Está en la página 1de 50

UNIDAD DE REFRIGERACION

E-STAR® HIPERFORM®
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
MODELO “OHSE” 3.5 Y 5 HP

Parte No. 8822181-S

Entrada en vigencia 1 de enero de 1998


Revisado el 16 de febrero de 2010

ESPECIALISTAS EN SISTEMAS DE ENFRIADO DE LECHE


®

UNIDAD DE REFRIGERACION E-STAR® HIPERFORM®


MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
MODELO “OHSE” 3.5 Y 5 HP

Tabla de Contenidos

Sección 1.0 - Introducción


1.1. Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Tabla 1 - Dimensiones y peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Figura 1 - Dimensiones y peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1.2. Soporte técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1.3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Sección 2.0 - Instalación


2.1 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2.2 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2.3 Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2.4 Refrigeración, cañerías y evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2.5 Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2.6 Instalaciones con recolección (pump down) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Sección 3.0 - Carga del refrigerante


3.1 Normas EPA para los refrigerantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3.2 Carga de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3.3 Colocación del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3.4 Colocación de refrigerante a través dele método weigh-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3.5 Control de la carga de refrigerante, método weigh out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3.6 Prueba del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Sección 4.0 - Características operativas


4.1 Ciclo del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4.2 Retorno positivo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4.3 Mayor eficiencia operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Figura 2 - Esquema de cañerías de circulación del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Sección 5.0 - Subenfriamiento


5.1 Válvula de subenfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Figura 3 - Bulbo censor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Figura 4 - Válvula de subenfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5.2 Medición de subenfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5.3 Ajuste de la válvula de subenfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Figura 5 - Ajuste de la válvula de subenfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Sección 6.0 - Intercambiador térmico del acumulador


6.1 Intercambiador térmico del acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Figura 6 - Intercambiador térmico del acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Tabla de Contenidos

Sección 7.0 - Esquemas eléctricos


7.1 “OHSE” 3.5 y 5 hp, 200-220/50/1, 208-230/60/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
7.2 “OHSE” 3.5 y 5 hp, 200-240/50/3, 208-230/60/3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7.3a “OHSE” 5 hp, 460/60/3 (En vigencia desde 1-1-04) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
7.3b “OHSE” 5 hp, 460/60/3 (En vigencia desde 12-31-03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
7.4 “OHSE” Bajo voltaje, circuito de control 24 -VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
7.5 “OHSE” Actualización de circuitos de control, 24-VAC to 240-VAC, Pre -1996
“OE” y “OH” Cajas de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Sección 8.0 - Interruptores de presión y control de ventilador


8.1 Interruptor de baja presión con reseteado automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .20
8.2 Interruptor de alta presión con reseteado automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .20
8.3 Control electrónico de ventilador Mueller RGE (vigencia setiembre 2002) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .20
8.4 Ajuste del punto de configuración del Control electrónico de presión de ventilador Mueller RGE ... .21
Figura 7 - Control electrónico de presión de ventilador Mueller RGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .21
8.5 Interruptor de presión de ventilador fuera de ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .21
8.6 Identificación de núcleo Schrader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .21

Sección 9.0 - Nivel de sonido del equipo


9.1 Equipo de prueba de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
9.2 Medición de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Figura 8 - Medición de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Sección 10.0 - Mantenimiento


10.1 Inspección de refrigeración del “OHSE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
10.2 Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Sección 11.0 Desechos


11.1 Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
11.2 Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
11.3 Aceite refrigerante del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
11.4 Componentes metálicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Sección 12.0 - Etiquetas informativas


12.1 Etiqueta No. 8820454, Carga de soporte de nitrógeno seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
12.2 Etiqueta No. 8805299, Advertencia, refrigerante CFC clase II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
12.3 Etiqueta No. 8824388, Datos útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
12.4 Etiqueta No. 8822574, Tarjeta de inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
12.5 Etiqueta No. 8820155, cables de conexión para scrolls trifásicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
12.6 Etiqueta No. 8820156, Breves interrupciones de energía en compresores scroll monofásicos . . . . . . . . .27
12.7 Etiqueta No. 8822225, Etiqueta informativa CE (Modelos del Reino Unido únicamente) . . . . . . . . . . . .28
12.8 Etiqueta No. 31193, Malla, identifica la ubicación de la malla protectora de succión . . . . . . . . . . . . . . .28
12.9 Etiqueta No. 8822232, Símbolo de advertencia - caliente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
12.10 Etiqueta No. 8820623, Símbolo de advertencia - electricidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
12.11 Etiqueta No. 8822226, Símbolo de advertencia - extracción de malla protectora
(Modelos del Reino Unido únicamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Tabla de Contenidos

Sección 12.0 - Etiquetas informativas


12.12 Etiqueta No. 8822141, Advertencia - Riesgo de shock eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
12.13 Etiqueta No. 8820764, Advertencia - Riesgo de shock e léctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
12.14 Etiqueta No. 8820768, Advertencia - Malla de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
12.15 Etiqueta No. 8820769, Advertencia - El ventilador inicia automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
12.16 Etiqueta No. 8824383, Mueller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
12.17 Etiqueta No. 8802896, CSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

Sección 13.0 - Seguridad


13.1 Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
13.2 Riesgos para la salud derivados del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
13.3 Primeros auxilios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
13.4 Equipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

Sección 14.0 - Lista de partes


14.1 Gráfico de referencia - “OHSE” 5 hp, 200-240/50-60/1, 200-240/50-60/3, y 380-460/50-60/3 . . . . . . . . .32
14.2 Lista de partes - “OHSE” 5 hp, 200-240/50-60/1, 200-240/50 -60/3, y 380-460/50-60/3 . . . . . . . . . . . . . .33
14.3 Gráfico de referencia - “OHSE” 3.5 hp, 200-240/50-60/1 y 200-240/50-60/3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
14.4 Lista de partes - “OHSE” 3.5 hp, 200-240/50-60/1 y 200-240/50-60/3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

Sección 15.0 - Información técnica


15.1 Información eléctrica de “OHSE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
15.2 Información del refrigerante de “OHSE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
15.3 Carga de aceite de compresor “OHSE” (Aplicaciones R-22) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

Sección 16.0 - Cuadros informativos


16.1 Cuadro informativo de compresor monofásico 1 ZB26KC-PFV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
16.2 Cuadro informativo del compresor trifásico 2 ZB26KC-TF5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
16.3 Cuadro informativo del compresor monofásico ZB38KC-PFV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
16.4 Cuadro informativo del compresor trifásico ZB38KC-TF5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
16.5 Cuadro informativo del compresor trifásico ZB38KC-TFD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
16.6 Cuadro de presión / temperatura R-22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
16.7 Cuadro de presión / temperatura R-507 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

Sección 17.0 - Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Revisión de instalación del “OHSE” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45


SECCIÓN 1.0 - INTRODUCCIÓN

1.1 Especificaciones generales


El sistema de refrigeración Mueller® E-Star® “OHSE” Hiperform es un producto diseñado para maximizar
la eficiencia y capacidad de enfriamiento de su sistema de refrigeración láctea. El equipo y sus
componentes especializados incluyen:

1. Un compresor de refrigeración a espiral marca Copeland® “ZB.” Este compresor ha sido diseñado
para brindar servicios de refrigeración comercial, más que como acondicionador de aire,
posibilitando un mejor rendimiento sobre la escala total de temperatura de enfriamiento de la
leche. Algunos de los extras que este equipo incluye son: un visor de aceite, puerto de llenado y
vaciamiento de aceite y terminales eléctricas. Estos dispositivos aseguran una mayor confiabilidad y
una vida útil prolongada.

2. Una válvula de subenfriamiento especialmente diseñada que sirve más para controlar el
subenfriamiento del líquido condensador que para controlar el sobrecalentamiento del evaporador.

3. Intercambiador térmico del acumulador con bobina de subenfriamiento que maximiza la


capacidadde refrigeración al tiempo que protege al compresor de los efectos del líquido
refrigerante.

4. Condensador de tubo y alerón diseñado para brindar una mayor eficiencia de condensación. Sus
beneficios incluyen un circuito integral de subenfriamiento y tubos estriados que maximizan la
transferencia de calor hacia los alerones.

5. Un único motor de ventilador, de velocidad variable y gran eficiencia que brinda máximo
rendimiento en la condensación en diferentes temperaturas ambientales.

6. Un cierre eléctrico diseñado para su seguridad, facilitar su instalación y mejorar su rendimiento. Se


incluye un calentador resistente a la electricidad para mayor confiabilidad en el funciona miento en
caso de temperaturas ambientales bajas.

7. Cubierta de acero galvanizado de tres piezas, con rejilla de acero que brinda seguridad en
elfuncionamiento y fácil acceso a los servicios.

8. Válvulas de bronce inoxidables destinadas a facilitar el acceso sin quitar la cubierta.

Tabla 1 - Dimensiones y pesogura Figura 1 - Dimensiones y peso

Longitud 101.92 cm 401/8 in 303/8"


401/8"
Ancho 77.15 cm 30 / in
3 8

Altura 80.00 cm 311/2 in


Peso 5 hp - 176 kg 388 lb
Aproximado 3.5 hp - 162 kg 358 lb

311/2"

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 1 Revisado el 16 de febrero de 2010
1.2 Soporte técnico
Este manual brinda información básica sobre instalación y manejo del sistema de refrigeración Mueller
E-Star Model “OHSE.” Contacte al representante Mueller de su región en caso de necesitar asistencia
técnica adicional relativa a los procedimientos de instalación y operación. Para recibir soporte técnico
del fabricante deberá contactar a:

Paul Mueller Company


Dairy Farm Equipment Service Department
P.O. Box 828, Springfield, Missouri 65801-0828, U.S.A.
Phone: (417) 575-9000

1.3 Instalación
La instalación eléctrica y de refrigeración debe ser realizada por un técnico autorizado, que cuente con
los conocimientos necesarios para instalar y poner en funcionamiento equipos eléctricos y de
refrigeración.

Deberán respetarse las normas eléctricas municipales, provinciales y / o nacionales durante la


instalación, puesta en funcionamiento y operación de este equipo.

Las normas EPA de los Estados Unidos establecen que todos los técnicos que realizan instalación o
puesta en funcionamiento de refrigerantes en aplicaciones de alta presión, deben ser técnicos Tipo II
conforme al artículo 608 de la Ley de Aire Puro. Las disposiciones de esta ley pueden diferir de localidad
en localidad. Es responsabilidad del técnico realizar la instalación y puesta en marcha del equipo
respetando todos los requisitos legales y procedimientos vigentes en su localidad, provincia o país.

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 2 Revisado el 16 de febrero de 2010
2.0 - INSTALACIÓN

2.1 Inspección
Cada envío debe inspeccionarse a fin de determinar si faltan piezas o si el equipo está dañado. Toda
falta o daño debe informarse al distribuidor al momento de la entrega.

Todo material dañado será responsabilidad de quien lo haya entregado y no deberá ser devuelto al
fabricante hasta que se obtenga una autorización previa.

2.2 Operación
IMPORTANTE: las maquinarias que se utilicen para desplazar o levantar este equipo deben estar
! preparadas para soportar el peso del equipo. Vea tabla 1 para conocer el peso exacto.

2.3 Ubicación
Al momento de determinar la ubicación del sistema de refrigeración Mueller, deberá tener en cuenta lo
siguiente:

Ambiente: El “OHSE” debe ubicarse donde se encuentre protegido de condiciones ambientales


extremas.

Flujo de aire hacia el condensador: Asegúrese de que el condensador reciba un buen flujo de aire. Si lo
instala contra una pared, deberá estar como mínimo a 45.72 cm (18in) de la pared. No se establece
flujo de aire máximo para la parte superior, izquierda o derecha. Ponga especial cuidado en los
métodos de instalación que utilice , ya que puede provocar que el flujo de aire del condensador circule
nue vamente o que entre polvo o aceite en el condensador.

Funcionamiento: El “OHSE” debe estar ubicado de manera que el compresor y el gabinete eléctrico
estén accesibles. No desagote los circuitos del refrigerante frente al gabinete eléctrico.

Eficiencia: Uubique el “OHSE” lo más cerca posible del evaporador. Esto mejorará su eficiencia al
reducir el descenso de presión en las cañerías del refrigerante.

Lubricación: Para obtener un buen retorno de aceite, el “OHSE” no debe instalarse más alto que el
evaporador y la cañería de succión que vuelve del evaporador no debe orientarse hacia el sistema de
refrigeración.

2.4 Cañerías de refrigeración y evacuación


Las líneas de refrigeración deben purgarse con nitrógeno seco al momento de unir las conexiones a fin
de evitar la formación de óxido interno. Deberán aplicarse las técnica relativas a los refrigerantes que
se establecen en ASHRAE 15-1994.

Las línea refrigerante debe estar aisladas para minimizar el aumento de temperatura, evitar la
condensación y asegurar que el líquido refrigerante que ha sido subenfriado ingrese al evaporador.

Las cañerías del refrigerante deben instalarse con ángulos o accesorios de gran radio. Se recomienda la
utilización de cañerías pre-armadas Mueller.

El “OHSE” se envía con una carga de nitrógeno seco. El equipo, las cañerías del refrigerante y el
circuito evaporador requieren una evacuación de triple sistema a 500 micrones antes de cargar el
refrigerante. El sistema debe soportar menos de 1.000 micrones en la prueba de vacío, a fin de asegurar
que no existan fugas. NOTA: Los técnicos de instalación deben seguir las prácticas adecuadas relativas
a los refrigerantes que se detallan en ASHRAE 15-1994.

