Está en la página 1de 169
GRAMATICA | SUECA SVENSK GRAMMATIK PA SPANSKA THE SWEDISH ALPHABET Lowercase Letters Letter Names Uppercase Letters, a be se de e eff ge ha i ii ka ell em en ° pe ku arr ess te u ve eks y sata a, 2 6 Slow ee wc eR EE OATHS Se KN mS SD. trabajamos trabaj+aron —> trabajaron trabajt+en > trabajen trabajt+aria > trabajaria El cambiar la forma de una palabra afiadiéndole una terminacion se llama en gramatica flexion, 0, si se trata de verbos, conjugacién (béjning). Cada terminacién tiene un significado determinado. Agregandole a la palabra perro la terminacién s expresamos que se trata de mas de un animal. El significado de las terminaciones tiene generalmente un nombre especial en gramatica. El concepto de varios, por ejemplo, se lama plural (plural). También en sueco existe el plural. “Perro” se llama hund en sueco. El plural de dicha palabra se forma afiadiendo la terminacién ar: hund+ar—> hundar “perros”. 21 Clases de palabras Los idiomas estén formados por palabras de diferentes tipos que siguen distintas reglas gramaticales. Para poder hacer una explicacion sistematica de estas reglas se dividen las palabras en grupos que llamamos clases de palabras (ordklasser). (En Espafia se emplea tradicionalmente la expresién partes de la oracién.) Ya nos hemos tropezado con un tipo de palabra importante: el verbo. Como ya vimos en 1.2, el verbo se comporta de una forma determinada en lo tocante al orden de las palabras en las preguntas con palabra interrogativa. Es caracteristico del verbo, asi como de otros tipos de palabras, que se flexionan de una manera definida con termina- ciones precisas. La conjugacién del verbo Como ya sabemos el verbo nos dice, generalmente, lo que hace alguien o lo que ocurre. Tanto en sueco como en castellano el verbo adopta formas diferentes segtin el cudndo alguien hace algo o pasa algo. Esto se expresa colocando el verbo en un tiempo (tempus) adecuado, es decir, conjugdndolo. “Tempus” es una palabra latina que significa “tiempo”. Esta es la forma de conjugaci6n verbal m4s importante en sueco, ya que este idioma carece de desinencias personales. Los verbos de las siguientes parejas de oraciones se distinguen por estar en tiempos diferentes: Olle arbetar idag. Olle trabaja hoy. Olle arbetade igar. Olle trabajé ayer. Olle dansar med Maria. Olle baila con Maria. Olle dansade for en timme sedan. Olle bailé hace una hora. Olle duschar varje morgon. Olle se ducha todas las mafianas. Olle duschade imorse. Olle se duch6 esta mafiana. En la primera frase de cada una de las parejas, el verbo termina en r, yen la segunda, en de. La r y de son diferentes desinencias verbales. La termina- cin r indica que algo esta ocurriendo ahora. Este tiempo se llama presente (presens). La terminacién de indica que algo ha pasado antes, entonces. Este tiempo se lama en sueco preteritum. (También se le da el nombre de imperfekt.) En castellano hay dos tipos de pretérito, el pretérito imperfecto y el pretérito indefinido. En sueco no existe esta diferencia. La equivalencia mas corriente de estos dos tiempos en sueco es el “preteritum’”. Sin embargo el 13 14 “‘preteritum” sueco se traduce de formas diferentes segin el contexto, como en los ejemplos siguientes: Ricardo talade med Pedro igér. _ Ricardo habl6 con Pedro ayer. Ricardo talade med Pedro nar —_ Ricardo hablaba con Pedro cuando Maria kom. lego Marfa. Compara con el presente: Ricardo talar just nu. Ricardo esta hablando ahora. En los libros de principiantes el verbo suele estar siempre en presente, por ejemplo en la frase siguiente: Olle arbetar. Olle trabaja. {Qué tienes que hacer para construir en sueco la frase equivalente a la espafola “Olle trabajé ayer”? En primer lugar tienes que saber cémo se dice “ayer” en sueco. “Ayer” se traduce por “igir”. Ademés tienes que saber transformar la forma del presente del verbo arbetar, en “‘preteritum”’. Eso lo puedes hacer con ayuda de esta sencilla regla: Pretérito (preteritum): Quita la r del presente y afiddele de. Asi: arbetar— arbetaf + de— arbetade La oraci6n tendra la forma siguiente: Olle arbetade igar. Prueba a construir td solo formas de pretérito con los verbos de las frases siguientes: Olle pratar. Olle habla. Olle stadar. Olle limpia. Olle skrattar. Olle se rie. Las respuestas correctas son: Olle pratade. Olle hablé/hablaba. Olle stidade. Olle limpié/limpiaba. Olle skrattade. Olle se rid/refa. No todos los verbos siguen la regla dada. Sélo la siguen los verbos cuyo presente termina en ar. A estos verbos se les llama verbos “ar” (ar-verb). Hay también otro grupo de verbos bastante grande cuyo presente termina en er, son los Ilamados verbos “er” (er-verb). El pretérito de estos verbos es muy variable. Algunos cambian completamente de forma (observa la segun- da frase de cada pareja): 2.2 2.3 Olle laser. Olle lee. Olle laste. Ollie ley6/lefa. Olle skriver. Olle escribe. Olle skrev. Olle escribid/escribfa. En el cap. 9 daremos las reglas que siguen todos los verbos suecos. Hasta que llegues alli puedes utilizar la regla dada para construir el pretérito de los verbos “ar’’. Cuando te tropieces con el pretérito de otro tipo de verbo, no tienes mas remedio que aprendértelo de memoria. En los diccionarios se suele dar la forma del verbo llamada infinitive (infinitiv). Aqui tienes algunos ejemplos de infinitivos: skratta reir tala hablar lasa leer prata hablar En sueco el infinitivo termina generalmente en a. Desgraciadamente el jad para los principiantes. La forma que mas'se utiliza es el presente y basta con que aprendas esta forma verbal cuando estudies los primeros capitulos de Mdl J (hasta el cap. 6 inclusive). Para que te sea més facil encontrar los verbos en el diccionario sueco- espafiol, damos la forma del infinitivo en la lista de palabras nuevas que hay al final de cada capitulo de Mél. La forma del presente va detrés, entre paréntesis, asf: lyssna (lyssnar) escuchar (escucha) skratta (skrattar) reir (rie) El sustantivo y su flexién Se Haman sustantivos las palabras que designan personas (kvinna “mujer”, pojke “chico”), animales (hund “perro”, hast “‘caballo”), cosas (kniv “‘cu- chillo”, cykel “‘bicicleta”) y materias (vatten “agua”, jarn “hierro”). Los sustantivos tienen varios tipos caracteristicos de terminaciones para su flexién. Némero Tanto en sueco como en espajfiol, los sustantivos tienen formas diferentes para designar a uno o a varios. Este accidente gramatical se llama ndmero (numerus). En ambos idiomas hay dos numeros que tienen el mismo nombre: singular y plural. En espaiiol el plural de los sustantivos termina en s o enes. En sueco hay diversas terminaciones de plural que dependen del sustantivo al que se le agrega la terminaci6n. La palabra stol “silla” forma su plural afiadiendo ar al singular: stol+ar-— stolar “sillas”. Pero bank “‘ban- co” forma su plural agregando er al singular: bank + er—> banker “bancos”. 15 2.5 16 Hay todavia mas formas del plural que veremos detalladamente en 10.5. Por ahora hay que aprenderse de memoria las formas de plural de los sustantivos mas corrientes conforme vayan apareciendo en el texto. Determinaci6n Normalmente, los sustantivos van acompajiados tanto en sueco como en espafiol de un articulo. La eleccién entre articulo indeterminado (obestimd artikel) (un, una; en, ett) y articulo determinado (bestiimd artikel) (el, ta; -en, -et) sigue en ambos idiomas, en lineas generales, las mismas reglas. Hay, sin embargo, una diferencia importante: en sueco el articulo determinado va pospuesto al sustantivo formando con él una palabra. ARTICULO INDETERMINADO ART{CULO DETERMINADO. en hast un caballo hasten el caballo en katt un gato katten el gato Género: palabras ‘‘en’’ y palabras ‘“‘ett’’ En espafol se distinguen dos géneros del sustantivo. El género determina la forma de los articulos determinado e indeterminado: un caballo una flor el caballo la flor Los articulos varian también en sueco segin el género del sustantivo. El problema consiste en que el espaiiol y el sueco no tienen los mismos criterios para la clasificacién. Vamos a empezar con el articulo indeterminado que en sueco tiene dos formas: unos sustantivos van precedidos de la forma en y otros de ett: en stol una silla ett bord — una mesa en skola una escuela ett hus una casa en dag un dia ett ar un afio En equivale a veces a un y a veces a una. Lo mismo pasa con ett; unas veces se traduce por un y otras por una. La utilizacién de en 0 ett depende del sustantivo. Los sustantivos que Hevan el articulo indeterminado en se Ilaman palabras “en” (en-ord) y los que llevan ett palabras “ett” (ett-ord). Normalmente hay que aprenderse de memoria a cudl de los grupos pertenece cada sustantivo. Bajo el epigrafe Nya ord (Palabras nuevas) que va al final de cada texto en Maise da siempre cada sustantivo con el articulo indeterminado correspondiente. Asi: en banan ett apple 2.6 Lo que pretendemos es que aprendas cada nuevo sustantivo junto con el articulo indeterminado, ya que es necesario saber a cual de los grupos, “en” o “ett”, pertenece un sustantivo tanto para poder colocar el articulo determi- nado que le corresponda como para otros fenémenos gramaticales. Si el articulo indeterminado tiene la forma ett, el determinado adopta la forma t (-et 0 solo -t) en lugar de la forma n (-en 0 solo -n): Sten képer ett apple och en banan. Sten compra una manzana y un plétano (una banana). Han ater applet, men inte bananen. Se come la manzana, pero no el plitano (la banana). A continuacién presentamos las variaciones de los articulos determinado e indeterminado segtin sea el sustantivo una palabra “en” o una palabra “ett”. PALABRA “EN” PALABRA “ETT” Indeter- Deter- Indeter- Deter- minado minado minado minado en banan — bananen piatano (banana) ett bord bordet mesa en stol stolen silla ett kok kéket — cocina en gata gatan calle ett apple applet manzana Como ya hemos sefialado hay que aprender, por lo general, el grupo a que pertenece cada sustantivo, es decir, si es una palabra “en” o “ett”. Hay sin embargo una clase de sustantivos que siguen una regla general: Las palabras que designan seres humanos pertenecen al grupo ten”. Ejemplos: en man “un hombre”, en kvinna “una mujer”, en pojke “un chico”, en flicka “una chica”. Hay un sustantivo muy corriente que consti- tuye una excepcién: ett barn “un nifio”. Pronombres personales La conjugacién espafiola de los verbos tiene una particularidad: la termina- cin nos dice la persona que realiza la accién expresada por el verbo: trabajo trabajas trabaja trabajamos trabajais trabajan 17 La persona que realiza la accién del verbo puede también designarse por medio de unas palabras muy breves: yo, tt, él y ella. A estas palabras se las lama pronombres personales (personliga pronomen). Designan a la persona que realiza la accién del verbo. La conjugacién sueca carece de desinencias verbales que expresen las personas. Por eso siempre que no haya un sustanti- vo que funcione como sujeto y designe al que realice la acci6n del verbo, hay que colocar en Ia oracién un pronombre personal Jag arbetar. (Yo) trabajo. Du arbetar. (TG) trabajas. Han/hon arbetar. (El/ella) trabaja. Vi arbetar. (Nosotros) trabajamos. Ni arbetar. (Vosotros) trabajais. De arbetar. (Ellos/ellas) trabajan. El pronombre de corresponde a ellos y ellas. El pronombre du se emplea generalmente cuando se habla a una persona, aunque no se la conozca. Corresponde al espafiol tit y suele traducir también a usted. El pronombre ni se emplea cuando se quiere hablar con cierta cortesia con una persona y corresponde entonces a usted. Pero este uso es muy poco frecuente en sueco. Por otra parte, ni se utiliza siempre que haya que dirigirse a varias personas, independientemente de que sean conocidas 0 desconocidas, y corresponde entonces a vosotros © a ustedes. Tanto en espafiol como en sueco los pronombres han “‘é!” y hon “ella” s6lo se utilizan para designar seres humanos (0 animales considerados mas 0 menos como personas). Para animales no personificados y cosas se utilizan den y det. Den se utiliza para sustituir a una palabra “en” y det cuando se trata de una palabra “ett”: Vad gér din man? Han sover. {Qué hace tu marido? Duerme. Vad gor din fru? Hon malar. {Qué hace tu mujer? Pinta. Vi har en katt. Den ar svart. Tenemos un gato. Es negro. Jag képte ett apple. Det kostade Compré una manzana. Me costé 2 kronor. 2 coronas. Britta laser en bok. Den ar bra. Britta esta leyendo un libro. Es bueno. Olle képer ett paraply. Det ar svart Olle se compra un paraguas. Es och det kommer fran England. negro y proviene de Inglaterra. El pronombre de es la forma plural de los siguientes pronombres: han, hon, den y det. “Ellos” y “ellas”” se pueden traducir siempre por de. 2.7 Vad gor Karin och Olle? {Qué hacen Karin y Olle? De dricker kaffe. (Elles) toman café. Sten at tva apelsiner. Sten se comi6 dos naranjas. De var goda. Estaban buenas. Hor du faglarna? {Oyes los pajaros? De sjunger sa vackert. Cantan tan bien. La pronunciacién del pronombre de difiere totalmente de lo que nos indica su ortograffa. Normalmente la palabra se pronuncia dom (con un sonido “4” breve; mira en 8.8). A veces esta forma aparece en textos escritos, pero en ese caso se considera como una forma coloquial: De dricker kaffe. = Dom dricker kaffe. A continuacién presentamos todos los pronombres que hemos visto hasta ahora. Es muy conveniente que te los aprendas de memoria tan pronto como puedas. SINGULAR PLURAL jag yo vi nosotros du ta ni vosotros, ustedes han é1 de (dom) _ ellos, ellas hon ella den él, ella (palabra “en”, det él, ella, ello (palabra “ett”) El adjetivo EI adjetivo designa cualidades, la manera de ser de una persona cosa. Ejemplos de adjetivos corrientes: stor grande ung joven dyr caro liten — pequeio ~— gammal_—viejo billig —_barato El adjetivo presenta la cualidad de un sustantivo y puede ir unido a éste bien directa bien indirectamente, por medio del verbo ar “es”, “esta”. (La forma de este verbo en pretérito es var.) Jag ser en gammal hund. Veo un perro viejo. Hunden ar gammal. El perro es viejo Du képte en dyr klocka. Compraste un reloj caro. Klockan var dyr. El reloj era caro. Observa que el adjetivo, cuando determina directamente al sustantivo, va siempre delante de éste. No puede ir nunca detrés del sustantivo como generalmente ocurre en castellano. En el cap. 11 nos ocuparemos de la flexién del adjetivo. 19 2.8 2.9 20 EI adverbio El adverbio recuerda con frecuencia al adjetivo. Pero no determina a un sustantivo sino que actéa como una modificacién de la accién del verbo o de un adjetivo. En los ejemplos siguientes aparecen unos adverbios que nos dicen la manera en que se realiza la accién descrita por el verbo: Lena svarade mig vinligt. Lena me contesté amablemente. Johan stangde dérren snabbt. Johan cerré répidamente la puerta. Per laser tidningen langsamt. Per lee el periddico lentamente. En espafiol se forman los adverbios afladiendo mente a la forma femenina del adjetivo. En sueco se forman los adverbios agregando la terminacién t al adjetivo. Vanlig es un adjetivo que significa “amable” y de él se forma un adverbio: vanlig+t— vanligt “amablemente”. De la misma manera se fo man snabb “répido”+t—>snabbt “répidamente” y lngsam “lent +t—Hingsamt “lentamente”. Pero la forma del adverbio en t no corres- ponde siempre a la forma espafiola en mente: lingsamt despacio plotsligt de repente El adverbio también puede determinar a un adjetivo o a otro adverbio. Dos adverbios muy corrientes de este tipo son mycket “muy” y ganska “bas- tante”. Lena ar en mycket vnlig flicka. Lena es una chica muy amable. Per ar ganska lingsam. Per es bastante lento. Lena svarade mig mycket vanligt. Lena me contesté muy amablemente. La preposicién Se llaman preposiciones un cierto nimero de particulas gramaticales que se usan con muchisima frecuencia. Unidas a un sustantivo designan, entre otras cosas, dénde 0 cudndo ocurre algo: Sten leker pa garden. Sten juega en el patio. Eva sitter i bilen. Eva esta sentada en el coche. Vi bor i Stockholm. Vivimos en Estocolmo. Vi reser i december. Viajamos en diciembre. Per kommer pa onsdag. Per viene el miércoles. Como puede deducirse del ultimo ejemplo el empleo de las preposiciones no coincide siempre en espafiol y en sueco. En dicho ejemplo, se uti preposicién en sueco pero no en castellano. El significado de una prepo: n sueca corresponde rara vez, en todas sus acepciones, al de una prepo: cién espafiola. Estudia, pues, minuciosamente la utilizacién de las preposi- ciones en sueco. En 15.3, 15.4 y 15.9 hablaremos mas sobre las preposi- ciones. 2.10 Numerales También los numerales se consideran como una clase de palabras especial. Se distingue entre cardinales (grundtal), que indican numero, y ordinales (ordningstal), que indican orden. Ejemplos de cardinales: © noll cero 1 en, ett uno (un), una 2 tva dos 3 tre tres 4 fyra cuatro 5 fem cinco 6 sex seis 7 sju siete 8 atta ocho 9 nio nueve 10 tio diez Ejemplos de ordinales son forsta “primero” y andra “segundo”. Forsta maj ar en helgdag i El primero (uno) de mayo es dia Sverige festivo en Suecia. Con la lista del interior de la contraportada se pueden formar todos los numerales. Merece la pena tratar de aprendérselos, particularmente los cardinales, tan pronto como sea posible. 21 3.1 22 Sujeto, verbo y complemento directo Los elementos de la oracion Junto a las clases de palabras se suele hablar también de los diferentes elementos o partes de la oracién. Las palabras pertenecen siempre a una misma clase. El hecho de ser articulo, verbo o sustantivo puede considerarse como parte de la naturaleza inherente a una palabra. Las palabras jagare “cazador” (persona), lejon “le6n” (animal) y gevar “fusil” (cosa) son siem- pre sustantivos. Pero los sustantivos pueden desempefiar diferentes papeles en una oracién. Las frases siguientes significan cosas completamente dife- rentes aunque estan formadas por las mismas palabras: El cazador mats al leén. El le6n maté al cazador. Se pueden considerar estas frases como pequefias piezas dramaticas en las que los sustantivos desempefian diferentes papeles. Estos papeles tienen un nombre comin: elementos de la oracién (satsdelar). A diferencia de la division de palabras en clases, lo que hemos llamado “clases de palabras” (que se puede determinar atin estando la palabra aislada) el que una palabra sea uno u otro elemento de la oracién depende sencillamente del papel que desempefia en la misma. En la oraci6n “El cazador mats al le6n’” es el cazador el que hace algo, es decir matar al leén. El que hace algo desempefia el papel de sujeto (subjekt). En la oracién hay alguien o algo que sufre la accién realizada por el sujeto. En esta oracién es el le6n el que resulta muerto. Aquel o aquello que sufre la acci6n del verbo es el complemento directo (objekt). En la oraci6n “El leon maté al cazador” se han cambiado los papeles. Aqui el leén es sujeto y el cazador complemento directo. En espafiol se sefala con la preposicién a cuando el complemento directo es persona 0 cosa personificada. En cambio el sustantivo que acttia como sujeto nunca Ileva marca alguna que lo distin- ga. Compara: Ernesto admira a Ana. Ana admira a Ernesto. Generalmente se puede averiguar el sujeto y el complemento directo por medio de unas preguntas. El sujeto es el que responde a una pregunta del tipo: {Quién hace (hizo) algo?, ;Qué hace (hizo) algo? 3.2 {Quién/Qué hizo algo? El cazador mat6 al leén El cazador (= Sujeto) El le6n maté al cazador El len (= Sujeto) Ayer Ernesto le dio un beso a Ana. Ernesto (= Sujeto) El libro lo compré Pedro. Pedro (= Sujeto) El complemento directo responde a una pregunta que ya contiene el sujeto y el verbo de la oracién. Son preguntas de este tipo: ,Qué/A quién maté el cazador?, ,A quién besé Ernesto? Respuesta (=Complement Pregunta directo) El cazador maté al leén. — {Qué/A quién mats el cazador? Al leon. El le6n maté al cazador. {A quién mats el leon? Al cazador. Ayer Ernest6 besé a Ana. {A quién bes6 Ernesto? A Ana. El libro lo compré Pedro. {Qué compré Pedro? El libro. Sujeto, complemento y orden de las palabras en sueco En sueco no hay ningin signo lingiiistico (como la a en castellano) que nos diga cuando un sustantivo que designa personas es complemento directo. Por regla general es inicamente el orden de las palabras lo que nos indica el sujeto (quién hace algo) y el complemento directo (quién o qué recibe la accién del verbo). Ernesto beundrar Ana. Ernesto admira a Ana. Ana beundrar Ernesto. Ana admira a Ernesto. Por eso cuando se construye una oraci6n en sueco se debe seguir siempre el orden siguiente: SUJETO + VERBO + COMPLEMENTO. Y hasta que no se haya aprendido una regla especial que nos diga cémo se puede romper, no se debe abandonar el orden indicado.