Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Sumario SUMARY
EL PAISAJE / LANDSCAPE
El único lugar del
12
La Huerta / Parque natural El Valle
48 SEMANA SANTA EN MURCIA / EASTER IN MURCIA. 64 MURCIA Y SUS MUSEOS / MURCIA AND ITS MUSEUMS
58 UN PASEO POR EL RÍO / A WALK ALONG THE RIVER 70 MURCIA, DESTINO DE CALIDAD / DESTINATION OF QUALITY
Aeropuerto
Internacional
Región de Murcia
Mar Menor TRANSPORTE / TRANSPORT
La ciudad de Murcia está situada al sudeste de la Penín- The city of Murcia is situated in the South East of the Iberian
sula Ibérica. Es la capital de la Comunidad Autónoma del Peninsula. It’s the capital of the Autonomous Community of
mismo nombre que, con una superficie de 11.317 km2, es the same name, that, with an area of 11,317 km2, is, the largest
la mayor de las comunidades autónomas uniprovinciales autonomous community of only one province in Spain.
de España. The metropolitan area of Murcia spreads over 881 km2 and
El área metropolitana de Murcia tiene una extensión de it is made up of the capital city and 54 towns and villages. It
881 km2 La componen el casco urbano, con un núcleo consists the urban quarters, including the downtown centre
central de 3 km, su casco antiguo con 1’5 km de diámetro of 3 km in diameter, its old quarters of 1.5 km in diameter, and
y las 54 pedanías dependientes administrativamente del the 54 administrative districts of the Murcia City government, Situada en el límite meridional de la zona templada, goza Situated in the meridian border of the Temperate Zone,
Ayuntamiento de Murcia que engloban a la mitad de la which encompass half of the population in the municipality. de un clima mediterráneo muy benigno. Las temperaturas it enjoys a pleasant Mediterranean climate. The average
población del municipio. Murcia is an open and dynamic city with a privileged situation medias anuales en Murcia se mantienen en torno a los 18 ºC. annual temperatures in Murcia stay around 18 ºC. The win-
Geográficamente se articula sobre dos espacios muy in the Mediterranean Geographically it’s divided into two very Los inviernos son suaves, con una media en enero de 10,2 ºC ters are mild with an average in January of 10,2 ºC and the
distintos: la Huerta, que se extiende a lo largo de la ribera different areas: the Huerta, wich spreads along the banks of y los veranos con una media de 25,7 ºC. summers are with an average of 25,7 ºC.
del río Segura, y el Campo, terrenos áridos situados al the river Segura and the countryside, dry land situated to the Las lluvias son escasas e irregulares, e igualmente son muy The rains are scarce and irregular, as are cloudy days, as
N/O, N/E y Sur del término municipal. La altitud media Northwest, Northeast and South of the region. The average escasos los días de cielo cubierto, superándose las 2.800 there are more than 2800 hours of sun annually.
sobre el nivel del mar es de unos 43 metros. height above the sea level is about 43 metres. horas de sol anuales.
A lo largo del s. XV se promulgaron Es el llamado Siglo de Oro de Murcia. Universidad Libre, como anticipo de
las famosas Ordenanzas de la Huer- Durante este período tienen lugar la oficial que se crearía en 1915. Se
ta, consideradas como el primero y grandes transformaciones urbanas y implanta totalmente el alumbrado por
acaso el único código rural español. administrativas, impulsadas por gran- gas y en 1893 se establece la primera
Durante este siglo se vive una etapa des personalidades murcianas cerca- central de alumbrado eléctrico. Se con-
de prosperidad. El sistema de riego de nas a la corte en puestos de responsa- tinúa la labor urbanística de la ciudad.
la huerta está casi ordenado y florecen bilidad, como el Cardenal Belluga o el
los oficios artesanos que dan lugar a Conde de Floridablanca. Con la creación de la Facultad de De-
las actuales calles del casco histórico. recho en 1915, se inicia una época de
Durante el siglo XIX Murcia sufre muy renovación y vida activa. El murciano
Durante los siglos XVI y XVII, los perío- directamente la inestabilidad provoca- Juan de la Cierva inventa el autogiro.
dos de estabilidad política favorecen da por la Guerra de la Independencia La Universidad es un foco impulsor
Fachada del Palacio Episcopal.
el desarrollo económico y cultural. El y los vaivenes políticos de las guerras de la literatura, las artes y las cien-
comercio de la seda siguió siendo de entre carlistas e isabelinos o por la cias, así como de la investigación. En
extraordinaria importancia. instauración de la 1ª República hasta las últimas décadas del siglo XX, la
Pero es en el siglo XVIII cuando la la restauración de la Casa de Borbón. ciudad, asentada sobre sólidas bases
ciudad adquiere un gran esplendor. No obstante, en este siglo se crea la políticas y socioeconómicas, inició
una labor de construcción y rehabili- favourable for cultural and economic be created in 1915. Gas lighting was
tación urbanísticas, espectacular. development. Silk commerce conti- installed in the city and in 1893 the
nued to be extraordinarily important. first electric light exchange was esta-
Murcia se siente orgullosa de sus It was in the 18th century that the blished. Improvements continued to
raíces y del rico legado que ha deja- city became truly splendid, and it is be made to the city.
do su pasado. Pero también es una known as the Murcian Golden Age.
ciudad moderna, con una vocación During this time, great urban and With the creation of the law faculty
abierta al futuro. administrative changes took place in 1915, an age of renovation and
encouraged by great Murcians close vitality began. The Murcian Juan de
to the court and holding responsible la Cierva invented the “Autogiro”
Throughout the 15th century the positions, for example, Cardenal Be- the precursor of the helicopter. The
famous Acts of the Huerta were lluga or the Count of Floridablanca. University was an important influen-
passed, considered to be the first During the 19th century, Murcia ce in literature, art and science as
and possibly the only rural Spanish suffered directly the instability caused well as research. In the last decades
code.Throughout this century, Murcia by the War of Independence and the of the 20th century, the city, with its
enjoyed a period of prosperity. The radically changing politics during the solid political and socio-economic
irrigation system in the Huerta was wars between the “Carlistas” and base, saw a spectacular growth and
almost complete and the trades, “Isabelinos” or by the establishment renovation of its streets.
which today give their name to the of the First Republic until the reesta-
streets of the historic quarter, were blishment of the House of Bourbon. Murcia is proud of its roots and of
flourishing. However, in this century, the free the rich legacy of its past, but it
During the 16th and 17th centuries, university was created as a forerunner is also a modern city which looks
the periods of political stability were of the official university, which would towards the future. Salón de baile. Real Casino.
the Cultural Path of El Valle, linking the pioneros hasta nuestros días a través de VISITORS CENTRE OF SAN ANTONIO
three visitors centres: Centre of Nature, sus figuras más emblemáticas, por ser EL POBRE is located in an old chapel
Chapel of San Antonio el Pobre (a Murcia cuna de reconocidos montañe- which received the same name. This
space to understand the life of hermits ros, y El Valle, lugar de entrenamiento y chapel is related to a group of religious
in the mountains, located in a very punto de partida de grandes gestas del buildings, part of Santa Catalina del
beautiful area) and the Visitors Centre alpinismo mundial. Monte. Its current appearance dates
of La Luz. from the 18th century and it shows the
THE VISITOR´S CENTRE OF LA LUZ is features of the popular baroque from
EL CENTRO DE VISITANTES DE LA settled in the middle of the Nature Re- Murcia. It is a building with a church,
Centro de Visitantes de La Luz.
