Explora Libros electrónicos
Categorías
Explora Audiolibros
Categorías
Explora Revistas
Categorías
Explora Documentos
Categorías
828826-es-001
Hermann Paus
Maschinenfabrik GmbH
Siemensstraße 1 - 9
D – 48488 Emsbüren
2 828826-es-001
Índice
Índice
1 Acerca de estas instrucciones 5
1.1 Validez 5
1.2 Indicaciones generales 6
2 Seguridad 9
2.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones 9
2.2 Indicaciones de seguridad relativas a la máquina 11
2.3 Indicaciones de seguridad fundamentales 28
2.4 Cualificación del personal 42
3 Datos técnicos 48
3.1 Datos técnicos generales 48
3.2 Motor 54
3.3 Accionamiento 55
3.4 Freno 57
3.5 Puesto del conductor 58
3.6 Bastidor/carcasa de la máquina 59
3.7 Componentes de la carrocería/adosados 60
3.8 Sistema eléctrico 62
3.9 Sistema hidráulico 63
3.10 Opciones/accesorios 64
3.11 Sustancias de servicio 67
3.12 Ruido y vibraciones 72
3.13 Pares de apriete 74
4 Descripción 77
4.1 Carrocería 77
4.2 Modo de funcionamiento 82
4.3 Placas de características y números de identificación 88
4.4 Dispositivos de protección 96
7 Manejo 129
7.1 Antes de la puesta en marcha 129
7.2 Conducción de la máquina 134
7.3 Inicio del modo de trabajo 144
7.4 Fin del modo de trabajo 166
7.5 Bastidor/carcasa de la máquina 172
7.6 Freno 173
7.7 Sistema eléctrico 174
7.8 Almacenamiento de la máquina 179
828826-es-001 3
Índice
8 Mantenimiento 184
8.1 Indicaciones de seguridad 184
8.2 Trabajos de mantenimiento general 186
8.3 Intervalos de mantenimiento 188
8.4 Resumen de puntos de mantenimiento 195
8.5 Motor 202
8.6 Accionamiento 222
8.7 Freno 233
8.8 Bastidor/carcasa de la máquina 238
8.9 Componentes de la carrocería/adosados 239
8.10 Sistema eléctrico 256
8.11 Sistema hidráulico 259
8.12 Opciones/accesorios 269
8.13 Puntos de lubricación 275
14 Índice 323
4 828826-es-001
1 Acerca de estas instrucciones
1.1 Validez
828826-es-001 5
1 Acerca de estas instrucciones
1.2 Indicaciones generales
Término Sinónimo
Aparato adosado
Equipamiento intercambiable
Vehículo base
Instrucciones de montaje
136-002
1.2.3 Utilización rentable
Las instrucciones contienen indicaciones importantes para operar la máquina de manera segura, profesional y
rentable. Su observación ayuda a evitar peligros, costes de reparación y tiempos de parada y a incrementar la
fiabilidad y la vida útil de la máquina.
Las instrucciones deben estar siempre disponibles en la máquina y deben ser leídas y aplicadas por todas las
personas que lleven a cabo trabajos en la máquina o con la máquina, p. ej.:
• manejo y preparación,
• reparación de anomalías, cuidados,
• conservación (mantenimiento, inspección, reparación),
• y/o transporte.
137-002
1.2.4 Formatos de presentación del texto
Los textos se pueden distinguir unos de otros en función de su formato.
Descripciones
Las descripciones no presentan ningún formato especial. Las descripciones explican relaciones de operaciones
que se deben llevar a cabo o bien describen modos de funcionamiento o similares.
Ejemplo:
En caso de daños rescinde cualquier reivindicación de responsabilidad.
6 828826-es-001
1 Acerca de estas instrucciones
1.2 Indicaciones generales
Requisitos
Los requisitos describen las cualificaciones o procesos necesarios para llevar a cabo las acciones consiguientes.
Ejemplo:
ü Especialista
ü Elementos de eslingado
ü Motor conectado.
▶ Acción 1
▶ Acción 2
▷ Subacción de manejo
Resultados
Los resultados se señalan en letra cursiva. Los resultados describen el resultado que cabe esperar de las opera-
ciones que se deben llevar a cabo y que se han explicado previamente.
Ejemplo:
Enumeraciones
Las enumeraciones se representan por medio de un punto grueso. Las enumeraciones recogen una o varias
indicaciones o descripciones cuyo orden resulta indiferente.
Ejemplo:
• Enumeración 1
• Enumeración 2
Símbolos
Símbolo Significado
[ ...] El símbolo indica que en las siguientes páginas se puede encontrar más información
sobre este tema.
El símbolo indica que se puede encontrar más información sobre el tema anteriormente
descrito en las instrucciones de servicio de la máquina o del aparato correspondiente.
828826-es-001 7
1 Acerca de estas instrucciones
1.2 Indicaciones generales
635-001
1.2.5 Indicaciones de dirección y sentido
Todas las indicaciones de dirección y sentido se refieren
siempre al sentido de marcha principal de la máquina.
343-001
1.2.6 Derecho de propiedad intelectual
Estas instrucciones están protegidas por la legislación sobre propiedad intelectual. Hermann Paus Maschinenfa-
brik GmbH se reserva todos los derechos derivados de dicha legislación, especialmente los relativos a la traduc-
ción, la reproducción, el uso de las ilustraciones y el procesamiento de datos por medios digitales o fotomecáni-
cos, ya sea de forma parcial o total.
344-002
1.2.7 Accesorios y equipamiento especial
En estas instrucciones se describe la mayor parte posible del equipamiento de la máquina en el momento de la
impresión.
Los accesorios y equipamientos especiales se designan como «opción». Para algunos equipamientos especia-
les existen instrucciones de servicio adicionales por separado.
8 828826-es-001
2 Seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones
2 Seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones
138-004
2.1.1 Indicaciones de advertencia y otras indicaciones
PELIGRO!
Esta indicación de advertencia señala un inminente peligro de muerte o lesiones para las personas. Contiene
indicaciones para evitar dicho peligro.
▶ Leer y seguir las indicaciones.
ADVERTENCIA!
Esta indicación de advertencia señala un posible peligro de muerte o lesiones para las personas. Contiene indi-
caciones para evitar dicho peligro.
▶ Leer y seguir las indicaciones.
ATENCIÓN!
Esta indicación de advertencia señala el riesgo de lesiones leves o moderadas. Contiene indicaciones para evi-
tar dicho peligro.
▶ Leer y seguir las indicaciones.
INDICACIÓN!
Esta indicación señala el riesgo de daños materiales en la máquina o en su entorno. Ofrece consejos, recomen-
daciones e información para un funcionamiento eficiente y exento de anomalías.
▶ Leer y seguir las indicaciones.
Todos los avisos e indicaciones de advertencia de estas instrucciones poseen la misma estructura y se repre-
sentan en el siguiente orden:
828826-es-001 9
2 Seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones
10 828826-es-001
2 Seguridad
2.2 Indicaciones de seguridad relativas a la máquina
ADVERTENCIA!
Distintivos ausentes o no legibles en la máquina.
Muerte o lesiones graves por zonas de peligro no señalizadas o por manejo incorrecto.
▶ Reemplazar los distintivos no legibles en la máquina.
▶ No eliminar los distintivos.
ADVERTENCIA!
Inobservancia de los distintivos en la máquina.
Muerte o lesiones graves por la inobservancia de las zonas de peligro no señalizadas o por un manejo inco-
rrecto.
▶ Observar los distintivos en la máquina.
828826-es-001 11
2 Seguridad
2.2 Indicaciones de seguridad relativas a la máquina
12 828826-es-001
2 Seguridad
2.2 Indicaciones de seguridad relativas a la máquina
828826-es-001 13
2 Seguridad
2.2 Indicaciones de seguridad relativas a la máquina
14 828826-es-001
2 Seguridad
2.2 Indicaciones de seguridad relativas a la máquina
828826-es-001 15
2 Seguridad
2.2 Indicaciones de seguridad relativas a la máquina
16 828826-es-001
2 Seguridad
2.2 Indicaciones de seguridad relativas a la máquina
3622-003
2.2.3 Señales de seguridad en la plataforma de trabajo
Válido para: N.º de artículo PAUS 806488-01
828826-es-001 17
2 Seguridad
2.2 Indicaciones de seguridad relativas a la máquina
18 828826-es-001
2 Seguridad
2.2 Indicaciones de seguridad relativas a la máquina
828826-es-001 19
2 Seguridad
2.2 Indicaciones de seguridad relativas a la máquina
20 828826-es-001
2 Seguridad
2.2 Indicaciones de seguridad relativas a la máquina
828826-es-001 21
2 Seguridad
2.2 Indicaciones de seguridad relativas a la máquina
22 828826-es-001
2 Seguridad
2.2 Indicaciones de seguridad relativas a la máquina
828826-es-001 23
2 Seguridad
2.2 Indicaciones de seguridad relativas a la máquina
5871-001
2.2.4 Señales de seguridad en la estructura
Válidas para: n.º de artículo PAUS 828144-01
24 828826-es-001
2 Seguridad
2.2 Indicaciones de seguridad relativas a la máquina
828826-es-001 25
2 Seguridad
2.2 Indicaciones de seguridad relativas a la máquina
26 828826-es-001
2 Seguridad
2.2 Indicaciones de seguridad relativas a la máquina
828826-es-001 27
2 Seguridad
2.3 Indicaciones de seguridad fundamentales
• Los elementos de mando de la cabina del conductor o del puesto abierto del conductor, dependiendo del
equipamiento de la máquina, debe realizarse en posición sentada en el asiento del conductor.
• en caso de uso del compresor montado, la alimentación de aire comprimido de los dispositivos neumáticos y
la alimentación de los dispositivos de extracción de aire hasta la presión máx. admisible del componente
que se deba manejar.
28 828826-es-001
2 Seguridad
2.3 Indicaciones de seguridad fundamentales
• El cumplimiento de todas las indicaciones de las instrucciones de servicio y las informaciones dirigidas al
usuario que figuran en la máquina.
• El cumplimiento de todas las normativas regionales y nacionales relativas al funcionamiento y el manteni-
miento de la máquina.
• El uso seguro de la máquina y con conciencia de los peligros.
• Uso del equipamiento de protección individual.[▶ 40]
• El uso de la máquina en perfecto estado técnico;
• El cumplimiento de los intervalos de mantenimiento y la documentación de su correcta ejecución.[▶ 188]
• La subsanación inmediata de las averías que pudieran surgir.
• La observación y el cumplimiento de los datos técnicos de rendimiento y las condiciones de uso.[▶ 53]
• El uso de la máquina con los accesorios y el equipamiento previstos y autorizados de manera expresa para
tal fin por escrito por HERMANN PAUS MASCHINENFABRIK GMBH.
4198-002
2.3.3 Utilización no conforme al uso previsto
Todo uso que difiera o exceda del uso previsto se considera indebido y queda terminantemente prohibido.
En particular, se prohíbe usar la máquina para los fines siguientes:
• para el transporte de personas que no ocupen los asientos previstos para ello;
• El transporte de más personas que las permitidas en la cabina del conductor y/o en el puesto del conductor.
[▶ 58]
• El transporte de materiales u objetos en la cabina del conductor y/o en el puesto del conductor.
828826-es-001 29
2 Seguridad
2.3 Indicaciones de seguridad fundamentales
• Cargar sobre la plataforma de trabajo más personas de las permitidas y elevar más personas de las permiti-
das. Esta prohibición también es aplicable aunque las personas sean ligeras y su número excesivo no
suponga el incumplimiento del límite de peso indicado.[▶ 60]
• Situar sobre la plataforma de trabajo y elevar cargas de peso superior a la carga útil máxima indicada.[▶ 60]
• Presencia de personas sobre la plataforma de trabajo cuando el techo de protección (opcional) no esté ele-
vado.
• Situar sobre la plataforma de trabajo y elevar y bajar mediante esta cargas que no se puedan colocar sobre
ella de manera segura, especialmente si existe el riesgo de que se caigan de esta o de que supongan un
peligro para las personas que se encuentren sobre la plataforma de trabajo (p. ej., por vuelco o desliza-
miento de las cargas).
• Ejercer fuerzas superiores a la fuerza manual admisible sobre otros objetos situados en el entorno de la pla-
taforma de trabajo mientras se trabaja desde esta.[▶ 60]
• Ejercer fuerzas externas sobre cualquier pieza de la máquina, excepto la correspondiente a la carga útil
depositada sobre la plataforma de trabajo, la fuerza manual mencionada ejercida desde la plataforma de tra-
bajo y las fuerzas aplicadas en los puntos previstos para tal fin (p. ej. enganche del remolque, puntos de
izado y puntos de anclaje).
• Ejercer fuerzas sobre la plataforma de trabajo durante el funcionamiento en modo de desplazamiento. Esta
prohibición también es aplicable durante los trayectos de desplazamiento que tengan la consideración de
desplazamientos de trabajo en el lugar de uso de la máquina.
• Aplicar cualquier fuerza que pueda provocar daños en la máquina o en algunos de sus componentes, tam-
bién fuera del funcionamiento de elevación.
• Fijar cargas en la barandilla de la plataforma de trabajo.
• Usar la máquina en lugares en los que podría dar lugar a situaciones peligrosas, p. ej., que una persona
quede aprisionada.
• Utilizar la máquina para ejercer fuerzas sobre otros objetos, p. ej., para apuntalar partes de edificios, vigas
maestras o soportes.
• Emplear la máquina a modo de grúa, es decir, para elevar o transportar material, a no ser que se trate del
que las personas presentes sobre la plataforma de trabajo lleven consigo para ejecutar el trabajo.
• Subir o bajar de la plataforma de trabajo cuando esta se encuentra en posición elevada.
• Cargar y descargar material en la plataforma de trabajo con esta en posición elevada.
• Ampliar el alcance, p. ej., mediante el uso de escaleras u otros objetos dispuestos sobre la plataforma de
trabajo o encaramándose a la barandilla de la plataforma.
• Transportar material en la plataforma de trabajo durante el traslado de la máquina a otro lugar de uso.
• Desplazar la máquina de un lugar de instalación a otro con la plataforma de trabajo elevada o con los sopor-
tes sin replegar por completo.
• El uso de la plataforma de trabajo fuera de edificios cerrados y pozos, en especial el uso en condiciones de
viento.
• El uso de la máquina en caso de neumáticos defectuosos o con pérdida de presión. Esta prohibición se
aplica en particular al uso de la plataforma de trabajo si están defectuosos los neumáticos del eje delantero.
• Cargar en la plataforma de trabajo mercancías peligrosas cuya manipulación exija características constructi-
vas especiales en la máquina.
30 828826-es-001
2 Seguridad
2.3 Indicaciones de seguridad fundamentales
PELIGRO!
Hacer funcionar la máquina en entornos potencialmente explosivos o en atmósferas explosivas.
Muerte causada por la explosión de gases, polvos, vapores o nieblas.
▶ No hacer funcionar la máquina ni conectarla en entornos potencialmente explosivos ni en atmósferas explo-
sivas.
▶ En caso necesario, utilizar detectores de gas u otros sensores que resulten apropiados en función del peli-
gro local.
▶ Observar siempre la normativa local y las indicaciones de peligro.
ADVERTENCIA!
Puesta en servicio de la máquina sin haber leído las instrucciones de servicio.
Incurrir en un error de manejo o no respetar las medidas e indicaciones de seguridad puede causar lesiones gra-
ves o incluso mortales.
▶ Leer las instrucciones de servicio antes de la puesta en servicio de la máquina.
▶ Asegurarse de haber entendido el contenido de las instrucciones de servicio y de que se pueden aplicar
correctamente.
▶ Antes de utilizar por primera vez la máquina, aprender a manejarla en terreno seguro sin poner en peligro a
otras personas.
828826-es-001 31
2 Seguridad
2.3 Indicaciones de seguridad fundamentales
ADVERTENCIA!
Inhalación de gases tóxicos.
Pérdida de conocimiento, enfermedades graves y muerte.
▶ Evitar la inhalación de gases de escape en la medida de lo posible.
▶ En caso de parada prolongada, detener el motor.
▶ Solo se permite poner en marcha el motor en espacios cerrados si se pueden aspirar hacia el exterior los
gases de escape por la abertura de salida del conducto de escape, o si el espacio cuenta con suficiente
ventilación.
▶ Realizar una separación espacial en las zonas con cargas diferentes, como el taller y las salas de uso social
(cantina, sala de reunión, etc.).
▶ Seguir las normas vigentes en el país de explotación en materia de emisiones de gases, especialmente
para el uso de la máquina en espacios cerrados o en lugares con poca ventilación. Las normas pueden
variar según el uso que se haga de la máquina.
ADVERTENCIA!
Generación de chispas en el escape o en la instalación eléctrica.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por explosión o fuego.
▶ No manejar la máquina en espacios en los que haya materiales altamente inflamables o gases.
ADVERTENCIA!
Utilización de piezas de repuesto no originales de Paus.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por un mal funcionamiento de la máquina o por la rotura de piezas
de repuesto.
▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales de Paus.
ADVERTENCIA!
Uso de una máquina defectuosa, incompleta o modificada.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por movimientos imprevisibles de la máquina o de piezas de la
máquina.
▶ Asegurarse de volver a ensamblar la máquina de manera reglamentaria después de cada trabajo realizado
en ella.
▶ No poner en servicio la máquina si presenta algún defecto.
▶ No poner en marcha la máquina si le faltan piezas o dispositivos de seguridad.
▶ Solicitar de inmediato la reparación de las carencias o defectos que presente la máquina.
▶ No realizar ninguna modificación en la máquina sin la autorización de la empresa PAUS.
ADVERTENCIA!
Desplazamiento incontrolado de la máquina.
Lesiones graves o incluso mortales.
▶ Al abandonar la máquina, colocar el freno de estacionamiento y extraer la llave de encendido.
▶ Colocar cuñas de calce debajo de las ruedas.
32 828826-es-001
2 Seguridad
2.3 Indicaciones de seguridad fundamentales
ADVERTENCIA!
Conservar sustancias o líquidos fácilmente inflamables en la zona de componentes que emiten calor.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por peligro de incendio.
▶ No conservar nunca sustancias o líquidos fácilmente inflamables en la zona cercana a componentes que
emiten calor.
ADVERTENCIA!
Instrucciones y señales de mano mal entendidas.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por una comunicación incomprensible.
▶ En toda comunicación acústica, asegurarse de que la otra persona la ha entendido correctamente.
▶ Asegurarse de que las personas implicadas entiendan las señales de mano que puedan utilizarse.
▶ Informar sobre el próximo proceso de trabajo a las personas que se encuentren cerca.
▶ Alejar a las personas de la zona de peligro.
▶ Asegurarse de que el operario y el señalizador mantengan en todo momento contacto visual.
ADVERTENCIA!
Trabajar en terreno desconocido sin antes haberlo inspeccionado a fondo.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por la destrucción de instalaciones de abastecimiento.
▶ Antes de empezar a trabajar, inspeccionar el terreno de trabajo en busca de posibles peligros, por ejemplo,
conductores aéreos, cables eléctricos, conducciones de gas o tuberías de agua.
▶ Asegurarse de que tampoco pueda resultar dañada ninguna instalación de abastecimiento subterránea; en
caso necesario, identificar los puntos adecuadamente.
▶ Comprobar que el suelo tenga suficiente capacidad de carga.
▶ No superar las inclinaciones admisibles.
ADVERTENCIA!
Inobservancia de los límites de carga de la máquina.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por sobrecarga o vuelco de la máquina.
▶ Respetar los pesos autorizados y las especificaciones de carga del capítulo «Datos técnicos».
▶ No realizar ninguna modificación en la máquina sin la autorización de la empresa PAUS.
▶ Manejar exclusivamente aparatos adosados autorizados por la empresa PAUS.
ADVERTENCIA!
Distracción durante el modo de funcionamiento de trabajo.
Lesiones graves o incluso mortales.
▶ Durante el trabajo en o con la máquina se debe estar siempre concentrado.
▶ No distraerse con el teléfono u otras cosas.
828826-es-001 33
2 Seguridad
2.3 Indicaciones de seguridad fundamentales
ADVERTENCIA!
Realización de trabajos en o con la máquina sin las medidas de protección correspondientes.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por quedar enganchado o atrapado en la zona de peligro.
▶ Llevar ropa de trabajo ajustada.
▶ No llevar joyas ni complementos.
▶ No llevar cabellos largos o sueltos.
ATENCIÓN!
Apertura del capó con el motor en marcha.
Riesgo de lesiones a causa de piezas móviles.
▶ Abrir el capó solo con el motor apagado.
▶ Asegurarse de que nadie pueda arrancar el motor con el capó abierto.
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
151-001
Indicaciones de seguridad para el manejo de la instalación hidráulica
ADVERTENCIA!
Manejo indebido de la instalación hidráulica o de los componentes hidráulicos.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por un mal funcionamiento de la máquina o tuberías que revientan.
▶ Encargar los trabajos en la instalación hidráulica exclusivamente a personal especializado en sistemas
hidráulicos.
▶ Trabajar solamente en la instalación hidráulica despresurizada.
▶ Descargar los líquidos de la instalación hidráulica despresurizada solo en los puntos previstos.
▶ Rellenar la instalación hidráulica únicamente con aceite hidráulico autorizado por la firma PAUS.
▶ Antes de realizar trabajos en la instalación hidráulica, dejar que esta se enfríe lo suficiente.
▶ Tener especial cuidado con los acumuladores de presión hidráulicos.
▶ Antes de volver a poner en servicio la máquina, asegurarse de que todas las tuberías hidráulicas están debi-
damente atornilladas.
ATENCIÓN!
Manejo incorrecto de los puntos de fuga en la instalación hidráulica.
Lesiones causadas por aceite hidráulico a alta presión.
▶ No utilizar los dedos para comprobar si existen fugas.
▶ Mantener la cara alejada de los puntos de fuga.
▶ Comprobar los puntos de fuga con ayuda de un cartón.
▶ Si la piel o los ojos entran en contacto con el aceite hidráulico, acudir a un médico inmediatamente.
34 828826-es-001
2 Seguridad
2.3 Indicaciones de seguridad fundamentales
ATENCIÓN!
Manejo incorrecto de las lesiones causadas por aceite hidráulico a alta presión.
Daños consecuenciales por un tratamiento incorrecto o tardío de dichas lesiones.
▶ Si la piel o los ojos entran en contacto con el aceite hidráulico, acudir a un médico inmediatamente.
152-005
Indicaciones de seguridad para el manejo de la instalación eléctrica
ADVERTENCIA!
Trabajos indebidos en el sistema eléctrico.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por mal funcionamiento de la máquina o una descarga eléctrica.
▶ Encargar los trabajos en la instalación eléctrica exclusivamente a un técnico electricista.
▶ Antes de efectuar trabajos en el sistema eléctrico, desconectar en primer lugar el interruptor principal de la
batería y a continuación desembornar la batería o desenchufarla de la red eléctrica.
▶ Antes de realizar trabajos en la instalación eléctrica, dejar que la máquina se enfríe lo suficiente, en caso
necesario.
▶ Antes de la nueva puesta en marcha comprobar que todas las conexiones por cable tengan una unión firme
y correcta.
ADVERTENCIA!
Manejo incorrecto de baterías.
Lesiones o muerte a causa de una batería que explota o una descarga eléctrica.
▶ No utilizar, empujar o intentar arrancar con el cable de arranque una máquina con la batería congelada,
puesto que existe peligro de explosión.
