Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
E-STAR® HIPERFORM®
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
MODELO “OHSE” 3.5 Y 5 HP
Tabla de Contenidos
1. Un compresor de refrigeración a espiral marca Copeland® “ZB.” Este compresor ha sido diseñado
para brindar servicios de refrigeración comercial, más que como acondicionador de aire,
posibilitando un mejor rendimiento sobre la escala total de temperatura de enfriamiento de la
leche. Algunos de los extras que este equipo incluye son: un visor de aceite, puerto de llenado y
vaciamiento de aceite y terminales eléctricas. Estos dispositivos aseguran una mayor confiabilidad y
una vida útil prolongada.
2. Una válvula de subenfriamiento especialmente diseñada que sirve más para controlar el
subenfriamiento del líquido condensador que para controlar el sobrecalentamiento del evaporador.
4. Condensador de tubo y alerón diseñado para brindar una mayor eficiencia de condensación. Sus
beneficios incluyen un circuito integral de subenfriamiento y tubos estriados que maximizan la
transferencia de calor hacia los alerones.
5. Un único motor de ventilador, de velocidad variable y gran eficiencia que brinda máximo
rendimiento en la condensación en diferentes temperaturas ambientales.
7. Cubierta de acero galvanizado de tres piezas, con rejilla de acero que brinda seguridad en
elfuncionamiento y fácil acceso a los servicios.
311/2"
1.3 Instalación
La instalación eléctrica y de refrigeración debe ser realizada por un técnico autorizado, que cuente con
los conocimientos necesarios para instalar y poner en funcionamiento equipos eléctricos y de
refrigeración.
Las normas EPA de los Estados Unidos establecen que todos los técnicos que realizan instalación o
puesta en funcionamiento de refrigerantes en aplicaciones de alta presión, deben ser técnicos Tipo II
conforme al artículo 608 de la Ley de Aire Puro. Las disposiciones de esta ley pueden diferir de localidad
en localidad. Es responsabilidad del técnico realizar la instalación y puesta en marcha del equipo
respetando todos los requisitos legales y procedimientos vigentes en su localidad, provincia o país.
2.1 Inspección
Cada envío debe inspeccionarse a fin de determinar si faltan piezas o si el equipo está dañado. Toda
falta o daño debe informarse al distribuidor al momento de la entrega.
Todo material dañado será responsabilidad de quien lo haya entregado y no deberá ser devuelto al
fabricante hasta que se obtenga una autorización previa.
2.2 Operación
IMPORTANTE: las maquinarias que se utilicen para desplazar o levantar este equipo deben estar
! preparadas para soportar el peso del equipo. Vea tabla 1 para conocer el peso exacto.
2.3 Ubicación
Al momento de determinar la ubicación del sistema de refrigeración Mueller, deberá tener en cuenta lo
siguiente:
Flujo de aire hacia el condensador: Asegúrese de que el condensador reciba un buen flujo de aire. Si lo
instala contra una pared, deberá estar como mínimo a 45.72 cm (18in) de la pared. No se establece
flujo de aire máximo para la parte superior, izquierda o derecha. Ponga especial cuidado en los
métodos de instalación que utilice , ya que puede provocar que el flujo de aire del condensador circule
nue vamente o que entre polvo o aceite en el condensador.
Funcionamiento: El “OHSE” debe estar ubicado de manera que el compresor y el gabinete eléctrico
estén accesibles. No desagote los circuitos del refrigerante frente al gabinete eléctrico.
Eficiencia: Uubique el “OHSE” lo más cerca posible del evaporador. Esto mejorará su eficiencia al
reducir el descenso de presión en las cañerías del refrigerante.
Lubricación: Para obtener un buen retorno de aceite, el “OHSE” no debe instalarse más alto que el
evaporador y la cañería de succión que vuelve del evaporador no debe orientarse hacia el sistema de
refrigeración.
Las línea refrigerante debe estar aisladas para minimizar el aumento de temperatura, evitar la
condensación y asegurar que el líquido refrigerante que ha sido subenfriado ingrese al evaporador.
Las cañerías del refrigerante deben instalarse con ángulos o accesorios de gran radio. Se recomienda la
utilización de cañerías pre-armadas Mueller.
El “OHSE” se envía con una carga de nitrógeno seco. El equipo, las cañerías del refrigerante y el
circuito evaporador requieren una evacuación de triple sistema a 500 micrones antes de cargar el
refrigerante. El sistema debe soportar menos de 1.000 micrones en la prueba de vacío, a fin de asegurar
que no existan fugas. NOTA: Los técnicos de instalación deben seguir las prácticas adecuadas relativas
a los refrigerantes que se detallan en ASHRAE 15-1994.
El “OHSE” cuenta con cables para circuitos de entrada de bajo voltaje y 24 VAC. Si se conecta un
control de alto voltaje al circuito, podrán registrarse fallas en el equipo y posibles riesgos eléctricos.
El circuito de control puede modificarse para suministros de alto voltaje en instalaciones que no
utilizan control de refrigeración de bajo voltaje Mueller. Para obtener más información, diríjase a la
sección 7.5.
Deberá instalarse la válvula opcional de control de descarga, componente No. 8820260 para los
modelos 5-hp y 8820255 para 3.5-hp en la cañería de descarga del compresor para realizar
instalaciones con sistema de recolección de refrigerante.
Las normas EPA establecen que los técnicos que instalen o realicen instalación de refrigerantes o
service de equipos de alta presión deben estar certificados como Técnicos Tipo II, conforme al artículo
608 de la Ley de Aire Puro.
1Tal como ha sido aprobada en los Estados Unidos y en Canadá. Estas normas pueden ser diferentes en
su localidad. Es responsabilidad del técnico el realizar la instalación del equipo cumpliendo con todos
los requisitos legales, ya sean municipales, provinciales o nacionales.
NOTA PARA EL SERVICE: el sistema de refrigeración debe someterse a triple evacuación a 500
! micrones antes de cargar el refrigerante.
Debido a las particulares características operativas del sistema “OHSE”, el método más eficaz y
confiable es pesar la carga de refrigerante, asegurándose de que concuerde con las recomendaciones
de fábrica que se detallan en la sección 3.2. El procedimiento incluye los siguientes pasos.
1. Con un sistema limpio y evacuado, conecte el indicador a los Puertos de Acceso P2 y P6.
4. Saque todo el aire que pueda haber de las mangueras, tal como lo especifica el artículo 608 de las
normas EPA sobre escapes de minimus.
5. Interrumpa la evacuación del sistema de refrigeración con vapor R-22, cargándolo en el puerto de
acceso en P2.
7. Mientras monitorea el peso del cilindro del refrigerante, pese la carga sobrante de refrigerante, en
estado líquido, en el puerto de acceso P2.
IMPORTANTE: el líquido refrigerante debe cargarse siempre de manera que circule hacia arriba del
! intercambiador térmico del acumulador, de los Puertos de Acceso P2 o P3 para proteger al compresor
de posibles daños causados po r el refrigerante.
2. Retire todo el aire que pueda haber en las mangueras indicadoras, tal como lo especifica el artículo
608 de las normas EPA sobre escapes de minimus.
6. Cierre o adelante completamente la válvula de escape del líquido (P6) y luego ábrala en dos
movimientos en el sentido contrario a las agujas del reloj.