LUZ está situado en pleno Parque Na- serve El Valle. THE BUILDING, settled rooms for the accommodation of her-
tural El Valle. EL EDIFICIO, plenamente in a place interesting to visit, wherever main figures of this discipline. Murcia mits and a cave dug out of the moun-
integrado en el paisaje, constituye un you go, its exterior design looks like a has always been the home of magnifi- tain. The church has got a central plan
observatorio privilegiado, pleno de privileged observatory. cent climbers and El Valle has been the and it is covered with a groin vault.
vistas en todas las direcciones. place where they trained, as well as the
El espacio protegido de El Valle - Sierra First of all, the protected space of El starting point of great achievements in SANTUARIO DE LA VIRGEN DE LA
de Carrascoy sus recursos naturales y Valle - Sierra de Carrascoy and its natu- climbing at international level. FUENSANTA. Enclavado en un lugar
patrimoniales pueden contemplarse de ral resources can be seen globally and privilegiado desde el que se domina la
forma global y didáctica en la maque- didactically in a scale model. Then, the EL CENTRO DE VISITANTES DE SAN huerta y la ciudad, fue levantado entre
visitor will enter to the exhibition. The ANTONIO EL POBRE se encuentra en- 1694 y 1711, por iniciativa del Cabildo
route throughout time and space starts clavado en la antigua ermita del mismo de la Catedral de Murcia. El templo, de
in the Iberian world, highlighting that nombre. Esta ermita está asociada al estilo barroco y nave central con capillas
human life started really soon in this conjunto de construcciones religiosas laterales, contiene relieves y esculturas de Santuario de La Fuensanta.
place. Then, it changes to the world of que forman parte de Santa Catalina González Moreno y pinturas y murales de
chapels, nunneries and sanctuaries that del Monte. Su aspecto actual data Pedro Flores. En la portada, los bajorre- escalada, conocida como la “Panocha” nave with side chapels, contains reliefs
mushroomed in caves and crests in that del siglo XVIII, según los cánones del lieves y figura central son obra de Jaime (523 m), un montículo rocoso que ofrece and sculptures by González Moreno and
area. On the second floor, the visitor will barroco popular murciano. Se trata de Bort, el mismo autor de la fachada princi- toda las dificultades de la escalada clásica, paintings and murals by Pedro Flores. In
find a very interesting space, dedicated un edificio que consta de iglesia y de- pal de la Catedral de Murcia. En septiem- lugar emblemático del montañismo the façade, the bas reliefs and the cen-
fully to mountaineering. There, he / pendencias para albergue del ermitaño bre tiene lugar el traslado en romería de la murciano, cuna y escuela de escalada de tral figure were created by Jaime Bort,
she will be able to discover the history y una cueva excavada en la montaña. patrona, desde la Catedral a su santuario, los montañeros murcianos. the same author of the main façade of
of mountain climbing, from the first La iglesia es de planta central y está en una jornada festiva que reúne a miles the Cathedral of Murcia.
climbers to nowadays, thanks to the cubierta por una bóveda de arista. de murcianos en torno al Santuario, si bien SANCTUARY OF THE VIRGEN DE LA
es también un lugar muy visitado durante FUENSANTA. Located in a privileged In September, there is a procession whe-
Exposición interior del Centro de Visitantes de La Luz. todo el año. place with a view over the orchards and re the patron saint of the city is taken
the city, it was built between 1694 and from the Cathedral to the sanctuary,
LA PANOCHA. En las zonas altas de la 1711, on the initiative of the Council of in a public holiday when thousands of
ta que se ha realizado para tal fin. A sierra de la Cresta del Gallo existe una the Cathedral of Murcia. The temple, of people from Murcia go to the Sanctuary,
continuación el visitante accederá formación de paredes compactas para la baroque style and based on a central although the place is visited all around
al espacio expositivo. El recorrido the year.
espacial y cronológico comienza con
el mundo íbero, resaltando la anti- LA PANOCHA. In the high areas of the
güedad de la presencia humana en range of la Cresta del Gallo, there are
este lugar, de allí se accede al mundo a series of compact walls for climbing.
Ermita de San Antonio El Pobre.
La ensaladilla rusa
servida sobre una
crujiente rosquilla y
culminada con una
anchoa se conoce
como: “Marinera”
Salazones de atún y mújol con almendras. Marinera. La tapa más típica.
Iglesia-Museo de San Juan de Dios. Interior Iglesia de Las Claras. Retablo de la Iglesia de San Miguel. Detalle Iglesia de San Andrés.
Le proponemos una ruta artística para Nicolás Salzillo así como la tabla de Senén la iglesia así como el museo conventual, car la importancia de la imagen medieval. elements to suggest emotions can be percei- sculptures and the convent museum, which
conocer algunas de las iglesias barrocas Vila, y lienzos de Lorenzo Suárez y Cristóbal ilustrativo de su pasado musulmán. La decoración de yeserías y la autonomía ved. The famous main altarpiece was created shows its Muslim past.
más bonitas de la ciudad: La Ruta de las de Acevedo constituyen algunas muestras espacial incorporada a las otras naves dan in 1744, according to Jaime Bort’s schemes
Iglesias Barrocas. de la riqueza del templo. Iglesia de San Miguel cuenta del rango asignado a la misma. in the main façade of the cathedral. Some of Church of San Miguel
(C/Acisclo Díaz, s/n) La iglesia cuenta con importantes obras de the church treasures are sculptures by Nicolás Single-nave church of medieval origin with
Convento de Santa Ana Iglesia de nave única con capillas comuni- Salzillo: San Andrés y San Roque. Salzillo, a panel painting by Senén Vila and communicated chapels. It suffered important
Iglesia Museo de San Juan de Dios (Plaza de Santa Ana, s/n) cadas, es también de origen medieval. Su- canvases by Lorenzo Suárez and Cristóbal de alterations that once finished, a sculpture by
(C/ Eulogio Sorinano, 4) Fundado en 1490 tuvo una primitiva iglesia frió profundas reformas y a su terminación Acevedo. Nicolás Salzillo was located inside it. Later on,
Edificada a partir de 1764 por Marín Solera. levantada en 1611, de la que se conserva su se colocó la imagen titular, realizada por We propose an artistic route to get to know it has not been destroyed or altered again and
Tiene planta elíptica de amplias resonan- viejo retablo mayor, hoy dedicado a San Mi- Nicolás Salzillo, padre de Francisco Salzillo. some of the most beautiful Baroque chur- Convent of Santa Ana its inside is a reflection of the magnificence
cias europeas. Su interior ofrece la solución guel, y otros retablos del momento en sus Preservada de destrucciones y transforma- ches in the city: The Route of the Baroque Founded in 1490, the main altarpiece and temples of Murcia were given in the 18 century
más adecuada a los propósitos fundacio- capillas laterales. La actual iglesia se edificó ciones, el interior es un reflejo del esplen- Churches. some altarpieces in the side chapels were part both due to the formal unity of their altarpieces
nales: la adoración del sacramento en una en 1731, su famoso retablo mayor es obra dor dado a los templos murcianos en el of a primitive church built in 1611 dedicated and to the brilliance of their golden sculptures.