▶ Con el fin de evitar que la batería se congele, mantenerla siempre en estado de carga completa.
Prestar atención a las indicaciones para puentear o cargar baterías.
▶ Cargar las baterías únicamente en espacios bien ventilados.
▶ No aspirar los gases que emanan de la batería.
▶ Evitar el contacto del líquido electrolítico de la batería con la ropa, la piel, la boca y los ojos.
▶ Evitar la generación de chispas, llamas y humo cerca de la batería puesto que existe peligro de explosión.
▶ No comprobar el estado de la batería mediante la puesta en cortocircuito de los bornes con un objeto metá-
lico.
Utilizar para ello un hidrómetro o un voltímetro.
▶ Mantener alejados de los bornes de la batería los objetos metálicos como anillos, relojes de pulsera o herra-
mientas, puesto que podrían generarse chispas.
828826-es-001 35
2 Seguridad
2.3 Indicaciones de seguridad fundamentales
153-003
Indicaciones de seguridad para el manejo de lubricantes y sustancias de servicio
ATENCIÓN!
Manejo incontrolado de lubricantes o sustancias de servicio.
Daños a la salud o al medio ambiente.
▶ Utilizar y eliminar debidamente los lubricantes y las sustancias de servicio.
▶ Tener en cuenta las hojas de datos de seguridad de los fabricantes relativas a las distintas sustancias.
▶ Mantener las sustancias inflamables alejadas de las llamas abiertas.
▶ Observar las normas vigentes para la manipulación con líquidos inflamables.
▶ Llevar gafas de protección.
▶ Aplicarse crema protectora sobre la piel.
▶ Evitar el contacto con la piel.
▶ Evitar el contacto de la piel con prendas empapadas en aceite.
▶ Lavar las prendas sucias de aceite antes de volver a ponérselas.
▶ No guardar trapos manchados de aceite en los bolsillos.
▶ Tirar los zapatos empapados en aceite.
▶ Lavar a fondo con agua y jabón la piel manchada de aceite.
▶ Los fuegos que se originen a causa de lubricantes o sustancias de servicio se deben extinguir únicamente
con dióxido de carbono, extintores de polvo seco o espuma extintora.
No emplear agua.
Llevar mascarilla de protección respiratoria.
ATENCIÓN!
Manejo incorrecto de las lesiones causadas por lubricantes o sustancias de servicio.
Daños consecuenciales por un tratamiento incorrecto o tardío de dichas lesiones.
▶ En caso de ingestión de lubricantes o sustancias de servicio, combustibles, líquidos refrigerantes o ácidos
de la batería:
No intentar provocar el vómito; existe el peligro de una neumonitis química.
Si la persona está despierta, darle de beber de uno a dos tragos de agua.
Acudir inmediatamente a un médico.
▶ En caso de indisposición tras una inhalación prolongada de vapores de combustible:
Llevar a la persona afectada al aire libre.
Si no se recupera rápidamente, acudir a un médico.
▶ En caso de contacto de lubricantes o sustancias de servicio con los ojos:
Enjuagar los ojos con agua durante 15 minutos como mínimo.
A continuación acudir a un médico.
▶ Tras un contacto de la piel con combustible:
Lavar inmediatamente la piel con agua y jabón, no frotar.
Quitarse la ropa ensuciada de gasolina.
36 828826-es-001
2 Seguridad
2.3 Indicaciones de seguridad fundamentales
INDICACIÓN!
Manejo indebido de lubricantes o sustancias de servicio.
Daños medioambientales.
▶ Tener en cuenta las hojas de datos de seguridad de los fabricantes relativas a las distintas sustancias.
▶ Absorber el aceite vertido con arena o con un granulado absorbente permitido en el lugar.
Retirar la arena o el granulado y eliminarlo en un vertedero de residuos químicos.
▶ Todos los residuos deben eliminarse de acuerdo con el reglamento vigente en cada sitio.
▶ El almacenamiento y la eliminación del aceite usado de motor debe realizarse conforme al reglamento local.
▶ No verter los lubricantes o sustancias de servicio en el alcantarillado o en el suelo.
156-001
Indicaciones de seguridad sobre los conductores aéreos
En Alemania, las distancias de seguridad al trabajar con la máquina en las cercanías de conductores eléctricos
aéreos están especificadas y valen como recomendación para otros países. Se deben observar las normas
nacionales.
ADVERTENCIA!
Contacto con conductores aéreos eléctricos bajo tensión.
Lesiones graves o incluso mortales para el operario y las personas situadas en el entorno.
Tras el contacto con conductores aéreos:
▶ Respetar las distancias de seguridad respecto a los conductores aéreos.
▶ No tocar la máquina.
▶ Advertir a personas ubicadas en el exterior de no acercarse o tocar la máquina.
▶ Solicitar inmediatamente la desconexión de la tensión.
828826-es-001 37
2 Seguridad
2.3 Indicaciones de seguridad fundamentales
Siempre que se trabaje cerca de conductores eléctricos aéreos, especialmente si se usa una pluma telescópica,
se deben tener en cuenta las indicaciones siguientes:
Al trabajar en un entorno desconocido, familiarícese primero con el entorno y control este a conductores eléctri-
cos aéreos etc.
• Asegúrese antes de trabajar en el área de conductores aéreos, que estos sean desconectados de la
corriente y estén puestos a tierra.
• La máquina nunca deberá alcanzar la zona de la distancia de seguridad de los conductores aéreos.
• Prohibido usar la pluma telescópica para levantar cualquier tipo de material si por encima de este hay algún
cable sometido a tensión y existe el peligro que la pluma telescópica entre en contacto con este.
3657-001
2.3.5 Zona de peligro
La zona de peligro (1) describe una distancia de seguri-
dad de 3 m alrededor de la máquina.
En caso de trabajar con la plataforma de trabajo, esta
zona se amplía a la zona de peligro (2).
La zona de peligro (1) se amplía al campo visual com-
pleto del conductor cuando la máquina está en marcha.
38 828826-es-001
2 Seguridad
2.3 Indicaciones de seguridad fundamentales
154-003
2.3.6 Indicaciones de organización para el explotador
Las instrucciones de servicio son una parte integrante
esencial de la máquina.
▶ Asegurarse de que
▷ se encuentre siempre disponible un segundo
ejemplar o una copia de las instrucciones de
servicio en la caja de documentos o en el lugar
de utilización de la máquina,
▷ las instrucciones de servicio originales se guar-
dan de forma segura.
828826-es-001 39
2 Seguridad
2.3 Indicaciones de seguridad fundamentales
155-003
2.3.7 Equipo de protección individual
El explotador de la máquina está obligado a poner a dis-
posición de los operarios el equipamiento de protección
personal.
El equipamiento de protección personal necesario
puede diferir según el país de utilización y el uso de la
máquina.
Del equipamiento de protección personal puede formar
parte, entre otros:
• Ropa de protección
• Casco protector
• Calzado de seguridad
• Protección respiratoria
• Gafas protectoras
• Protección auditiva
2611-001
2.3.8 Seguro frente a un manejo no autorizado
El explotador debe establecer un procedimiento seguro para proteger la máquina frente a un manejo no autori-
zado.
Ejemplos de manejo no autorizado son:
40 828826-es-001
2 Seguridad
2.3 Indicaciones de seguridad fundamentales
828826-es-001 41
2 Seguridad
2.4 Cualificación del personal
160-002
2.4.2 Cualificación del especialista
Además de los requisitos básicos para el personal ope-
rario, el especialista deberá disponer de la cualificación
siguiente.
El especialista posee, en virtud de su formación técnica,
los conocimientos necesarios y la experiencia, así como
conocimientos sobre las disposiciones pertinentes para
poder realizar los trabajos que se le encarguen en la
máquina o en el componente.
Está en condiciones de reconocer y evitar peligros que
procedan de la máquina o de los componentes corres-
pondientes.
161-001
2.4.3 Cualificación del técnico electricista
Además de los requisitos básicos para el personal ope-
rario, el especialista deberá disponer de la cualificación
siguiente.
Un técnico electricista es una persona con la formación
técnica apropiada, conocimientos y experiencia en el
sector de la electrónica.
Está en condiciones de reconocer y evitar peligros que
procedan de la electricidad.
42 828826-es-001
2 Seguridad
2.4 Cualificación del personal
162-001
2.4.4 Cualificación del técnico en sistemas hidráulicos
Además de los requisitos básicos para el personal ope-
rario, el especialista deberá disponer de la cualificación
siguiente.
Un técnico en sistemas hidráulicos es una persona con
la formación técnica apropiada, conocimientos y expe-
riencia en el sector de los sistemas hidráulicos.
Está en condiciones de reconocer y evitar peligros que
procedan de los sistemas hidráulicos.
163-003
2.4.5 Cualificación de las personas instruidas
Además de los requisitos básicos para el personal ope-
rario, la persona instruida deberá disponer de la cualifi-
cación siguiente.
Una persona instruida es una persona que ha recibido
instrucción sobre la máquina por parte del explotador o
del fabricante de la máquina.
Ha leído y entendido las instrucciones de servicio y
puede manejar la máquina teniendo en consideración
una utilización conforme a lo previsto.
Ha sido informada sobre los posibles peligros por parte
del explotador o del fabricante.
Una vez al año repite las medidas de instrucción recibi-
das y puede presentarlas de forma demostrable.
164-001
2.4.6 Cualificación del experto
Un experto es una persona con la formación técnica
apropiada, conocimientos y experiencia en el sector de
la máquina.
Está familiarizado con las prescripciones nacionales
pertinentes, las normas para la prevención de acciden-
tes y las reglas de la técnica generalmente aceptadas,
de modo que pueda evaluar el estado de funciona-
miento seguro de la máquina.
828826-es-001 43
2 Seguridad
2.4 Cualificación del personal
643-001
2.4.7 Cualificación del señalizador
Un señalizador es una persona que ayuda al conductor
o al operario en una zona de conducción o de trabajo de
poca visibilidad o en caso de malas condiciones de visi-
bilidad.
Además de los requisitos básicos para el personal ope-
rario, el señalizador deberá disponer de la cualificación
siguiente.
Domina las señales manuales de las indicaciones que
son necesarias para la comunicación entre el conductor/
operario y el señalizador.
410-001
2.4.8 Comunicación mediante gestos manuales
Cuando haya varias personas trabajando juntas, debe designarse a una de ellas como responsable y a un ope-
rario. Para evitar malentendidos, solo esa persona podrá realizar gestos manuales al operario. El operario solo
deberá atender a los gestos de esa persona.
Para realizar señales con la mano hay algunos gestos que han demostrado ser eficaces en la práctica.
Es posible introducir algunas variaciones. Es importante que los gestos diferentes a los aquí indicados sean ine-
quívocos y que se hayan acordado de antemano.
Las personas y operarios deben abandonar la zona de peligro antes de realizar las señales gestuales correspon-
dientes o de controlar la máquina.
44 828826-es-001
2 Seguridad
2.4 Cualificación del personal
828826-es-001 45
2 Seguridad
2.4 Cualificación del personal
46 828826-es-001
2 Seguridad
2.4 Cualificación del personal
828826-es-001 47
3 Datos técnicos
3.1 Datos técnicos generales
3 Datos técnicos
3.1 Datos técnicos generales
5829-001
3.1.1 Dimensiones
A 320 mm
B 13 °
C 2140 mm
D 2280 mm
E 2340 mm
F 2380 mm
G 3250 mm
H 9500 mm
i 1400 mm
48 828826-es-001
3 Datos técnicos
3.1 Datos técnicos generales
j 11 °
k 320 mm
l 2400 mm
m 3100 mm
N 1400 mm
O 1800 mm
p 1900 mm
q 1900 mm
r 1960 mm
3238-001
3.1.2 Radios de giro
828826-es-001 49
3 Datos técnicos
3.1 Datos técnicos generales
RA 3400 mm
RB 6400 mm
C 4000 mm
D 4000 mm
3239-001
3.1.3 Área de trabajo de la plataforma de trabajo
50 828826-es-001
3 Datos técnicos
3.1 Datos técnicos generales
2115-001
3.1.5 Temperaturas
828826-es-001 51
3 Datos técnicos
3.1 Datos técnicos generales
5428-001
3.1.6 Altitud de uso
3169-001
3.1.7 Inclinaciones admisibles
* Las inclinaciones admisibles se han calculado en el modo de desplazamiento de la máquina colocada sobre
una base seca y antideslizante y durante el desplazamiento en línea recta.
El operario deberá tener en cuenta las desviaciones respecto a estas características.
3736-002
3.1.8 Inclinaciones admisibles en el modo de funcionamiento de trabajo
52 828826-es-001
3 Datos técnicos
3.1 Datos técnicos generales
5888-001
3.1.9 Fuerza de tracción
5830-001
3.1.10 Cargas y pesos
* La cargas admisibles se han calculado con la máquina colocada sobre una base plana horizontal con sufi-
ciente capacidad de carga.
El operario deberá tener en cuenta las desviaciones respecto a estas características.
** Los valores pueden diferir en función del equipamiento de la máquina. Los valores exactos pueden consul-
tarse en la placa de características.
828826-es-001 53
3 Datos técnicos
3.2 Motor
3.2 Motor
5833-001
3.2.1 Motor Caterpillar C4.4
Denominación Propiedad
Fabricante Caterpillar
Tipo C4.4
Refrigerante utilizado:
CAT ELC
3645-001
3.2.2 Depósito de combustible
54 828826-es-001
3 Datos técnicos
3.3 Accionamiento
3.3 Accionamiento
2254-003
3.3.1 Eje DANA 113/133
Fabricante DANA
Tipo 113/133
2255-003
3.3.2 Eje DANA 113/134
Fabricante DANA
Tipo 113/134
3445-001
3.3.3 Caja de cambios
Fabricante DANA
Tipo 3018FHR24321-112
828826-es-001 55
3 Datos técnicos
3.3 Accionamiento
3642-001
3.3.4 Neumáticos
Fabricante Continental
56 828826-es-001
3 Datos técnicos
3.4 Freno
3.4 Freno
656-001
3.4.1 Freno de servicio
Denominación Propiedad
897-002
3.4.2 Freno de estacionamiento
Denominación Descripción
2789-001
3.4.3 Presión de liberación del accionamiento de emergencia del freno
828826-es-001 57
3 Datos técnicos
3.5 Puesto del conductor
Denominación Propiedad
58 828826-es-001
3 Datos técnicos
3.6 Bastidor/carcasa de la máquina
892-002
3.6.2 Dirección
828826-es-001 59
3 Datos técnicos
3.7 Componentes de la carrocería/adosados
3778-002
3.7.2 Plataforma de trabajo
4213-001
3.7.3 Transportador de explosivos
Denominación Propiedad
60 828826-es-001
3 Datos técnicos
3.7 Componentes de la carrocería/adosados
1444-001
3.7.4 Manguera de carga
Diámetro interior 19 mm
Diámetro exterior 25 mm
Longitud 50 m
828826-es-001 61
3 Datos técnicos
3.8 Sistema eléctrico
Tensión de la batería 2 x 12 V
Tensión de servicio 24 V
62 828826-es-001
3 Datos técnicos
3.9 Sistema hidráulico
828826-es-001 63
3 Datos técnicos
3.10 Opciones/accesorios
3.10 Opciones/accesorios
4212-002
3.10.1 Motor eléctrico SEVA M3 225M-4
Fabricante SEVA
Tipo M3 225M-4
Potencia 45 kW
Par 290,4 Nm
Frecuencia 50 Hz
Tensión 400/690 V
1447-002
3.10.2 Compresor DYNASET HKL 4100
Fabricante DYNASET
Tipo HKL4100/8-113
Lubricante
64 828826-es-001
3 Datos técnicos
3.10 Opciones/accesorios
1418-001
3.10.3 Extintor de mano
Fabricante Ansul
Tipo 1-A-20-G-1
Peso 15,9 kg
1394-001
3.10.4 Sistema contra incendio
Fabricante Ansul
3690-002
3.10.5 AIRE ACONDICIONADO
Refrigerante R134 A
828826-es-001 65
3 Datos técnicos
3.10 Opciones/accesorios
1395-002
3.10.6 Instalación de lubricación central
Fabricante Lincoln
Cantidad de llenado 2 l
66 828826-es-001
3 Datos técnicos
3.11 Sustancias de servicio
195-002
3.11.2 Puntos de lubricación de lubricante
4873-001
3.11.3 Viscosidades recomendadas para los aceites de motor
Abreviatura Denominación
828826-es-001 67
3 Datos técnicos
3.11 Sustancias de servicio
2636-005
3.11.4 Lista comparativa de lubricantes
INDICACIÓN!
Los números de artículo de los lubricantes utilizados se pueden consultar en la lista de piezas de repuesto de la
máquina.
Los nombres de los productos de los distintos fabricantes que se recogen a continuación son las denominacio-
nes empleadas en Alemania. Tanto los nombres como las composiciones de los aceites pueden ser diferentes
fuera de Alemania. Si tiene dudas, póngase en contacto con sus proveedores de aceites.
SHELL Spirax S2 A LS 90
BP Energear LS 90
SHELL Spirax MB 90
68 828826-es-001
3 Datos técnicos
3.11 Sustancias de servicio
SHELL Tellus S2 MX 46
MOBIL DTE 25
TOTAL Azolla ZS 46
BP Energol HLP HM 46
SHELL Tellus S2 MX 46
MOBIL DTE 25
TOTAL Azolla ZS 46
BP Energol HLP HM 46
SHELL Tellus S2 MX 46
MOBIL DTE 25
TOTAL Azolla ZS 46
BP Energol HLP HM 46
SHELL Corena S2 R 68
TOTAL Dacnis LD 68
BP Energol GR XF 220
SHELL Tellus S2 MX 68
MOBIL DTE 26
TOTAL Azolla ZS 68
828826-es-001 69
3 Datos técnicos
3.11 Sustancias de servicio
SHELL Corena S2 R 68
TOTAL Dacnis LD 68
BP Energol GR XF 220
SHELL Spirax MB 90
TOTAL Fluide CC
BP Autran GM.MP
70 828826-es-001
3 Datos técnicos
3.11 Sustancias de servicio
828826-es-001 71
3 Datos técnicos
3.12 Ruido y vibraciones
* Definido en la Directiva de la UE 2006/42/CE como «nivel de presión acústica de emisión ponderado A».
Procedimiento y condiciones de medición
La medición se realiza de acuerdo con DIN 45635, medición de ruido en máquina.
Los valores indicados se han medido en una máquina original o una máquina equiparable. Son válidos en las
condiciones de medición indicadas.
Datos sobre la incertidumbre de medición
La incertidumbre es fruto, sobre todo, de las condiciones de medición debido a la influencia de factores como la
velocidad de conducción, los distintos estilos de conducción de los diferentes operarios, dispersiones de la
reproducibilidad del manejo de una máquina, repetibilidad de las tareas, diferentes estados de carga y presiones
de los neumáticos. A pesar de ello, la incertidumbre derivada de la calibración de los instrumentos de medición y
de la propia medición se ha logrado reducir hasta valores no significativos gracias a una buena preparación, eje-
cución del proceso y evaluación de los resultados, por lo que esta incertidumbre ya no tiene mayor importancia
en la práctica.
Observaciones
Principalmente son los explotadores y operarios de la máquina quienes determinan el nivel actual de ruido
aéreo, ya que son ellos quienes definen factores influyentes como la duración de la exposición y las condiciones
de la carretera, además de decidir opciones como la velocidad, la forma de trabajar y el trayecto.
3771-003
3.12.2 Nivel de presión acústica en la plataforma de trabajo
* Definido en la Directiva de la UE 2006/42/CE como «nivel de presión acústica de emisión ponderado A».
Procedimiento y condiciones de medición
La medición se realiza de acuerdo con DIN 45635, medición de ruido en máquina.
Los valores indicados se han medido en una máquina original o una máquina equiparable. Son válidos en las
condiciones de medición indicadas.
72 828826-es-001
3 Datos técnicos
3.12 Ruido y vibraciones
828826-es-001 73
3 Datos técnicos
3.13 Pares de apriete
74 828826-es-001
3 Datos técnicos
3.13 Pares de apriete
198-002
3.13.2 Pares de apriete de los tornillos
M6 10 Nm 15 Nm 18 Nm
M8 25 Nm 36 Nm 43 Nm
M 10 49 Nm 72 Nm 84 Nm
M 12 85 Nm 125 Nm 145 Nm
197-001
3.13.3 Pares de apriete de los tornillos de las bridas de accionamiento
M10 70 Nm
M12 120 Nm
M14 190 Nm
M16 300 Nm
669-001
3.13.4 Pares de apriete de los tornillos con rosca fina
M8x1 27 Nm 39 Nm 46 Nm
M10x1,25 52 Nm 76 Nm 90 Nm
828826-es-001 75
3 Datos técnicos
3.13 Pares de apriete
668-001
3.13.5 Pares de apriete de los tornillos con recubrimiento
M8 25 Nm 28 Nm 33 Nm
M 10 50 Nm 56 Nm 65 Nm
M 12 85 Nm 94 Nm 110 Nm
76 828826-es-001
4 Descripción
4.1 Carrocería
4 Descripción
4.1 Carrocería
5893-001
4.1.1 Parte delantera del vehículo de la máquina
Pos. Denominación
2 MOTOR
Radiador
7 Batería
828826-es-001 77
4 Descripción
4.1 Carrocería
Pos. Denominación
9 Depósito de combustible
16 Caja de fusibles
17 Dispositivo de remolcado
78 828826-es-001
4 Descripción
4.1 Carrocería
5887-001
4.1.2 Transportador de explosivo con cargador
Pos. Denominación
1 Subida
2 Recipiente a presión
3 Plataforma de carga
5 Cuña de calce
6 Indicador de caudal
8 Caja de detonadores
9 Apoyo
828826-es-001 79
4 Descripción
4.1 Carrocería
Pos. Denominación
12 COMPRESOR
13 Puerta
14 Reflector de trabajo
80 828826-es-001
4 Descripción
4.1 Carrocería
5877-001
4.1.3 Estructura de la plataforma de trabajo
Pos. Denominación
1 Reflector de trabajo
2 Techo de protección
3 Puerta
4 Subida
5 Plataforma de trabajo
8 Fusibles
828826-es-001 81
4 Descripción
4.2 Modo de funcionamiento
82 828826-es-001
4 Descripción
4.2 Modo de funcionamiento
3455-001
4.2.2 Modo de funcionamiento de la instalación de frenos
1 Bomba hidráulica del sistema hidráulico Genera la presión hidráulica en el sistema hidráulico.
de frenos
3 Acumulador de presión del freno de esta- Acumula la presión para soltar el freno de estaciona-
cionamiento miento.
4 Acumulador de presión del freno de servi- Acumula la presión para activar el freno de servicio.
cio
6 Válvula de liberación de freno con bomba Acciona el freno de estacionamiento y, en caso de fallo
manual eléctrico, libera el freno de estacionamiento.[▶ 299]
828826-es-001 83
4 Descripción
4.2 Modo de funcionamiento
1406-001
4.2.3 Modo de funcionamiento del sistema de extinción de incendios
84 828826-es-001
4 Descripción
4.2 Modo de funcionamiento
5913-001
4.2.4 Modo de funcionamiento del cargador de explosivo
2 Llave esférica de aire de salida Permite que la presión salga del depósito de combustible.
3 Llave esférica de aire de entrada Abre el aire de entrada superior del depósito de explosivo
superior para el proceso de carga.
4 Llave esférica del aire de entrada Abre el aire de entrada inferior del depósito de explosivo para
inferior el proceso de carga.
