Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Hits
Bob Dylan's Greatest Hits es el primer álbum
recopilatorio del músico estadounidense Bob Dylan, publicado por la compañía
discográfica Columbia Records en marzo de 1967. El álbum, que incluyó los
sencillos publicados hasta la fecha en Estados Unidos junto a selecciones de varios
álbumes, alcanzó el puesto diez en la lista estadounidense Billboard 200 y el tres en
la lista de discos más vendidos del Reino Unido.4 5 Además, Bob Dylan's Greatest
Hits ha sido certificado cinco veces como disco de platino por la RIAA,
convirtiéndose en el disco más vendido del músico en los Estados Unidos.
Contenido
Greatest Hits fue el primer disco de Bob Dylan después del lanzamiento de su doble
álbum Blonde on Blonde en mayo de 1966 y de su accidente de motocicleta en verano del
mismo año. Sin ninguna actividad desde el final abrupto de su gira mundial, y con ninguna
publicación en el horizonte, Columbia necesitaba un nuevo producto comercial para
capitalizar el reciente éxito de Dylan, por lo que publicó el primer álbum recopilatorio de la
carrera de Dylan.
Greatest Hits sirvió como una colección de los sencillos de Dylan en la década de 1960.
Con la excepción de «The Times They Are A-Changin'», «It Ain't Me Babe» y «Mr.
Tambourine Man», todos los temas restantes fueron publicados como sencillos de 45
RPM en los Estados Unidos durante la década. Por el contrario, «The Times They Are a-
Changin'» fue publicado como sencillo en el Reino Unido y alcanzó el puesto nueve en el
país, mientras que «Blowin' in the Wind» fue un sencillo exitoso de la mano dePeter, Paul
& Mary, que publicaron una versión en 1963. Los seis temas restantes alcanzaron el top
40 en la lista Billboard Hot 100 entre 1965 y 1966.
Diseño de portada[editar]
La fotografía de la portada de Bob Dylan's Greatest Hits fue tomada por Rowland
Cherman en un concierto que Dylan ofreció el 28 de noviembre de 1965 en Washington,
D.C.. La portada ganó el premio Grammy en la categoría de mejor portada de álbum y
fotografía. Una fotografía similar y tomada en el The Concert for Bangladesh en 1971 fue
seleccionada como portada de Bob Dylan's Greatest Hits Vol. II, el segundo recopilatorio
de la carrera de Dylan.
Letras
Rainy Day Women #12 & 35 Mujeres de días lluviosos #12 &35
Well, they'll stone ya when you're trying Bien, te apedrearán cuando intentes
to be so good, ser bueno,
They'll stone ya just a-like they said they would. te apedrearán tal como dijeron que lo harían,
They'll stone ya when you're tryin' to go home. te apedrearán cuando intentes irte a casa,
Then they'll stone ya when you're there all te apedrearán cuando allí estés solo,
alone. pero yo me sentiría tan solo,
But I would not feel so all alone, todo el mundo debería ser apedreado.
Everybody must get stoned.
Well, they'll stone you and say that it's the end. Bueno, te apedrearán y dirán que eso es el
Then they'll stone you final,
and then they'll come back again. luego te apedrearán y después volverán a
They'll stone you when you're riding in your car. hacerlo,
They'll stone you when you're playing te apedrearán cuando conduzcas tu coche,
your guitar. te apedrearán cuando
Yes, but I would not feel so all alone, toques la guitarra,
Everybody must get stoned. pero yo me sentiría tan solo,
todo el mundo debería ser apedreado.
How many roads must a man walk down ¿Cuántos caminos tiene que andar un hombre
Before you call him a man? antes de que le llaméis hombre?
Yes, 'n' how many seas must ¿Cuántos mares tiene que surcar
a white dove sail la paloma blanca
Before she sleeps in the sand? antes de poder descansar en la arena?
