Está en la página 1de 101
‘Autores: Richard Brown © David Waddell. 100 LECCIONES GRAMATICALES BY VAUGHAN La formula perfecta para corregir tus errores con el inglés, Divertido, didactico, diferente Even (I) ‘Nuestra palabra para “incluso”. Suele ir antes de los verbos “normales” (regulares ¢ irregulares).. John habla muchos idiomas, Jolin speaks many languages. Incluso habla polaco, He even speaks Polish. Ella fue a muchos paises diferentes, She went to many different countries Incluso fue a Djibut She even went to Djibut El tiene una gran coleceién de euadros. He has a huge collection of paintings. chiso posee un Picasso, He even owns a Picasso, Vi a muchos antiguos amigos. I saw hundreds of old friends. Incluso vi a Paul even saw Paul El tiene todo tipo de reptiles He keops all sorts of reptiles. Incluso tiene serpientes. He even keeps snakes, Y después de los verbos auxiliares incluyendo “to be” He comid toda clase de pescado. {have eaten all kinds of fish Incluso he comida tiburén have even caten shark Sally sabe tocar todo tipo de instru Sally can play all types of musical instru- ‘musicales. Incluso sabe tocar Ia gait, ments. She ean even play the bagpipes. Frank forma parte de cualquier equipo rank isin every possible team posible, Incluso esti en el equipo de imaginable, He's even in the local table ping-pong del barrio tennis team, Est loviende hoy en todas partes. Is raining everywhere today. Incluso esta lloviendo en Sevilla W's even raining in Seville No sé lo que voy a hacer hoy. Fm not sure what I'm going to do today. Tgual incluso me quedo en casa. T might even stay at home. Even (II) Si queremos hacer hineapié en otro aspecto de una frase, también se emplea “even”. Hay que colocarlo justo antes de lo que queremos enfatizar, como en castellano Soy un desaste en la cocina, V'ma disaster in the kitchen, pero hasta yo puedo preparar una tortilla but even I can cook an omelets [Emily es antisocial, pero hasta ella se lo Emily i antisocial, but even she pasé bien, joyed herself, Poul era un alumno pésimo, Paul was a terrible student, pero hasta él loged apeobut: but even he managed to pass. ‘Mis padres son reacios a la tecnologia, My parents are technophobes, pero hasta ellos utilizan Internet, but even they use Intemet. Mi mujery yon varmos al cine a menudo, My wife and I don’t go to the cinema pero incluso nosotes vimes aquella pelicula. __oflen, but even we went to see that film. Como ves, a veces “even” se traduce por “hasta”. En la sierra nieva con frecuencia, incluso len snows inthe mountains, even in May. ‘Mi hermano mayors infil, incluso ahora. My older brother is childish, even now. Me eomi todo lo que habia en el plato, Late everything on the plate, even the skin ‘hasta a piel Invitamos a la familia entera, hasta a mi We invited the whole family, even my primo el aro, strange cousin, Hasta mi coche consiguié llegar ala cima ven my car managed to get tothe top of de la monta the mountain Even if & Even though Even if = Aunque / Incluso si La estructura verbal siempre es la de los condicionales. Aungue llueva, sald, Aunque fueses tico, no serias mis feliz ‘Nunca Hegaris a ser presidente, fungue trabajes mucho, Aunque lo hubiera sabido, no te lo habria dicho, Aunque huis estado alli, no habrias sido capaz de hacer nads. A pesar de que estaba nevando, fu al concierto. A pesarde que es duro, no me voy a rene, A pesar de que note gusta, merece la pena ir A pesar de que él no estaba de acuerdo, acepté la decisién A posar de que ya era tarde, cconseguimos encontrar dénde comer Even if it rains, Il go out Even if you were sich, you woulda’t be any happier You will never become President, even if you work hard Even if [had known, {wouldn't have told you. Even if you had been ther, you wouldn't have been able to do anything Even though ~ A pesar de que (siempre con verbo) Otra forma de decir “in spite of the fact that” o “despite the fact that” Even though it was snowing, went tothe concer Even though i's hard Fm not going to give up. Even though you don't enjoy it, it's worth going, Even though he didn't agree, he accepted the decision Even though it was late, \we managed to find somewhere to eat. Not even Not even = Ni siquiera Al igual que “even”, suele ir vinculado a verbos. Ya que en las frases negativas siempre hay un verbo auxiliar, “not even” va después del verbo auxiliar. Ni siquiera me gustan as peliculs italianas. I don’t even like Htalian films, [Ni siquiera dié las gracias, He didn’t even say thank you. [Ni siquiera me aeuerdo del dia