828826-es-001 85
4 Descripción
4.2 Modo de funcionamiento
4221-002
4.2.5 Modo de funcionamiento de la plataforma de trabajo
86 828826-es-001
4 Descripción
4.2 Modo de funcionamiento
9 Bomba manual del vaciado de emergencia Baja la plataforma de trabajo en caso de emer-
gencia.[▶ 311]
828826-es-001 87
4 Descripción
4.3 Placas de características y números de identifica-
ción
Pos. Denominación
1 Denominación
2 Tipo
3 Año de fabricación
4 Número de producto
5 Número de serie
8 Tensión de servicio V
9 Tensión de servicio Hz
10 Peso propio
88 828826-es-001
4 Descripción
4.3 Placas de características y números de identifica-
ción
3640-001
4.3.2 Placa de características de la plataforma de trabajo
Pos. Denominación
1 N.º de pieza
2 N.º de serie
4 Número de personas
5 Capacidad de carga
12 Peso propio
828826-es-001 89
4 Descripción
4.3 Placas de características y números de identifica-
ción
4184-001
4.3.3 Placa de características de la protección del conductor
Pos. Denominación
3 Tipo de vehículo
4 Año de fabricación
6 Nivel de exigencia
90 828826-es-001
4 Descripción
4.3 Placas de características y números de identifica-
ción
1142-002
4.3.4 Placa de características eje/engranaje (DANA)
Pos. Denominación
1 Tipo
2 Número de serie
3 Aceite lubricante
2290-002
4.3.5 Placa de características del engranaje (DANA)
Pos. Denominación
1 Tipo
2 Modelo
3 Número de serie
4 Año de fabricación
828826-es-001 91
4 Descripción
4.3 Placas de características y números de identifica-
ción
527-001
4.3.6 Placa de características del motor
Pos. Denominación
1 Tipo de motor
2 Número de motor
92 828826-es-001
4 Descripción
4.3 Placas de características y números de identifica-
ción
3826-001
4.3.7 Placa de características del compresor (DYNASET)
Pos. Denominación
3 Número de serie
6 Fecha de fabricación
9 Fabricante
4228-001
4.3.8 Placa de características del cargador de explosivo
828826-es-001 93
4 Descripción
4.3 Placas de características y números de identifica-
ción
Pos. Denominación
1 Número de pedido.
2 Número de serie
3 Año de fabricación
4 Lugar
5 Presión admisible
6 Temperatura admisible
7 Volumen
8 Grupo de productos
9 Peso en vacío
4225-003
4.3.9 Placa de características del motor eléctrico (SEVA)
Pos. Denominación
1 Tipo
2 Potencia
3 Tensión
4 Tensión
5 Factor de potencia
6 Rendimiento
8 Número de serie
94 828826-es-001
4 Descripción
4.3 Placas de características y números de identifica-
ción
Pos. Denominación
9 N.º de revoluciones
10 Frecuencia
11 Intensidad de corriente
12 Intensidad de corriente
13 Modo de funcionamiento
14 Clase de aislamiento
15 Grado de protección
828826-es-001 95
4 Descripción
4.4 Dispositivos de protección
4259-001
4.4.3 Seguro de transporte de la plataforma de trabajo
El seguro de transporte (1) impide que la plataforma de
trabajo pueda bascular durante el modo de desplaza-
miento.
96 828826-es-001
4 Descripción
4.4 Dispositivos de protección
173-004
4.4.4 Pulsador de parada de emergencia
El pulsador de parada de emergencia (1) sirve para
detener todos los movimientos de la máquina en caso
de emergencia.
465-004
4.4.5 Interruptor principal de la batería
El interruptor principal de la batería (1) separa la batería
del sistema eléctrico de la máquina.
171-002
4.4.6 Cuña de calce
La máquina está equipada con una o varias cuñas de
calce.
Con ayuda de las cuñas de calce, se puede asegurar la
máquina desconectada contra desplazamientos de
manera adicional al freno de estacionamiento.
828826-es-001 97
4 Descripción
4.4 Dispositivos de protección
468-002
4.4.7 Cinturón de seguridad
Con el objetivo de que el conductor, el copiloto y los
acompañantes no salgan proyectados hacia delante por
movimientos bruscos durante el desplazamiento, los
asientos están equipados con un cinturón de seguri-
dad (1) que se debe abrochar antes de iniciar la mar-
cha.
469-002
4.4.8 Cubierta protectora ROPS/FOPS
La máquina está equipada con un puesto del conductor.
El puesto del conductor cumple con las normas ROPS/
FOPS para proteger al conductor contra el vuelco del
vehículo o contra objetos que caigan o vuelquen.
170-002
4.4.9 Señal de advertencia acústica
La señal de advertencia acústica (bocina) sirve para la
comunicación entre el personal operario de la máquina
y otras personas.
98 828826-es-001
4 Descripción
4.4 Dispositivos de protección
466-003
4.4.10 Válvulas de seguridad contra rotura de tuberías
La válvula (1) evita que, en caso de rotura de una tube-
ría hidráulica, los componentes expuestos a riesgo cai-
gan o basculen fuera de control.
2511-004
4.4.11 Vaciado de emergencia de los componentes adosados
En caso de avería del motor, la bomba manual permite
vaciar los componentes adosados.
3651-001
4.4.12 Interruptor de contacto de puerta
En caso de apertura de la puerta del conductor (1), se
desconecta el accionamiento de desplazamiento, se
aplica el freno de estacionamiento y se desconecta la
dirección, todo ello automáticamente.
828826-es-001 99
4 Descripción
4.4 Dispositivos de protección
467-002
4.4.13 Señal acústica de retroceso
Desde el asiento del conductor el área detrás del vehí-
culo no puede verse por completo. Por ese motivo hay
que avisar a las personas de los peligros de la conduc-
ción marcha atrás.
Para ello, suena una señal acústica en el momento que
se aplica la marcha de retroceso.
2210-002
4.4.14 Bloqueo de arranque
Una marcha puesta impide que el motor se pueda
arrancar.
1875-001
4.4.15 Equipo de apagado del motor
En caso de mensaje de error, por ejemplo cuando se
activa el sistema de extinción de incendios, el equipo de
parada del motor desconecta automáticamente el motor.
100 828826-es-001
4 Descripción
4.4 Dispositivos de protección
881-001
4.4.16 Puntos de anclaje del sistema de retención personal
Los puntos de anclaje sirven para fijar los sistemas de
retención personal, p. ej., un arnés de seguridad.
646-002
4.4.17 Extintor de mano / sistema de extinción de incendios
La máquina está equipada con uno o varios extintores
de incendios (1).
Con ayuda del extintor de incendios, se pueden apagar
focos de incendios en la máquina en caso de emergen-
cia.
172-002
4.4.18 Indicador de posición inclinada
La posición inclinada actual se muestra por medio del
indicador correspondiente a fin de representar el alinea-
miento horizontal de la máquina.
828826-es-001 101
4 Descripción
4.4 Dispositivos de protección
876-005
4.4.19 Soltado de emergencia del freno
La bomba manual (1) sirve para soltar el freno en caso
de emergencia.
1708-001
4.4.20 Banda de toma de tierra
En el bastidor hay colocada una banda de toma de tie-
rra que está en contacto con el suelo. De esta manera
se descarga la carga electrostática.
1841-001
4.4.21 Varilla de toma a tierra
En el bastidor hay colocado un cable con una varilla de
conexión a tierra (1). Cuando la varilla de conexión a tie-
rra entra en contacto con el suelo, descarga la carga
electrostática.
102 828826-es-001
5 Elementos de mando y de visualización
5.1 Puesto del conductor
828826-es-001 103
5 Elementos de mando y de visualización
5.1 Puesto del conductor
8 Depósito del sistema de rociado del para- Abastece el agua para el sistema de rociado del para-
brisas brisas.
15 Indicadores del puesto del conductor Muestra las presiones y las temperaturas.[▶ 112]
16 Sistema de vídeo de marcha de atrás Muestra las imágenes de la cámara de marcha atrás.
(opcional)
104 828826-es-001
5 Elementos de mando y de visualización
5.1 Puesto del conductor
3468-001
5.1.2 Elementos de mando de la columna de dirección
Activa la bocina.
• (E) = bocina
828826-es-001 105
5 Elementos de mando y de visualización
5.1 Puesto del conductor
5610-001
5.1.3 Elementos de mando de la consola de mando
2 Indicación de la temperatura del aceite hidráu- Indica la temperatura del aceite hidráulico.
lico
106 828826-es-001
5 Elementos de mando y de visualización
5.1 Puesto del conductor
5837-001
5.1.4 Elementos de mando del panel de mando 1
1 Interruptor del interruptor principal Se enciende cuando el interruptor principal de la batería está
de la batería activado hasta que se enciende el motor.
3 No asignado
4 Piloto de advertencia de presión del Se enciende cuando la presión del aceite del motor es dema-
aceite de motor siado baja.
Desconectar la máquina y encargar la reparación de la
avería a un técnico.
828826-es-001 107
5 Elementos de mando y de visualización
5.1 Puesto del conductor
6 Piloto de control de filtro de aire del Se enciende cuando el filtro de aire del motor está sucio.
motor Desconectar la máquina y limpiar o cambiar el inserto del
filtro de aire.
7 No asignado
8 Piloto de control del accionamiento Se enciende cuando no hay ningún error en el accionamiento
de desplazamiento de desplazamiento.
12 Piloto de advertencia del nivel de Se enciende cuando el nivel del aceite hidráulico es dema-
llenado de aceite hidráulico siado bajo.
13 Piloto de control de luz larga Se enciende cuando la luz larga está encendida.
15 Piloto de advertencia del filtro de Se enciende cuando está sucio el filtro del sistema hidráulico
freno de frenos.
Desconectar la máquina y limpiar o sustituir el filtro.
17 No asignado
108 828826-es-001
5 Elementos de mando y de visualización
5.1 Puesto del conductor
5838-002
5.1.5 Elementos de mando del panel de mando 2
4 Interruptor del sistema del lavaparabrisas Conecta y desconecta el sistema del lavapara-
brisas.
828826-es-001 109
5 Elementos de mando y de visualización
5.1 Puesto del conductor
11 Interruptor del modo de funcionamiento de tra- Conmuta entre el modo de trabajo y el modo de
bajo desplazamiento.[▶ 144]
110 828826-es-001
5 Elementos de mando y de visualización
5.1 Puesto del conductor
687-001
5.1.6 Pantalla del motor
1 Tecla de pantalla principal del motor Cambia entre los distintos modos del ordenador de
combustible.
828826-es-001 111
5 Elementos de mando y de visualización
5.1 Puesto del conductor
2051-002
5.1.7 Indicadores del puesto del conductor
1 Manómetro de presión del freno Muestra la presión de reserva actual en el circuito de freno 1.
2 Manómetro de presión del freno Muestra la presión de reserva actual en el circuito de freno 2.
3 Manómetro de presión del aceite Muestra el valor actual de la presión del aceite de transmisión.
de transmisión
112 828826-es-001
5 Elementos de mando y de visualización
5.1 Puesto del conductor
2454-001
5.1.8 Cambio de marcha
828826-es-001 113
5 Elementos de mando y de visualización
5.1 Puesto del conductor
1409-002
5.1.9 Elementos de mando del aire acondicionado y la calefacción
114 828826-es-001
5 Elementos de mando y de visualización
5.1 Puesto del conductor
688-003
5.1.10 Elementos de mando del asiento
828826-es-001 115
5 Elementos de mando y de visualización
5.2 Bastidor/carcasa de la máquina
1 Interruptor del techo de protección Habilita las funciones de subir y bajar el techo de protección.
[▶ 156]
4 Pulsador de los faros de trabajo Enciende y apaga el faro de trabajo en el componente ado-
sado.
116 828826-es-001
5 Elementos de mando y de visualización
5.2 Bastidor/carcasa de la máquina
3607-002
5.2.2 Elementos de mando del accionamiento de emergencia de la plataforma de trabajo
3656-002
5.2.3 Elemento de mando de la bomba de emergencia de la plataforma de trabajo
828826-es-001 117
5 Elementos de mando y de visualización
5.3 Componentes de la carrocería/adosados
118 828826-es-001
5 Elementos de mando y de visualización
5.3 Componentes de la carrocería/adosados
828826-es-001 119
5 Elementos de mando y de visualización
5.3 Componentes de la carrocería/adosados
3576-002
5.3.2 Elementos de mando del modo de apoyo parte trasera
2 Palanca del soporte izquierdo Despliega y repliega el soporte izquierdo trasero.[▶ 145]
1504-003
5.3.3 Elementos de mando del cargador de explosivo
120 828826-es-001
5 Elementos de mando y de visualización
5.3 Componentes de la carrocería/adosados
1758-002
5.3.4 Elementos indicadores del compresor
828826-es-001 121
5 Elementos de mando y de visualización
5.3 Componentes de la carrocería/adosados
5374-002
5.3.5 Elementos de mando del control remoto
2 Interruptor del modo de cargador de explosivo Selecciona el modo para el cargador de explo-
sivo.[▶ 162]
122 828826-es-001
5 Elementos de mando y de visualización
5.3 Componentes de la carrocería/adosados
5909-001
5.3.6 Elementos de mando del armario de distribución del motor eléctrico
4 Interruptor del armario de distribución del motor Activa los elementos de mando del armario de
eléctrico distribución.
828826-es-001 123
5 Elementos de mando y de visualización
5.4 Opciones/accesorios
5.4 Opciones/accesorios
1523-001
5.4.1 Elementos de mando del sistema de extinción de incendios
124 828826-es-001
6 Transporte y carga
6.1 Carga
6 Transporte y carga
6.1 Carga
225-004
6.1.1 Carga de la máquina con la grúa
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones por carga incorrecta con una grúa.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por caída de cargas.
▶ Colocar las cargas únicamente en los ojales de transporte previstos para tal fin.
▶ Para alojar la carga, utilizar únicamente cuerdas o cadenas con una longitud suficiente.
▶ Prohibido situarse debajo de cargas suspendidas.
▶ Mantener una distancia de seguridad suficiente respecto a las cargas suspendidas.
▶ En caso necesario, recurrir siempre a la ayuda de otra persona que le proporcione indicaciones para el pro-
ceso de carga.
▶ Todas las operaciones se deben llevar a cabo lentamente y con precaución.
▶ Asegurarse de que la carga que debe alzarse no pueda sufrir deformaciones ni daños como consecuencia
de las fuerzas generadas.
▶ Colocar los elementos de eslingado de modo que no puedan dañarse por el efecto de fricciones y rozadu-
ras.
ADVERTENCIA!
Carga incorrecta de una máquina con componentes adosados intercambiables.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por la caída de la máquina o de los componentes adosados.
▶ Antes de efectuar la carga, desmontar los componentes adosados de la máquina.
▶ Cargar por separado la máquina y los componentes adosados.
ADVERTENCIA!
Uso de un medio de suspensión de carga o elemento de eslingado que no cumple con los requisitos.
Uso incorrecto de los medios de suspensión de carga o elementos de eslingado.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por la caída de la carga.
▶ Utilizar medios de suspensión de carga y elementos de eslingado con suficiente capacidad de carga o
fuerza tensora.
▶ Prestar atención a las indicaciones en las instrucciones de servicio del fabricante de los componentes.
▶ Las cargas solo deben sujetarlas personas que estén familiarizadas con ese proceso.
▶ Colocar los elementos de eslingado de modo que no puedan dañarse por el efecto de fricciones y rozadu-
ras.
▶ No utilizar medios de suspensión de carga o elementos de eslingado dañados.
ü Especialista
ü Elementos de eslingado
ü Bastidor portante (medio de suspensión de carga)
828826-es-001 125
6 Transporte y carga
6.1 Carga
• Cuerdas
• Cadenas
• Eslingas planas
• Correas portadoras redondas
226-003
6.1.2 Carga de la máquina con ayuda de la rampa de carga
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones por carga incorrecta mediante una rampa.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por caída repentina o retroceso de la máquina.
▶ Utilizar exclusivamente rampas de carga que sean estables y que dispongan de una capacidad de carga
suficiente.
▶ No permanecer nunca en el área de la rampa de carga o de la máquina durante el proceso de carga.
La máquina podría, por ejemplo, retroceder de forma repentina.
▶ Para llevar a cabo la carga, recurrir siempre a la ayuda de otra persona que le proporcione indicaciones.
▶ Todas las operaciones se deben llevar a cabo lentamente y con precaución.
▶ Asegurarse de que la máquina no pueda sufrir deformaciones ni daños como consecuencia de las fuerzas
generadas.
126 828826-es-001
6 Transporte y carga
6.1 Carga
ü Especialista
828826-es-001 127
6 Transporte y carga
6.2 Fijación
6.2 Fijación
229-002
6.2.1 Fijación de la máquina en el aparato de transporte
ADVERTENCIA!
Uso de un medio de suspensión de carga o elemento de eslingado que no cumple con los requisitos.
Uso incorrecto de los medios de suspensión de carga o elementos de eslingado.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por la caída de la carga.
▶ Utilizar medios de suspensión de carga y elementos de eslingado con suficiente capacidad de carga o
fuerza tensora.
▶ Prestar atención a las indicaciones en las instrucciones de servicio del fabricante de los componentes.
▶ Las cargas solo deben sujetarlas personas que estén familiarizadas con ese proceso.
▶ Colocar los elementos de eslingado de modo que no puedan dañarse por el efecto de fricciones y rozadu-
ras.
▶ No utilizar medios de suspensión de carga o elementos de eslingado dañados.
ü Especialista
ü Elementos de eslingado
• Cuerdas
• Cadenas
• Eslingas planas
• Correas portadoras redondas
128 828826-es-001
7 Manejo
7.1 Antes de la puesta en marcha
7 Manejo
7.1 Antes de la puesta en marcha
839-010
7.1.1 Lista de comprobación antes de cada puesta en marcha
Las tareas siguientes se deben llevar a cabo antes cada puesta en funcionamiento de la máquina.
Tarea
Comprobar la limpieza del purgador de aire, de las rejillas de ventilación y del radiador; limpiar en caso
necesario.
Comprobar que los cristales de las ventanas estén limpios; limpiarlos en caso necesario (opcional).
Comprobar que los mandos estén limpios y no presenten deterioro a simple vista; limpiarlos y repararlos
en caso necesario.
Comprobar que los rótulos señalizadores estén completos, limpios y sean legibles; cambiarlos en caso
necesario.
Comprobar que los neumáticos y llantas no presenten deterioro y que la profundidad del perfil y la pre-
sión de los neumáticos sean correctas; cambiar los neumáticos deteriorados o gastados en caso nece-
sario.[▶ 131]
Controlar si la máquina presenta daños y piezas sueltas o faltantes. Si fuera necesario, reparar la
máquina, atornillar las fijaciones y sustituir las piezas faltantes.
Comprobar la zona de debajo de la máquina en busca de charcos de aceite y, en caso necesario, repa-
rar la máquina.
Bloquear todas las cubiertas de seguridad, las tapas y las piezas de bloqueo.
Alejar de la máquina cualquier accesorio u objeto suelto o colocarlo en la máquina en la posición pre-
vista.
828826-es-001 129
7 Manejo
7.1 Antes de la puesta en marcha
Tarea
Comprobar que no existan obstáculos en la zona de desplazamiento y de trabajo; dado el caso, eliminar
cualquier obstáculo.
Dado el caso, preparar la máquina para su uso con temperaturas ambientales elevadas.[▶ 133]
Reponer las sustancias de servicio después de haber puesto la máquina fuera de servicio durante un
periodo largo de tiempo (en caso necesario).
130 828826-es-001
7 Manejo
7.1 Antes de la puesta en marcha
702-006
7.1.2 Llenado de combustible
ADVERTENCIA!
Repostaje incorrecto.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por explosión, fuego o manipulación incorrecta de combustibles.
▶ No repostar cerca de llamas abiertas, chispas u objetos en llamas.
▶ No fumar en los alrededores.
▶ Evitar la electricidad estática.
▶ Llevar a cabo el repostaje únicamente en espacios bien ventilados
▶ Observar la indicaciones de seguridad del puesto de repostaje en el lugar donde se realiza repostaje.
▶ Limpiar y desechar debidamente el combustible que haya podido gotear o verterse.
▶ Evitar la inhalación prolongada de vapores de combustible.
▶ Mantener el combustible fuera del alcance de los niños.
▶ En caso de ingestión de combustible, acudir inmediatamente a un médico.
INDICACIÓN!
Repostaje de sustancias de servicio no permitidas o contaminadas.
Daños en componentes importantes.
▶ Repostar solo sustancias de servicio permitidas.
▶ No repostar sustancias de servicio contaminadas.
▶ Asegurarse de que no entre agua en el depósito durante el repostaje.
▶ No mezclar diferentes sustancias de servicio.
ü Persona instruida
224-005
7.1.3 Presiones de los neumáticos
Las presiones de neumático especificadas (presiones de aire básicas) están dimensionadas para la carga
máxima admisible de la máquina. Las indicaciones al respecto se recogen en capítulo Datos técnicos.[▶ 56]
828826-es-001 131
7 Manejo
7.1 Antes de la puesta en marcha
En traslaciones sobre terrenos se recomienda circular con presiones de neumáticos menores. Sin embargo, esto
provoca que la carga máxima admisible también se deba reducir en función de las presiones de los neumáticos.
Una cantidad insuficiente de aire es tan perjudicial como una cantidad excesiva.
Consecuencias de una presión de neumáticos insuficiente:
• Desgaste de bordes,
• Recalentamiento del neumático,
• Fatiga de la carcasa,
• Precisión de dirección mermada,
• Se incrementa el consumo de combustible.
• Desgaste central,
• Potencia de tracción deficiente,
• Riesgo incrementado de reventón (accidentes y peligro de lesiones),
• Pérdida de confort.
25–29 °C 4%
30–34 °C 6%
35–39 °C 8%
40–45 °C 10%
132 828826-es-001
7 Manejo
7.1 Antes de la puesta en marcha
699-002
7.1.5 Preparación de la máquina para uso en lugares altos
Antes de utilizar la máquina en altitudes superiores a 1000 m sobre el nivel del mar, se deberán tomar las
siguientes medidas:
▶ Asegurarse de que el motor está preparado o ajustado para funcionar en lugares altos.
▷ Encargar el ajuste del motor a un taller de servicio de motores.
698-002
7.1.6 Preparación de la máquina para uso en lugares con temperatura elevada
Antes de utilizar la máquina con temperaturas ambiente superiores a 30 °C, se deberán tomar las siguientes
medidas.
▶ Asegurarse de que los aceites añadidos son apropiados para dicho rango de temperaturas.
▶ Asegurarse de que el motor está preparado para el uso con temperaturas ambiente superiores a 30 °C.
▷ Encargar el ajuste del motor a un taller de servicio de motores.
▶ Adaptar la presión de los neumáticos al margen de temperaturas.
▷ En caso necesario, reducir la presión de aire básica.
3707-001
7.1.7 Comprobación del sistema de alarma del sistema de extinción de incendios
ü Persona instruida
ü Máquina conectada.
828826-es-001 133
7 Manejo
7.2 Conducción de la máquina
ATENCIÓN!
Subida o bajada incorrecta de la máquina.
Riesgo de lesiones debido a un deslizamiento o movimientos incontrolados de la máquina.
▶ Antes de subir o bajar, asegurarse de que los escalones, la barandilla y los zapatos estén limpios y secos.
▶ Subir o bajar del puesto del conductor con la máquina de frente.