famosa custodia donada por el fundador. de José Ganga con escultura de Francisco siglo XVIII tanto por la unidad formal de Church of San Juan de Dios to San Miguel. The current church was built in The church shows sculptures by Francisco
Obras de Salzillo (San Rafael), de Diego de Salzillo. El antiguo camarín alberga el grupo sus retablos como por la brillantez de sus Built from 1764 by Martín Solera, it has an 1731 and its famous altarpiece was created by Salzillo and wonderful altarpieces located in
Ayala (Yacente) y el Crucificado, de princi- Santa Ana enseñando a leer a la Virgen arquitecturas doradas. Toda la iglesia es un elliptical plan with different European styles. Its José Ganga, with a sculpture by Francisco Sal- the altar.
pios del XVI, añaden una nota de interés a obra del famoso escultor. escaparate para la escultura de Francisco interior offers the most adequate solution for its zillo. The old shrine contains the group of Santa
este singular edificio, hoy utilizado como Salzillo repartida por el edificio así como su initial purposes: the worship of the sacrament in Ana teaching the Virgin to read, also a work by Church of San Andrés
anexo al Museo de Bellas Artes. Monasterio de Santa Clara la Real cabecera con un conjunto de retablos de a famous monstrance donated by the founder. Salzillo, the famous sculptor. The old convent of San Agustín is linked to the
(Gran Vía Alfonso X el Sabio, 2) grandiosa unidad. There are pieces by Salzillo (San Rafael), Diego history of the city through interesting testimo-
Convento de la Merced Diversas transformaciones hicieron del con- de Ayala (Yacente) and the Crucificado from the Monastery of Santa Clara la Real nies. Once the church was finished in 1689,
(C/Santo Cristo, s/n) vento, ubicado en el viejo alcázar musul- Iglesia de San Andrés beginning of the 16 century, which add more Several transformations turned the convent, the distribution of its plan forced to change
La iglesia presenta un tratamiento escultóri- mán, un núcleo artístico de primera mag- (Plaza de San Agustín, s/n) interest to this special building. Nowadays it is located in the old Muslim fortress, into an the location of the Chapel to the Vírgen de la
co en su fachada, y su brillante interior, hoy nitud en la ciudad. Las reformas góticas Antiguo convento de San Agustín, está used as an adjacent building for the Museum important artistic place in the city. The gothic Arrixaca to a central area, as a church inside
ocupado por la orden franciscana, revela dieron paso a un nuevo templo, precedido ligado a la historia de la ciudad por intere- of Fine Arts. alterations created a new temple, which a church, in order to stress the importance of
la capacidad del adorno como elemento por el único atrio conservado. Posteriores santes testimonios. Concluida hacia 1689, la contained the only preserved atrium. Posterior medieval statues. The decoration with plaster
sugeridor de emociones. El famoso retablo transformaciones revistieron el templo de disposición de su planta obligó a reubicar Convent of La Merced alterations covered the temple with altarpieces, works and the spatial autonomy of the other
mayor fue levantado en 1744 según los retablos y yeserías que le dieron el aspecto la Capilla de la Virgen de la Arrixaca en The church contains several sculptures in its plaster works and the great baldachin, which naves show the importance it had. In the church
esquemas de Jaime Bort en la fachada fastuoso actual y la novedad de su gran un recinto centralizado -a modo de iglesia façade. Inside it, where the Franciscans live gave it the current magnificent aspect. Some there are two important sculptures by Salzillo:
principal de la catedral. Esculturas de baldaquino. Son interesantes esculturas de dentro de una iglesia- que habría de desta- nowadays, the capacity of adornments as interesting elements of the church are the San Andrés and San Roque.
Museo de la Catedral. El Bernabé de Módena (s. XIV), la Virgen de 13th Centuries-). There are also majestic
Museo de la Catedral de Murcia alberga los Peligros (s. XIV), el sarcófago romano gothic arches from a cloister of the 14th
un tesoro de incalculable valor, fruto de la en el que está enterrado Gil Rodríguez de Century and mural paintings full of colours.
acumulación de obras de arte y objetos Junterón (s. III) o el retablo de San Miguel,
de culto reunidos a lo largo de los siglos. del maestro Puxmarín (s. XIV) o la Custo- The most relevant pieces are: the Sarco-
dia de 1700, de Pérez Montalbo, una de phagus of the Muses (3rd C.), the Moor
En la planta baja, el visitante podrá pasear las más destacadas del barroco español. Bell (14th C.), the polyptych of the Virgen
sobre los restos arqueológicos de lo que de la Leche and Santa Lucía, by Bernabé
fue la mezquita mayor (sobre la que se Cathedral Museum The Museum de Módena (14th C.), the Virgen de los
construyó la Catedral) y disfrutar de los of the Cathedral houses a treasure of ines- Peligros (14th C.), the Roman sarcophagus
valiosos restos arqueológicos islámicos timable value, created thanks to the accu- where Gil Rodríguez de Junterón was bu-
(parte de una residencia de los siglos mulation of artworks and objects of worship ried in (3rd C.), an altarpiece of San Miguel,
XI-XII y estructuras pertenecientes a la sala collected throughout the centuries. by the maestro Puxmarín (14th C.), or the
de oración de la Mezquita Mayor –siglos Monstrance from 1700, by Pérez Montalbo,
XII y XIII-), de las majestuosas arquerías In the ground floor, the visitor will have the one of the most famous pieces from the
góticas de un claustro del siglo XIV y de opportunity to walk on the archaeological Spanish Baroque.