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 3 Revisado el 16 de febrero de 2010
2.5 Conexiones eléctricas
Según las normas y procedimientos eléctricos nacionales (NEC) y locales, conecte un suministro de
electricidad seccionador de un voltaje y fase adecuados al circuito eléctrico del “OHSE” El circuito de
control ha sido diseñado para funcionar mediante un suministro de 24 VAC. Lea la advertencia que se
detalla a continuación. Para conocer detalles de conexió n, vea los esquemas eléctricos de la sección 7.

El “OHSE” cuenta con cables para circuitos de entrada de bajo voltaje y 24 VAC. Si se conecta un
control de alto voltaje al circuito, podrán registrarse fallas en el equipo y posibles riesgos eléctricos.

El circuito de control puede modificarse para suministros de alto voltaje en instalaciones que no
utilizan control de refrigeración de bajo voltaje Mueller. Para obtener más información, diríjase a la
sección 7.5.

2.6 Instalaciones con sistema de recolección de refrigerante (pump-down)


El equipo incluye un arrancador opcional para los modelos monofásicos que utilizan solenoide de
recolección de refrigerante. Encontrará más detalles y el número de las partes en la Sección 7.1.

Deberá instalarse la válvula opcional de control de descarga, componente No. 8820260 para los
modelos 5-hp y 8820255 para 3.5-hp en la cañería de descarga del compresor para realizar
instalaciones con sistema de recolección de refrigerante.

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 4 Revisado el 16 de febrero de 2010
SECCIÓN 3.0 - CARGA DE REFRIGERANTE

3.1 Normas EPA relativas a los refrigerantes1


El sistema “OHSE” ha sido diseñado para funcionar tanto con refrigerante R-22 como con R-507,
dependiendo de la unidad que se haya comprado. El R-22 (monoclorodifluormetano) es un refrigerante
HCFC Clase II. El R-507 es una mezcla binaria HFC de 50% de R-125 (pentaflouroetano) y 50% de R-
143a (1,1,1-trifluoroetano). Ambos refrigerantes pertenecen al tipo “refrigerantes A-1” de baja
propagación de llama y baja toxicidad, según los Estándares de Seguridad de ASHRAE 34.

Las normas EPA establecen que los técnicos que instalen o realicen instalación de refrigerantes o
service de equipos de alta presión deben estar certificados como Técnicos Tipo II, conforme al artículo
608 de la Ley de Aire Puro.

1Tal como ha sido aprobada en los Estados Unidos y en Canadá. Estas normas pueden ser diferentes en
su localidad. Es responsabilidad del técnico el realizar la instalación del equipo cumpliendo con todos
los requisitos legales, ya sean municipales, provinciales o nacionales.

3.2 Carga de refrigerante


Las unidades de refrigeración “OHSE” requieren la siguiente carga de refrigerante cuando se las instala
con un evaporador de refrigerador lácteo Mueller.

Unidad de medida R-507-Carga Refrigerante


3.5 hp 6.12kg / 13.5 lb
5.0 hp 6.80kg / 15.0 lb

NOTA PARA EL SERVICE: el sistema de refrigeración debe someterse a triple evacuación a 500
! micrones antes de cargar el refrigerante.

3.3 Cómo cargar el refrigerante


Existen varios métodos para determinar si el refrigerante ha sido cargado correctamente: a través del
visor, el amperaje del compresor, la presión del refrigerante, etc.

Debido a las particulares características operativas del sistema “OHSE”, el método más eficaz y
confiable es pesar la carga de refrigerante, asegurándose de que concuerde con las recomendaciones
de fábrica que se detallan en la sección 3.2. El procedimiento incluye los siguientes pasos.

3.4 Carga de refrigerante en estado líquido (weigh-in)


La figura de referencia 2 “Esquema de la cañería de circulación del refrigerante”, que muestra las
conexiones de los puertos de acceso se describe a continuación.

1. Con un sistema limpio y evacuado, conecte el indicador a los Puertos de Acceso P2 y P6.

2. Conecte la manguera central de usos múltiples a un cilindro de R-22 nuevo o recuperado, de


especificaciones ARI 700-88.’

3. Pese y anote el peso bruto del cilindro del refrigerante R-22.

4. Saque todo el aire que pueda haber de las mangueras, tal como lo especifica el artículo 608 de las
normas EPA sobre escapes de minimus.

5. Interrumpa la evacuación del sistema de refrigeración con vapor R-22, cargándolo en el puerto de
acceso en P2.

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 5 Revisado el 16 de febrero de 2010
6. Cuando la presión del sistema aumente hasta 30 psig aproximadamente, active el compresor.

7. Mientras monitorea el peso del cilindro del refrigerante, pese la carga sobrante de refrigerante, en
estado líquido, en el puerto de acceso P2.

IMPORTANTE: el líquido refrigerante debe cargarse siempre de manera que circule hacia arriba del
! intercambiador térmico del acumulador, de los Puertos de Acceso P2 o P3 para proteger al compresor
de posibles daños causados po r el refrigerante.

3.5 Control de carga de refrigerante, método weigh-out (peso retirado)


Para controlar la carga de un sistema en funcionamiento, ésta debe pesarse. Vea la figura 2, “Esquema
de las cañerías de circulación del refrigerante” que muestra las conexiones de los puertos de acceso
que se describen a continuación.

1. a. Conecte el indicador de succión al puerto de acceso P2 y conecte el indicador de la parte


superior al puerto de acceso P6.

b.Conecte la manguera central al Puerto de acceso de líquido de un cilindro de recuperación 4BA


o 4BW limpio y evacuado.

2. Retire todo el aire que pueda haber en las mangueras indicadoras, tal como lo especifica el artículo
608 de las normas EPA sobre escapes de minimus.

3. Mida y anote el peso bruto del cilindro de recuperación del refrigerante.

4. Active el compresor “OHSE” y abra la válvula del cilindro de recuperación.

5. Abra la válvula de alta que se encuentra en el colector del refrigerante.

6. Cierre o adelante completamente la válvula de escape del líquido (P6) y luego ábrala en dos
movimientos en el sentido contrario a las agujas del reloj.

7. Deje funcionar el sistema hasta que finalice el ciclo del compresor, en el interruptor de baja
presión, a 15psig aproximadamente.

8 Cierre o adelante completamente la válvula de escape del líquido (P6) en el sentido de las agujas
del reloj.

9. Mientras monitorea la presión de succión en el puerto de acceso P2, maneje el compresor


manualmente sosteniendo la bobina de contacto hasta que la presión de succión llegue a los 0
psig. Evite que el sistema bombee al vacío.

10. Cuando se observa 0 psig en el indicador de succión del puerto P2, desactive el compresor y cierre
la válvula de escape del líquido que se encuentra en el cilindro de recuperación.

11. Deje descansar el sistema durante unos minutos y observe la presión de succión en el puerto P2.
Si supera los 5 psig, abra nuevamente la válvula de escape de líquido ubicada en el cilindro de
recuperación y repita el procedimiento.

12. Determine el peso bruto del cilindro de recuperación, restando el peso bruto inicial obtenido en el
paso 3. De allí obtendrá el peso del refrigerante que se ha retirado del sistema.

13. Este método del peso de líquido retirado dejará aproximadamente .68 kg (1.5 lb) de refrigerante
dentro del sistema, lo que debe sumarse al peso retirado para verificar la carga real que había dentro
del sistema. NOTA PARA EL SERVICE: recuerde que aproximadamente .68 kg (1.5 lb) quedarán
dentro del sistema luego de llevar a cabo el método de pesaje de líquido retirado que se describe en
la sección 3.5. Esto debe sustraerse del peso de carga recomendado al recargar el sistema para.

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 6 Revisado el 16 de febrero de 2010
3.6 Prueba de refrigerante
Cuando se retire el refrigerante de un sistema que ha presentado fallas en el compresor, se deberá
comprobar si existe ácido en el refrigerante para asegurar que no haya sido contaminado por algún
residuo originado por la falla. En caso de haberse contaminado, recupere la carga total de refrigerante,
reemplace el filtro secante, realice una triple evacuación y recargue con refrigerante nuevo o reciclado
a fin de cumplir con las especificaciones ARI 700-88.

ALERTA DE SEGURIDAD
Los técnicos que trabajan con refrigerantes deben usar siempre anteojos de protección y guantes de
butilo.

El liquido refrigerante produce congelamiento.

Si el refrigerante R-22 entra en contacto con el fuego o con una fuente de mucho calor, se formarán
gases peligrosos. Este proceso se caracteriza por un fuerte olor a ácido. En caso de suceder, evacue el
sector inmediatamente y ventílelo antes de ingresar nuevamente.

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 7 Revisado el 16 de febrero de 2010
SECCION 4.0 - CARACTERISTICAS OPERATIVAS

4.1 Ciclo del refrigerante


La unidad de refrigeración Mueller “OHSE” utiliza una válvula de subenfriamiento que controla el
subenfriamiento del líquido condensador, más que el exceso de calor del evaporador. La válvula de
subenfriamiento debe ser adaptada al área a fin de mantener el líquido refrigerante que sale de la
bobina del condensador a una temperatura de entre R-22 12º y 14ºF (6.7°–7.8ºC), R-507 14° y 16°F
(7.8°–8.9°C). Esto mantiene la bobina del condensador drenada de todo excedente de líquido,
utilizando la mayor superficie de bobina para la condensación.

Al observar el esquema de las cañería de circulación del líquido refrigerante (Figura 2), el líquido
refrigerante subenfriado sale de la bobina del condensador y circula a través de la bobina del
intercambiador térmico que se encuentra en el acumulador produciendo un subenfriamiento del
líquido a R-22 30°–50°F (16.5°–27.5°C), R-507 15°–30°F (8.4°–16.7°C). Este intercambio de calor
también evapora todo el líquido refrigerante que haya en el acumulador de succión, protegiendo así al
compresor de cualquier retroceso del líquido.

Mientras el líquido refrigerante, subenfriado a R-22 42°–64°F (23°–35°C), R-507 29°–46°F


(16.2°–25.6°C), pasa a través de la válvula de subenfriamiento, su presión se reduce a presión de
evaporación. Debido a que el líquido refrigerante sufrió un gran subenfriamiento en la bobina del
intercambiador térmico del acumulador antes de entrar en el evaporador, éste se llenará de líquido
mientras el equipo esté funcionando.

Todo el líquido refrigerante que retorna del evaporador inundado se transforma en vapor cuando entra
en contacto con la bobina del intercambiador térmico que está a mayor temperatura, al fondo del
acumulador de succión. El vapor que sale del intercambiador térmico del acumulador, se habrá
sobrecalentado 2°–5ºF (1.1°–2.75ºC) antes de ingresar a la entrada de succión del compresor. Este
sobrecalentamiento mínimo le brinda protección en caso de que ingrese líquido refrigerante al
compresor y además permite una excelente refrigeración del compresor.

4.2 Retorno positivo de aceite


Como consecuencia directa del llenado del evaporador, el refrigerante que vuelve del evaporador está
húmedo por los restos de líquido. Esta mezcla lleva aceite en suspensión mucho más fácilmente que el
refrigerante de succión seco y sobrecalentado de los sistemas de refrigeración convencionales. Esta
mezcla de aceite y refrigerante cae dentro del acumulador, donde el aceite se separa del refrigerante y
se estaciona en el fondo del acumulador.

Este aceite se mide nuevamente dentro del compresor a través del orificio de recuperación de aceite
ubicado en el fondo del tubo “J” de la salida de succión del acumulador. Encontrará referencias en la
sección 6.0, “Intercambiador térmico del acumulador.”

4.3 Aumento de eficiencia operativa


El evaporador inundado utiliza la totalidad de su superficie para la refrigeración sin desperdiciar
superficie necesaria para sobrecalentar como ocurre en los sistemas convencionales.

La válvula de subenfriamiento controla la cantidad de líquido refrigerante que hay en el condensador,


manteniendo la presión de resistencia baja, al tiempo que asegura un flujo suficiente de refrigerante al
evaporador en caso de temperaturas ambientales bajas. En los sistemas convencionales, el evaporador
opera con una mínima cantidad de refrigerante en temperaturas ambientales bajas porque la presión de
resistencia, sin ser elevada artificialmente, no puede enviar la cantidad de refrigerante que se requiere
para el enfriamiento a través de la válvula de expansión.

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 8 Revisado el 16 de febrero de 2010
Figura 2 - Diagrama esquemático del refrigerante

T1 - Temperatura del Producto

Ejemplo:
P5 es 226 psig.

Convierta la presión en P5 a temperatura de saturación de 110°F (43.3°C).


Temperatura de línea en T3 es 96°F.

Resultados:
110°F – 96°F = 14°F subenfriamiento.

IMPORTANTE: Al cargar liquido refrigerante en el equipo, hágalo siempre hacia arriba del
! intercambiador térmico del acumulador, los puertos de acceso P2 o P3, a fin de asegurar la proteccion
del compresor de los daños causados por la entrada abrupta del liquido refrigerante.

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 9 Revisado el 16 de febrero de 2010
SECCIÓN 5.0 - SUBENFRIAMIENTO

5.1 Válvula de subenfriamiento


La válvula de subenfriamiento se parece a la válvula de expansión termostática, pero el modo en el
que operan es completamente diferente.