(Mas adelante daremos algunas re- glas.) Para construir oraciones en sueco se parte pues del siguiente esquema: SUJETO VERBO COMPLEMENTO Jagaren dédade —Iejonet. El cazador maté al leén. Lejonet dédade _jagaren. El len mato al cazador. Eva skriver rev. Eva escribe cartas. Olle liser _tidningen. Olle lee el periddico. Familjen Ek ater middag. La familia Ek est cenando. Olle spelar tennis. Olle juega al tenis. 3.3 24 Un cierto namero de verbos llevan sujeto pero no complemento. Las ora- ciones con esos verbos se construyen siguiendo el mismo modelo dejando vacfo el lugar del complemento directo: SUJETO VERBO COMPLEMENTO Sten sover. Sten duerme. Olle arbetar. Olle trabaja. Karin sjunger. Karin canta. Obligatoriedad de sujeto explicito En sueco todas las oraciones tienen que tener sujeto y verbo. Esto se llama la obligatoriedad de sujeto explicito (platshdllartvanget). En espafiol es muy frecuente la supresién del sujeto cuando se trata de un pronombre personal como “yo”, “td”, etc. Eso es imposible en sueco: Jag koper bréd. Compro pan. Vi gar pa bio. Vamos al cine. En espafol hay incluso verbos que no tienen sujeto. Son los que designan fenédmenos atmosféricos: llueve, nieva. En sueco las oraciones con esos verbos llevan un sujeto formal, sin significado especifico, que es el pro- nombre det. Lo mas facil es aprender det + verbo como una unidad corres- pondiente al verbo castellano: Det regnar. Llueve. Det snéar. Nieva. Det askar. Truena. Det ar kallt ute. Hace frio fuera. Det ar varmt inne. Hace calor dentro. Para que recuerdes que en una oracién sueca siempre tiene que haber un sujeto y un verbo, en el esquema del orden de las palabras, unimos el sujeto y el verbo, asi: SUJETO VERBO COMPLEMENTO Jag sover. Duermo. Det regnar. Llueve. Vi spelar gitar. Tocamos la guitarra. Karin laser _tidningen. Karin lee el periédico. 4.2 4 Diferentes tipos de oraciones 4.1 Oraciones negativas: inte Las oraciones enunciativas pueden ser afirmativas y negativas. En espafiol se obtiene una oracién negativa colocando no delante del verbo. En sueco el equivalente de “no” es inte. La palabra inte se coloca inmediatamente detrds del verbo: SUJETO VERBO Sten cyklar. Sten anda en bicicleta. Han springer No corre. Britta dricker Britta toma té. Ernesto beundrar Ernesto admira a Ana. Ana beundrar Ana no admira a Ernesto. Det regnar. Liveve. Det snéar No nieva. INTE inte. inte inte. COMPLEMENTO DIRECTO te. Ana. Ernesto. Observa que en el lenguaje hablado la palabra imte normalmente no va acentuada. En expresiones cortas, que no llevan verbo, inte va delante de la palabra negada: Inte nu. “Ahora no.”, Inte jag. “Yo no.” Oraciones interrogativas generales También hay que distinguir entre oraciones enunciativas y oraciones interro- gativas. Las enunciativas se utilizan cuando se quiere decir algo a alguien. Las interrogativas cuando se quiere averiguar algo. En espafol se indica cuando una oracién es interrogativa con una diferencia de entonacién, es decir, elevando el tono final de la pregunta (marcado aqui con una flecha): A sovta > sova dormir képer kopéf > kopta = > képa comprar Los verbos “er” tienen diferentes formas de pretérito que no veremos hasta llegar a 9.7 y 9.8. Verbos auxiliares Hay un cierto numero de verbos que solamente se utilizan junto con otros verbos. Se les llama verbos auxiliares (hjdlpverb). Al verbo con el que van unidos se le llama verbo principal (huvudverb), cuando se necesita darle una denominacién particular. El verbo auxiliar va siempre delante del principal. A continuacién damos una lista de los verbos auxiliares suecos mas corrientes. Primero va el infinitive y luego, entre paréntesis, las formas de presente y pretérito. Estos verbos son muy corrientes, asf que merece la pena que te los aprendas de memoria tan pronto como puedas. kunna (kan, kunde). Este verbo corresponde a dos espafioles, “poder” y “saber”. Vi kan komma till er pa séndag. _- Podemos ir a vuestra casa el domingo. Vi kan tala engelska. Sabemos hablar inglés. (Hablamos inglés.) Hon kan spela tennis. Sabe jugar al tenis. Men hon kan inte spela idag. Pero no puede jugar hoy. vilja (vill, ville) “querer” Karin vill ga pa bio. Karin quiere ir al cine. Men Ollle vill sova. Pero Olle quiere dormir. Sten ville halsa pa farmor. Sten querfa visitar a la abuela. jAtenci6n! Vilja ha (vill ha, ville ha). Cuando en castellano se utiliza el verbo “querer” seguido de un sustantivo como complemento directo, el verbo vilja va seguido de ha en sueco: Jag vill ha kaffe. Han vill ha mjolk till kaffet. Quiero café. Quiere leche con el café. jAtencion! “Te quiero” en espaiiol se traduce con Jag alskar dig (literal- mente “Te amo”). ff (far, fick) “poder”, “tener permiso para...” 0 “tener que” Du far réka, om du vill. Han far inte ga ut ikvall. Vem fick kyssa henne? Hon fick vanta en timme. Puedes fumar si quieres. No le dejan salir esta noche. {Quién la pudo besar? (Permiso.) Tuvo que esperar una hora. jAtencion! Cuando fa no es verbo auxiliar (cuando lleva un sustantivo como complemento directo) significa “recibir”, “obtener”. Hon fick en chokladask. Recibi6 (Le dieron) una caja de bombones. Du fir en tia, om du hjilper mig. Te daré diez coronas si me ayudas. —(miste, maste) “tener que’’. Este verbo carece de infinitivo en sueco y tiene la misma forma en presente y en pretérito. Du miste ga hem nu. Tienes que irte ahora a casa. Olle maste salja bilen. Olle tiene que vender el coche. Jag maste arbeta hela kvallen igar. Ayer tuve que trabajar toda la tarde. skola (ska, skulle) “deber”, “ir a”. (También en 9.2, para la formacion del futuro.) En lenguaje escrito se utiliza frecuentemente skall en lugar de ska. Du ska inte géra sa. No debes hacer eso. Man ska alltid fraga honom tv Se le debe preguntar siempre dos ganger. Han kan inte bestimma sig. veces. No puede decidirse. bora (bor, borde) “deber” Du bor ga hem nu. Jag borde inte rdka s mycket. Han bér vara ungefiir 50 ar nu. Debes irte ahora a casa. No deberia fumar tanto. Debe de tener unos cincuenta aiios ahora. bruka (brukar, brukade) “soler”, “tener la costumbre (el habito) de” Jag brukar dricka kaffe efter maten. Suelo tomar café después de comer. Josefin tiene la costumbre de escribir su diario todos los dias. Solfamos jugar a la baraja los sabados por la tarde. Josefin brukar skriva dagbok varje dag. Vi brukade spela kort pi lordagskvallarna. 41 6.4 42 behéva (behéver, behévde) “necesitar”’, “tener que” Du behéver bara stanna tv dagar. Sélo necesitas quedarte dos dias. Han behévde inte vanta lange. No tuvo que esperar mucho. Det behévs inte. No hace falta. jAtencion! Como verbo principal: Jag behéver pengar. Necesito dinero. Imperativo: exhortacién y mandato Si se le quiere pedir a alguien que haga algo, se suelen utilizar formas particulares del verbo en espafiol, por ejemplo, de venir: ven, venga, venid, vengan. En sueco el imperativo sélo tiene una forma: Ven aqui. No vengas aqui. ., | Venga aqui. ._, J No venga aqui. ' ' Kom hit! } Venid aqui. Kom inte hit! ) 5 vengdis aqui Vengan aqui. No vengan aqui. Observa también que las oraciones exhortativas con el verbo en imperativo terminan en sueco con un signo de admiracién (1). Si se conoce la forma del presente de un verbo “ar” o un verbo “er” se puede construir a partir de ella el imperativo: Verbos “‘ar”” Estos verbos tienen la misma forma en imperativo y en infinitivo. Del presente se puede formar directamente el imperativo quiténdole la r: PRESENTE = jQuitale la r! IMPERATIVO = INFINITIVO. éppnar Oppnaf — — Oppna! abrir lyssnar lyssnaf > Lyssna! escuchar vantar vantat — Vanta! esperar Verbos ‘“‘er”” Estos verbos no tienen la misma forma en imperativo que en infinitivo. Del presente se forma el imperativo quitandole la terminaci6n er: PRESENTE = jQuitale er! = IMPERATIVO skriver skriv¢f > Skriv! escribir kanner kanngf > Kann! sentir ringer ring¢? — Ring! telefonear laser laséf > Las! leer 6.5 6.6 Pero no se puede conjugar el verbo en imperativo si s6lo se conoce el infinitivo del verbo. EI infinitivo de los verbos “ar” y “er” termina en a y del infinitivo no se puede deducir a qué grupo pertenece un verbo. (Si se sabe de alguna otra manera que el verbo pertenece al grupo “er”, se conjuga el imperativo quitdndole la a final al infinitivo. Pero si pertenece al grupo “ar”, el imperativo conserva la a del infinitivo.) Exhortaciones y formulas de cortesia La cortesia exige el frecuente empleo de por favor en las exhortaciones espafiolas. En sueco el equivalente seria afadir ar du snail al final de la frase © var sniill och al principio: Kép en tidning, ar du snail! Por favor, compra un periddico. Stang dérren, ar du snail! Cierra la puerta, por favor. Var snail och hamta en kudde! Trée una almohada, por favor. Sniill es un adjetivo que significa literalmente en castellano “bueno”, “gen- til”. Si la exhortaci6n se dirige a varias personas al mismo tiempo hay que emplear la forma sniila. (Mira en 11.4.) Stang dérren, ar ni sniilla! Cierren la puerta, por favor. Var snalla och stang dorren! Tengan la bondad de cerrar la puerta. Es bastante corriente, lo mismo que en castellano, la utilizacion de perifrasis de cortesia en lugar del imperativo para preguntarle a la persona a la que se le manda algo si puede hacerlo. Con las preguntas siguientes no pretende- mos que nos contesten sino que la persona a la que se dirigen haga lo que se dice en la pregunta: Kan du dppna fonstret? {Puedes abrir la ventana? Kan du ge mig saxen? {Puedes darme las tijeras? Kan ni stanga dérren? 4Pueden cerrar la puerta? El orden de las palabras en las oraciones con varios verbos El esquema de orden de palabras que hemos visto puede ampliarse para dar cabida a una serie de verbos seguidos. El primer verbo va sefialado en el esquema de orden de palabras con la cifra 1: WERBO). Si en la oracion hay mas verbos se colocan debajo de VERBO: 43 SUJETO VERBO, VERBO COMPLEMENTO. DIRECTO CIRCUNSTANCIAL Ola behéver spara _pengar. Ola necesita ahorrar dinero. Jag maste ga till posten genast. ‘Tengo que ir al correo en seguida. Det bérjar regna nu. Esté empezando a llover ahora, Hon maste ——sluta roka i december. Tiene que dejar de fumar en diciembre. Vi horde ett flygplan. Oimos un avidn. Si la oracién sélo lleva un verbo, como en este ultimo ejemplo, se coloca obviamente bajo VERBO,. Adverbios especiales Hay en sueco una especie de complementos circunstanciales que se colocan en un lugar de la oracién diferente al de los demas complementos circunstan- ciales corrientes. Estén constituidos por adverbios y se Ilaman en sueco satsadverbial. Inte (4.1) pertenece a dicho grupo de adverbios especiales. Otros ejemplos son alltid “siempre”, ofta “a menudo”, ibland “a veces”, aldrig “nunca”, kanske “quiz4”, tyvarr “desgraciadamente”, lyckligtvis “afortunadamente””, sakert “seguro, con seguridad”, nog “probablemente”, i sjalva verket “‘en realidad”. Estos adverbios se colocan inmediatamente detr4s del VERBO,, siguien- do este esquema: SUJETO VERBO, ADVERBIO VERBO COMPLEMENTO ESPECIAL DIRECTO —CIRCUN- STANCIAL Vi vill inte dricka mjélk till maten. No queremos beber leche con la comida. Du miste alltid skriva postnummer __ pa alla brev. Tienes que escribir siempre el mimero postal en todas las cartas. Det brukar —_aldrig snéa i augusti. Nunca suele nevar en agosto. Alla behiver inte sova atta timmar, Todos no necesitan dormir ocho horas. Olle reser sallan utomlands. Olle viaja rara ver al extranjero. Vi traffade —ofta Per i Stockholm. Veiamos a Per a menudo en Estocolmo. 6.8 Como ya vimos cuando tratamos de oraciones con un solo verbo,. se coloca siempre delante del sujeto en las interrogativas generales (4.2), en las preguntas parciales (4.3) y en el caso de anteposicidn de algin elemento (4.6). En las oraciones de varios verbos, es el VERBO; el que se coloca delante del sujeto. En los parrafos siguientes explicamos el orden de pala- bras de dichas frases. Para mayor claridad omitimos los elementos oracio- nales que van detras de estos adverbios especiales, ya que siguen el mismo orden establecido en el esquema que acabamos de dar en este parrafo. Interrogativa general (con varios verbos) Cuando se hace una interrogativa general, una de esas que exigen una respuesta “si” 0 “no” (ja/nej-fraga, 4.2), con varios verbos, se coloca el VERBO, al comienzo de la frase, seguido inmediatamente del sujeto: VERBO, SUJETO ADVERBIO ESPECIAL Vill ni inte dricka mjélk till maten? No queréis beber leche con la comida? Kan du bérja jobba pd mandag? gPuedes empezar a trabajar el lunes? Maste flickan komma tillbaka imorgon? éTiene que volver la chica mafiana? Brukar de stanna i Sverige pa sommaren? {Suclen quedarse en Suecia en el verano? Brukar han alltid vara sa trot? {Suele estar siempre tan cansado? Kanner du Sven? {Conoces a Sven? Regnar det ofta pa sommaren? {Llueve a menudo en verano? En la respuesta breve (kortsvar, 4.7) se repite el verbo auxiliar, que no puede ser substituido por géra. Kan du simma? {Sabes nadar? — Ja det kan jag. — Si, sé. —Nej, det kan jag inte. — No, no sé. Far vi réka har? {Podemos fumar aqui? — Ja, det far ni. = Si, podéis. — Nej, det far ni inte. — No, no podéis. 45 6.9 Interrogativa parcial y anteposicién (con varios verbos) Para ambos casos, pregunta parcial y anteposicion, sirve la misma regla. El esquema del orden de palabras es el siguiente: x PALABRA VERBO, SUJETO ADVERBIO INTERRO- ESPECIAL GATIVA Imorgon —miste. = du komma i tid. Maifiana tienes que llegar a tiempo. Har far du inte roka. Aqui no puedes fumar. Forr ville Sten alltid titta pa teve hela kvallen. Antes Sten siempre queria estar mirando la tele toda la noche. Vad vill ni g6ra imorgon? (Qué queréis hacer mafiana? Hur dags far jag ringa? A qué hora puedo telefonear? Vem kan jag fraga? A quién puedo preguntar? Vem kan inte simma? {Quién no sabe nadar? Vad hinde pa festen i fredags? {Qué pasé el viernes en la fiesta? El lugar destinado al sujeto Gnicamente puede quedar vacio cuando la palabra interrogativa haga el papel de sujeto, como en los dos tltimos ejemplos. 71 Oraciones compuestas Como ya vimos en 1.3 un perfodo puede estar compuesto de una o varias oraciones. Las primeras se llaman en castellano oraciones simples (enkla meningar) y las segundas, oraciones compuestas (sammansatta meningar). Los dos primeros ejemplos que van a continuacién son oraciones simples, los, demés son oraciones compuestas: Felipe sjunger. Felipe canta. Maria spelar gitar. Maria toca la guitarra. Felipe sjunger och Marfa spelar Felipe canta y Marfa toca la gitarr. guitarra. De sager, att Felipe sjunger. Ellos dicen que Felipe canta. De sager att Felipe sjunger och att Ellos dicen que Felipe canta y que Maria spelar gitarr. Maria toca la guitarra. En los capitulos anteriores hemos visto cémo se construyen las oraciones simples. En este capitulo vamos a explicar cémo se forman las oraciones compuestas uniendo, de formas diversas, unas oraciones simples con otras. Coordinacié6n y subordinacién Dos oraciones pueden unirse con och “y”. Esto se llama coordinacién: Felipe sjunger. Maria spelar gitarr. co ORDINACION Felipe sjunger och Marfa spelar gitarr. Las oraciones coordinadas con ech “y” mantienen su mismo rango. Una oracién se puede incorporar a otra hasta llegar a convertirse en un elemento oracional de ella. Es lo que se llama subordinacién (underordning). En el ejemplo siguiente vamos a subordinar la frase Per brukar ata vitlék antepo- niendo a dicha frase la palabra att: Per brukar ‘ita vitl6k. Eva siger det. Per suele comer ajo. Eva lo dice. SUB ORDINACION Eva sager, att Per brukar ta vitlék. Eva dice que Per suele comer ajo. La oraci6n iniciada por la palabra att funciona como complemento directo del verbo siiger “dice”, de la misma manera que lo hacia det en el ejemplo anterior. Compara los ejemplos colocados en el esquema de orden de palabras: 47 7.2 suffro VERO COMPLEMENTO. Eva sager det. Eva sager, att Per brukar ata vitlok. Oracién principal y subordinada Hay que distinguir entre oraci6n principal (0 subordinante) y oracién subor- dinada. Una oracién que constituye un elemento oracional de otra se llama oracién subordinada (bisats). Una oracién subordinada nunca constituye una oracién completa. Una oracién independiente y que no va incorporada como un elemento a otra oracién se llama oracién principal (huvudsats). Una oraci6n que tiene sentido completo es siempre una oracién principal: ORACION PRINCIPAL Felipe sjunger. Felipe canta. Para que haya una oracién completa tiene que haber siempre una oracién principal. Si se coordinan dos oraciones principales siguen siendo oraciones principales: ORACION PRINCIPAL ORACION PRINCIPAL Felipe sjunger och ‘Marfa spelar gitarr. Felipe canta y Maria toca la guitarra. Por medio de la subordinacién, una de las oraciones se convierte en subordi- nada. La oracién a la que se incorpora la subordinada como un elemento oracional es la oracién principal. El ejemplo que hemos presentado antes esta construido asf: ORACION PRINCIPAL ORACION PRINCIPAL Eva sager, att Per brukar Ata vitldk. Eva dice que Per suele comer ajo. ORACION SUBORDINADA ORACION SUBORDINADA Si se coordinan con och “ty” dos oraciones subordinadas, siguen siendo subordinadas: ORACION PRINCIPAL Eva siiger, att Felipe sjunger och att Maria spelar gitarr. ORACION SUBORDINADA ORACION SUBORDINADA. ORACION PRINCIPAL Eva dice que Felipe canta y que Maria toca la guitarra. ORACION SUBORDINADA ORACION SUBORDINADA Hay diferentes tipos de oraciones subordinadas. En los parrafos siguientes veremos las més importantes. 7.3 7.4 Oraciones complementarias directas Oraciones complementarias directas se llaman en castellano las subordinadas que en sueco comienzan con att “que” (att-bisatser). Funcionan general- mente como complemento directo de ciertos verbos como siiga “‘decir”’, veta “saber”, tro “creer”, se “ver” y hora “oir”. El hombre dijo que estaba cansado. Creo que Elsa vendré aqui esta tarde. Todos saben que el jefe lleg6 tarde esta mafiana. Bien vimos que bostezabas. igo que alguien esta poniendo en marcha un coche. Mannen sa, att han var trott. Jag tror, att Elsa kommer hit ikvall. Alla vet, att chefen kom for sent imorse. Vi sg nog, att du gispade Jag hor, att nagon startar en bil A veces puede omitirse att. Se puede hacer en los dos primeros ejemplos: Mannen sa han var trétt. Jag tror Elsa kommer hit ikvaill. Pero el escribir att, nunca es un error. Por eso, si se est inseguro, lo mas sencillo es no omitir att. En sueco se puede poner una coma (kommatecken) (,) delante de una oracién complementaria directa siempre que no se omita att. Pero la coma no es ni mucho menos obligatoria. Con frecuencia se suprime, sobre todo si la oracién complementaria directa es relativamente corta — como en los ejemplos de arriba. Sin embargo hemos puesto la coma para que veas donde puede estar. Subordinadas circunstanciales Las subordinadas pueden también desempefiar el papel de complemento circunstancial y entonces se laman subordinadas circunstanciales (adver- bialsbisatser). Estas oraciones se conocen por la palabra que abre estas subordinadas circunstanciales, Las conjunciones més corrientes en sueco son las siguientes: nar “cuando” Mamman vaknade, nar barnet borjade grata. innan “antes de” Karin gor laxorna, innan hon ater middag. medan “mientras” Du kan lisa tidningen, medan jag duschar. La madre se despert6 cuando el nifio empez6 a Ilorar. Karin hace sus deberes antes de cenar. Puedes leer el periddico mientras me ducho. 