pinturas murales de rica policromía. remains of the mosque (called Mezquita
Mayor) where the Cathedral was built on,
Entre las piezas más destacadas se en- to enjoy valuable Islamic remains (part of a
cuentran: Sarcófago de las Musas (s. III), la house from the 11th and 12th Century, and
campana Mora (s. XIV), los polidípticos de structures from the room of prayer which
La Virgen de la Leche y de Santa Lucía, de was located inside the mosque – 12th and
Declarado Monumento Histórico Artís- está rematado por una gran cúpula de nes, cuenta con 14 columnas con capitel
tico Nacional, el Casino de Murcia es un hierro y cristal. Con profusa decoración, jónico, que forman un conjunto de gran
edificio singular desde el punto de vista está inspirado en los salones reales de efecto artístico.
arquitectónico y un lugar emblemático La Alhambra y el Alcázar de Sevilla.
de Murcia, del que constituye seña de El Salón de Baile: espléndido testigo
identidad. Obra ecléctica de finales del El Congresillo es el nombre popular de la vida social de Murcia durante más
siglo XIX, se recrean en ella diferentes de un salón interior que fue lugar de de un siglo, fue dirigido por el famoso
estilos. reunión de personajes influyentes dentro arquitecto José Ramón Berenguer. De
de la vida económica y social de Murcia, estilo neobarroco, las valiosas pinturas
La fachada: es obra del arquitecto Pedro que ejercieron una notable influencia que lo embellecen -cuatro matronas
Cerdán Martínez. De estilo ecléctico, en nombramientos de cargos políticos y entre nubes- representan la Música, la
contiene elementos decorativos clásicos toma de decisiones. Escultura, la Pintura y la Arquitectura.
y modernistas. Cuatro medallones representan a los
El “patio pompeyano”, decorado con hijos ilustres de Murcia: Romea, Salzillo,
El patio árabe: obrado en dos alturas una bella estatua del escultor José Pla- Floridablanca y Villacís.
Salón de baile.
sign of identity in the city of Murcia. It is ting place of the influential characters Romea, Salzillo, Floridablanca y Villacís.
an eclectic building of the end of the XIX in the economic and social life of Mur- The Ladies Powder Room”: as well
century. In it there are different styles. cia, who had considerable influence on as the luxurious style, the fresco which
The façade: this is the work of the politics and the making of decisions. decorates the ceiling particularly stands
architect Pedro Cerdán Martínez. The “El Patio Pompeyano” is decorated out , it shows an allegory of the night
style is eclectic, with decorative classi- with a beautiful statue by the sculptor represented by the goddess Selene.
cal and modernist elements. José Planes. It has fourteen columns The eyes of the winged woman falling
The Moorish patio: built on two levels, -made out of one Ionic capital- which in flames have become famous for
and finished off by a great iron and as a whole have a great artistic effect. the optical effect, which makes them
glass dome. Highly decorative, it is ins- The “Dance Hall”: splendid witness to appear to be following you from any
pired by the Royal Halls of La Alhambra the social life in Murcia for more than part of the room.
and El Alcázar in Seville. a century, it was built by the famous
The Gallery is an enormous covered architect José Ramón Berenguer in The library, the billiards room and two
passage, somewhat like a private the neo-Baroque style. The valuable tearooms with enormous windows
street. It is used to access the different paintings which adorn the room -four looking out onto calle Trapería, also
areas of the Casino as well as being a matrons in the clouds- represent the stand out. The Murcians, with the
meeting place. music, the sculptures, the paintings and subtle humour which characterises
“El Congresillo” is the popular name the architecture. Four medallions repre- them, have named these windows the
Tocador de señoras. Galería central. of the interior hall which was the mee- sent the illustrious sons of Murcia: fishbowls (las peceras).
El escultor murciano
Francisco Salzillo es, sin
lugar a dudas, el mejor exponente
de la escultura española del siglo
XVIII, y uno de los grandes, dentro
del gran elenco de artistas españoles
barrocos dedicados a la escultura
religiosa.
What is more, the permanent mu- embroidery from XVII, XVIII and XIX principales episodios del relato significativo es la procesión del sically, from baked clay and beauti- Father Jesus of Nazareth. This bro-
seum exhibition holds an extremely centuries. evangélico y por otro los aspectos Viernes Santo por la mañana, en la fully painted, and which, represent therhood has an important role in
important and large collection of más variopintos de la vida rural y que dichos pasos son sacados a la the Birth of Christ. On the one the city. Its most significant public
original models from the workshop “El Belén”, se compone de casi pastoril del siglo XVIII. calle, haciendo que las magníficas hand, they recreate in great detail act is the organisation of the Good
of this great artist. The rich range seiscientas piezas de no más de 30 esculturas, año tras año, cumplan la the main elements of the Christmas Friday morning procession, known
of Sumptuous Art belonging to cm, ejecutadas, básicamente, en Los Pasos Procesionales perte- función para la que fueron creadas. Tale and, on the other, pastoral life as the procession of the “Salzillos”,
the processional collection of the barro cocido y ricamente policro- necen a la Cofradía de Nuestro in the 18th century. when the sculptures are paraded
Easter sculptures is equally outs- mado, por medio de las cuales Padre Jesús Nazareno, que tiene “El Belén”, or Nativity Scene is through the streets, ensuring that
tanding, with valuable examples of se representa el Nacimiento de una importantísima vinculación con made up of almost six hundred pie- The Processional Sculptures belong the magnificent sculptures fulfil
gold and silver work, material and Cristo. Se recrean, por un lado, los la ciudad, cuyo acto público más ces no taller than 30 cm., made, ba- to the Arch-brotherhood of Our their duty year after year.
En la noche del Jueves Santo, las rrer las calles murcianas. La procesión figuras) y otras importantes obras. who gives his name to the brother-
luces de la ciudad se van apagan- arranca cuando el primer rayo de luz hood and is the only Easter sculpture
do al paso de la procesión del del amanecer se deposita en la frente In the afternoon of Holy Wed- brought out in the procession.
