente diseñados.
38. En el undécimo año, en el luna El también hizo una casa como
de Bul, que es el luna octavo, ésta para la hija de Pharoh, a
fue la casa terminada en todos quien Shlomo había tomado
sus detalles, de acuerdo a como mujer.
todo el plan. Así que duró siete 9. Todos estos edificios estaban
años su construcción. hechos de bloques de piedras
7 valiosas, cortadas a la medida y
1. Shlomo construyó su propia terminadas con serruchos en las
bayit, tomó trece años para superficies interiores como
terminarla. también en las exteriores. Estas
2. Asimismo construyó la casa con piedras fueron usadas desde los
madera del Levanon de cien cimientos hasta los aleros y

715
afuera desde los edificios hasta las columnas alrededor de las
todo el tramo al Gran Patio. redes que cubrían los capiteles.
10. Los cimientos eran de bloques de 19. Los capiteles de las columnas de
piedras valiosas y muy grandes, la sala tenían forma de lirios y
piedras de diez codos de largo. eran de siete pies de alto.
11. Por encima de éstas había 20. En cuanto a los capiteles sobre
piedras valiosas, cortadas a la las dos columnas, había
medida, y madera de cedro. doscientas granadas en hileras
12. El Gran Patio que lo rodeaba alrededor de cada capitel cerca
tenía tres hileras de piedras de la moldura de las redes.
cortadas y una hilera de vigas de 21. Erigió las columnas en la Sala del
cedro como el patio interior de la Bayit HaMikdash, cuando erigió
casa de ‫ יהוה‬y el patio por la sala la columna derecha le dio el
de la casa. [vechatser hagedola nombre de Yahchin, y cuando
saviv shelosha turim gazit vetur erigió la columna izquierda la
kerutot arazim velachatsar bayit- nombró Boaz;
Yahweh hapenimit uleulam 22. En la parte superior de las
habayit:]; columnas había formas de lirios;
13. El melej Shlomo envió por Chiram así el trabajo de las columnas
y lo trajo desde Tzor. había terminado.
14. El era el hijo de una viuda de la 23. Construyó un mar circular de
tribu de Naftali, pero su abba era metal fundido, diez codos de
de Tzor, un trabajador del bronce borde a borde, cinco codos de
lleno de sabiduría, entendimiento alto y lo señía alrededor un
y habilidad para todo tipo de obra cordon de treinta codos.
de bronce. El vino al melej 24. Y cercaban aquel mar por debajo
Shlomo e hizo todo el trabajo de de su labio en derredor unas
bronce. calabazas, diez hileras; en cada
15. El hizo las dos columnas de codo que ceñían el mar alrededor
bronce, cada una diez y ocho en dos órdenes, las cuales
codos de alto y doce codos de habían sido fundidas cuando él
circunferencia. mar fue dundido.
16. Hizo dos capiteles de bronce 25. Descansaba sobre doce bueyes,
fundido para poner sobre las tres mirando al norte, tres
columnas; cada capitel era de mirando al oeste, tres mirando al
cinco codos de alto; sur y tres mirando al este.
17. El también hizo redes a cuadros y 26. Su espesor era de un palmo, su
guirnaldas encadenadas, siete borde fue hecho como el borde
para la parte superior de cada de una taza, como la flor de un
capitel. lirio, y su capacidad era de dos
18. Cuando él hizo las columnas, mil batos.
hizo dos hileras de granadas para 27. Hizo diez bases de bronce, cada
ponerlas en la parte superior de una de cuatro codos de largo,

716
cuatro codos de ancho, y tres paneles estaban unidos a la parte
codos de alto. de arriba.
28. Estaban diseñadas con paneles 36. En los lados de los paneles y en
que estaban puestos entre los sus esquinas, él talló dos
postes de las esquinas, keruvim, leones y palmas, de
29. Y en los paneles de los postes de acuerdo con la cantidad de
las esquinas había leones, espacio que cada una requería,
bueyes y keruvim. Los postes de con guirnaldas alrededor.
las esquinas de arriba estaban 37. De acuerdo a este diseño hizo las
similarmente diseñados. Debajo diez bases; todas fundidas de un
de los leones y bueyes había mismo molde, así que tenían el
guirnaldas repujadas. mismo tamaño y forma.
30. Cada base tenía cuatro ruedas de 38. Hizo diez cubetas de bronce; la
bronce y ejes de bronce, y sus capacidad de cada cubeta era de
cuatro patas cada una tenía cuarenta batos y tenía un
soportes fundidos que estaban diámetro de siete pies; había una
debajo de la cubeta, con cubeta por cada una de las diez
guirnaldas junto a cada una. bases.
31. La abertura del soporte en el cual 39. Puso cinco de las bases al lado
la cubeta entraba era de un codo derecho de la casa y cinco en el
de alto; el soporte era redondo, lado izquierdo. El Mar lo puso en
asemejándose a un pedestal, y el lado derecho de la casa hacia
era de codo y medio en diámetro. el sudeste.
En el soporte había tallas y la 40. Chiram hizo fuentes, palas y
parte de afuera era cuadrada y no cubetas de aspersorio. Con eso,
redonda. Chiram completó todo el trabajo
32. Las cuatro ruedas estaban que él había hecho para el melej
debajo de los paneles, y los ejes Shlomo en la casa de ‫יהוה‬.
para las ruedas estaban unidos a [vayaas chiram Ethakiyorot veEt-
las bases; cada rueda era de hayaim veEt-hamizrakot
codo y medio. vayechal chiram laasot Et-kol-
33. Las ruedas estaban hechas como hamelakah asher asa lamelech
ruedas de carruajes; sus ejes, Shlomo bayit Yahweh:];
aros, rayos y cubos eran todos de 41. Las dos columnas, las dos
metal fundido. molduras de los capiteles en la
34. Había cuatro soportes en las parte superior de las columnas,
cuatro esquinas de cada base; las dos redes que cubrían las dos
los soportes estaban unidos a las molduras de los capiteles encima
bases mismas. de las columnas,
35. En la parte de arriba de la base 42. Las cuatrocientas granadas para
había un soporte circular diez las dos redes, las dos hileras de
pies y medio de alto, y los postes granadas, para cubrir las dos
de las esquinas de las bases y los

717
molduras en la parte superior de aquellas de las puertas de la
las columnas, casa, esto es, del Bayit
43. Las diez bases, las diez cubetas HaMikdash.
para las bases, 51. Así se terminó todo melakah que
44. El Mar, los doce bueyes debajo Melej Shlomo hizo en la bayit de
del Mar, ‫יהוה‬. Después de esto, Shlomo
45. Los calderos, las palas y las trajo las cosas kadosh que su
cubetas de aspersión. Todos abba Dawid había dedicado,
estos artículos que Hiram hizo incluyendo la plata, el oro y los
para el melej Shlomo en la casa utensilios; los puso en la tesorería
de ‫ יהוה‬eran de bronce pulido. de la bayit de ‫יהוה‬. [vatishlam kol-
[veEt-hasirot veEthayaim veEt- hamelakah asher asa hamelech
hamizrakot veEt kol-hakelim Shlomo bayit Yahweh vayave
haehel haele asher asa chiram Shlomo Et-kadshey dawid aviv
lamelech Shlomo bayit Yahweh Et-hakesef veEt-hazahav veEt-
nechoshet memorat:]; hakelim natan beotsrot bayit
46. El melej los hizo fundir en las Yahweh:].
llanuras del Yarden, en tierra 8
arcillosa entre Sukkot y Tzartan. 1. Luego Shlomo congregó a los

47. Shlomo no pesó ninguno de estos zechanim de Yisrael y todas


objetos, porque eran tantos de las cabezas de las tribus jefes
ellos; así que el peso total del de los ahvot de los beney
bronce no pudo ser determinado. Yisrael con el Melej shlomo en
48. Shlomo hizo Et-kol muebles Yahrushalayim para traer el
referentes a la bayit de ‫יהוה‬: el arca del brit de ‫ יהוה‬desde la
mizbeach de oro; la mesa de oro ciudad de Dawid, conocida
sobre la cual estaba el Pan de la como Tzion. [az yakahal
Presencia; [vayaas Shlomo Et Shlomo Et-zikney Yisrael Et-
kol-hakelim asher bayit Yahweh kolrashey hamatot nesiey
Et mizbach hazahav veEt- haavot libeney Yisrael el-
hashulchan asher alav lechem hamelech Shlomo
hapanim zahav:]; Yahrushalayim lehaalot Et-
49. Las menorot, cinco en la derecha aron brit-Yahweh meir dawid
y cinco en la izquierda delante del hi Tzion:];
Lugar Kadosh Kadoshim, de oro 2. Todos los hombres de Yisrael

puro; las flores, lámparas y se congregaron delante del


tenazas de oro; melej Shlomo en el Moedim
50. Las tazas, despabiladeras, del luna de Etanim, el luna
cubetas, incensarios y séptimo. [vayikahalu el-
recipientes de oro puro para el hamelech Shlomo kol-ish
fuego; y las bisagras de oro de las Yisrael beyerach haEtanim
puertas del interior de la casa, el bechag hu haChodesh
Lugar Kadosh Kadoshim, y hashevii:];

718
3. Todos los zechanim de Yisrael hakeruvim al-haaron veal-
vinieron. Los kohanim tomaron badav milmala:];
el Arca [vayavou kol zikney 8. Las varas eran tan largas que
Yisrael vayisu hakohanim Et- sus extremos podían verse
haaron:]; desde el Lugar Makon Kadosh
4. Trajeron el Arca de ‫יהוה‬, el delante del Lugar Kadosh
Mishkan de Reunión y todos Kadoshim, pero no se podían
los utensilios Kadoshim que ver desde afuera; ahí están
estaban en el Mishkan; esto es hasta este día. [vayaarichu
lo que los kohanim y los Liviim habadim vayerau rashey
trajeron. [vayaalu Et-aron habadim min-HaKadosh al-
Yahweh veEt-ohel moed veEt- peney hadevir velo yerau
kol-keley HaKadosh asher hachutsa vayihyu sham ad
baOhel vayaalu otam hayom haze:];
hakohanim vehaLeviim:]; 9. No había nada en el Arca sino
5. El melej Shlomo y La Kol-Edah las dos tablas de piedra que
de los beney-Yisrael Moshe puso ahí en Horev,
congregada en su presencia cuando ‫יהוה‬ karat-Brit
estaba con él delante del Arca, [cortóBrit] con los beney-
ofrendando ovejas y bueyes Yisrael cuando ellos salieron
en números incontables e de la tierra de Mitzrayim. [eyn
incalculables. [vehamelech baaron rak sheney luchot
Shlomo vekol-Edah Yisrael haavanim asher hiniach sham
haMoedim alav ito lifney Moshe veHorev asher karat
haaron mezabchim tson Yahweh im-beney Yisrael
uvakar asher lo-yisafru velo betsetam meerets mitzrayim:];
yimanu merov:]; 10. Cuando los kohanim salieron
6. Los kohanim trajeron el Arca del Makon Kadosh, la nube
del Brit de ‫ יהוה‬dentro del lugar llenó la casa de ‫יהוה‬, [vayehi
Kadosh Kadoshim, debajo de betset hakohanim
las alas de los keruvim. minHaKadosh veheanan male
[vayaviu hakohanim Et-aron Et-bayit Yahweh:];
brit-Yahweh el-mekomo 11. Así que, a causa de la nube,
eldavar habayit el-kadosh los kohanim no podían pararse
hakodashim el-tachat kanfey a ministrar; porque la Kavod
hakeruvim:]; de ‫ יהוה‬llenó la casa de ‫יהוה‬.
7. Porque los keruvim extendian [velo-yachlu hakohanim
las alas sobre el lugar para el laAmod lesharet mipney
Arca, cubriendo el Arca y sus heanan ki-male Kavod-
varas desde arriba. [ki Yahweh Et-bayit Yahweh:];
hakeruvim porsim kenafayim 12. Habló Shlomo: Dijo ‫יהוה‬que El
el-makom haaron vayasoku habitaría en shekinah densa.

719
[az amar Shlomo Yahweh 17. Ahora bien, estaba en el lev de
amar lishekina baarafel:]; Dawid mi abba edificar una
13. Pero yo te he construido una casa para el Nombre de ‫ יהוה‬el
casa magnífica, un lugar Elohim de Yisrael; [vayehi im-
donde puedes habitar para levav dawid avi livnot bayit
siempre. [bano vaniti bayit leshem Yahweh Elohey
zevul lach makon leshivtecha Yisrael:];
olamim:]; 18. Pero Habló ‫ יהוה‬a Dawid mi

14. Entonces el melej volvió su abba: A pesar de estar en tu


rostro y barchu a toda la kahal lev edificar una casa para Mi
de Yisrael. Toda la kahal de Nombre, hiciste bien tenerlo
Yisrael se puso de pie en tu lev, [vayomer Yahweh el-
[vayasev hamelech Et-panav dawid avi yaan asher haya im-
vayeBarech Et kol-kahal levavecha livnot bayit lishemi
Yisrael vekolkahal Yisrael hetivota ki haya imlevavecha:];
omed:]; 19. No edificarás la casa. Por que

15. Habló: Baruch ata ‫יהוה‬, el tu hijo que procede de tus


Elohim de Yisrael, quien habló entrañas, él edificará la casa
a mi abba Dawid con su boca para Mi Nombre. [rak ata lo
y cumplió su promesa con su tivne habayit ki im-bincha
mano [Yahshua]. diciendo: hayotse mechalatseycha
[vayomer baruch Yahweh huyivne habayit lishemi:];
Elohey Yisrael asher davar 20. Ahora ‫ יהוה‬ha cumplido su
befiv Et dawid avi uveyado palabra hablada, porque yo he
mile lemor:]; sucedido a mi abba y me
16. Desde el día que saqué de siento en el trono de Yisrael,
Mitzrayim a mi pueblo Yisrael como ‫ יהוה‬prometió. Y yo he
no escogí a ninguna ciudad de edificado la casa para el
ninguna de las tribus de Nombre de ‫ יהוה‬el Elohim de
Yisrael en la cual edificar una Yisrael. [vayakem Yahweh
casa, para que Mi Nombre Etdevaro asher davar vaakum
estuviera allí; pero Yo he tachat dawid avi vaeshev
escogido a Yahrushalayim alkise Yisrael kaasher dabar
para Yahweh vaevne habayit
que Mi Nombre esté allí y escogí leshem Yahweh Elohey
a Dawid para presidir sobre mi Yisrael:];
pueblo Yisrael. [min-hayom asher 21. Y allí he hecho un lugar para el

hotseti Et-ami Et-Yisrael Arca que contiene el Brit de


mimitzrayim lo-vacharti veir mikol ‫יהוה‬, el cual El hizo con
shivtey Yisrael livnot bayit lihyot nuestros padres cuando los
shemi sham vaevchar veDawid sacó de la tierra de Mitzrayim.
lihyot alami Yisrael:]; [vaasim sham makom laaron
ashersham brit Yahweh asher

720
karat im-avoteynu behotsio hijos tienen cuidado de su
otam meerets mitzrayim:]; halacha en mi halachot, para
22. Entonces Shlomo se puso que caminen delante de mi
delante del mizbeach de ‫יהוה‬ presencia así como tú has
en la presencia de toda la caminado en mi presencia.
kahal [congregación] de [veata Yahweh Elohey Yisrael
Yisrael, extendió sus manos shomer leavdecha dawid avi
hacia el shamayim, Et asher davarta lo lemor lo-
[vayaamod Shlomo lifney yikaret lecha ish milfanay
mizbeach Yahweh neged kol- yashav al-kisey Yisrael rak im-
kahal Yisrael vayifros kapav yishomeru beneycha
hashamayim:]; Etdarkam lalechet lefanay
23. Habló: ‫יהוה‬, Elohim de Yisrael, kaasher halachata lefanay:];
no hay Elohim como Tú arriba 26. Ahora, por lo tanto, Elohim de
en el shamayim ni abajo en la Yisrael, por favor permite que
tierra. Tú guardas el Brit con tu palabra, la cual hablaste a tu
tus siervos y les muestras siervo Dawid sea confirmada.
rachamin, con tal que tengan [veata Elohey Yisrael yeamen
su halachot delante de Tu na davarycha devarcha asher
presencia con todo su lev. dibarta leavadecha dawid
[vayomer Yahweh Elohey avi:];
Yisrael eyn-kamocha elohim 27. Pero, ¿Puede Elohim
bashamayim mimaal veal- realmente habitar con los
haarets mitachat shomer hombres en la tierra? Porque
habrit vehachesed los shamayim mismos, aún los
laavadeycha hahalachim shamayim de los shamayim,
lefaneycha bechollibam:]; no te pueden contener; así
24. Tú has cumplido tu promesa a que, ¿Cuánto mucho menos
tu siervo Dawid, mi abba; Tú esta bayit que yo he edificado
hablaste con tu boca y lo a Tu Nombre? [ki haumnam
cumpliste con tu mano yeshev Elohim al-haarets hine
[Yahshua]; así es hoy. [asher hashamayim ushemey
shamarta leavdecha dawid avi hashamayim lo yechalkelucha
Et asher-davarta lo vatedavar af kihabayit haze asher
beficha uveyadcha mileta baniti:];
kayom haze:]; 28. Presta atención a la oración y
25. Ahora, por lo tanto, ‫יהוה‬ súplica de tu siervo, Oh ‫יהוה‬
Elohim de Yisrael, shomer lo Elohim de Yisrael, shema
que habló a tu siervo Dawid, [‫ ]ׁשמע‬el clamor y tefillah que tu
mi abba, diciendo: Nunca siervo está mitpalel en tu
faltará un hombre delante de presencia este día, [ufanita
mi presencia que se siente en eltefilat avdecha veel-
el trono de Yisrael, si sólo tus techinato Yahweh elohay

721
lishema elharina veel-hatefila de acuerdo a su tzedakah.
asher avdecha mitpalel [veata tishema hashamayim
lefaneycha hayom:]; veasita veshafatta Et-
29. Que tus ojos estén abiertos avadeycha leharshia rasha
hacia esta casa noche y día, latet darko berosho
aún hacia el lugar referente al ulehaTzadik Tzadik latet lo
que dijiste: Mi Nombre estará keTzadikato:];
allí, para shema [‫ ]ׁשמע‬la 33. Cuando tu pueblo Yisrael
oración de tu siervo que peque contra ti y a
expresa en este lugar día y consecuencia sea derrotado
noche. [lihyot eynecha por el enemigo; entonces, si
fetuchot el-habayit haze layla ellos se vuelven a ti, Y
vayom el-haMakom asher confiesan Tu Nombre, y oran
amarta yihye shema sham suplicando a ti en este Bayit
lishema el-hatefila asher HaMikdash; [behinagef amcha
yitpalel avdecha el-haMakom Yisrael lifney oyev asher
haze:]; yechetu-lach veshavu eleycha
30. Sí, Shema [‫ ]ׁשמע‬la súplica de vehodu Et-shemecha
tu siervo, y aquella de tu vehitpallu vehitchannu eleycha
pueblo Yisrael cuando ellos babayit haze:];
oren hacia este Makon. 34. Shema [‫]ׁשמע‬ en los
Shema el shamayim y el Shamayim, perdona el pecado
Makon donde Tú habitas, y de tu pueblo Yisrael, y tráelos
cuando shema, ¡perdona! de regreso a Ha Aretz que Tú
[veshemata el-techinat les diste a sus padres. [veata
avdecha veamcha Yisrael tishema hashamayim
asher yitpallu el-haMakom vesalachta lechatat amcha
haze veata tishema el-makom Yisrael vahashevotam el-
shivtecha el-hashamayim haadama asher natata
veshamata vesalachta:]; laavotam:];
31. Si una persona peca contra su 35. Cuando ellos pequen contra ti,
hermano miembro de la y a consecuencia el shamayim
congregación, y lo hicieren sea cerrado, y así no haya
jurar para estar bajo juramento lluvia; entonces, si ellos oran
y viene y jura delante de Tu hacia este lugar y hacen
mizbeach en esta casa, confesión de Tu Nombre y se
32. Entonces Shema [‫ ]ׁשמע‬en los vuelven de su pecado cuando
Shamayim, actuaran y Tú los hayas afligido;
mishpat tus siervos, [beheatser shamayim velo-
condenando al perverso para yihye matar ki yechetu-lach
que su senda se devuelva vehitpallu el-haMakom haze
sobre su propia cabeza, y vehodu Etshemecha
justificando al Tzadik, dándole

722
umechatatam yeshuvun ki puesto que Tú sabes lo que
taanem:]; hay en el Lev [lev] de cada
36. Shema [‫]ׁשמע‬ en los cual, para dar a cada persona
HaShamayim, perdona el lo que su conducta merece,
pecado de tu siervo y de tu porque Tú, sólo Tú, conoces
pueblo Yisrael, puesto que Tú todos los levavot de los hijos
permaneces enseñándoles el de Ahdahm, [vea.a tishema
buen camino por el cual ellos hashamayim mechon
deben caminar, y envía la shivtecha vesalachta veasita
lluvia sobre Tu Aretz, la cual venatata laish kechol-
has dado a tu pueblo por derachav asher teda Et-levavo
herencia. [veata tishema ki-ata yadata levadcha Et-
hashamayim vesalachta levav kol-beney haadam:];
lechatat avadeycha veamcha 40. Para que así ellos tengan
Yisrael ki torem Et-haderech temor a Ti por el tiempo que
hatova asher yelchu-va vivan en Ha Aretz que Tú diste
venatata matar alartsecha a nuestros padres. [lemaan
asher-natata leamcha yiraucha kal-hayamim asher-
lenachala:]; hem chayim al-peney
37. Si hay hambruna en Ha Aretz, haadama asher natata
o pestilencia, moho, laavoteynu:];
destrucción, langostas o 41. También el extranjero que no
pulgón; o si sus enemigos pertenece a tu pueblo Yisrael,
vienen cuando él venga de un país
a Ha Aretz y nos asedian en distante a causa de Tu
cualquiera de sus ciudades, no Nombre [vegam el-hanachri
importa qué tipo de pestilencia o asher lo-meamcha Yisrael hu
enfermedad haya; uva meerets rechoka lemaan
38. Toda tefillah y toda techinah shemecha:];
[súplica] de todo hombre o 42. Porque ellos shema [‫ ]ׁשמע‬Tu
todo tu pueblo Yisrael, o gran Nombre, Tu mano fuerte
cualquiera sienta la plaga y brazo extendido [Yahshua],
propia de su Lev [lev – cuando él venga y ore hacia Ti
remordimiento de concienca], en esta Bayit; [ki yishemeun
y extiende sus manos hacia Tu Et-shimcha hagadol veEt-
Bayit HaMikdash; [kol-tefila yadcha hachazaka uzeroacha
koltechina asher tihye lekol- hanetuya uva vehitpalel el-
haadam lekol amcha Yisrael habayit haze:];
asher yedun ish nega levavo 43. Entonces shema [‫ ]ׁשמע‬en los
ufaras kapav el-habayit haze:]; HaShamayim donde Tú
39. Shema [‫]ׁשמע‬ en los habitas, y actúa de acuerdo
HaShamayim donde Tú con todo lo referente que el
habitas, y perdona y actúa, extranjero está clamando a ti;

723
para que todos los pueblos de fueron llevados cautivos y se
la tierra conozcan Tu Shem y vuelven y hacen tefillah a Ti
Yirah [temor], como lo hace tu desde la tierra donde ellos
pueblo Yisrael, y para que fueron llevados cautivos,
ellos sepan que este Bayit diciendo: Hemos pecado,
HaMikdash que esta edificado hemos trasgredido Tu Torah,
lleva Tu Shem. [ata tishema 48. Si en la tierra de sus enemigos
hashamayim mechon que se los llevaron cautivos,
shivtecha veasita kechol ellos se vuelven a Ti con todo
asher-yikra eleycha hanachri su Lev, con toda su
lemaan yedun kol-amey neshamah, presentando
haarets Et-shemecha leyira tefillot [oraciones] delante de
otcha keamcha Yisrael Ti hacia su propia tierra la cual
veladaat ki-shimcha nikra al- diste a nuestros ahvot, hacia la
habayit haze asher baniti:]; ciudad que Tú escogiste y
44. Por que si tu pueblo sale a hacia la Bayit que está
pelear contra su enemigo, no edificada por Tu Shem;
importa por cual camino Tú los 49. Entonces, en los HaShamayim
mandas, y ellos oran a ‫יהוה‬ donde Tú habitas, shema
hacia la ciudad que Tú has [‫ ]ׁשמע‬su oración y súplica,
escogido, hacia la casa que yo defenderás su mishpat,
edifiqué en Tu Nombre; [ki- [veshamata hashamayim
yetse amcha lamilchama mechon shivtecha Et-tefilatam
aloyvo baderech asher veEt-techinatam veasita
tishlachem vehitpallu el- mishpatam:];
Yahweh derech hair asher 50. Y perdona a tu pueblo que ha
bacharta ba vehabayit asher- pecado contra Ti, perdona sus
baniti lishmecha:]; transgresiones que ellos han
45. Entonces, shema [‫ ]ׁשמע‬en los hecho contra ti, y concédeles
HaShamayim su tefillah y rachamim a la vista de sus
hallel para ejecutar mishpatim captores, para que tengan
sobre ellos. [veshemata compasión de ellos;
hashamayim Et-tefilatam veEt- 51. Porque ellos son tu pueblo, tu
techinatam veasita herencia, a quienes sacaste
mishpatim:]; de la tierra de Mitzrayim, de las
46. Si sucede que ellos pecan llamas del horno de hierro. [ki-
contra ti, porque no hay nadie amcha venachalatcha hem
que no peque, y los entregas asher hotseta mimitzrayim
al enemigo, para que ellos se mitoch kur habarzel:];
los lleven cautivos a la tierra 52. Que Tus ojos esten abiertos a
del enemigo, sea lejos o cerca; la súplica de tu siervo y a la
47. Entonces, si ellos vuelven sus súplica de tu pueblo Yisrael,
levavot de la tierra donde para que shema [‫ ]ׁשמע‬cuando

724
ellos clamen. [lihyot eyneycha promesa, la cual hizo por
fetuchot el-techinat avdecha medio de Moshe su siervo.
veel-techinat amcha Yisrael [baruch Yahweh asher natan
lishema aleyhem bekol karam menucha leamo Yisrael kechol
eleycha:]; asher diber lo-nafal davar
53. Porque Tú hiciste una echad mikol devaro hatov
distinción entre ellos y todos asher diber beyad Moshe
los pueblos de la tierra por avdo:];
hacerlos a ellos tu herencia, 57. Que ‫ יהוה‬nuestro Elohim esté
como Tú dijiste por medio de con nosotros, como El estuvo
Moshe tu siervo cuando el ET con nuestros padres. Nunca
[‫ ]את‬sacó a nuestros padres de nos deje ni nos abandone.
Mitzrayim, ‫ יהוה‬Elohim [ki-ata [yehi Yahweh Eloheynu imanu
hivdaltam lecha lenachala kaasher haya imavoteynu al-
mikol amey haarets kaasher yaazvenu veal-yitshenu:];
davarta beyad Moshe avdecha 58. Para que El incline nuestros
behotsiacha Et-avoteynu levavot hacia El, para que
mimitzrayim Yahweh Elohim:]; nosotros caminemos
54. Cuando Shlomo había conforme a sus halachot y
terminado de orar toda esta shomer sus mitzvot, chukim y
oración y súplica a ‫יהוה‬, él se mishpatim los cuales El
levantó de delante del ordenó a nuestros padres
mizbeach de ‫יהוה‬, donde obedecer. [lehatot levavenu
había estado postrado con sus elav lalechet bechol-derachav
manos extendidas hacia el velishomer mitsvotav
shamayim, [vayehi kechalot vechukav umishpatav asher
Shlomo lehitpalel el-Yahweh tsiva Et-avoteynu:];
Et kol-hatefila vehatchina 59. Que estas palabras mías, que
hazot kam milifney mizbach yo he orado en mi súplica
Yahweh mikroa al-birkav delante de ‫יהוה‬ estén
vechapav perushoot presentes con ‫ יהוה‬nuestro
hashamayim:]; Elohim día y noche, para que
55. Se puso en pie, y levantó su El defienda la causa de su
voz para barchu a toda la siervo y la causa de su pueblo
congregación de los beney- Yisrael para siempre. [veyihyu
Yisrael. diciendo: [vayaamod devaray ele asher hitchananti
vayebarech Et kol-kahal lifney Yahweh kerovim el-
Yisrael kol gadol lemor:]; Yahweh Eloheynu yomam
56. Baruch ‫יהוה‬, quien ha dado valayla laashoot mishpat avdo
descanso a su pueblo Yisrael, umishpat amo Yisrael devar-
de acuerdo a todo lo que El yom beyomo:];
prometió. Ni una sola palabra 60. Así todos los pueblos de la
ha fallado de su buena tierra sabrán que ‫ יהוה‬es

725
Elohim; no hay otro. [lemaan hahu kidash hamelech Et-toch
daat kol-amey haarets ki hechatser asher lifney
Yahweh hu haElohim eyn od:]; bayitYahweh ki-asa sham Et-
61. Así nuestros levavot esten en haola veEt-hamincha veEt
shalom hacia ‫ יהוה‬nuestro chelvey hashelamim ki-
Elohim, caminando en sus mizbach hanechoshet asher
chukim y shomer sus mitzvot, lifney Yahweh katon mehachil
como en este día. [vehaya Et-haola veEt-hamincha veEt
levavechem shalom im chelvey hashelamim:];
Yahweh Eloheynu lalechet 65. De modo que Shlomo celebró
bechukav velishomer la Chag [Mikra
mitsvotav kayom haze:]; KadoshMoedim] en ese día.
62. Entonces el melej Shlomo y Todo Yisrael como inmensa
todos los beney-Yisrael Edah, una gran asamblea que
presentaron ofrendas delante había venido desde todo el
de ‫יהוה‬. [vehamelech vechol- camino desde la entrada de
Yisrael imo zovchim zevach Hamat al arroyo de Mitzrayim,
lifney Yahweh:]; celebraron con él delante de
63. Para korban de Shalom que ‫ יהוה‬nuestro Elohim en la casa
Shlomo ofreció a ‫יהוה‬, él que él edificó, comiendo y
ofreció veintidos mil bueyes y bebiendo y regocijándose
ciento veinte mil ovejas. Así el delante de ‫ יהוה‬Elohim por
melej y todos los beney- siete días y después por siete
Yisrael dedicaron la casa de días más, catorce días por
‫יהוה‬. [vayizbach Shlomo et todo. [vayaas Shlomo vaEt-
zevach hashelamim asher hahi Et-heChag vekol-Yisrael
zavach le-Yahweh bakar esrim imo kahal gadol milvo chamat
ushenayim elef vetson mea adnachal mitzrayim lifney
veesrim alef vayachnechu Et- Yahweh Eloheynu shivat
bayit Yahweh hamelech vekol- yamim veshivat yamim arbaa
beney Yisrael:]; asar yom:];
64. El mismo día, el melej dedicó 66. En el octavo día despidió al
como Kadosh el centro del pueblo.Ellos barchu al melej y
patio delante de la casa de regresaron a sus tiendas
‫יהוה‬, porque allí él tenía que llenos de simcha y gozo de lev
ofrecer la ofrenda quemada, la por toda la chesed que ‫יהוה‬
ofrenda de grano, y la grasa de había mostrado a Dawid su
la ofrenda de Shalom, porque siervo y a Yisrael su pueblo.
el mizbeach cual estaba [bayom hashemini shilach Et-
delante de ‫ יהוה‬era muy haam vayebarachu Et-
pequeño para cargar todas las hamelech vayelchu
ofrendas quemadas y los leaholeyhem semechim
korbanot de Shalom. [bayom vetovey lev al kol-hatova asher

726
asa Yahweh ledawid avdo 5. Entonces Yo estableceré el
uleYisrael amo:]. kesey [trono] del malchut
9 [reinado] sobre Yisrael Le-
1. Después que Shlomo había Olam-va-ed [para siempre],
terminado de edificar la casa así como prometí a Dawid su
de ‫יהוה‬, el palacio real y todo lo abba diciendo: Nunca faltará
demás que él quería edificar un hombre suyo sobre el trono
para sí mismo, [vayehi de Yisrael;
kechalot Shlomo livnot etbayit 6. Pero si te vuelves de
Yahweh veEt-bayit hamelech seguirme, y tú o tus hijos se
veEt kol-cheshek Shlomo revelan contra mí, y no shomer
asher chafets laashoot:]; mis mitzvot y mis chukim los
2. Se le reveló ‫ יהוה‬a Shlomo la cuales Moshe puso delante de
segunda vez, así cómo se le ti, y van a servir otros dioses,
había aparecido en Giveon. adorándolos;
[vayera Yahweh el-Shlomo 7. Entonces Yo cortaré a Yisrael
shenit kaasher nira elav de Ha Aretz que Yo les he
veGiveon:]; dado y este Bayit HaMikdash
3. Habló ‫יהוה‬: Yo he Shema la el cual Yo he dedicado como
voz de tu oración y tu súplica Kadosh por Mi Nombre, lo
que hiciste delante de mí; Yo echaré de mi vista; y Yisrael se
coloco Kadosh este Bayit convertirá en objeto de
HaMikdash que tú has escarnio y burla entre los
edificado y estoy poniendo Mi pueblos.
Nombre allí Le-Olam-va-ed 8. Sobre esta Bayit HaMikdash
[para siempre]; mis ojos y mi que ahora es exaltado, todo el
lev estarán allí todos los dias. que pase se asombrará
[vayomer Yahweh elav escandalizado, diciendo: ¿Por
shemati Et-tefilatcha veEt- qué ‫ יהוה‬ha hecho esto a esta
techinatcha asher hitchananta tierra y a esta bayit?
lefanay hikadoshti Et-habayit [vehabayit haze yihye elyon
haze asher banita kol-over alav yishom vesharak
lashoumshemi sham ad-olam veamru alme asa Yahweh
vehayu eynay velibi sham kacha laarets hazot velabayit
kolhayamim:]; haze:];
4. Si usted shomer su halacha 9. Ellos responderan: Fue
delante de mí, como hizo porque ellos abandonaron a
Dawid su abba con su halacha ‫ יהוה‬su Elohim, quien sacó a
en kedushah de Lev y tzadik, sus padres de la tierra de
cuando shomer todo lo que Yo Mitzrayim, y de la casa de
le ordené de mis chukim, mis esclavitud, y se aferraron a
mishpatim y mitzvot; dioses extraños, adorándolos
y sirviéndoles; por esto ‫יהוה‬

727
trajo todas estas calamidades las ciudades de Hatzor,
sobre ellos. [veamru al asher Megiddo y Gezer. [veze
azvu Et-Yahweh Eloheyhem devarhamas asher-heela
asher hotsi Et-avotam meerets hamelech shlomo livnot Et-
mitzrayim vayachaziku bayit Yahweh veEt-beyto veEt-
belohim acherim hamilo veEt chomat
vayishtachavu vayishtachavu yahrushalayim veEt-chatsor
lahem vayaavdum al-ken hevi veEt-megido veEt-gazer:];
Yahweh aleyhem Et kol-haraa 16. Pharoh melej de Mitzrayim
hazot:]; había subido, tomado a Gezer,
10. Vino a suceder al final de la había quemado hasta los
veinte años, cuando Shlomo cimientos y matado a los
había construído las dos Kenaani que vivían en la
casas: la bayit de ‫ יהוה‬y la ciudad; entonces la había
bayit del Melej. [vayehi miktse dado en dote a su hija, la mujer
esrim shana asher-bana de Shlomo.
Shlomo Et-sheney habatim Et- 17. Así que Shlomo reedificó
bayit Yahweh veEt-bayit Gezer y la baja Beth-Horon
hamelech:]; 18. Baalat, Tadmor en el midbar,
11. Chiram melej de Tzor había en Ha Aretz,
ayudado a Shlomo con 19. Como también todas las
madera de cedro, y con oro, y ciudades que Shlomo tenía
todo lo que él deseó, entonces para almacenar provisiones,
el melej le dio veinte ciudades las ciudades para sus
en la tierra de Galil. carruajes, las ciudades para
12. Chiram vino desde Tzor para sus jinetes y otros edificios
ver las ciudades que Shlomo que Shlomo quiso edificar en
le había dado, pero él no Yahrushalayim, en el Levanon
estuvo complacido con ellas. y por toda la tierra que él
13. El dijo: ¿Qué clase de gobernó.
ciudades son éstas que tú me 20. Toda la gente que aún quedó
has dado, mi hermano? Por de los Emori, Hitti, Perizi, Hivi
tanto han sido llamadas la y Yevusi, que no eran parte de
tierra de Kabul [buenas para los beney-Yisrael,
nada] hasta este día. 21. Esto es, su zera que quedó
14. Chiram trajo a Shlomo al melej después de ellos en Ha Aretz,
ciento veinte talentos de oro. los cuales los beney-Yisrael
15. Esta es la palabra del tributo no pudieron destruir
impuesto por el melej Shlomo completamente, de ellos
para edificar la bayit de ‫יהוה‬, Shlomo impuso una tributo de
su propia bayit, el Millo el muro labor forzoso como es hasta
de Yahrushalayim, para este día.
fortificar la ciudad de Dawid,

728
22. Pero Shlomo no levantó veinte talentos, y los trajeron al
ningun tributo de labor forzoso melej Shlomo.
a los beney-Yisrael; más bien, 10
ellos eran los guerreros, los 1. Cuando la reina de Sheva
sirvientes, jefes y shema de la fama de Shlomo
comandantes, y los oficiales a acerca del Nombre de ‫יהוה‬,
cargo de sus carruajes y ella vino a probarlo con
jinetes. enigmas. [umalkat-sheva
23. Eran quinientos cincuenta los shomaat Et-shema Shlomo
que Shlomo había hecho jefes leshem Yahweh vatavo lenasoto
y oficiales sobre las obras, a bechidot:];
cargo de los trabajadores. 2. Ella llegó a Yahrushalayim
24. La hija de Pharoh subió desde acompañada de un gran
la Ciudad de Dawid hasta su séquito, incluyendo camellos
casa, la cual Shlomo había que cargaban regalos, oro en
edificado para ella. Después gran abundancia y piedras
de eso edificó Millo. preciosas. Cuando ella se
25. Shlomo ofrecía tres veces al presentó delante de Shlomo,
año ofrendas quemadas y ella habló con él acerca de
ofrendas de Shalom sobre el todo lo que tenía en su lev.
mizbeach que él había 3. Y Shlomo respondió todas sus
edificado para ‫יהוה‬, ofreciendo preguntas; nada fue oculto del
incienso con ellas en el melej que él no pudo explicarle
mizbeach delante de ‫יהוה‬. Así a ella.
terminó la bayit. [veheela 4. Después que la reina de
Shlomo shalosh peamim Sheva había visto toda la
bashana olot ushelamim sabiduría de Shlomo, la bayit
alhamizbeach asher bana le- que había edificado.
Yahweh vehakteyr ito asher 5. La comida del shulchan
lifney Yahweh veshilam Et- [mesa], el moshav de sus
habayit:]; oficiales, la forma en la cual
26. El melej Shlomo construyó un sus sirvientes le servían, como
barco en Etzyon-Gever, junto estaban vestidos, sus
a Eilat en la ribera del Yam-Suf sirvientes personales y su
[Mar de cañas] en la tierra de ofrenda quemada completa la
Edom. cual él ofrecía en la bayit de
27. Chiram mandó algunos de sus ‫יהוה‬, no hubo mas ruach en
sirvientes, marineros ellas. [umaachal shulchano
experimentados del mar, para umoshav avadav umaamad
servir con los sirvientes de meshartav meshartav
Shlomo en el barco. umalbusheyhem umashkav
28. Ellos fueron a Ofir y tomaron veolato asher yaale bayit
de allí oro, cuatro cientos

729
Yahweh velo-haya va od de madera talada y piedras
ruach:]; preciosas.
6. Ella dijo al melej Shlomo: Lo 12. El melej construyó pilares para
que oí en mi propia tierra la bayit de ‫ יהוה‬y para la bayit
acerca de tus palabras y tu del Melej, también liras y arpas
chokmah [sabiduría] es para los cantores. Ninguna
verdad. madera como ha sido vista
7. Pero yo no podía creer hasta hasta este día. [vayaas
que mis ojos lo vinieran. hamelech Et-atsey haalmugim
Realmente, ellos no me misad lebayit-Yahweh ulebayit
dijeron ni la mitad de Esto, tu hamelech vechinorot unevalim
chokmah y prosperidad lasharim lo-va chen atsey
sobrepasan la fama que yo almugim velo nira ad hayom
shema. haze:];
8. Favorecidos son tus hombres, 13. El melej Shlomo dio a la reina
favorecidos son aquellos tus de Sheva todo lo que ella
sirvientes que siempre están deseaba, lo que ella pidiera,
atendiéndote y escuchar tu además de los regalos que le
chokmah fueron dados por la mano del
9. Yehi-‫ יהוה‬Eloheynu, que tomó melej Shlomo. Después de
deleite en ti para ponerte en el esto ella regresó y fue a su
kesey de Yisrael. Por que ‫יהוה‬ propio país, ella y sus
ama a Yisrael Le-Olamva-ed, sirvientes.
y ha hecho Melej, para 14. El peso del oro que Shlomo
administrar mishpat [juicio] y recibía anualmente llegó a ser
tzedakah [justicia] con equidad seiscientos sesenta y seis
[yehi Yahweh Eloheycha talentos de oro.
baruch asher chafets becha 15. Aparte del que venía de los
letitcha al-kise Yisrael mercaderes, de la
beahavat Yahweh Et-Yisrael contratación de especias, y de
leOlam vayesimcha lemelech los tributos cobrados a los
laashoot mishpat utsedaka:]; melechim árabes del lado del
10. Entonces ella dio al melej Eufrates y por los príncipes de
ciento veinte talentos de oro, Ha Aretz.
una cantidad inmensa de 16. El melej Shlomo hizo
especias, y piedras preciosas; doscientos escudos de oro
nunca allí llegó tal abundancia repujado; seiscientos shekels
de especias como las que la de oro requería cada escudo.
reina de Sheva dio a Shlomo. 17. El hizo trescientos escudos
11. El barco de Chiram, que había más de oro repujado, cada
traído oro de Ofir, ahora trajo escudo requería tres maneh
desde Ofir una gran cantidad [libras] de oro; el melej puso

730
estos en la casa del bosque caballos y mulos; y esto
del Levanon. continuó año tras año.
18. El melej también hizo un gran 26. Shlomo acumuló carruajes y

trono de marfil y lo recubrió jinetes; él tenía cuatro mil


con el oro más fino. yeguas para sus carruajes y
19. El trono tenía seis escalones, doce mil jinetes; él los asignó
un respaldar redondo en su a las ciudades de los carruajes
parte superior con becerros a y para el melej en
relieve en la parte de atrás, Yahrushalayim;
brazos a cada lado del 27. El melej hizo que el oro y la

asiento, dos leones en pie plata en Yahrushalayim fueran


junto a los brazos. tan comunes como las
20. Y doce leones más parados a piedras, e hizo los cedros tan
cada lado de los seis abundantes como los higos-
escalones. Nada como esto sicómoros en el Shefelah.
había sido hecho en ningún 28. Los caballos de Shlomo
malchut. habían sido traídos de
21. Todas las vasijas para beber Mitzrayim y de Keveh,
del melej Shlomo eran de oro; habiéndolos comprado los
y todos los utensilios en la agentes del melej de los
casa del Levanon eran de oro mercaderes en Keveh a un
puro; ninguno era de plata, precio.
porque en el tiempo de 29. Un carruaje de Mitzrayim
Shlomo, era considerada de costaba seiscientos shekels
poco valor. de plata y un caballo ciento-
22. El melej tenía un barco de cincuenta shekels; todos los
Tarshish junto con la flota de melechim de Hittim y los
Chiram; una vez cada tres melechim de Aram, traían de
años la flota de Tarshish venía su propio comercio.
trayendo oro, plata, piedras 11
cortadas y piedras talladas, 1. Pero el melej Shlomo amó
marfil, monos y pavos reales. muchas mujeres extrañas junto a
23. Y el melej Shlomo sobrepasó la hija de Pharoh. Mujeres
a todos los melechim de la Moavitas, Amonitas,
tierra en riqueza y sabiduría. Edomitas, Tzidonitas e Hittitas;
24. Todos los melechim de la 2. Naciones de las cuales ‫ יהוה‬había
tierra buscaban la presencia prohibido a los beneyYisrael,
del melej Shlomo para oír su diciendo: Ustedes no iran a ellos,
sabiduría, que Elohim había y no hagan que ellos vengan a
puesto en su lev. ustedes, porque seguro que ellos
25. Cada uno traía su regalo, harán retornar su lev para servir a
artículos de plata, artículos de otros dioses. Pero Shlomo se
oro, ropas, nataf, especias, aferró a ellas por su amor. [min-

731
hagoyim asher amarYahweh el- quien se le manifestó dos veces
beney Yisrael lo-tavou vehem lo- [vayitanaf Yahweh bishlomo ki-
yavou vachem achen yatu Et- nata levavo meim Yahweh
levavechem acharey Eloheyhem Elohey Yisrael hanira elav
vahem davak shlomo leahava:]; paamayim:];
3. El tenía setecientas mujeres, 10. Y le había dado órdenes
todas princesas, y tres cientas referente a este asunto, que de
concubinas; y sus mujeres le ninguna manera fuera tras otros
desviaron su lev. dioses, sino que escuchara a lo
4. Por que vino a suceder cuando que ‫ יהוה‬le ordenó, pero su lev no
Shlomo se hizo viejo, su lev no era perfecto con ‫יהוה‬, de acuerdo
era perfecto delante de ‫יהוה‬ al lev de Dawid su abba. [vetsiva
Eloheynu, como el lev de Dawid elav al-hadavar haze levilti-lechet
su abba había sido. [vayehi leEt acharey Elohim acherim velo
ziknat Shlomo nashav hitu Et- shamar Et asher-tsiva Yahweh:];
levavo acharey Elohim acherim 11. Y ‫ יהוה‬dijo a Shlomo: Puesto que
velo-haya esto es lo que ha estado en tu
levavo shalem im-Yahweh elohav mente, y tú no has guardado mis
kilvav dawid aviv:]; mitzvot y mis chukim los cuales
5. Pues Shlomo siguió a Ashtoret, Yo te ordené obedecer, Yo
una deidad de los Tzidonitas y romperé el malchut de tu mano y
Milkom la abominación de los se lo daré a tu siervo.
Ammonitas. 12. Sin embargo, por ahavah a Dawid
6. Y Shlomo hizo lo malo delante de su abba no lo haré mientras estés
los ojos de ‫ יהוה‬y no siguió a ‫יהוה‬ vivo, sino que lo romperé de las
con todo como Dawid su abba. manos de su hijo.
[vayaas Shlomo hara beeyney 13. Aún entonces, no quitaré todo el
Yahweh velo mile acharey malchut; Yo daré una tribu a tu
Yahweh kedawid aviv:]; hijo por amor a Dawid mi siervo y
7. Luego Shlomo edificó un lugar por amor a Yahrushalayim, la
alto para Chemosh, la mahan que Yo he escogido;
abominación de los Moavitas un 14. Entonces ‫ יהוה‬levantó a satan
alto frente a contra Shlomo; Hadad el Edomi,
Yahrushalayim, y otro para el era de la zera del melej de
Molech, la abominación de los Edom. [vayakem Yahweh satan
hijos de Amón. lishlomo Et hadad haAdomi
8. Esto fue lo que él hizo por todas mizera hamelech hu veEdom:];
sus mujeres extranjeras, quienes 15. Vino a suceder cuando Dawid
entonces quemaron incienso y estaba en Edom, y Yoav el
ofrendaron a sus dioses. comandante del ejército había ido
9. Así que ‫ יהוה‬se enfureció contra a enterrar los muertos, porque
Shlomo, porque su lev se desvió había matado a todos los varones
de ‫ יהוה‬el Elohim de Yisrael, de Edom

732
16. Porque Yoav y todo Yisrael se 23. Elohim levantó otro adversario
habían quedado allí seis lunas, contra Shlomo, Rezon el hijo de
hasta que habían eliminado a Elyada, quien había huido de su
todos los varones de amo Hadadezer melej de Tzovah.
Edom, 24. Cuando Dawid mató a los
17. Hadad había huido, él y un hombres de Tzovah, Rezon
número de Edomim con él, reunió hombres con él y se hizo
sirvientes de su abba, y habían jefe de una banda de
ido a Mitzrayim; en ese tiempo malhechores ellos fueron a
Hadad era sólo un niño pequeño. Dammesek y se asentaron allí,
18. En camino ellos pasaron por mientras él se hizo melej de
entre Midyan y llegaron a Paran, Dammesek.
tomaron con ellos hombres de 25. El permaneció como adversario
Paran, y fueron a Mitzrayim, a por el tiempo que Shlomo vivió,
Pharoh melej de Mitzrayim. El dio causando dificultades además de
a Hadad una casa y se ocupó de las de Hadad. El detestaba a
que tuvieran provisión. Yisrael y reinó en Aram.
19. Hadad encontró gran favor a la 26. Además Yahravam hijo de Nevat,
vista de Pharoh, así que le dio la un Efrati de Tzederah, hijo de una
hermana de su propia mujer en viuda que era sierva de Shlomo.
matrimonio, esto es, la hermana 27. Y esta es la ocasión de su alzar
mayor de Tachpeneis la malka sus manos contra el melej
[reina]. Shlomo; ahora Shlomo estaba
20. La hermana de Tachpeneis le dio edificando el Millo y cerrando la
a luz su hijo Genuvat, y brecha en el muro de la ciudad de
Tachpeneis lo crió en la propia Dawid su abba.
casa de Pharoh, así que Genuvat 28. Ahora bien, este Yahravam era
estaba en la casa de Pharoh junto un hombre fuerte y de valor;
con los hijos de Pharoh. Shlomo viendo lo activo que el
21. Cuando Hadad oyó en Mitzrayim joven era, lo puso sobre una labor
que Dawid había dormido con sus ordenada sobre la Bayit-Yoseph.
padres y Yoav el comandante del 29. Una vez, durante este tiempo,
ejército estaba muerto, Hadad cuando Yahravam había salido
dijo a Pharoh: Déjame ir, para de Yahrushalayim, el navi
que pueda regresar a mi propio Achiyah de Shiloh lo divisó
país viajando. Achiyah estaba usando
22. Habló Pharoh a él diciendo: ¿Qué un manto nuevo, y ellos dos
te ha faltado conmigo que te hace estaban solos en campo abierto.
querer irse ahora a tu propio 30. Achiyah se agarró de su manto
país? Nada me ha faltado, él nuevo que él estaba usando y lo
respondió, pero de todas rasgó en doce pedazos.
maneras déjame ir. 31. Habló a Yahravam: ¡Toma diez
pedazos para ti! Porque he aquí

733
lo que ‫ יהוה‬el Elohim de Yisrael avdi kal-hayamim lefanay
dice: Yo rompo el malchut de la viYarushalayim hair asher
mano de Shlomo, y Yo te daré bacharti li lashoum shemi sham:];
diez tribus a ti. [vayomer 37. Yo te escogeré y tú reinarás
leyaravam kach-lecha asara como tu alma desee; tú serás
keraim ki cho amar Yahweh melej sobre Yisrael. [veotcha
Elohey Yisrael hinni korea Et- ekach umalachta bechol asher-
hamamlacha miyad Shlomo teave nafshecha vehayita melej
venatati lecha Et asara al-Yisrael:];
hashevatim:]; 38. Ahora bien, si tú guardas los
32. Retendrá una tribu por amor a su mitzvot que Yo te ordeno,
siervo Dawid y por amor a caminas en mis caminos y haces
Yahrushalayim, la ciudad que Yo lo tov delante de mí, y observas
he escogido de entre todas las mis chukim [ordenanzas] y
tribus de Yisrael. [vehashevet mitzvot, como hizo Dawid mi
haEchad yihye-lo lemaan avdi siervo; entonces Yo estaré
daoid ulemaan Yahrushalayim contigo, y Yo te edificaré una
hair asher bacharti va mikol dinastía por siempre, como
shivtey Yisrael:]; edifiqué para Dawid; y Yo te daré
33. Yo haré esto porque ellos me han a Yisrael.
abandonado y han adorado a 39. Por esto Yo afligiré la zera de
Ashtoret la diosa de los Tzidoni, Dawid, pero no Le-Olam-vaed
Kemosh el dios de Moav y Milkom [para siempre];
el dios de los hijos de Amón. El 40. A causa de esto Shlomo trató de
no ha caminado de acuerdo a mis matar a Yahravam; pero
caminos, como Dawid su abba. Yahravam se levantó, huyó a
34. No obstante, no quitaré el Mitzrayim, a Shishak melej de
malchut entero de sus manos; Mitzrayim, y se quedó en
sino que lo haré príncipe por el Mitzrayim hasta la muerte de
tiempo que viva, por amor a Shlomo.
Dawid mi siervo, a quien Yo 41. Y el resto de la historia de
escogí. Shlomo, todo lo que él logró y su
35. Sin embargo, quitaré el malchut sabiduría está escrito en el libro
de las manos de su hijo y te daré de la chayim de Shlomo.
diez tribus a ti. 42. El tiempo del malchut de Shlomo
36. A su hijo daré una tribu que en Yahrushalayim sobre todo
queda, así que Dawid mi siervo Yisrael fue de cuarenta años.
siempre tendrá una luz delante de 43. Entonces Shlomo durmió con sus
mí en Yahrushalayim, la ciudad padres y fue sepultado en la
que Yo escogí para mí mismo Ciudad de Dawid su abba, y
como el lugar para poner Mi Rachavam su hijo reinó en su
Nombre. [velivno eten shevet- lugar.
echad lemaan heyot-nir ledawid- 12

734
1. Rechavam fue a Shichem, cambio consultó a los
donde todo Yisrael había hombres jóvenes con los
venido para proclamarlo melej. cuales había crecido, cuales
2. Vino a suceder cuando estaban ahora en su
Yahrovam el hijo de Nevat, presencia.
oyó de esto, porque él todavía 9. El les preguntó: ¿Qué consejo
estaba en Mitzrayim, donde me darían para poder llevar
había huido de Shlomo; así una respuesta a este pueblo
que Yahravam estaba que me dijo: Aligera el yugo
viviendo en Mitzrayim; que tu abba puso sobre
3. Pero ellos mandaron a nosotros?
llamarlo, Yahravam y toda la 10. Los jóvenes con los que había
congregación de Yisrael crecido, que estaban delante
vinieron, y dijeron a de su rostro, le dijeron: Este
Rechavam: pueblo que te dijo: Tu abba
4. Tu abba puso un yugo duro hizo nuestro yugo pesado;
sobre nosotros. Pero si tú pero tú hazlo ligero para
aligeras el servicio gravoso nosotros, he aquí la respuesta
que tenemos que rendir que le debes dar: ¡Mi dedo
impuesto por su abba y pequeño es más grueso que
aligeras el yugo pesado, los lomos de mi abba!
nosotros te serviremos. 11. Sí, mi abba los cargó con un
5. El dijo a ellos: Déjenme solo yugo pesado, ¡pero yo lo haré
por tres días, entonces más pesado! Mi abba los
regresen a mí. Así que el controló con látigos, ¡pero yo
pueblo se fue. los controlaré con
6. El melej Rechavam consultó el escorpiones!
asunto con los zechanim que 12. Y todo Yisrael vino al melej
habían estado en el servicio a Rachavam al tercer día, como
Shlomo su abba durante su el melej había requerido
chayim, y preguntó: ¿Qué diciendo: Vengan a mí otra vez
consejo me darían en cuanto a al tercer día;
cómo responder a este 13. Y el melej le respondió al
pueblo? pueblo severamente, y
7. Ellos le dijeron: Si comienzas Rachavam abandonó el
hoy a ser un siervo de este consejo que los zechanim le
pueblo, si los sirves, y eres habían dado,
sensible a ellos y hablas con 14. El habló con ellos de acuerdo
ellos en buenas palabras, al consejo de los jóvenes, y
entonces ellos serán tus dijo: Mi abba hizo su yugo
siervos para siempre. pesado, ¡pero yo añadiré a su
8. Pero él abandonó el consejo yugo! Mi abba los controló con
que los zechanim le dieron; en

735
látigos, ¡pero yo los controlaré proclamó melej sobre todo
con escorpiones! Yisrael. Ninguno siguió a la
15. Así que el melej no shema al dinastía de Dawid excepto la
pueblo; y eso fue algo que ‫יהוה‬ tribu de Yahudah y Benyamin.
trajo a suceder, para que El 21. Cuando Rachavam llegó a
pudiera cumplir su palabra, la Yahrushalayim, reunió a toda
cual ‫ יהוה‬había hablado por la casa de Yahudah y la tribu
medio de Achiyah de Shiloh a de Benyamin, ciento ochenta
Yahravam hijo de Nevat. [velo- mil jóvenes guerreros, para
shema hamelech el-haAm ki- pelear contra la casa de
hayta siba meim Yahweh Yisrael y recuperar el malchut
lemaan hakim Etdevaro asher a Rachavam el hijo de
diber Yahweh beyad achiya Shlomo.
hashiloni elyaravam ben- 22. Pero esta palabra de ‫ יהוה‬vino
nevat:]; a Shemayah hombre de
16. Cuando todo Yisrael vio que el Elohim, diciendo: [vayehi
melej no los estaba devar haElohim el-shemaya
escuchando, el pueblo ishhaElohim lemor:];
respondió al melej: ¿Qué 23. Habla a Rachavam el hijo de
porción tenemos nosotros con Shlomo, melej de Yahudah, a
Dawid? ¡No tenemos herencia la casa de Yahudah y
en el hijo de Yishaí! ¡Ve a tus Benyamin, al remanente del
elohim Yisrael! ¡Alimenta tu pueblo, diciendo
propia casa Dawid! Así que 24. Así dice ‫יהוה‬: ¡Ustedes no irán
Yisrael se fue a sus dioses. a pelear con sus hermanos los
17. Pero en cuanto a la gente de beney-Yisrael! Todo hombre
Yisrael que vivía en Yahudah, regresará a su casa, porque
Rachavam reinó sobre ellos. esta palabra es ET-mia Ellos
18. Pero Rachavam envió a shema la Et-davar de ‫ יהוה‬y
Adoram, que estaba a cargo regresaron de acuerdo a la
del tributo; pero todo Yisrael lo palabra de ‫יהוה‬. [ko amar
apedreó de muerte. El melej Yahweh lo-taalu velo-
Rachavam pudo montarse en tilachamun im-acheychem
su carruaje y huyó a beney-Yisrael shuvu ish
Yahrushalayim. leveyto ki meiti nihya hadavar
19. Yisrael ha estado en rebelión haze vayishmeu Et-davar
con la bayit de Dawid hasta Yahweh vayashuvu lalechet
este día. [vayifsheu Yisrael kidavar Yahweh:];
vebayit dawid ad hayom 25. Entonces Yahravam edificó
haze:]; Shichem en las montañas de
20. Al oír que Yahravam había Efrayim y habitó allí. Y fue y
regresado, todo Yisrael lo edificó Penuel.
llamó en asamblea y lo

736
26. Y Yahravam dijo en su lev: 32. Yahravam instituyó un festival
Ahora el malchut regresará a [fiesta para baal] en el octavo
la casa de Dawid. luna, en el decimoquinto día
27. Si este pueblo continúa del luna, similar a la Festividad
subiendo a ofrecer korbanot que tomaba lugar en Yahudah;
en la casa de ‫ יהוה‬en él subió al mizbeach en Bayit-
Yahrushalayim, sus levavot se El para ofrendar ante los
volverán a su señor becerros que él hizo; y puso en
Rachavam melej de Yahudah. Bayit-El a los kohanim que
Entonces me matarán y había nombrado para los
regresarán a Rachavam melej lugares altos.
de Yahudah. [imyaale haam 33. Subió al mizbeach que había
haze laashoot zevachim puesto en Bayit- El en el
vebayit-Yahweh decimoquinto día del octavo
viYahrushalayim veshav lev luna, en el luna que él había
haam haze el-adoneyhem escogido por cuenta propia, e
elrachavam melej Yahudah instituyó un festival para los
vaharaguni veshavu el- beney-Yisrael; él subió al
rechavam melej-Yahudah:]; mizbeach para ofrendar.
28. Después de buscar consejo, el 13
melej hizo dos becerros de 1. Vino a suceder que un hombre
oro, y dijo al pueblo: ¡Ustedes de Elohim salió de Yahudah
han estado subiendo a por la palabra de ‫ יהוה‬para
Yahrushalayim por suficiente Bayit-El, y Yahravam estaba
tiempo! ¡He aquí tus dioses, parado junto a su altar para
Yisrael, los que te sacaron de quemar incienso. [vehine ish
la tierra de Mitzrayim! Elohim ba mihuda bidavar
29. El puso uno en Bayit-El y el Yahweh el-bayit el veyaravam
otro en Dan, omed al-hamizbeach lehaktir:];
30. El asunto se hizo un pecado, 2. Y él clamo junto a su altar por
porque el pueblo fue a adorar la palabra de ‫ יהוה‬diciendo:
delante del que estaba [en altar, altar aquí está lo que ‫יהוה‬
Bayit - El] y todo el camino dice: Un hijo nacerá de la casa
hasta Dan. [vayehi hadavar de Dawid; su nombre será
haze lechatat vayelchu haam Yoshiyah; el cual ofrendará a
lifney haEchad ad-dan:]; los kohens de los lugares altos
31. El también puso templos en que queman incienso a ti,
lugares altos y nombró quemará huesos de hombres
kohanim entre todo el pueblo, sobre ti [vayikra alhamizbeach
aún los que no eran hijos de vidavar Yahweh vayomer
Lewi. [vayaas Et-bayit bamot mizbeach mizbeach ko amar
vayaas kohanim miktsot haam Yahweh hine-ven nolad
asher lo-hayu mibney levi:]; lebayit-dawid yoshiyahu

737
shemo vezavach aleycha et- elish haElohim chal-na Et-
kohaney habamot hamaktirim peney Yahweh eloheycha
aleycha veatsmot adam vehitpalel baadi vetashov yadi
yishrefu aleycha:]; elay vayechal ish-haElohim Et-
3. El mismo día dio una señal, peney Yahweh vatashav yad-
diciendo: Aquí está la palabra hamelech elav vatehi
que ‫ יהוה‬ha hablado: El altar kevarishona:];
se quebrará; y las cenizas 7. El melej entonces dijo al
sobre él se derramaran. hombre de Elohim: Ven a casa
[venatan bayom hahu mofet conmigo y cena, y yo te daré
lemor ze hamofet asher davar una recompensa.
Yahweh hine hamizbeach 8. El hombre de Elohim
nikra venishpach hadeshen respondió al melej: Aúnque
asher-alav:]; me dieras la mitad de tu casa,
4. Vino a suceder que cuando el no la aceptaré, ni comeré pan
melej Yahravam oyó lo que el ni beberé agua en ese lugar.
hombre de Elohim dijo contra 9. Porque así fué ordenado por la
el altar de Bayit-El, extendió su palabra de ‫ יהוה‬diciendo: No
mano desde su altar diciendo: comas pan ni bebas agua, y no
¡Agárrenlo! Pero su mano, la regreses por el camino que
que había extendido contra él tomaste. [ki-chen tsiva oti
varon, se secó; y no podía vidavar Yahweh lemor lotochal
enderezarla. lechem velo tishte-mayim velo
5. El altar se quebró, y las tashuv baderech asher
cenizas se derramaron del halachata:];
altar, conforme a la señal que 10. Así que se fue por otro camino
el varón de Elohim había dado y no regresó por el camino que
por la palabra de ‫יהוה‬. había tomado cuando vino a
[vehamizbeach nikra Bayit-El.
vayishafech hadeshen min- 11. Ahora, vivía en Bayit-El un
hamizbeach kamofet asher viejo navi; y uno de sus hijos
natan ish haElohim vidavar vino, y le dijo todas las cosas
Yahweh:]; que el hombre de Elohim
6. El melej respondió al hombre había hecho ese día en Bayit-
de Elohim: Ruego que pidas El; ellos también dijeron a su
delante de ‫ יהוה‬Tu Elohim, en abba lo que él había dicho al
oración por mí, para que mi melej.
mano sea restaurada. El 12. Su abba les preguntó: ¿Por
hombre de Elohim presentó cual camino se fue? Porque
tefillah delante de ‫ יהוה‬y la sus hijos habían visto qué
mano del melej fue restaurada camino el hombre de Elohim
como había estado antes. de Yahudah había tomado.
[vayaan hamelech vayomer

738
13. El entonces dijo a sus hijos: 20. Mientras estaban sentados a
Ensillen el asno para mí. Así la mesa, la palabra de ‫יהוה‬
que ellos ensillaron el asno vino al navi que lo había traído
para él, y montado sobre él, de regreso; [vayehi hem
14. Fue tras el hombre de Elohim. yoshvim el-hashulchan vayehi
El lo encontró sentado bajo un davar Yahweh el-hanavi asher
roble, y le dijo: ¿Eres tú el heshivo:];
hombre de Elohim que vino de 21. LLamó al hombre de Elohim
Yahudah? El respondió: Yo que había venido diciendo:
soy. Aquí está lo que ‫ יהוה‬dice:
15. Entonces le dijo: Ven a casa Puesto que te rebelaste a la
conmigo y come pan. palabra de ‫ יהוה‬y no
16. El respondió: Yo no puedo obedeciste la mitzvah que ‫יהוה‬
regresar contigo, no iré tu Elohim te ordenó, [vayikra
contigo, no comeré pan ni el-ish haElohim asher-ba
beberé agua contigo en este mihuda lemor ko amar
lugar; Yahweh yaan ki marita pi
17. Porque así fue ordenado por la Yahweh velo shamarta Et-
palabra de ‫ יהוה‬diciendo: No hamitsvah asher tsivcha
comas pan ni bebas agua, y no Yahweh
regreses por el camino que Eloheycha:];
tomaste. [ki-chen tsiva oti 22. Sino que regresaste y comiste
vidavar Yahweh lemor lotochal pan y bebiste agua en el lugar
lechem velo tishte-mayim velo que se te advirtió que no
tashuv baderech asher comieras pan ni bebieras
halachata:]; agua, tu cuerpo no llegará a la
18. Habló El otro: Yo también soy sepultura de tus padres.
navi, así como tú; y un Malach 23. Después que había comido el
me habló por la palabra de pan y bebido, él ensilló el asno
‫יהוה‬, y me dijo: Tráelo de para el navi que había traído,
regreso contigo a tu casa, para y él se fue.
que él pueda comer pan y 24. Pero después que se había
beber agua. Pero él estaba ido, un león se encontró con el
mintiendo. [vayomer lo gamani hombre de Elohim en el
navi kamocha umalach davar camino y lo mató. Su cuerpo
elay bidavar Yahweh lemor yacía allí en el camino, con el
hashivehu itcha el-beytecha asno y el león junto a él.
veyochal lechem veyeshte 25. Al tiempo, la gente pasaba y
mayim kichesh lo:]; vio el cuerpo en el camino con
19. Así que él regresó con el y el león y el asno junto a él; y
comió pan y bebió agua en la vinieron y lo dijeron en la
casa. ciudad donde el viejo navi
vivía.

739
26. Cuando el navi quien lo había 32. Porque lo que él clamó por la
traído de regreso del camino lo palabra de ‫ יהוה‬contra el altar
oyó, dijo: Es el hombre de de Bayit-El y contra todos los
Elohim que se rebeló contra la templos y los lugares altos y
palabra de ‫ ;יהוה‬y por esto ‫יהוה‬ contra todas las casas de los
lo entregó al león para que lo altos que están en las
rasgara en pedazos y muriera, ciudades de Shomron. [ki hayo
por no guardar la palabra que yihye hadavar asher kara
‫ יהוה‬le había dicho a él. bidavar Yahweh al-
[vayishma hanavi asher hamizbeach asher vebayit-el
heshivo min-haderech veal kolbatey habamot asher
vayomer ish haElohim hu bearey shomron:];
asher mara Et-pi Yahweh 33. Después de esto, Yahravam
vayitnehu Yahweh laarye no se volvió de sus caminos
vayishberehu vayemitehu perversos sino continuó
kidavar Yahweh asher davar- nombrando kohanim del
lo:]; pueblo para los lugares altos;
27. A sus hijos él dijo: Ensillen el él consagraba a cualquiera
asno para mí, y ellos lo que quería ser kohen de los
ensillaron. lugares altos.
28. Fue y encontró su cuerpo 34. Esto trajo pecado a la casa de

tendido en el camino, el asno Yahravam por lo cual fue


y el león allí junto al cuerpo; el cortada y raída de la faz de la
león no había comido el tierra.
cuerpo ni atacado al asno. 14
29. El navi recogió el cuerpo del 1. En este tiempo, Aviyah el hijo de
hombre de Elohim, lo puso Yahravam cayó enfermo.
sobre el asno y lo llevó de 2. Yahravam dijo a su mujer: Por
regreso a la ciudad donde él favor ven, y disfrázate para que
vivía, para llevar luto y no seas reconocida como la
sepultarlo. mujer de Yahravam, y ve a
30. El puso el cuerpo en su propia Shiloh. Achiyah el navi está allá,
sepultura en la cueva, y ellos el que dijo que yo sería melej
se lamentaron sobre él, sobre este pueblo.
diciendo: ¡Oh Mi hermano! 3. Toma contigo diez panes,
31. Después que lo enterró dijo a algunas tortas y una vasija de
sus hijos: Cuando yo me miel, y ve a él. El te dirá lo que
muera, me ponen en la pasará al niño.
sepultura en la cueva donde el 4. La mujer de Yahravam hizo esto;
hombre de Elohim está ella se levantó y fue a Shiloh y
sepultado; pongan mis huesos llegó a la casa de Achiyah: Pero
junto a sus huesos. Achiyah no podía ver, porque sus

740
ojos estaban oscurecidos a 10. Por lo tanto, ahora Yo traeré
causa de su edad. desastre a la casa de Yahravam.
5. ‫ יהוה‬había hablado a Achiyah: La Yo cortaré a todo aquel que orina
mujer de Yahravam está en contra la pared del linaje de
camino a ti para preguntar sobre Yahravam, ya sea esclavo o libre
su hijo, quien está enfermo. Has en Yisrael; Yo barreré la casa de
de decirle esto y aquello; Yahravam del todo como cuando
además, cuando ella venga, ella alguien barre estiércol hasta que
pretenderá ser otra mujer. haya desaparecido.
[vaYahweh amar el-achiyahu 11. Si alguno de la casa de
hine eshet yaravam baa lidrosh Yahravam muere en la ciudad,
davar meimcha el-bena ki-chole los perros se lo comerán; si
hu kazo vechaze tedavar eleyha muere en el campo, las aves del
vihi chevoa vehi mitnakera:]; aire se lo comerán. Porque ‫ יהוה‬lo
6. Cuando Achiyah oyó el sonido de ha hablado. [hamet leyaravam
sus pies según entraba por la bair yochlu hakelavim vehamet
puerta, él dijo: ¡Entra, mujer de basade yochlu of hashamayim ki
Yahravam! ¿Por qué pretendes Yahweh davar:];
ser otra? Hay malas noticias para 12. Así que levántate y vete a casa;
ti. cuando tus pies entren en la
7. Ve y di a Yahrovam que esto es ciudad, el niño morirá.
lo que ‫ יהוה‬ha hablado: Yo te 13. Todo Yisrael se enlutará por él, y
levanté de entre el pueblo, te hice ellos lo sepultarán, él es el único
príncipe sobre mi pueblo Yisrael, del linaje de Yahravam que
[lechi imri leyaravam ko-amar yacerá en una sepultura, porque
Yahweh Elohey Yisrael yaan sólo él en la casa de Yahravam
asher harimoticha mitoch haam tiene un lev hacia ‫ יהוה‬el Elohim
vaetencha nagid al ami Yisrael:]; de Yisrael.[vesafdu-lo kol-Yisrael
8. Rompí el malchut de la dinastía vekavru oto ki-ze levado yavo
de Dawid y te lo di a ti. A pesar de leyaravam el-kaver yaan nimtsa-
esto, tú no has sido como mi vo davar tov el-Yahweh elohey
siervo Dawid, quien obedeció mis Yisrael bebayit yaravam:];
mitzvot y me siguió con todo su 14. Además, ‫ יהוה‬levantará un melej
lev, así él hizo sólo lo que Yo sobre Yisrael quien en ese tiempo
reconozco como justo. cortará la casa de Yahravam.
9. Más bien, ¡Tú has cometido más ¿Qué hará Elohim ahora?
perversidades que nadie antes [vehekim Yahweh lo melej al-
de ti! Fuiste e hiciste otros dioses Yisrael asher yachrit Et-bayit
para ti e imágenes de metal yaravam ze hayom ume gam-
fundido para hacerme enfurecer, ata:];
¡pero a mí me echaste detrás de 15. Golpeará ‫ יהוה‬a Yisrael hasta que
tu espalda! se estremezca como una caña en
las aguas, El desterrará a Yisrael

741
de esta buena tierra, la cual dio a Yahrushalayim, la ciudad que
sus padres, y los esparcirá más ‫ יהוה‬había escogido de todas
allá del Río porque hicieron las tribus de Yisrael para que
postes sagrados para ellos llevar Su Nombre, el nombre
mismos, enfureciendo a de su eema era Naamah
‫יהוה‬.[vehika Yahweh Et-Yisrael [placentera] la Amonita.
kaasher yanud hakane bamayim [urechavam ben-Shlomo
venatash Et-Yisrael meal malach bihuda ben-arbaim
haadama hatova hazot asher veachat shana rechavam
natan laavoteyhem vezeram bemalcho usheva esre shana
meever lanahar yaan asher asu malach biYahrushalayim hair
Et-ashereyhem machisim asher-bachar Yahweh
EtYahweh:]; lashoum Et-shemo sham mikol
16. El entregará a Yisrael por los shivtey Yisrael veshem imo
pecados que Yahravam, cometió naama haamonit:];
él mismo, y también hizo pecar a 22. Yahudah hizo lo malo a los ojos
Yisrael. de ‫ יהוה‬provocándolo a causa de
17. La mujer de Yahravam se sus pecados, que fueron peores
levantó, y se fue a Tirtzah. En el que los que sus padres
momento que ella llegó al umbral cometieron. [vayaas Yahudah
de su casa, el niño murió. hara beeyney Yahweh vayekanu
18. Todo Yisrael lo sepultó e hizo luto oto mikol asher ashou avotam
por él, guardando la palabra que bechatotam asher chatau:];
‫ יהוה‬habló por medio de su siervo 23. Y ellos erigieron templos en
Achiyah el navi. [vayikberu oto lugares altos con ídolos de piedra
vayispedu-lo kol-Yisrael kidavar y en los bosques y pusieron a
Yahweh asher davar beyad-avdo asherah debajo de todo eytz
achiyahu hanavi:]; frondoso.
19. El resto de la historia de 24. También había sodomitas en las
Yahravam, cómo peleó y cómo tierras junto a estos santuarios,
reinó están escritos en Divrey haciendo de acuerdo a las
HaYamim sobre los melechim de abominaciones de los goyim por
Yahudah. la cual ‫ יהוה‬los echó de delante
20. El malchut de Yahravam duró de los beney-Yisrael. [vegam-
veintidós años; entonces él kadesh haya vaarets ashou
durmió con sus padres, y Nadav kechol hatoavot hagoyim asher
su hijo fue melej en su lugar. horish Yahweh mipney beney
21. Rachavam hijo de Shlomo estaba Yisrael:];
reinando en Yahudah. Rachavam 25. En el quinto año del reinado de
tenía cuarenta y un años de edad Rachavam, Shishak melej de
cuando él comenzó a reinar, y Mitzrayim vino contra
reinó diecisiete años en Yahrushalayim.

742
26. El tomó todos los tesoros de la eema era Maachah hija de
casa de ‫ יהוה‬y los tesoros de la Avishalom.
casa del melej saqueando todo: 3. El caminó en los pecados que
se llevó también todos los su abba había cometido en su
escudos de oro que Shlomo presencia; y no era de perfecto
había hecho. [vayikach Et-otsrot lev con ‫ יהוה‬su Elohim, como fue
bayit-Yahweh veEt-otsrot bayit el lev de Dawid su abba.
hamelech veEt-hakol lakach [vayelech bekol-chatov aviv
vayikach Et-kol-maginey hazahav asher-asa lefanav velo-haya
asher asa Shlomo:]; levavo shalem im-Yahweh
27. Y el melej Rachavam hizo elohav kilvav dawid aviv:];
escudos de bronce, que él confió 4. Sin embargo por amor a Dawid,
a los comandantes del ‫ יהוה‬su Elohim le dio una
contingente que guardaba la lámpara en Yahrushalayim
puerta de la casa real. estableciendo su hijo después
28. Y sucedía que cuando el melej de él y haciendo a
iba a la casa de ‫יהוה‬, la guardia Yahrushalayim seguro. [ki
tomaba los escudos, después lemaan dawid natan Yahweh
ellos los regresaban al puesto de Elohav lo nir biYahrushalayim
guardia. [vayehi midey-vo lehakim Etbeno acharav
hamelech bayit Yahweh yisaum ulehaamid Et-yahrushalayim:];
haratsim veheshivum el-ta 5. Porque Dawid había hecho lo
haratsim:]; justo a los ojos de ‫ ;יהוה‬él no se
29. Y el resto de la historia de había vuelto de nada de lo que
Rachavam y sus logros están El le había ordenado hacer por
escritos en Divrey HaYamim todos sus días, excepto por el
sobre los melechim de Yahudah. asunto de Uriyah el Hitti. [asher
30. Hubo guerra continua entre asa dawid Et-hayashar beeyney
Rachavam y Yahravam todos los Yahweh velo-sar mikol asher
dias. tsivahu kol yemey chayav rak
31. Rachavam durmió con sus bidavar uriya hahiti:];
padres y fue sepultado con sus 6. Hubo guerra entre Rachavam y
padres en la Ciudad de Dawid; Yahravam por todo el tiempo
entonces Aviyam su hijo reinó en que él vivió.
su lugar. 7. Y el resto de la historia de
15 Aviyam y todos sus logros están
1. Era en el año decimoctavo del escritos en Divrey HaYamim
melej Yahravam hijo de Nevat sobre los melechim de
cuando Aviyam comenzó su Yahudah. Pero hubo guerra
reinado sobre Yahudah. entre Aviyam y Yahravam.
2. El reinó tres años en 8. Aviyam durmió con sus padres
Yahrushalayim; el nombre de su en el año veinticuatro de
Yahravam, y ellos lo sepultaron

743
en la Ciudad de Dawid. Yahweh kesef vezahav
Entonces Asa su hijo reinó en vechelim:];
su lugar. 16. Hubo guerra entre Asa y
9. Fue en el vigésimo cuarto año Baasha melej de Yisrael por
de Yahravam melej de Yisrael todo el tiempo que ambos
que Asa comenzó su reinado vivieron.
sobre Yahudah. 17. Ba-Asha atacó a Yahudah, y
10. El reinó por cuarenta y un años fortificó a Ramah para prevenir
en Yahrushalayim; el nombre de que nadie saliera o entrara en el
su [abuela] eema era Maachah territorio de Asa melej de
hija de Yahudah.
Avishalom. 18. Entonces Asa tomó toda la plata
11. Asa hizo lo tov ante los ojos de y el oro que fue encontrado en
‫יהוה‬, como Dawid su abba había los tesoros de la bayit de ‫ יהוה‬y
hecho. [vayaas asa hayashar en la bayit del melej;
beeyney Yahweh kedawid confiándolos a las casas de sus
aviv:]; sirvientes, el melej Asa los envió
12. El libró Ha Aretz del culto de a Ben-Hadad hijo de Tavrimon,
prostitutas [removió a los hijo de Hezyon, melej de Aram,
sodomitas de Ha Aretz] y abolió quien vivía en Dammesek,
todas las prácticas que sus diciendo: [vayikach asa Et-kol-
padres habían mantenido hakesef vehazahav hanotarim
13. El también depuso a Maachah beotsrot bayit-Yahweh veEt-
de su posición de reina eema, otsrot bayit hamelech bayitnem
porque ella había hecho una beyad-avadav vayishlachem
repugnante imagen de Asherah. hamelech asa el-ben-hadad
Asa cortó esta imagen de ella y ben-Tavrimon ben-Hezyon
la quemó en el Vadi Kidron. melej aram hayoshev
14. Pero los lugares altos no fueron veDamesek lemor:];
removidos. No obstante, Asa 19. Haz un brit entre yo y tú, que ya
fue de lev perfecto con ‫ יהוה‬por existía entre mi abba y tu abba.
todos sus dias. [vehabamot lo- Mira, yo te estoy enviando un
saru rak levav-asa haya shalem regalo de plata y oro; ve y rompe
im-Yahweh kol-yamav:]; tu brit con Ba-Asha melej de
15. El trajo a la casa de ‫ יהוה‬todos Yisrael, para que él se retire de
los artículos que su abba había mí.
dedicado como Kadosh. 20. Ben-Hadad hizo como el melej
También las cosas que él Asa le pidió, él envió
mismo había dedicado como comandantes de sus ejércitos
Kadosh, plata, oro y utensilios. contra las ciudades de Yisrael,
[vayave Et-kadshey aviv atacando a Ion, Dan, Avel-Bayit-
vekadshev vekadshey bayit Maachah, todo Kinnrot y toda la
tierra de Naftali.

744
21. Tan pronto como Baasha se Nadav y todo Yisrael estaba
enteró de esto, dejó de edificar asediando a Gibeton. [vayikshor
Ramah y se quedó en Tirtzah. alav basha ben-achiya lebayit
22. El melej Asa entonces hizo una yisashochar vayakehu vasha
proclamación requiriendo a begibton asher leplishtim
todos los hombres en Yahudah, venadav vekol-Yisrael tsarim al-
sin ninguna excepción, venir a gibton:];
llevarse las piedras y la madera 28. Fue en el tercer año de Asa
que Baasha había usado para melej de Yahudah cuando
fortificar a Ramah. Con ello el BaAsha mató a Nadav y reinó
melej Asa fortificó Geva de en su lugar.
Benyamin y Mitzpah. 29. Tan pronto como se hizo melej
23. Y el resto de la historia de Asa, él mató a la casa completa de
todo su poder, todos sus logros Yahravam, destruyendo toda
y las ciudades que fortificó alma viviente sin dejar ni un
están escritos en los anales de sobreviviente. Esto fue el
los melechim de Yahudah. Pero cumplimiento con lo que ‫יהוה‬
en su vejez sufrió de una había hablado por medio de su
enfermedad en sus pies. siervo Achiyah de Shiloh.
24. Asa durmió con sus padres y [vayehi chemalcho hika et-kol-
fue sepultado con sus padres en bayit yaravam lo-hishir
la Ciudad de Dawid su abba. kolneshama leyaravam ad-
Entonces Yahoshafat su hijo hishmido kidavar Yahweh asher
reinó en su lugar. diber beyad-avdo achiya
25. Fue en el segundo año de Asa hashiloni:];
melej de Yahudah que Nadav 30. Fue el castigo por todos los
[generoso] el hijo de Yahravam pecados que Yahravam había
comenzó su reinado sobre cometido y por los que había
Yisrael, y él reinó sobre Yisrael hecho que Yisrael pecara, por
por dos años. su transgresión que provocó a
26. El hizo lo malo ante los ojos de ‫ יהוה‬el Elohim de Yisrael. [al-
‫יהוה‬, caminando en el camino de chatovt yaravam asher chata
su abba y en sus pecados por vaasher hecheti Et-Yisrael
los cuales hizo pecar a Yisrael. bechaso asher hichis Et-
[vayaas hara beeyney Yahweh Yahweh Elohey Yisrael:];
vayelech bederech aviv 31. Y el resto de la historia de
uvechatato asher hecheti Et- Rachavam y sus logros están
Yisrael:]; escritos en los rollos de Divrey
27. Ba-Asha [perverso] el hijo de HaYamim sobre los melechim
Achiyah, de la bayit de de Yisrael. [veyeter divrey
Yissachar, conspiraron contra nadav vechol-asher asa halo-
él; y Ba-Asha lo atacó en hem ketuvim al-sefer divrey
Gibeton de los Plishtim, pues hayamim lemalchey

745
Yisrael:]; 5. Y el resto de la historia de
32. Hubo guerra entre Asa y Ba- Baasha, sus logros y su poder
Asha melej de Yisrael por todo están escritos en el sefer de
el tiempo que ambos vivieron. Divrey HaYamim acerca de los
33. Fue en el tercer año de Asa melechim de Yisrael.
melej de Yahudah que Ba-Asha 6. Ba-Asha durmió con sus padres y
el hijo de Achiyah comenzó su fue sepultado en Tirtzah, y Elah
reinado sobre todo Yisrael en [roble] su hijo reinó en su lugar.
Tirtzah, y su malchut duró 7. Por medio del navi Yahu el hijo de
veinticuatro años. Hanani la palabra de ‫ יהוה‬fue
34. El hizo lo malo ante los ojos de proclamada contra Ba-Asha y su
‫יהוה‬, y caminó en la senda de casa igualmente porque él hizo
Yahravam el hijo de Nevat y sus tantas perversidades ante los
pecados por los cuales hizo ojos de ‫יהוה‬, provocándolo a ira
pecar a Yisrael. [vayaas hara por las obras de sus manos y
beeyney Yahweh vayelech convirtiéndose como la casa de
bederech yaravam uvechatato Yahravam, y porque él mató a
asher hecheti et- Nadav. [vegam beyad-yahu ben-
Yisrael:]. Hanani hanavi davar-Yahweh
16 haya el-basha veel-bayito veal
1. Vino palabra de ‫ יהוה‬a Yahu [Yah kol-haraa asher-asa beeyney
es El] hijo de Hanani contra Ba- Yahweh lehachiso bemaase
Asha diciendo: [vayehi davar- yadav lihyot kebayit yaravam veal
Yahweh el-yehu ben-chanani al- asher-hika oto:];
basha lemor:]; 8. Fue en el año veinte-seis de Asa
2. Yo te levanté del polvo y te hice melej de Yahudah que Elah el hijo
príncipe sobre mi pueblo Yisrael. de Ba-Asha comenzó su reinado
Pero tú has caminado en la senda sobre Yisrael en Tirtzah él reinó
de Yahravam y has causado que por dos años.
mi pueblo Yisrael peque, 9. Su sirviente Zimri [mi música],
provocándome con sus comandante de su caballería,
vanidades. conspiró contra él. Finalmente,
3. Por lo tanto, Yo levantaré una vez cuando Elah estaba en
enemigos tras Ba-Asha y tras su Tirtzah, bebiendo hasta quedar
bayit; Yo haré tu casa como la sin sentido en la casa de Artza,
casa de Yahravam el hijo de administrador del palacio de
Nevat. Tirtzah,
4. Si alguno del linaje de Ba-Asha 10. Zimri entró, lo golpeó y lo mató
muere en la ciudad, los perros se entonces tomó el lugar de Elah
lo comerán; si muere en el como melej.
campo, las aves del aire se lo 11. Al principio de su malchut, tan
comerán pronto tomó el trono, él mató la
bayit completa de Ba-Asha; no

746
dejó a un solo varón, ni de sus melej a Omri [alumno de Yah] el
parientes ni de sus amigos. comandante del ejército.
12. Por tanto Zimri eliminó toda la 17. Omri y todo Yisrael con él
casa de Ba-Asha, en retrocedieron de Gibeton y
cumplimiento de la palabra de asediaron a Tirtzah.
‫ יהוה‬hablada contra la casa de 18. Cuando Zimri vio que la ciudad
Ba-Asha por medio de Yahu el había sido capturada, fue a la
navi. [vayashmed zimri Et kol- ciudadela del palacio real y
bayit basha kidavar Yahweh quemó el palacio real sobre él, y
asher davar el-basha beyad yahu entonces murió.
hanavi:]; 19. Esto sucedió por los pecados que
13. A causa de todos los pecados de él cometió haciendo lo que era
Ba-Asha y los pecados de Elah malo ante los ojos de ‫יהוה‬,
su hijo, que ellos cometieron y por caminando en la senda de
los cuales hicieron que Yisrael Yahravam hijo de Nevat, y por
pecara, por tanto, provocando a pecar y hacer que Yisrael pecara.
‫ יהוה‬el Elohim de Yisrael con sus [al-chatotav chatotav asher chata
vanidades. [el kol-chatatov basha laashoot hara beeyney Yahweh
vechatatov ela veno asher chatu lalechet bederech yaravam
vaasher hechetiu EtYisrael uvechatato asher asa lehachati
lehachis Et-Yahweh elohey Et-Yisrael:];
Yisrael behavleyhem:]; 20. Y el resto de los hechos de Zimri
14. Y el resto de los hechos de Elah y todos sus logros están escritos
y todos sus logros están escritos en el sefer de Divrey HaYamim
en el sefer de Divrey HaYamim acerca de los melechim de
acerca de los melechim de Yisrael. [veyeter divrey ela vekol-
Yisrael. [veyeter divrey ela vekol- asher Zimri halo-hem ketuvim al-
asher asa halo-hem ketuvim al- sefer divrey hayamim lemalchey
sefer divrey hayamim lemalchey Yisrael:].
Yisrael:]; 21. En este punto los beney-Yisrael
15. Fue en el año veintisiete de Asa se dividieron en dos facciones. La
melej de Yahudah que Zimri reinó mitad del pueblo fue tras Tivni
por siete días en Tirtzah. En ese [inteligente] el
tiempo el ejército de Yisrael hijo de Ginat para hacerlo melej,
estaba asediando a Gibeton, que mientras que la otra mitad siguió
pertenecía a los Plishtim. a Omri.
16. Las tropas en su campamento 22. Pero la fracción que apoyaba a
oyeron que Zimri había Omri triunfó sobre la de Tivni el
conspirado y había matado al hijo de Ginat; así que Tivni murió,
melej, después de lo cual ese y Omri reinó en lugar de Tivni.
mismo día, allí en el 23. Fue en el año trece de Asa melej
campamento, todo Yisrael hizo de Yahudah que Omri comenzó
su reinado sobre Yisrael, y él

747
reinó por doce años, seis de ellos reinó veintidós años sobre Yisrael
en Tirtzah. en Shomron.
24. El compró el Monte Shomron de 30. Achav el hijo de Omri hizo lo malo
Shemer por ciento treinta y dos ante los ojos de ‫יהוה‬,
libras de plata. Sobre la montaña sobrepasando a todos sus
él edificó una ciudad, la que llamó predecesores en perversidad.
Shomron por Shemer, quien [vayaas achav ben-Omri hara
había sido dueño de la montaña. beeyney Yahweh mikol asher
25. Omri hizo lo malo ante los ojos de lefanav:];
‫יהוה‬, sobrepasando a todos sus 31. Vino a suceder como si fuera
predecesores en perversidad; cosa ligera para él cometer los
[vayaase Omri hara beeyney pecados de Yahravam el hijo de
Yahweh vayara mikol asher Nevat, él tomó como mujer a
lefanav:]; Izevel la hija de Etbaal melej de
26. Porque él caminó en toda la los Tzidonim, y fue y sirvió a Baal,
senda de Yahravam el hijo de y lo adoró. [vayehi hanakel lechto
Nevat, cometiendo los pecados e vechatato yaravam ben-nevat
hizo pecar a Yisrael, por tanto vayikach isha Et-Izevel bat-etbaal
provocó a ‫ יהוה‬el Elohim de melej tsidonim vayelech
Yisrael con sus vanidades. vayaavod et-habaal vayishtachu
[vayelech bekol-derech yaravam lo:];
ben-nevat uvechatato uvechatato 32. El erigió un mizbeach para Baal
asher hecheti Et-Yisrael lehachis en la casa de sus abominaciones,
Et-Yahweh elohey Yisrael la cual él había edificado en
behavleyhem:]; Shomron.
27. Y el resto de los hechos de Omri 33. Achav también puso a Asherah;
y todos sus logros están escritos ciertamente Achav hizo
en el sefer de Divrey HaYamim abominaciones para provocar a
acerca de los melechim de ‫ יהוה‬el Elohim de Yisrael y pecó
Yisrael. [veyeter divrey ela vekol- contra su propia chayim, para que
asher Omri halo-hem ketuvim al- él fuera destruido, él hizo lo malo
sefer divrey hayamim lemalchey por encima de todos los otros
Yisrael:]; melechim de Yisrael que fueron
28. Entonces Omri durmió con sus antes que él. [vayaas achav et-
padres y fue sepultado en haAshera vayasef achav
Shomron, y Achav su hijo reinó laashoot lehachis et-Yahweh
en su lugar. elohey Yisrael mikol malchey
29. Fue en el segundo año de Yisrael asher hayu lefanav:];
Yahoshafat melej de Yahudah 34. Fue durante los días de Hiel de
que Achav el hijo de Omri Bayit-El que se reedificó a
comenzó su malchut sobre Yericho. El echó sus cimientos a
Yisrael; Achav el hijo de Omri costa de su primogénito hijo
Aviram y erigió sus puertas al

748
costo de su hijo más joven Seguv. [vehaorvim meviim lo lechem
Esto fue el cumplimiento de la uvasar baboker velechem
palabra de ‫ יהוה‬dicha por uvasar baErev umin-hanachal
Yahoshua el hijo de Nun. yishte:];
[beyamav bana Hiel bayit haeli et- 7. Después de un tiempo el
yericho baaviram bechoro yisda arroyo se secó, porque no
uvisgyv uvisguv tseiro hitsiv había llovido sobre Ha Aretz.
delateyha kidavar Yahweh asher 8. Entonces esta palabra de ‫יהוה‬
davar beyad Yahoshua bin-nun:]. vino a él, diciendo: [vayehi
17 davar-Yahweh elav lemor:];
1. Habló Eliyahu Tishbita, el navi, 9. Levántate, ve a Tzarfat, una
un habitante de Gilad, dijo a aldea en Tzidon, y vive allí. Yo
Achav: Como ‫ יהוה‬el Elohim de he ordenado a una viuda allí
Yisrael vive, delante del cual proveer para ti.
yo estoy, no habrá lluvia ni 10. Así que él salió y fue a Tzarfat.
rocío en los años por venir Al llegar a las puertas de la
excepto por la palabra de mi ciudad, él vio una viuda allí
boca. [vayomer Eliyahu recogiendo ramas. El la llamó:
hatishbi mitoshavey gilad el- Por favor tráeme un poco de
achav chay-Yahweh Elohey agua en una vasija para que
Yisrael asher amadti lefanav yo pueda beber
im-yihye hashanim haele tal 11. Según ella iba a buscarla, él la
umatar ki im-lefi devari:]; llamó: Por favor tráeme un
2. La palabra de ‫ יהוה‬vino a él, bocado de pan en tu mano.
diciendo: [vayehi 12. Ella respondió: Como ‫ יהוה‬tu
davarYahweh elav lemor:]; Elohim vive, no tengo nada
3. Vete de aquí, vuélvete al este, horneado, sólo un puñado de
y escóndete en el Vadi Kerit harina en un recipiente y un
cerca del Yarden. poco de aceite en una vasija.
4. Beberás del arroyo, y Yo he Aquí estoy, recogiendo un par
ordenado a los cuervos que te de ramas de madera, para
alimenten allí; poder ir y prepararlos para mí
5. Así que él fue y actuó de y mis hijos. Después que
acuerdo a la palabra de ‫יהוה‬, él hayamos comido eso,
fue y vivió en el Vadi Kerit nosotros moriremos [vatomer
cerca del Yarden. [vayelech chay-Yahweh Eloheycha
vayaas kidvar Yahweh imyesh-li maog ki im-melo
vayelech vayeshev benachal chaf-kemach bakad
kerit asher al-peney umeatshemen batsapachat
hayarden:]; vehinni mekosheshet
6. Los cuervos le traían panes en shenayim etsim uvati vaasitihu
las mañanas, y carne en las li velivni vaachalnuhu
tardes; y él bebía del arroyo. vamatnu:];

749
13. Eliyahu le dijo: No temas. Ve y mí sólo para traer mis pecados
haz lo que has dicho; pero a memoria y a matar a mi hijo?
primero usa un poco para 19. Dame a tu hijo, él le dijo a ella.
hacerme una pequeña torta, y Tomándolo de su regazo, él lo
tráemela aquí. Después de llevó a la habitación de arriba
eso, haz algo para ti y tus donde él se estaba quedando
hijos. y lo acostó en su cama.
14. Porque esto es lo que ‫ יהוה‬el 20. LLamó a ‫יהוה‬: ¡Oh ‫יהוה‬mi
Elohim de Yisrael dice: La Elohim! ¿Has traído también
harina del recipiente no esta miseria sobre la viuda con
escaseará, ni faltará aceite en la cual me estoy quedando,
la vasija, hasta el día que ‫יהוה‬ matando a su hijo? [vayikra el-
mande lluvia sobre Ha Aretz [ki Yahweh vayomar Yahweh
cho amar Yahweh Elohey Elohay hagam al-haalmana
Yisrael kad hakemach lo tichla asher-ani mitgorer ima hareota
vetsapachat hashemen lo lehamit et-bena:];
techsar ad yom tetn-tet 21. El se extendió sobre el niño
Yahweh geshem al-peney tres veces y clamó a ‫יהוה‬: ¡Oh
haAdama:]; ‫ יהוה‬mi Elohim, por favor!
15. Ella fue y actuó de acuerdo a ¡Permite que el alma de este
lo que Eliyahu había dicho, y niño vuelva a él! [vayitmoded
ella, él y sus hijos comieron. al-hayeled shalosh peamim
[vatelech vataase kidavar vayikra el-Yahweh vayomer
Eliyahu vatochal hiv hi vahy Yahweh Elohay tashav-na
vahu uveyta yamim:]; nefesh-hayeled haze al-
16. El recipiente de harina no se kirbo:];
agotó, ni disminuyó el aceite 22. Y Shema ‫ יהוה‬el clamor de
en la vasija, en cumplimiento a Eliyahu, el alma del niño
la palabra que ‫ יהוה‬había regresó a él, y revivió.
hablado por medio de Eliyahu. [vayiShema Yahweh bekol
[kad hakemach lo chalata Eliyahu vatashav nefesh-
vetsapachat hashemen lo hayeled al-kirbo vayechi:];
chaser kidavar Yahweh asher 23. Eliyahu tomó al niño, lo trajo
diber beyad Eliyahu:]; abajo, del cuarto donde se
17. Un tiempo después, el hijo de estaba quedando en la bayit, y
la dueña de la casa se se lo dio a su eema; y Eliyahu
enfermó; su enfermedad fue dijo: ¿Ves? Tu hijo está vivo
incrementando en seriedad 24. La mujer respondió a Eliyahu:
hasta que su aliento cesó. Ahora yo sé que tú eres un
18. Ella dijo a Eliyahu: ¿Qué es lo hombre de Elohim y que la
que tienes contra mí, Tú palabra de ‫ יהוה‬que tú hablas
hombre de Elohim? ¿Viniste a es emet. [vatomer haisha el-
Eliyahu ata ze yadati ki ish

750
Elohim ata udavar-Yahweh y los mulos vivos y no perdamos
veficha emet:]. todos los animales.
18 6. Así que ellos dividieron entre sí
1. Vino a suceder después de el territorio a ser visitado; Achav
muchos días, la palabra de ‫יהוה‬ fue por un camino, y Ovadyah
vino a Eliyahu al tercer año, fue por otro camino.
diciendo: Vaya, preséntate a 7. Ovadyah estaba solo en el
Achav, y enviaré lluvia sobre la camino, cuando de repente
faz de Ha Aretz. [vayehi yamim Eliyahu se encontró con él.
rabim udavar-Yahweh haya el- Ovadyah lo reconoció, cayó de
Eliyahu bashana hashelishit bruces, y dijo: ¿Es realmente tú,
lemor lech herae el-Achav mi señor Eliyahu?
veEtna matar alpeney 8. El dijó: Si, soy yo; ve y dile a tu
haAdama:]; amo, que Eliyahu está aquí.
2. Cuando Eliyahu fue a 9. Ovadyah respondió: ¿De qué
presentarse a Achav, la manera he pecado, que tú
hambruna en Shomron era entregarías a tu siervo en las
severa. manos de Achav para
3. Llamó Achav a Ovadyah, [siervo matarme?
de Yahweh] el administrador del 10. Vive ‫ יהוה‬tu Elohim, que no
palacio. Ahora, Ovadyah temía puede haber una nación o
grandemente a ‫[ ;יהוה‬vayikra malchut donde mi amo no haya
Achav el-ovadyahu asher enviado para buscarte; y en
alhabayit veovadyahu haya yira cada malchut o nación donde
Et-Yahweh meod:]; ellos dijeron: El no está aquí, él
4. Y vino a suceder que cuando prendió fuego al malchut y sus
Izevel estaba asesinando a los territorios, porque él no te
profetas de ‫יהוה‬, Ovadyah tomó encontró. [chay Yahweh
cien profetas, los escondió en Eloheycha im-yesh-goy
dos cuevas, cincuenta en cada umamlacha asher lo-shalach
una, y los alimentaba con pan y Adoni sham levakeshcha
agua. [vayehi behacharit izevel veamru ayin vehishbia Et-
Et naviey Yahweh vayikach hamamlacha veEt-hagoy ki lo
ovadyahu mea neviim yimtsaeka:];
vayachbiem chamishim ish 11. Ahora tú dices: Ve y dile a tu
bamara vechilkelam lechem amo que Eliyahu está aquí;
vamayim:]; 12. Pero tan pronto como yo te deje,
5. Achav dijo a Ovadyah: el Ruach de ‫ יהוה‬te llevará yo no
Vayamos por toda Ha Aretz, y sé a donde; así que cuando yo
todos los manantiales y arroyos; venga y le diga a Achav, y él no
quizá podamos encontrar hierba te pueda encontrar, él me
en algún sitio, para que matará. Pero yo, tu siervo, he
podamos mantener los caballos temido a ‫ יהוה‬desde mi

751
juventud, [vehaya ani elech 19. Ahora bien, ordena a todo
meitach veruach Yahweh Yisrael que se congregue
yisaacha al asher lo-eda uvati delante de mí en el Monte
lehagid leachav velo Karmel [tierra de jardín], junto
yimtsaacha vaharagani con los cuatrocientos cincuenta
veavdecha yire Et-Yahweh profetas de Baal [vergüenza] y
minuray:]; los cuatro cientos profetas de
13. ¿No le fue dicho a mi señor lo Asherah que comen en la mesa
que yo hice cuando Izevel mató de Izevel.
a los profetas de ‫יהוה‬, como yo 20. Achav envió la orden a toda la
escondí cien de los profetas de gente de Yisrael y congregó a
‫ יהוה‬por cincuentas en cuevas y los profetas juntos en el Monte
los alimenté con pan y agua? Karmel.
[halo-hugad ladoni Et asher-asiti 21. Eliyahu se acercó a todo el
baharog Izevel Et naviey pueblo, y dijo: ¿Hasta cuando
Yahweh vaachbi minviey faltarán ustedes de un lado al
Yahweh mea ish chamishim otro? ¡Si ‫ יהוה‬es Elohim,
chamishim ish bamara síganlo; pero si es Baal, síganlo!
vaachalkelem lechem El pueblo no le respondió ni una
vamayim:]; sola palabra. [vayigash Eliyahu
14. Ahora tú dices: Ve y dile a tu el-kol-haam vayomer ad-matay
amo, mira Eliyahu está aquí. ¡El atem poschim al-shetey
me matará! haseipim im-Yahweh haElohim
15. Habló Eliyahu: Como ‫יהוה‬- lechu acharav veim-habaal
Tzevaot vive, delante del cual lechu acharav veloanu haam
yo estoy, yo me presentaré a EL oto davar:];
hoy [vayomer Eliyahu chay 22. Entonces Eliyahu dijo al pueblo:
Yahweh Tzevaot asher amadti Yo, solamente soy el único navi
lefanav ki hayom erae elav:]; de ‫ יהוה‬que ha quedado,
16. Así que Ovadyah fue, encontró mientras que los profetas de
a Achav, y le dijo; y Achav fue a Baal son cuatrocientos
encontrarse con Eliyahu. cincuenta hombres. [vayomer
17. Cuando Achav vio a Eliyahu, Eliyahu el-haam ani notarti navi
Achav le dijo: ¿Eres realmente leYahweh levadi unaviey habaal
tú, tú el pervertidor de Yisrael? arba-meot vachamishim ish:];
18. El habló: Yo no pervierto a 23. Que nos den dos toros, y ellos
Yisrael, tú lo has hecho, tú y la pueden escoger el toro que
bayit de tu abba, abandonando quieren para ellos mismos.
los mitzvot de ‫ יהוה‬y siguiendo a Entonces que lo corten en
los baalim. [vayomer lo acharti pedazos lo pongan sobre la
Et-Yisrael ki imata uveyt avicha leña, pero no pongan fuego
baazavchem Et-mitsvot Yahweh debajo de él.
vatelech acharey habaalim:];

752
24. Entonces, ustedes, clamen 29. Y profetizaron hasta que llegó el
gritando en el nombre de sus anochecer, hasta que fue hora
dioses; y yo clamaré en El para la ofrenda de la tarde.
Nombre de ‫ ;יהוה‬y el Elohim que Eliyahu habló con los profetas
responda con fuego, ¡qué sea El de las abominaciones:
Elohim! Todo el pueblo Sepárense por ahora, yo
respondió: ¡La palabra que has ofreceré mi korban. Y ellos se
hablado es buena! [ukeratem pararon a un lado.
beshem eloheychem vaani ekra 30. Habló Eliyahu dijo a todo el
veshemYahweh vehaya pueblo: Vengan cerca de mí.
haElohim asher-yaane vaesh hu Todo el pueblo vino cerca de él.
haelohim vayaan kol-haam Luego él reparó el mizbeach de
vayomru tov hadavar:]; ‫ יהוה‬que estaba arruinado.
25. Entonces Eliyahu dijo a los [vayomer Eliyahu lekol-haAm
profetas de baal: Escojan un geshu elay vayigshu kol-haAm
toro para ustedes, y lo preparan elav vayerape et-mizbeach
primero; porque hay muchos de Yahweh heharus:];
ustedes. Entonces clamen en el 31. Eliyahu tomó doce piedras,
nombre de su dios, pero no conforme al número de tribus de
pongan fuego debajo de él. los hijos de Yaakov, a quien la
26. Ellos tomaron el toro y lo palabra de ‫ יהוה‬había venido,
prepararon y clamaron en el diciendo: Tu nombre será
nombre de Baal desde la Yisrael. [vayikach Eliyahu
mañana hasta el medio día, sheteym esre avanim kemispar
¡Baal! ¡Respóndenos! Pero no shivtey beney-Yaakov asher
se oyó ninguna voz; y nadie haya davar-Yahweh elav lemor
respondió, según ellos Yisrael yihye shemecha:];
brincaban alrededor del 32. Con las piedras él edificó un
mizbeach que ellos habían mizbeach en El Nombre de ‫יהוה‬,
hecho. y reparó el mizbeach que había
27. Alrededor del mediodía Eliyahu sido destruido, entonces él cavó
comenzó a ridiculizarlos: ¡Griten una zanja alrededor del
más alto! Después de todo él es mizbeach suficientemente
un dios falso, ¿no es así? Quizá honda para dos medidas de
esta meditando, o está grano. [vayivne Et-haavanim
dedicado a los negocios. Quizá mizbeach beshem Yahweh
está dormido y tienen que vayaas teala kebayit satayim
despertarlo. zera saviv lemizbeach:];
28. Así que gritaron más alto y 33. Arregló la leña partida en el
comenzaron a rasgarse con mizbeach que había hecho,
espadas y cuchillos, como era dividió la ofrenda quemada
su costumbre, hasta que la completa y la puso sobre la
dahm chorreaba de ellos. leña, y la puso sobre el

753
mizbeach, Entonces dijo: llenen lamió el agua de la zanja.
cuatro vasijas con agua, y la [vatipol esh-Yahweh vatochal
derraman sobre la ofrenda Et-haola veEt-haetsim veEt-
quemada y sobre la leña. haavanim veEt-heafar veEt-
34. Ellos lo hicieron. Háganlo otra hamayim asher-batala
vez, él dijo, y ellos lo hicieron de lichecha:];
nuevo. Háganlo una tercera 39. Cuando todo el pueblo lo vio,
vez, les dijo, y ellos lo hicieron ellos cayeron de bruces, y
una tercera vez. dijeron: ¡Verdaderamente ‫יהוה‬
35. Ahora el agua fluía alrededor es Elohim! ¡‫ יהוה‬es Elohim!.
del mizbeach y había llenado la [vayar kol-haAm vayiplu al-
zanja de agua. peneyhem vayomru Yahweh hu
36. Entonces, cuando llegó el haElohim Yahweh hu
momento para ofrecer la haElohim:];
ofrenda de la tarde, Eliyahu el 40. Eliyahu dijo al pueblo: ¡Agarren
navi se acercó, y clamó los profetas de Baal! ¡No dejen
diciendo: ‫ יהוה‬Elohim de que ni uno escape! Ellos los
Avraham, Yitzchak y Yisrael, agarraron, y Eliyahu los llevó al
que se sepa hoy que Tú eres Vadi Kishon y los mató allí.
Elohim en Yisrael, y que yo soy 41. Entonces Eliyahu dijo a Achav:
tu siervo, y que yo he hecho Levántate, come y bebe, porque
todas las cosas hoy por amor a yo oigo el sonido de lluvia fuerte
ti [vayehi baalot hamincha 42. Achav subió a comer y beber,
vayigash Eliyahu hanavi mientras Eliyahu subió a la
vayomer Yahweh elohey cumbre del Karmel. El se inclinó
avraham yitschak veYisrael a tierra y puso su rostro entre
hayom yivada ki-ata Elohim sus rodillas.
beYisrael vaani avdecha 43. Ahora, él dijo a su sirviente:
uvidavarycha uvidavarcha asiti sube, y mira hacia el mar. El
et kol-hadevarim haele:]; subió, miró y dijo: No hay nada
37. Respóndeme ‫יהוה‬, allí. Siete veces él dijo: Ve otra
Respóndeme, para que este vez.
pueblo pueda saber que Tú, 44. La séptima vez el sirviente dijo:
‫יהוה‬, eres Elohim, y que Tú Ahora hay una nube viniendo
estás volviendo sus levavot a ti del mar, no es más grande que
[aneni Yahweh aneni veyedu la planta del pie de un hombre.
haAm haze ki-ata Yahweh Eliyahu dijo: Sube y dile a
haElohim veata hasibota Achav: ¡Prepara tu carruaje, y
Etlibam achoranit:]; desciende de la montaña antes
38. Entonces el fuego de ‫ יהוה‬cayó que la lluvia te detenga!
del shamayim. Devoró la 45. Un poco después, el shamayim
ofrenda quemada completa, la se puso negro con nubes y
leña, las piedras y el polvo; y se viento; y una lluvia fuerte

754
comenzó a caer. Y Achav lloró, un Malach le tocó, y le dijo:
y fue a Yizreel. ¡Levántate y come!
46. La mano de ‫ יהוה‬estaba sobre 6. El miró, y allí junto a su cabeza
Eliyahu [el Ruach de profecía]; había una torta sobre las piedras
él se puso su ropa y corrió calientes y una vasija de agua. El
delante de Achav hasta la comió y bebió, entonces se
entrada de Yizreel. [veyad- acostó otra vez.
Yahweh hayta elEliyahu 7. El malach de ‫ יהוה‬vino otra vez,
vayeshanes matnav vayarats una segunda vez, le tocó y dijo:
lifney achav adboacha Levántate y come, o el derech
yizreela:]. será demasiado para ti.
19 [vayashav malach Yahweh shenit
1. Achav le dijo a Izevel su mujer vayiga-bo vayomer kum echol ki
todo lo que Eliyahu había hecho rav mimcha haderech:];
y como había matado a espada a 8. El se levantó, comió y bebió, y,
todos los profetas por el vigor de esa comida, viajó
2. Entonces Izevel envió un por cuarenta días y noches hasta
mensajero a decir a Eliyahu: Si tú que llegó a Horev, el Monte de
eres Eliyahu y yo soy Izevel, ¡Me Elohim. [vayakam vayochal
hagan los dioses cosas terribles a vayishte vayelech bechoach
mí y, además, peores si para esta haachila hahi arbaim yom
hora mañana no hago tu chayim vearbaim layla ad har haElohim
como la chayim de uno de ellos! Horev:];
3. Y Eliyahu temió, él se levantó y 9. Y entró en una cueva y descansó
huyó por su chayim. Cuando él allí. Entonces la palabra de ‫יהוה‬
llegó a Beer-Sheva, en Yahudah, vino a él; El le dijo: ¿Qué estás
dejó a su sirviente allí; haciendo aquí, Eliyahu? [vayavo-
4. Pero él fue un día más adentro sham el-hameara vayalen sham
del midbar, hasta que llegó a un vehine davar-Yahweh elav
eytz de enebro. Se sentó debajo vayomer lo ma-lecha fo Eliyahu:];
de él y oró por su propia muerte. 10. El habló: Yo he sido muy celoso
¡Basta! El dijo. Ahora, ‫יהוה‬, toma por ‫ יהוה‬Elyon, porque los beney-
mi chayim. No soy yo mejor que Yisrael han abandonado tu Brit,
mis padres. [vehu-halach quebrado tus mishbechot y
bamidbar derech yom vayavo matado a tus profetas con la
vayeshev tachat rotem echat espada. Ahora yo soy el único
echad vayishal et-nafsho lamut que he quedado, y están tras de
vayomer rav ata Yahweh kach mi chayim para quitarla. [vayomer
nafshi ki lo-tov anochi kano kineti le-Yahweh Elohey
meavotay:]; Tzevaot ki-azvu britcha beney
5. Entonces se acostó debajo del Yisrael Et-mizbechoteycha
enebro y se durmió. De repente, harasu veEt-navieycha hargu

755
vecharev vaivater ani levadi que he quedado, y están tras de
vayevakshu Et-nafshi lekachta:]; mi chayim para quitarla. [vayomer
11. El habló: Salga y ponte en el kano kineti le-Yahweh Elohey
monte delante de ‫ ;יהוה‬y allí en Tzevaot ki-azvu britcha beney
ese momento ‫ יהוה‬pasó. Un gran Yisrael Et-mizbechoteycha
y poderoso viento irrumpió contra harasu veEt-navieycha hargu
las montañas y rompió las rocas vecharev vaivater ani levadi
en pedazos delante de ‫יהוה‬, pero vayevakshu Et-nafshi lekachta:];
‫ יהוה‬no estaba en el viento. 15. Habló ‫יהוה‬: Regresa por el
Después del viento vino un camino del midbar de
terremoto, pero ‫ יהוה‬no estaba en Dammesek. Cuando llegues allí,
el terremoto. [vayomer tse unge a Hazael para que sea
veamadta vahar lifney Yahweh melej sobre Aram. [vayomer
vehine Yahweh over veRuach Yahweh elav lech shuv
gedola vechazak mefarek harim ledarkecha midbara damasek
umeshaber selaim lifney Yahweh uvata umashachta Et-Hazael
lo vaRuach Yahweh veachar lemelech al-aram:];
haRuach raash lo varaash 16. También unge a Yahu el hijo de
Yahweh:]; Nimshi para que sea melej sobre
12. Después del terremoto, un fuego Yisrael, y unge a Elisha [Elohim
se desató; pero ‫ יהוה‬no estaba en es salvación] el hijo de Shafat de
el fuego. Y después del fuego la Avel-Mecholah para que sea navi
voz de una brisa delicada. en tu lugar.
[veachar haraash esh lo vaesh 17. Y vendrá a suceder que Yahu
Yahweh veachar haesh kol matará a cualquiera que escape
demama daka:]; la espada de Hazael, y Elisha
13. Cuando Eliyahu la oyó, cubrió su matará a cualquiera que escape
rostro con su manto, salió y se la espada de Yahu.
paró a la entrada de la cueva. 18. Dejarás para Mi siete mil
Entonces una voz vino a él, hombres en Yisrael, rodillas que
diciendo: ¿Qué estás haciendo no se han doblado ante Baal y
aquí, Eliyahu? [vayehi kishema bocas que no lo han besado.
Eliyahu vayalet panav beadarto [vehisharti veYisrael shivat alafim
vayetse vayaamod petach kol-habirkayim asher locharu
hameara vehine elav kol vayomer labaal vechal-hape asher lo-
ma- nashak lo:];
lecha fo Eliyahu:]; 19. Y él salió y encontró a Elisha el
14. El habló: Yo he sido muy celoso hijo de Shafat. El estaba arando
por ‫ יהוה‬Elyon, porque los beney- con una yunta de doce bueyes
Yisrael han abandonado tu Brit, delante de él. Eliyahu fue a él y
quebrado tus mishbechot y echó su manto sobre él.
matado a tus profetas con la 20. El dejó los bueyes, corrió tras
espada. Ahora yo soy el único Eliyahu, y dijo: Por favor déjame

756
besar a mi abba y mi eema de todos los objetos deseados
despedida; entonces te seguiré. por sus ojos sobre los cuales
El respondió: Ve, pero regresa, pongan sus manos, ellos
por lo que te he hecho yo. agarrarán y se llevarán.
21. Elisha dejó de seguirlo, entonces 7. Entonces el melej de Yisrael
tomó la yunta de bueyes, los llamó a todos los zechanim de
mató, cocinó su carne sobre las Ha Aretz, y dijo: ¡Tomen nota
yuntas de madera de los bueyes ahora y consideren! ¿Ven
y la dio a la gente para comer. como este hombre está
Entonces se levantó, fue tras tratando de causar aflicción?
Eliyahu y le ministraba. Primero, él demandó mis
mujeres, hijos e hijas, plata y
oro; y yo no le negué a él mi
20 plata y mi oro.
1. Ahora, Ben-Hadad reunió a 8. Todos los zechanim y todo el
todo su ejército; con él pueblo le dijeron a él: No
estaban treinta y dos escuches y no consientas
melechim, aparte de los 9. Así que él dijo a los
caballos y carruajes. Entonces mensajeros de Ben-Hadad:
él marchó sobre Shomron y Digan a mi señor el melej: Yo
puso asedio sobre ella. haré lo que me dijiste la
2. El envió mensajeros dentro de primera vez, pero esto no lo
la ciudad a Achav melej de puedo hacer. Los mensajeros
Yisrael se fueron y le llevaron la
3. Para decirle: Aquí está el respuesta a él.
mensaje de Ben-Hadad: Tu 10. Ben-Hadad entonces envió
plata y tu oro son míos, este mensaje a él: ¡Los dioses
también tus mujeres y tus hijos me hagan cosas terribles y
son míos. peores también si hay
4. El melej de Yisrael respondió: suficiente polvo en Shomron
Así como tú dices, señor para dar a mis seguidores un
melej; yo soy tuyo, junto con puñado!
todo lo que poseo 11. El melej de Yisrael respondió:
5. Los mensajeros regresaron, y Qué sea suficiente: ¡Qué el
dijeron: He aquí la respuesta jorobado no se jacte como
de Ben-Hadad: Yo te envié un aquel que está erguido!
mensaje que entregaras tu 12. Sucedió que Ben-Hadad
plata y tu oro, mujeres e hijos recibió este mensaje cuando
a mí. él estaba bebiendo, él y sus
6. Pero yo enviaré mis sirvientes melechim, en las tiendas de
a ti mañana alrededor de esta campo. El ordenó a sus
hora; ellos registrarán tu casa sirvientes: ¡Tomen posiciones
y las casas de tus sirvientes; y

757
de batalla! Así que ellos se 17. Los hombres de los
alistaron para atacar la ciudad. gobernadores de las
13. En ese momento un navi se provincias salieron primero.
acercó a Achav melej de Ben-Hadad melej de Aram
Yisrael, y dijo: Aquí está lo que mandó a pedir información, y
‫ יהוה‬dice: ¿Has visto esta gran ellos reportaron: Hombres han
multitud? Yo te la entregaré en salido de Shomron.
tus manos hoy, ¡entonces tú 18. El dijo: Si vienen en Shalom,
sabrás que Yo soy ‫!יהוה‬ tómenlos vivos, y si vienen
[vehine navi echad nigash el- para guerra, tómenlos vivos.
achav melej-Yisrael vayomer 19. Y que los hombres de los
ko amar Yahweh haraita Et gobernadores de las
kol-hehamon hagadol haze provincias no salgan de la
hinni notno veyadcha hayom ciudad. Y la fuerza que estaba
veyadata ki-ani Yahweh:]; detrás de ellos;
14. Habló Achav: ¿Quién los 20. Cada uno mató al hombre
derrotará? El habló: Esto es lo junto a él. Y cada uno una
que ‫ יהוה‬dice: Los jóvenes que segunda vez mató al hombre
sirven a los gobernadores de junto a él; Aran huyó e Yisrael
las provincias. El preguntó: los persiguió, aún Ben-Hadad
¿Quién comenzará la batalla? melej de Aram escapó sobre el
El respondió: Tú la caballo de un jinete.
comenzarás. [vayomer achav 21. El melej de Yisrael salió y tomó
bemi vayomer ko-amar los caballos y los carruajes,
Yahweh benaarey sarey infligiendo una gran matanza
hamedinot vayomer mi-yesor sobre Aram.
hamilchama vayomer ata:]; 22. Después de eso, el navi se
15. El contó los jóvenes de los acercó al melej de Yisrael, y le
gobernadores de las dijo: Ve y reagrupa tus
provincias; había doscientos fuerzas, y piensa
treinta y dos. Después de eso, cuidadosamente lo que harás,
él contó todo el pueblo, todo el porque el año que viene en
pueblo de Yisrael, todos los este tiempo el melej de Aram
hombres en forma para la renovará su ataque.
guerra, había siete mil. 23. Mientras tanto, los sirvientes
16. Ellos salieron al mediodía. del melej de Aram le dijeron a
Ben-Hadad estaba bebiendo él: El Elohim de Yisrael es un
hasta quedar sin sentido en Elohim de las montañas no un
cabaña [Sukkot], él y los Elohim de los valles; por eso
melechim, los treinta y dos ellos prevalecieron sobre
melechim que eran sus nosotros. Pero si peleamos
aliados. contra ellos en la llanura,

758
seguramente prevaleceremos Yahweh yaan asher amru
contra ellos. aram Elohey harim Yahweh
24. También haz esto, despide a velo-Elohey amakim hu
todos los melechim de sus venatati Et-kol-hehamon
mandos, y pon príncipes en su hagadol haze beyadecha
lugar. vidatem ki-ani Yahweh:];
25. Entonces te daremos otro 29. Ellos permanecieron en el
ejército de acuerdo al que fue campamento uno frente al otro
destruido, caballo de acuerdo por siete días. Al séptimo día,
a caballo, caballería de la batalla comenzó; y los
acuerdo a caballería, y beney-Yisrael mataron cien
carruaje de acuerdo a mil soldados de Aram en un
carruaje. Pelearemos contra solo día.
ellos en tierra plana y 30. El resto huyó a Afek, a la
seguramente prevaleceremos ciudad; y el muro cayó sobre
contra ellos. El escuchó a la veinte siete mil hombres que
voz de ellos y actuó de habían quedado. Ben- Hadad
acuerdo con eso. huyó a la ciudad y se refugió
26. En el mismo tiempo el en una habitación interna, en
siguiente año, Ben Hadad un armario.
reunió el ejército de Aram y 31. Y él dijo a sus sirvientes: Yo sé
subió a Afek para guerrear que los melechim de la casa
contra de Yisrael son melechim de
Yisrael. rachamim, pongámonos saco
27. Y los beney-Yisrael fueron de cilicio alrededor de
numerados, y fueron a nuestras cinturas y sogas en
encontrarse con ellos; Y nuestras cabezas, y salgamos
Yisrael acampó delante de al melej de Yisrael; si de
ellos, lucía como dos manadas cualquier forma él salvará
de cabras; mientras que Aram nuestras almas vivas.
llenaba Ha Aretz. 32. Así que ellos se pusieron
28. Se acercó un hombre de cilicio alrededor de sus
Elohim, habló al melej de cinturas y sogas en sus
Yisrael: Aquí está lo que ‫יהוה‬ cabezas, fueron al melej de
dice: Porque Aram dice que Yisrael, y dijeron: Tu siervo
‫ יהוה‬es un Elohim de las Ben-Hadad dice: Deja que
montañas pero no Elohim de nuestras almas vivan, yo te
los valles, Yo entregaré en sus imploro El respondió: ¿Está
manos este ejército inmenso. aún vivo? El es mi hermano.
Entonces ustedes sabrán que 33. Los hombres tomaron esto
Yo soy ‫יהוה‬. [vayigash ish como una indicación
haElohim vayomer el-melej promisoria y ofrecieron
Yisrael vayomer ko-amar

759
libaciones, y tomaron la estaba en camino hacia lo
palabra de recio de la batalla cuando
su boca: Sí, Ben-Hadad es tu alguien se volvió, me trajo un
hermano. Entonces Achav hombre, y me dijo: ¡Guarda a
dijo: Vayan y tráiganlo aquí. Y este hombre! Si se escapa, tú
Ben-Hadad salió a él. Y pagarás por su chayim con la
causaron que fuera a él en su tuya; o pagarás sesenta libras
carruaje; de plata.
34. Ben-Hadad le dijo: Yo 40. Pero mientras tu siervo estaba

devolveré las ciudades que mi ocupado con una cosa y la


abba tomó de tu abba. Y harás otra, él desapareció. El melej
calles para ti en Dammesek, de Yisrael le dijo: Pues esa es
como mi abba hizo calles en tu sentencia, tú mismo la has
Shomron. Si haces este brit, pronunciado.
dijo Achav, yo te liberaré. Así 41. Rápidamente él removió la

que hizo un brit con él y lo venda de sus ojos, y el melej


liberó. de Yisrael lo reconoció como
35. Uno de los miembros de los uno de los profetas.
profetas le dijo uno al otro, por 42. Entonces él dijo al melej: Aquí

la palabra de ‫יהוה‬: ¡Pégame! está lo que ‫ יהוה‬dice: Porque


Pero el hombre rehusó tú has dejado escapar al
pegarle. [veish echad mibney hombre que te entregué en tus
hanaviim amar el-reehu manos para que lo
vidavar Yahweh hakeyni na destruyeras, pagarás con tu
vayemaen haish lehakoto:]; chayim por su chayim y con tu
36. Habló: Porque no escuchaste pueblo por su pueblo.
la voz de ‫יהוה‬, en el momento [vayomer elav ko amar
que me dejes un león te Yahweh yaan shilachta Et-
matará. Tan pronto lo dejó un ishchermi miyad vehayta
león lo encontró y lo mató. nefeshecha tachat nefesho
[vayomer lo yaan asher lo- veamcha tachat amo:];
shemata bekol Yahweh hincha 43. El melej de Yisrael regresó a

holech meiti vehikcha haarye Shomron condenado y


vayelech meetslo vayimtsaehu desanimado.
haarye vayakehu:]; 21
37. El navi fue a otro hombre, y le 1. Vino a suceder después de estas
dijo: ¡Pégame! El hombre le cosas que Navot el Yizreeli,
pegó y lo hirió. poseía una viña en Yizreel, cerca
38. El navi se fue y esperó al melej de la era de Achav melej de
en el camino, con una venda Shomron.
sobre los ojos. 2. Achav habló con Navot, y dijo:
39. Según el melej pasaba, él Dame tu viña para que pueda
llamó al melej, y dijo: Tu siervo tenerla como huerto de

760
vegetales, porque está cerca de Entonces lo sacan afuera y lo
mi casa. A cambio yo te daré una apedrean a muerte.
mejor viña; o, si tú prefieres, te 11. Los zechanim y los nobles de la
daré su valor monetario, el precio ciudad donde él vivía hicieron
de esta tu viña, y yo la tendré por como Izevel había escrito en las
huerto de vegetales. cartas que ella les mandó.
3. Habló Navot a Achav: ¡No lo 12. Ellos proclamaron un ayuno y
permita ‫ יהוה‬que yo te dé la dieron a Navot el asiento de
heredad de mis padres! [vayomer honor entre el pueblo.
navot el-Achav chalila li me- 13. Los dos hombres, hijos Beliyaal
Yahweh mititi et-nachalat avotay [ha satán], vinieron y se sentaron
lach:]; frente a él, y dieron testimonio
4. El Ruach de Achav estaba contra Navot diciendo: Navot
afligido, y él se tendió en su barchu a Elohim y al melej. Así
cama, y no comió pan. que lo llevaron fuera y lo
5. Izevel su mujer fue, y le dijo: ¿Por apedrearon de muerte,
qué está tu Ruach afligido que 14. Entonces enviaron un mensaje a
rehúsas comer pan? Izevel: Navot ha sido apedreado
6. El le respondió: Porque hablé con de muerte.
Navot el Yizreeli, y le dije: 15. Cuando Izevel oyó que Navot
Véndeme tu viña por dinero; o, si había sido apedreado de muerte,
tú prefieres, yo te daré otra viña dijo a Achav: Levántate, y toma
por ella; pero él respondió: No te posesión de la viña que Navot el
daré la herencia de mis padres. Yizreeli rehusó venderte, porque
7. ¿Eres tú el melej de Yisrael o no? Navot ya no está vivo; él está
Preguntó su mujer Izevel. muerto.
¡Levántate come pan, y se tu 16. Cuando Achav oyó que Navot
propio amo! Yo te daré la viña de estaba muerto, rasgó sus
Navot el Yizreeli. vestiduras y se puso cilicio, pero
8. Así que ella escribió una carta en después se dispuso a ir a la viña
el nombre de Achav, la selló con de Navot el Yizreeli para tomar
el sello de él y mandó la carta a posesión de ella.
los zechanim y los nobles de la 17. Pero la palabra de ‫ יהוה‬vino a
ciudad donde Navot vivía. Eliyahu el Tishbita diciendo:
9. En la carta ella escribió: [vayehi davar-Yahweh el-Eliyahu
Proclamen un ayuno, y den a hatishbi lemor:];
Navot el asiento de honor entre el 18. Levántate, desciende a
pueblo. encontrarte con Achav melej de
10. Hagan que dos hombres, hijos de Yisrael, quien vive en Shomron.
transgresores se sienten frente a Ahora mismo él está en la viña de
él, y que lo acusen públicamente Navot; él ha ido allí para tomar
de blasfemar a Elohim y al melej. posesión de ella.

761
19. Esto es lo que le dirás: Aquí está 23. También sobre Izevel habló ‫יהוה‬,
lo que ‫ יהוה‬dice: ¡Tú has cometido diciendo: Los perros devorarán a
asesinato, y ahora estás robando Izevel junto a las paredes de
la propiedad de la víctima! Yizreel. [vegamleizevel davar
También le dices: Aquí está lo Yahweh lemor hakelavim yochlu
que ‫ יהוה‬dice: ¡En todo lugar et-izevel bechel yizreel:];
donde los cerdos y los perros 24. Si alguno del linaje de Achav
lamieron la dahm de Navot, los muere en la ciudad, los perros se
perros lamerán tu dahm y las lo comerán; si muere en el
prostitutas se lavarán en tu dahm! campo, las aves del aire se lo
[vedibarta elav lemor ko amar comerán.
Yahweh haratsachta vegam- 25. Ninguno fue como Achav que
yarashta vedibarta elav lemor ko obró perversamente, al venderse
amar Yahweh bimakom asher a sí mismo para hacer lo malo
lakku hakelavim et-dam navot delante de ‫יהוה‬, pues su mujer lo
yaloku hakelavim et-damcha incitaba [rak lo-haya cheachav
gamata:]; asher hitmaker laashoot hara
20. Achav dijo a Eliyahu: ¡Mi beeyney Yahweh asher-hesata
enemigo! ¡Me has encontrado! El oto izevel ishto:];
respondió: Sí, te he encontrado; 26. Su comportamiento siguiendo
porque perversamente te has ídolos fue groseramente
vendido para obrar el mal a los abominable; él hizo todo lo que
ojos de ‫יהוה‬, para provocarlo a los Emori habían hecho, quienes
ira. [vayomer achav el-Eliyahu ‫ יהוה‬echó delante de los beney-
hametsatani oyvi vayomer Yisrael. [vayatev meod lalechet
matsati yaan hitmakercha acharey hagilulim kechol asher
laashoot hara beeyney Yahweh:]; ashou haEmori asher horish
21. Aquí está lo que Yo digo: ¡Estoy Yahweh mipney beney Yisrael:];
trayendo desastre sobre usted! 27. Achav, al oír estas palabras,
Yo destruiré totalmente a todos rasgó sus ropas, lloró, se vistió de
los hombre de Achav, ya sea cilicio y ayunó. El se puso cilicio
esclavo o libre en Yisrael. [hineni también el día que golpeó a
mevi mevi eleycha raa uviarti Navot el Yizreeli, y siguió por su
achareycha vehikrati leachav camino.
mashtin bekir veatsur veazuv 28. Entonces la palabra de ‫ יהוה‬vino
veYisrael:]; a Eliyahu el Tishbita diciendo:
22. Haré tu casa como la casa de [vayehi davar-Yahweh el-Eliyahu
Yahravam el hijo de Nevat y hatishbi lemor:];
como la casa de Ba-Asha el hijo 29. ¿Ves cómo Achav se ha
de Achiyah por las provocaciones humillado de lev delante de mí?
con las que me has provocado y Puesto que se ha humillado
causado a Yisrael pecar. delante de mí, no traeré este mal

762
durante su chayim, sino durante ‫ יהוה‬a quien podríamos
la chayim de su hijo traeré el mal. consultar? [vayomer
22 yahoshafat haeyn po navi le-
1. Por tres años no hubo guerra Yahweh od venidresha
entre Aram y Yisrael. meoto:];
2. Entonces, en el tercer año, 8 Habló el melej de Yisrael a
Yahoshafat melej de Yahudah Yahoshafat: Sí, hay un
vino al melej de Yisrael. hombre por medio del cual
3 El melej de Yisrael dijo a sus podemos consultar a ‫יהוה‬,
siervos: ¿Saben ustedes que Michayah el hijo de Yimlah;
Ramot-Gilad nos pertenece a pero yo lo odio, porque él no
nosotros; aún no estamos profetiza buenas cosas para
haciendo nada para recobrarlo mí, sino malas. Yahoshafat
del melej de Aram? respondió: El melej no debía
4 El dijo a Yahoshafat: decir tal cosa. [vayomer melej-
¿Vendrás conmigo a atacar a Yisrael elyahoshafat od ish-
RamotGilad? Yahoshafat echad lidrosh et-Yahweh
respondió al melej de Yisrael: meoto vaani senetiv ki lo-
Yo estoy contigo yitnabe alay tov ki im-ra
completamente; piensa de mis michayhu ben-yimla vayomer
tropas y caballos como tuyos yahoshafat al-yomar
5 Habló Yahoshafat al melej de hamelech ken:]; 9 Entonces el
Yisrael: Primero debemos melej de Yisrael llamó a un
buscar la palabra de ‫יהוה‬ eunuco, y dijo: ¡Deprisa! Trae
[vayomer yahoshafat el-melej a Michayah el hijo de Yimlah.
Yisrael derash-na chayom Et- 10 Ahora, el melej de Yisrael y
davar Yahweh:]; Yahoshafat el melej de Yahudah
6 Así que el melej de Yisrael estaban cada uno sentados en su
reunió a los profetas, cerca de trono, vestidos de sus ropas
cuatrocientos hombres. reales, en el umbral de la entrada
¿Debo atacar a Ramot-Gilad? de la puerta de Shomron, y todos
Les preguntó, ¿O debo de los profetas estaban allí,
esperarme? Ellos dijeron: profetizando en su presencia.
¡Ataca, porque ‫יהוה‬ lo 11 Tzidkiyah el hijo de Kenaanah se
entregará en sus manos al había hecho unos cuernos de
melej. [vayikbots melej-Yisrael hierro, y dijo: Esto es lo que ‫יהוה‬
Et-hanaviim kearba meot ish dice: Con esto acornearás a
vayomer alehem haelech al- Aram hasta que estén destruidos.
ramot gilad lamilchama im- [vayaas lo tsidkiya ben-kenaana
echdal vayomru ale veyiten karney varzel vayomer ko-amar
Yahweh beyad hamelech:]; Yahweh beele tenagach et-aram
7 Habló Yahoshafat: Aparte de ad-kalotam:];
estos, ¿no hay aquí un navi de

763
12 Todos los profetas profetizaron la ‫ יהוה‬dijo: ¿No es Elohim amo de
misma cosa: Sube y ataca a éstos?; Que todos vayan a casa
Ramot-Gilad. Tendrás éxito, en Shalom. [vayomer raiti et-kol-
porque ‫ יהוה‬lo entregará al melej Yisrael nefotsim el-heharim
[vechal-hanaviim nibim ken lemor katson asher eyn-lahem roe
ale ramot gilad vehatslach vayomer Yahweh lo-adonim laele
venatan Yahweh beyad yashuvu ish-leveyto beshalom:];
hamelech:]; 18 El melej de Yisrael dijo a
13 El mensajero que había ido a Yahoshafat: ¿No te dije que él no
llamar a Michayah le dijo a él: profetizaría buenas cosas acerca
Aquí está, ahora, los profetas de mí, sino malas?
hablan bueno con una sola boca 19 Michayah continuó: Por lo tanto
para el melej. Por favor que tu shema la palabra de ‫יהוה‬. Yo vi a
palabra sea como la de ellos, di ET-‫ יהוה‬sentado en su kesey con
algo bueno. todo el ejército del shamayim
14 Habló Michayah: Como ‫ יהוה‬vive, parado junto a El a su derecha y
lo que ‫ יהוה‬me diga eso es lo que a su izquierda. [vayomer lachen
diré [vayomer michayahu chay- shema davar-Yahweh raiti Et-
Yahweh ki Etasher yomar Yahweh yashav al-kisey vekol-
Yahweh elay oto adavar:]; tseva hashamayim omed elav
15 Cuando él llegó al melej, el melej mimino umismolo:];
le preguntó: Michayah, 20 Habló ‫יהוה‬: ¿Quién engañará a
¿Debemos subir a atacar a Achav que vaya a su muerte en
Ramot-Gilad; o debemos Ramot-Gilad? Uno de ellos dijo:
esperar? El respondió: Suban, Hazlo de esta forma, y de esta,
ustedes tendrán éxito, ‫ יהוה‬les hazlo de aquella forma [vayomer
entregará al melej. [vayavo el- Yahweh mi yefate et-achav
hamelech vayomer hamelech veyaal veyipol beramot gilad
elav michayahu hanelech el- vayomer ze becho veze omer
ramot gilad lamilchama im- becho:];
nechdal vayomer elav ale 21 Entonces un ruach salió y se
vehatslach venatan Yahweh puso delante de ‫יהוה‬, diciendo:
beyad hamelech:]; Yo lo engañaré, habló ‫יהוה‬, ¿De
16 Habló el melej: ¿Cuántas veces qué manera? [vayetse haruach
te tendré que advertir que no me vayaamod lifney Yahweh
digas nada sino la verdad en el vayomer ani afatenu vayomer
Nombre de ‫[ ?יהוה‬vayomer elav Yahweh elav bama:];
hamelech ad-kame feamim ani 22 Habló diciendo: Yo iré y seré el
mashbiecha asher lo-tedavar ruach engañador en las bocas de
elay rak-emet beshem Yahweh:]; todos sus profetas, diciendo:
17 Entonces él dijo: Yo vi a todo Tendrás éxito en engañarlo. Vaya
Yisrael esparcido sobre las y hágalo. [vayomer etse vehayiti
colinas como ovejas sin pastor; y

764
ruach sheker befi kol-naviav 30 El melej de Yisrael dijo a
vayomer tefate vegam-tuchal tse Yahoshafat: Yo me disfrazaré y
vaase-chen:]; entraré en la batalla, pero tú,
23 Así que ahora ‫ יהוה‬ha puesto un ponte mis vestiduras. Así que el
ruach engañador en las bocas de melej de Yisrael se disfrazó y
todos estos profetas; mientras entró en la batalla.
tanto, ‫ יהוה‬ha ordenado desastre 31 Ahora bien, el melej de Aram
para ti. [veata hine natan Yahweh había ordenado a treinta y dos
ruach sheker befi kol-navieycha comandantes de carruajes: No
ele ve-Yahweh davar aleycha ataquen a nadie sea de alto
raa:]; rango o bajo, sólo al melej de
24 Entonces Tzidkiyah el hijo de Yisrael;
Kenaanah subió, golpeó a 32 Así que cuando los comandantes
Michayah en el rostro, y dijo: ¿Y de los carruajes vieron a
qué clase de Ruach de ‫ יהוה‬ha Yahoshafat, dijeron: Este debe
hablado en ti? [vayigash ser el melej de Yisrael, y se
tsidkiyahu ben-kenaana vayake volvieron a atacarlo. Pero
Et-michayhu al-halechi vayomer Yahoshafat clamó,
ey-ze avar ruachYahweh meiti 33 Y los comandantes de los
ledavar otach:]; carruajes vieron que él no era el
25 Michayah dijo: Te enterarás el día melej de Yisrael, así que dejaron
cuando vayas a una de perseguirlo.
habitación interior tratando de 34 Sin embargo, un soldado lanzó
esconderte; una flecha con buena puntería e
26 El melej de Yisrael dijo: Agarren a hirió al melej de Yisrael entre los
Michayah, y llévenlo de regreso a pulmones y el pectoral. El melej
Amón el gobernador de la ciudad dijo al cochero: Da la vuelta, y
y a Yahoash el hijo del melej. sácame de la batalla; me estoy
27 Digan: El melej dice que pongan desmayando por mis heridas;
a este hombre en prisión; y le den 35 Pero la batalla había arreciado
de comer solamente pan de aquel día; y ellos sostuvieron al
aflicción y agua, hasta que yo melej parado en su carruaje
regrese en Shalom frente a Aram hasta que murió en
28 Habló Michayah: Si regresas en la tarde, con la dahm chorreando
Shalom del todo, ¡No ha hablado de su herida y cayendo en el piso
‫יהוה‬por medio de mí! [vayomer del carruaje.
michayahu imshov tashuv 36 Alrededor de la puesta del sol, un
beshalom lo-davar Yahweh bi clamor se extendió por los
vayomer shimu amim kulam:]; rangos: ¡Todos los hombres a
29 Así que el melej de Yisrael y sus propios pueblos! ¡Todos los
Yahoshafat melej de Yahudah hombres a sus propias tierras,
fueron a Ramot-Gilad.

765
37 Porque el melej murió! Y ellos lo-sar mimenu laashoot hayashar
vinieron a Shomron, y sepultaron beeyney Yahweh: ach habamot
al melej en Shomron. lo-saru od haam mezabchim
38 Lavaron el carruaje en el umekatrim babamot:];
estanque de Shomron, y los 44 Yahoshafat estaba en Shalom
cerdos y los perros lamieron su con los melechim de Yisrael.
dahm, y las prostitutas se lavaron [vayashalom yahoshafat im-melej
con la dahm, guardando la Yisrael:];
palabra que ‫יהוה‬ había 45 Y el resto de los hechos de
hablado.[vayishtof Et-harechev al Yahoshafat, todo el poder que
berechat shomron vayaloku demostró y cómo hizo la guerra
hakelavim et-damo vehazonot están escritos en el sefer de
rachatsu kidavar Yahweh asher Divrey HaYamim de los melechim
davar:]; de Yahudah. [veyeter divrey
39 Y el resto de los hechos de yahoshafat ugevurato asher-asa
Achav, todos sus logros, el vaasher nilcham halo-hem
palacio de marfil que edificó y ketuvim al-sefer divrey hayamim
todas las ciudades que edificó lemalchey Yahudah:];
están escritos en el sefer de 46 Limpió Ha Aretz de los hombres y
Divrey HaYamim de los melechim mujeres prostitutas de culto que
de Yisrael. permanecieron desde los
40 Así que Achav durmió con sus tiempos de su abba
padres y Achazyah su hijo reinó Asa.
en su lugar. 47 Previamente no había melej en
41 Yahoshafat el hijo de Asa Edom, pero ahora un diputado
comenzó su reinado sobre fue hecho melej.
Yahudah en el cuarto año de 48 Yahoshafat edificó un barco de
Achav melej de Yisrael. Tarshish grande para ir a Ofir por
42 Yahoshafat tenía treinta y cinco oro, pero no hizo la navegación,
años de edad cuando comenzó a porque naufragaron en Etzyon-
reinar, y reinó veinticinco años en Gever.
Yahrushalayim. El nombre de su 49 Achazyah el hijo de Achav sugirió
eema era Azuvah la hija de a Yahoshafat que sus hombres
Shilchi. debían ir al mar con los hombres
43 El caminó en toda la senda de su de Yahoshafat, pero Yahoshafat
abba Asa y no se volvió de ella, no estuvo de acuerdo.
haciendo lo que era justo a los 50 Yahoshafat durmió con sus
ojos de ‫ ;יהוה‬a pesar que los padres y fue sepultado con sus
lugares altos no fueron padres en la Ciudad de Dawid su
removidos, el pueblo aún abba, y Yahoram su hijo reinó en
sacrificaba y presentaba su lugar.
ofrendas en los lugares altos. 51 Achazyah el hijo de Achav
[vayelech bekol-derech asa aviv comenzó su reinado sobre

766
Yisrael en Shomron en el décimo mensajeros de Achazyah
séptimo año de Yahoshafat melej melej de Shomron,
de Yahudah, y reinó dos años diciéndoles: ¿Es que no hay
sobre Elohim de Yisrael para que
Yisrael. vayan ustedes en camino a
52 El hizo lo malo a los ojos de ‫יהוה‬, consultar a BaalZevuv, el dios
caminando en la senda de Achav de Ekron? [umalach Yahweh
su abba, y en la senda de Izevel davar el-Eliya hatishbi kum ale
su eema y en los pecados de likrat malachey melej-shomron
Yahravam el hijo de Nevat, quien vedavar alehem hamibli eyn-
causó a Yisrael pecar. [vayaas elohim beYisrael atem holchim
hara beeyney Yahweh vayelech lidrosh vebaal zevuv elohey
vederech aviv uvederech imo ekron:];
uvederech yaravam bennevat 4. Por lo tanto esto habló ‫יהוה‬,
asher hecheti et-Yisrael:]; diciendo: Usted nunca dejará
53 Por que sirvió a Baal y lo adoró; la cama donde está acostado;
provocando enojo en ‫ יהוה‬Elohim de cierto morirás. Entonces
de Yisrael, de acuerdo a todo lo Eliyahu fue y lo dijo a ellos.
que había sido hecho antes de él. [velachen ko-amar Yahweh
[vayaavod et-habaal hamita asher-alita sham lo-
vayishtachave lo tered mimena ki mot tamut
vayaches Et-Yahweh Elohey vayelech eliya:];
Yisrael kekol asher-asa aviv:]; 5. Los mensajeros regresaron a
____________________________ Achazyah, y él les preguntó:
____________________ ¿Por qué han regresado?
6. Ellos le respondieron: Un
2 Reyes Melejim Bet-‫מלכים ב‬ hombre vino a encontrarse
1 con nosotros. El nos dijo que
1. Luego Moav se rebeló nos fuéramos y regresáramos
nuevamente contra Yisrael, al melej que nos envió,
después de la muerte de diciendo: Aquí está lo que ‫יהוה‬
Achav. dice: ¿Es que no hay Elohim
2. Cuando Achazyah cayó por el de Yisrael para que usted
enrejado de la azotea que envie a consultar a Baal-
estaba en Shomron, estaba Zevuv, el dios de Ekron? No
enfermo, y envió mensajeros, será así. De la cama donde
diciendo: Vayan a consultar a usted está, no saldrá de ella,
Baal-Zevuv el dios de Ekron, y porque de cierto morirás
pregunten si me recuperaré de [vayomru elav ish ela likratenu
esta desgracia. vayomer eleynu lechu shuvu
3. Pero un malach de ‫ יהוה‬habló el-hamelech asher-shalach
a Eliyahu el Tishbita: etchem vedibartem elav ko
Levántese y vaya sobre los amar Yahweh hamibli eyn-

767
Elohim veYisrael ata sholeach junto con tus cincuenta
lidrosh vebaal zevuv elohey hombres. Y fuego descendió
ekron lachen hamita asher- del shamayim y lo devoró a él
alita sham lo-tered mimena ki- y sus cincuenta.
mot tamut:]; 13. El melej envió a un tercer
7. El les preguntó: El hombre que comandante de cincuenta, con
vino a encontrarse con sus cincuenta hombres. El
ustedes, y les dijo todas estas tercer comandante de
cosas, ¿Qué clase de hombre cincuenta subió, se acercó a
es? Eliyahu, y cayó de rodillas
8. El era un hombre con mucho delante de él y le suplicó:
pelo. Ellos le respondieron, ¡Hombre de Elohim, por favor,
con un cinto de cuero que mi chayim y la chayim de
alrededor de su cintura. El dijo: estos cincuenta sea preciosa
Fue Eliyahu de Tishbita. antes tus ojos!
9. Entonces el melej envió un 14. Yo sé que fuego descendió del
comandante de cincuenta a shamayim y consumió a los
Eliyahu, junto con sus otros dos comandantes con
cincuenta hombres. Eliyahu sus cincuenta hombres; pero
estaba sentado en la cumbre ahora, que mi chayim sea
de una montaña. El preciosa ante tus ojos.
comandante subió a él, y dijo: 15. El malach de ‫ יהוה‬dijo a
Hombre de Elohim, el melej Eliyahu: Desciende con él; no
dice que desciendas. temas a ellos. Así que él
10. Eliyahu respondió al descendió y fue con ellos al
comandante de cincuenta: Si melej. [vayedavar malach
soy de hecho un hombre de Yahweh el-eliyahu red oto al-
Elohim, que descienda fuego tira mipanav vayakam vayered
del shamayim y te consuma a oto el-hamelech:];
ti y a tus cincuenta hombres. Y 16. Habló Eliyahu al melej: He
fuego descendió del aquí lo que ‫ יהוה‬dice: Tú
shamayim y los devoró a él y a enviaste mensajeros para
sus cincuenta. consultar a Baal-Zevuv el dios
11. El melej envió otro de Ekron. ¿Es que no hay
comandante de cincuenta, Elohim de Yisrael para
junto con sus cincuenta consultarlo? No será así,
hombres. El le dijo: Hombre de nunca dejarás la cama donde
Elohim, el melej dice: estás acostado; de cierto
¡Desciende inmediatamente! morirás. [vayedavar elav ko-
12. Eliyahu les respondió: Si de amar Yahweh yaan asher-
hecho soy un hombre de shalachta malachim lidrosh
Elohim, que descienda fuego vebaal zevuv elohey ekron
del shamayim y te consuma, hamibli eyn-elohim beYisrael

768
lidrosh bidvaro lachen hamita 3. Los beney de los naviim
asher-alita sham lo-tered [talmidim] que estaban en Bayit-
mimena ki-mot tamut:]; El salieron a Elisha, y le dijeron:
17. Así que murió, guardando la ¿Sabes tú que ‫ יהוה‬te está
palabra que ‫ יהוה‬habló por quitando a tu señor hoy? Ken, El
medio de Eliyahu. Y Yahuram respondió; no digan nada
reinó en su lugar en el guarden silencio. [vayetsu beney-
segundo año de Yahuram hijo hanaviim asher-beyt-el el-Elisha
de Yashushafat melej de vayomru elav hayadata ki hayom
Yahudah, por que él no tenía Yahweh lokeach Et-adoneycha
hijos. [vayamat kidavar meal roshecha vayomer gam-ani
Yahweh asher-davar eliyahu yadati hecheshu:];
vayimloch yehoram tachtav 4. Habló Eliyahu a Elisha: Espera
bishnat shetayim lihoram ben- aquí, porque ‫ יהוה‬me ha enviado
yahoshafat melej Yahudah ki a Yericho. El respondió: Como
lo-haya lo ben:]; ‫ יהוה‬vive, y como tu neshama
18. Y el resto de los hechos de vive, yo no te dejaré. Así que
Achazyahu están escritos en llegaron a Yericho. [vayomer lo
el sefer de Divre HaYamim Eliyahu Elisha shev-na fo ki
acerca de los melechim de Yahweh shelachani yericho
Yisrael. vayomer chay-Yahweh vechey-
2 nafshecha imeezveka vayavou
1. Vino a suceder que antes que yericho:];
‫ יהוה‬llevara a Eliyahu al 5. Los beney de los naviim
shamayim en un torbellino. [talmidim] que estaban en
Eliyahu y Elisha salieron de Yericho se acercaron a Elisha, y
Gilgal, [vayehi behaalot Yahweh le dijeron a él: ¿Sabes tú que ‫יהוה‬
Et-Eliyahu basoara hashamayim está quitando de tu cabeza a tu
vayelech Eliyahu veElisha min- amo hoy? Ken, El respondió; no
hagilgal:]; digan nada guarden silencio.
2. Habló Eliyahu a Elisha: Por favor [vayigshu beney-hanaviim asher
espera aquí, porque ‫ יהוה‬me ha Yericho el-elisha vayomru elav
enviado hasta Bayit-El. Pero hayadata ki hayom Yahweh
Elisha dijo: Como ‫ יהוה‬vive, y lokeach et-adoneycha meal
como tu neshama vive, yo no te roshecha vayomer gam-ani
dejaré. Así que ellos yadati hecheshu:];
descendieron a Bayit-El. 6. Eliyahu le dijo a él: Por favor
[vayomer Eliyahu el-Elisha shev- espera aquí, porque ‫ יהוה‬me ha
na fo ki Yahweh shelachani ad- enviado al Yarden. El respondió:
bayit-el vayomer Elisha chay- Como ‫ יהוה‬vive y como tu
Yahweh vechey-nafshecha im- neshama vive, yo no te dejaré.
eezveka vayerdu bayit-el:]; Así que los dos siguieron.
[vayomer lo Eliyahu shev-na fo ki

769
Yahweh shelachani hayarden 14. Tomó el manto que se había
vayomer chay-Yahweh vechey- caído de Eliyahu, golpeó el agua,
nafshecha imeezveka vayelchu y dijo: ¿Dónde está ‫יהוה‬, el
sheneyhem:]; Elohim de Eliyahu? Pero cuando
7. Cincuenta hombres beney de los él golpeó el agua, se dividió hacia
naviim [talmidim] fueron y se la izquierda y hacia la derecha;
pararon para observarlos desde entonces Elisha cruzó. [vayikach
la distancia, mientras ellos ethaderet eliyahu asher-napelah
estaban junto al Yarden. mealey vayacheh ethamayim
8. Entonces Eliyahu tomó su manto, vayomar ayeh Yahweh Elohey
lo enrolló y golpeó el agua con él; eliyahu aph-hu vayakeh et-
y el agua se dividió hacia la hamayim vayechashu henah
izquierda y hacia la derecha; así vahenah vayaavor
ellos cruzaron sobre tierra seca. elisha];
9. Después cuando estaban 15. Cuando los beney de los naviim
cruzando, Eliyahu le dijo a Elisha: [talmidim] que estaban en
Dime lo que puedo hacer por ti Yericho en el lado opuesto, lo
antes de que sea llevado de ti. vieron a la distancia, dijeron: El
Elisha dijo: ¡Por favor! ¡Qué haya ruach de Eliyahu sí descansa
doble porción de tu ruach sea sobre Elisha. Avanzando para
sobre mí! recibirle, ellos cayeron de bruces
10. El respondió: Tú has pedido cosa e hicieron reverencia delante de
difícil. No obstante, si tú me ves él,
cuando sea quitado de ti, te será 16. Y le dijeron: Mira, tus siervos
dado lo que has pedido; pero si incluyen cincuenta hombres
no, no te será dado. fuertes. Por favor déjalos ir a
11. De repente, mientras ellos buscar a tu señor, en el evento
estaban caminando y hablando, que el Ruach de ‫ יהוה‬lo haya
apareció un carruaje de fuego alzado y lo haya depositado en el
con caballos de fuego; y los Yarden, o sobre alguna montaña
separó a los dos el uno del otro, o en una de las colinas. El
Eliyahu subió al shamayim en el respondió: No los envíen
torbellino. [vayomru elav hine-na yesh-Et-
12. Elisha lo vio, y clamó: ¡Mi abba! avadeycha chamishim anashim
¡Mi abba! ¡Los carruajes y jinetes beneychayil yelchu na vivakshu
de Yisrael! Entonces él lo perdió Et-adoneycha pen-nesao ruach
de vista. Agarrando sus ropas, él Yahweh vayashlichehu beachad
las rasgó al medio. heharim o beachat hageayot
13. Entonces recogió el manto de vayomer lo tishlachu:];
Eliyahu, que se había caído 17. Pero ellos siguieron
sobre Elisha, regresó y se paró presionándolo, hasta que
en la otra orilla del Yarden, finalmente, abochornado, él les
dijo que los enviaran. Así que

770
enviaron a cincuenta hombres. cuarenta y dos de los
Por tres días ellos buscaron, pero muchachos. [vayifen acharav
no lo encontraron. vayirem vayekalalem beshem
18. Al regresar donde él estaba Yahweh vatetsena shetayim
esperando en Yericho, les dijo: dubim min-hayaar vatevakana
Yo les dije que no fueran, ¿no es mehem arbaim usheney
así? yeladim:];
19. Los hombres de la ciudad dijeron 25. De allí subió al Monte Karmel y
a Elisha: Mi señor puede ver que luego regresó a Shomron.
ésta es una ciudad placentera 3
para habitar; pero el agua es 1. Yahoram el hijo de Achav
mala, la tierra estéril. comenzó su reinado sobre
20. Tráiganme una vasija nueva, él Yisrael en Shomron durante el
dijo, y pongan sal en ella. Ellos se decimoctavo año de
la trajeron. Yahoshafat melej de Yahudah,
21. El fue a la fuente de agua, echó y él reinó por doce años.
sal en ella, y dijo: Esto es lo que 2. El hizo lo malo ante los ojos de

‫ יהוה‬dice: Yo he sanado esta ‫יהוה‬, pero no fue tan malo


agua; ya no habrá muerte en ella como su abba y eema; porque
ni tierra estéril. [vayetse el-motsa quitó las estatuas de Baal que
hamayim vayashlech-sham su abba hizo. [vayaase hara
melach vayomer ko-amar beeyney Yahweh rak lo
Yahweh ripiti lamayim haele lo- cheaviv ucheima vayasar Et-
yihye misham od mavet matsvat habaal asher asa
umeshakalet:]; aviv:];
22. El agua fue sanada y permanece 3. No obstante, él se entregó a

sana hasta este día, cumpliendo los pecados de Yahravam el


la palabra hablada de Elisha. hijo de Nevat, en los cuales
[vayetse elmotsa hamayim llevó a Yisrael al pecado; él
vayashlech-sham melach nunca se volvió de ellos.
vayomer koamar Yahweh ripiti 4. Mesha melej de Moav era un
lamayim haele lo-yihye misham criador de ovejas, y él solía
od mavet umeshakalet:]; enviarle al melej de Yisrael
23. Elisha salió para ir a Bayit-El. cien mil ovejas y cien mil
Mientras estaba de camino, carneros con la lana como
salieron unos muchachos de la tributo.
ciudad y se burlaban de él, 5. Pero después que Achav
diciendo: ¡Sube calvo! ¡Sube murió, el melej de Moav se
calvo! rebeló contra el melej de
24. El miró hacia atrás, los vio y puso Yisrael.
una maldición sobre ellos en el 6. Y el melej Yahoram salió de
Nombre de ‫יהוה‬, salieron dos Shomron y numeró a Yisrael.
osas del monte y despedazaron a

771
7. El también envió este mensaje 12. Habló Yahoshafat: La palabra
a Yahoshafat melej de de ‫ יהוה‬está con él. Así que el
Yahudah: El melej de Moav se melej de Yisrael, Yahoshafat
ha rebelado contra mí. ¿Te melej de Yahudah y el melej
unirás a mí atacando a Moav? de Edom descendieron para
El respondió: Yo me uniré al consultarle. [vayomer
ataque, estoy contigo yahoshafat yesh oto davar-
completamente; piensa de mi Yahweh vayerdu elav melej
pueblo y caballos como tuyos. Yisrael vihoshafat umelech
8. ¿Qué ruta debemos tomar? edom:];
Añadió. El camino del midbar 13. Habló Elisha al melej de
de Edom, respondió Yahoram. Yisrael: ¿Qué tenemos tú y yo
9. Así que el melej de Yisrael en común? ¡Vete, consulta a
salió junto con el melej de los profetas de tu abba y los
Yahudah y el melej de Edom. profetas de tu eema! Pero el
Después de una jornada de melej de Yisrael le respondió:
recorrido de siete días, no No porque ‫ יהוה‬ha reunido a
había agua para el ejército ni estos tres melechim para
para las reses que iban con entregarlos a Moav. [vayomer
ellos. Elisha el-melej Yisrael ma-li
10. ¡Esto es terrible! Exclamó el valach lech el-naviey avicha
melej de Yisrael. ¿Ha reunido veel-naviey imecha vayomer
‫ יהוה‬a estos tres melechim lo melej Yisrael al ki-kara
solamente para entregarlos a Yahweh lishloshet
Moav? [vayomer melej Yisrael hamelachim haele latet otam
aha ki-kara Yahweh lishloshet beyad-moav:];
hamelachim haele latet otam 14. Habló Elisha: Como ‫יהוה‬-
beyad-moav:]; Tzevaot vive, ante el cual yo
11. Habló Yahoshafat: ¿No hay vivo, si yo no respetara el
aquí un navi de ‫ יהוה‬por medio hecho de que Yahoshafat el
del cual podríamos consultar a melej de Yahudah está aquí,
‫ ?יהוה‬Uno de los sirvientes del no miraría en dirección de
melej respondió: Elisha el hijo ustedes ni me percataría que
de Shafat está aquí, el que están aquí. [vayomer Elisha
solía derramar agua en las chayYahweh Tzevaot asher
manos de Eliyahu. [vayomer amadti lefanav ki luley peney
yahoshafat haeyn po navi le- yahoshafat melej-Yahudah ani
Yahweh venidresha Et- nose im-abit eleycha
Yahweh meoto vayaan echad veimereka:];
meavdey melej-Yisrael 15. Pero ahora tráiganme un
vayomer po elisha ben-shafat arpista. Mientras el arpista
asher-yatsak mayim alyedey tocaba, la mano de ‫ יהוה‬cayó
Eliyahu:]; sobre Elisha; [veata kechu-li

772
menagen vehaya kenagen 22. Ellos se levantaron temprano
hamenagen vatehi alav en la mañana cuando el sol
yadYahweh:]; estaba brillando sobre las
16. Habló ‫יהוה‬diciendo: caven aguas. Moav, cuando vio el
hasta que este valle esté lleno agua a la distancia lucía como
de trincheras. [vayomer ko dahm,
amar Yahweh asho hanachal 23. Dijo: ¡Eso es dahm de la
haze gevim gevim:]; espada! Los melechim tienen
17. Porque aquí está lo que ‫יהוה‬ que haberse peleado, y sus
dice: No verán ruach, no verán soldados se han matado el
lluvia. Sin embargo, el valle uno al otro. ¡Moav, al botín!
estará lleno de agua; y 24. Cuando ellos llegaron al
ustedes beberán, ustedes, su campamento de Yisrael,
ganado y sus otros animales. Yisrael lanzó un ataque, así
[ki-cho amar Yahweh lo-tiru que Moav huyó delante de
ruach velo-tiru geshem ellos. Pero ellos avanzaron
vehanachal hahu yimale sobre Moav y lo atacaron.
mayim ushetitem atem 25. Ellos hicieron ruina sus
umikneychem ciudades. Cada hombre echó
uvehemtechem:]; su piedra sobre todo buen
18. Eso es cosa ligera a los ojos campo, cubriéndolo. Taparon
de ‫יהוה‬. El también entregará a todos los pozos. Talaron todo
Moav a ustedes. [venakal zot buen eytz. Finalmente, todo lo
beeyney Yahweh venatan que quedaba era Kir-Hareset
Etmoav beyedchem:]; detrás de su muro de piedra,
19. Ustedes conquistarán toda con los honderos rodeándola y
ciudad fortificada y todo atacándola.
pueblo hermoso, talarán todo 26. Cuando el melej de Moav vio
buen eytz, taparán todos los que la pelea prevalecía contra
pozos y arruinarán con piedras él, tomó consigo setecientos
todos los campos fértiles. hombres que sacaban espada
20. A la mañana siguiente, y trató de abrir brecha por
alrededor de la hora de hacer donde estaba el melej de
la ofrenda, el agua vino desde Edom, pero no lo pudieron
la dirección de Edom, y el hacer.
campo se llenó de agua. 27. Entonces tomó a su
21. Cuando Moav oyó que los tres primogénito, que había de
melechim habían venido a sucederlo como melej, y lo
atacarlos todos los hombres ofreció como sacrificio
fueron llamados, desde el más quemado en el muro. Acto
joven capaz de usar armas seguido, tal ira cayó sobre
hasta los más viejos, y los Yisrael que lo dejaron y
estacionaron en la frontera. regresaron a su propia tierra.

773
4 entonces tú y tus hijos pueden
1. La mujer de uno de los talmidim vivir de lo que ha quedado.
de los profetas se quejó a 8. Un día Elisha visitó Shunem,
Elisha: Tu siervo mi esposo una mujer acomodada que vivía
murió, ella dijo, y tú sabes que allí lo presionó para que se
él temía a ‫יהוה‬. Ahora un quedara y comiera pan.
acreedor ha venido a tomar mis Después de esto, cuando él
dos hijos como sus esclavos. pasaba por allí, paraba para
[veisha achat minshey comer allí.
beneyhaNaviim tsaaka el-Elisha 9. Ella dijo a su esposo: Puedo ver
lemor avdecha ishi met veata que aquel que siempre se
yadata ki avdecha haya yire Et- detiene en nuestra casa es un
Yahweh vehanoshe ba lakachat hombre Kadosh de Elohim.
Et-sheney yeladay lo 10. Por favor vamos a edificarle una
laavadim:]; pequeña habitación en la
2. Elisha le preguntó: ¿Qué debo azotea. Pondremos allí una
hacer por ti? Dime, ¿Qué tienes cama y una mesa para él, y una
en la casa? Habló ella: Tu sierva banca y un candelero.
no tiene nada en la casa, sólo Entonces, cuando él venga a
una vasija de aceite con el que visitarnos, puede quedarse ahí.
me unjo. 11. Un día Elisha vino a visitar, y fue
3. Entonces él dijo: Ve y pide a la habitación superior para
prestados recipientes de todos recostarse.
tus vecinos, recipientes vacíos; 12. El dijo a Geychazi su sirviente:
¡Pidas muchos! Llama a esta Shunamita, El la
4. Entonces entra, cierra la puerta, llamó, y cuando ella vino,
contigo y tus hijos dentro; y echa 13. Le dijo a él: Dile esto: ¡Tú has
el aceite en todos esos tenido tanta hospitalidad! ¿Qué
recipientes; y según estén puedo hacer para demostrar
llenos, ponlos a un lado. cuánto lo aprecio? ¿Quieres
5. Así que ella lo dejó y se encerró que le diga algo al melej por ti?
con sus hijos. Ellos le traían los ¿O al comandante del ejército?
recipientes mientras ella los Ella respondió: Yo estoy feliz
llenaba. viviendo como vivo, entre mi
6. Cuando los recipientes estaban propio pueblo.
llenos, ella dijo a sus hijos: 14. El dijo a Geychazi: ¿Qué,
Tráeme otro recipiente; Pero entonces, será hecho por ella?
ellos respondieron: No hay otro Geychazi respondió: Hay una
recipiente. Entonces el aceite cosa, ella no tiene hijo, y su
dejó de fluir. esposo es viejo.
7. Ella vino y se lo dijo al hombre 15. Elisha dijo: Llámala. Después
de Elohim; y él dijo: Ve, vende el que él la llamó, ella se paró en
aceite y paga tu deuda; el umbral de la puerta.

774
16. El dijo: El año que viene, cuando Geychazi su sirviente: Mira, allá
llegue la temporada, tú estarás viene la Shunamita.
viva y abrazarás un hijo. Ella 26. Corre a encontrarte con ella, y
respondió: ¡No, mi señor, pregúntale: ¿Está todo bien
hombre de Elohim, no mientas a contigo? ¿Con tu esposo? ¿Con
tu sierva! el niño? Ella respondió: Todo
17. Pero la mujer concibió y dio a está bien.
luz un hijo el año siguiente 27. Pero cuando llegó al hombre de
cuando la temporada llegó, así Elohim en la colina, agarró sus
como le había dicho Elisha. pies. Geychazi vino a empujarla
18. Cuando el niño creció, salió un fuera, pero el hombre de Elohim
día para estar con su abba, que dijo: Déjala estar, su alma está
estaba con los segadores. en gran aflicción, pero ‫ יהוה‬me
19. De repente él gritó a su abba: ha ocultado lo que es, El no me
¡Mi cabeza! ¡Mi cabeza me lo ha dicho. [vatavo el-ish
duele! El dijo a su sirviente haElohim el-hahar vatachazek
Llévalo a su eema. beraglav vayigash Geychazi
20. Cuando lo tomó y trajo a su lehadfa vayomer ish haElohim
eema, él estuvo sentado en sus harepe-la ki-nafsha mara-la
regazos hasta el mediodía; y veYahweh helim mimeni velo
entonces murió. higid li:];
21. Ella subió y lo acostó en la cama 28. Entonces ella dijo: ¿Pedí yo a mi
del hombre de Elohim, cerró la señor un hijo? ¿No te dije que
puerta y salió. no me engañaras?
22. Ella llamó a su esposo, y dijo: 29. Entonces Elisha dijo a
Por favor mándame uno de los Geychazi: Ciñe tus lomos, toma
sirvientes con un asno. Tengo mi cetro en tu mano, y sal de
que ir al hombre de Elohim tan camino. Si te encuentras con
deprisa como pueda, regresaré alguien, no lo saludes; si alguien
enseguida. te saluda, no respondas; y pon
23. El preguntó: ¿Por qué vas a ir mi cetro sobre el rostro del niño.
donde él hoy? No es Rosh 30. La eema del niño dijo: Como
Chodesh y no es Shabbat. Ella ‫ יהוה‬vive, y como tu alma vive,
dijo: Está bien. no te dejaré. El se levantó y la
24. Entonces ella ensilló el asno y siguió. [vatomer em hanaar
ordenó a su sirviente: cabalga lo chay-Yahweh vechey-
más rápido que puedas; no te nafshecha im-eezveka vayakam
detengas por mí sin que yo te lo vayelech achareyha:];
diga. 31. Geychazi había ido delante de
25. Ella salió y llegó al hombre de ellos y puso el cetro sobre el
Elohim en el Monte Karmel. rostro del niño, pero no hubo
Cuando el hombre de Elohim la sonido ni signos de chayim. Así
vio a la distancia, dijo a

775
que se devolvió a Elisha, y se lo las cortó y las puso en la olla del
dijo: El niño no se despertó. potage; ellos no sabían lo que
32. Cuando Elisha llegó a la casa, era.
allí estaba el niño, muerto y 40. Entonces la sirvieron para que

acostado en la cama. los hombres comieran, pero al


33. El entró, cerró la puerta tras probarla, gritaron: ¡Hombre de
ambos y presentó tefillah a ‫יהוה‬. Elohim! ¡Hay muerte en la olla!
[vayavo vayisgor hadelet bead Y no la podían comer.
sheneyhem vayitpalel el- 41. Pero él dijo: Traigan algo de

Yahweh:]; harina. El la echó en la olla, y


34. Entonces se puso sobre la dijo: Sírvela para que los
cama y se acostó encima del hombres coman. Esta vez no
niño, poniendo su boca sobre la había nada dañino en la olla.
boca de él, sus ojos sobre los 42. Un hombre vino de Ba-al-
ojos de él y sus manos en las Shalishah el cual trajo en su
manos de él, mientras él se saco al hombre de Elohim
extendía sobre el niño, su carne veinte panes hechos de las
comenzó a entrar en calor. primicias de la cebada y tortas
35. Entonces descendió, caminó de higos. Elisha dijo: Entregue
alrededor de la casa por un rato, esto al pueblo para comer.
subió de nuevo y se extendió 43. Su sirviente dijo: ¿Cómo puedo

sobre el niño siete veces y el servir esto a cien hombres?


niño abrió sus ojos. Pero él dijo: Entréguelos al
36. Elisha llamó a Geychazi, y dijo: pueblo para comer; porque ‫יהוה‬
Llama la Shunamita. Así que él dice que comerán y sobrará.
la llamó; y cuando ella vino a él, [vayomer mesharto ma eten ze
él dijo: Levanta a tu hijo. lifney mea ish vayomer ten laam
37. Ella entró, cayó a sus pies e hizo veyochelu ki cho amar Yahweh
reverencia inclinándose a tierra achol vehoter:];
y tomó a su hijo y salió. 44. Así que les sirvió, y ellos
38. Elisha regresó a Gilgal, en ese comieron y tuvieron de sobra,
tiempo había hambruna en Ha como ‫ יהוה‬había hablado.
Aretz. Los talmidim de los [vayiten lifneyhem vayochlu
naviim estaban sentados vayotiru kidavar Yahweh:].
delante de él, y él dijo a su 5
sirviente: Pon la olla grande 1. Naaman, comandante del ejército

sobre el fuego, y cocina un del melej de Aram era altamente


potage para los talmidim de los respetado y estimado por su amo;
naviim. porque por medio de él ‫ יהוה‬había
39. Y él salió al campo para recoger traído triunfo a Aram. Pero
vegetales y halló una calabaza aúnque él era un guerrero
silvestre, de la cual llenó el valiente, también sufría de
frente de su manto. Al regresar tzaraat. [venaaman sar-tseva

776
melej-aram haya ish gadol lifney 9. Así que Naaman vino con caballo
adonav unesu fanim ki-vo natan- y carruaje y se paró a la puerta de
Yahweh teshua laAram vehaish la casa de Elisha.
haya gibor chayil metsora:]; 10. Elisha envió un mensajero a él,

2. Ahora, en una de las incursiones diciendo: Ve y báñate en el


al territorio de Yisrael, Aram se Yarden siete veces. Tu piel
llevó cautiva a una pequeña niña, regresará a ti, y tú serás limpio
quien se hizo sierva para la mujer 11. Pero Naaman se enojó y se fue
de Naaman. diciendo: ¡Aquí está, yo creí por
3. Ella le dijo a su señora: ¡Yo seguro que él saldría
quisiera que mi señor fuera al personalmente, que se pararía,
navi de Shomron! El podría curar clamaría en el Nombre de ‫ יהוה‬su
su tzaraat. Elohim y meneara su mano sobre
4. Y ella fue, y se lo dijo a su amo: la parte enferma y así sanaría a
La sierva de Ha Aretz de Yisrael la persona con tzaraat. [vayiktsof
dijo tal cosa. naaman vayelach vayomer hine
5. El melej de Aram dijo a Naaman: amarti elay yetse yatso veamad
Ve ahora, y yo enviaré una carta vekara beshemYahweh elohav
al melej de Yisrael. El emprendió vehenif yado el-hamakom veasaf
viaje tomando con él diez talentos hametsora:];
de plata, seis mil piezas de oro y 12. ¿No son Amanah y Parpar los

diez cambios de vestiduras. ríos de Dammesek, mejores que


6. El trajo al melej de Yisrael la toda el agua de Yisrael? ¿Por qué
carta, que decía: Cuando esta no puedo bañarme en ellos y ser
carta llegue a ti, verás que te he limpio? Así que se volvió y se fue
enviado mi siervo Naaman, para enfurecido.
que cures su tzaraat. 13. Pero sus sirvientes se acercaron,

7. Cuando el melej de Yisrael y dijeron: Si el navi te hubiera


terminó de leer la carta, rasgó sus pedido que hicieras algo
vestiduras, y preguntó: ¿Soy yo realmente difícil, ¿No lo hubieras
Elohim, capaz de matar y hacer hecho? Así que, ¿No tiene más
vivos, para que él me envíe un sentido hacer lo que él dice,
hombre para curarlo de tzaraat? báñate y sé limpio?
Se puede ver que está buscando 14. Así que él descendió y se
ocasión para pelear conmigo. sumergió siete veces en el
8. Pero cuando Elisha, el hombre de Yarden, como el hombre de
Elohim, oyó que el melej de Elohim había dicho que hiciera; y
Yisrael había rasgado sus su piel fue restaurada, y se hizo
vestiduras, envió un mensaje al como la piel de un niño, y fue
melej: ¿Por qué rasgaste tus limpio.
vestiduras? Sólo hazlo venir a mí 15. Entonces, con toda su compañía,

y él sabrá que hay un navi en regresó al hombre de Elohim, fue


Yisrael. y se puso delante de él, y dijo:

777
Bueno, he aprendido que no hay habló: Aquí está, mi amo lo ha
Elohim en toda la tierra excepto hecho fácil para este Arami
en Yisrael; por lo tanto, por favor Naaman por no aceptar de él lo
acepta una beracha de tu siervo. que trajo.
16. Pero Elisha respondió: Como ‫יהוה‬ Como ‫ יהוה‬vive, yo correré tras
vive, delante del cual estoy, no lo él y tomaré por lo menos algo
aceptaré. Y a pesar que él lo de él. [vayomer geychazi naar
presionó, rehusó. [vayomer chay- elisha ish-haelohim hine
Yahweh asher-amadti lefanav im- chasach Adoni et-naaman
ekach vayiftsar-bo lakachat haarmi haze mikachat miyado
vayemaen:]; Et asher-hevi chay-Yahweh ki-
17. Habló Naaman: Si no lo tomas, im-ratsti acharav velakachti
entonces deja que tu siervo tome meito meuma:];
tanta tierra roja como pueda 21. Así que Geychazi se apresuró
cargar sobre dos mulos; porque tras Naaman. Cuando Naaman
de ahora en adelante tu siervo no vio a alguien corriendo tras él, se
ofrecerá ofrendas quemadas ni bajó de su carruaje para recibirlo,
sacrificios a otros dioses, sino y preguntó: ¿Está todo bien?
korban a ‫יהוה‬. [vayomer naaman 22. Sí, él respondió. Mi amo me envió
valo yutan-na leavdecha masa con este mensaje: Dos jóvenes
tsemed-peradim adama ki lo- han venido a mí, profetas de
yaase od avdecha ola vazevach oficio de las montañas de
lelohim acherim ki im-le- Efrayim. ¿Serías lo suficiente
Yahweh:]; complacido en darles un talento
18. Excepto esto, ‫ יהוה‬perdone a tu de plata y dos mudas de
siervo, cuando mi amo vaya al vestidura?
templo de Rimmon a adorar allí, y 23. ¡Con gusto, toma dos talentos!
él se apoye en mi mano, y yo me Dijo Naaman, presionándole. El
incline en el templo de Rimmon, amarró los dos talentos de plata
cuando me incline, ‫ יהוה‬perdone en dos bolsas con las dos mudas
a tu siervo por esto. [ladavar haze de vestidura y se las dio a dos de
yislach Yahweh leavdecha bevo sus siervos, que las llevaron a
Adoni bayut-rimon lehishtachavot Geychazi.
shama vehu nishan al-yadi 24. Al llegar a un lugar secreto, él
vehishtachaveyti bayit rimon tomó las bolsas de manos de
behishtachavayati bayit rimon ellos y las guardó en la casa.
yisalach- Yahweh eved eved Entonces dejó que se fueran, y
davar zeh:]; ellos se fueron.
19. Elisha dijo a él: Ve en Shalom. Y 25. El entró y se puso delante de su
él se fue. Naaman sólo se había amo. Elisha preguntó:
ido una corta distancia de él, 26. ¿Dónde has estado Geychazi?
20. Cuando Geychazi, el sirviente de Tu sirviente no ha ido ni aquí ni
Elisha el hombre de Elohim, allá, él dijo. Elisha le dijo: ¿No

778
estaba mi lev allí cuando el consultando a sus sirvientes, dijo:
hombre dejó su carruaje para Acamparé en tal lugar.
recibirte? ¿Es éste un momento 9. Y Elisha envió este mensaje al
para recibir plata y ropa y olivares melej de Yisrael: Ten cuidado de
y viñedos y ovejas y bueyes y no pasar por ese lugar, porque
hombres y mujeres esclavas? Aram te atacará allí.
27. Por lo tanto el tzaraat de Naaman 10. Así que el melej de Yisrael envió
se te pegará a ti y a tu zera para hombres al lugar que Elisha le
siempre. El dejó la presencia de había advertido, y tomó
Elisha con tzaraat tan blanco precauciones especiales allí.
como la nieve. Esto sucedió más de una o dos
6 veces,
1. Los beney talmidim de los naviim 11. Y esto grandemente irritó al melej
dijeron a Elisha: Como puedes de Aram. El llamó a sus
ver el lugar donde estamos sirvientes, y les dijo: Díganme,
viviendo para poder estar contigo ¿Cuál de ustedes me está
es muy pequeño para nosotros. traicionando y está de parte del
2. Pedimos que nos dejes ir al melej de Yisrael?
Yarden; cada uno de nosotros 12. Uno de sus sirvientes respondió:
tomará un tronco y edificaremos No es eso, mi señor melej. ¡Más
un lugar allí para nosotros bien, Elisha el navi, que está en
habitar. El respondió: Háganlo. Yisrael, le dice al melej de Yisrael
3. Pero uno de ellos dijo con las palabras que tú hablas
delicadeza: ¿No vendrás con tus privadamente en tu propia
siervos? El respondió: Está bien, cámara!
iré, 13. El dijo: Vayan y vean dónde está,
4. Así que él fue con ellos. Cuando para que yo pueda mandar a
ellos llegaron al Yarden, cortaron traerlo. Ellos le dijeron: El está en
eytzim; Dotan.
5. Pero mientras uno estaba 14. Así que él envió caballos,
derribando un tronco de eytz, el carruajes y un gran ejército para
hierro del hacha se cayó al agua. allá; ellos vinieron de noche y
¡Oh, no! El gritó, Mi amo, ¡era una rodearon la ciudad.
prestada! 15. El sirviente de Elisha se levantó
6. El hombre de Elohim preguntó: temprano en la mañana. Al ir
¿Dónde cayó? El le enseñó el fuera, él vio un ejército con
lugar. Entonces Elisha cortó un caballos y carruajes rodeando la
palo, lo tiró allí, y el hierro del ciudad. Su sirviente le dijo: ¡Oh,
hacha flotó a la superficie. mi amo! ¿Qué vamos a hacer?
7. Sácalo. El dijo. Así que extendió 16. El respondió: No tengas temor,
la mano y lo tomó. ¡Los que están con nosotros son
8. Ahora bien, el melej de Aram fue más que los que están con ellos!
a la guerra contra Yisrael; y

779
17. Implorando Elisha habló a ‫יהוה‬, hayas capturado con tu propia
yo te pido que abras sus ojos espada y arco, ¿Lo harías? Así
para que pueda ver. Entonces que dales pan para que coman y
‫ יהוה‬abrió los ojos del joven y él agua de beber, y que regresen a
pudo ver: Allí delante de él, su amo.
alrededor de Elisha, la montaña 23. Así que él les proveyó bien, y
estaba cubierta con caballos y después que habían comido y
carruajes de fuego. [vayitpalel bebido, los despidió; y ellos
Elisha vayomer Yahweh pekach- regresaron a su amo: Después de
na Eteynav veyire vayifkach eso, más ninguna banda armada
Yahweh Et-eyney hanaar vayar de Aram entró en Ha Aretz de
vehine hahar male susim Yisrael.
verechev esh sevivot Elisha:]; 24. Pero algún tiempo después, Ben-
18. Cuando ellos descendieron a él, Hadad melej de Aram reunió a
Elisha oró a ‫יהוה‬: Por favor todo su ejército, subió y sitió a
golpea a esta gente con ceguera; Shomron.
Y El los golpeó con ceguera de 25. En este tiempo había una
acuerdo a la palabra de Elisha. hambruna severa en Shomron; y
[vayerdu elav vayitpalel Elisha el- ellos mantuvieron su sitio hasta
Yahweh vayomer hach-na Et- que la cabeza de un asno se
hagoyhaze basanverim vayakem vendía por veinte piezas de plata
basanverim kidavar Elisha:]; y media pinta de estiércol de
19. Después Elisha les dijo: Han palomas por cinco piezas de
perdido el camino y ésta ni plata.
siquiera es la ciudad correcta. 26. Mientras el melej de Yisrael
Síganme, y yo los llevaré al pasaba por el muro, una mujer le
hombre que ustedes buscan. gritó: ¡Socorro, mi señor, melej!
Entonces los guió a Shomron. 27. El dijo: Si ‫ יהוה‬no te está
20. Al llegar a Shomron, Elisha dijo: ayudando, ¿Cómo esperas que
‫יהוה‬, abre los ojos de estos yo te ayude? No hay ningún
hombres para que puedan ver. grano, y no hay ningún vino.
‫ יהוה‬abrió sus ojos, y ellos vieron; [vayomer al-yoshiech Yahweh
allí estaban en el medio de meayin oshiech haminhagoren o
Shomron. [vayehi kevoam min-hayakev:];
shomron vayomer Elisha Yahweh 28. Entonces el melej le preguntó:
pekach Eteyney-ele veyiru ¿Qué te está afligiendo? Ella
vayifkach Yahweh Et-eyneyhem respondió: Esta mujer me dijo:
vayiru vehine betoch shomron:]; Dame tu hijo para que podamos
21. Cuando el melej de Yisrael los comerlo hoy, y comeran a mi hijo
vio, preguntó a Elisha: Mi abba, mañana.
¿Debo atacarlos? 29. Cocieron a mi hijo y lo comieron.
22. El respondió: ¡No los ataques! Tú Al día siguiente yo le dije: Dame
no atacarías a prisioneros que tu hijo para que lo podamos

780
comer, pero ella ha escondido a una medida de harina fina se
su hijo. venderá por tan sólo un shekel y
30. Cuando el melej oyó lo que la dos medidas de cebada por un
mujer dijo se rasgó las vestiduras. shekel [en el mercado] a las
En ese momento, él pasaba por puertas de Shomron. [vayomer
el muro; y cuando la gente miró, Elisha shimu davar-Yahweh ko
ellos lo vieron allí con cilicio sobre amar Yahweh kaEt machar sea-
su cuerpo. solet beshekel vesatayim
31. El Habló: Elohim me haga cosas sheorim beshekel beshaar
terribles, y peores aún, si la shomron:];
cabeza de Elisha el hijo de Shafat 2. El sirviente en cuyo brazo el melej
permanece en su cuerpo para estaba apoyado respondió al
final del día. [vayomer ko-yaase-li hombre de Elohim: ¡Bueno, esto
Elohim vecho yosif im-yaamod no es posible aún si ‫ יהוה‬hiciera
rosh Elisha ben-shafat alav ventanas en el shamayim! Elisha
hayom:]; respondió: ¡Está bien, tú mismo lo
32. Elisha estaba sentado en su verás con tus propios ojos, pero
casa, y los zechanim estaban no comerás nada de ello! [vayaan
sentados allí con él. El melej hashalish asher-lamelech nishan
envió un mensajero, pero antes al-yado Et-ish haElohim vayomer
que llegara, Elisha dijo a los hine Yahweh ose arubot
zechanim: ¿Han visto como este bashamayim hayihye hadavar
hijo de asesino ha enviado a haze vayomer hincha roe
alguien para remover mi cabeza? beeyneycha umisham lo tochel:];
Miren, cuando el mensajero 3. Ahora bien, había cuatro
llegue, cierren la puerta y hombres con tzaraat a la entrada
manténganla cerrada contra él. de las puertas de la ciudad, y uno
¡Pueden oír las pisadas de su de ellos les dijo al otro: ¿Por qué
amo detrás de él! hemos de sentarnos aquí hasta
33. Mientras aún estaba hablando, el que muramos?
mensajero llegó con este 4. Si decimos: Entraremos a la
mensaje del melej: Aquí está, ciudad, la ciudad ha sido
este mal es de ‫יהוה‬. ¿Por qué golpeada con hambruna, así que
esperar ya más por ‫[ ?יהוה‬odenu moriremos allí. Y si nos
medavar imam vehine hamalach quedamos sentados aquí,
yored elav vayomer hine-zot también moriremos. Así que
haraa meEt vayamos y nos rendimos al
Yahweh ma-ochil le-Yahweh ejército de Aram, si ellos
od:]; perdonan nuestras vidas,
7 viviremos; y si nos matan,
1. Elisha respondió: Escuchen la solamente moriremos.
palabra de ‫יהוה‬. Aquí está lo que 5. Se levantaron durante la
‫ יהוה‬dice: Mañana, a esta hora, penumbra para ir al campamento

781
de Aram. Pero cuando llegaron a vaanachnu machshim vechikinu
las afueras del campamento de ad-or haboker umetsaanu avon
Aram, ¡no vieron a nadie! veata lechu venavoa venagida
6. Porque ‫ יהוה‬había causado al bayit hamelech:];
ejército de Aram oír el sonido de 10. Así que vinieron y gritaron a los
carruajes y caballos; sonaba guardas de las puertas de la
como un ejército inmenso; y se ciudad y les dijeron las noticias:
dijeron el uno al otro: El melej de Fuimos al campamento de Aram,
Yisrael debe haber contratado a y no había nadie allí, ninguna voz
los melechim de los Hitti y a los humana, sólo los caballos y los
melechim de los Mitzrim para asnos amarrados, y las tiendas
atacarnos. [veYahweh hishmia en su lugar.
Et-machane aram kol rechev kol 11. Los porteros llamaron y avisaron
sus kol chayil gadol vayomru ish dentro del palacio real.
el-achiv hine sachar-aleynu melej 12. Entonces el melej se levantó en
Yisrael Et-malchey hachitim veEt- la noche, él dijo a sus siervos: Yo
malchey mitzrayim lavo aleynu:]; les diré lo que Aram nos ha
7. Así que huyeron en la penumbra, hecho. Ellos saben que tenemos
dejando sus tiendas, caballos, hambre, así que se han ido
asnos, y el campamento afuera del campamento y se han
completo como estaba, y escondido en el campo, diciendo:
corrieron por sus vidas. Cuando ellos salgan de la ciudad,
8. Cuando estos hombres con los tomaremos vivos y
tzaraat llegaron a las afueras del entraremos en la ciudad.
campamento, entraron a una de 13. Uno de sus sirvientes respondió:
las tiendas, comieron y bebieron; Yo sugiero que cinco hombres
entonces tomaron alguna plata, tomen los caballos que quedan
oro y vestiduras; y fueron y lo en la ciudad, son como todo lo
escondieron. Después que queda en Yisrael, como todo
regresaron y entraron a otra lo demás en Yisrael,
tienda, tomaron cosas de allí, y prácticamente terminado, y
fueron y las escondieron. enviaremos y veremos.
9. Pero finalmente uno de ellos dijo 14. Así que ellos tomaron dos jinetes,
al otro: Lo que estamos haciendo y el melej los mandó tras el
está mal. En un tiempo de buenas ejército de Aram, diciendo: Vayan
noticias como éste, no las y vean.
debemos guardar para nosotros. 15. Ellos fueron y los siguieron la
Si esperamos aún hasta la distancia completa hasta el
mañana, sólo ganaremos Yarden, y encontraron el camino
castigo; así que vamos a decirlo completo regado con vestiduras y
a la bayit del melej. [vayomru ish vasijas que Aram había echado
el-reehu lo-chen anachnu osim en su apuro. Los mensajeros
hayom haze yom-besora hu

782
regresaron y se lo dijeron al 8
melej. 1. Elisha había dicho a la mujer
16. Entonces el pueblo salió y cuyo hijo él había restaurado a
saqueó el campamento de Aram, chayim: Vete a otro sitio, tú y
con el resultado que una medida tu casa, y quédense donde
de harina fina fue vendida por puedan; porque ‫ יהוה‬ha
sólo un shekel y dos medidas de llamado a la hambruna; y
cebada por un shekel, estará en Ha Aretz por siete
cumpliendo con lo que ‫ יהוה‬había años. [veElisha davar el-
dicho. [vayetse haam vayavozu haisha asherhecheya Et-bena
Et machane aram vayehi sea lemor kumi ulechi aty at
solet beshekel vesatayim seorim ubeytech veguri baasher
beshekel kidavar Yahweh:]; taguri ki-kara Yahweh laraav
17. El melej puso al sirviente en cuyo vegam-ba el-haarets sheva
brazo se había apoyado a cargo shanim:];
de la puerta, y la gente lo pisoteó 2. La mujer se levantó e hizo
en la entrada, así que murió, como el hombre de Elohim
como el hombre de Elohim había había dicho, ella fue con su
dicho que sucedería, que habló bayit y se quedó en la tierra de
cuando el melej vino a él. los Plishtim por siete años.
18. Porque el hombre de Elohim 3. Al final de los siete años la
había dicho al melej: Mañana a mujer regresó de la tierra de
esta hora una medida de harina los Plishtim y vino a clamar al
fina se venderá por un shekel y melej para reclamar su bayit y
dos medidas de cebada por un sus tierras.
shekel [en el mercado] a las 4. El melej estaba hablando con
puertas de Shomron; Geychazi el sirviente de
19. El sirviente había respondido al Elisha. El dijo: Dime todas las
hombre de Elohim: ¡Bueno, esto grandes cosas que Elisha ha
no podría suceder aún si ‫יהוה‬ hecho.
hiciera ventanas en el shamayim! 5. Cuando estaba diciendo al
Y Elisha dijo: ¡Está bien, tú mismo melej cómo había restaurado
lo verás con tus propios ojos, un hijo muerto a chayim, en
pero no comerás nada de ello! ese mismo momento la mujer
[vayaan hashalish Et-ish cuyo hijo él había restaurado a
haElohim vayomer vehine chayim vino al melej con el
Yahweh ose arubot bashamayim reclamo de su bayit y tierra.
hayihye kedavar haze vayomer Geychazi dijo: Mi adon melej,
hincha roe beeyneycha umisham ésta es la mujer; y éste es su
lo tochel:]; hijo, el que Elisha restauró a
20. Eso es exactamente lo que le chayim.
sucedió a él, porque la gente lo 6. Al preguntarle el melej, la
pisoteó en la entrada, y murió. mujer lo verificó. A esto, el

783
melej nombró un eunuco, y le avergonzó; finalmente Elisha
ordenó: Devuelve todo lo que comenzó a llorar.
pertenezca a ella, incluyendo 12. Hazael preguntó: ¿Por qué
los frutos que sus campos han llora mi señor? El respondió:
producido desde el día que Porque yo sé los desastres
ella se fue hasta ahora. que tú traerás sobre los
7. Elisha fue a Dammesek. Y el beneyYisrael, tú prenderás
melej de Aram, el hijo de fuego a sus fortalezas,
BenHadad estaba enfermo, y matarás a sus jóvenes con la
le fue dicho: El hombre de espada, estrellarás a sus
Elohim ha venido acá. niños y rasgaras el vientre a
8. El melej dijo a Hazael: Toma sus mujeres preñadas.
contigo un regalo, y ve a recibir 13. Hazael dijo: ¿Pero qué es tu
al hombre de Elohim y siervo? ¡Nada más que un
consulta a ‫ יהוה‬por medio de perro! ¿Cómo puede hacer
él; pregunta si me recuperaré algo de tal magnitud? Elisha
de esta enfermedad. [vayomer respondió: Me ha mostrado
hamelech el-chazahel kach ‫ יהוה‬que tú serás melej sobre
beyadcha mincha velech likrat Aram. [vayomer chazahel ki
ish haElohim vedarashta Et- ma avdecha hakelev ki yaase
Yahweh meoto lemor haechye hadavar hagadol haze
mecholi ze:]; vayomer Elisha hirani Yahweh
9. Hazael fue a recibirlo, otcha melej al-aram:];
tomando con él un regalo que 14. Entonces él dejó a Elisha y
incluía todo lo bueno que regresó a su amo, quien le
Dammesek tenía, cuarenta preguntó ¿Qué fue lo que
camellos cargados. El vino, se Elisha te dijo? El me dijo que
puso delante de él, y dijo: El de cierto te recuperarás.
hijo de Ben-Hadad melej de 15. Al día siguiente él tomó una
Aram me ha enviado a ti; él cobija y la empapó en agua y
pregunta: ¿Me recuperaré de la extendió sobre su rostro, y
esta enfermedad? así murió; Hazael tomó su
10. Elisha respondió: Vete y dile a lugar como melej.
él: Tú ciertamente vivirás, 16. En el quinto año del reinado de
aúnque ‫ יהוה‬me ha mostrado Yahoram el hijo de Achav
que él ciertamente morirá. melej de Yisrael, mientras
[vayomer elav Elisha lech Yahoshafat era melej,
emar-lo lo chayo tichye Yahoram el hijo de Yahoshafat
vehirani Yahweh ki-mot comenzó su reinado sobre
yamut:]; Yahudah
11. Entonces el hombre de Elohim 17. El tenía treinta y dos años de
fijó la vista en él por tanto edad cuando comenzó a
tiempo que Hazael se

784
reinar, y reinó ocho años en Divrey HaYamim acerca de los
Yahrushalayim. melechim de Yahudah.
18. El caminó en la senda de los 24. Yahoram durmió con sus
melechim de Yisrael, como padres y fue sepultado con
hizo la casa de Achav; La hija sus padres en la Ciudad de
de Achav fue su mujer e hizo Dawid, y Achazyah su hijo
lo malo delante de los ojos de tomó su lugar como melej.
‫יהוה‬. [vayelech vederech 25. Fue en el duodécimo año de
malchey Yisrael kaasher asu Yahoram el hijo de Achav
bayit achav ki bat-achav melej de Yisrael que Achazyah
hayta-lo leisha vayaas hara el hijo de Yahoram melej de
beeyney Yahweh:]; Yahudah comenzó su reinado.
19. Sin embargo, ‫ יהוה‬no estaba 26. Achazyah era de veintidós
dispuesto a destruir a años de edad cuando
Yahudah, por su siervo Dawid; comenzó a reinar, y reinó por
porque le había prometido un año en Yahrushalayim El
darle a él y a sus hijos una nombre de su eema era
lámpara encendida Le-Olam- Atalyahu la hija de Omri melej
vaed [para siempre]. [velo-ava de Yisrael.
Yahweh lehashchit EtYahudah 27. El caminó en la senda de la
lemaan dawid avdo kaasher bayit de Achav, hizo lo malo
amar-lo latet lo nir velevanav ante los ojos de ‫יהוה‬, como
kol-hayamim:]; había hecho la casa de Achav.
20. Durante su tiempo Edom se [vayelech bederech bayit
reveló contra Yahudah y puso achav vayaas hara beeyney
su propio melej. Yahweh keveyt achav ki
21. En respuesta, Yahoram cruzó chatan bayit-achav hu:];
a Tzair con todos sus 28. Con Yahoram el hijo de Achav
carruajes. Toda la noche él y él fue a la guerra contra
los comandantes de sus Hazael melej de Aram en
carruajes atacaron a Edom Ramot-Gilad, y los Aramim
quien lo había rodeado; hirieron a Yahoram.
después el pueblo huyó a sus 29. El melej Yahoram regresó a
tiendas. Yezreel para ser sanado de
22. No obstante, desde ese día sus heridas las cuales los
Edom ha permanecido libre Aramim le habían infligido en
del dominio de Yahudah. Ramah mientras peleaba
Livnah se rebeló al mismo contra Hazael melej de Aram.
tiempo. Achazyah el hijo de Yahoram,
23. Y el resto de los hechos de melej de Yahudah, fue a visitar
Yahoram y todos sus logros a Yahoram el hijo de Achav en
están escritos en el sefer de Yezreel, porque él estaba
enfermo.

785
9 Yahweh el-Yisrael:];
1. Elisha el navi llamó a uno de los 7. Tu destruirás totalmente la casa
beney de los profetas, y le dijo: de Achav tu amo delante de mí, y
Cíñete los lomos, toma este vengarás la dahm de mis siervos
frasco de aceite en tu mano y ve los profetas y todos los siervos de
a Ramot-Gilad. ‫יהוה‬, dahm derramada por Izevel.
2. Cuando llegues allí, busca a [vehikita Et-bayit achav
Yahu el hijo de Yahoshafat hijo de adoneycha venikamti demey
Nimshi. Entra, que él se separe avaday hanaviim udemey kol-
de sus hermanos, y lo llevas a avdey Yahweh miyad izavel:];
una habitación interior. 8. La casa completa de Achav
3. Entonces toma el frasco de perecerá; Yo cortaré de la casa
aceite, lo derramas sobre su de Achav a todo aquel que orine
cabeza, y dile: Esto es lo que ‫יהוה‬ contra la pared, sea esclavo o
dice: Yo te he ungido melej sobre libre en Yisrael.
Yisrael. Después de eso, abre la 9. Yo haré la casa de Achav como
puerta y vete de allí tan rápido la casa de Yahravam el hijo de
como puedas. [velakachta Nevat y como la casa de Basha el
fachhashemen veyatsakta al- hijo de Achiyah.
rosho veamarta ko-amar Yahweh 10. Además, los perros se comerán a
meshachticha lemelech el-Yisrael Izevel en la porción de Yezreel, y
ufatachta hadelet venasta velo no habrá quien la sepulte.
techake:]; Entonces abrió la puerta y huyó.
4. Así que el joven navi se fue para 11. Yahu regresó a los sirvientes de
Ramot-Gilad. su amo, y uno de ellos le dijo:
5. Cuando él llegó, encontró a los ¿está todo bien? ¿Por qué este
comandantes del ejército loco vino a ti? El les respondió:
sentados allí. El dijo: Tengo un Ustedes conocen el tipo y como
mensaje para ti, comandante. ellos balbucean.
Yahu preguntó: ¿Para cuál de 12. Ellos dijeron: No está bien,
nosotros? Para ti comandante, él vamos, dinos la verdad. Entonces
dijo. él dijo: Esto es exactamente lo
6. Yahu se levantó y entró en la que él me dijo y cómo lo dijo: Esto
casa. Entonces el navi derramó el es lo que ‫ יהוה‬dice: Yo te he
aceite sobre su cabeza, y le dijo: ungido melej de Yisrael.
Esto es lo que ‫ יהוה‬el Elohim de [vayomru sheker haged-na lanu
Yisrael dice: Yo te he ungido vayomer kazot vechazot amar
melej sobre el pueblo de ‫יהוה‬, aún elay lemor ko amar Yahweh
sobre Yisrael. [vayakam vayavo meshachticha lemelech el-
habayta vayitsok hashemen el- Yisrael:];
rosho vayomer lo ko-amar 13. A esto, ellos se apresuraron a
Yahweh Elohey Yisrael tomar su manto y ponerlo debajo
meshachticha lemelech el-am de Yahu en la parte superior de

786
las gradas. Entonces sonaron el El mensajero llegó a ellos, pero
shofar y proclamaron: ¡Yahu es no está regresando.
melej! 19. Así que él mandó a un segundo
14. Yahu el hijo de Yahoshafat, hijo hombre a caballo, quien, al llegar
de Nimshi, formó una a él, dijo: Así dice el melej,
conspiración contra Yahoram, y Shalom Yahu respondió: ¿Qué
Yahoram estaba defendiendo a tienes tú que ver con Shalom?
Ramot-Gilad, él y todo Yisrael, ¡Vuélvete y ponte detrás de mí!
por causa de Hazael melej de 20. El centinela reportó: El llegó a
Aram. ellos, pero no está regresando.
15. Y el melej Yahoram había También luce como el marchar de
regresado a Yizreel para Yahu el hijo [nieto] de Nimshi,
recuperarse de las heridas que ¡Está cabalgando como un loco!
Aram le había infligido cuando 21. Prepare mi carruaje, ordenó
peleó contra Hazael melej de Yahoram. Ellos lo alistaron.
Aram. Y Yahu dijo: Si tu lev está Entonces Yahoram melej de
conmigo, entonces no permitas Yisrael y Achazyah melej de
que nadie deje el pueblo y lleve Yahudah, cada uno en su
las noticias a Yizreel. carruaje, fueron a encontrarse
16. Así que Yahu, montado en un con Yahu. Ellos lo encontraron en
carruaje, fue a Yizreel, porque la porción de Navot el
Yahoram el melej de Yisrael Yizreeli.
estaba siendo sanado en Yizreel 22. Cuando Yahoram vio a Yahu, le
de las heridas de flecha que los dijo: ¿Estás viniendo en Shalom,
Aramim le habían herido en Yahu? El respondió: ¿Shalom?
Ramat-Gilad en la guerra contra ¿Con tu eema Izevel que
Hazael melej de Aram, porque él continúa con su culto de
era un hombre fuerte y poderoso. prostitución y hechicería
Achazyah melej de Yahudah abundante? ¡Qué pregunta!
había venido a visitar a Yahoram. 23. Entonces Yahoram volvió el
17. El centinela que estaba en la torre carruaje y huyó, gritando:
de Yizreel vio el polvo levantado ¡Traición, Achazyah!
por Yahu mientras se acercaba, y 24. Yahu entesó su arco con toda su
dijo: Yo veo polvo. Yahoram dijo: fuerza e hirió a Yahoram entre las
Que un jinete vaya a recibirlos y espaldas; la flecha le atravesó el
decir: Shalom; lev, y se inclinó de rodillas.
18. Un hombre a caballo fue a 25. Recógelo, dijo Yahu a Bidkar
recibirlo, y le dijo: Así dice el [apuñalador] su oficial principal, y
melej, Shalom. Yahu respondió: échalo en la porción de campo de
¿Qué tienes tú que ver con Navot el Yizreeli; porque
Shalom? ¡Vuélvete y ponte recuerda como, cuando tú y yo
detrás de mí! El centinela reportó: cabalgábamos juntos tras Achav
su abba, ‫ יהוה‬pronunció su

787
sentencia contra él: [vayomer el- 30. Cuando Yahu llegó a Yizreel, e
bidkar shalisho shalisho sa Izevel lo oyó, ella se pintó los ojos
hashelichehu bechelkat sede y se adornó el cabello y miró por
navot hayizreeli ki zechor ani la ventana.
vaata Et rochvim tsemadim 31. Según Yahu pasaba por la puerta
acharey achav aviv ve-Yahweh de la ciudad, ella preguntó:
nasa alav Et-hamasa haze:]: ¿Estás aquí en Shalom, tú Zimri,
26. Ayer vi la dahm de Navot y la tú asesino de tu amo?
dahm de sus hijos dice ‫יהוה‬. Yo te 32. Mirando hacia la ventana él dijo:
pagaré en este campo dice ‫יהוה‬. ¿Quién eres tú? Ven abajo
Por lo tanto, recógelo, y échalo en conmigo Dos eunucos miraron
el campo, cumpliendo con lo que hacia él.
‫ יהוה‬dijo. [im-lo Et-demey navot 33. El dijo: ¡Echenla abajo! Así que la
veEt-demey vanav raiti emesh echaron abajo. Algo de su dahm
neum-Yahweh veshilamti lecha salpicó en el muro y en los
bachelka hazot neum-Yahweh caballos, y ellos la Pisotearon,
veata sa hashelichehu bachelka 34. El entró, comió y bebió, y
kidavar Yahweh:]; después dijo: Traten con esta
27. Pero cuando Achazyah el melej mujer maldita, sepúltenla, porque
de Yahudah vio esto, él huyó por ella es la hija de un melej. [vayavo
el camino que pasa por Bayit- vayochal vayeshte vayomer
HaGan. Yahu lo persiguió, y pikedu-na EthaArar hazot
ordenó: ¡Hieran también a éste vekabaruha ki vat-melej hi:];
en su carruaje! [Así que lo 35. Ellos fueron a sepultarla pero no
hirieron] en la subida de Gur, encontraron más de ella que su
cerca de Yivleam. cráneo, sus pies y las palmas de
El huyó a Megiddo, pero allí sus manos.
murió. [vaachazya melejYahudah 36. Regresaron y se lo dijeron. El
raa vayanas derech bayit hagan dijo: Es la palabra de ‫ יהוה‬que El
vayirdof acharav yahu vayomer habló por la mano de Eliyahu el
gam-oto hakuhu el-hamerkava Tishbita: En la porción de Yizreel
bemaale-gur asher Et-yivleam los perros comerán la carne de
vayanas megido vayamat sham:]; Izevel; [vayashuvu vayagidu lo
28. Sus sirvientes lo llevaron en un vayomer davar-Yahweh hu asher
carruaje a Yahrushalayim y lo davar beyad-avdo Eliyahu
sepultaron en su sepultura con hatishbi lemor bechelek yizreel
sus padres en la Ciudad de yochlu hakelavim Et-besar
Dawid. izavel:];
29. Era en el año undécimo de 37. El cadáver de Izevel será como
Yahoram el melej de Yisrael estiércol en la tierra en la porción
cuando Achazyah había de Yizreel, sin poderse reconocer
comenzado su reinado sobre como Izevel.
Yahudah.

788
hombres prominentes que los
10 habían criado.
1. Había setenta hijos de Achav 7. Cuando la carta llegó a ellos,
en Shomron. Yahu escribió agarraron a los hijos del melej
cartas y las envió a Shomron a y los mataron, todos los
los jefes de Yizreel, a los jefes, setenta, pusieron sus cabezas
y a los guardianes de los hijos en canastos y las mandaron a
de Achav. La carta decía: Yahu en Yizreel.
2. Ustedes tienen los hijos de su 8. Un mensajero vino, y se lo dijo:
amo, también carruajes y Ellos han traído las cabezas
caballos; ciudades fortificadas de los hijos del melej. El dijo:
y armas. Así que, tan pronto Déjenlas en dos montones a la
como esta carta les llegue, entrada de las puertas de la
3. Escojan al mejor y más ciudad hasta la mañana.
propicio de los hijos de su 9. Cuando llegó la mañana, él
amo, pónganlo en el trono de salió, se paró delante del
su abba y peleen por la pueblo, y dijo: Ustedes no son
dinastía de su amo. responsables por la muerte de
4. Ellos fueron golpeados con estos hombres. Sí, yo conspiré
temor, y dijeron: Si los otros contra mi amo y lo maté. Pero,
dos melechim no pudieron con ¿quién mató a todos estos?
él, ¿cómo nosotros? 10. Entiendan, pues, que ninguna
5. Así que el administrador del parte de la palabra de ‫ יהוה‬que
palacio, el gobernador de la habló ‫ יהוה‬referente a la
ciudad, los jefes y los dinastía de Achav cae a tierra;
guardianes de los varones porque ‫ יהוה‬ha hecho lo que El
mandaron este mensaje a dijo por medio de su siervo
Yahu: Nosotros somos tus Eliyahu. [deu efo ki lo yipol
sirvientes. Haremos todo lo midavar Yahweh artsa asher-
que pidas de nosotros; no davar Yahweh al-bayit achav
nombraremos a nadie melej. ve-Yahweh asa Et asher davar
Haremos lo que sea justo a tus beyad avdo Eliyahu:];
ojos. 11. Yahu mató a todos los que
6. El escribió una segunda carta quedaban de la casa de Achav
a ellos, que decía: Si ustedes en Yizreel, todos sus hombres
están de mi parte, si están prominentes, sus amigos
listos a obedecer mis órdenes, íntimos y sus kohanim, hasta
entonces traigan las cabezas que ni uno quedó vivo.
de los hijos de su amo a mí en 12. Entonces él salió y fue a
Yizreel mañana a esta hora. Shomron. En el camino llegó a
Ahora bien, los setenta hijos una choza de esquileo para
del melej estaban con los pastores,

789
13. Se encontró con parientes de pero Yahu le servirá con celo
Achazyah melej de Yahudah. completo.
¿Quiénes son ustedes? El 19. Por lo tanto llamen a todos los
preguntó. Somos parientes de profetas de Baal a mí, a todos
Achazyah, ellos respondieron, sus sirvientes y a todos sus
y vamos a mostrar nuestro kohens. Ninguno puede faltar,
respeto a las mishpachot del porque ofreceré un gran
melej y de la reina eema. sacrificio a Baal; el que falte no
14. Tómenlos vivos, dijo Yahu. permanecerá vivo. Pero Yahu
Ellos los tomaron vivos, estaba poniendo una trampa,
cuarenta y dos hombres, los para poder destruir a los
mataron en la casa de adoradores de Baal.
esquileo; él no perdonó a 20. Yahu dijo: Proclamen
ninguno de ellos. asamblea solemne para Baal,
15. Al salir de allí, se encontró con y ellos lo hicieron.
Yahonadav el hijo de Rechav 21. Yahu mandó a llamar por todo
que venía hacia él. El lo Yisrael, diciendo; Todos los
saludó, y le dijo: ¿Estás tú de sirvientes de Baal, todo sus
todo lev conmigo, como mi lev kohanim y todos sus profetas
está contigo? Sí, respondió vengan, así que no quede un
Yahonadav. Si es así, dame tu hombre sin venir, yo voy a
mano. El le dio su mano, y ofrecer un gran sacrificio, el
Yahu lo subió a su carruaje. que falte, no vivirá. Todos
16. Dijo: Ven conmigo, y verás mi sirvientes de Baal vinieron, y
celo por ‫יהוה‬. Así que lo todos sus kohens, y todos sus
hicieron viajar en su carruaje. profetas, entraron a la casa de
[vayomer lecha iti uree Baal, y la casa de Baal estaba
bekinati le-Yahweh vayarkivu llena de un extremo al otro.
oto berichbo:]; 22. Al hombre a cargo del
17. Al llegar a Shomron él mató a vestuario él le dijo: Saca las
todos los que Achav todavía vestiduras de todos los
tenía en Shomron, hasta que adoradores de Baal; y él les
lo había destruido, cumpliendo trajo ropas.
la palabra de ‫ יהוה‬que El había 23. Yahu y Yahonadav hijo de
hablado a Eliyahu. [vayavo Rechav entraron a la casa de
shomron vayach Et-kol- Baal, y dijeron a los
hanisharim leachav adoradores de Baal: Busquen
beshomron ad-hishmido para ver que ningún siervo de
kidavar Yahweh asher davar ‫ יהוה‬esté aquí con ustedes,
el-Eliyahu:]; solamente adoradores de
18. Luego, Yahu reunió a todo el Baal. [vayavo yahu
pueblo, y les dijo: Achav sirvió viYahonadav ben-rechav bayit
a Baal en una medida limitada, habaal vayomer leovdey

790
habaal chapsu ureu pen-yesh- la casa de Achav todo lo que
po imachem meavdey Yahweh estaba en mi lev, tu zera hasta
ki im-ovdey habaal levadam:]; la cuarta generación se
24. Ellos entraron a ofrecer sentarán en el trono de
korbanot y ofrendas Yisrael. [vayomer Yahweh el-
quemadas. Pero Yahu había yahu yaan asher-hetivota
escogido ochenta hombres laashoot hayashar beeynay
para que permanecieran kechol asher bilvavi asita
afuera. El dijo: Si alguno de los lebayit achav beney reviim
hombres que estoy al poner en yeshvu lecha al-kise Yisrael:];
sus manos escapa, será la 31. Pero Yahu no escuchó para

chayim de ustedes por la de él. caminar de todo lev de


25. Tan pronto él había terminado acuerdo a la Torah de ‫ יהוה‬el
de ofrecer la ofrenda Elohim de Yisrael y no se
quemada, Yahu dijo a los volvió de los pecados de
guardias y oficiales: Entren y Yahravam, con los cuales
mátenlos; no dejen que ni uno habían llevado a Yisrael a
salga. Así que ellos los pecar. [veYahu lo shemar
mataron a espada; entonces, lalechet veTorah-Yahweh
después que los guardias y Elohey-Yisrael bechol-levavo
oficiales habían echado sus lo sar meal
cuerpos afuera, fueron al chatovt yaravam asher hecheti
santuario interior del templo de Et-Yisrael:];
Baal, 32. Fue en esos días que ‫יהוה‬

26. Sacaron las estatuas del comenzó a desmembrar a


templo de Baal y las Yisrael. Hazael los atacó por
quemaron. todo el territorio de Yisrael
27. Finalmente, destruyeron la [bayamim chemah hechel
estatua de Baal y demolieron Yahweh lekashot ve-Yisrael
el templo de Baal, vayachem hazael bekol-gebul
convirtiéndolo en una letrina, Yisrael];
el cual todavía es hoy. 33. Al este del Yarden, y toda la

28. Por tanto Yahu abolió a Baal tierra de Gilad, los Gadi,
en Yisrael. Reuveni y Menashi, desde
29. Sin embargo, Yahu no se Aroer junto al Río Arnon,
volvió de los pecados de incluyendo Gilad y Bashan.
Yahravam el hijo de Nevat, con 34. Y el resto de los hechos de

los cuales llevó a Yisrael al Yahu, todos sus logros y todo


pecado, los becerros de oro que su poder y todas las guerras
estaban en Bayit-El y Dan. están escritos en el sefer de
30. Habló ‫ יהוה‬a Yahu: Porque Divrey HaYamim acorde a los
hiciste bien en lograr lo que es melechim de Yisrael.
justo a mis ojos, y has hecho a

791
35. Yahu durmió con sus padres, y vebayit Yahweh vayar otam
lo sepultaron en Shomron. Et-ben-hamelech:];
Entonces Yahoachaz su hijo 5. Y les dio estas instrucciones:
tomó su lugar como melej. Aquí está lo que tienen que
36. Yahu reinó sobre Yisrael en hacer,
Shomron por veintiocho años. 6. De los de ustedes que estén
11 de guardia en Shabbat, un
1. Cuando Atalyah la eema de tercio guardan el palacio real,
Achazyah vio que su hijo un tercio está en la Puerta Sur
estaba muerto, ella se dispuso y un tercio está en la puerta
a destruir a toda la zera real. detrás de los guardias. [El
2. Pero Yahshevah la hija del primer tercio] continuará
melej Yahoram, hermana de guardando el palacio,
Achazyah, tomó a Yahoash el 7. Mientras los otros dos grupos
hijo de Achazyah y lo robó de de ustedes que están de
entre los príncipes que guardia en Shabbat guardarán
estaban siendo aniquilados. la casa de ‫יהוה‬, donde está el
Ella lo tomó como su nodriza, melej. [ushetey hayadot
lo secuestró en una bachem kol yotsey hashabat
habitación, y lo escondió de veshamru Et-mishmeret bayit-
Atalyah, para que no lo Yahweh el-hamelech:];
mataran. 8. Rodearán al melej, cada
3. El permaneció escondido con hombre con su arma en sus
su nodriza en la casa de ‫יהוה‬ manos. Cualquiera que
por seis años; durante este penetre los rangos será
tiempo Atalyah reinó sobre la muerto. Estén con el melej
tierra. [vayehi ita bayit Yahweh cuando salga y cuando entre.
mitchabe shesh shanim 9. El capitán sobre cientos hizo
vaatalya molechet al-haarets:]; exactamente lo que Yahoyada
4. En el séptimo año Yahuyadah el kohen ordenó. Cada uno
llamó al capitán de los cientos, tomó sus hombres, aquellos
de ambos los Kari y la guardia. que estaban de guardia en
El los trajo a la casa de ‫יהוה‬, Shabbat y aquellos que salían
hizo un brit con ellos y los hizo de la guardia en Shabbat, y
jurar sobre la casa de ‫יהוה‬. vinieron a Yahoyada el kohen.
Entonces les mostró el hijo del 10. El kohen dio a los capitanes de
melej, [uvashana hasheviit cientos las lanzas y las
shalach yahuyadah vayikach espadas que habían sido del
et-sarey hameovot hameot melej Dawid y estaban
lakari velaratsim vayave otam guardadas en la casa de
elav bayit Yahweh vayichrot ‫יהוה‬.[vayiten hakohen lesarey
lahem brit vayashba otam hameovt hameot Et-hachanit
veEt-hashelatim asher

792
lamelech dawid asher vebayit hameyot hameot pekudey
Yahweh:]; hachayil vayomer aleyhem
11. Los guardias tomaron sus hotsiu ota el-mibayit lasderot
posiciones, cada hombre con vehaba achareyha hamet
su arma en sus manos, del becharev ki amar hakohen al-
lado derecho de la casa y al tumat bayit Yahweh:];
lado izquierdo de la casa, junto 16. Así que la tomaron por la

al mizbeach, alrededor del fuerza a través de la entrada


exterior de la casa y alrededor de los caballos al palacio real,
del melej. y allí le dieron muerte.
12. Entonces él trajo al hijo del 17. Yahoyada hizo un brit entre

melej, lo coronó, le dio el ‫יהוה‬, el melej y el pueblo, que


Testimonio y así lo hizo melej; ellos habrían de ser el pueblo
ellos lo ungieron, aplaudieron de ‫יהוה‬, y también entre el
y gritaron: ¡Viva el melej para melej y el pueblo. [vayichrot
siempre! Yahoyada Et-habrit beyn
13. Cuando Atalyah oyó los gritos Yahweh ubeyn hamelech ubeyn
y el sonido de la gente haAm lihyot leam le-
corriendo, ella entró en la casa Yahweh ubeyn haMelech ubeyn
de ‫ יהוה‬donde estaba la gente, haAm:];
[vatishma atalya Et-kol 18. Entonces todo el pueblo de Ha
haratsin haam vatavo elhaam Aretz fue a la casa de Baal y la
bayit Yahweh:]; destruyeron; ellos
14. Miró y vio al melej parado allí despedazaron completamente
junto a la columna, sus mizbeachot e imágenes y
cumpliendo la regla, con los mataron a Mattan, el kohen de
zechanim y los trompeteros Baal, delante de los
junto al melej. Todo el pueblo mizbeachot. Luego, el kohen
de Ha Aretz estaba nombró dirigentes sobre la
celebrando y sonando las casa de ‫יהוה‬. [vayavou chol-
trompetas. A esto Atalyah am haarets bayit-habaal
rasgó sus vestiduras, y gritó: vayittsuhu Et-mizbechotav
¡Traición! ¡Traición! veEt-tselamav shibru heytev
15. Yahoyada el kohen ordenó a veEt matan kohen habaal
los capitanes de cientos, los hargu lifney hamizbechotav
oficiales del ejército: mishbechotav vayasem
Escóltenla afuera de los hakohen pekudot al-bayit
rangos de [la guardia]; Yahweh:];
cualquiera que le siga, maten 19. El tomó a los capitanes de
a espada. Porque el kohen cientos, los Kari, los guardias y
dijo: Ella no debe ser muerta a todo el pueblo de Ha Aretz; y
en la casa de ‫[ יהוה‬vayetsav ellos trajeron al melej desde la
yahoyada hakohen Et-sarey casa de ‫יהוה‬, yendo por la vía

793
de la puerta de los guardias al impuesto del medio shekel, los
palacio real. Allí él se sentó en impuestos por personas en la
el trono de los melechim. casa de un hombre, y todas las
[vayikach Et-sarey hameot ofrendas que cualquiera traiga
veEt-hakari veEtharatsim veEt a la casa de ‫יהוה‬. [vayomer
kol-am haarets vayoridu Et- yahoash el-hakohanim kol
hamelech mibayit Yahweh kesef hakodashim asher yuva
vayavou derech-shaar bayit-Yahweh kesef over ish
haratsim bayit hamelech kesef nafshot erko kol-kesef
vayeshev al-kise asher yaale al lev-ish lehavi
haMelachim:]; bayit Yahweh:];
20. Todo el pueblo de Ha Aretz 5. Los kohanim recibirán de
celebró, y al fin la ciudad cualquiera que personalmente
estaba quieta. Así es como haga contribuciones a ello; y
mataron a Atalyah a espada usarán estos fondos para
en el palacio real. reparar las partes dañadas de
21. Era de siete años de edad la casa, donde quiera que
Yahoash cuando él comenzó a haya daños.
reinar. [ben-sheva shanim 6. Pero para el año veintitrés del
yahoash bemalcho:]. reinado de Yahoash, los
12 kohanim todavía no habían
1. Fue en el séptimo año de Yahu reparado las partes dañadas
que Yahoash comenzó a de la casa.
reinar, y reinó por cuarenta 7. Así que el melej Yahoash
años en Yahrushalayim. El llamó a Yahoyada el kohen y a
nombre de su eema era otros kohanim, y les dijo a
Tzivyah, de Beer-Sheva. ellos: ¿Por qué no están
2. Yahoash hizo lo justo a los reparando los lugares
ojos de ‫ יהוה‬durante la chayim dañados de la casa? Por lo
de Yahoyada el kohen, quien tanto, ya no pueden tomar
lo instruyó. [vayaas yahoash dinero de aquellos que lo
hayashar beeyney Yahweh contribuyan personalmente a
kol-yamav asher horahu ustedes; ustedes lo tienen que
yahoyada hakohen:]; entregar para ser usado en
3. No obstante, los lugares altos reparar los daños de la casa.
no fueron removidos; el pueblo 8. Los kohanim acordaron no
seguía sacrificando y recibir dinero del pueblo, y ya
ofreciendo incienso en los no serían responsables por
lugares altos. reparar los daños de la casa.
4. Yahoash dijo a los kohanim: 9. Entonces Yahoyada el kohen
Todos los fondos para tomó un arca, hizo en la tapa
propósitos kadoshim que son un agujero y lo puso junto al
traídos a la casa de ‫יהוה‬, el mizbeach, a la derecha al

794
entrar a la casa de ‫ ;יהוה‬y los ‫יהוה‬. [velagodrim ulechotsvey
kohanim a cargo en la entrada haeven veliknot etsim veavney
ponían en él todo el dinero machtsev lechazek Etbedek
traído a la casa de ‫יהוה‬. bayit-Yahweh ulechol asher-
[vayikach yahoyada hakohen yetse al-habayit lechazka:];
aron echad vayikov chor 13. Pero ningún dinero traído a la
bedalto vayiten oto etsel casa de ‫ יהוה‬era usado para
hamizbeach viyamin miyamin hacer tazas de plata, ni
bevo-ish bayit Yahweh despabiladeras, ni vasijas, ni
venatnu-shama hakohanim trompetas, ni ningún otro
shomrey hasaf et-kol-hakesef artículo de oro o plata para la
hamuva bayit-Yahweh:]; casa de ‫יהוה‬, [ach lo yease
10. Cuando ellos vieron que había bayit Yahweh sipot kesef
una cantidad grande en el mezamrot mizrakot
arca, el secretario del melej y chatsotsrot kol-keli zahav
el kohen hagadol venían, uchelichasef min-hakesef
contaban el dinero que se hamuva bayit-Yahweh:];
encontraba en la casa de ‫יהוה‬ 14. Ellos daban el dinero a
y lo ponían en bolsas. [vayehi aquellos que hacían el trabajo,
kirotam ki-rav hakesef baaron y reparaban los daños de la
vayaal sofer hamelech casa de ‫יהוה‬. [ki-leosey
vehakohen hagadol vayatsuru hamelakah yitnuhu vechizku-
vayimnu Et-hakesef hanimtsa vo Et-bayit Yahweh:];
bayit-Yahweh:]; 15. Además, ellos no requerían
11. Entonces ellos daban el dinero una contabilidad de los
pesado a aquellos que supervisores a los cuales se
supervisaban el trabajo en la les daba el dinero para pagar
casa de ‫יהוה‬, que lo usaban a los trabajadores, porque
para pagar a los carpinteros y ellos actuaban fielmente.
los trabajadores de la 16. Dineros de las ofrendas de
construcción durante el trabajo culpa y de las ofrendas de
en la casa de ‫יהוה‬, [venatnu pecado, sin embargo, no eran
Et-hakesef hametukan al-yede traídos a la casa de ‫ ;יהוה‬iba a
yedey osey hamelakah los kohanim. [kesef asham
haufekadim hamufkadim bayit vechesef chataot lo yuva bayit
Yahweh vayotsiuhu Yahweh lakohanim yihyu:];
lecharashey haets velabonim 17. Hazael melej de Aram subió y
haosim bayit Yahweh:]; peleó contra Gat; y después
12. En los albañiles, canteros, de capturarla, Hazael hizo su
compra de madera, piedra decisión de atacar a
tallada y todo lo demás Yahrushalayim.
necesitado para reparar los 18. Yahoash melej de Yahudah
lugares dañados en la casa de tomó todos los artículos

795
apartados que Yahoshafat, Yahoachaz el hijo de Yahu
Yahoram y Achazyah, sus comenzó su reinado sobre
padres, melechim de Yahudah Yisrael en Shomron; reinó
habían dedicado, como diecisiete años.
también sus propios artículos 2. El hizo lo malo delante de ‫;יהוה‬
apartados y todo el oro que caminó tras los pecados de
había en el tesoro de la casa Yahravam el hijo de Nevat,
de ‫ יהוה‬y en el palacio real, y quien hizo que Yisrael pecara,
los mandó a Hazael melej de y nunca cesó de cometer esos
Aram, quien después se retiró pecados. [vayaas hara
de Yahrushalayim. [vayikach beeyney Yahweh vayelech
yahoash melej-Yahudah Et achar chatot Yahravam
kol-hakodashim asher-hikdisu bennevat asher-hecheti Et-
yahoshafat vihoram Yisrael lo-sar mimena:];
vaachazyahu avotav malchey 3. El enojo de ‫ יהוה‬ardió contra
Yahudah veEt-kodashav veEt Yisrael, y los entregó
kol-hazahav hanimtsa beotsrot continuamente a Hazael melej
bayit-Yahweh ubayit hamelech de Aram y a Ben-Hadad el hijo
vayishlach lachazael melej de Hazael en todos sus días.
aram vayaal meal [vayichar-af Yahweh beYisrael
yahrushalayim:]; vayitnem beyad Hazael melej-
19. Y el resto de los hechos de aram uveyad benhadad ben-
Yahoash y todos sus logros Hazael kol-hayamim:];
están escritos en el sefer de 4. Pero Yahoachaz le suplicó a
divrey HaYamim acorde a los ‫יהוה‬, y shema ‫ יהוה‬porque vio
melechim de Yahudah. la opresión que el melej de
20. Entonces sus sirvientes se Aram estaba infligiendo sobre
reunieron, formaron una Yisrael. [vayechal yahoachaz
conspiración y mataron a Et-peney Yahweh vayishema
Yahoash en Bayit-Millo en el elav Yahweh ki raa Et-lachats
camino que desciende a Yisrael ki-lachats otam melej
Selah. aram:];
21. Sus sirvientes Yozachar el hijo 5. Así que ‫ יהוה‬le dio a Yisrael un
de Shimat y Yahozavad el hijo salvador que los libró del puño
de Shomer lo hirieron, así que de Aram, para que los beney-
murió. Ellos lo sepultaron con Yisrael pudieran vivir en sus
sus padres en la Ciudad de tiendas, como lo había hecho
Dawid, y Amatzyah su hijo anteriormente. [vayiten
tomó su lugar como melej. Yahweh leYisrael moshiach
13 vayetsu mitachat yadaram
1. Era el año veintitres de vayeshuvu beney-Yisrael
Yahoash hijo de Achazyah beaholeyhem kitmol
melej de Yahudah, que shilshom:];

796
6. A pesar de eso, en vez de yaravam ben-nevat asher-
volverse de los pecados de la hecheti EtYisrael ba halach:];
casa de Yahravam, quien hizo 12. Y el resto de los hechos de
que Yisrael pecara, ellos Yahoash, todos sus logros y
continuaron caminando de su poder en pelear con
esta forma pecaminosa. Amatzyah melej de Yahudah
Además, el asherah está escrito en el sefer de
continuaba en pie en Divrey HaYamim sobre los
Shomron. melechim de Yisrael.
7. El melej de Aram destruyó el 13. Yahoash durmió con sus
ejército de Yahoachaz, padres y Yahravam ocupó su
haciéndolo como polvo para trono. Yahoash fue sepultado
pisotearlo, excepto por en Shomron con los melechim
cincuenta jinetes, diez de Yisrael.
carruajes y diez mil soldados 14. Ahora Elisha estaba enfermo
de a pie. con la enfermedad por la cual
8. Y el resto de los hechos de moriría. Yahoash el melej de
Yahoachaz, todos sus logros y Yisrael vino a visitarlo y lloró
su poder están escritos en el sobre él; él dijo: ¡Mi abba! ¡Mi
sefer de Divrey HaYamim abba! ¡El carruaje y jinete de
sobre los melechim de Yisrael. Yisrael! [838 am]
9. Yahoachaz durmió con sus 15. Elisha le dijo: Trae un arco y
padres, y lo sepultaron en flechas; y él le trajo un arco y
Shomron. Entonces Yahoash flechas.
su hijo tomó su lugar como 16. El dijo al melej de Yisrael: Pon
melej. tu mano en el arco; y él puso
10. Fue en el año trigésimo sus manos en el arco.
séptimo de Yahoash melej de Entonces Elisha puso sus
Yahudah que Yahoash el hijo manos sobre las manos del
de Yahuachaz comenzó su melej,
reinado sobre Yisrael en 17. Habló: Abre la ventana del
Shomron; él reinó por dieciséis este. El la abrió. Elisha dijo:
años. Tira; y él tiró. El dijo: ¡La flecha
11. El hizo lo que era malo delante de teshua de ‫יהוה‬, la flecha del
de ‫ יהוה‬y no se volvió de todos triunfo contra Aram!
los pecados de Yahravam el ¡Derrotarás completamente a
hijo de Nevat, quien hizo que Aram en Afek! [vayomer
Yisrael pecara; por el petach hachalon kedma
contrario, él caminó en el vayiftach vayomer Elisha yere
camino pecaminoso de él. vayor vayomer chets-teshua
[vayaase hara beeyney leYahweh vechets-teshua
Yahweh lo sar mikol-chatov vaaram vehikita Et-aram
baafek ad-kale:];

797
18. El dijo: Toma las flechas; él las vayifen aleyhem lemaan brito
tomó, y le dijo al melej de Et-Avraham Yitzchak
Yisrael: Golpea la tierra. El veYaakov velo ava
golpeó tres veces, entonces hashechitam velo-hishlicham
cesó. meal-panav ad-ata:];
19. El hombre de Elohim se 24. Hazael melej de Aram murió, y

enfureció con él; diciendo: Ben-Hadad su hijo tomó su


debiste haber golpeado cinco lugar como melej.
o seis veces; entonces 25. Entonces Yahoash el hijo de
hubieras derrotado a Aram Yehoachaz capturó de
completamente. Como es BenHadad el hijo de Hazael
ahora, derrotarás a Aram sólo las ciudades que él había
tres veces. [vayiktsof elav ish capturado en la guerra de su
haElohim vayomer lehakot abba Yehoachaz, así recuperó
chamesh o-shesh peamim az las ciudades de Yisrael.
hikita Et-aram ad-kale veata [vayashav yahoash ben-
shalosh peamim take yahoachaz vayikach Et-hearim
Etaram:]; miyad ben-hadad ben-Hazael
20. Elisha murió y lo pusieron en asher lakach miyad
una sepultura en una cueva. yahoachaz aviv bamilchama
Ahora bien, Moav hacía shalosh peamim hikahu yoash
incursiones anualmente en la vayashev Et-arey Yisrael:].
tierra al principio del año. 14
21. Una vez sucedió que cuando 1. Era el segundo año de Yahoash
estaban sepultando a un hijo de Yahoachaz melej de
hombre, ellos divisaron una Yisrael cuando Amatzyah el hijo
incursión; así que echaron el de Yahoash melej de Yahudah
cuerpo del hombre en la cueva comenzó su reinado.
de sepultura de Elisha; en el 2. El tenía veinticinco años de edad
momento que el hombre tocó cuando comenzó a reinar, y reinó
los huesos de Elisha, él revivió por veintinueve años en
y se paró sobre sus pies. Yahrushalayim. El nombre de su
22. Hazael melej de Aram oprimió eema era Yahoaddan de
a Yisrael por todos los días de Yahrushalayim.
Yahoachaz; 3. El hizo lo que era justo delante de
23. Pero ‫ יהוה‬tuvo rachamaim y ‫יהוה‬, aúnque no como Dawid su
tomó chesed de ellos y los abba; él vivió de la misma manera
miró con favor, por su Brit con que su abba Yahoash. [vayaas
Avraham, Yitzchak y Yaakov. hayashar beeyney Yahweh rak lo
El no estaba dispuesto a kedawid aviv kechol asher-asa
destruirlos, y El no los echó de yoash aviv asa:];
su presencia. [vayachan 4. Sin embargo, los lugares altos no
Yahweh otam vayerachamim fueron removidos; el pueblo

798
todavía sacrificaba y quemaba en casa! ¿Por qué provocar la
incienso en los lugares altos. calamidad, para tu propia ruina, la
5. Tan pronto como él tuvo el tuya y la de Yahudah también?
malchut establecido en sus 11. Pero Amatzyah no escuchó, así
manos, mató a los sirvientes de él que Yahoash melej de Yisrael
que habían matado al melej su subió; él y Amatzyah melej de
abba. Yahudah se batieron cara a cara
6. Pero él no mató a los hijos de los en Bayit-Shemesh, que
asesinos, por lo que está escrito pertenece a Yahudah.
en el sefer de la Torah de Moshe, 12. Yahudah fue derrotada por
como ‫ יהוה‬ordenó diciendo: Los Yisrael, y todos los hombres
padres no serán ejecutados por huyeron a sus tiendas.
los hijos, ni los hijos serán 13. Yahoash melej de Yisrael tomó
ejecutados por los padres; toda prisionero a Amatzyah melej de
persona será ejecutada por su Yahudah, el hijo de Yahoash el
propio pecado. [veEt-beney hijo de Achazyah en Bayit-
hamakim lo hemit kakatuv hemesh. Entonces él fue a
besefer Torah-Moshe ashertsiva Yahrushalayim y demolió el muro
Yahweh lemor lo-yumtu avot al- de Yahrushalayim entre la Puerta
banim uvanim loyumtu al-avot ki de Efrayim y la Puerta de la
im-ish becheto yumavet yumat:]; Esquina, una sección de seis
7. El mató a diez mil hombres de cientos pies de largo.
Edom en el Valle de la Sal y 14. Tomó todo el oro y la plata, todos
capturó Selah [la Roca] en la los artículos que pudo encontrar
guerra, renombrándola Yokteel, en la casa de ‫ יהוה‬y los tesoros
como es hoy. del palacio real, y rehenes;
8. Entonces Amatzyah envió entonces regresó a Shomron.
mensajeros a Yahoash el hijo de [velakach Et-kolhazahav
Yahoachaz, hijo de Yehu, melej vehakesef veEt kol-hakelim
de Yisrael, con este mensaje: hanimtseim bayitYahweh
Ven y vamos a batirnos cara a uveotsrot bayit hamelech veEt
cara. beney hataaruvot vayashav
9. Yahoash melej de Yisrael envió shomrona:];
este mensaje a Amatzyah melej 15. Y el resto de los hechos de
de Yahudah: Una vez en el Yahoash, su poder y como peleó
Levanon, el coach envió un contra Amatzyah melej de
mensaje al cedro: Da tu hija para Yahudah están escritos en el
mi hijo en matrimonio. Pero un sefer de Divrey HaYamim sobre
animal salvaje pasó por el choach los melechim de Yisrael.
y lo pisoteó. 16. Yahoash durmió con sus padres
10. Verdad, tú has derrotado a Edom, y fue sepultado en Shomron con
y ahora eres ambicioso. ¡Así que, los melechim de Yisrael.
disfruta la tifereth, pero quédate

799
Entonces Yahravam tomó su mikolchatovat yaravam ben-
lugar como melej. nevat asher hecheti Et-Yisrael:];
17. Amatzyah ben Yahoash melej de 25. El recuperó el territorio de Yisrael
Yahudah vivió otros quince años entre la entrada de Hamat y el
después de la muerte de mar de Aravah, cumpliendo la
Yahoash hijo de Yahoachaz palabra que ‫ יהוה‬el Elohim de
melej de Yisrael. Yisrael, la cual había hablado por
18. Y el resto de los hechos de medio de su siervo Yonah el hijo
Amatzyah están escritos en el de Amitay, el navi de Gat-Hefer.
sefer de Divrey HaYamim sobre [hu heshiv Et-gevul Yisrael milvo
los melechim de Yahudah. chamat ad-yam haarava kidavar
19. Ellos formaron una conspiración Yahweh Elohey Yisrael asher
contra él en Yahrushalayim, davar beyad-avdo Yonah ben-
Amatzyah huyó a Lachish; pero amitay hanavi asher migat
ellos enviaron tras él hasta haHefer:];
Lachish y lo mataron allí. 26. Pues ‫ יהוה‬vio qué amargamente
20. Ellos trajeron su cuerpo de Yisrael había sufrido, sin quedar
regreso en caballos, y fue nadie, fuera esclavo o libre, y
sepultado en Yahrushalayim con nadie venía a la ayuda de Yisrael.
sus padres en la Ciudad de [ki-raa Yahweh Et-oni Yisrael
Dawid. more meod veefes atsur veefes
21. Entonces todos los hijos de azuv veeyn ozer leYisrael:];
Yahudah tomaron a Uziyah a la 27. Por que ‫ יהוה‬habló que cubriría el
edad de dieciséis y lo hicieron nombre de Yisrael bajo los
melej en lugar de su abba shamayim, librándolos por medio
Amatzyah. de Yahravam hijo de Yahoash.
22. Uziyah recuperó Eilat para [velo-davar Yahweh limchot Et-
Yahudah y la reedificó; fue shem Yisrael mitachat
después que el melej [Amatzyah] hashamayim vayoshiem beyad
durmió con sus padres. yaravam benyahoash:];
23. Fue en el decimoquinto año de 28. Y el resto de los hechos de
Amatzyah el hijo de Yahoash, Yahravam, todos sus logros, todo
melej de Yahudah, que su poder, cómo condujo la guerra
Yahravam el hijo de Yahoash, y cómo recuperó Dammesek y
melej de Yisrael comenzó a reinar Hamat para Yahudah en Yisrael
en Shomron; y reinó por cuarenta están escritos en el sefer de
y un años. Divrey HaYamim sobre los
24. El hizo lo malo delante de ‫ ;יהוה‬no melechim de
se volvió de todos los pecados de Yisrael.
Yahravam el hijo de Nevat, quien 29. Yahravam durmió con sus padres
hizo que Yisrael pecara. [vayaas los melechim de Yisrael, y
hara beeyney Yahweh lo sar Zecharyah su hijo tomó su lugar
como melej.

800
15 padres en la Ciudad de Dawid.
1. En el año veintisiete de Entonces Yotan su hijo tomó
Yahravam melej de Yisrael su lugar como melej.
que Uziyah ben Amatzyah, 8. Fue en el trigésimo octavo año
melej de Yahudah, comenzó de Uziyah melej de Yahudah
su reinado que Zecharyah el hijo de
2. El era de dieciséis años de Yahravam comenzó su
edad cuando comenzó a reinado sobre Yisrael en
reinar, y reinó por cincuenta y Shomron; él reinó por seis
dos años en Yahrushalayim. lunas.
El nombre de su eema era 9. El hizo lo malo delante de ‫יהוה‬,
Yaholyah [YAH es capaz] de tal como lo habían hecho sus
Yahrushalayim. padres; él no se volvió de
3. El hizo lo justo delante de ‫יהוה‬ todos los pecados de
en todo lo que su abba Yahravam el hijo de Nevat,
Amatzyah había hecho. quien hizo que Yisrael pecara.
[Vayaash hayashar beeyney [vayaash hara beeyney
Yahweh kekol asher-ashah Yahweh kaasher ashu abotay
Amatzyahu abiv]; lo sar mechatov yahravam
4. Sin embargo, los lugares altos ben-nebat asher hecheti et-
no fueron removidos; el pueblo Yisrael];
todavía sacrificaba y quemaba 10. Shalum el hijo de Yavesh
incienso en los lugares altos. formó una conspiración contra
5. Golpeó ‫ יהוה‬al melej, así que él. El lo golpeó en presencia
tuvo tzaraat hasta el día de su del pueblo y lo mató; entonces
muerte, por tanto, vivió en una tomó su lugar como melej.
casa separada, mientras 11. Y el resto de los hechos de
Yotam el hijo del melej regía la Zecharyah están escritos en el
casa del melej y fue juez sobre sefer de Divrey HaYamim
el pueblo de Ha Aretz. sobre los melechim de Yisrael.
[vaynaga Yahweh et-hamelek 12. La palabra de ‫ יהוה‬que habló a
vayehi meshora ad-yom moto Yahu fue: Tu zera se sentará
vayesheb bebayit hachapshit en el kesey de Yisrael hasta la
veyotam ben-hamelek al- cuarta generación; y eso es
habayit shophet etam exactamente lo que sucedió.
haarets]; [hu davar-Yahweh asher
6. Y el resto de los hechos de dibber el-yehu lemor beney
Uziyah y todos sus logros rebiyim yeshebu lecha al-kisse
están escritos en el sefer de Yisrael vayehi-ken];
Divrey HaYamim sobre los 13. Shalum el hijo de Yavesh
melechim de Yahudah. comenzó su reinado en el
7. Así que Uziyah durmió con sus trigésimo noveno año de
padres, lo sepultaron con sus Uziyah melej de Yahudah y

801
reinó en Shomron sólo un los hombres ricos de Yisrael;
luna. de cada uno él requirió
14. Menachem el hijo de Gadi cincuenta shekels de plata
subió de Tirtzah y vino a para dar al melej de Ashshur.
Shomron, golpeó a Shalum el Entonces el melej de Ashshur
hijo de Yavesh en Shomron, y se volvió, y dejó Ha Aretz.
lo mató. Entonces tomó su 21. Y el resto de los hechos de
lugar como melej. Menachem y todos sus logros
15. Y el resto de los hechos de están escritos en el sefer de
Shalum y la conspiración que Divrey HaYamim sobre los
él formó están escritos en el melechim de Yisrael.
sefer de Divrey HaYamim 22. Menachem durmió con sus
sobre los melechim de Yisrael. padres, y Pekachyah su hijo
16. Entonces Menachem atacó a tomó su lugar como melej.
Tirtzah, toda la gente en ella y 23. Fue en el año cincuenta de
su territorio, porque no habían Uziyah melej de Yahudah que
abierto sus puertas a él. Así Pekachyah el hijo de
que él saqueó la ciudad y Menachem comenzó su
rasgó el vientre a todas las reinado sobre Yisrael en
mujeres que estaban Shomron; él reinó por dos
preñadas. años.
17. Fue en el trigésimo noveno 24. El hizo lo malo delante de ‫;יהוה‬
año de Uziyah melej de no se volvió de los pecados de
Yahudah que Menachem el Yahravam el hijo de Nevat,
hijo de Gadi comenzó su quien hizo que Yisrael pecara.
reinado sobre Yisrael; él reinó [vayaash hara beeyney
por diez años en Shomron. Yahweh lo sar mechatov
18. El hizo lo malo delante de ‫;יהוה‬ yarabam ben-nebat asher
en su chayim y no se volvió de hecheti et-Yisrael];
los pecados de Yahravam el 25. Pekach el hijo de Remalyah,
hijo de Nevat, quien llevó a su oficial, conspiró contra él.
Yisrael a pecar [vayaash hara Con Argov, Aryeh, y cincuenta
beeyney Yahweh lo sar meal hombres de Gilad, él lo
chatov Yahravam ben-nebat asesinó en la fortaleza del
asher-hecheti et-Yisrael palacio en Shomron. Después
kolyamay]; que lo mató, tomó su lugar
19. Pul el melej de Ashshur como melej.
invadió Ha Aretz. Menachem 26. Y el resto de los hechos de
le dio a Pul mil talentos de Pekachyah y todos sus logros
plata, para que lo ayudara en están escritos en el sefer de
su poder. Divrey HaYamim sobre los
20. El hizo esto imponiendo un melechim de Yisrael.
impuesto de plata sobre todos

802
27. Fue en el año cincuenta y dos años. El nombre de su eema
de Uziyah melej de Yahudah fue Yerusha la hija de Tzadok.
que Pekach hijo de Remalyah 34. El hizo lo justo delante de ‫יהוה‬,
comenzó su reinado sobre siguiendo el ejemplo de todo lo
Yisrael en Shomron; su que su abba Uziyah había
malchut duró veinte años hecho. [vayaash hayashar
28. El hizo lo malo delante de ‫;יהוה‬ beeyney Yahweh kekol asher-
no se volvió de los pecados de ashah uziyahu abiv ashah];
Yahravam el hijo de Nevat, 35. Pero los lugares altos no
quien hizo que Yisrael pecara. fueron removidos; y el pueblo
[vayaash hara beeyney sacrificaba y quemaba
Yahweh lo sar mechatov incienso en los lugares altos.
yarabam ben-nebat asher El edificó la Puerta alta de la
hecheti et-Yisrael]; bayit ‫ יהוה‬ElElyon [Rak
29. Durante el tiempo de Pekach habamot lo saru od haam
melej de Yisrael, TiglatPileser mezabechim umekaterim
[señor del Tigris] melej de babamot hu banah et-shaar
Ashshur vino y conquistó Iyon, bayit-Yahweh haElyon];
Avel-Bayit-Maachah, 36. Y el resto de los hechos de
Yanoach, Kedesh, Hatzor, Yotam y todos sus logros
Gilad, y la Galil, toda la tierra están escritos en el sefer de
de Neftali, y los llevó cautivos Divrey HaYamim sobre los
a Ashshur. melechim de Yahudah.
30. Hoshea el hijo de Elah 37. Fue durante este tiempo que
conspiró contra Pekach el hijo ‫ יהוה‬comenzó a mandar contra
de Remalyah, lo golpeó, lo Yahudah a Retzim melej de
mató y tomó su lugar como Aram y a Pekach el hijo de
melej en el vigésimo año de Remalyah. [bayamim hahem
Yotam el hijo de Uziyah. hechel Yahweh lehashliyah
31. Y el resto de los hechos de biYahudah reshin melek aram
Pekach y todos sus logros veEt pekach ben-remalyahu];
están escritos en el sefer de 38. Yotam durmió con sus padres
Divrey HaYamim sobre los y fue sepultado con sus
melechim de Yisrael. padres en la Ciudad de Dawid
32. Fue en el segundo año de su abba. Entonces Achaz su
Pekach el hijo de Remalyah, hijo tomó su lugar como melej.
melej de Yisrael, que Yotam el 16
hijo de Uziyah melej de 1. Fue en el decimoséptimo año de
Yahudah comenzó su reinado. Pekach el hijo de Remalyah que
33. El era de veinticinco años de Achaz el hijo de Yotam melej de
edad cuando comenzó a Yahudah comenzó su reinado.
reinar, y reinó en 2. Achaz era de veinte años de edad
Yahrushalayim por dieciséis cuando comenzó a reinar, y reinó

803
dieciséis años en Yahrushalayim. 8. Achaz tomó la plata y el oro que
No hizo lo justo delante de ‫ יהוה‬su había en la casa de ‫ יהוה‬y en los
Elohim fielmente, como había tesoros del palacio real y lo
hecho Dawid su abba. [ben-esrim mandó como presente al melej de
shanah achaz bemolko veshesh- Ashshur. [vayikach achaz et-
esreh shanah malak hakeseph veEthazahab
viYahrushalayim velo-ashah hanimsha bayit Yahweh
hayashar beeyney Yahweh ubeosherot bayit hamelek
Elohay kedawid abiv]; vayishlach lemelek-Ashshur
3. El caminó en la senda de los shochad];
melechim de Yisrael; hizo pasar a 9. El melej de Ashshur lo escuchó,
su hijo por el fuego, guardando el melej de Ashshur atacó
las prácticas abominables de los Dammesek y la capturó; llevó sus
paganos, a quienes ‫ יהוה‬había habitantes cautivos a Kir y mató a
echado delante de los beney- Retzin.
Yisrael. [Vayelek bederek malkey 10. Cuando el melej Achaz fue a
Yisrael vegam et-beno heebir Dammesek para encontrarse a
baesh ketoabot hagoyim asher Tiglat-Pileser melej de Ashshur y
horish Yahweh otam mipaney vio el mizbeach que había en
beney Yisrael]; Dammesek, envió un dibujo y
4. También ofrendó y quemó modelo del mizbeach a Uriyah el
incienso en los lugares altos, en kohen, con detalles de su
las colinas y bajo todo eytz construcción y decoración.
frondoso. 11. Entonces Uriyah el kohen edificó
5. Entonces Retzin melej de Aram y un mizbeach exactamente de
Pekach hijo de Remalyah, melej acuerdo al diseño que el melej
de Yisrael, vinieron a hacer la Achaz había enviado de
guerra contra Yahrushalayim. Dammesek; Uriyah el kohen lo
Ellos pusieron a Achaz bajo sitio, tenía listo al tiempo que el melej
pero no prevalecieron. Achaz regresó de Dammesek.
6. Fue en ese tiempo que Retzin 12. Cuando el melej regresó de
melej de Aram recuperó Eilat Dammesek vio el mizbeach, y el
para Aram y echó a los Yahudim melej se acercó al mizbeach y
de Eilat; en cuyo momento los ofreció sobre él.
Edomitas vinieron a Eilat a vivir, 13. El ofreció su ofrenda quemada y
como hasta este día. ofrenda de grano, derramó su
7. Entonces Achaz envió bebida y roció la dahm de su
mensajeros a Tiglat-Pileser melej ofrenda de Shalom sobre el
de Ashshur con este mensaje: Yo mizbeach.
soy tu siervo y tu hijo. Sube y 14. El mizbeach de bronce que
sálvame del melej de Aram y del estaba delante de ‫יהוה‬, lo acercó
melej de Yisrael, quienes se delante de la casa, entre el
están levantando contra mí. mizbeach y la bayit de ‫יהוה‬, y lo

804
puso en la parte norte [aquilon] de 19. Y el resto de los hechos de Achaz
su propio mizbeach. [veet y todos sus logros están escritos
hamizbach hanechoshet asher en el sefer de Divrey HaYamim
lifney Yahweh vayakreb meet sobre los melechim de Yahudah.
paney habayit mibeyn 20. Achaz durmió con sus padres y
hamizbeach umibeyn bayit fue sepultado con sus padres en
Yahweh vayiten oto al-yerek la Ciudad de Dawid. Entonces
hamizbeach shaponah]; Hizkiyahu su hijo tomó su lugar
15. Entonces el melej Achaz instruyó como melej.
a Uriyah el kohen como sigue: 17
Por tanto en éste mizbeach 1. Fue en el año doce de Achaz
grande ofrecerás la ofrenda melej de Yahudah que Hoshea
quemada de la mañana, la el hijo de Elah comenzó su
ofrenda quemada de la tarde, la reinado sobre Yisrael en
ofrenda quemada del melej y su Shomron; él reinó por nueve
ofrenda de grano, junto con la años.
ofrenda quemada de todo el 2. El hizo lo malo delante de ‫יהוה‬,
pueblo de Ha Aretz, la ofrenda de pero no como los melechim de
grano y la ofrenda de bebida de Yisrael que lo precedieron.
ellos; rociarás toda la dahm de la [Vayaash hara beeyney
ofrenda quemada contra él y toda Yahweh rak lo kemalkey
la dahm del korban. En cuanto al Yisrael asher hayu lephanay];
mizbeach de bronce será para mí 3. Shalmaneser melej de
en la mañana. Ashshur avanzó contra
16. Uriyah el kohen actuó de acuerdo Hoshea y lo convirtió en su
a todo lo que el melej Achaz siervo y lo puso a pagar
ordenó. tributo.
17. El melej Achaz removió los 4. El melej de Ashshur encontró
paneles de las bases y quitó las iniquidad en Hoshea, conspiró
cubetas de ellas; tomó el Mar de al enviar mensajeros a Sho el
bronce de los bueyes donde se melej de Mitzrayim y no pagó
apoyaban y lo puso sobre una su tributo al melej de Ashshur,
base de piedra; como había hecho
18. Removió las cosas que se previamente todos los años.
usaban en Shabbat, tomó el Por esto el melej de Ashshur lo
pasadizo de la entrada del melej encadenó y lo puso en prisión.
y lo removió de la bayit de ‫יהוה‬ 5. Entonces el melej de Ashshur
por causa del melej de Ashshur. invadió toda Ha Aretz, avanzó
[veEt-misach musach hashabat sobre Shomron y la puso bajo
asher-banu babayit veEt-mebo sitio por tres años.
hamelek hachishonah chesev 6. En el noveno año de Hoshea,
bayit Yahweh mipaney melek el melej de Ashshur capturó
Ashshur]; Shomron. El se llevó cautiva

805
Yisrael a Ashshur, cualquier colina y bajo
reubicándolos en Halach, en cualquier eytz frondoso.
Havor en el Río Gozan y en las 11. Y quemaban incienso en todos
ciudades de los Medos. los templos altos con ídolos
7. Esto sucedió porque los paganos, como las naciones
beney-Yisrael transgredieron que ‫ יהוה‬había echado de
contra ‫ יהוה‬Eloheynu, quien delante de ellos, y trataban
los había sacado de la tierra con Ruachim familiares, y
de Mitzrayim, fuera del tallaron imágenes para
dominio de Pharoh melej de provocar la ira de ‫;יהוה‬
Mitzrayim, y ellos sirvieron- [vaykaterusham bekol-bamot
temieron a otros dioses kagoyim asher-heglah
[vayehi ki-chatu beney-Yisrael Yahweh mipaneyhem
le-Yahweh Eloheyhem vayaashu devarim raim
hamaaleh otam meerets lehachis et-Yahweh];
mitzrayim mitachat yad 12. Ellos sirvieron a los ídolos,
Pharohh melek-mitzrayim algo que ‫ יהוה‬les dijo “Usted no
vayiru Elohim acherim]; hará estas cosas”. [vayaabdu
8. Caminaron en las costumbres hagilulim asher amar Yahweh
de los paganos que ‫ יהוה‬había lahem lo taashu et-hadabar
echado delante de los beney- hazeh];
Yisrael y de los melechim de 13. ‫ יהוה‬testificó contra Yisrael y
Yisrael. [Vayeleku bechukot contra Yahudah por medio de
hagoyim asher horish Yahweh todos sus neviim y todos sus
mipaney beney Yisrael videntes: Hagan teshuvah de
umalkey Yisrael asher ashu]; sus halachot [caminos]
9. Los beney-Yisrael perversos, y shomer mis
secretamente hicieron cosas mitzvot y mis chukim de
que no eran correctas delante acuerdo a La Torah completa
a ‫ יהוה‬su Elohim. Ellos la cual ordené a sus ahvot y se
edificaron para ellos mismos las envié a ustedes por medio
templos e ídolos, en todas sus de mis avadim neviim [siervos
ciudades desde las torres de – profetas]. [vayaad Yahweh
vigía [atalaya] hasta ciudades beYisrael uviYahudah beyad
amuralladas [vaychapeu kol-neviev neviey kol-choze
beney-Yisrael devarim asher lemor teshuvu midarcheychem
lochen al-Yahweh Eloheyhem haraim veshimru mitsvotay
vayibnu lahem bamot chukotay kechal-haTorah
bekolareyhem mimigdal asher tsiviti Et-avoteychem
noshrim ad-ir mibshar]; vaasher shalachti aleychem
10. Pusieron estatuas paganas de beyad eveday haneviim:];
Asherim y postes paganos en 14. No obstante, ellos rehusaron
shema e hicieron su cerviz

806
más dura que la cerviz de sus vaynacheshu bayitmakeru
padres. laashot hara beeyney Yahweh
15. Por tanto, ellos rechazaron lehakiso];
sus chukim y el Brit [Brit] 18. Así que ‫ יהוה‬se enfureció
establecido con sus padres y contra Yisrael, los removió de
los testimonios que se les su vista, y nadie quedó
había dado. En cambio, ellos excepto la tribu de Yahudah
caminaron en sus vanidades y solamente. [vayitanap Yahweh
se hicieron vanos, imitando a meod veYisrael vasirem meal
las naciones alrededor de panay lo nishar rak shebet
ellos, a quienes ‫ יהוה‬había Yahudah lebado];
ordenado no emular. 19. Sin embargo, Yahudah no
[vayimasu et-chukay veEt- shomer los mitzvot de ‫ יהוה‬su
brito asher karat et-avotam Elohim; ellos caminaron de
veEt edevotay asher heiyd acuerdo a las halachot
bam vayelechu acharey [costumbres] y falsos chukim
hahebel vayehbalu veacharey que Yisrael practica.
hagoyim asher sebiybotam 20. Rechazó ‫ יהוה‬toda la zera de
asher shivah Yahweh otam Yisrael. causando aflicción y
lebilti ashot kahem]; los entregó a los saqueadores,
16. Ellos abandonaron todos los hasta que finalmente los echó
mitzvot de ‫ יהוה‬su Elohim. de su presencia. [vayimas
Hicieron imágenes paganas Yahweh bekol-zera Yisrael
de metal fundido, aún dos vayanem vayitenem beyad-
becerros, hicieron una shosim ad asher hishlicham
Asherah, adoraron todo el mipanay];
ejército del shamayim, y 21. Porque Yisrael se rebeló
sirvieron a Baal. [vayaazbu et- contra la bayit de Dawid. Ellos
kol-mitsvot Yahweh hicieron melej a Yahravam el
Eloheyhem vayaashu lahem hijo de Nevat; y Yahravam
masechah sheney sheney llevó a Yisrael lejos de seguir a
agalim vayyaashu asheyrah ‫ יהוה‬y los hizo pecar en gran
vayishtachavu lekol eba manera. [ki-kara Yisrael meal
hashamayim vayaabdu et- bayit dawid vayamlichu
habaal]; etyarabam ben-nebat vayade
17. Pasaron por el fuego a sus vayadach yarabam et-Yisrael
hijos e hijas, y usaron la meacharey Yahweh
adivinación y hechicería, y se vehecheteyam chataah
dieron a hacer lo que era gedolah];
perverso delante de ‫ יהוה‬para 22. Los beney-Yisrael hicieron
provocarlo a ira; [vayaabiru et- todas sus halachot en los
beneyhem veEt-benoteyhem pecados que Yahravam había
baesh vayikshmu kesamim cometido y no se volvieron

807
de ellos, 27. En respuesta, el melej de
23. Hasta que ‫ יהוה‬removió a Ashshur dio esta orden:
Yisrael de su presencia, como Regresa a uno de los kohanim
El había dicho que haría por que trajiste de allí, y haz que él
medio de sus siervos los les enseñe las reglas para
profetas. Así que Yisrael fue adorar al Elohim de Ha Aretz.
llevada cautiva desde su 28. Así que uno de los kohanim
propia tierra hasta Ashshur, y que ellos se habían llevado
allí permanece hasta este día. cautivo de Shomron vino y
[ad asher-hesir Yahweh et- habitó en Bayit-El, y él les
Yisrael meal panay kaasher enseñó cómo temer a ‫יהוה‬.
diber beyad kol-abaday [vayabo echad mehakohanim
hanebiyim vayigel Yisrael asher higlu mishomron
meal admato Ashshurah ad vayesheb vebayit-el vayehi
hayom hazeh]; moreh otam eych yiru et-
24. El melej de Ashshur trajo Yahweh];
gente de Bavel, Kutah, Ava, 29. Sin embargo, todas las
Hamat, y Sefarvayim y los naciones hicieron dioses
asentó en las ciudades de propios y los pusieron en los
Shomron en lugar de los templos en los lugares altos
beney-Yisrael, y heredaron que habían hecho los
Shomron, y habitaron sus Shomronim, todas las
ciudades. naciones en las ciudades
25. Cuando ellos vinieron al donde ellos habitaban.
principio a vivir allí, ellos no 30. Así que la gente de Bavel hizo
temían a ‫יהוה‬. Por lo tanto ‫יהוה‬ Sukot-Benot, aquellos de
envió leones entre ellos que Kutah hicieron Nergal,
mataron a algunos de ellos. aquellos de Hamat hicieron
[vayehi bitchilat shibtam sham Ashima,
lo yaru et-Yahweh vayshalach 31. Los Avim hicieron Nivchaz y
Yahweh bahem ethaarayot Tartak, y los Sefarvim
vayihu horegim bahem]; quemaron a sus hijos en el
26. Así que dijeron al melej de fuego como sacrificios a
Ashshur: Las naciones que te Adramelech y Anamelech los
llevaste y las sustituiste en las dioses de los Sefarvayim.
ciudades de Shomron por los 32. Algunos de ellos temían a ‫יהוה‬,
Yisraelim no están mientras que al mismo tiempo
familiarizadas con las reglas establecieron sus ídolos en los
para adorar al Elohim de Ha templos de los lugares altos
Aretz, y El ha mandado leones que hicieron en Shomron,
y los están matando, ellos no [vayeihu yereim EtYahweh
conocen las reglas del Elohim vayaashu lahem mikshotam
de Ha Aretz.

808
kohaney bamot vayihu oshim meerets mitzrayim bekoach
lahem bebayit habamot]; gadol ubizroa netuyah oto tirau
33. Ellos temían a ‫ יהוה‬pero al velo tishtachavu velo
mismo tiempo servían a sus tizbachu];
propios dioses de la manera y 37. Shomer ET chukim [estatutos],

costumbre que las naciones ET mishpatim [juicios], La


de las cuales habían sido Torah y Mitzvot que Elohim
tomados. [Et-Yahweh hayu escribió para ustedes, y
yereim veEt-Eloheyhem hayu ustedes deben shomer Le-
obedim kemishpat hagoyim Olam-va-ed y no temerán a
asher-higlu otam misham]; otros dioses.
34. Hasta el día de hoy, ellos 38. No, no olvidarán el Brit que Yo

siguen antiguas costumbres hice con ustedes; ustedes no


paganas, no temen a ‫יהוה‬. temerán a otros dioses,
Ellos no shomer los chukim, 39. Temerán a ‫ יהוה‬su Elohim; y El
los mishpatim de La Torah ni los rescatará del poder de
los mitzvot que ‫ יהוה‬ordenó a todos sus enemigos. [ki im-et-
los beney Yaakov, a quien le Yahweh Eloheychem tirau
dio el nombre de Yisrael, [Ad vehu yashil etchem miyad kol-
hayom hazeh hem oshim oyebeychem];
kamispatim harishonim eynam 40. Pero ellos no shema sino que
yereim Et-Yahweh veeynam ellos hicieron según las
oshim kechukotam costrumbres prácticas
ukemishpatam vekaTorah paganas.
vekamishvah asher shivah 41. Estas naciones mezclaron el
Yahweh Et-beney Yaakov temor a ‫ יהוה‬sirviendo a sus
asher-sham shemo Yisrael]; ídolos tallados y asimismo sus
35. Con quien ‫ יהוה‬hizo un Brit, y hijos y los hijos de sus hijos; de
le ordenó: No teman a otros sus ahvot hasta el día de
dioses no se inclinen ante hoy.[vayehu hagoyim haeleh
ellos, ni los sirvan ni ofrenden yereim Et-Yahweh veEt-
a ellos. [vayikrot Yahweh itam pesileyhem hayu obedim
brit vayeshavem lemor lo tiru gambeneyhem ubeney
Elohim acherim velo- beneyhem kaasher ashu
tishtahavu lahem velo abotam hem oshim ad hayom
taabdum velo tizbechu lahem]; hazeh].
36. Por el contrario, ustedes han 18
de temer a ‫יהוה‬, quien los sacó 1. Fue en el tercer año de Hoshea
de la tierra de Mitzrayim con hijo de Elah, melej de Yisrael, que
gran poder y brazo extendido. Hizkiyahu hijo de Achaz melej
Sirvánle y adórenle a El y Yahudah, comenzó su reinado.
ofrenden para El. [Ki im-et- 2. El era de veinticinco años de
Yahweh asher heelah etchem edad cuando comenzó su

809
reinado, y reinó por veintinueve desde la torre de vigía hasta la
años en Yahrushalayim. El ciudad fortificada.
nombre de su eema era Aviyah 9. Fue en el cuarto año del melej
hija de Zecharyah. Hizkiyahu, que era el séptimo año
3. El hizo lo justo delante de ‫יהוה‬ de Hoshea hijo de Elah melej de
siguiendo el ejemplo de lo que Yisrael, que Shalmaneser melej
había hecho Dawid su abba. de Ashshur avanzó contra
[vayaash hayashar beeyney Shomron, y la puso bajo sitio.
Yahweh kekol asher-ashah dawid 10. Al final de tres años la capturó,
abiv]; esto es, Shomron fue capturada
4. Removió los lugares altos, en el sexto año de Hizkiyahu, que
destruyó los pilares de piedra, fue el noveno año de Hoshea
cortó los asherah y rompió en melej de Yisrael.
pedazos la serpiente de bronce 11. El melej de Ashshur se llevó a los
que Moshe había hecho; porque Shomronim cautivos hacia
en esos días los beney-Yisrael Ashshur y los asentó en Halach,
estaban quemando incienso a en Havor en el Río Gozan y en las
ella, llamándola Nechushtan. ciudades de los Medos.
5. En ‫ יהוה‬Elohim de Yisrael puso su 12. Sucedió porque ellos no shema
bitachon; después no hubo nadie toda la voz de ‫ יהוה‬su Elohim,
como él entre los melechim de sino que transgredieron su Brit,
Yahudah, ni hubo nadie como él aún todo lo que Moshe el siervo
antes de él. [veYahweh Elohey- de ‫ יהוה‬les había ordenado hacer,
Yisrael bitach veacharay lo- y ni shema ni shomer. [al asher
hayah kamohu bekol malkey lo-shema vekol Yahweh
Yahudah vaasher hayu Eloheyhem vayaabru et-brito et
lephanay]; kol-asher shivah Moshe eved
6. Se dabak [sujetó-agarró] de ‫יהוה‬ Yahweh velo shamu velo ashu];
y no dejó de seguirlo, sino que 13. En el año catorce del melej
obedeció sus mitzvot que ‫יהוה‬ Hizkiyahu, Sancheriv melej de
había dado a Moshe. [Vayidbak Ashshur avanzó sobre las
veYahweh lo-sar meacharay ciudades fortificadas de Yahudah
vayishmor mishvotay asher- y las capturó.
shivah Yahweh et-Moshe]; 14. Hizkiyahu melej de Yahudah
7. Así que ‫ יהוה‬estaba con él. El fue envió este mensaje al melej de
sabio en todo lo que llevó a cabo. Ashshur en Lachish: Te he
Se rebeló contra el melej de ofendido. Si te alejas de mí
Ashshur y rehusó ser su siervo. pagaré cualquier penalidad que
[vehayah Yahweh imo bekol impongas sobre mí. El melej de
ashere she yashki vayimrod Ashshur impuso sobre Hizkiyahu
vemelek-Ashshur velo avado]; un tributo de tres cientos treinta
8. Echó a los Plishtim de Azah talentos de plata y treinta talentos
[gaza] y devastó su territorio de oro.

810
15. Hizkiyahu le dio toda la plata que batalla? ¿En quién, entonces,
pudo ser encontrada en la bayit confías tú cuando te rebelas
de ‫ יהוה‬y en los tesoros del contra mí de esta forma?
palacio real. [vayiten 21. ¡Ahora mira! Apoyarse en
Hizkiyahu et-kalhakesep Mitzrayim es como usar una caña
hanimsha bayit-Yahweh quebrada como cetro, cuando te
ubeosherot bayit hamelek]; apoyas en ella, punza tu mano.
16. Fue en ese tiempo que Hizkiyahu Eso es lo que es Pharoh para
despojó el oro de las puertas del cualquiera que confía en él.
Lugar Kadosh de ‫ יהוה‬y de los 22. Pero si me dices: Confiamos en
postes de las puertas que el ‫ יהוה‬nuestro Elohim, entonces
mismo Hizkiyahu había cubierto ¿No es El cuyos lugares altos y
de oro, y lo dio al melej de los mizbeachot Hizkiyahu ha
Ashshurim. [vaEt hahiy kishash removido, diciendo a Yahudah y
Hizkiyahu et-daltot heychal a Yahrushalayim: adoren ante
Yahweh veEt-haomenot asher este mizbeach en
shipah Hizkiyahu melek Yahudah Yahrushalayim? [vekiy-tomrun
vayitenem lemelek Ashshur]; elay el-Yahweh Eloheynu
17. Desde Lachish el melej de batachnu halo-hu asher hesir
Ashshur mandó a Tartan, Hizkiyahu et-bamotay
RavSarís y a Rav-Shakeh al veEtmizbechotay vayomer
melej Hizkiyahu en leYahudah veYahrushalayim
Yahrushalayim con un gran lifney hamizbeach hazeh
ejército. Ellos avanzaron y tishtachavu biyahrushalayim];
vinieron a Yahrushalayim. Al 23. Está bien, entonces, haz una
arribar, ellos vinieron y se apuesta con mi señor el melej de
asentaron junto al acueducto del Ashshur: Yo te daré dos mil
estanque de arriba, que está en caballos si encuentras suficientes
el camino del campo del Lavador. jinetes para ellos.
18. Llamaron al melej, pero aquellos 24. ¿Cómo, entonces, puedes
que respondieron al llamado rechazar aún a uno de los
fueron Elyakim el hijo de Hilkiyah, oficiales de más bajo rango de mi
el administrador de la casa, amo? ¡Aún te apoyas en
Shevnah el secretario general y Mitzrayim para carruajes y
Yoach el hijo de Asaf el ministro. jinetes!
19. Rav-Shakeh se dirigió a ellos: 25. ¿Piensas tú que he subido a este
Digan a Hizkiyahu: He aquí lo que lugar para destruirlo sin ‫יהוה‬
el gran melej, el melej de aprobarlo? Habló ‫יהוה‬: ¡Ataca a
Ashshur, dice: ¿Qué te hace tan esta tierra y destrúyela! [atah
confiado? hamibaladey Yahweh aliyati al-
20. ¿Crees tú que meras palabras haMakom hazeh lehashito
habladas constituyen una Yahweh amar elay aleh al-
estrategia y fuerza para la haarets hazot vehashiytah];

811
26. Elyakim el hijo de Hilkiyah, Ashshur dice: Ganen ni favor,
Shevnah y Yoach hablaron a vengan a mí. Entonces cada uno
Rav-Shakeh: Por favor habla en de ustedes puede beber de su
Arameo, puesto que lo propio vino, comer de su higuera
entendemos; no hables con y beber el agua en su propia
nosotros en hebreo mientras la cisterna;
gente en el muro está oyendo. 32. Hasta que yo venga y los lleve a
27. Pero Rav-Shakeh les respondió: una tierra como la tierra de
¿Acaso mi amo me envió a ustedes, una tierra con grano y
entregar el mensaje sólo al amo vino, una tierra con pan y viñas,
de ustedes y ustedes? ¿No me una tierra con eytzim de oliva y
envió a dirigirme a los hombres miel; para que puedan vivir y no
sentados en el muro, quienes, morir. Así que no escuchen a
como ustedes, van a comer su Hizkiyahu; él sólo se diluye
propio estiércol y beber su propio cuando dice: Nos salvará ‫יהוה‬.
orin? [vayomer aleyhem [ad-boi velakachti etchem el-erets
rabshakeh haal adoneycha kearshechem erets dagan
veeleycha shelachani Adoni vetirosh erets lehem ukeramim
ledaber et-hadevarim haeleh halo erets zeyt yishhar udebash
al-haanashim hayoshebim al- vichyu velo tamutu veal-tishmeu
hachomah leekol et chareyhem el-Hizkiyahu ki-yasit etchem
[shoatam] velishtot et- lemor Yahweh yeshuleynu];
sheyneyhem [meymey] 33. ¿Ha salvado algún dios de alguna
[ragleyhem] imachem]; nación de las manos del melej de
28. Entonces Rav-Shakeh se levantó Ashshur? [hahashel hishilu
y hablando alto en hebreo dijo: elohey hagoyim ish etarsho
¡Oigan lo que el gran melej de miyad melek Ashshur];
Ashshur, dice! 34. ¿Dónde están los dioses de
29. Esto es lo que el melej dice: No Hamat y Arpad? ¿Dónde están
dejen que Hizkiyahu los engañe, los dioses de Sefarvayim, Hena,
porque él no podrá salvarlos de e Ivah? ¿Acaso ellos salvaron a
las manos del melej de Ashshur. Shomron de mis manos?
30. Y no dejen que Hizkiyahu los 35. ¿Dónde está el dios de cualquier
haga confiar en ‫ יהוה‬diciendo: De país que ha salvado a su país de
seguro ‫יהוה‬los salvará; esta mis manos, así que ‫ יהוה‬podría
ciudad no será entregada al melej salvar a Yahrushalayim de mi
de Ashshur. [veal-yabtach poder? [mi bekol-Elohey
etchem Hizkiyahu elYahweh haarashot asher-hishilu et-
lemor hashel yashilenu Yahweh arsham miyadi ki-yashil Yahweh
velo tinaten ethair hazot beyad etyarushalahim miyadiy];
melek Ashshur]; 36. Pero el pueblo se mantuvo quieto
31. No escuchen a Hizkiyahu. y no respondió ni una sola
Porque esto es lo que el melej de

812
palabra; porque la orden del tephilah bead hasheerit
melej fue: No le respondan. hanimshaah];
37. Entonces Elyakim el hijo de 5. Cuando los sirvientes del melej
Hilkiyah, quien estaba a cargo de Hizkiyahu vinieron a Yeshayahu,
la casa, Shevnah el secretario 6. Habló a ellos Yeshayahu: Digan a
general y Yoach el hijo de Asaf el su amo que esto es lo que ‫יהוה‬
ministro. dice: No tengan temor de las
19 palabras que oyeron a los
1. Al oírlo, el melej Hizkiyahu se sirvientes del melej de Ashshur
rasgó las vestiduras, se cubrió usar para blasfemarme. [vayomer
con cilicio y entró en la casa de lahem yeshayahu ko tomrun
‫יהוה‬. [vayehiy kishem hamelek eladoneychem ko amar Yahweh
Hizkiyahu vayikra et-begaday al-tira mipeney hadevarim asher
vayitkas bashak vayabo bayit shamata asher gidepu naarey
Yahweh]. melek-Ashshur oti];
2. El envió a Elyakim, el 7. Yo pondré una ráfaga sobre él y
administrador de la casa, a oirá un rumor y regresará a su
Shevnah el secretario general y al propia tierra; y entonces Yo
kohanim principal, cubierto de causaré que muera a espada en
cilicio a Yeshayahu el navi, el hijo su propia tierra.
de Amotz. 8. Rav-Shakeh regresó y, habiendo
3. Ellos le dijeron: Esto es lo que oído que el melej de Ashshur se
Hizkiyahu dice: Hoy es un día de había ido de Lachish, lo encontró
aflicción, de reprensión y oprobio. haciendo la guerra en Livnah.
Niños están listos para nacer, 9. Entonces, al oír que Tirhakah
pero no hay fuerza para darlos a melej de Kush [Etiopía] estaba en
luz. camino para pelear con él, el
4. Quizá ‫ יהוה‬tu Elohim shema todas melej de Ashshur envió
las palabras de RavShakeh, a mensajeros a Hizkiyahu,
quien su amo el melej de Ashshur diciéndoles:
ha enviado a vituperar al Elohim 10. Esto es lo que dirán a Hizkiyahu
viviente y reprenda el mensaje melej de Yahudah: No dejes que
que tu Elohim, en quien tu confías te
‫ יהוה‬tu Elohim shema. Así que engañe diciendo: Yahrushalayim
ora por el remanente que no será entregada en las manos
queda. [ulay yishema Yahweh del melej de Ashshur.
Eloheycha et kol-dibrey 11. Tú has oído lo que el melej de
rabshakeh asher shelacho Ashshur ha hecho a todas las
melek-Ashshur Adoni lecharep tierras, las ha destruido
Elohim chay vehokiyach completamente. Así que, ¿cómo
badevarim asher shema serás salvado tú?
Yahweh Eloheycha venashata 12. ¿Acaso los dioses de las
naciones las han salvado? No,

813
mis padres las destruyeron dioses, solo producto de las
Gozan, Haran, Retzef, y la gente manos de la gente, madera y
de Eden que estaba en Telasar. piedra; por esto los pudieron
13. ¿Dónde está el melej de Hamat? destruir.
¿El melej de Arpad? ¿El melej de 19. Ahora, por lo tanto, ‫ יהוה‬nuestro
la ciudad de Sefarvayim, de Hena Elohim, por favor sálvanos de su
e Ivah? poder, para que todos los
14. Hizkiyahu tomó la carta de las maljutim de la tierra sepan que Tú
manos de los mensajeros, y la eres ‫ יהוה‬el único Elohim
leyó. Entonces Hizkiyahu subió a verdadero. [veatah Yahweh
la casa de ‫ יהוה‬y la extendió ante eloheynu hoshieynu na miyado
‫יהוה‬. [Vayikach Hizkiyahu et- veyedeu kol-mamlekot haarets ki
hasepharim miyad hamalakim atah Yahweh Elohim levadecha];
vayikraem vayaal bayit Yahweh 20. Entonces Yeshayahu el hijo de
vayiphreshehu Hizkiyahu lifney Amotz envió este mensaje a
Yahweh]; Hizkiyahu: Esto dice ‫יהוה‬Elohim
15. Hizkiyahu presentó tefillah de Yisrael: Por que usted
delante de ‫ יהוה‬diciendo: ¡Oh ‫יהוה‬ hizo tefillah delante de mí contra
Elohim de Yisrael, quien habita Sancheriv melej de Ashshur, Yo
entre los Keruvim! Solamente Tú shema. [vayishlach yeshayahu
eres Elohim de todos los malchut ben-amosh elHizkiyahu lemor
de la tierra. Tú hiciste el koh-amar Yahweh elohey Yisrael
shamayim y la tierra. [vayitpalel asher hitpalalta elay el-sancherib
Hizkiyahu lifney Yahweh vayomar melek-Ashshur shamati];
Yahweh Elohey Yisrael yosheb 21. He aquí la palabra que ‫ יהוה‬ha
hakerubim atahu haElohim hablado contra él: Te ha
lebadecha lekol amlekot haarets menospreciado, te ha
atah ashita et-hashamayim veEt- escarnecido la virgen hija de
haarets]; Tzion, ella se burla de ti la hija de
16. ¡Inclina tu oído, ‫יהוה‬, y shema! Yahrushalayim y menea su
¡Abre tus ojos, ‫יהוה‬, y mira! Oye cabeza a ti. [zeh hadabar asher-
las palabras que Sancheriv envió dibber Yahweh elay bazah lecha
para vituperar al Elohim viviente. laagah lecha betulat bat-shiyon
[hateh Yahweh aznecha ushama achareycha rosh heniyah bat
pekach Yahweh eyneycha ureeh yahrushalayim];
ushema et dibrey sancherib 22. ¿A quién has vituperado e
asher shelacho lecharep Elohim insultado? ¿Contra quién has
chay]; alzado tu voz y levantado tus
17. Es verdad que los melechim de ojos? ¡Contra el HaKadosh de
Ashshur han desolado las Yisrael!
naciones y sus tierras 23. Por medio de tus mensajeros has
18. Y han echado sus dioses en el reprochado a ‫ יהוה‬diciendo: Con
fuego. Porque esos no eran mis muchos carruajes he

814
ascendido a las cumbres de las por sí mismo; el segundo año,
montañas aún hasta los confines comerás lo que crece de eso;
del Levanon. Yo corté sus altos pero en el tercer año, sembrarás,
cedros y sus mejores cipreses. cosecharás, plantarás viñas y
Yo alcancé sus esquinas más comerás de su fruto.
remotas y sus mejores bosques y 30. Mientras tanto el remanente de la
el Karmel. [beyad malacheycha casa de Yahudah que ha
cherapta Yahweh vatomer escapado de nuevo echará raíz
berecheb [b][rob] richbi ani aliyoti hacia abajo; y llevará fruto hacia
merom harim yarketey levanon arriba;
veechrot komat arazay mibchor 31. Porque un remanente saldrá de
beroshay veaboah melon kishoh Yahrushalayim escapando del
yaar karmillo]; Monte Tzion. El celo de ‫יהוה‬-
24. Yo me he refrescado, y he bebido Tzevaot ejecutará esto.
agua extrañas. Las suelas de los 32. ¿No es así? Esto es lo que ‫יהוה‬
pies [de mis soldados] secaron dice referente al melej de
todos los ríos de lugares Ashshur: El no vendrá a esta
fortificados. ciudad ni aún lanzará una saeta
25. ¿No has oído? Desde la aquí, él no la confrontará con
antigüedad lo hice; lo he traído a escudo ni levantará contra ella
conclusión; y ha llegado a la terraplenes. [lachen ko-amar
destrucción de prisioneros; aún Yahweh el-melek Ashshur lo
de ciudades fortificadas. yabo elha ir hazzot velo-yoreh
26. Y aquellos que habitaban en ellas sham chesh veloyekademenah
estaban débiles de la mano, magen velo-yispoch aleyha
están descorazonados y solelah];
confundidos, débiles como 33. Por el camino que vino él
hierba, frágiles como plantas, regresará; él no entrará a esta
como hierba en los tejados o ciudad. Dice ‫יהוה‬. [baderech
aquello que es pisoteado por el asher-yabo bah yashub veelhair
que se para sobre ello. hazot lo yabo neum-Yahweh];
27. Pero Yo sé cuando te sientas, 34. Yo salvaré esta ciudad por amor
cuando sales, cuando entras y a mí nombre y por amor a mi
cuando te enfureces contra mí, siervo Dawid. [veganoti el-hair
28. Y porque estabas enfurecido hazot lehoshia lemaani ulemaan
contra mí, porque tu ferocidad ha dawid avdi:];
llegado a mis oídos, Yo estoy 35. Vino a suceder esa noche que el
poniendo mi garfio en tus narices Malach de ‫ יהוה‬salió e hirió a
y mi freno en tus labios; y Yo te ciento ochenta y cinco mil
haré regresar por el mismo hombres en el campamento de
camino que viniste. Ashshur, cuando ellos se
29. Esta será la señal para ti: Este levantaron a la siguiente mañana,
año, comerás el grano que crece allí estaban, todos ellos,

815
cadáveres muertos. [vayehi Tuyo. Y lloró Hizkiyahu
balayla hahu vayetse malach amargamente. [annah
Yahweh vayach bemachane Yahweh zechar-na et asher hit
Ashshur mea shemonim halachti lephanecha veemet
vachamisha alef vayashkimu ubelebab shalom vehatob
vaboker vehine chulam pegarim beeyneycha ashiti vayebech
metim:]; Hizkiyahu beki gadol];
36. Así que Sancheriv melej de 4. Cuando Yeshayahu estaba
Ashshur se fue y fue a habitar en por el medio del patio, la
Nineveh. palabra de ‫ יהוה‬vino a él:
37. Un día, mientras él estaba [vayehi yeshayahu lo yasha
adorando en el templo de Nisroch hair [chasher] hatiychonah
[Gran águila] su dios, udavar-Yahweh hayah elay
Adramelech [honor del melej] y lemor]
Sharetzer [príncipe de fuego] sus 5. Vuelve, y habla a Hizkiyahu
hijos lo hirieron a espada y líder de mi pueblo, esto es lo
escaparon a la tierra de Ararat. que ‫ יהוה‬el Elohim de Dawid su
Así que su hijo Esar-Hadon tomó abba dice: He shema su
su lugar como melej. tefillah y he visto tus lágrimas,
Yo lo sanaré. Al tercer día,
20 subirás a la bayit de ‫יהוה‬.
1. En aquellos dias Hizkiyahu se [shub veamarta el-Hizkiyahu
enfermó al punto de muerte. negiyd-ami koh-amar Yahweh
Yeshayahu el navi, el hijo de Elohey dawid abicha shamati
Amotz, vino diciendo: Aquí et-tephilatecha raiyti et-
está lo que ‫ יהוה‬habló: Ponga dimatecha hineni rophe lach
tu casa en orden, porque vas a bayom hashelishi taaleh bayit
morir; no vivirás [bayamim Yahweh];
hahem chalah Hizkiyahu lamut 6. Yo añadiré quince años a su
vayabo elay yeshayahu ben- chayim. También te rescataré
amosh hanabi vayomer elay a ti y a esta ciudad del poder
koh-amar Yahweh shav del melej de Ashshur; Yo
levayitecha ki met atah velo defenderé esta ciudad por
tichyeh]; amor a mí mismo y por amor a
2. Volvió su rostro hacia la pared mi siervo Dawid.
y presentó tefillah delante de 7. Entonces Yeshayahu dijo:
‫יהוה‬: [vayaseb et-panay el- Prepara emplaste de higos y
hakir bayitpalel el-Yahweh ponlo sobre la úlcera y estará
lemor]; bien.
3. Yo te suplico Oh ‫ יהוה‬recuerda 8. Hizkiyahu dijo a Yeshayahu:
ahora, cómo he caminado ¿Qué señal habrá que ‫ יהוה‬me
delante de ti en emet y de lev, sanará y podré subir a la casa
cómo he hecho lo Tov delante de ‫ יהוה‬en el tercer día?