en que estamos, "¢ even remember what day itis Ni siquiera voy a decirte por qué Tm not even goiag to tell you why. Yo en tu ugar, ni siquiera lo intentara, IFT were you, I wouldn't even ty Por supuesto podemos utilizarlo para destacar cualquier otro aspecto de la frase. Coldcalo justo antes de lo que quieras recalcar. Ni iquiera yo podria hacer eso. Not even J could do that Mae lentes {do ke sf inks, not even Coe Cola am gaa dor para ma, 1 don't have any money It or anything mi sila para un ea Nunca me ha gustado el fol, have never liked football, ni siquiera cuando era joven. not even wen I was young Nadie es mis diplomsiico que los japoneses, Nobody is more diplomatic than the ni siquier los ingles. Japanese, not even the English Tan + Adjetivo + Como jEl secreto esti en el equilibrio! Hace falta un “as” a cada lado del adjetivo. Facil, gno? Pablo no es tan alto como Arthut [No hace tanto calor como ayer. Los aviones no son tan peligrosos como los coches. El libro fue tan fascinante como pensaba, Elinglés noes tan diffi como la astofisica, La Torre Picasso es diez veces mis alta «que mi oficina, Francia es das veces mis grande que el Reino Unido. El coche de mi vecino es el dable de caro que el mio, Mi amigo Ted es el doble de intelizente que yo. La poblacién de Alemania es el dable de Ia de Espasa Pablo isn’t as tall as At Itisn’t as hot as it was yesterday, Planes are not as dangerous as cars. ‘The book was as enthralling as [thought English isn't as difficult as astrophysics, También utilizamos esta estructura para decir dos veces mas + adjectivo que... n° de veces + as + adjetivo +as ‘The Picasso Tower is ten times as tall as iy office block, France is twice as big as the UK. ‘My neighbour's ca is twice as expensive My fiend Ted is twice as intelligent as Iam, ‘The population of Germany is twice as big as that of Spain. As...As (II) Tan + Adverbio + Como Una vez mis, jel secreto esta en el equilibrio! Hace falta un “as” a cada lado del adverbio. No juego al golf tan bien como Laura, can’t play golf as well as Laura No hablo el espafal con tanta soltura como I don’t speak Spanish as fluently as smi suegra, my mother-in-law Nadie canta tan mal como yo. Nobody sings as badly ast do. [No conuuzeo tan ripido como mi hermano. 1 don’t drive as fast as my brother. No como de forma tan rudosa como mi perro. I don’t eat as noisily as my dog ‘También utilizamos esta estructura para decir el doble de + adverbio que... n° de veces + as + adverbio + as ‘Yo hblo el dab de ripido que mi hermano. Talk twice as fast as my brother. El pinta ef doble de bien que yo. He paints tvice as well as Ido, Mi contaletrabyja el doble de despacio que el tayo, My accountant works twice as slowly as yours. La ream dar el dab do lo previst, ‘The meeting lasted twice as long as scheduled, la estudia diez vooes mas que su hemana ‘She studios ton times as hard as her sis As Much As Tanto + Sustantivo Incontable + Como No dispongo de tanto tiempo como antes. I don't have as much time as I used to. ‘Sarah no eomié tanto como Simin, ‘Sarah didn’t eat a8 mueh as Simon, (food) end tase ed exnn com i [don't know as much about its he does, Ainformation) Doy a mi hijo todo el amor y atencién I give my son as much Jove and attention as que necesita he needs Gast tanto dinero como siempre. I spent as much money as alway ‘También utilizamos esta estructura para decir “el doble de” Siempre con sustantivos incontables. Hice el doble de trabajo Ia semana pasada 1 did twice as much work last week asthe aque la anterior ‘week before Yo pongo el triple de azicat en mi té que take three times as much sugar in my tea Henry ‘as Henry does, Fl gana cuatro veves lo que gano yo. ‘He earns four times as much as me. (money) Este alo nevesitamos el doble de llwvia This year we need twice as much rain as aque el ato pasado, last year. Yo peso siete veees lo que pesa mi bebé. weigh seven times as much as my baby. As Many As Tantos/as + Sustantivo Plural Contable + Como No tengo tantoshijos como Paco. No hablo tantos ifiomas como Silva, ‘Tengo tantos problemas como Paula Te puedo dar todas las clases que nocesites. En mi empresa hay tantas mujeres como hombres | don't have as many children as Paco. | don’t speak as many languages as Silvia, have as many problems as Paula, can give you as many classes as you need In my company, there are as many women. ‘También utilizamos esta estructura para decir “el doble de”. Siempre con sustantivos contables en plural. He ido al dable de paises que mi primo. Londees tiene el