Está en la página 1de 2

4-440-627-23(1)

Equipment used in illustrations (not supplied)


  Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)

*2
Front speaker Subwoofer Power amplifier Rear speaker
Altavoz frontal Altavoz potenciador Amplificador de potencia Altavoz posterior
de graves
 

Bluetooth® ×2

Audio System 

×6
*2
Installation/Connections Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Installation/Connexions

*1 Speaker impedance: 4 – 8 ohms × 4
*2 RCA pin cord (not supplied).
*3 Depending on the type of car, use an adaptor for a
from car antenna
wired remote control (not supplied).
(aerial) *4 For details on installing the microphone, see “Installing
desde la antena the microphone ()” on the reverse side.
del automóvil *5 Whether in use or not, route the microphone input cord
such that it does not interfere with driving. Secure the
cord with a clamp, etc., if it is installed around your feet.

*1 Impedancia de los altavoces: de 4 a 8 Ω × 4


*2 Cable con terminales RCA (no suministrado)
*3 Según el tipo de automóvil, utilice un adaptador para
control remoto por cable (no suministrado).
*4 Para obtener detalles sobre la instalación del micrófono,
consulte “Instalación del micrófono ()” al reverso.

A *
4

REM OUT
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
*5 Se esté utilizando o no, coloque el cable de entrada del
micrófono de modo que no interfiera en el manejo del
automóvil. Si instala los cables cerca de la zona de los
pies, fíjelos con una abrazadera, etc.
Max. supply current 0.4 A
Corriente máx. de alimentación de 0,4 A

White
Blanco Black
Left Negro
Izquierdo
White/black striped
Con rayas blancas y negras
Gray Orange/white striped
Gris Con rayas naranjas y
Right blancas ILLUMINATION
Derecho
Gray/black striped
Con rayas grises y negras
*1
Green
B Left
Verde Red
Rojo ACC
Izquierdo
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
Purple
Morado Yellow
*
Right Amarillo BATTERY
Derecho
Purple/black striped
WX-GT99BT/WX-GT90BT Con rayas moradas y negras