816
[vayomer Hizkiyahu el- tesoros, incluyendo la plata, el
yeshayahu mah ot ki-yirpa oro, especias y aceites
Yahweh li vealiti bayom preciosos; también el edificio
hashelishi bayit Yahweh]; donde guardaba su
9. Habló Yeshayahu: Esta ot armamento, y todo en sus
[señal] usted tendrá de ‫ יהוה‬y tesoros, no había nada en su
que ‫ יהוה‬hará lo que habla: palacio o en su dominio
¿Que la sombra [del reloj de completo que Hizkiyahu no les
sol] vaya hacia delante diez mostrara.
grados intervalos o retroceda 14. Entonces Yeshayahu el navi
diez intervalos? [vayomer vino al melej Hizkiyahu, y le
yeshayahu ze-lecha haot preguntó: ¿Qué dijeron estos
meEt Yahweh ki yaase hombres? ¿De dónde
Yahweh Et-hadavar asher vinieron? Hizkiyahu respondió:
davar halach hatsel eser Ellos vinieron de un país
maalot im-yashuv eser distante, Bavel.
maalot:]; 15. Yeshayahu le preguntó: ¿Qué
10. Hizkiyahu respondió: Fácil es han visto en tu palacio? Ellos
que la sombra vaya hacia han visto todo en mi palacio,
delante diez intervalos. Deja dijo Hizkiyahu. No hay nada
que la sombra retroceda diez entre mis tesoros que no les
intervalos. [vayomer haya mostrado.
yechizkiyahu nakel latsel lintot 16. Habló Yeshayahu a Hizkiyahu:
eser maalot lo chi yashuv Shema lo que ‫ יהוה‬dice:
hatsel achoranit eser maalot:]; [vayomer yeshayahu el-
11. Clamó Yeshayahu el navi a Hizkiyahu shema davar-
‫יהוה‬, quien hizo retroceder la Yahweh];
sombra del reloj de sol de 17. El día vendrá cuando todo en
Achaz diez intervalos después tu palacio, junto con todo lo
que había descendido esa que tus padres almacenaron
distancia. [vayikra yeshayahu hasta hoy, será llevado a
hanavi el-Yahweh vayashev Bavel. Nada será dejado, dice
Et-hatsel bamaalot asher ‫יהוה‬. [hineh yamim baim
yarda bemaalot achaz venisha kol-asher bebeytecha
achoranit eser maalot:]; vaasher ashru aboteycha
12. Merodach-Baladan [adorador adhayom hazeh babelah lo-
de Baal] hijo de Baladan, melej yivater davar amar Yahweh];
de Bavel, oyó que Hizkiyahu 18. Ellos se llevarán algunos de tu
había estado enfermo, así que zera, tus propios hijos; y ellos
le envió una carta y un regalo. serán hechos eunucos
13. Hizkiyahu escuchó [a los sirviendo en el palacio del
mensajeros] y les mostró el melej de Bavel.
edificio donde guardaba sus

817
19. Hizkiyahu dijo a Yeshayahu: como había hecho Achav
La palabra de ‫ יהוה‬que me has melej de Yisrael; y él adoró a
dicho es buena. El pensó: ¿No todo el ejército del shamayim,
es así, si el Shalom y la tregua y le sirvió.
continúan por lo menos 4. Erigió altares en la casa de
durante mi chayim? [vayomer ‫יהוה‬, acerca de lo cual ‫יהוה‬
Hizkiyahu el-yeshayahu tob había dicho: En
davar-Yahweh asher dibarta Yahrushalayim Yo pondré Mi
vayomer halo im-shalom Nombre. [ubanah mizbechot
veemet yihyeh beyamay]; bebayit Yahweh asher amar
20. Y el resto de los hechos de Yahweh biyahrushalayim asim
Hizkiyahu, su poder y cómo et-shemi];
edificó el estanque y el 5. Erigió altares para todo el
acueducto para traer agua a la ejército del shamayim en los
ciudad están escritos en el dos patios de la casa de ‫יהוה‬.
sefer de Divrey HaYamim [vayiben mizbechot lekol-
sobre los melechim de sheba hashamayim bishtey
Yahudah. chashrot bayit-Yahweh];
21. Entonces Hizkiyahu durmió 6. Hizo pasar a sus hijos por el
con sus padres, y Menasheh fuego. Practicó presagios y
su hijo tomó su lugar como adivinación, y multiplicó los
melej. magos, hizo lo que era malo
21 delante de ‫יהוה‬, provocándolo
1. Menasheh era de doce años a ira. [veheebir et-beno baesh
de edad cuando él comenzó veonen venihesh veashah ob
su reinado, y reinó por veyideonim hirbah laashot
cincuenta y cinco años en hara beeyney Yahweh
Yahrushalayim. El nombre de lehachis];
su eema era Heftzibah [mi 7. El puso imágenes talladas
deleite está en ella]. para asherah que él había
2. El hizo lo malo delante de ‫יהוה‬, hecho en la casa referente a la
de acuerdo a las cual ‫ יהוה‬había dicho a Dawid
abominaciones de las y a Shlomo su hijo: En esta
naciones que ‫ יהוה‬había casa y en Yahrushalayim, la
echado delante de los beney- cual Yo he escogido de entre
Yisrael. [vayaash hara todas las tribus de Yisrael, Yo
beeyney Yahweh ketoavot pondré Mi Nombre para
hagoyim asher horish Yahweh siempre. [vayashem et-pesel
mipaney beney Yisrael]; haasherah asher ashah
3. Pues él reedificó los lugares babayit asher amar Yahweh
altos que Hizkiyahu su abba el-dawid veelShlomoh beno
había destruido; erigió un altar babayit hazeh
para Baal e hizo una Asherah, uviyahrushalayim asher

818
bacharti mikol shibtey Yisrael koh-amar Yahweh Elohey
ashim et-shemi leOlam]; Yisrael hineni mebiy raah al
8. Y Yo no removeré el pie de Yahrushalayim veYahudah
Yisrael de la tierra que le di a asher kolshomay [shomeah]
sus padres, si sólo ellos tishalnah shetey aznay];
prestan atención y shomer 13. Yo mediré a Yahrushalayim
todas las órdenes que Yo les con la misma cuerda de medir
he dado y viven de acuerdo a que usé sobre Shomron, la
toda La Torah que mi siervo misma plomada que la de la
Moshe les ordenó que casa de Achav. Yo restregaré
obedecieran. a Yahrushalayim hasta
9. Pero ellos no escucharon para limpiarla tal como se limpia
shomer; y Menasheh los guió una vasija, restregándola y
al extravío para hacer aún volviéndola al revés.
peores cosas que las naciones 14. Rechazaré el remanente de mi
que ‫ יהוה‬había destruido herencia, los entregaré en las
delante de los beneyYisrael. manos de sus enemigos, y
[velo shameu vayatem ellos serán para saqueo y
menasheh laashot et-hara botín para todos sus
min-hagoyim asher hishemid enemigos;
Yahweh mipaney beney 15. Porque han hecho lo perverso
Yisrael]; delante de mis ojos y me han
10. Habló ‫ יהוה‬estas palabras por provocado a ira desde el día
medio de sus siervos los que saqué a sus padres de
naviim [profetas] diciendo: Mitzrayim hasta este día.
[vayedavar Yahweh 16. Además, Menasheh derramó
beyadabaday haneviim lemor]; tanta dahm inocente que él
11. Porque Menasheh melej de inundó Yahrushalayim de una
Yahudah ha traído estos punta a la otra, esto es en
males abominables; porque él añadidura a sus pecados por
ha hecho cosas más los cuales hizo pecar a
perversas que los Emori Yahudah haciendo lo malo
hicieron, los cuales estaban delante de ‫יהוה‬. [vegam dam
allí antes que él, también nakiy shapak menasheh
porque con sus ídolos él hizo harbeh meod ad asher-mile
pecar a Yahudah; etyahrushalayim peh lapeh
12. Por lo tanto, aquí está lo que lebad mechatato asher
‫ יהוה‬el Elohim de Yisrael dice: hechetiy et-Yahudah laashot
Voy a traer tal calamidad hara beeyney Yahweh];
sobre Yahrushalayim y 17. Y el resto de los hechos de
Yahudah que ambos oídos de Menasheh, todos sus logros y
todos aquellos que oigan el pecado que pecó están
sientan hormigueo. [Lichen escritos en el sefer de divrey

819
HaYamim sobre los melechim 25. Y el resto de los hechos de
de Yahudah. Amón y todo lo que logró están
18. Entonces Menasheh durmió escritos en el sefer de Divrey
con sus padres y fue HaYamim sobre los melechim
sepultado en el jardín de su de Yahudah.
propia casa, el Jardín de Uza; 26. Amón fue enterrado en su
y Amón su hijo tomó su lugar sepultura en el Jardín de Uza,
como melej. y Yoshiyah su hijo tomó su
19. Amón era de veintidós años de lugar como melej.
edad cuando comenzó su 22
reinado, y reinó por dos años 1. Yoshiyah era de ocho años de
en Yahrushalayim. El nombre edad cuando comenzó su
de su eema era Meshulemet reinado y reinó treinta y un
[amigo] la hija de Harutz de años en Yahrushalayim. El
Yotvah. nombre de su eema era
20. El hizo lo malo delante de ‫יהוה‬, Yahdidah la hija de Adayah de
como había hecho Menasheh Botzkat.
su abba. [vayaash hara 2. El hizo lo justo delante de ‫יהוה‬
beeyney Yahweh caminando completamente en
kaasher ashah menasheh la senda de Dawid su abba y
abiv]; no volviéndose ni a la derecha
21. El caminó completamente de ni a la izquierda. [vayaash
la forma que su abba caminó, hayashar beeyney Yahweh
sirviendo a los ídolos que su vayelek bekol-derek dawid
abba había servido y abiv velo-sar yamin ushemo];
adorándolos. 3. En el decimoctavo año del
22. Abandonó a ‫יהוה‬, el Elohim de melej Yoshiyah, en el octavo
sus padres, y no tenía su luna, el melej envió a Shafán
halacha en el derech de ‫יהוה‬. el hijo de Atzalyah, el hijo de
[Vayaazob et-Yahweh Elohey Meshulam, servidor de la casa
abotay velo halacha vederek de ‫ יהוה‬diciendo: [vayehi
Yahweh]; bishmoneh eshreh shanah
23. Los sirvientes de Amón lamelek yoshiyahu shalach
conspiraron contra él y lo hamelek et-shapan ben-
mataron en su propio palacio. atzalyahu ben-meshulam
24. Pero el pueblo de Ha Aretz hasopher bayit Yahweh
mató a todos los que tomaron lemor];
parte de la conspiración contra 4. Vaya al kohen HaGadol
el melej Amón. Entonces el Hilkiyah y entréguele todo el
pueblo de Ha Aretz hizo a dinero que ha sido traído a la
Yoshiyah su hijo melej en su casa de ‫ יהוה‬que los guardas
lugar. de las puertas han recolectado
del pueblo. [aleh elHilkiyahu

820
hakohen hagadol veyatem et- encontrado en la casa y lo han
hakeseph hamuba bayit entregado a la gente que
Yahweh asher aspu shomrey supervisa el trabajo en la casa
hasaph meet haam]; de ‫יהוה‬. [vayabo shapan
5. Entonces que se lo den a los hasopher el-hamelek vayashe
supervisores del trabajo que et-hamelek dabar vayomer
se está haciendo en la bayit de hitichu abadeycha Et-
‫ ;יהוה‬ellos a su vez lo usarán hakeseph hanimsha babayit
para pagar a los jornaleros de vayitenuhu al-yad oshey
la casa de ‫ יהוה‬para reparar hamelakah hamupkadim bayit
los lugares dañados en la Yahweh];
bayit. [veyitenoh yitenuhu al- 10. Shafán el secretario también
yad oshey hamelakah dijo al melej: Hilkiyah el kohen
hamupkadim vebayit Yahweh haGadol me dio un rollo.
veyitenu oto leoshey Entonces Shafán lo leyó en
hamelakah asher vebayit voz alta delante del melej.
Yahweh lechazek bedek 11. Después que el melej había
habayit]; oído lo que había escrito en
6. Los carpinteros, constructores Sefer-Torah, rasgó sus
y los albañiles, y para comprar vestiduras.
madera y piedra de cantera 12. Entonces el melej decretó esta
para reparar las brechas en la orden a Hilkiyah el kohen, a
bayit. Achikam el hijo de Shafán,
7. Sin embargo, ellos no Achbor el hijo de Michayah, a
requerían una contabilidad de Shafán el secretario y a
los supervisores del dinero Hazayah el sirviente del melej:
dado para gastar, puesto que 13. Vayan y consulten a ‫ יהוה‬por
ellos procedían fielmente. mí, por el pueblo y por todo
8. Habló Hilkiyahu el kohen Yahudah referente a lo que
hagadol a Shafán el está escrito en este rollo que
secretario: He encontrado el ha sido encontrado. Ki ‫יהוה‬
Sefer-Torah en la bayit de está enfurecido con nosotros,
‫יהוה‬. Hilkiyah dio el sefer a puesto que nuestros padres
Shafán, para leer. [vayomer no escucharon las palabras
Hilkiyahu hakohen hagadol al- escritas en este rollo y no
shafan hasofer sefer haTorah hicieron todo lo escrito aquí
matsati vebayit Yahweh referente a nosotros. [leku
vayiten Hilkiyahu Et-hasefer dirshu et-Yahweh baadi
el-shafan vayikraehu:]; ubeadhaam ubead kol-
9. Entonces Shafán el secretario Yahudah al-dibrey hasepher
regresó al melej, y dio al melej hanimssa hazeh ki-gedolah
este reporte: Tus siervos han chamat Yahweh asherhi
derramado el dinero nishetah banu al asher lo-

821
shamu avoteynu al-dibrey arderá contra este lugar y no
hasepher hazeh laashot kekol- será sofocada.
hakatuv aleynu]; 18. Pero dirán al melej de
14. Así que Hilkiyah el kohen, Yahudah, quien los envió a
Achikam, Achbor, Shafán y consultar a ‫יהוה‬, que ‫ יהוה‬el
Hazayah fueron a Huldah la Elohim de Yisrael también dice
profetiza, la eema de Shalum esto: Referente a las palabras
el hijo de Tikvah, el hijo de que han leído, [veel-melek
Harchas, guarda de las Yahudah hasholeach etchem
vestiduras, ella habitaba en lidrosh et-Yahweh koh tomru
Yahrushalayim en el segundo elay koh-amar Yahweh Elohey
cuarto y hablaron con ella. Yisrael hadevarim asher
[vayelech Hilkiyahu hakohen shamata];
vaachikam veachbor veshafan 19. Porque el lev de ustedes fue
vaasaya el-chulda hanavia tierno, y se humillaron ante
eshet shalum ben-tikva ben- ‫ יהוה‬cuando shema lo que Yo
harchas shomer habegadim dije contra este lugar y sus
vehi yashovet habitantes, que serían objeto
viYahrushalayim bamishne de asombro y maldición, y han
vayedabru rasgado sus vestiduras y
eleyha:]; llorado ante mí, Yo también los
15. Habló Ella: ‫ יהוה‬Elohim de he shema dice ‫יהוה‬. [Yaan rak-
Yisrael dice que digan al levabecha vatikana mipaney
hombre que los envió a mí, Yahweh veshemacha asher
[vatomer aleyhem koh-amar dibarti al-haMakom hazeh
Yahweh Elohey Yisrael imru veal-yashevey lihyot leshemah
laish asher-shalach etchem veliklalah vatikra
elay]; etbegadeycha vatibkeh
16. Que ‫ יהוה‬dice: Yo voy a traer lephanay vegam anochi
calamidad sobre este lugar y shamati neum-Yahweh];
sobre sus habitantes, toda 20. Por lo tanto Yo los reuniré a

palabra en el rollo que el melej ustedes con sus padres, irán a


de Yahudah ha leído; [koh su sepultura en Shalom, y sus
amar Yahweh hineni mebi ojos no verán toda la
raah el-haMakom hazeh calamidad que Yo voy a traer
vealoshebay et kol-dibrey sobre este lugar. Así que
hasepher asher kara melek llevaron la palabra al melej.
Yahudah]; 23
17. Porque ellos me han 1. Entonces el melej llamó a todos
abandonado y han quemado los zechanim de Yahudah y de
incienso a otros dioses, para Yahrushalayim, y se reunieron
provocarme con la obra de sus con él.
manos. Por lo tanto mi furia

822
2. El melej subió a la casa de ‫יהוה‬ para el Asherah y para el ejército
con todos los hombres de completo del shamayim; y él los
Yahudah, todos aquellos que quemó fuera de Yahrushalayim
vivían en Yahrushalayim, los en los campos de Kidron y
kohanim, los neviim y todo el llevaron sus cenizas a Bayit-El.
pueblo, ambos pequeños y [Vayshav hamelek etHilkiyahu
grandes; y él leyó al oído de ellos hakohen hagadol veEt-kohanim
todo lo escrito en el rollo del Brit hamishneh veEtshomerey
que había sido encontrado en la hasaph lehoshi meheychal
bayit ‫יהוה‬. [vayaal hamelek bayit- Yahweh et kolhakelim haashuyim
Yahweh vekol-ish Yahudah labaal velaasherah ulekol sheba
vekol-yoshebey yahrushalayim hashamayim vayishrephem
ito vehakohanim vehaneviyim michush leyahrushalayim
vekol-haam lemikaton vead- beshadmot kidron venasha et-
gadol vayikra beazneychem et- apharam bayit-El];
kol-dibrey sepher habrit 5. El quemó a los kohanim idólatras
hanimsha vebayit Yahweh]; que los melechim de Yahudah
3. El melej se paró al lado de un habían ordenado [y aquellos que
pilar hizo un Brit en la presencia quemaron incienso en los lugares
de ‫ יהוה‬de caminar siguiendo las altos en las ciudades de Yahudah
halachot de ‫יהוה‬, observando sus y en los lugares alrededor de
mitzvot, testimonios y Yahrushalayim], y aquellos que
ordenanzas con todo su lev y con quemaban incienso a Baal, al sol,
toda su neshama, para así la luna, a los mazzalot y a todo el
confirmar las palabras del Brit ejército del shamayim.
escritas en el rollo. Todo el 6. El tomó el Asherah de la casa de
pueblo confirmó el Brit. ‫ יהוה‬y lo llevó al Vadi Kidron fuera
[vayaamod hamelek al-haamud de Yahrushalayim y lo quemó en
vayikrot et-habrit liphney Yahweh el Vadi Kidron, machacó las
lehalachat achar Yahweh cenizas en polvo y tiró el polvo en
velishomer mitsvotay veEt- el campo de sepultura de la gente
edevotay veEt-chukqotay bekol- común. [Vayoshe ethaasherah
lev uvechanephesh lehakim et- mibayit Yahweh michush
dibrey habrit hazot hakatuvim leyahrushalayim elnachal kidron
alhasepher hazeh vayaamod kol- vayishroph otah benachal kidron
haam habrit]; vayadek leaphar vayashlech et-
4. Entonces el melej ordenó a apharah al-keber beney haam];
Hilkiyah el kohen haGadol, a los 7. Destruyó las casas de los cultos
kohanim de la segunda orden y a sodomitas que estaban en la
los guardas de las puertas casa de ‫יהוה‬, donde las mujeres
remover del Bayit HaMikdash de tejían tiendas para Asherah.
‫ יהוה‬todos los artículos que [vayitosh et-batey hakedeshim
habían sido hechos para Baal, asher vebayit Yahweh asher

823
hanashim oregot sham batim 12. El melej destruyó los altares
laasherah]; sobre la azotea del aposento alto
8. El removió a los kohanim de las de Achaz, que los melechim de
ciudades de Yahudah; entonces, Yahudah habían hecho, y los
desde Geva hasta Beer-Sheva altares que Menasheh había
profanó los lugares altos donde hecho en los dos patios de la
los kohanim habían estado casa de ‫יהוה‬. Los quebró en
quemando incienso. También pedazos y echó su polvo en el
destruyó los lugares altos de las Valle Kidron [veet-hamizbechot
Puertas que estaban a la entrada asher al-hagag aliyat achaz
de la Puerta de Yahoshua el asher-ashu malkey Yahudah
gobernador de la ciudad, a la veEt-hamizbechot asher-ashah
izquierda según uno entra en la menasheh bishtey chashrot bayit-
ciudad. Yahweh natash hamelek
9. Pero aúnque los kohanim que vayarash misham vehishlich et-
habían estado en los lugares apharam el-nachal kidron];
altos no vinieron al mizbeach de 13. El melej profanó los lugares altos
‫ יהוה‬en Yahrushalayim, no frente a Yahrushalayim al sur del
obstante ellos compartieron el Monte de la mashchet, los cuales
matzah con sus hermanos. [ach Shlomo melej de Yisrael había
lo yaalu kohanim habamot el- edificado para Ashtoret la
mizbeach Yahweh abominación de los Tzidonim,
viyahrushalayim ki im-achlu Kemosh la abominación de Moav
mashot betoch acheyhem]; y Milkom la abominación de los
10. El profanó Tofet, el crematorio de hijos de Amón.
Tofet en la Valle BenHinnom, 14. Destruyó los pilares, destruyó
para que nadie pudiera pasar a completamente los asherah y
su hijo o hija por el fuego como llenó sus lugares con huesos
sacrificio a Moloch. humanos.
11. El quemó los caballos que los 15. Destruyó el altar que estaba en
melechim de Yahudah habían Bayit-El y el lugar alto hecho por
dado al sol, en la entrada de la Yahravam el hijo de Nevat, quien
casa de ‫ יהוה‬cerca del aposento causó a Yisrael pecar. Sí, él
de Netan-Melej el eunuco, en el destruyó el mizbeach y el lugar
patio del lado, y quemó los alto; quemó el lugar alto,
carruajes del sol.[vayashbet et- machacó las cenizas en polvo y
hasusim asher natnu malkey quemó el asherah.
Yahudah lashemesh mibo 16. Entonces, según Yoshiyah se
bayitYahweh el-lishkat natan- estaba volviendo, se dio cuenta
melek hasaris asher baparvarim de los sepulcros que estaban en
veEt-markebot hashemesh la ciudad; envió a sacar los
saraph vaesh]; huesos de los sepulcros y los
quemó en el mizbeach, así

824
profanándolos, guardando la humanos sobre ellos. Finalmente
palabra de ‫ יהוה‬que el hombre de regresó a Yahrushalayim.
Elohim habló estas palabras 21. El melej decretó esta orden al
[Vayiphen yoshiyahu vayar et- pueblo: Observen Pesach a ‫יהוה‬
hakebarim asher-sham bahar su Elohim, como está escrito en
vayishlach vayikach et- el rollo del Brit. [vayshav hamelek
haashamot min-hakebarim et-kol-haam lemor ashu pesach
vayishroph alhamizbeach leYahweh Eloheychem kakatuv al
vatameehu kidabar Yahweh sepher habrit hazeh];
asher kara ish haElohim asher 22. Porque Pesach no había sido
kara et-hadevarim haeleh]; observado desde los días que los
17. Entonces él preguntó: Este jueces dirigían a Yisrael, ni
monumento que aquí estoy durante el tiempo de ningún melej
mirando, ¿qué es? Los hombres de Yisrael o de los melechim de
de la ciudad le dijeron: Marca la Yahudah.
cueva del sepulcro del hombre de 23. Pero en el decimoctavo año del
Elohim que vino de Yahudah y melej Yoshiyah el moed de
predijo las mismas cosas que tú Pesach fue observado para ‫יהוה‬
has hecho al mizbeach de Bayit- en Yahrushalayim. [ki
El imbishemoneh eshreh shanah
18. El respondió: Déjenlo estar; nadie lamelek yoshiyahu naashah
molestará sus huesos. Así que hapesach hazeh le-Yahweh
dejaron sus huesos sin viYahrushalayim];
molestarlos, junto con los huesos 24. Yoshiyah se libró de los
del navi que había venido de hechiceros y brujos, como
Shomron. también de los terafim, los ídolos
19. Yoshiyahu removió todas las y de todas las abominaciones
casas y también todos los encontradas en cualquier sitio en
templos de los lugares altos en la tierra de Yahudah y
las ciudades de Shomron, que los Yahrushalayim. El hizo esto para
melechim de Yisrael habían establecer las palabras de La
hecho para provocar a ‫ יהוה‬a ira, Torah escritas en el rollo que
e hizo a ellos igual que en Bayit- Hilkiyah el kohen había
El. [vegam Etkol-batey haba.mot encontrado en la casa de ‫יהוה‬.
asher bearey shomron asher [vegam et-haobot
ashou malchey Yisrael lehachis veEthayideonim veEt-hateraphim
hesir yoshiyahu vayaas lahem veEt-hagilulim veEt
kechol-hamaasim asher asa kolhashikushim asher niru
ve.bayit-El:]; veErets Yahudah
20. Mató a todos los kohanim de uviYahrushalayim bier yoshiyahu
aquellos lugares altos allá, lemaan hakim et-dibrey haTorah
entonces quemó huesos hakatuvim alhasepher asher

825
masha Hilkiyahu hakohen bayit de Ashshur. El melej Yoshiyah
Yahweh]; salió para oponérsele; pero en
25. Ningún melej antes que él fue Mechido, Pharoh divisó a
como él; porque él se volvió a Yoshiyah, y lo mató.
‫ יהוה‬con todo su Lev, con toda su 30. Sus sirvientes llevaron su cuerpo
neshama y con todo su meod, de muerto desde Megiddo a
acuerdo a la Torah de Moshe; Yahrushalayim en un carruaje y lo
ningún melej como él se levantó sepultaron en su sepultura. El
después. [vekamohu lo-hayah pueblo de Ha Aretz tomó a
lephanay melek asher-shab el- Yahoachaz el hijo de Yoshiyah, lo
Yahweh vekol-levavecha ungieron, y lo hicieron melej en el
uvekolnaphshecha uvekol- lugar de su abba.
meodecha kekol Torah Moshe 31. Yahoachaz era de veintitrés años
veacharay lo-kam kamohu]; de edad cuando comenzó su
26. No obstante, ‫ יהוה‬no se volvió de reinado, y reinó por tres lunas en
su ardor y de su ira contra Yahrushalayim. El nombre de su
Yahudah por todas las cosas que eema era Hamutal la hija de
Menasheh hizo para provocarlo. Yirmeyahu de Livnah.
[ak lo-shab Yahweh mecharon 32. El hizo lo malo delante de ‫יהוה‬,
apo hagadol asher-charah apo siguiendo el ejemplo de todo lo
viYahudah al kol-hakeasim asher que sus padres habían hecho.
hichiso menasheh]; [vayaash hara beeyney Yahweh
27. Habló ‫יהוה‬: Así como removí a kekol asher-ashu avotay];
Yisrael, Yo también removeré a 33. Pharoh Nechoh lo puso en prisión
Yahudah de mi vista; y Yo en Rivlah en la tierra de Hamat,
rechazaré esta ciudad, la cual para que así no pudiera reinar en
escogí, Yahrushalayim, y la casa Yahrushalayim. El también
referente a la cual Yo dije: Mi impuso un tributo sobre Ha Aretz
Nombre estará allí. [vayomer de cien talentos de plata y cien
Yahweh gam et-Yahudah asir talentos de oro.
meal paney kaasher hasiroti et- 34. Entonces Pharoh Nechoh hizo a
Yisrael umasti et-hair hazot Elyakim el hijo de Yoshiyah melej
asher-bacharti et-yahrushalayim en lugar de Yoshiyah su abba y
veEthabayit asher amarti yihyeh cambió su nombre a Yahoyakim.
shemi sham]; El también llevó a Yehoachaz a
28. Y el resto de los hechos de Mitzrayim, donde murió.
Yoshiyahu y todos sus logros 35. Yahoyakim remitía la plata y el
están escritos en el sefer de oro a Pharoh; pero para poder
divrey HaYamim sobre los pagar el dinero que Pharoh
melechim de Yahudah. demandaba, tuvo que imponer un
29. Durante este tiempo Pharoh impuesto sobre Ha Aretz. El
Nechoh de Mitzrayim fue hacia el impuso un impuesto al pueblo de
Río Eufrates para atacar al melej Ha Aretz, cada uno de acuerdo a

826
sus medios, para pagar la plata y lehasir meal paney bechatot
el oro a Pharoh Nechoh. menasheh kekol asher ashah];
36. Yahoyakim era de veinticinco 4. También por la dahm inocente
años cuando él comenzó su que derramó, porque inundó a
reinado, y reinó por once años en Yahrushalayim con dahm
Yahrushalayim. El nombre de su inocente- ‫ יהוה‬no perdonó.
eema era Zevudah la hija de [Vegam dam-hanaki asher
Padayah, de Rumah. shaphak vayemale
37. El hizo lo malo delante de ‫יהוה‬, etyahrushalayim dam naki
siguiendo el ejemplo de todo lo velo-abah Yahweh lisloah];
que sus padres habían hecho. 5. Y el resto de los hechos de
[vayaash hara beeyney Yahweh Yahoyakim y todos sus logros
kekol asher-ashu avotay]. están escritos en el sefer de
24 divrey HaYamim sobre los
1. Fue en los días de Yahoyakim melechim de Yahudah.
que Nevuchadretzar melej de 6. Entonces Yahoyakim durmió
Bavel invadió. Yahoyakim se con sus padres, y Yahoyachim
convirtió en su vasallo por tres su hijo tomó su lugar como
años, pero después se volvió melej.
contra él, y se rebeló. 7. Y el melej de Mitzrayim no
2. Envió ‫יהוה‬contra él tropas de salió más de su tierra, porque
asalto de los Kasdim, Aram, el melej de Bavel tomó todo lo
Moav y de los hijos de Amón; que pertenecía al melej de
El los envió contra Yahudah Mitzrayim entre el Vadi de
para destruirlo, guardando la Mitzrayim y el Río Eufrates.
palabra de ‫ יהוה‬que El había 8. Yahoyachim era de dieciocho
hablado por medio de sus años de edad cuando él
siervos los profetas. comenzó su reinado, y reinó
[vayeshalach Yahweh bo et- en Yahrushalayim por tres
gedudey chashdim lunas. El nombre de su eema
veEtgedudey aram veEt era Nechushta [bronce] la hija
gedudey moab veEt gedudey de Elnatan, de Yahrushalayim.
beneyammon vayeshalechem 9. El hizo lo malo delante de ‫יהוה‬,
biYahudah leha-abido kidebar siguiendo el ejemplo de todo lo
Yahweh asher diber beyad que sus padres habían hecho.
abadey hanaviim]; [vayaash hara beeyney
3. Así fue la orden de ‫ יהוה‬para Yahweh kekol asher-ashu
que sucediera a Yahudah y avotay];
removerlos de su vista por los 10. Entonces los oficiales del
pecados de Menasheh y todo ejército de Nevuchadretzar
lo que hicieron, [ak al-pi melej de Bavel marcharon
Yahweh hayetah viYahudah sobre Yahrushalayim y la
pusieron bajo sitio.

827
11. Nevuchadretzar mismo, melej tal como un mil artesanos y
de Bavel, vino contra la ciudad herreros, todos ellos
cuando estaba bajo sitio; poderosos y entrenados para
12. Y Yahoyachim melej de la guerra, el melej de Bavel se
Yahudah salió a recibir al los llevó cautivos a Bavel.
melej de Bavel, él, su eema, y 17. El melej de Bavel hizo a

sus sirvientes, príncipes y Matanyah su tío melej en lugar


oficiales; y el melej de Bavel lo de Yahoyachim y cambió su
tomó cautivo en el octavo año nombre a Tzidkiyah.
de su reinado. 18. Tzidkiyah era de veintiún años

13. El también se llevó de allí de edad cuando comenzó a


todos los tesoros de la bayit de reinar, y reinó por once años
‫ יהוה‬y los tesoros del palacio en Yahrushalayim. El nombre
real. Rompió en pedazos de su eema era Hamutal la hija
todos los artículos de oro que de Yirmeyahu, de Livnah.
Shlomo melej de Yisrael había 19. El hizo lo malo delante de ‫יהוה‬,
hecho en el Bayit HaMikdash siguiendo el ejemplo de todo lo
de ‫יהוה‬, como ‫ יהוה‬había dicho que había hecho Yahoyakim.
que sucedería. [vayoshe [vayaash hara beeyney
misham et-kolosherot bayit Yahweh kekol asher-ashah
Yahweh veosherot bayit yahoyakim];
hamelek vayekashesh et-kol- 20. La ira de ‫ יהוה‬causó que
keley hazahab asher ashah sucedieran todas estas cosas
Shlomoh melek-Yisrael a Yahrushalayim y Yahudah,
beheykal Yahweh kaasher fueron echados de su
davar Yahweh]; presencia.
14. El se llevó todos los habitantes Tzidkiyah se rebeló contra el
de Yahrushalayim cautivos, melej de Bavel. [ki al-ap Yahweh
todos los príncipes, todos los hayetah viYahrushalayim
soldados más valientes, diez uviYahudah ad-hisheliko otam
mil cautivos; también todos los meal panay vayimrod shidKiyahu
artesanos y herreros. Nadie vemelek babel].
quedó excepto los más pobres 25
de Ha Aretz. 1. De modo que en el noveno
15. A Yahoyachim se lo llevó a año de su reinado, en el
Bavel; asimismo se llevó a la décimo luna, en el décimo día
eema del melej, las mujeres del luna, Nevuchadretzar
del melej, sus eunucos y los melej de Bavel marchó contra
jefes principales de Ha Aretz Yahrushalayim con su ejército
en Yahrushalayim al cautiverio completo. El acampó contra
en Bavel. ella y edificó torres de asedio
16. Todos los hombres contra ella por todos los
poderosos, siete mil de ellos, flancos

828
2. La ciudad permaneció bajo quemó con fuego. [vayishrop
asedio hasta el undécimo año et-bayit-Yahweh veEt-bayit
del melej Tzidkiyah. hamelek veEt kol-bayitey
3. En el noveno día del cuarto yahrushalayim veEt-kol-bayit
luna, cuando la hambruna en gadol sharaph vaesh];
la ciudad era tan severa que 10. El ejército completo de los
no había pan para el pueblo de Kasdim, que estaba con el
Ha Aretz comandante de la guardia,
4. Ellos irrumpieron en la ciudad. destruyó los muros de
Todos los soldados huyeron Yahrushalayim por todo
por la noche a través de la alrededor.
puerta entre los dos muros, 11. Nevuzaradan el comandante
cerca del jardín de los de la guardia entonces
melechim, y los Kasdim deportó a los que quedaban
habían rodeado la ciudad, el en la ciudad.
melej tomó la ruta por el 12. Pero el comandante de la
Aravah. guardia dejó atrás algunos de
5. Pero el ejército de los Kasdim los pobres de Ha Aretz para
fue a perseguir al melej y lo ser labradores de las viñas y
apresó en las llanuras de los campos.
Yericho; todas sus tropas 13. Los Kasdim destrozaron en
fueron dispersadas. pedazos las columnas de
6. Entonces ellos agarraron al bronce, y las bases y el Mar de
melej y le llevaron al melej de bronce de la bayit de ‫ יהוה‬y
Bavel en Rivlah, donde dictó llevaron el bronce a Bavel.
juicio sobre él. [veEt-amudey hanechoshet
7. Ellos mataron a sus hijos asher bayit-Yahweh veEt-
delante de sus ojos. Después hamechonot veEt-yam
le sacaron los ojos a hanechoshet asher vebayit-
Tzidkiyah, lo ataron con Yahweh shiberu kashdim
grilletes y lo llevaron a Bavel. vayisu et-nechushtam
8. En el quinto luna, en el babelah];
séptimo día del luna, que fue 14. Ellos también se llevaron las
también el decimonoveno año ollas, palas, despabiladeras,
del melej Nevuchadretzar, sartenes, y todos los artículos
melej de Bavel, Nevuzaradan, de bronce que habían sido
el comandante de la guardia y usados para ministrar.
oficial del melej de Bavel, 15. El comandante de la guardia
entraron en Yahrushalayim. tomó los incensarios, las
9. El quemó la casa de ‫יהוה‬, la cubetas de rociar, todo hecho
bayit del melej y todas las de oro y todo hecho de plata.
casas en Yahrushalayim, 16. El bronce en las dos
todas las casas de los nobles, columnas, el mar y las

829
cubetas, todo lo que Shlomo 22. Nevuchadretzar melej de
había hecho para la casa de Bavel nombró a Gedalyah el
‫יהוה‬, era más de lo que podía hijo de Achikam, el hijo de
pesarse. [haamudim shenayim Shafán, gobernador sobre la
hayam haechad vehamekonot gente que quedó atrás en Ha
asher-ashah Shlomoh lebayit Aretz de Yahudah después
Yahweh lo-hayah miskal que él se marchó.
linchoshet kol-hakelim 23. Cuando todos los oficiales del
haeleh]; ejército y sus hombres oyeron
17. La altura de una columna era que el melej de Bavel había
de diesiocho codos; sobre ella hecho a Gedalyah
estaba el capitel de bronce de gobernador, vinieron a
tres codos de alto, con redes y Gedalyah en Mitzpah, Yishma-
granadas alrededor del El el hijo de Netanyah,
capitel, todo de bronce; la Yahanán el hijo de Kareach,
segunda columna era similar, Serayah el hijo de Tanchumet
también con redes. el Netofati y Yaazanyah el hijo
18. El comandante de la guardia de Maachati, ellos y sus
tomó prisionero a Serayah el hombres.
kohen HaGadol, Zefanyah el 24. Tomando un juramento,
segundo en orden y a tres Gedalyah les dijo: No teman a
guardias de las puertas. los sirvientes de los Kasdim.
19. De la ciudad se llevó un Solamente vivan en Ha Aretz y
eunuco a cargo de los sirvan al melej de Bavel, y las
hombres de guerra, cinco cosas irán bien para ustedes.
hombres que veían el rostro 25. Pero en el séptimo luna
del melej que habían sido Yishma-El el hijo de Netanyah,
encontrados en la ciudad, el el hijo de Elishamah, de dahm
secretario del comandante en real, vino con diez hombres y
jefe que llevaba cuenta de la asesinó a Gedalyah y a los
gente de La Aretz, y sesenta Yahudim y a los Kasdim que
de la gente común estaban con él en Mitzpah.
encontrados en la ciudad. 26. Al ver esto, toda clase de
20. Nevuzaradan el comandante gente, grandes y pequeños,
de la guardia los tomó y los como también los oficiales del
llevó al melej de Bavel en ejército, salieron y se fueron a
Rivlah. Mitzrayim; porque temían a los
21. Allá en Rivlah, en la tierra de Kasdim.
Hamat, el melej de Bavel los 27. En el trigésimo séptimo año
hizo matar. Así, pues, fue del cautiverio de Yahoyachim
llevada Yahudah cautiva fuera melej de Yahudah, en el
de su tierra. duodécimo luna, en el
vigésimo séptimo día del luna,

830
Eveel-Merodach comenzó su mí. [shema shamayim
reinado como melej de Bavel; vehaazini erets ki Yahweh
y en su primer año él alzó la davar banim gidalti veromamti
cabeza de Yehoyachim melej vehem pashu vi:];
de Yahudah y lo soltó de la 3. El buey conoce a su dueño y
prisión. el asno el establo de su amo,
28. El lo trató con chesed y le dio pero Yisrael no me conoce, mi
un trono más alto que el de los pueblo no me entiende.
otros melechim allí con él en 4. Nación pecadora, pueblo lleno
Bavel. de pecados, zera hacedora de
29. Así que Yahoyachim ya no maldad, hijos corruptos, que
tenía que usar ropas de abandonaron a ‫יהוה‬ y
prisión; y comía pan provocaron al ET [‫ ]את‬Kadosh
continuamente delante del de Yisrael con ira [hoy goy
melej todos los días de su chata am kebed avon zera
chayim; mereim banim mashchitim
30. Y le fue dada una asignación azebu Et-Yahweh niashu Et-
diaria por el melej para gastar kadosh Yisrael nazoru ahor];
en sus otras necesidades 5. ¿Por qué serán golpeados
diarias por todos los días de su transgrediendo más y más?
chayim. Toda la cabeza está en
__________________________ maldad y todo el lev enfermo.
______________________ 6. Desde la planta del pie hasta
Isaías-Yeshayahu-uvhgah la cabeza no hay nada
1 saludable, ni heridas, ni
1. Esta es la visión de magulladuras y llagas
Yeshayahu hijo de Amotz, la podridas son sanadas, no es
cual vió concerniente a posible aplicar emplaste, ni
Yahudah y Yahrushalayim en suavizarlas con aceite ni
los días de Uziyahu, Yotam, vendarlas.
Achaz e Hizkiyahu, melechim 7. Tu tierra está desolada, tus
de Yahudah. [chazon ciudades quemadas con
yeshayahu ben-amots asher fuego; extranjeros devoran tu
chaza al-Yahudah tierra delante de tu presencia;
viYahrushalayim bimey es desolada, derribada por
uziyahu yotam achaz naciones extrañas.
yechizkiyahu melechey 8. La hija de Tzion queda
Yahudah:]; desierta como una tienda en
2. ¡Shema Oh Shamayim y oiga un viñedo, como almacén de
Erets! Porque ‫ יהוה‬está frutas en un jardín de pepinos,
hablando. Yo he criado como una ciudad bajo asedio.
haciendo crecer mis hijos, 9. Si ‫יהוה‬-Tzevaot no nos hubiera
pero ellos se rebelaron contra dejado zera remanente

831
habríamos llegado a ser como detestable para mí. ¡No
Sedom, y semejantes a perdonaré tus pecados!
Amora. [luley Yahweh Tzevaot 15. Cuando extiendan sus manos,
hotiyatar lanu sharid kimat Yo volveré mis ojos de
kiSedom hayinu leAmorah ustedes; no importa cuanto me
dameynu]; supliquen, no estaré
10. ¡Shema la palabra de ‫יהוה‬, escuchando; porque sus
gobernantes de Sedom! manos están llenas de dahm.
Shema 16. ¡Lávense hasta quedar
La Torah de Elohim, pueblo de limpios! ¡Quiten sus
Amora! [shema davarYahweh iniquidades de sus neshamot
keshiney sedom haazinu Torah delante de mis ojos! ¡Dejen
Eloheynu am amorah]; sus iniquidades;
11. ¿Qué valor tienen para mí sus 17. Aprendan a hacer el bien!
korbanot? habló ‫יהוה‬. ¡Estoy Diligentemente busquen
harto de ofrendas quemadas mishpat, alivien al oprimido,
de corderos, no me deleito con defiendan a los huérfanos,
la grasa de ovejas! ¡No tomo obtengan justicia para la
placer de la dahm de toros, viuda.
ovejas, ni de machos cabríos! 18. Vengan ahora, dice ‫יהוה‬:
[lamah-li robzibcheychem Razonemos esto juntos.
yomar Yahweh sabati olot Aúnque sus pecados sean
eylim vechelev meriyim vedam como escarlata, Yo los haré
parim uchebashim veatudim lo blancos como la nieve;
chaphashti]; aúnque sean rojos como el
12. Sí, ustedes vienen a carmesí, serán blancos como
presentarse en mi presencia; lana. [lechu-na venivachah
pero, ¿Quién les pidió que yomar Yahweh im-yihyeu
hicieran esto, para hollar mis chataeychem kashanim
patios? kasheleg yalbiynu imyadimu
13. ¡Paren de traer ofrendas chatola kashemer yihyeu];
inservibles de grano! ¡El 19. Si están dispuestos, y shema,
incienso es abominación para comerán del bien de la tierra;
mí! Rosh-Choodesh, 20. Pero si rehúsan y no shema;
Shabbatot, el convocar serán devorados por la
asambleas Mikra HaKadoshim espada; porque ‫ יהוה‬habló.
¡No puedo soportar la maldad [veim-temaanu umeriytem
junto con tus asambleas! chereb teukelu ki pi Yahweh
14. Tu ayuno, y descanso del diber];
trabajo, tus Rosh-Chodashim 21. ¡Cómo es que en la ciudad fiel
y sus moedim; mi alma de Tzion, en un tiempo estaba
aborrece, te has hecho llena de justicia, en ella

832
habitaba la justicia, pero ahora 29. Ellos serán avergonzados de
estan los asesinos! sus ídolos, en los cuales se
22. Tu plata ya es inservible tus deleitaban serán
mercaderes de vino lo avergonzados por los jardines
mezclan con agua que codiciaron;
23. Tus príncipes son rebeldes, 30. Porque serás como roble al

compañeros de ladrones. cual se le marchita la hoja,


Todos ellos aman el soborno y como un jardín sin agua
corren tras los regalos. No alguna.
hacen justicia a los huérfanos, 31. El fuerte será como estopa y el

la causa de la viuda no la fabricante de ídolos como


escuchan. chispa; los transgresores y
24. Por lo tanto, dice HaAdón ‫יהוה‬- pecadores serán quemados
Tzevaot, poderoso de Yisrael, juntos, nadie los extinguirá.
mi ira no cesará contra mis 2
adversarios y ejecutaré 1. Esta es la palabra que
mishpat sobre mis enemigos. Yeshayahu hijo de Amotz vio
[lachen neum haAdon Yahweh referente a Yahudah y referente a
Tzevaot abiyr Yisrael hoy Yahrushalayim:
enachem misharey veinakmah 2. En los Hacharit-hayamim el
meoyebey]; Monte de la casa de ‫ יהוה‬será
25. ¡Y Yo volveré mi mano contra establecido como el monte más
ti! Te purgaré completamente, alto. Será considerado más
y destruiré a los rebeldes, y exaltado que los otros montes, y
sacaré de ti a todos los los Goyim correrán sobre él.
transgresores. [vehayah beacharit hayamim
26. Estableceré tus shoftim como nakon yihyeh har bayit-Yahweh
antes, y tus consejeros como veRosh heharim venisha
al principio. Después de eso, migebaot venaharu elay kol-
tú serás llamada la Ciudad de hagoyim];
Justicia, La Fiel Ciudad Eema 3. Muchas naciones irán, y dirán,
de Tzion. ¡Vengan, Aliyah [subamos] al
27. Tzion será redimida con Monte de ‫יהוה‬, a la casa del
mishpat, porque sus cautivos Elohim de Yaakov! El nos
serán restaurados con enseñará sus halachot [caminos],
Tzedakah-juicio; y nosotros tendremos nuestra
28. Los transgresores y rebeldes halacha en su halacha. Porque
juntos serán aplastados y de Tzion saldrá la Torah y la
aquellos que abandonen a palabra de ‫יהוה‬ de
‫יהוה‬ serán consumidos. Yahrushalayim. [vehalachu amim
[vesheber posheyim rabim veamru lechu venaaleh el-
vechatayim yachdav veozebey har-Yahweh elbayit Elohey
Yahweh yichlu]; Yaakov veyorenu miderachay

833
venalachah beorechotay ki shaphel veshach rum anashim
miTzion teshe Torah udavar- venishgab Yahweh levado bayom
Yahweh miYahrushalayim]; hahu];
4. El juzgará entre las naciones y 12. Porque el dia de ‫יהוה‬-Tzevaot
reprenderá muchos pueblos. vendrá sobre los altivos y
Entonces ellos martillarán sus soverbios, para que todos los que
espadas y se volverán rejas de se engrandezcan sean
arado, y sus lanzas en guadañas; humillados, [Ki yom le-Yahweh
nación no alzará espada contra Tzevaot al kol-geeh varam veal
nación, ni se adiestrarán más kol-nisha veshaphel];
para la guerra. 13. Para todos los cedros del
5. ¡O Bet Yaakov, vengan! Levanon que son altos y
¡Tengamos halachah erguidos, para todos los robles de
[caminemos] en la luz de ‫!יהוה‬ Bashan;
[bayit Yaakov lechu 14. Para todos los montes altos, para
venehalachah beor Yahweh]; todas las colinas altas;
6. Pues tú has abandonado a tu 15. Para todas las torres altas, para
pueblo, bayit Yaakov, la casa de todas las murallas fortificadas,
Yisrael. ¡Su tierra está llena como 16. Para todos los barcos de
al principio, con adivinación, Tarshish, para todas las naves de
como la tierra de los Plishtim; y lujo.
muchos hijos de extranjeros 17. El orgullo del hombre será
fueron nacidos a ellos! sometido, la arrogancia de los
7. Su tierra está llena de plata y oro; hombres será humillada,
no tienen fin para sus carruajes. 18. Ellos esconderán los ídolos
8. Su tierra está llena de hechos con las manos,
abominaciones; aún la obra de 19. Habiéndolos llevado a cuevas y a
sus manos, y han adorado las los huecos en las rocas por temor
obras que sus dedos fabricaron. a ‫ יהוה‬y por razón de la Tifereth
9. El hombre pobre se inclina, un de Su poder, cuando El se
hombre grande fue humillado, levante a golpear terriblemente la
¡Yo no los perdonaré! tierra. [ubau bimarot shurim
10. Escóndete en la roca y en el ubimchilot aphar mipaney pachad
polvo, de la presencia de ‫ יהוה‬y Yahweh umehadar geono
de la Tifereth de Su majestad, [bo bekumo learosh haarets];
bAshshur vehitamen beaphar 20. En aquel Día el hombre arrojará
mipaney pachad Yahweh sus ídolos de plata y de oro, que
umehadar geono]; hicieron cada uno por sí mismo
11. Los hombres altivos serán para culto, sus vanidades y
humillados; la arrogancia de los murciélagos,
hombres será sometida y cuando 21. Entraran en cavernas de roca
ese día llegue sólo ‫ יהוה‬será sólida y en las rajaduras de los
exaltado [eyney gabchut adam precipicios por temor a ‫יהוה‬, por

834
razón de la Kavod de Su poder, 7. Pero en ese día, él se quejará:
cuando se levante a golpear ¡Yo no seré el regidor, carezco
terriblemente la tierra. [Labo de pan y de ropa en mi propia
benikrot hAshshurim ubisiphey casa; no me pongan a
haselayim mipeney pachad gobernar al pueblo!
Yahweh umehadar geono 8. Porque Yahrushalayim está
bekumo laarosh haarets]; arruinada, y Yahudah ha
22. No confien en el hombre, en cuya caído; porque sus lenguas han
nariz solo hay aliento, después de hablado iniquidades,
todo, él no cuenta por mucho, ¿o desobedientes son hacia ‫יהוה‬
sí? [ki chashelah yahrushalayim
3 viYahudah naphal ki-
1. Contemplen HaAdón ‫יהוה‬- leshonam umaaleleyhem el-
Tzevaot que removerá de Yahweh lemarot eney
Yahrushalayim y Yahudah al kebodo];
hombre poderoso y la mujer 9. ¡Por tanto, su exaltación ha
poderosa y la fuerza del pan, y sido echada abajo. La
la fuerza del agua; [ki hinneh vergüenza de sus semblantes
haAdon Yahweh Tzevaot testifica contra ellos! Han
mesir miYahrushalayim proclamado sus pecados,
umiYahudah mashen como Sedom; ellos no tratan
umashenah kol mishan- siquiera de ocultarlos y lo han
lechem vekol mishanmayim]; hecho manifiesto.
2. A héroes y guerreros, jueces y 10. ¡Ay de sus almas¡ Porque han
profetas, adivinos y zechanim, concebido un consejo
3. Capitanes de cincuenta, malvado contra ellos mismos;
honorables consejeros, diciéndose contra ellos:
artesanos habilidosos e Vamos a atar al justo porque
inteligentes oradores es oneroso para nosotros; por
4. Yo haré jóvenes sus príncipes; tanto comerán el fruto de sus
y los burladores tendrán obras.
dominio sobre ellos. 11. ¡Ay del transgresor! Males le
5. La gente se oprimirá una a sucederán, de acuerdo a las
otra, todos a su amigo, todos a obras de sus manos.
su vecino. Los jóvenes 12. ¡O Mi pueblo!, tus opresores te
insultarán a los zechanim, el vil despojan, y los extorsionistas
hacia los honorables. rigen sobre ti. ¡Oh Mi pueblo!
6. Un hombre tomará a su Los que promueven berachot
hermano en la casa de su te llevan al extravío, y
abba, y dirá: ¡Tú tienes un pervierten las sendas de tus
abrigo, así que gobierna sobre pies.
nosotros! ¡Encárgate de esta 13. Se levantará ‫ יהוה‬para entrar
ruina! en juicio contra los pueblos.

835
[nishab lariyab Yahweh 20. Las cintas de la cabeza,
veomed ladin ammim]; pulseras, ceñidores, frascos
14. ‫ יהוה‬mismo entrará en juicio, de perfume, amuletos,
contra los zechanim y jefes de 21. Anillos y joyeles de las narices;

su pueblo: Ustedes son los 22. Sus vestidos finos, mantos,


que devoran la viña; en sus velos, bolsos, y los vestidos
casas está el pillaje espartanos transparentes,
arrebatado del pobre. 23. Bufandas de gasa, interiores
[Yahweh bemishpat yabo im- de lino, turbantes y capas.
zikney ammo vesharay 24. Entonces habrá en lugar de
veatem biartem hakkerem perfume, hediondez; en lugar
gezelat heaniy bebateychem]; de cinturón, cuerda; en lugar
15. ¿Por qué le hacen el mal a mi de peinado bien compuesto,
pueblo y avergüenzan el rostro cabeza rapada por tus obras;
del pobre? en lugar de túnica elegante,
16. Habló ‫יהוה‬: Las hijas de Tzion falda de cilicio; y marca de
son altaneras, y han caminado esclavo en lugar de belleza.
con cuellos estirados y 25. Y tu hijo más bello, a quien
guiñando los ojos. Cuando amas, caerá por la espada y
caminan van danzando y tus hombres poderosos,
haciendo con los pies. caerán por la espada, y serán
[vayomer Yahweh yaan ki traídos abajo.
gabehu benot Tzion 26. Y los almacenes de tus
vatelachnah netuot [netuyot] adornos se enlutarán; y tú
garon umeshakerot eynayim serás dejada sola, serás
haloch vetaphoph telachnah nivelada con la tierra.
uberagleyhem teakasnah]; 4
17. ‫ יהוה‬humillará a las principales 1. En aquel día, siete mujeres
hijas de Tzion, y ‫ יהוה‬expondrá echarán mano de un hombre, y
sus partes privadas en ese dirán: Nosotras comeremos
día, [veshipach Yahweh nuestro propio pan y vestiremos
kodkod benot Tzion veYahweh de nuestras propias vestiduras.
pathen yeareh]; Solamente permítenos llevar tu
18. En aquel día ‫ יהוה‬quitará sus nombre; [y] quita nuestro oprobio.
adornos delicados, sus 2. En aquel día La Rama de ‫יהוה‬
brazaletes de tobillo, medallas será preciosa y llena de tifereth;
y lunas crecientes, [bayom el fruto de la tierra para exaltar y
hahu yasir Yahweh Et tipheret honrar el remanente de Yisrael.
haachasim vehashebisim [bayom hahu yihye tsemach
vehashaharonim]; Yahweh litsvi ulechavod uferi
19. Sus pendientes, brazaletes y haarets legaon uletiferet lifleytat
velos; Yisrael:];

836
3. Y será que el remanente que pero sólo produjo uvas
quede en Tzion y el remanente en silvestres.
Yahrushalayim, aún todos los 3. Ahora, habitantes de
asignados a chayim en Yahrushalayim y hombres de
Yahrushalayim, serán llamados Yahudah, juzguen entre Yo y mi
Kadoshim. viña.
4. Lavará ‫ יהוה‬la impureza de los 4. ¿Qué más pude haber hecho
hijos y las hijas de Tzion y por mi viña que ya no haya
purgará Yahrushalayim de la hecho en ella? Entonces ¿por
dahm derramada en ella con el qué, esperando Yo buenas
Ruach de juicio y el Ruach uvas, pero produjo uvas
abrasador, [im rachats Yahweh et silvestres?
tsoat benot-Tzion veet-demey 5. Ahora, pues, les diré lo que
yahrushalayim yadiach mikirba haré a mi viña: Le quitaré su
beruach mishpat uveruach baer:]; vallado y será por botín;
5. Creará ‫ יהוה‬sobre todo makon del quebrantaré su cerca, y será
Monte Tzion y sobre todos los pisoteada.
que se reúnen en asamblea allí, 6. Yo abandonaré mi viña; no
una nube de humo por el día y será podada ni azadonada, y
fuego brillante y llameante de será cubierta de zarza y
noche; porque la kavod estará espinos. También ordenaré a
sobre todos como Chupah. las nubes que no permitan que
[uvara Yahweh al kol-mekon har- la lluvia caiga sobre ella.
Tzion veal-mikraeha anan 7. Ahora bien, la viña de ‫יהוה‬-
yomam veashan venoga esh Tzevaot es la casa de Yisrael,
lehava layla ki al-kol-kavod y los hombres de Yahudah son
chupa:]; la planta que era su delicia. Así
6. Y será por sukah para sombra del que, Yo esperaba justicia pero
calor por el día; también proveerá produjo iniquidad y justicia,
refugio y techo contra la tormenta pero escuchen, ¡alaridos de
y la lluvia. angustia! [ki cherem Yahweh
5 Tzevaot bayit Yisrael veish
1. Una canción para alguien que Yahudah neta shaashuav
amo, una canción acerca de vayekav lemishpat vehine
mi amado y su viña. Mi amado mispach litsdaka
tenía una viña en un cerro muy vehine tseaka:];
fértil. 8. ¡Ay de los que añaden casa a
2. El excavó sus piedras y las casa y añaden campo a
despejó, la plantó con viñas campo, y pueden quitar algo
escogidas, edificó una torre de su hermano, tú habitas solo
vigía en medio de ella, excavó en medio de Ha Aretz;
en la roca un lagar. Esperaba 9. Estas cosas han llagado al
que produjera buenas uvas, oído de ‫יהוה‬-Tzevaot: A pesar

837
que casas sean edificadas, 16. Pero ‫יהוה‬-Tzevaot será
muchas casas grandes y exaltado en juicio, Elohim El
majestuosas serán desoladas; HaKadosh será exaltado en
y no habrá habitantes en ellas. justicia. [vayigba Yahweh
[beaznay Yahweh Tzevaot im- Tzevaot bamishpat vehael
lo batim rabim leshama yihyu HaKadosh nikdash
gedolim vetovim meeyn vitsedaka:];
yoshev:]; 17. Y los que fueron saqueados
10. Pues donde diez yuntas de serán alimentados como toros,
bueyes aran la tierra producirá y las ovejas comerán en los
una vasija, y el que cosecha lugares desolados de aquellos
seis omers producirá un ephah que les fueron quitados.
11. ¡Ay de los que se levantan 18. ¡Ay de los que comienzan a
temprano para perseguir licor hilar la trasgresión con un hilo,
intoxicante; los que y las iniquidades con la correa
trasnochan, hasta que el vino del yugo de una novilla.
los enciende! 19. Ellos dicen: ¡Queremos que
12. Ellos tienen arpas y liras, Elohim apresure su obra,
tambores y flautas, y vino en deprisa por la senda, para
sus banquetes; pero no poder verla! ¡Queremos que el
prestan atención a las obras plan del HaKadosh de Yisrael
de ‫ יהוה‬y no consideran las se haga realidad ahora, para
obras de Sus manos. [vehaya estar seguros de El!
chinor vanevel tof vechalil 20. Ay de los que llaman al mal
vayayin mishteyhem veet poal bien, y al bien mal, los que
Yahweh lo yabitu umaase cambian la luz por tinieblas,
yadav lo rau:]; los cuales cambian lo amargo
13. Por tanto, por tal falta de daat por dulce y lo dulce en
[conocimiento], mi pueblo va al amargo!
cautiverio; su tifereth pereció 21. ¡Ay de los que son sabios en
de hambre y su multitud se su propia presunción, y
secó de sed [lachen gala ami conocedores a su propia vista!
mibli-daat uchevodo metey 22. ¡Ay de los que son héroes
raav vahamono tsiche tsama:]; bebiendo vino, y poderosos
14. Por lo tanto el Sheol ha que mezclan bebida fuerte,
ensanchado su deseo, y ha 23. Los que justifican al impío
abierto su boca sin cesar, y mediante sobornos, pero
allá descenderán sus ricos y retiran la justicia al justo!
pestilentes. 24. Por lo tanto, como el fuego
15. Sus masas serán abatidas, los lame el rastrojo, y la braza es
nobles serán humillados, y los consumida en la llama
ojos altivos serán derribados. violenta; así su raíz será como
braza, y sus flores se

838
esparcirán como polvo; de sus carruajes como
porque ellos rechazaron la torbellino.
Torah de ‫יהוה‬-Tzevaot, e 29. Rugirán como leones,
insultado la palabra del rugiendo como cachorro de
HaKadosh de Yisrael. [lachen león, ellos gruñen y rugen
keechol kash leshon esh como bestia salvaje, y El los
vachashash lehava yirpe echará, no habrá nadie que
sharsham kamak yihye rescate.
ufircham kaavak yaale ki 30. En aquel día El gruñirá por
maasu Et Torah Yahweh cuenta de ellos, como el mar
Tzevaot veEt imrat kadosh- cuando brama, y ellos mirarán
Yisrael nietsu:]; hacia la tierra, he aquí, densa
25. Por esta causa se encendió la oscuridad por la covertura de
ira de ‫ יהוה‬contra su pueblo, y las nubes.
extendió su mano contra ellos 6
y los golpeó y las montañas se 1. En el año de la muerte del melej
estremecieron, y cuerpos Uziyah vi a ET- ‫ יהוה‬sentado en
muertos yacen como estiércol un Trono alto y exaltado, el Bayit
en el medio del camino. Con HaMikdash estaba lleno de Su
todo esto, su ira permanece, Tifereth. [bishnat-mot hamelech
su mano extendida aún uziyahu vaere Et-Yahweh yoshev
amenaza. [al-ken chara af- al-kise ram venisa veshulav
Yahweh beamo vayet yado meleim Et-haheychal:];
alav vayakehu vayirgezu 2. Alrededor de El había serafim,
heharim vatehi nivlatam cada uno tenía seis alas, con dos
kasucha bekerev chutsot cubrían sus rostros, con dos
bechol-zot lo-shav apo veod cubrían sus pies y con dos ellos
yado netuya:]; volaban.
26. El dará una señal a naciones 3. Ellos clamaban gritando el uno al
lejanas, silbará para que ellos otro: ¡Kadosh, Kadosh, Kadosh,
vengan de los confines de la es ‫יהוה‬-Tzevaot! ¡Toda la tierra
tierra, y, he aquí, que vienen, está llena de Su Tifereth! [vekara
¡tan rápidamente! ze el-ze veamar kadosh kadosh
27. Ninguno de ellos cansado ni kadosh Yahweh Tzevaot melo
tropezando, ninguno de ellos kol-haarets kevodo:];
durmiendo ni soñoliento, 4. Los dinteles de las puertas se
ninguno perderá el cinto, estremecieron al sonido de su
Ningúno tendrá rota la correa clamor, y la casa fue llena de
de sus sandalias. humo.
28. Sus saetas están afiladas, y 5. Entonces dije: ¡Ay de mí! ¡Porque
sus arcos están tensos, los estoy punzado en el lev! por ser
cascos de sus caballos son un hombre y con labios impuros,
como pedernal, y las ruedas habitando en medio de un pueblo

839
con labios impuros, he visto con Yahweh vayomer ad asher im-
mis propios ojos al Et-Melej [Rey], shau arim meeyn yoshev uvatim
‫יהוה‬-Tzevaot! [vaomar oy-li chi- meeyn adam vehaadama tishae
nidmeyti ki ish teme-sefatayim shemama:];
anochi uvetoch amteme 12. Y después de esto ‫ יהוה‬ET
sefatayim anochi yoshev ki Et- removerá los hombres lejos, y los
hamelech Yahweh Tzevaot rau que sean dejados serán
eynay:]; multiplicados en Ha Aretz.
6. Uno de los serafim voló hacia mí, [verichak Yahweh Et-haadam
teniendo en su mano un carbón veraba haazuva bekerev
encendido, el cual había tomado haarets:];
del mizbeach con unas tenazas. 13. Y aún quedará una décima parte
7. Tocó mi boca con el carbón, y [del pueblo], y de nuevo será por
dijo: ¡He aquí! Esto ha tocado tus botín, como un eytz de pistacho o
labios. Quitará tu iniquidad, y un roble, y como una bellota
expiará tu pecado. cuando cae de su cáscara.
8. Shema la voz de ET- ‫יהוה‬ 7
diciendo: ¿A quién enviaré? 1. Durante los días de Achaz el
¿Quién irá a este pueblo? Yo hijo de Yotam, el hijo de
respondí: ¡Estoy aquí, envíame a Uziyah, Melej de Yahudah,
mí! [vaeshema Et-kol Yahweh Retzin el melej de Aram y
omer et-mi eshlach umi yelech- Petach el hijo de Ramalyah,
lanu vaomar hineni shelacheni:]; melej de Yisrael, avanzaron
9. El dijo: Ve y di a este pueblo: sobre Yahrushalayim para
¡Ustedes oirán, pero no atacarla, pero no pudieron
entenderán! ¡Ustedes conquistarla.
ciertamente verán, pero no 2. Fue dicho a la casa de Dawid
percibirán! que Aram y Efrayim se habían
10. ¡Pues el lev de este pueblo esta vuelto aliados. El alma de
oscurecido, sus oídos sordos Achaz comenzó a temblar, tal
para oír; sus ojos están cerrados; como el alma de su pueblo,
luego con sus ojos no podrán ver, como los eytzim del monte
ni oigan con sus oídos, ni estremecidos por el viento.
entiendan con sus levavot, ni 3. Habló ‫ יהוה‬a Yeshayahu:
puedan hacer teshuvah y ser Salga al encuentro de Achaz,
sanados! usted y su hijo Shear Yashuv,
11. Yo pregunté: ‫יהוה‬,¿Hasta al extremo del acueducto del
cuándo? y El respondió: Hasta estanque de arriba, en el
que las ciudades sean desiertas camino del campo del lavador;
para no ser habitadas, y sus [vayomer Yahweh el-
casas por razón de no haber Yeshayahu tsena likrat achaz
hombre y Ha Aretz totalmente ata ushear yashuv benecha el-
desolada; [vaomar ad-matay ketse tealat haberecha

840
haelyona el-mesilat sede Eloheycha haemek sheala o
choves:]; hagebeha lemala:];
4. Dígale a él: Guarda, reposa y 12. Habló Achaz: No pediré, ni

no temas, ni se hablande tu lev tentaré a ‫יהוה‬. [vayomer achaz


á causa de estos dos tizones lo-eshal velo-anase Et-
que humean, por el furor de la Yahweh:];
ira de Retzin melej de Aran y 13. Habló El: Shema ahora, casa
por el hijo de Remalyah de Dawid! ¿El contender
5. Y en cuanto al hijo de Aram, y cosas tan pequeñas con
el hijo de Remalyah, porque hombres para ustedes que
han maquinado consejo tienen que contender contra
malvado, diciendo: ‫[ ?יהוה‬vayomer shimu-na beyt
6. Tomaremos a Yahudah y dawid hameat mikem haleot
habiendo consultado con ellos anashim ki talu gam et-
los volveremos a nuestro lado elohay:];
y pondremos en ella al hijo de 14. Por lo tanto ‫ יהוה‬mismo les
Taveel por melej; dará a ustedes una señal: He
7. Así dice ‫יהוה‬-Tzevaot: Este aquí, una virgen concebirá en
consejo no perdurará, ni la matriz, dará a luz un hijo y le
vendrá a suceder. [ko amar llamará Emanu-El [Elohim con
Yahweh yehevi lo takum velo nosotros]. [lachen yiten
tihye:]; Yahweh hu lachem ot hine
8. Porque la cabeza de Aram es haalma hara veyoledet ben
Dammesek, y la cabeza de vekarat shemo Emanu-El:];
Dammesek es Retzin. En 15. Mantequilla y miel comerá,
sesenta y cinco años el para que conozca como
malchut de Efrayim cesará de desechar lo malo y escoger lo
ser Lo-Ami [No un pueblo]. bueno [chema udevash yochel
9. La cabeza de Efrayim es ledato maos bara uvachor
Shomron, y la cabeza de batov:];
Shomron es el hijo de 16. Sí, porque antes de que el niño
Remalyah. Pero no creen, ni conozca el bien o el mal para
entenderán del todo, rehusar lo malo y escoger lo
seguramente usted no será bueno, la tierra cuyos dos
establecido; melechim te atemorizan será
10. Repitió ‫ יהוה‬palabra a Achaz; dejada abandonada.
diciendo: [vayasef Yahweh 17. Pero Elohim traerá sobre ti, y
davar el-achaz lemor:]; sobre el pueblo, y sobre la
11. Pida usted una Ot [señal] a casa de tu abba. días cuales
‫ יהוה‬Eloheycha donde quiera, nunca han venido, desde el
desde las profundidades del día que Efrayim se separó de
Sheol hasta las alturas arriba Yahudah. al melej de los
[sheal-lecha ot meim Yahweh Ashshurim;

841
18. Sí, cuando ese día venga, ‫יהוה‬ tierra estéril y las zarzas donde
silbará a la mosca cual insecto el ganado comerá y los
regirá sobre parte del Nilo de bueyes trillarán.
Mitzrayim y a la abeja que está 8
en la tierra de Ashshur. 1. Habló ‫יהוה‬: Toma una tablilla
[vehaya bayom hahu yishrok grande, y escribe en ella con
Yahweh lazvuv asher biketse letras fácilmente legibles:
yeorey mitzrayim veladb vora Masher shalal, hash baz [el
asher beerets Ashshur:]; despojo se apresura, la presa
19. Ellos entrarán en las se precipita]. [vayomer
hendiduras de Ha Aretz, y en Yahweh elay kach-lecha
los huecos de las rocas, y en gilayon gadol uchetov elav
cuevas, y en toda quebrada. becheret enosh lemaher shalal
20. Cuando ese día venga, ‫יהוה‬ chash baz:];
humillará más allá del Río 2. Yo tenía testimonio de testigos
[Eufrates], esto es, con el fieles, Uriyah el kohen y
melej de Ashshur, la cabeza y Zecharyah el hijo de
todos los pelos de los pies, y Yeverechyah.
removerá la barba. [bayom 3. Tuve relación con la neviyah
hahu yegalach Yahweh betaar [mujer]; ella concibió y dio a luz
hasechira beevrey nahar un hijo; y habló ‫יהוה‬: Póngale
bemelech ashur Et-harosh por nombre Maher Shalal
vesaar haraglayim vegam Hash Baz; [vaekrav el-hanevia
ethazakan tispe:]; vatahar vateled ben vayomer
21. Y vendrá a suceder en ese día, Yahweh elay kera shemo
que un hombre criará una maher shalal Hash baz:];
novilla y dos ovejas. 4. Porque antes que el niño sepa
22. Y vendrá a suceder que de gemir ¡Ima [Eema mía] y Avinu
una abundancia de leche [que] [Abba mío], las riquezas de
todos dejados en Ha Aretz Dammesek y los despojos de
comerán mantequilla y miel. Shomron serán llevados, y
23. Y vendrá a suceder en ese día, dados al melej de Ashshur.
donde quiera que había mil 5. ‫ יהוה‬siguió hablando, y me dijo:
viñedos, que valían mil [vayasaf Yahweh davar elay
shekels, se convertirán en od lemor:];
tierra estéril y zarzas; 6. Por cuanto este pueblo ha
24. Hombres entrarán allá con rechazado las aguas que
flechas y arco, porque toda Ha fluyen gentilmente de Shiloach
Aretz será suelo [estéril] y y se regocija en Retzin y en el
zarzas. hijo de Remalyah para ser
25. Y toda montaña ciertamente melej sobre ti;
será arada, ningún temor 7. Ahora ‫ יהוה‬traerá sobre ti las
vendrá. porque será de la aguas de inundación

842
impetuosas del Río [Eufrates], bechezkat hayad veyisreni
esto es, al melej de Ashshur y milechet bederech haam-haze
su poder. Y vendrá sobre lemor:];
todos tus valles, y caminará 12. Que ellos no digan es duro,
sobre todos tus muros. porque lo que este pueblo
[velachen hine Yahweh maale diga, es duro, y no teman su
aleyhem et-mey hanahar temor ni se desmayen;
haatsumim veharabim Et- [lotomrun kesher lechol asher-
melej Ashshur veEt-kol- yomar haam haze kasher
kevodo veala al-kol-afikav veetmorao lo-tiru velo
vehalach alkol-gedotav:]; taaritsu:];
8. El quitará de Yahudah, todo 13. Para ‫יהוה‬-Tzevaot ustedes
hombre que pueda alzar su serán kadosh. El será nuestro
cabeza, y todos los capaces temor y sobrecogimiento [Et-
de lograr cualquier cosa, y su Yahweh Tzevaot oto
campamento llenará toda la takadoshu vehu moraachem
expansión de Ha Aretz. Oh vehu maaritschem:];
Emanu-El [Elohim con 14. El será un Lugar Kadosh de
nosotros]. [vechalaf refugio. pero para las dos casa
biYahudah shataf veavar ad- de Yisrael piedra de tropiezo, y
tsavar yagia vehaya mutot por lazo y red para el morador
kenafav melorochav artsecha de Yahrushalayim. [vehaya
Emanu-El:]; lemikadosh uleeven negef
9. Conozcan ustedes Goyim, y uletsur mikshol lishney batey
sean conquistados; escuchen Yisrael lefach ulemokesh
algo, aún hasta los confines de leyashav yahrushalayim:];
la tierra, después que se 15. Muchos de ellos de las dos
fortalezcan a sí mismos; casas serán débiles, caerán,
porque aún si se fortalecen de serán destruidos, serán
nuevo de nuevo serán cazados con trampa y serán
conquistados. tomados;
10. Cualquier consejo que tomen, 16. Sella el testimonio y sella la
‫ יהוה‬lo traerá a nada; digan Torah entre mis talmidim.
cualquier cosa que gusten, 17. Y uno dirá, yo esperaré en
pero no sucederá, porque El ‫יהוה‬, que ha escondido Su
está con nosotros. [utsu etsa rostro de la casa de Yaakov; y
vetufar dabru davar velo yo confiaré en El. [vechikiti
yakum ki imanu-El:]; leYahweh hamastir panav
11. Porque esto es lo que ‫ יהוה‬me mibayit Yaakov vekiveyti-lo:];
dijo, con mano fuerte ellos se 18. Aquí estoy, junto con los hijos
rebelan del curso de la senda que ‫ יהוה‬me ha dado, seremos
de este pueblo, diciendo: [ki para la casa de Yisrael
cho amar Yahweh elay señales y maravillas de ‫יהוה‬-

843
Tzevaot quien habita en el y el resto [habitando] junto a la
Monte Tzion. [hine anochi costa del mar, y más allá del
vehayaladim asher natan-li Yarden, Galil-de-los-Goyim.
Yahweh leotot ulemoftim 2. Oh pueblo que camina en
veYisrael meim Yahweh tinieblas ha visto una gran luz;
Tzevaot hashochen behar sobre aquellos que viven en la
Tzion:]; región y sombra de muerte, una
19. Así que cuando ellos les digan luz ha brillado sobre ti.
que consulten a esos que 3. Tú has traído la multitud de los
tienen en ellos un ruach pueblos incrementando su
adivinador, y aquellos que simcha [alegría]; ellos se alegran
hablan desde la tierra, ellos delante de tu presencia como si
que hablan palabras vanas, se alegraran en tiempo de
que hablan desde su panza. cosecha, de la forma que los
¿No debe una nación buscar hombres se regocijan cuando
diligentemente a su Elohim? dividen el botín.
¿Por qué buscan en los 4. Porque el yugo que pesaba sobre
muertos referencias a los ellos, ha sido quitado, y la vara
vivos? sobre sus cuellos, Tú has
20. Pues El ha dado la Torah para quebrantado la vara de sus
testimonio, para que no hablen opresores, como en el día de [la
de acuerdo a su palabra es derrota] Midyan.
porque referente a la cual no 5. Porque ellos recompensarán por
hay regalos para dar por ella. toda vestidura que ha sido
[Le-Torah velituda im-lo yomru tomada por engaño, y todo
kadavar haze asher eyn-lo atuendo con restitución; y ellos
shachar:]; estarán dispuestos [aún] si fueran
21. Fatigados y hambrientos quemados por fuego.
pasarán por la tierra; y a causa 6. Porque un niño nos es nacido, un
del hambre ellos se llenarán hijo nos es dado; cuyo dominio
de ira y hablarán mal de la reposará sobre sus hombros, y le
ordenanza de su melej y de será dado el Nombre Pele-Yoetz
sus padres. Pero aúnque El Gibbor Avi-Ad Sar-Shalom
miren hacia arriba [a Elohim]; [Maravilla de Consejero, Elohim
22. Oh [abajo] a la tierra, Poderoso, Abba de la Eternidad,
solamente verán aflicción y Príncipe de Shalom],
tinieblas, angustia sombría y 7. Su gobierno será grandioso, y de
oscuridad impregnable. su Shalom no habrá fin; [estará]
9 sobre el trono y reinado de
1. Pero no habrá más sombras para Dawid, para asegurarlo y
aquellos que están ahora en sostenerlo mediante justicia y
angustia. actúa rápidamente, justicia desde ahora y para
tierra de Zevulun, tierra de Naftali, siempre. El celo de ‫יהוה‬-Tzevaot

844
realizará esto. [lemarbe hamisra rosh vezanav kipa veagmon yom
uleshalom eyn-kets al-kise dawid echad];
veal-mamlachto lehachin ota 15. El anciano y el noble son la
ulesaada bemishpat cabeza, y los profetas que
uvitsdaka meata vead-olam kinat enseñan cosas ilegales son la
Yahweh Tzevaot taasezot:]; cola.
8. ‫ יהוה‬ha enviado su davar 16. Porque los que pronuncian a este
[palabra] sobre Yaakov, y ha pueblo beracha, lo dirigen al
caído sobre Yisrael. [davar extravío, y ellos los engañan para
shalach Yahweh beyaakov poder devorarlos.
venafal beYisrael:]; 17. Por lo tanto, ‫ יהוה‬no tomará
9. Todo el pueblo la conoce, Efrayim simcha en sus hombres jóvenes y
y los habitantes de Shomron. no tendrá compasión de sus
Pero ellos dicen en soberbia, en huérfanos y viudas; porque todos
arrogancia de sus levavot, son transgresores y perversos,
10. Los ladrillos han caído, pero toda boca habla injustamente.
reedificaremos con piedras Aún después de todo esto, su ira
cortadas; los eytzim de sicómoro permanece, su mano levantada
y cedros han sido cortados, y todavía amenaza. [al-ken al-
vamos a edificarnos una torre. bachurav lo-yismach Yahweh
11. Lanzará ‫ יהוה‬abajo aquellos que veEt-yetomav veEtalmenotav lo
se levanten en su contra en el yerachem ki chulo chanef umera
Monte Tzion, y dispersará a Sus vekol-pe davar nevala bechol-zot
enemigos, [vayesagev Yahweh lo-shav apo veod yado netuya:];
et-tsarey retsin elav veEt-oyvav 18. Y la iniquidad quemará como el
yesachsech:]; fuego en hierba seca, y devorará
12. [Aún] Aram desde la salida del los matorrales del bosque;
sol, y los Griegos de la puesta del encenderá la maleza del bosque,
sol; aquellos que devoran a y devorará todo en derredor de
Yisrael con boca abierta. Aún las colinas.
después de todo esto, su ira 19. La ira de ‫יהוה‬-Tzevaot está
permanece, su mano levantada quemando toda Ha Aretz; el
todavía amenaza. pueblo será combustible del
13. Pero el pueblo no se vuelve hasta fuego, ningún hombre tendrá
que fueron golpeados, y ellos no piedad de su hermano. [beevrat
buscaron a ‫יהוה‬. [vehaam lo-shav Yahweh Tzevaot netam arets
ad-hamakehu veEt-Yahweh vayehi haam kemaacholet esh
Tzevaot lo darashu:]; ish el-achiv lo yachmolu:];
14. Por lo tanto ‫ יהוה‬cortó la cabeza y 20. El que está a la derecha agarra,
la cola de Yisrael, grande y pero queda con hambre; el que
pequeño en un mismo día. está a la izquierda come, pero no
[vayachret Yahweh miYisrael está satisfecho de comer la carne
de su propio brazo.

845
21. Menasheh a Efrayim; y Efrayim a cambiará, para destruir pocas
Menasheh y ellos asediarán naciones;
juntos a Yahudah. Aún después 8. Porque si ellos dijeran a El tú
de todo esto, su ira permanece, solo eres soberano.
su brazo levantado todavía 9. Entonces él dirá: ¿No ha
amenaza. sufrido Kalno [en Bavel] como
10 Karkemish [en el Eufrates],
1. ¡Ay de aquellos que escriben Hamat [en Siria] como Arpad
iniquidades porque cuando [al norte de Siria], Shomron
escriben, sí escriben como Dammesek?
iniquidades, [hoy hachokim 10. Como Yo los he tomado a
chikeyaven umekatuvim amal ellos, Yo también tomaré
kitevu:]; todos los maljutim de los
2. Para privar de justicia a los ídolos, griten ustedes ídolos
empobrecidos violentamente en Yahrushalayim y en
arrancan la justicia, Shomron.
despojando a las viudas y 11. Lo que hice a Shomron y sus
haciendo presa de los ídolos, así haré a
huérfanos! Yahrushalayim y sus ídolos.
3. ¿Qué harán en el Día de la 12. Por lo tanto cuando ‫ יהוה‬haga
visitación? Porque la aflicción todo lo que tiene intenciones
vendrá a ti desde lejos. ¿A de hacer en Monte Tzion y a
quién huirán para que los Yahrushalayim, Yo visitaré al
ayude? ¿Dónde dejarán su melej de Ashshur por la
kavod?, jactancia que viene de la
4. ¿Para que no caigan en el soberbia en su lev y la rebeldía
cautiverio? Aún después de de su mirada arrogante.
todo esto, su ira permanece, [vehaya ki-yevatsa Yahweh
su brazo levantado todavía Et-kol-maasehu behar Tzion
amenaza. uviYahrushalayim efkod al-
5. ¡Ay de los Ashshurim, el cetro peri-godel levav melej-
que expresa mi ira! ¡El garrote Ashshur veal-tiferet rum
en sus manos es mi furia! eynav:].
6. Yo enviaré mi cólera sobre 13. Porque él dice; ¡Con mi propia
esta nación pecadora, y Yo mano fuerte he hecho esto, y
ordenaré a mi pueblo que con mi sabiduría de [mi]
tome botín y despojos, y les entendimiento! Borraré los
pisotee las ciudades, y las límites entre pueblos, despojé
haga polvo. su fortaleza.
7. Estas ni son las intenciones de 14. Y zarandearé las ciudades
Ashshur, ni él concibió esto en habitadas; y tomaré en mi
su alma; pero su mente mano todo el mundo como un
nido, y aún los tomaré como

846
huevos que han sido Yisrael y Emet [verdad].
abandonados, y ni uno [vehaya bayom hahu lo-yasaf
escapará de mí, ni me od shear Yisrael ufeleytat
contradecirá. bayit-Yaakov lehishaen al-
15. ¿Se exaltará el hacha a sí makehu venishan al-Yahweh
misma sobre el que con ella kadosh Yisrael veemet:];
corta? ¿Se magnificará la 21. El remanente de Yaakov
sierra a sí misma sobre el que retornará y confiará en El-
la mueve, o como si una vara Gibbor. [shear yashuv shear
meneara la mano que la Yaakov el-El Gibor:];
levanta? No sucederá. 22. Porque, a pesar que tu pueblo,
16. Por lo tanto HaAdón ‫יהוה‬- Yisrael, es como la arena del
Tzevaot, mandará deshonor mar, sólo un remanente será
sobre tu honor; y fuego salvado. sus números
ardiente será encendido sobre disminuyeron por tzedakah.
su esplendor. [lachen 23. Terminará la obra y la acortará
yeshalach haadon Yahweh en justicia porque adon ‫יהוה‬-
Tzevaot bemishmanav razon Tzevaot hará una obra corta
vetachat kevodo yekad yekod en toda Ha Aretz. [ki chala
kikadosh:]; venecheratsa Adoni Yahweh
17. La luz de Yisrael será por Tzevaot ose bekerev kol-
fuego y Su HaKadosh una haarets:];
llama, ardiendo y devorando 24. Por lo tanto Adon ‫יהוה‬-Tzevaot
en un sólo día, la madera dice: Mi pueblo que habita en
como hierba. [vehaya or- Tzion, no temas de Ashshur,
Yisrael leesh ukedosho porque él te golpeará con vara
lelehava uvaara veachla shito porque estoy trayendo un
ushemiro beyom echad:]; golpe sobre ti, así podrás ver
18. Y en aquel día será consumida la senda de Mitzrayim. [lachen
toda la tifereth de los bosques ko-amar Adoni Yahweh
y los campos fructíferos; y el Tzevaot al-tira ami yashav
fuego consumirá el cuerpo y Tzion meAshshur bashevet
alma, y serán como inválidos yakeka umatehu yisa-aleycha
residuas a la distancia. bederech mitzrayim:];
19. Así que aquellos que queden 25. Porque en un poco de tiempo,
serán tan pocos que un niño mi indignación cesará; y mi ira
los podrá escribir. será contra su consejo para
20. En aquel día, el remanente de destrucción.
Yisrael, aquellos de la casa de 26. Agitará ‫ יהוה‬Tzevaot enemigos
Yaakov que escaparon, ya no contra ellos, como hizo a
confiarán en aquellos que los Midyan en el lugar de aflicción
golpearon, sino que confiarán [Roca de Orev]; y alzará su
en ‫יהוה‬, El HaKadosh de cetro sobre el mar, como hizo

847
con el camino de Mitzrayim. ‫ ויצא חטר מגזע יׁשי ונצר‬1
[veorer elav Yahweh Tzevaot ‫ ונחה עליו רוח‬2 ‫מׁשרׁשיו יפרה׃‬
shot kemakat midyan betsur ‫יהוה רוח חכמה ובינה רוח עצה‬
orev umatehu al-hayam 3 ‫וגבורה רוח דעת ויראת יהוה׃‬
unesao bederech mitzrayim:]; ‫והריחו ביראת יהוה ולא־למראה‬
27. En aquel día su yugo será ‫עיניו יׁשפוט ולא־למׁשמע אזניו‬
quitado de tus hombros y su ‫וׁשפט בצדק דלים‬4 ‫יוכיח׃‬
temor de ti; el yugo será ‫והוכיח במיׁשור לענוי־ארץ‬
destruido de tus hombros. ‫והכה־ארץ בׁשבט פיו וברוח‬
28. El llegará hasta la ciudad de ‫ והיה צדק‬5 ‫ׂשפתיו ימית רׁשע׃‬
Ayat y pasará por Migron. El ‫אזור מתניו והאמונה אזור חלציו׃‬
almacenará su equipo en
Michmas. 1. Saldrá una rama del tronco de
29. Y pasará por el valle, y llegará Yishai, un retoño nacerá de
a Geva, el temor se apoderará sus raíces. [veyatsa choter
de Ramah de Giveat-Shaúl. migeza yishay venetser
30. ¡Bat-Gallim huirá! ¡Layish misharashav yifre:];
escuchará! ¡Y uno oirá en 2. El Ruach de ‫ יהוה‬reposará
Anatot! sobre El, y Ruach de
31. Madmenah también está sabiduría, de entendimiento,
asombrada, y los habitantes Ruach de consejo, de poder,
de Gevim [cisternas, aldea al el Ruach
norte de Yahrushalayim]. de conocimiento y temor de
32. Exhórtalos a ellos hoy que ‫[ יהוה‬venacha elav ruach
permanezcan en Nov; exhorta Yahweh ruach Chochma
tú haciendo señas con la uBina ruach Etsa uGevura
mano al monte de la hija de ruach Daat veYirat Yahweh:];
Tzion, aún las colinas de 3. En el Ruach de temor a ‫יהוה‬.
Yahrushalayim. no juzgará por lo que sus ojos
33. Aquí Adon ‫ יהוה‬Tzevaot ven, no decidirá por lo que sus
poderosamente confundirá a oídos shema [vaharuacho
los poderosos, el altivo en beyirat Yahweh velo-lemare
orgullo será machacado y los eynav yishpot velo-lemishema
majestuosos serán aznav yochiach:];
derribados. [hine haadon 4. Sino juzgará con justicia al
Yahweh Tzevaot mesaef pura empobrecido; decidirá con
bemaaratsa veramey hakoma equidad en favor del humilde
geduim vehagvohim de la tierra. El golpeará la
yishpalu:]; tierra con el cetro de su boca y
34. Y los grandiosos caerán por la matará al perverso con el
espada, y el Levanon caerá aliento de sus labios.
con los grandiosos. [Veshafat betsedek dalim
11 vehochiach bemishor

848
le’anvey-arets vehikah-erets islas del mar. [vehaya bayom
beshevet piv uveruach sfatav hahu yasaf Yahweh shenit
yami rasha]; yado liknot Et-shear amo
5. Justicia será la faja alrededor asher yishaer meAshshur
de su cintura, y sus caderas umiMitzrayim umiPatros
vestidas con verdad. [Vehayah umiKush umeEylam
tsedek ezor motnav umiShinar umeHamat
veha’emunah ezor chalatsav]; umeIyey
6. El lobo habitará con el hayam:];
cordero; el leopardo se 12. Y Él levantará milagrosa
acostará con el cabrito; el bandera para los Goyim, y ÉL
becerro, el león joven y la congregará a los perdidos de
oveja engordada juntos, y un Yisrael, y juntará a los
niño pequeño para guiarlos. esparcidos de Yahudah de las
7. La vaca y el oso pacerán cuatro esquinas de la tierra.
juntos, sus crías se echarán 13. Y la envidia de Efrayim será
juntas, y el león comerá paja quitada, y los enemigos de
como el buey. Yahudah perecerán. Efrayim
8. Y un niño jugará sobre el no envidiará a Yahudah, y
hueco de la cobra, y el infante Yahudah no afligirá a Efrayim.
jugará en el nido de la víbora. 14. Ellos volarán en las naves de
9. No harán mal ni destruirán los Plishtim; hacia el Oeste y
todo en mi Monte Kadosh, ellos al mismo tiempo
porque la tierra estará llena del saquearán los mares; de
conocimiento de Et-‫ יהוה‬como aquellos que vienen del este, y
las aguas cubren el mar. [lo- pondran sus manos sobre
yareu velo-yashchitu bekol-har Edom y Moav, pero los hijos
kadoshi ki-mala haarets deah de Amón primero les
Et-Yahweh kamayim layam obedecerán.
mechasim:]; 15. Desolará ‫ יהוה‬el mar de
10. En aquel día la raíz de Yishai, Mitzrayim. Y con su Ruach
que se levantará como poderoso, EL agitará su mano
bandera milagrosa, para regir sobre el Río con viento
a los Goyim; quienes abrasador, y golpeará los siete
confiarán, en el lugar donde canales, habilitando a la gente
repose y será Tifereth. para que cruce a pie en
11. En aquel día ‫ יהוה‬levantará su sandalias. [vehecherim
mano de nuevo una segunda Yahweh et leshon yam-
vez, para recobrar y restaurar mitzrayim vehenif yado al-
el remanente de su pueblo que hanahar bayam rucho
permanece en Ashshur, vehikahu leshiva nechalim
Mitzrayim, Patros, Etiopía, vehidrich banalim:];
Eilam, Shinar, Hamat y en las

849
16. Allí habrá una carretera para tierra. [zamru Yahweh ki geut asa
mi remanente que queda en mydaat mudaat zot bekol-
Ashshur, y será para Yisrael haarets:];
como el día que salió de la 6. ¡Griten y canten de simcha,
tierra de Mitzrayim. [Vehayta ustedes, que viven en Tzion;
mesila lishar amo asher pues el HaKadosh de Yisrael es
yishaer meAshshur kaasher exaltado en medio de ella! [tsahali
hayta leYisrael beyom aloto varoni yashevet Tzion ki-gadol
meerets mitzrayim]. bekirbech kadosh
12 Yisrael:].
1. En aquel día dirás: 13
Yebarechecha, Oh ‫יהוה‬, porque, 1. Esta es la profecía contra Bavel,
aúnque estabas enfurecido la cual Yeshayahu el hijo de
conmigo, Tu ira está ahora Amotz vio:
disipada; y 2. Levanten bandera sobre un
me has compadecido. [veamarta monte alto, griten [a los
bayom hahu odecha Yahweh ki invasores]; indíquenles para que
anafta bi yashov apcha entren por la Puerta de los
utenachameni:]; Nobles.
2. ¡Miren! ¡Mi Elohim es mi 3. Yo doy la orden, y los traigo,
Yahshua. Yo confiaré en El y no gigantes vienen para cumplir mi
temeré; porque Yah ‫ יהוה‬es mi ira, regocijándose y al mismo
fortaleza y mi shir, y El ha venido tiempo insultado;
a ser mi Yahshua! [hine el 4. ¡Voz de muchos Goyim en los
Yahshuati evtach velo efchad ki montes! ¡Sonido como de
azi vezimrat Yah Yahweh vayehi- grandes multitudes! ¡Escuchen!
li liYahshua:]; ¡Estruendo de los maljutim, una
3. Entonces sacarán con simcha voz de melechim y naciones
agua de las fuentes de Yahshua. reuniéndose! ‫יהוה‬-Tzevaot ha
[usheavtem-mayim besashoon dado orden a una nación
mimaayney haYahshua:]; guerrera. [kol hamon beharim
4. En aquel día dirás; Baruch demut am-rav kol sheon
Hashem ‫יהוה‬, Invoquen en voz mamlechot goyim neesafim
alta Su Nombre ‫יהוה‬, proclamen Yahweh Tzevaot mefaked tseva
Sus obras poderosas entre los milchama:];
Goyim, declaren cuán exaltado 5. Ellos vienen de tierras distantes
es Su Nombre. [vaamartem del mayor cimiento de los
bayom hahu hodu le-Yahweh kiru shamayim. Es ‫יהוה‬, y Sus
vishemo hodiu vaamim alilotav guerreros, para destruir todo el
hazekiru ki nisgav shemo:]; mundo. [baim meerets merchak
5. Canten Tehillim al Nombre de miktse hashamayim Yahweh
‫יהוה‬, porque El ha hecho grandes ucheley zamo lechabel kol-
cosas, declaren esto por toda la haarets:];

850
6. Exclamen porque el Día de ‫יהוה‬ ira venga. [al-ken shamayim argiz
está a la mano, la destrucción vetirash haarets mimkoma
viniendo del Shaddai llegará. beevrat Yahweh Tzevaot uveyom
[heylilu ki karov yom Yahweh charon apo:];
keshod miShaday yavo:]; 14. Entonces, como una gacela
7. A causa de ello, todo brazo cazada, como ovejas sin nadie
colgará flácido, y toda alma de que las junte, todos regresarán a
hombre desmayará. su propio pueblo; todos huirán a
8. Los zechanim serán afligidos, y su propia tierra.
retorcijones los agarrarán, al 15. Cualquiera que sea encontrado,
punto como de dolores de parto, será atravesado; cualquiera
harán luto el uno por el otro, y apresado caerá por la espada,
serán sorprendidos, y cambiarán 16. Sus infantes de pecho,
su semblante como en llamas. estrellados en pedazos ante sus
9. Y he aquí, el Día de ‫ יהוה‬viene ojos, sus casas, saqueadas; sus
cual no puede ser escapado un mujeres violadas.
día de cólera y furia ardiente, 17. Agitaré contra ti a los Medos,
para desolar la tierra y destruir a quienes no pueden ser tentados
los pecadores en ella. [hine yom- por plata ni tienen necesidad de
Yahweh ba achzari veevra oro.
vacharon af lashoum haarets 18. Ellos quebrarán los arcos de los
leshama vechataeyha yashmid jóvenes, no tendrán rachamin por
mimena:]; el fruto del vientre, sus ojos no
10. Porque las cochavim, y Orión, y perdonarán a los niños.
todas las huestes del shamayim 19. Y Bavel, que es llamada gloriosa,
ya no darán su luz; el sol estará por el melej de los Kasdim
oscuro cuando salga, y la luna no [Caldeos], será como Sedom y
brillará más. Amora, cuando fueron derribados
11. Castigaré al mundo entero por su por Elohim.
maldad, y visitaré a los perversos 20. Nunca jamás será habitada, ni
por sus pecados. Terminaré con nadie entrará en ella por muchas
la arrogancia de los generaciones. Los árabes no
transgresores, y derribaré la levantarán tienda ni pastores
insolencia de los altaneros. descansarán allí.
12. Y aquellos que queden serán 21. Que las bestias salvajes
más preciosos que el oro probado descansarán allí, sus casas
por fuego, y el hombre será más estarán llenas de monstruos, y
precioso que la piedra que está monstruos descansarán allí, y los
en Ofir. demonios bailarán allí.
13. El shamayim se enfurecerá, y la 22. Los sátiros habitarán allí y los
tierra será sacudida de su erizos harán sus nidos en sus
fundamento, a causa de la ira de casas. Y vendrá pronto, no se
‫יהוה‬-Tzevaot cuando el Día de su demorará.

851
14 6. Habiendo golpeado una nación
1. Tendrá ‫ יהוה‬rachamin de Yaakov, en ira con incurable pestilencia,
El, otra vez, de nuevo escogerá a golpeando una nación con
Yisrael y los asentará en su iracunda pestilencia, con
propia tierra, donde los persecución sin tregua, él
extranjeros se unirán a ellos, descansó en quietud.
uniéndose a la casa de Yaakov. 7. Toda Ha Aretz grita de simcha.
[ki yerachem Yahweh Et-Yaakov 8. Los cipreses también en el
uvachar od beYisrael vehinicham Levanon se regocijan contra ti, y
al-admatam venilva hager los cedros del Levanon diciendo:
aleyhem venispechu al-bayit Ahora que has sido echada a
Yaakov:]; tierra, nadie viene a destruirnos.
2. Y los Goyim los tomarán y 9. Sheol abajo, está provocado para
escoltarán a su tierra de conocerte. Todos los grandiosos
nacimiento, y la casa de Yisrael que gobernaron en la tierra se
poseerá la tierra de ‫ יהוה‬como han levantado juntos en contra de
siervos y como siervas. Ellos ti. Aquellos que se han levantado
tomarán a los que los llevaron de su trono todos los melechim
cautivos y reinarán sobre sus de las naciones.
opresores. [ulekachum amim 10. Todos ellos te reciben con estas
vehevium el-mekomam palabras: ¡Tú has sido tomado,
vehitnachalum bayit-Yisrael al aún como nosotros y tú estás
admat Yahweh laavadim numerado entre nosotros!
velishfachot vehayu shovim 11. Tu kavod ha venido abajo al Seol
leshoveyhem veradu y tu gran alborozo, debajo de ti,
benogseyhem:]; ellos dispersarán corrupción;
3. Será el día que ‫ יהוה‬dará reposo sobre ti, una cobija de lombrices.
de sus sufrimientos y 12. ¡Cómo has caído de los
tribulaciones y del duro servicio shamayim, oh Heilel [Lucifer], hijo
impuesto sobre ustedes. [vehaya de la mañana [ben-shachar]!
beyom haniach Yahweh lecha Como fuiste derribado a la tierra,
meatsbecha umeragzecha umin- usted que engaña a las naciones.
haavoda hakasha asher ubad- 13. Tú que decías en su lev: Escalaré
bach:]; a los shamayim, Exaltaré mi trono
4. Ustedes tomarán esta por encima de las cochavim de
lamentación contra el melej de Elohim, me sentaré sobre el
Bavel: ¡Cómo ha cesado el monte de las congregaciones,
extorsionista, y el tirano hacia el norte.
implacable ha cesado! 14. Subiré sobre las alturas de las
5. Quebranta ‫ יהוה‬el yugo de los nubes, Yo me haré como ElElion.
pecadores, el yugo de los 15. Usted fue arrojado al Sheol, por
príncipes, [shavar Yahweh mate los lados del abismo;
reshaim shevet moshlim:];

852
16. Los que te ven se asombrarán de bematate hashemed neum
ti, y dirán: Este es el hombre que Yahweh Tzevaot:];
afligió a la tierra, quien hizo que 24. Habló ‫יהוה‬-Elohim Tzevaot,
los melechim temblaran, diciendo: Así como hablé, así
17. Que hizo de la tierra un midbar, ocurrirá; así como lo he planeado,
quien destruyó sus ciudades, que así será. [nishba Yahweh
no liberó a aquellos en cautiverio. Tzevaot lemor im-lo kaasher
18. Todos los otros melechim de las dimiti ken hayata vekaasher
naciones, aún todos ellos, yacen yaatsti hi takum:];
en kavod, cada uno en su propia 25. Quebrantaré Ashshur en mi
tumba. tierra, y sobre mis montes, y ellos
19. Pero tú serás lanzado en las serán para pisotear. Entonces su
montañas, como abominable yugo será quitado de Ellos y su
animal muerto, con muchos carga será quitada de sus
muertos que han sido hombros.
atravesados por la espada, 26. Este es el propósito que ‫ יהוה‬ha
descendiendo a la sepultura, planeado para toda la tierra, ésta
20. Como vestidura profanada con es la mano levantada sobre todas
dahm, no será pura, así tampoco las naciones. [zot haetsa
tú serás puro porque tú has hayeutsa al-kol-haarets vezot
destruido Ha Aretz; no hayad hanetuya al-kol-hagoyim:];
perdurarás para siempre, tú, una 27. Porque lo que el Elohim Kadosh
zera maldita. ha planeado. ¿Quién hay que lo
21. Prepara a tus hijos para matarlos frustre?
por los pecados de sus padres; 28. En el año que murió el melej
para que no se levanten y Achaz, esta profecía vino:
hereden la tierra ni cubran al 29. No te regocijes, Pleshet [Filistea],
mundo con guerras. ninguno de ustedes, que el yugo
22. Yo me levantaré contra ellos, dice del que te golpeó esté quebrado;
‫יהוה‬-Tzevaot. Destruiré de Bavel porque de la zera de la serpiente
nombre y remanente, retoños y saldrán áspides jóvenes, y de su
zera, dice ‫יהוה‬. [vekamti aleyhem zera saldrán fieras serpientes
neum Yahweh Tzevaot vehichrati voladoras.
lebabel shem ushear venin 30. Mientras el pobre será
vaneched neum-Yahweh:]; alimentado por El y el
23. Yo haré la región de Bavel menesteroso descansará en
desierta, para que erizos habiten Shalom, Yo mataré tu zera con
allí y vendrá a ser nada, la haré hambruna y destruiré tu
un foso de barro para remanente.
destrucción. Dice ‫יהוה‬-Tzevaot. 31. ¡Aúlla, puertas de la ciudad! ¡Qué
[vesamtiha lemorash kipod las ciudades estén afligidas y
veagmey-mayim vetetetiha lloren! ¡Aún todos los Plishtim!
Porque una humareda viene del

853
norte, y no hay ninguna secará, el retoño se marchita,
posibilidad de vivir. nada verde permanece.
32. ¿Y qué es lo que responderán los 7. Por lo tanto, se llevan sus
melechim de las naciones? Que riquezas, todo lo que han
‫ יהוה‬fundó Tzion y por El, el pobre guardado, lo llevarán más allá
de su pueblo será salvado. [uma- del Arroyo de los Sauces.
yaane malachey-goy ki Yahweh 8. Porque el grito ha llegado a las
yisad Tzion uva yechesu aniyey regiones limítrofes de Moav,
amo:]. su alarido ha llegado a
15 Eglayim, su alarido ha llegado
1. Masa-Moav: Por la noche la a Beer-Elim.
tierra de Moav será destruida. 9. Porque las aguas de Dimon
Por la noche el muro de la serán llenas de dahm, traeré
tierra de Moav será destruido. los Árabes sobre Dimon,
2. Lloren por ustedes mismos, quitaré la zera de Moav, y de
porque aún Dibon, donde tu Ariel, y el remanente de
mizbeach está, será destruido. Adama.
En Nevo y Meidva Moav está 16
llorando, toda cabeza rapada, 1. Yo enviaré como si fueran
dejada calva, todo brazo será reptiles en Ha Aretz, ¿No es el
herido. Monte de la Hija de Tzion una
3. En las calles ellos cíñanse de roca desolada?
cilicio; laméntense sobre sus 2. Las hijas de Moav en los
techos y en sus calles, y en riachuelos del Amon son como
sus sendas, todos aúllan y aves alborotadas empujadas
sollozan profusamente. del nido.
4. Hesbon y Elealeh gritan en 3. ¡Danos consejo! ¡Decide
llanto, son oídos tan lejos ayudar! Como noche en medio
como Yachatz. Las mejores del mediodía. ¡Esconde a
tropas de Moav lloran nuestros desterrados!¡No
gritando, su alma conocerá. traiciones a nuestros fugitivos!
5. El lev de la región de Moav 4. ¡Permite que nuestros
llora dentro de ella hacia desterrados vivan
Tzoar, porque es como contigo!¡Protege a Moav de
becerro de tres años. Ellos los ataques de los ladrones!
ascienden por la cuesta de Porque cuando la extorsión
Luchit, sollozando por el termine, el saqueo cese, y
camino; en camino a aquellos pisoteando Ha Aretz
Honorayim; ella grita, sean destruidos,
destrucción y temblores. 5. Y un trono será establecido
6. Las aguas de Nimrim estarán con rachamin, y en él se
desoladas, la hierba se sentará uno con verdad en la
sukah de Dawid haciendo

854
mishpat [juzgando], 12. Hasta Moav es visto fatigado,
rápidamente buscando y será para tu vergüenza de
justicia; adorar en lugares altos y
6. Hemos oído acerca del orgullo entrando en sus santuarios a
de Moav, qué tan soberbios orar, ellos no habrán logrado
son; acerca de su arrogancia nada.
altanera, su insolencia y su 13. Esta es la palabra que habló

falsa valentía. ‫ יהוה‬contra Moav en el pasado.


7. Por lo tanto, Moav aullará [ze hadavar asher diber
pues todos en la tierra de Yahweh el-moav meaz:];
Moav, ¡Ellos todos aullarán! 14. Ahora palabra de ‫יהוה‬
Gemirás, golpeado por el diciendo: Dentro de tres años
dolor, por las tortas de uvas de [ni un día más], como si un
Kir-Hareset. jornalero estuviera marcando
8. Porque los campos de grano el tiempo, la kavod de Moav
de Heshbon se están será llevada a menosprecio,
marchitando, también los sin importar su gran población;
viñedos de Sibmah cuyas y el remanente superviviente
uvas rojas sobrecogieron será poco y débil. [veata diber
gobernadores de naciones, Yahweh lemor beshalosh
una vez habían llegado tan shanim kishnei sachir venikla
lejos como Yacer y se habían kevod moav bekol hehamon
extendido hasta el midbar; sus harav ushear meat mizar lo
ramas propagadas aún chabir:].
cruzaron el mar. 17
9. Por lo tanto, sollozaré por el 1. Masa-Dammesek: Dammesek
vino de Sibmah como me pronto dejará de ser una ciudad;
lamento por Yazer; te regaré será un montón de ruinas.
con mis lágrimas, Heshbon y 2. Las ciudades de Aroer serán
Elealeh; porque los gritos de abandonadas, dadas a los
batalla caen sobre tus frutos y rebaños y se acostarán sin ser
cosecha de verano; molestados.
10. El gozo y la simcha son 3. Efrayim no tendrá defensas,
quitados de los campos Dammesek cesará de gobernar,
fértiles. No hay juerga en los y los sobrevivientes de Aram
viñedos, no hay grito de júbilo, compartirán la suerte de los
nadie pisará vino en los mejores beney-Yisrael dice ‫יהוה‬
lagares, he silenciado el grito Tzevaot. [venishbat mivtsar
de la vendimia. meefrayim umamlacha
11. Por esto mi lev palpita como midamesek ushear aram kichvod
una lira por Moav, y todo en mí beney-Yisrael yihyu neum
por Kir-Heres. Yahweh Tzevaot:];

855
4. Cuando el día llegue, el Yahshua vetsur mauzech lo
esplendor de Yaakov menguará, zacharte al-ken titi nitey
y se enflaquecerá su cuerpo naamanim uzemorat zar
entero, tizraenu:];
5. Como cuando el segador recoge 11. En el día que plantes serás
el grano en pie, sí, como cuando engañado, pero si plantas en la
cosechan el grano en el Valle de mañana, la semilla brotará para
Refayim. una cosecha en el día que
6. Aún los rebuscos serán dejados, obtendrás una herencia y como el
como cuando estremecen el eytz abba de un hombre, obtendrás
de olivo, dejando dos o tres olivos una herencia para tus hijos.
en las ramas de arriba, cuatro o 12. ¡O, el alboroto de la multitud de
cinco en sus ramas fructíferas naciones golpeada por el terror,
dice ‫ יהוה‬Elohim de Yisrael. rugiendo como el bramido del
[venishar-bo olelot kenokef zayit mar, el avance impetuoso de las
shenayim shelosha gargerim naciones, precipitándose y
berosh amir arbaa chamisha atacando como aguas salvajes,
bisifeyha poriya neum-Yahweh bien salvajes!
Elohey Yisrael:]; 13. Sí, muchas naciones rugirán
7. En aquel día, un hombre prestará como el poderoso océano, pero
atención a su Creador y volverá El las reprenderá, y huirán muy
sus ojos hacia el HaKadosh de lejos, ahuyentados como broza
Yisrael. delante del viento en el monte,
8. No prestará atención a los como remolino de polvo antes de
mizbeachot hechos por sus una tormenta.
propias manos, no se volverán 14. Hacia la noche podrás ver el
hacia lo que hicieron sus dedos, terror; antes del amanecer, ellos
los postes sagrados y las han dejado de ser. Esta es la
abominaciones para adoración al porción de aquel que te saqueó, y
sol. la herencia de aquellos que
9. Cuando ese día llegue, sus robaron tu herencia. 18
ciudades fuertes, que otros 1. Ay de la tierra de alas
abandonaron cuando los beney revoloteando más allá de los
Yisrael avanzaron, serán como ríos de Kush;
bosques, selvas abandonadas y 2. Ellos envían embajadores por
echados a desolación. mar, sobre las aguas en botes
10. Porque tú has olvidado al Elohim de junco de papiro ¡Vayan,
tu Yahshua, erraste en no mensajeros veloces, a una
recordar la Roca de tu fuerza; así nación alta y bronceada, a un
que plantaste jardines [asherah] pueblo temido lejos y cerca, a
al estilo de los paganos y puesto una nación fuerte y
estacas de vides para dioses conquistadora, cuya tierra es
extraños. [ki shachachat Elohey dividida por ríos!

856
3. ¡Todos ustedes habitantes del bazu neharim artso elmakom
mundo, ustedes, que habitan shem-Yahweh Tzevaot har-
la tierra; cuando una bandera Tzion:].
sea izada en el monte, miren! 19
¡Cuándo el shofar sea tocado, 1. Masa-Mitzrayim: ¡Miren! ‫יהוה‬
escuchen! monta sobre una ligera nube, en
4. Porque ‫ יהוה‬me ha dicho esto: su camino a Mitzrayim. Ante El
Habrá seguridad en Mi ciudad, los ídolos de Mitzrayim tiemblan,
como la luz del calor del el lev de Mitzrayim se derrite
mediodía, como nube de rocío dentro de ellos. [masa mitzrayim
en el día de la cosecha [ki cho hine Yahweh rochev al-av kal uva
amar Yahweh elay eshkovta mitzrayim venau eliley mitzrayim
eshkota veabita vimchoni mipanav ulevav mitzrayim yimas
kemakom tsach aley-or keav bekirbo:];
tal bechom katsir:]; 2. Voy a incitar a Mitzrayim contra
5. Porque antes de la cosecha, Mitzrayim, hermano peleará
cuando haya pasado la contra hermano, amigo contra
floración, y el capullo se amigo, ciudad contra ciudad, y ley
convierta en una uva madura, contra ley.
El cortará las ramas con 3. Y el ruach de los Mitzrayimim
cuchilla de podar, podará las estará afligido dentro de ellos,
ramitas y se las llevará. reduciré su consejo a confusión.
6. Ellas serán dejadas a las aves Ellos consultarán a sus dioses e
de rapiña en los montes y los ídolos, a aquellos que hablan
animales salvajes en los desde la tierra, a aquellos que
campos; los buitres se tienen un ruach adivinador.
alimentarán de ellas en el 4. Entregaré los Mitzrayimim a las
verano, y los animales manos de hombres, de señores
salvajes del campo en el crueles, y melechim crueles
invierno. reinarán sobre ellos. dice
7. En ese tiempo tributo será HaAdón ‫יהוה‬-Tzevaot. [vesikarti
traído a ‫יהוה‬-Tzevaot de una Et-mitzrayim beyad adonim
nación alta y bronceada, de un kashe umelech az yimshal-bam
pueblo temido lejos y cerca, de neum haadon Yahweh Tzevaot:];
una nación fuerte y 5. Y los Mitzrayimim beberán las
conquistadora cuya tierra es aguas en el mar, el río fallará y se
dividida por ríos al lugar donde secará.
El Nombre de ‫יהוה‬-Tzevaot 6. Los ríos se volverán hediondos,
habita, Monte Tzion. [baet hahi los canales del Nilo de Mitzrayim
yuval-shay leYahweh Tzevaot serán drenados y se secarán, la
am memushach umorat caña y el carrizo se marchitarán.
umeam noar min-hu vahala 7. Las plantas de río en el margen
goy kav-kav umevusa asher del Nilo y todo lo sembrado cerca

857
del Nilo se secará, será aventado 15. Nadie en Mitzrayim encontrará
y desaparecerá. trabajo que hacer, ni cabeza ni
8. Los pescadores también se cola, ni fronda de alta palma o
lamentarán, todos los que echan pequeño junco.
anzuelo al Nilo harán duelo, los 16. En aquel día Mitzrayim será como
que tiran redes en el agua las mujeres temblando con
desfallecen. miedo, porque la mano de ‫יהוה‬
9. Los que trabajan el lino estarán Tzevaot se está agitando contra
confundidos, junto con los ellos. [bayom hahu yihye
tejedores de redes; mitzrayim kanashim vecharad
10. Y aquellos que trabajan en ello ufachad mipney tenufat yad-
estarán en dolor, aquellos que Yahweh Tzevaot asher-hu menif
hacen cerveza estarán afligidos, elav:];
y estarán afligidos en su ruach. 17. Sólo mencionar la tierra de
11. Los príncipes de Tzoan son Yahudah a los Mitzrayimim los
totalmente necios, los consejeros llenará de pánico; ellos tendrán
más sabios de Pharoh dan miedo por lo que ‫יהוה‬- Tzevaot ha
consejo torpe. ¿Cómo puedes planeado para ellos. [vehayta
decir a Pharoh: Somos hijos de admat Yahudah lemitzrayim
hombres sabios, hijo de lechaga kol asher yazkir ota elav
melechim de antaño? yifchad mipney atsat Yahweh
12. ¿Dónde están los sabios suyos? Tzevaot asher-hu yoets elav:];
¡Dejen que les digan, para que 18. En aquel día habrá cinco
todos sepan lo que ‫יהוה‬-Tzevaot ciudades en la tierra de Mitzrayim
tiene planeado contra Mitzrayim! que hablen la lengua de Kenaan
[ayam efo chachameycha y juren fidelidad a ‫ יהוה‬Tzevaot;
veyagidu na lach veyedu ma- una de ellas será llamada la
yaats Yahweh Tzevaot al- ciudad de Tzedakah. [bayom
mitzrayim:]; hahu yihyu chamesh arim beerets
13. Los príncipes de Tzoan han sido mitzrayim medabrot sefat kenaan
engañados, los príncipes de Nof venishbaot le-Yahweh Tzevaot ir
son levantados a orgullo, y ellos haheres yeamer leechat:];
causarán a Mitzrayim errar por 19. En aquel día habrá un mizbeach
tribus. para ‫ יהוה‬en medio de la tierra de
14. ‫ יהוה‬ha preparado para ellos un Mitzrayim, y un monumento de
ruach de error, y ha causado a piedra para ‫ יהוה‬en su frontera.
Mitzrayim errar en todas sus [bayom hahu yihye mizbeach le-
obras, como el hombre borracho Yahweh betoch erets mitzrayim
temblando en su vómito. umatseva etsel-gevula
[Yahweh masach bekirba ruach leYahweh:];
ivim vehitu et-mitsrayim 20. Será una Ot [señal] y testigo a
bekolmaasehu kehitaot shikor ‫ יהוה‬Tzevaot para siempre en la
bekio:]; tierra de Mitzrayim; para que

858
cuando ellos clamen a ‫ יהוה‬por lemor baruch ami mitzrayim
ayuda a causa de sus opresores, umaase yaday Ashshur
El les envíe un salvador, venachalati Yisrael:].
grandiozo y EL los defenderá y 20
rescatará. [vehaya leot uleed le- 1. En el año que Sargón el melej
Yahweh Tzevaot beerets de Ashshur envió su
mitzrayim ki-yitsaku el-Yahweh comandante en jefe a atacar a
mipney lochatsim veyishlach Ashdod, él la capturó.
lahem moshia varav vehitsilam:]; 2. Fue en ese tiempo que ‫יהוה‬,
21. ‫ יהוה‬se dará a conocer a hablando por medio de
Mitzrayim; en aquel día, los Yeshayahu el hijo de Amotz,
Mitzrim conocerán a ‫יהוה‬. Ellos le dijo: Ve y desenvuelve el cilicio
adorarán con korbanot y alrededor de tu cintura, y quita
ofrendas, ellos harán votos a ‫יהוה‬ tus sandalias de tus pies. Y él
y los guardarán. [venoda Yahweh lo hizo, andando desnudo y
lemitzrayim veyadu mitzrayim Et- descalzo. [baet hahi diber
Yahweh bayom hahu veavdu Yahweh beyad yeshayahu
zevach umincha venadru-neder ven-amots lemor lech ufitachta
le-Yahweh hasak meal matneycha
veshilemu:]; venaalcha tachalots meal
22. Aún ‫ יהוה‬golpeará a Mitzrayim ragleycha vayaas ken haloch
con violencia, y los sanará arom veyachef:];
completamente y se volverán a 3. Habló ‫יהוה‬: Tal como mi siervo
‫יהוה‬. El los escuchará, y El los Yeshayahu ha andado
sanará completamente. [venagaf desnudo y descalzo por tres
Yahweh et-mitzrayim nagof años como señal y presagio
verafo veshavu ad-Yahweh contra Mitzrayim y Kush,
venetar lahem [vayomer Yahweh kaasher
urefaam:]; halacha avdi yeshayahu arom
23. En aquel día habrá allí una veyachef shalosh shanim ot
carretera de Mitzrayim a Ashshur. umofet al-mitzrayim veal-
Ashshur vendrá a Mitzrayim y kush:];
Mitzrayim a Ashshur, y los 4. Así llevará el melej de Ashshur

Mitzrim servirán a los Ashshurim. a los cautivos de Mitzrayim y a


24. En aquel día Yisrael será un los exilados de Etiopía,
tercer compañero de Mitzrayim y jóvenes y viejos, desnudos y
Ashshur, una beracha aquí en la descalzos, con sus nalgas
tierra; expuestas, para vergüenza de
25. Beracha de ‫יהוה‬-Tzevaot Mitzrayim.
diciendo: Baruch pueblo de 5. Y los Mitzrayimim siendo
Mitzrayim, Ashshur la obra de mis derrotados estarán
manos y Yisrael, mi herencia. avergonzados de los Kushim,
[asher beracha Yahweh Tzevaot en quienes ellos habían

859
confiado, porque ellos eran su 8. El grita como un león: ‫יהוה‬, estoy
orgullo. en la atalaya todo el día, y paso
6. En aquel día, la gente que la noche de guardia. [vayikra arye
habita en esta isla dirá: ¡Miren al-mitspe Yahweh anochi omed
lo que ha pasado al pueblo tamid yomam veal-mishmarti
adonde huimos por ayuda, anochi nitsav kol-haleylot:];
esperando que ellos nos 9. Entonces, cuando ellos
rescataran del melej de aparecieron, la caballería, jinetes
Ashshur! en pares, él habló estas palabras:
¿Cómo seremos salvados ¡Ella ha caído, Ella ha caído,
ahora? Bavel! Todas las imágenes
21 talladas de sus dioses yacen
1. Masar-Midbar-yam [Una profecía hechas añicos en la tierra.
acerca del midbar]: Como 10. Ustedes que han quedado, que
remolino de viento barriendo están en aflicción; les estoy
sobre el Neguev, viene del diciendo lo que shema de ‫יהוה‬
midbar, de una tierra temible. Tzevaot, Elohim de Yisrael.
2. Una visión horrible me ha sido [medushati uven-garni asher
mostrada: el traidor traiciona, el shemati meet Yahweh Tzevaot
transgresor transgrede. ¡Avanza Elohey Yisrael higadti lachem:];
Eilam! ¡Pon sitio Madai [Media]! 11. Masar-Dumah [Edom] Alguien
Terminaré con todo suspiro. me está llamando desde Seir:
3. Por esto mis interiores se torturan Guarda, ¿Por cuánto tiempo más
con dolor; Estoy sobrecogido con es de noche? Guarda, ¿Por
punzadas, como una mujer de cuánto tiempo más es de noche?
parto; arrebatado por lo que oigo, 12. El guarda responde: La mañana
espantado por lo que veo. viene, pero también la noche. Si
4. Mi mente da vueltas, la quieres preguntar, ¡pregunta!
transgresión me sobrecoge, Mi ¡Regresa otra vez!
alma está ocupada con temor. 13. Una profecía acerca de Arabia:
5. Ellos ponen la mesa, encienden Caravanas de Dedanim
las lámparas, comen y beben acamparán en la vegetación del
¡Deprisa, príncipes! ¡Preparen midbar.
sus escudos! 14. Traigan agua a los sedientos,
6. Porque esto es lo que ‫ יהוה‬me ustedes que viven en Teima,
dijo: ¡Ve, pon un centinela y que acojan al fugitivo con comida;
reporte lo que vea! [ki cho amar 15. Encuéntrate con los fugitivos con
elay Yahweh lech haamed pan, a causa de la multitud de los
hametsape asher yire yagid:]; muertos, a causa de la multitud
7. Si ve caballería, jinetes en pares, de ellos que están perdidos,
jinetes en asnos, jinetes en porque están huyendo de la
camellos, ¡Tiene que estar alerta, espada, la espada desenvainada,
en alerta total!

860
del arco tenso y los que han caído [ki yom mehuma umevusa
en batalla. umevucha le-Adon Yahweh
16. Porque esto es lo que ‫ יהוה‬me ha Tzevaot begey chizayon
dicho: Dentro de un año [y no un mekarkar kir veshoa el-
día más], como si un jornalero hahar:];
estuviera marcando el tiempo, la 6. Eilam recogió la aljaba con la
kavod de Kedar llegará a su fin. caballería y los jinetes, y hubo
[kicho amar Yahweh elay beod una reunión para la batalla.
shana kishney sachir vechala kol- 7. Con tiempo, tus mejores valles
kavod kedar:]; están cubiertos enteramente
17. Pocos de los arqueros valientes con carros de guerra, y la
de Kedar quedarán. ‫יהוה‬, Elohim caballería acampa a la puerta;
de Yisrael ha hablado. [ushear 8. Así la protección de Yahudah
mispar-keshet giborey beney- es quitada. Aquel día
kedar yimatu ki Yahweh Elohey- buscarán las casas escogidas
Yisrael davar:]; de la ciudad.
22 9. Y ellos descubrirán lugares
1. Una profecía acerca del Valle secretos en las casas de la
de la Visión: Díganme que les Ciudad de Dawid, y vieron que
sucede a ustedes, que se han eran muchas y que uno
ido a las azoteas. recogió agua del estanque de
2. Ciudad llena de ruido, abajo,
confusión y aflicción 10. Y derribaron las casas en
estrepitosa, tus muertos no Yahrushalayim, para fortificar
cayeron a espada ni ellos el muro.
murieron en batalla. 11. También procuraron agua de
3. Todos tus príncipes huyeron entre los dos muros, el agua
juntos y tus cautivos están del estanque viejo; pero no lo
fuertemente atados; y tus miraron a El, quien las creó; no
hombres poderosos han huido tuvieron respeto por El, quien
lejos. ideó estas cosas hace mucho
4. Por eso dije: No me mires a tiempo.
mí, déjame en paz para llorar 12. Llamó ‫יהוה‬-Elohim Tzevaot
amargamente, no trates de ese día para que lloraran y se
confortarme por la destrucción lamentaran, para que raparan
de la hija de mi pueblo. sus cabezas y vistieran de
5. Porque es un día de pánico, cilicio, [vayikra Yahweh Elohim
atropello y confusión, y hay Tzevaot bayom hahu livchi
perplejidad enviada por Adon ulemisped ulekarcha
‫יהוה‬-Tzevaot en el Valle velachagor sak:];
Hizayom; los muros 13. Pero, al contrario, uno ve
derribándose a tierra, ellos simcha y celebración,
gritan a los montes por ayuda. matanza de bueyes, bebedera

861
de vino, comamos y bebamos y lo investiré con tu autoridad.
ahora, porque mañana todos El será un abba para el pueblo
estaremos muertos. que habita en Yahrushalayim,
14. Entonces ‫יהוה‬-Tzevaot se y para la casa de Yahudah.
reveló en mis oídos: Ustedes 22. Y Yo le daré la tifereth de

no tendrán keporah por esta Dawid, y no habrá nadie que


iniquidad hasta que mueran hable contra él. Pondré la llave
[venigla veaznay Yahweh de la casa de Dawid en su
Tzevaot im-yechupar heavon hombro; nadie cerrará lo que
haze lachem ad-temutun amar él abra; nadie abrirá lo que él
Adon Yahweh Tzevaot:]; cierre.
15. Así dice Adon ‫יהוה‬-Tzevaot: 23. Yo lo haré gobernante en lugar

Vayan y encuentren a Shevna seguro, y El será para un trono


el tesorero, que esta en la glorioso de la casa de su abba.
bayit [ko amar Adon Yahweh 24. Y todos los que sean
Tzevaot lech-bo el-hasochen exaltados en la casa de su
haze al-shevna asher abba confiarán en El, desde el
alhabayit:]; pequeño al grandioso, y ellos
16. ¿Qué hace aquí, y quién le dio dependerán de El ese día.
el derecho de cortar un 25. En aquel día dice ‫יהוה‬
sepulcro aquí para usted? Tzevaot, cuando llegue el
¿Por qué tienes una sepultura clavo que está firmemente
tan eminente? ¿Por qué estás clavado en lugar seguro será
tallando un lugar de reposo en removido y quitado; y la carga
la roca para usted? sobre él será destruida.
17. ¡He aquí, ‫ יהוה‬te enviará a Porque ‫ יהוה‬lo ha hablado
duro cautiverio, y cubrirá tu [bayom hahu neum Yahweh
rostro [hine Yahweh Tzevaot tamush hayated
metaltelcha taltela gaver hatekua bemakom niman
veotcha ato:]; venigdea venafla venichrat
18. Te envolverá y te arrojará hamasa asher-aleyha ki
como una bola en campo Yahweh davar:].
abierto. Entonces morirás, con 23
tus carruajes de fantasía. ¡Tú 1. Una profecía acerca de Tzor:
deshonras el palacio de tu ¡Griten, ustedes, barcos de
amo! Tarshish, porque el puerto está
19. Serás removido de tu puesto, destruido! Al regreso de Chittim,
y de tu palacio. ellos descubren que no pueden
20. Cuando ese día llegue, entrar.
llamaré a mi siervo Elyakim el 2. Quietos, ustedes que habitan en
hijo de Hilkiyah. la isla, ustedes que se han
21. Lo vestiré con tu túnica, le enriquecido por los mercaderes
otorgaré tu corona con poder, de Tzidon que cruzan el mar.

862
3. Por el gran mar, el grano de 12. Y hombres dirán: Tú ya no más,
Shichor, la cosecha del Nilo, les de ninguna manera continuarás
trajo ganancias. Ella era el insultando y oprimiendo la hija de
mercado de las naciones. Tzidon. Aúnque salgas hacia
4. Vergüenza, Tzidon, porque el Chittim; aún allí no tendrás
mar habla; la fortaleza del mar reposo.
dice: Ya no tengo dolores de 13. Y si te vas a la tierra de los
parto ni concibo hijos, todavía no Kasdim, ésta también está
he criado niños ni vírgenes desolada a manos de los
5. Cuando el reporte llegó a Ashshurim porque su muro ha
Mitzrayim, ellos se angustiaron caído, así que ha sido convertida
grandemente por las noticias de en una ruina.
Tzor. 14. Griten, ustedes, barcos de
6. ¡Crucen hacia Tarshish! ¡Aúllen, Tarshish porque su fortaleza es
ustedes que habitan en la costa! destruida.
7. ¿Es ésta su ciudad estrepitosa, 15. Cuando ese día llegue, Tzor será
cuyo origen es de gran olvidada por setenta años, la
antigüedad? Sus pies la llevarán chayim de un melej. Después de
lejos para estadía. setenta años, su destino será el
8. ¿Quién planeó esto contra Tzor, mismo que el de la ramera en
la ciudad que en un tiempo esta canción:
imponía coronas, cuyos 16. ¡Toma una lira, camina la ciudad,
mercaderes son príncipes, cuyos tú, pobre, olvidada ramera! ¡Toca
negociantes eran los honorables dulcemente, canta todas tus
de la tierra? canciones, para que ellos se
9. ‫יהוה‬-Tzevaot lo planeó para acuerden de ti!
romper la soberbia de todos los 17. Al fin de los setenta años, ‫יהוה‬
arrogantes, para humillar a los visitará Tzor. Ella recibirá su
honorables de la tierra [Yahweh jornal otra vez y se prostituirá con
Tzevaot yeatsa lechalel geon kol- todos los maljutim en la faz de la
tsevi lehakel kolnichbadey- tierra. [vehaya mikets shivim
arets:]; shana yifkod Yahweh et-tsor
10. ¡Pueblo de Tarshish! Nada te veshava leetnana vezanta Et-
detiene ahora, puedes fluir kolmamlechot haarets al-peney
libremente por tu tierra así como haadama:];
el Río Nilo. 18. Pero su mercadería y ganancias
11. El ha extendido su mano contra el serán Kadoshim para ‫ ;יהוה‬no
mar, El ha sacudido maljutim; serán almacenadas ni
‫ יהוה‬ha ordenado que las atesoradas, sino para los que
fortalezas de Kenaan sean viven en la presencia de ‫יהוה‬,
destruidas. [yado nata al-hayam para que puedan comer hasta
hirgiz mamlachot Yahweh tsiva saciarse y vestir
el-kenaan lashmid mauzneyha:]; espléndidamente. [vehaya

863
sachra veetnana kadosh le- han pecado Por lo tanto, los
Yahweh lo yeatser velo yechasen habitantes de Ha Aretz serán
ki layoshvim lifney Yahweh yihye pobres, y pocos hombres
sachra leechol lesava velimchase serán dejados.
atik:]. 7. El vino nuevo se pierde, los
24 viñedos se marchitan, todos
1. ¡Miren! ‫ יהוה‬está arrasando y los parranderos gimen.
destruyendo Ha Aretz, 8. El sonido alegre de los
virándola al revés, y panderos ha cesado, el sonido
esparciendo sus habitantes, del arpa ha cesado.
[hine Yahweh bokek haarets 9. Están avergonzados, no han
uvolka veiva faneyeha vehefits bebido vino, el licor fuerte
yoshveyha:]; sabe amargo para los que lo
2. Y la gente será como kohen y beben.
el esclavo como el adon, la 10. La ciudad es un caos está
sirvienta como su señora, el desolada, todas las casas
comprador como el vendedor, cerradas; nadie puede entrar.
el que presta como el que 11. En las calles lloran por el vino;
toma prestado, y el deudor toda simcha se ha disipado,
como su acreedor. todo regocijo se ha ido de Ha
3. Ha Aretz será completamente Aretz.
arrasada, completamente 12. En la ciudad, sólo desolación,
saqueada, porque Et-davar sus puertas están abatidas,
‫ יהוה‬ha hablado esto. [hibok sin reparo posible.
tibok haarets vehiboz tiboz ki 13. Todo esto será en Ha Aretz en
Yahweh davar Et-hadavar medio de las naciones, será
haze:]; como cuando se estremece un
4. La tierra se debilita y se eytz de olivo, como cuando se
marchita, el mundo se rebusca después de la
consume y se desvanece, y el vendimia.
pueblo orgulloso de la tierra 14. Ellos alzan sus voces,
pierde el lev. cantando por simcha, gritando
5. También la Aretz se del oeste para honrar a ‫יהוה‬, el
contaminó bajo sus agua del mar estará afligida.
habitantes; porque [hema yisu kolam yaronu
transgredieron las Torot bigon Yahweh tsahalu
(Instrucciones), cambiaron los miyam:];
chukim [ordenanzas] y 15. Por lo tanto, se alzará la
quebrantaron el Brit Olam [Brit Tifereth de ‫ יהוה‬en el este,
eterno]. incluso el Nombre de ‫יהוה‬
6. Por lo tanto, una maldición [Ha Elohim de Yisrael en las
Alah] devorará Ha Aretz costas del mar. [al-ken baurim
porque sus habitantes en ella

864
kavodu Yahweh beiyey hayam bamarom veal-malchey
shem haadama al-haadama:];
Yahweh Elohey Yisrael:]; 22. Ellos serán amontonados
16. Desde los confines de la tierra como prisioneros en la
hemos oído shirim mazmorra y encerrados en
maravillosos, y la tikvah sobre una fortaleza, y después de
el Tzadik. Pero, ellos dirán: muchas generaciones serán
¡Ay de los despreciadores que visitados con mishpat.
aborrecen y prevaricadores de 23. Entonces la luna será
la Torah! [miknaf haarets confundida y el sol
zemirot shamanu tsevi avergonzado, porque ‫יהוה‬
laTzadik vaomar razi-li razi-li Tzevaot reinará en el Monte
oy li bogdim bagadu uveged Tzion y en Yahrushalayim,
bogdim bagadu:]; manifestará Su Tifereth
17. Terror, hoyo y trampa están delante de los zechanim
sobre ustedes, ustedes, que [ancianos]. [vechafra halevana
habitan Ha Aretz. uvosha hachama ki-malach
18. Y vendrá a suceder, que aquel Yahweh Tzevaot behar Tzion
que huya por el temor caerá uviYahrushalayim veneged
en el hoyo. El que trepe para zekenav kavod:].
salir del hoyo será entrampado 25
en la trampa. Porque las 1. Oh ‫ יהוה‬mi Elohim, eres exaltado,
ventanas del shamayim serán y adorado Tu Nombre. Porque Tú
abiertas, y los cimientos de la has hecho maravillas, cumplido
tierra serán estremecidos. planes antiguos en emunah
19. La tierra será totalmente fielmente. [Yahweh Elohay ata
confundida, la tierra tiembla aromimcha hodu shimcha ki asita
estará completamente pele etsot merachok emuna
perpleja. amein:];
20. La tierra se tambalea como un 2. Porque hiciste de la ciudad un
borracho, como uno oprimido montón de piedras, convertiste
por el vino y la tierra será una ciudad fortificada en
tambaleada como almacén de escombros, hiciste de
frutas; porque la iniquidad ha la fortaleza de extranjeros una
prevalecido sobre ella; caerá y ciudad que nunca será
no se podrá levantar otra vez. reedificada.
21. Cuando ese día venga, ‫יהוה‬ 3. Por lo tanto los fuertes te daran
traerá Su mano sobre el Tifereth, las ciudades de
ejército del shamayim y sobre hombres heridos te concederán
los melechim de la tierra. beracha.
[vehaya bayom hahu yifkod 4. Porque Tú has sido refugio para
Yahweh al-tseva hamarom el pobre, un refugio para el
menesteroso en aflicción, refugio

865
contra la tormenta, sombra contra 10. Porque en este Monte la mano de
el calor, porque la ráfaga de los ‫ יהוה‬reposará. Pero Moav será
crueles fue como una tormenta pisoteado donde está, como paja
que puede destruir un muro. pisoteada en una pila de
5. Como calor del midbar, Tú estiércol. [ki-tanuach yad-
sometes el alboroto del Yahweh bahar haze venadosh
extranjero; como el calor bajo una moav tachtav kehidush matben
nube, acallará la canción de los bemoy bemo madmena:];
tiranos. 11. Ellos extenderán sus manos en
6. En este monte ‫יהוה‬-Tzevaot hará Moav, como un nadador para
para todos los pueblos un moed abrir paso por el agua; pero su
de ricas comidas y vinos orgullo será humillado y hundido,
deliciosos, rica comida y no importa cuán diestras sean
elegantes vinos. [veasa Yahweh sus manos.
Tzevaot lechol-haamim bahar 12. Tus muros altos y fortificados, El
haze mishte shemanim mishte los nivelará, los abatirá a tierra,
shemarim shemanim yacerán en el polvo.
memuchayim shemarim 26
mezukakim:]; 1. En aquel día esta canción será
7. En este monte El destruirá el velo cantada en la tierra de
que cubre el rostro de toda la Yahudah: ¡Tenemos una
gente, el velo que oculta a todas ciudad fuerte! Elohim colocará
las naciones. a Yahshua en nuestros muros
8. El se tragará la muerte para y baluartes. [bayom hahu
siempre. ‫ יהוה‬enjugará las yashar hashir-haze beerets
lágrimas de todo rostro, y Yahudah ir az-lanu Yahshua
removerá de toda Ha Aretz la yashit chomot vachel:];
afrenta que su pueblo sufre. 2. ¡Abran las puertas! ¡Dejen que
Porque ‫ יהוה‬ha hablado. [bila entre la nación justa, una
hamavet lanetsach umacha Adon nación que guarda fidelidad,
Yahweh dima meal kolpanim guarda Emet!
vecherpat amo yasir meal kol- 3. Guardaras en perfecto Shalom
haarets ki Yahweh davar:]; Shalom aquél cuyo
9. En aquel día ellos dirán: pensamiento en ‫יהוה‬
¡Contemplen! ¡Este es nuestro persevera, porque ha
Elohim! En quien hemos confiado.
confiado, y nos salvará El es ‫יהוה‬, 4. Confía en ‫ יהוה‬Le-Olam-va-ed,
lo hemos esperado y estamos porque en Yah-‫ יהוה‬está la
llenos de simcha en su Yahshua roca eterna. [bitachu ve-
[veamar bayom hahu hine Yahweh adey-ad ki veYah
Eloheynu ze kivinu lo Yahweh tsur olamim:];
veyashuenu ze Yahweh kivinu lo 5. Porque El ha humillado a
nagila venismecha viYahshua:]; aquellos en lugares altos,

866
derribando ciudades fuertes, por el pueblo. Sí, fuego
derribándolas a tierra, devorará a tus enemigos.
haciéndolas yacer en el polvo. [Yahweh rama yadcha bal-
6. Es pisoteada bajo los pies de yechezayun yechezu
los pobres, por las pisadas de veyevoshu kinat-am af-esh
los necesitados. tsareycha tochlem:];
7. La halacha de los Tzadik es 12. Oh ‫ יהוה‬nuestro Elohim danos
hecha justa; Tu HaKadosh Shalom; porque todo lo que
Tzadik, allanas el camino del hemos hecho, Tú lo has hecho
justo por nosotros. [Yahweh tishpot
8. Si, en la halacha de tus shalom lanu ki gam kol-
mishpatim, Oh ‫יהוה‬, es que maaseynu paalta lanu:];
nosotros esperamos en ti y la 13. ‫ יהוה‬Eloheynu, otros señores
decisión de nuestras aparte de ti nos han
neshamah es por Tu Nombre gobernado, pero sólo a ti
para recordarte. [af orach invocamos por Tu Nombre.
mishpateycha Yahweh [Yahweh Eloheynu bealunu
kivinucha leshimcha adonim zulatecha levad-becha
ulezichrecha taavat-nefesh:]; nazkir shemecha:];
9. Mi alma te desea de noche, mi 14. Los muertos no verán la
ruach te busca en shachar chayim, ni los médicos por
[madrugada]; porque tus ningún medio los levantarán,
mitzvot son una luz en la tierra, los ruachim no se levantarán
aprendan justicia, ustedes que de nuevo; Tú has traído ira
moran en la tierra. [nafshi sobre ellos y los has matado y
iviticha balayla af-ruchi vekirbi has quitado todos los varones
ashachareka ki kaasher de ellos, trae más males sobre
mishpateycha laarets tsedek ellos. [metim bal-yichyu refaim
lamdu yoshvey tevel:]; bal-yakumu lachen pakadta
10. Aúnque se muestre gracia al vatashmidem vateabed kol-
perverso, él todavía no zecher lamo:];
aprende lo que la justicia es. 15. Tú agrandaste la nación ‫יהוה‬, y
En una tierra de justicia él aún por tanto te exaltaste; Tú
actuará con maldad y deja de extendiste todas las fronteras
ver la majestad de ‫יהוה‬. del país. [yasafta lagoy
[yuchan rasha bal-lamad Yahweh yasafta lagoy
tsedek beerets nechochot nichbadta richakta kol-
yeavel uval-yire geut katsvey-
Yahweh:]; arets:];
11. Oh ‫יהוה‬, Tú levantaste Tu 16. ‫יהוה‬, cuando ellos estaban
mano, pero ellos aún no afligidos, ellos te buscaron.
vieron. Aún así, con Cuando los castigaste, ellos
vergüenza, ellos verán tu celo derramaron una oración en

867
silencio. [Yahweh batsar Etdameyha velo-techase od
pekaducha tsakun lachash al-harugeyha:].
musarcha lamo:]; 27
17. Como una mujer preñada al 1. En aquel día ‫יהוה‬, con su espada
dar a luz grita y se retuerce grande, fuerte e implacable
con sus dolores de parto, así castigará a Leviatan la serpiente
hemos estado en tu presencia, cortante, Leviatan la serpiente
Oh ‫יהוה‬. [kemo hara takriv que tuerce; El destruirá al dragón.
laledet tachil tizak [bayom hahu yifkod Yahweh
bachavaleyha ken hayinu becharbo hakasha vehagdola
mipaneycha Yahweh:]; vehachazaka al Leviatan
18. Hemos estado preñados y nachash bariach veal Leviatan
hemos estado en dolor. Pero nachash akalaton veharag Et-
nosotros, como si fuera hemos hatanin asher bayam:];
dado a luz viento; no hemos 2. En aquel día habrá una viña
traído salvación a Ha Aretz, y placentera ¡Y el deseo de cantar
aquellos habitantes del mundo acerca de ella!
no han venido a chayim. 3. Yo, ‫יהוה‬, la guardo. De momento
19. Tus muertos vivirán, y a momento la riego. Para que
aquellos que están en tumbas ningún daño le sobrevenga, La
serán levantados; se guardo noche y día. [ani Yahweh
despertarán y cantarán, notsra lirgaim ashkena pen yifkod
ustedes que moran en el aleyha layla vayom etsorena:];
polvo; porque tu rocío es como 4. No tengo ninguna ira en mí. Si me
el rocío de la mañana, y la produce zarzas y espinos,
tierra traerá los ruachim a entonces, como en la guerra, la
chayim. pisotearé y la quemaré
20. Ven, mi pueblo, entra en tus enseguida;
aposentos, y cierren tras 5. A menos que se acojan a mi
ustedes sus puertas. fortaleza, para poder hacer la paz
Escóndanse por un breve conmigo, sí, para hacer la paz
momento hasta que su ira conmigo.
haya pasado. 6. Aquellos que están viniendo son
21. ¡Porque vean! ‫ יהוה‬trae ira de los hijos de Yaakov; Yisrael
su Lugar Kadosh, para echará capullos y flores, y
castigar a aquellos en la tierra llenarán al mundo entero con su
por su pecado. Entonces la fruto
tierra revelará la dahm 7. El no golpeará a Yisrael, como
derramada sobre ella y nunca hizo con otros que golpearon a
más esconderá sus muertos. Yisrael; El no los matará, como
[ki-hine Yahweh yotse hizo con otros. [hakemakat
mimkomo lifkod avon yashav- makehu hikahu im-kehereg
haarets elav vegilta haarets harugav horag:];

868
8. Con expulsión, enviándola lejos, beerets Ashshur vehanidachim
Tú contendiste contra ella. Tú la veErets mitzrayim vehishtachavu
apartaste con tu recio viento en el le-Yahweh behar HaKadosh
día del solano. viYahrushalayim:].
9. De esta manera la iniquidad de 28
Yaakov será expiada, y el 1. ¡Ay de la corona de soberbia
remover su pecado produce este de los ebrios de Efrayim, de la
resultado: El desmenuza todas flor marchita de su esplendor
las piedras del mizbeach como orgulloso, que está a la
polvo fino, los postes sagrados y cabeza del fértil valle
los pilares del sol ya no están en perteneciente a los
pie. sobrecogidos por el vino!
10. Porque la ciudad fortificada está 2. He aquí, la ira de ‫ יהוה‬es fuerte
desolada, abandonada y y severa. El viene como
desierta, como un midbar. Los tormenta de granizo donde no
becerros pacen y descansan, hay cobijo, violentamente
deshojando sus ramas, descendiendo, como
dejándolas peladas. inundación de aguas
11. Cuando su cosecha se seque, es barriendo la tierra; El hará
cortada; las mujeres vienen y le descanso para la tierra. [hine
prenden fuego. Porque éste es un chazak veamits le-Yahweh
pueblo sin entendimiento. Por lo kezerem barad saar katev
tanto, el que los hizo no tendrá kezerem mayim kabirim
compasión de ellos, el que los shotfim hiniach laarets
formó no tendrá rachamim. beyad:];
12. En aquel día ‫ יהוה‬trillará el grano 3. La corona de soberbia de los

entre el Río Eufrates y torrente de ebrios de Efrayim estará


Mitzrayim; ¡Ustedes serán golpeada con las manos y con
recogidos, uno por uno, beney- los pies;
Yisrael! [vehaya bayom hahu 4. Y la flor marchita de su
yachbot Yahweh mishibolet orgulloso esplendor, que está
hanahar ad-nachal mitzrayim a la cabeza del fértil valle es
veatem teluktu leachad echad como el primer higo maduro de
beney Yisrael:]; verano, cualquiera que la vea,
13. En aquel día sonará un gran la coge y se la come.
shofar. Aquellos perdidos en la 5. En aquel día, ‫יהוה‬-Tzevaot
tierra de Ashshur regresarán, será una corona de tiferet, una
también aquellos esparcidos por diadema brillante para el
la tierra de Mitzrayim; y ellos remanente de su pueblo.
adorarán a ‫ יהוה‬en el Monte [bayom hahu yihye Yahweh
Kadosh en Yahrushalayim. Tzevaot laateret tsevi
[vehaya bayom hahu yitaka veletiferet tifara lishar amo:];
beshofar gadol uvau haovdim

869
6. El también será un ruach de 13. Para ellos viene la davar-‫יהוה‬:
Mishpat [justicia], para Precepto por precepto,
cualquiera que se siente como precepto por precepto, línea
juez y una fuente de fortaleza por línea, línea por línea, un
para los que obstaculizan la poco aquí, un poco allá, ¡para
matanza. que cuando ellos caminen, se
7. Porque estos han transgredido caigan de espaldas, y sean
por el vino, han errado por el quebrantados, atrapados y
licor fuerte, kohen y navi capturados! [vehaya lahem
titubean por el licor fuerte, son davar-Yahweh tsav latsav tsav
tragados por la razón del vino. latsav kav lakav kav lakav
Llevados al extravío por el licor zeeyr sham zeeyr sham
fuerte, ellos yerran en sus lemaan yelchu vechashlu
visiones y tropiezan en los achor venishbaru venokshu
mishpatim. venilkadu:];
8. Todas las mesas están 14. Shema la palabra de ‫יהוה‬,
cubiertas con vómito y ustedes hombres afligidos y
estiércol, ni un solo lugar está ustedes príncipes de este
limpio. pueblo que están en
9. ¿Nadie puede ser enseñado Yahrushalayim. [lachen
en nada? ¿Nadie puede shema davar-Yahweh anshey
comprender el mensaje? latson moshley haam haze
¿Tiene uno que enseñar a asher biYahrushalayim:];
niños recién destetados? 15. Porque ustedes dijeron:
10. Precepto por precepto, Tenemos un brit con la muerte,
precepto por precepto, línea hicimos un convenio con el
por línea, línea por línea, un Sheol. Cuando pase la
poco aquí, un poco allá, [Tza inundación azotadora, no nos
latzav, tza la-tzav, kav la-kav, tocará. Porque hemos hecho
kav la-kav, zeir sham, zeir de las mentiras nuestro refugio
sham]. y nos hemos escondido en las
11. Así que con labios de falsedades.
tartamudo, con acento 16. Así dice Adon ‫יהוה‬:
extranjero, El hablará a este Contemplen, yo pongo en
pueblo. [ki belaagey safa Tzion una Rosh-Pina [piedra
uvelashon acheret yedavar el- probada], una piedra angular
haam haze:]; costosa, una piedra firme de
12. El una vez le dijo a este fundamento; el que confíe en
pueblo: Es tiempo de reposo, El no vacilará de aquí para
el agotado puede descansar, allá. [lachen ko amar Adoni
ahora puedes relajarte, pero Yahweh hinni yisad beTzion
ellos no quisieron escuchar. aven even bochan pinat yikrat

870
musad musad hamaamin lo [veata al-titlotsatsu pen-
yachish:]; yechzeku mosreychem ki-
17. Pondré la justicia como cordel chala venecheratsa shemati
y la justicia como plomada; el meet Adoni Yahweh Tzevaot
granizo barrerá el refugio de al-kolhaarets:];
las mentiras, las aguas 23. Escuchen y oigan mi voz;
inundarán el escondite, presten atención, y oigan lo
18. El brit de ustedes con la que yo digo:
muerte será anulado y su 24. Un campesino que ara, ¿Arará
convenio con el Sheol no para siempre? ¿Y preparará la
estará firme. Cuando pase la semilla de antemano, antes de
inundación azotadora, ustedes arar?
serán pisoteados por ella. 25. No, cuando termina de
19. Tantas veces como pase, los nivelarla, riega la zera de
arrastrará, porque pasará eneldo, cosecha su comino,
todas las mañanas, día tras pone su trigo en hileras, la
día, noche tras noche; y será cebada donde le pertenece, y
un terrible espanto el entender siembra el alforfón alrededor
el mensaje. de los bordes;
20. Porque, [como dice el dicho,] 26. Porque Elohim le ha enseñado
La cama es muy corta para esto, le ha dado instrucción.
una persona estirarse, y la 27. Que el eneldo no se limpia con
manta muy estrecha [para trato severo ni sobre el comino
protegerlo del frío] aún si se se pasan ruedas de carreta;
apretuja dentro de ella. sino que con un palo se
21. Porque ‫ יהוה‬se levantará, sacude el eneldo y el comino
como en el monte Peratzim, e se desgrana con mayal.
irrumpirá con ira, como en el 28. Cuando uno tritura el grano
valle de Giveon; para que El para el pan, uno no lo tritura
pueda hacer su obra con ira y por siempre; uno pasa el
para realizar su tarea, su caballo y las ruedas de la
extraña tarea. [ki chehar- carreta sobre él, pero no lo
peratsim yakum Yahweh tritura hasta hacer polvo.
keemek begivon yirgaz 29. Esto también viene de ‫יהוה‬-
laashoot maasehu zar Tzevaot, Su consejo es
maasehu velaavod avodato maravilloso, su chokmah
nachriya avodato:]; [sabiduría] grandiosa. [gam-
22. Por tanto, ahora, paren su zot meim Yahweh Tzevaot
burla, o sus ataduras se yatsaa hifli etsa higdil
apretarán más; porque yo he tushiya:].
shema de Adoni ‫יהוה‬-Tzevaot 29
que la destrucción está 1. ¡Ay de Ariel [hoguera en el
decretada para toda Ha Aretz. mizbeach de Elohim, león de

871
Elohim], Ariel, la ciudad donde 8. Será como un hombre
Dawid acampó! Celebren las hambriento soñando que está
fiestas por unos años más, comiendo; pero cuando
2. Pero entonces traeré aflicción despierta, su estómago está
sobre Ariel. Allí habrá luto y vacío; o un hombre sediento
sollozos, mientras ella se soñando que está bebiendo;
convierte en verdad en un ariel pero cuando despierta está
para mí. seco y exhausto, será así para
3. Yo acamparé alrededor de ti la horda de todas las naciones
completamente, te sitiaré con que pelean contra Monte
torres y montaré artillería de Tzion.
asedio contra ti. 9. Si ustedes se hacen torpes,

4. Póstrate, hablarás desde la permanecerán insensatos, si


tierra; tus palabras serán se ciegan a sí, permanecerán
ahogadas por el polvo; tu voz ciegos, están borrachos, pero
sonará como un fantasma en no de vino; se están
la tierra, tus palabras, como tambaleando, pero no de licor
chirridos en el polvo. fuerte.
5. Pero tus muchos enemigos se 10. Porque ‫ יהוה‬vertió sobre
harán como polvo fino, la ustedes un ruach de letargo;
horda de tiranos, como paja ha cerrado los ojos de los
menuda llevada por el viento, profetas, y ha cubierto las
y sucederá muy cabezas de los videntes. [ki-
repentinamente. nasach aleychem Yahweh
6. Tu serás visitada por ‫יהוה‬- ruach tardema vayeatsem Et-
Tzevaot con truenos, eyneychem Et-haneviim
terremotos y ruidos veEtrasheychem hachozim
estrepitosos, torbellinos, kisa:];
tempestades, tormentas de 11. Para ustedes es esta total

fuego apasionado. [meim visión profética se ha hecho


Yahweh Tzevaot tipaked como el mensaje en un rollo
beraam uveraash vekol gadol sellado. Cuando uno se lo da a
sufa useara velahav esh un hombre entendido, y dice:
ochela:]; Por favor lee esto, él
7. Entonces todas las naciones responde: No puedo porque
peleando contra Ariel, todos está sellado.
los que estén en guerra contra 12. Si el rollo es dado a alguien

Yahrushalayim, los baluartes que no es entendido, y le pide:


alrededor de ella, los pueblos Por favor lee esto, él dice: No
que la atribulan se soy entendido.
desvanecerán como un sueño, 13. Habló ‫יהוה‬: Porque este
como visión en la noche. pueblo se acerca a mí con
palabras falsas y el honor que

872
me rinden es de labios; oscuridad, los ojos de los
mientras sus levavot se han ciegos verán.
alejado de mí, y su temor de 19. Los humildes se gozarán con
mí es sólo un mitzvah de simcha a causa de ‫יהוה‬, y los
hombres, [vayomer Yahweh pobres serán honrados en el
yaan ki nigash haam haze HaKadosh de Yisrael, [veyasfu
befiv uvisfatav kibduni velibo anavim ve-Yahweh simcha
richak mimeni vatehi yiratam veevyoney adam bikadosh
oti mitsvat anashim Yisrael yagilu:];
melumada:]; 20. Porque el tirano ahora no es
14. Por lo tanto, procederé a nada, y el arrogante ha
remover este pueblo y Yo los perecido, y todos los
removeré, y destruiré la transgresores maliciosamente
sabiduría del sabio, y ocultaré son completamente destruidos
el entendimiento de los 21. Aquellos cuyas palabras
prudentes. hacen a un hombre pecar,
15. ¡Ay de aquellos que se aquellos que ponen trampas al
esconden bien adentro de la árbitro en la puerta de la
madriguera para esconder sus ciudad, y aquellos que sin
planes de ‫ !יהוה‬Ellos trabajan fundamento niegan la justicia
en lo oscuro y se dicen a sí: al que está en el derecho.
Nadie nos ve, nadie nos 22. Por lo tanto, así dice ‫יהוה‬,
conoce [hoy hamaamikim me- quien redimió a Avraham:
Yahweh lastir etsa vehaya referente a la Bayit de Yakoov
vemachshach maaseyhem , no estará mas avergonzado,
vayomru mi roenu umi ya su rostro no cambiará su
yodenu:]; semblante. [lachen ko-amar
16. ¡No serán contados como Yahweh el-bayit Yaakov asher
arcilla de artesano! ¿No es pada Et-
mejor el artesano que la Avraham lo-ata yevosh Yaakov velo
arcilla? ¿Acaso dirá lo hecho ata panav yechevaru:];
al que lo hace: El no me hizo? 23. Cuando su zera vea la obra de
¿Dirá el producto al que lo mis manos entre ellos,
hizo: El no tiene apartarán Mi Nombre. Sí, ellos
discernimiento? apartarán al HaKadosh de
17. En tan sólo un poco de tiempo Yaakov y estarán en temor
el Levanon será convertido en frente al Elohim de Yisrael.
campo fructífero [Karmel], y el 24. Aquellos cuyos ruachim se
campo fértil en bosque. extraviaron tendrán binah
18. En aquel día el sordo oirá las [entendimiento], y aquellos
palabras del libro, y aquellos que se quejaban aprenderán
en medio de tinieblas y Torah.
30

873
1. ¡Ay de los hijos rebeldes!, dice testigo por siempre y para
‫יהוה‬. Ellos hacen planes, pero los siempre.
planes no son míos; ellos 9. Porque éste es un pueblo
concretan alianzas, pero no de mi rebelde; son hijos mentirosos,
Ruach, para amontonar pecado hijos que rehúsan oír la Torah de
sobre pecado. [hoy banim sorrim ‫יהוה‬. [ki am meri hu banim
neum-Yahweh laashoot etsa velo kechashim banim lo-avu shema
mini velinsoch masecha velo Torah Yahweh:];
ruchi lemaan sefot chatat 10. Ellos dicen a los videntes: ¡No
alchatat:]; vean! A aquellos que tienen
2. Ellos bajan a Mitzrayim pero no visiones: ¡No nos cuenten las
me consultan, buscando refugio visiones que tienen como
bajo la protección de Pharoh, realmente son; sino que
buscando resguardo bajo la haláguennos, fabriquen ilusiones!
sombra de Mitzrayim. 11. ¡Salgan del camino! ¡Dejen el
3. Pero la protección de Pharoh les sendero! ¡Líbranos del HaKadosh
traerá vergüenza, el resguardo de Yisrael!
bajo la sombra de Mitzrayim 12. Por lo tanto, aquí está lo que el
traerá deshonra. HaKadosh de Yisrael dice:
4. Aúnque sus príncipes están en Porque ustedes rechazaron
Tzoan, y sus embajadores han obedecer esta palabra, confían
llegado a Hannes, en la falsedad y porque han
5. Todos están defraudados con un murmurado, y han estado
pueblo que no los socorre, que no confiados con respecto a esto.
da asistencia ni trae provecho, 13. Este pecado se convertirá para
sólo desengaño y deshonra. ustedes en una grieta
6. Una profecía sobre los animales sobresaliendo en lo alto de la
del Neguev: En una tierra de pared, dando señales que está
aflicción y angustia, de leonas y lista para derrumbarse; y
leones rugientes, de víboras y entonces de repente, de una se
serpientes venenosas que quiebra.
vuelan, ellos llevan sus riquezas 14. Y la caída será como cuando
sobre lomos de burros, y sus quiebra una olla de barro,
tesoros sobre jorobas de cruelmente haciéndola añico en
camellos a una nación que no les pedacitos tan pequeños que ni un
será de provecho. casco queda para tomar fuego de
7. Porque la ayuda de Mitzrayim es la hoguera o para sacar agua del
inservible, inútil; así que la llamo pozo.
Rahab- hemsabet [arrogancia sin 15. Porque esto es lo que ‫יהוה‬
nada que hacer]. HaKadosh de Yisrael dice:
8. Ahora ve, escribe en una tablilla, Regresar y reposar es lo que los
escríbelo para ellos en un rollo, salvará; entonces sabrán donde
para que en el día final sea de han estado, cuando confiaron en

874
vanidades; entonces su fuerza se vehayu eyneycha root
hizo vana y no pudieron Etmoreycha:];
escuchar. [ki cho-amar Adoni 21. Con tus oídos oirás las palabras
Yahweh kadosh Yisrael en su halacha: Esta es la
beteshuva vanachat tivasheun halacha; permanece en él, ya sea
behashket uvevitcha tihye que vayas por la derecha o por la
gevuratchem velo avitem:]; izquierda.
16. Ustedes dicen: ¡No! ¡Huiremos a 22. Tratarás como impuro tus ídolos
caballo! Por lo tanto, cubiertos de plata y tus imágenes
seguramente huirán. Y de metal fundido laminadas en
¡Montaremos caballos veloces! Y oro; las echarás fuera, como
sus perseguidores serán veloces. trapos de menstruación; y las
17. Un millar huirá a la amenaza de echarás como estiércol.
uno, muchos huirán a la amenaza 23. Entonces El te dará lluvia para la
de cinco, hasta que queden zera que usas para sembrar tu
aislados, como un mástil en la tierra; y el alimento que viene de
cumbre de un monte, como la tierra será rico y abundante.
bandera sobre una colina. Cuando ese día venga, tu ganado
18. A pesar de eso ‫ יהוה‬está será apacentado en pastizales
esperando para mostrarles su espaciosos.
favor, El tendrá rachamin de 24. Los bueyes y asnos que labran la
ustedes desde lo alto; porque tierra comerán pastos mixtos,
‫ יהוה‬es Elohim de justicia; ¡barchu libre de paja menuda, esparcidos
son los que esperan por El! con horquilla y pala.
[velachen yechake Yahweh 25. Sobre todo monte alto y sobre
lachananchem velachen yarum toda colina elevada habrá ríos y
lerachemchem ki-Elohey mishpat corrientes de arroyos, el Día de la
Yahweh ashrey kol-chochey lo:]; gran matanza, cuando las torres
19. Pueblo Kadosh de Tzion, que caigan.
habitas en Yahrushalayim, nunca 26. Además, la luz de la luna será tan
más llorarás. Al sonido de tu brillante como la luz del sol; y la
clamor, El te mostrará su luz del sol será siete veces más
rachamin; al oírlo, El te fuerte, como la luz de siete días
responderá. [en uno], en el día que ‫יהוה‬
20. Aúnque ‫ יהוה‬te de pan de vendará las heridas de su pueblo
aflicción y escasa agua, aún y cure la magulladura causada
aquellos que te causan errar ya por el golpe. [vehaya or-halevana
no se acercarán a ti; sino que con keor hachama veor hachama
tus propios ojos verás a los que te yihye shivatayim keor shivat
causan errar. [venatan lachem hayamim beyom chavosh
Yahweh lechem tsar umayim Yahweh Et-shever amo
lachats velo-yikanef od moreycha umachats makato yirpa:];

875
27. He aquí que El Nombre de ‫יהוה‬ liras, mientras blandea su brazo
viene de lejos, y su ira encendida contra él en batalla. [vehaya kol
en medio de densa humareda maavar mate musada asher
que sube. Sus labios están llenos yaniach Yahweh elav betupim
hasta el borde con furia, su uvechinorot uvemilchamot tenufa
lengua, un fuego consumidor. nilcham-ba bam:];
[hine shem-Yahweh ba 33. Así el abismo del fuego de Tofet
mimerchak boer apo vechoved ha estado listo por mucho tiempo,
masaa sefatav malu zaam preparado para el melej,
uleshono keesh ochalet:]; profundo y ancho, con suficiente
28. Su aliento como torrente leña y ardiendo el fuego; como
precipitándose que sube hasta el torrente de azufre, el aliento de
cuello, para cernir las naciones ‫ יהוה‬lo enciende [ki-aruch
con el tamiz de la destrucción, y meetmul tafte gam-hiv hi
poner freno en la boca de las lamelech huchan hemik hirchiv
gentes para llevarlos al extravío. medurata esh veetsim harebe
29. Tu tendrás un shir [cántico] por la nishmat Yahweh kenachal gafrit
noche, como cuando una Moed boara ba:];
HaKadosh es celebrada, y sus
levavot tendrán simcha [alegría], 31
caminando al sonido de la flauta 1. Ay de los que descienden a
hacia el Monte de ‫יהוה‬, a la Roca Mitzrayim esperando ayuda,
de Yisrael. [hashir yihye lachem confiando en caballos; fiándose
keleyl hitkadosh-chag vesimchat en carruajes, porque tienen
levav kaholech bechalil lavo muchos, y en la fuerza de sus
vehar-Yahweh el-tsur Yisrael:]; jinetes de caballería, pero no han
30. ‫ יהוה‬hará que su voz de tifereth confiado en el HaKadosh de
sea oida, y revelará su brazo Yisrael, ni consultan a ‫יהוה‬. [hoy
descendiendo con ira furiosa en hayordim mitzrayim leEzrah
una tormenta de fuego alsusim yishaenu vayivtechu al-
encendida, con aguaceros, rechev ki rav veal parashim ki-
tempestades y granizos. atsmu meod velo shau al-kadosh
[vehishmia Yahweh Et-hod kolo Yisrael veEt-Yahweh lo
venachat zeroo yare bezaaf af darashu:];
velahav esh ochela nefets 2. Pero El sabiamente ha traído
vazerem veeven barad:]; desastres sobre ellos, Su palabra
31. Porque la voz de ‫יהוה‬ no será frustrada; se levantará
quebrantará a Ashshur, porque contra las casas de los hombres
hirió con palo. [ki-mikol Yahweh perversos y contra la vana
yechat Ashshur bashevet yake:]; esperanza.
32. Cada golpe de su vara 3. Ahora bien, los Mitzrayimim son
castigadora que ‫ יהוה‬imponga en hombres y no Elohim, y sus
él será al [sonido] de panderos y caballos, carne, y no ruach. De

876
manera que cuando ‫ יהוה‬extienda 8. Entonces Ashshur caerá por la
su mano, ambos aquel que espada, no de hombre, una
auxilia tropezará y el que es espada, no de humanos, la
auxiliado caerá, ambos devorará, huirá ante la espada, y
perecerán juntos. [umitzrayim sus hombres jóvenes serán
adam velo-el vesuseyhem basar puestos a trabajo forzoso.
velo-ruach ve-Yahweh yate yado 9. Y de miedo pasará su fortaleza y
vechashal ozer venafal Ashshur sus líderes tendrán temor de la
veyachdav kulam yichlayun:]; bandera, dice ‫יהוה‬, cuyo fuego
4. Porque aquí está lo que ‫ יהוה‬dice: esta en Tzion, y su horno en
Como el león o el cachorro de Yahrushalayim. [vesalo mimagor
león gruñe a su presa y no es yaavor vechatu mines sarav
espantado con temor por los neum-Yahweh asher-ur lo
gritos de las hordas de pastores beTzion vetanur lo
contra él, sus voces no lo biYahrushalayim:].
molestan, así, de la misma forma, 32
‫יהוה‬Tzevaot descenderá para 1. Hay un Melej que reinará en
pelear en Monte Tzion, aún sobre Tzedakah y príncipes que
sus montañas. [ki-cho amar- gobernarán con mishpat.
Yahweh elay kaasher yehge 2. Un hombre será como refugio
haarye vehakfir al-tarpo asher de viento, protección contra la
yikare elav melo roim mikolam lo tormenta. Como arroyos de
yechat umehamonam lo yaane agua en suelo árido, como
ken yered sombra de gran peñasco en
Yahweh Tzevaot litsbo al-har- tierra fatigada.
Tzion veal-givata:]; 3. Los ojos de aquellos que
5. Como aves volando, ‫יהוה‬- miran no serán cerrados, los
Tzevaot defenderá, El defenderá oídos de aquellos que oyen
a Yahrushalayim. Protegiéndola, prestarán cuidadosa atención.
la rescatará; El la salvará y la 4. Los levavot de los débiles
redimirá. [ketsiporim afot ken aprenderán a escuchar, las
yagen Yahweh Tzevaot lenguas de los tartamudos
alYahrushalayim ganon vehitsil estarán listas para hablar
pasoach vehimlit:]; Shalom.
6. ¡Beney-Yisrael! Regresen a El ¡A 5. El mezquino nunca más será
quien has sido profundamente llamado generoso, ni se dirá
desleal! que la miseria es noble;
7. Porque en ese día todos 6. Porque la persona cruel
descartarán sus ídolos de plata y hablará crueldades, su lev
sus ídolos de oro, los cuales planeando maldad, para que
hicieron para sí, con sus propias pueda actuar perversamente,
manos pecadoras. difundiendo error contra ‫יהוה‬,
mientras deja que el

877
hambriento se muera de siempre, una delicia para los
hambre y priva al sediento de asnos salvajes y pastizal para
bebida. [ki naval nevala manadas.
yedaber velibo yaase-aven 15. Hasta que el Ruach sea
laashoot chonef uledavar el- derramado de lo alto sobre
Yahweh toa leharik nefesh ustedes, y el midbar se
raev umashke tsame yachsir:]; convierta en campo fértil
7. El consejo del perverso [Karmel], y el campo fértil
diseñará iniquidades, para estimado como bosque.
destruir al pobre y 16. Entonces la justicia habitará
menesteroso con mentiras, y en el midbar, y la justicia
arruinar en juicio la causa del morará en el campo fértil.
pobre. 17. El resultado de la justicia será
8. Pero la persona generosa el Shalom; la consecuencia de
diseña cosas generosas, y su la justicia, confianza sosegada
generosidad lo mantiene en Le-Olam-va-ed [para siempre].
pie. 18. Mi pueblo vivirá en un lugar
9. ¡Ustedes, mujeres adineradas, lleno de Shalom, en cercanías
oigan mi voz! ¡Mujeres seguras y descansarán con
presumidas, presten atención riquezas.
a mis palabras! 19. Y si granizo cae, no caerá
10. En un año y unos días más, sobre ti, y aquellos que
tus mujeres presumidas habitan en bosques estarán
temblarán, porque la vendimia confiados, como los del
fracasará, la cosecha no campo.
vendrá. 20. Barchu serán ustedes que
11. ¡Tiemblen, mujeres siembran junto a los arroyos,
presumidas! ¡Estremézcanse, donde el buey y el asno trillan.
mujeres indolentes! 33
Desnúdense, vistan de cilicio 1. ¡Ay, destructor, tú sin ser
para que se cubran. destruido, Ay traidor tú sin ser
12. Golpeen sus pechos en la traicionado! Cuando ceses de
mañana por los campos destruir, tú serás destruido;
placenteros y la vid fértil, cuando te canses de traicionar,
13. En cuanto a la tierra de mi ellos te traicionaran a ti.
pueblo, los espinos y las 2. Oh ‫יהוה‬, muéstranos rachamin;
zarzas vendrán sobre él, y la hemos esperado por ti. Sea Tú
simcha será removida de nuestro brazo todas las
todos los hogares. mañanas, y nuestro Yahshua en
14. Porque el palacio será tiempo de aflicción. [Yahweh
abandonado, la ciudad chanenu lecha kivinu heye
atestada, desierta, Ofel y zeroam labkarim af-Yahshuatenu
fortalezas, desiertos para beet tsara:];

878
3. Al sonido del tumulto, los pueblos 11. Ustedes conciben paja y dan a
divagaron; cuando Tú te exaltas, luz rastrojo, tu aliento es fuego
los Goyim huyen y son devorándote.
esparcidos. 12. Las naciones serán quemadas
4. Tu botín es recogido como si como espinos cortados para
despojados por orugas; ellos arder en el fuego.
corren sobre él como enjambre 13. ¡Ustedes que viven lejos, oigan lo
de langostas, así se burlarán de que he hecho! ¡Ustedes que
ti. están cerca, reconocerán mi
5. ‫ יהוה‬es exaltado, pues El habita poder!
en lo alto; El ha llenado a Tzion 14. Los pecadores en Tzion están
con justicia y justicia. [nisgav temerosos, el temblor se ha
Yahweh ki shochen marom mile apoderado de los impíos. ¿Quién
Tzion mishpat utsedaka:]; de nosotros puede vivir con el
6. Reinará en sus tiempos la fuego devorador? ¿Quién de
sabiduría y el conocimiento, y la nosotros puede vivir con el fuego
fuerza de Yahshua, y el temor de eterno?
‫יהוה‬, que es su tesoro. [vehaya 15. Aquel cuya chayim es justa y sus
emunat iteycha chosen Yahshua- palabras justas, aquel que
ot chochmat vedaat yirat Yahweh aborrece la transgresión y la
hi otsaro:]; iniquidad, aquel que sacude sus
7. ¡Oigan a sus hombres fuertes manos y las libra de soborno,
clamando por ayuda! Los tapa sus oídos contra palabras de
embajadores de Shalom se dahm y cierra sus ojos para no
lamentan amargamente. mirar al mal.
8. Las carreteras están desiertas, 16. Tal persona habitará en las
no hay viajeros. El a roto su Brit, alturas; su refugio, una fortaleza
despreciando a las ciudades; No entre los riscos, su alimento y
tiene consideración por la chayim bebida en provisión continua.
humana. 17. Tus ojos verán al Melej en su
9. Ha Aretz está de luto y hermosura, ellos contemplarán la
debilitándose. El Levanon se está tierra extendida en la distancia.
marchitando con vergüenza. El 18. Tu alma meditará en el terror:
Sharon se ha vuelto como ¿Dónde está el escriba? ¿Dónde
el Aravah. Bashan y Karmel han está el recibidor de tributo?
sido sacudidos hasta ¿Dónde está el hombre que
desnudarlos. enumeró las torres?
10. Ahora me levantaré, dice ‫יהוה‬, 19. No verás al pueblo intransigente,
Ahora seré honrado; ahora seré ese pueblo cuya lengua es tan
exaltado. [ata akum yomar oscura, que balbucea una lengua
Yahweh ata eromam ata enase:]; que no puedes entender.
20. Contempla a Tzion, la ciudad de
nuestras festividades; tus ojos

879
verán a Yahrushalayim, una kolhagoyim vechema al-kol-
morada segura, las sukkot que no tsevaam hecherimam
serán removidas, cuyas estacas netanam latavach:];
nunca serán arrancadas ni sus 3. Sus muertos serán echados
cuerdas tirantes serán cortadas. fuera, el hedor de sus
21. Pero allí en su esplendor, ‫יהוה‬ cadáveres subirá, los montes
estará con nosotros, en un lugar se mojarán con la dahm de
de ríos y arroyos anchos. Pero ellos.
ninguna barca de remos irá por 4. Todo el ejército del shamayim
allí, ningún barco majestuoso se pudrirá, los shamayim
pasará cerca. [ki im-sham adir mismos se enrollarán como un
Yahweh lanu makom-neharim pergamino; toda su formación
yeorim rachavey yadayim bal- se marchitará como una hoja
telech bo oni-shayit vetsi adir lo de uva que cae seca de la vid
yaavrenu:]; o como se cae el higo marchito
22. Porque ‫ יהוה‬es nuestro Shofet de la higuera.
[juez], ‫ יהוה‬es nuestro Torah- 5. Porque mi espada ha bebido
Giver [legislador], ‫ יהוה‬es nuestro su capacidad en el shamayim,
Melej [Rey]. El nos salvará. [ki ahora desciende sobre Edom
Yahweh shofetenu Yahweh para juzgarlos, el pueblo que
mechokenu Yahweh malkeynu he destinado a destrucción.
hu yoshienu:]; 6. La Espada de ‫יהוה‬. Está llena
23. Porque tus cuerdas están de dahm, atiborrada con
colgando flojas, no aseguran el grasa, llena con la dahm de
mástil ni tensan la vela. Entonces corderos y machos cabríos,
el botín compartido es tan atiborrada con la grasa de los
enorme, que hasta los lisiados riñones de carneros
toman parte del despojo. monteses. Porque ‫ יהוה‬tiene
24. Ningún habitante dirá: Estoy un korban-zebach en Botzrah,
enfermo; El pueblo habitando allí Una gran matanza en la tierra
le será perdonado su pecado. de Edom. [cherev le-Yahweh
34 mala dam hudashna mechelev
1. ¡Vengan cerca, naciones, y midam karim veatudim
shema! ¡Presten cuidadosa mechelev kilyot eylim ki
atención, pueblos! Que la zevach le-Yahweh bevatsra
tierra oiga, y todo en ella; el vetevach gadol beerets
mundo y todo lo que produce. edom:];
2. Porque ‫ יהוה‬está airado con 7. Con ellos caerán los
todas las naciones, furioso con poderosos, los carneros con
todos sus ejércitos; los ha los fuertes toros adultos. Su
destruido completamente, los tierra estará ebria con dahm y
ha entregado al matadero. [ki su polvo vuelto grasiento con
ketsef le-Yahweh al- el sebo.

880
8. Porque ‫ יהוה‬tiene un día de porque por su propia boca El
venganza, un año de dio la orden, y por su Ruach
retribuciones para Tzion en los ha reunido. [dirshu
juicio. [ki yom nakam mealsefer Yahweh ukerau
leYahweh shenat shilumim achat mehena lo nedara isha
leriv Tzion:]; reuta lo fakadu ki-fi hu tsiva
9. Sus valles se convertirán en verucho hu kibtsan:];
brea, su tierra en azufre, y su 17. Es El quien les echó suertes,

tierra será como brea ardiendo su mano midió el espacio para


noche y día, ellos, ellos la poseerán, y
10. Que nunca será apagada; su habitarán allí por todas las
humo subirá por siempre. En generaciones.
todas las generaciones yacerá 35
desierta; nunca nadie pasará 1. Se alegrarán el midbar y la tierra
otra vez por ella. seca; el Aravah se regocijará y
11. La poseerán la lechuza y el florecerá como los lirios.
halcón, el erizo y el cuervo 2. Los lugares desiertos del
habitarán allí; El extenderá Yarden reventarán en flores, se
sobre ella el cordel de regocijará con simcha y canto,
confusión y la plomada de el esplendor del Levanon le será
asolamiento. dada, el esplendor del Karmel y
12. Sus nobles y sus melechim el del Sharon. Ellos verán la
serán destruidos, y todos sus Tifereth de ‫יהוה‬, el esplendor de
príncipes serán nada. Eloheinu. [paroach tifrach
13. Zarzas sobrecogerán sus vetagel af gilat veranen kavod
palacios, ortigas y cardos, sus halevanon nitan-la hadar
fortalezas; será morada de hakarmel vehasharon hema yiru
chacales, patio para kavodYahweh hadar
avestruces. Eloheynu:];
14. Gatos salvajes y hienas se 3. Fortalezcan sus brazos caídos,

reunirán allí; los chivos y afirmen las rodillas


gritarán el uno al otro; Lilit [el tambaleantes.
monstruo nocturno] acechará 4. Digan a los de lev apocado:

allí y encontrará para sí un ¡Sean fuertes y valerosos! Aquí


lugar de descanso. está tu Elohim; El vendrá con
15. Allí anidará el búho, pondrá venganza; con la retribución de
sus huevos, sacará y juntará Elohim El vendrá y los salvará.
sus pichones bajo su sombra. 5. Entonces los ojos de los ciegos

Allí se reunirán los buitres, serán abiertos, y los oídos de


cada uno con su compañera. los sordos serán destapados;
16. Busquen el rollo de ‫יהוה‬. Ellos 6. Entonces el hombre lisiado
pasaron en números saltará como un ciervo la lengua
completos, y ni uno pereció, de la persona muda cantará.

881
Pues en el midbar, brotarán por el acueducto del estanque
manantiales, arroyos de agua de arriba, que está por el
en el Aravah; camino del campo del Batanero.
7. La tierra seca se convertirá en 3. Elyakim el hijo de Hilkiyah, que
estanques, la tierra sedienta, en era mayordomo de la casa,
manantiales de agua. La Shevnah el secretario general y
guarida donde los chacales Yoach el hijo de Asaf, el ministro
descansan se convertirá en exterior, salieron a su
humedal con papiros y juncos. encuentro.
8. Habrá allí una carretera, un 4. Rav-Shakeh se dirigió a ellos:
camino, llamado Camino de Digan a Hizkiyahu: Aquí está lo
Kedushah. Los impuros no que el gran melej, el melej de
pasarán por él, sino que será Ashshur dice: ¿Qué los hace
para aquellos que han sido tan confiados?
dispersados, y ellos no se 5. Yo digo: ¿Pueden meras
extraviarán por él. palabras constituir estrategia y
9. No habrá allí león ni otra bestia fortaleza para la batalla? ¿En
de presa viajando sobre él. Ellas quién están confiando cuando
no se encontrarán allí, sino que se rebelan así contra mí?
los redimidos y reunidos por 6. ¡Miren! Apoyarse en Mitzrayim
‫ יהוה‬caminarán por allí. es como usar una caña
10. Aquellos redimidos por ‫יהוה‬ quebrada como cetro, cuando
regresarán y vendrán con se apoyan sobre ella, punza la
cánticos a Tzion; habrá gozo mano. Eso es lo que Pharoh
Le-Olam-va-ed sobre sus melej de Mitzrayim es para
cabezas. Ellos tendrán simcha y quien ponga su confianza en él.
gran gozo, mientras que la 7. Pero si me dicen: Nosotros
tristeza y el gemido huirán. confiamos en ‫ יהוה‬Eloheinu
[ufeduyey Yahweh yeshuavun entonces ¿no es éste aquel
uvau Tzion berina vesimchat cuyos lugares altos y
olam al-rosham sashoon mishbechot Hizkiyahu ha
vesimcha yasigu venasu yagon removido, diciendo a Yahudah y
vaanacha:]; Yahrushalayim: Ustedes tienen
36 que adorar ante este mizbeach?
1. Sucedió en el año catorce del [vechi-tomar elay el-Yahweh
Melej Hizkiyahu que Sancheriv Eloheynu batachnu halo-hu
melej de Ashshur avanzó contra asher hesir Hizkiyahu et-
todas las ciudades fortificadas bamotav veetmizbechotav
de Yahudah y las capturó. vayomer liYahudah
2. El melej de Ashshur envió a veliYahrushalayim lifney
Rav-Shakeh desde Lachish a hamizbeach haze tishtachavu:];
Hizkiyahu en Yahrushalayim 8. Está bien, entonces hagan una
con un gran ejército. El acampó apuesta con el melej de

882
Ashshur: Les daré dos mil 15. Y no permitan que Hizkiyahu los
caballos si pueden encontrar haga confiar en ‫ יהוה‬diciendo:
suficientes jinetes para ellos. ‫ יהוה‬seguramente nos librará;
9. ¿Cómo pueden repeler aún uno esta ciudad no será entregada
de los oficiales de más bajo al melej de Ashshur. [veal-
rango del ejército de mi señor? yavtach etchem Hizkiyahu el-
¡No obstante, están confiando Yahweh lemor hatsel yatsilenu
en Mitzrayim para carruajes y Yahweh lo tinaten hair hazot
jinetes! beyad melej Ashshur:];
10. ¿Creen ustedes que he venido 16. No escuchen a Hizkiyahu.
a esta tierra a destruirla sin la Porque esto es lo que el melej
voluntad de ‫ ?יהוה‬me habló ‫יהוה‬: dice: Hagan la paz conmigo,
¡Vaya contra esta tierra y ríndanse a mí. Entonces todos y
destrúyela! [veata hamibaladey cada uno de ustedes podrán
Yahweh aliti alhaarets hazot comer de sus viñas y su higuera
lehashchita Yahweh amar elay y beberá cada cual las aguas de
ale elha.a.rets hazot su propia cisterna,
vehashchita:]; 17. Hasta que yo venga y los lleve a
11. Elyakim, Shevnah y Yoach una tierra como la propia tierra
dijeron a Rav-Shakeh: Por favor de ustedes, una tierra con grano
habla a tus siervos en Arameo, y vino, una tierra con pan y
puesto que lo entendemos, no viñas.
nos hables en Hebreo mientras 18. Tengan cuidado con Hizkiyahu;
la gente en la muralla está él sólo los engaña cuando dice:
escuchando. ‫יהוה‬nos librará. ¿Acaso los
12. Pero Rav-Shakeh respondió: dioses de las naciones han
¿Acaso mi señor me envió sólo librado su tierra del poder del
a dar mi mensaje a ustedes y a melej de Ashshur? [penyasit
su señor? ¿No me envió él a etchem Hizkiyahu lemor
dirigirme a los hombres Yahweh yatsilenu hahitsilu
sentados en la muralla, quienes, elohey hagoyim ish et-artso
como ustedes, van a comer su miyad melej Ashshur:];
propio estiércol y beber su 19. ¿Dónde están los dioses de
propio orin? Hamat y Arpad? ¿Dónde están
13. Entonces Rav-Shakeh se puso los dioses de Sefarvayim?
en pie y, hablando en alta voz ¿Pudieron ellos librar a
en Hebreo, dijo: ¡Oigan lo que el Shomron de mi poder?
gran melej, el melej de Ashshur 20. ¿Dónde están todos los dioses
dice! de cualquiera de estos países
14. Esto es lo que el melej dice: No que ha librado a su país de mi
permitan que Hizkiyahu los poder, para que ‫ יהוה‬quizás
engañe, porque él no podrá pueda librar a Yahrushalayim de
salvarlos. mi poder? [mi bekol-elohey

883
haaratsot haele asher-hitsilu et- oído. Así que ora por el
artsam miyadi ki-yatsil Yahweh remanente que aún ha
et-yahrushalayim miyadi:]; quedado. [ulay yishema
21. Pero se quedaron quietos y no Yahweh Eloheycha et divrey
le respondieron ni una sola ravoshake asher shelacho
palabra, porque la orden del melej-Ashshur adon lecharef
melej fue: No le respondan. Elohim chay vehochiach
22. Entonces Elyakim el hijo de badevarim asher shema
Hilkiyah, que era mayordomo de Yahweh Eloheycha venasata
la casa, Shevnah el secretario tefila bead hasheerit
general y Yoach el hijo del hanimtsaa:];
ministro exterior fueron a 5. Cuando los sirvientes del
Hizkiyahu con sus ropas Melej Hizkiyahu vinieron a
rasgadas y le reportaron lo que Yeshayahu,
Rav-Shakeh había dicho. 6. Habló Yeshayahu a ellos:
37 Digan a su señor que esto es
1. Cuando el melej Hizkiyahu oyó lo que ‫ יהוה‬dice: No teman a
esto, rasgó sus ropas, se las palabras que oyeron a los
cubrió con cilicio y entró en la sirvientes del melej de
casa de ‫יהוה‬. [vayehi kishema Ashshur usar para insultarme.
hamelech Hizkiyahu vayikra [vayomer aleyhem yeshayahu
et-begadav vayitkas basak ko tomrun el-adoneychem ko
vayavo bayit Yahweh:]; amar Yahweh al-tira mipney
2. Envió a Elyakim que era el hadevarim asher shemata
mayordomo de la casa, asher gidfu naarey melej-
Shevnah el secretario general Ashshur oti:];
y a los principales kohanim, 7. Pondré un ruach en él que le
cubiertos con cilicio, a hará oír un rumor y regresar a
Yeshayahu el navi, el hijo de su propia tierra; entonces haré
Amotz. que perezca a espada en su
3. Ellos le dijeron: Esto es lo que propia tierra.
Hizkiyahu dice: Hoy es un día 8. Rav-Shakeh regresó y,
de aflicción, reprensión y habiendo oído que el melej de
deshonra. Los hijos están Ashshur había dejado
listos para nacer, pero no hay Lachish, lo encontró haciendo
fuerzas para traerlos a la guerra con Livnah.
nacimiento. 9. Entonces él oyó que Tirhakah
4. Quizás ‫ יהוה‬tu Elohim shema melej de Etiopía estaba en
las palabras de Rav-Shakeh, a camino para hacerle la guerra.
quien su amo el melej de Al oírlo, el melej de Ashshur
Ashshur ha enviado a insultar envió mensajeros a Hizkiyahu,
al Elohim vivo, y reprenderá el después de ordenarles:
mensaje que ‫ יהוה‬tu Elohim ha

884
10. Esto es lo que tienen que decir maljutim de la tierra. Tú hiciste
a Hizkiyahu melej de el shamayim y la tierra.
Yahudah: No permitas que tu [Yahweh Tzevaot Elohey
Elohim en quien tú confías te Yisrael yashav hakeruvim ata-
engañe diciendo: hu haElohim levadecha lekol
Yahrushalayim no será mamlechot haarets ata asita
entregada al poder del melej Ethashamayim veEt-haarets:];
de Ashshur. 17. Vuelve tu oído ‫ יהוה‬y shema,
11. Tú has oído lo que los Abre tus ojos ‫ יהוה‬y mira,
melechim de Ashshur han shema todas las palabras que
hecho a todas las tierras ellos Sancheriv envió para insultar
las han completamente al Elohim viviente. [hate
destruido. ¿Y cómo serás tú Yahweh aznecha ushema
librado? pekach Yahweh eynecha uree
12. ¿Acaso los dioses de las ushema et kol-divrey
naciones las han librado? No, sancheriv asher shalach
mis antepasados las lecharef Elohim chay:];
destruyeron, Gozan, Haran, 18. Es verdad que los melechim
Retzef, y al pueblo de Eden de Ashshur han destruido
que estaba en Telasar. todos los países y sus tierras
13. ¿Dónde está el melej de 19. Y han lanzado sus dioses al
Hamat, el melej de Arpad, el fuego. Porque no eran dioses,
melej de la ciudad de meramente el producto de las
Sefarvayim, de Hena y de manos de la gente, madera y
Ivah? piedra; por esto los pudieron
14. Hizkiyahu tomó la carta de las destruir.
manos de los mensajeros y la 20. Ahora, por lo tanto, ‫יהוה‬
leyó. Entonces Hizkiyahu Eloheinu, líbranos de su
subió a la casa de ‫ יהוה‬y las poder, para que todos los
extendió delante de ‫יהוה‬ maljutim de la tierra sepan que
[vayikach Hizkiyahu Et- Tú eres ‫יהוה‬, sólo Tú. [veata
hasefarim miyad hamalachim Yahweh Eloheynu hoshienu
vayikraehu vayaal bayit miyado veyedu kol-mamlechot
Yahweh vayifresehu Hizkiyahu haarets ki-ata Yahweh
lifney Yahweh:]; levadecha:];
15. Esta es la oración que 21. Entonces Yeshayahu el hijo de
Hizkiyahu hizo a ‫ יהוה‬diciendo: Amotz envió este mensaje a
[vayitpalel Hizkiyahu el- Hizkiyahu: ‫יהוה‬, Elohim de
Yahweh lemor:]; Yisrael dice: Tú oraste contra
16. ‫יהוה‬-Tzevaot, Elohim de Sancheriv melej de Ashshur
Yisrael, que habitas por [vayishlach yeshayahu
encima de los keruvim! Sólo venamots el-Hizkiyahu lemor
Tú eres Elohim de todos los ko-amar Yahweh Elohey

885
Yisrael asher hitpalelta elay el- fortificadas en montones de
sancheriv melej Ashshur:]; escombros;
22. Aquí está la respuesta de ‫יהוה‬ 27. Mientras sus habitantes,
respecto a él: La virgen hija de cortos de poder, son
Tzion te desprecia; ella se ríe desilusionados y
hasta el escarnio. La hija de avergonzados, débiles como
Yahrushalayim menea su hierba, frágiles como plantas,
cabeza hacia ti. [ze hadavar como hierba en los tejados o
asher-diber Yahweh elav baza grano abrasado por el viento
lecha laaga lecha betulat bat- del este.
Tzion achareycha rosh henia 28. Pero Yo sé cuando te sientas,
bat yahrushalayim:]; cuando sales, cuando entras,
23. ¿A quién has tú provocado e y cuando te enfureces contra
insultado? ¿Contra quién has mí.
tú alzado la voz e 29. Y por tu furia contra mí, porque
insultantemente levantando tu orgullo ha subido a mis
tus ojos en alto? ¡El HaKadosh oídos, estoy poniendo mi
de Yisrael! garfio en tu nariz y mi freno en
24. Por medio de tus sirvientes tus labios; y te haré regresar
insultaste a ‫יהוה‬. Dijiste: Con por el camino por donde
mis muchos carruajes he viniste.
ascendido a lo alto de los 30. Esta será la señal para ti: Este
montes aún hasta lo más año comerás el grano que
lejano en el Levanon. Corté crece por sí mismo; el
sus altos cedros y sus mejores segundo año, comerás lo que
cipreses. Llegué a sus alturas crezca de eso; pero el tercer
más remotas y a sus mejores año, sembrarás, cosecharás,
bosques. [beyad avadeycha plantarás viñas y comerás su
cherafta Yahweh vatomer fruto.
berov richbi ani aliti merom 31. Mientras tanto, el remanente
harim yarketey levanon de la casa de Yahudah que ha
veechrot komat arazav escapado volverá a echar raíz
mivechar beroshav veavo hacia abajo y dará fruto arriba;
merom kitso yaar karmilo:]; 32. Porque de Yahrushalayim
25. Yo cavé [pozos] y bebí el saldrá un remanente, aquellos
agua. Las suelas de los pies que escaparon saldrán del
[de mis soldados] secaron Monte Tzion. El celo de
todos los ríos de Mitzrayim. ‫יהוה‬Tzevaot realizará esto. [ki
26. ¿No han oído? Hace mucho lo miYahrushalayim tetse sheerit
hice; en tiempos antiguos lo ufeleyta mehar Tzion kinat
produje; y ahora lo estoy Yahweh Tzevaot taase-zot:];
haciendo suceder: Tú estás 33. Por lo tanto, esto es lo que ‫יהוה‬
volviendo las ciudades dice acerca del de Ashshur: El

886
no vendrá a esta ciudad ni 38
siquiera lanzará una saeta en 1. En aquellos días Hizkiyahu se
ella; no la confrontará con un enfermó al punto de muerte.
escudo ni levantará Yeshayahu el navi, el hijo de
maquinaria de guerra contra Amotz, vino y le dijo: Aquí
ella. [lachen ko-amar Yahweh está lo que ‫ יהוה‬dijo: Pon tu casa
el-melej Ashshur lo yavo el- en orden, porque tú vas a morir;
hair hazot velo-yore sham no vivirás. [bayamim hahem
chets velo-yekadmena magen chala Hizkiyahu lamut vayavo
velo-yishpoch aleyha sola:]; elav yeshayahu ven-amots
34. Por el camino que vino, hanavi vayomer elav koamar
regresará; él no vendrá a esta Yahweh tsav leveytecha ki met
ciudad, dice ‫יהוה‬. [baderech ata velo tichye:];
asher-ba ba yashuv veel-hair 2. Hizkiyahu volvió su rostro hacia la
hazot lo yavo neum-Yahweh:]; pared y oró a ‫יהוה‬: [vayasev
35. Porque Yo defenderé a esta Hizkiyahu panav el-hakir
ciudad y la salvaré, ambos por vayitpalel el-Yahweh:];
amor a mí mismo y por amor a 3. Te suplico, ‫יהוה‬, que te acuerdes
mi siervo Dawid. ahora cómo he vivido ante ti en
36. Entonces el Malach de ‫יהוה‬ verdad y con íntegro lev, y cómo
salió y mató a ciento ochenta y he hecho lo que Tú ves como
cinco mil hombres en el bueno. Y lloró lágrimas amargas.
campamento de Ashshur. [vayomar ana Yahweh zechar-na
Temprano la mañana et asher hithalachti lefaneycha
siguiente, allí estaban, todos beemet uvelev shalem vehatov
ellos, cadáveres, muertos. beeyneycha asiti vayevke
[vayetse malach Yahweh Hizkiyahu bechi gadol:];
vayake bemachane Ashshur 4. Vino palabra de ‫יהוה‬ a
mea ushemonim vachamisha Yeshayahu diciendo: [vayehi
alef vayashkimu vaboker devarYahweh el-yeshayahu
vehine chulam pegarim lemor:];
metim:]; 5. Vaya y dígale a Hizkiyahu que
37. Entonces Sancheriv melej de esto es lo que ‫יהוה‬, Elohim de
Ashshur se fue, y fue a habitar Dawid tu abba, dice: He shema tu
en Nineveh. oración y visto tus lágrimas; por lo
38. Un día, mientras estaba tanto voy a añadir quince años a
adorando en el templo de tu chayim. [haloch veamarta el-
Nisroch su dios, sus hijos Hizkiyahu ko-amar Yahweh
Adramelech y Sharetzer lo Elohey dawid avicha shemati Et-
mataron con la espada y tefilatecha raiti Etdimatecha hinni
escaparon a la tierra de Ararat. yosif al-yameycha chamesh esre
Entonces su hijo Esar-Hadon shana:];
tomó su lugar como melej.

887
6. También te rescataré a ti y a esta huesos, entre el día y la noche Tú
ciudad del poder del melej de me puedes terminar.
Ashshur; Yo defenderé esta 14. Hago pequeños sonidos de
ciudad. chirrido como la golondrina, gimo
7. La señal para usted de ‫ יהוה‬es en alta voz como la paloma, mis
que ‫ יהוה‬hará esto que habló: ojos están cansados de mirar
[veze-lecha haot meet Yahweh hacia arriba. ‫יהוה‬ estoy
asher yaase Yahweh Et-hadavar sobrecogido; garantiza mi
haze asher diber:]; chayim! [kesas agur ken atsaftsef
8. Yo haré que la sombra del ehge kayona dalu eynay lamarom
cuadrante solar, que ha Yahweh ashka-li arveni:];
comenzado a descender en el 15. ¿Qué hay que pueda decir? ¡El
cuadrante solar de Ajaz, me ha hablado y actuado! Andaré
retroceda diez intervalos. Así que en humildad todos mis años, en
el sol retrocedió diez intervalos de la amargura de mi alma.
la distancia que ya había 16. ‫יהוה‬, por estas cosas la gente
descendido. vive; en todas ellas está la chayim
9. Después que Hizkiyahu melej de de mi ruach. Está restaurando mi
Yahudah había estado enfermo y salud y dándome chayim.
se había recuperado, escribió lo [Yahweh aleyhem yichyu ulechol-
siguiente: bahen chayey ruchi
10. Yo dije una vez: En la flor de mi vetachalimeni vehachayeni:];
chayim iré a las puertas del 17. Aúnque en vez de Shalom, me
Sheol. Estoy siendo privado de sentía muy amargado. Tú
vivir el lapso completo de mi deseabas mi chayim y la
chayim. preservaste del abismo de la
11. Habló: Nunca más veré a Yah nada; porque echaste todos mis
Yah en la tierra de los vivientes; pecados tras tus espaldas.
ya no miraré a ningún ser 18. El Sheol no puede agradecerte, la
humano ni estaré con los que muerte no puede exaltarte por
viven en este mundo. [amarti lo- aquellos que descienden al
ere Yah Yah beerets hachayim lo- abismo y no pueden esperar en tu
abit adam od im-yoshvey verdad.
chadel:]; 19. Los vivos, los vivos, ellos te
12. Mi hogar es desarraigado y pueden agradecer, como yo hago
llevado lejos de mí como la tienda hoy; padres harán que sus hijos
de un pastor. Como tejedor he conozcan acerca de tu fidelidad.
enrollado mi chayim; El me corta 20. ‫ יהוה‬ha prometido salvarme;
de la amenaza. Entre día y noche desde ahora haremos que
Tú puedes terminarme. nuestros instrumentos de cuerda
13. Trato de ser fuerte como un león suenen todos los días de
hasta la mañana, pero aún mi nuestras vidas en la casa de ‫יהוה‬.
enfermedad rompe todos mis [Yahweh lehoshieni uneginotay

888
nenagen kol-yemey chayeynu al- 5. Habló Yeshayahu a Hizkiyahu:
bayit Yahweh:]; Shema lo que ‫ יהוה‬Tzevaot
21. Entonces Yeshayahu dijo: Haz dice: [vayomer yeshayahu el-
que ellos traigan un emplasto de Hizkiyahu shema
higos y lo apliquen a la devarYahweh Tzevaot:];
inflamación, y él se recuperará. 6. El día vendrá cuando todo en

22. Habló Hizkiyahu: ¿Qué señal tu palacio, junto con todo lo


habrá allí que yo podré subir a la que atesoraron tus padres
casa de ‫?יהוה‬ [vayomer hasta hoy, será llevado a
Hizkiyahu ma ot ki eele bayit Bavel. Nada será dejado, dice
Yahweh:]. ‫יהוה‬. [hine yamim baim venisa
39 kolasher beveytecha vaasher
1. Merodach-Baladan el hijo de atsru avoteycha ad-hayom
Baladan, melej de Bavel, oyó haze babel lo-yivater davar
que Hizkiyahu había estado amar Yahweh:];
enfermo y se había 7. Ellos se llevarán algunos de tu

recuperado, entonces mandó zera, tus propios hijos; y serán


una carta y un regalo a él. hechos eunucos sirviendo en
2. Hizkiyahu estaba complacido el palacio del melej de Bavel.
con los regalos y mostró a los 8. Habló Hizkiyahu a Yeshayahu:

mensajeros todo el edificio La palabra de ‫ יהוה‬que me ha


donde guardaba sus tesoros, acabado de decir es buena;
incluyendo la plata, el oro, porque él pensó: Por lo menos
especias y preciosos aceites; el Shalom y la estabilidad
también todo el edificio donde continuarán durante mi
guardaba el armamento; y chayim. [vayomer Hizkiyahu
todo en su tesoro, no hubo el-yeshayahu tov
nada en su palacio o en su davarYahweh asher davarta
dominio completo que vayomer ki yihye shalom
Hizkiyahu no les mostrara. veemet beyamay:].
3. Entonces Yeshayahu el navi 40
vino al melej Hizkiyahu, y le 1. Consuela, consuela a mi pueblo,
preguntó: ¿Qué es lo que dice Elohim, [nachamu nachamu
estos hombres dijeron? ¿De ami yomar Eloheychem:];
dónde vinieron? Hizkiyahu 2. Hablen, ustedes kohanim al lev
respondió: Ellos vinieron a mí de Yahrushalayim, consuélala
de un país distante, Bavel. porque su tiempo de humillación
4. Yeshayahu preguntó: ¿Qué está cumplido, y su iniquidad ha
han visto en tu palacio? Ellos sido perdonada, que ha recibido
han visto todo en mi palacio, de la mano de ‫ יהוה‬el doble por
dijo Hizkiyahu. No hay ni una todos sus pecados. [dabru al-lev
cosa entre mis tesoros que no Yahrushalayim vekiru eleyha ki
les haya mostrado. mala tsevaa ki nirtsa avona ki

889
lakcha miyad Yahweh kiflayim 10. Aquí viene Adoni ‫ יהוה‬con mano
bechol-chatoteyha:]; poderoza, y su brazo gobernará
3. Una voz clama gritando en el para El. ¡Miren! Su recompensa
midbar: ¡Preparen el camino para está con El y su retribución
‫¡ !יהוה‬Nivelen el camino en el [trabajo - work] está delante de El.
Aravah para Eloheinu! [kol kore [hine Adoni Yahweh bechazak
bamidbar panu derech Yahweh yavo uzeroo moshla lo hine
yasharu baarava mesila secharo ito ufeulato lefanav:];
leEloheynu:]; 11. El es como un pastor
4. Todo valle sea rellenado, todo apacentando su rebaño
monte y colina rebajado, lo recogiendo sus corderos con su
escabroso sea nivelado, y todo brazo; los cargará junto a su
risco hecho planicie. pecho, gentilmente guiando a la
5. Entonces la Kavod de ‫ יהוה‬será oveja eema.
revelada; toda carne, juntos la 12. ¿Quién ha medido el agua del
verán, porque la boca de ‫ יהוה‬ha mar con el hueco de su mano,
hablado. [venigla kavod Yahweh medido el firmamento con una
verau kol-basar yachdav ki pi regla, calculó cuánto polvo hay en
Yahweh davar:]; la tierra, pesó los montes con
6. Una voz dice: ¡Proclama! Y yo balanza?
respondo: ¿Qué debo 13. ¿Quién ha medido La Ruach de
proclamar? Toda carne es ‫¿?יהוה‬Quién ha sido su
meramente hierba toda su consejero, instruyéndolo a El?
chesed como flor silvestre: [mi-tiken Et-ruach Yahweh veish
7. La hierba se seca, la flor se atsato yodienu:];
marchita, cuando la Ruach 14. ¿A quién consultó El, para tener
HaKadosh de ‫ יהוה‬sopla sobre entendimiento? ¿Quién le
ellas, seguramente el pueblo es enseñó cómo juzgar, le enseñó lo
como la hierba. [yavesh chatsir que El necesitaba saber, le
navel tsits ki ruach Yahweh mostró cómo discernir?
nashva bo achen chatsir haam:]; 15. Las naciones son como una gota
8. La hierba se seca, la flor se en un cubo, ellas cuentan como
marchita; pero la palabra de un grano de polvo en la balanza.
Eloheinu es Le-Olam-va-ed. Las islas pesan tan poco como
[Yavesh chatsir navel tsits polvo menudo.
udavar-Eloheynu yakum leOlam]; 16. El Levanon no sería suficiente
9. Tú que traes buenas noticias a combustible ni los animales
Tzion, sube sobre un monte alto; serían suficientes para ofrendas
tú que traes buenas noticias a quemadas.
Yahrushalayim, ¡Clama 17. Ante El todas las naciones son
levantando fuertemente tu voz! nada. El las considera menos que
Diga a las ciudades de Yahudah: nada.
¡Aquí está tu Elohim!

890
18. ¿Con quién, entonces, lo uno por su nombre Por medio de
compararán a EL? ¿Por cuál su gran poderío y su fuerza
regla establecida lo evaluarán a masiva, ni uno solo de ellos está
El? perdido.
19. ¿A una imagen hecha por un 27. ¿Por qué te quejas, Yaakov; por
artesano, la cual un orfebre qué dices, Yisrael: Mi senda está
lamina con oro, para la cual él escondida de ‫יהוה‬, mis derechos
entonces funde cadenas de son ignorados por Elohim? [lama
plata? tomar Yaakov utedavar Yisrael
20. Un hombre muy pobre para nistera darki me-Yahweh
deparar una ofrenda escoge un umeelohay mishpati yaavor:];
pedazo de madera que no se 28. ¿No han sabido, no han oído que
pudra, entonces busca un hábil El Elohim eterno, ‫ יהוה‬el creador
artesano para preparar una de los confines de la tierra, no se
imagen que no se mueva. cansa ni se fatiga? Su
21. ¿No sabes tú? ¿No oyes? ¿No te entendimiento no puede ser
han dicho desde el principio? ¿No penetrado. [halo yadata im-lo
entiendes cómo la tierra está shemata Elohey olam Yahweh
fundada? bore ketsot haarets lo yiaf velo
22. Aquel que se sienta por encima yiga eyn cheker litvunato:];
del círculo de la tierra para quien 29. El da vigor al exhausto, El da
sus habitantes parecen fuerza al que está sin energía.
langostas, extiende los 30. Los hombres jóvenes se cansan
shamayim como una cortina, los y se fatigan, aún los más capaces
despliega como una tienda para pueden tropezar y caer;
habitar. 31. Aquellos que esperan en ‫יהוה‬
23. El reduce los jueces a nada y los renovarán su fuerza, volarán en
gobernantes de la tierra por su lo alto como alas de águila;
vanidad. cuando estén corriendo no se
24. Apenas han sido plantados, fatigarán, cuando estén
apenas sembrados, apenas su caminando no se cansarán.
tallo ha tomado raíz en el suelo, [vekoey Yahweh yachalifu
cuando sopla sobre ellos, ellos se choach yaalu ever kansharim
secan, y el torbellino se los lleva yarutsu velo yigau yelchu velo
como la paja. yiafu:].
25. ¿Con quién, entonces, me 41
compararán a mí? ¿A quién soy 1. ¡Hagan silencio delante de Mí,
semejante? Pregunta el ustedes costas! Dejen que el
HaKadosh. pueblo renueve su fortaleza!
26. ¡Vuelve tus ojos a los shamayim! dejad que se acerquen, entonces
¿Ves quién creó estos? El trae a dejad que hablen y unámonos
los ejércitos de ellos en para mishpat
secuencia, convocándolos, cada [juicio]!

891
2. ¿Quién ha levantado del este al Yo deparo ayuda, Yo te sostengo
que es tzadik [justo] y lo ha con mi victoriosa mano derecha.
llamado para estar en su en Tzedakah
servicio? El entrega naciones a 11. Todos aquellos que se han
El, y sujeta a los melechim a El; enfurecido contra ti serán
su espada los reduce a polvo, su avergonzados y confundidos,
arco, a paja que vuela. puestos en deshonra; aquellos
3. Los persigue, pasando adelante que pelearon contra ti serán
en Shalom a penas tocando la destruidos, serán como nada.
senda con sus pies. 12. Los buscarás, pero no los
4. ¿De quién es esta obra? ¿Quién encontrarás, aquellos que
ha hecho que suceda? Quien insolentemente contendieron
llamó a las generaciones desde el contigo; sí, aquellos que te
principio. Yo ‫ יהוה‬soy el primero y hicieron la guerra serán como
para los Et-Acharonim nada, absolutamente nada.
[postreros], Yo Soy [mi-faal veasa 13. Porque Yo, ‫יהוה‬, soy tu Elohim, te
kore hadorot meRosh ani digo, mientras sostengo tu mano
Yahweh rishon veEt-acharonim derecha: ¡No tengas temor; Yo te
ani-hu:]; ayudaré. [ki ani Yahweh
5. Las tierras costeras han visto y Eloheycha machazik yeminecha
han tenido temor. Los confines de haomer lecha Altereh ani
la tierra han temblado. Se han azarticha:];
aproximado y ahora han venido. 14. Al-Tereh [No tengas temor],
6. Cada uno ayuda a su hermano gusano de Yaakov, vosotros
que trabaja, cada uno dice a su pocos hombres de Yisrael, Yo los
hermano: ¡Sé fuerte! ayudaré, dice ‫ ;יהוה‬tu Redentor,
7. El carpintero anima al orfebre, el el Kadosh de Yisrael. [Al-tereh
pulidor anima al que repuja el tolaat Yaakov metey Yisrael ani
metal; él dice del soldador: Sí, azartich neum-Yahweh
eso está bueno, entonces pone VeGoalecha kadosh Yisrael:];
clavos [en el ídolo] para que no se 15. He aquí, Yo te convertiré en
mueva. horquilla de trillar, nueva, con
8. Pero tú, Yisrael, mi siervo; dientes afilados y puntiagudos,
Yaakov, a quien he escogido, para trillar los montes y triturarlos
zera de Avraham mi amigo, hasta hacerlos polvo,
9. Yo los he tomado de los confines 16. Mientras los avientas, el viento
de la tierra, te convoqué desde los volará lejos, y el torbellino los
sus partes más lejanas y te dije: esparcirá. Entonces te
Tú eres mi siervo, Yo te he regocijarás en ‫יהוה‬, te exaltarás
escogido, no te he rechazado. en el HaKadosh de Yisrael.
10. No tengas temor, Yo estoy [tizrem veruach tisaem useara
contigo; no desmayes, porque Yo tafits otam veata tagil ve-Yahweh
soy tu Elohim. Yo te doy fuerzas, bikadosh

892
Yisrael tithalel:]; 23. Declaren lo que pasará en los
17. El pobre y el menesteroso buscan últimos tiempos, para que
agua en vano, sus lenguas están nosotros sepamos que ustedes
agrietadas de la sed. Yo, ‫יהוה‬, Yo, son dioses. Por lo menos hagan
el Elohim de Yisrael, les algo, bueno o malo, ¡cualquier
responderé, no los abandonaré. cosa, para estar sorprendidos y
[haaniyim vehaevyonim temerosos!
mevakshim mayim vaayin 24. ¡No pueden! porque ustedes son

leshonam batsama nashata ani menos que nada.


Yahweh eenem Elohey Yisrael lo ¡Cualquiera que los escoja a
eezvem:]; ustedes es una abominación!
18. Yo abriré ríos en colinas áridas y 25. Yo levanté a alguien del norte, y
pozos en los valles extensos. Yo él ha venido desde el nacimiento
convertiré el midbar en un lago y del sol; él invocará Mi Nombre. El
el campo seco en mayim. pisoteará a los gobernantes
19. Plantaré el midbar con cedros, como si fueran lodo, como
acacias, arrayanes y olivos; en el alfarero pisoteando el barro.
Aravah pondré cipreses junto con 26. ¿Quién dijo esto desde el
olmos y alerces. principio, para que podamos
20. Entonces el pueblo verá y saber, o lo predijo? Para que
conocerá, juntos observarán y podamos decir: Está justo, de
entenderán que la mano de ‫יהוה‬ hecho, nadie lo dijo, nadie lo
ha hecho estas obras, y que el vaticinó, el hecho es, nadie oye lo
HaKadosh de Yisrael lo ha que Tú dices.
expuesto. [lemaan yiru veyedu 27. Yo soy el primero en declararlo a
veyasimu veyaskilu yachdav ki Tzion, en mandar a
yad-Yahweh asta zot ukadosh Yahrushalayim un mensajero con
Yisrael beraa:]; buenas noticias.
21. Presenten su caso, dice ‫יהוה‬, 28. Pero cuando miro a las naciones,
Produzcan sus argumentos, dice no hay ningún hombre, ni uno
el Melej de Yaakov. [karvu solo puede dar consejo, quién,
rivchem yomar Yahweh hagishu cuando Yo pregunto, puede
atsumoteychem yomar melej darme una respuesta.
Yaakov:]; 29. ¡Mírenlos a todos! ¡Lo que hacen
22. ¡Saquen esos ídolos! Hagan que es nada! Sus ídolos son no más
pronostiquen el futuro para que viento y vanidad.
nosotros, dígannos de los 42
eventos pasados, para poder 1. Yaakov es mi siervo, yo lo
reflexionar en ellos y entender ayudaré, Yisrael es mi
sus consecuencias. O escogido, mi alma se delita en
cuéntennos de eventos que aún él, Yo he puesto mi Ruach
no han pasado, sobre El; El traerá mishpat

893
[juicio] sobre los Goyim [ani Yahweh hu shemi ukavodi
[naciones] leacher lo-eten uTehilati
2. El no gritará ni alzará su voz; lapsilim:];
nadie oirá su voz en las calles. 9. Miren como las predicciones
3. El no quebrará la caña antiguas se hacen verdad; y
debilitada ni apagará la mecha ahora declaro nuevas cosas,
que humea; El traerá justicia antes que espiguen Yo les
de acuerdo con la verdad. cuento sobre ellas
4. No se debilitará ni será 10. ¡Canten a ‫ יהוה‬un shir [cántico]
machacado hasta que haya renovado Su Tehillim sea
establecido mishpat [justicia] cantado desde los confines de
en la tierra, y en Su Nombre la tierra por los que navegan el
los Goyim confiarán. y las mar y por todo en él, por las
naciones esperaran su Torah. islas y los que viven allí. [sihru
5. Así dice ‫יהוה‬, quien creó los le-Yahweh shir chadash
shamayim y los extendió, tehilato miktse haarets yordey
quien extendió la tierra y todo hayam umeloo iyim
lo que de ella crece, quien da veyoshveyhem:];
neshama al pueblo que mora 11. El midbar y sus ciudades alcen
en ella y ruach a aquellos que sus voces, las aldeas donde
caminan sobre ella: [ko-amar vive Kedar; todos los que
hael Yahweh bore habitan en Sela griten de
hashamayim venoteyhem roka simcha; ¡griten desde la
haarets vetseetsaeyha noten cumbre de los montes!
neshama laam aleyha veruach 12. Le darán Tifereth a ‫ יהוה‬y
laholchim ba:]; proclamen su Tehillah en las
6. Yo, ‫יהוה‬, te he llamado en islas. [yasimu le-Yahweh
tzedakah, te tomé de la mano, kavod utehilato baiyim
te formé y te hice Brit como yagidu:];
pueblo, para luz a los Goyim, 13. ‫יהוה‬-HaGibor saldrá,
[ani Yahweh keraticha provocado por la furia de la
vetsedek veachzek batalla; El gritará, sí, El levanta
beyadecha veetsarcha el grito de batalla; mientras
veetencha livrit am leor triunfa sobre sus enemigos.
goyim:]; [Yahweh haGibor yetse keish
7. Para que abras los ojos a los milchamot yair kina yaria af-
ciegos, para que des libertad a yatsriach al-oyvav yitgabar:];
los prisioneros, a aquellos 14. Por mucho tiempo he
viviendo en oscuridad de guardado mi Shalom, he
prisión. estado en silencio, me he
8. Yo soy ‫יהוה‬, este es Mi restringido. Ahora gritaré
Nombre. No daré mi kavod a como mujer que está de parto,
otro, ni mi Tehillah para ídolos.

894
resoplando y jadeando para Ellos están ahí para ser
tomar aire. saqueados, y que no haya
15. Yo devastaré montes y nadie para rescatarlos; ahí
colinas, marchitaré toda su para ser secuestrados, y nadie
vegetación, convertiré ríos en dice: ¡Restaura!
islas y secaré los lagos. 23. ¿Cuál de ustedes dará oído a

16. A los ciegos, guiaré por esto? Presten atención a las


camino que no conocen, por cosas que sucederán en
sendas que no conocen los tiempos venideros.
guiaré; cambiaré oscuridad en 24. ¿Quién dio a Yaakov para ser

luz ante ellos, y enderezaré botín, Yisrael a los


sus sendas torcidas. Estas saqueadores? ¿No fue ‫יהוה‬,
son cosas que haré sin duda contra quien hemos pecado,
alguna. en cuyas sendas ellos
17. Aquellos que confíen en rehusaron caminar, El, cuya
ídolos, que le hablan a las Torah ellos no obedecieron?
estatuas: Ustedes son [mi-natan limshivesa limshisa
nuestros dioses, serán Yaakov veYisrael levozzim
rechazados en vergüenza halo Yahweh zu chatanu lo
total. veloavu vidrachav haloch velo
18. ¡Escucha, tú, sordo! ¡Mira, tú, shamu beTorato:];
ciego! ¡Para que puedas ver! 25. Por esto El derramó sobre

19. ¿Quién es tan ciego como mis Yaakov su furia ardiente junto
siervos, o tan sordo como con la furia de la batalla, lo
aquellos que rigen sobre envolvió en llamas, a pesar de
ellos? Sí, los siervos de ‫יהוה‬ esto no aprendió nada; lo
han sido cegados. [mi iver ki quemó, pero no reflexionó en
im-avdi vecheresh kemalachi su lev.
eshlach mi iver kimshulam 43
veiver keeved Yahweh:]; 1. Pero ahora esto es lo que ‫יהוה‬
20. Tú ves mucho pero no prestas dice: Quien te creó Yaakov,
atención; tú abres tus oídos, Quien te formó Yisrael: No tengas
pero no escuchas. temor, pues te he redimido; te
21. ‫ יהוה‬estaba complacido por estoy llamando por tu nombre; tú
amor a su justicia de hacer la eres mío. [veata ko-amar Yahweh
Torah magnífica y boraacha Yaakov veyotsercha
esplendorosa. [Yahweh Yisrael al-tira ki gealticha karati
chafets lemaan tsidko yagdil veshimcha li-ata:];
Torah veyadir:]; 2. Cuando pases por medio de
22. Yo contemplé, y éste es un agua, Yo estaré contigo; cuando
pueblo saqueado y robado, pases por medio de los ríos, ellos
todos atrapados en hoyos y no te inundarán; cuando camines
secuestrados en prisiones.

895
en medio del fuego, la llama no te Elohim se ha producido antes de
quemará. mí, ni tampoco habrá ninguno
3. Porque Yo soy ‫יהוה‬, tu Elohim, el después de mí. [atem eday
HaKadosh de Yisrael, tu neum-Yahweh veavdi asher
Salvador, Yo he dado a Mitzrayim bacharti lemaan tedu vetaaminu li
por tu rescate, Kush y Seva por ti. vetavinu ki-ani hu lefanay lo-
[ki ani Yahweh Eloheycha kadosh notsar el veacharay lo yihye:];
Yisrael moshiecha natati 11. Yo soy, Yo soy ‫ ;יהוה‬fuera de mí
chafrecha mitzrayim kush useva no hay HaMashiyach. [anochi
tachteycha:]; anochi Yahweh veeyn mibaladay
4. Porque te considero valioso y HaMashiyach:];
honorable, y porque te amo, Por 12. Yo he declarado, salvado y
ti daré hombres, naciones a proclamado, no un ger extraño
cambio de tu chayim. entre ustedes. Por lo tanto,
5. No tengas temor, porque Yo ustedes son mis testigos, dice
estoy contigo. Yo traeré tu zera ‫יהוה‬: Yo soy Elohim. [anochi
del este, y Yo los reuniré del higadti vehoshati vehishmati
oeste; beeyn bachem zar veatem eday
6. Diré al norte: ¡Entrégalos! y al sur: neum-Yahweh vaani-el:];
¡No los retengas! Trae a mis hijos 13. Desde que comenzaron los días,
de lo lejos, y a mis hijas de los Yo he sido El. Nadie se puede
confines de la tierra, librar de mi mano. Cuando Yo
7. Todos los que llevan Mi Nombre, obro, ¿Quién lo puede revocar?
los cuales he preparado para mi 14. Aquí está lo que ‫יהוה‬, tu
Tifereth; Yo los formé, sí, Yo los Redentor, el HaKadosh de
hice. Yisrael, dice: Por amor a ustedes
8. Traigan al pueblo que está ciego he mandado [un ejército] a Bavel
pero tiene ojos, también los y he derribado a los Kasdim que
sordos que tienen oídos. huían, a todos; y los Kasdim
9. Todas las naciones están juntas serán atados en barcos. [ko-amar
reunidas, y príncipes serán Yahweh goalchem kadosh
congregados de ellas. ¿Quién Yisrael lemaanchem shilachti
entre ellos puede proclamar esto vavela vehoradti varichim kulam
y revelar lo que sucedió en el vechasdim baoniyot rinatam:];
pasado? Que traigan sus testigos 15. Yo soy ‫ יהוה‬HaKadosh, el
para que se justifiquen a sí, para Creador de Yisrael, tu Melej. [ani
que otros, al oír, puedan decir: Yahweh kadoshchem bore
Eso es verdad. Yisrael malkeychem:];
10. Ustedes son mis testigos, y Yo 16. Así dice ‫יהוה‬, quien abrió camino
también soy testigo, dice ‫יהוה‬, y en el mar, sendero entre las olas
mi siervo quien he escogido. Para furiosas; [ko amar Yahweh
que puedas conocer y creer, y hanoten bayam darech
entiendas que Yo soy El, ningún uvemayim azim netiva:];

896
17. El que guió carruaje y caballo, y primero y confiesa tus
poderosa multitud, ellos caen, transgresiones, para que
para nunca levantarse otra vez, puedas ser justificado.
despabilados y extinguidos como 27. Tu primer abba ha pecado, y
una mecha: tus príncipes han transgredido
18. No recuerden eventos pasados ni contra mí.
consideren tiempos antiguos. 28. Y los príncipes han profanado

19. Contemplen, estoy haciendo algo mis Lugares Kadoshim,


nuevo está brotando, ¿No lo entregué a Yaakov a los
puedes ver? Estoy haciendo enemigos para destrucción, y
carretera en el midbar, ríos en a Yisrael a escarnio.
tierra seca. 44
20. Los animales salvajes me 1. Ahora Shema Yaakov mi siervo, y
honrarán; los chacales y los Yisrael a quien he escogido:
avestruces; porque pongo agua [veata shema Yaakov avdi
en el midbar, ríos en la tierra veYisrael bachorti vo:];
seca, para que mi pueblo 2. Así dice ‫יהוה‬, el que los hizo, El,
escogido beba, 21. Este pueblo que los formó en el vientre, y los
he formado para Mi, mis Tehillim ayudará: No tengas temor,
cantaran [Am-zu yatsarti li tehilati Yaakov mi siervo, Yeshurun
yesapheru]. [Yisrael -LXX] amado, a quien he
22. Pero no me has invocado a mí, escogido. [koamar Yahweh
Oh Yaakov; te has aburrido de osecha veyotsercha mibeten
mí, Oh Yisrael. yazereka al-tira avdi Yaakov
23. No me has traído ovejas para vishurun bacharti vo:];
tus ofrendas quemadas, no 3. Porque Yo derramaré agua a los
me has honrado con tus sedientos que caminan en tierra
korbanot. No te he agobiado seca, y arroyos en el suelo seco;
requiriendo que sirvas con Yo derramaré mi Ruach sobre tu
korbanot ni te he fatigado con zera, mi beracha sobre tus hijos.
incienso. 4. Ellos brotarán como hierba entre
24. No has gastado plata para los arroyos, como sauces junto a
comprarme víctimas ni Yo he las riberas.
deseado la grasa de tus 5. Uno dirá: Yo pertenezco a ‫יהוה‬,
korbanot. pero tú sí te paraste otro será llamado por el nombre
delante de Mí en tus pecados de Yaakov. Y aún otro escribirá
y en tus iniquidades. que pertenece a ‫יהוה‬, y se
25. Yo, aún Yo, soy el que borro llamará por el nombre de Yisrael.
tus transgresiones por amor a [ze yomar leYahweh ani veze
Mí mismo; no me acordaré de yikra veshem-Yaakov veze
tus pecados. yichtov yado le-Yahweh uveshem
26. Pero recuerda, y vamos a Yisrael yechane:];
alegar juntos, diga tu parte

897
6. Así dice ‫ יהוה‬el Melej-Yisrael y Su 13. Un artesano toma sus medidas,
Redentor ‫יהוה‬-Tzevaot: Yo soy el traza la forma con una aguja,
primero [Aleph] rishon y Yo soy el cepilla la madera, la verifica con
último [Taw] acharon; aparte de el compás de calibres, y la talla
mí no hay Elohim [ko-amar en la forma de un hombre; y,
Yahweh melej-Yisrael vegoalo puesto que es honrado como un
Yahweh Tzevaot ani rishon veani hombre, por supuesto tiene que
acharon umibaladay eyn vivir en una casa.
Elohim:]; 14. El va y corta madera del bosque;
7. ¿Quién es como Yo? ¡Qué hable! cual plantó, aún un ciprés y un
Que me muestre claramente qué roble; que la lluvia los hizo crecer.
ha estado pasando desde que Yo 15. Al tiempo, cuando está listo para
establecí al pueblo antiguo; que ser usado como combustible,
declare los eventos y las señales coge parte de ello para calentarse
antes que lleguen. y quema parte para hornear pan.
8. No se escondan, no se extravíen, Entonces hace un dios y lo adora,
¿No les declaré esto hace mucho lo talla, hace un ídolo y cae ante
tiempo? Yo lo predije, y ustedes él.
son mis testigos. ¿Hay otro 16. Por tanto, la mitad la quema en el
Elohim fuera de mí? No hay otra fuego; con esa mitad asa una
Roca, Yo no conozco ninguna. carne y come hasta saciarse; se
9. Todos los que hacen ídolos que calienta a sí; dice: ¡Se siente tan
no escuchan; sus imágenes bien, calentándome mientras
fundidas son todas en vano; mira las llamas!
haciendo sus propios deseos, 17. Con el resto del leño se hace un
cuales no serán de provecho pero dios, una imagen tallada y le ora.
ellos serán avergonzados. ¡Sálvame, dice, porque tú eres mi
10. ¿Quién moldearía un dios o dios!
fundiría una imagen que no es de 18. Tal gente no sabe nada, no
provecho a nadie para nada? entiende nada. Sus ojos están
11. Todos los involucrados serán sellados, para que no puedan ver;
avergonzados, pero más que sus levavot también, para que no
nadie, los hombres que las puedan percibir.
hicieron. Que todos se junten, 19. Ni uno sólo piensa para sí ni tiene
todos estén en pie; tengan temor el entendimiento ni el
y sean avergonzados juntos. discernimiento para decir: Yo
12. El herrero forma el hierro sobre quemé la mitad en el fuego
los carbones encendidos; con horneé pan sobre sus carbones,
sus fuertes brazos lo moldea con asé carne y me la comí. ¿Haré
martillos. Pero cuando le llega el ahora con el resto una
hambre, su fuerza falla; si no abominación? ¿Me postraría ante
bebe agua, progresa su un tronco de eytz?
cansancio.

898
20. ¡El está confiando en cenizas! Un mis emisarios tengan éxito. Yo
lev engañoso lo ha llevado al digo de Yahrushalayim: Ella será
extravío; así que ahora no se habitada de las ciudades de
salvará a sí, y no dirá: ¡Esta cosa Yahudah: Ellas serán
en mi mano es un fraude! reconstruidas; Yo restauraré sus
21. Recuerda estos asuntos, Oh ruinas.
Yaakov y Yisrael, porque ustedes 27. Yo digo al hondo mar: ¡Sécate!
son mi siervo. Yo te formé, tú eres Haré secar tus arroyos.
siervo mío; Yisrael, no te olvides; 28. Yo digo de Koresh [Ciro]: El es mi
22. Como una nube espesa, Yo he pastor, él hará todo lo que yo
borrado tus transgresiones; y quiero. El dirá de Yahrushalayim:
como oscuridad, tus pecados. Tú serás reconstruida, y del Bayit
vuélvete a Mí, y Yo te redimiré. HaMikdash: Tus cimientos serán
23. ¡Regocíjense, ustedes echados.
shamayim, porque ‫ יהוה‬ha tenido 45
rachamin sobre Yisrael! ¡Suenen 1. Así dice ‫ יהוה‬a Koresh [Ciro], su
el shofar, ustedes, cimientos de la escogido, cuya mano derecha El
tierra! ¡Montes, griten con ha apretado, para que él
simcha, junto con cada uno de los subyugue naciones ante él y le
eytzim del bosque! Porque ‫יהוה‬ arrebate las túnicas a los
ha redimido a Yaakov; y Yisrael melechim para que así, puertas
será exaltado [ranu shamayim ki- abran ante él, y ninguna puerta
asa Yahweh hariu tachtiyot arets sea prohibida: [ko-amar Yahweh
pitschu harim rina yaar vekol-ets limshicho lekoresh asher-
bo ki-gaal Yahweh Yaakov hechezakti vimino lerad-lefanav
uveYisrael yitpaar:]; goyim umatney melachim
24. Aquí está lo que ‫ יהוה‬dice, tu afateach liftoach lefanav
Redentor, El y el que te formó en delatayim ushearim lo yisageru:];
el vientre: Yo soy ‫יהוה‬, quien hace 2. Yo iré delante de ti, nivelando las
todas las cosas, quien extendió colinas, haciendo añicos las
los shamayim por sí solo, quien puertas de bronce, destrozando
estableció la tierra por sí solo. los barrotes de hierro.
[ko-amar Yahweh goalecha 3. Yo te daré tesoros guardados en
veyotsercha mibaten anochi la oscuridad, riquezas secretas
Yahweh ose kol note shamayim escondidas, para que tú sepas
levadi roka haarets mey iti meiti:]; que Yo, ‫יהוה‬, llamándote por tu
25. Quién más frustra a los falsos nombre, soy Elohim de Yisrael.
profetas y sus presagios, hago [venatati lecha otsrot choshech
tontos a los adivinos, trastorno a umatmuney mistarim lemaan
los sabios, y hago que la teda ki ani Yahweh hakore
sabiduría de ellos luzca absurda. veshimcha Elohey Yisrael:];
26. Yo confirmo las profecías de mis 4. Es por amor a Yaakov mi siervo,
siervos y hago que los planes de sí, por Yisrael mi elegido, que yo

899
te llamo por tu nombre y te doy un 11. Así dice ‫יהוה‬, el HaKadosh de
título, a pesar que no me Yisrael, y Su Creador: ¿Tú pides
conoces. señales referente a mis hijos?
5. Yo soy ‫יהוה‬, no hay ningún otro; ¿Tú das órdenes referentes a la
fuera de mí no hay Elohim. Yo te obra de mis manos? [ko-amar
estoy fortaleciendo, a pesar que Yahweh kadosh Yisrael veyotsro
no me conoces, [ani Yahweh haotiyot shealuni al-beney
veeyn od zulati eyn Elohim vealpoal yaday tetsavuni:];
aazercha velo yedatani:]; 12. ¡Yo soy el que hizo la tierra! ¡Yo
6. Para que aquellos del este y creé al hombre sobre ella! Yo,
aquellos del oeste sepan que no con mis manos, extendí los
hay ninguno aparte de mí, Yo soy shamayim, y dirigí todo su
‫ ;יהוה‬no hay ningún otro, [lemaan número.
yedu mimizrach-shemesh 13. Yo estoy suscitando a Koresh a
umimaarava kiefes biladay ani justicia, estoy allanando todos
Yahweh veeyn od:]; sus caminos. El reconstruirá mi
7. Yo formo la luz, Yo creo las ciudad; y él libertará a mis
tinieblas, Yo hago el shalom, Yo cautivos sin tomar rescate ni
creo el mal; Yo, ‫יהוה‬, hago estas soborno dice ‫ יהוה‬Tzevaot.
cosas. [yotser or uvore choshech [anochi hairotihu vetsedek vekol-
ose shalom uvore ra ani Yahweh derechav ayasher hu-yivne iri
ose chol-ele:]; vegaluti yeshaleach lo vimchir
8. Shamayim se regocijen arriba, velo veshochad amar Yahweh
hagan lluvia de justicia; que las Tzevaot:];
nubes lluevan justicia. Que la 14. Aquí está lo que ‫ יהוה‬dice: Las
tierra se abra para que la ganancias de Mitzrayim, el
rachamin brote, y la justicia comercio de Kush, los hombres
espigue con ella. Yo, ‫יהוה‬, lo he de estatura de Seva vendrán a ti
creado. [hareifu shamayim y serán tuyos; vendrán
mimaal ushechakim yizlutsedek encadenados y te seguirán. Ellos
tiftach-erets veyifru-yesha se postrarán ante ti; ellos te
utsedaka tatsmiach yachad ani orarán a ti: Porque Elohim está en
Yahweh berativ:]; ti; y no hay otro aparte de ti, Oh
9. ¡Ay de cualquiera que discuta con Elohim. [ko amar Yahweh yegia
su creador, como tiesto tirado en mitzrayim usechar-kush usevaim
el suelo! ¿Le pregunta el barro al anshey mida alayich yaavoru
artesano: Qué es lo que haces? velach yihyu acharayich yelechu
ó, ¿Qué es esto que estás bazikim yaavoru veelayich
haciendo que no tiene manos? yishtachavu elayich yitpalalu ach
10. Ay del que le pregunte a su abba: bach el veeyn od efes Elohim:];
¿De qué eres tú abba? o quien le 15. Verdaderamente Tú eres Elohim,
pregunte a una mujer: ¿A quien aúnque no lo sabíamos, ¡El
estás tú dando a luz? Elohim de Yisrael, el

900
HaMashiyach! [achen ata el ¿Quién predijo esto hace mucho
mistater Elohey Yisrael tiempo, lo anunció en tiempos ya
HaMashiyach:]; pasados? ¿Fui Yo, ‫ ?יהוה‬No hay
16. Los que fabrican ídolos serán otro Elohim aparte de mí, Elohim
avergonzados deshonrados, Tzadikl [justo] y Su MashiYach;
todos ellos; irán deshonrados no hay ninguno aparte de mí.
todos juntos. [hagidu vehagishu af yiuaatsu
17. Pero Yisrael, salvada por ‫ יהוה‬con yachdav mi hishmia zot mikedem
una salvación eterna, tú nunca, meaz higida halo ani Yahweh
nunca, serás avergonzada ni veeyn-od Elohim mibaladay El-
deshonrada. [Yisrael nosha ve- Tzadik uHaMashiyach ayin
Yahweh teyeshuat olamim lo- zulati:];
tevoshu velotikalmu ad-olmey 22. ¡Vuélvanse a Mí, y sean
ad:]; salvados, todos los que vienen de
18. Porque así dice ‫יהוה‬, quien creó los confines de la tierra! Porque
los shamayim, Elohim, quien dio Yo soy Elohim; no hay otro.
forma e hizo la tierra, que los 23. Yo he jurado por mi mismo y de
estableció y los creó no en vano, mi boca ha salido palabra, en
sino los formó para habitar en Tzedakah y no retornará vacía,
ellos: Yo soy ‫יהוה‬, no hay ningún que ante mí toda rodilla se
otro. [ki-cho amar-Yahweh bore doblará, y toda lengua deberá
hashamayim hu haElohim yotser jurar [bi nishebati yatsa mipi
haarets veosa hu chonna lo-tohu tsedaka davar velo yashuv ki-li
veraa lashevet yetsara ani tichra kol-berech tishava kol-
Yahweh veeyn od:]; lashon:];
19. Yo no hablé en secreto, en una 24. Con seguridad, que sólo en ‫יהוה‬
tierra de tinieblas. Yo no dije a la está la justicia y el poder. Incluso
zera de Yaakov: Es en vano que a EL vendrán todos los hombres,
me busquen. Yo, aún Yo, soy y todos los que se revelen contra
‫יהוה‬, hablo justicia, Yo proclamo El serán avergonzados, [ach ve-
lo que es verdad. [lo vaseter Yahweh li amar tsedakot vaoz
davarti bimkom erets choshech lo adav yavo veyevoshu kol
amarti lezera Yaakov tohu hanecherim
vakshuni ani Yahweh davar bo:];
tsedek magid meysharim:]; 25. En ‫ יהוה‬toda la zera de Yisrael
20. ¡Congréguense, vengan y será justificada y darán
reúnanse juntos, ustedes que Tifereth. [ve-Yahweh yitsdeku
han escapado de las naciones! veyithallu kol-zera Yisrael:];
Aquellos que llevan sus ídolos de 46
madera son ignorantes oran a un 1. Bel ha caído, Nevo es
dios que no puede salvar. quebrado en pedazos; sus
21. Declaren y traigan cerca en ídolos son llevados por
verdad y juntos tomen consejo. animales, bestias de carga.

901
estas cargas que ustedes otro; Yo soy Elohim, y no hay
solían llevar ahora están ninguno como Yo.
agobiando animales 10. En Bereshit Yo anuncié el fin.
cansados. Proclamo por adelantado
2. Quienes no se pudieron salvar cosas que no han sido hechas;
de la guerra; sino que ellos y Yo digo que mi plan
mismos fueron a cautiverio. permanecerá, Yo haré todo lo
3. Escúchame, Oh casa de que me plazca hacer.
Yaakov, y todo el remanente 11. Yo llamo a un ave de presa

de la casa de Yisrael: Que han desde el este [Ciro], y desde


nacido de Mí desde la matriz, una tierra lejana, para las
y enseñados por Mí desde la cosas que Yo he planeado, Yo
infancia, aún hasta su vejez: lo he traído, Yo lo he creado y
4. Yo soy El, hasta que ustedes hecho a él. Yo lo he traído y he
se hayan puesto viejos Yo soy prosperado su camino.
El, Yo los cargo, Yo he hecho, 12. Escúchenme a mí, ustedes

Yo aliviaré; sí, Yo los cargaré y pueblo obstinado, tan lejos de


los salvaré. la justicia:
5. ¿A quién me compararán y me 13. Estoy trayendo mi justicia más

igualarán? Vean, consideren, cerca, no está lejos; mi


ustedes que se van Yahshua no será retrasado,
extraviados. pondré mi Yahshua en Tzion,
6. ¡Ellos despilfarran el oro de mi Tifereth para Yisrael.
sus bolsas y pesan plata en 47
una balanza; emplean a un 1. ¡Desciende y siéntate en el polvo,
orfebre para hacer un dios, tú, virgen hija de Bavel! ¡Siéntate
ante el cual se postran y lo en la tierra y no en un trono, hija
adoran! de los Kasdim! Ya no más serás
7. Es cargado en los hombros y llamada tierna y lujosa.
llevado, entonces lo ponen en 2. Toma la piedra de molino y muele
su lugar; y allí está. De su harina; quítate el velo, despójate
lugar no se mueve. Si uno le de tu vestido, descubre tus
grita, no puede responder ni piernas, avanza por medio de los
salvar a nadie de sus arroyos.
aflicciones. 3. Tus partes privadas serán
8. Recuerden estas cosas, y expuestas; sí, tu vergüenza será
giman, arrepiéntanse. Ustedes vista. Voy a demandar de ti la
que se han ido extraviados, venganza debida, ya no te
regresen en su lev. entregaré a los hombres.
9. Recuerden cosas que pasaron 4. ¡Tu Redentor es ‫יהוה‬-Tzevaot,
en el principio, hace tiempo, ese es Su Nombre, el HaKadosh
que Yo soy Elohim, y no hay de Yisrael! [goaleynu Yahweh
Tzevaot shemo kadosh Yisrael:];

902
5. ¡Siéntate ahí atravesada con cuales has aprendido desde tu
congoja, entra en la oscuridad, juventud; si te han sido de
Oh hija de los Kasdim! Porque tú ganancia.
ya no serás llamada fortaleza de 13. Estás desgastada de todos tus
los maljutim. consejos, así que deja que los
6. Estuve provocado por mi pueblo, astrólogos de los shamayim se
tú has profanado mi herencia. Yo levanten y te liberen, que vean las
los entregué a tu mano, pero tú cochavim y te digan lo que te está
no les mostraste ninguna por suceder.
rachamin; hiciste tu yugo muy 14. ¡He aquí, ellos serán quemados
pesado, aún sobre los zechanim. como ramas en el fuego! No se
7. Tú dijiste: Seré princesa para salvarán ni a ellos mismos del
siempre. Pero no consideraste poder de la llama. Porque tienes
estas cosas ni pensaste en las carbones de fuego, siéntate
consecuencias. sobre ellos.
8. Ahora oye estas palabras, 15. Así serán aquellos con quienes
amadora de los lujos, reclinada tanto te has afanado, quienes han
indolentemente y diciéndote a ti negociado contigo desde tu
misma: ¡Yo soy importante, y juventud, aún los mercaderes.
nadie más! Yo nunca seré viuda Cada uno divagará por su lado;
ni conoceré la pérdida de hijos. pero tú no tendrás liberación.
9. Pero ambos caerán sobre ti en un 48
instante, en un sólo día pérdida 1. Shema estas palabras, casa
de hijos y viudez; ellos te de Yaakov, llamada por el
aplastarán totalmente, por la nombre de Yisrael, que has
multitud de tus hechicerías, y tus venido del manantial de
poderosos encantamientos. Yahudah, que juras por El
10. Por tu confiada perversión, Nombre de ‫ יהוה‬e invocas al
porque dijiste: yo soy, no hay Elohim de Yisrael!, Pero no
otra. el conocimiento de estas con emet [verdad], ni con
cosas y tu prostitución serán tu tzedakah [justicia]; [shema-zot
vergüenza, porque dijiste en tu bayit-Yaakov hanikraim
lev: Yo soy y no hay otra. beshem Yisrael umimey
11. Sin embargo la destrucción caerá Yahudah yatsau hanishbaim
sobre ti, y no sabrás cómo beshem Yahweh uvelohey
despojarte de ella hechizándola; Yisrael yazkiru lo veemet velo
la calamidad vendrá sobre ti, y no vitsdaka:];
la podrás poner a un lado; la ruina 2. Manteniendo el nombre de la

te sobrecogerá, de repente, antes ciudad Kadosh y apoyándose


de darse cuenta. en el Elohim de Yisrael, ‫יהוה‬-
12. Así que por ahora, permanece Tzevaot es Su Nombre. [ki-
con tus encantamientos, y con la meir HaKadosh nikrau veal-
abundancia de tus hechicerías;

903
Elohey Yisrael nismachu 11. Lo haré por amor a mí mismo
Yahweh Tzevaot shemo:]; Yo haré esto a ti, porque Mi
3. Yo anuncié estas cosas que Nombre es profanado. no
pasaron en el principio, hace cederé Mi Tifereth a nadie
mucho ellas salieron de mi más.
boca, Yo las proclamé. Y 12. Shema Oh Yaakov; Yisrael, a
entonces de repente Yo actué quien llamo: Yo soy El, Yo soy
y ocurrieron. primero y Yo soy el
4. Porque Yo sabía que eras último.[Shema elay Yaakov
obstinado, tu cerviz es un veYisrael mekorai ani-hu ani
nervio de hierro, tu frente de rishon af ani acharon:];
bronce, 13. Mi mano echó los cimientos de
5. Yo lo anuncié a ti hace ya la tierra, mi mano derecha
mucho; antes que ocurriera, te extendió los shamayim; Yo los
lo proclamé; para que no convocaré, y estarán juntos.
pudieras decir: Mi ídolo lo hizo; 14. Todos estarán reunidos,
mi imagen tallada, mi estatua, escucharán: ¿Quién de
dio la orden para ello. ustedes ha predicho lo que
6. Tú has oído y visto todo esto, viene? Et-‫ יהוה‬por amor a
¿Por qué no lo admites? ustedes he cumplido mi deseo
Ahora estoy anunciando sobre Bavel, abolir la zera de
nuevas cosas para ti, cosas los Kasdim. [hikavtsu
secretas que no has conocido, chulchem ushemau mi vahem
7. Creadas ahora, no hace higid Et-
tiempo; antes de hoy, tú no las Ele Yahweh ahevo yaase
oíste; así que no puedes decir: cheftso vebabel uzeroo
Ya sé acerca de ellas. kasdim:];
8. No, no has oído, y no has 15. Yo, Soy Yo el que ha hablado,
conocido; estas cosas no Yo he llamado, Yo lo he traído,
habían llegado antes a tus y Yo hice su senda exitosa.
oídos. Porque yo sabía cuan 16. Ven cerca de mí y escucha
traicionero serías, tú fuiste esto: desde el principio Yo no
transgresor desde el vientre. he hablado en secreto, desde
9. Aún por amor a mi propia el tiempo que las cosas
reputación te mostraré mi ira; y empezaron a ser, Yo he
Yo traeré delante de ti mis estado ahí; y ahora Adon ‫יהוה‬
obras maravillosas, y así para y Su Ruach, me ha enviado.
no destruirte completamente. [kirvu elay shimu-zot lo
10. Contempla, Yo te he refinado, merosh baseter davarti meet
pero no [tan severamente] heyota sham ani veata Adon
como la plata; [antes] Yo te he Yahweh shelachani
probado en el horno de la veRuacho:];
aflicción.

904
17. Así dice ‫יהוה‬, tu Redentor, el shalom amar Yahweh
HaKadosh de Yisrael: Yo soy larshaim:].
‫יהוה‬, tu Elohim, quien te 49
enseña por tu propio bien, 1. Shema Islas; ustedes Goyim
quien te guía por el sendero [naciones] de lejos, atiendan
que debes caminar. [ko-amar esto, ‫ יהוה‬me ha llamado desde
Yahweh goalcha kadosh el vientre de mi eema y El ha
Yisrael ani Yahweh Eloheycha mensionado mi nombre. [shema
melamedcha lehoil iyim elay vehakshivu leumim
madrichcha bederech telech:]; merachok Yahweh mibeten
18. ¡Si sólo hubieras prestado keraani mimey imi hizkir
atención a mis mitzvot! shemo:];
Entonces tu Shalom fluiría 2. El ha hecho mi boca como una
como un río, y tu justicia como espada afilada, y El me ha
las olas del mar. escondido debajo de la sombra
19. Tu zera hubiera sido tan de Su mano, El me ha hecho
numerosa como la arena, tus saeta escogida, y me ha
hijos incontables como los escondido en Su aljaba.
granos de polvo en el suelo. y 3. El me ha dicho: Tú eres mi
ahora tampoco, de ningún siervo, Oh Yisrael, por medio de
modo, serán totalmente quien seré exaltado.
destruidos ni su nombre 4. Pero yo dije: he trabajado en
perecerá de delante de Mí. vano, consumido mi fuerza para
20. Salgan de Bavel! ¡Huyan de nada, futilidad. Aún mi causa es
los Kasdim! ¡Con gritos de ‫יהוה‬, mi recompensa está mi Et-
júbilo anúncienlo, Elohim. [vaani amarti lerik yagati
proclámenlo! ¡Envíen la noticia letohu vehevel
hasta los confines de la tierra! kochi chileyti achen mishpati
Digan: ‫ יהוה‬ha redimido a su Et-Yahweh ufeulati EtElohay:];
siervo Yaakov. [tseu mibabel 5. Pero ahora ‫ יהוה‬dice, El me
birchu mikasdim bekol rina formó en el vientre para ser su
hagidu hashemiu zot hotsiuha siervo, para traer a Yaakov de
ad-ketse haarets imru gaal regreso a El, y hacer que Yisrael
Yahweh avdo Yaakov:]; se reúna con El, así que yo seré
21. Y si estuvieran sedientos, El reunido en tifereth delante de
los guiará por medio del ‫יהוה‬, y mi Elohim será mi fuerza.
midbar, y sacará agua de la [veata amar Yahweh yotsri
roca para ellos, la roca será mibeten leeved lo leshovev
rajada, y las aguas saldrán a Yaakov elav veYisrael lo lo
chorros, y mi pueblo beberá. yeasef veekavod beeyney
22. Pero no habrá shalom, dice Yahweh veElohay haya uzi:];
‫יהוה‬, para el perverso. [eyn 6. El ha dicho: Es pequeña cosa
que tú seas mi siervo para

905
establecer las tribus de Yaakov apacentados en el camino. Y
y recuperar la dispersión de todas las sendas serán sus
Yisrael Yo te he dado a ti por Brit pastos.
a un pueblo, Yo también te haré 10. No estarán hambrientos ni
luz para las naciones, para que sedientos; ni el viento abrasador
mi Yahshua se difunda hasta los ni el sol los golpeará; porque El,
confines de la tierra. es el que tiene rachamin de
7. Aquí está lo que ‫יהוה‬, el ellos los conducirá, y los guiará
Redentor de Yisrael, Su a manantiales de agua.
HaKadosh dice: aparta al que 11. Yo convertiré todos los montes
es despreciado, al que las en caminos, y todas las sendas
naciones detestan, que son serán pastizales para ellos.
sirvientes de príncipes; 12. Contemplen, estos vienen
melechim te contemplarán, desde lo lejos, y estos desde el
príncipes se levantarán; y lo norte, algunos desde el oeste y
adorarán a El por causa de ‫יהוה‬, algunos desde la tierra del
porque el HaKadosh de Yisrael Sinim
es fiel, y Yo te he escogido. [ko 13. ¡Canten, ustedes shamayim!
amar-Yahweh goel Yisrael ¡Regocíjate tierra! ¡Prorrumpan
kadosho livzo-nefesh limtaev en una canción, ustedes
goy leeved moshlim melachim montes! Porque ‫ יהוה‬está
yiru vakamu sarim consolando a su pueblo, está
veyishtachavu lemaan Yahweh teniendo rachamin de los suyos,
asher niman kadosh Yisrael los que han sufrido. [ranu
vayivchareka:]; shamayim vegili arets yefitschu
8. Aquí está lo que ‫ יהוה‬dice: En el ufitschu harim rina ki-nicham
tiempo que Yo escoja Yo te Yahweh amo vaaniyav
responderé; en el día de yerachem:];
Yahshua Yo te ayudaré. Yo te 14. Pero Tzion dice: ‫ יהוה‬me ha
he preservado, y te he abandonado, ‫ יהוה‬se ha
nombrado a ser Brit para las olvidado de mí. [vatomer Tzion
naciones, para restaurar Ha azavani Yahweh veYahweh
Aretz y vuelvas a distribuir sus shechechani:];
herencias del midbar, [ko amar 15. ¿Puede una mujer olvidarse de
Yahweh beet ratson aniticha su hijo en su pecho, no mostrar
uveyom Yahshua azarticha compasión del hijo de su
veetsarcha veetencha livrit am vientre? Aún si éstas fueran a
lehakim erets lehanchil nechalot olvidarse, Yo no los olvidaré.
shomemot:]; 16. Yo los tengo grabados en las
9. A los prisioneros que Tu les palmas de mis manos, tus
digas: ¡Salgan! Y aquellos en muros están siempre ante mí.
tinieblas:¡Muéstrense a ustedes 17. Pronto será construida por
mismos! Ellos serán aquellos que te destruyeron, y

906
aquellos que te hicieron vanayich bechotsen
desolada están saliendo y uvenotayich al-katef tinasena:];
yéndose. 23. Reyes serán tus padres
18. Levanten los ojos, y miren adoptivos, y princesas, tus
alrededor: todos ellos se están nodrizas. Ellos se inclinarán a ti,
reuniendo y viniendo a Ti. ‫יהוה‬ rostro hacia la tierra y lamerán
jura: Tan cierto como Yo vivo, el polvo de tus pies. Entonces tú
los usarás a todos como joyas, sabrás que yo soy ‫יהוה‬, aquellos
te adornarás con ellos como que esperan en mi no se
una novia. [sei-saviv eynayich lamentarán. [vehayu melachim
urei kulam nikbetsu vau-lach omnayich vesaroteyhem
chay-ani neum-Yahweh ki meynikotayich apayim erets
chulam kaadi tilbashi yishtachavu lach vaafar
utekashrim kakala:]; raglayich yelachechu veyadaat
19. Porque tus lugares desolados y ki-ani Yahweh asher lo-yevoshu
ruinas, y tu tierra devastada koay:];
estará muy apretada para 24. Pero ¿Podrá ser arrebatado el
aquellos que habitan en ella; tus botín al gigante? ¿Pueden ser
devoradores se irán muy lejos. liberados los cautivos de los
20. El día vendrá cuando los hijos victoriosos?
nacidos cuando tú estabas de 25. Aquí está la respuesta de ‫יהוה‬:
luto te dirán: ¡Este lugar está Aún los cautivos del gigante
muy apretado para mí! ¡Dame serán arrebatados, y el botín del
espacio, para que pueda temido será liberado. Yo
habitar! pelearé con los que pelan
21. Entonces te preguntarás en tu contra ti, y Yo salvaré a tus
lev: ¿Quién me engendró estos hijos. [ki-cho amar Yahweh
para mí? Yo he estado gam-shevi gibor yukach
guardando luto solo por mis umalkoach arits yimalet veEt-
hijos, como exiliada vagando de yerivech anochi ariv veEt-
aquí para allá; así que ¿Quién banayich anochi oshia:];
ha criado a estos? Yo fui dejada 26. Y aquellos que te afligieron
sola, así que ¿De dónde han comerán su propia carne; ellos
venido estos? estarán borrachos con su propia
22. Así dice Adoni ‫יהוה‬, Haré dahm como con vino. Entonces
señales a las naciones alzando todos sabrán que Yo, ‫יהוה‬, soy
mi bandera para las naciones. su HaMashiYach, El HaGoel
Ellos traerán a sus hijos en su Fuerte de Yaakov [vehaachalti
pecho, y cargarán a tus hijas en Et-monayich etbesaram
sus hombros. [ko-amar Adon vecheasis damam yishkarun
Yahweh hine esa el-goyim yadi veyadu kol-basar ki ani Yahweh
veel-amim arim nisi veheviu HaMashiyach vegoalech avir
Yaakov:].

907
50 Yahweh patach-li ozen veanochi
1. Así dice ‫יהוה‬: ¿Dónde está el lo mariti achor lo nesugoti:];
documento de divorcio de tu 6. Ofrecí mi espalda a los que me
eema que Yo le di a ella cuando golpearon, mis mejillas a los que
me divorcié? ¿A cual de mis me arrancaban la barba; no
acreedores te vendí? Tú fuiste escondí mi rostro del insulto y
vendida por causa de tus escupitajo.
pecados; por causa de tus 7. Porque Adón ‫ יהוה‬ayudará. Por
iniquidades tu eema fue esto ningún insulto puede
divorciada. [ko amar Yahweh ey herirme. Por esto puse mi rostro
ze sefer keritut imchem asher como pedernal, sabiendo que no
shilachtiha o mi minoshay asher- iba a ser puesto en deshonra.
macharti etchem lo hen [veAdon Yahweh yaazar-li al-ken
baavonoteychem nimkartem lo nichlamti al-ken samti fanay
uvefisheychem shulcha kachalamish vaeda ki-lo evosh:];
imchem:]; 8. Mi justificador está cerca; ¿Quien
2. ¿Por qué no había nadie aquí contenderá conmigo?, estemos
cuando vine? ¿Por qué, cuando juntos parados y firmes, ¿Quien
llamé, nadie respondió? ¿Es mi es mi adversario? Dejemos que
brazo muy corto para redimir? venga cerca de mi.
¿Tengo Yo muy poco poder para 9. Contemplen, Adón ‫ יהוה‬me
salvar? Con mi reprensión Yo ayudará ¿Quién se atreverá
seco el mar; Yo convierto los ríos dañarme? Aquí, todos ustedes se
en desiertos, sus peces se están desgarrando, como ropa
pudren por falta de agua y vieja comida por la polilla. [hen
mueren de sed. Adoni Yahweh yaazar-li mi-hu
3. Yo visto a los shamayim de negro yarshieni hen kulam kabeged
para que lleven luto y hago su yivlu ash yochlem:];
cubierta de cilicio. 10. ¿Quién entre ustedes teme a
4. Adón ‫ יהוה‬me ha dado la lengua ‫ ?יהוה‬Que shema la voz de Su
de sabio para saber cuando es Siervo; ustedes que tienen
apropiado enseñar palabra, halacha en la oscuridad, y no
despertará en la mañana, me tienen luz. Confíen en el Nombre
despertará oído de mañana para de ‫ יהוה‬y permanezcan apoyados
shema como los sabios [Adon en su Elohim. [mi vachem yere
Yahweh natan li leshon limudim Yahweh shem bekol avdo asher
ladaat laut Et-yaef davar yair halacha chashechim veeyn noga
baboker baboker yair li ozen lo yivtach beshem Yahweh
lishema kalimudim:]; veyishaen veElohey:];
5. Adón ‫ יהוה‬ha abierto mi oído, y yo 11. Pero todos los que estén
no desobedezco ni discuto. Yo no encendiendo fuegos y
he retornado atrás. [Adon armándose con tizón; vayan,
¡Caminen en la llama de su

908
propio fuego, entre los tizones juzgarán los Goyim [naciones].
que encendieron! De mis manos Las islas pondrán su tikvah
este destino les espera: Ustedes [esperanza] en mí y su
yacerán en tormento. bitachon [confianza] en Mi
51 brazo. [karov tsedaki yatsa
1. Shema, ustedes que siguen la yahshua-hi uzeroay amim
tzedakah [justicia], ustedes, yishpotu elay iyim yekau veel-
que buscan a ‫יהוה‬: Consideren zeroi yeyachelun:];
la roca de donde fueron 6. Levanten los ojos a los
cortados, la cantera de donde shamayim, miren a la tierra
fueron arrancados, [y el hueco abajo. Porque los shamayim
del pozo que han cavado- se desvanecerán como humo,
LXX]. [shema elay rodfey la tierra se desgastará como la
tsedek mevakshey Yahweh ropa. Aquellos habitando en
habitu el-tsur chutsavtem ella morirán como moscas;
veelmakevet bor nukartem:]; pero Mi Yahshua será Le-
2. Consideren a Avraham su Olamva-ed [para siempre], y
abba, y Sarah, quién les dio a mi Tzedakah [justicia] nunca
luz; por que Yo lo llamé sólo a se acabará. [Seu lashamayim
El, entonces lo barchu y lo eyneychem vehabitu el-
multipliqué. haErets mitachat ki-shamayim
3. Porque ‫ יהוה‬consolará a Tzion, keashan nimlachu vehaErets
confortará todos sus lugares kabeged tivle veYosheveyha
desiertos, hará de sus lugares kemo-chen yemutun
desiertos como el Gan Eden, viYahshuati leolam tihye
su Aravah como el jardín de vetsedakati lo techat:];
‫יהוה‬. Allí estarán la simcha 7. Escúchenme, ustedes que
[alegría] y gilah [gozo], hodu conocen tzedakah [juicio],
[acción de gracias] y sonido de ustes pueblo, que tiene mi
cánticos. [ki-nicham Yahweh Torah en su lev: No temas de
Tzion nicham kolcharvoteyha la afrenta de los pueblos, no te
vayasem midbara keeden enojes por sus insultos.
vearvata keganYahweh 8. Porque el tiempo los devorará
sashoon vesimcha yimatse va como a la ropa, la polilla se los
toda vekol zimra:]; comerá como a la lana; así
4. ¡Shema veShema pueblo mío, serán consumidos, pero Mi
y ustedes melechim, tzedakah [justicia] será Le-
escúchenme a Mí! Porque la Olam-va-ed [para siempre], y
Torah saldrá de Mí; Y Mi juicio Mi Yahshua por todas las
será por luz para las naciones. generaciones. [ki chabeged
5. Mi Tzedakah [justicia] está a la yochlem ash vechatsemer
mano, mi Yahshua saldrá yochlem sas vetsedakati
como luz, y mis brazos

909
leolam tihye viYahshuati ledor por la furia de tu opresor,
dorim:]; mientras se prepara para
9. ¡Despierta! ¡Despierta! Brazo destruir! Pero, ¿dónde está
[Yahshua] de ‫¡יהוה‬y cúbrete ahora la furia del opresor que
con poder! ¡Despierta, como te afligió? [vatishkach Yahweh
en los días de antaño como en osecha note shamayim
generaciones antiguas! ¿No veyosed arets vatefached
fue tu brazo el que quebrantó tamid kol-hayom mipney
a Rahav en pedazos, Tú quien chamat hametsik kaasher
atravesó el dragon? [uri uri konen lehashchit veaye
liveshi-oz zera Yahweh uri chamat hametsik:];
kimey kedem dorot olamim 14. El cautivo será liberado
halo at-hi hamachtsevet rahav pronto; él no morirá e irá abajo
mecholelet tanin:]; al Sheol; por el contrario, su
10. ¿No fuiste Tú quien secó el provisión de alimento estará
mar aún la abundancia del segura.
gran abismo; Tú, él que hizo 15. Porque Yo soy ‫ יהוה‬tu Elohim,
del fondo del mar un camino, que agito el mar, quien hace
para que cruzaran los que sus olas rujan, ‫יהוה‬-
liberados y redimidos? Tzevaot es Mi Nombre.
11. Los redimidos por ‫יהוה‬ [veanochi Yahweh Eloheycha
regresarán y vendrán roga hayam vayehemu galav
cantando a Tzion; con simcha Yahweh Tzevaot shemo:];
y exaltación eterna. El Tehillim 16. Yo he puesto mis palabras en
y la simcha estarán sobre sus tu boca, y te he cubierto con la
cabezas, y el dolor y la sombra de mi mano, con la
profunda pena y el gemido cual planté los shamayim y
huirán. [ufeduyey Yahweh fundé los cimientos de la tierra
yeshuvun uvau Tzion berina y que dijera a Tzion: Tú eres
vesimchat olam al-rosham mi pueblo.
sashoon vesimcha yasigun 17. ¡Despierta! ¡Despierta!
nasu yagon vaanacha:]; ¡Levántate Yahrushalayim! A
12. ¡Yo, aún Yo soy el que te la mano de ‫ יהוה‬tú bebiste de
consuelo! ¿Por qué tienes la copa de su furia; tú has
temor del hombre, que muere; bebido y drenado la copa de la
del hijo del hombre que se calamidad, la copa de la ira.
marchita como la hierba? [hitorri hitorri kumi
13. Tú has olvidado a ‫יהוה‬, tu yahrushalayim asher shatit
Hacedor, quien extendió los miyad Yahweh Et-kos
shamayim y echó los chamato Et-kubaat kos
cimientos de la tierra. En hatarela shatit matsit:];
cambio, ¡Tú estás en 18. No hay ninguno para
constante temor todo el día consolarla entre todos los hijos

910
que ha parido. Ni uno solo de 1. ¡Despierta! ¡Despierta Tzion! ¡Oh
los hijos que ha criado la está Tzion, vístete con tu poder!
llevando de la mano. Yahrushalayim, la ciudad
19. Estos dos desastres te han Kadosh, porque el incircunciso y
sobrevenido, sin embargo, el impuro ya no entrarán más en
¿quién se afligirá contigo? ti. [Uri uri liveshi uzech Tzion
Saqueo y destrucción, liveshi bigdey tifartech
hambruna y espada; ¿quién Yahrushalayim ir haKadosh ki lo
usaré para consolarte? yosif yavo-vach od arel vetame:];
20. Tus hijos yacen desvalidos en 2. Sacude tu polvo, Levántate, Sea
las encrucijadas de todas las exaltada Yahrushalayim,
calles, como antílope atrapado siéntate, Suelta las cadenas de tu
en la red; ellos están llenos de cuello, hija cautiva de Tzion!
la furia de ‫יהוה‬, la reprensión 3. Porque así dice ‫יהוה‬: Fuiste
de tu Elohim. [banayich ulfu vendida por nada, y no serás
shachvu berosh kol-chutsot redimida con dinero. [ki-cho amar
keto michmar hameleim Yahweh chinam nimkartem velo
chamat-Yahweh gaarat vechesef tigaelu:];
Elohayich:]; 4. Porque así dice Adoni ‫יהוה‬: Hace
21. Por lo tanto, oye esto en tu mucho tiempo mi pueblo
aflicción, tú que estás ebria, descendió a Mitzrayim, para
pero no de vino; habitar allí como extranjeros, y a
22. Esto es lo que tu Adón ‫יהוה‬ la fuerza fueron llevados lejos por
dice, y tu Elohim, quien juzga Ashshur. [ki cho amar Adoni
a su pueblo: Mira, he removido Yahweh mitzrayim yarad-ami
de tus manos la copa de la varishona lagur sham veAshshur
calamidad, la copa de mi furia. beefes ashako:];
Tú nunca lo beberás otra vez. 5. Y ahora, ¿Por qué están aquí,
[ko-amar adonayich Yahweh pregunta ‫יהוה‬, puesto que mi
velohayich yariv amo hine pueblo ha sido llevado sin
lakachti miyadech Et-kos motivo? Sus opresores están
hatarela Et-kubaat kos gritando, dice ‫יהוה‬, y Mi Nombre
chamati lo-tosifi lishtota od:]; siempre está siendo blasfemado
23. Yo la pondré en las manos de entre los Goyim. [veata may ma li-
tus atormentadores, y aquellos fo neum-Yahweh ki-lukach ami
que te afligieron, que te dijeron chinam moshlav moshlav
a tu alma: Agáchate, para yeheylilu neum-Yahweh vetamid
poder pisotearte, y tú kol-hayom shemi minoats:];
extendiste tu espalda en el 6. Por lo tanto, mi Ami conocerá Mi
suelo como una calle para que Nombre; Ellos lo sabran en aquel
ellos caminaran sobre ti. día, porque Yo soy El, que hablo,
52 heme aquí. [lachen yeda ami

911
shemi lachen bayom hahu ki-ani- tame al-tigau tseu mitocha hibaru
hu hamedavar hineni:]; nosey keley Yahweh:];
7. Cuán hermosos sobre los montes 12. Ustedes no necesitan salir en
de Yisrael son los pies de aquel desbandada, no tienen que huir
que trae besarot [buenas volando; porque ‫ יהוה‬irá delante
noticias], proclamando Shalom, de ustedes, y el Elohim de Yisrael
trayendo besarot de cosas, también irá detrás de ustedes. [ki
anunciando a Yahshua, y lo vechipazon tetseu uvimnusa lo
diciendo a Tzion: Tu Elohim es telechun ki-holech lifneychem
Melej [ma-navu al-heharim ragley Yahweh umeasifchem Elohey
mevaser mashmia shalom Yisrael:];
mevaser tov mashmia Yahshua 13. Miren como mi siervo tendrá un
omer leTzion melach Elohayich:]; trabajo sabio¡El será exaltado,
8. Voz de guardianes alzarán la voz, altamente enaltecido! [hine yaskil
juntos gritando de simcha. avadi yarum venisa vegava
Porque ellos verán, ante sus meod:];
propios ojos, ‫ יהוה‬regresando a 14. Muchos fueron sorprendidos por
Tzion con compación. [kol Él, porque Él fue tan desfigurado
tsofayich nasu kol yachdav mas que cualquier hombre ni tan
yeranenu ki ayin beayin yiru siquiera lucía humano, ya no
beshuv Yahweh lucía como un beney hombre,
Tzion:]; [kaasher shammu eleycha rabim
9. ¡Exclamen en shimcha¡ ¡Canten ken-mishchat meish marehu
juntos, ruinas de Yahrushalayim! vetoaro mibeney adam:];
Porque consuelo concede ‫ יהוה‬a 15. Así sorprenderá a muchas
su pueblo, redimirá a naciones; por causa de El,
Yahrushalayim! [pitschu rannu melechim se quedarán sin habla.
yachdav charvot yahrushalayim Porque verán lo que nunca les
ki-nicham Yahweh amo gaal fue contado, ellos reflexionarán
yahrushalayim:]; sobre cosas que nunca habían
10. Descubrirá ‫יהוה‬su brazo Kadosh oído. [ken yaze goyim rabim elav
[Yahshua] ante los ojos de todas yikpetsu melachim pihem ki asher
las naciones, y todos los confines lo-supar lahem rau vaasher lo-
de la tierra verán ET-Yahshua shema hitebonanu:];
nuestro Elohim. [chasaf Yahweh letras hebreas (
Etzeroa kadosh leeyney kol- ‫מי האמין‬53 )primero
hagoyim verau kol-afsey-arets Et ‫לׁשמעתנו וזרוע יהוה‬
Yahshua Eloheynu:]; ‫על־מי‬
11. ¡Salgan, Salgan, Fuera, No ‫נ‬
toquen nada impuro! Salgan de ‫ג‬
en medio de ella y sean limpios, ‫ל‬
ustedes que cargan las vasijas de ‫ת‬
‫יהוה‬. [suru suru tseu misham

912
‫ה‬ sufrimiento,
‫׃‬ experimentado,
53:1 quebrantado y escondimos
¿Quién ha creído en el rostro de EL; fue
nuestro reporte? ¿A quién menospreciado y nosotros
le es revelado el Brazo de no lo estimamos.
‫?יהוה‬ Nivze vachadal ishim ish
Mi heemin lishmuateynu machovot vidua choli
uzeroa Yahweh al-mi uchemaster panim mimenu
niglata: nivze velo chashavanuhu:
‫ויעל כיונק לפניו‬
‫וכׁשרׁש מארץ ציה‬ ‫אכן חלינו הוא נׂשא‬
‫לא־תאר לו ולא הדר‬ ‫ומכאבינו סבלם ואנחנו‬
‫ונראהו ולא־מראה‬ ‫חׁשבנהו נגוע מכה‬
‫ונ‬ ‫אלהים ומענה׃‬
‫ח‬ 53:4
‫מ‬ Ciertamente cargó con
‫ד‬ nuestras enfermedades, y
‫ה‬ sufrió nuestros dolores. Sin
‫ו׃‬ embargo, lo tuvimos por
53:2 azotado, golpeado y
Porque creció como afligido por Elohim.
retoño delante de EL, Achen cholayenu hu nasa
como raíz de tierra seca umachoveynu sevalam
no tiene buen parecer ni vaanachnu chashavnuhu
hermosura; y cuando nagua muke Elohim
nosotros lo veamos, no umeune:
habrá tifereth para
desearlo. ‫והוא מחלל מפׁשענו‬
Vayaal kayonek lefanav ‫מדכא מעונתינו מוסר‬
vechashoresh meerets ‫ׁשלומנו עליו ובחברתו‬
tsiya lo-toar lo velo hadar ‫נרפא־לנו׃‬
venirehu velo-mare 53:5
venechmedehu: Mas El fue herido por
nuestras transgresiones,
‫נבזה וחדל איׁשים איׁש‬ machacado por nuestras
‫מכאבות וידוע חלי‬ iniquidades; el castigo de
‫וכמסתר פנים ממנו‬ nuestro Shalom cayó sobre
‫נבזה ולא חׁשבנהו׃‬ El y por sus llagas hemos
sido sanados:
53:3 Vehu mecholal mipshaenu meduka
Desechado y despreciado meavonoteynu musar shalomenu
entre los hombres, varón de elav uvachavurato nirpa-lanu:

913
‫ויתן את־רׁשעים קברו ואת־עׁשיר‬
‫כלנו כצאן תעינו איׁש לדרכו פנינו‬ ‫במתיו על לא־חמס עׂשה ולא‬
‫ויהוה הפגיע בו את עון כלנו׃‬ ‫מרמה בפיו׃‬
53:6 53:9
Todos nosotros, como ovejas, nos Ellos hicieron el sepulcro del ET[‫]את‬
descarriamos; cada cual se volvió entre los perversos; y con la gente
por su propia halacha; y ‫ יהוה‬cargó rica en su muerte. Porque El no
sobre El ET[‫ ]את‬toda nuestra había hecho violencia ni fue
iniquidad: encontrado engaño en su boca.
Kulanu katson tainu ish ledarko Vayiten ET-reshaim kivro veet-ashir
paninu veYahweh hifgia bo et avon bemotav al lochamas asa velo
kulanu: mirma befiv:

‫נגׂש והוא נענה ולא יפתח־פיו‬ ‫ויהוה חפץ דכאו החלי אם־תׂשים‬
‫כׂשה לטבח יובל וכרחל לפני‬ ‫אׁשם נפׁשו יראה זרע יאריך ימים‬
‫גזזיה נאלמה ולא יפתח‬ ‫וחפץ יהוה‬
‫פיו׃‬ ‫בידו יצלח׃‬
53:7 53:10
El fue oprimido y fue afligido, El no No obstante, le complació a ‫יהוה‬
abrió su boca. Como cordero fue quebrantarlo con enfermedades
llevado al matadero, como oveja para presentarlo así como ofrenda
delante de sus trasquiladores asham [culpa]. El verá su zera y
enmudeció, El no abrió su boca. prolongará sus días en su mano el
Nigas vehu naane velo yiftach-piv deseo de ‫ יהוה‬será cumplido.
kase latevach yuval ucherachel VeYahweh chafets dako hecheli im-
lifney gozzeyha neelama velo yiftach tasim asham nefesho yire zera
piv: yaarich yamim vechefets Yahweh
beyado yitslach:
‫מעצר וממׁשפט לקח ואת־דורו מי‬
‫יׂשוחח כי נגזר מארץ חיים מפׁשע‬ ‫מעמל נפׁשו יראה יׂשבע בדעתו‬
‫עמי נגע למו׃‬ ‫יצדיק צדיק עבדי לרבים ועונתם‬
53:8 ‫הוא יסבל׃‬
Fue tomado prisionero y para juicio. 53:11
¿Quién declarará su generación? El El verá la luz y será saciado. Y por
que fue cortado fuera de la tierra de su daat [conocimiento] en la emet
los vivientes, por las transgresiones [verdad] mi siervo Tzadik justificará
de mi puebloAmi fue llevado a a muchos; por que El llevará sus
muerte. iniquidades.
Meotser umimishpat lukach veet- Meamal nefesho yire yisba
doro mi yesocheach ki nigzar bedato yatsdik Tzadik avdi
meerets chayim mipesha ami nega larabim vaavonotam hu
lamo. yisbol:

914
‫לכן אחלק־לו ברבים‬ alarga tus cuerdas, refuerza
‫ואת־עצומים יחלק ׁשלל‬ las estacas de tu tienda.
‫תחת אׁשר הערה‬ 3. Porque te extenderás a la
‫למות נפׁשו ואת־‬ derecha y a la izquierda, tu
‫פׁשעים נמנה והוא‬ zera poseerá las naciones, y
‫חטא־רבים נׂשא‬ habitarán las ciudades
‫ולפׁשעים‬ desoladas.
‫יפגיע׃‬ 4. No temas, porque no estarás
53:12 avergonzada; no te
Por lo tanto le asignaré a El desanimes, porque no serás
ET[‫ ]את‬porción con los deshonrada. Olvidarás la
grandes, y con los fuertes vergüenza de tu juventud, no
repartirá despojos porque volverás a acordarte de la
derramó su chayim hasta la deshonra por ser viuda.
muerte y fue contado con 5. Tu esposo es tu Creador; ‫יהוה‬-
los transgresores y el Tzevaot es Su Nombre, El es
ET[‫ ]את‬borró los pecados tu redentor, El HaKadosh de
de muchos intercediendo Yisrael. El será llamado el
por sus transgresiones. Elohim de toda la tierra. [ki
Lachen achalek-lo varabim voalayich osayich Yahweh
veET-atsumim yechalek Tzevaot shemo vegoalech
shalal tachat asher heera kadosh Yisrael Elohey kol-
lamavet nafsho haarets yikare:];
veETposhim nimna vehu 6. Porque ‫ יהוה‬te ha llamado de
chet-rabim nasa regreso como una mujer
velaposhim yafgia: abandonada y golpeada con
54 dolor; Una mujer casada en su
1. ¡Canta estéril, usted que juventud no puede ser
nunca ha tenido un hijo! repudiada, dice ‫ יהוה‬tu Elohim.
¡Prorrumpe en una canción y [kicheisha azuva vaatsuvat
llanto en júbilo, tú, que nunca ruach keraach Yahweh
has estado de parto! Porque la veeshet neurim ki timaes amar
mujer abandonada tendrá más Elohayich:];
hijos que los hijos de la mujer 7. Por un breve momento te
casada dice ‫יהוה‬. [rani akara lo abandoné, pero con gran
yalada pitschi rina vetsahali lo- rachamim tendré compasión
chala ki-rabim beney- de ti.
shomema mibeney veula amar 8. En un poco de ira, escondí mi
Yahweh:]; rostro de ti por un momento;
2. Agranda el espacio de tu pero con rachamim eterna,
tienda, extiende las cortinas tendré compasión de ti, dice
de tu morada; no escatimes, ‫ יהוה‬tu Redentor. [beshetsef
ketsef histarti fanay rega

915
mimech uvechesed olam 15. Mira, Ellos seguro se reunirán
richamtich amar goalech juntos, pero no será por Mi;
Yahweh:]; cualquiera que trate de forjar
9. Para sí esto es como la tal alianza caerá por tu causa.
inundación de Noach. Así 16. He aquí, Yo te he creado a ti,

como juré que una inundación no para que seas herrero


como la de Noach nunca más soplando sobre los carbones y
cubriría la tierra, así, ahora Yo forjar las armas para satisfacer
juro que nunca más estaré su propósito; Yo te he creado
enojado contigo o te a ti no para la ruina, que Yo
reprenderé. deba destruirte.
10. Porque los montes se pueden 17. Ninguna arma forjada
apartar y las colinas ser prevalecerá contra ti. En la
removidas, pero mi rachamim corte refutarás toda
nunca te dejará, y mi Brit de acusación, y tus adversarios
Shalom no será removido dice serán condenados. Esta es
‫ יהוה‬en rachamim contigo [ki herencia de los avadim
heharim yamushu vehagvaot [siervos] de ‫;יהוה‬ la
temuteyna vechasdi meitech recompensa por su tzedakah
lo-yamush ubrit shelomi lo viene de mí, dice ‫יהוה‬. [kol-keli
tamut amar merachamech yutsar alayich lo yitslach vekol-
Yahweh:]; lashon takumitach lamishpat
11. [Ciudad] afligida y marginada, tarshii zot nachalat avdey
Lo-Ruchamah-No has sido Yahweh vetsidkatam meiti
consolada, Yo prepararé neum-Yahweh:].
carbunclo para tus piedras, 55
echaré tus cimientos con 1. ¡Hola, Todos ustedes que están
zafiros, sedientos, vengan a las aguas!
12. Haré que tus ventanas brillen ¡Ustedes, sin dinero, vengan,
con rubíes, tus puertas con compren, y coman! ¡Sí, vengan!
granate, tus paredes con ¡Compren sin dinero vino y leche,
piedras preciosas. son gratuitos!
13. Todos tus hijos serán 2. ¿Por qué gastar dinero por lo que
enseñados por ‫ ;יהוה‬tus hijos no es comida, su jornal, en lo que
tendrán Shalom Rav [paz no satisface? Escúchenme
completa]. [vekol-banayich cuidadosamente, ustedes
limudey Yahweh verav shalom comerán bien, disfrutarán de la
banayich:]; grosura de la tierra.
14. En tzedakah serás establecida 3. Escuchen con sus oídos y sigan
lejos de la opresión, sin mis caminos; escúchenme a Mí, y
temerle a nada; lejos de la sus neshamot vivirán en
ruina, porque no se acercará a prosperidad; Yo haré un Brit
ti.

916
eterno con ustedes, la rachamim 10. Porque así como la lluvia y la
que le aseguré a Dawid. nieve caen del shamayim y no
4. He aquí, Yo lo he concedido a El regresan allá, sino que saturan la
como testimonio a los Goyim, por tierra, causándola que brote y
príncipe y comandante para los produzca, dando zera al que
Goyim. siembra y pan al que come;
5. Tú convocarás a naciones que no 11. Así es mi palabra que sale de mi
conoces, y pueblos que no te boca, no regresará para mí
conocen correrán hacia ti para incumplida; sino cumplirá lo que
refugio, porque ‫ יהוה‬Elohim, el Yo he resuelto, y cumplirá aquello
HaKadosh de Yisrael, es quien te para lo que la envié;
ha exaltado. [hen goy lo-teda tikra 12. Sí, ustedes saldrán con simcha
vegoy lo-yedaucha eleycha [alegría], serán guiados de
yarutsu lemaan Yahweh regreso en Shalom. Mientras
Eloheycha velikadosh Yisrael ki ustedes vienen, los montes y las
fearach:]; colinas se exultarán para darles
6. Busquen a ‫ יהוה‬y lo encontrarán, la bien-llegada con simcha, y
llámenle mientras todavía está todos los eytzim [eytzim] del
cerca. [dirshu Yahweh behimatso campo aplaudirán con sus ramas.
kerauhu bihyoto karov:]; 13. Cipreses crecerán en lugar de
7. Que el impío abandone sus espinos, en lugar de zarza
halachot [caminos], y el crecerá el arrayán. ‫ יהוה‬será el
transgresor abandone sus Nombre como señal eterna e
consejos; y hagan teshuvah imperecedera [tachat hanaatsuts
[vuélvanse] a ‫יהוה‬, y encontrarás yaale veroshtachat vetachat
rachamim, Elohim perdonará hasirpad yaale hadas vehaya le-
abundantemente tus pecados. Yahweh leshem leot olam lo
[yaazov rasha darko veish aven yikaret:].
machshevotav veyashov el- 56
Yahweh virachamehu veel- 1. Aquí está lo que dice ‫יהוה‬:
Eloheynu ki-yarbe lisloach:]; Observen justicia, hagan lo
8. Porque mis pensamientos no son bueno, porque mi Yahshua
tus pensamientos, y mis caminos está a punto de llegar, y mi
no son tus caminos, dice ‫יהוה‬. [ki tzedakah será revelada [ko
lo machshevotay amar Yahweh shimru mishpat
machshevoteychem velo vaashou tsedaka ki-kerova
darcheychem derachay neum Yahshuati lavo vetsedakati
Yahweh:]; lehigalot:];
9. Así como tan altos son los 2. Barchu es el hombre que hace

shamayim sobre la tierra, así mis esto, y el hombre que la


caminos son más distantes que abrace firmemente, que
tus caminos, y tus pensamientos guarde el Shabbat y no lo
de Mi mente.

