Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
uso
A este producto se le puede aplicar el
programa de garantía de reparaciones
de 3 años AVCCAM. Para conocer
detalles, consulte la página 5.
Instrucciones de funcionamiento
de las partes
Descripción
Camascopio basado en tarjeta de memoria
Modelo N. AG-HMC151E
Preparación
Filmación
Reproducción
Edición
Indicadores
Menús
Consulta
Antes de utilizar este producto, lea estas instrucciones de funcionamiento con atención y
guárdelas para poder consultarlas en el futuro.
2
Precauciones para el funcionamiento
El funcionamiento cerca de cualquier aparato que genere campos magnéticos intensos puede dar
origen a ruidos en las señales de vídeo y audio. Si éste fuese el caso, solucione el problema, por
ejemplo, separando de este aparato el aparato que genera los campos magnéticos antes de iniciar el
funcionamiento.
IMPORTANTE
“La grabación no autorizada de programas de televisión, cintas de vídeo y otros materiales con
derechos de autor puede infringir las leyes de derechos de autor y vulnerar los intereses de sus
respectivos propietarios.”
3
■ Acerca de las baterías que puede utilizar con esta unidad
(Correcto a partir de agosto de 2010)
La batería que se puede utilizar con esta unidad es VW-VBG260/VW-VBG6.
• La unidad dispone de una función para distinguir las baterías que se pueden utilizar con seguridad.
La batería exclusiva (VW-VBG260/VW-VBG6) admite esta función. Las únicas baterías adecuadas
para utilizarlas con esta unidad son los productos Panasonic originales y las baterías fabricadas por
otras empresas que dispongan de la certificación de Panasonic. (No se pueden utilizar las baterías
que no admitan esta función). Panasonic no garantiza en modo alguno la calidad, el rendimiento ni
la seguridad de las baterías que se hayan fabricado en otras empresas y que no sean productos
Panasonic originales.
Extracción de la batería
Batería de alimentación principal Pila del mando a distancia
(Consulte la página 20 para conocer
detalles.) 1) Empuje el cierre en el sentido mostrado por la
flecha para retirar el portapila.
Botón de liberación de la
batería
Los clientes que se inscriban como usuarios en el sitio web indicado más abajo recibirán una garantía
extendida para reparaciones válida durante un periodo de hasta 3 años.
*1: Tenga en cuenta que esta garantía extendida no se encuentra disponible en algunos países/regiones. *2: No todos los modelos pueden recibir la
cobertura de esta garantía extendida. *3: El periodo de validez de la garantía básica puede cambiar dependiendo del país/región.
*4: Esta garantía extendida no cubre todos los trabajos de reparación.
Indice
Lea esto primero............................................. 2
Idea general del funcionamiento................... 8 Filmación
Lea antes del uso............................................ 9 Operaciones de filmación básicas.............. 30
Tarjetas de memoria SD compatibles con este
Preparación para la grabación......................... 30
producto......................................................... 9
Filmación en el modo automático..................... 30
(Velocidad SD de clase 4).............. 10
Verificación de las fotos tomadas
(REC CHECK).............................................. 31
Antes del uso Luz de acceso a la tarjeta de memoria SD...... 31
Formateado de tarjetas de memoria SD.......... 32
Precauciones para la utilización.................. 11 Tiempos de grabación de tarjetas de memoria SD.... 32
Accesorios..................................................... 14 Extracción de la tarjeta de memoria SD........... 33
Accesorios opcionales................................. 14 Protección de tarjetas de memoria SD............. 33
Reparación de tarjetas de memoria SD........... 33
Descripción de las partes Utilización de la función del zoom............... 34
Función de zoom digital................................... 34
Descripción de las partes............................. 15 Filmación en el modo progresivo................ 35
Lado derecho y lado trasero............................. 15 Filmación en el modo manual...................... 36
Lado izquierdo.................................................. 16 Cambio al modo manual.................................. 36
Terminales y piezas de montaje....................... 17 Enfoque manual............................................... 36
Mando a distancia............................................ 18 Utilización de la ayuda al enfoque.................... 37
Ajustes del iris.................................................. 37
Preparación Ajuste de la ganancia....................................... 38
Ajustes de intensidad de luz............................. 38
Carga de la batería........................................ 18 Ajuste del balance del blanco........................... 38
Carga................................................................ 18 Técnicas de filmación para diferentes
Fuentes de alimentación.............................. 20 objetivos................................................. 41
Utilización de la batería.................................... 20 Grabación de ángulo bajo................................ 41
Utilización del adaptador de CA....................... 20 Toma de autorretrato........................................ 41
Ajuste de la correa para la mano................. 21 Patrón de cebra................................................ 41
Colocación de la correa para el hombro..... 21 Marcador.......................................................... 42
Desmontaje y montaje del parasol.............. 21 Verificación y visualización del estado de
El mando a distancia..................................... 22 filmación....................................................... 42
Inserción de la pila........................................... 22 PRE REC......................................................... 42
Alcance del mando a distancia......................... 22 Estabilizador de imagen óptica........................ 43
Encendido/apagado de la cámara............... 22 Adición de efectos a las imágenes................... 43
Modo de espera............................................. 23 Utilización de los botones USER...................... 43
Luz indicadora............................................... 23 Compensación de luz de fondo........................ 43
Visor................................................................ 24 Franjas cromáticas........................................... 43
Utilización del visor........................................... 24 Función de monitor de forma de onda............. 44
Utilización del LCD........................................... 25 Ajuste del volumen mientras se filma............... 44
Realce de contornos........................................ 25 Función de marca de filmación........................ 45
Ajuste de la visualización de la pantalla........... 26 Grabación de índice......................................... 45
Cambio del brillo de la luz de fondo................. 27 Función de marca de la hora............................ 45
Inversión de la visualización de imágenes....... 27 Función LAST CLIP.......................................... 45
Ajuste del calendario.................................... 28 Ajuste de la velocidad del obturador.......... 46
Exploracion sincronizada................................. 47
Cambio de la entrada de audio.................... 48
Utilización del micrófono incorporado.............. 48
Utilización de un micrófono externo y un equipo
de audio........................................................ 48
Ajuste del nivel de grabación........................... 49
Utilización de archivos de escenas............. 50
Cambio de ajustes de archivos de escenas..... 50
Para guardar archivos de escenas y otros
ajustes en tarjetas de memoria SD...... 52
Metadatos de clips ....................................... 53
Carga de los metadatos (META DATA) ........... 54 Indicadores
Selección del método de grabación
Visualizaciones de pantallas ....................... 76
USER CLIP NAME ...................................... 54
Visualizaciones habituales .............................. 76
Utilización del contador ............................... 55 Visualizaciones de advertencia principales ..... 79
Visualización del contador ............................... 55
Ajuste de los elementos DISPLAY .................. 81
Modo preestablecido de TC ............................ 55
Carga de la batería incorporada/Puesta del
código de tiempo ................................... 56 Menús
Carga de la batería incorporada...................... 56
Puesta del código de tiempo ........................... 56 Utilización de los menús de configuración ... 82
Especificación del código de tiempo Utilización de los menús.................................. 82
(TC PRESET) .............................................. 56 Inicialización de los ajustes de menús ............ 83
Puesta de la información del usuario .............. 58 Estructura de los menús de configuración ... 84
Menú del modo de cámara.............................. 84
Menú del modo de reproducción ..................... 85
Reproducción Lista de menús de configuración ............... 86
Pantalla SCENE FILE ..................................... 86
Operaciones de reproducción básicas ...... 59 Pantalla SW MODE ......................................... 88
Pantalla de imágenes miniatura .................. 60 Pantalla AUTO SW .......................................... 90
Operaciones básicas con pantallas de
Pantalla RECORDING SETUP........................ 91
imágenes en miniatura ................................ 60
Pantalla TC/UB SETUP ................................... 92
Adición de marcas de filmación a clips ........... 62
Pantalla AV OUT SETUP................................. 93
Funciones de filmación directa ........................ 62
Pantalla DISPLAY SETUP............................... 94
Ajustes de reproducción (PLAY SETUP) .... 63 Pantalla CARD FUNCTIONS .......................... 96
Puesta del formato de reproducción
Pantalla USER FILE ........................................ 96
(PB FORMAT) ............................................. 63
Pantalla META DATA ....................................... 96
Repetición de reproducción (REPEAT PLAY) ... 63
Pantalla PLAY SETUP..................................... 97
Reanudación de la reproducción
Pantalla THUMBNAIL SETUP ......................... 97
(RESUME PLAY)......................................... 64
Pantalla OPERATION...................................... 98
Método de salto (SKIP MODE)........................ 64
Pantalla OTHER FUNCTIONS ........................ 98
Operaciones con imágenes en miniatura ... 65
Selección del método de visualización de
imágenes en miniatura Consulta
(THUMBNAIL SETUP) ................................ 65
Eliminación y protección de clips Antes de solicitar el servicio de
(OPERATION) ............................................. 66 reparaciones ....................................... 100
Formateado de tarjeta y verificación de Precauciones para el funcionamiento ...... 104
información de clips y tarjetas Actualización del controlador de la cámara ... 106
(CARD FUNCTIONS) .................................. 67 Limpieza ...................................................... 106
Funciones de reproducción útiles .............. 69 Precauciones para guardar la videocámara ... 107
Avance/retroceso rápidos ................................ 69 Formato de grabación ................................ 108
Clip siguiente/anterior...................................... 69 Cómo manejar datos grabados en una
Reproducción cuadro a cuadro ....................... 70 tarjeta de memoria SD ........................ 109
Ajuste del volumen .......................................... 70 Especificaciones ........................................ 110
Visión de imágenes en un televisor ................. 70
Verificación de la fecha y la hora..................... 70
Edición
Conexión de unidades externas ................. 71
Auriculares ...................................................... 71
Micrófono externo ............................................ 71
Ordenador
(edición no lineal/transferencia de archivos)... 72
Platina de vídeo (Copia) .................................. 72
TV/Monitor ....................................................... 73
Edición no lineal (Modo PC) ........................ 75
7
Idea general del funcionamiento
Esta videocámara es compatible con la norma AVCHD, y utiliza como medio de grabación tarjetas de
memoria SD/SDHC de bajo precio y fácil adquisición.
La unidad permite grabar imágenes de una calidad alta muy similar a la de la norma de emisión, y crear
grabaciones de vídeo altamente creativas.
LOCK
Cable HDMI
Cable de vídeo 32
componente
• Las imágenes se pueden grabar en
HD (alta definición).
Cable de vídeo
Vea por favor la página 109 para
conocer detalles del manejo de los
datos grabados.
• En una tarjeta de memoria SD se
puede grabar, y leer de ella, un número
establecido de archivos de usuario.
(Página 52)
Tarjeta de memoria
SD/SDHC Modo PC
2 (Página 75)
LOCK
32
Ordenador
USB2.0
8
Lea antes del uso
Tarjetas de memoria SD compatibles con este producto
Se le recomienda utilizar tarjetas de memoria SD o tarjetas de memoria SDHC∗ con velocidad SD de
clase 2 o superior, o las tarjetas de memoria SD Panasonic siguientes (válido a partir de agosto de 2008).
∗ Para grabar en el modo PH o en el modo HA se requiere una velocidad de clase 4 o superior.
Conservación/lectura de archivos
Capacidad de
Tipo de tarjeta Grabación/reproducción de escenas y archivos de usuario,
grabación
lectura de metadatos
8 MB
No se puede utilizar.
16 MB
No se puede garantizar el buen
32 MB
funcionamiento. La grabación
64 MB
puede terminar repentinamente
128 MB
Tarjeta de con ciertas tarjetas de memoria
256 MB
memoria SD SD.
512 MB RP-SDV512
RP-SDV01G
1 GB
RP-SDM01G
RP-SDV02G
2 GB
RP-SDM02G Se puede utilizar.
RP-SDV04G
4 GB
RP-SDM04G
6 GB RP-SDM06G
RP-SDV08G
8 GB
RP-SDM08G
Tarjeta de
12 GB RP-SDM12G
memoria SDHC
RP-SDV16G
16 GB RP-SDM16G
AG-SDV016G
RP-SDV32G
32 GB
AG-SDV032G
• Vea nuestra página de asistencia en el sitio web siguiente para conocer la información más reciente no
incluida en estas instrucciones de funcionamiento.
http://pro-av.panasonic.net/
• Este producto es compatible con tarjetas de memoria SD formateadas con la norma SD y los formatos
FAT12 y FAT16, y con tarjetas de memoria SDHC formateadas con el formato FAT32.
• Para capacidades de 4 GB o más sólo se pueden utilizar tarjetas de memoria SDHC.
• Las tarjetas de memoria de 4 GB (o más) sin el logotipo SDHC no se basan en la norma SD.
• Utilice este producto para formatear las tarjetas de memoria SD que se van a utilizar. El formateado de
tarjetas de memoria en ordenadores u otros dispositivos puede ser la causa de que la grabación tarde
más de lo normal, o de que las tarjetas se conviertan en incompatibles con este producto. (Página 32)
(Utilice este producto para reformatear cualquier tarjeta que ya haya sido formateada en ordenadores,
etc.)
• Instale siempre el adaptador especial pertinente cuando utilice tarjetas miniSD/miniSDHC con este
producto. (El producto no funcionará correctamente si sólo se inserta el adaptador – inserte siempre
primero una tarjeta de memoria en el adaptador.)
• Con este producto no se pueden utilizar MultiMediaCard.
Este producto (dispositivo compatible con SDHC) es compatible con tarjetas de memoria
SD y con tarjetas de memoria SDHC. Las tarjetas de memoria SDHC pueden utilizarse con
dispositivos compatibles con tarjetas de memoria SDHC, pero no se pueden utilizar con
dispositivos que sólo son compatibles con tarjetas de memoria SD. (Verifique siempre las
instrucciones de funcionamiento del producto pertinente cuando utilice tarjetas de memoria
SDHC con otros dispositivos.)
(Velocidad SD de clase 4)
Esto se refiere a una norma de velocidad de clase 4 (clase de velocidad SD) para escribir continuamente
datos entre dispositivos compatibles con SD y tarjetas de memoria SD, según designación de las normas
SD.
Cuando se recomienda el uso de una tarjeta de velocidad SD de clase 4 para un producto compatible con
SD, esto indica que el funcionamiento de grabación estable se puede lograr utilizando tarjetas de memoria
SD de la clase 4 o superior.
10
Precauciones para la utilización
Haga siempre algunas filmaciones de prueba antes de filmar realmente.
• Cuando se filmen acontecimientos importantes (como bodas), haga siempre algunas filmaciones de
Antes del
prueba y verifique que el sonido y las imágenes se graban correctamente antes de filmar realmente.
uso
Asegúrese de verificar y ajustar el calendario y la zona horaria.
• Estos ajustes afectan al control y al orden de reproducción del contenido grabado. Antes de hacer una
grabación, ajuste y verifique el calendario y la zona horaria. (Página 28)
11
Precauciones para la utilización (continúa)
Referencias
• Las referencias se muestran como (Página 00).
12
¿Qué es AVCHD?
Antes del
AVCHD es una norma para grabar y reproducir vídeo de alta definición sumamente detallado.
uso
El vídeo se comprime en los formatos MPEG-4 AVC/H.264, y el audio se graba en Dolby Digital.
13
Accesorios
Batería∗1 Adaptador de CA Cables de alimentación de CA Mando a distancia
(Reino Unido solamente) inalámbrico y pila
(CR2025)
Cable de CC
Longitud de 6 mm (2)
Longitud de 12 mm (2)
Cable de vídeo Clavijas de conversión Núcleo de ferrita (4)∗2 Banda de sujeción (4)
componente PIN-BNC (3)
Accesorios opcionales
• Micrófono XLR
AG-MC200G
• Batería
VW-VBG260 (7,2 V, 2640/2500 (típico/mínimo) mAh: equivalente a la batería suministrada)
VW-VBG6 (7,2 V, 5800/5400 (típico/mínimo) mAh)
14
Descripción de las partes
Lado derecho y lado trasero
Antes del
uso
1 2
POWER
ON
3 5 7 9 11 14
4 6 8 10 12 15
OFF
de las partes
Descripción
1
2
PB
17 19 21 23
13 16 18 20 22
15
Descripción de las partes (continúa)
Lado izquierdo
22 23
1 2 3 4 5 6 7
MENU EXEC
PUSH-ENTER
24
25
AUDIO MON/ADV
26 27 28 29
8
BARS SHUTTER SPEED SELECT
9
CH1 SELECT CH2 SELECT INPUT 1 INPUT 2
INT(L) INT(R) ON ON
INPUT1 INPUT2 OFF OFF
INPUT2
MIC POWER +48V
AUDIO
10 30 31 32 33 34 35
1 Anillo de enfoque (Página 36) 19 Controles AUDIO (CH1, CH2) (Página 49)
2 Anillo del zoom (Página 34) 20 Monitor LCD (Página 25)
Si no necesita el pasador del anillo del zoom, 21 Botón OPEN (Página 25)
colóquelo en el portapasador provisto (página 22 Botón MENU (Página 82)
siguiente 4) para no perderlo.