Notes on speaker connection Notas sobre la conexión de los altavoces


English Español
Connection diagram ( )  Before connecting the speakers, turn the unit off.
 Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate
Diagrama de conexión ( )  Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
unidad.
power handling capacities to avoid its damage.  Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de
Cautions  To a metal surface of the car  Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the
Precauciones  A una superficie metálica del automóvil potencia adecuada para evitar que se dañen.
First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow, terminals of the right speakers with those of the left speaker. Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los  No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni conecte
and red power supply leads.  Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) cables amarillo y rojo de fuente de alimentación. los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
terminal of the speaker.  No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal
Be sure to install this unit in the dashboard of the car as  To the power antenna (aerial) control lead or  Do not attempt to connect the speakers in parallel. Asegúrese de instalar la unidad en el tablero del
 Al cable de control de la antena motorizada o al negativo (–) del altavoz.
the rear side of the unit becomes hot during use. power supply lead of antenna (aerial) booster  Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with cable de fuente de alimentación del amplificador  No intente conectar los altavoces en paralelo.
automóvil, ya que la parte posterior de la unidad se
Notes built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit. de señal de la antena  Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos (con
 It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna  To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in calienta durante el uso. amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede dañar
 This unit is designed for negative ground (earth) 12 V (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and
Notas
la unidad.
DC operation only.  Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de señal
telescopic antenna (aerial). left speakers.  Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con de la antena, o se utiliza una antena telescópica accionada  Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz
 Do not get the leads under a screw, or caught in moving  When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/  Do not connect the unit’s speaker leads to each other. cc de 12 V de masa negativa. manualmente, no será necesario conectar este cable. incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un cable
parts (e.g. seat railing). negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.” Note on connection  No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los  Si el automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada en el
 No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
 Before making connections, turn the car ignition off to To AMP REMOTE IN of an optional power If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears in aprisione con partes móviles (p. ej. los rieles del asiento). cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control
avoid short circuits. amplifier the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are y de fuente de alimentación”. Nota sobre la conexión
connected correctly.
 Antes de realizar las conexiones, apague el automóvil Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente,
 Connect the yellow and red power input leads only This connection is only for amplifiers and a power antenna (aerial). para evitar cortocircuitos. A AMP REMOTE IN de un amplificador de
aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión de
after all other leads have been connected. Connecting any other system may damage the unit.
 Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo y potencia opcional ambos dispositivos.
 Run all ground (earth) leads to a common ground  To a car’s illumination signal rojo solamente después de haber conectado los demás. Esta conexión es sólo para amplificadores y una antena motorizada.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
(earth) point.  Conecte todos los cables de conexión a masa a un
 Be sure to insulate any loose unconnected leads with
the car first.
punto común.  A una señal de iluminación del automóvil
electrical tape for safety.  To the +12 V power terminal which is energized  Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a
in the accessory position of the ignition switch una superficie metálica del automóvil.
Notes on the power supply lead (yellow) aislante los cables sueltos que no estén conectados.  Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
Notes
 When connecting this unit in combination with other  If there is no accessory position, connect to the +12 V power Notas sobre el cable de fuente de alimentación energía en la posición de accesorio del
stereo components, the connected car circuit’s rating (battery) terminal which is energized at all times. (amarillo) interruptor de encendido
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface
must be higher than the sum of each component’s fuse. of the car first.  Cuando conecte esta unidad en combinación con otros Notas
 When no car circuits are rated high enough, connect the componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito  Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
 When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/ alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
unit directly to the battery. side glass, see “Notes on the control and power supply leads.” conectado del automóvil debe ser superior a la suma del interrupción.
 To the +12 V power terminal which is energized fusible de cada componente. Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro
at all times  Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal a una superficie metálica del automóvil.
Parts list ( ) Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of
the car first.
suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la
batería.
 Si el automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada en el
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control
y de fuente de alimentación”.
Notes on the control and power supply leads
 The numbers in the list are keyed to those in the  REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn on  Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
instructions. the unit. energía sin interrupción
 The bracket  is attached to the unit before shipping.  When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side Lista de componentes ( ) Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a
Before mounting the unit, use the release keys  to glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessory una superficie metálica del automóvil.
power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna
remove the bracket  from the unit. For details, see (aerial) booster. For details, consult your dealer.  Los números de la lista corresponden a los de las Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
“Removing the bracket ()” on the reverse side of the  A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this instrucciones.  El cable REM OUT (rayado azul y blanco) suministra cc +12 V al
encender la unidad.
sheet. unit.  La unidad se comercializa con el soporte  ya colocado.  Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el
 Keep the release keys  for future use as they are Memory hold connection Antes de montarla, utilice las llaves de liberación  para cristal trasero o lateral, conecte el cable REM OUT (rayado azul y
also necessary if you remove the unit from your When the yellow power input lead is connected, power will always be extraer el soporte  de la misma. Para obtener más blanco) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminal
car. supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off. información, consulte “Extracción del soporte ()” en de alimentación del amplificador de señal de la antena existente. Para
obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
Caution el reverso de esta página.  Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja
Handle the bracket  carefully to avoid injuring your  Conserve las llaves de liberación  para utilizarlas de relé.
fingers. en el futuro, ya que también las necesitará si retira Conexión para protección de la memoria
la unidad del automóvil. Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la
memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor de
Precaución encendido.
Connection example ( ) Tenga mucho cuidado al manipular el soporte  para
evitar posibles lesiones en los dedos.