7. Deje funcionar el sistema hasta que finalice el ciclo del compresor, en el interruptor de baja
presión, a 15psig aproximadamente.
8 Cierre o adelante completamente la válvula de escape del líquido (P6) en el sentido de las agujas
del reloj.
10. Cuando se observa 0 psig en el indicador de succión del puerto P2, desactive el compresor y cierre
la válvula de escape del líquido que se encuentra en el cilindro de recuperación.
11. Deje descansar el sistema durante unos minutos y observe la presión de succión en el puerto P2.
Si supera los 5 psig, abra nuevamente la válvula de escape de líquido ubicada en el cilindro de
recuperación y repita el procedimiento.
12. Determine el peso bruto del cilindro de recuperación, restando el peso bruto inicial obtenido en el
paso 3. De allí obtendrá el peso del refrigerante que se ha retirado del sistema.
13. Este método del peso de líquido retirado dejará aproximadamente .68 kg (1.5 lb) de refrigerante
dentro del sistema, lo que debe sumarse al peso retirado para verificar la carga real que había dentro
del sistema. NOTA PARA EL SERVICE: recuerde que aproximadamente .68 kg (1.5 lb) quedarán
dentro del sistema luego de llevar a cabo el método de pesaje de líquido retirado que se describe en
la sección 3.5. Esto debe sustraerse del peso de carga recomendado al recargar el sistema para.
ALERTA DE SEGURIDAD
Los técnicos que trabajan con refrigerantes deben usar siempre anteojos de protección y guantes de
butilo.
Si el refrigerante R-22 entra en contacto con el fuego o con una fuente de mucho calor, se formarán
gases peligrosos. Este proceso se caracteriza por un fuerte olor a ácido. En caso de suceder, evacue el
sector inmediatamente y ventílelo antes de ingresar nuevamente.
Al observar el esquema de las cañería de circulación del líquido refrigerante (Figura 2), el líquido
refrigerante subenfriado sale de la bobina del condensador y circula a través de la bobina del
intercambiador térmico que se encuentra en el acumulador produciendo un subenfriamiento del
líquido a R-22 30°–50°F (16.5°–27.5°C), R-507 15°–30°F (8.4°–16.7°C). Este intercambio de calor
también evapora todo el líquido refrigerante que haya en el acumulador de succión, protegiendo así al
compresor de cualquier retroceso del líquido.
Todo el líquido refrigerante que retorna del evaporador inundado se transforma en vapor cuando entra
en contacto con la bobina del intercambiador térmico que está a mayor temperatura, al fondo del
acumulador de succión. El vapor que sale del intercambiador térmico del acumulador, se habrá
sobrecalentado 2°–5ºF (1.1°–2.75ºC) antes de ingresar a la entrada de succión del compresor. Este
sobrecalentamiento mínimo le brinda protección en caso de que ingrese líquido refrigerante al
compresor y además permite una excelente refrigeración del compresor.
Este aceite se mide nuevamente dentro del compresor a través del orificio de recuperación de aceite
ubicado en el fondo del tubo “J” de la salida de succión del acumulador. Encontrará referencias en la
sección 6.0, “Intercambiador térmico del acumulador.”
Ejemplo:
P5 es 226 psig.
Resultados:
110°F – 96°F = 14°F subenfriamiento.
IMPORTANTE: Al cargar liquido refrigerante en el equipo, hágalo siempre hacia arriba del
! intercambiador térmico del acumulador, los puertos de acceso P2 o P3, a fin de asegurar la proteccion
del compresor de los daños causados por la entrada abrupta del liquido refrigerante.
A una cierta presión de condensación y en caso de que la temperatura del bulbo-censor aumente, la
válvula de subenfriamiento se coloca rápidamente en posición “cerrado” logrando que más líquido
refrigerante se acumule en el fondo del condensador a fin de cumplir con los requisitos de
subenfriamiento.
Si el líquido refrigerante que sale del condensador pasa por el proceso de subenfriamiento, y adquiere
una temperatura de R-22 14ºF (7.8ºC), R-507 16°F (8.9°C), la temperatura de enfriador percibida por el
bulbo ocasionará que la presión de la parte superior del diafragma se reduzca.
La presión de condensación que hay en el fondo del diafragma, ayudada por el resorte de la válvula,
coloca a la vá lvula de subenfriamiento en posición “abierto”. Esto reduce la cantidad de líquido que es
subenfriado en el fondo del condensador.
El bulbo-censor de la válvula de subenfriamiento se sujeta a la línea de circulación del líquido que sale
del condensador y debe colocarse en forma vertical al el tubo capilar que entra al fondo del
bulbocensor.
Figura 3 - Bulbo-censor
Bulbo-censor
Arriba
Tubo Capliar
La válvula de subenfriamiento del “OHSE” funciona de la misma manera que la válvula del “OH”
Mueller original. La única diferencia es la conexión directa y el vástago de ajuste externo, comparado
con el tornillo de ajuste interno del diseño “OH”. Esta diferencia facilitará el ajuste de la configuración
de la válvula.
Salida
Bulbo
2. Una vez que el sistema se haya estabilizado, controle el subenfriamiento del sistema para verificar
si sigue estando a 14°F (7.8°C) en la salida del condensador.
3. En caso de ser necesario, repita los pasos anteriores hasta que el sistema haya sido configurado
adecuadamente.
Ejemplo:
Presión en P5 es 226 psig.
Reste la temperatura de la línea T3 de la conversión presión / temperatura en P5 esto dará como resultado la medida
del subenfriamiento.
1. Subenfriamiento adicional: El líquido refrigerante que sale del condensador a alta presión sufre un
subenfriamiento al pasar por la bobina del intercambiador térmico que se encuentra en el fondo
del acumulador, se sumerge en el líquido refrigerante frío que vuelve del evaporador rebalsado.
NOTA PARA EL SERVICE: El intercambiador térmico del acumulador del Mueller HiPerForm® es una
unidad especialmente diseñada que utiliza una bobina de intercambio térmico en forma de “panqueque.”
El uso de un intercambiador térmico de acumulador genérico (espiral) reduciría drásticamente la
capacidad de enfriamiento del sistema “OHSE” y podría causar fallas tempranas en el compresor. Utilice
sólo repuestos Mueller originales.
NOTAS:
1. PRECAUCIÓN: el lado del circuito de control que utiliza el dispositivo de seguridad no debe ser conectado a tierra.
2. Se requiere un transformador de 20 va (mínimo ) para el control de voltaje.
3. Utilice como mínimo cables de cobre de 75ºc (mínimo) aislados para las conexiones.
4. El motor del ventilador cuenta con protección térmica en su interior.
5. Conecte cables de control de 24 volt a las guias con las tuercas de conexión que vienen con el equipo.
6. El cableado del equipo no debe entrar en contacto con el calentador de la caja de control
7. Todos los códigos eléctricos vigentes deben respetarse durante la instalación, service y/ o funcionamiento de este
equipo.
8. Todas las conexiones a tierra terminan en la caja de control, excepto el calentador del cárter, que termina cerca del
compresor, en la base.
