Está en la página 1de 3

FALSOS AMIGOS

El listado de falsos amigos que presentamos a continuación son términos que


generan confusión en ambas lenguas, pero en algunos casos la confusión es producida
solo en la escritura o en el habla, mientras que en la mayoría de las casos se produce en
ambas. Indicaremos este extremo cuando se dé la situación. Los términos están
ordenados alfabéticamente en español seguido del polaco (cursiva).

aventura/awantura: En polaco hace referencia a un escándalo o situación desagradable.

boda/woda: En polaco significa agua, sin ninguna referencia al acto matrimonial

boli/boli: En polaco es el genitivo plural del sustantivo dolor

cagar/caganiec: En polaco significa bozal.

casa/kasa: en polaco es la taquilla de cine o la caja de un supermercado o


hipermercado, la escritura no es igual pero la pronunciación casi idéntica.

casa/kasza: en polaco es un tipo de sémola, la escritura no es igual pero la


pronunciación es casi idéntica.

cava/kawa: En polaco significa café, la escritura no es igual pero la pronunciación casi


idéntica.

cena/cena: En polaco significa precio, la escritura es igual pero la pronunciación es


diferente por lo que solo genera confusión al leerla ya que la letra “c” en polaco
equivale fonéticamente al fonema /ts/.

cien/cien: En polaco significa sombra y al igual que el anterior termino, la escritura es


igual pero la pronunciación es diferente por lo que solo genera confusión al leerla.

coño/konia: En polaco significa caballo y aunque en este caso la escritura no es similar,


sí que lo es la pronunciación, pues el dígrafo “ni” en polaco tiene una pronunciación
similar a al fonema ɲ/, esto es, “ñ” española.

cosa/kosa: En polaco significa guadaña y también se refiere a la secreción con forma


circular que se forma cuando se juguetea con él con la mano.

cosa/koza: En polaco significa cabra.


cura/kura: En polaco significa gallina.

curva/kurwa: En polaco significa prostituta o interjección vulgar que indica enfado o


molestia.

débil/debil: En polaco significa tonto, atrasado, persona sin carácter…

droga/droga: En polaco significa carretera o camino

droga/drogi: En polaco equivale al adjetivo caro.

firma/firma: En polaco significa empresa.

fuga/fuga: En polaco se refiere a la lechada de cemento.

Gimnasio/gymnazjum: En polaco se refiere a la educación secundaria y no a un centro


deportivo

granate/granatowy: En polaco indica el color azul oscuro.

hola/Ola: En polaco es el hipocorístico del nombre Aleksandra.

joroba/choroba: En polaco significa enfermedad, la escritura no es similar, pero sí que


lo es la pronunciación, pues el dígrafo “ch” en polaco tiene una pronunciación similar a
al fonema /j/ español.

molestar/molestować: En polaco es un verbo que se refiere al mobbing, esto es, a un


molestar con maltrato.

motor/motor: En polaco significa moto.

no/noooo (alargado o repetido): en polaco significa sí, nie es el equivalente a “no”.

orar/oraz: En polaco equivale a las conjunción copulativa y.

osa/osa: En polaco significa avispa.

paja/pacha: En polaco significa axila, la escritura no es similar, pero sí que lo es la


pronunciación

pan/pan: En polaco significa señor o usted, se utiliza para dirigirse a alguien


formalmente, es una forma de cortesía.
papa/papa: En polaco es un despido informal que significaría adiós o ciao.

pis/PIS: En polaco es el nombre del actual partido político en el poder cuyas siglas
significan Prawo i Sprawiedliwosc (Derecho y Justicia)

pies/pies: En polaco significa perro.

pipa/pipa: En polaco es como se denomina, en un registro vulgar, al aparato genital


femenino.

pupa/pupa: En polaco significa culo.

rana/rana: En polaco significa herida.

reclamación/reklama: En polaco significa publicidad.

ropa/ropa: En polaco se refiere a una herida que supura y también a aceite o gasolina,
dependiendo del contexto.

rosa/rosa: En polaco se refiere al rocío.

ser/ser: En polaco significa queso.

Skoda/szkoda: En polaco significa pena y no la marca de coches.

super/super: En polaco es una expresión que equivaldría a muy bien o fantástico.

También podría gustarte