El liquido refrigerante se mide y se reduce a presión evaporativa al pasar por la válvula de


subenfriamiento. Esta válvula está ecualizada internamente para sentir la presión del condensador en la
parte inferior del diafragma y para percibir la presión del bulbo-censor en su parte superior.

A una cierta presión de condensación y en caso de que la temperatura del bulbo-censor aumente, la
válvula de subenfriamiento se coloca rápidamente en posición “cerrado” logrando que más líquido
refrigerante se acumule en el fondo del condensador a fin de cumplir con los requisitos de
subenfriamiento.

Si el líquido refrigerante que sale del condensador pasa por el proceso de subenfriamiento, y adquiere
una temperatura de R-22 14ºF (7.8ºC), R-507 16°F (8.9°C), la temperatura de enfriador percibida por el
bulbo ocasionará que la presión de la parte superior del diafragma se reduzca.

La presión de condensación que hay en el fondo del diafragma, ayudada por el resorte de la válvula,
coloca a la vá lvula de subenfriamiento en posición “abierto”. Esto reduce la cantidad de líquido que es
subenfriado en el fondo del condensador.

La válvula de subenfriamiento se abre cuando el bulbo-censor se enfría y se cierra cuando el


bulbocensor se calienta. Esta operación es completamente opuesta a la que realiza la válvula de
expansión termostática de los sistemas convencionales.

El bulbo-censor de la válvula de subenfriamiento se sujeta a la línea de circulación del líquido que sale
del condensador y debe colocarse en forma vertical al el tubo capilar que entra al fondo del
bulbocensor.

Figura 3 - Bulbo-censor

Bulbo-censor

Arriba

Tubo Capliar

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 10 Revisado el 16 de febrero de 2010
La válvula de subenfriamiento posee un puerto de circulación bypass interno que permite que una
pequeña cantidad de líquido refrigerante pase por el soporte de la válvula. Este puerto de circulación
permite que el bulbo-censor de la válvula perciba cualquier incremento de subenfriamiento, aún
cuando el soporte de la válvula esté cerrado. Este incremento hace que la válvula se abra y mantiene la
temperatura de subenfriamiento.

La válvula de subenfriamiento se encuentra en posición “cerrado” al inicio. Sin el puerto de circulación,


la válvula seguiría en esa posición, ya que no percibiría ningún cambio de temperatura en el bulbo-
censor debido a la falta de flujo de refrigerante.

Es importante instalar el filtro-secador-en-línea antes de la válvula de subenfriamiento a fin de proteger


el puerto de circulación del ingreso de partículas.

La válvula de subenfriamiento del “OHSE” se puede ajustar externamente. Su ajuste se realiza


moviendo el vástago de ajuste que se encuentra en la base del cuerpo de la válvula. Si se mueve el
tornillo de ajuste en el sentido de la agujas del reloj se abrirá la configuración de la válvula y el
subenfriamiento se reducirá. Si se lo mueve en el sentido contrario al de las agujas del reloj, el
subenfriamiento aumentará.

La válvula de subenfriamiento del “OHSE” funciona de la misma manera que la válvula del “OH”
Mueller original. La única diferencia es la conexión directa y el vástago de ajuste externo, comparado
con el tornillo de ajuste interno del diseño “OH”. Esta diferencia facilitará el ajuste de la configuración
de la válvula.

Figura 4 - Válvula de subenfriamiento

Refrigeración Aplicacción Parte No.


R-507 3.5 hp 8823910
R-507 5 hp 8823905

Entrada R-22 3.5 hp 8822369


R-22 5 hp 8822106

Salida

Bulbo

Tornillo externo del ajuste

5.2 Medición del subenfriamiento


1. Maneje el equipo de refrigeración con el evaporador cubierto. La temperatura del producto debe
ser inferior a 47° F (8,3° C).

2. Mida la presión de P5 y conviértala a temperatura de saturación R-22 utilizando el cuadro Presión /


temperatura.

3. Mida con precisión la temperatura de línea en T3 y réstela de la conversión de temperatura de


saturación de P5 (paso 2).

4. Este lo permite medir el subenfriamiento en el circuito de subenfriamiento del condensador,


controlado por la válvula de subenfriamiento.

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 11 Revisado el 16 de febrero de 2010
5.3 Ajuste de la válvula de subenfriamiento
La configuración de la válvula se abrirá al mover el vástago de ajuste en el sentido de las agujas del
reloj, reduciendo el nivel de subenfriamiento. Si se gira en sentido contrario al de las agujas del reloj, la
configuración de la válvula se cierra y el nivel de subenfriamiento aumenta. Todo ajuste debe realizarse
de manera moderada.

1. Una vez terminado el ajuste, ponga en funcionamiento el sistema de refrigeración a una


temperatura de producto inferior a 47°F (8.3°C) con el evaporador del enfriador lácteo cubierto.

2. Una vez que el sistema se haya estabilizado, controle el subenfriamiento del sistema para verificar
si sigue estando a 14°F (7.8°C) en la salida del condensador.

3. En caso de ser necesario, repita los pasos anteriores hasta que el sistema haya sido configurado
adecuadamente.

Figura 5 - Ajuste de la válvula de subenfriamiento

T1 - Temperatura del Producto

Ejemplo:
Presión en P5 es 226 psig.

Convierta la presión en P5 a 110°F (43.3°C) (temperatura de saturación).


La temperatura de línea en T3 es 96°F (35.6°C).

Reste la temperatura de la línea T3 de la conversión presión / temperatura en P5 esto dará como resultado la medida
del subenfriamiento.

(P5 P/ T Conversión 110°F) - (T3 Temperatura 96°F) = 14°F subenfriamiento.


(P5 P/ T Conversión 43.3°C) - (T3 Temperatura 35.6°C) = 7.7°C subenfriamiento.

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 12 Revisado el 16 de febrero de 2010
SECCIÓN 6.0 - INTERCAMBIADOR TÉRMICO DEL ACUMULADOR

6.1 Intercambiador térmico del acumulador


El intercambiador térmico del acumulador tiene varias funciones en el sistema “OHSE.”

1. Subenfriamiento adicional: El líquido refrigerante que sale del condensador a alta presión sufre un
subenfriamiento al pasar por la bobina del intercambiador térmico que se encuentra en el fondo
del acumulador, se sumerge en el líquido refrigerante frío que vuelve del evaporador rebalsado.

2. Retorno de vapor al compresor: El intercambiador térmico del acumulador evapora el líquido


acumulado que vuelve del evaporador, brindando vapor refrigerante fresco a la entrada de succión
del compresor.

3. Retorno de aceite al compresor: El aceite se estaciona en el fondo del acumulador y retorna al


compresor a través de un orificio ubicado en la salida de succión del acumulador.

NOTA PARA EL SERVICE: El intercambiador térmico del acumulador del Mueller HiPerForm® es una
unidad especialmente diseñada que utiliza una bobina de intercambio térmico en forma de “panqueque.”
El uso de un intercambiador térmico de acumulador genérico (espiral) reduciría drásticamente la
capacidad de enfriamiento del sistema “OHSE” y podría causar fallas tempranas en el compresor. Utilice
sólo repuestos Mueller originales.

Figura 6 - Intercambiador térmico del acumulador

Entrada del liquido Salida de liquido

Salida de succión Entrada de succión

El interruptor ubicado en la entrada


de succión envia el liquido refrigerante
a la pared externa del acumulador.

Intercambiador térmico Orificio de retorno de aceite

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 13 Revisado el 16 de febrero de 2010
SECCIÓN 7.0 - ESQUEMAS ELÉCTRICOS

7.1 “OHSE” 5 hp, 460/60/3 (En vigente desde el 1-1-04)


Esquema de conexiones del sistema de refrigeración correspondiente al modelo actual OE y gabinetes
de control que utilizan salidas de control de 24 volts.

NOTAS:
1. PRECAUCIÓN: el lado del circuito de control que utiliza el dispositivo de seguridad no debe ser conectado a tierra.
2. Se requiere un transformador de 20 va (mínimo ) para el control de voltaje.
3. Utilice como mínimo cables de cobre de 75ºc (mínimo) aislados para las conexiones.
4. El motor del ventilador cuenta con protección térmica en su interior.
5. Conecte cables de control de 24 volt a las guias con las tuercas de conexión que vienen con el equipo.
6. El cableado del equipo no debe entrar en contacto con el calentador de la caja de control
7. Todos los códigos eléctricos vigentes deben respetarse durante la instalación, service y/ o funcionamiento de este
equipo.
8. Todas las conexiones a tierra terminan en la caja de control, excepto el calentador del cárter, que termina cerca del
compresor, en la base.

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 14 Revisado el 16 de febrero de 2010
7.2 “OHSE” 5 hp, 460/60/3 (En vigente desde el 12-31-03)
Esquema de conexiones del sistema de refrigeración correspondiente al modelo actual OE y gabinetes
de control que utilizan salidas de control de 24 volts.

NOTAS:
1. PRECAUCIÓN: el lado del circuito de control que utiliza el dispositivo de seguridad no debe ser conectado a tierra.
2. Se requiere un transformador de 20 va (mínimo ) para el control de voltaje.
3. Utilice como mínimo cables de cobre de 75ºc (mínimo) aislados para las conexiones.
4. El motor del ventilador cuenta con protección térmica en su interior.
5. Conecte cables de control de 24 volt a las guias con las tuercas de conexión que vienen con el equipo.
6. El cableado del equipo no debe entrar en contacto con el calentador de la caja de control
7. Todos los códigos eléctricos vigentes deben respetarse durante la instalación, service y/ o funcionamiento de este
equipo.
8. Todas las conexiones a tierra terminan en la caja de control, excepto el calentador del cárter, que termina cerca del
compresor, en la base.

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 15 Revisado el 16 de febrero de 2010
7.3 “OHSE” 3.5 y 5 hp, 200-220/50/1, 208-230/60/1
Esquema de conexiones del sistema de refrigeración correspondiente al modelo actual OE y gabinetes
de control que utilizan salidas de control de 24 volts.

NOTAS:
1. PRECAUCIÓN: el lado del circuito de control que utiliza el dispositivo de seguridad no debe ser conectado a tierra.
2. Se requiere un transformador de 20 va (mínimo ) para el control de voltaje.
3. Utilice como mínimo cables de cobre de 75ºc (mínimo) aislados para las conexiones.
4. El motor del ventilador cuenta con protección térmica en su interior.
5. Conecte cables de control de 24 volt a las guias con las tuercas de conexión que vienen con el equipo.
6. El cableado del equipo no debe entrar en contacto con el calentador de la caja de control
7. Todos los códigos eléctricos vigentes deben respetarse durante la instalación, service y/ o funcionamiento de este
equipo.
8. Todas las conexiones a tierra terminan en la caja de control, excepto el calentador del cárter, que termina cerca del
compresor, en la base.

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 16 Revisado el 16 de febrero de 2010
7.3b “OHSE” 3.5 y 5 hp, 200-240/50/3, 208-230/60/3
Esquema de conexiones del sistema de refrigeración correspondiente al modelo actual OE y gabinetes
de control que utilizan salidas de control de 24 volts.

NOTAS:
1. PRECAUCIÓN: el lado del circuito de control que utiliza el dispositivo de seguridad no debe ser conectado a tierra.
2. Se requiere un transformador de 20 va (mínimo ) para el control de voltaje.
3. Utilice como mínimo cables de cobre de 75ºc (mínimo) aislados para las conexiones.
4. El motor del ventilador cuenta con protección térmica en su interior.
5. Conecte cables de control de 24 volt a las guias con las tuercas de conexión que vienen con el equipo.
6. El cableado del equipo no debe entrar en contacto con el calentador de la caja de control
7. Todos los códigos eléctricos vigentes deben respetarse durante la instalación, service y/ o funcionamiento de este
equipo.
8. Todas las conexiones a tierra terminan en la caja de control, excepto el calentador del cárter, que termina cerca del
compresor, en la base.

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 17 Revisado el 16 de febrero de 2010
7.4 Circuito de control bajo voltaje, 24-VAC del “OHSE”
Esquema de conexiones del sistema de refrigeración correspondiente al modelo actual OE y gabinetes
de control que utilizan salidas de control de 24 volts.

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 18 Revisado el 16 de febrero de 2010
7.5 Agregados al circuito de control de “OHSE”, 24VAC A 240 VAC, cajas de control
pre-1996 “OE” y “OH”

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 19 Revisado el 16 de febrero de 2010
SECCIÓN 8.0 - INTERRUPTORES DE PRESIÓN Y CONTROL DE VENTILADOR

8.1 Interruptor de baja presión con reseteado automático


El interruptor de baja presión debe ser testeado durante la instalación para así asegurar que se haya
instalado correctamente. Esto puede realizarse siguiendo los pasos que se detallan a continuación:

1. Coloque un indicador de baja presión adecuado al P2, válvula de servicio de succión.

2. Cierre lentamente la válvula de servicio P6 mientras monitorea la presión de succión del indicador.

3. El interruptor de baja presión debe abrirse y desactivar el circuito de control del compresor a 5
psig (± 2 psig) aproximadamente.

4. Abra lentamente la válvula de servicio P6 y controle la presión de succión del indicador.

5. El interruptor de baja presión debe cerrarse y activar el circuito de control del compresor a 30 psig
(± 2 psig) aproximadamente.