NOTAS:
1. PRECAUCIÓN: el lado del circuito de control que utiliza el dispositivo de seguridad no debe ser conectado a tierra.
2. Se requiere un transformador de 20 va (mínimo ) para el control de voltaje.
3. Utilice como mínimo cables de cobre de 75ºc (mínimo) aislados para las conexiones.
4. El motor del ventilador cuenta con protección térmica en su interior.
5. Conecte cables de control de 24 volt a las guias con las tuercas de conexión que vienen con el equipo.
6. El cableado del equipo no debe entrar en contacto con el calentador de la caja de control
7. Todos los códigos eléctricos vigentes deben respetarse durante la instalación, service y/ o funcionamiento de este
equipo.
8. Todas las conexiones a tierra terminan en la caja de control, excepto el calentador del cárter, que termina cerca del
compresor, en la base.
NOTAS:
1. PRECAUCIÓN: el lado del circuito de control que utiliza el dispositivo de seguridad no debe ser conectado a tierra.
2. Se requiere un transformador de 20 va (mínimo ) para el control de voltaje.
3. Utilice como mínimo cables de cobre de 75ºc (mínimo) aislados para las conexiones.
4. El motor del ventilador cuenta con protección térmica en su interior.
5. Conecte cables de control de 24 volt a las guias con las tuercas de conexión que vienen con el equipo.
6. El cableado del equipo no debe entrar en contacto con el calentador de la caja de control
7. Todos los códigos eléctricos vigentes deben respetarse durante la instalación, service y/ o funcionamiento de este
equipo.
8. Todas las conexiones a tierra terminan en la caja de control, excepto el calentador del cárter, que termina cerca del
compresor, en la base.
NOTAS:
1. PRECAUCIÓN: el lado del circuito de control que utiliza el dispositivo de seguridad no debe ser conectado a tierra.
2. Se requiere un transformador de 20 va (mínimo ) para el control de voltaje.
3. Utilice como mínimo cables de cobre de 75ºc (mínimo) aislados para las conexiones.
4. El motor del ventilador cuenta con protección térmica en su interior.
5. Conecte cables de control de 24 volt a las guias con las tuercas de conexión que vienen con el equipo.
6. El cableado del equipo no debe entrar en contacto con el calentador de la caja de control
7. Todos los códigos eléctricos vigentes deben respetarse durante la instalación, service y/ o funcionamiento de este
equipo.
8. Todas las conexiones a tierra terminan en la caja de control, excepto el calentador del cárter, que termina cerca del
compresor, en la base.
2. Cierre lentamente la válvula de servicio P6 mientras monitorea la presión de succión del indicador.
3. El interruptor de baja presión debe abrirse y desactivar el circuito de control del compresor a 5
psig (± 2 psig) aproximadamente.
5. El interruptor de baja presión debe cerrarse y activar el circuito de control del compresor a 30 psig
(± 2 psig) aproximadamente.
6. El interruptor de baja presión debe ser reemplazado si no funciona como se indica en esta sección.
1. Coloque un indicador de alta presión adecuado en el P6, válvula de servicio de la parte superior.
2. Desconecte los cables del motor del ventilador de la línea de terminal de alto voltaje y controle la
presión superior en el indicador.
3. El interruptor de alta presión debe abrirse y disminuir la potencia del circuito de control del
compresor a R-22 405 psig (± 5 psig), R-507 480 psig (± 5 psig) aproximadamente.
4. Conecte nuevamente los cables del motor del ventilador a la línea de terminal de alto voltaje y
controle en el indicador la presión de la parte superior.
5. El interruptor de alta presión debe cerrarse y aumentar la potencia del circuito de control del
compresor a R-22 305 psig (± 5 psig), R-507 350 psig (± 5 psig) aproximadamente.
6. El interruptor de alta presión debe ser reemplazado si no funciona como se indica en esta sección.
8.3 Control electrónico de presión de ventilador RGE Mueller (vigente desde septiembre
de 2002)
El “OHSE” utiliza un control de ventilador electromagnético de velocidad variable que permite que el
motor del ventilador funcione a velocidad variable, a diferentes temperaturas ambientales. Es necesario
controlar el buen funcionamiento del control de ventilador RGE una vez instalado.
El RGE tiene dos modalidades: velocidad mínima y de corte. El RGE ha sido diseñado para funcionar
en modalidad de corte. Este modo se selecciona moviendo el interruptor ubicado dentro de la caja. Al
colocar el interruptor en la modalidad de corte, cuando la presión es inferior al valor de configuración,
el motor del ventilador se apagará y continuará así hasta que la presión aumente y supere el punto de
configuración.
Para verificar el funcionamiento del RGE, conecte la parte superior de un indicador a la válvula de
servicio (P6) de la línea de líquido de la. Active la unidad de condensación y controle el
funcionamiento del ventilador de acuerdo con la presión de la parte superior. En condiciones de baja
presión ambiental, quizás sea necesario bloquear parcialmente el condensador a fin de aumentar la
presión principal.
Para ajustar el rango de presión, retire la cubierta del RGE y coloque el tornillo de ajuste (ver figura 7).
Para aumentar el rango de presió n, gire la perilla de ajuste en el sentido de las agujas del reloj. Para
reducir el rango de presión, gire la perilla de ajuste en sentido contrario a las agujas del reloj. Un giro
de la perilla de ajuste modificará el rango en aproximadamente 15 psig.
160
Perilla de Ajuste
Cut
Off
CSA
Min
Speed
1 2 3 4
Interruptor de DFE0158
modo de corte
NOTA: Ninguna de las conexiones de seguridad de presión en la parte superior tiene núcleo Schrader.
Esto se debe a las normas de seguridad aplicables al extremos superior de estos sistemas.
84 dB
80 dB 81 dB
81 dB
Condensador
REFERENCIAS:
Lectura de la presión Lectura de temperaturas
P1 - Presión de succión en la entrada del compresor. T1 - Temperatura de la leche.
P2 - Presión de succión en la entrada del acumulador. T2 - Temperatura de la línea de succión en la salida del evaporador.
P3 - Presión de succión en la salida del evaporador. T3 - Temperatura de línea en el bulbo de la válvula de
P4 - Presión en la entrada del evaporador. subenfriamiento.
P5 - Presión en la entrada de la válvula de subenfriamiento. T4 - Temperatura de línea en la salida del acumulador.
P6 - Presión en la válvula de service de la línea de circulación de T5 - Temperatura ambiente que ingresa en el condensador.
líquido. T6 - Temperatura de línea de succión que ingresa en el compresor.
T7 - Temperatura de descarga de compresor.
1. Limpie los tubos y alerones del condensador para retirar el polvo acumulado y cualquier otro tipo
de material extraño a fin de asegurar un buen flujo de aire.
2. Controle la carga de refrigerante mediante el método de pesaje de líquido retirado (weigh-out) que
se describe en la sección 3.5. Si la carga es baja, realice un test de filtraciones en todo el sistema y
repárelo.
5. Mida el amperaje del compresor y verifique que se encuentre dentro del 10% de lo que especifica
el cuadro de datos técnicos del compresor.
6. Revise todas las conexiones técnicas y asegúrese de que estén limpias y bien ajustadas.
8. Controle que los interruptores de presión alta, baja y de ventilador funcionen adecuadamente,
como se describe en la sección 8.