Silencio, envolviendo las calles en de la Virgen Dolorosa. nesday, the “Coloraos” or reds, in
un estremecedor recogimiento solo Salzillo realizó las imágenes que reference to the colour of their tunics, On the morning of Good Friday is
roto por las voces de los Auroros y forman los distintos “pasos”, específi- parade the streets in the colour of the procession of “Los Salzillos”. Its
de los grupos corales cantándole camente para ser contempladas en la blood. The “Archicofradía” (Arch- Nazarenes wear purple tunics and
al Cristo del Refugio, titular de calle, bajo el sol primaveral que suele brotherhood) of the “Preciosísima many go barefoot, carrying crosses
la Cofradía y único “paso” que acompañar a las mañanas de Viernes Sangre” is the oldest. on their shoulders for more than eight
procesiona. Santo. Todos los “pasos” de esta hours while they walk the streets of
procesión, excepto la del Titular de la On Maundy Thursday night the city Murcia. The procession begins when
En la mañana del Viernes Santo Cofradía, Nuestro Padre Jesús Nazare- lights are turned off as the proces- the first ray of dawn light touches the
desfilan los Salzillos. Sus nazarenos no, fueron obra del magnífico escultor sion of silence passes by, shrouding Virgen Dolorosa’s forehead. Salzillo
visten túnicas moradas y muchos murciano y se pueden admirar duran- the streets in an aura of breathtaking specifically made the sculptures which
de ellos caminan descalzos, cargan- te todo el año en el museo que lleva devotion only interrupted by the form the different “pasos” to be
do cruces al hombro durante más su nombre, junto con el maravilloso voices of the “Auroros” and the choirs seen in the streets, under the spring
Procesión de “Los Coloraos”, Miércoles Santo. de ocho horas que tardan en reco- Belén (compuesto por más de 500 singing to the “Cristo del Refugio”, sun which usually shines every Good
fiestas de priMaVera. Se
inician con el Domingo de Resurrec-
ción. Son celebraciones en las que
Murcia se viste de lujo para celebrar
la llegada de la Primavera y el final
de la Cuaresma. Las dos fiestas más
emblemáticas, declaradas de Interés
Turístico Nacional, son El Bando de la
Huerta y el Entierro de la Sardina.
bando de la huerta. Es la
fiesta murciana por antonomasia. Se
celebra siempre el primer martes des-
pués de Semana Santa y abre el ciclo
de las Fiestas de Primavera.
Entierro de La Sardina. Se
trata de un festejo único y original
que se celebra el sábado siguiente al Together with the Bando de la Huerta, rráneo, y la gran Romería popular que
Domingo de Resurrección. Junto con it is the big Murcian fiesta. acompaña a la patrona de la ciudad a
el Bando de la Huerta, es la otra fiesta Fireworks, music, brass bands, dancers, su Santuario del monte.
grande de Murcia. floats, toys, carnival groups, “hachone-
ros” (people who guard the floats), a Romería: Capítulo aparte merecen las
Fuegos artificiales, música, charangas, concert of whistles… All of these come romerías de la Virgen de la Fuensanta.
comparsas, carrozas, juguetes, grupos together in a night of madness and ma- Dos veces al año, en primavera y en
de carnaval, hachoneros, concierto de gic, when everybody without exception, septiembre, viene a la ciudad de Murcia
pitos…, todo ello aderezado formando fights for a toy. desde su Santuario del monte y en otras
un loco entierro en una noche abso- tantas ocasiones se le acompaña desde
lutamente mágica, en la que todo el la Catedral en la vuelta.
mundo sin distinción pugna por conse- Feria de Septiembre. En la La Romería de Septiembre es, además
guir un juguete. primera quincena de septiembre se de histórica, multitudinaria. Conmemora
celebra la Feria, concedida por el Rey la solemne coronación de la Virgen. El
Alfonso X el Sabio, que acoge diversas día de la subida es siempre fiesta local
Entierro de La Sardina (Bur- manifestaciones festivas como la Feria en el calendario de la ciudad lo que,
ning of the Sardine). This is a unique de Atracciones, la Feria Taurina, la añadido a la gran participación y al júbilo
and original fiesta which takes place Fiesta de Moros y Cristianos, el Festival popular, la convierte en una de las jorna-
on the Saturday after Easter Sunday. Internacional de Folclore del Medite- das festivas más importantes de Murcia.
Sugerimos al visitante un paseo por las El Palacio Almudí: En el Plano de San frondoso jardín, poblado de rosaledas, Museo Hidráulico los Molinos del Río,
orillas del río Segura a su paso por la ciu- Francisco (una de las calles más antiguas jazmines, mirtos, lavandas, gigantescos se alza frente al Ayuntamiento de Murcia.
dad. El río separa la ciudad en dos partes, de Murcia) se alza este edificio singular ficus, está dedicado al Conde de Flori- Se trata de las antiguas instalaciones
por lo que su curso es atravesado por de estampa imponente con un patio de dablanca cuya estatua se alza sobre una de molienda de grano movidas por las
varios puentes y pasarelas. columnas que nos traslada a la Murcia esbelta columna. aguas del río, memoria de los molinos
A través de la ruta descubrimos una Barroca. Fue un antiguo depósito de fluviales que había en la huerta. Hoy día
ciudad cálida y moderna, con grandes grano. A lo largo de los siglos el edificio La Iglesia del Carmen y el Museo de convertido en Museo hidráulico, es la
jardines, paseos y avenidas, edificios his- tuvo diversos usos: transacciones comer- la Sangre, así llamado por exponer de instalación de piedras de molinos más
tóricos y lugares de interés, debido a que ciales de los cereales y reparto de trigo forma permanente las imágenes de la grandes de España, con toda su maqui-
la Historia de Murcia es también la historia a los panaderos, depósito de armas, Au- Cofradía de la Preciosísima Sangre, una naria y utensilios empleados así como
de su río y su presente es el de una ciudad diencia Judicial, y hoy alberga el Archivo cofradía que se remonta al año 1411. exposiciones temporales.
proyectado hacia el futuro junto con su río. histórico de la ciudad. También es centro
de arte, ya que la grandiosa sala de
Paseo del Malecón: Comenzamos la columnas toscanas de la planta baja está
ruta en el llamado “Malecón”, un muro destinada a sala de exposiciones.
de contención contra las avenidas y los En la fachada puede contemplarse el
desbordamientos de las aguas del río medallón en relieve de la Matrona de
Segura; tuvo su origen en el siglo XV y ha Murcia que amamanta a un niño al lado
sido objeto de numerosas reparaciones a del suyo, y que es significativo símbolo
lo largo de su historia. Hoy en día es una de la hospitalidad de los murcianos.
privilegiada atalaya sobre la huerta y un
excepcional paseo a unos tres metros de El Puente Viejo, es un mirador sobre el
altura sobre el nivel del suelo. Como una río desde el que se contempla una her-
lengua de piedra se adentra más de 1.500 mosa panorámica. Conocido también
metros en la Huerta intentando rodear la como Puente de los Peligros por estar
ciudad por su lado oeste, y discurriendo presidido por un templete neoclásico
entre los jardines y huertos. con la imagen de esta Virgen. Es el
En el margen derecho se ubica el Jardín puente más antiguo de Murcia, data
Botánico, el jardín de mayor extensión de del siglo XVIII en el que prevalece el
todos los existentes en Murcia. ideal barroco del embellecimiento. Fue
costeado con los impuestos recaudados
con la seda. Murcia ocupó en la produc-
ción y comercio sedero para lo que fue
La Pasarela del Malecón, también lla- decisivo el casi monocultivo de la morera
mada de Manterola, conocida así por el y la crianza del gusano, al que la huerta
nombre del arquitecto que la realizó, de brindaba unas condiciones óptimas,
forma semicircular simula el mástil de un produciendo una seda de excelente
barco. Es una pasarela única en el mun- calidad.
do, destacando su belleza y originalidad
con la luz nocturna. A la bajada del Puente se abre el popu-
lar Barrio del Carmen, con lugares tan
La Plaza de Verónicas, Es un edificio de emblemáticos como la Plaza del Mar-
estilo modernista es un popular mercado qués de Camachos, obra de Jaime Bort,
de abastos. Junto a ella se conserva un el autor de la portada de la Catedral,
tramo de la Muralla de Verónicas que concebida y utilizada en tiempos como
data de los siglos XI al XIII, se conservan coso taurino. El Jardín de Floridablan-
al aire libre uno de los 95 torreones de la ca, el primer jardín de carácter público
muralla. abierto que hubo en España. Este
arquitecto Santiago Calatrava. También and its present is that of a city projected
del mismo autor es la “Pasarela Jorge towards the future along with its river.