6. El interruptor de baja presión debe ser reemplazado si no funciona como se indica en esta sección.

8.2 Interruptor de alta presión con reseteado automático


El interruptor de alta presión debe ser testeado durante la instalación para asegurar un correcto
funcionamiento del equipo. Esta operación se realiza siguiendo los pasos que se detallan a
continuación:

1. Coloque un indicador de alta presión adecuado en el P6, válvula de servicio de la parte superior.

2. Desconecte los cables del motor del ventilador de la línea de terminal de alto voltaje y controle la
presión superior en el indicador.

3. El interruptor de alta presión debe abrirse y disminuir la potencia del circuito de control del
compresor a R-22 405 psig (± 5 psig), R-507 480 psig (± 5 psig) aproximadamente.

4. Conecte nuevamente los cables del motor del ventilador a la línea de terminal de alto voltaje y
controle en el indicador la presión de la parte superior.

5. El interruptor de alta presión debe cerrarse y aumentar la potencia del circuito de control del
compresor a R-22 305 psig (± 5 psig), R-507 350 psig (± 5 psig) aproximadamente.

6. El interruptor de alta presión debe ser reemplazado si no funciona como se indica en esta sección.

8.3 Control electrónico de presión de ventilador RGE Mueller (vigente desde septiembre
de 2002)
El “OHSE” utiliza un control de ventilador electromagnético de velocidad variable que permite que el
motor del ventilador funcione a velocidad variable, a diferentes temperaturas ambientales. Es necesario
controlar el buen funcionamiento del control de ventilador RGE una vez instalado.

El RGE tiene dos modalidades: velocidad mínima y de corte. El RGE ha sido diseñado para funcionar
en modalidad de corte. Este modo se selecciona moviendo el interruptor ubicado dentro de la caja. Al
colocar el interruptor en la modalidad de corte, cuando la presión es inferior al valor de configuración,
el motor del ventilador se apagará y continuará así hasta que la presión aumente y supere el punto de
configuración.

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 20 Revisado el 16 de febrero de 2010
8.4 Ajuste electrónico del punto de configuración de control de presión de ventilador RGE
Mueller
El RGE está configurado de fábrica para activar el ventilador a velocidad mínima cuando la presión de
la parte superior sobrepasa los 150-160 psig (R-22), 190-200 psig (R-507). El motor del ventilador
debería funcionar a máxima velocidad (1.075 rpm) cuando la presión de la parte superior aumenta a
más de 195-200 psig (R-22), 230-240 psig (R-507). La configuración debe verificarse la primera vez que
se pone en funcionamiento el equipo.

Para verificar el funcionamiento del RGE, conecte la parte superior de un indicador a la válvula de
servicio (P6) de la línea de líquido de la. Active la unidad de condensación y controle el
funcionamiento del ventilador de acuerdo con la presión de la parte superior. En condiciones de baja
presión ambiental, quizás sea necesario bloquear parcialmente el condensador a fin de aumentar la
presión principal.

Para ajustar el rango de presión, retire la cubierta del RGE y coloque el tornillo de ajuste (ver figura 7).
Para aumentar el rango de presió n, gire la perilla de ajuste en el sentido de las agujas del reloj. Para
reducir el rango de presión, gire la perilla de ajuste en sentido contrario a las agujas del reloj. Un giro
de la perilla de ajuste modificará el rango en aproximadamente 15 psig.

Figura 7 - Control electrónico de presión de ventilador Mueller RGE

Aumentar el valor configurado


(sentido de las agujas del reloj)

160

Perilla de Ajuste

Reducción del valor configurado


(sentido contraño a las agujas del reloj)

Cut
Off

CSA
Min
Speed
1 2 3 4

Interruptor de DFE0158
modo de corte

8.5 Interruptor de presión de ventilador fuera de ciclo


El interruptor de presión de ventilador fuera de ciclo ha sido diseñado para proteger el evaporador y la
unidad de condensación del aumento de presión que se produce durante el ciclo de lavado. El
interruptor de fuera de ciclo hará funcionar el ventilador a máxima velocidad si la presión en la parte
superior sobrepasa los 270 psig y continuará funcionando hasta que la presión baje hasta alcanzar los
220 psig.

8.6 Identificación del núcleo Schrader


Todos los interruptores de presión estarán marcados con una banda roja que indica la presencia de un
núcleo Schrader. Si una conexión de interruptor de presión no tiene esa banda roja, el refrigerante
deberá ser recuperado antes de que el interruptor de presión pueda ser retirado.

NOTA: Ninguna de las conexiones de seguridad de presión en la parte superior tiene núcleo Schrader.
Esto se debe a las normas de seguridad aplicables al extremos superior de estos sistemas.

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 21 Revisado el 16 de febrero de 2010
SECCIÓN 9.0 - NIVEL DE SONIDO DEL EQUIPO

9.1 Equipo de testeo de sonido


El fabricante testeó los niveles de sonido del sistema “OHSE” en condiciones normales de
funcionamiento con el compresor y el motor del ventilador de condensador encendidos. Las
mediciones correspondientes se realizaron con un Medidor de Sonido Modelo 33-2055, en escala de
presión acústica de ponderación “A”.

9.2 Medición de sonido


Las mediciones de sonido se realizaron a 1 metro de distancia (3,8 pies) del equipo en funcionamiento.
El valor más alto registrado fue 84dB.

Figura 8 - Medición de sonido


Compresor

84 dB

80 dB 81 dB

81 dB

Condensador

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 22 Revisado el 16 de febrero de 2010
SECCIÓN 10.0 - MANTENIMIENTO

10. 1 Revisión de refrigeración del “OHSE”

T1 - Temperatura del Producto

REFERENCIAS:
Lectura de la presión Lectura de temperaturas
P1 - Presión de succión en la entrada del compresor. T1 - Temperatura de la leche.
P2 - Presión de succión en la entrada del acumulador. T2 - Temperatura de la línea de succión en la salida del evaporador.
P3 - Presión de succión en la salida del evaporador. T3 - Temperatura de línea en el bulbo de la válvula de
P4 - Presión en la entrada del evaporador. subenfriamiento.
P5 - Presión en la entrada de la válvula de subenfriamiento. T4 - Temperatura de línea en la salida del acumulador.
P6 - Presión en la válvula de service de la línea de circulación de T5 - Temperatura ambiente que ingresa en el condensador.
líquido. T6 - Temperatura de línea de succión que ingresa en el compresor.
T7 - Temperatura de descarga de compresor.

Datos de inspección proporcionados por el tecuico


*Coloque la hora real. Las lecturas debe realizarse con intervalos de cinco minutos.
Compresor
Amperage
Time* P1 P2 P3 P4 P5 P6 T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 L1 L2 L3

Voltaje suministrado medido: Modelo “OESE” y No. de Parte: Serial No.:

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 23 Revisado el 16 de febrero de 2010
10.2 Aspectos generales
La unidad “OHSE” requiere mínimo mantenimiento. Se recomienda que un técnico experimentado
realice todos los años los procedimientos de mantenimiento que se detallan a continuación:

1. Limpie los tubos y alerones del condensador para retirar el polvo acumulado y cualquier otro tipo
de material extraño a fin de asegurar un buen flujo de aire.

2. Controle la carga de refrigerante mediante el método de pesaje de líquido retirado (weigh-out) que
se describe en la sección 3.5. Si la carga es baja, realice un test de filtraciones en todo el sistema y
repárelo.

3. Controle si el proceso de subenfriamiento funciona correctamente, como se describe en la sección 5.

4. Controle que el voltaje sea el adecuado.

5. Mida el amperaje del compresor y verifique que se encuentre dentro del 10% de lo que especifica
el cuadro de datos técnicos del compresor.

6. Revise todas las conexiones técnicas y asegúrese de que estén limpias y bien ajustadas.

7. Revise que el calentador de cárter que envuelve el compresor funcione correctamente.

8. Controle que los interruptores de presión alta, baja y de ventilador funcionen adecuadamente,
como se describe en la sección 8.

9. Realice una revisión integral del funcionamiento de cada unidad de refrigeración para verificar si su
capacidad de enfriamiento es la adecuada. Ver sección 10.1

ALERTA DE SEGURIDAD:

Todo mantenimiento y servicio debe ser realizado por un técnico idóneo.

Las personas que no estén capacitadas o certificadas para realizar procesos relativos al manejo de
sistemas eléctricos y de refrigeración no deben intentar realizar el servic io del equipo.

Este equipo comienza a funcionar automáticamente!

Todos los dispositivos de seguridad y las cubiertas del equipo deben estar donde corresponden a fin de
evitar riesgos eléctricos y mecánicos!

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 24 Revisado el 16 de febrero de 2010
SECCIÓN 11.O - DESECHO

11.1 Aspectos generales


En caso de retirar el “OHSE”, ya sea para venderlo o para desecharlo, asegúrese de que los materiales,
el refrigerante y los aceites se manipulen/ desechen de acuerdo con los códigos y normas aplicables a
este tipo de elementos.

11.2 Alerta de seguridad relativa al refrigerante


Esta unidad de refrigeración contiene hidroclorofluorocarbono R-22, Clase II CFC, sustancia que si se
libera en el ambiente provocaría graves problemas de salud al dañar la capa de ozono estratosférica. La
reducción de la capa de ozono aumenta el riesgo de cáncer de piel, así como también de otras
enfermedades humanas. También es dañino para plantas y animales. Este equipo debe repararse y
desecharse de acuerdo con las normas que regulan el uso de SUSTANCIAS DAÑINAS PARA LA
CAPA DE OZONO y con la Ley de Aire Puro.

11.3 Aceite refrigerante del compresor


El compresor contiene un lubricante compuesto por aceite mineral blanco (R-22), P.O.E. blanco (R-507).
Deséchese conforme a las normas locales.

11.4 Componentes metálicos


La estructura básica de esta unidad de refrigeración está compuesta por acero, estaño, aluminio,
plástico y cobre. Todos ellos pueden ser separados y reciclados.

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 25 Revisado el 16 de febrero de 2010
SECCIÓN 12.0 - INDICACIONES DEL EQUIPO

12.1 Etiqueta No. 8820454, Carga de nitrógeno seco

IMPORTANTE
ESTE EQUIPO CONTIENE UNA CARGA DE GAS NITRÓGENO
SECO. LIBERE LA PRESIÓN LENTAMENTE A TRAVÉS DE LOS
PUERTOS PARA EL SERVICE O DE LAS VÁLVULAS SCHRADER
ANTES DE RETIRAR LOS ACCESORIOS.

EVACUE EL SISTEMA A 500 MICRONES ANTES DE CARGAR EL


REFRIGERANTE. DESECHE ESTA ETIQUETA UNA VEZ CARGADO
EL REFRIGERANTE EN EL SISTEMA Y APLIQUE UN STICKER DE
ESPECIFICACIONES PARA REFRIGERANTES.

NOTA: ES RESPONSABILIDAD DEL TÉCNICO CUMPLIR CON


LAS NORMAS VIGENTES RELATIVAS AL USO DE LÍQUIDOS
REFRIGERANTES.

12.2 Etiqueta No. 8805299, Advertencia refrigerante HCFC clase II

WA R N I N G
THIS EQUIPMENT CONTAINS R-22 HYDROCHLOROFLUOROCARBON (HCFC CLASS II)
A SUBSTANCE THAT, IF RELEASED INTO THE ENVIRONMENT, WILL CONTRIBUTE TO A SERIOUS PUBLIC HEALTH AND ENVIRONMENTAL
PROBLEM BY DEPLETING THE OZONE LAYER. OZONE LAYER DEPLETION INCREASES THE RISK OF SKIN CANCER AND OTHER DISEASES
IN HUMANS AND IS HARMFUL TO PLANT AND ANIMAL LIFE.
THIS EQUIPMENT SHALL BE SERVICED AND DISPOSED OF ONLY IN ACCORDANCE WITH THE OZONE DEPLETING SUBSTANCES
REGULATION - CLEAN ENVIRONMENT ACT.
N.B. This regulation is consolidated to September 30, 1992.

LE PRÉSENT ÉQUIPMENT CONTIENT R-22 HYDROCHLOROFLUOROCARBON (HCFC CLASS II)


UNE SUBSTANCE QUI, LORSQU’ÉMISE DANS L’ENVIRONNEMENT, CONSTITUE UN SÉRIEUX DANGER À LA SANTÉ PUBLIQUE ET À
L’ENVIRONNEMENT EN APPAUVRISSANT LA COUCHE D’OZONE. L’APPAUVRISSEMENT DE LA COUCHE D’OZONE AUGMENTE LES RISQUES
DE CANCER DE LA PEAU ET D ’AUTRES MALADIES CHEZ LES HUMAINS ET CONSTITUE UN DANGER À LA VIE VÉGÉTALE ET ANIMALE.
LE PRÉSENT ÉQUIPEMENT EST MIS EN SERVICE ET N’EST ÉLIMINÉ QU’EN CONFORMITÉ DU RÉGLEMENT SUR LES SUBSTANCES
APPAUVRISSANT LA COUCHE D’OZONE - LOI SUR L’ASSAINISSEMENT DE L’ENVIRONNEMENT .
N.B. Le présent réglement est refondu au 30 septembre 1992.