49 50 om “si” Jag gar hem om Lisa kommer hit. Me voy a casa si viene aqui Lisa. darfor att “porque” Olle grat, darfér att Ville hade Olle lloraba porque Ville le slagit honom. habia pegado. eftersom “como”, “porque”, “puesto que” Vi badade inte, eftersom vattnet No nos bafiamos porque el agua var férorenat. estaba contaminada. fastiin “aunque” Olle somnade i soffan, fastiin Olle se qued6 dormido en el sof familjen tittade pa teve. aunque la familia estaba mirando la tele. trots att “a pesar de que” Vi gav oss ivag, trots att det Nos fuimos, a pesar de que estaba regnade. lloviendo. Las subordinadas circunstanciales se pueden colocar tambien en el esquema del orden de palabras que ya hemos visto. Ocupan en é1 el mismo lugar que los demas complementos circunstanciales. ease COMPLEMENTO COMPLEMENTO DIRECTO CIRCUNSTANCIAL Jag sig Lisa i morse. Vi a Lisa esta mafana. Jag sag Lisa, nar jag handlade mat. Via Lisa cuando estaba comprando la comida. Jag betalar _bensinen, om du skjutsar mig hem. Pago la gasolina (nafta) si me llevas en el coche a casa. Olle somnade i soffan, fastiin familjen tittade pa teve. Olle se qued6 dormido en el sofé aunque Ia familia estaba mirando la tele Las subordinadas circunstanciales se pueden anteponer de la misma manera que los demas complementos circunstanciales (4.6). Observa que el verbo tiene que ir delante del sujeto en la oraci6n principal, exactamente igual que cuando se antepone un complemento circunstancial ordinario: 7S x VERBO SUJETO COMPLE- COMPLE- MENTO MENTO DIRECTO CIRCUN- STANCIAL I morse sag jag Lisa Esta mafiana vi a Lisa Nar jag handlade mat, sig jag Lisa. Cuando estaba comprando la comida vi a Lisa. Om du skjutsar mig hem, betalar jag bensinen. Si me llevas en el coche a casa pago la gasolina (nafta). Fastin familjen tittade pa teve,somnade Olle i soffan. Aunque la familia estaba mirando la tele Olle se quedé dormido en el sofé. También se puede poner una coma delante y detrés de una subordinaria circunstancial en sueco, si asf lo exige la claridad. A menudo se suprimen las comas también en estos casos. Las ponemos para que veas donde pueden ir las comas en los ejemplos de arriba. Pero la coma no es obligatoria. Orden de las palabras en las oraciones subordinadas El orden de las palabras en una oracién subordinada se separa del que sigue la principal, sobre todo en lo tocante a la colocacién de los adverbios especiales (satsadverbial, 6.7). Estos se colocan siempre delante del verbo en las oraciones subordinadas. Compara los ejemplos siguientes donde la mis- ma oraci6n se presenta primero como oracin principal y luego como subordinada: Sten vill inte sova. Sten no quiere dormir. Olle sager, att Sten inte vill sova. Olle dice que Sten no quiere dormir. Per kommer alltid for sent. Per llega siempre tarde. Vi vintar inte pa Per, eftersom No esperamos a Per porque han alltid kommer forsent. siempre llega tarde. De slutar inte sjunga. No dejan de cantar. Jag kommer att blir arg,omde Me voy a enfadar si no dejan inte slutar sjunga. de cantar. Ademis el sujeto precede siempre al verbo en una subordinada. La antepo- sici6n de algin elemento oracional no es posible. En cambio las oraciones subordinadas llevan generalmente, como ya hemos visto, encabezando la frase un nexo (bisatsinledare), literalmente, “iniciador de la subordinada”. EI siguiente esquema muestra las diferencias existentes entre el orden de las palabras de la oracién subordinada y el de la principal: 51 7.6 52 NEXO SUJETO. Olle sager, att Sten Olle dice que Sten no quiere dormir. Camilla siger, att hon Camilla dice que sabe jugar al tenis Ola sager, att han Ola dice que no sabe jugar al tenis, Jag vet, att de S€ que siempre se van a las montafias en invierno. Per tippar, trots att han Per hace (juega a las) quinielas a pesar de que no Vi kommer om vi ‘Vendremos si no tenemos que trabajar horas extra‘ Alla gillar Eva, eftersom hon A todos les gusta Eva, porque casi siempre brome: Subordinadas de relativo ‘ADVERBI (el resto como ESPECIAL VERBO, en una oracién principal) inte vill sova. kan spela tennis. inte kan spela tennis. alltid reser till fjallen pa vint aldrig vinner. gana nunca, inte maste jobba éver. ordinarias. nistan alltid skojar om alllting. a sobre todo. Hay también un tipo de oraciones subordinadas que proporcionan una detallada descripcién de un sustantivo, haciendo casi el oficio de un adjetivo. Se llaman oraciones subordinadas adjetivas o de relativo (relativbisatser). En sueco el nexo més corriente de estas oraciones es som “que”: Sten har en syster, som heter Karin. Jag kanner en kvinna, som arbetar pa DN. Har ar boken, som du inte har last. Sten tiene una hermana que se llama Karin. Conozco a una sefiora que trabaja en el (periddico) DN. Aqui esté el libro que no has lefdo. 8.1 8.2 Pronunciaci6n y ortografia En 1.1 presentamos brevemente la pronunciaci6n y la ortografia. Vocales y consonantes En todos los idiomas se dividen los sonidos en dos grandes grupos: vocales (vokaler) y consonantes (konsonanter). En espaiol hay cinco vocales y veinticuatro consonantes: Vocales Consonantes ieaou ptkchbdygjllqhmnafsxirezvw Entre las consonantes hay algunas que se escriben con una combinacién de dos letras (ch y Il). El sueco tiene nueve vocales y dieciocho consonantes: Vocales Consonantes ieaydodau ptkbdgssjtjhfvjlrmnng En sueco hay varios sonidos consonantes que carecen de grafia propia. Se escriben utilizando una combinacién de varias letras que se leen como un solo sonido, de la manera que explicaremos mis adelante. En sueco, como en castellano, se puede adivinar por la pronunciacién la zona de donde procede el hablante. La pronunciacién varia segtin las re- giones del pafs. La pronunciacién que presentamos en este libro es la de Estocolmo y las regiones centrales de Suecia. Formacién de los sonidos. Sonidos sordos y sonoros Para comprender la diferencia entre vocales y consonantes hay que saber algo sobre la articulaci6n de los sonidos. Los sonidos son producidos al pasar el aire expulsado de los pulmones por la laringe, la garganta y la cavidad bucal. En la laringe el aire expulsado pasa a través de una grieta, la glotis, cuyos bordes estdn constituidos por las cuerdas vocales. Si las cuerdas vocales se acercan, el aire que sube de los pulmones las pone en movimiento y las hace vibrar. De esa manera, las cuerdas vocales producen un tono, un sonido. Té puedes experimentarlo pronunciando una aaa muy prolongada. Si entonces colocas dos dedos sobre la laringe podras notar las vibraciones. Los sonidos que se producen con vibracién de las cuerdas vocales se Haman sonoros (tonande). Por el contrario, los sonidos sordos (tonldsa) son los que 53 8.3 54 se producen sin vibracién de las cuerdas vocales. Todas las vocales son sonoras. Las consonantes, por el contrario, se dividen en consonantes sordas y sonoras. Té puedes comprobar la diferencia pronunciando una eee muy prolongada y una sss igual. Si colocas dos dedos sobre 1a laringe notards las vibraciones de la ¢, que es sonora, y no las de la s que es sorda. (Ten mucho cuidado de no pronunciar una vocal junto con la s, es decir no pronuncies es.) La diferencia fundamental entre vocales y consonantes es que en la formacién de las primeras el aire pasa libremente por la garganta y la cavidad bucal, mientras que en la formacién de las segundas se produce un cierre total o parcial en algdn lugar que dificulta 0 modifica la salida del aire expulsado de los pulmones. Cuando son los labios los que constituyen este obstaculo es cuando se ve con mayor claridad. Pronuncia la consonante p, por ejemplo en la palabra “pipa”. Podrds notar que los labios se cierran completamente durante un instante en la pronunciaci6n de la p mientras que se abren en la articulacion de las vocales i y a. Todavia lo veras mejor si te miras, al mismo tiempo, en un espejo. Acento y duracién Las palabras siguientes se pronuncian de manera diversa a pesar de que estén formadas por los mismos sonidos. término termino termind depésito deposito deposito La diferencia radica en que las distintas silabas de estas palabras se pronun- cian con mayor intensidad, es decir levan acento (betoning). En castellano, la colocacidn del acento se sefiala con un signo grafico () que nos dice la silaba donde recae el acento cuando la palabra no sigue las reglas generales de acentuacin. También en sueco existen palabras formadas por los mismos sonidos y que se distinguen por el acento. Pero, a diferencia del espaiiol, el acento no va sefialado nunca en la escritura normal, a pesar de que en muchos casos es practicamente imposible adivinar su posici6n. Para facilitar el aprendizaje de una pronunciaci6n correcta, seftalaremos en Madi con un punto o un guién la vocal que vaya acentuada (mas abajo explicaremos la diferencia entre el punto y el gui6n). Las palabras siguientes se diferencian Gnicamente en que la de la izquierda lleva acento en la 0 y la de la derecha lo Heva en la e: formel térmula formell formal En sueco lo mas corriente es que el acento recaiga sobre la primera vocal de una palabra. Pero como hay tantas excepciones a esta regla lo mejor es no fiarse de ella. Hay ademas otra raz6n para sefialar las vocales acentuadas: Una vocal acentuada (ténica) puede ser larga o breve. Una vocal inacentuada (atona) es siempre breve. Como ya vimos en 1.1 la diferencia entre vocales largas y breves es de capital importancia en sueco. Para que la pronunciacion sea algo mas facil hemos introducido una sefializacién especial, un punto y un gui6n, en la seccién de palabras nuevas de Mal, Debajo de las vocales largas pondremos un guién (.) y debajo de las breves un punto (_). Las vocales inacentuadas no llevan marca alguna, ya que son siempre breves. Pero no olvides que estos signos no existen en la escritura normal del sueco. Escritura normal Con las senales para pronunciacion tal tal discurso tall tall pino rik rik rico risk risk riesgo, peligro Lima Lima limma limma encolar telefon telefon teléfono biljett biljett entrada, billete, pasaje Pipa pipa pipa pippa Pippa (vulgar) hacer el amor 8.4 Acentos grave y agudo En sueco hay ademas un fenémeno que no tiene equivalente en castellano. Es la diferencia entre acento agudo (akut accent) y acento grave (grav accent). Hay, realmente, algunas palabras que solamente se diferencian por ese tipo de acento, por ejemplo: Acento agudo Acento grave tanken el tanque tanken el pensamiento anden el pato anden el espiritu tomten el solar tomten el duende En estas parejas de palabras, aunque el acento recae en la misma vocal, las palabras se pronuncian con distinta “melodia” que es lo tinico que las diferencia en la pronunciaci6n. Es algo muy dificil de apreciar para aquellos cuya lengua materna no es el sueco. Para tener una pronunciacién sueca perfecta se tiene que poder distinguir entre estos dos acentos. Pero también 55 8.5 56 hay que decir que son muy pocos los casos en que pueda producirse un malentendido por no saber distinguir estos dos acentos. Por eso se puede esperar a legar a un estadio mds avanzado para aprenderlos. Las vocales largas del sueco Las vocales siguientes se pronuncian aproximadamente como los sonidos representados por las mismas letras en castellano. Pero son mas largas. La e sueca se asemeja més a la i que la espaiola. i vin vino vila descansar e te te leka jugar a sal sala vara ser, estar Laa larga sueca recuerda, sin embargo, bastante el sonido que representa la letra o en espafiol. (Ver mas adelante la pronunciacién de la &.) Las vocales designadas en espaiiol con las graffas u y o tienen también su equivalente aproximado en la pronunciaci6n sueca. Aunque estos sonidos se representan con otras letras en sueco. La letra 0 se pronuncia en estas palabras con un sonido bastante parecido al de la u espafiola en a © mot contra TOS rosa sol sol La letra A se pronuncia con un sonido muy similar al de 0 espaiiola en zona: lana prestar ar ato Aunque laa larga y la a larga se parecen bastante en sueco las diferencias se mantienen de una manera muy consecuente. Practica, por lo tanto, para poder distinguir cuando las oigas, la a larga y la & larg: a bar bar tala hablar A bar camilla tala aguantar El sonido que se representa en sueco con la grafia recuerda la e espafiola de la palabra queso. Pero en sueco hay que pronunciar claramente diferen- ciadas la a larga y la e larga: 4 lisa leer bara llevar iPractica para lograr distinguir bien entre una larga y una e larga! El sonido e tira un poco a i mientras que 4 tira un poco hacia la a espafiola (especial- mente cuando la 4 va delante de r en sueco). a mata medir lara aprender meta _pescar con cafia lera arcilla, barro 8.6 En sueco hay tres vocales que no se parecen en nada a ninguna vocal espaiiola, Se pronuncian redondeando la boca, los labios. (Pidele a un sueco que pronuncie alternativamente ris y rys, 0 res y rés y observa como cambia la posicién de los labios.) y ny nuevo Compara con: ni usted Parte de i y redondea los labios. lysa_alumbrar Compara con: Lisa 6 16 deshielo Compara con: te té Parte de e y redondea los labios. va ejercitar Compara con: Eva u rusa precipitarse Completamente diferente de la u espafiola. sur agrio, écido Se puede formar este sonido partiendo de la u espafiola y adelantando entonces la lengua como para silbar en tono alto. Haz ejercicios de pronunciacién para distinguir bien la u de la o y de la y. Son tres vocales que se parecen bastante en sueco: © ros rosa mor madre u rus borrachera mur muro y rys temblor Myr —_pantano, terreno pantanoso Las vocales cortas del sueco Como ya hemos sefialado varias veces, la diferencia entre vocales largas y cortas es extraordinariamente importante en sueco. La diferencia mas grande es la existente entre la u larga y la u breve. Ademés de que hay que hacer una diferencia de duracién, la u breve sueca hay que aprenderla, practicamente, como si fuese un sonido vocalico nuevo. ‘Trata, en primer lugar, de ofr la diferencia cuando un sueco pronuncia las palabras siguientes: wy bus travesura hus casa usa __precipitarse buss autobiis hund perro usta armar Cuando distingas bien, jrepite las palabras! En buena parte de Suecia‘no se oye ninguna diferencia en la pronunciacién de las vocales e y a cuando son breves. En las palabras siguientes se oye el mismo sonido vocalico: e=G fest fiesta hast caballo Incluso hay palabras que se pronuncian de la misma forma aunque se escriben de manera distinta: sett visto satt | manera 57 8.7 8.8 La diferencia en la pronunciacién de vocales largas y breves no presentan ya discrepancias dignas de atenci6n: vin — vinn vino — jvence!, jgana! syl - sylt — lezna — mermelada fol - fOll — potro — cays rot — rott — raiz © — _remado (del verbo remar) hal — hall agujero — direccién hat - hatt odio = — sombrero jAtencion! La a breve carece del tono de & que tiene la a larga. Pronunciacién de la 6 y la @ delante de r Las vocales 6 y i se pronuncian de una manera especial cuando van delante de una r. Este sonido particular se representa graficamente en los ejercicios de pronunciacién de Mal colocando una r pequefia asi: 6", a. Existe una diferencia muy clara entre estos sonidos y una 6 y a corrientes en las parejas de palabras que siguen: 6-68 hO — hor heno — oye 6-6 détt - dérr — muerto — puerta a-a hal — hi talon = aqui a@-a" matt - marr satisfecho ~ yegua Haz ejercicios sobre todo para distinguir los sonidos é* y a cuando escuches sueco. Sin embargo no es demasiado molesto si en tu pronunciaci6n utilizas una 6 y una a corrientes. En ciertas zonas de Suecia no se da esta pronuncia- ci6n. Fijate que el sonido de a breve delante de r se pronuncia de esta manera especial incluso cuando se escribe con e. (Como ya dijimos en 8.6 el sonido de la e breve y el de la a breve han Ilegado a ser idénticos en sueco.) La primera vocal en las palabras que siguen se pronuncia pues como &, aunque se escriben con e: herre “‘sefior”, “‘caballero” Bertil (nombre propio) Pronunciaci6n de la letra 0 La letra o presenta dificultades en sueco. El sonido 0 se escribe siempre con esta grafia, pero el problema radica en que también el sonido a se escribe con la letra o en ciertas palabras. Particularmente, el sonido de la & breve se escribe a menudo con Ia grafia 0. Cuando se aprende una palabra que lleve el sonido breve 4, hay que prestar una atenci6n particular para aprender si se escribe con 0 0 con 4. Las palabras siguientes se pronuncian con un sonido corto de 4 aunque se escriben de distinta forma: Sonido & —_lopp carrera matt medida jobb trabajo EI sonido o breve es bastante infrecuente en sueco. Por eso se puede adivinar que la letra 0 se debe pronunciar como un sonido & breve. (Si uno puede deducir que la vocal tiene que ser breve. Mira en 8.3.) Las palabras que tienen un sonido 0 breve, se escriben siempre con la grafia 0, por ejemplo la palabra ost “queso”. Debido a todo esto se debe prestar gran atencién para oir cémo se pronuncian las palabras que se escriben con 0. Existen las siguientes posibili- dades (en la escritura normal no esta especificado si la vocal es larga o breve, pero, con ayuda de las reglas que se dan en 8.15, se puede deducir la duracién de las vocales): Letra Sonido ° sol sol (Lo mas frecuente) 7 = lov _vacacién; elogio, permiso (Excepcién) 9 gst queso (Pocas palabras se pronuncian ° < con 0 breve en sueco.) 4 job trabajo (Grafia normal del sonido de & breve.) La letra & no ofrece problemas. Siempre se pronuncia con el sonido &. 