23 Botón EXEC (Página 66)
3 Botón FOCUS ASSIST (Página 37)
24 Palanca de funcionamiento (Página 82)
4 Botones USER (Páginas 43 y 88)
25 Botones AUDIO MON/ADV (Páginas 44 y 70)
5 Conmutador ZOOM (Página 34)
26 Conmutadores CH1, CH2 SELECT
6 Altavoz incorporado (Página 70) (Página 48)
7 Dial de ajuste de dioptrías (Página 24) 27 Botón BARS (Página 43)
8 Conmutador FOCUS (Página 36) 28 Botones SHUTTER, SPEED SELECT+/-
9 Botón PUSH AUTO (Página 36) (Página 46)
10 Botón AWB (Página 38) 29 Conmutadores INPUT 1/2
11 Dial IRIS (Página 37) (MIC POWER +48 V)
(Página 48)
12 Conmutador ND FILTER (Página 38)
30 Botones COUNTER - RESET/TC SET
13 Botón IRIS (Página 37) (Página 55)
14 Conmutador GAIN (Página 38) 31 Botón LCD (Página 27)
15 Conmutador WHITE BAL (Página 38) 32 Botón ZEBRA (Página 41)
16 Conmutador selector RING (FOCUS/IRIS) 33 Botón EVF DTL (Página 25)
(Página 36)
34 Botón WFM (Página 44)
17 Botón DISP/MODE CHK (Página 42)
35 Botón OIS (Página 43)
18 Conmutador AUTO/MANUAL
(Páginas 30 y 36)
16
Terminales y piezas de montaje
1 2 3 4 9 10
de las partes
Descripción
USB 2.0
CAM REMOTE
FOCUS IRIS
ZOOM S/S
COMPONENT
OUT
USB 2.0
6 7 8
5
CH1 AUDIO OUT CH2 VIDEO OUT CAM REMOTE
TC
PRESET
IN/OUT
FOCUS IRIS
ZOOM S/S
COMPONENT
OUT
11 1213 14 15
17
Descripción de las partes (continúa)
Mando a distancia
Para utilizar el mando a distancia, ponga el elemento IR REMOTE en ON en el menú OTHER FUNCTIONS.
El ajuste predeterminado de este elemento es OFF. (Página 98)
1 Botón EXT. DISPLAY (Página 70)
Los botones siguientes son para activar
funciones que no se pueden ejecutar en esta 2 Botón DATE/TIME (Página 70)
videocámara. 3 Botón START/STOP
• Botón PHOTO SHOT • Botón Desempeña la misma función que el botón
START/STOP de la cámara.
4 Botones ZOOM/VOL (Páginas 34 y 70)
START/
EXT PHOTO
DISPLAY SHOT
STOP
5 Botón PLAY (Página 59)
1 3
DATE/
TIME ZOOM
6 Botones SEARCH (Páginas 59 y 69)
2
VOL 4 7 Botón PAUSE (Página 59)
5 SEARCH PLAY SEARCH
8 Botones STILL ADV (Página 70)
7 6 PAUSE
6 9 Botón STOP (Página 59)
9 8
STILL ADV STILL ADV
8
10
SKIP STOP SKIP
10 10 Botones SKIP (Páginas 59 y 69)
MENU
12 11 Botones OPERATION
ENTER
11 Desempeñan la misma función que la palanca
de funcionamiento de la cámara.
12 Botón MENU
Desempeña la misma función que el botón
MENU de la cámara.
Alcance del mando a distancia (Página 22)
Carga de la batería
Carga
La batería no se entrega cargada cuando se compra la cámara. Cargue la batería antes de utilizar la cámara.
Se le recomienda guardar una batería extra a modo de recambio.
■
Luz de carga
1 Conecte el cable de alimentación al
Encendida: La batería está cargándose
adaptador de CA.
Apagada: La carga ha terminado
Desconecte el cable de CC. Parpadeando: Vea más abajo
(La batería no se puede cargar si está
conectado el cable de CC.)
■ Si la luz de carga está parpadeando
Verifique que no haya suciedad, polvo u otras
sustancias adheridas a los conectores de la
Inserte a fondo la clavija. batería o del adaptador de CA, y asegúrese de
que el adaptador esté conectado correctamente.
• Si hay suciedad o polvo en los conectores,
desconecte la clavija de alimentación de la toma
de corriente antes de limpiar los conectores.
2 Inserción de la pila. • Si la luz de carga continúa parpadeando, puede
que haya un fallo en la batería o en el adaptador
Luz de carga [CHARGE] de CA. Consulte al personal del establecimiento
donde hizo la compra.
18
■ Tiempo de carga y tiempo de grabación • La capacidad de batería restante puede no
disponible (aproximadamente) visualizarse correctamente cuando se usa a
Máximo temperaturas altas o bajas, o cuando la batería
Modelo de Tensión/ Tiempo de tiempo de no ha sido utilizada durante un periodo de tiempo
batería capacidad carga grabación largo. Para asegurar que la capacidad de batería
continua restante se visualiza correctamente, utilice la
7,2 V/ batería desde que está completamente cargada
de las partes
Descripción
2640/2500 hasta que se agota totalmente, y luego vuelva a
VW-VBG260 170 minutos 100 minutos
(típico/ cargar la batería. (La capacidad de batería restante
(incluido) aproximadamente aproximadamente
mínimo)
puede que siga sin visualizarse correctamente
mAh
si la batería ha sido utilizada durante periodos
7,2 V/
de tiempo largos o a bajas temperaturas, o si la
5800/5400
Preparación
VW-VBG6 350 minutos 230 minutos batería ha sido cargada muchas veces.)
(típico/
(opcional) aproximadamente aproximadamente • La visualización de la capacidad de batería
mínimo)
mAh restante es una directriz que puede cambiar
según las condiciones de utilización.
• Las cifras de la tabla de arriba son las • La visualización de la capacidad de batería
recomendadas para utilizar la batería bajo restante puede desaparecer momentáneamente
condiciones de temperatura normal (temperatura cuando se cambia entre modos, cuando se
de 25 °C, humedad del 60%). La carga puede hacen operaciones de REC CHECK o cuando
tardar más cuando las temperaturas son más se cambia el brillo de la LCD, porque en esos
altas o más bajas. momentos se vuelve a calcular la capacidad.
• La carga puede tardar más si la batería no ha • No se muestra cuando se usa el adaptador de
sido utilizada durante un periodo de tiempo largo. CA.
• En la tabla de arriba se indican los tiempos de
grabación continua aproximados cuando se graba
utilizando el visor sin hacer conexiones a ningún • Mantenga los objetos metálicos (como
dispositivo externo y con el monitor LCD cerrado. collares y horquillas para el cabello)
• El tiempo de grabación disponible puede variar alejados de la batería.
según las condiciones de utilización. Puede que se produzcan cortocircuitos
• Los tiempos de carga se basan en cargas de en los terminales haciendo que la batería
baterías estando éstas totalmente agotadas. se caliente, y usted podría quemarse
seriamente si toca la batería estando ésta
■ Visualizaciones de capacidad de batería restante en ese estado.
Cuando se utilizan baterías fabricadas por Panasonic • La batería se calienta mientras se utiliza o
que son compatibles con este producto, la capacidad se carga. La propia videocámara se calienta
de batería restante se visualiza en minutos. también durante su utilización.
90min • El tiempo de grabación se reduce si usted
El tiempo restante se visualizará después de una inicia y para la grabación repetidamente.
breve pausa. • La batería tarda más en cargarse cuando está
• La visualización de la batería cambiará caliente.
→ → → → • El adaptador de CA puede interferir con la
al disminuir la capacidad de la misma. se recepción de una radio, así que mantenga las
visualizará en rojo cuando queden menos de 3 minutos, radios a 1 metro como mínimo del adaptador.
y parpadeará cuando la batería esté agotada. • El adaptador de CA puede hacer algunos
ruidos cuando lo utilice, pero esto es normal.
• La batería no se puede cargar cuando el cable
de CC está conectado al adaptador de CA.
19
Fuentes de alimentación
Utilización de la batería
Instalación Extracción
Inserte la batería hasta que quede colocada
hacienda un ruido seco. 1 Ponga el interruptor POWER en OFF y
verifique que la luz de modo esté apagada.
PB
Luz de modo
Instalación Extracción
Conector de batería
de cable de CC
20
Ajuste de la correa para la mano
Ajuste la correa para la mano de forma que se
ajuste bien a su mano.
Preparación
Coloque la correa para el hombro y utilícela para no dejar caer la cámara.
20 mm o más
20 mm o más
21
El mando a distancia
Inserción de la pila Alcance del mando a distancia
1 Empuje el cierre en el sentido mostrado por Distancia entre el mando a distancia y el sensor de
la flecha ① para extraer el portapila. mando a distancia de la unidad: Aprox. 5 m
Ángulo: Aproximadamente 10° hacia arriba,
aproximadamente 15° hacia abajo,
aproximadamente 15° hacia la izquierda, o
aproximadamente 15° hacia la derecha
(Uso de la batería suministrada)
Encendido/apagado de la cámara
Mientras pulsa el botón de desbloqueo, mueva el
interruptor POWER a la posición ON o OFF.
Encienda la cámara:
La luz de modo (CAM) se enciende en rojo (modo
CAMERA) y la cámara se pone ahora en el modo
de pausa de grabación.
Apague la cámara:
La luz de modo (CAM) se apaga.
• Modo de ahorro de energía
De acuerdo con los ajustes hechos en el elemento
POWER SAVE de la pantalla OTHER FUNCTIONS Luz de modo
POWER
ON
del menú de ajuste, lo siguiente se aplicará si no se STAND BY
CAM
22
Modo de espera
Este modo permite reducir el tiempo que debe ■ Cancelación del ajuste
pasar desde que se conecta la alimentación hasta Mantenga pulsado el botón STAND BY durante un
que empieza la grabación. mínimo de dos segundos mientras está conectada
la alimentación para cancelar el ajuste del modo
■ Ajuste de espera. STD BY dejará de visualizarse en el
Mantenga pulsado el botón STAND BY durante un monitor LCD o en el visor.
mínimo de dos segundos mientras está conectada la
alimentación para activar el ajuste del modo de espera. • El modo de espera se cancelará en las
En el monitor LCD y en el visor se visualizará STD BY.
circunstancias siguientes.
• Cuando se active este ajuste, al poner el
· Si han transcurrido más de 30 minutos desde
interruptor POWER en OFF la cámara se pondrá
en el modo de espera, y la luz de modo (CAM) que se desconectó la alimentación.
parpadeará una vez cada dos segundos. · La carga de la batería está baja.
Preparación
• La cámara sólo se pondrá en el modo de espera · La batería ha sido extraída.
cuando el interruptor POWER se ponga en OFF
durante el modo CAM.
• El modo de espera no se puede activar si el • Cuando se pulse el botón STAND BY en
interruptor POWER se pone en OFF durante el el modo de espera, la luz de moco (CAM)
modo PB o el modo PC. parpadeará más rápidamente y el modo de
espera se prolongará 30 minutos. La luz también
parpadeará más rápidamente cinco minutos
antes de cancelarse el modo de espera.
• Durante el modo de espera, la cámara consumirá
aproximadamente un 60% de la energía que
consumiría durante el modo de pausa de
grabación, lo que significa que el tiempo de
grabación disponible continuará reduciéndose
aunque el interruptor POWER se ponga en OFF.
Botón STAND BY
Luz indicadora
La luz indicadora podrá iluminarse durante la
grabación poniendo el elemento REC LAMP de
la pantalla OTHER FUNCTIONS (Página 98) en
cualquier otro ajuste que no sea OFF.
La luz indicadora parpadeará en cualquiera de las
circunstancias siguientes.
POWER
ON
OFF
Ocular
24
Utilización del LCD Realce de contornos
1 Ponga el interruptor POWER en ON. Al realzar los contornos de las imágenes que ve en
(Página 22) el visor o en el LCD resulta más fácil enfocar.
Realzar los contornos no afecta a las imágenes
2 Mantenga pulsado el botón OPEN y abra el que usted filma.
monitor LCD.
• El monitor se puede abrir hasta 120°. No
intente abrirlo más porque se estropeará la
1 En el modo CAM, pulse el botón EVF DTL.
“EVF DTL ON” aparece en la pantalla durante
cámara. unos 2 segundos.
Preparación
BARS SHUTTER SPEED SELECT
3 Posicione el monitor LCD donde sea más LCD EVF DTL WFM
fácil verlo.
• El monitor puede girar 180° hacia el objetivo
Botón EVF DTL
y 90° hacia usted.
• No aplique una fuerza innecesaria para
abrir el LCD. Esto puede dañar la cámara. Pulse de nuevo el botón EVF DTL para
volver a la visualización original. “EVF DTL
OFF” aparece en la pantalla durante unos 2
segundos.
25
Visor (continúa)
26
Cambio del brillo de la luz de fondo Inversión de la visualización de
imágenes
El brillo de la luz de fondo del monitor LCD se
puede ajustar con tres ajustes diferentes. Los ángulos de visión y las imágenes de vídeo
se pueden verificar invirtiendo horizontal o
1 Seleccione LCD BL en el elemento LCD de verticalmente las imágenes visualizadas en el
la pantalla SW MODE del menú de ajustes. monitor LCD.
LCD BL se puede asignar con el botón LCD. Las imágenes grabadas no serán afectadas si se
invierten las imágenes en la pantalla.
2 Pulse el botón LCD.
El brillo de la luz de fondo se puede cambiar
en el orden de NORMAL→LOW→HIGH→ 1 Seleccione LCD REV en el elemento LCD de
Preparación
NORMAL cada vez que se pulsa el botón. la pantalla SW MODE del menú de ajustes.
LCD
LCD REV se puede asignar con el botón LCD.
27
Ajuste del calendario
El valor CLOCK SET se graba en el contenido
(clip), y afecta al orden de reproducción de las 5 Incline la palanca de funcionamiento en el sentido
y seleccione YES en el elemento CLOCK SET de la
imágenes miniatura. Antes de realizar la grabación,
pantalla OTHER FUNCTIONS del menú de ajustes.
asegúrese de verificar y ajustar CLOCK SET y
TIME ZONE. Esto le muestra cómo ajustar el
calendario a las 17:20 del 25 de diciembre de 2008.
28
9 Cuando termine de hacer los ajustes, pulse
la palanca de funcionamiento, seleccione
YES en la pantalla de confirmación y vuelva
a pulsar la palanca de funcionamiento.
Preparación
• La exactitud del reloj puede cambiar, así que
verifique si la hora es correcta antes de filmar.
• Cuando utilice la cámara en el extranjero, no
ponga la hora local en la opción CLOCK SET,
en lugar de hacer eso, introduzca la diferencia
horaria con relación a la hora media de
Greenwich según TIME ZONE.
29
Operaciones de filmación básicas
Preparación para la grabación Filmación en el modo automático
30
• Las imágenes filmadas desde el comienzo Luz de acceso a la tarjeta de memoria SD
hasta la parada de la filmación se graban
Modo CAM (Modo PB)
como un clip.
Iluminado en color naranja:
• Cuando se haga una pausa en la grabación
Lectura/escritura posible
después de un breve periodo, puede que se
Parpadeando en color naranja (rápido):
necesite un poco de tiempo después de pulsar
Verificación de tarjeta/inspección de tarjeta por
START/STOP para detener la grabación antes
si tiene defectos
de que termine la escritura en la tarjeta de
Parpadeando en color naranja (lento):
memoria SD.
Accediendo a la tarjeta
Esto significa que no se pueden hacer
Parpadeando en verde (lento):
operaciones si el botón START/STOP se pulsa
Tarjeta protegida contra la escritura/no queda
inmediatamente.
espacio en la tarjeta
• La cámara leerá información de la tarjeta
Apagada:
de memoria SD inmediatamente después
No hay tarjeta insertada/tarjeta sin formatear o
de insertar la tarjeta. Pulse el botón START/
incompatible insertada
STOP para empezar a grabar después de
visualizarse PAUSE en la visualización del
Modo PC
Filmación
estado de funcionamiento. (Página 78)
Iluminado en color naranja: Accediendo a la tarjeta
• El ajuste predeterminado de fábrica de la
Apagado: Estado activado que no es el de
cámara es el modo PH y la grabación 1080/50i.
acceso.
(Para ver el estado del ajuste actual: Página 42)
• El límite superior para el número de clips que
se pueden grabar en una tarjeta de memoria Luz de acceso a la tarjeta de memoria SD
SD es 900. (Sin embargo, este número
puede sobrepasar 900 clips cuando se filma
inmediatamente después de haber puesto el
interruptor POWER en ON.)
31
Operaciones de filmación básicas (continúa)
Filmación
Seleccione NO para cambiar directamente a la pantalla
1 de pausa de grabación sin hacer ninguna reparación.
• Las tarjetas de memoria no se pueden reparar
con la cámara si se ha seleccionado NO, pero
se pueden reparar utilizando el software de
reparación de contenidos AVCCAM Restorer∗.
• Usando la cámara que fue utilizada para la filmación
Luz de acceso o el software de reparación de contenidos AVCCAM
a la tarjeta de Restorer se puede reparar una tarjeta de memoria
memoria SD SD en la que se haya producido un problema.
• Después de insertar una tarjeta de memoria SD que
no tiene error puede que se visualice un mensaje de
confirmación de reparación, pero la reparación no
se realizará aunque se seleccione SÍ o NO.