▶ Al subir al puesto del conductor, no agarrarse del volante ni de otros elementos de mando.
▶ Utilizar exclusivamente los dispositivos previstos para subir y bajar.
▶ Seguir las indicaciones de actuación siguientes.
ü Persona instruida
2741-002
7.2.2 Giro del puesto del conductor
El puesto del conductor puede girarse para mejorar la visibilidad en determinadas situaciones de conducción y
de trabajo.
ADVERTENCIA!
Ajuste del asiento del conductor durante la marcha.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por movimientos inesperados de la máquina.
▶ No ajustar nunca el asiento del conductor durante la marcha.
ü Persona instruida
134 828826-es-001
7 Manejo
7.2 Conducción de la máquina
2197-003
7.2.3 Ajuste del asiento del conductor
ADVERTENCIA!
Ajuste del asiento del conductor durante la marcha.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por movimientos inesperados de la máquina.
▶ No ajustar nunca el asiento del conductor durante la marcha.
ATENCIÓN!
Ajuste incorrecto del asiento del conductor.
Daños para la salud.
▶ Antes de la puesta en marcha, adaptar el asiento para ajustarlo individualmente y de forma ergonómica al
conductor.
ü Persona instruida
828826-es-001 135
7 Manejo
7.2 Conducción de la máquina
136 828826-es-001
7 Manejo
7.2 Conducción de la máquina
1184-006
7.2.4 Conexión de la máquina
PELIGRO!
Hacer funcionar la máquina en entornos potencialmente explosivos o en atmósferas explosivas.
Muerte causada por la explosión de gases, polvos, vapores o nieblas.
▶ No hacer funcionar la máquina ni conectarla en entornos potencialmente explosivos ni en atmósferas explo-
sivas.
▶ En caso necesario, utilizar detectores de gas u otros sensores que resulten apropiados en función del peli-
gro local.
▶ Observar siempre la normativa local y las indicaciones de peligro.
ADVERTENCIA!
Puesta en servicio de la máquina sin haber leído las instrucciones de servicio.
Incurrir en un error de manejo o no respetar las medidas e indicaciones de seguridad puede causar lesiones gra-
ves o incluso mortales.
▶ Leer las instrucciones de servicio antes de la puesta en servicio de la máquina.
▶ Asegurarse de haber entendido el contenido de las instrucciones de servicio y de que se pueden aplicar
correctamente.
▶ Antes de utilizar por primera vez la máquina, aprender a manejarla en terreno seguro sin poner en peligro a
otras personas.
ADVERTENCIA!
Manejo de la máquina desde posiciones no autorizadas.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por movimientos incontrolados de la máquina o de los aparatos
adosados.
▶ Manejar la máquina exclusivamente desde los lugares de trabajo previstos para tal fin.
▶ Si está disponible, colocarse el cinturón de seguridad antes de manejar la máquina..
▶ Durante los desplazamientos, no asomarse hacia el exterior de la máquina.
▶ Cerrar las puertas antes de iniciar la marcha y mantenerlas cerradas.
ADVERTENCIA!
Inhalación de gases tóxicos.
Pérdida de conocimiento, enfermedades graves y muerte.
▶ Evitar la inhalación de gases de escape en la medida de lo posible.
▶ En caso de parada prolongada, detener el motor.
▶ Solo se permite poner en marcha el motor en espacios cerrados si se pueden aspirar hacia el exterior los
gases de escape por la abertura de salida del conducto de escape, o si el espacio cuenta con suficiente
ventilación.
▶ Realizar una separación espacial en las zonas con cargas diferentes, como el taller y las salas de uso social
(cantina, sala de reunión, etc.).
▶ Seguir las normas vigentes en el país de explotación en materia de emisiones de gases, especialmente
para el uso de la máquina en espacios cerrados o en lugares con poca ventilación. Las normas pueden
variar según el uso que se haga de la máquina.
828826-es-001 137
7 Manejo
7.2 Conducción de la máquina
ATENCIÓN!
Modo de desplazamiento con piezas sueltas en la máquina.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por piezas que salen despedidas.
▶ Retirar de la máquina las piezas sueltas o herramientas, o bien asegurarlas para evitar que se deslicen.
INDICACIÓN!
Inobservancia de avisos de error.
Daños en los componentes.
▶ Tras encender el motor, asegurarse de que no aparezcan avisos de error en los elementos de mando.
▶ Si existen errores, primero identificarlos y subsanarlos.
INDICACIÓN!
Funcionamiento excesivo de la máquina al ralentí con el sistema de limpieza de gases de escape.
Necesidad urgente de mantenimiento en el sistema de gases de escape.
▶ No dejar que la máquina marche al ralentí de forma prolongada con un catalizador o un filtro de partículas
de diésel.
ü Persona instruida
138 828826-es-001
7 Manejo
7.2 Conducción de la máquina
3511-004
7.2.5 Conducción de la máquina
ADVERTENCIA!
Trabajar en terreno desconocido sin antes haberlo inspeccionado a fondo.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por la destrucción de instalaciones de abastecimiento.
▶ Antes de empezar a trabajar, inspeccionar el terreno de trabajo en busca de posibles peligros, por ejemplo,
conductores aéreos, cables eléctricos, conducciones de gas o tuberías de agua.
▶ Asegurarse de que tampoco pueda resultar dañada ninguna instalación de abastecimiento subterránea; en
caso necesario, identificar los puntos adecuadamente.
▶ Comprobar que el suelo tenga suficiente capacidad de carga.
828826-es-001 139
7 Manejo
7.2 Conducción de la máquina
ADVERTENCIA!
Conducción de la máquina sin considerar el entorno o los límites de la máquina.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por movimientos descontrolados de la máquina.
▶ Pedir a las personas que abandonen la zona de peligro antes de iniciar la marcha.
▶ Adaptar la velocidad de marcha a las circunstancias y a las condiciones del suelo.
▶ Respetar las pendientes ascendentes, las pendientes descendentes y la velocidad máximas indicadas en
los datos técnicos.
▶ Evitar el arranque, frenado o viraje repentinos.
▶ Transitar por bóvedas, puentes o similares únicamente si presentan suficiente capacidad de carga.
▶ Al conducir por puentes, túneles, pasos subterráneos etc., tener en cuenta las medidas y los pesos de la
máquina indicados en los Datos técnicos.
▶ Mantener suficiente distancia hasta los bordes de las fosas de obra y taludes.
▶ No circular por las pendientes en dirección perpendicular al desnivel.
▶ Al conducir en pendiente, hacerlo siempre a baja velocidad.
▶ No emplear la máquina en la vía pública.
ADVERTENCIA!
Transporte de personas u objetos sueltos fuera de las plazas sentadas o las áreas de colocación previstas para
tal fin.
Lesiones graves o incluso mortales.
▶ Antes de iniciar la marcha, todas las personas se deben retirar de la máquina o situarse en las plazas senta-
das previstas para tal fin.
▶ Retirar de la máquina todos los objetos sueltos o asegurarlos de manera apropiada para evitar que resba-
len, se deslicen y caigan.
ADVERTENCIA!
Frenado de la máquina imprudente o brusco.
Lesiones graves o incluso mortales por el resbalamiento de la máquina.
▶ Frenar la máquina bruscamente solo en caso de emergencia.
▶ Adaptar la operación de frenado a la velocidad y el piso.
▶ Planificar el recorrido de frenada según la carga de la máquina.
INDICACIÓN!
Cambio del sentido de la marcha con la máquina en funcionamiento.
Daños en el accionamiento de desplazamiento.
▶ Conmutar el sentido de desplazamiento de la máquina exclusivamente cuando esta esté detenida.
▶ No permitir que la máquina se mueva por inercia en el sentido contrario al sentido de desplazamiento prese-
leccionado.
140 828826-es-001
7 Manejo
7.2 Conducción de la máquina
INDICACIÓN!
Movimiento imprevisto de la máquina.
Daños en la máquina o desgaste excesivo.
▶ Durante las primeras 50 horas de servicio de la máquina, hacerla funcionar con carga ligera y no sobrepasar
el número máximo de revoluciones del motor.
▶ Observar los pilotos de advertencia y solucionar de inmediato la causa de los errores si fuera necesario.
ü Persona instruida
ü Máquina conectada.
828826-es-001 141
7 Manejo
7.2 Conducción de la máquina
142 828826-es-001
7 Manejo
7.2 Conducción de la máquina
828826-es-001 143
7 Manejo
7.3 Inicio del modo de trabajo
ü Persona instruida
144 828826-es-001
7 Manejo
7.3 Inicio del modo de trabajo
3575-003
7.3.2 Alineación de la máquina
ADVERTENCIA!
Trabajar en terreno desconocido sin antes haberlo inspeccionado a fondo.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por vuelco de la máquina o una descarga eléctrica.
▶ Antes de empezar a trabajar, inspeccionar el terreno de trabajo en busca de posibles peligros, por ejemplo,
conductores aéreos (cables eléctricos, conducciones de gas o tuberías de agua).
Ordenar la desconexión de los conductores aéreos o tomar otras medidas de precaución.
▶ Controlar las condiciones admisibles del suelo (presión del suelo) antes de colocar la máquina, de acuerdo
con las indicaciones en los datos técnicos.
▶ Asegurarse de que la superficie de apoyo se encuentre plana, horizontal y despejada de rocas y otros obs-
táculos.
ADVERTENCIA!
Descender los soportes telescópicos sin considerar el entorno.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por aplastamiento de las extremidades bajo los soportes telescópi-
cos.
▶ Antes de bajar los soportes telescópicos se debe alejar a todas las personas de la zona de peligro.
ADVERTENCIA!
Replegar o desplegar los soportes de manera desigual.
Lesiones graves o incluso mortales.
▶ Replegar y desplegar los soportes de manera uniforme.
▶ Evitar cargar las esquinas.
ADVERTENCIA!
Exceder la posición inclinada máxima admisible de la máquina.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por el vuelco de la máquina.
▶ Antes de utilizar la máquina debe comprobarse que no se supere la posición inclinada máxima.
ü Persona instruida
ü Máquina conectada.
▶ Conducir la máquina sobre una base lo más plana posible y con suficiente capacidad de carga.
▶ Conectar el freno de estacionamiento.[▶ 173]
▶ Conectar el modo de funcionamiento de trabajo.[▶ 144]
828826-es-001 145
7 Manejo
7.3 Inicio del modo de trabajo
146 828826-es-001
7 Manejo
7.3 Inicio del modo de trabajo
828826-es-001 147
7 Manejo
7.3 Inicio del modo de trabajo
5744-001
7.3.3 Despliegue de los soportes
ADVERTENCIA!
Trabajar en terreno desconocido sin antes haberlo inspeccionado a fondo.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por vuelco de la máquina o una descarga eléctrica.
▶ Antes de empezar a trabajar, inspeccionar el terreno de trabajo en busca de posibles peligros, por ejemplo,
conductores aéreos (cables eléctricos, conducciones de gas o tuberías de agua).
Ordenar la desconexión de los conductores aéreos o tomar otras medidas de precaución.
▶ Controlar las condiciones admisibles del suelo (presión del suelo) antes de colocar la máquina, de acuerdo
con las indicaciones en los datos técnicos.
▶ Asegurarse de que la superficie de apoyo se encuentre plana, horizontal y despejada de rocas y otros obs-
táculos.
ADVERTENCIA!
Descender los soportes telescópicos sin considerar el entorno.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por aplastamiento de las extremidades bajo los soportes telescópi-
cos.
▶ Antes de bajar los soportes telescópicos se debe alejar a todas las personas de la zona de peligro.
ADVERTENCIA!
Replegar o desplegar los soportes de manera desigual.
Lesiones graves o incluso mortales.
▶ Replegar y desplegar los soportes de manera uniforme.
▶ Evitar cargar las esquinas.
ADVERTENCIA!
Exceder la posición inclinada máxima admisible de la máquina.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por el vuelco de la máquina.
▶ Antes de utilizar la máquina debe comprobarse que no se supere la posición inclinada máxima.
148 828826-es-001
7 Manejo
7.3 Inicio del modo de trabajo
ü Persona instruida
ü Máquina conectada.
▶ Conducir la máquina sobre una base lo más plana posible y con suficiente capacidad de carga.
▶ Conectar el freno de estacionamiento.[▶ 173]
▶ Expulsar a las personas de la zona de peligro.
▶ Asegurarse de que la capacidad de carga del suelo sea mayor que las cargas verticales de los sopor-
tes.
▷ Si fuera necesario, colocar debajo placas de apoyo adecuadas.
▶ Apearse del puesto del conductor y posicionarse junto a los elementos de mando de los soportes.
828826-es-001 149
7 Manejo
7.3 Inicio del modo de trabajo
1667-002
7.3.4 Conectar la máquina a tierra
ADVERTENCIA!
Trabajar en la máquina sin haberla conectado previamente a tierra.
Lesiones graves o incluso mortales debidas a descarga estática, fuego o explosión por sustancias inflamables y
cargas estáticas.
▶ Antes de trabajar en o con la máquina, conectarla a tierra con la varilla de conexión a tierra.
ü Persona instruida
4279-002
7.3.5 Fijación de componentes adosados
ADVERTENCIA!
Colocarse encima del componente adosado mientras la máquina está en marcha.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por caída.
▶ Bajarse del componente adosado antes de que comience el modo de desplazamiento.
ATENCIÓN!
Fijación o bajada incorrecta o imprudente del componente adosado.
Riesgo de lesiones a causa de resbalones.
▶ Antes de subir o bajar, asegurarse de que las chapas de los peldaños y los zapatos estén limpios y secos.
▶ Subir o bajar siempre de cara al componente adosado.
▶ Utilizar exclusivamente los dispositivos previstos para ello.
ü Persona instruida
150 828826-es-001
7 Manejo
7.3 Inicio del modo de trabajo
1687-001
7.3.6 Llenado del cargador de explosivo
ü Persona instruida
3600-001
7.3.7 Carga del armario de detonadores
ADVERTENCIA!
El transporte conjunto de detonadores y explosivo en la superficie de carga o en una caja.
Muerte o lesiones graves causadas por una explosión.
▶ Los detonadores y el explosivo deben transportarse siempre por separado.
▶ Deben almacenarse en lugares especialmente previstos para ello.
ü Persona instruida
828826-es-001 151
7 Manejo
7.3 Inicio del modo de trabajo
3678-002
7.3.8 Conexión de control remoto
ü Persona instruida
Antes de iniciar el modo de trabajo con el control remoto es necesario conectar el control remoto en la conexión
para el control remoto.
152 828826-es-001
7 Manejo
7.3 Inicio del modo de trabajo
1427-001
7.3.9 Conexión del compresor
ADVERTENCIA!
Trabajar con el compresor sin tener en cuenta el entorno o los límites del compresor.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por trabajar de forma no controlada con el compresor.
▶ No operar el compresor en entornos con humo o con gases tóxicos o sensibles al fuego.
▶ No operar el compresor con una presión más alta que la indicada en los datos técnicos.
▶ No utilizar el aire comprimido generado como aire para respirar.
ü Persona instruida
ü Máquina conectada
4282-001
7.3.10 Conexión de aire comprimido externo
ü Persona instruida
828826-es-001 153
7 Manejo
7.3 Inicio del modo de trabajo
1740-001
7.3.11 Ajuste de la presión del depósito de explosivo
ü Persona instruida
ü El compresor debe estar encendido o una conexión externa de aire conectada.
1741-001
7.3.12 Ajuste de la presión del aire de soplado
ü Persona instruida
ü El compresor debe estar encendido o una conexión externa de aire conectada.
154 828826-es-001
7 Manejo
7.3 Inicio del modo de trabajo
1517-001
7.3.13 Despresurización del equipo de aire comprimido
ü Persona instruida
828826-es-001 155
7 Manejo
7.3 Inicio del modo de trabajo
3365-001
7.3.14 Ajuste del techo de protección de la plataforma de trabajo en la posición de trabajo
ADVERTENCIA!
Utilización de la función no conforme al uso previsto.
Lesiones graves o incluso mortales.
▶ No utilizar la función para arrastrar o empujar cargas.
▶ No utilizar la función para subir, bajar o apoyar cargas.
▶ No acceder al componente.
ü Persona instruida
ü Máquina conectada.
ü Freno de inmovilización conectado.
156 828826-es-001
7 Manejo
7.3 Inicio del modo de trabajo
3340-002
7.3.15 Subida a la plataforma de trabajo
ADVERTENCIA!
Inobservancia de los límites de carga del componente adosado.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por sobrecarga o vuelco del componente adosado.
▶ Respetar los pesos autorizados y las especificaciones de carga del capítulo Datos técnicos.
▶ No realizar ninguna modificación en el componente adosado sin la autorización de la empresa PAUS.
▶ Utilizar exclusivamente con los vehículos base autorizados por la empresa PAUS.
ADVERTENCIA!
Colocarse encima del componente adosado mientras la máquina está en marcha.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por caída.
▶ Bajarse del componente adosado antes de que comience el modo de desplazamiento.
ADVERTENCIA!
Subida al o bajada del componente adosado elevado.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por caída.
▶ Para subir al y bajar del componente adosado, este debe encontrarse totalmente bajado.
ATENCIÓN!
Fijación o bajada incorrecta o imprudente del componente adosado.
Riesgo de lesiones a causa de resbalones.
▶ Antes de subir o bajar, asegurarse de que las chapas de los peldaños y los zapatos estén limpios y secos.
▶ Subir o bajar siempre de cara al componente adosado.
▶ Utilizar exclusivamente los dispositivos previstos para ello.
ADVERTENCIA!
Utilización de la plataforma de trabajo sin el arnés de seguridad anclado.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por caída.
▶ Antes de utilizar la plataforma de trabajo, ponerse el arnés de seguridad correctamente y anclarlo a la plata-
forma de trabajo.
ü Persona instruida
ü Máquina conectada.
ü Freno de inmovilización conectado.
828826-es-001 157
7 Manejo
7.3 Inicio del modo de trabajo
158 828826-es-001
7 Manejo
7.3 Inicio del modo de trabajo
828826-es-001 159
7 Manejo
7.3 Inicio del modo de trabajo
3728-002
7.3.16 Carga de la plataforma de trabajo
ADVERTENCIA!
Inobservancia de los límites de carga de la máquina.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por sobrecarga o vuelco de la máquina.
▶ Respetar los pesos autorizados y las especificaciones de carga del capítulo «Datos técnicos».
▶ No realizar ninguna modificación en la máquina sin la autorización de la empresa PAUS.
▶ Manejar exclusivamente aparatos adosados autorizados por la empresa PAUS.
ADVERTENCIA!
Transporte incorrecto en la plataforma de trabajo.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por movimientos imprevisibles de la carga.
▶ Asegurarse de que la carga transportada sean únicamente herramientas o materiales de trabajo.
▶ Asegurarse de que la carga esté repartida de manera homogénea en la plataforma de trabajo.
▶ No cargar la plataforma de trabajo solo en un lado.
▶ No transportar materiales a granel.
▶ Asegurarse de que la carga no pueda deslizarse por la plataforma.
Si fuera necesario, tomar medidas para evitar un posible deslizamiento.
▶ Comprobar que la carga no sobresalga lateralmente por la barandilla.
▶ Comprobar que la carga no bloquee los accesos para subir y bajar.
▶ Comprobar que todas las puertas y trampillas estén cerradas y bloqueadas.
ü Persona instruida
ü Plataforma de trabajo bajada.
160 828826-es-001
7 Manejo
7.3 Inicio del modo de trabajo
3335-004
7.3.17 Manejo de la plataforma de trabajo
ADVERTENCIA!
Inobservancia de los límites de carga del componente adosado.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por sobrecarga o vuelco del componente adosado.
▶ Respetar los pesos autorizados y las especificaciones de carga del capítulo Datos técnicos.
▶ No realizar ninguna modificación en el componente adosado sin la autorización de la empresa PAUS.
▶ Utilizar exclusivamente con los vehículos base autorizados por la empresa PAUS.
ADVERTENCIA!
Uso del componente adosado bajo techos u otros obstáculos.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por la caída de objetos o por atrapamiento.
▶ Utilizar el componente adosado bajo techos u otros obstáculos con suma precaución.
ADVERTENCIA!
Transporte incorrecto en la plataforma de trabajo.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por movimientos imprevisibles de la carga.
▶ Asegurarse de que la carga transportada sean únicamente herramientas o materiales de trabajo.
▶ Asegurarse de que la carga esté repartida de manera homogénea en la plataforma de trabajo.
▶ No cargar la plataforma de trabajo solo en un lado.
▶ No transportar materiales a granel.
▶ Asegurarse de que la carga no pueda deslizarse por la plataforma.
Si fuera necesario, tomar medidas para evitar un posible deslizamiento.
▶ Comprobar que la carga no sobresalga lateralmente por la barandilla.
▶ Comprobar que la carga no bloquee los accesos para subir y bajar.
▶ Comprobar que todas las puertas y trampillas estén cerradas y bloqueadas.
828826-es-001 161
7 Manejo
7.3 Inicio del modo de trabajo
ADVERTENCIA!
Acciones no permitidas en el componente adosado o la máquina.
Lesiones graves o incluso mortales.
▶ Abstenerse de realizar movimientos bruscos con el componente adosado o la máquina.
▶ No utilizar escaleras, caballetes u otros medios auxiliares similares en el componente adosado.
▶ Mantener el área de movimiento del componente adosado despejada de obstáculos.
▶ No trepar al componente adosado.
▶ No asomarse por el componente adosado.
▶ No dejar objetos sueltos en la barandilla o la plataforma.
▶ No trabajar sobre el componente adosado sin el arnés de seguridad enganchado.
ü Persona instruida
ü Máquina conectada.
ü Freno de inmovilización conectado.
ü Seguro de transporte de la plataforma de trabajo desmontado.
5882-001
7.3.18 Manejo del cargador de explosivo
ADVERTENCIA!
Terminar el trabajo diario sin eliminar el explosivo restante.
Muerte o lesiones graves por una explosión debida a una carga estática o una negligencia.
▶ Una vez terminado el trabajo diario, vaciar el cargador de explosivo por completo con la manguera de carga.
▶ Retirar los restos de explosivo de toda la máquina.
▶ Observar las normas nacionales y regionales relativas al trabajo con explosivos.
162 828826-es-001
7 Manejo
7.3 Inicio del modo de trabajo
ADVERTENCIA!
Uso de mangueras de transporte de explosivo acopladas entre sí.
Muerte o lesiones graves por una explosión debida a una carga estática.
▶ Utilizar exclusivamente la manguera de transporte de explosivo de una sola pieza incluida.
▶ No utilizar mangueras de transporte de explosivos defectuosas o reparadas.
▶ Sustituir las mangueras de transporte de explosivos que presenten defectos.
ADVERTENCIA!
Almacenamiento y transporte inadecuados de detonadores de explosivos.
Muerte o lesiones graves causadas por una explosión.
▶ Los detonadores de explosivos nunca deben almacenarse ni transportarse cerca de explosivos.
▶ Almacenar o transportar detonadores exclusivamente en cajas antiestáticas.
▶ Observar las normas nacionales.
ü Persona instruida
ü Depósito lleno de explosivo.
828826-es-001 163
7 Manejo
7.3 Inicio del modo de trabajo
164 828826-es-001
7 Manejo
7.3 Inicio del modo de trabajo
828826-es-001 165
7 Manejo
7.4 Fin del modo de trabajo
ADVERTENCIA!
Desplazar el vehículo a la posición de trabajo con los soportes.
Muerte o lesiones graves por la colisión de los soportes desplegados con personas u otros obstáculos.