ESTE EQUIPO CONTIENE FLUOROCARBURO HIDROCLORADO R-22 (HCFC CLASS II )


(Escriba el nombre de la substancia empobrecedora de la capa de ozono.)
UNA SUBSTANCIA QUE, SI SE SUELTA AL MEDIO AMBIENTE, CONSTITUIRA UN SERIO PELIGRO PARA EL AMBIENTE Y LA SALUD PUBLICA
AL EMPOBRECER LA CAPA DE OZONO. EL EMPOBRECIMIENTO DE LA CAPA DE OZONO AUMENTA EL RIESGO DE CANCER A LA PIEL Y
OTRAS ENFERMEDADES EN LOS SERES HUMANOS Y ES TAMBIEN DAÑINO PARA LA VIDA DE LAS PLANTAS Y LOS ANIMALES.
EL MANTENIMIENTO Y LA ELIMINACION DE ESTE EQUIPO SOLO SE PODRA REALIZAR EN CUMPLIMIENTO CON LAS NORMAS SOBRE LAS
SUBSTANCIAS EMPOBRECEDORAS DE LA CAPA DE OZONO - LEY PARA LA CONSERVACION DEL AMBIENTE LIMPIO.
N.B. La presente norma se ha consolidado hasta el 30 de septiembre de 1992.
8805299

12.3 Etiqueta No. 8824388, Etiqueta informativa


®

0109 8824388

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 26 Revisado el 16 de febrero de 2010
12.4 Etiqueta No. 8822574, Tarjeta de inspección

12.5 Etiqueta No. 8820155, Cableado para scrolls trifásicos

IMPORTANTE!
CABLEADO PARA SCROLLS TRIFÁSICOS
Los compresores scroll (de espiral) solamente comprimen gas en el sentido de las agujas del reloj, cuando
se los mira desde arriba. Debido a que los motores monofásicos comenzarán a funcionar en una única
dirección, la rotación inversa no es importante. Los motores trifásicos se iniciarán y funcionarán en cualquier
dirección, dependiendo del ángulo de la fase de la energía suministrada. Esto requiere grandes cuidados
durante la instalación para asegurarse de que el compresor funcione en la dirección adecuada. Para
verificar si el compresor gira en la dirección correcta, se observan las presiones de succión y de descarga
cuando el compresor esta activado. La rotación inversa se indica mediante una disminución de la presión de
descarga y un aumento en la presión de succión. La rotación inversa no tiene ningún efecto negativo en el
compresor de espiral. Sin embargo, después de varios minutos de funcionamiento, el corte de la línea del
compresor lo desactivará. Para corregir esta falla, desconéctelo e intercambie dos cables cualesquiera del
contactor del equipo. Nunca intercambie cables directamente en el compresor.
8820155

12.6 Etiqueta No. 8820156, Breves cortes de energía en compresores scroll (espiral)
monofásicos

NOTA!
BREVES CORTES DE ENERGÍA EN COMPRESORES SCROLL (ESPIRAL) MONOFÁSICOS
Toda interrupción breve de energía (menos de ½ segundo) puede tener como resultado la activación de la
rotación inversa de un compresor de espiral monofásico. Esto ocurre a raíz de la alta presión del gas de
descarga que se expande hacia atrás a través del espiral durante el corte de energía, lo que hace que éste
gire en dirección opuesta. Cuando se reestablece el suministro de energía mientras el dispositivo gira en
dirección inversa, puede ser que el compresor siga haciendo mucho ruido por estar funcionando
inversamente. Este ruido cesará cuando se active el protector interno del compresor. Esto no afecta de
manera alguna la durabilidad del dispositivo. Cuando el protector se reinicie, el compresor comenzará a
funcionar normalmente.
8820156

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 27 Revisado el 16 de febrero de 2010
12.7 Etiqueta No. 8822225, Etiqueta informativa CE (modelos del reino unido únicamente)

Year of Construction
Année de fabrication
Año de fabricación
Model Number
Numéro de modèle
Número de modelo
Serial Number
Numéro de série
Número de serie
Noise Level
Niveau de bruit
Nivel de ruido
Weight
Poids
Peso
0408 8822225

12.8 Etiqueta No. 31193, Malla protectora, identifica la ubicación de la malla protectora de
la línea de succión

SCREEN INSIDE • SCREEN INSIDE • SCREEN INSIDE • SCREEN INSIDE

12.9 Etiqueta No. 8822232, Símbolo de advertencia - caliente

6911 8822232

12.10 Etiqueta No. 8820623, Símbolo de advertencia - electricidad

12.11 Etiqueta No. 8822226, Advertencia - extracción de la malla de seguridad (modelos


del reino unido únicamente)

ADVERTENCIA
Sólo personal autorizado podrá retirar la malla de seguridad.
6911 8822226

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 28 Revisado el 16 de febrero de 2010
12.12 Indicación No. 8822141, Advertencia - riego de shock eléctrico

!ADVERTENCIA: RIESGO DE SHOCK


WARNING ELÉCTRICO PUEDE CAUSAR HERIDA O
RISK OF ELECTRIC SHOCK. MUERTE DESCONECTE TODO SUMINISTRO DE
ENERGÍA REMOTO ANTES DE REALIZAR EL
CAN CAUSE INJURY OR DEATH.
SERVICE.
DISCONNECT ALL REMOTE ELECTRIC
POWER SUPPLIES BEFORE SERVICING.

! ADVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
PEUT CAUSER DES BLESSURES OU
PROVOQUER LA MORT. DÉBRANCHER
TOUTES LES SOURCES D'ALIMENTATION
À DISTANCE AVANT L'ENTRETIEN.

! PELIGRO
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
PUEDE CAUSAR HERIDA O MUERTE.
DESCONECTAR TODOS LOS
SUMINISTROS DE REMOTO ELÉCTRICO
0001 DE PODER ANTES DE SERVICIO. 8822141

12.13 Etiqueta No. 8820764, Advertencia - riesgo de shock eléctrico

DISCONNECT POWER DÉBRANCHER L'ALIMENTAT ION DESCONECTE LA ELECTRICIDAD

8820764
WARNING ADVERTISSEMENT PELIGRO

6902
BEFORE REMOVING ÉLECTRIQUE AVANT D'ENLEVER ANTES DE REMOVER LA TELA
SCREEN GUARD L'ÉCRAN DE PROTECTION. DE PROTECCION.

12.14 Etiqueta No. 8820768, Advertencia - malla de protectora

!ADVERTENCIA:
WARNING E! ADVERTENCIA: LA MALLA PROTECTORA DEBE
SCREEN GUARD MUST BE IN PLACE ESTAR INSTALADA ANTES DE PONER EN
BEFORE OPERATING THE UNIT. FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO.

ADVERTISSEMENT
L'ÉCRAN DE PROTECTION DOIT ÊTRE
EN PLACE AVANT DE FAIRE
FONCTIONNER L'APPAREIL.

PELIGRO
LA TELA DE PROTECCION DEBE DE
ESTAR SITUADA ANTES DE OPERAR LA
8906
UNIDAD. 8820768

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 29 Revisado el 16 de febrero de 2010
12.15 Etiqueta No. 8820769, Advertencia - el ventilador comienza a funcionar
automáticamente

WARNING
FAN WILL START AUTOMATICALLY.

ADVERTISSEMENT
LE VENTILATEUR
DÉMARRERA AUTOMATIQUEMENT.

PELIGRO
EL ABANICO COMIENZA
8906
AUTOMATICAMENTE. 8820769

12.16 Etiqueta No. 8824383, logo Mueller

0108 8824383

12.17 Etiqueta No. 8802896, CSA LR67608

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 30 Revisado el 16 de febrero de 2010
SECCIÓN 13.0 - SEGURIDAD

NOTA: relea todas las indicaciones de seguridad, advertencia y/ o precaución que se


detallan en la sección 12.0
13.1 Aspectos generales
El uso o reparación inadecuados de un equipo que contiene líquido refrigerante y / o que funciona
con electricidad puede provocar riesgos para la salud. Tanto su instalación como los sucesivos services
y cesiones de mantenimiento deben ser realizados por técnicos idóneos en el manejo y reparación de
equipos eléctricos que funcionan con refrigerantes.

Este equipo comienza a funcionar automáticamente. Tenga mucho cuidado cuando realiza el service.

Todos los dispositivos de seguridad y cubiertas del equipo deben estar ubicados correctamente durante
su funcionamiento a fin de evitar riegos mecánicos y eléctricos.

13.2 Riesgos relativos al refrigerante


A pesar de que la to xicidad y flamabilidad de los refrigerantes HCFC y HFC es baja, la posibilidad de
que causen heridas o muerte es poco frecuente y sólo ocurre en casos de uso indebido. Estos vapores
de refrigerante son muchas veces más pesados que el aire. Debe haber una buena ventilación en áreas
donde se concentren grandes cantidades de vapores de refrigerante y excluyan el oxígeno.

La mayoría de los compuestos halogenados se descomponen a altas temperaturas, tales como las
generadas por llamas causadas por gas o calentadores eléctricos. Los químicos que resultan de esas
circunstancias siempre incluyen ácido hidrofluórico. Además, el R-22 contiene cloro, que puede crear
ácido hidroclórico y gas fosgeno.

Estos vapores dañinos afectan considerablemente a la nariz y pueden detectarse por su olor, aún en
caso de concentraciones inferiores al nivel tóxico. Estos olores sirven como advertencia de que su
descomposición ya ha tenido lugar. En caso de detectarlo, evacue el área hasta que la ventilación haya
eliminado los vapores de descomposición.

El contacto con la piel o los ojos puede causar irritación o congelamiento.

13.3 Primeros auxilios


Si se inhalan vapores generados por refrigerantes, saque a la persona afectada al aire fresco. Si no
respira, suminístrele respiración artificial. Si le resulta difícil respirar, proporcione oxígeno. Evite los
estimulantes. No le aplique adrenalina (epinefrina), ya que puede tener efectos negativos para el
corazón. Llame inmediatamente a un médico.

En caso de entrar en contacto con los ojos, enjuáguelos con agua rápidamente durante 15 minutos.
Llame inmediatamente a un médico.

Enjuague la piel afectada con agua fría. Llame inmediatamente a un médico.

13.4 Equipo de seguridad


Los técnicos que trabajen con refrigerantes deben usar anteojos de protección cerrados en los costados
y guantes impermeables (preferentemente de butilo), además de otros elementos o vestimenta de
protección que la situación requiera.

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 31 Revisado el 16 de febrero de 2010
SECCIÓN 14.0 - LISTA DE PARTES

14.1 Diagrama de referencia - “OHSE” 5 hp, 200-240/50-60/1, 200-240/50-60/3,


y 380-460/50-60/3

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 32 Revisado el 16 de febrero de 2010
14.2 Lista de partes - “OHSE” 5 hp, 200-240/50-60/1, 200-240/50-60/3,
y 380-460/50-60/3

NO.
REF. DESCRIPCIÓN PARTE NO.
1 CONDENSADOR, 5 HP, 3 ROW, 30" X 36" CAÑOS ESTRIADOS 8820729
2 VENTILADOR REVESTIDO “E-STAR” 8820732
3 VENTILADOR, 3 MOTORES / HP, 208-230/50-60/1
1 3 8823340
4 VENTILADOR, 4 CUCHILLAS 4, .5" HUB, CWD 8820735
5A COMPRESOR 5 HP, COPELAND “ZB”, 208-230/60/1, ZB38KC-PFV-250 (R-22) 8820736
5B COMPRESOR 5 HP, COPELAND “ZB”, 200-220/50/3 – 200-230/60/3, ZB38KA-TF5-250 (R-22) 8820752
6 SOPORTE, MOTOR VENTILADOR, “E-STAR”, “OHSE”, Y “OESE” 8820743
7 KIT INTERCAMBIADOR TÉRMICO ACUMULADOR, AISLADO (PARA 3.5-5 HP “OH” Y “E-STAR” SYSTEMS) 8800051
8 VALVULA, ENFR. SEC., R-22, “OHSE” 5 HP, AJUSTE EXTERNO, .375" X .500" SAE MFL 8822106
9 FILTRO SECANTE, LÍNEA LÍQUDO, C-083-F, .375" MFL X FFL, R-22, 3-5 HP “OH” Y “OHSE” 8824694
10 INTERRUPTOR, PRESIÓN VENTILADOR, CONTROL FUERA DE CICLO, 220 PSIG CO, 270 PSIG CI, .25" FFL 8820306
11 ACCESO FTG, SCHRADER, .25" OD 687003
12 MALLA, FILTRO, LÍNEA SUCCIÓN, CONO 40 ENGRANAJES, .875" OD 31192
13 INTERRUPTOR, BAJA PRESIÓN, 5 PSIG CO, 30 PSIG CI 8820308
14 INTERRUPTOR, ALTA PRESIÓN, 405 PSIG CO, 305 PSIG CI 8820305
15A INTERRUPTOR, PRESIÓN DE VENTILADOR (MODELOS E-STAR) 8824463
15B KIT, CONTROL VENTILADOR VELOCIDAD VARIABLE, INCLUYE SOPORTE CABLEADO E INSTRUCCIONES 8824613
16 CALENTADOR, CARTER, 240 VOLT, 60 WATT (ADECUADO COMPRESORES SCROLL) 8820095
17 VALVULA, SERVICE LÍQUIDO, .375" ODS 8820774
18 VALVULA, SERVICE SUCCIÓN, .875" ODS 8820775
19 KIT, MONTAJE COMPRESOR, MONTAJE Y MANGA DE GOMA, 4 Y 5 HP MODELS (4 UNIDADES) 8801698
20 TEE, PLATAFORMA GIRATORIA DE BRONCE, .375" SAE X .375" FEMSAE X .025" 8822914
21 DISPOSITIVO DE CONTACTO, 40 AMP, BOBINA24-VOLT , 3 POLO 8820751
22 CONEXIÓN A TIERRA 8800488
23 BLOQUE TERMINAL, 4 POLOS CONEXIÓN RÁPIDA (24 VOLT) 8822012
24 CAPACITOR, CORRIENTE, 80 MFD/370 VOLT 8820595
25 BLOQUE TERMINAL, 4 POLOS CONEXIÓN RÁPIDA (240 VOLT POWER SIDE) 8822090
26 CAPACITOR, MOTOR VENTILADOR, 7.5 MFD/370 VAC 8822576