8.9 Las consonantes p, t, k, f, y b, d, g, v Todas las consonantes tienen en comin que se articulan al producirse un cierre o un estrechamiento en algan punto del camino del aire expulsado de los pulmones al pasar por la boca. (jMira en 8.2!) En los parrafos siguientes las consonantes que se articulan de manera similar se han agrupado para facilitar su aprendizaje. La articulacién de las consonantes la describiremos tnicamente cuando haya alguna diferencia importante entre el sueco y el espafiol. En ciertas ocasiones las letras que designan un sonido consonéntico se escriben dobles. En este caso se pronuncia una sola consonante, aunque, generalmente, algo mas larga que cuando se escribe con una grafia sencilla. Pero la duraci6n de la pronunciaci6n cuando se trata de consonantes no es tan importante como cuando nos referimos a vocales. Por eso no es tan molesto si uno no consigue llegar a pronunciar bien la diferencia entre consonantes largas y breves (compara 8.15). Las consonantes escritas con las grafias p, t yk se pronuncian aproxima- damente como en castellano, con la diferencia de que en este idioma se utilizan las grafias ¢ y q para designar el mismo sonido que la k sueca: p park parque apa mono ‘Lapp _tapén (p larga) t te té leta buscar sitta estar sentado (t larga) k kaffe café sak cosa sick — saco, bolsa (k larga se escribe ck) 59 La pronunciacién sueca de estas letras se diferencia de la espafiola en que, cuando preceden a una vocal acentuada, se produce una corta expiracién de aire detras de la p, ty k. (Como en las palabras de la izquierda de los ejemplos de la pagina anterior.) La pronunciacién defectuosa de estos sonidos no provoca malentendido alguno, pero hay que emitirlos perfectamente si uno quiere que su pronun- ciacién suene completamente sueca. Las consonantes b, dy g se pronuncian como dichas grafias castellanas cuando éstas van al comienzo de la palabra (y la palabra se pronuncia aislada) como en los ejemplos siuientes: b bank banco bil coche d doktor doctor dag dia g golf golfo gata calle En sueco la b, la d y la g se pronuncian siempre de la misma forma que en estos ejemplos. En espafiol, generalmente, se modifica la pronunciacién de estos sonidos cuando en a conversacién fluida se combinan con otros sonidos 0 cuando van en el interior de una palabra y no son iniciales como en las palabras espafiolas de la izquierda de los ejemplos de arriba. Compara lo que ocurre con las letras b, d y g en los ejemplos de la derecha de las siguientes parejas: Barcelona - a Barcelona dia — adiés gata — una gata Cuando las letras b, dy g son inciales en castellano (como en los ejemplos de la izquierda, en esas parejas que acabamos de ver) se produce un cierre en alguna parte al pronunciarlas. Cuando pronuncias una b inicial se cierran, por ejemplo, los labios. (Pronuncia Barcelona mirdndote en un espejo y observa lo que pasa con los labios.) Pero cuando van detras de una vocal estos sonidos se transforman. (Pronuncia a Barcelona mirandote en el espe- jo.) En sueco no se produce ese cambio. Practica la pronunciacién de b, d y 8 en series como las siguientes. Procura no modificar el sonido al pasar del ejemplo de la izquierda a los demas: b_ bomba — jobba — jobb bombardear ~ trabajar — trabajo en bank — pa banken un banco ~ en el banco d_ landa - ladda - lada aterrizar ~ cargar ~ granero en dag — idag un dfa— hoy @ gala — laga — ligga — lag cantar (de gallo); gala ~ reparar — estar acostado ~ equipo, ley en gata — pa gatan una calle ~ en la calle El sonido escrito con la grafia f se pronuncia igual en espafiol y en sueco, por ejemplo, la palabra film “filme”. El sonido escrito con la grafia y en sueco carece de equivalente en castellano. Se articula de la misma manera que el de la f, con la diferencia que la v es sonora y la f sorda (mira en 8.2). 8.10 Pronuncia una f larga y hazla sonora. Practica la diferencia entre estos dos sonidos alternando las palabras siguientes: f-v fara — vara peligro ~ ser, estar fila - vila limar ~ deseansar fall — vall caso — terraplén, baluarte jAtenci6n! En sueco las letras v y b designan siempre sonidos diferentes. Por eso en la pronunciacin sueca de los siguientes top6nimos espafioles hay dos sonidos iniciales diferentes aunque se pronuncien igual en espafiol: Barcelona Valencia Las consonantes j; s, sj, tj; hj m, n, ng; r, 1 La grafia j se pronuncia en sueco con un sonido bastante parecido al de la letra y en palabras como mayor y reyes: jija st nej no Japan — Japon El sonido j se escribe a menudo de manera especial (mira en 8.12). Ademas en ciertas combinaciones de consonantes la j no se pronuncia. Mira mas adelante. El grupo consonantico s +j se pronuncia en sueco como un solo sonido. Y lo mismo pasa con el grupo t+j. Estos sonidos carecen de correspondencia en castellano y son dificiles de aprender. La pronunciacién tanto de sj como tj — como la sh en inglés ~ recuerda la de la s, lo que dificulta la distincién entre los tres sonidos. Es dificil oir la diferencia pero en sueco hay que distinguir claramente la pronunciacién de los tres sonidos s, sj y tj. Es la disimilitud de estos sonidos lo que permite oir la diferencia entre las palabras siguientes y otras muchas. ;Atencién! En todos estos casos se oye un solo sonido inicial consondntico ante la primera vocal: sal — sjal sala ~ chal sl - sjal foca ~ alma socka — tjocka calcetin - bruma sur — tjur ficido — toro chock — tjgck —choque - gordo (ch se pronuncia como sj) sju — tjugo siete ~ veinte jAtencion! En un cierto nimero de palabras de origen extranjero existen combinaciones de letras que se pronuncian como sj. A este grupo pertene- cen las palabras terminadas en sion y tion, que se pronuncian como si se escribiesen con sjon: station estacion lektion leccion diskussion _discusion 61 62 El sonido mas préximo al sueco gj es la j espafola de la palabra “joven”. El mis parecido al tj es la ch de palabras como “ocho”. Pero como ya dijimos en castellano no existe un equivalente de estos sonidos suecos. Para articular este sonido tj, trata primero de pronunciar el sonido sueco de la j (aproxima- damente como la y de la palabra espafola ya, compara con lo que hemos dicho arriba) y hazlo luego sordo. Intenta convertir el sonido j en un sonido sordo para conseguir el tj en las palabras siguientes: j-tj jacka-tjacka —cazadora ~ comprar (vulgar) jockey —tjock —_yoquei - gordo Otro sonido dificil que carece de correspondencia en castellano es el sonido que se designa con la grafia h en sueco. Es un sonido bastante débil, pero esté ahi siempre que aparece la letra h en un escrito. Recuerda algo a la pronunciacién de la j espafiola en la palabra jabén. Pero el sonido sueco es mucho mas débil. hohan a hel entero. —hjss_—_ascensor Los sonidos m y n son idénticos en espanol y en sueco. nm onatt noche ny nuevo van acostumbrado Vann —gandé m= mamma mama Observa que la letra m se pronuncia también como m al final de la palabra (no como en espajiol, que se pronuncia n) por ejemplo en la palabra album “lbum”. Haz ejercicios con series como: komma -— kom __ venir — ven krama—kram abrazar - abrazo kram—kran abrazo - gra El grupo consonantico ng designa un solo sonido sueco. En espajiol se encuentra el mismo grupo consondntico en palabras como “angustia”, pero constituye dos sonidos, n y g. En sueco se pronuncia la n con una g débil, casi muda. Trata de pronunciar las palabras siguientes con una g apenas audible: ng manga muchos sang cancién ringa telefonear ring itelefonea! La ly la r se pronuncian aproximadamente como en espafiol: 1 app tabio alla lamar kall fio (La Il se pronuncia como I larga) r radio radio ar afio La r espafiola se pronuncia con mayor fuerza que la sueca, lo cual no provoca malentendido alguno. En el Sur de Suecia la r se pronuncia de una manera especial que recuerda la pronunciacién de esta letra en Francia, en Brasil y en otras zonas. 8.11 8.12 A la letra ¢ no le corresponde en sueco ningin sonido particular. Unica- mente aparece en palabras prestadas de otros idiomas y se pronuncia gene- ralmente como una s. El grupo consondntico ck se pronuncia siempre como una k larga y se utiliza, contra lo que uno podia esperarse, sustituyendo a kk: Escritura Pronunciacién c s cigarr puro cykel bicicleta ck k larga tack gracias kQck —cocinero docks también Combinaciones de consonantes En sueco las consonantes pueden combinarse entre si de una manera que presenta especiales dificultades para el alumno de lengua castellana. Trata de pronunciar series de palabras que tengan grupos consondnticos al princi- pio, en medio o al final de la palabra. En Mal hay més ejercicios de este tipo: sola- skola sal - skal - skval si-sta-stra spela— springa Sven — svensk — svenskt _spansk — spanskt hem — hems — hemsk - hemskt Grupos consonanticos con j que se pronuncian como un sonido ‘Ya en 8.10 vimos que los grupos consonanticos sj y tj se pronuncian como un sonido. Hay otros grupos que se pronuncian de la misma manera y todos tienen en comin que terminan en j. Ademés hay algunas combinaciones de una consonante +j en la que la primera consonante no se pronuncia. Estos grupos consonanticos se pronuncian por tanto como j: Grupo consonantico Sonido Ejemplos dj djup profundo 8j- gjorde hizo bh) — hjalpa ayudar ij faz sj ——__ enfermo st} 5 estrella skj —— camisa j§—___, a kj —— 4 falda 63 8.13 8.14 En palabras procedentes de otros idiomas hay algunas otras combinaciones que se pronuncian sj 0 (en algunos casos) tj: si i sch: schack, schema = sh: sherry, shoppa - ch: chock, chef, chauffér, chans check, charter Hay también un gran niamero de palabras de origen extranjero que terminan en -tion. Se pronuncian como si se escribiesen -sjon: station, lektion, diskus- sion, (En algunas pocas palabras se oye una t delante del sonido sj de -tion: nation, motion.) Detras de la r y de la Ia letra g se pronuncia como j: rg— rj torg, Sundbyberg Ig lj helg Pronunciaci6n de las grafias g, k y sk delante de una vocal anterior Las vocales pueden dividirse, en sueco y en espafiol, en dos grupos: ante- riores (frimre) © palatales y posteriores (bakre) © velares, (El nombre se refiere a la colocacién del predorso de la lengua en la pronunciacion de la vocal.) Vocales anteriores Vocales posteriores ieday ofau Cuando las letras g, k y sk preceden a una vocal anterior no se pronuncian de manera normal, corriente. Se pronuncian, en cambio, asi: la g como j, la k como tj y el grupo sk como sj. Cuando van delante de vocales posteriores se pronuncian normalmente. Letra Sonido g>j ge dar gift casado; veneno k >t kyla frio kyrka iglesia sk > sj skinka jamén skén hermoso Pronunciacién de los grupos consonanticos rt, rd, rn, rs En las zonas centrales y septentrionales de Suecia se pronuncian las combi- naciones de la r con ciertas consonantes como un sonido. Un ejemplo es el grupo r+t. En la palabra fart “velocidad”, por ejemplo, se pronuncia rt como un sonido. El principiante que esta comenzando a aprender sueco no necesita esforzarse demasiado para aprender la pronunciacion de esta com- binacién de consonantes. La pronunciacién de +t como dos sonidos separados no provoca malen- tendido alguno, y, ademas, asi se pronuncia en diversas zonas del pais. Sin embargo es a veces muy dificil percibir la diferencia entre rt pronunciadas como un solo sonido y una t normal. Las personas de lengua castellana entienden a menudo rt como si fuese una t, cuando oyen esas palabras sin haberlas visto escritas antes. Y lo mismo puede decirse cuando se trata de las diferencias entre lad y rd, ny rn, s y rs. (El grupo rl también se pronuncia como un sonido, pero es una combinacién poco frecuente.) Haz ejercicios para poder oir la diferencia existente entre las palabras de las siguientes parejas: at — fart fuente, bandeja — velocidad bod — bord tienda = mesa ton — torn tono = torre mos — mors puré — de la madre De la misma manera se pronuncian estos grupos cuando una palabra termina en ry la siguiente comienza por una de las consonantes t, d, no's, En las frases siguientes encontraremos ejemplos. Un pequefio arco une la F con la consonante con la que se pronuncia como un solo sonido: rt Han dricker.te. Toma té. rd Forstar.du? {Comprendes? rn Har.ni tid? gTenéis tiempo? rs Du kommer for.sent. Llegas demasiado tarde. 8.15 Consonantes dobles Como ya hemos visto la escritura no nos dice nada de la duracién de las vocales, Sin embargo, la sefiala en el caso de las consonantes. La regla general es: Cuando una consonante se escribe doble debe pronunciarse larga. Ademés de la diferencia entre vocales largas y breves, hay también una diferencia entre consonantes largas y breves en los siguientes ejemplos: hat — hatt odio ~ sorairero sil — sill colador ~ arenque rys! — ryss — jtiembla! —ruso 3~ Sv. grammatik pa Spanska La ortografia sueca presenta una particularidad y es que la k no se escribe nunca doble. Se utiliza en cambio ck: lack laca tack gracias ocksa también ck sustituye a kk. La pronunciacién de las consonantes largas y breves no presenta graves dificultades. Ademas, en sueco, la diferencia entre vocales largas y breves es mucho mas importante que la existente entre consonantes largas y breves. En sueco una vocal larga no puede preceder directamente a una consonante larga. Una vocal larga puede ir Gnicamente delante de una consonante corta. Se puede deducir, por tanto, con ayuda de la ortografia, si una vocal sueca debe pronunciarse larga o breve. Una condicién indispensable es saber si la vocal va acentuada o no. Las reglas siguientes nos sirven Gnicamente para las palabras que sélo llevan una vocal. En ese caso, la vocal va acentuada (siempre que la palabra se pronuncie aisladamente y no unida a otras; mira 8.3). Escritura __Escritura con normal signos para la pronunciacion Una vocal se pronuncia larga si va acentuada y a) no va seguida de consonante bi bi abeja b) si va seguida de consonante sencilla bil bil coche Una vocal se pronuncia breve, si a) va seguida de consonante doble __ Bill Bill b) va seguida de dos o més consonantes bild bild imagen ¢) la vocal es atona (por ejemplo la segunda vocal en pojke, flicka) Si una palabra sélo lleva una vocal, se puede pues deducir por la ortografia si la vocal es larga o breve. El problema radica en las palabras que evan mas de una vocal ya que entonces uno nunca puede estar seguro de dénde va el acento. Como por lo general en sueco el acento va en la primera vocal, se puede deducir que la primera vocal es la acentuada y aplicar luego las reglas dadas. Pero si se quiere estar seguro hay que buscar en algiin sitio donde conste la pronunciacién correcta de la palabra o preguntar a alguien cémo se pronuncia. Por ello es muy dtil apuntar las palabras nuevas que vayas aprendiendo con los signos de pronunciacién que utilizamos en esta gramati- ca y en Mal y que indican la duracién y el acento. En ciertos casos hay que contar con que el acento recaiga en otra vocal, es decir, que la primera sea 4tona, si es que la palabra tiene varias vocales. Si hay una consonante doble la vocal que la precede es, por regla general, tonica y breve. Compara las palabras siguientes: formel férmula —formell formal —_nyckel__tlave ~ hotell hotel Observa también la regla siguiente: Normalmente ni el acento ni la duracién cambian al afadir a una palabra las terminaciones de la flexi6n. Compara las palabras siguiente vals vals vals de (una) ballena (val + s) svans cola svans del (un) cisne (svan +s) En sueco hay un némero bastante grande de sufijos que aparecen sobre todo en palabras internacionales que se han incorporado al idioma. Muchos de estos sufijos se acentdan siempre de una manera determinada. Por ello se puede prever el acento (y la cantidad voclica) en palabras que llevan ese sufijo. Atencién pues a las palabras polisilabas que terminan de alguna de las siguientes formas: -abel_riskabel peligroso,arriesgado —-diskutabel —_iscutible -ell internationell _ internacional speciell especial -ens konferens conferencia intelligens inteligencia sent konsekvent —_consecuente present regalo -era ——_acceptera aceptar parkera aparcar (corriente en verbos derivados de rafces prestadas de len- uas roménicas como el francés y el espaol) -ering parkering —_—_aparcamiento regering gobierno (substantivo de verbos en -era) galleri galerfa bageri panaderta tablett pastilla komplett completo flexibel flexible sensibel sensible individ individuo solid s6lido butik tienda unik ‘inico subtil sutil civil civil vardinna sefora de la casa lararinna maestra -ism socialism socialismo liberalism —_liberalismo ~ist marxist marxista bilist automovilista -itet universitet universidad elektricitet —_electricidad -mang arrangemang arreglo komplimang cumplido 67 8.16 -ment argument argumento sortiment —_surtido -or regissor director servitér camarero dansés bailarina nervés nervioso EI caso de la m y la n dobles Existen reglas especiales para el caso de ser la m y la n consonantes dobles La grafia m es doble unicamente entre vocales. En cualquier otro caso se escribe una m sencilla aunque la m sea larga y vaya directamente detras de una vocal t6nica, corta. Si una palabra termina en vocal acentuada + m, la vocal se pronuncia unas veces larga y otras breve: Entre dos vocales Al final de una palabra komma venir Kom! ;Ven! rummet la habitacién ett rum una habitacién Pero: damen la sefora en dam una sefiora Observa que esta regla ortografica conduce a que ciertas palabras cuando se flexionan adopten en su escritura cambios sorprendentes. Esto no tiene, sin embargo, correspondencia alguna en la pronunciacién. En el caso de la n hay que seguir la regla siguiente: La n no se escribe doble al final de algunas palabras muy corrientes. (Han) kan (El) puede Pero: kunna poder en man un hombre Pero: mannen el hombre en van un amigo Pero: vannen el amigo men pero enuno han hon den (pronombres personales) Hay algunas palabras mas de este tipo. Lan no se escribe nunca doble ante d nit: kant sentido Pero: knna sentir Kinde sintio Pero: kanns se siente En los demis casos la n sigue la regla general. 8.17 Mayisculas y mintsculas Se emplea siempre mayiiscula al comienzo de una frase: Olle ar gift med Britta. De har tva barn. Olle esta casado con Britta. Tienen dos hijos. En una frase pueden escribirse con maytscula las palabras siguientes: El nombre de personas y lugares geogrificos (paises, ciudades, lagos, etc.): Sveriges biste tennisspelare genom tiderna heter Bjérn Borg. Sveriges, Norge, Danmark, Island och Finland kallas med ett gemensamt namn fér Norden. EI mejor tenista sueco de todos los tiempos se llama Bjérn Borg. Suecia, Noruega, Dinamarca, Islandia y Finlandia constituyen los paises nérdicos. La primera palabra de los titulos de peliculas, piezas de teatro y libros: Filmen som vi sig i gar heter Gudarna maste vara tokiga. La pelicula que vimos ayer se titula “Los dioses tienen que estar locos”. iAtenci6n! Se escriben con mimiscula las siguientes clases de palabras: Adjetivos de nacionalidad, es decir las que designan idiomas, los habitantes de un determinado pais, etc. Hur manga av er kan tala engelska tyska eller franska? Min mamma r finsk, men min Pappa ar svensk. I den har stadsdelen bor det manga greker {Cuantos de ustedes saben inglés, alemdn o francés? Mi mamé es finlandesa, pero mi papa es sueco. En este barrio viven muchos griegos. Nombres de los dias de la semana, los meses y las estaciones del aio, Vi reser till fjallen pa fredag. I Stockholm bérjar vintern ofta inte férran i december, men inorra Sverige bérjar den redan i slutet av oktober. Nos vamos a las montaiias el viernes. En Estocolmo generalmente el invierno no empieza hasta diciembre, pero en el norte de Suecia empieza ya a finales de octubre. 