▶ Antes de iniciar el modo de desplazamiento, poner los soportes en posición de transporte.
ü Persona instruida
ü Máquina conectada.
▶ Apearse del puesto del conductor y posicionarse junto a los elementos de mando de los soportes.
166 828826-es-001
7 Manejo
7.4 Fin del modo de trabajo
3358-001
7.4.2 Ajuste del techo de protección de la plataforma de trabajo en la posición de transporte
ADVERTENCIA!
Utilización de la función no conforme al uso previsto.
Lesiones graves o incluso mortales.
▶ No utilizar la función para arrastrar o empujar cargas.
▶ No utilizar la función para subir, bajar o apoyar cargas.
▶ No acceder al componente.
ü Persona instruida
ü Máquina conectada.
ü Freno de inmovilización conectado.
828826-es-001 167
7 Manejo
7.4 Fin del modo de trabajo
3806-002
7.4.3 Montaje del seguro de transporte de la plataforma de trabajo
ü Persona instruida
ü Techo de protección bajado.
ü Plataforma de trabajo bajada.
ü Modo de funcionamiento de trabajo de la plataforma de trabajo conectado.
2215-003
7.4.4 Desconexión de la máquina
ADVERTENCIA!
Desconectar la máquina durante la marcha.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por el frenado repentino de la máquina.
▶ La máquina debe estar detenida antes de desconectarla.
ü Persona instruida
168 828826-es-001
7 Manejo
7.4 Fin del modo de trabajo
1716-004
7.4.5 Desconexión y protección de la máquina
ADVERTENCIA!
Estacionamiento inseguro de la máquina.
Lesiones graves o incluso mortales.
▶ Estacionar el vehículo exclusivamente en los lugares previstos.
▶ Estacionar solo en una superficie resistente y apropiada.
▶ Comprobar que la máquina no representa un obstáculo.
▶ En caso necesario, asegurar la máquina con una placa de señalización.
ü Persona instruida
3533-002
7.4.6 Colocación de la máquina en la posición de transporte
ü Persona instruida
828826-es-001 169
7 Manejo
7.4 Fin del modo de trabajo
239-003
7.4.7 Utilizar cuñas de calce para asegurar la máquina
Antes de realizar trabajos en la máquina o de aparcarla en pendiente hay que asegurarla del modo siguiente
con cuñas de calce. El aseguramiento mediante cuñas de calce debe adaptarse al terreno.
ü Persona instruida
170 828826-es-001
7 Manejo
7.4 Fin del modo de trabajo
828826-es-001 171
7 Manejo
7.5 Bastidor/carcasa de la máquina
ADVERTENCIA!
Peligro al colocar el seguro de la articulación de acodamiento.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por aplastamiento entre la parte delantera y la parte trasera del
vehículo.
▶ Desconectar la máquina.
▶ Asegurar la máquina con cuñas de calce.
▶ Comprobar que la máquina no pueda ser conectada ni conducida por terceros.
ü Persona instruida
172 828826-es-001
7 Manejo
7.6 Freno
7.6 Freno
552-003
7.6.1 Conexión del freno de estacionamiento
ü Persona instruida
ü Máquina conectada.
553-006
7.6.2 Desconexión del freno de estacionamiento
ü Persona instruida
ü Máquina conectada.
ü Puerta cerrada (opcional).
ü Parada de emergencia desconectada (opcional).
ü Ningún modo de funcionamiento de trabajo conectado (opcional).
828826-es-001 173
7 Manejo
7.7 Sistema eléctrico
ü Persona instruida
946-005
7.7.2 Desconexión del interruptor principal de la batería
ü Persona instruida
174 828826-es-001
7 Manejo
7.7 Sistema eléctrico
3757-002
7.7.3 Conexión de la iluminación
Pos. Denominación
1 Luz de conducción
3 Iluminación de techo
6 Luz omnidireccional
ü Persona instruida
ü Interruptor principal de la batería conectado.
ü Encendido conectado.
828826-es-001 175
7 Manejo
7.7 Sistema eléctrico
1927-001
7.7.4 Conectar la parada de emergencia
ADVERTENCIA!
Uso incorrecto del pulsador de parada de emergencia.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por el frenado repentino de la máquina.
▶ Utilizar el pulsador de parada de emergencia solo para casos de emergencia.
▶ Si es posible, primero frenar la máquina con el pedal de freno hasta que se detenga por completo.
INDICACIÓN!
Uso incorrecto del pulsador de parada de emergencia.
Daños en el motor.
▶ No utilizar el pulsador de parada de emergencia para la desconexión estándar de la máquina.
▶ Utilizar el pulsador de parada de emergencia solo para casos de emergencia.
ü Persona instruida
1928-001
7.7.5 Desconectar la parada de emergencia
ü Persona instruida
176 828826-es-001
7 Manejo
7.7 Sistema eléctrico
4280-002
7.7.6 Manejo del motor eléctrico
El componente adosado puede manejarse con un motor eléctrico como alternativa al motor diésel.
ü Persona instruida
ü Suministro de corriente eléctrica de la red de la mina establecido.
828826-es-001 177
7 Manejo
7.7 Sistema eléctrico
178 828826-es-001
7 Manejo
7.8 Almacenamiento de la máquina
ü Persona instruida
En caso de que la máquina deba detenerse durante un tiempo prolongado se deben realizar los siguientes traba-
jos.
Tarea
Colocar la máquina sobre tacos de manera que los neumáticos no toquen el suelo.[▶ 180]
Engrasar las piezas pulidas de la máquina con grasa exenta de ácidos.[▶ 180]
828826-es-001 179
7 Manejo
7.8 Almacenamiento de la máquina
400-002
7.8.2 Colocación de la máquina sobre tacos
ADVERTENCIA!
Elevación o colocación incorrectas de la máquina.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por caída de la máquina.
▶ Emplear medios de elevación y cuñas de inmovilización con suficiente capacidad de carga.
▶ Mantener los medios de trabajo en estado seguro para la tarea.
▶ Mantener limpios el puesto y los medios de trabajo.
▶ Utilizar aparatos elevadores y caballetes de soporte con funcionamiento seguro.
▶ Emplear los aparatos elevadores y caballetes de soporte sobre una base sólida y plana.
▶ Colocar los aparatos elevadores y caballete de soporte en la posición prevista de la máquina.
ü Especialista
401-002
7.8.3 Lubricación de las piezas pulidas de la máquina
ü Persona instruida
180 828826-es-001
7 Manejo
7.8 Almacenamiento de la máquina
1197-004
7.8.4 Conservar los depósitos de acero inoxidable
ü Persona instruida
828826-es-001 181
7 Manejo
7.8 Almacenamiento de la máquina
2217-005
7.8.5 Almacenamiento de la batería
ADVERTENCIA!
Trabajos indebidos en el sistema eléctrico.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por mal funcionamiento de la máquina o una descarga eléctrica.
▶ Encargar los trabajos en la instalación eléctrica exclusivamente a un técnico electricista.
▶ Antes de efectuar trabajos en el sistema eléctrico, desconectar en primer lugar el interruptor principal de la
batería y a continuación desembornar la batería o desenchufarla de la red eléctrica.
▶ Antes de realizar trabajos en la instalación eléctrica, dejar que la máquina se enfríe lo suficiente, en caso
necesario.
▶ Antes de la nueva puesta en marcha comprobar que todas las conexiones por cable tengan una unión firme
y correcta.
ü Técnico electricista
182 828826-es-001
7 Manejo
7.8 Almacenamiento de la máquina
▶ Desembornar la batería.
▶ Guardar la batería en un lugar seco, bien ventilado
y cálido, a una temperatura de aprox. 20 °C.
▶ Cargar baterías.
▷ Cargar las baterías todos los meses, y descar-
garlas y volverlas a cargar cada tres meses.
▶ Mantener el exterior de las baterías limpio y seco.
▶ Si las baterías se han descargado, no dejarlas
nunca en ese estado.
828826-es-001 183
8 Mantenimiento
8.1 Indicaciones de seguridad
8 Mantenimiento
8.1 Indicaciones de seguridad
719-006
8.1.1 Indicaciones de seguridad para todos los trabajos de mantenimiento
ADVERTENCIA!
Realización de trabajos en la máquina sobre una base no segura o inclinada.
Peligro de muerte o lesiones graves por descenso o deslizamiento repentino de la máquina.
▶ Realizar trabajos en la máquina exclusivamente sobre una base sólida y llana.
▶ No realizar trabajos en la máquina si esta se encuentra en posición inclinada.
▶ Asegurar la máquina contra deslizamientos mediante cuñas de calce antes de cualquier trabajo.
ADVERTENCIA!
Elevación o colocación incorrectas de la máquina.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por caída de la máquina.
▶ Emplear medios de elevación y cuñas de inmovilización con suficiente capacidad de carga.
▶ Mantener los medios de trabajo en estado seguro para la tarea.
▶ Mantener limpios el puesto y los medios de trabajo.
▶ Utilizar aparatos elevadores y caballetes de soporte con funcionamiento seguro.
▶ Emplear los aparatos elevadores y caballetes de soporte sobre una base sólida y plana.
▶ Colocar los aparatos elevadores y caballete de soporte en la posición prevista de la máquina.
ADVERTENCIA!
Descenso descontrolado de los componentes adosados.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por aplastamiento.
▶ Antes de cualquier trabajo de mantenimiento y reparación, asegurar los componentes adosados que se
hayan levantado utilizando seguros adecuados.
ADVERTENCIA!
Manejo indebido de los medios de trabajo o del puesto de trabajo.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por piezas proyectadas o que caen.
▶ Mantener limpios el puesto y los medios de trabajo.
▶ Mantener los medios de trabajo en estado seguro para la tarea.
184 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.1 Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA!
Realización de trabajos en la máquina sin haberla asegurado previamente frente a uso no autorizado y conexión
involuntaria.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por movimientos descontrolados de la máquina.
▶ Desconectar y proteger la máquina.
▶ Asegurar la máquina colocando un rótulo que advierta de una posible reconexión en la zona de los elemen-
tos de mando correspondientes.
▶ Informar a otras personas que trabajen en la máquina de la posibilidad de que esta vuelva a ponerse en
marcha.
ADVERTENCIA!
Ejecución de trabajos en entornos potencialmente explosivos o en atmósferas explosivas.
Muerte causada por la explosión de gases, polvos, vapores o nieblas.
▶ Los trabajos de reparación y mantenimiento se deben llevar a cabo exclusivamente en zonas que no estén
expuestas a peligro de explosión y en atmósferas que no sean explosivas.
▶ Observar siempre la normativa local y las indicaciones de peligro.
ADVERTENCIA!
Realización de trabajos en componentes antideflagrantes por personas no autorizadas.
Muerte causada por la explosión de gases, polvos, vapores o nieblas.
▶ Los trabajos de reparación y mantenimiento en componentes antideflagrantes deben quedar reservados a
personal técnico autorizado.
▶ Observar siempre la normativa local y las indicaciones de peligro.
ATENCIÓN!
Trabajos en zonas de componentes móviles, como correas u otros accionamientos.
Aplastamientos a causa de componentes móviles o con movimiento en inercia.
Cierre repentino de golpe de los dispositivos de protección, como trampillas o puertas.
Aplastamientos de las extremidades.
▶ Asegurar para que no cierren de golpe los dispositivos de protección no asegurados que pudieran cerrarse
de golpe por su cuenta.
▶ Volver a cerrar correctamente los dispositivos de protección antes de una nueva puesta en marcha.
ATENCIÓN!
Realización indebida de trabajos de mantenimiento y reparación en los equipos de aire comprimido.
Lesiones causadas por componentes o tuberías bajo presión.
Riesgo de lesiones a causa del funcionamiento incorrecto de los componentes.
▶ Encargar los trabajos en los equipos de aire comprimido exclusivamente a personal especializado.
▶ Antes de realizar cualquier trabajo en los equipos de aire comprimido, estos deben despresurizarse.
▶ Mantener las extremidades alejadas de los puntos no estancos.
828826-es-001 185
8 Mantenimiento
8.2 Trabajos de mantenimiento general
ADVERTENCIA!
Limpieza de la máquina desde lugares no autorizados.
Peligro de caída por resbalamiento en superficies mojadas.
▶ Limpiar la máquina exclusivamente desde el suelo o desde lugares de la máquina con superficies de apoyo
antideslizantes que, p. ej., estén equipadas con chapas acanaladas o rejillas.
▶ Si la máquina no dispone de tales lugares y hay zonas que no son accesibles, realizar la operación con
ayuda de una superficie elevada.
INDICACIÓN!
Limpieza incorrecta de la máquina con un limpiador de alta presión o un limpiador de chorro de vapor.
Daños en la máquina a causa de un desgaste prematuro o la avería de componentes eléctricos.
▶ No limpiar las siguientes zonas con un limpiador de alta presión o un limpiador de chorro de vapor.
Zonas donde haya componentes eléctricos, como por ejemplo válvulas magnéticas o elementos de mando.
Zonas con accionamientos mecánicos, como por ejemplo árboles articulados o coronas dentadas.
Zonas con cojinetes, como por ejemplo cabezas articuladas o apoyos de rueda.
Zonas con materiales blandos, como el caucho.
ü Persona instruida
1420-003
8.2.2 Comprobación técnica de la máquina
La frecuencia y el alcance de las comprobaciones repetitivas deben ser definidos por el explotador.
Para su definición es preciso tener en cuenta, entre otros, los aspectos siguientes:
186 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.2 Trabajos de mantenimiento general
ü Experto
▶ Documentación de la comprobación.
828826-es-001 187
8 Mantenimiento
8.3 Intervalos de mantenimiento
ADVERTENCIA!
Incumplimiento de los intervalos de mantenimiento o condiciones de servicio diferentes.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por un mal funcionamiento de la máquina.
Mayor desgaste de componentes.
▶ Reducir acordemente los intervalos de mantenimiento en condiciones muy polvorientas.
▶ Si fuera necesario, adaptar los intervalos de mantenimiento a las condiciones de uso (temperatura exterior,
humedad del aire, altura de uso, etc.).
En caso necesario, consultar al servicio técnico de PAUS.
▶ Observar las calidades distintas de lubricantes y sustancias de servicio; en caso necesario, adaptar los
intervalos de mantenimiento.
▶ Adaptar los intervalos de mantenimiento a la normativa nacional del país donde se utilice el producto.
Unidad Significado
Si para un trabajo de mantenimiento se indica un intervalo en horas de servicio y un intervalo de tiempo de, por
ejemplo, 6 años, se debe tener en cuenta el intervalo que suceda antes.
188 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.3 Intervalos de mantenimiento
432-004
8.3.2 Registro de trabajos de mantenimiento
Número de chasis:
Intervalo Observación
Cada 2 años
Cada 6 años
828826-es-001 189
8 Mantenimiento
8.3 Intervalos de mantenimiento
Módulo Tarea A Bh Y O
190 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.3 Intervalos de mantenimiento
Módulo Tarea A Bh Y O
828826-es-001 191
8 Mantenimiento
8.3 Intervalos de mantenimiento
Módulo Tarea A Bh Y O
44 Componentes de la carro- Cambio del elemento del filtro de aire 500 4 ▶ 246
cería/adosados del compresor
192 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.3 Intervalos de mantenimiento
Módulo Tarea A Bh Y O
59 Sistema hidráulico Cambio del filtro de retorno del sis- 1000 1 ▶ 265
tema hidráulico
828826-es-001 193
8 Mantenimiento
8.3 Intervalos de mantenimiento
Módulo Tarea A Bh Y O
194 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.4 Resumen de puntos de mantenimiento
Pos. Denominación
1 Filtro de combustible
6 Filtro de retorno
828826-es-001 195
8 Mantenimiento
8.4 Resumen de puntos de mantenimiento
5834-001
8.4.2 Resumen del motor CATERPILLAR C4.4
Pos. Denominación
9 CORREA
11 DÍNAMO
196 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.4 Resumen de puntos de mantenimiento
Pos. Denominación
13 MOTOR DE ARRANQUE
14 ARRANCADOR
828826-es-001 197
8 Mantenimiento
8.4 Resumen de puntos de mantenimiento
2303-002
8.4.3 Vista general eje DANA 113/133
Pos. Denominación
B Diferencial
198 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.4 Resumen de puntos de mantenimiento
2304-002
8.4.4 Vista general eje DANA 113/134
Pos. Denominación
B Diferencial
828826-es-001 199
8 Mantenimiento
8.4 Resumen de puntos de mantenimiento
2310-003
8.4.5 Vista general de la caja de cambios 3018FHR24
Pos. Denominación
4 Purgado
5 CRIBA
200 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.4 Resumen de puntos de mantenimiento
1503-003
8.4.6 Vista general del compresor DYNASET HKL
Pos. Denominación
1 MANÓMETRO
3 Radiador de aceite
8 Filtro de aire
828826-es-001 201
8 Mantenimiento
8.5 Motor
8.5 Motor
267-004
8.5.1 Comprobación del nivel de aceite del motor
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
▶ Calentar el motor hasta que se alcance una temperatura del aceite de motor de >80 °C.
▶ Conducir la máquina hasta un terreno llano.
▶ Desconectar y asegurar la máquina.[▶ 169]
▶ Tener en cuenta las indicaciones de seguridad aplicables a todos los trabajos de mantenimiento.[▶ 184]
▶ Observar las indicaciones de seguridad para el manejo de lubricantes y sustancias de servicio.[▶ 36]
▶ Esperar 5 minutos.
El aceite ha retornado al cárter de aceite.
202 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.5 Motor
5216-001
8.5.2 Cambio del aceite del motor
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
▶ Calentar el motor hasta que se alcance una temperatura del aceite de motor de >80 °C.
▶ Conducir la máquina hasta un terreno llano.
▶ Desconectar y asegurar la máquina.[▶ 169]
▶ Tener en cuenta las indicaciones de seguridad aplicables a todos los trabajos de mantenimiento.[▶ 184]
▶ Observar las indicaciones de seguridad para el manejo de lubricantes y sustancias de servicio.[▶ 36]
828826-es-001 203
8 Mantenimiento
8.5 Motor
INDICACIÓN!
Empleo de lubricantes o sustancias de servicio inadecuados.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ No mezclar lubricantes o sustancias de servicio diferentes.
▶ Observar los datos del fabricante.
▶ Utilizar aditivos únicamente si así se indica en el capítulo Datos técnicos.
▶ Emplear únicamente lubricantes y sustancias de servicio autorizados por la firma PAUS.
▶ En caso necesario, adaptar los lubricantes o sustancias de servicio recomendados al ámbito de aplicación.
INDICACIÓN!
Funcionamiento de la máquina con una viscosidad de aceite inadecuada.
Daños en la máquina provocados por una viscosidad del aceite demasiado alta/baja.
▶ Medir la temperatura ambiente y comprobar si el aceite rellenado es el adecuado para el rango de tempera-
tura. Cambiar el aceite en caso necesario.
▶ Utilizar un aceite multiuso del grado SAE correspondiente.
5218-001
8.5.3 Cambio del filtro de aceite del motor
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
Empleo de piezas de repuesto y piezas de desgaste no autorizadas.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ Emplear únicamente piezas de repuesto y piezas de desgaste autorizadas por la firma PAUS.
204 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.5 Motor
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
5221-001
8.5.4 Cambio del filtro de combustible
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
Empleo de piezas de repuesto y piezas de desgaste no autorizadas.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ Emplear únicamente piezas de repuesto y piezas de desgaste autorizadas por la firma PAUS.
828826-es-001 205
8 Mantenimiento
8.5 Motor
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
1668-001
8.5.5 Eliminar el agua del filtro previo del combustible
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
206 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.5 Motor
INDICACIÓN!
Empleo de piezas de repuesto y piezas de desgaste no autorizadas.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ Emplear únicamente piezas de repuesto y piezas de desgaste autorizadas por la firma PAUS.
ü Persona instruida
5220-001
8.5.6 Cambio del filtro previo de combustible
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
Empleo de piezas de repuesto y piezas de desgaste no autorizadas.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ Emplear únicamente piezas de repuesto y piezas de desgaste autorizadas por la firma PAUS.
828826-es-001 207
8 Mantenimiento
8.5 Motor
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
208 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.5 Motor
3762-001
8.5.7 Purga del sistema del combustible
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
ü Persona instruida
828826-es-001 209
8 Mantenimiento
8.5 Motor
5222-001
8.5.8 Vaciar agua y sedimento del depósito de combustible
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
ü El depósito de combustible está casi vacío.
ü Detener la máquina sobre una superficie nivelada.
5240-001
8.5.9 Limpieza del purgador del cárter del cigüeñal
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
210 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.5 Motor
ü Persona instruida
3502-001
8.5.10 Comprobación del nivel de líquido refrigerante del motor
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
Empleo de lubricantes o sustancias de servicio inadecuados.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ No mezclar lubricantes o sustancias de servicio diferentes.
▶ Observar los datos del fabricante.
▶ Utilizar aditivos únicamente si así se indica en el capítulo Datos técnicos.
▶ Emplear únicamente lubricantes y sustancias de servicio autorizados por la firma PAUS.
▶ En caso necesario, adaptar los lubricantes o sustancias de servicio recomendados al ámbito de aplicación.
ü Persona instruida
828826-es-001 211
8 Mantenimiento
8.5 Motor
5245-001
8.5.11 Cambio de refrigerante del motor
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
212 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.5 Motor
828826-es-001 213
8 Mantenimiento
8.5 Motor
INDICACIÓN!
Empleo de lubricantes o sustancias de servicio inadecuados.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ No mezclar lubricantes o sustancias de servicio diferentes.
▶ Observar los datos del fabricante.
▶ Utilizar aditivos únicamente si así se indica en el capítulo Datos técnicos.
▶ Emplear únicamente lubricantes y sustancias de servicio autorizados por la firma PAUS.
▶ En caso necesario, adaptar los lubricantes o sustancias de servicio recomendados al ámbito de aplicación.
5236-001
8.5.12 Extracción de una muestra de refrigerante del motor
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
ü Persona instruida
214 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.5 Motor
1678-003
8.5.13 Comprobación del elemento principal del filtro de aire del motor
INDICACIÓN!
Empleo de piezas de repuesto y piezas de desgaste no autorizadas.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ Emplear únicamente piezas de repuesto y piezas de desgaste autorizadas por la firma PAUS.
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
828826-es-001 215
8 Mantenimiento
8.5 Motor
1675-004
8.5.14 Sustitución del elemento principal del filtro de aire del motor
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
Empleo de piezas de repuesto y piezas de desgaste no autorizadas.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ Emplear únicamente piezas de repuesto y piezas de desgaste autorizadas por la firma PAUS.
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
216 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.5 Motor
1677-004
8.5.15 Cambio del elemento de seguridad del filtro de aire del motor
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
Empleo de piezas de repuesto y piezas de desgaste no autorizadas.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ Emplear únicamente piezas de repuesto y piezas de desgaste autorizadas por la firma PAUS.
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
828826-es-001 217
8 Mantenimiento
8.5 Motor
2864-001
8.5.16 Comprobación del juego de válvulas del motor
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
ü Especialista
218 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.5 Motor
724-002
8.5.17 Comprobación del radiador
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
ü Persona instruida
726-007
8.5.18 Comprobación del concentrado aditivo presente en el líquido refrigerante
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
Empleo de lubricantes o sustancias de servicio inadecuados.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ No mezclar lubricantes o sustancias de servicio diferentes.
▶ Observar los datos del fabricante.
▶ Utilizar aditivos únicamente si así se indica en el capítulo Datos técnicos.