9. Realice una revisión integral del funcionamiento de cada unidad de refrigeración para verificar si su
capacidad de enfriamiento es la adecuada. Ver sección 10.1
ALERTA DE SEGURIDAD:
Las personas que no estén capacitadas o certificadas para realizar procesos relativos al manejo de
sistemas eléctricos y de refrigeración no deben intentar realizar el servic io del equipo.
Todos los dispositivos de seguridad y las cubiertas del equipo deben estar donde corresponden a fin de
evitar riesgos eléctricos y mecánicos!
IMPORTANTE
ESTE EQUIPO CONTIENE UNA CARGA DE GAS NITRÓGENO
SECO. LIBERE LA PRESIÓN LENTAMENTE A TRAVÉS DE LOS
PUERTOS PARA EL SERVICE O DE LAS VÁLVULAS SCHRADER
ANTES DE RETIRAR LOS ACCESORIOS.
WA R N I N G
THIS EQUIPMENT CONTAINS R-22 HYDROCHLOROFLUOROCARBON (HCFC CLASS II)
A SUBSTANCE THAT, IF RELEASED INTO THE ENVIRONMENT, WILL CONTRIBUTE TO A SERIOUS PUBLIC HEALTH AND ENVIRONMENTAL
PROBLEM BY DEPLETING THE OZONE LAYER. OZONE LAYER DEPLETION INCREASES THE RISK OF SKIN CANCER AND OTHER DISEASES
IN HUMANS AND IS HARMFUL TO PLANT AND ANIMAL LIFE.
THIS EQUIPMENT SHALL BE SERVICED AND DISPOSED OF ONLY IN ACCORDANCE WITH THE OZONE DEPLETING SUBSTANCES
REGULATION - CLEAN ENVIRONMENT ACT.
N.B. This regulation is consolidated to September 30, 1992.
0109 8824388
IMPORTANTE!
CABLEADO PARA SCROLLS TRIFÁSICOS
Los compresores scroll (de espiral) solamente comprimen gas en el sentido de las agujas del reloj, cuando
se los mira desde arriba. Debido a que los motores monofásicos comenzarán a funcionar en una única
dirección, la rotación inversa no es importante. Los motores trifásicos se iniciarán y funcionarán en cualquier
dirección, dependiendo del ángulo de la fase de la energía suministrada. Esto requiere grandes cuidados
durante la instalación para asegurarse de que el compresor funcione en la dirección adecuada. Para
verificar si el compresor gira en la dirección correcta, se observan las presiones de succión y de descarga
cuando el compresor esta activado. La rotación inversa se indica mediante una disminución de la presión de
descarga y un aumento en la presión de succión. La rotación inversa no tiene ningún efecto negativo en el
compresor de espiral. Sin embargo, después de varios minutos de funcionamiento, el corte de la línea del
compresor lo desactivará. Para corregir esta falla, desconéctelo e intercambie dos cables cualesquiera del
contactor del equipo. Nunca intercambie cables directamente en el compresor.
8820155
12.6 Etiqueta No. 8820156, Breves cortes de energía en compresores scroll (espiral)
monofásicos
NOTA!
BREVES CORTES DE ENERGÍA EN COMPRESORES SCROLL (ESPIRAL) MONOFÁSICOS
Toda interrupción breve de energía (menos de ½ segundo) puede tener como resultado la activación de la
rotación inversa de un compresor de espiral monofásico. Esto ocurre a raíz de la alta presión del gas de
descarga que se expande hacia atrás a través del espiral durante el corte de energía, lo que hace que éste
gire en dirección opuesta. Cuando se reestablece el suministro de energía mientras el dispositivo gira en
dirección inversa, puede ser que el compresor siga haciendo mucho ruido por estar funcionando
inversamente. Este ruido cesará cuando se active el protector interno del compresor. Esto no afecta de
manera alguna la durabilidad del dispositivo. Cuando el protector se reinicie, el compresor comenzará a
funcionar normalmente.
8820156
Year of Construction
Année de fabrication
Año de fabricación
Model Number
Numéro de modèle
Número de modelo
Serial Number
Numéro de série
Número de serie
Noise Level
Niveau de bruit
Nivel de ruido
Weight
Poids
Peso
0408 8822225
12.8 Etiqueta No. 31193, Malla protectora, identifica la ubicación de la malla protectora de
la línea de succión
6911 8822232
ADVERTENCIA
Sólo personal autorizado podrá retirar la malla de seguridad.
6911 8822226
! ADVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
PEUT CAUSER DES BLESSURES OU
PROVOQUER LA MORT. DÉBRANCHER
TOUTES LES SOURCES D'ALIMENTATION
À DISTANCE AVANT L'ENTRETIEN.
! PELIGRO
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
PUEDE CAUSAR HERIDA O MUERTE.
DESCONECTAR TODOS LOS
SUMINISTROS DE REMOTO ELÉCTRICO
0001 DE PODER ANTES DE SERVICIO. 8822141
8820764
WARNING ADVERTISSEMENT PELIGRO
6902
BEFORE REMOVING ÉLECTRIQUE AVANT D'ENLEVER ANTES DE REMOVER LA TELA
SCREEN GUARD L'ÉCRAN DE PROTECTION. DE PROTECCION.
!ADVERTENCIA:
WARNING E! ADVERTENCIA: LA MALLA PROTECTORA DEBE
SCREEN GUARD MUST BE IN PLACE ESTAR INSTALADA ANTES DE PONER EN
BEFORE OPERATING THE UNIT. FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO.
ADVERTISSEMENT
L'ÉCRAN DE PROTECTION DOIT ÊTRE
EN PLACE AVANT DE FAIRE
FONCTIONNER L'APPAREIL.
PELIGRO
LA TELA DE PROTECCION DEBE DE
ESTAR SITUADA ANTES DE OPERAR LA
8906
UNIDAD. 8820768
WARNING
FAN WILL START AUTOMATICALLY.
ADVERTISSEMENT
LE VENTILATEUR
DÉMARRERA AUTOMATIQUEMENT.
PELIGRO
EL ABANICO COMIENZA
8906
AUTOMATICAMENTE. 8820769
0108 8824383
Este equipo comienza a funcionar automáticamente. Tenga mucho cuidado cuando realiza el service.
Todos los dispositivos de seguridad y cubiertas del equipo deben estar ubicados correctamente durante
su funcionamiento a fin de evitar riegos mecánicos y eléctricos.
La mayoría de los compuestos halogenados se descomponen a altas temperaturas, tales como las
generadas por llamas causadas por gas o calentadores eléctricos. Los químicos que resultan de esas
circunstancias siempre incluyen ácido hidrofluórico. Además, el R-22 contiene cloro, que puede crear
ácido hidroclórico y gas fosgeno.
Estos vapores dañinos afectan considerablemente a la nariz y pueden detectarse por su olor, aún en
caso de concentraciones inferiores al nivel tóxico. Estos olores sirven como advertencia de que su
descomposición ya ha tenido lugar. En caso de detectarlo, evacue el área hasta que la ventilación haya
eliminado los vapores de descomposición.
En caso de entrar en contacto con los ojos, enjuáguelos con agua rápidamente durante 15 minutos.
Llame inmediatamente a un médico.
NO.