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 33 Revisado el 16 de febrero de 2010
14.3 Diagrama de referencia - “OHSE” 3.5 hp, 200-240/50-60/1 y 200-240/50-60/3

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 34 Revisado el 16 de febrero de 2010
14.4 Lista de partes - “OHSE” 3.5 hp, 200-240/50-60/1 y 200-240/50-60/3

NO.
REF. DESCRIPCIÓN PARTE NO.
1 CONDENSADOR, 3.5 HP, 3 ROW, 30" X 36" CAÑOS ESTRIADOS 8822368
2 VENTILADOR REVESTIDO “E-STAR” 8820732
3 VENTILADOR, MOTOR 1/3 HP, 208-230/50-60/1 8823340
4 VENTILADOR, CUCHILLA 4, .5" HUB, CWD 8820735
5A COMPRESOR 3.5 HP, COPELAND “ZB”, 208 -230/60/1, ZB38KC-PFV-230 (R-22) 8822549
5B COMPRESOR 3.5 HP, COPELAND “ZB”, 200 -220/50/3 — 200-230/60/3, ZB38KA -TF5-230 (R-22) 8822367
6 SOPORTE, MOTOR VENTILADOR, “E-STAR”, “OHSE”, Y “OESE” 8820743
7 KIT INTERCAMBIADOR TÉRMICO ACUMULAD. AISLADO (PARA 3.5-5 HP “OH” Y “E-STAR” SYSTEMS) 8800051
8 VALVULA, ENFR. SEC., R-22, “OHSE” 3.5 HP, AJUSTE EXTERNO, .375" X .500" SAE MFL 8822369
9 FILTRO SECANTE, LÍNEA LÍQUDO, C-083-F, .375" MFL X FFL, R-22, 3-5 HP “OH” Y “OHSE” 8824694
10 INTERRUPTOR, PRESIÓN VENTILADOR, CONTROL CIERRE CICLO, 220 PSIG CO, 270 PSIG CI, .25" FFL 8820306
11 ACCESO FTG, SCHRADER, .25" OD 687003
12 MALLA, FILTRO, LÍNE A SUCCIÓN, CONO 40 ENGRANAJES, .875" OD 31192
13 INTERRUPTOR, BAJA PRESIÓN, 5 PSIG CO, 30 PSIG CI 8820308
14 INTERRUPTOR, ALTA PRESIÓN, 405 PSIG CO, 305 PSIG CI 8820305
15A INTERRUPTOR, PRESIÓN DE VENTILADOR (MODELOS E-STAR) 8824463
15B KIT, CONTROL VENTILADOR VELOCIDAD VARIABLE TRIAC, INCLUYE SOPORTE CABLEADO E INSTRUCCIONES 8824613
16 CALENTADOR, CARTER, 240 VOLT, 60 WATT (ADECUADO COMPRESORES SCROLL) 8820095
17 VALVULA, SERVICE LÍQUIDO, .375" ODS 8820774
18 VALVULA, SERVICE SUCCIÓN, .875" ODS 8820775
19 KIT, MONTAJE COMPRESOR, MONTAJE Y MANGA DE GOMA, 4 Y 5 HP MODELS (4 UNIDADES) 8801698
20 TEE, PALTAFORMA GIRATORIA DE BRONCE, .375" SAE X .375" FEMSAE X .025" 8822914
21 DISPOSITIVO DE CONTACTO, 40 AMP, BOBINA 24-VOLT , 3 POLO 8820751
22 CONEXIÓN A TIERRA 8800488
23 BLOQUE TERMINAL, 4 POLOS CONEXIÓN RÁPIDA (24 VOLT POWER SIDE) 8822012
24 CAPACITOR, CORRIENTE, 60 MFD/370 VOLT 8822021
25 BLOQUE TERMINAL, 4 POLOS CONEXIÓN RÁPIDA (240 VOLT POWER SIDE) 8822090
26 CAPACITOR, MOTOR VENTILADOR, 7.5 MFD/370 VAC 8822576

*Se utiliza en unidades monofásicas solamente.

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 35 Revisado el 16 de febrero de 2010
SECTION 15.0 - INFORMACIÓN TÉCNICA

15.1 Datos eléctricos del “OHSE”

No. Ampacidad Tam.


Modelo Parte Descripción Voltaje Hz Ph FLA LRA min. circuit max. fus.
OHSE-A351 8822365 Unidad monofásica 3.5 hp 200-240 50/60 1 27.4 45
8822549 Compresor scroll ZB26KC-PFV 200¬220/208/230 50/60 1 20.4 109.0 - -
8820733 Motor ventilador / hp
1 3 200¬220/208/230 50/60 1 1.9 - - -
OHSE-A353 8822364 Unidad trifásica 3.5 hp 200-240 50/60 3 19.3 30
8822367 Compresor scroll ZB26KC-TF5 200¬220/208/230 50/60 3 13.9 88.0 - -
8820733 Motor ventilador 1/3 hp 200¬220/208/230 50/60 1 1.9 - - -
OHSE-A51 8822071 Unidad monofásica 5 hp 200-240 50/60 1 39.4 70
8820736 Compresor scroll ZB38KC-PFV 200¬220/208/230 50/60 1 30 175 - -
8820733 Motor ventilador / hp
1 3 200¬220/208/230 50/60 1 1.9 - - -
OHSE-A53 8822073 Unidad trifásica 5 hp 200-240 50/60 3 26 45
8820752 Compresor scroll ZB38KC-TF5 200¬220/208/230 50/60 3 19.3 123.0 - -
8820733 Motor ventilador 1/3 hp 200¬220/208/230 50/60 1 1.9 - - -
OHSE-A534 8822903 Unidad trifásica 5 hp 380-460 50/60 3 - - 13.9 20
8820753 Compresor scroll ZB38KC-TFD 380-460 50/60 3 10.0 62 - -
8824825 Motor ventilador / hp
1 3 200¬220/208/230 50/60 1 1.9 - - -

15.2 Información sobre el refrigerante del “OHSE”

15.3 Carga de aceite en el compresor del “OHSE” (aplicaciones R-22)

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 36 Revisado el 16 de febrero de 2010
SECTION 16.0 - CUADROS INFORMATIVOS

16.1 Cuadro informativo del compresor monofásico ZB26KC-PFV

RATING CONDITIONS
65 °F Gas de Retorno ALTA ZB26KC-PFV
HCFC-22
0 °F subenfriamiento TEMPERATURA COPELAND SCROLLTM
95 °F aire ambiente o más Restrícciones correspondientes PFV 208/230-1-60
areas linderas: 20°F Min. Superheat
Funcionamiento 60 Hz
Condensing Temperature °F
(Sat Dew Pt Pressure, psig) Evaporating Temperature °F (Sat Dew Pt Pressure, psig)
140 25 (49) 30 (55) 35 (61) 40 (68) 45 (76) 50 (84) 55 (93)
(337) C 26700 29600 32700 36200 40100 44300
P 4420 4410 4400 4390 4370 4340
A 28.6 28.5 28.5 28.4 28.3 28.1
M 438 488 545 605 675 750
E 6 6.7 7.4 8.3 9.2 10.2
% 56.9 59.1 61.2 63.1 64.9 66.6
130 C 26000 28800 31900 35300 39000 43000 47500
(297) P 3920 3920 3920 3910 3910 3890 3870
A 25.4 25.4 25.4 25.4 25.3 25.3 25.1
M 401 447 498 555 615 685 760
E 6.6 7.4 8.2 9 10 11.1 12.3
% 58.2 60.3 62.2 63.8 65.3 66.6 67.7
120 C 27900 30900 34100 37700 41600 45900 50500
(260) P 3490 3490 3490 3490 3490 3480 3460
A 22.7 22.7 22.7 22.7 22.7 22.7 22.6
M 409 455 505 565 625 695 770
E 8 8.9 9.8 10.8 11.9 13.2 14.6
% 61.1 62.8 64.2 65.3 66.2 66.8 67.2
110 C 29600 32800 36300 40000 44100 48500 53500
(226) P 3110 3120 3120 3130 3130 3130 3120
A 20.4 20.4 20.4 20.5 20.5 20.5 20.4
M 415 462 515 570 630 700 775
E 9.5 10.5 11.6 12.8 14.1 15.5 17.2
% 62.9 64.2 65 65.4 65.4 65.2 64.5
100 C 31300 34600 38300 42200 46400 51000 56000
(196) P 2790 2790 2800 2810 2820 2820 2810
A 18.4 18.4 18.5 18.5 18.6 18.6 18.5
M 420 467 520 575 635 705 780
E 11.2 12.4 13.6 15 16.5 18.1 20
% 63.5 64.1 64.1 63.6 62.7 61.4 59.4
90 C 32900 36400 40200 44300 48700 53500 59000
(168) P 2510 2520 2530 2540 2550 2560 2560
A 16.6 16.7 16.8 16.9 16.9 16.9 16.9
M 424 471 520 580 640 710 785
E 13.1 14.5 15.9 17.4 19.1 21 23
% 62.6 62.3 61.3 59.8 57.8 55.1 51.8
80 C 34500 38100 42000 46300 51000 56000
(144) P 2260 2270 2290 2310 2320 2330
A 15.2 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6
M 428 475 525 580 645 710
E 15.3 16.8 18.4 20.1 22 24
% 59.9 58.6 56.5 53.7 50.3 46.1
70 C 36000 39800 43800 48300 53000
(121) P 2040 2060 2080 2100 2120
A 13.9 14 14.1 14.2 14.3
M 431 478 530 585 645
E 17.6 19.3 21.1 23 25.1
% 55.3 52.7 49.2 45 39.9
Nominal Performance Values (±5%) based on 72 hours run-in. Subject to change without notice.
C:Capacity(Btu/hr), P:Power(Watts), A:Current(Amps), M:Mass Flow(lbs/hr), E:EER(Btu/Watt-hr), %:Isentropic Efficiency(%)

©2006 Copeland Corporation 1.44HT60-04-413-PFV


Autogenerated Compressor Performance Printed 04/24/2006 04-413

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 37 Revisado el 16 de febrero de 2010
16.2 Cuadro informativo compresor trifásico ZB26KC-TF5

RATING CONDITIONS
ALTA ZB26KC-TF5
65 °F Gas de Retorno HCFC-22
0 °F subenfriamiento TEMPERATURA COPELAND SCROLLTM
95 °F aire ambiente o más Restrícciones correspondientes TF5 200/230-3-60
areas linderas: 20°F Min. Superheat
Funcionamiento 60 Hz
Condensing Temperature °F
(Sat Dew Pt Pressure, psig) Evaporating Temperature °F (Sat Dew Pt Pressure, psig)
140 25 (49) 30 (55) 35 (61) 40 (68) 45 (76) 50 (84) 55 (93)
(337) C 27400 30300 33500 36900 40600 44600
P 4280 4290 4310 4310 4290 4250
A 12.3 12.3 12.4 12.4 12.4 12.3
M 449 500 555 615 680 755
E 6.4 7.1 7.8 8.6 9.5 10.5
% 60.3 62.1 63.8 65.3 66.8 68.5
130 C 26700 29600 32700 36100 39700 43600 47900
(297) P 3750 3770 3790 3810 3820 3800 3770
A 11.1 11.1 11.2 11.2 11.2 11.2 11.1
M 412 459 510 565 625 695 765
E 7.1 7.9 8.6 9.5 10.4 11.5 12.7
% 62.7 64.4 65.8 67 68 69 70.1
120 C 28600 31700 35000 38500 42400 46500 51000
(260) P 3300 3320 3350 3370 3380 3370 3340
A 10 10.1 10.2 10.2 10.2 10.2 10.2
M 420 467 520 575 635 705 775
E 8.7 9.5 10.5 11.4 12.5 13.8 15.3
% 66.4 67.7 68.6 69.1 69.5 69.9 70.2
110 C 30400 33600 37100 40900 44900 49300 54000
(226) P 2900 2930 2960 2980 3000 3000 2970
A 9.2 9.2 9.3 9.4 9.4 9.4 9.3
M 426 473 525 580 645 710 785
E 10.5 11.5 12.5 13.7 15 16.4 18.2
% 69.3 70 70.2 69.9 69.5 69 68.4
100 C 32100 35500 39200 43100 47400 52000 57000
(196) P 2550 2590 2620 2650 2670 2670 2640
A 8.4 8.5 8.6 8.7 8.7 8.7 8.6
M 431 479 530 585 650 715 790
E 12.6 13.7 14.9 16.3 17.7 19.5 21.5
% 71.1 71 70.2 69 67.5 65.9 64
90 C 33700 37300 41100 45300 49700 54500 60000
(168) P 2250 2290 2320 2360 2380 2380 2360
A 7.8 7.9 8 8.1 8.1 8.1 8
M 435 483 535 590 655 720 795
E 15 16.3 17.7 19.2 20.9 22.9 25.3
% 71.3 70.2 68.4 66 63.2 60.2 56.9
80 C 35300 39100 43100 47400 52000 57000
(144) P 1990 2020 2060 2100 2120 2130
A 7.4 7.4 7.5 7.6 7.6 7.6
M 439 487 540 595 660 725
E 17.8 19.3 20.9 22.6 24.5 26.8
% 69.8 67.4 64.2 60.4 56.2 51.4
70 C 36900 40800 45000 49500 54500
(121) P 1750 1790 1830 1870 1900
A 6.9 7 7.1 7.1 7.2
M 442 490 545 600 660
E 21.1 22.8 24.6 26.5 28.7
% 66.1 62.2 57.3 51.8 45.6
Nominal Performance Values (±5%) based on 72 hours run-in. Subject to change without notice.
C:Capacity(Btu/hr), P:Power(Watts), A:Current(Amps), M:Mass Flow(lbs/hr), E:EER(Btu/Watt-hr), %:Isentropic Efficiency(%)

