Está en la página 1de 18

Proyecto: 0508 - Sulfide Plant and Materials

Handling Installation

PETS Pruebas
Código: JU-001-06-0508-0000-31-02-0079 Rev. 0 Página: 1 de 18
Hidrostáticas

Procedimiento Escrito de Trabajo Seguro


Pruebas Hidrostáticas

CONTROL DE EMISIÓN Y CAMBIOS


Rev. Fecha Descripción Elaborado por: Revisado por: Revisado por: Aprobado por:
Sergio Droguett Antonio Díaz
Emisión para revisión Luis Carranza Sergio Calderón
B 06-07-19 Gerente de Gerente de
y Aprobación Ingeniero de Campo Jefe de Seguridad
Construcción Proyecto

Firmas de la revisión vigente


Proyecto: 0508 - Sulfide Plant and Materials
Handling Installation

PETS Pruebas
Código: JU-001-06-0508-0000-31-02-0079 Rev. 0 Página: 2 de 18
Hidrostáticas

Tabla de Contenido

ÍTEM PÁG.
Tabla de Contenido ................................................................................................. 2
1. Propósito........................................................................................................... 3
2. Alcance ............................................................................................................. 3
3. Documentación de Referencia ......................................................................... 3
4. Definiciones ...................................................................................................... 4
5. Desarrollo ......................................................................................................... 4
5.1 Responsabilidades .................................................................................. 4
5.2 Recursos ............................................................................................... 8
5.3 Consideraciones antes de las Actividades de Trabajo ........................... 9
5.4 Parámetros de Prueba Hidrostática ...................................................... 11
5.5 Procedimiento ........................................................................................ 13
6. Restricciones a Tener en Cuenta Durante la Actividad ................................. 16
7. Aseguramiento y Control de la Calidad .......................................................... 17
8. Anexos ............................................................................................................ 17
Proyecto: 0508 - Sulfide Plant and Materials
Handling Installation

PETS Pruebas
Código: JU-001-06-0508-0000-31-02-0079 Rev. 0 Página: 3 de 18
Hidrostáticas

1. Propósito
Establecer los métodos generales para la ejecución de los trabajos de pruebas a presión hidrostáticas
en sistemas de tuberías (metálicas y no metálicas) y recipientes a presión instalados, establecer las
operaciones básicas necesarias para la realización de los controles en la inspección de pruebas
hidrostáticas de tuberías y recipientes en obra.
Establecer los criterios de inspección y control de calidad aplicables a los trabajos de pruebas
hidrostáticas que realizará el Consorcio Cosapi - ICSK, los mismos que serán concordantes con las
especificaciones técnicas, planos aprobados para construcción, y normas aplicables al proyecto.

2. Alcance
El presente resume los requisitos mínimos para la ejecución en terreno de pruebas hidrostáticas en
sistemas de tuberías (metálicas y no metálicas) enterrados y aéreos, y recipientes a presión que son
parte del proyecto 0508 - Sulfide Plant and Materials Handling Installation; aplicándose para esta
actividad las especificaciones técnicas y los planos aprobados para construcción correspondientes,
incluyendo los de taller si es que los hubiere.

3. Documentación de Referencia
 Plan de Calidad JU-001-06-0508-0000-08-48-001.
 Planos aprobados para construcción.
 ASME B31.1 2018 Power Piping.
 ASME B31.3 2016 Process Piping.
 ASME BPVC Section V 2017 Nondestructive Examination.
 ASME BPVC Section VIII 2017 Rules for Construction of Pressure Vessels.
 ASTM F2164 2018 Standard Practice for Field Leak Testing of Polyethylene (PE) and Crosslinked
Polyethylene (PEX) Pressure Piping Systems Using Hydrostatic Pressure.
 API RP 1110 2013 Recommended Practice for the Pressure Testing of Steel Pipelines for the
Transportation of Gas, Petroleum Gas, Hazardous Liquids, Highly Volatile Liquids, or Carbon
Dioxide.
 NFPA 24 2019 Standard for the Installation of Private Fire Service Mains and Their Appurtenances.
 NFPA 25 2017 Standard for the Inspection, Testing, and Maintenance of Water-Based Fire
Protection Systems.
 PPI TN-46 2013 Guidance for Field Hydrostatic Testing of High Density Polyethylene Pressure
Pipelines: Owner’s Considerations, Planning, Procedures, and Checklists.
 PPI TN-38 2011 Bolt Torque for Polyethylene Flanged Joints.
 101946-ES-0601 Rev. 0 Fabricación, Instalación, Inspección y Prueba de Tuberías.
 101946-ES-0602 Rev. 0 Materiales para Tubería.
 101946-ES-0605 Rev. 1 Piping Service Index.
 JU-001-06-AUS-0000-31-STD-0015 Estándar de Operaciones de Izaje.
 JU-001-06-AUS-0000-31-STD-0013 Estándar de Uso de Andamios.
 JU-001-06-AUS-0000-31-STD-0012 Estándar de Uso de Escaleras
 JU-001-06-AUS-0000-31-STD-0010 Estándar de Trabajos en Altura.
 JU-001-06-AUS-0000-31-STD-0003 Estándar de Herramientas Manuales y de Poder.
 JU-001-06-AUS-0000-31-STD-0006 Estándar de Barreras y Señales.
 JU-001-06-AUS-0000-09-STD-0001 Estándar para la Gestión de Hidrocarburos y Sustancias
Químicas.
 JU-001-06-AUS-0000-09-STD-0003 Estándar para la Gestión de Residuos.
Proyecto: 0508 - Sulfide Plant and Materials
Handling Installation

PETS Pruebas
Código: JU-001-06-0508-0000-31-02-0079 Rev. 0 Página: 4 de 18
Hidrostáticas

 JU-001-06-AUS-0000-31-STD-0019 Estándar de HSE - Reporte e Investigación de


Incidentes/Accidentes.
 JU-001-06-AUS-HS-STD-0004 Estándar de Orden y Limpieza.
 JU-001-06-AUS-0000-31-STD-0001 Estándar de Excavaciones.
 DS 024-2016-EM y su modificatoria DS 023-2017-EM.
 Piping Line List 101946-LST-0601 REV.1