▶ Emplear únicamente lubricantes y sustancias de servicio autorizados por la firma PAUS.
▶ En caso necesario, adaptar los lubricantes o sustancias de servicio recomendados al ámbito de aplicación.
828826-es-001 219
8 Mantenimiento
8.5 Motor
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
3565-002
8.5.19 Cambio del refrigerante del motor
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
ü Especialista
220 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.5 Motor
278-002
8.5.20 Comprobación de la estanqueidad del motor
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
ü Persona instruida
828826-es-001 221
8 Mantenimiento
8.6 Accionamiento
8.6 Accionamiento
576-004
8.6.1 Comprobación del nivel de aceite del engranaje del cubo de rueda
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
▶ Tener en cuenta las indicaciones de seguridad aplicables a todos los trabajos de mantenimiento.[▶ 184]
▶ Observar las indicaciones de seguridad para el manejo de lubricantes y sustancias de servicio.[▶ 36]
222 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.6 Accionamiento
579-006
8.6.2 Comprobación del nivel de aceite del engranaje del eje
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
Empleo de lubricantes o sustancias de servicio inadecuados.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ No mezclar lubricantes o sustancias de servicio diferentes.
▶ Observar los datos del fabricante.
▶ Utilizar aditivos únicamente si así se indica en el capítulo Datos técnicos.
▶ Emplear únicamente lubricantes y sustancias de servicio autorizados por la firma PAUS.
▶ En caso necesario, adaptar los lubricantes o sustancias de servicio recomendados al ámbito de aplicación.
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
ü Máquina estacionada en una superficie horizontal.
828826-es-001 223
8 Mantenimiento
8.6 Accionamiento
818-004
8.6.3 Cambio del aceite del engranaje del cubo de rueda
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
224 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.6 Accionamiento
INDICACIÓN!
Empleo de lubricantes o sustancias de servicio inadecuados.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ No mezclar lubricantes o sustancias de servicio diferentes.
▶ Observar los datos del fabricante.
▶ Utilizar aditivos únicamente si así se indica en el capítulo Datos técnicos.
▶ Emplear únicamente lubricantes y sustancias de servicio autorizados por la firma PAUS.
▶ En caso necesario, adaptar los lubricantes o sustancias de servicio recomendados al ámbito de aplicación.
820-005
8.6.4 Cambio del aceite del engranaje del eje
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
828826-es-001 225
8 Mantenimiento
8.6 Accionamiento
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
INDICACIÓN!
Empleo de lubricantes o sustancias de servicio inadecuados.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ No mezclar lubricantes o sustancias de servicio diferentes.
▶ Observar los datos del fabricante.
▶ Utilizar aditivos únicamente si así se indica en el capítulo Datos técnicos.
▶ Emplear únicamente lubricantes y sustancias de servicio autorizados por la firma PAUS.
▶ En caso necesario, adaptar los lubricantes o sustancias de servicio recomendados al ámbito de aplicación.
226 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.6 Accionamiento
2311-002
8.6.5 Comprobación del nivel de aceite de la caja de cambios
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
ü Motor conectado.
▶ Hacer funcionar el cambio para que se caliente, hasta alcanzar una temperatura del aceite de 82-93 °C.
▶ Conducir la máquina hasta un terreno llano.
▶ Conectar el freno de estacionamiento.[▶ 173]
▶ Utilizar calzos para asegurar la máquina.[▶ 170]
▶ Tener en cuenta las indicaciones de seguridad aplicables a todos los trabajos de mantenimiento.[▶ 184]
▶ Observar las indicaciones de seguridad para el manejo de lubricantes y sustancias de servicio.[▶ 36]
828826-es-001 227
8 Mantenimiento
8.6 Accionamiento
2779-003
8.6.6 Cambio del aceite de la caja de cambios
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
228 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.6 Accionamiento
INDICACIÓN!
Empleo de lubricantes o sustancias de servicio inadecuados.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ No mezclar lubricantes o sustancias de servicio diferentes.
▶ Observar los datos del fabricante.
▶ Utilizar aditivos únicamente si así se indica en el capítulo Datos técnicos.
▶ Emplear únicamente lubricantes y sustancias de servicio autorizados por la firma PAUS.
▶ En caso necesario, adaptar los lubricantes o sustancias de servicio recomendados al ámbito de aplicación.
1693-001
8.6.7 Cambio del filtro de aceite de transmisión
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
828826-es-001 229
8 Mantenimiento
8.6 Accionamiento
INDICACIÓN!
Empleo de piezas de repuesto y piezas de desgaste no autorizadas.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ Emplear únicamente piezas de repuesto y piezas de desgaste autorizadas por la firma PAUS.
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
959-002
8.6.8 Comprobación de la fijación de los ejes
ü Persona instruida
230 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.6 Accionamiento
286-006
8.6.9 Comprobación de los neumáticos
ü Persona instruida
853-003
8.6.10 Comprobación de la fijación de las ruedas
ü Persona instruida
ü Llave dinamométrica
828826-es-001 231
8 Mantenimiento
8.6 Accionamiento
5085-001
8.6.11 Control de la cadena cinemática, uniones embridadas de ejes articulados
ü Persona instruida
232 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.7 Freno
8.7 Freno
2314-002
8.7.1 Comprobación del desgaste de los forros de freno
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
1086-004
8.7.2 Comprobación del funcionamiento del freno de servicio
ADVERTENCIA!
Conducir con frenos defectuosos o desgastados.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por un mal funcionamiento del sistema de frenos.
▶ No utilizar nunca la máquina con frenos desgastados o defectuosos.
▶ Comprobar el desgaste de los frenos según los intervalos indicados en la tabla de mantenimiento.
▶ Encargar los trabajos en los frenos exclusivamente a personal especializado.
828826-es-001 233
8 Mantenimiento
8.7 Freno
ADVERTENCIA!
Realizar la comprobación de los frenos sin considerar el entorno.
Peligro debido a movimientos incontrolados de la máquina.
▶ Realizar la comprobación de los frenos únicamente en un entorno apropiado para ello.
▶ Antes de comprobar los frenos, expulsar de dicha zona a todas las personas.
▶ Asegurarse de que la comprobación de los frenos no se lleva a cabo en una superficie mojada.
ü Persona instruida
ü El conductor ha tomado asiento en su puesto y se ha abrochado el cinturón.
ü Puertas cerradas.
1085-004
8.7.3 Comprobación del funcionamiento del freno de estacionamiento
ADVERTENCIA!
Conducir con frenos defectuosos o desgastados.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por un mal funcionamiento del sistema de frenos.
▶ No utilizar nunca la máquina con frenos desgastados o defectuosos.
▶ Comprobar el desgaste de los frenos según los intervalos indicados en la tabla de mantenimiento.
▶ Encargar los trabajos en los frenos exclusivamente a personal especializado.
ADVERTENCIA!
Realizar la comprobación de los frenos sin considerar el entorno.
Peligro debido a movimientos incontrolados de la máquina.
▶ Realizar la comprobación de los frenos únicamente en un entorno apropiado para ello.
▶ Antes de comprobar los frenos, expulsar de dicha zona a todas las personas.
▶ Asegurarse de que la comprobación de los frenos no se lleva a cabo en una superficie mojada.
234 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.7 Freno
ü Persona instruida
ü El conductor ha tomado asiento en su puesto y se ha abrochado el cinturón.
ü Puertas cerradas.
743-003
8.7.4 Comprobar los valores de retardo de frenada con un equipo de medición
ADVERTENCIA!
Conducir con frenos defectuosos o desgastados.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por un mal funcionamiento del sistema de frenos.
▶ No utilizar nunca la máquina con frenos desgastados o defectuosos.
▶ Comprobar el desgaste de los frenos según los intervalos indicados en la tabla de mantenimiento.
▶ Encargar los trabajos en los frenos exclusivamente a personal especializado.
ADVERTENCIA!
Realizar la comprobación de los frenos sin considerar el entorno.
Peligro debido a movimientos incontrolados de la máquina.
▶ Realizar la comprobación de los frenos únicamente en un entorno apropiado para ello.
▶ Antes de comprobar los frenos, expulsar de dicha zona a todas las personas.
▶ Asegurarse de que la comprobación de los frenos no se lleva a cabo en una superficie mojada.
▶ Control según los intervalos de mantenimiento y tras cada reparación del sistema de frenos.
828826-es-001 235
8 Mantenimiento
8.7 Freno
• retardo de la máquina,
• fuerza requerida en los elementos de acciona-
miento para el proceso de frenado,
• tiempo de activación del freno.
236 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.7 Freno
Si se alcanza el valor nominal de «Deceleración del sistema de frenos» sin incumplir las fuerzas de empuje
admisibles, significa que el sistema de frenos ha superado la prueba.
Si no se alcanza el valor nominal, retirar la máquina del servicio. Encargar la reparación del sistema de fre-
nos a personal técnico autorizado.
828826-es-001 237
8 Mantenimiento
8.8 Bastidor/carcasa de la máquina
ü Persona instruida
238 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.9 Componentes de la carrocería/adosados
ü Experto
Dado que los soportes no están desplegados, la plataforma de trabajo no se puede elevar desde la posición de
transporte.
Dado que la plataforma de trabajo no ha alcanzado la posición de transporte, los soportes no se pueden reple-
gar.
Gracias a la nivelación, la plataforma de trabajo permanece durante toda la operación en posición horizontal.
828826-es-001 239
8 Mantenimiento
8.9 Componentes de la carrocería/adosados
Gracias a la resistencia a la carga, la plataforma de trabajo permanece durante toda la operación en la posición
elevada.
3722-002
8.9.2 Comprobación de la pluma telescópica
ADVERTENCIA!
Trabajar debajo de la pluma o del aparato adosado elevados.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por caída súbita.
▶ No permanecer nunca debajo de una pluma o de un aparato adosado elevados.
▶ Antes de llevar a cabo los trabajos en la máquina, descender la pluma y el aparato adosado hasta el suelo.
ü Especialista
240 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.9 Componentes de la carrocería/adosados
3724-002
8.9.3 Comprobación de las argollas de la plataforma de trabajo
INDICACIÓN!
Empleo de piezas de repuesto y piezas de desgaste no autorizadas.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ Emplear únicamente piezas de repuesto y piezas de desgaste autorizadas por la firma PAUS.
ü Persona instruida
1501-002
8.9.4 Comprobar el nivel de aceite del compresor
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
828826-es-001 241
8 Mantenimiento
8.9 Componentes de la carrocería/adosados
ü Persona instruida
1502-004
8.9.5 Cambiar el aceite del compresor
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
242 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.9 Componentes de la carrocería/adosados
ü Persona instruida
▶ Hacer funcionar el compresor para que se caliente, hasta alcanzar una temperatura del aceite de >80 °C.
▶ Conducir la máquina hasta un terreno llano.
▶ Desconectar y asegurar la máquina.[▶ 169]
▶ Despresurizar el equipo de aire comprimido.
▶ Tener en cuenta las indicaciones de seguridad aplicables a todos los trabajos de mantenimiento.[▶ 184]
▶ Observar las indicaciones de seguridad para el manejo de lubricantes y sustancias de servicio.[▶ 36]
INDICACIÓN!
Empleo de lubricantes o sustancias de servicio inadecuados.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ No mezclar lubricantes o sustancias de servicio diferentes.
▶ Observar los datos del fabricante.
▶ Utilizar aditivos únicamente si así se indica en el capítulo Datos técnicos.
▶ Emplear únicamente lubricantes y sustancias de servicio autorizados por la firma PAUS.
▶ En caso necesario, adaptar los lubricantes o sustancias de servicio recomendados al ámbito de aplicación.
828826-es-001 243
8 Mantenimiento
8.9 Componentes de la carrocería/adosados
1498-003
8.9.6 Cambio del elemento del filtro de aceite del compresor
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
Empleo de piezas de repuesto y piezas de desgaste no autorizadas.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ Emplear únicamente piezas de repuesto y piezas de desgaste autorizadas por la firma PAUS.
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
244 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.9 Componentes de la carrocería/adosados
1496-001
8.9.7 Limpieza del elemento del filtro de aire del compresor
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
828826-es-001 245
8 Mantenimiento
8.9 Componentes de la carrocería/adosados
1488-001
8.9.8 Cambio del elemento del filtro de aire del compresor
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
Empleo de piezas de repuesto y piezas de desgaste no autorizadas.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ Emplear únicamente piezas de repuesto y piezas de desgaste autorizadas por la firma PAUS.
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
246 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.9 Componentes de la carrocería/adosados
1514-003
8.9.9 Limpieza de las boquillas de retorno de aceite del compresor
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
828826-es-001 247
8 Mantenimiento
8.9 Componentes de la carrocería/adosados
1515-001
8.9.10 Cambio de las boquillas de retorno de aceite del compresor
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
Empleo de piezas de repuesto y piezas de desgaste no autorizadas.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ Emplear únicamente piezas de repuesto y piezas de desgaste autorizadas por la firma PAUS.
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
248 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.9 Componentes de la carrocería/adosados
1497-002
8.9.11 Limpieza del compresor
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
Limpieza incorrecta del compresor.
Daños en el compresor.
▶ Para limpiar el compresor, no usar limpiadores de alta presión.
▶ Limpiar el compresor únicamente con aire comprimido.
ü Persona instruida
828826-es-001 249
8 Mantenimiento
8.9 Componentes de la carrocería/adosados
1748-001
8.9.12 Vaciado del agua de condensación del depósito de presión
INDICACIÓN!
Formación de agua de condensación a temperaturas bajas.
Daños en los componentes a causa de la congelación de agua.
▶ En caso de temperaturas exteriores inferiores a 4 °C, vaciar el agua de condensación después de cada uso.
ü Persona instruida
ü Máquina sobre una superficie horizontal
1382-001
8.9.13 Vaciado del separador de agua del equipo de aire comprimido
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
Formación de agua de condensación a temperaturas bajas.
Daños en los componentes a causa de la congelación de agua.
▶ En caso de temperaturas exteriores inferiores a 4 °C, vaciar el agua de condensación después de cada uso.
ü Persona instruida
250 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.9 Componentes de la carrocería/adosados
1662-001
8.9.14 Control del depósito de presión
ü Especialista
1705-001
8.9.15 Comprobación de la banda de toma de tierra
ü Persona instruida
828826-es-001 251
8 Mantenimiento
8.9 Componentes de la carrocería/adosados
5884-001
8.9.16 Limpieza del cargador de explosivo
ü Persona instruida
252 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.9 Componentes de la carrocería/adosados
1674-001
8.9.17 Control del cargador de explosivo
ü Persona instruida
828826-es-001 253
8 Mantenimiento
8.9 Componentes de la carrocería/adosados
1682-001
8.9.18 Comprobación del cargador de explosivo
ü Especialista
1527-001
8.9.19 Control del vibrador
ü Persona instruida
254 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.9 Componentes de la carrocería/adosados
828826-es-001 255
8 Mantenimiento
8.10 Sistema eléctrico
ADVERTENCIA!
Trabajos indebidos en el sistema eléctrico.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por mal funcionamiento de la máquina o una descarga eléctrica.
▶ Encargar los trabajos en la instalación eléctrica exclusivamente a un técnico electricista.
▶ Antes de efectuar trabajos en el sistema eléctrico, desconectar en primer lugar el interruptor principal de la
batería y a continuación desembornar la batería o desenchufarla de la red eléctrica.
▶ Antes de realizar trabajos en la instalación eléctrica, dejar que la máquina se enfríe lo suficiente, en caso
necesario.
▶ Antes de la nueva puesta en marcha comprobar que todas las conexiones por cable tengan una unión firme
y correcta.
INDICACIÓN!
Empleo de piezas de repuesto y piezas de desgaste no autorizadas.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ Emplear únicamente piezas de repuesto y piezas de desgaste autorizadas por la firma PAUS.
ü Técnico electricista
256 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.10 Sistema eléctrico
983-005
8.10.2 Comprobación de la batería
ADVERTENCIA!
Trabajos indebidos en el sistema eléctrico.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por mal funcionamiento de la máquina o una descarga eléctrica.
▶ Encargar los trabajos en la instalación eléctrica exclusivamente a un técnico electricista.
▶ Antes de efectuar trabajos en el sistema eléctrico, desconectar en primer lugar el interruptor principal de la
batería y a continuación desembornar la batería o desenchufarla de la red eléctrica.
▶ Antes de realizar trabajos en la instalación eléctrica, dejar que la máquina se enfríe lo suficiente, en caso
necesario.
▶ Antes de la nueva puesta en marcha comprobar que todas las conexiones por cable tengan una unión firme
y correcta.
ü Persona instruida
ü Temperatura ambiente aprox. 20 °C.
En las baterías exentas de mantenimiento no puede comprobarse el nivel de ácido y de carga de la batería, ya
que no disponen de aberturas de control.
Comprobación del nivel de ácido de la batería
▶ Desembornar la batería.
▶ Desenroscar la tapa (1).
▶ Asegurarse de que el nivel de ácido (3) cubre verti-
calmente el fondo del inserto de control (2).
▷ Si no se puede ver el nivel de ácido, rellenar
con agua destilada hasta que se alcance el
nivel de ácido.
▷ Si la distancia (A) es menor de 10 mm, reducir
el nivel de ácido.
828826-es-001 257
8 Mantenimiento
8.10 Sistema eléctrico
▶ Desembornar la batería.
▶ Desenroscar la tapa (1).
▶ En caso de estar presente, extraer el inserto de
control (2).
▶ Comprobar la densidad del ácido con ayuda de un
dispositivo convencional de verificación de la aci-
dez (3).
▶ En caso de estar presente, colocar el inserto de
control (2).
▶ Atornillar la tapa (1).
▶ Comprobar el proceso en todas las demás abertu-
ras.
258 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.11 Sistema hidráulico
ü Persona instruida
1731-009
8.11.2 Cambio del aceite de la instalación hidráulica
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
828826-es-001 259
8 Mantenimiento
8.11 Sistema hidráulico
ü Persona instruida
ü Todos los cilindros hidráulicos están replegados (opcional).
▶ Conducir la máquina hasta un terreno llano.
▶ Dejar en marcha el motor hasta que el aceite hidráulico haya alcanzado una temperatura de, por lo menos,
10-20 °C.
▶ En los frenos refrigerados por aceite hidráulico que se encuentran en el eje, vaciar el aceite hidráulico de
los frenos.
260 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.11 Sistema hidráulico
INDICACIÓN!
Empleo de lubricantes o sustancias de servicio inadecuados.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ No mezclar lubricantes o sustancias de servicio diferentes.
▶ Observar los datos del fabricante.
▶ Utilizar aditivos únicamente si así se indica en el capítulo Datos técnicos.
▶ Emplear únicamente lubricantes y sustancias de servicio autorizados por la firma PAUS.
▶ En caso necesario, adaptar los lubricantes o sustancias de servicio recomendados al ámbito de aplicación.
1016-002
8.11.3 Comprobación del aireador de llenado de la instalación hidráulica
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
ü Persona instruida
828826-es-001 261
8 Mantenimiento
8.11 Sistema hidráulico
964-002
8.11.4 Cambio del aireador de llenado de la instalación hidráulica
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
Empleo de piezas de repuesto y piezas de desgaste no autorizadas.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ Emplear únicamente piezas de repuesto y piezas de desgaste autorizadas por la firma PAUS.
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
262 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.11 Sistema hidráulico
588-004
8.11.5 Comprobación de los componentes del sistema hidráulico
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
ü Persona instruida
828826-es-001 263
8 Mantenimiento
8.11 Sistema hidráulico
310-002
8.11.6 Cambio de las mangueras hidráulicas
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
Empleo de piezas de repuesto y piezas de desgaste no autorizadas.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ Emplear únicamente piezas de repuesto y piezas de desgaste autorizadas por la firma PAUS.
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
264 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.11 Sistema hidráulico
589-005
8.11.7 Cambio del filtro de retorno del sistema hidráulico
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
Empleo de piezas de repuesto y piezas de desgaste no autorizadas.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ Emplear únicamente piezas de repuesto y piezas de desgaste autorizadas por la firma PAUS.
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
828826-es-001 265
8 Mantenimiento
8.11 Sistema hidráulico
309-003
8.11.8 Cambio del filtro de presión de la instalación hidráulica
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
Empleo de piezas de repuesto y piezas de desgaste no autorizadas.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ Emplear únicamente piezas de repuesto y piezas de desgaste autorizadas por la firma PAUS.
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Persona instruida
266 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.11 Sistema hidráulico
1600-003
8.11.9 Comprobar el acumulador de presión
ü Especialista
2337-005
8.11.10 Comprobación del indicador de ensuciamiento del filtro
ü Persona instruida
828826-es-001 267
8 Mantenimiento
8.11 Sistema hidráulico
268 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.12 Opciones/accesorios
8.12 Opciones/accesorios
3583-001
8.12.1 Comprobación de la presión del aire acondicionado
ADVERTENCIA!
Manejo indebido del refrigerante.
Daños graves para la salud o incluso muerte debido al contacto con refrigerante o a su inhalación.
▶ Encargar los trabajos con refrigerante exclusivamente a especialistas.
▶ Llevar gafas de protección.
▶ Utilizar guantes de protección.
▶ No añadir ni aspirar refrigerante en fosos de trabajo.
▶ No dirigir las mangueras retiradas hacia personas, ya que pueden salir restos de refrigerante.
▶ Realizar el proceso únicamente en espacios bien ventilados.
▶ No trabajar en el entorno de llamas abiertas o superficies calientes.
▶ No fumar en las inmediaciones.
▶ Evitar exponer al calor los componentes del aire acondicionado.
▶ Evitar la inhalación prolongada de refrigerante.
▶ En caso de contacto con refrigerante, lavar inmediatamente la zona afectada con abundante agua y no fro-
tar; acúdase inmediatamente al médico.
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
La suciedad o partículas extrañas penetran en los sistemas de combustible, hidráulico u otros sistemas cerra-
dos.
Daños en los componentes.
▶ Antes de abrir los sistemas, por ejemplo, para sustituir filtros o carburante se deben limpiar los componentes
que se vayan a abrir.
▶ Tras abrir los sistemas, comprobar que los componentes abiertos y el entorno estén completamente limpios.
▶ Depositar los componentes extraídos sobre una superficie limpia.
▶ No abrir los sistemas en entornos polvorientos.
ü Especialista
ü Máquina conectada.
▶ Tener en cuenta las indicaciones de seguridad aplicables a todos los trabajos de mantenimiento.[▶ 184]
▶ Observar las indicaciones de seguridad para el manejo de lubricantes y sustancias de servicio.[▶ 36]
828826-es-001 269
8 Mantenimiento
8.12 Opciones/accesorios
2050-001
8.12.2 Comprobar el condensador del climatizador
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
ü Persona instruida
3584-001
8.12.3 Cambio del filtro secador del aire acondicionado
ü Especialista
▶ Tener en cuenta las indicaciones de seguridad aplicables a todos los trabajos de mantenimiento.[▶ 184]
▶ Observar las indicaciones de seguridad para el manejo de lubricantes y sustancias de servicio.[▶ 36]
▶ Desconectar y asegurar la máquina.[▶ 169]
270 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.12 Opciones/accesorios
965-002
8.12.4 Comprobar instalación de lubricación central (opcional)
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
INDICACIÓN!
Empleo de lubricantes o sustancias de servicio inadecuados.
Daños en la máquina a causa de un desgaste elevado.
▶ No mezclar lubricantes o sustancias de servicio diferentes.
▶ Observar los datos del fabricante.