9.1 70 La conjugacion del verbo En la conjugacién del verbo sueco lo tinico que hay que aprender son los tiempos, ya que, como hemos dicho, no hay variacién en las personas. En 2.1 presentamos dos tiempos: el presente (presens) y el pretérito (preteritum) El presente sueco corresponde, generalmente, al presente espaiiol y el preteritum al pretérito imperfecto y al indefinido: PRESENS PRESENTE Johan promenerar pa stranden. Johan pasea por la playa. PRETERITUM PRETERITO INDEFINIDO Johan promenerade imorse. Johan pase6 esta mafiana. PRETERITO IMPERFECTO Johan promenerade alltid pa Johan paseaba siempre por las morgnarna mafianas. Perfecto y pluscuamperfecto Los tiempos que se Ilaman en sueco perfekt y pluskvamperfekt corresponden a los espatioles pretérito perfecto y pretérito pluscuamperfecto, respectiva- mente: PERFEKT PRETERITO PERFECTO Johan har promenerat. Johan ha paseado. Eva har rest till landet. Eva se ha ido al campo. PLUSKVAMPERFEKT PRETERITO PLUSCUAMPERFECTO Johan hade promenerat, nar vi Juan habia paseado cuando kom. Hegamos. Eva hade rest till landet en Eva se habia ido al campo una hora timme tidigare. antes. El pretérito perfecto se conjuga con la forma har (presente del verbo ha, “haber”), que entonces funciona como verbo auxiliar. La forma har se antepone al verbo principal que esta en una forma especial llamada supinum (participio pasado invariable) (promenerat, rest). | Perfekt (pretérito perfecto): har + supinum (participio) 9.2 EI pluscuamperfecto se conjuga de manera muy parecida, anteponiendo hade (pretérito de ha) al supinum: Pluskvamperfekt (pretérito pluscuamperfecto): hade+supinum (participio) El verbo ha también puede utilizarse como verbo principal con el significado de “tener”. Compara: Johan har en cykel. Juan tiene una bicicleta. Eva hade en bil. Juan tuvo/tenia un coche. Los pretéritos perfecto y pluscuamperfecto se utilizan en sueco, como en castellano, generalmente para describir algo que ocurri6 antes del acontecer que se esta contando. El perfecto se emplea junto con el presente y el pluscuamperfecto con el pretérito: Eva ar inte hemma. Hon har rest Eva no esta en casa. Se ha ido till landet. al campo. Eva var inte hemma. Hon hade —_Eva no estaba en casa. Se habia rest till landet. ido al campo. El perfecto y el pluscuamperfecto se suelen utilizar cuando, como en estos dos ejemplos, interesa sobre todo el resultado de la accién que describe el verbo. El hecho de que Eva se haya ido al campo es la explicacién de que no esté en casa. A diferencia del castellano, el sueco utiliza el perfecto y el pluscuamperfecto incluso para describir algo que se ha iniciado en el pasado Y que todavia no esta terminado: Vi har bott i Sverige i fem &r nu. —_Llevamos viviendo en Suecia cinco afios. De hade tit i en kvart, nar vi kom. Llevaban comiendo un cuarto de hora cuando llegamos. Jag har vantat i en timme. Llevo esperando una hora. Futuro En sueco se utilizan construcciones con verbos auxiliares para indicar que algo va a ocurrir en el futuro. Este tiempo, llamado en sueco futurum (futuro), se forma anteponiendo al infinitivo kommer att o ska (en lenguaje escrito frecuentemente skalll). El sueco carece, pues, de un futuro conjugado con desinencias como en castellano. FUTURUM FUTURO Rolf kommer att sjunga ikvall. Rolf cantard esta tarde. Rolf ska sjunga ikvall. Rolf va a cantar esta tarde. m1 9.3 Existe una cierta diferencia en el significado de estas dos construcciones. El futuro con kommer att se sucle emplear para expresar una prediccién o una suposicién de algo que va a ocurrir en lo venidero. Ska se usa sobre todo cuando la voluntad del sujeto o de alguna otra persona puede influir en lo que va a suceder. Compara los siguientes ejemplos que ilustran diferentes situaciones: Alla kommer att vara har Todos estaran aqui a las cinco. klockan 5. (Creo yo.) Alla ska vara har klockan 5. Todos tendran que estar aqui a las cinco. (Mandato.) Du kommer att dé ung, om du Moriras joven, si fumas tanto. roker s& mycket. (Prediccién) Du ska dé som en hund. Morirds como un perro. (Amenaza de un asesino.) Si se trata de algo que el sujeto proyecta o tiene la intencién de hacer se suele emplear tanker + infinitivo en lugar de ska + infinitivo. Jag tanker sluta réka. Pienso dejar de fumar. Jag ska sluta rdka. Voy a dejar (Dejaré) de fumar. Si del contexto se deduce claramente que la accién va a realizarse en el futuro se suele emplear, lo mismo que en castellano, el presente en lugar del futuro. Jag koper den imorgon. Majiana lo compro. Futuro: kommer att + infinitivo (Prediccién de futuro) ska + infinitivo (Voluntad del sujeto o de alguien) tanker + infinitivo (Intencién) presente Como se conjugan los verbos En diferentes lugares del libro hemos presentado ya cinco de las formas que puede tener un verbo. E] problema esta en que se construyen de manera diferente segun el tipo de verbo a que pertenezcan. En este cuadro presenta- mos un resumen de ellas: IMPERA- _ INFINITIVO PRESENTE PRETERITO SUPINUM TIVO (PARTICIPIO) Verbos Sppna Oppna abrir Sppnar Oppnade Oppnat “ar” frdga fraga preguntar —‘frdgar fragade fragat 72 Verbos Ser” IMPERA- _ INFINITIVO PRESENTE PRETERITO SUPINUM TIVO ring kann kop las 9.4 (PARTICIPIO) ringa telefonear_—_— ringer ringde ringt kanna sentir kanner kande kant képa comprar kOper kopte k6pt lasa leer laser laste last En los primeros capitulos de Mal I el verbo se emplea en presente, ya que es la forma ms utilizada. Por ello es natural empezar aprendiendo este tiempo. Pero cuando més adelante haya que conjugar las demés formas verbales, lo mis facil es entonces empezar construyendo la forma del imperativo. Es lo que vamos a hacer en las paginas siguientes. Con las reglas que dimos en 6.4 puedes obtener facilmente el imperativo si tienes el presente. En los verbos ar” se quita la r final del presente (6ppnaf—> Sppna) y en los verbos “er” se quita er (ring¢f— ring). Imperativo = raiz (grundform) Partiendo del imperativo como raiz del verbo, ya no hace falta saber nada més, ni siquiera si se trata de un verbo “ar” o de un verbo “er”. Eso se puede deducir de la forma del imperativo: si termina en a es un verbo “ar”; si termina en consonante es un verbo “er”. En las reglas que siguen partimos finicamente de la forma del imperativo. Infinitivo El infinitivo termina en a. Si la raiz termina en a, no se le agrega desinencia alguna. Si la raiz termina en consonante, se le afiade una a: RAIZ INFINITIVO Sppna Sppna fraga fraga ring = +a — ringa kop +a kann +a — kanna = las t+a—> La regla para construir el infinitivo es la siguiente: Infinitivo: raiz +a (si la raiz no termina en a) 3 9.5 9.6 74 Supinum Supinum (participio pasado invariable) se conjuga agregando una t a la raiz: SUPINUM RAIZ (PARTICIPIO) éppna +t > dppnat friga +t > fragat ring +t — ringt kinn +t > kant las +t — last kép +t > képt El supinum se emplea para conjugar los tiempos compuestos y tinicamente para eso. La regla para conjugarlo es pues la siguiente: Supinum (participio pasado invariable): raiz+t Presente El presente tiene dos desinencias diferentes: r y er. Si la raiz termina en a, se le agrega la terminaci6n r. En otro caso, er. RAIZ PRESENTE Sppna +r—> dppnar _(Raiz terminada en a) friga +r—> — frigar ring +er— ringer —_(Rafz terminada en consonante) kann +er—> — kanner kop +er> —_képer las t+er— laser Regla para conjugar el presente: Presente: raiz+r (raiz terminada en a) raiz+ er (raiz terminada en consonante) 9.7 9.8 IMPERATIVO =RAIZ spring! sitt! Pretérito El pretérito sueco (preteritum) tiene dos desinencias: de y te. La terminacién te se utiliza cuando la raiz termina en consonante sorda. En todos los demas casos, es decir, detrés de la vocal a que es un sonido sonoro y detras de consonante sonora se emplea la terminacién de. Si uno no esta muy seguro de cudles son las consonantes sordas, observa bien si la raiz termina en alguna de estas: p, t, ky s, en cuyo caso se agrega la desinencia te. En cualquier otro caso, de. RAIZ PRETERITO ppna +de > dppnade fraga +de > fragade ting +de > ringde k’nn +de > kande Rajz terminada en: kop +te > képte P byt +te > bytte t rok +te — rékte k lis +te > laste s La regla para conjugar el pretérito es la siguiente: Pretérito: raiz+de raiz+te, detras de consonante sorda (p, t, k, s) Verbos fuertes Un cierto namero de verbos “er” tienen formas especiales en el pretérito y el supinum (participio pasado invariable), que hay que aprender de memoria. Esos verbos se Ilaman en sueco starka verb (literalmente verbos fuertes). Cambian la vocal de la raiz en el pretérito y, generalmente, también en el supinum. En el cuadro siguiente presentamos algunos verbos fuertes en todas sus formas: . SUPINUM INFINITIVO PRESENTE PRETERITO (PARTICIPIO) springa correr springer sprang sprungit sitta estar sentado sitter satt suttit skriva — escribir skriver skrev skrivit skina brillar skiner sken skinit sjunga cantar sjunger sjong sjungit 75 76 Los verbos “ar” son siempre regulares, tinicamente los verbos “er” pueden ser irregulares. El infinitivo y el presente de estos ultimos siguen para su conjugacién las reglas generales de los verbos “er”. Como la raiz termina en consonante, el infinitivo se conjuga agregdndole una a y el presente afiadién- dole er. Para conjugar el pretérito no se afiade desinencia alguna a la raiz. Hay simplemente un cambio de vocal en la raiz: spring! — jcorra! sprang corrié sjung! jcante! sjéng canto En el supinum de algunos verbos fuertes se produce un cambio vocilico en la raiz, pero todos tienen una desinencia particular, it. (Los otros verbos tienen la terminacién t.) sprungit corrido sjungit —cantado skrivit escrito Como el infinitivo y el presente se construyen siguiendo una regla sencilla no es necesario aprendérselos de memoria. Pero las otras tres formas si se deben aprender de memoria. Estas tres formas constituyen lo que en sueco se llama el tema del verbo. A continuacién presentamos las tres formas, el tema, de los verbos fuertes més importantes. Las variaciones vocdlicas siguen tres modelos determinados que hemos colocado en grupos. Uno recuerda mejor las irregularidades si se aprenden los verbos que tienen las mismas irregularidades juntos. IMPERATIVO SUPINUM =RAIZ PRETERITO (PARTICIPIO) 1 a y bind! band bundit atar brinn! brann brunnit arder drick! drack druckit beber finn! fann funnit encontrar forsvinn! forsvann forsvunnit desaparecer hinn! hann hunnit alcanzar, tener tiempo rinn! rann runnit fluir, correr sitt! satt suttit estar sentado slipp! slapp sluppit evitar, escapar sprick! sprack spruckit reventarse spring! sprang sprungit correr stick! stack stuckit picar vinn! vann vunnit ganar 2. e i bet bitit morder grep gripit agarrar led lidit sufrir red ridit montar (a caballo) 9.9 IMPERATIVO SUPINUM =RAIZ PRETERITO (PARTICIPIO) skin! sken skinit brillar skriv! skrev skrivit escribir slit! slet slitit arrancar stig! steg stigit subir tig! teg tigit callarse vrid! vred vridit torcer, retorcer 3. uly 6 u bjud! bjod bjudit ofrecer, invitar Ijug! ljog Ijugit mentir sjung! sjong sjungit cantar (jAtencién! Vocales cortas) skjut! skét skjutit disparar bryt! brat brutit romper flyg! 8 flugit volar flyt! t flutit flotar frys! frds frusit tener frio, congelar knyt! knot knutit anudar kryp! krop krupit arrastrarse Infinitivo: raiz+a (binda, bita, bjuda, bryta) Presente: raiz+ er (binder, biter, bjuder, bryter) Verbos monosilabicos La raiz de los verbos “ar” y “er” termina en a tona 0 en consonante. Hay una posibilidad mas: que la raiz termine en vocal larga y acentuada. Ocurre, en general, en verbos muy cortos: normalmente la vocal larga va precedida solamente de una 0 dos consonantes: ge! jda! se! jve! tro! jcree! También la forma del presente es muy corta: la raiz con una r afiadida: ger da ser ve tror cree Por eso se puede Hamar a estos verbos, con toda raz6n, verbos cortos 0 monosildbicos (kortverb). A continuaci6n vamos a ver, primero, los verbos monosilabicos regulares y en este caso basta con aprender la raiz ya que las demas formas se conjugan siguiendo reglas generales. Hay también un grupo de verbos monosilabicos que tienen solo el pretérito irregular. Estos son unos verbos muy corrientes, as{ es que merece la pena aprendérselos cuanto antes. Van directamente a continuacién de los regulares. 7 78 IMPERATIVO SUPINUM =RAIZ INFINITIVO PRESENTE PRETERITO (PARTICIPIO) tro! tro tror trodde trott creer ske! ske sker skedde skett — suceder na! na nar nadde nat aleanzar bo! bo bor bodde bott vivir, habitar ma! ma mar madde matt — estar, encontrarse kla! kla klar kladde Klatt vestir Verbos monosildbicos con pretérito irregular (fa!) f8 far fick fatt recibir ga! ga gar Bick gatt ir, andar ge! ge ger gav gett dar se! se ser sag sett ver dé! do dor dog dott morir sta! sta star stod statt estar de pie be! be ber bad bett pedir Los verbos monosilébicos se conocen en que su imperativo y su infinitivo, que siempre tienen la misma forma, terminan en una vocal larga y acentua- da. El presente se conjuga agregdndole a la raiz una r: Presente: raiz+r El pretérito se conjuga agregando dde. ;Atencién! jLa vocal larga se convierte entonces en breve! Pretérito: raiz + dde (Excepcién: sag, y otros.) El supinum se construye agregando tt. También en este caso se acorta la vocal: Supinum (participio pasado invariable): raiz+ tt Muchos de los verbos monosilébicos constituyen el dltimo término de un verbo més largo que lleva un prefijo especial (be-, for-, an-, fram-, etc.). Generalmente el significado de estos verbos es tan diferente que es imposible deducirlo. Por eso se tiene que aprender el sentido de cada uno de ellos. Estos verbos se conjugan generalmente de la misma manera que los verbos monosilabicos correspondientes: IMPERATIVO SUPINUM =RAIZ INFINITIVO PRESENTE PRETERITO (PARTICIPIO) forsta! forsta forstar férstod fOrstatt comprender bega! bega begar begick begatt cometer anse! anse anser ansag ansett creer, considerar 9.10 Verbos irregulares Hay también un cierto mimero de verbos irregulares (oregelbundna verb) que no siguen regla alguna. Un grupo sigue en su conjugacién a los verbos fuertes (mira en 9.8) mientras otros siguen a los monosilabicos. Los verbos irregulares més importantes son los siguientes: SUPINUM IMPERATIVO INFINITIVO PRESENTE PRETERITO (PA: RTICIPIO) vara ar var varit ser, estar ha har hade haft haber, tener komma kommer kom kommit venir gor gjorde gjort hacer tal, tag! tar tog tagit tomar sig! sager sa, sade sagt decir vet! vet visste vetat saber lat! later lat latit dejar hall! haller hdl hallit tener (het!) heter hette hetat — amarse far! far for farit viajar bar! bar bar burit evar dra!, drag! drar drog dragit tirar lige! ligger lag legat —_yacer, estar echado Tagg! Tagger la, lade lagt poner satt! satter satte satt —_colocar slat slar slog slagit _pegar fall! faller foll fallit caer at! ter at tit comer sov! sover sov sovit dormir al stjal stal stulit —robar grat! grater grat gratit — llorar saljer salde salt vender valjer valde valt —elegir vanjer vande vant acostumbrar svalja sviljer svalde svalt —tragar skilja skiljer skjlde skilt — separar 719 9.11 Voz pasiva Como ya hemos visto antes, el sujeto es el que hace algo. Cuando la persona que realiza la accién del verbo es indeterminada o desconocida se suele utilizar una forma del verbo llamada pasiva (passiv). Las formas usuales del verbo pertenecen a la voz activa (aktiv), que, como su mismo nombre indica, nos informa que el sujeto es activo, realiza la accion descrita por el verbo. En la pasiva, por el contrario, el sujeto de la oracién es pasivo, recibe los efectos de la accién del verbo. VOZ ACTIVA VOZ PASIVA Carmen stanger butiken kl. 7. =Butiken stings kl. 7 Carmen cierra la tienda a las 7. La tienda se cierra a las 7. Ernesto salde villan igar. = Villan saldes igar. Emesto vendié el chalé ayer. El chalé se vendi6 (fué vendido) ayer. En sueco la forma pasiva se construye agregando la terminacién s a la forma activa. (En el apartado siguiente se explica mas extensamente la conjugacién pasiva.) La forma pasiva se puede utilizar, como en castellano, cuando el sujeto de la frase activa correspondiente es indeterminado 0 desconocido. En sueco la oracién pasiva suele tener el mismo significado que una activa con el sujeto man (mira en 5.3). (También puede pensarse en otros sujetos indeterminados como nagon “alguien” y de “ellos”.): VOZ ACTIVA VOZ PASIVA Nagon stingde fénstret. = Fénstret stangdes. Alguien cerré la ventana. Se cerré la ventana. Man kan lasa dérren med en nyckel. = Dérren kan lasas med nyckel. Uno puede cerrar Ia puerta con una llave. La puerta se puede cerrar con lave. Man miste stryka skjortan. =Skjortan maste strykas. Hay que planchar la camisa. Se tiene que planchar 1a camisa. Man informerar aldrig oss. = Vi informeras aldrig. A nosotros nunca nos informa nadie. ‘A nosotros nunca se nos informa De har reparerat lagenheten. = Lagenheten har reparerats. Han reparado el piso. Se ha reparado el piso. En sueco, lo mismo que en espafiol, también se puede utilizar la forma pasiva cuando el que realiza la accidn del verbo es determinado y conocido. En la forma pasiva la persona que hace algo, el agente, se sefiala con la preposicion av “por”: VOZ ACTIVA VOZ PASIVA Carmen éppnade fénstret. =Fénstret Sppnades av Carmen. Carmen abrié la ventana a La ventana fue abierta por Carmen. Varden har reparerat lagenheten. dgenheten har reparerats av varden. El casero ha reparado el piso. EI piso ha sido reparado por el casero. Las formas pasivas pertenecen a ese grupo de fenémenos gramaticales cuyo aprendizaje puede esperar. Pero asi como no hace falta que las utilices 9.12 cuando hables 0 escribas es importante que las comprendas cuando las empleen los demas ya que se usan con mucha frecuencia en indicaciones de modo de empleo, en carteles y anuncios: Oppnas har. Se abre (por) aqui. Bar forbrukas senast 24.12. Debe utilizarse (Utilicese) antes del 24.12. Conjugacién de la voz pasiva La conjugacién de la voz pasiva mas corriente sueca es muy sencilla. No hay més que agregar una s a las formas activas. ;Atencién! La terminacién r del presente desaparece cuando se le afiade la s: Oppnar — Oppnaf+s — 6ppnas ger — gef +s > ges Cuando el presente termina en er suele desaparecer dicha desinencia: koper — kopéf+s + képs siljer — saljgf +s > saljs A continuacién presentamos todas las formas de la voz pasiva del verbo rakna “contar”: INFINITIVO —rakna +s — raknas PRESENTE raknar > raknaf+s — raknas PRETERITO raknade +s — riknades SUPINUM raknat +s — raknats (PARTICIPIO) Kassan riiknas varje kvaill. La caja se cuenta todas las tardes. Igar riknades den tre ginger. Ayer se cont tres veces. Den har aldrig raknats sa noggrant. Nunca se ha contado con tanta exactitud. Hay algunos verbos que sdlo tienen esta forma aparentemente pasiva, con la desinencia s, sin que tenga dicho significado. Son los verbos lamados deponentes (deponens). Estan recogidos en los diccionarios y vocabularios en esa forma terminada en s. Aqui hay algunos de los mas corrientes: hoppas (hoppas, hoppades, hoppats) “esperar” Alla hoppas, att du kommer att Todos esperan que ti ganes. vinna, mimnas (minns, mindes, mints) “recordar” Jag minns inte hans namn. No recuerdo su nombre. trivas (trivs, trivdes, trivts) “encontrarse bien’, “estar a gusto” Per trivs pa jobbet. Per se encuentra bien en su trabajo. 81 9.13 82 finnas (finns, fanns, funnits) “haber” Det finns en telefon i entrén. Hay un teléfono en el vestibulo. (En 17.2 se presentan ejemplos de este tipo.) Las formas del participio Ademés de las formas que hemos visto en el cap. 9, el verbo tiene dos formas de participio: el participio de presente y el participio pasado. Ambos se emplean de la misma manera que los adjetivos: PARTICIPIO DE PRESENTE en lasande pojke en pojke som Kiser un chico que lee en skrattande frisér en frisér som skrattar un peluquero que se rie PARTICIPIO PASADO en stangd dorr en dérr som nagon har stangt una puerta cerrada una puerta que alguien ha cerrado en betald rakning en rakning som nagon har betalt una cuenta pagada una cuenta que alguien ha pagado Cuando se trata de verbos con particula (9.17) se antepone ésta al participio formando con él una sola palabra: stinga av apagar avstiingd apagado springa bort —escaparse bortsprungen — escapado en avstangd teve en teve som man har stiingt av una tele apagada una tele que ha sido apagada A veces el participio lleva en sueco el prefijo 0 que tiene el significado de inte “no”: en olast bok en bok som man inte har list un libro no lefdo un libro que no ha sido leido en obetald rikning en rakning som man inte har una cuenta impagada (no pagada) betalat una cuenta que no ha sido pagada Cuando se utiliza el participio pasado con los verbos vara y bli se obtiene una construcci6n que en muchos casos puede sustituir a un verbo en la forma pasiva terminada en -s (9.11). Bli + participio pasado pone de relieve la accién misma mientras vara + participio pasado acentia més el resultado. Bilen blev reparerad, medan vi vantade. El coche fue reparado, mientras Bilen reparerades, medan vi esperabamos. vantade. 