dable de habitantes que Madd, He comprad el doble de libros es ol afo pasado, En Inglaterra hay tes veces mis no fumadores «que fumadiores. Ella tiene tantos como yo. have been to twice as many coures as my eosin. London has tsi as many inhabitants as Madrid I've bought twice as many books this year as last year. In England, there are three times as many non-smokers as smokers I last went.. Arriba expresamos la forma mas natural de decir “The last time 1 went was. La estructura siempre es la misma: Para todos los verbos, salvo los auxiliares: sujeto + fast + verbo (en pasado simple). Para los verbos auxiliares, incluyendo “to be" ‘The last time I went there was three years ago, ‘The last time Late squid was two months ago. ‘The las time they spoke Talia wes eight years ago ‘The last time I won a prize was fileen yeas ago Twas in Valencia was three weeks ago. sujeto + verbo (en pasado simple) + fas ast went there three years ago. Hast ate squid two months ago. ‘They last spoke Taian eight years ago. Hast won a prize fifteen years ago. 1 was last in Valencia three weeks ago. Podemos utilizar la misma estructura para hablar de la primera vez: Para fodos los verbos, salvo los auxiliares: sujeto + first + verbo (en pasado simple). Para los verbos auxiliares, incluyendo “to he”: sujeto + verbo (en pasado simple) + first. ‘The first time I went to Pais was twenty years ago. ‘The frst ime I met her was at ball ‘The first time I spoke in public was ten yeuts ago. ‘The frst time he got married was three years ago. ‘The first time she was in hospital was five yeas ago. [first went to Paris twonty years ago, I first met her ata ball, I first spoke in publie ten years age. He first got married three years ago. She was first in hospital five years ago. When did you last eat? Es muy frecuente hacer preguntas empleando la forma mas concisa. Es importante practicarlo porque para un espafiol resulta menos natural que la traduecién directa que vemos a la izquierda. ‘When was the last time you ate spaghetti? When did you last eat spaghetti? ‘When was the last time you read a Russian novel? When did you last read a Russian novel? ‘When was the last time you were elected President? When were you last elected President? ‘When was the last time you played the violin? When did you last play the violin? ‘Whon was the last ime you appeared on Television? When did you last appear on Television? Recuerda: “first” en “When did you first go?” se refiere a “Ia primera vez en la vida”. Cuando queremos decir “primero,” la palabra “first” se coloca al final de la pregunta: “Where did you go first?” When was the first time you drove a car? When did you first drive a car? ‘When was the first time you used a credit card? ‘When did you frst use a eredit ear? When was the first time you spoke English? When did you first speak English? When was the first time you asked for a pay rise? When did you first ask for a pay rise? ‘When was the first time you were promoted? ‘When were you first promoted? Soler hacer algo Suele causar problemas, ya que en inglés el presente de este verbo no existe. Superamos esta carencia recurriendo al adverbio “usually” Se coloca justo después del verbo “to be” y los demas verbos auxiliares. Suolo estar alegre Pm usually cheer Suclo Hegar tarde Ella sue estar aqui She's usually here El suole estar cansado los viernes. He's usually tired on Fridays, Suolen tener hambre a esta hora. re usually hungry at this time, Con todos los demas verbos, hay que colocar “usually” justo delante del verbo. “Usually” se pronuncia “iish ali”, y no “isish u ali”. Suelo lavarme los dents a mediodia. Lasually rsh my teeth at mily Suelo ir al abajo en ten 1 usualy goto work by tain Solemos estar de acuerdo. Suelen ganar, Ella suele perder sus lave. She usually loses her keys, Solia hacer algo Si que tiene equivalente verbal en inglés. No varia segin la persona, mpre es “used to” + verbo. Se emplea también cuando en espaol se dice “antes hacia. Yo slia comprar en el mercaillo used to buy at the set markt. El antes vivia en Canad He used to lve in Canada Antes venfan mis a menudo They used to come more often La vviends sola ser mis bara Housing used tobe cheaper Discutiamos mucho en aquellos tempos ‘We used to argue a lot back then Ahora miremos el interrogativo. No olvides que el verbo “use” solo se emplea con este significado en el pasado. {Antes tenias mis tiempo? Did you use to have more ime? {Solia ser simpitica? Did she use to be ftiendly? {Solian jugar al flibor? Did they use to play football? 