• La reparación puede tardar hasta 20 minutos
2 aproximadamente dependiendo de los lugares
donde se produjeron los errores en la tarjeta.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD ni desconecte • Utilice una batería con suficiente carga o el
adaptador de CA.
la alimentación en las circunstancias siguientes. Si • Si la operación de reparación ha fallado se visualizará
lo hace se podrá dañar la tarjeta de memoria SD. “SYSTEM ERROR TURN POWER OFF”. En este
1) Mientras la luz de acceso a la tarjeta de memoria caso, utilice el software de reparación de contenidos
AVCCAM Restorer. Dependiendo del estado de
SD está aún parpadeando en color naranja los datos, puede que no sea posible restablecer
después de insertar una tarjeta de memoria SD. completamente todos los datos. En este caso, no será
2) Mientras la luz de acceso a la tarjeta de ya posible reproducir los clips que fueron grabados
antes de desconectar la alimentación.
memoria SD está parpadeando como, por • Los clips con un tiempo de grabación total inferior a
ejemplo, durante la grabación o durante la 10 segundos tal vez no puedan ser reparados.
finalización de la grabación. • Los índices colocados durante la grabación no
se pueden reparar.
• Cuando la miniatura de un clip que se ha
Protección de tarjetas de memoria SD reparado con AVCCAM Restorer se muestre en
la pantalla de la cámara, aparecerá el signo “ ”
en la miniatura si el formato del clip es diferente
Mueva el interruptor de protección contra escritura del formato de reproducción. Asegúrese de
de la tarjeta de memoria SD a la posición “LOCK” cambiar el formato de reproducción. (Página 63)
∗ El AVCCAM Restorer se instala al mismo tiempo
para impedir que el contenido grabado sea que se instala el AVCCAM Viewer del CD-ROM
borrado por error de la tarjeta. embalado junto con la unidad de la cámara. (De
modo similar, cuando se desinstala el AVCCAM
Viewer también se desinstala el AVCCAM Restorer.)
Para conocer detalles de cómo instalarlo,
LOCK
START/
Botón del zoom EXT PHOTO STOP
DISPLAY SHOT
Ponga el conmutador ZOOM en SERVO para
DATE/
poder utilizar el zoom motorizado. TIME ZOOM
púlselo firmemente para usar el zoom más STILL ADV PAUSE STILL ADV
rápidamente. Puede cambiar la velocidad del zoom con SKIP STOP SKIP
el botón del zoom del asa seleccionando una de las
tres velocidades con el conmutador HANDLE ZOOM. MENU
34
Filmación en el modo progresivo
Seleccionando 1080/25P (o 1080/30P y 1080/24P
cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 59,9 Hz) en Tenga en cuenta lo siguiente cuando filme en
la opción REC FORMAT (Página 91) de la pantalla el modo progresivo.
RECORDING SETUP del menú de ajuste se activa • No puede tener una ganancia de 18 dB.
la filmación en modo progresivo. • Ajuste la velocidad del obturador en 1/50
(OFF) para obtener los mejores resultados.
Modo 25P • Cuando utilice el modo 24P podrá producirse
(cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 50 Hz): un ligero retraso en el inicio de la grabación
Filme 25 cuadros por segundo en el modo debido a que se graban 4 cuadros cada vez.
progresivo. (Sólo cuando SYSTEM FREQ se ajusta en
Para la salida y la grabación, la señal de 25 59,9 Hz)
cuadros por segundo se convierte en señal
entrelazada de 50 campos por segundo.
Este modo le ofrece imágenes de alta calidad.
25 P A B C D E F G H I J
50 i AoAeBoBeCoCeDoDeEoEe Fo FeGoGeHoHe Io Ie Jo Je
Filmación
Modo 30P
(cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 59,9 Hz):
Filme 30 cuadros por segundo en el modo
progresivo.
Para la salida y la grabación, la señal de 30
cuadros por segundo se convierte en señal
entrelazada de 60 campos por segundo.
Este modo le ofrece imágenes de alta calidad.
30 P A B C D E F G H I J
60 i AoAeBoBeCoCeDoDeEoEe Fo FeGoGeHoHe Io Ie Jo Je
Modo 24P
(cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 59,9 Hz):
Filme 24 cuadros por segundo en el modo
progresivo.
La señal de vídeo se grabará con su ajuste
original.
Sin embargo, la señal de salida externa se
convierte en señal entrelazada del formato 2:3 y
60 fps.
24 P A B C D E F G H
60 i AoAeBoBeBoCeCoDeDoDeEoEeFoFe Fo Ge GoHe Ho He
35
Filmación en el modo manual
Ponga la unidad en el modo manual cuando ajuste
manualmente el enfoque, el iris, la ganancia y el 3 La función asignada al anillo de enfoque
se puede cambiar con el conmutador RING
balance del blanco.
(FOCUS/IRIS).
FOCUS:
Cambio al modo manual Ajuste el enfoque.
IRIS:
Mueva el conmutador AUTO/MANUAL a la
Ajuste el iris (apertura).
posición MANUAL para seleccionar el modo
manual. ( desaparecerá del visor o del monitor
Cambio temporal al enfoque automático
LCD.)
Aunque haya cambiado FOCUS a M (MANUAL), la
cámara enfocará automáticamente mientras usted
pulsa PUSH AUTO.
36
Utilización de la ayuda al enfoque Ajustes del iris
Al pulsar el botón FOCUS ASSIST se amplía el
centro de la pantalla o se visualiza un gráfico de
distribución de frecuencias en la parte superior
derecha de la pantalla, permitiendo que el enfoque se
alinee más fácilmente, lo que resulta particularmente
útil cuando se utiliza en enfoque manual. La
visualización de pantalla que aparece después de
pulsar el botón FOCUS ASSIST se puede cambiar
con el elemento FOCUS ASSIST de la pantalla SW Dial IRIS
MODE del menú de ajustes. (Página 89) Botón IRIS
Conmutador RING (FOCUS/IRIS)
Botón FOCUS ASSIST
1 Utilice el conmutador AUTO/MANUAL para
establecer el modo manual. (Página 36)
Filmación
AUTO IRIS: Ajuste el iris automáticamente.
MANUAL IRIS: Ajuste el iris manualmente.
El enfoque no está El área blanca se Cuando la apertura del objetivo de esta cámara
alineado mueve hacia la derecha esté abierta, el valor F será F1.6 cuando el
al alineare el enfoque
zoom del objetivo se ajuste al gran angular
BOTH: máximo (W), y F3.0 cuando se ajuste al
Visualice al mismo tiempo la ampliación y el gráfico. teleobjetivo máximo (T).
Mientras la apertura del objetivo esté abierta,
• Esta función no se puede utilizar mientras se
el iris visualizado en el visor o en el monitor
utiliza la función del zoom digital.
• Pulse de nuevo el botón FOCUS ASSIST para LCD mostrará OPEN cuando el zoom del
volver a la pantalla original. objetivo esté ajustado al gran angular máximo
• El gráfico no se puede visualizar al mismo tiempo (W), y F3.0 u OPEN cuando esté ajustado al
en el visor y en el monitor LCD. Para visualizar el teleobjetivo máximo (T).
gráfico en el visor, cierre el monitor LCD.
37
Filmación en el modo manual (continúa)
38
Ajustes del balance del blanco • El balance del blanco no se puede ajustar si
Filmación
4 Ponga el conmutador WHITE BAL en A o B incluso después de intentar ajustar el balance
del blanco, consulte a su concesionario.
(en el que usted quiera guardar el ajuste).
39
Filmación en el modo manual (continúa)
40
Técnicas de filmación para diferentes objetivos
Grabación de ángulo bajo Patrón de cebra
La grabación se puede controlar con el botón START/ Pulse el botón ZEBRA en el modo CAM para
STOP del asa durante la grabación de ángulo bajo mostrar el patrón de cebra o el marcador en el
moviendo el selector REC a la posición ON. visor y en el monitor LCD y poder verificar el brillo
• Para impedir un funcionamiento erróneo cuando
del motivo.
no se utiliza el botón START/STOP, ponga el
Las partes que puedan quedar blancas debido a
conmutador selector REC en la posición OFF.
la sobreexposición se muestran como un patrón
de cebra.
Conmutador selector REC Botón START/STOP
del asa • Muy brillante
• Partes reflectantes
Puede eliminar la mayoría de las partes
sobreexpuestas ajustando el iris y la velocidad del
obturador en el modo manual para quitar las áreas
con patrones de cebra.
La visualización cambia cada vez que se pulsa el
botón ZEBRA.
Toma de autorretrato
Filmación
BARS SHUTTER SPEED SELECT
ZEBRA1 → ZEBRA2
Las imágenes del monitor LCD cuando éste se gira 180° ↑ ↓
para tomar autorretratos pueden aparecer extrañas. CH1 SELECT
INT(L)
CH2 SELECT
INT(R)
INPUT 1
ON
INPUT 2
ON
OFF ← MARKER
INPUT1 INPUT2 OFF OFF
Puede hacer que aparezcan mejor invirtiendo la INPUT2
AUDIO
MIC POWER +48V
izquierda y la derecha. Vaya a SELF SHOOT en COUNTER RESET/TC SET ZEBRA OIS
41
Técnicas de filmación para diferentes objetivos (continúa)
Nivel de imagen
1 Ponga el elemento TCG en FREE RUN en la
pantalla TC/UB SETUP.
La visualización normal aparece si se pulsa de • Operaciones con menús (Página 82)
nuevo el botón ZEBRA.
2 Ponga el elemento PREREC MODE en ON
Verificación y visualización del estado en la pantalla RECORDING SETUP.
de filmación P-PAUSE se visualizará en la pantalla.
• Cuando el elemento TCG se haya puesto en
REC RUN en la pantalla TC/UB SETUP, el
ajuste cambiará automáticamente a FREE
RUN.
42
Estabilizador de imagen óptica Utilización de los botones USER
Utilice el estabilizador de imagen óptica (OIS) para A cada uno de los tres botones USER puede
reducir los efectos de las sacudidas de la cámara asignar una de entre once funciones.
cuando se filma a mano. Utilice estos botones para cambiar rápidamente
Pulse el botón OIS para activar y desactivar la los ajustes de filmación o para añadir efectos a las
función. aparece en el visor y en el monitor imágenes que está filmando.
LCD cuando se activa esta función. Desactive Las funciones siguientes se asignan a los botones
esta función cuando utilice un trípode para obtener en la fábrica.
imágenes más naturales. USER1: WHITEFADE
USER2: BACKLIGHT
BARS SHUTTER SPEED SELECT USER3: INDEX
Para conocer detalles, vea los elementos USER
CH1 SELECT CH2 SELECT INPUT 1 INPUT 2
INT(L)
INPUT1
INPUT2
INT(R)
INPUT2
ON
OFF
ON
OFF 1 a 3 de la pantalla SW MODE de los menús de
MIC POWER +48V
COUNTER
AUDIO
RESET/TC SET ZEBRA OIS
configuración. (Página 88)
Si pulsa un botón USER al que se ha asignado
LCD EVF DTL WFM
una de las funciones y luego desconecta la
alimentación, el efecto añadido a la imagen no se
Filmación
retendrá.
• Esta función no será tan efectiva cuando la
vibración sea muy fuerte o cuando se siga un Compensación de luz de fondo
motivo en movimiento.
Pulse el botón USER asignado a la función
BACKLIGHT cuando filme motivos iluminados por
Adición de efectos a las imágenes
la parte posterior.
Pulse el botón USER que ha asignado a la función BACK aparece en la pantalla.
BLACKFADE o WHITEFADE para añadir efectos a La compensación de luz de fondo ajusta el iris
sus imágenes. La función del botón se cancelará a para que el motivo no quede oscuro.
la fuerza durante la reproducción o REC CHECK, Pulse el mismo botón USER para desactivar la
y también cuando se visualicen imágenes en función. (En el modo de iris manual, el estado
miniatura. de compensación de luz de fondo se mantiene
aunque se haya desactivado la compensación de
BLACKFADE: luz de fondo.)
Mantenga pulsado para que la imagen
desaparezca a negro. El audio se silencia. La Franjas cromáticas
aparición de imagen y sonido empieza cuando
se suelta el botón. Pulse el botón BARS en el modo CAM para que
WHITEFADE: aparezca una pantalla con franjas cromáticas
Mantenga pulsado para que la imagen en un televisor o monitor, para que usted pueda
desaparezca a blanco. El audio se silencia. La ajustarlos. Pulse de nuevo el botón para desactivar
aparición de imagen y sonido empieza cuando la función.
se suelta el botón. • Mientras se visualiza la franja cromática, por
el terminal de los auriculares o por el terminal
AUDIO OUT saldrá un tono de prueba de
997 Hz∗. No habrá salida de los altavoces.
∗ 1 kHz cuando SYSTEM FREQ se ajusta en
59,9 Hz
• La franja cromática se puede grabar pulsando el
botón START/STOP.
• El botón BARS no funciona en el modo PB ni en
el modo PC.
• La visualización de la franja cromática se cancela
cuando se desconecta la alimentación.
43
Técnicas de filmación para diferentes objetivos (continúa)
44
Función de marca de filmación Función de marca de la hora
Las marcas puestas en las imágenes miniatura de La fecha y la hora de la grabación se pueden
clips reciben el nombre de marcas de filmación. grabar en las imágenes de vídeo.
En el monitor de la pantalla de imágenes miniatura Seleccione ON para el elemento TIME STAMP
sólo puede seleccionar aquellos clips que tienen de la pantalla RECORDING SETUP del menú de
una marca de filmación, y luego visualizarlos o ajustes.
reproducirlos. Durante la grabación, cuando pulse Cuando la función TIME STAMP esté en ON, la
el botón USER al que se ha asignado la función letra R se visualizará en frente de la visualización
SHOT MARK, MARK ON aparecerá en el monitor de la fecha y la hora en el visor o en el monitor
LCD o en el visor, y se establecerá una marca de LCD.
filmación para la imagen miniatura del clip que • La letra R no se grabará en el vídeo.
esté siendo grabado. Si pulsa de nuevo el botón, • El tamaño y la posición de los caracteres de la
la marca de filmación se quitará. También puede hora y la fecha grabados en la imagen cambiarán
poner o quitar las marcas de filmación realizando dependiendo del formato de grabación.
las operaciones de imágenes miniatura para clips. • El tamaño y la posición de los caracteres de
(Página 62) la marca de la hora en las visualizaciones de
Sin embargo, tenga en cuenta que no puede salida externa pueden ser diferentes de las
Filmación
poner ni quitar marcas de filmación durante la visualizaciones del monitor LCD o del visor.
reproducción. • La visualización de la hora y la fecha grabadas
• Cuando no puede poner o quitar marcas de seguirá a los ajustes hechos en el elemento
filmación aparece INVALID. DATE/TIME de la pantalla DISPLAY SETUP. Si
este elemento se pone en OFF no se grabará la
Grabación de índice visualización de la fecha y la hora.
• Para evitar que las visualizaciones de la fecha y
Esta función le permite añadir un índice en la hora se superpongan cuando se reproduzcan
cierto punto de un clip durante la grabación o la con esta cámara clips con marcas de la hora
reproducción. grabadas, ponga el elemento DATE/TIME en
Pulse el botón USER asignado a la función INDEX OFF en la pantalla DISPLAY SETUP.
durante la grabación para grabar una señal índice
en este punto del clip. (Páginas 43, 89) Función LAST CLIP
Los índices también se pueden añadir durante la
reproducción, y también es posible seleccionar El clip grabado más recientemente se podrá
solamente clips con índices para visualizar o eliminar pulsando un botón asignando para ello
reproducir. (Páginas 65, 66) la función LAST CLIP a cualquiera de los botones
USER 1 – 3.
Pulse el botón USER asignado a la función LAST
• Se pueden grabar hasta 100 índices para un
CLIP para visualizar YES/NO en la pantalla.
clip.
Seleccione YES para eliminar el clip grabado más
• Cuando el número de índices sobrepasa 100
recientemente.
se visualiza INVALID, y no se pueden añadir
• Seleccione NO para no eliminar el clip.
más índices aunque se sigan los pasos para
• Los clips no podrán borrarse, aunque se pulse
añadirlos.
el botón, si la cámara ha sido cambiada al
• Cuando se añadan índices repetidamente,
modo PB o si el formato de grabación ha sido
deje una separación de un segundo como
cambiado desde que terminó la grabación.
mínimo desde que se añade un índice hasta
Los clips tampoco se pueden eliminar si la
el siguiente. Si los índices se añaden con una
alimentación ha sido desconectada y conectada
separación de menos de un segundo entre
otra vez.
ellos, sólo será válida la primera operación.
• Los clips no se pueden eliminar aunque se haya
pulsado el botón si la tarjeta de memoria ha
sido retirada y reinsertada desde que terminó la
grabación.