917
profane, y se mantiene korbanot serán aceptados en
guardando la Torah. mi mizbeach, porque mi Bayit
3. Un ger que se une a ‫ יהוה‬no será llamada Bayit-Tefillah
debe decir: ‫יהוה‬me separará para todas las naciones.
de su pueblo; y el eunuco no [vahaviotim el-har kadoshi
bebe decir: Yo soy sólo un eytz vesimachtim vebayit tefilati
seco [veal-yomar ben- oloteyhem vezivecheyhem
hanechar hanilva el-Yahweh leratson al-mizbechi ki bayiti
lemor havedel yavdil ani bayit-tefila yikare
Yahweh meal amo veal-yomar lekolhaamim:];
hasaris hen ani ets yavesh:]; 8. Adón ‫ יהוה‬dice, El que reúne a
4. Así dice ‫ יהוה‬al eunuco: En los cautivos de Yisrael: Hay
tanto al eunuco que guarda mi otros que Yo reuniré a EL,
Shabbat, que escoge lo que aparte de los que ya he
me agrada y se mantenga reunido [neum Adon Yahweh
firme en mi Brit; [ki-cho amar mekabets nidchey Yisrael od
Yahweh lasarisim asher akabets elav lenikbatsav:];
yishmeru Et-shabatotay 9. Todas las bestias del campo
uvacharu baasher chafatsti vengan y devoren; todas
umachazikim viBrit:]; ustedes las bestias del
5. En mi casa, dentro de mis bosque.
muros, Yo le daré poder y un 10. Sus Atalayas [guardianes] son
nombre mayor que el de mis todos ellos ciegos; todos ellos
hijos e hijas Yo le daré un son ignorantes; todos ellos
nombre eterno que no será son perros mudos, no pueden
cortado. ladrar y echados abajo,
6. Y los ger [extranjeros] que se amando sueños. [tsofav tsofav
unen a ‫ יהוה‬para servirle, para ivrim kulam lo yadau kulam
amar El Nombre de ‫יהוה‬, y kelavim ilmim lo yuchlu
para ser sus avadim [siervos], linboach hozim shochvim
todos los que guardan ochavey lanum:].
Shabbat y no lo profanan, y se 11. Perros hambrientos, nunca
mantengan firmes a mi Brit, satisfechos; así son los
[ubeney hanechar hanilvim al- pastores, incapaces de
Yahweh lesharto uleahava Et- entender; todos ellos se
shem Yahweh lihyot lo vuelven por su propia
laavadim kal-shomer shabat halachah [camino], cada uno
mechallo umachazikim viBrit:]; absorto en su propio
7. Yo los traeré a mi Monte provecho:
Kadosh los haré regocijarse 12. Dicen: Vengan, Yo traeré un
en simcha en mi Bayit-Tefillah poco de vino, nos saciaremos
[casa de oración]; sus de licor bueno y fuerte Mañana
ofrendas quemadas y sus

918
será como hoy; de hecho, será cuyas camas amaste cuando
aún mejor. viste su mano haciendo señas.
57 9. Fuiste a Molech con aceites
1. El hombre tzadik perece, y nadie perfumados; los añadiste a tus
lo lleva al lev. Hombres Tzadikim perfumes; enviaste a tus
son arrebatados, y nadie embajadores lejos, aún hasta
considera que la persona tzadik abajo al Sheol.
ha sido removida de la senda de 10. Aúnque fatigado de tanto vagar,
la justicia. no dijiste: Toda esperanza está
2. Si, los que viven justamente perdida, en cambio, encontrando
tendrán Shalom mientras tu vigor renovado, no me
descansan en sus lechos. suplicaste a Mí.
3. ¡Pero ustedes hijos anárquicos, 11. ¿De quién has estado tan
vengan acá, hijos de adúlteros y temeroso, con tanto miedo que
de la ramera! mentiste? ¡Pero de mí no te
4. ¿De quién se están burlando? acuerdas, ni te vine al
¿De quién se están riendo, y a pensamiento! He guardado el
quién le están sacando la Shalom por tanto tiempo que tú
lengua? ¿No son ustedes, hijos ya no me temes.
rebeldes, sólo un enjambre de 12. Yo expondré mi justicia y tus
mentirosos? pecados que no te serán de
5. Van con fogosidad de celo entre provecho.
los eytzim de roble, bajo todo eytz 13. Cuándo llores, ¿Te ayudarán
frondoso. Ustedes matan a los esos [ídolos] que juntaste? El
niños en los valles debajo de las viento se los llevará lejos, un
hendiduras de las rocas. soplo de aire se los llevará. Pero
6. Su lugar está entre las piedras todo aquel que se refugie en mí
lisas de las quebradas; esto es lo poseerá Ha Aretz y heredará mi
que ustedes merecen; ustedes Monte Kadosh.
derraman ofrenda de bebida a 14. Entonces El dirá: ¡Limpien el
Ellos, y ofrecen ofrendas de camino delante de mí!
grano a ellos. ¿No estaré Yo ¡Remuevan las piedras de
furioso por estas cosas? tropiezo de la senda de mi
7. Ponen su cama sobre un monte pueblo!
alto y majestuoso; también fueron 15. Porque así dice el Altísimo, el
allí a ofrecer korbanot. HaKadosh Exaltado que vive
8. Detrás de la puerta y del umbral para siempre, cuyo Nombre es
ponen su [lujurioso] memorial; HaElyon: Yo habito en la altura y
entonces, lejos de mí, en el Lugar Kadosh Kadoshim,
descubriste tu cama, te subiste a pero también con el quebrantado
ella y la ensanchaste, hiciste un y humilde, para reavivar el ruach
arreglo con algunos de ellos, del humilde y revivir el lev de los
quebrantados.

919
16. Porque no me vengaré por 3. Diciendo ¿Por qué ayunamos,
siempre contra ellos, ni siempre si Tú no lo consideraste? ¿Por
estaré furioso contigo; porque Mi qué hemos afligido nuestras
Ruach saldrá de Mí, y Yo he almas si Tú no te das cuenta?
creado todo aliento. Aquí está mi respuesta,
17. Fue por su pecado que por un cuando ustedes ayunan
poco de tiempo Yo estaba ustedes siguen haciendo lo
enojado y los golpeé; Yo escondí que ustedes quieren, mientras
mi rostro de él, y él estaba mantienen a sus jornaleros en
agraviado y fue triste por sus trabajo gravoso.
caminos. 4. Sus ayunos los llevan a
18. Yo he visto sus caminos, y lo contiendas y peleas, a azotar
sanaré; lo guiaré y le daré con golpes a los
consuelo, y le he dado consuelo menesterosos. En un día
verdadero. como hoy, ayunos como los
19. Yo creo el fruto de los suyos no harán que la voz de
labios¡Shalom sobre Shalom ustedes se oiga en lo alto.
para aquellos lejos y para los que 5. ¿Es éste el tipo de ayuno que
están cerca! Dice ‫יהוה‬. ¡Yo los Yo quiero un día cuando la
sanaré! [bore niv niv sefatayim persona mortifica a su alma?
shalom shalom larachok ¿Es el objeto colgar su cabeza
velakarov amar Yahweh como un junco y esparcir cilicio
urefativ:]; y cenizas debajo de ti? ¿Es
20. Pero los perversos serán esto lo que llaman ayuno, un
aventados como el mar inquieto, día que agrada a ‫?יהוה‬
y no podrán descansar. [hachaze yihye tsom
21. No hay Shalom, dice mi Elohim, evcharehu yom anot adam
para el perverso. nafsho halachof keagmon
58 rosho vesak vaefer yatsia
1. Exclame en alta voz, no se
halaze tikratsom veyom ratson
restrinja, alza tu voz como un le-Yahweh:];
shofar! Proclama a mi pueblo 6. Yo no he escogido tal ayuno:
sus pecados, y de la casa de Libera toda carga de iniquidad,
Yaakov su iniquidad. desata las coyundas del yugo,
2. Ah sí, ellos me buscan día a
deja ir libres a los oprimidos,
día y desean conocer mis cancela toda cuenta injusta,
caminos. Como si fueran una 7. Parte tu pan con el
nación de justicia que no había hambriento, toma a los pobres
abandonado los decretos de sin hogar y llévalos a tu casa,
Elohim, ellos me piden juicios viste al desnudo cuando lo
justos, y desean acercarse a veas, cumple tus obligaciones
Elohim, para con tu propia zera;

920
8. Entonces tu luz brotará como serás llamado: Gadar-Perets y
la mañana, tu salud brotará serás llamado reparador de
con rapidez; tu justicia irá portillos, restaurador de
delante de ti, y la Tifereth de sendas para habitar.
‫ יהוה‬te seguirá. [az yibaka 13. Si retraes tu pie del Shabbat
kashachar orecha de perseguir tus propios
vaaruchatcha mehera intereses en mi Día Kadosh, y
titsmach vehalach lefaneycha llamas al Shabbat una delicia,
tsidkecha kavod Yahweh el día Kadosh de ‫יהוה‬, digno
yaasfecha:]; de exaltar y lo honras a EL, no
9. Entonces llamarás y ‫יהוה‬ haciendo tus propios halachot
responderá, llorarás y [caminos] ni persiguiendo tus
mientras hablas, El dirá: Aquí intereses ni hablando tus
estoy. Si remueven el yugo de palabras. [imtashiv miShabat
entre ustedes, paran las falsas raglecha ashoot chafatseycha
acusaciones y calumnias, [az vayom kadoshi vekarata
tikra ve-Yahweh yaane leShabat oneg lekadosh
teshuva veyomar hineni im- Yahweh mechubad
tasir mitochcha mota shelach vechibadto meashoot
etsba vedavar-aven:]; derecheycha mimtso
10. Y le dan pan al hambriento de cheftesecha vedavar davar:];
lev, y satisfacen las 14. Entonces encontrarás delicia

necesidades del alma afligida; en ‫ ;יהוה‬y Yo te haré montar


entonces tu luz se levantará sobre las alturas de la tierra y
en la oscuridad, y tus tinieblas te alimentaré con la herencia
serán como mediodía. de tu abba Yaakov, porque la
11. ‫יהוה‬ estará contigo boca de ‫ יהוה‬ha hablado. [az
continuamente; y estarás titanag el-Yahweh
satisfecho como tu alma vehirkavetecha albamovetey
desee, El renovará la fuerza bamotey arets vehaachalticha
de tus extremidades; y así nachalat Yaakov avicha ki pi
serás como jardín con Yahweh davar:];
regadío, como manantial 59
cuyas aguas nunca fallan. 1. El Brazo de ‫ יהוה‬no es muy corto
[venachacha Yahweh tamid para salvar, ni su oído está muy
vehisbia betsachtsachot entumecido para shema. [hen lo-
nafshecha veatsmoteycha katsra yadYahweh mehoshia
yachalits vehayita kegan rave velo-chavda azno mishmoa:];
uchemotsa mayim asher 2. Antes bien, son sus propias
loyechazvu meymav:]; iniquidades que los separan de
12. Tú reconstruirás las ruinas su Elohim; por sus pecados se
antiguas, levantarás cimientos esconde Su rostro de ustedes, de
de generaciones pasadas, y

921
este modo no tendrá rachamin como si fuera el crepúsculo,
con ustedes. estamos en lugares oscuros
3. Porque sus manos están como los muertos.
manchadas de dahm y sus dedos 11. Gruñimos como osos, todos
con pecados; sus labios hablan nosotros gemimos
iniquidad, sus lenguas meditan lastimosamente como palomas;
en cosas perversas. buscamos la justicia, por
4. Nadie demanda con justa causa, Yahshua, pero está lejos de
ni hay juicio verdadero, ellos nosotros. [neheme chadubim
confían en vanidades, y hablan kulanu vechayonim hago nehge
palabras huecas; ellos conciben nekave lamishpat vaayin
problemas y dan a luz iniquidad. liYahshua rachaka mimenu:];
5. Incuban huevos de víbora, y tejen 12. Porque nuestra iniquidad es
telas de araña; cualquiera que grande ante ti, nuestros pecados
coma sus huevos muere, y del testifican contra nosotros; porque
huevo machacado salen nuestras iniquidades están
serpientes. presentes con nosotros; nuestros
6. Sus telarañas son inservibles pecados, los conocemos muy
para vestir, sus obras son bien.
inservibles como ropa, porque 13. Rebelándonos y negando a ‫יהוה‬,
sus obras son obras de iniquidad. apartándonos de seguir a nuestro
7. Sus pies corren a la perversidad, Elohim, hablando palabras
se apresuran para derramar injustas, y hemos sido
dahm inocente, sus desobedientes, pronunciando
pensamientos son pensamientos mentiras que nuestros levavot
de iniquidad, ruina y destrucción concibieron. [pashoa vechachesh
hay en sus caminos. ve-Yahweh venasog meachar
8. No conocen la halacha de Eloheynu davar-oshek vesara
Shalom, y tampoco hay juicio en horo vehogo milev divrey-
sus sendas, hacen sendas shaker:];
torcidas para sí mismos; 14. Así la justicia es rechazada, la
cualquiera que las ande nunca justicia está apartada, a la
conocerá Shalom. distancia; porque la verdad es
9. Por esto la justicia está lejos de consumida en sus sendas y no
ellos, y la justicia no los alcanza; pueden pasar por senda justa.
buscaron la luz, pero la oscuridad 15. La verdad ha sido quitada, y se
vino sobre ellos, mientras han vuelto a un lado de entender,
esperaban claridad, pero ‫ יהוה‬lo vio, y esto le desagradó,
andaron en perplejidad. que no había justicia. [vatehi
10. Andamos a tientas por el muro haemet nederet vesar mera
como hombres ciegos; como mishtolel vayar Yahweh vayera
gente sin ojos palpamos nuestro beeynav ki-eyn mishpat:];
camino; tropezamos al mediodía

922
16. El vio que no había hombre y hablado, ahora y Le-Olam-va-ed
observó que no había intercesor. [para siempre]. [vaani zot Brit
Por lo tanto Su brazo trajo otam amar Yahweh ruchi asher
Yahshua para El, y los levantó aleycha udevaray asher-samti
con Su Tzedakah. [Vayar ki-ein beficha lo-yamushu mipicha
ish vayishtomem ki ein mafgia umipi zaracha umipi zera zaracha
vetosha lo zeroo veTzedakato hi amar Yahweh meata vead-
semachatehu]; olam:].
17. Se puso tzedakah como coraza, y 60
yelmo de Yahshua en su cabeza; 1. Levántate, resplandece, porque
se vistió con venganza y se Su luz ha venido, y la Tifereth de
envolvió en un manto de celo. ‫ יהוה‬ha amanecido sobre ti. [kumi
[vayilbash tsedaka kashiryan ori ki-va orech ukavod Yahweh
vechova Yahshua berosho alayich zarach:];
vayilbash bigdey nakam tilboshet 2. Porque a pesar que la oscuridad
vayaat kamil kina:]; cubre la tierra, y densa tiniebla
18. El retribuye conforme a sus sobre las naciones; sobre ti ‫יהוה‬
obras: Furia a sus adversarios, amanecerá; sobre ti será vista su
represalia a sus enemigos; a las Tifereth. [ki-hine hachoshech
islas pagará lo merecido; yechase-erets vaarafel leumim
19. En el oeste temerán Al Nombre vealayich yizrach Yahweh
de ‫יהוה‬, y los que vienen de la ukavodo alayich yerae:];
salida del sol, su Nombre 3. Y los Goyim irán hacia tu luz y
Kadosh. el enemigo vendrá como melechim hacia tu brillante
rio impetuoso, pero el impulso de esplendor.
la Ruach de ‫יהוה‬. levantará 4. Levanta los ojos y mira alrededor;
estandarte contra el para todos se están congregando y
humillarlo [veyiru mimaarav et- viniendo hacia ti, tus hijos están
shem Yahweh umimizrach- viniendo desde muy lejos, tus
shemesh Etkavodo ki-yavo hijas son cargadas en los
chanahar tsar ruach Yahweh hombros de hombres.
nossavo:]; 5. Entonces verás y volaremos
20. Entonces el Redentor vendrá por juntos, tu lev se asombrará y se
amor a Tzion, y apartará de engrosará con delicia; porque las
Yaakov la iniquidad. Así dice ‫יהוה‬. riquezas del mar serán traídas a
[uva leTzion goel uleshavey ti, la riqueza de las naciones y
fesha veyaakov neum Yahweh:]; pueblos y de manadas de
21. Y en cuanto a mí, dice ‫יהוה‬, este camellos vendrán a ti.
es mi Brit con ellos: Mi Ruach, 6. Caravanas de camellos cubrirán
que reposa en ti, y mis palabras tu tierra, camellos jóvenes de
que Yo he puesto en tu boca Midyan y Eifah, todos ellos
nunca fallarán de tu boca ni de la viniendo de Sheva, trayendo oro
boca de tu zera, porque ‫ יהוה‬lo ha e incienso, y proclamando

923
Tehillot de ‫יהוה‬. [shifat gemalim los pinos, para embellecer el sitio
techasech bichrey midyan veeyfa de mi Lugar kadosh. Yo exaltaré
kulam mishva yavou zahav el lugar donde Yo esté.
ulevona yisau utehilot Yahweh 14. Los hijos de tus opresores
yevaseru:]; vendrán y se inclinarán
7. Todos los rebaños de Kedar humillados ante ti, todos los que
serán juntados para ti, los te aborrecieron caerán a tus pies,
carneros de Nevayot estarán a tu llamándote la Ciudad de ‫יהוה‬,
servicio; y korbanot aceptables Tzion del HaKadosh de Yisrael.
se ofrecerán en Mi mizbeach, y [vehalchu elayich shechoach
mi Bayit de Tefilah será exaltada. beney meanayich vehishtachavu
8. ¿Quiénes son éstos, volando al-kapot raglayich kol-
juntos como nubes, como menaatsayich vekaru lach ir
palomas con polluelos hacia Mí? Yahweh Tzion kadosh Yisrael:];
9. Las costas están poniendo su 15. En el pasado fuiste abandonada
tikvah en Mí, con los barcos de y odiada, tanto que nadie ni tan
Tarshish a la cabeza, para traer siquiera pasaba por ti; pero ahora
tus hijos desde muy lejos, y con te haré el orgullo de los tiempos,
ellos su plata y oro, por amor al simcha de muchas generaciones.
Nombre Kadosh de ‫יהוה‬, y porque 16. Beberás leche de los Goyim,
el HaKadosh de Yisrael es mamarás de los pechos reales y
exaltado. [ki-li iyim yekauu sabrás que Yo ‫ יהוה‬soy tu
vaoniyot tarshish barishona MashiYach, tu Redentor, el
lehavi vanayich merachok HaGoel Fuerte de Yaakov
kaspam uzehavam itam leshem [veyanakte chalev goyim veshod
Yahweh Elohayich velikadosh melachim tinaki veyadaat ki ani
Yisrael ki fearach:]; Yahweh mashiyach vegoalech
10. Extranjeros reconstruirán sus avir Yaakov:];
muros, melechim estarán a Tu 17. Por bronce te traeré oro, por
servicio; porque en mi ira Yo te hierro te traeré plata, bronce en
golpeé, y en mi favor tendré lugar de madera, y hierro en lugar
rachamim de ti. de piedras, haré Shalom tu
11. Tus puertas siempre estarán gobernador, y justicia tu regidor.
abiertas, no se cerrarán de día ni 18. Chamas [La violencia] no se oirá
de noche, para que la gente te más en tu tierra, ni desolación o
traiga las riquezas de los Goyim, destrucción dentro de tus
con sus melechim como cautivos. fronteras, sino llamarás tus
12. Porque la nación o el malchut que muros Yahshua, y tus puertas
no te sirva perecerá; sí, esas Tehilla. [Loyishama od chamas
naciones serán totalmente beartsech shod vashever
destruidas. bigvulayich vekarat Yahshua
13. La tifereth del Levanon vendrá a chomotayich ushearayich tehila:];
ti, cipreses junto con los olmos y

924
19. El sol ya no será tu luz por el día, 2. A proclamar el año del favor de
ni la luna resplandecerá sobre ti ‫יהוה‬. Y el día de venganza de
por la noche; en cambio, ‫יהוה‬ nuestro Elohim; para consolar
será tu luz para siempre y tu a todos los que se lamentan,
Elohim tu Tifereth [lo-yihye-lach [likro shenat-ratson le-Yahweh
od hashemesh leor yomam veyom nakam leEloheynu
ulenoga hayareach lo-yair lach lenachem kol-avelim:];
vehaya-lach Yahweh leor olam 3. Sí, para proveer para aquellos
velohayich letifartech:]; en Tzion que están en
20. No se pondrá tu sol; tu luna ya no lamento, dándoles tifereth en
se eclipsará; porque ‫ יהוה‬será tu lugar de cenizas, el aceite de
luz para siempre; tus días de luto gozo en lugar a los enlutados,
serán completados. [lo-yavo od manto de tehilla en lugar de
shimshech virechech lo yeasef ki ruach abatido, para que sean
Yahweh yihye-lach leor olam llamados eytzim de tzedakah
veshalmu yemey evlech:]; plantados por ‫ יהוה‬para
21. Mi pueblo será tzadikim, ellos tifereth. [lashoum laaveley
heredarán Ha Aretz LeOlam-va- Tzion latet lahem peer tachat
ed, ellos serán el netzer que efer shemen sason tachat evel
planté obra de mis manos maate tehila tachat ruach keha
exaltaré vekora lahem eyley hatsedek
22. El más pequeño crecerá a mil, la mata Yahweh lehitpaer:];
más débil se convertirá en una 4. Ellos reconstruirán las ruinas
gran nación. Yo, ‫יהוה‬, los reuniré antiguas, restaurarán lugares
en el tiempo apropiado. [hakaton destruidos hace tiempo;
yihye laelef vehatsair legoy atsum renovarán las ciudades
ani Yahweh bayita achishena:]. desiertas, destruidas hace
61 muchas generaciones.
1. El Ruach de adón ‫ יהוה‬está 5. Extranjeros apacentarán los
sobre mí; me ha ungido ‫יהוה‬ rebaños, extranjeros ararán la
para anunciar Besarot tierra y cuidarán las vides;
[Buenas Noticias] a los 6. Pero ustedes serán llamados
pobres; me ha enviado a kohanim de ‫ יהוה‬hablarán de
proclamar libertad a los ustedes como ministros de
cautivos, y vista renovada a nuestro Elohim. comerán de
los ciegos y abrir las prisiones las riquezas de las naciones, y
de aquellos que estan presos. en su tifereth se alardearan.
[ruach Adon Yahweh elay [veatem kohaney Yahweh
yaan mashach Yahweh oti tikareu meshartey Eloheynu
levaser anavim shelachani yeamer lachem chey goyim
lachavosh lenishberey-lev likro tochelu uvichvodam
lishvuyim deror velaasurim tityamaru:];
pekachkoach:];

925
7. Por causa de su vergüenza crezcan, así Adon ‫יהוה‬
tendran doble porción de su causará que la tsedaka y el
herencia, y porque ellos hallel brote, ante todas las
gritaron: Ellos merecen naciones. [ki HaArets totsi
desgracia por lo tanto ellos tsimcha uchegana zerueyha
heredarán en Ha Aretz una tatsmiach ken Adon Yahweh
doble porción, y la simcha será yatsmiach tsedaka].
suya para siempre. 62
8. Porque Yo, ‫יהוה‬, amo la 1. Por amor a Tzion no callaré,
justicia; odio el robo por por amor a Yahrushalayim no
injusticias. Así que Yo seré fiel descansaré, hasta que su
para recompensarlos, y haré justificación resplandezca
Brit Eterno con ellos. [ki ani brillantemente, y su Yahshua
Yahweh ohev mishpat sone brille como antorcha ardiente.
gazel beola venatati feulatam 2. Los Goyim verán tu Tsedakah,
veemet ubrit olam ekrot y todos los Melejim tu Tifereth.
lahem:]; Entonces serás llamada por
9. Su zera será conocida entre un nuevo nombre el cual ‫יהוה‬
los Goyim, sus hijos, entre los mismo pronunciará. [verau
pueblos; todos los que los goyim tsidkech vekolmelachim
vean reconocerán que son la kevodech vekora lach shem
zera barchu por ‫[ יהוה‬venoda chadasha asher pi Yahweh
bagoyim zaram yikovenu:];
vetseetsaeyhem betoch 3. Tú serás un keter de Tifereth
haamim kol-roeyhem yakirum en la mano de ‫יהוה‬, una
ki hem zera baruch Yahweh:]; diadema en la mano de tu
10. ¡Y ellos estarán grandemente Elohim. [vehayit ateret tiferet
alegres en ‫ !יהוה‬Mi alma se beyad-Yahweh utsenivf utsenif
regocija en Elohim, porque me melucha bechaf-
ha vestido de Yahshua, me ha Elohayich:];
cubierto con manto de triunfo, 4. Nunca más hablarán de ti
como un novio usando un como Uzuvah-abandonada, ni
turbante alegre, como una hablarán de tu tierra como
novia adornada con sus joyas. Desolada; más bien, serás
[shoos asis ve-Yahweh tagel llamada Hefsi-Vah [Mi-
nafshi belohay ki hilbishani Delicia- Está-En-Ella], y tu
bigdey-yesha meil tsedaka tierra, Beulah. Porque ‫ יהוה‬se
yeatani kechatan yechahen deleita en ti, y tu tierra estará
peer vechakala tade casada. [lo-yeamer lach od
cheleyha:]; uzuvah uleartsech lo-yeamer
11. Porque así tal como la tierra od shemama ki lach yikare
hace brotar sus plantas, o un cheftsi-va uleartsech beula
jardín hace que sus plantas

926
kichafets Yahweh bach veartsech para el pueblo! ¡Construyan una
tibael:]; carretera, constrúyanla!
5. Y como un joven que se casa ¡Despejen las piedras! ¡Levanten
con una virgen, tus hijos se bandera para los Goyim!
casarán contigo; como un 11. ‫ יהוה‬ha proclamado hasta los

recién casado se regocija con confines de la tierra: Digan a la


su mujer, tu Elohim se hija de Tzion: ¡Aquí está tu
regocijará contigo. Yahshua viniendo! Aquí, su
6. Yo he puesto guardas todo el recompensa está con El, y
día y toda la noche, en tus delante de El su paga. [hine
muros, O Yahrushalayim; Yahweh hishmia el-ketse haarets
nunca cesarán de hacer imru levat-Tzion hine
mención Yahshua [Yeshecha] ba hine
de ‫יהוה‬, secharo ito ufeulato lefanav:]; 12.
7. Y no descanzará hasta que Ellos los llamarán El Pueblo Kadosh,
restaure Yahrushalayim y la haga Los Redimidos de ‫יהוה‬.
un hallel en la tierra. [al- Tú serás llamada Buscada,
chomotayich yahrushalayim Ciudad-Ya-No-MásAbandonada.
hifkadti shomrim kol-hayom [vekaru lahem am-HaKadosh
vekol-halayla tamid lo yecheshu geuley Yahweh velach yikare
hamazkirim Et-Yahweh al-domi derusha ir lo neezava:];
lachem:]; 63
8. ‫ יהוה‬ha jurado por Su Tifereth, y 1. ¿Quién es ese, viniendo de

por Su Brazo poderoso: Nunca Edom, de Botzrah con


más daré tu grano por comida a vestiduras manchadas de
tus enemigos; ni extraños carmesí, tan magníficamente
beberán tu vino, por el cual tú vestido, tan majestuoso en su
trabajaste muy duro; [nishba gran poder? Soy Yo, quien
Yahweh bimino uvizroa uzo im- habla en triunfo, Yo, muy
eten etdeganech od maachal habilitado para salvar
leoyvayich veim-yishtu 2. ¿Por qué es rojo tu atuendo?

beneynechar tiroshech asher ¿Tus ropas como alguien que


yagaat bo:]; ha pisado el lagar?
9. Sino que los que cosecharon el 3. Yo he pisado el lagar solo; de
grano lo comerán con Tehillim a las naciones, ni uno estaba
‫ ;יהוה‬y los que hicieron la conmigo. Así que los pisé en
vendimia lo beberán en los patios mi ira, y los hollé, los quebré
de mi Lugar Kadosh [ki measfav en pedazos como tierra; de
yochluhu vehillu et-Yahweh modo que su dahm de chayim
umekabtsav yishetuhu bechatsrot chorreó sobre mi ropa, y he
kadoshi:]; manchado todas mis
10. ¡Sigan hacia dentro, pasen por vestiduras.
las puertas, despejen el camino

927
4. Porque el día de la venganza 10. Sin embargo, ellos se
está en mi Lev, y el día de rebelaron, y afligieron su
redención está a la mano. Ruach HaKadosh; por lo cual
5. Yo miré pero no había quien El se volvió su enemigo, y El
me ayudara, y me asombré mismo peleó contra ellos.
que nadie me apoyara. Por lo 11. Entonces El recordó los días
tanto mi propio Brazo trajo antigüos, los días de Moshe:
Yahshua, y mi propia furia me ¿Dónde está aquel que los
sostuvo. [veabit veeyn ozer hizo subir del mar con los
veeshtomem veeyn somech pastores de su rebaño?
vetosha li zeroi vachamati hi ¿Dónde está El, el que puso
semachatni:]; su Ruach HaKadosh allí
6. En mi ira hollé los pueblos, los mismo entre ellos,
embriagué con mi furia, 12. El que hizo que su brazo de
entonces derramé su dahm de tifereth estuviera con la mano
chayim en la tierra. derecha de Moshe? El dividió
7. Me acordaré de la rachamin las aguas delante de ellos,
de ‫ יהוה‬y los Tehillim de ‫יהוה‬, para hacerse Un Nombre
por todo lo que ‫ יהוה‬nos ha eterno;
concedido y su gran chesed 13. Los condujo por el fondo Y
hacia la casa de Yisrael, que como un caballo de paso firme
El otorgó sobre ellos según su por el midbar;
rachamim, de acuerdo a la 14. Como ganado que desciende
grandeza de su justicia. al valle, la Ruach de ‫ יהוה‬los
[chasdey Yahweh azkir tehilot hizo descansar. Así es como
Yahweh keal kol condujiste tu pueblo para
ashergemalanu Yahweh hacerte Tu mismo Un Nombre
verav-tuv lebayit Yisrael Exaltado. [kabhema babika
asher-gemalam kerachamav tered ruach Yahweh tenichenu
ucherov chasadav:]; ken nihagta amcha laashoot
8. Habló: Ciertamente ellos son lecha shem tiferet:];
Ami-mi pueblo, hijos que no 15. Mira hacia abajo desde los
son desleales. Así que El se HaShamayim; y desde La
hizo su salvador morada de tu Shechinah
9. En todas sus aflicciones El fue Kadosh. ¡Dónde están tu celo
angustiado; entonces el y tus obras grandiosas, tu
Malach [mensajero] de Su interés interior y tu rachamim?
Presencia los salvó; en su No las retengas,
amor y chesed El los redimió. 16. Porque Tú eres Avinu [nuestro
El fue quien los levantó y Abba]. Aúnque Avraham no
condujo en los tiempos nos conociera, y si Yisrael no
antigüos, nos reconociera, Tú, ‫יהוה‬, eres
Avinu [nuestro Abba],

928
Goaleynu [Nuestro Redentor], 4. Nadie nunca ha oído, ni oídos
Tu Nombre es eterno. [ki-ata percibieron, ni ojos vieron,
avinu ki avraham lo yedaanu ningún Elohim aparte de Ti. que
veYisrael lo yakiranu ata EL preparó, por El que espera
Yahweh avinu goalenu por El. [Tus obras que haces
meolam shemecha:]; para los que esperan por tu
17. Oh ‫יהוה‬, ¿Por qué nos dejas rachamim].
divagar de tus halachot?, ¿Y 5. Tú favoreciste a aquellos que se
endureces nuestros levavot, alegraron por hacer justicia, los
de modo que no te temamos? que se recordaron de ti en tus
Regresa por amor a tus caminos. Cuando Tú estabas
siervos, por amor a las tribus enojado, y nosotros hemos
que son tu herencia. [lama pecado; por lo tanto, hemos
tatenu Yahweh midracheycha errado.
takshiach libenu miyiratecha 6. Todos nosotros somos impuros,
shuv lemaan avadeycha toda nuestra tzedaka [justicia]
shivtey nachalatecha:]; es como trapo de inmundicia
18. Tu pueblo Kadosh sostuvo tu caímos todos nosotros como
Lugar Kadosh por tan poco hojas, y así el viento nos llevará
tiempo, nuestros adversarios lejos por las iniquidades.
tienen pisoteado Tu Lugar 7. Nadie invoca Tu Nombre ni se
Kadosh. acuerda de apoyarse de ti,
19. ¡Por tanto tiempo hemos sido porque has escondido tu rostro
como aquellos que nunca de nosotros y causado que
gobernaste, como los que nuestras transgresiones nos
nunca te llamaron por Tu destruyan.
Nombre! 8. Pero ahora, Oh ‫יהוה‬, Tú eres
64 nuestro abba; nosotros somos
1. ¡Si desgarraras los shamayim y el barro, y todos la obra de tus
descendieras, los montes manos. [veatah Yahweh avinu
temblarían en tu presencia y se atah anachnu hachomer veatah
derretirían! yosherenu umaasheh yadcha
2. Sería como cera que se derrite kulan];
ante el fuego, y el fuego 9. No estés enojado ‫יהוה‬, No te
quemará a los enemigos. acuerdes de nuestros pecados
Entonces tus enemigos para siempre. Porque todos
conocerían Tu Nombre, ¡las somos tu pueblo. [altikshop
naciones temblarían ante ti! Yahweh ad-meod veal-laad
3. ¡Cuando hiciste cosas terribles tizkor avon hen habetna
que no esperabamos, amecha kulanu];
deseábamos que descendieras, 10. Tu ciudad de tu Kedushah se ha
de modo que los montes convertido en midbar, Tzion un
temblaran en tu presencia!

929
midbar, Yahrushalayim una 5. Ellos dicen: están a distancia,
maldición no te acerques a mí, porque yo
11. Nuestra casa Kadosh y soy más Kadosh que tú. ¡Este
hermosa, donde nuestros es el humo de mi ira, fuego
padres exaltaban, ha sido que arde todo el día!
quemada con fuego; nuestras 6. He aquí, está escrito ante mí;
cosas maravillosas destruidas. no estaré callado hasta que
12. De todo esto, Oh ‫יהוה‬, ¿Vas a les recompense en su seno;
seguir conteniendo? 7. Sus pecados y los pecados de
¿Permanecerás en silencio y sus padres Dice ‫יהוה‬. Ellos
nos afligiras sobremanera? ofrecieron incienso sobre los
[haal-eleh titapa Yahweh techesheh montes y me despreciaron en
uteaneynu ad-meod]. las colinas. Yo recompensaré
65 sus obras en su seno.
1. Yo me manifesté a aquellos [avonoteychem vaavonot
que no preguntaban por mí, aboteychem yachda amar
para poder ser encontrado por Yahweh asher qiteru al-
aquellos que no me buscaban. heharim vealhag ebaot
Yo dije: Hinayni-Hinayni ¡Aquí cherepuniy umadoti peulatam
estoy! ¡Aquí estoy! A una rishonah al-el-cheykam];
nación que no me llamaba por 8. Aquí está lo que dice ‫יהוה‬:
Mi Nombre. [nidrashti lelo Como cuando el jugo se
shaalu nimtseti lelo vikshuni encuentra en un racimo de
amarti hineni hineni el-goy lo- uvas, y la gente dice: No lo
kora vishemi:]; destruyan, todavía hay algo
2. Extendí mis manos todo el día bueno en ellas, asimismo haré
a un pueblo rebelde, que vive por amor a mis siervos, y no
de una forma que no es buena, los destruiré a todos. [ko amar
que siguen sus propios Yahweh kaasher yimashe
pecados. hatirosh baeshkol veamar al-
3. Un pueblo que delante de mi tashchitehu ki berachah bo
rostro me provoca ken eesheh leman abaday
continuamente, sacrificando lebilti hashchit hakol];
en huertos, y quemando 9. Yo traeré zera que vino de
incienso sobre ladrillos a Yaakov y de Yahudah, y ellos
demonios que no existen. heredarán mi Monte Kadosh; y
4. Se acuestan a dormir entre mis elegidos y mis siervos
sepulcros, y pasan la noche en habitarán allí.
cavernas por buscar sueños; 10. El Sharón será un pastizal
aún ellos comen carne de para los rebaños, el valle de
puerco y el caldo de sus Achor un lugar para que el
sacrificios, todas sus vasijas ganado descanse, para mi
están profanadas. pueblo que me ha buscado.

930
11. Pero en cuanto a ti que destruirá; pero a sus siervos El
abandonas a ‫ יהוה‬que te dará otro nombre,
olvidas de mi Monte Kadosh, [vehinachtem shimchem
que preparas shulchan [mesa] lishbuah libchiray vehemitcha
para Gad Adoni Yahweh velaabaday
[g-d] un dios de suerte, y llenas yikra shem acher];
recipientes de vino mezclado 16. Los cuales serán barchu,
para Meni, un dios de destino. porque ellos recibirán beracha
[veatem ozebey Yahweh del Elohim verdadero, y
hashechechim et-har kodshiy aquellos que juran en Ha
haorechim lagad shulchan Aretz, jurarán por el Elohim
vehamemalim lamniy verdadero, porque las
mimsach]; aflicciones pasadas serán
12. Yo te destinaré a la espada, olvidadas, no vendrán a su
todos ustedes se arrodillarán mente.
para ser degollados; porque 17. Porque habrá nuevos
cuando llamé no escuchaste; shamayim y una nueva tierra;
cuando hablé no oíste, pero cosas pasadas no serán
hiciste lo malo a mi vista, y recordadas, ellas no vendrán
escogiste lo que no me más a sus mentes.
agradaba; 18. Pero encontrarán en ella
13. Por lo tanto esto es lo que regocijo y exaltación ¡Porque
Adon ‫ יהוה‬dice: Mis siervos contemplen, estoy haciendo
comerán, mientras ustedes de Yahrushalayim un gozo, y
tienen hambre; mis siervos de mi pueblo una simcha!
beberán, mientras ustedes 19. Yo me gozaré en
están sedientos, Mis siervos Yahrushalayim y tendré
se regocijarán, mientras simcha de AmiMi pueblo. El
ustedes estarán sonido del gemido nunca más
avergonzados. [lachen koh- se oirá en ella, nunca más la
amar Adoni Yahweh hineh voz de llanto.
abaday yochelu veatem tirabu 20. No habrá más allí niño que
hineh abaday yishtu veatem muera en su infancia, ni viejo
tishmau hineh abaday que muera corto de sus días;
yishmachu veatem teboshu]; el que muera a los cien será
14. Sí, mis siervos cantarán de joven, y el pecador que muera
simcha del lev, pero ustedes de cien también será Maldito
llorarán del dolor en su lev y 21. Ellos edificarán casas y
aullarán de un ruach habitarán en ellas, plantarán
angustiado. viñas y comerán su fruto.
15. Mis escogidos usarán el 22. Ellos no edificarán para que
nombre de ustedes como otros habiten allí, ellos no
maldición, y Adon ‫ יהוה‬los plantarán y otros comerán;

931
porque los días de mi pueblo cual Yo miro con favor es una que
serán como los días del eytz es pobre y humilde de ruach, que
de la Vida, y mis escogidos son chareidim [tiemblan] ante mi
disfrutarán del uso de la obra palabra. [veEt-kol-eleh yadi
de sus manos. ashatah vayihu koleleh neum-
23. Mis escogidos no trabajarán Yahweh veel-zeh abit el-ani
en vano ni criarán hijos para unecheh-ruach vechareidi
maldición, porque son la zera eldavari];
barchu por ‫ יהוה‬y sus hijos 3. Los transgresores podrían,
junto con ellos. [lo yigu larik además, matar una persona
velo yeledu labehelah ki zera como un buey, además, quebrar
baruchey Yahweh hemah el pescuezo de un perro como
vesheeshaeyhem itam]; ofrendar un cordero, también
24. Y sucederá que antes que ofrecer dahm de puerco como
ellos llamen, Yo responderé; ofrecer ofrenda de grano,
mientras ellos aún están también bendecir un ídolo como
hablando, Yo les escucharé. quemar incienso, así como estos
25. El lobo y el cordero pastarán han escogido sus sendas y sus
juntos, el león comerá paja almas se deleitan en sus
como el buey, y la serpiente abominaciones,
polvo como pan. Ellos no 4. Así Yo disfrutaré haciendo burla
dañarán ni destruirán en de ellos, y recompensaré sus
ningún lugar de mi Monte pecados sobre ellos. Porque Yo
Kadosh, dice ‫יהוה‬. [zeeb llamé, y ellos no me escucharon;
vetaleh yiru cheechad vearyeh cuando hablé, ellos no oyeron. En
kabakar yochalteb en cambio, hicieron lo que era malo
venachash apar lachmo lo- delante de mí, y escogieron lo
yareu velo-yashchitu bekol-har que no me agradaba.
kadoshi amar Yahweh]. 5. Shema las palabras de ‫יהוה‬,
66 ustedes Chareidim [que tiemblan]
1. El shamayim es mi trono dice a mi palabra: Sus hermanos, que
‫יהוה‬, y la tierra estrado de mis los odian y rechazan por causa
pies. ¿Qué clase de casa podrían de Mi Nombre, han dicho: Que
ustedes construir para mí? ¿Qué ‫ יהוה‬se Exalte, para así nosotros
makon para mi reposo? [koh poder ver la simcha de ustedes.
amar Yahweh hashamayim kisey Pero ellos serán avergonzados.
vehaarets hadom raglay ey-zeh [shema davar-Yahweh
bayit asher tibnu-li veey-zeh hachareidim el-devaro amru
makom menuchati]; acheychem shoneeychem
2. ¿No fue el ET [‫ ]את‬quien hizo menadeychem lemaan Shemi
todas estas cosas? Así es como yichbad Yahweh venire
todas ellas vinieron a ser, Dice beshimchachem vehem
‫יהוה‬. La clase de persona sobre la yeboshu];

932
6. El tumulto de la ciudad, el sonido viynaktem al-shad tinasheu veal-
del Bayit HaMikdash, es el sonido birkayim teshooshau];
de ‫ יהוה‬pagando recompensa a 13. Como alguien confortado por su
sus adversarios. [kol shaon meir eema, Yo te confortaré en
kol meheychal kol Yahweh Yahrushalayim tú serás
meshalom gemul leoybay]; confortado.
7. Antes que estuviese de parto, ella 14. Ustedes lo verán, y se alegrará su
dio a luz; antes que vinieran sus lev; sus huesos florecerán como
dolores, parió un hijo varón. la hierba. Se dará a conocer que
8. ¿Quién ha oído semejante cosa? la mano de ‫ יהוה‬está con sus
¿Quién alguna vez ha visto siervos, pero su indignación está
semejantes cosas? ¿Nacerá un con sus enemigos. [ureitem
país en un día?¿Crecerá una veshash libechem
nación a una? Porque tan pronto veashemoteychem kadoshe
Tzion tuvo dolores de parto, ella tiprachnah venodeah yadYahweh
crió a sus hijos. et-abaday vezaam et-oyebay];
9. ¿Dejaría Yo al bebé romper y no 15. ¡Porque miren! ‫ יהוה‬vendrá como
nacer? Pregunta ‫יהוה‬. ¿Podría fuego, y sus carruajes serán
Yo, que causo el nacimiento, como el torbellino, para impartir
cerrar la matriz? Pregunta tu su ira
Elohim. [Haani ashbi velo olid furiosamente, su reprensión
yomar Yahweh im-ani hamolid con fuego ardiente. [ki-hineh
veasharti amar Elohayich]; Yahweh baesh yabo
10. ¡Simcha [Regocíjate] con vechasupah markebotay
Yahrushalayim! ¡Gilah [alégrate] lehashib bechemah apo
con ella, todos ustedes que la vegaarato belahabey-esh];
aman! Regocíjense, regocíjense 16. Porque ‫ יהוה‬juzgará a toda la
con ella; humanidad con fuego y con la
11. Para que se amamanten y estén espada, y los muertos por ‫יהוה‬
satisfechos por los pechos de su serán muchos. [ki baesh Yahweh
consolación, bebiendo nishpat ubecharbo et-kol-bashar
profundamente y deleitándose en verabu chaley Yahweh];
la sobreabundancia de su 17. Aquellos que se apartan y se
tifereth. purifican a sí para poder entrar en
12. Porque ‫ יהוה‬dice: Yo derramaré los jardines, entonces siguen a
un río de Shalom, y la riqueza de uno que ya estaba ahí, comiendo
los Goyim como un torrente en carne de puerco, y las
inundación; y sus hijos serán abominaciones y ratón, todos
paridos sobre sus hombros, serán destruidos juntos dice ‫יהוה‬.
acurrucados en sus piernas, [ki- [hamitkadoshim vehamitaharim
choh amar Yahweh hineni noteh- el-haganot achar echad batavech
eleyha kenahar shalom ocheley beshar hachazir
uchenachal shotep kavod goyim

933
vehashekes vehaachbar yachdav presencia, dice ‫יהוה‬, así también
yasupu neum-Yahweh]; su zera y el nombre de ustedes
18. Porque Yo [conozco] sus obras y continuará. [Ki kaasher
sus pensamientos. [El tiempo] hashamayim hachodashim
está viniendo cuando Yo vehaarets hachadashah asher
recogeré y juntaré a todas las ani osheh omedim lepanay
naciones y lenguas. Ellos neumYahweh ken yaamod
vendrán y verán Mi Tifereth- zarachem veshimchem];
Kavod, 23. Vendrá a suceder que de un

19. Y yo pondré ot en ellos, y yo Rosh-Chodesh a otro y de un en


enviaré algunos de ellos Shabbat a otro, toda carne
sobrevivientes a las naciones, de vendrá a adorarme delante de mi
Tarshish, Pul, y Lud a Tuval y presencia dice ‫יהוה‬. [vehayah
Yavan [grecia], y costas lejanas, midey-Chodesh vechodesho
donde ellos ni han oido de mi, ni umidey Shabbat veShabato yabo
han visto Mi tifereth; ellos kol-bashar lehishtachavot
declararán Mi tifereth entre estas lephaney amar Yahweh];
naciones. 24. Mientras salen, miraran los
20. Y traerán a todos sus hermanos cadáveres de los hombres que
de todas las naciones como transgredieron contra mí. Porque
ofrenda a ‫ יהוה‬en caballos, en su gusano nunca morirá, y su
carruajes, en furgón, en mulos, fuego nunca será extinguido; mas
en camellos, a mi Monte Kadosh, ellos serán aborrecibles a toda la
Yahrushalayim, dice ‫יהוה‬, así humanidad.
como los mismos ____________________________
beneyYisrael traen sus ____________________
ofrendas en vasijas limpias a Jeremías-Yirmeyahu-
la casa de ‫יהוה‬. [vehebiyu et- uvhnrh
kol-acheychem mikol-hagoyim 1
minchah le-Yahweh basusim
1. Palabras de Yirmeyahu hijo de
ubarecheb ubashabim
Hilkiyah, uno de los kohanim que
ubaperadim ubakirkarot al har
estaba en Anatot, tierra de
kadoshi yahrushalayim amar
Benyamin. [divrey Yirmeyahu
Yahweh kaasher yabiyu beney
ben-Hilkiyahu min-hakohanim
Yisrael et-haminchah bikaliy
asher beAnatot beerets
tahor bayit Yahweh];
Benyamin:];
21. Yo también tomaré Kohanim y
2. Sobre quien hubo davar [palabra]
Leviim de ellos, dice ‫יהוה‬.
de ‫ יהוה‬durante los días de
[Vegame hem ekach lekohanim
Yoshiyahu hijo de Amón, melej de
laLeviim amar Yahweh];
Yahudah, en el año
22. Porque así como los nuevos decimotercero de su malchut.
shamayim y la nueva tierra que [asher haya davar-Yahweh elav
Yo hago continuarán en mi bimey yoshiyahu ben-amon melej

934
Yahudah bisheloshesre shana 8. No tenga temor de ellos, porque
lemalchut:]; Yo estoy con usted, para
3. También vino durante los días de rescatarlo, dice ‫[ יהוה‬al-tira
Yahoyakim el hijo de Yoshiyah, mipneyhem ki-itcha ani
melej de Yahudah, hasta el final lehatsilecha neum-Yahweh:];
del año once de Tzidkiyah el hijo 9. Entonces ‫ יהוה‬extendió su mano
de Yoshiyah, melej de Yahudah, y tocó mi boca, y ‫ יהוה‬me dijo:
hasta que Yahrushalayim fue ¡Así! Yo he puesto mis palabras
llevada a la galut [exilio], en el en tu boca. [vayishlach Yahweh
luna quinto. [vayehi bimey et-yado vayaga al-pi vayomer
yahoyakim ben-yoshiyahu melej Yahweh elay hine natati debarey
Yahudah ad-tom ashtey-esre beficha:];
shana leTsidkiyahu 10. He aquí, hoy Yo te he nombrado
benyoshiyahu melej Yahudah ad- sobre goyim y sobre maljutim,
galut yahrushalayim baChodesh para arrancar y para desarmar,
hachamishi:]; para destruir y demoler, para
4. Vino palabra de ‫ יהוה‬a mí edificar y para plantar. [ree
diciendo: [vayehi davar-Yahweh hifkadeticha hayom haze al-
elay lemor:]; hagoyim veal-hamamlachot
5. Antes que te formara en el lintosh
vientre, ya te conocía; antes que velintots ulehaavid velaharos
nacieras, Yo te aparté para mí. livnot velintoa:];
Yo te he nombrado para ser navi 11. Vino palabra de ‫ יהוה‬a mí
de los goyim [naciones]. [beterem preguntando: Yirmeyahu, ¿Qué
Etyatsarcha etsarcha vabeten es lo que ves? Yo respondí: Yo
yedaticha uveterem tetse veo una rama de un almendro
merechem hikadoshaticha navi [vayehi davar-Yahweh elay lemor
lagoyim netaticha:]; ma-ata roe Yirmeyahu vaomar
6. Yo dije: Oh ‫ יהוה‬Elohim, Yo ni makel shaked ani roe:];
siquiera sé como hablar, soy sólo 12. Habló ‫ יהוה‬a mí: Tú has visto
un niño [vaomar aha Yahweh bien, porque Yo estoy vigilando
Elohim hine lo-yadati davar ki- para cumplir mi palabra.
naar anochi:]; [vayomer Yahweh elay heytavta
7. Habló ‫ יהוה‬a Mi: No digas: soy un lirot ki-shoked ani al-devari
niño. Porque usted irá a laasoto:];
dondequiera que Yo lo envíe; y 13. Vino palabra de ‫ יהוה‬a mí por
cualquier cosa que Yo le ordene, segunda vez, diciendo: ¿Qué es
usted hablará. [vayomer Yahweh lo que ves? Yo respondí: Yo veo
elay al-tomar naar anochi ki al- una olla inclinada desde el norte,
kol-asher eshlachacha telech sobre el fuego aventado por el
veEt kolasher atsavecha viento. [vayehi davar-Yahweh
tedabar:]; elay shenit lemor ma ata roe

935
vaomar sir nafuach ani roe ufanav fortificada, una columna de
mipney tsafona:]; hierro, un muro de bronce contra
14. Entonces ‫ יהוה‬me dijo: Del norte toda Ha Aretz, contra los
la calamidad hervirá sobre todos melechim de Yahudah, contra
los que viven en Ha Aretz, sus príncipes, contra sus
[vayomer Yahweh elay mitsafon kohanim y el pueblo de Ha Aretz.
tipatach haraa al kol-yoshevey [vaani hine netaticha hayom leir
haarets:]; mivetsar uleamud barzel
15. Porque Yo convocaré a todas las ulechomot nechoshet al-kol-
mishpachot de los maljutim del haarets lemalchey Yahudah
norte dice ‫יהוה‬, y ellos vendrán y lesareyha lechohaneyha uleam
se sentarán, cada uno, en su haarets:];
trono a la entrada de las puertas 19. Ellos pelearán contra ti, pero ellos
de Yahrushalayim, frente a sus de ningún modo prevalecerán
muros, y todo alrededor, y frente contra ti, porque Yo estoy
a todas las ciudades de Yahudah. contigo, para rescatarte, dice
[ki hinni kore lechal-mishpachot ‫יהוה‬, [venilchamu eleycha velo-
mamlechot tsafona neum- yuchlu lach ki-itcha ani neum-
Yahweh uvau venatnu ish kiso Yahweh lehatsilecha:].
petach shaarey Yahrushalayim 2
veal kolchomoteyha saviv veal 1. Vino palabra de ‫ יהוה‬a mí
kol-arey Yahudah:]; diciendo: [vayehi davar-Yahweh
16. Yo pronunciaré mis juicios contra elay lemor:];
ellos por toda su iniquidad por 2. Ve y grita en los oídos de
abandonarme, sacrificando para Yahrushalayim que esto es lo que
dioses extraños, y adorando lo ‫ יהוה‬dice: Yo recuerdo tu
que sus propias manos hicieron. devoción cuando eras joven;
[vedibarti mishpatay otam al kol- cuándo como mujer, me amabas;
raatam asher azavuni vayekatru cómo me seguiste por el midbar,
lelohim acherim vayishtachavu por medio de una tierra sin
lemaasey yedeyhem:]; sembrar. [haloch vekarata
17. Pero tú, ciñe tus lomos; levántate veazney Yahrushalayim lemor ko
y habla todas las palabras que Yo amar Yahweh zacharti lach
te ordeno. Cuando los chesed neurayich ahavat
confrontes, no tengas temor de kelulotayich lechtech acharay
su rostro; o ¡Yo te quebrantaré bamidbar beerets lo zerua:];
delante de ellos! [veata tezor 3. Yisrael era kadosh para ‫יהוה‬, las
matneycha vekamta vedibarta primicias de su cosecha; todos
aleyhem Et kol-asher anochi los que la devoran incurrirán en
atsaveka al-techat mipneyhem culpa; mal les sobrevendrán.
pen-achitcha lifneyhem:]; Dice ‫יהוה‬. [kadosh Yisrael le-
18. Porque hoy, Yo te he hecho en Yahweh reshit tevuato kol-ochlav
este día como una ciudad

936
yeshamu raa tavo aleyhem profetizaron por Baal [Señor], y
neumYahweh:]; fueron tras cosas de ningún valor.
4. Shema palabra de ‫יהוה‬, Bayit- [hakohanim lo amru aye Yahweh
Yaakov y todas las mishpachot vetofsey haTorah lo yedaúni
en la casa de Yisrael; [Shema vehaRoim pashu vi vehanviim
davar-Yahweh beyt Yaakov nibu vebaal veacharey lo-yoilu
vechal-mishpachot beyt Yisrael:]; halachu:];
5. Así dice ‫יהוה‬: ¿Qué es lo que sus 9. Así que, otra vez, Yo expongo mi
padres encontraron mal en Mí caso contra ustedes, dice ‫יהוה‬, y
para irse tan lejos de mí, para irse lo expongo contra Los hijos de
tras vanidades y convertirse ellos sus hijos también. [lachen od ariv
mismos en vanos? [ko amar itchem neum-Yahweh veEt-
Yahweh mamatsu avoteychem bi beney beneychem ariv:];
avel ki rachaku mealay vayelchu 10. Crucen las costas de Chittim y
acharey hahevel vayehbahu:]; miren; envíen a Kedar [hijo de
6. Nunca ellos dijeron: ¿Dónde está Yishma-El] y observen
‫יהוה‬, que nos sacó de la tierra de atentamente; miren si algo como
Mitzrayim, quien nos condujo por esto ha sucedido anteriormente;
el midbar, una tierra despoblada 11. ¿Acaso alguna nación ha
y de barrancos, tierra de sequía y cambiado sus dioses y los de
sombra de muerte, tierra por ellos no son dioses en lo
donde nadie atraviesa y donde absoluto? Sin embargo, mi
hombre no habita? [velo amru pueblo cambió su esplendor por
aye Yahweh hamaale otanu algo sin valor alguno.
meerets mitzrayim hamolich 12. Shema esto, ustedes shamayim,
otanu bamidbar beerets arava tiemblen de horror Dice ‫יהוה‬.
veshucha beerets tsiya [shema shamayim al-zot vesaaru
vetsalmavet beerets lo-avar ba charvu meod neumYahweh:];
ish velo-yashav adam sham:]; 13. Porque mi pueblo ha cometido
7. Yo los traje a una tierra fértil para dos males: Ellos me han
que comieran sus frutos y todas abandonado, la fuente de agua
sus cosas buenas; pero cuando viva y han cavado para sí mismos
entraron, ustedes profanaron mi cisternas, cisternas rotas, que no
tierra e hicieron de mi herencia retienen agua!
una abominación. [vaavi etchem 14. ¿Es Yisrael un esclavo, nacido
el-erets hakarmel leekol pirya para servidumbre? ó ¿Por qué se
vetuva vatavou vatetamu Et-artsi ha convertido en botín?
venachalati samtem letoeva:]; 15. Los leones le están rugiendo, ¡Y
8. Los kohanim no dijeron: ¿Dónde qué alto ellos rugen! Ellos
está ‫ ?יהוה‬Aquellos que se asolaron su tierra, demoliendo y
ocupan de la Torah no me despoblando sus ciudades.
conocieron, los pastores también
pecaron contra Mí; los profetas

937
16. La gente de Nof [Memfis] y vetarbi-lach borit nichtam
Tachpanches han roto la corona avonech lefanay neum Yahweh
de tu cabeza. Elohim:];
17. ¿No has traído esto sobre ti 23. ¿Cómo puedes decir: No estoy
mismo por abandonar a ‫ יהוה‬tu profanada, no he ido tras los
Elohim cuando El los condujo por baalim? Mira tu conducta en el
el camino? [halo-zot taase-lach valle, entiende lo que has hecho.
azvech Et-Yahweh Elohayich Tú eres una joven dromedaria
veEt molichech baderek:]; ingobernable, corriendo de aquí
18. Si vas a Mitzrayim, ¿Qué hay allí para allá.
para ti? ¿Para beber agua del 24. Asna salvaje, acostumbrada al
Nilo? Si vas a Ashshur, ¿Qué hay midbar, que en su lujuria olfatea
allí para ti? ¿Para beber agua del el viento; ¿quién la puede
Río [Eufrates]? controlar cuando está en celo?
19. Tu propia apostasía te corregirá, Los machos que buscan su favor
tu propia perversión te no se preocupan, porque en
condenará; tú sabrás y verás qué tiempo de apareo ellos la
malo y amargo fue abandonar a encontrarán.
‫ יהוה‬tu Elohim, y cómo el temor 25. ¡Aparta tu pie de caminos
hacia Mí no está en ti, dice ‫ יהוה‬tu escabrosos, y tu garganta de la
Elohim. [teyasrech raatech sed! Pero tú dices: ¡No, no hay
umeshuvotayich tochichuch udei remedio! Yo amo a estos
urei ki-ra vamar azvech Et- extranjeros y voy tras ellos.
Yahweh Elohayich velo fachdati 26. Como un ladrón se avergüenza
Elayich neum-Yahweh Elohim cuando es sorprendido, así está
Tzevaot:]; la casa de Yisrael, avergonzada;
20. Porque hace mucho tiempo ellos, sus melechim, y sus
quebraste tu yugo; cuando príncipes, sus kohanim y sus
rompiste tus cadenas, tú dijiste: profetas.
No te serviré. Sin embargo, sobre 27. Ellos dicen a un leño: Tú eres mi
toda colina alta, bajo todo eytz abba, y a una piedra: Tu nos diste
frondoso, me iré a satisfacer mi chayim Porque ellos han vuelto
fornicación. sus espaldas a Mí en lugar de sus
21. Pero Yo te planté como vid rostros. Pero cuando venga la
escogida, de zera verdadera y calamidad, ellos clamarán:
probada.¿Cómo fue que te ¡Levántate y sálvanos!
degeneraste en una vid silvestre 28. ¿Dónde están los dioses que se
para mí? hicieron para sí mismos? Que se
22. Aúnque uses cepillo y te laves levanten ellos, si los pueden
con lejía y multipliques el jabón, salvar cuando la calamidad
la mancha de tus iniquidades aún venga. ¡Yahudah, tú tienes tantos
está ahí ante mí, dice ‫יהוה‬ dioses, como tienes ciudades!
Elohim. [ki im-techabsi baneter

938
29. ¿Por qué discutir conmigo? menudo, serás defraudada por
¡Todos ustedes han sido impíos, Mitzrayim también, así como
y han transgredido contra mí! fuiste defraudada por Ashshur.
Dice ‫יהוה‬. [lama tarivu elay 37. Sí, también saldrás de allí,
kulchem peshatem vi neum- avergonzada con tus manos
Yahweh:]; sobre tu cabeza. Porque ‫יהוה‬
30. En vano he golpeado a tus hijos, rechaza aquellos en quien tú
Ellos no reciben corrección. Tu confías; de ellos no tendrás
propia espada ha devorado a tus ningún provecho. [gam meet ze
profetas como león merodeador, tetsi veyadayich al-roshech ki-
aún tú no temes. maas Yahweh bemivtachayich
31. Oh generación perversa, mira la velo tatslichi lahem:].
palabra de ‫יהוה‬: ¿He sido Yo un 3
midbar para Yisrael? ¿O tierra de 1. Si un hombre se divorcia de su
oscuridad opresiva? ¿Por qué mi mujer, y ella lo deja y se casa con
pueblo dice: Somos libres para otro hombre, entonces, si el
vagar, nunca más vendremos a primero se casa con ella otra vez,
ti? [hador atem reu davarYahweh la tierra estará profanada. Pero tú
hamidbar hayiti le-Yisrael im te prostituiste a ti misma con
erets mapelya madua amru ami muchos amantes, sin embargo,
radnu lo-navo od eleycha:]; ¿Tú quieres regresar a mí? Dice
32. ¿Se olvida una mujer de sus ‫יהוה‬. [lemor hen yeshalach ish et-
joyas, o una virgen de su ceñidor ishto vehalcha meito vehayta
de bodas? Sin embargo, mi leish-acher hayashuv eleyha od
pueblo se ha olvidado de Mí, por halo chanof techenaf haarets
innumerables días. hahi veEt zanit reim rabim veshov
33. Eres tan lista en tu búsqueda por elay neum-Yahweh:];
amor ¡que la peor de las mujeres 2. Levanta tus ojos hacia las colinas
puede aprender de ti! desnudas, echa una mirada:
34. Ahí mismo en tu ropa está la ¿Dónde no has estado con
dahm del alma pobre inocente; hombres? Tú te sentabas junto al
aúnque no lo sorprendiste camino esperando por ellos como
cometiendo ningún delito. No un cuervo en el midbar. Tú has
obstante, refiriéndose a todas profanado Ha Aretz con tu
estas cosas, prostitución y tus perversidades.
35. Tú dices: Soy inocente; 3. Por esta razón las lluvias han sido
seguramente El ya no está detenidas, no ha habido lluvia en
enojado conmigo. Aquí, estoy la primavera; no obstante,
dictando la sentencia sobre ti, mantienes una mirada de ramera
porque tú dices: No he hecho descarada y rehúsas
nada malo. avergonzarte.
36. Te abaratas a ti misma cuando
cambias tus caminos tan a

939
4. ¿No acabas de clamar a mí: Mi pretensión de ello, dice ‫יהוה‬.
abba, Tú eres mi amigo desde mi [vegam-bechol-zot loteshuva elay
tiempo de virgen? bagoda achota Yahudah bekol-
5. Shelah [Meditar] El no tendrá ira liba ki imbesheker neum-
Le-Olam-va-ed [para siempre], Yahweh:];
¿O sí? El no lo mantendrá hasta 11. Habló ‫ יהוה‬me dijo: La reincidente
el fin. Tú dices esto, pero Yisrael ha probado ser más justa
continúas haciendo cosas que la desleal Yahudah.
perversas, tú sólo haces lo que tú [vayomer Yahweh elay tsidka
quieres. nafsha meteshuva Yisrael
6. Habló ‫ יהוה‬en los días de mibogeda Yahudah:];
Yoshiyah el melej: ¿Has visto las 12. Ve y proclama estas palabras
cosas que la reincidente Yisrael hacia el norte: Regresa
ha estado haciendo? Ella sube reincidente Yisrael, dice ‫יהוה‬. No
sobre toda colina despojada y frunciré el ceño sobre ti, porque
bajo todo eytz frondoso y se tengo chesed, dice ‫יהוה‬. No
prostituye allí. [vayomer Yahweh cargaré con resentimiento Le-
elay bimey yoshiyahu hamelech Olam-va-ed [para siempre].
haraita asher asta meshuva [haloch vekarata Et-hadevarim
Yisrael holcha hi al-kol-har haele tsafona veamarta teshuva
gavoha veel-tachat kol-ets meshuva Yisrael neum-Yahweh
raanan vatizni-sham:]; lo-apil panay bachem kichasid ani
7. Yo dije que después que ella neum-Yahweh lo etor leolam:];
había hecho todas estas cosas, 13. Solamente reconoce tu iniquidad,
ella haría teshuvah [regresaría a que has cometido pecados contra
mí]; pero no ha regresado. ‫ יהוה‬tu Elohim, que fuiste
Mientras tanto, su bella hermana, promiscua con extraños debajo
Yahudah ha estado observando. de todos los eytzim frondosos,
8. Yo vi. esto a pesar que la has esparcido tu halacha a los
reincidente Yisrael había guerim, y tú no has prestado
cometido adulterio, por tanto, la atención a mi voz, dice ‫יהוה‬. [ach
despedí y le di Get, desleal dei avonech ki veYahweh
Yahudah su hermana no fue Elohayich pashaat vatefazri et-
movida a temor, en cambio ella derekayich lazarim tachat kol-ets
también fue y se prostituyó a sí. raanan uvekoli lo-shematem
9. Con la ligereza que Yisrael se neumYahweh:];
prostituyó a sí profanó Ha Aretz, 14. Hagan Teshuvah [Regresen]
según cometía adulterio con las hijos que se han rebelado, dice
piedras y los leños. ‫ ;יהוה‬porque Yo soy su amo
10. Sin embargo, a pesar de todo [estoy casado con ustedes]. Yo
esto, su desleal hermana los tomaré, uno de la ciudad, dos
Yahudah no ha regresado a Mí de de la familia, y los traeré a Tzion.
todo lev; ella sólo hace una [Teshuva vanim shovavim neum-

940
Yahweh ki anochi baalti vachem HaElyon de todos los Goyim, y Yo
velakachti etchem echad meir dije, me llamarán Avinu y no se
ushenayim mimishpocha volverán de Mí.
veheveti etchem tzion:]; 20. Pero como una mujer infiel que
15. Yo les daré pastores según mi traiciona a su esposo, tú, bayit
propio lev, y ellos los alimentarán Yisrael, me has traicionado, dice
con daat [conocimiento] y binah ‫יהוה‬. [achen bagda isha merea
[entendimiento]. ken begadtem bi beyt Yisrael
16. Dice ‫יהוה‬: Y vendrá a suceder, neum-Yahweh:];
cuando el número de ustedes se 21. Voz en las alturas fue oída, los
haya multiplicado en Ha Aretz, la beney Yisrael estan llorando,
gente ya no hablará del Arca del suplicando rachamin, porque
Brit de ‫יהוה‬, ellos no pensarán en ellos han pervertido su camino y
ello, no la extrañarán, y ellos no se han olvidado de ‫ יהוה‬su
harán otra. [vehaya ki tirbu Elohim. [kol al-shefayim nishma
uferitem baarets bayamim bechi tachanuney beney Yisrael
hahema neum-Yahweh loyomru ki heu Et-darkam shachechu Et-
od aron brit-Yahweh velo yaale Yahweh Eloheyhem:];
al-lev velo yizkeruvo velo 22. Regresen hijos reincidentes, y Yo
yifkhodu velo yease od:]; sanaré su reincidencia. He aquí,
17. En esos días, ellos llamarán a estamos viniendo hacia ti, porque
Yahrushalayim el Kesey [Trono] eres ‫ יהוה‬nuestro Elohim.
de ‫יהוה‬. Todas las naciones [Teshuva banim shovavim erpa
estarán reunidas allí en El meshuvoteychem hinnu atanu
Nombre de ‫יהוה‬ en lach ki ata Yahweh
Yahrushalayim. No andarán más Eloheynu:];
de acuerdo a sus malvados 23. Ciertamente las colinas han
levavot. [baet hahi yikreu probado ser un refugio engañoso.
liYahrushalayim kise Yahweh En verdad, en ‫ יהוה‬nuestro
veniku eleyha kol-hagoyim Elohim está la salvación de
leshem Yahweh leYahrushalayim Yisrael. [achen lasheker migvaot
velo-yelchu od acharey sherirut hamon harim achen ve-Yahweh
libam hara:]; Eloheynu yeshuat Yisrael:];
18. En aquellos días, la Bayit 24. Pero desde nuestra juventud la
Yahudah habitará junto con la cosa vergonzosa [idolatría] ha
Bayit Yisrael; ellos vendrán juntos devorado el fruto de la obra de
de las tierras del norte a Ha Aretz nuestros padres, sus rebaños y
que Yo di a sus padres como manadas, sus hijos e hijas.
herencia. 25. Hemos estado tendidos en
19. Yo pensé que a mí me gustaría nuestra vergüenza, nuestra
ponerlos entre los beney Yisrael y iniquidad nos ha cubierto, porque
darles una tierra placentera, la nosotros y nuestros padres
mejor herencia de Elohim hemos pecado contra ‫יהוה‬

941
nuestro Elohim, desde nuestra apagar, porque sus obras son tan
juventud hasta hoy; no hemos malvadas. [himolu le-Yahweh
prestado atención a la voz de ‫יהוה‬ vehasiru arlot levavechem ish
nuestro Elohim. [nishkeva Yahudah veyoshvey
bevashtenu utechasenu yahrushalayim pen-tetse chaesh
kelimatenu ki le-Yahweh chamati uvaara veeyn mechabe
Eloheynu chatanu anachnu mipney roa maalleychem:];
vaavoteynu minureynu vead- 5. Declare en Yahudah, que se oiga
hayom haze velo shamanu bekol en Yahrushalayim: ¡Suenen el
Yahweh Eloheynu:]. shofar en Ha Aretz! Pregonen el
4 mensaje a gritos: ¡Reúnanse!
1. Oh Yisrael, si tú haces Teshuvah ¡Vamos a entrar en las ciudades
[regrezar], dice ‫ יהוה‬sí, haces fortificadas!
teshuva a mí, y si haces 6. Pon una señal hacia Tzion, vayan
desaparecer tus abominaciones a esconderse sin demora. Porque
de mi presencia sin estar Yo traeré desastre desde el norte,
vagando extraviada otra vez; [im- sí, horrible destrucción.
teshuva Yisrael neum-Yahweh 7. Un león se ha levantado de su
elay teshuva veim-tasir cueva, un destructor de naciones
shikutseycha mipanay velo ha salido, ha dejado su propio
tanud:]; hogar para arruinar la tierra, para
2. Y si juras: Vive ‫ יהוה‬en verdad, demoler y despoblar las ciudades
justicia y justicia; entonces las 8. Por tanto, envuélvanse en tela de
naciones se vehitbarchu por El, y cilicio, laméntense y lloren,
en El se exaltarán. [venishbata porque la ira de ‫ יהוה‬no se ha
chay-Yahweh veEmet bemishpat apartado de ustedes. [al-zot
uvitsedaka vehitbarchu vo goyim chigru sakim sifdu veheylilu ki lo-
uvo yithalalu:]; shav charon afYahweh mimenu:];
3. Porque aquí está lo que ‫ יהוה‬dice 9. Cuando ese día venga, dice ‫יהוה‬,
al pueblo de Yahudah y el lev del melej le fallará,
Yahrushalayim: Rompan la tierra asimismo los príncipes; los
que no ha sido arada, y no kohanim estarán asombrados y
siembren entre los espinos. [ki- los profetas pensativos. [vehaya
cho amar Yahweh leish Yahudah vayom-hahu neumYahweh yovad
veliyahrushalayim niru lachem nir lev-hamelech velev hasarim
veal-tizreu elkotsim:]; venashamu hakohanim
4. ¡Hombres de Yahudah y vehaNaviim yitmahu:];
habitantes de Yahrushalayim, Brit 10. Entonces dije: ¡Oh ‫ יהוה‬Elohim
Milah [circuncídense] para ‫יהוה‬, verdad has engañado a este
remuevan los prepucios de su pueblo y a Yahrushalayim,
lev! De otra forma mi furia azotará diciendo: Ustedes tendrán
como el fuego, quemando tan Shalom, cuando la espada ha
caliente que nadie la puede llegado a sus almas! [vaomar aha

942
Yahweh Elohim achen hashe esta es tu maldad, muy amarga,
hisheta laam haze ha llegado hasta tu propio lev.
veliyahrushalayim lemor shalom 19. ¡Mis entrañas! ¡Mis entrañas! ¡Me
yihye lachem venaga cherev ad- retuerzo con dolor! ¡Mi lev! ¡Late
hanafesh:]; violentamente, mi alma se
11. En aquel momento será dicho a conmueve! Porque mi alma ha
este pueblo y Yahrushalayim: oído el sonido del shofar; es el
Hay un ruach de error en el grito de guerra, y de angustia,
midbar, el camino de la hija de mi llama a la destrucción.
pueblo no es de pureza, ni de 20. ¡Las noticias son desastre sobre
kedushah. desastre! ¡Toda Ha Aretz está
12. Pero un ruach de venganza arruinada! Mis tiendas de repente
completa vendrá. Yo declaro están destruidas, las cortinas de
sentencia sobre ellos mi tienda rasgadas en dos.
13. ¡He aquí, El vendrá como las 21. ¿Hasta cuando tendré que ver
nubes, sus carros de guerra fugitivos, y oír el sonido del
como torbellino, sus caballos más shofar?
rápidos que águilas! ¡Ay de 22. Es porque los príncipes de mi
nosotros, estamos en ruina! pueblo no me han conocido son
14. Lava la maldad de tu lev, O hijos necios e insensatos, sabios
Yahrushalayim, para que puedas para hacer el mal, pero ellos no
ser salvada. ¿Por cuánto tiempo saben cómo hacer el bien.
abrigarán en ustedes sus 23. Yo miré a la tierra, estaba sin
pensamientos malvados? formar y vacía, y el shamayim, no
15. Porque una voz está anunciando había luz en él.
la noticia desde Dan, 24. Yo contemplé los montes, y ellos
proclamando desastre desde los temblaron, todas las colinas
montes de Efrayim: estaban en conmoción.
16. Recuerda a las naciones, he 25. Yo miré y no había ningún
aquí, ellos han venido, hombre; todas las aves del
proclámalo en Yahrushalayim: shamayim estaban asustadas.
Los captores están viniendo 26. Miré y los campos fértiles
desde una tierra distante, [Karmel] estaban desiertos, todas
vigilando y gritando a su paso las ciudades de Ha Aretz estaban
contra las ciudades de Yahudah. arrasadas delante de ‫יהוה‬, y por
17. Como guardas en el campo la su ira fueron destruidas. [raiti
rodean, porque ella se ha vehine hakarmel hamidbar vekol-
rebelado contra mí, dice ‫יהוה‬. arav nittsu mipaney Yahweh
[keshomrey saday hayu aleyha mipaney charon apo:];
misaviv ki-oti marata neum- 27. Porque aquí está lo que ‫ יהוה‬dice:
Yahweh:]; Toda Ha Aretz estará desolada,
18. Tu propio camino y tus obras han [aúnque no la destruiré
traído estas cosas sobre ustedes, completamente]. [ki-cho amar

943
Yahweh shemama tihye kol- Yahweh yomeru lachen
haarets vechala lo lasheker yishaveu:];
eseh:]; 3. Oh ‫יהוה‬, tus ojos buscan la
28. Por esto, Ha Aretz estará de luto emunah, Tú los has golpeado,
y el shamayim arriba estará pero no se afectaron; Tú los has
negro; porque Yo he hablado, Yo consumido, pero ellos
he propuesto, no cambiaré de rehusaron la corrección. Ellos
parecer, no me arrepentiré. endurecieron sus rostros más
29. Al estruendo de los jinetes y que la roca, y no se volvieron.
arqueros, la ciudad entera huye, [Yahweh eyneycha halo
unos se meten en cuevas, otros leemuna hikita otam velo-chalu
se lanzan en las arboledas; otros kilitam meanu kachat musar
trepan rocas; todas las ciudades chizku feneyhem misela meanu
están desiertas; nadie habita en lashuv:];
ellas. 4. Mi reacción fue: Estos sólo son
30. Y tú, que estás condenada a ser gente pobre, ignorantes, que no
saqueada, ¿qué haces que te conocen el camino de ‫ יהוה‬ni los
vistes de escarlata, ataviándote juicios de Elohim. [vaani amarti
con joyas y oro, agrandando tus ach-dalim hem noalu ki lo yadu
ojos con antimonio? En vano te derek Yahweh mishpat
embelleces ¡tus amantes te Eloheyhem:];
desprecian, ellos buscan tu 5. Iré a los hombres prominentes,
chayim! y hablaré con ellos; porque
31. Porque he oído tu gemir como el conocerán, ellos sabrán el
de una mujer que está de parto, camino de ‫ יהוה‬y las ordenanzas
en angustia dando a luz a su de su Elohim. Pero ellos
primer hijo. Es el sonido de la hija también habían quebrado el
de Tzion jadeando por aliento yugo, y reventado las coyundas.
según extiende sus manos: ¡Ay [elcha-li el-hagedolim vaadabra
de mí! Todo en mí está tan otam ki hema yadu derech
abrumado a causa de los Yahweh mishpat Eloheyhem
muertos. ach hema yachdav shavru ol
5 nitku moserot:];
1. Deambulen por las calles de 6. Por tanto, el león del bosque los
Yahrushalayim miren alrededor, mata, el lobo del midbar los
observen y pregunten en sus destruye, el leopardo acecha
plazas, no encontrarán un sus ciudades, cualquiera que se
hombre que actúe con justicia y vaya es hecho pedazos, porque
busque la verdad, si lo hay, Yo han multiplicado sus
los perdonaré iniquidades, y se han fortalecido
2. Aúnque digan: Como ‫ יהוה‬vive, en sus revueltas.
el hecho es que ellos están 7. ¿Por qué debía Yo perdonarte?
jurando falsamente. [veim chay- Tus hijos me han abandonado y

944
han jurado por los no-dioses. están prediciendo solamente les
Cuando Yo los sacié de comida, pasará a ellos.
ellos cometieron adulterio, y 14. Por lo tanto, ‫יהוה‬-Elohey
fueron en grupo a casa de las Tzevaot dice: Porque ustedes
rameras. hablan de esta manera, Yo haré
8. Ellos se han convertido en de mis palabras fuego en tu
caballos bien alimentados, boca, [Yirmeyahu], a este
lujuriosos sementales, cada uno pueblo leña; para que lo devore.
relinchando a la mujer de su [lachen ko-amar Yahweh
hermano. Elohey Tzevaot yaan
9. ¿No debía visitarlos por estas davarchem Et-hadavar haze
cosas? Pregunta ‫יהוה‬. ¿No hinni noten devaray beficha
habría mi alma de vengarse de leesh vehaam haze etsim
una nación así? [haal-ele vaachalatam:];
loefkod neum-Yahweh veim 15. Yo traeré sobre ti, O Bayit

begoy asher-kaze lo titnakem Yisrael, una nación lejana, dice


nafshi:]; ‫יהוה‬, una nación cuyo sonido del
10. Vaya por sus hileras [de vides] y lenguaje tú no conoces. [hineni
destrúyelas [pero no las mevi aleychem goy mimerchak
destruyas completamente]; bayit Yisrael neumYahweh goy
arráncales sus ramas, ellas no eytan hu goy meolam hu goy lo-
pertenecen a ‫יהוה‬. [alu teda leshono velo tishema ma-
vesharoteyha veshachetu yedavar:];
vechala al-taashou hasiru 16. Su aljaba es como tumba
netishoteyha ki lo le-Yahweh abierta, ellos todos son
hema:]; guerreros valientes.
11. Porque la Bayit Yisrael y la Bayit 17. Ellos devorarán tu cosecha y tu

Yahudah me han traicionado pan, devorarán a tus hijos y a


totalmente, Dice ‫יהוה‬. [ki vagod tus hijas, devorarán tus rebaños
bagdu bi bayit y tus manadas, devorarán tus
Yisrael ubayit Yahudah neum- viñas y tus higos, y tus olivares;
Yahweh]; con su espada totalmente
12. Ellos han mentido a ‫יהוה‬, han destruirán tus ciudades
dicho: El no hará nada, la fortificadas, en las cuales
calamidad no nos golpeará, no confías.
veremos ni espada ni 18. Pero aún en esos días, dice ‫יהוה‬

hambruna. [kichashu ve- tu Elohim, no los destruiré


Yahweh vayomru lo-hu velo- completamente. [vegam
tavo aleynu raa vecherev bayamim hahema neum-
veraav lo nire:]; Yahweh
13. Los profetas son meramente lo-eese itchem kala:];
viento, ellos no tienen la 19. Y cuando tu gente pregunte:

palabra; las cosas que ellos ¿Por qué ‫ יהוה‬nuestro Elohim

945
nos ha hecho estas cosas? Tú veyore yore umalkosh bayito
tienes que darles esta shavuot Sukot katsir yishmar-
respuesta: Así como ustedes lanu:];
me abandonaron y sirvieron a 25. Sus transgresiones han
dioses extraños en su tierra, tergiversado las reglas de la
asimismo servirán a extraños en naturaleza, sus pecados han
una tierra que no es la suya. retraído el bien para ustedes.
[vehaya ki tomru tachat me asa 26. Porque entre mi pueblo hay
Yahweh Eloheynu lanu Et-kol- hombres perversos, han puesto
ele veamarta aleyhem kaasher trampas para destruir hombres, y
azavtem oti vataavdu elohey los han cazado.
nechar beartsechem ken taavdu 27. Sus casas están llenas de fraude
zarim beerets lo lachem:]; como una trampa llena de
20. Anuncia esto a la Bayit Yaakov, pájaros, y se han hecho ricos y
y que se oiga en Yahudah: grandiosos,
21. Oigan esto, pueblo torpe y sin 28. Y han transgredido la regla de
lev, que tienen ojos pero no ven, juicio, no han juzgado la causa de
tienen oídos pero no oyen. los huérfanos, ni han juzgado la
22. ¿No me temen?, dice ‫יהוה‬. ¿No causa de la viuda.
tiemblan a mi presencia? Yo 29. ¿No debía Yo visitar estas
hice la costa el límite para el cosas? Habló ‫יהוה‬. ¿No debí a mi
mar; por decreto eterno no alma vengarse de tal nación
puede pasar. Sus olas pueden como ésta? [haal-ele lo-efkod
revolverse, pero no neum-Yahweh im begoy asher-
prevalecerán; aúnque rujan, no kaze lo titnakem nafshi:];
pueden cruzarlo. [haoti lotirau 30. Obras horrendas y escandalosas
neum-Yahweh im mipanay lo han sido hechas en Ha
tachilu asher-samti kol gevul Aretz.
layam chak-olam velo 31. Los profetas profetizan profecías
yaavrenhu bayitgaashu velo injustas, los kohanim han
yuchalu vehamu galav velo aplaudido con sus manos, y mi
yaavrunhu:]; 23. Pero este pueblo lo ha amado sí.
pueblo tiene un lev rebelde y ¿Pero qué harán al final de
desobediente, ¡ellos se han todo?
rebelado y se han vuelto! 6
24. Ellos no dicen en su lev: Vamos a
1. ¡Huyan a esconderse, gente de
temer a ‫ יהוה‬nuestro Elohim, que Benyamin, salgan de
nos da la lluvia temprana [Sukkot] Yahrushalayim! Toquen el
y la tardía [Shavuot], que nos shofar en Tekia, enciendan el
reserva semanas asignadas para faro en Bayit Hakerem. Porque
cosecha [sukkot y shavuot]. [velo- el desastre amenaza desde el
amru vilvavam nira na Et-Yahweh norte, con gran destrucción.
Eloheynu hanoten geshem

946
2. Por su orgullo, estoy cortando a sheerit Yisrael hashev yadcha
la hija de Tzion. kevotser al-salsilot:];
3. Los pastores avanzan sobre ella 10. ¿A quién le hablaré? ¿A quién
con sus rebaños; todo alrededor advertiré? ¿Quién me
de ella plantan sus tiendas, escuchará? Sus oídos están
cada uno apacentando en su incircuncisos, no pueden oír.
propio pastizal. Para ellos la palabra de ‫ יהוה‬se
4. ¡Prepárense para la guerra ha hecho un reproche, ellos no
contra ella! ¡Levántense! la desearán en lo absoluto. [al-
¡Ataquemos al medio día! ¡Ay mi adavar veaida veyishmau
de nosotros! Va cayendo el día, hine arela aznam velo yuchlu
las sombras de la tarde se han lehakshiv hine davar-Yahweh
extendido. haya lahem lecherpa lo
5. ¡Levántense! ¡Ataquemos de yachpetsu-vo:];
noche! ¡Destruyamos sus 11. Esta llena de furia de ‫ ;יהוה‬la
cimientos! contuve y no los destruí por
6. Porque ‫ יהוה‬Tzevaot dice: completo. Derrámala sobre los
¡Corten sus eytzim, levanten la niños en las calles y sobre la
rampa de asedio contra asamblea de jóvenes reunidos;
Yahrushalayim! Oh ciudad porque marido y mujer serán
falsa, no hay más que opresión llevados juntos, tanto el viejo
en ella. [ki cho amar Yahweh como el anciano. [veet chamat
Tzevaot kirtu etsa veshifchu al- Yahweh maleti nileyti hachil
yahrushalayim solla hi hair shefoch al-olal bachuts veal sod
hafkad kula shek bekirba:]; bachurim yachdav ki-gam-ish
7. Así como una cisterna mantiene im-isha yilachedu zaken im-
su agua fresca, ¡ella mantiene mele yamim:];
su perversidad fresca! Violencia 12. Sus casas serán dadas a otros,
y destrucción se oyen en ella, sus campos y también sus
como continuamente delante de mujeres, Yo extenderé mi mano
ella. contra los habitantes de Ha
8. Serás castigada, Oh Aretz, dice ‫יהוה‬. [venasabu
Yahrushalayim, con dolor del vateyhem laacherim sadot
azote, no sea que Mi alma se venashim yachdav ki-ate et-yadi
vaya de ti, no sea que te al-yoshvey haarets
convierta en tierra de midbar, neumYahweh:];
que no será habitada. 13. Porque desde el menor hasta el
9. Así dice ‫יהוה‬: Rebusca el mayor de ellos, todos han
remanente de Yisrael vuelve tus cometido iniquidad, lo mismo
manos como un vendimiador a kohanim que el falso navi, todos
su cesto. [ko amar Yahweh ellos practican el fraude;
Tzevaot olel yeollu chagefen 14. Ellos curan la herida de mi
pueblo, pero sólo

947
superficialmente, diciendo: 20. ¿Qué me importa a mí este
Shalom, Shalom. ¿Dónde está incienso de Sheba, ni caña
el Shalom? olorosa de tierras distantes?
15. Ellos estaban avergonzados Sus ofrendas quemadas son
porque fallaron, pero ellos no inaceptables, sus korbanot no
estaban avergonzados como me agradan.
los que están verdaderamente 21. Por lo tanto, así dice ‫יהוה‬:
avergonzados; no conocían su Pondré tropiezos en el camino
propia ruina. Por lo tanto, de este pueblo y ellos
cuando caigan, caerán tropezarán, padres e hijos,
completamente, y en el día de la vecinos y amigos, todos
visitación también perecerán, perecerán juntos. [lachen ko
dice ‫יהוה‬. [hovishu ki toeva amar Yahweh hineni noten el-
ashou gam-voosh lo-yevoshu haam haze michsholim
gamhachelim lo yadau lachen vechashlu vam avot uvanim
yiplu vanoflim veEt-pekadtim yachdav shachen vereo
yikashlu amar Yahweh:]; yeavadu veavadu:];
16. Aquí está lo que ‫ יהוה‬dice: 22. Aquí está lo que ‫ יהוה‬dice: Un
Párense en el cruce de los pueblo viene del norte, y
caminos y miren; pregunten por naciones serán agitadas desde
las sendas antiguas, ¿cuál es la los confines de la tierra. [ko
buena senda? Tómenla y amar Yahweh hine am ba
encontrarán descanso para sus meerets tsafon vegoy gadol
almas. Pero ellos dijeron: No la yeor miyarketey-arets:];
tomaremos. [ko amar Yahweh 23. Ellos echarán mano a arco y
imdu al-derachim ureu veshaalu saeta; ellos son crueles; no
lintivot olam eyze derek hatov tienen compasión; su
ulechu-va umitsu margoa estruendo, cuando montan sus
lenafshechem vayomru lo caballos, es como el mar
nelech:]; rugiente; y ellos están
17. Puse centinelas para dirigirlos: equipados para la batalla contra
Oigan el sonido del shofar, pero ti, hija de Tzion.
ellos dijeron. No shema; 24. Hemos oído las noticias, y
18. Por tanto, las naciones han nuestras manos se debilitan; la
oído, y ahora Oh congregación angustia se ha apoderado de
que está ahora sobre ellos. nosotros, retorcijones como a
19. ¡Oye, Oh tierra! Yo voy a traer una eema de parto,
desastre sobre este pueblo; es 25. No vayas al campo, ni andes por
el fruto de sus rebeliones el camino; porque la espada del
porque ellos no prestan enemigo está extendiendo
atención a mis palabras; y han terror en todas las direcciones.
rechazado Mi Torah. 26. Hija de mi pueblo, vístete de
cilicio, revuélvete en cenizas,

948
Rocíate con cenizas, haz una Enmienden sus sendas y sus
lamentación lastimosa; ponte obras y Yo los dejaré
luto como si por hijo único, quedarse en este lugar. [ko-
porque la miseria vendrá de amar Yahweh Tzevaot Elohey
repente sobre ti. Yisrael heytivu darcheychem
27. Yo te he causado ser probada umaalleychem vaashakna
entre naciones probadas, y tú etchem bamakom haze:];
me conocerán cuando Yo haya 4. No se fíen en aquel dicho
probado su camino. engañoso: Bayit HaMikdash
28. Todos ellos son desobedientes, de ‫יהוה‬, Bayit HaMikdash de
caminando perversamente, ‫יהוה‬, Bayit HaMikdash de ‫יהוה‬.
ellos son bronce y hierro [al-tivetechu lachem el-divrey
[metales inferiores] todos ellos hasheker lemor heychal
corruptos. Yahweh heychal Yahweh
29. El fuelle sopla; y auque el plomo heychal Yahweh hema:];
se consume por el fuego, en 5. Pero si mejoran
vano refina el fundidor, porque cumplidamente vuestra
los malvados no han sido halacha y vuestras obras; y
consumidos. con verdad hagan mishpat
30. Ellos son llamados plata entre el hombre y su hermano;
rechazada, porque ‫ יהוה‬los ha [ki im-heytey teytivu Et-
rechazado. [kesef nimas karu darcheychem
lahem ki-maas Yahweh veEtmaalleychem im-ashoo
bahem:]. taasu mishpat beyn ish uveyn
7 reehu:];
1. La Palabra de ‫ יהוה‬vino a 6. Si dejan de oprimir a los
Yirmeyahu, diciendo: [hadavar extranjeros, huérfanos y
asher haya el-Yirmeyahu meet viudas; si paran de derramar
Yahweh lemor:]; dahm inocente en este lugar; y
2. Párate a la puerta de la casa si paran de seguir a otros
de ‫ יהוה‬y proclama esta dioses, para su propio daño;
palabra: ¡Shema la palabra de 7. Entonces los dejaré quedarse
‫יהוה‬, todos ustedes de en este lugar, en Ha Aretz que
Yahudah que entran por estas Yo di a sus padres Le-Olam-
puertas a adorar a ‫[ !יהוה‬amod va-ed [para siempre].
beshaar bayit Yahweh 8. ¡Miren! ¡Ustedes están
vekarata sham Et-hadavar confiando en palabras
haze veamarta shema devar- engañosas que no pueden
Yahweh kol-Yahudah habaim hacer ningún bien!
basharim haele lehishtachavot 9. Primero ustedes roban,
le-Yahweh:]; asesinan, cometen adulterio,
3. Aquí está lo que ‫ יהוה‬- Tzevaot juran falsamente, ofrecen a
Elohim de Yisrael, dice:

949
Baal y van tras otros dioses todos sus hermanos, toda la
que ustedes no han conocido. zera de Efrayim
10. Después vienen y se ponen 16. ¡Tú, pues, [Yirmeyahu] no ores
delante de mí en esta casa por este pueblo! No llores, ni
que lleva Mi Nombre, y dicen: ores ni intercedas en defensa
Estamos salvados, ¡para de ellos conmigo; porque Yo
después poder seguir no te escucharé.
haciendo estas 17. ¿No ves lo que están haciendo
abominaciones! en las ciudades de Yahudah y
11. ¿Consideran ustedes esta en las calles de
casa, que lleva Mi Nombre, Yahrushalayim?
una cueva de ladrones? Yo 18. ¡Los hijos recogen la madera,
puedo ver por mí mismo lo que los padres encienden el fuego,
está pasando dice ‫יהוה‬. las mujeres amasan la masa
[hamearat paritsim haya para hacer tortas a la malka
habayit haze asher-nikra- [reina] del shamayim; y, sólo
shemi alav beeyneychem gam para provocarme, ellos
anochi hine raiti neum- derraman ofrendas de bebida
Yahweh:]; a otros dioses!
12. Vayan al lugar en Shiloh que 19. ¿Me estarán ellos
solía ser mío, que solía llevar provocando? Pregunta ‫יהוה‬,
Mi Nombre, y vean lo que hice ¿O se están provocando a
por la maldad de mi pueblo ellos mismos, hacia su propia
Yisrael. ruina? [haoti hem machisim
13. Yo les hablé a ustedes una y neum-Yahweh halo otam
otra vez, pero ustedes no lemaan boshet peneyhem:];
quisieron escuchar. Yo los 20. Por lo tanto, aquí está lo que
llamé, pero no quisieron ‫ יהוה‬Elohim dice: Mi ira y mi
responder. Ahora, dice ‫יהוה‬, furia serán derramadas sobre
porque han hecho todas estas este lugar, sobre hombres,
cosas, [veata yaan asotchem sobre los animales, sobre los
et-kol-hamaasim haele eytzim del campo y sobre los
neumYahweh vaadavar frutos que crecen del suelo; y
aleychem hashekem vedavar quemará sin ser extinguida.
velo shematem vaekra etchem [lachen ko-amar Yahweh
velo anitem:]; Elohim hine api vachamati
14. Yo haré a la casa que lleva Mi nitechet el-hamakom haze al-
Nombre, en la que ustedes haadam veal-habehema veal-
confían, y al lugar que Yo les ets hasade veal-peri haadama
di a ustedes y a sus padres, lo uvaara velo tichbe:];
que hice a Shiloh; 21. Así dice ‫יהוה‬: Ustedes pueden,
15. Y Yo los echaré de mi ya de paso, comerse la carne
presencia, así como eché a de sus ofrendas quemadas

950
junto con sus korbanot. [ko 28. Por lo tanto, dígales: Esta es
amar Yahweh Tzevaot Elohey una nación que no ha shema a
Yisrael oloteychem sefu al- la voz de ‫ יהוה‬su Elohim. Ellos
zebacheychem veichlu no admitieron corrección; la
vasar:]; fidelidad ha perecido; se ha
22. Porque Yo no hablé a sus desaparecido de sus bocas.
padres ni les di órdenes [veamarta aleyhem ze hagoy
concernientes a sus ofrendas asher lo-shamu bekol Yahweh
quemadas o sacrificios elohav velo lakchu musar avda
cuando los saqué de la tierra haemuna venichreta
de Mitzrayim. mipihem:];
23. Más bien, lo que Yo sí les 29. Corta tu cabello, y échalo
ordené fue esto: Shema mi lejos, levanta llanto sobre
voz, entonces Yo seré su colinas escarpadas porque
Elohim, y ustedes serán mi ‫יהוה‬ ha rechazado y
pueblo. En todo, vivan de abandonado a la generación
acuerdo a toda la halacha que que enciende su ira. [gazi
Yo les ordeno, para que en las nizrech vehashlichi usei al-
cosas les vaya bien. shefayim kina ki maas Yahweh
24. Pero ellos ni escucharon ni vayitosh Et-dor evrato:];
prestaron atención, sino que 30. Porque los hijos de Yahudah
caminaron en la imaginación han hecho lo malvado a mis
de sus levavot malvados, así ojos, dice ‫ ;יהוה‬ellos han
yendo hacia atrás y no hacia puesto sus abominaciones en
delante. la casa que lleva Mi Nombre,
25. Ustedes han hecho esto para profanarla. [ki-ashou
desde el día que sus padres beney-Yahudah hara beeynay
salieron de la tierra de neum-Yahweh samu
Mitzrayim hasta hoy. A pesar shikutseyhem vebayit asher-
que les envié a mis siervos los nikra-shemi elav letamo:];
naviim [profetas], enviándolos 31. Ellos han edificado lugares
de día, y temprano en la altos de Tofet [lugar de fuego]
mañana, sí Yo los envié, en el Valle Ben-Hinnom, para
26. Pero ellos no quisieron shema, quemar a sus hijos e hijas en
ni su oído prestar atención, el fuego, algo que Yo nunca
sino que endurecieron su ordené; tampoco lo diseñé en
cerviz; ellos hicieron peor que mi lev;
sus padres. 32. Por lo tanto, los días están
27. Así que diles todo esto; pero si viniendo, dice ‫יהוה‬, cuando ya
no te escuchan a ti, asimismo, no será llamado Tofet ni Valle
los llamarás, pero no te Ben-Hinnom, sino el Valle de
responderán. la Matanza, ellos enterrarán a
los muertos en Tofet, porque

951
ya no quedará espacio [en enterrados, sino serán
ningún otro sitio]. [lachen hine- dejados tirados en el suelo
yamim baim neum-Yahweh como estiércol.
velo-yeamer od hatofet vegey 3. Todos los sobrevivientes de
ven-hinom ki im-gey haharega esta familia malvada que
vekavru vetofet meeyn queden donde Yo los he
makom:]; arrojado preferirán la muerte
33. Los cadáveres de este pueblo antes que la chayim, asi dice
serán para las aves del aire y ‫ יהוה‬Tzevaot [venivchar mavet
los animales salvajes; nadie mechayim lekol hasheerit
los espantará. hanisharim minhamishpocha
34. Entonces en las ciudades de haraa hazot bekol-hamekomot
Yahudah y las calles de hanisharim asher hidachtim
Yahrushalayim Yo silenciaré sham neum Yahweh
los sonidos de simcha y gozo Tzevaot:];
del esposo y la mujer; porque 4. Porque así dice ‫יהוה‬: Si una
Ha Aretz será reducida a persona cae, ¿No se levanta
ruinas. de nuevo? Si alguien se
8 extravía, ¿No se devolverá?
1. En aquel tiempo, dice ‫יהוה‬, [veamarta aleyhem ko amar
removerán de sus tumbas los Yahweh hayiplu velo yakumu
huesos de los melechim de im-yashuv velo yashuv:];
Yahudah, los huesos de sus 5. ¿Por qué este pueblo se
príncipes, los huesos de los mantiene transgrediendo?
kohanim, los huesos de los ¿Por qué es su transgresión
naviim y los huesos de los tan persistente? ¡Ellos se
habitantes de Yahrushalayim. agarran al engaño y rehúsan
[baet hahi neum-Yahweh volverse!
veyotsiu yotsiu Et-atsmot 6. Yo escuché atentamente, pero
malchey-Yahudah veEt- ellos no hablaron con ninguna
atsmot-sarav veEt-atsmot justicia. Nadie se arrepiente de
hakohanim veEt atsmot su perversidad, diciendo: ¡Qué
hanaviim veEt atsmot he hecho! Cada uno corre en
yoshveyyahrushalayim su propia dirección, como
mikivreyhem:]; caballo que se lanza a la
2. Ellos los esparcirán, batalla.
expuestos al sol, la luna y todo 7. Las cigüeñas en el shamayim
el ejército del shamayim, los conocen sus temporadas, las
que ellos amaron, sirvieron, palomas, las golondrinas y las
caminaron en su sombra, de grullas, sus tiempos
quienes aprendieron y a migratorios; ¡Pero mi pueblo
quienes adoraron. Los huesos no conoce las ordenanzas de
no serán recogidos ni ‫!יהוה‬ [gam-chasida

952
vashamayim yada moadeyha también caerán; cuando Yo
vetor vesivs vesis veagur los castigue, ellos tropezarán,
shamru Et-boana veAmi lo dice ‫יהוה‬. [hovishu ki toeva
yadu ET mishpat Yahweh:]; ashou gam-voosh lo-yevoshu
8. ¿Cómo pueden decir: Somos vehikalem lo yadau lachen
sabios y la Torah de ‫ יהוה‬está yiplu vanoflim beet pekudatam
con nosotros, cuando de yikashlu amar Yahweh:];
hecho, la pluma mentirosa de 13. Yo pondré fin a ellos, dice ‫יהוה‬.
los escribas la han convertido No hay uvas en la vid, ni higos
en falsedades? [eycha tomru en la higuera; la hoja ha
chachamim anachnu veTorah marchitado; y lo que Yo les he
Yahweh itanu achen hine dado pasará de posesión de
lasheker asa Et sheker ellos. [asof asifem
sofrim:]; neumYahweh eyn anavim
9. Los sabios están siendo bagefen veeyn teenim batena
avergonzados, alarmados y veheale navel vaeten lahem
entrampados. Ellos han yaavrum:];
rechazado la palabra de ‫יהוה‬, 14. ¿Por qué estamos quietos?
por tanto, ¿Qué sabiduría ¡Reúnanse, entremos en las
tienen? [hovishu chachamim ciudades fortificadas y
chatu vayilachedu hine encontremos nuestra
videvar-Yahweh maasu condena! Porque ‫יהוה‬
vechachmat-me lahem:]; Eloheynu nos ha condenado;
10. Por lo tanto Yo daré sus nos ha dado agua de hiel a
mujeres a otros, y sus campos, beber, porque hemos pecado
a los que los hereden, ellos delante de El [al-ma anachnu
recogerán su fruto, porque yoshvim heasfu venavo el-
desde el menor hasta el arey hamivtsar venidma-sham
grandioso, todos están ki Yahweh Eloheynu
avariciosos por ganancias; hadimanu vayashkenu mey-
profetas y asimismo los rosh ki chatanu le-Yahweh:];
kohanim, todos practican 15. Cuando buscamos Shalom,
fraude. nada bueno viene; cuando
11. Ellos curan la herida de la hija buscamos un tiempo de alivio,
de mi pueblo, diciendo: en cambio, hay ansiedad
Shalom Shalom, cuando no 16. Desde Dan se oye el resoplido
hay ningún Shalom. de sus caballos; cuando sus
12. Ellos debían estar caballos sementales
avergonzados de sus obras relinchan, toda la tierra
abominables, pero no están tiembla. Porque ellos vienen
nada avergonzados, ellos no devorando Ha Aretz y todo en
saben sonrojarse. Así que ella, la ciudad y todos los que
cuando otros caigan, ellos en ella habitan.

953
17. He aquí, ahora estoy una asamblea de hombres
mandando serpientes sobre ti, traidores.
víboras que nadie puede 3. Ellos tensan sus lenguas, sus
encantar, y ellas te morderán; arcos de falsedad, y tomaron
18. Mortalmente con el dolor de tu dominio de Ha Aretz, y han ido
afligido lev. de mal en mal. Y no me han
19. Oigan al grito de dolor de mi conocido, dice ‫יהוה‬.
pueblo desde una tierra [vayadrechu et-leshonam
distante: ¿No está ‫ יהוה‬en kashtam sheker velo leemuna
Tzion? ¿Ya su Melej no está gavru vaarets ki meraa elraa
ahí? ¿Por qué ellos me yatsau veoti lo-yadau neum-
provocan con sus ídolos y sus Yahweh:];
frívolos dioses extraños? 4. Todos, guárdense de su
[hine-kol shavat bat-ami hermano, no confíen siquiera
meerets marchakim ha- en su hermano; y todos
Yahweh eyn beTzion im-malka seguramente suplantarán
eyn ba madua hichisuni [agarrar el calcañal], y todos
bifsileyhem behavley nechar:]; los amigos caminan
20. La cosecha ha pasado, el habilmente.
verano terminó, y aún no 5. Todos se burlan de su amigo,
estamos salvados. nadie habla la verdad; han
21. La hija de mi pueblo está enseñado a sus lenguas a
quebrantada, Yo estoy negro mentir, han cometido
del asombro de mi perplejidad iniquidad, no cesan como para
que me ha tomado. regresar.
22. ¿Se ha acabado el ungüento 6. Hay usura sobre usura,
en Gilad? ¿No hay medico engaño sobre engaño; ellos
allí? Si hay, entonces, ¿Por rehúsan conocerme, dice
qué la salud de mi hija en mi ‫יהוה‬.[shivetecha betoch mirma
pueblo no se recupera? bemirma meanu daat-oti
9 neum-Yahweh:];
1. ¿Quién daría agua a mi 7. Por lo tanto, dice ‫ יהוה‬Tzevaot:
cabeza, y a mis ojos una Yo los pasaré por el fuego y
fuente de lágrimas? ¡Para así los probaré, haré esto por la
poder llorar día y noche por los perversidad de la hija de mi
muertos de la hija de mi pueblo. [lachen ko amar
pueblo! Yahweh Tzevaot hineni
2. ¡Yo quisiera estar en el tsorfam uvechantim ki-ech
midbar, en un mesón de eese mipaney bat-ami:];
viajantes; entonces podría 8. Sus lenguas son flechas
apartarme de mi pueblo, y hirientes, las palabras de sus
distanciarme de ellos! Pues bocas son engañosas; dicen
ellos todos cometen adulterio, palabras de Shalom a sus

954
vecinos, pero en su lev tienen lifneyhem velo-shema vekoli
enemistad. velo-halachah va:];
9. ¿No debía visitar por estas 14. Sino han ido tras la lujuria de
cosas? Dice ‫יהוה‬. ¿Debo su malvado lev y tras los
tomar venganza de un pueblo baalim, cuales sus padres les
como éste? [haal-ele lo-efkad- enseñaron a adorar ídolos,
bam neum-Yahweh im begoy 15. Por lo tanto, dice ‫ יהוה‬Tzevaot
asher-kaze lo titnakem el Elohim de Yisrael. Yo les
nafshi:]; daré a comer aflicción y les
10. Lloro y gimo por los montes, y daré a beber agua de hiel.
un canto fúnebre por las [lachen ko-amar Yahweh
sendas del midbar, porque Tzevaot Elohey Yisrael hineni
están desoladas por falta de maachilam et-haam haze
hombres; ya no oyen el sonido laana vehishekitim mey-rosh:];
de chayim de las aves en el 16. Yo los dispersaré entre las
shamayim; ni el ganado, están naciones que ni ellos ni sus
asombrados, se han ido. padres han conocido. Yo
11. Yo removeré a los habitantes mandaré la espada tras ellos,
de Yahrushalayim, la hasta que los haya consumido
convertiré en guarida de con ella.
dragones, y haré que las 17. Así dice ‫ יהוה‬Tzevaot: Llamen
ciudades de Yahudah estén a las mujeres que endechan, y
desoladas, para que no sean que ellas vengan; llama a las
habitadas. mujeres sabias, y que
12. ¿Quién es un hombre sabio pronuncien su voz [ko amar
para entender esto? aquel que Yahweh Tzevaot hitbonnu
tiene la palabra de ‫יהוה‬, para vekiru lemakonot utevoeyna
que la pueda proclamar, que veel-hachachamot shilchu
Ha Aretz ha sido destruida. y vetavona:];
ha sido devastada por fuego 18. Que se apresuren a llorar por
como un midbar, para que ustedes, para que nuestros
nadie pase por allí. [mi-haish ojos derramen lágrimas, y
hechacham veyaven Et-zot nuestros párpados derramen a
vaasher davar pi-Yahweh elav gua,
veyagida al-ma avda haarets 19. Porque una voz de lamento ha
nitsta chamidbar mibli over:]; sido oída en Tzion: ¡Cómo
13. Habló ‫יהוה‬: Porque estamos totalmente
abandonaron mi Torah, la cual arruinados, estamos
puse delante de ellos, y no completamente
shema mi voz, ni mi halacha avergonzados, porque hemos
[vayomer Yahweh al-azvam abandonado Ha Aretz, y
Et-Torati asher natati hemos abandonado nuestros
hogares!

955
20. ¡Mujeres, shema la palabra de 25. Los días están viniendo, dice
‫ !יהוה‬Que sus oídos reciban las ‫יהוה‬, en que visitaré a todos los
palabras de su boca. Enseña a de brit-milah [circuncidados]
tus hijas lamentación, cada con incircuncisos, [hine yamim
una enseñe a su amiga cantos baim neum-Yahweh ufakadti
fúnebres. [ki-shemana nashim al-kol-mul bearla:];
davar-Yahweh vetikach 26. Mitzrayim, Yahudah y Edom,
aznechem davar-piv los hijos de Amón y los hijos de
velamedna venoteychem nehi Moav, y todos los que se
veisha reuta kina:]; afeitan la cara alrededor, aún
21. La muerte ha entrado por aquellos que habitan en el
nuestras ventanas, ha entrado midbar. Porque todos los
en nuestra tierra, ha cortado a Goyim son incircuncisos en la
niños dentro, y a los jóvenes carne, toda la casa de Yisrael
en las calles. alrededor de ellos son
22. Los cadáveres de los hombres incircuncisos en el lev.
serán como ejemplo en la faz 10
del campo de tu tierra, como 1. Shema la palabra que ‫ יהוה‬te
manojos de paja dejados atrás habla a ti, O casa de Yisrael!
por el segador, y no hay nadie [shema Et-hadavar asher davar
que los recoja Yahweh aleychem bayit
23. Aquí está lo que ‫ יהוה‬dice: Que Yisrael:];
el sabio no se jacte de su 2. Aquí está lo que ‫ יהוה‬dice: No
sabiduría, que el poderoso no aprendan los caminos de los
se jacte de su poder, que el Goyim, no se alarmen por los
rico no se jacte de sus signos astrológicos, aúnque los
riquezas; [ko amar Yahweh Goyim se alarmen [ko amar
alyithalel chacham Yahweh el-derek hagoyim al-
bechachmato veal-yithalel tilmadu umeotot hashamayim al-
hagibor bigvurato al-yithalel techatu ki-yechatu hagoyim
ashir beashro:]; mehema:];
24. Exáltese en esto el que se 3. Porque las costumbres de las
hubiere de exaltar: en naciones son vanas. Ellos cortan
entenderme y conocerme, que un eytz en el bosque; la obra de
yo soy ‫יהוה‬, que hago un artesano, o una imagen
rachamim, mishpat, y tzedaka fundida;
en la tierra: porque en estas 4. Son embellecidos con plata y oro,
cosas yo me deleito, dice ‫יהוה‬ Ellos lo aseguran con martillo y
[ki im-bezot yithalel hamithalel clavos, para que no se mueva.
hasekel veyadoa oti ki ani 5. Como un espantapájaros en un
Yahweh ose chesed mishpat huerto de pepinos, no puede
utsedaka baarets ki-veele hablar, tiene que ser llevado,
chafatsti neumYahweh:]; porque no puede caminar. No le

956
tengan temor, no puede hacer Elohim emet huElohim chayim
nada malo; asimismo, ¡no puede umelech olam mikitspo tirash
hacer nada bueno! haarets veloyachilu goyim
6. No hay semejante á tí, oh ‫;יהוה‬ zamo:];
grande eres, y grande es tu 11. Esto es lo que tienes que decirles
nombre en fortaleza [RSTNE – a ellos: Los dioses que no
For as much as there is none like hicieron el shamayim y la tierra
You, O ‫ ;יהוה‬you are great, and perezcan de la tierra y de debajo
Your Name is great in might]. del shamayim.
[meeyn kamocha Yahweh gadol 12. Elohim hizo la tierra por Su poder,
ata vegadol shimcha bigevura:]; estableció la tierra por
7. ¿Quién no te temerá, oh Melej de Su sabiduría, extendió
las naciones? porque todo lo de los shamayim por Su
ellos a tí compete; porque entre entendimiento.
todos los sabios de las naciones, 13. Cuando El truena, se producen
y en todos sus maljutim, no hay las aguas de los shamayim, El
semejante á Ti. [ RSTNE - Who levanta nubes desde los confines
would not fear You, O Melej of de la tierra, El hace que el
nations? For to you does it apply: relámpago resplandezca en la
because among all the wise men lluvia y saca el viento [luz LXX] y
of the nations, and in all their lo trae desde sus almacenes.
maljutim, there is none like You]. 14. ¡Frente a esto, todos prueban que
[mi lo yiraacha melej hagoyim ki son torpes, ignorantes, todos los
lecha yaata ki vechol-chachmey orfebres puestos en vergüenza
hagoyim uvekol-malchutam por su ídolo! Las figuras que
meeyn kamocha:]; funden son un fraude; no hay
8. ¡Uno y todos son aburridos y aliento en ellas;
torpes; su arbol es una doctrina 15. Son vanidad, objetos ridículos;
de vanidades. La enseñanza de cuando el día de su castigo
sus vanidades es un pedazo de venga, ellos perecerán.
madera! 16. La porción de Yaakov no es así,
9. La plata martillada en planchas, porque El es quién formó todas
después de importada de las cosas. Yisrael es la tribu que
Tarshish. El oro de Ufaz es El reclama como su herencia;
trabajado por un artesano y le da ‫ יהוה‬-Tzevaot es Su Nombre. [lo-
forma el orfebre. Ellos se visten cheele chelek Yaakov ki-yotser
de azul y púrpura, todo el trabajo hakol hu veYisrael shevet
de peritos. nachalato Yahweh Tzevaot
10. Pero ‫ יהוה‬es el verdadero Elohim, shemo:];
el Elohim viviente, el Melej 17. Tú que estás viviendo bajo
eterno. Ante Su ira, la tierra asedio, recoge tus pertenencias
tiembla; las naciones no pueden del suelo,
resistir su furia. [ve-Yahweh

957
18. Porque aquí está lo que ‫ יהוה‬dice: mishpachot que no invocan Tu
Yo estaré arrojando con aflicción Nombre. Porque ellos han
a los habitantes de Ha Aretz, para devorado a Yaakov, lo han
que su plaga sea descubierta. [ki- consumido y han hecho sus
cho amar Yahweh hineni kolea pastizales desolados.
etyoshvey haarets bapaam hazot 11
vahatseroti lahem lemaan 1. Vino palabra de ‫יהוה‬ a
yimtsau:]; Yirmeyahu, diciendo: [hadavar
19. ¡Ay por tu ruina! ¡Tu plaga es asher haya el-Yirmeyahu meet
gravosa! Yo solía decir: Es sólo tu Yahweh lemor:];
herida, y te ha sobrecogido. 2. Escucha a las palabras de este
20. Pero ahora tu tienda está Brit; después habla a los hombres
arruinada, todas sus cuerdas de Yahudah y a los habitantes de
están cortadas; mis hijos y mi Yahrushalayim;
ganado ya no están; ya no hay 3. Dígales que ‫ יהוה‬el Elohim de
ningún lugar para mi tienda, ni Yisrael dice: Una maldición sobre
lugar para mis cortinas. cualquiera que no shema las
21. Los pastores se volvieron fatuos, palabras de este Brit, [veamarta
ellos no han consultado a ‫יהוה‬. aleyhem ko-amar Yahweh Elohey
Por esto los pastizales han Yisrael arar haish asher lo
fallado, y todos sus rebaños yishema et-divrey habrit hazot:];
están dispersos. [ki nivaru haroim 4. Que Yo prescribí sobre sus
veet-Yahweh lo darashu al-ken lo padres en el tiempo que los
hiskilu vekol-maritam nafotsa:]; saqué de la tierra de Mitzrayim,
22. ¡Escuchen! ¡Un ruido! ¡Se del horno de hierro. Yo dije:
acerca! Un gran terremoto de la Escuchen a mi voz, y lleven a
tierra del norte, para hacer las cabo todas mis órdenes;
ciudades de Yahudah desoladas, entonces ustedes serán mi
un lugar de descanso para pueblo, y Yo seré su Elohim;
avestruces. 5. Que Yo confirme mi promesa que
23. Conozco Oh ‫ יהוה‬que el camino juré a sus padres, de darles una
de los humanos no está bajo su tierra que fluye leche y miel, así
control, los humanos no son como es hoy. Entonces yo
capaces de dirigir sus pasos respondí: Amein, ‫[ יהוה‬lemaan
según caminan. [yadati Yahweh hakim ethashevua asher-nishbati
ki lo laadam dareko lo-leish leavoteychem latet lahem erets
holech vehachin et-tsaado:]; zavat chalav udevash kayom
24. Corrígeme Oh ‫ יהוה‬con juicio, no haze vaaan vaomar amein
en tu ira, no sea que destruyas. Yahweh:];
[yasreni Yahweh ach-bemishpat 6. Habló ‫יהוה‬: Proclama estas
al-beapcha pen-tamiteni:]; palabras en las ciudades de
25. Derrama tu ira entre las naciones Yahudah y en las calles de
que no te reconocen, y sobre las Yahrushalayim: Escuchen a las

958
palabras de este Brit, y aleyhem raa asher lo-yuchlu
obedézcanlas. [vayomer Yahweh latset mimena vezaaku elay velo
elay kera et-kol-hadevarim haele eshema aleyhem:];
bearey Yahudah uvechutsot 12. Entonces las ciudades de
yahrushalayim lemor shema Et- Yahudah y el pueblo que habita
divrey haBrit hazot vaasitem en Yahrushalayim irán a clamar a
otam:]; los dioses a los cuales les
7. Porque Yo solemnemente advertí queman incienso; pero ellos no
a sus padres en el tiempo cuando los salvarán en lo más absoluto
los saqué de la tierra de en su tiempo de tribulación.
Mitzrayim; y hasta este día Yo les 13. Porque tú tienes tantos dioses,
he advertido frecuentemente: Oh Yahudah, como tienes
¡Escuchen a mi voz! pueblos; y has erigido tantos
8. Pero ellos no han escuchado ni mizbeachot para ofrendar a esa
prestado atención; más bien, cosa vergonzosa, Baal, como hay
cada uno ha vivido de acuerdo a calles en
la obstinación de su malvado lev. Yahrushalayim.
Por esta razón Yo he traído sobre 14. ¡Así que usted [Yirmeyahu], no
ellos todas las palabras de este ores por esta gente! No llores ni
Brit, el cual Yo les ordené ores en nombre de ellos, porque
obedecer, pero ellos no Yo no los escucharé cuando
obedecieron clamen a mí por sus
9. Después ‫ יהוה‬me dijo: Los tribulaciones.
hombres de Yahudah y el pueblo 15. ¿Qué derecho tiene mi amada de
que habita en Yahrushalayim han estar en mi casa, cuando ella se
formado una conspiración. ha comportado tan
[vayomer Yahweh elay nimtsa- vergonzosamente con tantos?
kesher beish Yahudah Las ofrendas de carne dedicada
uveyoshvey yahrushalayim:]; como Kadosh ya no los ayudará,
10. Ellos han regresado a las porque cuando estás haciendo
iniquidades de sus padres, maldad es que estás feliz.
quienes rehusaron oír mis 16. ‫ יהוה‬una vez llamó mi nombre
palabras, y han ido tras otros eytz de olivo bello, lleno de hojas
dioses para servirles. La casa de y buen fruto. pero con el rugido de
Yisrael y la casa de Yahudah han una tormenta violenta, sus ramas
roto mi Brit el cual Yo hice con estan rotas. [zayit raanan yefe
sus padres. feri-toar kara Yahweh shemech
11. Por lo tanto, ‫ יהוה‬dice: Yo voy a lekol hamula gedola hitsit esh
traer sobre ellos un desastre del aleyha verau daliyotav:];
cual ellos no se podrán escapar; 17. Porque ‫ יהוה‬-Tzevaot, quien te
y aúnque ellos clamen a mí, Yo plantó, ha decretado maldición
no los escucharé. [lachen ko sobre ti. Es por la iniquidad que la
amar Yahweh hineni mevi casa de Yisrael y la casa de

959
Yahudah se hicieron contra sí sus hijos e hijas morirán de
mismas, provocándome a ira hambruna.
ofreciendo incienso a Baal 23. No quedará remanente de ellos,
[veYahweh tzevaot hanotea porque Yo traeré desastre sobre
otach devar alayich raa biglal raat los hombres de Anatot cuando
bayit-Yisrael ubayit Yahudah venga el año para que ellos sean
asher ashou lahem visitados.
lehachiseni lekater lebaal:]; 12
18. Dió ‫ יהוה‬daat [conocimiento] de 1. Tzadik eres Oh ‫יהוה‬, que yo
esto, y entonces yo supe, pueda estar en tu juicio. Yo
entonces yo vi sus prácticas. [ve- hablaré a ti de Juicios: ¿Por
Yahweh hodiani vaedaa az qué los perversos prosperan?
hiritani maalleyhem:]; ¿Por qué los traicioneros
19. Pero yo era como cordero manso todos florecen? [Tzadik ata
llevado a ser degollado; yo no Yahweh ki ariv eleycha ach
sabía que ellos estaban mishpatim adavar otach
maquinando intrigas malignas madua derech reshaim
contra mí, Vamos a destruir el tsalecha shalu kol-bogdey
eytz con su fruto, lo cortaremos vaged:];
de la tierra de los vivientes, para 2. Tú los plantaste y ellos
que su nombre sea olvidado. echaron raíces; ellos crecen, y
20. Oh ‫יהוה‬-Tzevaot, el juez justo, el llevan fruto. Tú estás cerca en
que escudriña los motivos y los sus bocas, aúnque lejos de
levavot, yo he cometido mi causa sus levavot.
a ti; así que déjame ver tu 3. Pero, ‫יהוה‬, Tú me conoces; y
venganza sobre ellos. [ve- has probado mi lev delante de
Yahweh Tzevaot shofet tsedek ti; purifícalos como corderos al
bochen kelayot valev ere matadero, y apártalos para el
nikmatcha mehem ki día del korban [veata Yahweh
eleycha giliti et-rivi:]; yedatani tireni uvachanta libi
21. Por lo tanto, esto es lo que ‫יהוה‬ itach hatikem ketson letivecha
dice referente a los hombres de veHaKadoshem leyom
Anatot que buscan tu chayim, y harega:];
que dicen: Deja de profetizar en 4. ¿Por cuánto tiempo tiene Ha

El Nombre de ‫יהוה‬, o nosotros Aretz que llevar luto y la hierba


mismos te mataremos. [lachen del campo marchitarse? Los
ko-amar Yahweh al-anshey animales salvajes y los
anatot hamevakshim et- pájaros son consumidos por
nafshecha lemor lo tinave causa de la perversidad de los
beshem que habitan ahí; porque ellos
Yahweh velo tamut beyadenu:]; dicen: ‫ יהוה‬no mirará nuestro
22. He aquí: Yo los visitaré. Sus tiempo final. [ad-matay teeval
jóvenes morirán por la espada, haarets veesev kolhasade

960
yivash meraat yashevey-va 11. Sí, lo han vuelto una completa
safta vehemot vaof ki amru lo ruina; por Mí toda Ha Aretz
Yahweh yire et-acharitenu:]; está totalmente arruinada. Por
5. Si compitiendo con los que no hay uno que ponga el
corredores de a pie te agota, asunto en el lev.
¿Cómo te prepararás para 12. En todo pasaje del midbar los
montar caballos? Puedes saqueadores han venido; sí, la
sentirte seguro en una tierra espada de ‫ יהוה‬devora Ha
en Shalom, obedientes a la Aretz desde un extremo al
Torah, que rechasen el otro, nada viviente tiene
paganismo. Todo acerca de Shalom. [al-kal-shefayim
este eytz era perfecto desde el bamidbar bau shodim ki
día que fue diseñado por el cherev le-Yahweh ochla
MarYah arquitecto. Pero miktseerets vead-ketse
¿Cómo te sentirás cruzando el haarets eyn shalom lekol-
estruendoso río Yarden? basar:];
6. Aún hasta tus propios 13. Ellos sembraron trigo y
hermanos y la casa de tu abba cosecharon espinos y en nada
te están traicionando, ellos se tuvieron provecho.
reúnen para perseguirte. A Avergüénzate de tu jactancia,
pesar de su suave hablar, no a causa del reproche de ‫יהוה‬.
les creas. [zaru chitim vekotsim katsaru
7. Yo he abandonado mi casa, nechlu lo yoilu uvoshu
Yo he rechazado mi herencia, mitvuoteychem mecharon af-
he entregado a mi amada en Yahweh:];
las manos de sus enemigos. 14. Aquí está lo que ‫ יהוה‬dice: En
8. Para mí, mi herencia ha cuanto a todos mis malvados
venido a ser como león en el vecinos que usurpan la
bosque; ella rugió contra mí; y herencia que Yo di sobre Ami
ahora yo la odio. Yisrael para su posesión, Yo
9. Para mí, mi herencia es como los desarraigaré de su propia
una fiera hiena [LXX], o una tierra, y Yo arrancaré a bayit
jaula alrededor de ella. Ve, Yahudah de entre ellos. [ko
reúne todos los animales amar Yahweh al-kal-
salvajes, que vengan y la shechenay haraim hanogim
devoren. banachala asher-hinchalti et-
10. Muchos pastores han ami et-Yisrael hinni notsham
destruido mi viña, han meal admatam veet-bayit
profanado mi porción, han Yahudah etosh mitocham:];
convertido mi heredad 15. Entonces, después que Yo los
deseada en un midbar haya desarraigado, Yo tomaré
devastado. otra vez rachamin sobre ellos
y los traeré de regreso, cada

961
uno a su heredad, cada uno a 5. Fui y lo escondí en Parah,
su propia tierra. como ‫ יהוה‬me había ordenado.
16. Después, si ellos aprenden los [vaelech vaetmenehu bifrat
caminos de mi pueblo, jurando kaasher tsiva Yahweh oti:];
por Mi Nombre: como ‫ יהוה‬vive 6. Un tiempo después, ‫ יהוה‬me
así como ellos enseñaron a mi dijo: Levántate, ve a Parah, y
pueblo a jurar por Baal, ellos recobra el taparrabo que te
serán edificados entre mi ordené esconder allí. [vayehi
pueblo. [vehaya im-lamod mikets yamim rabim vayomer
yilmedu etdarchey ami Yahweh elay kum lech perata
lehishavea bishmi chay- vekach misham et-haezor
Yahweh kaasher limdu et-ami asher tsiviticha
lehishavea vebaal venivnu letamnosham:];
betoch ami:]; 7. Así que fui a Parah y recuperé
17. Pero si ellos rehúsan shema, el taparrabo; pero cuando lo
entonces desarraigaré esa tomé del lugar que lo había
nación con total ruina y escondido, vi que estaba
destrucción, dice ‫יהוה‬. [veim lo podrido e inservible.
yishema venatashti et-hagoy 8. Vino la palabra de ‫ יהוה‬a mí,
hahu natosh veabed diciendo: [vayehi
neumYahweh:]. davarYahweh elay lemor:];
13 9. Esto es lo que ‫ יהוה‬dice: Así
1. Habló ‫יהוה‬: Vaya y cómprate arruinaré Yo la soberbia de
un taparrabo de lino, y ponlo Yahudah y la gran soberbia de
alrededor de tu cuerpo, pero Yisrael [ko amar Yahweh
no lo suavices en agua. kacha ashchit et-geon
[koamar Yahweh elay haloch Yahudah veEt-geon
vekanita lecha ezor pishtim yahrushalayim harav:];
vesamto al-matneycha 10. Aún con este gran orgullo los
uvamayim lo teviehu:]; hombres rehúsan escuchar
2. Así que tomé una faja como mis palabras y han ido tras
‫ יהוה‬había dicho, y me la puse dioses extraños para servirles
sobre mis lomos. [vaekne et- y adorarlos; y ellos serán como
haezor kidavar Yahweh este taparrabo, el cual no sirve
vaasim al-matnay:]; para nada.
3. Después la voz de ‫ יהוה‬vino a 11. Porque así como el taparrabo
mí una segunda vez: [vayehi se aferra al cuerpo de un
davar-Yahweh elay shenit hombre, Yo hice que toda la
lemor:]; Bayit Yisrael y toda la Bayit
4. Toma la faja que adquiriste y Yahudah se aferrasen a mí,
que estás usando, levántate, dice ‫יהוה‬, para que ellos
ve a Parah, y escóndelo allí en pudieran ser para mi un
un hueco en la roca. pueblo famoso, edificándome

962
un Nombre y haciéndose para tendré compasión, sino que
mí una fuente de Tehillah y los destruiré Implacablemente
honor; pero ellos no quisieron y no perdonaré. [venipatstim
shema. [ki kaasher yidbak ish el-achiv vehaavot
haezor el-matney-ish ken vehabanim yachdav neum-
hidbakti elay et-kol-bayit Yahweh lo-echmol velo-achus
Yisrael veet-kol-bayit Yahudah velo arachem mehashchitam:];
neum-Yahweh lihyot li leam 15. Shema y den oído; no sean
uleshem velithila uletifaret velo orgullosos! Porque ‫ יהוה‬ha
shema:]; hablado. [shema vehaazinu al-
12. Así que tú tienes que decirles tigbahu ki Yahweh davar:];
a ellos: Esto dice ‫ יהוה‬Elohim 16. Da Tifereth a ‫ יהוה‬tu Elohim,
de Yisrael, todo odre será antes que El cause oscuridad,
lleno de vino, y vendrá a antes de que tus pies
suceder, si ellos te dicen: ¿No tropiecen sobre los montes en
sabemos nosotros que todo penumbra, y, mientras estás
odre está lleno de vino? buscando la luz, El la convierta
[veamarta aleyhem et-hadavar en sombra de muerte y lo
haze ko-amar Yahweh Elohey vuelva todo en oscuridad.
Yisrael kol-nevel yimale yayin [tenu le-Yahweh Eloheychem
veamru eleycha hayadoa lo kavod beterem yachshich
neda ki chol-nevel yimale uveterem yitnagfu ragleychem
yayin:]; al-harey nashef vekivitem leor
13. Tienes que responderles: Esto vesama letsalmavet yeshit
es lo que ‫ יהוה‬dice: Yo voy a veshit laarafel:];
llenar todos los habitantes de 17. Pero si tú no quieres escuchar,
esta Aretz, incluyendo los tu alma gemirá secretamente
melechim sentados en el trono a causa de tu orgullo; tus ojos
de Dawid, los kohanim, los verterán lágrimas, porque el
profetas y los habitantes de rebaño de ‫יהוה‬ es
Yahrushalayim con severamente herido.
embriaguez. [veamarta 18. Dile al melej y a la princesa:
aleyhem ko-amar Yahweh Humíllense y siéntense
hineni memale Et-kol- porque tu corona de esplendor
yashovey haarets hazot veet- es removida de tu cabeza.
hamelachim hayeshvim 19. Las ciudades del Neguev
ledawid al-kiso veet- están asediadas, y nadie
hakohanim veet-hanaviim veet puede socorrerlas; todo
kol-yoshvey yahrushalayim Yahudah es llevado al
shikaron:]; cautiverio, han sufrido una
14. Después los estrellaré uno extirpación completa.
contra el otro, aún padres 20. Levanten los ojos y los verán,
junto con hijos, dice ‫ יהוה‬no O Yahrushalayim, viniendo del

963
norte.¿Dónde está el rebaño para seguirme. ¿Nunca lo
que una vez te fue confiado, permitirás?
las ovejas de tu Tifereth? 14
21. ¿Qué dirás cuando ellos te 1. La palabra de ‫ יהוה‬que vino a
visiten aquellos que tú Yirmeyahu referente a la sequía:
entrenaste para regir contigo [asher haya davar-Yahweh el-
misma? ¿Te sobrecogerán Yirmeyahu al-divrey habatsarot:];
dolores como a la mujer de 2. Yahudah está de luto, sus
parto? puertas languidecen; se sientan
22. Y si te dices en tu lev: ¿Por en tierra en melancolía;
qué me han sucedido estas Yahrushalayim levanta un grito
cosas? Por la abundancia de de angustia.
tus iniquidades tu cuerpo ha 3. Sus nobles mandan a sus
sido descubierto, y tus talones sirvientes por agua; van a las
han sido expuestos. cisternas, pero no encuentran
23. ¿Puede un Kushi cambiar su agua, así que regresan con
piel o un leopardo sus envases vacíos; avergonzados y
manchas? Entonces tú desalentados, cubren sus
puedes hacer el bien, cabezas.
habiendo aprendido el mal. 4. Por causa de la tierra, que está
24. Así que los dispersaré como agrietada, que no ha llovido en
paja menuda llevada por Ha Aretz, los campesinos están
viento del midbar. avergonzados; ellos cubren sus
25. Esta es tu suerte y la cabezas.
recompensa de tu 5. La liebre en el campo, dando a
desobediencia a Mí, dice ‫יהוה‬, luz, abandona sus hijos por falta
puesto que me has olvidado y de hierba.
has confiado en mentiras. [ze 6. El asno salvaje parado sobre las
goralech menat-midayich meiti alturas desnudas y olfatea el aire;
neumYahweh asher sus ojos se apagan de tratar de
shachachat oti vativtechi encontrar alguna vegetación.
bashaker:]; 7. Nuestros pecados se levantan
26. Yo también alzaré tus faldas contra nosotros, toma acción, Oh
hasta sobre tu rostro, y tu ‫יהוה‬, por amor a Tu Nombre;
vergüenza será expuesta. porque nuestros pecados son
27. Tu adulterio también, y tu muchos; nosotros hemos pecado
relinchar, y la amplitud de tus contra ti. [im-avoneynu anu vanu
fornicaciones. Sobre los Yahweh ase lemaan shemecha
montes y en campos Yo he kirabu meshuvoteynu lecha
visto tu fornicación. Ay de ti, chatanu:];
Oh Yahrushalayim, porque tú 8. Oh tikvah [esperanza] de Yisrael,
no has sido purificada como su salvador en tiempos de
aflicción, ¿Por qué te pones como

964
forastero en Ha Aretz, como kishalom emet eten lachem
viajero que se retira para pasar la bamakom haze:];
noche? 14. Habló ‫יהוה‬: Los profetas están
9. ¿Por qué te pones como hombre profetizando mentiras en Mi
dormido, o como fuerte que no Nombre, no los mandé, no les
puede salvar? Tú, ‫יהוה‬, estás ordené, no les hablé a ellos y
aquí mismo con nosotros; Tu están profetizando falsas
Nombre es invocado sobre visiones, adivinaciones
nosotros, ¡no nos abandones! inservibles, augurios y diseños de
[lama tihye keish nidham kegibor su propio lev. [vayomer Yahweh
lo-yuchal lehoshia veata elay sheker hanaviim nibim
vekirbenu Yahweh veshimcha vishemi lo shelachtim velo tsivitim
aleynu nikra al-tanichenu:]; velo davarti aleyhem chazon
10. Así dice ‫ יהוה‬a su pueblo: Ellos sheker vekesem veeliv veelil
aman tanto vagar, ellos no vetarmivet vetarmit libam hema
perdonan; así que ‫ יהוה‬no los mitnabim lachem:];
prospera. Ahora El se recordará 15. Por lo tanto, ‫ יהוה‬dice: referente a
de sus iniquidades, y El castigará los profetas que profetizan
sus pecados. [ko-amar Yahweh mentiras en su Nombre, a
laam haze ken ahavu lanua quienes no mandó, sin embargo,
ragleyhem lo chasachu ve- ellos dicen: ¡La espada y la
Yahweh lo ratsam ata yizkor hambruna no vendrán a esta
avonam veyifkod chatotam:]; tierra!, ellos morirán una muerte
11. Habló ‫יהוה‬: No ores por este gravosa y los profetas serán
pueblo ni por el bienestar de consumidos por hambruna.
ellos. [vayomer Yahweh elay al- [lachen koamar Yahweh al-
titpalel bead-haam haze letova:]; hanaviim hanibim bishemi vaani
12. Cuando ellos ayunen, Yo no oiré loshelachtim vehema omrim
su clamor, cuando ofrezcan cherev veraav lo yihye baarets
ofrendas quemadas y ofrendas hazot bacherev uvaraav yitamu
de grano, Yo no las aceptaré. hanaviim hahema:];
Más bien, Yo los destruiré con la 16. Y el pueblo a quien ellos
espada, hambruna y pestilencia. profetizan, ellos serán echados a
13. Después yo dije: ¡Oh ‫יהוה‬, por el las calles de Yahrushalayim a
Elohim viviente! Los profetas causa de la espada y la
están profetizando: Ustedes no hambruna, y no habrá nadie para
verán la espada, y no tendrán sepultarlos a ellos, sus mujeres,
hambruna; sino yo les daré sus hijos y sus hijas morirán,
verdad y Shalom en este lugar. porque Yo derramaré su propia
[vaomar aha Yahweh Elohim hine perversidad sobre ellos.
hanaviim omrim lahem lo-tiru 17. Tú hablarás esta palabra a ellos:
cherev veraav lo-yihye lachem Que tus ojos chorreen lágrimas
noche y día, incesantemente,

965
porque la hija virgen de mi pueblo volvería a este pueblo! ¡Echalos
ha sido severamente herida; y su de mi presencia, sácalos de aquí!
pestilencia es muy gravosa. [vayomer Yahweh elay im-
18. ¡Si yo salgo al campo, entonces yaamod Moshe uSchmuel
contemplo a aquellos muertos a lefanay eyn nafshi el-haam haze
espada! ¡Si entro en la ciudad, shalach meal-panay veyetseu:];
entonces contemplo la aflicción 2. Y cuando ellos te pregunten
de la hambruna! Mientras tanto, adónde deben ir, diles que esto
profetas y kohanim se han ido a es lo que ‫ יהוה‬dice: ¡Los muchos
una tierra, la cual no conocen. que son a muerte, a muerte! Los
19. ¿Has rechazado a Yahudah muchos que son a la espada, a la
totalmente? ¿Y Tu alma se ha ido espada! ¡Los muchos que son a
de Tzion? ¿Nos has golpeado sin la hambruna, a la hambruna! ¡Los
sanidad? ¡Buscamos Shalom, muchos que son a cautiverio, a
pero no hubo prosperidad; por un cautiverio! [vehaya kiyomru
tiempo de curación, pero he aquí, eleycha ana netse veamarta
aflicción! aleyhem ko-amar Yahweh asher
20. Oh ‫יהוה‬ conoce nuestros lamavet lamavet vaasher
pecados, y las iniquidades de lacherev lacherev vaasher laraav
nuestros padres; hemos pecado laraav vaasher lashevi lashevi:];
delante de ti. [yadanu Yahweh 3. Los castigaré con cuatro tipos de
rishenu avon avoteynu ki chatanu muerte, dice ‫יהוה‬, la espada para
lach:]; matar, perros para rasgar, aves
21. Abstente por el amor a Tu en el shamayim y animales
Nombre, no destruyas el trono de salvajes para devorar y destruir.
Tu Tifereth. Recuerda, no rompas [ufakadti aleyhem arba
tu Brit con nosotros. mishpachot neum-Yahweh
22. Entre los ídolos de los Goyim, Ethacherev laharog veEt-
¿Puede alguno hacer llover? hakelavim lischov veEt-of
¿Los shamayim darán llenura hashamayim veEt-behemat
con su orden? ¿No eres Tú, El? haarets leechol ulehashechit:];
Oh ‫יהוה‬ Eloheynu, aún 4. Yo causaré que ellos sean
esperaremos por ti, porque Tú removidos de todo el maljutim de
has hecho todas estas cosas. la tierra, por Menasheh el hijo de
[hayesh behavley hagoyim Hizkiyahu melej de Yahudah, por
magshimim veim-hashamayim todo lo que él hizo en
yitnu revivim halo ata-hu Yahweh Yahrushalayim. [unetatim
Eloheynu unekave-lach ki-ata lezaava lezaava lekol malchuchot
asita Et-kol-ele:]. haarets biglal menashe ben-
15 yeHizkiyahu melej Yahudah al
1. Habló ‫יהוה‬: ¡Aún si Moshe y asher-asa biyahrushalayim:];
Schmuel estuvieran delante de 5. ¿Quién tomará rachamin de ti, O
mi rostro, mi voluntad no se Yahrushalayim. ¿Quién temerá

966
por ti? ¿Quién se volverá para hifgati vecha veEt-raa uveEt tsara
preguntar por tu bienestar? Et-haoyev:];
6. Tú me has rechazado, dice ‫יהוה‬. 12. ¿Puede el hierro romper hierro y
Te has vuelto atrás. Estoy bronce del norte?
extendiendo mi mano contra ti 13. Regalaré tus riquezas y tus
para destruirte y no te perdonaré. tesoros como botín como
[at natashte oti neum-Yahweh recompensa, por todos tus
achor telechi vaat et-yadi alayich pecados en todo tu territorio;
vaashchitech nileyti hinachem:]; 14. Y te esclavizaré a tus enemigos
7. Yo los dispersaré en una tierra que no has
completamente, en las puertas conocido. Porque mi ira se ha
de Mi pueblo están desposeídos vuelto fuego ardiente, y se
de hijos. Ellos han destruido a Mi inflamará sobre ti.
pueblo por sus iniquidades. 15. Oh ‫יהוה‬, recuérdate de mí, y
8. El número de las viudas se ha visítame, y vindícame delante de
multiplicado más que la arena de ellos que me persiguen. Porque
los mares; he traído hombres Tú eres paciente, no me
jóvenes contra la eema, aún deseches; conoce que por mi
aflicción al mediodía. He causado amor contigo sufro insultos. [ata
de repente sobre ella angustia y yadata Yahweh zachreni
ansiedad. ufakdeni vehinakem li merodfay
9. La eema de siete hijos está al-leerech apcha tikacheni da
acabada, su alma se ha seeti aleycha cherpa:];
desmayado bajo aflicción, su sol 16. Consúmelos, y Tu Palabra será
se ha puesto siendo aún para mí simcha; y gozo en mi lev,
mediodía; ella es avergonzada y porque Tu Nombre es invocado
deshonrada. Y el remanente de sobre mí, Oh ‫יהוה‬Tzevaot.
ellos los daré a la espada, delante [nimtseu devareycha vaochlem
de sus enemigos, vayehi devarycha devarcha li
10. ¡Ay de mí, eema, que tú me diste lesashoon ulesimchat levavi ki-
a luz, como hombre de contienda nikra shemcha elay Yahweh
y controversia con toda la tierra! Elohey Tzevaot:];
Yo no he ayudado a nadie, y 17. Yo nunca me he sentado en la
nadie me ha ayudado a mí, mi asamblea de ellos mientras se
vigor ha fracasado entre ellos que burlaban, pero temí a causa de tu
me maldicen. poder, me senté solo porque
11. Así sea, ‫יהוה‬, ciertamente estuve estaba lleno de amargura.
delante de ti en el tiempo de su 18. ¿Por qué los que me afligen
calamidad, y en el tiempo de su prevalecen contra mí? Mi llaga es
aflicción para su bien contra el severa, ¿Seré sanado? ¿Serás
enemigo. [amar Yahweh im-lo para mí como torrente engañoso,
sheriveticha sheriticha letov im-lo como aguas que no tienen
fidelidad?

967
19. Esta es la respuesta de ‫יהוה‬: Si hamolidim otam baarets
regresas, lo restauro, y estarás hazot:];
delante de mi rostro, y traeré lo 4. Ellos tendrán muertes terribles
precioso de lo vil; serás mi boca, sin haber luto por ellos y sin
entonces ellos regresarán a ser sepultados; ellos serán
usted, no regresarás a ellos. dejados en la tierra como
[lachen ko-amar Yahweh im- estiércol. Morirán por la
teshuva vaashivcha lefanay espada y serán consumidos
taamod veim-totsi yakar mizolel por hambruna, y sus cuerpos
kefi serán comida para las aves en
tihye yashuvu hema eleycha veata el aire y para los animales
lo-tashuv aleyhem:]; salvajes.
20. Para este pueblo Yo te haré una 5. Así dice ‫יהוה‬: No entres en
pared de bronce fortificada; ellos ninguna casa donde hay luto;
pelearán contra ti, pero no no te lamentes ni llores por
prevalecerán contra ti; porque Yo ellos; porque Yo he removido
estoy contigo para salvarte y mi Shalom de este pueblo, asi
rescatarte, dice ‫יהוה‬. [unetaticha como mi rachamin y chesed,
laam haze lechomat nechoshet dice ‫יהוה‬. [ki-cho amar
betsura venilchamu eleycha velo- Yahweh al-tavo bayit
yuchlu lach kiitcha ani marzeach veal-telech lispod
lehoshiacha ulehatsilecha neum- veal-tanod lahem ki-asafti et-
Yahweh:]; shelomi meet haam-haze
21. Yo te libraré del poder de los neum-Yahweh et-hachesed
hombres perversos, y te redimiré veetharachamim:];
de las garras de los hombres 6. Grandiosos y asimismo
pestilentes. pequeños morirán en esta
16 tierra; no serán sepultados, la
1. Vino palabra de ‫ יהוה‬a mí, gente no los lamentará; ni
diciendo: [vayehi davar- cortarán su piel ni se afeitarán
Yahweh elay lemor:]; sus cabezas por ellos.
2. Tú no puedes casarte ni tener 7. Nadie preparará una comida
hijos ni hijas en este lugar. para aquellos en luto, para
3. Porque esto es lo que ‫ יהוה‬dice consolarlos por sus muertos; y
referente a los hijos e hijas nadie les dará una taza para
nacidos aquí, también a las beber, para consolarlos por su
madres que les dieron a luz y abba o eema,
a sus padres quienes los 8. Y tú no irás a ninguna casa
engendraron en esta tierra: [ki- que esté celebrando para
cho amar Yahweh al-habanim sentarte con ellos a comer y
veal-habanot hayilodim beber.
bamakom haze veal-imotam 9. Porque aquí está lo que ‫ יהוה‬-
hayoldot otam veal-avotam Tzevaot, Elohim de Yisrael

968
dice: En este lugar, y en tus 12. Y ustedes han pecado peor
días, ante tus propios ojos, Yo que sus padres, porque,
pondré fin a los sonidos de ¡Contemplen! cada uno
simcha y gozo y a la voz del camina tras la lujuria de su
novio y la voz de la novia. [ki propio lev malvado, para así
cho amar Yahweh tzevaot no escucharme.
Elohey Yisrael hineni mashbit 13. Por lo tanto, los estoy
min-hamakom haze lanzando fuera de esta tierra a
leeyneychem uvimeychem kol una tierra que no han
sason vekol simcha kol chatan conocido, ni ustedes ni sus
vekol kala:]; padres, y allá servirán otros
10. Y vendrá a suceder que dioses que no tendrán ninguna
cuando tú le reportes a este rachamin.
pueblo todas mis palabras, y 14. Habló ‫יהוה‬: Los días vienen
ellos te pregunten: ¿Por qué cuando el pueblo ya no jure:
‫ יהוה‬ha decretado todos estos Como ‫ יהוה‬vive, quien sacó al
desastres terribles contra pueblo de Yisrael de la tierra
nosotros? ¿Cuál es nuestra de Mitzrayim, [lachen hine-
iniquidad, cuál es nuestro yamim baim neum-Yahweh
pecado, que hemos cometido velo-yeamer od chay-Yahweh
contra ‫ יהוה‬nuestro Elohim? asher heela et-beney Yisrael
[vehaya ki tagid laam haze et meerets mitzrayim:];
kol-hadevarim haele veamru 15. Porque vive ‫יהוה‬, quien sacó a
eleycha al-me davar Yahweh la casa de Yisrael fuera de la
aleynu et kol-haraa hagedola tierra del norte y fuera de los
hazot ume avonenu ume países donde los echó porque
chatatenu asher chatanu Yo los regresaré a su propia
leYahweh Eloheynu:]; tierra, la cual les di a sus
11. Entonces tú les dirás: Es padres. [ki im-chay-Yahweh
porque sus padres me asher heela et-beney Yisrael
abandonaron, dice ‫יהוה‬, y meerets tsafon umikol
fueron tras otros dioses, haaratsot asher hidicham
sirviéndoles y adorándolos, shama vahashivotim al-
me abandonaron y no admatam asher natati
guardaron mi Torah. leavotam:];
[veamarta aleyhem al asher- 16. ¡Contempla! ‫יהוה‬ dice:
azvu avoteychem oti neum- Mandaré a buscar muchos
Yahweh vayelchu acharey pescadores, y ellos los
elohim acherim vayaavdum pescarán. Después, mandaré
vayishtachavu lahem veoti a buscar muchos cazadores, y
azavu veet-Torati lo ellos los cazarán de todo
shomeru:]; monte y colina, y de cuevas en
las rocas. [hineni sholeach

969
ledavagim ledayagim rabim 1. El pecado de Yahudah está
neum-Yahweh vedigum escrito con una pluma de
veacharey-chen eshlach hierro; está grabado con un
lerabim tsayadim vetsadum punto de diamante en la tabla
meal kol-har umeal kol-giva de sus levavot y en los
uminkikey haselaim:]; cuernos de sus mizbeachot.
17. Porque mis ojos están sobre 2. Tal como memorial contra sus
sus caminos; sus iniquidades hijos, así recuerdan sus
no están ocultas de mis ojos. mizbeachot y los asherah
18. Primero, Yo les cobraré sus junto a los eytzim frondosos y
iniquidades y sus pecados al sobre los montes altos.
doble; porque ellos han 3. Sobre los montes en el campo,
profanado Mi Aretz; y han tu riqueza y tus tesoros serán
llenado mi heredad con los saqueados; a causa de tu
cadáveres de sus pecado en tus lugares altos
abominaciones y sus por todo tu territorio.
iniquidades. 4. Tú renunciarás a tu
19. Oh ‫יהוה‬, Tú eres mi fuerza, mi pertenencia sobre tu heredad
fortaleza, mi refugio en el Yom la cual te di. Yo te haré servir a
de la tribulación, los Goyim tus enemigos en una tierra que
vendrán a ti desde los confines tú no conoces. Porque tú has
de la tierra, diciendo: Que encendido mi enojo, y arderá
vanos eran los ídolos que para siempre.
nuestros padres se 5. Esto dice ‫יהוה‬, Maldecido el
procuraron, y no hay ayuda en geber [hombre simple] que
ellos. [Yahweh uzi umauzi confía en el hombre, hace de
umenusi beyom tsara eleycha su brazo carne en él y cuyo lev
goyim yavou meafsey-arets se aparta de ‫יהוה‬. [ko amar
veyom ruach-sheker nachalu Yahweh arar hageber asher
avoteynu hevel veeyn-bam yivetach veadam vesam basar
moil:]; zeroo umin-Yahweh yasur
20. ¿Puede el hombre hacer livo:];
dioses para sí? Donde éstos 6. El será como el tamarisco en
no son dioses. el Aravah, no verá cuando el
21. Por lo tanto, Yo en este tiempo bien venga; porque vive en
manifestaré mi brazo a ellos, lugares desolados y en el
haré conocer mi poder y mi midbar, en tierra salubre,
fuerza. Porque conocerán que inhabitada.
Mi Nombre es ‫יהוה‬. [lachen 7. Baruch el hombre que confía
hineni modiam bapaam hazot en ‫ ;יהוה‬y cuya mivetach
odiem Et-yadi veet-gevurati [verdad-seguridad] es ‫יהוה‬.
veyadu kishemi Yahweh:]. [baruch hagever asher yivtach
17

970
ve-Yahweh vehaya Yahweh baarets yikatevu ki azvu mekor
mivetacho:]; mayim-chayim Et-Yahweh]
8. Será como eytz plantado 14. Sáname, Oh ‫יהוה‬, y yo seré
cerca de agua; extiende sus sanado; sálvame, y Yo seré
raíces junto al río; no teme salvado, porque Tú eres mi
cuando viene el calor; y su tehillah. [refaeni Yahweh
follaje es exuberante; no está veerafe hoshieni veivashea ki
ansioso en un año de sequía tehilati ata:];
sino que permanece dando 15. Ellos se mantienen
fruto. preguntando: ¿Dónde está la
9. El lev es más engañoso que palabra de ‫ ?יהוה‬Que venga
cualquier otra cosa y ahora. [hine-hema omrim elay
moralmente enfermo. ¿Quién aye davar-Yahweh yavo na:];
lo puede profundizar? 16. En cuanto a mí, no he huido de
10. Yo, ‫יהוה‬, escudriño el lev; y ser un pastor que te sirve; Tú
pruebo las motivaciones sabes que yo no quise este día
internas; para dar a todos de fatal; las palabras que
acuerdo a sus halachot proceden de mis labios están
[caminos] el fruto de lo que delante de tu rostro.
hacen. [ani Yahweh choker lev 17. Que Yo no sea arruinado, Tu
bochen kelayot velatet leish eres mi tikvah en tiempos de
kidrachav kidrachav kifri desastre.
maalalav:]; 18. Que mis perseguidores sean
11. La perdiz empolla huevos que avergonzados, no yo; que
no puso, como estos son ellos sean aterrorizados, no
aquellos que se enriquecen yo. Trae sobre ellos el día del
injustamente; en la mitad de desastre, destrúyelos con
sus vidas sus riquezas los doble destrucción.
abandonarán; al final probarán 19. Habló ‫יהוה‬: Ve y párate en la
haber sido insensatos. Puerta de los hijos de tu
12. ¡Kesay [Trono] de tifereth, Pueblo, por donde entran y
exaltado desde el principio! salen los melechim de
¡Nuestro Lugar Kadosh, Yahudah, y en todas las
13. Oh ‫ יהוה‬mikvah de Yisrael puertas de Yahrushalayim;
Todos los que te han [koamar Yahweh elay haloch
abandonado serán veamadta beshaar beney-aam
avergonzados, aquellos que te haam asher yavou vo malchey
dejan serán inscritos en el Yahudah vaasher yetsu vo
polvo de la tierra porque han uvechol shaarey
abandonado a ‫יהוה‬, la fuente yahrushalayim:];
de agua viviente. [mikve 20. Dígale a ellos: Shema la
Yisrael Yahweh kol-ozveycha palabra de ‫ יהוה‬Reyes de
yevoshu yesuray vesuray Yahudah, y todo Yahudah y

971
todos los moradores de 25. Entonces melechim y
Yahrushalayim que entran por príncipes ocupando el trono de
estas puertas, [veamarta Dawid entrarán por las puertas
aleyhem shema davar- de esta ciudad montados en
Yahweh malchey Yahudah carros de guerra y en caballos.
vekol-Yahudah vekol yoshivey Ellos, sus príncipes, los
yahrushalayim habaim hombres de Yahudah y los
basharim haele:]; habitantes de Yahrushalayim
21. Aquí está lo que ‫ יהוה‬dice: entrarán, y esta ciudad estará
Escuchen en sus almas, no habitada para siempre.
carguen nada en Shabbat; ni 26. Y hombres vendrán de todas

lo traigan por las puertas de las ciudades de Yahudah, de


Yahrushalayim; [ko amar los lugares que rodean a
Yahweh hishamru Yahrushalayim, de la tierra de
benefeshoteychem veal-tisu Benyamin, del Shefelah, de
masa beyom hashabat las colinas y del Neguev,
vahavetem beshaarey trayendo ofrendas quemadas,
yahrushalayim:]; korbanot, ofrendas de grano,
22. No carguen nada fuera de sus incienso, y korbanot de
casas en Shabbat; y no hagan gracias a la casa de ‫יהוה‬.
ningún trabajo. En cambio, [uvau mearey-Yahudah
hagan del Shabbat un día umisvivot yahrushalayim
Kadosh. Yo ordené a sus umeerets Benyamin umin-
padres hacer esto, hashefela umin-hahar umin-
23. Pero ellos ni escucharon ni hanegev meviim ola vezevach
prestaron atención, más bien, umincha ulevona umeviey
ellos endurecieron su cerviz toda bayit Yahweh:];
más que sus padres, para que 27. Pero si ustedes no me
no tuvieran que oír ni recibir obedecen y no hacen del
corrección. Shabbat un día Kadosh y
24. Sin embargo, si ustedes me llevan cargas por las puertas
ponen cuidadosa atención, de Yahrushalayim en Shabbat
dice ‫יהוה‬, y no cargan nada por entonces le prenderé fuego a
las puertas de esta ciudad en sus puertas; quemaré los
Shabbat, en cambio, hacen palacios de Yahrushalayim y no
del Shabbat un día Kadosh y será extinguido.
no para hacer ningún trabajo; 18
[vehaya im-shema tishmeun 1. Esta palabra de ‫ יהוה‬vino a
elay neum-Yahweh levilti havi Yirmeyahu, diciendo: [hadavar
masa beshaarey hair hazot asher haya el-Yirmeyahu meet
beyom hashabat ulekadesh et- Yahweh lemor:];
yom hashabat levilti asot-bo
bo kol-melakah:];

972
2. Levántate y desciende a casa del 11. Ahora bien, dile a los hombres de
alfarero; y allí shema mis Yahudah y a aquellos habitando
palabras. en Yahrushalayim que esto es lo
3. Así que fui a la casa del alfarero; que ‫ יהוה‬dice: Estoy preparando
y allí él estaba, trabajando en las desastre contra ti, diseñando un
ruedas. diseño contra ti. Vuélvanse, cada
4. Cuando una vasija que él hacía uno de ustedes, de sus caminos
salía imperfecta, el alfarero toma malvados; enmienden sus
el barro y hace otra vasija de prácticas. [veata emar-na el-
cualquier forma que más le ishYahudah veal-yoshvey
complace. yahrushalayim lemor ko amar
5. Entonces la palabra de ‫ יהוה‬vino Yahweh hine anochi yotser
a mí: [vayehi davarYahweh elay aleychem raa vechoshev
lemor:]; aleychem machashava shuvu na
6. Oh Bayit Yisrael, ¿No puedo Yo ish midarko haraa veheytivu
tratarte como el alfarero hace con darcheychem umaalleychem:];
el barro? Dice ‫ יהוה‬usted, Bayit 12. Pero ellos respondieron: ¡Es
Yisrael, eres lo mismo en mis irremediable! ¡Nosotros
manos como el barro en la mano perseguiremos nuestros caminos
del alfarero. [hachayotser haze perversos; cada uno de nosotros
lo-uchal laashoot lachem beyt haremos las lujurias de su
Yisrael neum-Yahweh hine malvado lev!
chachomer beyad hayotser ken- 13. Por lo tanto, ‫ יהוה‬dice esto:
atem beyadi beyt Yisrael:]; Pregunta entre las naciones,
7. Si Yo pronuncio un decreto quién ha oído algo como esto.
acerca de desarraigar, Yisrael la virgen ha hecho una
quebrantar y destruir una nación cosa demasiado horrible. [lachen
o un malchut; ko amar Yahweh shaalu-na
8. Pero si esa nación se vuelve de bagoyim mi shama kaele
sus pecados, lo que me hizo shaarurit asta meod betulat
hablar en contra de ella, entonces Yisrael:];
Yo me aplaco referente al 14. ¿Desaparece de las hendiduras
desastre que había planeado de los montes la nieve del
infligirle. Levanon? ¿Se secarán las aguas
9. Similarmente, si yo pronuncio un frías de las tierras foráneas?
decreto acerca de edificar y 15. No, pero mi pueblo me ha
plantar una nación o malchut, olvidado y ofrece incienso a
10. Pero si ella se comporta vanidades. Esto los hace
malvadamente delante de Mí, y tropezar según caminan las
no escucha a mi voz, entonces sendas antiguas; ellos dejan la
me arrepiento y no hago el bien carretera para caminar por
que dije que iba hacer. sendas inaccesibles.

973
16. Para hacer de su tierra una 23. Oh ‫יהוה‬, Tú conoces todos sus
desolación, un abucheo consejos mortales contra mí. No
perpetuo. Los que pasan estarán perdones su crimen, no borres su
sorprendidos y menearán sus pecado de tu vista; sino deja que
cabezas. tropiecen delante de ti; ocúpate
17. Yo los dispersaré del enemigo de ellos cuando estés en tu furor.
como un viento fuerte del este, Yo [veata Yahweh yadata etkol-
les mostraré el día de su atsatam elay lamavet al-techaper
destrucción. al-avonam vechatatam
18. Entonces ellos dijeron: Vamos a milefaneycha al-temchi veyihyu
maquinar un diseño para veyihyu muchshalim lefaneycha
ocuparnos de Yirmeyahu. Porque beet apcha ase vahem:].
la Torah no perecerá de los 19
kohanim, ni el consejo de los 1. ‫ יהוה‬entonces dijo: Ve, compra

sabios, ni las palabras de los una vasija de barro del


profetas. Por tanto, vengan, alfarero, toma algunos de los
vamos a destruirlo con zechanim del pueblo y algunos
calumnias; y escucharemos de los zechanim kohanim; [ko
todas sus palabras. amar Yahweh haloch vekanita
19. Shema Oh ‫¡ !יהוה‬Shema la voz de vakbuk yotser chares
mi súplica! [hakeshima Yahweh umizikney haam umizikney
elay ushema lekol yerivay:]; hakohanim:];
20. El mal es recompensado con 2. Y ve al Valle de Ben-Hinnom,

bien, pues ellos han hablado por la entrada [eastern gate]


contra mi alma Y han escondido de la Puerta del Tiesto
el castigo que tienen para mí. [hebreo: Harsut]. Allí
Recuerda cómo yo estuve proclamarás las palabras que
delante de tu rostro y hablé bien te hablaré.
de ellos, para poder apartar tu ira 3. Diga: Shema la voz de ‫יהוה‬,

lejos de ellos. melechim de Yahudah,


21. Por lo tanto, entrega sus hijos a la hombres de Yahudah y
hambruna, y reúnelos para el habitantes de Yahrushalayim!
poder de la espada, haz que sus Esto es lo que ‫ יהוה‬Tzevaot,
mujeres sean estériles y viudas, y Elohim de Yisrael, dice: Yo
que sus esposos sean cortados estoy al traer desastre sobre
por muerte y sus jóvenes por la este lugar que hará que los
espada en batalla, oídos de cualquiera que lo
22. Que se oigan gritos de sus casas oiga timbren. [veamarta
cuando traigas asaltadores sobre shema davarYahweh malchey
ellos de repente. Porque ellos Yahudah veyoshvey
han cavado un hoyo para yahrushalayim koamar
cazarme y han escondido Yahweh Tzevaot Elohey
trampas para mis pies. Yisrael hineni mevi raa

974
alhamakom haze asher kal- estarán comiendo la carne de
shema titsalna aznav:]; sus amigos durante el asedio,
4. Esto es porque me han por la escasez impuesta sobre
abandonado y han profanado ellos por sus enemigos y por
este lugar, han quemado aquellos dispuestos a
incienso a otros dioses que ni matarlos.
ellos ni sus padres han 10. Entonces estrellarás la vasija
conocido, y los melechim de delante de la gente que fue
Yahudah han llenado este contigo,
lugar con la dahm inocente. 11. Y les dirás a ellos: ‫ יהוה‬dice
5. Ellos han edificado lugares que así es como quebraré en
altos de Baal, para quemar a pedazos a este pueblo y a esta
sus hijos en fuego como ciudad, así como uno cochav
ofrendas quemadas a Baal, una vasija de alfarero sin dejar
algo que Yo nunca ordené ni posibilidad de repararla. Los
dije; ni lo diseñé en mi lev. muertos serán sepultados en
6. Por lo tanto el momento está Tofet, porque no habrá
viniendo, dice ‫יהוה‬, cuando espacio para sepultura en
este lugar ya no será llamado ningún otro sitio. [veamarta
Tofet o el Valle de aleyhem ko-amar Yahweh
BenHinnom, sino Valle de la Tzevaot kacha eshbor Et-
muerte. [lachen hine-yamim haam haze veEt-hair hazot
baim neum-Yahweh velo- kaasher yishbor Et-keli
yikare lemakom haze od hayotser asher lo-yuchal
hatofet vegey ven-hinom ki im- leherafe od uvetofet yikberu
gey haharega:]; meeyn makom likabor:];
7. Yo destruiré los concejos de 12. Esto es lo que haré en este
Yahudah y los concejos de lugar, dice ‫יהוה‬, a sus
Yahrushalayim en este lugar. habitantes; los haré como
Yo los haré caer por la espada Tofet. [ken-eese lemakom
delante de sus enemigos y por haze neum-Yahweh
las manos de aquellos que uleyoshvav velatet et-hair
buscan sus vidas, y Yo daré hazot ketofet:];
los cadáveres como comida a 13. Las casas de Yahrushalayim y
las aves en el aire y a los las de los melechim de
animales salvajes de la tierra. Yahudah serán profanadas
8. Yo haré de esta ciudad una como este lugar Tofet, a causa
desolación y burla para todos de la impureza en todas las
los que pasen, tendrán el ceño casas; sí, todas las casas en
fruncido y burlarán a causa de cuyos techos han quemado
su pestilencia. incienso a todos los ejércitos
9. Yo los haré comer la carne de en el shamayim y han
sus propios hijos e hijas; todos

975
derramado bebida a sus beshaar Benyamin haelyon
dioses. asher vebayit Yahweh:];
14. Entonces Yirmeyahu regresó 3. A la mañana siguiente, cuando
de Tofet, donde ‫ יהוה‬lo había Pashchur sacó a Yirmeyahu
enviado a profetizar, se paró del cepo, Yirmeyahu le dijo:
en el patio de la casa de ‫יהוה‬, ‫יהוה‬ya no te llama Pashchur
y dijo a todo el pueblo: [vayavo sino Maggot-Missaviv [terror
Yirmeyahu mehaTofet asher por todos los lados]. [vayehi
shelacho Yahweh sham mimachorat vayotse pashchur
lehinave vayaamod bachatsar et-Yirmeyahu
bayit-Yahweh vayomer el-kol- minhamahpachet vayomer
haam:]; elav Yirmeyahu lo pashchur
15. Esto dice ‫ יהוה‬Tzevaot Elohim kara Yahweh shemecha ki im-
Yisrael: Yo estoy trayendo a magor misaviv:];
esta ciudad y a todas las 4. Porque esto es lo que ‫יהוה‬
aldeas de alrededor todo el dice: Yo te haré un terror para
desastre que he prometido ti mismo y para todos tus
contra ellas; porque han amigos. Ellos caerán por la
endurecido su cerviz y no han espada de sus enemigos,
shema mis mitzvot. [koamar mientras tú miras. Yo
Yahweh Tzevaot Elohey entregaré todo Yahudah al
Yisrael hineni mevi mevi elhair melej de Bavel, y él se los
hazot veal-kol-areyha et kol- llevará cautivos a Babilonia, y
haraa asher davarti aleyha ki los pasará a espada. [ki cho
hikshu et-arpam levilti shemoa amar Yahweh hineni notencha
et-devaray:]. lemagor lecha ulechol-
20 ohaveycha venaflu becherev
1. Ahora, cuando el kohen oyveyhem veeyneycha root
Pashchur hijo de Immer, jefe veet-kol-Yahudah eten beyad
principal de la casa de ‫יהוה‬, melej-babel vehiglam babela
oyó a Yirmeyahu profetizar vehikam becharev:];
estas cosas, [vayishma 5. Además, entregaré todo lo
pashchur ben-imer hakohen almacenado en esta ciudad,
vehufakid nagid vebayit todas las cosas valiosas, toda
Yahweh et-Yirmeyahu niba su fortuna, ciertamente todos
ethadevarim haele:]; los tesoros de los melechim de
2. Hizo que lo azotaran y lo puso Yahudah, a sus enemigos,
en el cepo en la Puerta quienes los saquearán, los
Superior de Benyamin de la cogerán y llevarán a Bavel.
casa de ‫יהוה‬. [vayake fashchur 6. Y tú, Pashchur, junto con toda
et Yirmeyahu hanavi vayiten tu casa, irás a cautiverio; tú
oto al-hamahpechet asher irás a Bavel, donde morirás y
serás sepultado, tú y todos tus

976
amigos a quien les has ellos me persiguieron, pero no
profetizado mentiras. pudieron percibir nada contra
7. Oh ‫ ;יהוה‬me sobrecogiste y yo mí, ellos estaban
estaba engañado, has grandemente confundidos,
prevalecido. Todo el día soy el porque ellos no percibieron su
hazmerreír; todos se burlan de desgracia, su deshonra
mí. [pititani Yahweh vaepat duradera no será olvidada.
chazaktani vatuchal hayiti [ve-Yahweh oti kegibor arits
lischok kol-hayom kulo loeg alken rodfay yikashlu velo
li:]; yuchalu voshu meod ki-lo
8. Cada vez que hablo, tengo hiskilu kelimat olam lo
que gritar: ¡Violencia y tishacheach:];
Destrucción! ¡Así que la 12. Oh ‫יהוה‬, Tú que pruebas obras
palabra de ‫ יהוה‬se convierte justas, entendiendo la
para mí en la causa de conciencia y los levavot. Deja
reproche y escarnio todo el verte tomar venganza sobre
día! [kimidey adavar ezak ellos, porque yo he
chamas vashod ekra ki-haya comprometido mi causa a ti.
davarYahweh li lecherpa [veYahweh Tzevaot bochen
ulekeles kol-hayom:]; Tzadik roe chelayot valev ere
9. Entonces dije: No nombraré nikmatcha mehem ki eleycha
Su Nombre más, y no hablaré giliti et-rivi:];
más en Su Nombre entonces 13. ¡Canta a ‫¡ !יהוה‬Exaltad a ET-
parece como si fuego ‫ !יהוה‬Porque El rescata el alma
quemara mi lev, aprisionado de los pobres de las garras de
en mis huesos; me agoto los malhechores. [shiru le-
completamente tratando de Yahweh Hallelu Et-Yahweh ki
mantenerlo dentro pero hitsil et-nefesh evyon miyad
sencillamente no lo puedo mereim:];
soportar. 14. ¡Una maldición al día que nací!
10. He oído a muchos susurrando El día que mi eema me dio a
su conspiración: ¿Terror en luz ¡Que no sea beracha!
toda dirección? ¡Denúncienlo! 15. Una maldición al hombre que
¡Vamos a denunciarlo! Aún trajo la noticia a mi abba: ¡Un
hasta todos mis amigos hijo te ha nacido!
cercanos están vigilantes a 16. ¡Qué ese hombre sea como
que dé un mal paso, Quizás las ciudades que ‫ יהוה‬derribó
pueda ser entrampado, sin rachamin! Que él oiga los
entonces prevaleceremos gritos de alarma en la mañana
contra él, y tomaremos de él y el sonido de la batalla al
nuestra venganza. mediodía, [vehaya haish hahu
11. Pero ‫ יהוה‬está conmigo como kearim asher-hafach Yahweh
un guerrero temible; así que, velo nicham veshema zeaka

977
baboker uTerua veEt Yo los reuniré dentro de esta
tsahorayim:]; ciudad; [ko-amar Yahweh Elohey
17. Porque Elohim no me llevó a la Yisrael hineni mesev et-keley
muerte en el vientre y dejó que hamilchama asher beyedchem
mi eema fuera mi sepultura, su asher atem nilchamim bam et-
vientre concibiendo Le-Olam- melej babel veEt-hakasdim
va-ed. hatsarim aleychem michuts
18. ¿Por qué tuve que salir del lachoma veasafti otam el-toch
vientre, sólo para ver aflicción hair hazot:];
y dolor, y terminar mis días en 5. Y Yo mismo pelearé contra
vergüenza? ustedes con mi mano extendida y
21 con un brazo fuerte, en ira,
1. Esta es la palabra de ‫ יהוה‬que arrebato de cólera y gran furia.
vino a Yirmeyahu cuando el Melej 6. Yo heriré a los habitantes de esta
Tzidkiyah le envió a Pashchur el ciudad, los humanos y los
hijo de Malkiyah y a Tzefanyah el animales por igual, y morirán por
hijo de Maaseiyah, diciendo: una terrible pestilencia.
[hadavar asherhaya el- 7. Después, dice ‫יהוה‬, Yo entregaré
Yirmeyahu meet Yahweh a Tzidkiyah melej de Yahudah,
bishloach elav hamelech sus sirvientes, el pueblo, y a
tsidkiyahu et-pashchur ben- cualquiera que permanezca vivo
malkiya veet-tsefanya en esta ciudad después de la
venmaaseya hakohen lemor:]; pestilencia, guerra y hambruna, a
2. Por favor consulta a ‫ יהוה‬por Nevuchadretzar melej de Bavel y
nosotros, porque Nevuchadretzar a sus enemigos, a aquellos que
melej de Bavel nos está haciendo buscan sus vidas; y él los pasará
la guerra. Quizás ‫ יהוה‬haga un por la espada. El no los
milagro para nosotros y lo haga perdonará; él no tendrá piedad, ni
retirarse [derash-na vaadenu et- compasión. [veacharey-chen
Yahweh ki nevuchadretsar melej- neum-Yahweh eten et-tsidkiyahu
babel nilcham aleynu ulay yaase melej-Yahudah veet-avadav
Yahweh otanu kechol-nifleotav veet-haam veet-hanisharim bair
veyaale mealeynu:]; hazot min-hadavar min-hacherev
3. Yirmeyahu les respondió: Esto es umin-haraav beyad
lo que le dirán a nevuchadretsar melej-babel
Tzidkiyah: uveyad oyveyhem uveyad
4. Esto es lo que ‫יהוה‬, Elohim de mevakshey nafsham vehikam
Yisrael, dice: Haré que las armas leficherev lo-yachus aleyhem
de guerra que ustedes tienen en velo yachmol velo yerachem:];
sus manos sean inefectivas en su 8. Y aquí está lo que tienes que
pelea contra el melej de Bavel y decir a este pueblo, dice ‫יהוה‬,
los Kasdim que están fuera del ¡Miren! Yo les estoy presentando
muro asediándolos. Más bien, el camino de la chayim y el

978
camino de la muerte. [veel-haam valle como una roca en la
haze tomar ko amar Yahweh planicie. Tú que dices: ¿Quién
hineni noten lifneychem et- podrá venir contra nosotros?
derech hachayim veetderech ¿Quién podrá entrar por nuestra
hamavet:]; guarida? [hineni elayich yoshevet
9. Cualquiera que se quede en esta haemek tsur hamishor neum-
ciudad morirá por la espada, Yahweh haomrim mi-yechat
hambruna y pestilencia. Pero el aleynu umi yavo bimonoteynu:];
que salga y se rinda a los Kasdim 14. Yo te castigaré, dice ‫יהוה‬, Tal
que los están asediando, como tus obras merecen.
permanecerá con chayim; su Encenderé fuego en tu bosque, y
propia chayim será su único botín devorará todo a su alrededor.
de guerra. [ufakadti aleychem kifri
10. Porque Yo he determinado maalleychem neumYahweh
absolutamente que esta ciudad vehitsati esh beyara veachla kol-
tendrá el mal y no el bien, dice seviveyha:];
‫יהוה‬. Será entregada al melej de 22
Bavel, y él la quemará hasta los 1. Esto dice ‫יהוה‬: Desciende a la
cimientos. [ki samti fanay bair casa de melej de Yahudah y
hazot leraa velo letova neum- allí habla esta palabra: [ko
Yahweh beyad-melej babel amar Yahweh red bayit-melej
tinaten userafa baesh:]; Yahudah vedibarta sham et-
11. A la casa real de Yahudah diga: hadavar haze:];
Shema la palabra de ‫;יהוה‬ 2. Melej de Yahudah que ocupas
[ulebayit melej Yahudah shema el trono de Dawid, oye la
davar-Yahweh:]; palabra de ‫יהוה‬, tú, tus
12. Bayit Dawid, esto es lo que ‫יהוה‬ sirvientes y tu pueblo que
dice: Juzguen con justicia todas entran por esta puerta.
las mañanas, rescaten al [veamarta shema davar-
oprimido de manos de los Yahweh melej Yahudah
opresores mi furia fustigará como hayshev al-kise dawid ata
el fuego, quemando tan vaavadeycha veamcha
ardientemente que nadie la habaim basharim haele:];
puede extinguir, a causa de lo 3. Esto es lo que ‫ יהוה‬dice:
perversas que son sus obras. Ejecuten juicio y justicia;
[bayit dawid ko amar Yahweh rescaten al oprimido de sus
dinu laboker mishpat vehatsilu opresores; no opriman al
gazul miyad oshek pentetse extranjero, al huérfano o a la
chaesh chamati uvaara veeyn viuda; no derramen dahm
mechabe mipaney roa inocente en este lugar. [ko
maalleyhem maalleychem:]; amar Yahweh ashou mishpat
13. ‫ יהוה‬dice: Estoy en contra de ti utsedaka vehatsilu gazul
[Yahrushalayim], situada en un miyad ashok veger yatom

979
vealmana al-tonu altachmosu me asa Yahweh kacha lair
vedam naki al-tishpechu hagedola hazot:];
bamakom haze:]; 9. La respuesta será: Porque
4. Si tienen cuidado de hacer ellos abandonaron el Brit de
esta palabra, entonces los ‫ יהוה‬su Elohim y adoraron
melechim futuros que ocupan otros dioses, sirviéndoles.
el trono de Dawid entrarán [veamru al asher azvu et-brit
montados en carros de guerra Yahweh Eloheyhem
y en caballos, él, sus sirvientes vayishtachavu leElohim
y su pueblo. acherim vayaavdum:];
5. Pero si no shema estas 10. No llores por el que ha muerto,
palabras, entonces Yo juro por no te lamentes por él. Sino
mí mismo, dice ‫יהוה‬, que este llora por aquel que se va,
palacio se convertirá en una porque nunca regresará, ni
ruina. [veim lo tishema Et- verá su tierra nativa.
hadevarim haele bi nishbati 11. Porque esto es lo que ‫ יהוה‬dice
neum-Yahweh ki-lechaba acerca de Shalum el hijo de
yihye habayit haze:]; Yoshiyah melej de Yahudah,
6. Porque aquí está lo que ‫יהוה‬ que fue el sucesor de su abba
está diciendo referente al Yoshiyah como melej. El ha
palacio del melej de Yahudah: dejado este lugar, para nunca
Tú eres como Gilad para mí, regresar; [ki-cho amar-
como el pico del Levanon; sin Yahweh el-shalum ben-
embargo, te convertiré en un yoshiyahu melej Yahudah
midbar, ciudades hamelech tachat yoshiyahu
deshabitadas, [ki-cho amar aviv asher yatsa min-
Yahweh al-bayit melej hamakom haze lo-yashuv
Yahudah gilad ata li rosh sham od:];
halevanon im-lo ashitcha 12. Pero morirá en el lugar adonde
midbar arim lo noshavu se lo han llevado cautivo, sin
noshavu:]; ver su tierra otra vez.
7. Yo designaré hombres para 13. ¡Ay de aquel que edifica su
destruirte, cada uno con su palacio injustamente, sus
hacha; ellos cortarán tus cuartos privados con injusticia;
mejores cedros y los echarán quien hace que su hermano
al fuego. trabaje de balde y no le da su
8. Muchas naciones pasarán por jornal;
esta ciudad, y se dirán una a la 14. Quien dice: Yo me edificaré un
otra: ¿Por qué ‫ יהוה‬ha hecho palacio espacioso con cuartos
tal cosa a esta gran ciudad? privados frescos, entonces
[veavru goyim rabim al hair hace ventana y paneles de
hazot veamru ish elreehu al- cedro pintados de bermellón!

980
15. ¿Reinarás porque estás camino desde tu juventud, no
provocado por tu abba Ajaz? Y prestas atención a Mi voz.
ellos no comerán y no 22. El viento pastoreará a todos
beberán, es mejor para ti tus pastores volándolos y tus
ejecutar juicio y justicia. amantes irán a cautividad.
16. Ellos no entendieron, ellos no Entonces serás avergonzada
juzgaron la causa del afligido, y deshonrada por todos tus
ni la causa del pobre, ¿no es amantes.
esto no conocerme? Dice ‫יהוה‬. 23. Tú que habitas en el Levanon,
[dan din-ani veevyon az tov haciendo tus nidos en los
halo-hi hadaat oti neum- cedros, ¿Qué atractivo serás
Yahweh:]; cuando te lleguen los dolores
17. En contraste, tus ojos y tu lev como de mujer en parto?
están totalmente controlados 24. Como vivo Yo, dice ‫יהוה‬, aún si
por tu avaricia, tu deseo por Koniyah el hijo de Yahoyakim
derramar dahm inocente, melej de Yahudah fuera el
oprimiendo y extorsionando. anillo de sellar en mi mano
18. Por lo tanto aquí esta lo que derecha, Yo te arrancaría
‫יהוה‬ dice referente a [chay-ani neum-Yahweh ki im-
Yahoyakim el hijo de yihye kanyahu ven-yahoyakim
Yoshiyah, melej de Yahudah: melej Yahudah chotam al-yad
No habrá nadie que le guarde yemini ki misham etkenka:];
luto, ¡Oh mi hermano! ¡Oh mi 25. Y te entregaría a los que
hermana! No habrá nadie que buscan tu chayim, a los que tú
le guarde luto, ¡Oh mi amo! temes, Nevuchadretzar melej
¡Oh su Tifereth! [lachen ko- de Bavel y a los Kasdim.
amar Yahweh el-yahoyakim 26. Yo te lanzaré a ti y a la eema
ben-yoshiyahu melej Yahudah que te dio a luz a un país
lo-yispedu lo hoy achi vehoy diferente al que tú naciste, y tú
achot lo-yispedu lo hoy adon morirás allí.
vehoy hodu:]; 27. Ellos no regresarán al país al
19. Le será dado un entierro de un cual anhelan regresar
asno, arrastrado por las 28. ¿Es este hombre Koniyah
puertas de Yahrushalayim y [Yahoyachim] una
echado afuera [para pudrirse]. despreciada vasija inservible,
20. Sube al Levanon y clama Porque él está siendo echado
gritando, levanta tu voz en a un país que él no conoce.
Bashan, grita desde Avarim, 29. ¡Oh tierra, tierra, tierra Shema
porque todos tus amantes la palabra de ‫[ !יהוה‬erets erets
están destruidos. erets shema davar-Yahweh:];
21. Hablé en tus tiempos de 30. Esto es lo que ‫ יהוה‬dice:
transgresión, pero Tu dijiste: Inscribe a este hombre como
No escucharé. Este ha sido tu un paria; ninguno de sus hijos

981
le sucederá, ninguno se dice ‫יהוה‬. [vahakimoti aleyhem
sentará en el trono de Dawid ni roim veraum velo-yiru od velo-
reinarán otra vez en Yahudah. yechatu velo yipakedu neum-
[ko amar Yahweh katuva et- Yahweh:];
haish haze ariri gever lo- 5. He aquí, los días vienen, dice
yitslach beyamav ki lo yitslach ‫יהוה‬, cuando Yo levantaré de
mizaro ish yashev al-kise Dawid, una rama Tzadik. Y un
dawid umoshel od Melej jusgará y prosperará, El
biYahudah:]. ejecutará mishpat y justicia en
23 la tierra. [hine yamim baim
1. Oh, Los pastores están neum-Yahweh vahakimoti
destruyendo y dispersando las ledawid tsemach Tzadik
ovejas de mis pastos! Dice umalach melej vehiskil veasa
‫יהוה‬. [hoy roim meabdim mishpat utsedaka baarets:];
umefitsim et-tson mariti neum- 6. En sus días Yahudah será
Yahweh:]; protegido, Yisrael vivirá en
2. Por lo tanto, esto es lo que seguridad, y este es el
‫יהוה‬, Elohim de Yisrael, dice Nombre por el cual EL será
contra los pastores que llamado: ‫יהוה‬ Tzidkeynu
pastorean a mi pueblo: Tú [nuestra justicia]. [beyamav
dispersaste mi rebaño, los has tivasha Yahudah veYisrael
conducido lejos y no te has yishkon lavetach veze-shemo
ocupado de ellos. Así que me asheryikreo Yahweh
ocuparé de ti a causa de tus tzidkeynu:];
obras malignas, dice ‫יהוה‬. 7. Por lo tanto, dice ‫יהוה‬, El día
[lachen ko-amar Yahweh vendrá cuando la gente ya no
Elohey Yisrael al-haroim jure: Como vive ‫יהוה‬, quien
haroim Et-ami atem hafitsotem sacó a los beney-Yisrael de la
et-tsoni vatadichum velo tierra de Mitzrayim, [lachen
fekadtem otam hineni foked hine-yamim baim
aleychem etroa maalleychem neumYahweh velo-yomru od
neum-Yahweh:]; chay-Yahweh asher heela et-
3. Yo mismo reuniré el beney Yisrael meerets
remanente de mi rebaño fuera mitzrayim:];
de todos los países donde los 8. Sino: como ‫ יהוה‬vive, quien
he arrojado y los traeré de trajo a toda la zera de la casa
regreso a su hogar, y ellos de Yisrael de la tierra del norte
serán fructíferos y se y de todos los países donde
multiplicarán. los dispersó, y los ha
4. Yo levantaré pastores sobre restaurado a su propia tierra.
ellos que los pastorearán, [ki imchay-Yahweh asher
entonces ellos ya no tendrán heela vaasher hevi et-zera
temor ni estarán alarmados, bayit Yisrael meerets tsafona

982
umikol haaratsot asher 14. También en los profetas de
hidachtim sham veyashvu al- Yahrushalayim he visto cosas
admatam:]; horribles, mientras cometían
9. Referente a los profetas: Mi lev adulterio. y caminaron en
dentro de mí está mentiras, y fortalecieron las
quebrantado, todos mis manos de muchos, que ellos
huesos están temblando; soy no debían regresar de su
como un borracho, como un camino perverso. Para mí
hombre vencido por el vino, a todos se han convertido como
causa de ‫יהוה‬, a causa de la Sedom, sus habitantes como
excelencia de Su Tifereth, Amora.
[lenaviim nishbar libi vekirbi 15. Por lo tanto, así dice ‫יהוה‬-

rachafu kol-atsmotay hayiti Tzevaot: Yo les daré agua de


keish shikor uchegever avaro hiel a beber, porque de los
yayin mipney Yahweh profetas de Yahrushalayim la
umipaney divrey kadosho:]; profanación ha ido a toda Ha
10. Porque Ha Aretz está llena de Aretz. [lachen ko-amar
adúlteros; por una maldición Yahweh Tzevaot al-hanaviim
Ha Aretz está de luto; los hineni maachil otam laana
pastos del midbar se han vehishkitim mey-rosh ki meet
secado. Su curso es maldito, neviey yahrushalayim yatsa
aún su fortaleza. chanupa lechol-haarets:];
11. Ambos navi y kohen están 16. Así dice ‫יהוה‬-Tzevaot: No
profanados, y he visto sus escuchen las palabras de los
iniquidades en Mi bayit. Dice profetas porque ellos exponen
‫[ יהוה‬ki-gam-navi gam-kohen una vana visión, ellos hablan
chanefu gam-beveyti matsati de su propio lev y no de la
raatam neum-Yahweh:]; boca de ‫יהוה‬. [ko-amar
12. Por tanto, que su senda sea Yahweh Tzevaot al-tishema
para ellos resbalosa y oscura; al-divrey haneviim lachem
tropezarán y caerán. Porque mahbilim hema etchem
Yo traeré desastre sobre ellos, chazon libam yedaberu lo mipi
el año de su visitación, Dice Yahweh:];
‫[ יהוה‬lachen yihye darkam 17. Ellos dicen a los que rechazan

lahem kachalaklakot baafela la Palabra de ‫יהוה‬: Habrá


yidachu venaflu va kiavi Shalom para ustedes, y para
aleyhem raa shenat todos los que caminan tras
pekudatam neum-Yahweh:]; sus propias lujurias, y para todos
13. He visto obras de anarquía en los que caminan en el error de
los profetas de Shomron; ellos sus levavot, ellos dicen: Ningún
profetizan por Baal y llevan a mal vendrá sobre ti. [omrim amor
mi pueblo Yisrael extraviado. limnaatsay davar Yahweh shalom
yihye lachem vekol holech

983
bishrirut libo amru lo-tavo 24. ¿Puede alguien esconderse
aleychem raa:]; en un lugar tan secreto que Yo
18. Pero, ¿Quién ha estado no lo vea? Dice ‫¿יהוה‬No lleno
presente en lo secreto de ‫יהוה‬ Yo los shamayim y la tierra?
y shema su davar? ¿Quién ha Dice ‫יהוה‬. [im-yisater ish
estado Shema su palabra? [ki bamistarim vaani lo-erenu
mi amad besod Yahweh neumYahweh halo et-
veyere veyishema Et-devaro hashamayim veet-haarets ani
mihikeshiv devaroy devaro male neumYahweh:];
vayishema:]; 25. Yo he oído lo que estos
19. ¡Contemplen! ¡Hay un profetas dicen, lo que ellos
terremoto de ‫יהוה‬, y la ira profetizan en Mi Nombre
procede a convulsión, vendrá diciendo falsamente que han
violentamente sobre los tenido una visión nocturna.
perversos! [hine saarat 26. ¿Por cuánto tiempo seguirá
Yahweh chema yatsa vesaar esto? ¿Está mi palabra en el
mitcholel al rosh reshaim lev de los profetas que están
yachul:]; profetizando mentiras, que
20. La ira de ‫ יהוה‬no se aplacará, están profetizando engaños
hasta cumplir completamente de sus propios levavot?
los deseos de su lev en los 27. Con sus sueños es que ellos
acharithayamim, y esperan hacer que mi pueblo
comprenderás todo [lo yashuv se olvide de Mi Nombre; tal
af-Yahweh adasoto vead- como sus padres se olvidaron
hakimo mezimot libo beacharit de Mi Nombre cuando
hayamim titbonnu va bina:]; adoraron a Baal.
21. Yo no envié a estos profetas, 28. Si un navi tiene un sueño, que
sin embargo, ellos corrieron. lo diga como un sueño. Pero
Yo no les hablé a ellos, sin alguien tiene mi palabra debe
embargo, ellos profetizaron. hablar mi palabra fielmente.
22. Si ellos hubieran estado ¿Qué es la paja menuda al
presentes en mi consejo, y si trigo? así son Mis Palabras.
ellos hubieran escuchado a Dice ‫יהוה‬, [hanavi asher-ito
mis palabras, entonces ellos chalom yesaper chalom
hubieran vuelto a mi pueblo de vaasher devari ito yedaber
sus prácticas malvadas. devari emet ma-lateven et-
23. ¿Soy Yo Elohim sólo de habar neumYahweh:];
cerca? Pregunta ‫יהוה‬, ¿Y no 29. ¿No es mi palabra como
Elohim cuando estoy lejos? fuego? Dice ‫יהוה‬, ¿Cómo
[haElohey mikarov ani neum- martillo destrozo las rocas?
Yahweh velo Elohey [halo cho devari kaesh neum-
merachok:]; Yahweh uchefatish yefotsets
sala:];

984
30. Así que, Yo estoy en contra de hombre junto con su casa.
los profetas, dice ‫יהוה‬, Que se [vehanavi vehakohen vehaam
roban mi palabra el uno al otro. asher yomar masa Yahweh
[lachen hineni alhanaviim ufakadti al-haish hahu
neum-Yahweh meganvey vealbayito:];
devaray ish meet reehu:]; 35. Así que cuando hables con tu
31. Yo estoy contra los profetas, hermano o tu hermano,
dice ‫יהוה‬, que hablan sus diciendo: ¿Qué respuesta ha
propias palabras, y añaden, El dado ‫ ?יהוה‬o ¿Qué ha dicho
dice [hineni al-hanaviim neum- ‫[ ?יהוה‬ko tomru ish al-reehu
Yahweh halokchim leshonam veish el-achiv me-ana Yahweh
vayinamu neum:]; uma-davar Yahweh:];
32. Estoy en contra de aquellos 36. No uses más la expresión: La
que confeccionan profecías de carga de ‫ ;יהוה‬Porque tu has
sueños engañosos, dice ‫יהוה‬. pervertido las palabras del
Ellos les dicen, y por sus Elohim viviente, ‫ יהוה‬Tzevaot
mentiras y arrogancia llevan a Eloheynu [umasa Yahweh lo
mi pueblo extraviado. Yo no tizkeru-od ki hamasa yihye
los mandé, Yo no les ordené, leish devaro vahafachtem et-
y ellos no le hacen ningún bien divrey Elohim chayim Yahweh
a este pueblo. Dice ‫[ יהוה‬hineni Tzevaot Eloheynu:];
al-nibey chalomot sheker 37. Así que, tú dirás al navi: ¿Qué
neum-Yahweh vayesaprum es lo que ‫ יהוה‬le ha respondido
vayatu et-ami beshikreyhem a usted? Y ¿Que es lo que ‫יהוה‬
uvefachazutam veanochi lo- le ha hablado a usted? [ko
shelachtim velo tsivitim tomar el-hanavi me-anach
vehoey lo-yoilu laam-haze Yahweh uma-davar Yahweh:];
neum-Yahweh:]; 38. Porque tú usas esta palabra:
33. Cuando alguno de este la carga de ‫ יהוה‬en vez de esto
pueblo, o un navi, o un kohen, dice ‫יהוה‬, porque usted dice
diciendo: ¿Cuál es la carga de esta palabra: La carga de ‫יהוה‬,
‫ ?יהוה‬Les responderás: Tú y yo lo he enviado a usted
eres la carga, Yo te estrellaré, diciendo, usted no dira la
dice ‫יהוה‬. [vechi-yishalcha carga de ‫[ יהוה‬veim-masa
haam haze o-hanavi o-kohen Yahweh tomeru lachen ko
lemor ma-masa Yahweh amar Yahweh yaan amarchem
veamarta aleyhem et-ma- et-hadavar haze masa
masa venatashti etchem Yahweh vaeshlach aleychem
neumYahweh:]; lemor lo tomru masa
34. Para el navi, el kohen, o Yahweh:];
alguien más de este pueblo 39. Yo te alzaré, carga que tú
que hable de la carga de ‫יהוה‬, eres, y te lanzaré lejos de mi
Yo tomaré venganza de ese

985
presencia, tú y la ciudad que meod veharaot raot meod
les di a tus padres. asher lo-teachalna meroa:];
40. Entonces te sujetaré a 4. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí,
vergüenza perpetua, eterna, diciendo: [vayehi davarYahweh
vergüenza inolvidable. elay lemor:];
24 5. Aquí está lo que ‫יהוה‬, Elohim de
1. Me mostró ‫ יהוה‬que allí frente Yisrael dice: Yo consideraré a los
al Bayit HaMikdash de ‫יהוה‬, cautivos de Yahudah, a quienes
había dos cestas de higos. Yo los mandé lejos de este lugar
Nevuchadretzar melej de a la tierra de los Kasdim, como
Bavel había cargado con buenos, tal como hago con estos
Yechanyah el hijo de higos. [ko-amar Yahweh Elohey
Yahoyakim, melej de Yisrael katenim hatovot haele ken
Yahudah, junto con los akir et-galut Yahudah asher
príncipes de Yahudah, los shilachti min-hamakom haze
artesanos y los trabajadores erets kasdim letova:];
experimentados y los había 6. Yo pondré mis ojos sobre ellos
arrojado al cautiverio desde para bien, Yo los traeré de
Yahrushalayim y los trajo a regreso a esta tierra; los edificaré
Bavel. [hirani Yahweh vehine y no los destruiré, los plantaré y
sheney dudaey teenim no los desarraigaré.
muadim lifney heychal 7. Yo les daré un lev para
Yahweh acharey hagelot conocerme, que Yo soy ‫יהוה‬.
nevuchadretsar melej-babel Ellos serán mi pueblo, y seré su
et-yechanyahu benyehoyakim Elohim porque ellos regresarán a
melej-Yahudah veEt-sarey mí de todo lev. [venatati lahem lev
Yahudah veEthecharash veEt- ladaat oti ki ani Yahweh vehayu-li
hamasger miYahrushalayim leam veanochi ehye lahem
vayeviem babel:]; leElohim kiyashuvu elay bechol-
2. Una de las cestas tenía en ella libam:];
higos muy buenos, como esos 8. Pero referente a los higos malos,
que se maduran temprano; que son tan malos que no se
mientras la otra cesta tenía pueden comer, ‫ יהוה‬dice: Yo haré
higos muy malos, tan malos que Tzidkiyah el melej de
que no se podían comer. 3. Yahudah y sus príncipes se
Habló ‫יהוה‬: Yirmeyahu, ¿qué parezcan a ellos, asimismo el
es lo que ves? Yo respondí: resto de Yahrushalayim que
Higos, los buenos son muy permanece en esta tierra y
buenos, pero los malos son aquellos que viven en la tierra de
tan malos, que no se pueden Mitzrayim. [vechatenim haraot
comer. [vayomer Yahweh elay asher lo-teachalna meroa ki-cho
ma-ata roe Yirmeyahu vaomar amar Yahweh ken eten et-
teenim hateenim hatovot tovot tsidkiyahu melej-Yahudah veEt-

986
sarav veEt sheerit yahrushalayim ustedes no escucharon ni
hanisharim baarets hazot prestaron atención. [veshalach
vehayshevim veerets mitzrayim:]; Yahweh aleychem et-kolavadav
9. Donde quiera que Yo los hanaviim hashekem veshaloach
conduzca los haré objeto de velo shematem velo-hititem et-
horror, repulsivos a todos los aznechem lishmoa:];
maljutim de la tierra, una 5. Diciendo: Cada uno de ustedes,
deshonra, oprobio, objeto de vuélvase de sus caminos
burla y una maldición; malvados, de sus prácticas
10. Y Yo mandaré espada, malvadas. Entonces vivirán en
hambruna, y pestilencia sobre Ha Aretz que ‫ יהוה‬les dió a
ellos hasta que hayan ustedes y a sus padres por
desaparecido de Ha Aretz que Yo siempre y para siempre. [lemor
di a sus padres. shuvu-na ish midarko haraa
25 umeroa maalleychem ushevu al-
1. Esta es la palabra que vino a haadama asher natan Yahweh
Yirmeyahu referente a todo el lachem velaavoteychem lemin-
pueblo de Yahudah en el cuarto olam veadolam:];
año de Yahoyakim el hijo de 6. No vayan tras otros dioses
Yoshiyah; este también fue el sirviéndolos y adorándolos, no
primer año de Nevuchadretzar provoquen mi ira con cosas que
melej de Bavel. sus propias manos han hecho;
2. Yirmeyahu el navi la proclamó entonces no les haré ningún
delante de todo el pueblo de daño.
Yahudah y todos los habitantes 7. Pero ustedes no quisieron
de Yahrushalayim: shema, dice ‫יהוה‬, así me
3. Por veintitrés años, desde el año provocaron con el producto de
decimotercero de Yoshiyah el hijo sus propias manos, para su
de Amón, melej de Yahudah, propio daño. [velo-shematem
hasta hoy, la palabra de ‫ יהוה‬ha elay neum-Yahweh lemaan
venido a mí; y yo la he hacheiseveni bemaase
proclamado a ustedes en muchas yedeychem lera lachem:];
ocasiones; pero ustedes no han 8. Por lo tanto, así dice ‫יהוה‬
Shema. [min-shelosh esre shana Tzevaot, puesto que ustedes no
leyoshiyahu ven-amon melej creyeron en Mis Palabras,
Yahudah vead hayom haze ze [lachen ko amar Yahweh Tzevaot
shalosh veesrim shana haya yaan asher lo-shematem Et-
davar-Yahweh elay vaadaver davarey:];
aleychem ashkeym vedavar velo 9. Yo enviaré y tomaré todas las
shematem:]; mishpachot del norte, dice ‫יהוה‬, y
4. Además, ‫ יהוה‬les ha enviado a Nebuchadnetzar el melej de
todos sus siervos y profetas, Bavel, mi siervo, los traerá contra
mandándolos temprano, pero esta tierra y contra sus habitantes

987
y contra las naciones alrededor. 15. Porque lo que ‫יהוה‬, Elohim de
Yo los destruiré completamente, Yisrael me está diciendo: Toma
haciéndolos objeto de horror y esta copa del vino de mi furia de
ridículo, una ruina perpetua. mi mano, y haz que todas las
[hineni sholeach velakachti et- naciones donde te estoy
kol-mishpachot tsafon neum- enviando la beban. [ki cho amar
Yahweh veel-nevuchadretsar Yahweh Elohey Yisrael elay kach
melej-babel avdi vahaviotim al- et-kos hayayin hachema hazot
haarets hazot veal-yoshveyha miyadi vehishkita oto et-kol-
veal kolhagoyim haele saviv hagoyim asher anochi sholeach
vehacharamtim vesamtim otcha aleyhem:];
leshama velishreka ulecharvot 16. Ellos beberán, vomitarán y se
olam:]; conducirán como gente loca a
10. Además, Yo silenciaré entre ellos causa de la espada que Yo
el sonido de simcha y gozo, las mandaré entre ellos.
voces del novio y la novia, el olor 17. Entonces tomé la copa de las
del ungüento y la luz de las manos de ‫ יהוה‬e hice que todas
lámparas. las naciones donde ‫ יהוה‬me había
11. Esta tierra completa se convertirá enviado, la bebieran. [vaekach et-
en una ruina, un despojo; y estas hakos miyad Yahweh vaashke
naciones servirán entre los etkol-hagoyim asher-shelachani
Goyim por setenta años. Yahweh aleyhem:];
12. Pero cuando los setenta años 18. Yahrushalayim y las ciudades de
pasen, Yo castigaré al melej de Yahudah, junto con sus melechim
Bavel y a esa nación y a la tierra y príncipes, para hacerlos una
de los Kasdim, dice ‫יהוה‬, por su ruina y objeto de horror, ridículo y
pecado; Yo la convertiré en ruina maldición, como es hoy;
perpetua. [vehaya chimlov shivim 19. Pharoh melej de Mitzrayim, con
shana efkod al-melej-babel sus sirvientes y príncipes y todo
vealhagoy hahu neum-Yahweh su pueblo, ambos nativos;
et-avonam veal-erets kasdim 20. Y extranjeros; todos los melechim
vesamti oto leshimmot olam:]; de la tierra de Utz; todos los
13. Yo infligiré en esa tierra todas las melechim de la tierra de los
palabras que he decretado contra Plishtim, Ashkelon, Azzah, Ekron
ella, aún todo lo escrito en este y aquellos que quedaron en
libro, en el cual Yirmeyahu ha Ashdod;
profetizado contra todas las 21. Edom, el pueblo de Moav, y los
naciones. hijos de Amón;
14. Porque ellos también serán 22. Todos los melechim de Tzor, de
esclavos de muchas naciones y Tzidon y de las costas cruzando
de melechim poderosos; Yo les el mar;
retribuiré de acuerdo a sus obras
y a la obra de sus propias manos.

988
23. Dedan, Teima, Buz y todos los nikra-shemi aleyha anochi
que se cortan los bordes de sus mechel lehara veatem hinake
barbas; tinaku lo tinaku ki cherev ani kore
24. Todos los melechim de Arabia y al-kolyoshvey haarets neum
los pueblos mixtos que viven en Yahweh Tzevaot:];
el midbar; 30. Y en cuanto a ti, [Yirmeyahu]
25. Todos los melechim de Zimri, de profetiza todas estas palabras
Eilam y de los Medos; contra ellos; dile a ellos: ‫ יהוה‬está
26. Y todos los melechim del norte, rugiendo desde lo alto, alzando
lejos y cerca, cada uno con su su voz desde su morada Kadosh,
hermano, en verdad, todos los pronunciará una declaración
maljutim están en la superficie de sobre Su Lugar, y estos
la tierra. Y el melej de Sheshach responderán como hombres que
beberá el último de todos. pisan uvas, y destrucción viene
27. Tú les dirás a ellos: He aquí lo contra todos los habitantes de la
que ‫ יהוה‬-Tzevaot, Elohim de tierra. [veata tinave aleyhem et
Yisrael, dice: ¡Beban hasta que kol-hadevarim haele veamarta
estén tan borrachos que vomiten, aleyhem Yahweh mimarom
cáiganse, y nunca más se yishag umimon kadosho yiten
pongan en pie, a causa de la kolo shaog yishag al-navehu
espada que estoy mandando heydad kedorchim yaane el
entre ustedes! [veamarta kolyoshvey haarets:];
aleyhem ko-amar Yahweh 31. El estruendo resuena hasta los
Tzevaot Elohey Yisrael shetu confines de la tierra, porque ‫יהוה‬
veshichru ukeyu veniflu velo tiene controversia con todas las
takumu mipaney hacherev asher naciones, ya está al dictar
anochi sholeach beyneychem:]; sentencia sobre toda la
28. Si rehúsan tomar la copa de tus humanidad; a los perversos los
manos y beberla, entonces diles: ha entregado a la espada. Dice
Aquí está lo que ‫יהוה‬-Tzevaot ‫יהוה‬. [ba shaon ad-ketse haarets
dice: ¡Por seguro van a beber! ki riv le-Yahweh bagoyim nishpat
[vehaya ki yemaanu lakachat- hu lechol-basar harshaim
hakos miyadcha lishtot veamarta netanam lacherev
aleyhem ko amar Yahweh neumYahweh:];
Tzevaot shato tishtu:]; 32. Así dice ‫ יהוה‬Tzevaot: El desastre
29. ¡Porque, miren!, Yo estoy se está esparciendo de nación a
trayendo desastre sobre la nación, una furiosa tempestad se
ciudad que lleva Mi Propio está desatando desde lo más
Nombre, ¿Ustedes esperan recóndito de la tierra. [ko amar
permanecer sin castigo? Sí, Yo Yahweh Tzevaot hine raa yotset
requeriré una espada para todos migoy el-goy vesaar gadol yeor
los habitantes de la tierra, dice miyarketey-arets:];
‫יהוה‬-Tzevaot [ki hine vair asher

989
33. En aquel día, aquellos matados [bereshit mamlechut
por ‫ יהוה‬serán desparramados yahoyakim ben-yoshiyahu
desde un extremo de la tierra melej Yahudah haya hadavar
hasta el otro; no les harán luto ni haze meet Yahweh lemor:];
los recogerán ni enterrarán, sino 2. ‫ יהוה‬dice: Párate en el patio de
yacerán en la tierra como la bayit de ‫ יהוה‬y habla a todos
estiércol. [vehayu challey los Yahudim que vienen a
Yahweh bayom hahu miktse adorar a la bayit de ‫ ;יהוה‬diles
haarets vead-ketse haarets lo todo lo que Yo te ordeno que
yisafdu velo yeasfu velo yikaveru les digas, y no dejes fuera una
ledomen al-peney haadama palabra. [ko amar Yahweh
yihyu:]; amod bachatsar bayit-Yahweh
34. ¡Aúllen, pastores! ¡Lloren! ¡Lloren vedibarta al-kol-arey Yahudah
y laméntense, ustedes machos habaim lehishtachavot bayit-
cabríos del rebaño! Porque sus Yahweh et kol-hadevarim
días han sido completados para asher tsiviticha ledavar
la matanza, ustedes caerán como aleyhem al-tigra davar:];
machos cabríos escogidos. 3. Quizás ellos escuchen, y cada
35. Los pastores no tienen modo de uno de ellos se vuelva de sus
huir, los machos cabríos del caminos malvados; entonces
rebaño sin escapatoria. Yo podré aplacarme del
36. ¡Oigan el clamor de los pastores, desastre que tengo
los gemidos de las ovejas y intenciones de traer sobre
machos cabríos del rebaño! ellos por sus obras malvadas.
Porque ‫ יהוה‬ha destruido su 4. Así que diles que esto es lo
pastizal, [kol tsaakat haroim villat que ‫ יהוה‬dice: Si no me van a
adirey hatson ki-shoded Yahweh prestar atención y caminar de
et-maritam:]; acuerdo a mi halacha de La
37. La moradas pacíficas que Torah, la cual he dado a
quedan serán destruidas, a ustedes, [veamarta aleyhem
causa de la ira furiosa de ‫יהוה‬. ko amar Yahweh im-lo tishmeu
[venadamu neot hashalom elay lalechet beTorati asher
mipney charon af-Yahweh:]; natati lifneychem:];
38. Como un león El ha abandonado 5. Y no van a escuchar lo que mis
su guarida; porque la tierra se ha siervos los profetas, a quienes
vuelto desolada delante de la Yo envié a ustedes temprano
gran espada furiosa del opresor, en la mañana, Yo los envié,
y por la ira furiosa de ‫יהוה‬. pero ustedes no han
26 escuchado;
1. Al principio del reinado de 6. Entonces volveré esta casa
Yahoyakim el hijo de como Shiloh, y haré de esta
Yoshiyah, melej de Yahudah, ciudad un objeto de maldición
esta palabra vino de ‫יהוה‬,

990
para todas las naciones de la haele vayaalu
tierra; mibayithamelech bayit
7. Los kohanim, los falsos Yahweh vayeshvu befetach
profetas y todo el pueblo oyó a shaar-Yahweh hechadash:];
Yirmeyahu hablar estas 11. Los kohanim y los falsos
palabras en la Bayit ‫יהוה‬. profetas dijeron a los príncipes
[vayishmeu hakohanim vehanaviim y a todo el pueblo: Este
vechol-haam et- hombre merece la sentencia
Yirmeyahu medavar et-hadevarim de muerte, porque ha
haele vebayit Yahweh:]; profetizado contra esta ciudad;
8. Cuando Yirmeyahu había ustedes lo han oído con sus
terminado de decir todo lo que propios oídos.
‫ יהוה‬le había ordenado decir al 12. Entonces Yirmeyahu dijo a los
pueblo; los kohanim, los falsos príncipes y a todo el pueblo:
profetas y toda la gente lo ‫יהוה‬me envió a profetizar
agarraron, gritando: ¡Tú contra esta casa y contra esta
morirás por esto! [vayehi ciudad todas las palabras que
kechalot Yirmeyahu ledavar et ustedes han oído. [vayomer
kol-asher-tsiva Yahweh Yirmeyahu el-kol-hasarim
ledavar el-kol-haam veel-kol-haam lemor Yahweh
vayitpeshou oto hakohanim shelachani lehinavi el-habayit
vehanaviim vechol-haam haze veel-hair hazot et
lemor mot kolhadevarim asher
tamut:]; shematem:];
9. Porque has profetizado en El 13. Ahora corrijan sus sendas y
Nombre de ‫ יהוה‬diciendo, esta sus obras; y shema la voz de
casa será como Shiloh, y esta ‫ יהוה‬su Elohim, entonces ‫יהוה‬
ciudad se convertirá en ruinas cesará del desastre que habló
inhabitables El pueblo formó contra ustedes. [veata heytivu
un tumulto contra Yirmeyahu darcheychem umaalleychem
en la casa de ‫יהוה‬. [madua veshema bekol Yahweh
nibeyta beshemYahweh lemor Eloheychem veyinachem
keshilo yihye habayit haze Yahweh el-haraa asher davar
vehair hazot techerav meeyn aleychem:];
yoshev vayikahel kol-haam el- 14. Pero, en cuanto a mí, estoy en
Yirmeyahu vebayit Yahweh:]; sus manos; hagan conmigo lo
10. Cuando los príncipes de que sea que parezca bueno y
Yahudah oyeron esto, vinieron justo a ustedes.
del palacio del melej a la casa 15. Sólo sepan por seguro que si
de ‫ יהוה‬y se sentaron en la me dan muerte, traerán dahm
entrada de la Puerta Nueva de inocente sobre ustedes, sobre
la casa de ‫יהוה‬. [vayishmeu esta ciudad y sobre sus
sarey Yahudah et hadevarim habitantes; porque en verdad

991
‫ יהוה‬me envió a hablarles en viyahrushalayim iyim tihye
sus oídos todas estas vehar habayit levamot yaar:];
palabras. [ach yadoa tedu ki 19. ¿Acaso Hizkiyahu melej de
im-memitim atem oti ki-dam Yahudah y todo Yahudah lo
naki atem notnim aleychem mataron? No, más bien, él
veel-hair hazot veel- temía a ‫יהוה‬, oró por el favor
yoshveyha ki veemet de ‫ ;יהוה‬y ‫ יהוה‬se aplacó del
shelachani Yahweh aleychem desastre que había
ledavar beazneychem et pronunciado contra ellos. Así
kolhadevarim haele:]; que, [si le damos muerte a
16. Los príncipes y el pueblo Yirmeyahu] podríamos traer
entonces dijeron a los desastre sobre nosotros.
kohanim y a los falsos [hehamet hemituhu Hizkiyahu
profetas: Este hombre no melej-Yahudah vekol-
merece una sentencia de Yahudah halo yare et-Yahweh
muerte, porque nos ha vayechal et-peney Yahweh
hablado En Nombre de ‫יהוה‬ vayinachem Yahweh el-haraa
Eloheynu. [vayomru hasarim asher-davar aleyhem
vekol-haam elhakohanim veel- vaanachnu osim raa gedola al-
hanaviim eyn-laish haze nafshoteynu:];
mishpat-mavet ki beshem 20. También había un hombre que
Yahweh Eloheynu davar profetizaba en El Nombre de
Eloheynu:]; ‫יהוה‬, Uriyah el hijo de
17. En este punto algunos de los Shemayah de Kiryat-Yearim,
zechanim de Ha Aretz se quien profetizó contra esta
dirigieron a la asamblea del ciudad exactamente lo que
pueblo: Yirmeyahu está diciendo.
18. Anteriormente en el tiempo de [vegam-ish haya mitnabe
Hizkiyahu melej de Yahudah, beshem Yahweh uriyahu ben-
Michah de Moreshet era un shemayahu mikiryat hayearim
navi. El dijo al pueblo de vayinave al-hair hazot veal-
Yahudah: ‫ יהוה‬- Tzevaot dice: haarets hazot kechol divrey
Tzion será arado como un Yirmeyahu:];
campo, Yahrushalayim se 21. Cuando Yahoyakim el melej,
convertirá en montones de con todos sus militares y otros
ruinas, y el monte de la casa príncipes, oyó lo que él estaba
como matorral de eytzim. diciendo, el melej quería
[michay micha hamorashti hacerlo matar. Al oír esto,
haya navi bimey Hizkiyahu Uriyah se atemorizó, huyó y
melej-Yahudah vayomer el- fue a Mitzrayim.
kol-am Yahudah lemor ko- 22. Yahoyakim el melej envió
amar Yahweh Tzevaot Tzion hombres a Mitzrayim, Elnatan
sade techaresh el hijo de Achbor y otros más.

992
23. Ellos trajeron a Uriyah de lemor ko-amar Yahweh
regreso de Mitzrayim y lo Tzevaot Elohey Yisrael ko
llevaron a Yahoyakim el melej, tomru eladoneychem:];
quien lo mató a espada y echó 5. Yo hice la tierra, la humanidad
su cadáver en los terrenos de y los animales en la tierra por
sepultura de la gente común. mi gran poder y mi brazo
24. Pero en esta situación extendido; y la doy a quien
referente a Yirmeyahu, parece bueno a mis ojos.
Achikam el hijo de Shafan usó 6. Por ahora, Yo he dado todas
su influencia para ayudarle, estas tierras a mi siervo
así que no fue entregado a la Nevuchadretzar el melej de
gente para matarlo. Bavel; Yo también le he dado
27 animales salvajes para que le
1. Al principio del reinado de sirvan.
Yahoyakim el hijo de 7. Todas las naciones le
Yoshiyah, melej de Yahudah, servirán, a su hijo y a su nieto,
esta palabra de ‫ יהוה‬vino a hasta que su propio país tenga
Yirmeyahu, diciendo: [bereshit su tiempo, cuando muchas
mamlechet yahoyakim ben- naciones y poderosos
yovshiyahu melej Yahudah melechim lo harán su esclavo.
haya hadavar haze el- 8. La nación y el malchut que
Yirmeyahu meet Yahweh rehúse servir a este
lemor:]; Nevuchadretzar melej de
2. Habló ‫יהוה‬: Haga un yugo de Bavel, que no ponga su cuello
coyundas y travesaños, y debajo del yugo del melej de
ponlo en tu cuello. [ko-amar Bavel Yo castigaré, dice ‫יהוה‬,
Yahweh elay ase lecha con espada, hambruna y
moserot umotot unetatam al- pestilencia, hasta que haya
tsavarecha:]; puesto fin a ellos por medio de
3. Envía [yugos similares] al él. [vehaya hagoy
melej de Edom, melej de vehamamlacha asher lo-
Moav, melej de los hijos de yaavdu oto et-nevuchadnetzar
Amón, al melej de Tzor y al melej-babel veet asher lo-yiten
melej de Tzidon por medio de et-tsavaro beol melej babel
los mensajeros que ellos bacherev uvaraav uvadever
mandan a Yahrushalayim, y a efkod al-hagoy hahu
Tzidkiyah melej de Yahudah. neumYahweh ad-tumi otam
4. Dales este mensaje para sus beyado:];
adon diciéndoles a sus 9. No shema a los falsos
mensajeros que ‫ יהוה‬Tzevaot profetas, adivinos, soñadores,
Elohim de Yisrael, les dice a magos o hechiceros, cuando
ellos que hablen a sus adon: ellos te digan que no estarás
[vetsivita otam el-adoneyhem sujeto al melej de Bavel;

993
10. Porque les están profetizando te están profetizando
mentiras las cuales serán el mentiras. [ki lo shelachtim
resultado para que sean neum-Yahweh vehem navim
removidos lejos de su tierra, bishemi lashaker lemaan
conmigo echándolos, para que hadichi etchem vaavadtem
perezcan. atem vehanaviim hanavim
11. Pero la nación que someta su lachem:];
cuello bajo el yugo del melej 16. Yo también hablé con los
de Bavel y le sirva, aquella kohanim y con toda esta
nación Yo permitiré que gente; dije: Esto es lo que ‫יהוה‬
permanezca en su propio dice: No escuchen las
suelo, dice ‫יהוה‬. Ellos la palabras de los profetas que
labrarán y habitarán ahí están profetizando a ustedes
[vehagoy asher yavi Et- que los utensilios de la casa de
tsavaro beol melejbabel ‫ יהוה‬serán regresados a
vaavado vehinachtiv al- ustedes desde Bavel; porque
admato neum-Yahweh les están profetizando
vaavada veyashav ba:]; mentiras. [veel-hakohanim
12. Entonces hablé con Tzidkiyah veel-kol-haam haze dibarti
melej de Yahudah así: Somete lemor ko amar Yahweh al-
tu cuello bajo el yugo del melej tishemeu el-divrey
de Bavel, sírvelo y a su pueblo, navieychem hanavim lachem
y tú vivirás. lemor hine cheley bayit-
13. ¿Por qué querrás morir, tú y tu Yahweh moshavim mibabela
pueblo, por la espada, ata mehera ki sheker hema
hambruna y pestilencia, que navim lachem:];
es lo que ‫ יהוה‬ha decretado 17. No los escuchen. Sirvan al
para la nación que no sirva al melej de Bavel, y
melej de Bavel? [lama tamutu permanezcan vivos. ¿Por qué
ata veamecha bacherev esta ciudad ha de convertirse
baraav uvadavar kaasher en una ruina?
davar Yahweh el-hagoy asher 18. Pero si en verdad son profetas
lo-yaavod et-melej babel:]; y si la palabra de ‫ יהוה‬está con
14. No escuches a las palabras de ellos, entonces que ahora
los falsos profetas que te intercedan con ‫יהוה‬- Tzevaot
dicen: no servirás al melej de que los utensilios que han
Bavel; porque te están quedado en la casa de ‫ יהוה‬y
profetizando mentiras. en el palacio del melej de
15. Porque Yo no los he enviado, Yahudah no sean llevados a
dice ‫יהוה‬, y están profetizando Bavel. [veim-naviim hem veim-
falsedades en Mi Nombre, yesh davar-Yahweh itam
pues Yo te destruiré, y yifgeu-na ve-Yahweh Tzevaot
perecerás, y los profetas que levilti-vou hakelim hanotarim

994
vebayit-Yahweh ubayit melej de Yahudah, en el quito luna
Yahudah del cuarto año, Hananyah el
uviyahrushalayim babela:]; hijo de Ashshur, el falso navi
19. Porque esto es lo que ‫יהוה‬- de Giveon, me habló en la
Tzevaot dice referente a las casa de ‫ יהוה‬delante de los
columnas, el estanque, las kohanim y todo el pueblo,
vasijas y los utensilios que aún diciendo: [vayehi bashana
están en esta ciudad, [ki cho hahi bereshit mamlechet
amar Yahweh Tzevaot tzidkiyah melej-Yahudah
elhaamudim veal-hayam veal- bashanat bashana harviit
hamechonot veal yeter baChodesh hachamishi amar
hakelim hanotarim bair hazot:]; elay chananya benAshshur
20. Que Nevuchadretzar, melej de hanavi asher migivon vebayit
Bavel no agarró cuando se Yahweh leeyney hakohanim
llevó cautivo a Yechanyah el vekol-haam lemor:];
hijo de Yehoyakim, melej de 2. Esto es lo que ‫ יהוה‬Tzevaot
Yahudah de Yahrushalayim a Elohim de Yisrael, dice: He
Bavel, junto con todos los roto el yugo del melej de
hombres prominentes de Bavel. [ko-amar Yahweh
Yahudah y de Yahrushalayim. Tzevaot Elohey Yisrael lemor
21. Sí, esto es lo que ‫ יהוה‬Tzevaot, shavarti Et-ol melej babel:];
Elohim de Yisrael, dice acerca 3. Dentro de dos años Yo
de estas cosas que quedan en restauraré a este lugar todos
la casa de ‫יהוה‬, en la casa del los utensilios de la casa de
melej de Yahudah y en ‫ יהוה‬que Nevuchadretzar melej
Yahrushalayim: [ki choamar de Bavel removió de este lugar
Yahweh Tzevaot Elohey y se llevó a Bavel. [beod
Yisrael al-hakelim hanotarim shenatayim yamim ani meshiv
bayit Yahweh ubayit melej- el-hamakom haze et-kolkeley
Yahudah viyahrushalayim:]; bayit Yahweh asher lakach
22. Serán llevados a Bavel; nevuchadnetzar melejbabel
permanecerán allí hasta el día, min-haMakom haze vayeviem
dice ‫ יהוה‬que los visite con babel:];
redención y traiga de regreso 4. También traeré de regreso a
a su lugar, los restauraré Yechanyah [Yahoyachim] el
[babela yuvau veshama yihyu hijo de Yahoyakim, melej de
ad yom pakdi otam neum- Yahudah, junto con todos
Yahweh vehaalitim aquellos de Yahudah que
vahashivotim elhamakom fueron llevados cautivos a
haze:]. Bavel dice ‫יהוה‬, porque Yo
28 romperé el yugo del melej de
1. En ese mismo año, al principio Bavel. [veet-yechanya ben-
del reinado de Tzidkiyah melej yahoyakim melej-Yahudah

995
veet-kolgalut Yahudah habaim evidente referente a ese navi
babela ani meshiv el- que ‫ יהוה‬en verdad le envió.
hamakom haze neum-Yahweh 10. En este punto el navi
ki eshbor et-ol melej babel:]; Hananyah quitó el yugo del
5. Habló el navi Yirmeyahu dijo a cuello del navi Yirmeyahu y lo
Hananyah delante de los rompió en pedazos.
kohanim y todo el pueblo en 11. Habló Hananyah, delante de
pie en la bayit de ‫יהוה‬. todo el pueblo, diciendo: Así
[vayomer Yirmeyahu hanavi dice ‫יהוה‬: En esta misma
el-chananyah hanavi leeyney forma romperé el yugo de
hakohanim uleeyney chol- Nevuchadretzar melej de
haam haomdim vebayit Bavel del cuello de todas las
Yahweh:]; naciones en dos años. El navi
6. Habló El navi Yirmeyahu: Yirmeyahu los dejó; [vayomer
¡Amein! ¡Que ‫ יהוה‬lo haga! Hananyah leeyney kol-haam
¡Que ‫ יהוה‬cumpla las palabras lemor ko amar Yahweh kacha
que tú has profetizado y traiga eshbor et-ol nevuchadnetzar
de regreso de Bavel a este melej-babel beod shenatayim
lugar los utensilios de la casa yamim meal-tsavar kol-
de ‫ יהוה‬y toda la gente que fue hagoyim
llevada cautiva! [vayomer vayelech Yirmeyahu hanavi
Yirmeyahu hanavi amein ken ledarko:];
yaase Yahweh yakem 12. Esta palabra de ‫ יהוה‬vino a
Yahweh et-devareycha asher nibeta Yirmeyahu, después que
lehashiv keley bayit- Hananyah había roto el yugo
Yahweh vekol-hagola mibabel del cuello del navi Yirmeyahu,
el-hamakom haze:]; diciendo: [vayehi davar-
7. A pesar de eso, escuchen Yahweh el-Yirmeyahu acharey
ahora esta palabra que yo shevor Hananyah hanavi et-
hablo a tus oídos y en los hamota meal tsavar
oídos del pueblo. Yirmeyahu hanavi lemor:];
8. Los profetas que estaban aquí 13. Vaya y diga a Hananyah que
antes que yo y antes que ‫ יהוה‬dice: Tú has roto el yugo
ustedes, profetizaron en de madera, pero harás en su
tiempos pasados contra lugar yugos de hierro. [haloch
muchos países y contra veamarta el-Hananyahu lemor
muchos maljutim acerca de ko amar Yahweh motot ets
guerra, desastre y shavarta veasita tachteyhen
pestilencias. motot barzel:];
9. Tal como un navi que profetiza 14. Porque aquí está lo que ‫ יהוה‬-
Shalom, cuando la palabra de Tzevaot, Elohim de Yisrael,
ese navi es cumplida, será dice: He puesto un yugo de
hierro en los cuellos de todas

996
estas naciones, para que había llevado al exilio desde
puedan servir a Yahrushalayim para Bavel.
Nevuchadretzar melej de 2. Esto fue después que el melej
Bavel; y ellas le servirán; y Yo Yechanyah [Yahoyakim], la reina
le he dado a él los animales eema, los príncipes, los
salvajes también [ki cho-amar principales de Yahudah y de
Yahweh Tzevaot Elohey Yahrushalayim, y los artesanos y
Yisrael ol barzel natati al- los trabajadores experimentados
tsavar kol-hagoyim haele se habían ido de Yahrushalayim.
laavod Et-nevuchadnetzar 3. La carta fue confiada a Elasah el
melej-babel vaavaduhu vegam hijo de Shafan y a Gemaryah hijo
et-chayat hasade natati lo:]; de Hilkiyah; Tzidkiyah melej de
15. Habló el navi Yirmeyahu a Yahudah los envió a Bavel, a
Hananyah: ¡Escucha aquí, Nevuchadretzar melej de Bavel.
Hananyah! ¡‫ יהוה‬no te ha La carta dijo:
enviado! ¡Estás haciendo que 4. Aquí está lo que ‫ יהוה‬-Tzevaot,
esta gente confíe en una Elohim de Yisrael, dice a todos
mentira! [vayomer Yirmeyahu los que están en el cautiverio,
hanavi el-Hananyahu hanavi quienes Yo hice deportar de
shema-na Hananya Yahrushalayim a Bavel: [ko amar
loshelachacha Yahweh veata Yahweh Tzevaot Elohey Yisrael
hivetachta et-haam haze lekol-hagalut asher-higleyti
alshaker:]; miyahrushalayim babela:];
16. Por lo tanto, aquí está lo que 5. Edifiquen casas para ustedes, y
‫יהוה‬ dice: estoy al vivan en ellas. Planten huertos y
desaparecerte de la faz de la coman lo que ellos producen.
tierra, este año tú morirás, 6. Escojan mujeres para casarse,
porque has predicado rebelión tengan hijos e hijas. Escojan
en contra de ‫יהוה‬, [lachen ko mujeres para sus hijos, y den a
amar Yahweh hineni sus hijas a hombres en
meshalechacha meal peney matrimonio, para que tengan
haadama hashana ata met ki- hijos e hijas, multiplíquense allí,
sara davarta el-Yahweh:]; no disminuyan.
17. Hananyah el navi murió ese 7. Busquen el Shalom de la ciudad
mismo año, en el luna a la cual Yo los hice deportar, y
séptimo. oren a ‫ יהוה‬por ella; porque el
29 Shalom de ustedes está ligado al
1. Ahora estas son las palabras de Shalom de ella. [vedirshu et-
la carta que el navi Yirmeyahu shalom hair asher higleyti etchem
envió desde Yahrushalayim a los shama vehitpallu vaada
zechanim llevados en cautiverio, elYahweh ki vishloma yihye
a los kohanim, a los neviim y todo lachem shalom:];
el pueblo que Nevuchadretzar

997
8. Porque esto es lo que ‫יהוה‬ [ukeratem oti vahalachatem
Tzevaot, Elohim de Yisrael, dice: vehitpalaltem elay veshamati
No permitan que los falsos aleychem:];
profetas que están habitando 13. Cuando ustedes me busquen,
entre ustedes y sus adivinos los ustedes me encontrarán, con tal
engañen, y no presten atención a que me busquen de lev;
los sueños que a ustedes los 14. Me mostraré a ustedes, dice ‫יהוה‬.
alientan tener. [ki cho amar Entonces Yo invertiré su
Yahweh Tzevaot Elohey Yisrael cautiverio. Yo los recogeré de
al-yashiu lachem nevieychem todas las naciones y lugares
asher-bekirbechem donde los he arrojado, dice ‫יהוה‬,
vekosmeychem vealtishmeu el- y los traeré de regreso al lugar del
chalomoteychem asher atem cual los deporté. [venimtseti
machelemim:]; lachem neumYahweh veshavti
9. Porque ellos están profetizando et-sheveytechem shevutchem
falsamente en Mi Nombre; Yo no vekibatsti etchem mikol-hagoyim
los he enviado, dice ‫יהוה‬. [ki umikol-hamekomot asher
vesheker hem navim lachem hidachti etchem sham neum-
bishemi lo shelachtim neum- Yahweh vahashivoti etchem
Yahweh:]; elhamakom asher-higaleyti
10. Porque aquí está lo que ‫ יהוה‬dice: etchem misham:];
Después que se cumplan los 15. Ustedes dicen que ‫ יהוה‬ha
setenta años de Bavel, Yo los levantado profetas para ustedes
visitaré y cumpliré mi buena en Bavel. [ki amartem hekim lanu
promesa de traerlos de regreso a Yahweh naviim babela:];
este lugar. [ki-cho amar Yahweh 16. Pero esto es lo que ‫ יהוה‬dice
ki lefi melot leBabel shivim shana acerca del melej que ocupa el
efkod etchem vahakimoti torno de Dawid y acerca del
aleychem et-devari hatov pueblo que habita en esta ciudad,
lehashiv etchem el-hamakom sus hermanos que no fueron al
haze:]; cautiverio con ustedes. [ki-cho
11. Porque Yo sé qué planes tengo amar Yahweh el-hamelech
en mente para ustedes, dice ‫יהוה‬, hayoshev el-
planes de Shalom, no para cosas kise dawid veel-kol-haam
malas; para que ustedes puedan hayoshev bair hazot
tener esperanza y un futuro. [ki acheychem asher lo-yatsu
anochi yadati et-hamachashavot itchem bagola:];
asher anochi choshev aleychem 17. Así dice ‫יהוה‬-Tzevaot: Los
neum-Yahweh machshevot atacaré con la espada, hambruna
shalom velo leraa latet lachem y pestilencia; los haré como higos
acharit vetikva:]; malos, tan malos que son
12. Cuando ustedes clamen a Mí y incomibles. [ko amar Yahweh
oren a Mí, Yo los escucharé. Tzevaot hineni meshaleach bam

998
et-hacherev et-haraav nevuchadretsar melejbabel
veethadavar venatati otam vehikam leeyneychem:];
katenim hashoarim asher 22. De hecho todos aquellos exilados
loteachalna meroa:]; de Yahudah que están en Bavel
18. Yo los perseguiré con espada, tomarán esta fórmula para
hambruna y pestilencia los haré maldecir: ¡Que ‫ יהוה‬te haga como
objeto de horror a todos los Tzidkiyah y Achav, a quienes el
maljutim de la tierra; y ellos melej de Bavel asó en el fuego!
traerán sobre sí mismos [velukach mehem kelala lekol
maldición, asombro, ridículo y galut Yahudah asher vebabel
reproche entre todas las lemor yesimcha Yahweh
naciones adonde los he arrojado; ketsidkiyahu ucheechav asher-
19. Porque no shema mis palabras, kalam melej-babel baesh:];
que les envié por medio de mis 23. Porque ellos han hecho cosas
siervos los profetas, dice ‫יהוה‬. Yo viles en Yisrael, cometiendo
los envié frecuentemente pero adulterio con la mujer de su
ustedes rehusaron escuchar, hermano y hablando palabras en
dice ‫יהוה‬. [tachat asher-lo-shema Mi Nombre falsamente, las
el-devaray neum-Yahweh asher cuales Yo no les ordené a ellos a
shalachti aleyhem et-avaday hablar. Yo soy testigo de todo
hanaviim hashekem veshaloach esto, dice ‫יהוה‬. [yaan asher ashou
velo shematem neum-Yahweh:]; nevala beYisrael vayenaafu et-
20. Así que shema ahora a la palabra neshey reeyhem vayedabru
de ‫יהוה‬, todos ustedes en el davar bishemi sheker asher lo
cautiverio, a quienes arrojé fuera tsivitim veanochi havoydea
de Yahrushalayim a Bavel. hayodea vaed neum-Yahweh:];
[veatem shema davar-Yahweh 24. A Shemayah el Nechelami tienes
kol-hagalut ashershilachti que hablarle:
miyahrushalayim babela:]; 25. Esta es palabra de ‫ יהוה‬-Tzevaot,
21. Aquí está lo que ‫ יהוה‬Tzevaot, Elohim de Yisrael, a causa de las
Elohim de Yisrael, dice acerca de cartas que enviaste en tu propio
Achav el hijo de Kolayah y de nombre a todo el pueblo de
Tzidkiyah el hijo de Maaseiyah, Yahrushalayim, incluyendo a
los cuales profetizaron mentiras a Tzefanyah el hijo de Maaseiyah el
ustedes en Mi Nombre: Yo los kohen y a todos los kohanim. [ko-
entregaré en manos de amar Yahweh Tzevaot Elohey
Nevuchadretzar melej de Bavel, y Yisrael lemor yaan asher ata
él los matará delante de sus ojos. shalachta veshimcha sefarim el-
[koamar Yahweh Tzevaot Elohey kol-haam asher viyahrushalayim
Yisrael el-achav ben-kolaya veel- veel-tsefanya ven-maaseya
tsidkiyahu ben-maaseya hanavim hakohen veel kol-hakohanim
lachem bishemi shaker hineni lemor:];
noten otam beyad

999
26. Tu carta dijo: ‫ יהוה‬te ha hecho 32. Por esto, ‫ יהוה‬dice: Yo visitaré a
kohen en lugar de Yahoyada el Shemayah el Nechelami y a su
kohen, para poder tener príncipes familia. El no tendrá zera de
en la casa de ‫ יהוה‬que arresten hombre para que viva entre este
cualquier persona loca que se pueblo, y él no verá lo bueno que
haga a sí mismo ser un navi, para Yo estoy planeando hacer para
poder restringirlo en el calabozo y mi pueblo, dice ‫יהוה‬, porque él ha
en el cepo. [Yahweh netancha predicado rebelión en contra de
kohen tachat yahoyada hakohen ‫יהוה‬. [lachen ko-amar Yahweh
lihyot pekidim bayit Yahweh lekol- hineni foked al-shemaya
ish meshuga umitnabe venatata hanechelami veal-zera lo-yihye lo
oto el-hamahpechet veel- ish yashev betoch-haam haze
hatsinok:]; velo-yire vatov asher-ani ose-
27. Así que, ¿por qué no has leami neum-Yahweh ki-sara
reprendido a Yirmeyahu de davar alYahweh:].
Anatot, quien se hace a sí ser 30
un navi para ti? 1. Esta palabra de ‫ יהוה‬vino a

28. El hasta nos envía mensajes a Yirmeyahu diciendo: [hadavar


Bavel diciéndonos que el asher haya el-Yirmeyahu meet
cautiverio durará por mucho Yahweh lemor:];
tiempo; así que edifiquen casas y 2. Esto dice ‫יהוה‬, Elohim de
vivan en ellas, planten huertos y Yisrael: Escribe en un rollo
coman lo que producen. todas las palabras que Yo te
29. El kohen Tzefayah leyó esta carta he hablado. [ko-amar Yahweh
al navi Yirmeyahu, después Elohey Yisrael lemor katuv-
30. La palabra de ‫ יהוה‬vino a lecha et kol-hadevarim
Yirmeyahu, diciendo [vayehi asherdibarti eleycha el-sefer:];
davar-Yahweh el-Yirmeyahu 3. Porque el día está viniendo,

lemor:]; dice ‫יהוה‬, cuando Yo revertiré


31. Diga a todos aquellos en el el cautiverio de mi pueblo
cautiverio este mensaje: Esto es Yisrael y Yahudah dice ‫ יהוה‬Yo
lo que ‫ יהוה‬dice acerca de los haré que regresen a Ha
Shemayah el Nechelami: Este Aretz que Yo di a sus padres,
Shemayah ha profetizado a y ellos la poseerán. [ki hine
ustedes, a pesar que Yo no lo yamim baim neum-Yahweh
envié, y los ha provocado en veshavti et-shevut ami Yisrael
poner su confianza en una vihuda amar Yahweh
mentira. [shelach al-kol-hagalut vahashivotim el-haarets asher
lemor ko amar Yahweh natati laavotam vireshuha:];
elshemaya hanechelami yaan 4. Estas son las palabras que

asher niba lachem shemaya ‫ יהוה‬habló referente a Yisrael y


vaani lo shelachtiv vayavetach Yahudah. [veele hadevarim
etchem al-shaker:];

1000
asher davar Yahweh el-Yisrael arrepentimiento], en reposo y
veel-Yahudah:]; shalom; y nadie le hará temer.
5. Así dice ‫יהוה‬: Ustedes oirán un [veata al-tira avdi Yaakov
clamor de temor, hay temor y neum-Yahweh veal-techat
no hay Shalom. [ki-cho amar Yisrael ki hineni moshiacha
Yahweh kol charada shamanu merachok veet-zaracha
pachad veeyn shalom:]; meerets shivyam veshav
6. Pregunta ahora y mira: Yaakov veshakat veshaanan
¿Pueden dar a luz los veeyn macharid:];
hombres? ¿Por qué, 11. Porque estoy contigo para
entonces, veo a todos los salvarte, dice ‫ יהוה‬Yo destruiré
hombres con sus manos en a todas las naciones adonde
sus estómagos como mujeres te he dispersado. Sin
que están de parto, con todos embargo, tú no serás
sus rostros pálidos? eliminado, sino que te
7. ¡Qué grandioso será ese día! disciplinaré tal como mereces;
Nunca ha habido uno como no te destruiré
ese; tiempo de tribulación para completamente. [ki-itcha ani
Yaakov, pero de él será neum-Yahweh lehoshiecha ki
salvado. eese chala bechalhagoyim
8. En ese día, dice ‫יהוה‬-Tzevaot, asher hafitsoticha sham ach
Yo romperé su yugo de tu otcha lo-eese chala
cuello, Yo soltaré tus cadenas. veyisarticha lamishpat venake
Los Extranjeros nunca más los lo anakeka:];
esclavizarán. [vehaya vayom 12. Porque aquí está lo que ‫יהוה‬
hahu neum Yahweh Tzevaot dice: Yo he traído sobre ti
eshbor ulo meal tsavarecha destrucción, tu daño es
umosroteycha anatek velo- doloroso; [ki cho amar Yahweh
yaavdu-vo od zarim:]; anush leshiverech nachla
9. Más bien, ellos servirán a ‫יהוה‬, makatech:];
su Elohim, y a Dawid su melej 13. Nadie piensa que tu herida
[Yahshua], a quien les puede ser vendada; no tienes
levantaré para ellos. [veavdu medicinas que te puedan
et Yahweh Eloheyhem veet sanar.
dawid malkam asher akim 14. Todos tus amigos se han
lahem:]; olvidado de ti, ya no te buscan.
10. Así que no temas, Yaakov mi Yo te he quebrantado con el
siervo, dice ‫יהוה‬, ni te alarmes, golpe de un enemigo, aún
Yisrael; porque Yo te severa corrección, tus
regresaré desde lejos y Tu pecados han abundado, por
zera de la tierra de tu encima de todo, tu iniquidad.
cautiverio. Yaakov otra vez 15. Tus pecados han abundado,
tendrá teshuva [regreso con más allá de la multitud de tus

1001
iniquidades. Por lo tanto, ellos su lev para regresar a mí?
han hecho estas cosas para ti. Dice ‫יהוה‬. [vehaya adiro
16. Pero todos los que te devoran mimenu umoshelo mikirbo
serán devorados, todos tus yetse vehikravtiv venigash
enemigos comerán su propia elay ki mi hu-ze arav et-libo
carne, aquellos que te lageshet elay neum-Yahweh:];
saquean serán saqueados, 22. Ustedes serán Ami [mi
aquellos que te roban serán pueblo], y Yo seré su Elohim.
robados. [viheyitem li leam veanochi
17. Porque Yo restauraré tu salud, ehye lachem leElohim:];
Yo te sanaré de tu grave 23. ¡Mira! ¡La tormenta de ‫יהוה‬

herida, dice ‫יהוה‬, porque ellos estallando en furia, una


te llamaron desterrada, Tzion, tormenta devastadora ha
que nadie se preocupa por salido y vendrá sobre los
ella. [ki aale arucha lach perversos! [hine saarat
umimakotayich erpaech Yahweh chema yatsa saar
neum-Yahweh ki nidacha karu mitgorer al rosh reshaim
lach Tzion hi doresh eyn la:]; yachul:];
18. Así dice ‫יהוה‬: Yo volveré la 24. La ira de ‫ יהוה‬no se calmará

cautividad de Yaakov; Yo hasta que se cumpla los


tomaré chesed de sus propósitos de su lev en los
prisioneros. Y la ciudad será acharit hayamim, y
edificada sobre su colina, y el comprenderás. [lo yashuv
pueblo se asentará como su charon af-Yahweh ad-asoto
costumbre. [ko amar Yahweh vead-hakimo mezimot libo
hineni-shav shevut aholey veAcharit hayamim titbonnu
Yaakov umishkenotav va:].
arachem venivneta ir al-tila 31
vearmon al-mishpato yeshev:]; 1. En aquel tiempo dice ‫יהוה‬, Yo
19. De ellos saldrá cantores y el seré Elohim de todas las
sonido de hombres mishpachot de Yisrael, y ellos
celebrando. Yo los serán Ami [mi pueblo]. [baet hahi
multiplicaré; ellos no serán neum-Yahweh ehye leElohim
disminuidos. lekol mishpachot Yisrael vehema
20. Sus hijos serán como antes, yiheyu-li leam:];
su testimonio será establecido 2. Así dice ‫יהוה‬: Las gentes que
delante de Mí; y Yo visitaré a quedaron en el midbar con
todos los que los oprimen. aquellos que habían sido muertos
21. Sus poderosos estarán sobre por espada, siendo Yisraelíes
ellos, su príncipe procederá de causé su reposo. [ko amar
ellos mismos. Yo los reuniré y Yahweh matsa chen bamidbar
ellos regresarán a Mí; porque, am seridey charev haloch
¿Quién es éste que ha puesto lehargio Yisrael:];

1002
3. Desde lejos ‫ יהוה‬se me apareció, halacha justa, en la que ellos no
diciendo: Te he amado con ahava tropezaran porque Yo soy un
eterno; En mi compasión te Abba para Yisrael, y Efrayim es
atraigo a mí. [merachok Yahweh mi bachor [primogénito].
nira li veahavat olam ahavtich al- 10. Shema la voz de ‫ יהוה‬naciones,
ken meshachtich chased:]; proclamen en las islas lejanas,
4. Nuevamente Yo te edificaré; tú digan: Aquel que dispersó a
serás edificada, O virgen de Yisrael también lo recogerá,
Yisrael, tomarás los tamboriles, guardándolo como pastor a su
saldrás y danzarás con ellos en rebaño. [shema davar-Yahweh
simcha. goyim vehagidu vaiyim
5. Tú plantarás viñas sobre las mimerchak veimru mezare
montañas de Shomron, Los Yisrael yekabtsenu ushemaro
plantadores plantaran y keroe edro:];
exaltaran. 11. Porque ‫ יהוה‬ha rescatado a
6. Porque será un día cuando serás Yaakov, lo ha redimido de manos
llamada Notsrim [Netsarim] la mas fuertes que él. [ki-fada
que Miras sobre el monte de Yahweh Et-Yaakov ugealo miyad
Efrayim en llanto Levántense y chazak mimenu:];
vayan a Tzion, a ‫ יהוה‬Eloheynu. 12. Ellos vendrán y cantaran en las
[ki yesh-yom karu notsrim behar alturas de Tzion, y caminaran
efrayim kumu venaale Tzion el- juntos en lo Tov de ‫יהוה‬, aún al
Yahweh Eloheynu:]; grano, el vino, el aceite de oliva,
7. Porque así dice ‫יהוה‬: ¡Cantad con las frutas, el ganado, y las ovejas.
simcha para Yaakov y exáltate Y su alma será como un eytz de
sobre las naciones! Proclamad frutas, para nunca más estar
tehilla diciendo: ¡‫ יהוה‬ha salvado hambrientos. [uvau verinnu
a Su pueblo, el remanente de vimrom-Tzion venaharu el-tuv
Yisrael! [kicho amar Yahweh ranu Yahweh al-dagan veal-tirosh
leyaakov shimcha vetsahalu veal-yitshar veal-beney-tson
berosh hagoyim hashemiu uvakar vehayta nafsham kegan
Hallelu veimru hosha Yahweh rave velo-yosifu ledaava od:];
etamecha et sheerit Yisrael:]; 13. La vírgen danzará de gilah
8. ¡Contempla! Los traeré del norte, [alegría], ambos, los jóvenes y los
los reuniré de los confines de la zechanim se regocijarán, porque
tierra; y con ellos el ciego y el cojo Yo convertiré su luto en simcha, y
, la mujer y el niño, las que Yo los haré regocijarse en su
laboran junto con niños, una dolor.
Kahal-Gadol [gran congregación] 14. Yo calmaré con abundancia las
ellos vendrán en teshuva; almas de los kohanim, y mi
9. Ellos vendran en llanto y tefillot, pueblo será satisfecho con mi
Yo los traeré, causaré que chesed dice ‫יהוה‬. [veriveyti
caminen por ríos de mayim en

1003
nefesh hakohanim dashen veami avergonzado, si, avergonzado
et-tuvi yisbau neumYahweh:]; por el reproche de mi juventud.
15. Dice ‫יהוה‬, Una voz se oye en 20. ¿Es Efrayim mi hijo amado?¿Un
Ramah, lamentación. Rachel hijo que me deleita?, pues mis
llorando por sus hijos, negándose palabras están en él, Yo
a ser confortada porque sus hijos ciertamente lo recordaré; mis
no fueron encontrados vivos. [ko entrañas se sienten por el,
amar Yahweh kol veramah ciertamente tendré rachamim
nishema nehi bechi tamrurim sobre él, dice ‫יהוה‬. [haven yakir li
rachel mevaka al-baneyha efrayim im yeled shaashuim ki-
meana lehinachem al-baneyha ki midey dabri bo zachor ezkerenu
eynenu:]; od al-ken hamu meay lo rachem
16. Así dice ‫יהוה‬: Detén la voz de tu arachamenu neum-Yahweh:];
llanto, y tus ojos de lágrimas, 21. Prepara señales, colócalas en
porque tu trabajo será alto, ajusta el derech [camino] del
recompensado, dice ‫יהוה‬, ellos lev, aún la halacha que tomaste,
regresarán de la tierra del regresa, Oh virgen de Yisrael, por
enemigo; [ko amar Yahweh el camino que fuiste, regreza de
mini kolech mibechi esas ciudades.
veeynayich midima ki yesh 22. ¿Cuánto tiempo vacilarás, tú, hija
sachar lifulatech neum- indómita? Porque ‫ יהוה‬ha creado
Yahweh veshavu meerets nuevas cosas de la nada en la
oyev:]; tierra, la mujer rodeará al hombre.
17. Habrá tikvah al final, dice ‫יהוה‬, [ad-matay titchamakin habat
para tus hijos que shuv [regrezan hashoveva ki-vara Yahweh
con arrepentimiento] de las chadasha baarets nekeva
naciones, [veyeshtikvah tesovev gaver:];
leacharitech neum-Yahweh 23. Pues así dice ‫יהוה‬-Tzevaot,
veteshuva vanim ligevulam:]; Elohim de Yisrael, Esta expresión
18. Yo he shema el sonido de las aún será usada de nuevo en la
lamentaciones de Efrayim: Tú me tierra de Yahudah y sus ciudades,
castigaste, y yo he sido castigado después que Yo haya regresado
como un becerro inexperto. la cautividad: ‫ יהוה‬yebarechecha
Vuélvete a mí, y yo me volveré, ciudad de tzedakah [justicia] en
porque Tú eres ‫יהוה‬, mi Elohim. Su Monte Kadosh! [ko-amar
[shema shamati efrayim Yahweh Tzevaot Elohey Yisrael
mitnoded yisartani vaivaser od yomru et-hadavar haze
keegel lo lumad hashiveni beerets Yahudah uvearav
veashuva ki ata Yahweh Elohay:]; beshuvi et-shevutam
19. Seguramente Yo regresaré y me yevarechecha Yahweh
arrepentiré. Y después de esto nevetsedek har HaKadosh:];
recebiré La Torah, Yo golpié con
violencia mi muslo, yo estaba

1004
24. En ella vivirán juntos Yahudah y 32. No será como el Brit que hice con
todas sus ciudades, el labrador y sus padres cuando los tomé de la
pastores saldrán con los rebaños. mano y los saqué de la tierra de
25. Porque Yo he satisfecho toda Mitzrayim; porque, ellos, por su
alma sedienta y llenado toda parte, violaron mi Brit, aúnque Yo
alma hambrienta. fui un esposo para ellos, dice ‫יהוה‬
26. En este punto me desperté y miré [lo chabrit asher karati etavotam
alrededor, pero había disfrutado beyom hecheziki veyadam
mi sueño. lehotsiam meerets mitzrayim
27. He aquí, los días vienen, dice asher-hema heferu et-Brit
‫יהוה‬, que Yo sembraré la Bayit veanochi baalti vam neum-
Yisrael y la Bayit Yahudah con Yahweh:];
zera de hombre y zera de 33. Porque este es el Brit que haré
animales. [hine yamim baim con la bayit Yisrael después de
neum-Yahweh vezerati Etbayit esos días, dice ‫יהוה‬: Pondré mi
Yisrael veEt-bayit Yahudah zera Torah en sus mentes y la
adam vezera behema:]; escribiré en sus levavot; Yo seré
28. En ese tiempo, así como los su Elohim, y ellos serán Ami [mi
vigilaba con intenciones de pueblo]. [ki zot habrit asher echrot
desarraigarlos, quebrantarlos, Et-bayit Yisrael acharey hayamim
derribarlos, destruirlos y hacer hahem neum-Yahweh natati Et-
daño; así, entonces, Yo los Torati bekirbam veal-libam
vigilaré para edificar y plantar. echtavena vehayiti lahem
Dice ‫יהוה‬. [vehaya kaasher leElohim vehema yihyu-li leam:];
shakadti aleyhem lintosh velintots 34. Ninguno de ellos enseñará más a
velaharos ulehaavid uleharea ken su hermano, diciendo: Conoce al
eshkod aleyhem livnot velintoa ET-‫ ;יהוה‬porque todos me
neum-Yahweh:]; conocerán, desde el menor de
29. En aquellos días, ellos ya no ellos hasta el más grande, dice
dirán: Los padres han comido ‫ ;יהוה‬porque Yo perdonaré sus
uvas ácidas, y los dientes de los transgresiones y nunca más me
hijos tienen dentera. acordaré de sus pecados. [velo
30. Más bien, cada uno morirá en su yeLamadu od ish Et-reehu veish
propia iniquidad; los dientes de Et-achiv lemor deu Et-Yahweh ki-
aquel que coma uvas ácidas, kulam yedu oti lemiktanam
será el que tendrá dentera. veadgedolam neum-Yahweh ki
31. Los días vienen, dice ‫יהוה‬, en que eslach laavonam ulechatatam lo
haré un Brit Chadasha [Brit ezkar-od:];
renovado] con la Bayit Yisrael y la 35. Dice ‫יהוה‬, quien da el sol para luz
Bayit Yahudah [hine yamim baim del día, la luna y las cochavim
neum-Yahweh vecharati Et-bayit para la luz de la noche y hace al
Yisrael veEtbayit Yahudah brit mar rugir, ‫יהוה‬Tzevaot, es Su
chadasha:]; Nombre: [ko amar Yahweh noten

1005
shemesh leor yomam chukot vehadeshen vechal-hasheremot
yareach vekochavim leor layla hashedemot ad-nachal kidron ad-
roga hayam vayehemu galav pinat shaar hasusim mizracha
Yahweh Tzevaot shemo:]; kadosh le-Yahweh lo-yinatesh
36. Si estos chukim desaparecen velo-yehares od leolam:].
delante de mi presencia dice ‫יהוה‬, 32
entonces la zera de Yisrael dejará 1. Esta es la palabra de ‫ יהוה‬que
de ser mi nación en mi presencia vino a Yirmeyahu en el décimo
todos los días - Le-Olam-va-ed. año del melej Tzidkiyah, que
[im-yamushu hachukim haele era el año decimoctavo de
milfaney neum-Yahweh gam zera Nevuchadretzar melej de
Yisrael yishbetu mihyot goy Bavel. [hadavar asher-haya el-
lefaney kol-hayomim:]; Yirmeyahu meet Yahweh
37. Asi dice ‫יהוה‬, Si el Shamayim bashanat bashana haasirit
arriba pudiera ser medido, y si los letsidkiyahu melej Yahudah hi
cimientos de la tierra ser hashana shemoneesre shana
penetrados, Yo rechazo la zera linvuchadretsar:];
de Yisrael por todo lo que ellos 2. En ese tiempo el ejército del
han hecho, dice ‫יהוה‬. melej de Bavel tenía a
[ko amar Yahweh im-yimadu Yahrushalayim sitiada; y el
shamayim milmala veyechakru navi Yirmeyahu estaba preso
mosdey-erets lemata gam-ani en
emas bekol-zera Yisrael al-kol- los cuarteles de los guardias
asher ashou neum-Yahweh:]; adyacentes al palacio del
38. Así los días vienen, dice ‫יהוה‬, en melej de Yahudah,
que la ciudad será edificada para 3. Donde Tzidkiyah melej de
‫ יהוה‬desde la Torre de Chanan-El Yahudah lo había puesto en
hasta la Puerta del Angulo. [hine prisión después que demandó:
yamimai baim neum-Yahweh ¿Cómo te atreves a profetizar
veniveneta hair le-Yahweh que ‫ יהוה‬dice: Yo entregaré
mimigdal chananel shaar esta ciudad al melej de Bavel,
hapina:]; y él la capturará; [asher kelao
39. El cordel de medir será extendido tsidkiyahu melejYahudah
directamente hasta la colina de lemor madua ata niba lemor ko
Garev, y se doblará hasta Goah. amar Yahweh hineni noten et-
40. Todo el valle de los cadáveres y hair hazot beyad melej-babel
ceniza, incluyendo todos los ulechada:];
campos hasta el Vadi Kidron, y en 4. Tzidkiyah melej de Yahudah

la esquina de la Puerta del no escapará de los Kasdim


Caballo hacia el este, serán sino seguramente será
kadosh para ‫ ;יהוה‬nunca más entregado al melej de Bavel,
serán desarraigado ni destruido. quien se dirigirá a él cara a
[vekol-haemek hapegarim cara, con sus ojos mirándose;

1006
5. Y él conducirá a Tzidkiyah primo Hanamel y pesé el
hacia Bavel, donde se dinero para él, diecisiete
quedará hasta que Yo me shekels de plata.
acuerde de él, dice ‫יהוה‬, y a 10. Yo firmé en el libro de compra,
pesar que luchen con los lo sellé, tomé el testimonio de
Kasdim, fracasarán? [ubabel testigos y pesé el dinero para
yolich EtTzidkiyahu vesham él en una balanza.
yihye ad-pakdi oto neum- 11. Tomé el sefer en compra,
Yahweh ki tilachamu et- ambos estan sellados según el
hakasdim lo tatslichu:]; mitzvah y chukim que estaba
6. Habló Yirmeyahu: Esta galui [abierto].
palabra de ‫ יהוה‬vino a mí 12. Y di el libro de compra a
diciendo: [vayomer Yirmeyahu Baruch el hijo de Neriyah, el
haya davar-Yahweh elay hijo de Machseyah, en la
lemor:]; 7. Hanamel el hijo de presencia de mi primo
tu tío Shalum, se acercará a ti, Hanamel, los testigos que
y dirá: Compra mi campo en habían firmado el libro de
Anatot; tú tienes el derecho de compra y los Yahudim que
pariente próximo para estaban sentados por el
redimirlo, así que cómpralo. cuartel de los guardias.
8. Como ‫ יהוה‬había dicho, mi 13. En la presencia de ellos instruí
primo Hanamel vino a mí en a Baruch lo siguiente:
los cuarteles de los guardias: 14. Así dice ‫יהוה‬-Tzevaot, Elohim
Por favor compra mi campo en de Yisrael: Toma el libro de
Anatot, en el territorio de compra, y el libro que ha sido
Benyamin; porque tú lo leído y ponlos en una vasija de
heredarás, y tienes el derecho barro, para que puedan ser
por ser pariente próximo para preservados por muchos días.
redimirlo, así que cómpralo [ko-amar Yahweh Tzevaot
para ti mismo. Entonces yo Elohey Yisrael lakoach
estaba seguro que esta ethasefarim haele et sefer
palabra era de ‫יהוה‬. [vayavo hamikna haze veet hechatum
elay Hanamel ben-dodi veet sefer hagaluy haze
kidavar Yahweh el-chatsar unetatam bichli-chares lemaan
hamatara vayomer elay kene yaamdu yamim rabim:];
na et-sadi asher-baanatot 15. Porque ‫ יהוה‬Tzevaot Elohim
asher beerets Benyamin ki de Yisrael, dice que un día
lecha mishpat casas, campos, huertos serán
hayahrushalayim ulecha de nuevo comprados en esta
hageula kene-lach vaeda ki tierra [ki cho amar Yahweh
davar-Yahweh hu:]; Tzevaot Elohey Yisrael od
9. Así que compré el campo en yikanu vatim vesadot
Anatot que perteneció a mi ucheramim baarets hazot:];

1007
16. Presenté Tefillah a ‫יהוה‬ señales y con maravillas, con
después de dar el libro de mano fuerte y brazo extendido
compra a Baruch el hijo de y con gran terror.
Neriyah, diciendo: [vaetpalel 22. Después les diste esta tierra,
el-Yahweh acharey titi et-sefer la cual habías jurado a sus
hamikena el-baruch ben- padres que Tú se las darías,
neriya lemor:]; una tierra en la que fluye leche
17. ¡Oh Adoní ‫ !יהוה‬Tú hiciste el y miel.
shamayim y la tierra por tu 23. Ellos entraron y tomaron
gran poder y brazo extendido; posesión de ella; pero ellos no
nada es imposible para ti. [aha prestaron atención a tu voz, no
Yahweh Elohim hine ata asita caminaron de acuerdo a tu
Et-hashamayim veEthaarets Torah, y no hicieron nada de
bechochacha hagadol todo lo que Tú les ordenaste
uvizroacha hanetuya loyipale que hicieran, ellos causaron
mimcha kol-davar:]; todas estas calamidades que
18. Tú otorgas chesed [gracia] a les han pasado.
millares pero también 24. Las rampas de asedio ya
recompensas la iniquidad de están allá, han venido a la
los padres en el seno de sus ciudad para capturarla, y la
hijos delante de ellos. ¡Gran ciudad, por medio de la
Elohim, poderoso EL, cuyo espada, hambruna y
Nombre es ‫יהוה‬-Elohim pestilencia, está siendo
Tzevaot, [ose chesed laalafim entregada a los Kasdim que
umeshalem avon avot el- pelean contra ella. Lo que Tú
cheyk beneyhem achareyhem predijiste está siendo
hael hagadol hagibor Yahweh cumplido; aquí está.
Tzevaot shemo:]; 25. ¡Sin embargo, Tú, ‫יהוה‬,
19. Grande en consejo y poderoso Elohim, me has dicho: Compra
en obra! Tus ojos están el campo por dinero, y llama
abiertos a todos los caminos testigos; aún cuando la ciudad
de los hijos de los hombres es entregada a los Kasdim!
para retribuir a cada uno de [veata amarta elay Yahweh
acuerdo a sus caminos. Elohim kene-lecha hasade
20. Tu diste señales y maravillas bakesef vehaed edim vehair
en la tierra de Mitzrayim que nitna beyad hakasdim:];
continúan hasta este día, 26. Esta palabra de ‫ יהוה‬vino a
también en Yisrael y los Yirmeyahu, diciendo: [vayehi
habitantes del mundo; por esto davar-Yahweh el-Yirmeyahu
te has hecho la reputación que lemor:];
tienes hoy. 27. Mira, Yo soy ‫יהוה‬, Elohim de
21. Tú sacaste a tu pueblo Yisrael toda carne; ¿hay algo
de la tierra de Mitzrayim con escondido de mí? [hine ani

1008
Yahweh Elohey kol-basar que han hecho para
hamimeni yipale kol-davar:]; provocarme; ellos, sus
28. Por lo tanto, así dice ‫יהוה‬ melechim, sus príncipes, sus
Elohim de Yisrael: Yo kohanim, sus profetas, los
entregaré esta ciudad a los hombres de Yahudah y los
Kasdim y a Nevuchadretzar habitantes de Yahrushalayim.
melej de Bavel; y él la tomará. 33. Ellos han vuelto sus espaldas
[lachen ko amar Yahweh hacia mí, no sus rostros; y a
hineni noten et-hair hazot pesar que Yo los enseñé
beyad hakasdim uveyad temprano en la mañana, ellos
nevuchadretsar melej-babel no han escuchado como para
ulechada:]; recibir la instrucción.
29. Los Kasdim que están 34. Más bien, ellos ponen sus
peleando contra esta ciudad, contaminaciones en la casa,
entrarán y le prenderán fuego, sobre la cual Mi Nombre es
la quemarán, incluyendo sus invocado, para profanarla;
casas, en cuyos techos 35. Y han edificado lugares altos
ofrecieron a Baal y para Baal los cuales están en
derramaron ofrendas de el Valle de Ben-Hinnom, para
bebida a sus dioses, para quemar vivos a sus hijos e
provocarme. hijas para el melej Molech,
30. Los beney-Yisrael y los hijos algo que Yo no les ordené que
de Yahudah solamente han hicieran, nunca pasó por mi
hecho lo que es malvado mente que ellos habrían de
delante de Mi desde su hacer tal cosa abominable,
juventud, porque los beney- para causar a Yahudah pecar.
Yisrael [ambas casas] 36. Por lo tanto, así dice ‫יהוה‬,
únicamente me han Elohim de Yisrael referente a
provocado en ira por el trabajo esta ciudad, la cual tú dices
de sus manos. Dice ‫יהוה‬, [ki- que será entregada al melej de
hayu beney-Yisrael ubeney Bavel por espada, hambruna y
Yahudah ach osim hara destierro: [veata lachen
beeynay minuroteyhem ki koamar Yahweh Elohey
beney-Yisrael ach machisim Yisrael el-hair hazot asher
oti bemaase yedeyhem neum- atem omrim nitna beyad melej-
Yahweh:]; babel bacherev uvedavar:];
31. Esta ciudad ha sido 37. He aquí, Yo reuniré de todos
repugnante a mi ira y mi furia los países donde los eché en
desde el día que la edificaron mi ira, furia y gran cólera; y Yo
hasta este día, que la debo los devolveré a este lugar y
remover de mi presencia, haré que vivan aquí en
32. A causa de la perversidad de seguridad.
los beney-Yisrael y Yahudah

1009
38. Ellos serán mi pueblo, y Yo y en las las ciudades del
seré su Elohim. shefelah [valle], y en las
39. Yo les daré otro lev y otra ciudades del negev [sur]:
halacha, para que me teman porque yo haré que de su
LeOlam-va-ed [para siempre], exilio shuv [regresen], dice
para el bien para ellos y de sus ‫יהוה‬. [sadot bakesef yiknu
hijos después de ellos. vechatov basefer vechatom
40. Yo haré un Brit eterno con vehaed edim beerets
ellos, que de ninguna forma Benyamin uvisvivey
volveré a abandonarlos, sino yahrushalayim uvearey
de hacerles el bien; Yo pondré Yahudah uvearey hahar
temor de mí en sus levavot, uvearey hashefela uvearey
para que ellos no me dejen. hanegev ki-ashiv et-shevutam
41. Yo tomaré gilah [gozo] en neum-Yahweh:].
ellos, para hacerles tov [bien]. 33
Yo los plantaré en esta tierra 1. La palabra de ‫ יהוה‬vino a
en Emet [verdad], con todo mi Yirmeyahu una segunda vez
lev y mi nephesh. mientras todavía estaba en
42. Porque aquí está lo que ‫יהוה‬ prisión en los cuarteles de los
dice: Así como Yo he traído guardias, diciendo: [vayehi
este total desastre sobre este davar-Yahweh el-Yirmeyahu
pueblo, asimismo traeré sobre shenit vehu odenu atsur
ellos todo el bien que les he bachatsar hamatara lemor:];
hablado a ellos. [ki-cho amar 2. Así dice ‫ יהוה‬el hacedor, ‫יהוה‬
Yahweh kaasher heveti el- quien formó [el universo],
haam haze et kol-haraa quien estableció todo, ‫ יהוה‬es
hagedola hazot ken anochi Su Nombre. [ko-amar Yahweh
mevi aleyhem et-kol-hatova ose Yahweh yotser ota
asher anochi davar aleyhem:]; lahachina Yahweh shemo:];
43. Campos serán comprados en 3. Clama a mí y Yo te
esta tierra, aúnque ustedes responderé, y te diré grandes
digan de ella que está cosas, cosas escondidas de
desolada, desprovista de las cuales tú no tienes daat.
seres humanos y animales, y 4. Porque aquí está lo que ‫ יהוה‬el
entregada a los Kasdim. Elohim de Yisrael dice
44. Los hombres se comprarán referente a las casas de esta
campos por plata, y firmarán ciudad y a los palacios de los
escrituras, y los sellarán y melechim de Yahudah que
llamarán a testigos en la tierra han sido destruidos y usados
de Benyamin, y en los lugares para rampas de asedio y
cercanos Yahrushalayim, y en terraplenes, [ki cho amar
las ciudades de Yahudah, y en Yahweh Elohey Yisrael al-
las ciudades de las montañas, batey hair hazot veal-batey

1010
malchey Yahudah hanetutsim Yahudah, y que las calles de
el-hasollot veel-hecharev:]; Yahrushalayim están
5. Donde ellos vendrán a desoladas, sin gente ni
combatir a los Kasdim: Estos animales, ningún habitante.
lugares eventualmente Sin embargo, otra vez se oirá
estarán llenos con los cuerpos aquí [ko amar Yahweh od
de gente a quienes estoy yishama bamakom-haze
quebrantando en mi ira y furia, asher atem omrim charev hu
todos los que cuyas meeyn adam umeeyn behema
perversiones me han causado bearey Yahudah uvechutsot
que esconda mi rostro de esta yahrushalayim haneshamot
ciudad. meeyn adam umeeyn yashev
6. No obstante, Yo les traeré umeeyn behema:];
salud y sanidad; Yo los curaré 11. Los sonidos de simcha y de
y les revelaré Mi Shalom y gilah y las voces del novio y la
Emet [verdad] en abundancia. novia, las voces de ellos
7. Yo haré que los cautivos de diciendo. Exaltado es
Yahudah y los cautivos de ‫יהוה‬Tzevaot, porque ‫ יהוה‬es
Yisrael hagan teshuvah tov, porque su chesed
[regreso con arrepentimiento]; continúa Le-Olam-va-ed,
y Yo los levantaré, así como según traen ofrendas de hallel
hice al principio. a la bayit ‫יהוה‬. Porque Yo los
8. Yo los limpiaré de todas sus haré regresar del exilio de Ha
iniquidades, por medio de las Aretz, como al principio dice
cuales pecaron contra Mí; y no ‫יהוה‬. [kol sashoon vekol
me acordaré de sus pecados, simcha kol chatan vekol kala
por los cuales pecaron contra kol omrim hodu Et-Yahweh
Mí y se rebelaron contra Mí. Tzevaot kitov Yahweh ki-
9. Entonces el nombre de esta leolam chasdo meviim toda
ciudad me traerá simcha bayit Yahweh ki-ashiv Et-
[gozo], exaltación y tifereth shevut-haarets kevarishona
delante de todas las naciones amar Yahweh:];
de la tierra que oigan acerca 12. ‫יהוה‬-Tzevaot dice: En este
de todo el bien que Yo estoy lugar, el cual es una tierra
haciendo por ellos; ellos se devastada sin gente ni
sobrecogerán con temor y animales, y en todas sus
temblor por todo lo tov [bueno] ciudades habrá otra vez tierras
y el Shalom que les daré a de pasto donde los pastores
ellos. puedan llevar sus rebaños a
10. Aquí está lo que ‫ יהוה‬dice: Tú descansar. [ko-amar Yahweh
dices que este lugar es una Tzevaot od yihye bamakom
tierra devastada, sin personas haze hecharev meeyn-adam
ni animales en las ciudades de

1011
veadbehema uvekol-arav nuestra Tzedakah-Justicia].
neve roim marbitsim tson:]; [bayamim hahem tivasha
13. En las ciudades del campo Yahudah viyahrushalayim
montañoso, en las ciudades tishkon lavetach veze asher-
del Shefelah, en las ciudades yikra-le Yahweh tsidkeynu:];
del Neguev, en el territorio de 17. Porque esto es lo que ‫יהוה‬
Benyamin, en las áreas dice: Nunca será cortado de
alrededor de Yahrushalayim y Dawid el kesay [trono] de bayit
en las ciudades de Yahudah, Yisrael. [ki-cho amar
los rebaños pasarán debajo de Yahweh lo-yikaret ledawid ish
las manos del que los cuenta, yashev al-kise bayit-
dice ‫יהוה‬. [bearey hahar Yisrael:];
bearey hashefela uvearey 18. Ni será cortado de los kohanim
hanegev uveerets Benyamin los Leviim un hombre delante
uvisvivey yahrushalayim de mí para ofrecer ofrendas
uvearey Yahudah od taavorna quemadas y ofrecer korbanot
hatson al-yedey mone amar todos los días
Yahweh:]; 19. Palabra de ‫ יהוה‬vino a
14. Miren, los días vienen dice
Yirmeyahu, diciendo: [vayehi
‫יהוה‬, cuando Yo cumpliré esta davarYahweh el-Yirmeyahu
buena promesa la cual he lemor:];
proclamado para la bayit 20. Aquí está lo que ‫ יהוה‬dice: Si
Yisrael y la bayit Yahudah. pueden romper mi Brit con el
[hine yamim baim neum- día y mi Brit con la noche, Y
Yahweh vahakimoti et- que no sea mas el día y la
hadavar hatov asher davarti noche en estaciones [ko amar
el-bayit Yisrael veal-bayit Yahweh im-taferu Et-Brit
Yahudah:]; hayom veEt-Brit halayla ulevilti
15. Vendran aquellos días, y en
heyot yomam-valayla
aquel tiempo, haré brotar para bayitam:];
Dawid una Rama-Tzamach de 21. Entonces mi Brit con mi siervo
Tzedakah [Justicia]. El hará Dawid será roto, para que él
mishpat y tzedakah en Ha no tenga descendiente para
Aretz. [bayamim hahem uvaet reinar desde su trono y con los
hahi atsmiach ledawid Leviim los kohanim mis
tsemach tsedaka veasa siervos.
mishpat 22. Al grado que los ejércitos de
uts.daka baarets:]; los shamayim no se pueden
16. En aquellos días, Yahudah contar y la arena en el mar no
será salvado, Yahrushalayim se puede medir, Yo
vivirá en seguridad, y este es multiplicaré la zera de mi
el Nombre que será dado a siervo Dawid y los Leviim que
ella ‫ יהוה‬Tzidkeynu [Yahweh me sirven

1012
23. La palabra de ‫ יהוה‬vino a Yahweh unevuchadretsar
Yirmeyahu, diciendo: [vayehi melej-babel vekol-cheylo
davar-Yahweh el-Yirmeyahu vekol-mamlechot erets
lemor:]; memshelet yado vekol-
24. ¿No has notado que esta haamim nilchamim al-
gente está diciendo: ‫ יהוה‬ha yahrushalayim veal-kol-areyha
rechazado las dos mishpachot lemor:];
que El escogió? Por tanto, 2. ‫ יהוה‬el Elohim de Yisrael dice que
ellos aborrecen a mi pueblo y vayas a hablar con Tzidkiyah
ya no lo ven como una nación melej de Yahudah. Dile que ‫יהוה‬
delante de Mi.[halo raita ma- dice: Yo voy a entregar esta
haam haze dibru lemor shetey ciudad al melej de Bavel, y él la
hamishpachot asher bachar quemará hasta los cimientos. [ko-
Yahweh bahem vayimasem amar Yahweh Elohey Yisrael
veEt-ami yinatsun mihyot od haloch veamarta el-tsidkiyahu
goy lifneyhem:]; melej Yahudah veamarta elav ko
25. Esto dice ‫יהוה‬: Si Yo no he amar Yahweh hineni noten et-hair
establecido mi Brit con el día y hazot beyad melej-babel userafa
la noche y he fijado las leyes baesh:];
para los shamayim y la tierra, 3. No escaparás, sino que
[ko amar Yahweh im-lo Brit ciertamente serás capturado y
yomim valayla chukot entregado a él; tus ojos verán los
shamayim vaarets lo-samti:]; ojos del melej de Bavel, él
26. Entonces también Yo hablará contigo cara a cara, y tú
rechazaré a la zera de Yaakov irás a Bavel.
y los de mi siervo Dawid, no 4. Usted Tzidkiyah melej de
escogiendo de su zera Yahudah, shema la voz de ‫יהוה‬.
hombres para reinar sobre la Esto dice ‫ יהוה‬acerca de ti: No
zera de Avraham, Yitzchak y serás pasado por la espada
Yaakov. Porque Yo haré que [ach shema davar-Yahweh
sus cautivos hagan teshuva y tsidkiyahu melej Yahudah
les mostraré rachamim a ellos. koamar Yahweh aleycha lo tamut
34 becharev:];
1. La palabra de ‫יהוה‬ 5. Sino que morirás en Shalom; y
vino a Yirmeyahu así como ellos quemaron
cuando especias por tus padres, los
Nevuchadretzar melej de melechim anteriores que te
Bavel, su ejército completo, precedieron, así también
todos sus maljutim vasallos y quemarán especias por ti y ellos
todos los pueblos peleaban se lamentaran por usted
contra Yahrushalayim y todas diciendo: ¡O Adoní! Ha hablado
sus ciudades: [hadavar asher- por usted palabra, dice ‫יהוה‬
haya el-Yirmeyahu meet [beshalom tamut uvemisrefot

1013
avoteycha hamelachim quienes habían dejado libres,
harishonim asher-hayu regresaran; y los trajeron otra vez
lefaneycha ken yisrefu-lach en sujeción como esclavos.
vehoy adon yispedu-lach ki-davar 12. La palabra de ‫ יהוה‬vino a
anidibarti neum-Yahweh:]; Yirmeyahu, diciendo: [vayehi
6. El navi Yirmeyahu dijo todas davar-Yahweh el-Yirmeyahu
estas palabras a Tzidkiyah melej lemor]:
de Yahudah en Yahrushalayim 13. Esto dice ‫ יהוה‬el Elohim de
7. En el tiempo cuando el ejército Yisrael: Cuando Yo traje a sus
del melej de Bavel estaba padres de la tierra de Mitzrayim,
peleando contra Yahrushalayim y donde vivían como esclavos, Yo
contra todas las ciudades que hice este Brit con ellos: [ko-amar
quedaban de Yahudah, esto es: Yahweh Elohey Yisrael anochi
Contra Lachish y Azekah, puesto karati brit et-avoteychem beyom
que éstas eran las únicas hotsii otam meerets mitzrayim
ciudades fortificadas de Yahudah mibayit avadim lemor:];
que quedaban. 14. Al final de seis años cada uno de
8. Esta palabra de ‫ יהוה‬vino a ustedes tiene que liberar a su
Yirmeyahu después que el melej hermano Hebreo quien te ha sido
Tzidkiyah había hecho un brit con vendido y te ha servido por seis
todo el pueblo de Yahrushalayim años. Tú lo dejarás ir libre. Pero
proclamando el año de shemitah sus padres no escucharon ni
para ellos. [hadavar asher-haya prestaron ninguna atención.
el-Yirmeyahu meet Yahweh 15. Ahora bien, ustedes se
acharey kerot hamelech arrepintieron, hicieron lo que es
tsidkiyahu brit et-kol-haam asher justo a mis ojos cuando cada uno
biyahrushalayim likro lahem de ustedes proclamó la libertad a
deror:]; su hermano; y ustedes hicieron
9. Todo el que tenía un hombre o un brit delante de mí en la casa
mujer esclavo que fuera hebreo que lleva Mi Nombre.
tenía que dejarlo en libertad; 16. Pero después cambiaron de
nadie se quedará como su parecer. Ustedes profanaron Mi
esclavo con un hermano Judío. Nombre cuando cada uno de
10. Todos los príncipes y todo el ustedes tomó de regreso a sus
pueblo oyeron quien había esclavos, hombres y mujeres a
entrado en el brit, donde todos quienes habían dejado libres
tenían que liberar sus esclavos, para que vivieran como quisieran,
hombres o mujeres, y no tenerlos y los trajeron de regreso como
ya más en servidumbre. Ellos sus esclavos;
escucharon y los dejaron ir. 17. Por lo tanto, aquí está lo que ‫יהוה‬
11. Pero después, ellos cambiaron dice: Ustedes no me hicieron
de parecer; hicieron que los caso y proclamaron libertad, cada
esclavos, hombres y mujeres, a uno a su hermano y cada uno a

1014
su hermano; así que ahora Yo hair hazot venilchamu aleyha
proclamo para ustedes una ulechaduha userafuha vaesh
libertad, dice ‫יהוה‬, para espada, veEt-arey Yahudah eten
pestilencia y hambruna. Yo los shemama meeyn yashev:].
haré un objeto de horror ante 35
todos los maljutim de la tierra. 1. Esta palabra de ‫ יהוה‬vino a
[lachen koamar Yahweh atem lo- Yirmeyahu durante el tiempo
shematem elay likro deror ish de Yahoyakim el hijo de
leachiv veish lereehu hineni kore Yoshiyah, melej de Yahudah:
lachem deror neumYahweh el- [hadavar asher-haya el-
hacherev el-hadavar veel-haraav Yirmeyahu meet Yahweh
venatati etchem lezavaa lezavaa bimey yahoyakim ben-
lekol mamluchot haarets:]; yoshiyahu melej Yahudah
18. Y en cuanto a los hombres que lemor:];
violaron mi Brit por no haber 2. Vaya a los Rechavim, háblales
guardado las condiciones del Brit a ellos, tráelos a una de las
que hicieron en mi presencia habitaciones de la casa de
cuando cortaron el becerro en ‫יהוה‬, y dales un poco de vino a
dos y pasaron entre sus partes, beber. [haloch el-bayit
19. Los príncipes de Yahudah, los harechavim vedibarta otam
príncipes de Yahrushalayim, los vahaviotam bayit Yahweh el-
príncipes, los kohanim y todo el achat haleshachot vehishkita
pueblo de Ha Aretz que pasó otam yayin:];
entre las partes del becerro; 3. Así que tomé a Yaazanyah el
20. Yo los entregaré a sus enemigos, hijo de Yirmeyahu,
los entregaré a aquellos que Havatzinyah, y sus hermanos,
buscan sus vidas; y sus y sus hijos y todos los
cadáveres serán comida para las Rechavim,
aves en el aire y los animales 4. Y los llevé a la casa de ‫יהוה‬, a
salvajes. la habitación de los hijos de
21. Tzidkiyah melej de Yahudah y Hanan el hijo de Yigdalyah, un
sus príncipes entregaré a sus hombre de Elohim estaba
enemigos, a aquellos que buscan junto a la habitación de
sus vidas y al ejército del melej de Maaseiyah el hijo de Shalum,
Bavel, que ha retrocedido. guarda de la puerta. [vaavi
22. Yo daré la orden, dice ‫יהוה‬, y haré otam bayit Yahweh el-lishkat
que regresen a esta ciudad. Ellos beney chanan ben-yigdalyahu
la atacarán, la capturarán y la ish haElohim asher-etsel
quemarán hasta los cimientos; y lishkat hasarim asher mimaal
Yo haré que las ciudades de lelishkat maaseyahu
Yahudah estén desoladas y benshalum shomer hasaf:];
deshabitadas. [hineni metsave 5. Allí yo puse delante de los
neumYahweh vahashivotim el- miembros del clan de los

1015
Rechavim jarras llenas de vino 12. La palabra de ‫ יהוה‬vino a
y copas, y les dije a ellos: Yirmeyahu, diciendo: [vayehi
Beban un poco de vino. davar-Yahweh el-Yirmeyahu
6. Pero ellos dijeron: No lemor]:
beberemos ningún vino; 13. Habló ‫יהוה‬-Tzevaot el Elohim
porque Yonadav el hijo de de Yisrael diciendo que vaya a
Rechav, nuestro abba, nos dio los hombres de Yahudah y a
esta orden: Ustedes no los habitantes de
beberán vino, ni ustedes ni su Yahrushalayim y diga: ¿Nunca
zera, para siempre. aprenderán a shema las
7. Tampoco edificarán casas, ni instrucciones de mis
sembrarán zera, ni plantarán palabras? Dice ‫יהוה‬. [ko-amar
ni poseerán viñas. Más bien, Yahweh Tzevaot Elohey
siempre vivirán en tiendas; Yisrael haloch veamarta leish
para que puedan vivir mucho Yahudah uleyoshvey
tiempo en Ha Aretz, de la cual yahrushalayim halo tikchu
no son ciudadanos; musar lishem eldevaray neum-
8. Hemos obedecido las Yahweh:];
palabras de Yonadav el hijo de 14. Las palabras de Yonadav el
Rechav, nuestro abba, en todo hijo de Rechav las cuales
lo que él nos instruyó hacer; no ordenó a sus hijos, no beber
beber vino en todo el tiempo vino, son obedecidas; así que
que vivamos, nosotros, hasta este día ellos no beben
nuestras mujeres, nuestros vino; porque ellos obedecen la
hijos y nuestras hijas; orden de su abba. Pero Yo he
9. No edificar casas para hablado con ustedes, he
nosotros para habitarlas; y no hablado frecuentemente, y
tener viñas, campos ni zera. ustedes no me han
10. Hemos vivido en tiendas, y escuchado.
hemos obedecido a Yonadav 15. Yo también les he enviado a
nuestro abba y hemos hecho todos mis avadim los neviim,
todo lo que él nos ordenó los he enviado
hacer. frecuentemente, con este
11. Pero cuando Nevuchadretzar mensaje: Cada uno de
melej de Bavel subió a atacar ustedes ha de hacer teshuvah
Ha Aretz, dijimos: Vengan, de sus halachot malvados,
iremos a Yahrushalayim, enmienden sus obras y no
porque teníamos temor del vayan tras dioses ajenos para
ejército de los Kasdim y del servirlos. Entonces vivirán en
ejército de Aram; por tanto Ha Aretz que Yo di a sus
estamos viviendo en padres. Pero ustedes no han
Yahrushalayim. prestado atención ni me han
escuchado.