▶ Utilizar aditivos únicamente si así se indica en el capítulo Datos técnicos.
▶ Emplear únicamente lubricantes y sustancias de servicio autorizados por la firma PAUS.
▶ En caso necesario, adaptar los lubricantes o sustancias de servicio recomendados al ámbito de aplicación.
ü Persona instruida
828826-es-001 271
8 Mantenimiento
8.12 Opciones/accesorios
1464-003
8.12.5 Comprobación del sistema de extinción de incendios
ADVERTENCIA!
Mantenimiento o montaje incorrectos del equipo de protección contra incendios.
Lesiones o quemaduras graves causadas por el funcionamiento incorrecto del equipo de protección contra
incendios.
▶ Las tareas de reparación del equipo de protección contra incendios solo debe llevarlas a cabo un especia-
lista.
▶ Emplear únicamente piezas de repuesto y piezas de desgaste autorizadas por la firma PAUS.
ü Especialista
272 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.12 Opciones/accesorios
1930-001
8.12.6 Comprobar el extintor manual
ADVERTENCIA!
Realización incorrecta de las comprobaciones.
Funcionamiento incorrecto de equipos o dispositivos en caso de emergencia.
▶ Encargar las comprobaciones a personal cualificado.
▶ Cumplir con el intervalo de comprobación y, si fuera necesario, adaptarlo según las disposiciones del país
de uso.
▶ Documentar la comprobación debidamente.
ü Experto
4264-002
8.12.7 Control del motor eléctrico
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
ü Persona instruida
828826-es-001 273
8 Mantenimiento
8.12 Opciones/accesorios
5619-001
8.12.8 Lubricación del motor eléctrico
ATENCIÓN!
Contacto con líquidos o piezas de la máquina a alta temperatura.
Peligro de quemadura
▶ Usar ropa de protección adecuada.
▶ Dejar que los líquidos o las piezas de la máquina se enfríen antes de trabajar con ellos o cerca de ellos.
ü Especialista
274 828826-es-001
8 Mantenimiento
8.13 Puntos de lubricación
ü Persona instruida
828826-es-001 275
8 Mantenimiento
8.13 Puntos de lubricación
1 JUNTA CARDÁN 6
2 ÁRBOL INTERMEDIO 1
276 828826-es-001
9 Avería y solución
9.1 Indicaciones de seguridad
9 Avería y solución
9.1 Indicaciones de seguridad
312-006
9.1.1 Indicaciones de seguridad para la reparación de averías
ADVERTENCIA!
Subsanación de anomalías funcionales sin conocimientos técnicos apropiados.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por un mal funcionamiento de la máquina.
▶ Encargar la subsanación de averías en el sistema hidráulico exclusivamente a técnicos en sistemas hidráuli-
cos.
▶ Encargar la subsanación de averías en el sistema eléctrico exclusivamente a técnicos electricistas.
▶ La reparación de averías en componentes como, p. ej., el sistema de frenos, el sistema de dirección, o en
componentes con protección contra explosiones debe encargarse exclusivamente a personal especializado.
ADVERTENCIA!
Realización de trabajos en la máquina sobre una base no segura o inclinada.
Peligro de muerte o lesiones graves por descenso o deslizamiento repentino de la máquina.
▶ Realizar trabajos en la máquina exclusivamente sobre una base sólida y llana.
▶ No realizar trabajos en la máquina si esta se encuentra en posición inclinada.
▶ Asegurar la máquina contra deslizamientos mediante cuñas de calce antes de cualquier trabajo.
ADVERTENCIA!
Trabajar debajo de una pluma, una carga o de componentes adosados elevados.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por caída súbita de componentes.
▶ No permanecer nunca debajo de una pluma, una carga o de componentes adosados elevados.
▶ Descender la carga hasta el suelo antes de cualquier trabajo en la máquina.
▶ Antes de trabajar en la máquina, bajar los componentes adosados o asegurarlos frente a una posible caída
involuntaria.
▶ Descender la pluma hasta la posición de transporte antes de cualquier trabajo en la máquina.
ADVERTENCIA!
Manejo indebido de los medios de trabajo o del puesto de trabajo.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por piezas proyectadas o que caen.
▶ Mantener limpios el puesto y los medios de trabajo.
▶ Mantener los medios de trabajo en estado seguro para la tarea.
828826-es-001 277
9 Avería y solución
9.1 Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA!
Elevación o colocación incorrectas de la máquina.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por caída de la máquina.
▶ Emplear medios de elevación y cuñas de inmovilización con suficiente capacidad de carga.
▶ Mantener los medios de trabajo en estado seguro para la tarea.
▶ Mantener limpios el puesto y los medios de trabajo.
▶ Utilizar aparatos elevadores y caballetes de soporte con funcionamiento seguro.
▶ Emplear los aparatos elevadores y caballetes de soporte sobre una base sólida y plana.
▶ Colocar los aparatos elevadores y caballete de soporte en la posición prevista de la máquina.
ADVERTENCIA!
Realización de trabajos en la máquina sin haberla asegurado previamente frente a uso no autorizado y conexión
involuntaria.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por movimientos descontrolados de la máquina.
▶ Desconectar y proteger la máquina.
▶ Asegurar la máquina colocando un rótulo que advierta de una posible reconexión en la zona de los elemen-
tos de mando correspondientes.
▶ Informar a otras personas que trabajen en la máquina de la posibilidad de que esta vuelva a ponerse en
marcha.
ADVERTENCIA!
Ejecución de trabajos en entornos potencialmente explosivos o en atmósferas explosivas.
Muerte causada por la explosión de gases, polvos, vapores o nieblas.
▶ Los trabajos de reparación y mantenimiento se deben llevar a cabo exclusivamente en zonas que no estén
expuestas a peligro de explosión y en atmósferas que no sean explosivas.
▶ Observar siempre la normativa local y las indicaciones de peligro.
ADVERTENCIA!
Realización de trabajos en componentes antideflagrantes por personas no autorizadas.
Muerte causada por la explosión de gases, polvos, vapores o nieblas.
▶ Los trabajos de reparación y mantenimiento en componentes antideflagrantes deben quedar reservados a
personal técnico autorizado.
▶ Observar siempre la normativa local y las indicaciones de peligro.
ATENCIÓN!
Trabajos en zonas de componentes móviles, como correas u otros accionamientos.
Aplastamientos a causa de componentes móviles o con movimiento en inercia.
Cierre repentino de golpe de los dispositivos de protección, como trampillas o puertas.
Aplastamientos de las extremidades.
▶ Asegurar para que no cierren de golpe los dispositivos de protección no asegurados que pudieran cerrarse
de golpe por su cuenta.
▶ Volver a cerrar correctamente los dispositivos de protección antes de una nueva puesta en marcha.
278 828826-es-001
9 Avería y solución
9.1 Indicaciones de seguridad
ATENCIÓN!
Realización indebida de trabajos de mantenimiento y reparación en los equipos de aire comprimido.
Lesiones causadas por componentes o tuberías bajo presión.
Riesgo de lesiones a causa del funcionamiento incorrecto de los componentes.
▶ Encargar los trabajos en los equipos de aire comprimido exclusivamente a personal especializado.
▶ Antes de realizar cualquier trabajo en los equipos de aire comprimido, estos deben despresurizarse.
▶ Mantener las extremidades alejadas de los puntos no estancos.
828826-es-001 279
9 Avería y solución
9.2 Posibles averías
Ruidos extraños procedentes de la Nivel de aceite demasiado bajo. Detener de inmediato el funciona-
bomba hidráulica. miento. Encargar a un experto la
Bomba defectuosa. búsqueda de los errores y su sub-
sanación.
Tubería de aspiración inestanca.
La dirección se mueve con dificul- Fallo de la máquina/del sistema En caso de fallo del sistema
tad hidráulico hidráulico es posible que se
requieran más vueltas de volante y
una mayor aplicación de fuerza
para girarlo.
Detener el funcionamiento.
Encargar a un especialista la bús-
queda de los errores y su subsa-
nación.
1805-001
9.2.2 Posibles averías en el motor
En la siguiente tabla se mencionan las causas de fallos más frecuentes. No están considerados los defectos téc-
nicos en grupos constructivos.
280 828826-es-001
9 Avería y solución
9.2 Posibles averías
828826-es-001 281
9 Avería y solución
9.2 Posibles averías
El motor arranca, pero funciona de Correa trapezoidal/correa nervada. Comprobar si están sueltas o des-
forma irregular o se interrumpe. garradas.
282 828826-es-001
9 Avería y solución
9.2 Posibles averías
El motor no tiene suficiente poten- Nivel de aceite lubricante dema- Comprobar el nivel de aceite lubri-
cia. siado alto. cante y evacuar una parte en caso
necesario.
828826-es-001 283
9 Avería y solución
9.2 Posibles averías
El motor no trabaja en todos los Tubería de inyección no estanca. Comprobar la tubería de inyección.
cilindros.
284 828826-es-001
9 Avería y solución
9.2 Posibles averías
El motor no posee presión del Nivel de aceite lubricante dema- Comprobar y, en caso necesario,
aceite lubricante o la presión es siado bajo. añadir.
demasiado baja.
El motor tiene un consumo exce- Nivel de aceite lubricante dema- Comprobar y, en caso necesario,
sivo de aceite lubricante. siado alto. evacuar una parte.
828826-es-001 285
9 Avería y solución
9.2 Posibles averías
El motor genera humo de color Nivel de aceite lubricante dema- Comprobar el nivel de aceite lubri-
azul. siado alto. cante y evacuar una parte en caso
necesario.
El motor genera humo de color Filtro de aire sucio o defectuoso. Comprobar y sustituir en caso
negro. necesario.
2048-001
9.2.3 Posibles averías del aire acondicionado
No hay potencia de refrigeración. Escape de refrigerante. Dejar que personal técnico repare
el sistema.
Secador defectuoso.
Compresor defectuoso.
286 828826-es-001
9 Avería y solución
9.2 Posibles averías
1745-002
9.2.4 Posibles averías en el cargador de explosivo
ü Persona instruida
La siguiente tabla recoge las averías más habituales que pueden afectar al funcionamiento de los componentes.
La operación de carga de explo- La válvula de impulsión está obs- Accionar la válvula de impulsión a
sivo se detiene. truida. mano varias veces.
La manguera de carga de explo-
sivo no sale de la perforación. La manguera de carga está obs- Desenroscar y limpiar la manguera
truida. de carga.
1080-003
9.2.5 Posibles averías en el compresor (DYNASET)
En la siguiente tabla se mencionan las causas de fallos más frecuentes. No están considerados los defectos téc-
nicos en grupos constructivos.
828826-es-001 287
9 Avería y solución
9.2 Posibles averías
288 828826-es-001
9 Avería y solución
9.2 Posibles averías
5620-001
9.2.6 Posibles averías en el motor (SEVA)
En la siguiente tabla se mencionan las causas de fallos más frecuentes. No están considerados los defectos téc-
nicos en grupos constructivos.
828826-es-001 289
9 Avería y solución
9.2 Posibles averías
290 828826-es-001
9 Avería y solución
9.2 Posibles averías
Zumbido en el ciclo de doble fre- Interrupción en la caja de cortocir- Reparación por un taller autori-
cuencia de deslizamiento. cuito. zado.
Calentamiento elevado en marcha Tensión de red demasiado alta, fre- Controlar la tensión de red y la fre-
al ralentí. cuencia demasiado baja. cuencia.
Calentamiento excesivo a potencia Tensión de red demasiado alta, fre- Controlar la tensión de red y la fre-
nominal. cuencia demasiado baja. cuencia.
Elevado calentamiento de determi- Tensión de red demasiado alta, fre- Controlar la tensión de red y la fre-
nadas secciones del devanado. cuencia demasiado baja. cuencia.
828826-es-001 291
9 Avería y solución
9.2 Posibles averías
Calentamiento excesivo del coji- Rozamiento de piezas rotatorias. Determinar la causa y reajustar las
nete. piezas.
292 828826-es-001
9 Avería y solución
9.3 Subsanación de averías generales
ADVERTENCIA!
Realización incorrecta de los trabajos de soldadura, oxicorte y esmerilado.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por explosión de sustancias inflamables.
▶ Efectuar los trabajos únicamente con autorización del fabricante de la máquina o del equipo.
▶ Asegurarse de que la zona de trabajo está libre de sustancias inflamables o explosivas.
▶ Efectuar los trabajos únicamente en espacios ventilados.
▶ Efectuar los trabajos únicamente con la ropa de protección correspondiente.
▶ No llevar a cabo trabajos en atmósferas explosivas.
INDICACIÓN!
Realización incorrecta de los trabajos de soldadura.
Daños en la máquina a causa de la corriente eléctrica o de sobretensión.
▶ Desconectar el interruptor principal de la batería o desembornar la batería antes de llevar a cabo trabajos de
soldadura.
▶ Si están presentes, extraer todos los conectores de los componentes eléctricos.
ü Especialista
828826-es-001 293
9 Avería y solución
9.3 Subsanación de averías generales
294 828826-es-001
9 Avería y solución
9.4 Motor
9.4 Motor
3759-003
9.4.1 Conexión del diagnóstico del motor
El diagnóstico del motor sirve para averiguar las causas de un fallo del motor.
ü Persona instruida
ü El pulsador de diagnóstico del motor luce o parpadea.
▶ Desconectar la máquina.
▶ Comprobar que el freno de estacionamiento esté accionado.[▶ 173]
▶ Conectar el encendido.
▶ Mantener presionado brevemente el pulsador (1).
▶ Soltar el pulsador (1).
828826-es-001 295
9 Avería y solución
9.4 Motor
3760-005
9.4.2 Conexión del puenteo del motor
En caso de fallo grave del motor, el piloto de control de diagnóstico del motor parpadea antes de que se desco-
necte el motor. Para impedir la desconexión forzada en caso de emergencia o para poder volver a arrancar, es
posible puentear el motor brevemente de modo que no se desconecte.
Esto es necesario, por ejemplo, en situaciones peligrosas para poder desplazar la máquina brevemente.
El puenteo del fallo del motor puede causar daños en el motor y es responsabilidad del conductor.
Esta posibilidad solo está disponible unas pocas veces y solo durante un tiempo determinado. Posteriormente
este interruptor no funcionará hasta que se haya subsanado la avería.
ü Persona instruida
ü Motor conectado.
296 828826-es-001
9 Avería y solución
9.5 Accionamiento
9.5 Accionamiento
979-006
9.5.1 Remolcado de la máquina
ADVERTENCIA!
Remolcado incorrecto de la máquina.
Lesiones graves o incluso mortales.
▶ Remolcar la máquina solo si es estrictamente imprescindible.
▶ No remolcar la máquina a lo largo de grandes distancias.
▶ Utilizar exclusivamente barras de remolcado para los trabajos de remolcado.
▶ Remolcar la máquina solo a una velocidad máxima de 4 km/h y durante no más de 3 minutos.
▶ Remolcar la máquina únicamente por los puntos de remolcado designados.
▶ En máquinas con el volante girado, tener en cuenta que, con la máquina apagada, se debe aplicar más
fuerza para la dirección.
INDICACIÓN!
Remolcado de la máquina con el freno de estacionamiento activado automáticamente o los componentes de pro-
pulsión mal ajustados.
Daños en el sistema de frenos o en los componentes de propulsión.
▶ Antes de proceder al remolcado, debe comprobarse siempre que no esté conectada la activación automá-
tica del freno de estacionamiento.
▶ Si fuera necesario, soltar el freno de estacionamiento siguiendo las instrucciones del capítulo Avería y solu-
ción.
▶ Si fuera necesario, ajustar los componentes de propulsión al remolcado siguiendo las instrucciones del capí-
tulo Avería y solución.
ü Persona instruida
828826-es-001 297
9 Avería y solución
9.5 Accionamiento
315-006
9.5.2 Cambio de la rueda
ADVERTENCIA!
Elevación o colocación incorrectas de la máquina.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por caída de la máquina.
▶ Emplear medios de elevación y cuñas de inmovilización con suficiente capacidad de carga.
▶ Mantener los medios de trabajo en estado seguro para la tarea.
▶ Mantener limpios el puesto y los medios de trabajo.
▶ Utilizar aparatos elevadores y caballetes de soporte con funcionamiento seguro.
▶ Emplear los aparatos elevadores y caballetes de soporte sobre una base sólida y plana.
▶ Colocar los aparatos elevadores y caballete de soporte en la posición prevista de la máquina.
ü Especialista
298 828826-es-001
9 Avería y solución
9.6 Freno
9.6 Freno
754-003
9.6.1 Soltado hidráulico del freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento se acciona automáticamente si falla el motor diésel o si se produce una caída de la
presión en el sistema de freno, de manera que no puede desconectarse con la función habitual.
El freno puede liberarse manualmente, p. ej., para poder remolcar la máquina en caso de emergencia.
ADVERTENCIA!
Uso de esta función a partir del momento en que se produzca un caso de emergencia.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por movimientos descontrolados de la máquina.
▶ Utilizar la función descrita únicamente en caso de emergencia.
▶ Subsanar de inmediato la avería existente.
▶ Restaurar la función adecuadamente tras reparar la avería.
ü Persona instruida
828826-es-001 299
9 Avería y solución
9.6 Freno
755-005
9.6.2 Liberación mecánica del freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento se acciona automáticamente si falla el motor diésel o si se produce una caída de la
presión en el sistema de freno, de manera que no puede desconectarse con la función habitual.
El freno puede liberarse manualmente, p. ej., para poder remolcar la máquina en caso de emergencia.
ADVERTENCIA!
Uso de esta función a partir del momento en que se produzca un caso de emergencia.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por movimientos descontrolados de la máquina.
▶ Utilizar la función descrita únicamente en caso de emergencia.
▶ Subsanar de inmediato la avería existente.
▶ Restaurar la función adecuadamente tras reparar la avería.
ü Persona instruida
300 828826-es-001
9 Avería y solución
9.6 Freno
756-002
9.6.3 Ajustar el freno de estacionamiento mecánicamente en el ajuste inicial
ü Persona instruida
828826-es-001 301
9 Avería y solución
9.6 Freno
302 828826-es-001
9 Avería y solución
9.7 Sistema eléctrico
ADVERTENCIA!
Trabajos indebidos en el sistema eléctrico.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por mal funcionamiento de la máquina o una descarga eléctrica.
▶ Encargar los trabajos en la instalación eléctrica exclusivamente a un técnico electricista.
▶ Antes de efectuar trabajos en el sistema eléctrico, desconectar en primer lugar el interruptor principal de la
batería y a continuación desembornar la batería o desenchufarla de la red eléctrica.
▶ Antes de realizar trabajos en la instalación eléctrica, dejar que la máquina se enfríe lo suficiente, en caso
necesario.
▶ Antes de la nueva puesta en marcha comprobar que todas las conexiones por cable tengan una unión firme
y correcta.
El puenteo de las baterías sirve para arrancar el motor si la batería se encuentra descargada y la máquina ya no
se pone en marcha.
ü Persona instruida
ü Cable de puenteo
ü Máquina de puenteo con batería cargada.
ü Batería de puenteo de la misma tensión (12 o 24 voltios) que la batería a puentear.
828826-es-001 303
9 Avería y solución
9.7 Sistema eléctrico
317-005
9.7.2 Desembornado de la batería
ADVERTENCIA!
Trabajos indebidos en el sistema eléctrico.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por mal funcionamiento de la máquina o una descarga eléctrica.
▶ Encargar los trabajos en la instalación eléctrica exclusivamente a un técnico electricista.
▶ Antes de efectuar trabajos en el sistema eléctrico, desconectar en primer lugar el interruptor principal de la
batería y a continuación desembornar la batería o desenchufarla de la red eléctrica.
▶ Antes de realizar trabajos en la instalación eléctrica, dejar que la máquina se enfríe lo suficiente, en caso
necesario.
▶ Antes de la nueva puesta en marcha comprobar que todas las conexiones por cable tengan una unión firme
y correcta.
ü Persona instruida
318-004
9.7.3 Embornado de la batería
ADVERTENCIA!
Trabajos indebidos en el sistema eléctrico.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por mal funcionamiento de la máquina o una descarga eléctrica.
▶ Encargar los trabajos en la instalación eléctrica exclusivamente a un técnico electricista.
▶ Antes de efectuar trabajos en el sistema eléctrico, desconectar en primer lugar el interruptor principal de la
batería y a continuación desembornar la batería o desenchufarla de la red eléctrica.
▶ Antes de realizar trabajos en la instalación eléctrica, dejar que la máquina se enfríe lo suficiente, en caso
necesario.
▶ Antes de la nueva puesta en marcha comprobar que todas las conexiones por cable tengan una unión firme
y correcta.
304 828826-es-001
9 Avería y solución
9.7 Sistema eléctrico
ü Persona instruida
438-006
9.7.4 Cargar baterías
ADVERTENCIA!
Trabajos indebidos en el sistema eléctrico.
Peligro de lesiones graves o incluso mortales por mal funcionamiento de la máquina o una descarga eléctrica.
▶ Encargar los trabajos en la instalación eléctrica exclusivamente a un técnico electricista.
▶ Antes de efectuar trabajos en el sistema eléctrico, desconectar en primer lugar el interruptor principal de la
batería y a continuación desembornar la batería o desenchufarla de la red eléctrica.
▶ Antes de realizar trabajos en la instalación eléctrica, dejar que la máquina se enfríe lo suficiente, en caso
necesario.
▶ Antes de la nueva puesta en marcha comprobar que todas las conexiones por cable tengan una unión firme
y correcta.
828826-es-001 305
9 Avería y solución
9.7 Sistema eléctrico
ADVERTENCIA!
Manejo incorrecto de baterías.
Lesiones o muerte a causa de una batería que explota o una descarga eléctrica.
▶ No utilizar, empujar o intentar arrancar con el cable de arranque una máquina con la batería congelada,
puesto que existe peligro de explosión.
▶ Con el fin de evitar que la batería se congele, mantenerla siempre en estado de carga completa.
Prestar atención a las indicaciones para puentear o cargar baterías.
▶ Cargar las baterías únicamente en espacios bien ventilados.
▶ No aspirar los gases que emanan de la batería.
▶ Evitar el contacto del líquido electrolítico de la batería con la ropa, la piel, la boca y los ojos.
▶ Evitar la generación de chispas, llamas y humo cerca de la batería puesto que existe peligro de explosión.
▶ No comprobar el estado de la batería mediante la puesta en cortocircuito de los bornes con un objeto metá-
lico.
Utilizar para ello un hidrómetro o un voltímetro.
▶ Mantener alejados de los bornes de la batería los objetos metálicos como anillos, relojes de pulsera o herra-
mientas, puesto que podrían generarse chispas.
ü Persona instruida
ü Cargador
306 828826-es-001
9 Avería y solución
9.7 Sistema eléctrico
5916-001
9.7.5 Fusibles y relés
INDICACIÓN!
Cambio de un fusible con la máquina conectada o con intensidades de corriente inapropiadas.
Daños en la máquina.
▶ No sustituir nunca un fusible mientras la máquina esté en marcha.
▶ Sustituir los fusibles defectuosos por otros con la misma intensidad (amperios).