4. Definiciones
 Bomba de presurización: Bomba eléctrica utilizada para la presurización y prueba de sistemas
hidráulicos, en operaciones de trasvase y llenado. Puede ser utilizada con agua y con líquidos no
oleosos, como anticongelantes.
 Circuito de tuberías: Conjunto de tuberías que se encuentran interconectados y presentan una
presión de prueba.
 Componente: Elemento mecánico apropiado que forma parte de un sistema de tuberías y/o
equipos de proceso que contienen fluidos a presión. Puede ser tubería, tubing, conexiones, bridas,
espárragos, válvulas.
 Diámetro exterior (D): Es el valor del diámetro externo de la tubería, medido en una sección
cualquiera.
 Diámetro nominal (DN): Es el diámetro declarado por el fabricante y se expresa en mm o pulg.
 Gradiente de presurización: pérdida de energía experimentada por unidad de longitud recorrida
por el agua es decir representa la pérdida o cambio de potencial hidráulico por unidad de longitud
medida en el sentido del flujo de agua.
 Manómetro: Estos son los elementos con los que se mide la presión positiva, estos pueden
adoptar distintas escalas.
 Presión de diseño (Pd): Es la presión a las condiciones más severas de presión y temperatura
simultáneamente esperadas durante el servicio, en las que se demanda el mayor espesor de pared y
la especificación más estricta para el espesor de los componentes.
 Presión de prueba hidrostática (Pph): Es la presión a la que se somete internamente una tubería o
equipo para efectos de prueba hidrostática, cuya magnitud debe ser en cualquier punto de la tubería
o equipo, cuando menos igual al valor determinado en el apartados 5.4.2 de este procedimiento, sin
exceder el esfuerzo de cedencia del material.
 Presión de operación (Po): Es la presión medida en una tubería o equipo a las condiciones de
operación normal del proceso, cuya magnitud debe ser inferior a la presión de trabajo máxima
permisible.
 Prueba hidrostática (Ph): Es la prueba de presión que se realiza a tuberías y equipos para verificar
su hermeticidad, confirmar su integridad mecánica y avalar que estén en óptimas condiciones de
operación.
 Temperatura de prueba (Tp): Es la temperatura en la pared del recipiente o elemento sometido
a presión, equipos o sus componentes a las condiciones normales de la prueba hidrostática.
 Spool: Arreglo de componentes para tubería que forman parte de una sección de proceso.

5. Desarrollo
5.1 Responsabilidades
Gerente de Proyecto
 Es responsable de la implementación, aplicación y difusión de este procedimiento.
 Facilitar todos los recursos necesarios para la implementación del presente procedimiento en
el proyecto.
Proyecto: 0508 - Sulfide Plant and Materials
Handling Installation

PETS Pruebas
Código: JU-001-06-0508-0000-31-02-0079 Rev. 0 Página: 5 de 18
Hidrostáticas

 Proporcionar los recursos humanos y materiales necesarios para los trabajos de pruebas
hidrostáticas.
 Designar al responsable para cada actividad durante la duración del desarrollo del trabajo.

Gerente de Construcción
 Comunicar a la Supervisión de Ausenco sobre cualquier impedimento encontrado en campo
que pueda significar una interferencia a la ejecución de los trabajos.
 Verificar que se cumpla todo lo establecido en el presente procedimiento.
 Supervisar y asegurarse que todo su personal a cargo cumpla el presente procedimiento.
 Seleccionar y designar roles de su personal basado en los requerimientos de competencias
y calificaciones para las tareas a desarrollar.
 Garantizar que los materiales, equipos y herramientas necesarias para la ejecución del trabajo
se encuentren disponibles, operativas y cumplan con los estándares del proyecto.
 Designar al responsable de cada actividad durante la duración del desarrollo del trabajo.
 Ser el responsable de la calidad, de los controles estipulados y que sean registrados.
 Cumplir con la aplicación y efectividad de las medidas de control necesarias.
 Paralizar las actividades cuando las condiciones de trabajo se tornen peligrosas y exista
potencial de pérdida.
 Asegurar el orden y limpieza de las diferentes áreas de trabajo bajo su responsabilidad.

Jefe de Frente o Área


 Es responsable de solicitar los permisos y autorizaciones requeridos por la Supervisión de
Ausenco para la ejecución de esta actividad.
 Responsable de liderar, planificar y supervisar la actividad en cumplimiento con lo solicitado
por este procedimiento y en concordancia con las normas y especificaciones técnicas
aplicables; soportado por la adecuada selección del personal basado en las competencias,
entrenamiento y experiencia.
 Responsable de cumplir y hacer cumplir las normas de seguridad, salud ocupacional y
protección del medio ambiente, y de calidad establecidas.
 Evaluar las condiciones del área identificando los peligros en la zona de trabajo, evaluar los
riesgos asociados e implementar las medidas de control necesarias para mitigarlos.
 Verificar que las herramientas y equipos a ser utilizados en las tareas cuenten con
certificaciones de calidad y de calibración en caso aplique.
 Revisar, participar en la elaboración del IPERC continuo y la difusión de este con el grupo de
trabajo, debe de ser firmado por los involucrados en la actividad.
 Es también responsable de participar en la elaboración, revisión, difusión y fiel cumplimiento
del presente procedimiento.
 Sera responsable que el personal tenga el conocimiento y entrenamiento necesario para
poder manipular y usar los equipos, herramientas y materiales que se requieran.
 Coordinar la ejecución de los trabajos con los jefes de grupo a su cargo a fin de evitar
interferencias entre los diferentes grupos de trabajo, y así garantizar que se cumpla con el
cronograma de trabajo establecido.
 Coordinar sobre la realización de las consultas específicas con la debida anticipación,
mediante RFI.
 Participar activamente en las reuniones de seguridad diarias de 5 minutos.
 Verificara los documentos de gestión de calidad estén aprobados en su última revisión.
 Verificar los documentos, planos constructivos y especificaciones, previas al inicio de la
construcción.
Proyecto: 0508 - Sulfide Plant and Materials
Handling Installation