1016
16. Porque los hijos de Yonadav el que esté delante de mí. Kol-
hijo de Rechav han obedecido Hayamim [Le-Olam-va-ed]
la orden de su abba, la cual les [lachen ko amar Yahweh
ordenó; pero este pueblo no Tzevaot Elohey Yisrael lo-
me ha escuchado a mí; yikaret ish leyonadav ben-
17. Por lo tanto, aquí está lo que rechav omed lefanay kol-
‫יהוה‬, el Elohim de Yisrael, dice: hayamim:].
Yo infligiré sobre Yahudah y 36
todos los habitantes de 1. En el cuarto año de Yahoyakim el
Yahrushalayim todo el hijo de Yoshiyah, melej de
desastre que he decretado Yahudah, esta palabra de ‫יהוה‬
contra ellos; porque he vino a Yirmeyahu: [vayehi
hablado a ellos, pero ellos no bashana harviit lihoyakim ben-
han escuchado; y los he yoshiyahu melej Yahudah haya
llamado, pero ellos no han hadavar haze el-Yirmeyahu meet
respondido. [lachen ko-amar Yahweh lemor:];
Yahweh Elohey Tzevaot 2. Toma un rollo y escribe en él
Elohey Yisrael hineni mevi el- todas las palabras que Yo te he
Yahudah veel kol-yoshvey hablado en contra de Yisrael,
yahrushalayim Et kol-haraa Yahudah y todas las otras
asher dibarti aleyhem yaan naciones, desde el día que Yo
dibarti aleyhem velo shameu comencé a hablar contigo, desde
vaekra lahem velo anu:]; la época de Yoshiyah, hasta hoy.
18. Entonces al clan de Rechavim 3. Quizás la casa de Yahudah
Yirmeyahu dijo: Aquí está lo escuchará todo el desastre que
que ‫יהוה‬, el Elohim de Yisrael, Yo tengo intenciones de traer
dice esto: Porque ustedes han sobre ellos, y se vuelvan, cada
escuchado la orden de persona de sus caminos
Yonadav su abba, han malvados; entonces Yo
observado todos sus mitzvot y perdonaré sus perversidades y
han hecho lo que él les ordenó pecados.
hacer, [ulebayit harechavim 4. Llamó Yirmeyahu a Baruch el hijo
amar Yirmeyahu koamar de Neriyah, y Baruch escribió en
Yahweh Tzevaot Elohey un rollo de la boca de Yirmeyahu,
Yisrael yaan asher shematem todas las palabras que ‫ יהוה‬le
al-mitsvat yahonadav avichem había dicho. [vayikra Yirmeyahu
vatishmeru et-kolmitsvotav Etbaruch ben-neriya vayichtov
vataashou kechol asher-tsiva baruch mipi Yirmeyahu Et
etchem:]; koldivrey Yahweh asher-davar
19. Por lo tanto esto dice ‫יהוה‬ elav al-megilat-sefer:];
Tzevaot, El Elohim de Yisrael: 5. Entonces Yirmeyahu dio esta
Yonadav el hijo de Rechav orden a Baruch: Estoy en prisión,
nunca le faltará un hombre no me es permitido entrar en la

1017
casa de ‫יהוה‬. [vayetsave todo el pueblo de los que vinieron
Yirmeyahu Et-baruch lemor ani de Yahudah a Yahrushalayim.
atsur lo uchal lavo bayit 10. Llamó Baruch y leyó del rollo las
Yahweh:]; palabras de Yirmeyahu en la casa
6. Por lo tanto, tú toma el rollo el de ‫יהוה‬, en la cámara de
cual escribiste de mi dictado, Gemaryah el hijo de Shafan el
entra en la casa de ‫ יהוה‬en un día secretario, en el patio de arriba,
de ayuno, y lee de él las palabras en la entrada de la Puerta Nueva
de ‫ יהוה‬en los oídos del pueblo; de la casa de ‫יהוה‬, en los oídos
también lee en los oídos de todo del pueblo. [vayikra baruch
Yahudah, según salen de sus basefer Et-divrey Yirmeyahu
ciudades. [uvata ata vekarata bayit Yahweh belishkat
vamegila asher-katuvta-mipi Et- gemaryahu ben-shafan hasofer
divrey Yahweh beazney haam bechatser haelyon petach shaar
bayit Yahweh beyom tsom vegam bayit-Yahweh hechadash
beazney kol-Yahudah habaim beazney kol-haam:];
meareyhem 11. Cuando Michah el hijo de
tikraem:]; Gemaryah, el hijo de Shafan,
7. Quizás se vuelvan a ‫ יהוה‬en había oído del rollo todas las
oración y regresen, cada uno, de palabras de ‫יהוה‬, [vayishema
sus caminos malvados. Porque la michayhu ben-gemaryahu ben-
ira y la furia que ‫ יהוה‬ha shafan Et-kol-divrey Yahweh
decretado contra este pueblo es meal hasefer:];
grande. [ulay tipol techinatam 12. Descendió al palacio del melej,
lifney Yahweh veyashuvu ish dentro de la habitación del
midarko haraa kigadol haaf secretario. Todos los príncipes
vehachema asher-davar Yahweh estaban allí, Elishama el
el-haam haze:]; secretario, Delayah el hijo de
8. Baruch el hijo de Neriyah Shemayah, Elnatan el hijo de
obedeció todo lo que el navi Achbor, Gemaryah el hijo de
Yirmeyahu le ordenó hacer, leer Shafan, Tzidkiyah el hijo de
las palabras de ‫ יהוה‬del rollo en la Hananyah y todos los [otros]
casa de ‫יהוה‬. [vayaas baruch príncipes.
ben-neriya kechol asher-tsivahu 13. Michah les dijo todas las palabras
Yirmeyahu hanavi likro vasefer que había oído cuando Baruch
divrey Yahweh bayit Yahweh:]; leyó el rollo en los oídos del
9. Y sucedió que en el quinto año de pueblo;
Yahoyakim, el hijo de Yoshiyah, 14. Después de lo cual los príncipes
melej de Yahudah, en el noveno enviaron a Yahudí el hijo de
luna fue proclamado un ayuno Netanyah, el hijo de Shelemyah,
delante de ‫יהוה‬, para todo el el hijo de Kushi, a Baruch para
pueblo en Yahrushalayim y para decir: Toma en tus manos el rollo
del cual leíste en los oídos del

1018
pueblo, y ven. Así que Baruch el consumido por el fuego en el
hijo de Neriyah tomó el rollo en brasero.
sus manos y fue a ellos. 24. Pero a pesar que ellos oyeron
15. Ellos le dijeron: Siéntate, por todas estas palabras, ni el melej
favor, y léelo en nuestros oídos. ni ninguno de sus sirvientes se
Baruch se los leyó. pusieron temerosos o rasgaron
16. Después que ellos habían oído sus vestiduras.
todas las palabras, se miraron 25. Elnatan, Delayah, y Gemaryah
con temor el uno al otro, y dijeron habían suplicado al melej no
a Baruch: Nosotros con toda quemar el rollo; pero él no shema.
seguridad diremos al melej [vegam elnatan udelayahu
acerca de todas estas palabras. ugemaryahu hifgiu vamelech
17. Entonces le preguntaron a levilti serof ethamegila velo
Baruch: Dinos, ¿cómo escribiste shema aleyhem:];
todas estas palabras? ¿Al 26. El melej ordenó a Yerachmeel el
dictado de él? hijo del melej, Serayah el hijo de
18. Baruch les respondió: Yirmeyahu Azriel y Shelemyah el hijo de
me dijo todas estas palabras con Avdeel arrestar al escriba Baruch
su boca, y yo las escribí con tinta y al navi Yirmeyahu; pero ‫ יהוה‬los
en el rollo. escondió. [vayetsave hamelech
19. A esto, los príncipes dijeron a Et-yerachmeel ben-hamelech
Baruch: Vayan a esconderse, tú y veEtserayahu ben-azriel veEt-
Yirmeyahu, no dejen que nadie shelemyahu ben-avdeel lakachat
sepa dónde ustedes están. Et-baruch hasofer veEt
20. Después de depositar el rollo en Yirmeyahu hanavi vayastirem
la habitación de Elishama el Yahweh:];
secretario, fueron al patio y le 27. Entonces esta palabra de ‫יהוה‬
contaron todo al melej. vino a Yirmeyahu después que el
21. El melej envió a Yahudí a traer el melej había quemado el rollo que
rollo, y lo tomó de la habitación de Baruch había escrito, aún todas
Elishama el secretario. Yehudí se las palabras de la boca de
lo leyó al melej y a los príncipes Yirmeyahu: [vayehi davar-
que estaban con el melej. Yahweh el-Yirmeyahu acharey
22. El melej estaba en su casa de sefer hamelech Et-hamegila
invierno; ya que era el noveno veEt-hadevarim asher katuv
luna, él tenía un fuego encendido baruch mipi Yirmeyahu lemor:];
en el brasero delante de él. 28. Toma otra vez otro rollo, y escribe
23. Después que Yahudí había leído en él todas las palabras que
tres o cuatro columnas del rollo, estaban en el primer rollo, el cual
él cortaba esa porción con un Yehoyakim melej de Yahudah
cuchillo y la tiraba al fuego que quemó.
estaba ardiendo en el brasero, 29. Y en cuanto se refiere a
hasta que el rollo completo fue Yahoyakim melej de Yahudah,

1019
usted dirá que ‫ יהוה‬dice: Tú aquellas añadió muchas palabras
quemaste este rollo, similares.
preguntando: ¿Por qué escribiste 37
que el melej de Bavel con toda 1. Tzidkiyah el hijo de Yoshiyah
seguridad vendrá y destruirá esta reinó, heredando el reinado de
tierra y la dejará sin humanos ni Koniyah el hijo de Yahoyakim,
animales? [veal-yahoyakim a quien Nevuchadretzar melej
melejYahudah tomar ko amar de Bavel había hecho melej de
Yahweh ata seferta Et-hamegila toda la tierra de Yahudah.
hazot lemor madua katuvta 2. Pero ni él, ni sus sirvientes ni
aleyha lemor bo-yavo melejbabel el pueblo de Ha Aretz
vehishchit et-haarets hazot prestaron atención a las
vehishbit mimena adam palabras de ‫יהוה‬, las cuales
uvehema:]; habló por medio del navi
30. Por lo tanto, ‫ יהוה‬dice esto acerca Yirmeyahu. [velo shema hu
de Yahoyakim melej de Yahudah: vaavadav veam haarets el-
El no tendrá a un hombre para divrey Yahweh asher davar
ocupar el trono de Dawid; y su beyad Yirmeyahu hanavi:];
cuerpo muerto será tirado afuera 3. Tzidkiyah el melej mandó a
y yacerá bajo el calor por el día y traer a Yahuchal el hijo de
en la escarcha por la noche. Shelemyah y a Tzefanyah el
[lachen ko-amar Yahweh al- hijo de Maaseiyah, el kohen, al
yahoyakim melej Yahudah navi Yirmeyahu diciendo:
loyihye-lo yoshev al-kise dawid Presenten tefilah a ‫יהוה‬
venivlato tihye mushlechet Eloheynu por nosotros.
lachorev bayom velakerach [vayishlach hamelech
balayla:]; tsidkiyahu Et-yahuchal ben-
31. Además, Yo lo castigaré a él, a shelemya veet-tsefanyahu
sus hijos, y a sus príncipes por su ven-maaseya hakohen el-
perversidad; y Yo traeré sobre Yirmeyahu hanavi lemor
ellos, los habitantes de hitpalel-na vaadenu el-
Yahrushalayim y a la tierra de Yahweh Eloheynu:];
Yahudah todo el desastre que he 4. En ese tiempo Yirmeyahu se
decretado contra ellos, a lo cual estaba mezclando libremente
no han prestado ninguna con el pueblo, porque todavía
atención. no lo habían puesto en prisión.
32. Entonces Yirmeyahu tomó otro 5. En ese tiempo el ejército de
rollo y se lo dio al escriba Baruch Pharoh marchó desde
el hijo de Neriyah, de la boca de Mitzrayim; y cuando los
Yirmeyahu él escribió en ello Kasdim que asediaban a
todas las palabras que Yahrushalayim oyeron acerca
Yehoyakim melej de Yahudah de ellos, levantaron el asedio
había quemado en el fuego, y a de Yahrushalayim.

1020
6. La palabra de ‫ יהוה‬vino a 12. Yirmeyahu dejó
Yirmeyahu el navi, diciendo: Yahrushalayim para ir al
[vayehi davar-Yahweh el- territorio de Benyamin para
Yirmeyahu hanavi lemor]: recibir su parte de una
7. ‫ יהוה‬el Elohim de Yisrael dice herencia allí. El pasaba entre
que digas al melej de la multitud;
Yahudah, quien te envió a mí 13. Y llegó a la puerta que
para consultarme: El ejército conducía a Benyamin, cuando
de Pharoh ha marchado para un comandante de la guardia,
asistirte; pero ellos regresarán llamado Yiriyah, el hijo de
a Mitzrayim, a su propio país. Shelemyah, el hijo de
[ko-amar Yahweh Elohey Hananyah, agarró al navi
Yisrael ko tomru el-melej Yirmeyahu, gritando: ¡Estás
Yahudah hasholeach etchem desertando hacia los Kasdim!
elay ledarsheni hine chey paro 14. Yirmeyahu respondió: ¡Eso es
hayotse lachem leEzrah shav una mentira! Yo no estoy
leartso mitzrayim:]; desertando hacia los Kasdim;
8. Los Kasdim regresarán, pero Yiriyah no quería
atacarán a esta ciudad, la escucharle. Así que arrestó a
capturarán y la quemarán Yirmeyahu y lo trajo a los
hasta los cimientos. príncipes.
9. Aquí está lo que ‫ יהוה‬dice: No 15. Los príncipes, furiosos con
se engañen a ustedes mismos Yirmeyahu, hicieron que lo
pensando que los Kasdim golpearan y lo encarcelaran en
deben retirarse de ustedes, la casa de Yahonatan el
porque ellos no se retirarán. secretario, que la habían
[ko amar Yahweh altashiu convertido en prisión.
nafshoteychem lemor haloch 16. La cisterna la habían
yelchu mealeynu hakasdim ki- convertido en una mazmorra,
lo yelechu:]; y Yirmeyahu fue puesto en
10. Aúnque ustedes fueran a una de sus celdas; allí
golpear el ejército completo de permaneció por mucho
los Kasdim que pelea contra tiempo.
ustedes, al grado que sólo 17. Entonces Tzidkiyah el melej
queden los heridos, ellos aún mandó que lo trajeran; y el
levantarán a todo hombre de melej le preguntó
su tienda y quemarán la secretamente en su palacio:
ciudad hasta los cimientos. ¿Hay alguna palabra de ‫?יהוה‬
11. Entonces, en el tiempo que el Sí hay, Yirmeyahu dijo. Tú
ejército de los Kasdim habían serás entregado al melej de
levantado el asedio de Bavel. [vayishlach hamelech
Yahrushalayim por temor al tsidkiyahu vayikachehu
ejército de Pharoh, vayishalehu hamelech

1021
vebayito baseter vayomer pestilencia; pero el que salga y
hayesh davar meet Yahweh se rinda a los Kasdim
vayomer yirmeyahu yesh permanecerá con chayim; su
vayomer beyad melej-babel propia chayim será su botín de
tinaten:]; guerra, pero permanecerá
18. Yirmeyahu le preguntó al vivo. [ko amar Yahweh
melej Tzidkiyah: ¿En qué hayashev bair hazot yamut
forma he pecado contra ti o bacherev baraav uvadavar
contra tus príncipes o contra vehayotse el-hakasdim
este pueblo, que te ha yechaya vechaya vehayta-lo
causado ponerme en prisión? nafsho leshalal vachay:];
19. ¿Dónde están tus profetas 3. ‫ יהוה‬dice que con certeza esta
ahora, los que te profetizaron ciudad será entregada al
que el melej de Bavel no te ejército del melej de Bavel, y él
atacaría ni a esta tierra? la capturará. [ko amar Yahweh
20. Mas ahora, ¡por favor hinaton tinaten hair hazot
escucha, mi señor melej! Te beyad chey melej-babel
suplico, aprueba mi ruego, no ulechada:];
me hagas regresar a la casa 4. Los príncipes dijeron al melej:
de Yahonatan el secretario, o Por favor permite que este
moriré allí. hombre sea puesto a muerte;
21. A eso, Tzidkiyah dio la orden, porque hablando estas
la cual entregó a Yirmeyahu a palabras a los soldados que
los cuarteles de los guardias y quedan en esta ciudad y al
le daban una barra de pan pueblo, está debilitando sus
diaria de la Calle de los manos. Este hombre no
Panaderos, hasta que todo el profetiza Shalom para el
pan de la ciudad se había pueblo, sino mal.
agotado. Así que Yirmeyahu 5. Tzidkiyah el melej dijo: Está
permaneció en los cuarteles bien, él está en sus manos;
de los guardias. porque el melej no los puede
38 resistir.
1. Pero Shefatyah el hijo de 6. Entonces llevaron a
Mattan, Gedalyah el hijo de Yirmeyahu y lo tiraron en la
Pashchur, Yuchai el hijo de mazmorra de Malkiyah el hijo
Shelemyah y Pashchur el hijo del melej, la cual estaba en los
de Malkiyah oyeron estas cuarteles de los guardias; ellos
palabras que Yirmeyahu había descendieron a Yirmeyahu
dicho al pueblo: dentro del foso con sogas. En
2. Aquí está lo que ‫ יהוה‬dice: el foso no había agua, sino
Cualquiera que se quede en lodo; y Yirmeyahu se hundió
esta ciudad morirá por la en el lodo.
espada, hambruna y

1022
7. Eved-Melej de Etiopía, eunuco a Yirmeyahu: Yo quiero
de la casa real, oyó que preguntarte algo, no ocultes
habían puesto a Yirmeyahu en nada de mí. [vayishlach
la mazmorra. Cuando el melej hamelech tsidkiyahu vayikach
estaba sentado en la puerta etYirmeyahu hanavi elav el-
que conduce a Benyamin, mavo hashelishi asher vebayit
8. Eved-Melej salió del palacio Yahweh vayomer hamelech
del melej, y le dijo al melej: el-Yirmeyahu shoel ani otcha
9. ¡Mi señor, melej! Lo que estos davar al-techached mimeni
hombres han hecho al navi davar:];
Yirmeyahu es malvado. Lo 15. Yirmeyahu dijo a Tzidkiyah: Si
han echado en la mazmorra; y yo te lo digo, ¿no me matarás?
lo más seguro es que muera Y si te doy consejo, no me
allí donde está, a causa de la escucharás.
hambruna, porque ya no hay 16. Por tanto, Tzidkiyah juró
más comida en la ciudad. secretamente a Yirmeyahu:
10. Entonces el melej ordenó al Como ‫ יהוה‬vive, quien nos dio
Etíope Eved-Melej: Toma estas almas, no te mataré; ni
treinta hombres de aquí y saca te entregaré en las manos de
al navi Yirmeyahu de la estos hombres. [vayishava
mazmorra para que no muera. hamelech tsidkiyahu el-
11. Así que Eved-Melej llevó los Yirmeyahu baseter lemor
hombres con él y fue al chayYahweh chatiy velo kry:];
almacén debajo de la tesorería 17. Habló Yirmeyahu a Tzidkiyah:
en el palacio del melej y cogió Así dice ‫ יהוה‬Elohim Tzevaot,
algunos trapos viejos y sogas, Elohim de Yisrael si sales y te
y los echó a Yirmeyahu en la rindes a los príncipes del melej
mazmorra. de Bavel, tu alma vivirá, esta
12. Eved-Melej el Etíope dijo a ciudad no será quemada; y tú
Yirmeyahu: Usa éstas como y tu casa vivirán. [vayomer
almohadillas entre tus Yirmeyahu eltsidkiyahu ko-
sobacos y las sogas. Después amar Yahweh Elohey Tzevaot
que Yirmeyahu había hecho Elohey Yisrael im-yatso tetse
esto, el-sarey melej-babel vechayta
13. Ellos alzaron a Yirmeyahu con nafshecha vehair hazot lo
las sogas y lo sacaron de la tisaref baesh vechayita ata
mazmorra. Yirmeyahu uveytecha:];
permaneció en los cuarteles 18. Pero si no sales de esta ciudad
de los guardias. a las manos de los Kasdim;
14. Tzidkiyah mandó a llamar a ellos la quemarán hasta los
Yirmeyahu y se lo trajeron a él cimientos; y tú no escaparás
por la tercera entrada a la casa de ellos.
de ‫יהוה‬. Entonces el melej dijo

1023
19. El melej Tzidkiyah dijo a acabas de decirme, y
Yirmeyahu: Tengo temor de ciertamente no morirás.
los Yahudim que desertaron y 25. Si los príncipes oyen que he
se pasaron a los Kasdim, ellos hablado contigo, y ellos vienen
pueden entregarme en sus a ti y dicen: Dinos lo que dijiste
manos, y ellos se burlarán. al melej,
20. Habló Yirmeyahu: Ellos no te 26. Entonces les dices: Yo
entregarán. Te suplico, presenté mi súplica al melej
escucha la voz de ‫יהוה‬ que no me hiciera regresar a la
referente a lo que te estoy casa de Yahonatan para morir
diciendo; y tu Alma vivirá. allí.
[vayomer Yirmeyahu lo yitenu 27. Todos los príncipes sí vinieron
shema-na bekol Yahweh a Yirmeyahu y le preguntaron,
laasher ani davar Eleycha y él les dijo todo lo que el melej
veyitav lecha utechi le había ordenado decir. Por
nafshecha:]; tanto, dejaron de hablar con él
21. Pero si rehúsas rendirte, ya que el asunto no había sido
entonces ésta es la palabra reportado.
que ‫ יהוה‬me ha mostrado: 28. Yirmeyahu permaneció en los
[veim-maen ata latset ze cuarteles de los guardias
hadavar asher hirani hasta el día que
Yahweh:]; Yahrushalayim fue capturada.
22. Todas las mujeres que quedan 39
en el palacio del melej de 1. En el año noveno de Tzidkiyah
Yahudah serán sacadas a los melej de Yahudah, en el décimo
príncipes del melej de Bavel, y luna [Tevet], Nevuchadretzar
esas mujeres te van a melej de Bavel marchó contra
reprochar con insulto: Tus Yahrushalayim con todo su
propios mejores amigos te ejército y la asedió.
engañaron y prevalecerán 2. En el día noveno del cuarto luna
contra ti, han causado que tu del undécimo año de Tzidkiyah,
pie resbale y fallen, ellos te ellos irrumpieron en la ciudad.
han vuelto la espalda. 3. Todos los príncipes del melej de
23. Ellos entregarán a todas tus Bavel entraron y se sentaron en
mujeres y a tus hijos a los la Puerta del Medio, Nergal-
Kasdim, y tú no escaparás de Sharezer el Samgar-Nevo,
ellos. Más bien, serás Sarsechim el Rav-Saris, Nergal-
capturado por el melej de Sharetzer el Rav-Mag y todos los
Bavel, y tú causarás que esta demás príncipes del melej de
ciudad sea quemada hasta los Bavel.
cimientos. 4. Cuando Tzidkiyah el melej de
24. Tzidkiyah dijo a Yirmeyahu: Yahudah y todos los soldados los
No le digas a nadie lo que vieron, huyeron, saliendo de la

1024
ciudad de noche por los jardines 12. Tómalo, vela por él, y no le hagas
del melej, por la puerta entre los ningún daño, sino trátalo como él
dos muros y continuaron por la te diga.
ruta del Aravah. 13. Por tanto, Nevuzaradan el
5. Pero el ejército de los Kasdim los comandante de la guardia,
persiguió y alcanzó a Tzidkiyah Nevushasban, y todos los
en los llanos cerca de Yericho. Al príncipes principales del melej de
capturarlo, lo trajeron a Rival en Bavel
la tierra de Hamat a 14. Sacaron a Yirmeyahu de los
Nevuchadretzar melej de Bavel, cuarteles de la guardia; ellos lo
donde él dictó juicio sobre confiaron para su cuidado a
Tzidkiyah. Gedalyah el hijo de Achikam, el
6. El melej de Bavel degolló a los hijo de Shafan, para que fuera
hijos de Tzidkiyah ante sus ojos traído a casa. Allí vivió entre el
en Rivlah; el melej también pueblo.
degolló a todos los hombres 15. Esta palabra de ‫ יהוה‬vino a
prominentes de Yahudah. Yirmeyahu mientras era
7. Entonces sacó los ojos de prisionero en los cuarteles de la
Tzidkiyah y lo ató con cadenas guardia: [veel-Yirmeyahu haya
para ser llevado a Bavel. davar-Yahweh bihiyoto atsur
8. Los Kasdim quemaron el palacio bachatsar hamatara lemor:];
real y las casas del pueblo, y 16. Vaya y diga a Eved-Melej el
destruyeron las murallas de Etíope que ‫ יהוה‬Tzevaot, El
Yahrushalayim. Elohim de Yisrael, dice: ¡Estoy al
9. Nevuzaradan el comandante de cumplir mis palabras de desastre
la guardia, entonces deportó a a esta ciudad, no para bien;
Bavel el resto de la población de cuando ese día llegue, ellas se
la ciudad, los desertores que se harán realidad ante tus propios
habían pasado a él, el resto de la ojos. [haloch veamarta leeved-
gente que quedaba. melej hakushi lemor ko-amar
10. Pero Nevuzaradan el Yahweh Tzevaot Elohey Yisrael
comandante de la guardia dejó hineni mevi mevi Etdevaray el-
atrás en el territorio de Yahudah hair hazot leraa velo letova
algunos de la gente pobre, vehayu lefaneycha bayom hahu:];
aquellos que no tenían nada y al 17. Pero al mismo tiempo te
mismo tiempo les dio viñas y rescataré, dice ‫יהוה‬, Y no te
campos. entregaré a los hombres que
11. Referente a Yirmeyahu, temes. [vehitsalticha vayom-
Nevuchadretzar melej de Bavel hahu neum-Yahweh velo
dio a Nevuzaradan el tinaten beyad haanashim
comandante de la guardia esta asherata yagor mipaneyhem:];
orden: 18. Sí, te mantendré seguro; tú no
caerás a espada sino que

1025
escaparás con tu chayim porque 4. Ahora, hoy, te estoy liberando
tú has puesto tu confianza en mí de los grilletes en tu mano. Si
dice ‫[ יהוה‬ki malet amaletcha te parece bien a ti venir a
uvacherev lo tipol vehayta lecha Bavel, entonces ven; y yo
nafshecha leshalal ki-vatachta bi velaré bien por ti. Pero si no te
neumYahweh:]. parece bien venir conmigo a
40 Bavel, entonces no vengas, La
1. Esta palabra de ‫ יהוה‬vino a tierra completa está delante de
Yirmeyahu después que ti; adonde quiera que te
Nevuzaradan el comandante parezca bien y justo a ti ir, ve
de la guardia le había dejado allí.
salir de Ramah, después que 5. Antes que Yirmeyahu pudiera
lo había agarrado con grilletes responder, [Nevuzaradan
con todos los cautivos de dijo:] Entonces regresa a
Yahudah que habían sido Gedalyah al hijo de Achikam,
llevados a Bavel. [hadavar el hijo de Shafan, a quien el
asher-haya el-Yirmeyahu melej de Bavel ha hecho
meet Yahweh achar shalach gobernador sobre las
oto nevuzaradan ravtabachim ciudades de Yahudah y vive
min-harama bekachto oto con él entre el pueblo; o ve
vehu-asur bazikim betoch kol- adonde te parezca justo ir. El
galut yahrushalayim vihuda comandante de la guardia le
hamuglim babela:]; dio regalos, y lo despidió.
2. El comandante de la guardia 6. Yirmeyahu fue a Gedalyah al
tomó a Yirmeyahu, y le dijo: hijo de Achikam en Mitzpah y
‫ יהוה‬tu Elohim decretó este vivió allí con él entre la gente
desastre para este lugar, que fue dejada en Ha Aretz.
[vayikach rav-tabachim 7. Y cuando todos los
leYirmeyahu vayomer elav comandantes del ejército que
Yahweh Eloheycha davar Et- estaban en el campo y sus
haraa hazot el-hamakom hombres oyeron que el melej
haze:]; de Bavel había hecho a
3. Y ‫ יהוה‬lo ha llevado a cabo; El Gedalyah el hijo de Achikam
ha hecho lo que dijo que haría, gobernador en Ha Aretz y le
porque ustedes pecaron habían confiado hombres,
contra ‫ יהוה‬y no escucharon lo mujeres, niños y alguna de la
que El dijo; y por eso esto ha gente más pobre de Ha Aretz
venido sobre ustedes. [vayave de aquellos que no ha bían
vayaas Yahweh kaasher davar sido llevados cautivos a Bavel;
kichatatem le-Yahweh velo- 8. Y vinieron a Gedalyah en
shematem bekolo vehaya Mitzpah, Yishma-El el hijo de
lachemadavar hadavar haze:]; Netanyah, Yahanan y Yonatan
los hijos de Kareach, Serayah

1026
el hijo de Tanchumet, los hijos 14. Y le dijeron: ¿Estás tú
de Efai el Netofati y Yezanyah consciente que el melej Baalis
el hijo de Maachati, ellos y sus hijo de Amón ha enviado a
hombres. Yishma-El el hijo de Netanyah
9. Gedalyah el hijo de Achikam, para tomar tu chayim? Pero
el hijo de Shafan, juró a ellos y Gedalyah el hijo de Achikam
a sus hombres: No tengan no les creyó.
temor en servir a los Kasdim. 15. Entonces Yahanan el hijo de

Vivan en Ha Aretz, sirvan al Kareach habló privadamente


melej de Bavel; y las cosas con Gedalyah en Mitzpah: Por
irán bien para ustedes. favor, déjame ir, y yo mataré a
10. En cuanto a mí, yo viviré en Yishma-El el hijo de Netanyah;
Mitzpah y seré responsable a nadie lo sabrá. ¿Por qué lo vas
los Kasdim que vengan contra a dejar asesinarte? Además, si
ustedes. Pero ustedes, lo hace, todos los Yahudim
cosechen vino, frutas de reunidos alrededor de ti se
verano y aceite de oliva; dispersarán; y el remanente
pónganlos en sus vasijas; y de Yahudah perecerá.
habiten en las ciudades que 16. Pero Gedalyah el hijo de
son su posesión. Achikam dijo a Yahanan el hijo
11. Asimismo, cuando todos los de Kareach: No lo hagas. Lo
Yahudim que estaban en que estás diciendo de Yishma-
Moav, en Edom, entre los hijos El no es verdad.
de Amón y en todos los otros 41
países oyeron que el melej de 1. En el luna séptimo [Eitam]
Bavel había dejado un Yishma-El el hijo de Netanyah, el
remanente en Yahudah y hijo de Elishama, de dahm real y
había nombrado a Gedalyah el uno de los príncipes principales
hijo de Achikam, el hijo de del melej, vino con diez hombres
Shafán para gobernarlos; a Gedalyah en Mitzpah. Mientras
12. Entonces todos los Yahudim estaban comiendo juntos allí en
regresaron de todos los Mitzpah,
lugares adonde habían sido 2. Yishma-El y los diez hombres con
llevados y vinieron a la tierra él se levantaron y atacaron a
de Yahudah, a Gedalyah en Gedalyah el hijo de Achikam, el
Mitzpah, y cosecharon vino y hijo de Shafan, lo hirieron con sus
frutas de verano en gran espadas y asesinaron al hombre
abundancia. que el melej de Bavel había
13. Yahanan el hijo de Kareach y nombrado gobernador de Ha
todos los comandantes del Aretz.
ejército de campo vinieron a 3. Yishma-El también asesinó a
Gedalyah en Mitzpah, todos los Yahudim que estaban
con Gedalyah en Mitzpah, tal

1027
como a los soldados Kasdim que llenó con los hombres
encontraron allí. asesinados.
4. Al próximo día, antes que el 10. Entonces Yishma-El se llevó
asesinato de Gedalyah fuera cautivo al resto de la gente de
dado a conocer, Mitzpah, las hijas del melej y la
5. Ochenta hombres de Shichem, gente que había quedado en
Shiloh y Shomron vinieron con Mitzpah cuando Nevuzaradan el
sus barbas afeitadas, ropas comandante de la guardia los
raídas y heridas en sus cuerpos; había confiado al cuidado de
ellos tenían ofrendas de grano e Gedalyah el hijo de Achikam.
incienso para presentar en la Yishma-El el hijo de Netanyah se
Bayit ‫יהוה‬. [vayavou anashim los llevó cautivos y salió para
mishchem mishilo umishomron cruzar hacia los hijos de Amón.
shemonim ish megulchey zakan 11. Cuando Yahanan el hijo de
ukeruey vegadim umitgodim Kereaj y todos los comandantes
umincha ulevona beyadam lehavi militares que con él estaban
bayit Yahweh:]; oyeron de los crímenes que
6. Yishma-El el hijo de Netanyah Yishma-El el hijo de Netanyah,
salió de Mitzpah para recibirlos, 12. Tomaron a todos los hombres y
sollozando por todo el camino. Al fueron a atacar a YishmaEl el hijo
encontrarse con ellos, él les dijo: de Netanyah. Lo encontraron por
Vengan a Gedalyah el hijo de el estanque grande en Giveon.
Achikam. 13. Cuando todos los cautivos de
7. Pero una vez que estaban dentro Yishma-El vieron a Yahanan el
de la ciudad, Yishma-El el hijo de hijo de Kereach y a todos los
Netanyah y los hombres que comandantes militares con él, se
estaban con él los asesinaron y pusieron jubilosos.
los echaron en la cisterna. 14. Por tanto, toda la gente que
8. Sin embargo, diez de ellos le Yishma-El había llevado cautiva
dijeron a Yishma-El: No nos de Mitzpah se volvieron con
mates, porque tenemos tesoros Yahanan el hijo de Kereach.
en el campo, trigo, cebada, aceite 15. Pero Yishma-El el hijo de
de oliva y miel. Así que él se Netanyah escapó de Yahanan
aplacó, y no los mató junto con con ocho hombres y fue a los
sus compañeros. hijos de Amón.
9. La cisterna donde Yishma-El tiró 16. Yahanan el hijo de Kereach y los
los cadáveres de los hombres comandantes militares que con él
que había asesinado con estaban, entonces tomaron a
Gedalyah era la que Asa el melej toda la gente que él había
había hecho temiendo al melej de liberado de Yishma-El el hijo de
Yisrael; fue esta cisterna la que Netanyah, aquellos que Yishma-
Yishma-El el hijo de Netanyah El se había llevado de Mitzpah
después de asesinar a Gedalyah

1028
el hijo de Achikam, los héroes, los 4. Habló El navi Yirmeyahu: Los
soldados, las mujeres, los niños y escucho muy bien, oraré a ‫ יהוה‬su
los príncipes que había traído de Elohim, como me lo han pedido.
regreso de Giveon Y cualquier cosa que ‫ יהוה‬les
17. Y se fueron de allí para quedarse responda, yo se los diré; yo no
en el albergue de retendré nada de ustedes.
Kimham, cerca de Bayit-Lechem, [vayomer aleyhem Yirmeyahu
intentando ir a Mitzrayim hanavi shemati hineni mitpalel el-
18. Y, por tanto, escaparse de los Yahweh Eloheychem
Kasdim. Ellos le tenían temor, kedivreychem vehaya kal-
porque Yishma-El el hijo de hadavar asher-yaane Yahweh
Netanyah había asesinado a etchem agid lachem lo-emna
Gedalyah el hijo de Achikam, a mikem davar:];
quien el melej de Bavel había 5. Ellos dijeron a Yirmeyahu: Que
nombrado gobernador. ‫ יהוה‬sea un testigo verdadero y
42 fiel contra nosotros si fracasamos
1. Entonces todos los comandantes en hacer cualquier cosa que ‫יהוה‬
militares, Yahanan el hijo de tu Elohim te dé para decirnos.
Kereach, Yezanyah el hijo de [vehema amru el-Yirmeyahu yehi
Hoshayah y toda la gente, desde Yahweh banu leed emet veniman
el menor hasta el grandioso, se im-lo kechol-hadavar asher
acercaron yishlachacha Yahweh Eloheycha
2. Y dijeron al navi Yirmeyahu: Te
eleynu ken naase:];
rogamos, aprueba nuestra 6. Tanto si es bueno, como si es
petición, ora por nosotros a ‫יהוה‬ malo, escucharemos lo que ‫יהוה‬
tu Elohim por todo este Eloheynu dice. Te estamos
remanente. Porque, una vez enviando para que las cosas
éramos numerosos, sólo pocos vayan bien para nosotros, según
de nosotros quedan, como obedecemos lo que ‫יהוה‬
puedes ver. [vayomru Eloheynu dice. [im-tov veim-ra
elYirmeyahu hanavi tipal-na bekol Yahweh Eloheynu asher
techinatenu lefaneycha vehitpalel anaue anachnu sholchim otcha
baadenu el-Yahweh Eloheycha elav nishema lemaan asher yitav-
bead kolhasheerit hazot ki- lanu ki nishema bekol Yahweh
nisharnu meat meharbe kaasher Eloheynu:];
eyneycha root otanu:]; 7. Diez días después la palabra de
3. Orar para que ‫ יהוה‬tu Elohim ‫ יהוה‬vino a Yirmeyahu.
muestre el Derek a seguir y qué [vayehi mikets aseret yamim
hacer. [veyaged-lanu Yahweh vayehi davar-Yahweh
Eloheycha Et-haderek asher elYirmeyahu:];
nelech-ba veEt-hadavar asher 8. Así que llamó a Yahanan el hijo
naase:]; de Kereach, a todos los
comandantes militares con él y a

1029
toda la gente, desde el menor 15. Entonces oigan lo que ‫ יהוה‬dice,
hasta el mayor, remanente de Yahudah, esto es
9. Y les dijo: Ustedes me mandaron lo que ‫ יהוה‬-Tzevaot, el Elohim de
a presentar su súplica a ‫ יהוה‬el Yisrael, dice: Si están
Elohim de Yisrael. Esto es lo que determinados a ir a Mitzrayim y
El dice: [vayomer aleyhem ko- quedarse allá, [veata lachen
amar Yahweh Elohey Yisrael shema davar-Yahweh sheerit
asher shelachtem oti elav lehapil Yahudah koamar Yahweh
techinatchem lefanav:]; Tzevaot Elohey Yisrael im-atem
10. Si ustedes se quedaran en esta shoom tesimun peneychem lavo
tierra, entonces Yo los edificaré, mitzrayim uvatem lagur sham:];
no los quebrantaré; Yo los 16. La espada a la cual le temen, los
plantaré, y no los desarraigaré; encontrará allá en la tierra de
porque Yo me estoy aplacando Mitzrayim; y la hambruna, a la
de la calamidad que infligí sobre cual le temen, los perseguirá
ustedes. implacablemente allá en
11. No teman al melej de Bavel, de Mitzrayim; y allá morirán.
quien tienen temor. No tengan 17. Así será para la gente que ha
miedo de él, dice ‫יהוה‬, porque Yo determinado ir a Mitzrayim y
estoy con ustedes para salvarlos quedarse allá, morirán por la
y rescatarlos de su poder. [al-tiru espada, por hambruna, y por
mipney melej babel asher-atem pestilencia; ninguno de ellos
yereim mipanav al-tiru mimenu quedará ni escapará al desastre
neum-Yahweh ki-itchem ani que Yo traeré sobre ellos.
lehoshia etchem ulehatsil etchem 18. Porque esto es lo que ‫יהוה‬-
miyado:]; Tzevaot, Elohim de Yisrael, dice:
12. Yo tomaré chesed sobre ustedes, Así como mi ira y mi furia fueron
así él tomará chesed sobre derramadas sobre los habitantes
ustedes y los hará regresar a su de Yahrushalayim, asimismo mi
propia tierra. furia será derramada sobre
13. Pero si ustedes dicen: No nos ustedes si van a Mitzrayim y se
quedaremos en esta tierra, y por convertirán en objeto de
lo cual no obedecen lo que ‫יהוה‬ condenación, asombro, maldición
su Elohim está diciendo, [veim- y reproche; y nunca más verán
omrim atem lo neshev baarets este lugar. [ki cho amar Yahweh
hazot levilti shemoa bekol Tzevaot Elohey Yisrael kaasher
Yahweh Eloheychem:]; nitach api vachamati al-yoshvey
14. Y en cambio dicen: No, iremos a yahrushalayim ken titach chamati
la tierra de Mitzrayim; porque allí aleychem bevoachem mitzrayim
no veremos guerra ni oiremos el viheyitem leala uleshama
toque de alarma del shofar ni veliklala ulecherpa velo-tiru od Et-
estaremos cortos de comida; así hamakom haze:];
que nos quedaremos allí;

1030
19. Habló ‫יהוה‬referente al remanente kechalot Yirmeyahu ledavar
de Yahudah! No vayas a el-kol-haam et-kol-divrey
Mitzrayim Tú sabes que hoy, de Yahweh Eloheyhem asher
hecho, te he dado advertencia shelacho Yahweh Eloheyhem
justa. [davar Yahweh aleychem aleyhem et kolhadevarim
sheerit Yahudah al-tavou haele:];
mitzrayim yadoa tedu ki-haidoti 2. Habló Azaryah el hijo de
vachem hayom:]; Hoshayah, Yahanan el hijo de
20. Porque te has estado portando Kereach y todos los hombres
engañosamente contra tus que estaban con ellos tuvieron
propios intereses. Tú me enviaste la desfachatez de decir a
a ‫ יהוה‬tu Elohim, diciendo: Ora Yirmeyahu: ¡Tú estás
por nosotros a ‫ יהוה‬Eloheynu; mintiendo! ‫ יהוה‬Eloheynu no te
dinos todo lo que ‫ יהוה‬Eloheynu envió a decir: ¡No vayan a
dice, y nosotros lo haremos. [ki Mitzrayim y vivan allí!
hiteteym hiteytem [vayomer azarya ben-hoshaya
benafshoteychem ki-atem veYahanan ben-kareach
shelachtem oti el-Yahweh vechol-haanashim hazedim
Eloheychem lemor hitpalel omrim el-Yirmeyahu sheker
baadenu elYahweh Eloheynu ata medavar lo shelachacha
uchechol asher yomar Yahweh Yahweh Eloheynu lemor lo-
Eloheynu ken haged-lanu tavou mitzrayim lagur sham:];
veasinu:]; 3. Más bien, Baruch el hijo de
21. Hoy se los he dicho, pero no han Netanyah te está incitando
obedecido nada de lo que ‫ יהוה‬su contra nosotros, para que
Elohim me dio para decirles. podamos ser entregados a los
[vaagid lachem hayom velo Kasdim para ser puestos a
shematem bekol Yahweh muerte o llevados cautivos a
Eloheychem ulechol Bavel.
ashershelachani aleychem:]; 4. Así que, Yahanan el hijo de
22. Por lo tanto, sepan por un hecho Kereach, todos los
que morirán por la espada, comandantes militares y toda
hambruna y pestilencia en el la gente no obedecieron lo que
lugar que ustedes quieren ir y ‫ יהוה‬dijo, de vivir en Ha Aretz
vivir. de Yahudah. [veloshema
43 Yahanan ben-kereach vechal-
1. Cuando Yirmeyahu había sarey hachayalim vechol-
terminado de decir a toda la haam bekol Yahweh lashevet
gente todo lo que ‫ יהוה‬su beerets Yahudah:];
Elohim le había dicho, lo cual 5. Más bien, Yahanan el hijo de
‫ יהוה‬su Elohim lo había Kereach y todos los
mandado a decirles, la oratoria comandantes militares
completa citada arriba, [vayehi tomaron todo el remanente de

1031
Yahudah que regresaron de Tzevaot Elohey Yisrael hineni
todas las naciones a donde sholeach velakachti
ellos fueron llevados para vivir etnevuchadretsar melej-babel
en la tierra de Yahudah. avdi vesamti chiso mimaal
6. Los hombres poderosos, las laavanim haele asher tamanti
mujeres, los niños, las hijas del venata et-shafriro aleyhem:];
melej, todos los que 11. El vendrá y atacará la tierra de

Nevuzaradan el comandante Mitzrayim. Aquellos


de la guardia había confiado a destinados a muerte, ¡A
Gedalyah el hijo de Achikam, muerte! Aquellos destinados a
el hijo de Shafan, y a cautividad, ¡A cautividad!
Yirmeyahu el navi y Baruch el Aquellos destinados a la
hijo de Neriyah. espada, ¡A la espada!
7. Y fueron a la tierra de 12. Yo encenderé un fuego en los

Mitzrayim; porque no templos de los dioses de


obedecieron lo que ‫ יהוה‬había Mitzrayim, y él quemará [esos
dicho; y llegaron a dioses] o se los llevará
Tachpanches. [vayavou erets cautivos. El doblará la tierra de
mitzrayim ki lo shamu bekol Mitzrayim como un pastor
Yahweh vayavou ad- dobla su manto, y se irá de allí
tachpanches:]; triunfador.
8. Entonces esta palabra de ‫יהוה‬ 13. El también quebrará los
vino a Yirmeyahu en obeliscos del bayit-shemesh
Tachpanches, diciendo: de Heliópolis que están en On
[vayehi davar-Yahweh el- en la tierra de Mitzrayim y
Yirmeyahu betachpanches quemará hasta los cimientos
lemor:]; de los templos de los dioses
9. Con los hombres de Yahudah de Mitzrayim.
mirando, coge algunas piedras 44
grandes, y ponlas con mortero 1. Esta palabra vino a Yirmeyahu
en el pavimento en la entrada referente a toda la gente de
del palacio de Pharoh en Yahudah habitando en la tierra de
Tachpanches. Mitzrayim, en Migdol, en
10. Diles: Esto es lo que ‫יהוה‬- Tachpanches, en Nof y en la
Tzevaot, el Elohim de Yisrael, tierra de Patros:
dice: Yo llamaré a 2. Aquí está lo que ‫יהוה‬-Tzevaot, el
Nevuchadretzar el melej de Elohim de Yisrael dice: Ustedes
Bavel, mi siervo, lo tomaré y han visto todo el desastre que Yo
pondré su trono sobre estas he infligido sobre Yahrushalayim
piedras que he puesto aquí; él y todas las ciudades de Yahudah;
vendrá y extenderá su carpa allí están hoy, arruinadas, con
real sobre ellas. [veamarta nadie habitando en ellas. [koamar
aleyhem ko-amar Yahweh Yahweh Tzevaot Elohey Yisrael

1032
atem reitem et kolharaa asher 8. Porque ustedes continúan
heveti al-yahrushalayim veal kol- provocándome con los productos
arey Yahudah vehinam charba de sus propias manos,
hayom haze veeyn bahem quemando incienso a otros
yashev:]; dioses en la tierra de Mitzrayim,
3. Esto sucedió a causa de las para habitar allí y a convertirse en
cosas perversas que ellos objeto de maldiciones y reproche
hicieron para provocarme, entre todas las naciones de la
quemaban incienso y tierra.
sacrificaban a otros dioses, a 9. ¿Se han olvidado de los pecados
quienes ellos no conocían, ni de sus padres, y los pecados de
ellos ni ustedes ni sus padres. los melechim de Yahudah, los
4. Yo envié a todos mis siervos los pecados de sus mujeres, que
neviim, temprano en la mañana, ellas cometieron en la tierra de
con el mensaje: ¡No hagan esta Yahudah y en las calles de
cosa tan abominable la cual Yo Yahrushalayim?
odio! 10. No se han humillado hasta este
5. Pero ellos ni escucharon ni día; no han tenido temor, y no han
obedecieron, para así volverse caminado de acuerdo a mi Torah
de sus perversidades y dejar de ni a mis ordenanzas que Yo puse
ofrecer a otros dioses. delante de sus padres.
6. Por consiguiente, mi furia y mi ira 11. Por lo tanto, aquí está lo que ‫יהוה‬-
fueron derramadas y se Tzevaot, el Elohim de Yisrael,
encendieron en las ciudades de dice: Yo pondré Mi rostro contra
Yahudah y en las calles de ustedes, [lachen ko-amar
Yahrushalayim; y así se Yahweh Tzevaot Elohey Yisrael
convirtieron en devastación y hineni sam panay bachem leraa
desolación, como están hoy. ulehakrit Et-kol-Yahudah:];
7. Por lo tanto, ahora, ‫יהוה‬-Tzevaot, 12. Para destruir el remanente de los
el Elohim de Yisrael, dice esto: que están en Mitzrayim y ellos
¿Por qué ustedes están caerán por la espada y la
cometiendo este gran pecado hambruna, y se consumirán
contra sus almas? Para cortar de grandes y pequeños, y serán
Yahudah hombres, mujeres, para reproche, para destrucción,
niños y bebés, para que ninguno y para maldición.
de ustedes quede. [veata ko- 13. Yo visitaré a estos que viven en
amar Yahweh Elohey Tzevaot la tierra de Mitzrayim, como visité
Elohey Yisrael lama atem osim a Yahrushalayim por la espada,
raa gedola el-nafshotechem de hambruna y pestilencia;
lehachrit lachem ish-veisha olel 14. Para que ninguno del remanente
veyonek mitoch Yahudah levilti de Yahudah que fue a la tierra de
hotir lachem sheerit:]; Mitzrayim para vivir como
extranjero quede para regresar a

1033
la tierra de Yahudah, a lo que malka [reina del shamayim]?
ellos ansían regresar, pero ¿Derramamos bebida a ella?
ninguno regresará excepto ¿Acaso le hicimos tortas
algunos que escapen. marcadas con su imagen para
15. Entonces todos los hombres que ella y derramamos bebida a ella
sabían que sus mujeres estaban sin nuestros esposos?
ofreciendo incienso a otros 20. Entonces Yirmeyahu dijo a todo
dioses, y todas las mujeres, una el pueblo; a los hombres
multitud grande, toda la gente poderosos, las mujeres, y a todo
que vive en Patros en la tierra de el que le había respondido:
Mitzrayim, respondieron a 21. El incienso que ustedes
Yirmeyahu: ofrecieron en las ciudades de
16. En cuanto a la palabra que nos Yahudah y en las calles de
has hablado en el Nombre de Yahrushalayim, ustedes, sus
‫יהוה‬, nosotros no te padres, sus melechim, sus
escucharemos. [hadavar príncipes y la gente de Ha Aretz;
asherdibarta eleynu beshem ‫ יהוה‬se mantuvo recordando y
Yahweh eynenu shomim poniendo en Su lev, [halo et-
eleycha:]; hakiter asher kitartem bearey
17. Nosotros continuaremos Yahudah uvechutsot
cumpliendo todas las palabras yahrushalayim atem
que nuestras bocas han hablado, vaavoteychem malcheychem
quemaremos incienso a la malka vesareychem veam haarets otam
[reina del shamayim] y zachar Yahweh vataale al-livo:];
derramaremos bebida a ella, 22. Hasta que ‫יהוה‬, ya no soportó
como hemos hecho, nosotros y más, tan perversas y tan
nuestros padres, nuestros detestables fueron sus obras. Por
melechim y nuestros príncipes, esto su tierra se ha convertido en
en las ciudades de Yahudah y en un despojo, un objeto de asombro
las calles de Yahrushalayim. y maldición, deshabitada como
Porque teníamos mucho pan, está hoy. [velo-yuchal Yahweh od
todo estaba bien, no laset mipney roa maalleychem
experimentamos ningún mal. mipney hatoevot asher asitem
18. Pero desde que cesamos de vatehi artsechem lecharba
quemar incienso a la malka [reina uleshama velikelala meeyn
del shamayim] y de derramar yoshev kehayom haze:];
ofrendas de bebida a ella, 23. Es porque quemaron incienso,
carecemos de todo, hemos sido pecaron contra ‫יהוה‬, no
destruidos por la espada y por la escucharon a lo que ‫ יהוה‬dijo, y
hambruna. no caminaron por su Torah,
19. [Entonces las mujeres ordenanzas y testimonios que el
añadieron,] ¿Somos nosotras las desastre ha caído sobre ustedes,
que ofrecemos incienso a la como es hoy. [mipney asher

1034
kitartem vaasher chatatem le- Mi Nombre de nuevo en la tierra
Yahweh velo shematem bekol de Mitzrayim, jurando: Como Vive
Yahweh uveTorato uvechukotav ‫ יהוה‬Elohim [lachen shema davar-
uveedvotav lo halachatem al-ken Yahweh kol-Yahudah hayshevim
karat etchem haraa hazot kayom beerets mitzrayim hineni
haze:]; nishebati bishemi hagadol amar
24. Habló Yirmeyahu dijo a todo el Yahweh im-yiheye od shemi nikra
pueblo y las mujeres: Shema las befi kol-ish Yahudah omer
palabras de ‫יהוה‬, todo Yahudah chayYahweh Elohim bekol-erets
que esta en tierra de mitzrayim mitzrayim:];
[vayomer Yirmeyahu el-kol-haam 27. Estoy velando sobre ellos para
veel kol-hanashim shema davar- mal, no para bien. Todos los
Yahweh kol-Yahudah asher Yahudim en la tierra de Mitzrayim
beerets mitzrayim:]; serán destruidos por la espada y
25. Esto es lo que ‫יהוה‬-Tzevaot, el hambruna, hasta que ninguno
Elohim de Yisrael, dice: Ustedes quede.
y sus mujeres expusieron sus 28. Aquellos que escapen de la
intenciones con sus bocas y las espada regresarán de la tierra de
llevaron a cabo con sus manos; Mitzrayim a la tierra de Yahudah
ustedes dijeron: Nosotros de pocos en número, y todo el
cierto cumpliremos nuestras remanente de Yahudah que
promesas que hicimos de ofrecer continuó en Mitzrayim para
incienso a la malka [reina del habitar allí sabrá la palabra de
shamayim] y de derramar bebida quién se impondrá, ¡La mía, no la
a ella. Sin duda, ustedes en de ellos!
verdad cumplirán todos los 29. Además, aquí está una señal
puntos de sus promesas. [ko- para ustedes, dice ‫יהוה‬, que Yo
amar Yahweh-Tzevaot Elohey los visitaré para mal. [vezot-
Yisrael lemor atem unesheychem lachem haot neum-Yahweh ki-
vatedaberna befichem foked ani aleychem bamakom
uvideychem miletem lemor asho haze lemaan tedu ki kom yakumu
naase et-nedareynu asher devaray aleychem leraa:];
nadarnu lekater limlechet 30. Habló ‫יהוה‬: Yo entregaré a
hashamayim ulehasech la Pharoh Hofra melej de Mitzrayim
nesachim hakeym takimna et- a sus enemigos, a aquellos que
nidreychem veasho taaseyna et- buscan su chayim, tal como
nidreychem:]; entregué a Tzidkiyah melej de
26. Por lo tanto, oigan la palabra de Yahudah a Nevuchadretzar melej
‫יהוה‬, todos los Yahudim que viven de Bavel, su enemigo, quien
en la tierra de Mitzrayim: Yo juro buscaba su chayim. [ko amar
por mi propio Gran Nombre dice Yahweh hineni noten et-paro
‫יהוה‬, que ningún hombre de chafra melej-mitzrayim beyad
Yahudah [Yahudim] pronunciará oyvav uveyad mevakshey nafsho

1035
kaasher natati et-tsidkiyahu 46
melej-Yahudah beyad 1. Aquí está la palabra de ‫יהוה‬
nevuchadretsar melej-babel oyvo que vino al navi Yirmeyahu
umevakesh nafsho:]. referente a los Goyim. [asher
45 haya davar-Yahweh
1. Aquí está lo que Yirmeyahu dijo a elYirmeyahu hanavi al-
Baruch el hijo de Neriyah cuando hagoyim:];
él escribió estas palabras en un 2. Referente a Mitzrayim, contra
rollo de la boca de Yirmeyahu, en el ejército de Pharoh Necho,
el cuarto año de Yahoyakim el melej de Mitzrayim, situado
hijo de Yoshiyah, melej de junto al Río Eufrates en
Yahudah: Karkemish, el cual
2. Aquí está lo que ‫יהוה‬, el Elohim Nevuchadretzar melej de
de Yisrael dice referente a Bavel atacó en el cuarto año
Baruch. Usted dijo: [ko-amar de Yahoyakim hijo de
Yahweh Elohey Yisrael aleycha Yoshiyah, melej de Yahudah.
baruch:]; 3. ¡Preparen coraza y escudo!
3. ¡Ay de mí ahora! ¡‫ יהוה‬ha ¡Avancen hacia la batalla!
aumentado mi dolor con tristeza, 4. ¡Ensillen los
estoy agotado de gemir, y no caballos,Levantarse en
puedo encontrar alivio! [amarta formación, cascos en su lugar,
oy-na li ki-yasaf Yahweh yagon pulir las lanzas y vistan la
al-machovi yagati beanchati armadura!
umenucha lo matsati:]; 5. ¿Por qué temen y se retiran?
4. Dile que ‫ יהוה‬dice: Yo derrumbaré Sus valientes cercan muertos
lo que edifiqué, Yo desarraigaré y huyen completamente, sin
lo que planté y esto por toda Ha mirar atrás, hay terror por
Aretz. [ko tomar elav ko amar doquier. Dice ‫יהוה‬. [madua raiti
Yahweh hine asher-baniti ani hema chatim nesogim achor
hores veEt asher-natati ani vegiboreyhem yukatu umanov
notesh veEt-kol-haarets hi:]; nasu velo hifnu magov misaviv
5. ¿Estás buscando grandes cosas neum-Yahweh:];
para usted mismo? ¡No! Porque 6. Que el ligero no huya, ni el
Yo estoy trayendo desastre sobre poderoso escape hacia el
toda cosa viviente, dice ‫יהוה‬. Pero norte. Las fuerzas del Eufrates
adonde quiera que usted vaya, se debilitaron y han caído.
daré su chayim por botín. [veata 7. ¿Quién es éste, levantándose
tevakesh-lecha gedolot al- como el Nilo, como ríos cuyas
tevakesh ki hineni mevi raa al-kol- aguas se agitan en
basar neum-Yahweh venatati inundación?
lecha Et-nafshecha leshalal al 8. Es Mitzrayim, levantándose
kol-hamekomot asher telech- como el Nilo, diciendo: Yo me
sham:]; levantaré y cubriré la tierra, y

1036
destruiré los que habitan en 14. ¡Proclama en Migdol, declara
ella. en Nof y Tachpanches!
9. ¡Monten caballos, preparen Levántense y prepárense,
carruajes, vaya adelante! porque la espada ha devorado
¡Ustedes guerreros de Kush y tu tejo.
Put, armados con escudos, y 15. ¿Por qué han sido derribados
los Ludim, tensen los arcos! tus valientes? Porque ‫ יהוה‬los
10. Porque en ese día ‫יהוה‬-Elohim ha debilitado completamente,
Tzevaot tendrá un día de [madua nischaf abireycha lo
venganza para desquitarse de amad ki Yahweh hadafov:];
sus enemigos. La espada 16. Y su multitud ha desmayado y
estará saciada, se embriagará caído. Entonces dijeron:
con la dahm de ellos, porque Vamos a levantarnos,
‫ יהוה‬Elohim Tzevaot tiene un regresemos a nuestro pueblo,
korban en la tierra del norte a la tierra donde nacimos,
junto al Río Eufrates. lejos de la espada que
[vehayom hahu le-Yahweh destruye.
Elohim Tzevaot yom nekama 17. Ellos gritaron allá. Pharoh
lehinakem mitsarav veachla melej de Mitzrayim hace ruido,
cherev vesava veravta pero dejó pasar la
midamam ki zebach le- oportunidad.
Yahweh Elohim Tzevaot 18. Vivo Yo, dice el Melej, cuyo
beerets tsafon el-nehar- Nombre es ‫יהוה‬-Tzevaot, El
perat:]; vendrá tan seguro como Tavor
11. Sube a Gilad por sus entre los montes, como
ungüentos para la hija virgen Karmel junto al mar. [chay-ani
de Mitzrayim. En vano neum-hamelech Yahweh
multiplicaste tus medicinas, no Tzevaot shemo ki ketavor
hay ayuda para ti. beharim uchecharmel bayam
12. Las naciones han oído de tu yavov:];
desgracia; tus alaridos llenan 19. Hija de Mitzrayim, prepara lo
la tierra según guerrero que necesitas para el
tropieza sobre guerrero, cautiverio; porque Nof se
ambos cayendo juntos; convertirá en una ruina,
13. Habló ‫ יהוה‬esta palabra al navi desolada y sin habitantes.
Yirmeyahu referente al melej 20. Mitzrayim es una novilla
de Bavel para golpear la tierra bonita; pero una mosca de
de Mitzrayim: [hadavar asher burro [destrucción] del norte
davar Yahweh el-Yirmeyahu ha venido para atacarla.
hanavi lavov nevuchadretsar 21. Los mercenarios que tenía con
melej babel lehakot et-erets ella, son como becerros
mitzrayim:]; engordados; pero ellos
también se volvieron, huyeron

1037
lejos sin defender sus puestos. veachareychen tishkon kimey-
Porque el día de destrucción kedem neum-Yahweh:];
ha venido sobre ellos, el 27. No obstante, Yaakov mi
tiempo de su retribución. siervo, no tengas temor; no te
22. Su voz es como una serpiente angusties, Yisrael. Porque Yo
siseando, porque ellas van te salvaré de lugares lejanos, y
sobre la arena y vendrán a tu zera de su cautividad.
sobre Egipto con hachas, Yaakov regresará y estará en
como leñadores cortando Shalom, y dormirás, y no
eytzim, habrá nadie que te aflija.
23. Ellos derriban su bosque, dice 28. No temas, Yaakov mi siervo,

‫יהוה‬, porque su número no se dice ‫יהוה‬, porque Yo estoy


puede contar; sí, hay más de contigo. Ella que ha estado sin
ellos que langostas, temor y en lujos, ha sido
demasiados para ser entregada, Yo haré un final
contados. [kartu yara neum- total con todas las naciones,
Yahweh ki lo yechaker ki rabu donde te he echado. Yo no te
mearbe veeyn lahem mispar:]; causaré fallar, Yo te corregiré
24. La hija de Mitzrayim será en buena medida no te dejaré
puesta en vergüenza, completamente impune. [ata
entregada al pueblo del norte. al-tira avdi Yaakov neum-
25. ‫יהוה‬-Elohim Tzevaot, el Elohim Yahweh ki itcha ani ki eese
de Yisrael, dice: Castigaré a chala bekol-hagoyim asher
Amón en Tebas, a Pharoh, sus hidachticha shama veotcha lo-
dioses y sus melechim y los eese chala veyisarticha
que confíen en él, [amar lamishpat venake lo
Yahweh Tzevaot Elohey anakeka:].
Yisrael hineni foked el-amon 47
mino veal-paro veal-mitzrayim 1. Esta palabra de ‫ יהוה‬vino al navi
vealeloheyha veal- Yirmeyahu referente a los
melacheyha veal-paro veal Plishtim antes que Pharoh
habotchim bov:]; atacara a Azah [Gaza]. [asher
26. Yo los entregaré a aquellos haya davar-Yahweh el-
que buscan sus vidas, a Yirmeyahu hanavi el-plishtim
Nevuchadretzar melej de beterem yake Pharoh et-azah:];
Bavel y a sus siervos. Pero 2. Aquí está lo que ‫ יהוה‬dice: El
después, Mitzrayim será agua está subiendo del norte; se
habitado, como en el pasado, convertirá en un torrente que
dice ‫יהוה‬. [unetatim beyad inunda, la tierra y todo lo que en
mevakshey nafsham uveyad ella hay, la ciudad y sus
nevuchadretsar melej-babel habitantes. La gente está
veveyad-avadav gritando alarmada, todos en la
tierra están llorando [ko amar

1038
Yahweh hine-mayim olim 1. Referente a Moav, esto es lo
mitsafon vehayu lenachal shotef que ‫ יהוה‬dice, ¡Ay de Nevo,
veyishtefu erets umeloa ir porque ha perecido;
veyoshvey va vezaaku haadam Kiryatayim deshonrada y
veheylil kol yoshev haarets:]; capturada, Misgav es
3. Al sonido estrepitoso de los avergonzada, destruida!
cascos de sus caballos, al [lemoav ko-amar Yahweh
estertor de las ruedas de los Tzevaot Elohey Yisrael hoy el-
carros de guerra. Los padres nevo ki shudada
fracasan en volverse a sus hijos; hovisha nilkeda kiryatayim
por la debilidad de sus manos, hovisha hamisgav vachata:];
4. Es que el día ha llegado para 2. No hay cura para Moav, ni

destruir a todos los Plishtim, para esplendor en Heshbon, la


totalmente destruir a Tzor y hemos cortado de ser una
Tzidon y el resto de sus aliados; nación. Madmein, serás
porque ‫ יהוה‬está destruyendo a silenciada; tras de ti irá la
los Plishtim, el remanente de la espada.
isla de Kaftor. [al-hayom haba 3. ¡Grito agonizante
lishdov etkol-plishtim lehakrit de Horonayim,
letsor uletsidon kol sarid ozer ruina, terrible
kishoded Yahweh et-plishtim destrucción!
sheerit chaftov:]; 4. Moav ha sido quebrantada; se
5. Azah [Gaza] será rapada como oye el clamor de sus
calvicie, Ashkelon es cortada pequeños,
fuera. del remanente en su valle 5. Mientras suben por las faldas
[Anakim] ¿Hasta cuándo se de Lujit, llorando
sajarán sus cuerpos? amargamente según trepan.
6. ¡Oh espada de ‫¿ !יהוה‬Hasta En el camino que desciende a
cuándo golpearás? ¡Vuelve a tu Horonayim, se oyen alaridos
vaina! ¡Descansa, seas de destrucción.
removida! [hoy cherev le- 6. ¡Huyan! ¡Salven sus vidas!
Yahweh ad-ana lo tishkoti heasfi el- Sean fuertes, como asno
tarech heragi vadomi:]; montés en el midbar.
7. Pero, ¿cómo puedes estar 7. Porque tú confías en tus obras
quieta? Pues ‫ יהוה‬te ha dado y en tu riqueza, tú también
órdenes contra Ashkelon, contra serás capturada. Junto con tus
la costa; para despertar a los kohanim y príncipes, Kemosh
países que permanecen. [ech irá al cautiverio.
tishkoti ve-Yahweh tsivala el- 8. Un destructor descenderá
ashkelon veel-chof hayam sham sobre toda ciudad, ninguna
yeada:]. ciudad escapará. El valle
48 también perecerá, la llanura
será destruida, tal como ‫יהוה‬

1039
ha dicho. [veyavo shoded el- 15. Están destruyendo a Moav,
kol-ir veir lo timalet veavad atacando sus ciudades; sus
haemek venishmad hamishor jóvenes están siendo
asher amar Yahweh:]; degollados, dice el Melej, su
9. Den alas a Moav, para que Nombre es ‫ יהוה‬-Tzevaot.
pueda irse volando. Sus [shudad moav veareyha ela
ciudades se convertirán en umivechar bachurav yardu
ruinas, sin nadie que las latavach neum-hamelech
habite. Yahweh Tzevaot shemo:];
10. ¡Maldición [arar] sobre aquel 16. La ruina de Moav está a la
que haga la obra de ‫יהוה‬ mano, su iniquidad se mueve
descuidadamente! ¡Maldición rápidamente a venganza.
[arar] sobre aquel que retraiga 17. Menea tu cabeza a él, todos
su espada de la dahm! [arar ustedes que están cerca de él,
ose melechet Yahweh remiya todos ustedes que conocen su
vearar monea charbov nombre; digan: ¡Cómo se
midam:]; quebró el cetro fuerte, ese
11. Moav ha vivido tranquilo báculo espléndido!
desde su juventud; reposado 18. Desciende de tu esplendor y
en su esplendor, su licor no fue siéntate en lo húmedo, hija
vaciado de vasija en vasija, él que habita en Divon; porque el
no ha ido al destierro. Por lo destructor de Moav avanza
tanto retiene su buen sabor, su sobre ti; uno para destruir tus
aroma permanece sin cambio. fortalezas.
12. Los días vienen, dice ‫יהוה‬, 19. Párate en el camino y observa,
Cuando mandaré gente a habitante de Aroer; pregunta
volcarlo, ellos volcarán sus al hombre que huye y a la
vasijas, vaciándolas y mujer que escapa: ¿Qué es lo
quebrando las botellas de vino que está pasando?
en pedazos. [lachen 20. Moav está avergonzado, en
hineyamim baim neum- verdad, destruido. ¡Llora en
Yahweh veshilachti-lov tsoim alta voz y da alaridos!
vetseuhu vechelav yariku Proclámalo en Arnón que
venivleyhem yenapetsu:]; Moav ha sido devastado.
13. Entonces Moav estará 21. El juicio ha venido a la meseta,
avergonzada por cuenta de sobre Holón, Yachtzah,
Kemosh, como la casa de Mefaat,
Yisrael fue avergonzada por 22. Divon, Nevo, Bayit-Diblatayim,
Bayit-El, un elohim en el cual 23. Kiryatayim, Bayit-Gamul,
habían puesto su confianza. Bayit-Meon,
14. ¿Cómo pueden decir: Somos 24. Keriot, Botzrah y todas las
fuertes, y hombres fuertes ciudades en la tierra de Moav,
para la batalla? lejos y cerca.

1040
25. El cuerno de Moav está roto, alcanzando tan lejos como el
su brazo está quebrantado, mar de Yazer. El destructor ha
dice ‫יהוה‬. [nigdea keren moav caído sobre tus frutos de
uzeroov nishbara neum verano y sobre tu vendimia.
Yahweh:]; 33. El gozo y la simcha han sido
26. Porque Moav se jactó contra totalmente barridos de la tierra
‫יהוה‬, emborráchalo de tal de Moav. Y a pesar que hay
manera que se revuelque en vino en las prensas, en la
su propio vómito y se convierta mañana no pisotean las uvas,
en un hazmerreír. ni en la noche levantas los
[hashekiruhu ki al-Yahweh gritos de júbilo.
higadil vesafak moav bekiov 34. Los gritos de Heshbon hasta
vehaya lischok gam-hu:]; Elealeh son oídos tan lejos
27. Después de todo, Yisrael fue como Yajatz; Aquellos de
hazmerreír para ti. El fue Tzoar hasta Horonayim son
encontrado entre los robos; oídos en Eglat-Shlishiyah;
mas, sin embargo, cuando como novilla de tres años,
hablabas de él, meneabas tu porque las aguas de Nimrim
cabeza. han sido desoladas.
28. Los habitantes de Moav, se 35. Habló ‫יהוה‬, en Moav pondré fin
han ido de las ciudades y a cualquiera que ofrende en
habitan en las rocas; son lugar alto o que queme
como la paloma que hace su incienso a sus dioses.
nido en un hueco en la roca en [vehishbati lemoav neum-
la boca de la caverna. Yahweh maale vama umaktir
29. Yo he oído del orgullo de lelohav:];
Moav; ¡qué tan orgulloso es! 36. Por esto el lev de Moav está
¡Presuntuoso, orgulloso y gimiendo como flautas de
engreído; tan altanero su lev! funeral, también mi lev gime
30. Yo conozco su cólera, dice por los hombres de KirHeres;
‫ ;יהוה‬pero vano es aquello que porque las riquezas que
se jacta, y vano es lo que produjeron han desaparecido.
hacen. [ani yadati neum- 37. Toda cabeza ha sido rapada,
Yahweh evratov velo-chen toda barba ha sido recortada,
badav lo-chen asu:]; todas las manos golpearán el
31. Por lo tanto, aullaré por Moav; pecho, cilicio alrededor de
por todo Moav lloro; me toda cintura.
lamento por el pueblo de Kir- 38. En todos los tejados de Moav
Cheres. y en sus plazas habrá luto.
32. Sollozaré por ti, viña de Porque he quebrantado a
Sivhah, más de lo que sollocé Moav como a una vasija que
por Yazer. Tus ramas se nadie quiere, dice ‫יהוה‬. [al kol-
extienden hasta el mar, gagot moav uvirchovoteyha

1041
kulo misped ki-shavarti et- consumiendo los lados y
moav kichli eyn-chefets bov coronillas de los revoltosos
neum-Yahweh:]; jactanciosos de Moav.
39. ¡Aúlla, cuán destrozado está 46. ¡Ay de ti, Moav! ¡La gente de
Moav! ¡Cuán avergonzado en Kemosh está condenada!
retirada! Así Moav será objeto Porque tus hijos han sido
de ridículo y de asombro para tomados cautivos, y tus hijas
todos los que lo oyen. llevadas a cautiverio.
40. Porque así dice ‫יהוה‬: ¡Miren! 47. A pesar de eso, terminaré con
Se precipita como un buitre, el cautiverio de Moav en los
extendiendo sus alas contra acharit-hayamim, dice ‫יהוה‬.
Moav, [ki-cho amar Yahweh Este es el juicio de Moav
hine chanesher yide ufaras [veshavti shevut-moav
kenafav el-moav:]; beacharit hayamim neum-
41. Las ciudades son capturadas, Yahweh ad-hena mishpat
las fortalezas son moav:].
completamente tomadas. 49
42. Moav será destruido como 1. Referente al los hijos de
pueblo, porque se jactó contra Amón, así dice ‫יהוה‬: ¿No tiene
‫יהוה‬. [venishmad moav meam Yisrael hijos? ¿No tiene
ki al-Yahweh higdil:]; heredero? Entonces, ¿Por qué
43. Terror, hoyo y trampa están Malkam ha heredado a Gad, y
sobre ti, pueblo de Moav, dice su pueblo se ha asentado en
‫יהוה‬. [pachad vafachat vafach sus ciudades? [livney amon ko
aleycha yashav moav amar Yahweh havanim eyn
neumYahweh:]; leYisrael im-yoresh eyn lov
44. Cualquiera que huya del madua yarash malkam et-gad
terror, caerá en el hoyo; y el veamov bearav yashav:];
que trepe del hoyo, será 2. Por lo tanto, dice ‫יהוה‬: Los días
atrapado en la trampa. Porque vienen cuando Yo causaré ser
Yo traeré sobre ella, sobre oído en Rabbah un tumulto de
Moav, el año de su visitación, guerras; será convertida en
dice ‫יהוה‬. [hanays hanas montón de ruinas, sus
mipney hapachad yipol el- mizbeachot quemados con
hapachat vehaole min- fuego. Entonces Yisrael
hapachat yilached bapach ki- dominará sobre ellos, dice
avi eleyha elmoav shenat ‫יהוה‬. [lachen hine yamim baim
pekudatam neum-Yahweh:]; neum-Yahweh vehishmati
45. A la sombra de Heshbon se elrabat beney-amon teruat
detienen los fugitivos, milchama vehayta letel
agotados. Porque sale fuego shemama uvenoteyha baesh
de Heshbon, llamarada de titsatna veyarash Yisrael
adentro de Sichon, etyorshav amar Yahweh:];

1042
3. ¡Gime Heshbon, porque Ai 9. Si los vendimiadores vinieran
está condenada! ¡Lloren, hijas a ti, no dejarían uvas para la
de Rabbah! Vistan de cilicio y rebusca. Si los ladrones
hagan luto, y laméntense, vinieran de noche, destruirían
porque Malkam será llevado al hasta estar satisfechos.
destierro, junto con sus 10. Mas Yo dejaré a Esav
kohens y príncipes. desnudo, Yo he expuesto sus
4. ¿Por qué te enorgulleces tanto escondrijos; no tienen poder
en tu fuerza? Tu fuerza está para esconderse, ellos han
seca, hija rebelde. Confiaste perecido cada uno por la mano
en tus riquezas y pensaste: de su hermano, mi vecino, y es
¿Quién me puede atacar? imposible.
5. Estoy trayendo terror sobre ti, 11. ¡Deja tus huérfanos; Yo los
dice ‫יהוה‬, desde todos los mantendré vivos; deja tus
flancos. Cada uno de ustedes viudas confía en mí!
será echado de cabeza, sin 12. Porque esto es lo que ‫יהוה‬
nadie para recoger a los dice: Aquellos que no se
fugitivos. [hineni mevi alayich merecen beber de esta copa
pachad neum-Yahweh Elohim tendrán que beberla de todas
Tzevaot mikol-sevivayich formas, ¿Te escaparás sin
venidachtem ish lefanav veeyn castigo? No, no te irás sin ser
mekabets lanoded:]; castigado; de cierto la
6. Pero después, Yo traeré de beberás. [ki-cho amar Yahweh
regreso los deportados de hine asher-eyn mishpatam
Amón, dice ‫יהוה‬. [veacharey- lishtov hakos shatov yishtu
chen ashiv et-shevut veata hu nako tinake lo tinake
beneyamon neum-Yahweh:]; ki shato tishte:];
7. Referente a Edom, esto es lo 13. Porque Yo he jurado por mí
que ‫ יהוה‬Tzevaot dice: ¿No mismo, dice ‫יהוה‬, que Botzrah
queda más sabiduría en se convertirá en ruina y en
Teman? El consejo ha objeto de asombro, reproche y
perecido de maldición; todas sus ciudades
sus sabios. Ha desaparecido su serán ruinas Le-Olam-va-ed
sabiduría. [leedom ko amar [para siempre] [ki vi nishebati
Yahweh Tzevaot haeyn od neum-Yahweh ki-leshama
chachama beteyman avda etsa lecherpa lechorev velikelala
mibanim nisrecha tiheye vatsra vekol-areyha
chachamatam:]; tihyeyna lecharvot olam:];
8. ¡Huyan! ¡Vuélvanse atrás! 14. He shema mensaje de ‫יהוה‬:
¡Escóndanse! Ustedes que Un mensajero enviado a las
viven en Dedan; traje naciones, diciendo:
calamidad a Esav, en el ¡Reúnanse y marchen contra
tiempo cuando Yo lo visité. ella! ¡Prepárense para la

1043
batalla! [shema shamati meet soportar? ¿Qué pastor me
Yahweh vetsir bagoyim puede confrontar?
shaluach hitkabtsu uvou 20. Así que oigan al plan de ‫יהוה‬,
aleyha vekumu lamilchama:]; que El ha diseñado para Edom
15. Yo te he hecho la menor entre y su propósito que El cumplirá
las naciones, el más contra aquellos que habitan en
despreciado entre los Teman, lo menor del rebaño lo
hombres. arrastrará, ciertamente su
16. Tu insolencia se ha levantado morada sería asolada para
contra ti. La fiereza de tu lev ha ellos. [lachen shimu atsat-
hecho huecos en las rocas. Tú Yahweh asher yaats el-edom
haces tu casa en las umachshevotav asher
hendiduras de las rocas en lo chashav el-yoshvey teyman
alto de las montañas; pero si im-lo yischavum tseirey hatson
aún hicieras tu nido tan alto im-lo yashim aleyhem
como las águilas, de allí Yo te nevehem:];
arrastraré hacia abajo, dice 21. La tierra tiembla al sonido de
‫יהוה‬. [tiflatstecha hishi otach sus caídas; el grito del mar no
zedon libecha shocheni fue oído.
bechagvey hasela tofsi merom 22. Como un buitre volará a lo alto,
giva ki-tagbiha kanesher se remontará y extenderá sus
kinecha misham ovridcha alas contra Botzrah. En aquel
neumYahweh:]; día los levavot de los
17. Edom se convertirá en objeto guerreros de Edom estarán
de horror; todos los que pasan como el lev de una mujer de
silbarán. parto.
18. Será como la caída de Sedom, 23. Referente a Dammesek:
Amora y los pueblos vecinos, Hamat y Arpad están
dice ‫יהוה‬. Ya nunca más nadie confundidos; habiendo oído
se asentará allí, ningún las malas noticias, ellos se
hombre habitará allí otra vez. disuelven en temor, como el
[kemahpechat sedom mar revuelto, que no se puede
vaamora ushecheneyha amar calmar a sí.
Yahweh lo-yashav sham ish 24. Dammesek, debilitada, se
velo-yagur ba ben-adam:]; vuelve para huir; el temblor la
19. Será como un león saliendo de ha sobrecogido; angustia y
la maleza del Yarden contra dolor se apoderan de ella,
un asentamiento fuerte, en un como los dolores de la mujer
instante lo ahuyentaré y de parto.
nombraré sobre él a quien me 25. ¿Cómo puede una ciudad tan
parezca. Porque, ¿Quién es exaltada estar desierta, una
como Yo? ¿Quién me puede ciudad que me dio tanta
simcha?

1044
26. Por lo tanto, sus jóvenes 31. ¡Levántense! Marchen sobre
caerán en sus plazas, y sus una nación tranquila, que vive
guerreros caerán, dice ‫יהוה‬. segura, dice ‫יהוה‬. No tienen
[lachen yiplu vachureyha puertas, cerrojos, ni rejas;
birchovoteyha vekol-anshey viven en aislamiento. [kumu
hamilchama yidamu bayom alu el-goy shelev yashav
hahu neum Yahweh Tzevaot:]; lavetach neum-Yahweh lo-
27. Yo encenderé un fuego dentro delatayim velo-veriach lov
de los muros de Dammesek el badad yishkonu:];
cual consumirá los palacios de 32. Sus camellos serán botín, la
Ben-Hadad. multitud de su ganado será
28. Referente a Kedar y a los destruida. Y Yo dispersaré al
maljutim de Hatzor, los cuales viento a aquellos que cortan el
Nevuchadretzar melej de pelo alrededor de su frente; de
Bavel golpeó, ‫ יהוה‬dice: todas las direcciones traeré
¡Levántense! ¡Marchen contra desastre sobre ellos, dice ‫יהוה‬.
Kedar! ¡Saqueen al pueblo de [vehayu gemaleyhem lavaz
Kedem [este]! [lekedar vahamon mikneyhem leshalal
ulemamlechot chatsor asher vezeritim lekol-ruach
hika nevuchadretsar melej- ketsutsey fea umikol-avarav
babel ko amar Yahweh kumu avi et-eydam neum-Yahweh:];
alu el-kedar veshaddu et- 33. Hatzor será un lugar para
beney-kedem:]; chacales vivir, desolado para
29. Ellos robarán sus tiendas y siempre; nadie se asentará allí
sus rebaños, ellos se llevarán Le-Olam-va-ed, nunca más
sus atuendos y sus enseres; ningún hombre vivirá allí.
sus camellos también los 34. Aquí está la palabra de ‫יהוה‬
robarán y les gritarán: ¡Terror que vino al navi Yirmeyahu
en todas las direcciones! referente a Eilam al principio
30. ¡Huyan! ¡Dejen sus casas! de reinado de Tzidkiyah melej
¡Escóndanse bien! Ustedes de Yahudah: [asher haya
que viven en Hatzor, dice ‫יהוה‬, davar-Yahweh elYirmeyahu
porque Nevuchadretzar el hanavi el-Eylam bereshit
melej de Bavel ha formulado malchut tsidkiya melej-
consejo, diseñado un plan Yahudah lemor:];
contra ustedes. [nusu nudu 35. Dice ‫יהוה‬: Yo quebraré el arco
meod hemiku lashevet de Eilam, lo principal de su
yoshvey chatsor neum- poder.
Yahweh ki-yaats aleychem 36. Traeré sobre Eilam los cuatro
nevuchadretsar melej-babel vientos desde los cuatro
etsa vechashav aleyhem ángulos del shamayim y los
machashava:]; dispersaré a esos vientos. No
habrá una nación a la cual los

1045
dispersos de Eilam no avergonzadas, sus ídolos
vendrán. deshonrados.
37. Yo quebraré a Eilam delante 3. Porque del norte una nación
de sus enemigos, delante de marcha contra ella, hará de su
los que buscan sus vidas; Yo tierra una desolación. Nadie
traeré desastre sobre ellos, mi vivirá en ella, ambos hombre y
ira ardiente. Dice ‫יהוה‬. Yo bestia han huido.
enviaré mi espada tras ellos 4. En esos días, en ese tiempo, dice
hasta que los haya destruido ‫יהוה‬, los beney-Yisrael vendrán,
totalmente. [vehachtati junto con los hijos de Yahudah.
eteylam lifeney oyveyhem Ellos sollozarán mientras van de
velifeney mevakshey nafsham camino, buscando a ‫יהוה‬, su
veheveti aleyhem raa et- Elohim. [bayamim hahema uvaet
chavron api neum-Yahweh hahi neum-Yahweh yavou
veshilachti achareyhem et- beneyYisrael hema ubeney-
hacherev ad kaloti otam:]; Yahudah yachdav haloch uvacho
38. Yo pondré mi trono en Eilam y yelechu veet-Yahweh Eloheyhem
destruiré a su melej y sus yevakeshu:];
príncipes, dice ‫יהוה‬. [vesamti 5. Preguntarán por el camino a
chisi beeylam vehaavadti Tzion, en esa dirección se
misham melej vesarim neum- volverán sus rostros, dirán:
Yahweh:]; Unámosnos a ‫יהוה‬, en un Brit
39. Pero en los acharit-hayamim, eterno, que nunca será olvidado.
Yo volveré la cautividad de [tzion yishalu derech hena
Eilam, dice ‫יהוה‬. [vehaya feneyhem bou venilvu el-Yahweh
beacharit hayamim ashiv brit olam lo tishacheach:];
etshevey shevut eylam neum- 6. Mi pueblo ha sido oveja perdida,
Yahweh:]. mis pastores hicieron que se
50 extraviara, ellos los condujeron a
1. Esta es la palabra que ‫ יהוה‬habló las montañas, vagaron de monte
referente a Bavel, concerniente a a colina, y olvidaron su propio
la tierra de los Kasdim, por medio lugar de descanso.
del navi Yirmeyahu: [hadavar 7. Todos los que los encontraron los
asher davar Yahweh el-babel el- devoraron; sus enemigos dijeron:
erets kasdim beyad Yirmeyahu No los hemos ofendido; porque
hanavi:]; ellos pecaron contra ‫יהוה‬, quien
2. Declárenlo entre los Goyim! Y habita en mishpat, aún ‫ יהוה‬la
causen que las noticias sean tikvah de sus avot. [kol-
oídas, no las repriman, digan motseyhem achalum
ustedes: Bavel está capturada. vetsareyhem amru lo nesham
Bel es avergonzado. Merodach tachat asher chatu leYahweh
está entregado, sus imágenes neve-tsedek umikve avoteyhem
Yahweh:];

1046
8. ¡Huyan de Bavel! ¡Abandonen la yedu eleyha al-tachmelu el-chets
tierra de los Kasdim! son como ki leYahweh chataa:];
serpientes, delante de ovejas; 15. ¡De todos los flancos levanten
9. Porque Yo agito contra Bavel una grito de guerra contra ella! ¡Ahora
alianza de grandes naciones del ella se rinde! Su baluarte ha
país del norte. Se juntarán contra caído, sus muros son derribados,
ella; desde allí será capturada. porque ésta es la venganza de
Sus saetas son como de ‫יהוה‬. ¡Vénguense contra ella!
guerreros adiestrados; ninguna ¡Como ella ha hecho, háganle a
regresará vacía. ella! [hariu aleyha saviv natna
10. La tierra de los Kasdim será yada naflu ashvoyteyha
saqueada; todos los que la ashyoteyha nehersu chomoteyha
saqueen serán saciados, dice ki nikmat Yahweh hi hinakmu va
‫יהוה‬. [vehayta chasdim leshalal kaasher asta asu-la:];
kol-sholeyha yisbau neum- 16. Totalmente destruye la zera de
Yahweh:]; Bavel, y al que tiene la hoz en
11. Porque tú te gozaste, y te tiempo de siega. Por temor a la
jactaste, mientras que saqueabas espada destructora, todos
mi heredad; te exaltaste como regresan a su propio pueblo,
novillas en la hierba y relincharon cada uno huye a su propia tierra.
como caballos; 17. Yisrael es una oveja extraviada,
12. Tu eema está totalmente espantada por leones. El primero
avergonzada. Ella, la que te vio en devorarla fue el melej de
nacer, será deshonrada. ¡Aquí Ashshur, y el último en quebrar
está ella! última entre las sus huesos es este
naciones, un midbar, agrietado y Nevuchadretzar melej de Bavel;
estéril. 18. Por lo tanto, ‫ יהוה‬Tzevaot, Elohim
13. A causa de la ira de ‫יהוה‬, no será de Yisrael, dice: Yo voy a tomar
habitada todo será una venganza al melej de Bavel y su
desolación, todos los que pasan tierra como tomé venganza sobre
por Bavel fruncirán el ceño al melej de Ashshur. [lachen ko-
asombrándose por sus amar Yahweh Tzevaot Elohey
pestilencias. [miketsef Yahweh lo Yisrael hineni foked el-melej
teshev vehayta shemama kula babel veel-artsov kaasher pakadti
kol over al-babel yishom el-melej Ashshur:];
veyishrok al-kol-makoteyha:]; 19. Traeré a Yisrael de regreso a su
14. Tomen sus posiciones rodeando pastizal, y pacerá en Karmel y en
a Bavel, todos ustedes cuyos Bashan, en las colinas de Efrayim
arcos están tensos; tiren contra y en Gilad, y su alma será
ella, no escatimen saetas; porque satisfecha.
ella pecó contra ‫יהוה‬. [irchu al- 20. En aquellos días, en ese tiempo,
babel saviv kol-dorchey keshet dice ‫יהוה‬, ellos buscarán la
iniquidad de Yisrael, pero no

1047
habrá ninguna, y los pecados de 26. ¡Atáquenla desde todas las
Yahudah, no serán encontrados; direcciones! ¡Abran sus
sino que Yo perdonaré al almacenes de
remanente que he dejado. grano!¡Rebúsquenla como una
[bayamim hahem uvaet hahi cueva; destrúyanla
neum-Yahweh yevukash et-avon completamente, no haya
Yisrael veeynenu veet-chatot remanente en ella!
Yahudah velo timatseyna ki 27. ¡Maten todos sus toros, que
eslach laasher ashir:]; vayan al matadero!¡Ay de ellos!
21. Ataquen la tierra de Meratayim; Porque su día ha llegado, el
aquellos que habitan en Pekod. tiempo de su retribución.
Devástenla, destrúyanla; Hagan 28. Oigan el estruendo de sus
todo lo que he ordenado, dice fugitivos, los que se escapan de
‫יהוה‬. [al-haarets meratayim ale Bavel, viniendo a proclamar en
aleyha veel-yoshvey pekod Tzion la venganza de ‫ יהוה‬Elohim
charov vehacharem achareyhem sobre Su Bayit HaMikdash. [kol
neum-Yahweh vaase kechol nasim ufeletim meerets babel
asher tsiviticha:]; lehagid beTzion et-nikmat
22. ¡El estruendo de la batalla es oído Yahweh
en la tierra con gran destrucción! Eloheynu nikmat heychalov:];
23. ¡Cómo el martillo de toda la tierra 29. Convoquen muchos contra
yace destruido y quebrantado en Bavel, aún todos los que tensan
pedazos! ¡Qué objeto de horror los arcos, sítienla por todos los
entre las naciones, Bavel se ha flancos, que nadie de su pueblo
vuelto desolación! escape. Páguenle por sus obras,
24. Yo te puse una trampa y te como ella ha hecho, háganle a
atrapé, Bavel, antes de que lo ella. Porque ella resistió a ‫יהוה‬, El
supieras, fuiste cautiva. Tú fuiste HaKadosh de Yisrael. [hashemiu
descubierta y atrapada, porque el-babel rabim koldorchey keshet
retaste a ‫יהוה‬. [yakoshti lach chanu aleyha saviv al-yehi-a la
vegam-nilkadte babel veat lo peleta shalmu-la kefaola kechol
yadaat nimtset vegam-nitpaste ki asher asta asu-la ki el-Yahweh
ve-Yahweh zada el-kadosh Yisrael:];
hitgarit:]; 30. Por esto sus hombres jóvenes
25. ‫ יהוה‬ha abierto su almacén, y ha caerán en sus campos, porque
sacado los armamentos de su ira; todos sus guerreros serán
porque ‫ יהוה‬Elohim Tzevaot tiene silenciados en aquel día, dice
trabajo que hacer en la tierra de ‫יהוה‬. [lachen yiplu vachureyha
los Kasdim. [patach Yahweh birchovoteyha vekolanshey
etotsarov vayotse et-keley zamov milchamta yidamu bayom hahu
ki-melakah hi le-Yahweh Elohim neum-Yahweh:];
Tzevaot beerets kasdim:]; 31. Estoy contra ti, [nación]
arrogante, dice ‫ יהוה‬-Elohim

1048
Tzevaot. Porque tu día ha 37. Una espada cuelga sobre sus
llegado, el tiempo de tu caballos, también sobre sus
retribución. [hineni eleycha zadon carros de guerra, también sobre
neum-Yahweh Elohim Tzevaot ki los extranjeros dentro de ella;
bayomcha et pekadticha:]; ellos se harán como mujeres.
32. La [nación] arrogante tropezará y Una espada cuelga sobre sus
caerá, y nadie la levantará de tesoros; ellos serán robados.
nuevo. Prenderá fuego a sus 38. Una sequía colgará sobre sus
bosques, y devorará todo a su aguas ellas serán secadas.
alrededor. Porque ésta es la tierra de los
33. Así dice ‫ יהוה‬Tzevaot Los beney- ídolos; ellos se enloquecen sobre
Yisrael y los hijos de Yahudah sus horrores.
están oprimidos juntos, los que 39. Por lo tanto, animales salvajes y
los llevaron cautivos los chacales vivirán allí, y los
retuvieron; y rehusaron dejarlos avestruces se asentarán allí.
ir. [ko amar Yahweh Tzevaot Nunca más será habitada por
ashukim beney-Yisrael ubeney- hombres, será desabitada de
Yahudah yachdav vekol- generación en generación;
shoveyhem hecheziku vam 40. Como Elohim derribó a Sedom,
meanu Amora y sus pueblos vecinos,
shalcham:]; dice ‫יהוה‬. Ningún hombre nunca
34. Pero su Redentor es fuerte; ‫יהוה‬- se asentará allí, nunca vivirá un
Tzevaot es Su Nombre. El entrará hombre allí. [kemahpechat
en juicio con sus adversarios, Elohim Etsedom veEt-amora
para hacer reposar Ha Aretz y veEt-shecheneyha neum-
turbar los habitantes de Bavel. Yahweh loyashav sham ish velo-
[goalam chazak Yahweh Tzevaot yagur ba ben-adam:];
shemov riv yariv et-rivam lemaan 41. ¡Miren! Un pueblo viene del norte;
hirgia et-haarets vehirgiz una gran nación y muchos
leyashavey babel:]; melechim [Medo-Persas] están
35. ‫ יהוה‬dice: Una espada cuelga siendo levantados de los confines
sobre los Kasdim, y sobre los de la tierra con arco y daga.
habitantes en Bavel, sobre sus 42. Están armados con arco y saetas;
príncipes y sobre sus sabios. ellos son crueles, sin rachamim;
[cherev al-kasdim neum-Yahweh su estruendo es como el mar
veel-yashavey babel veelsareyha rugiente según montan sus
veel-chachameyha:]; caballos; preparados para la
36. Una espada cuelga sobre los guerra, como fuego, contra ti, Oh
adivinos mentirosos; ellos se hija de Bavel.
volverán entontecidos. Una 43. El melej de Bavel oyó el sonido
espada cuelga sobre sus de ellos; sus manos cuelgan,
guerreros; ellos se inservibles. La angustia se
desvanecerán.

1049
apodera de él, y dolor como mujer ponga, no perdonen a sus
de parto. hombres jóvenes, destruyan
44. Será como león viniendo de las completamente todo su ejército.
malezas del Yarden contra un 4. En la tierra de los Kasdim los
asentamiento fuerte; en un muertos caerán, aquellos
instante Yo lo espantaré y atravesados caerán fuera.
nombraré sobre él a quienquiera 5. Yisrael y Yahudah no se han
que escoja. Porque, ¿quién es olvidado de su Elohim,
como Yo? ¿Quién me resistirá? ‫יהוה‬Tzevaot; pero su tierra [de
¿Qué pastor puede pararse los Kasdim] esta llena de
delante de mí? iniquidad delante del HaKadosh
45. Así que shema el plan de ‫יהוה‬ de Yisrael. [ki lo-alman Yisrael
que El ha diseñado contra Bavel viYahudah meelohav me-
y las metas que El cumplirá Yahweh Tzevaot ki artsam mala
contra la tierra de los Kasdim: los asham mikadosh Yisrael:];
más pequeños del rebaño los 6. ¡Huyan de Bavel, que cada uno
arrastrarán; sus propios salve su alma! No perezcan en
pastizales se asombrarán de la iniquidad de ella. Porque el
ellos. [lachen shema atsat- tiempo ha llegado para la
Yahweh asher yaats el-babel retribución de ‫ ;יהוה‬El le
umachshevotav asher chashav recompensará por lo que ella
el-erets kasdim im-lo yischavum merece. [nusu mitoch babel
tseirey hatson im-lo yashim umaltu ish nafshov al-tidamu
aleyhem nave:]; baavona ki Et nekama hi le-
46. Al estruendo de la captura de Yahweh gemul hu meshalem
Bavel la tierra tiembla; el clamor la:];
de ellos se oye por todas las 7. Bavel fue una copa de oro en las
naciones. manos de ‫ ;יהוה‬hizo que toda la
51 tierra se embriagara, las
1. ‫ יהוה‬dice esto: Contra Bavel y naciones bebieron su vino; a
contra los kasdim que habitan causa de esto las naciones han
en Lev-Kami agitaré un viento perdido sus sentidos. [kos-
ardiente y destructivo. [ko amar zahav babel beyad-Yahweh
Yahweh hineni meir al-babel meshakeret kol-haarets
veelyashavey lev kamay ruach miyeyna shatu goyim al-ken
mashchit:]; yithollu goyim:];
2. Contra Bavel enviaré 8. Bavel ha caído repentinamente.
saqueadores, y ellos la Ella está quebrada en pedazos;
saquearán, y devastarán su lloren por ella. Traigan ungüento
tierra. ¡Ay de Bavel en todo su para su herida mortal; quizás
territorio en el día de la aflicción! ella pueda ser sanada.
3. Que el arquero tense su arco, y 9. Nosotros tratamos de sanar a
el que tiene coraza que se la Bavel, pero ella no puede ser

1050
sanada. Así que déjenla estar, y 15. Hizo la tierra por Su Poder,
cada uno de nosotros regresará estableció el mundo por Su
a su país. Porque el juicio contra chokmah, extendió los
ella sube hasta el shamayim y shamayim por Su binah.
llega hasta las cochavim. 16. Cuando El truena, las aguas del
10. ‫ יהוה‬ha traído Su Tzedakah shamayim rugen, El trae nubes
[juicio] ¡Vengan, vamos a desde los confines de la tierra,
proclamar en Tzion la obra de El hace que el relámpago
‫ יהוה‬Eloheynu! [hotsi Yahweh resplandezca en la lluvia, y trae
Et-tsidkoteynu bou unesapra la luz de sus almacenes.
veTzion et-maase Yahweh 17. ¡A esto todo hombre perdió el
Eloheynu:]; entendimiento! ¡Todos los
11. ¡Afilen las saetas, llenen las orfebres son puestos en
aljabas! ‫ יהוה‬provocó el ruach vergüenza por sus ídolos! Las
de los melechim de los Medos, figuras que funden son un
porque su ira está contra Bavel. fraude, no hay aliento en ellos.
Esta es la venganza de ‫יהוה‬, 18. Ellos son obras vanas, objetos
venganza sobre Su Heychal. de desdeño; en tiempo que su
[haveru hachitsim milu visitación llegue, ellos
hashelatim heir Yahweh Et- perecerán.
ruach malchey maday ki-al- 19. La porción de Yaakov no es así,
babel mezimatov lehashchita ki- porque El es el que formó todas
nikmat Yahweh hi nikmat las cosas, Yisrael es la vara de
heychalov:]; Su herencia. ‫ יהוה‬Tzevaot es Su
12. ¡Levanten bandera contra las Nombre. [lo-cheele chelek
murallas de Bavel! ¡Levanten la Yaakov ki-yotser hakol hu
guardia! ¡Preparen las aljabas, veshevet nachalatov Yahweh
preparen las armas! Porque Tzevaot shemo:];
‫ יהוה‬ha planeado y ejecutado lo 20. Tú eres mi garrote de guerra y
que El habló contra los mis armas de guerra, contigo
habitantes de Bavel. disperso naciones; contigo Yo
13. Tú que habitas cerca de mucha destruyo maljutim;
agua, tan rico en tesoro, ¡tu fin 21. Contigo disperso caballos y sus
ha llegado, tu momento de ser jinetes; contigo disperso
cortado! carruajes y los que los guían;
14. Juró ‫ יהוה‬por Su Brazo: ¡Te 22. Contigo disperso juventud y
llenaré con hombres como con sirvientas; contigo disperso
langostas; ellos levantarán hombres y mujeres;
sobre ti un grito de triunfo! 23. Contigo disperso pastores y sus
[nishba Yahweh Tzevaot rebaños, contigo disperso
benafshov ki im-miletich adam labradores y sus yuntas; contigo
kayelek veanu alayich heydad:]; disperso líderes y sus
capitanes.

1051
24. Pero Yo pagaré a Bavel y a la tierra de Bavel una ruina, con
todos los Kasdim que habitan nadie habitando allí. [vatirash
allí por todo el mal ellos hicieron haarets vatachol ki kama al-
en Tzion, delante de tus ojos, babel machshevot Yahweh
dice ‫יהוה‬. [veshilamti lebabel lasum Et-erets babel leshama
ulekol yashavey kasdim Et kol- meeyn yashav:];
raatam asher-asu veTzion 30. El guerrero de Bavel se ha
leeyneychem neum Yahweh:]; rendido ante la batalla; ellos
25. Yo estoy contra ti montaña permanecen en sus fortalezas;
destructora, destruyendo toda la Su valentía ha fallado; ahora
tierra, dice ‫יהוה‬. Yo extenderé son como mujeres. Sus
Mi Brazo hacia ti, para lanzarte moradas están incendiadas, los
rodando de las hendiduras de cerrojos de las puertas,
las rocas y te haré una montaña quebrados.
quemada. [hineni eleycha har 31. Un corredor corre para alcanzar
hamashchit neum-Yahweh a otro, mensajero para alcanzar
haMashichit Et-kol-haarets al mensajero, para reportar al
venatiti Et-yadi eleycha melej de Bavel, que todas las
vegilgalticha min-haselaim partes de su ciudad están
unetaticha lehar serefa:]; tomadas,
26. Nadie tomará piedras angulares 32. Todos los riachuelos están
o piedras de cimiento de ti otra ocupados, y sus cisternas han
vez; sino que estarás desolada sido quemadas con fuego,
para siempre, dice ‫יהוה‬. [velo- mientras los guerreros están
yikchu mimcha even lefina sobrecogidos con pánico.
veeven lemosadot ki-shimmot 33. Aquí está lo que ‫יהוה‬-Tzevaot, el
olam tihye neum-Yahweh:]; Elohim de Yisrael, dice: La hija
27. Levanten bandera en Ha Aretz, de Bavel es como era en tiempo
suenen el shofar entre las de vendimia, sólo un poco de
naciones. Preparen a las tiempo más, y el tiempo de
naciones para la guerra contra cosecharla a ella llegará. [ki cho
ella. Convoquen maljutim contra amar Yahweh Tzevaot Elohey
ella, Ararat, Minni, y Ashkenaz. Yisrael batbabel kegoren Et
Nombren un oficial contra ella; hidricha od meat uvaa Et-
traigan caballos como multitud hakatsir la:];
de langostas. 34. Nevuchadretzar melej de Bavel
28. Traigan las naciones contra ella, me ha devorado, me ha
Los melechim de los Medos, machacado. El me dejó como
sus gobernantes y capitanes, y una olla vacía; como un
toda la tierra que él controla. monstruo me tragó entero. Con
29. La tierra tiembla y se retuerce, y mis delicadezas se llenó su
los designios de ‫ יהוה‬contra panza.
Bavel son cumplidos, hacer de

1052
35. Pero uno que vive en Tzion dirá: 42. El mar ha inundado a Bavel, la
Que mi carne rasgada sea ha sobrecogido con sus olas
vengada sobre Bavel, y rabiosas.
Yahrushalayim dirá: Que mi 43. Sus ciudades están desoladas,
dahm sea vengada sobre los tierra agrietada, árida, una tierra
Kasdim. donde nadie habita; nadie pasa
36. Por lo tanto aquí está lo que ‫יהוה‬ por allí.
dice: Yo defenderé tu causa. Yo 44. Yo castigaré a Bel en Bavel y lo
tomaré venganza por ti. Yo haré vomitar lo que se ha
secaré su río y haré que sus tragado. Las naciones ya no
manantiales se sequen. [lachen fluirán a él. La muralla de Bavel
ko amar Yahweh hineni-rav Et- caerá.
rivech venikamti Et-nikmatech 45. ¡Salgan de ahí, pueblo mío,
vehacharavti Et-yama cada uno, sálvese de la ira
vehovashti Et-mekora:]; furiosa de ‫[ !יהוה‬tseu mitocha
37. Bavel se convertirá en un ami umaltu ish Et-nefeshov
montón de ruinas, un lugar para mecharon af-Yahweh:];
que los chacales vivan, un 46. No se descorazonen, no tengan
objeto de horror y burla, con miedo, de los rumores que se
nadie habitando allí. oyen en la tierra. Un año un
38. Juntos ellos rugen como leones, rumor viene, el año próximo
gruñen como cachorros de león. otros rumores de violencia en la
39. Cuando estén calientes con tierra y melechim peleando
deseo, les prepararé una contra melechim.
bebida. Yo los pondré tan 47. ¡Por lo tanto, escuchen! Los
borrachos que tendrán días vienen cuando dictaré
convulsiones, dormirán para juicio sobre los ídolos de Bavel.
siempre y nunca se Toda su tierra será
despertarán, dice ‫יהוה‬. avergonzada, según todos sus
[bechumam ashit Et- muertos caen en tierra de casa.
mishteyhem vehishkartim 48. El shamayim y tierra y todo lo
lemaan yaalozu veyashnu que en ellos hay cantarán de
shenat-olam velo yakitsu neum simcha sobre Bavel; porque los
Yahweh:]; saqueadores del norte están
40. Yo los arrastraré como a ovejas viniendo a ella, dice ‫יהוה‬.
al matadero, como carneros y [verinnu al-babel shamayim
machos cabríos. vaarets vekol asher bahem ki
41. ¡Sheshaj ha sido capturada, el mitsafon yavo-la hashodim
orgullo de toda la tierra, tomada! neum-Yahweh:];
¡Bavel se ha convertido en 49. Así como Bavel causó que los
desolación entre todas las muertos de Yisrael cayeran, así
naciones! en Bavel caerán los muertos de
toda la tierra.

1053
50. Tú que escapaste de espada, galeyhem kemayim rabim nitan
vete ¡No te quedes parado ahí! sheon kolam:];
Recuerda que ‫ יהוה‬estas lejos y 56. Sí, la aflicción ha caído sobre
que Yahrushalayim venga a su ella, ha caído sobre Bavel. Sus
lev [peletim mecherev hilchu al- guerreros son capturados, sus
taamhodu zichru merachok Et- arcos son quebrados. Porque
Yahweh viyahrushalayim taale ‫ יהוה‬es un Elohim de retribución;
allevavechem:]; Elohim los recompensa.
51. El oprobio que hemos oído nos 57. Yo intoxicaré a sus príncipes y a
ha avergonzado, desgracia sus sabios, sus líderes,
sobre nuestros rostros; porque capitanes. Completamente
extranjeros han entrado en los borrachos, ellos dormirán para
Lugares Kadoshim de la casa siempre y nunca despertarán,
de ‫יהוה‬. [boshnu kishamanu dice el Melej, cuyo Nombre es
cherpa kista chelima paneynu ki ‫יהוה‬-Elohim Tzevaot.
bau zarim almikdeshey bayit [vehishkarti sareyha
Yahweh:]; vachachameyha pachoteyha
52. Por lo tanto, dice ‫ יהוה‬los días useganeyha vegiboreyha
están viniendo cuando tomaré veyashnu shenat-olam velo
venganza sobre sus ídolos, y yakitsu neum-hamelech
los heridos gemirán en toda su Yahweh Tzevaot shemo:];
tierra. [lachen hine-yamim baim 58. Así dice ‫ יהוה‬Tzevaot: Los
neum-Yahweh ufakadti al- muros anchos de Bavel serán
pesileyha uvekol-artsa yeenok arrasados hasta la tierra, sus
kalal:]; majestuosas puertas serán
53. Aún si Bavel escala a los incendiadas. Las gentes están
shamayim o refuerza su trabajando en vano, la labor de
fortaleza majestuosa, la nación se va en el fuego, y
saqueadores vendrán a ella de todos están exhaustos [koamar
Mí, dice ‫יהוה‬. [ki-taale babel Yahweh Tzevaot chomot babel
hashamayim vechi tevatser harchava arer titarar
merom uza meiti yavou shodim usheareyha hagevohim baesh
la neum-Yahweh:]; yitsatu veyigu amim bedeyrik
54. ¡Un grito agonizante es oído uleumim bedey-esh veyaefu:];
desde Bavel! ¡Gran destrucción 59. Esta es la orden que el navi
en la tierra de los Kasdim! Yirmeyahu dio a Serayah el hijo
55. Porque ‫ יהוה‬está saqueando a de Neriyah, el hijo de
Bavel y silenciando su ruidosa Machseyah, cuando él fue a
voz, sus olas rugen como el Bavel con Tzidkiyah el melej de
océano furioso, su clamor Yahudah en el cuarto año de su
suena y resuena. [ki-shoded reinado. Serayah era intendente
Yahweh Et-babel veibad del ejército.
mimena kol gadol vehamu

1054
60. Yirmeyahu había escrito en un que Yahoyakim había hecho.
rollo aparte todas las palabras [vayaas hara beeyney Yahweh
arriba mencionadas kechol asher-asa yahoyakim:];
describiendo el desastre que iba 3. Y fue a causa de la ira de ‫יהוה‬
a caer sobre Bavel. que todas estas cosas
61. Yirmeyahu dijo a Serayah: sucedieron a Yahrushalayim y
Cuando llegues a Bavel ocúpate Yahudah, hasta que los echó de
de leer todas estas palabras en su presencia. Tzidkiyah se
voz alta. Después diga: rebeló contra el melej de Bavel;
62. ‫יהוה‬, Tú has prometido destruir [ki al-af Yahweh hayta
este lugar, que nadie vivirá aquí, viyahrushalayim viYahudah ad-
ni hombre ni animal, sino que hashelicho otam meal panav
será desolado para LeOlam-va- vayimrod tsidkiyahu vemelech
ed. [veamarta Yahweh ata babel:];
davarta el-hamakom haze 4. Así que en el año noveno de su
lehakritov levilti heyot-bo reinado, en el luna décimo, en el
yashav lemeadam veadbehema décimo día del luna,
ki-shimot olam tihye:]; Nevuchadretzar melej de Bavel
63. Cuando termines de leer el rollo, marchó contra Yahrushalayim
átalo a una roca, tíralo en el con su ejército completo.
medio del Eufrates, [vehaya 5. La ciudad permaneció sitiada
kechalotcha likro Et-hasefer hasta el undécimo año del melej
haze tikshor elav even Tzidkiyah.
vehishlachtov el-toch perat:]; 6. En noveno día del luna cuarto,
64. Y diga: Como ésta, Bavel se cuando la hambruna de la
hundirá, para nunca flotar otra ciudad era tan severa que no
vez, a causa del desastre que había comida para el pueblo de
estoy trayendo sobre ella; y Ha Aretz,
ellos se afligirán. [Hasta aquí 7. Ellos irrumpieron en la ciudad.
han sido las palabras de Todos los soldados huyeron y
Yirmeyahu]. salieron de la ciudad por la
puerta entre los dos muros,
cerca del jardín del melej,
porque los Kasdim estaban
52 rodeando la ciudad, ellos
1. Tzidkiyah tenía veintiún años de tomaron la ruta del Aravah.
edad cuando él empezó a reinar 8. Pero el ejército de los Kasdim
y reinó por once años en siguió al melej y lo alcanzó en
Yahrushalayim. El nombre de los llanos cerca de Yericho¸
su eema fue Hamutal la hija de todas sus esperanzas se
Yirmeyahu, de Livnah. desvanecieron.
2. El hizo lo malo delante de ‫יהוה‬, 9. Cuando ellos agarraron al melej
siguiendo el ejemplo de todo lo y se lo trajeron al melej de Bavel

1055
en Rivlah, en la tierra de Hamat, Bavel y el resto de la gente
dictó mishpat común.
[juicio] sobre él. 16. Pero Nevuzaradan el
10. El melej de Bavel degolló a sus comandante de la guardia dejó
hijos delante de sus ojos; atrás alguna de la gente pobre
también degolló a los hombres de Ha Aretz para que fueran
principales de Yahudah en trabajadores de la viña y
Rivlah. labradores.
11. Entonces el melej de Bavel sacó 17. Los Kasdim destrozaron las
los ojos de Tzidkiyah, lo ató con columnas de bronce de la bayit
cadenas, se lo llevó a Bavel y lo de ‫יהוה‬, las carretillas y el mar
mantuvo en prisión hasta el día de bronce que estaban en la
de su muerte. casa de ‫יהוה‬, y se llevaron el
12. En el luna quinto, en el décimo bronce a Bavel. [veEt-amudey
día del luna, que también era el hanechoshet asher lebayit-
año decimonoveno del melej Yahweh veEt-hamechonot
Nevuchadretzar, melej de veEt-yam hanechoshet asher
Bavel, Nevuzaradan, el vebayit-Yahweh shibru chasdim
comandante de la guardia y vayisu Et-kol-nechushtam
consejero cercano al melej de babela:];
Bavel, entró en 18. También se llevaron los
Yahrushalayim. calderos, las palas, las
13. El quemó la casa de ‫יהוה‬, el despabiladeras, los tazones, las
palacio real y todas las casas de cazuelas y todos los artículos de
Yahrushalayim, quemó todas bronce que habían sido
las casas de la gente utilizados para la adoración.
prominente hasta los cimientos. 19. El comandante de la guardia se
[vayisrof Et-bayit-Yahweh veEt- llevó las tazas, los incensarios,
bayit hamelech veEt kol-batey los tazones de aspersión, ollas,
yahrushalayim veEtkol-bayit menorot, cazuelas y tazones,
hagadol saraf baesh:]; todo lo que estaba hecho de oro
14. Todo el ejército de los Kasdim, y todo lo que estaba hecho de
que estaba con el comandante plata.
de la guardia, derribó las 20. El bronce de las dos columnas,
murallas de Yahrushalayim por el mar, los doce bueyes de
todos los lados. bronce que estaban debajo de
15. Nevuzaradan el comandante de las basas, todo lo cual había
la guardia deportó alguna de la hecho Shlomo para la casa de
gente pobre, el remanente de la ‫יהוה‬, era más de lo que se podía
población de la ciudad, los pesar. [haamudim shenayim
desertores que habían hayam echad vehabakar
desertado hacia el melej de sheneym-asar nechoshet
asher-tachat hamechonot asher

1056
asa hamelech Shlomo lebayit tanto, Yahudah fue llevada
Yahweh lo-haya mishkal cautiva fuera de su tierra.
linchushtam kol-hakelim haele:]; 28. El número de personas
21. En cuanto a las columnas, la deportadas por Nevuchadretzar
altura de una columna era de fueron los siguientes: En el
treinta y uno y medio pies; tomó séptimo año, tres mil veintitres
un cordón de veintiún pies para Yahudim;
ponerlo alrededor de ella; su 29. En el año decimoctavo de
espesura era de cuatro dedos, Nevuchadretzar, ochocientos
era hueca. treinta y dos personas de
22. Y había sobre ella un capitel de Yahrushalayim;
bronce; ocho y tres cuartos pies 30. Y en el año vigésimo tercero del
de altura, con una red y melej Nevuchadretzar,
granadas alrededor del capitel, Nevuzaradan el comandante de
todo de bronce; la segunda la guardia deportó setecientos
columna era similar, también cuarenta y cinco Yahudim; el
con granadas. total de personas fue de cuatro
23. Había noventa y seis granadas mil seis cientos.
en el exterior; mientras que el 31. El año trigésimo séptimo de la
número total de granadas en la cautividad de Yahoyachin melej
red era de cien. de Yahudah, en el duodécimo
24. El comandante de la guardia luna, en el día veinticinco del
tomó preso a Serayah el kohen luna, Eveel-Merodach comenzó
gadol, a Zecharyah, el kohen su reinado como melej de
segundo en rango, y a tres Bavel; y en su primer año
guardias de las puertas. conmutó la sentencia de
25. De la ciudad se llevó a un oficial Yahoyachin melej de Yahudah y
a cargo de los soldados, siete lo soltó de la prisión.
consejeros cercanos al melej 32. El lo trató con chesed y le dio un
que habían sido encontrados en trono más alto que el de los
la ciudad, el secretario del otros melechim que estaban allí
comandante del ejército con él en Bavel.
encargado del reclutamiento y 33. Así que Yahoyachin ya no tenía
sesenta de la gente común que que usar ropa de prisionero;
fueron encontradas dentro de la además, fue provisto con
ciudad. comida por todo el tiempo que
26. Nevuzaradan el comandante de vivió,
la guardia los agarró y los llevó 34. Y le fue otorgada una
al melej de Bavel en Rivlah. asignación diaria por el melej de
27. Allí en Rivlah, en la tierra de Bavel para gastar en sus
Hamat, el melej de Bavel hizo necesidades por todo el tiempo
que les dieran muerte. Por que viviera, hasta el día de su
muerte.

1057
_____________________________ 7. Sus piernas eran derechas,
________________ como pies con pezuña de
Ezequiel-Yechezkel-ktezjh becerro, resplandecían como
1 bronce pulido.
1. Vino a suceder en el año 8. Debajo de sus alas tenían
treinta en el quinto día del luna manos de hombre en sus
cuatro, mientras yo estaba cuatro lados; rostros y alas por
entre los deportados junto al los cuatro costados:
Río Kevar, los shamayim 9. Se tocaban uno al otro con sus
fueron abiertos, y vi una visión alas; no se volvían cuando se
de Elohim. [vayehi bishloshim movían, pero cada uno se
shana barvii bachamisha movía derecho hacia delante;
laChodesh vaani vetoch- 10. Sus rostros eran como caras
hagola al-nehar-kevar niftechu de hombre, cada uno de los
hashamayim vaere marot cuatro tenía cara de león en la
Elohim:]; derecha, cada uno de los
2. En el día cinco del luna, que cuatro tenía cara de toro en la
fue durante el año cinco del izquierda, y cada uno de los
exilio del melej Yehoyachim, cuatro tenía cara de águila
3. La palabra de ‫ יהוה‬vino al [hacia detrás];
kohen Yechezkel hijo de Buzi, 11. Así eran sus caras, en cuanto
en la tierra de los Kasdim junto a sus alas, cada uno tenía dos
al Río Kevar; allí la mano de que se extendían hacia arriba
‫ יהוה‬estaba sobre él [haya y se juntaban con las de los
davar-Yahweh el-yechezkel otros y dos más que cubrían
benbuzi hakohen beerets sus cuerpos.
kasdim al-nehar-kevar vatehi 12. Cada uno se movía en la
elav sham yad-Yahweh:]; dirección de cualquiera de sus
4. Yo miré y vi un torbellino caras; en la dirección que La
saliendo por el norte, una gran Ruach quería ir, ellos iban, sin
nube y un fuego intermitente volverse mientras se movían;
en si mismo y un esplendor a 13. Así era la apariencia de las
su alrededor, y de en medio de criaturas vivientes, Con ellos
ella como el color de un metal había algo que lucía como
brillante, en medio del fuego. carbones ardientes
5. Además en medio de ella, ví la encendidos como antorchas,
figura como de cuatro con el fuego resplandeciendo
criaturas vivientes, esta era su aquí y allá entre las criaturas
apariencia, lucía como la vivientes; el fuego tenía una
imagen de un hombre; brillantez, y del fuego salían
6. Pero cada una tenía cuatro relámpagos.
caras y cuatro alas. 14. Las criaturas vivientes se
mantenían corriendo de aquí

1058
para allá como ráfagas de las criaturas vivientes estaba
relámpagos. en las ruedas.
15. Mientras yo contemplaba las 22. Sobre las cabezas de las
criaturas vivientes, vi ruedas criaturas vivientes había lo
en el suelo, una junto a cada que parecía ser una bóveda
una de las criaturas vivientes. reluciendo como el cristal; era
16. Las cuatro ruedas parecían imponente, extendida sobre
iguales, sus partes internas sus cabezas por encima de
destellaban como berilo, y su ellos.
estructura lucía como la de 23. Debajo de la bóveda cada uno
una rueda dentro de otra tenía un par de alas
rueda. extendidas rectas hacia las de
17. Cuando se movían podían ir los otros, y cada uno tenía un
en cualquiera de las cuatro par que cubría su cuerpo.
direcciones sin volverse 24. Yo oí el sonido de sus alas
mientras se movían. cuando ellos se movían; era
18. Sus aros eran altos y como el sonido de aguas
atemorizantes, porque los precipitándose, como la voz
aros de las cuatro estaban de Shaddai, como el ruido de
llenos de ojos todo alrededor, un ejército o un gentío
19. Cuando las criaturas vivientes tumultuoso. Cuando ellos
se movían, las ruedas se paraban, bajaban sus alas.
movían junto con ellos; y 25. Cuando había un sonido por
cuando las criaturas eran encima de la bóveda sobre
levantadas del suelo, las sus cabezas, paraban y
ruedas iban con ellas. bajaban sus alas.
20. Donde quiera que el Ruach se 26. Sobre el firmamento que
disponía a ir, ellas iban en la estaba sobre sus cabezas
dirección que el Ruach quería había algo como un kesey que
ir. Las ruedas eran alzadas lucía como un zafiro. y había
junto con ellos, porque el uno que parecía una persona,
Ruach de las criaturas Sobre él, encima de él
vivientes estaba en las ruedas. [umimaal larakia asher al-
21. Cuando [las criaturas rosham kemare even-saphir
vivientes] se movían, las demut kise veal demut hakise
ruedas se movían; cuando las demut kemare adam alav
unas se quedaban quietas, las milmala:];
otras se quedaban quietas, 27. Yo vi lo que lucía como un
cuando las unas eran fuego color ámbar reluciente,
levantadas del suelo, las radiando de lo que parecía ser
ruedas se levantaban junto su cintura hacia arriba. Hacia
con ellas; porque el Ruach de abajo de lo que parecía ser su
cintura, vi lo que parecía ser

1059
fuego, dando luz brillante todo a usted; diciendo: Esto dice
a su alrededor. [vaere keeyn HaAdon ‫יהוה‬: [vehabanim keshey
chashmal kemare-esh bayit-la fanim vechizkey-lev ani sholeach
saviv mimare matnav ulemala otcha aleyhem veamarta
umimare matnav ulemata raiti aleyhem ko amar Adom
kemareesh venoga lo saviv:]; Yahweh:];
28. Esta brillantez alrededor de él 5. ¿Acaso ellos Shema o ellos
lucía como un arco iris en una chadal [desistieron]? ¡Por que
nube en un día lluvioso. Esta esta bayit es rebelde sabrán que
era como la apariencia de la un navi ha estado en medio de
Shechinah de ‫ יהוה‬que lucía. ellos! [vehema im-yishemau
Cuando yo lo vi, caí sobre mi veim-yechadalu ki bayit meri
rostro y shema la voz de hema veyadu ki navi haya
alguien hablando. [kemare vetocham:];
hakeshet asher yihye veanan 6. En cuanto a ti, Ben-Ahdahm, no
beyom hageshem ken mare tengas temor de ellos ni de sus
hanoga saviv hu mare demut palabras, aún si te encuentras
kevod-Yahweh vaere vaepol rodeado entre zarzas y espinos y
al-panay vae-shema kol te sientas entre escorpiones. No
medavar:]. tengas temor de sus palabras ni
2 te desanimes delante de ellos por
1. El me dijo: ¡Ben-Ahdahm, pógase que son una bayit rebelde. [veata
de pie y hablaré con usted! ben-adam al-tira mehem
2. Según me habló, el Ruach entró umidivreyhem al-tira ki saravim
en mí y me puso sobre mis pies, vesalonim otach veelakrabim ata
y shema lo que me estaba yashev midivreyhem al-tira
hablando. [vatavo vi ruach umipeneyhem altechat ki bayit
kaasher davar elay vataamideni meri hema:];
al-raglay vae-shema Et midavar 7. Tú hablarás mis palabras a ellos,
elay:]; tanto si escuchan o no, porque es
3. El dijo: ¡Ben-Ahdahm! Yo lo estoy una casa provocadora.
enviando a usted donde los 8. Pero tú, Ben-Ahdahm, shema lo
beney Yisrael, donde una nación que te estoy diciendo a ti. No
rebelde que se rebeló contra mí, seas rebelde como esa casa
ellos y sus padres han rebelde. Abre tu boca y come lo
transgredido contra mí hasta este que voy a darte.
mismo día. [vayomer elay ben- 9. Cuando miré, había una mano
adam sholeach ani otcha el- extendida hacia mí, sujetando un
beney Yisrael el-goyim hamordim rollo.
asher mardu-vi hema vaavotam 10. El lo extendió delante de mí, y
pashu vi ad-etsem hayom haze:]; estaba cubierto de escritura por
4. Porque ellos son rebeldes e hijos delante y por detrás, Escrito en él
de lev duro, Yo lo estoy enviando

1060
había lamentos, llantos e 7. Pero la casa de Yisrael no
infortunios. querrá escucharte a ti, porque
3 ellos no quieren escucharme a
1. Habló El aún más: Ben- Mí, puesto que toda la casa de
Ahdahm, cómase lo que Yisrael es obstinada y de duro
encuentre. Coma este lev;
meguilah [rollo], y vaya hable a 8. Y, he aquí, he vuelto tu rostro
la bayit de Yisrael [vayomer fuerte contra sus rostros;
elay ben-adam Et asher-timtsa 9. Sí, estoy haciendo tu tesón
echol echol Et-hamegila hazot más duro que el pedernal, no
velech davar el-bayit Yisrael:]; tengas temor de ellos ni te
2. Así que abrí mi boca, y El me desanimes como te miran,
dio el meguilah [rollo] para porque son una casa rebelde;
comer, [vaeftach Et-pi 10. Y El me dijo: Ben-Ahdahm,
vayaachileni Et hamegila recibe en tu lev y shema con
hazot:]; tus oídos todas mis palabras
3. Habló: Ben-Ahdahm, cómete que Yo te hablo a ti.
esta meguilah [rollo] que te 11. Después ve a la cautividad, a
estoy dando; llena todas tus los hijos de tu pueblo y habla a
entrañas con él. Cuando me lo ellos. Diles: así dice ‫יהוה‬, tanto
comí, era dulce como la miel si escuchan o no [velech bo el-
[vayomer elay ben-adam hagola el-beney amecha
bitnecha taachel umeeycha vedibarta aleyhem veamarta
temale Et haMegila hazot aleyhem ko amar Yahweh
asher ani noten eleycha yehevi im-yishmeu veim-
vaochla vatehi vefi kidevash yechdalu:];
lematok:]; 12. El Ruach me levantó, y shema
4. Ben-Ahdahm, El me dijo, ve a detrás de El un sonido muy
la casa de Yisrael, y habla mis alto, ¡Baruch la kavod de ‫יהוה‬
palabras a ellos. desde su lugar Kadosh!
5. Porque no estás siendo [vatisaeni ruach vaeshema
enviado a un pueblo de idioma acharay kol raash gadol
extrangero ni de lengua difícil, baruch kavod-Yahweh
sino a la casa de Yisrael [ki lo mimakomo:];
el-am imkey safa vechivdey 13. Era el sonido de las alas de las
lashon ata shaluach el-bayit criaturas vivientes según
Yisrael:]; batían una con otra, y el
6. No a muchos pueblos de sonido de las ruedas junto a
idiomas extrangeros y lenguas ellas, y el sonido del
difíciles, cuyas palabras tú no terremoto.
puedes entender cuando las 14. Y el Ruach me levantó y me
oyes. Sin duda, si te enviara a transportó con el impulso de
ellos, te escucharían. mi ruach, con la mano de ‫יהוה‬

1061
fuerte sobre mí. [veRuach 20. Y cuando un justo se haya
nesaatni vatikacheni vaelech vuelto de su justicia y comete
mar bachamat ruchi transgresiones, Yo traeré
veyadYahweh alay chazaka:]; castigo delante de él y morirá;
15. Fui a los deportados que porque tú no le exhortaste, él
estaban viviendo en Tel-Aviv, morirá en sus pecados; sus
junto al Río Kevar y me quedé obras de justicia las cuales él
allí por siete días, hizo no serán recordadas;
conversando en medio de pero su dahm Yo requeriré de
ellos, [vaavo el-hagola Tel aviv tu mano.
hayshvim el-nehar-kevar 21. Pero si tú exhortas a la
vaesher vaeshev hema persona justa, que una
yoshvim sham vaeshev sham persona justa no debe pecar, y
shivat yamim mashmim él no peca; entonces de cierto
betocham:]; vivirá, porque él escuchó la
16. Después de siete días la exhortación; y tú también
palabra de ‫ יהוה‬vino a mí, habrás salvado tu alma
diciendo: [vayehi miktse shivat 22. La mano de ‫ יהוה‬vino sobre mí
yamim vayehi davarYahweh allí, diciendo: Levántate y vaya
elay lemor:]; al valle, y Yo hablaré contigo
17. Ben-Ahdahm, Yo te he allí. [vatehi alay sham yad-
nombrado para ser vigilante Yahweh vayomer elay kum tse
sobre la bayit Yisrael. Cuando el-habika vesham adavar
tú oigas una palabra de mi otach:];
boca, tú los exhortarás por Mí 23. Así me levanté y fui al valle, La
18. Si Yo digo a una persona kavod de ‫ יהוה‬estaba allí,
perversa: 'Tú de cierto como la kavod que yo había
morirás', y tú no la exhortas, le visto junto al Río Kevar; y yo
hablas y exhortas a la persona caí sobre mi rostro. [vaakum
perversa dejar su camino vaetse el-habika vehine-sham
perverso y salve su chayim; kavod-Yahweh omed kakavod
entonces esa persona asher raiti al-nehar-kevar
perversa morirá culpable; pero vaepol al-panay:];
su dahm Yo requeriré de tu 24. El Ruach entró sobre mí y me
mano. levantó de mis pies, después
19. Pero si tú exhortas a la habló conmigo, y me dijo:
persona perversa, y no se Vaya enciérrese en su bayit.
vuelve de su perversidad o de [vatavo-vi ruach vataamideni
su camino, entonces aún al-raglay vayedavar oti
morirá en su iniquidad; pero tú vayomer elay bo hisager
habrás salvado tu propia betoch beytecha:];
neshamah

1062
25. Ben-Ahdahm, tú serás atado de la casa de Yisrael, porque
con cuerdas, impedido de salir según los días que duermas
de entre ellos; sobre tu lado, tú cargarás con
26. Yo haré que tu lengua se su iniquidad.
pegue al paladar de tu boca, 5. Porque Yo te estoy asignando
para que estés mudo, un día por cada año de la
impedido de reprobarlos; iniquidad de ellos; así que
porque ellos son una casa tienes que llevar la iniquidad
provocadora. de Yisrael por trescientos
27. Pero cuando hable contigo, Yo noventa días.
abriré tu boca; y tú le dirás a 6. Y después cuando hayas
ellos: Así dice ‫יהוה‬: Aquel que cumplido esto, tienes que
esté inclinado a escuchar, acostarte sobre tu lado
escuchará, y el que derecho y cargar con la
desobedezca, que iniquidad de la casa de
desobedezca, porque ellos Yahudah por cuarenta días,
son una casa rebelde cada día correspondiendo a
[uvedabri otcha eftach Et- un año; esto es lo que te estoy
picha veamarta aleyhem ko asignando.
amar Yahweh yehevi 7. Pondrás tu
hashomea yishma vehechadel contemplación sobre
yechdal ki bayit meri hema:]. el asedio de
4 Yahrushalayim y, con tu brazo
1. En cuanto a ti, Ben-Ahdahm, fortalecido, profetizarás contra
toma un ladrillo, y ponlo frente ella.
a ti, y pinta en ella la ciudad de 8. Te estoy atando con cuerdas,
Yahrushalayim. y no puedes volverte de un
2. Muéstrala bajo asedio; edifica lado al otro hasta que hayas
torres contra ella, y levanta completado los días de tu
defensas contra ella, pon asedio.
campamentos contra ella, y 9. Toma trigo, cebada, frijoles,
rodéala con arietes; lentejas, millo y alforfón;
3. Entonces toma una plancha ponlos juntos en una vasija; y
de hierro y ponla como un haz pan de ellos; Por todo el
muro entre tú y la ciudad, y tiempo que te acuestes sobre
pon tu contemplación sobre tu lado, trescientos noventa
ella, la ciudad está bajo días, esto es lo que tienes que
asedio, y tú eres el que la está comer.
asediando. Esta será una 10. Cada día la comida que comas
señal para los hijo de Yisrael; tiene que pesar sólo veinte
4. Después, tienes que acostarte shekels; puedes comerla de
sobre tu lado izquierdo, y le tiempo en tiempo [durante el
harás cargar con la iniquidad día].

1063
11. También beberás una pesen ansiosamente el pan
cantidad limitada de agua, para comer y, aterrorizados,
sexta parte de un hin; y racionen el agua para beber.
puedes beberla. [umayim 17. Finalmente debido a la falta de
bimsura tishte shishit hahin pan y agua, se mirarán el uno
meEt ad-Et tishte:]; al otro con espanto,
12. [El pan] que comas tiene que consumiéndose por su
ser horneado como tortas de iniquidad.
cebada; tienes que hornearla 5
delante de sus ojos, usando 1. Ahora tú, Ben-Ahdahm, toma una
excremento humano como espada afilada; y úsala como
combustible navaja de barbero para afeitar tu
13. Habló ‫יהוה‬: Así es como los cabeza y tu barba. Después pesa
hijos de Yisrael comerán su el pelo en una balanza, y divídelo
comida inmunda en los goyim [veata ben-adam kach-lecha
donde Yo los estoy echando cherev chada taar hagalavim
[vayomer Yahweh kacha tikachena lach vehaavarta al-
yochlu beney-Yisrael roshcha veal-zekanecha
Etlachemam tame bagoyim velakachta lecha mozney mishkal
asher adichem sham:]; vechilaktam:];
14. Yo hablé: ¡Oh ‫ יהוה‬Elohim! Yo 2. Un tercio tienes que quemar en la
nunca me he profanado a mí ciudad cuando los días del asedio
mismo desde mi juventud hayan terminado. Toma otro
hasta ahora nunca he comido tercio, y golpéalo con tu espada
nada que haya muerto por sí por toda la ciudad Dispersa el
solo ni que haya sido muerto último tercio al viento, y Yo los
por un animal salvaje; ninguna perseguiré con la espada
de esa comida asquerosa ha desenfundada
entrado en mi boca. [vaomar 3. También toma unos pocos
aha Yahweh Elohim hine cabellos y átalos al dobladillo de
nafshi lo metumaa unevela tu ropa;
uterefa lo-achalti minuray 4. De nuevo, de estos toma
vead-ata velo-va befi besar algunos; échalos al fuego y
pigul:]; quémalos; de ahí un fuego saldrá
15. El respondió: Está bien, Yo te contra la bayit completa de
daré estiércol de vaca para Yisrael:
usar en vez de excremento 5. Así dice ‫יהוה‬: "¡Esta es
humano, y puedes preparar tu Yahrushalayim! La he puesto en
pan sobre él; medio de las naciones; naciones
16. Entonces El me dijo: Ben- son halladas en todo su
Ahdahm, voy a cortar el alrededor. [ko amar Yahweh
sustento de pan en yehevi zot yahrushalayim betoch
Yahrushalayim, para que ellos

1064
hagoyim samtiha usevivoteyha 11. Porque, como vivo Yo, dice ‫יהוה‬
aratsot:]; Elohim, porque ustedes
6. Pero ella se ha rebelado contra profanaron mi Lugar Kadosh con
mis estatutos y cometió todas sus cosas detestables y
perversidades peores que las prácticas abominables, por lo
naciones; contra mis mitzvot, tanto, juro que los cortaré, mi ojo
más que los países a su no perdonará, Yo no tendré
alrededor; porque han rechazado ninguna chesed. [lachen chay-ani
mis estatutos y no han caminado neum Yahweh Elohim im-lo yaan
de acuerdo a mis mitzvoth. Et-mikdashi timet bechal-
7. Por lo tanto, así dice ‫ יהוה‬Elohim: shikutsayich uvechol-toavotayich
Porque ustedes han excedido a vegam-ani egra velo-tachos eyni
las naciones alrededor de vegam-ani lo echmol:];
ustedes por no haber caminado 12. Y un tercio de ustedes morirá de
de acuerdo a mis mitzvot ni pestilencia o será consumido por
guardaron mis chukim ni siquiera hambruna dentro [de
guardaron los estatutos de las Yahrushalayim]; un tercio caerá
naciones alrededor de ustedes, por la espada alrededor [de todo
[lachen ko-amar Yahweh Elohim Yahrushalayim]; y un tercio Yo
yaan hamanchem min-hagoyim dispersaré a todos los vientos y
asher sevivoteychem bechukotay perseguiré con la espada.
lo halachatem veEt-mishpatay lo 13. De esta forma mi ira se calmará,
asitem uchemishpatey hagoyim mi furia contra ellos se disipará, y
asher sevivoteychem lo asitem:]; Yo estaré satisfecho, Entonces
8. Por tanto, así dice ‫יהוה‬: "Yo estoy cuando haya gastado mi furia en
contra ustedes; sí, Yo, aún Yo ellos, ellos sabrán que Yo, ‫יהוה‬,
ejecutaré juicios entre ustedes a he hablado procedente de mi
la vista de las otras naciones. celo. [vechala api vahanichoti
[lachen ko amar Yahweh Elohim chamati bam vehinechamti
hinni alayich gam-ani veasiti veyadu ki-ani Yahweh davarti
vetochech mishpatim leeyney bekinati bechaloti chamati bam:];
hagoyim:]; 14. Yo los haré una ruina y objeto de
9. Y por todas sus prácticas reproche entre las naciones
abominables, Yo haré cosas a alrededor de ustedes, a la vista
ustedes que nunca he hecho de todos los que pasan por ahí.
antes; nunca haré tales cosas 15. Cuando Yo ejecute juicios y
otra vez. castigos furiosos entre ustedes
10. ¡Los padres entre ustedes se en ira y furia, [Yahrushalayim]
comerán a sus hijos, y los hijos se será objeto de reproche, escarnio
comerán a los padres! Yo y horror, y una lección para
ejecutaré juicios entre ustedes y amonestar a las naciones
dispersaré a todos los vientos a alrededor de ustedes; Yo, ‫יהוה‬, lo
los que de ustedes queden. he hablado [vehayta cherpa

1065
ugedufa musar umeshama 4. Tus mizbeachot serán
lagoyim asher sevivotayich destruidos y tus pilares para
baasoti vach shefatim beaf adoración al sol quebrados, y
uvechema uvetochchot chema Yo echaré a tus muertos
ani Yahweh davarti:]; delante de tus ídolos;
16. Yo mandaré sobre ellos las 5. Yo esparciré tus huesos por
saetas destructoras y mortíferas todo alrededor de tus
de la hambruna, las cuales mizbeachot;
mandaré para destruirte; Haré la 6. Y todos los moshavim donde
hambruna peor para ti cortando tu habitan y las ciudades serán
sustento de comida. destruidas y los lugares altos
17. Mandaré hambruna y bestias demolidos; así tus mizbeachot
salvajes sobre ti para dejarte sin pueden ser destruidos y
hijos; pestilencia y demolidos, tus ídolos
derramamiento de dahm barrerán quebrados y abolidos, tus
a través de ti; y Yo traeré la pilares para la adoración al sol
espada sobre ti, Yo, ‫יהוה‬, lo he cortados. [bekol
hablado [veshilachti aleychem moshavoteychem hearim
raav vechaya raa veshikluch techeravna vehabamot
vedavar vadam yaavar-bach tishamna lemaan yechervu
vecherev avi alayich ani Yahweh veyeshemu mizbechoteychem
davarti:]. venishberu venishbetu
6 giluleychem venigdeu
1. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí, chamaneychem venimchu
diciendo: [vayehi maaseychem:];
davarYahweh elay lemor:]; 7. Los muertos caerán de entre
2. Ben-Ahdahm, mira hacia las ustedes, entonces sabrán que
montañas de Yisrael, y Yo soy ‫[ יהוה‬venafal chalal
profetiza contra ellas: betochchem vidatem ki-ani
3. Montañas de Yisrael, shema la Yahweh:];
palabra de ‫ ;יהוה‬así dice ‫יהוה‬ 8. No obstante, Yo dejaré un
acerca de las montañas, remanente, algunos que
colinas, torrentes y valles: Yo escaparán de la espada de
mismo traeré la espada contra entre los Goyim, cuando
ustedes y destruiré tus lugares hayan sido dispersados a
altos. [veamarta harey Yisrael todos los países;
shema davarYahweh yehoio 9. Aquellos de ustedes que
ko-amar Yahweh yehoio escapen me recordarán entre
leharim velagvaot laafikim las naciones donde hayan sido
velageayot velageayot hinni deportados ¡Qué quebrantado
ani mevi aleychem cherev he estado por sus levavot de
veibadti bamoteychem:]; ramera que me abandonaron,
y por sus ojos que fueron

1066
como rameras tras sus ídolos! betoch giluleyhem sevivot
Ellos se van aborrecer a sí mizbechoteyhem el kol-giva
mismos por todas las rama bechol rashey heharim
perversidades que cometieron vetachat kol-ets raanan
en sus prácticas abominables. vetachat kol-ela avuta mekom
10. Entonces sabrán que Yo ‫יהוה‬ asher natnu-sham reyach
he hablado, no en vano dije nichoach lekol giluleyhem:];
que les haria este mal [veyadu 14. Yo extenderé mi mano sobre

ki-ani Yahweh lo el-chinam ellos y haré la tierra


davarti laashoot lahem haraa dondequiera que vivan midbar
hazot:]; desolado peor que el Midbar
11. Aquí está lo que ‫ יהוה‬Elohim de Divlah. En todos sus
dice: Golpea con tu mano, moshavoteychem, entonces
patalea con tus pies, y deplora sabrán que Yo soy ‫יהוה‬
las abominaciones de la casa [venatiti Et-yadi aleyhem
de Yisrael Porque ellos caerán venatati Et-haarets shemama
por la espada, con hambruna y umeshama mimidbar divlata
con pestilencia [ko-amar bekol moshavoteyhem veyadu
Yahweh yehevi hake ki-ani Yahweh:].
vechapcha ureka beraglecha 7
vimar-ach el kol-toavot raot 1. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí,
bayit Yisrael asher bacherev diciendo: [vayehi davarYahweh
baraav uvadever yipolu:]; elay lemor:];
12. Los que están lejos morirán 2. En cuanto a ti, Ben-Ahdahm, así
por la pestilencia, los que dice ‫יהוה‬: El fin viene a Ha Aretz
están cerca morirán por la de Yisrael: Un fin, el fin vendrá
espada, y cualquiera que se sobre los cuatro extremos de Ha
quede y sea asediado morirá Aretz, [veata ven-adam ko-amar
por la hambruna; Así es como Yahweh yehevi leadmat Yisrael
aplacaré mi furia sobre ellos. kets ba hakets al-arbat arba
13. Ustedes sabrán que Yo soy kanfot haarets:];
‫ יהוה‬cuando los hombres 3. ¡Ahora el fin está sobre ti! Yo
muertos yazcan entre sus enviaré juicio sobre ti, te juzgaré
ídolos alrededor de sus de acuerdo a tus obras. Traeré
mizbeachot en toda colina sobre ti todas tus abominaciones.
alta, en toda cumbre de 4. Mi ojo no te perdonará, no tendré
montaña, debajo de todo eytz piedad, sino que traeré tus
frondoso, debajo de todo eytz caminos sobre ti, y tus
de pistacho, donde quiera que abominaciones estarán en medio
ofrecieron korbanot de olor de ti, entonces sabrás que Yo soy
dulce para apacentar todos ‫יהוה‬. [velo-tachos eyni elayich
sus ídolos. [vidatem ki-ani velo echmol ki derachayich
Yahweh bihyot challeyhem elayich eten vetoavotayich

1067
betochech tihyeyna vidatem ki- 14. El shofar ha sonado, todo está
ani Yahweh:]; listo, pero nadie sale a la batalla,
5. Así ha hablado HaAdon ‫יהוה‬: Un porque la ira está viniendo a toda
mal, he aqui que viene un mal [ko su mucha gente
amar adon Yahweh raa achat raa 15. Afuera está la espada, dentro
hine vaa:]; pestilencia y hambruna Aquellos
6. Viene el fin, el fin está viniendo, en el campo, morirán por la
se levanta contra ti, aquí viene; espada; Y para aquellos en la
7. ¡Tú que vives en Ha Aretz, el ciudad, la pestilencia y la
momento ha llegado! El día se ha hambruna se los devorarán;
acercado, no con tumulto, no con 16. Pero si alguno se la ingenia para
retorcijones; escapar, será liberado, irá a las
8. Ahora, pronto, Yo derramaré mi montañas y Yo mataré a todo el
furia sobre ti, cumpliré mi ira resto, cada uno por su iniquidad;
sobre ti; Te juzgaré de acuerdo a 17. Todas las manos se debilitarán y
tus caminos, y te recompensaré todas las rodillas convertidas en
por tus abominaciones. agua;
9. Mi ojo no te perdonará, ni tendré 18. Ellos se pondrán cilicio; el horror
ninguna rachamim; los cubrirá; todo rostro será
recompensaré tus caminos sobre avergonzado y la calvicie estará
ti y tus abominaciones estarán en sobre toda cabeza;
medio de ti. Entonces sabrás que 19. Tirarán su plata en las calles; su
soy Yo, ‫יהוה‬, que te golpea con oro será detestado, ni su plata ni
violencia [velo-tachos eyni velo su oro podrá librarlos en el día del
echmol kidrachayich alayich eten enojo de ‫יהוה‬. Sus almas no
vetoavotayich betochech serán satisfechas, sus barrigas
tihyeyna vidatem ki ani Yahweh no estarán llenas, porque habrá
make:]; castigo por sus iniquidades.
10. ¡Aquí está el día! ¡Aquí viene! El [kaspam bachutsot yashlichu
cetro ha retoñado, la arrogancia uzehavam lenida yihye kaspam
ha brotado; uzehavam lo-yuchal lehatsilam
11. La violencia ha crecido a ser un beyom evrat Yahweh nafsham lo
cetro de perversidad. Nada yesabeu umeeyhem lo yemaleu
queda de ellos, nada de sus ki-michshol avonam haya:];
multitudes, nada de sus riquezas; 20. Desde sus joyas preciosas, las
12. El tiempo ha venido, el día ha usaban por orgullo, hicieron de
llegado; que ni el comprador se ellas sus ídolos abominables; por
alegre, ni el vendedor se enlute. lo tanto, para ellos, Yo he
13. Porque el comprador nunca provocado que sean algo impuro.
regresará al vendedor, ni un 21. Los entregaré al extranjero como
hombre se agarrará con ojo de botín, al perverso de la tierra
esperanza a la chayim. como despojos, y ellos los
profanarán.

1068
22. Yo volveré mi rostro de ellos; Yahudah yashavim lefanay
entonces [Bavel] profanará mi vatipol elay sham yad Adono
lugar secreto, saqueadores Yahweh:];
entrarán y lo profanarán; 2. Yo miré y vi lo que lucía como un
23. Y ellos obrarán inmundicias, hombre hecho de fuego. De lo
porque Ha Aretz está llena de que parecía ser su cintura hacia
naciones extranjeras y la ciudad abajo era fuego, y de su cintura
llena de iniquidad; hacia arriba era lo que parecía
24. Por lo tanto, Yo traeré lo peor de ser una brillantez de color ámbar
las naciones para tomar posesión reluciente.
de sus hogares; pondré fin a la 3. La forma de una mano fue
arrogancia del fuerte, y sus extendida, la cual me tomó por un
santuarios serán profanados. peyod de mi cabello; y el Ruach
25. Cuando venga el horror, ellos me levantó entre el shamayim y la
buscarán Shalom; pero no habrá Erets y me trajo en estas visiones
ninguno; de Elohim, a Yahrushalayim, a la
26. Vendrá calamidad sobre entrada de la puerta interna [del
calamidad, rumor sobre rumor; patio] que mira al norte, donde
buscarán una visión del navi, estaba el moshav con el ídolo que
pero la Torah perecerá del kohen enciende el celo de Elohim y
y el consejo de los ancianos. provoca celosa indignación
27. El melej se enlutará, el príncipe [vayishlach tavnit yad
estará vestido con desolación, y vayikacheni betsitsit roshi vatisa
las manos del pueblo en la tierra oti ruach beyn-haarets ubeyn-
se debilitarán. Yo les haré a ellos hashamayim vatave oti
de acuerdo a sus sendas y los yahrushalayim bemarot elohim
castigaré de acuerdo a sus el-petach shaar hapenimit
juicios. Porque que Yo soy ‫יהוה‬ hapone tsafona asher-sham
[hamelech yitabal venasi yilbash moshav semel hakina hamakne:];
shemama videy amhaarets 4. Allí delante de mí estaba la kavod
tibahalna midarkam eese otam del Elohim de Yisrael, como en la
uvemishpeteyhem eshpetem visión que había visto en el valle.
veyadu ki-ani Yahweh:]. 5. Entonces me dijo: "Ben-Ahdahm,
8 alza tus ojos hacia el norte." Yo
1. En el quinto día del sexto luna del alcé mis ojos hacia el norte y vi en
sexto año, mientras estaba la entrada, al norte de la puerta
sentado en mi casa y los del mizbeach, esta imagen que
ancianos de Yahudah estaban encendió la ira de Elohim.
sentados allí conmigo, la mano 6. El me preguntó: "Ben-Ahdahm,
de Adon ‫ יהוה‬cayó sobre mí. ¿Ves tú lo que ellos están
[vayehi bashana hashishit haciendo, aún peores
bashishi bachamisha laChodesh abominaciones que la bayit de
ani yashav vebayiti vezikney Yisrael, horribles abominaciones

1069
que me tengo que alejar de mi 14. Me trajo a la entrada de la puerta
propio Lugar Kadosh? Pero tú norte a la casa de ‫ יהוה‬que mira al
verás aún peores norte, y allí delante de mis ojos
abominaciones"; había mujeres llorando a
7. El me trajo a la entrada del patio, Tammuz [vayave oti el-petach
y cuando miré, vi un hueco en la shaar bayitYahweh asher el-
pared. hatsafona vehine-sham
8. El me dijo: "Ben Ahdahm, hanashim yashavot mevakot Et-
escarba en la pared." Después de hatamuz:];
escarbar en la pared, vi una 15. Me habló: Ben-Ahdahm ¿has
puerta. visto esto? Verás prácticas más
9. "Entra," El dijo, "y mira las abominaciones que ésta;
iniquidades en las que están 16. El me trajo al patio interior de la
ocupados aquí"; bayit de ‫ ;יהוה‬y allí, a la entrada
10. Así que entré y miré, y allí, tallado del heykal de ‫יהוה‬, entre el
en las paredes todo alrededor, vestíbulo y el mizbeach, había
había todo tipo de reptil, y animal alrededor de veinticinco hombres
repulsivo, con sus espaldas hacia el Bayit
junto con todos los ídolos de la HaMikdash de ‫ יהוה‬y sus caras
casa de Yisrael; hacia el este; y ellos estaban
11. Parados delante de ellos había adorando al sol. [vayave oti
setenta hombres de los ancianos elchatsar bayit-Yahweh
de la casa de Yisrael, en el centro hapenimit vehine-fetach heykal
estaba Yaazanyah el hijo de Yahweh beyn haulam uveyn
Shafan. Cada hombre tenía su hamizbeach keesrim vachamisha
incensario en su mano, y una ish achoreyhem el-heykal
nube de incienso subía; Yahweh ufeneyhem kedma
12. Entonces me dijo: "Ben-Ahdahm, vehema mishtachavitem kedma
¿has visto lo que los ancianos de lashamesh:];
la casa de Yisrael están haciendo 17. El me preguntó: "Ben-Ahdahm,
en la oscuridad, cada uno en su ¿Ha visto esto? ¿Acaso la casa
habitación secreta, porque ellos de Yahudah considera casual
dicen: ‫ יהוה‬no ve, ‫ יהוה‬ha que ellos cometen estas
abandonado Ha Aretz? [vayomer prácticas abominables que están
elay haraita ben-adam asher cometiendo aquí, así llenando Ha
zikney bayit-Yisrael osim Aretz con iniquidad,
bachoshech ish bechadrey provocándome todavía más?
maskito ki omrim eyn Yahweh roe ¡Contempla! ¡Ellos son
otanu azav Yahweh Et-haarets:]; burladores, y he aquí que llevan
13. Me habló diciendo: Tú verás aún la rama de la vid en sus narices!
peores abominaciones que ellos 18. Por lo tanto, yo actuaré en furia,
están haciendo. mi ojo no perdonará, no tendré
rachamim; Aún si claman

1070
gritando en mis oídos, no les él y golpeen! ¡Que su ojo no
escucharé". perdone, no tengan rachamim!
9 6. ¡Maten a los ancianos, los
1. Entonces El gritó alto en mis jóvenes, niñas, niños
oídos: El juicio de esta ciudad pequeños, mujeres, mátenlos
se ha acercado, llame a los a todos! Pero no se acerquen
comandantes de la ciudad, a nadie con la marca;
cada uno con su arma de Comiencen en mi Lugar
destrucción; Kadosh; Ellos comenzaron
2. Enseguida vinieron seis con los ancianos delante de la
hombres a la senda de la casa.
puerta de arriba, al norte, cada 7. Entonces El les dijo: Profanen
uno tenía su arma de la casa y llenen las sendas con
destrucción; entre ellos había cadavers, ¡Andando! Así que
un hombre vestido de lino, con ellos salieron, esparciendo la
el cuerno de tinta de escriba se muerte en la ciudad.
ceñía los lomos con sefirot. 8. Mientras la matanza se
Ellos entraron y se pararon llevaba a cabo, yo fui dejado
junto al mizbeach de bronce; solo. Caí sobre mi rostro, lloré
3. Entonces la Kavod del Elohim y hablé: ¡Oh Adon ‫יהוה‬
de Yisrael subió por encima de HaMashiYach! No vaya a
los keruvim, donde había destruir al remanente en
estado, hacia el umbral de la Yisrael, derramando tu ira
casa. El llamó al hombre sobre Yahrushalayim [vayehi
vestido de lino que tenía el kehakotam veneshaar ani
cuerno de tinta de escriba y en vaepla al-panay vaezak
sus lomos vestía sefirot; vaomar aha Adon Yahweh
4. Habló ‫יהוה‬: Vaya por toda la haMashichit ata Et kol-sheerit
ciudad, por todo Yisrael beshafkecha Et-
Yahrushalayim, y pon una chamatcha al-
marca en las frentes de los Yahrushalayim:];
hombres que están gimiendo y 9. Entonces El me dijo: La
llorando por todas las iniquidad de la casa de Yisrael
iniquidades que están siendo y de Yahudah es grande, Ha
cometidas en ella [vayomer Aretz está llena de muchas
Yahweh elav elav avor betoch naciones, y la ciudad esta
hair betoch yahrushalayim llena de iniquidad e
vehitvita tav al-mitschot inmundicia; porque ellos
haanashim haneenachim dicen: ‫ יהוה‬ha abandonado Ha
vehaneenakim al kol-hatoevot Aretz, ‫ יהוה‬no mira sobre ella.
hanaashoot betocha:]; [vayomer elay avon bayit-
5. A los otros yo le oí decir: Yisrael viYahudah gadol
¡Vayan por la ciudad detrás de bimod meod vatimale haarets

1071
damim vehair mala mute ki el patio exterior sonando como la
amru azav Yahweh Et-haarets voz de El Shaddai, cuando El
veeyn Yahweh roe:]; habla.
10. Por lo tanto, mi ojo no 6. Cuando El ordenó al hombre
perdonará, y no tendré vestido de lino tomar fuego de
rachamim, Yo he entre las ruedas de entre los
recompensado sus caminos keruvim, El entró y se puso junto
sobre sus cabezas; a una rueda;
11. En este punto el hombre 7. Un keruv extendió su mano de en
vestido de lino con el cuerno medio de los keruvim, en el fuego
de tinta de escribir y sus lomos de entre los keruvim, tomó un
vestido de sefirot, habló, poco, y lo puso en las manos del
diciendo: He hecho todo lo que que estaba vestido de lino, quien
me ordenaste hacer. lo tomó y salió.
10 8. Ahora apareció de entre los
1. Después miré y, de repente, en la keruvim la forma de la mano de
bóveda sobre las cabezas de los un hombre debajo de sus alas.
keruvim, apareció sobre ellos 9. Contemplé y vi cuatro ruedas
algo como zafiro que lucía tomar junto a los keruvim, una rueda
la forma de un trono. junto a un keruv y otra rueda junto
2. El habló con el hombre vestido de a otro keruv ; las ruedas tenían el
lino; dijo: Vaya entre las ruedas color de berilo [agua marina].
debajo de los keruvim, llena tus 10. Su forma era la misma para los
dos manos con carbones cuatro, como una rueda dentro de
encendidos de entre los keruvim, la otra rueda.
y tíralos sobre la ciudad; Mientras 11. Cuando ellos se movían, podían
yo miraba, él fue; ir en cualquiera de las cuatro
3. Ahora, los keruvim estaban junto direcciones sin volverse mientras
a la derecha de la casa cuando el se movían, donde quiera que la
hombre entró, y la nube llenó el cabeza miraba, ellos seguían sin
patio interior; volverse mientras se movían;
4. Se elevó la kavod de ‫ יהוה‬desde 12. Sus cuerpos enteros, incluyendo
encima de los keruvim hacia el sus espaldas, manos, y alas, y
umbral de la casa, dejando la también las ruedas, estaban
casa llena con la nube y el patio llenas de ojos todo Alrededor,
lleno del resplandor de la kavod hasta las ruedas de los cuatro
de ‫יהוה‬. [vayaram kavod-Yahweh keruvim.
meal hakeruv al miftan habayit 13. En cuanto a las ruedas, yo oí que
vayimale habayit Et-heanan eran llamadas, Oh Ruedas;
vehechatser mala Et-noga kavod 14. Cada uno tenía cuatro caras, la
Yahweh:]; primera era la cara de un keruv,
5. El sonido de las alas de los la segunda era la cara de un
keruvim podia ser oído hasta en hombre, la tercera era cara de

1072
león y la cuarta cara era de 21. Cada uno tenía cuatro caras, y
águila. cada uno tenía cuatro alas, y lo
15. Entonces los keruvim se que lucía como las manos de un
levantaron; Estas eran las hombre estaba debajo de sus
criaturas vivientes que yo había alas.
visto junto al Río Kevar; 22. En cuanto a cómo lucían sus
16. Cuando los keruvim se movían, caras, eran las caras que yo
las ruedas iban con ellos; y había visto junto al Río Kevar,
cuando los keruvim alzaban las idénticas en apariencia.
alas para levantarse de la tierra, Cada una se movía derecho
las ruedas tampoco se apartaban hacia el frente.
de ellos; 11
17. Cuando ellos estaban quietos, las 1. Después el Ruach me levantó
ruedas estaban quietas; y cuando y me trajo a la puerta este de
los unos se levantaban, las otras la casa de ‫יהוה‬, la puerta que
se levantaban con ellos; porque mira hacia el este. En la
el Ruach de chayim estaba en entrada de la puerta vi
ellas. veinticinco hombres; entre
18. Ahora la kavod de ‫ יהוה‬dejó el ellos estaba Yaazanyah el hijo
umbral de la casa y se paró de Ashshur y Pelatyah el hijo
encima de los keruvim [vayetse de Benayah, dirigentes del
kavod Yahweh meal miftan pueblo. [vatisa oti ruach
habayit vayaamod al- vatave oti el-shaar bayit-
hakeruvim:]; Yahweh hakadmoni hapone
19. Los keruvim alzaban sus alas y kadima vehine befetach
se levantaban de la tierra, yo hashaar esrim vachamisha ish
estaba mirando mientras se iban vaere vetocham et-yaazanya
con las ruedas. Hicieron una ben-Ashshur veEt-pelatyahu
pausa en la entrada de la puerta ben-benayahu sarey haam:];
este de la casa de ‫יהוה‬, con la 2. El me dijo: Ben-Ahdahm, estos

Kavod del Elohim de Yisrael son los hombres que diseñan


sobre ellos, desde arriba. [vayisu vanidades y dan consejo
hakeruvim Et-kanfeyhem perverso en la ciudad.
vayeromu min-haarets leeynay 3. Ellos dicen: 'El tiempo no ha
betsetam vehaofanim leumatam llegado para edificar casas.
vayaamod petach shaar bayit- ¡Esta ciudad es la olla de
Yahweh hakademoni ukavod cocinar y nosotros somos la
Elohey-Yisrael aleyhem carne;
milmala:]; 4. Por lo tanto profetiza contra
20. Esta era la criatura viviente que ellos, Ben-Ahdahm, profetiza;
yo había visto debajo del Elohim 5. El Ruach de ‫ יהוה‬cayó sobre
de Yisrael junto al Río Kevar, así mí, diciendo: Así dice ‫יהוה‬: Lo
que yo sabía que eran keruvim. que ustedes dicen es justo, O

1073
casa de Yisrael; porque Yo sé 12. Ustedes sabrán que Yo soy
los diseños de sus ruachim ‫ ;יהוה‬Porque ustedes no han
[vatipol elay ruach Yahweh caminado por mis chukim ni
vayomer elay emor ko-amar han seguido la halacha de mis
Yahweh ken amartem bayit mishpatim [estatutos], sino
Yisrael umaalot ruchachem que han actuado según las
ani yedatiha:]; leyes de las naciones que los
6. Ustedes han multiplicado los rodean [vidatem ki-ani
muertos en esta ciudad, Yahweh asher bechukay lo
ustedes han llenado sus calles halachatem umishpatay lo
con hombres muertos; asitem uchemishpatey
7. Habló Adon ‫יהוה‬ esto: hagoyim asher sevivoteychem
Aquellos que ustedes han asitem:];
matado, y han desparramado 13. Mientras yo estaba
sobre ella, ellos son la carne; y profetizando, Pelatyah murió
esta ciudad es ciertamente la Yo caí sobre mi rostro, y grité:
olla de cocinar; pero ustedes Oh Adon ‫¿ !יהוה‬Vas a destruir
serán removidos de ella completamente a los que
[lachen ko-amar Adon Yahweh quedan de Yisrael [vayehi
challeychem asher samtem kehinavi ufelatyahu ben-
betocha hema habasar vehi benaya met vaepol al-panay
hasir veEtchem hotsi vaezak kol-gadol vaomar aha
mitocha:]; Adon Yahweh kala ata ose et
8. Ustedes le temen a la espada, sheerit Yisrael:];
pero Yo traeré la espada sobre 14. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí,
ustedes, dice Adon ‫יהוה‬ diciendo: [vayehi
[cherev yeretem vecherev avi davarYahweh elay lemor:];
aleychem neum Adon 15. Ben-Ahdahm, tus hermanos,
Yahweh:]; los hombres que están
9. Yo los sacaré de entre ella, los contigo, y los hermanos de tus
entregaré a extranjeros y parientes de la cautividad y
ejecutaré juicio entre ustedes; toda la casa de Yisrael, todos
10. Morirán por la espada; Yo los ellos a quienes los habitantes
juzgaré en la frontera de de Yahrushalayim han dicho:
Yisrael; y ustedes sabrán que Permanezcan lejos de ‫יהוה‬, es
Yo soy ‫[ יהוה‬bacherev tipolu al- a nosotros a quienes ha sido
gevul Yisrael eshpot etchem dada Ha Aretz como posesión
vidatem ki-ani Yahweh:]; [ben-adam acheycha
11. Esta ciudad no será su olla de acheycha anshey geulatecha
cocinar, ni ustedes serán la vekol-bayit Yisrael kulo asher
carne dentro de ella, Yo los amru lahem yashavey
juzgaré en la frontera de yahrushalayim rachaku meal
Yisrael;

1074
Yahweh lanu hi nitna haarets 21. Pero en cuanto a los levavot
lemorasha:]; que van tras cosas
16. Por lo tanto, así dice Adon abominables y sus
‫יהוה‬: Verdad que Yo los iniquidades, Yo he
esparcí lejos entre las recompensado sus caminos
naciones y los dispersé entre sobre sus propias cabezas,
las tierras; con todo, Yo estaré dice ‫יהוה‬ [veel-lev
con ellos en pequeños shikutseyhem vetoavoteyhem
Lugares Kadosh de ellos entre libam holech darkam
las naciones a las cuales han berosham natati neum Adoni
ido [lachen emor ko-amar Yahweh:];
Adon Yahweh ki hirchaktim 22. Los keruvim alzaron sus alas,

bagoyim vechi hafitsotim y las ruedas estaban junto a


baaratsot vaehi lahem ellas, con la kavod del Elohim
lemikadosh meat baaratsot de Yisrael sobre ellos, encima.
asher-bau sham:]; 23. Después la kavod de ‫ יהוה‬se

17. Por lo tanto, así dice Adoni levantó de entre la ciudad y se


‫יהוה‬: Yo los recogeré de entre paró sobre la montaña que
los paganos y los juntaré de está al Este de la ciudad.
los pueblos donde han sido [vayaal kavod Yahweh meal
dispersos, y Yo les daré Ha toch hair vayaamod al-hahar
Aretz de Yisrael a ustedes asher mikedem lair:];
[lachen emor ko-amar Adoni 24. Entonces el Ruach me levantó
Yahweh vekibatsti etchem y me trajo de la visión, por el
min-haamim veasafti etchem Ruach de Elohim, a la
min-haaratsot asher cautividad en la tierra de los
nefotsotem bahem venatati Kasdim; después de lo cual la
lachem et-admat Yisrael:]; visión que yo había visto me
18. Entonces ellos irán allí y dejó;
removerán todas las 25. Hablé a los de la cautividad
abominaciones de ella y todas [galut] todas las palabras que
las iniquidades de ella, ‫ יהוה‬me había mostrado
19. Les daré unidad de lev; Yo [vaadavar el-hagalut Et kol-
pondré un nuevo Ruach entre divrey Yahweh asher herani:].
ustedes. Yo removeré de sus 12
cuerpos los levavot de piedra y 1. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí
les daré levavot de carne; diciendo: [vayehi davarYahweh
20. Para que caminen por mis elay lemor:];
mitzvot, obedezcan mis 2. Ben-Ahdahm, tú estás
ordenanzas y las hagan; habitando en medio de las
Entonces ellos serán mi iniquidades de aquellos que
pueblo, y Yo seré su Elohim; tienen ojos para ver, pero no
ven; y ellos tienen oídos que

1075
pueden oír, pero no oyen; ¿No te ha preguntado qué
porque son una casa haces usted?
provocadora; 10. Diles que ‫ יהוה‬dice que esta
3. Así que tú, Ben-Ahdahm, profecía es referente al príncipe
prepara suministros para el en Yahrushalayim y toda la casa
destierro; y durante el día, de Yisrael [emor aleyhem ko
mientras ellos miran, vete como amar Adon Yahweh hanasi
si te estuvieras yendo al hamasa haze viyahrushalayim
cautiverio, desde tu lugar ve al vekol-bayit Yisrael asher-hema
cautiverio a vista de ellos; para vetocham:];
que ellos vean que son una 11. Diga: Yo soy una señal para
casa provocadora. ustedes. Como yo he hecho así
4. Saca tus pertenencias durante se hará con ellos, ellos irán al
el día mientras ellos miran, destierro, a cautividad.
como suministros para el 12. El príncipe que está con ellos
cautiverio; y tú mismo, a la vista llevará sus pertenencias al
de ellos, te irás como la gente hombro y se irá en la noche;
que se va al cautiverio. Ellos cavarán huecos a través
5. Cava un hueco a través del de la pared para cargar sus
muro a la vista de ellos, y lleva suministros, El cubrirá su rostro,
tus pertenencias por medio de así no podrá ver la tierra con sus
él. ojos.
6. Ante su vista llevarás tus 13. Yo extenderé mi red sobre él, y
pertenencias al hombro y las será atrapado; Entonces lo
cargarás en medio de la noche, llevaré a Bavel, a la tierra de los
con tu rostro cubierto, para que Kasdim; Pero él no la verá, aún
no puedas ver la tierra; porque cuando él morirá allí;
te estoy haciendo señal para la 14. Yo dispersaré a todos los
casa de Yisrael; vientos a todos los que le sirven,
7. Así que hice lo que se me había junto con todas sus tropas; y Yo
ordenado, saqué mis los perseguiré con la espada;
pertenencias durante el día 15. Ellos sabrán que yo soy ‫יהוה‬
como suministros para el cuando Yo los esparza entre las
cautiverio , y en la noche cavé naciones y los disperse entre
un hueco a través del muro con los países. [veyadu ki-ani
mi mano; al anochecer cargué Yahweh bahafitsi otam vegoyim
mis pertenencias en mi hombro, vezeriti otam vearatsot:];
a la vista de ellos. 16. Pero Yo perdonaré un poco de
8. En la mañana la palabra de ‫יהוה‬ ellos de la espada, hambruna y
vino a mí: [vayehi davarYahweh pestilencia; para que puedan
elay baboker lemor:]; declarar por sus prácticas
9. Ben-Ahdahm, la casa de abominables entre las naciones
Yisrael, esa casa provocadora, donde ellos van; así ellos

1076
también conocerán a ‫יהוה‬ ninguna de las visiones es
[vehotarti mehem anshey cumplida? [ben-adam ma-
mispar mecherev meraav hamashal haze lachem al-
umidavar lemaan yesapru et- admat Yisrael lemor yaarchu
kol-toavoteyhem bagoyim hayamim veavad kol-chazon:];
asher-bau sham veyadu ki-ani 23. Por lo tanto diles que Adon ‫יהוה‬
Yahweh:]; dice: Yo pondré fin a ese
17. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí proverbio; nunca más lo usarán
diciendo: [vayehi davarYahweh como proverbio en Yisrael.
elay lemor:]; Diles: El tiempo ha llegado para
18. Ben-Ahdahm, come tu pan con el cumplimiento de toda visión.
tristeza, y bebe tu agua con [lachen emor aleyhem ko-amar
tormento y aflicción; Adon Yahweh hishbati et-
19. Diga al pueblo de Ha Aretz: Así hamashal haze velo-yimshelu
dice Adon ‫ יהוה‬a los habitantes oto od veYisrael ki im-davar
de Yahrushalayim en Ha Aretz aleyhem karvu hayamim udavar
de Yisrael: Ellos comerán su kol-chazon:];
pan en escasez y beberán su 24. Ya no habrá visiones vacías ni
agua en desolación, porque Ha adivinaciones falsamente
Aretz será desolada de todo lo optimistas en medio de los hijos
que la llena, porque todos los de Yisrael,
que habitan allí son 25. Porque Yo soy ‫יהוה‬, Yo hablaré
transgresores. [veamarta el-am mis palabras, y serán
haarets ko-amar Adon Yahweh cumplidas; no será retrasada;
leyashavey yahrushalayim el- porque en sus días, Oh casa
admat Yisrael lachmam bidaga provocadora de Yisrael, Yo
yochelu umeymeyhem hablaré la palabra y la cumpliré,
beshimamon yishtu lemaan dice Adon ‫[ יהוה‬ki ani Yahweh
tesham artsa mimloa udavar Et asher udaber davar
mechamas kolhayoshvim ba:]; veyease lo timashech od ki
20. Las ciudades habitadas serán vimeychem bayit hameri udaber
destruidas, Ha Aretz será davar vaasitiv neum Adon
desolada, y ustedes sabrán que Yahweh:];
Yo soy ‫יהוה‬ [vehearim 26. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí
hanooshavot techeravna diciendo: [vayehi davarYahweh
vehaarets shemama tihye elay lemor:];
vidatem ki-ani Yahweh:]; 27. Ben-Ahdahm, mira La
21. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí provocación de la casa de
diciendo: [vayehi davarYahweh Yisrael está diciendo
elay lemor:]; audazmente: La visión que él ve
22. Ben-Ahdahm, ¿No tienen este se refiere al futuro distante; él
proverbio en Ha Aretz de está profetizando de un futuro
Yisrael, el tiempo pasa y lejano

1077
28. Por lo tanto, dile a ellos que ‫יהוה‬ esperan que la palabra sea
dice: Ya ninguna de mis confirmada. [chazu shav
palabras se demorará, sino la vekesem kazav haomrim neum-
palabra que Yo hablo será Yahweh veYahweh lo shelacham
cumplida, dice ‫[ יהוה‬lachen veyichalu lekayem davar:];
emor aleyhem ko amar Adon 7. ¿No han tenido visiones falsas y
Yahweh lo-timashech od kol- adivinaciones vanas cuando
devaray asher udaber davar ustedes dicen ‫ יהוה‬dice, y Yo no
veyease neum Adon Yahweh:]. he hablado? [halo machaze-shav
13 chazitem umiksam kazav
1. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí amartem veomrim neum-Yahweh
diciendo: [vayehi davarYahweh vaani lo dibarti:];
elay lemor:]; 8. Aquí está lo que ‫ יהוה‬Elohim dice:
2. Ben-Ahdahm, profetiza contra los Porque ustedes han hablado
profetas de Yisrael que vanidades y han visto falsedades,
profetizan; habla a los que así que Yo estoy contra ustedes,
profetizan sus propios dice ‫ יהוה‬Elohim [lachen ko amar
pensamientos: Shema palabra de Yahweh Elohim yaan davarchem
‫ יהוה‬dice [ben-adam hinave el- shav vachazitem kazav lachen
naviey Yisrael hanabaim hineni aleychem neum Yahweh
veamarta linviey milibam shema Elohim:];
davar-Yahweh:]; 9. Y extenderé Mi mano contra los
3. Habló Adonay ‫יהוה‬: Ay de los profetas que ven visiones falsas y
profetas viles que siguen su aquellos que pronuncian
propio ruach y las cosas que no vanidades; ellos no serán
han visto [ko aMar Yahweh hoy permitidos en el concejo de mi
al-hanaviim hanevalim asher pueblo, ni serán inscritos en el
holchim achar rucham registro de la bayit de Yisrael, ni
ulevilti rau:]; entrarán en Ha Aretz de Yisrael.
4. Yisrael, tus profetas han sido Entonces ustedes sabrán que Yo
como chacales entre las ruinas. soy ‫[ יהוה‬vehayta yadi el-
5. Ustedes [profetas] no han ido a hanaviim hachozim shav
las roturas de las barricadas ni lo vehakosmim kazav besod ami lo-
han reparado para la casa de yihyu uvichtav bayit-Yisrael lo
Yisrael, así no pueden estar yikatevu veel-admat Yisrael lo
firmes en la batalla en el día de yavou vidatem ki-ani Yahweh
‫[ יהוה‬lo alitem bapratsot vatigderu Elohim:];
gader al-bayit Yisrael laamod 10. Ellos merecen esto, porque han
bamilchama beyom Yahweh:]; llevado a mi pueblo al extravío
6. Sus visiones son vanidades y su diciendo que hay Shalom cuando
adivinación es falsa; ellos dicen: no hay Shalom. Ellos edifican una
‫ יהוה‬dice, cuando ‫ יהוה‬no los ha pared sin mortero, cuando ellos la
enviado; sin embargo, ellos

1078
enyesen con lechada, pero vehachozim la chazon shalom
caerá. veeyn shalom neum Yahweh
11. Dígale a estos enyesadores que Elohim:];
un aguacero viene, con grandes 17. Usted, Ben-Ahdahm, vuelva tu
tormentas de granizo y con rostro firmemente contra las hijas
vientos de temporal; de su pueblo que profetizan sus
12. La pared caerá. Entonces la propios pensamientos, profetiza
gente les preguntará: ¿Dónde contra ellas;
está el yeso que usaron para 18. Dígales que ‫ יהוה‬Elohim habló:
enyesarla? '¡Ay de las mujeres que cosen
13. Por lo tanto ‫ יהוה‬dice: En mi furia parches mágicos para todos los
causaré vientos de tormenta que codos y ponen velos sobre las
golpeen y en mi ira vendrán mispachot de toda talla moral,
aguaceros, con enorme tormenta para cazar almas humanas!
de granizo para que la consuman ¿Cazarán ustedes las almas de
con furia. [lachen ko amar mi propio pueblo mientras
Yahweh Elohim uvikati ruach- mantienen sus propias almas
searot bachamati vegeshem seguras? [veamarta ko-amar
shotef beapi yihye veavney Yahweh Elohim hoy limtaprot
elgavish bechema lechala:]; kesatot al kolatsiley yaday
14. Así es como destruiré la pared veoshoot hamispachot al-rosh
que ustedes enyesaron con kol-koma letsoded nefashot
lechada, la aplastaré por tierra, hanefashot tetsodedna leami
para que sus cimientos sean unefashot lachena techayeyna:];
revelados. La pared caerá, y 19. Ustedes me deshonran delante
ustedes serán consumidos con de mi pueblo por unos puñados
ella, sabrán por que Yo soy ‫יהוה‬ de cebada y migajas de pan,
[veharasti et-hakir asher-tachtem matando almas que no debían
tafel vehigatihu el-haarets venigla morir y dejando a aquellas que no
yesodo venafla uchelitem debían vivir, por sus mentiras a
betocha vidatem ki-ani Yahweh:]; mi pueblo, que ama oír mentiras;
15. De esa forma gastaré mi furia 20. Por lo tanto, así dice ‫ יהוה‬Elohim:
sobre la pared y sobre los que la Estoy contra sus almohadillas,
enyesaron con lechada; y Yo les con los cuales cazan almas
diré a ustedes: La pared humanas como pájaros; Yo los
desapareció, y así también los arrancaré de sus brazos y dejaré
que la enyesaron, las almas ir, sí, las almas
16. Aún los profetas de Yisrael que humanas que ustedes cazan
profetizan acerca de como pájaros. [lachen ko-amar
Yahrushalayim y ven visiones de Yahweh Elohim hineni el-
Shalom para ella cuando no hay kistoteychena asher atena
Shalom, dice ‫ יהוה‬Elohim [naviey metsodot sham Et-hanefashot
Yisrael hanibim elyahrushalayim leforchot

1079
vekarati otam meal ¿Podría Yo dejarlos que me
zerooteychem veshilachti consulten de modo alguno?
Ethanefashot asher atem 4. Por lo tanto habla a ellos, y diles
metsodot Et-nefashim que ‫ יהוה‬Elohim dice: Todos en la
leforchot:]; casa de Yisrael que tomen sus
21. Yo también rasgaré sus velos y ídolos en su lev, así poniendo
rescataré las familias de mi delante de ellos la piedra de
pueblo de sus garras, para que ya tropiezo que lleva al pecado, y
no estén bajo su poder para después vienen al navi, Yo
cazarlos, ustedes sabrán que Yo mismo, ‫ יהוה‬les responderé en
soy ‫יהוה‬ [vekarati una forma conforme a sus
etmispachoteychem vehitsalti et- muchos ídolos, [lachen davar-
ami miyedchen velo-yihyu od otam veamarta aleyhem ko-amar
beyedchen limtsuda vidaten ki- Yahweh Elohim ish ish mibayit
ani Yahweh:]; Yisrael asher yaale Et-gilulav el-
22. Porque ustedes han libo umichshol avono yasim
descorazonado a los Tzadik con nochach panav uva elhanavi ani
sus mentiras cuando Yo no Yahweh naaneyti lo va va berov
estaba tratando de causarles gilulav:];
dolor y han alentado a los 5. Para que tomen a la casa de
perversos a no volverse de sus Yisrael en sus levavot; puesto
caminos perversos para poder que por medio de sus ídolos,
ser salvados, todos ellos se han apartado de
23. Por lo tanto ya no tendrán más mí;
visiones falsas, ni producirán más 6. Por lo tanto diga a la casa de
adivinaciones. Yo rescataré a mi Yisrael que ‫ יהוה‬Elohim dice:
pueblo de sus garras, y ustedes ¡Arrepiéntanse! ¡Vuélvanse de
sabrán que Yo soy ‫[ יהוה‬lachen sus ídolos, vuelvan sus rostros de
shav lo techezeyna vekesem lo- sus prácticas abominables
tiksamna od vehitsalti et-ami [lachen emor el-bayit Yisrael ko
miyedchen vidaten ki-ani amar Yahweh Elohim shuvu
Yahweh:]. vehashivu meal giluleychem
14 umeal kol-toavoteychem hashivu
1. Entonces ciertos ancianos de feneychem:];
Yisrael vinieron a mí; y mientras 7. Porque todos, ya sean de la casa
ellos estaban sentados conmigo, de Yisrael o el extranjero
2. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí habitando en Yisrael, que se
diciendo: [vayehi davarYahweh separen de mí y tomen ídolos en
elay lemor:]; su lev, así poniendo delante de él
3. Ben-Ahdahm, estos hombres han la piedra de tropiezo que lleva al
puesto sus ídolos en su lev, así pecado, y después viene al navi
han puesto ante ellos la piedra de pidiéndole a él que me consulte
tropiezo que lleva al pecado. por él, Yo mismo, ‫יהוה‬, le

1080
responderé [ki ish ish mibayit 12. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí
Yisrael umehager asher-yagur diciendo: [vayehi davarYahweh
beYisrael veyinazer meacharay elay lemor:];
veyaal gilulav el-libo umichshol 13. Ben-Ahdahm, cuando una tierra
avono yasim nochach panav uva peca contra mí por tratar
el-hanavi lidrash-lo vi ani Yahweh traicioneramente conmigo, así
naane-lo bi:]; que Yo extienda mi brazo sobre
8. Yo pondré mi rostro contra esa ella y quiebre su sustento de
persona, le haré una señal de comida, mandando hambruna y
advertencia con proverbio, y lo eliminando ambos humanos y
cortaré de mi pueblo. Entonces animales;
ustedes sabrán que Yo soy ‫יהוה‬ 14. Aún si estos tres hombres
[venatati faney baish hahu estuvieran en ella, Noach,
vahasimotihu leot velimshalim Daniyel e Iyov, ellos por su
vehikrativ mitoch ami vidatem ki- justicia se salvarían sólo a sí, dice
ani Yahweh:]; ‫ יהוה‬Elohim. [vehayu sheloshet
9. Ahora, cuando un navi es haanashim haele betocha noach
seducido a hablar una palabra, Daniyel ve-Iyov hema
seré Yo, ‫יהוה‬, quien habrá vetsidekatam yenatslu nafsham
seducido a ese navi. Yo neum Yahweh Elohim:];
extenderé mi brazo sobre él y lo 15. Si suelto bestias salvajes en Ha
destruiré de entre mi pueblo Aretz, y ellas matan a sus hijos y
Yisrael. [vehanavi chi-yefute la convierten en desolación, para
vedavar davar ani Yahweh piteyti que así nadie pueda pasar a
et hanavi hahu venatiti et-yadi causa de los animales;
elav vehishmadtiv mitoch ami 16. Si aún estos tres hombres
Yisrael:]; estuvieran en ella, como vivo Yo,
10. Los profetas cargarán con la dice ‫ ;יהוה‬ellos no salvarán sus
iniquidad de sus pecados, el hijos ni hijas, sólo ellos mismos
pecado del navi será el mismo serían salvados, y la tierra
pecado del que consulta; permanecería despoblada
11. Así la casa de Yisrael ya no se [sheloshet haanashim haele
extravíe de mí ni se profanen a sí betocha chay-ani neum Yahweh
con todas sus iniquidades, mas Elohim im-banim veim-banot
bien, ellos serán mi pueblo y Yo yatsilu hema levadam yinatselu
seré su Elohim, dice ‫ יהוה‬Elohim vehaarets tihye shemama:];
[lemaan loyitu od bayit-Yisrael 17. Oh si Yo traigo la espada sobre
meacharay velo-yitamu od Ha Aretz, diciendo: Que la
bekolpisheyhem vehayu-li leam espada pase por Ha Aretz, y así
vaani ehye lahem leElohim neum Yo elimine ambos hombres y
Yahweh Elohim:]; bestias;
18. Si aún estos tres estuvieran en
ella, que vivo Yo, dice ‫יהוה‬, ellos

1081
no salvarían ni hijos ni hijas; sólo 23. Sí, ellos te consuelan cuando
ellos mismos serían salvados veas sus caminos y sus
[usheloshet haanashim haele pensamientos; y entenderás que
betocha chay-ani neum Yahweh no fue sin una buena razón que
Elohim lo yatsilu banim uvanot ki Yo hice lo que hice en
hem levadam yinatselu:]; Yahrushalayim, dice ‫יהוה‬
19. Oh si Yo traigo una pestilencia [venichamu etchem ki-tiru et-
sobre Ha Aretz y derramo mi furia darkam veet-elilotam vidatem ki
sobre ella en derramamiento de lo chinam asiti et kol-asher-asiti
dahm, para destruir hombres y va neum Yahweh Elohim:].
bestias; 15
20. Si Noach, Daniyel e Iyov 1. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí

estuvieran en ella, como vivo Yo, diciendo: [vayehi


dice ‫יהוה‬, ellos no salvarían ni un davarYahweh elay lemor:];
hijo ni una hija; sólo ellos 2. Ben-Ahdahm, ¿por qué debía

se salvarían a ellos mismos ser la Madera de la vid mejor


por su justicia [veNoach que alguna otra clase de
Daniyel veI-Iyov betocha chay- madera, que alguna rama que
ani neum Yahweh Elohim im- uno pueda encontrar entre los
ben im-bat yatsilu hema eytzim del bosque?
vetsidekatam yatsilu 3. Es madera que no puede ser
nafsham:]; utilizada para hacer cualquier
21. Porque así dice ‫יהוה‬: Aún si Yo cosa ni siquiera una clavija
hablo mis cuatro juicios sobre para colgar una olla;
Yahrushalayim, espada, 4. Así que ahora es tirada en el
hambruna, bestias malignas y fuego como combustible, el
pestilencia, para destruir ambos fuego consume lo que es
hombres y bestias; [ki cho amar podado cada año , y es
Yahweh Elohim af ki-arbaat totalmente consumida, ¿Sirve
shefatay haraim cherev veraav ahora para hacer algo?
vechaya raa vedavar shilachti 5. Cuando estaba entera, no
elyahrushalayim lehakrit mimena servía para nada; cuánto
adam uvehema:]; menos, cuando el fuego la ha
22. Aún habrá un remanente en ella consumido totalmente ¿será
que ha escapado, incluyendo útil para hacer algo;
ambos hijos e hijas. Cuando ellos 6. Así dice Adon ‫יהוה‬: Como
salgan a ti y tú veas sus caminos madera de la vid entre los
y sus pensamientos, entonces tú eytzim del bosque, asigno al
serás consolado sobre la fuego para ser consumida, así
calamidad traída sobre le doy a los habitantes de
Yahrushalayim, sobre todo lo que Yahrushalayim. [Lachen ko
Yo he hecho a ella. amar Adon Yahweh kaasher
ets-hagefen beets hayaar

1082
asher-netativ laesh leachla hacerte ninguna de estas cosas,
ken natati et-yashavey nadie tuvo ninguna compasión de
yahrushalayim:]; ti. Más bien, fuiste echada en un
7. Yo pondré mi rostro contra campo abierto en tu inmundicia
ellos, ellos podrán escapar del en el día que naciste;
fuego, pero el fuego aún los 6. Pasé por allí y la vi, revolcada en
devorará. Cuando Yo ponga tu propia dahm; y cuando yacías
mi rostro contra ellos, ellos en tu dahm Yo te dije: Vive sí, lo
sabrán que Yo soy ‫יהוה‬ dije, mientras yacías en tu dahm,
[venatati et-panay bahem Vive;
mehaesh yatsau vehaesh 7. Yo aumentaré tu número como
tochlem vidatem ki-ani plantas creciendo en el campo; Y
Yahweh besumi et-panay tú sí te multiplicaste, te formaste,
bahem:]; llegaste a la pubertad,
8. Daré Ha Aretz a la ruina, aparecieron tus pechos, y tu pelo
porque ellos han transgredido, creció; pero estabas desnuda y
dice Adon ‫[ יהוה‬venatati et- expuesta.
haarets shemama yaan maalu 8. De nuevo Yo pasé junto a ti, te
maal neum Adon Yahweh:]. miré y vi que tu tiempo había
16 llegado, el tiempo para amores;
1. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí Así que extendí mi manto sobre ti
diciendo: [vayehi davarYahweh para cubrir tus partes privadas y
elay lemor:]; entré en un Brit contigo, dice
2. Ben-Ahdahm, haz que Adon ‫יהוה‬, y tú fuiste mía
Yahrushalayim entienda cuán [vaeevor alayich vaerech vehine
abominables son sus prácticas. itech et dodim vaefros kenafi
3. Hable que así dice Adon ‫ יהוה‬a alayich vaachase ervatech
Yahrushalayim: Por origen y vaeshava lach vaavo vibrit otach
nacimiento ustedes son de la neum Adon Yahweh vatihyi-li:];
tierra de los Kenaani, su 9. Entonces te bañé en agua, lavé la
abba era un Emori, y su eema dahm en ti, y te ungí con aceite;
era una Hitti [veamarta koamar 10. También te vestí con túnica
Adon Yahweh liyahrushalayim bordada, te di sandalias de cuero
mechorotayich umoldotayich fino para que usaras, puse una
meerets hakenaani avich banda de lino en tu cabeza, y te
haemori veimech hitit:]; cubrí con seda;
4. En cuanto a tu nacimiento, en el 11. Te di joyas para que las usaras,
día que naciste nadie cortó tu brazaletes para tus manos, y un
cordon umbilical, ni te lavó en collar para tu cuello,
agua para limpiarte, ni frotó sal 12. Coloqué joyas en tu frente
sobre ti, ni te envolvió en paños. pendientes en tus orejas y una
5. Nadie que te miraba tuvo corona de esplendor para tu
suficiente piedad de usted para cabeza.

1083
13. Así fuiste adornada de oro y asher-natati lach solet vashemen
plata; tus vestiduras eran de lino udevash heechaltich unetatihu
fino, seda, y ropas bellamente lifneyhem lereyach nichoach
bordadas; comiste la major vayehi neum Adon Yahweh:];
harina, miel y aceite de oliva, 20. Además, tus hijos e hijas, que
estabas ataviada para ser reina; diste a luz para mí, los cogiste y
14. Tu fama se extendió por las sacrificaste para que ellas se los
naciones a causa de tu belleza, devoraran. ¿Fueron estas
porque eras perfecta, debido a fornicaciones de ustedes cosa
que concedí mi propio esplendor ligeras?
sobre ti, dice Adon ‫[ יהוה‬vayetse 21. Matando a mis hijos,
lach shem bagoyim beyafyech ki entregándolos y apartándolos
kalil hu bahadari asher-samti para estos ídolos.
alayich neum Adon Yahweh:]; 22. En todas tus prácticas
15. Pero tú pusiste confianza en tu abominables y fornicaciones
propia belleza y comenzaste a nunca te acordaste de la
prostituirte a causa de tu fama, condición en que te encontrabas
solicitando a todo el que pasaba cuando eras joven, desnuda,
y aceptando a todos los que expuesta, y revolcada en tu
venían; dahm.
16. Usted tomó su ropa y la usó para 23. Así que, después de esta
decorar los lugares altos que perversidad de ustedes, ¡Ay de
edificaste para ti, y allí ustedes! Dice Adon ‫[ יהוה‬vayehi
continuaste prostituyéndote. acharey kol-raatech oy oy lach
Tales cosas no debían suceder, y neum Adon Yahweh:];
en el futuro no sucederán; 24. Edificaste plataformas y te hiciste
17. También tomaste tus bellas joyas lugares altos en todo lugar
hechas de mi oro y de mi plata abierto.
que Yo te había dado e hiciste 25. Edificaste tus lugares altos en
para ti imágenes de hombres, con toda esquina de calle, volviendo
las cuales te seguiste tu belleza en abominación,
prostituyendo; abriendo tus piernas para todos
18. Tomaste tus vestiduras bordadas los que pasaban, y multiplicaste
y las cubriste; pusiste mi aceite tus actos de fornicación;
de oliva y mi incienso delante de 26. Tuviste sexo con tus vecinos
ellas; Mitzrayimim de miembro grande
19. Tomaste mi comida, que Yo te y fornicaste una y otra vez, sólo
había dado, mi harina fina, aceite para provocarme
de oliva y miel, que Yo te había 27. Así que ahora Yo he extendido mi
dado para comer – y las pusiste mano sobre ti, he disminuido tu
delante de ellos para darles ración de comida y te he puesto a
aroma agradable. Así es como merced de aquellos que te odian,
fue, dice Adon ‫[ יהוה‬velachmi las hijas de los Plishtim, que

1084
encuentran indignante tu 36. Habló Adon ‫יהוה‬: "Porque tu
comportamiento lujurioso. inmundicia se ha derramado y tus
28. Aún, por no estar satisfecha, partes privadas se han expuesto
actuaste como una ramera por tus actos de fornicación con
también con el pueblo de tus amantes, y por todos los
Ashshur; sí, fornicaste con ellos y ídolos de tus prácticas
todavía no estabas satisfecha. abominables, y por la dahm de
29. Multiplicaste tus actos de tus hijos, que tú les diste; [ko-
fornicación con la tierra de los amar Adon Yahweh yaan
mercaderes, Los Kasdim, y aún hishafech nechushtech vatigale
no estabas satisfecha; ervatech betaznutayich
30. Eres de voluntad tan débil! Dice almeahavayich veal kol-giluley
Adon ‫יהוה‬. Haces todas estas toavotayich vechidmey vanayich
cosas, comportándote como una asher natat lahem:];
ramera sin vergüenza en triple 37. Por lo tanto, ¡mira! Voy a reunir a
grado, [ma amula libatech neum todos tus amantes, con quienes
Adon Yahweh baasotech et-kol- has sido tan chesedosa, todos los
ele maase isha-zona shalatet:]; que odias junto con todos los que
31. Edificando tus plataformas en amas, Yo los reuniré contra ti de
toda esquina de calle, haciendo todos los lugares y expondré tus
tus lugares altos en todo espacio partes privadas, para que ellos te
abierto – y no eres como una vean completamente desnuda.
prostituta, porque aborreces ser 38. Yo pronunciaré sobre ti la
pagada. sentencia que corresponde a las
32. Aquí está una esposa que mujeres que cometen adulterio y
comete adulterio, que va a la asesinato; Yo traeré sobre ti la
cama con extraños en vez de su muerte decretada para el celo
esposo; furioso.
33. Pero también, en vez de recibir 39. Sí, Yo te entregaré a ellos; y ellos
regalos como cualquier otra harán una ruina de tus
prostituta, tú das regalos a todos plataformas, derribarán tus
tus amantes, ¡tú los sobornas lugares altos, te desnudarán de
para que vengan a ti de todos los tus ropas, arrancarán tus joyas, y
lugares para tener sexo contigo! te dejarán desnuda y expuesta;
34. Usted son lo opuesto de otras 40. Ellos también traerán una horda
mujeres, usted solicita la contra ti que te apedreará de
fornicación, no eres solicitada; y muerte y te cortarán en pedazos
usted les paga, ellos no te pagan, con sus espadas.
usted es lo opuesto; 41. También quemarán tus casas
35. Está bien, ramera, escucha la hasta los cimientos y ejecutarán
palabra de ‫[ יהוה‬lachen zona juicio sobre ti en la presencia de
shema davar-Yahweh:]; muchas mujeres; Yo te haré parar

1085
de fornicar, y tú nunca más 48. Vivo Yo, dice Adon ‫יהוה‬, tu
pagarás por un amante. hermana Sedom no ha hecho, ni
42. Sí, Yo saciaré mi furia contra ti; ella ni sus hijas, como lo que tú
Pero después de eso, mi celo te has hecho, tú y tus hijas [chay-ani
dejará; y me calmaré y ya no neum Adon Yahweh im-asta
estaré enojado. sedom achotech hi
43. Porque no recordaste la uvenoteyha kaasher asit at
condición en la cual te hallabas uvenotayich:];
cuando estabas joven, sino que 49. Los pecados de tu hermana
me indignaste con todas estas Sedom fueron soberbia y
cosas, por lo tanto, Yo traeré las glotonería; ella y sus hijas fueron
consecuencias de tu halacha ociosas y complacientes de sí
sobre tu propia cabeza, dice mismas, así que no hicieron nada
Adon ‫יהוה‬. Usted cometió estas para ayudar al pobre y el
iniquidades añadiéndolas a todas menesteroso;
sus otras prácticas abominables 50. Ellas fueron arrogantes y
[yaan asher lo-zachartey cometieron iniquidades delante
zachartey Et-yemey neurayich de mí; así que cuando Yo los vi,
vatirgezi-li bekol-ele vegam-ani vi bueno expulsarlos.
he darkech berosh natati neum 51. Shomron no cometió ni la mitad
Adon Yahweh velo asit asit de los pecados que tú cometiste.
Ethazima al kol-toavotayich:]; Tú cometiste muchas más
44. Todos los que citen proverbios iniquidades que tus hermanas; de
citarán este proverbio contra ti: hecho, en comparación con todas
Cuál la eema, tal la hija; las iniquidades que tú has
45. Sí tú eres la hija de tu eema, cometido, ellas parecen
quien aborrece a su esposo y a inocentes [veshomron kachatsi
sus hijos; tú eres la hermana de chatotayich lo chataa vatarbi
tus hermanas quienes aborrecen ettoavotayich mehena vatetsadki
a sus esposos y a sus hijos; tu et-achotach achotayich bekol-
eema fue una Hitti y tu abba un toavotayich asher asit asit:];
Emori. 52. Pero tú también deberás cargar
46. Además, tu hermana mayor es con tu desgracia; porque por
Shomron, que vive a tu izquierda, dictar juicio en que tus hermanas
ella y sus hermanas; y tu eran inocentes, por medio de tú
hermana menor que vive a tu cometer peores pecados que
derecha es Sedom con sus hijas; ellas, ellas han sido mostradas
47. Usted no solamente caminó por ser más justas que tú. ¡Así que,
sus caminos y actuó de acuerdo avergüénzate, y lleva la
a sus iniquidades, sino que en desgracia que tú mereces por
corto tiempo actuó de una forma hacer que tus hermanas
más corrupta que ellas en todas culpables parezcan inocentes!
sus formas;

1086
53. Yo volveré su cautividad, el 61. Entonces te acordarás de tu
cautiverio de Sedom y sus hijas, comportamiento y estarás
el cautiverio de Shomron y sus avergonzada según recibes a tus
hijas, y la deportación de tus hermanas mayores y menores
cautivos allí con ellos. para que las edifiques, pero no
54. Para que puedas cargar con tu por tu Brit
propia vergüenza y experimentes 62. Yo reestableceré mi Brit contigo;

la desgracia que tú mereces por lo sabrás por que Yo soy ‫;יהוה‬


todo lo que has hecho para [vahakimoti ani Et-Brit itach
ampararlas de sentir su propia veyadaat ki-ani Yahweh:];
iniquidad 63. Para que te acuerdes y estés tan

55. Tus hermanas, Sedom con sus avergonzada que nunca más
hijas, y Shomron con sus hijas, abrirás tu boca, tan avergonzada
regresarán a su condición previa; estarás cuando te haya
y tú con tus hijas regresarás a tu perdonado todo lo que has
condición previa; hecho, dice Adon ‫יהוה‬. [lemaan
56. Cuando tú fuiste tan arrogante, tizkeri vavoshte velo yihye-lach
hablaste con desprecio de tu od pitchon pe mipney kelimatech
hermana Sedom, bechapri-lach lekol-asher asit
57. Antes que tu propia perversidad neum Adon Yahweh:].
fuera expuesta; Pero ahora las 17
hijas de Aram se burlan de ti, así 1. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí

como sus vecinas; y las hijas de diciendo: [vayehi davarYahweh


los Plishtim de todos los lados te elay lemor:];
repulsan. 2. Ben-Ahdahm, proponga esta
58. Ha traído todo sobre usted con figura, diga a la casa de Yisrael
sus iniquidades y abominaciones, esta besorah [parabola,
dice ‫[ יהוה‬et-zimatech veet- alegoría];
toavotayich at nesatim neum 3. Habló Adon ‫יהוה‬: Una gran
Yahweh:]; águila con grandes alas y
59. Así dice Adon ‫יהוה‬: Haré como muchas garras, llena de
usted ha hecho, usted trató el plumajes de varios colores vino
juramento con desprecio para al Levanon y se apoderó del
romper el Brit. [ki cho amar Adon cogollo de un cedro. [veamarta
Yahweh veasiti veasiti otach ko-amar Adon Yahweh
kaasher asit asherbazit ela hanesher hagadol gadol
lehafer brit:]; hakenafayim erech haever male
60. Sin embargo, Yo me acordaré del hanotsa asher-lo harikma ba el-
Brit que hice contigo cuando eras haLevanon vayikach et-
una niña y estableceré un Brit tsameret haarez:];
eterno contigo. [vezacharti ani Et- 4. El recortó las puntas de las

Brit otach bimey neurayich ramas tiernas, las llevó a una


vahakimoti lach brit olam:]; tierra de mercaderes y las

1087
plantó en una ciudad cuando le pegue el viento del
amurallada; este? Sí, se marchitará allí
5. También tomó algo de la zera mismo en el suelo donde estaba
de la tierra y las plantó en tierra creciendo;
fértil, poniéndolas donde había 11. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí
agua abundante, como uno diciendo: [vayehi davarYahweh
hiciera con un sauce; elay lemor:];
6. Creció hasta llegar a ser una vid 12. Diga a la casa rebelde: '¿No
débil extendiéndose por todo el saben lo que estas cosas
suelo; sus ramas se volvieron significan?' Digales: Aquí está,
hacia él, y sus raíces estaban el melej de Bavel vino a
debajo de él, así se hizo una vid, Yahrushalayim, tomó a su melej
brotando ramas y dando y a sus príncipes y los trajo a él
vástagos; en Bavel;
7. Había otra gran águila con 13. Entonces tomó a un miembro de
grandes alas y mucho plumaje; la zera real e hizo un brit con él,
y la vid dobló hacia ella sus poniéndolo bajo juramento. El
raíces y extendió hacia ella sus removió a los príncipes
ramas, para así él la regara más poderosos de Ha Aretz,
que en el suelo donde estaba 14. Para que este malchut de él no
plantada; tuviera aspiraciones de sí
8. Había sido plantada en buen mismo; más bien, guardara su
suelo, cerca de mucha agua, brit y viviera de acuerdo a él.
para que produjera ramas, 15. Pero este hombre se rebeló y
llevara fruto y se hiciera una vid envió representantes a
noble; Mitzrayim, para obtener
9. Diga que Adon ‫ יהוה‬pregunta: caballos y un numeroso ejército.
'¿Prosperará? No la arrancará ¿Puede tener éxito? ¿Puede
él de raíces y cortará su fruto, alguien que hace tales cosas
para que se seque y se escapar del castigo? ¿Puede
marchiten todas las hojas que romper el brit y aún escapar del
están brotando; Allí no habrá un castigo?
gran poder y poca gente allí 16. Vivo Yo, dice Adoni ‫יהוה‬, en el
cuando sea arrancada de raíz. lugar que vive el melej que le dio
[emor ko amar Adoni Yahweh su trono, cuyo juramento él
titslach halo et-sharasheyha despreció y cuyo brit rompió, allí
yenatek veet-pirya yekoses con él en Bavel, Yo juro que él
veyavesh kol-tarpey tsimcha morirá. [chayani neum Adoni
tivash velo-vizroa gedola Yahweh im-lo bimkom
uveam-rav lemasot ota hamelech hamamlich oto asher
misharasheyha:]; baza et-alato vaasher hefer Et-
10. Prosperará sólo porque fue brit oto vetoch-babel yamut:];
plantada No se marchitará

1088
17. Pharoh, con su poderoso venatati merosh yonkotav rach
ejército y numerosas tropas, no ektof veshatalti ani al har-
le dará ninguna ayuda en la gavoha vetalul:];
guerra, cuando ellos levanten 23. Yo lo plantaré en la montaña
baterías de asedio y edifiquen más alta en Yisrael, donde
torres fortificadas para destruir crecerán sus ramas, y dará
mucha gente; fruto, y se hará un cedro noble.
18. Porque él despreció el Debajo de él vivirán todo tipo de
juramento rompiendo el brit al aves; criaturas con alas de toda
que había jurado alianza; descripción vivirán allí bajo la
habiendo hecho todas estas sombra de sus ramas;
cosas, no escapará del castigo. 24. Entonces todos los eytzim del

19. Por lo tanto, Adoni ‫ יהוה‬dice: campo sabrán que Yo soy ‫יהוה‬
Vivo Yo y juro que es mi que echo abajo el eytz alto y
juramento el que él ha levanto el eytz chico, marchito al
despreciado y mi Brit el que él eytz verde y hago que el eytz
ha roto, y Yo traeré esto sobre marchito dé fruto. Yo, ‫יהוה‬, he
su propia cabeza.[lachen hablado; y Yo lo haré [veyadu
koamar Adoni Yahweh chay-ani kol-atsey hasade ki ani Yahweh
im-lo elati asher baza uBrit hishpalti ets gavoha higbahti ets
asher hefir unetativ berosho:]; shafal hovashti ets lach
20. Yo extenderé mi red sobre él, y vehifrachti ets yavesh ani
será atrapado; Yo lo traeré a Yahweh davarti veasiti:].
Bavel y lo traeré a juicio allí por 18
romper la fidelidad conmigo; 1. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí

21. Las mejores tropas entre sus diciendo: [vayehi


fuerzas morirán por la espada, y davarYahweh elay lemor:];
aquellos que sobrevivan serán 2. Ben-Ahdahm: ¿Qué quiere
dispersados a todos los vientos; decir, que ustedes se
entonces sabrán que Yo, ‫יהוה‬, lo mantienen citando este
dije [veet kol-mivrachav proverbio en Ha Aretz de
mivrachav bekol-agapav Yisrael, cuando los padres
bacherev yipolu vehanisharim comen uvas ácidas, los
lekol-ruach yiparesu vidatem ki dientes de los hijos tienen
ani Yahweh davarti:]; dentera?
22. Habló Adoni ‫יהוה‬: Desde el 3. Vivo Yo, dice ‫יהוה‬, juro que
cogollo de este alto cedro, nunca más citarán este
desde su más alta rama, yo proverbio en Ha Aretz de
tomaré un retoño y lo plantaré, Yisrael [chay-ani neum
Yo mismo en una montaña alta Yahweh Elohim im-yihye
y prominente [ko amar Adoni lachem od meshol hamashal
Yahweh velakachti ani haze veYisrael:];
mitsameret haerez harama

1089
4. Miren, todas las almas me 11. Donde el abba mismo no hace
pertenecen a mí, ambas el ninguna de ellas. El come en
alma del abba y el alma del las montañas, profana a la
hijo son igualmente mías, así esposa de su hermano,
que es la persona que peque, 12. Hace daño al pobre y al
él mismo morirá. menesteroso, toma por medio
5. Consideren a alguien que es de robo, no devuelve
justo, que hace lo que es legal propiedad prendada, alza sus
y justo; ojos hacia los ídolos, se
6. El no come en las montañas ni dedica a iniquidades,
alza sus ojos a los ídolos de la 13. Demanda y acepta intereses,
casa de Yisrael, él no profana debería vivir él, no vivirá,
a la esposa de su hermano ni porque se dedica a
toca mujer durante su el iniquidades, de cierto morirá;
tiempo de impureza su dahm será sobre él;
menstrual; 14. Pero ahora, supongan que él
7. No le hace el mal a nadie; tiene un hijo que ve todos los
devuelve cualquier prenda que pecados que su abba comete,
su dueño ha dado como piensa en ellos, y se comporta
colateral por un préstamo; no diferente.
toma nada por medio de robo, 15. No come en las montañas, ni
sino que da su comida al alza sus ojos hacia los ídolos
hambriento y ropa a aquellos de la casa de Yisrael, ni
que la necesitan; profana a la esposa de su
8. Ni demanda ni acepta interés hermano,
en un préstamo; se abstiene 16. Ni hace mal a otros, ni retiene
del mal y juzga honestamente propiedad prendada ni toma
entre una persona y la otra; por medio de robo, sino que da
9. En fin, camina de acuerdo a su comida al hambriento y
mis mitzvot y observa mis ropa a aquellos que la
ordenanzas para hacerlas, él necesitan;
es justo, y él seguramente 17. Se abstiene de oprimir al
vivirá," dice ‫[ יהוה‬vechukotay pobre; y él no demanda ni
yehalech umishpatay shomer acepta interés. El obedece mis
laashoot emet Tzadik hu estatutos y camina de acuerdo
chayo yichye neum Yahweh a mis mitzvoth; Así que él no
Elohim:]; morirá por los pecados de su
10. Ahora, supongan que él es el abba, sino ciertamente vivirá;
abba de un hijo que es un 18. Sin embargo, su abba, porque
ladrón, un asesino, o que hace él oprimió tan cruelmente,
cualquiera de estas cosas a un cometió robo contra su
hermano; hermano y nunca hizo nada

1090
bueno entre su pueblo, él recordadas, por las
morirá en su iniquidad; transgresiones y pecados que
19. Ustedes preguntan: '¿Por qué ha cometido, él morirá;
el hijo no lleva la iniquidad de 25. Así que ahora ustedes dicen:
su abba? Porque cuando el La halacha de ‫ יהוה‬no es justa.
hijo ha hecho justicia y ¡Shema casa de Yisrael! ¿Es
rachamim, ha guardado todos mi halacha justa, o sus
mis mitzvot y los ha halachot las que no son
obedecido, él de cierto vivirá. Justas? [vaamartem lo
20. La persona que peque es la yitachen derech Yahweh
que morirá, un hijo no cargará shema-na bayit Yisrael
con la iniquidad de su abba, ni hadarki lo yitachen halo
el abba cargará con la darcheychem lo yitachenu:];
iniquidad de su hijo, sino que 26. Cuando la persona justa se
la justicia del justo será la suya vuelve de su justicia y comete
propia, y la iniquidad del transgresiones, morirá por
transgresor será sobre él; ellas, por las transgresiones
21. Por tanto, si el transgresor se que cometa morirá
vuelve de todas sus [beTeshuva-Tzadik mitsidkato
iniquidades que él cometió, veasa avel umet aleyhem
guarda mis mitzvot y hace beavlo asher-asa yamut:];
justicia y rachamim; entonces 27. Y cuando la persona perversa
de cierto vivirá, él no morirá; se vuelve de sus
22. Ninguna de las transgresiones perversidades que ha
que él cometió será recordada cometido y hace justicia y
contra él; por la justicia que ha juicio, ET salvará su alma
hecho, él vivirá; [uveTeshuva rasha merishato
23. No tengo ningún deleite en asher asa vayaas mishpat
que la persona pecadora utsedaka hu ET-nafsho
muera, Habló ‫יהוה‬, prefiero yechaye:];
que se vuelva de sus sendas 28. Porque él se arrepiente de
perversas y viva [hechafots todas sus transgresiones que
echpots mot rasha neum él cometió, él de cierto vivirá,
Yahweh Elohim halo no morirá;
veTeshuva midrachav 29. Sin embargo, la casa de
vechaya:]; Yisrael dice: La senda de ‫יהוה‬
24. De la misma forma, cuando la no es justa. Bet Yisrael: ¿Son
persona justa se vuelve de su mis sendas las que no son
justicia y comete iniquidades justas, o tus sendas las que no
de acuerdo a las son justas? [veamru bayit
transgresiones que hace, no Yisrael lo yitachen derech
vivirá él, ninguna de las obras Yahweh haderachay lo
justas que hizo serán

1091
yitachnu bayit Yisrael halo arrastraron a la tierra de
darcheychem lo yitachen:]; Mitzrayim.
30. Por lo tanto, casa de Yisrael, 5. Cuando ella vio que ella había
juzgaré a cada uno de ustedes sido contrariada, que su
de acuerdo a su halacha, dice esperanza estaba perdida, ella
‫ יהוה‬Elohim; Arrepiéntanse y tomó otro de sus cachorros e
vuélvanse de todas sus hizo un león joven de él.
transgresiones, para que su 6. El estaba al acecho entre los
iniquidad no sea su ruina. leones, creció a ser un león
[lachen ish kidrachav eshpot joven, aprendió a atrapar su
etchem bayit Yisrael neum presa y se hizo devorador de
Yahweh Elohim teshuva hombres.
vehashivu mikol-pisheychem 7. El violó sus viudas y destruyó
velo-yihye lachem lemichshol las ciudades; y la tierra y todos
avon:]; en ella estaban espantados al
31. Echen lejos de ustedes todas sonido de sus rugidos.
sus iniquidades por las cuales 8. Las naciones pusieron trampa
ustedes han pecado, y para él desde las provincias
adquieran un nuevo lev y un todo alrededor, ellos
nuevo ruach; ¿Pues, por qué extendieron su red sobre él, y
morirás, oh bayit Yisrael? fue atrapado en el foso.
32. Porque No tengo deleite por la 9. Con garfios lo pusieron en una
muerte de nadie, dice ‫יהוה‬ jaula y lo llevaron al melej de
Elohim !Hagan teshuva Bavel para aprisionarlo en una
ustedes mismos y vivan! [ki lo fortaleza, así que ya no se podía
echpots bemot hamet neum oír su rugido en las montañas de
Yahweh Elohim vehaTeshuva Yisrael;
vichyu:]. 10. Tu eema fue como una vid
19 fuerte, plantada junto al agua.
1. Además, levanten lamento por Era fructífera y exuberante por
los líderes de Yisrael; la abundante agua;
2. Digan: ¡Por qué tu eema se ha 11. Tenía ramas fuertes para ser
convertido en cachorra en usadas como cetros por
medio de leones? Ella yace gobernantes; aparte de tener
entre cachorros de león y follaje tupido, creció y creció
multiplicó a sus cachorros; hasta que su altura fue
3. Uno de sus cachorros ella reconocida, con su masa de
apartó: él se hizo león joven, ramas
aprendió a atrapar su presa, se 12. Pero fue arrancada con furia y
hizo devorador de hombres; tirada a tierra; Un viento del este
4. Las naciones sonaron la alarma marchitó su fruto, sus ramas
contra él; y él fue atrapado en la fuertes fueron quebradas; se
trampa de ellos, con garfios lo

1092
secaron y el fuego consumió la Yo levanté mi mano a la zera de
vid; la casa de Yaakov. Yo me revelé
13. Había sido trasplantada al a ellos en la tierra de Mitzrayim
midbar, a una tierra seca, cuando levanté mi mano a ellos,
sedienta; diciendo: Yo soy ‫ יהוה‬su Elohim
14. Fuego salió de sus propias [veamarta aleyhem ko-amar
ramas, quemando su fruto, así Adoni Yahweh beyom bachori
que ahora no tiene ramas veYisrael vaesa yadi lezera bayit
fuertes para ser cetro de Yaakov vaivada lahem beerets
gobernante, esta lamentación mitzrayim vaesa yadi lahem
se hizo muy conocida. lemor ani Yahweh Eloheychem:];
20 6. En el día que levanté mi mano a
1. Vino a suceder, en el séptimo ellos, prometiendo sacarlos de la
año, en el dia quince del luna tierra de Mitzrayim a una tierra
[LXX], algunos zechanim de que Yo había preparado para
Yisrael vinieron a consultar a ‫יהוה‬ ellos, una tierra que fluye leche y
y se sentaron conmigo; [vayehi miel, la tierra con más tifereth de
bashana hasheviit bachamishi todas;
beashoor laChodesh bau 7. Yo les dije: Cada uno tiene que
anashim mizechaney Yisrael desechar las abominaciones a
lidrosh Et-Yahweh vayeshvu sus ojos. No se profanen a sí
lefaney:]; mismos con los ídolos de la tierra
2. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí de Mitzrayim. Yo soy ‫ יהוה‬su
diciendo: [vayehi davarYahweh Elohim [vaomar alehem ish
elay lemor:]; shikutsey eynav hashelichu
3. Ben-Ahdahm, habla a los uvegiluley mitzrayim al-titamau
zechanim de Yisrael; dígales que ani Yahweh Eloheychem:];
Adoni ‫ יהוה‬pregunta: ¿Han venido 8. Pero ellos se rebelaron contra mí
a consultarme? vivo Yo, y juro y rehusaron escucharme;
que NO los dejaré consultarme, ninguno de ellos arrojó las
dice Adoni ‫יהוה‬. [ben-adam davar abominaciones a sus ojos, y no
Et-zikney Yisrael veamarta abandonaron los ídolos de
alehem ko amar Adoni Yahweh Mitzrayim; entonces Yo dije que
halidrosh oti atem baim chay-ani derramaría mi furia sobre ellos y
imidaresh lachem neum Adoni disiparía mi ira sobre ellos allí en
Yahweh:]; la tierra de Mitzrayim;
4. ¿Debía Yo tomar total venganza 9. Pero Yo actué por la reputación
sobre ellos, Ben-Ahdahm? de mi Shem, para que no se
Testifica a ellos las profanara delante de los Goyim
abominaciones de sus ahvot- entre las cuales ellos estaban
padres; viviendo, en cuyos ojos Yo me
5. Diles que ‫ יהוה‬dice esto: Antes, hice conocido a ellos para
en los días que escogí a Yisrael, sacarlos de la tierra de Mitzrayim.

1093
10. Así que Yo los hice salir [aliyah] 17. No obstante, Yo les perdoné su
de la tierra de Mitzrayim y los traje destrucción completa; Yo no los
al midbar. exterminé del todo en el midbar;
11. Yo les di a ellos mis chukim y les 18. Yo dije a sus hijos en el midbar:
enseñé mis mishpatim; que si un No caminen en las costumbres de
hombre shomer, él vivirá por sus padres, no observen sus
medio de ellos. ordenanzas, no se profanen con
12. Yo les di mis Shabbatot como ot sus ídolos;
[señal] entre Yo y ellos, para que 19. Yo soy ‫ יהוה‬su Elohim, caminen
ellos supieran que Yo ‫יהוה‬, soy el en mis chukim, guarden mis
que los hago Kadoshim [vegam mishpatim [ordenanzas] y
Et-shabatotay natati lahem lihyot shomer [háganlos] todos ellos,
leot beyni uveyneyhem ledaat ki [ani Yahweh Eloheychem
ani Yahweh mekadoshim:]; bechukotay lechu veetmishpatay
13. Pero la casa de Yisrael se rebeló shomeru vaashou otam:];
contra mí en el midbar; ellos 20. Mantengan mis Shabbatot
rechazaron mis chukim; y ellos no Kadoshim; porque es una ot
hicieron la halacha de mis [señal] entre Yo y ustedes, para
mishpatim, los cuales, si un que daat, porque Yo soy ‫ יהוה‬su
hombre los guarda, tendrá Elohim [veet-shabatotay kadoshu
chayim por medio de ellos; y ellos vehayu leot beyni uveyneychem
gravemente profanaron mis ladaat ki ani Yahweh
Shabbatot; entonces dije que Eloheychem:];
derramaría mi furia sobre ellos en 21. Ellos me provocaron, y sus hijos
el midbar, para destruirlos; también se rebelaron contra mí;
14. Pero para que Mi Nombre no se ellos no caminaron en mis mitzvot
profanara a vista de los Goyim ni observaron mis ordenanzas,
delante de cuyos ojos Yo los para hacerlas, las cuales, si una
saqué; persona lo hace, tendrá chayim
15. Yo también levanté mi mano por medio de ellos; pero ellos
contra ellos en el midbar una vez profanaron mis Shabbatot.
por todas, diciendo que no los Entonces Yo dije que derramaría
traería a Ha Aretz que les estaba mi furia sobre ellos y disiparía mi
dando, una tierra que fluye leche ira sobre ellos en el midbar;
y miel, la tierra con más tifereth 22. Pero Yo retiré mi mano para que
de todas las tierras; Mi Nombre no fuera profanado a
16. Porque rechazaron mis la vista de las naciones que
ordenanzas, no caminaron en habían visto cuando Yo los
mis mitzvot y profanaron mis saqué;
Shabbatot; puesto que fueron 23. También Yo levanté mi mano y
tras las imaginaciones de sus juré a ellos en el midbar que los
levavot; esparciría entre los Goyim y los
dispersaría entre las naciones;

1094
24. Porque ellos no habían [vaomar alehem ma habamah
obedecido mis mishpatim sino asher-atem habaim shem
que despreciaron mis chukim y vayikare shema bama ad hayom
profanaron mis Shabbatot, y sus haze:];
ojos se volvieron hacia los ídolos 30. Así que dígale a la casa de
de sus ahvot [padres] Yisrael que Adono ‫ יהוה‬dice:
25. Yo también permití leyes que no Ustedes se están profanando con
eran buenas y estatutos por los las iniquidades de sus padres,
cuales ellos no podían vivir, siguiendo sus abominaciones y
26. Los dejé que se profanaran con fornicando con ellas; [lachen
sus propias ofrendas, ofreciendo emor el-bayit Yisrael ko amar
a sus bachorim [primogénitos], Adoni Yahweh habederech
para poder llenarlos con avoteychem atem nitmeim
repugnancia, para que ellos veacharey shikutseyhem atem
finalmente se dieran cuenta que zonim:];
Yo soy ‫יהוה‬. [vaatame otam 31. Cuando ofrecen sus primeros
bematnotam behaavir kol-peter frutos y hacen pasar a sus hijos
racham lemaan ashimem lemaan por el fuego y se profanan a si
asher yedu asher ani Yahweh:]; mismos con todos sus ídolos,
27. Por lo tanto, Ben-Ahdahm, habla hasta este día. Así que, Yo les
a la casa de Yisrael; diles que voy a responder, oh casa de
‫ יהוה‬Elohim dice: Además, sus Yisrael, vivo Yo, dice ‫יהוה‬, juro
padres me provocaron por que no les responderé [uviset
transgredir aún de una otra matnoteychem behaavir
forma: [lachen davar elbayit beneychem baesh atem nitmeim
Yisrael ben-adam veamarta lekol-giluleychem ad-hayom
aleyhem ko amar Adoni Yahweh vaani idaresh lachem bayit
od zot gidfu oti avoteychem Yisrael chay-ani neum Adoni
bemaalam bi maal:]; Yahweh im-idaresh lachem:];
28. Pues después de traerlos a Ha 32. Lo que tienen en mente cuando
Aretz, la cual Yo había levantado dicen: Seremos como los Goyim,
mi mano en juramento a ellos, como las familias de otras
ellos vieron sus eytzim altos y naciones, que sirven a madera y
frondosos, y ofrendaron a sus piedra, de cierto no sucederá;
dioses; allí presentaron ofrendas 33. Vivo Yo, dice ‫יהוה‬, juro que de
que provocaron mi ira, desataron cierto y con mano poderosa, con
sus dulces aromas y allí brazo extendido y con furia
derramaron libaciones; derramada Yo mismo seré Melej
29. Cuando les pregunté: Este lugar sobre ustedes. [chay-ani neum
alto donde ustedes van, ¿Cuál es Adoni Yahweh im-lo beyad
el significado de él? Ellos le chazaka uvizroa neteveya
dieron el nombre de Bamah que uvechema shefucha veMelech
permanece hasta este día. aleychem:];

1095
34. Yo los traeré de los pueblos y los Adoni ‫יהוה‬, allí la casa completa
reuniré de las naciones donde de Yisrael me servirá para
fueron dispersos, con mano siempre; Yo los aceptaré y
poderosa, con brazo extendido y reclamaré sus ofrendas y los
con furia derramada; bikkurim de terumah, con todas
35. Entonces los traeré al midbar de vuestras cosas Kadoshim [ki
las naciones y los juzgaré cara a vehar-kadoshi behar merom
cara; Yisrael neum Adoni Yahweh
36. Así como juzgué a sus padres en sham yaavduni kol-bayit Yisrael
el midbar de la tierra de kito baarets sham ertsem vesham
Mitzrayim, así los juzgaré, dice edrosh Et-terumoteychem
‫יהוה‬. [kaasher nishpatti veEtreshit masoteychem bekol-
Etavoteychem bamidbar erets kadosheychem:];
mitzrayim ken ishafet itchem 41. Yo los aceptaré con sus dulces
neum Adoni Yahweh:]; aromas cuando los saque de los
37. Yo los haré pasar por debajo de pueblos y los reúna de las
Mi VARA y los traeré atados al naciones donde fueron
Brit; dispersos; y por medio de
38. Los separaré de los impíos y los ustedes Yo manifestaré mi
rebeldes, Yo los sacaré a ellos de Kedushah a vista de todas las
la tierra en la cual están viviendo, naciones;
pero ellos no entrarán a Ha Aretz 42. Ustedes sabrán que Yo soy ‫יהוה‬
de Yisrael, y sabrán que Yo soy cuando los traiga a Ha Aretz de
‫[ יהוה‬uvaroti mikem hamordim Yisrael, a Ha Aretz que Yo
vehaposhim bi meerets prometí levantando mi mano para
megureyhem otsi otam veel- darles a sus padres. [vidatem ki-
admat Yisrael lo yavo vidatem ki- ani Yahweh bahavii etchem el-
ani Yahweh:]; admat Yisrael el-haarets asher
39. En cuanto a ti, Oh casa de nasati etyadi latet ota
Yisrael, así dice Adoni ‫יהוה‬: laavoteychem:];
Desechen sus prácticas 43. Allí se acordarán de sus caminos
perversas, y después, si ustedes y sus diseños con los cuales se
me shema, entonces nunca más profanaron a ustedes mismos, y
profanarán mi Nombre Kadosh se aborrecerán a ustedes
con sus ofrendas y con sus ídolos mismos por todas sus
[veatem bayitYisrael ko-amar perversidades;
Adoni Yahweh ish gilulav lechu 44. Ustedes sabrán que Yo soy ‫יהוה‬
avodu veachar im-enchem cuando Yo haya hecho esto a
shemim elay veet-shem kadoshi ustedes, y Mi Nombre no sea
lo techallu-od bematnoteychem profanado por sus sendas
uvegiluleychem:]; perversas y sus diseños
40. Porque en mi Monte Kadosh, la corruptos, casa de Yisrael, dice
montaña alta de Yisrael, dice ‫[ יהוה‬vidatem ki-ani Yahweh

1096
baasoti itchem lemaan shemi lo 2. Ben-Ahdahm, vuelve tu rostro
chedarcheychem haraim hacia Yahrushalayim, y mira
vechaaliloteychem hanishchatot hacia los lugares Kadoshim y
bayit Yisrael neum Adoni profetiza contra Ha Aretz de
Yahweh:]; Yisrael;
45. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí 3. Hable a Ha Aretz de Yisrael
diciendo: [vayehi davarYahweh que ‫ יהוה‬Elohim dice: Estoy
elay lemor:]; contra usted, Yo sacaré mi
46. Ben-Ahdahm, vuelve tu rostro espada de su funda y cortaré
hacia Teman, enseñe al sur y de ti al transgresor y al
profetiza a los bosques del perverso [veamarta leadmat
Neguev; Yisrael ko amar Yahweh
47. Diga al bosque del Neguev: hineni elayich vehotseti charbi
Shema la palabra de ‫יהוה‬. así mitara vehichrati mimech
dice Adoni ‫יהוה‬: Yo prenderé un Tzadik verasha:];
fuego en ti; devorará todo eytz en 4. Puesto que voy a librarlos de
ti, verde o seco igualmente; un los transgresores y de los
fuego furioso inapagable que obreros de maldad, mi espada
abrasará todos los rostros desde también saldrá de su funda
el Neguev hacia el norte contra toda carne, desde el
[veamarta leyaar hanegev shema Neguev hacia el norte.
davarYahweh ko-amar Adoni 5. Toda carne sabrá que Yo,
Yahweh hineni matsit-becha esh ‫יהוה‬, saqué mi espada de la
veachla vecha kol-ets-lach vekol- funda; no la enfundaré otra
ets yavesh lo-tichbe lahevet vez [veyadu kol-basar ki ani
shalhevet venitsrevu-vekol-panim Yahweh hotseti charbi mitara
minegev lo tashuv od:];
tsafona:]; 6. Por lo tanto, Ben-Ahdahm,
48. Toda carne verá que Yo ‫יהוה‬, lo gime amargamente, como si tu
prendí; no será apagado [verau lev se quebrara a la vista de
kol-basar ki ani Yahweh biartiha ellos;
lo tichbe:]; 7. Entonces, cuando te
49. Yo dije: ¡Oh Adoni ‫ !יהוה‬Ellos se pregunten: ¿Por qué estás
quejan y dicen: ¿Acaso no es gimiendo? Responderás: Por
éste el que anda hablando en las noticias, porque está
meshalin [parábolas]? [vaomar viniendo. Todos los levavot se
aha Adoni Yahweh hema omrim li derretirán, todas las manos se
halo memashel meshalim hu:]. debilitarán, toda carne y todo
21 ruach desmayarán y todas las
1. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí rodillas se convertirán en
diciendo: [vayehi agua; aquí, está viniendo,
davarYahweh elay lemor:]; sucederá, dice Adoni ‫יהוה‬
[vehaya ki-yomru eleycha al-

1097
ma ata neenach veamarta el- 14. Por lo tanto, Ben-Ahdahm,
shemua chi-vaa venames kol- profetiza y bate las manos.
lev verafu kolyadayim Entonces la espada golpeará
vechihata kol-ruach vechol- dos veces, tres veces, la
birkayim telachna mayim hine espada para las víctimas, la
vaa venihyata neum Adoni espada para una gran
Yahweh:]; matanza, viniendo de todas
8. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí las direcciones;
diciendo: [vayehi 15. Así sus levavot se derretirán, y
davarYahweh elay lemor:]; muchos tropezarán y caerán,
9. Ben-Ahdahm, profetiza; Hable Yo he puesto la punta de la
que ‫ יהוה‬Elohim dice que digas espada en cada una de sus
esto: Una espada ha sido puertas, ¡Mira como
afilada y furiosa, [benadam resplandece, afilada para la
hinave veamarta ko amar matanza!
Yahweh emor cherev cherev 16. Espada, hiere a la derecha;
huchada vegam-meruta:]; destruye a la izquierda! ¡A
10. Se afila para matar, se pule donde quiera que esté
para resplandecer. Pero, apuntada!
¿Entonces debemos nosotros 17. Yo también batiré las manos y
tener simcha? porque afilamos saciaré mi furia; Yo, ‫יהוה‬, lo he
para cortar las mishpachot de hablado [vegam-ani ake chapi
mi hijo y cada una de las el-kapi vahanichoti chamati ani
ramas; Yahweh davarti:];
11. La espada fue dada para 18. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí
tenerla en Su mano, fue diciendo: [vayehi
afilada para ser puesta en las davarYahweh elay lemor:];
manos del matador. 19. Ahora, Ben-Ahdahm, designa
12. Grita y llora, Ben-Ahdahm, dos caminos para que la
porque esta espada ha venido espada del melej de Bavel
sobre mi pueblo, sobre todos siga, ambos saliendo de un
los príncipes de Yisrael, ellos país. Pon un letrero al principio
serán las víctimas de la del camino que lleva a la
espada junto con mi pueblo; ciudad
¡Golpéate el muslo en 20. Haz un camino, para que la
remordimiento! espada pueda venir a Rabbah
13. Porque una prueba está de los hijos de Amón y a
viniendo; Si él rechaza la vara Yahudah en la fortificada
de Nuevo, cesará de existir, Yahrushalayim;
dice ‫ יהוה‬Elohim. [ki vochan 21. Porque el melej de Bavel está
uma im-gam-shevet moeset lo en la encrucijada del camino,
yihye neum Adon Yahweh:]; donde los dos caminos se
separan, está al usar la

1098
adivinación, él está batiendo retirada la corona [keter]; no
las saetas, consultando los será lo mismo; al bajo exaltaré
dioses caseros, examinado el y al alto abatiré [ko amar Adoni
hígado. Yahweh hasir hamitsnefet
22. A su mano derecha viene la veharim haatara zot lo-zot
suerte para Yahrushalayim, hashafala hagebeha
para poner baterías de asalto, vehagavoha hashepil:];
dar la orden de matanza, 27. Yo volcaré, volcaré, volcaré;

levantar un grito, levantar La dejaré hecha una ruina tal


baterías de asedio para las como nunca ha sido, y se
puertas, edificar rampas de quedará de esa manera hasta
asedio y erigir torres que el Melej justo venga, y la
fortificadas; entregue para El [ava ava ava
23. Los habitantes creerán que asimena gam-zot lo haya ad-
ésta es una falsa adivinación bo asher-lo hamishpat
por los juramentos sobre unetativ:];
juramento [que sus falsos 28. ¡Usted, Ben-Ahdahm,
profetas han jurado al profetiza! Hable que Adoni
contrario]. Pero causará que ‫ יהוה‬dice esto acerca de los
Elohim recuerde su iniquidad y hijos de Amón y de sus
asegure su captura; reproches: O espada, espada,
24. Por lo tanto, así dice Adoni está sacada para la matanza,
‫יהוה‬: Porque ustedes han pulida a lo sumo, para
causado que sus iniquidades resplandecer como relámpago
sean recordadas, con sus [veata benadam hinave
perversidades reveladas y los veamarta ko amar Adoni
pecados de sus obras Yahweh el-beney amon veel-
evidentes, puesto que han cherpatam veamarta cherev
recordado, serán capturados cherev petucha letevach
[lachen ko-amar Adoni meruta lehachil lemaan
Yahweh yaan hazekarchem barak:];
avonchem behigalot 29. Mientras usted está viendo
pisheychem leheraot vanas visiones, mientras están
chatovteychem bekol profetizando falsedades, para
aliloteychem yaan traer sobre los cuellos de los
hizacherchem bakaf titafesu:]; transgresores inicuos, cuyo
25. En cuanto a ti, tú príncipe día ha llegado, en el tiempo del
perverso de Yisrael, dado a castigo final, en la temporada
ser muerto, cuyo día ha de iniquidad.
llegado, al tiempo de tu castigo 30. ¡Hazla regresar a su funda! Yo
final, te juzgaré en el lugar donde
26. Así dice Adoni ‫יהוה‬: La fuiste creado, en la tierra de tu
diadema será removida y origen.

1099
31. Yo derramaré mi furia sobre ti, notoriamente eres inmunda y
soplaré sobre ti el fuego de mi abundante en iniquidades;
furia, y le entregaré en manos 6. Los príncipes de la casa de
de hombres bárbaros Yisrael conspiran contra
altamente diestros en la usted, todos para derramar
destrucción; dahm;
32. Ustedes serán combustible 7. En usted, ellos injurian padres
para el fuego, tu dahm fluirá y madres, ellos oprimen al
por tu tierra, ya no serás extranjero, dañan a la viuda y
recordada; porque Yo ‫ יהוה‬he al huérfano;
hablado [laesh tihye leachla 8. Ustedes tratan mis cosas
damech yihye betoch haarets Kadoshim con desprecio,
lo tizacheri ki ani Yahweh ustedes profanan mis
davarti:]. Shabbatot;
22 9. Hay ladrones en usted para
1. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí derramar dahm; en usted
diciendo: [vayehi están aquellos que salen a
davarYahweh elay lemor:]; comer en las montañas; en
2. Ahora, Ben-Ahdahm Ahora usted, ellos cometen actos
vas a juzgar, juzgarás la lujuriosos;
ciudad ensangrentada y 10. En usted, ellos cometen
declararás sus incesto; ellos se fuerzan a sí
abominaciones; sobre mujeres durante su
3. Hable lo que Adoni ‫ יהוה‬dice: impureza en estado de nidah
Oh ciudad que derrama dahm [menstruación];
dentro de sí, así apresuras tu 11. En usted, uno comete
condena, y porque haces abominación contra la esposa
ídolos para ti misma que te de su hermano, otro comete
profanan [veamarta ko amar algún acto lujurioso
Adoni Yahweh ir shofechet profanando a su nuera; aún
dam betocha lavo ita veasta otro viola a su hermana, la hija
gilulim aleyha letama:]; de su propio abba;
4. Eres culpable por la dahm que 12. En usted, la gente toma
has derramado, estás soborno para derramar dahm;
profanada por los ídolos que te ustedes demandan y aceptan
has hecho. Tú has acortado interés y aumentos usureros; y
tus días, tú has completado por opresión han traído
tus años; por lo tanto Yo te he perversidad al máximo, y
hecho objeto de desprecio ustedes se han olvidado de
para los Goyim y el hazmerreír mí, dice Adoni ‫[ יהוה‬shochad
de todas las naciones. lakchu-vach lemaan shefach-
5. Aquellos cerca y aquellos lejos dam neshech vetarbit lakachat
se burlarán de usted, porque vatevatsi reayich baoshek

1100
veoti shachachat neum adon hineni kovets etchem el-toch
Yahweh:]; yahrushalayim:];
13. Y Yo golpearé con mi mano 20. Entonces, así como recogen
sus iniquidades y la dahm plata, cobre, hierro, plomo y
derramada; hojalata en un crisol y los
14. ¿Puede soportar el lev de ponen al fuego para
ustedes, puede continuar la derretirlos, asimismo Yo los
fuerza de ustedes durante los recogeré en mi ira y furia, los
días que traigo sobre ustedes? echaré allí dentro, y los
Yo, ‫יהוה‬, lo he hablado; y Yo lo fundiré.
haré [hayaamod libech im- 21. Sí, Yo los recogeré y soplaré
techezakna yadayich leyomim sobre ustedes con el fuego de
asher ani ose otach ani mi ira, y ustedes serán
Yahweh davarti veasiti:]; derretidos en ella;
15. Yo los esparciré entre los 22. Como la plata es derretida en
Goyim y los dispersaré entre un crisol, así serán derretidos
los países; así removeré la en [Yahrushalayim]. Entonces
inmundicia de ustedes; ustedes sabrán que soy Yo,
16. Ustedes causaron ser ‫יהוה‬, quien ha derramado mi
profanados a plena vista de furia sobre ustedes [kehituch
los Goyim, entonces sabrán kesef betoch kur ken tutechu
que Yo soy ‫[ יהוה‬venichalte vetocha vidatem ki-ani
bach leeyney goyim veyadaat Yahweh shafachti chamati
ki-ani Yahweh:]; aleychem:];
17. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí 23. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí
diciendo: [vayehi diciendo: [vayehi
davarYahweh elay lemor:]; davarYahweh elay lemor:];
18. Ben-Ahdahm, la casa de 24. Ben- Ahdahm, dile a ella esto:
Yisrael se ha convertido para Tú eres una tierra que ni es
mí en una mezcla de metales lavada ni lluvia caerá sobre ti
básicos; ellos son todos cobre, en el día de la furia.
hojalata, hierro y plomo 25. Hay una conspiración de
mezclados juntos en el crisol, príncipes en ella como león
la escoria que sobra de la rugiente rasgando la presa;
plata; ellos han devorado gente, han
19. Por lo tanto ‫ יהוה‬Elohim dice robado riquezas y objetos de
esto: Porque todos se han valor, y muchas han
convertido en escoria, Yo los enviudado en ella;
recogeré a todos dentro de 26. Sus kohanim han violado mi
Yahrushalayim. [lachen ko Torah, han profanado mis
amar adon Yahweh yaan cosas Kadoshim, no hicieron
heyot kulchem lesigim lachen diferencia entre lo Kadosh y lo
profano, no distinguieron entre

1101
lo limpio y lo impuro, ocultaron 1. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí
sus ojos de mis Shabbatot, y diciendo: [vayehi davarYahweh
me profanaron en medio ellos; elay lemor:];
27. Sus Líderes en medio de ellos 2. Ben-Ahdahm: Había dos
son como lobos rasgando la mujeres, hijas de la misma ima
presa para derramar dahm y [eema];,
destruir gente, para tener 3. Eran rameras en Mitzrayim, aún
ganancias deshonestas; cuando eran niñas eran rameras,
28. Sus profetas han enyesado allí dejaban que sus pechos
para ellos con lechada, viendo fueran acariciados y allí sus
falsas visiones y dividiendo pezones vírgenes eran
mentiras para ellos, diciendo: agasajados;
Así dice ‫יהוה‬, cuando ‫ יהוה‬no 4. Sus nombres eran Oholah, la
ha hablado [unevieyha tachu mayor, y Oholivah, su hermana,
lahem tafel chozim shav ellas pertenecían a mí, y ellas
vekosmim lahem kazav omrim dieron a luz hijos e hijas. En
ko amar adon Yahweh ve- cuanto a sus nombres, Shomron
Yahweh lo davar:]; es Oholah y Yahrushalayim es
29. Que amargamente oprimen al Oholivah;
pueblo de Ha Aretz con 5. Aún cuando ella pertenecía a mí,
extorsión, robando, y han Oholah se prostituyó a sí; ella iba
hecho daño al pobre y al tras sus amantes de Ashshur con
menesteroso, e injustamente lujuria, guerreros vestidos de
oprimido extranjeros; púrpura, gobernantes, príncipes,
30. Yo busqué un hombre justo todos ellos jóvenes bien
entre ellos que pudiera edificar parecidos que montaban a
una barricada y que se pusiera caballo;
en la brecha para oponérseme 6. Ella se entregó a ellos como
a favor de Ha Aretz, para que ramera, todos ellos, lo mejor de
Yo no la destruyera; pero no Ashshur; y ella se profanó a sí
encontré ninguno; misma con todos los ídolos de
31. Por lo tanto Yo he derramado todos los que ella perseguía con
mi furia sobre ellos, los he lujuria.
consumido con el fuego de mi 7. Ella no abandonó la prostitución
furia, recompensado sus que había empezado en
propias sendas sobre sus Mitzrayim, donde los hombres
cabezas, dice Adoni ‫יהוה‬ tenían sexo con ella, acariciaban
[vaeshpoch aleyhem zami sus pezones vírgenes y la
beesh evrati kilitim darkam inundaban de fornicación;
berosham natati neum Adoni 8. Así que Yo la entregué a sus
Yahweh:]. amantes, los hombres de
23 Ashshur, tras los cuales iba con
lujuria;

1102
9. Ellos expusieron su vergüenza Cuando esto sucedió, Mi
tomaron sus hijos e hijas, le neshamah se llenó de
dieron muerte con la espada; así repugnancia por ella, así como Mi
que ella se hizo notoria entre las alma se llenó de repugnancia por su
mujeres por los juicios que se hermana.
ejecutaron contra ella. 18. Aún ella siguió incrementando

10. Cuando su hermana Ochalivah sus fornicaciones, recordando los


vio esto; no obstante ella era peor días cuando era joven,
que su hermana en la lujuria y fornicando en la tierra de
asimismo en la prostitución; Mitzrayim.
11. Ella fue con lujuria tras los 19. Sí, ella tenía lujuria por sus

hombres de Ashshur, hombres prostitutos cuyos


gobernantes y príncipes, miembros son como los de los
guerreros vestidos a la burros y eyaculan como
perfección, jinetes diestros, todos semental.
ellos jóvenes bien parecidos; 20. Usted añoraba la lujuria de tu

12. Yo vi que ella se había profanado niñez; cuando los Mitzrim te


a sí; ambas hermanas habían ido acariciaban los pezones y tus
por la misma senda. pechos tiernos.
13. Ella se prostituyó a sí más que 21. Por lo tanto, Oholivah, aquí está

nunca; porque ella vio tallas de lo que Adoni ‫ יהוה‬dice: Yo


hombres en la pared, levantaré tus amantes contra ti,
representando a los Kasdim en los que te llenan con
rojo; repugnancia, y los traeré contra ti
14. Con bandas alrededor de sus desde todos los lados [lachen
cinturas y turbantes coloridos en aholiva ko-amar adon Yahweh
sus cabezas, todos ellos luciendo hineni meir etmeahavayich
como hombres militares, la viva elayich et asher-naka nafshecha
imagen de los hombres de Bavel mehem vahavetim alayich
nacidos en la tierra de los misaviv:];
Kasdim. 22. Los hombres de Bavel y todos los

15. En el momento que ella los vio, Kasdim, Pekod, Shoa y Koa, y
ella tuvo lujuria por ellos y les con ellos todos los hombres de
envió mensajeros en la tierra de Ashshur, hombres jóvenes bien
los Kasdim; parecidos, todos ellos
16. Los hombres de Bavel treparon gobernantes y príncipes,
en su "cama de amor" y la comandantes y oficiales, todos a
profanaron con su lujuria; ella fue caballo;
profanada por ellos, y después 23. Ellos avanzarán sobre ti armados

fue llena de repugnancia hacia con carruajes, vagones y con un


ellos. ejército sacado de muchos
17. Así ella reveló su fornicación y pueblos; ellos arremeterán contra
expuso sus partes privadas. ti desde todos los lados con

1103
pectorales, escudos y yelmos. Yo desprecio y escarnio, [ko amar
les daré la autoridad de juzgar, y Adoni Yahweh kos achotech
ellos te juzgaran como crean tishati haamuka veharchava tihye
conveniente. litschok ulelaag mirba lehachil:];
24. Yo dirigiré mi celo contra ti, para 32. Llenándote con borrachera y
que ellos traten contigo con furia, aflicción, una copa de horror y
ellos cortarán tu nariz y tus oídos, devastación, la copa de tu
y lo que quede de ti morirá por la hermana Shomron;
espada; arrebatarán a tus hijos e 33. Usted la beberá, la agotará, y
hijas y aquellos que queden de ti después la morderás en pedazos
serán consumidos por el fuego y te arrancarás tus propios
25. Ellos te desnudarán y robarán tus pechos, porque Yo lo he hablado
joyas finas. dice Adoni ‫יהוה‬. [veshatitota
26. Así pondré fin a tu lujuria y a tu umatsit veetcharaseyha tegaremi
fornicación que trajiste de la tierra veshadayich tenateki ki ani
de Mitzrayim, para que nunca davarti neum Adoni Yahweh:];
alces los ojos hacia ellos ni 34. Por tanto, así dice ‫יהוה‬: Porque te
recuerdes más a Mitzrayim. olvidaste de mí y me lanzaste a
27. Porque esto es lo que Adoni ‫יהוה‬ tus espaldas, usted cargará la
dice: Yo voy a entregarte a iniquidad de su lujuria y
aquellos que usted odia, a prostitución [lachen ko amar
aquellos que te llenan de Adoni Yahweh yaan shachachat
repugnancia; [ki cho amar Adoni oti vatashlichi oti acharey gavech
Yahweh hineni notnach beyad vegam-at sei zimatech veet-
asher sanet beyad asher-naka taznutayich:];
nafshecha mehem:]; 35. Habló ‫ יהוה‬a mi: Ben-Ahdahm,
28. Ellos tratarán contigo en odio, ¿estás listo para juzgar a Oholah
arrebatarán todo por lo cual tu y Oholivah? Entonces declara a
trabajaste, y te dejarán desnuda y ellas sus iniquidades [vayomer
expuesta, la vergüenza completa Yahweh elay ben-adam hatishpot
de tu prostitución será expuesta, etahola veet-aholiva vehaged
tu lujuria y tu fornicación. lahen et toavoteyhen:];
29. Estas cosas serán hechas a 36. Porque ellas cometieron adulterio
usted porque has ido a fornicar y sus manos están chorreando
con los Goyim, y porque usted dahm. Ellas cometieron adulterio
está profanada con sus ídolos. con sus ídolos; y ellas pasaron
30. Usted caminó por la senda de su por el fuego a sus hijos, quienes
hermana, así que Yo pondré su dieron a luz para mí;
copa en tu mano; 37. Además, ellos también me han
31. Habló Adoni ‫יהוה‬: Beberás de la hecho esto: han profanado mi
copa de tu hermana, una copa Lugar Kadosh en el mismo día y
ambas profunda y ancha; llena ellos profanaron mis Shabbatot;
hasta el mismo borde con

1104
38. Porque después de matar a sus 46. Que la multitud las apedree de
hijos para sus ídolos, vinieron el muerte, atraviésenlas con sus
mismo día a mi Lugar Kadosh espadas, mata a sus hijos e hijas
para profanarlo; esto hicieron en y queme sus casas.
mi casa; 47. Así pondré fin a la lujuria en Ha
39. Peor aún, tu enviaste un Aretz, para que todas las mujeres
mensajero a llamar a los hombres [naciones] puedan ser
desde la distancia; y ellos enseñadas a no imitar tu lujuria;
vinieron. Para ellos te lavaste, te 48. Usted recibirá el castigo que su
pintaste los ojos, te adornaste lujuria merece, y pagará la
con cosas finas, penalidad por sus idolatrías,
40. Te sentaste en tu cama suntuosa, entonces usted sabrá que Yo soy
con una mesa arreglada delante Adoni ‫[ יהוה‬venatnu zimatchena
de ella, sobre la cual pusiste mi aleychen vachataey giluleychen
incienso y mi aceite de oliva; tiseyna vidatem ki ani Adoni
41. El ruido de una multitud Yahweh:].
despreocupada se podía oír allí; y 24
muchos de los hombres fueron 1. Vino la palabra de ‫ יהוה‬en el
traídos borrachos del midbar. décimo día del décimo luna del
Ellos pusieron brazaletes en sus noveno año: [vayehi davar-
manos y coronas magníficas Yahweh elay bashana
sobre sus cabezas; hateshiit baChodesh haasiri
42. Yo pensé: ¡Esa mujer! ¡Ella está beashoor laChodesh lemor:];
gastada de todos sus adulterios, 2. Ben-Ahdahm, escribe el
pero ellos aún vienen a fornicar nombre de este día; porque en
con ella! este mismo día el melej de
43. Pues todos entraban a ella; así Bavel ha comenzado su
como los hombres van a una ataque sobre Yahrushalayim;
prostituta, así fueron a Oholah y a 3. Hable esta parábola a esos
Oholivah, esas mujeres rebeldes; diciendo que Adoni
libertinas. ‫ יהוה‬dice: Prepara una olla
44. No obstante, hay hombres tzadik sobre el fuego, póngala ahí y
que las juzgarán como adúlteras agregue agua en ella;
y asesinas como se supone que [umeshol el-bayit-hameri
las juzguen; porque ellas son mashal veamarta aleyhem ko
adúlteras, y la dahm está amar Adoni Yahweh shefot
chorreando de sus manos; hasir shefot vegam-yetsok bo
45. Así dice Adoni ‫יהוה‬: Llama a una mayim:];
kahal sobre ellos; y manda 4. Ponga en ella pedazos de

aflicción y al saqueo al medio de carne, todas estas mejores


ellas. [ki ko amar Adoni Yahweh partes, la pierna, el hombro;
haale aleyhem kahal venaton llénala con los mejores cortes
ethen lezaava velavaz:];

1105
5. Tomados de lo escogido de impureza se derrita dentro de
las reses, y apila los huesos ella, y su escoria se queme;
debajo de ella. Que todo 12. Pero el esfuerzo es en vano:
hierva bien, hasta que todo sus capas de escoria no la
esté bien cocinado, aún los dejarán; ¡así que, al fuego con
huesos; la escoria!
6. Por lo tanto Adoni ‫ יהוה‬dice: Ay 13. Por tu asquerosa lujuria,
de la ciudad empapada en porque rehusaste ser
dahm, de la olla cuya espuma purificada cuando Yo quería
está en ella, y cuya espuma no purificarte; ahora no serás
ha sido removida. Vacíala purificada de tu inmundicia
pedazo por pedazo, sin hasta que haya saciado mi
molestarte por echar suertes furia sobre ti;
[lachen ko-amar Adoni 14. Yo ‫ יהוה‬lo he hablado, y
Yahweh oy ir hadamim sir sucederá, Yo lo haré, no me
asher chelata va vechelata lo volveré atrás, no me
yatsa mimena lintacheyha contenderé, ni me aplacaré, ni
lintacheycha hotsia lo-nafal perdonaré. Ellos te juzgarán
aleyha goral:]; según tus caminos y tus obras
7. Porque su dahm aún esta en merecen, dice Adoni ‫[ יהוה‬ani
ella; Yo la derramé sobre una Yahweh davarti baa veasiti lo-
piedra desnuda, no la derramé efra velo-achus velo enachem
en la tierra, para cubrirla con el kidrachayich
polvo; vechaalilotayich shefatuch
8. Así que para levantar mi furia neum Adoni Yahweh:];
y excitar mi venganza, Yo he 15. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí
puesto su dahm allí en la diciendo: [vayehi
piedra desnuda, donde no davarYahweh elay lemor:];
será cubierta'; 16. Ben-Ahdahm, con un solo
9. Por lo tanto, Adoni ‫יהוה‬: Ay de golpe te voy a privar del deleite
la ciudad empapada de dahm, de tus ojos. Pero no te
Yo mismo haré una enorme lamentarás, ni llorarás ni
hoguera [lachen ko amar dejarás que corran tus
Adoni Yahweh oy ir hadamim lágrimas.
gam-ani agdil hamedura:]; 17. Suspira en silencio , no
10. Apila la leña, enciéndela, observes luto por los muertos,
cocina la carne y añade las ata tu turbante a tu cabeza,
especias, los huesos pueden pon tus sandalias en tus pies,
solamente ser quemados; no cubras tu labio superior, ni
11. Pon la olla vacía sobre los comas pan que el hombre te
carbones, caliéntala hasta que mande;
su fondo de cobre 18. Yo hablé al pueblo en la
resplandezca, hasta que su mañana, y esa noche mi

1106
esposa murió; Así que la hecho; y cuando esto suceda,
mañana siguiente hice lo que sabrán que Yo soy ‫יהוה‬
se me había ordenado; [vehaya yechezkel lachem
19. La gente me preguntó: ¿No lemofet kechol asher-asa
nos dirás lo que estas obras taashou veboa vidatem ki ani
tuyas significan para Adoni Yahweh:];
nosotros? 25. En cuanto a ti, Ben-Ahdahm,

20. Yo les respondí: La palabra de en el día cuando le quite su


‫ יהוה‬vino a mí, diciendo fortaleza, la corona de su
[veomar aleyhem davar- simcha, el deleite de sus ojos,
Yahweh haya elay lemor:]; el deseo de sus levavot, sus
21. Que hablaré a la casa de hijos e hijas;
Yisrael y dijera que esto es lo 26. En aquel día un fugitivo vendrá

que ‫ יהוה‬Elohim dice: Yo y les dará la noticia;


profanaré mi Lugar Kadosh, el 27. En aquel día tu boca será

orgullo de su fuerza, la delicia abierta para que hable con los


de sus ojos y el deseo de su supervivientes y ya no estés
lev; Tus hijos e hijas a los callado; de esta forma serás
cuales han dejado atrás una señal para ellos, y ellos
morirán por la espada [emor sabrán que Yo soy ‫יהוה‬
lebayit Yisrael ko-amar Adoni [bayom hahu yipatach picha
Yahweh hineni mechalel et- et-hapalit utedavar velo tealem
mikadoshi geon uzchem od vehayita lahem lemofet
machmad eyneychem veyadu ki-ani Yahweh:].
umachmal nafshechem 25
ubeneychem ubenoteychem 1. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí
asher azavtem bacherev diciendo: [vayehi davarYahweh
yipolu:]; elay lemor:];
22. Pero ustedes tienen que hacer 2. Ben-Ahdahm, vuelve tu rostro
lo que yo he hecho, no cubran contra los hijos de Amón y
su labio superior, no coman el profetiza contra ellos;
pan que la gente prepara para 3. Hable a los hijos de Amón:
los enlutados, Shema la palabra de Adoni ‫יהוה‬,
23. Pongan sus turbantes en sus esto dice Adoni ‫יהוה‬: Porque
cabezas y sus sandalias en ustedes tuvieron satisfacción
sus pies, no observen luto ni maligna cuando mi Lugar Kadosh
lloren. Más bien, a causa de era profanado, cuando Ha Aretz
sus iniquidades se consumirán de Yisrael estaba siendo
y se lamentarán unos con destruida, y cuando la casa de
otros. Yahudah fue deportada
24. Así Yechezkel será una señal [veamarta libeney amon shema
para ustedes; ustedes harán davar-Adoni Yahweh ko-amar
precisamente lo que él ha Adoni Yahweh yaan amrech

1107
heach el-mikadoshi chi-nichal Adoni Yahweh yaan amor moav
veel-admat Yisrael ki nashama veseir hine kechol-hagoyim bayit
veel-bayit Yahudah ki halachu Yahudah:];
bagola:]; 9. Yo expondré el flanco de Moav
4. Yo dejaré que la gente de Kedem con todas sus ciudades, esto es,
[oriente] tome posesión de todas las ciudades de su frontera,
ustedes; ellos pondrán en el esplendor de la tierra, Bayit-
ustedes sus campamentos y Yeshimot, Baal-Meón y
edificarán sus casas entre Kiryatayim,
ustedes; comerán del fruto de 10. Junto con los hijos de Amón, a los
ustedes y beberán su leche. hijos de Kedem, a quienes dejaré
5. Yo convertiré a Rabbah en un tomar posesión de ellos; por tanto
pastizal para camellos y a Amón los hijos de Amón no serán
en corral de ovejas; entonces recordados como una de las
sabrán que Yo soy ‫[ יהוה‬venatati naciones;
et-raba linve gemalim veet-beney 11. Yo ejecutaré juicio sobre Moav;
amon lemirbats-tson vidatem ki- entonces sabrán que Yo soy ‫יהוה‬
ani Yahweh:]; [uvemoav ese shefatim veyadu
6. Pues así dice Adoni ‫יהוה‬: Porque ki-ani Yahweh:];
aplaudiste y pataleaste lleno de 12. Adoni ‫ יהוה‬dice: Porque Edom ha
simcha maliciosa por Ha Aretz de tomado venganza severa contra
Yisrael [ki cho amar Adoni la casa de Yahudah, incurriendo
Yahweh yaan machacha yad en mucha iniquidad por sus actos
verakacha beragel vatismach de venganza contra ellos [ko
bechal-shatcha benefesh el- amar Adoni Yahweh yaan ashoot
admat edom binkom nakam lebayit
Yisrael:]; Yahudah vayeshemu ashom
7. Voy a extender mi mano sobre venikmu vahem:];
usted y lo entregaré como botín a 13. Por lo tanto, ‫ יהוה‬dice: Yo
las naciones; lo cortaré de ser un extenderé mi mano sobre Edom y
pueblo y causaré que cese de ser eliminaré tanto hombres como
nación; la destruiré. Entonces sus animales. Yo la haré una
sabrá que Yo soy ‫[ יהוה‬lachen ruina; desde Teman hasta Dedan
hineni natiti et-yadi aleycha morirán por la espada [lachen ko
unetaticha levag levaz legoyim amar Adoni Yahweh venatiti yadi
vehikraticha min-haamim aledom vehikrati mimena adam
vehaavadticha min-haaratsot uvehema unetatiha charva
ashmidecha veyadata ki-ani miteyman udedane bacherev
Yahweh:]; yipolu:];
8. Adoni ‫ יהוה‬dice: Porque Moav y 14. Pondré mi venganza sobre Edom
Seir dicen: La casa de Yisrael y por medio de mi pueblo Yisrael;
de Yahudah son como cualquiera ellos tratarán a Edom de acuerdo
de las otras naciones [ko amar a mi ira y mi furia; y ellos

1108
conocerán mi venganza, dice pueblos; Ahora que ella está
Adoni ‫[ יהוה‬venatati Et-nikemati arruinada, sus riquezas serán
veEdom beyad ami Yisrael mías;
veashou veedom keapi 3. Por lo tanto, Adoni ‫ יהוה‬dice:
vechachamati veyadu et-nikemati Contemple, oh Tzor, Yo estoy
neum Adoni Yahweh:]; contra usted. Así como el mar
15. Adoni ‫ יהוה‬dice: Porque los agita sus olas para hacerlas
Plishtim han actuado por subir, Yo agitaré muchas
venganza, tomando revancha y naciones contra usted. [lachen ko
destruyendo con malicia de lev, amar Adoni Yahweh hineni
por su odio de mucho tiempo; [ko elayich tsor vehaaleyti elayich
amar Adoni Yahweh yaan ashoot goyim rabim kehaalot hayam
plishtim binkama vayinakmu legalav:];
nakam bishat benefesh 4. Ellas destruirán los muros de
lemashchit eyvat olam:]; Tzor, demolerán sus torres. Yo
16. Por lo tanto, ‫ יהוה‬Elohim dice: Yo rasparé su polvo y la reduciré a
extenderé mi mano sobre los piedra desnuda.
Plishtim, eliminaré al Kereti y 5. Con el mar todo a su alrededor,
destruiré el resto de los pueblos ella será un lugar para reparar
de la costa. [lachen ko amar redes y botín para las naciones.
Adoni Yahweh hineni note yadi al- Yo he hablado, dice Adoni ‫יהוה‬
plishtim vehikrati et-keretim [mishtach charamim tihye betoch
vehaavadti et-sheerit chof hayam ki ani davarti neum Adoni
hayam:]; Yahweh vehayta levaz legoyim:];
17. Ejecutaré gran venganza sobre 6. Sus hijas en tierra firme serán
ellos con varios castigos; y ellos puestas a muerte con la espada;
sabrán que Yo soy ‫יהוה‬, cuando entonces sabrán que Yo soy ‫יהוה‬
Yo eche mi venganza sobre ellos [uvenoteyha asher basade
[veasiti vam nekamot gedolot bacherev teharagna veyadu ki-
betochchot chema veyadu ki-ani ani Yahweh:];
Yahweh betiti et-nikemati bam:]. 7. Porque aquí está lo que Adoni
26 ‫ יהוה‬dice: Yo traeré sobre Tzor,
1. En el primer día del luna en el año desde el norte a Nevuchadretzar
undécimo, la palabra de ‫ יהוה‬vino melej de Bavel, melej de
a mí diciendo: [vayehi beashtey- melechim, con caballos,
esre shana carruajes, caballería y un
beechad laChodesh haya davar- poderoso ejército [ki cho amar
Yahweh elay lemor:]; Adoni Yahweh hineni mevi el-tsor
2. Ben-Ahdahm, puesto nevuchadretsar melej-babel
que Tzor ha dicho mitsafon melej melachim besus
contra uverechev uvefarashim vekahal
Yahrushalayim: ¡Ja! Ella está veamrav:];
hecha añicos, la puerta de los

1109
8. Tus hijas en tierra firme serán lugar la matanza [ko amar Adoni
muertas por la espada; El Yahweh leTzor halo mikol
edificará torres de asedio contra mapaltech beenok chalal
ti, edificará rampas contra ti, y behareg hereg betochech yirashu
levantará terraplenes contra ti y haiyim:];
levantará vallado de escudos 16. Entonces todos los príncipes del
contra ti. mar saldrán de sus tronos;
9. Echará abajo tus muros con pondrán a un lado sus coronas y
arietes y destruirá tus torres con se despojarán de sus ropajes
sus hachas. bordados. Ellos se vestirán de
10. Sus caballos son tantos que el temblor, se sentarán en la tierra,
polvo de ellos te cubrirá. El temblando todo el tiempo,
estruendo de la caballería, los espantados de tu condición;
vagones y los carruajes 17. Entonces levantarán este
estremecerán tus muros, según lamento por ti: Cómo has sido
entran por tus puertas, como destruida, tú que eras poblada
hombres que irrumpen en una por gente de los mares, ciudad
ciudad por una brecha. tan renombrada, una vez tan
11. Con los cascos de sus caballos fuerte en el mar, y tus habitantes
pisotearán tus calles. Pasarán a que solían difundir terror sobre
tu pueblo por la espada y echarán todos los habitantes de tierra
a tierra tus masivos pilares; firme;
12. Ellos agarrarán tus riquezas, 18. Ahora las regiones costeras
robarán tus utensilios, demolerán tiemblan en el día de tu caída, y
tus muros, destruirán tus casas las islas en el mar están
lujosas; entonces echarán tus espantadas por tu fin;
piedras y tus maderas y aún tu 19. Porque aquí está lo que ‫ יהוה‬dice:
polvo en el mar; Cuando Yo te vuelva una ciudad
13. Yo pondré fin a tus cantos, el arruinada, como otras ciudades
sonido de tus liras no se oirá más. deshabitadas; cuando traiga el
14. Te reduciré como piedra mar profundo sobre ti, y sus
desnuda, serás un lugar para aguas poderosas te cubran [ki
secar las redes de peces, nunca cho amar Adoni Yahweh betiti
más serás reedificada, porque Yo otach ir necherevet kearim asher
‫ יהוה‬he hablado, dice Adoni ‫יהוה‬. lo-noshavu behaalot alayich et-
[unetatich litschiach sela tehom vechisuch hamayim
mishtach charamim tihye lo harabim:];
tibane od ki ani Yahweh davarti 20. Entonces te haré descender con
neum Adoni Yahweh:]; los que descienden al abismo, a
15. A Tzor Adoni ‫ יהוה‬dice: "¡Cómo se los pueblos de antaño, y te haré
estremecerán las islas al vivir en lugares subterráneos
estruendo de tu caída, cuando los como aquellos que fueron
heridos griten, cuando en ti tome arruinados hace tiempo, con

1110
aquellos que descienden al Elishah fue usado para cubrir
abismo, para que esté la tienda de tu cubierta,
deshabitada cuando Yo exalte la 8. El pueblo de Tzidon y de Arvad
tierra de los vivientes; te sirvieron como remeros.
21. Yo te haré horrible; cesarás de Tus propios hombres hábiles,
existir. La gente te buscará, pero Tzor, estaban allí como tus
ya nunca te encontrarán, dice marinos.
Adoni ‫[ יהוה‬balahot etnech 9. Los jefes y artesanos de Geval
veeynech utevukshi velo-timatsi sellaron las aberturas entre tus
od leolam neum Adoni Yahweh:]. tablas; toda nave del mar y sus
27 tripulantes fueron a ti para
1. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí comerciar con tus mercancías.
diciendo: [vayehi 10. Hombres de Paras, Lud y Put
davarYahweh elay lemor:]; eran mercenarios en tu
2. Tú, Ben-Ahdahm, levanta este ejército colgando en ti escudos
lamento contra Tzor, y yelmos, ellos mostraron tu
3. Hable a Tzor, localizada a las esplendor;
puertas del mar, mercado para 11. Hombres de Arvad y tu propio
naciones de muchas islas, que ejército estaban de posta en
Adoni ‫ יהוה‬dice: Tzor, usted ha tus muros; los Gamadim
dicho: Mi belleza es perfecta estaban en tus torres;
[veamarta leTzor hayashevety colgaron sus escudos en tus
hayashevet al-mevoot yam muros, haciendo tu belleza
rochelet haamim el-iyim rabim perfecta.
ko amar Adoni Yahweh Tzor at 12. Tarshish hacía negocios
amarte ani kelilat yofi:]; contigo por la cantidad y
4. Tus contornos están en el lev variedad de tus recursos; ellos
del mar, tus constructores comerciaban contigo plata,
perfeccionaron tu belleza. hierro, hojalata y plomo por tus
5. Usaron troncos de ciprés de mercancías;
Senir para formar todo tu 13. Yavan, Tuval y Meshech
entarimado, Agarraron cedros comerciaban contigo,
del Levanon para hacerte intercambiando esclavos y
mástiles. artículos de bronce por tus
6. De robles de Bashan te mercaderías ;
hicieron remos. Tu cubierta 14. El pueblo de Togarmah
hicieron de marfil incrustadas comerciaba contigo caballos,
de pino de las costas de Kittim; jinetes y mulos;
7. Lino fino bordado de Mitzrayim 15. Los hombres de Dedan
fue usado para tus velas, que comerciaban contigo; muchas
también era tu bandera; azul y islas eran tus compradores,
púrpura de las costas de dándote colmillos de marfil y
ébano por pago;

1111
16. Aram [Siria] comerciaba multicolor y enlazados con
contigo, porque tú eras tan cordones.
rica; por tus mercaderías ellos 25. Barcos de Tarshish
intercambiaban silicato de transportaban tus
alúmina, púrpura, bordados, importaciones y tus
lino fino, coral y rubíes. exportaciones; estabas llena,
17. Yahudah y Ha Aretz de Yisrael con gran carga, rodeada por el
también comerciaban contigo, mar;
intercambiando por tus 26. Tus marinos te traían por
mercaderías trigo de Minnit, medio de altamar. Pero el
mijo, miel, aceite de oliva y viento del este te quebrantará
ungüento para sanar; en medio del mar;
18. Porque eras tan rica, con tal 27. Tus riquezas, tus bienes, tus
variedad de mercadería mercaderías, tu tripulación, tus
costosa, Dammesek marinos, tus calafateadores,
comerciaba contigo con vino tus mercaderes, todos tus
de Helbon y lana blanca; guerreros en el extranjero, y
19. VeDam y Yavan de Uzal todos los otros en el barco
comerciaban con hierro contigo se hundirán rodeados
forjado, mirra destilada y caña por el mar en el día de tu
aromática por tus naufragio;
mercaderías; 28. Cuando ellos oigan los gritos
20. Dedan comerciaba contigo en de tus marinos, las costas de
aperos de montar; tierra firme temblarán;
21. Arabia y todos los príncipes de 29. Los remeros, la tripulación y
Kedar eran tus compradores; los marinos desembarcarán y
por tus mercaderías ellos se pararán en la costa,
cambiaban ovejas, machos 30. Sollozando en gritos por tu
cabríos y carneros; suerte, llorando amargamente,
22. Los mercaderes de Sheva y echando polvo sobre sus
de Ramah cambiaban por tus cabezas, revolcándose en las
mercaderías las especias de cenizas,
la mejor calidad, todo tipo de 31. Rapándose las cabezas por ti,
piedras preciosas y oro; vistiéndose de cilicio,
23. Los mercaderes de Haran, sollozando con amargura de
Kaneh y Eden, que también lev por ti en amarga
comerciaban con Sheva, lamentación;
Ashshur y Kilmad; 32. Sollozando levantarán
24. Te traían a cambio de tus lamento por ti; éste será su
mercaderías ropa fina, mantos lamento: ¿Quién como Tzor
hechos de material azul y donde quiera que el mar
bordados, y baúles recubiertos nunca ha sido silenciado?
con cedro llenos de ropas

1112
33. Cuando tus mercaderías acumulado oro y plata en tus
vinieron del mar, tú saciaste a tesoros.
muchos pueblos; con tu vasta 5. Por tu gran habilidad en
riqueza y tu variedad de comerciar has incrementado tu
bienes tú enriqueciste a los riqueza que te ha vuelto tan
melechim de la tierra. arrogante;
34. Pero has sido naufragada por 6. Por lo tanto, Adoni ‫יהוה‬: Porque
las olas, hundida en las usted cree que piensa como un
profundidades de las aguas; tu elohim [lachen ko amar Adoni
mercadería y toda tu gente se Yahweh yaan titcha et-levavecha
ha hundido contigo; kelev elohim:];
35. Todos los que viven a lo largo 7. Yo traeré extranjeros contra ti, las
de la costa están atónitos de ti; más bárbaras de las naciones,
sus melechim están para que desenfunden espada
terriblemente espantados, sus contra tu fina sabiduría y
rostros se han convulsionado; profanen tu esplendor;
36. Los mercaderes entre los 8. Ellas te harán descender al
pueblos están jadeando por tu abismo para morir una muerte
destino; tú eres objeto de violenta rodeada por el mar.
terror, y cesarás de existir. 9. Haber si dices: Yo soy Elohim a
28 ellos que vienen a matarte, usted
1. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí es solo hombre, no es ningún
diciendo: [vayehi davarYahweh elohim, en las manos de aquellos
elay lemor:]; que te profanan.
2. Ben-Ahdahm, dile al príncipe de 10. Morirás la muerte de los
Tzor que dice Adoni ‫יהוה‬: Porque incircuncisos a manos de
eres tan arrogante y has dicho: extranjeros, porque Yo he
Yo soy dios; yo habito en el hablado, dice Adoni ‫[ יהוה‬motey
moshav del trono de elohim, arelim tamut beyad-zarim ki ani
rodeado por el mar; sin embargo, davarti neum Adoni Yahweh:];
usted es un hombre, no elohim, a 11. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí
pesar que crees que piensas diciendo: [vayehi davarYahweh
como un elohim [ben-adam emor elay lemor:];
lingid tsor ko-amar Adoni Yahweh 12. Ben-Ahdahm, levanta lamento
yaan gava libecha vatomer el ani para el melej de Tzor, y dile a él
moshav elohim yashavti belev que ‫ יהוה‬Elohim dice: Tú eras el
yamim veata adam velo-el vatiten sello de la perfección; estabas
libcha kelev elohim:]; lleno de sabiduría y perfecto en
3. Mira, eres más sabio que Daniyel belleza; [benadam sa kina al-
ningún secreto se te ha ocultado; melej tsor veamarta lo ko amar
4. Por tu sabiduría y discernimiento Adoni Yahweh ata chotem
has adquirido riquezas, has tachenit male chochma uchelil
yofi:];

1113
13. Usted estaba en el Gan Ayden, el 17. Tu lev se enorgulleció por tu
gan de Elohim; cubierto de todos belleza, corrompiste tu sabiduría
los tipos de piedras preciosas; por tu esplendor; Pero Yo te he
cornalina, ónice, jaspe, zafiros, shalak [arrojado] a tierra; puesto
carbunclo, Esmeraldas, en vergüenza delante de
pendientes y joyas eran de oro, melechim [gava libecha
todo preparado para el día que beyafyecha shichata
fuiste creado. [veEden gan- chochmatecha al-yifatecha
Elohim hayita kol-even yekara alerets hishlachticha lifney
mesuchatecha odem pitda melachim netaticha leraava
veyahalom tarshish shoham bach:];
veyashfe sapir nofech uvarkat 18. Por tus muchos pecados e
vezahav melechet tupeycha iniquidades en tu comercio,
unekaveycha bach beyom profanaste tu lugar; por lo tanto,
hibaraacha konanu:]; saqué fuego de en medio de
14. Usted era un keruv-mimashach usted mismo, que te devoró
[de mashiyach], que protegía una completamente; te he reducido a
región grande; Yo te puse en el cenizas en la tierra a la vista de
Monte Kadosh de Elohim. Te todos los que te pueden ver.
paseabas de aquí para allá entre [merov avoneycha veavel
las piedras de fuego [Et-keruv rechulatecha chilaleta
mimashiach hasochech mikdasheycha vaotsi-esh
unetaticha behar kadosh Elohim mitochecha hi achalatecha
hayita betoch avney-esh vaetenecha leefer al-haarets
hithalachta:]; leeyney kolroeyecha:];
15. Eras perfecto en todos tus 19. Todos los que te conocen entre
caminos desde el día que fuiste las naciones gemirán por ti. Tú
creado, hasta que se halló en ti la irás a destrucción, y cesarás de
iniquidad [tamim ata existir [kol-yodeycha baamim
bidracheycha miyom hibarach shammu aleycha balahot hayita
ad-nimtsa avlata bach:]; veenecha adolam:];
16. En la abundancia de tu comercio, 20. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí
llenaste tus almacenes con diciendo: [vayehi davarYahweh
violencia; y de esta forma, elay lemor:];
pecaste; Por lo tanto, Yo te he 21. Ben-Ahdahm, vuelve tu rostro
expulsaré como el profano del hacia Tzidom, y profetiza contra
Monte de Elohim; y un keruv ella;
protector te sacó de entre las 22. Hable que Adoni ‫ יהוה‬dice: Estoy
piedras de fuego [berov contra ti, oh Tzidom; pero seré
rechulatcha malu tochecha exaltado en ti. Ellos sabrán que
chamas vatecheta vaachalelcha Yo soy ‫יהוה‬, una vez que ejecute
mehar Elohim vaabedcha keruv juicios en ella y muestre mi
hasochech mitoch avney-esh:]; Kedushah en ella [veamarta ko

1114
amar Adoni Yahweh hineni en seguridad, una vez Yo haya
alayich Tzidom venichebadti ejecutado juicios contra todos sus
betochech veyadu ki-ani Yahweh vecinos escarnecedores;
baashooti va shefatim entonces ellos sabrán que Yo soy
venikedushati va:]; ‫ יהוה‬su Elohim [veyashvu aleyha
23. Porque Yo enviaré pestilencias lavetach uvanu vatim venatu
sobre ella, y la dahm fluirá en sus cheramim veyashvu lavetach
calles; atacada por todos los baasoti shefatim bechol hashatim
lados por la espada, los heridos otam misvivotam veyadu ki ani
caerán dentro de ella. Entonces Yahweh Eloheyhem:].
sabrán que Yo soy ‫יהוה‬ 29
[veshilachti-va dever vadam 1. En el duodécimo día del décimo
bechutsoteyha veniflal chalal luna del duodécimo año, la
betocha becherev aleyha misaviv palabra de ‫ יהוה‬vino a mí
veyadu ki-ani Yahweh:]; diciendo: [bashana haasirit
24. La casa de Yisrael ya no tendrá baasiri bishneym asar laChodesh
una zarza punzándola, nunca haya davar-Yahweh elay lemor:];
más sus vecinos que la 2. Ben-Ahdahm, vuelve tu rostro
escarnecen serán una espina contra Pharoh melej de
para herirlos; Entonces ellos Mitzrayim; profetiza contra él y
sabrán que Yo soy Adoni ‫יהוה‬ contra todo Mitzrayim;
[velo-yihye od lebayit Yisrael silon 3. Habla y diga que Adoni ‫ יהוה‬dice:
mamir vekots machiv mikol Estoy contra ti, Pharoh melej de
sevivotam hashatim otam veyadu Mitzrayim, usted, gran cocodrilo
ki ani Adoni que yaces en los ríos del Nilo,
Yahweh:]; usted que dice: Mi Nilo es mío; Yo
25. Habló Adoni ‫יהוה‬: Una vez Yo lo hice para mí [davar veamarta
haya recogido la casa de Yisrael ko-amar Adoni Yahweh hineni
de los pueblos donde han sido aleycha paro melej-mitzrayim
dispersos, una vez haya hatanim hagadol harovets betoch
mostrado que Yo soy Kadosh en yeorav asher amar li yeori vaani
ellos mientras los Goyim miran, asitini:];
entonces ellos habitarán su 4. Pero Yo pondré garfios en tu
propia tierra, la cual di a mi siervo quijada, y haré que los peces del
Yaakov. [ko-amar Adoni Yahweh Nilo se peguen a tus escamas, y
bekabtsi et-bayit Yisrael min- te sacaré de tu río;
haamim asher nafotsu vam 5. Te dejarán en el midbar, a ti y a
venikadoshti vam leeyney todos los peces del Nilo. Tú
hagoyim veyashvu al-admatam caerás en el campo abierto y no
asher natati leavdi leyaakov:]; serás recogido ni enterrado; Yo te
26. Ellos tendrán seguridad cuando he dado como comida para los
vivan allí, edificando casas y animales salvajes y a las aves en
plantando viñas; sí, ellos vivirán el shamayim;

1115
6. Entonces todos los habitantes de otras ciudades arruinadas;
Mitzrayim sabrán que Yo soy estarán desoladas por cuarenta
‫ ;יהוה‬Porque ellos han sido un años. Yo esparciré a los Mitzrim
apoyo hecho de paja para la casa entre las naciones y los
de Yisrael [veyadu kol-yashevey dispersaré por los países
mitzrayim ki ani Yahweh yaan 13. Porque esto es lo que Adoni ‫יהוה‬
heyotam mishenet kane lebayit dice: Al final de los cuarenta años
Yisrael:]; Yo recogeré a los Mitzrim de
7. Cuando te tomaron en mano, te entre los pueblos que fueron
astillaste; les desgarraste todos esparcidos [ki ko amar Adoni
sus hombros; cuando ellos se Yahweh mikets arbaim shana
apoyaron en ti, te quebraste y akabets et-mitzrayim min-
aplastaste sus espaldas; haamim asher-nafotsu shama:];
8. Por tanto ‫ יהוה‬Elohim dice: Yo 14. Restauraré las fortunas de
traeré la espada contra ti y Mitzrayim y causaré que
eliminaré ambos hombre y bestia regresen a la tierra de su origen,
[lachen ko amar Adoni Yahweh Patros. Pero allí será un malchut
hineni mevi alayich charev humilde,
vehikrati mimech adam 15. El malchut más humilde; que
uvehema:]; nunca más dominará otras
9. La tierra de Mitzrayim se naciones; Yo los reduciré para
convertirá en un desecho que nunca más gobiernen otras
desolado, y ellos sabrán que Yo naciones;
soy ‫ ;יהוה‬porque él dijo: El Nilo es 16. Además, ellos ya no serán una
mío, yo lo hice. [vehayta erets- fuente de confianza para que
mitzrayim lishmama vecharba Yisrael se vuelva a ellos; más
veyadu ki-ani Yahweh yaan amar bien, sólo les traerá a la mente su
yeor li vaani asiti:]; iniquidad por haberse vuelto a
10. Así que estoy contra ti y tu Nilo; y ellos anteriormente, entonces
Yo haré de la tierra de Mitzrayim ellos sabrán que Yo soy Adoni
un desecho desolado total desde ‫[ יהוה‬velo yihye-od lebayit Yisrael
Migdol hasta Sevenah, y todo el lemivetach mazkir avon bifnotam
camino hasta los contornos de achareyhem veyadu ki ani Adoni
Kush. Yahweh:];
11. Ningún pie humano pasará por él, 17. En el primer día del primer luna
ni ningún pie de animal pasará del año vigésimo séptimo, la
por él; estará deshabitado por palabra de ‫ יהוה‬vino a mí
cuarenta años. diciendo: [vayehi beesrim
12. Sí, haré la tierra de Mitzrayim vasheva shana barishon beechad
desolada, aún hasta cuando laChodesh haya davarYahweh
compare con otros países elay lemor:];
desolados, asimismo sus 18. Ben-Ahdahm, Nevuchadretzar
ciudades en comparación con melej de Bavel montó una

1116
expedición masiva con su ejército hinave veamarta ko amar Adoni
contra Tzor; [las cargas de lodo Yahweh heylilu ha layom:];
que llevaban] hicieron toda 3. Porque el día está cerca, aún el
cabeza calva y todo hombro Día de ‫ יהוה‬esta cerca, un día de
pelado, sin embargo, ni él ni su nubes, será el tiempo [fin] de las
ejército sacaron ningún beneficio naciones [Goyim] [ki-karov yom
de Tzor de su expedición contra vekarov yom le-Yahweh yom
él. anan Et goyim yihye:];
19. Por lo tanto, ‫ יהוה‬Elohim dice: Yo 4. La espada vendrá a Mitzrayim, y
daré la tierra de Mitzrayim a Kush estará angustiada, cuando
Nevuchadretzar, melej de Bavel. los muertos caigan en Mitzrayim,
El se llevará sus riquezas, tomará cuando ellos se lleven su riqueza,
su botín y su despojo, y esto será y sus cimientos sean destruidos.
la paga de su ejército [lachen ko 5. Kush, Put y Lud, toda la población
amar Adoni Yahweh hineni noten mixta y Kuv, y la gente de tierras
leNevuchadretsar melej-babel et- aliadas morirán a espada con
erets mitzrayim venasa hamona ellos, caerán por la espada.
veshalal shelala uvazaz biza 6. Habló ‫ יהוה‬esto: Aquellos que
vehayta sachar lecheylo:]; apoyan a Mitzrayim caerán; su
20. Yo le estoy dando la tierra de poder arrogante será derribado;
Mitzrayim como su jornal por el de Migdol a Sevenah morirán a
trabajo que hizo, porque ellos espada, dice Adoni ‫[ יהוה‬ko amar
estaban trabajando para mí, dice Yahweh venaflu somchey
Adoni ‫[ יהוה‬peulato asher-avad mitzrayim veyarad geon uza
ba natati lo et-erets mitzrayim mimigdol sevene bacherev yiplu-
asher asu li neum Adoni va neum Adoni Yahweh:];
Yahweh:]; 7. Ellas estarán desoladas
21. Cuando ese día venga Yo comparadas con otros países
causaré poder para que regreses desolados, asimismo sus
a la casa de Yisrael, y te habilitaré ciudades en comparación con
[Yechezkel] para que abras tu otras ciudades arruinadas.
boca entre ellos, entonces sabrán 8. Ellos sabrán que Yo soy ‫יהוה‬
que Yo soy ‫[ יהוה‬bayom hahu cuando prenda fuego a Mitzrayim
atsmiach keren lebayit Yisrael y los que lo apoyen serán
ulecha eten pitchon-pe betocham destruidos [veyadu kiani Yahweh
veyadu ki-ani Yahweh:]. betiti-esh bemitzrayim venishberu
30 kolozreyha:];
1. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí 9. Cuando ese día venga, yo
diciendo: [vayehi davarYahweh enviaré mensajeros en barcos
elay lemor:]; para aterrorizar a los Kushim que
2. Ben-Ahdahm, profetiza; hable no sospechan; y angustia los
que Adoni ‫ יהוה‬dice: Oh usted, sobrecogerá a ellos en el día de
¡solloza ese día! [ben-adam Mitzrayim. ¡Sí, aquí viene!