ü Persona instruida
▶ Observar las indicaciones de seguridad para el manejo del sistema eléctrico.[▶ 35]
▶ Desconectar y asegurar la máquina.[▶ 169]
▶ Observar las indicaciones de seguridad para la subsanación de averías.[▶ 277]
F1 Iluminación de superestructura 10
F2 Control previo 10
F3 Luz larga 8
F4 Luz larga 8
F5 Luz de cruce 8
F6 Luz de cruce 8
828826-es-001 307
9 Avería y solución
9.7 Sistema eléctrico
F26 Iluminación 8
F29 Limpiaparabrisas 15
F35 Intermitente 8
F42 61 estructura 6
308 828826-es-001
9 Avería y solución
9.7 Sistema eléctrico
F44 15 estructura 6
Relés
N.º Denominación
K7 Iluminación de superestructura
K9 Luz larga
K17 Bocina
828826-es-001 309
9 Avería y solución
9.7 Sistema eléctrico
N.º Denominación
K25 Limpiaparabrisas
310 828826-es-001
9 Avería y solución
9.8 Componentes de la carrocería/adosados
ADVERTENCIA!
Uso de esta función a partir del momento en que se produzca un caso de emergencia.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por movimientos descontrolados de la máquina.
▶ Utilizar la función descrita únicamente en caso de emergencia.
▶ Subsanar de inmediato la avería existente.
▶ Restaurar la función adecuadamente tras reparar la avería.
3601-001
9.8.2 Accionamiento hidráulico de emergencia de los componentes adosados
En caso de avería de la máquina, los componentes adosados se pueden bajar usando la bomba manual.
Este accionamiento de emergencia solo sirve para casos de emergencia y no está concebido para un funciona-
miento permanente.
ADVERTENCIA!
Uso de esta función a partir del momento en que se produzca un caso de emergencia.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por movimientos descontrolados de la máquina.
▶ Utilizar la función descrita únicamente en caso de emergencia.
▶ Subsanar de inmediato la avería existente.
▶ Restaurar la función adecuadamente tras reparar la avería.
828826-es-001 311
9 Avería y solución
9.8 Componentes de la carrocería/adosados
La operación siguiente debe ser ejecutada a la vez por las dos personas.
1.ª persona
2.ª persona
3650-001
9.8.3 Accionamiento eléctrico e hidráulico de emergencia del componente adosado
En caso de avería de la máquina, el componente adosado se puede bajar usando una bomba de emergencia
eléctrica.
Este accionamiento de emergencia solo sirve para casos de emergencia y no está concebido para un funciona-
miento permanente.
ADVERTENCIA!
Uso de esta función a partir del momento en que se produzca un caso de emergencia.
Lesiones graves o incluso mortales causadas por movimientos descontrolados de la máquina.
▶ Utilizar la función descrita únicamente en caso de emergencia.
▶ Subsanar de inmediato la avería existente.
▶ Restaurar la función adecuadamente tras reparar la avería.
312 828826-es-001
9 Avería y solución
9.8 Componentes de la carrocería/adosados
828826-es-001 313
9 Avería y solución
9.9 Opciones/accesorios
9.9 Opciones/accesorios
1470-001
9.9.1 Manejo del extintor manual
▶ Detener la máquina.
▶ Desconectar la máquina.[▶ 168]
1357-001
9.9.2 Activación del sistema de extinción de incendios
▶ Detener la máquina.
▶ Desconectar la máquina.[▶ 168]
314 828826-es-001
10 Puesta fuera de servicio y eliminación
10.1 Puesta fuera de servicio
828826-es-001 315
10 Puesta fuera de servicio y eliminación
10.2 Eliminación
10.2 Eliminación
325-001
10.2.1 Eliminación de las piezas sustituidas
Por el servicio de la máquina se generan desperdicios y piezas de recambio que deben ser eliminadas profesio-
nalmente y bajo observación de las normativas legales.
326-001
10.2.2 Protección del medio ambiente
El comportamiento descuidado durante los trabajos de instalación, reparación y mantenimiento puede provocar
la contaminación del suelo y el agua potable.
Especialmente en trabajos de instalación, reparación o mantenimiento, aquellos productos contaminantes para
las aguas como:
316 828826-es-001
11 Servicio técnico y garantía
11.1 Notas
1. PAUS garantiza que en el plazo de 12 meses o 1200 horas de servicio (lo que ocurra primero) a partir de la
fecha de puesta en marcha, los productos suministrados en su totalidad no presentarán ningún defecto de
material ni de funcionamiento. Si el cliente detecta defectos perceptibles en un periodo máximo de 12
meses tras la entrega en las instalaciones del cliente, podrá hacer valer su derecho de garantía; o en un
plazo máximo de 18 meses tras la entrega en fábrica. Esta garantía incluye piezas de repuesto y los gastos
de transporte y mano de obra según el proceso de garantía de PAUS.
2. Las piezas de repuesto de socios de PAUS tienen una garantía de 90 días a partir del momento de su mon-
taje.
3. Las piezas suministradas que no hayan sido fabricadas por PAUS y/o que por su naturaleza estén someti-
das a un fuerte desgaste y gran carga por impacto (p. ej. el martillo hidráulico) pueden estar sujetas a un
plazo de garantía reducido.
4. La garantía no cubre las piezas de desgaste habituales como neumáticos, pernos, cangilones y cajas de
volquete, tubos flexibles, baterías, lámparas, etc.
5. PAUS decidirá según su propio criterio si repara, sustituye o modifica la mercancía objeto de reclamación
gratuitamente para PAUS/socios/clientes.
6. Esta garantía perderá su validez (exclusiones de garantía) en los siguientes casos:
• Si el producto resulta dañado debido a un manejo o montaje incorrectos (excepto si es culpa del perso-
nal de PAUS), a un mantenimiento o reparaciones no autorizados en cualquier parte de la máquina o
llevados a cabo por personal no autorizado por PAUS o por un socio autorizado por PAUS.
• Si los daños son consecuencia de un accidente o intencionados.
• Si la máquina no se ha montado conforme a las instrucciones de PAUS o si se han llevado a cabo
modificaciones no autorizadas por PAUS.
• Si las tareas de mantenimiento de la máquina no se han efectuado conforme a las indicaciones de man-
tenimiento de PAUS.
• Si se han empleado piezas no originales o si las originales se han reemplazado por otras.
• Si aparece desgaste fruto del uso normal.
7. En tales casos, tal y como se ha indicado en el apartado 6, serán los socios autorizados de PAUS quienes
decidan si existe derecho de garantía o no. Todos los costes relacionados con el ejercicio de tales derechos
son responsabilidad del socio autorizado de PAUS. No se ampliará el plazo de la garantía para aquellas pie-
zas que ya hayan sido sustituidas o reparadas durante el periodo de la garantía. Las piezas de repuesto que
se hayan sustituido en el marco de la garantía contarán con un periodo de garantía adicional de 90 días o
del tiempo de garantía que todavía quede pendiente, si este último periodo fuera superior. Las piezas de
repuesto que se hayan entregado fuera del periodo de garantía contarán con un periodo de garantía adicio-
nal de 90 días (solo para la pieza de repuesto en cuestión).
8. Esta garantía se limita al propio producto. En ningún caso PAUS asumirá responsabilidad alguna por
daños indirectos, especiales, incidentales, consecuentes o de otro tipo, incluyendo el lucro cesante
de los socios o clientes de PAUS.
828826-es-001 317
11 Servicio técnico y garantía
11.1 Notas
1. Durante el periodo de garantía solo se utilizarán en exclusiva piezas de repuesto originales de PAUS.
2. Los componentes y sistemas operativos no deben desmontarse o repararse dentro del periodo de garantía
sin la autorización previa del fabricante, puesto que el fabricante tiene el derecho de reparar cualquier fallo
que pudiera surgir.
3. Todos los daños deberán comunicarse por escrito a PAUS mediante el formulario de solicitud de garantía de
PAUS en un plazo de 24 horas tras la detección del daño, para evitar así otros posibles daños derivados
(véase anexo).
4. Los socios autorizados de PAUS se asegurarán de que el cliente o explotador manifiesten su conformidad
con llevar a cabo todos los trabajos de mantenimiento que deban efectuarse dentro del periodo de garantía
según el intervalo de mantenimiento correspondiente indicado en las instrucciones de servicio.
5. Los trabajos efectuados (tareas de mantenimiento, reparaciones, etc.) en la máquina deben especificarse
en el protocolo de mantenimiento y reparación previsto para dicho fin.
6. Los aranceles abonados en el país de destino al enviar piezas de repuesto en el marco de la garantía debe-
rán sufragarlos el socio autorizado de PAUS o el cliente.
7. El socio autorizado de PAUS o el cliente deberán contratar un seguro según Incoterms 2010 para el flete y
seguro en fábrica.
Responsabilidad de Paus
1. PAUS suministra piezas de repuesto necesarias para realizar reparaciones en máquinas PAUS durante la
garantía, siempre que estas no estén disponibles a través de los socios de PAUS.
2. Si fuera necesario, PAUS se encargará personalmente de las reparaciones que deban efectuarse en el
marco de la garantía.
Aviso: las piezas viejas o defectuosas pasarán a ser propiedad de PAUS. PAUS ha determinado que las piezas
defectuosas deben devolverse al taller de Emsbüren (Alemania).
Devolución / plazos
1. En caso necesario se le puede requerir al cliente que devuelva la pieza dañada. Siempre que se envíe una
pieza para su devolución debe indicarse el número de operación asignado por PAUS. Este número de ope-
ración se le comunicará al cliente por escrito, junto con la confirmación de recepción de la reclamación. Para
efectuar devoluciones deben respetarse los siguientes plazos, que empiezan a contar a partir del día de la
recepción de la pieza nueva en el emplazamiento del cliente en el país donde se vaya a utilizar, hasta la
llegada de la pieza defectuosa a Alemania:
a) Devoluciones por transporte aéreo: 4 semanas.
b) Devoluciones por transporte marítimo: 2 semanas.
2. Si las piezas defectuosas enviadas por transporte marítimo no llegan en el plazo previsto debido a la situa-
ción en el emplazamiento del cliente, se deberá informar pertinentemente al Departamento de Servicio Post-
venta a más tardar cuatro semanas antes de que expire el plazo.
3. Si se trata de devoluciones por transporte aéreo, en principio no será posible la ampliación del plazo.
4. Si no se envían las piezas para su devolución en el plazo acordado, los gastos derivados de ello deberá
sufragarlos el cliente correspondiente conforme a la nota de venta.
318 828826-es-001
11 Servicio técnico y garantía
11.1 Notas
Desarrollo de la garantía
1. Piezas y componentes
La garantía abarca el reembolso de los gastos de piezas y componentes de las reclamaciones aceptadas.
El material se remunera tomando como base el precio de fábrica (48488 Emsbüren, Alemania), incluido el
embalaje, con el precio de transporte más económico (transporte a granel) incluyendo seguro de transporte.
No se restituirán los costes de los impuestos nacionales (IVA), los aranceles y otros impuestos derivados de
la importación. Si no pueden enviarse las piezas de repuesto y PAUS está conforme, pueden adquirirse
dichas piezas de repuesto en el emplazamiento del cliente conforme a las especificaciones de PAUS. Los
costes de dichas piezas se restituirán únicamente hasta un máximo 1,3 veces superior al precio de adquisi-
ción en fábrica (Paus/Alemania).
2. Horas de trabajo
Si le asiste el derecho de garantía, las horas de trabajo prestadas se compararán con las tablas de PAUS,
que proporcionan información sobre el tiempo de trabajo promedio para realizar las reparaciones. El reem-
bolso ascenderá a un máximo de 1,1 veces la tarifa de ese valor. No se abonarán pagos extraordinarios por
horas extra o trabajos efectuados en domingos o días festivos, excepto si (en caso de emergencia) se acor-
dara lo contrario. Las tarifas de retribución se pueden encontrar en el Anexo A.
3. Costes de flete
En el caso de que sea indispensable el transporte de una máquina a un taller asociado de PAUS, los costes
previstos deben ser confirmados siempre por escrito por parte de PAUS.
4. Cómo proceder en caso de daños en el motor diésel
Cualquier daño que aparezca en el motor diésel dentro del plazo de la garantía deberá comunicarse de
inmediato y antes de efectuar cualquier reparación al taller de servicio técnico local del fabricante del motor.
El resto de pasos se acordarán directamente con el responsable del servicio técnico de dicho taller. Todas
las solicitudes de reintegro de los costes generados en el marco del derecho a garantía en relación con el
motor diésel se prepararán y tramitarán junto con los representantes locales de DEUTZ o CATERPILLAR,
que tienen potestad para tomar decisiones vinculantes. Esto rige, sobre todo, cuando ningún otro compo-
nente de la máquina de PAUS provoque daños de ese tipo en el motor diésel. Debe informarse a PAUS
acerca de todos los daños en el motor diésel, aunque se hayan enviado las solicitudes de garantía al repre-
sentante local correspondiente.
331-001
11.1.2 Piezas de repuesto
Las piezas defectuosas o desgastadas de la máquina deben sustituirse exclusivamente por piezas originales
PAUS. Si se utilizan piezas de otros proveedores o fabricantes, la garantía queda rescindida en caso de daños y
ya no existe la conformidad con la normativa correspondiente.
Las piezas de repuesto y la documentación adicional de la máquina pueden consultarse en nuestro portal en
línea en www.paus.de, en el apartado de Servicio Técnico y Catálogo de piezas de repuesto.
Indique en cada correspondencia o cada pedido de repuestos el número de chasis de la máquina.
828826-es-001 319
12 Abreviaturas y términos técnicos
12.1 Abreviaturas
% Porcentaje
y y y/o
g/kWh Gramo por kilovatio hora Unidad de peso por kilovatio hora
320 828826-es-001
12 Abreviaturas y términos técnicos
12.1 Abreviaturas
828826-es-001 321
13 Persona de contacto
13.1 Persona de contacto en PAUS
13 Persona de contacto
13.1 Persona de contacto en PAUS
335-001
13.1.1 Contacto centralita
823-001
13.1.2 Contacto Servicio Técnico
707 - 667
707 - 669
825-001
13.1.3 Contacto para garantía
826-001
13.1.4 Contacto para piezas de repuesto
707 – 681
707 – 686
707 – 689
322 828826-es-001
14 Índice
13.1 Persona de contacto en PAUS
14 Índice
A AIRE ACONDICIONADO 65
Aire adicional
Abreviaturas 320
interruptor 119
Accesorios 8
Aire comprimido
Accionamiento de desplazamiento
depósito 85
desconectado automáticamente 99
externo conexión 153
modo de funcionamiento 82
Aire de entrada
piloto de control 108
regulador 85
Accionamiento de emergencia
Aire de entrada inferior
bomba manual 83
llave esférica 85
componente adosado eléctrico 311
Aire de entrada superior
componente adosado eléctrico e hidráulico
312 llave esférica 85
freno 102, 198, 199 Aire de salida
Hidráulico, componentes adosados llave esférica 85
311 Aire de soplado
plataforma de trabajo elementos de mando ajustar presión 154
117 regulador 86
Aceite de motor Aireador de llenado
boca de entrada 196 instalación hidráulica 195
viscosidad recomendada 67 Alineación
Aceite de transmisión máquina 145
varilla de medición 200 Alojamiento oscilante 59
Aceite del motor ALTERNADOR 196
filtro 196 Altitud de uso 52
tornillo de vaciado 197 Año de fabricación 88, 90
Aceite hidráulico 67 cargador de explosivo 94
nivel piloto de advertencia 108 engranaje 91
Aceite lubricante Aparato de carga explosivos 79
eje/engranaje 91 Apoyo 79
Aceites Apoyo lumbar
Lista comparativa 68 volante 115
Acumulador de presión Armario eléctrico
Datos técnicos 63 elementos de mando el motor eléctrico
Acumulador de presión de frenos 123
83 Arnés de seguridad
Agente extintor comprobación de las argollas 241
admisible para extintor de mano ARRANCADOR 197
65 Articulación de acodamiento
admisible para sistema de extinción de incen- comprobación 238
dios Articulación pendular de acodamiento
65 78
Agua Asiento
vaciar depósito de combustible elementos de mando 115
210 Asiento del acompañante 104
Agua de refrigeración Asiento del conductor 104
llenar 214 ajuste 135
Aire acondicionado Averías 280
cambio del filtro de presión 270 aire acondicionado 286
elementos de mando 114 cargador de explosivo 287
828826-es-001 323
14 Índice
13.1 Persona de contacto en PAUS
324 828826-es-001
14 Índice
13.1 Persona de contacto en PAUS
828826-es-001 325
14 Índice
13.1 Persona de contacto en PAUS
Cubo de rueda E
adición de aceite 225 Eje
cambio del aceite 224 datos técnicos 55
evacuación del aceite 225 lubricante 54
Cuña de calce 79, 97, 170 nivel de llenado 54
tipo 91
D vista general 113/133 198
Denominación 88 vista general 113/134 199
Depósito Eje delantero
aceite hidráulico 78 modo de funcionamiento 82
combustible 78 Eje trasero
Depósito de aceite modo de funcionamiento 82
conservación 181 Ejes
Depósito de aceite hidráulico 78 comprobación de la fijación 230
Depósito de combustible 54, 78 Ejes articulados
conservación 181 controlar uniones embridadas 232
vaciar agua y sedimento 210 Elemento de filtro de aire
Depósito de explosivo 85 cambio 216, 217
ajuste de la presión 154 controlar 215
Depósito de presión Elementos de mando
controlar 251 aire acondicionado 114
Depósitos de acero inox. asiento 115
conservar 181 calefacción 114
Devolución consola de mando 106
plazos 318 control remoto 122
Diagnóstico del motor motor eléctrico 77
conexión 295 panel de mando 1 107
Diferencial 198, 199 panel de mando 2 109
Difusor 86 plataforma de trabajo 81, 118
Dimensiones techo de protección 79, 116
máquina 48 Eliminación
Dirección 59 de aceite y residuos que contienen aceite
desconectada automáticamente 99 316
Dispositivo de remolcado 78 de las piezas sustituidas 316
Dispositivos de protección Encendido de la iluminación de techo
cinturón de seguridad 98 175
indicaciones generales sobre los Encendido de la luz de conducción
96 175
interruptor de contacto de puerta Encendido de la luz intermitente de advertencia
99 175
seguro de la articulación de acodamiento Engranaje
172 año de fabricación 91
seguro de transporte de la plataforma de trabajo modelo 91
tipo 91
168 Engranaje del cubo de rueda 198, 199
Distintivos comprobación del aceite 222
en la máquina 11 Engranaje del eje
Distintivos de advertencia adición de aceite 226
en la máquina 11 cambio del aceite 225
Distintivos de seguridad comprobación del nivel de aceite
en la máquina 11 223
Documentación 319 evacuación del aceite 226
326 828826-es-001
14 Índice
13.1 Persona de contacto en PAUS
828826-es-001 327
14 Índice
13.1 Persona de contacto en PAUS
328 828826-es-001
14 Índice
13.1 Persona de contacto en PAUS
6 Luz de señalización
Intensidad de corriente interruptor 110
motor de corriente trifásica 95 Luz intermitente de advertencia
motor eléctrico 95 interruptor 109
Intermitente Luz larga 105
piloto de control 108 piloto de control 108
Intermitentes 105 Luz omnidireccional
Interruptor de contacto de puerta encendido 175
99, 103 Interruptor 110
Interruptor principal
batería 103 M
Interruptor principal de la batería Manguera de carga
78, 97, 103
Datos técnicos 61
desconexión 174
Manguera de carga de explosivo
encendido 174
conexión 121
piloto de control 107
Mangueras hidráulicas
Intervalos de mantenimiento
cambio 264
gestión 188
Manómetro
aire comprimido 121
L
compresor 201
Limpiador de alta presión 186 Máquina
Limpiador de chorro de vapor 186 alineación 145
Limpieza asegurar con cuñas de calce 170
máquina 186 colocación sobre tacos 180
Líquido refrigerante conducción 139
comprobación 211 conexión 137
comprobación del concentrado aditivo desconexión 168
219 desconexión y protección 169
Lista comparativa placa de características 78
Lubricantes 68 remolcado 297
Lista de comprobación medidor de retardo 236
puesta en marcha 129 Mensajes de alarma
Llave de encendido 106, 119 motor 111
Llave esférica Mirilla del nivel de aceite
aire inferior 121 compresor 201
aire superior 121 Modelo
purgar 121 transportador de explosivos 60
Lockout 40 Modo de apoyo
Lubricación de los puntos de lubricación cada 50 elementos de mando 120
horas de funcionamiento interruptor 119
275 Modo de desplazamiento
Lubricante interruptor 119
cambio 55 Modo de funcionamiento
compresor 64 motor eléctrico 95
eje 55 Modo de funcionamiento de trabajo
punto de lubricación 67 conexión 144
Lubricantes inclinación
Lista comparativa 68 admisible 52
Lugar interruptor 110, 119
cargador de explosivo 94 Motor
Luz de conducción adición de aceite 204
Interruptor 109 cambiar refrigerante 212
828826-es-001 329
14 Índice
13.1 Persona de contacto en PAUS
330 828826-es-001
14 Índice
13.1 Persona de contacto en PAUS
828826-es-001 331
14 Índice
13.1 Persona de contacto en PAUS
332 828826-es-001
14 Índice
13.1 Persona de contacto en PAUS
590039 12 104
590041 15 Sistema del combustible
800879 15, 25 purga 209
805802 19 Sistema del lavaparabrisas
805886 19 interruptor 109
805888 20 Sistema eléctrico
805891 19 indicaciones de seguridad 35
807424 21, 26 vehículo base 62
807513 21 Sistema hidráulico
pulsador 118 cambiar el filtro de retorno 265
Señal de advertencia acústica 98 Soplar
Señal de obligación interruptor 122
590003 15, 22, 26 Soportes
590004 16, 22, 27 despliegue 148
590007 16 despliegue parte delantera 146
805817 21, 22 despliegue parte trasera 147
Señal de prohibición modo de funcionamiento 87
590029 16 repliegue 166
803807 17, 23, 27 Subida 79, 81
Señal de protección contra incendios Superficie de carga
590012 17 carga 151
590027 17 Sustancias de servicio 67
Señal de retroceso 100
Señal de salvamento 806498 23 T
Señal de salvamento 806501 23 TACÓMETRO 106
Señal de salvamento 806504 24 Tagout 40
Señales de seguridad Techo de protección 98
estructura 24 ajuste de la posición de trabajo
máquina básica 11 156
plataforma de trabajo 17 ajuste de la posición de transporte
Señalizador 44 167
Servicio Técnico 317 elementos de mando 116
Sistema contra incendio 101 interruptor de la plataforma de trabajo
Sistema de extinción de incendios 116
activación 77, 314 modo de funcionamiento 87
comprobación 272 plataforma de trabajo 81
comprobación del sistema de alarma Técnico electricista 42
133 Técnico en sistemas hidráulicos
datos técnicos 65 43
disparador 104, 124 Temperatura
elementos de mando 124 cargador de explosivo 94
modo de funcionamiento 84 Temperatura ambiente
Sistema de frenos aceites 67
controlar valores de retardo de frenos Temperatura de servicio
235 compresor 64, 65
Sistema de gases de escape 78 Temperatura del aceite de transmisión
bomba de agua 196 112
Sistema de retención personal Temperatura del aceite hidráulico
puntos de anclaje 101 indicación 106
Sistema de rociado del parabrisas Temperatura del motor
depósito 104 piloto de advertencia 107
Sistema de vídeo de marcha de retroceso Temperaturas 51
828826-es-001 333
14 Índice
13.1 Persona de contacto en PAUS
334 828826-es-001
14 Índice
13.1 Persona de contacto en PAUS
828826-es-001 335
Hermann Paus
Maschinenfabrik GmbH
Siemensstraße 1 - 9
D – 48488 Emsbüren
828826-es-001
10/2018