Manrique” destaca por el diseño y el uso
de materiales de vanguardia en el que Paseo del Malecón: We start the route
destaca el suelo de cristal. Su geometría in the call “Malecón”, this is a wall built
recuerda a la proa de un barco, adquirien- against the overflows of the waters of
do un gran valor estético con la ilumina- the Segura River. It had its origin in the
ción nocturna. fifteenth century and has been the subject
of numerous repairs throughout its history.
El último es el “Puente de la Feria” Nowdays you can enjoy magnificent views
junto al Palacio de Congresos and an exceptional walk about three
meters above ground level Like a stone
tongue around the Western Side of the
We suggest to the visitor a walk along city, it streches more than 1,500 meters
the banks of the River Segura as it passes into the “Huerta” trying to surround the
through the city. The river separates the city on its west side, and running between
city in two parts, so its course is crossed the gardens and orchards.
La remodelación de este edificio, obra une el margen izquierdo de la ciudad con by several bridges and footbridges.
del arquitecto Navarro Waldeberg ha ob- los barrios de El Carmen e Infante D. Juan Through the route we discover a warm The pedestrian bridge of Malecón,
tenido numerosos galardones nacionales Manuel. Le sigue el “Puente de Hierro” and modern city, with large gardens, also called of Manterola, is known by the
e internacionales. uno de los más valiosos testimonios de promenades and avenues, historical buil- name of the architect who made it. The
nuestro patrimonio industrial. El siguien- dings and landmarks, because the History semicircular shape simulates the mast
Plaza de la Glorieta de España: Preside te “Puente del Hospital” es obra del of Murcia is also the history of its river, of a ship. Is a unique pedestrian bridge
la Plaza, el edificio del Ayuntamiento in the world, highlighting its beauty and
capitalino, del siglo XIX. En el extremo originality with the night light.
de la plaza se alza la estatua en bronce
que corresponde al Cardenal Belluga, The Veronicas market, is a modernist
Obispo y soldado, un gran benefactor de style building and a popular
la ciudad y personaje fundamental en la food market. Beside the market there is a
historia de Murcia. strech of the wall that surrounded Murcia
dating from the 11th to the 13th, outside
Palacio Episcopal: El Martillo. Es otra one of the 95 towers of the historic wall is
de las obras cumbres del siglo XVIII en conserved.
Murcia. En su construcción colaboraron
varios maestros canteros venidos de las The Almudí Palace, in the Plano de San
obras catedralicias. Se compone de dos Francisco (one of the oldest streets of
edificios ensamblados: el llamado Martillo Murcia) stands this mighty building with a
del palacio, también llamado el mirador patio of columns that takes us back to the
del Obispo es un espigón saliente que Murcia Baroque. It was an old warehouse
es un mirador sobre el Río Segura y la grain. Throughout the centuries the
Glorieta y el cuerpo principal o palacio building had differents uses: commercial
propiamente dicho; construido con claras transactions of cereals and distribution
influencias del último manierismo italiano, wheat to bakers, weapons depot, a court
por lo que se le relaciona con los palacios of law, and today is the Historical Archive
romanos. of the city. Also ais an art center because
the great hall of Tuscan columns on the
A continuación, nuestro paseo nos lleva ground floor is intended for exhibition
hasta la Pasarela “Miguel Caballero”, hall. On the facade can be seen embos-
sed Medallion of the Matron of Murcia. of Floridablanca, whose statue stands the river, as the historical fluvial mills that Mucia Town Hall. On one side of the a ship, acquiring great aesthetic value The last one is the “Bridge of the Fair”
She is breastfeeding a child and her own, on a slender column. Iglesia del Carmen were in the Huerta. Today converted in square is the bronze statue of Cardinal with night lighting. next to the Palacio de Congresos.
that is a significant symbol of hospitality and the Museo de la Sangre, so called hydraulic museum, it holds the largest Belluga, he was Bishop and soldier, great
of murcians. by exposing religious sculptures perma- flour mill in Spain with all the machinery benefactor of the city and a fundamental
nently of the Cofrafía de la Preciosísima and equipment used for flour milling. character in the History of Murcia.
The Old Bridge, is a viewpoint over the Sangre, that goes back to the year 1411. The remodeling of this building, work
river from where a beautiful panoramic of the architect Navarro Waldeberg has Episcopal Palace: (Episcopal Palace: The
view can be contemplated. Also is known Los Molinos del Río, hydraulic museum, won numerous awards National and hammer): It is one of the most important
as bridge of the Virgen de los Peligros, stands in front of the Ayuntamiento de international. 18th century buildings in Murcia. In its
because it is presided over by a neoclas- Murcia. It’s the old facility to grind the Plaza de la Glorieta de España: In the construction several master stonemasons
sical niche with the image of this Virgin. grain moved by the flow of water from centre of the square is the 19th century of the Cathedral collaborated. It consists
Is the oldest bridge in Murcia, dates of two assembled buildings: the so-called
from the 18th. It was paid with taxes of Hammer of the palace, also called the
silk. Murcia had an important role in the Vantage point of the bishop, a part of the
production and silk trade by cultivating building that stands out from the rest,
of the “morera” and raising the silkworm and it is a viewing point over the river
in the “huerta”, producing a high quality Segura and Glorieta square.
silk.
Next, we arrive at the Miguel Caballero
Near the bridge is the popular district footbridge that joins the left margin of
of the Carmen, with emblematic places the city with the neighborhoods of El Car-
such as the square of the Marqués men and Infante D. Juan Manuel. Next is
de Camachos, work of Jaime Bort, the the Iron Bridge; one of the most valuable
author of the mail door of the Cathedral, testimonies of our industrial heritage.
designed and used in times as a bullring.