©2006 Copeland Corporation 1.44HT60-02-151-TF5


Autogenerated Compressor Performance Printed 04/24/2006 02-151

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 38 Revisado el 16 de febrero de 2010
16.3 Cuadro informativo compresor monofásico ZB38KC-PFV

RATING CONDITIONS
65 °F Gas de Retorno ALTA ZB38KC-PFV
HCFC-22
0 °F subenfriamiento TEMPERATURA COPELAND SCROLLTM
95 °F aire ambiente o más Restrícciones correspondientes PFV 208/230-1-60
areas linderas: 20°F Min. Superheat
Funcionamiento 60 Hz
Condensing Temperature °F
(Sat Dew Pt Pressure, psig) Evaporating Temperature °F (Sat Dew Pt Pressure, psig)
140 25 (49) 30 (55) 35 (61) 40 (68) 45 (76) 50 (84) 55 (93)
(337) C 36000 41100 46500 52000 57000 62000
P 6000 6050 6100 6150 6150 6150
A 28.2 28.4 28.6 28.7 28.9 28.9
M 590 680 770 870 960 1050
E 6 6.8 7.6 8.5 9.3 10
% 56.6 59.9 62.6 64.6 65.7 65.7
130 C 35200 39900 45200 51000 56500 61500 66000
(297) P 5350 5400 5450 5500 5500 5500 5500
A 25.4 25.6 25.8 26 26.1 26.2 26.2
M 545 620 705 795 890 980 1060
E 6.6 7.4 8.3 9.3 10.2 11.1 12
% 57.9 60.8 63.5 65.6 66.8 67 66.3
120 C 38400 43400 48800 54500 60000 65000 70000
(260) P 4800 4840 4890 4920 4950 4960 4950
A 23.1 23.3 23.5 23.7 23.8 23.9 23.8
M 565 640 725 810 900 985 1060
E 8 9 10 11.1 12.1 13.1 14.1
% 61.4 63.6 65.6 66.8 67.2 66.6 65
110 C 41200 46400 52000 57500 63000 68500 73000
(226) P 4310 4360 4400 4440 4460 4470 4450
A 21.2 21.4 21.6 21.7 21.8 21.9 21.8
M 580 655 735 820 905 985 1060
E 9.6 10.6 11.8 13 14.2 15.3 16.4
% 63.3 64.9 66 66.3 65.7 64.2 61.6
100 C 43800 49100 54500 60500 66000 71000 75500
(196) P 3890 3930 3980 4020 4040 4050 4020
A 19.6 19.7 19.9 20.1 20.1 20.1 20
M 590 660 740 825 905 980 1050
E 11.3 12.5 13.7 15.1 16.3 17.6 18.8
% 63.7 64.4 64.5 63.8 62.2 59.6 55.9
90 C 46100 51500 57500 63000 68500 73500 78000
(168) P 3520 3570 3620 3650 3680 3680 3660
A 18.2 18.4 18.5 18.6 18.7 18.7 18.5
M 595 665 745 825 900 975 1040
E 13.1 14.4 15.8 17.3 18.6 20 21.3
% 62.5 62.1 61.1 59.2 56.4 52.6 47.9
80 C 48500 54000 59500 65500 71000 76000
(144) P 3200 3250 3310 3350 3370 3380
A 17 17.2 17.3 17.5 17.5 17.4
M 600 670 745 825 900 965
E 15.1 16.6 18.1 19.6 21 22.5
% 59.4 57.8 55.5 52.3 48.2 43.1
70 C 51000 56500 62000 68000 73500
(121) P 2930 2990 3050 3100 3130
A 16 16.2 16.3 16.4 16.4
M 610 680 750 825 895
E 17.4 18.9 20.4 21.9 23.5
% 54.5 51.4 47.7 43 37.5
Nominal Performance Values (±5%) based on 72 hours run-in. Subject to change without notice.
C:Capacity(Btu/hr), P:Power(Watts), A:Current(Amps), M:Mass Flow(lbs/hr), E:EER(Btu/Watt-hr), %:Isentropic Efficiency(%)

©2006 Copeland Corporation 1.44HT60-02-179-PFV


Autogenerated Compressor Performance Printed 04/24/2006 02-179

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 39 Revisado el 16 de febrero de 2010
16.4 Cuadro informativo compresor trifásico ZB38KC-TF5

RATING CONDITIONS
65 °F Gas de Retorno ALTA ZB38KC-TF5
HCFC-22
0 °F subenfriamiento TEMPERATURA COPELAND SCROLLTM
95 °F aire ambiente o más Restrícciones correspondientes TF5 200/230-3-60
areas linderas: 20°F Min. Superheat
Funcionamiento 60 Hz
Condensing Temperature °F
(Sat Dew Pt Pressure, psig) Evaporating Temperature °F (Sat Dew Pt Pressure, psig)
140 25 (49) 30 (55) 35 (61) 40 (68) 45 (76) 50 (84) 55 (93)
(337) C 39700 44000 48500 53500 59000 64500
P 5950 6000 6050 6050 6100 6100
A 17.9 18 18 18.1 18.2 18.2
M 650 725 805 895 990 1090
E 6.7 7.3 8 8.8 9.7 10.6
% 62.7 64.4 66 67.3 68.3 69.1
130 C 38500 42700 47300 52000 57500 63000 69000
(297) P 5300 5350 5350 5400 5400 5450 5450
A 16.4 16.5 16.5 16.6 16.7 16.7 16.8
M 595 665 740 820 905 1000 1110
E 7.3 8 8.8 9.7 10.6 11.6 12.6
% 64 65.8 67.2 68.4 69.2 69.7 69.7
120 C 41200 45700 50500 55500 61000 67000 73500
(260) P 4730 4770 4800 4830 4860 4890 4920
A 15.2 15.2 15.3 15.3 15.4 15.5 15.6
M 605 675 750 830 920 1010 1120
E 8.7 9.6 10.5 11.5 12.6 13.7 14.9
% 66.7 68.1 69.2 69.8 69.9 69.6 68.7
110 C 43800 48500 53500 59000 65000 71000 77500
(226) P 4230 4260 4290 4330 4360 4400 4450
A 14.1 14.2 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6
M 615 685 760 840 930 1020 1130
E 10.4 11.4 12.5 13.7 14.9 16.1 17.5
% 68.6 69.5 69.9 69.8 69 67.6 65.6
100 C 46300 51500 56500 62500 68500 74500 81500
(196) P 3770 3810 3850 3890 3940 3990 4050
A 13.2 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.8
M 620 690 765 850 935 1030 1130
E 12.3 13.5 14.7 16 17.3 18.7 20.1
% 69.4 69.6 69.1 67.9 66 63.3 59.8
90 C 48700 54000 59500 65500 71500 78000 85000
(168) P 3370 3410 3460 3520 3580 3650 3720
A 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 13 13.2
M 625 695 770 850 940 1030 1130
E 14.4 15.8 17.2 18.6 20 21.4 22.9
% 68.7 67.9 66.2 63.7 60.4 56.3 51.3
80 C 51000 56500 62000 68000 74500 81000
(144) P 3020 3070 3130 3200 3280 3370
A 11.8 11.9 12 12.1 12.3 12.5
M 630 700 775 855 940 1030
E 16.9 18.3 19.8 21.3 22.7 24.1
% 66.1 64 60.9 56.8 51.9 46.2
70 C 53000 58500 64500 70500 77000
(121) P 2710 2780 2850 2940 3040
A 11.3 11.4 11.5 11.7 11.9
M 635 700 775 855 940
E 19.5 21.1 22.5 24 25.3
% 61.2 57.4 52.6 46.9 40.3
Nominal Performance Values (±5%) based on 72 hours run-in. Subject to change without notice.
C:Capacity(Btu/hr), P:Power(Watts), A:Current(Amps), M:Mass Flow(lbs/hr), E:EER(Btu/Watt-hr), %:Isentropic Efficiency(%)

©2006 Copeland Corporation 1.44HT60-04-466-TF5


Autogenerated Compressor Performance Printed 04/24/2006 04-466

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 40 Revisado el 16 de febrero de 2010
16.5 Cuadro Informativo compresor trifásico ZB38KC-TFD

RATING CONDITIONS
65 °F Gas de Retorno ALTA ZB38KC-TFD
HCFC-22
0 °F subenfriamiento TEMPERATURA COPELAND SCROLLTM
95 °F aire ambiente o más Restrícciones correspondientes TFD 460-3-60
areas linderas: 20°F Min. Superheat
Funcionamiento 60 Hz
Condensing Temperature °F
(Sat Dew Pt Pressure, psig) Evaporating Temperature °F (Sat Dew Pt Pressure, psig)
140 25 (49) 30 (55) 35 (61) 40 (68) 45 (76) 50 (84) 55 (93)
(337) C 39700 44000 48500 53500 59000 64500
P 5950 6000 6050 6050 6100 6100
A 8.9 9 9 9.1 9.1 9.1
M 650 725 805 895 990 1090
E 6.7 7.3 8 8.8 9.7 10.6
% 62.7 64.4 66 67.3 68.3 69.1
130 C 38500 42700 47300 52000 57500 63000 69000
(297) P 5300 5350 5350 5400 5400 5450 5450
A 8.2 8.2 8.3 8.3 8.3 8.4 8.4
M 595 665 740 820 905 1000 1110
E 7.3 8 8.8 9.7 10.6 11.6 12.6
% 64 65.8 67.2 68.4 69.2 69.7 69.7
120 C 41200 45700 50500 55500 61000 67000 73500
(260) P 4730 4770 4800 4830 4860 4890 4920
A 7.6 7.6 7.6 7.7 7.7 7.7 7.8
M 605 675 750 830 920 1010 1120
E 8.7 9.6 10.5 11.5 12.6 13.7 14.9
% 66.7 68.1 69.2 69.8 69.9 69.6 68.7
110 C 43800 48500 53500 59000 65000 71000 77500
(226) P 4230 4260 4290 4330 4360 4400 4450
A 7 7.1 7.1 7.1 7.2 7.2 7.3
M 615 685 760 840 930 1020 1130
E 10.4 11.4 12.5 13.7 14.9 16.1 17.5
% 68.6 69.5 69.9 69.8 69 67.6 65.6
100 C 46300 51500 56500 62500 68500 74500 81500
(196) P 3770 3810 3850 3890 3940 3990 4050
A 6.6 6.6 6.7 6.7 6.7 6.8 6.9
M 620 690 765 850 935 1030 1130
E 12.3 13.5 14.7 16 17.3 18.7 20.1
% 69.4 69.6 69.1 67.9 66 63.3 59.8
90 C 48700 54000 59500 65500 71500 78000 85000
(168) P 3370 3410 3460 3520 3580 3650 3720
A 6.2 6.2 6.3 6.3 6.4 6.5 6.6
M 625 695 770 850 940 1030 1130
E 14.4 15.8 17.2 18.6 20 21.4 22.9
% 68.7 67.9 66.2 63.7 60.4 56.3 51.3
80 C 51000 56500 62000 68000 74500 81000
(144) P 3020 3070 3130 3200 3280 3370
A 5.9 5.9 6 6.1 6.1 6.2
M 630 700 775 855 940 1030
E 16.9 18.3 19.8 21.3 22.7 24.1
% 66.1 64 60.9 56.8 51.9 46.2
70 C 53000 58500 64500 70500 77000
(121) P 2710 2780 2850 2940 3040
A 5.6 5.7 5.7 5.8 5.9
M 635 700 775 855 940
E 19.5 21.1 22.5 24 25.3
% 61.2 57.4 52.6 46.9 40.3
Nominal Performance Values (±5%) based on 72 hours run-in. Subject to change without notice.
C:Capacity(Btu/hr), P:Power(Watts), A:Current(Amps), M:Mass Flow(lbs/hr), E:EER(Btu/Watt-hr), %:Isentropic Efficiency(%)