2Solias toner problemas con é!? Did you use to have problems with him? Fumabas de nif? Did you use to smoke as a child? To be used to Nuestra forma de decir “estar acostumbrado a” “Used” se pronuncia “ust”. No olvides que el verbo principal aqui es “to be” ‘Veamos primero unos ejemplos con sustantivos. Estoy acostumbrado a Tos atascos. [Pm used to traffic jams, El esté acostumbrado al ests He's used to stess cEstis acostumbrado al ruido? Are you used tothe noise? in acostumbrados a la vida de ciudad, ‘They're not used to ety life. Ell esti avostumbrada al calor? Is she used tothe heat? Ahora proponemos mis ejemplos, esta vez. con verbos. Fijate que son pocas las veces que empleamos un verbo en la forma del gerundio (-ing) después de la preposicién “to” Estoy acostumbrado a levantarme temprano. I'm used to getting up early £2 esti acostumbrado a trabajar hasta tarde. He's used to working late {stis acostumbrado a conducie en la ciudad? Are you used to driving in the city? esti acostumnbrado « hablar en inglés? Is he used to speaking English? No estamos acostumbrados a utilizar Intemet. We're not used to using the Internet. To get used to Esta expresién es muy parecida pero describe el proceso de “acostumbrarse a algo”. ‘Aqui el verbo principal es “to get”. De nuievo empezamos con ejemplos seguidos de sustantivos. Me estoy acostumbrando a mi nuevo trabajo. I'm geting used to my new job Me acosturiré a su acento ensoguia, got used to her accent immediately. {Te acostumbrasfcilmentea as situaciones ‘neva’ Do you get used to new situations easily? {Te acostumbraste rpidamente a ta nuevo an Did you get used w your new car quickly? [No me puedo acostumbrar estes zapates. ‘Tea’ get used to these shoes. Ahora con verbos. Veris que otra vez estamos ante un ejemplo con “ing” después de la preposicién “to”. Recuerda que los dos verbos que tienen que ver con “acostumbrar” llevan el gerundio. El se est avostumbrande a vivir en . Tiger He's geting used to living in England, ‘Me acostumbré enseguida a levar ‘una corbata, | got used to wearing te immesiatoly, soy ego dais te acoso gue yl gt alto woking ih in, Tes aostumbrado ond or is dec ya? Have you got used to driving on the right yer? Te acostumbraste depris el movil? ‘uilizar pid you get used to using a mobile quickly? What’s the point of...? eDe qué sirv No olvides que después de la preposicién “of” hace falta un verbo en gerundio “ing”. {De qué sive levantarte temprano si luego te entra suefio? {De qué sive trabajar sino te gusta? {De qué sirve estudiar inglés sino estis dlispuesto a utlizarlo en Ia vida real? {De qué sive ser puntual si los demis Tegan tarde? De qué sirve enfadarse por eso? What's the point of geting up early if it makes you feel later in the day? What's the point of working if you don’t enjoy i? What's the point of stéying English if you'ce not prepared to use it in val life point of being punetual it everyone else is late? What’ the point of getting angry about it? There’s no point in... No sirve de nada... No olvides que después de la preposicién “in” hace falta un verbo en gerundio “ing” No sirve de nada fingit 'No sirve de nada legar aqui antes de las 6.00 porque no va a haber nadie. No sirve de nada ie a la universidad si no cestis dispuesto a estudiar mucho, {No sirve de nada iren coche al trabajo ‘con esta nevada! "No sive de nada pita: No vas llegar antes. TThete’s no point in pretending, ‘There's no point in getting here before six as nobody will be het ‘There's no point in going to University if'you're not prepared to study hard There's no point in driving to work in this snow! There's no point in beeping your horn, You won't get there any quicker. Decimal Points La coma que utilizais para decimales en espatiol es un punto en inglés Nosotros decimos “three point seven” para 3.7 El teremoto midis 2.5 en la escal Richter ‘Su MP3 sélo mide 3,6 pulgadas. La familia media en el Reine Unido tiene 1.64 hijo. ‘The earthquake measured 2.5 (ovo poind firey the Richie scale. His MP3 paver measures only 3.6 (three pol sis inches ‘The average family in the U.K. has 1.64 (one point si four) chien. Una libra esterina actualmente vale 147 euros. One Pound Stisling is currently worth 147 (one point four seven) eros. Sélo 4.3 de cada 10 familias alemanas tiene nly 4.3 (four point three) German Su casa en propiedad fumes ot of every (0 actualy own their own homie. Con cero “punto” algo solemos decir “point 5” o “nought point five” por ejemplo. Los rales se expandieron 0.5mm

También podría gustarte