45
Ajuste de la velocidad del obturador
Botón SHUTTER
Botones SPEED SELECT
SHUTTER 1/50
CH1 SELECT CH2 SELECT INPUT 1 INPUT 2
INT(L) INT(R) ON ON
INPUT1 INPUT2 OFF OFF
INPUT2
MIC POWER +48V
AUDIO
COUNTER RESET/TC SET ZEBRA OIS
46
Cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 50 Hz
Con los formatos 1080/50i o 720/50P
Estándar (OFF) SYNCRO SCAN 1/12 1/25 1/60
1/50
1/2000 1/1000 1/500 1/250 1/120
Con los formatos 1080/25P o 720/25P
Estándar (OFF) SYNCRO SCAN 1/12 1/25 1/60
1/50
1/1000 1/500 1/250 1/120
Filmación
1/50
1/1000 1/500 1/250 1/120
Con los formatos 1080/24P o 720/24P
Estándar (OFF) SYNCRO SCAN 1/24 1/60
1/50
1/1000 1/500 1/250 1/120
Exploracion sincronizada
47
Cambio de la entrada de audio
Durante la filmación puede grabar hasta dos Utilización del micrófono incorporado
canales de sonido. También puede cambiar el
sonido de entrada que va a grabarse en cada uno 1 Cambie el conmutador CH1 SELECT a INT (L).
de los canales a los micrófonos incorporados, • El audio del canal izquierdo del micrófono
micrófonos externos o equipos de audio incorporado se graba en el canal de audio 1.
conectados a la cámara.
2 Cambie el conmutador CH2 SELECT a INT (R).
• El audio del canal derecho del micrófono
Conmutador CH2 SELECT
incorporado se graba en el canal de audio 2.
BARS SHUTTER SPEED SELECT
Conmutadores INPUT
CH1 SELECT
INT(L)
CH2 SELECT
INT(R)
INPUT 1
ON
INPUT 2
ON 1/2
INPUT1
INPUT2
INPUT2
AUDIO
OFF OFF
MIC POWER +48V (MIC POWER +48V) Utilización de un micrófono externo y
COUNTER RESET/TC SET ZEBRA OIS un equipo de audio
LCD EVF DTL WFM
1 Conecte un micrófono externo y un equipo
de audio a los terminales INPUT 1/2 (XLR 3
Conmutador CH1 SELECT contactos). (Página 71)
48
4 Utilice el conmutador CH1 SELECT para Ajuste del nivel de grabación
seleccionar la señal de entrada que va a
grabarse en el canal de audio 1.
INT (L):
El audio del canal izquierdo del micrófono
incorporado se graba en el canal de audio 1.
INPUT 1:
El audio de un dispositivo conectado al
terminal INPUT 1 se graba en el canal 1.
INPUT 2:
El audio de un dispositivo conectado al
terminal INPUT 2 se graba en el canal 1.
Controles AUDIO
5 Utilice el conmutador CH2 SELECT para
seleccionar la señal de entrada que va a Utilice los controles AUDIO para ajustar el nivel de
grabarse en el canal de audio 2. grabación del micrófono incorporado o las señales
INT (R): de audio introducidas por los terminales INPUT 1/2
El audio del canal derecho del micrófono (XLR 3 contactos).
Filmación
incorporado se graba en el canal de audio 2. Para ajustar el volumen del sonido para
INPUT 2: monitorear. (Página 44)
El audio de un dispositivo conectado al Para ajustar el nivel de grabación de las señales
terminal INPUT 2 se graba en el canal 2. de audio, gire los controles AUDIO mientras
observa el medidor de nivel de audio de la parte
inferior izquierda del visor y del monitor LCD,
• Cuando se introduzca la señal del micrófono
independientemente del ajuste de la opción MIC
en los canales 1 y 2, conecte el micrófono
ALC de la pantalla RECORDING SETUP del menú
a INPUT 2 y cambie CH1 SELECT y CH2
de ajuste (Página 91).
SELECT a INPUT 2.
49
Utilización de archivos de escenas
Los ajustes según la variedad de circunstancias
Cambio de ajustes de archivos de
de filmación se guardan en cada posición del dial
escenas
SCENE FILE.
Cuando filme podrá recuperar instantáneamente El valor de los ajustes de los archivos de escenas
el archivo necesario utilizando el dial SCENE FILE. se puede cambiar. También puede guardar el
archivo de escenas cambiado en cada posición del
dial SCENE FILE.
50
6 Ponga un nombre de archivo de
6 caracteres con la palanca de
funcionamiento cuando se visualice la
pantalla siguiente.
Ponga lo mismo como información del usuario.
(Página 58)
• Caracteres que se pueden poner
Espacio, A a Z, 0 a 9, : ; < = > ? @ [ ] ^_-./
Si se pulsa el botón RESET/TC SET cuando
se ha puesto un nombre de archivo, los
caracteres se borrarán.
Filmación
7 Después de terminar de poner el
nombre de archivo, pulse la palanca de
funcionamiento.
51
Para guardar archivos de escenas y otros ajustes en tarjetas de memoria SD
En una tarjeta de memoria SD puede guardar, como
archivos, hasta cuatro ajustes de archivos de escenas u 4 Pulse de nuevo la palanca de
otros ajustes, y también puede cargarlos desde la tarjeta. funcionamiento, seleccione YES cuando
• En el caso de los archivos de escenas, los se visualice la pantalla siguiente y vuelva a
ajustes actuales se guardan automáticamente pulsar la palanca de funcionamiento.
en la unidad, y los datos guardados se escriben • En el ejemplo siguiente, el nombre de
en una tarjeta de memoria SD. Cuando los datos archivo es TITLE001. (Vea la descripción de
han sido leídos de una tarjeta de memoria SD, los abajo para cambiar el nombre del archivo.)
ajustes actuales se reescriben al mismo tiempo
como datos guardados dentro de la unidad.
• Los datos de todos los archivos de escenas, F1
a F6, se reescriben.
52
Metadatos de clips
Puede añadir los sistemas de vídeo y audio, SCENARIO:∗2
el nombre del videógrafo, la ubicación de la Esto indica PROGRAM NAME, SCENE
filmación, apuntes de texto y otra información a NO. y TAKE NO.
los datos de vídeo que ha grabado en la tarjeta de NOTICIAS 1:
memoria SD. Estos datos se llaman metadatos de Esto indica REPORTER (nombre del periodista)
clips. y PURPOSE (propósito de la recopilación de
(Método de visualización: Página 68) datos).
NOTICIAS 2:
Hay dos tipos de metadatos de clips: los datos que Esto indica OBJECT (objetivo de la recopilación
se graban automáticamente durante la filmación de datos).
y los datos del archivo de carga de metadatos MEMO:∗3
creado en la tarjeta de memoria SD que está Esto indica PERSON (nombre de la persona
cargada en la unidad. que grabó el apunte de texto) y TEXT (contenido
(Método de carga: Página siguiente) del apunte).
Filmación
Puede establecer los elementos subrayados más éstos fueron grabados, con el primer clip que
abajo cargando el archivo de carga de metadatos va a ser grabado recibiendo el número 0. El
en la tarjeta de memoria SD. Todos los demás método de grabación USER CLIP NAME puede
elementos se establecen automáticamente durante seleccionarse. Consulte la página 54.
la filmación. ∗2 Cuando vaya a introducir SCENARIO deberá
introducir PROGRAM NAME. No puede
GLOBAL CLIP ID: introducir SCENE NO. y TAKE NO. solamente.
Esto indica la ID de clip global que muestra el ∗3 Cuando vaya a introducir MEMO deberá
estado de filmación del clip. introducir TEXT. No puede introducir PERSON
USER CLIP NAME: solamente.
Esto indica el nombre del clip que ha
establecido el usuario.∗1 • Esta unidad sólo puede visualizar los
VIDEO & AUDIO: caracteres ASCII que pueden imprimirse.
Esto indica los datos de FRAME RATE, • Debido a las limitaciones impuestas por
RESOLUTION, sistema PULL DOWN y AUDIO esta unidad en el número de caracteres
de la imagen grabada. que pueden visualizarse, no todos los datos
ACCESS: pueden visualizarse. (Esto no significa que
Esto indica CREATOR (nombre de la persona que los datos que no se visualizan hayan sido
graba), CREATION DATE (fecha de la grabación), eliminados.) Utilice un AVCCAM Viewer u otro
LAST UPDATE DATE (fecha que se actualizó los programa para verificar todos los datos.
datos la última vez) y LAST UPDATE PERSON (la • Los metadatos se pueden producir con
persona que actualizó los datos la última vez). AVCCAM Viewer. (Página 109)
DEVICE:
Esto indica MANUFACTURER (fabricante del
equipo), SERIAL NO. (número de serie del
equipo) y MODEL NAME (modelo del equipo:
AG-HMC150).
SHOOT:
Esto indica SHOOTER (nombre del videógrafo)
y PLACE NAME (nombre de la ubicación).
LOCATION:
Esto indica ALTITUDE, LONGITUDE, LATITUDE
y SOURCE (altitud, longitud, latitud, fuente de
información).
53
Metadatos de clips (continúa)
54
∗ El valor COUNT se indica como un número
de cuatro dígitos. El valor COUNT aumenta
cada vez que se captura un clip nuevo si los
metadatos de clips han sido leídos y TYPE2 ha
sido seleccionado como método de grabación.
El valor COUNT puede restablecerse utilizando
el procedimiento siguiente.
Pulse el botón MENU, seleccione META DATA→
CLIP COUNT RESET→YES y pulse la palanca
de funcionamiento para restablecer el valor del
contador en 1.
1 Pulse
Filmación
el botón COUNTER.
Cada vez que pulsa el botón, la visualización
■ Ajustes MASTER
cambia de la forma siguiente. (Página 76)
0 : 00. 00 (Modo CAM solamente) 2 Verifique que la cámara MASTER esté en el
modo CAM y ponga el elemento EXT TC LINK
Valor de contador
CLIP 0 : 00 . 00 en MASTER en la pantalla TC/UB SETUP del
Visualizado cuando se selecciona CLIP en menú de ajuste.
el elemento REC COUNTER de la pantalla OUTPUTTING LTC SIGNAL se visualiza en la
DISPLAY SETUP del menú de ajustes. pantalla, y el código de tiempo sale desde el
Los valores se restablecen automáticamente terminal TC PRESET IN/OUT (terminal VIDEO
cuando empieza la grabación, y los valores OUT).
del contador se visualizan para cada clip • Seleccione los mismos ajustes SYSTEM
individual. FREQ y REC FORMAT para las cámaras
TC 12 : 34 : 56 . 01 MASTER y SLAVE, y ponga el elemento
Valor de código de tiempo (Visualización de TCG de la pantalla TC/UB SETUP en FREE
dígitos de cuadro de código de tiempo en 25 RUN.
cuadros.) • Para cancelar la salida del código de tiempo,
(Si SYSTEM FREQ ha sido ajustado en pulse el botón MENU.
59,9 Hz, los dígitos de cuadro de código de
tiempo se visualizan en 24 cuadros cuando
se establece 24P, y en 30 cuadros cuando
■ Ajustes SLAVE
se establece cualquier otro formato.)
UB 12 34 56 78 3 Ponga el elemento EXT TC LINK en SLAVE en
la pantalla TC/UB SETUP del menú de ajuste.
Información del usuario
No hay visualización:
No se visualizan datos. 4 Pulse el botón COUNTER - RESET/TC SET.
El valor TCG se restablecerá a los valores
Restablecimiento del contador TC introducidos desde MASTER.
• TC LINK OK se visualizará durante 2
Pulse el botón RESET/TC SET mientras se
segundos aproximadamente cuando se
visualiza el contador.
cierre la pantalla de menú.
• Si los valores TC no se pueden establecer
Modo preestablecido de TC correctamente se visualizará LINK NG.
• Si el dispositivo SLAVE se ajusta en 24P,
Cuando filma utilizando varias cámaras puede ponga el elemento TC MODE del dispositivo
establecer sincrónicamente los valores iniciales MASTER en NDF. (Sólo cuando SYSTEM
del código de tiempo. La cámara utilizada para FREQ se ajusta en 59,9 Hz)
sincronizar es la cámara MASTER, y la cámara que • Pulse el botón MENU para cancelar el modo
SLAVE.
está siendo sincronizada es la cámara SLAVE.
55
Carga de la batería incorporada/Puesta del código de tiempo
Carga de la batería incorporada Especificación del código de tiempo
(TC PRESET)
La batería interna de la cámara guarda la fecha y
la hora. Establezca TC PRESET para poder grabar un
Cuando se visualiza LOW INTERNAL BATTERY valor de su elección como ajuste inicial para el
(indicando que la batería interna está agotada) código de tiempo que va a utilizarse al principio de
aunque la fecha y la hora están puestas, esto la grabación.
indica que la carga de la batería interna está
agotada. Haga lo siguiente para cargarla. 1 Ponga el interruptor POWER en ON.
Restablezca la fecha y la hora cuando se cargue
completamente. 2 Seleccione el elemento TC PRESET en la
pantalla TC/UB SETUP del menú de ajustes.
1 Conecte el adaptador de CA. (Página 20) • Para la operación con menú (Página 82)
• Las operaciones también se pueden realizar
• Deje el interruptor POWER en OFF.
utilizando los botones del mando a distancia
2 Deje la videocámara como está durante que corresponden a los de la cámara. Para
unas 4 horas. conocer detalles, vea “Descripción de las
• La batería interna se carga durante este partes (Mando a distancia)”. (Página 18)
tiempo.
• Verifique el código de tiempo y las
operaciones con menús después de la
carga.
56
Con esta unidad, el valor del código de tiempo se
4 Ponga el valor del código de tiempo cuando ajusta de acuerdo con el formato y la frecuencia
aparezca la pantalla de abajo.
de cuadros. Por esta razón, tenga en cuenta que
Incline la palanca de funcionamiento en los sentidos
hacer un cambio en el formato o en la frecuencia
y seleccione el valor del código de tiempo.
de cuadros puede causar una interrupción desde
el valor del último código de la grabación anterior.
(Sólo cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 59,9 Hz)
Ajuste del código
Formato de grabación
de tiempo
Ajustable en
1080/24P
incrementos de 4
720/24P
cuadros
Filmación
Pulsando el botón RESET/TC SET puede
restablecer el código de tiempo en cero.
Cámara
57
Carga de la batería incorporada/Puesta del código de tiempo (continúa)
Cámara
58
Operaciones de reproducción básicas
1 POWER
ON
1 Ponga el interruptor POWER en ON.
Mientras pulsa el botón de liberación, ponga el
OFF
interruptor POWER en ON.
Botón de liberación
2 Pulse el botón de modo para que se
encienda la luz PB.
La cámara está ahora en el modo PB.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo
cambia como se muestra a continuación.
2 PB CAM
Cuando pulsa el botón de modo mientras
PB
está seleccionado PB, la unidad entra en el
modo PC (conexión). (Página 75)
Para conocer detalles sobre cómo reproducir clips utilizando imágenes en miniatura, vea la página 63.
Filmación
Operaciones utilizando la palanca de funcionamiento Mando a distancia
Reproducción ( )
SEARCH PLAY SEARCH
Pulse para reproducir el clip indicado actualmente por el cursor.
STILL ADV PAUSE STILL ADV
Reproducción
Avance rápido ( )
SEARCH PLAY SEARCH
Pulse durante la reproducción para desplazarse rápidamente por el clip.
(Velocidad unas 5 veces superior a la normal∗)
STILL ADV PAUSE STILL ADV
(Velocidad unas 6 veces superior a la normal∗) STILL ADV PAUSE STILL ADV
59
Pantalla de imágenes miniatura
A los datos de vídeo creados en una sesión de filmación se les llama clip. Cuando se haya establecido el
modo PB, los clips se visualizarán en el monitor LCD y en el visor como imágenes en miniatura. (Cuando
haya un número grande de clips, éstos tardarán cierto tiempo en visualizarse en la pantalla.)
Utilizando la pantalla de imágenes en miniatura podrá realizar las operaciones siguientes.
• Reproducir y eliminar clips
• Formatear tarjetas de memoria SD
• Añadir o eliminar índices
• Añadir o eliminar marcas de filmación
1 2 3 4
0004
MI
11 12
10
5 6 7 8 9
60
1 Estado de visualización de imágenes en 12 Indicadores
miniatura (Página 65) M : Marca de filmación
Los tipos de clips visualizados como imágenes Esto indica que un clip tiene una marca de
en miniatura aparecen en esta área. filmación. (página siguiente)
2 Indicador de repetición de reproducción I : Índice
(Página 63) Visualizado cuando se han colocado índices
Visualizado durante la repetición de (Página 66).
reproducción. : Visualización de reanudación de
3 Visualización del estado de la tarjeta reproducción
Visualiza el estado de la tarjeta de memoria Visualizado en clips en los que se han aplicado
SD. ajustes de reanudación de reproducción.
4 Visualización de la capacidad restante de la
batería (Página 19) • Si aparece “ ” en una miniatura, el clip no se
Visualiza la capacidad restante de la batería. puede volver a reproducir.
5 Cursor (cuadro amarillo) • Cuando la miniatura de un clip que se ha
Visualizado en la imagen en miniatura reparado con AVCCAM Restorer se muestre en
actualmente seleccionada. la pantalla de la cámara, aparecerá el signo “ ”
6 Visualización del modo de grabación en la miniatura si el formato del clip es diferente
Visualiza el modo de grabación si el clip del formato de reproducción. Asegúrese de
actualmente resaltado por el cursor ha sido cambiar el formato de reproducción. (Página 63)
grabado en el modo PH.
7 Visualización del formato de grabación
Reproducción
Visualiza el formato de grabación del clip
actualmente seleccionado.
8 Visualización de duración
Visualiza la duración del clip actualmente
seleccionado.