PETS Pruebas
Código: JU-001-06-0508-0000-31-02-0079 Rev. 0 Página: 6 de 18
Hidrostáticas

Supervisor de Campo
 Planificar la actividad en cumplimiento con lo solicitado por este procedimiento.
 Solicitar y asegurar en campo de manera oportuna los recursos y la asistencia técnica
necesaria para la ejecución del trabajo.
 Supervisar las actividades de pruebas hidrostáticas y asegurarse de que se ajusten a los
documentos y especificaciones del proyecto.
 Evaluar las condiciones del área e identificando los peligros en la zona de trabajo,
evaluar los riesgos asociados e implementar las medidas de control necesarias para
mitigarlos verificando y analizando que se haya dado cumplimiento al IPERC.
 Revisar y firmar el IPERC, así como la difusión de este con el grupo de trabajo.
 Es también responsable de participar en la elaboración, revisión, difusión y fiel cumplimiento
del presente procedimiento e instruir y verificar que los trabajadores conozcan y cumplan el
presente procedimiento.
 Es responsable de tener en campo una copia controlada de este procedimiento y de solicitar
los permisos y autorizaciones requeridos por la supervisión para la ejecución de esta
actividad.
 Identificar el uso correcto del EPP’s para el personal involucrado en la tarea.
 Sera responsable que el personal tenga el conocimiento y entrenamiento necesario para
poder manipular y usar los equipos, herramientas y materiales que se requieran.
 Coordinar la ejecución de los trabajos con los jefes de grupo a su cargo a fin de evitar
interferencias entre los diferentes grupos de trabajo, y así garantizar que se cumpla con el
cronograma de trabajo establecido.
 Coordinar sobre la realización de las consultas específicas con la debida anticipación,
mediante RFI.
 Participar activamente en las reuniones diarias de 5 minutos.
 Asegurar el orden y limpieza de las diferentes áreas de trabajo bajo su responsabilidad.
 Velar que el área de trabajo este correctamente señalizada.
 Supervisar las actividades de Pruebas hidrostáticas de tuberías metálicas y no metálicas en
obra y asegurarse de que se ajusten a los documentos y especificaciones del proyecto.

Jefe de Oficina Técnica


 Ejecutar el cálculo de los manifolds de prueba, dando cumplimiento a los requerimientos de
seguridad, normas técnicas y regulaciones aplicables.
 Difundir y verificar que siempre se esté trabajando con la información actualizada y aprobada.
Administrar la información técnica actualizada (planos, procedimientos, solicitudes de
información, cambios de ingeniería, cartas, transmittal, etc.).
 Recibir, clasificar, controlar y actualizar la documentación técnica emitida por el cliente y
distribuirla oportunamente al personal responsable de cada área.
 Llevar el control de los “red lines” y seguimiento hasta su aprobación por el cliente.

Jefe de Calidad
 Verificar que los procedimientos utilizados en campo estén debidamente aprobados y en su
última revisión.
 Coordinar y definir los criterios de aceptación aplicables al proceso.
 Difundir y hacer cumplir el presente procedimiento.
Proyecto: 0508 - Sulfide Plant and Materials
Handling Installation

PETS Pruebas
Código: JU-001-06-0508-0000-31-02-0079 Rev. 0 Página: 7 de 18
Hidrostáticas

 Inspeccionar y auditar que las actividades relacionadas a las pruebas hidrostáticas se


cumplan de acuerdo al procedimiento establecido.
 Es responsabilidad de controlar y asegurar la calidad de los procesos constructivos,
verificando en campo el empleo de materiales certificados e instrumentos y/o equipos
calibrados.
 Verificar la correcta verificación de los puntos de control aplicables para este procedimiento.
 Llevar el control de los protocolos emitidos en cada una de las actividades de la disciplina y
archivar correctamente en el Dossier correspondiente.

Inspector de Calidad
 Liderar las actividades de control de calidad en las actividades indicadas en el procedimiento.
 Verificar que el personal encargado de la actividad de pruebas hidrostáticas esté capacitado
y conozca el contenido de este procedimiento.
 Verificar el cumplimiento del plan de inspección y ensayos (ITP).
 Verificar que los instrumentos y/o equipos a utilizar para esta actividad estén calibrados y con
certificación vigente.
 Verificar que se cumpla la secuencia de las pruebas hidrostáticas y de los puntos de control
aplicables para este procedimiento.
 Controlar responsablemente el monitoreo permanente de la inspección, revisión de registros
de control, y reportar hallazgos de algún defecto o desviación para que se tomen las acciones
correctivas necesarias.
 Responsable de que los registros de control, indicados en el ITP estén presentes en campo
y que sean llenados y firmados, por las partes involucradas, a la finalización de los ensayos,
controles, pruebas, etc.

Supervisor de SSOMA
 Asesorar a la línea de mando y a todo el personal en el cumplimiento del presente
procedimiento y en la aplicación de las medidas preventivas y de control, mitigación y/o
eliminación de riesgos para la ejecución de los trabajos.
 Es responsable de realizar el seguimiento y cumplimiento de los estándares de seguridad
incluidos en este procedimiento.
 Informar e investigar accidentes e incidentes.
 Inspeccionar aleatoriamente los trabajos, verificando el cumplimiento del procedimiento y la
correcta señalización colocada en las áreas de trabajo.
 Asistir a los requerimientos de los Supervisores y personal de campo referente a los
requerimientos de capacitación y/o entrenamientos.
 Es responsable de verificar la firma de los permisos respectivos, así como la firma del
responsable en el IPERC continuo que autoriza iniciar la actividad.