9.14 9.15 Bilen var reparerad, nar vi El coche estaba reparado, kom tillbaka. cuando regresamos. Presidenten blev skjuten av en lejd mordare El presidente fue asesinado por un Presidenten skéts av en asesino pagado. lejd mérdare. Villan ar redan sald. Villan har redan salts. El chalé ya est vendido. Participio de presente Para conjugar el participio de presente se parte de la misma rafz que se para formar los demés tiempos del verbo, es decir del imperativo. El io de presente termina en ande excepto cuando la rafz termina en una vocal larga, acentuada. En este caso se utiliza ende. Los verbos que terminan en una a 4tona pierden esta delante de ande, por ejemplo ppna “abrir”: oppng + ande— dppnande. RAIZ PARTICIPIO DE PRESENTE arbetd +ande —> arbetande _laborante (;Atencion! Desaparece la a de la rafz) hing +ande —> hangade colgante las +ande — faisande spring +ande — springande ga +ende —» giende viandante (peatén) tro +ende —_troende creyente Las reglas se pueden resumir asi: Participio de presente: raiz +ande raiz +ende, cuando la rafz termina en vocal larga, acentuada Participio pasado El participio pasado se forma agregandole a la raiz las desinencias d, t 0 dd. La d se emplea cuando la raiz del verbo termina en a o en consonante sonora: PARTICIPIO RAIZ PASADO intressera +d —> intresserad interesado oka +d kad aumentado glom +d glémd olvidado sting +d stangd cerrado 83 9.16 La t se afiade a la rafz que termina en consonante sorda (p, t, k, s): PARTICIPIO RAIZ PASADO kép +t — képt comprado tank +t tankt pensado las +t last leido La desinencia dd se agrega a la rafz que termina en vocal larga, acentuada (=verbos monosilabicos): PARTICIPIO RAIZ PASADO tro +dd — trodd crefdo kla +dd kladd vestido El participio pasado de los verbos fuertes (starka verb) se conjuga de forma particular. El participio pasado de estos verbos termina siempre en en Ademés tiene la misma variacién vocalica que el supinum sueco (participio pasado invariable). Por ello, para conjugar el participio pasado de los verbos fuertes se parte de la forma del supinum, se le quita la terminacién it y se le afiade en: PARTICIPIO SUPINUM PASADO bundit — bundjf ten — bunden atado forsvunnit —forsvunnjf +en —frsvunnen —_desaparecido skrivit skrivf +en _skriven escrito bjudit bjudf = +en _bjuden invitado Verbos con doble complemento Al aprender un verbo nuevo es muy conveniente aprender también como se construye, por ejemplo el tipo de complementos que pueden acompatiar al verbo. Ciertos verbos admiten mas de un complemento. En sueco un verbo importante de este tipo es ge “dar”. Puede presentarse en oraciones como la siguiente. Jag gav paketet till Peter. Le di el paquete a Peter. Paketet “el paquete” es el complemento directo de una oracién que lleva ademis otro complemento, till Peter ‘‘a Peter”. Este segundo complemento, Mamado en castellano complemento indirecto, designa al que recibe indirec- tamente Ia accién del verbo “dar” (0, en otras palabras, la accién de “dar” +el complemento directo). Lleva la preposicién till “‘a”. Pero existe otra posibilidad de construccién del verbo ge en sueco. Se puede colocar el complemente indirecto inmediatamente detras del verbo en cuyo caso desa- parece la preposicin till: 9.17 Jag gav paketet till Peter. (Jag gav filf Peter paketet.) Jag gav Peter paketet. Le di el paquete a Peter. jAtencién! Cuando el complemento indirecto inicia la frase, en el caso de anteposicién de este complemento, se mantiene la preposicién till: Till Peter gav jag paketet. Hay algunos verbos suecos emparentados por su significado con ge “dar”. Esos verbos se pueden construir generalmente de dos maneras. Ejemplos de dichos verbos: skicka (skickar) “mandar” Vi skickade ett vykort till farmor. Vi skickade farmor ett vykort. sdnda (sfnder) “enviar” Demonstranterna sande ett telegram till statsministern. Le mandamos una postal a la abuela. Los manifestantes le enviaron un telegrama al primer ministro. Demonstranterna sande stats- ministern ett telegram. ricka (récker) “alcanzar” Peter rckte saxen till Eva. Peter rackte Eva saxen. Peter le alcanzé las tijeras a Eva. visa (visar) “ensefiar”) Vi visade brevet for Olle. Vi visade Olle brevet. (jAtencién! for, no till) La ensefiamos la carta a Olle. Verbos con particula En sueco hay una serie de verbos que se construyen seguidos de particula (partikelverb). (Mira también 15.7.) Las particulas son palabras muy cortas, generalmente preposiciones o adverbios, que tienen su propio significado, por ejemplo upp “arriba” o igen “otra vez”, pero que lo pierden cuando van unidas a algiin verbo modificando, al mismo tiempo, el sentido de éste. En muchos casos hay que aprenderse el verbo y la particula, junto con su significado, como una unidad. Ejemplos son kinna igen, sli upp y tycka om en las frases siguientes: Jag kiinde igen Isabel pi fotot. Jag miste sla upp telefonnumret. Reconoci a Isabel en la foto. Tengo que buscar el ntimero de teléfono. Vi tycker om dig. Nos gustas. En el caso de verbo con particula es siempre ésta y no aquél la que va acentuada. En la seccién de palabras nuevas de Mdl se especifica esta particularidad marcando el acento tnicamente en la particula: kanna igen —_(kainner igen) reconocer gain (gar in) entrar tyckagm —_—(tycker om) gustar La particula que sigue a estos verbos puede confundirse facilmente con una preposicién. Como ya vimos en 4.8 hay en sueco muchos verbos que llevan una preposicién especial precediendo al complemento directo. Dabamos este ejemplo: Sten tittar pa teve. Sten mira la tele. Pero en estos casos la preposicién es atona mientras que el verbo va acentuado. Entonces es el verbo el que Ileva la sefial de la acentuacién: titta pa (tittar pa) mirar Algunas preposiciones pueden ser empleadas como particulas y entonces van acentuadas. Esto tiene como consecuencia que algunos verbos presentan un significado cuando van seguidos de la preposicién pa y otro muy diferente cuando es la particula pa la que sigue al verbo: halsa pa (hdlsar pa) saludar, decir hola (con preposicién) halsa pa (halsar pa) visitar (con particula) Jag hilsade pa Peter. Le dije hola a Pedro. (con el verbo acentuado) (Saludé a Pedro.) Jag halsade pa Peter. Fui a visitar a Pedro. (con particula acentuada) Compara también los ejemplos siguientes en los que pi y av son particulas acentuadas: satta pA (sdtter pa) Jag satte pi teven. Encendi (Puse) la tele. stdinga ay (stdnger av) Jag stiingde av teven. Apagué (Quité) la tele. Es importante aprender a acentuar correctamente la particula en frases de ese tipo. Repite después del profesor o de algtin sueco las frases de este apartado. 10 10.1 Flexién del sustantivo En 2.2-2.5 presentamos brevemente la flexi6n del sustantivo. En este capitu- lo trataremos con mayor profundidad este tema. Palabras ‘‘en’’ y palabras “‘ett”’ Como ya hemos visto, en sueco uno tiene que distinguir bien entre palabras “en” (en-ord) y palabras “ett” (ett-ord). Gramaticalmente esto se expresa diciendo que el sustantivo tiene dos géneros (genus) diferentes. General- mente no se puede adivinar si un sustantivo pertece al grupo de las palabras “en” 0 al de las palabras “ett”. Hay palabras que tienen casi el mismo significado y sin embargo género diferente: PALABRAS “EN” PALABRAS “ETT” en villa un chalé ett hus una casa en bat un barco ett skepp un navio, una nave Hay, sin embargo, un grupo de sustantivos que casi todos pertenecen al grupo “en’’. Son los sustantivos que designan personas o animales: en manniska un ser humano en man un hombre en polis un policia en larare un profesor en hist un caballo en ko una vaca en kvinna una mujer en fagel un péjaro en lakare un médico en elefant un elefante Excepciones: ett barn “un nifio”, ett bitréde “un ayudante”, “un depen- diente”’, ett djur “un animal”, Para diferenciar las palabras “en” y las palabras “ett” hay, pues, solamente una regla: Las palabras que designan hombres o animales son casi siempre palabras “en”. Para los demés sustantivos hay que aprenderse los articulos eno ett junto con el sustantivo. 87 10.2 Determinaci6n del sustantivo En sueco los sustantivos tienen forma determinada ¢ indeterminada (mira 2.4): FORMA FORMA INDETERMINADA DETERMINADA Palabras ‘“‘en”” endag — undia dagen —el'dia Palabras “‘ett”” ett ar un aiio aret el aio La forma indeterminada lleva generalmente un articulo indeterminado (obe- stamd artikel), es decir, en o ett. La forma determinada lleva un articulo determinado (bestémd artikel). El articulo determinado no es una palabra independiente sino una terminaci6n, muy parecida al articulo indetermina- do, que se le agrega al sustantivo formando con él una palabra. En los ejemplos de arriba tiene dos formas: -en (dag + en= dagen) y -et (ar + et= ret). La forma determinada se construye agregando a los sustantivos “en” la terminaci6n en y et a los sustantivos “ett’’. Forma determinada: palabra “en” +en palabra “ett” +et FORMA FORMA INDETERMINADA DETERMINADA Palabras “en” en bil +en — bilen el coche en affar +en affaren la tienda enregering +en regeringen el gobierno Palabras “‘ett” ett brev +et — brevet Ja carta ett sat +et sattet la manera ett beslut +et beslutet la decision Si el sustantivo termina en vocal, el articulo determinado pierde la e adop- tando la forma n para las palabras “en” y t para las palabras “ett”. La razon es que en sueco se trata siempre de evitar que vayan juntas dos vocales Atonas: Forma determinada cuando el sustantivo termina en vocal: palabra “en” +¢n palabra “ett” +¢t 10.3 FORMA FORMA INDETERMINADA DETERMINADA Palabras “en” envilla +¢n — — villan el chale entanke +¢n tanken el pensamiento Palabras “ett” ett marke +¢t market la marca ett hjarta +¢t hjartat_ el corazon jAtencion! En palabras “en” que terminan en er o el dtonas desaparece la e del articulo determinado pospuesto: enaker ker +¢n akern un campo en spegel _spegel +¢n spegeln un espejo En palabras “en” que terminan en en atona asi como en palabras “ett” que terminan en er, el o en dtona desaparece la e dtona cuando se afiade el articulo determinado final. ettunder — und¢r +et undret el milagro. ett segel seg¢l +et seglet la vela ett vapen —_vapén +et vapnet el arma en 6ken Okén +en oknen el desierto Esto es una parte de una regla mas general. La e dtona desaparece normal- mente en palabras terminadas en er, el y en, cuando se les afade una terminacién que empieza por vocal (mira en 10.5, 10.8, 11.10 y 14.4). Empleo de las formas determinada e indeterminada En la utilizacién de las formas determinada e indeterminada el sueco sigue normalmente las mismas reglas que rigen en castellano. La forma indetermi- nada se emplea cuando el que habla cree que el sustantivo al que se refiere designa algo desconocido para el oyente (por ejemplo, porque se nombra por primera vez). La forma determinada se utiliza cuando es conocido para el oyente (por ejemplo, porque se acaba de mencionar): Eva ar klidd ien réd kappa och —_Eva va vestida con un abrigo rojo en vit hatt. y un sombrero blanco. Kappan Ar sliten men hatten ar El abrigo esta raido (gastado) pero alldeles ny. el sombrero es completamente nuevo. Hay, sin embargo, algunos casos en que el espaiiol y el sueco siguen reglas diferentes. Aqui presentamos algunos casos: 1. Sustantivos utilizados en sentido general, es decir cuando se habla de todos (0 todo) los de esa especie no llevan articulo en sueco. Eva alskar katter, A Eva le encantan los gatos, men hon avskyr hundar. pero detesta a los perros. Katter gillar mjolk. A los gatos les gusta la leche. Jarn ar en metall. E| hierro es un metal. 10.4 2. Tratamiento y designacién de una profesién no llevan articulo en sueco cuando van unidos a un nombre propio. Doktor Larsson undersékte El doctor Larsson examino al direktér Svensson. director Svensson. Kanner du fru Johansson? {Conoces a la sefora Johansson? Pero cuando no va con un nombre propio: Direktérn har gatt till doktorn. El director ha ido al médico. 3. No llevan articulo los sustantivos determinados por un genitivo o un pronombre posesivo. Este es un caso importante que explicaremos en 12.4 Sustantivos contables y no contables Los sustantivos generalmente se pueden contar: un coche, dos coches, tres coches, etc. A estos sustantivos se les Hama contables. Sin embargo hay también sustantivos que no se pueden emplear de esta manera: una arena, dos arenas; un oro, dos oros; una carne, dos carnes. Los sustantivos que no se pueden contar se Iaman no contables. Por lo general designan materias. Los sustantivos no contables no pueden llevar articulo indeterminado, ni en espanol, ni en sueco. Sin embargo, pueden presentarse en forma determina- da: SUSTANTIVOS NO CONTABLES, INDETERMINADO DETERMINADO. kott carne kOttet la carne mjolk leche mjélken la leche En la lista de nuevas palabras de Madi, los sustantivos no contables van precedidos de un articulo indeterminado entre paréntesis. Ello nos dice si el sustantivo es una palabra “en” o “ett”. El paréntesis nos indica que estos sustantivos nunca van precedidos de articulo indeterminado: (en) mjolk leche (ett) mjol harina Para indicar que se trata de un gran namero de sustantivos contables se emplea la palabra manga (muchos, muchas) seguida del sustantivo en plural. Para indicar que se trata de una gran cantidad de una materia que no es contable se emplea mycket (mucho, mucha). Eva rkte manga cigaretter. Eva fum6 muchos cigarrillos. Eva at mycket mat. Eva comié mucho (mucha comida). Ola har manga kompisar. Ola tiene muchos amigos. Ola traffade mycket folk pa festen. Ola encontré a mucha gente en la fiesta. jAtencién! E\ sustantivo folk tiene dos significados en sueco. En el sentido de “gente” es no contable. También pucde emplearse en el significado de “nacién”, “pueblo” y entonces es contable: Pa jorden bor ménga olika En el mundo viven muchos folk. pueblos diferentes. Observen las expresiones siguientes que llevan mycket y ménga: hur mycket, hur manga Hur mycket kaffe drack han? {Quanto café tomo él? Hur manga smérgasar at han? {Cuantos bocadillos comié é for mycket, for manga De har arbetat for mycket. Han trabajado demasiado. Vi har képt for manga biljetter. _ _Hemos comprado demasiadas entradas. ganska mycket, ganska manga Eva fangade ganska mycket fisk. Eva capturé bastantes peces. Hon fiskade ganska manga timmar. Estuvo pescando bastantes horas. 10.5 Las formas de plural del sustantivo Hay cinco terminaciones de plural en sueco: or ar er a flicker pojkar = banker ~—pianon_—_hus (sin terminaci6n) chicas chicos ‘bancos: Pianos: casas En ciertos casos hay que aprenderse de memoria la terminacién plural de cada sustantivo. Pero hay reglas que sirven para muchos sustantivos. En primer lugar, la eleccién de la desinencia del plural depende de si el sustantivo es una palabra “en” o una palabra “ett”. Los sustantivos “en” Hevan alguna de las terminaciones que acaban en r: or, ar o er. Los sustantivos “ett” llevan la terminaci6n n o no llevan ninguna. La desinencia del plural se puede determinar observando la letra en que termina el sustantivo. Aqui damos las cinco reglas ms importantes de la construccién del plural, primero las que siguen las palabras “en” y luego las de las palabras “ett”. 1. Las palabras “‘en” que terminan en a no acentuada agregan la terminacién or en el plural, desapareciendo entonces la a final del singular. SINGULAR PLURAL enklocka —>klockA +or — klockor relojes en skola skolA +r skolor _escuelas en jacka jackA +or jackor ——_cazadoras en soffa soffA +or soffor softs en skjorta skjortd_ +or skjortor —camisas Sustantivos “en” terminados en a: or. 91 2. Las palabras “‘en” terminadas en e no acentuada agregan la terminacién ar en el plural, desapareciendo entonces la e final del singular. SINGULAR PLURAL en pojke —>pojk¢ +ar — pojkar chicos en timme timmé +ar timmar _ horas en tanke tank¢g = +ar tankar pensamientos en pase pas¢ +ar pasar bolsas Sustantivos “en” terminados en e: 3. Las palabras “en” que Hevan la wltima vocal acentuada afiaden er al singular, siempre que la palabra tenga mas de una vocal, es decir que la iltima vocal no sea al mismo tiempo la primera: SINGULAR PLURAL en maskin +er—>maskiner —_ méquinas en cigarett. +er cigaretter _cigarrillos en kamrat +er kamrater compafieros entelefon +er telefoner _ teléfonos en industri +er industrier industrias Sustantivos con la ultima vocal acentuada: er. 4. Las palabras “ett” que terminan en vocal agregan n al singular. SINGULAR PLURAL ett yrke +n —yrken profesiones ett frimarke +n frimarken _ sellos ett rykte +n rykten rumores ett stille +n stillen lugares ettkonto +n konton cuentas Sustantivos “ett” terminados en vocal: n. 5. Las palabras “ett” que terminan en consonante no llevan ninguna termi- naci6n en el plural. SINGULAR PLURAL ett rum rum habitaciones ett fonster fonster ventanas ett jobb jobb trabajos ett ar ar afios ett beslut beslut decisiones Sustantivos ‘‘ett’” que terminan en consonant plural. jin desinencia de Desgraciadamente hay bastantes sustantivos que escapan a estas reglas. Particularmente complicada es la determinacién de la desinencia correcta de las palabras “en” que terminan en consonante y no quedan cubiertas por la regla 3. Unos de estos sustantivos agregan ar al singular y otros er. ar er SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL en bil bilar coches en bild bilder imagenes en buss bussar autobuses en farg flrger colores en dag dagar dias en sak saker cosas en kvall kvillar noches en gang ganger veces en hist hastar —caballos en gist gister huéspedes Sustantivos “en” que terminan en consonante: ar o er. En estos casos hay que aprender de memoria la forma del plural al mismo tiempo que se aprende el singular. Si te ves obligado a adivinar, elige la forma ar, ya que es la més corriente. jAtencién! Si el sustantivo termina en er, el o en dtona desaparece la e dtona delante de ar, or o er: SINGULAR PLURAL ensyster systgr +ar — systrar hermanas enregel regél ter —regler —_—_reghs. en fréken frdkén +ar —— frdknar __seforitas 93 10.6 10.7 94 Plural: sufijos derivativos Hay muchos sustantivos construidos por medio de sufijos derivativos (avledningséndelser). Todos los formados con los mismos sufijos tienen generalmente el mismo género y también la misma desinencia de plural. Hay dos sufijos derivativos muy corrientes que merece la pena aprenderlos de memoria ya desde ahora. El género y la forma de plural que corresponde a los restantes sufijos derivativos lo trataremos en el apartado destinado a la derivacion. -are (rokare “fumador”) De un verbo se puede derivar un sustantivo que designa a la persona que realiza la acciGn descrita por el verbo. En sueco se suele hacer agregando al infinitive la terminacion are: réka “fumar” + are=rékare “fumador”. En espafiol, el equivalente de dichos sustantivos son los terminados en dor. Aunque los sustantivos terminados en are son siempre palabras “en” no levan terminaci6n alguna en el plural: SINGULAR PLYRAL en rdkare rokare fumadores en képare kopare compradores en valjare valjare clectores en léntagare léntagare asalariados en gare agare propietarios -ning (ldsning “solucién”) Un buen ntimero de sustantivos, derivados generalmente de un verbo y designando la propia actividad del verbo o su resultado, toman la termina- cidn ning: lisa “solucionar” + ning— lésning “soluci6n”’. (La a final desapa- rece al afiadir ning.) Los sustantivos en ning son siempre palabras “en” y su plural termina en ar. SINGULAR PLURAL enévning +ar > évningar ejercicios enrakning +ar rikningar cuentas en lésning +ar lésningar soluciones enlandning +ar landningar _aterrizajes Sustantivos con cambio vocdlico en el plural Hay un grupo de sustantivos que cambian una vocal al formar el plural. Generalmente toman la desinencia er para formar su plural. S6lo se produce un limitado nimero de cambios de vocal, que son los que mencionamos a continuacién. Los sustantivos de este tipo no son muy numerosos, pero, en cambio, la mayorfa son muy corrientes. Por eso merece la pena aprendérse- los pronto. 