REF. DESCRIPCIÓN PARTE NO.
1 CONDENSADOR, 5 HP, 3 ROW, 30" X 36" CAÑOS ESTRIADOS 8820729
2 VENTILADOR REVESTIDO “E-STAR” 8820732
3 VENTILADOR, 3 MOTORES / HP, 208-230/50-60/1
1 3 8823340
4 VENTILADOR, 4 CUCHILLAS 4, .5" HUB, CWD 8820735
5A COMPRESOR 5 HP, COPELAND “ZB”, 208-230/60/1, ZB38KC-PFV-250 (R-22) 8820736
5B COMPRESOR 5 HP, COPELAND “ZB”, 200-220/50/3 – 200-230/60/3, ZB38KA-TF5-250 (R-22) 8820752
6 SOPORTE, MOTOR VENTILADOR, “E-STAR”, “OHSE”, Y “OESE” 8820743
7 KIT INTERCAMBIADOR TÉRMICO ACUMULADOR, AISLADO (PARA 3.5-5 HP “OH” Y “E-STAR” SYSTEMS) 8800051
8 VALVULA, ENFR. SEC., R-22, “OHSE” 5 HP, AJUSTE EXTERNO, .375" X .500" SAE MFL 8822106
9 FILTRO SECANTE, LÍNEA LÍQUDO, C-083-F, .375" MFL X FFL, R-22, 3-5 HP “OH” Y “OHSE” 8824694
10 INTERRUPTOR, PRESIÓN VENTILADOR, CONTROL FUERA DE CICLO, 220 PSIG CO, 270 PSIG CI, .25" FFL 8820306
11 ACCESO FTG, SCHRADER, .25" OD 687003
12 MALLA, FILTRO, LÍNEA SUCCIÓN, CONO 40 ENGRANAJES, .875" OD 31192
13 INTERRUPTOR, BAJA PRESIÓN, 5 PSIG CO, 30 PSIG CI 8820308
14 INTERRUPTOR, ALTA PRESIÓN, 405 PSIG CO, 305 PSIG CI 8820305
15A INTERRUPTOR, PRESIÓN DE VENTILADOR (MODELOS E-STAR) 8824463
15B KIT, CONTROL VENTILADOR VELOCIDAD VARIABLE, INCLUYE SOPORTE CABLEADO E INSTRUCCIONES 8824613
16 CALENTADOR, CARTER, 240 VOLT, 60 WATT (ADECUADO COMPRESORES SCROLL) 8820095
17 VALVULA, SERVICE LÍQUIDO, .375" ODS 8820774
18 VALVULA, SERVICE SUCCIÓN, .875" ODS 8820775
19 KIT, MONTAJE COMPRESOR, MONTAJE Y MANGA DE GOMA, 4 Y 5 HP MODELS (4 UNIDADES) 8801698
20 TEE, PLATAFORMA GIRATORIA DE BRONCE, .375" SAE X .375" FEMSAE X .025" 8822914
21 DISPOSITIVO DE CONTACTO, 40 AMP, BOBINA24-VOLT , 3 POLO 8820751
22 CONEXIÓN A TIERRA 8800488
23 BLOQUE TERMINAL, 4 POLOS CONEXIÓN RÁPIDA (24 VOLT) 8822012
24 CAPACITOR, CORRIENTE, 80 MFD/370 VOLT 8820595
25 BLOQUE TERMINAL, 4 POLOS CONEXIÓN RÁPIDA (240 VOLT POWER SIDE) 8822090
26 CAPACITOR, MOTOR VENTILADOR, 7.5 MFD/370 VAC 8822576
NO.
REF. DESCRIPCIÓN PARTE NO.
1 CONDENSADOR, 3.5 HP, 3 ROW, 30" X 36" CAÑOS ESTRIADOS 8822368
2 VENTILADOR REVESTIDO “E-STAR” 8820732
3 VENTILADOR, MOTOR 1/3 HP, 208-230/50-60/1 8823340
4 VENTILADOR, CUCHILLA 4, .5" HUB, CWD 8820735
5A COMPRESOR 3.5 HP, COPELAND “ZB”, 208 -230/60/1, ZB38KC-PFV-230 (R-22) 8822549
5B COMPRESOR 3.5 HP, COPELAND “ZB”, 200 -220/50/3 — 200-230/60/3, ZB38KA -TF5-230 (R-22) 8822367
6 SOPORTE, MOTOR VENTILADOR, “E-STAR”, “OHSE”, Y “OESE” 8820743
7 KIT INTERCAMBIADOR TÉRMICO ACUMULAD. AISLADO (PARA 3.5-5 HP “OH” Y “E-STAR” SYSTEMS) 8800051
8 VALVULA, ENFR. SEC., R-22, “OHSE” 3.5 HP, AJUSTE EXTERNO, .375" X .500" SAE MFL 8822369
9 FILTRO SECANTE, LÍNEA LÍQUDO, C-083-F, .375" MFL X FFL, R-22, 3-5 HP “OH” Y “OHSE” 8824694
10 INTERRUPTOR, PRESIÓN VENTILADOR, CONTROL CIERRE CICLO, 220 PSIG CO, 270 PSIG CI, .25" FFL 8820306
11 ACCESO FTG, SCHRADER, .25" OD 687003
12 MALLA, FILTRO, LÍNE A SUCCIÓN, CONO 40 ENGRANAJES, .875" OD 31192
13 INTERRUPTOR, BAJA PRESIÓN, 5 PSIG CO, 30 PSIG CI 8820308
14 INTERRUPTOR, ALTA PRESIÓN, 405 PSIG CO, 305 PSIG CI 8820305
15A INTERRUPTOR, PRESIÓN DE VENTILADOR (MODELOS E-STAR) 8824463
15B KIT, CONTROL VENTILADOR VELOCIDAD VARIABLE TRIAC, INCLUYE SOPORTE CABLEADO E INSTRUCCIONES 8824613
16 CALENTADOR, CARTER, 240 VOLT, 60 WATT (ADECUADO COMPRESORES SCROLL) 8820095
17 VALVULA, SERVICE LÍQUIDO, .375" ODS 8820774
18 VALVULA, SERVICE SUCCIÓN, .875" ODS 8820775
19 KIT, MONTAJE COMPRESOR, MONTAJE Y MANGA DE GOMA, 4 Y 5 HP MODELS (4 UNIDADES) 8801698
20 TEE, PALTAFORMA GIRATORIA DE BRONCE, .375" SAE X .375" FEMSAE X .025" 8822914
21 DISPOSITIVO DE CONTACTO, 40 AMP, BOBINA 24-VOLT , 3 POLO 8820751
22 CONEXIÓN A TIERRA 8800488
23 BLOQUE TERMINAL, 4 POLOS CONEXIÓN RÁPIDA (24 VOLT POWER SIDE) 8822012
24 CAPACITOR, CORRIENTE, 60 MFD/370 VOLT 8822021
25 BLOQUE TERMINAL, 4 POLOS CONEXIÓN RÁPIDA (240 VOLT POWER SIDE) 8822090
26 CAPACITOR, MOTOR VENTILADOR, 7.5 MFD/370 VAC 8822576
RATING CONDITIONS
65 °F Gas de Retorno ALTA ZB26KC-PFV
HCFC-22
0 °F subenfriamiento TEMPERATURA COPELAND SCROLLTM
95 °F aire ambiente o más Restrícciones correspondientes PFV 208/230-1-60
areas linderas: 20°F Min. Superheat
Funcionamiento 60 Hz
Condensing Temperature °F
(Sat Dew Pt Pressure, psig) Evaporating Temperature °F (Sat Dew Pt Pressure, psig)