The next bridge is “Hospital Bridge”
The garden of Floridablanca was the designed by the architect Santiago
first open public garden that took place Calatrava. The next bridge is Pasarela
in Spain. This lush garden, town of rose Jorge Manrique; it standd out for the
gardens, jasmine, Myrtle, Lavender, design and use of avant-garde mate-
gigantic ficus, is dedicated to the count rials. Its geometry resembles the bow of
TF: 968 272 398 - Gran Vía Alfonso X el sabio, 1 TF: 968 234 602 - Gran Vía Alfonso X el sabio, 7
Junto con la Santa Iglesia Catedral es el monumento que mejor re- palace was placed outside the city for leisure first, and secondly as Se trata de un espacio didáctico que alberga importantes colecciones
fleja la historia de Murcia desde la Edad Media hasta nuestros días. a protective measure due to the important position of Murcia in the procedentes de yacimientos arqueológicos de la Región de Murcia.
Sus vetustos muros han sido testigos de sucesivas culturas y acon- Al-Andalus political scene not only as the capital of a large territory, Un total de 17 salas, distribuidas en dos plantas ofrecen al visitante
tecimientos históricos en el transcurso de sus casi 1.000 años de but rather one of the most note–worthy cities of Europe. un completo recorrido por la historia de la evolución humana, desde
existencia. el Paleolítico hasta la edad del Bronce por la protohistoria e historia
El edificio fue palacio de emires musulmanes en los siglos XII y XIII, The “Section on Andalusian art and archaeology”. “Tudmir’s Room” ex- hasta los periodos Cristiano y Visigodo.
alcázar de monarcas castellanos y real monasterio de religiosas cla- hibits representative trousseaus of the decorative styles in different Las notables colecciones proceden fundamentalmente de los yaci-
risas desde 1365 hasta nuestros días. La presencia de un palacio de periods: Emirates, Caliphs, Taifas, Berber and Mudejar dynasties. The mientos arqueológicos de la Región de Murcia. Entre las numerosas
recreo (alcázar seguir) fuera de la ciudad se debe al protagonismo al- “Room of Sharq al-Andalus” is representative of the luxury and osten- piezas que forman la colección, destacan los fondos pertenecientes a
canzado por Murcia en la escena política de Al-Andalus, no solo como tation of court life. Any of the pieces exhibited could have been part las épocas argárica, ibérica y romana de yacimientos tan destacados
capital de un extenso territorio, sino como una de las ciudades más of the emir’s trousseau. The architectural remains of Santa Clara and como el Cabecico del Tesoro y La Luz, Jumilla, Moratalla, Archena, Age, from protohistory and history to the Christian and Visigothic
notables de Europa. the Monteagudo Castle are of great interest. Fortuna, Totana o Algezares. Periods.
The main collections come from the archaeological sites of the Region
La “Sección de arte y arqueología andalusí”. En la “Sala de Tudmir” “ Temple of Silence” is the name defining the holy art section located It is a highly didactic space which houses important collections of Murcia. Among the different pieces which are part of the collection,
se exponen ajuares representativos de las artes decorativas de di- in the high choir and upper gallery of the monastery. Artworks from from archaeological sites in the Region of Murcia. 17 rooms, dis- there are well-known objects from the Argaric, Iberian and Roman pe-
ferentes períodos: Emiratos, Califato, Taifas, Dinastías Bereberes y the Saint Claire nuns are exhibited, heritage of the church brought tributed in two floors, offer to the visitor a complete tour through riods and they were found in places such as el Cabecico del Tesoro
Mudéjares. En la “Sala de Sharq al-Andalus” se refleja el lujo y la os- together through donations or as gifts of novices joining the convent. the history of human evolution, from the Paleolithic to the Bronze and La Luz, Jumilla, Moratalla, Archena, Fortuna, Totana or Algezares.
tentación de la vida cortesana. Cualquiera de las piezas expuestas In the convent’s nave two great Works of the 16th century are exhibi-
pudo formar parte del ajuar del emir. De gran interés son los restos ted: the Saint John the Evangelist altar and the Predella of the Last
arquitectónicos de Santa Clara y del Castillejo de Monteagudo. Supper.
The collection of “Baby Jesus” and “Children of the Passion” from the
“Tiempo de Silencio” es el nombre que define la sección de arte sacro 18th and 19th centuries is exquisite. We can also admire the Christ
ubicada en el coro alto y galería superior del monasterio. Se exhiben of the Royal Saint Clare, crafted in 1770 by Francisco Salzillo.
las obras de arte de las monjas clarisas, patrimonio cenobial reunido
mediante donaciones o como dotes de las novicias al ingresar en el MUSEO RAMÓN GAYA
convento.
En la nave conventual se exponen dos grandes obras del siglo XVI: el
retablo de San Juan Evangelista y la Predella de la Última Cena.
RAMON GAYA MUSEUM
La colección de “niños Jesús” y de “niños de la pasión” de los siglos
XVIII y XIX es exquisita. Podremos admirar asimismo un Cristo de San-
ta Clara la Real, tallado en 1770 por Francisco Salzillo. TF: 968 221 099 - Plaza Santa Catalina, s/n.
MUSEO DE LA CIUDAD
MUSEUM OF THE CITY
TF: 968 274 390 - Plaza Agustinas, 7.
Instalado en el antiguo Palacio de Junterones.
El Museo de la Ciudad está ubicado en una casa del siglo XIX. En la The Museum of the City is located in a house of the 19th century. In
parte posterior conserva un huerto de origen hispanomusulmán, rega- the back, a garden of Hispanic-Muslim origin, watered by an irriga-
do por las aguas de la acequia Caravija. El edificio está enclavado en tion canal known as Caravija. The building is situated in a privileged
un lugar privilegiado, (Convento de las Agustinas, Museo Taurino, Mu- location (close to Las Agustinas Convent, the Bull-Fighting Museum,
seo Salzillo, Centro Regional para la Artesanía, Jardín del Salitre) que Salzillo Museum, the Regional Centre of Crafts and El Salitre Garden).
conjuga el pasado y el presente de una ciudad que va a ofrecer a los The museum combines the past and the present of the city, offering
visitantes sus orígenes, su identidad y su patrimonio histórico-artís-
tico. Los contenidos están estructurados de manera que recorriendo
visitors the possibility to know its origins, identity and its historical
and artistic heritage. Contents are structured according to the rooms,
MUSEO DE LA CIENCIA Y EL AGUA MUSEO TAURINO
sus salas, se puede descubrir la evolución que ha experimentado la
ciudad a lo largo de su historia.
so that as visitors follow the tour, they can discover how the city has
evolved throughout history.