Trabajadores
 Son responsables del cumplimiento de este procedimiento siguiendo los lineamientos
establecidos.
 Son responsables de informar al Supervisor de Campo cualquier observación que afecte las
condiciones de seguridad en la zona de trabajo.
 Son responsables de inspeccionar sus equipos de protección personal (EPP’s) y cada una de
las herramientas de trabajo.
 Deben participar activamente en la realización del IPERC continuo, colocando su nombre y
firma.
 Participar activamente en las reuniones de seguridad diarias de 5 minutos.
Proyecto: 0508 - Sulfide Plant and Materials
Handling Installation

PETS Pruebas
Código: JU-001-06-0508-0000-31-02-0079 Rev. 0 Página: 8 de 18
Hidrostáticas

 Inspeccionar las herramientas y codificarlas según cinta del mes.


 Conocer las hojas de MSDS de los productos químicos que usen en su actividad.
 Ser responsable de mantener el orden y limpieza en el área de trabajo donde realiza la labor
bajo su responsabilidad.

Vigía
 Persona entrenada y acreditada, con la responsabilidad de inspeccionar y resguardar el área
de trabajo.
 Advertir a la gente de no invadir áreas de trabajo (área de la pruebas hidrostática).
 Implementar la señalización y delimitación del área.
 Son responsables de informar al Supervisor de Campo cualquier observación que afecte las
condiciones de seguridad en la zona de trabajo.
 Deben participar activamente en la realización del IPERC continuo, colocando su nombre y
firma.
 Participar activamente en las reuniones de seguridad diarias de 5 minutos.
 Ser responsable de mantener el orden y limpieza en el área de trabajo donde realiza la labor
bajo su responsabilidad.

5.2 Recursos
Personal
 Supervisor de Campo
 Ingeniero de Oficina Técnica.
 Ingeniero de Calidad.
 Ingeniero de Seguridad.
 Capataz mecánico.
 Operario mecánico.
 Oficial mecánico.
 Vigía.

Equipos de protección personal (EPP’s)


 Casco de seguridad con barbiquejo.
 Lentes de seguridad tipo google (claros y oscuros).
 Protección auditiva.
 Zapatos de seguridad con punta de acero.
 Chalecos de alta visibilidad.
 Guantes de seguridad / neoprene (si aplica)
 Protección respiratoria (si aplica).
 Arnés de seguridad con doble línea de anclaje (si aplica).
 Careta de fácil adherencia al casco.
 Bloqueador solar.

Equipos y Herramientas
 Camión grúa.
 Cisterna de agua.
 Bomba hidráulica (rango de presión 0 hasta 6000 PSI).
Proyecto: 0508 - Sulfide Plant and Materials
Handling Installation

PETS Pruebas
Código: JU-001-06-0508-0000-31-02-0079 Rev. 0 Página: 9 de 18
Hidrostáticas

 Hidrolavadora (rango de presión 0 hasta 3650 PSI).


 Manifold y/o cabezal de prueba.
 Manómetros con calibración vigente.
 Termómetro infrarrojo (pirómetro) con calibración vigente.
 Dispositivo antilatigo para uniones, conexiones y empalmes que apliquen.
 Mangueras.
 Cilindros.
 Llaves de golpe, llaves mixtas y llaves de cola.
 Eslingas sintéticas hasta 4 t.
 Grilletes hasta 4 t.
 Sogas (viento).
 Cintas métricas (winchas).
 Sierra circular manual.
 Arco de sierra.
 Serrucho.
 Carpa.
 Maletines de herramientas de mecánico.
 Cajones metálicos para herramientas.
 Tableros de conexión monofásicos y trifásicos.
 Extensiones eléctricas monofásicas y trifásicas.
 Carteles y mallas de seguridad.
 Radios de comunicación.

Materiales
 Platos ciegos de distintos diámetros y espesores con entradas de 1/2”.
 Pernos y tuercas.
 Empaquetaduras.
 Cinta teflón.
 Marcador metálico.
 Trapo industrial.
 Fluido de prueba (suministro de Ausenco).

5.3 Consideraciones antes de las Actividades de Trabajo


5.3.1 Verificaciones previas para las pruebas hidrostáticas
El sistema o línea a probar será demarcado con carteles indicadores de “Peligro, Tubería
Presurizada” o similar, además del vallado de todo el sector con el distanciamiento de
seguridad.
Los equipos de prueba (cabezal de prueba, manifold de prueba) serán certificados y
calibrados por la Oficina de Calidad de Obra. Cada uno será marcado (placa) con un
número de identificación y la presión máxima a la que se puede someter.
Se verificará que todos los instrumentos de medición a utilizar se encuentren debidamente
calibrados y con fecha de calibración vigente verificándose lo siguiente:
 Se empleará dos (02) manómetros para las pruebas: uno situado en el punto más
bajo y otro en el punto más alto del circuito de pruebas.
Proyecto: 0508 - Sulfide Plant and Materials
Handling Installation

PETS Pruebas
Código: JU-001-06-0508-0000-31-02-0079 Rev. 0 Página: 10 de 18
Hidrostáticas

 Los medidores de presión serán certificados de acuerdo a la frecuencia de calibración