Subwoofer Direct Connection (-B)


For details on the setting for the connection, see the
supplied Operating Instruction.
Ejemplo de conexiones ( )
* Do not connect a speaker in this connection.
Conexión directa de altavoz de subgraves (-B)
Notes
Para obtener más información sobre cómo configurar la
 Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the
amplifier. conexión, consulte el Manual de instrucciones
 The alarm will only sound if the built-in amplifier is used. suministrado.
* No conecte un altavoz a esta conexión.
Notas
 Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de
realizar la conexión del amplificador.
 La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado.
A1

 
size
5 × max. 8 mm
(7/32 × max. 5/16 in)
tamaño
to dashboard/center console
al tablero o consola central
2
5 × 8 mm máx.
 Face the hook inwards.
El gancho debe encontrarse
en la parte interior.

Bracket
Soporte

Clips (not supplied)


Clips (no suministrados)

Existing parts supplied with your car 


Piezas existentes suministradas con su automóvil

Bracket
size B1
5 × max. 8 mm
Soporte (7/32 × max. 5/16 in)
tamaño
1 2 3 5 × 8 mm máx.

Dashboard
Larger than 182 mm (7 1/4 in) Tablero
Superior a 182 mm

Larger than 111 mm


2
(4 3/8 in)
Superior a 111 mm
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)

Claws
Uñas
 Catch
Enganche

Clip (not supplied)


Clip (no suministrado)

English Español
Mounting the unit in a Installing the microphone Montaje de la unidad en un Instalación del micrófono ( )
Japanese car ( ) ( ) automóvil japonés ( )
Precautions Precauciones Para capturar la voz durante llamadas con manos libres,
debe instalar el micrófono (suministrado).
You may not be able to install this unit in some makes of To capture your voice during handsfree calling, you need Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos
 Choose the installation location carefully so that the unit Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer. to install the microphone (supplied).  Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su Precauciones
will not interfere with normal driving operations. la unidad no interfiera con las funciones normales de distribuidor Sony.  Mantenga el micrófono alejado de lugares con humedad
Cautions y temperaturas muy altas.
 Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, When mounting this unit to the preinstalled brackets of conducción.
excessive vibration, or high temperatures, such as in your car, use the supplied screws  in the appropriate  Keep the microphone away from extremely high Al montar esta unidad en los soportes preinstalados de su  Que el cable se enrolle alrededor del volante o de la
temperatures and humidity.  Evite instalar la unidad donde pueda quedar expuesta a
direct sunlight or near heater ducts. screw holes, based on your car: T for TOYOTA, M for polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas automóvil, utilice los tornillos suministrados  en los palanca de cambios es extremadamente peligroso.
 Use only the supplied mounting hardware for a safe and MITSUBISHI and N for NISSAN.  It is extremely dangerous if the cord becomes wound temperaturas, por ejemplo, a la luz solar directa o cerca orificios correspondientes, según el modelo de su Asegúrese de impedir que el cable y otros componentes
secure installation. around the steering column or gearstick. Be sure to keep automóvil: T para TOYOTA, M para MITSUBISHI y N obstruyan la conducción.
de conductos de calefacción.
it and other parts from obstructing your driving. para NISSAN.  Si el vehículo dispone de airbags u otros dispositivos de
 Para realizar una instalación segura y firme, utilice
 If airbags or any other shock-absorbing equipment is in solamente elementos de instalación suministrados. amortiguación de impactos, póngase en contacto con el
Mounting angle adjustment your car, contact the store where you purchased this establecimiento donde ha adquirido esta unidad o con el
unit, or the car dealer, before installation. concesionario de automóviles antes de llevar a cabo la
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Ajuste del ángulo de montaje instalación.
-A Installing on the sun visor Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Removing the bracket ( ) 1 Install the microphone on the clip . -A Instalación en la visera
2 Install the clip on the sun visor.
Extracción del soporte ( ) 1 Instale el micrófono en el clip .
Before installing the unit, remove the bracket  3 Install clips (not supplied) and adjust the length 2 Instale el clip en la visera.
from the unit. and position of the cord so that it does not 3 Instale los clips (no suministrados) y ajuste la
1 Insert both release keys  together between the Note obstruct your driving. Antes de instalar la unidad, retire el soporte  de la longitud y la posición del cable de modo que no
unit and the bracket  until they click. To prevent malfunction, install only with the supplied screws  . misma. obstruya la conducción.
2 Pull down the bracket , then pull up the unit to 1 Inserte ambas llaves de liberación  entre la Nota
separate. -B Installing on the dashboard unidad y el soporte  hasta que encajen. Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la