9 Visualización de tiempo (Página 65)
De acuerdo con los ajustes, visualiza el código
de tiempo al inicio de la grabación de un clip/la
información del usuario al inicio de la grabación
de un clip/la fecha de grabación/la fecha y la
hora de la grabación.
10 Número de clip
Visualizado en el orden de la grabación (hasta
1.000 clips). Los números de los clips que no
se pueden reproducir (por ejemplo, clips con
formatos de grabación diferentes) se visualizan
en rojo. Para reproducir clips visualizados
en rojo, ponga el formato PB en el formato
de grabación apropiado en la pantalla PLAY
SETUP del menú de ajuste (Página 63).
11 : Visualización de protección de clips
Visualizado en clips protegidos.
61
Pantalla de imágenes miniatura (continúa)
62
Ajustes de reproducción (PLAY SETUP)
Haga ajustes para el método y el formato de
Repetición de reproducción
reproducción.
(REPEAT PLAY)
Puesta del formato de reproducción Utilice este ajuste para reproducir repetidamente
(PB FORMAT) todos los clips disponibles.
Reproducción
sentidos para seleccionar el formato
para la reproducción, y pulse la palanca de
funcionamiento.
Formatos disponibles
(cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 50 Hz):
1080/50i (25P), 720/50P (25P)
Formatos disponibles
(cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 59,9 Hz):
1080/60i (30P), 1080/24P, 720/60P (30P),
720/24P
• El ajuste para el elemento REC FORMAT en
la pantalla RECORDING SETUP del menú
de ajuste se refleja como ajuste inicial.
63
Ajustes de reproducción (PLAY SETUP) (continúa)
64
Operaciones con imágenes en miniatura
Selección del método de visualización de imágenes en miniatura
(THUMBNAIL SETUP)
Puede visualizar la clase de clips que quiera ver INDICATOR:
como imágenes en miniatura. Establezca si se va a visualizar o no el
También puede establecer con más precisión indicador (ON/OFF). (El ajuste de fábrica es
cómo quiere que las imágenes miniatura ON.)
aparezcan en la pantalla. La visualización de protección de clips
y la visualización de reanudación de
1 Pulse el botón MENU. reproducción seguirán apareciendo aunque
Operación con menú (Página 82) este ajuste se ponga en OFF.
DATA DISPLAY:
2 Seleccione la pantalla THUMBNAIL SETUP Seleccione el formato de la visualización
y pulse la palanca de funcionamiento (o del tiempo del clip - código de tiempo
inclínela en el sentido ). (TC)/información del usuario (UB)/tiempo
de grabación (TIME)/fecha de grabación
(DATE)/ fecha y hora de grabación (DATE &
TIME).
DATE FORMAT:
Seleccione el orden de visualización para la
fecha de grabación - año-mes-día del mes
(Y-M-D)/mes-día del mes-año (M-D-Y)/día
del mes-mes-año (D-M-Y).
Reproducción
Este ajuste no se reflejará en CLIP
3 Incline la palanca de funcionamiento en los PROPERTY.
sentidos para seleccionar un elemento
y luego púlsela. 4 Pulse el botón MENU para volver a la
pantalla de imágenes en miniatura.
THUMBNAIL MODE:
Seleccione los clips que vaya a visualizar.
ALL:
Visualice todos los clips.
SAME FORMAT:
Visualice todos los clips del mismo
formato que los del formato PB actual.
MARKER:
Visualice todos los clips con marcas de
filmación.
INDEX:
Visualice todos los clips con índices.
65
Operaciones con imágenes en miniatura (continúa)
INDEX:
YES:
Ponga los índices en los clips
seleccionados.
1) Seleccione el clip que va a reproducir y
pulse la palanca de funcionamiento en
el punto donde va a añadir un índice.
66
CLIP PROTECT:
YES: 4 Pulse el botón MENU para volver a la
pantalla de imágenes en miniatura.
Proteja los clips seleccionados.
(La marca se visualizará.)
• Cancele la protección cuando se
seleccione el clip protegido.
(La marca desaparecerá.)
Al ejecutar un formato de la tarjeta de
memoria (vea más abajo) se eliminarán
todos los clips aunque estén protegidos.
NO:
Vuelva a la pantalla anterior.
Reproducción
palanca de funcionamiento (o inclínela en el
sentido ).
CARD FORMAT:
• Inserte la tarjeta que va a formatear en la
cámara.
• La tarjeta de memoria SD se formateará.
Al formatearla se borrarán todos los datos de
la tarjeta.
Seleccione si va a formatear o no (YES/NO)
y pulse la palanca de funcionamiento.
CARD STATUS:
Visualice la información de la tarjeta de
memoria SD.
(Página siguiente)
CLIP PROPERTY:
Visualice la información del clip
seleccionado.
(Página siguiente)
• Incline la palanca de funcionamiento en los
sentidos para visualizar información de
clips anteriores o posteriores.
1 1
2 2
3
4 3
68
Funciones de reproducción útiles
Avance/retroceso rápidos Clip siguiente/anterior
normal cuando SYSTEM FREQ se ajuste STILL ADV PAUSE STILL ADV
en 59,9 Hz y PB FORMAT se ajuste en
SKIP STOP SKIP
720/24P.
∗2 El desplazamiento se hará a una velocidad
5 veces aproximadamente superior a la
normal cuando SYSTEM FREQ se ajuste
Cámara o Mando a distancia
en 59,9 Hz y PB FORMAT se ajuste en
cualquier otro valor diferente de 720/24P.
• La pantalla volverá a la visualización de imagen
SEARCH PLAY SEARCH
en miniatura cuando se pase más allá del
comienzo del primer clip o del final del último clip.
STILL ADV PAUSE STILL ADV
Reproducción
SKIP STOP SKIP
69
Funciones de reproducción útiles (continúa)
MENU EXEC
START/
SEARCH PLAY SEARCH EXT PHOTO STOP
DISPLAY SHOT
PUSH-ENTER STILL ADV PAUSE STILL ADV
DATE/
TIME ZOOM
SKIP STOP SKIP
VOL
AUDIO MON/ADV
MENU EXEC
DATE/
TIME ZOOM
PUSH-ENTER
VOL
AUDIO MON/ADV
70
Conexión de unidades externas
Auriculares
• Cuando se conectan los auriculares (opcionales) no se oye sonido procedente de los altavoces.
Micrófono externo
Adaptador de
Reproducción
portamicrófono
INPUT1 o 12 mm
INPUT2
Edición
6 mm
71
Conexión de unidades externas (continúa)
• Para conocer detalles de las condiciones y otros factores del ordenador, vea la página 75.
• Cuando conecte la cámara a un PC utilizando un cable de conexión USB,
coloque los dos núcleos de ferrita (incluidos) en el cable de conexión USB,
uno en una posición situada a unos 5 cm del terminal del PC y el otro en
una posición situada a unos 5 cm del terminal de la cámara. Después de
colocar el cable como se muestra en el diagrama de la derecha, cierre el
terminal de forma que haga un ruido seco y quede bloqueado en su lugar.
• Tome siempre el cuidado suficiente cuando maneje el núcleo de ferrita, porque éste puede dañarse
fácilmente si se cae o recibe otros golpes.
• Utilice un cable de conexión USB que disponga de doble blindaje y que no tenga más de 3 metros de
longitud.
Platina de vídeo
72
TV/Monitor
Sólo se muestran las señales de salida de la cámara.
Cable HDMI
(opcional)
Conecte estos
cables a los
terminales del
COMPONENT
OUT televisor.
Cable de vídeo componente
(incluido) Cable de vídeo
Cable de audio (opcional) (opcional) Núcleo
Blanco: Sonido CH1 (canal izquierdo) de ferrita
Rojo: Sonido CH2 (canal derecho) (incluido)
Edición
para asegurarse de que se mantenga fijo.
Ajuste la longitud de las bandas de sujeción cortándolas con tijeras, etc.
• Tome siempre el cuidado suficiente cuando maneje el núcleo de ferrita, porque éste puede dañarse
fácilmente si se cae o recibe otros golpes.
• Se le recomienda utilizar un cable HDMI de Panasonic.
• Si están conectados al mismo tiempo el cable HDMI y el cable VIDEO OUT tendrá prioridad la salida
HDMI. La salida simultánea es imposible.
• Este producto no es compatible con VIERA Link.
• Las señales pueden salir simultáneamente del terminal HDMI OUT y del terminal COMPONENT OUT
poniendo el elemento HDMI OUT SEL en FIX en la pantalla AV OUT SETUP.
• Cuando conecte la cámara a otro aparato utilizando el cable de vídeo componente, si el terminal de ese
aparato al que va a conectar la cámara es uno del tipo BNC, utilice la clavija de conversión pin-BNC
suministrada.
■ Tabla de señales de salida HDMI y señales de salida simultánea COMPONENT OUT y VIDEO OUT
: Salida posible ×: Salida imposible
Ajuste del elemento Salida del terminal Salida del terminal
Conexión del cable HDMI
HDMI OUT SEL COMPONENT OUT VIDEO OUT
AUTO x x
74
Edición no lineal (Modo PC)
La edición no lineal de los datos de vídeo de
las tarjetas de memoria SD se puede hacer 4 Haga la edición no lineal en el ordenador.
El contenido de la tarjeta de memoria SD
conectando, mediante un cable de conexión USB,
aparecerá como un icono de disco extraíble
la cámara a un ordenador para editar. (En cuanto a
dentro de Mi PC o del escritorio de la pantalla
la conexión, consulte la página 72)
del ordenador. (Página 109)
Utilice una batería lo bastante cargada o el
(Ejemplo) Windows
adaptador de CA.
Edición
3 Conecte la cámara al ordenador con el cable accediendo en ese momento a la tarjeta.
• En el modo PC no se pueden hacer
de conexión USB.
Desconecte la alimentación del ordenador operaciones con la cámara.
antes de conectar. • Cuando desconecte el cable haga siempre la
“extracción segura del hardware”.
• Cuando la cubierta de la ranura de la tarjeta
de memoria SD está abierta no se puede
acceder a los datos de dicha tarjeta.
75
Visualizaciones de pantallas
Visualizaciones habituales
Para conocer detalles de la zona de seguridad, consulte 33. (Página 78)
2 1 31 30 29
14 15 16 17 18 VOLUME [ _ ] [+] 32
76
8 Visualización de información 17 Visualización del control automático del iris
La información siguiente se visualiza STD: Control automático estándar del iris
dependiendo de la situación. SPOT: Control automático del iris para luz de focos
• Rendimiento del balance automático del BACK: Control automático del iris para la
blanco o del balance automático del negro compensación de luz de fondo
• Advertencia (Página 79) 18 Visualización del iris
• Se visualiza el filtro ND recomendado bajo Visualiza el valor F.
las condiciones de filmación imperantes. 19 Visualización de posición del zoom
• Se visualiza el mensaje de error AWB (LOW La posición del zoom se visualiza con Z00
LIGHT / LEVEL OVER). (Página 39) (gran angular máximo) - Z99 (zoom máximo).
• Las funciones asignadas a los botones La unidad se puede cambiar a mm en el
USER se visualizan mientras se mantiene elemento ZOOM & FOCUS de la pantalla
pulsado el botón DISP/ MODE CHK. DISPLAY SETUP del menú de ajuste.
9 Visualización EXPANDED 20 Visualización de información de control de
Visualizado durante la visualización ampliada. enfoque
10 Visualización del control automático del Visualiza la información de control de enfoque con
nivel del micrófono 99 - 00.
Aparece cuando ha seleccionado “ON” para el En el modo de enfoque automático aparece AF. En
elemento MIC ALC en la pantalla RECORDING el modo de enfoque manual aparece MF. Cuando
SETUP de los menús de configuración. la visualización se pone para el control de macro, el
11 Visualización de luminancia de marcadores blanco y negro de AF o MF se visualiza invertido.
Cuando se visualizan marcadores, el nivel del 95 (Distancia focal: Infinito)
brillo alrededor del centro de la pantalla se :
indica como un valor de entre 0% y 99%. Si el 00 (Distancia focal: 5 cm aproximadamente)
porcentaje es superior a 99 aparece “99%↑”. Dependiendo de la posición del zoom puede
que no se active el margen de macro.
12 Visualización de la marca de la hora (Página 45) Además, dependiendo de la posición del zoom,
13 Visualización de la fecha y la hora puede que el valor de límite inferior del margen
Mes: macro sea diferente. Las unidades se pueden
JAN (enero), FEB (febrero), MAR (marzo), cambiar entre pies y metros en el elemento
APR (abril), MAY (mayo), JUN (junio), JUL ZOOM & FOCUS de la pantalla DISPLAY
(julio), AUG (agosto), SEP (septiembre), OCT SETUP del menú de ajuste.
(octubre), NOV (noviembre), DEC (diciembre) 21 Visualización de grabación de índice/marca
de filmación
(INDEX/ SHOT MARK)
Visualizado cuando se pulsa durante la
Indicadores
Día del mes grabación un botón USER al que se ha
asignado previamente la función INDEX o la
Año:
2001 - 2039 función SHOT MARK.
Horas INVALID se visualizará si no se puede poner un
índice o marca de filmación.
Minutos
22 Visualización de filtro ND
Segundos Se visualiza el filtro ND seleccionado.
23 Visualización de ganancia
mmm dd yyyy hh:mm:ss Visualiza el valor de ganancia del amplificador
de imagen configurado. (Durante el modo
14 Visualización de la frecuencia de cuadro
automático se visualiza AGC.)
Visualiza la frecuencia de cuadro de grabación.
No se visualiza cuando se establece en 24 Visualización de información AWB
1080/50i∗. Visualiza la información del balance del blanco.
∗ 1080/60i cuando SYSTEM FREQ está ajustado ATW: Cuando está establecido
en 59,9 Hz ATW
P3.2K/P5.6K: En el caso de preajustar
15 Visualización de velocidad del obturador
Ach/Bch: En el caso de A/B
La velocidad del obturador se visualiza aquí.
LOCK: Cuando ATW está bloqueado
16 Visualización del medidor de nivel de audio
(Página 49)
(Continúa en la página siguiente)
77
Visualizaciones de pantallas (continúa)
78
Visualizaciones de advertencia principales
Las visualizaciones de advertencia principales que aparecen en el monitor LCD o en el visor se enumeran
más abajo. Si no se enumera una visualización de advertencia, verifique cuidadosamente el mensaje
visualizado.
■C CARD FULL.
CANNOT BE USED DUE TO INCOMPATIBLE La tarjeta está llena.
DATA.
No se puede utilizar porque el estándar para los CHECK CARD.
datos es diferente. Verifique la tarjeta.
Si la frecuencia del sistema ha sido cambiada,
CHECK USB CABLE.
formatee la tarjeta de memoria SD con el ajuste
Conecte el camascopio a un PC.
SYSTEM FREQ actual.
CONTROL DATA ERROR HAS BEEN
CANNOT DELETE.
DETECTED.
El clip no se puede eliminar.
Se ha detectado un error en la información de control.
CANNOT DELETE WITH THIS BUTTON
El clip no se puede eliminar.
■D
CANNOT PLAY.
DISCONNECT USB CABLE.
No es posible reproducir.
Cuando cambie de un modo a otro, desconecte
CANNOT PLAY WITH THIS BUTTON el cable de conexión USB.
No es posible reproducir.
Indicadores
no se pueden grabar más clips. NO CARD
No hay tarjeta insertada.
CANNOT SET
THE NUMBER OF INDEXES HAS EXCEEDED NOW ACCESSING.
THE MAXIMUM LIMIT. PLEASE DO NOT REMOVE CARD.
No se pueden establecer más índices porque el Se está accediendo actualmente a la tarjeta. No
número de los mismos ha excedido el límite máximo. extraiga la tarjeta.
■S Visualizaciones de error
SD CARD FORMAT?
YES NO Cuando se produce un error en la cámara o en
¿Quiere formatear ahora la tarjeta de memoria tarjeta de memoria SD se visualizan los mensajes
SD? Sí/No siguientes. Si el problema no se resuelve
desconectando la alimentación y conectándola
SET DATE AND TIME de nuevo, cambie la tarjeta de acuerdo con las
Ponga la fecha y la hora. instrucciones visualizadas o consulte en el lugar
donde hizo la compra.
■T ■C
THE CLIP IS PROTECTED. CANNOT RECORD
PLEASE CANCEL PROTECTION. Se visualiza cuando se ha producido un error
El clip está protegido. Cancele la protección. durante la grabación.
■W
WARNING
Visualizado cuando se ha producido un error en
la propia cámara. Inicie de nuevo la grabación.
FOCUS NG (error con la operación de enfoque)
PSD NG (error con la detección de fluctuación)
80
Ajuste de los elementos DISPLAY
Visualice los elementos siguientes en el visor y en el monitor LCD pulsando el botón DISP/MODE CHK
o configurando OTHER DISPLAY de la pantalla DISPLAY SETUP en los menús de configuración. (Página 94)
MODE CHK Ajustes OTHER DISPLAY
(Mantenga pulsado
Visualizaciones DISPLAY
el botón DISP/ ALL PARTIAL OFF
MODE CHK.)