establecida, siendo necesaria una recalibración en un plazo más corto si se observara
cualquier desviación en la lectura, una incorrecta manipulación, deterioro o a una
frecuencia de uso excesiva. El margen de error no será superior a un 10% y el rango
tal que permita que la presión de prueba se situé entre el 25% y el 75% de su fondo
de escala en bar, PSI, Kpa o Mpa.
 El medidor deberá estar posicionado visible para el Inspector de Calidad durante todo
el periodo de la prueba.
Además, se deberá verificar lo siguiente:
 Las líneas deben estar completamente instaladas y montadas sobre sus soportes
definitivos según planos aprobados para construcción. Las soldaduras y las bridas
estarán expuestas para la inspección, deben ser accesibles en todo el recorrido.
 Se deben haber retirado todos aquellos elementos que no forman parte de la prueba:
filtros, placas de orificios, instrumentos de medición del componente a inspeccionar,
etc.
 Los empalmes roscados, y las conexiones empernadas en el sistema a ser probado
deben estar accesibles para inspección.
 Todas las válvulas y bridas ciegas deben estar instaladas y se verificará que el ratio
o grado de clase es el apropiado para la presión de prueba.
 Todas las válvulas de seguridad deben estar aisladas o deben ser retiradas de la
línea.
 Todos los instrumentos que puedan presentar daños durante la prueba deben ser
retirados.
 Verificar conexiones de venteo y drenaje en las líneas a probar.
 El agua, la tubería y el terreno deben estabilizarse térmicamente y equilibrarse. El
periodo de tiempo para la estabilización térmica dependerá de la temperatura del
agua de descarga, las dimensiones de la tubería y condiciones del tiempo.
 Para la estabilidad térmica, por seguridad y para limitar la desviación del anillo que
se forma por la unión, se recomienda que la tubería debe ser sostenida no sólo al
inicio y en el extremo de la línea a examinar, sino también en todas las curvas y
desviaciones horizontales y verticales para así evitar una variación en las
dimensiones.

5.3.2 Consideraciones antes de las actividades de trabajo


 El Supervisor de Campo deberá obtener todos los permisos y autorizaciones
requeridas por la Supervisión de Ausenco antes de iniciar las actividades.
 La comunicación entre la Supervisión del Consorcio Cosapi - ICSK será a través de
celulares y radios internas.
 La comunicación entre la Supervisión del Consorcio Cosapi - ICSK y la Supervisión
de Ausenco será a través de celulares y radios.
 El PETS será difundido a todo el personal que participa en la actividad y se deberá
disponer de una copia en el área de trabajo.
 Antes del inicio de la jornada de trabajo, el personal debe de inspeccionar sus
herramientas manuales y de poder.
 Solamente personal involucrado en la actividad debe permanecer en el área de
trabajo.
 Realizar el pre uso de los equipos, los cuales deben estar en buenas condiciones de
operatividad.
 Todo personal involucrado en la actividad debe ser capacitado y certificados.
Proyecto: 0508 - Sulfide Plant and Materials
Handling Installation

PETS Pruebas
Código: JU-001-06-0508-0000-31-02-0079 Rev. 0 Página: 11 de 18
Hidrostáticas

 Antes de iniciar las pruebas hidrostáticas, el Inspector de Calidad debe verificar que
todos los protocolos estén aprobados, los equipos cuenten con las certificaciones
correspondientes.
 No se realizarán pruebas hidrostáticas por efectos de lluvia en dichas zonas de
trabajo, ni tampoco durante los periodos de vientos fuertes.
 Para el inicio de las pruebas hidrostáticas se deberá tener una autorización expresa
por parte del Supervisor de Campo, con el objeto de asegurar que estos se lleven de
acuerdo con los planos aprobados para construcción.
 Todo personal que tenga que trabajar a más de 1.5 m de altura, deberá utilizar su
arnés de seguridad con doble línea de anclaje.
 Para el levante manual de cargas, el peso máximo permitido por trabajador no debe
de exceder de 25 kg.
 El capataz debe inspeccionar y verificar que las áreas de trabajo se encuentre libres
de elementos extraños que puedan causar daños.
 En caso de contar con el apoyo camión grúa el equipo deberá contar con todas las
autorizaciones correspondientes.

5.3.3 Consideraciones adicionales


 El uso u operación de los equipos deberá ser realizado por personal calificado,
capacitado, certificado y autorizado por Ausenco. Ninguna persona ajena al área de
equipos del Consorcio Cosapi - ICSK, podrá hacer uso de los equipos.
 Ante cualquier incidente (a la persona, medio ambiente, equipo y/o producción) se
deberá parar las actividades y reportar a la Supervisión de Ausenco, Centro de
Control, SSOMA Consorcio Cosapi - ICSK y Gerencia de Construcción, para evaluar
las condiciones del incidente y autorizar se reinicien las labores.
 Se debe de instruir a todo el personal involucrado, que ante cualquier duda en la
realización de los trabajos, deberá parar y preguntar a su Supervisor inmediato.
 Para el caso de trabajos de altura todas las herramientas deberán estar amarradas
con driza evitando su caída.
 Sobre la comunicación, la Supervisión del Consorcio Cosapi-ICSK deberá contar con
radios según las frecuencias establecidas para el proyecto.
 Se protegerá las zonas aledañas durante los trabajos instalando barreras duras,
mallas de seguridad naranja, cinta de señalización o letreros que identifiquen el
riesgo. Se contará con el apoyo de un vigía que se ubicará en la parte superior con
la finalidad de avisar al operador del equipo con paletas de pare y siga, así como al
personal ajeno de no acercarse al área de trabajo.
 Se contará con un almacén temporal de residuos sólidos.
 El abastecimiento de combustible a equipos (camión grúa y cisterna de agua) será de
acuerdo al PETS: JU-001-06-0508-0000-31-02-0010.
 Se aplicará el Plan de Respuesta a Emergencias: JU-001-06-0508-0000-31-48-0002.
 Se tiene un protocolo de rescate y autorescate: JU-001-06-0508-0000-31-11-0001.
 El capataz debe asegurarse que todos los equipos y herramientas para las pruebas
hidrostáticas se encuentren en el área específica de trabajo.