140 25 (49) 30 (55) 35 (61) 40 (68) 45 (76) 50 (84) 55 (93)
(337) C 26700 29600 32700 36200 40100 44300
P 4420 4410 4400 4390 4370 4340
A 28.6 28.5 28.5 28.4 28.3 28.1
M 438 488 545 605 675 750
E 6 6.7 7.4 8.3 9.2 10.2
% 56.9 59.1 61.2 63.1 64.9 66.6
130 C 26000 28800 31900 35300 39000 43000 47500
(297) P 3920 3920 3920 3910 3910 3890 3870
A 25.4 25.4 25.4 25.4 25.3 25.3 25.1
M 401 447 498 555 615 685 760
E 6.6 7.4 8.2 9 10 11.1 12.3
% 58.2 60.3 62.2 63.8 65.3 66.6 67.7
120 C 27900 30900 34100 37700 41600 45900 50500
(260) P 3490 3490 3490 3490 3490 3480 3460
A 22.7 22.7 22.7 22.7 22.7 22.7 22.6
M 409 455 505 565 625 695 770
E 8 8.9 9.8 10.8 11.9 13.2 14.6
% 61.1 62.8 64.2 65.3 66.2 66.8 67.2
110 C 29600 32800 36300 40000 44100 48500 53500
(226) P 3110 3120 3120 3130 3130 3130 3120
A 20.4 20.4 20.4 20.5 20.5 20.5 20.4
M 415 462 515 570 630 700 775
E 9.5 10.5 11.6 12.8 14.1 15.5 17.2
% 62.9 64.2 65 65.4 65.4 65.2 64.5
100 C 31300 34600 38300 42200 46400 51000 56000
(196) P 2790 2790 2800 2810 2820 2820 2810
A 18.4 18.4 18.5 18.5 18.6 18.6 18.5
M 420 467 520 575 635 705 780
E 11.2 12.4 13.6 15 16.5 18.1 20
% 63.5 64.1 64.1 63.6 62.7 61.4 59.4
90 C 32900 36400 40200 44300 48700 53500 59000
(168) P 2510 2520 2530 2540 2550 2560 2560
A 16.6 16.7 16.8 16.9 16.9 16.9 16.9
M 424 471 520 580 640 710 785
E 13.1 14.5 15.9 17.4 19.1 21 23
% 62.6 62.3 61.3 59.8 57.8 55.1 51.8
80 C 34500 38100 42000 46300 51000 56000
(144) P 2260 2270 2290 2310 2320 2330
A 15.2 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6
M 428 475 525 580 645 710
E 15.3 16.8 18.4 20.1 22 24
% 59.9 58.6 56.5 53.7 50.3 46.1
70 C 36000 39800 43800 48300 53000
(121) P 2040 2060 2080 2100 2120
A 13.9 14 14.1 14.2 14.3
M 431 478 530 585 645
E 17.6 19.3 21.1 23 25.1
% 55.3 52.7 49.2 45 39.9
Nominal Performance Values (±5%) based on 72 hours run-in. Subject to change without notice.
C:Capacity(Btu/hr), P:Power(Watts), A:Current(Amps), M:Mass Flow(lbs/hr), E:EER(Btu/Watt-hr), %:Isentropic Efficiency(%)
RATING CONDITIONS
ALTA ZB26KC-TF5
65 °F Gas de Retorno HCFC-22
0 °F subenfriamiento TEMPERATURA COPELAND SCROLLTM
95 °F aire ambiente o más Restrícciones correspondientes TF5 200/230-3-60
areas linderas: 20°F Min. Superheat
Funcionamiento 60 Hz
Condensing Temperature °F
(Sat Dew Pt Pressure, psig) Evaporating Temperature °F (Sat Dew Pt Pressure, psig)
140 25 (49) 30 (55) 35 (61) 40 (68) 45 (76) 50 (84) 55 (93)
(337) C 27400 30300 33500 36900 40600 44600
P 4280 4290 4310 4310 4290 4250
A 12.3 12.3 12.4 12.4 12.4 12.3
M 449 500 555 615 680 755
E 6.4 7.1 7.8 8.6 9.5 10.5
% 60.3 62.1 63.8 65.3 66.8 68.5
130 C 26700 29600 32700 36100 39700 43600 47900
(297) P 3750 3770 3790 3810 3820 3800 3770
A 11.1 11.1 11.2 11.2 11.2 11.2 11.1
M 412 459 510 565 625 695 765
E 7.1 7.9 8.6 9.5 10.4 11.5 12.7
% 62.7 64.4 65.8 67 68 69 70.1
120 C 28600 31700 35000 38500 42400 46500 51000
(260) P 3300 3320 3350 3370 3380 3370 3340
A 10 10.1 10.2 10.2 10.2 10.2 10.2
M 420 467 520 575 635 705 775
E 8.7 9.5 10.5 11.4 12.5 13.8 15.3
% 66.4 67.7 68.6 69.1 69.5 69.9 70.2
110 C 30400 33600 37100 40900 44900 49300 54000
(226) P 2900 2930 2960 2980 3000 3000 2970
A 9.2 9.2 9.3 9.4 9.4 9.4 9.3
M 426 473 525 580 645 710 785
E 10.5 11.5 12.5 13.7 15 16.4 18.2
% 69.3 70 70.2 69.9 69.5 69 68.4
100 C 32100 35500 39200 43100 47400 52000 57000
(196) P 2550 2590 2620 2650 2670 2670 2640
A 8.4 8.5 8.6 8.7 8.7 8.7 8.6
M 431 479 530 585 650 715 790
E 12.6 13.7 14.9 16.3 17.7 19.5 21.5
% 71.1 71 70.2 69 67.5 65.9 64
90 C 33700 37300 41100 45300 49700 54500 60000
(168) P 2250 2290 2320 2360 2380 2380 2360
A 7.8 7.9 8 8.1 8.1 8.1 8
M 435 483 535 590 655 720 795
E 15 16.3 17.7 19.2 20.9 22.9 25.3
% 71.3 70.2 68.4 66 63.2 60.2 56.9
80 C 35300 39100 43100 47400 52000 57000
(144) P 1990 2020 2060 2100 2120 2130
A 7.4 7.4 7.5 7.6 7.6 7.6
M 439 487 540 595 660 725
E 17.8 19.3 20.9 22.6 24.5 26.8
% 69.8 67.4 64.2 60.4 56.2 51.4
70 C 36900 40800 45000 49500 54500
(121) P 1750 1790 1830 1870 1900
A 6.9 7 7.1 7.1 7.2
M 442 490 545 600 660
E 21.1 22.8 24.6 26.5 28.7
% 66.1 62.2 57.3 51.8 45.6
Nominal Performance Values (±5%) based on 72 hours run-in. Subject to change without notice.