1117
10. Habló Adoni ‫יהוה‬: Destruiré las 17. Los jóvenes de On y de Pi-Veset
hordas de Mitzrayim por medio de morirán por la espada, mientras
Nevuchadretzar melej de Bavel que las mujeres irán al cautiverio;
[ko amar Adoni Yahweh 18. En Techafneches el día se
vehishebati et-hamon mitzrayim pondrá oscuro cuando Yo
beyad nevuchadretsar melej- quebrante los yugos de Mitzrayim
babel:]; allí, y cese el orgullo que ella
11. El y su pueblo, los más bárbaros tiene en su poder. Una nube la
de todas las naciones, serán cubrirá, y sus hijas irán al
traídos para destruir la tierra, cautiverio;
ellos desenfundarán la espada 19. Así ejecutaré juicio sobre
contra Mitzrayim y llenarán la Mitzrayim, entonces ellos sabrán
tierra de cadáveres; que Yo soy ‫[ יהוה‬veasiti shefatim
12. Yo secaré los ríos de Mitzrayim y bemitzrayim veyadu kiani
venderé la tierra al perverso; por Yahweh:];
medio del poder de extranjeros 20. En el séptimo día del primer luna
Yo haré la tierra y todo lo que hay del undécimo año, la palabra de
en ella desolada. Yo, ‫יהוה‬, he ‫ יהוה‬vino a mí diciendo: [vayehi
hablado [venatati yeorim charava beachat esre shana barishon
umacharti et-haarets beyad-raim beshiva laChodesh haya davar-
vahashimoti erets umeloa beyad- Yahweh elay lemor:];
zarim ani Yahweh davarti:]; 21. Ben-Ahdahm, Yo he quebrado el
13. Aquí está lo que Adoni ‫ יהוה‬dice: brazo de Pharoh melej de
Yo destruiré los ídolos, haré que Mitzrayim, no ha sido entablillado
los falsos dioses en Nof cesen de con vendas para curarlo, para
existir. Ya nunca habrá un que pueda sanarse y hacerse
príncipe de la tierra de Mitzrayim; fuerte de nuevo para empuñar la
pondré temor en la tierra de espada.
Mitzrayim [ko-amar Adoni 22. Por lo tanto, Adoni ‫ יהוה‬dice esto:
Yahweh vehaavadti gilulim Yo estoy contra Pharoh melej de
vehishbati elilim minof venasi Mitzrayim. Yo quebraré sus
meeretsmitzrayim lo yihye-od brazos, ambos el sano y el
venatati yira beerets mitzrayim:]; fracturado, y haré que la espada
14. Desolaré a Patros, prenderé se caiga de su mano. [lachen ko-
fuego a Tzoan, ejecutaré juicio en amar Adoni Yahweh hineni el-
Noph. paro melej-mitzrayim veshavarti
15. Derramaré mi furia sobre Zeen, et-zerootav et-hachazaka
fortaleza de Mitzrayim, y destruiré veethanishbaret vehipalti et-
las hordas de Noph. hacherev miyado:];
16. Sí, prenderé fuego en Mitzrayim; 23. Yo esparciré a los Mitzrayimim
Zeen se marchitará de angustia entre las naciones y los
no será destruida; los enemigos dispersaré entre los países;
atacarán a Nof a plena luz del día.

1118
24. Yo fortaleceré los brazos del donde estaba plantado,
melej de Bavel y pondré mi mandando sus arroyos a todos
espada en su mano; pero los eytzim en los campos;
quebraré los brazos de Pharoh; él 5. Así que creció más alto que
aullará como un hombre cualquier otro eytz, sus ramas
mortalmente herido. crecieron en número y se
25. Sostendré los brazos del melej de extendieron a lo lejos y ancho,
Bavel; pero los brazos de Pharoh pues tenía mucha agua para
caerán, ellos sabrán que Yo soy hacerlas crecer.
‫ יהוה‬cuando ponga 6. En su copa todas las aves del
mi espada en la mano del aire hacían sus nidos, debajo
melej de Bavel, y él la extienda de sus ramas todos los
sobre la tierra de Mitzrayim. animales salvajes parían a sus
[vehachazakti et-zeroot melej pequeños, y todas las grandes
babel uzeroot paro tipolna naciones vivían bajo su
veyadu ki-ani Yahweh betiti sombra.
charbi beyad melej-babel 7. Era hermoso en su grandeza y
venata ota el-erets mitzrayim:]; el tamaño de sus ramas,
26. Esparciré a los Mitzrim entre las porque sus raíces descendían
naciones y los dispersaré por los a mucha agua;
países; y ellos sabrán que Yo soy 8. Ningún cedro en el jardín de
‫[ יהוה‬vahafitsoti et-mitzrayim Elohim era como éste, ningún
bagoyim vezeriti otam baaratsot ciprés se comparaba con sus
veyadu kiani Yahweh:]. ramas, ningún castaño era
31 rival para sus ramas, ningún
1. En el primer día del tercer luna eytz en el jardín de Elohim
del undécimo año, la palabra podía igualar su hermosura.
de ‫ יהוה‬vino a mí: [vayehi 9. Lo hice tan hermoso, con sus
beachat esre shana bashelishi muchas ramas; todos los
beechad laChodesh haya eytzim en el jardín del Edén lo
davar-Yahweh elay lemor:]; envidiaban;
2. Ben-Ahdahm, hable a Pharoh 10. Por lo tanto aquí está lo que
melej de Mitzrayim y sus Adoni ‫ יהוה‬dice: Porque eres
multitudes: ¿A quién se tan alto, porque él levantó su
parece usted en grandeza? corona por encima de las
3. Como Ashshur, un cedro del ramas retoñadas, porque se
Levanon. Tenía ramas ha hecho tan arrogante acerca
hermosas, follaje denso, su de su estatura [lachen ko amar
copa rodeada de ramas con Adoni Yahweh yaan asher
retoños; gavahta bekoma vayiten
4. El agua lo hace grande; la tsamarto el-beyn avotim
profundidad lo hizo crecer, veram levavo begavo:];
mandado sus ríos al lugar

1119
11. Lo estoy entregando a la más ridto sheola heevalti kiseti elav
poderosa entre las naciones, et-tehom vaemna naharoteyha
la cual de cierto tratará con él vayikalu mayim rabim vaakedir
como su perversidad merece; elav levanon vekol-atsey
Yo lo rechazo; hasade elav ulpe:];
12. Extranjeros, los más bárbaros 16. Al sonido de su caída yo hice
entre las naciones, lo que las naciones se
destruirán y lo dejarán tendido estremecieran, cuando lo
donde está; Sus ramas se lancé abajo al Sheol con todos
encontrarán caídas en las los que descienden al abismo.
montañas y en los valles, sus Todos los eytzim del Edén, los
retoños estarán partidos en escogidos entre los mejores
todos los ríos de la tierra, y los del Levanon, todos los que
pueblos de la tierra se toman agua, fueron
retirarán de su sombra y lo consolados en lo profundo de
dejarán la tierra;
13. Todas las aves se situarán en 17. Ellos descendieron con él al
su tronco caído, y todos los Sheol, aquellos que fueron
animales salvajes estarán muertos por la espada,
sobre sus ramas; aquellos que eran su brazo de
14. Esto es para advertir a todos batalla, los que entre las
los eytzim que crecen cerca naciones vivían bajo su
del agua no crecer tan alto, no sombra;
levantar su corona sobre las 18. ¿Cuál de los eytzim del Edén
ramas con retoño, ni confíe en era igual a ti en esplendor y
su grandeza todo el que bebe tamaño? Sin embargo, serás
agua. Porque todos son dados derribado a las profundidades
a la muerte, a las de la tierra junto con los eytzim
profundidades de la tierra, del Edén. Yacerás allí entre
junto con los seres humanos, los incircuncisos, con aquellos
con aquellos que descienden muertos por la espada; este es
al abismo; Pharoh y sus multitudes Dice
15. Aquí está lo que ‫ יהוה‬dice: En Adoni ‫[ יהוה‬el-mi damita kacha
el día que él descendió al bechavod uvegodel baatsey-
Sheol, Yo hice que el abismo eden vehuradta etatsey-eden
se enlutara y se cubriera por el-erets tachtit betoch arelim
él; retuve sus ríos, para que tishekav etchaleley-cherev hu
sus aguas profundas se faro vechol-hamono hamono
detuvieran. Hice que el neum Adoni Yahweh:].
Levanon se enlutara por él, y 32
todos los eytzim del campo se 1. En el primer día del
marchitaron a causa de él. duodécimo luna del
[koamar Adoni Yahweh beyom duodécimo año, la palabra de

1120
‫ יהוה‬vino a mí diciendo: [vayehi sobre ti; esparciré oscuridad
bishtey esre shana bishney- sobre tu tierra, dice Adoni ‫יהוה‬
asar Chodesh beechad [kolmeorey or bashamayim
laChodesh haya davar- akdirem aleycha venatati
Yahweh elay lemor:]; choshech al-artsecha neum
2. Ben-Ahdahm, levanta lamento Adoni Yahweh:];
por Pharoh melej de 9. Yo irritaré a muchos pueblos
Mitzrayim; dile: Te comparaste cuando traiga a tus cautivos
a sí a un león entre las en medio de las naciones,
naciones; de hecho, eres solo dentro de los países que usted
un cocodrilo en los lagos. no ha conocido;
Salías súbitamente de los 10. Yo haré que muchos pueblos
arroyos, agitabas el agua con se espanten por usted; sus
tus patas y ensuciabas sus melechim temblarán con terror
torrentes; por usted, cuando desenfunde
3. Así dice ‫יהוה‬: Con muchas mi espada delante de ellos. En
naciones reunidas, Yo el día de tu caída ellos
extenderé mi red sobre ti, y temblarán continuamente,
ellas te arrastrarán en mi garfio cada hombre por temor de su
[ko amar Adoni Yahweh propia chayim;
ufarasti aleycha et-rishti bikhal 11. Porque ‫ יהוה‬Elohim dice esto:
amim rabim veheelucha La espada del melej de Bavel
bechermi:]; vendrá sobre ti [ki ko amar
4. Entonces te arrojaré en la Adoni Yahweh cherev
costa, te lanzaré en campo melejbabel tevoecha:];
abierto, haré que todas las 12. Con las espadas de los
aves del aire se posen en ti y guerreros Yo haré que tus
haré que todos los animales hordas caigan. Ellos son los
del mundo se sacien de ti; más bárbaros de todas las
5. Dejaré tus carnes en las naciones, y ellos quebrantarán
montañas y llenaré los valles el esplendor de Mitzrayim,
con tus cadaveres podridos. todas sus hordas serán
6. Empaparé la tierra donde destruidas;
nadas con tu propio estiércol, 13. Destruiré todo su ganado junto
hasta las montañas; las aguas a sus aguas de plenitud;
estarán llenas de ti; ningún pie humano las
7. Cuando te extinga, cubriré el enturbiará otra vez, ni ningún
shamayim y haré sus casco de animal.
cochavim negras; cubriré el 14. Entonces Yo haré sus aguas
sol con una nube, y la luna no cristalinas y causaré que sus
dará su luz; arroyos fluyan como aceite,
8. Todas las lumbreras de dice ‫ יהוה‬Elohim [az ashkia
shamayim las haré oscurecer meymeyhem venaharotam

1121
kashemen olich neum Adoni 21. Desde lo profundo del Sheol
Yahweh:]; los guerreros más poderosos
15. Cuando Yo convierta la tierra hablarán de él con aquellos
de Mitzrayim en desecho que le ayudaron. Ellos
arruinado, una tierra descendieron; ellos yacen
despojada de todo lo que en quietos, los incircuncisos
ella abundaba; ellos sabrán muertos por la espada;
que Yo soy ‫[ יהוה‬betiti et-erets 22. Ashshur está allí con sus
mitzrayim shemama hordas; sus sepulturas están
uneshama erets mimloa alrededor de ellos, todos los
behakoti etkol-yashevey va muertos, matados por la
veyadu ki-ani Yahweh:]; espada;
16. Este es el lamento que ellos 23. Sus sepulturas están en las
levantarán; las hijas de las partes más profundas del
naciones lo usarán estando de abismo, sus hordas están por
luto; ellas la llorarán por todo alrededor de su
Mitzrayim y todas sus hordas, sepultura, todos ellos muertos,
dice Adoni ‫[ יהוה‬kina hi matados por la espada,
vekonnuha benot hagoyim aquellos que aterrorizaron la
tekonena ota al-mitzrayim tierra de los vivientes;
vealkol-hamona tekonena ota 24. Eilam está allí, con sus hordas
neum Adoni Yahweh:]; alrededor de su sepultura,
17. En el decimoquinto día del todos ellos muertos, matados
luna en el duodécimo año, la por la espada, descendieron
palabra de ‫ יהוה‬vino a mí: incircuncisos a lo profundo de
[vayehi bishtey esre shana la tierra, aquellos que
bachamisha asar laChodesh aterrorizaron la tierra de los
haya davar-Yahweh elay vivientes; ellos cargan su
lemor:]; vergüenza junto a los que
18. Ben-Ahdahm, gime por las descienden al abismo;
hordas de Mitzrayim; 25. Ellos le han dado a ella con
mándalas junto con las hijas sus hordas una cama entre los
de las naciones poderosas a lo muertos; sus sepulturas están
profundo de la tierra, con todo alrededor de ellos, todos
aquellos que descienden al ellos incircuncisos, muertos
abismo; por la espada, porque ellos
19. ¿Eres tú más bella que las aterrorizaron la tierra de los
otras? Desciende, yace con vivientes; ellos cargan con su
los muertos incircuncisos; vergüenza con aquellos que
20. Ellos caerán entre los muertos descendieron al abismo; están
por la espada; ella es dada a puestos entre los que fueron
la espada; arrástrala hacia muertos;
abajo con sus hordas.

1122
26. Meshech y Tuval con sus ejército, muertos por la
hordas están sus sepulturas espada, dice Adoni ‫[ יהוה‬otam
con todo alrededor de ellos, yire faro venicham al-kol-
todos ellos incircuncisos, hamono chaleley-cherev paro
muertos por la espada, porque vekol-cheylo neum Adoni
ellos aterrorizaron la tierra de Yahweh:];
los vivientes; 32. Porque Yo he puesto mi terror
27. Ellos yacen con los gigantes en la tierra de los vivientes, y
caídos de la antigüedad, de él yacerá entre los
los incircuncisos que incircuncisos, con aquellos
descendieron al Sheol con sus muertos por la espada, Pharoh
armas de guerra, sus espadas y todas sus hordas, dice Adoni
puestas debajo de sus ‫יהוה‬. [ki-natati et-chititiv chititi
cabezas, y sus crímenes beerets chayim vehushekav
sobre sus huesos; porque betoch arelim et-chaleley-
estos guerreros cherev paro vekol-hamono
aterrorizaron la tierra de los hamono neum Adoni
vivientes; Yahweh:].
28. Pero tú yaces quebrantada 33
entre los incircuncisos, con 1. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí
aquellos que fueron muertos diciendo: [vayehi
por la espada. davarYahweh elay lemor:];
29. Allá está Edom, sus melechim 2. Ben-Ahdahm, habla a tu
y sus príncipes, quien, a pesar pueblo; dile a ellos. En
de todo su poder, es echado cualquier país que Yo traiga la
con aquellos que fueron espada, y la gente de ese país
muertos por la espada, con los toma a uno de sus hombres y
incircuncisos, con aquellos lo nombran su vigilante.
que descendieron al abismo. 3. Si al ver la espada viniendo
30. Allá están todos los príncipes para ese país, Él suena el
del norte, todos ellos, y los shofar y avisa a la gente;
Tzidoni, que descendieron con 4. Si la espada viene y se lleva a
los muertos, avergonzados del alguien que oyó el sonido del
terror que causaron por su shofar pero no prestó
poder; ellos yacen atención, así su dahm será
incircuncisos con los que sobre su propia cabeza;
fueron muertos por la espada, 5. El oyó el shofar, pero no prestó
cargando su vergüenza con atención, así que su dahm
aquellos que descendieron al estará sobre él; cuando, por el
abismo; contrario, si hubiera prestado
31. A todos estos Pharoh verá, y atención, él hubiera salvado
él será consolado acerca de su alma;
sus hordas, Pharoh y su

1123
6. Pero si el vigilante ve la perversos, ¿Por qué vas a
espada viniendo y no suena el morir casa de Yisrael? [emor
shofar y la gente no es aleyhem chayani neum Adoni
avisada; viniendo la espada y Yahweh im-echpots bemot
se lleva un alma de entre ellos, harasha ki imbeshuv rasha
esa alma es ciertamente midarko vechaya shuvu shuvu
llevada por su iniquidad, pero midarcheychem haraim
Yo requeriré la dahm de la velama tamutu bayit Yisrael:];
mano del vigilante; 12. Además, tú, Ben-Ahdahm, di
7. Asimismo tú, Ben-Ahdahm, Yo al pueblo: La justicia de la
te he nombrado como vigilante persona justa no la salvará,
para la casa de Yisrael. Por lo una vez comience a cometer
tanto, cuando tú oigas la crímenes; y, asimismo, las
palabra de mi boca, iniquidades del inicuo no le
adviérteles por mí; causarán caer, una vez se
8. Cuando Yo le diga a un vuelva de sus iniquidades. No,
pecador: Tú de cierto morirás; la persona justa no puede vivir
y tú no le hablas y le adviertes por virtud de su justicia previa,
al perverso que deje sus una vez comience a pecar;
caminos perversos; entonces 13. Cuando Yo le diga a la
el perverso morirá en su persona justa que de cierto
iniquidad; pero Yo requeriré su vivirá, y comienza a confiar en
dahm de tu mano; su justicia previa y comienza a
9. Pero si tú le adviertes al cometer iniquidad; ninguna de
perverso que se vuelva de sus su justicia será recordada , él
caminos, y él no se vuelve de morirá por los actos perversos
sus caminos; entonces él aún que ha cometido;
morirá en su iniquidad, pero tú 14. Cuando Yo le diga al inicuo: Tú
habrás salvado tu propia alma; de cierto morirás, se vuelve de
10. Por lo tanto, tú Ben-Ahdahm, su pecado y hace lo que es
di a la casa de Yisrael: justo y bueno;
Nuestros crímenes y pecados 15. Y restituye la prenda y
son una carga sobre nosotros, devuelve lo que robó, y así
nos estamos consumiendo por camina por las ordenanzas de
causa de ellos, ¿cómo chayim y no comete actos
podríamos aún permanecer malvados; entonces, él vivirá,
vivos? no morirá;
11. Dígale a ellos: Vivo Yo, dice 16. Ninguno de los pecados que
Adoni ‫ יהוה‬que no deseo la cometió será recordado para
muerte del inicuo, sino que el él; él ha hecho lo que es justo
perverso se vuelva de su y justo; él de cierto vivirá;
camino, se arrepienta, se 17. Ahora, los hijos de tu pueblo
vuelva de sus caminos dicen: ¡La halacha [derech] de

1124
‫יהוה‬, no es justa! [veamru diciendo: Avraham era
beney amcha lo yitachen solamente uno, y él heredó Ha
derech Yahweh vehema Aretz. ¡Pero nosotros somos
darkam lo-yitachen:]; muchos, así que [cuanto
18. Cuando la persona justa se mucho más] será Ha Aretz
vuelve de su justicia y comete dada a nosotros para heredar;
iniquidades, él morirá a causa 25. Por lo tanto, diles que Adoni
de ellas; ‫ יהוה‬dice: 'Ustedes comen
19. Y cuando el pecador se vuelve carne con su dahm, levantan
de su iniquidad y hace lo que los ojos a los ídolos, y ustedes
es justo y justo, él vivirá a derraman dahm, ¿Y aún
causa de ello; esperan poseer Ha Aretz?
20. Ustedes dicen: ¡La halacha de [lachen emor aleyhem ko-
‫ יהוה‬no es justa! Bet Yisrael, amar Adoni Yahweh al-hadam
Yo juzgaré a cada uno de tochelu veeynechem tisu el-
ustedes de acuerdo a sus giluleychem vedam tishpochu
halachot [vaamartem lo vehaarets tirashu:];
yitachen derech Yahweh ish 26. Ustedes dependen de sus
kidrachav eshpot etchem bayit espadas, cometen prácticas
Yisrael:]; abominables y cada uno de
21. En el vigésimo año del ustedes profana la esposa de
cautiverio, en el quinto día del su hermano, ¿Y aún esperan
décimo luna, un fugitivo de poseer Ha Aretz?
Yahrushalayim vino a mí con 27. Dígales que así dice Adoni
las noticias: La ciudad ha sido ‫יהוה‬: Vivo Yo, aquellos que
golpeada; viven en las ruinas caerán a
22. La mano de ‫ יהוה‬había estado espada, aquellos en el campo
sobre mí esa noche, antes que Yo daré a los animales
el fugitivo arribara, El había salvajes para que coman, y
abierto mi boca antes que él aquellos en las fortalezas y las
viniera a mí en la mañana, así cuevas morirán por la
que mi boca estaba abierta, y pestilencia [kotomar alehem
ya yo no estaba mudo [veyad- ko-amar Adoni Yahweh chay-
Yahweh hayita elay baerev ani im-lo asher bechoravot
lifney bo hapalit vayiftach et-pi bacherev yipolu vaasher al-
ad-bo elay baboker vayipatach peney hasade lachaya netativ
pi velo neelamti od:]; leachlo vaasher bamtsadot
23. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí uvamarot badever yamutu:];
diciendo: [vayehi 28. Además, Yo desolaré
davarYahweh elay lemor:]; totalmente Ha Aretz; cesará
24. Ben-Ahdahm, aquellos que de tener orgullo en su poder; y
viven en las partes desoladas las montañas de Yisrael
de Ha Aretz de Yisrael están

1125
estarán tan desoladas que lo menos, ellos comprenderán
nadie pasará por ellas; que un navi ha estado con
29. Entonces sabrán que Yo soy ellos.
‫יהוה‬, cuando haya totalmente 34
desolado Ha Aretz, por todas 1. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí
las abominaciones que ellos diciendo: [vayehi
han cometido [veyadu ki-ani davarYahweh elay lemor:];
Yahweh betiti et-haarets 2. Ben-Ahdahm, profetiza contra
shemama umeshama al kol- los pastores de Yisrael,
toavotam asher ashou:]; Profetiza y dígales a ellos, a
30. Ahora tú, Ben-Ahdahm, los los pastores que adon ‫יהוה‬
hijos de tu pueblo se están dice esto: Ay de los profetas
reuniendo y hablando acerca de Yisrael que se alimentan a
de ti por los muros y en las sí, ¿No debían los pastores
puertas de las casas. Ellos se alimentar a las ovejas?
están diciendo el uno al otro, [benadam hinave al-roey
cada uno diciendo a su Yisrael hinave veamarta
hermano: 'Vengan vamos a oír aleyhem laroim ko-amar Adoni
la última palabra de ‫[ יהוה‬veata Yahweh hoy roey Yisrael
ben-adam beney amcha asher hayu roim otam halo
hanidebarim becha etsel hatson yiru haroim:];
hakirot uvefitchey habatim 3. Ustedes comen las carnes de
vedavar-echad Et-echad ish primera, se visten con la lana,
Et-achiv lemor bou-na y matan lo mejor de la
veshema ma hadavar hayotse manada; pero no alimentan a
meet Yahweh:]; las ovejas;
31. Así que, entonces, vienen a ti, 4. Ustedes no fortalecen al débil,
como la gente hace, se ni sanan a la enferma, ni
sientan frente a ti como mi vendan a la quebrantada, ni
pueblo, y oyen tus palabras; traen de regreso a la
pero ellos no actúan por ellas. descarriada ni buscan a la
Porque dentro de sus bocas perdida; por el contrario,
hay falsedad, pero sus levavot ustedes las tiranizan con
van tras las contaminaciones; fuerza aplastante.
32. Así que para ellos tú eres 5. Así que ellas se dispersaron,
como un canto de amor sin pastor, y se convirtieron en
cantado por alguien con una comida para todo animal
buena voz quien puede tocar salvaje de la tierra, ellas
bien un instrumento, Ellos fueron dispersas.
oyen tus palabras, pero no 6. Mis ovejas vagaron en
actúan por ellas. derredor sin objetivo en toda
33. Así que, cuando todo esto se montaña y colina; sí, mis
vuelva realidad, entonces, por ovejas fueron esparcidas por

1126
toda la tierra, sin nadie que las leachla:];
buscara ni nadie que las 11. Porque aquí está lo que Adoni
cuidara; ‫ יהוה‬dice: Yo buscaré mis
7. Por lo tanto, pastores, shema ovejas y Yo mismo me
la palabra de ‫יהוה‬: [lachen roim ocuparé de ellas [ki ko amar
shema Et-davar Yahweh:]; Adoni Yahweh hineni-ani
8. Vivo Yo, dice Adoni ‫יהוה‬: vedarashti Et-tsoni uvikartim:];
Porque mis ovejas se han 12. Así como el pastor se ocupa
convertido en carne, mis de su rebaño cuando se
ovejas se han convertido en encuentra entre sus ovejas
comida para todo animal descarriadas, así me ocuparé
salvaje, puesto que no tienen de mis ovejas. Yo las
pastor, y los pastores no rescataré de todos los lugares
buscaron a mis ovejas, en de donde fueron esparcidas
cambio, mis pastores se cuando estaba nublado y
alimentaron a sí mismos pero oscuro aquel día;
no a mis ovejas [chay-ani 13. Yo los sacaré de entre los
neum Adoni Yahweh im-lo Goyim y los reuniré, y los
yaan heyot tsoni lavaz regresaré a su propia tierra;
vatihyeyna tsoni leachla entonces les dejaré que se
lechol-chayat hasade meeyn alimenten en las montañas de
roe velo-darshu roay Et-tsoni Yisrael, junto a los arroyos y
vayiru haroim otam veEt-tsoni en todos los moshavim de Ha
lo rau:]; Aretz [vehotsetim minhaamim
9. Por lo tanto, pastores, shema vekibatstim min-haaratsot
la palabra de ‫יהוה‬: [lachen roim vahaviotim eladmatam ureitim
shema Et-davar Yahweh:]; el-harey Yisrael baafikim
10. Dice Adoni ‫יהוה‬: Estoy en uvekol moshavey haErets:];
contra de los pastores. Yo 14. Yo las alimentaré en buenos
demando que ellos me pastizales; y su lugar de pastar
devuelvan mis ovejas. Yo no será en las altas montañas de
les permitiré alimentar a mis Yisrael. Ellas descansarán en
ovejas, y tampoco se perfecta prosperidad, en
alimentarán a ellos mismos. lugares de verdes pastos y se
Yo rescataré a mis ovejas de apacentarán en los ricos
sus bocas; ellas ya nunca pastizales de las montañas de
serán comida para ellos: Yisrael;
[koamar Adoni Yahweh hineni 15. Yo pastorearé mis ovejas; y
el-haroim vedarashti et-tsoni las dejaré descansar, y ellas
miyadam vehishebatim merot sabrán que Yo soy dice Adoni
tson velo-yiru od haroim otam ‫[ יהוה‬ani ere tsoni vaani
vehitsalti tsoni mipihem velo- arbitsem neum Adoni
tihyeyna lahem Yahweh:];

1127
16. Yo buscaré a la perdida, traeré otra oveja [vehoshati letsoni
de regreso a las descarriadas, velo-tihyeyna od lavaz
vendaré a la quebrantada, y veshafatti beyn se lase:];
fortaleceré a la enferma. Pero 23. Yo levantaré un pastor para
a la gorda y fuerte, Yo ellas, y las alimentará, mi
destruiré, Yo las alimentaré siervo Dawid las pastoreará y
con juicio; será su pastor [vahakimoti
17. En cuanto a ti, mi rebaño, aleyhem roe echad veraa Et-
Adoni ‫ יהוה‬dice esto: Yo hen Et avdi Dawid hu yire otam
juzgaré entre una y otra oveja, vehu yihye lahen leroe:];
entre machos cabríos y 24. Yo ‫יהוה‬, seré su Elohim; y mi
carneros [veatena tsoni ko siervo Dawid será su zar
amar Adoni Yahweh hineni [príncipe] entre ellos; Yo ‫יהוה‬
shofet beynse lase laeylim he hablado [vaani Yahweh
velaatudim:]; ehye lahem leElohim veavadi
18. ¿No fue suficiente para Dawid nasi vetocham ani
ustedes apacentarse en el Yahweh davarti:];
mejor pastizal y beber del 25. Yo haré con ellos un Brit de
agua más cristalina? ¿Tenían Shalom; Yo erradicaré los
que pisotear el resto del animales salvajes de Ha Aretz;
pastizal y ensuciar con sus y ellas vivirán seguras en el
pies el agua que quedaba? midbar y dormirán en los
19. Así que ahora mis ovejas bosques.
comen lo que ustedes han 26. Yo haré para ellos lugares
pisoteado con sus pies y alrededor de mi colina una
beben el agua contaminada beracha, y Yo causaré que la
por sus pies; lluvia caiga en tiempo, habrá
20. Por lo tanto, aquí está lo que lluvias de berachot;
Adoni ‫ יהוה‬les dice: Yo 27. Los eytzim del campo darán
separaré entre la oveja fuerte fruto y la tierra su cosecha, y
y la oveja débil [lachen ko estarán en la confianza de
amar Adoni Yahweh aleyhem Shalom en su tierra. Entonces
hineni-ani veshafati beyn-se sabrán que Yo soy ‫יהוה‬
virya uveyn se raza:]; cuando rompa las barras de su
21. Porque ustedes empujaron yugo y las rescate del poder de
con sus costados y sus aquellos que los convirtieron
hombros y acornearon a todas en esclavos. [venatan ets
las débiles con sus cuernos, y hasade et-piryo vehaarets
trataron cruelmente a todas titen yevula vehayu al-
las enfermas; admatam lavetach veyadu ki-
22. Por lo tanto, Yo salvaré a mi ani Yahweh beshibri et-motot
rebaño; ya nunca será presa; y ulam vehitsaltim miyad
Yo juzgaré entre una oveja y haovadim bahem:];

1128
28. Ya nunca más serán presa de 4. Yo haré de sus ciudades ruinas y
los Goyim, ni los animales te haré una ruina total, usted
salvajes las devorarán; sino sabrá que Yo soy ‫[ יהוה‬areycha
que vivirán con seguridad, sin charba asim veata shemama
nadie que las haga temer. tihye veyadata ki-ani Yahweh:];
29. Yo haré famosa la 5. Por cuanto usted ha sido su
productividad de sus enemigo perpetuo, has puesto a
cosechas, y nunca más serán la casa de Yisrael con espada en
consumidas por hambruna en el tiempo de su calamidad, en el
Ha Aretz ni nunca mas tiempo de iniquidad final [yaan
cargarán con la vergüenza de heyot lecha eyvat olam vatager
los Goyim. et-beney-Yisrael al-yedey-charev
30. Ellos sabrán que Yo, ‫ יהוה‬su beet eydam beet avon kets:];
Elohim, que estoy con ellos, y 6. Por lo tanto, vivo Yo Adoni ‫יהוה‬
ellos, la casa de Yisrael, es mi dice, has pecado contra la dahm
pueblo-Ami, dice Adoni ‫יהוה‬ [parientes]. Por lo tanto, la dahm
[veyadu ki ani Yahweh te perseguirá [lachen chay-ani
Eloheyhem itam vehema ami neum Adoni Yahweh ki-ledam
bayit Yisrael neum Adoni eescha vedam yirdafecha im-lo
Yahweh:]; dam saneta vedam yirdafecha:];
31. Ustedes, mis ovejas, las 7. Yo haré del Monte Seir total
ovejas en mi pastizal son mi desolación, cortando de allí a
rebaño [mis hombres] y Yo soy todo hombre y ganado.
su Elohim, dice Adoni ‫יהוה‬ 8. Yo llenaré sus montañas con
[veaten tsoni tson mariti adam hombres muertos; en sus colinas
atem ani Eloheychem neum y valles y en todos sus barrancos
Adoni Yahweh:]. caerán aquellos muertos por la
35 espada.
1. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí 9. Te convertiré en ruinas
diciendo: [vayehi davarYahweh perpetuas; sus ciudades no
elay lemor:]; regresarán; y usted sabrá que Yo
2. Ben-Ahdahm, vuelve tu rostro soy ‫[ יהוה‬shimemot olam etencha
contra el Monte Seir; profetiza veareycha lo tayshovena
contra él, tashovena vidatem ki-ani
3. Diga que Adoni ‫ יהוה‬dice: Yo Yahweh:];
estoy contra ti, oh Monte Seir, 10. Porque ustedes dicen: Estas dos
extenderé mi mano contra usted naciones, estos dos países serán
y lo haré totalmente desolado. míos; tomaremos posesión de
[veamarta lo ko amar Adoni ellos, a pesar que ‫ יהוה‬está allí
Yahweh hineni eleycha har-seir [yaan amarcha et-sheney
venatiti yadi aleycha unetaticha hagoyim veet-shetey haaratsot li
shemama umeshama:]; tiheyeyna virashnuha ve-Yahweh
sham haya:];

1129
11. Por lo tanto, vivo Yo dice Adoni 1. Ahora tú, Ben-Ahdahm,
‫יהוה‬: Trataré con usted con la ira profetiza a las montañas de
y enemistad que merecen; y me Yisrael, diciendo: Montañas de
haré conocido entre ellos cuando Yisrael, shema le davar‫יהוה‬
lo juzgue a usted [lachen chay-ani [veata ben-adam hinave el-
neum Adoni Yahweh veasiti harey Yisrael veamarta harey
keapcha uchekinatcha asher Yisrael shema davar-
asita misinateycha bam venodati Yahweh:];
vam kaasher eshpetecha:]; 2. Adoni ‫ יהוה‬dice: El enemigo se
12. Usted sabrá que Yo ‫יהוה‬, he oído está jactándo sobre ti,
la voz de todas sus blasfemias diciendo, hasta los antiguos
contra las montañas de Yisrael, lugares altos son nuestros
ellos están desolados, han sido ahora [ko amar Adoni Yahweh
dado a nosotros para devorar. yaan amar haoyev aleychem
[veyadata ki-ani Yahweh shemati heach uvamot olam lemorasha
Et-kol-naatsoteycha asher hayta lanu:];
amarta al-harey Yisrael lemor 3. Por lo tanto, profetiza y diga
shamemu shamenu lanu nitnu que Adoni ‫ יהוה‬dice: Porque
leachla:]; ellos te desolaron y te tragaron
13. Además, se han jactado contra desde todos los lados, para
Mí con sus bocas, hablando más que así otras naciones
y más contra Mí, Yo he shema. pudieran tomar posesión de ti;
[vatagdilu elay befichem y ahora la gente está
vehatartem elay divreychem ani murmurando acerca de ti y
shemati:]; calumniándote; [lachen hinave
14. Aquí está lo que Adoni ‫ יהוה‬dice: veamarta ko amar Adoni
Cuando toda la tierra se esté Yahweh yaan beyaan shamot
regocijando, Yo te haré desolada veshaof etchem misaviv
[ko amar Adoni Yahweh lihiyotchem morasha lisherit
kismoach kol-haarets shemama hagoyim vatealu al-sefat
eese-lach:]; lashon vedibat-am:];
15. Puesto que usted se regocija de 4. Por lo tanto, montañas de
poseer la casa de Yisrael, porque Yisrael, shema el mensaje de
estaba desolada, eso es lo que Adoni ‫יהוה‬, esto es lo que
haré, usted será desolado, Monte Adoni ‫ יהוה‬dice a las montañas
Seir y todo Edom, todo. Entonces y colinas, los arroyos y valles,
sabrás que Yo soy ‫יהוה‬ los desechos desolados y las
[kesimchatecha lenachalat bayit- ciudades abandonadas,
Yisrael al asher-shamema ken hechos ahora presa y
eese-lach shemama tihye har- ridiculizados por otras
seir vekol-edom kula veyadu ki- naciones [lachen harey Yisrael
ani Yahweh:]. shema davarAdoni Yahweh
36 ko-amar Adoni Yahweh

1130
leharim velagvaot laafikim etyadi im-lo hagoyim asher
velageayot velechoravot lachem misaviv hema
hashommot velearim kelimatam
haneezavot asher hayu levaz yisau:];
ulelaag lisherit hagoyim asher 8. Ustedes montañas de Yisrael,
misaviv:]; ustedes brotarán sus netzarim
5. Por lo tanto, esto es lo que y darán su fruto para mi pueblo
Adoni ‫ יהוה‬dice: En el calor de Yisrael, que pronto regresará
mi celo Yo hablo contra las [veatem harey Yisrael
otras naciones y todo Edom, anpechem titenu uferyechem
puesto que, regocijándose de tisu leami Yisrael ki kervu
todo lev, ellos se han atribuido lavo:];
indebidamente mi tierra para 9. Yo estoy aquí para ustedes, y
ellos como posesión y, con Yo me volveré a ustedes;
total desprecio, la tomaron entonces serán aradas y
como presa [lachen ko-amar sembradas [ki hineni
Adoni Yahweh im-lo beesh aleychem ufaniti aleychem
kinati davarti al-sheerit veneevadtem venizratem:];
hagoyim veal-edom kula asher 10. Yo multiplicaré hombres,
natnu-et-artsi lahem sobre toda la casa de Yisrael.
lemorasha besimchat kol- Las ciudades serán habitadas
levave bishat nefesh lemaan y las ruinas reconstruidas
migrasha lavaz:]; [vehirbeyti aleychem adam
6. Por lo tanto profetiza referente kol-bayit Yisrael kulo
a Ha Aretz de Yisrael, y diga a venevshevu hearim
las montañas, las colinas, los vehechoravot tibaneyna:];
arroyos y valles que Adoni ‫יהוה‬ 11. Yo multiplicaré hombres y
dice esto: Yo hablo en mi celo animales, incrementaré y
y mi furia, porque ustedes han serán productivos; causaré
soportado ser avergonzados que habiten como antes,
por los Goyim [lachen hinave ciertamente, Yo les haré más
al-admat Yisrael veamarta bien que antes; y ustedes
leharim velagvaot laafikim sabrán que Yo soy ‫יהוה‬.
velageayot ko-amar Adoni [vehirbeyti aleychem adam
Yahweh hineni vekinati uvehema veravu ufaru
uvachamati davarti yaan vehoshavti etchem
kelimat goyim nesatem:]; kekadmoteychem veheytivoti
7. Por lo tanto, así dice Adoni merishoteychem vidatem kiani
‫יהוה‬: He levantado mi mano y Yahweh:];
jurado que las naciones que 12. Yo causaré que hombres
los rodean cargarán con mi caminen como mi pueblo
vergüenza [lachen ko amar Yisrael; ellos poseerán su
Adoni Yahweh ani nasati herencia; nunca más los

1131
volverán a privar de tener en Ha Aretz y porque la
hijos; profanaron con sus ídolos;
13. Adoni ‫ יהוה‬dice: Porque ellos 19. Yo los dispersé entre las
dicen a ustedes: Aretz que naciones y totalmente los
devoras hombres y privas la esparcí por todos los países;
nación de tener hijos, [ko amar Yo los juzgué de acuerdo a su
Adoni Yahweh yaan omrim senda y a su pecado;
lachem ochelet adam ati at 20. Cuando ellos fueron a las
umeshakelet goyaich goyayich naciones a las cuales iban,
hayit:]; ellos profanaron Mi Nombre
14. Por lo tanto, nunca más Kadosh; así los pueblos
devorarás pueblos, y nunca decían de ellos: Este es el
más privarás a tu nación de pueblo de ‫ יהוה‬que ha sido
tener hijos, dice Adoni ‫יהוה‬ deportado de su tierra [vayavo
[lachen adam lo-tochli od el-hagoyim asher-bau sham
vegoyaich vegoyaich lo vayechallu et-shem kadoshi
techashli teshakli od neum beemor lahem am-Yahweh ele
Adoni Yahweh:]; umeartso yatsau:];
15. Nunca más permitiré que los 21. He tenido rachamim
hombres te avergüencen, ni concerniente a Mi Nombre
que los pueblos te reprochen, Kadosh, el cual la casa de
y nunca más soportarás las Yisrael está profanando entre
injurias de las naciones, dice las naciones a las cuales ha
Adoni ‫יהוה‬ [velo-ashmia ido;
elayich od kelimat hagoyim 22. Por lo tanto, diga a la casa de
vecherpat amim lo tisi-od Yisrael que Adoni ‫ יהוה‬dice
vegoyaich vegoyayich lo- esto: Yo no voy a hacer esto
tachshili od neum Adoni por amor a ti, casa de Yisrael,
Yahweh:]; sino por amor a Mi Nombre
16. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí Kadosh, el cual tú has estado
diciendo: [vayehi profanando entre las naciones
davarYahweh elay lemor:]; a las cuales has ido [lachen
17. Ben-Ahdahm, cuando la casa emor lebayit-Yisrael ko amar
de Yisrael vivía en su propia Adoni Yahweh lo lemaanchem
tierra, ellos la profanaron por ani ose bayit Yisrael ki im-
su halacha y con sus ídolos ; leshem-kadoshi asher
sus halachot delante de mí chilaltem bagoyim asher-
fueron como impureza de batem sham:];
niddah [menstruación]; 23. Yo haré kadosh Mi Et-Nombre
18. Por lo tanto, Yo derramé mi grande, puesto que ha sido
furia sobre ellos, por la dahm profanado en las naciones, tú
que ellos habían derramado lo profanaste entre ellos Las
naciones sabrán que Yo soy

1132
‫יהוה‬, dice Adoni ‫יהוה‬, Yo seré tus campos, para que nunca
kadosh por medio tuyo, sufras el reproche de la
delante de tus ojos [vekadoshti hambruna entre las naciones;
etshemi hagadol hamechulal 31. Entonces recordarás tus
bagoyim asher chilaltem sendas perversas y obras que
betocham veyadu hagoyim ki- no fueron buenas; te odiarás
ani Yahweh neum Adoni Tu misma por tus
Yahweh behikadoshi vachem transgresiones y tus
leeyneyhem:]; abominaciones;
24. Porque Yo te recogeré de 32. Así dice Adoni ‫יהוה‬, que no
entre las naciones, te reuniré estoy haciendo esto por mi
de todas las tierras, y te amor a usted. En cambio,
regresaré a tu propia tierra; avergüénzate y constérnate
25. Entonces Yo rociaré agua por tus halachot casa de
limpia sobre ti, y tú estarás Yisrael [lo lemaanchem ani-
limpio; Yo te lavaré de toda tu ose neum Adoni Yahweh
inmundicia y de todos tus yivada lachem vooshu
ídolos. vehikalmu
26. Yo te daré un lev Nuevo y midarcheychem bayit Yisrael:];
pondré un nuevo Ruach 33. Adoni ‫ יהוה‬dice: En el día que
dentro de ti; Yo sacaré tu lev Yo te lave de toda tu iniquidad,
de piedra de adentro de tu Yo causaré que las ciudades
carne y te daré un lev de sean habitadas y las ruinas
carne. reconstruidas. [ko amar Adoni
27. Pondré Mi Ruach dentro de ti Yahweh beyom tahari etchem
y causaré que Et coloque mis mikol avonoteychem
chukim para que tu halacha vehoshavti et-hearim venivnu
este en mis mishpatim hechoravot:];
[ordenanzas] y shomer [hacer] 34. La tierra desolada será
todos ellos [veEt-ruchi eten cultivada, donde antes yacía
bekirbechem veasiti Et asher- desolada para que todos los
bechukay telechu umishpatay que pasaran la vieran.
tishomeru vaasitem:]; 35. Entonces ellos dirán: Ha Aretz
28. Morarás en Ha Aretz que Yo di que estaba desolada se ha
a tus padres; Tú serás mi convertido como el Gan-Edén,
pueblo, y Yo seré tu Elohim; y las ciudades que estaban
29. Te salvaré de toda tu arruinadas, abandonadas y
inmundicia. Yo llamaré al desechadas están habitadas;
grano y lo aumentaré, y no te 36. Las naciones que queden
enviaré hambruna; alrededor de ti sabrán que Yo,
30. Yo multiplicaré el producto del ‫יהוה‬, he reconstruido las ruinas
fruto de tus eytzim y y plantado las tierras
aumentaré la producción en desoladas; Yo ‫יהוה‬ he

1133
hablado; y Yo lo hare [veyadu 3. Me Habló: Ben-Ahdahm,
hagoyim asher yishaaru ¿Pueden estos huesos vivir?
sevivoteychem ki ani Yahweh respondí: Oh Adoni ‫יהוה‬,
baniti haneherasot natati solamente Tú sabes eso
haneshama ani Yahweh [vayomer elay ben-adam
davarti veasiti:]; hatichyeyna haatsamot haele
37. Adoni ‫ יהוה‬dice: Además, Yo vaomar Adoni Yahweh ata
dejaré que la casa de Yisrael yadata:];
presente tefillah para mí y Yo 4. Me habló: Profetiza sobre estos
hice estas cosas por ellos, huesos, diciendo a ellos: Huesos
aumentaré sus números, secos, shema las palabras de
hombres como ovejas [ko ‫[ יהוה‬vayomer elay hinave al-
amar Adoni Yahweh od zot haatsamot haele veamarta
idaresh lebayit-Yisrael aleyhem haatsamot hayeveshot
laashoot lahem arbe otam shema davar-Yahweh:];
katson adam:]; 5. A estos huesos Adoni ‫ יהוה‬dice:
38. Como rebaños Kadoshim, Yo haré que mi Ruach entre en
como rebaños de ovejas en ustedes, y vivirán [ko amar Adoni
Yahrushalayim en los moedim Yahweh laatsamot haele hine ani
kadosh, serán las ciudades mevi vachem ruach vicheyitem:];
arruinadas llenas de rebaños 6. Yo ataré ligamentos a ustedes,
de hombres. Entonces ellos haré que crezca carne en
sabrán que Yo soy ‫יהוה‬ ustedes, los cubriré con piel y
[ketson kadoshim ketson pondré aliento [Mi Ruach] en
yahrushalayim bemoadeyha ustedes, y vivirán, y sabrán que
ken tiheyeyna hearim Yo soy ‫[ יהוה‬venatati aleychem
hechorevot meleot tson adam gidim vehaaleti aleychem basar
veyadu ki-ani Yahweh:]. vekaramti aleychem or venatati
vachem ruach vicheyitem
vidatem kiani Yahweh:];
37 7. Profeticé como me fue ordenado;
1. La mano de ‫ יהוה‬vino sobre mí y y mientras estaba profetizando,
‫ יהוה‬me llevó en Su Ruach y me hubo un ruido, un ruido arrullador;
puso en medio del valle, y estaba eran los huesos que se juntaban,
lleno de huesos [hayta alay yad- cada hueso en su articulación;
Yahweh vayotsieni veruach 8. Mientras yo miraba, los
Yahweh vayenicheni betoch ligamentos crecieron en ellos, la
habika vehi melea atsamot:]; carne apareció y la piel los cubrió;
2. Me hizo pasar alrededor de todos pero no había aliento en ellos;
ellos, había tantos huesos 9. Me habló: Profetiza al aliento,
tendidos en el valle y estaban tan profetiza, Ben-Ahdahm, diga a
secos; los huesos que Adoni ‫ יהוה‬dice:
Venga de los cuatro vientos, oh

1134
Ruach; y sopla sobre estos ‫ יהוה‬he hablado y Yo lo he hecho,
muertos para que ellos vivan dice ‫[יהוה‬venatati ruachi vachem
[vayomer elay hinave el-haRuach vicheyitem vehinachti etchem al-
hinave benadam veamarta el- admatchem vidatem ki-ani
haRuach ko-amar Adoni Yahweh Yahweh davarti veasiti neum-
mearba Ruchot boi haRuach Yahweh:];
ufechi bahaRugim haele 15. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí
veyicheyu:]; diciendo: [vayehi davarYahweh
10. Así que profeticé como fui elay lemor:];
ordenado, y el aliento vino a ellos, 16. Tú, Ben-Ahdahm, toma un palo y
y vivieron, y se pararon sobre sus escribe en él: Para Yahudah y
pies, con gran meod [vehinabeti aquellos unidos con él entre los
kaasher tsivani vatavo vahem hijos de Yisrael. Toma otro palo y
haRuach vayicheyu vayaamdu escribe en él: Por Yosef, el palo
al-ragleyhem chayil gadol meod de Efrayim, toda la casa de
meod:]; Yisrael y sus chaverim
11. Entonces me dijo: Ben-Ahdahm, [compañeros];
estos huesos son la casa entera 17. Reúnelos luego el uno con el otro,
de Yisrael; y ellos están diciendo: para que sean uno solo, y serán
Nuestros huesos se han secado, uno en tu mano. [vekarav otam
nuestra tikvah se fue, y somos echad el-echad lecha leets echad
completamente cortados; vehayu laachadim beyadecha:];
12. Por lo tanto profetiza; diles que 18. Cuando los hijos de tu pueblo
Adoni ‫ יהוה‬dice: Mi pueblo, abriré pregunten diciendo qué quiere
sus sepulturas y haré que se decir todo esto, [vechaasher
levanten de sus sepulturas, los yomru eleycha beney amcha
traeré a Ha Aretz de Yisrael lemor halo-tagid lanu ma-ele
[lachen hinave veamarta aleyhem lach:];
ko-amar Adoni Yahweh hine ani 19. Hable a ellos, que Adoni ‫ יהוה‬dice
foteach et-kivroteychem esto: Yo agarraré el palo de
vehaaleyti etchem Yosef, el cual está en la mano de
mikivroteychem ami veheveti Efrayim, junto con las tribus de
etchem el-admat Yisrael:]; Yisrael sus compañeros, los
13. Entonces sabrán que Yo soy ‫יהוה‬, pondré unidos al palo de
cuando haya abierto sus Yahudah y los haré un solo palo,
sepulturas y haya hecho levantar para que sean echad en mi mano
de sus sepulturas a mi pueblo [davar alehem ko-amar Adoni
[vidatem ki-ani Yahweh befitchi Yahweh hine ani lokeach ET-ets
et-kivroteychem uvehaaloti yosef asher beyad-efrayim
etchem mikivroteychem ami:]; veshivtey Yisrael chaverav
14. Pondré Mi Ruach en ustedes y chaverav venatati otam elav ET-
estarán vivos; entonces les daré ets Yahudah vaasitim leets echad
su propia tierra; y sabrán que Yo vehayu echad beyadi:];

1135
20. Los palos donde tú escribes Pastor; ellos caminarán en mis
estarán en tu mano mientras ellos ordenanzas y shomer mis juicios
miran; [veavadi dawid melej aleyhem
21. Y háblale a ellos que Adoni ‫יהוה‬ veRoe echad yihye lechulam
dice: ET tomará la casa de uvemishpatay yelechu
Yisrael de entre las naciones vechukotay yishomeru veashou
donde han ido y los juntaré de otam:];
todos los lados y los traeré de 25. Habitarán en Ha Aretz que Yo
regreso a su propia tierra. entregué a mi siervo Yaakov,
[vedavar aleyhem ko-amar Adoni donde sus padres vivieron; ellos
Yahweh hine ani lokeach ET- habitarán allí, ellos, sus hijos y los
beney Yisrael mibeyn hagoyim hijos de sus hijos Le-Olam-va-ed
asher halechusham vekibatsti [para siempre]; y Dawid mi siervo
otam misaviv veheveti otam será su gobernante Le-Olam-va-
eladmatam:]; ed [veyashevu al-haarets asher
22. Yo los hare a ellos una nación en natati leavdi leYaakov asher
la tierra sobre las montañas de yashevu-va avoteychem
Yisrael; y un Melej será melej veyasheu aleyha hema
para todos ellos. Nunca más ubeneyhem ubeney beneyhem
serán dos naciones, y nunca más ad-olam veDawid avodi nasi
estarán divididos en dos maljutim lahem leolam:];
[veasiti otam legoy echad baarets 26. Haré un Brit de Shalom con ellos,
beharey Yisrael umelech echad un Brit eterno daré a ellos, los
yihye lechulam lemelech velo pondré a ellos y los aumentaré y
yihyu yihyu od lishney goyim velo pondré mi ETMikdash Le-Olam-
yechatsu od lishtey mamlachot va-ed [vekarati lahem brit shalom
od:]; brit olam yihye otam unetatim
23. Nunca más se profanarán a sí vehirbeyti otam venatati
mismos con sus ídolos, Yo los ETMikdashi betocham leolam:];
libraré de todas sus iniquidades, 27. Mi Mishkan estará con ellos; Yo
Los salvaré de todos sus seré su Elohim, y ellos serán mi
moshavim donde han pecado; los pueblo [vehaya mishkani
limpiaré para que sean mi pueblo aleyhem vehayiti lahem leElohim
y Yo seré su Elohim [velo yitamu vehema yihyu-li leAm:];
od begiluleyhem 28. Las naciones sabrán que Yo soy
uveshikutseyhem uvekol ‫יהוה‬, quien hace Kadosh a
pisheyhem vehoshati otam mikol Yisrael, cuando mi Mikdash esté
moshavoteyhem asher chatu con ellos Le-Olam-va-ed [veyadu
vahem vetiharti otam vehayu-li hagoyim ki ani Yahweh
leam vaani ehye lahem mekadosh ET-Yisrael bihyot
leElohim:]; mikdashi betocham leolam:].
24. Mi siervo Dawid será melej sobre 38
ellos, todos ellos tendrán un solo

1136
1. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí 9. Usted vendrá como una
diciendo: [vayehi davarYahweh tormenta, y será como una nube
elay lemor:]; cubriendo la tierra, usted y todas
2. Ben-Ahdahm, vuelve tu rostro sus tropas, y muchos otros
hacia Gog de la tierra de Magog, pueblos contigo;
Príncipe soberano de Meshech y 10. Adoni ‫ יהוה‬dice: Cuando ese día
Tuval; profetiza contra él; venga, subirán pensamientos en
3. Diga que Adoni ‫ יהוה‬dice: Yo su mente, y usted maquinará
estoy contra usted Gog, líder de planes malignos [ko amar Adoni
Meshech y Tuval. [veamarta ko Yahweh vehaya bayom hahu
amar Adoni Yahweh hineni yaalu devarim al-levavecha
eleycha gog nesi rosh meshech vechashavta machashevet raa:];
vetuval:]; 11. Usted dirá: Voy a invadir esta
4. Yo haré que usted de media tierra de poblados sin muralla;
vuelta, pondré garfios en tus tomaré este pueblo por sorpresa
quijadas y te sacaré con todo tu que está en Shalom, viviendo en
ejército, caballos y jinetes, todos seguridad, todos en lugares sin
completamente equipados, una muros, barrotes ni puertas;
gran horda con pectorales y 12. Yo arrebataré despojos y tomaré
escudos, todos cargando el botín, usted atacará las tierras
espada. que estaban arruinadas y ahora
5. Persia, Etiopia [Kush] y Libia [Put] habitadas y vendrá sobre el
están con ellos, todos con pueblo reunido de entre las
pectorales y yelmos; naciones, que ha adquirido
6. Gomer con todas sus tropas; la ganado y riquezas y están
casa de Togarmah en los viviendo en las partes centrales
confines del norte, con todas sus de Ha Aretz;
tropas, muchos pueblos están 13. Sheva, Dedan y todos los
contigo; mercaderes prominentes de
7. Prepárece, alístece, usted y toda Tarshish, preguntarán: ¿Has
su horda reunida alrededor suyo; venido a arrebatar el despojo?
y toma control de ellos; ¿Has reunido tus hordas para
8. Después de muchos días vendrá saquear; para apoderarse de la
al final de los dias; e invadirá Ha plata, el oro, el ganado y otras
Aretz que ha sido salvada de la riquezas, para llevar mucho
espada, reunidos de entre botín?
muchos pueblos en las montañas 14. Mira Ben-Ahdahm, profetiza a
de Yisrael; ellos han yacido en Gog que Adoni ‫ יהוה‬dice esto: No
ruina por mucho tiempo, pero se levantará usted cuando mi
ahora Yisrael ha sido extraída de pueblo Yisrael esté viviendo
los pueblos y todos ellos están seguro, usted lo sabrá [lachen
viviendo allí en seguridad. hinave ben-adam veamarta legog
ko amar Adoni Yahweh halo

1137
bayom hahu beshevet ami humano en la tierra tiemblen ante
Yisrael lavetach teda:]; mí. Las montañas caerán, los
15. Usted escogerá justo ese tiempo peñascos caerán y todo muro
para venir de su lugar de los será demolido a tierra.
confines del norte, usted y 21. Llamaré la espada contra él en
muchos pueblos contigo, todos todas mis montañas, dice Adoni
ellos a caballo, una horda ‫ ;יהוה‬todo hombre volverá su
inmensa, un ejército poderoso; espada contra su hermano
16. Invadirás mi pueblo Yisrael como [vekarati elav lekol-haray cherev
una nube cubriendo Ha Aretz. neum Adoni Yahweh cherev ish
Esto será en el acharit-hayamim; beachiv tihye:];
y Yo te traeré contra mi tierra, 22. Yo juzgaré con pestilencia y con
para que los Goyim me conozcan dahm. Yo causaré que lluvias
cuando, torrenciales caigan sobre él,
ante sus ojos, Yo sere sobre sus tropas y los muchos
apartado como Kadosh por pueblos con él, junto con
medio de usted, Gog; inmensos granizos, fuego y
17. Adoni ‫ יהוה‬dice: Yo hablé de ti azufre;
hace tiempo por medio de mis 23. Y mostraré mi grandeza y mi
siervos los profetas de Yisrael. En Kedushah, haciéndome conocido
aquellos tiempos, ellos a vista de las naciones; entonces
profetizaron por muchos años todos sabrán que Yo soy ‫יהוה‬
que Yo te haría invadirlos a ellos [vehitgadilti vehitkedushati
[ko-amar Adoni Yahweh haata-hu venodati leeyney goyim rabim
asherdavarti beyamim kadmonim veyadu ki-ani Yahweh:].
beyad avaday neviey Yisrael 39
hanibim bayamim hahem shanim 1. Así que tú, Ben-Ahdahm,
lehavi otcha aleyhem:]; profetiza contra Gog; diciendo
18. Cuando ese día venga, cuando que Adoni ‫ יהוה‬dice: Yo estoy
Gog invada Ha Aretz de Yisrael, contra usted Gog, príncipe
dice Adoni ‫יהוה‬, mi ira furiosa soberano de Meshech y Tuval.
hervirá [vehaya bayom hahu [veata ben-adam hinave algog
beyom bo gog al-admat Yisrael veamarta ko amar Adoni Yahweh
neum Adoni Yahweh taale hineni eleycha gog nesi rosh
chamati beapi:]; meshech vetuval:];
19. En mi celo y en mi furia hirviente 2. Yo te haré dar media vuelta,
Yo hablo; cuando ese día venga permitiré que vengas de los
habrá un gran terremoto en Ha confines del norte contra las
Aretz de Yisrael; montañas de Yisrael.
20. Para que los peces en el mar, las 3. Después arrebataré tu arco de tu
aves en el aire, las bestias mano izquierda y haré que tus
salvajes, y todos los reptiles que saetas caigan de tu mano
se arrastran en el suelo y todo ser derecha;

1138
4. Caerás sobre las montañas de bosques; porque ellos usarán las
Yisrael, usted, sus tropas y todos armas para fuego, así ellos
los pueblos contigo; te daré para saquearán a aquellos que los
ser comido por toda clase de saquearon a ellos y robarán a
aves de rapiña y por animales aquellos que los robaron a ellos,
salvajes dice Adoni ‫[ יהוה‬velo-yisu etsim
5. Caerás en campo abierto, porque min-hasade velo yachtevu min-
Yo he hablado, dice Adoni ‫יהוה‬ hayearim ki vaneshek yevaaru-
[al-peney hasade tipol ki ani esh veshalu et-sholeyhem
davarti neum Adoni Yahweh:]; uvazzu etbozeyhem neum Adoni
6. Enviaré fuego contra Magog y Yahweh:];
contra aquellos que viven en 11. Cuando ese día venga, Yo daré a
seguridad en las costas; Gog un lugar allí en Yisrael para
entonces sabrán que Yo soy ‫יהוה‬ sepultura, el Valle de los Viajeros,
[veshilachti-esh bemagog al este del mar; y bloqueará el
uveyoshvey haiyim lavetach paso de los viajeros. Allí
veyadu ki-ani Yahweh:]; enterrarán a Gog y a toda su
7. Yo haré que Mi Nombre Kadosh horda, y lo renombrarán el Valle
sea conocido entre mi pueblo de Hamon-Gog [horda de Gog].
Yisrael; no permitiré que Mi 12. Tomará a la casa de Yisrael siete
Nombre Kadosh siga siendo lunas para enterrarlos, para
profanado. Entonces los Goyim poder limpiar Ha Aretz;
sabrán que Yo soy ‫יהוה‬, 13. Todo el pueblo de Ha Aretz
HaKadosh de Yisrael [veet-shem estará enterrándolos; ellos se
kadoshi odia betoch ami Yisrael harán famosos por esto. Será un
velo-achel et-shem-kedushi od día para que Yo sea exaltado,
veyadu hagoyim ki-ani Yahweh dice Adoni ‫[ יהוה‬vekavru kol-am
kadosh beYisrael:]; haarets vehaya lahem leshem
8. Esto vendrá y será hecho, dice yom hikavdi neum Adoni
Adoni ‫ ;יהוה‬este es el día del cual Yahweh:];
he hablado [hine vaa venihyata 14. Ellos, entonces, escogerán
neum Adoni Yahweh hu hayom hombres para ir por toda Ha Aretz
asher davarti:]; y enterrar los cadáveres que
9. Aquellos que habitan en las todavía yacen en la tierra, para
ciudades de Yisrael saldrán y poder limpiarla; ellos comenzarán
prenderán fuego a las armas, su búsqueda después de los siete
para usar como combustible, lunas;
como escudos, pectorales, arcos, 15. Según ellos vayan por Ha Aretz,
saetas, garrotes y lanzas; ellos si alguno ve un hueso humano,
las usarán para fuego por siete pondrá señal junto a él hasta que
años; lo hayan enterrado en el Valle de
10. Así no tendrán que reunir leña de Hamon-Gog.
los campos ni cortar de los

1139
16. Además, Hamonah [su horda] ejecute y mi mano cuando la
será el nombre de una ciudad. ponga sobre ellos;
Así limpiarán Ha Aretz; 22. Y la casa de Yisrael sabrá que Yo
17. En cuanto a ti, Ben-Ahdahm, soy ‫ יהוה‬su Elohim, desde ese día
Adoni ‫ יהוה‬te ordena que en adelante; [veyadu bayit Yisrael
hablarás a todo tipo de aves de ki ani Yahweh Eloheyhem min-
rapiña y todos los animales hayom hahu vahala:];
salvajes como sigue: Reúnanse y 23. Todos los Goyim sabrán que la
vengan, júntense y vengan de casa de Yisrael fue al destierro a
todos los alrededores para el causa de su iniquidad, porque
zebach que Yo estoy preparando rompieron la fidelidad conmigo;
para ustedes, un gran korban en así Yo escondí mi rostro de ellos
las montañas de Yisrael, donde y los entregué a sus enemigos; y
ustedes pueden comer carne y cayeron por la espada, todos
beber dahm [veata ben-adam ko- ellos;
amar Adoni Yahweh emor 24. De acuerdo a su inmundicia y de
letsipor kol-kanaf ulechol chayat acuerdo a sus transgresiones Yo
hasade hikavtsu vavou heasfu los traté y Yo escondí mi rostro de
misaviv al-zebachi asher ani ellos
zebach lachem zebach gadol al 25. Por lo tanto, Adoni ‫ יהוה‬dice esto:
harey Yisrael vaachaltem basar Ahora Yo restauraré las fortunas
ushetitem dam:]; de Yaakov y tendré compasión de
18. Ustedes comerán la carne de toda la casa de Yisrael, y estaré
héroes y beberán la dahm de los celoso por Mi Nombre Kadosh
príncipes de la tierra, machos [lachen ko amar Adoni Yahweh
cabríos, ovejas, carneros y toros, ata ashiv Et-shevut shevut
engordados en Bashan todos Yaakov verichamti kol-bayit
ellos; Yisrael vekineti leshem kadoshi:];
19. Ustedes comerán grasa hasta 26. Ellos cargarán con su vergüenza
saciarse y beberán dahm hasta y toda su iniquidad por romper la
que estén borrachos en el zebach fidelidad conmigo, una vez estén
que Yo he preparado para habitando con seguridad en su
ustedes. tierra, con nadie que los haga
20. En mi mesa ustedes serán temer.
saciados con caballos, jinetes, 27. Esto será después que Yo los
héroes, y todo tipo de guerrero, haya traído de regreso de los
dice Adoni ‫[ יהוה‬usevatem al- pueblos y los haya recogido de
shulchani sus varechev gibor las tierras de sus enemigos; por
vekol-ish milchama neum Adoni lo tanto, siendo dedicado como
Yahweh:]; Kadosh por medio de ellos a la
21. Mostraré mi tifereth entre las vista de muchas naciones.
naciones, para que todas las 28. Entonces ellos sabrán que Yo soy
naciones vean mi juicio cuando lo ‫ יהוה‬su Elohim, puesto que fui Yo

1140
que los causé ir al destierro entre caña de medir en su mano, y
las naciones, y que fui Yo quien estaba en la entrada.
los reunió en su propia tierra. No 4. El hombre me dijo: Ben-
dejaré a ninguno allá nunca más Ahdahm, mira con tus ojos,
[veyadu ki ani Yahweh oye con tus oídos, y presta
Eloheyhem behagloti otam el- atención a todas las cosas que
hagoyim vechinastim al-admatam Yo te voy a mostrar; porque la
velootir od mehem sham:]; razón por la que fuiste traído
29. Nunca más esconderé mi rostro aquí es para poder
de ellos, porque Yo he derramado mostrártelos a ti. Informa todo
mi Ruach sobre la casa de lo que veas a la casa de
Yisrael, dice Adoni ‫[ יהוה‬velo-astir Yisrael;
od panay mehem asher shafachti 5. Había un muro rodeando la
ET-ruachi al-bayit Yisrael neum casa, El hombre tenía en la
Adoni Yahweh:]; mano una caña de medir que
40 era de seis codos de largo
1. En el vigésimo quinto año de [diez y medio pies], cada codo
nuestro cautiverio, al principio [veintiuna pulgadas] siendo un
del año, en el día diez del luna, codo normal [dieciocho
éste era el decimocuarto año pulgadas] y un palmo [tres
después que la ciudad pulgadas]. El midió el ancho
[Yahrushalayim] fue tomada, de la pared a diez y medio pies
fue en ese mismo día que la y su altura a diez y medio pies.
mano de ‫ יהוה‬estaba sobre mí, 6. El fue a la puerta este, subió
y me llevó allá. [beesrim por sus siete peldaños y midió
vechamesh shana legalutenu el poste de la puerta y era de
berosh hashana beashoor diez y medio pies de ancho y
laChodesh bearba esre shana el otro lo mismo.
achar asher huketa hair 7. Y el aposento tenía diez y
beetsem hayom haze hayta medio pies cuadrados; la
elay yad-Yahweh vayave oti distancia entre los aposentos
shama:]; era de ocho y tres cuartos
2. En una visión Elohim me trajo pies; El umbral de la puerta
a Ha Aretz de Yisrael y me junto a la puerta de la entrada
puso en una montaña muy al frente de la casa medía diez
alta; sobre ella, hacia el sur, y medio pies;
lucía como si una ciudad 8. El midió la entrada de la puerta
estaba siendo edificada. al frente de la casa, medía diez
3. Allá fue donde me llevó, y allí y medio pies;
delante de mí había un 9. Después midió la misma
hombre cuya apariencia era puerta de entrada, catorce
como de bronce brillante. El pies, y sus soportes, tres y
tenía un cordel de lino y una medio pies; la puerta de

1141
entrada estaba en el lado al dentro, en cada soporte de los
frente de la casa; lados había palmeras talladas.
10. Había tres aposentos a cada 17. Entonces El me trajo al patio,
lado de la puerta este, todos allí vi aposentos y pisos de
del mismo tamaño; y en cada mosaico hechos para el patio
lado los soportes [entre los por todo alrededor de su
aposentos de guardia] perímetro, y treinta aposentos
también eran del mismo mirando los pisos
tamaño. 18. El piso estaba alrededor de las
11. El midió el ancho de la puertas y correspondía con el
abertura de la puerta en largo de las puertas [desde
diecisiete y medio pies y el afuera hasta dentro], esto es,
ancho del paso por la puerta el piso inferior;
en veintidós pies y tres 19. Y midió la anchura desde la
cuartos. delantera de la puerta de
12. Había una separación delante abajo hasta la delantera del
de los aposentos a un lado un atrio interior por fuera, de cien
codo de ancho y una codos hacia el oriente y el
separación en el otro lado de norte;
un codo, y cada cámara tenía 20. Luego El midió el largo y
seis codos de un lado, y seis ancho de la puerta del patio
codos del otro lado. exterior que miraba hacia el
13. El midió dentro de las puertas norte.
desde la pared de atrás de un 21. Tenía tres aposentos en cada
aposento hasta la pared de lado, y sus soportes y
atrás del otro una distancia de vestíbulo eran del mismo
veinticinco codos de anchura, tamaño que los de la primera
puerta contra puerta. puerta; su largo era cincuenta
14. El hizo los postes de sesenta codos su longitud, y
codos, cada poste del atrio y veinticinco su anchura.
del portal por todo alrededor. 22. Sus ventanas, vestíbulo y
15. Y la distancia desde la palmeras eran del mismo
delantera de la puerta de la tamaño que los de la puerta
entrada hasta la delantera de del este. Siete peldaños
la entrada de la puerta de conducían hacia él [desde
dentro, cincuenta codos. afuera], mientras que su
16. Había ventanas estrechas vestíbulo estaba hacia
hacia los aposentos y hacia adentro;
sus soportes mirando hacia 23. Había puertas hacia el patio
dentro por todo alrededor de la interior frente a las puertas
puerta; también los vestíbulos que miraban al norte y el Este;
tenían ventanas todo y midió de puerta á puerta cien
alrededor mirando hacia codos;

1142
24. El me guió hacia el sur, y allí vi 33. Sus aposentos, soportes y
una puerta que miraba hacia el vestíbulo eran del mismo
sur. El midió sus soportes y tamaño; tenía ventanas y un
vestíbulo; eran del mismo vestíbulo que lo rodeaba; la
tamaño que los otros. longitud era de cincuenta
25. Había ventanas en él y por codos, y la anchura de
todo alrededor del vestíbulo veinticinco codos.
como las otras ventanas; la 34. Su vestíbulo miraba al patio
longitud era de cincuenta exterior, había palmeras en
codos, y la anchura de sus soportes, ambos en un
veinticinco codos. lado y en el otro; y tenía ocho
26. Siete peldaños conducían a él, peldaños que conducían a él.
mientras que su vestíbulo 35. El me trajo a la puerta norte y
estaba hacia adentro. Tenía la midió como siendo del
palmeras en cada lado en sus mismo tamaño;
soportes; 36. Tenía aposentos, soportes y
27. El patio interior tenía una un vestíbulo con ventanas por
puerta en el sur; y midió de todo alrededor; la longitud era
puerta á puerta hacia el de cincuenta codos, y de
mediodía cien codos; veinticinco codos el ancho.
28. Me trajo al patio interior por su 37. Sus soportes miraban hacia el
puerta sur. El midió esta patio exterior; había palmeras
puerta sur como teniendo el en sus soportes, ambos en un
mismo tamaño; lado y en el otro; y tenía ocho
29. Sus aposentos, soportes y peldaños que conducían a él.
vestíbulo eran del mismo 38. Había un aposento con su
tamaño; tenía ventanas y un entrada por los soportes de las
vestíbulo que lo rodeaba, la puertas donde las ofrendas
longitud era de cincuenta quemadas eran lavadas.
codos, y de veinticinco codos 39. En la entrada de la puerta
la anchura. había dos mesas en un lado y
30. Y los arcos alrededor eran de dos mesas en el otro, sobre las
veinticinco codos de largo, y cuales sacrificaban las
cinco codos de ancho; ofrendas quemadas, ofrendas
31. Este vestíbulo miraba al patio de pecado y las ofendas de
exterior, había palmeras en culpa.
sus soportes, tenía ocho 40. Afuera, cuando uno sube a la
peldaños que conducían a él. entrada de la puerta norte,
32. Me trajo al patio interior, fue había dos mesas; y en el otro
hacia el este y midió esa lado de la entrada de la puerta
puerta como siendo del mismo había dos mesas.
tamaño; 41. Cuatro mesas de una parte, y
cuatro mesas de otra parte al

1143
lado de la puerta; ocho mesas, codos cuadrados; y el
sobre las cuales se presentan mizbeach estaba delante de la
las ofrendas de korbanot. casa;
42. Había cuatro mesas de piedra 48. Y me llevó al pórtico del Bayit
labrada para la ofrenda HaMikdash, y midió cada
quemada, de un codo y medio poste del pórtico, cinco codos
de longitud, y codo y medio de de una parte, y cinco codos de
ancho, y de altura de un codo, otra; y la anchura de la puerta
sobre las cuales poner los tres codos de una parte, y tres
instrumentos para las codos de otra;
ofrendas quemadas y otros 49. La longitud del pórtico veinte
korbanot; codos, y la anchura once
43. Había garfios de un palmo de codos, al cual subían por
largo anclados en todo gradas: y había columnas
derredor del interior de junto á los postes, una de un
aposento; la carne de las lado, y otra de otro lado.
ofrendas era puesta sobre las
mesas; 41
44. Afuera de la puerta interior, en 1. El me trajo al Heychal y midió
el patio interior, había dos siendo el ancho seis codos de
aposentos para los cantores, una parte, y seis codos de otra,
uno mirando al sur por el lado que era la anchura del HaOhel
de la puerta norte, y uno [vayevieni el-haheychal vayamad
mirando al norte por el lado de et-haeylim shesh-amot rochav
la puerta este; mipo veshesh-amot rochav-mipo
45. El me dijo: Este aposento rochav haOhel:];
mirando al sur es para los 2. Y la anchura de la puerta era de
kohanim a cargo de la casa; diez codos; y los lados de la
46. Mientras que el aposento puerta, de cinco codos de una
mirando al norte es para los parte, y cinco de otra; Y midió su
kohanim a cargo del longitud de cuarenta codos, y la
mizbeach; estos son los hijos anchura de veinte codos;
de Tzadok, que son los hijos 3. Y pasó al interior, y midió cada
de Lewi designados para poste de la puerta de dos codos;
acercarse a ‫ יהוה‬y servirle y la puerta de seis codos; y la
[vehalishka asher paneyha anchura de la entrada de siete
derech hatsafon lekohanim codos.
shomrey mishmeret 4. Midió también su longitud, de
hamizbeach hema beney- veinte codos, y la anchura de
tsadok hakerevim mibeney- veinte codos, delante del Bayit
Lewi el-Yahweh lesharto:]; HaMikdash: y me hablo: Este es
47. Y midió el atrio, cien codos de el lugar Kadosh Kadoshim
longitud, y la anchura de cien [vayamad et-arko esrim ama

1144
verochav esrim ama el-peney puerta hacia el mediodía: y la
haheychal vayomer elay ze anchura del espacio que
kadosh hakodashim]; quedaba era de cinco codos por
5. Después midió el muro del Bayit todo alrededor.
HaMikdash, de seis codos; y de 12. La bayit que estaba delante del
cuatro codos la anchura de las aposento al lado de hacia el
cámaras, en torno de la casa occidente era de setenta codos; y
alrededor; la pared de la bayit, de cinco
6. Había tres pisos de aposentos codos de anchura alrededor, y
laterales, treinta en cada piso; y noventa codos de largo.
la pared alrededor de la casa era 13. Y midió la casa, cien codos de
en forma de terrazas, para que largo: y el apartamento, y el
los aposentos laterales edificio, y sus paredes, de
descansaran sobre las terrazas longitud de cien codos.
sin que se apoyaran sobre la 14. Y la anchura de la delantera de la
pared misma; casa, y del aposento al oriente,
7. Los aposentos superiores que de cien codos.
rodeaban la casa eran más 15. Y midió la longitud del edificio que
anchos que los inferiores, como estaba delante del aposento que
eran los pasillos junto a los había detrás de él, y las cámaras
aposentos laterales en cada piso; de una parte y otra, cien codos; y
así el ancho de los aposentos dentro del templo, y los portales
laterales más el de los pasillos del patio,
aumentaba cuando se iba de un 16. Como también los umbrales,
piso al otro. Asenso desde el piso ventanas estrechas y las galerías
inferior hasta el superior era por alrededor de estos tres, tenían
medio del piso intermedio. paneles de Madera alrededor de
8. Y miré la altura de la casa ellos hasta los umbrales y desde
alrededor: los cimientos de las el suelo hasta las ventanas; y las
cámaras eran una caña entera de ventanas estaban cubiertas;
seis codos de grande; 17. Desde el área encima de la
9. Y la anchura de la pared de entrada hasta el interior de la
afuera de las cámaras era de casa, como también afuera, y en
cinco codos, y el espacio que la pared completa en todo
quedaba de las cámaras del bayit derredor ambos dentro y fuera,
HaMikdash por dentro. había un patrón;
10. Y entre las cámaras había 18. Que consistía de keruvim y
anchura de veinte codos por palmeras, con una palmera entre
todos lados alrededor del bayit cada dos keruvim. Todos los
HaMikdash. keruvim tenían dos caras;
11. Y la puerta de cada cámara salía 19. Así había una cara de hombre
al espacio que quedaba; una hacia la palmera en un lado y la
puerta hacia el norte, y otra cara de un león joven hacia la

1145
palmera en su otro lado, éste era aposentos del lado de la bayit y
el patrón en todo derredor de la las vigas gruesas.
casa. 42
20. Los keruvim y palmeras corrían 1. Luego me llevó al patio
desde el suelo hasta encima de la exterior, la ruta iba hacia el
puerta, y asimismo en la pared norte, y me trajo al [bloque de]
del Templo. aposentos frente al jardín
21. En cuanto al Bayit HaMikdash, apartado y frente al edificio del
los marcos de las puertas eran norte.
cuadrados, y la apariencia del 2. Por delante de la puerta del
frente del Lugar Kadosh norte su longitud era de cien
Kadoshim semejante. codos, y la anchura de
22. La altura del mizbeach de madera cincuenta codos.
era de tres codos, y su longitud 3. Frente á los veinte codos que
de dos codos; y sus esquinas, y había en el atrio de adentro, y
su superficie, y sus paredes, eran enfrente del solado que había
de madera. Y me dijo: Esta es la en al atrio exterior, estaban las
mesa que está delante de ‫יהוה‬ cámaras, las unas enfrente de
[hamizbeach ets shalosh amot las otras en tres pisos.
gavoha vearko shetayim-amot 4. Y delante de las cámaras
umiktsootav lo vearko vekirotav había un corredor de diez
ets vayedavar elay ze codos de ancho á la parte de
hashulchan asher lifney adentro, con viaje de un codo;
Yahweh:]; y sus puertas hacia el norte.
23. El Heychal [Bayit HaMikdash] y el 5. Los aposentos superiores
lugar Kadoshim tenían dos eran más cortos, porque las
puertas [ushetayim delatot galerías tomaban algo de su
laheychal velakadosh:]; espacio, más que de los
24. Tenía dos puertas; Las puertas inferiores e intermedios del
tenían dos hojas giratorias cada edificio.
una, dos hojas para una puerta y 6. Porque los aposentos estaban
dos para la otra en tres pisos, y no tenían
25. Sobre ellas, esto es, sobre las columnas como los del patio;
puertas del Bayit HaMikdash, por lo tanto les fue quitado
había tallados keruvim y espacio de los [aposentos] de
palmeras como los de las los [pisos] inferior y medio, en
paredes; y en la fachada exterior comparación con el suelo.
de la entrada exterior había 7. Y el muro que estaba afuera
gruesas vigas de madera. enfrente de las cámaras, hacia
26. Había ventanas estrechas con el atrio exterior delante de las
palmeras a los lados en ambos cámaras, tenía cincuenta
lados de la entrada; los codos de largo;

1146
8. Porque la longitud de las kadoshey hakodashim
cámaras del atrio de afuera vehamincha vehachatat
era de cincuenta codos: y vehaasham ki hamakom
delante de la fachada del kadosh:];
templo había cien codos. 14. Cuando los kohanim vengan,

9. Debajo de estos aposentos ellos no saldrán del Lugar


estaba la entrada al lado este, Kadosh al patio exterior; más
al frente del patio exterior. bien, ellos dejarán [en estos
10. En el ancho de la pared del aposentos] las ropas que usan
patio en el este, mirando al ministrando, porque son
jardín apartado y frente al Kadoshim. Ellos se pondrán
edificio, había aposentos, otras ropas y, sólo entonces,
11. Con un corredor al frente de se acercarán a las áreas
ellos, similar a los aposentos permitidas al pueblo
del norte. Eran del mismo 15. Después que él había
largo y ancho y tenían terminado de medir la casa
entradas y salidas interior, me sacó por vía de la
similarmente hechas. puerta que mira al este y midió
12. Junto a las entradas de los toda el área.
aposentos en el sur había una 16. Midió el lado oriental con la

entrada al final del corredor, el caña de medir, quinientas


corredor delante de la pared, cañas de la caña de medir en
hacia las entradas del este. derredor
13. Me habló: Los [bloques] de 17. Midió al lado del norte,
aposentos del norte y sur al quinientas cañas de la caña de
frente del jardín apartado son medir alrededor.
los aposentos Kadoshim 18. Midió al lado del mediodía

donde los kohanim que se [sur], quinientas cañas de la


presentan a ‫ יהוה‬comerán caña de medir.
cosas especialmente 19. Rodeó al lado del occidente, y
Kadoshim. Aquí es donde midió quinientas cañas de la
ellos pondrán las cosas caña de medir.
especialmente Kadoshim, las 20. A los cuatro lados lo midió:
ofrendas de grano, ofrendas tenía todo el muro alrededor
de pecado y ofrendas de quinientas cañas de longitud, y
culpa; porque el lugar quinientas cañas de anchura.
es Kadosh. [vayomer elay Así una división fue hecha
lishchot hatsafon lishchot entre lo Kadosh y lo profano.
hadarom asher el-peney hagizra 43
hena lishchot HaKadosh asher 1. Después de esto, El me trajo a
yochlu-sham hakohanim asher- la puerta que mira al este.
kerovim le-Yahweh kadoshey 2. Allí vi la Tifereth de Elohim
hakodashim sham yanichu acercándose desde el este. Su

1147
voz era como el sonido de Kadosh por sus iniquidades
aguas precipitándose, y Ha que ellos cometieron; que es
Aretz resplandeció con Su la causa por la cual los destruí
Tifereth; en mi ira;
3. La visión parecía como la 9. Así que ahora, ellos deben
visión que yo había visto poner su prostitución a la
cuando vine a destruir la distancia y los cuerpos de sus
ciudad, también las visiones melechim lejos de mí;
eran como la visión que yo entonces Yo habitaré entre
había visto junto al Río Kevar; ellos para siempre;
y caí sobre mi rostro; 10. Tú, Ben-Ahdahm, describe
4. La kavod de ‫ יהוה‬entró a la esta casa. La casa de Yisrael,
casa por la puerta que mira al para que ellos cesen de sus
este [ukavod Yahweh ba el- pecados. Y que ellos midan
habayit derech shaar asher con exactitud.
panav derech hakadim:]; 11. Y ellos se avergüensen de
5. Luego el Ruach me levantó y todo lo que han hecho,
me trajo al patio interior, y vi la muéstrales la elevación y los
kavod de ‫ יהוה‬llenar la bayit planos de la casa, sus salidas
[vatisaeni ruach vatevieni el- y entradas, todos sus detalles
hechatser hapenimi vehine y decoraciones, y todas sus
male kavod-Yahweh habayit:]; especificaciones, su diseño y
6. Oí a alguien hablándome La Torah. Dibújalo para que
desde la casa y un hombre ellos lo vean, y puedan
estaba parado junto a mí. observar el diseño completo
7. El dijo: Ben-Ahdahm, este es con sus especificaciones, y lo
el lugar para Mi Trono, el lugar lleven a cabo;
para las plantas de mis pies, y 12. Esto es Torah de la casa; toda
donde Yo habitaré entre los el área en derredor de la
hijos de Yisrael Le-Olam-va- cumbre de la montaña será
ed. La casa de Yisrael, ambos Especialmente Kadosh, esto
ellos y sus melechim, nunca es Torah para la casa;
más profanarán Mi Nombre 13. Y estas son las medidas del
Kadosh por sus prostituciones, mizbeach por codos (el codo
por [sepultar] los cuerpos de de á codo y palmo). El seno,
sus melechim en sus lugares de un codo, y de un codo el
altos; ancho; y su remate por su
8. Y poner su era junto a mi era o borde alrededor, de un palmo.
sus marcos de las puertas Este será el fondo alto del
junto a los marcos de las mizbeach;
puertas, con sólo una pared 14. Y desde el seno de sobre el
común entre Yo y ellos. Sí, suelo hasta el lugar de abajo,
ellos profanaron Mi Nombre dos codos, y la anchura de un

1148
codo: y desde el lugar menor moldura todo en derredor; así
hasta el lugar mayor, cuatro es como lo purificarás y harás
codos, y la anchura de un expiación para él.
codo. 21. También tomarás el novillo
15. Y el mizbeach, de cuatro que es la ofrenda de pecado y
codos, y encima del mizbeach, lo quemarás en el lugar
cuatro cuernos. designado de la casa, fuera
16. Y el mizbeach tenía doce del Lugar Kadosh;
codos de largo, y doce de 22. En el segundo día ofrecerás
ancho, cuadrado á sus cuatro un macho cabrío sin defecto
lados; como ofrenda de pecado, y
17. Y el área, de catorce codos de purificarás el mizbeach y lo
longitud y catorce de anchura purificas como hicieron con el
en sus cuatro lados, y de novillo;
medio codo el borde 23. Cuando hayas terminado de
alrededor: y el seno de un purificarlo, ofrecerás un novillo
codo por todos lados; y sus sin defecto y un carnero del
gradas estaban al oriente. rebaño sin defecto.
18. Me habló: Ben-Ahdahm, Adoni 24. Los presentarás delante de
‫ יהוה‬dice: Estos son los chukot ‫יהוה‬, y los kohanim echarán sal
para el mizbeach cuando el sobre ellos y los ofrecerán
tiempo llegue para construirlo, como ofrenda quemada
ofrecer ofrendas quemadas delante de ‫[ יהוה‬vehikravtam
sobre él y rocear la dahm lifney Yahweh vehishlichu
contra él; [vayomer elay ben- hakohanim aleyhem melach
adam ko amar Adoni Yahweh veheelu otam ola leYahweh:];
ele chukot hamizbeach beyom 25. Todos los días, por siete días,
heasoto lehaalot elav ola prepararás un macho cabrío
velizrok elav dam:]; como ofrenda de pecado; ellos
19. Darás a los kohanim, que son también prepararán un novillo
Leviim hijos de Tzadok y que y un carnero sin defecto del
se acercan para servirme, dice rebaño.
Adoni ‫יהוה‬, un novillo como 26. Por siete días, harán expiación
ofrenda de pecado [venatata para el mizbeach y lo
el-hakohanim haLeviim asher limpiarán; de este modo lo
hem mizera tsadok hakerovim dedicarán como Kadosh;
elay neum Adoni Yahweh 27. Cuando estos días terminen,
lesharteni par ben-bakar entonces, en el octavo día y
lechatat:]; después, los kohanim
20. Tomarás su dahm y la untarás presentarán sus ofrendas
en los cuatro cuernos del quemadas en el mizbeach y
mizbeach, en las cuatro sus ofrendas de Shalom; Yo
esquinas del zócalo y en la aceptaré, dice Adoni ‫יהוה‬

1149
[vichalu et-hayamim vehaya 5. Me habló ‫ יהוה‬a mí: Ben-
bayom hashemini vahala Ahdahm, presta atención, mira
yaashou hakohanim al- con tus ojos y Shema con tus
hamizbeach etoloteychem oídos todo lo que te diré
veet-shalomeychem veratsiti acerca de los chukim de la
etchem neum Adoni Yahweh:]. casa de ‫ יהוה‬y acerca de toda
La Torah; presta atención de
44 quien puede entrar en la casa
1. Entonces El me trajo de vuelta y quien tiene que ser excluido
por la vía de la puerta exterior del Mikdash [vayomer elay
del Lugar Kadosh, la que mira Yahweh ben-adam sim libecha
al oriente; y estaba cerrada. uree veeyneycha
2. Me habló ‫ יהוה‬a mí: Esta uveazneycha shema ET kol-
puerta permanecerá cerrada; asher ani medavar otach
no será abierta, y nadie lekolchukot bayit-Yahweh
entrará por ella; porque ‫יהוה‬, el ulekol-Torotav Torotav
Elohim de Yisrael, entrará por vesamta libecha limevo
ella, por lo tanto, tiene que habayit bekol motsaey
permanecer cerrada [vayomer hamikdash:];
elay Yahweh hashaar haze 6. Dirás a los rebeldes, la casa
sagur yihye lo yipateach veish de Yisrael, que esto es lo que
lo-yavo vo ki Yahweh Elohey- Adoni ‫ יהוה‬dice: Bet Yisrael,
Yisrael ba vo vehaya sagur:]; basta de sus abominaciones
3. Solamente ET-HaNasi [El [veamarta el-meri el-bayit
Príncipe], puesto que es un Yisrael ko amar Yahweh
Príncipe, se sentará allí para elohim rav-lachem mikol-
comer su pan delante de ‫;יהוה‬ toavoteychem bayit Yisrael:];
él entrará por el vestíbulo de la 7. Usted trajo extranjeros,
puerta y saldrá por el mismo incircuncisos en ambos lev y
lugar [ET-hanasi nasi-hu carne, para estar en mi Lugar
yeshev-bo leechav leekol Kadosh y profanar mi casa,
lechem lifney Yahweh cuando ofreciste pan, la grasa
miderech ulam hashaar yavo y la dahm; así, pues, aparte de
umidarko yetse:]; todas tus abominaciones, ellos
4. Entonces El me trajo por la transgredieron mi Brit
puerta norte al frente de la [bahaviachem beney-nechar
casa; miré, vi la kavod de ‫יהוה‬ arley-lev vearley vasar lihyot
llenando la casa de ‫יהוה‬, y caí bemikdashi lechalo Et-bayiti
de bruces. [vayevieni derech- behakrivechem ET-lachmi
shaar-hatsafon el-peney chelev vadam vayaferu et-Brit
habayit vaere vehine male el kol-toavoteychem:];
kavod-Yahweh et-bayit 8. En vez de cuidar mis cosas
Yahweh vaepol el-panay:]; Kadoshim ustedes mismos,

1150
colocaron otra gente a cargo Adoni Yahweh
de mi Lugar Kadosh [velo venasu avonam:];
shemartem mishmeret 13. Ellos no se acercarán a Mí
kadoshay vatesimun para servirme en el oficio de
leshomrey mishmarti kohen y no se acercarán a
bemikdashi lachem:]; ninguna de las cosas Kadosh
9. Aquí está lo que Adoni ‫יהוה‬ de Mi Lugar Kadosh
dice: Ningún extranjero, HaKadoshim; pero ellos
incircunciso en ambos lev y cargarán su vergüenza por las
carne, entrará en mi Lugar abominaciones que ellos
Kadosh, ningún extranjero que cometieron.
viva entre los hijos de Yisrael 14. Aún Yo los pondré a cargo de
[ko-amar Adoni Yahweh kol- la casa y su mantenimiento y
ben-nechar erel lev veerel de todo lo que haya que
basar lo yavo el-mikdashi hacerle Sin embargo, los
lekol-ben-nechar asher betoch kohanim, que son Leviim e
beney Yisrael:]; hijos de Tzadok, que cuidaron
10. Más bien, los Leviim que se mi Lugar Kadosh cuando los
fueron lejos de mí cuando hijos de Yisrael se extraviaron
Yisrael se extravió, yendo de Mí, ellos son los que se
extraviado tras ídolos, ellos acercarán a Mí y me servirán;
cargarán con su iniquidad, son ellos los que me servirán y
11. Pero tienen que servir en mi me ofrecerán la grasa y la
Lugar Kadosh. Estarán a dahm, dice Adoni ‫יהוה‬.
cargo de las puertas de la casa [vehakohanim haLeviim beney
y de servir en la casa; ellos tsadok asher shomeru ET-
presentarán las ofrendas mishmeret mikdashi bitot
quemadas y el korban por el beney-Yisrael mealay hema
pueblo; y ellos los atenderán y yikrevu elay lesharteni
servirán; veamdu lefanay lehakriv li
12. Porque ellos les ministraron chelev vadam neum Adoni
delante de sus ídolos y fue Yahweh:];
castigo de pecado para la 15. Ellos entrarán en mi Lugar
casa de Yisrael, Yo estoy Kadosh, se acercarán a mi
levantando mi mano contra mesa para servirme y
ellos, dice Adoni ‫יהוה‬, y ellos desempeñar su servicio;
cargarán con su iniquidad 16. Una vez que ellos entren por la
[yaan asher yeshartu otam puerta del patio interior,
lifney giluleyhem vehayu usarán ropas de lino; no
lebayit-Yisrael lemichshol usarán ninguna lana mientras
avon al-ken nasati yadi sirven a las puertas del patio
aleyhem neum interior o dentro de la casa.

1151
17. Usarán turbantes de lino en hermano o hermana que no ha
sus cabezas y calzoncillos de tenido esposo se pueden
lino en sus cuerpos, y no volver impuros.
usarán nada que los haga 25. Después que un kohen haya
sudar; sido purificado, esperará siete
18. Antes de salir al pueblo en el días.
patio exterior, se quitarán la 26. Entonces, en el día que él
ropa en las cuales ministran, entre en el Lugar Kadosh,
las pondrán en los aposentos cuando él vaya dentro del
Kadoshim, y se pondrán otras patio interior para ministrar en
ropas; para que no transmitan el Lugar Kadosh, ofrecerá su
su Kedushah al pueblo por ofrenda de pecado, dice Adoni
medio de sus ropas. ‫יהוה‬ [ubayom boo el-
19. No se raparán la cabeza ni HaKadosh el-hekatser
dejarán su pelo largo, sino que hapenimit lesharet bakadosh
tendrán su cabello yakriv chatato neum Adoni
cuidadosamente recortado; Yahweh:];
20. Ningún kohen beberá vino 27. Su herencia será ésta: Yo

cuando él entre en el patio mismo soy su herencia. No les


interior; otorgarán ninguna posesión
21. Ellos no pueden casarse con en Yisrael, Yo mismo soy su
una viuda o una divorciada posesión;
sino que tienen que casarse 28. Ellos comerán las ofrendas de

con vírgenes de la zera de la grano, ofrendas de pecado,


casa de Yisrael o una viuda ofrendas de culpa; y todo en
que su esposo muerto haya Yisrael dedicado como
sido un kohen; Kadosh [a Elohim] será de
22. Ellos tienen que enseñar a mi ellos;
pueblo la diferencia entre 29. Lo primero de todos los
Kadosh y profano y habilitarlos primeros frutos de todo, y toda
para reconocer entre limpio e contribución voluntaria de
impuro; todo, de todas sus ofrendas,
23. Serán jueces de dahm, y será para los kohanim. Darás al
rendirán decisiones conforme kohen lo primero de tu masa,
a mis chukim. En todas mis para que una berachah descanse
Moedim designadas sobre tu casa;
guardarán mis mitzvot y 30. Los kohanim no comerán
chukim, y guardarán mis nada, ave o animal, que muera
Shabbatot Kadoshim; naturalmente o que sea
24. No se acercarán a una rasgado de muerte [kol-nevela
persona muerta para uterefa min-haof umin-
contaminarse; sin embargo, habehema lo yochlu
por abba, eema, hijo, hija, hakohanim:].

1152
45 cinco mil de anchura y veinticinco
1. Cuando dividas Ha Aretz para mil de longitud; será para toda la
herencia, apartarás ofrenda casa de
voluntaria para ‫יהוה‬, porción Yisrael;
Kadosh de Ha Aretz sera de 7. El Príncipe tendrá el territorio en
longitud de veinticinco mil cañas ambos lados de la ofrenda
y diez mil de ancho; toda esta Kadosh y las pertenencias de la
región grande será Kadosh ciudad; se extenderá hacia el
[uvehapilchem ET-haarets oeste hasta el límite oeste de la
benachala tarimu teruma le- tierra y hacia el este hasta su
Yahweh kadosh min-haarets límite este; y el largo [de un
orech chamisha veesrim elef extremo de una] de sus dos
orech verochav asara alef partes [hasta el extremo del otro]
kadosh-hu vekol-gevula saviv:]; será el mismo como el largo de
2. De esto será reservado para el una de sus porciones [tribales];
Lugar Kadosh un área de 8. Su posesión en Yisrael será
quinientas cañas cuadradas, con limitada a esto, y por tanto mis
cincuenta codos en derredor para líderes no harán daño a mi pueblo
campo abierto alrededor de ella; sino que darán la tierra a la casa
3. A lo largo de esta región medirás de Yisrael de acuerdo a sus
en longitud veinticinco mil cañas, tribus;
y en anchura diez mil; será el 9. Adoni ‫ יהוה‬dice esto: Oh líderes
Lugar Kadosh, y el Lugar Kadosh de Yisrael, eso será suficiente
Kadoshim; para ustedes, quiten la violencia y
4. Es una porción Kadosh de Ha la rapiña, hagan lo que es bueno
Aretz; es para los kohanim que y justo, y paren de echar a mi
sirven en el Lugar Kadosh, que se pueblo de su tierra, dice Adoni
acercan a servir a ‫ ;יהוה‬habrá un ‫[ יהוה‬ko-amar Adoni Yahweh rav-
lugar para sus casas y un lugar lachem nesiey Yisrael chamas
apartado para el Lugar Kadosh. vashod hasiru umishpat utsedaka
[kadosh min-haarets hu ashou harimu gerushoteychem
lakohanim meshartey hamikdash meal ami neum Adoni Yahweh:];
yihye hakerevim lesharet et- 10. Tendrán pesas honestas, efah de
Yahweh vehaya lahem makom justicia y bato de justicia
levatim umikadosh lemikdash:]; 11. El efah y el bato tendrán el mismo
5. Una porción de veinticinco mil de volumen, el bato tiene que
longitud, y diez mil de anchura contener un décimo de homer, y
será poseída por los Leviim que el efah tiene que contener un
sirven en la casa; también tendrá décimo de homer; el homer será
veinte aposentos; la regla establecida para
6. Le darás a esta ciudad posesión medidas.
de un área, a lo largo de la 12. También el shekel será veinte
ofrenda de la porción Kadosh, gerahs; el maneh será la suma de

1153
una pieza de veinte shekels, una Lugar Kadosh [ko-amar Adoni
pieza de veinticinco shekels y una Yahweh barishon beechad
pieza de quince shekels; laChodesh tikach par-ben-bakar
13. Esta es la ofrenda que darán: La tamim vechiteta ethamikdash:];
sexta parte de un efah de cada 19. El kohen tomará algo de la dahm
homer de trigo, y la sexta parte de de la ofrenda de pecado y la
un efah de cada homer de pondrá en los marcos de la puerta
cebada. de la casa, en las cuatro esquinas
14. La ley para el aceite será que de la moldura del mizbeach y en
ofreceréis un bato de aceite, que los soportes de la puerta del patio
es la décima parte de un coro: interior;
diez batos harán un homer; 20. Harás esto también en el séptimo
porque diez batos son un homer. día del luna por todos los que han
15. Del rebaño, toma una oveja de pecado inadvertidamente o por
cada doscientas que pasten en ignorancia. Así harás expiación
Yisrael; [todo esto sera usado] por la casa;
para ofrendas de grano, ofrendas 21. En el día catorce del primer luna
quemadas y ofrendas de Shalom, tendrás Pesach, Moed por siete
para hacer expiación por ellos, días; comerán matzah;
dice Adoni ‫[ יהוה‬vese-achat 22. En ese día el Príncipe proveerá,
minhatson min-hamatayim para él mismo y para el pueblo de
mimashke Yisrael lemincha Ha Aretz, un novillo como ofrenda
uleola velishlamim lechaper de pecado [veasa haNasi bayom
aleyhem neum Adoni Yahweh:]; hahu baado uvead kol-am
16. Todo el pueblo [Am-Yisrael] en haarets par chatat:];
Ha Aretz presentará esta ofrenda 23. En los siete días del Moed El
al príncipe en Yisrael; proveerá una ofrenda quemada
17. La obligación del Príncipe será para ‫יהוה‬, siete novillos y siete
presentar las ofrendas carneros sin defecto diariamente
quemadas, ofrendas de grano y por los siete días, y un macho
ofrendas de libación en los cabrío diariamente cono ofrenda
Moedim, en Rosh-Chodeshim, en de pecado [veshivat
Shabbat, en los tiempos yemeyhechag yaase ola le-
designados de la casa de Yisrael. Yahweh shivat parim veshivat
El preparará las ofrendas de eylim temimim layom shivat
pecado, ofrendas de grano, hayamim vechatat seir izim
ofrendas quemadas y las layom:];
ofrendas de Shalom para hacer 24. El proveerá como ofrenda de
expiación por la casa de grano un efah [de grano] para un
Yisrael; novillo y un efah para un carnero,
18. Adoni ‫ יהוה‬dice esto: En el primer y por cada efah [de grano] un
día del primer luna tomarás un galón de aceite de oliva.
novillo sin defecto y purificarás el

1154
25. En el decimoquinto día del hashabat shisha chevasim
séptimo luna, durante el Moed [de temimim veayil tamim:];
Sukkot] él hará lo mismo por esos 5. La ofrenda de grano será de un
siete días referente a las ofrendas efah para el carnero, mientras
de pecado, ofrendas quemadas, que para los corderos sera
ofrendas de grano y aceite de voluntaria; y un hin de aceite con
oliva. el epha;
46 6. En Rosh-Chodesh será un
1. Esto es lo que Adoni ‫ יהוה‬dice: La novillo, seis corderos y un
puerta Este [Oriental] del patio carnero, todos sin defecto.
interior será cerrada en los seis 7. El preparará una ofrenda de
días de trabajo, pero en Shabbat grano que consista de un efah
será abierta, y en Rosh-Chodesh para el novillo, un efah para el
será abierta [ko-amar Adoni carnero, y para el cordero como
Yahweh shaar hechatser sus medios permitan; con un hin
hapenimit hapone kadim yihye de aceite con el epha.
sagur sheshet yemey hamaase 8. Cuando el Príncipe entre, él ira
uveyom haShabat yipateach por la vía del vestíbulo de la
uveyom HaChodesh yipateach:]; puerta, y saldrá de la misma
2. El Príncipe entrará por la vía del forma.
vestíbulo exterior de la puerta y 9. Pero cuando el pueblo de Ha
se parará junto al soporte de la Aretz venga delante de ‫ יהוה‬en
puerta. Los kohanim prepararán los Moedim, quienquiera que
su ofrenda quemada y ofrendas venga a adorar por la vía de la
de Shalom, Luego El se postrará puerta norte saldrá por la puerta
a sí en adoración en el umbral de sur, y cualquiera que venga a
la puerta, después de lo cual él se adorar por vía de la puerta sur
irá; pero la puerta no se cerrará saldrá por vía de la puerta norte;
hasta el anochecer; no saldrá fuera por la puerta por
3. Y el pueblo de Ha Aretz se la cual entró sino saldrá directo al
postrará en adoración delante de frente de él [uvevo am-haarets
‫ יהוה‬a la entrada de la puerta en lifney Yahweh veMoedim haba
Shabbat y en RoshChodesh derech-shaar tsafon
[vehishtachavu am-haarets lehishtachavot yetse derech-
petach hashaar hahu bashabatot shaar negev vehaba derechshaar
uvechodashim lifney Yahweh:]; negev yetse derech-shaar
4. La ofrenda quemada que el tsafona lo yashuv derech hashaar
Príncipe ofrecerá a ‫ יהוה‬en asher-ba vo ki nichecho yetsev
Shabbat consistirá de seis yetse:];
corderos sin defecto y un carnero 10. En estas ocasiones, el Príncipe
sin defecto. [vehaola asher-yakriv estará entre ellos cuando ellos
haNasi leYahweh beyom entren; y cuando salgan, saldrán
juntos;

1155
11. En los Moedim y en tiempos laros et-hasolet mincha
designados, la ofrenda de grano leYahweh chukot olam tamid:];
será un efah por un novillo y un 15. Así ellos ofrecerán un cordero,
efah por un carnero, mientras que una ofrenda de grano y aceite
por los corderos podrá ser de cada mañana como ofrenda
voluntad, con un hin de aceite con quemada continúa;
el epha; 16. Adoni ‫ יהוה‬dice esto: Si el
12. Cuando el Príncipe provea una Príncipe entrega parte de su
ofrenda voluntaria, sea una propiedad heredada a uno de sus
ofrenda quemada u ofrendas de hijos, es su herencia; pertenecerá
Shalom que El ofrece a sus hijos, es su posesión por
voluntariamente a ‫יהוה‬, alguien herencia. [koamar Adoni Yahweh
abrirá la puerta este para El; y El ki-yiten haNasi matana leish
proveerá su ofrenda quemada y mibanav nachalato hi levanav
ofrenda de Shalom como lo hace tihye achuzatam hi benachala:];
en Shabbat. Luego se irá; y 17. Pero si El da parte de su posesión
después que salga, la puerta se heredada a uno de sus avadim
cerrará [vechi-yaase haNasi [sirvientes], será de él hasta el
nedava ola o-shelamim nedava año de libertad, en ese momento
le-Yahweh ufatach lo et-hashaar se revertirá al Príncipe, para que
hapone kadim veasa et-olato la heredad del Príncipe vaya a
veet-shelamav kaasher yaase sus hijos;
beyom haShabat veyatsa 18. El Príncipe no tomará ninguna de
vesagar et-hashaar acharey la herencia del pueblo, y por tanto
tseto:]; echándolos culposamente de su
13. Proveerás un cordero en su propiedad; él
primer año que no tenga defecto dará a sus hijos una herencia
para una ofrenda quemada diaria de su propia propiedad, para
para ‫ ;יהוה‬haz esto cada mañana. que ninguno de mi pueblo sea
[vecheves ben-shenato tamim echado de su propiedad;
taase ola layom le-Yahweh 19. Luego, El me trajo por la entrada
baboker baboker taase oto:]; por el lado de la puerta a los
14. También cada mañana, provee aposentos Kadoshim mirando al
con ello una ofrenda de grano, la norte que eran para los kohanim;
sexta parte de un epha, y la al extremo oeste yo vi un lugar;
tercera parte de un hin de aceite 20. Cerca del cual El me dijo: Este es
para mezclar con la flor de harina; el lugar donde los kohanim
esta es la ofrenda de grano cocerán las ofrendas de culpa y
continúa para ‫יהוה‬, como chuk hornearán las ofrendas de grano.
Le-Olamva-ed. [umincha taase De esta forma ellos no tendrán
elav baboker baboker shishit que traerlas al patio exterior y
haeyfa veshemen shelishit hahin arriesgar transmitir Kedushah al
pueblo;

1156
21. El me llevó al patio exterior y me otros mil y me hizo andar por
hizo pasar por las cuatro agua hasta mi cintura;
esquinas del patio, y allí en cada 5. Midió otros mil, y era un río
esquina del patio había otro patio; que yo no podía cruzar a pie,
22. En las cuatro esquinas del patio porque el agua era tan
había patios cubiertos de profunda que uno tendría que
cuarenta codos de longitud, y nadar para cruzar; era un río
treinta de anchura; los cuatro por el cual no se podía andar.
patios en las esquinas eran del 6. El me preguntó: Ben-Ahdahm,
mismo tamaño. ¿has visto esto?" Entonces,
23. Había una pared alrededor de guiándome, fue de vuelta
cada uno de los cuatro, con hacia la ribera.
estufas abiertas en derredor de 7. Después que fui regresado, vi
las bases de las paredes. en la ribera del río un gran
24. El me dijo: Este es el lugar donde número de eytzim en un lado y
los avadim que sirven en la bayit, en el otro.
cocerán los korbanot del pueblo 8. El me dijo: "Esta agua fluye
47 hacia la región este y continúa
1. Luego El me trajo de vuelta a descendiendo hacia el Aravah.
la entrada de la casa, y yo vi Cuando entra en el mar, el mar
agua fluyendo hacia el este de aguas estancadas, [el Mar
desde el umbral de la casa, muerto] su agua se volverá
porque la casa miraba hacia el fresca;
este. El agua fluía 9. Cuando esto suceda,
descendiendo de debajo de la enjambres de toda clase de
parte derecha de la casa, al seres vivientes podrán vivir en
sur del mizbeach. él dondequiera que fluya su
2. Luego me llevó hacia fuera por corriente; así que habrá un
la puerta norte y me llevó vasto número de peces;
alrededor por fuera a la puerta porque esta agua está
exterior, por vía de la puerta fluyendo allí, para que
este, donde vi agua dondequiera que el río fluya
chorreando del lado sur. todo sea restaurado y capaz
3. Con un cordel en su mano el de vivir;
hombre salió hacia el este y 10. Entonces pescadores se
midió mil codos [un tercio de pararán en sus costas
milla] y me hizo andar por el extendiendo sus redes por
arroyo; el agua subía hasta todo el camino desde Ein-Gedi
mis tobillos. hasta EinEglayim. Habrá
4. El midió otros mil y me hizo tantas clases de peces allí
andar por medio del agua, cual como en el Gran Mar, [el
llegaba a mis rodillas. El midió Mediterráneo,] una gran
variedad;

1157
11. Sin embargo, sus bancos de límite de Hamat; este es el
fango y sus manglares no se lado norte.
volverán frescos sino que 18. En el lado este, mide entre
permanecerán salubres; Havran y Dammesek, Gilead y
12. En ambas riberas crecerá todo Ha Aretz de Yisrael junto al
tipo de eytzim para alimento; Yarden, desde el límite hasta
sus hojas no se secarán, ni su el mar del este. Este es el lado
fruto faltará. Habrá una fruta este.
diferente cada luna; porque el 19. En el lado del Neguev hacia el
agua fluye del Lugar Kadosh, sur será desde Tamar tan lejos
así que esta fruta será como las aguas de Merivot-
comestible, y las hojas tendrán Kadesh, luego al Vadi [de
propiedades curativas; Mitzrayim] y al Gran Mar, Este
13. Adoni ‫ יהוה‬dice esto: Estos son es el lado sur hacia el Neguev;
los límites de Ha Aretz que 20. El lado oeste será el Gran Mar,
tienes que distribuir para hasta la entrada de Hamat.
herencia por las doce tribus de Este es el lado oeste,
Yisrael, con Yosef recibiendo 21. Este es el territorio que
dos porciones. [ko amar Adoni dividirás entre las tribus de
Yahweh ge gevul asher Yisrael,
titnachalu et-haarets lishney 22. Lo dividirás por suertes como
asar shivtey Yisrael yosef herencia ambos para ustedes
chavalim:]; y para los extranjeros que
14. En herencia tendrán cada uno viven entre ustedes que dan a
partes iguales; Yo levanté Mi luz hijos que viven entre
mano a sus padres que Yo les ustedes; porque ellos no serán
daría esta tierra, y ahora cae diferentes a los nacidos
sobre ti para heredarla; nativos entre los hijos de
15. Los límites de Ha Aretz serán Yisrael, ellos tendrán una
como sigue: en el norte, desde herencia con ustedes entre las
el Gran Mar por Hetlon a la tribus de Yisrael;
entrada de Tzedad, 23. Darás al extranjero una
16. Hamat, Berotah, Sibrayim [que herencia en el territorio de la
está entre el límite de tribu con la cual él habita, dice
Dammesek y el límite de Adoni ‫[ יהוה‬vehaya vashevet
Hamat), Hatzer-Hatijon (que asher-gar hager ito sham titnu
está hacia el límite con nachalato neum Adoni
Havran). Yahweh:].
17. El límite desde el mar será 48
Hatzar-Einon [en el límite de 1. Sigue la lista de las tribus: Este
Dammesek]; mientras que en es el territorio de Dan: desde el
el norte, hacia el norte, está el extremo norte, por entre Hetlon
a la entrada de Hamat, Hatzar-

1158
Einan [en el límite con ancho en sus lados oeste y este;
Dammesek], hacia el norte, el Mikdash Kadosh de
junto a Hamat; y ellos tendrán ‫ יהוה‬estará dentro de ella.
sus lados este y oeste; [uleele tihye terumah-
2. El territorio de Asher correrá HaKadosh lakohanim tsafona
junto al territorio de Dan del este chamisha veesrim elef
al oeste; veyama rochav aseret alafim
3. El territorio de Naftali correrá vekadima rochav aseret alafim
junto al territorio de Asher del venegba orech chamisha
este al oeste; veesrim alef vehaya mikdash-
4. El territorio de Menasheh Yahweh betocho:];
correrá junto al territorio de 11. La porción Kadosh será para los
Naftali del este al oeste; kohanim que son hijos de
5. El territorio de Efrayim correrá Tzadok que permanecieron
junto al territorio de Menasheh fieles a mi comisión y no fueron
del este al oeste; extraviados cuando los hijos de
6. El territorio de Reuven correrá Yisrael y los Leviim fueron
junto al territorio de Efrayim del extraviados.
este al oeste; 12. Será una porción
7. El territorio de Yahudah correrá Especialmente Kadosh
junto al territorio de Reuven del apartada para ellos de la
este al oeste; ofrenda de Ha Aretz, junto al
8. Junto al territorio de Yahudah límite con los Leviim.
del este al oeste, estará la 13. Junto al territorio de los
ofrenda que tienen que apartar kohanim, los Leviim tendrán una
de veinticinco mil cañas de porción será de veinticinco mil
anchura, y de largo igual a la codos de longitud, y de diez mil
distancia entre los límites este y codos de anchura: Toda la
oeste de una de las porciones, longitud es de veinticinco mil
con el Lugar Kadosh dentro de codos, y la anchura de diez mil
él. codos;
9. La ofrenda teruma que 14. Ellos no pueden vender,
apartarán para ‫ יהוה‬será de cambiar o separar nada de su
longitud de veinticinco mil tierra escogida; porque es
codos, y de diez mil de ancho Kadosh, para ‫[ יהוה‬velo-yimkeru
[hateruma asher tarimu le- mimenu velo yamer velo
Yahweh orech chamisha yaaviver yaavir reshit haarets
veesrim elef verochav aseret kikadosh le-Yahweh:];
alafim:]; 15. Y los cinco mil codos de
10. Esta ofrenda teruma Kadosh anchura que quedan de los
será para los kohanim; será de veinticinco mil codos, serán
ocho [millas] de largo en sus para el uso de la ciudad, para
lados sur y norte, y tres de

1159
casas y campo abierto. La ciudad estará dentro de lo que
ciudad estará en medio de ellos, pertenece al Príncipe, El
16. Y estas serán sus medidas: á la territorio que pertenece al
parte del norte cuatromil Príncipe estará entre el
quinientos codos, y á la parte territorio de Yahudah y el
del mediodía cuatro mil territorio de Benyamin;
quinientos codos, y á la parte 23. Lo que nos trae el resto de las

del oriente cuatro mil quinientos tribus: El territorio de


codos, y á la parte del occidente Benyamin correrá de este a
cuatro mil quinientos codos. oeste.
17. La ciudad tendrá fuera de ella 24. El territorio de Shimeon
una franja de tierra doscientos correrá junto al territorio de
cincuenta codos de ancho, Benyamin de este a oeste;
norte, sur este y oeste; 25. El territorio de Yissajar correrá

18. Una franja junto a la ofrenda junto al territorio de Shimeon


Kadosh que se extienda diez mil de este a oeste;
cañas al oriente y diez mil al 26. El territorio de Zevulun correrá
occidente; esta área junto a la junto al territorio de Yissajar de
ofrenda Kadosh será usada este a oeste;
para cultivar alimentos para los 27. El territorio de Gad correrá
que sirven en la ciudad. La junto al territorio de Zevulun de
gente de todas las tribus de este a oeste;
Yisrael que sirven en la ciudad 28. Junto al territorio de Gad,
la cosecharán desde el Neguev hacia el sur,
19. La ofrenda completa será de el límite correrá desde Tamar
ocho [millas] cuadradas, al agua de Merivah-Kadesh, y
incluyendo la sección para la de allí hasta el Gran Mar;
ciudad. 29. Esta es la tierra que
20. Y del príncipe será lo que distribuirás por suertes a las
quedare de una parte y de otra tribus de Yisrael para
ofrenda kadosh, y de la herencia, y estas son sus
posesión de la ciudad será: De porciones, dice Adoni
la suerte y delante de los ‫[ יהוה‬zot haarets asher-tapilu
veinticinco mil codos hasta el minachala leshivtey Yisrael veele
término oriental, y delante de los machlekotam neum Adoni
veinticinco mil codos hasta el Yahweh:];
término occidental, dichas 30. Y estas son las salidas de la
partes serán del príncipe: Su ciudad á la parte del norte,
ofrenda será kadosh, y el cuatromil quinientos codos por
mishkan de la casa estará en medida.
medio de ella. 31. Y las puertas de la ciudad
22. Así la tierra que pertenece a
serán según los nombres de
los Leviim y la sección para la las tribus de Yisrael: Tres

1160
puertas al norte: la puerta de a la tierra de Shinar a la casa
Rubén, una; la puerta de de su dios, y puso los
Yahudah, otra; la puerta de utensilios en la casa del
Leví, otra; almacén de su dios, [vayiten
32. Y á la parte del oriente Yahweh beyado et-yahoyakim
cuatromil quinientos codos, y melej-Yahudah umiktsat keley
tres puertas: la puerta de bayit-haElohim vayeviem
Yoseph, una; la puerta de erets-shinar beyt elohav veet-
Benyamín, otra; la puerta de hakelim hevi beyt otsar
Dan, otra; elohav:];
33. Y para el lado sur, cuatromil 3. Habló el melej a Ashpenaz, el
quinientas codos por medida, jefe de los oficiales, para que
y tres puertas: la puerta de trajera al palacio algunos de
Shimeon, una; la puerta de los cautivos de los hijos de
Issachâr, otra; la puerta de Yisrael, de zera real y de los
Zevulun, otra. príncipes.
34. Y á la parte del occidente 4. Tenían que ser jóvenes sin
cuatromil quinientos codos, y defecto físico, y hermosos en
sus tres puertas: la puerta de apariencia, instruidos en toda
Gad, una; la puerta de Asher, sabiduría, rápidos en
otra; la puerta de Nephtalí. aprender, y familiarizados con
35. El perímetro tendrá diez y la prudencia, y que tuvieran
ocho mil codos; y el nombre de capacidad para servir en el
la ciudad desde aquel día y palacio del melej; y él tenía
aún Le-Olam-va-ed, será que enseñarles la lengua de
‫יהוה‬Shamma, ‫יהוה‬-Está allí los Kasdim.
[saviv shemona asar alef 5. El melej les asignó una
veshemhair miyom Yahweh- porción diaria de la mesa del
Shamma:]; melej y del vino que él bebía, y
__________________________ dio órdenes de nutrirlos de
____________________ esta forma por tres años. Al
__ Daniel-Daniyel-kthbs final de este tiempo, ellos
1 tenían que pararse delante del
1. En el año tercero del reinado melej;
de Yahuyakim melej de 6. Y había entre los hijos de
Yahudah, vino Yahudah: Daniyel, Hananyah,
Nevuchadretzar melej de Mishael y Azaryah. [vayehi
Bavel [confusión] a vahem mibeney Yahudah
Yahrushalayim y la sitió; Daniyel Hananyah Mishael
2. ‫יהוה‬le entregó a Yahuyakim veAzaryah:];
melej de Yahudah, junto con 7. El jefe de los eunucos les dio
algunos de los utensilios de la otros nombres, a Daniyel le dio
casa de Elohim. El se los llevó el nombre de Beltshatzar [a

1161
quien Bel favorece]; a 13. Entonces vean como lucimos
Hananyah, Shadrach [el gran y nos comparan con los
escriba]; a Mishael, Meishach jóvenes que comen a la mesa
[huésped del melej] y a del melej, entonces traten con
Azaryah, Aved-Nego [sirviente sus sirvientes de acuerdo a lo
de Nebo]. [vayasem lahem sar que vean;
hasarisim shemot vayasem 14. El accedió a hacer como ellos
leDaniyel belteshatsar habían pedido y les dio un
velaHananya Shadrach plazo de prueba por diez días.
uleMishael Meishach 15. Al final de los diez días, sus
velaAzarya Aved- Nego:]; semblantes lucían mejor y
8. Pero Daniyel puso en su lev no más robustos que todos los
profanarse con la mesa del jóvenes que estaban
melej ni con el vino de su comiendo a la mesa del melej.
bebida, así que pidió al jefe de 16. Así que Menezar les quitó la
los eunucos que lo excusara comida y el vino que se
de profanarse a sí; suponía que bebieran y les dio
9. Elohim causó que el jefe de los legumbres;
eunucos tuviera gracia y favor 17. Y en cuanto a estos cuatro
hacia Daniyel; jóvenes, Elohim les había
10. Sin embargo, el jefe de los dado entendimiento y
eunucos dijo a Daniyel: Tengo prudencia en todos los
temor del señor el melej. aspectos del aprendizaje y
Después de todo él les ha sabiduría; además, Daniyel
señalado su carne y su tenía entendimiento en todo
bebida; así que si él fuera a tipo de visiones y sueños;
verlos a ustedes, jóvenes, 18. Y al final de los días, después
lúgubre en comparación a los de los cuales el melej había
otros jóvenes sus iguales, dado órdenes de traerlos, el
ustedes estarían poniendo mi jefe de los eunucos los trajo y
propia cabeza en peligro del los presentó a
melej; Nevuchadretzar;
11. Entonces Daniyel dijo a 19. Y cuando el melej habló con
Menezar, a quien el jefe de los ellos, ninguno fue encontrado
eunucos había puesto a cargo entre todos para compararlos
de Daniyel, Hananyah, a Daniyel, Hananyah,
Mishael y Azaryah: Mishael y Azaryah; así que se
12. Por favor trata, prueba un unieron al servicio del melej;
experimento en tus sirvientes, 20. Y en todas las cuestiones que
por diez días que sólo nos den requerían sabiduría y
vegetales para comer y agua conocimiento, cuando el melej
para beber; les consultaba, él los
encontraba diez veces más

1162
sabios que todos los siervos el sueño, y nosotros
hechiceros y encantadores en declararemos interpretación;
todo su malchut; 8. El melej respondió: Ya veo
21. Y Daniyel continuó hasta el que ustedes sólo están
primer año del melej Koresh. tratando de ganar tiempo,
2 porque ustedes ven que yo he
1. El segundo año de su reinado decidido;
Nevuchadretzar soñó un 9. Que si no me dicen el sueño,
sueño y su ruach estaba yo sé que se han confabulado
sorprendido, su sueño se para emitir delante de mí un
apartó de él; cuento corrompido. ¡Ahora,
2. Así que el melej ordenó llamar solamente díganme el sueño!
a los magos, encantadores, Eso me convencerá que
hechiceros y los Kasdim para ustedes también podrán
que le declararan los sueños declararme la interpretación
del melej a él. Ellos vinieron y correcta;
estaban en su presencia; 10. Los Kasdim respondieron
3. El melej les dijo a ellos: Yo delante del melej, diciendo:
tuve un sueño que se "¡Su majestad, nadie en el
mantendrá afligiendo mi ruach mundo puede hacer esto!
hasta que yo sepa su Nunca un melej, no importa
significado; todo lo importante y poderoso,
4. Los Kasdim hablaron al melej pidió tal cosa de ningún mago
en el idioma Arameo: ¡Viva el o encantador o Kasdim.
melej para siempre! Dile a tus 11. El melej está pidiendo algo
siervos el sueño, y nosotros muy difícil; nadie sino los
declararemos la dioses podrían decir esto a su
interpretación; majestad, cuya morada no
5. El melej respondió a los está con ninguna carne;
Kasdim: Aquí está lo que yo he 12. En este momento el melej se
decidido: si ustedes no me llenó de furia y enojo y ordenó
dicen ambos el sueño y su que todos los sabios de Bavel
interpretación, serán fueran destruidos.
destruidos, y sus casas 13. Así el decreto fue publicado, y
saqueadas; ellos comenzaron a matar a
6. Pero si me dicen el sueño y su los sabios, y buscaron a
interpretación, yo les dare Daniyel y sus compañeros
regalos, recompensas y gran para matarlos;
honor, sólo díganme el sueño 14. Entonces Daniyel respondió
y su interpretación; con consejo y prudencia a
7. Una segunda vez ellos dijeron: Aryoj capitán de la guardia
Su majestad diga a sus real, quien ya había salido

1163
para matar a los sabios de 23. Yo te doy gracias y te exalto,
Bavel. Elohim de mis padres, por
15. El le dijo a Aryoch: Puesto que haberme dado sabiduría y
tú eres el oficial del melej, poder; por revelarme lo que
déjame preguntar: ¿por qué el nosotros pedimos de ti y Tú
melej ha dictado tan fuerte has hecho conocido para mí la
decreto? Aryoch explicó el visión del melej;
asunto a Daniyel; 24. Por tanto, Daniyel fue a ver a
16. Entonces Daniyel fue y le pidió Aryoch, a quien el melej había
al melej que le diera tiempo ordenado destruir los sabios
para declararle al melej la de Bavel, y le dijo: ¡No
interpretación; destruyas a los sabios de
17. Daniyel se fue a su casa y Bavel! Llévame ante el melej,
contó todo el asunto a y yo le declararé al melej la
Hananyah, Mishael y Azaryah, interpretación;
sus amigos; 25. Rápidamente Aryoch trajo a
18. Para que ellos pudieran pedir Daniyel ante el melej, y le dijo:
al Elohim del shamayim Yo he encontrado uno de los
rachamim referente a este hijos de la cautividad de
misterio, y así salvar a Daniyel Yahudah quien declarará al
y a sus amigos de morir junto melej la interpretación.
con los otros sabios de Bavel. 26. El melej respondió y dijo a
19. Entonces el misterio fue Daniyel, cuyo nombre era
revelado a Daniyel en una Beltshatzar: ¿Puedes
visión por la noche, y Daniyel declararme lo que soñé y la
barchu al Elohim del interpretación?
shamayim 27. Daniyel respondió delante del
20. Con estas palabras: "¡Barchu melej, y dijo: Ningún sabio,
sea El Nombre de Elohim, de hechicero, mago ni adivino
la eternidad pasada hasta la puede declarar al melej el
eternidad futura! Porque la misterio sobre el cual él
sabiduría y el entendimiento preguntó.
son sólo suyos; 28. Pero hay un Elohim en el
21. El trae los cambios de las shamayim quien revela los
estaciones y los tiempos; El misterios, y El ha revelado al
instala y depone melechim; El melej Nevuchadretzar lo que
da sabiduría al sabio y pasará en el acharit -
prudencia a aquellos con chayamim. Aquí está tu sueño
entendimiento; y las visiones que tenías en tu
22. El revela cosas profundas y cabeza cuando estabas
secretas; El sabe lo que hay acostado en la cama son
en la oscuridad; y la luz mora como sigue:
con El.

1164
29. Su majestad, cuando tú montaña que llenó toda la
estabas en cama, comenzaste tierra;
a pensar en qué tomaría lugar 36. Este es el sueño, ahora le
en el futuro; y aquel que revela daremos al melej su
los misterios te ha revelado lo interpretación;
que sucederá. 37. O melej tú eres un melej de
30. Sin embargo, este secreto no melechim, a quien el Elohim
me ha sido revelado porque yo de los shamayim ha dado un
soy más sabio que ningún otro poderoso y fuerte y honorable
vidente, pero para que el malchut;
significado pueda ser dado a 38. Así que dondequiera que los
conocer al melej, entonces hijos de hombre habiten, y El
puedes entender los ha dado en tu mano los
pensamientos de tu lev. animales salvajes del campo y
31. El melej tuvo una visión de una las aves en el aire y los peces
estatua, muy grande y en el mar, y El ha hecho de ti
extremadamente brillante, señor de todo.
estaba delante de tu rostro y 39. Y después de ti otro malchut
su apariencia era terrible; se levantará, inferior a usted;
32. Era una imagen la cabeza de entonces un tercer malchut, de
la cual era de oro fino, sus bronce, que tendrá dominio
manos, su pecho y brazos de sobre toda la tierra.
plata, su torso y sus caderas 40. Y un cuarto malchut , cual será
de bronce, tan fuerte como el hierro. El
33. Sus piernas de hierro, y sus hierro puede romper en polvo
pies eran una parte de hierro y y subyugar todas las cosas,
otra de barro; así que subyugará y
34. Mientras tú mirabas, una pulverizará;
piedra fue cortada sin ninguna 41. Finalmente, tú viste los pies y
mano humana, golpeó la dedos hechos parte barro
estatua en sus pies hechos de cocido de alfarero y parte
hierro y barro y totalmente los hierro; éste será un malchut
redujo a polvo; dividido; sin embargo, tendrá
35. Entonces el hierro, el barro, el algo de la firmeza del hierro,
bronce, la plata y el oro fueron puesto que viste al hierro
molidos a polvo y se mezclado con el barro de la
convirtieron como paja tierra.
menuda en el lagar en verano; 42. Así como los dedos de los pies
y la violencia del viento los eran parte hierro y parte barro,
voló sin dejar trazas. Pero la este malchut será en parte
piedra que había golpeado la fuerte y en parte quebrantado.
estatua creció en una enorme 43. Viste el hierro mezclado con el
barro; esto significa que ellos

1165
serán mezclados con la zera incienso;
de hombre; pero no 47. Hablo el Melej a Daniyel: Tu
permanecerán juntos, no más Elohim es ciertamente El
que el hierro se mezcla con el HaElohim, el Amo de
barro; melechim, quien revela
44. En los días de esos melechim misterios, puesto que tú has
el Elohim del shamayim podido revelar este misterio
establecerá un malchut que [ane malka leDaniyel veamar
nunca sera destruido, y Su min-keshot di elahachon hu
malchut no será dado a otro ela elohin umare malchin
pueblo, sino que quebrantará vegale razin di yechelta
en pedazos y molerá a polvo lemigle raza dena:];
todos los otros maljutim; pero 48. El melej promovió a Daniyel, le
él mismo permanecerá Le- dio grandiosos y abundantes
Olam-va-ed [para siempre]. regalos y lo puso sobre toda la
[uveyomeyon di malchaya provincia de Bavel y lo hizo
inun yekim ela shemaya principal gobernador sobre
malchu di lealmin la titchabal todos los sabios de Bavel;
umalchuta leam achoran la 49. Y Daniyel requirió del melej
tishtevik tadik vetaseyf kol- colocar a Shadrach, Meishach
ileyn malchevata vehi tekum y a Aved-Nego a cargo de los
lealmaya:]; asuntos de la provincia de
45. Como la piedra que viste, la Bavel, y Daniyel estaba en el
cual, sin manos, fue cortada palacio del melej [veDaniyel
de la montaña y quebró en bea min-malka umani al avidta
pedazos el hierro, el bronce, el di medinat babel leShadrach
barro, la plata y el oro. El gran Meishach veAved- Nego
Elohim ha revelado al melej lo veDaniyel bitra malka:].
que tendrá lugar en el futuro; 3
El sueño es verdad, y su 1. En el año décimo octavo de
interpretación es segura [kol- Nevuchadretzar el melej mandó a
kovel di-chazayta di mitura hacer una estatua de oro, de
itgezeret even di-la vidayin sesenta codos de alto y seis
vehadeket parzela nechasha codos de ancho, la cual él puso
chaspa kaspa vedahava ela en las planicies de Dura, en la
rav hoda lemalka ma di leheve provincia de Bavel.
acharey dena veyatsiv chelma 2. Entonces Nevuchadretzar el
umeheyman pishre:]; melej hizo llamar a los
46. Entonces el melej gobernantes, y los capitanes, y
Nevuchadretzar cayó de los jefes de las provincias, y los
bruces y adoró a Daniyel; él jefes y príncipes, y todos en
ordenó que se ofreciera a él autoridad, y los jefes de distrito
regalos e

1166
para que se reunieran y vinieran arpa, cítara, lira, gaita y el resto
a la dedicación de la estatua. de los instrumentos musicales,
3. Los gobernantes, los capitanes tiene que postrarse y adorar la
los jefes de las provincias, y los estatua de oro;
jefes y príncipes, y todos en 11. Y que cualquiera que no se
autoridad, los jefes de distrito se postre y adore será echado en el
reunieron para la dedicación de la fiero ardiente horno.
estatua que Nevuchadretzar el 12. Hay ciertos Yahudim a quienes tú
melej había levantado y se has nombrado sobre los asuntos
pararon delante de la estatua que de la provincia de Bavel,
Nevuchadretzar había levantado Shadrach, Meishach y Aved-
4. Y un heraldo proclamó a gran Nego; y estos hombres, su
voz: "¡Pueblos, Tribus y Lenguas! majestad, no te han prestado
Ustedes son ordenados; atención. Ellos no sirven a tus
5. Que cuando oigan el sonido del dioses, y no adoran la estatua de
cuerno, zampoña, arpa, cítara, oro que tú has levantado;
lira, gaita y el resto de los 13. En ira y furia, Nevuchadretzar el
instrumentos musicales, ustedes melej ordenó que Shadrach,
se postren y adoren la estatua de Meishach y Aved-Nego fueran
oro que Nevuchadretzar el melej traídos a él. Cuando los hombres
ha levantado. fueron traídos delante del melej;
6. Cualquiera que no se postre y 14. Nevuchadretzar les dijo:
adore será echado en el fuego ¡Shadrach, Meishaj y Aved-Nego!
ardiente horno; ¿Es verdad que ustedes no
7. Y llegó a suceder, cuando todos sirven a mis dioses ni adoran la
los pueblos oyeron el sonido del estatua de oro que yo levanté?
cuerno, zampoña, arpa, cítara, 15. Está bien, entonces, si
lira, gaita y el resto de los ustedes están preparados,
instrumentos musicales, todos cuando oigan el sonido del
los pueblos, tribus y lenguas se cuerno, zampoña, arpa, cítara,
postraron y adoraron la estatua lira, gaita y el resto de los
de oro instrumentos musicales,
que Nevuchadretzar el melej ha tienen que postrarse y adorar
levantado; la estatua de oro, muy bien.
8. Pero entonces, algunos de los Pero si ustedes no adoran,
Kasdim comenzaron a denunciar serán echados en el fiero
a los Yahudim; ardiente horno, y entonces,
9. Ellos dijeron a Nevuchadretzar el ¿Quién es el dios que los
melej: "¡Viva el melej para salvará de mi poder?
siempre! 16. Shadrach, Meishach y Aved-

10. Su majestad, tú has ordenado Nego respondieron al melej:


que todo hombre que oiga el Tu pregunta no requiere una
sonido del cuerno, zampoña, respuesta de nosotros;

1167
17. Pues nuestro Elohim, a quien el medio de las llamas a tres
servimos está en los hombres atados? Ellos
shamayim, capaz de respondieron al melej: "Sí,
salvarnos del fuego del horno claro que sí, Oh melej;
ardiente y El nos rescatará de 25. Y el melej dijo: ¡Miren! ¡Yo veo
tus manos; cuatro hombres sueltos,
18. Pero si El no lo hace, caminando en medio de las
queremos que sepas, O melej, llamas, y ningún daño les ha
que nosotros no serviremos a sobrevenido; y la apariencia
tus dioses ni adoraremos la del cuarto es como BarElohim!
estatua de oro que usted ha [ane veamar ha-ana chaze
levantado; guverin arbea sherayin
19. Nevuchadretzar fue lleno de mahlechin bego-nura vachavel
ira y su semblante fue la-itay behon vereve di reviaya
cambiado hacia Shadrach, reviaa dame leBar-Elohin:];
Meishach y Aved-Nego. El 26. Nevuchadretzar se acercó a la
ordenó que el horno se puerta del horno ardiente de
pusiera siete veces más fuego, y dijo: "¡Shadrach,
caliente que lo usual, hasta Meishach y Aved-Nego!
que quemara a su máxima ¡Ustedes siervos de Elohim
totalidad. HaElyon! ¡Salgan y vengan
20. Entonces, ordenó a hombres aquí!" Shadrach, Meishach y
poderosos que ataran a Aved-Nego emergieron de
Shadrach, Meishach y Aved- entre el medio de las llamas.
Nego y los echaran en el fuego 27. Entonces estaban reunidos los
del horno ardiente. gobernantes y capitanes, y los
21. Estos hombres fueron atados jefes de provincias, y los
con sus mantos, calzados, príncipes; y ellos vieron a los
turbantes, vestidos y echados hombres, y percibieron que el
en el fuego del horno fuego no había tenido poder
ardienteno. contra sus cuerpos, y el
22. La orden del melej prevaleció cabello de sus cabezas no
y el horno fue hecho estaba quemado, y sus
extremadamente caliente. vestiduras no estaban
23. Estos tres hombres, abrasadas, ni había olor a
Shadrach, Meishach y Aved- fuego en ellos;
Nego cayeron atados en 28. Y el melej Nevuchadretzar
medio del ardiente horno. respondió, y dijo: "¡Barchu sea
24. Y Nevuchadretzar los oyó el Elohim de Shadrach,
cantando tehillim; y él se Meishach y Aved-Nego! El
preguntó y se levantó envió su malach para salvar a
asombrado de prisa, y dijo a sus siervos quienes confiaron
sus nobles: ¿No echamos en en El. Ellos desafiaron la

1168
palabra del melej hasta el mí, para que me pudieran decir la
punto de estar dispuestos a interpretación del sueño.
entregar sus cuerpos, para no 7. Cuando los magos,
servir ni adorar a ningún dios, encantadores, y los adivinos
sino su propio Elohim; vinieron, yo les dije el sueño; pero
29. Por lo tanto, yo pronuncio un ellos no me lo pudieron
nuevo decreto para interpretar.
cualquiera, no importa que 8. Hasta que Daniyel vino, cuyo
pueblo, nación o lengua, que nombre es Beltshatzar, de
diga algo para insultar al acuerdo al nombre de mi dios, en
Elohim de Shadrach, quien está el Ruach HaKadosh
Meishach y Aved-Nego será de Elohim; a quien yo dije:
destruido, y sus casas serán 9. Oh Beltshatzar, jefe de los
saqueadas ; porque no hay encantadores, porque yo sé que
otro Elohim que pueda liberar el Ruach HaKadosh está en ti, y
así; no hay misterio muy difícil para ti,
30. Entonces el melej promovió a oye la visión que tuve y dime la
Shadrach, Meishach y a Aved- interpretación de ella.
Nego rangos más altos en la 10. Aquí están las visiones que yo
provincia de Bavel; tenía en mi cabeza mientras
4 estaba acostado en la cama: Yo
1. El melej Nevuchadretzar a todas miré, y allí delante de mí había un
las, naciones, tribus y lenguas eytz en el centro de la tierra; era
que viven en toda la tierra: muy alto.
Shalom rav [Paz abundante]; 11. El eytz creció y se hizo fuerte
2. Estoy complacido en declarar a hasta que su corona alcanzó el
ustedes las señales y maravillas shamayim, y podía ser visto
que El Elohim HaElyon ha traído desde cualquier lugar en la tierra;
a mi; 12. Su follaje era bello y su fruto
3. ¡Qué grandes y poderosas ellas abundante; producía suficiente
son! Su malchut es un malchut fruto para todos. Los animales
eterno, y Su poder por todas las salvajes disfrutaban su sombra,
generaciones; las aves en el shamayim vivían
4. Yo, Nevuchadretzar, estaba en sus ramas, y daba alimento a
floreciente en mi casa, y toda criatura viviente;
prosperando; 13. Yo miraba las visiones en mi
5. Yo vi una visión, y me aterrorizó cabeza mientras estaba acostado
mientras estaba acostado en mi en la cama, y allí apareció un
cama, y las visiones en mi cabeza Vigilante, un Kadosh,
me atribularon. descendiendo del shamayim
6. Así que ordené a todos los sabios [chaze haveyt bechezvey reshi
de Bavel que se presentaran a al-mishkevi vaalu ir vekadosh
minshamayim nachit:];

1169
14. El habló a gran voz, diciendo: el sueño sea para aquellos
"¡Corta el eytz, corta sus ramas, que te odian y la interpretación
quítale el follaje, dispersa su acerca de tus enemigos!
fruto! ¡Huyan los animales 20. El eytz que has visto y que creció
salvajes de su cobijo! y se volvió fuerte hasta que su
¡Abandonen las aves sus ramas! corona llegó al shamayim, y
15. Pero deja el tocón con las raíces podía ser visto por toda la tierra,
en la tierra, y átalo con una banda 21. Que tenía hermoso follaje y fruto
de hierro y bronce, yacerá entre abundante, suficiente para dar
la hierba, que está alrededor y alimento a todos, bajo el cual los
con el rocío del shamayim y su animales salvajes vivían, y en
porción será con las bestias cuyas ramas las aves del aire
salvajes en la hierba del campo; hacían sus nidos,
16. Su lev cese de ser humano y el 22. ¡Eres tú, Oh melej! has crecido y
lev de una bestia salvaje le será te has fortalecido, tu grandeza ha
dado; y siete temporadas crecido y llega al shamayim, y tu
pasarán sobre él. malchut se extiende hasta los
17. Está orden está decretada por los confines de la tierra.
Vigilantes, la demanda es una 23. Ahora el melej vio a un Vigilante
palabra de los Kadoshim, para Kadosh descendiendo del
que todos los vivientes puedan shamayim, que dijo: "Corten el
conocer que el Altísimo gobierna eytz, y destrúyanlo, pero dejen el
el malchut humano, que El se lo tronco con sus raíces en la tierra,
da a quien El le place y que y atenlo con una banda de hierro
puede levantar sobre ello al más y bronce, y yacerá en la hierba
bajo de los mortales; que está alrededor; y en el rocío
18. Este sueño, Yo, Melej del shamayim, y su porción sera
Nevuchadretzar he tenido. Ahora con los animales salvajes; hasta
Tu, Beltshatzar, declara la que siete temporadas pasen
interpretación; porque ninguno de sobre él;
los sabios de mi malchut ha 24. Esta es la interpretación, O melej;
podido darme la interpretación, y es el decreto de Ha Elyon que
pero Tu [Daniyel] si capaz, ha venido sobre mi señor el
porque La Ruach de Elohim está melej:
en usted. 25. Tú serás echado de la
19. Entonces Daniyel, cuyo nombre humanidad, y tu morada será con
es Beltshatzar, estuvo aturdido los animales salvajes. Comerás
por cerca de una hora, y sus hierba como un buey y tendrás tu
pensamientos le atribulaban, habitación bajo rocío del
Beltshatzar respondió, y dijo: ¡Mi shamayim, y siete temporadas
señor, que pasarán sobre ti; hasta que
aprendas que Ha Elyon es el Amo

1170
del malchut humano, y El se lo da había crecido como pelo de león
a quien le place. y sus uñas eran como pezuñas
26. Como yo fui ordenado dejar el de ave;
tronco del eytz con sus raíces, su 34. Cuando este período
malchut será guardado hasta que había terminado, yo,
aprenda que el Shamayim reina Nevuchadretzar, levanté mis
sobre todo. ojos hacia el shamayim, y mi
27. Por lo tanto, Oh melej, que mi razonamiento regresó a mí.
consejo te complazca, y expía por Barchu et HaElyon, exalté y di
tus pecados las almas, y tus kavod al que vive para
iniquidades por compasión a los siempre. Porque Su dominio
pobres; y se prolongue tu shalom; es un dominio eterno, Su
28. Y todas estas cosas vinieron malchut permanece
sobre melej Nevuchadretzar, generación tras generación,
29. Doce lunas después, mientras él 35. Todos los que habitan en la tierra

caminaba en su palacio en Bavel, son contados como nada. El hace


30. El melej dijo: ¿No es esta la gran de acuerdo a Su voluntad con el
Bavel cual yo construí como ejército del shamayim y con
residencia real por mi poder y aquellos que habitan en la tierra.
fuerza para el honor de mi kavod? Nadie puede soportar Su poder,
31. Y mientras la palabra aún estaba ni preguntarle: ¿Qué es lo que
en la boca del melej cuando una has hecho?
voz descendió del shamayim: 36. Fue en ese momento que mi

¡Melej razonamiento regresó a mí; y yo


Nevuchadretzar! Estas vine al honor de mi malchut, y mi
palabras son para ti: El forma natural regresó a mí. Mis
malchut te ha dejado. príncipes y nobles me buscaban,
32. Tú serás echado de entre la y establecido en mi malchut, y
humanidad, y tu habitación será más abundante majestuosidad
con los animales salvajes del fue añadida a mí;
campo, y te alimentarán con 37. Así que ahora, yo,
hierba como a un buey, y siete Nevuchadretzar, exalto, y
temporadas pasarán sobre ti, grandemente exalto y doy tifereth
hasta que aprendas que Ha Elyon al Melej del shamayim: Porque
es Amo del malchut de los todas Sus obras son verdaderas,
hombres, y se lo da a quien a El y Sus caminos son justos; y El
le place. puede humillar a aquellos que
33. En la misma hora la palabra fue caminan en soberbia.
cumplida sobre Nevuchadretzar 5
fue echado de entre los hombres, 1. Belshatzar el melej dio un gran

comió hierba como un buey, y su banquete con mil de sus


cuerpo fue bañado con rocío del nobles, y en presencia de los
shamayim, hasta que su pelo mil él estaba bebiendo vino.

1171
2. Mientras degustaba el vino, de oro alrededor de su cuello y
Belshatzar ordenó los será el tercer hombre que
recipientes de oro y plata que gobierna el malchut;
su abba Nevuchadretzar se 8. Y vinieron todos los sabios del
había llevado del Bayit melej y ninguno pudo leer la
HaMikdash de Yahrushalayim; escritura ni interpretar para el
para que el melej, sus nobles, melej lo que significaba.
sus queridas y sus concubinas 9. El melej Belshatzar estaba
pudieran beber de ellos. atribulado; y su semblante
3. Así que ellos trajeron los cambió sobre él, y sus nobles
recipientes de oro y plata que fueron atribulados con él;
Nevuchadretzar había 10. En este momento la reina entró
removido del Bayit HaMikdash en la casa del banquete, y dijo:
en Yahrushalayim; y el melej, y Viva el melej para siempre, no
sus nobles, sus queridas y sus que tus pensamientos te
concubinas bebieron de ellos. atribulen ni dejes que tu
4. Ellos bebieron su vino y semblante cambie.
alabaron a sus dioses hechos 11. Hay un hombre en tu malchut
de oro, plata, bronce, hierro, en quien está el Ruach de
madera y piedra; Elohim. En los días de tu abba
5. En la misma hora, los dedos de él fue encontrado tener
una mano humana aparecieron vigilancia y entendimiento. El
y comenzaron a escribir sobre melej Nevuchadretzar tu abba
el enyesado de la pared del lo hizo jefe de los magos,
palacio junto al candelero. encantadores, Kasdim y de los
Cuando el melej vio la palma de adivinos;
la mano que estaba 12. Porque se halló en él un ruach
escribiendo, excelente, y sentido y
6. El rostro del melej tomó un entendimiento en él e
semblante diferente y sus interpretando sueños como él
pensamientos lo atribularon, hace, respondiendo preguntas
las coyunturas de sus caderas duras, y resolviendo problemas
se soltaron y sus rodillas difíciles. El es llamado Daniyel,
empezaron a chocar una con la pero el melej le dio el nombre
otra; de Beltshatzar, y él te dirá la
7. El melej gritó a gran voz para interpretación de la escritura;
que le trajeran los magos, los 13. Daniyel fue traído delante del
Kasdim y a los adivinos y él dijo melej. El melej dijo a Daniyel:
a los sabios de Bavel: ¿Eres tú Daniyel, uno de los
Cualquiera que pueda leer la hijos de la cautividad de
escritura y me haga conocida la Yahudah quien el melej mi
interpretación será vestido de abba trajo?
púrpura real, usará una cadena

1172
14. He oído de ti que el Ruach de 20. Pero cuando su lev fue alzado,
Elohim está en ti, y que tú has su ruach se envalentonó para
sido encontrado tener actuar arrogantemente; así que
vigilancia y entendimiento y fue depuesto de su trono real; y
sabiduría excelente. ellos tomaron su honor para
15. Ahora bien, los sabios, los quitarlo de él;
magos, y los adivinos fueron 21. Fue echado de entre los
traídos a mí, para que ellos hombres, su lev fue hecho
pudieran leer esta escritura y como la naturaleza de las
hacerme conocida la bestias, vivió con los asnos
interpretación, pero ellos no me salvajes, se le daba de
lo pudieron decir. alimento hierba como un buey,
16. Sin embargo, yo he oído que tú y su cuerpo era bañado con
puedes dar interpretaciones. rocío del shamayim; hasta que
Ahora, si tú puedes leer la él aprendió que Ha Elyon
escritura y hacer conocida a mí Elohim es Amo sobre el
la interpretación, serás vestido malchut de los hombres y se lo
de púrpura real, usarás una dará a quien El le place.
cadena de oro alrededor de tu 22. Pero, Belshatzar, tú, su hijo, no
cuello y serás el tercer has humillado tu lev, a pesar
gobernador en el malchut; que tú conocías todo esto.
17. Daniyel dijo delante del melej: 23. En cambio, usted se ha
Quédate con tus regalos, y da exaltado contra el adon del
tus recompensas a algún otro. shamayim por haber ordenado
Sin embargo, yo leeré la a ellos que te trajeran los
escritura al melej y haré recipientes de su casa, usted y
conocido al melej su sus nobles, sus queridas y sus
interpretación; concubinas bebieron vino de
18. Oh melej, El Elohim Ha Elyon ellos después ofrecieron
dio a Nevuchadretzar tu abba alabanza a tus dioses de plata,
un malchut, como también oro, bronce, hierro, madera, y
honor, tifereth y majestad. piedra, que no pueden ver, oír,
19. A causa de la grandeza que El ni conocer nada. Mientras
le dio a él, todas las naciones, tanto, Elohim, que tiene tu
tribus y lenguas temblaban y propio aliento en Sus manos, y
temían ante él. Cualquiera que todos Sus caminos tú no has
él quería, le daba muerte; exaltado.
cualquiera que él quería, lo 24. Por esto El ha mandado la
mantenía vivo; cualquiera que mano para ordenar esta
él quería, lo promovía; y escritura;
cualquiera que él quería, lo 25. Y esto es lo que ordena la
humillaba; escritura: '¡Mene! ¡Mene! Tekel
u Parsin;

1173
26. Esto es lo que significa 'Mene', pecado, ni error, porque él era
Elohim ha medido tu malchut y fiel;
lo ha traído a término; 5. Entonces los gobernadores
27. Tekel, has sido pesado en la dijeron: No encontraremos
balanza y te has quedado ninguna ocasión contra Daniyel
corto. en las ordenanzas de su Elohim,
28. Parsin, tu malchut ha sido así que estos jefes y virreyes
dividido y dado a los Medos y descendieron al melej y le dijeron:
Persas; Melej Daryavesh, vive para
29. Entonces Belshatzar dio la siempre;
orden; y ellos vistieron a 6. Entonces los jefes y gobernantes,
Daniyel en púrpura real, le se pararon delante del melej, y
pusieron un collar de oro dijeron: Melej Daryavesh, vive
alrededor del cuello y para siempre;
proclamaron que él era el tercer 7. Todos los que presiden sobre tu
hombre que gobernaba el malchut comandantes y nobles,
malchut. jefes y gobernadores locales han
30. Esa misma noche Belshatzar el tomado consejo para establecer
melej de los Kasdim fue un estatuto real y para confirmar
muerto; un decreto que cualquiera que
31. El malchut pasó a Daryavesh haga petición de cualquier dios u
(Darío) el Medo cuando él tenía hombre por treinta días, salvo por
como sesenta y dos años de ti, Oh melej, será echado en el
edad. pozo de los leones.
6 8. Ahora entonces, oh melej,
1. Y complació a Daryavesh poner establece el decreto y publica un
ciento veinte gobernadores sobre mandamiento judicial, que no
el malchut para gobernar por todo pueda ser revocado, como es
el malchut, requerido por la ley de los Medos
2. Con tres ministros sobre ellos, de y los Persas;
los cuales Daniyel era uno, para 9. Entonces el melej Daryavesh
que los gobernadores fueran ordenó que el decreto fuera
responsables a ellos y el melej no escrito.
fuera molestado. 10. Al conocer que el documento
3. Pero, como un ruach excelente había sido escrito, Daniyel se fue
estaba en Daniyel, el melej lo a casa; Las ventanas del
puso a cargo del malchut aposento alto estaban abiertas
completo; en dirección a Yahrushalayim; y
4. Los otros jefes y gobernadores allí se postraba tres veces al día
trataron de encontrar una ocasión y oraba, dando gracias ante su
contra Daniyel, pero no pudieron Elohim, así como lo había hecho
encontrar ninguna ocasión; ni antes;

1174
11. Entonces estos hombres y con el anillo de sus nobles, para
descendieron sobre Daniyel y lo que nada referente a Daniyel
encontraron orando y suplicando pudiera ser alterado.
a su Elohim; 18. Entonces el melej regresó a su
12. Entonces vinieron ante el melej, y palacio, pasó la noche ayunando
dijeron: "¿No firmaste tú una ley y rehusando ser entretenido,
prohibiendo a cualquiera hacer mientras el sueño lo eludió, pero
peticiones de ningún dios u Elohim cerró la boca de los
hombre, excepto de ti, oh melej, leones.
bajo pena de ser echado en el 19. Temprano en la mañana, el melej
pozo de los leones? El melej se levantó y se apresuró a ir al
respondió: Sí, eso es verdad, pozo de los leones.
como es requerido por la ley de 20. Al acercarse al pozo donde
los Medos y los Persas, que es en Daniyel estaba, el melej gritó a
sí misma irrevocable; gran voz: Daniyel, Daniyel, siervo
13. Ellos respondieron al melej: del Elohim viviente ¿Ha sido
"Daniyel, uno de los hijos de la capaz tu Elohim, a quien siempre
cautividad de Yahudah, no se ha sirves, de salvarte de los leones?
sometido a tu decreto, él continúa 21. Entonces Daniyel respondió al
orando tres veces al día a su melej: Viva el melej para siempre;
Elohim; 22. Mi Elohim mandó su malach para
14. Cuando el melej oyó este reporte, cerrar la boca de los leones, así
se puso muy angustiado. El que no me han hecho daño. Esto
determinó salvar a Daniyel y es porque delante de El fui
trabajó hasta la puesta del sol encontrado inocente; y además,
para encontrar una forma de O melej, yo no he cometido
rescatarlo; pecado delante de ti;
15. Pero estos hombres 23. El melej estaba muy alegre y
descendieron sobre el melej, y le ordenó que Daniyel fuera sacado
dijeron: Recuerda, su majestad, del pozo. Así Daniyel fue sacado
que es una ley de los Medos y los del pozo fue encontrado sin daño
Persas, que ningún decreto o alguno, porque él creyó en su
edicto, una vez firmado por el Elohim;
melej, puede ser revocado; 24. El melej ordenó, y ellos trajeron a
16. Entonces el melej dio la orden, y aquellos hombres que habían
ellos trajeron a Daniyel y lo acusado a Daniyel, y los echaron
echaron en el pozo de los leones. al pozo de los leones, a ellos, sus
El melej dijo a Daniyel: Tu Elohim, hijos, y a sus esposas y antes que
a quien estás siempre sirviendo, llegaran al fondo del pozo, los
te salvará; leones los tenían bajo su control
17. Una piedra fue traída para y rompieron todos sus huesos en
bloquear la apertura del pozo, y el pedazos;
melej la selló con su propio anillo

1175
25. El melej Daryavesh escribió a 5. Entonces había otra bestia, una
todos las naciones tribus y segunda, como un oso. Se
lenguas que vivían en todos los levantaba de un lado, y tenía tres
sitios de la tierra ¡Shalom rav! costillas en su boca entre sus
[¡Paz abundante!] dientes. Le fue dicho: Levántate y
26. Este decreto ha sido enviado por devora mucha carne
mí a todos los lugares en mi 6. Después de esto, miré; y allí
malchut, que los hombres había otra bestia salvaje como un
tiemblen y teman ante la leopardo con cuatro alas de ave
presencia del Elohim de Daniyel. en sus costados. El animal
Porque El es el Elohim viviente; también tenía cuatro cabezas, y
El permanece para siempre, Su le fue dado poder para dominar.
malchut nunca será destruido; Su 7. Después de esto, yo miré en las
dominio es eterno; visiones de la noche; y allí
27. El salva, rescata, hace señales y delante de mí había una cuarta
maravillas en el shamayim y en la bestia, espantosa, horrible,
tierra, El libró a Daniyel del poder extremadamente fuerte, y sus
de los leones; dientes eran masivos, de hierro;
28. Y Daniyel prosperó durante el devoraba, desmenuzaba, y lo
malchut de Daryavesh, y también sobrante lo pisoteaba con sus
durante el malchut de Koresh patas. Era del todo diferente a
[Ciro] el Persa. todas las otras bestias que
7 habían pasado antes que ella, y
1. En el primer año de Belshatzar tenía diez cuernos.
melej de los Kasdim, Daniyel tuvo 8. Mientras yo estaba considerando
un sueño y visiones en su los cuernos, otro cuerno saltó
cabeza, sobre su cama escribió el entre ellos, un cuerno pequeño, y
sueño; delante de él tres de los primeros
2. Tuve una visón en la noche; y he cuernos fueron arrancados de
aquí que yo vi allí delante de mí raíz. Este cuerno había ojos
los cuatro vientos del shamayim como ojos humanos y una boca
irrumpiendo en el mar; que hablaba arrogantemente;
3. Y cuatro inmensas bestias 9. Mientras miraba visiones, tronos
saliendo del mar, cada una fueron puestos en su lugar y El
diferente de los otras; Anciano de días tomó su lugar;
4. La primera era como una leona, Sus vestiduras eran blancas
pero tenía alas de águila. como la nieve, el pelo en su
Mientras miraba, sus alas fueron cabeza era como lana pura. Su
arrancadas, y fue levantada de la trono era llamas de fuego, con
tierra y se paraba sobre sus dos ruedas de fuego ardiente [chaze
pies como un hombre, y un lev haveyt ad di charsavan remiv
humano le fue dado. veatik yomin yetiv levushe kitlag
chivar usear reshe kaamar neke

1176
karseye shevivin di-nur galgilohi ammaya umaya velishanaya le
nur dalik:]; yiflechun shaltane shaltan elam
10. Un destello de fuego fluía de su di-la yede umalchute di-la
presencia; miles y miles le titchabal:];
ministraban, miriadas y miriadas 15. En cuanto a mí, Daniyel, mi ruach
estaban delante de El. Entonces en mi cuerpo tembló; las visiones
el juez se sentó, y los libros en mi cabeza me atribulaban;
fueron abiertos [nehar di-nur 16. Me acerqué a uno de los que
naged venafek min-kodamohi estaban parados allí y busqué
elef alfim alfim yeshamshune aprender la emet de todas estas
veribo rivevan rivevan kadamohi cosas; El dijo la verdad, e hizo
yekumun dina yetiv vesifrin conocido a mí la interpretación de
petichu:]; estas cosas.
11. Yo seguí mirando; entonces, por 17. Estas cuatro bestias son cuatro
las palabras arrogantes que el maljutim que se levantarán en la
cuerno estaba profiriendo, yo tierra,
miré cuando la bestia fue muerta; 18. Los Cuales serán quitados, pero
su cuerpo fue destruido; y fue los Kadoshim de Ha Elyon
entregado para ser quemado con recibirán el malchut y poseerán el
fuego; Maljut [malchut] LeOlam-va-ed
12. Y en cuanto a las otras bestias [por siempre y para siempre];
salvajes, su dominio fue quitado; 19. Entonces yo pregunté
pero sus vidas fueron cuidadosamente referente a la
prolongadas por un cierto tiempo. cuarta bestia, porque era
13. Yo seguí mirando las visiones de diferente a todas las otras
la noche, cuando vi, como en las bestias, extremadamente
nubes del shamayim, alguien espantosa, con dientes de hierro,
como [Bar-Enosh] el Ben Ha y uñas de bronce, que devoraba,
Ahdahm; se acercó Al Anciano de desmenuzaba totalmente, y lo
días y fue llevado ante Su que sobraba lo pisoteaba con sus
presencia. [chaze haveyt patas;
bechezvey leleya vaaru im- 20. Y lo que los diez cuernos en su
ananey shemaya keBar-Enosh cabeza significaban; y el otro
ate hava vead-atik yomaya meta cuerno que salió y ante el cual
ukedamohi hakervuhi:] tres cayeron, el cuerno que tenía
14. Le fue dado a EL dominio, el ojos y una boca que hablaba
honor y el malchut, para que palabras arrogantes y su mirada
todas las naciones, tribus y era más atrevida que las otras.
lenguas le sirvieran. Su dominio 21. Yo Miré, y ese cuerno hizo la
es un dominio eterno que no guerra contra los Kadoshim y
pasará nunca; y Su Reino es uno prevaleció contra ellos,
que nunca será destruido [vele 22. Hasta que El Anciano de días
yahiv shaltan vikar umalchu vekol vino y dictó el juicio a favor de los

1177
Kadoshim Ha-Elyon, y el tiempo kadoshey elyonin malchute
vino y los Kadoshim poseyeron el malchut olam vekol shaltanaya le
malchut [ad di-ata atik yomaya yiflechun veyishtamun:];
vedina yahiv lekadoshey elyonin 28. Este es el fin del relato. En cuanto
vezimna meta umalchute a mí, Daniyel, mis pensamientos
hechesinu kadoshin:]; grandemente me atribularon; y mi
23. Esto es lo que El dijo: La cuarta semblante fue cambiado pero
bestia sera un cuarto malchut en guardé el asunto en mi lev [ad-ka
la tierra. Será diferente a los otros sofa di-milta ana Daniyel sagi
maljutim; devorará toda la tierra, rayonay yavahalunani vezivay
la pisoteará y la desmenuzará; yishtanon elay umilta belibi
24. En cuanto a los diez cuernos, son nitret:].
diez melechim que se levantarán, 8
no obstante, otro se levantará 1. En el tercer año del malchut
después de ellos, quién los del melej Belshatzar, una
excederá en perversidad a los visión se apareció a mí,
otros, y él dominará tres Daniyel, después de aquella
melechim. que se apareció primero;
25. El hablará palabras contra Ha 2. Miré en la visión, y mientras
Elyon y tratará de extenuar a los miraba, me encontré en
Kadoshim de Ha Elyon; El Shushan la capital, provincia
pensará alterar los tiempos de Eilam. Ví en la visión,
establecidos [Moedim] y la Torah; estaba junto a la ribera de Ulai;
y el poder será entregado en su 3. Alcé la mirada, y mientras
mano por un tiempo, tiempos, y miraba, allí delante del Ulai
medio tiempo. [umilin letsad ilaya había un carnero con dos
ilaa yemalil ulekadoshey elyonin cuernos. Los cuernos eran
yevale veyisbar lehashanaya largos, pero uno era más largo
zimnin vedat veyityahavun bide que el otro, y el más largo
ad-idan veidanin ufelag idan:]; había salido después que el
26. Pero cuando el juicio sea dictado, otro;
le despojarán su dominio, para 4. Yo vi al carnero empujando
abolirlo, y para ser hacia el oeste, el norte y el sur;
completamente destruido; y no había nadie que pudiera
27. Entonces el malchut, el poder y la rescatar de su poder. Así que
grandeza de los maljutim bajo hacía lo que le placía y se hizo
todos los shamayim serán dados muy fuerte;
al pueblo Kadosh de Ha Elyon; 5. Yo estaba comenzando a
Su malchut es un malchut eterno, entender, cuando un macho
y todos los poderes le servirán y cabrío vino del suroeste,
le obedecerán [umalchute pasando por toda la tierra sin
veshaltana urevuta di malchuvat tocar el suelo. El macho cabrío
techot kal-shemaya yahivat leam

1178
tenía un cuerno prominente 13. Entonces oí a un Kadosh
entre sus ojos. hablando, y otro Kadosh le dijo
6. Se aproximó al carnero de los al que hablaba: ¿Hasta
dos cuernos, al que yo había cuándo durarán los eventos de
visto junto al Ulai, y arremetió la visión, esta visión referente
con fuerza salvaje. a la continua ofrenda y la
7. Yo miré mientras avanzaba transgresión que es tan
contra el carnero, lleno de ira espantosa, que permite que el
contra él, y arremetió contra el Lugar Kadosh y el ejército
carnero rompiendo sus dos sean pisoteados bajo los pies?
cuernos; El carnero estaba 14. El primero me dijo:
indefenso para pararse contra Anocheceres y mañanas, dos
él; derribó al carnero a tierra y mil trescientos días, después
lo pisoteó, y no había nadie de lo cual el Lugar Kadosh
para rescatarlo del poder del será purificado;
macho cabrío. 15. Después que yo, aún yo
8. Y el macho cabrío se Daniyel, había visto la visión
engrandeció de gran manera; estaba tratando de entenderla,
aquel gran cuerno fue de repente se apareció
quebrado, y en su lugar le delante de mí alguien que
salieron otros cuatro cuernos parecía ser un hombre.
bien visibles hacia los cuatro [vayehi biroti ani Daniyel Et-
vientos del shamayim; hechazon vaavaksha vina
9. De uno de ellos salió un vehine omed lenegdi kemare-
cuerno fuerte que creció gaver:];
extremadamente en las 16. Y Shema una voz de hombre
direcciones del sur y hacia la llamando desde las riberas del
tierra deseable; Ulai, GavriEl [Guerrero de
10. Creció tan grande que alcanzó Elohim], haz que este hombre
el ejército del shamayim, echó entienda la vision [vaeshema
a tierra parte del ejército y las kol-adam beyn ulay vayikra
cochavim, y los pisoteó. vayomar GavriEl haven
11. En contra del príncipe de la lehalaz Et-hamare:];
Fortaleza se engrandeció; y el 17. El vino hasta donde yo estaba
quitó la continua ofrenda parado y al acercarse fui
quemada, y el Lugar Kadosh golpeado con sobrecogimiento
será hecho desolado. y caí de bruces. Pero él me
12. A causa del pecado, el ejército dijo: Hijo de hombre, entiende
fue puesto bajo su poder, junto que la visión es para un tiempo
con la continua ofrenda señalado;
quemada. Echó por tierra la 18. Mientras él estaba hablando
verdad mientras actuaba y conmigo, yo caí de bruces;
prosperaba;

1179
pero él me tocó, y me puso en Entonces me levanté y me
mis pies, ocupé de los asuntos del
19. Habló: Yo te voy a explicar lo melej, pero estaba pensando
que pasará al final del período en la visión y no hubo nadie
de la ira, porque la visión es que la entendiera.
aún para un tiempo señalado. 9
20. Usted vió un carnero con dos 1. En el primer año de Daryavesh el
cuernos es el melej de los hijo de Achashverosh, de la zera
Medos y los Persas. de los Medos quien reinó sobre el
21. El macho cabrío es el melej de malchut de los Kasdim.
Grecia, y el cuerno prominente 2. Yo, Daniyel, por libros entendí el
entre sus ojos es el primer número de años cual era la
melej; palabra de ‫יהוה‬al navi
22. En cuanto al cuerno que se Yirmeyahu, aún setenta años
rompió y los cuatro que para el cumplimiento de la
salieron en su lugar, cuatro desolación de Yahrushalayim
maljutim se levantarán de esta [bishnat achat lemalcho ani
nación, no en su propia fuerza; Daniyel binoti basfarim mispar
23. Al final de su reinado, cuando hashanim asher haya davar-
los transgresores lleguen al Yahweh el-Yirmiyahu hanavi
colmo de la transgresión, se lemalovet lecharvot
levantará un melej arrogante y yahrushalayim shivim shana:];
entendido en enigmas. 3. Yo me volví a ‫יהוה‬, Elohim, para
24. Su poder será grande, él será buscarlo diligentemente por
destructivo, y tendrá éxito en oración y súplica, con ayuno, y
todo lo que haga, destruirá tela de cilicio [vaetna
poderosos y a los Kadoshim; Et-panay el-Yahweh haElohim
25. Y con su sagacidad hará levakesh tefila vetachanunim
prosperar el engaño en su betsom vesak vaefer:];
mano; y en su lev se 4. Yo oré a ‫יהוה‬mi Elohim e hice
engrandecerá, y con shalom esta confesión: Oh ‫יהוה‬, grande y
destruirá muchos: y contra el maravilloso Elohim, quien guarda
Sar de los príncipes se el Brit y extiende rachamim sobre
levantará; pero será aquellos que le aman y observan
destrozado y derrotado sus mitzvot [vaetpalla le-Yahweh
fácilmente. Elohey vaEtvade vaomra ana
26. La visión de los atardeceres y Yahweh haEl hagadol vehanora
mañanas que te ha sido shomer habrit vehachesed
revelada es verdad; pero tú leohavav uleshomrey mitsvotav:];
sellarás la visión, porque es 5. Nosotros hemos cometido
para muchos días; iniquidad, hemos transgredido, y
27. Yo, Daniyel, fuí quebrantado y nos hemos alejado y vuelto de tus
estuve enfermo varios días. mitzvot y juicio;

1180
6. No hemos escuchado a tus shemanu bekol Yahweh
siervos los profetas, quienes Eloheynu lalechet beTorotav
hablaron en Tu Nombre a asher natan lefaneynu beyad
nuestros melechim, a nuestros avadav haNeviim:];
príncipes, a nuestros padres y a 11. Además, todo Yisrael hemos
todo el pueblo de Ha Aretz; transgredido tu Torah y hemos
7. Oh ‫יהוה‬la tzedakah te pertenece; rehusado shema tu voz, por lo
pero a nosotros hoy nos tanto, la maldición ha venido
pertenece la vergüenza, a sobre nosotros y el juramento
nosotros, los hombres de escrito en la Torah de Moshe el
Yahudah, los habitantes de siervo de Elohim porque hemos
Yahrushalayim y todo Yisrael, pecado contra Ti;
aquellos que estamos cerca y 12. Tu has confirmado Tus palabras,
aquellos que estan lejos, por las cuales hablaste contra
todos los países donde Tú los has nosotros, y contra nuestros
esparcido, por el pecado que jueces que nos juzgaban,
hemos cometido [lecha Yahweh trayendo sobre nosotros tan gran
hatsedaka velanu boshet desastre, tal que bajo todo el
hapanim kayom haze leish shamayim, nada ha sido hecho
Yahudah uleyoshevey como lo que ha sido hecho a
yahrushalayim ulechol-Yisrael Yahrushalayim;
hakerovim veharchokim bekol- 13. Como está escrito en la Torah de
haaratsot asher hidachtam sham Moshe, todo este desastre cayó
bemaalam asher maalu-vach:]; sobre nosotros. Sin embargo, no
8. Oh ‫יהוה‬, nuestra es la confusión hemos buscado a ‫יהוה‬nuestro
de rostro y vergüenza, de Elohim volviéndonos de nuestras
nuestros melechim, nuestros iniquidades, y teniendo
príncipes, nuestros padres; entendimiento en toda Tu verdad
porque hemos pecado [Yahweh [kaasher katuv beTorah Moshe Et
lanu voshet hapanim limlacheynu kol-haraa hazot baa aleynu velo-
lesareynu velaavoteynu asher chilinu Et-peney Yahweh
chatanu lach:]; Eloheynu lashuv meavonenu
9. A Ti, ‫יהוה‬nuestro Elohim ulehaskil veEmetecha:];
pertenecen las rachamim y 14. ‫יהוה‬también ha vigilado, y ha
olvido, porque nos rebelamos traído estos desastres sobre
contra Ti, [Le-Yahweh Eloheynu nosotros, porque ‫יהוה‬nuestro
harachamim vehaslichot ki Elohim es justo en todas Sus
maradnu bo:]; obras que ha ejecutado, pero
10. Porque no shema la voz de nosotros no shema a Su voz
‫יהוה‬Eloheynu para caminar en Su [vayishkod Yahweh al-haraa
Torah, la cual colocaste delante vayevieha aleynu ki-Tzadik
de nosotros por las manos de tus Yahweh Eloheynu al-kol-maasav
siervos los neviim [profetas]. [velo asher asa velo shamanu bekolo:];

1181
15. Ahora, ‫יהוה‬Eloheynu, quien sacó Nombre es invocado. Pues no
a Su pueblo de la tierra de traemos nuestro lastimoso caso
Mitzrayim con una mano delante de Ti, por nuestra propia
poderosa, con esto adquiriendo justicia, sino por tu múltiple
esplendor para su nombre compassion [hate Elohey
kadosh, como es el caso hoy, aznecha ushema pekach pekach
nosotros pecamos, hemos eyneycha uree shommoteynu
transgredido. [veata Yahweh vehair asher-nikra shimcha
Eloheynu asher hotseta Et- aleyha ki lo al-tsidkoteynu
amcha meerets mitzrayim beyad anachnu mapilim tachanuneynu
chazaka vataash-lecha shem lefaneycha ki al-rachameycha
kayom haze chatanu rashanu:]; harabim:];
16. Oh ‫יהוה‬, Tu tzedakah está por 19. Oh ‫יהוה‬Shema, Oh ‫יהוה‬perdona,
encima de todo, por favor, que Oh ‫יהוה‬presta atención y no
toda tu ira y furia se vuelva de tu demores la acción, por amor a ti
ciudad Yahrushalayim, aún tu mismo, Oh mi Elohim, porque Tu
Monte Kadosh; porque es debido ciudad y tu pueblo es llamado por
a nuestros pecados y a nuestras Tu nombre [Yahweh shema
iniquidades, y a aquellos de Yahweh selacha Yahweh
nuestros padres que hakeshiva vaase al-teachar
Yahrushalayim y tu pueblo se han lemaancha Elohey ki-shimcha
hecho objeto de escarnio entre nikra al-ircha veal-amecha:];
todos alrededor de nosotros 20. Mientras yo estaba hablando,
[Yahweh kechol-tsedakotecha orando, confesando mis pecados
yashav-na apcha vachamatcha y los pecados de mi pueblo
meircha yahrushalayim har- Yisrael, trayendo mi lastimoso
kadoshecha ki vachataeynu caso delante de ‫יהוה‬mi Elohim
uvaavonot avoteynu referente al Monte Kadosh de mi
yahrushalayim veamcha lecherpa Elohim [veod ani medavar
lechol-sevivoteynu:]; umitpalel umitvade chatati
17. Ahora, Oh Eloheynu, shema vechatat ami Yisrael umapil
nuestras oraciones y las súplicas techinati lifney Yahweh Elohey al
de tu siervo; causa que tu rostro har-kadosh Elohey:];
resplandezca sobre Tu desolado 21. Mientras hablaba en oración, el
Lugar Kadosh, por ‫יהוה‬mismo hombre Gavri-El, a quien había
[veata shema Eloheynu el-tefilat visto en la visión al principio, vino
avdecha veel-tachanunav vehaer volando y me tocó en la hora del
paneycha al-mikdashcha mincha de la Erev-tarde, [veod
hashamem lemaan Yahweh:]; ani medavar batfila vehaish
18. Mi Elohim, inclina tu oído y Gavri-El asher raiti vechazon
shema; abre tus ojos y mira batchila muaf biaf nogea elay
nuestra desolación, como keEt minchat-Erev:];
también la ciudad en la cual Tu

1182
22. Me instruyó y habló conmigo, y ad-Mashiach nagid shavuim
dijo: He venido ahora, Daniyel, shiva veshavuim shishim
para capacitarte a entender esta ushenayim tashuv venivneta
visión claramente. [vayaven rechov vecharuts uvetsok
vayedavar imi vayomar Daniyel haitim:];
ata yatsati lehaskilcha vina:]; 26. Entonces, después de sesenta y
23. Al principio de tu súplica, la dos semanas, ye-karet
palabra fue dada; y he venido a Mashíach, será sacrificado
decir lo que es; porque tú eres MashiYach, no por si mismo, El
grandemente amado. Por lo pueblo de un príncipe vendrá y
tanto, escucha esta respuesta, y destruirá la ciudad y el Lugar
entiende la vision [bitchilat Kadosh, pero este fin vendrá con
tachanuneycha yatsa davar vaani inundación, y la desolación está
bati lehagid ki chamudot ata uvin decretada hasta el fin de la
badavar vehaven bamare:]; guerra. [vehacharey hashavuim
24. Setenta semanas fueron shishim ushenayim ye-karet
decretadas sobre tu pueblo y Mashiach veeyn lo vehair
sobre tu ciudad Kadosh para veHaKadosh yashechit am nagid
poner fin a la transgresión y sellar haba vekitso vashetef vead kets
el pecado, para borrar las milchama necheretset
iniquidades, y hacer expiación shomemot:];
por las iniquidades, y para traer 27. El hará un brit con muchos por
justicia eterna y para sellar la una semana. Por la mitad de la
visión y la profecía, y para ungir semana hará cesar el continuo
el Lugar Kadosh Kadoshim. korban y la ofrenda de grano;
[shavuim shivim nechtach al- Sobre el ala del Bayit HaMikdash
amcha veal-ir kadoshecha estará la abominación de
lechale hapesha ulechatem desolaciones y continuará hasta
ulechatem chatat ulechaper avon que la destrucción decretada sea
ulehavi tsedek olamim velachtom derramada sobre el desolador.
chazon venavi velimshoach 10
kadosh kadoshim:]; 1. En el tercer año de Koresh
25. Conoce, por lo tanto y entienda [Ciro] melej de Persia, una
que siete semanas, pasarán palabra fue revelada a
entre el decreto para restaurar y Daniyel, también llamado
reedificar a Yahrushalayim hasta Beltshatzar, y la palabra era
que Mashíach el Príncipe venga. verdadera; y gran poder y
Permanecerá reedificada por entendimiento le fue dado en
sesenta y nueve semanas, se la visión;
reconstruiran las calles y el muro 2. En aquel tiempo yo, Daniyel,
en tiempos angustiosos [veteda había estado de duelo por tres
vetaskel min-motsa davar semanas completas;
lehashiv velivnot yahrushalayim

1183
3. No había comido pan 9. Aún yo oí la voz de sus
placentero, ni carne ni vino palabras; y cuando lo oí
habían entrado en mi boca, y hablando, mi lev fue punzado
no me ungí con aceite ni una y caí de bruces en un
vez, hasta que tres semanas desmayo;
enteras habían pasado; 10. Entonces una mano me tocó y
4. En el vigésimo cuarto día del me levantó en mis rodillas
primer luna, yo estaba en la [vehine-yad naga bi vatenieni
ribera del gran río, el Tigris al-birkay vechapot yaday:];
Eddekel; 11. El me dijo: Daniyel, tú eres un
5. Cuando alcé la mirada y allí hombre grandemente amado.
delante de mí había un Ahora entiende las palabras
hombre vestido de lino usando que yo te hablo a ti, y párate
un cinto hecho de oro de Ufaz derecho, porque es a ti que yo
[vaesa Et-eyney vaere vehine he sido enviado ahora;
ish-echad lavush badim después que El había hablado
umatnav chagurim bechetem esta palabra, yo me levanté
ufaz:]; temblando.
6. Su cuerpo era como berilo, su 12. Me habló: No temas Daniyel,
rostro lucía como relámpago y porque desde el primer día
sus ojos como antorchas de que tú determinaste entender
fuego; sus brazos y pies eran y humillarte a ti mismo delante
del color de bronce bruñido; y de tu Elohim, tus palabras han
cuando habló, sonó como el sido shema; y Yo he venido a
estruendo de una multitud causa de tus palabras
[ugeviyato chetarshish ufanav [vayomer elay al-tira Daniyel ki
kemare varak veeynav min-hayom harishon asher
kelapidey esh uzerotav natata Et-libecha lehavin
umargelotav keeyn nechoshet ulehitanot lifney Eloheycha
kalal vekol devarav kekol nishemau devareycha vaani-
hamon:]; vati bidvareycha:];
7. Sólo yo, Daniyel, vi la visión; 13. El príncipe del malchut de
los hombres que estaban Persia me impidió venir por
conmigo no vieron la visión; no veintiún días; pero Mikah-El,
obstante, un gran temblor uno de los príncipes
cayó sobre ellos; así que principales, vino a asistirme; y
corrieron para esconderse; lo dejé allí con el jefe de los
8. Quedé pues yo solo, y vi esta melechim de Persia;
gran visión, y no quedó en mí 14. Yo he venido para informarte
esfuerzo; antes mi fuerza se lo que ha de suceder a tu
me trocó en desmayo, sin pueblo en los Acharit-
retener vigor alguno; hayamim, porque la visión es
aún por muchos días [uvati

1184
lahavincha Et asher-yikra [vayomer al-tira ish-chamudot
leamcha veAcharit hayamim shalom lach chazak vachazak
ki-od chazon layamim:]; uchedabro imi hitchazakti
15. Después que El me había vaomra yedavar Adoni ki
hablado de acuerdo a estas chizaktani:];
palabras, volví mi rostro hacia 20. Me habló: ¿Sabes tú, por qué

la tierra y mi lev fue punzado. vine a ti? Aún cuando ahora


16. Entonces alguien que lucía tengo que regresar a pelear
como el Ben Ha Ahdahm tocó contra el melej de Persia; y
mis labios, después de lo cual cuando me vaya, el príncipe
pude abrir mi boca y hablar; yo de Grecia vendrá; [vayomer
dije al que estaba en pie hayadata lama-bati eleycha
delante de mí: Oh mi Adon, es veata ashuv lehilachem im-sar
por causa de la vision que paras vaani yotse vehine sar-
estoy sobrecogido con tal yavan ba:];
angustia; no tengo ninguna 21. No obstante, Te diré lo que

fuerza [vehine kidmut beney está escrito en las Escrituras


adam nogea al-sefatay de la Emet. No hay nadie que
vaeftach-pi veadavar vaomra me apoye contra ellos excepto
elhaomed lenegdi Adoni Mikah-El tu príncipe [aval agid
bamara nehefchu tsiray elay lecha Et-harashum bichtav
velo atsarti koach:]; emet veeyn echad mitchazek
17. Porque, ¿Cómo puede este imi al-ele ki im-michael
siervo de mi Adoni hablar con sarchem:].
mi Adoni, cuando mi fuerza y 11
mi aliento me han fallado? 1. Sin embargo, ya yo estaba
[vehech yuchal eved Adoni ze levantado dando soporte y
ledavar im-Adoni ze vaani confirmando a Daryavesh el
meata lo-yaamad-bi koach Medo en el primer año de su
uneshama lo nishara-vi:]; malchut;
18. Entonces, de nuevo me tocó, 2. Lo que te voy a decir ahora es
como si fuera la apariencia del verdad: Tres melechim se
Ben Ha Ahdahm y me revivió levantarán en Persia, seguido de
[vayasef vayiga-bi kemare un cuarto, que será con más
adam vayechazkeni:]; riquezas que todos los otros; y
19. Habló: Tú, hombre tan cuando él se haya fortalecido por
grandemente amado, no medio de sus riquezas, él agitará
tengas temor. Shalom a ti; y sé a todos contra el malchut de
fuerte y verdaderamente Grecia.
fuerte. Su hablar me fortaleció 3. Entonces un melej poderoso se
a mi, y dije: Mi Adoni levantará, y él reinará sobre un
permanece hablando; porque gran imperio y hará de acuerdo a
tú me has dado fuerza su voluntad.

1185
4. Pero una vez que él aparezca, su medio, y él descansará y
malchut será quebrantado y recobrará su fuerza;
dividido a los cuatro vientos del 11. Entonces el melej del sur,
shamayim. No será heredado por enfurecido, saldrá a hacer guerra
su zera y no será gobernado con contra el melej del norte, quien, a
el poder que tenía, porque su su vez, reunirá un gran ejército,
reinado será desarraigado y pero este ejército será derrotado
pasará a otros distintos de su por su enemigo;
posteridad; 12. Será entregado en su mano El
5. El melej del sur será fuerte, y uno conquistador se enorgullecerá
de sus príncipes prevalecerá mientras aniquila miles de miles,
sobre él y obtendrá un gran no obstante no prevalecerá;
dominio. 13. Pues el melej del norte de nuevo
6. Después de un número de años reunirá un ejército mayor que el
ellos formarán una alianza. La primero al final de este período,
hija del melej del sur se acercará después de un número de años;
al melej del norte para hacer un será un ejército grande y bien
trato, pero ella no retendrá su abastecido
poder; y ni la zera de él 14. Y en esos tiempos muchos se
permanecerá. En vez, ella será levantarán contra el melej del sur,
entregada, junto con sus aliados, y los hijos de los saqueadores de
y la doncella, y el que la había tu pueblo, se exaltarán a sí
apoyado durante esos tiempos. mismos para establecer la visión:
7. Pero otra rama de la misma raíz y ellos fracasarán;
aparecerá en su lugar. El atacará 15. Entonces el melej del norte
el ejército del melej del norte, vendrá, levantará rampas de
entrará en su fortaleza y asedio y capturará ciudades
prevalecerá en conquistarlos. fortificadas; y las armas del melej
8. El también se llevará a Mitzrayim del sur soportarán, y sus elegidos
sus dioses como botín, sus se levantarán, pero no habrá
imágenes de metal fundido y los fuerza para levantarse;
valiosos recipientes 16. El invasor hará como de acuerdo
de oro y plata, y él a su voluntad; nadie podrá
permanecerá por más tiempo resistirle. Así que se establecerá
que el melej del norte; en la Aretz de tifereth, y será
9. Después de esto, el melej del consumida por su mano;
norte invadirá el malchut del 17. El, determinadamente avanzará
melej del sur, pero se retirará a su con la fuerza total de su malchut,
propia tierra. pero hará trato con el melej del
10. Sus hijos se levantarán para sur y le dará una hija en
reunir un ejército grande y matrimonio. Su objetivo será
poderoso, el cual avanzará como destruirle, pero el trato no
una inundación que pasa por

1186
prosperará ni funcionará a su 25. El requerirá su poder y valor
favor; contra el melej del sur con un
18. Después pondrá su atención en gran ejército, y el melej del sur
las tierras costeras y en las islas peleará contra él con un ejército
y capturará muchas, pero un muy grande y poderoso; pero no
comandante del ejército hará prevalecerá, a causa de
cesar su afrenta y causará que su conspiraciones contra él;
afrenta se vuelva sobre él; 26. Sí, aquellos que compartieron en
19. Después de esto, él pondrá su su pan lo destruirán, su ejército
atención en las fortalezas de su será barrido como si por
propia tierra; pero se debilitará, inundación, y muchos caerán en
caerá y no será visto de nuevo; la matanza.
20. En su lugar se levantará uno de 27. Estos dos melechim, sus levavot
su raíz que enviará un exactor por están dados a la malicia, se
lo mejor del malchut , obteniendo sentarán en la misma mesa
kavod real; pero en esos días él hablando mentiras el uno al otro,
será quebrantado, aúnque ni en pero nada de esto prosperará,
ira ni en batalla; porque el tiempo designado para
21. Se levantará, en lugar de él, un el fin no habrá llegado aún.
hombre despreciable que no 28. Entonces el melej del norte
tiene derecho a heredar la regresará a su propia tierra con
majestad del malchut, pero grades riquezas; su lev estará
vendrá sin aviso y tomará el puesto contra el Brit Kadosh, él
malchut por engaño. hará grandes obras y regresara a
22. Grandes ejércitos serán su propia tierra.
quebrantados y serán barridos 29. En el tiempo designado, él
delante de él, como también el regresará al sur, pero la última
príncipe del brit expedición no será como la
23. Alianzas serán hechas con él, primera;
pero los engañará. Entonces, a 30. Porque barcos de Kittim vendrán
pesar que tendrá un pequeño contra él, así que su valentía
ejército, se levantará y se hará fallará. Entonces, retrocediendo,
fuerte. tomará acción furiosa contra el
24. Sin aviso, atacará a los más Brit Kadosh de nuevo, mostrando
poderosos hombres en cada favor a aquellos que abandonan
provincia y hará cosas que sus el Brit Kadosh.
padres y los padres de sus 31. Zera saldrá de él y profanarán el
padres nunca hicieron, él los Lugar Kadosh y la fortaleza. Ellos
recompensará con saqueo, botín harán cesar la continua ofrenda
y riquezas mientras diseña quemada, y pondrán la
tramas contra Mitzrayim, pero abominación que causa
solo por un tiempo; desolación;

1187
32. Y los transgresores traerán un brit cosas valiosas él honrará a un
por medios corruptos, pero el dios desconocido por sus padres,
pueblo que conoce a su Elohim 39. Aumentará su fama y hará
se parará firme y prevalecerá vasallos a muchos de ellos, y
valientemente; distribuirá la tierra como regalos,
33. Aquellos entre el pueblo que tratará con fortaleza
tienen discernimiento instruirán a inexpugnable con la ayuda del
muchos para que entiendan lo dios extraño. Concederá honor
que está sucediendo; sin sobre aquellos que le
embargo, por muchos días reconozcan, otorgándoles
caerán víctimas de la espada, del gobierno y distribuyendo tierras
fuego, del destierro y del despojo; como recompensa.
34. Cuando ellos tropiecen, recibirán 40. Cuando el tiempo del fin venga, el
un poco de ayuda, a pesar que melej del sur arremeterá contra
muchos se unan a ellos él; mientras el melej del norte lo
traicioneramente. atacará como un torbellino, con
35. Aún algunos de ellos con carruajes, y con caballería y con
discernimiento tropezarán, así muchos barcos. El invadirá
que algunos serán refinados países, los demolerá y seguirá su
como con fuego , y para curso;
probarlos, para que ellos sean 41. También entrará en Ha Aretz de
manifestados en el acharit tifereth, y fracasará, pero éstos
hayamim, porque el asunto es escaparán de su mano, Edom,
aún para un tiempo dispuesto; Moav y los hijos de Ammon.
36. El melej hará de acuerdo a su 42. El extenderá su mano sobre Ha
voluntad, él se exaltará a sí Aretz, y la tierra de Mitzrayim no
mismo contra todos los dioses, y escapará,
pronunciará blasfemias 43. Controlará los tesoros [secretos]
monstruosas contra el El-Eliym; de oro y plata, como también
prosperará solamente hasta que todas las posesiones deseables
el período de ira se termine, de Mitzrayim, y de Put [Libia], y
porque lo que ha sido de Kush [Etiopía] en sus
determinado se cumplirá. fortalezas.
37. El no tendrá ningún respeto hacia 44. Sin embargo, rumores y
el Elohim de sus padres, ni por el ansiedades del este y del norte lo
deseo de las mujeres, él no atemorizarán, así que se mueve
tendrá respeto por ninguna con gran furia y para destruir a
deidad, porque él se considerará muchos.
mayor que todos ellos. 45. Al final cuando plante las tiendas
38. Pero en cambio, él honrará al de su palacio entre el mar y el
dios de las fortalezas; con oro, Monte de la tifereth Kadosh,
plata, piedras preciosas y otras llegará su fin, con nadie que lo
libere.

1188
12 derecha e izquierda hacia el
1. En ese tiempo, Mikah-El, será shamayim y juró por aquel que
retirado; el gran príncipe vive Le-Olam-va-ed que sería
protector de los hijos de tu por un tiempo, tiempos y
pueblo y habrá un tiempo de medio tiempo, y será cuando
tribulación, tal tribulación que la dispersión del pueblo
será sin paralelo desde que se Kadosh haya terminado ellos
convirtieron en una nación conocerán todas estas cosas;
hasta ese momento En ese 8. Yo oí esto, pero no podía
tiempo, tu pueblo será entender lo que significaba;
redimido todos los que cuyos así que pregunté: Oh Adoni,
nombres se encuentren ¿cuál será el fin de estas
escritos en El Sefer [rollo]. cosas? [vaani shamati velo
2. Muchos de los que duermen avin vaomra Adoni ma acharit
en el polvo de la tierra serán ele:];
despertados, algunos a 9. Pero El dijo: Ve por tu camino,
chayim eterna y algunos a Daniyel, porque estas
vergüenza eterna y palabras han de permanecer
aborrecimiento; secretas y selladas hasta el
3. Y los sabios resplandecerán tiempo del fin.
como la brillantez del 10. Muchos tienen que ser
firmamento, y muchos de los probados, y completamente
Tzadik, como las cochavim Le- blanqueados y probados por
Olam-va-ed. fuego y hechos Kadoshim;
4. Pero tú, Daniyel, guarda estas pero los transgresores
palabras secretas, y sella el transgredirán, y ninguno de los
libro hasta los tiempos del fin, transgresores entenderá, pero
hasta que muchos sean los sabios entenderán.
enseñados, y el conocimiento 11. Desde el tiempo que la
sea aumentado; continua ofrenda quemada
5. Entonces, yo, Daniyel, miré; y sea quitada y la abominación
vi delante de mí a otros dos, que causa la desolación esté
uno en esta ribera del río y el en pie, habrá mil doscientos
otro en la otra ribera; noventa días.
6. Uno de ellos preguntó al 12. Barchu será cualquiera que
hombre vestido de lino quien espere y llegue a los mil
estaba por encima de las trescientos treinta y cinco días;
aguas del río:¿Cuándo será el 13. Tome usted su camino hasta
fin de las maravillas que Tú el final de los tiempos [edad
has mencionado? del fin], y te permanecerás de
7. El hombre vestido de lino que pié hasta el fin de los días
estaba por encima de las [veata lech lakets vetanuach
aguas del río levantó su mano

1189
vetaamod legoralcha lekets et-demey yizreel al-beyt yehu
hayamin:]. vehishbati mamlechut beyt
________________________ Yisrael:];
__________________ 5. Cuando ese día venga, quebraré
______ Oseas- el arco de Yisrael en el Valle de
Hoshea-ghauv Yizre-El;
1 6. Ella concibió otra vez y tuvo una
1. La palabra de ‫ יהוה‬vino a Hoshea hija, Elohim habló diciendo:
el hijo de Be-Eri en los dias de Llámala Lo-Ruchamah [no-
Uziyahu, Yotam, Achaz y compadecida], porque ya no
Yehizkiyahu, melechim de tendré rachamim sobre la casa de
Yahudah, y durante el malchut de Yisrael; sino que los quitaré del
Yahravam el hijo de Yoash, melej todo;
de Yisrael [davar-Yahweh asher 7. Pero tendré rachamim sobre la
haya elhoshea ben-beeri bimey bayit Yahudah; los salvaré, no por
uziya yotam achaz yechizkiya el arco, espada, batalla, caballos
malchey Yahudah uvimey o caballería
yahravam ben-yoash melej 8. Después de destetar a Lo-
Yisrael:]; Ruchamah, ella concibió y tuvo
2. Las primeras palabras de ‫ יהוה‬a un hijo.
través de Hoshea: ‫ יהוה‬habló a 9. Habló Elohim: Llámalo Lo-Ammi
Hoshea: Vaya, tome una ramera [no mi pueblo], porque usted no
y tenga hijos con esta ramera; es mi pueblo, y Yo-Yah no seré
porque Ha Aretz se está su Elohim [vayomer kera shemo
prostituyéndo lejos de ‫יהוה‬ lo ami ki atem lo ami veanochi
[techilat davar-Yahweh behoshea loehYah lachem:];
vayomer Yahweh el-hoshea lech 10. Aún, el pueblo de Yisrael será en
kach-lecha eshet zenunim números como los granos de
veyaldey zenunim ki-zano tizne arena en el mar, que no puede
haarets meacharey Yahweh:]; ser medido ni contado; y vendrá a
3. Así fue y tomó a Gomer la hija de suceder que en el lugar donde fue
Divlayim, y ella concibió y tuvo un dicho: "Tú no eres mi pueblo" le
hijo [vayelech vayikach et-gomer será dicho a ellos: Ustedes son
bat-divlayim vatahar vateled-lo los hijos de EL beney-Elohim
ben:]; viviente [vehaya mispar beney-
4. Habló ‫ יהוה‬diciendo: Llámalo Yisrael kechol hayam asher lo-
Yizre-El porque en sólo un corto yimad velo yisafer vehaya
tiempo Yo castigaré la casa de bimkom asher-yeamer lahem lo-
Yehu por haber derramado dahm ami atem yeamer lahem beney
en Yizre-El; Yo pondré fin al elchay:];
malchut de la bayit Yisrael. 11. Luego los hijos de Yahudá y los
[vayomer Yahweh elav kera hijos de Yisrael serán recogidos
shemo yizreel ki-od meat ufakadti juntos; ellos nombrarán por sí

1190
mismos una cabeza; y saldrán de buscará, pero no los
Ha Aretz; porque ese será un encontrará; entonces ella dirá:
gran día, [el día] de Yizre-El Iré y regresaré con mi primer
[venikbetsu beney-Yahudah esposo; porque entonces las
ubeneyYisrael yachdav vesamu cosas eran mejores para mí de
lahem Rosh echad vealu lo que son ahora.
minhaarets ki gadol yom yizreel:]. 8. Porque ella no sabe que Yo le
2 doy el grano, el vino y el
1. Digan a sus hermanos: Ammi aceite; Yo quien incrementó su
[mi pueblo] y a sus hermanas: plata y su oro, los cuales
Ruchamah [la compadecida] usaron para Baal;
[imru laacheychem ami 9. Así que tomaré de vuelta mi
velaachoteychem ruchama:]; grano en tiempo de cosecha y
2. Reprende a tu eema, mi vino en su temporada; Yo
repréndela; porque ella no es arrebataré mi lana y mi lino,
mi esposa; y Yo no soy su para que ella no se cubra su
esposo. Yo removeré su desnudez;
fornicación de mi presencia, Y 10. Ahora descubriré su
sus adulterios de entre sus vergüenza, mientras sus
pechos; amantes miran; y nadie la
3. De otra forma, Yo la despojaré salvará de mi mano;
y la desnudaré y la pondré 11. Yo terminaré su felicidad, sus
como estaba el día que nació, festividades, Rosh Chodesh, y
la haré como un midbar, la los Shabbatot, y todos sus
haré como tierra seca y la tiempos designados [Moedim];
mataré de sed; 12. Yo destrozaré sus viñas y sus
4. No tendré rachamim de sus higueras, de las cuales ella
hijos, porque ellos son hijos de dice: Estos son mis jornales
fornicación; que mis amantes me han
5. Su eema se prostituyó a sí, dado. Pero los convertiré en
ella la que los concibió se testimonio, y los animales
portó desvergonzadamente; salvajes, y las aves del
ella dijo: Yo iré tras mis shamayim, y los reptiles de la
amantes, que me dan mi tierra se los devorarán.
comida y mi agua, lana, lino, 13. Yo la castigaré por ofrecer
aceite de oliva y vino, y las incienso en los días de festival
necesidades; de los baalim, cuando ella
6. Por lo tanto, Yo bloquearé sus sacrificaba a ellos, y se
caminos con espinos y pondré adornaba con pendientes y
muro para que no pueda joyas, yendo tras sus amantes
encontrar sus sendas; y olvidándose de mí, dice ‫יהוה‬
7. Ella irá tras sus amantes, pero [ufakadti aleyha et-yemey
no los atrapará; ella los habealim asher taktir lahem

1191
vataad nizma vechelyata responderé al shamayim y él
vatelech acharey meahaveyha responderá a la tierra; [vehaya
veoti shachecha bayom hahu eene neum-
neumYahweh:]; Yahweh eene EThashamayim
14. Pero ahora la voy a cortejar, vehem yaanu ET-haarets:];
Yo la traeré afuera al midbar y 22. La tierra le responderá al
le hablaré al lev de ella; maíz, al vino y al aceite, y ellos
15. Yo le daré sus viñas desde allí; le responderán a Et-Yizre-El
y el Valle de Achor puerta a la [Elohim cosechará];
esperanza, ella será afligida 23. Yo la cosecharé para mí en la
allí de acuerdo a los años de tierra; Yo tendré chesed de Lo-
su infancia, y de acuerdo a los Ruchamah; diré a Lo-Ammi;
días cuando salió de Tú eres mi pueblo, y ellos
Mitzrayim. dirán: Tú eres ‫ יהוה‬nuestro
16. En aquel día, dice ‫ יהוה‬tú me Elohim [uzeratiha li baarets
llamarás Ishi [mi esposo]; ya verichamti ET-lo ruchama
nunca más me llamarás baali veamarti lelo-ami ami ata vehu
[mi señor] [vehaya bayomhahu yomar Yahweh Eloheynu:].
neum-Yahweh tikrei ishi velo- 3
tikrei-li od bali:]; 1. Me habló ‫ יהוה‬otra vez: Vaya y
17. Porque Yo removeré de tu ame a una mujer que ama
boca los nombres de los cosas malditas [amada de su
baalim; ellos nunca más serán compañero], aúnque adúltera,
mencionados por nombre; así como ‫ יהוה‬ama al pueblo
18. Cuando ese día venga, Yo de Yisrael, a pesar que ellos
haré un brit para ellos, con los se vuelven a otros dioses y
animales salvajes, y las aves aman las tortas de pasas
en el aire y las cosas que se [vayomer Yahweh elay od lech
arrastran de la tierra, Yo ehav-isha ahuvat rea
quebraré arco y espada, umenaafet keahavat Yahweh
barreré la batalla de Ha Aretz, ET-beney Yisrael vehem
y haré que moren en ponim el-elohim acherim
seguridad. veohavey ashishey anavim:];
19. Yo te desposaré conmigo para 2. Así que la compré de vuelta
siempre; sí, Yo te desposaré para mí mismo con quince
conmigo en justicia, en chesed piezas de plata y un omer de
y en rachamim; cebada, y una jarra de vino.
20. Yo te desposaré conmigo en 3. Entonces le dije: Tienes que
emunah, y conocerás a ‫יהוה‬. permanecer en reclusión por
[veerastich li veEmunah mucho tiempo y ser mía. No
veyadaat ET-Yahweh:]; serás una ramera, y no estarás
21. Cuando ese día venga, Yo con ningún hombre; y yo no
responderé, dice ‫יהוה‬, Yo

1192
vendré tampoco para tener veganov venaof paratsu
relaciones contigo. vedamim bedamim nagau:];
4. Porque los hijos de Yisrael 3. Por lo tanto Ha Aretz se enluta, y

estarán en reclusión por todos los que viven allí


mucho tiempo sin melej, sin languidecen, los animales
príncipe, sin korbanot, sin un salvajes también, y las aves en el
altar, sin ephod y sin incienso aire; aún los peces del mar son
que ofrecer [ki yamim rabim removidos;
yeshevu beney Yisrael eyn 4. Pero nadie puede suplicar o
melej veeyn sar veeyn zevach reprender, porque tu pueblo está
veeyn matseva veeyn efod disputando con el kohen.
uterafim:]; 5. Por lo tanto ellos tropezarán de
5. Después, los hijos de Yisrael día, y el navi contigo caerá, Yo he
haran teshuvah [regrezar con comparado a tu eema con la
arrepentimiento] y buscarán a noche;
‫ יהוה‬su Elohim y a Dawid 6. Mi pueblo es destruido por falta
Melej; ellos vendrán de daat [conocimiento], porque
temblando [con temor] a ‫ יהוה‬y rechasaron mi daat, Yo también
su chesed en los acharit- lo rechazaré como kohen para
hayamim [achar yashuvu mí. Porque olvidaron la Torah de
beney Yisrael uvikshu ET- su Elohim, Yo también olvidaré
Yahweh Eloheyhem veET sus hijos;
dawid melachim ufachadu el- 7. Mientras más aumentaban en
Yahweh veel-tuvo beacharit número, más pecaban contra mí,
hayamim:]. Yo cambiaré su kavod en
4 vergüenza;
1. Shema la palabra de ‫יהוה‬, 8. Ellos se nutren del pecado de mi
ustedes hijos de Yisrael; porque pueblo y Yo pondré sus levavot
‫ יהוה‬tiene un pleito contra los en sus iniquidades;
habitantes de Ha Aretz: ¡No hay 9. Pero el kohen será como el
verdad, ni chesed ni daat pueblo y vengaré sobre ellos sus
[conocimiento] de Elohim en Ha caminos; y recompensaré a ellos
Aretz; [shima davar-Yahweh su consejo;
beney Yisrael ki riv leYahweh im- 10. Comerán, pero no serán
yashevey haarets ki eyn-emet satisfechos, y se juntarán con
veeyn-chesed veeyn-daat Elohim rameras, pero no tendrán hijos,
baarets:]; porque dejaron de
2. Maldiciendo y mintiendo, Shomer a ‫[ יהוה‬veachlu velo yisbau
matando y robando y cometiendo hiznu velo yifrotsu ki-
adulterio, abundan en Ha Aretz! Et-Yahweh azvu lishomer:];
Un crimen de dahm seguido por 11. El lev de mi pueblo gozoso se ha
otro [ala vechachesh veratsoach ocupado en fornicación, y vino
nuevo, y bebida fuerte;

1193
12. Mi pueblo consulta a su pedazo 19. El ruach se los llevará en sus alas
de madera, el adivinador de ellos y sus korbanot no les traen más
les habla con su batuta; porque el que vergüenza [tsarar ruach ota
ruach de fornicación los hace bichnafeyha veyevoshu
errar, ellos se van a fornicar y mizebachotam:].
desertan a su Elohim; 5
13. Sacrifican en las cumbres de las 1. ¡Shema esto, kohanim!
montañas y ofrecen incienso en ¡Presta atención, casa de
las colinas debajo de los robles, Yisrael! ¡Shema, casa del
álamos y terebintos; porque ellos melej! Porque el juicio viene a
dan buena sombra. Por lo tanto ti, Te has convertido en trampa
tus hijas se portan como rameras, para Mitzpah y en red
y tus nueras cometen adulterio; extendida sobre Tavor;
14. Yo no castigaré a tus hijas 2. Los rebeldes se han hundido
cuando actúen como rameras, ni en su matanza, y Yo soy
a tus nueras cuando adulteren; rechazado por todos ellos;
porque los mismos hombres se 3. Yo conozco a Efrayim; Yisrael
van con rameras y sacrifican con no se puede esconder de mí;
prostitutas, Sí, un pueblo sin porque ahora, Efrayim, tú eres
entendimiento caerá en la ruina; una ramera; Yisrael está
15. Si usted Yisrael se prostituye, profanado;
todavía Yahudah no tiene 4. Sus obras no les permitirán
necesidad de incurrir en esa regresar a su Elohim, porque
culpa; no vayan a Gilgal ni suban el ruach de ramera está en
a Bayit-Aven, y no juren: Vive ‫יהוה‬ ellos; y no conocen a ‫[ יהוה‬lo
[im-zone ata Yisrael al-yesham yitnu mal-leyhem lashuv el-
Yahudah veal-tavou hagilgal Eloheyhem ki ruach zenunim
veal-taalu beyt aven veal-tishavu bekirbam veEt-Yahweh lo
chay-Yahweh:]; yadau:];
16. Porque Yisrael es obstinado 5. La arrogancia de Yisrael
como una novilla obstinada; ¿Los testificará en su rostro; Yisrael
alimentará ahora ‫ יהוה‬como oveja y Efrayim tropezarán en sus
en gran pastizal? [ki kefara sorera iniquidades; también Yahudah
sarar Yisrael ata yirem Yahweh tropezará con ellos.
kecheves bamerchav:]; 6. Con sus rebaños y manadas
17. Efrayim está unido a los ídolos; irán en búsqueda de ‫יהוה‬, Pero
déjalo porque ha puesto piedra no lo encontrarán; El se ha
de tropiezo en su propia senda; retirado de ellos [betsonam
18. Su bebida es amarga, se han uvivkaram yelchu levakesh
comprometido con la lujuria ET-Yahweh velo yimtsau
continuamente; sus príncipes chalats mehem:];
aman la vergüenza; 7. Ellos han traicionado a ‫יהוה‬,

por engendrar hijos

1194
extranjeros,ahora, en rosh- culpa y me busquen, en su
Chodesh los invasores aflicción me buscarán de
devorarán sus tierras [Ve- shachar [madrugada].
Yahweh bagadu ki-vanim 6
zarim yaladu ata yochelem 1. Vengan y hagamos teshuvah a
Chodesh Et-chelkeyhem:]; ‫ יהוה‬porque El nos ha desgarrado
8. Suena el shofar [‫ ]ׁשופר‬en y nos curará; El ha herido y
Giveah, trompeta vendará nuestras heridas; [El nos
[Chatsotserah] en Ramah; golpeará y nos atará -LXX] [lechu
suena alarma en Bayit-Aven venateshuva el-Yahweh ki hu
¡Detrás de usted, Oh taraf veyirpaenu yach
Benyamin! veyachbeshenu:];
9. Efrayim será desolado cuando 2. Después de dos días, El nos
el día para el castigo venga; revivirá, en el tercer día, El nos
estoy anunciando a las tribus levantará; y viviremos en su
de Yisrael lo que de seguro presencia [yechayenu
sucederá; miyomayim bayom hashelishi
10. Los príncipes de Yahudah son yekimenu venichye
como hombre que desplaza lefanav:];
los linderos; Yo derramaré mi 3. Conoceremos y nos
furia sobre ellos como agua; esforzaremos para conocer a
11. Efrayim está oprimido, ‫יהוה‬, porque El vendrá tan cierto
machacado por el juicio, como la madrugada; El vendrá a
porque él quizo nosotros como la lluvia, como el
deliberadamente caminar en malchut-lluvioso y enseñanza de
su futilidad; la lluvia que riega Ha Aretz.
12. Por lo tanto soy como polilla [veneda nirdefa ladaat ET-
para Efrayim y como pudrición Yahweh keshachar nachon
para la casa de Yahudah; motsao veyavo chageshem lanu
13. Cuando Efrayim vio su ke-malkosh yoreh arets:];
enfermedad y Yahudah su 4. Efrayim, ¿Qué debía hacerte Yo?
llaga, Efrayim fue a Ashshury Yahudah, ¿Qué debía hacerte
envió embajadores al melej Yo? Porque tu 'amor fiel' es como
Yarev; pero él no te puede nube de la mañana, como rocío
sanar ni curar tu herida; que desaparece pronto;
14. Porque para Efrayim Yo seré 5. Por esto Yo he cortado en
como león, y como cachorro pedazos tus profetas, matado
de león para la casa de con las palabras de mi boca, Mi
Yahudah, Yo y Yo los juicio sobre ti resplandece como
desmenuzaré y me iré; los la luz.
llevaré y nadie los rescatará; 6. Porque Yo deseo chesed, no
15. Yo me iré y regresaré a mi sacrificios, y el conocimiento de
lugar, hasta que admitan su Elohim más que ofrendas

1195
quemadas [ki chesed chafatsti 5. En el día especial del melej, los
velo-zebach vedaat Elohim príncipes lo inflaman con vino, y
meolot]; él se da la mano con hombres
7. Pero ellos, así como Ahdahm, pestilentes,
transgredieron mi Brit, han sido 6. Que se preparan como el horno
infieles en sus tratos conmigo; mientras ellos esperan su
8. Gilead es una ciudad de oportunidad. Su panadero
criminales, contaminada con duerme toda la noche; entonces
dahm; en la mañana estalla en llamas;
9. Así como las bandas de ladrones 7. Todos ellos están tan calientes
esperan para emboscar a como el horno, y ellos devoran a
alguien, así es la pandilla de sus jueces, todos sus melechim
kohanim. Ellos cometen han caído; ni uno de ellos clama
asesinato en el camino a a mí;
Shechem; Han traído iniquidad a 8. Efrayim se mezcla con los
la Bet Yisrael! pueblos extranjeros, Efrayim se
10. En la casa de Yisrael Yo he visto ha convertido en una torta a
una cosa horrible; la fornicación medio hornear;
se encuentra en Efrayim, Yisrael 9. Los extranjeros han devorado su
y Yahudah están profanados. fuerza, pero él no lo sabe; sí,
11. Para usted también Yahudah la canas aparecen en él aquí y allá,
cosecha vendrá; Cuando Yo pero él no lo sabe.
restaure la cautividad de mi 10. El orgullo de Yisrael testifica en
pueblo. su rostro, pero a pesar de todo
7 esto, ellos no han regresado a
1. Cuando haya curado a Yisrael, ‫ יהוה‬su Elohim, ni lo han buscado
entonces la iniquidad de Efrayim [veana geon-Yisrael befanav
será revelada, junto con la velo-shavu elYahweh Eloheyhem
perversidad de Shomron Porque velo vikshuhu bechol-zot:];
ellos siguen practicado engaño; 11. Efrayim se comporta como una
los ladrones irrumpen, las bandas paloma necia y tonta; como sin
de asaltadores saquean; lev, yendo por ayuda a Mitzrayim,
2. Ellos nunca se dicen a sí que Yo y luego a Ashshur.
recuerdo todas sus maldades; 12. Aún mientras van, Yo extenderé
Ahora, sus propias obras los mi red sobre ellos; Yo los haré
rodean; están delante de mí; caer como aves del shamayim;
3. Ellos hacen al melej feliz con sus Yo los disciplinaré, como le fue
perversiones, y a los príncipes dicho a su Edah. [kaasher
con sus mentiras; yelechu efros aleyhem rishti keof
4. Ellos son adúlteros, como el hashamayim oridem aysirem
horno calentado por el panadero, keshema laEdatem:];
que no atiza el fuego hasta que la 13. ¡Ay de ellos! Porque se han
masa se fermente. extraviado de mí; son cobardes

1196
porque han pecado contra Mí. contra ellos; Cuánto tiempo
Aún Yo los he redimido, pero tardarán en purificarse;
ellos han hablado mentiras contra 6. He aquí lo que Yisrael
mí; produce: un artesano hace
14. Sus levavot no claman a Mí, aún algo, es un no-dios; el becerro,
cuando sollozan en sus camas. Shomron, es un engañador;
Ellos se congregan para el grano 7. Porque ellos siembran el
y el vino, sin embargo, se apartan viento, así que cosecharán el
de mí; torbellino; el grano plantado no
15. Fui Yo quien entrenó y fortaleció tiene espigas, así que no
sus brazos, no obstante traman el producirá harina; y si produce
mal contra mí; alguna, los extranjeros se la
16. Hacen dizque teshuvah, pero no tragarán;
hacia EL-Elyon; son como arco 8. Yisrael ha sido tragado; ahora
engañoso, sus príncipes morirán está entre los Goyimcomo
por la espada a causa de las vasija inservible;
palabras de su lengua. Ellos se 9. Porque ha ido a Ashshur;
convertirán en el hazmerreír en la Asno montes para sí solo,
tierra de Mitzrayim. Efrayim con salario alquiló
8 amantes;
1. Ponga el shofar en tus labios; 10. Pero ellos serán entregados a
vendrá como buitre contra la los Goyim, ahora Yo los
casa de ‫יהוה‬, porque ellos han recibiré; cesarán un poco de
transgredido mi Brit y han ungir a estos melechim y
pecado contra mi Torah [el- líderes;
chikcha shofar kanesher 11. Porque Efrayim ha
albayit Yahweh yaan avru Brit multiplicado los altares para el
veal-Torati pashau:]; pecado; sí, los altares son
2. Ellos pronto clamarán a mí, pecaminosos para él;
somos Yisrael, Oh Elohim, 12. Yo le escribo tantas cosas de
nosotros te conocemos; mi Torah, sin embargo, él las
3. Yisrael ha desechado las considera extrañas;
cosas buenas; y han 13. Cuando ellos me ofrecen
perseguido al enemigo; korbanot, son sólo carne para
4. Ellos hacen melechim, pero ellos comer, ahora El
sin mi autoridad; ellos han recordará su iniquidad, y El
reinado, pero sin mi tomará venganza sobre sus
conocimiento; con la plata y el pecados; ellos regresarán a
oro, ellos se hacen ídolos, Mitzrayim, y comerán cosas
pero esto sólo los puede llevar inmundas entre los
a su propia destrucción. Ashshurim;
5. Tu becerro, Shomron, échalo 14. Porque Yisrael se olvidó de su
lejos; mi furia está prendida Creador y edificó palacios; y

1197
Yahudah ha multiplicado que es una Chag- ‫[ ?יהוה‬ma-
ciudades fortificadas; pero Yo taashou leyom moed uleyom
mandaré fuego sobre sus chag-Yahweh:];
ciudades, y consumirá sus 6. Pues suponiendo que escapen a
fortalezas. la destrucción; Mitzrayim los
9 recogerá, Memphis los enterrará,
1. ¡No te regocijes, Yisrael! No se Y sus tesoros preciosos de plata,
deleiten como hacen otras la destrucción los heredará,
naciones; porque se han ido a espinos serán sus tiendas;
fornicar apartándose de su 7. Los días de la venganza han
Elohim, ustedes aman ser llegado, los días de la retribución
contratados como rameras en están aquí, y Yisrael lo sabe; [Sin
todas las eras de grano [al- embargo, ellos gritan,] ¡El navi es
tismach Yisrael el-gil kaamim ki un necio, el hombre del ruach se
zanita meal Eloheycha ahavata ha vuelto loco! Porque tu
etnan al kol-garnot dagan:]; iniquidad es tan grande, la
2. La era y el lagar no los hostilidad [contra ti] es grande;
sustentarán, y el vino nuevo los 8. El centinela de Efrayim está con
decepcionará; mi Elohim, pero el navi tiene
3. No permanecerán en Ha Aretz de trampa de cazador puesta en
‫יהוה‬, en cambio, Efrayim habita todas sus sendas y hostilidad aún
en Mitzrayim, y come cosas en la casa de Elohim;
inmundas en Ashshur. [lo yeshvu 9. Ellos se han corrompido
beerets Yahweh veshav efrayim profundamente, como en los días
mitzrayim uveAshshur tame de Giveah; el se acordará de su
yochelu:]; iniquidad, y El se vengará de sus
4. No han ofrecido libación de vino pecados;
para ‫ ;יהוה‬sus korbanot no son 10. Cuando Yo formé a Yisrael, fue
placenteros para El; Sus como encontrar uvas en el
korbanot serán para ellos como midbar; cuando vi a tus padres,
comida de enlutados ; todos los fue como ver una higuera con los
que los comen serán primeros higos en su primera
contaminados; Porque sus temporada; Pero tan pronto
comidas serán meramente para vinieron a Baal-Peor, y fueron
satisfacer su apetito; no entrarán vergonzosamente extraviados;
en la casa de ‫[ יהוה‬lo-yischu le- se hicieron tan aborrecibles como
Yahweh yayin velo yeervu-lo la cosa que amaron;
zivcheyhem kelechem onim 11. El esplendor de Efrayim saldrá
lahem kol-ochlav yitamau volando como un ave; no habrá
kilachmam lenafsham lo yavo nacimientos, ni embarazos, ni
bayit Yahweh:]; concepciones.
5. ¿Qué harán en el día de la 12. Aún si ellos crían a sus hijos; Yo
asamblea general, y en un día los destruiré hasta que no quede

1198
ninguno; Pobre de ellos cuando [ki ata yomru eyn melej lanu ki
Yo los deje también lo yarenu ETYahweh
13. Efrayim, como Yo lo veo, es vehamelech ma-yaase-lanu:];
semejante a Tzor [Tiro], asentada 4. Hablan falsas palabras,
en lugar delicioso, pero Efrayim jurando en vano haciendo brit;
traerá sus hijos a la matanza. por tanto el juicio se extiende
14. Dales Oh ‫יהוה‬, lo que les darás como malas hierbas en los
¡Dales matriz que aborte y surcos del campo.
pechos enjutos! [ten-lahem 5. Los habitantes de Shomron
Yahweh ma-titen ten-lahem están asustados del
rechem mashkil veshadayim becerrodios en Bayit-Aven; Su
tsomkim:]; pueblo hace luto sobre él; sus
15. Toda su perversión estaba allí en kohanim tiemblan sobre él,
Gilgal; allí fue que Yo llegué a sobre su falso esplendor, que
odiarlos; por las perversidades de le ha dejado;
sus obras los echaré de mi casa, 6. Será llevada a Ashshur como
no los amaré más; todos sus regalo a un melej guerrero;
príncipes son rebeldes; Efrayim recibirá un regalo, y
16. Efrayim está enfermo, su raíz se Yisrael se avergonzará de su
ha secado, aún si dan a luz, Yo propio consejo;
mataré sus preciados hijos; 7. El melej de Shomron perecerá
17. Mi Elohim los apartará a un lado, como espuma en la superficie
porque no quisieron escucharle, y del agua;
se convertirán en errantes entre 8. La destrucción vendrá a los
los Goyim. lugares altos de Aven, esto es,
10 al pecado de Yisrael Espinos y
1. Yisrael era una viña abrojos crecerán en sus
exuberante, libremente dando altares; y ellos dirán a las
fruto, como su fruto se montañas: ¡Cúbrannos! y a las
incrementaba, él colinas: ¡Caigan sobre
incrementaba sus altares nosotros!
según la riqueza de su tierra, 9. Desde los días de Giveah tú
él ha puesto sus ídolos de has pecado, Yisrael; Allí
piedra; tomaron sus posiciones, para
2. Su lev está dividido; ahora esta gente arrogante de
ellos serán totalmente Giveah la guerra no fue
destruidos; El demolerá sus castigo suficiente;
altares y destruirá sus ídolos 10. Cuando Yo desee, Yo los
de piedra; disciplinaré; y las naciones se
3. Pues ahora ellos dirán: No reunirán contra ellos para
tenemos melej, porque no disciplinarlos por sus doble
temimos a ‫יהוה‬, y ¿qué podría transgresión;
hacer un melej por nosotros?

1199
11. Efrayim es una novilla bien ellos ofrendaron a los baalim y
enseñada a amar el triunfo, Yo ofrecieron incienso a los
pasaré el yugo sobre su dura ídolos;
cerviz; pero le pondré a 3. Yo fuí quien enseñó a Efrayim
Efrayim su yugo Yahudah a caminar; Yo lo llevé de los
tendrá que arar, Yaakov brazos; pero ellos no supieron
labrará su propia tierra. que era Yo quien los estaba
12. Si siembran justicia para sanando,
ustedes mismos, cosecharán 4. Fuí quien los guié por medio
para el fruto de chayim; de riendas de hombre hechas
Enciendan para ustedes la luz de amor; con ellos Yo era
del conocimiento, porque es alguien que estaba
tiempo de buscar a Et-‫יהוה‬, removiendo el yugo de sus
hasta que El venga y haga quijadas, y Yo me agaché para
llover justicia sobre ustedes. alimentarlos.
[ziru lachem litsdaka kitsru lefi- 5. El no regresará a la tierra de
chesed niru lachem nir veEt Mitzrayim, sino que Ashshur
lidrosh ET-Yahweh ad-yavo será su melej, porque ellos
veyore tsedek lachem:]; rehusaron arrepentirse;
13. Han arado perversidad, 6. La espada caerá sobre sus
cosechado iniquidad y se han ciudades, destruyendo sus
comido el fruto de la mentira. rebaños, comerán de sus
Porque confiaron en sus propios consejos;
propios caminos, y en sus 7. Mi pueblo está insistiendo en
muchos guerreros; rebellion contra mí; aúnque
14. Habrá erupción de alboroto me dicen El-Elyon, nadie me
entre tu pueblo; y todas tus enaltece.
fortalezas serán destruidas así 8. Efrayim, ¿Cómo te puedo
como Shalman destruyó a dejar, o entregarte Yisrael?
Bayit-Arbel en el día de la Cómo te podría tratar como
batalla. Admah o hacerte como
15. Así se hará a ti, Bayit-El, por tu TzevoimMi lev se estremece
gran perversidad; al alba el con la idea, mientras la
melej de Yisrael será compasión se inflama dentro
completamente cortado. de mí;
11 9. No ejecutaré el ardor de mi ira,
1. Cuando Yisrael era un niño, lo no regresaré para destruir a
amaba; llamé a mi hijo fuera Efrayim; porque Yo soy Elohim
de mitzrayim [ki naar Yisrael y no un hombre, El HaKadosh
vaohavehu umimitsrayim entre ustedes; así que no
karati livni:]; vendré en furia;
2. Pero mientras los llamaba más 10. Ellos tendrán su halacha en
se alejaban de mi presencia; ‫יהוה‬, quien rugirá como un

1200
león; porque El rugirá y los después en Bayit-El le halló, y de
hijos de Yisrael vendrán allí él hablaría con nosotros;
temblando desde el oriente 5. Mas ‫יהוה‬- es Elohim Tzevaot; ‫יהוה‬
[acharey Yahweh yelchu es su memorial! [veYahweh
kearye yishag ki-hu yishag Elohey haTzevaot Yahweh
veyecherdu vanim miyam:]; zichro:];
11. Temblarán como ave saliendo 6. Así que usted, haga teshuvah a
de Mitzrayim, como paloma tu Elohim; guarda su rachamim y
saliendo de la tierra de justicia; espera en tu Elohim
Ashshur; los volveré a continuamente;
moshavim y sus propias 7. En cuanto a Kenaan, él tiene
casas, dice ‫יהוה‬. [yecherdu balanza falsa, y él ama tiranizar;
chetsipor mimitzrayim 8. Efrayim dice: ¡Me he enriquecido
ucheyona meerets Ashshur tanto, he hecho mi riqueza!
vemoshavitim albateyhem Ninguna de sus labores será
neum-Yahweh:]; encontrada disponible a él, por la
12. Efrayim me rodea con razón de los pecados que ha
mentiras y la casa de Yisrael cometido;
con iniquidad; pero Yahudah 9. Yo ‫ יהוה‬tu Elohim, lo traje desde
permanence con Elohim y es la tierra de Mitzrayim, de nuevo te
fiel con el kadosh. haré habitar en tiendas, de
12 acuerdo a los días de sus
1. Efrayim se alimenta del viento, Moedim [veanochi Yahweh
persiguiendo viento del oriente. Eloheycha meerets mitzrayim od
Todo el día amontona mentiras y oshivecha vaohalim kimey
desolación, ellos hacen brit con moed:];
Ashshur, mientras mandan aceite 10. Yo hablaré a los naviim;
de oliva a Mitzrayim. multiplicaré visiones; por medio
2. Tambien tiene ‫ יהוה‬controversia de los naviim [profetas] Yo fui
con Yahudah; y castigará a representado.
Yaakov de acuerdo a sus 11. ¿Se ha dado a la iniquidad
caminos y le pagará por sus Gilead? Sí, ellos se han hecho
malas obras [veriv le-Yahweh im- inservibles; en Gilead cuando
Yahudah velifkod alYaakov ellos sacrificaban eran falsos; por
kidrachav kemalalav yashiv lo:]; lo tanto sus altares son como
3. En el vientre tomó a su hermano montones de piedras en un
por el calcañal; en su hombría campo arado.
peleó con Elohim [vabeten akav 12. Yaakov huyó a la tierra de Aram;
Et-achiv uveono sara ET- allí Yisrael se esclavizó para
Elohim:]; ganar una esposa; por una
4. Sí, él peleó con el Malach y esposa él pastoreó ovejas
prevaleció; él sollozó y le rogó; 13. Por un navi ‫ יהוה‬hizo subir a
Yisrael de Mitzrayim, y por un

1201
navi fue protegido [uvenavi heela Eloheycha meerets mitzrayim
Yahweh ET-Yisrael mimitzrayim velohim zulati lo teda
uvenavi nishmar:]; uMashiyach ayin bilti:];,
14. Efrayim ha causado amarga 5. Yo te atendí como pastor en el
provocación, así que la penalidad midbar; en una tierra
por su derramamiento de dahm deshabitada;
será sobre él, y su Elohim le 6. Cuando los alimentaba
pagará por su insulto. estaban satisfechos; por
satisfechos se hicieron
orgullosos; por lo tanto, se
13 olvidaron de mí;
1. De acuerdo a la palabra de 7. Ahora me he hecho como un
Efrayim; adoptó ordenanzas león para ellos; como un
para él mismo en Yisrael y las leopardo en acecho en el
estableció para Baal y murió; camino,
2. Ellos han añadido pecado 8. Yo me enfrentaré a ellos como
sobre pecado, fundiendo un oso a quien se le han
imágenes con plata; ídolos quitado los cachorros;
que ellos inventan por sí arrancaré sus levavot de sus
mismos, todos ellos con el cuerpos. Los devoraré como
trabajo de artesanos. león, como un animal salvaje
Ofrendemos hombres, ellos los rasgaré en pedazos;
dicen; ¡Porque los becerros 9. Oh Yisrael, te has perdido tu
han llegado a su fin! misma, pero en mí esta la
3. Por lo tanto ellos serán como ayuda;
la nube de la mañana, como el 10. Así que, ahora dónde está tu
rocío que desaparece melej para salvarte en todas
temprano, la paja menuda del tus ciudades ¿Dónde están
lagar llevada por el viento, o tus jueces, a quienes dijeron:
como humo que sale por la Queremos un melej y
ventana. príncipes;
4. Pero Yo soy ‫ יהוה‬tu Elohim, 11. En mi ira te di un melej; y en mi
[LXX] que establezco los furia te lo quite;
shamayim y creo la tierra, 12. La iniquidad de Efrayim está
cuyas manos han formado guardada, su pecado está
todo el ejército del shamayim, almacenado;
pero no te los enseñé a ti, para 13. El dolor de mujer en parto
que no fueras tras ellos y Yo te vendrá sobre él; pero él es un
traje fuera de la tierra de hijo sabio; porque él no se
Mitzrayim; y tú no conocerás quedará en la destrucción de
ningún Elohim fuera de mí tus hijos.
ningún Mashiyach aparte de 14. Los rescataré a ellos del poder
Mí [veanochi Yahweh del Sheol, y los redimiré de la

1202
muerte; ¿Dónde están tus devarim veteshuva el-Yahweh
pestilencias, muerte? ¿Dónde imru elav kol-tisa avon vekach-
está tu destrucción, Sheol? El tov uneshalma farim sefateynu:];
consuelo está escondido de 3. Ashshur nunca nos salvará, no
mis ojos; montaremos en caballos, nunca
15. Porque él causará división más le diremos al trabajo hecho
entre sus hermanos, un viento con nuestras manos “tu eres
del oriente vendrá, el ruach de nuestro elohim”; porque sólo en ti
‫יהוה‬, soplando desde el el huérfano encuentra rachamim.
midbar; entonces su fuente de 4. Yo sanaré su deslealtad, los
agua se secará, se agotará su amaré libremente; porque mi ira
manantial; Yo saquearé su se ha quitado de él.
tesoro, removiendo toda cosa 5. Yo seré como rocío a Yisrael; él
preciosa [ki hu ben achim yafri florecerá como un lirio, extenderá
yavo kadim ruach Yahweh sus raíces como el Levanon.
mimidbar ole veyevosh 6. Sus ramas se extenderán, su
mekoro veyecherav mayano hermosura será como eytz de
hu yishse otsar kol-keli olivo y su fragancia como el
chemda:]; Levanon.
16. Shomron será totalmente 7. Volverán, y se sentarán bajo su
destruida, porque ella se ha sombra: serán vivificados como
rebelado contra su Elohim; trigo, y florecerán como la vid: su
ellos caerán por la espada, los olor, como de vino del Líbano.
pequeños serán cortados en 8. Efrayim dirá: ¿Qué más tendré ya
pedazos y sus mujeres con los ídolos? Yo lo oiré, y
preñadas serán estripadas miraré; yo seré á él como ciprés
[tesham shomron ki marta verde: Oh Efrayim de mí será
beloheyha bacherev yipolu hallado tu fruto.
olleyhem yerutashu 9. ¿Quién es sabio y entiende estas
vehariyotav yevukau:]. cosas? el que dicierne, las
14 conoce, porque los caminos de
1. Regresa, Yisrael, a ‫ יהוה‬tu ‫ יהוה‬son Tzadik, y los kadoshim
Elohim, porque tu iniquidad te ha tienen su halacha en ellos, pero
hecho tropezar [teshuva Yisrael los pecadores tropezarán en ellos
ad Yahweh Eloheycha ki [mi chacham veyaven ele navon
chashalta baavonecha:]; veyedaem ki-yesharim derechey
2. Toma palabras contigo, y haga Yahweh veTzadikim yelchu vam
teshuvah [regresa] a ‫ ;יהוה‬háblale ufeshim yikashlu vam:].
a El, para que no recibas la paga ____________________________
de tus transgresiones, y acepta lo _________________
que es bueno; pagaremos en vez _______ Joel-Yoel-
de toros [las ofrendas] con ktuh
nuestros labios [kechu imachem 1

1203
1. La palabra de ‫ יהוה‬vino a Yoel el 10. Los campos están devastados,
hijo de Pethu-EL: [davarYahweh Ha Aretz está afligida; porque el
asher haya el-yoel ben-petuel:]; maíz esta arruinado, el vino
2. ¡Shema esto, ustedes ancianos, nuevo se ha secado, y el aceite
Oigan, todos los que viven en de olivo está malogrado;
Erets Yisrael! ¿Ha sucedido algo 11. Desespérense labradores;
como esto en sus días, o en los laméntense vendimiadores, por
días de sus ahvot? el trigo y la cebada, la cosecha de
3. Cuenten a sus hijos acerca de los campos está perdida;
esto, y que ellos se lo digan a sus 12. La viña está marchita, la higuera
hijos, y ellos lo digan a la mustia, también el granado, la
siguiente generación; palma de dátiles y el manzano;
4. Lo que quedó del roedor en el todos los eytzim del campo se
enjambre, la langosta se lo han marchitado, porque la
comió; lo que la langosta dejó, el simcha se ha secado de los hijos
rastreador se lo comió; lo que el de los hombres.
rastreador dejó, la langosta se lo 13. ¡Kohanim, vístanse de cilicio y
comió; lloren! ¡Aúllen, ustedes que
5. ¡Despierten borrachos y lloren! sirven en el altar! ¡Vengan, pasen
Aúllen, todos los que beben vino, la noche en sacos de cilicio,
porque el jugo de la uva se les ha ustedes que sirven a mi Elohim!
quitado de sus bocas; [porque la ofrenda quemada y la
6. Porque una nación poderosa e ofrenda de libación son quitadas
innumerable ha invadido Ha de la casa de ‫ ;יהוה‬-LXX] [chigru
Aretz; Sus dientes son dientes de vesifdu hakohanim heylilu
león; sus muelas, de cachorro [de meshartey mizbeach bou linu
león]; vasakim meshartey Elohay ki
7. El ha reducido mis viñas a nimna mibayit Eloheychem
desperdicio, mis higueras a mincha vanasech:];
astillas, él las arrancó de cuajo, 14. Proclamen un ayuno Kadosh,
quitaron su corteza, y dejó sus llamen a asamblea solemne,
ramas blancas; reúnan a los ancianos y a todos
8. ¡Laméntate como una virgen los que habitan en Ha Aretz a la
llevando cilicio por el esposo de casa de ‫ יהוה‬su Elohim, y clamen
su juventud! [el que se casó con de todo lev a ‫[ יהוה‬kadoshu-tsom
ella cuando era virgen LXX]; kiru atsara isfu zekenim kol
9. La ofrenda mincha de grano y la yashavey haarets bayit Yahweh
libación fueron cortadas de la Eloheychem vezaaku el-
casa de ‫ ;יהוה‬lloran Los kohanim Yahweh:];
siervos de ‫[ יהוה‬hakrat mincha 15. ¡Oh, no el día, El Día de ‫ יהוה‬está
vanesech mibayit Yahweh avlu sobre nosotros!¡Como
hakohanim meshartey Yahweh:]; destrucción del Shaddai está
viniendo! [aha layom ki karov yom

1204
Yahweh ucheshod miShaday condenados, porque el Yom
yavo:]; de ‫ יהוה‬está viniendo sobre
16. El sustento de comida es cortado nosotros! [Tiku shofar beTzion
delante de nuestros propios ojos, vehariu behar kadoshi yirgezu
también el gozo y la simcha de la kol yashavey haarets ki-va
casa de nuestro Elohim; yom-Yahweh ki karov:];
17. [Los novillos han ido a su 2. Un día de oscuridad y
comedero; -LXX] La zera del tinieblas, [un día de nubes y
grano se está pudriendo en sus lloviznaLXX], la gran y
surcos; los graneros están poderosa horda se está
desiertos, las prensas de vino, esparciendo como oscuridad
quebradas; porque el grano se ha sobre las montañas; nunca ha
puesto mustio. [avshu ferudot habido algo como esto, ni
tachat megrefoteyhem nashamu nunca lo habrá otra vez, ni aún
otsarot nehersu mamgurot ki después de los años de
hovish dagan:]; muchas generaciones;
18. [¿Qué hemos almacenado para 3. Delante de ellos el fuego
nosotros mismos? -LXX] ¡Cómo devora, detrás de ellos la
gimen los animales! Las llama consume; la tierra
manadas de ganado están delante de ellos es eden de
perplejas, porque no tienen delicia, detrás de ellos el
pastizales, los rebaños de ovejas midbar asolado; de ellos nadie
estan desolados. [ma-neencha escapará.
vehema navochu edrey vakar ki 4. Ellos lucen como caballos, y
eyn mire lahem gam-edrey como caballería, así
hatson neshamu:]; perseguirán.
19. ¡Oh ‫ !יהוה‬El fuego ha consumido 5. Con un estruendo como el de
los pastizales del midbar, y la carruajes saltan sobre las
llama prendió a todos los eytzim cumbres de las montañas,
de los campos. [Eleycha Yahweh como llamas crepitando
ekra ki-esh achla neot midbar devorando rastrojo, como
velehava lihata kol-atsey horda poderosa en formación
hasade:]; de batalla.
20. Hasta las reses del campo vienen 6. A la presencia de ellos los
a ti jadeando, porque se secaron pueblos se retuercen de
las fuentes de agua, y el fuego ha angustia, se ponen pálidos
consumido los pastizales del todos los semblantes;
midbar. 7. Atacan como guerreros,
2 escalan los muros como
1. ¡Suena el shofar en Tzion, soldados. Cada uno lleva su
suena una alarma en mi Monte propio curso, sin ponerse en el
Kadosh, que todos los que camino del otro;
habitan en Ha Aretz sean

1205
8. Ellos no se empujan el uno al verav-chesed venicham al-
otro, sino que permanecen en haraa:];
su propia senda; ellos 14. ¿Quién sabe? El puede
irrumpen por medio de las volverse, cambiar de
defensas sin dañarse, pensamiento, y dejar una
9. Ellos pueden irrumpir en una beracha detrás de El,
ciudad, corren por los muros, [suficiente para] ofrendas de
trepan por las casas, entrando grano y libaciones para
como ladrón por las ventanas. presentarlas a ‫ יהוה‬tu Elohim
10. Delante de ellos la tierra está [mi yodea yashuv venicham
condenada, y los shamayim se vehishir acharav beracha
estremecen, el sol y la luna se mincha vanesech le-Yahweh
oscurecen, y las cochavim Eloheychem:];
paran de brillar. 15. ¡Suenen el shofar en Tzion!
11. ‫יהוה‬ envia órdenes a sus Proclamen ayuno Kadosh
fuerzas; su ejército es llamen para asamblea
inmenso, poderoso, y hace lo solemne;
que El dice; porque grande es 16. Reúne al pueblo; dedica como
el Día de ‫יהוה‬, terrible; ¿Quién Kadosh la congregación;
lo puede soportar? [ve- reúnan a los ancianos; recojan
Yahweh natan kolo lifney a los niños, hasta los infantes
cheylo ki rav meod que maman los pechos; que el
machanehu ki atsum ose novio salga de su habitación y
davaro ki-gadol yom-Yahweh la novia de la cámara
venora meod umi matrimonial.
yechilenu:]; 17. Que los kohanim, que sirven a
12. A pesar de eso, aún ahora, ‫יהוה‬, se paren llorando entre el
dice ‫יהוה‬, vuélvete a mí con vestíbulo y el altar; Que ellos
todo tu lev, con ayuno, digan: ¡Perdona a tu pueblo,
gemidos y lamentos [vegam- ‫ !יהוה‬no expongas tu herencia
ata neum-Yahweh teshuva a burla, ni la hagas objeto de
aday bekol-levavechem oprobio entre los Goyim;
uvetsom uvivechi uvemisped:]; porque dirán los pueblos:
13. Desgárrate el lev, no tus ¿Dónde está su Elohim? [beyn
vestiduras; y vuélvete a ‫ יהוה‬tu haulam velamizbeach yiveku
Elohim; tardo para la ira, rico hakohanim meshartey
en rachamim, y se arrepiente Yahweh veyomru chusa
de los juicios [vekiru Yahweh al-amecha veal-titen
levavechem veal-bigdeychem nachalatcha lecherpa limshal-
veteshuvau el-Yahweh bam goyim lama yomru
Eloheychem ki-chanun vaamim aye Eloheyhem:];
verachum hu erech apayim 18. Entonces ‫ יהוה‬se pondrá
celoso por su tierra y tendrá

1206
rachamim de su pueblo tempranas y tardías, esto es lo
[vayekane Yahweh leartso que El hace primero [ubeney
vayachmol al-amo:]; Tzion gilu vesimchu ve-
19. Aquí está cómo ‫ יהוה‬respondió Yahweh Eloheychem ki-natan
a su pueblo: Yo te mandaré lachem Ethamore litsedaka
grano, vino y aceite de oliva, vayored lachem geshem more
suficiente para satisfacerte; umalkosh barishon:];
nunca más te haré burla entre 24. Las eras estarán llenas de
los Goyim [vayaan Yahweh grano y los lagares rebosarán
vayomer leamo hineni de vino y aceite;
sholeach lachem Et-hadagan 25. Yo les restauraré a ustedes los
vehatirosh vehayitshar años que comió la langosta, el
usevatem oto velo-eten saltón, la oruga y el pulgón,
etchem od cherpa bagoyim:]; aún mi gran ejército que
20. No, Yo sacaré al norte mandé contra ustedes.
[adversario] de entre ustedes, 26. Comerán hasta que sean
lejos de ustedes, y lo llevaré a saciados y exaltarán El
otra tierra que está desierta y Nombre de ‫ יהוה‬su Elohim,
desolada; con su vanguardia que ha hecho con ustedes
hacia el mar del este [Mar tales maravillas; entonces mi
Muerto] y su retaguardia hacia pueblo nunca más se
el mar del oeste, avergonzará [vaachaltem
[Mediterráneo] su hedor y su achol vesavoa vehilaltem ET-
podredumbre subirán, porque shem Yahweh Eloheychem
El ha hecho grandes cosas; asher-asa imachem lehafli
21. No temas, oh Aretz; velo-yevoshu ami leOlam:];
¡Regocíjate, gózate! porque 27. Ustedes sabrán que Yo estoy
‫ יהוה‬ha hecho grandes en medio de Yisrael y que Yo
cosas[al-tiri adama gili soy ‫ יהוה‬su Elohim, y no hay
usemachi ki-higadil ningún otro; entonces mi
Yahweh laashoot:]; pueblo nunca más será
22. No tengan miedo animales avergonzado [vidatem ki
salvajes; porque los pastizales vekerev Yisrael ani vaani
del midbar están verdes, los Yahweh Eloheychem veeyn
eytzim están dando su fruto, la od veloyevoshu ami leolam:];
higuera y la vid están dando 28. Después de esto, Yo
cosecha completa; derramaré mi Ruach sobre
23. ¡Alégrense hijos de Tzion! toda carne; Tus hijos e hijas
¡Regocíjense en ‫ יהוה‬su profetizarán, tus ancianos
Elohim! Porque El les ha dado soñarán sueños, tus jóvenes
comida; El dará la lluvia en el verán visiones;
otoño, y la lluvia de primavera, 29. Y también sobre hombres
como antes las lluvias siervos y mujeres siervas en

1207
aquellos días derramaré mi 4. Además, ¿Qué tienen ustedes
Ruach . contra mí, Tzor, Tzidon, y toda
30. Mostraré maravillas en el Galil de los Goyim?¿Me están
shamayim y en la tierra, dahm, retribuyendo por algo que Yo
fuego y columnas de humo; hice? ¿O tienen malicia contra
31. El sol será convertido en Mí? Entonces fácilmente,
oscuridad y la luna en dahm rápidamente, Yo les pagaré en su
antes de la venida del gran y propia cabeza;
terrible Día vendrá ‫יהוה‬ 5. Ustedes se llevaron mi oro y mi
[hashemesh yehafech plata; llevaron mis buenos
lechoshech vehayareach tesoros a sus templos;
ledam lifney bo yom Yahweh 6. Los hijos de Yahudah y los hijos
hagadol vehanora:]; de Yahrushalayim los vendieron
32. Y vendrá a suceder, que todos a los Griegos, para que ellos los
aquellos que clamen en El pudieran remover lejos de su
Nombre de ‫ יהוה‬serán salvos; tierra;
porque en el Har-Tzion y en 7. Yo los levantaré de los lugares
Yahrushalayim habrá donde ustedes los vendieron y les
salvación para los que pagaré sobre su propia cabeza;
escaparon, como ‫ יהוה‬ha 8. Yo venderé a sus hijos e hijas a
prometido; y entre los las manos de los hijos de
redimidos del remanente a Yahudah; y ellos los venderán a
quienes ‫ יהוה‬ha llamado cautiverio a una nación lejana y
[vehaya kol asheryikra distante; porque ‫ יהוה‬ha hablado
beshem Yahweh yimalet ki [umacharti etbeneychem veet-
behar-Tzion uviYahrushalayim benoteychem beyad beney
tihye feleyta kaasher amar Yahudah umecharum lishvayim
Yahweh uvasridim asher el-goy rachok ki Yahweh davar:];
Yahweh kore:]. 9. Proclamen esto entre los Goyim:
3 ¡Declaren la guerra, despierten
1. Porque entonces, en aquellos los guerreros! Todos los hombres
días, Yo restauraré la cautividad de guerra se acerquen y ataquen;
de Yahudah y de Yahrushalayim, 10. Forjen espadas de sus arados y
2. Al Valle de Yahoshafat Yo entraré lanzas de sus hoces; diga el
en juicio allí por mi pueblo, mi débil: 'Yo soy fuerte';
heredad Yisrael, a quien ellos 11. Apúrense, vengan, naciones de
dispersaron entre las naciones; y alrededor; ¡Reúnanse todos,
después dividieron Ha Aretz; hagas descender a tus guerreros
3. Ellos echaron suertes por mi ‫ יהוה‬Gibor! [ushu vavou kol-
pueblo, han dado los niños a hagoyim misaviv venikbatsu
rameras, vendieron niñas por shama hanechat Yahweh
vino, y han bebido; giboreycha:];

1208
12. Sean despiertas las naciones y leche, en todas las fuentes de
suban al Valle de Yahoshafat; Yahudah correrán las aguas, y
porque allí Yo me sentaré a una fuente fluirá de la casa de
juzgar a todos los ‫ יהוה‬para regar el Valle de
Goyim alrededor; Sheetim [vehaya vayom hahu
13. Metan la hoz, que la cosecha está yitfu heharim asis vehagvaot
madura; vengan a pisar, porque telachna chalav vekol-afikey
el lagar está lleno; Las tinas están Yahudah yelchu mayim umayan
desbordándosePorque su mibayit Yahweh yetse vehishka
perversidad se ha multiplicado. Et-nachal hashitim:];
14. ¡Multitudes-multitudes en el Valle 19. Pero Mitzrayim estará desolado y
del Juicio! ¡Porque el Día de ‫יהוה‬ Edom un desperdicio de midbar,
está sobre nosotros en el Valle por la violencia hecha a los hijos
del Juicio! [hamonim hamonim de Yahudah, porque ellos
veEmek hekaruts ki karov yom derramaron dahm inocente en su
Yahweh veEmek hekaruts:]; tierra;
15. El sol y la luna se han puesto 20. Yahudah será habitada para
negros, y las cochavim han siempre, Yahrushalayim por
dejado de brillar; todas las generaciones
16. ‫ יהוה‬rugirá desde Tzion, El [viYahudah le-olam teshev
tronará desde Yahrushalayim el viYahrushalayim ledor vador:];
shamayim y la tierra se 21. Yo haré inquisición por su dahm y
estremecerán; pero ‫ יהוה‬será un de ningún modo la dejaré sin ser
refugio para su pueblo, una vengada y ‫ יהוה‬habitará en Tzion
fortaleza para los hijos de Yisrael [venikeyti damam lo-nikeyti
[veYahweh miTzion yishag veYahweh shochen veTzion:].
umiYahrushalayim yiten kolo __________________________
veraashu shamayim vaErets ____________________
veYahweh machase leamo __ Amos-Ahmos-xung
umaoz libeney Yisrael:]; 1
17. Ustedes sabrán que Yo soy ‫יהוה‬ 1. Las palabras de Ahmos, uno

su Elohim, habitando en Tzion, mi de los pastores en Tekoa, que


Monte Kadosh, entonces viendo lo referente a Yisrael
Yahrushalayim será Kadosh, y en los días de Uziyahu melej
los extranjeros ya no pasarán de Yahudah y Yahravam el
más por ella [vidatem ki ani hijo de Yoash, melej de
Yahweh Eloheychem shochen Yisrael, dos años antes del
beTzion harkadoshi vehayta terremoto [divrey amos asher-
Yahrushalayim kadosh vezarim haya vanokdim mitkoa asher
lo-yaavruva od:]; chaza al-Yisrael bimey uziya
18. Entonces, cuando ese tiempo melejYahudah ubimey
venga, las montañas destilarán yaravam ben-yoash
vino dulce, las colinas fluirán con melej Yisrael

1209
shenatayim lifney haraash:]; cautividad de Shlomo para
2. El habló: ‫ יהוה‬está rugiendo entregarlos a Edom, [ko amar
desde Tzion, relampagos Yahweh al-shelosha pishey
desde Yahrushalayim; los aza veal-arbaa lo ashivenu
pastizales de los pastores se alhagelotam galut shelema
enlutarán, y la cumbre del lehasgir leedom:];
Monte Karmel está marchitada 7. Yo mandaré fuego a los muros
[vayomar Yahweh miTzion de Azah, y consumirá sus
yishag umiYahrushalayim cimientos;
yiten kolo veavlu neot haroim 8. Yo cortaré a los habitantes de
veyavesh rosh hakarmel:]; Ashdod, y cortaré una tribu de
3. Aquí está lo que dice ‫יהוה‬: Por Ashkelon, extenderé mi mano
tres pecados de Dammesek, y contra Ekron, y el remanente
por cuatro, no lo revocaré, de los Plishtim perecerá, dice
porque ellos serrucharon con Adoni ‫[ יהוה‬vehikrati yashav
serruchos de hierro a las meashdod vetomech shevet
mujeres preñadas de Gilead meashkelon vahashivoti yadi
con una horquilla de hierro al-ekron veavdu sheerit
para trillar; [ko amar Yahweh plishtim amar Adoni Yahweh:];
alshelosha pishey damesek 9. Aquí está lo que ‫ יהוה‬dice: Por
veal-arbaa lo ashivenu tres transgresiones de Tzor, y
aldusham bacharutsot por cuatro, no revocaré su
habarzel Et-hagilad:]; castigo, porque ellos
4. Yo mandaré fuego a la casa de deportaron los prisioneros de
Hazael, y consumirá los Shlomo hacia Edom y no
palacios de Ben-Hadad; recordaron el brit con sus
5. Yo romperé los barrotes de las hermanos; [ko amar Yahweh
puertas de Dammesek, alshelosha pishey-tsor veal-
cortaré en pedazos a los arbaa lo ashivenu al-
habitantes de Bikat-Aven, y al hasegiram galut sheloma
que porta el cetro de Bayit- leedom velo zachru Brit
Edem; entonces el pueblo achim:];
famoso de Aram irá a 10. Yo mandaré fuego al muro de
cautiverio en Kir, dice ‫יהוה‬ Tzor, y devorará sus
[veshavarti beriach damesek cimientos;
vehichrati yashav mibikat- 11. Aquí está lo que ‫ יהוה‬dice: Por
aven vetomech shevet mibayit tres pecados de Edom, y por
eden vegalu am-aram kira cuatro, no revocaré su castigo,
amar Yahweh:]; porque con espada él
6. Aquí está lo que ‫ יהוה‬dice: Por persiguió a su hermano y
tres pecados de Azah, y por destruyó su eema sobre la
cuatro, no lo revocaré, porque tierra, constantemente
ellos tomaron prisionero a la alimentando su ira, por

1210
siempre fomentando su furia; 2. Enviaré fuego sobre Moav, y
[ko amar Yahweh al-shelosha devorará los cimientos de Keriot
pishey edom veal-arbaa lo [ciudades] Moav morirá con
ashivenu al-radfo vacherev tumulto y gritos, junto con el
achiv veshichet rachamav sonido del shofar [veshilachti-esh
vayitrof laad apo veevrato veMoav veachla armenot
shemara netsach:]; hakeriyot umet beshaon moav
12. Yo mandaré fuego a Teman, y viteruah bekol
devorará los cimientos de shofar:];
Botzrah. [fortaleza]; 3. Yo cortaré al juez de entre ellos y
13. Aquí está lo que ‫ יהוה‬dice: Por mataré a todos sus príncipes con
tres pecados de los hijos de él, dice ‫יהוה‬. [vehikrati shofet
Amón, y por cuatro, no mikirba vechalsareyha eherog
revocaré su castigo, porque imo amar Yahweh:];
ellos maltrataron a las mujeres 4. Aquí está lo que dice ‫יהוה‬: Por
preñadas de Gilead sólo para tres pecados de los hijos de
expandir su territorio, [ko amar Yahudah, y por cuatro, no
Yahweh al-shelosha pishey revocaré su castigo, porque ellos
beney-amon veal-arbaa lo han rechazado la ET-Torah de
ashivenu al-bikam harot ‫ יהוה‬y no han shomer sus mitzvot,
hagilad lemaan harechiv et- y los ídolos vanos que ellos han
gevulam:]; hecho, cuales sus padres
14. Yo encenderé fuego al muro siguieron los causaron errar; [ko
de Rabbah, y devorará sus amar Yahweh al-shelosha pishey
cimientos, entre gritos en el Yahudah veal-arbaa lo ashivenu
día de la batalla, y será almaosam Et-Torat Yahweh
estremecida en el día de su vechukav lo shomeru vayatum
destrucción; kizveyhem asher-halechu avotam
15. Su melej irá a cautividad, él y achareyhem:];
sus príncipes juntos, dice ‫יהוה‬. 5. Yo mandaré fuego a Yahudah y
[vehalach malakam bagola hu devorará los cimientos de
vesarav yachdav amar Yahrushalayim.
Yahweh:]; 6. Aquí está lo que ‫ יהוה‬dice: Por
2 tres transgresiones de Yisrael, y
1. Aquí está lo que ‫ יהוה‬dice: Por por cuatro, no revocaré su
tres pecados de Moav, y por castigo, porque ellos vendieron al
cuatro, no revocaré su castigo, justo por plata y al pobre por
porque él quemó los huesos del sandalias, [ko amar Yahweh al-
melej de Edom, hasta calcinarlos. shelosha pishey Yisrael veal-
[ko amar Yahweh al-shelosha arbaa lo ashivenu al-mikram
pishey moav veal-arbaa lo bakesef Tzadik veeveyon baavur
ashivenu alsarfo atsmot melej- naalayim:];
edom lasid:];

1211
7. Moliendo las cabezas de los podrán salvarse, aquellos en
pobres en el polvo y empujando caballos no salvarán sus vidas;
al pequeño fuera del camino; 16. En aquel día los guerreros más
abba e hijo van dentro de la valientes tirarán sus armas y
misma mujer, profanando mi huirán desnudos, dice ‫יהוה‬
Nombre Kadosh; [veamits libo bagiborim arom
8. Tendidos junto a cualquier altar yanus bayom-hahu neum-
con ropas tomadas por prenda; Yahweh:];
tomaron y bebieron el vino del 3
condenado en la casa de su 1. Shema la palabra que ‫ יהוה‬ha
Elohim. hablado contra ustedes, Oh
9. Yo corté a los Emori delante de casa de Yisrael, contra la
ellos; aúnque altos como cedros familia completa que Yo traje
y fuertes como robles, Yo destruí de
su fruto arriba y sus raíces abajo. la tierra de Mitzrayim [Shema
10. Más que eso, Yo los saqué de ET-hadavar haze asher davar
Mitzrayim, los guié por cuarenta Yahweh aleychem beney
años en el midbar, para que Yisrael al kol-hamishpocha
pudieran heredar la tierra de los asher heeleyti meerets
Emori; mitzrayim lemor:];
11. Levanté a algunos de tus hijos 2. De todas las familias en la
para que fueran profetas, otros tierra, sólo a usted lo he
hombres jóvenes para que fueran conocido íntimamente; por eso
nezirim¡Hijos de Yisrael! ¿No es Yo te castigaré por todas tus
eso verdad? dice ‫[ יהוה‬vaakim iniquidades;
mibeneychem lineviim 3. ¿Viajarán dos personas juntas
umibachureychem le-Nezarim sin haberse puesto de
haaf eyn-zot beney Yisrael neum- acuerdo?
Yahweh:]; 4. ¿Ruge el león en el bosque
12. Pero ustedes le dieron vino a los cuando no tiene presa?
nezaritas para que bebieran y ¿Gruñe el cachorro de león en
ordenaron a los profetas: ¡No la guarida si no ha cazado
profeticen! nada?
13. ¡Suficiente! Yo haré que todo esto 5. ¿Cae un pájaro en la trampa
los aplaste, así como una carreta en el suelo sin que se le haya
sobrecargada con grano aplasta puesto cebo? ¿Salta la trampa
lo que está debajo de ella; en la tierra sin haber atrapado
14. Aún hasta el ligero no podrá huir; nada?
los fuertes no podrán usar su 6. Cuando el shofar suena en la
fuerza, los guerreros no salvarán ciudad, ¿no se alarma la
sus vidas. gente? ¿Puede el desastre
15. Los arqueros no podrán pararse, caer sobre una ciudad sin que
los corredores más rápidos no lo haya permitido ‫[ ?יהוה‬im-

1212
yitaka shofar beir veam lo en Shomron serán rescatados,
yecheradu im-tihye raa beir de la presencia de una tribu
ve-Yahweh lo asa:]; extranjera, y en Dammesek,
7. Porque no hace Adoni ‫ יהוה‬de como del borde de la cama y
su palabra nada sin revelar del filo de un mueble. [ko amar
sus secretos a sus siervos los Yahweh kaasher yatsil haroe
profetas [ki lo yaase Adoni mipi haari shetey cheraayim o
Yahweh davar ki im-gala sodo vedal-ozen ken yinatslu beney
el-avadav haneviim:]; Yisrael hayshevim beshomron
8. El león ha rugido; ¿Quién no bifat mita uvidameshek
se alarmará? Adoni ‫ יהוה‬ha aresho:];
hablado, ¿Quién no profetiza? 13. Shema y testifiquen contra la

[arye shaag mi lo yira Adoni bayit de Yaakov, dice Adoni


Yahweh davar mi lo yinavi:]; ‫ יהוה‬Elohey Tzevaot [shema
9. Proclámalo en las regiones de vehaidu vebayit Yaakov
Ashshur, y en las regiones de neumAdoni Yahweh Elohey
Mitzrayim, diga: haTzevaot:];
¡Congréguense en la montaña 14. Porque cuando Yo tome
de Shomron! Miren qué venganza de los pecados de
tumulto está hirviendo dentro Yisrael, Yo también tomaré
de ella, cuánta opresión está venganza de los altares de
siendo hecha allí; Bayit-El; los cuernos del altar
10. Porque ellos no saben como serán cortados, y caerán a
hacer el bien, dice ‫יהוה‬, Ellos tierra;
almacenan violencia y robo en 15. Yo derrumbaré las casas de

sus naciones [velo-yadu invierno como también las


ashoot-nechocha neum- casas de verano; las casas
Yahweh haotsrim chamas adornadas con marfil serán
vashod bearmenoteyhem:]; destruidas, las mansiones ya
11. Por lo tanto, aquí está lo que no existirán, dice ‫יהוה‬.
Adoni ‫ יהוה‬dice, Oh Tzor: Un [vehikeyti bayit-hachoref al-
enemigo desolará tu tierra, El bayit hakayits veavdu batey
te arrancará tu fuerza, y hashen vesafu batim rabim
saqueará tu país [lachen ko neum-Yahweh:].
amar Adoni Yahweh tsar 4
useviv haarets vehorid 1. Shema ustedes novillas de la
mimech uzech venavozu tierra de Bashan, que habitan en
armenotayich:]; Monte Shomron, que oprimen al
12. Esto es lo que ‫ יהוה‬dice: Como pobre y trituran al menesteroso,
un pastor rescata de la boca que dicen a sus amos: Denos
de un león, un par de huesos algo para poder beber;
de pierna o un pedazo de 2. Adoni ‫ יהוה‬ha jurado por su
oreja; así los hijos de Yisrael Kedushah que tu tiempo de cierto

1213
está llegando; Serán arrastradas 8. De dos a tres ciudades ellos iban
con garfios, y serán echadas en tambaleándose a otra, por agua
calderos hirviendo [nishba Adoni para beber, pero no había
Yahweh bekedusha ki hine suficiente; aún no han regresado
yamim baim aleychem venisa a mí, dice ‫[ יהוה‬venau shetayim
etchem betsinot veacharitchen shalosh arim elir achat lishtot
besirot duga:]; mayim velo yisbau velo-shavtem
3. Serán traídas desnudas, en la aday neum-Yahweh:];
presencia de cada una, y serán 9. Yo te golpeé con vientos
echadas desde la montaña del calientes y añublo, tu
Harmonah [palacio] dice ‫יהוה‬ multiplicaste tus jardines, tus
[uferatsim tetsena isha negda viñas y tus higueras; la oruga
vehishlachtena haharmona devoró tus higueras y olivares;
neum-Yahweh:]; aún no han regresado a mí, dice
4. ¡Vinieron a Bayit-El y pecaron; a ‫יהוה‬. [hikeyti etchem bashidafon
Gilgal, y multiplicaron el pecado! uvayerakon harebot
Trajeron sus korbanot en la ganoteychem vecharmeychem
mañana y sus diezmos después uteeneychem
de tres días [tres años de días]; vezeyteychem yochal hagazam
5. Presenten ofrendas de hodu con velo-shavtem aday
chametz, proclamen a gran voz neumYahweh:];
las ofrendas de terumah que los 10. Yo pronuncié palabra de
hijos de Oh Yisrael han amado, pestilencia sobre ustedes como
dice Adoni ‫יהוה‬ [vekater la de Mitzrayim, y maté a tus
mechamets toda vekiru nedavot jóvenes con la espada; junto con
hashemiu ki chen ahavatem tus caballos fueron cautivos; y en
beney Yisrael neum Adoni mi ira contra ti prendí fuego a tus
Yahweh:]; campos; aún no han regresado a
6. Yo puse inactividad de dientes en mí, dice ‫[ יהוה‬shilachti vachem
todas tus ciudades, no dejé nada davar bederech mitzrayim haragti
para comer en todos los pueblos; vacherev bachureychem im shevi
aún no han regresado a mí, dice suseychem vaaale beosh
‫[ יהוה‬vegam-ani natati lachem machaneychem uveapchem
nikyon shinayim bechol- velo-shavtem aday neum-
areychem vechoser lechem Yahweh:];
bechol mekomoteychem velo- 11. Los derribé, como Elohim derribó
shavtem aday neum-Yahweh:]; a Sedom y Amora; eran como
7. Yo retuve de ustedes la lluvia tres rama quemándose arrebatada
lunas antes de la cosecha, Yo del fuego; aún no han regresado
hice que lloviera en una ciudad y a mí, dice ‫[ יהוה‬hafachti vachem
en la otra no, un campo tenía kemahpechat Elohim Et-sedom
lluvia, mientras que el otro, sin veEt-amora vatihyu keud mutsal
lluvia, se secó;

1214
misrefa velo-shavtem aday 5. Pero no busquen a Bayit- El,
neum-Yahweh:]; no entren en Gilgal no pasen
12. Por esto Yo trato contigo de esta por Beer-Sheva; porque Gilgal
forma, O Yisrael; y porque trataré de cierto irá a la galut [exilio] y
contigo de esta forma, prepárate Bayit-El se convertirá en nada;
para clamar a tu Elohim, Oh 6. Busquen a Et-‫יהוה‬, y ustedes
Yisrael; vivirán, de otra forma, El
13. Porque, he aquí, Yo soy el que irrumpirá contra la casa de
formó las montañas y creó el Yosef como fuego lo devorará
viento, y declara al hombre sus a él, con nadie que apague las
pensamientos; que formó la llamas de Beth-El [dirshu
mañana, la oscuridad y camino EtYahweh vichyu pen-yitslach
sobre los lugares altos de la kaesh bayit yosef veachla
tierra, ‫יהוה‬-Elohey Tzevaot es Su veeyn-mechabe lebayit-el:];
Nombre [ki hine yotser harim 7. ¡Ustedes que convierten la
uvore ruach umagid leadam ma- justicia en ajenjo y echan la
secho ose shachar eyfa vedorech justicia a tierra!
al-bamotey arets Yahweh 8. Aquel que hizo las Pléyades y
Elohey-Tzevaot shemo:]. el Orión, que trae la sombra de
5 muerte sobre la mañana, que
1. Shema esta palabra que Yo oscurece el día en noche, que
tengo contra ti en lamento; Oh llama al agua del mar y con
bayit Yisrael, ella inunda la tierra; ‫ יהוה‬es Su
2. La virgen de Yisrael ha caído; Nombre, [ose chima uchesil
ella no se levantará de nuevo, vehofech laboker tsalmavet
ella yace abandonada en su beyom layla hechshich hakore
propia tierra con nadie que la lemey-hayam vayishpechem
levante. al-pe.ney haarets Yahweh
3. Porque así dice Adoni ‫יהוה‬: La shemo:];
ciudad de la cual mil 9. El envía destrucción sobre el
marcharon será dejada con fuerte, para que la destrucción
cien, y de la que marcharon invada la fortaleza;
cien será dejada con diez de la 10. Ellos odian a cualquiera que
casa de Yisrael [ki cho amar promueva la justicia, a la
Adoni Yahweh hair hayotset puerta de la ciudad, y
elef tashir mea vehayotset aborrecen el lenguaje Kadosh;
mea tashir asara lebayit 11. Por lo tanto, porque ustedes
Yisrael:]; pisotean sobre el pobre y
4. Porque así dice ‫ יהוה‬a la casa extorsionan de ellos levas de
de Yisrael: Si ustedes me grano; aúnque hayan
buscan, vivirán, [ki cho amar edificado casas de lajas de
Yahweh lebayit Yisrael piedra, no vivirán en ellas; y
dirshuni vichyu:]; aúnque hayan sembrado viñas

1215
placenteras, no beberán el 17. Habrá llanto en todos los
vino; viñedos, porque Yo pasaré en
12. Porque Yo sé de sus muchas medio de ustedes, dice ‫יהוה‬
transgresiones, y sus pecados [uvechol-keramim misped
son grandes, pisoteando al kieevor bekirbecha amar
justo, tomando sobornos, Yahweh:];
volviendo a un lado el juicio del 18. ¡Ay de ti que quieres el Día de
pobre en las puertas. ‫¿ !יהוה‬Por qué quieres este
13. En tiempos como éste una Día de ‫?יהוה‬, Es oscuridad, no
persona prudente se queda luz; [hoy hamitavim et-yom
callada, porque es todo tiempo Yahweh lama-ze lachem yom
de maldad; Yahweh hu-choshech veloor:];
14. Busquen el bien y no el mal, 19. Como si alguien fuera a huir de
para que vivan, entonces ‫יהוה‬- un león, sólo para ser
Elohey Tzevaot estará con encontrado por un oso; como
ustedes, como ustedes han si entrara en una casa y pone
dicho [dirshu-tov veal-ra su mano en la pared sólo para
lemaan tichyu vihi-chen ser mordido por una serpiente;
Yahweh Elohey-Tzevaot 20. ¿No será el Día de ‫יהוה‬
itchem kaasher amartem:]; oscuridad y no luz,
15. Odien el mal, amen el bien, y completamente oscuro, con
respeten la justicia en la ninguna claridad? [halo-
puerta, quizás ‫יהוה‬-Elohey choshech yom Yahweh velo-or
Tzevaot tendrá chesed del veafel velo-noga lo:];
remanente de Yosef [sinu-ra 21. Yo odio, Yo rechazo sus
veehevu tov vehatsigu moedim; no toleré sus
vashaar mishpat ulay ofrendas de sus asambleas
yechenan Yahweh Elohey- solemnes;
Tzevaot sheerit yosef:]; 22. Si me ofrecen ofrendas
16. Por lo tanto, así dice ‫יהוה‬- quemadas y ofrendas de
Elohei Tzevaot adon: En todas grano, no las aceptaré; ni
las plazas públicas habrá consideraré las ofrendas de
lamentaciones, en todas las Shalom de su ganado
calles ellos gritarán: ¡Oh, no! engordado en establos.
Ellos llamarán a los 23. ¡Ahórrense el ruido de sus
campesinos a duelo y cantos! ¡No quiero oír la
dolientes profesionales a llorar música de sus instrumentos!
[lachen ko-amar Yahweh 24. La justicia brotará como el
Elohey Tzevaot adon bekol- agua, y la justicia como
rechovot misped uvekol- torrente infranqueable.
chutsot yomru ho-ho vekaru 25. ¿Me trajiste korbanot y
ikar el-evel umisped el-yodey ofrendas en el midbar por
nehi:];

1216
cuarenta años, casa de no sienten dolor por la calamidad
Yisrael? de Yosef;
26. Sí, tú tomaste el tabernáculo 7. Por tanto, ellos serán los
de Moloch y Kiyun, tus primeros en ir al exilio [galut], y se
imágenes, la cochav de tu dios acercará el clamor de los
que usted se hizo por si extendidos. [lachen ata yigalut
mismo. berosh golim vesar mirzach
27. Y Yo te deportaré más allá de seruchim:];
Dammesek, dice ‫יהוה‬-Elohey 8. Jura Adoni ‫ יהוה‬por El mismo,
Tzevaot, ese es Su Nombre dice ‫יהוה‬-Elohey Tzevaot; porque
[vehigleyti etchem mehala Yo aborrezco todo el orgullo de
ledammesek amar Yahweh Yaakov, y odio sus palacios;
Elohey-Tzevaot shemo:]; entregaré la ciudad junto con
6 todos los que habitan en ella
1. Ay de aquellos que llevan una [nisheba Adoni Yahweh benafsho
chayim suave en Tzion y aquellos neumYahweh Elohey Tzevaot
que se sienten complacidos en metaev anochi ET-geon Yaakov
las montañas de Shomron, vearmenotav saneti vehisgarti ir
hombres de renombre en esta umeloa:];
nación de las primeras, a quién el 9. Cuando ese Día venga, si diez
resto de Yisrael viene; hombres quedan en una casa,
2. Oh casa de Yisrael, viaja a ellos morirán.
Kalneh y mira; de allí ve a Hamat 10. Y si el tío de un hombre [muerto]
la grande; entonces desciende a viene a sacar los huesos de la
Gat de los Plishtim ¿Eres tú mejor casa y quemarla, y encuentra un
que estos maljutim?, ¿Es su sobreviviente en los lugares más
territorio mayor que el tuyo? recónditos de la casa, y pregunta:
3. Ustedes que se acercan al día "¿Hay alguien más allá contigo?,
malo y hacen que la casa de la entonces, cuando reciba la
violencia se acerque [adoptan respuesta: "No" El dirá: No digas
shabbatot falsos]; nada más porque no podemos
4. Se acuestan en camas de marfil y mencionar El Nombre de ‫יהוה‬
viven delicadamente en sus [unesao dodo umesarfo lehotsi
butacas, cenando con carne de atsamim min-habayit veamar
las ovejas del rebaño y de laasher beyarketey habayit haod
terneros engordados en establos. imach veamar afes veamar has ki
5. ¡Se exceden en el sonido de lo lehazkir beshem Yahweh:];
instrumentos musicales, lo han 11. Porque cuando ‫ יהוה‬dé la orden,
considerando como perdurable, las casas grandes serán
no como placeres efímeros, destruidas y las casas pequeñas
como Dawid! reducidas a escombro [ki-
6. Beben vino por tazones y se
ungen con el mejor aceite, pero

1217
hine Yahweh metsave vehika na mi yakum Yaakov ki katon
habayit hagadol resisim hu:];
vehabayit hakaton bekiim:]; 3. Así que ‫ יהוה‬cambió su
12. ¿Corren los caballos sobre roca? manera de pensar acerca de
¿Puede uno arar allí con bueyes? esto, No sucederá, ‫ יהוה‬dijo
Sin embargo, ustedes han [nicham Yahweh al-zot lo tihye
convertido la justicia en veneno y amar Yahweh:];
el fruto de la justicia en ajenjo; 4. Después Adoni ‫ יהוה‬me
13. Ustedes toman placer de cosas mostró esto: Adoni ‫ יהוה‬estaba
inservibles, creen que su poder llamando al pueblo para
viene de su propia fuerza; juzgarlo por fuego y para
14. Pero Yo levantaré una nación consumirlo al gran abismo, y
contra ustedes, O casa de hubiera devorado Ha Aretz
Yisrael, dice ‫יהוה‬-Elohey también. [ko hirani Adoni
Tzevaot, y ellos los oprimirán Yahweh vehine kore lariv
desde la entrada de Hamat hasta baesh Adoni Yahweh vatochal
el Valle del Aravah [ki hineni Et-tehom raba veachla Et-
mekim aleychem bayit Yisrael hachelek:];
neum-Yahweh Elohey haTzevaot 5. Pero dije: Adoni ‫יהוה‬, détente
goy velachatsu etchem milvo por favor ¿Cómo sobrevivirá el
chamat ad-nachal haarava:]. insignificante Yaakov?
7 [vaomar Adoni Yahweh
1. Aquí está lo que Adoni ‫ יהוה‬me chadal-na mi yakum Yaakov ki
mostró: El estaba formando un katon hu:];
enjambre de langostas al 6. Cambió ‫ יהוה‬su manera de
tiempo que la cosecha tardía pensar de esto; Esto tampoco
estaba comenzando a espigar, sucederá dijo Adoni ‫יהוה‬
la cosecha tardía después que [nicham Yahweh al-zot gam-hi
el heno había sido cortado lo tihye amar Adoni Yahweh:];
para pagar los tributos del 7. Entonces me mostró esto: ‫יהוה‬
melej. [ko hirani Adoni Yahweh estaba en pie por el muro
vehine yotser govay bitchilat hecho con una plomada, El
alot halakesh vehine-lekesh tenía una plomada en su mano
achar gizey hamelech:]; [ko hirani vehine Yahweh
2. Mientras ellos terminaban de nitsav al-chomat anach
devorar toda la vegetación de uveyado anach:];
Ha Aretz, yo dije: Adoni ‫יהוה‬, 8. Habló ‫יהוה‬: Ahmos, ¿qué es lo
perdona por favor, ¿Cómo que ves? Yo respondí: Una
sobrevivirá el insignificante plomada; entonces ‫ יהוה‬dijo:
Yaakov? [vehaya im-kila Yo voy a poner una plomada
leechol Et-esev haarets entre mi pueblo Yisrael; nunca
vaomar Adoni Yahweh selach- más toleraré sus ofensas
[vayomer Yahweh elay ma-ata

1218
roe amos vaomar anach meacharey hatson vayomer
vayomer Yahweh hineni sam elay Yahweh lech hinave el-
anach bekerev ami Yisrael ami Yisrael:];
loosif od avor lo:]; 16. Así que ahora, shema lo que
9. Los lugares altos [los altares ‫ יהוה‬habla: No profetices
de simcha] de Yitzchak contra Yisrael, no levantes tu
estarán desolados, los palabra contra la casa de
santuarios de Yisrael serán Yitzchak. [veata shema davar-
destruidos, y Yo atacaré la Yahweh ata omer lo tinave al-
casa de Yahravam con la Yisrael velo tatif al-bayit
espada. Yitschak:];
10. Entonces Amatzyah el kohen 17. Por lo tanto, ‫ יהוה‬dice esto: Tu
de Bayit-El envió este mensaje esposa se convertirá en una
a Yahravam melej de Yisrael: ramera en la ciudad, tus hijos
Ahmos está conspirando e hijas morirán por la espada,
contra ti allí entre el pueblo de tu tierra será dividida con una
Yisrael, y Ha Aretz no puede cuerda de medir, tú mismo
soportar todo lo que él está morirás en una tierra inmunda,
diciendo; y Yisrael de cierto será
11. Porque Ahmos dice: deportado de su tierra. [lachen
Yahravam morirá por la ko-amar Yahweh ishtecha bair
espada, y tizne ubeneycha ubenoteycha
Yisrael será llevado de su bacherev yipolu veadmatcha
tierra a la cautividad; bachevel techulak veata al-
12. Amatzyah también dijo a adama temea tamut veYisrael
Ahmos: ¡Vete vidente! galo yigle meal admato:].
¡Regresa a la tierra de 8
Yahudah! Gana tu sustento 1. He aquí lo que Adoni ‫ יהוה‬me
allá; y profetiza allá; mostró: allí delante había una
13. Pero no profetices más en canasta con frutas de verano. [ko
Bayit-El; porque éste es el hirani Adoni Yahweh vehine keluv
santuario del melej, y es la kayits:];
casa real; 2. El preguntó: Ahmos, ¿qué es lo
14. Ahmos le dio esta respuesta a que ves? Yo respondí: Una
Amatzyah: Yo no estoy canasta de frutas [Hebreo: kayitz]
entrenado como navi, ni soy de verano. Entonces ‫ יהוה‬me dijo:
uno de la línea de profetas, yo El fin [hebreo: ketz] ha llegado
poseo ovejas e higueras. para mi pueblo Yisrael, Yo nunca
15. Pero ‫ יהוה‬me sacó del rebaño, más toleraré sus ofensas
y ‫ יהוה‬me dijo: Ve y profetiza a [vayomer ma-ata roe amos
mi pueblo Yisrael. vaomar keluv kayits vayomer
[vayikacheni Yahweh Yahweh elay ba hakets el-ami
Yisrael lo-osif od avor lo:];

1219
3. Cuando ese tiempo llegue, los hashemesh batsahorayim
cantos en el Heychal serán llanto, vehachashachti laarets beyom
dice Adoni ‫יהוה‬, Habrá muchos or:];
cuerpos muertos; en todas partes 10. Yo convertiré tus moedim en
el silencio reinará [veheylilu shirot duelo y todos tus shirim en
heychal bayom hahu neum Adoni lamentaciones; Yo haré que
Yahweh rav hapeger todos se vistan de cilicio
becholmakom hishlich has:]; alrededor de sus cinturas y
4. ¡Escuchen, ustedes que se raparé sus cabezas en dolor
tragan al menesteroso y hasta quedar calvos, Lo haré
destruyen al pobre de Ha Aretz! como duelo por un hijo unigénito
5. Ustedes dicen: "¿Cuando se y su fin como un día amargo;
terminará el Rosh-Chodesh, para 11. Los días están llegando, dice
poder llevar nuestro grano al ‫יהוה‬, Cuando enviaré hambruna
mercado? ¿Y el Shabbat para por Ha Aretz, no una hambruna
poder vender el trigo? ¡Ustedes por pan y sed
miden el grano en un eifah de agua, sino shema la
pequeño, pero la plata en Palabra de ‫יהוה‬. [hine yamim
pesados shekels, arreglando la baim neum Adoni Yahweh
balanza, para poder engañar, vehishlachti raav baarets lo-
6. Comprando al menesteroso por raav lalechem velo-tsama
dinero y al pobre por un par de lamayim ki im-lishema ET
zapatos, y barriendo el divrey Yahweh:];
desperdicio del trigo para 12. La gente se tambaleará de mar a
venderlo! mar y de norte a este, corriendo
7. ‫ יהוה‬jura contra el orgullo de de aquí para allá, buscando la
Yaakov, Yo no me olvidaré de Palabra de ‫ ;יהוה‬pero no la
ninguna de sus obras, nunca encontrarán [venau miyam ad-
[nishba Yahweh bigon Yaakov yam umitsafon vead-mizrach
im-eshkach lanetsach kol- yeshottu levakesh Et-davar-
maaseyhem:]; Yahweh velo yimtsau:];
8. ¿No temblará Ha Aretz por esto, 13. Cuando ese tiempo venga, las
y todos los que viven en Ha Aretz, vírgenes y hombres jóvenes
no harán duelo? La destrucción desmayarán de sed;
vendrá como un río, y 14. Aquellos que juran por el pecado
descenderá como el Nilo en de Shomron diciendo: Como tu
Mitzrayim; dios oh Dan vive, tu dios oh Beer-
9. Cuando ese tiempo venga, dice Sheva vive, caerán y no se
Adoni ‫יהוה‬, Yo haré que el sol levantarán.
descienda al mediodía y 9
oscurezca la tierra a plena luz del 1. Yo vi a ‫ יהוה‬parado junto al
día [vehaya bayom hahu neum Mizbeach y Habló: ¡Golpea el
Adoni Yahweh veheveti Propiciatorio, hasta que el

1220
umbral tiemble! ¡Machácalo en 6. El edifica sus altos aposentos
pedazos sobre las cabezas de en el shamayim y establece su
toda la gente! Aquellos que promesa sobre la tierra; El
queden, Yo mataré a espada; llama a las aguas del mar y las
ni uno de ellos que tratan de derrama sobre la tierra; ‫ יהוה‬es
huir se salvará [raiti ET- Su Nombre [habone
Yahweh nitsav al-hamizbeach vashamayim maalotav
vayomer hach hakaftor maalotav vaagudato al-erets
veyirashu hasipim uvetsaam yesada hakore lemey-hayam
berosh kulam veacharitam vayishpechem al-peney
bacherev eherog lo-yanus haarets Yahweh shemo:];
lahem nas velo-yimalet lahem 7. Oh hijos de Yisrael, ¿no me
palit:]; sois vosotros, dice ‫יהוה‬, como
2. Si ellos cavan hacia abajo al hijos de kush [Etiopes]? ¿no
Sheol, mi mano los arrastrará hice yo subir á Yisrael de la
hasta afuera; si trepan hasta el tierra de Mitzrayim, y á los
shamayim, Yo los traeré hacia plishtim de kaphtor, y de kîr á
abajo; los Arameos? [halo chivney
3. Si se esconden en la cumbre chushiyim atem li beney
del Karmel, Yo los buscaré y Yisrael neum-Yahweh halo Et-
los atraparé allí; si se Yisrael heeleyti meerets
esconden de mí en el fondo mitzrayim uplishtiyim mikaftor
del mar, Yo ordenaré que la vaaram mikir:];
serpiente los muerda allí; 8. He aquí, los ojos de Adoni ‫יהוה‬
4. Si ellos van al cautiverio están sobre el malchut de los
delante del rostro de sus pecadores; Yo lo borraré de la
enemigos, Yo ordenaré que la faz de la tierra, aún Yo no
espada los destruya; Yo destruiré toda la casa de
pondré mis ojos sobre ellos Yaakov, dice ‫[ יהוה‬hine eyney
para mal y no para bien; Adoni Yahweh bamamlacha
5. Porque Adoni ‫ יהוה‬Tzevaot es hachataa vehishmadti ota
el que puede derretir la tierra meal peney haadama efes ki
con su toque, y hacer que lo hashemeyd ashmid Etbayit
todos los que viven en ella se Yaakov neum-Yahweh:];
enluten, La destrucción vendrá 9. Porque Yo daré la orden,
como un río, y descenderá cerniré la casa de Yisrael, allí
como el Nilo en Mitzrayim. [ve- entre todos los Goyim, como
Adoni Yahweh haTzevaot uno pasa por el tamiz el grano,
hanogea baarets vatamog no dejando que ningún grano
veavlu kol-yashavey va vealta caiga a tierra;
chayor kula veshaka kior 10. Todos los pecadores de mi
mitzrayim:]; pueblo morirán a espada, los
que dicen: El desastre nunca

1221
nos alcanzará ni nos [unetatim al-admatam velo
ejecutará, yinatshu od meal admatam
11. Cuando ese Día venga, Yo asher natati lahem amar
levantaré la sukah caída de Yahweh
Dawid, Yo cerraré sus Eloheycha:].
brechas, levantaré sus ruinas __________________________
y las reedificaré como en días ______________________
antiguos, Abdías-Ovadyah-vhscug
12. Aquel día, aquellos del 1
remanente de Ahdahm sobre 1. La visión de Ovadyah; Aquí está
los cuales Mi Nombre es lo que Adoni ‫ יהוה‬Elohim dice
invocado, y en las naciones acerca de Edom. Hemos shema
puedan decir que ‫יהוה‬, es un reporte de ‫ יהוה‬según un
quien está haciendo todas mensajero enviado entre las
estas cosas [lemaan yirshu Et- naciones diciendo: Levántense
sheerit adam vechol-hagoyim contra ella en batalla[chazon
ashernikra shemi aleyhem ovadyah ko-amar Adoni Yahweh
neum-Yahweh ose zot:]; Elohim leedom shemua shamanu
13. Los días vendrán, dice ‫יהוה‬, meet Yahweh vetsir bagoyim
cuando la cosecha alcanzará shulach kumu venakuma aleyha
la vendimia, y las uvas lamilchama:];
madurarán a la hora de la 2. He aquí, Yo te he hecho pequeña
siembra de la zera. Las entre los Goyim, tú eres
montañas destilarán vino grandemente deshonrada.
dulce y todas las colinas serán 3. Tu lev soberbio te ha engañado,
derretidas [hine yamim baim usted cuyas casas están en
neum-Yahweh venigash cuevas rocosas, que vives en las
choresh bakotser vedorech alturas y te dices a ti mismo:
anavim bemoshech hazara ¿Quién me puede derribar a
vehitifu heharim asis vekol- tierra?
hagevaot titmogagna:]; 4. Si haces tu nido tan alto como el
14. Yo restauraré la cautividad de de las águilas, aún si lo pones
mi pueblo Yisrael; ellos entre las cochavim, Yo te
reedificarán y habitarán las derribaré de allí, dice ‫[ יהוה‬im-
ciudades arruinadas; tagbiha kanesher veim-beyn
plantarán viñas y beberán su kochavim sim kinecha misham
vino, cultivarán jardines y oridecha neum-Yahweh:];
comerán su fruto; 5. Si ladrones vinieran a ti, o
15. Yo los plantaré en su propia asaltadores de noche ¡Oh, qué
Aretz, para que nunca más destruida serás! ¿No cesarían
sean desarraigados de su cuando hayan robado lo
tierra, la cual Yo he dado a suficiente? Si vendimiadores
ellos, dice ‫ יהוה‬tu Elohim