10.8 SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL a a ° 6 en natt natter noches en bonde bénder ‘campesinos. en stad stader ciudades en ledamot ledaméter miembros en hand hander = manos Algunos sustantivos de este tipo do- en tand tinder dientes_— lan la consonante en el plural, en strand strander _playas convirtiéndose al mismo tiempo la en rand rander bordes, vocal larga en breve: Ce en fot fotter pies ett land Hinder Palses en rot rOtter ——_raices en bok bdcker libros jAtencién! Este sustantivo tan comin es completamente irregular: SINGULAR SINGULAR PLURAL PLURAL INDETER- DETER- INDETER- DETER- MINADO MINADO MINADO MINADO en man mannen man mannen “un hombre “el hombre” “hombres” —_— “los hombres” La forma determinada del plural El artfculo determinado tiene en plural una forma diferente de la del singular. Un sustantivo en plural puede tener una de estas tres formas de articulo determinado: na, en y a. La primera, na, se emplea cuando el sustantivo tiene una desinencia plural que termina en r, es decir cualquiera de las terminaciones or, ar y er. PLURAL INDETERMINADO PLURAL DETERMINADO klockor relojes +na — klockorna los relojes skolor escuclas +na__skolorna las escuelas pojkar chicos +na_—_pojkarna Jos chicos timmar horas +na timmarna las horas cigaretter —_cigarrillos +na _—_cigaretterna_—_os cigarrillos maskiner maquinas +na maskinerna Jas maquinas Los sustantivos terminados en are también forman el plural determinado con la desinencia na. Al mismo tiempo pierden la e final: rékare fumadores rdkar¢+na—rdkarna los fumadores Las otras dos formas del plural del articulo determinado se emplean tnica- mente con palabras “ett”. Las palabras “ett” cuyo singular termina en vocal y agregan una n para formar el plural, afiaden una a para construir la forma determinada del plural: 95 10.9 PLURAL INDETERMINADO PLURAL DETERMINADO applen manzanas +a — 4pplena las manzanas yrken profesiones Fal yrkena las profesiones frimarken ellos +a frimarkena los sellos konton cuentas +a kontona Jas cuentas Las palabras “ett” cuyo singular termina en consonante, y por tanto no lleva desinencia alguna en el plural indeterminado, agrega la terminacién en para obtener la forma determinada del plural: PLURAL INDETERMINADO PLURAL DETERMINADO jobb trabajos +en —> jobben Jos trabajos beslut decisiones +en _besluten las decisiones ar afios +en aren los afios jAtencién! Si el sustantivo termina en er, el o en dtona, desaparece la e 4tona cuando se le afiade en: PLURAL INDETERMINADO PLURAL DETERMINADO monst¢r modelos, dibujos +en — ménstren Jos modelos, los dibujos seg¢l velas +en seglen las velas teckén signos +en tecknen los signos Plural: resumen En el cuadro siguiente presentamos un resumen de las reglas mas impor- tantes para construir el plural de los sustantivos, tanto en su forma determi- nada como indeterminada. SINGULAR PLURAL INDETER- DETER- MINADO MINADO Palabras “en” terminadasena engata gata or na gator, gatorna terminadas ene entimme timm¢ ar na timmar, timmarna con acento en la_ en cigarett er na cigaretter, ltima vocal cigaretterna Palabras “‘ett"” terminadas ett mote n a moten, en vocal métena terminadas ett glas - en gias, en consonante glasen 10.10 El genitivo Para designar el poseedor (dgare), el que posee algo. el sustantivo sueco presenta una forma especial llamada genitivo (genitivfarm) que corresponde al castellano de + sustantivo: Brittas dotter heter Karin. La hija de Britta se Yama ‘Karin. Compara con: Britta har en dotter. Hon heter Britta tiene una hija. Se llama Karin. Karin. Sveriges huvudstad heter La capital de Suecia se llama Stockholm. Estocolmo. La construccién del genitivo es sencilla. Basta con agregar una s al sustantivo poseedor. Si el sustantivo termina en s no se afiade a esta la s del genitivo: GENITIVO Olle +s Olles syster ar sjuk. La hermana de Olle est enferma Pojken +s Pojkens cykel ar trasig. _La bicicleta del chico esté rota. Pojkarna+s Pojkarnas larare blev arg. El professor de los chicos se enfad6. Gatorna +s Gatornas namn star pa Los nombres de las calles estan kartan. en el plano. 4S. grammatik pi Spanska 11 El adjetivo 11.1 Nociones elementales Este capitulo trata del adjetivo y de algunas otras palabras que determinan o califican a un sustantivo. Las palabras que determinan o califican al sustanti- vo pueden colocarse pegadas a éste y se Ilaman entonces atributo (attribut), es decir un elemento que va dentro de otro elemento de la oracién. En los ejemplos que siguen a continuacién el atributo forma parte del sujcto. La chica estd en casa. La chica pequefia est en casa. Esta chica pequefia est4 en casa. En estas frases el sustantivo junto con el atributo hace el papel de sujeto. Cuando el sustantivo va acompafiado de un atributo la relacién existente entre ellos se define diciendo que aquel rige a éste (en sueco que el sustantivo es huvudord (palabra principal) en dicha relacin). El sustantivo forma junto con uno o varios atributos un grupo de palabras que recibe el nombre de sintagma nominal (denominado frecuentemente NP, abreviatura de la expresién inglesa Noun Phrase). Se debe utilizar esta designacién ya que el sustantivo junto con el atributo puede hacer el papel de diferentes elementos de la oracién. En los ejemplos siguientes el primer sintagma nominal funciona como sujeto, el segundo como complemento directo y el tercero como complemento circunstancial. (Para mayor sencillez, se suele hablar de sintagma nominal incluso cuando el sustantivo no lleva atributo, como en la primera oracién.) SINTAGMA NOMINAL SINTAGMA NOMINAL — SINTAGMA NOMINAL ATRIBUTO — SUSTAN- ATRIBUTO SUSTAN- ATRIBUTO —_ SUSTAN- TIVO TIVO TIVO La chica vio al chico en el parque. La encantadora chica vio altimido chico enel parque. Esa encantadora chica vio aquel timido chico en este hermoso parque. Un tipo de palabras que funciona con frecuencia como atributo son los adjetivos, que como sabemos describen diferentes cualidades, caracteristicas del sustantivo (2.7). Sin embargo, un adjetivo puede ir unido a un sustantivo de una manera indirecta, por medio de los verbos llamados copulativos ser y estar (también hacerse, ponerse, volverse). Se dice entonces que el adjetivo funciona como complemento predicativo (predikativ o predikatsfyllnad). 98 11.2 PREDICADO VERBO COMPLEMENTO PREDICATIVO La pelicula’ es aburrida. El chico esta cansado. El adjetivo tanto cuando vaya yuxtapuesto, haciendo de atributo del sustan- tivo, como cuando vaya unido por medio de una copula haciendo el papel de complemento predicativo, va siempre en el mismo género y ntimero que el sustantivo al que determina o califica. Es lo que se llama concordancia (kongruens): Den har lilla pojken ar trott. Este chico pequefio esta cansado. De har sma pojkarna ar trotta. Estos chicos pequefios estan cansados. Flexi6n de articulos y adjetivos en forma indeterminada Un sustantivo puede llevar como atributo un adjetivo. Cuando el adjetivo va con una palabra “en” en forma indeterminada, no cambia. ARTICULO INDETERMINADO ADJETIVO SUSTANTIVO en gron stol una silla verde en hdg mur tun muro alto en dyr klocka un reloj caro kall mjélk leche fria (sustan- tivo no contable) Cuando el adjetivo va con una palabra “ett” en forma indeterminada, afade una t final. Observa que esto afecta también a sustantivos no contables (10.4). ARTICULO INDETERMINADO ADJETIVO SUSTANTIVO ett gront bord una mesa verde ett hdgt hus una casa alta ett dyrt hotell un hotel caro kallt kaffe café frio (no contable) La forma indeterminada del articulo y del adjetivo depende pues del sustan- tivo. Esta concordancia es muy importante en sueco. Aqui presentamos unos ejemplos en los que adjetivo y sustantivo juntos funcionan como un sintagma nominal en una oracién: Jag kan se en hég mur. Puedo ver un muro alto. Jag kan se ett hégt hus bakom Puedo ver una casa alta detras parken. del parque. 11.3 100 En dyr klocka bér ga rat. Un reloj caro debe andar bien. Ett dyrt hotell bir ha god service. _ Un hotel caro debe tener buen servicio. jAtencién! En sueco el adjetivo yuxtapuesto (atributo) precede siempre al sustantivo (2.7): un impresionante edificio en imponerande byggnad {ur edificio impresionante Flexi6n de articulos y adjetivos en forma determinada Si se le yuxtapone un adjetivo a un sustantivo en forma determinada ocurren varias cosas. El adjetivo agrega la terminacién a. Ademas hay que anteponer a dicho adjetivo un articulo determinado especial (articulo determinado antepuesto}. Este articulo tiene la forma den si el sustantivo es una palabra “en” y det si es palabra “ett” (en singular). Ademis el sustantivo afiade siempre la terminaci6n normal de determinacién, es decir, el articulo deter- minado enclitico: ARTICULO SUSTAN- DETERMINADO. TIVO Palabra den gréna stolen la silla verde “en” den hoga muren el muro alto den dyra klockan el reloj caro den kalla mjolken [a leche fria det gréna bordet la mesa verde det héga huset Ia casa alta det dyra hotellet et hotel caro det kalla kaffet el café frio Aqui presentamos algunos ejemplos de los cambios que se producen al pasar de la forma indeterminada a la determinada. Jag kan se en hég mur och Puedo ver un muro alto y una casa ett hégt hus. alta. Den héga muren déljer nastan helt El alto muro oculta casi completa- det héga huset. mente la alta casa. Peter képte en dyr klocka och Peter compro un reloj caro y en billig klocka. un reloj barato. Den dyra klockan har stannat men _ El reloj caro se ha parado, pero el den billiga gar fortfarande. barato anda todavia. 11.4 Flexién de articulos y adjetivos en plural Cuando el sustantivo est en plural el adjetivo agrega siempre la terminacion a. Si el sustantivo es indeterminado no hace falta poner ningdn articulo. Sin embargo, la palabra ndgra ocupa el lugar del articulo indeterminado. Obser- va que no hay diferencia alguna entre la construccién de los adjetivos en plural con palabras “en” y palabras “ett” en la construcci6n plural: ARTICULO SUSTAN- INDETERMINADO TIVO Palabra (nagra) gréna stolar (unas) sillas verdes “en” (nagra) hoga murar (unos) muros altos Palabra (nagra) gréna bord (unas) mesas verdes “ett” (nagra) hoga hus (unas) casas altas Si el sustantivo que tiene forma determinada en plural leva yuxtapuesto un adjetivo como atributo es obligatoria la presencia del articulo determinado antepuesto, que tiene siempre la forma plural de (pronunciada dom). ARTICULO SUSTAN- DETERMINADO TIVO Palabras de gréna stolarna as sillas verdes “en” de héga murarna — los muros altos Palabras de grona borden tas mesas verdes “ett” de hdga husen las casas altas Aqui damos unos ejemplos de los cambios que se producen al pasar de la forma indeterminada a la determinada en plural: Vi silde nigra bruna stolar och Vendio unas sillas marrones y nagra réda bord. unas mesas rojas. De bruna stolarna passade inte till _ Las sillas marrones no iban bien de réda borden con las mesas rojas. Fingelset har héga murar. La crcel tiene muros altos. De hdga murarna gor det svart Los altos muros dificultan la huida, att rymma. Con esto hemos presentado todas las formas del articulo determinado ante- puesto, que resumimos en el siguiente cuadro: SINGULAR PLURAL Palabras “en” Palabras “ett’” den dyraklockan det dyra hotellet_ de dyra klockorna 101 El articulo determinado antepuesto no se emplea cuando el sustantivo determinado no lleva adjetivo yuxtapuesto. Compara los ejemplos si- guientes: Kan du se det héga huset? jPuedes ver la casa alta? Kan du se huset? {Puedes ver la casa? Eva sitter pa den gréna stolen. Eva esta sentada en la silla verde. Eva sitter pa stolen. Eva esta sentada en la silla. Direktér Andersson ager de dyra _El director Andersson es dueiio de hotellen. los hoteles caros. Direktér Andersson ager hotellen. _ El director Andersson es dueno de los hoteles. 11.5 El adjetivo como complemento predicativo Cuando el adjetivo acttia como complemento predicativo, es decir cuando vaya unido al sustantivo por medio de un verbo copulativo, concuerda con el sujeto. En este caso la forma del adjetivo es la misma que cuando el adjetivo va yuxtapuesto, es atributo, en un sintagma indeterminado. En sueco el adjetivo tiene funcién predicativa cuando va unido al sustantivo con los verbos vara “ser, estar” y bli “ser”, “llegar a ser”, “quedar(se)” “resul- tar”, “convertirse”, “‘hacerse”, “volverse”, “ponerse”. VERBO COMPLEMENTO SINGULAR SUJETO COPULATIVO PREDICATIVO Palabras Filmen ar rolig. La pelicula es divertida. “en” Maten blev kall. La comida se enfrié. Palabras Programmet ar roligt. _El programa es divertido “ett” +t Vidret blev allt. El tiempo se puso frio. PLURAL +a Filmerna ar Las peliculas son divertidas Elementen blev Los radiadores se entfriaron 11.6 Resumen de la flexién del adjetivo INDETERMINADO SINGULAR, COMPLEMENTO PREDICATIVO SINGULAR Palabras grén “en” ——_ engrén stol Stolen ar grén. Palabras grén+t— gront “ett” ett grént bord Bordet ar grént. DETERMINADO, PLURAL grén+a—gréna den gréna stolen det gréna bordet (ndgra) gréna stolar (n&gra) gréna bord Stolarna ar gréna. Borden ar gréna. 11.7 El adjetivo liten ‘‘pequeno”’ La flexion del adjetivo liten “pequefio” es muy diferente de la de los demas adjetivos. El plural, smA, es una palabra completamente distinta del singu- lar. FORMA FORMA COMPLEMENTO INDETER- DETER- PREDICATIVO MINADA MINADA SINGULAR Skjortan ar liten, en liten skjorta den lilla skjortan La camisa es pequefa. una camisa pequena fa camisa pequefia ‘Skapet Gr litet. ett litet skip det lilla skapet El armario es pequefto. ‘un armario pequeio el armario pequefio PLURAL _ Skjortorna ar sma. tva sma skjortor de sma skapen Las camisas son pequefias. dos pequefias camisas los pequefios armarios Como el resto del capitulo es bastante dificil te recomendamos que esperes un poco antes de estudiarlo. La primera vez que Hegues aqui puedes saltar directamente al capitulo 12. Deja, pues, el resto del capitulo para el repaso. 11.8 Flexi6n del participio Las formas del participio funcionan, segéin hemos visto en 9.13, como una especie de adjetivo. El participio pasado concuerda con el sustantivo al que acompajia como lo harfa un adjetivo, es decir se le afiade t 0 FORMA FORMA COMPLEMENTO INDETER- DETER- PREDICATIVO MINADA MINADA SINGULAR Dorren ar stangd. en stingd dérr den stangda dérren La puerta esta cerrada. una puerta cerrada la puerta cerrada Fonstret ar stdingt. ett stangt fonster det stangda fénstret La ventana esté cerrada. una ventana cerrada fa ventana cerrada PLURAL Dérrarna ar stangda. tva stingda dérrar de stingda dérrarna Las puertas estén cerradas. dos puertas cerradas las puertas cerradas EI participio de presente es siempre invariable, independientemente del sustantivo al que acompaiia: en spannande nyhet una noticia emocionante ett spannande meddelande un comunicado emocionante de spannande nyheterna _las noticias emocionantes 103 11.9 La forma terminada en ¢ del participio pasado 104 y ciertos adjetivos Cuando se le agrega la terminacién t al participio pasado o a un adjetivo que ya termina en t o d se produce una cierta complicacion. La regla general es la siguiente: La t y lad desaparecen delante de la terminacion t. | svart — svarf +t — svart last last +t last hard hard +t hart stangd stangd +t stangt Sppnad = Sppnad +t Sppnat en svart dorr ett syart skap en hard bulle ett hart bréd en 6ppnad burk ett é6ppnat kuvert negro cerrado duro cerrado abierto una puerta negra un armario negro un bollo duro un pan duro una lata abierta un sobre abierto Hay ciertos tipos de participios pasados y adjetivos que toman la terminacién tt en lugar de t. El primer grupo lo constituyen los participios terminados en dd: tt. kladd —> kladd +tt > klatt forsedd — forsedd+tt > férsett Bilen ar forsedd med dimljus. K6ket ar forsett med flakt. Participio pasado que termina en dd cambia esta desinencia por vestido provisto (de) El coche est provisto de faros antiniebla. La cocina est provista de sacahumos (extractor). El segundo grupo esta formado por adjetivos que terminan en vocal larga acentuada, que puede ir seguida de do t. Estos adjetivos toman la desinen- cia tt, lo que provoca la desaparicién de la posible t o d final que llevaban estos adjetivos y la conversion de la vocal larga en breve. EL adjetivo termina en vocal larga acentuada bla +tt > blatt ami ny +tt nytt nuevo vocal larga acentuada+t —_vit vit +tt > vitt blanco sot sof +tt sot dulce; guapo (lindo) rod rod +t r6tt rojo vocal larga acentuada+d bred = bred = + tt — brett — ancho jAtencién! Delante de tt la vocal es breve. en ny skjorta una camisa nueva ett nytt skarp un cintur6n nuevo Flickan ar s6t. La chica es guapa (linda). Barnet air sétt. EI nifio es guapo (lindo). en bred gata una calle ancha ett brett dike una zanja ancha Los adjetivos y participios pasados que terminan en e dtona seguida de n pierden la n al agregar la t: Adjetivos y participios pasados: ef +t— et Oppen — Opper +t —> Oppet abierto naken nakepi +t naket desnudo skriven skrivep +t skrivet escrito forsvunnen férsvunnex +t forsvunnet — desaparecido en naken pojke un chico desnudo ett naket barn un nino desnudo Romanen 4r skriven pa finska. La novela esta escrita en finlandés. Brevet ar skrivet med black. La carta est escrita con tinta. jAtenci6n! Si la e va acentuada no desaparece la m: ren + t—> rent. 105 lugar de una a. 11.10 Flexi6n de ciertos participios pasados y adjetivos Los participios pasados de los verbos “ar” terminan en ad. En el plural, y ante un sustantivo en forma determinada, dichos participios afiaden una e en Participios pasados terminados en ad toman una e en lugar de una a. éppnad +e — dSppnade milad +e malade Compara: stingd +a _ st’ingda Dérren ar Sppnad. La puerta esté abierta. Dérrarna ar Sppnade. Las puertas estén abiertas. de Sppnade dérrarna Jas puertas abiertas en nymialad stol una silla recién pintada tva nymilade stolar dos sillas recién pintadas La regla siguiente es comin a parti abiertos pintados Dérren ar stangd. La puerta esta cerrada. Dérrarna ar stiingda. Las puertas estén cerradas. de stingda dérrarna Jas puertas cerradas en nyk6pt stol una silla recién comprada tva nyképta stolar dos sillas recién compradas y adjetivos: Participios pasados terminados en en y adjetivos terminados en el, en y er no acentuadas pierden la e, al afnadirles la a. skriven — skrivén +a — skrivna escritos bunden bundén +a bundna atados naken nakén +a nakna desnudos enkel enkél +a enkla sencillos saker sikér +a sakra seguros En algunos adjetivos desaparece otra vocal: gammal gamml +a gamla (8.16) viejos La vocal desaparece Gnicamente si es Atona: ten ta > hel +a rena hela limpios enteros 12 Pronombres posesivos y el genitivo 12.1 Pronombres posesivos Los pronombres personales tienen formas especiales cuando designan a un poseedor (0, en términos mas generales, el que tiene algo). Estas formas se Haman pronombres posesivos (possessiva pronomen). (Los posesivos son a los pronombres personales lo que el genitivo es al sustantivo.) Min bror bor i Goteborg. Mi hermano vive en Gotemburgo. Din syster ar sot. Tu hermana es guapa (linda). Kanner du Per? Hans mor ar var {Conoces a Per? Su madre es svensklarare. nuestra profesora de sueco. Kanner ni Eva? Hennes man ar er {Conocéis a Eva? Su marido es nya larare. vuestro nuevo profesor. Kanner du familjen Persson? {Conoces a la familia Persson? Deras villa ar till salu. Su chalé esta a la venta. Den y det tienen una forma especial del posesivo: dess. Esta forma se emplea muy poco. Se intenta evitarlo por medio de una perifrasis: Kan du se katten? Dess piils ar gra. ;Ves al gato? Su piel es gris. Mas corriente: Den har gra pails. Tiene la piel gris. 12.2 Forma reflexiva de los pronombres posesivos: sin Cuando el poseedor hace el papel de sujeto de la oraci6n, algunos de los posesivos son sustituidos por una forma especial del pronombre reflexivo, sin, Esta palabra es el equivalente posesivo de la forma de complemento sig (5.2). Sin “su” se emplea, pues, en lugar de hans, hennes, dess y deras cuando el poseedor funciona como sujeto en la misma oracién: SUJETO i a 1 Per besdker sin mamma. Per visita a su mamé, , i. al : Eva Ar gift med Per. Hon ringer hans mamma varje dag. Eva est4 casada con Per. Telefonea a su mamé (de él) todos los dias. Fre a Eva tvattar inte sin bil. Eva no lava su coche. 