C:Capacity(Btu/hr), P:Power(Watts), A:Current(Amps), M:Mass Flow(lbs/hr), E:EER(Btu/Watt-hr), %:Isentropic Efficiency(%)
RATING CONDITIONS
65 °F Gas de Retorno ALTA ZB38KC-PFV
HCFC-22
0 °F subenfriamiento TEMPERATURA COPELAND SCROLLTM
95 °F aire ambiente o más Restrícciones correspondientes PFV 208/230-1-60
areas linderas: 20°F Min. Superheat
Funcionamiento 60 Hz
Condensing Temperature °F
(Sat Dew Pt Pressure, psig) Evaporating Temperature °F (Sat Dew Pt Pressure, psig)
140 25 (49) 30 (55) 35 (61) 40 (68) 45 (76) 50 (84) 55 (93)
(337) C 36000 41100 46500 52000 57000 62000
P 6000 6050 6100 6150 6150 6150
A 28.2 28.4 28.6 28.7 28.9 28.9
M 590 680 770 870 960 1050
E 6 6.8 7.6 8.5 9.3 10
% 56.6 59.9 62.6 64.6 65.7 65.7
130 C 35200 39900 45200 51000 56500 61500 66000
(297) P 5350 5400 5450 5500 5500 5500 5500
A 25.4 25.6 25.8 26 26.1 26.2 26.2
M 545 620 705 795 890 980 1060
E 6.6 7.4 8.3 9.3 10.2 11.1 12
% 57.9 60.8 63.5 65.6 66.8 67 66.3
120 C 38400 43400 48800 54500 60000 65000 70000
(260) P 4800 4840 4890 4920 4950 4960 4950
A 23.1 23.3 23.5 23.7 23.8 23.9 23.8
M 565 640 725 810 900 985 1060
E 8 9 10 11.1 12.1 13.1 14.1
% 61.4 63.6 65.6 66.8 67.2 66.6 65
110 C 41200 46400 52000 57500 63000 68500 73000
(226) P 4310 4360 4400 4440 4460 4470 4450
A 21.2 21.4 21.6 21.7 21.8 21.9 21.8
M 580 655 735 820 905 985 1060
E 9.6 10.6 11.8 13 14.2 15.3 16.4
% 63.3 64.9 66 66.3 65.7 64.2 61.6
100 C 43800 49100 54500 60500 66000 71000 75500
(196) P 3890 3930 3980 4020 4040 4050 4020
A 19.6 19.7 19.9 20.1 20.1 20.1 20
M 590 660 740 825 905 980 1050
E 11.3 12.5 13.7 15.1 16.3 17.6 18.8
% 63.7 64.4 64.5 63.8 62.2 59.6 55.9
90 C 46100 51500 57500 63000 68500 73500 78000
(168) P 3520 3570 3620 3650 3680 3680 3660
A 18.2 18.4 18.5 18.6 18.7 18.7 18.5
M 595 665 745 825 900 975 1040
E 13.1 14.4 15.8 17.3 18.6 20 21.3
% 62.5 62.1 61.1 59.2 56.4 52.6 47.9
80 C 48500 54000 59500 65500 71000 76000
(144) P 3200 3250 3310 3350 3370 3380
A 17 17.2 17.3 17.5 17.5 17.4
M 600 670 745 825 900 965
E 15.1 16.6 18.1 19.6 21 22.5
% 59.4 57.8 55.5 52.3 48.2 43.1
70 C 51000 56500 62000 68000 73500
(121) P 2930 2990 3050 3100 3130
A 16 16.2 16.3 16.4 16.4
M 610 680 750 825 895
E 17.4 18.9 20.4 21.9 23.5
% 54.5 51.4 47.7 43 37.5
Nominal Performance Values (±5%) based on 72 hours run-in. Subject to change without notice.
C:Capacity(Btu/hr), P:Power(Watts), A:Current(Amps), M:Mass Flow(lbs/hr), E:EER(Btu/Watt-hr), %:Isentropic Efficiency(%)
RATING CONDITIONS
65 °F Gas de Retorno ALTA ZB38KC-TF5
HCFC-22
0 °F subenfriamiento TEMPERATURA COPELAND SCROLLTM
95 °F aire ambiente o más Restrícciones correspondientes TF5 200/230-3-60
areas linderas: 20°F Min. Superheat
Funcionamiento 60 Hz
Condensing Temperature °F
(Sat Dew Pt Pressure, psig) Evaporating Temperature °F (Sat Dew Pt Pressure, psig)
140 25 (49) 30 (55) 35 (61) 40 (68) 45 (76) 50 (84) 55 (93)
(337) C 39700 44000 48500 53500 59000 64500
P 5950 6000 6050 6050 6100 6100
A 17.9 18 18 18.1 18.2 18.2
M 650 725 805 895 990 1090
E 6.7 7.3 8 8.8 9.7 10.6
% 62.7 64.4 66 67.3 68.3 69.1
130 C 38500 42700 47300 52000 57500 63000 69000
(297) P 5300 5350 5350 5400 5400 5450 5450
A 16.4 16.5 16.5 16.6 16.7 16.7 16.8
M 595 665 740 820 905 1000 1110
E 7.3 8 8.8 9.7 10.6 11.6 12.6
% 64 65.8 67.2 68.4 69.2 69.7 69.7
120 C 41200 45700 50500 55500 61000 67000 73500
(260) P 4730 4770 4800 4830 4860 4890 4920
A 15.2 15.2 15.3 15.3 15.4 15.5 15.6
M 605 675 750 830 920 1010 1120
E 8.7 9.6 10.5 11.5 12.6 13.7 14.9
% 66.7 68.1 69.2 69.8 69.9 69.6 68.7
110 C 43800 48500 53500 59000 65000 71000 77500
(226) P 4230 4260 4290 4330 4360 4400 4450
A 14.1 14.2 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6
M 615 685 760 840 930 1020 1130
E 10.4 11.4 12.5 13.7 14.9 16.1 17.5
% 68.6 69.5 69.9 69.8 69 67.6 65.6
100 C 46300 51500 56500 62500 68500 74500 81500
(196) P 3770 3810 3850 3890 3940 3990 4050
A 13.2 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.8
M 620 690 765 850 935 1030 1130
E 12.3 13.5 14.7 16 17.3 18.7 20.1
% 69.4 69.6 69.1 67.9 66 63.3 59.8
90 C 48700 54000 59500 65500 71500 78000 85000
(168) P 3370 3410 3460 3520 3580 3650 3720
A 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 13 13.2
M 625 695 770 850 940 1030 1130
E 14.4 15.8 17.2 18.6 20 21.4 22.9
% 68.7 67.9 66.2 63.7 60.4 56.3 51.3
80 C 51000 56500 62000 68000 74500 81000
(144) P 3020 3070 3130 3200 3280 3370
A 11.8 11.9 12 12.1 12.3 12.5
M 630 700 775 855 940 1030
E 16.9 18.3 19.8 21.3 22.7 24.1
% 66.1 64 60.9 56.8 51.9 46.2
70 C 53000 58500 64500 70500 77000
(121) P 2710 2780 2850 2940 3040
A 11.3 11.4 11.5 11.7 11.9
M 635 700 775 855 940
E 19.5 21.1 22.5 24 25.3
% 61.2 57.4 52.6 46.9 40.3
Nominal Performance Values (±5%) based on 72 hours run-in. Subject to change without notice.