1222
vinieran a ti, ¿No dejarían aflicción, no, no debiste haber
algunas uvas para la rebusca? mirado con satisfacción maligna
6. ¡Pero mira como Esav ha sido su sufrimiento en su día de
saqueada, sus tesoros secretos destrucción, ni haber atacado sus
han sido encontrados! ejércitos en el día que perecieron.
7. Tus aliados sólo fueron contigo 14. No debiste haber parado en las
hasta la frontera, aquellos que encrucijadas para destruir
están en shalom contigo te totalmente a sus fugitivos, ni
engañaron y te vencieron, haber entregado a sus
aquellos que comieron tu comida sobrevivientes en un día de
te pusieron una trampa, y no aflicción;
pudiste discernirla. 15. Porque el día de ‫ יהוה‬está cerca
8. Cuando ese día venga, dice ‫יהוה‬, sobre los Goyim; como usted
¿No destruiré Yo a todos los hizo, así será hecho a usted; la
sabios de Edom y no dejaré recompensa regresará sobre tu
ningún discernimiento del Monte propia cabeza [ki-karov yom-
Esav? [halo bayom hahu neum Yahweh alkol-hagoyim kaasher
Yahweh vehaavadti chachamim asita yease lach gemulcha
meedom utevuna mehar esav:]; yashuv beroshecha:];
9. Tus guerreros, Teman, estarán 16. Porque así como has bebido en
tan confundidos porque todos en mi Monte Kadosh, así beberán
el Monte Esav serán muertos; todas las naciones en turno; sí,
10. Porque tu violencia [chamas] ellas beberán y se lo engullirán y
cometida contra tu hermano será como si nunca hubieran
Yaakov, la vergüenza te cubrirá; existido;
y serás cortada Le-Olamva-ed. 17. En el Monte Tzion habrá
11. En ese día te paraste a un lado redención y será Lugar Kadosh, y
mientras extranjeros se llevaban la casa de Yaakov tendrá sus
su tesoro, y extraños entraban posesiones de aquellos que las
por sus puertas tenían;
para echar suertes por 18. La casa de Yaakov será un fuego
Yahrushalayim, tú también y la casa de Yosef una llama, y la
fuiste uno de ellos; casa de Esav por estopa y Ellos
12. No debiste haber mirado a tus los quemarán, y los consumirán;
hermanos con satisfacción y ninguna reliquia quedará en la
maligna en el día de su desastre, casa de Esav, porque ‫ יהוה‬ha
ni regocijarte sobre los hijos de hablado [vehaya bayit-Yaakov
Yahudah en el día de su esh ubayit yosef lehava ubayit
destrucción, no debiste haber esav lekash vedalku vahem
hablado arrogantemente en el día vaachalum velo-yihye sarid
de la aflicción, lebayit esav ki Yahweh davar:];
13. Ni haber entrado por la puerta de 19. Aquellos en el Sur [Neguev]
mi pueblo en el día de su poseerán el monte de Esav, y la

1223
tierra de los Plishtim; poseerán 4. Sin embargo, ‫ יהוה‬envió un ruach
también los campos de Efrayim y violento sobre el mar el cual creó
el campo de Shomron y tales condiciones de tormenta
Benyamin ocupará que el barco amenazaba
Gilead; romperse en pedazos. [ve-
20. Y la cautividad del ejército de los Yahweh hetil ruachgedola el-
beney Yisrael poseerán a los hayam vayehi saar-gadol bayam
Kenanitas hasta Tzarfat, y los vehaoniya chishva lehishaver:];
cautivos de Yahrushalayim que 5. Los marineros estaban
estan en Sepharad poseerán las atemorizados, y cada uno clamó
ciudades del sur [Neguev]; a su dios; Ellos echaron la carga
21. Y Redimidos ascenderán al por la borda para que el barco
Monte Tzion para juzgar al Monte fuera más fácil de controlar,
Esav y el Reino pertenecerá a mientras tanto, Yonah había
‫[ יהוה‬vealu moshiim behar Tzion bajado al interior del barco, donde
lishpot ET-har esav vehayta le- estaba acostado, profundamente
Yahweh hamelucha:]. dormido;
________________________ 6. El capitán del barco lo encontró, y
________________ le dijo: ¿Qué haces aquí
________ Jonás- durmiendo? ¡Levántate! ¡Clama a
Yonah-vbuh tu Elohim! Quizá tu Elohim se
1 acuerde de nosotros y no
1. La palabra de ‫ יהוה‬vino a Yonah moriremos;
hijo de Amitai, diciendo: [vayehi 7. Entonces se dijeron el uno al otro:
davar-Yahweh el-Yonah Ben- Vengan, echemos suertes para
amitai lemor:]; saber quien es responsable por
2. Vaya camino a la gran ciudad de esta calamidad; echaron suertes
Nineveh, y proclame contra ella y la suerte cayó sobre Yonah.
porque su perversión ha llegado 8. Ellos le dijeron: Dinos ahora,
delante de Mi ¿Por qué esta calamidad ha
3. Pero Yonah, huyó de ‫יהוה‬, para caído sobre nosotros? ¿Qué
escapar a Tarshish, El descendió trabajo hace usted? ¿De dónde
a Yafo, encontró un barco que eres? ¿Cuál es tu país? ¿Cuál es
zarpaba para Tarshish, pagó el tu pueblo?
pasaje y se subió a bordo, con 9. El les habló: Yo soy Hebreo; y
intenciones de viajar con ellos a temo a ‫יהוה‬, el Elohim del
Tarshish y huir de ‫[ יהוה‬vayakam shamayim, quien hizo ambos el
yona livroach tarshisha milifney mar y la tierra seca [vayomer
Yahweh vayered yafo vayimtsa aleyhem ivri anochi veEt-Yahweh
oniya baa tarshish vayiten Elohey hashamayim ani yare
sechara vayered ba lavo imahem asher-asa Et-hayam
tarshisha milifney Yahweh]; veEthayabasha:];

1224
10. A esto los hombres se pusieron 16. Sobrecogidos con gran temor a
muy atemorizados, y le dijeron: ‫יהוה‬, ofrecieron korban a ‫ יהוה‬e
¿Qué es esto que tú has hecho? hicieron votos [vayiru haanashim
Porque los hombres sabían que yira gedola EtYahweh
él estaba tratando de huir de ‫יהוה‬, vayizbechu-zevach le-Yahweh
puesto que él se los había dicho vayidru nedarim:];
[vayiru haanashim yira gedola 17. ‫ יהוה‬preparó un pez inmenso
vayomru elav ma-zot asita ki- [ballena LXX] para tragarse a
yadu haanashim kimilifney Yonah, quien estuvo en la panza
Yahweh hu voreach ki higid del pez tres días y tres noches
lahem:]; [vayeman Yahweh dag gadol
11. Ellos le preguntaron: ¿Qué livloa Et-Yonah vayehi Yonah
haremos contigo, para que el mar bimey hadag shelosha yamim
se calme para nosotros? Porque ushelosha leylot:].
el mar se estaba poniendo más y 2
más agitado todo el tiempo. 1. Desde la panza del pez Yonah
12. Levántenme y échenme al mar, él oró a ‫ יהוה‬su Elohim; [vayitpalel
les dijo; entonces el mar estará yona el-Yahweh Elohav mimey
calmado para ustedes; porque es hadaga:];
por mi propia culpa que esta 2. El dijo: Desde mi aflicción clamé
terrible tormenta ha venido sobre a ‫יהוה‬, y El me respondió, desde
ustedes; la panza del Sheol yo clamé, y Tú
13. Sin embargo, los hombres oíste mi voz [vayomer karati
remaron fuertemente, tratando de mitsara li el-Yahweh vayaaneni
llegar a la costa. Pero no podían, mibeten sheol shivati shamata
porque el mar se ponía más y koli:];
más salvaje; 3. Pues Tú me echaste a lo
14. Finalmente clamaron a ‫יהוה‬: ¡Por profundo, en el lev de los mares;
favor, ‫יהוה‬, por favor! No permitas y la inundación me rodeó; todas
que perezcamos por causar la las olas agitadas pasaron sobre
muerte de este hombre, ni nos mí.
tomes en cuenta que 4. Yo dije: He sido echado de Tu
derramamos dahm inocente; presencia, Pero ¿miraré yo de
porque Tú, ‫יהוה‬, has hecho lo que nuevo a tu Templo Kadosh?
Tú has visto adecuado [vayikreu 5. El agua me rodeaba,
el-Yahweh vayomru ana Yahweh amenazando mi alma; la
al-na novda benefesh haish haze profundidad se cerró sobre mí,
veal-titen aleynu dam naki kiata las algas se enredaron en mi
Yahweh kaasher chafatsta cabeza;
asita:]; 6. Descendí a los cimientos de las
15. Entonces ellos levantaron a montañas, a una tierra cuyos
Yonah y lo echaron al mar, y el barrotes me encerrarían para
mar cesó su furor; siempre; Oh ‫ יהוה‬mi Elohim,

1225
restaura mi chayim arruinada irgedola lelohim mahalach
[lekitsvey harim yaradti haarets sheloshet yomim:];
bericheyha vaadi leOlam vataal 4. Yonah comenzó a su entrada
mishachat chayay Yahweh a la ciudad y había terminado
Elohay:]; su primer día proclamando: En
7. Mientras mi alma se desvanecía, cuarenta días Nineveh será
yo me recordé de Et-‫ ;יהוה‬y que derribada,
mi oración llegue a ti, a Tu 5. Cuando el pueblo de Nineveh
Heychal Kadosh [behitatef elay creyó a Elohim proclamaron
nefeshi Et-Yahweh zacharti un ayuno y se vistieron de
vatavo eleycha tefilati el-heychal cilicio, desde el mayor hasta el
kadoshecha:]; menor.
8. Aquellos que adoran ídolos 6. Cuando las noticias llegaron al
vanos abandonan su fuente de melej de Nineveh, él se le
rachamim; vantó de su trono, se quitó el
9. Pero yo, con la voz de Tehillim y manto, se vistió de cilicio y se
gracias, ofrendaré a ti; lo que he sentó en cenizas;
prometido, pagaré; ¡Yahshua 7. Entonces él hizo que esta
viene de ‫[ !יהוה‬vaani bekol toda proclamación saliera para todo
ezbecha-lach asher nadarti Nineveh: Por decreto del melej
ashelema Yahshuata le- y de sus nobles, ninguna
Yahweh:]; persona o animal, rebaño o
10. Habló ‫ יהוה‬al pez y vomitó a manada, pondrá nada en su
Yonah en tierra seca [vayomer boca; no pueden comer ni
Yahweh ladag vayake Et-Yonah beber agua.
el-hayabasha:]. 8. Estarán cubiertos con cilicio,
3 ambos la gente y los animales,
1. La palabra de ‫ יהוה‬vino a y tienen que clamar a Elohim
Yonah por segunda vez: con todas sus fuerzas, que
[vayehi davar-Yahweh el- cada uno se vuelva de sus
Yonah shenit lemor:]; caminos perversos y de la
2. Ve en dirección a la gran violencia que practican.
ciudad de Nineveh, y proclama 9. ¿Quién sabe? Quizá Elohim
a ella el mensaje que Yo te cambiará su manera de
dare; pensar, se aplacará y se
3. Así que Yonah salió y fue a volverá de esta ira furiosa, y
Nineveh, como ‫ יהוה‬había entonces no pereceremos;
dicho. Ahora bien, Nineveh era 10. Cuando Elohim vio por sus
una ciudad tan grande que le actos que se habían vuelto de
tomaba tres días sólo para sus caminos perversos, El se
cruzarla [vayakam yonah aplacó y no trajo sobre ellos el
vayelech el-nineve kidavar castigo que había amenazado.
Yahweh venineve hayta 4

1226
1. Pero esto causó mucho disgusto lehatsil lo meraato vayismach
en Yonah, y él se puso muy yonah al-hakikayon simcha
enojado; gedola:];
2. El oró a ‫יהוה‬: Ahora, ‫יהוה‬, ¿No 7. Pero al alba del próximo día

dije yo que esto sucedería, Elohim preparó un gusano que


cuando todavía me encontraba atacó la planta de calabacera y se
en mi propio país? ¡Por eso traté secó;
de huir a Tarshish antes de 8. Entonces, cuando salió el sol,
tiempo! Yo sabía que Tú eres un Elohim preparó un viento del este
Elohim de rachem y compasivo, con calor abrasador; y el sol
tardo para la ira y rico en golpeó sobre la cabeza de Yonah
rachamim, y que Tú te aplacas tan fuertemente que él suplicó
antes de infligir castigo. poder morir, diciendo: Yo estaré
[vayitpalel el-Yahweh vayomar mejor muerto que vivo;
ana Yahweh haloze davari ad- 9. Elohim preguntó a Yonah: ¿Es
heyoti al-admati al-ken kidamti justo para ti estar enojado acerca
livroach tarshisha ki yadati ki ata de la planta de calabacera? El
el-chanun verachum erech respondió: ¡Sí, es justo estar tan
apayim verav-chesed venicham enojado que podría morir!
al-haraa:]; [vayomer Elohim el-yonah
3. Por lo tanto, ‫יהוה‬, por favor sólo haheytev chara-lecha al-
toma mi chayim de mí; ¡Es mejor hakikayon vayomer heytev chara-
para mí estar muerto que vivo! li ad-mavet:];
[veata Yahweh kach-na et-nafshi 10. Habló ‫יהוה‬: Tú estás preocupado
mimeni ki tov moti mechayay:]; por la planta de calabacera que
4. Habló ‫יהוה‬: ¿Es justo para usted no te costó ningún esfuerzo, tú no
estar enojado? [vayomer la hiciste crecer, creció en una
Yahweh haheytev chara lach:]; noche y pereció en una noche.
5. Yonah se fue de la ciudad y [vayomer Yahweh ata chasta al-
encontró un lugar al este de la hakikayon asher lo-amalta bo
ciudad, donde se hizo un cobijo y velo gidalto shebin-layla haya
se sentó bajo él, a su sombra, uvin-layla avad:];
para ver lo que pasaría a la 11. Así que, ¿no debía Yo estar

ciudad; preocupado por la gran ciudad de


6. Preparó ‫ יהוה‬Elohim una planta Nineveh, en la cual hay ciento
de calabacera y la hizo crecer veinte mil personas que no
sobre Yonah para dar sombra a distinguen su mano derecha de
su cabeza y aliviar su su izquierda; sin mencionar todos
incomodidad. Así que Yonah los animales?
estaba muy feliz con la planta de ____________________________
calabacera [vayeman Yahweh- ____________________ Miqueas-
Elohim kikayon vayaal meal Mikah-vfhn
leyonah lihyot tsel al-rosho 1

1227
1. La palabra de ‫ יהוה‬vino a campo, un lugar para plantar
Michah el Moreshti durante los viñas; Yo destruiré totalmente
días de Yotam, Achaz y sus piedras, expondré todos sus
Yechizkiyah, melechim de cimientos;
Yahudah, que él vio referente a 7. Todas sus imágenes talladas
Shomron y Yahrushalayim: las quebraré en pedazos, todo
[davarYahweh asher haya el- lo que ella ganó será consumido
micha hamorashti bimey yotam por el fuego; y destruiré
achaz yechizkiya malchey totalmente sus ídolos. Ella los
Yahudah asher-chaza amontonó del salario de ramera
alshomron viYahrushalayim:]; y con el salario de ramera ella
2. ¡Shema pueblos, todos ustedes, amontonó riqueza;
presten atención, tierra y todo 8. Por lo tanto, ella aullará y
en ella! Adoni ‫ יהוה‬testificará gemirá, ella irá descalza, y
contra ustedes, ‫ יהוה‬desde su estando desnuda hará
HaMikdash Kadosh [shema lamentación como los chacales
amim kulam hakeshivi erets [serpientes -LXX] y lamento como
umeloa vihi Adoni Yahweh búhos;
bachem leed Yahweh 9. Porque su plaga se ha puesto
meheychal kadosho:]; gravosa, y ahora está viniendo a
3. Porque, ¡Miren! ‫ יהוה‬está Yahudah también; llega aún
saliendo de su lugar, hasta las puertas de mi pueblo,
descendiendo para pisotear los a la misma Yahrushalayim;
lugares altos de Ha Aretz [ki- 10. No lo declares en Gat, no
hine Yahweh yatse mimkomo derrames ninguna lágrima En
veyarad vedarach albamovetey Bayit-Leafrah [casa de polvo]
bamotey erets:]; revuélcate en el polvo;
4. Debajo de El, las montañas se 11. Habitantes de Shafir, sigan su
derretirán, los valles se camino en desnudez y
cuartearán como la cera delante vergüenza, los habitantes de
del fuego, como agua Tzaanan no han salido todavía,
derramada sobre una colina El aullar de Bayit-Haetzel
inclinada. removerá el apoyo de ti.
5. Todas estas calamidades son 12. Los habitantes de Marot
por las transgresiones de [amargura] no tienen esperanza
Yaakov, y el pecado de la casa de nada bueno; pues ‫ יהוה‬ha
de Yisrael ¿Cuál es la mandado desastre a la misma
transgresión de Yaakov? ¿No puerta de Yahrushalayim [ki-
es Shomron? y ¿Cuál es el chala letov yashevet marot ki-
pecado de la casa de Yahudah? yarad ra meEt Yahweh leshaar
¿No es Yahrushalayim? yahrushalayim:];
6. Así que volveré a Shomron 13. Pongan los arreos de los
almacén de las frutas del carruajes a los caballos más

1228
veloces, habitantes de Lachish asher lo-tamishu misham
ella fue el principio del pecado tsavroteychem velo telchu
para la hija de Tzion; porque las roma ki et raa hi:];
transgresiones de Yisrael 4. En ese día ellos levantarán
fueron encontradas en usted. una mashal [parábola] contra
14. Por lo tanto darán regalos de usted; con lamentación
despedida a Moreshet-Gat; Las amarga, ellos hablarán:
casas de Achziv [engaño]; Estamos completamente
defraudarán a los melechim de arruinados, la herencia de
Yisrael; nuestro pueblo ha cambiado
15. Los habitantes de Mareshah, de manos, nuestros campos
[cresta de una colina] aún tengo son arrebatados; son
que traer a ti el que te invadirá y entregados a los rebeldes y
te poseerá, la tifereth de Yisrael estamos arruinados;
vendrá a Adulam; 5. Por lo tanto, no tendrás a
16. Rapen el pelo de sus cabezas nadie en la asamblea de ‫יהוה‬
mientras están de luto por los para extender cordel de medir,
hijos que eran su deleite; y restaurar Ha Aretz asignada
háganse tan calvos como por heredad [lachen lo-yihye
buitres, porque ellos se han ido lecha mashlich chevel begoral
de ustedes a cautiverio. bikahal Yahweh:];
2 6. ¡No prediquen! ¡Ellos
1. ¡Hay de los que maquinan el predican! No deben predicar
mal y planean perversidades de estas cosas; la vergüenza
mientras yacen en cama! no nos sobrecogerá;
cuando venga la mañana, 7. ¿Quién dice que la casa de
ellos las hacen, puesto que lo Yaakov no ha provocado al
tienen en su poder; Ruach de ‫¿ ?יהוה‬No ha sido
2. Ellos codiciaron campos y paciente?, y estas cosas no
saquearon a huérfanos; y son Su hacer; más bien mis
oprimieron a familias, palabras sólo hacen el bien a
haciendo violencia en ambos cualquiera que camine como
dueño y casa, a hombres y su tzadik [heamur bayit-Yaakov
herencia. hakatsar ruach Yahweh im-ele
3. Por lo tanto esto es lo que ‫יהוה‬ maelelav halo devaray yeytivu
dice: Contra esta familia estoy im hayashar holech:];
planeando juicio del cual no 8. Pero últimamente mi pueblo
retirarán sus cuellos; ni se comporta como un
caminarán con sus cabezas enemigo, despojando ambos
erguidas, porque será un la capa y la tunica de viajeros
tiempo malvado [lachen ko que creían que estaban
amar Yahweh hineni choshev seguros, así que se han
al-hamishpacha hazot raa

1229
convertido en refugiados de remanente de la casa de Yisrael:
guerra. ¿No es para ustedes conocer el
9. Los líderes de mi pueblo serán juicio?
echados de sus casas lujosas, 2. Sin embargo, ustedes odian lo
ellos son rechazados a causa que es bueno y aman lo que es
de sus prácticas malignas, á malo Ustedes despojan la piel de
sus niños quitasteis mi ellos y su carne de los huesos.
exaltación Le-Olam-vaed. 3. Ellos aún devoran la carne de mi
10. ¡Levántate y vete! ¡No puedes pueblo, y despojan la piel de
quedarte aquí! Porque Ha ellos, y quebraron sus huesos, y
Aretz esta inmunda, te los dividieron como carne para el
destruirá con destrucción caldero, como carne para una
irreparable; olla.
11. Si un hombre que anda en 4. Entonces ellos clamarán a ‫יהוה‬,
ruach de falsedad dice esta pero El no los escuchará; y en
mentira: Yo te predicaré de ese tiempo, El esconderá su
[qué bueno es beber] vino y rostro de ellos, porque sus obras
licor fuerte; ¡Este pueblo lo fueron tan perversas contra ellos
aceptará como un predicador! mismos [az yizaku el-Yahweh
12. Yo los reuniré a todos ustedes, velo yaane otam veyaster panav
Yaakov; Yo ciertamente mehem baet hahi kaasher hereu
recibiré el remanente de maalleyhem:];
Yisrael, Yo causaré que 5. Aquí está lo que ‫ יהוה‬dice
regresen juntos, como ovejas referente a los profetas que
afligidas de bozrah, los pondré causan a mi pueblo ir al extravío,
juntos como ovejas en un que se muerden los dientes, y
bozrah [corral], como manada proclaman "paz" a ellos; y cuando
en su pastizal, ellos haran nada fue puesto en sus bocas,
gran ruido por causa de la levantaron guerra contra ellos:
multitud de sus hombres; [ko amar Yahweh al-haneviim
13. El que hace brecha va delante hamatim et-ami hanoshchim
de ellos; ellos irrumpieron, beshineyhem vekaru shalom
pasaron la puerta y salieron; vaasher lo-yiten al-pihem
Su Melej pasa de largo delante vekidshu elav milchama:];
de ellos; y ‫ יהוה‬a la cabeza de 6. Por lo tanto, será noche para ti,
ellos [Ela haporets lifneyhem no tendrás visiones, y será para ti
partsu vayaavoru shaar oscuridad y no profecía; el sol se
vayetsu vo vayaavor malkam pondrá sobre los profetas, sobre
lifneyhem ve-Yahweh ellos el día será negro;
berosham:]. 7. Los videntes de visiones
3 nocturnas serán puestos en
1. Yo hablé: Por favor escuchen, vergüenza, y se reirán hasta el
jefes de la casa de Yaakov, desprecio de los profetas; y todo

1230
el pueblo hablará contra ellos, establecido como el Monte
porque no habrá nadie que los más importante; será
escuche; considerado más altamente
8. Ciertamente, yo me fortaleceré que otras colinas, y los
con el Ruach de ‫יהוה‬, y de justicia pueblos correrán a él [vehaya
y de poder, para declarar a beacharit hayamim yihye har
Yaakov su transgresión, y a bayit-Yahweh nachon berosh
Yisrael su pecado [veulam anochi heharim venisa hu migvaot
maleti choach Etruach Yahweh venaharu elav amim:];
umishpat ugevura lehagid 2. Muchos Gentiles irán y dirán:
leyaakov pisho uleYisrael ¡Vengan, subamos al Monte
chatato:]; de ‫יהוה‬, a la casa del Elohim
9. Shema estas palabras, jefes de la de Yaakov! El nos enseñará
casa de Yaakov, y remanente de sus caminos y nosotros
la casa de Yisrael, ustedes que caminaremos por sus sendas;
odian el juicio y pervierten la porque de Tzion saldrá la
justicia, Torah, la palabra de ‫ יהוה‬de
10. Que edifican a Tzion con dahm y Yahrushalayim [vehalchu
a Yahrushalayim con iniquidad; goyim rabim veamru lechu
11. Sus jefes venden veredictos por venaale el-har-Yahweh veel-
sobornos, sus kohanim han bayit Elohey Yaakov veyorenu
respondido por un precio, sus midrachav venelcha
profetas adivinan por plata; sin beorchotav ki miTzion tetse
embargo, ¡ellos reclaman que se Torah uDavar-Yahweh
apoyan en ‫¿ ;יהוה‬No está ‫יהוה‬ miYahrushalayim:];
aquí con nosotros? ellos dicen, 3. El juzgará entre muchos
Ningún mal puede venir a pueblos y será juez para
nosotros [rasheyha beshochad muchas naciones lejanas;
yishpotu vechohaneyha bimchir Entonces ellos martillarán sus
yoru unevieyha bechesef espadas para arados y sus
yiksomu veal-Yahweh yishaenu lanzas para cuchillas de
lemor halo Yahweh bekirbenu podar; las naciones no
lotavo aleynu raa:]; levantarán espadas en contra
12. Por lo tanto, a causa de ustedes, de la otra, y nunca más
Tzion será arado como un aprenderán la Guerra;
campo, Yahrushalayim se 4. En cambio, cada hombre se
convertirá en montones de sentará debajo de su viña y
ruinas, y el Har-HaBayit [monte debajo de su higuera, nadie
de la casa] como arboleda interferirá porque la boca de
[asherah] del bosque. ‫יהוה‬-Tzevaot ha hablado
4 [veyashvu ish tachat gafno
1. En los acharit-hayamim el vetachat teenato veeyn
Monte de la casa de ‫ יהוה‬será

1231
macharid ki-fi Yahweh Tzevaot 10. ¡Sufre dolor! ¡Fortalécete y
davar:]; acércate, como mujer de
5. Pues todos los pueblos parto, Oh hija de Tzion! por
caminarán, cada uno en el ahora saldrás de la ciudad
nombre de su dios; pero para habitar en el midbar
nosotros caminaremos en El hasta que llegues a Bavel; allí
Nombre de ‫ יהוה‬Eloheynu por serás rescatada; allí ‫ יהוה‬te
siempre Le-Olam-va-ed [para redimirá del poder de tus
siempre] [ki kol-haamim enemigos. [chuli vagochi bat-
yelchu ish beshem elohav Tzion kayoleda ki ata tetsi
vaanachnu nelech beshem- mikirya veshachante basade
Yahweh Eloheynu leolam uvat ad-Bavel sham tinatseli
vaed:]; sham yigalech Yahweh mikaf
6. Cuando ese día venga, dice oyvayich:];
‫יהוה‬, Yo convocaré al cojo y 11. Ahora muchas naciones se

reuniré a aquellos que están han reunido contra ti; ellas


dispersos, junto con aquellos dicen: Que sea profanada, nos
afligidos [bayom hahu neum- engulliremos con Tzion;
Yahweh osfa hatsolea 12. Pero ellas no conocen los

vehanidacha akabetsa pensamientos de ‫יהוה‬, no


vaasher hareoti:]; entienden su plan; porque El
7. Yo haré del cojo un remanente las ha juntado como gavillas
y ella que fue rechazada como de la era [vehema lo yadu
nación poderosa ‫ יהוה‬reinará machshevot Yahweh velo
sobre ellos en el Monte Tzion hevinu atsato ki kibtsam
desde ese tiempo en adelante keamir gorna:];
y aún Le-Olamva-ed 13. ¡Levántate! ¡Comienza a
[eternamente] [vesamti Et- trillarlas, hija de Tzion! Porque
hatsolea lisherit vehanahalaa Yo haré tus cuernos como de
legoy atsum umalach Yahweh hierro y tus cascos como de
aleyhem behar Tzion meata bronce; Tú demolerás muchos
vead-olam:]; pueblos y dedicarás su botín a
8. Tú, torre del rebaño, colina de ‫יהוה‬, sus riquezas al Amo de
la hija de Tzion, sobre ti el toda la tierra [kumi vadoshi
dominio llegará y entrará, aún vat-Tzion ki karnech asim
el primer malchut de Bavel a la barzel ufarsotayich asim
hija de Yahrushalayim. nechusha vahadikot amim
9. ¿Por qué ahora has conocido rabim vehacharamti le-
calamidades? ¿No tienes un Yahweh bitsam vecheylam
melej? ¿Ha sido destruido tu laAdon kol-haarets:].
consejero, que estás 5
sobrecogida con dolores como 1. Ahora, reúnanse en tropas,
la mujer de parto? ustedes que están

1232
acostumbrados a estar en tropas; 6. Ellos pastorearán la tierra de
ellos han puesto asedio a Ashshur con la espada, la tierra
nosotros; ellos están golpeando de Nimrod con sus trincheras; El
al Juez de Yisrael en la mejilla los rescatará a ustedes de
con un palo; Ashshur cuando invada nuestra
2. Pero tú Beit-Lechem cerca de tierra, cuando derrumbe nuestras
Efrat, tan pequeña entre los fronteras.
clanes de Yahudah, de ti saldrá el 7. Entonces el remanente de
MashiYach que gobernará Yaakov, estará en medio de
Yisrael, cuyo orígen está desde Goyim, rodeado de muchos
antes de los días de este Olam- pueblos, será como rocío
Hazet, allá en la eternidad cayendo de ‫יהוה‬, como ovejas
pasada [veata beit-lechem efrata sobre la hierba, que ninguno
tsair lihyot bealfey Yahudah puede reunir ni resistir entre los
mimcha li yetse lihyot mashiyach hijos de Ahdahm. [vehaya sheerit
beYisrael umotsaotav mikedem Yaakov bekerev amim rabim
mimey olam:]; ketal meEt Yahweh kirvivim aley-
3. Por lo tanto El dejará [a Yisrael] esev asher lo-yekave leish velo
sólo hasta que ella que está de yeyachel libeney adam:];
parto, de a luz; entonces el 8. El remanente de Yaakov estará
remanente de sus hermanos entre los Goyim, en medio de
regresarán a los hijos de Yisrael muchas naciones, será como
[lachen yitnem ad-ET yoleda león en el bosque entre las reses,
yalada veyeter echav yeshuvun como cachorro de león entre
al-beney rebaños de ovejas, aún mientras
Yisrael:]; pasa, selecciona y se lleva la
4. Se levantará, verá y alimentará presa, no hay nadie para
su rebaño [remanente] con el rescatarlos [vehaya sheerit
poder de ‫יהוה‬, y ellos veyashavu Yaakov bagoyim bekerev amim
[morando en moshavim] en la rabim kearye bevahamot yaar
tifereth del Nombre de ‫יהוה‬ kichfir beedrey-tson asher im
Eloheynu; serán engrandecidos avar veramas vetaraf veeyn
hasta los confines de la tierra; matsil:];
[veamad veraa beoz Yahweh 9. Tu mano será levantada sobre
bigon shem Yahweh Elohav aquellos que te afligieron; todos
veyashavu ki-ata yigdal ad-afsey- tus enemigos serán totalmente
arets:]; destruidos;
5. Y este hombre será su Shalom, si 10. Cuando ese día venga, dice ‫יהוה‬,
Ashshur invade nuestra tierra, si Yo totalmente destruiré los
él destruye nuestras fortalezas, caballos de entre ustedes y
nosotros levantaremos contra el destruiré sus carruajes [vehaya
siete pastores y ocho hombres vayom-hahu neum-Yahweh
principales;

1233
vehichrati suseycha mikirbecha a Moshe, Aharon y a Miryam
vehaavadti markevoteycha:]; delante de ti;
11. Yo cortaré las ciudades de tu 5. Oh mi pueblo, sólo recuerda lo
tierra y derrumbaré tus fortalezas; que Balak melej de Moav
12. Yo cortaré tus hechicerías de tu planeaba, lo que Bilaam el hijo
tierra; nunca más tendrás de Beor le respondió, y lo que
adivinos. sucedió entre Sheetim y
13. Yo totalmente destruiré tus Gilgal; para que así entiendas
imágenes talladas e ídolos de las obras de tzedakah de ‫יהוה‬
piedra de entre ustedes; nunca [ami zechar-na ma-yaats balak
más adorarás lo que tus propias melej moav ume-ana oto bilam
manos hicieron. ben-beor minhashitim ad-
14. Yo arrancaré tus arboledas de hagilgal lemaan daat tsedakat
asherah y aboliré tus ciudades. Yahweh:];
15. Yo ejecutaré venganza en ira y 6. ¿Con qué puedo presentarme
furia sobre las naciones, porque delante de ‫יהוה‬ para
ellas no escucharon. inclinarme ante El Elohim
6 Altísimo? ¿Debía presentarme
1. Shema ahora a lo que ‫יהוה‬
con ofrendas quemadas?
dice: Levántense y pronuncien ¿Con becerros en su primer
su defensa a las montañas, año? [bama akadem Yahweh
que las colinas shema lo que ikaf lelohey marom
tienen que decir [shema-na Et haakadmenu veolot baagalim
asher-Yahweh omer kum riv beney shana:];
Et-heharim vetishmana 7. ¿Tendría deleite ‫ יהוה‬de miles
hagevaot kolecha:]; de carneros? ¿Oh diez mil
2. ¡Shema montañas la denuncia
carneros engordados?
de ‫ ;יהוה‬y los valles, aún los ¿Podría dar a mi primogénito
cimientos de la tierra! ‫יהוה‬ para pagar mi iniquidad, el
tiene pleito contra su pueblo; fruto de mi cuerpo por el
El quiere discutirlo con Yisrael: pecado de mi neshama?
[shema harim Et-riv Yahweh [hayirtse Yahweh bealfey
vehaetanim mosdey arets ki eylim berivvot nachaley-
riv le-Yahweh im-amo veim- shamen haeten bechori pishi
Yisrael yitvakach:]; peri vitni chatat nefeshi:];
3. Mi pueblo, ¿qué te he hecho
8. Oh hombre, ya se te ha dicho
Yo a ti? ¿En qué forma te he lo que es bueno, lo que ‫יהוה‬
agraviado? ¿En qué forma te demanda de ti, que actúes con
he afligido? ¡Respóndeme! tzedakah, ames la rachamim y
4. Yo te saqué de la tierra de
estés listo para caminar en la
Mitzrayim; Yo te redimí de la halacha de tu Elohim [higid
casa de esclavitud; Yo mandé lecha adam ma-tov uma-
Yahweh doresh mimcha ki im-

1234
ashoot mishpat veahavat sendas; que Yo pueda
chesed vehatsnea lechet im- entregarte a total destrucción,
Eloheycha:]; los habitantes de esta ciudad
9. ¡La voz de ‫ יהוה‬será que cargarán con el reproche
proclamada en la ciudad! Y el de las naciones.
hombre de sabiduría tendrá 7
Su Nombre; Shema la vara y 1. ¡Ay de mí! Por que me he vuelto
quien la establece [kol como uno recogiendo paja en la
Yahweh lair yikra vetushiya cosecha, como la rebusca
yire shemecha shimu mate cuando la vendimia ha terminado,
umi yeada:]; no hay un racimo para comer los
10. ¿No hay fuego, y la casa del primeros frutos maduros. ¡Ay de
perverso llena de tesoros mi alma!
perversos? ¿Y eso con el 2. Los tazdikim han sido destruidos
orgullo de la iniquidad? de Ha Aretz, no hay uno justo
11. ¿Debía Yo declarar inocente entre la humanidad; todos yacen
las balanzas perversas y una en espera por dahm, cada uno
bolsa de pesas fraudulentas? caza a su hermano con una red.
12. Ellos han acumulado su 3. Preparan sus manos para el mal;
riqueza inicua, los habitantes El príncipe pide su recompensa,
dicen mentiras, con lenguas el juez habla palabras
de engaño en sus bocas halagadoras, es el deseo de sus
13. Por lo tanto, comenzaré a almas;
golpearte, te destruiste en tus 4. Por lo tanto, quitaré sus bienes
pecados; como polilla que devora, y como
14. Comerás, pero no estarás uno que actúa por regla rígida en
satisfecho, y habrá oscuridad el día de la visitación; ¡Ay de ti, ay
dentro de ti; Y El se irá de ti, y de ti! tu tiempo de venganza ha
tú no escaparás; y los que llegado; ahora será el tiempo de
escapen, serán entregados a las lamentaciones;
la espada; 5. No confíes en amigos, no pongas
15. Plantarás, pero no confianza en príncipes; de la que
cosecharás, prensarás duerme a tu lado, cierra tu boca
aceitunas, pero no te ungirás para no confiarle nada [al-
con aceite, harás vino, pero no taaminu verea al-tivtechu bealuf
beberás vino; mishochevet cheykecha shemor
[las ordenanzas de mi pueblo pitchey-ficha:];
serán totalmente abolidas 6. Pues el hijo deshonra a su abba,
LXX]; la hija se levanta contra su eema,
16. Porque tú guardas los nuera contra su suegra, aquellos
estatutos de Omri y haces en la casa serán, los enemigos
todas las obras de la casa de del hombre [ki-ven menabel av
Achav, y has caminado en sus bat kama veima kala bachamota

1235
oyvey ish anshey veyto:]; Pero en mar a mar, y de montaña a
cuanto a mí, yo miraré a ‫יהוה‬, Yo montaña.
esperaré por Elohim mi Yahshua; 12. Ha Aretz estará totalmente
mi Elohim me escuchará [vaani desolada junto con aquellos que
ve-Yahweh atsape ochila lelohey la habitan, como resultado de sus
yishi [Yahshua] yishemaeni obras.
Elohay:]; 13. Pastorea tu pueblo con tu vara,
7. ¡Enemigos míos, no se regocijen las ovejas de tu heredad, que vive
contra mí! A pesar que he caído, solo, como en el bosque en
me levantaré; aúnque viva en la medio del Karmel; que se
oscuridad, ‫ יהוה‬es mi luz [al- alimenten en Bashan y Gilead,
tismechi oyavti li ki nafalti kamti como hacían en los días de la
ki-eshev bachoshech Yahweh or antigüedad;
li:]; 14. Como en los días en que saliste
8. Yo soportaré la ira de ‫יהוה‬, de Mitzrayim, Yo les mostraré
porque pequé contra El; hasta maravilla [kimey tsetcha meerets
que El juzgue mi causa y juzgue mitzrayim arenu niflaot:];
a mi favor; entonces El me traerá 15. Las naciones verán y serán
afuera a la luz, y yo veré su puestas en vergüenza, a pesar de
justicia [zaaf Yahweh esa ki todo su poder; cubrirán sus bocas
chatati lo ad asher yariv rivi veasa con sus manos, y sus oídos serán
mishpati yotsieni laor ere ensordecidos [yirv goyim
betsidkato:]; veyevoshu mikol gevuratam
9. Mis enemigos también la verán, y yasimu yad al-pe azneyhem
la vergüenza cubrirá a aquellos techerashna:];
que me dijeron: ¿Dónde está ‫יהוה‬ 16. Lamerán el polvo como
tu Elohim? Yo me engulliré sobre serpientes; saldrán de sus
ellos, mientras sean pisoteados fortalezas temblando como
bajo los pies como fango en las reptiles que se arrastran en la
calles [vetere oyavti utechaseha tierra; ellos vendrán con temor a
vusha haomra elay ayo Yahweh ‫ יהוה‬nuestro Elohim, temerosos a
elohayich eynay tireyna ba ata causa de ti. [yelachachu afar
tihye lemirmas ketit chutsot:]; kanachash kezochaley erets
10. En el día en que sus paredes se yirgezu mimisgeroteyhem el-
construyan, es un día para ser Yahweh Eloheynu yifchadu
levantado [ese día será tu total veyiru mimeka:];
destrucción, y ese día se abolirán 17. ¿Quién es un Elohim como Tú
tus ordenanzas -LXX]; cancelando iniquidad y pasando
11. Tus ciudades serán allanadas, y sobre los pecados del remanente
pasadas entre los Ashshurim, y de su heredad? El no retiene su
tus ciudades fuertes serán ira para siempre, porque se
partidas entre Tzor y el río, y de deleita en rachamim [mi-el
kamocha nose avon veover al-

1236
pesha lisherit nachalato lo- 4. El amenaza al mar y lo deja
hechezik laad apo ki-chafets seco, El seca todos lo ríos;
chesed hu:]; Bashan y el Karmel
18. El de nuevo tendrá rachamim de languidecen; la flor del
nosotros, El sujetará nuestras Levanon se marchita;
iniquidades; Echará todos tus 5. Las montañas tiemblan
pecados en las profundidades del delante de El, y las colinas se
mar [yashuv yerachamenu disuelven; la tierra colapsa en
yichevoshavonoteynu vetashlich Su presencia, el mundo y
bimtsulot yam kolchatotam:]; todos los que viven en él;
19. El dará beracha verdadera a 6. ¿Quién puede resistir Su
Yaakov y rachamim a Avraham, furia? ¿Quién puede soportar
como juró a nuestros padres de su ira furiosa? Su ira trae a
acuerdo a los días pasados. [titen nada los maljutim, las rocas
emet leyaakov chesed leavraham quebradas en pedazos ante
asher-nishbata laavoteynu El;
mimey kedem:]; 7. ‫ יהוה‬es bueno, a los que
__________________________ esperan en El en tiempos de
______________________ aflicción; El tiene cuidado de
Nahum-Nachum-oujb los que lo reverencian [tov
1 Yahweh lemaoz beyom tsara
1. El tributo de Nineveh, el rollo veyodea chosey vo:];
de la visión de Nachum el 8. Una inundación impetuosa El
Elkoshita: dará fin al lugar de [Nineveh],
2. ‫ יהוה‬es un Elohim celoso y y la oscuridad perseguirá a
vengativo; ‫ יהוה‬se venga con aquellos que se levantan
ira, ‫ יהוה‬toma venganza de sus contra El como enemigos;
adversarios y corta sus 9. ¿Qué estás planeando contra
enemigos [el kano venokem ‫ ?יהוה‬El te dará fin completo;
Yahweh nokem Yahweh uvaal no tomará venganza por
chema nokem Yahweh aflicción dos veces en el
letsarav venoter hu leoyvav:]; mismo tiempo [ma-techashvun
3. ‫ יהוה‬es tardo para indignarse, el-Yahweh kala hu ose lo-
grande en poder; y no deja al takum paamayim tsara:];
culpable sin castigo; la senda 10. Porque el enemigo será
de ‫ יהוה‬en el torbellino y en la saqueado aún hasta los
tormenta, y las nubes son el cimientos, serán quemados
polvo de sus pies [Yahweh como espinos entretejidos,
erech apayim ugedavel ugedal como paja completamente
koach venake lo yenake seca; [Como borrachos en su
Yahweh besufa uvisara darko borrachera texto Hebreo];
veanan avak raglav:]; 11. De ti [Nineveh] salió, una
maquinación contra ‫יהוה‬,

1237
aconsejando cosas malditas 2. Porque ‫ יהוה‬está restaurando el
hostiles a El [mimech yatsa esplendor de Yaakov, junto con el
choshev al-Yahweh raa yoets esplendor de Yisrael; porque
beliyaal:]; opresores los han saqueado y
12. Dice ‫ יהוה‬que reina sobre destrozado sus viñas [ki shav
muchas aguas: Aúnque sean Yahweh Etgeon Yaakov kigon
muchos y fuertes, serán Yisrael ki vekakum bokkim
cortados, ellos pasarán; y el uzemoreyhem shichetu:];
reporte de ti no será oído más 3. Los escudos de los guerreros de
[ko amar Yahweh imshelemim [Nineveh] están [teñidos] de rojo;
vechen rabim vechen nagozu los soldados están usando
veavar veinitich lo aanech od:]; escarlata; las riendas de sus
13. Ahora Yo romperé este yugo carruajes será, destruidas según
de sus cuellos y romperé las se preparan para la batalla; y los
cadenas que los atan; jinetes serán echados a
14. ‫ יהוה‬dará una orden referente confusión;
a ti; no tendrás zera que lleve 4. Los carruajes chocarán uno con
tu nombre; de la casa de tu otro en las calles, se enredan uno
dios Yo te cortaré imagen con otro en las sendas anchas; su
tallada e imagen de metal; Yo apariencia es como antorchas,
prepararé tu sepultura, porque corren de aquí para allá como
eres inservible [vetsiva relámpagos.
aleycha Yahweh lo-yizara 5. [El melej de Nineveh] asigna sus
mishimcha od mibayit hombres poderosos; y huirán en
eloheycha achrit pesel el día, y estarán débiles mientras
umasecha asim kivrecha ki se van se apresuran al muro y
kalota:]; preparan los escudos para
15. ¡Miren! Sobre las montañas de proteger la batería de ataque;
Yisrael están los pies de aquel 6. Las puertas de las ciudades han
que trae las Buenas Noticias, sido abiertas, y los palacios han
proclamando Shalom Guarda caído en ruina;
tus moedim, Yahudah, cumple 7. Su cimiento ha sido expuesto y
tus votos; pues Beliyaal nunca ella ha subido; sus sirvientas han
más pasará por medio de ti, él sido llevadas como palomas,
ha sido completamente gimiendo en sus levavot;
destruido. 8. Nineveh es como estanque de
2 aguas que se escapan; y ellos
1. Un destructor se ha levantado huyeron, y no había nadie que
delante de tu rostro; guarda las mirara hacia atrás;
murallas, mantén vigilancia en la 9. Ellos saquearon la plata, ellos
carretera, afiánzate, reúne toda saquearon el oro; no tienen fin en
tu fuerza; sus adornos, cargados con
objetos preciosos;

1238
10. Ella se ha anulado, vacía; ha sido 4. A causa de las continuas
despojada; Corazones están fornicaciones de esta ramera,
derritiéndose, rodillas temblando; esta seductora dama de la
todo estómago está agitado, de hechicería, que vende
todo rostro palideció su naciones con su fornicación; y
semblante; pueblos por su hechicería;
11. ¿Qué se ha hecho de la guarida 5. Estoy contra ti, dice ‫יהוה‬-
de los leones, la cueva donde los Tzevaot. Yo descubriré tu falta
cachorros se alimentaban, donde en tu rostro; Yo mostraré a las
león y leona caminaban con sus naciones tu vergüenza y en los
crías, y nadie los hacía temer? maljutim tu desgracia; [hineni
12. El león rasgaba comida para sus elayich neum Yahweh Tzevaot
cachorros y estrangulaba presa vegileyti shulayich al-panayich
para la leona; llenaba su cueva vehareyti goyim marech
de presa, su guarida con botín; umamlachot kelonech:];
13. Yo estoy contra ti, dice ‫יהוה‬- 6. Yo tiraré inmundicia
Tzevaot; Sus carruajes los abominable sobre ti, de
reduciré a humo, la espada acuerdo a tus sendas
consumirá los cachorros de león, inmundas, y haré de ti un
Yo destruiré totalmente tu presa ejemplo público;
de la tierra, y tus obras ya no se 7. Entonces todos los que te
oirán más [hineni elayich neum vean retrocederán de ti; ellos
Yahweh Tzevaot vehivarti dirán: ¡Nineveh está destruida!
veashan richba uchefirayich ¿Quién se enlutará por ella?
tochal charev vehichrati meerets ¿Dónde puedo encontrar
tarpech velo-yishema od kol gente que te consuele?
malacheche:]; 8. ¿Eres tú mejor que No-Amón,
3 localizada entre los arroyos
1. ¡Ay de la ciudad de dahm, del Nilo, con agua todo a su
empapada en mentiras, llena alrededor, la concentración de
de presas, con nadie a quien aguas su muralla de defensa?
saquear! 9. Kush y Mitzrayim le dieron
2. ¡El chasquido del látigo! ¡El fortaleza sin límites, Put y
estertor de las ruedas! Luvim estaban allí para
Caballos galopando, carruajes ayudarte;
corriendo, 10. Aún fue llevada como
3. Caballería atacando, espadas prisionera a cautiverio, sus
reluciendo, lanzas refulgiendo, infantes estrellados contra la
y montones de muertos, pilas tierra en toda esquina de calle;
de cuerpos no hay fin a los Suertes fueron echadas por
cadáveres; tropiezan sobre los sus posesiones, y todos sus
cuerpos muertos. nobles fueron encadenados;

1239
11. Tú también [Nineveh] estarás Ashshur Tus jefes están
borracha; tus sentidos dormidos; Tu pueblo está
completamente sobrecogidos; disperso por todas las
Tú también buscarás refugio montañas, con nadie para
del enemigo; recogerlos;
12. Todas tus fortalezas serán 19. Tu herida no puede ser
como higueras con higos curada, su daño es fatal,
madurando temprano; en el Todos los que oyen las
momento de la sacudida se noticias acerca de ti aplauden
caen en la boca del que come; con regocijo sobre ti; Porque
13. ¡Mira tus tropas! ¡Se ¿Quién no ha sido abrumado
comportan como mujeres! Las por tu implacable furia?
puertas de tu país están
abiertas de par en par para tus
enemigos; el fuego ha ____________________________
consumido sus barrotes; ____________________
14. ¡Saca agua para el asedio! Sofonías-Tzefanyah-
¡Refuerza tus fortalezas! vhbpm
¡Entra en el lodo, serás 1
pisoteada en la paja! ¡Haz las 1. La palabra de ‫ יהוה‬que llegó para
fortificaciones más fuertes que Tzefanyah el hijo de Kushi, el hijo
ladrillos! de Gedalyahu, el hijo de
15. Allí el fuego te devorará; y la Amaryah, el hijo de Hizkiyahu, en
espada te cortará a tierra; te los días de Yoshiyahu el hijo de
devorará como saltamontes. Amón, melej de Yahudah: [davar-
¡Háganse tantos como Yahweh asher-haya el-tsefanyah
saltamontes, háganse tantos benkushi ben-gedalyah ben-
como langostas! amaryah ben-hizkiyah bimey
16. Tú tenías más yoshiyahu ben-amon melej
mercaderes que Yahudah:];
cochavim en el 2. Yo consumiré totalmente todas
firmamento; El pulgón ha las cosas de haAdama [erets-
atacado y se ha ido volando; Yisrael], dice ‫[ יהוה‬asof asef kol
17. Sus oficiales se han ido como meal peney haadama neum-
el saltamontes, tus capitanes Yahweh:];
como enjambres de langostas, 3. Cortaré hombres, reses, aves del
que se posan en el muro en un shamayim y peces del mar seran
día frío, pero cuando el sol cortados, y quitaré los
sale ellos se van volando; se transgresores de la faz de
desvanecen y nadie sabe a haAdama [Erets-Yisrael], dice
donde, ¡Ay de ellos! ‫יהוה‬. [asef adam uvehema asef
18. Tus pastores se están of-hashamayim udegey hayam
desmayando, melej de vehamachshelot etharshaim

1240
vehichrati et-haadam meal peney saltan por encima del umbral,
haadama neum-Yahweh:]; sobre los hombres que llenan la
4. Yo extenderé mi mano sobre casa de ‫ יהוה‬con violencia y
Yahudah y todos los habitantes engaño [ufakadti al kol-hadoleg
de Yahrushalayim; Yo removeré al-hamiftan bayom hahu
los nombres de Baal de este hamemalim bayit Yahweh
lugar, los sacerdotes que sirven a chamas umirma:];
los ídolos y aún su nombre; 10. También en ese día, dice ‫יהוה‬, un
5. Aquellos que adoran los ejércitos grito desde la Puerta del pescado
del shamayim en los tejados, y será oído, y aullido desde el
aquellos que adoran y juran por Segundo Barrio y un fuerte
‫ יהוה‬pero juran por Malkam estallido desde las Colinas
también [veet-hamishtachavim [vehaya bayom hahu neum-
al-hagagot litsva hashamayim Yahweh kol tseaka mishaar
veet-hamishtachavim hanishbaim hadagim vilala minhamishne
leYahweh vehanishbaim veshever gadol mehagvaot:];
bemalkam:]; 11. Aúllen, ustedes que viven en el
6. Aquellos que se volvieron de Machtesh, porque todo el pueblo
seguir a ‫יהוה‬, y a aquellos no han se ha vuelto como Kenaan, todos
buscado a ET-‫ יהוה‬ni le han han sido exaltados con plata y
consultado [veethanesogim están arruinados.
meacharey Yahweh vaasher lo- 12. Cuando ese tiempo venga, Yo
vikshu EtYahweh velo- buscaré en Yahrushalayim con
derashuhu:]; lámparas y tomaré venganza
7. Guarden silencio delante de sobre los hombres que aborrecen
Adoni ‫יהוה‬, porque el Día de ‫יהוה‬ las cosas cometidas a ellos, los
está cerca; ‫ יהוה‬ha preparado un cuales se dicen en sus levavot:
korban-zebach; El ha-Kadosh ha ‫ יהוה‬no hará nada ni bueno ni
llamado sus invitados [has malo [vehaya baet hahi achapes
mipney Adoni Yahweh ki karov Et-Yahrushalayim banerot
yom Yahweh ki-hechin Yahweh ufakadti alhaanashim hakofim al-
zevach hikadosh keruav:]; shimreyhem haomrim bilvavam
8. Cuando el tiempo venga para el loyeytiv Yahweh velo yarea:];
korban de ‫יהוה‬, tomaré venganza 13. Y su poder [riquezas] será para
sobre los príncipes, y sobre la botín; y sus casas para total
casa del melej y sobre los que se desolación, sí, ellos edificarán
visten con ropas extranjeras casas pero no vivirán en ellas;
[vehaya beyom zevach Yahweh plantarán viñas pero no beberán
ufakadti al-hasarim veal-beney el vino.
hamelech veal kol-halovshim 14. El gran Día de ‫ יהוה‬está cerca y
malvoush nakri:]; viniendo muy rápido; ¡Oigan el
9. Y Yo públicamente tomaré sonido del Día de ‫ !יהוה‬Cuando
venganza sobre todos los que esté aquí hasta el guerrero llorará

1241
amargamente [karov yom- chok kemots avar yom
Yahweh hagadol karov umaher beterem lo-yavo aleychem
meod kol yom Yahweh mar charon af-Yahweh beterem
tsoreach sham gibor:]; loyavo aleychem yom af-
15. Ese Día es un Día de furia, un Día Yahweh:];
de aflicción y desgracia, un Día 3. Busquen a ‫יהוה‬, todos los
de desolación y destrucción, un humildes en Ha Aretz, ustedes
Día de oscuridad y tinieblas, un que ejercitan su justicia;
Día de nubes y vapor, busquen justicia, busquen
16. Un Día del shofar y grito de humildad, pueden ser
Guerra contra las ciudades escondidos en el Día de la ira
fortificadas y contra las torres de ‫[ יהוה‬bakshu Et-Yahweh
altas [en el muro de la ciudad]; kol-anvey haarets asher
17. Yo traeré tal aflicción sobre el mishpato paalu bakshu-tsedek
pueblo que ellos buscarán su bakshu anava ulay tisatru
senda como ciegos, porque han beyom afYahweh:];
pecado contra ‫יהוה‬, su dahm será 4. Porque Azah será totalmente
derramada como polvo y sus saqueada, Ashkelon estará
entrañas como estiércol destruida, ellos evacuarán
[vahatseroti laadam vehalchu Ashdod al mediodía, y Ekron
kaivrim ki leYahweh chatau será desarraigada;
veshupach damam keafar 5. ¡Ay de los habitantes de la
ulechumam kaglalim:]; costa, la nación de Kereti! La
18. Ni su oro ni su plata podrán palabra de ‫ יהוה‬está contra ti;
salvarlos; en ese Día de la furia Kenaan, tierra de los Plishtim:
de ‫יהוה‬, toda Ha Aretz será "Yo los destruiré de su lugar
devorada por el fuego de su celo; de morada [hoy yashevey
Porque El traerá una rápida chevel hayam goy keretim
destrucción, a todos aquellos que davar-Yahweh aleychem
habitan Ha Aretz. [gam-kaspam kenaan erets plishtim
gamzehavam lo-yuchal vehaavadtich meeyn yashav:];
lehatsilam beyom evrat Yahweh 6. La costa será reducida a
uveesh kinato teachel kol-haarets pastizales, los prados para
ki chala ach-nivhala yaase et kol- pastores, los corrales para las
yashevey haarets:]. ovejas;
2 7. Y la costa pertenecerá al
1. Júntense, reúnanse, nación remanente de la casa de
desprovista de vergüenza; Yahudah; ellos pastorearán su
2. Antes de volverse una flor que rebaño allí, en la noche
se marchita, antes que el dormirán en las casas de
Malach de ‫ יהוה‬venga a ti; Ashkelon; porque ‫ יהוה‬su
antes que la ira kadosh de ‫יהוה‬ Elohim los visitará y volverá su
venga sobre ti [beterem ledet cautividad [vehaya chevel

1242
lisherit bayit Yahudah aleyhem haarets veyishtachavu-lo ish
yirun bevatey ashkelon baerev mimkomo kol iyey hagoyim:];
yirbatsun ki yifkedem Yahweh 12. Ustedes también Kushim,
Eloheyhem veshav serán matados por Mi espada
shevivetam shevitam:]; 13. El extenderá su mano contra
8. Yo he oído los insultos de el norte; destruirá a Ashshur;
Moav y las burlas de los hijos El hará que Nineveh sea
de Amón, cómo han ultrajado desolada, tan seca como el
a mi pueblo y se han jactado midbar;
de expandir su territorio. 14. Las manadas descansarán
9. Por lo tanto, "como vivo Yo, allí, y todas las clases de
dice ‫יהוה‬-Tzevaot, Elohim de animales salvajes también, los
Yisrael, Moav se convertirá cuervos y las lechuzas
como Sedom y los hijos de anidarán en sus columnas,
Amón como Amora, una tierra voces crujirán desde las
cubierta de ortigas y minas de ventanas, desolación a las
sal, desolada para siempre; El puertas, porque su cedro es
remanente de mi pueblo los arrancado;
saqueará, el remanente de 15. Esta es la ciudad, una vez tan
mis naciones los heredarán alegre, cuya gente se sentía
[lachen chay-ani neum segura, que solía decirse a sí:
Yahweh Tzevaot Elohey ¡Yo soy la mayor! ¡No tengo
Yisrael ki moav kisdom tihye rival! Qué ruina se ha vuelto
uveney amon kaamora ¡Un lugar para animales
mimshak charul umichre- salvajes reposar! Todos los
melach ushemama ad-olam que pasan por ahí ¡sisearán y
sheerit ami yevazum veyeter menearán la cabeza!
goyi yinchalum:]; 3
10. Esto es el castigo por su 1. ¡Ay ciudad esplendorosa y
soberbia, por haber ultrajado y rescatada!
haberse jactado a ellos 2. Ella no quiso shema la voz, no
mismos contra ‫יהוה‬-Tzevaot. quiso recibir corrección; no
[zot lahem tachat geonam ki confió en ‫ ;יהוה‬no se acercó a
cherfu vayagdilu al-am su Elohim [lo shema bekol lo
Yahweh Tzevaot:]; lakcha musar ve-Yahweh lo
11. Temible será ‫ יהוה‬contra ellos, vatacha el-Eloheyha lo
totalmente destruirá todos los kareva:];
melechim de las naciones de 3. Sus príncipes allí dentro de
la tierra; los hombres lo ella eran leones rugientes, sus
adorarán a El, todos desde su jueces son lobos de Arabia,
lugar, y todas islas de las que no se quedaron hasta
naciones. [nora Yahweh mañana;
aleyhem ki raza Et kol-Elohey

1243
4. Sus profetas son temerarios, celo [lachen chaku-li neum-
hombres traicioneros; sus Yahweh leyom kumi lead ki
kohanim profanan al mishpati leesof goyim lekavtsi
HaKadosh y mamlachot lishpoch aleyhem
pecaminosamente zami kol charon api ki beesh
transgreden la Torah; kinati teachel kolhaarets:];
5. ‫יהוה‬-Tzadik, está allí entre 9. Porque entonces Yo retornaré
ellos; El nunca hace nada al pueblo, para que tengan
injusto; Todas las mañanas El labios puros, para invocar El
dicta su juicio, todas las Nombre de ‫יהוה‬, y servirle
mañanas, sin fallar; y El no como echad [ki-az ehpoch el-
conoce la injusticia por amim safa verura likro chulam
extorsión, ni injusticia en beshem Yahweh leavdo
conflictos [Yahweh tzadik shechem echad:];
bekirba lo yaase avla baboker 10. Aún hasta más allá de los ríos
baboker mishpato yiten laor lo de Kush, Yo recibiré a mis
nedar velo-yodea aval dispersados, ellos ofrecerán
boshet:]; korbanot a Mí;
6. Yo he cortado naciones, sus 11. Cuando ese Día venga, no
torres están arruinadas; Yo he estarás avergonzado de todo
vuelto sus calles en una ruina, los que has transgredido
nadie camina por ellas; Sus contra Mí, cometiendo
ciudades están destruidas, maldades contra mí; porque
abandonadas, desabitadas. entonces Yo removeré de
7. Yo dije: Seguramente ahora entre ustedes aquellos de
me temerán, recibirán ustedes que tienen gozo en la
corrección; para que así, su arrogancia; ya no estarán
lugar no sea cortado por todos llenos de orgullo en mi Monte
los castigos que Yo traje sobre Kadosh.
ella. Pero no, ellos sólo se 12. Yo te dejaré entre un pueblo
volvieron más afanados por pobre y afligido, que encuentra
ser corruptos en todo lo que su refugio en El Nombre de
hacen; ‫יהוה‬. [vehisharti vekirbech am
8. Por lo tanto, esperen por mí, ani vadal vechasu beshem
dice ‫יהוה‬, por el día que Yo me Yahweh:];
levante para testificar contra 13. El remanente de Yisrael no
ustedes, cuando decida hará iniquidad, no hablará
convocar a las naciones y mentira, no hablarán
reunir los maljutim, para vanidades ni tendrán lengua
derramar sobre ellos mi engañosa en su boca; porque
indignación y toda mi ira; ellos podrán contemplar y
porque toda la tierra será descansar, con nadie que les
consumida en el fuego de mi produzca temor;

1244
14. ¡Canta, O hija de Tzion! ¡Grita, 20. Y sus enemigos serán
O hija de Yahrushalayim! avergonzados en ese tiempo;
¡Alégrate y regocíjate con todo cuando Yo trate bien con
tu lev, O hija de ustedes y en ese tiempo que
Yahrushalayim! Yo los reciba, y Yo los haré
15. ‫יהוה‬ ha removido tus objeto de honor y exaltación
iniquidades, El te ha rescatado entre todos los pueblos de la
de la mano de tu enemigo; el tierra, cuando vuelva de
Melej de Yisrael, ‫ יהוה‬está en regreso tu cautividad de
el medio de ti; Ya tú no verás delante de ti; dice ‫[יהוה‬baet
más el mal [hesir Yahweh hahi avi etchem uvaet kabtsi
mishpatayich pina oyvech etchem ki-eten etchem leshem
melej Yisrael Yahweh velithila bekol amey haarets
bekirbech lo-tiri ra od:]; beshuvi Et-shevuteychem
16. En aquel Día, se dirá a leeyneychem amar Yahweh:].
Yahrushalayim: ¡No temas ____________________________
Tzion! No dejes que tus manos ____________________ Habacuc-
se desmayen; Habakuk-euecj
17. ‫ יהוה‬tu Elohim está allí mismo 1
contigo como salvador 1. Esta es la profecía que Habakuk

poderoso; te protegerá y [abrazar] el navi vió:


traerá simcha sobre ti, y te 2. ¿Oh ‫יהוה‬, hasta cuándo lloraré y
refrescará con Su amor, El se Tú no shema? Incluso clamo por
regocijará sobre ti con deleite, causa de la violencia, y Tú no
como en un día de salvas [adana Yahweh shivati
celebración. [Yahweh velo tishema ezak eleycha
Elohayich bekirbech gibor chamas velo toshia:];
yoshia yasis alayich besimcha 3. ¿Por qué me haces ver la
yacharish beahavato yagil iniquidad, por qué permites
alayich berina:]; opresión? El pillaje y la violencia
18. Yo reuniré a todos aquellos me confrontan, así que prevalece
afligidos entre ustedes, para la discordia y la contienda;
mi keilah kadosh ¡Sí! ¿Quién 4. Por lo tanto, la Torah no es
ha tomado un reproche contra observada; la justicia nunca es
ella? [nugey mimoed asafti administrada, porque los
mimech hayu maset aleyha perversos asedian al justo, por
cherpa:]; esto la justicia es pervertida;
19. He aquí, en aquel tiempo yo 5. ¡Mira alrededor entre los Goyim!
juzgaré todos tus opresores; y ¡Ustedes despreciadores,
salvaré la coja, y recogeré la maravíllense y desvanezcan!
descarriada; y los pondré por Porque lo que va a ser hecho en
exaltación y por renombre en tus días tú no creerás, aún
toda nación de confusión; cuando te lo digan;

1245
6. Estoy levantando a los Kasdim, 14. ¿Harás Tú al hombre como peces
esa nación amarga e impetuosa, en el mar, como reptiles que no
que marcha a lo ancho y largo de tienen guía?
la tierra para arrebatar tiendas 15. Los malvados los arrastran con
que no son las propias; sus garfios, los cazan en sus
7. Espantoso y temeroso es él; su redes de peces, o los juntan en
juicio procede de él mismo, y su las mallas; entonces se regocijan
dignidad vendría de sí mismo; y se alegran,
8. Sus caballos son más ligeros que 16. Ofreciendo sacrificios a sus redes
leopardos, más feroces que lobos y quemando incienso a sus
en la noche, Su caballería galopa mallas; porque por medio de
desde lejos, volando como ellos, ellos viven en lujos, con
buitres apurados para comer; suficiente comida para comer;
9. Todos ellos vienen por violencia, 17. Por lo tanto, ¿debían ellos seguir
la oposición de sus rostros será vaciando sus redes?
hacia el este, recogiendo ¿Debían seguir aniquilando
cautivos como arena naciones sin rachamim?
10. Estará tranquilo con los 2
melechim; los príncipes son sus 1. Me pararé en mi puesto de
juguetes; Se ríen de cualquier vigía; me pararé en la rampa
fortaleza; amontonan terraplenes del terraplén; Miraré a ver si
y la toman por posesión. [Elohim] mira a través de mí y
11. Entonces su ruach pasará, y él lo que responderá a mi queja;
pasará a través, y hará una 2. Entonces ‫ יהוה‬me respondió,
expiación, diciendo, esta fuerza El dijo: Escribe la visión
pertenece a mi dios; claramente en tablillas, para
12. Oh ‫יהוה‬, ¿No has existido Tú que aún un corredor pueda
eternamente? Mi Elohim, mi leerlas [vayaaneni Yahweh
Kadosh, nosotros no moriremos; vayomer ketov chazon uvaer
‫יהוה‬, Tú los designaste para alhaluchot lemaan yaruts kore
ejecutar juicio; roca, Tú los vo:];
comisionaste para que nos 3. Porque la visión es para su
corrigieran [halo ata mikedem tiempo dispuesto; habla sobre
Yahweh Elohay kadoshi lo namut el fin, y no miente; puede
Yahweh lemishpat samto vetsur tomar un tiempo, pero espera
lehochiach yesadto:]; por ella, ciertamente vendrá,
13. Tus ojos son muy puros para ver no se demorará;
el mal, Tú no puedes contemplar 4. Mira al arrogante;
la opresión; Así que, ¿por qué interiormente no es justo; pero
contemplas a los traidores? ¿Por el Tzadik vivirá por bitachon
qué estás callado cuando gente [confianza] con llenura de
perversa; se traga a aquellos más emunah;
justos que ellos?

1246
5. Verdaderamente, el vino es 12. Ay de aquel que edifica una
traicionero; el arrogante no ciudad con dahm y funda un
vivirá en Shalom pero sigue pueblo sobre la injusticia,
expandiendo sus deseos 13. Para que la gente trabaje para
como el Sheol; como la lo que será quemado, y las
muerte, nunca estará naciones se extenúen sin
satisfecho; él sigue reuniendo propósito; ¿No es todo esto de
las naciones para sí, ‫יהוה‬-Tzevaot? [halo hine meet
reuniendo para él todos los Yahweh Tzevaot veyigu amim
pueblos; bedey-esh uleumim bedey-rik
6. ¿No tendrán todos ellos refrán yiafu:];
insultante hacia él; y dirán 14. Porque la tierra será tan llena
acerca de él, en refranes del conocimiento de la kavod
burlones, ¡Ay de él que de ‫ יהוה‬como el agua que
acaparó todos los pueblos! cubre el mar [ki timale haarets
¿Hasta cuando seguirá esto? ladaat Et-kavod Yahweh
¡Y a aquel que se añade para kamayim yechasu alyam:];
sí el peso de bienes tomados 15. Ay de aquel que hace beber a
en prenda! su hermano, añade su propio
7. ¿No se levantarán de repente veneno y lo emborracha, para
tus acreedores, no se verlo desnudo;
despertarán los que te hacen 16. Tú estás lleno de vergüenza,
temblar? te convertirás en su no de esplendor; ¡Tú también
botín; bebe, y tropieza! La copa de la
8. Porque tú saqueaste a mano derecha de ‫ יהוה‬será
muchas naciones, todo el vuelta contra ti; tu vergüenza
resto de los pueblos te excederá tu esplendor [savata
saquearán a ti; por la dahm kalon mikavod shete gam-ata
derramada y la violencia vehearel tisov aleycha kos
hecha a Ha Aretz, la ciudad y yemin Yahweh vekikalon al-
a todos los que la habitan. kevodecha:];
9. Ay de aquel que codicia 17. Porque la iniquidad del
ganancia injusta para su casa, Levanon te cubrirá, y la
poniendo su nido en las destrucción a causa de los
alturas, para ser liberado de animales salvajes te
los poderes del mal. aterrorizará; por la dahm
10. Maquinando para destruir derramada y la violencia
muchos pueblos, has traído hecha a Ha Aretz, la ciudad y
vergüenza a tu casa y tu alma a todos los que la habitan;
ha pecado; 18. ¿De qué sirve un ídolo, una
11. Porque las mismas piedras vez que el que lo hace le da
gritarán desde el muro, y el forma, una imagen de metal
escarabajo de la viga hablará; fundido y maestro de mentiras,

1247
que su hacedor pone su montañas eternas son quebradas
confianza en él, y sigue en pedazos, las colinas antiguas
haciendo ídolos tontos, que no se hunden; las sendas antiguas
pueden hablar? son de El.
19. Ay de aquel que le dice a un 7. Vi aflicción en las tiendas de
pedazo de leña: ¡Despiértate! Kushan, los pabellones tiemblan
o a una piedra muda, en la tierra de Midyan;
¡Levántate! ¿Puede esta cosa 8. ‫יהוה‬, ¿Es contra los ríos que tu ira
enseñar? ¡Está cubierta de oro está inflamada? ¿Está tu furia
y plata, sin el menor aliento en dirigida al mar? ¿Es esto por lo
ella! cual montas en tus caballos y tus
20. Pero ‫ יהוה‬está en su Heychal carruajes son Yahshua?
Kadosh; toda la tierra tema [havinharim chara Yahweh im-
delante de El [ve-Yahweh banharim apecha im-bayam
veHeychal kadosho has evratecha ki tirkav al-suseycha
mipanav kol-haarets:]. markevoteycha Yahshua:];
3 9. Tú blandeas tu arco desnudo y le
1. Esta es una oración del navi ordenas que se llene de flechas;
Habakuk sobre Sigionot: Selah, Tú partes la tierra con ríos;
2. ‫יהוה‬, yo he oído el reporte acerca 10. Las naciones te verán y estarán
de ti, ‫יהוה‬, estoy sorprendido de en dolor; y tú divides los torrentes
tus obras; Trae tu obra a chayim de agua, la profundidad
en nuestra propia época, hazlo pronunció su voz, según levantó
conocido en nuestro propio su forma a lo alto.
tiempo; pero en la ira recuerda la 11. El sol fue exaltado y la luna se
rachamim [Yahweh shemati; queda quieta en su curso a la luz
shimacha yareti Yahweh de tus flechas que vuelan
paalcha bekerev shanim velozmente, al resplandor
chayeyhu bekerev shanim refulgente de tus brazos;
todia berogez rachem tizkor:]; 12. En furia, Tú golpeas por toda la
3. Elohim viene de Temán, El tierra, en indignación pisoteas las
HaKadosh Desde Monte Param, naciones;
Selah Su esplendor cubre el 13. Tú saliste por la Salvación de tu
firmamento, y su rachamim llena pueblo, a salvar a tu ungido; Tú
la tierra; traerás muerte sobre la cabeza
4. Su resplandor es como el sol, de los transgresores, has traído
rayos salen de su mano, ahí es bandas sobre su cuello;
donde su poder está escondido; 14. Tú cortaste las cabezas de
5. Delante de El se va la pestilencia, príncipes en asombro, ellos
y cerca detrás la plaga. temblarán, romperán sus riendas,
6. Cuando El se levanta, la tierra serán como hombre pobre
tiembla; cuando El contempla, las devorando en secreto,
naciones se estremecen; Las

1248
15. Pisoteas el mar con tus caballos, hagadol [bishnat shetayim
agitando las poderosas aguas; ledaryavesh hamelech
16. Contemplé, y mi estómago se baChodesh hashishi beyom
estremeció, al sonido de la echad laChodesh haya
oración en mis labios; la debilidad davarYahweh beyad-haggai
se apoderó de mis extremidades, hanavi el-zeruBabel ben-
mis piernas se vencieron debajo shealtiel pachat Yahudah veel-
de mí; resistiré el día de la Yahoshua ben-yahotsadak
aflicción, de subir al pueblo de mi hakohen hagadol lemor:];
estadía; 2. Aquí está lo que ‫יהוה‬-Tzevaot
17. Porque aún si la higuera no dice: Este pueblo está
florece, y no hay fruto en las diciendo que ahora no es el
vides, aún si el eytz de olivo tiempo; el tiempo no ha
fracasa en producir, y los campos llegado para edificar la casa
no dan cosecha, aún si las ovejas de ‫[ יהוה‬ko amar Yahweh
se desvanecen del corral; y no Tzevaot lemor haam haze
hay vacas en el establo, amru lo Et-bo Et-bayit Yahweh
18. Aún yo me regocijaré en ‫יהוה‬ lehibanot:];
tendré simcha en el Elohim de mi 3. Entonces esta palabra de ‫יהוה‬
Yahshua [vaani ve-Yahweh vino por medio de Chaggai el
eeloza agila belohey Yahshua:]; navi: [vayehi davar-Yahweh
19. ¡‫ יהוה‬Adoni es mi fortaleza! me beyad-haggai hanavi lemor:];
hace ligero y de paso firme como 4. ¿Así que es tiempo que
al ciervo y me capacita para ustedes vivan en sus propias
andar en las Alturas [Para el casas empaneladas, mientras
dijustor; Con mis instrumentos de nuestra casa yace en ruinas?
cuerdas] [Yahweh Adoni cheyli 5. Por lo tanto he aquí lo que
vayasem raglay kaayalot veal ‫יהוה‬-Tzevaot dice: ¡Piensen
bamotay yadricheni lamnatseach acerca de sus halachot! [veata
binginotay:]. ko amar Yahweh Tzevaot simu
__________________________ levavechem al-darcheychem:];
____________________ 6. Cosechan mucho pero traen
__ Hageo-Chaggai-hdj poco; comen pero no están
1 satisfechos; beben pero nunca
1. En el segundo año de tienen suficiente; se visten,
Daryavesh el melej, en el pero nadie se calienta; y el que
primer día del sexto luna, la trabaja para vivir gana jornales
siguiente palabra de ‫ יהוה‬vino que son puestos en un saco
por medio de Chaggai el navi lleno de huecos;
a ZeruBabel el hijo de 7. Aquí está lo que ‫יהוה‬-Tzevaot
Shealtiel, de la tribu de dice: '¡Consideren sus
Yahudah, y a Yahoshua el hijo halachot! [ko amar Yahweh
de Yahotzadak, el kohen

1249
Tzevaot simu levavechem Chaggai el navi; puesto que
aldarcheychem:]; ‫ יהוה‬su Elohim lo había
8. Vayan a las montañas, cojan mandado; y el pueblo estaba
leña, y reedifiquen la casa; Yo lleno con temor en la
estaré complacido con eso, y presencia de ‫[ יהוה‬vayishema
después seré exaltado, dice zeruBabel ben-shaltiel
‫[ יהוה‬elu hahar vahavetem ets viYahoshua benyahotsadak
uvenu habayit veertse-bo hakohen hagadol vekol sheerit
veekaveda veekaveda amar haam vekol Yahweh
Yahweh:]; Eloheyhem veal-divrey haggai
9. Ustedes buscaron mucho pero hanavi kaasher shelacho
se convirtió en poco, y cuando Yahweh Eloheyhem vayiru
lo trajeron a casa, Yo lo disipé haam mipney
con un soplo. ¿Por qué? Yahweh:];
Pregunta ‫ יהוה‬Tzevaot; porque 13. Chaggai el mensajero de ‫יהוה‬
mi casa yace en ruinas, transmitió este mensaje de
mientras cada uno de ustedes ‫ יהוה‬al pueblo: Yo estoy con
corre para ocuparse de su ustedes, dice ‫[ יהוה‬vayomer
propia casa [pano el-harebe haggai malach Yahweh
vehine-limat vahavetem bemalachut Yahweh laam
habayit venafachti vo yaan me lemor ani itchem neum-
neum Yahweh Tzevaot yaan Yahweh:];
bayitti asher-hu charev veatem 14. ‫ יהוה‬levantó el ruach de
ratsim ish leveyto:]; ZeruBabel el hijo de Shealtiel
10. Por esto el shamayim arriba ha de la tribu de Yahudah, y el
retenido el rocío, así que no ruach de Yahoshua el hijo de
hay ninguno, y la tierra retiene Yahotzadak, el kohen
su cosecha; hagadol, y los ruachim de todo
11. De hecho, Yo llamé la espada el remanente del pueblo; así
sobre Ha Aretz y sobre las que vinieron y comenzaron a
colinas, sobre los granos, el trabajar en la casa de ‫יהוה‬-
vino y el aceite de oliva, sobre Tzevaot su Elohim [vayaar
lo que produce la tierra, sobre Yahweh Et-ruach zeruBabel
hombres y sobre todo lo que ben-shaltiel pachat Yahudah
producen las manos; veEt-ruach Yahoshua ben-
12. Entonces ZeruBabel el hijo de yahotsadak hakohen hagadol
Shealtiel de la tribu de veEt-ruach kol sheerit haam
Yahudah y Yahoshua el hijo vayavou vayaashou melakah
de Yahotzadak, el kohen vebayit-Yahweh Tzevaot
hagadol, con todo el Eloheyhem:];
remanente del pueblo, Shema 15. Esto fue en el vigésimo cuarto
a lo que ‫ יהוה‬su Elohim había día del sexto luna del segundo
dicho y a las palabras de año de Daryavesh el melej.

1250
2 tierra seca; [ki cho amar Yahweh
1. En el luna séptimo, en el día Tzevaot od achat meat hi vaani
veintiuno del luna, vino la palabra marish Et-hashamayim veEt-
de ‫ יהוה‬por medio del navi haarets veEt-hayam veEt-
Chaggai, diciendo: [bashevii hecharava:];
beesrim veechad laChodesh 7. Y Yo haré temblar todas las
haya davar-Yahweh beyad- naciones, para que los tesoros de
haggai hanavi lemor:]; todas las naciones fluyan hacia
2. Habla ahora a ZeruBabel el hijo adentro; y Yo llenaré
de Shealtiel, de la tribu de esta casa con tifereth, dice ‫יהוה‬-
Yahudah, a Yahoshua el hijo de Tzevaot [vehirashti Et-
Yahotzadak, el kohen hagadol, y kolhagoyim uvau chemdat kol-
al resto del pueblo, di esto a ellos: hagoyim umileti Et-habayit haze
3. ¿Quién entre ustedes queda que kavod amar Yahweh Tzevaot:];
vio esta casa en su pasada 8. La plata es mía y el oro es mío,
kavod? ¿Y cómo les luce a dice ‫יהוה‬-Tzevaot. [li hakesef veli
ustedes ahora? Luce como nada hazahav neum Yahweh
a ustedes, ¿no es verdad? Tzevaot:];
4. Sin embargo, Oh ZeruBabel, 9. La tifereth de esta casa
toma valor ahora, dice ‫ ;יהוה‬y sobrepasará a la casa antigua,
tomen valor, Oh Yahoshua el hijo dice ‫יהוה‬-Tzevaot, y en este lugar
de Yahotzadak, el kohen otorgaré Shalom, dice
hagadol; y tomen valor, todos ‫יהוה‬Tzevaot [gadol yihye kavod
ustedes pueblo de Ha Aretz, habayit haze haacharon
dice ‫¡ ;יהוה‬y a trabajar! porque Yo minharishon amar Yahweh
estoy con ustedes, dice ‫יהוה‬- Tzevaot uvamakom haze eten
Tzevaot [veata chazak zeruBabel shalom neum Yahweh Tzevaot:];
neum-Yahweh vachazak 10. En el vigésimo cuarto día del
Yahoshua ben-yahotsadak noveno luna en el segundo año
hakohen hagadol vachazak kol- de Daryavesh, la palabra de ‫יהוה‬
am haarets neum-Yahweh vino por medio del navi Chaggai:
vaashou ki-ani itchem neum [beesrim vearbaa latshii bishnat
Yahweh Tzevaot:]; shetayim ledaryavesh haya
5. ¡Esto es guardando la Palabra davar-Yahweh beyad-haggai
que yo prometí en un Brit con hanavi lemor:];
ustedes cuando salieron de 11. Aquí está lo que ‫יהוה‬-Tzevaot
Mitzrayim, y mi Ruach dice: Pregunten a los kohanim lo
permanece con ustedes, así que que la Torah dice acerca de esto:
no tengan temor! [ko amar Yahweh Tzevaot sheal-
6. Esto es lo que ‫יהוה‬-Tzevaot dice: na Et-hakohanim Torah lemor:];
No tardará mucho antes que una 12. Si alguien lleva carne que ha sido
vez más Yo haga temblar los apartada como Kadosh en el
shamayim y la tierra, el mar y la dobladillo de su saco; y entonces

1251
deja que su saco toque pan, dice ‫יהוה‬ [hikeyti etchem
cocido, vino, aceite de oliva o bashidafon uvayerakon uvabarad
cualquier otra comida; ¿se Et kol-maase yedeychem veeyn-
convertirá esa comida en Kadosh Etchem elay neum-Yahweh:];
también? Los kohanim 18. Pues retengan esto en sus
respondieron: "No". levavot desde este día en
13. Entonces Chaggai preguntó: ¿Si adelante, desde el vigésimo
alguien que está impuro de haber cuarto día del noveno luna, desde
tenido contacto con un cadáver el día que los cimientos del Bayit
toca cualquiera de estas HaMikdash de ‫ יהוה‬fueron
comidas, se convertirán en echados, consideren esto en sus
inmundas? Los kohanim levavot: [simu-na levavechem
respondieron: Se convertirán en min-hayom haze vamala miyom
inmundas. esrim vearbaa latshii lemin-
14. Entonces Chaggai dijo: Esta es la hayom asher-yusad heychal-
condición de este pueblo, ésta es Yahweh simu levavechem:];
la condición de esta nación, dice 19. Ya no hay zera en el granero, ¿la
‫יהוה‬, y es la condición de todo lo hay? Y el vino, la higuera, la
que sus manos producen, así que granada, y el eytz de olivo no han
todo lo que ofrecen allí es impuro producido nada todavía, ¿justo?
[vayaan haggai vayomer ken Sin embargo, desde este día en
haam-haze vechen-hagoy haze adelante, Yo los barchu.
lefanay neum-Yahweh vechen 20. La palabra de ‫ יהוה‬vino una
kol-maase yedeyhem vaasher segunda vez a Chaggai en el
yakrivu sham tame hu:]; vigésimo cuarto día del luna,
15. Ahora pongan su lev desde este diciendo: [vayehi davarYahweh
día en adelante: Antes de shenit el-haggai beesrim vearbaa
empezar a poner piedra sobre laChodesh lemor:];
piedra para reedificar el Bayit 21. Dile a ZeruBabel el hijo de
HaMikdash de ‫יהוה‬, [veata simu- Shealtiel, de la tribu de Yahudah:
na levavechem minhayom haze Yo haré temblar los shamayim y
vamala miterem shoum-even el- la tierra,
even beheychal Yahweh:]; 22. Yo derribaré los tronos de los
16. Por todo ese tiempo cuando maljutim, Yo destruiré el poder de
alguien se acercaba a una pila de los maljutim de las naciones, y Yo
grano de veinte medidas, solo voltearé los carruajes y la gente
encontraba diez; y cuando venían que monta en ellos; los caballos y
al lagar para sacar cincuenta sus jinetes caerán, cada uno por
medidas, sólo había veinte. la espada de su hermano
17. Yo los golpeé con vientos 23. Cuando ese día venga, dice ‫יהוה‬-
feroces, añublo y granizo sobre Tzevaot, Yo te tomaré,
todo lo que producían sus manos; ZeruBabel, mi siervo, el hijo de
pero aún no regresaban a mí, Shealtiel, dice ‫יהוה‬, y te usaré

1252
como anillo de sellar; porque Yo midarcheychem haraim
te he escogido, dice ‫יהוה‬-Tzevaot umalyleychem umaleychem
[bayom hahu neum-Yahweh haraim velo shema velo-hikshivu
Tzevaot ekachacha zeruBabel elay neumYahweh:];
ben-shealtiel avdi neum-Yahweh 5. Sus padres, ¿Dónde están ellos?
vesamticha kachotam ki-vecha Y los profetas, ¿viven ellos para
vacharti neum Yahweh siempre?
Tzevaot:]. 6. Pero mis palabras y mis Torot, las
____________________________ cuales ordené por Mi Ruach a mis
____________________ Zacarías- siervos los profetas, ¿no
Zecharyah-vhrfz alcanzaron a sus padres?
1 Entonces ellos se volvieron, y
1. En el octavo luna del segundo dijeron: ‫יהוה‬Tzevaot ha tratado
año de Daryavesh, la palabra de con nosotros de acuerdo a
‫ יהוה‬vino a ZecharYah el hijo de nuestros caminos y obras, así
Berechyah, el hijo de Iddo el navi, como El tenía intenciones de
diciendo: [baChodesh hashemini hacer [ach devaray vechukay
bishnat shetayim ledaryavesh asher tsiviti Et-avaday haneviim
haya davar-Yahweh elzecharya halo hisigu avoteychem
ben-berechya ben-ido hanavi vayashuvu vayomru kaasher
lemor:]; zamam Yahweh Tzevaot
2. ‫ יהוה‬estaba muy enojado con los laashoot lanu kidracheynu
padres de ustedes [katsaf uchemaalaleynu ken asa itanu:];
Yahweh al-avoteychem katsef:]; 7. En el vigésimo cuarto día del
3. Dígales que ‫יהוה‬-Tzevaot dice undécimo luna, el luna de Shevat,
esto: Hagan teshuvah a mí, dice en el segundo año de Daryavesh,
‫יהוה‬-Tzevaot y Yo regresaré a éste mensaje de
ustedes, dice ‫יהוה‬Tzevaot ‫ יהוה‬vino a ZecharYah el hijo de
[veamarta alehem ko amar Berechyah, el hijo de Iddo el navi,
Yahweh Tzevaot shuvu elay diciendo: [beyom esrim vearbaa
neum Yahweh Tzevaot veashuv leashtey-asar Chodesh hu-
aleychem amar Yahweh Chodesh shevat bishnat
Tzevaot:]; shetayim ledaryavesh haya
4. No sean como sus padres. Los davar-Yahweh el-zecharya ben-
primeros profetas les berechyahu ben-ido hanavi
proclamaron a ellos. ‫יהוה‬-Tzevaot lemor:];
dice que se vuelvan de sus 8. Era de noche, y yo vi ahí frente a
sendas y sus obras perversas, mí a un hombre montando un
pero ellos no shema a mí, dice caballo de color alazán. El estaba
‫[ יהוה‬al-tihyu chaavoteychem entre las montañas sombreadas,
asher karu-aleyhem haneviim y detrás de él había otros
harishonim lemor ko amar caballos, alazanes, grises y
Yahweh Tzevaot shuvu na pintos.

1253
9. Yo pregunté: ¿Qué son estos, mi ‫יהוה‬-Tzevaot dice: Estoy celoso
Adoni? Habló El malach conmigo por parte de Yahrushalayim y de
diciendo: Yo te enseñaré lo que Tzion, con gran celo; [vayomer
estos son [vaomar ma-ele Adoni elay hamalach hadavar bi kera
vayomer elay hamalach hadavar lemor ko amar Yahweh Tzevaot
bi ani areka ma-hema ele:]; kineti liYahrushalayim uleTzion
10. El hombre que estaba entre las kina gedola:];
montañas dijo: Estos son los que 15. Y [al mismo grado] estoy furioso

‫ יהוה‬ha mandado a recorrer la con las naciones que se


tierra [vayaan haish haomed combinan para atacarla; porque
beyn-hahadasim vayomar ele Yo solamente estaba un poco
asher shalach Yahweh enojado [con Yahrushalayim y
lehithalech baarets:]; con Tzion], pero ellas se
11. Entonces ellos mismos le combinaron para atacarla para
respondieron al Malach de ‫יהוה‬ mal;
que estaba entre las montañas: 16. Por lo tanto, ‫ יהוה‬dice: Yo
Hemos estado recorriendo la regresaré a Yahrushalayim con
tierra, y todo el mundo está obras de rachamim. Mi casa se
habitado y en quietud [vayaanu reedificará allí, dice ‫יהוה‬Tzevaot;
ET-malach Yahweh haomed sí, una plomada de medir se
beyn hahadasim vayomru extenderá sobre Yahrushalayim
hithalachnu vaarets vehine kol- [lachen ko-amar Yahweh shavti
haarets yashevet veshokatet:]; liYahrushalayim berachamim
12. El Malach de ‫ יהוה‬dijo: Oh ‫יהוה‬- beyti yibane ba neum Yahweh
Tzevaot, ¿hasta cuando Tzevaot vekav vekav yinate el-
retendrás la rachamim de Yahrushalayim:];
Yahrushalayim y las ciudades de 17. Además, proclama que ‫יהוה‬-
Yahudah, que las has desechado Tzevaot dice: Mis ciudades otra
por los últimos setenta años? vez sobreabundarán con
[vayaan malach Yahweh prosperidad. ‫ יהוה‬de nuevo
vayomar Yahweh Tzevaot ad consolará a Tzion, y otra vez hará
matay ata lo terachem ET a Yahrushalayim la ciudad de su
Yahrushalayim veEt arey elección [od kera lemor ko amar
Yahudah asher zaamta ze shivim Yahweh
shana:]; Tzevaot od tefutseyna aray mitov
13. ‫ יהוה‬respondió con palabras venicham Yahweh od ET-
confortables y buenas al malach Tzion uvachar od
que estaba hablando conmigo viYahrushalayim:];
[vayaan Yahweh EThamalach 18. Entonces miré hacia arriba y vi
hadavar bi devarim tovim devarim cuatro cuernos;
nichumim:]; 19. Pregunté al malach que me
14. Entonces el malach que hablaba hablaba: ¿Qué son estos? El
conmigo me dijo: Aquí está lo que habló: Estos son los cuernos que

1254
dispersaron a Yahudah, a Yisrael los cuatro vientos del
y Yahrushalayim; shamayim, dice ‫[ יהוה‬hoy hoy
20. Después, ‫ יהוה‬me mostró cuatro venusu meerets tsafon neum-
artesanos [vayareni Yahweh Yahweh ki kearba ruchot
arbaa charashim:]; hashamayim perasti etchem
21. Le pregunté: ¿Qué vienen a neum-Yahweh:];
hacer estos? El habló: Aquellos 7. ¡Muévete Tzion, Tú que vives
cuernos que dispersaron tan con la hija de Bavel, escapa!
completamente a Yahudah que 8. Porque ‫יהוה‬-Tzevaot me ha
nadie podía siquiera alzar su enviado en una mission de
cabeza, bueno, estos hombres esplendor a las naciones que
vinieron para aterrorizarlos, a te saquearon, y esto es lo que
derribar las naciones que alzaron El dice: Cualquiera que te
sus cuernos contra la tierra de dañe a ti, daña la niña [pupila]
Yahudah para dispersarla. de mi ojo [ki cho amar Yahweh
2 Tzevaot achar kavod
1. Yo alcé la mirada y vi un shelachani el-hagoyim
hombre con la plomada de hashollim etchem ki hanogea
medir en su mano; bachem nogea bevavat eyno:];
2. Pregunté: ¿Adónde vas? El 9. Pero pondré mi mano sobre
me dijo: A medir a ellos, y ellos serán saqueados
Yahrushalayim, para por los que fueron sus
determinar su ancho y su esclavos; Entonces sabrás
largo. que ‫יהוה‬Tzevaot me envió [ki
3. Ahora el malach que estaba hineni menif Et-yadi aleyhem
hablando conmigo fue hacia vehayu shalal leavdeyhem
delante, y otro malach salió y vidatem ki-Yahweh Tzevaot
se encontró con él, shelachani:];
4. Diciéndole: Corre y hable a 10. ¡Canta, hija de Tzion,
este joven: Yahrushalayim regocíjate! Porque aquí vengo;
será habitada sin muros, y Yo habitaré entre ustedes,
porque habrá mucha gente y dice ‫[ יהוה‬rani vesimchi bat-
animales Tzion ki hineni-va veshachanti
5. Porque, dice ‫יהוה‬: Yo seré vetochech neum-Yahweh:];
para ella un muro de fuego que 11. Muchos goyim [naciones],
la rodeará; y Yo seré la correrán a refugiarse en ‫יהוה‬
Tifereth dentro de ella. [vaani en ese día. Ellos serán mi
ehye-la neum-Yahweh chomat pueblo [Ami], habitaré entre
esh saviv ulechavod ehye ustedes; entonces conocerás
vetocha:]; que ‫יהוה‬-Tzevaot fue quien me
6. ¡Oh, Oh Dice ‫יהוה‬, Muévete y envió a ustedes [venilvu goyim
huye de la tierra del norte! rabim el-Yahweh bayom hahu
Porque Yo te dispersé como vehayu li leam veshachanti

1255
vetochech veyadaat ki- ropas sucias. Entonces a El dijo:
Yahweh Tzevaot shelachani Mira, estoy apartando las
elayich:]; iniquidades de ti. Yo te vestiré,
12. ‫יהוה‬ tomará posesión de ET, con túnicas finas [vayaan
Yahudah como su porción en vayomer el-haomedim lefanav
la Aretz Kadosh, y de nuevo El lemor hasiru habegadim hatsoim
elejirá a Yahrushalayim mealav vayomer elav ree heevarti
[venachal Yahweh Et- mealeycha avonecha vehalbesh
Yahudah chelko al admat otcha machalatsot:];
HaKadosh uvachar od 5. Dije: Ponganle un turbante puro
viYahrushalayim:]; en su cabeza; Así que ellos
13. Tema toda carne ante ‫יהוה‬, pusieron un turbante puro en su
porque El ha sido levantado de cabeza y le dieron ropa limpia
su Morada Kadosh. [has kol para que las vistiera, mientras el
basar mipney Yahweh ki neor Malach de ‫ יהוה‬estaba allí
mimon kadosho:]; [vaomar yasimu tsanif tahor al-
3 rosho vayasimu hatsanif hatahor
1. El me mostró al ET [‫]את‬- al-rosho vayalbishuhu begadim
Yahoshua el kohen hagadol umalach Yahweh omed:];
parado delante del malach de 6. Entonces el Malach de ‫ יהוה‬habló
‫יהוה‬, con el s.a.tan [hasatan] a Yahoshua diciendo: [vayaad
parado a su derecha para malach Yahweh viYahoshua
resistirlo [vayareni ET-Yahoshua lemor:];
hakohen hagadol omed lifney 7. ‫יהוה‬-Tzevaot dice esto: Si
malach Yahweh vehasatan omed caminas en mis caminos,
al-yemino lesitno:]; obedeces mi comisión, juzgas mi
2. Habló ‫ יהוה‬a s.a.tan: Te reprenda casa y guardas mis patios;
‫ יהוה‬s.a.tan, Te reprenda ‫יהוה‬, entonces te daré acceso libre
quien ha hecho de entre estos que están parados
Yahrushalayim su elección ¿No aquí [ko-amar Yahweh Tzevaot
es una rama ardiendo al fuego? im-viderechay telech veim ET-
[vayomer Yahweh el-s.a.tan yigar mishomerti tishomer vegam-ata
Yahweh becha s.a.tan veyigar tadin ETbayiti vegam tishmor Et-
Yahweh becha haboker chatseray venatati lecha
viYahrushalayim halo ze ud mahlechim beyn haomdim
mutsal meesh:]; haele:];
3. Yahoshua estaba vestido con 8. Shema, kohen hagadol
ropas sucias, y estaba parado Yahoshua, usted y sus chaverim
delante del malach, [viYahoshua que están sentados delante tuyo,
haya lavush begadim tsoim porque ellos son hombres
veomed lifney hamalach:]; simbólicos que voy a traer a mi
4. Dijo a aquellos que estaban ET-siervo, el retoño [Tzemach]
parados ante él: Quítale esas [shema-na Yahoshua hakohen

1256
hagadol ata vereeycha 5. ¿No sabes lo que son estos? Yo
hayoshevim lefaneycha ki- dije: No, mi Adoni.
anshey mofet hema ki-hineni 6. Entonces él me respondió: Esta
mevi ET-avadi tsemach:]; es la palabra de ‫ יהוה‬a ZeruBabel
9. Pues mira la piedra que he diciendo; No por fuerza, no por
puesto delante de Yahoshua: poder, sino por mi Ruach, dice
Una piedra con siete ojos; Yo ‫ יהוה‬Tzevaot [vayaan vayomer
grabaré lo que tiene que ser elay lemor ze davar-Yahweh el-
escrito en ella, dice ‫יהוה‬-Tzevaot; zerubabel lemor lo vechayil velo
y Yo removeré la culpa de esta vechoach ki im-veRuachi amar
tierra en un día [ki hine haeven Yahweh Tzevaot:];
asher natati lifney Yahoshua al- 7. ¿Qué eres tú, montaña grande?
even achat shiva eynayim hineni ¿Delante de ZeruBabel debes
mefateach pitucha neum Yahweh prosperar?, Donde él traerá la
Tzevaot umashti Et-avon piedra de la herencia, la gracia de
haaretshahi beyom echad:]; ella, el igual de Mi gracia.
10. En ese día, dice ‫יהוה‬-Tzevaot, 8. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí
todos ustedes se invitarán el uno diciendo: [vayehi davarYahweh
al otro para reunirse debajo de elay lemor:];
tus viñas e higueras [bayom hahu 9. Las manos de ZeruBabel han
neum Yahweh Tzevaot tikreu ish echado los cimientos de esta
lereehu eltachat gefen veel- casa, y sus manos también la
tachat teena:]; terminarán. Entonces sabrás que
4 ‫יהוה‬-Tzevaot me envió a ti [yedey
1. Entonces el Malach que estaba zeruBabel yisdu habayit haze
hablando conmigo regresó y me veyadav tevatsana veyadata ki-
despertó, como un hombre que Yahweh
es despertado de su sueño, Tzevaot shelachani aleychem:];
2. Y me preguntó: ¿Qué ves tú? Yo 10. Porque aún los que
respondí: He estado mirando a menospreciaron el día cuando
una menorah; es toda de oro, con estos eventos menores tienen
un tazón encima, en él siete lugar, se regocijarán cuando
lámparas, y siete tubos que vean la plomada en la mano de
llegan a la parte superior de las ZeruBabel; Así que estos siete
lámparas. son los ojos de ‫ יהוה‬que rondan
3. Al lado de él hay dos eytzim de por sobre toda la tierra [ki mi vaz
olivo, uno a la derecha del tazón leom ketanot vesamchu verau Et-
y el otro a la izquierda; haeven habedil beyad zeruBabel
4. Yo le pregunté al Malach que shiva-ele eyney Yahweh hema
hablaba conmigo: ¿Qué son meshotim bekol-haarets:];
estos, mi Adoni? El Malach que 11. Yo respondí preguntándole:
me hablaba me dijo: ¿Qué son esos dos olivos a la

1257
derecha y a la izquierda de la los ojos, y mira lo que es esta
menorah? cosa que pasa;
12. Entonces hice la pregunta otra 6. Yo pregunté: ¿Qué es? El dijo:

vez: ¿Qué son esas dos ramas Este es la medida de eifah que
de olivo descargando [aceite de está pasando: Entonces
color] oro a través de los dos añadió: Esta es su iniquidad
tubos de oro? en toda la tierra;
13. El respondió: ¿No sabes lo que 7. Después yo vi un talento de

son? Yo respondí: No, mi Adoni. plomo que se levantaba para


14. El dijo: Esos son los dos que han revelar una mujer sentada
sido ungidos con aceite; ellos sobre la medida;
están con el Adón de toda la 8. El dijo "Esto es la iniquidad; La

tierra. echó dentro de la medida y


5 prensó el peso de plomo sobre
1. De nuevo alcé mis ojos, y vi su abertura;
frente a mí una hoz voladora 9. Alcé mis ojos y vi dos mujeres

2. El me dijo: ¿Qué es lo que viniendo con el viento en sus


ves? Yo respondí: Yo veo una alas; porque ellas tenían alas
hoz voladora de treinta pies de como las de las cigüeñas.
largo y quince pies de ancho. Ellas alzaron la medida entre
3. Entonces me dijo: Esta es la la tierra y el shamayim;
maldición que sale sobre la faz 10. Yo le pregunté al Malach que

de toda la tierra; en un lado, hablaba conmigo: ¿Adónde se


todo ladrón será castigado con llevan la medida?
muerte; y en el otro lado, todo 11. El me respondió: Para edificar

el que jura falsamente será una casa en la tierra de Shinar.


castigado en ese lado; Cuando esté lista, será puesta
4. Yo lo soltaré, dice ‫יהוה‬- allí sobre su base.
Tzevaot, y entrará en la casa 6
del ladrón y en la casa de 1. De nuevo alcé mis ojos, y vi frente
cualquiera que jure falsamente a mí cuatro carruajes saliendo de
por Mi Nombre; se quedará allí entre dos montañas, y las
en la casa y la consumirá montañas eran montañas de
completamente, hasta sus bronce;
maderas y piedras [hotsetiha 2. El primer carruaje tenía caballos
neum Yahweh Tzevaot uvaa alazanes; el segundo carruaje,
el-bayit haganav veel-bayit caballos negros;
hanishba bishmi lashaker 3. El tercer carruaje, caballos
velane betoch beyto vechilatu blancos; y el cuarto carruaje,
veet-etsav veet-avanav:]; caballos pintos y color ceniza;
5. Entonces el Malach que 4. Le pregunté al Malach que
hablaba conmigo vino al hablaba conmigo: ¿Qué son
frente, y me dijo: Ahora alza estos, mi Adoni?

1258
5. El Malach me respondió: estos 13. El reedificará el Heychal de ‫ יהוה‬y
son los cuatro vientos del El llevará tifereth, se sentará
shamayim que salen, después de reinará en su kesey [trono]; será
presentarse delante del kohen en su kesey, y consejo
Adón de toda la tierra; apacible dará sobre ellos dos
6. El carruaje que tiene los caballos [vehu yivne ET-heychal Yahweh
negros va hacia la tierra del norte, vehu-yisa hod veyashav umashal
y los blancos han ido tras ellos, y alkiso vehaya kohen al-kiso
los pintos han ido a la tierra del vaatsat shalom tihye beyn
sur; sheneyhem:];
7. Entonces los caballos color 14. Las otras coronas serán para
ceniza estaban buscando salir a Helem, Toviyah, Yedayah,; y
recorrer toda la tierra, cuando él para los hombres útiles del
dijo: Recorran toda la tierra; y cautiverio, y para aquellos que lo
ellos fueron a recorrer toda la han conocido, y para favor del
tierra. hijo de Tzefanyah, y como
8. Entonces él me llamó, y me dijo: memorial del Bayit HaMikdash de
¡Mira! Los que han ido a recorrer ‫[ יהוה‬vehaatarot tihye lechelem
la tierra del norte han aplacado mi uletoviya velidaya ulechen ben-
furia en la tierra del norte; tsefanya lezikaron beheychal
9. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí: Yahweh:];
[vayehi davar-Yahweh elay 15. Aquellos que ahora están lejos
lemor:]; vendrán y ayudarán a reedificar el
10. Toma las cosas del cautiverio, Bayit HaMikdash [Heychal] de
aún de Heldai, de Toviyah, y de ‫ ;יהוה‬sabrán que es ‫יהוה‬-Tzevaot
Yedayah, que han llegado de El que me envió a ustedes. Y todo
Bavel; entonces tú, ve a la casa esto sucederá, si Shema la voz
de Yoshiyah el hijo de Tzefanyah de ‫ יהוה‬su Elohim [urechokim
que vino de Bavel. yavou uvanu beheychal Yahweh
11. Toma oro y plata; haz coronas; vidatem ki-Yahweh Tzevaot
ponga una en la cabeza de shelachani aleychem vehaya im-
Yahoshua el hijo de Yahotzadak shamoa tishmeun bekol Yahweh
el kohen hagadol; Eloheychem:].
12. Y dile: ‫יהוה‬-Tzevaot dice: He aquí 7
1. En el cuarto año del melej
el hombre cuyo nombre es
Tzemach [retoño]. El retoñará Daryavesh, en el cuarto día
desde su tallo y reedificará el del noveno luna Kislev, la
Heychal de ‫[ יהוה‬veamarta elav palabra de ‫ יהוה‬vino a
lemor ko amar Yahweh Tzevaot ZecharYah. [vayehi bishnat
lemor hine-ish tsemach shemo arba ledaryavesh hamelech
umitachtav yitsmach uvana Et- haya davarYahweh el-
heychal Yahweh:]; zecharya bearbaa laChodesh
hateshii bechislev:];

1259
2. El envió a Saretzer y a Regem- estaban habitados? [halo
Melej con sus hombres a Ethadevarim asher kara
Bayit-El para implorar el favor Yahweh beyad haneviim
de ‫יהוה‬, [vayishlach bayit-el harishonim bihyot
saretser veRegem melej Yahrushalayim yashevet
vaanashav lechalot Et-peney usheleva veareyha
Yahweh:]; sevivoteyeha vehanegev
3. Mientras ellos pedían a los vehaShefela yashav:];
kohanim de la Bayit de 8. La palabra de ‫ יהוה‬vino a
‫יהוה‬Tzevaot y a los profetas Zecharyah diciendo: [vayehi
diciendo: ¿Debíamos estar de davar-Yahweh el zecharyah
luto y abstenernos de placeres lemor:];
durante el quinto luna, como 9. Así habló ‫יהוה‬-Tzevaot,
hemos estado haciendo todos diciendo: Impartan justicia y
estos años? [lemor emet; que todos traten con
elhakohanim asher lebayit- gracia y rachamim a su
Yahweh Tzevaot veel- hermano [ko amar Yahweh
haneviim lemor haevke Tzevaot lemor mishpat emet
baChodesh hachamishi shefotu vechesed verachamim
hanazer kaasher asiti ze kame ashou ish Et-achiv:];
shanim:]; 10. No opriman a las viudas, a los
4. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí huérfanos, a los extranjeros ni
diciendo: [vayehi a la gente pobre. Y que
davarYahweh elay lemor:]; ninguno de ustedes recuerde
5. Habla a todo el pueblo de Ha en su lev el daño de su
Aretz y a los kohanim; diles a hermano;
ellos: Cuando ustedes 11. Pero ellos no quisieron shema,
ayunaban y lloraban en los ellos obstinadamente
lunas quinto y séptimo por los volvieron su hombro y se
setenta años, ¿Estaban taparon los oídos, para que no
ustedes en verdad ayunando tuvieran que oírlo;
para mí? ¿Era para mí? 12. Sí, ellos volvieron su lev
6. Más bien, cuando ustedes desobediente, para no Shema
comen y beben, es sólo para mi ET-Torah y las Et-palabras
saciarse ustedes mismos, ¿no que ‫יהוה‬-Tzevaot envió por Su
es así? Ruach por medio de los
7. ¿No es esto lo que ‫יהוה‬ primeros profetas; por esto
proclamó por medio de los vino gran ira de ‫יהוה‬-Tzevaot,
primeros profetas, cuando [velibam samu shamir
Yahrushalayim era habitado y mishema ET-haTorah veEt-
próspero, así como eran las hadevarim asher shalach
ciudades a su alrededor, y el Yahweh Tzevaot veRuacho
sur [neguev] y el Shefalah beyad haneviim harishonim

1260
vayehi ketsef gadol meet Tzevaot od yeshvu zekenim
Yahweh Tzevaot:]; uzekenot birkovot Yahrushalayim
13. Y sucedió que así como ellos veish mishanto beyado merov
no habían shema cuando El yamim:];
llamó, por tanto, ‫יהוה‬-Tzevaot 5. Las plazas también estarán
dijo: Yo no shema cuando llenas de muchachos y
ellos clamen [vayehi muchachas jugando allí;
chaasher-kara velo shameu 6. Así dice ‫יהוה‬-Tzevaot: Esto será
ken yikreu velo shema amar sorprendente a la vista del
Yahweh Tzevaot:]; remanente de este pueblo en
14. Y Yo los dispersaré entre esos días, ¿Será sorprendente
todas las naciones que ellos para mí? Dice ‫יהוה‬-Tzevaot [ko
no han conocido. Así que Ha amar Yahweh Tzevaot ki yipale
Aretz fue dejada desolada beeyney sheerit haam haze
detrás de ellos, y nadie iba ni bayamim hahem gam-beeyney
venía. Ellos habían convertido yipale neum Yahweh
Ha Tzevaot:];
Aretz escogida en un midbar 7. Así dice ‫יהוה‬-Tzevaot: Yo salvaré
8 ET a mi pueblo de las tierras del
1. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí: este y del oeste; [ko amar
[vayehi davar-Yahweh elay Yahweh Tzevaot hineni moshia
lemor:]; ET-ami meerets mizrach
2. ‫יהוה‬-Tzevaot dice: He estado umeerets mevo hashamesh:];
celoso por amor a Tzion, con gran 8. Yo los traeré de regreso, y ellos
celo por ella y gran furia [ko amar habitarán en Yahrushalayim;
Yahweh Tzevaot kineti leTzion ellos serán Ami [mi pueblo]; y Yo
kina gedola vechema gedola seré su Elohim, en emet y
kineti la:]; tzedakah [veheveti otam
3. ‫ יהוה‬dice: Yo regresaré a Tzion, veshachnu betoch
habitaré en Yahrushalayim y Yahrushalayim vehayu-li leam
Yahrushalayim será llamada la vaani ehye lahem leElohim
Ciudad-Emet y el Monte de ‫יהוה‬- veEmet uviTsedaka:];
Tzevaot monte Kadosh [ko amar 9. Así dice ‫יהוה‬-Tzevaot: Que sus
Yahweh shavti elTzion manos sean fuertes, ustedes que
veshachanti betoch oyen estas palabras de la boca
Yahrushalayim venikrea de los profetas desde el día que
Yahrushalayim ir-haemet vehar- la casa de ‫יהוה‬-Tzevaot fue
Yahweh Tzevaot har HaKadosh:]; fundada, y desde el tiempo que el
4. ‫יהוה‬-Tzevaot dice: Ancianos y Heychal fue edificado. [ko-amar
ancianas se sentarán en las Yahweh Tzevaot techezakna
plazas de Yahrushalayim, cada yedeychem hashomim bayamim
uno con su bastón en su mano, haele Et hadevarim haele mipi
por su edad [ko amar Yahweh haneviim asher beyom yusad

1261
bayit-Yahweh Tzevaot haheychal 16. Estas son las cosas que tienen
lehibanot:]; que shomer: Hablen emet el uno
10. Porque antes de ese tiempo, no al otro; en sus juicios impartan
había jornales ni para la gente ni verdadera justicia en sus puertas;
para los animales; además, no 17. Que nadie diseñe el mal en su lev
había seguridad por causa de la contra su hermano; y no amen el
aflicción de aquel que salía o perjurio; porque todas estas
entrara; porque Yo soltaría a cosas Yo odio, dice ‫[ יהוה‬veish
todos los hombres cada uno ET-raat reehu al-tachshevu
contra su vecino. bilvavechem ushevuat sheker al-
11. Pero ahora, Yo no trataré al teehavu ki ET-kol-ele asher
remanente de este pueblo como saneti neum-Yahweh:];
en días pasados, dice ‫יהוה‬- 18. La palabra de ‫ יהוה‬vino a mí:
Tzevaot. [veata lo chayamim [vayehi davar-Yahweh elay
harishonim ani lisherit haam haze lemor:];
neum Yahweh Tzevaot:]; 19. Así dice ‫יהוה‬-Tzevaot: Los días
12. Ahora ellos sembrarán en paz, la de ayuno del luna cuarto, el
viña dará su fruto, la tierra ayuno del luna quinto, el ayuno
producirá su cosecha, el del luna séptimo y el ayuno del
shamayim dará su rocío, y Yo luna décimo serán para la casa
daré como herencia al remanente de Yahudah de simcha y gilah,
de este pueblo posea todas estas como alegres Moedim, y ustedes
cosas. se regocijarán; amarán la verdad
13. Y vendrá a suceder, Oh Bet y el Shalom [ko-amar Yahweh
Yahudah y Oh casa de Yisrael, Tzevaot tsom harvii vetsom
así como fueron maldición entre hachamishi vetsom hashevii
las naciones, así, ahora, Yo los vetsom haasiri yihye lebayit-
salvaré; y ustedes serán una Yahudah lesashoon ulesimcha
beracha; sean de buen valor, y uleMoedim tovim vehaEmet
fortalezcan sus manos; vehaShalom
14. Porque así dice ‫יהוה‬-Tzevaot: Así ehavu:];
como decidí afligirlos cuando sus 20. ‫יהוה‬-Tzevaot dice: En el futuro,
padres me provocaron, ‫יהוה‬- muchos pueblos vendrán y
Tzevaot dice, y no cambié de habitantes de muchas ciudades;
parecer; [ki cho amar Yahweh [ko amar Yahweh Tzevaot od
Tzevaot kaasher zamamti lehara asher yavou amim veyashavey
lachem behaktsif avoteychem oti arim rabot:];
amar Yahweh Tzevaot velo 21. Los habitantes de cinco ciudades
nichamti:]; se reunirán en una ciudad, y
15. Así, ahora, decido hacer el bien a dirán: Tenemos que ir a hacer
Yahrushalayim y a la casa de súplica a ‫ יהוה‬y a buscar el rostro
Yahudah; sean de buen coraje. de ET-‫יהוה‬-Tzevaot. Yo también
iré [vehalchu veshevey achat el-

1262
achat lemor nelcha haloch 3. Tzor se edificó una torre
lechalot Et-peney Yahweh fortificada, amontonó plata
ulevakesh ET-Yahweh Tzevaot como si fuera polvo, y oro fino
elcha gam-ani:]; como si fuera fango en las
22. Muchas naciones poderosas calles.
vendrán de todo lev a buscar el 4. Pero ‫ יהוה‬los tomará posesión,
rostro de ET-‫יהוה‬-Tzevaot en y quebrantará su poder en el
Yahrushalayim y a implorar el mar, Ella será destruida por el
favor de ‫[ יהוה‬uvau amim rabim fuego. [hine Yahweh
vegoyim atsumim levakesh ET- yorishena vehika vayam
Yahweh Tzevaot cheyla vehi baesh teachel:];
viYahrushalayim ulechalot ET- 5. Al ver esto, Ashkelon estará
peney Yahweh:]; aterrorizada; Azah también le
23. ‫יהוה‬-Tzevaot dice: en aquellos entrará grandemente afligida;
dias, vendrá a suceder que diez asimismo Ekron, mientras sus
hombres sujetándose por fuera esperanzas se desvanecen. El
de todas las lenguas de las melej desaparecerá de Azah,
naciones se agarrarán de los Ashkelon estará sin
tzitzit de un Yahudi [Judio], y habitantes,
dirán: Iremos contigo, porque 6. Y extranjeros vivirán en
hemos shema que ‫ יהוה‬está Ashdod, según Yo destruyo la
contigo [ko-amar Yahweh soberbia de los Plishtim.
Tzevaot bayamim hahema asher 7. Yo sacaré su dahm de sus
yachaziku asara anashim mikol bocas, arrebatando las cosas
leshonot hagoyim vehecheziku abominables de entre sus
bichnaf ish Yahudi lemor nelcha dientes Pero el remanente
imakem ki shemanu Elohim superviviente pertenecerá a
imakem:]; nuestro Elohim; serán como
9 capitán de mil en Yahudah; y
1. La carga de la palabra de ‫יהוה‬ Ekron será como un Yevusi.
en la tierra de Hadrach y su 8. Entonces pondré defensa en
korban será en Dammesek mi casa contra los ejércitos,
porque ‫ יהוה‬mira sobre los para que nadie pueda pasar
hombres, y sobre las tribus de través ni regresar Ningún
Yisrael, [masa davarYahweh opresor los invadirá de nuevo,
veErets chadrach vedamesek porque ahora Yo estoy
menuchato ki le- vigilando con mis propios ojos.
Yahweh eyn adam vekol 9. ¡Regocíjate grandemente, Oh
shivetey Yisrael:]; hija de Tzion! ¡Grita fuerte, Oh
2. También Hamat en su hija de Yahrushalayim!
frontera, Tzor y Tzidon, porque ¡Contempla! Tu Melej está
ellas fueron muy sabias. viniendo a usted, El es Justo y
El es Salvador. Sin embargo,

1263
es manso; El está montado en el altar. [Yahweh Tzevaot
un asno, sí, y en un joven potro yagen aleyhem veachlu
de asno; vechavshu avney-kela
10. Y El destruirá los carruajes de veshatu hamu kemo-yayin
Efrayim y los caballos de umalu kamizrak kezaviyot
Yahrushalayim; El arco de mizbeach:];
guerra será totalmente 16. En aquel día ‫ יהוה‬su Elohim los

destruido, y habrá abundancia salvará como el rebaño de su


de Shalom de las naciones; El pueblo; porque ellos serán
reinará sobre las aguas tan piedras Kadoshim de un keter
lejos como el mar, y los ríos que son esparcidas en la
hasta los confines de la tierra; tierra. [vehoshiam Yahweh
11. Y Tú, por la dahm de tu Brit, Eloheyhem bayom hahu
has soltado a tus prisioneros ketson amo ki avney-nezer
del pozo que no tienen agua. mitnossot al-admato:];
12. ¡Ustedes morarán en 17. ¡Cuántas cosas tov son de

fortalezas, prisioneros en ellos, cuánta belleza! El grano


tikvah de la congregación! Y hará que los jóvenes
por un día de tu cautividad Yo prosperen, y el vino nuevo,
te recompensaré el doble; para las vírgenes.
13. Porque te he tensado a ti, Oh 10
Yahudah, para Mí mismo 1. Dará ‫ יהוה‬lluvia en estación, la
como arco, y he llenado a temprana y la tardía, ‫ יהוה‬ha dado
Efrayim; Yo levantaré a tus señales claras; El les dará
hijos, Oh Tzion, contra los abundante lluvia, hierba en el
hijos de los yavan [griegos]; y campo a cada uno [shaalu
te trataré como espada de meYahweh matar beet malkosh
guerrero; Yahweh ose chazizim umetar-
14. ‫ יהוה‬mirará sobre ellos, y su geshem yiten lahem leish esev
arco saldrá delante como basade:];
relámpago. Adoni ‫ יהוה‬sonará 2. Porque los habladores han
el shofar e irá con torbellinos al pronunciado cosas gravosas, los
sur [ve-Yahweh aleyhem adivinadores han visto falsas
yerae veyatsa chabarak chitso visiones; y han hablado falsos
veAdoni Yahweh bashofar sueños, y ellos han dado vano
yitka vehalach besaarot confort. Por lo tanto, ellos han
teyman:]; caído como ovejas en aflicción
15. ‫יהוה‬-Tzevaot los protegerá; y porque no había sanidad.
ellos los destruirán; ellos 3. Mi ira se ha encendido contra los
beberán y rugirán, y los pastores; Yo visitaré las ovejas
sobrecogerán con piedras de del rebaño; porque ‫יהוה‬-Tzevaot
Honda ,y se los tragarán como visitará su rebaño, La casa de
vino; y llenarán tazones como Yahudah; El los hará como su

1264
caballo real de Guerra [al-haroim 8. Yo les silvaré a ellos y los reuniré,
chara api veal-haatudim efkod ki- porque los redimiré; serán
fakad Yahweh Tzevaot Et-edro multiplicados de acuerdo a su
Et-bayit Yahudah vesam otam número anterior; [eshreka lahem
kesus hodo bamilchama:]; vaakabtsem ki feditim veravu
4. De él saldrá el Rosh-Pina; y de él kemo ravu:];
vino el arco en ira para la guerra, 9. Yo los sembraré entre las
a él vendrán todos los naciones, y ellos se acordarán de
gobernantes juntos [mimenu Pina mí en naciones lejanas; criarán a
mimenu yated mimenu keshet sus hijos y después regresarán.
milchama mimenu yetse chol- [veEzrahem baamim
noges yachdav:]; uvamerchakim yizkeruni vechayu
5. Ellos serán como guerreros en Et-beneyhem vashavu:];
batalla pisoteando el fango de las 10. Yo los traeré de nuevo de la tierra
calles; Ellos pelearán, porque de Mitzrayim y los reuniré y los
‫ יהוה‬está con ellos; y los que sacaré de entre los Ashshurim;
montan a caballo serán puestos Yo los traeré a Gilead y al
en vergüenza [vehayu Levanon, y ni uno sólo de ellos
chegiborim bosim betit chutsot será dejado atrás [vahashivotim
bamilchama venilchamu ki meerets mitzrayim umeAshshur
Yahweh imam vehovishu rochvey akabtsem veel-erets gilad
susim:]; ulevanon aviem velo yimatse
6. Yo fortaleceré la casa de lahem:];
Yahudah y salvaré la casa de 11. Y ellos pasarán por un mar
Yosef; Yo los asentaré, porque estrecho, y ellos golpearán las
los he amado; serán como si no olas en el mar; todas las
los hubiera desechado; porque profundidades del Nilo se
Yo soy ‫ יהוה‬su Elohim, y les secarán, la soberbia de Ashshur
testificaré. [vegibarti Et-bayit será derribada, y el cetro de
Yahudah veEt-bayit Yosef oshia Mitzrayim será removido;
vehoshvotim ki richamtim vehayu 12. Yo los fortaleceré en ‫ ;יהוה‬ellos
kaasher lozenachtim ki ani caminarán exaltando su Nombre,
Yahweh Eloheyhem veenem:]; y proclamando las besorah de su
7. Los hombres de Efrayim serán nombre, dice ‫יהוה‬. [vegibartim ve-
como guerreros; sus levavot Yahweh uvishmo yithalachu
serán alegrados con vino. Sus neum Yahweh:].
hijos también lo verán y se 11
regocijarán, sus levavot se 1. Abre tus puertas, Oh Levanon,
alegrarán en ‫[ יהוה‬vehayu kegibor para que el fuego pueda
efrayim vesamach libam kemo- consumir tus cedros;
yayin ubeneyhem yiru 2. Aúlla ciprés, porque el cedro
vesamechu yagel libam ve- ha caído, porque los hombres
Yahweh:]; poderosos han sido

1265
grandemente afligidos; Aúllen Jovalim [ataduras, unión], y
robles de Bashan, porque el atenderé el rebaño;
bosque tupido ha sido cortado 8. Y Yo cortaré tres pastores en
3. Escuchen el aullido de los un solo luna, y Mi alma sufrirá
pastores, porque su tifereth por ellos; porque sus almas
está arruinada; shema al clamaban contra Mí
rugido de cachorros de leones, 9. Dije. Yo no los voy a pastorear.
porque el orgullo del Yarden Cualquiera que vaya a morir,
ha sido devastado; que muera; cualquiera que
4. ‫ יהוה‬mi Elohim dice esto: vaya a ser destruido, que sea
Libera el rebaño del matadero. destruido, y el resto se pueden
[ko amar Yahweh Elohey ree devorar el uno al otro;
Et-tson haharega:]; 10. Tomaré mi cayado Noam
5. Sus compradores los matan y [bello] y lo quebré, para
siguen sin castigo; mientras quebrar Mi Brit que había
aquellos que los venden, hecho con todos los pueblos;
dicen: ¡Baruch ‫¡ !יהוה‬Ahora 11. Y sera quebrado en ese día,
soy rico!" Y sus propios las ovejas que han sido
pastores no muestran ninguna alejadas de Mí, sabrán que
rachem [asher koneyhen esta es la palabra de ‫יהוה‬
yahargun velo yeshamu [vatufar bayom hahu vayedu
umochreyhen yomar baruch chen aniyey hatson
Yahweh vashir veroeyhem lo hashomrim oti ki davar-
yachmol aleyhen:]; Yahweh hu:];
6. Porque no tendré más rachem 12. Les diré a ellos: Si está bien a
con los habitantes de Ha sus ojos, denme mi precio; o
Aretz, dice ‫יהוה‬. No, Yo rehúsenlo; así que pesaron mi
entregaré a los hombres al precio, treinta piezas de plata
poder de su vecino y al poder [shekels];
de su melej; ellos devastarán 13. Y ‫ יהוה‬me dijo a mí: Tíralos en
Ha Aretz; y Yo no los rescataré el horno, y Yo veré si es buen
del poder de ellos [ki lo echmol metal, y Yo fui probado por el
od al-yashavey haarets neum- bien de ellos. Y Yo tomé las
Yahweh vehine anochi mamtsi treinta piezas de plata y las tiré
Et-haadam ish beyad-reehu al horno en la casa de ‫יהוה‬
uveyad malko vechitu Et- [vayomer Yahweh elay
haarets velo atsil miyadam:]; hashelichehu elhayotser eder
7. Así que Yo pastoreé al rebaño hayekar asher yakarti
del matadero en la tierra de mealeyhem vaekcha
Kenaan; y tome dos cayados sheloshim hakesef vaashlich
para mí. Llamé a uno Noam oto bayit Yahweh elhayotser:];
[bello], y al otro lo llamé 14. Entonces quebré mi otro
cayado aún Chovalim, para

1266
poder quebrar la posesión 3. Cuando ese día venga, Yo haré
entre Yahudah y Yisrael de Yahrushalayim piedra
[vaegda Etmakli hasheni et pisoteada para todos los pueblos;
hachovolim lehafer Et- Todos los que la pisoteen, seran
haachava beyn cortados en pedazos, se burlarán
Yahudah ubeyn Yisrael:]; totalmente; y todas las naciones
15. ‫ יהוה‬me dijo: Esta vez toma los de la tierra se juntarán contra ella.
aperos de un pastor necio; 4. Cuando ese día venga, dice ‫יהוה‬,

[vayomer Yahweh elay od Yo golpearé a todos los caballos


kach-lecha keli roe evili:]; con pánico y a sus jinetes con
16. Porque Yo levantaré un pastor locura Yo vigilaré a Yahudah, y
en Ha Aretz de Yisrael, que no golpearé con ceguera a todos los
visitará aquellos de los que caballos de los pueblos. [bayom
estan cortados, ni buscará a hahu neum-Yahweh ake chol-sus
los jovenes, ni sanará las batimahon verochvo bashigaon
heridas, ni guiará aquellos que veal-bayit Yahudah efkach Et-
están completos; sino que eyney vekol sus haamim ake
devorará la carne de los baivaron:];
escogidos y dislocará sus 5. Los capitanes de miles de
cuellos; Yahudah dirán en sus levavot:
17. ¡Ay de los pastores vanos que Encontraremos para nosotros
han abandonado las ovejas! aquellos que viven en
Que una espada será sobre Yahrushalayim en ‫יהוה‬-Tzevaot
los brazos del tal, y sobre su su Elohim [veamru alufey
ojo derecho; Su brazo será Yahudah belibam amtsa li yashavey
completamente seco y su ojo Yahrushalayim ve-
derecho totalmente Yahweh Tzevaot Eloheyhem:];
oscurecido. 6. En ese día, Yo haré de los

12 capitanes de miles de Yahudah


1. Profecía en palabra de ‫ יהוה‬para como bracero de fuego en un
Yisrael, dice ‫יהוה‬, quien extiende montón de leña, como una
los shamayim, echa los cimientos antorcha furiosa entre las gavillas
de la tierra y forma el ruach de grano; ellos devorarán a
dentro de los seres humanos: diestra y a siniestra, a todos los
[masa davarYahweh al-Yisrael pueblos a su alrededor,
neum-Yahweh note shamayim Yahrushalayim será habitado en
veyosed arets veyotser ruach- su propio lugar, aún en
adam bekirbo:]; Yahrushalayim;
2. Yo haré de Yahrushalayim postes 7. ‫ יהוה‬salvará primero las tiendas

de puertas tambaleantes, para de Yahudah, para que la tifereth


todos los pueblos a su alrededor de la casa de Dawid, y la tifereth
Y en Yahudah habrá un asedio de aquellos que viven en
contra Yahrushalayim. Yahrushalayim no parezca mayor

1267
que la de Yahudah [vehoshia 12. Entonces Ha Aretz se enlutará,
Yahweh Et-aholey Yahudah cada mishpocha por separada, la
barishona lemaan lo-tigdal tiferet mishpocha de la casa de Dawid
bayit-Dawid vetiferet yashav por separada, y sus esposas por
yahrushalayim al-Yahudah:]; separadas; la mishpocha de la
8. Y sucederá en ese día, que ‫יהוה‬ casa de Natan por separada, y
defenderá a los habitantes de sus esposas por separadas;
Yahrushalayim en aquel día, el 13. La mishpocha de la casa de Lewi
débil entre ellos será como por separada, y sus esposas por
Dawid; y la casa de Dawid será separadas; a mishpocha de la
como la casa de Elohim; como el casa de Shimeon [LXX] por
Malach de ‫ יהוה‬delante de ellos separada, y sus esposas por
[bayom hahu yagen Yahweh separadas,
bead yashav Yahrushalayim 14. Todas las mishpachot restantes,
vehaya hanichshal bahem bayom cada una por separada, y sus
hahu kedawid ubayit dawid esposas por separadas.
keElohim kemalach Yahweh 13
lifneyhem:]; 1. Cuando ese día venga, todo
9. Y sucederá ese día, que Yo lugar será abierto para la casa
buscaré destruir todas las de Dawid y los habitantes de
naciones que atacan a Yahrushalayim para remoción
Yahrushalayim; y separación;
10. Derramaré sobre la casa de 2. Y sucederá ese día, dice ‫יהוה‬
Dawid y los habitantes de Tzevaot, Yo destruiré
Yahrushalayim un ruach de favor totalmente de Ha Aretz los
inmerecido y rachamim; mirarán nombres de los ídolos, y ya no
en mí al ET-[‫]את‬, a quien habrá recuerdo de ellos. Y
perforaron y se burlaron [LXX]; y cortaré los falsos profetas y el
ellos llorarán por el ET-[‫]את‬, como ruach maligno de Ha Aretz;
por un hijo; estarán afligiéndose [vehaya vayom hahu neum
intensamente por el ET-[‫;]את‬ Yahweh Tzevaot akrit Et-
como por un bachor. [veshafachti shemot haatsabim min-
al-bayit Dawid veal yashav haarets velo yizachru od
yahrushalayim ruach chen vegam Et-haneviim veEt-
vetachanunim vehibitu elay ET ruach hatuma aavir min-
asher-dakru vesafdu elav haarets:];
kemisped al-hayachid vehamer 3. Así que cualquiera que
elav kehamer al-habachor:]; continúe profetizando, su
11. Cuando ese día venga, habrá propio abba y eema que lo
gran luto en Yahrushalayim, luto trajeron al mundo le dirán: No
como fue por Hadad-Rimon en el puedes continuar viviendo,
valle de Megiddo porque estás hablando
mentiras en el Nombre de ‫;יהוה‬

1268
entonces su propio abba y 9. Esa tercera parte Yo la traeré
eema que lo trajeron al mundo a través del fuego; los refinaré
lo atarán mientras profetiza como es refinada la plata, los
[vehaya kiyinave ish od probaré como se prueba el
veamru elav aviv veima yoldav oro; Ellos clamarán a Mi
lo tichye ki sheker dibarta Nombre, Yo diré: Este es mi
beshem Yahweh udekaruhu pueblo, y ellos dirán: ‫ יהוה‬es
avihu veimo yoldav behinavo:]; nuestro Elohim. [veheveti Et-
4. Y sucederá en ese día, cada hashelishit baesh utseraftim
uno de los profetas será kitsrof Et-hakesef uvechantim
avergonzado por su visión kivechon Et-hazahav hu yikra
cuando profetice. Ellos vishmi vaani eene oto amarti
vestirán un manto peludo, ami hu vehu yomar Yahweh
porque han mentido; Elohay:].
5. En cambio, dirán: No soy un 14
navi, yo sólo trabajo la tierra, 1. Mira, el día de ‫ יהוה‬viene, y el
desde mi juventud un hombre botín [Yahrushalayim] será
me crió así. dividido en tres; [hine yom-ba le-
6. Si alguien le pregunta: Yahweh vechulak shelalech
Entonces, ¿qué son estas bekirbech:];
heridas entre tus manos? El 2. Porque Yo reuniré a todos los
responderá: Me hirieron en Goyim para la guerra contra
casa de mi amado Yahrushalayim; La ciudad será
7. Despierta, Oh espada, contra tomada, las casas serán
mis pastores, contra el hombre saqueadas, las mujeres serán
que es mi seguidor, dice ‫יהוה‬- violadas, y la mitad de la ciudad
Tzevaot; hiere a los pastores, irá al cautiverio; pero el resto del
y las ovejas serán dispersas; pueblo no será cortado de la
volveré mi mano contra los ciudad.
pequeños. [cherev uri al-roi 3. Entonces ‫ יהוה‬saldrá y peleará
veal-gever amiti neum contra las naciones [goyim];
Yahweh Tzevaot hach Et- peleará en el día de batalla;
haroe utefutseyna hatson [veyatsa Yahweh venilcham
vahashivoti yadi al- bagoyim hahem keyom
hatsoarim:]; hilachamo beyom kerav:];
8. En su tiempo, por toda la 4. En aquel día sus pies se pararán
tierra, dice ‫יהוה‬, dos tercios de en el Monte de los Olivos, que
todos en ella será cortado y está al este delante de
morirán, pero un tercio Yahrushalayim; y el Monte de los
permanecerá [vehaya vekol- Olivos se partirá al medio la mitad
haarets neum-Yahweh hacia el este y el oeste, una gran
pishenayim ba yikartu yigvau división. La mitad del Monte se
vehashlishit yivater ba:]; moverá hacia el norte y la mitad

1269
hacia el sur. [veamdu raglav 10. Toda Ha Aretz será hecha como
bayom-hahu al-har hazetim asher el Aravah, desde Geva hasta
al-peney Yahrushalayim Rimmon en el Neguev.
mikedem veniveka har hazeytim Yahrushalayim será levantada y
mechetsyo mizracha vayama gey habitada donde ella está, desde
gedola meod umash chatsi hahar la puerta de Benyamin hasta el
tsafona vechetsyo-negba:]; lugar donde estaba la primera
5. Y el valle de los montes será puerta, y hasta la puerta del
cerrado, porque el valle entre los Angulo, y desde la Torre de
montes será unido a Atzel. [El ha Hananeel hasta los lagares del
reservado] y será bloqueado, así melej;
como fue bloqueado en los días 11. La gente habitará allí, la
del terremoto en los días de maldición será quebrada, y
Uziyah melej de Yahudah; Yahrushalayim vivirá segura;
entonces ‫ יהוה‬mi Elohim vendrá 12. Y ésta será la plaga con la que
con todos los Kadoshim. ‫ יהוה‬golpeará todas las naciones
[venastem gey-haray ki-yagia que le hicieron la guerra a
gey-harim el-atsal venastem Yahrushalayim con una
kaasher nastem mipney haraash pestilencia por la cual su carne se
bimey uziya melejYahudah uva consumirá mientras están
Yahweh Elohay kol-kadoshim parados sobre sus pies, sus ojos
imach:]; se derretirán en sus cuencas, y
6. Y sucederá en ese día que no sus lenguas se pudrirán dentro de
habrá luz; sus bocas. [vezot tihye hamagefa
7. Y será un día, [un día frío y asher yigof Yahweh Et-kol-
escarcha, LXX] conocido para haamim asher tsavu al-
‫יהוה‬, no será ni día ni noche, pero Yahrushalayim hamek besaro
hacia el anochecer habrá luz. vehu omed alraglav veeynav
[vehaya yom-echad hu yivada le- timakna vechoreyhen uleshono
Yahweh lo-yom velo-layla vehaya timak befihem:];
leEt-erev yihye-or:]; 13. Ese día habrá entre ellos gran
8. En aquel día, agua viviente fluirá pánico, enviado por ‫יהוה‬, así que
de Yahrushalayim, la mitad hacia todos tomarán las manos de su
el mar primero [del este] y la hermano y su mano estará
mitad hacia el mar postrero [del agarrada a la mano de su vecino.
oeste], ambos verano y [vehaya bayom hahu tihye
primavera. mehumat-Yahweh raba bahem
9. Entonces ‫ יהוה‬será Melej sobre vehecheziku ish yad reehu vealta
toda la tierra, En aquel día ‫יהוה‬ yado al-yad reehu:];
será uno; y Su Nombre será 14. Yahudah también peleará en
echad [vehaya Yahweh leMelech Yahrushalayim; y las riquezas de
al-kol-haarets bayom hahu yihye todas las naciones ‫ יהוה‬las
Yahweh echad ushemo echad:]; reunirá, oro, plata y ropas en gran

1270
abundancia [vegam-Yahudah 19. Este será el pecado de Mitzrayim
tilachem biYahrushalayim veusaf y el pecado de todas las naciones
cheyil kol-hagoyim saviv zahav que no suban a celebrar Chag
vachesef uvegadim larov meod:]; Ha-Sukkot [zot tihye chatat
15. Este será el derribamiento de los mitzrayim vechatat kol-hagoyim
caballos, los mulos, los camellos, asher lo yaalu lachog ET-Chag
los asnos, y todos los otros haSukkot:];
animales en esos campamentos. 20. Cuando ese día venga, esto será

16. Finalmente, todos los que escrito en las campanillas de los


queden de todas las naciones caballos: Kedushah a ‫ ;יהוה‬y las
que vinieron a atacar a ollas de la casa de ‫ יהוה‬serán [tan
Yahrushalayim subirán todos los Kadoshim] como los tazones del
años a shachah [adorar] al Melej, mizbeach. [bayom hahu yihye al-
‫יהוה‬-Tzevaot, y celebrar ET Chag metsilot hasus kadosh le-Yahweh
HaSukkot, [vehaya kol-hanotar vehaya hasirot vebayit Yahweh
mikol-hagoyim habaim al- kamizrakim lifney hamizbeach:];
yahrushalayim vealu midey 21. Sí, toda olla de cocina en
shana veshana lehishtachavot Yahrushalayim y en Yahudah
lemelech Yahweh Tzevaot será Kadosh a ‫יהוה‬-Tzevaot;
velachog ET-chag haSukot:]; Todos los que ofrezcan korbanot
17. Si alguna de las familias de la vendrán, los tomarán y los usarán
tierra no sube a Yahrushalayim a para cocer la carne; en ese día ya
shachah [adorar] al Melej, ‫יהוה‬- no habrá Kenaani en la casa de
Tzevaot, aún éstas, serán ‫יהוה‬-Tzevaot [vehaya kol-sir
añadidas a las otras. [vehaya viYahrushalayim uviYahuda
asher loyaale meet mishpachot kadosh leYahweh Tzevaot uvau
haarets el-Yahrushalayim kol-hazovchim velakchu mehem
lehishatachavot leMelech uvishlu vahem velo-yihye
Yahweh Tzevaot velo aleyhem chenaani od vebayit-Yahweh
yihye hagashem:]; Tzevaot bayom hahu:];
18. Si la familia de Mitzrayim no sube, ____________________________
si rehúsan venir, sobre ellos no _________________
habrá lluvia, vendrá la plaga con Malaquías-Malachi-hftkn
el que ‫ יהוה‬golpeará las naciones; 1
cualquiera de ellas que no suba a 1. Tributo de la palabra de ‫ יהוה‬para
guardar el moed de Chag Yisrael por Malachi [masa davar-
HaSukkot [veim-mishpachat Yahweh el-Yisrael beyad
mitzrayim lo-taale velo vaa velo malachi:];
aleyhem tihye hamagefa asher 2. Yo te he amado, dice ‫ ;יהוה‬Pero
yigof Yahweh Et-hagoyim asher tú dices: ¿De qué manera nos
lo yaalu lachog ETchag has amado? ¿No fue Esav
haSukkot:]; hermano de Yaakov? responde
‫יהוה‬, sin embargo, amé a Yaakov,

1271
[ahavati etchem amar Yahweh vaamartem bame vazinu Et-
vaamartem bama ahavatanu shemecha:];
haloach esav le-Yaakov neum- 7. ¡Por ofrecer comidas
Yahweh vaohav Et-Yaakov:]; contaminadas en mi mizbeach!
3. Pero odié a Esav; Yo hice su Ahora ustedes preguntan:
montaña desolada y di su ¿Cómo te estamos
territorio a los chacales del contaminando? Por decir que la
midbar. mesa de ‫ יהוה‬no merece respeto;
4. Edom dice: Estamos abatidos [magishim al-mizbechi lechem
ahora, pero regresaremos a megoal vaamartem bame
reedificar las ruinas; ‫יהוה‬-Tzevaot gealnucha bimarchem shulchan
responde: Ellos pueden edificar, Yahweh nivze hu:];
pero Yo demoleré; Ellos serán 8. Así que no hay nada malo en
llamados la Aretz de la ofrecer un animal ciego como
Perversidad, el pueblo con quien sacrificio, nada malo en ofrecer
‫ יהוה‬está indignado Le-Olam-va- un animal que está cojo o
ed [ki-tomar edom rushashnu enfermo. ¡Traten de ofrecer dicho
venashuv venivne choravot ko animal a su gobernador, y vean si
amar Yahweh Tzevaot hema él está complacido con ustedes!
yivenu vaani eheros vekaru ¿Tan siquiera los recibirá él?
lahem gevul risha vehaam asher- Pregunta ‫יהוה‬-Tzevaot [vechi-
zaam Yahweh ad-olam:]; tagishun iver lizboach eyn ra
5. Tus ojos verán y tú dirás: ‫ יהוה‬se vechi tagishu piseach vechole
ha magnificado, aún sobre las eyn ra hakerivehu na
fronteras de Yisrael; lefechatecha hayirtsecha o
[veeyneychem tireyna veatem hayisa faneycha amar Yahweh
tomru yigadal Yahweh meal Tzevaot:];
ligevul Yisrael:]; 9. Así que si hacen tefilah ahora
6. Un hijo honra a su abba y un para que Elohim nos muestre
siervo a su amo. Pero si Yo soy favor, por lo que nuestras obras
Abba, ¿Dónde está el honor han logrado, ‫יהוה‬-Tzevaot
debido a mí? Y si Yo soy Amo, pregunta: ¿Recibirá El a
¿Dónde está el respeto debido a cualquiera de ustedes? [veata
mí? Dice ‫יהוה‬Tzevaot a ustedes chalu-na feney-el vichanenu
kohanim que desprecian Mi miyedchem hayta zot hayisa
Nombre. Ustedes preguntan: mikem panim amar Yahweh
¿Cómo estamos despreciando Tzevaot:];
Tu Nombre? [ben yechabed av 10. Porque aún entre ustedes las
veeved adonav veim-av ani aye puertas estarán cerradas y así
chevodi veim-adonim ani aye para que no encendieran fuego
morai amar Yahweh Tzevaot inservible en mi altar; Yo no tengo
lachem hakohanim bozey shemi complacencia de ustedes, dice
‫יהוה‬-Tzevaot, y Yo no recibiré una

1272
ofrenda de ustedes [mi gam- 14. Maldecido es el engañador que
bachem veyisgor delatayim velo- tiene un animal macho en su
tairu mizbechi chinam eyn-li rebaño, que está dañado, pero lo
chefets bachem amar Yahweh ofrenda a ‫יהוה‬. Porque Yo soy un
Tzevaot umincha lo-ertse Melej grandioso, dice ‫יהוה‬-
miyedchem:]; Tzevaot, y Mi Nombre es kadosh
11. Porque del este más lejano hasta entre las naciones. [vearar nochel
el oeste más lejano Mi Nombre es veyesh beedro zachar venoder
grandioso entre los Goyim vezoveach mashchat leYahweh
Ofrendas son presentadas a Mi ki melej gadol ani amar Yahweh
Nombre en todos sitios, ofrendas Tzevaot ushemi nora vagoyim:].
puras, porque Mi Nombre es 2
grandioso entre los Goyim, dice 1. Ahora, kohanim, este mandato
‫יהוה‬- Tzevaot. [ki mimizrach- es para ustedes.
shemesh vead-mevoo gadol 2. Si no quieren shema, si no lo
shemi bagoyim uvekol-makom ponen en su lev dar kavod a Mi
muktar mugash lishmi umincha Nombre, dice ‫יהוה‬-Tzevaot,
tehora ki-gadol semi bagoyim entonces Yo mandaré la
amar Yahweh maldición sobre ustedes; Yo
Tzevaot:]; cambiaré sus berachot por
12. Pero ustedes lo profanan kelalot; Sí, Yo los maldeciré,
diciendo que la mesa de ‫ יהוה‬está porque ustedes no pusieron
contaminada, así que las frutas y esto en su lev. [im-lo tishema
comidas ofrecidas merecen veim-lo tasimu al-lev latet
desprecio [veatem mechalim oto kavod lishomer amar Yahweh
bimarchem shulchan Yahweh Tzevaot veshilachti vachem
megoal hu venivo nivze achlo:]; Et-hameera vearoti Et-
13. Ustedes también dicen: ¡Es todo birchoteychem vegam arotiha
tan fastidioso! Y lo hemos ki enchem samim al-lev:];
rechazado con desprecio, dice 3. Yo volveré mi espalda a
‫יהוה‬-Tzevaot. Entonces ustedes ustedes, arrojaré estiércol en
traen animales que han sido sus rostros; el estiércol de sus
tomados por violencia, o están festividades; y ustedes serán
cojos o enfermos. Esta es la clase arrojados con él
de ofrendas que traen; ¿Las 4. Entonces ustedes sabrán que
aceptaré Yo de sus manos? Yo les envié este mitzvah de
Pregunta ‫יהוה‬-Tzevaot afirmar mi Brit con Lewi, dice
[vaamartem hine matlaa ‫יהוה‬-Tzevaot. [vidatem ki
vehipachtem oto amar Yahweh shilachti aleychem Et hamitsva
Tzevaot vahavetem gazul veEt- hazot lihyot Brit Et-levi amar
hapiseach veEt-hachole Yahweh Tzevaot:];
vahavetem Et-hamincha haertse 5. Mi Brit con él fue de chayim y
ota miyedchem amar Yahweh:]; Shalom, y yo le di a él para que

1273
pudiera reverentemente Yahrushalayim; Porque
temerme; Y que pudiera estar Yahudah ha profanado el
atemorizado de Mi Nombre; Lugar Kadosh de ‫יהוה‬, el cual
6. La Torah verdadera estaba en El ama, por casarse con la hija
su boca, y ninguna de un baal extraño [bageda
deshonestidad fue encontrada Yahudah vetoeva neesta
en sus labios; él caminó veYisrael uviYahrushalayim ki
conmigo en Shalom y justicia y kilel Yahudah kadosh Yahweh
volvió a muchos de sus asher ahev ubaal bat-el
pecados; nechar:];
7. Los labios de un 12. ‫ יהוה‬destruirá al hombre que
kohen deben hace esto, ‫ יהוה‬lo cortará del
guardar daat Ohel [tiendas] de Yaakov, y de
[conocimiento], y el pueblo aquellos que ofrecen mincha a
debe buscar la Torah de su ‫יהוה‬-Tzevaot [yachret Yahweh
boca, porque él es mensajero laish asher yaasena er veone
de ‫יהוה‬-Tzevaot. [ki-siftey meaOheley Yaakov umagish
kohen yishomeru-daat mincha leYahweh Tzevaot:];
veTorah yevakshu mipihu ki 13. He aquí algo más que hacen
malach Yahweh-Tzevaot hu:]; que Yo odio: cubren el altar de
8. Pero tú te volviste de la senda, ‫ יהוה‬con lágrimas, con lloros y
hiciste que muchos faltaran a sollozos, pero El ya no mira la
la Torah, corrompiste el Brit de ofrenda ni recibe tu don con
Lewi, dice ‫יהוה‬-Tzevaot. favor. [vezot shenit taashou
[veatem sartem min-haderech kasot dima Et-mizbach
hichshaltem rabim veTorah Yahweh bechi vaanaka meeyn
shichatem brit haLevi amar od penot el-hamincha
Yahweh Tzevaot:]; velakachat ratson
9. Por lo tanto, Yo también te he miyedchem:];
hecho despreciable y vil 14. Sin embargo, usted pregunta:
delante de todo el pueblo, ¿Por qué es esto? Porque ‫יהוה‬
porque no guardaste mis es testigo entre usted y la
sendas, sino que fuiste parcial esposa de tu juventud, a quien
en aplicar la Torah; has abandonado, a pesar que
10. ¿No tenemos todos el mismo ella es tu compañera, tu
Abba? ¿No nos creó el mismo esposa de tu brit [vaamartem
Elohim? Entonces, ¿Por qué al-ma al ki-Yahweh heid
rompen la fidelidad el uno con bencha ubeyn eshet
el otro, profanando el Brit de neureycha asher ata bagadta
nuestros padres? ba vehi chavertecha veeshet
11. Yahudah ha roto la fidelidad britecha:];
con abominación que ha sido 15. ¿No los hizo El echad aúnque
cometida en Yisrael y en tenía abundancia de su

1274
ruachim? Y ¿Para qué echad? 1. ¡Miren! Enviaré a mi malach
Pero tú dijiste: ¿Qué busca para allanar el camino delante
Elohim, sino una zera? Por lo de mí; y al Adon a quien
tanto, shema su ruach, no ustedes buscan, de repente
sean desleales con la mujer de vendrá a su Heychal; Y el
su juventud. [velo-echad asa mensajero del Brit, con quien
ushear ruach lo uma haechad ustedes se deleitan
mevakesh zera Elohim ¡Contemplen! El vendrá, dice
venishemartem ‫יהוה‬-Tzevaot [hineni sholeach
veRuachachem uveeshet malachi ufina-derech lefanay
neureycha al- ufitom yavo el-heychalo
yivegod:]; haadon asher-atem
16. Porque si tú odias a tu esposa mevakashim umalach habrit
y te divorcias, dice ‫ יהוה‬el asher-atem chafetsim hine-va
Elohim de Yisrael, entonces amar Yahweh Tzevaot:];
iniquidad cubrirá tus 2. Pero, ¿Quién puede soportar
pensamientos; dice ‫יהוה‬- el Día de Su venida? ¿Quién
Tzevaot, Por lo tanto, shema puede resistir cuando El se
su ruach, y no la abandonen manifieste? Porque El será
[ki-sane shalach amar Yahweh como fuego purificador, como
Elohey Yisrael vechisa lejía del que hace jabón.
chamas al-levusho amar 3. El se sentará, probando y
Yahweh Tzevaot purificando la plata; El
venishemartem purificará los hijos de Levi,
veRuachachem velo refinándolos como oro y plata,
tiveghodu:]; y ellos ofrecerán a ‫יהוה‬
17. Ustedes han provocado a ‫יהוה‬ ofrendas de justicia. [veyashav
con sus palabras, Sin metsaref umetaher kesef
embargo, preguntan: ¿Cómo vetihar Et-beney-Lewi vezikak
lo hemos provocado? Por otam kazahav vechakasef
decir que cualquiera que haga vehayu le-Yahweh magishey
el mal es un objeto placentero mincha bitsedaka:];
a la vista de ‫ יהוה‬y que El está 4. Entonces las ofrendas de
complacido con ellos; o por Yahudah y de Yahrushalayim
preguntar: ¿Dónde está el serán aceptas por ‫יהוה‬, como
Elohim de mishpat [justicia]? eran en días antiguos, como
[hogatem Yahweh en los años de antaño. [vearva
bedivreychem vaamartem le-Yahweh minchat Yahudah
bama hoganu bimarchem kol- viYahrushalayim kimey olam
ose ra tov beeyney Yahweh ucheshanim kadmoniyot:];
uvahem hu chafets o aye 5. Entonces me acercaré a usted
Elohey hamishpat:]. en juicio; y seré un testigo que
3 tamiza contra hechiceros, y

1275
contra las adúlteras, contra 9. Ustedes estan maldecidos con
aquellos que juran falsamente maldición, porque todos
por Mi Nombre; contra ustedes, la nacion me han
aquellos que retienen los robado [bamera atem nearim
jornales; contra aquellos que veoti atem kovim hagoy kulo:];
oprimen a la viuda y afligen al 10. Traingan todos ustedes los
huérfano; contra aquellos que maaser [de todo lo producido]
le roban al extranjero sus al alfolí y habrá alimento en mi
derechos en Yisrael y no me bayit, y prueben en mi esto,
temen a mí, dice ‫יהוה‬-Tzevaot. dice ‫יהוה‬-Tzevaot; Miren si no
[vekaravti aleychem lamishpat abriré para ustedes las
vehayiti ed memaher ventanas de los shamayim y
bamchashfim uvamnaafim derramaré para ustedes
uvanishbaim lashaker berachot hasta que estén
uveoshkey secharsachir satisfechos [haviu Et-
almana veyatom umatey-ger kolhamaaser el-bayit haotsar
velo yereuni amar Yahweh vihi teref beveyti uvechanuni
Tzevaot:]; na bazot amar Yahweh
6. Pero porque Yo, ‫יהוה‬, no Tzevaot im-lo eftach lachem Et
cambio, tus hijos Yaakov no arubot hashamayim vaharikoti
serán destruidos [ki ani lachem beracha ad-beli-day:];
Yahweh lo shaniti veatem 11. Recriminaré por ustedes al
beney-Yaakov lo chelitem:]; devorador destruir la cosecha
7. Desde los días de vuestros de su tierra; y su viña no
padres os habéis apartado de perderá su fruto antes de la
mis Torot, y no shomer. vendimia, dice ‫יהוה‬-Tzevaot.
Tornaos á mí, y yo me tornaré [vegaarti lachem baochel velo-
á vosotros, ha dicho ‫יהוה‬ yashchit lachem Et-peri
Tzevaot [de los ejércitos]. Mas haadama velo-teshakel
dijisteis: ¿En qué hemos de lachem hagefen basade amar
hacer teshuva? [lemimey Yahweh Tzevaot:];
avoteychem sartem mechukay 12. Todas las naciones los
velo shomertem teshuva elay llamarán Hu-berachecha,
veateshuva aleychem amar porque serás tierra deseada,
Yahweh Tzevaot vaamartem dice ‫יהוה‬-Tzevaot. [veishru
bame nashuv:]; etchem kol-hagoyim ki-tiheyu
8. ¿Puede una persona insultar a atem erets chefets amar
Elohim? Sin embargo, ustedes Yahweh Tzevaot:];
me insultan; pero preguntan: 13. Ustedes han hablado palabras
¿Cómo te hemos insultado? gravosas contra mí, dice ‫;יהוה‬
En la décima parte y en los Sin embargo, ustedes dicen:
primeros frutos aún están con ¿Cómo hemos hablado contra
ustedes. ti? [chazku elay divreychem

1276
amar Yahweh vaamartem ma- que sirve a Elohim y la que no
nidbarnu aleycha:]; le sirve [veTeshuvatem
14. Por decir: El que sirve a ureitem beyn Tzadik lerasha
Elohim, lo sirve en vano; ¿Qué beyn oved Elohim laasher lo
provecho hemos ganado en avado:].
shomer sus ordenanzas y 4
halacha delante de ‫יהוה‬- 1. Porque el día viene, ardiendo
Tzevaot? [amartem shav avod como un horno, y los consumirá,
Elohim uma-betsa ki y todos los perversos y todos los
shomernu mishomarto vechi extraños serán rastrojo; el día
halachanu kedoranit mipney que está viniendo los prenderá
Yahweh Tzevaot:]; en llamas, dice ‫יהוה‬-Tzevaot, y
15. Consideramos al arrogante no les quedara raíz ni rama [ki
feliz y los obreros de maldad hine hayom ba boer katanur
que prosperan; ellos han vehayu kol-zedim vekol-ose
resistido a Elohim; a pesar de risha kash velihat otam hayom
eso, ellos son liberados. haba amar Yahweh Tzevaot
16. Entonces aquellos que temen asher lo-yaazov lahem shoresh
a ‫ יהוה‬se hablaron unos a veanaf:];
otros, y ‫ יהוה‬shema; y un sefer 2. Pero ustedes que temen a Mi
[rollo] de recuerdos fue escrito Nombre, les nacerá el Sol de
en su presencia para aquellos justicia, con sanidad en sus alas
que temían a ‫ יהוה‬y piensan en [cuatro esquinas -tzitzit]; y
Su Nombre [az nidaberu yirey romperán en saltos, como
Yahweh ish elreehu becerros soltados de las
vayakshev Yahweh amarras [vezarcha lachem yirey
vayishema vayikatev sefer shemi shemesh tsedaka
zikaron lefanav leyirey umarpe bichnafeyha vitsatem
Yahweh ulechoshevey ufishtem keegley marbek:];
shemo:]; 3. Ustedes pisotearán al perverso,
17. Ellos serán mi especial tesoro, serán ceniza debajo de las
dice ‫יהוה‬-Tzevaot, en el día plantas de vuestros pies, en el
que Yo tengo que hacer; los día que Yo designe, dice ‫יהוה‬-
perdonaré como un hombre Tzevaot [veasotem reshaim ki-
perdona a su propio hijo que le yihyu efer tachat kapot
sirve; [vehayu li amarYahweh ragleychem bayom asher ani
Tzevaot layom asher ani ose ose amar Yahweh Tzevaot:];
segula vechamalti aleyhem 4. Recuerden la Torah de Moshe
kaasher yachmol ish al-beno mi siervo, como la ordené en
haoved oto:]; Horev para todo Yisrael, con los
18. Entonces hagan teshuvah y chukim y mishpatim,
disciernan entre los justos y
los perversos; entre la persona

1277
[zikru Torah Moshe avadi asher reshaim uvederech chataim lo
tsiviti oto veHorev al-kolYisrael amad uvemoshav letsim lo
chukim umishpatim:]; yashav:];
5. Miren, les enviaré a ustedes a 2. Porque su simcha está en la
Eliyah el navi, antes del gran y Torah de ‫יהוה‬, en Su Torah
terrible Día de ‫[ יהוה‬hine anochi medita día y noche [ki im-veTorah
sholeach lachem ET Eliyahu Yahweh chefetso uveTorato
hanavi lifney bo yom Yahweh yehge yomim velayla:];
hagadol vehanora:]; 3. Es eytz plantado junto a
6. El volverá los levavot de los corrientes de agua, da su fruto en
padres a los hijos y el lev de los temporada, sus hojas nunca
hijos a sus ahvot; a no ser que marchitan, todo lo que hace
Yo venga y golpee la tierra con prospera. [vehaya keets shatul al-
destrucción completa; [veheshiv palgey mayim asher piryo yiten
lev-avot al-banim velev banim bayito vealehu lo yibol vekol
al-avotam pen-avo vehikeyti Et- asher-yaase yatsliach:];
haarets cherem:]. 4. No así el perverso, es como paja
____________________________ que ahuyenta el ruach [viento],
____________________ [lo-chen harshaim ki im-kamots
asher-tidfenu ruach:];
Salmos-Tehillim-‫תהלים‬
5. Por esta razón el perverso no se
Hallelu-Yah [‫]הללו־יה‬
levantará en el juicio, ni los
[Exaltado es ‫יהוה‬- pecadores en la Edah
Yahweh] [congregación] de los justos
[alken lo-yakumu reshaim
‫ליהוה היהושע על־עמך יׂשראל‬ bamishpat vechataim baEdah
‫ברכתך סלה׃‬ Tzadikim:];
Le-Yahweh ha-Yahshua al- 6. Porque ‫ יהוה‬conoce el camino
amecha Yisrael Barchutecha [halacha] de los justos, pero el
selah: camino de los perversos
‫ברוך הבא בׁשם יהוה ברכנוכם‬ perecerá [ki-yodea Yahweh
‫מבית יהוה׃‬ derech Tzadikim vederech
Baruch haba beshem Yahweh reshaim toved:].
berachanuchem mibayit 2 [Bet]
Yahweh: 1. ¿Por qué se enfurecen los

Goyim, y las naciones se


1 [Alef] imaginan cosas vanas? [lama
1. Barchu el Hombre [Et-ish] que no ragshu goyim uleumim yehgu-
camina en consejo de perversos, rik:];
y no ha estado en halacha de 2. Los melechim de la tierra se
pecadores, ni se sienta en levantaron, los soberanos se
moshav con burladores [Ashrey- reúnen contra ‫ יהוה‬y su
haish asher lo halach baatsat Mashíach diciendo: [yityatsvu

1278
malchey-erets veroznim 12. Besad al Hijo, para que no se
nosdu-yachad al-Yahweh enoje, y perezcáis en el
vealmashiyach:]; camino, Cuando se
3. ¡Rompamos sus grilletes, y encendiere un poco su furor;
echemos de nosotros su yugo! ¡Barchu son aquellos que en
4. El que mora en el shamayim El confían! [nashku-var pen-
se ríe con desprecio; ‫ יהוה‬se yeenaf vetovedu derech ki-
burlará de ellos [yashav yivar kimat apo ashrey kol-
bashamayim yischak Yahweh chosey vo:].
yilag-lamo:]; 3 [Gimel]
5. Después en su ira los 1. Cántico de Dawid, cuando
reprende, los atemoriza en su huyó de su hijo Avshalom: Oh
furia, ‫יהוה‬, ¿Por qué se multiplican
6. Yo mismo he instalado mi los que me afligen? Muchos
Melej [Rey] en mi monte son aquellos los que se
kadosh Tzion [vaani nasachti levantan contra mí; [mizmor
malki al-Tzion har-kadoshi:]; leDawid bevarcho mipney
7. Yo declararé el chuk: ‫ יהוה‬me avshalom beno: Yahweh
dijo: Tú eres mi Hijo; hoy Yo te marabu tsaray rabim kamim
he engendrado [asapra el elay: ];
chuk Yahweh amar elay beni 2. Muchos dicen referente a mi
ata ani hayom yelideticha:]; nefesh: No hay Yeshua para él
8. Pide de mí y te dare las en su Elohim. Selah [rabim
naciones [goyim] por heredad; omrim lenefeshi eyn yeshuata
y por posesión tuya los lo veElohim selah:];
confines de la tierra [sheal 3. Oh ‫יהוה‬, eres mi escudo, eres
mimeni veetna goyim mi kavod, levantas mi cabeza
nachalatecha vaachuzatcha en alto [veata Yahweh magen
afsey-arets:]; baadi kevodi umerim roshi:];
9. Los regirás con vara de hierro, 4. Con mi voz clamé a ‫יהוה‬, Y El
como vasija de alfarero los me oyó desde su Monte
desmenuzarás [teroem Kadosh. Selah [koli el-Yahweh
beshevet barzel kichli yotser ekra vayaaneni mehar
tenaptsem:]; kadosho selah:];
10. Ahora, por lo tanto, entiendan 5. Yo me acuesto y duermo; me
ustedes, melechim; están despierto porque ‫ יהוה‬me
instruidos, todos ustedes que ayuda [ani shachavti vaishana
juzgan la tierra. hekitsoti ki Yahweh
11. Sirvan a ‫ יהוה‬con temor; yismecheni:];
alégrense en El con temblor 6. No temeré a decenas de
[avoda Et-Yahweh veyira millares de gente, que me
vegilu virada:]; acosan por todos los flancos.

1279
7. ¡Levántate, ‫¡ !יהוה‬Sálvame, mi acostados, por lo que dicen en
Elohim! Porque Tú has sus levavot; Selah
golpeado a todos aquellos que 5. Ofrezcan korban de justicia, y
sin causa eran mis enemigos, pongan su confianza en ‫יהוה‬
Tú has quebrantado los [zivchu zivchey-tsedek
dientes de los perversos. ubitachu el-Yahweh:];
[kuma Yahweh hoshieni 6. Muchos preguntan: ¿quién
Elohay ki-hikita Et-koloyvay nos mostrará cosas buenas?
lechi shiney reshaim ¡Oh ‫יהוה‬, levanta la luz de tu
shibarta:]; semblante sobre nosotros
8. De ‫ יהוה‬viene la yeshua; sobre [rabim omrim mi-yarenu tov
tu pueblo es tu beracha Selah nesa-aleynu or paneycha
[le-Yahweh ha-Yahshua al- Yahweh:];
amecha virchatecha selah:]; 7. Tú has llenado mi lev con
‫ליהוה היׁשועה על־עמך ברכתך‬ simcha ellos han sido
‫סלה׃‬ satisfechos con el fruto de su
4 [Daled] grano y el vino, y aceite
1. Para el cantor Líder; Un 8. Me acostaré en Shalom y
cántico de Dawid entre los dormiré; porque ‫ יהוה‬sólo me
Tehillim. Cuando clamo al hace vivir con seguridad
Elohim de mi justificación [beshalom yachedav eshkeva
shema, Tú has hecho lugar veishan ki-ata Yahweh
para mí en mi tribulación, ten levadad lavetach toshiveni:].
chesed de mí, y shema mi 5 [Hey]
oración. [lamnatseach binginot 1. Para el cantor Líder; un cántico
mizmor leDawid: bekari aneni de Dawid, referente a ella que
Elohey Tzadiki batsar hereda. Shema mis palabras, Oh
hirchavta li chaneni ushema ‫יהוה‬, atiende a mi clamor
tefilati:]; [lamnatseach el-hanechilot
2. Oh ustedes hijos de hombres, mizmor leDawid: amaray haazina
¿Hasta cuando volverán mi Yahweh bina hagigi:];
kavod en deshonra, amarán la 2. Atiende a la voz de mi súplica, mi
vanidad, y correrán tras la clamor, Oh mi Melej; y mi Elohim,
falsedad? Selah porque a ti hare tefillah.
3. Conozcan ustedes que ‫יהוה‬ 3. Oh ‫יהוה‬, por la mañana shema mi
apartó por chesed para EL lo voz; por la mañana esperaré en
Kadosh; ‫ יהוה‬shema cuando Ti, y miraré hacia arriba. [Yahweh
yo clame a El [udeu ki-hifla boker tishema koli boker eerach-
Yahweh chesed lo Yahweh lecha vaatsape:];
yishema bekari elav:]; 4. Porque Tú eres un Elohim que no
4. Puedes estar airado, pero no desea la iniquidad; tampoco el
peques, sientan alivio obrero de maldad morará
contigo;

1280
5. Los transgresores no continuarán 6 [Vav]
ante tus ojos, Tú odias a todos los 1. Para el cantor Líder, un
que obran iniquidad cántico de Dawid entre los
6. Tú destruyes a todos los que himnos para el octavo. Oh
hablan falsedades, ‫ יהוה‬aborrece ‫יהוה‬, no me reprendas en tu
a los hombres sanguinarios y ira, no me castigues en el calor
engañadores. [teabed dovrey de tu furia [lamnatseach
chazav ish-damim umirma yetaev binginot alhasheminit mizmor
Yahweh:]; leDawid: Yahweh al-beapcha
7. Pero yo voy a entrar en tu casa tochicheni veal-bachamatcha
por la multitud de tu rachamim; teyasreni:];
adoraré con temor hacia tu 2. Guarda rachamim para mí, Oh
Heychal Kadosh ‫יהוה‬, porque soy débil,
8. Guíame, Oh ‫יהוה‬, en tu justicia a sáname, Oh ‫יהוה‬, porque mis
causa de mis enemigos; haz tu huesos se estremecen
senda allanada ante tu rostro [chaneni Yahweh ki umlal ani
[Yahweh necheni vetsedkatecha refaeni Yahweh ki nivehalu
lemaan shorray haveshar atsamay:];
hayeshar lefaney darkecha:]; 3. Mi alma también está
9. Porque en sus bocas no hay nada gravemente irritada; y Tú, Oh
sincero, sus levavot son vanos, ‫יהוה‬, ¿Hasta cuándo?
sus gargantas son sepulcros [venefeshi nivehala meod
abiertos, con sus lenguas ellos veata Yahweh ad-matay:];
han usado el engaño 4. ¡Regresa, Oh ‫יהוה‬, y libera mi

10. ¡Oh Elohim, júzgalos! ¡Qué ellos alma! Sálvame por amor de tu
fracasen en sus consejos! Por la rachamim; [shuva Yahweh
abundancia de sus crímenes, chaltsa nefeshi hoshieni
échalos; puesto que te han lemaan chasdecha:];
provocado. 5. Porque en la muerte, ningún

11. Pero permite que todos los que hombre se acuerda de ti; en el
confían en ti se alegren en ti, Sheol, ¿quién te exaltará?
¡Para que siempre den gritos de 6. Estoy gastado por gemir; toda
júbilo! Y Tú morarás entre Todos la noche empapo la cama con
los que aman tu Nombre, mis lágrimas, inundando mi
regocijándolos en Ti [veyismechu lecho con lágrimas;
kol-chosey vach leolam yeranenu 7. Mi visión se ensombrece con
vetasech aleymo veyaletsu vecha cólera; estoy desgastado por
ochavey shemecha:]; todos mis enemigos;
12. Porque Tú, Oh ‫יהוה‬, baruch los 8. ¡Aléjense de mí, todos ustedes
tzadikim; y los rodeas con tu favor obreros de iniquidad! Porque
como escudo [ki-ata tebaruch ‫יהוה‬ shema todos mis
Tzadik Yahweh lamentos, [suru mimeni
katsina ratson taterenu:];

1281
kolpoaley aven ki-shema sí, deja que ponga mi fama en
Yahweh kol bicheyi:]; el polvo. Selah
9. ‫ יהוה‬shema mis peticiones, 6. ¡Levántate, Oh ‫יהוה‬, en tu ira!
‫ יהוה‬ha aceptado mi oración Sea exaltado en los límites de
[shema Yahweh techinati mis enemigos; [Yisrael
Yahweh tefilati yikach:]; Redimido] Despierta en favor
10. Qué todos mis enemigos sean mío, de acuerdo al decreto
avergonzados, que Tú ordenaste [kuma
completamente aterrorizados; Yahweh beapecha hinase
ellos sean devueltos y beavrot tsorray veura elay
gravemente sean mishpat tsivita:];
avergonzados rápidamente. 7. La Edah [congregación] de las
7 [Zayin] naciones te rodeará; por cuya
1. Para el cantor Líder, una causa regresas a lo alto.
shigayon [lamentación] de [veEdah leumim tesovveka
Dawid, que cantó a ‫ יהוה‬por vealeyha lamarom shuva:];
Kush el Ben-Yemini: Oh ‫יהוה‬ 8. ‫יהוה‬, juzgará a las naciones,
mi Elohim, en ti he confiado, júzgame, Oh ‫יהוה‬, conforme a
Sálvame de todos mis mi justicia y conforme a mi
perseguidores, y libérame; integridad [Yahweh yadin
[shigayon leDawid asher-shir amim shafteni Yahweh
leYahweh al-divrey-kush ben- ketsidki uchetumi elay:];
yemini: Yahweh Elohay bicha 9. La maldad de los perversos
chasiti hoshieni mikol-rodfay llegue a su fin, y Tú dirigirás al
vehatsileni:]; justo; Oh Elohim, que
2. De lo contrario, tomarán mi examinas los levavot y reinas.
alma como león que 10. Mi ayuda es justa, viniendo de
despedaza sin que haya quien Elohim, quien salva a los
me libre. Tzadik de lev;
3. ‫ יהוה‬mi Elohim, si yo he 11. Elohim es un juez Tzadik,
causado esto, si hay injusticia Elohim está enfurecido contra
en mis manos, [Yahweh el impío todo el día.
Elohey im-asiti zot im-yesh- 12. Si una persona no hace
avel bechapey:]; teshuvah, El afila su espada;
4. Si he pagado con maldad al Tensado tiene ya su arco, está
que me pagó con el bien, listo;
entonces que yo perezca 13. Sobre el, El ha puesto
vacío por causa de mis instrumentos de muerte, sus
enemigos flechas, las ha hecho saetas
5. Que mi enemigo persiga mi ardientes;
alma hasta que me atrape, y 14. Mira como el perverso está
pisotee mi chayim en la tierra; preñado con maldad, él

1282
concibe aflicción, da a luz 6. Le hiciste gobernar sobre la obra
iniquidad. de tus manos, pusiste todo bajo
15. El ha abierto un pozo, y lo ha sus pies;
cavado, y caerá en el hueco 7. Ovejas y todos los bueyes, sí, las
que él cavó; reses en el campo,
16. Su aflicción caerá sobre su 8. Las aves en el aire, los peces en
propia cabeza, y su injusticia el mar, toda criatura que surca las
caerá sobre su propia sendas de los mares.
coronilla; 9. ¡‫ יהוה‬Nuestro Adoni! ¡Qué
17. Presento hodu a ‫ יהוה‬por su maravilloso es Tu Nombre por
tzedakah y shirim [cánticos] al toda la tierra! [Yahweh adoneynu
Nombre de ‫ יהוה‬Elyon [hodu ma-adir shemecha bekol-
Yahweh kitsedaka vaazamra haarets:].
shem-Yahweh Elyon:]. 9 [Tet]
8 [Chet] 1. Para el cantor Líder; Referente a
1. Para el cantor Líder, referente a los secretos del Hijo. Cántico de
gitit, un cántico de Dawid. ¡Oh Dawid. Yo te daré Hodu a ti, Oh
‫יהוה‬ Nuestro Adoni! ¡Qué ‫יהוה‬, con todo mi lev; Hablaré
maravilloso es Tu Nombre sobre todas tus obras
en toda la tierra! ¡Tu esplendor es maravillosas [lamnatsach almut
exaltado por encima de los laben mizmor leDawid: hodu
shamayim! [lamnatsach al-hagitit Yahweh bekol-libi asapra kol-
mizmor leDawid: Yahweh nifleoteycha:];
adoneynu ma-adir shimcha 2. Estaré gozoso y me alegraré en
bekol-haarets ashertena hodcha ti, cantaré tehilot a Tu Nombre,
al-hashamayim:]; Oh HaElyon;
2. De las bocas de los bebés e 3. Cuando mis enemigos sean
infantes de pecho has vueltos, ellos estarán débiles y
perfeccionado la exaltación, a perecerán en tu presencia.
causa de Tus enemigos; para que 4. Porque Tú has mantenido mi
puedas derribar al enemigo y causa y mi derecho, Porque Tú te
vengador. sientas en el trono que juzga
3. Pues voy a considerar los justicia.
shamayim, la obra de tus dedos, 5. Reprendiste a las naciones,
la luna y las cochavim que Tú has destruiste al perverso, borraste
establecido; sus nombres para siempre, aún
4. ¿Qué es el hombre, para que te Le-Olam-va-ed [para siempre];
preocupes por él? ¿Oh el hijo del 6. Las espadas del enemigo han
hombre, que lo visites a él? fracasado totalmente; Tú
5. Tú lo hiciste un poco inferior a los destruiste ciudades, su memorial
malachim, lo has coronado con está destruido.
tifereth y kavod, 7. Pero ‫ יהוה‬permanece Le-Olam-
va-ed [para siempre]; El ha

1283
preparado su trono para el juicio Yahweh mishpat asa befoal
[ve-Yahweh LeOlam yeshev kapav nokesh rasha higayon
konen lamishpat kiso:]; selah:];
8. El juzgará al mundo en justicia; El 17. Que los pecadores sean llevados

juzgará las naciones en justicia; al Sheol, aún todas las naciones


9. ‫ יהוה‬es un refugio para el pobre, que se olvidan de Elohim;
una ayuda oportuna en la 18. Porque el pobre no siempre será

aflicción. [vihi Yahweh misgav olvidado, la tikvah del necesitado


ladach misgav leitot batsara:]; no perecerá para siempre;
10. Y aquellos que conocen Tu 19. ¡Levántate, Oh ‫¡ !יהוה‬No permitas

Nombre pondrán su bitachon en que el hombre prevalezca! Sean


ti, porque, Oh ‫יהוה‬, no has fallado los Goyim juzgados en tu
a los que te buscan presencia
diligentemente [veyivtechu vecha [kuma Yahweh al-yaoz enosh
yodey shemecha ki loazavta yishaftu goyim al-peneycha:];
dorsheycha Yahweh:]; 20. Coloca temor en ellos, Oh ‫יהוה‬,
11. Expresen shirim a ‫יהוה‬, el que que sólo conozcan los Goyim que
habita en Tzion; proclamen sus son sólo hombres. Selah [shita
obras entre las naciones [zamru Yahweh mora lahem yedu goyim
le-Yahweh yashav tzion hagidu enosh hema selah:].
vaamim alilotav:]; 10 [Yud]
12. Porque el vengador de dahm se 1. ¿Por qué ‫יהוה‬, estás tan
acuerda de ellos, El no ha alejado?¿Por qué nos pasas
olvidado la súplica del pobre: por alto en tiempos de
13. ¡Ten rachamim sobre mí, ‫!יהוה‬ necesidad y aflicción? [lama
Mira como sufro a causa de mis Yahweh taamod berachok
enemigos; Tú que me levantas de talim leitot batsara:];
las puertas de la muerte, 2. Mientras los perversos actúan
[channeni Yahweh ree anyi arrogantemente, el pobre es
misney merommi mishaarey perseguido con vehemencia;
mavet:]; los perversos se enredan en
14. Para que pueda proclamar todos sus mismos planes que ellos
tus tehillim a las puertas de la hija idean;
de Tzion y regocijarme en 3. Porque el pecador se exalta a
Yahshua; sí por los deseos de su lev; el
15. Los Goyim están atrapados en injusto se barchu a sí mismo a
destrucción que planearon, en la quien ‫ יהוה‬aborrece [ki-hilel
trampa que escondieron quedó rasha al-taavat nafsho uvotsea
prendido su pie; baruch niets Yahweh:];
16. ‫ יהוה‬se dio a conocer como 4. El pecador por la abundancia
ejecutando juicio; los pecadores de su orgullo, no busca a
están entrampados en la obra de Elohim; no tiene a Elohim en
sus manos; Higayon; Selah [noda sus pensamientos [rasha

1284
kegova apo bal-yidrosh eyn entregarlo en tus manos; El
Elohim kol-mezimotav:]; pobre ha sido dejado a ti; Tú
5. Sus caminos son profanos eres un ayudador al huérfano;
todo el tiempo; Tus juicios son 15. ¡Quiebra el brazo del pecador

removidos delante de él, El y del hombre perverso! Su


obtendrá dominio sobre todos pecado será buscado, y no
sus enemigos; será encontrado;
6. En su lev piensa: Yo nunca 16. ¡‫ יהוה‬Reinará Le-Olam-va-ed

seré removido; nunca tendré [por siempre]! De sus tierras


adversidad; perecerán los goyim [Yahweh
7. Cuya boca está llena de melej olam vaed avdu goyim
maldiciones, amargura y meartso:];
fraude; debajo de su lengua 17. El deseo de los humildes Tu

hay engaño y dolor; escuchas [shema], Oh ‫ ;יהוה‬Tú


8. El yace al asecho con dispones sus levavot y haces
hombres ricos en lugares atento Tu oído, [taavat anavim
secretos para asesinar al shemata Yahweh tachin libam
inocente; sus ojos están takshiv aznecha:];
puestos contra el pobre; 18. Para defender al huérfano y

9. Acecha escondido como un afligido, para que el hombre no


león en su guarida, él yace en se jacte otra vez sobre la
espera para cazar al pobre, tierra. 11 [Yud-Aleph]
cuando él lo acerque, 1. Para el cantor Líder; un cántico
entonces toma al pobre y lo de Dawid: En ‫ יהוה‬yo he puesto
arrastra a su trampa; mi chasah [verdad y esperanza];
10. Sí, él se inclinará y caerá, Así es cómo puedo decir a mi
cuando haya dominado al alma: ¡Huye como ave a las
pobre; montañas! [lamnatsach leDawid
11. El ha dicho en su lev: Elohim ve-Yahweh chasiti ech tomru
ha olvidado, El ha vuelto su lenafshi nudiv nudi harechem
rostro, como para nunca ver; tsipor:];
12. ¡Levántate, Oh ‫¡ !יהוה‬Elohim, 2. Mira cómo los perversos tensan
que tu mano sea alzada! ¡No sus arcos y preparan sus saetas
te olvides del pobre! [kuma en la cuerda, para tirarle desde la
Yahweh el nesa yadecha sombra a los hombres Tzadik;
altishkach anayim anavim:]; 3. Si los fundamentos son
13. ¿Por qué el perverso provoca destruidos, ¿Qué puede hacer el
a Elohim? Porque dice en su justo?
lev: Que el no lo requerirá. [al- 4. ‫ יהוה‬está en Su Heychal Kadosh;
me niets rasha Elohim amar ‫יהוה‬, Su Trono está en el
belibo lo tidrosh:]; shamayim Sus ojos miran y
14. Tú lo ves; porque Tú observas prueban a los hijos de los
aflicción y cólera, para hombres [Yahweh veHeychal

1285
kadosho Yahweh bashamayim nosotros; ¿quién puede ser
kiso eynav yechezu afapav nuestro Amo?
yivechanu beney adam:]; 5. A causa de la miseria de los

5. ‫ יהוה‬prueba al justo y al perverso; pobres, y a causa del gemir de los


pero aquel que ama la violencia necesitados, ahora me levantaré,
odia su propia alma [Yahweh dice ‫יהוה‬. Y concederé seguridad
Tzadik yivechan verasha veohev a los que ellos escarnecen;
chamas sana nefesho:]; 6. Las palabras de ‫ יהוה‬son
6. El hará que lluevan carbones palabras puras, como plata
encendidos sobre el perverso, puesta al fuego, probada en
trampas, fuego, azufre y viento horno de tierra, refinada y
abrasador, la porción de su copa purificada siete veces [imarot
[yamter al-reshaim pachim esh Yahweh amarot tehorot kesef
vegafrit veruach zilafot menat tsaruf baalil laarets mezukak
kosam:]; shivatayim:];
7. Porque ‫ יהוה‬es justo; El ama la 7. Tú, Oh ‫יהוה‬, nos guardarás; y nos

justicia; Los Tzadik contemplarán preservarás desde esta


Su Rostro [ki-Tzadik Yahweh generación y Le-Olam-va-ed [ata
tsedakot ahev yashar yechezu Yahweh tishomerem titsrenu min-
faneymo:]; hador zu leolam:];
12 [Yud-Bet] 8. Los perversos andan
1. Para el cantor Líder; un cántico arrogantemente por todas partes
de Dawid En sheminit cuando la vileza es exaltada por
[Instrumento de bajo tono] todos.
¡Sálvame, Oh ‫ !יהוה‬Porque no 13 [Yud-Gimel]
queda ningún Tzadik; la emunah 1. Para el cantor Líder; un cántico
se ha desvanecido de los hijos de de Dawid:¿Cuánto tiempo, Oh
los hombres [lamnatsach al- ‫יהוה‬, me olvidarás? ¿Para
hasheminit mizmor leDawid: siempre? ¿Hasta cuándo
hoshia Yahweh ki-gamar chasid volverás tu rostro de mí?
ki-fasu emunim mibeney adam:]; [lamnatsach mizmor leDawid:
2. Todos han hablado vanidades a adana Yahweh tishkacheni
su hermano, sus labios son netsach ad-ana tastir et-
engañosos, y han hablado con paneycha mimeni:];
levavot de doble ánimo. 2. ¿Hasta cuándo tomaré consejo

3. Que ‫ יהוה‬cortará los labios en mi alma, con pena en mi lev


engañosos y la lengua que habla todos los días? ¿Hasta cuándo
con orgullo, [yachret Yahweh kal- mi enemigo estará exaltado
siftey chalakot lashon medaberet sobre mí?
gedolot:]; 3. ¡Mírame, y escúchame, Oh ‫יהוה‬

4. Quienes han dicho: mi Elohim! Da luz a mis ojos o


Magnificaremos nuestras dormiré el sueño de la muerte;
lenguas; nuestros labios son de [habita aneni Yahweh Elohey

1286
haira eynay pen-ishan 6. Puedes burlarte de los planes
hamavet:]; del pobre, pero su esperanza
4. Entonces mi enemigo dirá: He está en ‫יהוה‬.
prevalecido contra él; y mis 7. ¿Oh, traerá a Yahshua a
perseguidores se alegrarán si Yisrael desde Tzion? ¡Cuando
yo fuera movido. ‫ יהוה‬regrese la cautividad de
5. Pero yo he esperado en tu su pueblo, Yaakov se
rachamim, mi lev se regocija en alegrará, Yisrael se gozará!
tu Yahshua [vaani bechasdecha 15 [Tet-Vav]
vatachti yagel libi 1. Un cántico de Dawid: ‫יהוה‬,
biYahshuatecha]; ¿Quién puede descansar en tu
6. Yo cantaré a ‫יהוה‬, porque El ha Mishkan? ¿Quién puede
tratado generosamente habitar en tu Monte Kadosh?
conmigo [ashira le-Yahweh ki [mizmor leDawid Yahweh mi-
gamal elay:]; yagur beaholecha mi-yishkon
14 [Yud-Daled] behar kadoshecha:];
1. Para el cantor Líder; un 2. Aquel que camina sin culpa, y
cántico de Dawid: Los necios obra con justicia, que habla la
dicen en su lev: No hay ningún verdad en su lev;
Elohim, Ellos andan en 3. Quien no ha hablado maldad
corrupción, y se hacen con su lengua; y que no hace
abominables en sus recursos, mal a su hermano, ni busca
nadie hace lo que es justo, no reproche contra aquellos que
hay tan sólo uno. moran cerca de él;
2. Desde el shamayim ‫יהוה‬ 4. Y miran con desprecio al vil, y
observa a la humanidad para dan honor a los que temen a
ver si alguno tiene ‫ ;יהוה‬el que es fiel a su
entendimiento, si alguno juramento, a su hermano, y no
busca a Elohim. decepciona; [nivze beeynav
3. Pero todos se hacen a un lado, nimas veet-yirey Yahweh
todos por igual son inservibles; yechabed nishba lehara velo
nadie hace lo justo, ni uno solo yamor:];
[ver LXX]; 5. Los que rehúsan la usura
4. Ellos ni tan siquiera aprenden, cuando prestan dinero y
todos esos obreros de maldad, rehúsan soborno contra el
que se comen a mi pueblo inocente; Aquellos que hacen
como si comieran pan y estas cosas nunca serán
¿nunca claman a ‫?יהוה‬ removidos.
5. Están totalmente alarmados 16 [Tet-Zayin]
con temor; donde no había 1. Michtam; Por Dawid,
temor, porque Elohim está en protégeme Oh EL porque he
la generación de los justos esperado en Ti [michtam

1287
leDawid shomereni EL ki- permitirás que tu HaKadosh
chasiti bach:]; vea corrupción;
2. Yo dije a ‫יהוה‬: Tú eres mi 11. Tú me has hecho conocer el

Adoni no tengo nada bueno derech [camino] de la chayim;


fuera de ti [amarte le-Yahweh Tú me llenarás con simcha de
Adoni ata tovati bal-aleycha:]; tu semblante, en tu mano
3. Por amor a los Kadoshim que derecha, delicias y triunfos Le-
están en Su Aretz, El ha Olam-va-ed.
magnificado todo Su poder en 17 [Yud-Zayin]
ellos; 1. Una tefillah de Dawid: Shema una
4. Aquellos que corren tras otros causa justa, Oh ‫יהוה‬, atiende mi
dioses multiplican sus dolores; petición; da oído a mi oración que
a tales dioses por nada me no es con labios engañosos.
reuniré en sus asambleas [tefila leDawid shema Yahweh
sangrientas, ni tomaré sus Tzedek hakeshiva rinati haazina
nombres en mis labios; tefilati belo siftey mirma:];
5. ‫יהוה‬, mi porción asignada de 2. Que mi juicio venga de tu
mi herencia, y de mi copa; Tú presencia, deja que mis ojos
eres El que restaura la contemplen justicia;
herencia en mí [Yahweh 3. Tú has examinado mi lev, Tú me
menatchelki vechosi ata has visitado de noche, Tú me has
tomich gorali:]; probado con fuego, e injusticia no
6. Lugares placenteros fueron ha sido encontrada en mí, que no
medidos para mí; tengo una deben pasar por mis labios.
heredad muy excelente; 4. En cuanto a lo que otros hacen,
7. Baruch ET-‫ יהוה‬quien me ha por palabras de Tus labios yo me
instruido; y mis riendas he alejado de las sendas de los
también las ha instruído por violentos;
las noches. [abaruch Et- 5. Mis pasos se afianzan
Yahweh asher yeatsani af- firmemente a tus halachot, mis
laylot yisruni chilyotay:]; pies no resbalan.
8. Yo Tengo a ‫ יהוה‬siempre 6. Ahora te puedo llamar, Elohim,
delante de mi rostro; con El mi porque Tú me responderás;
mano derecha, no será vuelve tu oído a mí, shema mis
estremecida; [shiviti Yahweh palabras.
lenegdi tamid ki mimini bal- 7. Muestra lo grande que es tu
emot:]; rachamim, Tú que salvas a
9. Así mi lev está alegre y mi aquellos que tienen bitachon en
lengua se regocija, y mi Ti, de los que se levantan contra
cuerpo también descansa con tu diestra.
seguridad; 8. Protégeme como a la pupila de tu
10. Porque Tú no abandonarás mi ojo, de aquellos que resisten tu
neshama en el Sheol, Tú no

1288
mano derecha, escóndeme bajo cántico a ‫ יהוה‬en el día que ‫יהוה‬
la sombra de tus alas, lo liberó del poder de sus
9. De los perversos que me han enemigos y de Shaúl diciendo:
afligido, de los enemigos ¡Yo te amaré a Ti, Oh ‫יהוה‬, mi
mortales, que rodean mi alma. fortaleza! [lamnatsach leeved
10. Ellos se encierran con su propia Yahweh leDawid asher davar
grasa; ellos hablan leYahweh Et-divrey hashira
arrogantemente con sus bocas; hazot beyom hitsil-Yahweh oto
11. Ellos me rastrean, me rodean; mikaf kol-oyvav umiyad shaul:
ellos buscan la oportunidad para vayomar erchamcha
echarme a tierra; Yahweh chizki:];
12. Son como leones ansiosos para 2. ‫ יהוה‬es mi Roca, mi fortaleza y
desgarrar la presa, como redentor, mi Elohim en quien yo
cachorros de león morando en creo, mi escudo, el cuerno de mi
lugares secretos. Yahshua, mi torre alta. [Yahweh
13. ¡Levántate, Oh ‫יהוה‬, impídelos! sali umetsudati umefalti eli tsuri
¡Derríbalos! Libra mi alma de los echese-bo magini vekeren
perversos con tu espada, [kuma Yahshuati misgabi:];
Yahweh kadma 3. Yo clamo a ‫יהוה‬, quien es digno
fanav hacheriehu palta nafshi de toda tehillah; y seré liberado
merasha charbecha:]; de mis enemigos [mehallel ekra
14. Con tu mano, Oh ‫יהוה‬, líbrame de Yahweh uminoyvay ivashea:];
tus enemigos, destrúyelos de 4. Porque las punzadas de la
esta tierra, dispérsalos en su muerte me rodean, torrentes de
chayim; aúnque sus estómagos Beliyal [perversidad] me
se satisfacen con Tus tesoros aterrorizan extremadamente,
escondidos, ellos han sido 5. Las punzadas del Sheol estaban
satisfechos con inmundicias, y envolviéndome, las trampas de
dejarán el remanente de sus la muerte estaban delante de mí.
posesiones a sus pequeños. 6. En mi aflicción invoqué a ‫;יהוה‬
[mimtim yadcha Yahweh mimtim clamé a mi Elohim; desde su
mecheled chelkam bachayim Heychal Kadosh, El shema mi
utsefyncha utsefuncha temale voz; mi clamor llegó a sus oídos.
vitnam yisbeu vanim vehinichu [batsar-li ekra Yahweh veel-
yitram leolleyhem]; Elohey ashauea yishma
15. Pero yo observaré la justicia meHeychalo koli veshavati
delante de Tu Rostro; estaré lefanav tavo veaznav:];
satisfecho cuando Tu kavod 7. Entonces la tierra tembló y se
aparezca; estremeció, los cimientos de las
18 [Yud Chet] montañas fueron perturbados;
1. Para el cantor Líder; un cántico Ellos fueron zarandeados porque
de Dawid siervo de ‫יהוה‬, quien EL estaba indignado;
dirigió las palabras de éste

1289
8. Humo subió en Su cólera; y sustento contra ellos [yekadmuni
fuego estalló en llamas en Su veyom eydi vayehi Yahweh
presencia; carbones fueron lemishan li:];
encendidos por esto. 19. El me sacó a un lugar despejado;
9. El inclinó el shamayim y El me librará, porque toma placer
descendió con densa oscuridad en mí;
bajo sus pies; 20. ‫ יהוה‬me recompensará de
10. Montó en keruvim y voló, El voló acuerdo a mi tzedakah, aún de
sobre las alas de los vientos; acuerdo a la pureza de mis
11. El hizo de la oscuridad Su lugar manos El me recompensará
secreto, alrededor de El, su [yigmeleni Yahweh ketsedaki
mishkan, aguas oscuras en las kevor yaday yashiv li:];
nubes del aire. 21. Porque he guardado las halachot
12. Desde el resplandor ante El, allí de ‫יהוה‬, no me he apartado
irrumpió por medio de sus nubes perversamente de mi Elohim; [ki-
densas, granizo y carbones shomerti derechey Yahweh velo-
encendidos; rashati meElohey:];
13. ‫ יהוה‬tronó desde el shamayim, 22. Pues todos Sus juicios estaban
Ha Elyon pronunció Su voz, ante mí, no me distancié de sus
granizo y carbones de fuego chukim [ordenanzas];.
[vayarem bashamayim Yahweh 23. Yo fui de lev puro con El y me
veElyon yiten kolo barad guardé de mi pecado;
vegachaley-esh:]; 24. Y ‫ יהוה‬me pagó de acuerdo a mi
14. El envió saetas y las esparció, tzedakah, de acuerdo a la pureza
multiplicó relámpagos y los de mis manos delante de Sus
encaminó; ojos [vayashevYahweh li
15. Las fuentes de agua chetsedaki kevor yaday leneged
aparecieron, los cimientos del eynav:];
mundo fueron expuestos a tu 25. Con el Kadosh, Tú serás
reprensión, Oh ‫יהוה‬, por la salida Kadosh; con el hombre inocente,
de Tu aliento [vayerau afikey Tú serás inocente;
mayim vayigalu mosdot tevel 26. Con el hombre excelente, Tú
migaaratcha Yahweh minishmat serás excelente; pero con el
ruach apecha:]; perverso, Tú serás sagaz;
16. El envió desde lo alto, El me 27. Tú salvarás a la gente humilde;
tomó y me atrajo a El desde las pero humillas a los ojos
muchas aguas; altaneros;
17. El me librará de mis poderosos 28. Por que Tú, Oh ‫יהוה‬, encenderás
enemigos, de aquellos que me mi lámpara; ‫ יהוה‬mi Elohim
odian, porque ellos son más resplandecerá en mi oscuridad
fuertes que yo; [ki-ata tair neri Yahweh Elohay
18. Ellos vinieron a mí en el día de mi yagiha chashki:];
aflicción, pero ‫ יהוה‬fue mi

1290
29. Por Ti seré liberado de una tropa, 40. Hiciste que mis enemigos
con mi Elohim puedo escalar un volvieran sus espaldas huyendo,
muro; y Tú destruiste a los que me
30. En cuanto a Elohim, su halacha odian;
es perfecta, la palabra de ‫ יהוה‬ha 41. Ellos clamaron, pero no había
sido probada por fuego; El Mashiyach para ayudarlos, aún
protege a todos los que se ‫יהוה‬, pero no les respondió
refugian en El [hael tamim [yeshavu veeyn moshiYach al-
dereko imrat Yahweh tserufa Yahweh velo anam:];
magen hu lechol hachvosim bo:]; 42. Los aniquilaré como polvo en el
31. Porque ¿Quién es Elohim sino viento, los golpearé como a lodo
‫¿ ?יהוה‬Quién es una Roca sino en las calles;
nuestro Elohim? [ki mi Eloha 43. Libérame de las contiendas de
mibaladey Yahweh umitsur zulati mi pueblo; Tú me harás cabeza
Eloheynu:]; de los Goyim; los pueblos que no
32. Elohim es quien me ciñe con conocía ahora me sirven;
fuerza; El hace que mi senda sea 44. En el momento que oyen de mí,
tzadik; me obedecen, los niños
33. El me hace ligero, con pie firme extranjeros se arrastran hacia
como un ciervo, y me capacita mí;
para pararme en las alturas; 45. Los niños extranjeros pierden
34. El entrena mi mano para la valor y salen de su sendero por
guerra, y ha hecho de mis brazos medio de cojera;
un arco de bronce; 46. ¡‫ יהוה‬está vivo! ¡Barchu sea mi
35. Tú me has hecho seguro en el Roca! Exaltado sea el Elohim de
escudo de Yahshua y de Tu mi Yahshua, [chay-Yahweh
mano derecha me sustenta en ubaruch tsuri veyarum Elohey
pie, y tu corrección me ha Yahshua:];
sostenido hasta el fin, sí, tu 47. Elohim que toma venganza por
corrección me instruirá. mí y somete las naciones debajo
36. Tú alargas los pasos que puedo de mí;
tomar, sin embargo, mis pies no 48. Mi libertador de enemigos
resbalaron. furiosos; Tú me levantarás sobre
37. Perseguí a mis enemigos y los mis enemigos, me recatarás de
atrapé, sin volverme hasta que hombres injustos;
sean destruidos. 49. Por lo tanto, cantaré hodu para
38. Los aplastaré en pedazos, así Ti, Oh ‫יהוה‬, entre los Goyim;
que no puedan levantarse; ellos shirim de tehillot a Tu Nombre
caerán debajo de mis pies; [al-ken hoducha vagoyim
39. Pues me ceñiste con fuerza para Yahweh uleshimcha azamera:];
la batalla y doblegaste a mis 50. Gran redención El da a su melej;
adversarios debajo de mí; concede rachamim a Dawid, su
ungido y su zera Le-Olam-va-ed.

1291
19 [Yud-Tet] verdaderos, son todos justos
1. Para el cantor Líder; Un [yirat Yahweh tehora omedet
Cántico de Dawid: Los laad mishpateyYahweh emet
shamayim declaran la tifereth Tzadiku yachdav:];
de Elohim, la expansión 10. Más deseables que el oro, que
muestra la obra de Sus mucho más que piedra
manos, preciosa, también más dulce
2. Día a día hace que la miel o que el destilar de
pronunciamientos, noche a un panal de miel.
noche revelan daat 11. Por medio de ellos tu siervo es
[conocimiento]. advertido; que en obedecerlos
3. Sin hablar, no hay palabras, hay una gran recompensa.
sin que sus voces se oigan, 12. ¿Quién puede discernir sus
4. Su pregón va por toda la tierra propias transgresiones?
y sus palabras hasta el fin del Límpiame de pecados ocultos;
Olam Hazet. 13. Guarda a tu siervo de ataques
5. Y en el sol, El ha puesto Su extraños, para que ellos no
Sukkah que sale como novio tengan dominio sobre mí; así
de la cámara del desposorio, estaré sin culpa y estaré libre
con deleite como gigante para de gran pecado;
correr su curso. 14. Que las palabras de mi boca y
6. Sale de un extremo de los las meditaciones de mi lev
shamayim, y su recorrido llega encuentren favor delante de tu
hasta el otro extremo, y nadie presencia, Oh ‫יהוה‬, mi Roca y
escapa a su calor. mi Redentor [yihyu leratson
7. La Torah de ‫ יהוה‬es perfecta, imrey-fi vehegyon livi
convirtiendo nefesh [almas]; El lefaneycha Yahweh tsuri
Testimonio de ‫ יהוה‬es fiel, vegoeli:].
instruye y hace sabio al simple 20 [Kaf]
[Torah Yahweh temima 1. Para el cantor Líder; un
meshivat nefesh edut Yahweh cántico de Dawid: ‫ יהוה‬shema
nimana machkimat peti:]; en tiempo de aflicción, que El
8. Los chukim [ordenanzas] de Nombre del Elohim de Yaakov
‫ יהוה‬son Tzadik, alegran al lev; te proteja [lamnatsach mizmor
Los mitzvot de ‫ יהוה‬son leDawid: yaancha Yahweh
brillantes, alumbran los ojos beyom tsara yesagevecha
[pikudey Yahweh yesharim shem Elohey Yaakov:];
mesamchey-lev mitsvot 2. Te envié ayuda desde el Lugar
Yahweh bara meirat Kadosh y te di apoyo desde
eynayim:]; Tzion. [yishlach-ezrecha
9. El temor de ‫ יהוה‬es puro, mikadosh umiTzion
permanece para siempre; Los yisadeka:];
mishpatim [juicios] de ‫ יהוה‬son

1292
3. Sea El recordado de todos tus 1. Para el cantor Líder; un cántico
korbanot, y enriquezca tu de Dawid:¡Oh ‫יהוה‬, el melej se
ofrenda quemada completa; regocijará en tu fuerza; y en tu
Selah. Yahshua grandemente se
4. Otorgue El los deseos de tu lev alegrará! [lamnatsach mizmor
y traiga éxito a todos tus leDawid:
planes. Yahweh beazcha yismach-melej
5. Entonces gritaremos de gilah uviYahshuatcha ma-yagey yagel
[alegría] por Yahshua y en El meod:];
Nombre de nuestro Elohim 2. Le otorgas el deseo de su alma;
seremos magnificados; ‫יהוה‬ Tú no retienes la petición de sus
conceda todas tus peticiones labios; Selah [taavat libo natata lo
[neranna biYahshuatecha vaareshet sefatav bal-manata
uveshem-Eloheynu nidgol selah:];
yemale Yahweh kol- 3. Porque Tú vienes a El con tus
mishaloteycha:]; berachot de chesed [gracia], Tú
6. Yo sé que ‫ יהוה‬ha dado a pones una corona de oro fino en
MashiYach para sus ungidos, su cabeza [kitekadmenu berachot
Les responderá desde su tov tashit lerosho ateret paz:];
shamayim Kadosh, con el 4. El pide de Ti chayim; y Tú le
poder de su mano derecha prolongas los días Le-Olam-vaed
[ata yadati ki hoshia Yahweh [por siempre] [chayim shaal
meshicho yaanehu mishmey mimcha natata lo orech yamim
kadosho vigevurot yesha olam vaed:];
yemino:]; 5. Tu kavod es grande en Yahshua;
7. Algunos se exaltan en Tú lo coronarás con tifereth y
carruajes y otros en caballos, Majestad [gadol kavodo
pero nosotros nos refugiamos biYahshuatecha hod vehadar
y nos exaltamos en El Nombre teshave elav:];
de ‫יהוה‬ Eloheynu [ele 6. Porque le otorgarás berachot
varechev veele vasusim eternas, Tú le das gozo con la
vaanachnu beshem-Yahweh simcha de tu semblante [ki-
Eloheynu nazkir:]; teshitehu berachot laad
8. Ellos son doblegados y caen, techadehu vesimcha Et-
pero nosotros nos hemos paneycha:];
levantado y estamos erguidos. 7. Porque el melej pone su
9. ¡Sálvame, Oh ‫ !יהוה‬Que el confianza en ‫יהוה‬, y en la
Melej nos responda el día que rachamim del HaElyon [Altísimo],
lo invoquemos [Yahweh él no será movido [kihaMelech
hoshia haMelech yaanenu boteach ve-Yahweh uvechesed
veyomkarenu:]. Elyon balyimot:];
21 [Kaf-Alef] 8. Que tu mano encuentre todos tus
enemigos; que tu mano derecha

1293
encuentre a todos los que te [Elohey ekra yomam velo
odian. taane velayla velo-dumiya li:];
9. En tu presencia, los harás como 3. No obstante, Tú eres Kadosh,
un horno ardiente; ‫ יהוה‬los afligirá habitas en los tehillim de
en Su ira, y el fuego los devorará. Yisrael [veata kadosh yashav
[teshitemo ketanur esh leet tehilot Yisrael:];
paneycha Yahweh beapo 4. En ti nuestros padres pusieron
yevalem vetochlem esh:]; su bitachon; ellos confiaron y
10. Destruirás de la tierra el fruto de los libráste [becha bitachu
ellos, librarás a la humanidad de avoteynu bitachu
su zera; vatefaltemo:];
11. Porque ellos maquinan maldad 5. Ellos clamaron a ti y fueron
contra ti; se imaginaron planes, salvados; ellos confiaron en ti
los cuales por ningún medio y no fueron avergonzados
podrán llevar a cabo [ki-natu [eleycha zaaku venimlatu
aleycha raa chashvu mezima bal- becha bitachu velo-voshu:];
yuchalu:]; 6. Yo soy un gusano, no un
12. Porque Tú les harás volver las hombre, despreciado por
espaldas apuntando tu arco a sus todos, aborrecido por el
rostros pueblo [veanochi tolaat velo-
13. Seas exaltado, Oh ‫יהוה‬, en tu ish cherpat adam uvezuy am:];
poder; y cantaremos y 7. Todos los que me vieron se
exaltaremos Tus obras burlaron de mí, ellos hablaron
poderosas [ruma Yahweh con sus labios y menearon sus
veuzecha nashira unezamra cabezas, diciendo: [kol-roay
gevuratecha:]; yaligu li yaftiru vesafa yaniu
22 [Kaf-Bet] – [Bet-Bet] rosh:];
1. Para el cantor Líder; sobre 8. ¡El creyó en ‫יהוה‬, porque El lo
ayelet ha-shachar; Un Cántico redimió! ¡Que El lo salve, pues
de Dawid: Eli-Yahweh Eli- pone su delicia en El! [gol el-
Yahweh; Lama azavtani; ¿Por Yahweh yefaltehu yatsilehu ki
qué me has abandonado? La chafets bo:];
cuenta de mis transgresiones 9. Pero Tú eres el que me
está lejos de mi salvación sacáste del vientre, con tikvah
[lamnatsach al-ayelet del regazo de mi eema. [ki-ata
hashachar mizmor leDawid: gochi mibaten mavtichi
Eli Eli lama azavtani rachok alshedey imi:];
mishuati divrey shaagati:]; 10. Desde mi nacimiento he sido
2. Mi Elohim, por el día yo echado sobre ti; desde el
clamaré a ti, pero Tú no vientre de mi eema Tú eres mi
escucharás; asimismo por la Elohim [aleycha hashlachti
noche, y no tengo alivio merachem mibeten ima eli
ata:];

1294
11. No estés lejos de mí, porque la 19. Pero Tú, Oh ‫יהוה‬, ¡No
aflicción está cerca; y no hay remuevas mi ayuda! ¡Mi
nadie que me ayude [al-tirchak fortaleza, ven deprisa a
mimeni ki-tsara kerova ki-eyn ayudarme! [veata Yahweh al-
ozer:]; tirechak eyaluti leEzrahti
12. Muchos toros me rodean, chusha:];
fuertes toros de Bashan me 20. Libera mi alma de la espada, y
han cercado [sevavuni parim del poder de los perros
rabim abirey vashan kitruni:]; [paganos]. [hatsila mecherev
13. Ellos han abierto la boca nafshi miyad-kelev yechidati:];
grande contra mí, como 21. ¡Sálvame de la boca del león y
leones rapaces y rugientes. de los cuernos de los toros
14. Estoy siendo derramado como salvajes, rescátame!
agua; todos mis huesos están [hoshieyni mipi arye
desencajados; mi lev en medio umikarney remim anitani:];
de mis entrañas se ha vuelto 22. Declararé Tu Nombre a mis
como de cera derretida. hermanos; en medio de la
15. Mi fuerza se ha secado como kahal [congregación] te
fragmento de vasija, mi lengua cantaré tehillim. [asapra
se pega a mi paladar; me has shemecha leechay betoch
derribado al polvo de la kahal aHallelucha:];
muerte. [yavesh kacheres 23. ¡Tú que temes a ‫יהוה‬, exáltale!
kochi uleshoni mudebak ¡Toda la zera de Yaakov,
malkochey velaafar-mavet exáltenlo! ¡Toda la zera de
tishpeteni:]; Yisrael tengan Yirat [temor] de
16. Muchos perros [paganos] me El! [yirey Yahweh Halleluhu
rodean, la asamblea de los kol-zera Yaakov kavoduhu
perversos me ha acechado veguru mimenu kol-zera
alrededor, ellos atravesaron Yisrael:];
mis manos y pies [ki-sevavuni 24. Porque El no ha despreciado
kelavim adat mereim hikifuni ni aborrecido la súplica del
kaari yaday veraglay:]; humilde; ni vuelto Su rostro de
17. Yo cuento todos mis huesos, y mí, sino que cuando clamé, El
ellos me observan con me shema. [ki lo-vaza velo
satisfacción maligna [asaper shikats enut ani velo-histir
kol-atsmotey hema yabitu yiru- panav mimenu uveshavo elav
vi:]; shema:];
18. Dividieron entre sí mis 25. Mi Tehilah es para Ti, en la
vestiduras; por mi túnica gran kahal cumpliré mis votos
echaron suertes [yechalku delante de los que le temen a
vegaday lahem veal-levushi El [meitcha tehilati bekahal rav
yapilu goral:]; nedaray ashalem neged
yereav:];

1295
26. Los pobres comerán y estarán deshe yarbitseni almey menuchot
satisfechos; aquellos que yenahaleni:];
buscan a ‫ יהוה‬le exaltarán; Sus 3. El ha salvado mi alma; me ha
levavot vivirán Le-Olam-vaed guiado por sendas de justicia por
[yochlu anavim veyisbau yah- amor a su propio Nombre [nefeshi
Hallelu Yahweh dorshav yechi yeshuavev yancheni vemageley-
levavechem laad:]; tsedaka lemaan shemo:];
27. Todos los confines del mundo 4. Aúnque pase por valle de
recordarán y harán teshuvah a sombras de muerte, no temeré
‫ ;יהוה‬todas las mishpachot de ningún desastre; porque Tú estás
las naciones adorarán delante conmigo; tu vara y tu cetro me
de Su presencia [yizkeru han confortado [gam ki-elech
veyaTeshuva elYahweh kol- begey tsalmavet lo-ira ra ki-ata
afsey-arets veyishtachavu imadi shivtecha umishantecha
lefaneycha kalmishpachot hema yenachamuni:];
goyim:]; 5. Preparas mesa para mí en la
28. Porque el Reino pertenece a presencia de mis enemigos;
‫יהוה‬, y El es el Soberano de las unges completamente mi cabeza
naciones [ki le-Yahweh con aceite; y tu copa me alegra
haMalchut umoshel bagoyim:]; como el mejor vino [taaroch
29. Todos los que prosperan en la lefaney shulchan neged tsoray
tierra han comido y adorado; dishanta vashemen roshi kosi
todos los que descienden al revaya:];
polvo se postrarán delante de 6. Tu chesed me seguirá todos los
El, mi neshama también vive días de mi chayim; y mi morada
para El, toda mi zera le servirá; será en la Bayit de ‫ יהוה‬por Le-
será contada como la Olam-va-ed [ach tov vachesed
generación de ‫[ יהוה‬zera yirdefuni kol-yemey chayay
yaavdenu yesupar le-Yahweh veyashavti vebayit-Yahweh
lador:]; leorech yamim:].
30. Ellos vendrán y proclamarán 24 [Kaf-Daled]
su tzedakah [justicia] a un 1. Cántico de Dawid: La tierra es de
pueblo que nacerá, EL lo hizo ‫יהוה‬, con todo lo que hay en ella,
[yavou veyagidu tsedakato el mundo y los que en él habitan;
leam nolad ki asa:]. [leDawid mizmor le-Yahweh
23 [Kaf-Gimel] haarets umeloa tevel veyshevey
1. Cántico de Dawid: ‫ יהוה‬es mi va: ki hu alyamim yesada veal-
Pastor; nada me faltará. [mizmor neharot yechonneha:];
leDawid Yahweh roi lo echsar:]; 2. Porque El establece sus
2. En lugares de verdes pastos me fundamentos en los mares y los
ha hecho morar, El me ha nutrido afianza sobre los ríos;
con aguas de reposo, [binot 3. ¿Quién subirá al Monte de ‫?יהוה‬
¿Quién puede estar en el Lugar

1296
Kadosh? [mi-yaale vehar Yahweh [LeDawid eleycha Yahweh
umi-yakum vimakom kadosh:]; nefeshi esa:];
4. Aquel con manos limpias y lev 2. ‫ ב‬Yo he confiado en ti, Oh mi
puro que no levanta su alma por Elohim; No sea yo condenado,
vanidad y no jura con engaño. tampoco dejes que mis
[neki chapayim uvar levave asher enemigos se rían con
lo-nasa lashav nefeshi velo desprecio de mí.
nishba lemirma:]; 3. ‫ ג‬Nadie que espera en ti será
5. El recibirá una beracha de ‫ יהוה‬y avergonzado; la vergüenza
chesed de Elohim su MashiYach espera a aquellos que
[yisa beracha meET Yahweh transgreden sin causa;
utsedaka meElohey mashiyach:]; 4. ‫ד‬ Hazme conocer tus
6. Esta es la generación de aquellos halachot, Oh ‫יהוה‬, enséñame
que le buscan, que buscan el tus halachot ;
rostro del Elohim de Yaakov, 5. ‫ ה‬Guíame en tu verdad, y
selah [ze dor dorshav dorshav enséñame; porque Tú eres el
mevakeshey faneycha Yaakov Elohim de mi Yahshua, y he
selah:]; esperado por Ti todo el día
7. Levanten sus cabezas puertas, [hadericheni vaamitecha
alzaos vosotras, puertas eternas, velamdeni ki-ata Elohey
y entrará el Melej de kavod [seu Yahshuati otcha kiviti kol-
shearim rasheychem vehinasu hayom:];
pitchey olam veyavo melej 6. ‫ ו‬Recuerda tus compasiones,
hakavod:]; Oh ‫ ;יהוה‬y Tus rachamim, son
8. ¿Quién es El Melej de kavod? desde la eternidad pasada
‫ יהוה‬fuerte y poderoso, ‫יהוה‬ [zechorachameycha Yahweh
poderoso en batalla [mi ze melej vachasadeycha ki meolam
hakavod Yahweh izuz vegibor hema:];
Yahweh gibor milchama:]; 7. ‫ ז‬No recuerdes los pecados y
9. Levanten sus cabezas puertas, transgresiones de mi juventud,
alzaos vosotras, puertas eternas, ni mis pecados por error; sino
y entrará el Melej de kavod [seu recuérdame de acuerdo a tu
shearim rasheychem vehinasu rachamim, por tu amor y tu
pitchey olam veyavo melej chesed, Oh ‫יהוה‬. [chatov
hakavod:]; neuray ufeshay altizkor
10. ¿Quién es El, Melej de Tifereth? kechasdecha zecharli ata
‫יהוה‬-Tzevaot, El es el Melej de lemaan tuvecha Yahweh:];
Tifereth, selah [mi hu ze melej 8. ‫ יהוה ח‬es bueno, El es justo;
hakavod Yahweh Tzevaot hu por esto El enseña a los
melej hakavod selah:]. 25 [Kaf- pecadores la halacha, [tov ve-
Hey] yashar Yahweh al-ken yore
1. ‫ א‬Cántico de Dawid. Levanto chataim baderech:];
mi neshama a ti, Oh ‫;יהוה‬

1297
9. ‫ ט‬El guiará al humilde en 19. ‫ ק‬Mira sobre mis enemigos,
juicio, y El enseñará al humilde pues se han multiplicado y me
sus halachot; han odiado con odio injusto.
10. ‫ י‬Todos las sendas de ‫ יהוה‬son 20. ‫ ר‬Guarda mi alma y libérame;

rachamim y verdad para no dejes que sea


aquellos que guardan su Brit y avergonzado, porque yo he
Sus testimonios [kol-archot tomado refugio en ti;
Yahweh chesed ve-Emet 21. ‫ ש‬Permite que la integridad y
lenotsrey verito veedotav:]; la tzedakah [justicia]
11. ‫ כ‬Por amor a Tu Nombre, Oh perseveren en mí, porque mi
‫יהוה‬, concédeme salach Tikvah [esperanza] está en Ti.
[perdón] sobre mi iniquidad, [tomvaysher yitsruni ki
porque es grande kivitikvecha:];
[lemaanshimcha Yahweh ve- 22. ‫¡ ת‬Oh Elohim, redime a Yisrael
salachta laavoni ki rav-hu:]; de todas sus aflicciones!
12. ‫¿ ל‬Quién es el hombre que 26 [Kaf-Vav]
teme a ‫ ?יהוה‬El lo instruirá en 1. Cántico de Dawid: Júzgame, Oh
la halacha que ha escogido [mi ‫יהוה‬, porque he caminado en mi
ze haish yere Yahweh yorenu integridad, esperando en ‫ יהוה‬no
bederech yivechar:]; seré movido.
13. ‫ מ‬Su alma morará en [leDawid shafteni Yahweh ki-
prosperidad, y su zera ani betumi halachati
heredará la tierra. uveYahweh batachti lo emad:];
14. ‫ יהוה נ‬es la fuerza de aquellos 2. Examíname, Oh ‫יהוה‬, pruébame,
que le temen; Y les mostrará a purifica con fuego mi mente y mi
ellos su Brit. [sod Yahweh li- lev. [bechaneni Yahweh venaseni
reav u-verito lehodiam:]; tsarvefa
15. ‫ ס‬Mis ojos están siempre tsarfa chilyotay velibi:];
dirigidos a ‫יהוה‬, porque El 3. Porque tu chesed está delante de
librará mis pies de la red mis ojos, y yo he tenido mi
[eynay tamid el-Yahweh ki hu- halacha en tu emet [verdad];
yotsi mereshet raglay:]; 4. No me he sentado en el consejo
16. ‫ ע‬Vuélvete a mí, y ten de vanidades, y nunca entraré
rachamim sobre mí; porque con transgresores.
soy hijo único y pobre; 5. He odiado congregaciones de
17. ‫ פ‬Las aflicciones de mi lev han hacedores de maldad, no me
sido multiplicadas; libérame de sentaré con malvados;
mis angustias. 6. Lavaré mis manos en inocencia,
18. ‫ צ‬Mira mi aflicción y y caminaré alrededor de tu
sufrimiento, y perdona todos mizbeach, Oh ‫יהוה‬, [erchats
mis pecados; benikayon kapay vaasoveva Et-
mizbeachecha Yahweh:];

1298
7. Para publicar con voz de hodu, y contemplar la belleza de ‫ יהוה‬y
declarar todas Tus obras visitarle en Su Heychal [Beit
maravillosas; HaMikdash]. [achat shaalti meEt-
8. Oh ‫יהוה‬, he amado la belleza de Yahweh ota avakesh shivti
tu casa, y el lugar del Mishkan de vebayit-Yahweh kol-yemey
tu Kavod. [Yahweh ahavati meon chayey lachazot benoam-
beytecha umakom mishkan Yahweh ulevaker beheychalo:];
kevodecha:]; 5. Porque El me escondió en Su
9. No destruyas mi alma junto con Mishkan en el día de mi aflicción,
los impíos ni mi chayim con los El me cobijó en el secreto de Su
hombres sanguinarios; Sukkat, El me puso en alto sobre
10. En cuyas manos hay iniquidades; una roca;
y sus manos están llenas de 6. Entonces mi cabeza levantó por
dahm de hombres; encima de los enemigos a mí
11. Pero yo he caminado en halacha alrededor, y ofreceré en Su
redímeme y concédeme chesed Mishkan, korbanot de simcha; Yo
de mí [vaani betumi elech pedeni cantaré, si, cantaré tehillot para
vechesedneni:]; ‫[ יהוה‬veata yarum roshi al-oyvay
12. Mis pies están plantados en tierra sevivotay veezbecha veaholo
firme; en las keilot te exaltaré, Oh zivchey teruah ashira vaazamra
‫[ יהוה‬ragli amda vemishor le-Yahweh:];
bemakhelim avarech Yahweh:]. 7. Shema ‫יהוה‬, cuando exprese
27 [Kaf-Zayin] lamento con mi voz; guarda
1. Cántico de Dawid, antes de ser rachamim de mí, y respóndeme
ungido: ‫ יהוה‬es mi luz y mi [shema-Yahweh koli ekra
Yahshua; ¿A quién temeré? ‫יהוה‬ vechaneni vaaneni:];
es defensor de mi chayim; ¿De 8. Mi lev está diciendo: Yo
quién tendré temor? [leDawid diligentemente busco Tu Rostro;
Yahweh ori veYahshua mimi ira Tu ET [‫ ]את‬rostro, Oh ‫יהוה‬, yo
Yahweh maoz chayay mimi buscaré. [lecha amar libi bakeshu
efchad:]; faney Et-paneycha Yahweh
2. Cuando los malhechores me avakesh:];
asaltaron para devorar mi carne, 9. No escondas tu rostro de mí, no
mis perseguidores y enemigos, rechaces con ira a tu siervo; Tú
ellos desmayaron y cayeron; eres mi ayuda, no me abandones;
3. Si un ejército acampa contra mí, no me dejes, Oh Elohim de mi
mi lev no temerá; si la guerra Yahshua [al-taster paneycha
rompiera contra mí, aún así yo mimeni altat beaf avadecha
seguiré confiando; Ezrahti hayita al-titsheni veal-
4. Sólo una cosa he pedido a ‫;יהוה‬ taazveni Elohey Yahshuati:];
sólo esto buscaré: Que yo pueda 10. A pesar que mi abba y mi eema
morar en la bayit de ‫ יהוה‬todos los me hayan abandonado, ‫ יהוה‬me
días de mi chayim, para

1299
ha tomado para El [ki-avi ve-ima palabras de Shalom con sus
azavuni veYahweh yaasfeni:]; vecinos, pero la maldad está
11. Enséñame tu halacha, ‫ ;יהוה‬y en sus levim. [al-timshecheni
guíame por senda allanada por im-reshaim veim-poaley aven
causa de mis enemigos [horeni dovrey shalom im-reeyhem
Yahweh darkecha unecheni veraa bilevivam:];
beorach mishor lemaan shoray:]; 4. Págales de acuerdo a sus
12. No me entregues al deseo de los obras, y de acuerdo con la
que me afligen; porque se han perversidad de sus esfuerzos,
levantado testigos falsos contra les darás de acuerdo a las
mí, y la injusticia ha mentido en obras de sus manos su
ella misma; recompensa sobre ellos.
13. Yo veré la chesed de ‫ יהוה‬en la 5. Porque ellos no se ocuparon
tierra de los vivientes [lule himanti de las obras de ‫ יהוה‬aún de las
lirot betuv-Yahweh beerets obras de Sus manos; Tú los
chayim:]; derribarás; Y no los levantarás
14. Espera con tikvah en ‫יהוה‬, séa de [ki lo yavinu el-peulot Yahweh
buen corage, y Él fortalecerá tu veel-maase yadav yehersem
lev; espera Yo digo, en ‫[ יהוה‬kave velo yivenem:];
el-Yahweh chazak veyaamets 6. Baruch ET [‫[את‬-‫יהוה‬, porque El
libecha vekave el-Yahweh:]. ha escuchado a la voz de mi
28 [Kaf-Chet] petición [baruch Et-Yahweh ki-
1. Cántico de Dawid: A ti, Oh shema kol tachanunay:];
‫יהוה‬, he clamado; Mi Roca, no 7. ‫ יהוה‬es mi fortaleza y escudo;
guardes silencio a mi petición; mi lev confía en ÉL, y soy
porque si guardas silencio ayudado; por que mi lev se
sobre mi, yo seré como los que goza en shir Hallel para El
caen en el pozo. [leDawid [Yahweh uzi umagini bo
eleycha Yahweh ekra tsuri al- vatach libi veneezarti vayaaloz
techerash mimeni libi umishiri ahodenu:];
pentecheshe mimeni 8. ‫ יהוה‬es nuestra fuerza, y el
venimshalti im-yordey vor:]; defensor salvador de su
2. Shem,a la voz de mis súplicas ungido [Yahweh oz-lamo
cuando clamo a Ti, cuando umaoz yeshuot meshicho hu:];
alzo mis manos hacia Tu 9. Salva a tu pueblo, barchu tu
Heychal Kadosh [shema kol herencia, pastoréalos y
tachanuney beshavi eleycha levántalos Le-Olam-va-ed
benasi yaday el-devir [hoshia Et-amecha ubaruch
kadoshecha:]; Etnachalatecha ureem
3. No arrastres mi alma junto con venasem ad-haolam:].
los pecadores, y no me 29 [Kaf-Tet]
destruyas con los obreros de 1. Cántico de Dawid: Traigan a
iniquidad; quienes hablan ‫יהוה‬, ustedes hijos de Elohim;

1300
Dad a ‫יהוה‬ kavod y todos hablan de Su kavod [kol
majestuosidad. [mizmor Yahweh yecholel ayalot
leDawid havu le-Yahweh vayecheshof yearot
beney elim havu le-Yahweh uveHeychalo koli omer
kavod vaoz:]; kavod:];
2. Den a ‫ יהוה‬la Tifereth de Su 10. ¡‫יהוה‬ morará sobre la
Nombre, adoremos a ‫ יהוה‬en inundación, ‫ יהוה‬se sentará
esplendor Kadosh [havu le- como Melej Le-Olam-va-ed!
Yahweh kavod shemo [Yahweh lemabul yashav
hishtachavu le-Yahweh vayashav Yahweh melej
behadrat-kadosh:]; leolam:];
3. La voz de ‫ יהוה‬está sobre las 11. ‫ יהוה‬dará fuerzas a su pueblo,

aguas; el Elohim de Tifereth ‫יהוה‬yebaruch su Et-pueblo con


hizo tronar, ‫ יהוה‬está sobre Shalom! [Yahweh oz leamo
muchas aguas [kol Yahweh yiten Yahweh yebaruch Etamo
alhamayim el-hakavod hirim vashalom:].
Yahweh al-mayim rabim:]; 30 [Lamed]
4. La voz de ‫ יהוה‬es poder, la voz 1. Cántico para la dedicación de la
de ‫ יהוה‬está llena de majestad bayit, por Dawid; Yo te exaltaré,
[kol-Yahweh bakoach kol ‫יהוה‬, porque Tú me has
Yahweh behadar:]; levantado; y no permitiste a mis
5. La voz de ‫ יהוה‬cuartea los enemigos gozarse sobre mí
cedros; si, ‫ יהוה‬quiebra los [mizmor shir chanukat habayit
cedros del Levanon [kol leDawid: aromimcha Yahweh ki
Yahweh shover arazim dilitani velo-simachta oyvay li:];
vayeshaber Yahweh Et-arzey 2. ‫ יהוה‬mi Elohim, yo clamé a ti, y Tú
halevanon:]; proveíste sanidad para mí
6. Los hizo saltar como becerros, [Yahweh Elohey shivati eleycha
al Levanon y al Sirion como vatirpaeni:];
hijos de unicornio [vayarkidem 3. Oh ‫יהוה‬, Tú alzaste mi alma del
kemo-egel levanon vesiryon Sheol; y Tú me libraste de
kemo ben-reemim:]; aquellos que descienden al
7. La voz de ‫ יהוה‬divide las abismo [Yahweh heelita minsheol
llamas de fuego; [kol-Yahweh nafshi chiyitani miyavardi-miyardi
chotsev lahavot esh:]; vor:];
8. La voz de ‫ יהוה‬hará temblar el 4. Expresen Cánticos para ‫יהוה‬,
midbar, ‫ יהוה‬hará temblar el ustedes sus Kadoshim; y hodu
midbar de Kadesh [kol [den gracias] a la memoria de su
Yahweh yachil midbar yachil Kedushah [zamru le-Yahweh
Yahweh midbar kadesh:]; chasidav vehodu lezecher
9. La voz de ‫ יהוה‬hará estar de kedusha:];
parto las ciervas y desgaja los 5. Porque su enojo permanece por
matorrales, en su Heychal un momento, pero chayim en Su

1301
favor; Las lágrimas pueden avergüencen; libérame en tu
quedarse por la noche, pero con justicia [lamnatseach mizmor
el amanecer vienen gritos de leDawid: becha Yahweh
simcha; chasiti al-evosha leolam
6. Una vez yo era próspero y solía betsedakatecha falteni:];
decir, que nunca nada me 2. Vuelve tu oído hacia mí, ven

sacudiría; deprisa a mi rescate, sé para


7. Oh ‫יהוה‬, en tu buen gozo añadiste mí una roca de fuerza, una
vigor a mi belleza; Pero cuando fortaleza para salvarme.
escondiste tu rostro, fui golpeado 3. Porque Tú eres mi Roca y mi

con terror. [Yahweh birtsoncha fortaleza, condúceme y


himadta lehari oz histarta guíame por amor a Tu
faneycha hayiti nivhal:]; Nombre.
8. Clamaré a ti, Oh ‫ ;יהוה‬a ‫ יהוה‬haré 4. Líbrame de la red que han

súplicas; [eleycha Yahweh ekra escondido para atraparme,


veel-Yahweh Et-chanan:]; porque Tú eres mi defensor;
9. ¿Qué provecho hay en mi dahm, 5. En Tus manos coloco mi
cuando yo descienda a la ruach; Tú me has redimido,
destrucción? ¿Puede el polvo ‫יהוה‬, Elohim de la verdad
exaltarte? ¿Puede proclamar tu [beyadcha afkid ruachi padita
verdad? [ma-betsa bedami beridti oti
el-shachat hayodcha afar Yahweh el emet:];
hayagid emitecha:]; 6. Tú has odiado a aquellos que
10. ¡‫ יהוה‬shema y tuvo rachem de mí, persisten en vanidades; en
‫יהוה‬es mi ayudador! [shema- cuanto a mí, yo he confiado en
Yahweh vechaneni Yahweh heye ‫יהוה‬ [saneti hashomrim
ozer li:]; haveley-shav vaani el-Yahweh
11. ¡Tú cambiaste mi lamento en batachti:];
simcha, removiste mi cilicio y me 7. Yo me regocijaré y estaré
vestiste de gozo, [hafachta alegre en tu rachamim, porque
mispedi lemachol li pitachta saki Tú ves mi aflicción, Tú has
vateazreni simcha:]; salvado mi alma de las
12. Cantaré shirim a Ti, tifereth mía y angustias.
estaré callado; Oh ‫ יהוה‬mi Elohim, 8. Tú no me entregaste en las
daré gracias a Ti Le-Olam-va-ed! manos del enemigo; pusiste
[lemaan yezamercha kavod velo mis pies en lugar abierto.
yidom Yahweh Elohay leolam 9. Muéstrame favor ‫יהוה‬, porque
odeka:]. estoy en aflicción; Mis ojos se
31 [Lamed-Alef] nublan de ira, mi cuerpo y
1. Para el cantor Líder; un neshamah también. [chaneni
cántico de Dawid con temor: Yahweh ki tsar-li ashsha
En ti, Oh ‫יהוה‬, yo tomo refugio; vechaas eyni nefeshi uvitni:];
nunca dejes que me

1302
10. Porque mi chayim está 19. Pero, ¡Qué abundante es la
gastada con el dolor y mis multitud de tu chesed, que has
años con gemidos; mi fuerza guardado para los que te
se rinde ante mi pobreza, y mis temen, que has mostrado a los
huesos están afligidos. que se refugian en ti delante
11. De mis enemigos soy objeto de la presencia de los hijos de
de escarnio, y hasta más por hombre! [ma rav tuvecha
mis vecinos; aún a conocidos, asher-tsafanta lireeycha
soy objeto de temor, cuando paalta lachosim bach neged
ellos me ven en la calle, se beney adam];
vuelven y huyen de mí; 20. Tú los esconderás en el
12. Como un hombre muerto, he refugio de tu presencia, Tú los
pasado de sus mentes; me he escondes de conspiraciones
convertido como en vasija humanas, Tú los escondes en
quebrada. tu Mishkan, salvos de lenguas
13. Todo lo que oigo son contenciosas;
calumnias, el terror me rodea; 21. Barchu ‫יהוה‬, porque me ha

ellos conspiran juntos contra mostrado el esplendor de su


mí, maquinan tomar mi rachem en ciudad fortificada
chayim; [baruch Yahweh ki-hifli chasdo
14. Pero yo he esperado en ti, Oh li beir matsor:];
‫ ;יהוה‬Yo dije: Tú eres mi 22. Pero yo dije en mi extremo

Elohim. [vaani aleycha temor: ¡He sido cortado de la


vatachti Yahweh amarti vista de Tus ojos! Sin embargo
Elohay ata:]; shema mis súplicas cuando
15. Mis tiempos están en tu mano; clamé a ti.
libérame de la mano de mis 23. Amar a ‫יהוה‬, todos ustedes los

enemigos, y de aquellos que Kadoshim; porque ‫יהוה‬


me persiguen; preserva sus fieles, pero al
16. Haz que tu rostro soberbio paga completamente
resplandezca sobre tu siervo; [ehevu Et-Yahweh kol-
en tu rachem, sálvame; chasidav emunim notser
17. ‫יהוה‬, no permitas que sea Yahweh umeshalem al-yeter
puesto en vergüenza, porque ose gaava:];
he clamado a ti; los perversos 24. Sean fuertes, y llenen sus

sean avergonzados, sean levavot con valor, todos


derribados al Sheol. [Yahweh ustedes que esperan en ‫יהוה‬
al-evosha ki keraticha yevoshu [chizku veyaamets
reshaim yidmu lisheol:]; levavechem kolhamyachalim
18. Los labios mentirosos se le-Yahweh:].
hagan mudos, los que hablan 32 [Lamed-Bet]
iniquidades contra el justo con 1. Cántico de Dawid, un maskil:
tanta arrogancia y desprecio. ¡Barchu son aquellos cuyas

1303
transgresiones son perdonadas, bocado y freno, de otra forma, no
y sus pecados son cubiertos! viene a ti.
2. ¡Barchu el hombre a quien ‫יהוה‬ 10. Muchos son los tormentos del
no imputa pecado y en cuyo pecador, pero la chesed rodea a
ruach no hay engaño! [ashrey los que confían en ‫[ יהוה‬rabim
adam lo yachshov machovim larasha vehaboteach
Yahweh lo avon veeyn ve-Yahweh chesed yesovenu:];
veruacho remiya:]; 11. Alégrate en ‫ ;יהוה‬regocíjate, justo,
3. Cuando me mantuve callado, mis gocen todos ustedes, Tzadik de
huesos se consumieron por lev [simchu ve-Yahweh vegilu
causa de mi gemir el día entero; Tzadikim veharninu kol-yishrey-
4. Día y noche tu mano estaba lev:].
pesada sobre mí; estaba 33 [Lamed-Gimel]
totalmente miserable, mientras 1. Cántico de Dawid; Regocíjate en
una espina estaba atada dentro ‫יהוה‬, ustedes justos, la exaltación
de mí; les favorece a los justos. [rannu
5. Cuando reconocí mi pecado Tzadikim veYahweh ley-shirim
delante de ti, cuando paré de nava tehila:];
esconder mi iniquidad, y dije: 2. Exalten a ‫ יהוה‬con arpa, canten
Confesaré mi iniquidad a ‫;יהוה‬ shirim a El con salterio de diez
entonces, Tú perdonaste la cuerdas. [hodu le-Yahweh
perversidad en mi lev. [chatati bechinor benevel ashoor zamru-
odiacha vaavoni lo-chisiti amarti lo:];
ode aley feshaay le-Yahweh 3. Canten a El un shir nuevo, hagan
veata nasata avon chatati sela:]; melodía con sonido alto.
6. Por lo tanto, todo hombre Kadosh 4. Porque la palabra de ‫ יהוה‬es
ore a ti en el tiempo que puedas verdad y todas sus obras, dignas
ser encontrado; entonces, de emunah [ki-yashar davar-
cuando las aguas de la Yahweh vekolmaasehu
inundación estén rugiendo, ellas veEmunah:];
no lo alcanzarán. 5. El ama la rachamim y la justicia;
7. Tú eres un refugio para la la tierra está llena de la chesed de
aflicción que me rodea, mi ‫[ יהוה‬ohev tsedaka umishpat
simcha, para liberarme de chesed Yahweh mala haarets:];
aquellos que me han rodeado; 6. Por la palabra de ‫ יהוה‬los
Selah. shamayim fueron establecidos, y
8. Yo te instruiré y te enseñaré el todo el ejército de ellos por el
camino que debes de andar; Yo Ruach de Su boca [bidavar
te daré consejo; mis ojos estarán Yahweh shamayim naashou
observándote. uveRuach piv kol-tsevaam:];
9. No seas como un caballo o mulo 7. El recoge las aguas del mar en un
que no tiene entendimiento, que montón; El pone en tesoros los
tiene que ser sujetado con abismos

1304
8. ¡Toda la tierra tema a ‫ !יהוה‬Todos esperan por su chesed [hine eyn
los que habitan estén temerosos Yahweh el-yereav lamyachalim
de El [yiru me-Yahweh kol- lechesedo:];
haarets mimenu yaguru kol- 19. Para rescatar sus almas de la
yashavey tevel:]; muerte y mantenerlos vivos
9. Porque El habló, y fueron hechos; durante hambruna;
El ordenó, y fueron creados 20. Nuestras almas esperan en ‫;יהוה‬
10. ‫ יהוה‬frustra el consejo de las El es nuestra ayuda y escudo
naciones, El hace nada el plan de [nafeshenu chikta le-Yahweh
los pueblos, trae a nada el ezrenu umaginenu hu:];
consejo de los príncipes [Yahweh 21. Porque en El nuestros levavot se
hefir atsat goyim heni gozan, porque confiamos en Su
machshevot amim:]; Nombre Kadosh [ki-vo yismach
11. Pero el consejo de ‫יהוה‬ libenu ki veshem kadosho
permanece para siempre, los vatachnu:];
pensamientos de su lev de 22. Tu rachamim, Oh ‫יהוה‬, esté sobre
generación a generación [atsat nosotros, porque ponemos
Yahweh leolam taamod nuestra esperanza en ti [yehi-
machshevot libo ledor vador:]; chasdecha Yahweh aleynu
12. ¡Barchu es la nación cuyo Elohim kaasher yichalnu lach:].
es ‫יהוה‬, el pueblo que EL escogió 34 [Lamed-Daled]
como su propia herencia! [ashrey 1. Cántico de Dawid, cuando
hagoy asherYahweh Elohav cambió el semblante delante
haam bachar lenachala lo:]; de Avimelech, quien después
13. ‫ יהוה‬mira desde el shamayim; El lo echó, entonces se fue: ‫א‬
mira a todo hijo de hombre; Baruch ‫ יהוה‬todo el tiempo; Su
[mishamayim hibit Yahweh raa tehillim estarán siempre en mi
Et-kol-beney haadam:]; boca [aberacha Et-Yahweh
14. Desde el lugar donde habita; El bekol-Et tamid tehilato
observa a todo el que habita en la befi:];
tierra, 2. ‫ ב‬Mi alma hará tehilah en ‫;יהוה‬
15. El sólo, quien formó los levavot que el humilde shema y se
de todos ellos y entiende todas regocije. [ve-Yahweh tit-halel
sus obras nefeshi yishema anavim
16. Un melej no es salvado por el veyismachu:];
tamaño de su ejército, y un 3. ‫ג‬ Proclamen conmigo la
gigante no es liberado por su gran grandeza de ‫ ;יהוה‬exaltemos
fuerza; juntos Su Nombre [gadlu le-
17. Confiar en el caballo para Yahweh iti uneromma shemo
seguridad es vano, ni es liberado yachdav:];
por su gran poder; 4. ‫ד‬ Busqué a ‫יהוה‬
18. Pero los ojos de ‫ יהוה‬están sobre diligentemente, y El me
los que le temen, sobre los que escuchó; y El me liberó en

1305
toda mi estadía [darashti Et- 14. ‫ נ‬Vuélvete de la maldad, haz el
Yahweh veanani umikol- bien; busca el Shalom, corre
megurotay hitsilani:]; tras él;
5. ‫ ה‬Ellos le miraron y se 15. ‫ ס‬Los ojos de ‫ יהוה‬observan al

pusieron radiantes; sus rostros justo, y sus oídos están


nunca se sonrojaron de abiertos a su oración [eyney
vergüenza. Yahweh el-Tzadikim veaznav
6. ‫ ו‬Este pobre hombre clamó, el-shavatam:];
‫ יהוה‬escuchó, y lo salvó de 16. ‫ ע‬Pero el rostro de ‫ יהוה‬se

todas sus aflicciones [ze ani opone a los que hacen


kara ve-Yahweh shamea maldad, para cortar de la tierra
umikol-tsarotav hoshio:]; toda memoria de ellos [peney
7. ‫ ז‬El Malach de ‫יהוה‬, acampa Yahweh beosey ra lehakrit
alrededor de aquellos que le meerets zichram:];
temen, y los libera [chone 17. ‫ פ‬Los Tzadikim clamaron y

malach-Yahweh saviv lireav ‫ יהוה‬shema, y El los salvó de


vayechaltsem:]; todas sus aflicciones [tsaaku
8. ‫ ח‬Prueben y vean que ‫ יהוה‬es ve-Yahweh shema
bueno; ¡Barchu son aquellos umikoltsarotam hitsilam:];
que esperan en El! [taamu 18. ‫ יהוה צ‬está cerca de aquellos

ureu ki-tov Yahweh ashrey con lev contrito; El salva a los


hagever yechese-bo:]; de ruach molido [karov
9. ‫ ט‬Teman a ‫יהוה‬, ustedes Yahweh lenishberey-lev
Kadoshim de El, porque los veEtdakey-ruach yoshia:];
que le temen no les falta nada 19. ‫ ק‬La persona justa sufre de

[yeru Et-Yahweh kadoshav ki muchas aflicciones, pero ‫יהוה‬


eyn machsor lireav:]; la rescata de todas ellas [rabot
10. ‫ י‬Los ricos se han hecho raot Tzadik umikulam
pobres y hambrientos, pero yatsilenu Yahweh:];
aquellos que buscan ‫יהוה‬ 20. ‫ ר‬El protege todos sus huesos;

diligentemente, no les falta ni uno sólo será quebrado


nada bueno; [kefirim rashu 21. ‫ש‬ La maldad matará al
veraevu vedorshey Yahweh perverso, y los que odian al
loyachseru kol-tov:]; justo serán condenados
11. ‫ כ‬Vengan, hijos escúchenme; 22. ‫ ת‬Pero ‫ יהוה‬redime el alma de
Yo les enseñaré el temor de sus siervos; nadie que toma
‫[ יהוה‬lechu-vanim shema-le refugio en El será condenado
yirat Yahweh alamedchem:]; [pode Yahweh nefesh avadav
12. ‫¿ ל‬Cuál de ustedes toma velo yeshemu kol-hachosim
placer en vivir? ¿Amando para bo:];
ver buenas cosas? 35 [Lamed-Hey]
13. ‫¡ מ‬Guarda tu lengua del mal y 1. Cántico de Dawid: Juzga mi
tus labios de hablar engaño. causa Oh ‫ יהוה‬de aquellos que

1306
me lesionan; pelea contra lo explotan? [kal atsmotay
aquellos que combaten [leDawid tomarna Yahweh mi kamocha
riva Yahweh Et-yerivay lecham matsil ani mechazak mimenu
Et-lochamay:]; veani veevyon migozlo:];
2. Sujeta con Tu mano el escudo y 11. Testigos maliciosos se
armadura, y levántate en defensa levantaron, los que me preguntan
mía sobre cosas que yo no sé nada;
3. Saca la espada contra mis 12. Ellos me pagan mal por bien; y
perseguidores; di a mi alma: Yo dolor a mi alma
soy tu Yahshua [veharek chanit 13. Pero yo, cuando ellos me
usegor likrat rodfey emor afligieron, vestí de cilicio, y
lenefeshi Yahshuatecha ani:]; humillé mi alma con ayuno; y mi
4. Los que buscan mi alma sean oración regresará a mi propio
avergonzados y puestos en seno;
confusión; los que conspiran el 14. Me porté como hubiera hecho por
mal contra mí sean rechazados y mi amigo o mi hermano; me
avergonzados. humillé como uno de luto y triste
5. Sean como paja menuda ante el de semblante.
viento, con el Malach de ‫ יהוה‬para 15. Aún ellos se regocijaron contra
afligirlos [yihyu kemots lifney- mí; y plagas en abundancia
ruach umalach Yahweh doche:]; fueron traídas a mí; y yo no lo
6. Sea su senda oscura y resbalosa, sabía, fueron dispersados pero
con el Malach de ‫ יהוה‬para no se arrepintieron;
perseguirlos [yehi-darkam 16. Ellos me tentaron, con burlas muy
choshech vachalaklakot umalach despreciativas, rechinaron sus
Yahweh rodfam:]; dientes contra mí;
7. Porque sin causa, escondieron 17. Oh ‫יהוה‬, ¿Por cuánto tiempo más
de mí su trampa destructora; sin veré esto? ¡Libra mi alma de sus
causa ellos han reprochado mi daños, salva de los leones la
alma; única chayim que tengo! [Yahweh
8. Sea sobre ellos destrucción kama tire hashiva nefeshi
repentina, en su red escondida mishoeyhem mikfirim yechidati:];
atrápalos en sí, caigan en ella y 18. Te daré hodu [gracias] en la gran
sean destruidos. asamblea, te exaltaré entre gran
9. Mi alma exaltará a ‫יהוה‬, me multitud de gente;
regocijaré en Su Yahshua 19. No permitas que los que son sin
[venefeshi tagil ve-Yahweh tasis causa mis enemigos se gocen
biYahshuato:]; con satisfacción maligna; y los
10. Todos mis huesos dirán: ¿Oh que me odian sin ser provocados;
‫יהוה‬, quién es como Tú, que no los dejes guiñarme el ojo.
puedes rescatar al débil de 20. Porque ellos hablaron palabras
aquellos más fuertes que él, al de Shalom, pero maquinan
pobre y al necesitado de los que engaño en su ira;

1307
21. Ellos gritan para acusarme: ¡Aha, sus ojos no hay temor de
Aha! ¡Te vimos con nuestros Elohim. [lamnatsach leeved-
propios ojos! [vayarchivu elay Yahweh leDawid: neum-pesha
pihem amru heach heach raata larasha bekerev libi eyn-
eyneynu:]; pachad Elohim leneged
22. Tú los viste, Oh ‫יהוה‬, no guardes eynav:];
silencio; ‫ יהוה‬no te apartes lejos 2. Porque él ha actuado
de mí. [raita Yahweh al-techerash astutamente delante de El,
Yahweh altirchak mimeni:]; para descubrir con iniquidad y
23. ¡Despiértate! Atiende mi juicio, odio;
aún mi causa, Oh mi Elohim y mi 3. Sus palabras de su boca son
Adoni transgresión y engaño; no es
24. Júzgame, Oh ‫יהוה‬, mi Elohim, de inclinado a entender y a hacer
acuerdo a tu justicia, no dejes que el bien;
se regocijen contra mí [shofteni 4. El maquina iniquidad mientras
chetsedakecha Yahweh Elohey yace en la cama; tan firme está
veal-yismechu-li:]; él en sus propios caminos
25. No dejes que digan en sus errados que no aborrece el
levavot: ¡Aha, tenemos lo que mal.
queríamos! o que digan: Es 5. ‫יהוה‬, en los shamayim está tu
placentero a nuestra alma; rachamim; tu verdad llega
26. Los que se burlan de mis hasta el firmamento [Yahweh
aflicciones sean avergonzados y behashamayim chasdecha
confundidos; Los que se emunatcha ad-shechakim:];
engrandecen a sí a costa de mí 6. Tu Tzedaka [justicia] es como
sean vestidos con vergüenza y el Monte de Elohim; tus juicios
confusión. son como el gran abismo; Tú
27. Pero los que se deleitan en Tu preservas al hombre y a la
justicia, ¡Griten de simcha y estén bestia, Oh ‫יהוה‬. [tsedakatecha
gozosos! Y digan continuamente: keharey-el mishpatecha
¡Qué grande es ‫יהוה‬, que se tehom raba adam uvehema
deleita en el Shalom de su siervo! toshia Yahweh:];
[yaronu veyismechu chafetsey 7. ¡Cómo has multiplicado tu
tsedaka veyomru tamid yigdal rachamim, Oh Elohim! Así los
Yahweh hechafets shalom hijos de hombres confían en el
evedo:]; refugio de tus alas,
28. Entonces mi lengua meditará en 8. Ellos se sacían con la rica
tu justicia y en tu tehillah todo el grasa de tu casa, y Tú los
día. haces beber de la fuente de
36 [Lamed-Vav] tus delicias;
1. Cántico de Dawid el siervo de 9. Porque en ti está la fuente de
‫יהוה‬: El transgresor, para chayim; desde tu luz veré la
poder pecar, dice: Que ante

1308
luz [ki-imcha mekor chayim titchar bematsliach dereko beish
beoreicha nire-or:]; ose mezimot:];
10. Extiende tu rachamim a 8. ‫ ה‬Deja la ira, pon a un lado la furia
aquellos que te conocen y tu no estés enojado, controla el mal;
justicia a los puros de lev; 9. Porque los malhechores serán
11. No dejes que el pie del destruidos, pero aquellos que
arrogante me pisotee ni las esperan en ‫ יהוה‬heredarán Ha
manos del perverso me echen Aretz [ki-mereim yikaretun
fuera; vekoey Yahweh hema yirshu-
12. Allá yacen caídos esos arets:];
malhechores, derribados y sin 10. ‫ ו‬Pronto ya no habrá más
poder levantarse. hombres perversos; buscarás
37 [Lamed-Zayin] donde él estaba, y ya no estará
1. ‫ א‬Un cántico de Dawid: No te allí;
inquietes a causa de los 11. Pero los mansos heredarán Ha
malhechores ni envidies a los que Aretz y se deleitarán en Shalom
hacen iniquidad, abundante;
2. Pronto ellos se marchitarán como 12. ‫ ז‬El pecador maquina contra el
hierba y se secarán como el justo y rechina sus dientes contra
verde de los campos. él;
3. ‫ ב‬Confía en ‫ יהוה‬y haz el bien; 13. ‫ יהוה‬se ríe del perverso, sabiendo
habita en Ha Aretz, y en verdad que su día vendrá. [Yahweh
serás alimentado [betach ve- yischak-lo ki-raa ki-yavo yomo:];
Yahweh vaase-tov shechan-erets 14. ‫ ח‬Los perversos sacan sus
uree emuna:]; espadas, han atesado sus arcos
4. Entonces te deleitarás en ‫יהוה‬, y para derribar al pobre y
El te otorgará los deseos de tu lev menesteroso, para matar a los
[vehitanag al-Yahweh veyiten- Tzadikim de lev.
lecha mishalot libecha:]; 15. Pero las espadas atravesarán
5. ‫ ג‬Entrega tus caminos a ‫;יהוה‬ sus propios levavot, y sus arcos
confía en El, y El los traerá a serán quebrados;
suceder [gol al-Yahweh 16. ‫ ט‬Mejor lo poco que tiene el tzadik
darekecha uvetach elav vehu [justo] que las riquezas del
yaase:]; perverso.
6. El hará que Su justificia 17. Porque los brazos del perverso
resplandezca como la luz, la serán quebrados, pero ‫יהוה‬
justicia de tu causa como el sol sostiene al Tzadik. [ki zeroot
del mediodía. reshaim tishavarna vesomech
7. ‫ ד‬Sométete a ‫יהוה‬, y suplícale a Tzadikim Yahweh:];
El; No te inquietes por aquellos 18. ‫ יהוה י‬conoce los caminos del
cuyos caminos prosperan a perfecto, y su herencia será Le-
causa de sus planes perversos. Olam-va-ed [para siempre].
[dom le-Yahweh vehitcholel lo al-

1309
[yodea Yahweh yemey temimim vengados: Pero la zera de los
venachalatam leolam tihye:]; perversos será cortada. [ki
19. Ellos no estarán avergonzados Yahweh ohev mishpat velo-
en tiempos malos; cuando venga yaazov Etchasidav leolam
la hambruna, ellos serán nishmaru vezera reshaim nikrat:];
saciados; 29. El justo heredará la tierra y
20. ‫ כ‬Los pecadores perecerán; los habitará en ella para siempre.
enemigos de ‫ יהוה‬como la grasa 30. ‫ פ‬La boca del justo meditará
de los carneros serán sabiduría, su lengua hablará de
consumidos y desaparecidos juicio.
como humo [ki reshaim yovedu 31. La Torah de su Elohim está en su
veoyvey Yahweh kikar karim kalu lev; sus pies no resbalan.
veashan kalu:]; 32. ‫ צ‬El pecador mantiene sus ojos
21. ‫ ל‬El pecador toma prestado y no sobre el justo, buscando
paga, pero el Tzadik tiene oportunidad de matarlo;
compasión y da; 33. Pero ‫ יהוה‬no lo dejará en sus
22. Porque aquellos que lo barchu manos, ni de ningún modo sea
heredarán Ha Aretz, pero condenado cuando lo juzguen.
aquellos que lo maldicen serán [Yahweh lo-yaazvenu veyado
totalmente destruidos; velo yarshienu behishafto:];
23. ‫ יהוה מ‬dirige con su halacha los 34. ‫ ק‬Coloca tu tikvah en ‫יהוה‬, ÉL
pasos del hombre, y El se deleita guarda tu camino, y te levantará
en su camino [meyova mitsadey- alto para heredar Ha Aretz;
gever konanu vedarko cuando el perverso sea cortado,
yechpats:]; tú lo verás. [kave el-Yahweh
24. Cuando él cae, no será arruinado, ushomer darko viromimcha
porque ‫ יהוה‬lo sostiene de la lareshet arets behikaret reshaim
mano [ki-yipol lo-yutal ki-Yahweh tire:];
somech yado:]; 35. ‫ ר‬Yo he visto un hombre perverso
25. ‫ נ‬Yo he sido joven, y ciertamente exaltándose a sí, levantándose a
ahora estoy viejo; sin embargo, ni sí como cedro del Levanon.
una sola vez he visto al justo 36. Pero pasé por ahí de nuevo, y él
abandonado ni a su zera ya no estaba allí; yo lo busqué,
mendigando el pan. pero no pude encontrarlo;
26. El es lleno de rachamim y presta 37. ‫ ש‬Mantén la inocencia, considera
constantemente, y su zera es la justicia; habrá un remanente
barchu; para el hombre de Shalom;
27. ‫ ס‬Vuélvete del mal y haz el bien, 38. Pero los transgresores serán
vivirás para siempre; todos destruidos juntos; y el
28. Porque ‫ יהוה‬ama la justicia y no remanente del perverso será
abandonará a sus Kadoshim; totalmente destruido;
ellos serán preservados para 39. ‫ ת‬Oh, ‫ יהוה‬es quien salva al
siempre, los inocentes serán Tzadik; El es su defensor en

1310
tiempos de aflicción [uteYeshuat 9. ‫יהוה‬, delante de ti está todo mi
Tzadikim meyova mauzam beet anhelo; mi gemido no está
tsara:]; escondido de ti. [Yahweh
40. ‫ יהוה‬los ayuda y los rescata, los negdecha kol-taavati veanchati
rescata de los pecadores y los mimcha lo-nistara:];
salva; porque ellos esperan en El 10. Mi lev está afligido, mi fuerza me
[vayazerem Yahweh vayefaltem ha fallado, y la luz en mis ojos
yefaltem mershaim veyoshiem ki no está conmigo.
chasu vo:]. 11. Mis amigos y compañeros se
38 [Lamed-Chet] acercaban delante de mí; aún
1. Cántico de Dawid para los más allegados mantienen su
memorial: Oh ‫יהוה‬, no me distancia;
reprendas en tu ira, ni me 12. Aquellos que buscan mi alma
disciplines cuando estás me ponen trampas, los que
enfurecido, [mizmor leDawid hablan de hacerme daño hablan
lehazkir: Yahweh vanidades, y maquinan
albeketspecha tochicheni engaños el día entero.
uvachamatcha teyasreni:]; 13. Pero soy como un hombre
2. Porque Tus saetas están sordo; no los oigo; y, como un
puestas sobre mí, y tu mano me mudo, no digo ni una palabra;
está oprimiendo; 14. Sí, me he vuelto como un
3. No hay ninguna sanidad en mi hombre que no oye y en cuya
carne a causa de Tu boca no hay defensas;
indignación; no hay Shalom en 15. Porque en Ti, Oh ‫ יהוה‬que yo
mis huesos a causa de mis teno tikvah; Tú shema, Oh ‫יהוה‬
pecados; mi Elohim [ki-lecha Yahweh
4. Porque mis transgresiones han hochalti ata taane Yahweh
caído sobre mi cabeza como Elohay:];
carga pesada que pesan sobre 16. Yo dije: No los dejes alegrarse
mí; de mí porque cuando mi pie
5. Tengo llagas que hieden y resbaló, ellos hablaron con
supuran a causa de mi jactancia contra mí;
necedad; 17. Porque estoy lleno de plagas, y
6. Estoy encorvado, postrado mi dolor está siempre conmigo;
completamente; camino con 18. Yo declaro mi iniquidad, estoy
semblante enlutado todo el día; ansioso a causa de mi pecado;
7. Porque mis lomos están 19. Pero mis enemigos viven y son
ardiendo, y no hay sanidad en más poderosos que yo, son
mi carne; multiplicados aquellos que me
8. He sido afligido, derribado odian sin razón; [veoyvay
completamente; he rugido con chayim atsemu verabu shoney
los gemidos de mi lev. shaker:];

1311
20. Porque ellos pagan mal por sin saber quien disfrutará de sus
bien, se oponen a mí porque yo beneficios;
persigo el bien [umeshalmey 7. Ahora bien, ¿Con quien puedo
raa tachat tova yistenuni tachat contar? ¿No es en ti Oh ‫ ?יהוה‬Tú
radvefi radfi tov:]; eres mi única tikvah [veata ma-
21. No me abandones, Oh ‫יהוה‬, mi kiviti Yahweh tochalti lecha hi:];
Elohim, no te apartes de mí [al- 8. Rescátame de todas mis
taazveni Yahweh Elohey al- transgresiones; Tú me has hecho
tirchak mimeni:]; el reproche de los necios.
22. Acércate deprisa para 9. Estoy callado, mantuve mi boca
ayudarme, Oh ‫ יהוה‬mi Yahshua cerrada, porque eres Tú el que
[chusha leEzrahti Yahweh me hiciste;
teYahshuati:]; 10. Detén tu lluvia de golpear sobre
39 [Lamed-Tet] mí; el golpear de tu puño me está
1. Para el cantor Líder; un cántico desmayando;
de Dawid a Yedutun, diciendo: 11. Con reprensión disciplinas al
Pondré atención a mis halachot, hombre por su iniquidad y como
Para que no peque con mi tela de araña haces que su
lengua; puse un bozal en mi boca chayim se consuma; todo el
mientras los pecadores estaban mundo es solo vanidad;
en mi presencia; 12. Shema mi Tefilati, Oh ‫יהוה‬, y
2. Yo estaba callado, y me humillé a pondera mi clamor, no calles a
mí mismo, mantuve silencio de mis lágrimas; porque soy sólo un
las buenas cosas y mi dolor fue extranjero en Ha Aretz que va de
renovado; paso, como todos mis padres
3. Mi lev se calentó dentro de mí, [shema-tefilati Yahweh veshavati
mis pensamientos todos estaban haazina el-dimati al-techerash ki
en llamas; Entonces dejé que mi ger anochi imach toshav kekol-
lengua hablara: avotay:];
4. Hazme entender, Oh ‫יהוה‬, cuál 13. Oh líbrame para recuperar mis
será mi fin, y cual es el número de fuerzas, antes de partir y cesar de
mis días; para que pueda saber lo existir. [hasha mimeni veavliga
que me falta [hodieni Yahweh beterem elech veeyneni:].
kitsi umidat yamay ma-hi eda me- 40 [Mem]
chadel ani:]; 1. Para el cantor Líder; un
5. Han envejecido mis días; para ti, cántico de Dawid: Esperé
el tiempo de mi chayim es como pacientemente por ‫יהוה‬, y El
nada; Sí, todo hombre que vive, se volvió hacia mí y shema mi
es todo vanidad súplica. [lamnatseach leDawid
6. Ciertamente el hombre camina mizmor: kauo kiviti Yahweh
en sombras; su afán es todo en vayet elay vayishema
vano; Ellos acumulan riquezas shavati:];

1312
2. El me sacó del pozo de la demandas. [zevach umincha
miseria, fuera del lodo lo-chafatsta aznayim karita li
fangoso, y puso mis pies en ola vachataa lo shaalta:];
una roca, y ordenó mis 7. Entonces dije: He aquí, Yo
sendas. [vayaaleni mibor vengo, en el rollo de las
shaon mitit hayaven vayakem keetvay está escrito referente
al-sela ragley konen a mí [az amarti hine-vati
Ashshurey:]; bimgilatsefer katuv eley:];
3. Puso un shir nuevo en mi 8. Hacer tu voluntad, Oh mi
boca, una tehillah para exaltar Elohim, es mi simcha; tu Torah
a nuestro Elohim; muchos lo está en lo profundo de mi lev
verán, y temerán y pondrán su [leshomer retsoncha Elohey
bitachon [confianza] en ‫יהוה‬ chafatsti veToratecha betoch
[vayiten befi shir chadash miey:];
tehila leEloheynu yiru rabim 9. He proclamado tzedakah en la
veyirau veyibitachu gran kahal [congregación]; no
veYahweh:]; refrené mis labios, Oh ‫יהוה‬, Tú
4. Barchu es el hombre que conoces mi Tzedakah [bisarti
coloca en ‫ יהוה‬su bitachon y no Tzedakah bekahal rav hine
mira a soberbios ni sefatay lo echla Yahweh ata
mentirosos. [ashrey hagever yadata:];
asher-sam Yahweh mibitacho 10. No escondí tu verdad en mi
velo-fana el-rehavim vesatey lev, yo he declarado tu
chazav:]; Yahshua; no oculté tu
5. Oh ‫ יהוה‬mi Elohim, has rachamim y tu Emet de la gran
multiplicado Tus obras congregación [de Yisrael]
maravillosas, Tus maravillas y [tsedakatecha lo-chisiti betoch
tus pensamientos hacia libi emunatcha
nosotros, nadie se puede uteYahshuatecha amarti lo-
comparar a ti, Yo las chichadti chasdecha
proclamaré, yo hablaré de vaamitecha lekahal rav:];
ellas; pero hay demasiado que 11. Oh ‫יהוה‬, no retengas tu
decir! [rabot asita ata Yahweh rachamim lejos de mí; Tu
Elohey nifleoteycha chesed y tu Emet me han
umachshevoteycha eleynu ayudado continuamente [ata
eyn aroch eleycha agida Yahweh lotichla rachameycha
vaadavera atsmu misaper:]; mimeni chesedecha
6. Korban-zebach mincha vaEmetecha tamid
[ofrendas de grano] Tú no yitsruni:];
quieres; Más bien, Tú has 12. Porque me han rodeado males
preparado un cuerpo para mí; sin número; mis
ofrendas quemadas y transgresiones han tomado
ofrendas por el pecado, Tú no control de mí; y no pude ver;

1313
se han multiplicado como yachashav li Ezrahti umefalti
pelos en mi cabeza y mi lev me ata Elohey al-teachar:].
ha fallado. [ki afu elay raot ad- 41 [Mem-Alef]
eyn mispar hisiguni avonotey 1. Para el cantor Líder; un cántico
velo-yakolti lirot atsmu de Dawid: Barchu es el hombre
misaarot roshi velibi azavani:]; que piensa en el pobre y el
13. ¡Quieras Tu Oh ‫יהוה‬ necesitado, en el día malo, ‫יהוה‬
rescatarme, ‫ יהוה‬acércate y los salvará [lamnatseach mizmor
ayúdame! [retse-Yahweh leDawid:
lehatsileni Yahweh leEzrahti ashrey maskil el-dal beyom raa
chusha:]; yemaltehu Yahweh:];
14. Los que buscan mi alma para 2. ‫יהוה‬ los preservará, los
destruirla, sean avergonzados mantendrá vivos, y los hará
y confundidos juntos; los que felices en la tierra; no los
me desean el mal sean vueltos entregarás en las manos de sus
de espaldas y avergonzados enemigos [Yahweh yishmerehu
[yevoshu veyachperu yachad vichayehu yeushar veushar
mevakeshey nefeshi lispota baarets veal-titnehu benefesh
yisogu achor veyikalmu oyvav:];
chafetsey raati:]; 3. ‫ יהוה‬los sustentará cuando estén
15. Los que se burlan de mí, enfermos en cama, cuando estén
diciendo: ¡Ahá, Ahá! postrados enfermos, Tú harás
rápidamente reciban que se recuperen [Yahweh
vergüenza por su recompensa yisadenu al-eres devay kol-
[yashomu al-ekev mishkavo hafachta vechalyo:];
bashtam haomrim li heach 4. Yo dije: ‫יהוה‬, ten chesed de mí,
heach:]; sana mi alma, porque he pecado
16. Pero todos los que te buscan, contra ti! [ani-amarti Yahweh
Oh ‫יהוה‬, se gocen y se alegren chaneni refaa nafshi ki-chatati
en ti; aquellos que aman tu lach:];
Yahshua siempre digan: Sea 5. Mis enemigos han hablado el mal
‫יהוה‬ exaltado [yasisu contra mí: ¿Cuándo morirá y su
veyismechu becha nombre desaparecerá?
kalmevakesheycha yomru 6. Cuando vino a verme, su lev
tamid yigadal Yahweh habló vanidades, reunió iniquidad
ochavey teYahshuatecha:]; para sí; entonces salió y habló de
17. Pero yo soy pobre y la misma forma;
menesteroso; ‫ יהוה‬tomará 7. Todos mis enemigos murmuraron
cuidado de mí; Tú eres mi juntos contra mí, y contra mí
ayudador y mi defensor; mi diseñaron mi herida;
Elohim, ¡no te demores! [vaani 8. Ellos denunciaron una palabra
ani veevyon Yahweh perversa contra mí; ¿Ahora que
yace, nunca se levantará?