Warning if your car’s ignition 1 Install the microphone on the clip , then 2 Presione el soporte  y, a continuación, levante instalación solamente con los tornillos suministrados . -B Instalación en el salpicadero
place the cord along the groove of the clip . la unidad para separar ambos elementos. 1
Mounting example ( ) has no ACC position 2 Attach the clip to the dashboard with the
Instale el micrófono en el clip y, a
double-sided tape . Advertencia: si el encendido continuación, coloque el cable en la ranura del
clip .
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
Installation in the dashboard supplied Operating Instructions. 3 Install a clip (not supplied) and adjust the length Ejemplo de montaje ( ) del automóvil no dispone de 2 Enganche el clip en el salpicadero con la cinta
and position of the cord so that it does not adhesiva de dos caras .
Notes The unit will shut off completely and automatically in the
set time after the unit is turned off, which prevents battery obstruct your driving. una posición ACC 3 Instale un clip (no suministrado) y ajuste la
 Before installing, make sure that the catches on both sides of the Instalación en el tablero
bracket  are bent inwards 3.5 mm (5/32 in). If the catches are straight drain. Notes longitud y la posición del cable de modo que no
 Before attaching the double-sided tape , clean the surface of the Notas Asegúrese de ajustar la función de desconexión
or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring If you do not set the Auto Off function, press and hold dashboard with a dry cloth.  Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de ambos automática. Para obtener más información, consulte el obstruya la conducción.
out (-1).
 until the display disappears each time  Adjust the microphone angle to the proper position. lados del soporte  estén doblados hacia adentro 3,5 mm. Si no lo
manual de instrucciones suministrado. Notas
 Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).
you turn the ignition off.  The microphone can be installed without using the clip . están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará
La unidad se apagará completa y automáticamente en el  Antes de colocar la cinta adhesiva de doble cara , limpie la superficie
 Mount the unit onto the supplied bracket  (-3). In this case, directly attach the microphone to the dashboard with the correctamente y puede saltar (-1). del tablero con un paño seco.
double-sided tape . Keep the unused clip for future use.  Si es necesario, doble las uñas hacia fuera para que encaje firmemente tiempo establecido después de que se desconecte la  Ajuste el ángulo del micrófono en la posición adecuada.
(-2). unidad, lo que evita que se desgaste la batería.  El micrófono se puede instalar sin el clip .
Fuse replacement ( )  Monte la unidad en el soporte  suministrado (-3). Si no ha ajustado la función de desconexión automática, En este caso, enganche directamente el micrófono al tablero con cinta
adhesiva de dos caras . Conserve el clip sin usar por si lo necesita
mantenga presionado  cada vez que
When replacing the fuse, be sure to use one matching the Notes on the tuning step apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla
en el futuro.

amperage rating stated on the original fuse. If the fuse desaparezca.


blows, check the power connection and replace the fuse. If  For how to set the tuning step, see the supplied
the fuse blows again after replacement, there may be an Operating Instructions. Notas acerca de la
 If replacing the car battery or changing the connections,
internal malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer. the tuning step setting will be erased. Sustitución del fusible ( ) sintonización
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo  Para obtener información sobre cómo ajustar la
amperaje coincida con el especificado en el original. Si el sintonización, consulte el manual de instrucciones
fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y suministrado.
sustitúyalo. Si el fusible vuelve a fundirse después de  Si se reemplaza la batería del auto o se cambian las
sustituirlo, es posible que exista alguna falla de conecciones, la configuración de la sintonización se
funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el borrará.
distribuidor Sony más cercano.

También podría gustarte