1 Visualización de código de tiempo — — — —
Indicadores
26 Visualización del estabilizador de
x
imagen óptica
27 Visualización de nombre de archivo de
x x
escenas
28 Visualización de capacidad de batería
— — —
restante
30 Visualización del modo de espera — — — — —
32 Visualización del nivel de audio del monitor — — — — —
: Visualizado
x: No visualizado
—: Visualizado dependiendo de otros ajustes
El elemento en en el espacio MODE CHECK aparece cuando usted pulsa y mantiene pulsado el botón
DISP/MODE CHK.
El elemento en en el espacio DISPLAY desaparece cuando usted pulsa el botón DISP/MODE CHK.
∗1 No se visualiza cuando la frecuencia de cuadros se ajusta en 50i (o 60i cuando SYSTEM FREQ se ajusta
en 59,9 Hz).
∗2 0 dB no se visualiza.
∗3 Sólo se visualizan los preajustes de 3.2 K y 5.6 K.
∗4 Si la visualización de la marca de tiempo y la visualización de la fecha y la hora se visualizan
simultáneamente, éstas no desaparecerán aunque se pulse el botón DISP/MODE CHK.
81
Utilización de los menús de configuración
Utilice los menús de configuración para cambiar
los ajustes de forma que se adapten a las escenas 2 Incline la palanca de funcionamiento en los
sentidos para poner el cursor amarillo
que está filmando o a lo que usted está grabando.
en la función que quiera establecer.
Botón MENU
MENU EXEC
3 Pulse la palanca de funcionamiento (o
PUSH-ENTER inclínela en el sentido ) para visualizar los
Palanca de elementos de ajuste.
funcionamiento AUDIO MON/ADV
Ejemplo:
Modo PB (Ejemplo)
82
7 Repita los pasos 2 - 5 para cambiar a
cualquier otros ajustes.
Pulse el botón MENU para completar los
ajustes y volver a la pantalla normal.
83
Estructura de los menús de configuración
Menú del modo de cámara
CAM MENU
SCENE FILE CARD READ/WRITE
(Página 86) LOAD/SAVE/INIT
SYNCRO SCAN
DETAIL LEVEL
SW MODE MID GAIN V DETAIL LEVEL
(Página 88) HIGH GAIN DETAIL CORING
ATW CHROMA LEVEL
HANDLE ZOOM CHROMA PHASE
IRIS DIAL COLOR TEMP Ach
USER1 COLOR TEMP Bch
USER2 MASTER PED
USER3 A.IRIS LEVEL
FOCUS ASSIST DRS
WFM GAMMA
LCD KNEE
MATRIX
SKIN TONE DTL
NAME EDIT
AUTO SW A.IRIS
(Página 90) AGC
ATW
RECORDING SETUP REC FORMAT AF
(Página 91) PREREC MODE
TIME STAMP
TC/UB SETUP TC MODE MIC ALC
(Página 92) TCG MIC GAIN1
TC PRESET MIC GAIN2
UB PRESET
EXT TC LINK
84
Menú del modo de reproducción
PB MENU
PLAY SETUP PB FORMAT
(Página 97) REPEAT PLAY
RESUME PLAY
SKIP MODE
OPERATION DELETE
(Página 98) INDEX
CLIP PROTECT
SW MODE USER1
(Página 88) USER2
USER3
LCD
85
Lista de menús de configuración
Cuando se cambien los ajustes utilizando el elemento SYSTEM FREQ (Página 99) en la pantalla OTHER
FUNCTIONS, lo que haya sido establecido para SYNCRO SCAN (vea más abajo), REC FORMAT (Página
91), HDMI OUT SEL y CMPNT OUT SEL (Página 93) cambiará al ajuste inicial.
Modo de
Elemento Descripción de los ajustes
visualización
CARD READ/ (Cámara) Lee y escribe archivos de escenas en la tarjeta de memoria SD.
WRITE READ: Lee archivos de escenas (todas las escenas, F1 a F6) guardados en la
tarjeta de memoria SD después de seleccionar los valores de ajuste.
WRITE: Guarda los valores de ajuste del archivo de escenas actual (para todas
las escenas, F1 a F6) en la tarjeta de memoria SD.
NO: Vuelve a la última pantalla.
LOAD/SAVE/ (Cámara) LOAD: Carga los ajustes de archivos de escenas que han sido guardados por esta cámara.
INIT SAVE: Guarda los ajustes de archivos de escenas cambiados.
INITIALIZE: Los ajustes del archivo de escenas seleccionados con el dial
SCENE FILE vuelven a los ajustes de fábrica.
NO: Vuelve a la última pantalla.
SYNCRO (Cámara) Ajusta la velocidad del obturador de exploración de sincronización utilizada para
SCAN filmar imágenes de una pantalla de TV, etc.
Manteniendo la palanca de funcionamiento inclinada hacia o , los valores
cambiarán más rápidamente.
Cuando SYSTEM FREQ se ajusta en Cuando SYSTEM FREQ se ajusta en
50 Hz 59,9 Hz
• 50P/50i: • 60P/60i:
1/50.0 … 1/248.9 1/60.0…1/249.8
(El ajuste de fábrica es 1/48.0.) (El ajuste de fábrica es 1/48.0.)
• 25P: • 30P:
1/25.0 … 1/48.0 … 1/248.9 1/30.0…1/48.0…1/249.8
• 24P:
1/24.0…1/48.0…1/249.8
DETAIL LEVEL (Cámara) Ajusta el nivel de corrección del contorno de la imagen (en los sentidos
horizontal y vertical).
- 7…0…+ 7
V DETAIL (Cámara) Ajusta el nivel de corrección de contorno en el sentido vertical.
LEVEL - 7…0…+ 7
DETAIL (Cámara) Ajusta el nivel de reducción de ruido de la señal de detalle.
CORING - 7…0…+ 7
Póngalo en – para tener una imagen más clara. El ruido aumenta un poco.
Póngalo en + para reducir el ruido.
CHROMA (Cámara) Ajusta el nivel de croma.
LEVEL - 7…0…+ 7
CHROMA (Cámara) Hace ajustes finos en la fase de croma.
PHASE - 7…0…+ 7
COLOR TEMP (Cámara) Hace ajustes finos en la temperatura del color (después del ajuste Ach del
Ach balance del blanco).
- 7…0…+ 7
COLOR TEMP (Cámara) Hace ajustes finos en la temperatura del color (después del ajuste Bch del
Bch balance del blanco).
- 7…0…+ 7
MASTER PED (Cámara) Ajusta el pedestal maestro (nivel de negro de la imagen) como base para las imágenes.
- 100…0…+ 100
indica el ajuste de fábrica.
86
Pantalla SCENE FILE (continúa)
Modo de
Elemento Descripción de los ajustes
visualización
A.IRIS LEVEL (Cámara) Establece el nivel AUTO IRIS deseado.
- 10…0…+ 10
DRS (Cámara) Selecciona la función DRS (extensor de gama dinámica).
Esto permite extender la gama dinámica comprimiendo el nivel de las señales de
vídeo en las zonas de mucho brillo donde se produce la sobreexposición durante
la filmación normal.
OFF, 1, 2, 3
• Cuanto más alto es el número del ajuste, más alto es el nivel de compresión de
las zonas de mucho brillo.
• Cuando más alto sea el número del ajuste, mayor será la interferencia en las
áreas oscuras.
• No disponible (en gris) bajo otros ajustes diferentes de 50i/50P∗.
∗ 60i/60P cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 59,9 Hz
GAMMA (Cámara) Selecciona las curvas de gamma.
HD NORM: Este ajuste de gamma es apropiado para la filmación HD.
LOW: Crea una imagen más suave utilizando la curva de gamma que
tiene una inclinación suave en la curva de poco brillo. El contraste
se agudiza.
SD NORM: Éste es el ajuste de vídeo normal que tiene su origen en la serie
DVX100.
HIGH: Expande el tono de las partes oscuras y crea una imagen más
brillante utilizando la curva de gama que tiene una inclinación más
pronunciada en la curva de poco brillo. El contraste se suaviza.
B.PRESS: Hace que el contraste sea más nítido que con LOW.
CINE-LIKE D: Utiliza un diseño de gamma para crear imágenes parecidas a las
de cine.
CINE-LIKE V: Utiliza un diseño de gamma para crear imágenes parecidas a las
de cine con el contraste realzado.
• Cuando selecciona gamma CINE-LIKE recomendamos ajustar una apertura de
objetivo inferior al nivel de imagen normal (1/2 aproximadamente) para obtener
resultados óptimos.
KNEE (Cámara) Para evitar la sobreexposición, seleccione el nivel de compresión (punto de
compresión de luminancia) de las señales de vídeo de alta intensidad recibidas
a través de CCD.
AUTO: Establece el nivel automáticamente según las señales recibidas.
LOW: Ajuste bajo (La compresión empieza a aproximadamente 80%.)
MID: Ajuste medio (La compresión empieza a aproximadamente 90%.)
HIGH: Ajuste alto (La compresión empieza a aproximadamente 100%.)
• No disponible cuando está establecido un valor DRS, ni cuando GAMMA está
Menús
puesta en CINE-LIKE.
MATRIX (Cámara) Selecciona la tabla MATRIX apropiada para la expresión de color deseada
durante la filmación.
NORM1: Apropiado para filmar al aire libre o bajo una luz halógena.
NORM2: Apropiado para colores más brillantes que los del modo NORM1.
FLUO: Apropiado para filmar bajo luces fluorescentes en interiores.
CINE-LIKE: Apropiado para imágenes similares a las del cine.
SKIN TONE (Cámara) Activa o desactiva los detalles del tono de la piel. Seleccione ON para reducir los
DTL detalles del tono de la piel y suavizar el tono de la misma.
ON OFF
NAME EDIT (Cámara) Edita el nombre del archivo de escenas que usted ha seleccionado con el dial
SCENE FILE.
YES NO
indica el ajuste de fábrica.
87
Lista de menús de configuración (continúa)
Pantalla SW MODE
Modo de
Elemento Descripción de los ajustes
visualización
MID GAIN (Cámara) Establece el valor de ganancia asignado a la posición M del conmutador GAIN.
0dB, 3dB, 6dB, 9dB, 12dB
HIGH GAIN (Cámara) Establece el valor de ganancia asignado a la posición H del conmutador GAIN.
0dB, 3dB, 6dB, 9dB, 12dB
ATW (Cámara) Establece la operación de la función ATW (seguimiento automático del blanco)
asignada al conmutador WHITE BAL. Cuando la función ATW se asigna al
conmutador AUTO/MANUAL o al botón USER, la operación permanece activada.
Ach: Activa la función ATW cuando el conmutador WHITE BAL se pone en A.
Bch: Activa la función ATW cuando el conmutador WHITE BAL se pone en B.
PRST: Activa la función ATW cuando el conmutador WHITE BAL se pone en PRST.
OFF: Desactiva la función ATW.
HANDLE (Cámara) Establece la velocidad del zoom asignada a cada posición de ajuste del
ZOOM conmutador HANDLE ZOOM.
L/OFF/H: Establece LOW (baja velocidad)/OFF/HIGH (alta velocidad) en la
posición 1/2/3. (El zoom se desactiva cuando se pone en OFF.)
L/M/H: Establece LOW (baja velocidad)/MID (velocidad media)/HIGH (alta
velocidad) en la posición 1/2/3.
L/OFF/M: Establece LOW (baja velocidad)/OFF/MID (velocidad media) en la
posición 1/2/3. (El zoom se desactiva cuando se pone en OFF.)
IRIS DIAL (Cámara) Establece el sentido de rotación y el control de la apertura del dial IRIS. (En el
modo MANUAL IRIS)
DOWN OPEN: El iris se abre cuando el dial IRIS se gira hacia abajo.
UP OPEN: El iris se abre cuando el dial IRIS se gira hacia arriba.
USER1 (Cámara) Selecciona la función asignada al botón USER1.
(PB) SPOTLIGHT: Activa o desactiva el control automático del iris para la luz de focos.
BACKLIGHT: Control automático del iris para la compensación de luz de fondo. (Página 43)
BLACKFADE: Desvanecimiento a negro (Página 43)
WHITEFADE: Desvanecimiento a blanco (Página 43)
ATW: Activa y desactiva la función ATW.
ATW LOCK: Fija el valor del balance del blanco cuando se pulsa el botón
durante ATW. Pulse de nuevo para realizar el ATW.
GAIN:18dB:
Pulse el botón para establecer el valor de la ganancia en 18 dB. Este ajuste
se activa con los formatos de grabación 50i y 50P solamente∗1. No es válido
cuando está establecido el modo de obturador lento (1/12∗2).
∗1 Formatos de grabación 60i y 60P solo cuando SYSTEM FREQ está ajustado
en 59,9 Hz
∗2 1/15 cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 59,9 Hz
• Cuando el valor de ganancia se cambia a 18 dB o se cambia de 18 dB a otro
valor, la imagen podrá distorsionarse por un momento.
• Si la unidad está siendo utilizada en el modo MANUAL o en el modo AUTO,
ponga el elemento AGC en OFF en la pantalla AUTO SW del menú de ajuste
para utilizar esta función.
D.ZOOM: Cambia la razón de la función de DIGITAL ZOOM.
Con cada pulsación del botón, la razón cambia en el orden
siguiente: OFF (x1) → x2 → x5 → x10 → OFF (x1). (Página 34)
INDEX: Grabación de índice (Página 45)
SHOT MARK: Grabación de marca de filmación (Página 45)
LAST CLIP: Elimina el último clip grabado. (Página 45)
• Después de grabar, los clips no se pueden eliminar cambiando al modo PB o
PC, cambiando el formato de grabación o apagando la cámara.
indica el ajuste de fábrica.
88
Pantalla SW MODE (continúa)
Modo de
Elemento Descripción de los ajustes
visualización
USER2 (Cámara) Asigna una función al botón USER2.
(PB) El contenido del ajuste es el mismo que el de USER1.
BACKLIGHT
USER3 (Cámara) Asigna una función al botón USER3.
(PB) El contenido del ajuste es el mismo que el de USER1.
INDEX
FOCUS (Cámara) Asigna una función al botón FOCUS ASSIST.
ASSIST EXPANDED: La parte central de la pantalla se ampliará multiplicándose por
unas 4 veces en sentido vertical y por unas 6 veces en sentido
horizontal.
“EXPANDED” se visualiza en la pantalla durante la visualización
ampliada.
GRAPH: Visualiza un gráfico de distribución de frecuencias en la parte superior
derecha del visor y del monitor LCD.
BOTH: Amplia el centro de la imagen y visualiza un gráfico de distribución de
frecuencias.
(El gráfico de distribución de frecuencias se visualiza en el visor o en el
monitor LCD.)
WFM (Cámara) Cambia la visualización de la forma de onda que aparece cuando se pulsa el
botón WFM.
WAVE: Visualiza una forma de onda. Cada vez que se pulsa el botón,
el ajuste cambia en el orden siguiente: OFF → WAVE (forma de
onda) → OFF.
VECTOR: Se visualiza como un vector. Cada vez que se pulsa el botón, el
ajuste cambia en el orden siguiente: OFF → VECTOR → OFF.
WAVE/VECTOR: Cada vez que se pulsa el botón, el ajuste cambia en el orden
siguiente: OFF → WAVE (forma de onda) → VECTOR → OFF.
LCD (Cámara) Asigna una función al botón LCD.
(PB) LCD REV: Cambia la imagen del LCD vertical y horizontalmente.
LCD BL: Cambia el brillo de la luz de fondo del LCD.
• El ajuste del brillo de la luz de fondo registrado en LCD BL permanecerá
guardado aunque se cambie la función asignada al botón LCD.
indica el ajuste de fábrica.
Menús
89
Lista de menús de configuración (continúa)
Pantalla AUTO SW
Modo de
Elemento Descripción de los ajustes
visualización
A.IRIS (Cámara) ON: Realiza el control automático del iris en el modo automático. El botón
IRIS se desactiva.
OFF: Desactiva el control automático del iris en el modo automático. Esto
ejecuta el control del iris seleccionado con el botón IRIS.
AGC (Cámara) Establece el control automático de ganancia cuando se selecciona ON para
A.IRIS.
6dB: Ejecuta el control automático de ganancia (6 dB máximo) en el modo
automático.
12dB: Ejecuta el control automático de ganancia (12 dB máximo) en el modo
automático.
OFF: No ejecuta el control automático de ganancia en el modo automático.
Inicia el control de la ganancia seleccionado por el conmutador GAIN.
ATW (Cámara) ON: Ejecuta la función ATW (balance del blanco con seguimiento
automático) en el modo automático. Cuando esto está seleccionado,
usted no puede seleccionar ON/OFF de la función ATW con el
conmutador WHITE BAL o el botón USER. Sin embargo, si se ha
asignado ATW LOCK al botón USER, usted podrá establecer el valor
del balance del blanco con el botón USER.
OFF: No ejecuta la función ATW en el modo automático. Esto ejecuta la
función de balance del blanco seleccionada con el conmutador WHITE
BAL.
AF (Cámara) ON: Ejecuta el enfoque automático en el modo automático. Cuando esto
está seleccionado, usted no puede utilizar el conmutador FOCUS ni el
botón PUSH AUTO.
OFF: No ejecuta el enfoque automático en el modo automático. Esto ejecuta
el enfoque seleccionado con el conmutador FOCUS o con el botón
PUSH AUTO.
indica el ajuste de fábrica.