1314
9. Hasta el hombre de Shalom, en valayla beemor elay kolhayom
quien yo confiaba, el que comía aye Eloheycha:];
mi pan, levantó su calcañar 4. Cuando me acuerdo de esto,
contra mí; derramaba mi ruach en mí,
10. Pero Tú, Oh ‫יהוה‬, ten chesed de porque iré al lugar de tu
mí, ponme sobre mis pies, para maravilloso Mishkan, aún a la
poder pagarles [veata Yahweh Bayit de Elohim, con voz de
chaneni vahakimeni vaashalma simcha y tehilla, con la multitud
lahem:]; de aquellos que observan Tus
11. Sabré que estás complacido moedim;
conmigo cuando mi enemigo no 5. Mi alma, ¿Por qué estás tan
pueda triunfar sobre mí; abatida? ¿Por qué estás
12. Tú me sostienes a causa de mi turbada dentro de mí? Espera
inocencia, y me has establecido en Elohim, yo daré gracias a El
delante de Ti para siempre; que es mi Yahshua y mi
13. Baruch ata ‫ יהוה‬Elohim de Yisrael semblante.
desde la eternidad en la 6. Oh mi Elohim, mi alma ha
eternidad; Amein y Amein. estado afligida dentro de mí, te
[baruch Yahweh Elohey Yisrael recuerdo desde la tierra del
mehaolam vead haolam amein Yarden, desde los picos del
veamein:]; Hermon, desde la colina de
42 [Mem-Bet] Mizar;
1. Para el cantor Líder; un 7. La profundidad llama a la
cántico de Dawid: Maskil de profundidad al estruendo de
los hijos de Korach: Así como tus cascadas; todas las
el ciervo añora las fuentes de cataratas y olas barren sobre
agua, Oh ‫יהוה‬, así mi alma te mí.
anhela a ti. [lamnatseach 8. De día ‫ יהוה‬envía Su
maskil libeney-korach: keayal rachamim, y de noche su
taarog al-afikey-mayim ken canción está conmigo como
nafshi taarog eleycha Elohim:]; oración al Elohim de mi
2. ¡Mi alma está sedienta por el chayim. [yomim yetsave
Elohim viviente! ¿Cuándo Yahweh chasdo uvalayla shiro
podré estar delante de shiro imi tefila leel chayay:];
Elohim? [tsama nefeshi 9. Yo digo a EL mi Roca, ¿Por
leElohim leel chay matay avo qué me has olvidado? ¿A
veerae peney Elohim:]; dónde voy con semblante
3. Mis lágrimas han sido pan triste, mientras el enemigo me
para mí, día y noche, mientras oprime? [omra leEL sali lama
todo el día ellos me decían: shechachtani lama-koder
¿Dónde está tu Elohim? elech belachats oyev:];
[hayta-li dimati lechem yomam 10. Mientras mis huesos se
quebrantaban, aquellos que

1315
me afligían, me reprocharon, 5. ¿Por qué está tan abatida
según me preguntan todo el alma mia? ¿Por qué estás
día: ¿Dónde está tu Elohim? turbada dentro de mí? Tikvah
[beretsach beatsmotay en Elohim, porque Yo le daré
cherfuni tsoray beamram elay Hallel a Él quien es mi
kol-hayom aye Eloheycha:]; Yahshua en mi semblante y mi
11. Mi alma ¿Por qué estás tan Elohim. [ma-tishtochachi
abatida? ¿Por qué estás nefeshi uma-tehemi elay
turbada dentro de mí? Espera hochili leElohim ki-od odunu
en Elohim, puesto que le daré Yahshua [yeshuot] paney
hodu a El que es mi Yahshua veElohay:].
en mi semblante y mi Elohim. 44 [Mem-Daled]
[ma-tishtochachi nefeshi uma- 1. Cántico de instrucción para los
tehemi elay hochili leElohim ki- hijos de Korach; Un maskil; Oh
od odenu Yahshua panay Elohim, lo hemos oído con
veElohay:]. nuestros oídos; nuestros padres
43 [Mem-Gimel] nos dijeron de ello, las obras que
1. Cántico de Dawid, Júzgame hiciste en sus días, en los
Elohim y defiende mi causa tiempos de la antigüedad.
contra una nación perversa; [lamnatseach libeney-korach
Líbrame del hombre injusto y maskil: Elohim beazneynu
astuto; shamanu avoteynu sipru-lanu
2. Puesto que Tú eres el Elohim poal-paalta vimeyhem bimey
de mi fuerza; ¿Por qué me has kedem:];
echado a un lado? ¿Por qué 2. Con tu mano totalmente
tengo que estar triste de destruiste a los Goyim para
semblante, bajo opresión de plantarlos; afligiste las naciones,
mi enemigo? [ki-ata Elohey y las echaste fuera;
mauzi lama zenachtani lama- 3. Porque no heredaron Ha Aretz
koder Ethalech belachats por sus propias espadas, ni su
oyev:]; propio brazo les dio triunfo; más
3. Envía tu luz y tu verdad; ellas bien, fue tu mano derecha, tu
me han guiado, y traído a tu brazo y la luz de tu semblante;
Monte Kadosh, y a Tu porque Tú estabas complacido
Mishkan. con ellos.
4. Entonces iré al mizbeach de 4. Tú eres mi Melej, Oh Elohim,
Elohim, al Elohim quien alegra quien ordena a Yahshua para
mi juventud; yo te daré hodu Yaakov [ata-hu malki Elohim
con arpa, Oh Elohim, mi tsave Yahshuaot Yaakov:];
Elohim. [veavoa el-mizbeach 5. Contigo echamos fuera a
Elohim el-el simchat gili nuestros enemigos, por Tu
veodcha vechinor Elohim Nombre traemos a nada aquellos
Elohay:]; que se levantan contra nosotros;

1316
6. Pues yo no me fío en mi arco, ni 19. Pero Tú nos derribaste a lugar de
mi espada me puede dar triunfo. aflicción, y la sombra de muerte
7. No, Tú nos salvaste de nuestros nos ha cubierto;
adversarios; Avergonzaste a los 20. Si hemos olvidado El Nombre de
que nos odian; nuestro Elohim o abierto nuestros
8. Nos gozaremos en nuestro brazos a un dios extraño,
Elohim todo el día y daremos 21. ¿No habría descubierto esto
gracias a Tu Nombre para Elohim, puesto que El conoce los
siempre; Selah. secretos de nuestro lev?
9. Pero ahora nos has echado a un 22. Por amor a ti somos puestos a
lado y nos has avergonzado; Tú muerte todo el día, somos
no marchas con nuestros considerados ovejas para el
ejércitos. matadero;
10. Nos haces retroceder delante del 23. ¡Despierta, Oh ‫¿ !יהוה‬Por qué
adversario, y aquellos que nos estás dormido? ¡Levántate! No
odian nos saquean a su antojo. nos deseches para siempre [ura
11. Nos has entregado a ellos como lama tishan Yahweh hakitsa al-
ovejas para ser devoradas y nos tiznach lanetsach:];
has dispersado entre las 24. ¿Por qué vuelves tu rostro,
naciones; olvidando nuestra pobreza y
12. Tú vendiste a tu pueblo sin aflicción?
precio, y no hubo ganancia en su 25. Pues yacemos acostados en el
intercambio; polvo, y nuestros cuerpos se
13. Nos haces reproche para aferran a la tierra;
nuestros vecinos, escarnio para 26. Levántate y ven a ayudarnos, por
unos y mofa para aquellos que amor a Tu rachamim, redímenos
nos rodean; [kuma Ezrahta lanu ufedenu
14. Nos hiciste proverbio entre los lemaan chasdecha:];
Goyim; las naciones se burlan de 45 [Mem-Hey];
nosotros meneando la cabeza; 1. Para el cantor Líder; un
15. Todo el día mi confusión está cántico sobre shoshanim; por
delante de mí, y la vergüenza los hijos de Korach un maskil
cubre mi rostro, para instrucción, una canción
16. Al sonido de la voz de los referente al amado: Mi lev se
calumniadores e injuriosos, a conmueve por un tema noble;
causa del enemigo y vengador; declaro mi obra al melej; Mi
17. Todas estas cosas están sobre lengua es la pluma para un
nosotros, no nos hemos olvidado escriba experto.
de ti; no hemos tratado 2. Tú eres el más hermoso de los

injustamente en tu Brit; hijos de los hombres; el hablar


18. Nuestros levavot no se han vuelto con rachamim se derrama de
atrás, nuestros pasos no se tus labios; por lo tanto, Elohim
extraviaron de tu senda, te ha barchu para siempre;

1317
3. Oh Poderoso, áta tu espada a 14. En brocado, ella es llevada al
tu cadera; en tu esplendor y tu Melej, a ti, con las vírgenes de
belleza; su séquito;
4. Y dobla tu arco y prospera; 15. Serán conducidas con gozo y
cabalga por la causa de la exaltación, entrarán en el
verdad, mansedumbre y palacio del Melej.
justicia; Tu mano derecha 16. Tendrás hijos para suceder a
[Yahshua] te guíe tus padres; los harás príncipes
maravillosamente; en toda Ha Aretz;
5. Tus saetas son agudas, 17. Haré Tu Nombre conocido por
poderosas; Las naciones todas las generaciones; Así
caerán debajo de ti; los pueblos te exaltarán Le-
Penetrando el lev de los Olam-va-ed.
enemigos del melej; 46 [Mem-Vav]
6. Tu kesey [trono], Elohim, es 1. Para el cantor Líder; un
Le-Olam-va-ed; el cetro de tu cántico por los hijos de
malchut es cetro de Tzedakah; Korach; En alamot
7. Tú has amado la justicia y [instrumento musical de tono
aborrecido la iniquidad; por lo alto], Un cántico referente a
tanto tu Elohim, [Elohim cosas secretas; Elohim es
Eloheycha] te ha ungido con el nuestro refugio y nuestra
aceite de simcha en fuerza, una ayuda en las
preferencia a tus compañeros; aflicciones que han venido
8. Tus vestiduras todas tienen la sobre nosotros.
fragancia de mirra, áloe y 2. Por tanto, no tememos,
casia; desde palacios de marfil cuando la tierra sea afligida,
instrumentos de cuerda te aúnque las montañas se
traen simcha; derrumben hacia las
9. Hijas de melechim están entre profundidades del mar.
tus favoritas; A tu derecha está 3. Sus aguas han rugido y han
la reina con oro de Ofir; sido afligidas, y las montañas
10. ¡Escucha hija, piensa, presta tiemblen ante Su poderío.
atención! Olvida tu propio Selah.
pueblo y la casa de tu abba; 4. Hay un río cuyas corrientes
11. Porque el melej ha deseado tu alegran la ciudad de Elohim, la
belleza; porque él es tu señor; habitación Kadosh de Elyon.
12. Entonces la hija de Tzor, lo 5. Elohim está en la ciudad; no
adorará con regalos, los ricos será conmovida; cuando
del pueblo de Ha Aretz amanezca, Elohim la ayudará
suplicarán tu favor; con Su semblante;
13. Dentro [del palacio], la hija del 6. Las naciones estaban
Melej luce espléndida, con revueltas, maljutim fueron
vestidos bordados en oro,

1318
removidos; su voz tronó y la 4. El escoge nuestra herencia por
tierra tembló; nosotros, la excelencia de
7. ‫יהוה‬-Tzevaot está con Yaakov, a quien El ama; Selah
nosotros, nuestra fortaleza, el [yivechar-lanu Etnachalatenu Et
Elohim de Yaakov. Selah geon Yaakov asher-ahev selah:];
[Yahweh Tzevaot imanu 5. Elohim sube entre exaltaciones,
misgavlanu Elohey Yaakov ‫ יהוה‬al sonido fuerte del shofar
selah:]; [ela Elohim bitrua Yahweh bekol
8. Vengan a ver las obras de shofar:];
‫יהוה‬, las maravillas que El ha 6. Canten exaltaciones a nuestro
hecho en la tierra [lechu-chazu Elohim, canten Tehillim, Canten
mifalot Yahweh asher-sam tehillim a nuestro Melej, canten
shamot baarets:]; Tehillim [zameru Elohim zameru
9. Hasta los confines de la tierra zameru lemalkeynu zameru:];
El hace que las guerras cesen; 7. Porque Elohim es Melej de toda
El rompe el arco, parte el arma la tierra; canten Tehillim [ki melej
en pedazos, quema los kol-haarets Elohim zameru
escudos en el fuego; maskil:];
10. Desistan y aprendan que Yo 8. Elohim reina sobre las naciones;
soy Elohim, Yo seré exaltado Elohim se sienta sobre su Trono
entre las naciones, Yo seré Kadosh [malach Elohim al-goyim
exaltado sobre la tierra; Elohim yashav alkesey
11. ‫יהוה‬-Tzevaot está con kadosho:];
nosotros, el Elohim de Yaakov 9. Los príncipes del pueblo se
es nuestra fortaleza. Selah congregan, con el Elohim de
[Yahweh Tzevaot imanu Avraham; porque los poderosos
misgavlanu Elohey Yaakov de la tierra que pertenecen a
selah:]. Elohim, han sido grandemente
47 [Mem-Zayin] exaltados. [nedivey amim
1. Para el cantor Líder; un cántico neesafu am Elohey avraham ki
de los hijos de Korach: Aplaudan, leElohim maginey-erets meod
todas las naciones, Exalten a naela:];
Elohim con gritos de simcha! 48 [Mem-Chet]
[lamnatseach libeney-korach 1. Cántico de Tehillim por los hijos
mizmor: kolhaamim tiku-chaf de Korach: Grande es ‫ יהוה‬y
hariu leElohim bekol rina:]; digno de ser exaltado
2. Porque ‫ יהוה‬Elyon es imponente, grandemente, en la ciudad de
el gran Melej sobre toda la tierra. nuestro Elohim, su Monte
[ki-Yahweh Elyon nora melej Kadosh. [shir mizmor
gadol al-kolhaarets:]; libeneykorach: gadol Yahweh
3. El somete los pueblos a nosotros, umehallel meod beir Eloheynu
pone naciones debajo de harkadosho:];
nuestros pies,

1319
2. Hermoso en las alturas, El goza 12. Caminen a través de Tzion,
de toda Ha Aretz, Monte Tzion, vayan alrededor de ella; cuenten
en el extremo norte, la ciudad del cuántas torres tiene;
Gran Melej; 13. Noten sus murallas, pasen a
3. En su ciudadela Elohim ha sido través de sus ciudadelas, para
revelado como defensa fuerte; que puedan decirlo a las
4. Porque los melechim de la tierra generaciones venideras,
unen sus fuerzas; juntos 14. Porque Elohim, es nuestro
avanzan; Elohim, para siempre; El nos
5. Ellos vieron y fueron llenos de guiará eternamente [ki ze Elohim
consternación; aterrorizados, Eloheynu olam vaed hu
ellos huyeron; yenahagenu al-mut:].
6. Fueron atacados con temblor, 49 [Mem-Tet]
dolores como los de mujer de 1. Para el cantor Líder; un
parto, cántico de Tehillim por los
7. Como cuando el viento del este hijos de Korach: ¡Shema estas
destruye la flota de "Tarshish"; palabras todas las naciones!
8. Nosotros lo shema y así ahora los ¡Shema, todos los que viven
vemos en la ciudad de ‫יהוה‬- en la tierra, [lamnatseach
Tzevaot, en la ciudad de nuestro libenei korach mizmor: shema-
Elohim; Nuestro Elohim la ha zot kol-haamim haazinu
establecido para siempre, Selah kolyashavei chaled:];
[kaasher shemanu ken rainu beir 2. No importa si grandes o
Yahweh Tzevaot beir Eloheynu pequeños no importa si ricos o
Elohim yechonneha ad-olam pobres!
selah:]; 3. Mi boca está para hablar Tu

9. Hemos pensado en el amor de Tu sabiduría; las meditaciones de


chesed, Oh Elohim, en medio de mi lev darán entendimiento;
Tu Heychal[diminu Elohim 4. Shema con cuidado la mashal

chasdecha bekerev [parábola de Elohim],


heychalecha:]; declararé mi enigma con la
10. Oh Elohim, la simcha de los melodía de la lira;
tehillim por Tu Nombre se 5. ¿Por qué temeré cuando el día

extiende hasta los confines de la maligno, cuando la iniquidad


tierra; Tu mano derecha está de mi calcañal me rodee?
llena de justicia. [keshimcha 6. Aquellos que se apoyan en
Elohim ken tehilatcha alkatsvey- sus bienes y se jactan en la
erets tsedaka mala yeminecha:]; multitud de sus riquezas;
11. Tzion se regocija, las hijas de 7. Ninguno de ellos puede
Yahudah te exaltan, por Tus redimir a su hermano ni dar a
juicios [sobre el enemigo]; Elohim su rescate, [ach lo-fado
yifde ish lo-yiten leElohim
kafro:];

1320
8. Porque la redención de su 18. Porque solo su alma será
alma tiene gran precio, y no se barchu en chayim, él te dará
hará nunca [veyekar pidyon gracias cuando Tú hagas el
nefesham vechadal leolam:]; bien para él;
9. ¿Vivirá eternamente, y nunca 19. Sin embargo, tiene que unirse

verá la corrupción? a la compañía de sus padres,


10. Porque uno puede ver que el él no verá la luz otra vez;
hombre sabio morirá, 20. El hombre, aún los ricos,
asimismo el necio y el fracasan en entender, que,
ignorante perecerán y dejarán como las bestias, ellos
su fortuna a extraños. morirán.
11. Su sepultura será su hogar 50 [Nun]
eterno, la morada para todas 1. Un cántico de Tehillim de Asaf: El
las generaciones, ha llamado Gibbor Elohim, ‫ יהוה‬ha hablado,
las tierras con su propio convocando la tierra por donde se
nombre; levanta el sol y donde se oculta
12. Pero los hombres, aún los [mizmor leasaf El Elohim Yahweh
ricos, sólo viven brevemente; davar vayikra-arets mimizrach-
entonces, como animales, shemesh ad-mevoo:];
morirán. 2. Desde Tzion, la perfección de la
13. Tal es el destino de los que belleza de Elohim está
confían en sí mismos, el fin de resplandeciendo [miTzion
aquellos complacidos con sus michlal-ofi Elohim hofia:];
propias palabras. Selah. 3. Nuestro Elohim vendrá y no
14. Como ovejas, están guardará silencio; con fuego
destinados al Sheol; la muerte consumidor delante de El y gran
será su pastor; Los justos tormenta furiosa alrededor de EL,
reinarán sobre ellos cuando [yavo Eloheynu veal-yecherash
amanezca; su buen parecer se eshlefanav tochel usevivav nisara
consumirá en el Sheol, hasta meod:];
que su nobleza desaparezca; 4. Convocará los shamayim y la
15. Elohim redimirá mi alma de las tierra para juzgar a su pueblo
garras del Sheol, cuando El [yikra el-hashamayim meal veel-
me reciba. Selah [ach-Elohim haarets ladin ami:];
yifde nefeshi miyad-sheol ki 5. ¡Reúnanse alrededor de mí,
yikacheni selah:]; todos mis Kadoshim, aquellos
16. No teman cuando un hombre que hicieron Brit conmigo por
se enriquece, cuando su fama korban-zebach! [isfu-li chasaday
de su casa crezca; kortey veriti aley-zebach:];
17. Porque cuando él muera, no 6. Los shamayim proclaman su
se llevará nada consigo; ni su tzedakah [justicia], porque Elohim
fama descenderá con él. mismo es shophet [juez]; Selah

1321
[vayagidu shamayim Tzadiko ki- palabras? [veata saneta musar
Elohim shofet hu selah:]; vatashlech devarey achareycha:];
7. Shema pueblo mío, estoy 18. Cuando tú ves a un ladrón, te
hablando: Yisrael, estoy unes con él, y formas parte de los
testificando contra ti, Yo, Elohim, adúlteros,
tu Elohim [shema ami vaadavera 19. Das a tu boca rienda libre para la
Yisrael veaida bach Elohim perversidad y pones freno a tu
Eloheycha anochi:]; lengua para engañar;
8. No te estoy reprendiendo por tus 20. Usted se sienta y habla en contra
korbanot; tus ofrendas quemadas de tu hermano, calumnias al
están siempre delante de mí; propio hijo de tu eema;
9. No tengo necesidad de un toro de 21. Cuando haces tales cosas,
tu bayit ni de machos cabríos de ¿debería Yo quedarme callado?
tus manadas; Pensarías tú que soy como tú; y
10. Porque todas las criaturas del Yo te reprenderé y te acusaré
bosque son mías, y la reses y las delante de tu cara.
montañas, y los bueyes; 22. Considera esto, tú que te olvidas
11. Yo conozco todas las aves en el de Elohim, o te quebraré en
aire; y la belleza de los campos pedazos, sin que nadie te salve;
es mía; 23. Quien ofrece korban-zebach de
12. Si Yo tuviera hambre, no te lo Tehillim me exalta; y para aquel
diría; porque el mundo es mío y que vaya por la senda tzadik; Yo
todo lo que hay en él. le mostraré a Yahshua de Elohim
13. ¿Comería acaso como Yo la [zebach toda yechabdanni vesam
carne de toros o bebería la dahm derech arenu veYahshua
de corderos? Elohim:].
14. Ofrece hodu-tehillah [gracias] 51 [Nun-Alef]
como tu korban a Elohim, paga 1. Para el cantor Líder; un
tus votos a HaElyon, [zevach cántico de Tehillim de Dawid.
leElohim toda veshalem leElyon Cuando el navi Natan vino a él
nedareycha:]; después que él había ido a
15. En el día de la aflicción clama a Bat-Sheva. Oh Elohim, de
mí y Yo te libraré y tu me acuerdo a tu gran amor y
exaltarás; chesed; por Tu gran
16. Pero al pecador Elohim dice: rachamim, borra mi
¿Qué derecho tienes de transgression [lamnatseach
proclamar mis chukim ni de llevar mizmor leDawid: bevo-elav
mi Brit a tus labios? [velarasha natan hanavi kaasher-ba el-
amar Elohim ma-lecha lesaper bat-sheva: chaneni Elohim
chukay vatisa kechasdecha kerov
Brit aley-ficha:]; rachameycha meche
17. ¿Tú has odiado recibir instrucción feshaay:];
y has echado a tus espaldas mis

1322
2. Límpiame-Límpiame 11. No me rechaces de tu
completamente de mi presencia, no me quites tu
iniquidad, y límpiame de mi Ruach HaKadosh [al-
pecado [herev herev kabseni tashlicheni milfaneycha
meavoni umechatati veRuach kadoshecha al-tikach
tahareni:]; mimeni:];
3. Porque yo conozco mi 12. Restaura para mi la simcha de
iniquidad, mi pecado me Tu Yahshua, y permite Tu
confronta todo el tiempo; Ruach guiador [hashiva li
4. Contra ti, sólo contra ti, yo he seshoon Yahshuatecha
pecado y hecho lo que es malo veRuach nediva tismecheni:];
delante de tus ojos; y Tú eres 13. Entonces enseñaré tus
tzadik en acusarme y halachot [caminos] al
justificado en dictar sentencia. transgresor, y los pecadores
5. Mira que yo fui concebido en regresarán a ti;
iniquidad, y en pecado mi ima 14. Rescátame de la culpa por
[eema] me concibió [hen- derramar dahm, Oh Elohim,
beavon cholalti uvechet ¡Elohim de mi Yahshua!
yechematni ima:]; Entonces mi boca declarará tu
6. Si, Tú amas la emet [verdad] Tehillim [hatsileni midamim
en lo íntimo; en mi interior me Elohim Elohey teYahshuati
daras de Tu chochmah- teranen leshoni tsidkatecha:];
sabiduría. [hen-emet chafatsta 15. Oh ‫יהוה‬, abre mis labios;
vatuchot uvesatum chochmah entonces mi boca declarará tu
todeni:]; Tehillim [Yahweh sefatiy
7. Purifícame con hisopo, y tefitach ufi yagid tehilatecha:];
estaré limpio; lávame y 16. Porque Tú no quieres
quedaré más blanco que la korbanot, que yo los daría; Tú
nieve [techateni veezov no tienes gozo con ofrendas
veethar techabseni umisheleg quemadas. [ki lo-tachpots
albin:]; zevach veetena ola lo tirtse:];
8. Déjame shema el sonido del 17. Mi korban-zebach [ofrenda] a
gozo y la simcha, para que los Elohim es un ruach
huesos afligidos puedan quebrantado; Elohim, Tú no
regocijarse; rechazas un lev contrito y
9. Vuelve tu rostro de mis humillado. [zebachey Elohim
pecados y borra todas mis ruach nishbara lev-nishbar
iniquidades; venideke Elohim lo tivze:];
10. Crea en mí, Oh Elohim, un lev 18. En tu buena voluntad, haz que
limpio; renueva en mí un ruach Et-Tzion prospere; reedifica a
kadosh. [lev tahor bera-li Yahrushalayim [heytiva
Elohim veruach nachon viretsoncha Et-Tzion tivne
kadosh bekirbi:]; chomot Yahrushalayim:];

1323
19. Entonces te deleitarás en 7. Este hombre no puso a Elohim
korbanot de justicia, las por su refugio, sino que confió
ofrendas quemadas y en la abundancia de su
ofrendas quemadas enteras; y riqueza, y se fortaleció en sus
ellos ofrecerán becerros en tu vanidades.
mizbeach. 8. Pero yo soy como un eytz de

52 [Nun-Bet] olivo frondoso en la Bayit-


1. Para el cantor Líder; un Elohim; Yo pongo mi bitachon en la
cántico de una instrucción de chesed de Elohim LeOlam-va-ed
Dawid, cuando Doeg de Edom [vaani kezayit raanan vebayit
vino a Shaúl, diciendo: Dawid Elohim bitachoti vechesed Elohim
ha llegado a la casa de olam vaed:];
Achimelech: ¿Por qué te 9. Yo te expresaré Hodu-Hallel,
jactas de tu iniquidad en tu Le-Olam-va-ed por lo que has
maldad, todos los días, hecho, y esperaré en Tu
hombre poderoso? Nombre; porque es bueno
[lamnatseach maskil leDawid: delante de tus Kidushim.
bevo doeg haEdomi vayaged [hoducha leolam ki asita
leShaul vayomer lo ba Dawid vaakave shimcha ki-tov neged
elbayit Achimelech: ma-tithalel chasideycha:].
beraa hagibor chesed el 53 [Nun-Gimel]
kolhayom:]; 1. Para el cantor Líder; un cántico
2. Tu lengua, tan afilada como en machalat de instrucción. Un
una navaja, planea maskil de Dawid: El necio dijo en
destrucción y engaños [hauot su lev: No hay ningún Elohim,
tachshov leshonecha ketaar Tales son corruptos, todas sus
melutash ose remiya:]; obras son viles, ni uno de ellos
3. Tú amas la maldad más que el hace lo que es bueno
bien, injusticia más que hablar [lamnatseach al-machalat maskil
justicia; Selah. leDawid: amar naval belibo eyn
4. Amas todas las Elohim hishchitu vehitivu avel eyn
palabras de ose-tov:];
destrucción, 2. Elohim mira desde el shamayim a

¡Lengua engañosa! la humanidad para encontrar un


5. Por esto Elohim te destruirá hombre con entendimiento, un
para siempre, te agarrará y te hombre que busque a Elohim.
arrancará de tu tienda, y te 3. Todos son impuros, totalmente

desarraigará de la tierra de los corruptos; ni uno de ellos hace lo


vivientes. Selah. que es bueno, no hay ni uno sólo.
6. Todos los justos verán y 4. ¿Nunca aprenderán estos
temerán; se burlarán de él, obreros de maldad? ¡Ellos
diciendo: devoran a mi pueblo como si

1324
estuvieran comiendo pan, y neshama - alma, [hine Elohim
nunca claman a Elohim! ozer li Yahweh besomchey
5. Serán sobrecogidos con terror, nefeshi:];
aúnque ahora no tienen miedo; 5. Pague El la maldad a mis
pues Elohim dispersará los enemigos; ¡En tu verdad,
huesos de aquel quien te está destrúyelos totalmente!
sitiando; Tú los estás 6. Entonces yo voluntariamente
avergonzando, porque Elohim los presentaré korban-zebach a ti;
ha desechado; daré hodu a Tu Nombre, ‫יהוה‬,
6. Oh Yahshua en Yisrael vendrá porque es bueno [bindava
desde Tzion, cuando Elohim ezebacha-lach hodu shimcha
vuelva la cautividad de su pueblo, Yahweh ki-tov:];
¡Qué simcha para Yaakov, qué 7. Porque El me rescató de toda
gozo para Yisrael! [mi-yiten aflicción, y mis ojos miran con
miTzion Yahshua Yisrael beshuv triunfo a mis enemigos.
Elohim shevut amo yagel Yaakov 55 [Nun-Hey]
yismach 1. Para el cantor Líder; un
Yisrael:]. cántico instrumental. Un
54 [Nun-Daled] maskil de Dawid: ¡Shema, Oh
1. Para el cantor Líder; un cántico Elohim a mi tefillah, no ignores
instrumental. Un maskil de mi súplica! [lamnatseach
Dawid, cuando vinieron los Zifim binginot maskil leDawid:
y dijeron a Shaúl: Dawid se está haazina Elohim tefilati veal-
escondiendo con nosotros: Oh titalam mitchinati:];
Elohim, Sálvame por Tu Nombre; 2. ¡Préstame atención, y Shema!
en tu poder, júzgame. Estoy sobrecogido con pánico
[lamnatseach binginot maskil mientras medito, tiemblo.
leDawid: vevo hazifim vayomru [hakeshiva li vaaneni arid
leshaul halo-Dawid mistater besichi veahima:];
imanu: Elohim beshimcha 3. A causa de los gritos del
hoshieni uvigevuratecha enemigo, por la opresión del
tedineni:]; pecador; ellos traen la
2. Oh Elohim, shema mi tefilah iniquidad sobre mí y estaban
[oración]; shema las palabras de amargamente enfurecidos
mi boca [Elohim shema tefilati conmigo;
haazina leimrey-fi:]; 4. Mi lev se estremece con
3. Porque extranjeros se están angustia dentro de mí, y los
levantando contra mí, hombres terrores de la muerte cayeron
poderosos han buscado mi sobre mí;
chayim; ellos no han puesto a 5. El miedo y el temblor vinieron
Elohim delante de ellos. Selah. sobre mí, y la oscuridad me
4. Pero Elohim me está ayudando; cubrió;
‫ יהוה‬es el ayudador de mi

1325
6. Y dije: ¡Quisiera tener alas 16. Pero, en cuanto a mí, clamé a
como una paloma! Entonces Ti Oh Elohim, y ‫ יהוה‬me shema
podría volar lejos y estar en [ani el-Elohim ekra ve-Yahweh
reposo; yoshema:];
7. Sí, he huido a un lugar lejos, 17. Erev [Tarde]-mincha, boker
he habitado en el midbar. [mañana]-shacharit y
Selah. tzohorayim [mediodía]-maariv;
8. Yo quería que El me librara de declaro tefilot y clamo; y El oirá
la aflicción de ruach y de la mi kol [voz] [erev vaboker
tormenta; veTzohorayim asicha
9. Destruye Oh ‫ יהוה‬y divide sus veeheme vayishema koli:];
lenguas, porque he visto 18. El redimirá mi alma en
iniquidad y peleas en la ciudad Shalom, para que nadie se
[bala Yahweh palag leshonam pueda acercar a mí; pues
ki-raiti chamas veriv bair:]; había muchos que me hacían
10. Día y noche rodean sus la Guerra
muros; iniquidad y tristeza, e [pada veshalom nefeshi mikarav-li
injusticia hay dentro de ella; ki-verabim hayu imadi:];
11. La maldad está en medio de 19. Elohim shema y los humillará;

ellos, la opresión y el engaño El que se ha sentado en su


no se apartan de sus plazas. trono desde la eternidad;
12. Porque no fue un enemigo el Porque ellos nunca cambian, y
que me insultó; si hubiera sido, no temen a Elohim, Selah.
lo hubiera soportado; No fue él 20. El ha alzado Su mano para

quien me trató con desprecio; retribución y Ellos han


si hubiera sido, me hubiera profanado Su Brit;
podido esconder. 21. Ellos fueron dispersos a la

13. Pero fuiste tú, un hombre de furia de Su semblante, pero su


mi propia clase, mi lev estaba en Guerra; Sus
compañero, mi amigo; palabras parecían más
14. En compañía endulzábamos confortantes que el aceite,
nuestra comida; en la casa de pero, de hecho, eran palabras
Elohim caminábamos en cortantes;
concordia; 22. Entrega tu carga sobre ‫יהוה‬, y

15. El ponga la muerte sobre ellos; El te sostendrá; El nunca


que desciendan vivos al permitirá que sean movidos
Sheol; porque la iniquidad está los Tzadik [hashelech
en sus casas y también en sus elYahweh yehavecha vehu
levavot [yashimavet yashi yechalkelecha lo-yiten leolam
mavet aleymo yerdu sheol mot laTzadik:];
chayim ki-raot bimguram 23. Tú los destruirás, Oh Elohim,

bekirbam:]; al pozo de destrucción; a


hombres sanguinarios y

1326
traicioneros y no vivirán la 7. A causa de su crimen, no pueden
mitad de sus días; por mi escapar; En tu furia, Elohim,
parte, Oh ‫יהוה‬, yo pongo mi derriba los pueblos;
bitachon en ti. [veata Elohim 8. Oh Elohim, yo he declarado mi
toridem liver shachat anshey chayim a ti; Tú has puesto mis
damim umirma lo-yechetsu lágrimas delante tuyo, ¿No estan
yemeyhem vaani ebitach- en tu sefer? [nodi safarta ata sima
bach:]. dimati venodecha halo
56 [Nun-Vav] beseferatecha:];
1. Para el cantor Líder; un cántico 9. Entonces mis enemigos se
Sobre "La Paloma Silenciosa en volverán en el día que clame a ti;
la Distancia" Por Dawid; un he aquí, yo sé que Tú eres mi
michtam, cuando los Plishtim lo Elohim [az yashuvu oyvay achor
capturaron en Gat: Guarda beyom ekra ze-yadati ki-Elohim
rachamim de mí, Oh Elohim; li:];
porque el hombre me ha 10. En Elohim exaltaré su palabra, en
pisoteado, todo el día mi ‫יהוה‬ exaltaré su palabra
adversario me oprime [veElohim ahalel davar ve-
[lamnatseach al-yonat elem Yahweh ahalel davar:];
rechokim leDawid michtam 11. En Elohim pongo mi bitachon; no
beechoz oto plishtim begat: tendré ningún temor; ¡Qué me
chaneni Elohim ki-sheafani enosh pueden hacer los hombres?
kol-hayom lachem [veElohim bitachoti lo ira ma-
yilchatseni:]; yaase adam li:];
2. Aquellos que yacen en espera 12. Elohim, yo he hecho promesas a
por mí me pisotean todo el día; ti; las cumpliré con ofrendas de
porque los que pelean contra mí shalom [elay Elohim nedareycha
son muchos; ashalom todot lach:];
3. Ellos tendrán miedo, pero yo 13. Porque Tú has librado mi nefesh
pongo mi bitachon en ti; de la muerte, has librado mis pies
4. En Elohim, exaltaré su palabra, del tropiezo, para que pueda ser
en Elohim yo confío; no tengo muy placentero delante de
temor; ¿Qué puede hacerme el Elohim, en la tierra de los
poder humano? [veElohim ahalel vivientes [ki hitsalta nefeshi
davaro veElohim batachti lo ira mimavet halo raglay midechi
ma-yaase vasar li:]; lehithalech lifney Elohim beor
5. Todo el día ellos abominan mis hachayim:].
palabras; su único diseño es 57 [Nun-Zayin]
hacerme daño; 1. Para el cantor Líder; un cántico
6. Ellos se reúnen y se esconden, sobre "No me destruyas" Por
espiando mis movimientos, de Dawid, un michtam, cuando él
acuerdo como he esperado huyó de Shaúl hacia la cueva:
pacientemente en mi alma; Ten rachamim de mí, Oh Elohim,

1327
ten rachem de mí; porque mi 7. Mi lev está firme, Oh Elohim,
alma ha confiado en ti; Sí, firme; cantaré, sí, cantaré tehillim
encontraré refugio a la sombra de [nachon libi Elohim nachon libi
tus alas hasta que las iniquidades ashira vaazamera:];
hayan pasado [lamnatseach al- 8. ¡Despierta, alma mía, despierta
tashchet leDawid michtam arpa y lira! Despertaré al alba;
bevacho mipney-shaul bamara: 9. Te exaltaré entre las naciones,
chaneni Elohim chaneni ki vecha Oh ‫ ;יהוה‬cantaré para ti entre los
chasaya nefeshi uvetsel- Goyim [hoducha vaamim Yahweh
kenafeycha echese ad yaavor azamercha balumim:];
hauot:]; 10. Porque tu rachamim es
2. Clamo a Elohim HaElyon, que grandiosa, tan alta, hasta el
cumple su propósito para mí, shamayim y tu verdad, hasta el
[ekra leElohim Elyon lael gomer firmamento. [ki-gadol
elay:]; adshamayim chasdecha vead-
3. El envió desde el shamayim y me shechakim amitecha:];
salvó, reprocha a aquellos que 11. Seas exaltado, Oh Elohim, por
me pisotean, Elohim ha enviado encima del shamayim, y Tu
Su rachamim y Su verdad Kavod sobre toda la tierra [ruma
[yishlach mishamayim veyashieni al-hashamayim Elohim al kol-
cheref shoafi selah yishlach haarets kevodecha:].
Elohim chasdo vaamito:]; 58 [Nun-Chet]
4. El ha liberado mi alma de entre 1. Para el cantor Líder; un
los cachorros de leones, me cántico sobre "No Destruyas"
tiendo a dormir, aúnque en Por Dawid, un michtam:
aflicción, hombres cuyos dientes [Gobernantes] ¿En realidad el
son lanzas y saetas y sus silencio de ustedes habla
lenguas, espadas afiladas [nafshi justicia? ¿Están juzgando al
betoch levaim eshkeva lohatim hijo de adan correctamente?
beney-adam shineyhem chanit [lamnatseach al-tashchet
vechitsim uleshonam cherev leDawid michtam: haumnam
chada:]; elem tsedaka tedaberun
5. Seas exaltado, Oh Elohim, por meysharim tishpetu beney
encima del shamayim, y Tu adam:];
Kavod sobre toda la tierra, [ruma 2. ¡No! En sus levavot ustedes
al-hashamayim Elohim al kol- maquinan iniquidades, sus
haarets kevodecha:]; manos conspiran injusticias;
6. Prepararon trampa para mis pies, 3. Desde la matriz los pecadores
y han doblegado mi alma; están torcidos, mentirosos en
cavaron un pozo delante de mi sendas equivocadas desde el
rostro, pero cayeron dentro de él nacimiento;
ellos mismos. Selah.

1328
4. Su veneno es como veneno de adversarios! [lamnatseach al-
serpiente; son como áspid tashchet leDawid michtam
sorda que cierra sus oídos, bishloach shaul vayishmeru Et-
5. Para así no oír la voz del habayit lahamito:];
encantador, ni escuchar el 2. Rescátame de los obreros de
encanto preparado hábilmente iniquidad, sálvame de los
por el sabio; hombres sanguinarios;
6. ¡Elohim ha roto sus dientes 3. Porque ellos mienten y van tras
dentro de sus bocas! ¡Elohim mi alma; Hombres violentos
ha triturado los colmillos de están contra mí, no porque yo
estos leones! haya cometido iniquidad o
7. Se desvanezcan como agua pecado, Oh ‫[ יהוה‬ki hine arvu
que desagua lejos; Sean sus lenefeshi yaguru elay azim lo-fishi
saetas despuntadas cuando velo-chatati Yahweh:];
apunten sus arcos. 4. Sin iniquidad mía, yo corrí y dirigí
8. Ellos serán destruidos como mi curso justo ¡Despierta para
cera derretida, cada uno de ayudarme, y contempla! [beli-
ellos pasaran, como el aborto avon yerutsun veyikonanu ura
de mujer que no vió el sol; likrati uree:];
9. Antes que sus ollas sientan el 5. Tú, ‫יהוה‬-Elohim Tzevaot, Elohey-
calor de los espinos ardiendo, Yisrael, levántate para castigar a
que El los trague vivos en Su todos los Goyim; no tengas
furia; rachem de ninguno que obra
10. Los tzadikim [justos] se iniquidad; Selah [veata Yahweh-
regocijarán al ver la venganza Elohim Tzevaot Elohey Yisrael
de los perversos, ellos lavarán hakitsa lifkod kal-hagoyim al-
sus manos en la dahm de los tachon kolbogdey aven selah:];
pecadores; [yismach tzadik ki- 6. Volverán al caer la noche,
chaza nakam peamav yirchats gruñendo como perros mientras
bedam harasha:]; van alrededor de la ciudad;
11. Y el hombre dirá: Ciertamente, 7. Mira lo que arrojan por su boca,
los tzadikim son qué espadas son sus labios,
recompensados; ciertamente, [como ellos dicen a sí,]; De todas
hay un Elohim que hace formas nadie está escuchando;
mishpat [juicio] en la tierra. 8. Pero Tú, ‫יהוה‬, te reirás de ellos
59 [Nun-Tet] hasta el reproche, pondrás como
1. Un cántico de Dawid; un nada a todos los Goyim [veata
michtam, cuando Shaúl mandó Yahweh tischak-lamo tilag lekol-
hombres para vigilar la casa de goyim:];
Dawid a fin de matarlo: Oh mi 9. Mi Fuerza espera por ti; porque
Elohim, rescátame de mis Tú, Oh Elohim, eres mi Fortaleza
enemigos! ¡Levántame para estar [uzo eleycha eshmora ki Elohim
fuera del alcance de mis misgabi:];

1329
10. Elohim, quien me concede eleycha azamera ki-Elohim
rachamim, vendrá a mí; y Elohim misgabi Elohey chesedi:].
me mostrará la venganza de mis 60 [Samech]
enemigos [Elohey chesediv 1. Para el cantor Líder; un cántico
chasdi yekadmeni Elohim yareni sobre "Lirios de Testimonio." Un
veshorray:]; michtam de Dawid para enseñar
11. No los mates, para que no se acerca de cuando él peleó con
olviden; más bien, por tu poder Aram-Naharayim y con
dispérsalos; pero derríbalos, ‫יהוה‬ AramTzovah, cuando Yoav
Mi Escudo, [altahargem pen- regresó y mató a doce mil de
yishkechu ami haniemo Edom en el Valle de la Sal:
vechelcha vehoridemo maginenu Elohim Tú nos rechazaste, nos
Yahweh:]; destruiste, Tú estabas airado,
12. Por sus bocas pecaminosas con aún has tenido chesed de
cada palabra de sus labios, que nosotros. [lamnatseach al-
sean atrapados por su orgullo, shushan edut michtam leDawid
por las maldiciones y falsedades lelamed: behatsoto et aram
que pronuncian. naharayim veet-aram tsova
13. Consúmelos en tu ira, termínalos vayashav yoav vayach et-edom
para que no sean más, y déjales begey-melach sheneym asar
saber hasta los confines de la alef: Elohim zenachtanu
tierra que Elohim es regidor en feratstanu anafta teshovev lanu:];
Yaakov. Selah [kale vechema 2. Tú hiciste temblar Ha Aretz, la
kale veeynemo veyedu ki-Elohim resquebrajáste; ahora repara sus
moshel beyaakov leafsey haarets grietas porque se desmorona;
selah:]; 3. Hiciste que tu pueblo sufriera
14. Ellos regresarán al caer la noche tiempos duros, nos hiciste beber
gruñendo como perros mientras el vino que nos aturdió;
van alrededor de la ciudad. 4. A aquellos que te temen, diste
15. Andan errantes, buscando advertencia, que ellos pudieran
comida, acechando toda la noche huir del arco. Selah.
si no se sacian; 5. Los que Tú amas serán salvos
16. Pero en cuanto a mí, cantaré de con tu mano derecha, y
tu fortaleza; en la mañana respóndenos [lemaan yechaltsun
cantaré a voces de tu rachamim; yedideycha hoshia yemincha
porque Tú eres mi fortaleza, mi vaaneniv vaaneni:];
refugio en el día de mi aflicción 6. Elohim, en su Kedushah habló, y
[vaani ashir uzecha vaaranen yo tuve simcha [en su promesa]:
laboker chasdecha ki-hayita Yo dividiré a Shechem y mediré el
misgav li umanos beyom tsar-li:]; Valle de Sukot. [Elohim davar
17. Oh mi Fortaleza yo cantaré vekedusha eloza achalka
Tehillim, porque Elohim es mi shechem veemek sukot
fortaleza, Elohim de chesed [uzi amaded:];

1330
7. Gilead es mío y Menasheh mío, olamim echese veseter
Efrayim es la Fortaleza de mi kenafeycha selah:];
cabeza, Yahudah mi legislador [li 5. Porque Tú, Oh Elohim shema
gilad veli menashe veefrayim mis oraciones; Tú has dado la
maoz roshi Yahudah mechokki:]; herencia a los que temen Tu
8. Moav es el caldero de mi Nombre [ki-ata Elohim
esperanza; sobre Edom lanzo mi shemata lindaray natata
zapato; los Plishtim han sido yerushat yirey shemecha:];
sometidos a mí! 6. ¡Tú prolongarás la chayim del
9. ¿Quién me guiará a la ciudad Melej! Sigan sus años por
fortificada? ¿Quién me guiará muchas generaciones;
contra Edom? 7. Qué él sea entronado en la
10. Oh Elohim, ¿Nos has rechazado? presencia de Elohim para
¿No saldrás con nuestras siempre, nombra la rachamim
fuerzas, Oh Elohim? y emet para preservarlo.
11. Ayúdanos contra nuestro 8. Entonces cantaré Tehillim a
enemigo, porque la ayuda Tu Nombre Le-Olam-va-ed,
humana es vana; según mis votos día a día [ken
12. Con la ayuda de Elohim azamra shimcha laad leshalmi
pelearemos valientemente, nedaray yom yom:].
porque El traerá a nada aquellos 62 [Samech-Bet]
que nos hostigan. 1. Para el cantor Líder; un
61 [Samech-Alef] cántico hecho al estilo de
1. Para el cantor Líder; un Yedutun. Un Cántico de
cántico instrumental; por Tehillim de Dawid; Mi alma
Dawid: Shema mi clamor, Oh espera en silencio solamente
Elohim; atiende a mi tefillah a Elohim; de EL viene mi
[lamnatseach al-neginat Yahshua [lamnatseach al-
leDawid: shema Elohim rinati yedutun mizmor leDawid: ach
hakshiva tefilati:]; el-Elohim dumiya nefeshi
2. Desde los confines de la tierra, mimenu Yahshuati:];
mi lev se desmaya, yo clamo a 2. Solamente El es mi Roca y mi
ti; Tú me alzaste sobre una Yahshua, mi fortaleza; no seré
roca y me guiaste; movido mucho [ach-hu tsuri
3. Porque Tu eres refugio para viYahshuati misgabi loemot
mí, y torre de fortaleza en la raba:];
faz del enemigo [ki-hayita 3. ¿Hasta cuándo asaltarán a un
machse li migdal-oz mipney hombre, para poder
oyev:]; asesinarlo, todos ustedes,
4. Yo habitaré en Tu Mishkan Le- como si él fuera una pared que
Olam-va-ed, y encontraré mi se desploma o una cerca que
refugio bajo la sombra de Tus se tambalea?
Alas, Selah [agura veahalecha

1331
4. Ellos tomaron consejo para 63 [Samech-Gimel];
poner como nada mi honor, yo 1. Un cántico de Tehillim de Dawid,
corrí sediento, barchu con sus cuando estaba en el midbar de
bocas, pero con sus levavot Yahudah: Oh Elohim, Tú eres mi
maldicen, Selah. Elohim; yo te buscaré de shachar
5. Mi alma, espera en silencio [madrugada]; mi alma tiene sed
solamente en Elohim, porque de ti; ¡Cuánto mi cuerpo te ha
mi tikvah viene de El; anhelado en una tierra cuarteada
6. Solamente El es mi Roca y mi y exhausta, donde no se puede
Yahshua, mi fortaleza; no seré encontrar agua! [mizmor leDawid
movido [ach-hu tsuri bihyoto bamidbar Yahudah:
viYahshuati misgabi lo emot:]; Elohim Eli ata ashachareka
7. Mi Yahshua y mi honor tsama lecha nefeshi kama lecha
descansan en Elohim; Mi vesari beerets-tsiya veayef beli-
Roca fuerte y mi refugio están mayim:];
en Elohim [al-Elohim Yahshua 2. Yo solía contemplarte en tu Lugar
uchevodi tsur-uzi machsi Kadosh, para poder ver Tu Poder
veElohim:]; y Tu kavod, [ken bakadosh
8. Confíen en El todo el tiempo, chaziticha lirot uzcha
ustedes pueblo; derramen sus ukevodecha:];
levavot delante de El; Elohim 3. Porque tu rachamim es mejor que
es el refugio para nosotros; la chayim; mis labios te exaltarán;
Selah. [ki-tov chasdecha mechayim
9. La gente ordinaria es vana y sefatey yashavchuncha:];
gente importante es farsante; 4. Sí, Yo barchu por todo el tiempo
si los ponen en una balanza, que viva; en Tu Nombre alzaré
engañosos juntos son iguales, mis manos [ken abarukcha
formados de vanidad; vechayey beshimcha esa
10. No pongas tu confianza en la chapay:];
extorsión, no pongas la lujuria 5. Que mi alma se llene de
en el robo; aúnque la riqueza estreches o abundancia; con
aumente, no pongas el lev en labios de simcha exaltaré Tu
ellas. Nombre [kemo chelev vadeshen
11. Elohim ha hablado una vez, yo tisba nefeshi vesiftey renanot
lo he oído estas dos cosas: yehalel-pi:];
De Elohim es el poder. 6. Cuando me acuerdo de ti en mi
12. También a ti, Oh ‫יהוה‬, cama y medito en ti en las vigilias
pertenece la rachamim; de la noche;
porque Tú das shalom al 7. Porque Tú has sido mi ayudador;
hombre de acuerdo a sus en el refugio de Tus Alas me
obras [ulechaYahweh chesed regocijo;
ki-ata teshalom leish 8. Mi alma está apegada a ti; tu
kemaasehu:]. mano derecha me sostiene

1332
[davka nefeshi achareycha bi 7. Y Elohim será exaltado, sus
tamcha yeminecha:]; heridas serán causadas por las
9. Pero ellos vanamente buscaron armas de niños necios;
mi alma; ellos irán a las partes 8. Sus propias lenguas los hacen
más bajas de la tierra; tropezar; todos los que los ven
10. Sean entregados al poder de la menean la cabeza;
espada; se conviertan en presa 9. Todos están asombrados; ellos
para chacales; reconocen que es obra de
11. Pero el melej se regocijará en Elohim, ellos entienden lo que El
Elohim; todos los que juren por El ha hecho;
serán exaltados, porque la boca 10. El justo se regocijará en ‫;יהוה‬
de los mentirosos ha sido ellos tomarán refugio en El; todos
silenciada. los justos de lev serán exaltados
64 [Samech-Daled] [yismach Tzadik veYahweh
1. Para el cantor Líder; cántico de vechasa vo veyitHallelu kol-
Tehillim de Dawid. Shema mi voz, yishrey-lev:].
Oh Elohim, mientras suplico: 65 [Samech-Hey]
libera mi alma del temor de mis 1. Para el cantor Líder; Tehillim
enemigos [lamnatseach mizmor de Dawid; A ti, Elohim, en
leDawid: shema Elohim koli Tzion, espera la Tehillah; y los
vesichi mipachad oyev titsor votos a ti tienen que ser
chayey:]; cumplidos;
2. Tú me has escondido de las 2. Tú que escuchas las tefillot,

intrigas secretas del perverso y toda la humanidad viene a ti


de la multitud de los hacedores 3. Las palabras de los
de perversidad; transgresores nos han
3. Ellos afilan sus lenguas como sobrecogido, pero Tú, perdona
espada; tensan sus arcos nuestras iniquidades;
maliciosamente, 4. Barchu es el hombre que Tú

4. Para disparar a escondidas al escoges y apruebas para


inocente, disparando habitar en tus patios, seremos
repentinamente y sin temor; saciados con el bien de tu
5. Ellos se arman con palabras casa, El Lugar Makon Kadosh
malignas; cuando hablan es para de tu Mishkan [ashrey tibarchu
esconder trampas, y preguntan: utekarev yishkon
¿Quién nos verá? chatsereycha nisbea betov
6. Buscan formas de cometer beytecha kadosh
iniquidades, trayendo su heychalecha:];
5. Respóndenos con triunfo por
búsqueda diligente a término
cuando cada uno lo ha pensado medio de obras asombrosas,
en lo profundo de su lev; Oh Elohim nuestro Redentor,
Tú, en quien hasta los
extremos de la tierra y los

1333
mares distantes ponen su 3. Digan a Elohim: ¡Qué
bitachon; imponentes son tus obras! En
6. Por tu poder, Tú estableces La grandeza de tu poder tus
montañas firmemente, estás enemigos se arrastran [imru
vestido de poder; leElohim ma-nora maaseycha
7. Tú que calmas los mares berov uzcha
rugientes, sus olas rugientes, yechechashulecha
y los pueblos en agitación; oyveycha:];
8. Las naciones serán afligidas, y 4. Que toda la tierra te adore, ella
aquellos que habitan en los expresa cánticos a ti, cantan
extremos del mundo temerán Tehillim a Tu Nombre, Selah
a tus señales; Tú haces que en [kol-haarets yishtachavu lecha
los lugares donde amanece y vizamru-lach yezamru
se pone el sol griten de shimcha selah:];
simcha; 5. Vengan y contemplen las
9. Tú has visitado la tierra y la obras de Elohim, obras
has saturado, la enriqueces imponentes entre la
grandemente, El río de Elohim humanidad;
lleno de agua los provees con 6. El convirtió el mar en tierra
grano y preparas la tierra; seca; Pasaron a pie por el río;
10. Haces que se empapen los allí nos regocijamos en El;
surcos asentando el suelo, lo 7. Con su poder El reina Le-
suavizas con lluvias y barchu Olam-va-ed; Sus ojos vigilan
su crecimiento; las naciones; Los que lo
11. Coronas el año con bienes, provocan no seran honrados,
riqueza abunda en tus sendas; Selah
12. Los pastizales del midbar 8. ¡Barchu a nuestro Elohim,
destilan agua, las colinas ustedes Goyim! ¡Que la voz de
están envueltas con gozo, sus Tehillim se oigan! [barchu
13. Las praderas se visten con amim Eloheynu vehashema
rebaños y los valles se kol tehilato:];
blanquean con grano, así que 9. El preserva nuestras almas y
ellos gritan de simcha y mantiene nuestros pies libres
rompen en una canción. de tropiezo;
66 [Samech-Vav] 10. Porque Tú, Oh Elohim, nos
1. Para el cantor Líder; cántico has probado, nos has refinado
de Tehillim: ¡Exalten a Elohim, con fuego como se refina la
toda la tierra! plata;
2. Canten la kavod de Su 11. Nos trajiste a la red, pusiste
Nombre, den kavod con aflicción en nuestras espaldas;
Tehillim [zamru Kavod-shemo 12. Hiciste que hombres
simu kavod tehilato:]; cabalgaran sobre nuestras
cabezas; pasamos por fuego y

1334
agua; Pero nos sacaste a un binginot mizmor shir: Elohim
lugar de prosperidad; yechanenu vivarechenu yaer
13. Vendré a tu casa con ofrendas panav itanu selah:];
quemadas, cumpliré mis votos 2. Tu senda sea conocida por
a ti, hombres en la tierra, tu Yahshua
14. Aquello que pronunciaron mis entre todas las naciones [ledaat
labios, y mi boca habló en mi baarets darkecha bekol-goyim
aflicción; Yahshuatecha:];
15. Te ofreceré ofrendas 3. Las naciones te den hodu, Oh
quemadas llenas de incienso, Elohim; los pueblos te den hodu,
juntos con el humo dulce de todos ellos [yoducha amim
carneros; ofreceré toros y Elohim yoducha amim kulam:];
machos cabríos; Selah. 4. Las naciones se gocen y te
16. Vengan y shema, todos los exalten, porque Tú juzgarás a los
que temen a Elohim, y diré las pueblos con equidad y guiarás a
buenas cosas que El ha hecho las naciones sobre la tierra.
a mi alma [lechu shema Selah.
vaasapra kol-yirey Elohim 5. Los pueblos te den gracias, Oh
asher asa lenefeshi:]; Elohim; los pueblos te den hodu a
17. Clamé a El con mi boca, y lo ti, todos ellos;
exalté con mi lengua [elav 6. La tierra ha dado su cosecha;
pikarati veromam tachat ‫יהוה‬, nuestro Elohim, nos
leshoni:]; conceda berachot [erets natna
18. Si hubiera acariciado iniquidad yevula yebarechenu Elohim
en mi lev, ‫ יהוה‬no hubiera Eloheynu:];
escuchado [aven im-raiti velibi 7. Que Elohim continúe
lo yishema Yahweh:]; concediéndonos berachot, para
19. Pero, de hecho, Elohim sí me que todos los extremos de la
shema; El prestó atención a la tierra le teman [yebarechenu
voz de mi oración; Elohim veyiru oto kol-afsey-
20. Baruch es Elohim, que no arets:].
rechazó mi tefllah, ni Su 68 [Samech-Chet]
rachem de mí [baruch Elohim 1. Por el cantor Líder; cántico de

asher lo-hesir tefilati vechasdo Dawid; Levántate ‫ יהוה‬y sean


meiti:]. esparcidos todos sus
67 [Samech-Zayin] enemigos; aquellos que te
1. Para el cantor Líder; cántico con odian huyan de su presencia
instrumentos de melodía; Un [lamnatseach leDawid mizmor
cántico de Dawid; Elohim, ten shir: yakum Elohim yafutsu
rachamim de nosotros, y oyvav veyanusu mesanav
yebarechecha; El haga mipanev:];
resplandecer Su Rostro hacia 2. Desvanécelos como el humo

nosotros, Selah [lamnatsech que se dispersa; como cera

1335
que se derrite en la presencia 9. Enviarás a tu herencia
del fuego, los pecadores abundantes lluvias, Oh
perezcan en la presencia de Elohim; cuando tu heredad
Elohim. estaba exhausta, Tú la
3. Mas los justos se regocijen y refrescaste [geshem nedavot
se exalten en la presencia de tanif Elohim nachalatcha
Elohim; sí, que se deleiten con venila ata chonanta:];
simcha; 10. Tu rebaño se asentó en ella;
4. Canten a Elohim, canten en tu chesed, Elohim, Tú
Tehillim a Su Nombre; exalten preparaste para el pobre
al que viene en las nubes por [chayatcha yashuvu-va tachin
Su Nombre, [‫ ]יה‬Yah; [shiru betovatcha leani Elohim:];
leElohim zamru shemo solu 11. ‫ יהוה‬dará palabra; grande es la
larochev baaravot ve-Yah compañía de aquellos que la
shemo veilzu lefenev:]; publican [Yahweh yiten-omer
5. Elohim en su morada Kadosh, hamevasrot tsava rav:];
es un Abba para los huérfanos 12. El Melej da las fuerzas al
y defensor de las viudas [avi amado, al amado aún le
yetomim vedayan almanot otorgará la belleza de la casa
Elohim bimon kadosho:]; para dividir el botín;
6. Elohim concede moshav a 13. Aún para aquellos que pacen
aquellos que están solos y en los abrevaderos hay alas
conduce a los encadenados a de paloma cubiertas de plata y
la prosperidad; pero los su pecho con oro amarillo
rebeldes habitarán en tierra 14. Cuando ÉL Shaddai disperse
seca [Elohim moshivi yechidim a los melechim allí, serán
bayta motsi asirim bakosharot hechos blanco como nieve en
ach-sorarim shachnu Tzalmón [befares Shaday
tesechicha:]; melachim ba tashleg
7. Oh Elohim, cuando saliste al veTsalmon:];
frente de tu pueblo, cuando 15. ¡El Monte de Elohim es un
marchaste por el midbar, monte rico, un monte
Selah [Elohim betsetcha lifney fructífero, Monte Bashan! [har-
amecha betsadecha vishimon Elohim har-bashan
selah:]; hargavnunim har-bashan:];
8. La tierra tembló, y lluvia se 16. Tú monte escarpado, ¿Por
derramó del shamayim, en la qué miras con envidia a la
presencia del Elohim en Sinai, montaña que Elohim quiere
delante del Elohim de Yisrael para su lugar para morar? En
[erets raasha af-shamayim verdad, ‫יהוה‬, morará allí para
natfu mipney Elohim ze sinay siempre [lama teratsdun harim
mipney Elohim elohey gavnunim hahar chamad
Yisrael:];

1336
Elohim leshivto af-Yahweh tendrá su porción de tus
yishkon lanetsach:]; enemigos.
17. Los carruajes de Elohim son 24. Los hombres ven tu procesión,
miles de millones; ‫ יהוה‬está Oh Elohim, la procesión de mi
entre ellos como en Sinai, en Elohim, mi Melej, en el Lugar
su Kedushah [rechev Elohim Kadosh [rau halichoteycha
ribotayim alfey shinan Yahweh Elohim halichot Eli malki
vam sinay bakadosh:]; vakadosh:];
18. Después que subiste a las 25. Los príncipes van al frente, los
alturas, llevaste la cautividad cantores los últimos, en el
cautiva, tomaste dones para medio van doncellas tocando
los hombres, sí, aún entre los panderos;
rebeldes, para que Yah- 26. Baruch a Elohim en asamblea,
Elohim habite entre ellos [aliya a ‫יהוה‬, vosotros de la
lamarom shavita shevi fundación de Yisrael,
lakachta matanot veAdam [bemakhelot barchu Elohim
veaf sorim lishkon Yah- Yahweh mimkor Yisrael:];
Elohim:]; 27. Allí está Benyamin, el más
19. Baruch ‫ יהוה‬día a día, El joven, en éxtasis; los Príncipes
Elohim de nuestro Yahshua de Yahudah, que los dominan;
nos prosperará, Selah [baruch los príncipes de Zevulun; los
Yahweh yom yom yaamas- príncipes de Naftali;
lanu hael Yahshuatenu 28. ¡Oh Elohim usa tu poder! Usa
selah:]; tu fuerza, Oh Elohim, como
20. Nuestro Elohim es el Elohim hiciste por nosotros
de Yahshua; a ‫ יהוה‬mi Adoni anteriormente,
pertenece escapar de la 29. Porque en Tu Bayit
muerte [haEl lanu el HaMikdash en Yahrushalayim,
leYahshua vele-Yahweh Adoni es donde melechim te traerán
lamavet totsaot:]; tributo [meheychalecha
21. Elohim destruirá la cabeza de alYahrushalayim lecha yovilu
sus enemigos, la coronilla melachim shay:];
cabelluda de los que siguen en 30. Reprende a las bestias
pecado; salvajes de los carrizos, las
22. ‫ יהוה‬dijo: Yo los traeré de manadas de toros con sus
regreso de Bashan, traeré a mi crías de los pueblos, para que
pueblo de las profundidades aquellos que han sido
del mar [amar Yahweh probados con plata no sean
mibashan ashiv ashiv dejados fuera; que El disperse
mimtsulot yam:]; a los pueblos que les da placer
23. Para que puedas lavar tus pies pelear.
en la dahm de ellos, y la 31. Embajadores vendrán de
lengua de tu perro también Mitzrayim, Kush pronto

1337
extenderá sus manos a 3. Estoy exhausto de llorar, mi
Elohim; garganta está seca e
32. ¡Reinos de la tierra, canten a inflamada, mis ojos están
Elohim! Canten Tehillim a ‫יהוה‬, cansados por buscarte mi
Selah [mamlechot haarets Elohim
shiru leElohim zamru Yahweh 4. Aquellos que me odian sin
selah:]; motivo son más que los
33. Para quien cabalga en los cabellos de mi cabeza Mis
shamayim de los shamayim. enemigos que me persiguen
¡Shema, como pronuncia su injustamente, son fortalecidos;
voz, una voz poderosa! ¿He de devolver cosas que no
[larochev bishamayim he robado?
shamayim-kedem hen-yiten 5. Oh Elohim, Tú conoces mi
bekolo kol oz:]; necedad; mis transgresiones
34. Den ustedes kavod a Elohim, no están escondidas de ti
con su majestad sobre Yisrael, [Elohim ata yadata leivalti
y su fuerza sobre las nubes veashmotey mimcha lo-
[tenu oz leElohim al- nikchadu:];
Yisrael gaavato veuzo 6. No permitas que aquellos que
bashachakim:]; ponen su tikvah en ti, Oh Adoni
35. Eres imponente, Oh Elohim, ‫יהוה‬-Tzevaot, sean
desde tus lugares Kadoshim, avergonzados por causa mía;
El Elohim de Yisrael, quien da No dejes avergonzar a los que
fuerza y poder al pueblo, te están buscando, Elohim de
¡Baruch-Elohim! [nora Elohim Yisrael [al-yevoshu vi koeycha
mimikdasheycha el Yisrael hu Adoni Yahweh Tzevaot
noten oz vetaatsumot leAm alyikalmu vi mevaksheycha
baruch Elohim:]. Elohey Yisrael:];
69 [Samech-Tet] 7. Por amor a ti yo sufro
1. Para el cantor Líder; cántico reproche, vergüenza cubre mi
sobre los "Lirios" Por Dawid; rostro
¡Sálvame, Oh Elohim! Porque 8. Soy un extraño para mis
las aguas han venido a mi hermanos y extraño para los
neshamah [lamnatseach al- hijos de mi eema,
shoshanim leDawid: hoshieni 9. Porque el celo de tu casa me
Elohim ki vau mayim ad- está devorando, y sobre mí
nefesh:]; están cayendo los reproches
2. Me estoy hundiendo en el de los que te reprochan a ti
lodo, y no encuentro donde 10. He inclinado mi alma con
apoyar el pie; he venido a las ayuno, pero esto también
aguas profundas; y la ocasiona reproches;
inundación me arrastra. 11. Me visto de cilicio y me hice un
proverbio para ellos,

1338
12. Del lashon hara de los que se morir, esperé que alguien
sientan a la puerta del pueblo, tuviera compasión, pero nadie
y aquellos que bebían vino la tuvo; y que hubieran
cantaron acerca de mí; consoladores, pero no
13. En cuanto a mí, Oh ‫יהוה‬, encontré ninguno;
permite que mis tefilot a ti 21. Me dieron hiel por mi comida;
vengan en un momento en mi sed me dieron a beber
aceptable; en tu gran vinagre;
rachamim, Elohim, 22. Su mesa de cenar se convierta
respóndeme con la emet de tu en una trampa; y para
Yahshua. [vaani tefilati-lecha recompensa y piedra de
Yahweh ET ratson Elohim tropiezo;
berav-chasdecha aneni 23. Sus ojos se oscurezcan, para
veEmet Yahshuatecha:]; que no puedan ver, y sus
14. ¡Rescátame del lodo! ¡No espaldas inclinen
dejes que me hunda! Permite continuamente;
que sea rescatado de aquellos 24. Derrama tu furia sobre ellos,
que me odian y de las aguas que tu ira furiosa los atrape;
profundas; 25. Sea desolado el lugar donde
15. No dejes que las aguas de habitan, y en sus tiendas nadie
inundación me sobrecojan, no habite,
dejes que la profundidad me 26. Por perseguir a alguien que ya
trague, no dejes que el pozo Tú habías golpeado, por
cierre su boca sobre mí; añadir al dolor de los que ya
16. Respóndeme, Oh ‫יהוה‬, de Tú habías herido;
acuerdo a la multitud de Tus 27. Añade iniquidad a su
chesed; en tu gran rachamim, iniquidad, no los dejes entrar
vuélvete a mí [aneni Yahweh en tu justicia;
ki-tov chasdecha kerov 28. Bórralos del libro de la chayim,
rachameycha peni elay:]; No sean inscritos con los
17. No escondas tu rostro de tu justos [yimachu misefer
siervo, porque estoy en chayim veim Tzadikim
problemas, respóndeme alyikatevu:];
deprisa; 29. Soy pobre y apesadumbrado;
18. Ven cerca de mi alma, y pero Yahshua de tu semblante
redímeme; a causa de mis me ha ayudado [vaani ani
enemigos; vechoev
19. Tú conoces mi reproche, mi Yahshuatecha Elohim
vergüenza y mi confusión; tesagveni:];
ante ti están todos los que me 30. Exaltaré El Nombre de mi
afligen; Elohim con cánticos y lo
20. Los insultos han quebrantado exaltaré con hodu [EL-Hallelu
mi lev al punto que puedo

1339
shem-Elohim beshir [yevoshu veyachperu
veAgadlenu veEthodu:]; mevakeshey nefeshi yisogu
31. Esto complacerá a ‫ יהוה‬más achor veyikalmu chafetsey raati:];
que un becerro, con sus 3. Los que se burlan diciendo:
cuernos y pezuñas. [vetitav le- "¡Achá, Achá! sean vueltos atrás
Yahweh mishor par makrin y avergonzados inmediatamente
mafris:]; [yashuvu al-ekev bashtam
32. Que los pobres vean y se haomrim heach heach:];
regocijen; busquen a Elohim 4. Pero todos los que te buscan se
diligentemente y vivirán; regocijarán y se alegrarán en ti,
33. Porque ‫יהוה‬ shema al todos los que aman tu Yahshua
menesteroso y no siempre digan: ¡Qué Elohim sea
menosprecia a su pueblo magnificado! [yasisu veyismechu
cautivo [ki-shema el-evyonim becha kolmevakesheycha
Yahweh veEt-asirav lo vaza:]; veyomru tamid yigadal Elohim
34. Que la tierra y el shamayim lo ochavey Yahshuatecha:];
exalten, los mares y lo que se 5. Estoy afligido y menesteroso; Oh
mueva en ellos; Elohim, ayúdame; Tú eres mi
35. Porque Elohim salvará a ayudador y libertador; ‫ יהוה‬no te
Tzion, El reedificará las detengas [vaani ani veevyon
ciudades de Yahudah [su Elohim chusha-li ezri umefalti ata
pueblo]; se asentará allí y la Yahweh alteachar:].
heredará [ki Elohim yoshia 71 [Ayin-Alef]
Tzion veyivne arey Yahudah 1. En ti ‫יהוה‬, yo me he refugiado; no
veyashvu sham vireshuha:]; dejes que sea avergonzado
36. La zera de sus siervos la [becha-Yahweh chasiti al-evosha
poseerá, y los que aman Su leOlam:];
Nombre habitarán allí [vezera 2. En tu justicia, rescátame; y
avadav yinchaluha veohavey ayúdame a escapar; vuelve tu
shemo yashakenu-va:]. oído hacia mí, y sálvame.
70 [Ayin] [betsedakatcha tatsileni utefalteni
1. Para el cantor Líder; cántico por hate-elay aznecha vehoshieni:];
Dawid; Como recordatorio: ¡Oh 3. Sé para mí una Roca de refugio,
Elohim, rescátame, Oh ‫יהוה‬, y fortaleza para salvarme, porque
levántate y ayúdame! Tú eres mi Roca de cimiento y mi
[lamnatseach leDawid lehazkir: refugio [heye li letsur maon lavo
Elohim lehatsileni Yahweh tamid tsivita lehoshieni ki-sali
leEzrahti chusha: ]; umetsudati ata:];
2. Sean avergonzados y 4. Oh mi Elohim, libérame de las
confundidos los que buscan mi manos de los pecadores, de las
alma; Los que tienen placer en garras de los injustos y
hacerme el mal sean vueltos transgresores [Elohay palteni
atrás y puestos en vergüenza

1340
miyad rasha mikaf meavel sean cubiertos con vergüenza y
vechomets:]; deshonra.
5. Porque Tú eres mi Tikvah, Oh 14. Pero yo siempre esperaré y
Adoni ‫יהוה‬, en quien he confiado continuaré añadiendo a tu
desde que era joven [ki-ata tikvati Tehillim [vaani tamid ayachel
Adoni Yahweh mibitachi vehosafti al-kol-tehilatecha:];
minuray:]; 15. Todo el día mi boca contará de
6. Desde el nacimiento me he tus obras de justicia y Tu
apoyado en ti; desde el vientre de Yahshua, los asuntos de los
mi eema Tú eres mi protector de hombres están fuera de mi
ti es mi Tehillim constantemente conocimiento [pi yesaper
[aleycha nismachti mibeten tsedakatecha kol-hayom
mimey imi ata gozi becha tehilati teYahshuatecha ki lo yadati
tamid:]; seforot:];
7. Para muchos soy un ejemplo 16. Vendré en el poder de Adoni ‫יהוה‬
asombroso; pero Tú eres y haré mención de tu justicia, tuya
protección fuerte para mí; solamente, [avo bigevurot Adoni
8. Que mi boca se llene de Tehillim Yahweh azkir tsedakatcha
para ti, llena de tu kavod y levadecha:];
majestad todo el día [yimale fi 17. Elohim, Tú me has enseñado
tehilatecha kol-hayom desde mi juventud, y seguiré
tiferetecha:]; proclamando tus obras
9. No me rechaces cuando maravillosas [Elohim limadtani
envejezca; cuando me falle mi minuray vead-hena agid
fuerza, no me abandones; nifleoteycha:];
10. Porque mis enemigos han 18. Así que ahora que soy viejo, mi
hablado en contra de mí, aquellos cabello es canoso, no me
que buscan mi alma están abandones, Oh Elohim, hasta
conspirando juntos; que haya proclamado Tu fuerza a
11. Ellos dicen: Elohim lo ha la próxima generación, tu poder a
abandonado; vayan tras él y todas las generaciones que
atrápenlo, porque nadie lo vengan, [vegam ad-zikna
salvará. veseyva Elohim al-taazveni ad-
12. ¡Oh Elohim, no te distancies de agid zeroacha ledor lekol-yavo
mí, mi Elohim, apúrate a gevuratecha:];
ayudarme! [Elohim al-tirchak 19. Tu tzedakah [justicia] también,

mimeni Elohey leEzrahti Oh Elohim, que llega hasta las


cheyosha chusha:]; Alturas; Elohim, Tú has hecho
13. Los que están conspirando grandes cosas; ¿Quién hay como
contra mi alma sean Tú? [vetsedakatecha Elohim ad-
avergonzados y totalmente marom asherasita gedolot Elohim
fallidos; los que buscan dañarme mi kamocha:];

1341
20. Tu me has mostrado aflicción y 3. Las montañas y colinas
estrechez, pero Tú me revivirás levanten Shalom a tu pueblo
otra vez; y me levantarás de las 4. El juzgará al pobre entre el
profundidades de la tierra [asher pueblo con justicia, y traerá
hiritaniv hiritani tsarot rabot abajo al falso acusador;
veraot tashuv techayeyniv 5. Él continuará todo el tiempo
techayeyni umithomot haarets que el sol permanezca, y por
tashuv taaleni:]; el tiempo de la luna, por todas
21. Tú incrementarás mi honor; y me las generaciones.
has sacado de las profundidades 6. Sea El como lluvia que cae
de la tierra [terev gedulati vetisov sobre el vellón, como gotas
tenachameni:]; que caen sobre la tierra;
22. En cuanto a mí, te exalto con lira 7. En sus días la justicia brotará,
por tu fidelidad, mi Elohim; y abundancia de Shalom hasta
cantaré Tehillim a ti con un arpa, que ya no haya luna;
HaKadosh de Yisrael. [gam-ani 8. Se extenderá su dominio de
odecha vichli-nevel amitecha mar a mar, desde el Río
Elohey azamra lecha vechinor [Eufrates] hasta los confines
kadosh Yisrael:]; del mundo [veyerde miyam ad-
23. Mis labios se regocijarán con yam uminahar ad-afsey-
cánticos delante tuyo; y mi alma, arets:];
la cual has redimido [teranena 9. Los Kushim caerán a tierra
sefatey ki azamralach venefeshi delante de El; y sus enemigos
asher padita:]; lamerán el polvo;
24. Todo el día mi lengua hablará de 10. Los melechim de Tarshish y
tu justicia; porque aquellos que las islas traerán regalos; los
están buscando mi lev serán melechim de Sheva y Seva le
avergonzados y deshonrados ofrecerán presentes;
[gam-leshoni kol-hayom tehge 11. Sí, todos los melechim lo
tsedakatecha ki-voshu chi-chafru adorarán a El; todos los Goyim
mevakeshey raati:]. le servirán [veyishtachavu-lo
72 [Ayin-Bet] chol-melachim kol-goyim
1. Por Shlomo: Elohim, da al yaavduhu:];
melej su equidad en juicio, 12. Porque El rescatará a los
dota al hijo del melej con tu pobres del opresor, También
justicia, [lishlomo Elohim al pobre y a aquellos que nadie
mishpateycha lemelech ten ayude.
vetsedakatecha leven-melej:]; 13. El tendrá chesed del pobre y
2. Para que él pueda gobernar a menesteroso; y salvará las
tu pueblo con tzedakah y tus almas del necesitado;
pobres con mishpat-justicia 14. El los redimirá sus almas de la
[yadin amecha vetsedek usura e injusticia; y el nombre
vaaniyeycha vemishpat:];

1342
de ellos será precioso ante sus Yisrael, con aquellos que son
ojos; puros de lev! [mizmor
15. ¡Viva [el melej] una larga leasaf ach tov leYisrael Elohim
chayim! ¡Le den oro de la tierra levarey levave:];
de Sheva! Orarán por él 2. Pero en cuanto a mí, perdí el
continuamente; sí, y todo el balance, mis pies casi resbalan;
día lo exaltarán; 3. Pues estaba celoso de los
16. Haya abundancia de grano en transgresores, contemplando la
Ha Aretz, hasta la cumbre de tranquilidad del pecador;
las montañas; sus siembras 4. Porque cuando su muerte viene,
serán exaltadas por encima es sin dolor; y tienen firmeza bajo
del Levanon; florecerá la gente sus aflicciones;
en las ciudades como hierba 5. No tienen los problemas de la
en los campos; gente ordinaria, no son afligidos
17. Que Su Nombre sea beracha como el resto de la humanidad;
para siempre, más que el sol, 6. La soberbia los adorna y los ha
Su Nombre permanecerá, y poseído; se visten de injusticia y
todas las tribus de la tierra perversidad;
serán barchu en El, todas las 7. La gordura les tapa los ojos;
naciones lo llamarán yebarchu pensamientos malignos se
[yehi shemo leolam lifney derraman de sus levavot;
shemesh yinoin yinon shemo 8. Han tomado consejo y hablado
veyitbarchu ve kol-goyim en perversidad, con altanería
yeashruhu:]; pronuncian injusticias;
18. Baruch ata ‫יהוה‬, Elohim, el
9. Ponen su boca contra el
Elohim de Yisrael, que solo shamayim; y su lengua recorre la
hace maravillas [baruch tierra;
Yahweh Elohim Elohey Yisrael 10. Por lo tanto, mi pueblo regresará
ose niflaot levado:]; aquí y días llenos serán
19. Baruch sea Su Nombre encontrados con ellos;
HaKadosh Le-Olam-va-ed y 11. Entonces preguntan: "¿Cómo lo
toda la tierra sea llena de Su sabe Elohim? ¿Tiene el Altísimo
tifereth, Amein, Amein: conocimiento de esto?
[ubaruch shem kevodo leOlam
12. He aquí, estos son los pecadores;
veyimale kevodo Et-kol-
aquellos libres de problemas
haarets amein veamein:]; siguen aumentando sus riquezas;
20. Esto completa los himnos de
13. En vano he mantenido mi lev puro
Dawid el hijo de Yishai [kalu y lavado mis manos en inocencia;
tefilot Dawid ben-yishay:].
14. Viendo que estoy
73 [Ayin-Gimel]
constantemente afligido, que
1. Un Cántico-Tehillim de Asaf: cada mañana trae un nuevo
¡Qué bueno es Elohim para con castigo;

1343
15. Si yo hubiera dicho: "Hablaré 28. Pero para mí, la proximidad a
como ellos", debí haber roto el Elohim es buena; poner mi
Brit con la generación de tus bitachon en ‫ יהוה‬Elohim de mi
hijos; refugio, para declarar todas Tus
16. Cuando trato de entender todo palabras [vaani kiravat Elohim li-
esto, lo encontré muy duro para tov shati ve-Adoni Yahweh
mí; machsi lesaper kol-
17. Hasta que vaya a los Lugares malachoteycha:].
Kadoshim de Elohim 74 [Ayin-Daled]
comprenderé el destino de ellos; 1. Un maskil de Asaf: ¿Por qué

18. Ciertamente Tú los haces caer a nos has rechazado para


la ruina, y has nombrado juicio siempre, Oh Elohim, con tu ira
para ellos, por sus tratos astutos; encendida contra el rebaño
19. ¡Qué repentinamente son que pastoreas?
desolados, de repente han 2. Recuérdate de tu Et-Kol Edah,

fracasado! Han perecido a causa la que compraste en la


de su iniquidad; antiguedad, la tribu que
20. Son como un sueño cuando uno redimiste para hacerla tuya
se despierta; Oh ‫יהוה‬, en la propia, recuerda el Monte
ciudad despreciarás su Tzion, donde viniste a habitar
semblante [kachalom mehakits [zechor Edatecha kanita
Yahweh bair tsalmam tivze:]; kedem gaalta shevet
21. Mi lev se ha regocijado y mis nachalatecha har-Tzion ze
riendas han sido alegradas; shachanta bo:];
3. Apura tus pasos a estas ruinas
22. Pero fui vil y no entendí; era como
una bestia bruta contigo; sin fin, al Lugar Kadosh
23. Sin embargo, yo estoy siempre devastado por el enemigo;
contigo; Tú sostienes mi mano 4. Y aquellos que te odian, se

derecha; jactaron en medio de tu moed;


24. Tú me has guiado con tu consejo; ellos levantaron sus banderas
y después, me recibirás con por señal;
honor; 5. El lugar lucía como lugar
25. ¿A quién tengo yo en el tupido con eytzim cuando los
shamayim sino a ti? Y contigo, no leñadores lo comienzan a
carezco de nada en la tierra; cortar con el hacha;
6. Con hachas y martillos ellos
26. Mi lev y mi cuerpo pueden
fallarme; pero Elohim es la Roca golpearon destrozando toda la
para mi lev y mi porción para madera tallada;
siempre; 7. Prendieron fuego a tu Lugar

27. Aquellos que se alejan de ti Kadosh, destrozaron y


perecerán; Tú destruyes a todos profanaron la morada de Tu
los que se prostituyen, por que de Nombre;
Ti se alejaron,

1344
8. Ellos se dijeron en su lev: 17. Fuiste Tú el que fijó los límites
Todos sus hermanos juntos, de la tierra, Tú hiciste el
vengan vamos a abolir los verano y la primavera;
Moedim de Elohim en Ha 18. Recuerda que ésta es tu
Aretz; creación, el enemigo ha
9. No vemos nuestras señales, reprochado a ‫יהוה‬, cómo
ya no hay profetas; y Elohim pueblo torpe blasfeman Tu
ya no nos conocerá [ototeynu Nombre [zechar-zot oyev
lo-rainu eyn-od navi veloitanu cheref Yahweh veAm-naval
yodea ad-ma:]; niatsu shemecha:];
10. ¿Hasta cuándo, Elohim, el 19. No entregues el alma que te
enemigo reprochará? ¿El exalta a bestias salvajes, y no
enemigo blasfemará Tu olvides Le-Olam-va-ed las
Nombre Le-Olam-va-ed? almas de los pobres [al-titen
[admatay Elohim yecharef tsar lechayat nefesh torecha
yenaets oyev shemcha chayat aniyeycha al-tishkach
lanetsach:]; lanetsach:];
11. ¿Por qué retraes tu mano? 20. Mira tu Brit, pues los lugares
Incluso Tu mano derecha, oscuros de Ha Aretz están
sácala de Tu regazo, [lama llenos con habitaciones de
tashiv yadecha viminecha violencia [habet-lebrit ki-malu
mikerev chevekecha chale:]; machashakey-erets neot
12. Elohim ha sido mi Melej desde chamas:];
los tiempos antiguos, El ha 21. No dejes que el oprimido
traído a Yahshua en medio de retroceda en confusión; deja
la tierra [veElohim malki que el pobre y menesteroso
mikedem poel Yahshuaot exalten Tu Nombre [al-yashov
bekerev haarets:]; dach nichlam ani veevyon
13. En tu poder estableciste el yehalu shemecha:];
mar, en el agua destrozaste 22. Levántate, Oh Elohim, y
las cabezas de los monstruos defiende tu causa; recuerda
marinos, cómo los hombres
14. Aplastaste la cabeza del embrutecidos te insultan todo
Leviathan y se la diste por el día [kuma Elohim riva
alimento a las naciones rivecha zechor cherpatcha
Kushim; mini-naval kolhayom:];
15. Tú abriste canales para 23. No olvides las voces de tus
puentes y arroyos, secaste enemigos, el alboroto de los
ríos poderosos; que se levantan contra Ti sube
16. El día es tuyo, y la noche continuamente. [al-tishkach
también; fuiste Tú el que kol tsoreycha sheon
estableció la luz y el sol; kameycha ole tamid:].
75 [Ayin-Hey]

1345
1. Para el cantor Líder; cántico 9. Pero yo para siempre te exaltaré,
sobre ¡No Destruyan! Un Cántico cantaré Tehillim al Elohim de
de Tehillim de Asaf; Una canción: Yaakov [vaani agid leOlam
Nosotros te damos hodu a ti, Oh azamra le-Elohey Yaakov:];
Elohim, Te damos hodu; y 10. Yo quebrantaré los cuernos del
clamaremos Tu Nombre, yo pecador, pero los cuernos del
declararé tus obras maravillosas. justo serán exaltados. [vekol-
[lamnatseach al-tashchet mizmor karney reshaim agadea
leasaf shir: hodinu lecha Elohim teromamna karnot Tzadik:].
hodinu vekarov shemecha sipru 76 [Ayin-Vav]
nifleoteycha:]; 1. Para el cantor Líder; cántico
2. Porque en el tiempo que los con melodía instrumental;
moedim, Yo impartiré justicia cántico de Asaf, una canción
equitativamente [ki-ekach moed para los Ashshurim: En
ani meysharim eshpot:]; Yahudah Elohim es conocido;
3. La tierra está disuelta, con todos Su Nombre es grande en
los que viven en ella, Yo he Yisrael [lamnatseach binginot
fortalecido sus columnas de mizmor leasaf shir: noda
soporte, Selah. bihuda Elohim veYisrael gadol
4. Al transgresor he dicho: ¡No shemo:];
transgredas! y al pecador: ¡No 2. Su Mishkan está en Shalem,
alces el cuerno! Su lugar de morada en Tzion
5. ¡No alces a lo alto tu cuerno; no [vayehi veshalem suko
hables con cerviz erguida! [al- umeonato veTzion:];
tarimu lamarom karnechem 3. Allí El rompió el poder de los
tedabru vetsavar atak:]; arcos, el escudo, la espada, y
6. Porque el bien no viene desde el la batalla; Selah.
este, ni del oeste ni del midbar 4. Tú eres kadosh, majestuoso,
[sur]; [ki lo mimotsa umimaarav sobre las montañas eternas
velo mimidbar harim:]; [naor ata adir meharey-taref:];
7. Porque Elohim es el juez; es 5. Todos los simples de lev
quien derriba a uno y levanta a fueron afligidos, todos los
otro [ki-Elohim shofet ze yashpil hombres de riqueza durmieron
veze yarim:]; su sueño; y no han encontrado
8. En la mano de ‫ יהוה‬hay una copa, nada en sus manos.
llena de vino sin mezclar; cuando 6. A tu reprensión, Elohim de
El la derrame, todos los Yaakov, jinetes y caballos
perversos de la tierra la vaciarán, yacen aturdidos.
bebiéndola hasta el fondo [ki chos 7. ¡Tú eres imponente! ¿Quién te
beyadYahweh veyayin chamar puede soportar, a causa de tu
male mesech vayager mize furia? [ata nora ata umi-
achshemareyha yimtsu yishtu kol yaamod lefaneycha meaz
rishey-arets:]; apecha:];

1346
8. Tú pronuncias sentencia [ezkera Elohim veehemaya
desde los shamayim; la tierra asicha vetitatef ruchi selah:];
temió, y estaba quieta, 4. Todos mis enemigos
9. Cuando Elohim se levantó mantienen vigilancia sobre mí,
para juzgar, para salvar a estaba afligido y no hablé;
todos los mansos de lev, 5. Consideré los días de la
Selah. antigüedad, y recordé los años
10. Los pensamientos internos del de días antiguos;
hombre te darán gracias, y el 6. Y yo medité, en comunión con
memorial de su pensamiento mi lev de noche; y
interno guardará moed para ti. diligentemente examiné mi
11. Hagan votos a ‫ יהוה‬su Elohim, ruach;
y guárdenlos; todos a su 7. ¿Me rechazará ‫ יהוה‬para
alrededor traerán regalos, aún siempre? ¿No mostrará su
a El que es imponente. [nidaru favor otra vez? [hal-Olamim
veshalmu le-Yahweh yiznach Yahweh velo-yosif
Eloheychem kol-sevivav yovilu lirtsot od:];
shay lamora:]; 8. ¿Ha desaparecido su
12. El quita los ruachim de los rachamim para siempre?
príncipes; El es temible a los ¿Aún por siempre y para
melechim de la tierra. siempre? [heafes lanetsach
77 [Ayin-Zayin] chasdo gamar omer ledor
1. Para el cantor Líder; cántico vador:];
sobre Yedutun; Un cántico de 9. ¿Se ha olvidado Elohim de ser
Tehillim de Asaf: Levantaré en compasivo? ¿Ha retraído en
clamor mi voz a Elohim, sí, mi Su ira Su rachamim? Selah
voz fue dirigida a Elohim. [hashachach chanot el im-
[lamnatseach al-yeditun kafats beaf rachamav selah:];
yedutum leasaf mizmor: koli 10. Y dije: Enfermedad mía es
el-Elohim veetsaka koli ésta; traeré a memoria los
elElohim vehaazin elay:]; años de la Mano Derecha de
2. En el día de mi aflicción estoy HaElyon [vaomar chaloti hi
buscando a ‫ ;יהוה‬mis manos shenot yemin Elyon:];
están alzadas, y no fui 11. Yo me acordaré de las obras
engañado; mi alma se rehúsa de ‫;יהוה‬ recordaré sus
a ser consolada. [beyom maravillas desde el principio
tsarati Yahweh darashti yadi [ezkoyr ezkor maalleyYahweh
layla nigra velo tafug meana ki-ezkera mikedem pilecha:];
hinachem nefeshi:]; 12. Meditaré en todas Tus obras y
3. Yo recordé a Elohim, y me consideraré lo que Tú has
regocijé; derramé mi protesta hecho;
y mi Ruach desmaya. Selah

1347
13. Elohim, su senda es antigüedad [eftecha vemashal pi
Kedushah, ¿Qué Elohim es abia chidot mini-kedem:];
tan grande como Tú? 3. Las cosas que hemos shema y
14. Tú eres el Elohim que hace conocido, las cuales nuestros
maravillas, Tú has hecho padres nos declararon [Asher
conocido tu poder entre las shemanu vanedaem vaavoteynu
naciones; sipru-lanu];
15. Con tu brazo redimiste a tu 4. No las esconderemos de sus
pueblo, los hijos de Yaakov y hijos; contaremos a la próxima
de Yosef, Selah [gaalta bizroa generación los Tehilot de ‫ יהוה‬y
amecha beney-Yaakov su fuerza, las maravillas que El
veyosef selah:]; ha hecho [lo nechached
16. Las aguas te vieron, Oh mibneyhem ledor acharon
Elohim; las aguas te vieron y mesaprim tehilot Yahweh
temieron, y las profundidades veezuzo venifleotav asher asa:];
fueron afligidas; 5. El levantó testimonio en Yaakov y
17. Las nubes derramaron agua, estableció una Torah en Yisrael,
los shamayim tronaron, y tus El ordenó a nuestros padres que
saetas salieron; la hicieran conocida a sus hijos,
18. El estruendo de tu trueno [vayakem edut veYaakov
estaba en el torbellino, el veTorah sam veYisrael asher-
resplandor de los relámpagos tsiva Et-avoteynu lehodiam
alumbró al mundo, la tierra livneyhem:];
tembló y se estremeció [kol 6. Para que la próxima generación
raamcha bagalgal heiru lo supiera, los hijos que aún no
verakim tevel ragza vatirash han nacido, que a su vez se lo
haarets:]; declararían a sus hijos,
19. En el mar abriste camino, tu 7. Los que entonces podrían poner
senda por medio de aguas su confianza en Elohim, no
turbulentas; pero tus pisadas olvidando las obras de Elohim,
no pueden ser trazadas; sino diligentemente obedeciendo
20. Condujiste a tu pueblo como sus mitzvoth [veyasimu veElohim
un rebaño por la mano de kislam velo yishkechu maalley-el
Moshe y Aharon. umitsvotav yintsoru:];
78 [Ayin-Chet] 8. Entonces no serían como sus
1. Un maskil de Asaf: Preste Oído padres, una generación testaruda
pueblo mío, a mi Torah; vuelve y rebelde, una generación
tus oídos a las palabras de mi perversa y provocativa, con
boca [maskil leasaf haazina ami ruachim desleales a Elohim [velo
Torati hatu aznechem leimrey-fi:]; yihyu kaavotam dor sorer umore
2. Te hablaré en parabolas y dor lo-hechin libo velo-neemna
misterios ocultos desde la Et-el rucho:];

1348
9. Los hijos de Efrayim, a pesar de ¿Pero podría darnos pan?
estar armados con arco y saetas ¿Podría El hacer eso? ¿Puede El
volvieron la espalda el día de la proveer carne para su pueblo?
batalla [beneyefrayim noshkey 21. Por lo tanto, ‫ יהוה‬lo shema y fue
romey-kashet hafchu beyom provocado; el fuego se encendió
kerav:]; contra Yaakov, su ira estalló
10. Ellos no guardaron el Brit de contra Yisrael [lachen shema
Elohim y rehusaron caminar por Yahweh vayitabar veesh niska
Su Torah [lo shomeru brit Elohim veYaakov vegam-af ele
uveTorato meanu lalechet:]; veYisrael:];
11. Ellos olvidaron lo que El había 22. Porque no creyeron en Elohim, y
hecho, Sus milagros que El les no confiaron en Su Yahshua [ki lo
había mostrado [vayishkechu heeminu veElohim velo vatechu
alilotav venifleotav asher heram:]; viYahshuato:];
12. Los milagros que El hizo en la 23. Así que El ordenó a los
presencia de sus padres, en la shechakim arriba y abrió las
tierra de Mitzrayim, en la región puertas del shamayim;
de Tzoan. 24. Hizo llover sobre ellos maná para
13. El dividió el mar y los hizo comer; El les dio pan del
atravesar por el medio, El hizo shamayim,
que las aguas se levantaran 25. Mortales comieron el pan de
como una pared; malachim; abasteció para ellos
14. El también los guió por el día con hasta la saciedad;
la nube y toda la noche con la luz 26. El removió el viento del sur del
del fuego; shamayim, por su poder trajo el
15. El quebró las rocas del midbar y viento del suroeste,
los dejó beber como si de 27. Y les hizo llover carne sobre ellos
profundidades sin límite; como polvo de pájaros volando
16. Sí, El sacó arroyos de la roca, tan tupidamente como la arena
haciendo que el agua fluyera del mar;
como ríos; 28. El los dejó caer en el medio del
17. Aún pecaron más contra El, campamento, alrededor de todas
provocando al Altísimo en el sus tiendas;
midbar; 29. Por tanto, comieron hasta estar
18. En sus levavot probaron a Elohim satisfechos; El les dio lo que ellos
por demandar comida por el deseaban;
deseo de sus almas; 30. Ellos todavía estaban cumpliendo
19. Sí, hablaron contra Elohim su antojo, la comida aún estaba
preguntando: ¿Podría Elohim en sus bocas,
servirnos la mesa en el midbar? 31. Cuando la ira de Elohim vino
20. Verdad es que El golpeó la roca, contra ellos y mató a los hombres
y el agua salió a borbotones, más fuertes de entre ellos, y
hasta que los valles se inundaron; derribó a los jóvenes de Yisrael.

1349
32. A pesar de eso, siguieron 44. El convirtió sus ríos en dahm, y
pecando, y no creyeron en Sus no podían beber de sus arroyos,
milagros 45. Envió enjambres de moscas, que
33. El hizo terminar los días de ellos los devoraron, y ranas, que los
en vanidad, y sus años con destruyeron;
ansiedad; 46. Le dio su cosecha a la oruga, el
34. Cuando los aniquilaba, ellos le fruto de su labor a la langosta;
buscaban; hacian teshuvah y 47. Destruyó sus viñas con granizo, y
buscaban a Elohim en shachar sus sicómoros con escarcha;
[madrugada], 48. Su ganado también dio al
35. Recordándose que Elohim era su granizo, y sus rebaños a los
Roca, El Elyon su relámpagos;
Redentor [vayizkeru ki-Elohim 49. El envió sobre ellos su ira,
tsuram veel Elyon goalam:]; indignación y aflicción, con una
36. Aún sólo la amaron con sus compañía de malachim
bocas, le mintieron con sus destructores,
lenguas; 50. Para allanar el camino para su
37. Porque sus levavot no estaban ira, no eximió sus almas de la
con El, y fueron desleales a Su muerte, sino que los entregó sus
Brit; reses a las pestilencias,
38. No obstante El, porque El es lleno 51. Mató a todo primogénito de
de compasión, perdonó su Mitzrayim, las primicias de su
pecado y no los destruyó; fuerza en las tiendas de Ham;
muchas veces no encendió Su ira 52. Pero a su propio pueblo, El los
y no le dio rienda suelta a su furia; condujo como a ovejas,
39. Se acordó que sólo eran carne, guiándolos como rebaño por el
un viento que pasa y no regresa; midbar;
40. ¡Cuántas veces se rebelaron 53. Los guió con seguridad, y ellos no
contra El en el midbar y lo tuvieron temor, aún hasta cuando
enfurecieron en las praderas! el mar sobrecogió a sus
41. Repetidamente ellos retaron a enemigos;
Elohim y provocaron al 54. El los trajo a su Aretz Kadosh, la
HaKadosh de Yisrael [vayashuvu montaña que su mano derecha
vayenasu el ukadosh compró [vayviem el-gevul
Yisrael hitevu:]; kadosho har-ze kanta yemino:];
42. No recordaron cómo El utilizó su 55. Echó naciones de delante de
ET-mano en el día que los ellos, asignó sus porciones con la
redimió de su opresor, [lo-zachru cuerda, asentó a las tribus de
ET-yado yom asherpadam mini- Yisrael en sus tiendas
tsar:]; [vayegaresh mipneyhem goyim
43. Cómo El mostró sus señales en vayapilem bechevel nachala
Mitzrayim, sus maravillas en la vayashaken beaholeyhem
región de Tzoan; shivtey Yisrael:];

1350
56. Sí, ellos probaron y provocaron a [vayivechar ET-shevet Yahudah
HaElyon y no guardaron Sus ET-har Tzion asher ahev:];
Testimonios 69. El edificó su Lugar Kadosh como
57. Ellos volvieron la espalda y el lugar eminente; lo edificó para
fueron infieles, como sus padres; siempre en la tierra [vayiven
no fueron confiables, como un kemo-ramim mikadosho keerets
arco sin tensión; yesada leOlam:];
58. Ellos le provocaron con sus 70. Escogió a Dawid para ser su
lugares altos y le dieron celos con siervo, tomándolo de los rebaños
sus ídolos; de ovejas; [vayivechar veDawid
59. Elohim shema, y se enojó; en evedo
gran manera aborreció a vayikachehu mimichleot tson:];
Yisrael [shema Elohim vayitabar 71. Lo trajo de cuidar ovejas, para
vayimas meod veYisrael:]; pastorear a Yaakov Su siervo, y
60. Abandonó el Mishkan en Shiloh la Yisrael Su herencia [meachar alot
tienda que El había hecho para hevio lirot veYaakov amo
habitar con el hombre [vayitosh uveYisrael nachalato:];
mishkan shilo ohel shiken 72. Con lev integro los pastoreó y los
veAdam:]; guió con manos diestras [vayirem
61. El permitió que su poder fuera al ketom levavo uvitvunot kapav
cautiverio, su orgullo al poder del yanchem:].
enemigo; 79 [Ayin-Tet]
62. Entregó su pueblo a la espada y 1. Un cántico de Tehillim de Asaf:

se enfureció contra su propia Oh Elohim, los Goyim han


heredad; entrado en tu heredad; Ellos
63. El fuego consumió a sus jóvenes, han profanado tu Mishkan
y las vírgenes no se enlutaron, Kadosh y han hecho de
64. Sus kohanim cayeron a espada, y Yahrushalayim escombros
sus viudas no pudieron llorar. [mizmor leasaf Elohim bau
65. Se despertó como de un sueño goyim benachalatecha timu
‫יהוה‬, como un guerrero calentado Et-heychal kadoshecha samu
por el vino [vayikats keyashen Et-Yahrushalayim leiyim:];
Yahweh kegibor mitronen 2. Han dado los cadáveres de tus

miyayin:]; siervos como comida a las


66. El golpeó a sus enemigos, aves en el aire, sí, la carne de
echándolos atrás y poniéndolos los Kadoshim para los
en afrenta perpetua; animales salvajes de la tierra;
67. Rechazando la tienda de Yosef, y 3. Han derramado la dahm de

pasando por alto la tribu de ellos como agua, alrededor de


Efrayim, [vayimas veOhel yosef todo Yahrushalayim y no
uveshevet efrayim lo vachar:]; había nadie para enterrarlos;
68. Escogió la tribu de Yahudah, 4. Nos hemos convertido en
Monte Tzion, el cual amaba reproche para nuestros

1351
vecinos, somos objeto de 10. ¿Por qué han de decir entre
burla y escarnio por los que los Goyim: ¿Dónde está su
están a nuestro alrededor Elohim? Permite que la
[hayinu cherpa lishcheneynu venganza por la dahm de tus
laag vakeles lisvivoteynu:]; siervos sea conocida entre los
5. ¿Hasta cuando, Oh ‫?יהוה‬ Goyim delante de nuestros
¿Estarás enojado para propios ojos [lama yomru
siempre? ¿Por cuánto tiempo hagoyim aye Eloheyhem
arderá el fuego de tu celo? [ad- yivada bagoyim bagoyim
ma Yahweh teenaf lanetsach leeyneynu nikmat dam-
tivar kemo-esh kinatecha:]; avadeycha hashafuch:];
6. Derrama tu ira sobre los 11. Llegue delante de ti el gemido

Goyim que no te conocen, de los cautivos; por tu gran


sobre los maljutim que no poder, salva a aquellos
invocan Tu Nombre; [shefoch condenados a muerte;
chamatecha el-hagoyim asher 12. Paga a nuestros vecinos siete

lo-yedaucha veal mamlachot veces en su seno por su


asher beshemcha lo karau:]; reproche, por la deshonra que
7. Porque ellos han devorado a te infligieron, Oh ‫יהוה‬.
Yaakov y su casa la [vehashev lishcheneynu
destruyeron [ki-achal Et- shivatayim el-cheykam
Yaakov veEt-navehu cherpatam asher cherfucha
heshamu:]; Yahweh:];
8. No recuerdes nuestras 13. Porque nosotros somos tu
transgresiones, deja que Tu pueblo y el rebaño de tus
rachamim venga deprisa a pastizales, te daremos hodu
nosotros, porque nos hemos Le-Olam-va-ed; De
hundido muy profundo [al- generación a generación
tizkar-lanu avonot rishonim proclamaremos tus Tehilot.
maher yekadmunu [vaanachnu amcha vetson
rachemeycha ki dalonu maritecha node lecha leOlam
meod:]; ledor vador nesaper
9. Ayúdanos, Oh Elohim, nuestro tehilatecha:].
Yahshua, por amor a la davar- 80 [Peh]
kavod de Tu Nombre; 1. Para el cantor Líder; cántico
Sálvanos, perdona nuestros sobre los "Lirios", un testimonio
pecados, por amor a Tu de Tehillim de Asaf referente a los
Nombre [azrenu Elohey Ashshurim: ¡Shema Oh Pastor de
Yahshuaenu al-davar kavod- Yisrael! Tú que guías a Yosef
shemecha vehatsilenu como rebaño, Tú, que tienes tu
vechaper alchatoteynu lemaan trono sobre los keruvim,
shemecha:]; ¡resplandece! [lamnatseach el-
shoshanim edut leasaf mizmor:

1352
Roe Yisrael haazina noheg 11. Extendió sus ramas hasta el mar,
katson yosef yashav hakeruvim y su retoño hasta el Río
hofia:]; [Eufrates]. [teshalach ketsireha
2. ¡A la cabeza de Efrayim, ad-yam veel-nahar yonkoteyha:];
Benyamin y Menasheh, despierta 12. ¿Por qué quebraste su cerca de
tu poder, y ven a salvarnos! [lifney la viña, para que todos los que
Efrayim uBenyamin uMenashe pasaran pudieran arrancar su
orra Et-gevuratecha ulecha fruta? [lama paratsta gedereyha
liYahshuata lanu:]; vearuha kol-ovrey derech:];
3. ¡Oh Elohim, Ayúdanos para que 13. La destroza el jabalí del bosque;
hagamos teshuva para Ti! Haz criaturas salvajes del campo se
que tu rostro resplandezca, y alimentan de ella;
seremos salvados [Elohim 14. ¡Oh Elohim Tzevaot, por favor
hashivenu vehaer paneycha regresa, mira desde el shamayim
venivashea:]; y visita esta viña! [Elohim Tzevaot
4. Oh ‫יהוה‬-Elohim Tzevaot, ¿Hasta shuv-na habet mishamayim uree
cuándo estarás enojado con las ufekod gefen zot:];
tefilot de tu siervo? [Yahweh 15. Protege lo que tu mano derecha
Elohim Tzevaot admatay ashanta plantó, la rama que hiciste fuerte
viTefilat amecha:]; para ti mismo [vechana asher-
5. Les diste de comer lágrimas nata yeminecha veal-ben imatsta
como su pan diario y los hiciste lach:];
beber lágrimas en abundancia; 16. Es quemado por el fuego y lo han
6. Haces que nuestros vecinos talado; perecen por la reprensión
peleen sobre nosotros, y de tu rostro fruncido. [serufa
nuestros enemigos se burlen de vaesh kesucha migaarat
nosotros; paneycha yovedu:];
7. ¡Oh Elohim-Tzevaot, 17. Ayuda al hombre con tu mano
restáuranos! Haz tu rostro derecha, al hijo del hombre que
resplandecer, y seremos hiciste fuerte para ti mismo [tehi-
salvados; Selah [Elohim Tzevaot yadecha al-ish yeminecha al-ben-
hashivenu vehaer paneycha adam imatsta lach:];
venivashea:]; 18. Entonces no nos apartaremos
8. Trajiste una vid de Mitzrayim, más de ti; si nos revives,
echaste a los Goyim y la invocaremos Tu Nombre [velo-
plantaste, [gefen miMitzrayim nasog mimeka techayenu
tasia tegaresh goyim vatitaeha:]; uveshemcha nikra:];
9. Creaste espacio para ella; 19. ¡Oh ‫יהוה‬-Elohim Tzevaot,
entonces su raíz se afianzó y restáuranos! Haz tu rostro
llenó Ha Aretz; resplandecer y seremos salvados
10. Las montañas estaban cubiertas [Yahweh Elohim Tzevaot
por su sombra, los cedros hashivenu haer paneycha
imponentes, con sus ramas; venivashua:];

1353
81 [Peh-Alef] Yisrael, si tú solamente me
1. Para el cantor Líder; cántico Shema! [shema ami veEdah
sobre gitit; por Asaf, referente bach Yisrael im-tishema-li:];
a las prensas de vino: ¡Canten 9. No haya entre ustedes dios
de simcha a Elohim, nuestra extraño; no adorarás un dios
fortaleza, griten al Elohim de ajeno. [lo-yihye vecha el zar
Yaakov! [lamnatseach alhagitit velo tishtachave leel nechar:];
leasaf: harninu leElohim uzenu 10. Yo soy ‫ יהוה‬tu Elohim, quien te
hariu leElohey Yaakov:]; sacó de la tierra de Mitzrayim;
2. ¡Comiencen con los shirim, Abre grande tu boca y Yo la
toquen los tambores, toquen la llenaré [anochi Yahweh
dulce lira y el arpa! [seu-zimra Eloheycha hamaalcha
utenu-tof kinor naim imnavel:]; meerets mitzrayim harechev-
3. Suenen el shofar en el luna, en picha vaamalehu:];
la luna llena para el día de 11. Pero mi pueblo no shema a mi
Chag, [tiku vaChodesh shofar voz; Yisrael no quiso nada de
bakese leyom chagenu:]; mí [velo-shema ami lekoli
4. Porque esto es chuk para veYisrael lo-ava li:];
Yisrael, una Torah-mishpat 12. Y Yo los entregué al camino de
[ordenanza] del Elohim de sus propios levavot, para que
Yaakov [ki chuk leYisrael hu vivieran por sus propios
mishpat leElohey Yaakov:]; caminos [vaashalchehu
5. El lo puso como testimonio en bishrirut livam yelchu
Yahosef cuando salió contra la bemoatsoteyhem:];
tierra de Mitzrayim, donde 13. ¡Cuánto quisiera que mi
shema un lenguaje que no pueblo me escuchara, que
entendía [edut viYahosef Yisrael caminara por mis
samo betseto al-erets sendas! [lu ami shomea li
mitzrayim sefat lo-yadati e- Yisrael bidrachay yehalechu:];
shema:]; 14. Yo rápidamente hubiera
6. Quité la carga de sus subyugado a sus enemigos y
hombros, sus manos fueron habría vuelto mi mano contra
libradas de hacer canastas; sus adversarios [kimat
7. En aflicción clamaste y Yo te oyveyhem achnia veal-
rescaté; Yo te escuché desde tsareyhem ashiv yadi:];
el lugar secreto de la tormenta, 15. Aquellos que odian a ‫ יהוה‬le
te probé en las aguas de mintieron a él, mientras el
Merivah; Selah [batsara karata tiempo de Yisrael será eterno
vaachaltseka eencha beseter [mesaney Yahweh
raam evechancha al-mey yechachashu-lo vihi itam
meriva selah:]; leOlam:];
8. ¡Shema pueblo mío y Edah, te 16. El los alimentó con el mejor
doy una advertencia!, ¡Oh trigo, y los sació con miel de

1354
las rocas [vayaachilehu silencio, Oh Elohim, no
mechelev chita umitsur permanezcas así; [shir mizmor
devash asbiecha:]. leasaf: Elohim al-domi-lach al-
82 [Peh-Bet] techerash veal-tishkot el:];
1. Un Cántico de Tehillim de 2. Porque aquí están tus enemigos
Asaf: Elohim está en la Edah rugiendo; aquellos que te odian
de El; En medio de los elohim están levantando sus cabezas,
juzga: [mizmor leasaf Elohim [ki-hine oyveycha Yahemayun
nitsav veEdah-El bekerev umesaneycha nasu rosh:];
elohim yishpot:]; 3. Hábilmente conspiran contra tu
2. ¿Hasta cuando juzgarán pueblo, tomando consejo contra
injustamente, mostrando su Tus Kadoshim.
favor a los pecadores? Selah. 4. Ellos han dicho: ¡Vamos y
3. ¡Impartan justicia al pobre y al borrémoslos como nación; que el
huérfano! ¡Honren los nombre de Yisrael no sea
derechos del pobre y del recordado nunca!
menesteroso! 5. Con unanimidad de mente
4. ¡Rescaten al necesitado y conspiran sus intrigas; han hecho
liberen al pobre; de la mano de alianza contra ti;
los pecadores! 6. Las tiendas de Edom y de los
5. Ellos no saben, ellos no Yishma-Elim, Moav y los Hagrim,
entienden, andan a tientas en 7. Geval, Amón y Amalek, Plishtim
la oscuridad; mientras tanto, con los que viven en Tzor;
todos los cimientos de la tierra 8. Ashshur también está aliado con
están siendo estremecidos; ellos, para reforzar a los hijos de
6. Ustedes son elohim [jueces], Lot, Selah.
hijos del Altísimo todos 9. Haz a ellos lo que hiciste a
ustedes [ani amarti elohim Midyam, a Sisra y Yavin en el
atem uveney Elyon kulchem:]; arroyo de Kishon;
7. Pero morirán como los 10. Fueron totalmente destruidos en
mortales; caerán como Ein-Dor y fueron hechos estiércol
cualquier príncipe [achen para la tierra;
keAdam temutun ucheachad 11. Haz de sus príncipes grandes
hasarim tipolu:]; como Orev y Zeev; [aún]; a todos
8. Levántate, Oh Elohim, y juzga sus príncipes como Zevach y
la tierra; Porque Tú heredarás Tzalmuna,
todas las naciones [kuma 12. Quienes dijeron: Tomemos
Elohim shafta haarets ki-ata posesión del mizbeach de Elohim
tinchal bekol-hagoyim:]. para herencia;
83 [Peh-Gimel] 13. Mi Elohim, hazlos como
1. Un cántico de Tehillim de Asaf: remolinos de polvo, como paja
Oh Elohim, ¿Quién será menuda llevada por el viento
comparado a Ti? No guardes

1355
[Elohey shitemo chagalgal mizbechoteycha Yahweh
kekash lifney-ruach:]; Tzevaot meleki veElohay:];
14. Como fuego que quema el 4. ¡Barchu son aquellos que habitan
bosque, como llama que abrasa en tu casa; ellos nunca cesan de
las montañas, exaltarte! Selah [ashrey
15. Echalos con tu tempestad, yashavey veytecha od
aterrorízalos con tu tormenta yeHallelucha selah:];
16. Llena sus rostros con vergüenza, 5. Barchu el hombre cuya fuerza
para que busquen Tu Nombre, está en ti, en cuyo lev están tus
Oh ‫[ יהוה‬male feneyhem kalon halachot [Torah]. [ashrey adam
vivakeshu shimcha Yahweh:]; oz lo-vach mesilot bilvavam:];
17. Estén avergonzados y temerosos 6. Pasan por el Valle [seco] de
para siempre; sí, que estén Baka, al lugar que Tú has
confundidos y destruidos; designado, porque la lluvía
18. Déjales saber que solamente Tú, temprana otorgará berachot.
cuyo Nombre es ‫יהוה‬, eres el [ovrey beemek habacha mayan
Altísimo sobre toda la tierra yeshituhu gam-berachot yate
[veyedu ki-ata shimcha more:];
Yahweh levadecha Elyon al-kol- 7. Ellos van de fortaleza en
haarets:]; Fortaleza El Elohim será visto en
84 [Peh-Daled] Tzion [yelchu mechayil el-chayil
1. Para el cantor Líder; cántico yerae el-Elohim beTzion:]
sobre gitit; Tehillim de los hijos de 8. ‫יהוה‬-Elohim Tzevaot, shema mi
Korach: ¡Qué precioso es Tu oración; Shema Oh Elohim de
Mishkan, ‫יהוה‬Tzevaot! Yaakov; Selah [Yahweh Elohim
[lamnatseach al-hagitit livney- Tzevaot shema tefilati haazina
korach mizmor: ma-yedidot Elohey Yaakov selah:];
mishkenoteycha Yahweh 9. He aquí, Oh Elohim nuestro
Tzevaot:]; defensor, mira al rostro de tu
2. Mi alma anhela, se desmaya de ungido [maginenu ree Elohim
añorar los patios de ‫ ;יהוה‬mi lev y vehabet peney
mi cuerpo exaltan de simcha al mashichecha:];
Elohim viviente [nichsefa vegam- 10. Mejor un día en tus patios que mil
kalta nefeshi lechatsrot Yahweh en otro sitio; Mejor ser un portero
libi uvesari yerannu el-el chay:]; en la bayit de mi Elohim que vivir
3. Como el gorrión encuentra bayit y en las tiendas de los pecadores.
la golondrina su nido, donde pone [ki tov-yom bachatsereycha
a sus polluelos, así mi lugar de mealef bacharti histofef vebayit
reposo está cerca de tu Elohay midur beaholey-resha:];
mizbeach, ‫יהוה‬-Tzevaot, mi 11. Porque ‫ יהוה‬Elohim ama la
Melej, mi Elohim [gam-tsipor chesed y la Emet; ‫ יהוה‬otorga
matsa bayit uderor ken la asher- esplendor y honor; El no retendrá
shata efrocheyha Et- nada bueno de aquellos que

1356
caminan en inocencia [ki 7. Muéstranos tu rachamim, Oh
shemesh umagen Yahweh ‫ ;יהוה‬concédenos Tu Yahshua
Elohim chen vechavod yiten [hareenu Yahweh chasdecha
Yahweh lo-yimna tov laholechim veYahshua-cha
betamim:]; titen-lanu:];
12. ¡Oh ‫יהוה‬-Tzevaot, barchu es el 8. Escuchará, ¿Qué dirá ‫יהוה‬
hombre que confía en ti! referente a mí? porque El
[Yahweh Tzevaot ashrey hablará Shalom a su pueblo, a
adam bitachecha baruch:]. sus Kidushim y a aquellos que
85 [Peh-Hey] vuelven sus levavot a El
1. Para el cantor Líder; cántico [uShema ma-yedavar hael
de Tehillim de los hijos de Yahweh ki yedavar shalom el-
Korach: ‫יהוה‬, Tú has mostrado amo veel-chasidav velteshuva
favor a tu tierra; has lechisla:];
restaurado a Yaakov de la 9. Su Yahshua está cerca para

cautividad, [lamnatseach aquellos que le temen, para


livneykorach mizmor: ratsita que la tifereth more en nuestra
Yahweh artsecha shavta tierra [ach karov lireav Yisho
shevivet shevit Yaakov:]; [Yahshua] lishekon kavod
2. Has perdonado la transgresión beartsenu:];
de tu pueblo, has cubierto 10. La chesed y la Emet se han

todos sus pecados, Selah reunido; la justicia y el Shalom


[nasata avon amecha kisita se han besado. [chesed-
kolchatatam selah:]; veEmet nifgashu tsedakah
3. Has retirado toda tu ira, te has veshalom nashaku:];
vuelto de tu ira furiosa 11. La Emet brota de la tierra, y la

4. Restáuranos, Oh Elohim de justicia mira hacia abajo desde


nuestro Yahshua, quita tu ira el shamayim [emet meerets
de sobre nosotros [shuveynu titsmach vetsedek
Elohey Yahshuaeynu vehafer mishamayim nishekaf:];
kaascha imanu:]; 12. Si, ‫ יהוה‬también concederá lo

5. ¿Estarás enojado con que es Tov; nuestra tierra dará


nosotros para Le-Olam-va-ed? su cosecha [gam-Yahweh
¿Durará tu furia para todas las yiten hatov veartsenu titen
generaciones? [haleolam yevula:];
teenaf-banu timshoch apcha 13. La Tzedakah [justicia]
ledor vador:]; caminará delante de El y hará
6. ¿No nos revivirás otra vez, de sus pisadas el camino
para que tu pueblo se regocije [tsedek lefanav yehalech
en ti? [halo-ata tashuv veyasem lederech peamav:];
techayenu veamcha 86 [Peh-Vav]
yismechubach:]; 1. Una tefilah de Dawid: Shema Oh
‫יהוה‬, y respóndeme, porque soy

1357
pobre y necesitado. [tefila 10. Porque Tú eres grande, y haces
leDawid hate Yahweh aznecha maravillas; solamente Tú eres el
aneni ki-ani veevyon ani:]; único y gran Elohim [ki-gadol ata
2. Preserva mi alma para ser veose niflaot ata Elohim
Kadosh; salva a tu siervo, Oh levadecha:];
Elohim, que pone su bitachon en 11. ‫יהוה‬, enséñame tu halacha
ti. [shamra nefeshi kichasid ani [camino], para que yo pueda
hosha avdecha ata Elohay caminar en tu verdad; hazme de
habitachon Eleycha:]; un lev alegre, para que pueda
3. Ten chesed de mí, Oh ‫יהוה‬, temer a Tu Nombre [horeni
porque clamo a ti todo el día Yahweh darkecha ahalech
[chaneni Yahweh ki-eleycha baamitecha yached levavi leyira
ekra kol-hayom:]; shemecha:];
4. Llena el lev de tu siervo con 12. Te daré Hodu [gracias], Oh ‫יהוה‬
simcha, porque a ti, Oh ‫יהוה‬, mi Elohim, con todo mi lev; y
levanto mi alma [sameach nefesh exaltaré Tu Nombre Le-Olam-va-
avdecha ki eleycha Yahweh ed [odecha Yahweh Elohey
nefeshi esa:]; vekol-levavecha veachaboda
5. ‫יהוה‬, Tú eres Tov [bueno] y pronto shimcha leolam:];
para olvidar, lleno de rachamim 13. ¡Porque tu rachamim hacia mí es
para todos los que te invocan [ki- tan grande! Tú has rescatado mi
ata yahweh tov vesalach verav- alma del más profundo Sheol [ki-
chesed lekol-koreycha:]; chasdecha gadol elay vehitsalta
6. Shema ‫ יהוה‬mi tefilah; presta nefeshi mishol tachtiya:];
atención a mi clamor de súplica 14. Oh Elohim, la transgresión se ha
[haazina Yahweh tefilati levantado contra mí, una
vehakshiva bekol tachanunotay:]; asamblea de violentos busca mi
7. En el día de mi aflicción estoy chayim, y no te han puesto
clamando a ti, porque Tú me delante de ellos [Elohim zedim
responderás [beyom tsarati kamu elay vaEdat aritsim bikeshu
ekraeka ki taaneni:]; nefeshi velo samucha
8. No hay ninguno como Tú entre lenegdam:];
los dioses, ‫ ;יהוה‬ninguna obra 15. Pero Tú, Oh ‫ יהוה‬Elohim, eres un
comparada con las tuyas [eyn- Elohim de rachamim, compasivo,
kamocha vaElohim Yahweh tardo para la ira y rico en chesed
veeyn kemaaseycha:]; y Emet [veata Yahweh el-rachem
9. Todas las naciones que Tú has vechanun erech apayim verav-
hecho vendrán y se postrarán chesed veEmet:];
delante de ti, ‫ ;יהוה‬ellas exaltarán 16. Vuélvete a mí y muéstrame tu
Tu Nombre [kol-goyim asher asita rachamim; fortalece a tu siervo,
yavou veyishtachavu lefaneycha salva al hijo de tu sierva [pene
Yahweh vichabdu lishmecha:]; elay vechaneni tenauzcha

1358
leavadecha vehoshia leven- de Heiman el Ezrahchi. Oh
amatecha:]; ‫יהוה‬, Elohim de mi Yahshua,
17. Dame una señal de tu favor, para he clamado en el día y en la
que aquellos que me odian, vean noche delante de Ti, [shir
y sean avergonzados, porque Tú, mizmor livney korach
Oh ‫יהוה‬, me has ayudado y lamnatseach al-machalat
confortado [ase-imi ot letova leanot maskil leheyman
veyiru shonay veyevoshu ki-ata haEzrahchi: Yahweh Elohey
Yahweh azartani venichamtani:]; Yahshuati yom tsaaketi
87 [Peh-Zayin] valayla negdecha:];
1. Un Cántico de Tehillim de los 2. Permite que mis oraciones
hijos de Korach; Una canción: lleguen ante Ti, ¡vuelve tu oído
Sobre el Monte Kadosh está el a mi súplica! [tavo lefaneycha
cimiento [de la ciudad]; tefilati hate-aznecha lerinati:];
2. ‫ יהוה‬ama las puertas de Tzion 3. Porque mi alma está llena de
más que todas las moradas de aflicción, que me han llevado
Yaakov [ohev Yahweh shaarey al borde del Sheol.
Tzion mikol mishkanot Yaakov:]; 4. Soy contado entre aquellos
3. Cosas grandiosas son dichas de que descienden al abismo,
ti, Oh ciudad de Elohim; Selah. como un hombre que está
4. Yo cuento de Rahav y Bavel entre apartado de la ayuda,
los que me conocen; de Pleshet, 5. Dejado solo entre los muertos,
Tzor y Kush [ellos dirán]: El nació como cadáveres que yacen en
allí; la tumba, ya Tú no los
5. Pero de Tzion será dicho: [es mi recuerdas; ellos son
eema] éste y aquel que nacieron rechazados de tu mano;
en ella, porque el Altísimo mismo 6. Ellos me echaron en el abismo
la fundó. [ulaTzion yeamar ish más profundo, en lugares
veish yulad-ba vehu yechonneha oscuros, en la sombra de
Elyon:]; muerte;
6. Cuando ‫ יהוה‬inscriba a los 7. Tu ira pesa duramente sobre
pueblos en el registro, dirá: Este mí; tus olas rompiendo contra
príncipe nació allí, Selah mí me mantienen abajo;
[Yahweh yispor bichtov amim ze Selah.
yulad-sham selah:]; 8. Tú me separaste de mis
7. La morada de aquellos dentro de amigos íntimos, y ellos me ha
ti, [es como la morada] es de hecho una abominación para
aquellos que se regocijan. ellos; estoy enjaulado, sin
88 [Peh-Chet] ningún escape;
1. Un cántico Tehillim de los hijos
9. Mis ojos se nublan de la
de Korach; Para el cantor pobreza, clamo a ti, Oh ‫יהוה‬,
Líder sobre enfermedad que todo el día; tendiendo hacia ti
Causa sufrimiento; un maskil mis manos [eyni daava mini

1359
oni keraticha Yahweh vekol- todas las generaciones;
yom shitachti eleycha [maskil leeytan haEzrahchi:
chapay:]; chasdey Yahweh olam ashira
10. ¿Harás maravillas para los ledor vador odia emunatcha
muertos? ¿Se levantarán los befi:];
fantasmas de los muertos para 2. Porque Tú dijiste: La
exaltarte? rachamim será edificada para
11. ¿Será tu rachamim declarada siempre; tu verdad será
en el sepulcro, o tu verdad en establecida en los shamayim;
el Abaddon? 3. Tú dijiste: Hice un Brit con Mis
12. ¿Serán tus maravillas escogidos, juré a mi siervo
conocidas en la oscuridad, o tu Dawid, [karati brit livechiri
justicia en la tierra olvidada? nishbati leDawid avdi:];
13. Pero yo clamo a Ti, Oh ‫ ;יהוה‬mi 4. Estableceré tu zera para
tefilah viene delante de ti en la siempre, y edificaré tu trono
mañana [shacharit] [vaani por todas las generaciones,
eleycha Yahweh shivati Selah [ad-olam achin zarecha
uvaboker tefilati tekadmeka:]; uvaniti ledor-vador kisacha
14. Así que, ¿Por qué rechazas mi selah:];
oración, Oh ‫¿ ?יהוה‬Por qué 5. Los shamayim declararán tus
escondes Tu Rostro de mí? maravillas, Oh ‫יהוה‬, tu verdad
[lama Yahweh tiznach nefeshi en la asamblea de los
tastir paneycha mimeni:]; kadoshim [veyodu shamayim
15. Desde mi juventud he sido pilacha Yahweh af-
pobre, y en aflicción habiendo emunatecha vikahal
sido exaltado, he sido kadoshim:];
derribado a la desesperación; 6. Porque, ¿Quién en los
16. Tu ira furiosa me ha shamayim puede ser
sobrecogido, tus terrores me comparado a ‫¿ ?יהוה‬Quién
han grandemente atribulado; puede ser comparado a ‫יהוה‬
17. Circulan alrededor de mí todo entre los hijos de hombre? [ki
el día como una inundación, mi vashachak yaaroch le-
por todos los flancos me han Yahweh yidme leyahweh
cercado. vibeney Elim:];
18. Tú has hecho que amigos y 7. Un Elohim temible será
compañeros me rechacen; la exaltado en la gran
gente que conozco está congregación de los Kadoshim
escondida de mí. y temido por todas las
89 [Peh-Tet] naciones [el naarats besod-
1. Un maskil de Eitan el Ezrahchi: kadoshim raba venora al-kol-
Cantaré a Tú rachamim, Oh sevivav:];
‫יהוה‬, Le-Olam-va-ed con mi 8. ¡‫ יהוה‬Elohey Tzevaot! ¿Quién
boca proclamaré tu verdad a es poderoso como Tú Yah? Tu

1360
emet te rodea. [Yahweh Yahweh maginenu velikadosh
Elohey Tzevaot mi-kamocha Yisrael malkeynu:];
chasin Yah veEmunatecha 19. Entonces hablaste en una
sevivoteycha:]; visión a tus kadoshim;
9. Tú controlas el rugir de los declaraste a tus [profetas]
mares; cuando sus olas se leales: He dado ayuda a un
levantan, Tú las sosiegas; guerrero, he exaltado a uno
10. Tú machacaste a Rachav escogido de entre el pueblo
como un cadáver; con tu brazo [az dibarta-vechazon
fuerte dispersaste a tus lachasideycha vatomer shiviti
enemigos; ezer algibor harimoti vachur
11. Los shamayim son tuyos y la meAm:];
tierra es tuya; Tú estableciste 20. He encontrado a Dawid mi
la tierra y la llenura en ella; siervo y lo he ungido con mi
12. Tú creaste el norte y el oeste; rachamim Kadosh [matsati
El Tavor y el Hermon se dawid avadi beshemen
regocijarán en Tu Nombre; kadoshi meshachetiv:];
13. Tu brazo es poderoso, tu 21. Mi mano siempre lo sostendrá,
mano es fuerte, tu mano y mi brazo lo fortalecerá [asher
derecha será exaltada [lecha yadi tikon imo af-zeroi
zeroa im-gevura taoz yadecha teamtsenu:];
tarum yeminecha:]; 22. Ningún enemigo le engañará
14. La justicia y el juicio son los con astucia, y el hijo de
cimientos de Tu Trono; la transgresión no lo dañará de
rachamim y la verdad irán nuevo;
delante de tu rostro; 23. Yo aplastaré a sus enemigos
15. ¡Barchu son los que conocen delante de él y haré huir a los
el grito de simcha! Ellos que le odian;
caminan Oh ‫ יהוה‬en la luz de tu 24. Mi verdad y mi rachamim
rostro, [ashrey haam yodey estarán con él; por Mi Nombre
terua Yahweh beor-paneycha su poder será exaltado
Yahalechun:]; [veemunati vechasdi imo
16. Ellos se regocijan en Tu uvishemi tarum karno:];
Nombre todo el día y en tu 25. Pondré su mano sobre el mar
justicia serán exaltados y su derecha sobre los ríos;
[veshimcha yegilun kol-hayom 26. El clamará a mi: Tú eres mi
uveTsedakatecha yarumu:]; abba, mi Elohim, la Roca de mi
17. Tú mismo eres la fuerza por la Yahshua, [hu yikra-eni avi ata
cual se honran; nuestro poder Eli ve-tzur Yahshuati:];
es exaltado por agradarte a ti, 27. Yo le daré la posición de
18. Porque nuestro escudo viene primogénito, más alto que el
de ‫יהוה‬, nuestro Melej es el más excelso de los melechim
HaKadosh de Yisrael [ki le- de la tierra;

1361
28. Permanecerá en mi rachamim [veata zanachta vatimas
para siempre, y en mi Brit, seré hitabarta im-meshichecha:];
firme con él [leolam eshmaver 39. Renunciaste a tu Brit con tu
eshmar lo chesedi uBrit siervo y profanaste su Lugar
neemenet lo:]; Kadosh en el polvo;
29. Estableceré su zera por 40. Abriste brecha por medio de
siempre y para siempre, y su sus defensas y dejaste sus
trono como los días del fortalezas en ruina;
shamayim [vesamti laad zera 41. Todos los que pasan lo
vechiso kimey shamayim:]; saquean; él es objeto del
30. Si sus hijos abandonan mi escarnio de sus vecinos;
Torah y no caminan por mis 42. Tú levantaste la mano derecha
juicios, [im-yaazvu vanav de sus enemigos e hiciste que
Torati ubemishpatay lo todos sus enemigos se
yelechun:]; regocijaran;
31. Si ellos profanan mis 43. Tú retuviste tu espada
ordenanzas y no obedecen desenfundada y no lo
mis mitzvot, sostuviste en batalla;
32. Visitaré su transgresión con un 44. Tú trajiste el fin a su esplendor
cetro, y sus pecados con y derribaste su trono por tierra;
azotes; 45. Has acortado los días de su
33. Pero no apartaré mi rachamim trono y has derramado
de él ni seré falso a mi verdad; vergüenza sobre él; Selah.
34. De ninguna manera profanaré 46. ¿Hasta cuándo ‫?יהוה‬
mi Brit ni anularé lo que mis ¿Esconderás tu rostro para
labios han hablado; siempre? ¿Hasta cuándo
35. He jurado por mi Kedushah de arderá tu furia en el fuego?
una vez y por todas; no [ad-ma Yahweh tisater
mentiré a Dawid; lanetsach tivar kemo-esh
36. Su zera permanecerá para chamatecha:];
siempre, su trono, como el sol 47. ¡Recuerda que poco tiempo
delante de mí [zera leolam tengo! ¿Fue en vano que
yihye vechiso chashemesh creaste toda la humanidad?
negdi:]; 48. ¿Quién puede vivir y no ver la
37. Será establecido para muerte? ¿Quién se puede
siempre, como la luna, que salvar del poder del Sheol?
permanece como testigo fiel Selah.
en el shamayim, Selah 49. ¿Dónde están, Oh ‫יהוה‬, tus
[keyareach yikon olam veed rachem antiguas aquellas que,
bashachak niman selah:]; en tu verdad, juraste a Dawid?
38. Mas Tú menospreciaste a tu [aye chesedeycha harishonim
ungido, lo rechazaste y Yahweh nishbata ledawid
descargaste tu furia contra él beemunatecha:];

1362
50. ¡Recuerda Oh ‫יהוה‬ los 7. Porque hemos perecido en tu ira,
reproches de tus siervos, aún sobrecogidos por tu furia;
de muchas naciones, los 8. Tú has puesto nuestras
cargo en mi lev! [zechor transgresiones delante de ti,
Yahweh cherpat avadeycha nuestra edad es en la luz de tu
seeti vecheyki kol-rabim semblante;
amim:]; 9. Todos nuestros días se disipan
51. Tus enemigos, Oh ‫יהוה‬, han en tu ira; nuestros años mueren
lanzado sus insultos, ellos han como un suspiro;
injuriado la recompensa de tu 10. Los días de nuestra edad son
ungido. [asher cherfu setenta años, si somos fuertes,
oyveycha Yahweh asher ochenta; sin embargo, aún así, lo
cherfu ikevot meshichecha:]; mejor de aquellos no es mas que
52. Baruch es ‫ יהוה‬Le-Olam-va- fuerza, trabajo y sufrimiento,
ed; Amein y Amein [baruch porque pronto pasan y
Yahweh leolam amein desaparecen;
veamein:]. 11. ¿Quién conoce el poder de tu
90 [Tzady] furia y que tu indignación es
1. Una tefilah de Moshe el hombre temida?
de Elohim: ‫יהוה‬, Tú has sido 12. Enséñanos de tal modo á contar
nuestro refugio en todas las nuestros días, Que traigamos al
generaciones. [tefila leMoshe ish- lev sabiduría [limnot yameynu
haElohim Yahweh maon ata ken hoda venavi levavecha
hayita lanu bedor vador:]; chochma:];
2. Antes que las montañas 13. ¡Regresa Oh ‫¿ !יהוה‬Hasta
nacieran, antes que formaras la cuándo seguirá esto? ¡Ten
tierra y el mundo, de la eternidad chesed de tus siervos! [shuva
pasada a la eternidad futura, Tú Yahweh ad-matay vehinachem
eres Elohim [beterem harim al-avadeycha:];
yuladu vatecholel erets vetevel 14. Satisfácenos con Tus rachamim,
umeolam ad-olam ata el:]; así nos exaltaremos y
3. No devuelvas al hombre a su bajo regocijaremos en Ti, todos los
lugar, entonces dices: Regresen dias [sabenu vaboker chasdecha
hijos de hombres. uneranna venismecha bekol-
4. Porque a tu vista mil años son yameynu:];
meramente como ayer o la vigilía 15. Déjanos regocijarnos todos
de la noche; nuestros días, a cambio de los
5. Los años serán vanidad para días que nos afligiste, por todo el
ellos; que la mañana pase como tiempo que vimos el mal;
la hierba que crece, 16. Deja que Tu rachamim esté sobre
6. Creciendo y floreciendo en la tus avadim [siervos], y Tu Tifereth
mañana, pero ya a la noche está sobre tus hijos;
cortada y seca;

1363
17. Que la belleza de ‫ יהוה‬nuestro 11. Porque El ordenará a sus
Elohim este sobre nosotros y malachim que te cuiden y que te
establezca su obra sobre guarden a donde quiera que
nosotros, y confirme el trabajo de vayas;
nuestras manos. [vihi noam 12. Ellos te llevarán en sus manos,
Yahweh Eloheynu aleynu para que no tropieces en la roca;
umaase yadeynu konna aleynu 13. Pisotearás sobre el león y las
umaase yadeynu konnehu:]. serpientes, cachorros de león y
91 [Tzady-Alef] serpientes pisotearás;
1. Tú que habitas a la sombra de 14. Porque él me ama, Yo lo
Elyon, pasas tus noches a la rescataré; porque conoce Mi
sombra del Shaday, [yashav Nombre, Yo lo protegeré [ki vi
beseter Elyon betsel Shaday chashak vaafaltehu asagvehu ki-
yitelonan:]; yada shemi:];
2. Que dices a ‫יהוה‬: ¡Mi refugio, Mi 15. El clamará a mí, y Yo le
fortaleza, Mi Elohim en quien responderé; Yo estaré con él
confío! [omar le-Yahweh machsi cuando esté en angustia, Yo lo
umetsudati Elohay evetach-bo:]; libraré y le traeré honor. [yikraeni
3. El te rescatará de la trampa del veeenehu imo anochi vetsara
cazador y de la pestilencia, y de achaltsehu vaachabedehu:];
las calamidades; 16. Yo lo saciaré con larga chayim y
4. El te cubrirá con los extremos de le mostraré mi Yahshua [orech
sus alas, y bajo sus alas yamim asbiehu vearehu
encontrarás refugio; su verdad es biYahshuati:].
un escudo y protección. 92 [Tzady-Bet]
5. No tenga temor de la noche ni de 1. Un Tehillim para el Día de
saeta que vuele de día, Shabbat: Es bueno dar hodu a
6. Ni pestilencia que ande en la ‫ יהוה‬y cantar Tehilot a su
oscuridad, ni calamidad que inflija Nombre, Oh HaElyon, [mizmor
destrucción al mediodía; shir leyom haShabat: tov
7. Mil caerán a tu lado, y diez mil a lehodut le-Yahweh ulezamer
tu mano derecha, pero a ti no se leshimcha Elyon:];
acercará; 2. Proclamar en la mañana sus

8. Sólo mantén tus ojos abiertos, y rachamim y en la noche, tu


verás cómo los pecadores son verdad, [lehagid baboker
castigados; chesedecha veemunatecha
9. Porque has puesto a ‫יהוה‬, El balaylot:];
Altísimo, que es mi refugio, por tu 3. Con la melodía del arpa de

morada [ki-ata Yahweh machsi diez cuerdas, juntos con la voz


Elyon samta meonecha:]; y la lira;
10. Ningún desastre te tocará, 4. Porque, Oh ‫יהוה‬, Tus obras me

ninguna calamidad vendrá cerca dan simcha; yo tengo regocijo


de tu tienda; por lo que tus manos han

1364
hecho. [ki simachtani Yahweh 14. Hasta en la vejez serán
befaolecha bemaasey vigorosos, y serán
yadeycha aranen:]; prosperados, para que
5. ¡Qué grandes son tus obras, declaren,
Oh ‫¡ !יהוה‬Qué tan profundos 15. Mostrar que ‫ יהוה‬es tzadik, mi

tus pensamientos! [ma-gadolu Roca, en quien no hay


maaseycha Yahweh meod iniquidad [lehagid ki-yashar
amku machshevoteycha:]; Yahweh tsuri velo-elata
6. El hombre necio no puede avolata bo:].
saber, los hombres sin sentido 93 [Tzady-Gimel]
no entienden; 1. Para el Erev Shabbat, cuando la
7. Cuando los perversos retoñan tierra fue habitada, Cántico de
como la hierba, y todos los Tehillim de Dawid: ‫ יהוה‬es Melej,
obreros de iniquidad vestido de majestad; ‫ יהוה‬está
prosperan, es así, para que cubierto y ceñido de poder; el
sean destruidos eternamente, mundo está bien establecido; no
8. Mientras Tú, Oh ‫יהוה‬, eres puede ser movido [Yahweh
exaltado Le-Olam-va-ed malach geut lavesh lavesh
[veata marom leolam Yahweh oz hitazar af-tikon tevel
Yahweh:]; bal-timot:];
9. Porque tus enemigos, Oh ‫יהוה‬, 2. Tu trono fue establecido desde la
y todos los obreros de maldad antigüedad; Tú has existido
perecerán [ki hine oyveycha eternamente [nakon kisacha
Yahweh ki-hine oyveycha meaz meolam ata:];
yovedu yitpardu kol-poaley 3. Los ríos se han levantado, Oh
aven:]; ‫יהוה‬, los ríos alzaron sus voces,
10. Pero mi cuerno será exaltado [nasu neharot Yahweh nasu
como el de un unicornio; y mi neharot kolam yisu neharot
vejez con rica rachamim; dachyam:];
11. Mis ojos han visto a mis 4. Al sonido de aguas
enemigos, mis oídos oirán los precipitándose las olas de mar
perversos que se levantan son maravillosas, ‫ יהוה‬en lo alto
contra mí [vatabet eyni es maravilloso [mikolot mayim
beshurey bakamim elay rabim adirim mishberey-yam adir
mereim tishemana azney:]; bamarom Yahweh:];
12. Los Tzadik florecerán como 5. Tus testimonios son muy firmes;
una palmera, aumentarán Tu Kedushah es propia de tu
como cedros del Levanon; bayit, Oh ‫יהוה‬, por Le-Olam-va-ed
13. Plantados en la casa de ‫יהוה‬, [eduteycha neemnu meod
florecerán en los patios de levetecha naava-kadosh Yahweh
nuestro Elohim [shetulim leorech yamim:].
vebayit Yahweh bechatsrot 94 [Tzady-Daled]
Eloheynu yafrichu:];

1365
1. Elohim de venganza es ‫יהוה‬, Torah, [asherey hagever asher-
Elohim de venganza, se ha teyasrenu Yah umiToratecha
declarado a sí! [El-nekamot telamdenu:];
Yahweh El-nekamot hofiya:]; 13. Para darle tranquilidad en
2. ¡Seas exaltado, Tú que juzgas la tiempos de aflicción, hasta que
tierra! ¡Págales a los soberbios una fosa sea cavada para los
como ellos merecen! pecadores!
3. ¿Hasta cuándo los pecadores, 14. Porque ‫ יהוה‬no desechará a su
Oh ‫יהוה‬, hasta cuándo los pueblo, ni abandonará su
pecadores se jactarán? [ad- heredad [ki lo-yitosh Yahweh
matay reshaim Yahweh admatay amo venachalato lo yaazov:];
reshaim yaalozu:]; 15. Hasta que la justicia regrese a
4. Ellos derraman con su boca juicio, y todos los Tzadik de lev la
palabras insolentes, todos como seguirán; Selah.
obreros de maldad hablarán 16. ¿Quién se levantará por mí
igual; contra los transgresores? ¿Quién
5. Ellos han afligido a tu pueblo, Oh se parará contra los obreros de
‫יהוה‬, oprimido tu heredad [amicha iniquidad?
Yahweh yedaku venachalatecha 17. Si ‫ יהוה‬no me hubiera ayudado,
yeanu:]; mi neshamah moraría sin
6. Ellos matan a viudas y respuesta. [luley Yahweh Ezrahta
extranjeros, y asesinan al li kimat shachena duma nefeshi:];
huérfano 18. Cuando yo dije: ¡Mi pie está
7. Ellos dicen: Yah no está mirando; resbalando! Tu rachamim, ‫יהוה‬,
El Elohim de Yaakov no me sostuvo [im-amarti mata ragli
entenderá [vayomru lo yire-Yah chasdecha Yahweh yisadeni:];
velo-yavin Elohey 19. Cuando mi lev está lleno de
Yaakov:]; preocupaciones, tus consuelos
8. ¡Tomen nota necios del alegran mi neshamah;
pueblo, fatuos! ¿Cuándo 20. ¿Puede estar aliado a ti el trono
entenderán? de la iniquidad, los que producen
9. ¿No oirá el que plantó el oído? mal por decreto?
¿No percibirá el que formó el ojo? 21. Ellos cazarán el alma del justo y
10. El que disciplina a los Goyim, condenan dahm inocente;
¿No los corregirá? ¿O el que 22. Pero ‫ יהוה‬es mi refugio, mi Elohim
enseña conocimiento a la es la Roca de mi tikvah [vayehi
humanidad? Yahweh li lemisgav velohey letsur
11. ‫ יהוה‬conoce los pensamientos del machsi:];
hombre que son vanos [Yahweh 23. El recompensará su iniquidad y
yodea machshevot adam ki hema perversidad; ‫ יהוה‬nuestro Elohim
havel:]; los destruirá totalmente
12. ¡Barchu el hombre que tu [vayashav aleyhem Etonam
corriges, Oh ‫ יהוה‬y le enseñas tu

1366
uveraatam yatsmitem yatsmitem 10. Por cuarenta años Yo fui
Yahweh provocado por esta
Eloheynu:]. generación; Y dije: Este es un
pueblo cuyos levavot se
95 [Tzady-Hey] extravían, ellos no conocen
1. ¡Vengan, cexaltémos con shir mis halachot [caminos].
a ‫יהוה‬, gritemos de simcha a la 11. Por lo tanto, juré en mi ira que
roca, nuestro Yahshua! [lechu ellos no entrarían en mi
neranna le-Yahweh naria reposo.
leTzur Yahshuateynu:]; 96 [Tzady-Vav]
2. Vengamos a su presencia con 1. ¡Canten a ‫ יהוה‬un cántico
acción de gracias; gritemos de nuevo! ¡Cante a ‫יהוה‬, toda la
simcha a El con cánticos de tierra! [shiru le-Yahweh shir
Tehillim. chadash shiru le-Yahweh
3. Porque grande es ‫יהוה‬, un kolhaarets:];
gran Melej sobre todos los 2. ¡Canten a ‫יהוה‬, exalten Su
dioses; [ki el gadol Yahweh Nombre! ¡Proclamen su
umelech gadol al-kol-elohim:]; Yahshua día a día! [shiru le-
4. El sostiene los confines de la Yahweh barachu shemo basru
tierra en sus manos; las miyom-leyom Yahshuato:];
cumbres de las montañas 3. ¡Declaren su kavod a todos los
también le pertenecen a El. Goyim, sus maravillas a todos
5. El mar es de El; El lo hizo; y los pueblos! [sapru vagoyim
sus manos formaron la tierra kevodo bekol-haamim
seca; nifleotav:];
6. Vengan, postrémonos y 4. Porque ‫ יהוה‬es grande, y digno
adoremos delante de El; de suprema Tehillim; El es
lloremos delante de ‫יהוה‬ terrible por encima de todos
nuestro hacedor [bou los dioses [ki gadol Yahweh
nishtachave venikraa nibrecha umehulal meod nora hu al-kol-
lifney-Yahweh osenu:]; elohim:];
7. Porque El es nuestro Elohim, y 5. Porque todos los dioses de los
nosotros somos el pueblo en Goyim son demonios, mas
su pastizal, las ovejas a su ‫ יהוה‬hizo los shamayim [ki kol-
cuidado; si tan sólo hoy shema Elohey haamim elilim
su voz: veYahweh shamayim asa:];
8. No endurezcan sus levavot 6. En su presencia está su tiferet;
como hicieron en Merivah, en su Lugar Kadosh está la
como hicieron en el día en kedushah [hod-vehadar
Massah en el midbar, lefanav oz vetiferet
9. Cuando sus padres me bemikedusha:];
pusieron a prueba; ellos me 7. Traigan a ‫ ;יהוה‬ustedes
retaron, y vieron mis obras; familias de los Goyim, traigan

1367
a ‫ יהוה‬tifereth y honor [havu le- 97 [Tzady-Zayin]
Yahweh mishpachot amim 1. ‫ יהוה‬es Melej, que la tierra se
havu le-Yahweh kavod vaoz:]; regocije, que la multidud en las
8. Traigan a ‫ יהוה‬kavod a Su costas se gocen de simcha
Nombre; traigan ofrenda, y [Yahweh malach tagel haarets
entren a sus patios [havu le- yisimechu iyim rabim:];
Yahweh kavod shemo 2. Nubes y oscuridad espesa le
seumincha uvou rodean; tzedakah y tzedakah son
lechatsrotav:]; los cimientos de su trono;
9. ¡Adoren a ‫ יהוה‬en su patio 3. Fuego sale de delante de El,
Kadosh; tiemble ante El, toda prendiendo fuego a sus
la tierra! [hishtachavu le- enemigos por todos sus
Yahweh behadrat-kadosh alrededores;
chilu mipanav kol-haarets:]; 4. Sus destellos de luz alumbran al
10. Digan delante de los Goyim: mundo; la tierra lo vió y tembló;
¡‫ יהוה‬Reina desde el madero! 5. Las montañas se derriten como
El mundo está firmemente cera en la presencia de ‫יהוה‬, en la
establecido, inmovible; El presencia de ‫ יהוה‬toda la tierra
juzgará a los pueblos con [harim kadonag namasu milifeney
justicia [imru vagoyim Yahweh Yahweh milifney Yahweh kol-
malach af-tikon tevel bal-timot haarets:];
yadin amim 6. Los shamayim han declarado su
bemeysharim:]; tzedakah [justicia], y todos los
11. Los shamayim se regocijen; la pueblos han visto su kavod
tierra esté alegre; el mar sea [higidu hashamayim tsedaka
removido, y todo en él; verau kol-haAmim kavodo:];
[yismechu hashamayim 7. Todos los que adoran imágenes
vetagel haarets yiram hayam serán avergonzados, aquellos
umeloo:]; que se jactan en sus ídolos
12. Los campos lo exalten y todo inservibles, ¡Póstrense delante
lo que hay en ellos; entonces de El, todos los dioses, que todos
todos los eytzim del bosque lo los poderosos lo adoren a El!
exaltarán [yaaloz saday vekol- [yevoshu kol-ovdey fesel
asher-bo az yerannu kol- hamithallim baelilim hishtachavu-
atsey-yaar:]; lo kol-elohim:];
13. Delante de ‫יהוה‬, porque El ha 8. Tzion shema y se alegró, las hijas
venido, El ha venido a juzgar a de Yahudah se regocijan en tus
la tierra; El juzgará al mundo juicios, Oh ‫[ יהוה‬shema vatismach
con justicia y a los pueblos con Tzion vatagelna benot Yahudah
su verdad [lifney Yahweh ki va lemaan mishpateycha Yahweh:];
ki va lishpot haarets yishpot- 9. Porque Tú, ‫יהוה‬, Altísimo de toda
tevel betsedek veamim la tierra, eres exaltado muy por
beemunato:]. encima de todos los dioses, [ki-

1368
ata Yahweh Elyon al-kol-haarets 5. ¡Canten Tehillim a ‫ יהוה‬con la lira,
meod naaleyta al-kol-elohim:]; con la lira y shirim de simcha!
10. ¡Tú que amas a ‫יהוה‬, odias el mal! [zamru le-Yahweh bechinor
‫ יהוה‬preserva las almas de sus bechinor vekol zimra:];
Kadoshim, El los rescata de la 6. ¡Con trompetas y el sonido del
mano de los pecadores [ochavey shofar, griten de simcha delante
Yahweh sinu ra shomer nefeshot del melej ‫[ !יהוה‬bachatsotsrot
chasidav miyad reshaim vekol shofar hariu lifney
yatsilem:]; hamelech Yahweh:];
11. La luz brotó para el justo y la 7. El mar puede ser removido, y
simcha para el justo de lev; todo en él; el mundo, y todos los
12. Regocíjate en ‫יהוה‬, usted tzadik; que viven en él;
y de hodu [gracias] por memorial 8. Los ríos den palmadas; las
a su Kedusha [simcha Tzadikim montañas griten juntas de
ve-Yahweh vehodu lezecher simcha;
kedusha:]. 9. Delante de ‫יהוה‬, porque El ha
98 [Tzady-Chet] venido a juzgar la tierra; El
1. Un Tehillim: Cántico nuevo a ‫יהוה‬, juzgará al mundo con justicia y a
porque El ha hecho maravillas; su las naciones con equidad. [lifney-
mano derecha, su brazo Kadosh Yahweh ki va lishpot haarets
ha traído esplendor para El yishpot-tevel betzedaka veamim
[mizmor shiru le-Yahweh shir bemeysharim:].
chadasha ki-niflaot asa hoshia-lo 99 [Tzady-Tet]
yemino uzeroa kadosho:]; 1. ‫ יהוה‬es Melej; tiemblen los

2. ‫ יהוה‬ha hecho conocido su pueblos; El se sienta


Yahshua; ha revelado delante de entronado sobre los keruvim;
todas las naciones su justicia ¡Que la tierra se estremezca!
[hodia Yahweh Yahshuato [Yahweh malach yirgezu amim
leeyney hagoyim gila tsedakato:]; yashav keruvim tanut
3. El ha recordado su rachamim a haarets:];
Yaakov y su emet a la casa de 2. ‫ יהוה‬es grande en Tzion; y

Yisrael Todos los extremos de la exaltado sobre todos los


tierra han visto a ETYahshua pueblos [Yahweh veTzion
como Eloheynu [zachar chasdo gadol veram hu al-kol-
veemunato lebayit Yisrael rau haamim:];
kol-afsey-arets ET-Yahshua 3. Exalten con Hallel su gran e
Eloheynu:]; imponente Nombre; ¡El es
4. ¡Griten de simcha a ‫יהוה‬, toda la HaKadosh! [yodu shimcha
tierra, rompan en alegres gadol venora kadosh hu:];
cánticos de Tehillim! [hariu le- 4. Melej poderoso que ama la
Yahweh kol-haarets pitschu justicia, Tú estableciste la
verannu vezameru:]; equidad, el juicio y la justicia
en Yaakov [veoz melej

1369
mishpat ahev ata konanta letoda hariu le-Yahweh
meysharim mishpat utsedaka kolhaarets:];
veYaakov ata asita:]; 2. Sirvan a ET-‫ יהוה‬con gozo;

5. ¡Exalten a ‫ יהוה‬nuestro Entren en su presencia con


Elohim! Póstrense en su exaltación [avodu ET-Yahweh
estrado; ¡El es HaKadosh! veSimcha bou lefanav
[rommu Yahweh Eloheynu birnana:];
vehishtachavu lahadom raglav 3. Reconozcan que ‫ יהוה‬es
kadosh hu:]; Elohim; quien nos hizo y no
6. Moshe y Aharon entre sus nosotros; somos su pueblo el
kohanim y Schmuel entre rebaño de su pastizal [deu ki
aquellos que invocan Su Yahweh hu Elohim hu asanu
Nombre clamaron a ‫יהוה‬, y El velo velo anachnu amo vetson
shema [Moshe veAharon marito:];
veKohanav uSchmuel bekorey 4. Entren por sus puertas con
shemo korim el-Yahweh vehu acción de gracias, entren a
yaanem:]; sus patios con Tehillim;
7. El les habló a ellos y en la expresen Hodu y exalten Su
columna de nubes ellos Nombre. [bou shearav betoda
guardaron sus chukim que El chatserotav bithalel hodu lo
les dió [veAmud anan yedavar barachu shemo:];
aleyhem shamru edotav 5. Porque ‫ יהוה‬es bueno, su
vechuk natan-lamo:]; rachamim es Le-Olam-va-ed y
8. Oh ‫ יהוה‬nuestro Elohim, Tú les su verdad es por todas las
respondiste a ellos; para ellos generaciones [ki-tov Yahweh
Tú fuiste un Elohim propicio, a leOlam chasdo vead-dor vador
pesar que tomaste venganza emunato:].
de sus diseños malignos 101 [Kuf-Alef]
[Yahweh Eloheynu ata 1. Un Tehillim de Dawid: Estoy
anitam el nose hayita lahem cantando la rachamim y la
venokem al-alilotam:]; justicia; estoy cantando a ti, Oh
9. ¡Exalten a ‫ יהוה‬nuestro ‫יהוה‬, [leDawid mizmor chesed-
Elohim, adoren en su Monte umishpat ashira lecha Yahweh
Kadosh, porque ‫ יהוה‬nuestro azamera:];
Elohim es Kadosh! [rommu 2. Seguiré la senda de la integridad;
Yahweh Eloheynu ¿Cuándo vendrás a mí? He
vehishtachavu lehar kadosho caminado en inocencia de mi lev
ki-kadosh Yahweh Eloheynu:]. dentro de mi propia casa [askila
100 [Kuf] bederech tamim matay tavo elay
1. Un Tehillim de acción de Ethalech betam-levavi bekerev
gracias: ¡Griten de simcha a bayiti:];
‫יהוה‬, toda la tierra! [mizmor

1370
3. No permitiré delante de mis ojos beyom tsar li hateelay aznecha
cosa vergonzosa; He odiado los beyom ekra maher aneni:];
transgresores; 3. Porque mis días se están
4. Un lev perverso no se ha unido a desvaneciendo como humo, mis
mí; no he conocido un hombre huesos se queman como un leño;
perverso porque él se vuelve de 4. Estoy golpeado y marchito como
mí; hierba; y mi lev se ha secado,
5. Al que calumnia a otro en secreto, olvido comer mi pan;
a ése Yo lo echaré de mí; Los 5. A causa de mi gemido en alta
ojos altaneros y de levavot voz, soy sólo piel y huesos;
insaciables, con ellos no he 6. Soy como un pelícano en el
comido; midbar, me he hecho como
6. Yo miro a los fieles de Ha Aretz, lechuza entre las ruinas;
para que ellos puedan morar 7. Tendido despierto y me parezco
conmigo; aquel que caminó en a un pájaro solitario en el tejado;
senda perfecta, el mismo me 8. Mis enemigos me insultan todo el
ministró a mí; día; y aquellos que me honraban
7. No habitará en mi bayit, ninguna han jurado contra mí;
persona orgullosa; ningún 9. Porque he estado comiendo
mentiroso puede ser mi cenizas como pan y uniendo mis
consejero [lo-yashav bekerev lágrimas con mi bebida;
bayiti ose remiya dover shekarim 10. Por tu ira kadosh, puesto que me
lo-yikon leneged eynay:]; levantaste para lanzarme abajo
8. Temprano destruí a los [mipaney-zaamcha vekitspecha
pecadores de Ha Aretz, cortando ki nesatani vatashlicheni:];
a los obreros de iniquidad de la 11. Mis días son como sombra que
ciudad de ‫[ יהוה‬labekarim atsmit se alarga; me estoy marchitando
kol-rishey-arets lehakrit meir- como la hierba.
Yahweh kol-poaley aven:]. 12. Pero Tú, ‫יהוה‬, permanecerás Le-
102 [Kuf-Bet] Olam-va-ed; tu memorial por
1. Tefillah del que sufre sobrecogido todas las generaciones [veata
por la debilidad y derrama su Yahweh leOlam teshev
clamor delante de ‫יהוה‬: ¡Oh ‫יהוה‬ vezichrecha ledor vador:];
shema mi tefillah, deja que mi 13. Tú te levantarás y tendrás
clamor llegue a ti! [tefila leani rachamim de Tzion, porque el
chiyaatof velifney Yahweh tiempo ha llegado para tener
yishpoch sicho: Yahweh shema rachamim de ella; el tiempo tuyo
tefilati veshavati eleycha tavo:]; ha llegado;
2. ¡No escondas Tu Rostro de mí 14. Porque tus siervos toman placer
cuando estoy en aflicción, vuelve de sus piedras; ellos tienen
tu oído hacia mí; cuando yo compasión hasta de su polvo;
clamo, sé pronto en responder! 15. Las naciones temerán tu
[al-taster paneycha mimeni Nombre, Oh ‫יהוה‬, y todos los

1371
melechim de la tierra, tu Kavod 25. En el principio estableciste los
[veyiru goyim ET-shem Yahweh fundamentos de la tierra; y los
vekol-malkey haarets ET- shamayim son la obra de Tus
kevodecha:]; Manos;
16. Porque ‫ יהוה‬edificará a Tzion, y 26. Ellos perecerán, pero Tú
revelará su Tifereth [kivana permanecerás; como la ropa,
Yahweh Tzion nira bichvodo:]; todos se envejecerán; sí, Tú los
17. Él shema las oraciones del pobre doblarás como vestiduras, y ellos
y no ha aborrecido sus tefillot serán cambiados y pasarán;
[pana el-tefilat haarar velo-vaza 27. Mas Tú permaneces el mismo, y
Et-tefilatam:]; tus años nunca terminarán;
18. Que esto sea escrito para toda 28. Los hijos de tus siervos habitarán
generación; el pueblo que se seguros y su zera prosperará Le-
creará Hallel- ‫[ יהוה‬tikatev zot Olam-va-ed.
ledor acharon veam nivra 103 [Kuf-Gimel]
yehalel-Yah:]; 1. De Dawid: ¡Barchu a ‫יהוה‬, Oh
19. Porque El ha mirado hacia abajo alma mía, todo mi ser, barchu
desde las alturas de su Lugar su Nombre Kadosh! [leDawid
Kadosh; desde el shamayim, ‫יהוה‬ barachi nefeshi EtYahweh
mira la tierra, [kihishkif mimrom vekol-keravay Et-shem
kadosho Yahweh mishamayim el- kadosho:];
erets hibit:]; 2. ¡Barchu a ‫יהוה‬, Oh alma mía, y
20. Porque El shema los gemidos del no olvides ninguna de sus
encadenado, para soltar a los beneficios! [baruchu nefeshi
hijos de los muertos, [lishema Et-Yahweh veal-tishkechi
enkat asir lefateach beney kolgemulav:];
temuta:]; 3. El perdona todas nuestras
21. Para proclamar El Nombre de transgresiones, sana todas
‫ יהוה‬en Tzion y sus Hallel en nuestras enfermedades
Yahrushalayim, [lesaper veTzion 4. El que redime tu chayim de la
shem Yahweh utehilato corrupción te corona con
biYahrushalayim:]; rachamim y compasión,
22. Cuando pueblos y maljutim 5. El sacia tu boca con cosas
hayan sido reunidos para servir a buenas, así tu juventud se
‫[ יהוה‬behikavets amim yachdav renueva como la del águila;
umamlachot laavod ET- 6. ‫ יהוה‬ejecuta rachamim y juicio
Yahweh:]; a todos los que están
23. El ha quebrantado mi fuerza a oprimidos [ose tsedakot
mitad del camino, El ha reducido Yahweh umishpatim
mis días; lekolashukim:];
24. ¡No me lleves en el medio de mis 7. El hizo sus caminos conocidos
días; tus años son por todas las a Moshe, su voluntad a los
generaciones! hijos de Yisrael;

1372
8. ‫ יהוה‬es lleno de rachem y 19. ‫ יהוה‬ha establecido su trono en
compasivo, tardo para la ira y el shamayim; y su Reino
rico en chesed [rachem soberano está sobre todo
vechanun Yahweh erech [Yahweh bashamayim hechin
apayim verav-chased:]; kiso umalchuto bakol
9. No está furioso para siempre, mashala:];
No guarda su ira para siempre; 20. ¡Barchu a ‫יהוה‬, malachim de

10. El no nos ha tratado como El, ustedes, guerreros


merecen nuestros pecados, ni poderosos que obedecen su
nos ha pagado por nuestras palabra, y Shema la voz de
iniquidades, sus palabras! [barachu
11. Porque su rachamim a Yahweh malachav giborey
aquellos que le temen es choach osey devaro lishema
mayor que los shamayim y la bekol devaro:];
tierra; 21. ¡Barchu a ‫יהוה‬, y todas sus

12. El ha removido las obras, en todos los lugares de


transgresiones de nosotros su dominio! [barachu Yahweh
tan lejos como el este está del kol-Tsevaav meshartav osey
oeste; retsono:];
13. Así como el abba tiene 22. ¡Barchu a ‫יהוה‬, vosotras todas

compasión por sus hijos, ‫יהוה‬ sus obras, En todos los


tiene rachem por los que le lugares de su malchut.
temen [kerachem av al-banim Barchu, alma mía á ‫יהוה‬
rachem Yahweh al-yereav:]; [barachu Yahweh kol-maasav
14. Porque El conoce como bekol-mekomot memshalto
estamos hechos, y recuerda barachu nefeshi ET-Yahweh:].
que somos polvo; 104 [Kuf-Daled]
15. Sí, los días del ser humano 1. ¡Barchu a ‫יהוה‬, Oh alma mía a
son como hierba, él brota ‫ יהוה‬mi Elohim, Tú eres
como flor en el campo; grandioso; te has vestido con
16. Pero el viento pasa y perece; y grandeza y honor, [baruchu
su propio lugar no lo conoce nefeshi Et-Yahweh Yahweh
más; Elohey gadolata meod hod
17. Mas la rachamim de ‫ יהוה‬para vehadar lavasheta:];
los que le temen es de 2. Envuelto en un Tallit de luz; Tú
eternidad pasada hasta extiendes los shamayim como
eternidad futura, [vechesed una cortina, [ote or kasalma note
Yahweh meOlam va-ed-olam shamayim kayria:];
al-yereav vetsedakato livney 3. Quien cubre sus cámaras con
vanim:]; agua, Haces de las nubes tu
18. Con tal que guarden su Brit y carruaje, y andas sobre las alas
recuerden sus mitzvot para del ruach;
shomer [hacerlos];

1373
4. Tú haces de tus malachim 17. En ellos los gorriones hacen sus
ruachim, las llamas furiosas tus nidos, mientras que en el abeto
ministros; vive la garza,
5. Tú estableciste la tierra en sus 18. Para las cabras monteses están
cimientos seguros, para nunca las grandes montañas, mientras
ser movida; los conejos encuentran refugio en
6. Hiciste que el abismo la cubriera las rocas;
como un vestido; las aguas 19. Tú creaste la luna para marcar las
estaban sobre las montañas; moedim, y el sol sabe cuando
7. A tu reprensión, ellas huirán; al ocultarse.
sonido de tu relámpago ellas 20. Tú traes la oscuridad, y es de
estarán alarmadas, noche, la hora en que todos los
8. Fluyendo sobre las colinas, animales del bosque acechan;
derramándose en los valles, 21. Los cachorros de león rugen tras
hasta el lugar que has su presa y buscan la carne que
establecido para ellas. Elohim entrega;
9. Tú determinaste el límite que no 22. El sol sale, ellos se recogen y
podían traspasar; nunca han de yacen en sus cuevas para
volver a cubrir la tierra; descansar;
10. Tú haces las fuentes brotar entre 23. Mientras la gente sale a hacer su
los valles; ellas fluyen entre las trabajo, laborando hasta el
montañas, anochecer;
11. Supliendo agua a todos los 24. ¡Qué grandes son tus obras, Oh
animales salvajes; los asnos ‫יהוה‬, en chokmah [sabiduría] has
salvajes sacian su sed; hecho todo! La tierra está llena de
12. A sus orillas las aves del aire Tu Creación [ma-rabu
hacen sus nidos; entre las rocas maaseycha Yahweh kulam ve-
ellas cantan. Chochma asita mala haarets
13. Tú riegas las montañas desde tu kinyanecha:];
palacio; la tierra está satisfecha 25. ¡Mira al mar, tan grandioso, tan
con el fruto de tus obras; amplio con sus criaturas
14. Tú cultivas la hierba para el innumerables, seres vivientes,
ganado; y herbarios para el ambos, grandes y pequeños!
servicio de los hombres, para 26. Los barcos están ahí, navegando
sacar pan de la tierra, de aquí para allá; Leviatan, el que
15. Y el vino que alegra el lev del Tú formaste para jugar allí;
hombre, aceite para hacer los 27. Todos ellos esperan en ti para
rostros resplandecer, y pan para que les des su comida en la
sostener el lev del hombre; debida temporada;
16. Los eytzim del valle están llenos 28. Cuando se las das; ellos la
de savia; aún los cedros del recogen; cuando abres tu mano,
Levanon, los cuales El ha están llenos del bien;
plantado;

1374
29. Cuando Tú escondes Tu Rostro, beshem kadosho yismach lev
ellos se espantan; si retraes su mevakeshey Yahweh:];
aliento, ellos perecen y regresan 4. Busquen a ‫ יהוה‬y sean
a su polvo fortalecidos; busquen Su Rostro
30. Tú envías tu Ruach, ellos son continuamente [dirshu Yahweh
creados, y renuevas la faz de la veuzo bakshu fanav tamid:];
tierra; 5. Recuerden las maravillas que Él
31. ¡La Tifereth de ‫ יהוה‬permanezca ha hecho, sus señales y los
para siempre, ‫יהוה‬se regocija en juicios de su boca;
sus obras! [yehi kavod Yahweh 6. Ustedes, la zera de Avraham, sus
leOlam yismach Yahweh siervos, ustedes, los hijos de
bemaasav:]; Yaakov, sus escogidos,
32. Cuando El mira a la tierra, ella 7. ¡El es ‫ יהוה‬nuestro Elohim! Sus
tiembla; cuando El toca las juicios están en toda la tierra [hu
montañas, ellas despiden humo; Yahweh Eloheynu bekol-haarets
33. Cantaré a ‫ יהוה‬por el tiempo que mishpatav:];
viva, cantaré Tehillot a mi Elohim 8. El ha recordado su Brit para
mientras exista [ashira le- siempre, la palabra que Él ordenó
Yahweh bechayay azamra a mil generaciones,
leElohey beodi:]; 9. Cuando estableció como Brit con
34. Que mi meditación sea dulce Avraham, el juramento que habló
para Él; me regocijaré en ‫יהוה‬ a Yitzchak,
[yeerav elav sichi anochi esmach 10. Y estableció como ordenanza
ve-Yahweh:]; para Yaakov, para Yisrael como
35. ¡Los pecadores desaparezcan de Brit Le-Olam-va-ed [Brit eterno]:
la tierra y los transgresores no [vayaamideha leYaakov lechuk
existirán más! ¡Barchu a ‫יהוה‬, Oh leYisrael brit Olam:];
alma mía, Hallelu-Yah! [yitamu 11. A ti daré la tierra de Kenaan como
chataim min-haarets ureshaim od tu heredad asignada;
eynam barachu nefeshi ET- 12. Cuando ellos eran sólo unos
Yahweh hallelu-Yah:]. pocos en número, y no sólo unos
105 [Kuf-Hey] pocos, sino también extranjeros
1. ¡Den Hodu a ‫יהוה‬, invoquen Su allí,
Nombre! Hagan sus obras 13. Vagando de nación en nación, de
conocidas entre los Goyim [hodu este malchut a ese pueblo,
le-Yahweh kiru bishemo hodiu 14. El no permitió que nadie los
vaamim elilotav:]; oprimiera; Sí, por amor a ellos, El
2. Canten a Él, canten Tehilot a Él, reprendió aún a melechim;
hablen acerca de todas sus 15. ¡No toquen a mis ungidos ni
maravillas; hagan daño a mis profetas!
3. Kavod a Su Nombre Kadosh; 16. El trajo hambruna sobre Ha Aretz,
todos los que buscan a ‫יהוה‬ rompió todo suministro de pan,
tengan lev alegre [hiteHallelu

1375
17. Pero El envió a un hombre 32. El les envió granizo en vez de
delante de ellos, Yosef, quien fue lluvia, con relámpagos ardientes
vendido como esclavo; por toda la tierra;
18. Le dañaron sus pies con grilletes, 33. El destrozó sus viñas y sus
y su alma pasó por hierro; higueras, y quebró eytzim por
19. Hasta el tiempo que su palabra se todo la tierra de ellos;
cumplió, los decretos de Elohim 34. El habló y vinieron langostas,
lo limpiaron en el fuego; también orugas sin número,
20. El melej envió y le soltó, el regidor 35. Devoraron la hierba de su tierra,
de las naciones le dejó ir libre; devoraron el fruto de la tierra;
21. El lo hizo señor de su casa, y 36. El mató a todos los primogénitos
regidor de su sustancia, de su tierra, las primicias de su
22. Para disciplinar a sus príncipes vigor;
como él quisiera y enseñar a sus 37. Entonces dejó salir a su pueblo,
ancianos sabiduría; cargados con plata y oro; entre
23. Entonces Yisrael también vino a sus tribus no había uno débil;
Mitzrayim, Yaakov vivió como 38. Mitzrayim estaba feliz que
extranjero en la tierra de Ham; salieran, porque el temor de
24. Allí Elohim hizo a su pueblo muy Yisrael los había sobrecogido;
grande, los hizo muy numerosos 39. El extendió una nube para
para sus enemigos; cubrirlos y fuego para darles luz
25. Sus levavot, Él los volvió para en la noche [Yahshua].
odiar a su pueblo, y tratar a sus 40. Cuando ellos pidieron, El les dió
siervos injustamente; codornices y los sació con lechen
26. El mandó a su siervo Moshe y del shamayim;
Aharon, a quienes había 41. El abrió la roca, y el agua salió a
escogido; chorros, fluyendo como un río
27. Ellos obraron sus señales entre el sobre suelo seco,
pueblo, sus maravillas en la tierra 42. Porque El se recordó de su
de Ham; promesa Kadosh cual pronunció
28. El envió oscuridad y la tierra a su siervo Avraham.
oscureció; se rebelaron contra su 43. El condujo a su pueblo con
palabra; exaltación, a sus escogidos con
29. El convirtió el agua de ellos en simcha.
dahm e hizo que sus peces 44. Entonces les dió las tierras de los
murieran; Goyim; y ellos poseyeron las
30. La tierra de ellos se llenó de labores de los pueblos,
ranas, hasta en las cámaras 45. Para que obedecieran sus
reales; ordenanzas y diligentemente
31. El habló y vinieron enjambres de buscaran, su Torah; ¡Halleluyah!
insectos y piojos por toda la tierra; 106 [Kuf-Vav]
1. ¡Hallelu-Yah! Den gracias a

‫יהוה‬, porque El es bueno,

1376
porque su rachamim es Le- profundidades como por un
Olam-va-ed [Halleluya hodu midbar;
leYahweh ki-tov ki leolam 10. El los salvó de manos de los
chasdo:]; que los odiaban, los redimió
2. ¿Quién puede expresar las de las manos del enemigo;
obras maravillosas de ‫ יהוה‬o 11. El agua cubrió a sus
proclamar todas sus Tehilot? opresores; no quedó ni uno de
[mi yemalel gevurot Yahweh ellos;
yashemia kol-tehilato:]; 12. Entonces creyeron sus
3. Barchu son aquellos que palabras y celebraron con
guardan sus juicios, que Tehillim;
siempre hacen lo justo; 13. Pero pronto olvidaron sus
4. Acuérdate de nosotros, ‫יהוה‬, obras y no esperaron su
cuando muestres favor a tu consejo;
pueblo, visítanos con tu 14. En el midbar desataron
Yahshua; [zakreni Yahweh avaricia insaciable; tentaron a
birtson amecha pakedeni Elohim en tierra seca;
biYahshuatecha:]; 15. El les dió lo que ellos querían
5. Pueda disfrutar la prosperidad mas envió llenura a sus almas;
de tus escogidos para 16. En el campamento provocaron
compartir la simcha de tu a Moshe y Aharon, el Kadosh
pueblo, y kavod en tu propia de ‫[ יהוה‬vayekanu leMoshe
heredad; bamachane leAharon kadosh
6. Junto con nuestros padres, Yahweh:];
hemos pecado, hemos 17. La tierra se abrió y se tragó a
transgredido, actuado Datan y se cerró sobre la
perversamente; congregación de Aviram;
7. Nuestros padres en Mitzrayim 18. Un fuego ardió contra esa
no comprendieron Tus congregación, las llamas
Maravillas [Yahshua]; Ellos no consumieron al pecador;
se acordaron de Tus 19. En Horev hicieron un becerro,
Rachamim, sino que se adoraron una imagen de metal
rebelaron en el mar, en el Mar fundido;
de Suf [Mar de cañas]; 20. ¡Por tanto, cambiaron la kavod
8. Sin embargo, Él los salvó por por la imagen de un buey que
amor a Su Propio Nombre, come hierba!
para hacer conocido su 21. Ellos olvidaron a Elohim, quien
grandioso Et-poder los había salvado, quien había
[vayoshiem lemaan shemo hecho grandes obras en
lehodia ET-gevurato:]; Mitzrayim,
9. El reprendió el Mar de Suf 22. Maravillas en la tierra de Ham,
[Mar de cañas], y se secó; y El cosas imponentes en el Mar
los condujo por sus de Suf [Mar de cañas];

1377
23. Por lo tanto, El dijo que los 35. Sino que se mezclaron con los
destruiría, [lo hubiera hecho] si Goyim y aprendieron a seguir
Moshe su escogido no se sus costumbres;
hubiera interpuesto, a fin de 36. Ellos adoraron sus ídolos, y
apartar su furia destructora; esto se convirtió en una
24. Ellos rechazaron la tierra trampa para ellos;
hermosa, no creyeron en el 37. Entonces ofrendaron a sus
poder de su palabra, hijos e hijas a los demonios;
[Yahshua]; 38. Sí, derramaron dahm
25. Y murmuraron en sus tiendas, inocente, la dahm de sus
no shema a la voz de ‫יהוה‬ propios hijos e hijas, los cuales
[vayeragnu veaholeyhem lo ofrendaron a los ídolos de
shema bekol Yahweh:]; Kenaan, y Ha Aretz fue
26. Por lo tanto, alzando su mano profanada con dahm;
contra ellos, El juró destruirlos 39. Así se contaminaron por sus
en el midbar, actos, se prostituyeron con
27. Y dispersar su zera entre las sus propias perversidades que
naciones y regarlos por todas hicieron;
las naciones; 40. Y la furia de ‫ יהוה‬se encendió
28. Ahora se unieron a Baal Peor contra su pueblo, y El
y comieron carne sacrificada a aborreció su heredad
cosas muertas; [vayichar-af Yahweh beamo
29. Así lo provocaron a ira con sus vayetaev Et-nachalato:];
obras, y la destrucción fue 41. El los entregó al poder de sus
multiplicada entre ellos; enemigos, y aquellos que los
30. Entonces se levantó Pinjas y odiaban, reinaron sobre ellos;
ejecutó expiación; y la 42. Sus enemigos los oprimieron y
pestilencia cesó; los mantuvieron en sujeción al
31. Eso fue acreditado a él por poder de ellos;
justicia, por todas las 43. Muchas veces Elohim los
generaciones para siempre; rescató, pero ellos lo
32. Ellos le indignaron en las provocaron por su consejo y
aguas de Merivah y Moshe así se hundieron a causa de
sufrió por cuenta de ellos; sus iniquidades;
33. Porque cuando amargaron su 44. A pesar de esto Él tuvo chesed
ruach, Moshe habló con sus de su aflicción cada vez que
labios sin pensar; oía el clamor de ellos;
34. Ellos fracasaron en destruir los 45. Por amor a ellos mantuvo en
pueblos, como ‫ יהוה‬les había mente su Brit y en su
ordenado, [lo-hishmidu Et- rachamim ilimitada se
haamim asher amar Yahweh aplacaba,
lahem:];

1378
46. Hizo que todos los que los 6. En su aflicción clamaron a
tomaron cautivos los trataran ‫יהוה‬, y El los rescató de sus
con chesed; aflicciones [vayitsaku el-
47. ¡Sálvanos Oh ‫יהוה‬, nuestro Yahweh batsar lahem
Elohim! Recógenos de entre mimtsukoteyhem yatsilem:];
los Goyim, para poder 7. El los condujo por senda
agradecer tu Nombre Kadosh derecha a una ciudad donde
y darte kavod exaltándote podían habitar;
[hoshienu Yahweh Eloheynu 8. ¡Qué le den hodu [gracias] a
vekabetsenu min-hagoyim ‫ יהוה‬por Su Rachamim, por
lehodot leshem kadoshecha Sus Maravillas otorgadas a los
lehishtabeach bithilatecha:]; hijos de hombres! [yodu le-
48. ¡Barchu sea ‫יהוה‬, el Elohim de Yahweh chasdo venifleotav li-
Yisrael, desde la eternidad beney adam:];
pasada hasta la eternidad 9. Porque ha saciado al alma
presente! Ahora que todo el vacía, y llenado al hambriento
pueblo diga: ¡Amein! ¡Amein! con buenas cosas;
¡Hallelu-Yah! [baruchYahweh 10. Aún aquellos en oscuridad, en
Elohey Yisrael min-haOlam sombras de muerte, atados a
vead haOlam veamar kol- miseria y cadenas de hierro,
haam amein Halleluya:]. 11. Porque se rebelaron contra la
107 [Kuf-Zayin] palabra de Elohim, provocaron
1. Den Hodu a ‫יהוה‬, porque El es el consejo del Altísimo;
bueno, porque su rachamim 12. Así que Él humilló sus levavot
es Le-Olam-va-ed [hodu le- con aflicciones; cuando
Yahweh ki-tov ki leolam estaban débiles, nadie venía a
chasdo:]; socorrerlos;
2. Aquellos redimidos por ‫ יהוה‬lo 13. En su aflicción clamaron a
digan, los que El redimió del ‫יהוה‬, y Él los rescató de sus
poder del enemigo [yomru aflicciones [vayizaku el-
geuley Yahweh asher gealam Yahweh batsar lahem
miyad-tsar:]; mimtsukoteyhem yoshiem:];
3. El los recogió de las tierras, del 14. Él los sacó de la oscuridad, de
este y del oeste, del norte y del las sombras de muerte,
sur; rompiendo sus cadenas;
4. Vagaron errantes en el 15. ¡Den Hodu a ‫ יהוה‬por Sus
midbar, en tierra seca, sin Rachamim, por Sus Maravillas
encontrar ninguna ciudad para otorgadas al hombre! [yodu le-
habitar; Yahweh chasdo venifleotav
5. Ellos estaban hambrientos y livney adam:];
sedientos, sus almas 16. Porque Él destrozó las puertas
desfallecieron en ellos; de bronce y cortó en pedazos

1379
las puertas de bronce y los 27. Se tambalean y tropiezan
barrotes de hierro; como hombres borrachos, y
17. Él los ayudó a salir de la senda toda su sabiduría es tragada.
de iniquidad, porque fueron 28. En su aflicción claman a ‫יהוה‬,
derribados a causa de sus y Él los rescata de su
iniquidades; desgracia [vayitsaku el-
18. Sus almas aborrecían toda Yahweh batsar lahem
carne; estaban cerca de las umimtsukoteyhem yotsiem:];
puertas de la muerte; 29. Él ordena a la tempestad, y se
19. En su aflicción clamaron a calma como una brisa suave
‫יהוה‬, y Él los rescató de su 30. Y se regocijan cuando el mar
desgracia, [vayizaku el- se calma; entonces los trae
Yahweh batsar lahem con seguridad a su puerto
mimtsukoteyhem yoshiem:]; deseado;
20. Él envió Su Palabra y los sanó, 31. ¡Qué le den hodu [gracias] a
Él los liberó de la destrucción; ‫ יהוה‬por Sus Rachamim, por
21. ¡Que le den gracias a ‫ יהוה‬por Sus Maravillas otorgadas a los
sus rachamim, por sus hijos de los hombres! [yodu le-
maravillas otorgadas a los Yahweh chasdo venifleotav
hijos de los hombres! [yodu libeney adam:];
leYahweh chasdo venifleotav 32. Le exalten en la asamblea del
libeney adam:]; pueblo y lo exalten en el
22. Ofrezcan a Elohim korbanot consejo de los ancianos;
de Tehilot, y proclamen sus 33. Él convierte los ríos en midbar,
obras con exaltación; manantiales que fluyen, en
23. Aquellos que descienden al suelo seco,
mar en barcos, y hacen sus 34. Aretz productiva, en pantanos
negocios en muchas aguas, de sal, porque la gente que
24. Vieron las obras de ‫יהוה‬, y sus habita allí es muy perversa;
maravillas en las 35. Mas Elohim también convierte
profundidades; [hema rau desiertos en estanques de
maasey Yahweh venifleotav agua, tierra seca en
bimtsula:]; manantiales que fluyen;
25. Porque por su palabra 36. Allí le da al hambriento un
[Yahshua] se levanta el viento hogar, y ellos edifican
tempestuoso, que causa un ciudades para habitar;
gran oleaje; 37. Allí siembran campos y
26. Los marineros suben hasta los plantan viñas, que producen
shamayim, y entonces cosecha abundante;
descienden hasta los abismos; 38. Él los barchu, se multiplican
sus almas se derriten por la tremendamente, y no deja que
aflicción, sus reses diminuyan;

1380
39. Cuando su número decrece, y 7. Elohim en su Kedushah habló, y
ellos se debilitan, a causa de yo tengo simcha [en su promesa]:
la opresión, desastre y Dividiré Shechem y determinaré
congojas, las porciones en el Valle de
40. Él derrama menosprecio sobre Sukot.
los principes y los hace andar 8. Gilead es mío y Menasheh es
errantes por los desiertos sin mío, Efrayim la ayuda de mi
camino; cabeza y Yahudah promulgador
41. Pero al pobre, Él lo levanta de de chukim [Torah] [li gilad li
la pobreza, e incrementa sus Menashe veEfrayim maoz roshi
familias como rebaños; Yahudah mechukeki:];
42. Cuando los Tzadik ven esto, 9. Moav es el caldero de mi tikvah;
se regocijan; mientras los sobre Edom lanzo mi sandalia;
perversos son reducidos al los Plishtim son hechos sujetos
silencio; míos;
43. ¿Quién es sabio, y observará 10. ¿Quién me traerá a la ciudad
estas cosas y entenderá las fortificada? ¿Quién me guiará a
rachamim de ‫[ ?יהוה‬mi- Edom?
chacham veyishomar-ele 11. Oh Elohim, ¿Nos has rechazado?
veyitbonnu chasdey Yahweh:]. No sales con nuestro ejército, Oh
108 [Kuf-Chet] Elohim;
1. Un Cántico de Tehillim de Dawid: 12. Ayúdanos en nuestra tribulación,
Mi lev está firme, Elohim. Cantaré porque la ayuda humana es vana;
y haré melodía por Tu tifereth. 13. Con la ayuda de Elohim
2. ¡Despierten arpa y lira! pelearemos valientemente, y
Despertaré al alba; Elohim traerá a nada a nuestros
3. Te daré hodu, Oh ‫יהוה‬, entre los enemigos.
pueblos; haré shirim para ti entre 109 [Kuf-Tet]
los Goyim [odecha vaamim 1. Para el cantor Líder; cántico

Yahweh vaazamercha bal- de Tehillim de Dawid: ¡Elohim,


umim:]; a quien exalto, no
4. Porque Tu Rachamim es permanezcas callado!
grandiosa, por encima del 2. Porque hombres pecadores y

shamayim, y Tu Verdad, llega a astutos han abierto sus bocas


las nubes; contra mí, han hablado contra
5. ¡Seas exaltado, Oh Elohim, sobre mí con lenguas astutas,
los shamayim! ¡Que Tu kavod 3. Me han rodeado con palabras

esté por sobre toda Ha Aretz! llenas de odio y me han


6. ¡A quienes Tú amas sean atacado sin causa;
rescatados; así que salva con tu 4. A cambio de mi amor se

mano derecha, y respóndeme! volvieron mis acusadores,


[lemaan yechaltsun yedideycha pero yo continuo en tefillah;
hoshia yeminecha vaaneni:];

1381
5. Ellos me pagan mal por bien y 17. ¡El amaba maldecir; y vendrá
odio por mi amor; sobre él! ¡No le gustaba la
6. [Ellos dicen,] "Nombra a un beracha; se mantenga lejos de
pecador contra él, y s.a.tan él!
esté a su derecha; 18. Él se vistió con maldición
7. Cuando él sea juzgado, que como con su propio vestido; y
sea encontrado culpable, ha venido como agua a su
hasta su defensa sea contada vientre, y como aceite a sus
como pecado; huesos;
8. Sus días sean pocos, algún 19. Se pegue a él como la ropa
otro tome su posición; que viste, como el cinto que
9. Sus hijos sean huérfanos y su siempre usa";
esposa una viuda; 20. Así trata ‫ יהוה‬con los que me
10. Sus hijos sean mendigos acusan falsamente, y aquellos
errantes, y rastreen su pan que hablan maldad contra mi
lejos de sus casas arruinadas; alma [zot peulat shoteney
11. Los acreedores se apoderen meEt Yahweh vehadovrim ra
de todo cuanto posee y los al-nefeshi:];
extranjeros se lleven el fruto 21. Pero Tú, Oh Adoni ‫יהוה‬, por
de su labor; amor a Tu Nombre; porque tu
12. Que no tenga quien lo ayude, rachamim es Buena [veata
y nadie tenga chesed de sus Adoni Yahweh ase-iti lemaan
hijos huérfanos; shemecha ki-tov chasdecha
13. Sus hijos sean entregados a hatsileni:];
destrucción total; su nombre 22. Porque soy pobre y
sea borrado en una menesteroso, sálvame, y mi
generación; lev dentro de mí está herido;
14. La iniquidad de sus padres 23. Me desvanezco como la
sea recordada delante de ‫יהוה‬, sombra del anochecer; estoy
y el pecado de su eema no sea abatido como la langosta;
borrado; [yizacher avon avotav 24. Mis rodillas están débiles por
el-Yahweh vechatat imo al- ayuno, mi carne desfallece por
timach:]; falta de aceite;
15. Estén siempre delante de ‫יהוה‬, 25. Me he vuelto para ellos el
para que Él corte de la tierra objeto de su escarnio; cuando
toda memoria de ellos [yihyu me vieron, y menearon la
neged-Yahweh tamid veyakret cabeza;
meerets zikram:]; 26. ¡Ayúdame, Oh ‫יהוה‬, mi Elohim!
16. Porque Él no se acordó de Sálvame conforme a tu
mostrar rachamim, sino que rachamim; [azreni Yahweh
persiguió al menesteroso, al Elohey hoshieni
pobre y al quebrantado de lev kechasdecha:];
hasta la muerte;

1382
27. Para que ellos sepan que esto 4. ‫ יהוה‬lo ha jurado, y El nunca se
viene de tu mano, que Tú, arrepentirá, Tú eres Kohen Le-
‫יהוה‬, lo has hecho [veyedu ki- Olam-va-ed, en el orden de Melki-
yadecha zot ata Yahweh Tzedek [nisheba Yahweh velo
asita:]; yinachem ata-kohen leOlam al-
28. ¡Qué sigan maldiciendo; pero divrati malkitsedek:];
Tú, barchu! cuando ellos 5. ‫ יהוה‬con su mano derecha
ataquen, sean avergonzados; destruirá melechim en el día de
pero deja que tu siervo se su furor [Yahweh al-yeminecha
regocije; machats beyom-apo melachim:];
29. Los que me acusan 6. El juzgará entre las naciones,
falsamente sean vestidos en llenándolas de cadáveres; El
vergüenza, cubra su quebrantará las cabezas en
vergüenza como con un muchas tierras [yadin bagoyim
manto; male geviyot machats rosh al-
30. Yo agradeceré a ‫יהוה‬ erets raba:];
abundantemente con mi boca, 7. Beberá del arroyo en el camino;
lo exaltaré allí mismo entre la por lo tanto levantará su cabeza
multitud, [hodu Yahweh meod erguida [minachal baderech
befi uvetoch rabim ahallenu:]; yishte al-ken yarim rosh:].
31. Porque El se pone al lado 111 [Kuf-Yud-Alef]
derecho del pobre para 1. Hallelu-Yah [‫]הללו־יה‬. Daré Hodu
defenderlo [a mí] de los que a ‫ יהוה‬de todo lev, en el consejo
persiguen mi alma. de los tzadik y en la Edah
110 [Kuf-Yud] [HalleluYah hodu Yahweh bekol-
1. Un Canto de Tehillim de Dawid: levave besod yesharim veEdah:];
‫ יהוה‬dice a Mi Adón, Siéntate a mi 2. Las obras de ‫ יהוה‬son grandes,
mano derecha, Yo haré de tus grandemente deseadas de
enemigos estrado para tus pies acuerdo a Su voluntad [gedolim
[leDawid mizmor neum Yahweh maasey Yahweh derushim lekol-
leAdoni shev limini ad-ashit chefetseyhem:];
oyveycha hadom leragleycha:]; 3. Su trabajo es digno de honor y
2. ‫ יהוה‬extenderá desde Tzion su tifereth, y su justicia permanece
cetro poderoso, para dominar a Le-Olam-va-ed.
tus enemigos alrededor de ti 4. El ha ganado renombre por Sus
[mate uzecha yishelach Yahweh Maravillas; de rachamim y favor
miTzion rede bekerev oyveycha:]; esta lleno ‫[ יהוה‬zecher asa
3. Tu pueblo será de buena lenifeleotav chanun verachem
voluntad en el día de tu poder, En Yahweh:];
la hermosura de la kedusha: 5. El da comida a aquellos que le
Desde el seno del amanecer, temen. El recordará su Brit Le-
tienes Tú el rocío de Tu juventud. Olam-va-ed.

1383
6. El muestra a su pueblo poderosa 5. ‫ ט‬El buen hombre es aquél que
obra, para darles la herencia de tiene rachamim y presta, ‫ י‬El que
los Goyim; conduce sus asuntos con
7. Las obras de sus manos son equidad;
verdad y justicia; Todos sus 6. ‫ כ‬Porque él nunca será movido;
mitzvot son seguros; ‫ ל‬Los justos serán recordados
8. Ellos han sido establecidos Le- Le-Olam-va-ed.
Olam-va-ed, para ser ejecutados 7. ‫ מ‬No serán movidos para
con verdad y equidad; siempre; ‫ נ‬Sus levavot están
9. El envió la redención a su pueblo firmes, confiando en ‫יהוה‬
y decretó que su Brit sería Le- [mishmua raa lo yira nachon libo
Olam-va-ed, su Nombre es bitacha ve-Yahweh:];
Kadosh y Temible [pedut shalach 8. ‫ ס‬Sus levavot están firmes, no
leamo tsiva leOlam brito kadosh tendrán temor, ‫ ע‬Hasta que vean
venora shemo:]; sus deseos sobre sus enemigos;
10. El principio de la sabiduría es el 9. ‫ פ‬El distribuye libremente, da al
temor de ‫ ;יהוה‬todos los que pobre; ‫ צ‬Su justicia permanece
hacen sus mitzvot tendran buen Le-Olam-va-ed, ‫ ק‬Su cuerno
daat será exaltado con honor.
[entendimiento]; sus Hallel 10. ‫ ר‬Los pecadores estarán
permanecen Le-Olam-va-ed indignados cuando vean esto; ‫ש‬
[reshit chokmah yiraEt Yahweh Crujirán los dientes y se
sechel tov lekol-oseyhem tehilato consumirán, ‫ ת‬Los deseos del
omedet laad:]; pecador perecerán.
112 [Kuf-Yud-Bet] 113 [Kuf-Yud-Gimel]
1. Hallelu-Yah [‫ א ]הללו־יה‬Barchu es 1. ¡Halleluyah, siervos de ‫יהוה‬,
el hombre que teme a ‫יהוה‬, ‫ב‬ den Hallel, den Hallel a través
Grandemente se deleita en sus del ET [‫ ]את‬al Nombre de ‫!יהוה‬
mitzvoth [Halleluyah ashrey-ish [Halleluyah Hallelu avedey
yare ET-Yahweh bemitsvotav Yahweh Hallelu ET-shem
chafets meod:]; Yahweh:];
2. ‫ ג‬Su zera será poderosa en la 2. ¡Barchu sea El Nombre de ‫יהוה‬
tierra, ‫ ד‬Una generación barchu desde ahora y Le-Olam-vaed!
de gente tzadik [gibor baarets [yehi shem Yahweh mevorach
yihye zera dor yesharim meata vead-olam:];
yevorach:]; 3. Desde la salida del sol hasta la
3. ‫ ה‬Kavod y riquezas habrá en su puesta, El Nombre de ‫ יהוה‬ha
casa, ‫ ו‬Y su justicia permanece de ser exaltado [mimizrach-
para siempre; shemesh ad-mevoo mehallel
4. ‫ ז‬Para los tzadik El resplandece shem Yahweh:];
como una luz en la oscuridad, ‫ח‬ 4. Excelso sobre todas las
Pleno de Rachamim, compasivo naciones es ‫יהוה‬, sobre los
y justo; Shamayim es kavod [ram al-

1384
kol-goyim Yahweh al presencia del Elohim de
hashamayim kavod:]; Yaakov, [milifeney Yahweh
5. ¿Quién es como ‫ יהוה‬nuestro chuli arets milifeney Eloha
Elohim, quien mora en las Yaakov:];
Alturas? [mi ka-Yahweh 8. El cual convirtió la roca en

Eloheynu hamagibohi estanque de agua, pedernal


lashavet:]; en fuentes de agua.
6. Y aún El mira lo bajo en el 115 [Kuf-Tet-Vav]
shamayim y en la tierra? 1. No a nosotros, Oh ‫יהוה‬, no a
7. El levanta al pobre del polvo, y nosotros, sino a Tu Nombre daré
saca al menesteroso del Kavod, a causa de Tu Rachamim
montón de desperdicios, y Emet [lo lanu Yahweh lo lanu ki
8. Para darle un lugar entre los leshemecha ten kavod al-
príncipes, entre los príncipes chasdecha alamitecha:];
de su pueblo; 2. ¿Por qué las naciones han de
9. El hace que la mujer estéril preguntar: Dónde está su
habite en su hogar como eema Elohim?
de hijos. ¡Hallelu-Yah! 3. Nuestro Elohim ha hecho en el
[moshivi akeret habayit shamayim y en la tierra; cualquier
emhabanim semecha cosa que le place.
Halleluyah:]. 4. Los ídolos de las naciones son
114 [Kuf-Yud-Daled] plata y oro, la obra de manos
1. Cuando Yisrael, la bayit humanas;
Yaakov, un pueblo con lengua 5. Ellos tienen boca, pero no
extraña; salió de Mitzrayim, pueden hablar; tienen ojos, pero
[betset Yisrael mimitsrayim no pueden ver;
bayit Yaakov meam loez:]; 6. Ellos tienen oídos, pero no
2. Yahudah vino a ser Lugar pueden oír; tienen nariz, pero no
Kadosh [de Elohim], Yisrael su pueden oler;
dominio; 7. Ellos tienen manos, pero no
3. El mar vio esto y huyó, el pueden palpar; tienen pies, pero
Yarden se volvió atrás; no pueden caminar; con sus
4. Las montañas saltaron como gargantas no pueden emitir un
carneros, las colinas como sonido.
corderitos. 8. La gente que los hace será como
5. ¿Por qué huiste, Oh mar? ellos, junto con todos los que
¿Por qué te devolviste, Oh confíen en ellos;
Yarden? 9. ¡Yisrael, confía en ‫ !יהוה‬El es tu
6. ¿Por qué saltan como ayuda y defensor [Yisrael bitachu
carneros, montañas; y ustedes ve-Yahweh Ezrahm umaginam
colinas, como corderitos? hu:];
7. Tiembla la tierra en la 10. ¡Bet Aharon, confía en ‫ !יהוה‬El es
presencia de ‫יהוה‬, en la tu ayuda y defensor [bayit aharon

1385
bitachu ve-Yahweh Ezrahm 1. Estoy complacido que ‫יהוה‬
umaginam hu:]; shema mi voz cuando hice tefilah;
11. ¡Tú que temes a ‫יהוה‬, confía en [ahavati ki-yishema Yahweh Et-
‫ !יהוה‬El es tu ayuda y defensor koli tachanunay:];
[yirey Yahweh bitachu ve- 2. Porque El volvió su oído hacia mí,
Yahweh Ezrahm umaginam hu:]; clamaré a El mientras viva;
12. ‫ יהוה‬nos ha tenido en su mente, y 3. Las cuerdas de la muerte estaban
nos ha Yebarechecha; Él ha alrededor de mí, los tormentos
barchu la bayit-Yisrael; Él ha del Sheol me sobrecogieron; sólo
barchu la casa de Aharon; tenía angustia y aflicción.
[Yahweh zecharanu yebarech 4. Y clamé Al Nombre de ‫יהוה‬: ¡Por
yebarech Et-bayit Yisrael favor ‫יהוה‬, redime mi alma!
yebarech Et-bayit Aharon:]; [uveshem-Yahweh ekra ana
13. Él ha barchu a aquellos que Yahweh malta nefeshi:];
temen a ‫יהוה‬, ambos grandes y 5. ‫ יהוה‬es rachem y Tzadik; sí,
pequeños [yebarech yirey nuestro Elohim es rachem
Yahweh haketanim im- [chanun Yahweh vetzadik
hagedolim:]; veloheynu merachem:];
14. Que ‫ יהוה‬aumente tu número, 6. ‫ יהוה‬protege a los simples; fui
ambos los tuyos y los de tus hijos arrastrado hasta abajo y El me
[yosef Yahweh aleychem salvo [shomer petayim Yahweh
aleychem vealbeneychem:]; daloti veli yehoshia:];
15. Sean barchu por ‫יהוה‬, el que hizo 7. ¡Regresa a tu descanso, Oh mi
los shamayim y la tierra alma! Porque ‫ יהוה‬ha sido
[beruchim atem le-Yahweh ose generoso contigo [shuvi nefeshi
shamayim vaarets:]; limnuchaychi ki Yahweh gamal
16. El shamayim de los shamayim le elaychi:];
pertenece a ‫יהוה‬, pero la tierra El 8. Sí, Tú me has rescatado de la
la ha dado al hombre muerte, a mis ojos de las lágrimas
[hashamayim shamayim y mis pies de caer;
leYahweh vehaarets natan 9. Seguiré caminando en la
libeney-Ahdahm:]; presencia de ‫ יהוה‬en la tierra de
17. Los muertos no pueden exaltar a los vivientes; ¡Hallelu-Yah!
‫יהוה‬, ni los que se hunden en el [Ethalech lifeney Yahweh
Sheol [lo-hametim yeHallelu-Yah beartsot hachayim:];
velo kolyordey duma:]; 10. Seguiré confiando aún cuando
18. Pero nosotros, los vivientes, digo: Soy totalmente afligido,
barchu a ‫ יהוה‬desde ahora y Le- 11. Aún hasta cuando, en mi pánico,
Olam-va-ed ¡Hallelu-Yah! yo declaro: Todo hombre es
[vaanachnu nebarech Yah meata mentiroso;
vead-olam HalleluYah:]. 12. ¿Cómo puedo pagar a ‫ יהוה‬por
116 [Kuf-Tet-Zayin] todo su trato generoso conmigo?

1386
[ma-ashiv le-Yahweh kal- 2. Porque esta rachamim hacia
tagmulohi elay:]; nosotros es abundante, y la
13. Levantaré la copa de nuestro verdad de ‫ יהוה‬continúa Le-
Yahshua; y clamaré en El Olam-va-ed, Hallel-‫[ יהוה‬ki
Nombre de ‫[ ;יהוה‬kos-Yahshuaot gavar aleynu chasdo veemet-
esa uveshem Yahweh Yahweh leOlam HalleluYah:];
ekra:]; 118 [Kuf-Yud-Chet]
14. Pagaré mis votos a ‫ יהוה‬en la 1. Demos Hodu [gracias] a ‫יהוה‬,
presencia de todo su pueblo porque El es bueno, porque su
[nedaray le-Yahweh ashalem rachamim continúa Le-Olam-va-
negda-na lekol-amo:]; ed [hodu le-Yahweh kitov ki
15. A los ojos de ‫יהוה‬, la muerte de leOlam chasdo:];
sus Kadoshim es preciosa [yakar 2. Ahora, que la casa de Yisrael
beeyney Yahweh hamaveta diga, El es bueno, Su rachamim
lachasidav:]; continúa Le-Olam-va-ed [yomar-
16. ¡Oh ‫ !יהוה‬Yo soy tu siervo; Yo soy na Yisrael ki leolam chasdo:];
tu siervo, el hijo de tu sierva; Tú 3. Ahora, que la casa de Aharon
has soltado las cuerdas que me diga, El es bueno, Su rachamim
ataban. [ana Yahweh ki-ani continúa Le-Olam-va-ed [yomru
avadecha ani avedecha ben- na bayitAharon ki leOlam
amatecha pitachta lemoseray:]; chasdo:];
17. Ofreceré korban-zebach de 4. Ahora, todos los que temen a ‫יהוה‬
Tehillim a Ti y clamaré en El digan, El es bueno, Su rachamim
Nombre de ‫[ יהוה‬lecha-ezebach continúa Le-Olam-va-ed [yomru
zevach toda uveshem Yahweh na yirey Yahweh ki leOlam
ekra]; chasdo:];
18. Pagaré mis votos a ‫ יהוה‬en la 5. Invoqué a ‫ יהוה‬en mi angustia;
presencia de todo su pueblo, ‫ יהוה‬me escuchó y me dió más
[nedaray le-Yahweh ashalem espacio [min-hametsar karati Yah
negda-na lekol-amo:]; anani vamerchav
19. En los patios de la casa de ‫יהוה‬, Yah:];
allí en tu mismo lev, 6. ‫ יהוה‬es mi ayudador, no temo
Yahrushalayim, ¡Hallelu-Yah! nada, no temeré lo que el hombre
[bechatsrot bayit Yahweh me pueda hacer [Yahweh li lo ira
betochechi Yahrushalayim ma-yaase li Ahdahm:];
HalleluYah:]; 7. ‫ יהוה‬es mi ayudador, veré mi
117 [Kuf-Yud-Zayin] deseo sobre mis enemigos
1. Hallelu-ET-‫יהוה‬ y todas las [Yahweh li beozray vaani ere
naciones, adórenlo todos los veshonay:];
pueblos [Hallelu ET-Yahweh 8. Es mejor bitachon en ‫ יהוה‬que
kol-goyim shabechuhu confiar en el hombre; [tov
kolhaumim:]; lachasot ve-Yahweh mibitachon
veAdam:];

1387
9. Es mejor esperar en ‫ יהוה‬que [yasor yisrani Yah velamavet lo
confiar en principes [tov lachasot netanani:];
ve-Yahweh mibitach bindivim:]; 19. Abran las puertas de la justicia
10. Todas las naciones me rodean, para mí; entraré por ellas y daré
en el Nombre de ‫ יהוה‬las destruyo gracias a ‫[ יהוה‬pitechu-li shaarey-
[kol-goyim sevavuni beshem tsedek avo-vam hodu Yah:];
Yahweh ki amilam:]; 20. Esta es la puerta de ‫ ;יהוה‬los
11. Me rodean por todos los flancos, justos pueden entrar por ella [ze-
en el Nombre de ‫ יהוה‬las destruyo hashaar le-Yahweh Tzadikim
[sabuni gam-sevavuni beshem yavou vo:];
Yahweh ki amilam:]; 21. Te daré hodu a Ti porque me
12. Me rodean como abejas en panal, Shema; Te has hecho mi
pero estallaron en llamas como Yahshua [odecha ki anitani
fuego a los espinos; en el Nombre vatehi-li liYahshua:];
de ‫ יהוה‬las destruyo [sabuni 22. La piedra que los constructores
chidevarim doachu keesh kotsim rechazaron ha venido a ser la
beshem Yahweh ki amilam:]; Rosh-Pina [piedra del ángulo]
13. Me empujaron duro para [even maasu habonim hayeta
hacerme caer, pero ‫ יהוה‬me leRosh pinah:];
ayudó [dacho dechitani linpol ve- 23. Esto ha sido hecho por ‫יהוה‬, y a
Yahweh azarani:]; nuestros ojos es maravilloso [me-
14. ‫ יהוה‬es mi fuerza y mi cántico; y ET Yahweh hayeta zot hi nifelat
vino hacer mi Yahshua [azi beeyneynu:];
vezimrat Yah vayehi-li 24. Este es el día [Chag HaSukkot]
liYahshua:]; que ha hecho ‫יהוה‬, un día para
15. El sonido de shimcha y triunfo es que nos regocijemos y estemos
oído en las tiendas de los justos: alegres [ze-hayom asa Yahweh
¡La mano derecha de ‫ יהוה‬golpeó nagila venismecha vo:];
poderosamente! [kol rina vishua 25. ¡Oh ‫יהוה‬, hoshieynu [sálvanos]
beaholey Tzadikim yemin ahora! ¡Oh ‫יהוה‬, concede ahora
Yahweh osa prosperidad! [ana Yahweh
chayil:]; hoshiana ana Yahweh hatselicha
16. ¡La mano derecha de ‫ יהוה‬me ha na:];
exaltado! ¡La mano derecha de 26. Baruch es el que viene en el
‫ יהוה‬golpeó poderosamente! Nombre de ‫יהוה‬, berachu desde
[yemin Yahweh romema yemin la casa de ‫[ יהוה‬baruch haba
Yahweh osa chayil:]; beshem Yahweh berachanuchem
17. ¡No moriré; yo viviré y proclamaré mibayit Yahweh:];
las obras grandiosas de ‫[ !יהוה‬lo 27. EL [Elohim] es ‫יהוה‬, nos ha
amut ki-echye vaasaper maasey mostrado a nosotros luz;
Yah:]; presentemos ofrenda unidos
18. ‫ יהוה‬me disciplinó severamente, hasta los cuernos del mizbeach
pero no me entregó a la muerte [El Yahweh vayaer lanu isru-chag

1388
baavotim ad karnot chukeycha eshomer al-
hamizbeach:]; taazveni admeod:];
28. Tú eres mi Elohim y te cantaré 9. BET. [‫¿ ]ב‬Cómo puede el
hallel; Tu eres mi Elohim y te joven mantener puro su
exaltaré [Eli ata veodecha Elohey camino? En Shomer Tu
arommecha:]; Palabra [bame yezake-naar
29. Demos hodu a ‫ ;יהוה‬porque es Et-archo lishomer
bueno, porque su rachamim es kidevarecha:];
Le-Olam-va-ed [hodu le-Yahweh 10. Te busco con todo mi lev; no
ki-tov ki leOlam chasdo:]. me dejes desviarme de tus
119 [Kuf-Yud-Tet] mitzvot;
1. ALEF. [‫¡ ]א‬Barchu aquellos 11. Shomer tus palabras en mi lev,
cuyos caminos son sin para no pecar contra ti;
iniquidad, los que caminan por 12. Barchu eres Tú, Oh
La Torah de ‫[ !יהוה‬ashrey ‫יהוה‬, Enséñame tus
temimey-derech haholechim chukim
beTorah Yahweh:]; [ordenanzas] [baruch ata
2. ¡Barchu son aquellos que Yahweh lamedeni
buscan su testimonios, los que chukeycha:];
le buscan con lev sincero! 13. Con mi boca he proclamado
3. Aquellos que caminan en todos los juicios de tu boca;
iniquidad, no han caminado 14. Me he deleitado en el camino
por sus caminos; de tu instrucción más que
4. Tú entregaste tus piqqud cualquier tipo de riqueza;
[preceptos] y nos has 15. Meditaré en tus preceptos y
ordenado observarlos mantendré mis ojos en tus
diligentemente; caminos [befikudeycha asicha
5. Oh, que mis halachot esten veabita orechoteycha:];
dirigidas en shomer tus 16. Meditaré en tus ordenanzas;
chukim No olvidaré tus palabras
6. Entonces no seré [bechukoteycha eshtaasha lo
avergonzado, puesto que eshkach devarecha:];
tengo respeto a todos tus 17. GIMEL. [‫]ג‬ Trata
mitzvoth [az lo-evosh behabiti generosamente con tu siervo;
el-kolmitsvoteycha:]; entonces viviré y observaré Tu
7. Te daré hodu con un lev Palabra [gemol al-avedecha
sincero mientras aprendo tus echye veeshomera
justos juicios. [odecha beysher devarecha:];
levave belamdi mishpetey 18. Abre mis ojos, para ver las
Tzadikecha:]; maravillas de Tu Torah
8. ¡Tus Estatutos guardaré; no [galeyney veabita niflaot
me abandones miToratecha:];
completamente! [Et-

1389
19. Soy un extranjero en esta [derech sheker haser mimeni
tierra, no escondas Tus veToratecha chaneni:];
mitzvot de mí; 30. Escogí el camino de la verdad,
20. Mi alma está continuamente y no he olvidado tus juicios
consumida con anhelo por 31. Me aferro a Tu instrucción;
todos los mishpatim [juicios] ¡‫ יהוה‬, no permitas que sea
del ET [‫[ ]את‬garsa nefeshi puesto en vergüenza!
letaava el-mishpateycha [davaketi veedvoteycha
vekol-ET:]; Yahweh altevisheni:];
21. Tú reprendes a los soberbios, 32. Correré por el camino de Tus
los maldecidos, que se mitzvot, porque Tú has
extravían de tus mitzvoth ampliado mi entendimiento
[gaarta zedim arurim [derech-mitsvoteycha aruts ki
hashogim mimitsvoteycha:]; tarchiv libi:];
22. Aparta de mí el escarnio y el 33. HEY. [‫ ]ה‬Enséñame, Oh ‫יהוה‬,
menosprecio, porque shomer el camino de Tus ordenanzas;
[observo-hago] tu instrucción; y lo buscaré continuamente
23. Aún cuando príncipes [horeni Yahweh derech
conspiran contra mí, tu siervo chukeycha veetsrena ekev:];
medita en tus ordenanzas; 34. Dame entendimiento;
24. Y también Tus instrucciones entonces guardaré Tu Torah
son mi delicia; y Tus con todo mi lev [havineni
ordenanzas son mis consejos veetsra Toratecha
[gam-edoteycha shaashuey veeshmerena vekol-lev:];
anshey atsati:]; 35. Guíame por la senda de Tus
25. DALED. [‫ ]ד‬Mi alma está mitzvot, porque tomo placer en
postrada en el polvo; ello;
vivifícame, según Tu Palabra 36. Inclina mi lev hacia Tus
[davka leafar nefeshi chayeni instrucciones y no hacia
kidevarecha:]; ganancia egoísta [hat-libi el-
26. Te he contado de mis edvoteycha veal el-batsa:];
caminos, y me respondiste, 37. Aparta mis ojos de las
enséñame Tus ordenanzas; vanidades; con Tus caminos,
27. Instrúyeme en el camino de dame chayim [haaver eyney
Tus preceptos y meditaré en merot shav biderachecha
Tus maravillas; chayeni:];
28. Me desvanezco de ansiedad y 38. Confirma Tus palabras a tu
aflicción; renueva mis fuerzas siervo, que él te tema a ti
con Tu Palabra [dalefa nefeshi [hakem leavadecha imratecha
mituga kaymeni kidevarecha:]; asher leyiratecha:];
29. Mantén el camino de la 39. Quita el reproche que me
iniquidad lejos de mí, y sé lleno espanta, pues Tus juicios son
de rachem a mí con Tu Torah buenos;

1390
40. Mira cuanto anhelo Tus 50. En mi aflicción mi consuelo es
mitzvot; en Tu justicia, ¡Dame éste: Que Tu palabra me da
chayim! chayim;
41. VAV. [‫ ]ו‬Que Tu rachamim 51. Los arrogantes han
venga a mí, Oh ‫יהוה‬, en Tu transgredido completamente;
Yahshua, de acuerdo a Tu pero yo no me he apartado de
Palabra; [vivouni chasadecha tu Torah [zedim helitsuni ad-
Yahweh teYahshuatecha meod miToratecha lo natati:];
keimratecha:]; 52. Tengo en mi mente Tus juicios
42. Responderé una de la antigüedad; Oh ‫יהוה‬, en
respuesta para ellos tomo consuelo [zacharti
aquellos que me mishpateycha meOlam
reprochan; porque he confiado Yahweh vaEt-necham:];
en Tu Palabra; 53. El desánimo se apoderó de
43. No retires completamente mi mí, a causa de los pecadores
poder de hablar la verdad; que abandonan Tu Torah
porque pongo mi tikvah en Tus [zalafa achazatni mershaim
juicios; ozvey Toratecha:];
44. Guardaré Tu Torah Le-Olam- 54. Tus ordenanzas son mis
va-ed ve Olam [veeshomera cánticos donde quiera que
Toratecha tamid leOlam va- asiente mi casa [zemirot hayu-
ed:]; li chukeycha vebayit
45. Andaré en libertad [por meguray:];
dondequiera], porque he 55. De noche me acuerdo de Tu
buscado Tus mitzvot [ve-Et- Nombre, Oh ‫ ;יהוה‬y observo tu
halecha varchava ki Torah [zacharti velayla
fikudeycha darashti:]; shemecha Yahweh
46. Hablé de Tus instrucciones vaeshomera Toratecha:];
aún a los melechim sin estar 56. Tu eres lo que yo tengo, has
avergonzado; llegado a mí, porque
47. Me deleitaré en Tus mitzvot, diligentemente observo Tus
los cuales he amado; chukim [zot hayta-li ki
48. Alzaré mis manos a Tus fikudeycha natsarti:];
mitzvot, los cuales amo; y 57. CHET. [‫ ]ח‬Tú eres mi porción,
meditaré en Tus chukim Oh ‫יהוה‬, observaré tus
[ordenanzas] [veesa chapay caminos [chelki Yahweh
elmitsvoteycha asher ahavati amarti lishomer devareycha:];
veasicha vechukeycha:]; 58. Suplico Tu rachamim con todo
49. ZAYIN. [‫ ]ז‬Recuerda Tus mi lev; muestra chesed de mí,
palabras a tu siervo, por ellas según Tu Palabra [chiliti
Tú me has dado tikvah faneycha vekol-lev chaneni
[zechar-davar leavadecha al keimratecha:];
asher yichaltani:];

1391
59. He pensado acerca de mis [tov-ata umetiv lamdeni
caminos y he vuelto mis pies chukeycha:];
hacia Tu instrucción 69. Los arrogantes me están
[chishaveti derechey calumniando, pero yo buscaré
vaTeshuva raglay el- Tus mitzvot de todo lev;
edoteycha:]; 70. Sus levavot son tan gruesos
60. Me he preparado [y no como el sebo, pero yo he
atemorizado], para shomer tus meditado en Tu Torah;
mitzvot. [chashti velo 71. Es por mi bien haber sido
hitemahmahti lishomer humillado, fue para que
mitsvoteycha:]; aprendiera Tus chukim;
61. Las trampas de los pecadores 72. La Torah de Tu Boca significa
me enredan, pero no me más para mí que una fortuna
olvido de Tu Torah [cheveley de oro y plata [tov-li Torah
reshaim iveduni Toratecha lo picha mealfey zahav
shachachti:]; vachasef:];
62. A medianoche me levanto a 73. YUD. [‫ ]י‬Tus manos me
darte hodu por Tus justos hicieron y me formaron;
juicios [chatsot-layla akum instrúyeme, para así poder
lehodot lach al mishpatey aprender Tus mitzvoth
Tzadikecha:]; [yadeycha asuni
63. Soy amigo de todos los que te vayechonnuni havineni
temen y de aquellos que veelmeda mitsvoteycha:];
observan Tus mitzvot; 74. Los que te temen se alegran
64. La tierra, Oh ‫יהוה‬, esta llena de de verme, porque he puesto
Tu rachamim; enséñame Tus mi tikvah en Tus Palabras;
chukim [chasdecha Yahweh 75. Conozco, Oh ‫יהוה‬, que Tus
mala haarets chukeycha juicios son justos y Tú en
lamdeni:]; verdad me has afligido [yadati
65. TET. [‫ ]ט‬Has tratado bien a tu Yahweh ki-tsedaka
siervo; Oh ‫יהוה‬, conforme a Tu mishpateycha veemuna
Palabra [tov asita im- initani:];
avadecha Yahweh 76. Por favor que Tu rachamim me
kidevarecha:]; consuele, conforme a Tu
66. Enséñame chesed, juicio y Palabra para tu siervo;
conocimiento, porque he 77. Muéstrame rachem y viviré,
creído en Tus mitzvot; porque Tu Torah es mi
67. Antes que fuera yo humillado, meditación [yevouni
yo transgredí; mas ahora rachameycha veechye ki
observo Tu Palabra; Toratecha shaashuay:];
68. Tú eres bueno, Oh ‫יהוה‬, por lo 78. Sean los soberbios
tanto, enséñame Tus chukim avergonzados, porque

1392
transgreden contra mí; pero yo 89. LAMED. [‫ ]ל‬Tu Palabra
meditaré en Tus mitzvot. continúa Le-Olam-va-ed, Oh
79. Aquellos que te temen se ‫יהוה‬, firme en los shamayim;
vuelvan a mí, junto con los que [leOlam Yahweh devarecha
conocen Tu instrucción; nitsav bashamayim:];
80. Sea mi lev puro en Tus 90. Tu verdad por todas las
chukim, para que no sea generaciones, Tú estableciste
avergonzado. la tierra, y ella permanence
81. KAF. [‫]כ‬. Mi neshama se [ledor vador emunatecha
desmaya por Tu Yahshua, mi konanta erets vataamod:];
tikvah es en Tu Palabra. [kalta 91. Permanece hoy conforme a
liteYahshuatecha nefeshi Tus juicios, pues todas las
lidavarecha yichalti:]; cosas son para tus siervos;
82. Mis ojos desfallecen de 92. Si Tu Torah no hubiera sido mi
contemplar Tu Palabra; meditación, hubiera perecido
pregunto: ¿Cuándo me en mi aflicción, [luley
consolarás? Toratecha shaashuay az
83. Porque he temblado como el avadeti veanyi:];
odre ahumado; pero, aún no 93. Nunca olvidaré Tus chukim,
olvido Tus chukim; porque con ellas me has
84. ¿Cuántos son los días de tu vivificado;
siervo? ¿Cuándo harás juicio 94. Soy tuyo; sálvame porque he
contra los que me persiguen? buscado Tus caminos
[kama yemey avadecha matay [lechaani hoshieni ki
taase verodefay mishpat:]; fikudeycha dereshti:];
85. Los transgresores me dijeron 95. Los pecadores añoran
[dichos vanos]; ¡Pero no me destruirme, pero yo persevero
aparté de Tu Torah! [karu-li en Tu Torah;
zedim shichot asher lo 96. Veo el fin de toda perfección,
heToratecha:]; pero Tu mitzvah no tiene
86. Todos Tus mitzvot muestran tu barreras.
verdad; mis enemigos me 97. MEM. [‫¡ ]מ‬Cómo amo Tu
persiguieron injustamente; Torah, Oh ‫ !יהוה‬Medito en ella
¡Ayúdame! todo el día [ma-ahavati
87. Casi han terminado con mi Toratecha kol-hayom hi
chayim en la tierra, pero no he sichati:];
abandonado Tus mitzvot; 98. Me has hecho más sabio que
88. Conforme a Tu rachamim mis enemigos, porque Tus
revíveme; y shomer las mitzvot son míos Le-Olam-va-
instrucciones de Tu Boca ed [meoyvay techakemeni
[kechasdecha chayeni mitsvotecha ki leOlam hi-li:];
veeshomera edut picha:]; 99. Más entendimiento que todos
mis maestros poseo porque

1393
Tu instrucción es mi vechapi tamid veToratecha lo
meditación, [mikol-melamdey shachachti:];
hisekalti ki edvoteycha sicha 110. Los pecadores me han tendido
li:]; trampa mas no me he
100. Entiendo más que los extraviado de Tus mitzvot
ancianos, porque guardo Tus [natnu reshaim pach li
mitzvot umipikudeycha lo taiti:];
101. Aparto mis pies de todo 111. Tengo Tus testimonios como

camino maligno, para guardar heredad Le-Olam-va-ed,


Tu porque son shimcha de mi lev
Palabra; [nachalti edvoteycha leolam ki-
102. No me aparto de Tus juicios, sason livi hema:];
porque Tú me has instruido 112. Inclino mi lev a obedecer Tus

103. ¡Qué dulce a mi garganta son chukim Le-Olam-va-ed , aún


Tus palabras, verdaderamente hasta el extremo [natati levi
más dulce que miel en mi laashoot chukeycha leOlam
boca! [manimletsu lechiki ekev:];
imratecha midevash lefi:]; 113. SAMECH. [‫ ]ס‬He odiado a los

104. De Tus mitzvot adquiero transgresores, pero Tu Torah


entendimiento; por esto odio he amado [seafim saneti
todo camino de injusticia. veToratecha ahavati:];
105. NUN: [‫ ]נ‬Lámpara para mis 114. Tú eres mi refugio y mi
pies es Tu Palabra y luz en mi escudo; en Tus palabras
caminar [ner-leragli devarecha pongo mi yachal [esperanza-
veor lintivati:]; tikvah] [siteri umageni ata
106. Yo he jurado y confirmado, lidavarecha
observaré Tus justos juicios yachalti:];
[nishbati vaakayema lishomer 115. Apartados de mi, hacedores

mishpatey Tzadikecha:]; de maldad, para que pueda


107. He estado afligido en gran buscar los mitzvot de mi
manera, ‫יהוה‬, dame chayim, Elohim [suru mimeni mereim
conforme a Tu Palabra. veetsra mitsvot Elohay:];
[naaneyti ad-meod Yahweh 116. Sopórtame en Tu Palabra, y

chayeni chidevarecha:]; yo viviré; no permitas que sea


108. Por favor acepta la ofrenda avergonzado en mi tikvah
voluntaria de mi boca, ‫יהוה‬, y [samcheni cheimratecha
enséñame Tus juicios [nidevot veechye veal-tevisheni
pi retse-na Yahweh misivri:];
umishpateycha lamdeni:]; 117. Ayúdame y seré salvo,
109. Mi alma está continuamente meditaré en Tus chukim
en Tus manos, mas Tu Torah continuamente [seadeni
no he olvidado [nefeshi veivashea veesha
vechukeycha tamid:];

1394
118. Tú rechazas a todos los que 128. Por eso dirijo mis pasos por
transgreden Tus ordenanzas; Tus mitzvot; odio todo camino
porque su pensamiento injusto.
interno es falso; 129. PET. [‫ ]פ‬Tu instrucción es una

119. Tú desecharás al perverso de maravilla, por esto mi alma la


la tierra como transgresor; por ha buscado [pelaot
esto amo Tu instrucción; edvoteycha al-ken netsaratam
120. Mi cuerpo tiembla por temor de nefeshi:];
ti; Tus juicios me dan temor 130. La manifestación de Tu
[samar mipachedecha vesari Palabra alumbra; dando
umimishpateycha yareti:]; instrucción a los simples;
121. AYIN. [‫ ]ע‬He hecho juicio y 131. Mi boca está completamente
justicia; no me abandones a abierta mientras suspiro con
mis opresores [asiti mishpat anhelo por Tus mitzvot;
vaTzadik bal-tanicheni 132. Vuélvete a mí y muéstrame Tu
leshekey:]; rachamim, conforme a Tus
122. Garantiza el bienestar de tu juicios para aquellos que
siervo; no permitas que el aman Tu Nombre [pene-elay
arrogante me acuse vechaneni kemishpat
falsamente; leohavey shemecha:];
123. Mis ojos desfallecen por Tu 133. Ordena mis pasos por Tus
Yahshua y por la palabra de Palabras; no permitas que
Tu justicia [ayenay kalu ninguna iniquidad domine en
liYahshuatecha uleimrat mí [peamay hachen
tsedakecha:]; beimratecha veal-tashlet-bi
124. Trata con tu siervo conforme a kol-aven:];
Tu rachamim y enséñame Tus 134. Redímeme de la opresión de
chukim [ase im-avadecha los humanos, y observaré Tus
chechesdecha vechukeycha mitzvot;
lamdeni:]; 135. Haz que Tu Rostro
125. Soy tu siervo; dame resplandezca sobre tu siervo,
entendimiento, para así poder y enséñame Tus chukim
conocer Tu testimonio [paneycha haer veavadecha
[avadecha ani havineni veeda velamdeni Et-chukeycha:];
edoteycha:]; 136. Ríos de lágrimas fluyen de mis
126. El tiempo de ET-‫ יהוה‬para ojos porque no observé Tu
ctuar ha llegado; porque ellos Torah [palgey-mayim yardu
han quebrantando Tu Torah eynay al lo-shomeru
[Et laashoot le-Yahweh heferu Toratecha:].
Toratecha:]; 137. TZADE. [‫ ]צ‬Tú eres Tzadik Oh
127. Por lo tanto yo amo Tus ‫ ;יהוה‬y Tus mishpatim son
mitzvot, más que el oro, o el yashar [Tzadik ata Yahweh
topacio; veyashar mishpateycha:];

1395
138. Tú has ordenado Tus palabras [kidemu eyney
instrucciones en justicia y gran ashmurot lasiach
fidelidad [tsivita tsedek beimratecha:];
edoteycha veemuna meod:]; 149. En Tu rachamim, shema mi

139. Mi celo me está destruyendo, voz; ‫יהוה‬, conforme a Tu


porque mis enemigos han justicia, revíveme [koli shema
olvidado Tus Palabras; kechasdecha Yahweh
140. Tu Palabra está refinada en kemishpatecha chayeni:];
completa pureza, y tu siervo la 150. Los que persiguen la
ama [tserufa imratecha meod carnalidad se están
veavadecha ahavah:]; distanciando de Tu Torah;
141. Puedo ser joven y 151. Cerca estás Tú, ‫ ;יהוה‬y todos

despreciado, pero no me Tus mitzvot son verdad [karov


olvido de Tus ordenanzas; ata Yahweh vekol-
142. Tu justicia es justicia eterna y mitsvoteycha emet:];
Tu Torah es verdad 152. Hace ya mucho aprendí de Tu

[Tzadikatecha tsedek leOlam instrucción, que estableciste


veToratecha emet:]; Le-Olam-va-ed [kedem yadati
143. Aflicción y angustia me han meedoteycha ki leOlam
sobrecogido, pero Tus mitzvot yesadetam:].
son mi meditación; 153. RESH. [‫ ]ר‬Mira mi aflicción y

144. Tú instrucción es justa para rescátame, porque no me


siempre; dame entendimiento, olvido de Tu Torah [ree-aneyi
y yo viviré [tsedek edvoteycha vechaltseni ki-Toratecha lo
leOlam habinani veechye:]. shachachti:];
145. KOF. [‫ ]ק‬De todo lev clamo a 154. Intercede por mi causa, y

ti; respóndeme, Oh ‫ ;יהוה‬para redímeme; conforme a Tu


shomer Tus chukim [karati Palabra, revíveme [riva rivi ugealeni
vekol-lev aneni Yahweh leimratecha chayeni:];
chukeycha etsora:]; 155. Yahshua está muy lejos de los

146. Clamo a ti; sálvame y pecadores, porque no buscan


observaré Tu instrucción Tus chukim [rachuk mershaim
[karaticha hoshieni Yahshua ki-
veeshomera edoteycha:]; chukeycha lo darashu:];
147. Me levanto antes del alba y 156. Grande es Tu rachamim, Oh
clamo por tu ayuda; mi tikvah ‫ ;יהוה‬conforme a Tus juicios,
es Tu Palabra [kidameti revíveme [rachameycha rabim
vaneshef vaashavea Yahweh kemishpateycha
lidevarecha lidavarecha chayeni:];
yichalti:]; 157. A pesar de que mis
148. Mis ojos están abiertos antes perseguidores y enemigos,
del alba de la noche, para que son muchos, no me he
pueda meditar en Tus apartado de Tu instrucción.

1396
158. Miro a los traidores con 167. Mi alma observa Tu
disgusto, porque no guardan instrucción, ¡Y yo la amo en
Tus palabras; gran manera! [shomera
159. Mira como amo Tus mitzvot, nefeshi edoteycha vaohavem
‫ ;יהוה‬conforme a Tu rachamim, meod:];
revíveme [ree ki-fikudeycha 168. Observo Tus Mitzvot y Torot,

ahavati Yahweh kechasdecha Oh ‫יהוה‬, porque todos mis


chayeni:]; caminos yacen al descubierto
160. Desde Bereshit Tu Palabra es delante tuyo [shomerti
Tu verdad; y todos Tus juicios fikudeycha veedoteycha ki kol-
permanecen para siempre derechey negedecha:];
[Bereshit-davarecha emet 169. TAV. [‫ ]ת‬Mi llanto llegue
uleOlam kol-mishpat delante tuyo, Oh ‫;יהוה‬
Tzadikecha:]; concédeme bina
161. SHIN. [‫ ;]ׂש‬Los príncipes me [entendimiento]; conforme a
persiguen, sin razón alguna; Tus palabras [tikrav rinati
pero mi lev tiene temor de Tus lefaneycha Yahweh
Palabras [sarim redafuni kidavarecha
chinam umidavarecha pachad habinani:];
libi:]; 170. Mi tefilah [oración]; llegue
162. Me regocijo en Tus palabras; delante de ti, Oh ‫;יהוה‬
como alguien que encuentra conforme a Tus palabras [tavo
mucho botín [sas anochi al- techinati lefaneycha
imratecha kemotse shalal keimeratecha hatsileni:];
rav:]; 171. Mis labios rebocen de Tehillim;

163. Odio la injusticia, la detesto; porque Tú me enseñas Tus


pero amo Tu Torah [sheker chukim [tabana sefatey tehila
saneti vaataeva Toratecha ki telamdeni chukeycha:];
ahavati:]; 172. Mi lengua pronuncie Tus
164. Te exalto siete veces al día, a palabras, porque todos Tus
causa de tus justos juicios mitzvot son Tzadik [taan
[sheva bayom Halleluticha al leshoni imratecha ki
mishpatey Tzadikecha:]; kolmitsvoteycha Tzadik:];
165. Aquellos que aman Tu Torah 173. Deja que Tu mano esté lista

tienen un gran Shalom; nada para Salvarme, porque escojo


les hace tropezar [shalom rav Tus mitzvot [tehi-yadecha leazreni ki
leohavey Toratecha veeyn fikudeycha vacharti:];
lamo michshol:]; 174. Deseo Tu Yahshua, Oh ‫יהוה‬, y

166. He esperado Tu Yahshua, Oh Tu Torah es mi meditación


‫ ;יהוה‬y he amado Tus mitzvoth [Ta-avati liYahshuatecha
[sibarti liYahshuatecha Yahweh veToratecha
Yahweh umitsvoteycha asiti:]; shashuay:];

1397
175. Mi alma vivirá, y te exaltaré; y [shir laMaalot esa eyney
que Tus juicios me ayuden elheharim meayin yavo ezri:];
[techi-nefeshi uteHalleluecha 2. Mi socorro viene de ‫יהוה‬, el
umishpatecha yaazruni:]; que hizo el shamayim y la
176. Me extravié como oveja tierra [ezri meim Yahweh ose
perdida; busca a tu siervo; shamayim vaarets:];
porque no me he olvidado de 3. El no dejará que tu pie resbale;
Tus mitzvot. [taiti kese oved tu guardián no está dormido
bakesh avadecha ki [al-yiten lamot raglecha al-
mitsvoteycha lo shachachti:]. yanum shomerecha:];
120 [Kuf-Chaf] 4. No, el que guarda a Yisrael

1. Un cántico de ascensión: nunca se descuidará o se


Clamé a ‫ יהוה‬en mi angustia, y dormirá [hine lo yanum velo
El me respondió [shir yiyoshan shomer Yisrael:];
haMaalot el-Yahweh batsarata 5. ‫ יהוה‬es tu guardián; en tu mano
li karati vayaaneni:]; derecha ‫ יהוה‬te provee con
2. Rescátame, Oh ‫יהוה‬, de labios sombra; [Yahweh shomerecha
que hablan mentiras, y de la Yahweh tsilecha al-yad
lengua llena de engaño yeminecha:];
[Yahweh hatsila nefeshi 6. El sol no te golpeará durante el
misefatsheker milashon día ni la luna de noche
remiya:]; 7. ‫ יהוה‬te guardará de todo mal;
3. ¿Qué tendrá Él reservado El guardará tu ET-nefesh
para ti, lengua engañosa? [Yahweh yishomerecha mikol-ra
¿Qué más te hará Él a ti? yishomer Et-nefeshecha:];
4. Flechas agudas de guerrero, 8. ‫ יהוה‬shomer tu salida y tu
con carbones al rojo vivo de un entrada desde ahora y Le-
eytz de retama; Olamva-ed [Yahweh
5. ¡Peregrino y extranjero soy en yishomer-tsetecha uvoecha
Meshech, que tengo que meata veadOlam:].
habitar entre las tiendas de 122 [Kuf-Chaf-Bet]
Keidar! 1. Un cántico de ascensión: Yo me
6. He tenido que habitar alegré cuando ellos me dijeron, a
demasiado tiempo con la casa de ‫יהוה‬, iremos [shir
aquellos que odian el Shalom; haMaalot leDawid samachti
7. Yo estoy completamente por beomrim li bayit Yahweh nelech:];
el Shalom; pero cuando hablo, 2. Nuestros pies ya estaban firmes
ellos se disponen para la a tus puertas, Oh Yahrushalayim
guerra. [omedot hayu ragleynu
121 [Kuf-Chaf-Alef] bisharayich Yahrushalayim:];
1. Cántico de ascension: Alzo 3. Yahrushalayim, edificada como
mis ojos a los montes, ¿De una ciudad para fomentar
dónde vendrá mi Socorro? amistad y unidad;

1398
4. Las tribus han subido allí, las eyneynu el-Yahweh Eloheynu ad
tribus de ‫יהוה‬, como testimonio a sheychanenu:];
Yisrael, para dar hodu Al Nombre 3. Tengas rachamim de nosotros,
de ‫[ יהוה‬shesham aliya shevatim Oh ‫יהוה‬, porque hemos sido
shivetey-ya edut le-Yisrael menospreciados, [chanenu
lehodot leshem Yahweh:]; Yahweh chanenu ki-rav savanu
5. Porque allí los Tronos de justicia vuz:];
fueron puestos, aún los Tronos 4. Nuestra alma está llena de
de la casa de Dawid; desprecio, que el reproche sea a
6. Oren por El Shalom de aquellos que están en
Yahrushalayim; los que te aman complacencia, y el desdén de los
sean prosperados [shaalu arrogantes [rabat sava-la
shalom Yahrushalayim yishalayu nefeshenu halaag hashaananim
ochavayich:]; habuz ligeyonim:].
7. Sea el Shalom, en tefillah dentro 124 [Kuf-Chaf-Daled]
de tus muros, prosperidad en tus 1. Un cántico de ascenso gradual de
palacios [yehi-shalom Dawid: Si ‫ יהוה‬no hubiera estado
becheylech shalva por nosotros, que lo repita Yisrael
bearmenotayich:]; [shir haMaalot leDawid luley
8. Por amor a mis hermanos y Yahweh shehaya lanu yomar-na
compañeros, yo digo, ¡Shalom Yisrael:];
aleicha [Shalom repose sobre ti]! 2. Si ‫ יהוה‬no hubiera estado con
[lemaan-achay verey adabra-na nosotros cuando los hombres se
shalom bach:]; levantaron para atacarnos, [luley
9. Por amor a la bayit de ‫יהוה‬ Yahweh shehaya lanu bekum
nuestro Elohim, buscaré aleynu adam:];
diligentemente tu bienestar 3. Entonces, cuando la ira de ellos
[lemaan bayit-Yahweh Eloheynu se encendió contra nosotros, nos
avakesha tov lach:]. hubieran tragado vivos, cuando
123 [Kuf-Chaf-Gimel] su ira se encendió contra
1. Un cántico de ascenso: Alzo mis nosotros;
ojos hacia ti, cuyo Trono está en 4. Entonces nos habrían ahogado
el shamayim [shir haMaalot las aguas, nuestras almas
eleycha nasati Eteyney hayshevi habrían quedado bajo el torrente;
bashamayim:]; 5. Sí, las aguas enfurecidas
2. Como un siervo mira la mano de hubieran barrido por sobre
su amo, o la sierva la mano de su nuestras almas;
señora, así nuestros ojos se 6. ¡Baruch es ‫יהוה‬, que no permitió
vuelven a ‫ יהוה‬nuestro Elohim, que fueramos presa de sus
hasta que El tenga rachamim de dientes! [baruch Yahweh shelo
nosotros [hine cheeyney avadim netananu teref leshineyhem:];
el-yad adoneyhem keeyney 7. Nuestras almas fueron libradas
shifecha el-yad gevirta ken como pájaro de la trampa del

1399
cazador; la trampa se rompió, y akalkalotam yolichem Yahweh
nosotros hemos escapado; Et-poaley haaven shalom al-
8. Nuestra liberación está en El Yisrael:].
Nombre de ‫יהוה‬, que hizo el 126 [Kuf-Chaf-Vav]
shamayim y la tierra [ezrenu 1. Un cántico de ascension:
beshem Yahweh ose shamayim Cuando ‫ יהוה‬restauró las
vaarets:]. fortunas de Tzion,
125 [Kuf-chat-Hey] pensábamos que estábamos
1. Un cántico de ascension: soñando [shir haMaalot
aquellos que confían en ‫יהוה‬ beshuv Yahweh Et-shivat
son como el Monte Tzion, el Tzion hayinu kecholmim:];
que habita en Yahrushalayim 2. Nuestra boca estaba llena de
no puede ser removido, sino regocijo, y nuestra lengua
que permanece Le-Olam-va- gritaba de simcha; entre los
ed [shir haMaalot habotechim Goyim fue dicho, ¡‫ יהוה‬ha
ve-Yahweh kehar-Tzion hecho grandes cosas por
loyimot leOlam yashav:]; ellos! [az yimale sechuk pinu
2. ¡Yahrushalayim, 0ontañas uleshonenu rina az yomru
todo alrededor de ella! Así ‫יהוה‬ vagoyim higadil Yahweh
está alrededor de su pueblo laashoot im-ele:];
desde ahora y Le-Olam-va-ed 3. ‫ יהוה‬ha hecho grandes cosas
[Yahrushalayim harim saviv la en medio de nosotros; y
ve-Yahweh saviv leamo meata estamos muy alegres [higadol
vead-Olam:]; Yahweh laashoot imanu
3. Porque el cetro de los hayinu semechim:];
pecadores no esté sobre la 4. Regresa nuestro pueblo del
heredad de los justos, para cautiverio, Oh ‫יהוה‬, como los
que los justos no vuelvan sus arroyos llenan los embalses
manos a la iniquidad [ki lo del Neguev [teshuva Yahweh
yanuach shevet haresha al Et-sheviveteynu sheviteynu
goral haTzadikim lemaan lo- kaafikim vaNegev:];
yishlechu haTzadikim 5. Aquellos que siembran en
beavalata yedeyhem:]; lágrimas cosecharán con
4. Haz el bien, Oh ‫יהוה‬, a los gritos de simcha;
buenos, en aquellos Tzadik en 6. El que sale sollozando
su lev [heytiva Yahweh latovim mientras echa la zera
velisharim velibotam:]; regresará a casa con gritos de
5. Mas para aquellos que se simcha mientras carga sus
desvían por su propia manojos de espigas de grano.
perversidad, ‫ יהוה‬los llevará 127 [Kuf-chaf-Zayin]
junto con los que obran 1. Un cántico de ascension de
iniquidad; ¡Shalom sobre Shlomo: Si ‫ יהוה‬no edifica la
Yisrael! [vehamatim bayit, sus constructores

1400
trabajan en vano; Si ‫ יהוה‬no 4. Esta es la clase de beracha que
guarda la ciudad, en vano llegará sobre aquel que teme a
hacemos guardia [shir ‫[ יהוה‬hine chi-chen yevorach
haMaalot lishlomo im-Yahweh gaver yere Yahweh:];
lo-yivene bayit shav amlu 5. ¡Qué ‫ יהוה‬yebarechecha desde
vonav bo im-Yahweh lo- Tzion! ¡Qué veas la prosperidad
yishomer-ir shav shakad de Yahrushalayim todos los días
shomer:]; de tu chayim, [yebarechecha
2. En vano te levantas temprano Yahweh miTzion uree betuv
y retrasas el sueño, y trabajas Yahrushalaym kol yemey
arduamente para ganarte el chayeycha:];
sustento; porque a sus 6. Que vivas para ver los hijos de
amados Él los provee, aún tus hijos! Shalom sobre
cuando duermen; Yisrael.
3. Los hijos también son un 129 [Kuf-Chaf-Tet]
regalo de ‫ ;יהוה‬el fruto del 1. Un cántico de ascension: Desde
vientre es una recompensa mi juventud a menudo ellos me
[hine nachalat Yahweh banim han atacado, que Yisrael lo diga
sachar peri habaten:]; ahora,
4. Los hijos de los marginados 2. Desde mi juventud a menudo
son como flechas en mano del ellos me han atacado, pero no
poderoso; han prevalecido contra mí;
5. Barchu es el hombre que ha 3. Los pecadores araron sobre mis
llenado su aljaba de ellos; no espaldas; ellos prolongaron su
tendrá que ser avergonzado iniquidad;
cuando contienda con 4. ‫ יהוה‬es Tzadik [justo]; El corta en
enemigos a las puertas de la pedazos los pecadores [Yahweh
ciudad. Tzadik kitsets abot reshaim:];
128 [Kuf-Chaf-Chet] 5. Todos los que odian a Tzion sean
1. Un cántico de ascension: Barchu avergonzados y retrocedidos;
son todos los que temen a ‫יהוה‬, 6. Sean como hierba en los tejados
los que caminan por Sus la cual se seca antes que sea
sendas.[shir haMaalot ashrey kol- arrancada;
yere Yahweh haholech 7. Y nunca llena la mano del
biderechav:]; segador ni los brazos del que
2. Tú comerás lo que tus manos han junta las espigas de grano,
producido; estarás feliz y te irá 8. Para que ninguno de los que
bien; pasan diga: ¡La beracha de ‫יהוה‬
3. Tu mujer será como frutos de vid, sea sobre ti; los berachu son en
en las partes íntimas de tu casa; El Nombre de Et-‫[ !יהוה‬velo amru
tus hijos alrededor de la mesa haovrim birkat Yahweh aleychem
serán retoños de eytz de olivo; berachanu Et-chem beshem
Yahweh:].

1401
130 [Kuf-Lamed] grandiosos, ni en maravillas
1. Un cántico de ascension de muy maravillosas para mí [shir
Dawid: ¡Oh ‫יהוה‬, clamo a ti desde haMaalot leDawid Yahweh
lo profundo; [shir haMaalot logava libi velo-ramu eyney
mimaamakim keraticha velo-hilachti bigadolot
Yahweh:]; uvenifelaot mimeni:];
2. Shema mi clamor Oh ‫ יהוה‬Tus 2. En verdad he pecado, he
oídos presten atención al sonido exaltado mi alma como un
de mi súplica [Yahweh shema niño destetado de su eema y
vekoli tihyeyna azneycha como niño destetado esta mi
kashuvot lekol tachanuney:]; alma
3. Yah, si guardaras las iniquidades 3. ¡Yisrael, ponga su tikvah en
¿Quién, ‫יהוה‬, podría mantenerse ‫ יהוה‬desde ahora y Le-
en pie? [im-avonot tishomer-Yah Olamva-ed! [yachel Yisrael el-
Yahweh mi yaamod:]; Yahweh meata vead-Olam:].
4. Pero contigo hay salach [perdón], 132 [Kuf-Lamed-Bet]
a los que tienen temor de Ti [de 1. Un cántico de ascension: ‫יהוה‬,
Tu Nombre] [ki-imecha hasalacha recuerda a Dawid, toda su
lemaan tivare:]; mansedumbre, [shir haMaalot
5. Aguardo con anhelo por ‫ ;יהוה‬mi zechor-Yahweh leDawid Et
alma ha esperado por tu palabra kol-unoto:];
[kiviti Yahweh kiveta nefeshi 2. Como él juró a ‫יהוה‬, y se
velidavaro hochalti:]; inclinó al Elohim de Yaakov
6. Mi alma espera por ‫ יהוה‬desde la [asher nishba le-Yahweh
guardia de la mañana hasta la nadar laavir Yaakov:];
mañana [nefeshi le-Yahweh 3. No entraré en el Ohel de mi
mishomrim laboker shomrim casa, ni subiré sobre el lecho
laboker:]; de mi estrado;
7. ¡Yisrael, ponga su tikvah en ‫!יהוה‬ 4. No daré sueño a mis ojos, ni
Pues la rachamim se encuentra aún cerrar mis pestañas, ni
en ‫ יהוה‬y dentro de Él hay descanso a mi sien,
redención sin límite [yachel 5. Hasta que encuentre un lugar
Yisrael el-Yahweh ki-im-Yahweh para ‫יהוה‬, un Mishkan para el
hachesed veharbe imo fedut:]; Elohim de Yaakov [ad-emtsa
8. El redimirá a Yisrael de todas sus makom le-Yahweh mishkanot
iniquidades [vehu yifede laavir Yaakov:];
Et-Yisrael mikol avonotav:]; 6. Oímos acerca de esto en Efrat,
131 [Kuf-Lamed-Alef] lo encontramos en los
1. Un cántico de ascension de Campos de Yaar;
Dawid: ‫יהוה‬, mi lev no está 7. Vamos a entrar en su Mishkan
exaltado; no pongo mi vista y adoraremos en el estrado de
altivamente levantada, no sus pies [navoa lemishkanotav
tomo parte en asuntos nishtachave lahadom

1402
raglav:]; 17. Yo haré que un cuerno retoñe
8. Levántate, Oh ‫יהוה‬, al lugar de allí de la línea de Dawid y he
tu reposo, Tú y el Arca de Tu preparado lámpara para mi
fortaleza [kuma Yahweh ungido;
limenuchatecha ata vaAron 18. A sus enemigos los vestiré con

uzecha:]; vergüenza, sobre El mi


9. Sean tus kohanim vestidos de Kedushah resplandecerá
justicia; y que griten de simcha [oyvav albish voshet veElav
tus Kadoshim; yatsits nizro:].
10. Por amor de tu siervo Dawid, 133 [Kuf-Lamed-Gimel]
no rechaces el rostro de tu 1. Un cántico de ascensión de
ungido; Dawid: Que bueno y alegre es
11. ‫ יהוה‬juró un voto a Dawid un que los hermanos vivan juntos en
voto que El no anulará: Del armonía [shir haMaalot leDawid
fruto de tu propio cuerpo hine ma-tov uma-naim shevet
pondré Tu trono [nisheba achim gam-
Yahweh leDawid emet lo- yachad:];
yashuv mimena mipri 2. Es como aceite fragante sobre la
vitenecha ashit lekisey-lach:]; cabeza que fluye descendiendo
12. Si tus hijos guardan mi Brit y sobre la barba, sobre la barba de
mi instrucción, la cual les Aharon, y baja hasta sus
enseñaré, entonces sus hijos vestiduras [kashemen hatov al-
también, para siempre se harosh yored al-hazakan zekan
sentarán en tu trono; aharon sheyored al-pi midotav:];
13. Porque ‫ יהוה‬ha escogido Tzion 3. Es como rocío de Hermon que
y la ha querido para su desciende sobre las montañas de
moshav [ki-vachar Yahweh Tzion, pues allí ‫ יהוה‬ordenó la
beTzion iva leMoshav lo:]; beracha de chayim eterna Le-
14. Este es mi lugar de reposo Le- Olam-va-ed shalom sea sobre
Olam-va-ed, Yo moraré aquí Yisrael [ketal-Hermon sheyored
porque la he escogido [zot- al-harerey Tzion ki sham tsiva
menuchati adey-ad po eshev Yahweh Et-haberacha chayim
ki ivitiha:]; ad-haOlam, VeShalom ata
15. Le concederé berachot Et-Yisrael:].
abundantemente con mucha 134 [Kuf-Lamed-Daled]
provisión, daré a sus pobres 1. Un cántico de ascensión: Barchu
pan hasta saciarse; a ‫יהוה‬, todos ustedes siervos de
16. Sus kohanim los vestiré con ‫יהוה‬, los que sirven en la casa de
Yahshua, y sus Kadoshim ‫יהוה‬, en los patios de la casa de
gritarán de simcha ‫[ יהוה‬shir haMaalot hine barachu
[vekohaneycha albish EtYahweh kol-avadey Yahweh
Yahshua vachasideyha ranen haomdim vebayit-Yahweh
yeranenu:]; baleylot:];

1403
2. Alcen sus manos hacia el Lugar la lluvia y trae el viento que saca
Kadosh, y barchu a ‫[ יהוה‬seu- de sus tesoros.
yedechem kadosh ubarachu Et- 8. El golpeó con muerte a los
Yahweh:]; primogénitos de Mitzrayim,
3. Yebarechecha ‫ יהוה‬desde Tzion, humanos y animales por igual;
El que hizo los shamayim y la 9. El envió señales y maravillas
tierra [yebarechecha Yahweh entre ti, Mitzrayim, contra Pharoh
miTzion ose shamayim vaarets:]. y todos sus sujetos;
135 [Kuf-Lamed-Hey] 10. El golpeó muchas naciones, y
1. Hallelu-Yah, den Hallelu a través mató melechim poderosos;
del ET al Nombre de ‫יהוה‬, siervos 11. Sichon melej de los Emori, Og
de ‫ יהוה‬den Tehillim [HalleluYah melej de Bashan, y todos los
Hallelu Et-shem Yahweh Hallelu maljutim de Kenaan;
avadey Yahweh:]; 12. Entonces dio la tierra de ellos
2. Ustedes que están en la bayit de como heredad, para ser poseída
‫יהוה‬, en los patios de la casa de por Yisrael su pueblo;
nuestro Elohim, [sheomdim 13. Oh ‫יהוה‬, Tu Nombre continúa
vebayit Yahweh bechatsrot bayit para siempre, tu memorial por
Eloheynu:]; todas las generaciones [Yahweh
3. Hallelu-Yah, porque ‫ יהוה‬es shimcha leOlam Yahweh
bueno; canten a Su Nombre, zikrecha ledor-vador:];
porque da simcha, [Hallelu-Yah 14. Porque ‫ יהוה‬justificará a su
ki-tov Yahweh zamru lishemo ki pueblo, y se confortará referente
naim:]; a sus siervos [ki-yadin Yahweh
4. Porque Yah escogió a Yaakov amo veal-avadav yitnecham:];
para El mismo, Yisrael como su 15. Los ídolos de los Goyim son no
propio tesoro especial [ki-Yaakov más que oro y plata, la obra de
bachar lo Yah Yisrael lisgulato:]; manos humanas;
5. Yo sé que ‫ יהוה‬es grande, que 16. Ellos tienen bocas, pero no
nuestro Elohim está por encima pueden hablar; tienen ojos, pero
de todos los dioses [ki ani yadati no pueden ver;
ki-gadol Yahweh vaadoneynu 17. Tienen oídos, pero no pueden oír;
mikol-elohim:]; y no tienen aliento en sus bocas;
6. ‫ יהוה‬hace lo que le place, en el 18. Aquellos que los hacen se harán
shamayim, en la tierra, en los como ellos, junto con todos los
mares, y en todas las que confíen en ellos;
profundidades [kol asher-chafets 19. Bet Yisrael, barchu a ‫יהוה‬, casa
Yahweh asa bashamayim de Aharon, barchu a ‫!יהוה‬
uvaarets bayamim [bayit Yisrael barchu Et-
vekoltehomot:]; Yahweh bayit Aharon barchu
7. Levanta nubes desde los EtYahweh:];
confines de la tierra, hace que los 20. ¡Bet Lewi, barchu a ‫יהוה‬, ustedes
relámpagos fulguren en medio de que temen a ‫יהוה‬, barchu a ‫!יהוה‬

1404
[bayit halevi barchu Et-Yahweh va-ed; [Et-hayareach
yirey Yahweh barchu Et- vechochavim lememshelot
Yahweh:]; balayla ki leOlam chasdo:];
21. ¡Baruch ata ‫ יהוה‬desde Tzion, El 10. El, que hirió de muerte a los
que mora en Yahrushalayim, primogénitos de Mitzrayim,
Hallelu-Yah! [baruch Yahweh porque su rachamim continúa
miTzion shochen Yahrushalayim Le-Olam-va-ed;
Hallelu-Yah]. 11. El que sacó a Yisrael de entre
136 [Kuf-Lamed-Vav] ellos, porque su rachamim
1. Demos hodu a ‫יהוה‬, porque El continúa Le-Olam-va-ed;
es bueno, porque su 12. Con mano poderosa y brazo
rachamim es Le-Olam-va-ed extendido, [Yahshua] porque
[hodu le-Yahweh ki-tov ki su rachamim continúa Le-
leOlam chasdo:]; Olam-va-ed;
2. Den gracias al Elohim de 13. El, que dividió en dos partes al
dioses, porque su rachamim Mar de Suf [Mar de cañas],
continúa Le-Olam-va-ed; porque su rachamim continúa
3. Den gracias al Amo de Le-Olam-va-ed;
señores, porque su rachamim 14. El que hizo que Yisrael
continúa Le-Olam-va-ed; cruzara por medio de él,
4. El Único que hace grandes porque su rachamim continúa
maravillas, porque su Le-olam-va-ed;
rachamim continúa Le-Olam- 15. El que arrojó a Pharoh y a su
va-ed; ejército dentro del Mar de Suf
5. El que hizo los shamayim con [Mar de cañas] porque su
maestría, porque su rachamim rachamim continúa Le-
continúa Le-Olam-va-ed; Olamva-ed;
6. El, que extendió la tierra sobre 16. El, que llevó a su pueblo por el
las aguas, porque su midbar, porque su rachamim
rachamim continúa Le-Olam- continúa Le-Olam-va-ed;
va-ed; 17. El, que hirió de muerte a
7. El, que hizo las grandes grandes melechim, porque su
lumbreras, porque su rachamim continúa Le-Olam-
rachamim continúa Le-Olam- va-ed;
va-ed; 18. El mató a melechim
8. El sol para regir al día, porque poderosos, porque su
su rachamim continúa rachamim continúa Le-Olam-
LeOlam-va-ed; [Et- va-ed;
hashemesh lememshelet 19. Sichon melej de Emori, porque
bayom ki leOlam chasdo:]. su rachamim continúa
9. La luna y las cochavim para LeOlam-va-ed;
regir la noche, porque su
rachamim continúa Le-Olam-

1405
20. Y Og melej de Bashan, porque 5. ¡Si te olvido, Yahrushalayim, que
su rachamim continúa mi mano derecha se seque!
LeOlam-va-ed; 6. Mi lengua se pegue a mi paladar
21. Entonces dió sus tierras como si no me acuerdo de ti, si no
herencia, porque su rachamim prefiero a Yahrushalayim como la
continúa Le-Olam-va-ed; más grande de todas mis
22. Aún como herencia a Yisrael alegrías;
su siervo, porque su rachamim 7. Recuerda, Oh ‫יהוה‬, contra los
continúa Le-Olam-va-ed. hijos de Edom el día de la caída
23. Quien recordó de nosotros de Yahrushalayim, cómo ellos
cuando estamos abatidos, gritaron: ¡Destrúyanla,
porque su rachamim continúa destrúyanla, hasta los cimientos
Le-Olam-va-ed; [zechor Yahweh libeney Edom Et
24. Nos rescató de nuestros yom Yahrushalayim haomrim aru
enemigos, porque su aru ad ha-yesod ba:];
rachamim continúa Le-Olam- 8. Oh Hija de Bavel, tú serás
va-ed; destruida, barchu el que te diere
25. Quien provee comida para por lo que tu nos hiciste;
toda criatura viviente, porque 9. ¡Barchu cualquiera que se
su rachamim continúa Le- apodere de tus hijos y los estrelle
Olam-va-ed; contra las rocas!
26. Den gracias al Elohim del 138 [Kuf-Lamed-Chet]
shamayim, porque su 1. Por Dawid: Yo daré hallel a Ti, Oh
rachamim continúa Le-Olam- ‫יהוה‬, con todo mi lev; Yo cantaré
va-ed. Hallel a Elohim delante de los
137 [Kuf-Lamed-Zayim] grandes [leDawid hoducha
1. Junto a los ríos de Bavel nos Yahweh vekol-libi neged Elohim
sentábamos y llorábamos azamreka:];
acordándonos de Tzion; 2. Adoraré hacia tu Bayit
2. Habíamos colgado nuestras HaMikdash Kadosh dando hodu
arpas en los sauces que habían a Tu Nombre por tu rachamim y
allí; emet, porque Tú has magnificado
3. Cuando los que nos habían Tu Nombre Kadosh por encima
llevado cautivos nos pedían que de todo [eshtachave el-heychal
cantáramos shirim para ellos; los kadshecha veode Et-shemecha
que nos atormentaban alchasdecha veal-amitecha ki-
demandaban simcha de higadalta al-kal-shimcha
nosotros, y decían: ¡Cánten algún imratecha:];
shir de Tzion! 3. En cualquier día que clame a ti,
4. ¿Cómo podremos cantar un shir escúchame con prontitud, Tú
acerca de ‫ יהוה‬aquí en suelo abundantemente proveerás con
extranjero? [ech nashir Et-shir tu poder a mi neshamah;
Yahweh al ademat nechar:];

1406
4. Todos los melechim de la tierra te familiarizado con todos mis
darán gracias, Oh ‫יהוה‬, porque caminos,
ellos han oído las palabras de tu 4. No hay palabra injusta en mi
boca [yoducha Yahweh kol- lengua, Oh ‫יהוה‬, Tú ya lo
malchey-arets ki shema imrey- conoces todo [ki eyn mila
ficha:]; bilshoni hen Yahweh yadata
5. Ellos cantarán acerca de los kola:];
caminos de ‫יהוה‬, ¡Grande es la 5. Tú me rodeas por detrás y por
kavod de ‫[ !יהוה‬veyashiru delante y pones tu mano sobre
bedarchey Yahweh ki gadol mí;
kavod Yahweh:]; 6. El conocimiento de ti es
6. Porque aúnque ‫ יהוה‬es excelso, demasiado maravilloso para
Él cuida al humilde; mientras que mí, demasiado alto para que
al orgulloso lo percibe desde lejos yo lo alcance;
[ki-ram Yahweh veshafal yire 7. ¿Dónde puedo ir para escapar
vegavoha mimerchak yeyeda:]; de Tu Ruach? ¿Dónde puedo
7. Tú me mantienes vivo cuando huir de Tu presencia?
estoy rodeado de aflicción; Tú me 8. Si trepo a los shamayim, Tú
das chayim, Tú extiendes tu estás allí; si desciendo en el
mano cuando mis enemigos Sheol, Tú estás allí;
rugen y tu mano derecha me ha 9. Si vuelo lejos en las alas del
salvado. alba y vengo a descansar en el
8. Oh, ‫ יהוה‬cumplirá su propósito horizonte del oeste,
para mí, Tu rachamim ‫יהוה‬ 10. Aún allí tu mano me guiará, tu
continúa para siempre; ¡No mano derecha me sujetaría
abandones la obra de tus manos! con firmeza;
[Yahweh yigamor baadi Yahweh 11. Si yo digo: Me rodee la
chasdecha leOlam maasey oscuridad, la luz alrededor de
yadeycha al-teref:]. mí sea noche,
139 [Kuf-Lamed-Tet] 12. Aún oscuridad como ésta no
1. Para el cantor Líder; un es muy oscura para ti; la noche
cántico de Tehillim de Dawid: es tan luminosa como el día, lo
‫יהוה‬, Tú me has examinado, y mismo te son la oscuridad y la
Tú me conoces [lamnatseach luz;
leDawid mizmor Yahweh 13. Porque Tú creaste mis
chakartani vateda:]; entrañas, Tú me entretejiste
2. Tú sabes cuando me siento y en el vientre de mi eema;
cuando me pongo en pie, Tú 14. Te doy gracias porque estoy
disciernes mis inclinaciones hecho sorprendente,
desde lejos, maravillosamente; tus obras
3. Tú escudriñas mis caminos y son maravillas, mi alma sabe
mi cama; Tú estás tan esto muy bien;

1407
15. Mis huesos no estaban Rescátame, Oh ‫יהוה‬, del hombre
escondidos de ti cuando malvado, protégeme del hombre
estaba siendo hecho en injusto [lamnatseach mizmor
secreto, entretejido en lo más leDawid: chaltseni Yahweh
profundo de la tierra; meAdam ra meish chamasim
16. Tus ojos podían verme como tintsereni:];
un embrión, pero en tu libro 2. Ellos maquinan injusticias en sus
todos mis días ya estaban levavot y todo el día preparan la
escritos; mis días habían sido guerra;
formados antes que ninguno 3. Han hecho sus lenguas tan
de ellos existiera; afiladas como las de la serpiente;
17. ¡Elohim, cuánto aprecio tus veneno de víbora hay debajo de
pensamientos! ¡Cuántos de sus labios, Selah.
ellos hay! 4. Guárdame, Oh ‫יהוה‬, de las
18. Si los cuento, hay más que manos de los pecadores,
granos de arena; si termino la rescátame del hombre injusto
cuenta, estoy aún contigo; que está tramando hacerme caer
19. ¡Oh Elohim, si solamente Tú [shomereni Yahweh midey rasha
mataras al perverso! meish chamasim tintsereni asher
¡Hombres sanguinarios, chashavu lidechot peamay:];
apártense de mí! 5. El arrogante oculta trampas para
20. Ellos invocan Tu Nombre para mí; esparcen redes como trampa
sus maquinaciones; tus a mis pies, han puesto piedra de
enemigos en vano lo usan tropiezo en el camino para mí,
[asher yomrucha limzima nasu Selah.
lashav areycha:]; 6. Yo dije a ‫יהוה‬: Tú eres mi Elohim;
21. ¡‫ יהוה‬, cuánto odio a los que te Shema ‫ יהוה‬la voz de mi súplica
odian! ¡Estoy desolado a [amarti le-Yahweh Eli ata haazina
causa de tus enemigos! [halo- Yahweh kol tachanuney:];
mesaneycha Yahweh esna 7. Oh ‫ יהוה‬Elohim, la fuerza de mi
uvitekommeycha etkotat:]; Yahshua, que cubre mi cabeza
22. ¡Los odio con odio ilimitado! en la batalla [Yahweh Adoni oz
Ellos se han convertido en mis Yahshuati sakota leroshi beyom
enemigos también; nashek:];
23. Examíname, Elohim, y conoce 8. ‫יהוה‬, no otorgues a los pecadores
mi lev; pruébame, y conoce sus deseos; haz que su
mis caminos; conspiración fracase, para que
24. Mira si hay en mí algún camino no se enorgullezcan; Selah [al-
de iniquidad, y condúceme por titen Yahweh maavayey rasha
la senda eterna. zemamo al-tafek yarumu selah:];
140 [Kuf-Mem] 9. Las cabezas de aquellos que me
1. Para el cantor Líder; un cántico rodean sean envueltas en el mal
de Tehillim de Dawid: que ellos hablaron;

1408
10. Carbones ardientes lluevan sobre poaley-aven uval-elcham
ellos en la tierra, sean lanzados al bemanameyhem:];
fuego, lanzados al profundo 5. Deja que el justo me golpee con
abismo, para que nunca más se rachamim, que él me corrija; será
levanten; un acto de amor; que el aceite del
11. Los calumniadores no pecador no unja mi cabeza,
encuentren lugar en la tierra; los porque aún mis oraciones serán
violentos y los malvados sean también en sus placeres;
cazados implacablemente; 6. Cuando sus gobernantes sean
12. Yo sé que ‫ יהוה‬imparte justicia al lanzados al precipicio, [los
pobre y apoya el derecho de los perversos] oirán que mis
necesitados [yadati yadati ki- palabras eran convenientes.
yaase Yahweh din ani mishpat 7. Como cuando la tierra es arada y
eveyonim:]; desmenuzada, nuestros huesos
13. Los Tzadikim en verdad darán están esparcidos a la boca del
hodu a Tu Nombre; los tzadik Sheol; [kemo foleach uvokea
habitarán en tu presencia [ach baarets nifzeru atsameynu lefi
Tzadikim yodu lishemecha sheol:];
yashavu yesharim Et-paneycha:]. 8. Oh Adoni ‫יהוה‬, mis ojos están en
141 [Kuf-Mem-Alef] ti; eres mi refugio; no te escondas
1. Un cántico Tehillim de Dawid: ¡Oh de mi alma [ki eleycha Adoni
‫יהוה‬, he clamado a ti; shema mi Yahweh eyney becha chasiti al-
súplica cuando te llamo [mizmor tear nefeshi:];
leDawid 9. Guárdame de la trampa que me
Yahweh keraticha chusha li haazina han tendido, y de la piedra de
koli bekari-lach:]; tropiezo de los que obran
2. Deja que mi tefillah sea como iniquidad;
incienso delante de ti, mis manos 10. Deja que los pecadores caigan en
levantadas, como el korban- sus propias redes, yo estoy solo
mincha de la Erev [tikon tefilati hasta que escape.
ketoret lefaneycha masat kapey 142 [Kuf-Mem-Bet]
minchaterev:]; 1. Un maskil de Dawid, cuando

3. Oh ‫ יהוה‬coloca guarda sobre mi estaba en la cueva. Una


boca y puerta fuerte en mis labios tefilah: Con mi voz yo clamé a
[shita Yahweh shomera lefi nitsra ‫יהוה‬, con mi voz supliqué a
al-dal sefatey:]; ‫ יהוה‬por rachamim. [maskil
4. No dejes que mi lev se incline a leDawid bihyoto vamara tefila:
cosas malignas, para emplear koli el-Yahweh ezak koli el-
pretextos para el pecado con Yahweh Et-chanan:];
hombres que son obreros de 2. Delante de El yo derramo mi

iniquidad; no coma yo de sus súplica, delante de El declaro


deleites [al-tat libi ledavar ra mi aflicción [eshpoch lefanav
lehitolel elilot beresha Et-ishim sichi tsarati lefanav agid:];

1409
3. Cuando mi ruach estaba en la tierra y me ha hecho vivir
desmayando dentro de mí, en oscuridad, como los que
Entonces Tú conocías mi han muerto;
camino; por la misma senda 4. Mi ruach desmaya dentro de
que camino, ellos han mí; mi lev está aterrado dentro
escondido una trampa para de mí;
mí; 5. Recuerdo los días de antaño,
4. Miré a mi derecha y he aquí, reflexionando en todas tus
que nadie me reconocía; no obras, meditando acerca de
tengo forma de escapar; nadie las obras de Tu Mano
tiene cuidado de mi neshama; [Yahshua];
5. Clamé a ti, Oh ‫ ;יהוה‬y dije: Tú 6. Extiendo mis manos a ti, mi
eres mi tikvah, mi porción en la alma te anhela como tierra
tierra de los vivientes [zaakti sedienta, Selah.
eleycha Yahweh amarti ata 7. Respóndeme deprisa, ‫יהוה‬,
machsi chelki beerets porque mi ruach ha
hachayim:]; desmayado; no escondas Tu
6. Atiende a mi súplica, porque Rostro de mí, o seré como
me han llevado muy profundo; aquellos que descienden al
rescátame de mis abismo [maher aneni Yahweh
perseguidores, porque son kalta ruchi al-taster paneycha
muy fuertes para mí; mimeni venimshalti imyoredey
7. Libra mi neshama de la vor:];
prisión, para poder dar hodu a 8. Hazme oír tu rachamim en la
Tu Nombre; los tzadikim mañana, porque yo me apoyo
esperarán por mí, hasta que en ti; hazme conocer la senda
Tú me recompenses. que debo caminar, levantando
143 [Kuf-Mem-Gimel] mi alma para ti;
1. Un Canto de Tehillim de Dawid 9. ‫יהוה‬, rescátame de mis
cuando su hijo lo persiguió: enemigos; porque he huido a
‫יהוה‬, oye mi oración; shema tu refugio [hatsileni meoyvay
mis súplicas en tu verdad; en Yahweh eleycha chisiti:];
tu justicia respóndeme 10. Enséñame a hacer tu
[mizmor leDawid Yahweh voluntad, porque Tú eres mi
shema tefilati haazina el- Elohim; deja que tu buen
tachanuney beemunatecha Ruach me guíe sobre terreno
aneni beTzadikatecha:]; firme;
2. No traigas a tu siervo a juicio, 11. Por amor a Tu Nombre, ‫יהוה‬,
puesto que a tu vista nadie preserva mi chayim; en tu
entre los vivos podría ser justicia, saca mi alma de la
considerado justo; aflicción [lemaan-shimcha
3. Porque un enemigo asedia mi Yahweh techayeni
alma; ha aplastado mi chayim

1410
betsedakatecha totsi mitsara 8. Cuyas bocas hablan palabras de
nefeshi:]; vanidad y cuya mano derecha es
12. En tu rachamim, destruye a mano derecha de iniquidad;
mis enemigos; destruye a 9. Elohim, cantaré hallel nuevo a ti;
todos los que asedian mi alma; cánticos de Tehillim a ti con arpa
porque soy tu siervo. de diez cuerdas;
144 [Kuf-Mem-Daled] 10. Tú das Yahshua a los melechim;
1. Por Dawid referente a Gotiyat: Tú salvas a tu siervo Dawid de la
Baruch ata ‫יהוה‬, mi Roca, quien espada cruel [hanoten teYahshua
entrena mis manos para la laMelechim hapotse Et-david
batalla, y mis dedos para la avado mecherev raa:];
Guerra [leDawid baruch Yahweh 11. Rescátame de la mano de los
tsuri haMelamed yaday lakrav extraños, cuyas bocas hablan
etsbeotay lamilchama:]; palabras de vanidad, y cuya
2. El me muestra rachamim y es mi mano derecha es mano derecha
fortaleza, mi refugio y mi de iniquidad;
libertador, mi escudo, en quien 12. Nuestros hijos en su juventud
tengo cobija, el que sujeta mi serán como retoños crecidos,
pueblo debajo de mí. nuestras hijas serán como
3. ‫יהוה‬, ¿Qué son los meros columnas esculpidas para dar
mortales, que Tú los cuidas a forma al palacio;
todos, humanos, que Tú piensas 13. Nuestros graneros están llenos
en ellos? [Yahweh maAhdahm de cosechas de todos tipos las
vatedaehu ben-enosh ovejas en nuestros campos
vatechashevehu:]; numeran las miles, cientos de
4. El hombre es como una miles;
bocanada de viento, sus días 14. Nuestros bueyes están bien
como una sombra que pasa nutridos, los muros de nuestras
[Ahdahm lahevel dama yamav ciudades no tienen brecha,
ketsel over:]; nuestro pueblo no es llevado
5. ‫יהוה‬, baja los shamayim y cautivo, y no hay gritos de
desciende; toca las montañas y protesta en las plazas de
hazlas derramar humo [Yahweh nuestras ciudades;
hat-shameycha vetered ga 15. ¡Barchu los pueblos que viven en
beharim veyeeshanu:]; tales condiciones! ¡Barchu los
6. Haz que los relámpagos pueblos cuyo Elohim es ‫!יהוה‬
resplandezcan y espárcelos; [ashrey haAm shekacha lo
dispara tus saetas y dirígelas; ashrey haAm she-Yahweh
7. Extiende tus manos desde lo alto; Elohav:].
rescátame; sálvame del agua 145 [Kuf-Mem-Hey]
profunda, de la mano de los 1. ‫ א‬Tehillim; por Dawid: Yo te

extraños, exaltaré hasta las alturas, mi


Elohim, mi Melej; barchu Tu

1411
Nombre Le-Olam-va-ed [tehila te exaltarán [yoducha Yahweh
leDawid aromimecha Elohay kol-maaseycha
hamelech vaavaracha vachasideycha
shimcha leOlam vaed:]; yevarachecha:];
2. ‫ ב‬Te barechecha todos los 11. ‫ כ‬Ellos hablarán de la kavod de
días; exaltaré Tu Nombre tu Reino, y contarán de tu
LeOlam-va-ed [bekol-yom dominio;
abaracheka vaaHallelu 12. ‫ ל‬para que todos sepan de tus
shimcha leOlam vaed:]; obras portentosas y de la
3. ‫ ג‬Grande es ‫ יהוה‬y digno de majestad de tu Reino;
exaltar grandemente; su 13. ‫מ‬ Tu Reino es un Reino
grandeza es fuera de toda eterno, tu dominio es por todas
comprensión e insondable las generaciones;
[gadol Yahweh umehulalel 14. ‫ יהוה נ‬es fiel en sus palabras, y
meod veligadulato eyn Kadosh en todas sus obras
cheker:]; [Somech Yahweh lekol-hanoflim
4. ‫ ד‬Cada generación exaltará vezokef lekol-hakefufim:];
tus obras, las enseñará a la 15. ‫ יהוה ס‬sostiene a todos los que
próxima y proclamará tus caen y endereza a todos los
actos poderosos; que están encorvados
5. ‫ה‬ Meditarán en el gran [somech Yahweh lekol-
esplendor de tu Kedushah y hanoflim vezokef lekol-
hablarán de tus maravillas; hakefufim:];
6. ‫ ו‬La gente hablará de tu poder 16. ‫ ע‬Los ojos de todos están
imponente, y contarán de tus esperando en ti; Tú les das su
obras poderosas; comida al tiempo justo;
7. ‫ז‬ Ellos celebrarán tu 17. ‫ פ‬Tú abres tu mano y sacias
abundante chesed, y exaltarán los deseos de todos los seres
tu justicia; vivientes;
8. ‫ יהוה ח‬es rachem y compasivo, 18. ‫ יהוה צ‬es Tzadik [justo] en
tardo para la ira y grande en todos sus caminos, lleno de
rachamim [chanun verachem rachamim en todas sus obras
Yahweh erech apayim [Tzadik Yahweh
ugadol-chesed:]; bekolderechav vechesed
9. ‫ יהוה ט‬es bueno con todos los bekol-maasav:];
que esperan en El; sus 19. ‫ יהוה ק‬está cerca de todos los
rachamim están por sobre que claman a El, para todos
todas sus obras [tov-Yahweh los que en emet le invocan
lekol berachamav al-kol- [karov Yahweh lekol-korav
maasav:]; lekol asher yikrauhu veemet:];
10. ‫ י‬Todas sus obras te darán 20. ‫ ר‬El cumple los deseos de los
hodu, oh ‫יהוה‬, y tus Kadoshim que le temen; El oye el clamor
y los salva [shomer Yahweh

1412
Et-kol-ochavav veEt kol- asher-bam hashomer emet
harshaim yashmid:]; leOlam:];
21. ‫ יהוה ש‬shomer a Et-Todos los 7. Él asegura justicia a los
que le aman, pero a todos los oprimidos, Él da comida al
pecadores El destruye hambriento; ‫ יהוה‬libera a los
[shomer Yahweh Et-kol- prisioneros, [ose mishpat
ohavav veEt kol-harshaim laashukim noten lechem
yashmid:]; larevim Yahweh matir
22. ‫ ת‬Mi boca proclamará Tehillim asurim:];
para ‫ ;יהוה‬que toda carne 8. ‫ יהוה‬abre los ojos a los ciegos,

baruch Su Nombre Kadosh ‫יהוה‬ endereza a los


Le-Olam-va-ed [tehilat encorvados; ‫ יהוה‬ama a los
Yahweh yedavar-pi vibaruch justos [Yahweh pokeach
kol-basar shem kadosho ivevrim Yahweh zokef kefufim
leOlam vaed:]. Yahweh ohev Tzadikim:];
146 [Kuf-Mem-Vav] 9. ‫ יהוה‬protege al extranjero, Él

1. ¡Halleluyah! ¡exalte a Et-‫יהוה‬, sostiene al huérfano y a la


alma mía! [Hallelu-Yah haleli viuda; mas el camino de los
nefeshi Et-Yahweh:]; pecadores Él lo remueve
2. Yo exaltaré a ‫ יהוה‬por todo el [Yahweh shomer Et-gerim
tiempo que viva; cantaré yatom vealmana yeoded
Tehillim a mi Elohim toda mi vederech reshaim yeavet:];
chayim [aHallelu Yahweh 10. ‫ יהוה‬reinará Le-Olam-va-ed, tu

bechayay azamra leElohey Elohim, Tzion, por todas las


beodi:]; generaciones; Hallelu-‫יהוה‬
3. No pongas tu confianza en [yimloch Yahweh leOlam
principes ni en mortales, en los Elohayich Tzion ledor vador
cuales no hay seguridad. Hallelu-Yah:].
4. Cuando ellos toman su último 147 [Kuf-Mem-Zayin]
aliento, regresan al polvo; en 1. Hallelu-Yah Qué bueno es cantar
ese mismo día todos sus Tehilah a nuestro Elohim, qué
pensamientos perecerán; dulce es cantarle Tehilah
5. Barchu es aquel cuya ayuda [Hallelu-Yah ki-tov zamru
es el Elohim de Yaakov, cuya Eloheynu ki-naim nava tehila:];
tikvah está en ‫ יהוה‬su Elohim 2. ‫יהוה‬ está reedificando
[asharey she-El Yaakov Yahrushalayim, recogiendo los
beezro sivro al-Yahweh desterrados de Yisrael [bone
Elohav:]; Yahrushalayim Yahweh nidechey
6. Él hizo el shamayim y la tierra, Yisrael yechanes:];
el mar y todo en ellos; El 3. Él sana al de lev quebrantado y
guarda la verdad para Le- venda sus heridas;
Olam-va-ed [ose shamayim
vaarets Et-hayam veEt-kol-

1413
4. Él determina la multitud de las 16. Así Él da nieve como lana,
cochavim y las llama por su esparce el rocío como cenizas,
nombre; 17. Envía cristales de hielo como
5. Nuestro Elohim es grande, vasto migas de pan, ¿Quién puede
es su poder, su sabiduría es soportar tal frío?
infinita; 18. Entonces envía su palabra y los
6. ‫ יהוה‬levanta al manso, pero lleva derrite; Él hace que el viento
al pecador a tierra [meoded sople, y que el agua fluya;
anavim Yahweh mashpil reshaim 19. Él revela su palabra a Yaakov,
adey-erets:]; sus ordenanzas y juicios a
7. Canten a ‫ יהוה‬con acción hodu, Yisrael;
canten Tehilot en la lira a nuestro 20. Él no ha hecho esto por otras
Elohim [enu le-Yahweh betoda naciones; ellos no conocen sus
zamru leEloheynu vechinor:]; juicios; Hallelu-‫[ יהוה‬lo asa chen
8. Él cubre de nubes los shamayim; lekol-goy umishpatim bal-yedaum
provee lluvia para la tierra; hace Hallelu-Yah:].
que la hierba crezca en las 148 [Kuf-Mem-Chet]
colinas; 1. Halleluyah, Exalten a ‫יהוה‬
9. Él da comida a las reses, hasta a desde los shamayim, exáltenle
los polluelos de los cuervos en las alturas [Hallelu-Yah
cuando lloran; Hallelu Et-Yahweh
10. Él no se deleita en la fuerza del minhashamayim Halleluhu
caballo, ningún deleite en la bamromim:];
agilidad del hombre; 2. ¡Halleluhu, todos sus
11. ‫ יהוה‬se complace en aquellos que malachim! ¡Halleluhu todos
le temen, en aquellos que sus ejércitos! [Halleluhu kol-
esperan por su chesed [rotse malachav Halleluhu kol-
Yahweh Et-yereav tsevaav tsevaav:];
Ethameyachalim lechesed:]; 3. ¡Halleluhu, sol y luna!
12. ¡Exaltemos a ‫יהוה‬, Oh ¡Halleluhu, todas las cochavim
Yahrushalayim! ¡Exaltemos a tu resplandecientes! [Halleluhu
Elohim, Tzion! [shabechi shemesh veyareach Halleluhu
Yahrushalayim Et-Yahweh kol-kochavey or:];
Hallelu Elohayich Tzion:]; 4. Halleluhu, shamayim de los

13. Porque Él refuerza los barrotes shamayim y las aguas sobre


de tus puertas, Él barchu a tus los shamayim [Halleluhu
hijos dentro de ti, shemey hashamayim
14. Él trae Shalom dentro de tus vehamayim asher meal
fronteras, Él te sacia con lo mejor hashamayim:];
del trigo; 5. Ellos exaltan El Nombre de

15. Él envía su palabra por toda la ‫ ;יהוה‬porque El ordenó, y ellos


tierra, su mandamiento corre fueron creados [yeHallelu Et-
ligeramente; shem Yahweh ki hu tsiva

1414
venivrau:]; 1. ¡Hallelu-Yah! Canten a ‫ יהוה‬un
6. El los estableció Le-Olam-va- cántico nuevo, su Tehillim en
ed; aún veLe-Olam-va-ed, El la kahal de los Kadoshim
ha dado chukim y no pasará [Hallelu-Yah shiru le-Yahweh
[vayaamidem laad leOlam shir chadasha tehilato bikahal
chuk-natan velo yaavor:]; chasidim:];
7. Hallelu-Et-‫ יהוה‬desde la tierra, 2. Que Yisrael se regocije en su
ustedes serpientes y las Hacedor, los hijos de Tzion
profundidades del agua, tengan simcha en su Melej
[Hallelu Et-Yahweh min- [yismach Yisrael beosav
haarets taninim vekol- beneyTzion yagilu
tehomot:]; vemalkam:];
8. Fuego y granizo, nieve y 3. Hallelu-hu Su Nombre con
llovizna, vientos de tormenta danzas, que hagan melodía a
que ejecutan su palabra, Él con pandero y lira;
9. Montañas y todas las colinas, [yeHallelu shemo vemakol
eytzim frutales y todos los betof vechinor yezamru-lo:];
cedros, 4. Pues ‫ יהוה‬tiene delicia en su
10. Animales salvajes y todo pueblo, El corona al humilde
ganado, reptiles que se con Yahshua [ki-rotse Yahweh
arrastran, aves de alas, beamo yefaer anavim
11. Reyes de la tierra y todos los biYahshua:];
pueblos, príncipes y jueces de 5. Los Kadoshim lo exaltan
la tierra, grandemente, canten de
12. Hombres jóvenes y vírgenes simcha en sus camas;
por igual, hombres viejos y 6. Los Tehillim sublimes a Elohim
niños; estén en sus gargantas, pero
13. Hallelu ET-Nombre de ‫יהוה‬, una espada de doble filo en
porque solamente Su Nombre sus manos,
es exaltado; hodu es sobre la 7. Para ejecutar venganza sobre
tierra y el shamayim [yeHallelu las naciones y castigo sobre
Et-shem Yahweh ki-nisgav los pueblos,
shemo levado hodu al-erets 8. Para aprisionar a sus
veshamayim:]; melechim con grilletes y atar a
14. El ha exaltado el cuerno de su sus nobles con esposas de
pueblo, y Tehillim a todos sus hierro,
Kadoshim; los beney-Yisrael, 9. Para ejecutar los juicios
un pueblo que se acerca a Él. decretados para ellos; este
Hallelu-‫[ יהוה‬vayarem keren honor tienen todos sus
leamo tehila lekolchasedev Kadoshim; Hallelu-‫יהוה‬
libeney Yisrael am-kerovo [laashoot bahem mishpat
Hallelu-Yah:]. katuv hadar hu lekol-chasedev
149 [Kuf-Mem-Tet] Hallelu-Yah:].

1415
150 [Kuf-Nun] 4. El envió a Su Malach, y me tomó
1. ¡Hallelu-Yah, Hallelu al Elohim de las ovejas de mi abba, y El me
en su Makon Kadosh, Hallelu ungió con el aceite de Su Unción;
en la bóveda celestial de su 5. Mis hermanos eran bien
poder! [Hallelu-Yah Hallelu-Él parecidos y altos; pero ‫ יהוה‬no
bekadosho Halleluhu birkia tomó deleite en ellos;
uzo:]; 6. Yo salí hacia delante para
2. ¡Hallelu-hu por sus obras encontrarme con el Plishti; y el
poderosas, Hallelu-hu por su plishti me maldijo por sus ídolos;
grandeza! [Halleluhu 7. Pero yo desenfundé su propia
bigivurotav Halleluhu kerov espada, y lo decapité, y removí el
gadolo:]; reproche de los hijos de Yisrael.
3. Hallel a Él con tekiyah de __________________________
Shofar; Hallel [Tehillah] a Él ______________________
con salterio y arpa [Halleluhu Proverbios-Mishle-‫מׁשלי‬
betekiyah shofar Halleluhu 1
benevel vechinor:]; 1. Mishle [proverbios] de Shlomo el
4. ¡Hallelu-hu con panderos y hijo de Dawid, melej de Yisrael,
danza, hallelu-hu con flauta e [mishle shlomo ben-Dawid melej
instrumentos de cuerda! Yisrael:];
[Halleluhu vetof umakol 2. Para aprender chokmah
Halleluhu beminim veugav:]; [sabiduría] y disciplina; para
5. ¡Hallelu-hu con címbalos binah
retumbantes, Hallelu-hu con [entender] palabras que
címbalos de júbilo! [Halleluhu expresan profundo
vetsiltseley-shama Halleluhu discernimiento;
betsiltseley terua:]; 3. Para recibir disciplina de
6. ¡Qué todo ser que tenga chokmah, tzedakah, mishpat y
neshama, exalte a ‫!יהוה‬ equidad;
Hallelu- ‫[ יהוה‬kol haneshama 4. Para conceder entendimiento a
teHallelu Yah Hallelu-Yah:]; los sencillos, y al joven, daat
151 [Kuf-Nun-Alef] [conocimiento] y discernimiento;
1. Yo era pequeño entre mis 5. Un hombre sabio shema y
hermanos, y el más joven en la aumenta su aprendizaje; y un
casa de mi abba; Me ocupaba de hombre de binah recibe sabios
las ovejas; consejos;
2. Mis manos formaron un 6. Entenderá mashalim [parábolas],
instrumento melódico, y mis expresiones sod, dichos y
dedos entonaron un salterio; enigmas de los sabios;
3. ¿Y quién se lo dirá a mi Elohim? 7. El temor de ‫ יהוה‬es el principio del
‫ יהוה‬mismo, El mismo shema; daat [conocimiento] sabio, los
necios desprecian la sabiduría y
la disciplina [yirat Yahweh reshit

1416
daat chochma umusar evilim 21. Ella clama en las esquinas de las
bazu:]; calles y discurre en las puertas de
8. Shema hijo la disciplina de tu los principes y en las puertas de
abba, y no abandone la Torah de la ciudad audazmente dice:
tu eema; [shema beni musar 22. Siempre y cuando como el simple
avicha veal-titosh Torah imache:]; se agarre a la justicia, ellos no
9. Porque será guirnalda de gracia a serán avergonzados; pero los
tu cabeza, medalla de oro para tu necios, siendo amantes de la
cuello; altivez, habiéndose hechos
10. Hijo mío, si los pecadores te inicuos han odiado el
seducen, no vayas junto con conocimiento, siendo sujetos a la
ellos; reprensión.
11. Quiza ellos dicen: Ven con 23. Hagan teshuva cuando Yo
nosotros, participa en dahm, e tochacheti [los reprenda], Yo
injustamente esconderemos al derramaré mi Ruach en ustedes,
hombre justo en la tierra; y haré mis palabras conocidas a
12. Lo devoraremos vivo, como el ustedes.
Sheol, y removeremos memoria 24. Porque rehusaron cuando Yo
de él en la tierra; llamé, y nadie prestó atención
13. Agarraremos todo lo que él tiene cuando extendí mi mano;
de valor, y llenaremos nuestras 25. En cambio, rechazaron mi
casas con el botín; consejo y no aceptaron mi
14. Echa tu suerte con nosotros; reprensión;
compartiremos la bolsa común; 26. Yo, en cambio, me reiré de su
15. Hijo mío, no vayas con ellos, no destrucción, y me burlaré cuando
pongas tu pie en sus sendas; la ruina caiga sobre ustedes,
16. Sus pies corren para hacer el 27. Si, cuando el terror los sobrecoja
mal, ellos se apresuran para como una tormenta y el desastre
derramar dahm; se acerque como torbellino,
17. Porque en vano se tiende la red cuando la aflicción y los
ante los ojos de cualquier ave; problemas los asalten;
18. Más bien, se tienden 28. Ellos clamarán a mí, pero yo no
emboscadas a ellos mismos para responderé; hombres perversos
derramar su propia dahm, me buscarán en shachar, pero no
transgresores derribándose a sí me hayarán;
mismos; 29. Porque odiaron la sabiduría y no
19. Así es el camino de todos los que tienen temor de la palabra de
hacen actos de codicia, por la ‫יהוה‬, [tachat ki-sanu daat veyirat
iniquidad se destruyen ellos Yahweh lo vecharu:];
mismos; 30. Rehusaron mi consejo y
20. La sabiduría clama al aire libre y despreciaron mi reprensión;
habla audazmente en las plazas
públicas;

1417
31. Así que comerán el fruto de su 9. Entonces entenderás justicia,
propio camino y se hartarán de equidad y todo buen camino
sus propias iniquidades; 10. Pues la sabiduría entrará en tu
32. Porque el vagar extraviado de los lev, el discernimiento será
incautos los matará, y la cómoda agradable a tu alma,
indolencia de los necios los 11. El buen consejo te protegerá,
destruirá; y el entendimiento Kadosh te
33. Pero aquellos que me prestan guardará;
atención habitarán seguros, sin 12. Ellos te salvarán del camino
aflicción por temor a la desgracia. de la maldad y de aquellos que
2 hablan engañosamente,
1. Hijo mío, si recibes mis 13. Que dejan la senda de la
palabras y guardas mis honestidad para caminar en la
mitzvot dentro de ti, senda de la oscuridad,
2. Poniendo atención a la 14. Que se deleitan en hacer el
sabiduría e inclinando tu lev mal y tienen simcha en ser
hacia el entendimiento; y la testarudamente perversos,
aplicas a la instrucción de tu 15. Cuyas sendas son torcidas y
hijo; cuyos caminos son perversos
3. Si clamas por sabiduría, y 16. Ellos te salvarán de la mujer
levantas tu voz para extraña, de la mujer licenciosa
discernimiento, de habla halagadora,
4. Si la buscas como buscas la 17. Quien abandona la instrucción
plata y la escudriñas como a que tenía en su juventud y se
tesoros escondidos; olvida del Brit de Elohim;
5. Entonces entenderás el temor 18. Su casa se hunde hacia la
de ‫יהוה‬ y encontrarás muerte, sus sendas guían
conocimiento de Elohim [az hacia el Sheol;
tavin yirat Yahweh vedaat 19. Ninguno de los que se llegan a
Elohim timtsa:]; ella regresa; ellos nunca
6. Porque ‫יהוה‬ concede retornarán a las halachot de
sabiduría; de El proviene el chayim [chayim];
conocimiento y el 20. Así que si hubieran ido en la
entendimiento [ki-Yahweh buena senda, hubieran
yiten chochma mipiv daat encontrado la senda de los
utevuna:]; tzadikim [justos];
7. El atesora salvación para los 21. Porque el tzadik habitará la
que caminan en justicia, El tierra, los kadoshim
protegerá Tu derech; permanecerán en ella;
8. Para guardar el curso de la 22. Pero los perversos serán
justicia y preservar el camino cortados de la tierra, los
de aquellos que le temen a Él; transgresores desarraigados
de ella.