5.4 Parámetros de Prueba Hidrostática


De acuerdo a ASME B31.3:2016 párrafo 345.7 los sistemas de tuberías de baja presión
categoría D, podrán probarse bajo las mismas condiciones de operación, usando el fluido de
servicio como medio, siempre que:
 Se trate de un fluido no inflamable, no tóxico, como aire, gas inerte, etc.
Proyecto: 0508 - Sulfide Plant and Materials
Handling Installation

PETS Pruebas
Código: JU-001-06-0508-0000-31-02-0079 Rev. 0 Página: 12 de 18
Hidrostáticas

 La presión de diseño no supere 150 psi y la temperatura de diseño no exceda los 186 °C.
5.4.1 Fluido de prueba
De acuerdo al código ASME B31.3:2016 párrafo 345.4.1, el fluido debe ser agua, a menos
que exista la posibilidad de daños debido a la congelación o a los efectos adversos del
agua en la tubería o en el proceso. En ese caso, se puede usar otro líquido no tóxico
adecuado. Si el líquido es inflamable, su punto de inflamación debe ser menor a 49 °C
(120 °F) y se tendrá en cuenta el entorno de prueba.
De acuerdo a la especificación técnica 101946-ES-0601 Rev. 0 “Fabricación, Instalación,
Inspección y Prueba de Tuberías”:
 Cuando sea factible, se deberá utilizar agua potable para la prueba hidrostática. En
ciertos casos el fluido de servicio podrá ser usado como un alternativo a agua, por
ejemplo líneas de lubricación.
 Para aceros inoxidables, es importante utilizar agua con concentración de cloruro
limitada. La presencia de cloruros puede ocasionar la picadura y corrosión por grietas.
En general, se consideran límites adecuados 200 ppm para grado 304L, 2000 ppm
para SS 316L, y 4000 ppm para SS 2205.
 Se tendrá agua a disposición para la prueba en las cercanías del área de
construcción.
 La disposición del agua de prueba deberá realizarse de manera responsable de
acuerdo al plan de disposición del área del proyecto. La disposición no deberá causar
inundaciones, molestias o daños a otras propiedades. Se deberán construir zanjas y
líneas temporales para permitir la evacuación de ser necesario. Dichos arreglos
temporales deberán ser removidos de forma segura luego de las pruebas.
 Luego de la culminación de cada prueba hidrostática, se deberá retirar toda el agua,
secar toda la tubería y equipos y retirar toda la humedad de la superficie a satisfacción
del Ingeniero.
El fluido a utilizar para las pruebas hidrostáticas será agua libre de aditivos y químicos
corrosivos de fuentes autorizadas por Ausenco.

5.4.2 Presión de prueba


En conformidad al código ASME B31.3:2016 párrafo 345.4.2, la presión de prueba
hidrostática en cada punto de un sistema de tuberías metálicas será la siguiente:
 No menos de 1.5 veces la presión de diseño.
 Cuando la temperatura de diseño es mayor que la temperatura de prueba, la presión
de prueba mínima, en el punto que se considera, se calculará utilizando la ecuación.

P  ST
PT  1.5
S
Donde:
P = Presión interna de diseño.
PT = Presión mínima de prueba.
S = Esfuerzo permisible a la temperatura de diseño de los componentes para el
material de tubería predominantes.
ST = Esfuerzo permisible a la temperatura de prueba para el material de tubería
predominante.
De acuerdo a la especificación técnica 101946-ES-0601 Rev. 0 “Fabricación, Instalación,
Inspección y Prueba de Tuberías”:
 La tubería estará sujeta a las pruebas de presión indicadas en la Lista de Líneas del
Proyecto. La presión de diseño de la línea determinada a partir de la Lista de Líneas
Proyecto: 0508 - Sulfide Plant and Materials
Handling Installation

PETS Pruebas
Código: JU-001-06-0508-0000-31-02-0079 Rev. 0 Página: 13 de 18
Hidrostáticas

del Proyecto y/o la Clasificación de Servicio de Tuberías (101946-ES-0605) deberá


formar la base para las pruebas. En general, la presión de la prueba hidrostática
deberá ser como mínimo 1.5 veces (para ASME B31.3) la presión de diseño o la
máxima presión de prueba del elemento de menor clasificación en el sistema,
cualquiera que sea el menor.
 Pruebas hidrostáticas para líneas de agua contra incendio deberán ser de acuerdo a
NFPA o estándares relevantes.

5.4.3 Tiempo de prueba


En el párrafo 345.2.2(a) del código ASME B31.3:2016, en consideraciones generales de
pruebas de hermeticidad considera mantener como mínimo 10 minutos el tiempo de
presión de prueba. Una vez transcurridos los 10 minutos con la presión estabilizada a la
presión de prueba, se inspeccionarán las juntas soldadas y conexiones del sistema de
tuberías.
La duración de la prueba será de una (01) hora como máximo.
Los intervalos entre los incrementos de presión serán de acuerdo a los tiempos de
inspección de fugas, dependiendo del tramo sometido a prueba.
Para líneas de agua contra incendio y de acuerdo al estándar NFPA 24 sección
10.10.2.2.1, toda la tubería y accesorios anexos sujetos a la presión de trabajo del sistema
deben ser probados hidrostáticamente a 200 psi (13.8 bar) o 50 psi (3.5 bar) por encima
de la presión de trabajo del sistema, lo que sea mayor, y debe mantenerse esa presión a
±5 psi (0.35 bar) por 2 horas.

5.4.4 Temperatura de prueba


En el párrafo 345.2.2(c) del código ASME B31.3:2016, para temperaturas de prueba bajas
se debe considerar la posibilidad de una fractura frágil al realizar pruebas hidrostáticas a
temperaturas del metal cercanas a la temperatura de transición dúctil-frágil.
El rango de temperatura se tomará de acuerdo a lo indicado en los planos isométricos
aprobados para construcción.

5.5 Procedimiento
5.5.1 General
 Las pruebas se realizarán por tramos según el avance constructivo.
 Los tramos de tuberías que deban ser sometidos a pruebas de presión, que
pertenezcan a la misma clase de tubería. Se agruparán en circuitos de prueba según
sea el caso.
 Cada circuito de prueba tendrá un número particular que lo identificará, con su
correspondiente registro de ensayo de prueba.
 El supervisor responsable de la prueba hidrostática contará previo a la misma con
una carpeta de prueba hidrostática, en la cual se detallará en forma específica todos
los datos particulares referidos al circuito de tubería que será probada, además de lo
anterior deberá ponerse de conocimiento de la supervisión.
 En estas instrucciones se detallará:
- Diagramas isométricos indicando las líneas o circuito a ensayar.
- P&ID's de las líneas involucradas en el circuito a ensayar y croquis o sketch con
la ubicación de los instrumentos, puntos de llenado / vaciado, cabezales, puntos
de drenaje, venteos.
- Clase de tubería y línea o circuito a ensayar.
- Presión de prueba según especificaciones del proyecto y 101946-LST-0601.
- Presión de estabilización y tiempo en alcanzarlo.
Proyecto: 0508 - Sulfide Plant and Materials
Handling Installation

PETS Pruebas
Código: JU-001-06-0508-0000-31-02-0079 Rev. 0 Página: 14 de 18
Hidrostáticas

- Temperatura de estabilización y tiempo en alcanzarlo.