©2006 Copeland Corporation 1.44HT60-04-466-TFD


Autogenerated Compressor Performance Printed 04/24/2006 04-466

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 41 Revisado el 16 de febrero de 2010
16.6 Cuadro presión / temperatura del R-22
PSIG °F PSIG °F PSIG °F PSIG °F PSIG °F PSIG °F
0 -41.45 71 41.65 142 79.28 213 105.7 284 126.6 355 144.1
1 -38.91 72 42.32 143 79.71 214 106.0 285 126.9 356 144.3
2 -36.49 73 42.98 144 80.13 215 106.4 286 127.1 357 144.5
3 -34.18 74 43.64 145 80.56 216 106.7 287 127.4 358 144.7
4 -31.97 75 44.29 146 80.98 217 107.0 288 127.7 359 145.0
5 -29.85 76 44.94 147 81.40 218 107.3 289 127.9 360 145.2
6 -27.81 77 45.59 148 81.82 219 107.6 290 128.2 361 145.4
7 -25.85 78 46.22 149 82.24 220 108.0 291 128.4 362 145.6
8 -23.96 79 46.85 150 82.65 221 108.3 292 128.7 363 145.9
9 -22.13 80 47.48 151 83.07 222 108.6 293 129.0 364 146.1
10 -20.36 81 48.10 152 83.48 223 108.9 294 129.2 365 146.3
11 -18.65 82 48.72 153 83.89 224 109.2 295 129.5 366 146.5
12 -16.99 83 49.33 154 84.30 225 109.5 296 129.7 367 146.8
13 -15.37 84 49.94 155 84.70 226 109.9 297 130.0 368 147.0
14 -13.80 85 50.55 156 85.11 227 110.2 298 130.3 369 147.2
15 -12.27 86 51.15 157 85.51 228 110.5 299 130.5 370 147.4
16 -10.78 87 51.74 158 85.91 229 110.8 300 130.8 371 147.7
17 -9.332 88 52.33 159 86.31 230 111.1 301 131.0 372 147.9
18 -7.914 89 52.92 160 86.70 231 111.4 302 131.3 373 148.1
19 -6.530 90 53.50 161 87.10 232 111.7 303 131.5 374 148.3
20 -5.176 91 54.08 162 87.49 233 112 304 131.8 375 148.5
21 -3.853 92 54.65 163 87.89 234 112.3 305 132.1 376 148.8
22 -2.558 93 55.22 164 88.28 235 112.6 306 132.3 377 149.0
23 -1.289 94 55.78 165 88.67 236 112.9 307 132.6 378 149.2
24 -0.046 95 56.35 166 89.05 237 113.2 308 132.8 379 149.4
25 1.172 96 56.90 167 89.44 238 113.5 309 133.1 380 149.6
26 2.368 97 57.46 168 89.82 239 113.8 310 133.3 381 149.8
27 3.540 98 58.01 169 90.21 240 114.1 311 133.6 382 150.1
28 4.692 99 58.56 170 90.59 241 114.4 312 133.8 383 150.3
29 5.823 100 59.10 171 90.97 242 114.7 313 134.1 384 150.5
30 6.935 101 59.64 172 91.35 243 115.0 314 134.3 385 150.7
31 8.027 102 60.18 173 91.72 244 115.3 315 134.6 386 150.9
32 9.102 103 60.71 174 92.10 245 115.6 316 134.8 387 151.1
33 10.16 104 61.24 175 92.47 246 115.9 317 135.1 388 151.3
34 11.20 105 61.76 176 92.84 247 116.2 318 135.3 389 151.6
35 12.22 106 62.29 177 93.21 248 116.5 319 135.6 390 151.8
36 13.23 107 62.81 178 93.58 249 116.8 320 135.8 391 152.0
37 14.23 108 63.32 179 93.95 250 117.1 321 136.0 392 152.2
38 15.21 109 63.84 180 94.32 251 117.4 322 136.3 393 152.4
39 16.17 110 64.35 181 94.68 252 117.7 323 136.5 394 152.6
40 17.12 111 64.86 182 95.05 253 118.0 324 136.8 395 152.8
41 18.06 112 65.36 183 95.41 254 118.3 325 137.0 396 153.0
42 18.99 113 65.86 184 95.77 255 118.6 326 137.3 397 153.2
43 19.90 114 66.36 185 96.13 256 118.8 327 137.5 398 153.5
44 20.80 115 66.86 186 96.49 257 119.1 328 137.7 399 153.7
45 21.69 116 67.35 187 96.85 258 119.4 329 138.0 400 153.9
46 22.57 117 67.84 188 97.20 259 119.7 330 138.2 401 154.1
47 23.44 118 68.33 189 97.56 260 120.0 331 138.5 402 154.3
48 24.29 119 68.81 190 97.91 261 120.3 332 138.7 403 154.5
49 25.14 120 69.29 191 98.26 262 120.6 333 138.9 404 154.7
50 25.98 121 69.77 192 98.61 263 120.8 334 139.2 405 154.9
51 26.81 122 70.25 193 98.96 264 121.1 335 139.4 406 155.1
52 27.62 123 70.72 194 99.31 265 121.4 336 139.7 407 155.3
53 28.43 124 71.19 195 99.66 266 121.7 337 139.9 408 155.5
54 29.23 125 71.66 196 100.0 267 122.0 338 140.1 409 155.7
55 30.02 126 72.13 197 100.3 268 122.2 339 140.4 410 155.9
56 30.81 127 72.59 198 100.7 269 122.5 340 140.6 411 156.2
57 31.58 128 73.05 199 101.0 270 122.8 341 140.8 412 156.4
58 32.35 129 73.51 200 101.4 271 123.1 342 141.1 413 156.6
59 33.10 130 73.97 201 101.7 272 123.3 343 141.3 414 156.8
60 33.85 131 74.43 202 102.1 273 123.6 344 141.5 415 157.0
61 34.60 132 74.88 203 102.4 274 123.9 345 141.8 416 157.2
62 35.33 133 75.33 204 102.7 275 124.2 346 142.0 417 157.4
63 36.06 134 75.78 205 103.1 276 124.4 347 142.2 418 157.6
64 36.78 135 76.22 206 103.4 277 124.7 348 142.5 419 157.8
65 37.50 136 76.66 207 103.7 278 125.0 349 142.7 420 158.0
66 38.20 137 77.11 208 104.1 279 125.2 350 142.9 421 158.2
67 38.90 138 77.54 209 104.4 280 125.5 351 143.2 422 158.4
68 39.60 139 77.98 210 104.7 281 125.8 352 143.4 423 158.6
69 40.29 140 78.42 211 105.1 282 126.1 353 143.6 424 158.8
70 40.97 141 78.85 212 105.4 283 126.3 354 143.8 425 159.0

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 42 Revisado el 16 de febrero de 2010
16.7 Cuadro presión / temperatura del R-507
PSIG °F PSIG °F PSIG °F PSIG °F PSIG °F PSIG °F PSIG °F

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 43 Revisado el 16 de febrero de 2010
SECCIÓN 17.0 - GARANTÍA

GARANTÍA
Sistemas de Refrigeración Mueller® ‘‘OHSE’’ y ‘‘OESE’’
Garantía por un año correspondiente a las partes del equipo
Paul Mueller Company (en adelante, la Empresa) reparará o (según decida la Empresa) reemplazará toda parte vendida por la Empresa
que presente algún defecto de fabricación o material al utilizarla normalmente durante un (1) año desde el día de su instalación por
parte del comprador / usuario original o ieciocho (18) meses desde la fecha de envío de la fábrica, lo que ocurra primero. La garantía
por un año correspondiente a las partes no cubre productos consumibles tales como refrigerantes, secantes, o componentes de vidrio o
goma. Lea la sección Disposiciones Generales.

Procedimiento para el reclamo de la garantía por un año correspondiente a las partes


Todas las partes defectuosas cubiertas por esta garantía deben ser devueltas a Paul Mueller Company, con una etiqueta que contenga la
frase “Returned Goods” (Objetos devueltos) (O -209) y el costo de transporte pagado por adelantado. Las instrucciones vigentes para
realizar devoluciones, establecidas por el Departamento de Service de Equipos Lácteos deberán ser estrictamente respetadas para recibir
la garantía.

Compresores herméticos recíprocos y scroll (de espiral)


Los compresores adquiridos estarán garantidos por doce (12) meses desde el día de su instalación, o veinticuatro (24) meses desde la
fecha de envío desde la fábrica, lo que ocurra primero. Los compresores entregados por Paul Mueller Company en carácter de
reemplazo sin cargo estarán sujetos al periodo de la garantía original correspondiente al compresor que se está reemplazando. Esta
garantía ofrece el reemplazo o (dependiendo de lo que la Empresa decida) un crédito a precio de factura de Mueller, a cambio de los
compresores herméticos defectuosos que esta garantía cubre.

Disposiciones especiales para compresores scroll herméticos


Los compresores scroll herméticos adquiridos como componentes de un sistema de Condensación fabricado y ensamblado por Mueller
tendrá garantía por veinticuatro (24) meses desde el día de su instalación o treinta (30) meses luego de su envío desde la fábrica, lo que
ocurra primero. (Modelos 3.5 al 5 hp solamente). Los compresores scroll herméticos 3.5 a 5hp adquiridos como repuesto estarán
garantidos por las disposiciones de la Garantía de Compresores Herméticos. Todo compresor con gran cantidad de caballos de fuerza
comprado en carácter de elemento de montaje o repuesto estará garantido por las disposiciones de la Garantía de Compresores Semi-
Herméticos que se detallan a continuación.

Compresores semi-herméticos y compresores scroll con gran cantidad de caballos de fuerza


Doce (12) meses desde la fecha de instalación o dieciocho (18) meses desde la fecha de envío, lo que ocurra primero. Esta garantía
ofrece el reemplazo de las partes defectuosas (o según decida la Empresa) un crédito a precio Corriente de Factura de Mueller, por las
partes defectuosas del compresor semihermético cubierto por esta garantía. (Lea las Disposiciones Generales) Procedimientos para el
reclamo de garantías de compresores scroll Debe solicitar un número de autorización de devolución en el Dairy Farm Equipment
Warranty Department (Departamento de Garantías de equipos lácteos) de la Empresa antes de devolver el compresor defectuoso
cubierto por esta garantía. Debe respetar las instrucciones relativas a procedimientos de devolución vigentes para poder hacer valer su
garantía, lo que incluye una etiquet a de autorización de devolución de componentes (O-776), con el número de autorización que le dio
la Empresa. La etiqueta completa debe adjuntarse al compresor.

Disposiciones Generales
Todo gasto de transporte y revisión incurrido por la Empresa se cobrará al comprador / usuario si el material devuelto resulta no
presentar defectos. Esta garantía no cubre: refrigerantes, distancia, pérdida del producto, costo de depósito de repuestos, mano de obra
o productos consumibles tales como filtrossecantes, objetos de goma o vidrio. Lo anterior es define la extensión de la responsabilidad
de la Empresa. Las garantías descritas anteriormente no se aplicarán en caso de abuso o uso indebido, negligencia, instalación
incorrecta, modificaciones realizadas por un técnico no autorizado, daños causados por inundaciones, incendios, tormentas eléctricas,
vientos o caso fortuito. Los dichos de los empleados o representantes de la Empresa no constituyen garantía. Las garantías descritas
anteriormente podrán ser exigidas por el comprador / usuario original en el lugar original donde se instaló el equipo. Estas garantías no
son transferibles.
La presente garantía tendrá validez para los sistemas de refrigeración Mueller modelos ‘‘OHSE’’ y ‘‘OESE’’adquiridos con posterioridad al 26
de enero de 2004 dentro del territorio de los Estados Unidos y Canadá.
Contacte al Departamento de Ventas de Mueller para obtener información sobre disposiciones y políticas de las garantías fuera del territorio
de los Estados Unidos y Canadá.
Paul Mueller Company
P.O. Box 828 • Springfield, Missouri 65801-0828, U.S.A.
Teléfono: (417) 831-3000 • 1-800-MUELLER • 1-800-683-5537
Facsímil: 1-800-436-2466 • www.muel.com
(4/06) 8822596

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 44 Revisado el 16 de febrero de 2010
REVISIÓN DE REFRIGERACIÓN DEL “OHSE”

T1 - Temperatura del Producto

REFERENCIAS:
Lectura de la presión Lectura de temperaturas
P1 - Presión de succión en la entrada del compresor. T1 - Temperatura de la leche.
P2 - Presión de succión en la entrada del acumulador. T2 - Temperatura de la línea de succión en la salida del evaporador.
P3 - Presión de succión en la salida del evaporador. T3 - Temperatura de línea en el bulbo de la válvula de
P4 - Presión en la entrada del evaporador. subenfriamiento.
P5 - Presión en la entrada de la válvula de subenfriamiento. T4 - Temperatura de línea en la salida del acumulador.
P6 - Presión en la válvula de service de la línea de circulación de T5 - Temperatura ambiente que ingresa en el condensador.
líquido. T6 - Temperatura de línea de succión que ingresa en el compresor.
T7 - Temperatura de descarga de compresor.

Datos de inspección proporcionados por el tecuico


*Coloque la hora real. Las lecturas debe realizarse con intervalos de cinco minutos.
Compresor
Amperage
Time* P1 P2 P3 P4 P5 P6 T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 L1 L2 L3

Voltaje suministrado medido: Modelo “OESE” y No. de Parte: Serial No.:

E-Star Hiperform Modelo “OHSE” 3.5 y 5 HP Manual Efectivo 1 de enero de 1998


Parte No. 8822181-S 45 Revisado el 16 de febrero de 2010
®

P.O. Box 828 • Springfield, Missouri 65801-0828, U.S.A.


Phone: (417) 575-9000 • Fax: (417) 575-9887
www.muel.com • E-mail: dairyfarm@muel.com

©1998-2010 Paul Mueller Company (2/10) 8822181-S Spanish

También podría gustarte