SCIENCE AND WATER MUSEUM BULLFIGHTING MUSEUM
El museo es un referente para los murcianos, así como para los turis- The museum is a reference for Murcians, as well as for tourists who TF: 968 211 998 - Plaza de la Ciencia, 1. TF: 968 285 976 - C/ Francisco Rabal, 2
tas que quieran conocer las raíces y los cambios que ha experimenta- want to know the city origins and the changes that it has suffered
do la ciudad a lo largo del tiempo. throughout time. Desarrollado en torno al agua y de contenido diverso: planetario infantil, plaza Fundado en 1887. Carteles, toros famosos, trajes, biblioteca y videoteca es-
de la Ciencia, módulos de percepción, exposiciones temporales y muestras pecializada.
temáticas. Founded in 1887, it contains posters, bullfighter’s costumes and the heads of
With water as its main theme, it also has a children’s planetarium, perception famous bulls. It also has a specialist library and video collection.
modules, temporary and theme exhibitions.
*Ver Centro de Visitantes de La Luz y Centro de Visitantes de San Antonio el Pobre en pag. 18
El Centro con una moderna concepción museística, cons- MONTEAGUDO Each period is represented in a different room that shows
ta de varias salas en las que se recrea virtualmente la vida some of the archaeological remains found in a different
diaria en la Murcia medieval. Mediante visita guiada y a The visitors centre of Monteagudo shows 50 years of excavations in Monteagudo in the last 50 years, as well
través de pantallas de plasma, infografía y maquetas el human presence in this environment and it is divided into as the recreation or reproduction of scenes and environ-
visitante puede remontarse siglos atrás en el tiempo para the five most important periods of its history: Chalcolithic, ments, with illustrations, models and dioramas.
conocer la evolución de la muralla de la época islámica a
la cristiana. WALL of SANTA EULALIA
In the city centre there is a part of the medieval
walls of Murcia where it is possible to appreciate
the evolution that the urban defences experien-
ced throughout the centuries.
La calidad es cosa de todos, todos hacemos destino HOTELES Conexión Cultura Congresos Taxi 233
AC Hotel Murcia Eventos en Plural José Luis Vera Paredes
El SICTED, Sistema Integral de Calidad Turística en Destinos, es un proyecto de mejora de la calidad de los destinos turísticos con el obje- Agalia Hotel Taxi 4
tivo de mejorar la experiencia y satisfacción del turista. Hotel Catalonia Conde de Floridablanca PALACIOS DE CONGRESOS José Pérez Garvi
Hotel Cetina Auditorio y Centro de Congresos Víctor Villegas Taxi 122
El distintivo Compromiso de Calidad Turística acredita a las empresas y servicios que cumplen unos estándares de calidad, reconoce el Hotel Ibis Juan Tomás Muñoz
esfuerzo y el compromiso con la calidad y la mejora continua. Hotel Nelva PARQUES DE OCIO Taxi 17
Terra Natura Julio Hernández Jiménez
Taxi 181
MUSEOS Y CENTROS DE INTERÉS TURÍSTICO
Empresas y servicios distinguidos con el Compromiso de Calidad Turística: Área de Educación Ambiental del Centro de RESTAURANTES Pascual Fuertes Noguera
El Palco del Parlamento Andaluz Taxi 169
AGENCIAS DE VIAJES Caliente ESCUELAS DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS Recuperación de Fauna “El Valle” Pedro Fernando Tortosa Abellón
Centro de Visitantes San Antonio El Pobre Ikea Food Murcia
1976 Experiencias y Viajes Murcia Go! Centro de Artesanía de Murcia Instituto Hispánico Taxi 69
Centro de Visitantes de Monteagudo Restaurante El Patio
Destino Viajes Carrefour Infante Coosy Rafael Ruiz Montiel
Centro de Visitantes La Luz Restaurante Rincón Huertano de Murcia
Evadeo Viajes Del Campo Joyeros ESPACIOS ESCÉNICOS PERMANENTES Taxi 66
IMARTOURS Dianthus Floristería Teatro Circo Murcia Centro de Visitantes La Muralla Serafín Baeza Cabrera
Viajes Eroski - Nueva Condomina El Desván de Adriana SEGURIDAD CIUDADANA
Teatro Romea Centro Párraga Taxi 152
FlorHisteria - Juan XXIII Policía Local Murcia
Espacio Molinos del Río_Caballerizas Sergio Navarro García
BARES Y CAFETERÍAS FlorHisteria - Ronda de Garay Protección Civil Murcia
GUÍAS TURÍSTICOS Museo Arqueológico de Murcia Taxi 48
Confitería Espinosa La Lechera de Burdeos Museo de la Catedral de Murcia
Acceso Congresos TAXIS
Pan Moreno - Jara Carrillo Magenta Interiorismo Museo de la Ciencia y el Agua
Aldaba Servicios Turísticos y Culturales Radio Taxi Murcia
Pan Moreno - San Antonio Mak Museo de la Universidad de Murcia
Parlamento Andaluz - Plaza las Flores Mis Pequeños Joyeros Ana Isabel Sánchez Ramos Alejandro García Olivares
Conexión Cultura Museo Salzillo Taxi 254
Parlamento Andaluz - Plaza Romea Momo
Delia Saavedra Bosque Museo Santa Clara de Murcia Antonio David Murcia Carrión
Óptica Sociedad
COMERCIOS Enrique Mena García Real Casino de Murcia Taxi 102
Óptica Tenvisión
Ánitty Accesorios de moda Titisclothing Manuel Madrigal Cánovas Damián González Alarcón
Antonio González Tejidos Toof for You María del Carmen Dengra Romero OFICINAS DE INFORMACIÓN TURÍSTICA Taxi 119
tica Murcia Centro Concejalía de Promoción Económica,
Bodega Rincón de Baco Vanila Decoración Mobiliario María Pilar Madrid Rodríguez Francisco López Clavijo
Cultura y Programas Europeos
Cafés Salzillo - Gran Vía Escultor Salzillo Zapatería IL Bosco María Trinidad Marín Pérez Taxi 67 Plan de Calidad Turística
Cafés Salzillo - Plaza Condestable Natalia de Bustamante Tello ORGANIZADOR PROFESIONAL DE CONGRESOS Francisco Saura López
Cafés Salzillo - San Cristóbal CONVENTION BUREAU Purificación Pelegrín Giménez Acceso Congresos Taxi 130 murciacalidad@ayto-murcia.es
Cafés Salzillo - Thader Turismo de Murcia Convention Bureau Susana Ruiz López Aldaba Servicios Turísticos y Culturales Javier Pardo Hernández www.calidadendestino.es
30 MURALLA ÁRABE D4
AGALIA
E
CORONAS
17 CENTRO DE VISITANTES MURALLA DE D4
SANTA EULALIA
18 MUSEO DE LA UNIVERSIDAD Y AQUARIUM E3
19 SALA DE EXPOSICIONES DE SAN ESTEBAN C2
F 44 18
11 10 0 100 m 200 m 300 m 400 m 500 m
CIUDAD DE CONGRESOS THE VENUE FOR YOUR CONGRESS