- Tiempo de duración de la prueba.
- Manómetros, cantidad, rango.
- Termómetros.
- Registrador de temperatura y presión.

5.5.2 Preparación previa a la ejecución de las pruebas


 La prueba será realizada si los parámetros de condiciones ambientales son
favorables, según ítem 5.4.4 para evitar trabajar con la tubería cristalizada debido al
frío de la zona.
 Antes de la prueba se verificará que todos los componentes de la línea están
diseñados para soportar la presión de prueba, en caso contrario se retirarán o aislarán
convenientemente.
 Verificar los datos del torque a aplicar antes de apretar las juntas de las bridas.
 La prueba hidrostática es realizada a la tubería incluyendo todos sus componentes
debiéndose remover antes de la prueba todo componente ajeno a la misma,
 Todo equipo o componente no sometido a la prueba será desconectado del sistema
o aislado por medio de bridas ciegas o elemento similar. Como alternativa estos
podrán ser reemplazados por un "carrete" temporal con iguales características del
circuito a probar.
 Asegurar que todo el conjunto esté correctamente apoyado para soportar el
sobrepeso generado por el agua.
 Los cabezales, bridas, casquetes, y accesorios que se utilizarán serán compatibles
con las presiones de prueba que se aplica
 Se preparará un welding map con toda la documentación referida a la soldadura de
juntas de tuberías metálicas y no metálicas. Registros debidamente liberados y
presentado a la supervisión con la suficiente antelación.
 Previo a la pruebas hidrostáticas, se deberá contar con el conocimiento de la
Supervisión de Ausenco.
 Revisar y ajustar las válvulas auxiliares usadas para la prueba, con el propósito de
evitar pérdidas durante la misma.
 Se colocarán las válvulas y tuberías auxiliares necesarias para efectuar las purgas de
aire para un correcto llenado, y una vez finalizadas las pruebas, permitir el fácil
drenaje del líquido utilizado en las mismas.
 Se verificará la existencia de todos los puntos de drenaje y venteo.

5.5.3 Limpieza previa a la prueba hidráulica


 Antes de comenzar el llenado con agua de las líneas o circuitos de tuberías que deban
ser probadas, se procederá a limpiarlas interiormente con el propósito de
acondicionarlas para la prueba.
 En primera instancia, la limpieza se realiza por métodos mecánicos/manuales y se
mantendrá los extremos cubiertos con tapas provisionales.

5.5.4 Llenado
 Antes de que el agua llene la tubería y previo a la presurización, todos los sistemas
de salida de aire o válvulas de descarga de aire de la tubería en los puntos altos de
las mismas deben ser abiertos. Cada exceso de aire debe removerse de la tubería.
 Una vez comprobada la limpieza interior, se procederá con el llenado de la línea o
circuito. Esto se efectuará cargando el sistema lentamente para evitar el golpe del
Proyecto: 0508 - Sulfide Plant and Materials
Handling Installation

PETS Pruebas
Código: JU-001-06-0508-0000-31-02-0079 Rev. 0 Página: 15 de 18
Hidrostáticas

agua y para lograr un correcto desplazamiento del aire con la válvula de venteo
abierta con el fin de permitir la correcta evacuación de este, asegurando así el
completo llenado.
 Sin dejar de bombear agua, se cerrarán las válvulas de venteo y se dejará que la
bomba de llenado llegue hasta su máxima presión de impulsión. En ese momento se
bloqueará la válvula de llenado y se efectuará una inspección visual de todos los
elementos instalados.
 Si del resultado de la verificación visual se detectan pérdidas en uniones bridadas o
roscadas, las mismas serán reparadas y se proseguirá con el llenado.

5.5.5 Fase de expansión inicial


 Para el caso de tuberías de HDPE (no metálicas), presurizar gradualmente hasta la
presión de prueba y mantener esta presión durante tres horas; durante la fase de
expansión inicial la tubería se expandirá ligeramente, requiriendo agua adicional para
compensar la presión.

5.5.6 Presurización
 Resultando satisfactoria la inspección visual se instalará la bomba presurizadora y se
procederá a aumentar la presión en forma progresiva.
 El gradiente de presurización no debe ser mayor que 2 bar/min. Se medirá y se
registrará, cada diez por ciento (10%) de incremento de presión hasta llegar al 90 %
de la presión de prueba.
 Durante esta etapa de presurización se procederá a realizar una última inspección
visual (antes de la prueba de resistencia) similar a la efectuada para controlar y
corregir fugas en la etapa de llenado.

5.5.7 Estabilización por temperatura


 Alcanzado el valor del 90% de la presión de prueba, se procederá a detener la bomba
presurizadora y se dará comienzo a la estabilización por temperatura. Esta etapa
tendrá la duración necesaria.
 Este período está destinado a que el conjunto tubería agua ecualicen sus
temperaturas, a los efectos de anular las diferencias de temperatura que pudieran
interferir con la prueba.

5.5.8 Prueba de resistencia


 Se continúa aumentando la presión hasta alcanzar el 100% del valor de la presión de
prueba, según se define en el Lista de Líneas del Proyecto y/o la Clasificación de
Servicio de Tuberías.
 Habiendo alcanzado el 100% de la presión de prueba y estabilizada la columna de
agua, se procederá a iniciar la prueba de resistencia, en la cual se mantendrá la
presión máxima durante un tiempo mínimo de 1 hora.