Yes, 'n' how many times Sí, ¿y cuánto tiempo tienen que volar
must the cannon balls fly las balas de cañón
Before they're forever banned? antes de que sean prohibidas para siempre?
The answer, my friend, La respuesta, amigo mío,
is blowin' in the wind, está soplando en el viento,
The answer is blowin' in the wind. la respuesta está soplando en el viento.
How many times must Sí, ¿y cuánto tiempo tiene un hombre
a man look up que mirar hacia arriba
Before he can see the sky? antes de que pueda ver el cielo?
Yes, 'n' how many ears must one man have Sí, ¿y cuántos oídos tiene que tener un hombre
Before he can hear people cry? para que pueda oír a la gente gritar?
Yes, 'n' how many deaths will it take Sí, ¿y cuántas muertes se aceptarán,
till he knows hasta que se sepa
That too many people have died? que ya ha muerto demasiada gente?
The answer, my friend, La respuesta, amigo mío,
is blowin' in the wind, está soplando en el viento,
The answer is blowin' in the wind. la respuesta está soplando en el viento.
How many years can a mountain exist Sí, ¿y cuántos años puede existir una montaña
Before it's washed to the sea? antes de ser bañada por el mar?
Yes, 'n' how many years can some people exist Sí, ¿y cuántos años deben vivir algunos
Before they're allowed to be free? antes de que se les conceda ser libres?
Yes, 'n' how many times can a ma Sí, ¿y cuantas veces puede un hombre
turn his head, volver la cabeza
Pretending he just doesn't see? fingiendo no ver lo que ve?
The answer, my friend, La respuesta, amigo mío,
is blowin' in the wind, está soplando en el viento,
The answer is blowin' in the wind. la respuesta está soplando en el viento.
Though you might hear laughin', Aunque pudieras oir una risa,
spinnin', swingin' madly across girando, dando vueltas locamente
the sun, bajo el sol
It's not aimed at anyone, no se dirige contra nadie,
it's just escapin' on the run es sólo escaparse en la huida
And but for the sky there are y salvo por el cielo
no fences facin'. no hay barreras delante.
And if you hear vague traces Y si oyes vagos vestigios
of skippin' reels of rhyme de saltarines tornos de rima
To your tambourine in time, al ritmo de tu pandereta
it's just a ragged clown behind, es sólo un payaso andrajoso
I wouldn't pay it any mind, yo no le haría ningún caso
it's just a shadow you're lo que ves es sólo una sombra
Seein' that he's chasing. que él persigue.
You say you lost your faith Dices que has perdido la fe
But that's not where it's at pero no se trata de eso
You had no faith to lose tú no tenías fe que perder
And you know it. y lo sabes.
Do you take me for such a fool Me tomas por tan tonto que
To think I'd make contact piensas que entablaría amistad
With the one who tries to hide con aquel que intenta ocultar
What he don't know to begin with. lo que para empezar, ni siquiera sabe.
I wish that for just one time Me gustaría que sólo por una vez
You could stand inside my shoes pudieras ponerte en mis zapatos
And just for that one moment y durante ese momento
I could be you. yo estaría en los tuyos.
Yes, I wish that for just one time Sí, me gustaría aunque sólo fuera por una vez
You could stand inside my shoes que pudieras ponerte en mis zapatos
You'd know what a drag it is para que te dieras cuenta qué fastidio
To see you. supone verte.
Yes, I believe it's time for us to quit Sí, creo que es hora de que lo dejemos
When we meet again cuando nos encontremos de nuevo
Introduced as friends presentados como amigos
Please don't let on that you knew me por favor, no finjas que me conociste cuando
when estaba hambriento y era tu mundo.
I was hungry and it was your world. Ah, engañas como una mujer, sí, lo haces,
Ah, you fake just like a woman, yes, haces el amor como una mujer, sí, lo haces,
you do luego sufres como una mujer
You make love just like a woman, yes, pero te echas a llorar como una niña.
you do
Then you ache just like a woman
But you break just like a little girl.