1418
3 Yahweh yochiach ucheav Et-ben
1. Hijo mío, no olvides mi Torah, yirtse:];
guarda mis mitzvot en tu lev; 13. Barchu es el hombre que ha
2. Porque ellos te añadirán muchos encontrado sabiduría, y el
días, años de chayim y Shalom; hombre que tiene entendimiento;
3. No permitas que la rachamim y la 14. Porque su ganancia es mayor
verdad te abandonen; átalas a tu que la de la plata, alcanzarla es
cuello; escríbelas en la tabla de tu mejor que el oro,
lev; 15. Ella es más valiosa que piedras
4. Entonces alcanzarás favor y preciosas, nada de lo que desees
estima a la vista de Elohim y de la se compara con ella, ningún mal
gente; la resistirá, ninguna cosa
5. Tu bitachon [confianza] es en ‫יהוה‬ preciosa es igual a ella en valor;
de todo lev; no te exaltes en tu 16. Larga chayim hay en su mano
propia sabiduría [bitach el- derecha, riqueza y honor en su
Yahweh bekollevecha veel- izquierda;
binatecha al-tishaen:]; 17. Sus caminos son caminos de
6. En todos tus caminos reconóce simcha, y todas sus sendas son
La Torah; entonces dirigirá tus de Shalom;
sendas; 18. Ella es eytz de chayim para
7. No seas engreído de tu propia aquellos que la toman; cualquiera
sabiduría; sino teme a ‫יהוה‬, y que se aferre a ella tendrá
vuélvete del mal [al-tehi chacham simcha;
beeyneycha yira EtYahweh vesur 19. ‫ יהוה‬por sabiduría fundó la tierra,
mera:]; por entendimiento estableció los
8. Esto traerá salud a tu cuerpo y shamayim, [Yahweh ve-
dará fortaleza a tus huesos; Chochma yasadarets konen
9. Kavod ET-‫ יהוה‬con tus justas shamayim bitevuna:];
labores, y con los bikurim de 20. Por su conocimiento fueron rotas
todos tus frutos de justicia [kavod las fuentes de la profundidad y las
Et-Yahweh mehonecha nubes soltaron agua;
umereshit kol-tevuatecha:]; 21. Hijo mío, no permitas que esto se
10. Entonces tus graneros estarán aparte de tu vista; preserva mi
llenos de grano, y tus barriles consejo y entendimiento;
rebozarán de vino nuevo; 22. Serán chayim para tu alma y
11. Hijo mío, no desprecies la gracia alrededor de tu cuello [22a
disciplina de ‫ יהוה‬ni desmayes será salud a tu cuerpo y
cuando seas corregido [musar seguridad a tus huesos, LXX];
Yahweh beni al-timas vealtakots 23. Entonces caminarás
bitachachto:]; confiadamente en Shalom por tu
12. Porque ‫ יהוה‬corrige a los que ama senda, sin que tu pie tropiece;
y disciplina a todos los hijos que
ET-recibe [ki Et asher yeehav

1419
24. Cuando te acuestes, no tendrás 4
miedo; cuando duermas, tu 1. Shema, hijos, la instrucción
sueño será dulce; del abba; presten atención,
25. No temas el terror súbito ni la para que tengan
destrucción causada por el discernimiento;
perverso, cuando venga; 2. Pues les estoy dando buen
26. Te puedes apoyar en ‫ ;יהוה‬El consejo; así que no
preservará tu pie de caer en la abandonen mi Torah.
trampa [ki-Yahweh yihye 3. Porque yo también fui un hijo
vechislecha veshamar raglecha obediente de mi abba; y
milached:]; amado a la vista de mi ima
27. No retengas el bien al pobre, [eema];
cuando tengas a la mano el poder 4. El también me enseñó; me
de hacerlo; dijo: Tu lev atesore mis
28. No digas a tu hermano: Vete, palabras; guarda los mitzvoth-
regresa en otro momento; te daré mitzvot y vive;
mañana, cuando tú lo tienes 5. Alcanza la chochmah, alcanza
ahora; porque no sabes lo que el discernimiento; no olvides ni te
próximo día traerá; vuelvas de las palabras que
29. No planees el mal contra tu amigo estoy diciendo;
que vive junto a ti y confiando en 6. No abandones la chochmah
ti; [sabiduría]; entonces ella te
30. No pelees con nadie sin motivo, preservará; ámala, y ella te
si no te ha hecho ningún mal; protegerá;
31. No envidies al hombre de 7. La chochmah es lo más
violencia, no escojas ninguno de importante: ¡Adquirir
sus caminos; sabiduría! y junto con todo lo
32. Porque el transgresor es que alcanzas, ¡Alcanza el
abominación a ‫יהוה‬, pero El discernimiento!
ET[‫ ]את‬comparte su consejo 8. Cultívala, y ella te exaltará;
secreto con los Tzadik [ki toavat hónrala, y ella te abrazará;
Yahweh naloz veEt-yesharim 9. Ella dará a tu cabeza guirnalda
sodo:]; de gracia, otorgará sobre ti
33. La maldición de ‫ יהוה‬está en casa una corona de honor;
de perversos, pero El concede 10. Shema, hijo mío, recibe lo que
berachot a los Tzadikim [meerat yo digo, y los años de tu
Yahweh ve-bayit rasha uneve chayim serán muchos, que los
Tzadikim yebarech:]; recursos de tu chayim puedan
34. El resiste al orgulloso, mas da ser muchos;
gracia a los humildes; 11. Te estoy dirigiendo por la
35. El sabio heredará kavod, mas los senda de la sabiduría,
perversos han exaltado su propia guiándote por senderos de
deshonra. justicia;

1420
12. Cuando camines, tu paso no 25. Miren tus ojos hacia delante,
será estorbado y si corres, no mantén tu contemplación en lo
tropezarás; que está delante de ti;
13. Aférrate a la disciplina, no la 26. Allana el sendero para tus

dejes ir; guárdala, porque es tu pies, todos tus caminos sean


chayim; propiamente preparados y
14. No sigas el sendero del Tzadik;
perverso ni camines en la 27. Entonces no te desvíes ni a la

senda de los transgresores. derecha ni a la izquierda; y


15. En cualquier lugar que ellos mantén tu pie lejos de la
hayan puesto su campamento, maldad.
evítalo, no vayas allá, vuélvete 5
de él y sigue de largo; 1. Hijo mío, presta atención a mi
16. Porque ellos no pueden dormir chochmah [sabiduría]; inclina tu
si no han hecho el mal, pierden oído a mis palabras;
el sueño y no pueden 2. Para que preserves la discreción
descansar. y tus labios vigilen el
17. Porque viven del pan de la conocimiento; no escuches a la
perversidad y se emborrachan mujer inservible,
con el vino de la transgresión. 3. Porque los labios de la ramera
18. Pero el sendero de la justicia destilan miel, que por una
es como la luz del alba, brilla temporada deleitan tu paladar;
en aumento hasta llegar a 4. Pero al final ella es tan amarga
pleno día; como el ajenjo, y más afilada que
19. La senda del perverso es espada de dos filos;
como oscuridad; ellos ni saben 5. Sus pies descienden a la muerte,
lo que los hace tropezar; sus pasos te llevan directo al
20. Hijo mío, presta atención a lo Sheol;
que estoy diciendo; inclina tu 6. Ella no camina el camino nivelado
oído a mis palabras; de la chayim, sus sendas son
21. No las pierdas de vista, resbalosas, su curso vaga por
guárdalas profundamente en doquier;
tu lev; 7. Así que, ahora hijos, Shema; no
22. Porque ellas son chayim para se vuelvan de lo que les estoy
el que las encuentra y salud diciendo;
para todo su cuerpo; 8. Distancien su senda de ella,
23. Por encima de todo, guarda tu quédate lejos de la puerta de su
lev; porque es la fuente de las casa;
consecuencias de la chayim; 9. Para que no des tu chayim a otros
24. Aparta de tu boca la lengua y tus años al despiadado,
torcida, desvanece el engaño 10. Para que los extraños no se
de tus labios; sacien de tu fuerza y tus labores
vayan a casa extraña;

1421
11. Entonces, cuando tu carne y tambalearse y caer, ha perecido
huesos se hayan estrujado, al por capricho.
final de tu chayim, no te lamentes; 6
12. ¡Cómo odié la disciplina! ¡Todo mi 1. Hijo mío, si has puesto prenda
ser despreció la reprensión! por un amigo, si te has
13. Ignoré la voz de aquél que me comprometido a causa de
instruía y me enseñaba, ni otro;
apliqué mi oído; 2. Te has enlazado por las
14. Tomé parte en casi todas las palabras de tu boca, atrapado
clases de maldad, en el medio de por los labios de tu boca,
la congregación; 3. Haz esto ahora, hijo mío,
15. Bebe el agua de tu propia líbrate, pues te has puesto
cisterna, agua fresca de tu propio bajo el poder de tu amigo: Ve
pozo; y molesta a tu amigo, por
16. Sea disperso afuera lo que tus quien te has puesto como
fuentes producen, arroyos de prenda;
agua fluyendo en las calles; 4. No des sueño a tus ojos, no

17. Pero que sean solamente para ti des descanso a tus párpados;
y no para los extraños contigo; 5. Escápate, como gacela de la

18. Sea tu fuente de agua tuya trampa del cazador, como


propia, y regocíjate con la esposa pájaro de la trampa;
de tu juventud; 6. ¡Observa a la hormiga, tú,

19. Una cierva amada, una elegante perezoso! Copia sus caminos
gacela; sus pechos te satisfagan y serás más sabio que ella;
en todo tiempo, seas cautivado 7. No tiene jefe, supervisor ni

siempre por su ahava [amor]. gobernador;


20. Hijo mío, ¿Por qué quieres estar 8. Aún provee comida para el

engañado por una mujer verano y reúne sus


extraña? ¿Por qué abrazar el provisiones en tiempo de
cuerpo de una mujer ger que no cosecha;
es la tuya? 9. ¡Perezoso! ¿Hasta cuándo
21. Porque ‫ יהוה‬vigila los caminos del yacerás en la cama? ¿Cuándo
hombre; El supervisa todas sus te levantarás de tu sueño?;
sendas [ki nochach eyney 10. Sólo me acostaré aquí un
Yahweh derechey-ish vekol- poco, descansaré un rato más,
magelotav mefales:]; cruzo las manos por un poco
22. Las iniquidades del perverso lo más de sueño;
entramparán, todos están atados 11. Y la pobreza viene sobre ti
con las cadenas de su propio como viajante malvado, la
pecado; escasez te golpeará como
23. Morirá por falta de disciplina; la mensajero veloz;
magnitud de su locura lo hará

1422
12. Un hombre necio y un 22. Cuando camines ellos te
transgresor va por caminos guiarán; cuando te acuestes,
que no son buenos, ellos velarán por ti; y cuando te
13. Guiñando sus ojos, despiertes, ellos te hablarán;
arrastrando sus pies, 23. Porque el mitzvah es una
apuntando con sus dedos; lámpara, la Torah es luz, y las
14. Su lev diseña males, todo el “Totechot [exhortaciones] que
tiempo causa aflicción en la enseñan son halachot de
ciudad; chayim;
15. Por lo tanto, el desastre de 24. Ellos te guardan de la mujer
repente le sobrecoge; perversa, y de la calumnia de
inesperadamente, él es una lengua extraña;
quebrantado sin remedio; 25. No permitas que tu lev se
16. Hay seis cosas que ‫ יהוה‬odia lujurie en su belleza ni dejes
siete son abominación por la que su mirada te cautive, ni
impureza de tu alma: [shesh- seas cautivado por sus
hena sane Yahweh vesheva párpados.
toavavet toavat nefesho:]; 26. El precio de una ramera es
17. Los ojos altivos, la lengua una hogaza de pan, pero la
mentirosa, manos que adúltera está cazando un alma
derraman dahm inocente, preciosa;
[eynayim ramot lashon shaker 27. ¿Puede un hombre llevar
veyadayim shofechot dam- fuego dentro de su ropa, sin
naki:]; quemarlas?
18. Un lev que maquina intrigas 28. ¿Puede un hombre caminar
perversas, pies prestos a descalzo sobre carbones
correr para hacer el mal, [lev encendidos sin abrasarse los
choresh macheshevot aven pies?
raglayim memaharot laruts 29. Así es el que tiene sexo con la
laraa:]; esposa de su hermano; no
19. Testigo falso que miente con serás tenido por inocente, ni
cada aliento, y aquel que cualquiera que la toque;
siembra discordia entre 30. Un ladrón no es despreciado si
hermanos [yafiach kezavim ed roba sólo para satisfacer su
shaker umeshaleach medanim alma cuando tiene hambre;
beyn achim:]; 31. Pero aún él, si es sorprendido,
20. Hijo mío, obedece los mitzvot pagará de vuelta siete veces;
de tu abba, y no abandones La puede que tenga que entregar
Torah de tu eema; todo lo que posee;
21. Átalos siempre a tu alma, 32. El que comete adulterio es
cuélgalos como cadena a tu falto de sentido; el que lo hace
cuello; destruye su alma;

1423
33. Recibirá no más que heridas y escondiéndose en todas las
desprecio, y su reproche esquinas.
nunca será borrado; 13. Ella lo agarra, le da un beso, y,
34. Porque el alma del esposo con semblante descarado, le dijo:
está llena de celo; no tendrá 14. Tuve que ofrecer korban de
rachamim en el día de la Shalom, y hoy tuve que cumplir
venganza; mis votos;
35. No aceptará compensación; 15. Por esto salí a tu encuentro, para
rehusará todo soborno, no buscarte en shachar, ahora te he
importa cuan grande sea. encontrado;
7 16. He puesto colchas en mi cama
1. Hijo mío, guarda mis palabras, hechas de colorido lino de
shomer los mitzvot contigo; Mitzrayim;
2. Obedece mis mitzvot y vive; 17. He perfumado mi cama con mirra,
guarda mis enseñanzas como la áloes y canela;
pupila de tus ojos; 18. Ven, hagamos el amor hasta la
3. Atalas a tus dedos; escríbelas en mañana; disfrutaremos haciendo
la tabla de tu lev; el amor;
4. Diga a la sabiduría: Tú eres mi 19. Mi esposo no está en casa, se ha
hermana; y obtenga prudencia ido a una larga jornada;
como una compañera para ti, 20. Él tomó una bolsa de dinero con
5. Para que te puedan guardar de él y estará de regreso a casa el
las mujeres extrañas, de las dia de yavo veyto [luna llena];
mujeres licenciosas con su hablar 21. Con todo su hablar zalamero ella
seductor; lo convence, incitándolo con sus
6. Pues yo estaba a la ventana de palabras seductoras;
mi casa, mirando por las celosías, 22. A una él la sigue como buey en
7. Cuando vi entre los jóvenes allí, camino al matadero; como un
entre aquellos que no piensan por necio a ser castigado en la
sí mismos, a un joven falto de prisión;
todo sentido; 23. Como un pájaro que se precipita
8. El cruza la calle cerca de su sobre la trampa, sin saber que
esquina y continúa hacia su casa; está arruinando su chayim hasta
9. La tarde se convierte en que una flecha atraviesa su
crepúsculo, y finalmente en la hígado.
noche, oscura y negra; 24. Así que ahora, shema Oh beney-
10. Una mujer se acerca a él, vestida Yisrael; presten atención a las
como prostituta, que causa al lev palabras de mi boca;
del joven palpitar; 25. No permitan que su lev se vuelva
11. Ella es vulgar y del tipo impulsivo, a sus halachot; no se extravíen
cuyos pies no se quedan en casa; en sus sendas [halachot];
12. Más bien, ella acecha en las 26. Porque muchos han sido
calles y en las plazas, golpeados de muerte por ella,

1424
numerosos los que ella ha 12. Yo, la sabiduría, habito junto
matado. con la cordura; Yo alcanzo
27. Su casa es el camino al Sheol; conocimiento y discreción;
conduce abajo a las cámaras de 13. El temor a ‫ יהוה‬es aborrecer el
muerte. mal, la soberbia, la arrogancia,
8 sendas malignas y la boca
1. ¡La Chochma [sabiduría] perversa [yirat Yahweh senot
clama! ¡El entendimiento ra gea vegaon vederech ra ufi
levanta su voz! tahpuchot saneti:];
2. En las alturas junto al camino, 14. El buen consejo es mío, y el
donde los senderos se cruzan, sentido común; Yo soy
ella está parada; discernimiento, el poder es
3. Por las puertas que llevan a la mío;
ciudad, en las entradas ella 15. Por mí reinan los melechim, y
grita: los príncipes decretan justicia;
4. Hombres, los estoy 16. Por mí gobiernan los
exhortando, levantando mi voz príncipes, los nobles también,
a toda la humanidad; y todos los monarcas de la
5. Ustedes que no dirigen sus tierra;
vidas, entiendan cautela; en 17. Yo amo a aquellos que me
cuanto a ustedes, necios, aman; y los que me buscan en
¡busquen sentido común! shachar [madrugada] me
6. ¡Shema! Hablaré verdades encontrarán [ani ochavey
solemnes; cuando yo hablo, ochavey ehab umeshacharey
mis palabras son tzadik; yimtsaúnni:];
7. Mi boca dice lo que es verdad, 18. Riquezas y kavod me
y falsos labios son pertenecen a mí, riquezas
abominación delante de mí; duraderas y justicia;
8. Todas las palabras de mi boca 19. Mi fruto es mejor que el oro,
son justas; nada falso ni oro fino, mi producto mejor
torcido hay en ellas; que la plata más fina;
9. Todas son claras a aquellos 20. Yo sigo el curso de la justicia,
que entienden, e íntegras para por la senda de justicia,
aquellos que adquieren 21. Para otorgar riquezas a los
conocimiento; que me aman y llenar sus
10. Reciban mi instrucción, en vez arcas con buenas cosas; [21A
de la plata; conocimiento, en Yo te declaro las cosas que
vez del oro más fino; pasan a
11. Porque la sabiduría es mejor diario, recordaré recontar las
que piedras preciosas; nada cosas de la antigüedad, LXX];
de valor que desees se 22. ‫ יהוה‬me hizo como el principio
compara a ella; de su senda, la primera de las
obras antiguas [Yahweh

1425
kanani reshit dereko kedem 33. Oigan la instrucción y
mifalev meaz:]; alcancen sabiduría; no la
23. Yo fui establecido antes que el rehúsen;
mundo, antes del comienzo, 34. Barchu el hombre que shema,

antes que los principios de la el que vela a mis puertas todos


tierra; los días y espera en las
24. Cuando fui criado, no había mezuzot de mis puertas;
profundidades en los océanos, 35. Porque el que me encuentra,

ninguna fuente que fluyera encuentra chayim y obtiene el


agua; favor de ‫[ יהוה‬ki motsi matsay
25. Fui engendrado antes que las matsa chayim vayafek ratson
colinas, antes que las me-Yahweh:];
montañas se establecieran en 36. Pero aquellos que pecan
su lugar; contra mí, pecan
26. El aún no había hecho la tierra, perversamente contra su
los campos, ni aún los propia alma; y todo el que me
primeros granos de polvo de la odia ama la muerte.
tierra; 9
27. Cuando El estableció los 1. La sabiduría ha edificado una
shamayim, yo estaba allí con casa; ella ha tallado sus siete
El; cuando El trazaba el círculo columnas;
del horizonte sobre el abismo, 2. Ella ha matado sus bestias, ha
28. Cuando El puso los shamayim puesto especias en su vino, y ha
arriba en su sitio, cuando las preparado la mesa;
fuentes del abismo fluyeron, 3. Ha enviado a sus doncellas [con
29. Cuando El prescribió los invitaciones]; ella llama desde las
límites del mar, para que las alturas de las ciudades,
aguas no trasgredieran su 4. ¡Cualquiera que no esté seguro
mandato, cuando El marcó los de sí, venga acá! A alguno de
fundamentos de la tierra; voluntad débil ella dice:
30. Yo estaba con El como alguien 5. ¡Venga y coma de mi pan! ¡Beba
en quien El podía confiar; para el vino que he mezclado para ti!
mí, todos los días son pura 6. ¡No permanezcas inseguro de ti
delicia, mientras jugaba en su mismo sino vive! ¡camina en la
presencia todo el tiempo, senda del entendimiento!
31. El se regocijó cuando había 7. Aquel que corrija a un mofador
completado el mundo, y sólo es insultado; reprobar a un
deleitándose para estar con la hombre perverso es su mancha;
humanidad; 8. Si reprendes al mofador, él te
32. Por lo tanto, oh beney-Yisrael, odiará; si reprendes al sabio, él te
shema: Barchu aquellos que amará;
shomer mis halachot.

1426
9. Da oportunidad al hombre sabio y pájaros en vuelo. 12B Porque él
se hace aún más sabio; enseñe ha abandonado las sendas de su
al justo, y él aprenderá aún más; propia viña, y él ha causado que
10. El temor de ‫ יהוה‬es el principio de los ejes de su propia subsistencia
la sabiduría, y el consejo de los se extravíen, 12C y él va por
Kadoshim es entendimiento, midbar seco, y una tierra
[techilat chochma yirat Yahweh designada a la sequía, y él
vedaat kadoshim bina:] [10A recoge esterilidad con sus manos
porque conocer la Torah es el -LXX];
carácter de una mente sana - 13. La mujer necia y atrevida, que no
LXX]; conoce la modestia, acaba
11. Porque conmigo tus días serán necesitada de un bocado;
aumentados; años serán 14. Ella se sienta a la puerta de su
añadidos a tu chayim; casa o en un asiento
12. Si eres sabio para ti mismo, serás abiertamente en las calles,
sabio para tus vecinos; pero si 15. Llamando a los que pasan por
eres probado perverso, tú sólo ahí, a aquellos que van por sus
cargarás con el mal [im- caminos Tzadik:
chachamta lach velatsta 16. ¡Cualquiera que no esté seguro
levadecha tisa:] [12A Aquel que de sí, venga acá! A alguno de
guarda falsedades, intenta regir voluntad débil ella dice:
los vientos, y él mismo perseguirá
17. Pan y agua robados son dulce; el alimento comido en 25. Cuando la
tormenta haya pasado, los perversos han secreto es placentero;
desaparecido; pero los justos son establecidos firmemente
18. Pero él sabe que hombres poderosos mueren por ella, y para siempre; que
aquellos que aceptan su invitación caen en la trampa 26. Como vinagre
para los dientes y humo para los ojos así es del Sheol; [18A Pero apúrate
en el camino, no demore en el la iniquidad para aquellos que la practican;
lugar, ni ponga los ojos en ella, 18B porque así pasarás por aguas 27. El
temor a ‫ יהוה‬añade tiempo de chayim, pero los años del extrañas; 18C pero
tú abstente de aguas extrañas, y no bebas de perverso son acortados [yirat
Yahweh tosif yomim ushenot la fuente extraña, 19D para que puedas vivir
mucho tiempo, y reshaim tiktsorna:]; años de chayim sean añadidos a ti -
LXX]. 28. La Tikvah de los tzadik terminará en simcha; lo que los
10 perversos esperan perecerá;
1. Un hijo sabio es simcha para su abba pero un hijo necio es 29. La halacha
de ‫ יהוה‬es fortaleza para Tamim, pero ruina la tristeza de su eema; para los
obreros de maldad [maoz latom derech Yahweh

1427
2. Los tesoros no son ganancias para el perverso, mas la umechita lefoaley
avon:]; justicia rescata de la muerte; 30. El Tzadik nunca será movido, pero
el perverso no morará
3. ‫ יהוה‬no permite que la nephesh del tzadik pase hambre, en la tierra; pero El
derribará la chayim de los perversos [lo-yariv La boca del justo destila
sabiduría, mas la lengua del
31.
Yahweh nefesh Tzadik vehavat reshaim yehedof:]; perverso será cortada;
4. La pobreza trae al hombre abajo; pero las manos diligentes 32. Los labios
del justo destilan gracia, mas la boca del traen riquezas; [4A Un hijo que es
instruido será sabio, y usará perverso [conoce] el engaño.
al necio como sirviente -LXX]; 11
5. Un hijo sabio es sabio del calor, pero el hijo anárquico es Pesas
falsas son abominación delante de ‫יהוה‬, mas las
1.
pestilencia de los vientos en cosecha; pesas exactas le complacen [mozney
mirma toavat
6. Las berachot son sobre la cabeza del tzadik, pero profunda Yahweh veeven

shelema retsono:]; pena cubrirá la boca del violento y perverso [berachot 2.


Primero viene el orgullo y después la deshonra; mas la lerosh Tzadik ufi
reshaim yechase chamas:]; boca del humilde medita sabiduría;
7. La memoria del justo es honrada, pero el nombre del 3. Cuando el hombre
justo muere, deja lamentos, pero la perverso es extinguido; destrucción del
perverso es rápida y causa simcha;
8. El sabio de lev recibirá los mitzvot, pero el tonto de labios, 4. En el día de
la ira, las riquezas no ayudan; mas la justicia será derribado en su
perversión; rescata de la muerte;
9. Aquel que camina en pureza anda seguro, mas el que La
justicia del inocente allana sendas sin culpa, mas la
5.
camina en sendas torcidas será descubierto; perversidad encuentra tratos
injustos;

1428
10. El que guiña su ojo engañosamente, causa dolor a los 6. La justicia de los
Tzadik los rescata, pero los transgresores hombres, pero el que reprende
con valentía es edificador son atrapados en su propia destrucción;
de Shalom; Cuando un hombre justo
muere, su esperanza no muere;
7.
11. La lengua del justo es manantial de chayim, pero la pero la jactancia del

perverso perece; destrucción cubrirá la boca del perverso; 8. El justo


escapa de la trampa, y el perverso viene a tomar
12. El odio engendra peleas, mas el amor cubre todo por los su lugar;
que no aman peleas; En la boca del perverso hay
trampa para su hermano pero
9.
13. En los labios del inteligente la sabiduría es hallada, mas el conocimiento de

los justos es próspero; una vara está guardada para las espaldas del necio;
10. Cuando el justo prospera, la ciudad se regocija; y cuando el
14. El sabio oculta su conocimiento, pero cuando un necio perverso perece,
hay simcha; habla, la ruina es inminente; 11. Por la beracha del tzadik, una
ciudad es levantada; pero las
15. La riqueza del rico es su ciudad fortificada; pero la pobreza palabras del
perverso la derrumban;
es la ruina del perverso; 12. Aquel que menosprecia a otro es falto de
entendimiento,
16. Las obras del justo producen chayim; las ganancias del mientras que una

persona con discernimiento permanece perverso producen pecado;


callada;
17. Aquel que observa la disciplina está en camino a chayim; Un chismoso
revela secretos de la asamblea, pero una
13. pero el que ignora la
corrección va extraviado; persona confiable en el ruach guarda
el secreto;
18. Labios justos cubren enemistad, y cualquiera que calumnie 14. Aquellos
que no tienen guía, caen como hijas, pero en es un necio; mucho
consejo hay seguridad;
1429
19. Cuando las palabras son muchas, el pecado no falta; así 15. Aquel que
garantiza un préstamo a un extraño sufrirá, mas que aquel que controla sus
labios es prudente; el que rehúsa fiar está seguro;
20. La lengua del justo es como plata pura, mas la mente del 16. Una mujer
con chesed trae honra a su esposo; pero una perverso vale poco; mujer
que odia la justicia es tema de deshonra; [Los
21. Los labios del justo conocen verdades sublimes, pero los perezosos llegan
a la necesidad, pero el diligente se sostiene con necios mueren en
necesidad; riquezas -LXX];
22. La birkat de ‫ יהוה‬está sobre la cabeza del tzadik, lo 17. Un hombre con
rachem hace bien a su propia alma, pero enriquece y El no mezcla tristeza
con ella [birkat Yahweh hi el despiadado destruye su propio cuerpo;
taashir velo-yosif etsev ima:]; 18. Un hombre perverso hace obras injustas;
pero la semilla
23. Para un necio, la violencia es un juego, como es la del justo es
recompensa de verdad; sabiduría para una persona con discernimiento;
19. Un hijo justo es nacido para la chayim, pero el que
24. Un necio es rodeado de destrucción, mas al justo se le persigue el
mal va a su propia muerte;
dará su deseo; 20. Los de lev torcido son abominación a ‫יהוה‬, mas aquellos
que son sinceros en sus sendas son su delicia [toavat
Yahweh ikshey-lev uretsono temimey derech:];
21. Cuenta con esto: el mal no a otros será satisfecho él
permanecerá sin castigo; pero mismo;
el que siembra justicia recibirá 26. El pueblo maldice a aquel que
una recompensa fiel; acapara el grano; mas si lo da,
22. Como anillo de oro en el hocico berachot habrá sobre su
de un puerco es una mujer bella cabeza;
pero falta de buen sentido; 27. El que se esfuerza por el bien

23. Los justos desean sólo el bien, obtiene favor, pero aquel que
pero la esperanza del perverso busca el mal – ¡vendrá sobre
perecerá; él!;
24. Algunos dan libremente y aún 28. Aquel que confía en las
se enriquecen más, mientras riquezas caerá, pero los justos
otros son tacaños y se florecerán como brotes de hojas
empobrecen más; nuevas;
25. La persona que barchu a otros

prosperará; aquel que satisface


1430
29. Aquellos que afligen a su familia una persona de duro lev es
heredan el viento, y el necio se tratada con desprecio;
convierte en esclavo del sabio; 9. Mejor es el hombre en
30. El fruto del justo es un eytz de deshonra sirviéndose él mismo,
chayim, pero el alma del que aquel jactándose de su
transgresor es cortada antes de estatus y no tiene que comer;
su tiempo; 10. Un hombre justo tiene favor por
31. Si los justos son pagados por lo la chayim de su ganado, pero
que merecen aquí en la tierra, las entrañas del perverso son
¡cuánto mucho más los despiadadas;
perversos y los pecadores! 11. Aquel que labre su tierra será
12 satisfecho con pan, mas aquel
1. Aquel que ama el conocimiento que persigue vanidades no
ama la disciplina, pero el que tiene entendimiento;
odia la corrección es un necio; [11A Aquel que disfruta en
2. Un hombre que encuentra el banquetes de vino, dejará
favor de ‫ יהוה‬es mejorado, pero deshonra en su propia
el transgresor es pasado en Fortaleza -LXX];
silencio [tov yafik ratson me- 12. Los deseos de los perversos
Yahweh veish mezimot son malvados, pero la raíz del
yareshia:]; justo está afirmada;
3. Nadie se prospera por medio de 13. Por el pecado de sus labios, el
la perversión, mas las raíces de pecador cae en la trampa mas
los justos nunca serán movidas; el justo encuentra una salida de
4. Una esposa virtuosa es corona su aflicción; [13A
para su esposo; pero como Aquel que su semblante es
gusano en la madera, una mala suave será lastimoso, pero
destruye a su esposo; aquel que contiende a las
5. Los pensamientos de los Tzadik puertas aflige almas-LXX];
son juicios veraces, pero las 14. El alma del hombre puede ser
maquinaciones de los saciada del bien del fruto de su
perversos son engañosas; boca, y recompensa de sus
6. Las palabras del perverso son labios le será dada;
emboscada mortal, pero la 15. La halacha de los necios es
oratoria de los Tzadik los cierta en sus propios ojos, pero
rescata; el que escucha consejos con
7. Una vez los perversos están atención es sabio;
derribados, es el fin de ellos; 16. La ira del necio se conoce
pero la casa del justo enseguida, pero el hombre
permanece; prudente esconde su desgracia;
8. Una persona obtiene tehilah 17. Aquel que dice la verdad
según su entendimiento, pero aumenta la justicia, pero el

1431
testigo injusto aumenta el 28. En el camino de la justicia está
engaño; la chayim; pero el camino de
18. Algunos hieren mientras aquellos que recuerdan los
hablan, como espadas, pero la perjuicios lleva a la muerte.
lengua del sabio sana; 13
19. Labios veraces establecen 1. Un hijo que escucha la
testimonio, pero el testigo disciplina de su abba es sabio,
precipitado tiene una lengua pero un hijo desobediente será
injusta; destruido;
20. Engaño hay en el lev de los que 2. Un buen hombre comerá el
conspiran el mal, pero aquellos fruto de su justicia, pero la
que aman el Shalom se chayim de los transgresores
regocijarán; perecerá antes de su tiempo;
21. Ninguna injusticia complacerá 3. Aquel que guarda su boca
al hombre justo, pero los preserva la chayim, pero el que
perversos son llenos de es precipitado de labios traerá
maldades; terror sobre sí mismo;
22. Labios mentirosos son 4. El perezoso quiere, pero no
abominación a ‫יהוה‬, pero tiene; los diligentes tienen sus
aquellos que tratan con deseos cumplidos;
fidelidad son su delicia [toavat 5. Una persona justa odia mentir,
Yahweh siftey-shaker veosey pero el perverso es vil y
emuna retsono:]; deshonroso;
23. Un hombre que entiende es un 6. La justicia protege a aquel cuyo
trono de sabiduría, pero el lev camino es honesto, pero la
del necio se topará con perversidad derriba al pecador;
maldiciones; 7. Hay aquellos que teniendo
24. La mano de los hombres nada se enriquecen, también
escogidos fácilmente aquellos con grandes riquezas
gobernará, pero los que pretenden ser pobres;
engañadores serán por trampa; 8. El rico puede ser que tenga que
25. Una palabra terrible aflige el lev dar rescate por su chayim, mas
de un hombre justo, pero un el pobre no tiene amenazas;
buen mensaje lo alegra; 9. La luz del justo [brilla]
26. Un árbitro justo será su mejor alegremente, pero la lámpara
amigo, pero maldades del perverso será extinguida;
perseguirán a los pecadores, y [9A Almas astutas se extravían
el camino de los perversos los en pecado, pero los hombres
conduce al extravío; tzadikim tienen favor y son en
27. Un hombre perezoso no asa lo rachamim -LXX];
que ha cazado; pero cuando un 10. Un hombre malo hace el mal
hombre es diligente, su riqueza con insolencia, pero la
es preciosa;
1432
sabiduría es encontrada en 19. El deseo cumplido del justo es
aquellos que toman consejo; dulce para el alma, mas
11. La riqueza adquirida de prisa y volverse del mal es aborrecible
con iniquidad es disminuida, para los necios;
mas aquel que la amontona por 20. Aquel que camina con los
justicia la aumentará. El justo es sabios se hará sabio, mas el
rachem y presta; compañero de los necios será
12. La esperanza diferida enferma conocido;
al lev, pero un eytz de chayim 21. El mal persigue a los
es el deseo cumplido; pecadores, mas la prosperidad
13. Aquel que desprecia una sobrecogerá a los justos;
palabra [Torah] sufrirá por ella, 22. Un buen hombre deja herencia
pero aquel que teme al a sus nietos, mas la riqueza de
mandamiento tiene sanidad de los pecadores es almacenada
alma; [13A Para un hijo para los justos;
habilidoso no habrá nada 23. Los justos pasarán muchos
bueno; Pero un sirviente sabio años en riqueza, pero los
tendrá obras prósperas, y su injustos perecerán de repente;
senda será dirigida por el bien- 24. El que retiene la vara, a su hijo
LXX]; odia, mas aquel que lo ama es
14. La enseñanza de un hombre cuidadoso en disciplinarlo;
sabio es una fuente de chayim, 25. La persona justa come y
pero el hombre que carece de satisface su alma, pero el alma
entendimiento morirá por la del perverso está vacía.
trampa; 14
15. Buen sentido común produce 1. Toda mujer sabia edifica su
favor, y conocer la Torah es casa, pero una necia la
parte de un entendimiento derrumba con sus propias
firme, pero el camino de los manos;
desdeñadores tiende a la 2. La halacha de quien camina en
destrucción; justicia teme a ‫יהוה‬, pero aquel
16. Todo hombre prudente actúa que es perverso en sus
con conocimiento, pero un caminos lo desprecia [halacha
necio manifiesta su necedad; beyashro yere Yahweh uneloz
17. Un melej imprudente cae en la derechav bozehu:];
maldad, mas un fiel embajador 3. De la boca de los necios brota
lo librará; la arrogancia, pero los labios de
18. Pobreza y vergüenza tendrá el los sabios los preservan;
que menosprecia la tochecha 4. Donde no hay bueyes los
[amonestación], el que la establos están limpios; pero
acepta recibirá honra. mucho es producido por la
fuerza de un buey;

1433
5. Un testigo honesto no mentirá, 15. El simple cree todas las
mas un testigo injusto despierta palabras, pero el prudente
la falsedad; después las piensa de nuevo;
6. El escarnecedor busca la 16. Una persona sabia teme y se
sabiduría en vano, mas el vuelve del mal, pero un necio
conocimiento viene fácilmente a confía en sí mismo y se une al
alguien con transgresor;
discernimiento; 17. Un hombre apasionado actúa
7. Todas las cosas son adversas desconsideradamente, pero el
al hombre necio, pero los labios sensato aguanta bajo muchas
son las armas de la discreción; presiones;
8. La sabiduría del prudente 18. Los necios heredarán
entenderá sus caminos; mas la insensatez, mas los prudentes
insensatez de los necios los se sujetarán al entendimiento;
extravía; 19. Los malvados caerán ante los
9. Las casas de los transgresores buenos, y los perversos a las
necesitarán purificación; pero puertas de los tzadikim;
las casas de los justos son 20. Los pobres son aborrecidos aún
aceptables; por sus amigos, mas los ricos
10. La mente del hombre es tienen muchos amigos;
inteligente, su alma 21. Aquel que aborrece al
entristecida, y cuando él se necesitado peca, pero aquel
regocija no tiene compañerismo que tiene compasión por el
con el orgullo; pobre es barchutecha;
11. La casa del perverso será 22. ¿No se extraviarán los que
totalmente destruida, pero la maquinan el mal? Mas la
sukkah del que camina en rachamim y la emet son para
justicia estará firme [bayit aquellos que planean el bien
reshaim yishamed veOhel [Los labradores de maldad no
yesharim yafriach:]; entienden rachamim y verdad,
12. Puede haber una halacha pero la compasión y fidelidad
[camino] que parezca justa al están con los labradores del
hombre, pero al final son bien -LXX];
halachot [caminos] de la 23. Con todos los que son
profundidad del Sheol; cuidadosos hay abundancia,
13. La tristeza no se mezcla con el pero los que se inclinan al
regocijo, y la simcha no puede placer y son indolentes habrá
terminar en congoja; carestía;
14. El insensato está lleno de sus 24. La corona de los sabios es su
propios caminos, mas un buen prudencia, pero la ocupación de
hombre con sus pensamientos; los necios es la maldad;

1434
25. Un testigo verdadero salva su enojo contra el que lo
almas de la maldad, pero el avergüenza.
engañoso despierta la falsedad; 15
26. En el temor de ‫ יהוה‬hay 1. Una respuesta suave desvía la
poderosa seguridad; para sus furia, pero la palabra áspera
hijos habrá un lugar de refugio hace que el furor aumente;
[ve-Yirat Yahweh mivetach-oz 2. La lengua del sabio conoce lo
ulevanav yihye machse:]; bueno, pero la boca del necio
27. El temor de ‫ יהוה‬es fuente de escupe maldiciones;
chayim, capacita a los hombres 3. Los ojos de ‫ יהוה‬están en todos
volverse de trampas mortíferas lugares, contemplando el mal y
[yirat Yahweh mekor chayim el bien [vekol-makom eyney
lasur mimokeshey mavet:]; Yahweh tsofot raim vetovim:];
28. La honra de un melej yace en 4. Una lengua saludable es un
tener multitud de gente; si es eytz de chayim, aquel que la
poco el pueblo del príncipe, guarda se llenará de
esto es su ruina; entendimiento;
29. En un hombre tardo para 5. El necio desprecia la disciplina
airarse abunda la sabiduría, de su abba, pero el que guarda
pero el hombre de ruach los mitzvot es prudente; [En la
impaciente es muy necio; abundancia de justicia es gran
30. Una mente tranquila da salud al fortaleza, pero el perverso
cuerpo, mas la envidia carcome perecerá totalmente de la
los huesos; tierra, -LXX];
31. El opresor de los pobres insulta 6. El hogar del tzadik es almacén
a su creador, pero aquel que de tesoro, mas las ganancias
tiene chesed con el pobre, lo del perverso traen aflicción;
honra; 7. Los labios del sabio difunden
32. Los perversos son conocimiento; no es así con los
derrumbados por su levavot de los necios;
perversidad, mas los justos 8. Los sacrificios de los perversos
estarán confiados aún en la son abominación para ‫יהוה‬,
muerte; pero El se deleita en las tefillot
33. La sabiduría está en el buen lev de los que caminan en
de un hombre, pero en el lev de honestidad [zevach reshaim
los necios no hay toavat Yahweh utefilat yesharim
discernimiento; retsono:];
34. La justicia exalta a una nación, 9. Los caminos de los perversos
pero el pecado disminuye son abominación para ‫יהוה‬,
cualquier pueblo; pero El ama a cualquiera que
35. Un melej muestra favor al persiga la justicia [toavat
sirviente con buen sentido, pero

1435
Yahweh derech rasha umeradef 19. El camino de los perezosos
tsedaka yeehav:]; está lleno de espinos, mas la
10. La instrucción del simple es senda del diligente es carretera
conocida por aquellos que allanada;
pasan, y aquellos que odian la 20. Un hijo sabio es simcha de su
corrección morirán en abba, y sólo un necio aborrece
deshonra; a su eema;
11. El Sheol y el Abaddon son 21. El camino del necio es falto de
manifestados a ‫יהוה‬, ¡Mucho sentido, pero el hombre sabio
más los levavot de los hombres! va derecho hacia delante;
[sheol vaavadon neged 22. Sin reflexión los planes se
Yahweh af ki-libot beney- frustran, pero con muchos
adam:]; consejeros, tienen éxito;
12. Una persona sin instrucción no 23. Un hombre malo no atiende al
amará al que lo reprende; consejo, tampoco dirá nada
tampoco se asociará con el oportuno, o para el bien común;
sabio; 24. Los pensamientos del sabio son
13. Cuando el lev se regocija el sendas de chayim, para que
semblante es alegre; pero pueda volverse a un lado y
cuando el lev tiene un pesar el escapar del Sheol;
semblante es triste; 25. ‫ יהוה‬derribará las casas del
14. El lev justo busca discreción, arrogante, pero preserva intacta
pero la boca del necio se la heredad de la viuda [bayit
alimenta de insensateces; geim yisach Yahweh veyatsev
15. Los ojos del perverso siempre gevul almana:];
buscan cosas malditas; pero los 26. Los planes para hacer el mal
de buen lev siempre están son abominación para ‫יהוה‬,
quietos; mas las palabras del puro están
16. Mejor una pequeña porción con en honor [toavat Yahweh
temor a ‫ יהוה‬que gran riqueza machshevot ra utehorim imrey-
con preocupaciones [tov-meat noam:];
veyirat Yahweh meotsar rav 27. Quien recibe sobornos se
umehuma bo:]; destruye a sí mismo, mas el que
17. Mejor es comida de vegetales odia el soborno vivirá; [27A Por
donde hay amor, que de buey ofrendas y tratos fieles los
engordado donde hay odio; pecados NO son purgados,
18. El hombre apasionado produce pero por el temor de ‫ יהוה‬todos
contiendas, pero el que es tardo se alejan del mal -LXX];
para la ira calma las peleas; 28. Los levavot de los tzadikim
[18A El hombre tardo para meditan en llenura de emunah,
la ira extinguirá peleas, pero el pero la boca del necio responde
perverso las agita -LXX]; cosas malvadas; [28A Los

1436
caminos de hombres Tzadik beeynav vetochen ruachot
son aceptables a ‫יהוה‬, y por Yahweh] [Todas las obras
medio de ellos aún enemigos se del hombre humilde son
hacen amigos -LXX]; manifiestas a Elohim, pero los
29. ‫ יהוה‬está lejos del perverso, perversos perecerán en un día
pero shema las tefillot del malo, -LXX];
Tzadik [rachok Yahweh 3. Si pones bitachon en todo lo
mershayim utefilat Tzadikim que haces para ‫יהוה‬, tus planes
yishema:] [29A Mejor recibir tendrán éxito [gol el-Yahweh
poco con justicia, que frutos maaseycha veyikonu
abundantes con injusticia. 29B machshevoteycha:];
El lev del hombre que piensa 4. ‫ יהוה‬hizo todo para su propósito,
con justicia, sus pasos son aún al perverso para el día del
ordenados por ‫יהוה‬, -LXX]; desastre [kol paal Yahweh
30. Una mirada alegre trae gozo al lamaanehu vegam-rasha leyom
lev, y las buenas noticias dan raa:];
vigor a los huesos; 5. ‫ יהוה‬aborrece todo lev soberbio,
31. Aquel que escucha la y el que golpea mano con mano
corrección de chayim estará en no permanecerá sin culpa
casa en compañía de los [toavat Yahweh kol-gevalev yad
sabios; leyad lo yinake:];
32. El que no acepta disciplina 6. La rachamim y la emet expían
menosprecia su alma; el que la iniquidad, y el hombre se
escucha la “tochecha” – vuelve del mal por medio del
amonestación tiene temor a ‫[ יהוה‬vechesed veemet
entendimiento. yechupar avon uveyirat Yahweh
33. El temor de ‫יהוה‬, es la sur mera:];
enseñanza de la chochmah, y 7. Cuando los caminos del
antes de la honra esta la hombre complacen a ‫יהוה‬, El
humildad [yirat Yahweh musar hace que aún sus enemigos
chochma velifney kavod estén en shalom con EL [Et]
anava:]. Alef-Tav [birtsot Yahweh
16 derechey-ish gam-oyvav
1. La persona es responsable de yashelim ito:];
preparar su lev, pero la forma 8. Mejor lo poco con justicia que
de como responde su lengua, ganancia inmensa con
es de ‫[ יהוה‬leAdam maarchey- injusticia;
lev ume-Yahweh maane 9. Una persona puede planear su
lashon:]; camino, pero ‫ יהוה‬dirige sus
2. Todo camino del hombre es pasos [lev adam yechashev
limpio en su propia opinión, darko ve-Yahweh yachin
pero ‫ יהוה‬es el que examina los tsaado:];
ruachim [kal-darchey-ish zach
1437
10. Hay palabras en los labios del 19. Mejor es ser humilde entre los
melej, así que su boca será fiel pobres, que compartir el botín
cuando juzgue; del soberbio;
11. La balanza y pesas de justicia 20. El que tiene habilidad en un
tienen su origen en ‫ ;יהוה‬y Sus negocio tendrá éxito, pero aquel
obras son en medida justa que confía en ‫ יהוה‬es
[peles umozney mishpat le- yebarechecha [maskil al-davar
Yahweh maasehu kol-avney- yimtsa-tov uvoteach ve-Yahweh
chis:]; asherav:];
12. El hacedor de maldad es 21. Los hombres llaman al sabio y
abominación para el melej, entendido, malvado, pero la
porque el trono es asegurado dulzura de palabras añade a la
por su justicia; enseñanza;
13. El melej se gozará en labios 22. Entendimiento es fuente de
justos, y él ama las palabras chayim para el que lo tiene,
correctas; donde los necios son
14. La ira del melej es mensajera de castigados por su propia
muerte, y el que es sabio la insensatez;
apacentará; 23. El lev del hombre sabio enseña
15. Cuando el rostro del melej a su boca, y a sus labios
resplandece, significa chayim, añaden conocimiento;
su favor es como las nubes que 24. Palabras placenteras son como
traen las lluvias tardías; panal de miel, dulce al paladar
16. ¡Cuánto mucho mejor que el oro y sanidad para el alma;
es obtener sabiduría! Sí, mejor 25. Hay caminos que parecen
que la plata, escoge obtener justos para una persona, pero el
prudencia; final de ellos mira a las
17. Evitar el mal es el camino del profundidades del Sheol;
tzadik, aquel que vigila sus 26. El hombre que trabaja, trabaja
pasos preserva la chayim; para él mismo, y ahuyenta de él
[Aquel que recibe instrucción su propia ruina;
estará en prosperidad, y aquel 27. El perverso lleva la destrucción
que considera la reprensión en su propia boca; un hombre
será hecho sabio; aquello que necio cava el mal para sí mismo
guarda su senda, preserva su y atesora fuego en sus propios
propia alma, y aquel que ama labios;
su chayim, guardará su boca, - 28. Una persona engañosa
LXX]; engendra contiendas, y un
18. La soberbia va delante de la calumniador separará aún a los
destrucción, y la insensatez mejores amigos;
antes del fracaso; 29. Un transgresor trata de atrapar
amigos y los conduce a sendas
malvadas;
1438
30. El que guiña sus ojos a 6. Los nietos son corona del
sabiendas planea engaño, el anciano, mientras que la honra
que frunce los labios ya ha de los hijos son sus padres; [6A
hecho el mal, es un horno de El fiel tiene al mundo entero
perversidad; lleno de riquezas, pero el infiel
31. La vejez es corona de honor, es ni aún un centavo, -LXX];
encontrada en el camino de los 7. Buenas palabras son
tzadikin; indecorosas al necio, y aún
32. Aquel que controla su carácter más, labios mentirosos al
es mejor que el héroe de hombre justo;
guerra, aquel que gobierna su 8. La instrucción es para aquellos
temperamento es mejor que que la usan como recompensa
capturar una ciudad; amable, y dondequiera que se
33. Todos los males vienen al vuelva prosperará.
perverso desde su seno, pero 9. El que cubre una ofensa
todas las cosas tzadik vienen promueve el amor, pero el que
de ‫יהוה‬ [bacheyke yutal odia cubrirla separa mejores
Ethagoral ume-Yahweh kol- amigos y hermanos;
mishpato:]. 10. Una amenaza quebranta el lev
17 del sabio, pero el necio, aún
1. Mejor un pedazo de pan seco azotado, no entiende;
con quietud que una casa llena 11. Una persona malvada sólo
de comida pero llena de busca conflictos, mas un
contiendas; mensajero cruel sera enviado
2. El sirviente inteligente regirá contra él;
sobre el amo necio, y 12. El cuidado puede caer
compartirá porciones con los sobre el hombre
hermanos; con entendimiento; pero los
3. El crisol prueba la plata, y el necios meditan males;
horno el oro, pero el que prueba 13. El mal no se irá de la casa de
los levavot es ‫[ יהוה‬matesref aquel que recompensa mal por
lakesef vechur lazahav uvochen bien;
libot Yahweh:]; 14. Gobierno justo da poder a las
4. El obrero de maldad escucha a palabras, pero la sedición y el
la lengua del transgresor; pero conflicto preceden la pobreza;
un hombre justo no atiende a 15. Aquel que justifica al perverso y
labios falsos; el que condena al justo; ambos
5. El que se burla del pobre son igualmente inmundicia y
provoca al que lo creó, el que se abominación a ‫[ יהוה‬maTzadik
regocija de la calamidad de otro rasha umarshia Tzadik toavat
no estará sin castigo, pero Yahweh gamsheneyhem:];
aquel que tiene compasión
encontrará rachamim;
1439
16. ¿Por qué el necio pagará por la 25. Un hijo que es necio significa ira
sabiduría cuando no tiene para su abba y amargura para
deseos de instruirse? [16A la eema que le dio a luz;
Aquel que exalta su propia casa 26. Castigar al inocente no está
busca la ruina, y aquel que se bien, asimismo azotar a
vuelve a un lado de la príncipes nobles por su justicia;
instrucción caerá en la maldad]; 27. Una persona con conocimiento
17. El amigo muestra su amistad controla su lengua, una persona
todo el tiempo, es para la paciente es sabia;
adversidad mejor que hermano 28. Hasta el necio, si permanece
nacido; callado, es tenido por sabio,
18. Aquel que da su mano para aquel que mantiene su boca
garantizar un préstamo para su cerrada pasa por inteligente.
hermano es el necio que se 18
aplaude y se regocija sobre sí 1. Aquel que se aparta de amigos,
mismo; busca su propio deseo, pero en
19. Aquellos que aman la contienda todo tiempo será responsable
aman dar ofensas; aquellos que del desprecio;
hacen sus puertas altas están 2. El necio no siente necesidad de
cortejando el desastre; la sabiduría, él sólo quiere
20. La persona de lev torcido no expresar su propia opinión;
encontrará nada bueno, y el de 3. Cuando un hombre perverso
lengua de doble ánimo llega a la profundidad del mal,
terminará en calamidad; vergüenza, deshonra y el
21. Aquel que engendra un necio, reproche caen sobre él;
para su tristeza lo hace, y el 4. Las palabras de la boca del
abba de un necio no tiene hombre son aguas profundas,
simcha, pero un hijo sabio el torrente que rebosa, fuente
alegra a su eema; de sabiduría;
22. Un lev feliz es buena medicina, 5. No es bueno ser parcial al
mas el ruach triste seca los culpable y así privar al inocente
huesos; de justicia;
23. El camino del hombre que 6. Las palabras de un necio lo
recibe sobornos en su seno no llevan a peleas, sí, su boca
prosperan, y el perverso clama por la muerte;
pervierte el camino de justicia.; 7. La boca de un necio es su ruina;
24. El semblante de un hombre sus palabras son trampa para
sabio es sensato, pero los ojos su alma;
del necio vagan hasta los 8. Palabras del chismoso parecen
confines del mundo; suaves y penetran hasta lo
recóndito del ser [El temor
derriba al perezoso, y el alma

1440
del afeminado tendrá hambre, - ciudad fortificada, sus peleas
LXX]; son como barrotes de Fortaleza
9. Cualquiera que es perezoso [ach nifsha mikiryat-oz
haciendo su trabajo es hermano umidevanim umideyanim
del destructor; kivriach armon:];
10. El Nombre de ‫ יהוה‬es torre 20. El vientre de una persona será
fuerte, y los tzadikim que corren lleno con los frutos de su boca,
hacia El son exaltados [migdal- con lo que sus labios producen
oz shem Yahweh boyaruts él se saciará;
Tzadik venisgav:]; 21. La lengua tiene poder sobre la
11. La riqueza del rico es su ciudad chayim y la muerte, aquellos
fortificada, y su honor produce que la gobiernan han de comer
una gran sombra; sus frutos;
12. Antes que el lev del hombre sea 22. Aquel que encuentra una buena
exaltado, antes de ser honrado, esposa, encuentra gran bien, él
una persona tiene que ser ha recibido el favor de ‫;יהוה‬
humilde; [matsa isha matsa tov vayafek
13. Responder a alguien, antes de ratson me-Yahweh:] [22A Aquel
oírle, es ambos: Insensato y que deseche a una buena
vergonzoso para él; esposa, desecha algo bueno, y
14. El ruach de una persona la el que mantiene a una adúltera
puede sostener en la es necio y perverso, -LXX];
enfermedad, pero el ruach 23. El hombre pobre habla
machacado, ¿Quién lo puede implorando, la respuesta del
sostener? rico es áspera;
15. El lev de la persona con 24. Algunos "amigos" pretenden
discernimiento adquiere ser amigos, pero un amigo
conocimiento, y el oído del verdadero permanece más
sabio busca entendimiento; cercano que un hermano.
16. El regalo del hombre allana su 19
camino y le da acceso a los 1. Mejor es ser pobre y caminar en
grandes; integridad, que dedicarse a
17. El hombre justo se acusa al habladurías engañosas, porque
comenzar su oratoria, pero tal es un necio;
cuando ha entrado en el 2. Actuar sin conocimiento no es
ataque, el adversario es bueno, y si te apresuras con tus
reprobado; pies, pecas;
18. Un hombre callado sofoca las 3. La insensatez de un hombre
contiendas, y aparta a arruina su halacha, y su lev, le
poderosos disputantes; arroja la culpa a ‫[ יהוה‬ivelet
19. Es más difícil ganar a un adam tesalef dereko
hermano ofendido que una vealYahweh yizaf libo:];

1441
4. Las riquezas traen muchos 15. La pereza hace caer en sueño;
amigos, pero el hombre pobre Y el alma negligente
pierde hasta el amigo que tiene; hambreará;
5. El testigo falso no quedará sin 16. Aquel que guarda los mitzvot
castigo, el que acusa guarda su propia alma, pero el
falsamente no escapará; que los aborrece, morirá;
6. Muchos piden favores de una 17. Aquel que tiene chesed con el
persona generosa; al dador de pobre le presta a ‫ ;יהוה‬Y El dará
regalos, todos son amigos; shalom de acuerdo a su buena
7. Todos los que odian al hombre obra [malve Yahweh chonen dal
pobre, también estarán lejos de ugemulo yeshalom-lo:];
la Amistad; buen entendimiento 18. Disciplina a tu hijo mientras hay
se acerca a aquellos que lo tikvah, pero no te exaltes en tu
conocen, y un hombre sensato alma hasta la altivez;
lo encontrará; El que hace 19. El hombre malicioso será
mucho daño para perfeccionar severamente castigado, y si
el mal, y el que usa palabras hace daño, él también perderá
provocativas no escaparán; la chayim;
8. El que adquiere sabiduría se 20. Escucha el consejo, y acepta la
ama a sí mismo, y el que disciplina, para que en el fin
atesora la sabiduría encontrará seas sabio;
el bien; 21. Hay muchos pensamientos en
9. El testigo falso no quedará sin el lev del hombre, pero el
castigo, cualquiera que profiera consejo de ‫ יהוה‬es LeOlam-va-
mentiras perecerá; ed [rabot machashavot belev-
10. No es justo que el necio viva en ish vaatsat Yahweh hi takum:];
lujos, y menos que un esclavo 22. La rachamim es fruto para el
gobierne con altivez; hombre, y un hombre pobre es
11. El hombre con rachamim es mejor que un rico mentiroso;
sufrido, y su triunfo sobrecoge 23. El temor de ‫ יהוה‬es chayim al
transgresores; hombre, el que lo tiene está
12. La ira del melej es como rugido satisfecho y descansa sin ser
de león, pero su favor es como tocado por el mal [yirat Yahweh
rocío sobre la hierba; lechayim vesavea yalin bal-
13. El hijo necio es la desgracia de yipaked ra:];
su abba, la esposa contenciosa 24. El perezoso entierra su mano
como gotera continua; en el plato, pero no se molesta
14. La casa y riquezas son en traerla hacia su boca;
heredadas de los padres, pero 25. Si golpeas a un escarnecedor,
una esposa sensata es de ‫יהוה‬ el simple aprenderá a actuar
[bayit vahon nachalat avot sabiamente; si reprendes al
umeYahweh isha maskalet:]; sabio, él entenderá con
discreción.
1442
26. El que maltrata a su abba y 8. El melej tzadik sentado en su
desahucia a su eema es un hijo trono de juicio puede disipar
que les trae vergüenza y todo mal con su mirar;
desgracia; 9. ¿Quién puede decir: Yo he
27. Hijo mío, si cesas de escuchar limpiado mi lev, estoy limpio de
la disciplina, te extraviarás de mi pecado?
los principios del conocimiento; 10. Pesas falsas y medidas falsas,
28. Un testigo inservible se burla de ‫ יהוה‬las detesta, también a
la justicia, y la boca del perverso quien las usa [even vaeven eyfa
se traga el juicio; veeyfa toavat Yahweh gam-
29. Los juicios están almacenados sheneyhem:];
para los escarnecedores y 11. El carácter de un niño es
golpizas para las espaldas de conocido de cómo actúa, para
los necios. saber si sus obras son puras y
20 tzadik;
1. El vino es burlador y el licor 12. El oído que oye y el ojo que ve;
fuerte lleno de violencia, y ‫ יהוה‬los hizo a ambos [ozen
cualquier necio es enredado shomaat veayin roa Yahweh
con ellos; asa gam-sheneyhem:];
2. El temor del melej es como 13. Si tú amas el dormir, te harás
cuando un león ruge, el que lo pobre, mantén tus ojos abiertos
provoque peca contra su propia y tendrás suficiente pan;
alma; 14. ¡Esta cosa es realmente mala!
3. Evitar peleas trae honor a la dice el comprador [al vendedor],
persona, porque cualquier entonces sigue y se jacta de su
necio se enreda en esos buen negocio;
asuntos; 15. Una persona puede tener oro y
4. El perezoso no arará en riqueza de perlas, mas labios
invierno, así que al tiempo de la informados por conocimiento
cosecha, cuando él mire, no son joyas preciosas;
hay nada; 16. Arrebata sus ropas, porque
5. Las intenciones reales del lev garantizó un préstamo de un
son como aguas profundas; extraño, tómalos como prenda
pero la persona con para esa mujer desconocida.
discernimiento las alcanza. 17. El pan obtenido por fraude
6. Muchos hombres proclaman su puede saber bien, pero
propia chesed; pero un hombre después la boca está llena de
fiel, ¿Quién lo hallará? gravilla;
7. Los tzadikim viven una chayim 18. Después de consejo, los planes
de integridad, felices son sus tienen éxito, así que toma
hijos después de ellos; consejo cuando haces la
guerra;

1443
19. Un chisme sale alrededor 30. Golpes que hieren purgan la
revelando secretos, así que no maldad, sí, los golpes limpian lo
te envuelvas con la persona más profundo del ser.
habladora; 21
20. Cualquiera que maldiga a su 1. El lev del melej en la mano de
abba o a su eema, su lámpara ‫ יהוה‬es como arroyos de agua,
se apagará en oscuridad total; El lo dirige para donde le place
21. Las posesiones adquiridas [palgey-mayim levmelej beyad-
rápidamente no serán de Yahweh al-kol-asher yachpots
beracha al final; yatenu:];
22. No digas: Pagaré mal por mal; 2. Todos los caminos de la
espera en ‫ יהוה‬para que te salve persona son Tzadik en su
[al-tomar ashalma-ra kave le- propia opinión, pero ‫ יהוה‬pesa
Yahweh veyosha lach:]; el lev [kol-derech ish yashar
23. ‫ יהוה‬detesta doble juego de beeynav vetochen libot
pesas, y balanzas falsas no son Yahweh:];
buenas a su vista [toavat 3. Hacer tzedakah y mishpat es
Yahweh even vaaven umozney más aceptable para ‫ יהוה‬que
mirma lo-tov:]; korbanot-zebach [aso tsedakah
24. Los pasos del hombre son umishpat nivechar leYahweh
ordenados por ‫יהוה‬, así que, mizebach:];
¿Cómo puede una persona 4. Altivez de ojos, lev arrogante, lo
entender sus propios caminos? que los perversos aran es
[me-Yahweh mitsadey-gaver pecado;
veadam ma-yavin dereko:]; 5. Los planes del diligente llevan
25. Es una trampa dedicar a Elohim sólo abundancia; mas todo el
ofrenda a la ligera y reflexionar que se apresura llega a la
sobre los votos después; pobreza;
26. El melej sabio esparce a los 6. Una fortuna ganada por una
perversos [de entre los justos] y lengua mentirosa es vapor
los pisotea bajo las ruedas de la dispersado por los buscadores
carreta; de la muerte;
27. El ruach humano es una 7. La violencia de los perversos
lámpara de ‫יהוה‬, escudriña lo los barrerá, porque ellos
más profundo del ser [ner rehúsan actuar justamente;
Yahweh neshamat adam 8. La conducta de un criminal es
chofes kolchadrey-vaten:]; torcida, mas el trabajo del puro
28. La rachamim y la verdad es tzadik;
preservan al melej, con justicia 9. Es mejor vivir en la esquina de
él sostiene su trono; la azotea que compartir la casa
29. La sabiduría es un adorno para con una esposa contenciosa;
el joven, la dignidad del viejo
son sus canas;
1444
10. El alma del perverso no será 23. Cualquiera que guarde su boca
compadecida por ningún y lengua mantiene su alma
hombre; fuera de problemas;
11. Cuando un escarnecedor es 24. "Escarnecedor" es como se
castigado, los simples se hacen llama al soberbio e insolente, y
más sabios, y cuando el sabio aquel que recuerda los daños
es instruido él toma posesión es transgresor;
del conocimiento; 25. Los antojos del perezoso le

12. El hombre justo entiende el lev matarán, porque sus manos


del impío; y aborrece al impío rehúsan hacer nada;
por su perversidad; 26. Un hombre impío entretiene

13. Cualquiera que cierre su oído al deseos malvados todo el día;


clamor del pobre, él mismo pero el justo es infatigable en
clamará, pero no será rachamim y compasivo.
respondido; 27. El sacrificio del impío es una

14. Un regalo en secreto calma la abominación, ¿Cuánto más


ira, y el que se abstiene de dar quien que lo trae con motivos
agita la ira más fuerte; viles?
15. Actuar justamente es simcha 28. El testigo mentiroso está
del justo, pero aterroriza a los condenado, mas el hombre
obreros de maldad; obediente hablará con cautela;
16. El hombre que se extravía del 29. El hombre perverso pone el

camino de la binah vendrá a rostro áspero, donde el justo


descansar en la asamblea de ordena su camino;
los muertos; 30. No hay sabiduría, ni
17. Los amantes del placer sufrirán discernimiento, ni consejo
carestía, el que ama el vino y contra ‫יהוה‬
los aceites no se enriquecerá; [eyn chochma veeyn tevuna veeyn
18. Los perversos sirven de rescate etsa leneged Yahweh:];
para los justos, y asimismo los 31. Un caballo se prepara para el
pérfidos para los Tzadik; día de la batalla, pero de ‫ יהוה‬es
19. Un transgresor es abominación el salvar [sus muchan leyom
para el hombre justo; milchama velaYahweh
20. En la casa del sabio hay tesoros hateshua:].
preciosos y aceite, pero el necio 22
prontamente los devora; 1. Es mejor elegir un nombre Tov

21. Aquel que persigue justicia y que riquezas, amor y favor en


rachamim, encuentra chayim, lugar de plata y oro;
prosperidad y honor; 2. Ricos y pobres tienen esto en

22. El sabio puede subir a la ciudad común, ‫ יהוה‬los hizo a todos


de los guerreros y socavar la [ashir varash nifegashu ose
fuerza en la cual confía el impío; chulam Yahweh:];

1445
3. Los prudentes ven el problema 12. Los ojos de ‫ יהוה‬protegen [al
venir y se esconden los hombre con] conocimiento,
ingenuos siguen y reciben el pero el transgresor aborrece las
daño; palabras sabias [eyney Yahweh
4. La humildad y el temor de ‫יהוה‬, natsru daat vaysalef divrey
son riquezas junto con el honor voged:];
y chayim [ekev anava yirat 13. El perezoso hace excusas
Yahweh osher vekavod diciendo: "¡Hay un león en el
vechayim:]; camino! ¡Y asesinos en las
5. Espinos y trampas hay en el calles!"
camino del perverso, aquel que 14. La boca de un transgresor es un
guarda su alma se mantiene pozo profundo; el hombre con
lejos de ellos; quien ‫ יהוה‬está irritado cae en
6. Instruye al niño en el camino él; [shucha amuka pi zarot
que debe andar; y cuando viejo, zeum Yahweh yipavel-yipal
no se apartará de él; sham:] [14A Sendas malditas
7. El rico gobierna al pobre, y el están delante del hombre, y a él
que toma prestado es esclavo no le gusta volverse de ellas;
del que presta; pero es necesario volverse de
8. El que siembra iniquidad sendas perversas-LXX];
cosecha vanidades, y recibirá 15. La insensatez está firmemente
completamente el castigo de atada al lev del niño, pero la
sus obras; [8A Elohim ama al vara e instrucción lo alejarán de
hombre generoso y alegre; pero ella;
un hombre probará totalmente 16. Aquel que oprime al pobre para
la insensatez de sus obras, - enriquecerse y le da al rico,
LXX]; produce sólo perdidas;
9. Aquel que es generoso con el 17. Presten atención y escuchen
pobre será mantenido porque las palabras del sabio; apliquen
comparte su pan con el pobre su lev a mis conocimientos;
[9A Aquel que da libremente 18. Porque es placentero
asegura prosperidad y honor; guardarlos profundamente
pero El quita la chayim de los dentro del lev y tenerlos todos
que los poseen; -LXX]; listos en sus labios;
10. Echa al pestilente fuera del 19. Yo quiero que su bitachon esté
consejo y se irá la contienda en ‫ ;יהוה‬y para que les haga
con él; porque cuando él se conocidas sus sendas [lihyot
sienta en el consejo deshonra a ve-Yahweh mibitachecha
todos; hoduticha hayom af-ata:];
11. Aquel que ama el lev puro y es 20. Y ustedes repetidamente las
cortés de palabra, tendrá al registren en la tabla de su lev,
melej como su amigo; para buen consejo y
conocimiento,
1446
21. Por lo tanto les enseño verdad, 4. No te exhaustes persiguiendo
y conocimiento bueno de oír, las riquezas; sé suficientemente
para que puedan responder inteligente para desistir;
palabras de verdad al que 5. Si haces que tus ojos se
pregunte; apresuren a ellas, ya no están
22. No hagan violencia al pobre allí, porque a las riquezas le
porque es pobre, tampoco saldrán alas, como un águila, y
deshonren al necesitado a las regresa a casa de su amo;
puertas; 6. No comas la comida de un
23. Porque ‫ יהוה‬defenderá su caso hombre tacaño; no seas
por ellos y quitará la chayim a avaricioso por sus manjares
aquellos que los defrauden [ki- delicados;
Yahweh yariv rivam vekava Et- 7. Porque él es como alguien que
koveyhem nefesh:]; lleva la cuenta, "¡Come y bebe!"
24. No se asocien con un hombre El te dice, pero no es sincero;
furioso; no hagan compañía con 8. Lo poco que comas lo
un hombre violento; vomitarás, y tus complementos
25. Si lo hacen, pueden aprender se habrán desperdiciado;
sus caminos y tener trampas 9. No hables a los oídos de un
para su alma; necio, porque él sólo
26. No seas uno de esos que dan despreciará el sentido en tus
prenda, para garantizar palabras sabias;
préstamos hechos a otros; 10. No desplaces el lindero antiguo,
27. Porque si no tienes con qué ni usurpes la tierra del huérfano;
pagar, ellos se llevarán tu cama 11. Porque el Redentor de ellos es
de debajo de ti; El-Poderoso, el cual juzgará la
28. No desplaces los linderos causa de ellos en contra tuya
antiguos puestos por tus padres [ki-goalam chazak hu-yariv Et-
29. ¿Ves al hombre hábil en su rivam itach:];
trabajo? El servirá a melechim, 12. Aplica tu mente a la disciplina y
no a hombres perezosos. tus oídos a palabras de
23 conocimiento;
1. Cuando te sientes a cenar a la 13. No retengas la disciplina del
mesa del príncipe, piensa niño, ¡Si le castigas con una
cuidadosamente acerca de vara no morirá!
quién está delante de ti; 14. Si le pegas con una vara, le
2. Si tienes un gran apetito, ¡Pon habrás salvado su alma del
el cuchillo a tu garganta! Sheol
3. No seas avaricioso por sus 15. Hijo mío, si tu lev es sabio,
manjares delicados, porque son entonces mi propio lev también
comidas de una chayim se alegra;
engañosa;

1447
16. Mi ser más interno se regocija pelea y protesta todo el tiempo?
cuando tus labios hablan lo que ¿Quién se hiere sin ninguna
es justo; buena razón? ¿Quién tiene los
17. No envidies a los pecadores, ojos rojos?
mas bien sigue el ejemplo de 30. Aquellos que pasan el tiempo
aquellos que siempre temen a en el vino, aquellos que siempre
Elohim; están mezclando bebidas;
18. Porque ciertamente hay un final 31. No contemples al vino rojo
para todas las cosas, pero tu según da su color a la copa,
tikvah no será cortada; puede pasar suave ahora;
19. Tú, mi hijo, shema, sé sabio, y 32. Pero al final, muerde como una
pon tu lev en el camino justo; serpiente, golpea como
20. No seas uno de esos que serpiente venenosa;
engullen el vino ni de esos que 33. Tus ojos buscarán la mujer
compran carne en las fiestas; extraña, tu boca pronunciará
21. Porque ambos el borracho y el cosas perversas;
proxeneta se harán pobres, y la 34. Te sentirás como si acostado
somnolencia cubrirá a los sobre las olas del mar o el que
perezosos con trapos; se agarra de la punta de un
22. Shema a tu abba, quien te dio la mástil,
chayim; y no desprecies a tu 35. Ellos me golpearon, pero no lo
eema porque ya está vieja; sentí, me azotaron, pero ni
23. Compra la verdad, no la siquiera me enteré ¿Cuándo
vendas, también sabiduría, despertaré? iré y traeré otro
disciplina y discernimiento; trago.
24. El abba de una persona justa 24
estará lleno de gozo; sí, aquel 1. Hijo mío, no envidies al hombre
que su hijo es sabio regocijará perverso, y no desees estar con
su alma; ellos;
25. Así que tu abba y eema estén 2. Porque sus levavot meditan
gozosos por ti; deja que ella, falsedades, y sus labios hablan
que te dio a luz, se regocije; para causar daño;
26. Hijo mío, dame tu lev; deja que 3. Por la sabiduría la bayit es
tus ojos observen mis caminos; construida, por binah
27. La prostituta es una zanja [entendimiento] es asegurada,
honda, y mujer prohibida como 4. Y por conocimiento sus cuartos
pozo estrecho; son llenos con todo tipo de
28. Ella yace en asedio para posesiones costosas;
arrebatar su presa y todo 5. Un hombre sabio es mejor que
transgresor será cortado; un hombre fuerte; y un hombre
29. ¿Quién tiene miseria? ¿Quién que tiene prudencia mejor que
tiene remordimiento? ¿Quién una gran propiedad;

1448
6. Porque con estrategia hábil se 17. No te alegres cuando tu
hace la guerra, y el triunfo viene enemigo caiga; no dejes que tu
de tener muchos consejeros; lev se alegre cuando tropiece;
7. La sabiduría y entendimiento 18. Porque ‫ יהוה‬lo verá, y no se
están a las puertas del sabio; en complacerá; El quitará su ira de
la puerta no habrirá su boca; tu enemigo [pen-yireh Yahweh
8. Aquel que planea hacer el mal, vera beynav veheshiv mealav
la gente lo llama maquinador; apo];
9. El pensamiento del necio es 19. No te regocijes en los obreros
pecado: Y abominación á los de maldad; no tengas envidia
hombres es el escarnecedor [La de los pecadores;
muerte cae sobre el hombre no 20. Porque la persona malvada no
instruido; -LXX]; tiene posteridad; la lámpara del
10. El será profanado en el día perverso será apagada;
malo, y en el día de aflicción, 21. Beney, teme a ‫ יהוה‬y al melej,
hasta que sea totalmente no desobedezcas a ninguno de
consumido; ellos [yira-Et-Yahweh beni
11. Sí, rescata a aquellos que están veMelek im-shoniym altitarav];
siendo arrastrados a la muerte 22. Porque ellos de repente
¿No salvarás a aquellos que castigarán al impío, y ¿Quién
están destinados a ser sabe la venganza que pueden
muertos? infligir ambos? [22A Un hijo que
12. Si dijeres: Ciertamente no lo guarda los mitzvot escapará de
sabiamos; ¿No lo entenderá el la destrucción, 22B Que
que pesa los levavot? El que ninguna falsedad sea hablada
mira tu alma te conocerá, y dará por el melej de la lengua; sí, que
al hombre según sus obras. ninguna falsedad proceda de su
13. Hijo mío, come miel, porque el boca. 22C La lengua del melej
panal es bueno; para que tu es una espada, y no una de
garganta sea endulzada; carne, quien sea dado a ella
14. Conoce que la sabiduría es será destruido; 22D porque si
similarmente dulce a tu alma; si su ira es provocada, el destruye
la encuentras, entonces tu fin hombres con cuerdas, 22E y
será bueno, y la Tikvah no te devora los huesos de los
fallará; hombres, y los quema como en
15. No traigas al impío a la morada llama, así no son adecuados
del justo, ni seas engañado por para comida de pichones de
alimentar el vientre; águilas. 22F Hijo mío,
16. Porque el hombre justo caerá reverencia mis palabras, y
siete veces, y se levantará, son recíbelas, y arrepiéntete; -LXX];
los perversos que caerán sin 23. Estos también son dichos y es
fuerza en el mal; sabio que los aprendas: Mostrar

1449
parcialidad en juicio no es 1. Estos también son proverbios
bueno; de Shlomo; los hombres de
24. Aquel que dice al culpable: Hizkiyahu melej de Yahudah los
"Eres inocente" será maldecido copiaron:
por los pueblos, detestado por 2. La kavod de Elohim encubre un
las naciones; asunto; pero la exaltación de los
25. Pero con aquellos que lo melechim honra el negocio;
condenan, las cosas irán bien, y 3. Como el shamayim para las
una buena beracha caerá sobre alturas o la tierra para las
ellos; profundidades es el lev de los
26. Dar un mishpat como respuesta melechim; es impenetrable;
honesta es como dar un beso; 4. Remueve las impurezas de la
27. Prepara tus labores afuera, y plata, y el orfebre tiene material
ten las cosas listas en la tierra; para hacer una vasija;
ven tras de mí, y reedificarás tu 5. Mata a los perversos de la
casa; presencia del melej, y su trono
28. No seas falso testigo contra tu prosperará firmemente en
hermano, ni exageres con tus justicia;
labios; 6. No te exaltes en la presencia
29. No digas: "Haré a él lo que me del melej; no tomes un lugar
hizo a mí, me vengaré de él entre los príncipes;
porque me ha dañado"; 7. Porque es mejor que te digan:
30. Un hombre necio es como un "Ven acá" que ser humillado en
campo y un hombre falto de la presencia de un noble; habla
sentido es como una viña; de lo que tus ojos han visto;
31. Si los dejas solos, él estará 8. No te apresures a meterte en
sobrecrecido con cardos; y una disputa; a no ser que te
cubierto con malas yerbas, y se arrepientas luego,
hará un indigente y su muro 9. Cuando tu amigo te reproche,
estará destruido. retrocede hacia atrás y no lo
32. Miré, y pensé acerca de ello; vi aborrezcas,
y recibí instrucción: 10. A no ser que tu amigo continúe
33. El perezoso dice: "Me acostaré reprochándote, así tu pelea y
aquí un poco, descansaré un enemistad no se irán, pero
poco más, cruzaré mis brazos serán para ti como muerte; [10A
en mi pecho, para dormir poco favor y amistad liberan a un
más"; hombre, cuales debes guardar
34. Pero si tú haces eso, y la para ti, no sea que te hagan
pobreza vendrá galopando responsable a reprochar, pero
sobre ti, la escasez te golpeará escucha tus caminos en
como veloz mensajero; Shalom, -LXX];
25

1450
11. Como manzanas de oro en coma; y si tiene sed, dale agua
bandeja de plata es la palabra para beber;
sabia apropiadamente; 22. Porque pondrás un montón de
12. Como aretes de oro, como carbones encendidos de
collar fino de oro es el vergüenza sobre su cabeza, y
reprendedor sabio a un oído ‫ יהוה‬te recompensará con lo
receptivo; bueno [Ki gechaliym attah
13. Como la frialdad de la nieve en choteh al-rosho ve-Yahweh
el calor de la cosecha es el yeshalem-lach];
mensajero fiel para el que lo 23. El viento del norte levanta
envía; él refresca el ruach de su nubes, así el rostro insolente,
amo; provoca la lengua;
14. Como nubes y viento y lluvia 24. Es mejor vivir en la esquina de
son evidentes, es aquel que se la azotea, que compartir la casa
jacta de regalos que nunca da; con mujer contenciosa;
15. Con paciencia puede ser 25. Como agua fría para una
ganado un príncipe, y una persona desmayada de sed son
lengua suave puede romper las buenas noticias de tierras
huesos; distantes;
16. Si encuentras miel, come sólo 26. Como arroyo enlodado o pozo
suficiente; porque si comes contaminado es el justo que cae
mucha, puedes vomitarla; delante del perverso;
17. Así que no visites mucho la 27. No es bueno comer mucha miel
casa de tu amigo, o él se llenará pero es justo honrar dichos
de tu compañía y vendrá a venerables;
odiarte. 28. Como ciudad con brecha, sin
18. Como un garrote, espada o muros, es una persona que
flecha afilada es una persona hace cualquier cosa sin
que da falso testimonio contra consejo. 26
su amigo; 1. Como nieve en verano o lluvia
19. Apoyarse en un transgresor en en tiempo de cosecha, así el
tiempos de aflicción es como honor para un necio está fuera
apoyarse en un diente roto o de lugar;
una pierna fracturada; 2. Como el gorrión en su vagar y
20. Como vinagre sobre la herida, la golondrina en su vuelo, así
así el problema sobre el cuerpo las maldiciones no vendrán sin
aflige el lev; [20A Como polilla causa [katsipor lanud kaderor
en la ropa, y gusano en la lauf ken kelalot chinam lo tavo:];
madera, así la tristeza en el 3. El látigo para el caballo, el
hombre aflige el lev; -LXX]; cabestro para el asno, y la vara
21. Si alguien que te odia tiene para la espalda de los necios;
hambre, dale pan para que

1451
4. No respondas a los necios en 15. La persona perezosa entierra
términos de su necedad, o su mano en el plato y después
estarás descendiendo a su está muy cansado para
nivel; regresarla a su boca;
5. Sino respondes al necio como 16. Un perezoso es más sabio en
su necedad merece, para que él su propia opinion que uno
no piense que es sabio; satisfecho trae de regreso un
6. Darle un mensaje a un necio y mensaje;
enviarlo fuera es como cortarse 17. Como alguien que agarra a un
los pies y beber violencia; perro por las orejas es el que
7. Las piernas del tullido cuelgan pasa y se mezcla en una pelea
inútiles e inservibles; asimismo que no es suya;
un proverbio en la boca de un 18. Como el que enloquece y arroja
necio; dardos y flechas de muerte,
8. Como quien ata una piedra a la 19. Así son los que yacen en
Honda es aquel que da honor a espera por sus propios amigos,
un necio; y cuando son descubiertos,
9. Como rama de espinos en la entonces dicen: Era sólo un
mano de un borracho es un juego.
proverbio en la boca de un 20. Si no hay leña, el fuego se
necio; apaga; si nadie divulga chismes
10. Un experto puede hacer la contienda cesa;
cualquier cosa, pero emplear a 21. Como carbones son a brasas y
un necio es como emplear a madera al fuego es la persona
uno que pasa; rencillosa para encender la
11. Así como el perro regresa a su contienda;
vómito, así es el necio que 22. Las palabras de un calumniador
regresa a su perversidad; son bocados deliciosos; ellas
[kechelev shav al-keo kesil resbalan directamente hacia su
shone veivalto:] [11A Hay estómago;
vergüenza que trae pecado, y 23. Como escoria de plata en
hay vergüenza que es honor y cazuela de barro son los labios
favor; -LXX]; que queman [con amistad]
12. ¿Ves a alguien que piensa de sí sobre lev que odia;
como sabio? ¡Hay más tikvah 24. Aquel que odia puede
para un necio que para él! esconderlo en su hablar; pero
13. La persona perezosa dice: ¡Hay en su lev maquina engaño;
un león en las calles! ¡Y 25. El puede que hable
asesinos en la calle! placenteramente, pero no
14. Como la puerta gira sobre sus confíes en él; porque en su lev
bisagras, el perezoso en su hay siete abominaciones;
cama;

1452
26. Su odio puede estar cubierto 10. No abandones a un amigo que
con engaño, pero su también es amigo de tu abba;
perversidad será revelada en la no entres a la casa de tu
asamblea; hermano en el día de su
27. Cualquiera que cave un foso calamidad; mejor un amigo
para su hermano caerá dentro cerca que un hermano lejos.
de él, y la piedra regresará a 11. Hijo mío, hazte sabio, y alegra
aquel que la comienza a rodar; mi lev, y remueve de ti palabras
28. La lengua mentirosa odia a la de reproche;
verdad, y la boca lisonjera 12. Los sabios ven los problemas
causa la ruina. venir y se esconden; los
27 insensatos siguen y pagan el
1. No te jactes del mañana, precio;
porque no sabes lo que el día 13. Quítale su ropa porque él
traerá. garantizó el préstamo de un
2. Deja que otro te exalte, no tu extraño; tómalos por prenda
propia boca, un extraño y no tus para la mujer desconocida;
propios labios. 14. Cualquiera que barchu a su
3. La piedra es pesada y la arena amigo en alta voz en la
peso muerto, pero la madrugada, es como si lo
provocación del necio las hubiera maldecido;
sobrepasa a las dos; 15. La gotera que permanece
4. La furia es cruel y la ira goteando en un día de lluvia y la
impetuosa, pero ¿Quién se esposa contenciosa son lo
puede enfrentar a la envidia? mismo;
5. Mejor es reprensión abierta que 16. Cualquiera que la pueda
amor encubierto; restringir puede restringir el
6. Heridas de un amigo son más viento, o tener perfume en su
de confiar, que el beso mano sin que nadie se entere;
espontáneo de un enemigo; 17. Así como hierro afila a hierro,
7. La persona saciada desprecia una persona afila el semblante
el panal de miel; pero al de su amigo;
hambriento, aún una cosa 18. El que planta la higuera comerá
amarga es dulce; de su fruto, y aquel que sea
8. Como pájaro que se extravía de atento con su amo será
su nido es el hombre llevado a honrado;
esclavitud cuando se extravía 19. Como los rostros no son iguales
de su hogar; que otros rostros, tampoco son
9. El perfume y el incienso hacen los pensamientos de los
feliz al lev, pero el alma es hombres;
quebrantada por calamidades; 20. El Sheol y el Abaddon nunca
están satisfechos, y los ojos
humanos son insaciables; [20A
1453
El que guiña su ojo es una 3. El hombre audaz que oprime al
abominación a ‫יהוה‬, y los no pobre por obras impías, es
instruidos que no reprimen su como lluvia torrencial que barre
lengua; -LXX]; todo alimento;
21. El crisol prueba la plata, y el 4. Aquellos que abandonan La
horno prueba el oro, pero una Torah exaltan al perverso,
persona es probada por la aquellos que aman La Torah
reacción a su exaltación; contienden con ellos;
22. Machaques a un necio con 5. La gente malvada no entiende
machacador en mortero, junto la justicia, pero aquellos que
con los granos que son buscan a ‫ יהוה‬entienden todo
machacados; pero a pesar de [anshey-ra lo-yabiynu mishpat
esto su necedad no lo dejará; umebakesey Yahweh yabiynu
23. Toma cuidado de saber la kol];
condición de tus rebaños, y pon 6. Mejor ser pobre y caminar en la
atención a tus manadas; verdad, que ser torcido en sus
24. Porque las riquezas no duran propios caminos y rico.
para siempre, ni tampoco la 7. Un hijo sabio observa la Torah,
corona por todas las pero el que se mantiene en
generaciones; libertinaje deshonra a su abba.
25. Cuando el pasto haya sido 8. Aquel que aumenta sus
segado, y el pasto nuevo riquezas por usura y ganancias
aparece, y el verde de las injustas, las acumula para
montañas haya sido recogido; alguien que lo repartirá al
26. las ovejas te proveerán tus pobre;
ropas, los carneros se venderán 9. Si una persona vuelve su oído
por suficiente para comprar un para no escuchar la Torah,
campo; hasta su oración es
27. Hijo mío, tienes de mí palabras abominación;
muy útiles para tu chayim, y 10. Cualquiera que cause al
para la chayim de tus sirvientes. honrado perseguir caminos
28 malvados él mismo caerá en su
1. Los perversos huyen cuando propio foso, el transgresor
nadie los persigue; pero los pasará por la prosperidad, pero
justos, como leones, se sienten no entrará en ella;
seguros de sí mismos; 11. El rico es sabio en su propia
2. Una tierra que transgrede [es opinión, mas el pobre que tiene
castigada] con muchos discernimiento ve a través de él;
gobernadores; pero con el 12. Cuando los justos triunfan, hay
hombre de entendimiento y gran simcha, pero cuando los
conocimiento, la estabilidad es perversos se levantan, la gente
prolongada; se esconde;

1454
13. Aquel que encubre su pecado 23. Aquel que reprenda a otra
no prosperará; aquel que se persona al final recibe más
culpa a sí será amado; agradecimiento que el lisonjero;
14. Barchu la persona que siempre 24. Cualquiera que eche a eema o
teme a Elohim, pero aquel que abba y diga: "¡Eso no es un
endurezca su lev caerá en la pecado!" se confabula con el
desgracia; hombre impío;
15. Como león rugiente o un oso 25. Una disposición codiciosa
rebuscando comida es el que suscita contiendas, pero aquel
siendo pobre rige sobre una que confíe en ‫ יהוה‬prosperará
nación pobre; [rechav-nefesh yegare madon
16. Un príncipe sin discernimiento ubitachon el-Yahweh
es un opresor cruel, pero uno yedushan];
que odia la avaricia prolongará 26. Aquel que confíe en sí mismo
su chayim; es un necio, pero el que camine
17. Aquel que se hace fiador por un en sabiduría estará seguro;
hombre acusado de asesinato 27. Aquel que dé al pobre no le
estará en el exilio, y no en faltará nada, pero el que
seguridad; [17A castiga a tu esconda sus ojos tendrá
hijo, y él te amará, y dará honor grandes aflicciones;
a tu alma; no obedecerá a una 28. Cuando los perversos se
nación pecadora; -LXX]; levantan los justos lloran; pero
18. Cualquiera que viva sin cuando perecen, los justos
iniquidad será salvado, pero serán multiplicados.
aquel que sus sendas son 29
torcidas será enredado en ellas; 1. El hombre que recibe Tochecha
19. Aquel que labre su tierra tendrá [exhortasión] y endurece la
suficiente pan, pero aquel que cerviz, será quebrantado, y no
sigue futilidades tendrá tendrá medicina;
suficiente pobreza; 2. Cuando los justos prosperan, la
20. Una persona confinable recibirá gente se regocija; pero cuando
muchas berachot, pero aquel los perversos están en poder, la
que se apresura para gente llora;
enriquecerse no quedará sin 3. Cualquiera que ame la
castigo; sabiduría trae simcha a su
21. Mostrar parcialidad no es abba, pero el que frecuenta las
bueno, aúnque la persona haga prostitutas bota su riqueza;
el mal por una migaja de pan; 4. Un melej da estabilidad a una
22. Aquel que es envidioso se nación por justicia, pero un
apresura tras las riquezas, sin transgresor lo destruye;
saber que el hombre con
rachamim será su amo;

1455
5. Aquel que prepara la red para 17. Disciplina a tu hijo, y él te dará
su propio amigo, enreda sus descanso; sí, él será tu delicia;
propios pies en ella; 18. No habrá intérprete a una
6. Hay trampa en el crimen del nación pecadora; pero aquel
malvado, mas los justos cantan que guarda la Torah es barchu;
y se alegran; 19. Un esclavo necio no puede ser
7. El justo entiende la causa del disciplinado con palabras; el
pobre, pero el impío no puede que entienda, pero no
entiende el conocimiento, y el obedecerá;
hombre pobre no tiene una 20. ¿Ves a alguien muy ansioso por
mente que entienda; hablar? Hay más esperanza
8. Los escarnecedores pueden para un necio que para él;
prender en llamas a una ciudad, 21. Un esclavo que es consentido
pero los sabios pueden calmar desde la niñez será mal
la furia; agradecido al final;
9. Cuando un sabio discute con un 22. La gente iracunda levanta
necio, él se encuentra con ira y contiendas, y un hombre
ridículo sin remedio; apasionado excava el pecado;
10. Hombres sangrientos odian a 23. El arrogante será humillado,
los restos y buscan la chayim de pero el humilde será honrado;
los justos; 24. El cómplice de un ladrón odia a
11. El necio ventila todos sus su propia alma; él oye cuando lo
sentimientos, pero el sabio ponen bajo juramento pero no
guardará su alma; responde;
12. Si un gobernante escucha 25. Temer y reverenciar a seres
mentiras, todos sus oficiales humanos es una trampa; pero
son transgresores; aquel que confíe en ‫ יהוה‬será
13. El pobre y el opresor tienen esto exaltado; La impiedad causa al
en común: ‫ יהוה‬da luz a los ojos hombre tropezar, pero aquel
de ambos [rash veish que confíe en su Amo estará
techachim nifegashu meireyney seguro [cherdat adam yiten
sheneyhem Yahweh:]; mokesh vevoteach veYahweh
14. Si un melej firmemente imparte yesugav:];
justicia al pobre, su trono estará 26. Muchos buscan favor del
seguro para siempre; príncipe pero de ‫ יהוה‬viene
15. La vara y la reprensión dan juicio para cada uno [rabim
sabiduría, pero el niño dejado al mevakeshim peney-moshel
azar trae vergüenza a su eema; umeyova mishpat-ish:];
16. Cuando los perversos 27. Una persona injusta es
prosperan, prosperan las obras abominación al justo, pero
del mal; pero los justos serán aquel que vive en justicia es
testigos de su caída; abominación al pecador.

1456
30 ‫ "?יהוה‬Y si soy pobre, puede
1. Las palabras de Agur el hijo de que robe, profane y haga vano
Yacheh, aún la profecía; El El Nombre de ‫ יהוה‬mi Elohim
hombre dice a Iti-El y Uchal: [pen esba vekichashti veamarti
2. Yo soy el más simple de todos mi Yahweh ufen-ivaresh
los hombres, soy falto de veganaveti vetafasti shem
sabiduría humana; Elohay:];
3. Elohim me ha enseñado 10. Nunca desacredites al siervo
sabiduría y yo conozco el delante de su amo, o él te
conocimiento del HaKadosh. maldecirá, y serás totalmente
4. ¿Quién ha subido al shamayim destruido;
y ha descendido? ¿Quién ha 11. Una generación perversa
atrapado el Ruach en su mano? maldice a sus padres, y no
¿Quién ha envuelto las aguas barchu a sus madres;
en su manto? ¿Quién tiene 12. Una generación perversa se
dominio de los confines del juzga a sí misma ser pura, pero
mundo? ¿Cuál es Su Nombre y no limpia la inmundicia de su
cuál es El Nombre de su camino;
hijo? si usted lo puede decir [mi 13. Una generación perversa qué
ela-shamayim vayerad mi asaf- tiene ojos altivos, y se exalta a
ruach bechafenav mi tsarar- sí misma con sus cejas;
mayim basimla mi hekim kol- 14. Una generación perversa cuyos
afsey-arets ma-shemo uma- dientes son como espadas, sí,
shem-beno ki teda:]; sus colmillos son cuchillos; ellos
5. Toda palabra de Elohim es destruyen y devoran al pobre de
pura; El resguarda a aquellos la tierra, los menesterosos de la
que colocan la verdad en El; humanidad;
6. No añadirás nada a sus 15. La sanguijuela tiene dos hijas
palabras; para que no seas que se llaman, trae – trae; tres
reprobado y seas encontrado cosas hay que nunca se hartan
mentiroso; y la cuarta nunca dice:
7. [Elohim,] Yo he pedido dos ¡Suficiente!
cosas de ti; no me las niegues 16. El Sheol, la matriz estéril; la
por el tiempo que viva; tierra, nunca satisfecha con
8. Aparta de mí la falsedad y la agua; el agua y el fuego, que
vanidad, no me des pobreza ni nunca dicen: "¡Basta!"
riqueza; concédeme la porción 17. El ojo que se burla de su abba y
de mi lechem; [shav udevar- deshonra la vejez de su eema;
kazav harechek mimeni resh será sacado por los cuervos en
vaosher al-titen-li hatrifeni el valle y que los buitres lo
lechem chuki:]; devoren;
9. Porque si tengo mucho, puedo
negarte y decir: "¿Quién es
1457
18. Tres cosas son imposibles para 30. El cachorro de león, la más
mí comprender, y una cuarta poderosa de las bestias, que no
fuera de mi conocimiento; retrocede, ni teme a otras
19. La senda del águila en el bestias;
shamayim, la senda de la 31. El gallo que camina con
serpiente sobre la roca, la audacia entre las gallinas, y el
senda del barco en el mar macho cabrío guiando a la
abierto, y la senda de un manada, y el melej hablando
hombre en su juventud; públicamente a la nación;
20. Esta es la senda de una mujer 32. Si te has abandonado al
adúltera: ella come, se limpia la regocijo, o si has alzado tu
boca y dice: "No he hecho nada mano en una pelea, serás
malo"; deshonrado;
21. Tres cosas hacen temblar la 33. Porque como batir la leche
tierra, y la cuarta ella no puede produce mantequilla y el que
soportar; recio suena la nariz produce
22. Un esclavo que se convierte en dahm, así que si tú extorsionas
melej, un necio saciado de palabras vendrán peleas y
comida, contiendas.
23. Una mujer odiosa que se casa 31
con un buen hombre, y una 1. Las palabras del melej Lemu-El,
joven esclava cuando echa a su la profecía con la cual su eema
señora; lo disciplinó:
24. Cuatro cosas en la tierra son 2. ¡No, hijo mío! ¡No, hijo de mi
pequeñas; a pesar de eso, son vientre! ¡No, hijo de mis votos!
más sabias que el sabio; 3. No des tu riqueza a las mujeres
25. Las hormigas una especie que ni tu mente y chayim al
no es fuerte, almacenan su remordimiento; Haz las cosas
comida en el verano; con consejo, bebe vino con
26. El conejo, una especie con consejo;
poco poder, aún hace su hogar 4. Los príncipes son propensos a
en las rocas; la ira, no es para ellos beber
27. Las langostas, que no tienen vino;
melej, aún marchan hacia 5. Porque ellos pueden beber, y
afuera en rangos; olvidan la sabiduría, y
28. Y las arañas, que las puedes pervierten la justicia debida al
atrapar en la mano, y aún están pobre;
en el palacio del melej; 6. Dale licor fuerte a uno que está
29. Tres cosas son de hermoso en en tristeza, vino para beber a
su andar, y la cuarta son aquellos con dolor;
hermosas en su porte;

1458
7. Deja que beba, olvide su 20. ‫ כ‬Ella extiende sus manos para
pobreza y cese de recordar sus abrazar al necesitado, y
problemas; alcanza fruto al pobre;
8. Abre tu boca con la palabra de 21. ‫ ל‬Cuando nieva, no tiene temor

Elohim, y juzga con mishpat por su casa; puesto que todos


[justicia]; están doblemente arropados;
9. Abre tu boca y juzga 22. ‫ ם‬Ella hace sus propias cobijas

justamente, defiende la causa está vestida de lino fino y


del pobre y del débil; púrpura;
10. ¿Quién puede encontrar una 23. ‫ נ‬Su esposo es distinguido en

mujer virtuosa? Porque es más las puertas de la ciudad cuando


valiosa que piedras preciosas. se sienta con los ancianos de la
11. ‫ ב‬Su esposo confía en ella tierra;
desde lo profundo de su lev, y 24. ‫ ס‬Ella hace ropas de lino y las

ella probará ser una gran vende; y entrega cintas al


ganancia para él; mercader;
12. ‫ ג‬Ella le dará bien y no mal, 25. ‫ ע‬Vestida de fuerza y dignidad,

todos los días de su chayim; puede reírse de los días por


13. ‫ ד‬Ella procura provisión de lana venir;
y lino y trabaja con manos 26. ‫ פ‬Cuando abre su boca, habla

dispuestas; sabiamente; en su lengua hay


14. ‫ ה‬Ella es como esas naves de instrucción de Torah;
mercaderes, trayendo sustento 27. ‫ צ‬Ella vigila como van las cosas

desde lejos; en su casa, no comiendo el pan


15. ‫ ו‬Todavía es de noche cuando del ocio;
se levanta para dar ración a sus 28. ‫ ק‬Sus hijos se levantan; ellos la

ciervos y alimentar su bayit; hacen feliz; su esposo también,


16. ‫ ז‬Ella considera la heredad y la según la exalta;
compra, planta viña del fruto de 29. ‫¡ ר‬Muchas mujeres han hecho

sus manos; cosas maravillosas, pero tú las


17. ‫ ח‬Ella reúne sus fuerzas sobrepasas a todas!;
alrededor de ella y fortalece sus 30. ‫ ש‬Lo atractivo es falso, la

brazos para el trabajo; belleza de la mujer es vana; una


18. ‫ ט‬Ella encuentra que el trabajo mujer sabia es barchu, y una
es bueno; su lámpara mujer que teme a ‫ יהוה‬lo exalta
permanece encendida toda la [sheker haken vehevel hayofi
noche; isha yirat-Yahweh hi titehalel:];
19. ‫ י‬Ella pone su mano al huso con 31. ‫ ת‬Dadle el fruto de sus labios;

el lino; sus dedos sostienen la que su esposo sea exaltado en


rueca; las puertas de la ciudad.
___________________________
_____________________

1459
1460
1461
Job-Iyov-cuht 7. ‫ יהוה‬preguntó a s.a.tan: ¿De
1 dónde vienes? El adversario
1. Había un hombre en la tierra de respondió a ‫יהוה‬: De recorrer la
Utz cuyo nombre era Iyov; este tierra, errando aquí y allá
hombre era veraz, sin culpa, [vayomer Yahweh el-hasatan
tamin y tzadik; él temía a Elohim meayin tavo vayaan hasatan Et-
y evitaba el mal. [ish haya Yahweh vayomar mishut
veerets-uts Iyov shemo vehaya baarets umehitehalech ba:];
haish hahu tam veyashar yire 8. ‫ יהוה‬le preguntó a s.a.tan: ¿Vió
Elohim vesar mera:]; a mi siervo Iyov, que no hay
2. Siete hijos y tres hijas le fueron nadie como él en la tierra, un
nacidos a él. hombre veraz, sin culpa, tamin
3. El tenía siete mil ovejas, tres mil y tzadik que teme a Elohim y
camellos, trescientos pares de evita el mal? [vayomer Yahweh
bueyes y quinientas asnas, el-hasatan hasamta libcha al-
como también gran número de avdi Iyov ki eyn kamohu baarets
sirvientes; así que él era el ish tam veyashar yira Elohim
hombre más rico en el este. vesar mera:];
4. Era la costumbre de sus hijos 9. s.a.tan respondió a ‫יהוה‬: ¿Es
dar banquetes, cada uno en su por nada que Iyov teme a
día fijado en su propia casa; y Elohim? [vayaan hasatan Et-
ellos invitaban a sus tres Yahweh vayomer hachinam yire
hermanas para comer y beber Iyov Elohim:];
con ellos. 10. Usted ha puesto un vallado
5. Después de un ciclo de protector alrededor de él, su
banquetes, Iyov los mandaba a casa y todo lo que él posee. Tú
llamar para que vinieran y los has prosperado su trabajo, y su
hacía kadosh; luego él se ganado está esparcido por toda
levantaba temprano en la la tierra;
mañana y ofrecía ofrendas 11. Pero si Tú extiendes tu mano y
quemadas por cada uno de tocas cualquier cosa que tiene,
ellos, porque Iyov decía: Mis ¡Sin duda él te maldecirá
hijos pueden haber pecado y delante de tu rostro!
blasfemado a Elohim en sus 12. ‫ יהוה‬dijo a s.a.tan: ¡Mira! Todo lo
levim. Esto es lo que Iyov hacía que él tiene está en tus manos,
todas las veces. excepto que no colocarás tu
6. Sucedió un día que los hijos de mano en contra de su chayim.
Elohim vinieron a servir a ‫יהוה‬, y Así s.a.tan salió de la shechinah
entre ellos vino s.a.tan [vayehi [presencia] de ‫[ יהוה‬vayomer
hayom vayavou beney Yahweh el-hasatan hine kol-
haElohim lehiteyatsev al- asher-lo veyadecha rak elav al-
Yahweh vayavo gamhasatan tishelach yadecha vayetse
betocham:]; hasatan meim peney Yahweh:];
1462
13. Un día cuando los hijos de Iyov 20. Iyov se levantó, rasgó sus
estaban comiendo y bebiendo vestiduras, rapó su cabeza,
en la casa del hermano mayor cayó en tierra y adoró;
de ellos, 21. El habló: Desnudo salí del
14. Un mensajero vino a él, y dijo: vientre de mi eema, y desnudo
Los bueyes estaban arando con regresaré. ‫ יהוה‬da; ‫ יהוה‬quita;
los asnos paciendo cerca de barchu ET [‫]את‬-Shem [Nombre]
ellos, de ‫[ יהוה‬vayomer arom yatsati
15. Cuando una banda de yatsati mibeten imi vearom
asaltantes de Sheva vino y se ashuv shama Yahweh natan ve-
los llevaron; ellos también Yahweh lakach yehi shem
mataron a los sirvientes por la Yahweh mebaruch:];
espada, soy el único que 22. En todo esto Iyov no cometió un
escapó para decírtelo; pecado ni puso la culpa sobre
16. Mientras él todavía estaba Elohim.
hablando, vino otro y dijo: 2
Fuego de Elohim cayó del 1. Otro día llegó cuando los hijos
shamayim y quemó las ovejas y de Elohim vinieron a servir a
los sirvientes; los destruyó ‫יהוה‬, y entre ellos vino el
completamente, y yo soy el adversario para servir a ‫יהוה‬
único que escapó para [vayehi hayom vayavou beney
decírtelo; haElohim lehiteyatsev
17. Mientras él todavía estaba alYahweh vayavo gam-hasatan
hablando, vino otro y dijo: Los betocham lehityatsev
Kasdim, tres bandas de ellos, alYahweh:];
cayeron sobre los camellos y se 2. ‫ יהוה‬le preguntó a s.a.tan: ¿De
los llevaron; ellos también dónde vienes? El adversario
pasaron a los sirvientes por la respondió a ‫יהוה‬: De errar por la
espada, y yo soy el único que tierra de aquí para allá
escapó para decírtelo; [vayomer Yahweh el-hasatan
18. Mientras él todavía estaba ey mize tavo vayaan hasatan
hablando, vino otro y dijo: Tus Et-Yahweh vayomar mishut
hijos e hijas estaban comiendo baarets umehithalech ba:];
y bebiendo vino en la casa del 3. ‫ יהוה‬le preguntó a s.a.tan: Vió a
hermano mayor de ellos, mi siervo Iyov, que no hay nadie
19. De repente un viento fuerte como él en la tierra, un hombre
sopló desde el midbar. Golpeó veraz, sin culpa, tamin y tzadik
las cuatro esquinas de la casa, quien teme a Elohim y evita el
así que cayó sobre los jóvenes; mal, y que aún mantiene su
ellos están muertos, y yo soy el integridad, a pesar que usted lo
único que escapó para provoca para destruirlo sin
decírtelo; ninguna razón [vayomer
Yahweh elhasatan hasamta
1463
libecha el-avadi Iyov ki eyn esto Iyov no dijo una palabra
kamohu baarets ish tam pecaminosa;
veyashar yira Elohim vesar 11. Ahora, cuando los tres amigos
mera veodenu machazik de Iyov oyeron de todas las
betumato vatesiteni vo levalo calamidades que lo habían
chinam:]; sobrecogido, vinieron; cada uno
4. El adversario respondió a ‫יהוה‬, desde su propia bayit; Elifaz
piel por piel; una persona dará melej de Teiman, Bildad
todo lo que tiene para salvar su soberano de Shuach y Tzofar
nefesh [vayaan hasatan Et- melej de Naamah; Ellos habían
Yahweh vayomar or bead-or acordado reunirse para venir y
vekol asher laish yiten bead ofrecerle simpatía y consuelo;
nefesho:]; 12. Cuando ellos lo vieron desde la
5. Pero si extiendes tu mano para distancia, no pudieron
tocar su carne y hueso, ¡Sin reconocerlo; Ellos lloraron a voz
duda él te maldecirá a tu rostro! alta, rasgaron sus vestiduras y
6. ‫ יהוה‬respondió al s.a.tan: El está echaron polvo sobre sus
en sus manos, pero No shomer cabezas hacia el shamayim;
nada a su chayim [chayim] 13. Entonces se sentaron con él en
[vayomer Yahweh elhasatan la tierra; por siete días y siete
hino veyadecha ach Et-nefesho noches nadie le habló una
shemor:]; palabra a él, porque vieron
7. Entonces el adversario salió de cuanto él estaba sufriendo.
la presencia de ‫ יהוה‬y golpeó a 3
Iyov con terrible llagas 1. Al fin, Iyov rompió el silencio y
infectadas desde la planta de maldijo el día en que nació
sus pies hasta la coronilla de su 2. Respondió Iyov y habló:
cabeza [vayetse hasatan meet [vayaan Iyov vayomer:];
peney Yahweh vayach Et-Iyov 3. Perezca el día en el que nací y
bishchin ra mikaf ragload vead la noche que dijo: 'Un varón es
kadekodo:]; concebido';
8. El cogió un pedazo de una 4. Que ese día sea oscuridad, que
vasija rota para rascarse y se Elohim en las alturas no lo
sentó sobre una pila de cenizas. busque, que no brille ninguna
9. Su esposa le preguntó: ¿Por luz sobre él,
qué aún mantienes tu 5. Que lo profane la oscuridad
integridad? ¡Maldice a Elohim, y densa, que las nubes se
muere! asienten sobre él, que se
10. Pero él respondió: Estás aterrorice por su propia
hablando como una mujer necia oscuridad;
¿Recibiremos el bien de la 6. En cuanto a esa noche, que lo
mano de Elohim pero atrape oscuridad densa, que no
rechazaremos el mal? En todo sea reunida a los días del año,
1464
que no sea contada entre los 19. Grandes y pequeños son
lunas; similares allí, y el esclavo está
7. Que esa noche esté desolada; libre de su amo;
que no se oiga en ella grito de 20. Así que ¿Por qué la luz es dada
simcha; al miserable y la chayim al de
8. Que aquellos que maldicen días ruach amargo?
lo maldigan; aquellos cuyas 21. Ellos ansían la muerte, pero
maldiciones levantan al nunca llega; ellos la buscan
Leviatan; más que a tesoros enterrados;
9. Que las cochavim de su 22. Cuando al fin encuentran la
anochecer sean oscuras, que tumba, están tan contentos que
busque luz pero no la gritan de simcha;
encuentre, que nunca vea el 23. ¿Por qué dar luz a un hombre
amanecer; que vaga ciegamente, a quién
10. Porque no cerró las puertas del Elohim lo acorrala por todos
vientre donde yo estaba y lados?
escudó mis ojos de la aflicción; 24. Mis suspiros sirven en lugar de
11. Si hubiera nacido muerto, si mi comida, y mis gruñidos se
hubiera muerto al nacer, derraman como torrente;
12. Si no hubiera habido rodillas 25. Porque la cosa que temía me ha
para recibirme o pechos para sobrecogido, lo que me
mamar; aterraba me sucedió;
13. Entonces estuviera tendido y en 26. No tengo Shalom, ni quietud, ni
Shalom, hubiera dormido y descanso; y la angustia sigue
estuviera en descanso, viniendo.
14. Junto con los melechim y sus 4
primeros consejeros, quienes 1. Entonces Elifaz el Teimani
reedificaron ruinas para ellos habló:
mismos, 2. ¿Si uno trata de hablarte, te
15. Oh con príncipes que tenían importaría? Aún, ¿Quién podría
mucho oro, que llenaron sus dejar de hablar?
casas con plata; 3. Tú has dado instrucción moral a
16. Oh pude haber sido como un muchos, has afirmado manos
niño escondido, abortado que débiles,
nunca vio la luz; 4. Tus palabras han apoyado a
17. Allí los perversos cesan su aquellos que están tropezando,
rabia, y allí los agotados están y has fortalecido a los de
en descanso, rodillas débiles;
18. Los prisioneros viven juntos en 5. Pero ahora viene a ti, y estás
Shalom sin oír los gritos del impaciente; en el primer toque,
MarYah de obras; estás sobresaltado;

1465
6. ¿No es tu temor a Elohim tu hombre estar puro en presencia
seguridad, y la integridad de tus de su creador?
caminos tu tikvah [esperanza]? 18. [Elohim] no confía en sus
7. Piensa hacia atrás: ¿Qué propios siervos, y encontró en
persona inocente ha perecido? sus malachim desvío;
¿Desde cuándo son los Tzadik 19. Mucho más en aquellos que
destruidos? viven en casas de barro, cuyos
8. Lo que yo veo es que aquellos cimientos están en el polvo;
que siembran pecado y Ellos son aplastados más
cosechan problemas recogen fácilmente que una lombriz;
tristeza; 20. Quebrantados entre mañana y
9. Al aliento de Elohim, ellos anochecer; ellos perecen para
perecen; a un golpe de su ira, siempre, y nadie se da cuenta;
ellos son consumidos; 21. La cuerda dentro de ellos es
10. El león puede gruñir, el melej halada; entonces mueren, sin
león puede rugir, pero los nunca obtener sabiduría.
dientes del león viejo son rotos; 5
11. Así que el león sucumbe por la 1. Llama si quieres, ¿Responderá
falta de presa, y los cachorros alguien? ¿A cuál de los
de león son esparcidos; Kadoshim volverás?
12. Porque una palabra 2. Porque la ira mata al necio, y la
disimuladamente me fue traída, envidia quita la chayim al tonto;
mi oído sólo oyó un susurro de 3. Yo miro mientras un necio echa
ella; raíces, pero maldigo su casa
13. Pensamientos pasando con destrucción repentina;
centellando en las visiones de 4. Sus hijos están lejos de la
la noche, cuando el sueño cae ayuda, humillados
profundamente sobre la gente, públicamente; sin nadie para
14. Un temblor de horror cayó rescatarlos;
sobre mí; hizo temblar todos 5. Los hambrientos comen su
mis huesos. cosecha, tomándola aún de
15. Entonces un ruach pasó frente entre los espinos, mientras los
a mi cara; el pelo de mi piel se sedientos están jadeantes,
paró en sus extremos; ansiosos por tragarse su
16. Se quedó quieto, pero no pude riqueza.
reconocer su apariencia; aún la 6. Porque la miseria no viene del
forma se quedó allí delante de polvo o la aflicción se precipita
mis ojos; Entonces oí una voz de la tierra;
baja: 7. No, el hombre nace para la
17. ¿Puede un mortal ser visto por aflicción tan seguro como las
Elohim como justo? ¿Puede un chispas vuelan hacia arriba;

1466
8. Si yo fuera tú, buscaría a 21. Serás escudado del azote de la
Elohim; expondría mi defensa lengua y no tendrás que temer
ante El; a la destrucción cuando venga,
9. Porque Elohim hace grandes 22. Podrás reírte de la destrucción
obras más allá de investigación, y hambruna; Tampoco temerás
maravillas más allá de toda animales salvajes,
consideración; 23. Pues aún tendrás alianza con
10. El da lluvia a la tierra, derrama las piedras del campo, y los
agua sobre los campos; animales salvajes estarán en
11. El alza a los humildes a las Shalom contigo;
Alturas y levanta a los 24. Sabrás que tu tienda está
enlutados a seguridad; segura; mirarás alrededor de tu
12. El frustra las maquinaciones del casa y no echarás nada de
astuto, para que ellos no tengan menos;
éxito; 25. Sabrás que tu zera será
13. Atrapando al habilidoso en sus abundante, tus hijos serán
propios trucos y frustrando como hierba en los campos;
rápidamente los planes del 26. Vendrás a tu sepultura a una
falso; buena vejez, como un pila de
14. Ellos se encuentran con la harina de grano que llega en
oscuridad durante el día, andan temporada;
a tientas al mediodía como de 27. Hemos indagado sobre esto, y
noche; así es como es; escuche, para
15. Pero El salva al pobre de la que sepas que es por tu propio
espada de sus bocas, y de las bien.
garras del fuerte; 6
16. Para que el pobre tenga 1. Respondió Iyov y habló:
esperanza otra vez; y la [vayaan Iyov vayomer:];
injusticia cierre su boca; 2. ¡Quisiera que mi frustración
17. ¡Feliz el hombre a quien Elohim pudiera ser pesada, todas mis
corrige! Así que no desprecies calamidades puestas en una
la disciplina del Shaddai; balanza!
18. Porque El hiere, pero venda la 3. ¡Pesarían más que las arenas
herida; sus manos pueden del mar! ¡No es de extrañar,
golpear, pero también sanan; entonces, que mis palabras
19. El te rescatará de seis salieran balbuceando!
desastres; sí, en siete ningún 4. Porque las saetas del Shaddai
daño te tocará; encuentran su blanco en mí, y
20. En la hambruna, El te salvará mi ruach está bebiendo en su
de la muerte, y en la guerra, del veneno; los terrores de Elohim
poder de la espada; están ordenados contra mí;

1467
5. ¿Rebuzna un asno salvaje 17. Pero según la temperatura
cuando tiene hierba? ¿Muge un calienta, ellos se desvanecen;
buey cuando tiene pasto? cuando está caliente,
6. ¿Puede el pan ser comido sin desaparecen;
sal? ¿Hay saber en palabras 18. Sus cursos se vuelven a un lado
huecas? y el otro; ellos suben al midbar
7. Mi alma rehúsa tocarlos, pero confuso y son perdidos;
ellos están como mi repugnante 19. Las caravanas de Teiman los
comida; buscan; los viajeros de Sheva
8. Si sólo pudiera tener mi deseo esperan encontrarlos;
otorgado, y Elohim me diera lo 20. Pero están decepcionados,
que estoy esperando; porque tuvieron confianza; al
9. ¡Que Elohim decida llegar allí, se frustran;
aplastarme, que El suelte su 21. Por ahora, te has vuelto como
mano y me corte! eso, sólo ver mi calamidad te da
10. Entonces me sentiría miedo;
consolado; que aún en el rostro 22. ¿Te dije: Dame algo, Oh, De tu
de dolor interminable, me riqueza, ofrece un soborno en
podría regocijar; porque no he mi nombre;
negado las palabras del 23. Oh, Sálvame de las garras del
HaKadosh. enemigo Oh, Redímeme del
11. ¿Tengo yo suficiente fuerza dominio de los opresores?
para seguir esperando? ¿Qué 24. Enséñame, y estaré callado,
fin puedo esperar, que debo ser Hazme entender cómo he
paciente? faltado;
12. ¿Es mi fuerza la fuerza de 25. Palabras honestas son
piedras? ¿Está mi carne hecha ciertamente poderosas, pero
de bronce? ¿qué prueban tus argumentos?
13. Claramente, no tengo ayuda en 26. ¿Piensas tú que [tus propias]
mí mismo; el sentido común ha palabras constituyen
sido apartado de mí; argumento, mientras la oratoria
14. Un amigo debe ser chesedoso de un hombre desesperado es
hacia un hombre infeliz, aún a meramente viento?
uno que abandona a Shaddai; 27. ¡Supongo que tú aún tiras los
15. Pero mis hermanos son tan dados por un huérfano o
engañosos como arroyos, como truecas a tu amigo!
fuentes de arroyo que pronto se 28. Así que ahora, te suplico,
secan; ¡mírame! ¿Mentiría en tu
16. Ellos se pueden oscurecer con rostro?
el hielo y ser escondidos por 29. Piénsalo bien, por favor; no
nieve amontonada; dejes que se haga el mal;

1468
Piénsalo de nuevo; mi causa es 11. Por lo tanto no restringiré mi
justa; boca sino hablaré en la
30. ¿Estoy diciendo algo mal? ¿No angustia de ruach y me quejaré
puedo reconocer la aflicción en mi amargor de alma;
cuando la pruebo? 12. ¿Soy yo el mar, o algún
7 monstruo marino, que pones
1. La chayim humana en la tierra guarda sobre mí?
es como servir en el ejército; sí, 13. Cuando pienso que mi cama
nos afanamos en nuestros días me confortará, que mi sofá
como un jornalero, aliviará mi queja,
2. Como un esclavo que ansía la 14. Entonces me aterrorizas con
sombra, como un trabajador sueños y me atemorizas con
pensando en sus jornales; visiones;
3. Así que hoy se me asignan 15. Prefiero ser estrangulado; la
lunas de vanidad; noches de muerte sería mejor que estos
aflicción son mi porción; huesos míos;
4. Cuando me acuesto, pregunto: 16. ¡Lo odio! No viviré para
¿Cuándo me puedo levantar? siempre, así que déjame solo,
Pero la noche es larga, y me porque mi chayim no significa
vuelvo de un lado al otro hasta nada;
el amanecer; 17. ¿Qué son meros mortales, que
5. Mi carne está vestida de Tú haces tanto de ellos? ¿Por
lombrices y tierra, mi piel de qué los mantienes en tu mente?
costras que emanan pus; 18. ¿Por qué examinarlos todas las
6. Mis días pasan más ligero que mañanas y probarlos en todo
lanzadera de tejedor y llegan a momento?
su fin sin tikvah; 19. ¿Nunca quitarás tus ojos de mí,
7. Recuerda que mi chayim es tan al menos el tiempo suficiente
sólo un suspiro; mis ojos nunca para que trague mi saliva?
verán buenos tiempos; 20. Supón que sí peco, ¿cómo te
8. El ojo que ahora me ve no me hago daño a ti, Tú escrutador de
verá más; mientras tus ojos la humanidad? ¿Por qué me
están sobre mí, ya me habré has hecho tu blanco así soy una
ido; carga para ti?
9. Como una nube disolviéndose y 21. ¿Por qué no perdonas mi
desapareciendo así aquel que ofensa y quitas mi pecado?
desciende al Sheol no volverá a Porque pronto yaceré en el
subir; polvo; Me buscarás, pero ya me
10. El no regresará de nuevo a su habré ido.
casa y su casa ya no lo 8
conocerá; 1. Entonces habló Bildad el
Shuchi:

1469
2. ¿Por cuánto tiempo seguirás 14. Su seguridad es mero hilo de
hablando así? ¡Lo que estás araña, su confianza una
diciendo es viento furioso! telaraña;
3. ¿Distorsiona Elohim el juicio? 15. El se puede apoyar en su casa,
¿Pervierte el mishpat pero no soportará; puede
ElShaddai? aguantarla, pero no durará;
4. Si tus hijos pecaron contra El, El 16. Porque su destrucción vendrá
los dejó para ser víctimas de su como el lozano crecimiento de
propia ofensa; una planta en el sol, sus ramas
5. Si tú diligentemente buscas a crecerán del montón de
Elohim y suplicas el favor del estiércol,
Shaddai, 17. Pero mientras tanto sus raíces
6. Si eres tamim y tzadik; causan que la casa de piedra
entonces El se levantará para ti colapse, mientras se sujetan a
y cumplirá tus necesidades; las rocas;
7. Entonces, aúnque tus 18. Alguien que la arranca de su
comienzos fueron pequeños, tu lugar niega que la ha visto
futuro será ciertamente alguna vez;
grandioso; 19. Sí, ésta es la "simcha" del
8. Pregunta a la generación más camino de los perversos, y del
vieja, y considera lo que sus polvo saldrán otros como él.
padres recibieron; 20. Pues Elohim no rechazará a un
9. Porque nosotros que nacimos hombre sin culpa; ni sostendrá
ayer no sabemos nada, a los obreros del mal;
nuestros días en la tierra no son 21. El aún llenará de risa la boca del
sino una sombra; sincero, y sus labios con acción
10. Ellos no te enseñarán, ellos te de gracias;
dirán, ellos no dirán lo que está 22. Aquellos que te odian serán
en sus levavot: vestidos de vergüenza, y la
11. ¿Puede crecer el papiro tienda del perverso cesará de
excepto en un pantano? existir.
¿Puede prosperar la hierba del 9
pantano sin agua? 1. Respondió Iyov y habló:
12. Mientras aún está verde, antes [vayaan Iyov vayomer:];
de ser cortada, se seca más 2. Ciertamente, yo sé que esto es
rápido que ninguna otra planta. así; pero ¿cómo puede un
13. Así son los caminos de todos hombre ganar un caso contra
los que se olvidan de Elohim; la Elohim?
esperanza del hipócrita 3. Cualquiera que quiera discutir
perecerá; con El no podría responderle
una pregunta en mil;

1470
4. Su lev es tan sabio, su poder 18. Al punto que no podría aún
tan grande; ¿Quién le puede respirar, ¡Con tal amargura me
resistir y tener éxito? podría llenar!
5. El remueve las montañas, 19. Si es cuestión de fuerza, mira
aúnque los hombres no lo que poderoso es El; justicia,
sepan, cuando El las agarra con ¿Quién lo puede llevar a corte?
su furia; 20. Aún si tengo razón, mi propia
6. El sacude la tierra de su lugar; boca me condenará; si soy
sus pilares de sostén tiemblan; inocente, me pronunciará
7. El ordena al sol, y no sale; El culpable;
cierra las cochavim bajo su 21. Yo soy inocente; ¿No lo sé yo
sello; mismo? ¡Pero ya he tenido
8. El sólo extiende los shamayim y suficiente con esta chayim mía!
camina sobre las olas en el mar; 22. Así que yo digo que es todo lo
9. El hizo al Gran Oso, Orión, las mismo; El destruye al inocente
Pléyades y las constelaciones y al perverso similarmente;
ocultas del sur; 23. Cuando el desastre trae muerte
10. El hace grandes e inescrutables súbita, El se ríe a la súplica del
cosas, maravillas fuera de inocente;
contar; 24. La tierra ha sido dada al poder
11. El puede pasar por mi lado y yo del perverso; El cubre las caras
no lo veo; El pasa sin yo darme de los jueces; si no es El,
cuenta de El; entonces ¿quién es?
12. Si El mata hombres, ¿Quién 25. Mis días pasan más ligeros que
preguntará por qué? ¿Quién un corredor, ellos huyen sin ver
dirá: Qué estás haciendo? nada bueno;
13. Elohim no retraerá su ira, aún 26. Se deslizan como balsas de
los que apoyan a Rahav se papiro, como un águila que se
someten a El; arroja sobre la presa;
14. ¡Cuánto mucho menos yo le 27. Si yo digo: Me olvidaré de mi
puedo responder y seleccionar queja, me quitaré la cara triste y
mis argumentos contra El! estaré alegre,
15. Aún si tengo razón, no 28. Entonces aún temo todo mi
respondería, solamente puedo dolor, y yo sé que no me
pedir rachamim de mi juez; tendrás por inocente;
16. Si yo lo llamara, y El me 29. Yo seré condenado, así que
respondiera aún no creería que ¿por qué desperdiciar mis
El escucharía mi clamor; esfuerzos?
17. El podría quebrantarme con 30. Aún si me lavo en nieve
una tormenta; podría multiplicar derretida y me lave las manos
mis heridas sin razón alguna, con lejía,

1471
31. Tú me hundirías en el pozo que ¿Por qué te vuelves y me
fangoso, y me aborrecerán mis destruyes?
vestiduras; 9. Por favor recuerda que Tú me
32. Porque El no es meramente hiciste, como barro; ¿Me
humano como yo; no hay regresarás al polvo?
respuesta que le pudiera dar si 10. ¿No me vertiste como leche,
fuéramos juntos a corte; entonces me dejaste cuajar
33. No hay árbitro entre nosotros como queso?
que podría poner su mano 11. Tú me cubriste con piel y carne
sobre ambos; me tejiste con huesos y
34. Si El removiera su cetro de mí y tendones;
no dejara que sus terrores me 12. Me otorgaste chayim y gracia;
atemoricen, tu cuidadosa atención preserve
35. Entonces yo hablaría sin temor mi ruach.
a El; porque cuando estoy solo, 13. Aún escondiste estas cosas en
no tengo miedo. tu lev; yo sé cual fue tu
10 propósito secreto,
1. Mi alma está hastiada de mi 14. Para vigilar hasta que yo pecara
chayim; daré rienda suelta a mi y después no absolverme de mi
queja; hablaré en la amargura culpa.
de mi alma 15. Si soy perverso, ¡Ay de mí! pero
2. Diré a Elohim: '¡No me si soy justo, aún no me atrevo a
condenes! dime porqué estás levantar mi cabeza, porque
contendiendo conmigo estoy tan lleno de vergüenza,
3. ¿Ganas alguna ventaja por tan empapado en mi miseria;
oprimir, por rechazar con 16. Tú te levantas para cazarme
desprecio lo que tus manos han como un león, y me sigues
hecho, por alumbrar las tratando en tales formas
conspiraciones de los peculiares;
perversos? 17. Sigues produciendo testigos
4. ¿Tienes ojos de carne? ¿Ves renovados contra mí, su
Tú como ven los hombres? indignación crece sobre mi, su
5. ¿Son tus días como los días de ejército esta en contra de mi;
los mortales? ¿Son tus años 18. ¿Por qué me sacaste de la
como años de hombre, matriz? Quisiera haber muerto
6. Que tienes que inquirir de mi allí donde ningún ojo me
culpa y buscar mi pecado? pudiera ver;
7. Tú sabes que yo he cometido 19. Hubiera sido como si nunca
iniquidad, aún nadie puede hubiera existido, hubiera sido
rescatarme de tu poder; llevado desde el vientre a la
8. Tus propias manos me dieron sepultura;
forma, ellas me hicieron; así

1472
20. ¿No son mis días tan pocos? 9. Su dimensión es más extensa
¡Así que, detente! Déjame solo, que la tierra y más ancha que el
para poderme alegrar un poco; mar;
21. Antes de ir al lugar de no 10. Si El pasa y aprisiona y reúne

regreso, a la tierra de oscuridad [para juicio], ¿quién lo puede


y sombra oscura de muerte, prevenir?
22. Una tierra de sombras como la 11. Porque El sabe la obra de los

oscuridad misma, de oscuridad transgresores; así que, si El ve


densa y desorden total, donde iniquidad, ¿no le hará caso?
aún la luz es oscura. 12. Un hombre vacío puede adquirir

11 entendimiento, aún si nació


1. Entonces Tzofar el Naamati como un asno salvaje;
habló: 13. Si diriges tu lev a la justicia, si

2. ¿No debe de ser respondido extiendes tus manos hacia


este torrente de palabras? El,
¿Hace justa a la persona el 14. Si hay iniquidad en tus manos y
hablar mucho? la echas a la distancia, y no
3. ¿Tu balbuceo se supone que dejas que la injusticia
ponga a los otros en silencio? permanezca en tus tiendas,
Cuando te burlas, ¿Nadie te va 15. Entonces levantarás tu rostro,
a avergonzar? allí no habrá defecto, estarás
4. Tú reclamas que tu enseñanza firme y libre de temor;
es pura; le dices a Elohim: 16. Porque olvidarás tu miseria; la
Estoy limpio a tu vista; recordarás como inundación
5. Quisiera que Elohim hablara, que pasó hace mucho tiempo;
abriera su boca para 17. Tu chayim será mas luminosa
responderte, que el mediodía; aún su
6. Te diría los secretos de la oscuridad será como la
sabiduría, que vale el doble mañana;
más que el sentido común; 18. Estarás confiado, porque hay
entiende que Elohim está esperanza; mirarás alrededor
demandando de ti menos que lo tuyo y te acostarás seguro;
que merece tu culpa; 19. Descansarás, y nadie te hará
7. ¿Puedes alcanzar el rastro de temer; muchos buscarán tu
Elohim? ¿Puedes encontrar los favor;
límites del Shaddai? 20. Pero los ojos del perverso
8. Son tan altos como el fallarán; no encontrarán vía de
shamayim; ¿Qué puedes tú escape, y su esperanza se
hacer? Son más profundos que volverá en total decepción.
el Sheol; ¿Qué puedes tú 12
conocer? 1. Respondió Iyov y habló:
[vayaan Iyov vayomer:]; 2. Sin
1473
duda ustedes son hombres; y ¿discernimiento [sólo] con larga
cuando mueran, chayim?
¿También la sabiduría? 13. Con Elohim están la sabiduría y
3. Pero yo también tengo un lev, el poder; El tiene [buen] consejo
tanto como ustedes, en ninguna y entendimiento;
forma soy inferior a ustedes, 14. Cuando El derrumba algo, no
¿Quién no sabe cosas como puede ser reedificado; cuando
éstas? El aprisiona a alguien, no puede
4. Cualquiera que clame a Elohim ser soltado.
y El le responda, se convierte 15. Cuando El retiene el agua, hay
en el hazmerreír para sus sequía; cuando El la envía,
amigos; hacen burla de un sobrecoge la tierra;
hombre inocente, sin iniquidad; 16. Con El está la fuerza y la
5. Aquellos en quietud tienen chochma; ambos los que yerran
desprecio por infortunio, por el y los que hacen errar son de El;
golpe que golpea a alguien que 17. El se lleva a los consejeros
ya tropieza; cautivos, El vuelve tontos a los
6. Las tiendas de los ladrones jueces;
prosperan, [las casas de] los 18. El remueve la autoridad de los
que enfurecen a Elohim están melechim, entonces los ata
seguras, aquellos que llevan [como prisioneros];
sus dioses en sus manos; 19. El lleva cautivos a los kohanim
7. Pero pregunta a los animales; y derroca a los que están en
ellos te enseñarán; y las aves poder por mucho tiempo;
en el aire; ellas te dirán; 20. Aquellos que son confiables El
8. Oh habla a la tierra, ella te priva del habla, y renueve el
enseñará, y los peces en el mar discernimiento del anciano;
te informarán: 21. El derrama menosprecio sobre
9. Cada uno de ellos sabe ¡Que la los principes y zafa el cinto del
mano de ‫ יהוה‬ha hecho todo fuerte;
esto! [mi lo-yada bekol-ele ki 22. El revela los más profundos
yad-Yahweh astazot:]; recodos de la oscuridad y trae
10. En sus manos está la chayim de luz a las sombras oscuras como
toda cosa viviente y el ruach de muerte;
todo hombre, 23. El engrandece las naciones y
11. ¿No deben los oídos probar las las destruye; El aumenta las
palabras, así como el paladar naciones, entonces se las lleva;
prueba la comida? 24. El remueve entendimiento de
12. ¿Está la sabiduría los príncipes de la tierra y los
[solamente] en los hace vagar por desiertos sin
ancianos? caminos;

1474
25. Ellos van a tientas en oscuridad 12. Las máximas de ustedes son
sin luz; El los hace tropezar proverbios de basura; las
como borrachos. respuestas de ustedes se
13 derrumban como barro; 13. ¡Así
1. Todo esto yo he visto con mis que estén callados! ¡Déjenme
propios ojos; con mis propios estar! Yo hablaré, ¡venga sobre
oídos he oído y lo he entendido; mí lo que venga!
2. Lo que tú conozcas, lo conozco 14. ¿Por qué estoy poniendo mi
yo también; No soy inferior a ti; carne en mis dientes, tomando
3. Sin embargo, es con El- mi chayim en mis manos?
Shaddai con quien quiero 15. Miren, El me matará – no
hablar; quiero probar mi caso a espero más, pero aún
Elohim; defenderé mis caminos en su
4. Pero a ustedes, lo que hacen es propio rostro;
fraguar con mentiras; ¡ustedes 16. Y esto es lo que me salvará,
todos son médicos brujos! que un hipócrita no se puede
5. Quisiera que se quedaran presentar ante El;
callados; para ustedes, ¡eso 17. Escuchen cuidadosamente a
sería sabiduría! mis palabras; presten atención
6. Ahora escuchen a mi a lo que estoy diciendo;
razonamiento, presten atención 18. ¡Miren, ahora, he preparado mi
a cómo presento mi disputa; caso, yo sé que estoy en lo
7. ¿Es por amor a Elohim que cierto.
ustedes hablan tan 19. Si alguien puede contender
perversamente? ¿Por El que conmigo, me callaré y moriré!
ustedes hablan 20. Solamente otórgame dos
engañosamente? cosas, Elohim; entonces no me
8. ¿Necesitan tomar su lado y esconderé de tu rostro;
exponer el caso de Elohim por 21. Quita tu mano de mí y no dejes
El? que el temor de ti me aterrorice;
9. ¿Si El los examina a ustedes, 22. Entonces, si Tú llamas, yo
estará todo bien? ¿Pueden responderé o déjame hablar, y
engañarlo, como un hombre Tú, ¡respóndeme!
engaña al otro? 23. ¿Cuántos crímenes y pecados
10. Si lo están adulando he cometido? hazme conocer
secretamente, El por cierto los mi transgresión y pecado;
reprenderá; 24. ¿Por qué escondes tu rostro y
11. ¿No los aterroriza la piensas de mí como tu
majestuosidad de Elohim? ¿No enemigo?
están sobrecogidos con terror a 25. Quieres hostigar a la hoja caída
El? por el viento? ¿Quieres
perseguir paja seca?

1475
26. ¿Es por esto que sacas cargos 9. Aún al percibir el agua espigará
amargos contra mí y me y echará ramas como una
castigas por las faltas de mi planta joven;
juventud? 10. Pero cuando un ser humano se
27. Tú pones mis pies en el cepo, debilita y muere, él expira; ¿y
me vigilas cuidadosamente después dónde está?
dondequiera que vaya, Tú 11. Así como el agua en un lago
trazas todas las huellas de mis desaparece, como un río se
pies; encoge y se seca;
28. Aúnque [mi cuerpo] se 12. Un hombre se acuesta y no se
corrompe como algo podrido o levanta, hasta que el shamayim
como ropa comida por la polilla. ya no existe; no se despertará,
14 no será levantado de su sueño;
1. Un mortal, nacido de una mujer, 13. Quisiera que me escondieras
vive una corta chayim, llena de en el Sheol, ocúltame hasta que
aflicción; tu ira haya pasado, ¡entonces
2. El sale como una flor y se fija un tiempo y recuérdame!
marchita, huye como la sombra, 14. Si un hombre muere, ¿vivirá de
no permanece; nuevo? Yo esperaré todos los
3. ¿Tú fijas los ojos en una criatura días de mi chayim para que mi
como ésta? ¿Lo arrastras a cambio llegue;
juicio contigo? 15. Tú llamarás, y yo te responderé;
4. ¿Quién puede hacer limpio a ansiarás ver otra vez lo que has
alguien que es inmundo? hecho;
¡Nadie! [mi-yiten tahor mitame 16. Donde ahora cuentas cada
lo echad:]; paso mío, entonces no vigilarás
5. Puesto que sus días están por mi pecado;
fijados por adelantado, y sus 17. Sellarás mi crimen en una bolsa
lunas son conocidos para ti, y y cubrirás mi iniquidad;
Tú has fijado sus límites cuales 18. Así como una montaña se
no puede cruzar; erosiona y cae, su roca es
6. Vuelve tu vista de él, y déjalo removida de su lugar,
estar; para que, como un 19. El agua desgasta sus piedras, y
jornalero, pueda terminar su día la inundación lava su suelo, así
en Shalom; destruyes la esperanza del
7. Para un eytz hay esperanza hombre;
que si es cortado, retoñará de 20. Tú lo subyugas, y él
nuevo, sus ramas continuarán desaparece; Tú cambias su
creciendo; apariencia y lo despides;
8. Aún si sus raíces se envejecen 21. Sus hijos obtienen honor, pero
en la tierra y su tronco muere en él no lo sabe; o son humillados
el suelo, y no se enterará;

1476
22. El siente dolor sólo por su 12. ¿Por qué tu lev te lleva lejos, y
propia carne; se lamenta por qué centellean tus ojos con
solamente por sí mismo. furia,
15 13. Para que vuelvas tu ruach
1. Entonces Elifaz el Teimani contra Elohim y dejes que tales
habló: palabras escapen de tu boca?
2. ¿Debe un hombre sabio 14. ¿Qué es el mortal, que pueda
responder con argumentos ser inocente, alguien nacido de
acalorados? ¿Debe llenar su una mujer, que pueda ser justo?
estómago con el viento caliente 15. Elohim no confía aún en sus
del este? Kadoshim; no, ni aún los
3. ¿Debe razonar con habladuría shamayim son inocentes a su
inservible o hacer oratorias que vista;
no le hacen ningún bien? 16. ¿Cuánto mucho menos un
4. ¡Tú estás aboliendo temor a aborrecible y corrupto, un
Elohim y estorbando la oración hombre, que bebe iniquidad
a El! como agua?
5. Tu iniquidad te está enseñando 17. Yo te dire, ¡Shema! Yo contaré
como hablar, y el engaño es el lo que he visto;
lenguaje que has escogido; 18. Hombres sabios me han dicho
6. Tu propia boca te condena, no de ello, y no estaba oculto de
yo; tus propios labios testifican sus padres tampoco,
contra ti; 19. A quienes solamente la tierra
7. ¿Fuiste tú el primogénito de la fue dada, ningún extranjero
raza humana, formado antes pasaba entre ellos;
que las colinas? 20. El perverso está en tormento
8. ¿Escuchas los secretos de toda su chayim, por todos los
Elohim? ¿Limitas la sabiduría años asignados al tirano;
para ti solamente? 21. Sonidos aterrorizantes hay en
9. ¿Qué sabes tú que nosotros no sus oídos; en prosperidad, los
sabemos? ¿Qué discernimiento ladrones caen sobre él;
tienes tú que nosotros no 22. El se desespera de regresar de
tenemos? la oscuridad, está destinado a
10. Con nosotros están los encontrarse con la espada;
hombres de canas, hombres 23. El deambula para buscar
ancianos, hombres mucho más comida, cual no está allí; El
viejos que tu abba sabe que el día de la oscuridad
11. ¿No son suficientes para ti los está listo, a la mano;
consuelos de Elohim, o una 24. Aflicción y angustia lo
palabra que trata con ternura sobrecogen, asaltándolo como
contigo? un melej al entrar a la batalla;

1477
25. El levanta su mano contra consoladores son todos
Elohim y audazmente desafía al ustedes!
Shaddai, 3. ¿No hay fin a palabras de
26. Corriendo contra El con la viento? ¿Qué los provoca a
cabeza en alto y un escudo responder de esta forma?
macizo ornamentado. 4. Si yo estuviera en el lugar de
27. El deja que su cara se ponga ustedes, yo también podría
gruesa y grosera, y el resto de hablar como lo hacen ustedes,
él se deforma con grasa; podría ensartar frases contra
28. Vive en ciudades abandonadas, ustedes y menear mi cabeza
en casa que nadie habitaría, por ustedes;
casas al convertirse en ruinas; 5. Yo los podría fortalecer con mi
29. Por lo tanto no permanecerá boca, y con la consolación de
rico, su riqueza no durará, su mis labios aliviaría su dolor;
producto no se doblará [los 6. Si yo hablo, mi propio dolor no
tallos de grano] hacia la tierra es aliviado; y si no hablo, aún no
30. El no escapará de la oscuridad; se va;
La llama secará sus ramas; Por 7. Pero ahora El me ha
un aliento de la boca de extenuado; pero Tú has
[Elohim] se irá; destruído toda mi Kol-Edati;
31. Que no se apoye en métodos 8. Además, Tú me has llenado de
fútiles, así engañándose a sí; arrugas y esto sirve para
porque lo que recibirá a cambio; testificar contra mí, y estar tan
será solamente futilidad; delgado que se levanta contra
32. Esto será cumplido antes de su mí y testifica en mi propio rostro;
día; el follaje de su rama no 9. El me despedaza en su furia; El
estará fresco y verde; guarda rencor contra mí; cruje
33. será como una vid que pierde sus dientes contra mí; mis
sus uvas verdes, como un olivo enemigos me traspasan con su
que se le caen sus flores; mirada;
34. Porque la comunidad de los 10. Con boca abierta, se asombran
impíos es estéril; el fuego de mí; con desprecio, me
consume las tiendas del abofetean en mis mejillas; se
soborno; reúnen contra mí;
35. Ellos conciben pesares y dan a 11. Elohim me entrega a los
luz vanidad; sus vientres perversos, me echa en las
preparan engaño. manos del malvado;
16 12. Yo estaba en prosperidad, y me
1. Respondió Iyov y habló: zarandeó; Si, El me agarró por
[vayaan Iyov vayomer:]; el cuello y me hizo pedazos; El
2. ¡Estas cosas las he oído muy a me puso como su blanco;
menudo! ¡Penosos

1478
13. Sus arqueros me rodearon; 4. Porque Tú has cerrado sus
acuchilla mis entrañas sin mentes al sentido común; por lo
mostrar rachamim, derrama mi tanto no los dejarás triunfar;
hiel en la tierra; 5. ¿Debe la gente compartir con

14. Me golpea una y otra vez, sus amigos cuando los ojos de
atacándome como un guerrero; sus propios hijos están tan
15. Yo cosí cilicio para cubrir mi piel tristes?
y puse mi orgullo en el polvo; 6. El me ha hecho objeto de burla

16. Mi rostro está rojo de llorar, y entre los pueblos, una criatura
mis propios párpados, son una en cuyo rostro ellos escupen.
sombra oscura de muerte; 7. Estoy cerca de la ceguera por el

17. Sin embargo, mis manos están dolor, mis extremidades


libres de violencia, y mi oración reducidas a una sombra.
es pura. 8. Los tzadikim están perplejos a

18. Aretz, no cubras mi dahm; no esto, el inocente se levantó


dejes que mi clamor descanse contra los hipócritas.
[sin ser respondido]; 9. Aún los Tzadik se agarran de

19. Aún ahora, mi testigo está en el sus caminos, y aquellos con


shamayim; mi defensor está allí manos limpias se fortalecen.
en las alturas; 10. ¡Pero en cuanto a ustedes

20. Con amigos como estos como todos, vuélvanse! ¡Regresen!


intercesores, mis ojos derraman Aún no encontraré un hombre
lágrimas a Elohim. sabio entre ustedes;
21. Que El sea árbitro entre un 11. Mis días han terminado, mis

hombre y Elohim, así como uno planes han sido cortados,


hace por su hermano ser cuales había apreciado tanto;
humano; 12. Pero ellos [trataron] de volver

22. Porque tengo tan sólo pocos [mi] noche en día,


años que me restan antes que [diciendo:] '¡La luz está cerca!'; en
salga por el camino que no tiene el rostro de la oscuridad
regreso. 13. Si espero que el Sheol sea mi

17 hogar; si extiendo mi lecho en la


1. Mi ruach está quebrantado, mis oscuridad;
días cumplidos; estoy marcado 14. Si digo al pozo: Tú eres mi abba

para la sepultura; y a las lombrices: Ustedes son


2. Burladores están alrededor de mi eema y mi hermana;
mí; mi ojo sólo se encuentra con 15. Entonces, ¿dónde está mi
la hostilidad de ellos tikvah? Y esa tikvah mía,
3. ¡Sé mi garante, Tú mismo! ¿quién la verá?
¿Quién más pondrá garantía 16. Sólo aquellos que desciendan

por mí? conmigo a los barrotes del

1479
Sheol, cuando estemos 14. En lo que él se apoyaba será
tendidos juntos en el polvo. rasgado de su tienda, y él será
18 llevado delante del melej de
1. Bildad el Shuchi dijo: terrores;
2. ¿Cuándo pondrás fin a las 15. Lo que no es de él habitará en
palabras? Piénsalo, ¡Entonces su tienda; azufre será regado
hablaremos! en su casa.
3. ¿Por qué piensas de nosotros 16. Sus raíces debajo de él se
como reses, estúpidos a tus secarán; encima de él, su rama
ojos? se marchitará;
4. Puedes rasgarte en pedazos en 17. La memoria de él se borrará de
tu ira, pero la tierra no será la tierra, mientras que en el
abandonada sólo por tu causa; extranjero su nombre será
ni aún una roca será movida de desconocido;
su lugar; 18. Será empujado de la luz a la
5. La luz del perverso parpadeará oscuridad y echado de la tierra;
y morirá, ni una chispa de su 19. Sin hijo o nieto entre su pueblo,
fuego resplandecerá, nadie permanecerá en sus
6. La luz en su tienda está moradas;
oscurecida, la lámpara sobre él 20. Aquellos que vengan después
será extinguida; estarán sorprendidos por su
7. Su zancada vigorosa será destino, así como aquellos allí
acortada, sus propios planes le antes fueron golpeados con
harán tropezar y caer; horror;
8. Porque sus propios pies lo 21. Así es como son las cosas en la
hunden en una red, él se casa del perverso, y este es el
extravía dentro de sus mallas; lugar de aquellos que no
9. Una trampa lo agarra por el conocen a Elohim.
talón, una trampa lo atrapa; 19
10. Un lazo está escondido para él 1. Respondió Iyov y habló:
en la tierra; un hoyo disimulado [vayaan Iyov vayomer];
se tiende en su camino; 2. ¿Por cuánto tiempo me
11. Terrores lo sobrecogen por seguirán enfureciendo,
todos lados y esparcen sus aplastándome con palabras?
pies; 3. Ustedes ya me han insultado
12. La aflicción está hambrienta por diez veces; ¿no se
él, la calamidad lista para su avergüenzan de tratarme tan
caída; mal?
13. La enfermedad carcome su piel; 4. Aún si es verdad que cometí un
las primeras etapas de la error, mi error se queda
muerte lo devoran conmigo;
gradualmente;
1480
5. Tú puedes tomar una actitud 17. Mi esposa no soporta mi
superior hacia mí y citarme la aliento, soy aborrecible a mi
desgracia como prueba contra propia familia;
mí; 18. Aún niños jóvenes me
6. Pero sepas que es Elohim desprecian, si me levanto, se
quien me ha puesto en el mal y comienzan a burlar de mí,
ha cerrado su red alrededor de 19. Todos mis amigos íntimos me
mí; aborrecen, y aquellos que amé
7. Si grito: '¡Violencia!' Nadie me se han vuelto contra mí;
oye; lloro en alta voz, pero no 20. Mis huesos se pegan a mi piel y
hay justicia; carne; he escapado por la piel
8. El ha cercado mi camino, para de mis dientes;
que yo no pueda pasar; El ha 21. ¡Rachamim de mí, amigos
cubierto mis sendas con míos, rachamim de mí! ¡Porque
oscuridad; la mano de Elohim me ha
9. Me ha desnudado de mi honor golpeado!
y removido la corona de mi 22. ¿Me perseguirán ustedes como
cabeza; lo hace Elohim, nunca
10. El desgarra cada parte de mí, satisfechos con mi carne?
estoy terminado; El arranca mis 23. ¡Quisiera que mis palabras
raíces como un eytz; estuvieran escritas, que fueran
11. Inflamado con ira contra mí, El inscritas en un rollo,
me cuenta como uno de sus 24. Que, grabadas con hierro y
enemigos; llenas de plomo, fueran
12. Sus tropas avanzan juntas, cortadas de la roca para
ellas abren su camino contra mí siempre!
y se ubican alrededor de mi 25. Pero yo sé que mi Redentor
tienda; vive, que en el fin El me
13. El ha hecho que mis hermanos levantará del polvo;
mantengan su distancia, 26. Para que después que mi piel
aquellos que me conocen están haya sido así destruida,
totalmente aislados de mí, entonces aún sin mi piel, veré a
14. Mis parientes me han fallado, y Elohim;
mis mejores amigos me han 27. Yo lo veré por mí mismo, mis
olvidado; ojos, no los de otro, lo
15. Aquellos que viven en mi casa contemplarán; ¡Mi lev se hace
me consideran un extraño; mis débil dentro de mí!
esclavas también; a la vista soy 28. Si ustedes dicen: ¿Cómo lo
un extranjero; perseguiremos? La raíz del
16. Llamo a mi sirviente y no me asunto se encuentra en mí;
responde, ¡aún si le suplico por 29. Mejor que teman la espada,
un favor! porque la ira trae el castigo de

1481
la espada, ¡para que sepan que 12. La perversidad puede saber
hay juicio! dulce en su boca, la puede
20 saborear y envolver en su
1. Tzofar el Naamati respondió: lengua,
2. Mis pensamientos me están 13. La puede demorar y no dejarla
presionando para responder; ir sino mantenerla allí en su
¡siento tal urgencia de hablar! boca;
3. He oído reprensión que me 14. Aún en su estómago la comida
ultraja, pero el ruach de mi se corrompe, funciona dentro
entendimiento me da una de él como veneno de
respuesta; serpiente;
4. ¿No sabes que desde que el 15. La riqueza que se traga la
tiempo comenzó, desde que los vomita de vuelta; Elohim le
humanos fueron puestos en la hace arrojarla;
tierra, 16. El chupa el veneno de áspides,
5. Que el triunfo del perverso es la mordida de la víbora lo
de corta chayim, y la simcha del matará;
impío desaparece en un 17. No disfrutará los ríos, las
momento? fuentes que fluyen con miel y
6. Su orgullo puede amontonarse crema;
hasta el shamayim, su cabeza 18. Tendrá que devolver lo que
puede tocar las nubes; trabajó; no lo podrá tragar, al
7. Pero se desvanecerá grado que adquirió riqueza, no
completamente, como su propio la disfrutará;
estiércol, aquellos que solían 19. Porque aplastó y abandonó al
verle preguntarán: ¿Dónde pobre, robando casas que no
está? edificó,
8. Como un sueño él se va 20. Porque su apetito no lo dejó
volando y no es encontrado de descansar, en su avaricia no
nuevo; como una visión en la dejó escapar nada;
noche es echado fuera; 21. Nada queda que él no devoró;
9. El ojo que una vez lo vio, no lo por lo tanto su bienestar no
verá más, su lugar no lo durará;
contemplará otra vez; 22. Con todas las necesidades
10. Sus hijos tendrán que pagarle al satisfechas él estará en
pobre; sus manos restaurarán aflicción; la fuerza completa de
la fortuna de ellos; la miseria caerá sobre él;
11. Sus huesos pueden estar llenos 23. Cuando se ponga a llenar su
del [vigor de] su juventud, pero estómago, Elohim enviará
se reunirá con el tendido en el sobre él el ardor de su ira; hará
polvo; llover sobre él el fuego de su
furor;

1482
24. Huirá de las armas de hierro, 7. ¿Por qué los perversos siguen
pero una flecha de bronce lo viviendo, se envejecen y siguen
atravesará; aumentando su poder?
25. Saldrá una flecha por su 8. Ellos ven a sus hijos asentados
espalda; y la punta con ellos, su posteridad
resplandeciente, por su hiel Los asegurada;
horrores vendrán sobre él; 9. Sus casas están seguras, con
26. Todas las tinieblas le están nada que temer; la vara de
reservadas, como si fueran su Elohim no está sobre ellos;
Tesoro; un fuego no atizado lo 10. Sus toros son fértiles sin fallar,
devorará, y serán quebrantados sus vacas se preñan y no
los que hayan quedado en su abortan;
morada; 11. Ellas producen rebaños de
27. Los shamayim revelarán su pequeños, y sus hijos bailan
culpa, y la tierra se levantará alrededor;
contra él; 12. Ellos cantan con tamboriles y
28. El producto de su casa será liras y se regocijan al sonido de
llevado por los torrentes en el la flauta;
día de su furor; 13. Pasan sus días en prosperidad
29. Esta es la porción de parte de y descienden a la sepultura en
Elohim para el hombre impío, la Shalom;
heredad que por su palabra le 14. Aún a Elohim ellos dicen:
ha asignado '¡Déjanos estar! No queremos
Elohim.; saber acerca de tus caminos;
21 15. ¿Qué es El Shaddai, para que
1. Respondió Iyov y habló: le sirvamos? ¿Qué ganamos si
[vayaan Iyov vayomer:]; oramos delante de El?
2. Shema atentamente a mis 16. ¿No es la prosperidad de ellos
palabras; que éste sea el ya de ellos? Los planes del
consuelo que me dan; perverso están lejos de mí;
3. Tengan paciencia mientras 17. ¿Cuán frecuentemente es
hablo; luego, después que yo apagada la lámpara del
haya hablado, pueden seguir perverso? ¿Cuándo su
burlándose; 4. En cuanto a mí, calamidad cae sobre ellos?
¿Es mi queja meramente a otra ¿Cuan frecuentemente [Elohim]
gente? ¿No tengo suficiente reparte dolor en su ira,
razón para estar enfurecido? 18. Para hacerlos paja en el viento,
5. Mírenme, y estén espantados; como paja menuda llevada por
¡cubran su boca con su mano! la tempestad?
6. Cuando me acuerdo, me 19. Elohim expone para sus hijos el
horrorizo; todo mi cuerpo castigo por su iniquidad
tiembla;

1483
20. Que sus propios ojos vean su 32. Porque él es cargado a la
propia destrucción y ellos sepultura, la gente vigila su
mismos beban la ira del tumba;
Shaddai; 33. Las nubes del valle son dulces
21. ¿Qué simcha pueden tener en para él; así que todos siguen su
su familia después de ellos, ejemplo, así como antes que él
dado que sus lunas están hubieron otros innumerables.
contados? 34. ¿Por qué me ofrecen tal
22. ¿Puede alguien enseñar a consuelo sin sentido? De sus
Elohim conocimiento? Después respuestas, sólo la perfidia
de todo, El juzga a aquellos que permanence.
están en lo alto; 22
23. Una persona muere en su 1. Después Elifaz el Teimani
fuerza total, completamente respondió:
tranquilo y contento; 2. ¿Puede ser un hombre de
24. Sus baldes están llenos de provecho para Elohim?
leche, y el tuétano en sus ¿Pueden aún los más sabios
huesos, húmedo; beneficiarlo a El?
25. Otro muere con el lev 3. ¿Gana Shaddai si tú eres justo?
amargado, nunca habiendo ¿Le aprovecha a El si tú haces
probado la felicidad; tus caminos irreprochables?
26. Ellos se tienden similarmente 4. ¿Te está El reprendiendo
en el polvo, y los gusanos los porque tú le temes a El? ¿Por
cubren a ambos; esto El entra en juicio contigo?
27. Miren, yo sé lo que están 5. ¿No es porque tu perversidad
pensando y sus planes para es grande? ¿No son tus
hacerme el mal; iniquidades interminable?
28. Ustedes preguntan: '¿Dónde 6. Pues tú te quedaste con los
está la casa del gran hombre? bienes de tus hermanos como
¿Dónde está la tienda donde prenda sin razón alguna, tú
vivió el perverso una vez? despojaste al pobremente
29. ¿No han preguntado a los vestido de la ropa que tenía,
viajeros? ¿No aceptan el 7. No diste agua de beber al
testimonio de ellos; fatigado, retrajiste comida del
30. Que el hombre perverso es hambriento;
salvado en el día del desastre, 8. Como un hombre rico, dueño de
rescatado en el día de la ira? tierras, como un hombre de
31. Así que ¿quién lo confrontará rango, quien vive de ello,
con sus caminos? ¿Quién le 9. Despediste viudas con las
pagará por lo que ha hecho? manos vacías y quebrantaste
las manos del huérfano;

1484
10. ¡No es en balde que hay 21. Aprende a estar en Shalom con
trampas alrededor de ti, y terror [Elohim]; de esta forma el bien
repentino te sobrecoge, vendrá a ti;
11. Oh oscuridad, para que no 22. ¡Por favor! Recibe Torah de su
puedas ver, e inundación de boca, y toma sus palabras de
agua que te cubre! lev;
12. ¿No está Elohim en las alturas 23. Si regresas al Shaddai, serás
del shamayim, mirando [hacia edificado Si echas la
abajo aún] a las cochavim más perversidad lejos de tus
altas? tiendas,
13. Aún tú dices: ¿Qué sabe 24. Si pones tu tesoro abajo en el
Elohim? ¿Puede ver El por polvo y el oro de Ofir entre las
medio de oscuridad densa para rocas de los arroyos,
juzgar? 25. Y dejas que Shaddai sea tu
14. Las nubes ponen un velo tesoro, y tu plata
alrededor de El, así que no resplandeciente;
puede ver; El sólo se pasea de 26. Entonces Shaddai será tu
aquí para allá en el shamayim; delicia, alzarás tu rostro a
15. ¿Vas a mantener el camino Elohim;
viejo, el que los perversos han 27. Usted le suplicarás a El, y El te
pisoteado, oirá, y pagarás el voto que has
16. Los que han sido arrancados hecho;
antes de su tiempo, cuyos 28. Lo que decidas hacer
cimientos fueron barridos por la prosperará, y la luz
inundación? resplandecerá en tu camino;
17. Ellos dicen a Elohim: ¡Déjanos 29. Cuando alguien haya sido
estar! ¿Qué nos puede hacer El derribado, tú dirás: Fue orgullo,
Shaddai a nosotros? porque Elohim salva al humilde;
18. ¡Aún El mismo ha llenado sus 30. El salva al inocente; así que si
casas con cosas buenas! Pero tus manos están limpias, tú
el consejo de los perversos está serás salvado.
lejos de mí; 23
19. Los justos vieron esto y se 1. Respondió Iyov y habló:
regocijaron; los inocentes se [vayaan Iyov vayomer:];
rieron de ellos hasta 2. Hoy también mi queja es
escarnecerlos; amarga; mi mano está
20. Verdaderamente, nuestra abrumada a causa de mi
sustancia no ha sido cortada, quejido;
pero el fuego ha consumido las 3. Quisiera saber dónde lo podría
riquezas de ellos; encontrar; entonces iría a
donde El está;

1485
4. Expondría mi caso delante de 17. Aún no soy cortado por la
El y llenaría mi boca con oscuridad; El me ha protegido
argumentos; de las más profundas tinieblas;
5. Conocería sus palabras de 24
respuesta y agarraría lo que El 1. ¿Por qué los tiempos no son
me dijera; guardados por El Shaddai?
6. ¿Me intimidaría con su gran ¿Por qué aquellos que le
poder? No, El me prestaría conocen no ven sus días?
atención; 2. Hay aquellos que mueven los
7. Allá una persona justa podría marcadores de lindero; se
razonar con El; así para roban rebaños y los pastorean;
siempre podría ser absuelto por 3. Se llevan el asno del huérfano;
mi juez; como prenda, agarran el buey
8. Si me voy al este, El no está allí; de la viuda;
si voy al oeste, no lo detecto, 4. Empujan al menesteroso fuera
9. Si me vuelvo hacia el norte, no del camino; el pobre de la tierra
lo diviso; en el sur tiene un velo, está forzado a esconderse;
y aún no lo veo; 5. Como asnos salvajes en el
10. Y El conoce el camino que yo bosque, tienen que salir y
tomo; cuando El me haya alimentarse de la basura
probado, saldré como oro; [esperando que] el midbar
11. Mis pies han permanecido en proveerá comida para sus hijos;
sus huellas; me mantengo en 6. Tienen que rebuscar en los
su camino sin volverme a un campos que no son suyos y
lado; recoger uvas en la viña del
12. No me retraigo del perverso;
mandamiento de sus labios; 7. Pasan la noche sin ropa,
Atesoro sus palabras más que desnudos, descubiertos en el
mi comida diaria; frío,
13. Pero El no tiene igual, así que 8. Mojados de la lluvia de las
¿quién lo puede cambiar? Lo montañas, y abrazando la roca
que El desea, El hace; por falta de cobijo;
14. El cumplirá lo que es decretado 9. Hay aquellos que arrancan
para mí y El tiene muchos huérfanos del pecho y los que
planes como éste; toman la ropa del pobre como
15. Por esto estoy aterrorizado de prenda,
El; mientras más lo pienso, más 10. Así que deambulan desnudos,
miedo tengo; sin ropa; ellos van hambrientos,
16. Elohim ha socavado mi mientras cargan manojos [de
valentía; El Shaddai me grano];
aterroriza; 11. Entre las hileras [de olivos] de
estos hombres, ellos hacen

1486
aceite; pisoteando su prensa de 21. Ellos devoran mujeres sin hijos
vino, sufren de sed; y no dan ayuda a las viudas;
12. Hombres están gimiendo en la 22. Aún Elohim sigue arrastrando al
ciudad, los mortalmente heridos poderoso, ellos se levantan,
gritan por ayuda, ¡aún Elohim aún cuando no confían en sus
no encuentra nada fuera de propias vidas;
lugar! 23. Sin embargo, aún si Elohim los
13. Hay aquellos que se rebelan deja descansar en seguridad,
contra la luz; no conocen sus sus ojos están en los caminos
caminos o se quedan en sus de ellos;
sendas; 24. Ellos son exaltados un tiempo;
14. El asesino se levanta con la luz y entonces se han ido, traídos
para matar al pobre y abajo, recogidos como todos
menesteroso; mientras que por los otros, arrugados como
la noche actúa como un ladrón, espigas de grano;
15. El ojo del adúltero también 25. Y aún si no es así ahora, no
espera el anochecer; él piensa: obstante, nadie me puede
Ningún ojo me verá; pero [para probar mentira y demostrar que
estar seguro], se cubre el mis palabras son inservibles.
rostro; 25
16. Cuando está oscuro, irrumpen 1. Bildad el Shuchi dijo:
en casas; en el día están fuera 2. El dominio y el temor
de vista Ninguno de ellos pertenecen a El; El hace el
conoce la luz; Shalom en sus lugares altos;
17. Porque para todos ellos 3. ¿Pueden ser numerados sus
oscuridad profunda es como la ejércitos? ¿Sobre quién no
mañana, porque los terrores de resplandece su luz?
la oscuridad profunda son 4. ¿Cómo entonces pueden los
familiares para ellos; hombres ser justos con Elohim?
18. Sean ellos escoria en la ¿Cómo pueden ser limpios
superficie del agua, sea maldita aquellos nacidos de mujer?
su herencia de la tierra, que 5. Delante de El aún la luna carece
nadie se vuelva al camino de de resplandor, y las cochavim
sus viñas, mismas no son puras.
19. Que la sequía y el calor roben 6. ¡Cuánto mucho menos un
su agua de nieve y el Sheol humano, que es meramente
aquellos que han pecado; una larva, un mortal, que es
20. Que el vientre los olvide, que los sólo un gusano!
gusanos los encuentren dulce, 26
que ya no sean recordados, así 1. Respondió Iyov y habló:
la iniquidad sea partida como [vayaan Iyov vayomer:];
una rama;

1487
2. ¡Qué gran ayuda ustedes traen 27
al impotente! ¡Qué liberación al 1. Iyov continuó su mishle,
brazo sin fuerza! diciendo: [vayosef Iyov seet
3. ¡Tan buen consejo para un mishalo vayomar:];
hombre falto de sabiduría! 2. Yo juro por el Elohim viviente,
¡Tanto sentido común han que me está negando justicia, y
expresado! por El Shaddai, que trata
4. ¿Quién te ayudó para decir conmigo tan amargamente,
estas palabras? El ruach que 3. Que por el tiempo que mi
sale de ti, ¿De quién es? chayim permanezca en mí y el
5. Los fantasmas de los muertos aliento de Elohim esté en mi
tiemblan debajo del agua, con nariz,
sus criaturas; 4. Mis labios no hablarán
6. El Sheol está desnudo delante injusticias, ni mi lengua
de El; El Abaddon yace mencionará el engaño;
descubierto; 5. Lejos esté de mí decir que
7. El extiende el norte sobre el tienen razón; guardaré mi
caos y suspende la tierra sobre integridad hasta el día que
nada; muera;
8. El ata las aguas en sus densas 6. Yo me sujeto a su justicia; no la
nubes, aún ninguna nube se dejaré ir; mi lev no me
rompe por ellas; avergonzará por el tiempo que
9. El cubre la vista de su trono viva;
extendiendo su nube sobre él 7. Mi enemigo se encuentra con la
10. El fijó un círculo en la superficie condena del perverso; mi
del agua, definiendo el límite adversario, la suerte del injusto;
entre la luz y la oscuridad; 8. Pues ¿Qué esperanza tiene el
11. Los pilares del shamayim impío de su ganancia cuando
tiemblan, espantados ante su Elohim se lleva su chayim?
reprensión; 9. ¿Oirá Elohim su clamor cuando
12. El agita el mar con su poder, y la aflicción venga sobre él?
por su destreza golpea a 10. ¿Tendrá él delicia en El
Rahav; Shaddai y siempre invocará a
13. Con su Ruach El extiende los Elohim?
shamayim; su mano a formado 11. Yo les estoy enseñando cómo
la serpiente encorvada; Elohim usa su poder, sin
14. Y estos son no más que los esconder lo que El Shaddai
bordes de sus caminos; ¡qué está haciendo;
débil el eco que oímos de El! 12. Miren, pueden ver por ustedes
¿Pero quién puede comprender mismos; así que ¿Por qué
el significado de su poder están hablando tales palabras
atronador? huecas sin sentido?

1488
13. Esta es la recompensa de 3. Los mineros conquistan la
Elohim para el hombre oscuridad y cavan tan profundo
perverso, la herencia que los como pueden, al metal en
opresores reciben de Shaddai: sombría y densa oscuridad;
14. Si sus hijos son muchos, ellos 4. Allá donde nadie vive, ellos
van a la espada; y sus abren un pozo; los pies que
pequeños nunca tienen pasan por encima, no tienen
suficiente para comer; conciencia de ellos: lejos de la
15. Aquellos que de él quedan son gente, suspendidos en el
enterrados por la pestilencia, y espacio, oscilan de aquí para
sus viudas no lloran; allá.
16. Aún si él amontona plata como 5. Mientras la tierra está
polvo y almacena ropa [en [pacientemente] produciendo
montones] como barro, pan, debajo, está siendo
17. El puede acumularla, pero el convulsionada como si por
justo la usará, y el tzadik divide fuego;
la plata; 6. Sus rocas tienen venas de
18. El edifica su casa débil como zafiro, y hay pepitas de oro;
tela de araña, y tan endeble 7. Las aves de rapiña no conocen
como la choza del guarda; ese sendero, ningún ojo de
19. El puede acostarse rico, pero su halcón lo ha visto;
riqueza no produce nada; 8. Las soberbias bestias nunca
cuando él abre sus ojos, no está han puesto pata sobre él,
allí; ningún león ha pasado sobre él;
20. Los terrores lo sobrecogen 9. El minero ataca el pedernal,
como una inundación; de noche vuelca montañas a sus raíces,
un torbellino lo arrebata; 10. Y corta pasadizos en la roca,
21. El viento del este se lo lleva, y todo el tiempo buscando por
se fue; lo barre lejos de su lugar; algo de valor;
22. Sí, se abalanza sobre él, 11. Hace represas para que no se
perdonando nada; él hace todo inunden, y trae a la luz lo que
lo que puede para huir de su estaba escondido;
poder; 12. Pero ¿dónde se puede
23. [La gente] le aplaude con encontrar la sabiduría? ¿Dónde
escarnio, siseando lo corren de está la fuente del
su casa. entendimiento?
28 13. Nadie sabe su valor, y no puede
1. Hay minas para la plata y ser encontrada en la tierra de
lugares donde el oro es los vivientes;
refinado; 14. La profundidad dice: 'No soy yo'
2. El hierro es extraído de la tierra, y el mar dice: 'No está conmigo';
y el cobre es fundido del metal;

1489
15. No puede ser obtenida con oro, 28. Al hombre El dijo: ¡Contemplen,
ni la plata puede ser pesada el temor de ‫ יהוה‬es la sabiduría!
para comprarla; ¡Apartarse del mal es
16. No puede ser comprada con oro entendimiento! [vayomer
escogido de Ofir, o con laadam hen yirat Yahweh hi
preciosos ónices o zafiros; chachma vesur mera bina:].
17. Ni el oro ni el cristal pueden ser 29
comparados con ella; ni puede 1. Iyov continuó su mishle,
ser cambiada por un tazón de diciendo: [vayosef Iyov seet
oro fino, mishalo vayomar:];
18. Mucho menos coral o cristal; 2. Quisiera estar como en los
porque ciertamente, el precio viejos días, en los tiempos que
de la sabiduría está por encima Elohim cuidaba de mí;
de las perlas; 3. Cuando su lámpara brillaba
19. No puede ser comparada con el sobre mi cabeza, y yo caminaba
topacio de Kush, y no puede ser por la oscuridad con su luz;
valorada con oro puro; 4. Como yo estaba cuando era
20. Así que ¿De dónde viene la joven, y el consejo de Elohim
sabiduría? ¿Dónde está la estaba sobre mi tienda;
fuente del entendimiento, 5. Entonces El Shaddai aún
21. Puesto que está escondida de estaba conmigo, mis hijos
los ojos de los vivientes y estaban alrededor de mí;
mantenida en secreto de las 6. Mis pisadas estaban a flor de
aves volando alrededor del mantequilla, y las rocas
shamayim? derramaban para mí fuentes de
22. La destrucción y la muerte aceite de oliva;
dicen: Hemos oído un rumor de 7. Yo solía salir a la puerta de la
ella con nuestros oídos; ciudad y ponía mi asiento en
23. Elohim entiende su camino, y El lugar abierto;
conoce su lugar; 8. Cuando los jóvenes me veían
24. Porque El puede ver hasta los se escondían, mientras que los
confines de la tierra y mirar todo ancianos se levantaban y se
bajo el shamayim; ponían de pie;
25. Cuando El determinó el peso 9. Los grandes hombres se
del viento y parceló el agua por abstenían de hablar ellos
medida, ponían sus manos sobre sus
26. Cuando El hizo una ley para la bocas;
lluvia y allanó el sendero para 10. Las voces de los nobles eran
los relámpagos; silenciadas; sus lenguas se
27. Entonces El vio [la sabiduría] y pegaban a sus paladares;
la declaró, sí, El la estableció y
la escudriñó;

1490
11. Cualquier oído que me oía me primavera, con sus bocas
bendecía, cualquier ojo que me completamente abiertas;
veía daba testimonio de mí, 24. Cuando yo jugaba con ellos, no
12. Porque yo libraba al pobre lo podían creer; y ellos nunca
cuando clamaba por ayuda, al oscurecieron la luz en mi rostro;
huérfano también, quien no 25. Yo escogía su camino [para
tenía a nadie que lo ayudara; ellos], sentado como jefe; yo
13. Aquellos que estaban al morir vivía como un melej en el
me barchu, y yo hacía que las ejército, como uno que
viudas cantaran de simcha en consuela a los afligidos.
sus levavot; 30
14. Me vestía de justicia, y ella se 1. Pero ahora aquellos más
vestía conmigo; mi justicia era jóvenes que me tienen en
como un manto y una corona; desprecio; Hombres que cuyos
15. Yo era ojos para el ciego, y era padres yo ni aún habría puesto
pies para el tullido; con los perros que cuidaban
16. Yo era un abba para el mis ovejas;
menesteroso, e investigaba los 2. ¿De qué uso para mí era la
problemas de aquellos que yo fuerza de sus manos? Todo el
no conocía; vigor de ellos los había dejado;
17. Yo rompía las quijadas del 3. Debilitados por el deseo y el
injusto y arrancaba la presa de hambre, ellos roen la tierra seca
sus dientes; en el tenebroso midbar y
18. Yo decía: Moriré con mi nido, y desolación;
viviré tanto como la arena; 4. Ellos arrancan malvas y hojas
19. Mi raíz se extenderá hasta que amargas; estos, con las raíces
llegue al agua, y el rocío de eytzim, son su comida;
permanecerá toda la noche en 5. Son echados de la sociedad,
mi rama; con hombres gritando tras ellos
20. Mi honor siempre será fresco, como tras un ladrón,
mi arco siempre nuevo en mi 6. Para vivir en los barrancos y los
mano; arroyos, en los huecos de la
21. La gente solía escucharme; tierra y las cuevas en las rocas;
ellos esperaban y estaban 7. Aúllan entre el matorral como
callados cuando yo daba bestias y se apretujan entre los
consejo; espinos,
22. Después que yo hablaba, ellos 8. Irresponsables insignificantes
no replicaban, mis palabras echados de la tierra;
eran como gotas de rocío sobre 9. Ahora yo me he vuelto de su
ellos; canción; sí, soy un refrán con
23. Ellos me esperaban como si por ellos;
la lluvia, como por lluvia de

1491
10. Ellos me aborrecen, se paran 21. Te has vuelto cruelmente contra
lejos de mí; ¡no titubean para mí; con tu mano poderosa
escupirme en el rostro! sigues persiguiéndome;
11. Porque Elohim ha desatado la 22. Me arrancas en el viento y me
cuerda de mi arco y me ha haces cabalgar en él; me
humillado; ellos se desenfrenan zarandeas en la tempestad;
en mi presencia; 23. Pues yo sé que me traerás a
12. A mi derecha los bribones de la muerte, la casa asignada a
calle me atacan empujándome todos los que viven;
de lugar en lugar, asediándome 24. Seguramente Elohim no
con sus caminos de golpearía la ruina, si en la
destrucción, calamidad de uno clamara a
13. Rompiendo mi senda, Elohim por ayuda;
aumentando mi calamidad; aún 25. ¿No lloré por aquellos que
aquellos que no tienen a nadie estaban en aflicción? ¿No me
que los ayude; entristecí por el menesteroso?
14. Ellos se mueven como si fuera 26. Aún cuando esperaba el bien, lo
por una abertura ancha; entre la que vino fue el mal; cuando
ruina se mueven en oleadas; esperaba luz, lo que vino fue
15. Terrores se amontonan contra oscuridad;
mí, persiguiendo mi honor como 27. Mis entrañas están en
el viento; mi esperanza de exasperación; no pueden
salvación pasa como una nube; encontrar descanso; días de
16. Así que mi chayim está miseria me confrontan;
decayendo, días de aflicción se 28. Ando en tiniebla sin sol, me
han apoderado de mí; levanto en la asamblea y grito
17. Por la noche me atraviesa hasta por ayuda;
el hueso, por tanto, nunca 29. Me he hecho hermano de los
descanso; chacales y compañero de
18. Mis ropas están desfiguradas avestruces;
por la fuerza de mi enfermedad; 30. Mi piel está negra y cayéndose
me estrangulan como el cuello de mí y mis huesos se están
de mi saco; quemando de calor;
19. [Elohim] me ha echado al fango; 31. Por tanto, mi lira está afinada
me he vuelto como polvo y para el luto, mi flauta a la voz de
cenizas; los que lloran.
20. Yo clamo a ti [Elohim], pero Tú 31
no me respondes; yo me 1. Yo hice un brit con mis ojos de
levanto para suplicar, pero sólo no dejarlos mirar con lujuria a
me miras; ninguna vírgen;

1492
2. ¿Qué parte da Elohim desde 15. ¿No fue aquel que me hizo en
arriba? ¿Cuál es la herencia del el vientre el que los hizo a ellos?
Shaddai en lo alto? ¿No fue el mismo que nos
3. ¿No es calamidad para el moldeó antes de nuestro
injusto? ¿Desastre para nacimiento?
aquellos que hacen el mal? 16. Si retraje cualquier cosa
4. ¿No ve El mis caminos y cuenta necesitada por el pobre o hice
todos mis pasos? el ojo de la viuda nublarse [con
5. Si he estado de acuerdo con la lágrimas],
falsedad, si mis pies se han 17. Oh comí mi porción de comida
apresurado al engaño; solo, sin dejar que el huérfano
6. Entonces que yo sea pesado en comiera nada de ello;
una pesa honesta, para que 18. ¡No! ¡Desde mi juventud él
Elohim conozca mi integridad; creció conmigo como si con un
7. Si mis pasos se han extraviado abba, y yo he sido su guía
del camino, si mi lev ha seguido desde el vientre de mi eema!
mis ojos, si la menor suciedad 19. Oh si vi a un viajero necesitando
[soborno] se ha pegado a mis ropa, alguien en necesidad que
manos; no tenía cobija,
8. Entonces déjenme sembrar y 20. Quien no me barchu de lev por
que coma otro, que lo que ser calentado por la lana de mis
crezca en mis campos sea ovejas,
arrancado; 21. Oh si alcé mi mano contra el
9. Si mi lev ha sido incitado hacia huérfano, sabiendo que nadie
una mujer, y he estado en se atrevería acusarme en corte;
espera a la puerta de mi vecino; 22. Entonces ¡que mi brazo se
10. Entonces que mi esposa muela desprenda de su encaje! ¡Y que
para otro hombre, y que otros mi antebrazo se rompa en el
se arrodillen sobre ella; codo!
11. Pues eso sería un acto atroz, 23. Porque la calamidad de Elohim
una ofensa criminal, siempre me aterrorizó; delante
12. Un fuego que quemaría hasta de Su Majestad nunca podría
las profundidades del hacer tal cosa;
Abaddon, desarraigando todo lo 24. Si hice del oro mi esperanza, si
que yo produzco; dije al oro fino: 'Tú eres mi
13. Si alguna vez rechacé la causa seguridad,'
de mi esclavo o de mi esclava, 25. Si tomé gozo en mi gran
cuando ellos iniciaron acción riqueza, en haber adquirido
legal contra mí; tanto;
14. Entonces ¿Qué haría si Elohim 26. Oh si al ver el sol
se levantara? Si El interviniera resplandeciente o la luna llena
¿Qué repuesta podría darle?

1493
cuando se movía por el 38. Si mi tierra clamara contra mí, si
shamayim, sus surcos lloraran juntos,
27. Mi lev fue secretamente 39. Si comí su producto sin pagar o
seducido, para que les tirara un hice que sus dueños se
beso con mi mano; desesperaran;
28. Entonces esto también sería 40. Entonces ¡que espinos crezcan
una ofensa criminal, porque en vez de trigo y yerbas nocivas
hubiera estado mintiendo al en vez de cebada.
Elohim altísimo; 29. ¿Me alegré 32
de la destrucción de aquel que 1. Por tanto estos tres hombres
me odiaba? ¿Fui lleno de gozo pararon de tratar de responder
cuando el desastre lo a Iyov, porque él siguió
sobrecogió? convencido de su propia
30. No, no permití que mi boca justificación [vayishbetu
pecara por pedir su chayim con sheloshet haanashim haele
una maldición; meanot Et-iyov ki hu Tzadik
31. ¿Había alguien en mi tienda beeynav:];
que no dijera: Nadie puede 2. Pero la ira de Elihu el hijo de
encontrar una sola persona a Barachel el Buzi, de la familia
quién él no haya llenado con su de Ram, se encendió contra
carne? Iyov por pensar que él tenía
32. Ningún extraño tuvo que dormir razón y Elohim no [vayichar af
en la calle; yo mantuve mi casa elihu ben-barachel habuzi
abierta al viajante; mimishpachat ram beIyov chara
33. Si como Ahdahm he encubierto apo al-Tzadiko nafsho
mis transgresiones meElohim:];
escondiendo en mi seno mi 3. Su ira también se encendió
iniquidad, contra sus tres amigos, porque
34. Por temer al chisme de la gente, ellos no encontraron respuesta
o me aterroricé del desprecio de para Iyov pero lo condenaron
alguna familia manteniéndome de todas formas;
callado sin salir fuera; 4. Elihu había esperado para
35. ¡Quisiera tener a alguien que hablar a Iyov porque ellos eran
me escuchara! ¡Aquí está mi más viejos que él;
firma; que El Shaddai me 5. Sin embargo, cuando Elihu vio
responda! ¡Quisiera tener la que estos tres no tenían
acusación que mi enemigo ha respuesta, su ira se encendió.
escrito! 6. Elihu el hijo de Barachel el Buzi
36. Lo llevaría en mi hombro; lo dijo: Yo soy joven, y ustedes
ataría a mí como una corona; viejos así que me reprimí de
37. Declararía a él todos mis pasos; decir mi opinión;
me acercaría a él como un
príncipe;
1494
7. Yo dije: La edad debe hablar; como odres nuevos listos a
una abundancia de años debe estallar;
enseñar sabiduría; 20. Debo hablar, para encontrar
8. Pero es el ruach en una alivio; abriré mis labios y
persona, el aliento del Shaddai, responderé;
que le da entendimiento; 21. No mostraré favor a nadie, y no
9. No son [solamente] los grandes adularé a nadie;
los que son sabios o los viejos 22. Yo no sé como adular; si lo
que saben cómo juzgar; supiera, mi hacedor pronto me
10. Por lo tanto, yo digo, pondría fin.
escúchenme a mí; yo también 33
expresaré mi opinión; 1. Así que, Iyov, por favor, oye mi
11. Miren, yo esperé por sus discurso; escucha todas mis
palabras, yo escuché el palabras;
razonamiento de ustedes, 2. Mira, estoy abriendo mi boca;
mientras estaban buscando qué las palabras están en la punta
decir; de mi lengua;
12. Yo presté atención a ustedes, 3. Diré exactamente lo que está
pero ninguno de ustedes en mi mente; lo que mis labios
convencieron a Iyov o refutaron saben, ellos hablarán con
sus argumentos; sinceridad;
13. Así que no digan: 'Encontramos 4. Es el Ruach de Elohim quien
el curso sabio, que Elohim lo me hizo, el aliento del Shaddai
derrote, no un ser humano; que me da chayim;
14. Porque él no dirigió sus 5. Así que refútame, si puedes;
palabras contra mí, y no le organiza tus palabras, ¡toma tu
respondan con los argumentos posición!
de ustedes; 6. Mira, delante de Elohim yo soy
15. Ellos están confundidos, ellos lo mismo que tú; yo también
no responden, las palabras les estoy hecho de barro;
han fallado; 7. No necesitas tener temor de mí;
16. Pero ¿Debo esperar porque mi presión sobre ti no será dura;
ellos no hablan, sólo porque 8. Tú hablaste al alcance de mi
ellos se paran aquí, aferrados oído, y yo oí lo que tú dijiste:
por una respuesta? 9. Yo estoy limpio, sin
17. No, ahora daré mi respuesta; yo transgresión; soy inocente, no
también expresaré mi opinión; culpable;
18. Porque yo estoy lleno de 10. Aún [Elohim] encuentra
palabras; el Ruach dentro de mí pretextos para acusarme; El me
me obliga; tiene como su enemigo;
19. Sí, mis entrañas se sienten 11. El pone mis pies en el cepo y
como vino nuevo bajo presión, vigila dondequiera que vaya
1495
12. Pero en esto, estás equivocado; 'Redímelo de ir al pozo; he
yo te responderé; Elohim es encontrado un rescate';
más grande que cualquier 25. Su carne se vuelve más fresca
mortal; que la de un niño, regresa a los
13. ¿Por qué te esfuerzas contra días de su juventud;
El? El no defenderá sus 26. Ora a Elohim y es aceptado por
palabras; El, así que ve [el rostro] de
14. Elohim habla una vez, aún dos, Elohim con simcha, y [Elohim]
y aún el oidor pierde el sentido; paga al hombre por su
15. En un sueño, en una visión de tzedakah;
noche, cuando el sueño cae 27. El declara delante de todos: 'Yo
sobre la gente, mientras pequé; pervertí lo que era justo,
duermen en sus camas, y no me aventajó en nada;
16. El abre los oídos de la gente y 28. [Elohim] redimió mi alma de ir al
sella el asunto con una pozo, y ahora mi chayim verá
advertencia, luz';
17. De volver a una persona de su 29. Elohim cumplirá todas estas
obrar y proteger al hombre de cosas dos veces, aún tres
su orgullo, veces, con un hombre,
18. Para que se mantenga lejos del 30. Para traerlo de regreso del
pozo y de perecer por la pozo, para que pueda disfrutar
espada; la luz del viviente;
19. El también es advertido por 31. Presta atención, Iyov,
dolor cuando en la cama, escúchame; mantente callado,
cuando todos sus huesos y yo seguiré hablando;
duelen; 32. Si tienes algo que decir,
20. Para que deteste el pan, y su respóndeme; habla, porque
alma también, sus comidas quiero demostrar que tienes
favoritas; razón;
21. Su carne se desvanece, hasta 33. Si no, entonces escúchame;
que uno no puede soportar mantente callado, y te enseñaré
mirar; sus huesos sobresalen y sabiduría".
se hacen deformes; 34
22. Su alma viene cerca del pozo y 1. Respondió Iyov y habló:
su chayim a aquellos que traen [vayaan Iyov vayomer:];
la muerte; 2. ¡Shema mis palabras, ustedes
23. Si hay un malach para él, un sabios! ¡Shema ustedes que
mediador, uno entre mil, que saben tanto!
pueda responder por la justicia 3. Porque los oídos prueban las
del hombre; palabras, así como el paladar
24. Entonces [Elohim] tendrá prueba la comida;
rachamim hacia él y dice:

1496
4. Escojamos por nosotros 16. Si tienes algún sentido, [Iyov],
mismos lo que es justo; oye esto; escucha lo que estoy
decidamos entre nosotros lo diciendo;
que es bueno; 17. ¿Debe estar en control uno que
5. Porque Iyov dice: 'Yo tengo odia la justicia?
razón, pero Elohim me está 18. Si tú no dirías a un melej: '¡Tú
negando justicia; eres un malvado!' o a nobles:
6. Contra la justicia, ¿Soy '¡Ustedes son hombres
considerado un mentiroso? Mi perversos!' Entonces no debías
herida es mortal a pesar que no condenar al Justo y Poderoso,
cometí ningún crimen; 19. Quién no es parcial hacia los
7. ¿Hay algún hombre como Iyov, príncipes, ni favorece al rico
que bebe la insolencia como sobre el pobre, puesto que
agua, todos son la obra de sus manos;
8. Va en compañía de los obreros 20. Ellos pueden morir en un
de maldad y anda con hombres momento, en medio de la
perversos, noche, la gente es agitada y
9. Puesto que él piensa: No pasan, los poderosos son
aprovecha nada a una persona removidos sin manos humanas;
estar de acuerdo con Elohim; 21. Porque El mantiene vigilancia
10. ¡Así que escúchenme a mí, sobre los caminos de la
ustedes hombres con sentido! persona; El ve todos sus pasos;
¡Lejos esté de Elohim hacer 22. No hay oscuridad, ninguna
nada perverso! sombra de muerte, donde los
11. Porque El paga a la gente por lo obreros del mal se pueden
que ellos hacen y se fija que esconder;
cada uno reciba lo que su 23. Porque El no da aviso a la gente
conducta merece; cuando tienen que aparecer
12. Es cierto que Elohim no hace delante de Elohim en juicio;
nada perverso; El Shaddai no 24. El quebranta a los poderosos
pervertirá la justicia; sin necesidad de investigar y
13. ¿Alguien más lo puso a cargo pone a otros en su lugar;
de la tierra? ¿Quién más 25. Por lo tanto, consciente de lo
estableció la tierra completa? que ellos están haciendo, El los
14. Si El fuera a tomar el lev del trastorna en la noche y son
hombre de regreso para sí, si aplastados;
reuniera para sí su ruach y 26. El golpea a los inicuos porque
aliento; son vistos delante de El;
15. Toda carne perecería 27. Porque ellos se volvieron de
instantáneamente, todos seguirlo a El y no dieron
regresarían al polvo; pensamiento a ninguno de sus
caminos,

1497
28. Así trayendo delante de El los 2. ¿Estás tan convencido que
clamores del pobre; y El oye los tienes razón, que dices: Yo soy
gritos del oprimido; más tzadik que Elohim?
29. Pero si Elohim está callado, 3. Porque tú preguntas qué
¿Quién lo puede acusar? Si El ventaja es para ti: ¿Cómo gano
esconde su rostro, ¿Quién lo por no pecar?
puede ver? El puede hacer esto 4. Aquí está mi respuesta para ti y
a naciones y a personas por para tus amigos:
igual, 5. Mira a los shamayim y ve;
30. Para que hombres impíos no observa el firmamento, altos por
reinen, y el pueblo no sea encima de ti;
atraído a las trampas; 6. Si pecas, ¿cómo le haces daño
31. Porque todos han dicho a a El? Si tus crímenes son
Elohim: 'He sido castigado sin muchos, ¿cómo lo afectas a El?
haber ofendido; 7. Si eres justo, ¿qué le das a El?
32. Enséñame lo que he fallado en ¿Qué beneficio saca El de ti?
ver; y si he hecho el mal, ¿no lo 8. Tu perversidad sólo puede
haré de nuevo? afectar a otros como tú, y tu
33. ¿Tienen que alcanzar tu justicia sólo otros seres
aprobación sus recompensas? humanos;
Mira, a ti es a quien no le gusta, 9. La gente grita desde bajo
así que tú, no yo, debes muchas opresiones; ellos
escoger la alternativa; ven, diga claman por ayuda de debajo del
lo que piensas! puño del poderoso;
34. Gente inteligente me dirá, todo 10. Pero nadie pregunta: ¿Dónde
hombre sabio que me oye dirá: está Elohim mi creador quien
35. Iyov está hablando sin pensar; causa canciones de gozo sonar
sus palabras están faltas de en la noche,
discernimiento; 11. Quien nos enseña más a
36. Quisiera que Iyov estuviera en nosotros que a los animales
juicio para siempre, porque él salvajes y nos hace más sabios
responde como los hombres que las aves en el aire?
perversos. 12. Ellos pueden clamar, pero
37. Porque ahora a su pecado él nadie responde a causa del
añade rebelión; él [burlándose] orgullo del hombre impío;
aplaude entre nosotros y sigue 13. Porque Elohim no escuchará
añadiendo a sus palabras gritos vacíos; El Shaddai no les
contra Elohim. presta atención a ellos;
35 14. ¡Mucho más cuando tú dices
1. Elihu siguió diciendo: que no lo ves! Sólo se paciente;
El está considerando el asunto;
15. Pero ahora, solamente

1498
porque El no se enfurece y 11. Si ellos prestan atención y le
castiga, ¿Quiere decir esto que obedecen, ellos pasan sus días
no conoce lo que la arrogancia en prosperidad; sus años pasan
es? con gozo;
16. Así que Iyov está siendo fútil 12. Pero si ellos no prestan
cuando él abre su boca, él está atención, perecen por la espada
amontonando palabras sin y mueren sin aprender su
conocimiento. lección;
36 13. Los impíos en el lev aman su
1. Elihu añadió: propia ira, no claman por ayuda
2. Sopórtenme por un poco, y yo cuando El los ata;
les demostraré que hay más 14. Su alma perece en su juventud,
que decir de parte de Elohim; y la chayim de ellos se vuelve
3. Yo puedo buscar a lo lejos y depravada;
ancho por mis argumentos, 15. Elohim, con su aflicción, libra al
pero yo atribuiré la justicia a afligido; y El tiene la atención de
Elohim mi creador; ellos;
4. El hecho es que mis palabras 16. Ciertamente, Iyov, El te está
son verdad; ustedes tienen apartando lejos de la desgracia
consigo un hombre cuyos a un lugar abierto sin aflicción,
puntos de vista son puros; con comidas ricas en tu mesa;
5. Miren, Elohim es poderoso y no 17. Pero el juicio sobre los
menosprecia a nadie, poderoso perversos se aplica totalmente
en su fuerza de entendimiento; a ti, juicio y condena te echará
6. El no preserva la chayim del manos;
perverso, pero El da justicia al 18. Por lo tanto, teme cuando la
pobre; abundancia te atraiga; no dejes
7. El no retrae sus ojos del justo; que un soborno te desvíe;
pero cuando El pone melechim 19. ¿Te ayudará tu gran riqueza?
en el trono para siempre ellos ¿Todos tus esfuerzos, no
se pueden volver orgullosos; importa qué Fuertes?
8. Si, entonces, ellos están atados 20. No desees la noche, cuando la
con cadenas, agarrados por gente muere de repente
cuerdas opresivas, 21. Ten cuidado; vuélvete de hacer
9. El les muestra el resultado de el mal; porque a causa de esto,
sus obras, los crímenes has sido probado por la
causados por su orgullo; aflicción;
10. El abre sus oídos para 22. Miren, Elohim es exaltado en su
disciplinar y ordena mitzvot de fuerza; ¿Quién es un MarYah
teshuvah para arrepentirse de como El?
su maldad; 23. ¿Quién le prescribió su curso a
El? ¿Quién le dijo alguna vez:

1499
Lo que estás haciendo está 3. El lo envía debajo de todo el
equivocado? shamayim, su relámpago hasta
24. Recuerda, más bien, magnificar los confines de la tierra;
su obra, de la cual muchos han 4. Allá sigue un sonido, un rugido;
cantado; El está tronando con su voz
25. Todos los hombres la han visto, majestuosa, y El sigue soltando
pero los mortales la ven sólo a los relámpagos aún mientras su
la distancia; voz está siendo oída;
26. Miren, Elohim es grande, más 5. Elohim truena
allá de lo que podamos maravillosamente con su voz,
conocer; el número de sus años El hace grandes cosas más allá
es incontable; de nuestro entendimiento;
27. El hace las gotas de agua, que 6. El dice a la nieve: '¡Cae sobre la
se condensan en lluvia de su tierra!' Asimismo a la llovizna,
niebla; también al aguacero;
28. Las nubes las vierten en 7. El detiene toda actividad
abundancia sobre la humana, para que todos los que
humanidad; El hizo puedan conocerlo;
29. ¿Puede alguien penetrar el 8. Entonces los animales van a su
despliegue de las nubes, o los guarida e invernan en sus
estallidos que vienen de su cuevas;
bóveda? 9. De su cámara viene la
30. ¿Miren como El dispersa sus tormenta, con frío del norte;
relámpagos sobre ellas, y cubre 10. Por el aliento de Elohim, el hielo
las raíces del mar; es dado, y las anchas aguas se
31. Por estas cosas El juzga a la congelan;
gente y también da comida en 11. El hace pesadas las nubes con
abundancia; humedad, y ellas resplandecen
32. El recoge los relámpagos en su su relámpago;
mano y les ordena golpear el 12. El, por sus planes, las gira de
blanco; media vuelta, para que ellas
33. Su estallido anuncia su hagan lo que El ordena en toda
presencia y avisa al ganado de la tierra;
lo que viene. 13. El las trae a la tierra, unas veces
37 para castigar, y otras para
1. A esto, mi propio lev tiembla y expresar su rachamim;
salta de su lugar; 14. ¡Shema esto, Iyov! Detente, y
2. ¡Sólo escucha al retumbar de considera las maravillas de
su voz, al tronar que viene de su Elohim;
boca! 15. ¿Sabes cómo Elohim las pone
en lugar, cómo El causa el

1500
relámpago resplandecer de su 3. Párate como un hombre, y
nube? cíñete; ¡Yo haré las preguntas,
16. ¿Sabes cómo El suspende las y tú, darás las respuestas!
nubes? ¡Estas son maravillas 4. ¿Dónde estabas tú cuando Yo
de aquel que lo sabe todo! establecí la tierra? Dígame, si
17. Tú, sofocándote en tu ropa, sabes tanto;
mientras la tierra yace quieta 5. ¿Sabes tú quién determinó sus
bajo el bochornoso viento del dimensiones o quien extendió el
sur, cordel de medir sobre ella?
18. ¿Puedes tú, con El, extender el 6. ¿Sobre qué fueron fundados
shamayim, tan duro como un sus cimientos, o quien puso su
espejo de metal fundido? piedra angular,
19. Enséñanos lo que debemos 7. Cuando las cochavim de la
decirle, porque la oscuridad nos mañana cantaban juntas y
impide organizar nuestro caso; todos los hijos de Elohim
20. ¿Hay que decirle a El que yo gritaban de simcha?
voy a hablar? ¿Puede un 8. ¿Quién encerró el mar tras
hombre hablar cuando ya ha puertas cerradas cuando se
sido tragado? derramaba a chorros de su
21. Ahora la gente no ve la luz, la vientre,
cual es brillante en el 9. Cuando Yo hice las nubes su
shamayim; pero entonces el cobija y niebla densa sus
viento sopla y aclara las nubes; pañales,
22. Del norte viene el dorado 10. Cuando Yo hice la ola que
resplandor, la majestuosidad rompe su límite, puse sus
aterrorizante que rodea a puertas y barrotes,
Elohim; 11. Diciendo: Hasta aquí llegarás,
23. Shaddai, a quien no podemos pero no más lejos, aquí tienen
encontrar, cuyo poder es que parar tus olas orgullosas?
inmenso, en su gran justiciae no 12. ¿Has alguna vez en tu chayim
pervierte la justicia; has llamado al alba y hecho que
24. Por esto la gente le teme; El no la mañana conozca su lugar,
considera a aquellos que 13. Para que cogiera a la tierra por
piensan de sí como sabios. sus bordes y sacudiera de ella a
38 los perversos?
1. Entonces ‫ יהוה‬le respondió a 14. Entonces la tierra es cambiada
Iyov desde la tormenta: como barro bajo un sello, hasta
[vayaan-Yahweh Et-Iyov min que sus colores estén fijados
min haseara vayomer:]; como los de una vestidura.
2. ¿Quién es éste, oscureciendo 15. Pero del perverso la luz es
mis planes con sus palabras impedida, y el brazo de golpear
ignorantes? es quebrantado;

1501
16. ¡Has descendido a las fuentes 29. ¿Del vientre de quién sale el
del mar o explorado los límites hielo? ¿Quién da a luz a la
de las profundidades? escarcha del shamayim,
17. ¿Han sido reveladas a ti las 30. Cuando el agua se vuelve tan
puertas de la muerte, las dura como la piedra, y la
puertas de la oscuridad de superficie de las profundidades
muerte? se congela sólidamente?
18. ¿Has deslindado la extensión 31. ¿Puedes atar las cuerdas de las
completa de la tierra? ¡Dilo, si lo Pléyades o desatar el cinto de
sabes todo! Orión?
19. ¿Qué camino conduce donde la 32. ¿Puedes regir las
luz tiene su habitación? Y la constelaciones en sus
oscuridad, ¿dónde tiene su temporadas o guiar al Gran Oso
morada? y sus cachorros?
20. Si tú supieras, podrías llevar a 33. ¿Conoces tú la ley del
cada uno a su lugar y ponerlo firmamento? ¿Puedes
en la senda de su casa; determinar cómo afectan la
21. Tú sabes, por supuesto, porque tierra?
estabas nacido entonces; ¡ya 34. ¿Puedes levantar tu voz a las
debes ser muy viejo! nubes y hacerlas cubrirte con
22. ¿Has entrado a los almacenes inundación de lluvia?
para la nieve o visto los 35. ¿Puedes enviar los relámpagos
almacenes del granizo, por sus sendas? ¿Te dirán ellos
23. Los cuales guardo para tiempos a ti: Aquí estamos?
de aflicción, para días de batalla 36. ¿Quién puso sabiduría en las
y Guerra? entrañas de la gente? ¿Quién
24. ¿Por cuál senda es la luz dio entendimiento a la mente?
dispersada, o el viento del este 37. ¿Quién, por sabiduría, puede
derramado sobre la tierra? numerar las nubes? ¿Quién
25. ¿Quién cortó un canal para los puede inclinar los odres de
aguaceros, o un camino para agua del shamayim,
los relámpagos y truenos, 38. Para que el polvo se vuelva una
26. Causando llover donde no hay masa [de fango], y sus terrones
nadie, en un midbar sin nadie se peguen el uno al otro?
allá, 39. ¿Puedes cazar presa para una
27. Empapando la tierra desolada y Leona o satisfacer el apetito de
desierta, hasta que espiga la los cachorros de león,
hierba tierna? 40. Cuando ellos se echan en sus
28. ¿Tiene un abba la lluvia? guaridas o yacen en
¿Quién es el abba de las gotas emboscada en sus cuevas?
de rocío? 41. ¿Quién provee comida para el
cuervo cuando sus pichones

1502
gritan a Elohim y andan 14. Cual deja sus huevos en la
errantes por falta de alimento? tierra y deja que se calienten
39 con la arena,
1. ¿Sabes tú cuándo las cabras 15. Olvidando que un pie los puede
monteses paren? ¿Has visto a aplastar o un animal salvaje
la cierva con dolores de parto? tropiece sobre ellos;
2. ¿Puedes tú decir cuántos son 16. Trata a sus polluelos
los lunas de su preñez? Sabes descorazonadamente, como si
tú cuándo paren, no fueran suyos; aún si su labor
3. Cuando se encorvan y hacen es en vano, realmente no le
salir a sus hijos, cuando importa
entregan a sus crías? 17. Porque Elohim la ha privado de
4. Sus hijos se fortalecen, sabiduría y no le ha dado parte
creciendo en el campo; se van en el entendimiento;
y nunca regresan; 18. Cuando el tiempo llega, bate
5. ¿Quién deja que el asno salvaje sus alas, burlándose de ambos
ande libremente? ¿Quién suelta caballo y jinete;
al asno salvaje de sus grilletes? 19. ¿Le diste al caballo su fuerza?
6. Yo hice el Aravah su hogar, el ¿Vestiste su cuello con una
midbar salobre su lugar donde crin?
vivir; 20. ¿Lo hiciste capaz de saltar
7. Se burla del bullicio de la ciudad como una langosta? ¡El
y no oye el grito del arriero, majestuoso ronquido es
8. Recorre las colinas por su atemorizante!
pastizal, buscando cualquier 21. Patea con fuerza y se alegra
cosa verde; con vigor entonces va a la carga
9. ¿Estaría dispuesto un bufalo a de la batalla;
servirte? ¿Se quedaría en tu 22. Burlándose del miedo, sin
establo? temor, no se intimida por la
10. ¿Podrías atar una cuerda espada;
alrededor de su cuello y hacerlo 23. La aljaba [del jinete] revolotea
arar surcos para ti? sobre él, destellando lanza y
11. ¿Confiarías en su fuerza lo jabalina;
suficiente para dejarlo hacer tu 24. Frenético y con ímpetu, devora
trabajo pesado, la tierra, escasamente creyendo
12. Oh te fiarías en él para traer a que el shofar ha sonado.
casa tu zera y recoger el grano 25. Al sonido del shofar relincha;
de tu era? desde lejos olfatea la batalla, el
13. ¿Le diste tú las buenas alas al rugido de los jefes y la gritería;
pavo real, o alas y plumas a la 26. ¿Es tu sabiduría que pone al
avestruz? halcón en vuelo, extendiendo
sus alas hacia el sur?

1503
27. ¿Vuela el águila hacia arriba 10. Ahora ven, vístete con majestad
cuando usted dice, para hacer y dignidad, arrópate con tifereth
su nido en las alturas? y esplendor;
28. Vive y pasa las noches en los 11. Suelta tu ira furiosa, mira a
riscos; una hendidura rocosa es todos los que son orgullosos y
su fortaleza; humíllalos;
29. Desde allí divisa su presa, sus 12. Mira a todos los que son
ojos la ven desde lejos; orgullosos y tráelos abajo;
30. Sus polluelos chupan dahm; pisotea a los perversos donde
dondequiera que el muerto ellos están;
está, allí está ella. 13. Entiérralos juntos en la tierra,
40 tapa sus ojos en el mundo
1. Continuó ‫ יהוה‬preguntando a escondido;
Iyov, diciendo: [vayaan Yahweh 14. Si haces esto, entonces
Et-Iyov vayomer:]; confesaré a ti que tu propia
2. ¿Quiere el crítico seguir mano derecha puede salvarte;
disputando con El Shaddai? 15. Ahora, considera a Behemot
¡Que aquel que quiera corregir [hipopótamo], a quien hice junto
a Elohim de una respuesta! contigo; El come hierba como
3. Entonces Iyov respondió a ‫יהוה‬: un buey;
[vayaan Iyov Et-Yahweh 16. ¡Qué fuerza tiene él en sus
vayomar:]; lomos! ¡Qué poder en los
4. Yo estoy demasiado músculos de su estómago!
avergonzado; no tengo nada 17. ¡El puede hacer su cola tan
que decir; Pongo mi mano tiesa como un cedro! Los
sobre mi boca; músculos en sus muslos son
5. Sí, yo hablé una vez, pero no como cables,
responderé más; está bien, dos 18. Sus huesos son como tubos de
veces, pero no seguiré; bronce, sus extremidades como
6. Respondió ‫ יהוה‬a Iyov desde la barrotes de hierro;
tormenta: [vayaan-Yahweh Et- 19. El es el primero de la obra de
Iyov min seara vayomer:]; Elohim; sólo su creador puede
7. ¡Párate como un hombre, y acercársele con una espada;
cíñete; Yo haré las preguntas, y 20. Las montañas producen comida
tú, das las respuestas! allá para él, donde todos los
8. ¿Estás impugnando mi justicia? animales salvajes juegan;
¿Quitándome la razón para 21. El se acuesta debajo de los
probar que tú la tienes? arbustos espinosos de loto y es
9. ¿Tienes un brazo como el de escondido por el carrizo del
Elohim?¿Puedes tronar con pantano;
una voz como ésta?

1504
22. Y los arbustos de loto lo cubren 11. ¿Quién me ha dado todo y me
con su sombra, y los juncos de ha hecho pagarlo? Todo me
los arroyos lo rodean; pertenece a mí debajo del
23. Si el río se sale de los bordes, shamayim;
él no se inmuta; él está confiado 12. Tengo más que decir acerca de
aún si el Yarden irrumpe contra sus miembros, su fuerte hablar,
su boca; y su fuerza sin igual;
24. ¿Puede alguien atraparlo por 13. ¿Quién puede desnudar su
sus ojos o atravesará su nariz vestidura [escamosa]? ¿Quién
con un garfio? puede entrar en sus quijadas?
41 14. ¿Quién puede abrir con palanca
1. ¡Y Leviatan! ¿Puedes atraparlo las puertas de su cara, tan
con un anzuelo o sujetar su cerca de sus terribles dientes?
legua con una cuerda? 15. Su orgullo es la hilera de
2. ¿Puedes poner una argolla en escamas, selladas entre sí
su nariz o atravesar su quijada estrechamente;
con una púa? 16. Una está tan cerca de la
3. ¿Te suplicará él al rato? ¿Te próxima que el aire no entra
hablará suavemente? entre ellas;
4. ¿Estará él de acuerdo en ser tu 17. Están pegadas una a la otra,
esclavo para siempre? entrelazadas fuertemente e
5. ¿Jugarás con él como lo impenetrables;
hicieras con un pájaro o lo 18. Cuando él estornuda, destella
tendrás atado con una cuerda luz hacia fuera; sus ojos son
para divertir a tus hijas? como la luz trémula del alba;
6. ¿Lo volverán un banquete un 19. De su boca salen fieras
grupo de pescadores? ¿Lo antorchas, centellas de fuego
dividirán entre los mercaderes? saltan;
7. ¿Puedes llenar su piel con 20. Su nariz despide vapor como
dardos o su cabeza con arpón una olla hirviendo en el fuego
de pescador? 21. Su aliento enciende carbones;
8. Si pones tu mano sobre él no llamas se derraman de su boca;
olvidarás la pelea, ¡Nunca más 22. La fuerza reside en su cuello, y
lo harás! desaliento danza delante de él
9. Mira, cualquier esperanza [de [mientras anda];
capturarlo a él] es fútil, uno se 23. Las capas de su carne
caería postrado a la sola vista permanecen juntas; están
de él; firmes en él, inmovibles;
10. Nadie es suficiente fiero para 24. Su lev es tan duro como una
levantarlo, así que ¿quién se piedra; sí, tan duro como una
levantará delante de mí? piedra de molino;

1505
25. Cuando él se yergue, los dioses hablé, sin entendimiento, de
temen, quedan fuera de sí en maravillas más allá de mí,
desesperación; cuales yo no sabía
26. Si una espada lo toca, no se 4. Por favor, Shema y yo hablaré;
clava; ni una puya, o dardo, o [Tú dijiste:] Yo haré preguntas,
lanza; y tú, me das respuestas,
27. El estima al hierro como paja y 5. Yo había shema de ti con mis
el bronce como madera oídos, pero ahora mi ojo te ve;
podrida; 6. Por lo tanto yo [me] detesto y
28. Una flecha no lo puede hacer me arrepiento en polvo y
huir; para él, las piedras de cenizas;
honda son como paja menuda; 7. Después que ‫ יהוה‬había
29. Los garrotes cuentan como hablado estas palabras a Iyov,
forraje, y se ríe del blandir de la ‫ יהוה‬dijo a Elifaz el Teimani: Mi
jabalina; ira está encendida contra ti y tus
30. Su panza es tan afilada como dos amigos, porque, diferente a
fragmentos de botija; así que se Iyov, no has hablado con
mueve por el fango como un justicia acerca de mí [vayehi
trillo; achar davar Yahweh
31. El hace que las profundidades Ethadevarim haele el-Iyov
hiervan como una olla, El hace vayomer Yahweh el-elifaz
que el mar [hierva] como un hateymani chara api vecha
caldero de perfume; uvishney reeycha ki lo dibartem
32. Deja una estela luminosa tras elay nechona keavdi Iyov:];
de él, haciendo que las 8. Así que ahora, tomen siete
profundidades luzcan como becerros y siete carneros,
tener pelo blanco; vayan a mi siervo Iyov, y
33. En la tierra no hay nada como ofrezcan por ustedes mismos
él, una criatura sin temor; una ofrenda quemada; Mi
34. El mira directamente a todas las siervo Iyov orará por ustedes;
cosas altas; Es el melej sobre porque a él Yo lo aceptaré, para
todas las bestias orgullosas. que Yo no los castigue como
42 merece su necedad; porque
1. Entonces [por fin], Iyov le dio a ustedes no han hablado con
‫ יהוה‬su respuesta: [vayaan Iyov justicia acerca de mí, como lo
Et-Yahweh vayomer:]; ha hecho mi siervo Iyov.
2. Yo sé que Tú puedes hacerlo 9. Así que Elifaz el Teimani, Bildad
todo, que ningún propósito tuyo el Shuchi y Tzofar el Naamati
puede ser frustrado; fueron e hicieron lo que ‫ יהוה‬les
3. [Tú preguntaste,] ¿Quién es había ordenado, y ‫ יהוה‬aceptó
éste, escondiendo el consejo, la oración de Iyov [vayelchu
sin tener conocimiento? Sí, yo elifaz hateymani uvildad
hashuchi tsofar hanaamati
1506
vayaashou kaasher davar 14. La primera él llamó Yeminah, la
aleyhem Yahweh vayisa segunda, Ketziah, y la tercera,
Yahweh Et-peney Iyov:]; Keren-Kapuch;
10. Cuando Iyov oró por sus 15. En ningún lugar de la tierra se
amigos, ‫ יהוה‬restauró sus podían encontrar mujeres más
fortunas; ‫ יהוה‬le dio a Iyov el bellas que las hijas de Iyov; y su
doble de lo que tenía antes [ve- abba les dió herencias junto con
Yahweh shav Et-sheveyte sus hermanos;
shevut Iyov behitpalo bead 16. Después de esto, Iyov vivió
reehu vayosef Yahweh Et-kol- ciento cuarenta años, suficiente
asher leIyov lemishne:]; tiempo para ver a sus hijos y
11. Entonces todos sus hermanos y nietos, aún cuatro
hermanas vinieron a él, también generaciones;
todos los que lo habían 17. Entonces, viejo y lleno de días,
conocido antes, y ellos Iyov murió.
comieron una cena con él en su _________________________
casa. Ellos lo consolaron y lo _______________________
confortaron por todos los males
Cantar de Cantares-Shir
que ‫ יהוה‬había infligido sobre él;
HaShirim-ohrhav rha
Cada uno le dio una pieza de
1
plata y un anillo de oro [vayavou
1. Los Shir HaShirim [cantar de
elav kol-echav vekol-achyotav
cánticos], que son de Shlomo:
vekol-yodav lefanim vayochlu
imo lechem beveyto vayanudu 2. Cúbreme con los besos de su
lo vayenachamu oto al kol- boca, porque su amor es mejor
haraa asher-hevi Yahweh elev que el vino;
vayitnu-lo ish kesita echat veish 3. Tus aceites de unción tienen
nezem zahav echad:]; una fragancia maravillosa; tu
12. ‫ יהוה‬concedió beracha sobre la nombre es como aceite de
postrera situación de Iyov aún unción derramado, por esto las
más que la primera; él tenía vírgenes te aman;
catorcemil ovejas, Seismil 4. Llévame contigo; correremos
camellos, un mil pares de tras de ti; el melej me ha llevado
bueyes y un mil asnas a sus aposentos; estaremos
[veYahweh baruch Et-acharit alegres y nos gozaremos por ti,
Iyov mereshito vayehi-lo arbaa exaltaremos tu amor más que el
asar elef tson vesheshet alafim vino; ¡Qué justo es para ellos
gemalim veelef-tsemed bakar amarte!
veelef atonot:]; 5. Yo soy morena pero bella,
13. El también tuvo siete hijos y tres ustedes hijas de
hijas; Yahrushalayim, como las
tiendas de Kedar, como las
cortinas de Shlomo;
1507
6. No fijes tu mirada en mí porque 17. Las vigas de nuestras casas
soy morena; es el sol que me son cedros, y los artesonados
bronceó; los hijos de mi eema de ciprés.
estaban enojados conmigo y 2
me hicieron cuidar las viñas; 1. Soy no más que una rosa de
pero yo no he cuidado mis Sharon, sólo un lirio en los
propias viñas; valles;
7. Dime, mi amor, ¿Dónde 2. Como un lirio entre espinos es
pastoreas tu rebaño, dónde mi amada entre otras mujeres;
descansas al mediodía? ¿Por 3. Como un manzano entre eytzim
qué me pondré velo junto a los del bosque es mi amado entre
rebaños de tus amigos? otros hombres; Amo sentarme a
8. Si tú no lo sabes, tú la más su sombra; su fruto es dulce a
bonita de las mujeres, entonces mi paladar;
sigue las huellas del rebaño y 4. El me lleva a la sala de los
deja que tus cabritos pasten banquetes; su bandera sobre
junto a las tiendas de los mí es amor;
pastores. 5. Susténtame con pasas,
9. Yo te he comparado con mi refréscame con manzanas,
yegua, Oh mi amor, halando porque estoy enferma con
uno de los carruajes de Pharoh; amor;
10. Tus mejillas son hermosas con 6. [Quisiera] su brazo izquierdo
ornamentos, tu cuello con su [estuviera] debajo de mi
collar de oro, cabeza, y su brazo derecho
11. Haremos tus ornamentos de alrededor de mí;
oro, con nekudah de plata [torey 7. ¡Yo les advierto, hijas de
zahav naase-lach im nekudot Yahrushalayim, por los alces y
hakasef:]; ciervos en los bosques, que no
12. Mientras el melej se reclina a la despierten ni agiten mi amor
mesa, mi nardo exhalaba su hasta que quiera mostrarse!
perfume: 8. ¡La voz del hombre que amo,
13. Para el hombre que amo es un aquí viene él, saltando sobre las
ramillete de mirra que reposa montañas, brincando sobre las
entre mis pechos; colinas!
14. Para el hombre que amo es un 9. Mi amado es como un alce o un
rocío de flores de alheña en las joven venado; allí está él,
viñas de Ein-Gedi parado fuera de nuestro muro,
15. ¡Mírate, mi amor! ¡Qué bella mirando por las ventanas,
eres! Tus ojos son palomas; 16. asomado por el enrejado;
¡Mírate a ti! ¡Tan hermoso, tan 10. Mi amado habla; él me está
radiante, mi cariño! Nuestra diciendo: ¡Levántate, mi amada!
cama es un verdor; ¡Mi belleza! ¡Vayamos lejos!

1508
11. Pues ves que el invierno ha 3. Los guardas que rondan por la
pasado, la lluvia ha terminado y ciudad me encontraron; Y dije:
se ha ido, ¿Han visto al hombre que amo?
12. Las flores aparecen en el 4. Apenas los había dejado,
campo, el tiempo ha llegado cuando encontré al hombre que
para [los pájaros] cantar, y el amo; Lo agarré y no lo quería
arrullo de las palomas se puede dejar hasta que lo traje a la casa
oír en la tierra; de mi eema, a la habitación de
13. Las higueras están formando la mujer que me concibió;
sus higos verdes, y las viñas 5. ¡Les advierto, hijas de
florecidas exhalan su perfume; Yahrushalayim, por los alces y
¡Levántate amada, mi belleza! venados en el bosque, que no
¡Vayamos lejos! despierten o agiten al amor
14. Mi paloma, escondiéndose en hasta que se quiera levantar!
las hendiduras de la roca, en los 6. ¿Quién es esta mujer, subiendo
recesos secretos del risco, del midbar como una columna
déjame ver tu rostro y oír tu voz; de humo, perfumada con mirra
porque tu voz es dulce, y tu e incienso, escogidos de entre
rostro es hermoso. las especias machacadas del
15. ¡Caza las zorras para nosotros, mercader?
sí, las zorras pequeñas! ¡Ellas 7. Es la litera de Shlomo,
están arruinando las viñas escoltada por sesenta hombres
cuando nuestras viñas están valientes escogidos de entre lo
florecidas! mejor de Yisrael;
16. Mi amado es mío, y yo soy de 8. Todos ellos portan la espada y
él, él me apacienta entre lirios son expertos guerreros; cada
[dodi li vaani lo haroeh uno tiene su espada lista a su
bashoshaniym]; costado para combatir los
17. Antes que la brisa del día se terrores de la noche;
levante y huyan las sombras, 9. El melej Shlomo se hizo una
regresa amado mío, como un litera real de madera del
ciervo o alce sobre las colinas Levanon;
de Beter. 10. El hizo sus columnas de plata,
3 su techo de oro, su asiento de
1. Noche tras noche en mi cama tela de púrpura; su interior
busqué al hombre que amo; Lo hermosamente repujado por las
busqué a él, pero no lo hijas de Yahrushalayim;
encontré; 11. Hijas de Tzion, salgan, y miren
2. Yo me levantaré ahora y andaré al melej Shlomo, usando la
por la ciudad, por las calles y corona con la cual lo coronó su
lugares abiertos, buscaré al eema en el día de su boda, ¡su
hombre que amo; Yo lo busqué, día de simcha!
pero no lo encontré; 4
1509
1. ¡Qué bella eres, amada mía! 10. Mi hermana, mi esposa, ¡qué
¡Qué bella eres! Tus ojos son dulce es tu amor! ¡Cuánto
palomas tras tu velo; Tu cabello mucho mejor tu amor que el
es como rebaño de cabras vino, más fragante tus perfumes
descendiendo corriendo del que ninguna especia!
Monte Gilead; 11. Tus labios, mi esposa, destilan
2. Tus dientes son como un miel y leche hay debajo de tu
rebaño de ovejas trasquiladas lengua; y la esencia de tus
que han salido de ser lavadas; vestidos es como la esencia del
cada una de ellas es apareada, Levanon.
y ninguna falta; 12. Mi hermana, mi esposa, es un
3. Tus labios son como hilo jardín cerrado, un estanque
escarlata, y tu boca es cubierto, una fuente sellada;
Hermosa; Tus mejillas son 13. Eres un huerto que tiene
como granadas cortadas a la granadas y otros frutos
mitad detrás de tu velo; preciados, alheña y nardos;
4. Tu cuello es como la torre de 14. Nardo, azafrán y caña
Dawid, edificada aromática, canela, y todo tipo
magníficamente, en la cual de eytz de incienso, mirra,
cuelgan mil broqueles, cada áloes, y todas las mejores
uno un escudo de un guerrero especias
valiente; 15. Tú eres una fuente de jardín, un
5. Tus dos pechos son como dos manantial de agua corriente,
cervatos gemelos de la cierva fluyendo desde el Levanon;
paciendo entre los lirios; 16. ¡Despierta, viento del norte!
6. Cuando la brisa fresca del día ¡Ven, viento del sur! Sopla
empiece y las sombras se sobre mi jardín para esparcir su
alarguen, yo iré a los montes de fragancia; Deja que mi amada
mirra a la colina del incienso; entre en su jardín y coma sus
7. Todo en ti es bello, mi amada; mejores frutos.
eres sin defecto; 5
8. Ven conmigo desde el Levanon, 1. Mi hermana, mi esposa, yo he
mi esposa, ven conmigo desde entrado en mi jardín; estoy
el Levanon; Desciende desde recogiendo mi mirra y mis
las alturas de Amanah, desde especias; estoy comiendo mi
las alturas de Senir y Hermon, panal de miel junto con mi miel;
desde las guaridas de los estoy bebiendo mi vino como
leones y de las colinas donde también mi leche; coman,
rondan los leopardos; amigos, y beban, ¡hasta que se
9. Mi hermana, mi esposa, ¡te has emborrachen de amor!
robado mi lev! Con sólo una 2. Estoy dormida, pero mi lev está
mirada, con una cuenta de tu despierto; ¡Shema! ¡Oigan a mi
collar te has robado mi lev; amado tocando, abre para mí,
1510
hermana, mi amada, mi 11. Su cabeza es como el oro más
paloma, sin defecto! Porque mi fino; sus crespos son ondulados
cabeza está mojada con rocío, y negros como un cuervo;
mi pelo con la humedad de la 12. Sus ojos son como palomas
noche; junto a aguas que fluyen,
3. Me he quitado el saco; ¿tengo bañados en leche y puestos
que ponérmelo de nuevo? He correctamente;
lavado mis pies; ¿Los ensuciaré 13. Sus mejillas son como camas
otra vez? de especias, como bancos de
4. El hombre que amo metió su hierbas fragantes; Sus labios
mano por el agujero de la son como lirios que destilan
cerradura, y mi lev comenzó a mirra dulce;
golpear de sólo pensar en él; 14. Sus brazos son cetros de oro
5. Me levanté para abrir para el incrustados con berilio, su
hombre que amo; Mis manos cuerpo, marfil pulido adornado
goteaban mirra pura corría de con zafiros;
mis dedos sobre la manilla del 15. Sus piernas son como
cerrojo; columnas de mármol asentadas
6. Abrí para mi amado, pero mi en bases de oro fino;
amado se había vuelto e ido; Mi 16. Sus mismas palabras son
lev me había fallado cuando él dulzura; todo él es deseable;
habló; lo busqué, pero no lo Este es mi amor, y éste es mi
pude encontrar; lo llamé, pero él amigo, hijas de Yahrushalayim.
no respondió; 6
7. Los guardas rondando la ciudad 1. ¿Dónde ha ido tu amado, tú, la
me encontraron; me golpearon, más bella de las mujeres? ¿En
me hirieron; se llevaron mi qué vía tu amado giró para que
manto, ¡aquellos guardas de los podamos ayudarte a
muros!; encontrarlo?
8. Les encomiendo, hijas de 2. Mi amado descendió a su
Yahrushalayim, que si jardín, a los huertos de
encuentran al hombre que amo, especias, para pastorear su
¿Qué le dirán? Que estoy rebaño en los jardines, y para
enferma de amor, recoger lirios
9. ¿Cómo se diferencia de otros el 3. Yo pertenezco al hombre que
hombre que amas, tú la más amo, y él me pertenece a mí; él
bella de las mujeres? ¿Cómo se pastorea su rebaño entre los
diferencia de otros el hombre lirios
que amas, que dejas esta 4. Tú eres tan bella como Tirtzah,
encomienda? mi amor, tan amada como
10. El hombre que yo amo es Yahrushalayim, pero formidable
radiante y sonrosado; él se como un ejército, marchando
distingue entre diez mil; bajo banderas
1511
5. ¡Aparta tus ojos de mí, porque para dos campamentos
ellos me sobrecogen! Tu pelo [Machanayim] armados?
es como rebaño de cabras 7
fluyendo hacia Gilead; 1. ¡Qué bellos son tus pies en
6. Tus dientes son como rebaño sandalias, Tú, hija de príncipes!
de ovejas que suben después Las curvas de tus muslos son
de ser lavadas; cada una de como un collar hecho por
ellas está apareada, y no falta experto artesano;
ninguna; 2. Tu ombligo es como una copa
7. Tus mejillas son como redonda que nunca le falta vino
granadas cortadas a la mitad con especias; Tu vientre es
detrás de tu velo; como montón de trigo cercado
8. Hay sesenta reinas y ochenta de lirios;
concubinas, como también 3. Tus dos pechos son como dos
mujeres jóvenes sinnúmero; crías gemelas de gacela
9. Pero mi paloma, mi perfecta, es 4. Tu cuello es como torre de
única, la única hija de su eema, marfil, tus ojos, como los
la amada de la que le dio a luz; estaques de Heshbon por la
Las hijas la ven y la llaman feliz; puerta de Bat-Rabbim, tu nariz
las reinas y concubinas la como una torre en el Levanon
exaltan; que mira hacia Dammesek.
10. ¿Quién es ésta, brillando como 5. Tú sostienes tu cabeza como el
el alba, Hermosa como la luna, Karmel, y el pelo de tu cabeza
resplandeciente como el sol, es como tela de púrpura; el
pero formidable como un melej está cautivo en sus
ejército marchando bajo trenzas;
banderas? 6. ¡Qué bella eres, amada mía,
11. Yo había descendido al huerto qué encantadora, qué
de las nueces para ver las deleitosa!
plantas verdes frescas en el 7. Tu apariencia es tan
valle, para ver si las viñas majestuosa como la de la
habían brotado, o los eytzim de palmera con tus pechos, como
granada estaban sus racimos de fruta;
florecidos; 8. Yo dije: Treparé a esa palmera
12. Antes de darme cuenta, me y agarraré sus ramas, que tus
encontré en un carruaje, y pechos sean como racimos de
conmigo había un príncipe; uvas, tu aliento, tan fragante
13. ¡Regresa, regresa, niña de como manzanas,
Shulam! ¡Regresa a donde te 9. Y tu boca como el vino más fino,
podamos ver! ¿Por qué estás que el vino vaya dijusto al
mirando a la niña de Shulam hombre que amo y gentilmente
como si ella estuviera danzando mueva los labios de los que
están dormidos;
1512
10. Yo pertenezco a mi amado, y su 6. Ponme como un sello en tu lev,
deseo es para mí; como un sello en tu brazo;
11. Ven, mi amada, vamos a salir al porque el amor es tan fuerte
campo y pasar las noches en como la muerte, la pasión tan
las aldeas; cruel como el Sheol; su
12. Nos levantaremos temprano e resplandor, resplandor de
iremos a las viñas para ver si fuego, [tan fieros como] la llama
están brotadas, para ver si sus de Yah. [simeni kachotam al-
flores han abierto, o si las matas libbeka kachotam al-zeroeka ki-
de granada están floreciendo; azzah kammavet ahabah
Allí te daré mi amor; kashah kishol qinah
13. Las mandrágoras están reshapeyha rishpey esh
enviando su fragancia, todo tipo shalhebetYah];
de frutas escogidas están a 7. Ninguna cantidad de agua
nuestras puertas, frutas ambas puede apagar el amor, torrentes
nuevas y viejas, mi amada, que no lo pueden ahogar; Si alguien
las he guardado para ti; diera toda la riqueza en su casa
8 por el amor sólo ganaría total
1. Desearía que fueras mi desprecio,
hermano, que se amamantó a 8. Tenemos una hermana
los pechos de mi eema; pequeña; sus pechos aún no
entonces, si te encuentro están formados¿Qué haremos
afuera, te podría besar, y nadie con nuestra hermana cuando
me podría mirar con sea pedida en matrimonio?
menosprecio. 9. Si ella es un muro, edificaremos
2. Te guiaría y te traería a la casa sobre ella un palacio de plata; si
de mi eema, y ella me instruiría ella es una puerta, la
Te daría vino con especias a encerraremos con paneles de
beber, jugo fresco de mis cedro;
granadas; 10. Yo soy un muro, y mis pechos
3. Su brazo izquierdo estaría son como torres; así que a sus
debajo de mi cabeza y su brazo ojos yo soy como alguien que
derecho alrededor de mí; trae Shalom.
4. ¡Les advierto, hijas de 11. Shlomo tenía una viña en Baal-
Yahrushalayim, no se Hamon, y él dio la viña a los
despierten ni agiten el amor celadores; cada uno de ellos
hasta que se quiera levantar! solía pagar por su fruto mil
5. ¿Quién es éste, que sube del piezas de plata;
midbar, apoyado en su amada? 12. Mi viña es mía; yo la atiendo, yo
[El] Yo te desperté debajo del mismo; ¡Tú puedes coger las
manzano; fue allí que tu eema mil, Shlomo, y los celadores,
te concibió; allí ella que te tuvo doscientas!
te concibió,
1513
13. Tú que vives en el jardín, oído como ‫ יהוה‬había visitado a
amigos están escuchando por su pueblo para darles pan.
tu voz; ¡Déjame oírla! [vattaqam hiy vekaloteyha
14. ¡Huye, mi amado, sea como vattashab mishedey moab kiy
una gacela o un ciervo joven en shamah bishdeh moab kiy-
las montañas de especias! paqad Yahweh Etammo latet
_________________________ lahem lechem];
________________ 7. Ella dejó el lugar donde ella
_______ Rut-Root- estaba con sus dos nueras y
,ur tomó el camino que la conducía
1 de regreso a Yahudah.
1. En los días cuando los shoftim 8. Naomi dijo a sus dos nueras:
gobernaban, en los yomim Cada una de ustedes, regrese a
cuando había hambruna en Ha la casa de su eema. Que ‫יהוה‬
Aretz, un cierto hombre de les muestre rachamim, como
Bayit-Lechem Yahudah, fue a ustedes hicieron con los que
morar en el territorio de Moav, murieron y conmigo [Vatomer
él, su esposa y sus dos hijos. noami lishtey kaloteyha lekenah
2. El nombre del hombre era Eli- shobenah ishah lebayit immah
Melej, el nombre de su esposa yaasheh [yaash] Yahweh
era Naomi, y sus dos hijos eran immakem chesed kaasher
Machlon y Kilyon; ellos eran ashiytem im-hammetiym
Efratitas de Beit-Lechem en veimmadi];
Yahudah. Ellos llegaron a las 9. Que ‫ יהוה‬les dé seguridad en la
llanuras de Moav y se casa de su esposo; entonces
asentaron allí; ella las besó, pero ellas
3. Eli-Melej, el esposo de Naomi, comenzaron a llorar y sollozar
murió; y ella quedó con sus dos [yiten Yahweh lakem umeshena
hijos; menuchah ishah bayit iyshah
4. Ellos tomaron esposas para sí vatishaq lahen vatishenah kolan
de entre las mujeres de Moav; vatibkeynah];
el nombre de una era Orfah, y el 10. Ellas le dijeron: No, nosotras
nombre de la otra era Root; queremos regresar contigo a tu
Ellos vivieron allí por alrededor pueblo;
de diez años; 11. Naomi dijo: Regresen, hijas
5. Entonces ellos dos, Machlon y mías; ¿Por qué quieren ir
Kilyon murieron, y la mujer se conmigo? ¿Tengo yo todavía
quedó sin sus dos hijos y sin su hijos en mi vientre que puedan
esposo; ser sus esposos?
6. Así que ella se preparó para 12. Regresen, hijas mías; vayan
regresar con sus nueras desde por su camino, porque yo estoy
las llanuras de Moav; porque en muy vieja para tener un esposo.
las llanuras de Moav ella había Aún si dijera: “Yo aún tengo
1514
tikvah [esperanza]; aún si 19. Así que las dos anduvieron
tuviera un esposo esta noche y hasta que llegaron a
diera a luz hijos”; BayitLechem, toda la ciudad
13. ¿Esperarían por ellos hasta que estaba agitada con excitación
crecieran? ¿Ustedes por ella. Las mujeres
rehusarían casarse sólo por preguntaron: ¿Puede ser ésta
ellos? No, mis hijas; por Naomi?
ustedes me siento muy 20. Y ella les dijo: No me llamen
amargada que la mano de ‫יהוה‬ Naomi [placentera], llámenme
ha salido contra mí [halahen Marah [amarga], porque El
teshaberenah ad asher yigdalu Shaddai ha tratado muy
halahen teagenah lebiltiy heyot amargamente conmigo.
leiysh al benotay kiy-marliy 21. Yo salí llena y ‫ יהוה‬me ha
meod mikkem kiy-yashah biy regresado vacía; ¿Por qué
yad-Yahweh]; llamarme Naomi? ‫ יהוה‬me ha
14. Otra vez ellas alzaron la voz y humillado, y El Shaddai me ha
lloraron. Entonces Orfah besó a afligido [aniy meleah halaktiy
su suegra y regresó a su propio vereykam heshiybaniy Yahweh
pueblo, pero Root la siguió a lammah tikrenah liy noamiy ve-
ella; Yahweh anah biy veShadday
15. Ella dijo: Mira, tu cuñada se ha hera liy];
regresado a su pueblo y a su 22. Así fue como Naomi regresó
dios, regresa tras tu cuñada; con Root la mujer moavita, su
16. Pero Root dijo: No me nuera, acompañándola desde
presiones para que te deje y las llanuras de Moav. Ellas
deje de seguirte; porque llegaron a Beit-Lechem al
dondequiera que tú vayas, yo comienzo de la siega de la
iré; y dondequiera que te cosecha de cebada.
quedes, yo me quedaré. Tu 2
pueblo será mi pueblo y tu 1. Naomi tenía un pariente de su
Elohim será mi Elohim. esposo, un hombre prominente
17. Donde tú mueras, yo moriré; y y rico del toldot de Eli-Melej, de
allí seré sepultada; ‫ יהוה‬traiga nombre Boaz
terribles maldiciones sobre mí, 2. Root la mujer moavita dijo a
y peores también, y nada sino la Naomi: Déjame ir al campo y
muerte nos separará a ti y a mí buscar espigas de grano detrás
[baasher tamutiy amut vesham de cualquiera que me lo
ekkaber koh yaasheh Yahweh permita; Ella le respondió:
liy vekoh yosiyp kiy hammavet Vaya, hija mía;
yapriyd beyniy ubeynek]; 3. Así que ella salió, llegó al
18. Cuando Naomi vio que estaba campo y buscó detrás de los
determinada en ir con ella, ella segadores; y ella llegó a la parte
no le dijo nada más;
1515
del campo que pertenecía a ¿Cómo es que me estás
Boaz del clan de Eli-Melej; mostrando tanto favor? ¿Por
4. Cuando Boaz llegó de Bayit- qué me estás prestando
Lechem; El dijo a los atención? Después de todo, yo
segadores: ‫ יהוה‬esté con soy sólo una extranjera;
ustedes; y ellos le 11. Boaz le respondió: Yo he oído
respondieron: ‫ יהוה‬te conceda toda la historia, todo lo que tú
berachot [vehinneh-boaz ba has hecho por tu suegra desde
mibayit lechem vayomer que tu esposo murió,
lakosheriym Yahweh immakem incluyendo como dejaste a tu
vayomeru lo yebarechecha abba y eema y la tierra en que
Yahweh]; naciste para venir a un pueblo
5. Entonces Boaz preguntó a su del cual no sabías nada de
sirviente que supervisaba a los antemano;
segadores: ¿De quién es esta 12. Que ‫ יהוה‬te recompense por lo
muchacha? que has hecho; seas
6. Y su sirviente que supervisaba recompensada totalmente por
a los segadores respondió : Ella ‫ יהוה‬el Elohim de Yisrael, bajo
es una muchacha moavita que cuyas alas has venido para
regresó con Naomi desde las refugio [yesalem Yahweh
llanuras de Moav; poolek utehiy mashkurtek
7. Ella dijo: Por favor déjenme shelemah meim Yahweh
buscar y recoger lo que caiga Elohey Yisrael asher-bat
tras los segadores; así que ella lachasot tachat-kenapayiv];
fue y lo ha hecho desde la 13. Ella dijo: Mi Adoni, espero
mañana hasta ahora, excepto continuar complaciéndote. Tú
por un descanso pequeño en el me has confortado y animado, a
cobijo; pesar que no soy una de tus
8. Boaz dijo a Root: ¿Has oído siervas;
eso, hija mía? No vayas a 14. Cuando la hora de cenar llegó,
buscar en otro campo, no dejes Boaz le dijo a ella: Ven acá,
este lugar, sino quédate aquí toma algo para que comas, y
con mis siervas trabajadoras. moja tu hogaza de pan en el
9. Mantenga tus ojos en cualquier [aceite de oliva] y vinagre; ella
campo que los segadores estén se sentó junto a los segadores,
trabajando, y sigue a las y ellos le pasaron un poco de
muchachas; Yo he ordenado grano tostado; comió hasta que
a los jóvenes que no te se sació, y le quedó algo;
molesten, Cuando estés 15. Cuando ella se levantó para
sedienta, ve y bebe de la vasija buscar, Boaz le dijo: Déjenla
que los jóvenes han llenado; buscar aún entre los manojos
10. Ella cayó de bruces, mismos, sin hacerla sentir
postrándose, y le dijo a él: avergonzada;
1516
16. De hecho, dejen caer a 22. Naomi le dijo a Root su nuera:
propósito algunas espigas de Es bueno, hija mía, sigue
entre los manojos; déjenla para saliendo con sus muchachas,
que ella busque, y no la para que no encuentres
reprendan; hostilidad en algún otro campo;
17. Así que ella rebuscó en el 23. De modo que ella se quedó
campo hasta el anochecer. cerca de las muchachas de
Cuando ella desgranó lo que Boaz para rebuscar, hasta el
había recogido, fue como un final de la siega de la cebada y
efah de cebada; el trigo.
18. Ella lo sujetó y regresó a la 3
ciudad; Su suegra vio lo que ella 1. Y ella vivió con su suegra, y
había rebuscado y Root sacó lo Naomi su suegra le dijo a ella:
que le había quedado después Hija mía, yo debía buscar
de haberse saciado; seguridad para ti, para que las
19. Su suegra le preguntó: ¿Dónde cosas te vayan bien.
rebuscaste hoy? ¿Dónde 2. Ahora bien, ¿No es Boaz
estabas trabajando? ¡Barchu nuestro pariente que tú
sea el que te cuidó tanto hoy! estuviste con sus muchachas?
Ella le dijo a su suegra con El va a estar aventando cebada
quien había estado trabajando, esta noche en la era.
ella dijo: El nombre del hombre 3. Así que báñate, úngete, ponte
con quien estaba trabajando buenas ropas, y ve a la era;
hoy es Boaz. pero no reveles tu presencia al
20. Naomi dijo a su nuera: Sea él hombre hasta que él haya
barchu por ‫יהוה‬, quien nunca ha terminado de comer y beber;
cesado de mostrar gracia, a los 4. Entonces, cuando él se
vivos ni a los muertos; Naomi acueste, toma nota donde se
también le dijo: El hombre está acuesta; más tarde, ve,
estrechamente relacionado con descubre sus pies, y acuéstate;
nosotros; él es uno de nuestros El te dirá lo que debes hacer;
parientes [vatomer noami 5. Ella respondió: Yo haré todo lo
lekalatah baruk hu le-Yahweh que tú me digas;
asher loazab chasdo Et- 6. Ella descendió a la era e hizo
hachayim veEt-hammetiym todo lo que su suegra le había
vatomer lah noami karob lanu instruido;
haish migoaleynu hu]; 7. Después que Boaz había
21. Pero la mujer moavita dijo: terminado de comer y beber y
Además, él aún me dijo: su lev estaba alegre, fue a
'Quédate cerca de mis acostarse en un extremo de una
muchachos hasta que haya pila de grano; Ella lo observó
terminado la siega; secretamente, descubrió sus
pies y se acostó;
1517
8. En el medio de la noche el 14. Ella se acostó a sus pies hasta
hombre se sorprendió y se dió la mañana; entonces, antes que
vuelta, y ¡Había allí una mujer a fuera suficientemente claro
sus pies! para que la gente no pudiera
9. El preguntó: ¿Quién eres tú? Y reconocer al uno ni al otro, ella
ella respondió: Yo soy tu sierva se levantó; porque él dijo: Nadie
Root, extiende tu manto sobre debe saber que la mujer vino a
tu sierva, porque tú eres un la era;
pariente cercano; 15. El también dijo: Trae el delantal
10. El dijo: Que ‫ יהוה‬te conceda que estás usando y sostenlo;
beracha, hija mía. Tu chesed Ella lo sostuvo mientras él
postrera es mejor que la echaba seis medidas de
primera, en que no fuiste tras cebada en ello; después ella fue
los muchachos jóvenes, ni los a la ciudad;
ricos ni los pobres [vayomer 16. Cuando ella fue a su suegra,
baruchah Et le-Yahweh bitiy ella dijo: ¡Mi hija! Ella le dijo todo
heytabet chasdek haacharon lo que el hombre había hecho
min-harishon lebiltiy-leket por ella;
acharey habachuriym im-dal 17. Entonces habló: El me entregó
veim-ashiyr]; seis medidas de cebada,
11. Y ahora, hija mía, no temas; Yo porque él me dijo: No debes
haré por ti todo lo que digas, regresar a tu suegra sin nada;
porque toda la tribu de mi 18. Naomi dijo: Hija mía, sólo
pueblo sabe que eres mujer de quédate donde estás hasta que
buen carácter moral; sepas como se resuelve el
12. Ahora bien, es verdad que yo asunto; porque el hombre no
soy un pariente que te puede descansará hasta que no
redimir; pero hay un pariente resuelva el asunto hoy.
más cercano que yo que te 4
puede redimir. 1. Mientras tanto, Boaz había ido
13. Quédate esta noche; si en la a la puerta y se había sentado
mañana eres redimida, ¡bien! allí, cuando el hombre que
que te redima; pero si él no podía redimir, del cual Boaz
quiere redimirte, entonces, había hablado, pasó, le dijo:
como vive ‫יהוה‬, yo te redimiré. Ven acá y siéntate aquí fulano;
Ahora, acuéstate hasta la 2. El llamó a diez hombres de los
mañana [liyniy halaylah ancianos de la ciudad, y les dijo:
vehayah baboker imyig alech Siéntense aquí; y ellos se
tob yigal veim-lo yachposh sentaron.
legoolecha ugealtiycha anokiy 3. El dijo al pariente que podía
chey-Yahweh shikbiy ad- redimir: La parcela de tierra que
haboker]; pertenecía a nuestro pariente
Eli-Melej está siendo ofrecida
1518
para la venta por Naomi, quien comprando de Naomi todo lo
ha regresado de las llanuras de que pertenecía a Eli-Melej y
Moav; todo lo que pertenecía a Kilyon
4. Yo pensé que debía decírtelo, y y Machlon;
hablarte: Cómprala en la 10. También estoy adquiriendo
presencia de la gente sentada como mi esposa a Root la mujer
aquí y en la presencia de los moavita, la esposa de Machlon,
ancianos de mi pueblo; si la para levantar en el nombre del
quieres redimir, redímela; si muerto un heredero para su
no es redimida, entonces propiedad; para que el nombre
dímelo, para que yo pueda del muerto no sea cortado de
saber, porque no hay nadie más entre sus parientes y de la
en la línea, yo estoy puerta de este lugar; ustedes
después de ti; El dijo: Yo quiero hoy son testigos;
redimirla; 11. Todo el pueblo a la puerta y los
5. El mismo día que compres el ancianos dijeron: Nosotros
campo de Naomi, también somos testigos. Que ‫ יהוה‬haga
debes comprar a Root la mujer a la mujer que ha entrado en tu
moavita, la esposa del [hijo] casa como Rachel y como
muerto, para poder levantar el Leah, que entre ellas edificaron
nombre del muerto y un la casa de Yisrael; hagas obras
heredero para su propiedad; de valor en Efrat; y proclama el
6. El que podía redimir dijo: Nombre en Beit-Lechem
Entonces no la puedo redimir [vayomeru kolhaam asher-
para mí, porque podría poner bashaar vehazekeniym ediym
en riesgo mi propia herencia; yiten Yahweh Et-haishah
Tú, toma mi derecho de habaah el-bayitecha kerachel
redención sobre ti mismo; ukeleah asher banu sheteyhem
porque yo no la puedo redimir; Et-bayit Yisrael vaasheh-chayil
7. En el pasado, esto es lo que era beepratah ukera-shem bebayit-
hecho en Yisrael para legalizar lachem];
todas las transacciones que 12. Que tu casa sea como la casa
envolvían redención y cambio; de Peretz, de quien Tamar
el hombre se quitaba el zapato concibió a Yahudah, de la zera
y lo daba a la otra parte, ésta que ‫ יהוה‬te dará por medio de
era la forma de rechazar en esta joven mujer [viyehiy bayit-
Yisrael; ka kebayit Perets asheryaldah
8. Así que el que podía redimir dijo tamar li-Yahudah min-hazera
a Boaz: Cómprala para ti asher yiten Yahweh lecha min-
mismo, y se quitó el zapato; hannaarah hazot];
9. Boaz se dirigió a los ancianos y 13. Así que Boaz tomó a Root, y
a todo el pueblo: Ustedes hoy ella fue su esposa. El tuvo
son testigos que yo estoy relaciones con ella, ‫ יהוה‬la
1519
facultó para concebir, y ella dio 21. Salmon fue el abba de Boaz,
a luz un hijo [vayikach boaz Et- Boaz fue el abba de Oved,
Rut vatehiy-lo leishah vayabo 22. Oved fue el abba de Yishai, y
eleyha vayiten Yahweh lah Yishai fue el abba de ET [‫]את‬
herayon vateled ben]; ‫[ועבד הוליד את־יׁשי ויׁשי‬
14. Entonces las mujeres dijeron a Dawid ]‫את־דוד׃‬ ‫הוליד‬
Naomi: ¡Barchu sea ‫יהוה‬, quien _________________________
hoy ha proveído quien pudiera _______________________
redimir! Su Nombre sea Lamentaciones-Echah-‫איכה‬
exaltado y proclamado en
Yisrael [vattomarnah [Vino a suceder, después
hannashiym el-noamiy baruk que Yisrael fue llevada
Yahweh asher lo hishbayit lach cautiva, Yahrushalayim
goel hayom veyikare shemo ve- desolada, que Yirmeyahu se
Yisrae]; sentó a llorar y
15. Restaurada sea tu neshamah y se lamentó con esta Echah
provea el ET [‫ ]את‬para tu vejez; por Yahrushalayim,
para tu nuera, quien te ama y es diciendo]
mejor contigo que siete hijos, ha
dado a luz para él [vehaya lach 1
lemeshiv nefesh ulechalkel ET- 1. Solitaria está la ciudad, que una
seyvatech ki chalatech vez estuvo llena de gente, y una
asherahevatech yeladatu vez fue grande entre las
asher-hi tova lach mishiva naciones, y princesa entre las
banim:]; provincias, ahora es como una
16. Naomi tomó al niño, lo puso viuda, y Ella se ha vuelto una
sobre su pecho y se volvió su eved [sierva] de tributo;
nodriza; 2. Ella llora pesadamente en las
17. Las mujeres que eran sus noches, lágrimas corriendo por
vecinas le dieron un nombre; sus mejillas. Ninguno de sus
ellas dijeron, Un hijo le ha amantes está presente para
nacido a Naomi, y lo llamaron consolarla, sus chaverim
Oved. El fue el abba de Yishai [amigos] se levantaron contra
el abba de Dawid ella; ellos se han vuelto sus
18. Aquí está la genealogía de enemigos.
Peretz: Peretz fue el abba de 3. Yahudah se ha ido a la galut
Hetzron, [exilio] por razón de su aflicción;
19. Hetzron fue el abba de Ram, y por razón de la abundancia de
Ram fue el abba de su servidumbre Ella mora entre
Amminadav, las naciones, pero allí no
20. Amminadav fue el abba de encuentra descanso; Todos sus
Nachshon, Nachshon fue el perseguidores la han alcanzado
abba de Salmon, en medio de sus opresores;
1520
4. Los caminos a Tzion están de vergüenza, Ella misma también
luto, porque nadie viene a sus gime y vuelve su rostro;
moedim; Todas sus puertas 9. Su inmundicia está delante de
están destrozadas, sus sus pies; ella no pensó cómo
kohanim están gimiendo, sus terminaría, Ella ha bajado el
vírgenes son llevadas al tono de su jactancia, con nadie
cautiverio y ella misma está en que la consuele; ¡Mira, Oh ‫יהוה‬,
amargura. mi aflicción, porque el enemigo
5. Sus opresores le han vuelto la se ha magnificado! [tumata
cabeza, sus enemigos han beshuleyha lo zachra acharita
prosperado, porque ‫ יהוה‬la ha vatered pelaim eyn menachem
afligido a causa de la multitud la ree Yahweh Et-anyi ki higdil
de sus pecados; Sus pequeños oyev:];
se han ido cautivos, delante del 10. Los opresores han extendido
rostro de sus opresores. [hayu sus manos para agarrar todos
tsareyha lerosh oyveyha shalu sus tesoros; Ella ha visto a los
ki-Yahweh hoga al Goyim acercarse e ir dentro de
rovpeshaeyha olaleyha halchu su Lugar Kadosh; aquellos a
shevi lifney-tsar:]; quienes prohibiste aún entrar
6. Todo el esplendor ha sido en Tu congregación;
quitado de la hija de Tzion, sus 11. Todo su pueblo está gimiendo,
príncipes se han vuelto como mientras buscan pan; Ellos
carneros sin poder encontrar cambian sus tesoros por carne
pastizal, y se han ido corriendo, para restaurar su alma;
exhaustos, delante del rostro ¡Contempla, Oh ‫יהוה‬, y mira!
del perseguidor; Porque ella se ha vuelto
7. En los días de su aflicción y deshonrada [kol-ama
rechazo, Yahrushalayim neenachim mevakshim lechem
recuerda y en su rechazo [ella natnu machamavedeyhem
pensaba en] todos los tesoros machamadeychem beochel
que eran de ella desde épocas lehashiv nefesh ree Yahweh
antiguas. Ahora su pueblo cae vehabita ki hayiti zolela:];
en el poder del adversario, y ella 12. ¡No hay dolor como mi dolor, a
no tiene a nadie para ayudarla; todos ustedes los que pasan!
sus enemigos la miran con Sólo mira, y ve si hay algún
satisfacción maligna, dolor como el dolor infligido
burlándose de sus Shabbatot; sobre mí, cual ‫ יהוה‬me hizo
8. Yahrushalayim pecó sufrir en el día de su furia
gravemente; por lo tanto ella ardiente [lo aleychem kol-ovrey
cayó en tribulación, todos los derech habitu ureu im-yesh
que la honraron ahora la han machov kemachovi asher olal li
afligido, porque han visto su asher hoga Yahweh veyom
charon apo:];
1521
13. Desde Su habitación Kadosh, [persa Tzion beyadeyha eyn
El mandó fuego profundo en menachem la tsiva Yahweh
mis huesos; El extendió una red leYaakov sevivav tsarav hayta
para atrapar mis pies; El me Yahrushalayim lenida
devolvió; El me dejó desolada, beyneyhem:];
llorando todo el día; 18. ‫ יהוה‬es Tzadik porque yo he
14. Ha vigilado sobre mis pecados, provocado Su boca; Shema,
entretejidos alrededor de mis por favor, todos ustedes pueblo;
manos; Han subido a mi cuello, ¡Vean como estoy en dolor! Mis
y debilita mis fuerzas; ‫ יהוה‬me vírgenes y mis hombres
ha puesto dolores en mis jóvenes han ido al cautiverio
manos; y no los podré resistir [Tzadik hu Yahweh ki fihu mariti
[niskad ol peshaay beyado shema-na kolamim haamim
yistargu alu al-tsavari hicheshil ureu machovi betulotay
kochi netanani Yahweh bidey uvachuray halchu vashevi:];
lo-uchal kum:]; 19. Yo llamé a mis amantes, pero
15. ‫ יהוה‬ha cortado a todos los ellos me engañaron; Mis
hombres fuertes de mí, ‫ יהוה‬los kohanim y ancianos perecieron
ha rechazado; El ha en la ciudad, mientras
determinado un tiempo buscaban comida para
específico para machacar a mis restaurar sus almas, y no la
jóvenes; ‫ יהוה‬ha pisoteado, encontraron;
como uvas en la prensa de vino, 20. ¡Contempla, Oh ‫יהוה‬, qué
a la virgen hija de Yahudah; por afligido estoy! ¡Todo en mí está
estas cosas yo lloro [sila kol- agitado! Mi lev se retuerce
abiray Yahweh bekirbi kara elay dentro de mí, porque he sido
moed lishbor bachuray gat gravemente rebelde; fuera, la
derech Yahweh livetulat bat- espada me ha afligido; en casa,
Yahudah:]; aún es como la muerte [ree
16. Mis ojos, mis ojos fluyen con Yahweh ki-tsar-li meay
lágrimas; porque aquel que chomarmaru nehpach libi
debe consolar y restaurar mi bekirbi ki maro mariti michuts
alma, ha sido removido lejos de shikla-cherev babayit
mí; mis hijos han sido kamavet:];
destruidos, porque el enemigo 21. Oye, por favor, porque gimo,
ha prevalecido; con nadie que me conforte;
17. Tzion ha extendido sus manos, todos mis enemigos han oído
pero nadie está allí para de mis aflicciones; y se
consolarla; referente a Yaakov, regocijan porque lo has hecho;
‫ יהוה‬ha ordenado, y opresores ¡Trajiste el día que prometiste,
están alrededor de él; has dispuesto el tiempo, para
Yahrushalayim se ha vuelto que ellos sufran como yo!
para ellos una mujer removida
1522
22.Deja que toda su perversidad deseables de mi ojo en el
venga ante tu rostro y Mikdash de la hija de Tzion, El
desnúdalos, así como ellos han derramó su furia como fuego;
hecho una rebusca por todos 5. ‫ יהוה‬se volvió como un enemigo;
mis pecados; porque mis Él aplastó a Yisrael, como en el
gemidos son muchos, y mi lev mar, aplastó todos sus palacios,
está adolorido. destruyó todas sus fortalezas;
2 sobre la hija de Yahudah
1. ¡Cómo ‫יהוה‬, en su ira, ha multiplicó su aflicción y la ha
oscurecido a la hija de Tzion! El humillado [haya Yahweh
ha echado desde el shamayim keoyev bila Yisrael bila
a la tierra la kavod de Yisrael, se kolarmenoteyha shichet
ha olvidado del estrado de sus mivetsarav vayerev bevat-
pies [el Lugar Yahudah taaniya vaaniya:];
Kadosh] en el día de su ira [eycha 6. Él ha arrebatado violentamente
yaiv beapo Yahweh Etbat-Tzion el Mikdash, ha destruido los
hishlich mishamayim erets tiferet lugares de la congregación,
Yisrael velozachar hadom-raglav ‫ יהוה‬ha causado que se olviden
beyom apo:]; los Moedim [tiempos
2. En el día de Su ira ‫ יהוה‬la designados] y los Shabbatot en
aplastó como en el mar, y no ha Tzion, y en la furia de su enojo
perdonado; en su furia El ha despreciado con indignación
derribó todas las cosas bellas al Melej, al kohen y al príncipe
de Yaakov, El ha derribado a [vayachmos kagan suko shichet
tierra todas las fortalezas de la moado shikach Yahweh
hija de Yahudah, El ha veTzion moed veshabat
profanando sus melechim y sus vayinats bezaam-apo melej
principles [bila Yahweh-lo velo vekohen:];
chamal Et kol-neot Yaakov 7. ‫ יהוה‬ha rechazado los altares, El
haras beevrato mivtserey vat- ha desechado su Lugar Kadosh
Yahudah higia laarets chilel y ha quebrado con la mano del
mamlacha vesareyha:]; enemigo, los muros de su
3. En su ira furiosa El quebrantó palacio, ellos han levantado tal
todo el cuerno de Yisrael, retiró gritería en la casa de ‫ יהוה‬que
su protectora mano derecha sonaba como un día de
cuando se acercó el enemigo, y celebración [zanach Yahweh
encendió una llama en Yaakov mizbecho nier mikadosho hisgir
como fuego ardiente devorando beyad-oyev chomot
todo en derredor; armenoteyha kol natnu vebayit-
4. El tensó su arco como un Yahweh keyom moed:];
enemigo, su mano derecha 8. ‫ יהוה‬se volvió para destruir el
fortalecida como un adversario; muro de la hija de Tzion; Lo
Ha destruido todas las cosas midió con su cordel y no detuvo
1523
su mano hasta que todo estaba 13. ¿Qué se puede decir de ti, qué
en ruinas; El trajo dolor a sus se puede comparar contigo, Oh
muros; juntos yacen hija de Yahrushalayim? ¿Quién
desmoronados [chashav te salvará y te confortará, Oh
Yahweh lehashchit chomat virgen hija de Tzion? Porque la
batTzion nata kav lo-heshiv copa de tu destrucción está
yado mibalea vayaavel-chel agrandada; ¿quién te puede
vechoma yachedav umlalu:]; sanar?
9. Sus puertas se han hundido en 14. Tus profetas han visto para ti
la tierra; El ha destruido y roto vanidad y locura, y no han
en pedazos sus barrotes; su descubierto tu iniquidad para
melej y regidores están entre evitar tu cautiverio, sino que
los Goyim, ya no hay más han visto para ti vanas cargas y
Torah, y sus profetas ya no visiones inservibles;
reciben visiones de ‫[ יהוה‬tavu 15. Todos los que pasan por el
vaarets sheareyha ibad camino aplauden sobre ti,
veshibar bericheyha malka chiflando y meneando sus
vesareyha vagoyim eyn Torah cabezas a la hija de
gam-nevieyha lo-matsu chazon Yerushalayim: ¿Esta ciudad fue
me-Yahweh:]; llamada la corona de simcha de
10. Los ancianos de la hija de Tzion toda la tierra?
se sientan en la tierra en 16. Todos tus enemigos han abierto
silencio; Ellos han echado polvo sus bocas para burlarse de ti;
sobre sus cabezas; ellos se han Ellos chiflan y rechinan sus
ceñido con cilicio; Las dientes, ellos dicen: "¡Nos la
principales vírgenes de hemos tragado! ¡Este es el día
Yahrushalayim han sido que estábamos esperando, lo
echadas a tierra; hemos encontrado, y lo hemos
11. Mis ojos están gastados de visto!
llorar, mi lev está atribulado; mi 17. ‫ יהוה‬ha hecho lo que planeó, Él
honor ha sido echado a tierra ha cumplido su palabra, aún las
por la destrucción de la hija de cosas que Él ordenó en tiempos
mi pueblo porque pequeños e antiguos; Él ha derribado y no
infantes se están desmayando ha perdonado, Él ha dejado que
en las calles de la ciudad; el enemigo se regocije sobre ti,
12. Ellos preguntan a sus madres y ha exaltado el cuerno de aquel
constantemente: ¿Dónde hay que te ha afligido [asa Yahweh
maíz y vino? Mientras asher zamam bitsa emrato
desmayan como hombres asher tsiva mimey-kedem haras
heridos en las calles de la velo chamal vayesamach
ciudad, mientras sus almas alayich oyev herim keren
eran derramadas en los pechos tsarayich:];
de su eema;
1524
18. Sus levavot clamaron a ‫יהוה‬: la espada y por hambruna; en el
¡Muro de la hija de Tzion, qué día de tu ira Tú los has
tus lágrimas fluyan como un destrozado, Tú no has
torrente día y noche, No te des perdonado;
tregua, no le des descanso a tus 22. Tú has llamado a los
ojos! [tsaak libam el- extranjeros de alrededor, para
Yahweh chomat bat-Tzion un día solemne; en el día de la
horidi chanachal dima yomam ira de ‫יהוה‬, ni uno escapó; ni
valayla al-titni fugat lach al- uno sobrevivió donde Yo he
tidom bat-eynech:]; fortalecido y multiplicado todos
19. ¡Levántate! ¡Regocíjate en la mis enemigos [tikra cheyom
noche al comienzo de tu velada! moed meguray misaviv velo
¡Derrama tu lev como agua haya beyom af-Yahweh palit
delante del rostro de ‫!יהוה‬ vesarid asher-tipachti veribiti
Levanta tus manos a El por las oyvi chilam:];
vidas de tus infantes, que se 3
están desmayando de hambre 1. Yo soy el hombre que ve la
en todas las esquinas de todas pobreza por el cetro de su furia
las calles [kumi roni vaLayla sobre mí,
valayla lerosh ashmurot shifchi 2. El me ha tomado y me ha
chamayim libech nochach guiado lejos a la oscuridad y no
peney Yahweh sei elav a la luz;
kapayich al-nefesh olalayich 3. Contra mí El ha vuelto su mano
haatufim beraav berosh kol- todo el día;
chutsot:]; 4. El ha envejecido mi piel y mi
20. ¡Contempla, Oh ‫יהוה‬, y ve a carne, El ha quebrado mis
quién has atormentado así! huesos;
¿Deben las mujeres comerse el 5. El ha edificado contra mí y
fruto de sus vientres? La trama rodeado mi cabeza, y ha traído
ha hecho recogida, ¿Serán tribulación sobre mí;
muertos los infantes 6. El me ha puesto en lugares
amamantado en los pechos? oscuros, como aquellos que
¿Asesinarás Tú a los kohanim y hace mucho están muertos;
profetas en el Lugar Kadosh de 7. El me ha enjaulado, para que no
‫[ ?יהוה‬ree Yahweh vehabita lemi pueda escapar; El me ha hecho
olalta ko im-tochalna nashim mis cadenas pesadas;
piryam olaley tipuchim im-
8. Aúnque grito y lloro, El rechaza
yehareg bemikadosh Yahweh
mi oración;
kohen venavi:];
9. El ha edificado mis caminos; El
21. Jóvenes y ancianos yacen en la
ha cercado mis sendas;
tierra en las calles, mis vírgenes
y hombres jóvenes han ido al
cautiverio, los has matado por
1525
10. El me ha atribulado, como una mi esperanza en El [chelki
osa espera asechando, como Yahweh amra nefeshi al-ken
un león en lugares secretos; ochil lo:];
11. El me persiguió después que 25. ‫ יהוה‬es bueno sobre aquellos
me fui, y me detuvo, El que esperan en El, sobre el
totalmente me arruinó; alma que lo busca [tov Yahweh
12. El ha entesado su arco y me ha lekoav lenefesh
usado como blanco de sus tidreshenu:];
saetas; 26. Es bueno esperar
13. El ha entrado en mis riendas pacientemente por el Yahshua
con saetas de su aljaba; de ‫יהוה‬, [tov veyachil vedumam
14. Soy el hazmerreír para todo mi liYahshuati Yahweh:];
pueblo, y su canto todo el día; 27. Es bueno para un hombre llevar
15. El me ha llenado de amargura, el yugo desde su juventud;
me ha empapado de hiel; 28. El se sentará solo, y estará en
16. El ha roto mis dientes con silencio cuando El lo haya
gravilla, y me ha alimentado con llevado sobre él;
cenizas; 29. Cuando se someta
17. El también removió mi alma de absolutamente; aún puede
Shalom, olvidé la prosperidad; haber esperanza;
18. Por lo tanto, mi éxito ha 30. El dará su mejilla al que la
perecido, y también mi tikvah de golpea, y reciba su porción de
‫[ יהוה‬vaomar avad nitschi insultos;
vetochalti me-Yahweh:]; 31. Porque el rechazo de ‫ יהוה‬no
19. Yo recordé por razón de mi permanece para siempre [ki lo
pobreza, y por persecución mi yiznach leolam Yahweh:];
amargura y hiel serán 32. El puede causar aflicción, pero
recordados, tendrá piedad, cumpliendo con
20. Y mi alma meditará conmigo; la abundancia de su rachamim;
21. Pero esto yo pondré en mi lev, 33. El no ha respondido [en enojo]
yo perduraré; de su lev aúnque haya traído
22. Es por las rachamim de ‫יהוה‬, abajo a los seres humanos;
que no hemos sido 34. Para traer bajo sus pies a todos
consumidos, porque sus los prisioneros de la tierra;
rachamim no están exhaustas 35. Para hacer a un lado, el juicio
[chasdey Yahweh ki lo-tamnu ki de un hombre en el rostro del
lo-chalu rachamav:]; Altísimo;
23. [Al contrario,] ¡Son nuevas 36. Para condenar a un hombre
todas las mañanas! por lo tanto, [injustamente] en juicio, ‫ יהוה‬no
yo esperaré en El; ha dado el mandamiento [leavet
24. ‫ יהוה‬es mi porción, dice mi adam berivo Yahweh lo raa:];
neshamah: Por lo tanto pondré
1526
37. ¿Quién ha hablado y ha venido 50. Hasta que ‫ יהוה‬mire hacia abajo
a suceder? ‫ יהוה‬no lo ha y contemple desde el shamayim
ordenado [mi ze amar vatehi [ad-yashkif veyere Yahweh
Yahweh lo tsiva:]; mishamayim:];
38. ¿No proceden ambas el mal y el 51. Mis ojos asedian a mi alma a
bien de la boca del Altísimo? causa de todas las hijas en la
39. ¿Por qué un hombre viviente ciudad;
protestará, aún el hombre 52. Aquellos que son mis enemigos
referente a sus pecados? sin razón alguna destruyeron mi
40. Escudriñemos nuestra camino y chayim;
hagamos teshuvah para 53. [Me forzaron vivo al pozo] y
volvernos a ‫[ יהוה‬nachpesa pusieron una piedra sobre mí;
deracheynu venachkora 54. El agua subió por encima de mi
venashuva ad-Yahweh:]; cabeza; yo dije: ¡Estoy cortado!
41. Alcemos nuestros levavot y 55. Clamé en Tu Nombre, Oh ‫יהוה‬,
nuestras manos al Majestuoso desde lo profundo del pozo
en el shamayim; [karati shimcha Yahweh mibor
42. Nosotros hemos transgredido, y tachtiyot:];
Tú no has perdonado; 56. Tú shema mi voz; no cierres tu
43. Tú nos has visitado en ira, y nos oído a mi súplica;
has llevado lejos, Tú nos has 57. Tú viniste cerca cuando yo
matado, y Tú no has tenido sin clamé a ti; dijiste: No temas;
chesed; 58. Oh ‫יהוה‬, Tú has defendido las
44. Te has cubierto así mismo con causas de mi neshamah, Tú
una nube tan densa que has redimido mi chayim [ravta
nuestra tefillah [oración], no Yahweh rivey nefeshi gaalta
puede traspasarla, chayay:];
45. Y ser desechados Nos has 59. Oh ‫יהוה‬, Tú has visto mis
puesto solos en medio de las aflicciones; ¡Tú has juzgado a
naciones; mi favor! [raita Yahweh avatati
46. Todos nuestros enemigos han shafta mishpati:];
abierto sus bocas contra 60. Has visto toda su venganza y
nosotros; todos sus diseños contra mí
47. Pánico e ira han caído sobre 61. Tú has shema sus reproches,
nosotros, incertidumbre y Oh ‫ יהוה‬y todos sus diseños
destrucción; contra mí, [shamata cherpatam
48. Mis ojos derraman torrentes de Yahweh kolmachshevotam
agua por la destrucción de la elay:];
hija de mi pueblo; 62. Los labios de ellos que se
49. Mi ojo está ahogado [en levantaron contra mí y sus
lágrimas]; y no estaré callado, conspiraciones contra mí todo
para que no haya descanso, el día;

1527
63. Cuando se sientan, y cuando se iniquidad de Sedom, que fue
levantan, mira Tú sobre sus derribada muy de repente, sin
ojos; una mano que laborara contra
64. Ríndeles una recompensa, Oh ella;
‫יהוה‬, de acuerdo a las obras de 7. Sus nazir fueron hechos puros
sus manos [tashiv lahem gemul como la nieve; ellos eran más
Yahweh kemaase yedeyhem:]; blancos que la leche, fueron
65. Dales como cubierta la tristeza purificados con fuego, su lustre
de mi lev; fue superior a piedra de zafiro;
66. Persíguelos en ira, consúmalos 8. Sus semblantes están más
debajo del shamayim, Oh ‫יהוה‬ negros que el humo; en las
[tirdof beaf vetashmidem calles pasan sin ser
mitachat shemey Yahweh:]. reconocidos; Su piel se ha
4 pegado a sus huesos, están
1. Cómo el oro ha perdido su brillo, marchitos y se han vuelto como
la plata fina ha cambiado, cómo un palo;
yacen esparcidas las piedras 9. Los muertos por la espada
del Lugar Kadosh en las estaban mejor que aquellos que
esquinas de las calles; murieron de hambre; ellos se
2. Los preciosos hijos de Tzion, han ido, atravesados, por
igualados en valor al oro fino, querer el fruto de sus campos;
¡Pensar que ahora no valen 10. Las manos de las mujeres de
más que vasijas hechas por el tierno lev han cocido sus
alfarero! propios hijos; ellos fueron carne
3. Serpientes han desnudado sus para ellos en la destrucción de
pechos para alimentar a sus la hija de mi pueblo;
crías, pero las hijas de mi 11. ‫ יהוה‬ha cumplido su furia; El ha
pueblo se han vuelto tan derramado su ira ardiente; El
crueles como avestruces en el encendió un fuego en Tzion y
midbar; ha devorado sus cimientos [kila
4. La lengua del bebé de pecho se Yahweh ET-chamato shafach
pega al shamayim de su boca charon apo vayatset-esh
de sed; niños mendigan el pan, veTzion vatochal
pero nadie lo puede yesodoteyha:];
partir para ellos; 12. Los melechim de la tierra, aún
5. Ellos que comían exquisiteces todos los que moraban en el
están desolados en las calles; mundo, no creyeron que un
aquellos que fueron criados enemigo opresor entraría por la
vistiendo de púrpura están puertas de Yahrushalayim;
vestidos de estiércol; 13. Por los pecados de sus profetas
6. Porque la iniquidad de la hija de y las iniquidades de sus
mi pueblo es más grande que la kohanim, quienes derramaron
dahm justa en medio de ella;
1528
14. Sus vigilantes se tambalean por nilkad bishchitotam asher
las calles; fueron profanados amarnu betsilo nichye
con dahm en su debilidad, ellos vagoyim:];
tocaron sus ropas [con ella]; 21. Regocíjate, alégrate, hija de
15. ¡Aléjense ustedes de los Edom, que vives en la tierra de
impuros! La gente les grita a Utz; porque esta copa pasará a
ellos; ¡Aléjense, aléjense! través de ti; ¡Tú te
¡Lejos! ¡No nos toquen! Porque emborracharás y te
ellos están quemándose con derramarás! [sisi vesimcha bat-
fuego; ellos se tambalean, Edom yoshevety yoshevet
díganlo entre las naciones; veErets uts gam-alayich taavar-
16. La presencia de ‫ יהוה‬fue su kos tishkeri vetitari:];
porción; [pero] El ya no los 22. Tus iniquidades, hija de Tzion,
mirará; ellos no tuvieron respeto están expiadas; El ya no te
por kohanim y no tuvieron llevará cautiva Tus iniquidades
piedad con los ancianos [peney El ha visitado, Oh hija de
Yahweh chilkam lo yosif Edom, El ha descubierto tus
lehabitam peney kohanim lo pecados;
nasau uzekenim zekenim lo 5
chananu:];
17. Mientras aún vivíamos nuestros 1. Recuerda, Oh ‫יהוה‬, lo que nos
ojos fallaron mientras ha sucedido a nosotros;
buscamos en vano por nuestra contempla y el ET [‫ ]את‬mira
ayuda; miramos a una nación nuestra desgracia [zechor
que no podía salvar; Yahweh me-haya lanu habita
18. Hemos cazado [por] nuestros uree Et-cherpateynu:];
pequeños, que ellos no debían 2. Nuestra herencia ha sido
caminar en nuestras calles, entregada a extraños, nuestros
nuestro fin está cerca, nuestro hogares a extranjeros;
tiempo ha terminado; sí, 3. Nos hemos convertido en
nuestro tiempo ha llegado; huérfanos, sin abba nuestras
19. Aquellos que nos persiguieron madres son como viudas;
fueron más ligeros que águilas 4. Tenemos que pagar para beber
en el shamayim; Ellos volaron nuestra propia agua; tenemos
en las montañas nos acecharon que comprar nuestra propia
en el midbar; leña; El yugo está en nuestras
20. El ruach HaMashiyach de ‫יהוה‬, cerviz;
nuestro aliento de chayim, fue 5. Hemos sido perseguidos;
atrapado en sus trampas trabajamos hasta que estamos
destructivas; de quien dijimos: exhaustos, mas no nos dan
Bajo su protección podemos descanso;
vivir entre los Goyim [ruach
apeynu mashiach Yahweh
1529
6. Mitzrayim nos dió la mano, y 18. Es a causa del Monte Tzion, tan
Ashshur para su propia despojado que los chacales lo
satisfacción; han poseído;
7. Nuestros padres pecaron y ya 19. Pero Tú, Oh ‫יהוה‬, reinarás por

no existen; cargamos con el siempre; tu trono permanece


peso de sus iniquidades; por todas las generaciones [ata
8. Somos gobernados por Yahweh leOlam teshev kisacha
sirvientes, y no hay nadie para ledor vador:];
salvarnos de su mano; 20. ¿Por qué nunca nos recuerdas

9. A causa de la espada en el a nosotros? ¿Por qué nos


midbar, tenemos nuestra abandonas por tanto tiempo?
comida en peligro y nuestras 21. Oh ‫יהוה‬, vuélvenos a ti; y
vidas; regresaremos; renueva
10. Nuestra piel está tan negra nuestros días, como fueron en
como la estufa a causa del el pasado [hashivenu Yahweh
marchitante golpe de la eleycha venashuva venashuva
hambruna. chadesh yameynu kekedem:];
11. Ellos han violado a las mujeres 22. Porque Tú ciertamente nos has

de Tzion, las vírgenes en las rechazado tú has estado muy


ciudades de Yahudah; enojado con nosotros.
12. Los príncipes son colgados de ___________________________
sus manos, los ancianos no _____________________
fueron honrados;
Eclesiastés-Koheleth-,kve
13. Los hombres más escogidos
1
alzaron [su voz] llorando, los
1. Las palabras del Kohelet
niños se tambalean bajo las
[predicador] el hijo de Dawid,
cargas de leña;
melej en Yahrushalayim:
14. Los ancianos han desertado la
2. ¡Vanidad de vanidades! dice
puerta de la ciudad, los jóvenes
Kohelet; ¡Vanidad de
han olvidado sus cánticos;
vanidades, todo es vanidad!
15. La shimcha [alegría] se ha
3. ¿Qué gana la persona de toda
desvanecido de nuestros
su labor en la cual trabaja bajo
levavot, nuestra danza se ha
el sol?
convertido en luto;
4. Generaciones vienen,
16. La corona ha caído de nuestras
generaciones van, pero la tierra
cabezas, ¡Ay de nosotros!
permanece para siempre;
Porque hemos pecado;
5. El sol sale, el sol se pone;
17. Por esto la tristeza ha venido,
entonces va deprisa a su lugar
nuestros levavot están
y sale allí;
entristecidos; por esto nuestros
ojos se han nublado; 6. El viento sopla hacia el sur,
luego se vuelve hacia el norte;
el viento sopla en todo
1530
alrededor y sigue regresando a Sí, yo he aplicado mi lev en
sus movimientos; conocer sabiduría y
7. Todos los ríos fluyen hacia el conocimiento;
mar, aún el mar no está lleno; al 17. Y volví mi lev para tener
lugar donde los ríos fluyen, allí chokmah y conocer la
siguen fluyendo. transgresión, me dí cuenta que
8. Todas las cosas están llenas de esto también era rebeldía de
labor, más de uno lo puede ruach;
expresar; el ojo no se satisface 18. Porque en abundancia de
con ver, el oído no se llena con sabiduría hay abundancia de
oír; daat [conocimiento]; y aquel
9. Lo que ha sido es lo que será, que aumenta el conocimiento
lo que ha sido hecho es lo que aumenta la tristeza.
será hecho, y no hay nada 2
Nuevo debajo del sol; 1. Yo me dije en mi lev: Ven ahora,
10. ¿Hay algo de lo que es dicho: Yo te probaré con regocijo y a
Mira, esto es nuevo? Ya ha sido disfrutar las buenas cosas; pero
en las épocas que han pasado esto también es vanidad.
delante de nosotros; 2. A la risa, dije: Esto es locura, y
11. No hay memorial de las al placer: ¿Cuál es el sentido de
primeras cosas; aquellos por ello?
venir no serán recordados por 3. Examiné mi mente en cuanto a
los que vienen después de gratificar a mi cuerpo con vino,
ellos; y con mi lev aún guiándome con
12. Yo, Kohelet, he sido melej sabiduría, cómo perseguir
sobre Yisrael en regocijo ; mi objetivo era
Yahrushalayim. encontrar qué era lo mejor para
13. Yo sabiamente me dediqué a la gente hacer durante el corto
buscar e investigar todo debajo tiempo que ellos tienen debajo
del sol ¡Qué molestosa tarea del shamayim para vivir;
Elohim ha dado a la humanidad 4. Yo trabajé en gran escala, me
para mantenernos ocupados! edifiqué palacios, planté viñas
14. Yo he contemplado todas las para mí,
obras que se han llevado a cabo 5. Y me hice jardines y parques;
debajo del sol, y todas fueron en ellos planté toda clase de
vanidad, rebeldía de ruach; eytzim frutales;
15. Lo que es torcido no se puede 6. Me hice estanques de los
enderezar; y la deficiencia no se cuales regar los eytzim de
puede numerar; madera que brotaban en el
16. Yo me dije en mi lev: Mira, he bosque;
adquirido mucha sabiduría, más 7. Compré siervos, siervas, y tenía
que nadie que haya reinado en mis siervos nacidos en casa;
Yahrushalayim antes que yo, También tenía cría de manadas
1531
de reses y rebaños de ovejas, como a mí, entonces ¿Qué
más que nadie en gané por tener sabiduría? y dije
Yahrushalayim antes que yo; además en mi lev: Esto también
8. Amontoné plata y oro, la es vanidad, porque el necio
riqueza de los melechim y habla de su abundancia;
provincias. Adquirí cantantes 16. Pues el hombre sabio, como el
hombres y mujeres, cosas que necio, no serán recordados por
proveen delicia sensual, y una largo tiempo, considerando que
buena cantidad de mujeres como en tiempos venideros,
siervas; todo tiempo habrá sido
9. Así que me hice grandioso, olvidado; El hombre sabio, no
sobrepasando a todos los que menos que el necio, tiene que
me precedieron en morir;
Yahrushalayim; mi sabiduría, 17. Así que llegué a odiar la chayim,
también, fue establecida en mí; porque las actividades hechas
10. No negué a mis ojos nada que debajo del sol eran aborrecibles
ellos querían. No retuve ningún para mí, puesto que todo es
regocijo de mi lev; y mi lev se vanidad y rebeldía de ruach;
regocijó en todo mi trabajo, y 18. Yo odié todas las cosas por las
ésta fue la porción de mi cuales había trabajado debajo
trabajo; del sol, porque vi que las tenía
11. Luego miré a todo lo que mis que dejar al hombre que viniera
manos habían logrado y en la después de mí;
obra que yo había trabajado; y 19. ¿Quién sabe si él será un
contemplé que todo era vanidad hombre sabio o un necio? Aún
y rebeldía de ruach, y que no él tendrá control sobre todas las
hay nada ventajoso debajo del cosas por las cuales yo trabajé
shamayim; y que demostraron qué sabio
12. Así que decidí mirar con más soy yo debajo del sol. Esto
cuidado a la sabiduría, locura y también es vanidad.
necedad; pues ¿Quién es el 20. Así qué vine a desechar de mi
hombre que seguirá el consejo, lev todas las obras en las cuales
en todas las cosas donde lo yo trabajé debajo del sol;
emplea? 21. Aquí está un hombre cuyo
13. Yo vi que la sabiduría excede a trabajo está hecho con
la necedad, así como la luz sabiduría, conocimiento y
excede a la oscuridad; fortaleza; aún él tiene que
14. El hombre sabio tiene ojos en dejarlas a alguien que no ha
su cabeza, pero el necio camina puesto ningún trabajo en ellas.
en oscuridad, y la misma suerte Esto es no sólo vanidad, pero
les espera a todos; un gran mal;
15. Así que dije en mi lev: Si la 22. Porque ¿qué es lo que la
misma cosa le sucede al necio persona recoge de todos sus
1532
esfuerzos y ambiciones un tiempo para abrazar y un
dedicadas al trabajo que hace tiempo para abstenerse,
debajo del sol? 6. Un tiempo para buscar y un
23. Toda su chayim es un dolor, y tiempo para perder, un tiempo
de irritación de ruach; aún de para guardar y un tiempo para
noche su lev no tiene descanso; desechar,
esto también es vanidad; 7. Un tiempo para rasgar y un
24. Así que no hay nada mejor para tiempo para coser, un tiempo
el hombre que comer, beber y para estar en silencio y un
dejarse disfrutar el bien que tiempo para hablar,
resulte de su trabajo; Yo 8. Un tiempo para amar y un
también entendí que esto es de tiempo para odiar, un tiempo
la mano de Elohim; para la guerra y un tiempo para
25. Porque ¿quién comerá y quién el Shalom;
beberá sin El? 9. ¿Qué ventaja tiene el trabajador
26. Pues para el hombre que es de todos sus esfuerzos?
bueno a los ojos de Elohim, El 10. Yo he visto la tarea que Elohim
da sabiduría, conocimiento y ha dado a la humanidad para
simcha; pero al pecador le da mantenernos ocupados;
problemas, la tarea de 11. El ha hecho todo para satisfacer
coleccionar y acumular cosas su tiempo; El ha dado a los
para dejar a aquel que es bueno seres humanos una conciencia
a los ojos de Elohim. Esto de la eternidad; pero de tal
también es vanidad y rebeldía manera que ellos no pueden
de ruach. comprender completamente,
3 desde el principio a fin, las
1. Para todo hay una temporada, cosas que Elohim hace;
un tiempo justo para toda 12. Yo sé que no hay nada mejor
intención debajo del shamayim; para ellos hacer que sean
2. Un tiempo para nacer y un felices y hacer el bien durante
tiempo para morir, un tiempo sus vidas.
para plantar y un tiempo para 13. Aún, el hecho que todos
segar, pueden comer y beber y
3. Un tiempo para matar y un disfrutar el bien que resulta de
tiempo para sanar, un tiempo todo su trabajo, es un regalo de
para derrumbar y un tiempo Elohim;
para edificar, 14. Yo sé que cualquier cosa que
4. Un tiempo para llorar y un Elohim haga durará Le-Olamva-
tiempo para reír, un tiempo para ed; es imposible añadir o quitar
lamentarse y un tiempo para de ello; y Elohim así lo ha hecho
danzar, para que la gente tema delante
5. Un tiempo para lanzar piedras y de El;
un tiempo para juntar piedras,
1533
15. Aquello que era ya está aquí; y 4
aquello que será ya ha sido, 1. Pero yo me volví y pensé en
pero Elohim busca eso que ha todos los tipos de opresión que
pasado; son hechos debajo del
16. Otra cosa que observé debajo shamayim; Yo contemplé las
del shamayim: Allí, en el mismo lágrimas del oprimido, y ellos no
lugar del juicio, estaba el impío; tenían a nadie para
allí, en el mismo lugar que la confortarlos; El poder estaba
justicia, estaba el Tzadik; del lado de los opresores, y
17. Yo dije en mi lev: A los justos y ellos no tenían a nadie para
los perversos los juzgará confortarlos;
Elohim, porque hay un tiempo 2. Así que consideré a los muertos
justo para toda acción y para más felices, porque ya estaban
toda obra; muertos, que los vivientes que
18. Referente a lo que la todavía tienen que vivir sus
humanidad habla, dije en mi lev: vidas;
Elohim los juzgará, para que 3. Pero más felices que ninguno
ellos vean que por sí solos ellos de ellos es el que no ha nacido
son bestias. aún, porque él no ha visto las
19. Después de todo, las mismas cosas perversas que son
cosas que suceden a la hechas debajo del sol;
humanidad, suceden a los 4. Después comprendí que todo
brutos, la misma cosa, así como esfuerzo y logro nacen de la
uno muere, así el otro; Sí, su envidia de una persona por la
aliento es el mismo; así que los otra; Esto también es vanidad y
humanos no son mejores que rebeldía de ruach;
los brutos; puesto que nada 5. Los necios cruzan sus brazos y
importa de todas maneras; comen su propia carne;
20. Todos ellos van al mismo lugar; 6. Mejor es un puñado lleno de
todos ellos fueron formados del descanso que los dos puñados
polvo, y todos regresan al de problemas y rebeldía de
polvo; ruach;
21. ¿Quién sabe si el ruach de un 7. Entonces volví, y vi vanidad
ser humano sube y el ruach de debajo del sol:
un animal va hacia abajo dentro 8. la situación que un individuo
de la tierra? solitario sin una compañía, sin
22. Así que yo concluí que no hay hijo ni hermano, sigue
nada mejor para una persona trabajando sin fin pero nunca su
hacer que tener simcha en sus ojo se satisface con la riqueza.
actividades, que esa es su ¿Para quién [él debe
porción asignada; porque preguntar], estoy trabajando tan
¿Quién lo capacitará para ver duro y negándome a mi alma el
qué pasará después de él? bien? Esto también en verdad
1534
es vanidad, un problema mejor que ofrendas de korban,
maldito; porque ellos no disciernen si
9. Dos son mejores que uno, están o no están haciendo el
viendo que tienen buena mal;
recompensa por su labor; 2. No hables impulsivamente; que
10. Si uno de ellos cae, el otro tu lev no esté apurado para dar
ayudará a su socio a voz a tus palabras delante de
levantarse; ay de aquel que Elohim; porque Elohim está en
está solo cuando cae y no tiene el shamayim, y tú estás en la
a nadie para ayudarlo a tierra; así que deja que tus
levantarse; palabras sean pocas;
11. De nuevo, si dos duermen 3. Porque las pesadillas vienen
juntos, ellos se calientan el uno por preocuparse mucho; y la
al otro; ¿Cómo puede una voz de un necio está en la
persona sola estar caliente? multitud de sus palabras;
12. Además, el ladrón puede 4. Si haces un voto a Elohim, no te
derrotar a alguien que está solo; demores en cumplirlo. Porque
pero dos lo resistien; y un cordel Elohim no se complace con los
de tres hilos no se rompe necios, así que ¡cumple tu
fácilmente; promesa!
13. Mejor un joven que es pobre y 5. Es mejor no hacer un voto que
sabio que un melej que es viejo hacer un voto y no cumplirlo;
y necio, ya no queriendo 6. No dejes que tus palabras
escuchar consejo; hagan que tu carne peque; y no
14. Verdad es, se levantó de la digas delante de Elohim que fue
cárcel para ser melej; aún, por error ¿Por qué dar razón a
mientras reinaba, se volvió Elohim para estar furioso con tu
pobre; voz y destruya la obra de tus
15. Yo observé que todos los que manos?
viven y caminan debajo del sol 7. Porque hay mal en la multitud
tomaron el lugar del joven de sueños y vanidades y
mencionado que reinaría en muchas palabras; al contrario,
lugar del melej, ¡sólo teme a Elohim!
16. Y que no fue puesto límite para 8. Si tú ves al pobre oprimido, sus
el número de sus sujetos; sin derechos violados y la justicia
embargo, aquellos que vengan pervertida en Ha Aretz, no te
después no lo tendrán en buena sorprendas; porque un oficial de
estima; esto también es alto rango tiene a uno más alto
ciertamente vanidad y rebeldía vigilándolo, y hay otros sobre él;
de ruach. 9. Pero la abundancia de la tierra
5 es para todos, el melej depende
1. Vigila tus pasos cuando vayas a del campo arado;
la casa de Elohim; Shema es
1535
10. El amante del dinero nunca todo su trabajo que él
tiene suficiente dinero; el emprenda debajo del sol por
amante de las ganancias nunca todos los días de su chayim que
tiene suficientes entradas Esto Elohim le ha dado, porque esta
también es vanidad; es su porción;
11. Cuando la cantidad de bienes 19. También, a todos los que
aumenta, así también el Elohim les ha dado riquezas y
número de parásitos que los posesiones, junto con el poder
consumen; así que la única para disfrutarlas, así tome su
ventaja para el dueño es que él porción asignada y encuentre
tiene el derecho de verlo con placer en su trabajo, esto es un
sus ojos; regalo de Elohim;
12. El sueño de un hombre 20. Porque él no meditará sobre el
trabajador es dulce, coma poco hecho que su chayim es corta,
o mucho; pero la abundancia puesto que Elohim lo mantiene
del rico no lo deja dormir nada; ocupado con simcha en su lev.
13. He aquí un flagrante mal que he 6
visto bajo el sol: El dueño de la 1. Yo he visto un mal debajo del
riqueza las acapara para su shamayim, y es abundante en
propio daño; el hombre:
14. Debido a algún castigo, la 2. Un hombre que Elohim le da
riqueza se vuelve pérdida; riquezas, opulencia y honor, así
entonces si él ha engendrado que no le falta nada a su alma
un hijo, no tiene nada para de todo lo que desea; pero
dejarle; Elohim no le da el poder para
15. Así como vino del vientre de su disfrutarlos, y algún extraño los
eema, así regresará desnudo disfruta; esto es vanidad y un
como vino, y por sus esfuerzos mal perverso;
no se llevará nada que pueda 3. Si un hombre engendra a cien
cargar en su mano; hijos y vive muchos años, así
16. Esto también es un mal que tiene larga chayim, pero su
grosero, que en todo lo que alma no es satisfecha con el
respecta a cómo vino, así se irá; bien; entonces, aún si él fuera a
por tanto ¿qué ganancia tiene vivir indefinidamente y por lo
después de trabajar tanto nunca sea sepultado, yo
vanamente? digo que es mejor nacer
17. Toda su chayim come en muerto;
oscuridad, en frustración, en 4. Porque él llegó en vanidad y su
enfermedad y en enojo; partida fue en oscuridad; y su
18. Esto es lo que he visto que es nombre [olvidado,] cubierto en
bueno: que es apropiado para oscuridad;
una persona: comer, beber y 5. Y aúnque nunca haya visto o
disfrutar el bien que resulta de conocido el sol, ni conocido
1536
descanso, no hay [más para que se les guarde luto; el
descanso] en esto que en otro viviente debe poner buena
cualquiera. advertencia en su lev;
6. Aúnque haya vivido hasta mil 3. La congoja es mejor que la risa,
años dos veces, no ha visto el porque la tristeza de semblante
bien; ¿No van todos al mismo puede mejorar al lev;
lugar? 4. El lev del sabio está en la casa
7. El propósito de todo trabajo es de luto, pero el lev de los necios
llenar la boca, aún el apetito está en la casa del regocijo;
nunca es satisfecho; 5. Es mejor oír la reprensión del
8. ¿Qué ventaja tiene el sabio sabio que oír los cantos de los
sobre el necio, puesto que el necios;
pobre sabe caminar en la 6. Porque la risa de los necios es
dirección de la chayim? como el crujir de las espinas
9. Mejor lo que los ojos pueden ver ardiendo bajo una olla; esto
que el deseo del alma; aún esto también es vanidad;
es vanidad, rebeldía de ruach; 7. Pero la opresión puede volver a
10. Lo que sea que él es, él fue un hombre sabio, demente; y el
nombrado hace mucho tiempo, soborno destruye su noble lev;
y es conocido que él es tan sólo 8. El fin de algo es mejor que el
humano; además, él no puede principio, así que los pacientes
derrotar lo que es más están mejor que los orgullosos;
poderoso que él [la muerte]; 11. 9. No seas rápido en ruach a
Hay muchas cosas que sólo enfurecerte porque la ira
añaden vanidad, así que descansa en el seno de los
¿Cómo los humanos se necios;
benefician de ellas? 10. No preguntes porqué los días
12. Porque ¿quién sabe lo que es de antaño fueron mejores que
bueno para alguien dura

También podría gustarte