90
Pantalla RECORDING SETUP
Modo de
Elemento Descripción de los ajustes
visualización
REC FORMAT (Cámara) Selecciona el formato de grabación.
Cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 50 Hz
PH 1080/50i
PH 1080/25P
PH 720/50P
PH 720/25P
HA 1080/50i
HG 1080/50i
HE 1080/50i
91
Lista de menús de configuración (continúa)
92
Pantalla AV OUT SETUP
Modo de
Elemento Descripción de los ajustes
visualización
HDMI OUT SEL (Cámara) Establece el formato de vídeo de salida del terminal HDMI OUT.
(PB) AUTO: Determina automáticamente la resolución de salida basada en
información de los monitores conectados.
FIX: Fija la salida en la resolución grabada.
(Salida en el modo entrelazado 1080 ó progresivo 720)
576P (Cuando SYSTEM FREQ está ajustado en 50 Hz):
Salida en el modo progresivo 576.
480P (Cuando SYSTEM FREQ está ajustado en 59,9 Hz):
Salida en el modo progresivo 480.
• La salida simultánea de HDMI y componente solo es posible en el modo FIX.
• Si este elemento se establece en cualquier otra opción que no sea FIX no
saldrá VIDEO OUT cuando se conecte con un cable HDMI.
CMPNT OUT (Cámara) Selecciona el tipo de terminal componente.
SEL (PB) AUTO: Monitor con terminal D4 (salida 720P/1080i)
1080i: Monitor con terminal D3 (salida 1080i)
576i (Cuando SYSTEM FREQ está ajustado en 50 Hz):
Monitor con terminal D1 (salida 576i)
480i (Cuando SYSTEM FREQ está ajustado en 59,9 Hz):
Monitor con terminal D1 (salida 480i)
• La conversión cruzada sólo se ejecuta cuando el contenido grabado a 720P
sale a 1080i. La conversión cruzada no se ejecuta en otros casos.
DOWNCON (Cámara) Cambia el modo de salida de conversión descendente.
MODE (PB) SIDE CROP: Recorta los bordes derecho e izquierdo de la imagen para una
relación de aspecto de 4:3.
• Las imágenes pueden extenderse más allá de los límites de la pantalla y pueden
no verse parcialmente cuando salen por el terminal VIDEO OUT, o cuando salen
por el terminal COMPONENT OUT cuando el elemento COMPNT OUT SEL está
ajustado en 576i (o 480i cuando SYSTEM FREQ está ajustado en 59,9 Hz).
LETTER BOX: Añade bandas negras a las partes superior e inferior de la imagen
para visualizar imágenes de 16:9 en una pantalla de 4:3.
SQUEEZE: Comprime horizontalmente las imágenes de 16:9 cuando se
visualiza en una pantalla 4:3.
VIDEO SETUP (Cámara) Establece el nivel de configuración de las señales de vídeo.
(Este elemento (PB) 0%: La salida del terminal VIDEO OUT y los niveles de configuración de
no se visualiza en grabación se ajustarán ambos al 0%.
el menú cuando 7,5% A: El nivel de configuración de salida del terminal VIDEO OUT se ajustará
SYSTEM FREQ al 7,5%, mientras que el nivel de configuración de grabación se
está ajustado en establecerá al 0%.
50 Hz.)
Menús
AUDIO OUT (Cámara) Establece las señales de audio que van a salir por la toma de contactos AUDIO
(PB) OUT.
CH1/CH2: Terminal CH1 = señales CH1, terminal CH2 = señales CH2
CH1: Terminal CH1 = señales CH1, terminal CH2 = señales CH1
CH2: Terminal CH1 = señales CH2, terminal CH2 = señales CH2
• Cuando se reproduce en la cámara una tarjeta de memoria SD que contiene
5.1 canales y que ha sido grabada en otro equipo, los canales se mezclan en 2
cuando salen a través del terminal AUDIO OUT o de los auriculares.
HP MODE (Cámara) Seleccione el sonido que se oye a través de los auriculares.
LIVE: El sonido que ha sido introducido por el micrófono sale como es. Este
ajuste se selecciona cuando resultan molestos los retrasos del sonido.
RECORDING: Sale el sonido en el estado en el que va a ser grabado (el sonido
sincronizado con las imágenes).
indica el ajuste de fábrica.
93
Lista de menús de configuración (continúa)
94
Pantalla DISPLAY SETUP (continúa)
Modo de
Elemento Descripción de los ajustes
visualización
EVF SET (Cámara) Ajusta el nivel de visualización de las imágenes en el visor. (Página 26)
(PB) EVF COLOR LEVEL
EVF BRIGHTNESS
EVF CONTRAST
SELF SHOOT (Cámara) Selecciona el modo de espejo del LCD para la filmación de autorretratos. Al
seleccionar MIRROR se visualizan invertidos los lados derecho e izquierdo de la
imagen del monitor LCD durante la filmación de autorretratos. (Página 41)
NORMAL, MIRROR
EVF COLOR (Cámara) Cambia las imágenes del visor a color o blanco y negro.
(PB) ON: Color
OFF: Blanco y negro
indica el ajuste de fábrica.
Menús
95
Lista de menús de configuración (continúa)
Modo de
Elemento Descripción de los ajustes
visualización
CARD READ/ (Cámara) En la tarjeta de memoria SD puede guardar cuatro archivos de usuario, y
WRITE (PB) también puede poner títulos a los archivos guardados.
READ: Lectura
WRITE: Escritura
NO: Vuelve a la última pantalla.
LOAD/SAVE/ (Cámara) LOAD: Carga los ajustes en un archivo de usuario guardado previamente.
INIT (PB) SAVE: Guarda los ajustes actualizados de archivos de usuarios.
INITIALIZE: Devuelve los ajustes de usuarios de archivos de usuarios a los
ajustes de fábrica.
NO: Vuelve a la última pantalla.
• Después de la operación LOAD o INITIALIZE, desconecte la alimentación
con el interruptor POWER y luego vuelva a conectarla para activar los nuevos
ajustes.
• Las operaciones de INITIALIZE no cambian los ajustes TIME ZONE. (Página 99)
96
Pantalla META DATA (continúa)
Modo de
Elemento Descripción de los ajustes
visualización
META DATA (Cámara) Visualiza los metadatos que han sido grabados en la unidad.
PROP YES NO
META INITIAL (Cámara) Inicializa los metadatos que han sido grabados en la unidad. Todos los ajustes,
SET incluyendo los ajustes ON u OFF para RECORD, se borran ahora.
YES NO
OFF: No visualizado
DATA DISPLAY (PB) Selecciona la información visualizada en la visualización de tiempo de los clips.
TC: Código de tiempo
UB: Información del usuario
TIME: Tiempo de filmación
DATE: Fecha de filmación
DATE & TIME: Fecha y hora de filmación
DATE FORMAT (PB) Selecciona el orden de visualización de la fecha/hora de la grabación cuando
DATE DISPLAY se pone en DATE o DATE & TIME.
Y-M-D: año/mes/día del mes
M-D-Y: mes/día del mes/año
D-M-Y: día del mes/mes/año
indica el ajuste de fábrica.
97
Lista de menús de configuración (continúa)
Pantalla OPERATION
Modo de
Elemento Descripción de los ajustes
visualización
DELETE (PB) Elimina clips.
ALL CLIPS: Elimina todos los clips.
SELECT: Elimina solamente los clips seleccionados. Pulse el botón EXEC
para eliminar clips.
NO: Vuelve a la última pantalla.
• Los clips para los que se ha especificado CLIP PROTECT no son eliminados.
INDEX (PB) Añade índices a clips o los elimina.
YES: Añade o elimina índices.
NO: Vuelve a la última pantalla.
CLIP PROTECT (PB) Protege clips para impedir borrarlos por error.
YES: Activa la protección de clips o cancela la protección.
NO: Vuelve a la última pantalla.
• Al ejecutar un formateado de la tarjeta de memoria (Página 32) se eliminarán
todos los clips, aunque éstos estén protegidos.
98
Pantalla OTHER FUNCTIONS (continúa)
Modo de
Elemento Descripción de los ajustes
visualización
TIME ZONE (Cámara) Añade a la GMT, o resta de la misma, el valor de tiempo de -12:00 a +13:00 en
(PB) pasos de 30 minutos. (Consulte la tabla de abajo.)
+00:00
Diferencia Diferencia
Área Área
de hora de hora
+ 00:00 Greenwich – 00:30
– 01:00 Islas Azores – 01:30
– 02:00 Medio del Atlántico – 02:30
– 03:00 Buenos Aires – 03:30 Isla de Terranova
– 04:00 Halifax – 04:30
– 05:00 Nueva York – 05:30
– 06:00 Chicago – 06:30
– 07:00 Denver – 07:30
– 08:00 Los Ángeles – 08:30
– 09:00 Alaska – 09:30 Islas Marquesas
– 10:00 Hawai – 10:30
– 11:00 Isla de Midway – 11:30
– 12:00 Kwajalein + 12:30
+ 13:00 + 11:30 Isla Norfolk
+ 12:00 Nueva Zelanda + 10:30 Isla Lord Howe
+ 11:00 Islas Salomón + 09:30 Darwin
+ 10:00 Guam + 08:30
+ 09:00 Tokio + 07:30
+ 08:00 Beijing + 06:30 Yangon
+ 07:00 Bangkok + 05:30 Mumbai
+ 06:00 Dacca + 04:30 Kabul
+ 05:00 Islamabad + 03:30 Terán
+ 04:00 Abu Dhabi + 02:30
+ 03:00 Moscú + 01:30
+ 02:00 Europa Oriental + 00:30
+ 01:00 Europa Central
POWER SAVE (Cámara) Selecciona el modo de ahorro de energía cuando la palanca de funcionamiento
o el botón MENU, AUDIO MON/ADV, USER, START/STOP o STAND BY no ha
sido utilizado durante más de 5 minutos mientras una tarjeta de memoria se
encontraba insertada en el modo CAM.
ON: La alimentación de la videocámara está desconectada.
OFF: La alimentación de la videocámara no está desconectada.
• Aunque este elemento esté en ON, la alimentación no se pondrá a OFF cuando
no esté insertada una tarjeta de memoria SD, cuando la videocámara esté en el
modo PB o en el modo PC, o cuando esté conectado el adaptador de CA.
Menús
SYSTEM FREQ (Cámara) Esto se utiliza para cambiar la frecuencia del sistema.
59,9 Hz 50 Hz
• Cuando haya sido cambiada la frecuencia del sistema, desconecte la
alimentación de la unidad y luego vuelva a conectarla para que el ajuste surta
efecto.
SYSTEM INFO (Cámara) Visualice la versión del sistema en esta cámara.
(PB)
MENU INIT (Cámara) Devuelve los ajustes de menús (archivo de escenas, archivo de usuario) a los
ajustes de fábrica.
• El ajuste TIME ZONE no volverá al ajuste de fábrica.
OPERATION (Cámara) Visualiza el tiempo de conexión de la alimentación (5 dígitos).
TIME (PB)
indica el ajuste de fábrica.
99
Antes de solicitar el servicio de reparaciones
Alimentación
No se suministra • Asegúrese de que la batería y el adaptador de CA estén bien P. 20
alimentación. conectados.
Verifique de nuevo las conexiones.
La alimentación se • Para evitar que la batería se agote innecesariamente, la P. 99
desconecta sin razón videocámara se apagará automáticamente cuando se haya dejado
aparente. en el modo de pausa de grabación durante más de 5 minutos.
Verifique los ajustes de POWER SAVE en la pantalla OTHER
FUNCTIONS.
La alimentación se • Puede que la batería se haya agotado. P. 19
desconecta tan pronto Si parpadea la visualización de la carga restante de la batería o
como se conecta. aparece , la batería se habrá agotado.
Vuelva a cargar la batería o sustituya la batería agotada por otra
completamente cargada.
Batería
La batería se agota • Asegúrese de que la batería esté completamente cargada. P. 19
rápidamente. Siga cargándola hasta que se apague la luz CHARGE del
adaptador de CA.
• ¿Está utilizando la batería en un lugar frío?
A la batería le afecta la temperatura ambiental. Su tiempo de
funcionamiento se reduce con temperaturas bajas.
• La batería puede haber llegado al final de su duración de servicio.
La batería no podrá cargarse más. La batería tiene cierta duración
de servicio que cambia dependiendo de cómo se utiliza la batería.
Si la batería sólo funciona durante un breve periodo de tiempo a
pesar de cargarla adecuadamente, ésta habrá llegado al final de su
duración de servicio.
La batería no se puede • La batería no se puede cargar si está conectado el cable de CC. P. 18
cargar. Desconéctelo.
La capacidad de batería • La visualización de la capacidad de la batería restante sólo es —
restante no se visualiza una directriz. Para asegurar que la capacidad de batería restante
correctamente. se visualiza correctamente, utilice la batería desde que está
completamente cargada hasta que se agota totalmente, y luego
vuelva a cargar la batería. (La capacidad de batería restante
puede que siga sin visualizarse correctamente si la batería ha
sido utilizada durante periodos de tiempo largos a altas o a bajas
temperaturas, o si la batería ha sido cargada muchas veces.)
Filmación
No puede empezar a filmar. • Asegúrese de que el interruptor POWER esté en ON. P. 22
No se puede enfocar • Asegúrese de que la cámara esté en el modo de enfoque manual. P. 36
automáticamente. Cuando se selecciona el modo de enfoque automático puede
enfocar automáticamente.
• Puede estar filmando una escena en la que resulta difícil enfocar el
motivo en el modo de enfoque automático.
Si éste es el caso, enfoque en el modo de enfoque manual.
Puede que sea difícil enfocar el motivo cuando
· vayan a filmarse objetos próximos y distantes
· filme a través de una ventana sucia
· filme en un lugar oscuro
· haya objetos centelleantes y brillantes alrededor del motivo
· el motivo se mueva rápidamente
· filme una escena con el contraste mínimo
100
Grabación
No se puede grabar • ¿Está el interruptor protector de escritura de la tarjeta de memoria P. 33
aunque la tarjeta de SD en la posición “LOCK”? La tarjeta no se puede grabar si
memoria SD está insertada interruptor está en la posición “LOCK”.
correctamente. • ¿Queda muy poca memoria disponible en la tarjeta de memoria
SD? Guarde el contenido en un medio diferente y elimine los datos
que no necesite de la tarjeta, o utilice una tarjeta nueva.
• ¿Se ha formateado correctamente la tarjeta de memoria SD? P. 32
¿O, es el formato de la tarjeta incompatible con esta cámara?
Reformatee la tarjeta con la cámara.
• Las tarjetas de memoria SD de 8 MB - 16 MB no se pueden utilizar. P. 9
La grabación se para • ¿Es su tarjeta de memoria SD compatible con la grabación de P. 9
automáticamente. vídeo?
Utilice siempre una tarjeta de memoria SD compatible con la
grabación de vídeo.
Edición
No se pueden leer los datos • Asegúrese de que la tarjeta de memoria SD esté formateada P. 32
de la tarjeta de memoria SD. correctamente.
Si no es así, formatee la tarjeta en la unidad.
No se puede realizar la • Verifique las especificaciones de su ordenador y cable de P. 75
edición no lineal. conexión.
No se puede copiar en un • Asegúrese de que el dispositivo externo esté conectado P. 72
dispositivo externo. correctamente.
Visualizaciones
Algo no va bien con • La visualización del código de tiempo puede no registrar una —
la visualización del código cuenta convencional si se reproduce un clip en el modo de cámara
de tiempo. lenta en retroceso. Esto es normal.
Reproducción
No se puede reproducir • Asegúrese de que la luz PB esté encendida (pulse el botón de P. 59
aunque se modo).
pulse el botón de Si la luz no está encendida no se puede realizar ninguna operación
reproducción. de reproducción.
Cuando localizo o reviso un • Este ruido es inherente a la tecnología de vídeo digital. Esto es —
clip aparece ruido parecido normal.
a mosaico.
Las imágenes no aparecen • Asegúrese de que el selector de entrada de su televisor esté —
en el televisor aunque he en la posición correspondiente a la entrada de vídeo. Lea
conectado correctamente la cuidadosamente las instrucciones del televisor y seleccione el
videocámara. conector de entrada de vídeo correcto para la videocámara.
No se puede oír ningún • Puede que haya reducido demasiado el volumen de la P. 70
sonido procedente del videocámara.
Consulta
altavoz de la videocámara. Ajuste el nivel del sonido utilizando el botón AUDIO MON/ADV +.
Conexión de PC
El ordenador no reconoce • Verifique el ambiente de funcionamiento. P. 75
la cámara cuando está • ¿Es correcto el ajuste del modo de funcionamiento de la cámara?
conectado el cable de La cámara no será reconocida en el modo CAM ni en el modo PB.
conexión USB. Ponga la cámara en el modo PC.
• Si su ordenador tiene múltiples terminales USB, intente conectar la
cámara a un terminal USB diferente.
• Desconecte la alimentación de la cámara y vuelva a conectarla, y
vuelva a conectar también el cable de conexión USB.
Cuando se desconecta el • Para desconectar con seguridad el cable de conexión USB, —
cable de conexión USB haga doble clic en el icono de la bandeja de tareas y siga las
aparece un error en el instrucciones de la pantalla.
ordenador.