C:Capacity(Btu/hr), P:Power(Watts), A:Current(Amps), M:Mass Flow(lbs/hr), E:EER(Btu/Watt-hr), %:Isentropic Efficiency(%)
RATING CONDITIONS
65 °F Gas de Retorno ALTA ZB38KC-TFD
HCFC-22
0 °F subenfriamiento TEMPERATURA COPELAND SCROLLTM
95 °F aire ambiente o más Restrícciones correspondientes TFD 460-3-60
areas linderas: 20°F Min. Superheat
Funcionamiento 60 Hz
Condensing Temperature °F
(Sat Dew Pt Pressure, psig) Evaporating Temperature °F (Sat Dew Pt Pressure, psig)
140 25 (49) 30 (55) 35 (61) 40 (68) 45 (76) 50 (84) 55 (93)
(337) C 39700 44000 48500 53500 59000 64500
P 5950 6000 6050 6050 6100 6100
A 8.9 9 9 9.1 9.1 9.1
M 650 725 805 895 990 1090
E 6.7 7.3 8 8.8 9.7 10.6
% 62.7 64.4 66 67.3 68.3 69.1
130 C 38500 42700 47300 52000 57500 63000 69000
(297) P 5300 5350 5350 5400 5400 5450 5450
A 8.2 8.2 8.3 8.3 8.3 8.4 8.4
M 595 665 740 820 905 1000 1110
E 7.3 8 8.8 9.7 10.6 11.6 12.6
% 64 65.8 67.2 68.4 69.2 69.7 69.7
120 C 41200 45700 50500 55500 61000 67000 73500
(260) P 4730 4770 4800 4830 4860 4890 4920
A 7.6 7.6 7.6 7.7 7.7 7.7 7.8
M 605 675 750 830 920 1010 1120
E 8.7 9.6 10.5 11.5 12.6 13.7 14.9
% 66.7 68.1 69.2 69.8 69.9 69.6 68.7
110 C 43800 48500 53500 59000 65000 71000 77500
(226) P 4230 4260 4290 4330 4360 4400 4450
A 7 7.1 7.1 7.1 7.2 7.2 7.3
M 615 685 760 840 930 1020 1130
E 10.4 11.4 12.5 13.7 14.9 16.1 17.5
% 68.6 69.5 69.9 69.8 69 67.6 65.6
100 C 46300 51500 56500 62500 68500 74500 81500
(196) P 3770 3810 3850 3890 3940 3990 4050
A 6.6 6.6 6.7 6.7 6.7 6.8 6.9
M 620 690 765 850 935 1030 1130
E 12.3 13.5 14.7 16 17.3 18.7 20.1
% 69.4 69.6 69.1 67.9 66 63.3 59.8
90 C 48700 54000 59500 65500 71500 78000 85000
(168) P 3370 3410 3460 3520 3580 3650 3720
A 6.2 6.2 6.3 6.3 6.4 6.5 6.6
M 625 695 770 850 940 1030 1130
E 14.4 15.8 17.2 18.6 20 21.4 22.9
% 68.7 67.9 66.2 63.7 60.4 56.3 51.3
80 C 51000 56500 62000 68000 74500 81000
(144) P 3020 3070 3130 3200 3280 3370
A 5.9 5.9 6 6.1 6.1 6.2
M 630 700 775 855 940 1030
E 16.9 18.3 19.8 21.3 22.7 24.1
% 66.1 64 60.9 56.8 51.9 46.2
70 C 53000 58500 64500 70500 77000
(121) P 2710 2780 2850 2940 3040
A 5.6 5.7 5.7 5.8 5.9
M 635 700 775 855 940
E 19.5 21.1 22.5 24 25.3
% 61.2 57.4 52.6 46.9 40.3
Nominal Performance Values (±5%) based on 72 hours run-in. Subject to change without notice.
C:Capacity(Btu/hr), P:Power(Watts), A:Current(Amps), M:Mass Flow(lbs/hr), E:EER(Btu/Watt-hr), %:Isentropic Efficiency(%)
GARANTÍA
Sistemas de Refrigeración Mueller® ‘‘OHSE’’ y ‘‘OESE’’
Garantía por un año correspondiente a las partes del equipo
Paul Mueller Company (en adelante, la Empresa) reparará o (según decida la Empresa) reemplazará toda parte vendida por la Empresa
que presente algún defecto de fabricación o material al utilizarla normalmente durante un (1) año desde el día de su instalación por
parte del comprador / usuario original o ieciocho (18) meses desde la fecha de envío de la fábrica, lo que ocurra primero. La garantía
por un año correspondiente a las partes no cubre productos consumibles tales como refrigerantes, secantes, o componentes de vidrio o
goma. Lea la sección Disposiciones Generales.
Disposiciones Generales
Todo gasto de transporte y revisión incurrido por la Empresa se cobrará al comprador / usuario si el material devuelto resulta no
presentar defectos. Esta garantía no cubre: refrigerantes, distancia, pérdida del producto, costo de depósito de repuestos, mano de obra
o productos consumibles tales como filtrossecantes, objetos de goma o vidrio. Lo anterior es define la extensión de la responsabilidad
de la Empresa. Las garantías descritas anteriormente no se aplicarán en caso de abuso o uso indebido, negligencia, instalación
incorrecta, modificaciones realizadas por un técnico no autorizado, daños causados por inundaciones, incendios, tormentas eléctricas,
vientos o caso fortuito. Los dichos de los empleados o representantes de la Empresa no constituyen garantía. Las garantías descritas
anteriormente podrán ser exigidas por el comprador / usuario original en el lugar original donde se instaló el equipo. Estas garantías no
son transferibles.
La presente garantía tendrá validez para los sistemas de refrigeración Mueller modelos ‘‘OHSE’’ y ‘‘OESE’’adquiridos con posterioridad al 26
de enero de 2004 dentro del territorio de los Estados Unidos y Canadá.
Contacte al Departamento de Ventas de Mueller para obtener información sobre disposiciones y políticas de las garantías fuera del territorio
de los Estados Unidos y Canadá.
Paul Mueller Company
P.O. Box 828 • Springfield, Missouri 65801-0828, U.S.A.
Teléfono: (417) 831-3000 • 1-800-MUELLER • 1-800-683-5537
Facsímil: 1-800-436-2466 • www.muel.com
(4/06) 8822596
REFERENCIAS:
Lectura de la presión Lectura de temperaturas
P1 - Presión de succión en la entrada del compresor. T1 - Temperatura de la leche.
P2 - Presión de succión en la entrada del acumulador. T2 - Temperatura de la línea de succión en la salida del evaporador.
P3 - Presión de succión en la salida del evaporador. T3 - Temperatura de línea en el bulbo de la válvula de
P4 - Presión en la entrada del evaporador. subenfriamiento.
P5 - Presión en la entrada de la válvula de subenfriamiento. T4 - Temperatura de línea en la salida del acumulador.
P6 - Presión en la válvula de service de la línea de circulación de T5 - Temperatura ambiente que ingresa en el condensador.
líquido. T6 - Temperatura de línea de succión que ingresa en el compresor.
T7 - Temperatura de descarga de compresor.