5.5.9 Criterios de aceptación


Los resultados serán calificados como:
 Aprobado: Cuando no se detecte ningún tipo de pérdidas.
 No Aprobado: Cuando el resultado es negativo, pero pueda superarse con alguna
acción correctiva sencilla y efectiva.
 Rechazado: Cuando no sea posible implementar una acción correctiva sencilla y
efectiva, lo cual significará que se debe reparar y/o reemplazar indefectiblemente la
línea o circuito y volver a probarlo. Superada esta circunstancia se realizará
Proyecto: 0508 - Sulfide Plant and Materials
Handling Installation

PETS Pruebas
Código: JU-001-06-0508-0000-31-02-0079 Rev. 0 Página: 16 de 18
Hidrostáticas

nuevamente la Prueba de Resistencia hasta que la misma de un resultado


satisfactorio.
5.5.10 Verificación e inspección
 Una vez alcanzada la presión de prueba, esta se mantendrá para proceder a la
inspección total del sistema sometido a prueba de presión. Concluida la prueba de
resistencia se reduce la presión en la tubería al valor de máxima presión de operación,
desconectándose la bomba presurizadora. Luego, se bajará lentamente la presión a
cero utilizando la válvula de purga, respetando que el gradiente no sea mayor (en
valor absoluto) a 2 bar/min.
 Posteriormente se procede al vaciado y secado de la línea o circuito.

5.5.11 Vaciado
 Durante el vaciado de agua del circuito de prueba debe verificarse que estén abiertos
todas las válvulas de los venteos, para evitar que se generen vacíos en el sistema, el
vacío generado será compensado con el aire que ingresa por los venteos.
 Las actividades de descarga del agua de la prueba hidrostática deberán llevarse a
cabo de manera que se prevenga o minimicen los impactos ambientales tales como
erosión, sedimentación y alteración de la calidad de agua.
 El agua de la prueba no será vertida en cualquier cauce de agua ni suelo sin la debida
autorización de la Supervisión de Ausenco.
 El vaciado del agua será por escurrimiento o con el apoyo de cisterna.

5.5.12 Limpieza
 La limpieza final de las tuberías metálicas y no metálicas se realizará mediante tramos
inyectando agua en el punto más alto con el apoyo de la cisterna liberando en los
puntos bajos en forma continua hasta obtener el agua limpia una vez obtenida el agua
limpia se comunicará a la supervisión Ausenco para su liberación, para luego
proceder a sellar las entradas comprometidas en los tramos de limpieza con bridas
ciegas.

6. Restricciones a Tener en Cuenta Durante la Actividad


 No contar con los cursos específicos para realizar la actividad.
 No contar con el anemómetro.
 No contar con IPERC continuo para el trabajo.
 Que se tenga factor climático adverso (lluvia intensa / neblina densa / vientos fuertes / tormentas
eléctricas).
 No contar con el PETAR requerido.
 No realizar trabajos sin contar con el EPP requerido.
 Prohibido colocarse debajo de la carga en suspensión.
 No se realizará ningún izaje si el peso de la carga no es conocido.
 No se elevarán ni arrastrarán cargas, tirando de las mismas lateralmente.
 No depositar la carga si el área esta con obstáculos.
 No depositar la carga en los bordes del terreno, zonas irregulares, taludes, agujeros y fosas, etc.
 No depositar las cargas si no tenemos un suelo plano y firme. Utilizar una base adecuada si fuera
necesario.
 No se realizarán maniobras si la velocidad del viento es mayor a 32 km/hr.
 No se realizará los trabajos si los aparejos se encuentran en malas condiciones (contaminados,
rotos, descompuestos, etc).
Proyecto: 0508 - Sulfide Plant and Materials
Handling Installation

PETS Pruebas
Código: JU-001-06-0508-0000-31-02-0079 Rev. 0 Página: 17 de 18
Hidrostáticas

7. Aseguramiento y Control de la Calidad


7.1 Requisitos
Previo a la realización de las actividades de control de calidad estipuladas en este procedimiento
se debe tener a su disposición a lo menos los siguientes documentos para consulta permanente:
 Diagramas de proceso e instrumentación (P&ID).
 Todas las especificaciones del proyecto relativas a su área de actividad y verificar que sean
las revisiones válidas.
 Índice de líneas.
 Planos de tuberías.
 Isométricos.
 Certificados de calibración vigentes de manómetros.
 Autorización para la realización de pruebas de presión.
 Ubicación del manómetro para la prueba.
 Todas las juntas incluyendo las soldaduras, estén sin aislamiento y expuestas para ser
examinadas durante la prueba de presión.
 Verificar la culminación (mediante un recorrido de inspección) y aceptación de cualquier
inspección requerida, END, y cualquier otra prueba/inspección necesaria.

7.2 Modo de Aceptación


 El criterio de aceptación para la prueba hidrostática en tuberías metálicas y no metálicas se
rige por lo previsto en las especificaciones técnicas, planos aprobados para construcción, y
estándares y normas aplicables al proyecto.
 Si no hay fugas visibles y tampoco caídas de presión significativas en el proceso de la prueba
la tubería y/o spool pasa la prueba.
 Una vez obtenida la presión requerida de la prueba hidrostática, por lo menos durante el
tiempo mínimo especificado, se deberá hacer una inspección de todas las juntas y
conexiones. La inspección deberá ser hecha mientras el sistema esté a la presión de prueba
requerida.
 Si se encuentran fugas mediante la prueba de presión, marcar sus ubicaciones.
 Llenar el formato JU-001-06-0508-0000-08-68-0071 “Prueba de Presión y Detección de
Fugas” con las condiciones reales de la prueba como la temperatura del medio/metal de
prueba.

8. Anexos
 IPERC específico.
 Cartel prueba a presion
Proyecto: 0508 - Sulfide Plant and Materials
Handling Installation

PETS Pruebas
Código: JU-001-06-0508-0000-31-02-0079 Rev. 0 Página: 18 de 18
Hidrostáticas

PRUEBA A PRESION

También podría gustarte