Otros
El mando a distancia • La batería del mando a distancia puede haberse agotado. P. 22
no funciona. Si el mando a distancia no funciona aunque se utilice cerca del
sensor de mando a distancia de la videocámara, esto significa que
la batería se habrá agotado. Sustitúyala por una nueva.
• ¿Está el elemento IR REMOTE en OFF en la pantalla OTHER
FUNCTIONS del menú de ajuste?
Cuando la videocámara se • Éste es el sonido del movimiento del objetivo. Esto no es ningún —
inclina hacia atrás y hacia fallo. Cuando se conecta la alimentación de la cámara no deberá
delante se produce un oírse ningún sonido.
ruido.
Cuando se conecta la • Esta operación de inicialización se ejecuta cuando empieza a —
alimentación o cuando el funcionar la cámara. Esto ocurre debido a la construcción de la
modo PB se cambia al modo cámara y no indica ningún tipo de problema.
CAM se oye un sonido
“clic”.
La pantalla de la tarjeta de • Los datos de la tarjeta pueden estar corrompidos. La electricidad —
memoria SD aparece rara. estática y las ondas electromagnéticas pueden corromper los
datos. Guarde siempre los datos importantes en un ordenador u
otro medio de almacenamiento.
La tarjeta de memoria SD • Puede que exista un fallo en la cámara o en la tarjeta de memoria —
no se puede utilizar incluso SD. Consulte en el lugar de venta. Con esta cámara, utilice
después de formatearla. siempre solamente tarjetas de memoria SD de 512 MB – 32 GB.
La cámara no reconoce • ¿Se formateo originalmente la tarjeta de memoria SD insertada P. 32
la tarjeta de memoria SD con un ordenador? Utilice siempre esta cámara para formatear la
aunque está insertada tarjeta de memoria SD. Tenga en cuenta que, cuando una tarjeta
correctamente. de memoria SD esté formateada, todos los datos grabados en la
misma se borrarán y no podrán ser recuperados.
La tarjeta de memoria • Verifique que el dispositivo sea compatible con la capacidad o el P. 10
SD no es reconocida tipo (tarjeta de memoria SD/tarjeta de memoria SDHC) de la tarjeta
cuando se inserta en otros de memoria SD que está utilizando.
dispositivos. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del
propio dispositivo.
102
El cambio entre clips puede que no siempre se haga suavemente cuando se reproducen múltiples clips
sucesivamente.
El vídeo puede pararse momentáneamente cuando se reproducen múltiples clips sucesivamente en
circunstancias como las que se detallan a continuación.
103
Precauciones para el funcionamiento
No permita que entre agua en la videocámara • El adaptador de CA puede interferir con la
cuando la utilice bajo la lluvia, nevando o en recepción de una radio, así que mantenga las
una playa. radios a 1 metro como mínimo del adaptador.
• Si no se toma esta precaución, la videocámara • El adaptador de CA puede hacer algunos ruidos
o la tarjeta funcionarán mal (y puede que se cuando lo utilice, pero esto es normal.
produzca un daño irreparable).
Tome precauciones para no dejar caer la
Mantenga la videocámara alejada de cámara cuando la lleve de un sitio a otro.
equipos (tales como televisores y máquinas • Los impactos fuertes pueden dañar la cámara y
de videojuegos) que generan campos hacer que ésta deje de funcionar.
electromagnéticos. • Maneje la cámara con cuidado, utilizando la
• La utilización de una videocámara encima o correa de la mano o la correa para los hombros
cerca de un televisor puede causar distorsión en para llevarla.
las imágenes y/o en el sonido debido a las ondas
electromagnéticas que emite el televisor. No rocíe la cámara con insecticidas de
• Los campos magnéticos potentes generados por aerosoles ni otras sustancias volátiles.
altavoces o motores grandes pueden dañar sus • Éstas pueden deformar la cámara o hacer que el
grabaciones o distorsionar las imágenes. acabado se desprenda.
• Las ondas electromagnéticas emitidas por un • No deje la videocámara en contacto con la goma
microprocesador afectarán adversamente a la o productos de PVC durante largos periodos de
videocámara, causando que las imágenes y/o el tiempo.
sonido se distorsionen.
• Si la videocámara es afectada tan adversamente Después de usar la videocámara, retire la
por productos que generan campos magnéticos batería y desconecte el cable de alimentación
que no puede utilizarse más correctamente, de CA.
apáguela y retire la batería, o desenchufe el
adaptador de CA de la toma de corriente. Luego Características de la batería
vuelva a instalar la batería o a conectar el Esta videocámara utiliza una batería de iones
adaptador de CA. Después de hacer esto, vuelva de litio que emplea su reacción química interna
a encender la videocámara. para generar energía eléctrica. La temperatura
ambiental y la humedad influyen fácilmente sobre
No utilice la videocámara cerca de transmisores esta reacción, y el tiempo de funcionamiento
de radio ni equipos de alta tensión. efectivo de la batería se reduce al subir o bajar la
• Utilizar la videocámara cerca de un transmisor temperatura. En temperaturas muy bajas, la carga
de radio o equipo de alta tensión puede afectar de la batería puede durar solamente 5 minutos.
adversamente a las imágenes y/o a los sonidos Si utiliza la batería donde hace mucho calor se
grabados. activará un circuito protector y tendrá que esperar
hasta poder volver a utilizarla.
No permita que la arena ni el polvo entren en la
videocámara cuando la utilice en una playa o Retire la batería después de utilizarla.
en lugares similares. Retire completamente la batería. (La batería
• La arena y el polvo pueden dañar la videocámara continua siendo utilizada a pesar de haber
o la tarjeta. (Tenga cuidado especialmente apagado la cámara.) La batería puede
cuando inserte o retire una tarjeta.) descargarse excesivamente si la deja en la
cámara, y puede que sea imposible volver a
Adaptador de CA y batería cargarla.
• Si la luz CHARGE continúa parpadeando incluso
cuando la temperatura de la batería sea normal, Cómo deshacerse de las batería agotadas
puede que haya algo que no va bien con la La batería no podrá cargarse más. En lugar de
batería o el adaptador de CA. Póngase en tirarlas a la basura, llévelas a una tienda donde
contacto con su concesionario. podrán ayudar a reciclarlas.
• La batería tarda más en cargarse cuando está
caliente.
104
Lo que debe recordar cuando tire las tarjetas
de memoria o las transfiera a otras personas
Formatear tarjetas de memoria o eliminar
datos utilizando las funciones de la unidad o
un ordenador sólo cambiará la información de
administración de los archivos: esto no borrará
completamente los datos de las tarjetas. Cuando
tire estas tarjetas o las transfiera a otras personas,
destrúyalas físicamente o utilice un programa
de eliminación de datos para ordenadores (de
venta en el comercio) para borrar completamente
los datos. Los usuarios son los responsables de
administrar los datos de sus tarjetas de memoria.
105
Actualización del controlador de la cámara
Para conocer la información más reciente del procedimiento de actualización de controladores, visite el
Pupitre de Asistencia de los sitios Web siguientes.
http://pro-av.panasonic.net/
Limpieza
106
Precauciones para guardar la videocámara
Antes de guardar la videocámara, retire la tarjeta Tarjetas de memoria SD
de memoria SD y la batería. • Después de expulsar una tarjeta de memoria
Guarde todos los componentes en un lugar de SD de la unidad, asegúrese de guardarla en su
baja humedad y temperatura constante. propia caja.
[Gama de temperaturas recomendada: 15°C a • No deje las tarjetas de memoria SD en lugares
25°C] donde haya gases corrosivos, etc.
[Humedad relativa recomendada: 40% a 60%] • No deje las tarjetas en el interior de vehículos,
en lugares expuestos a la luz solar directa o en
Videocámara lugares donde la temperatura esté alta.
• Envuelva la videocámara en un paño blando • No deje las tarjetas donde la humedad esté alta
para evitar el polvo. ni donde haya concentraciones altas de polvo.
Batería
• La duración de la batería se reduce en lugares
con temperaturas extremas.
• Guardar la batería en un lugar con vapor
aceitoso o concentraciones de polvo altas
puede corroer los terminales o causar otros
daños, lo que a su vez provocaría fallos en el
funcionamiento.
• Mantenga los objetos de metal (collares y
horquillas para el cabello) alejados de los
terminales.
Puede que se produzcan cortocircuitos en
los terminales haciendo que la batería se
caliente, y usted podría quemarse seriamente
si toca la batería estando ésta en ese estado.
Consulta
107
Formato de grabación
Cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 50 Hz
Frecuencia de cuadro
Modo de grabación
50 25P
1080/25P
1080/50i 1080/50i
(más de 50i)
PH
720/25P
720/50P 720/50P
(más de 50P)
HA 1080/50i 1080/50i –
HG 1080/50i 1080/50i –
HE 1080/50i 1080/50i –
108
Cómo manejar datos grabados en una tarjeta de memoria SD
Los datos grabados en el formato AVCHD ofrecen
Unidad: \
una compatibilidad excelente con ordenadores
debido al tipo de archivo, pero como este formato PRIVATE
no sólo incluye datos de vídeo y audio, sino que AVCHD
también incluye una variedad de información AVCHDTN
importante, la estructura de la carpeta consistirá BDMV
en asociaciones de archivos como se ilustra en el
CLIPINF
diagrama de la derecha. Aunque solo parte de esta
información sea modificada o eliminada, los datos PLAYLIST
puede que ya no sean reconocidos como datos STREAM
AVCHD, o la tarjeta de memoria tal vez no se
pueda utilizar más con dispositivos AVCHD.
Para impedir que se pierda cualquier parte de la
información cuando se transfieren datos de la tarjeta de memoria SD a un ordenador o cuando se vuelven
a copiar datos guardados en un ordenador en la tarjeta de memoria SD, asegúrese de utilizar el AVCCAM
Viewer especialista. Este software se suministra con el CD-ROM embalado junto con la cámara.
Para conocer detalles sobre cómo instalarlo, consulte Install.txt. Para conocer detalles sobre cómo
utilizarlo, lea las instrucciones de funcionamiento (archivo PDF).
El AVCCAM Viewer también se puede descargar del sitio web siguiente.
(Sistema operativo compatible: Windows XP/Windows Vista)
http://pro-av.panasonic.net/
Consulta
109
Especificaciones
[Generalidades] Cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 59,9 Hz
Modo 60i/60P:
Tensión de entrada:
1 /60 (OFF), 1/100, 1/120, 1/250, 1/500,
CC 7,2 V (cuando se utiliza la batería)/
1/1000, 1/2000 de segundo
7,3 V (cuando se utiliza el adaptador de CA) Modo 30P:
Consumo: Grabación: 9,8 W 1/30, 1/50 (OFF), 1/60, 1/120, 1/250,
indica información de seguridad. 1/500, 1/1000 de segundo
Modo 24P:
1/24, 1/50 (OFF), 1/60, 1/120, 1/250,
Temperatura ambiental de funcionamiento 1/500, 1/1000 de segundo
0 °C a 40 °C
Humedad ambiental de funcionamiento • Ajuste de exploración sincronizada
10% a 80% (sin condensación) Cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 50 Hz
Peso Modo 50i/50P: 1/50,0 de segundo a 1/248,9
Aproximadamente 1,7 kg de segundo
(excluyendo la batería y los accesorios) Modo 25P: 1/25,0 de segundo a 1/248,9 de
Dimensiones (An × Al × Prof) segundo
154 mm × 164 mm × 397 mm Cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 59,9 Hz
(excluyendo las partes sobresalientes) Modo 60i/60P: 1/60,0 de segundo a 1/249,8
de segundo
[Cámara] Modo 30P: 1/30,0 de segundo a 1/249,8 de
Dispositivos captadores segundo
Sensor de imagen CCD (× 3) Modo 24P: 1/24,0 de segundo a 1/249,8 de
(tipo 1/3, transferencia entre líneas, vídeo segundo
progresivo)
Objetivo • Ajuste de velocidad de obturador lento
Objetivo estabilizador de imagen óptica Cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 50 Hz
LEICA DICOMAR, modo motorizado o manual Modo 50i/50P: 1/12, 1/25 de segundo
seleccionable, zoom 13 ×, Modo 25P: 1/12 de segundo
F1,6 a F3,0 (f=3,9 mm a 51 mm) Cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 59,9 Hz
(Equivalente a 35 mm: 28 mm a 368 mm) Modo 60i/60P: 1/15, 1/30 de segundo
Modo 30P: 1/15 de segundo
Sistema óptico de separación de colores Luminancia mínima del motivo
Sistema de prisma Cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 50 Hz
Filtro ND 3 lx (F1,6, ganancia +12 dB, con una
1/4, 1/16, 1/64 velocidad de obturador de 1/25)
Ajustes de ganancia Cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 59,9 Hz
Cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 50 Hz 3 lx (F1,6, ganancia +12 dB, con una
0/+3/+6/+9/+12/+18 dB (Modo 50i/50P) velocidad de obturador de 1/24)
• 1/12 (0 dB) (en el modo de obturador lento) Zoom digital
0/+3/+6/+9/+12 dB (Modo 25P) 2 x /5 x /10 x (Asignado al botón USER, para
• 1/12 (0 dB) (en el modo de obturador lento) cambiar niveles de zoom)
Cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 59,9 Hz Funcionamiento con los formatos 1080/50i o
0/+3/+6/+9/+12/+18 dB (Modo 60i/60P) 720/50P solamente (Cuando SYSTEM FREQ
• 1/15 (0 dB) (en el modo de obturador lento) está ajustado en 50 Hz)
0/+3/+6/+9/+12 dB (Modo 30P/24P) Funcionamiento con los formatos 1080/60i o
• 1/15 (0 dB) (en el modo de obturador lento) 720/60P solamente (Cuando SYSTEM FREQ
Ajustes de velocidad del obturador está ajustado en 59,9 Hz)
• Preajuste Parasol
Cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 50 Hz Parasol de tamaño grande con ángulo de visión
Modo 50i/50P: amplio
1/50 (OFF), 1/60, 1/120, 1/250, 1/500, Diámetro de filtro
1/1000, 1/2000 de segundo 72 mm
Modo 25P:
1/25, 1/50 (OFF), 1/60, 1/120, 1/250,
1/500, 1/1000 de segundo
110
[Grabación/reproducción] [Sistema de vídeo]
Formato de grabación Señales de vídeo
Especificaciones AVCHD Cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 50 Hz
Método de compresión 1080/50i, 720/50p
MPEG-4 AVC/H.264 Cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 59,9 Hz
Medio de grabación 1080/60i, 720/60p
Tarjeta de memoria SD: Salida de vídeo
512 MB, 1 GB, 2 GB Salida HDMI
(Formato FAT12 y FAT16) HDMI × 1
Tarjeta de memoria SDHC: Cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 50 Hz
4 GB, 6 GB, 8 GB, 12 GB, 16 GB, 32 GB 1080/50i, 720/50p, 576/50p
(Formato FAT32) (No es compatible con VIERA Link)
Las tarjetas de memoria SD/SDHC con una Cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 59,9 Hz
capacidad de memoria de 8 MB a 32 GB se 1080/60i, 720/60p, 480/60p
pueden utilizar para grabar y leer archivos de (No es compatible con VIERA Link)
escenas y archivos de usuario, y para leer Salida de vídeo componente analógico
metadatos. Terminal mini D × 1
Formato de grabación (Modo de grabación: Y: 1,0 V [p-p], 75 Ω
Resolución) PB/PR: 0,7 V [p-p], 75 Ω
Cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 50 Hz Salida de vídeo compuesto
Modo PH: Toma de contactos × 1, 1,0 V [p-p], 75 Ω
1080/50i
1080/25P (más de 50i) [Sistema de audio]
720/50P Método de compresión
720/25P (más de 50P) Grabación/reproducción: Dolby Digital
Modo HA: (Dolby AC3)/2 canales
1080/50i Frecuencia de muestreo
Modo HG: 48 kHz
1080/50i Codificación
Modo HE: 16 bits
1080/50i Frecuencia de bits comprimida
Cuando SYSTEM FREQ se ajusta en 59,9 Hz Modo PH: 2 CH 384 kbps
Modo PH: Modos HA/HG/HE: 2 CH 256 kbps
1080/60i
1080/30P (más de 60i) [Audio IN/OUT]
1080/24P (Grabación original) Entrada XLR
720/60P XLR (3 contactos) × 2 (INPUT1, INPUT2),
720/30P (más de 60P) LINE/MIC seleccionable, impedancia alta
720/24P (Grabación original) LINE: 0 dBu
Modo HA: MIC: –50 dBu/–60 dBu
1080/60i (seleccionable en menú)
Modo HG: Salida AUDIO
1080/60i Toma de contactos × 2 (CH1, CH2)
Modo HE: Salida: 316 mV, 600 Ω
1080/60i Micrófono interno
Frecuencia de transmisión Micrófono estéreo
Modo PH: Aproximadamente 21 Mbps (VBR) HDMI
Modo HA: Aproximadamente 17 Mbps (VBR) 2 canales (Linear PCM) · 5,1 canales (AC3)
Modo HG: Aproximadamente 13 Mbps (VBR) Auriculares
Modo HE: Aproximadamente 6 Mbps (VBR) Minitoma estéreo (3,5 mm de diámetro) × 1
Consulta
Altavoz interno
20 mm (Redondo) × 1
112
Memo
113
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su
distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
EU
E
Web Site: http://panasonic.net
© 2010 E