107 Per gillar Eva, si A Per Ie gusta Eva, asi que Jag kan se en katt. Veo un gato. Nu har de flyttat, sa Ahora se han mudado de casa, asf que jAtenci6n! sin no se puede Jag kanner Per. Hans (no sin) bror arbetar pa vart kontor. han tvattar hennes bil. le lava su coche. Den slickar sin pals. Se esté lamiendo la piel. ¥ 7 Per Och Eva reparerade sin villa. Per y Eva repararon su chalé. vi har képt deras villa. nosotros hemos comprado su chalé. utilizar delante del sujeto: Conozco a Per. Su hermano trajaba en nuestra oficina. En el siguiente cuadro presentamos las formas posesivas de todos los pro- nombres personales: SUJETO POSESIVOS NO REFLEXIVOS. REFLEXIVOS jag min min du din din han hans sin hon hennes sin den (dess) sin det (dess) sin vi var var ni er er de deras sin 12.3 Flexién de los pronombres posesivos La flexion de los posesivos yuxtapuestos al sustantivo. var y er recuerda la de los adjetivos, cuando van Agregan, pues, una t cuando van delante de una palabra “ett” en singular y una a cuando van delante de un sustantivo en plural: Ser du var bil? gVes nuestro coche? (palabra “en”, singular) Ar det har ert hus? (palabra “ett”) Har ar vara bilar. (Plural) 108 GEs ésta vuestra casa? Aqui estan nuestros coches. 12.4 Los posesivos min, din y sin tienen formas irregulares. Hans, hennes, 5 y deras son invariables. En el cuadro siguiente presentamos todas las formas: SINGULAR PLURAL Palabras “‘en’’ Palabras “ett” min bil mitt hus mina bilar din bil ditt hus dina bilar sin bil sitt hus sina bilar hans bil hans hus hans bilar hennes bil hennes hus hennes bilar dess bil dess hus dess bilar var bil vart hus vara bilar er bil ert hus era bilar deras bil deras hus deras bilar Los posesivos agregan una t cuando van delante de una palabra “ett” y una a cuando van delante de un sustantivo en plural. Excepciones: 1. Los posesivos terminados en s son invariables: hans, hennes, dess, deras. 2. Los posesivos min, din, y sin cambian la n final en tt delante de una palabra “ett”: mitt, ditt, sitt. En sueco no hay, como en espafiol, formas especiales de los pronombres posesivos. Las formas min, din etc. son las mismas vayan yuxtapuestas a un sustantivo o solas: Ert hus ar stérre an vart. Vuestra casa es mas grande que la nuestra. Det Ar inte min, det ar hennes. No es mio, es suyo. Flexi6n del sustantivo y del adjetivo que va detras de genitivo 0 posesivo Es importante fijarse en cémo influyen los pronombres posesivos en la flexién de las palabras con las que van unidos en un sintagma nominal (mira en 11.1). El sustantivo al que acompafia el posesivo no lleva nunca la desinencia final del articulo determinado: min bil Error: min bilen hans hus Error: hans huset Lo mismo ocurre con el sustantivo que va detrds de un genitivo, que como ya sabemos (10.10) en sueco se construye agregando una s: Olles bil Error: Olles bilen 109 110 El sustantivo unido a un genitivo o a un posesivo tampoco Ileva articulo determinado antepuesto (den) ni articulo indeterminado: Olles réda bil Error: Olles den réda bilen Error: Olles en réd bil Observa también que el adjetivo que acompafia a un genitivo o a un posesivo siempre lleva la terminacién a: mitt gréna bord Olles réda stol Atenci6n, pues, a las reglas siguientes: Detras de un pronombre posesivo o un sustantivo en genitivo: no se pone articulo alguno (ni tampoco forma determinada del sustantivo) el adjetivo lleva siempre la terminaci Cuando el sustantivo va acompafiado de un genitivo o de un posesivo la expresion se entiende siempre como determinada, aunque no Ieve articulo alguno. Cuando en castellano el sustantivo lleva un articulo indeterminado no se puede utilizar en sueco ni un genitivo ni un posesivo. Tiene que utilizarse una perifrasis. Compara: min van mi amigo en van till mig un amigo mio 13 Otros atributos 13.1 den hdr ‘‘este’’ y den dar “‘ese; aquel’”’ este, ese y aquel son atributos muy corrientes en espafiol. Corresponden a las expresiones suecas den har y den dar, expresiones formadas por el articulo determinado antepuesto y las palabras har (textualmente, “aqui”) y dar (“all”). El articulo determinado antepuesto concuerda con el sustantivo siguiendo la regla general. En el cuadro siguiente tienes las diferentes formas: SINGULAR Palabras “en” Palabras “ett” den har biljetten det har taget este den dar biljetten det dar tget ese, aquel PLURAL de har biljetterna estos de dar tigen esos, aquellos Fijate bien en lo que les ocurre al sustantivo y al adjetivo cuando van con den har och den di den har dyra biljetten det dar réda taget de dar dyra biljetterna de har réda tagen este billete (pasaje) caro ese tren rojo esos billetes (pasajes) caros estos trenes rojos Detras de den har y den dar el sustantivo va siempre en forma determinada. Detras de den har y den dar el adjetivo toma la terminacién a. Aqui presentamos algunos ejemplos en los que dichos sintagmas nominales aparecen en oraciones completas: Vi ska 4ka med det dar réda taget. Den hir biljetten var valdigt dyr. Peter brukar sitta pa den har grdna stolen. Jag kommer aldrig mer att bo pa det dir dyra hotellet. De dar vita husen ar vackra. Viajaremos en ese (aquel) tren rojo. Este billete (pasaje)era carisimo. Peter se suele sentar en esta silla verde. No viviré nunca més en ese (aquel) hotel caro. Esas (aquellas) casas blancas son hermosas. 111 den har y den dar pueden utilizarse también como pronombres, es decir sin ir acompafiados de un sustantivo. Den har y den dar concuerdan entonces con el sustantivo sobreentendido: — Har du en korkskruv? — Ja, ta den har. ~ Har du ett suddgummi? — Ja, ta det har. — Har du nagra handskar? — Ja, du kan lana de har. 13.2 vilken La interrogativa vilken se {Tienes un sacacorchos? Si, toma éste. {Tienes una goma de borrar? Si, toma ésta. {Tienes unos guantes? Si, te puedo prestar éstos. rencia de las otras palabras interrogativas que vimos en 4.4 en que se flexiona para concordar con el sustantivo. Tiene las formas siguientes: SINGULAR Palabras “en” Palabras “ett” PLURAL Vilken tidning laser du? {Qué periddico lees? Vilken larare har ni? {Qué profesor tenéis? Vilket problem diskuterar du? {Qué problema discutes? Vilket bord ar ledigt? {Qué mesa esté libre? Vilka dagar arbetar du? {Qué dias trabajas? Vilka elever ar sjuka idag? Qué alumnos estén enfermos hoy? Vilken tiene que emplearse como equivalente de “qué” cuando va yuxta- puesto a un sustantivo, funcionando como un atributo de éste. En dicho caso, no puede utilizarse vad, que es el equivalente més corriente de “qué” (4.4). Vilken puede también emplearse como pronombre, correspondiendo al castellano “cual”. Entonces la palabra interrogativa se refiere a una elec- cién. Compara: Vad vill du ha? Har ar fem apelsiner. Vilken vill du ha? Har ar fem applen. Vilket vill du ha? Du far ta tva applen. Vilka vill du ha? Vilket ar det basta market? {Qué quieres? Aqui hay cinco naranjas. Cual quieres? Aqui hay cinco manzanas. {Cual quieres? Puedes tomar dos manzanas. {Cuales quieres? {Cual es la mejor marca? Vilken se utiliza en exclamaciones y en ellas va siempre acompafiado de un sustantivo: Vilken underbar utsikt! Vilket ruskigt vider det var i gar! 112 jQué maravilloso paisaje! jQué tiempo tan horrible hizo ayer! 13.3 Cuando Ia exclamaci6n no lleva sustantivo se utiliza vad: Vad ridd jag blev! jQué mido pasé!/;Cémo me asusté! Vad sét du ar! \Qué guapa estas! Observa el orden de las palabras. En exclamaciones de este tipo el sujeto va delante del verbo aunque vaya precedido de otra palabra. nagon nagon corresponde al castellano “‘alguno” y tiene las siguientes formas: SINGULAR PLURAL Palabras “en” Palabras “ett” nagon nagot nagra nagonting* nagon (nagot, nagra) (nan, nat, nara, en lenguaje hablado) puede utilizarse como adjetivo yuxtapuesto, delante de un sustantivo, y como pronombre (sin que lo acompafe ningan sustantivo). En sueco suele utilizarse nagon (nagot, nagra) también en preguntas, oraciones negativas con inte y subordinadas condicionales con om, cuando el sustantivo es indeterminado: Har du n&gon svart kostym? {Tienes (un) traje negro? Nej, har du nagon sjalv? No, tienes ta? Har du ndgot paraply? iTienes paraguas? Ja, men har du inte nagot sjilv? —_Si, gno tienes ta? Har du nagra handskar? (Tienes guantes? Nej, jag maste kopa ngra No, tengo que comprarme un par. (ett par). ndgon se puede utilizar como equivalente de “alguien”, en el sentido de “cualquier persona”: Nagon har varit har. Alguien ha estado aqui. Ser du ndgon pa gatan? Ves a alguien en la calle? nagot puede utilizarse, lo mismo que nagonting (ndnting, en lenguaje habla- do; en realidad nigon + ting “‘cosa”) como equivalente de “algo”: Nagot maste ha hint. = Nagonting maste ha hant. Ha tenido que pasar algo. Har du képt ngot? = Har du képt nagonting? {Has comprado algo? Para designar lugar se emplea nagonstans “en alguna parte” y para tiempo négon gang “alguna vez’: Han bor nagonstans i centrum. Vive por el centro. Har du varit dar nagon gang? {Has estado alli alguna vez? * S$6lo como pronombre, sin ir acompafiado de un sustantivo. 113 13.4 inte ndgon — ingen La negaci6n inte se puede utilizar de la manera que ya hemos visto en las oraciones que llevan ngon. Sin embargo, se suele sustituir inte nagon por ingen: Jag kanner inte négon i Stockholm. = Jag kinner ingen i Stockholm. No conozco a nadie en Estocolmo. ingen tiene las formas siguientes: SINGULAR PLURAL Palabra “en” —_ Palabra “‘ett” ingen inget inga ingenting* Compara los siguientes ejemplos: Jag har inte ndgon svart kostym. = Jag har ingen svart kostym. No tengo traje negro. Jag har inte nagot paraply. = Jag har inget paraply. No tengo paraguas. Jag har inte nagra handskar. = Jag har inga handskar. No tengo guantes. Jag sag inte ndgon ute pa gatan. = Jag sag ingen ute pa gatan. No vi a nadie en la calle. Jag képte inte nagot (inte nagonting) i affaren. = Jag kdpte inget (ingen- ting) i affaren. No compré nada en la tienda. ingen puede utilizarse en lugar de inte ndgon Gnicamente cuando estas dos palabras (inte y négon) van una al lado de la otra. Esto quiere decir que la sustituci6n no puede efectuarse en oraciones subordinadas 0 en oraciones principales que lleven varios verbos. Compara los ejemplos siguientes: ORACION PRINCIPAL ORACION SUBORDINADA Vi har inte nagot salt. = Vi maste lana, om vi inte har nagot Vi har inget salt. salt. No tenemos sal. Si no tenemos sal, tendremos que pedirla. Har du inte nagra pengar? = Varfér tror du, att jag inte Har du inga pengar? har ndgra pengar? No tienes dinero? Por qué crees que yo no tengo dinero? ORACION PRINCIPAL ORACION PRINCIPAL CON UN VERBO CON VARIOS VERBOS Vi har inte nagon 16k. Vi har ingen 16k. No tenemos cebollas. No he comprado cebollas. Jag har inte képt nagon 16k. * Solo como pronombre, sin ir acompanido de un sustantivo, 114 13.5 jAtencion! La doble negacién utilizada en numerosas frases espafioles es absolutamente impensable en sueco: ingen (inget, inga) jamas puede ir unida a inte: Jag har inte lanat ut bilen till nagon. Error: Jag har inte lanat ut bilen till ingen. Vi tror inte, att nagonting allvarligt har hant. Error: Vi tror inte, att inget allvarligt har hint. No le he prestado el coche a nadie. No creemos que haya pasado nada grave. Fijate también en que en sueco se utiliza nagon (nagot, nagra) detras de ciertas palabras que tienen significado negativo: utan De hoppade pA mig utan ngon som Saltaron sobre mi sin ningin helst anledning Jag promenerade genom stan utan att se négon manniska. innan Skynda dig att kla pa dig, innan négon kommer. mer dn Han alskar henne mer an nagot pa jorden. motivo. Paseé por la ciudad sin ver a nadie. Vistete deprisa antes de que venga alguien (nadie venga). La quiere mas que a nada en el mundo. all, hel, annan, sddan y otros adjetivos Diferentes formas de algunos adjetivos corrientes: SINGULAR Palabra “en” — Palabra “‘ett”” all allt hel helt annan annat sidan. sddant PLURAL Y DETERMINADA alla hela andra sddana Presentamos a continuacién algunos ejemplos y unos breves comentarios sobre el empleo de estas palabras: hel, helt, hela “todo”, “entero”. Este adjetivo s6lo se puede utilizar con sustantivos contables (10.4). Cuando el sustantivo est en forma indetermi- nada singular se emplea hel (palabras “en”) y helt (palabras “ett”): 115 Lisa se comi6 una racién entera. Me comf una lechuga entera. Lisa at upp en hel portion. Jag At upp ett helt salladshuvud. Cuando el sustantivo va en forma determinada se emplea hela. ;Atencidn! Solo se utiliza el articulo determinado enclitico, no el antepuesto (10.3), salvo en el caso de que vaya acompaiiado de algdn adjetivo. En ese caso el articulo determinado antepuesto va detras de hela. Jag har vantat hela kvallen. Hela semestern var vi i Grekland. Hela den vackra stranden var tickt av olja. En plural se utiliza siempre hela: Vi har vantat tva hela manader. He esperado toda la tarde. Estuvimos en Grecia todas las vacaciones. Toda la hermosa playa estaba cubierta de petréleo. Hemos esperado dos meses enteros. all, allt “todo el”. Con sustantivos no contables (10.4) se emplea alll con palabras “en” y allt con palabras “ett”: All mjélk och allt smér Ar slut. Jag salde all min jord och allt annat som jag agde. También sin sustantivo adjunto: Allt ar inte guld som glimmar. Se ha acabado toda la leche y toda la mantequilla. Vendi toda mi tierra y todo lo demis que posefa. No es oro todo lo que reluce. alla “todos los” se emplea con sustantivos contables en plural: Alla flickor spelar fotboll. Alla de har bilarna har krockat. También sin sustantivo adjunto. Alla kan inte vara néjda. Todas las chicas juegan al futbol. Todos estos coches han chocado. Todos no pueden estar satisfechos. sidan, sidant, sidana (sin, sant, sana, en lenguaje hablado) “parecido”, “semejante”, “igual” Vilken snygg bil du har! En sddan vill jag ocks4 ha. Titta vilket konstigt trad. Ett sddant har jag aldrig sett forut. Kalle och Lisa ar valdigt generésa. SAdana manniskor traffar man sallan. jQué coche tan bonito tienes! Uno igual querria tener yo. Mira qué Arbol tan raro. Nunca he visto otro parecido. Kalle y Lisa son muy generosos. No se suelen encontrar personas parecidas. nagot sAdant (nit sant, en lenguaje hablado) “tal cosa”, “cosa igual” Fick du verkligen en fluga i soppan? Nagot sadant har jag aldrig varit med om. {Habia realmente una mosca en tu sopa? Nunca me ha pasado tal cosa. (en) annan, (ett) annat, (ndgra) andra “otro”. Fijate que con estas palabras se utiliza un articulo indeterminado (en, ett) que no se utiliza en espanol: Den har boken verkar trakig. Kan du lana mig en annan? Det ar fullt har. Ni far ga till ett annat hotell. Har du nagra andra tidningar? Jag har redan last de har. Este libro parece aburrido. {Puedes prestarme otro? Aqui estd todo Ieno. Tendran que ir a otro hotel. {Tienes otros periédicos? Ya he leido estos. den ena (den ene, det ena), den andra (den andre, det andra), de andra “(el) uno; (la) una”, “(el) otro; (la) otra”, “(los) otros; (las) otras” Den ene ar advokat, den andre larare. Den ena skon ar brun och den andra (skon) ar svart. Du miste ha tagit fel. Det ena snéret ar for kort och det andra for lLangt. K@p inte de dar strumporna! K6p de andra. Nu miste vi ga. De andra vantar. Uno es abogado, el otro professor. Un zapato es marrén y el otro negro. Te habrés equivocado, Un cordén es demasiado corto y el otro demasiado largo jNo compres esos calcetines (medias)! Compra los otros. Tenemos que irnos. Los otros nos estdn esperando. andra puede significar también “segundo”. Den andra knappen uppifran riknat El segundo botén contando desde ar inte knappt. en... till, tv... till “otro” (otra) .. arriba no esté abrochado. . mas”, “(uno, una) ... més”. Para indicar que uno quiere varias unidades del mismo tipo, es normal agregar la palabra till detrés del sustantivo, como en los ejemplos siguientes: Det har kaffet var s gott. Jag vill ha en kopp till. Jag har bara tva skjortor. Jag maste képa nagra skjortor till. Este café esté buenfsimo. Quiero otra taza. Sélo tengo dos camisas. ‘Tengo que comprarme unas camisas mas. Aunque no hace falta repetir el sustantivo: Jag maste képa nAgra till. Per hade bara en flaska 61 hemma, s& han képte fem (flaskor) till. ‘Tengo que comprarme algunas més. Per slo tenia una botella de cerveza en casa, asi que compré otras cinco (botellas) més. 117 118 varje “cada”, “todos los” es invariable, y el sustantivo y el adjetivo que lo acompafian van en forma indeterminada: Varje ménniska behéver f& uppskattning. Vi slutar kl. 3 varje fredag. Varje ar aker vi till Mallorca. varannan, vartannat “‘cada dos”, “uno .. Han gar pa bio varannan vecka. (palabra “en”) men jag gar vartannat Ar (palabra “ett”) Cada persona necesita ser apreciada. Acabamos a las tres todos los viernes. Todos los afios vamos a Mallorca. . de cada dos”, “uno sf y otro no”: El va al cine cada dos semanas, pero yo voy cada dos afios. var (vart) tredje, var (vart) fjarde etc. “cada tres, cada cuatro” etc. ;Aten- cién! En sueco se dice textualmente “cada tercer(o), cada cuarto etc. dia” con el sustantivo en singular: Jag ar ledig var tredje dag (palabra “en”). Han tar semester bara vart fjarde ar (palabra “ett”). Vart fiarde ar ar skottar. Estoy libre cada tres dias. Toma vacaciones s6lo cada cuatro afios, Cada cuatro afios es bisiesto. jAtencién! El sustantivo y el adjetivo estén siempre en singular y forma indeterminada detras de varje, varannan (vartannat) y var (vart) tredje etc. (Se mantiene, sin embargo, la diferencia entre palabras “en” y “‘ett”.) Varje ny uppgift ska tas som en utmaning. Varje nytt ar medfér nya be- kymmer. Varannan vit skjorta maste slangas. Vart tredje nytt ord har jag glémt. Hay que tomar cada nueva tarea como un desafio. Cada afio nuevo trae nuevas preocupaciones. Hay que tirar una de cada dos camisas blancas. He olvidado una de cada tres palabras nuevas. 14 Comparacion. Comparativo y superlativo 14.1 Generalidades sobre la comparacién Cuando se comparan personas o cosas se suelen utilizar ciertas expresiones verbales: likna, vara lika ‘“‘parecerse a” Maria liknar sin mamma. Maria 4r lik sin mamma. Maria se parece a su madre. pAminna om “recordar a” Peter péminner om sin pappa. se ut som “parecer” En zebra ser ut som en hist i randig pyjamas. lita som “sonar como” Jag later som en hes kraka idag. Peter recuerda a su padre. Un cebra parece un caballo con pijama a rayas. Hoy sueno como una corneja ronca. kannas som “‘sentirse como” Esta tela se siente al tacto suave como la seda. Det har tyget kanns mjukt som silke. Cuando se utilizan adjetivos se compara generalmente el grado en que se presenta cierta cualidad: Peter ar lika lat som Lennart. Peter es tan perezoso como Lennart. Men Eva ar latare an Lennart. Pero Eva es mas perezosa que Lennart. Och Rune Ar latast av alla. Y Rune es el mas perezoso de todos. Si la cualidad se presenta en el mismo grado se antepone al adjetivo la palabra lika en sueco y “tan” en espafiol. Si la cualidad se presenta en un grado més alto se utiliza en castellano “més”. En sueco el adjetivo adopta una forma especial llamada comparativo (komparativ) que se construye afiadiendo el sufijo are al positivo del adjetivo: lat “perezoso” + are—> latare “més perezoso”. Unos cuantos adjetivos suecos tienen también una forma especial de comparativo (mira en 14.5). 119 120 En sueco hay ademés una forma especial llamada superlativo (superlativ) que se utiliza cuando alguien (0 algo) supera a todos los (0 todo lo) demas en alguna cualidad. El espafol no tiene una forma particular para el superlati- vo. Hay una forma, terminada en “-fsimo”, llamada superlativo absoluto que no implica comparacién sino simplemente cualidad en alto grado: “buenisimo”. EI superlativo se construye agregando al adjetivo la terminaci6n ast. Se traduce al castellano por la perifrasis “el mas” antepuesta al adjetivo en grado positivo (0 “el” a la forma de comparativo): POSITIVO COMPARATIVO SUPERLATIVO +are +ast lat latare latast erezoso més perezoso el més perezoso stark starkare starkast fuerte més fuerte el mas fuerte Fijate bien en el empleo de som y an cuando se utilizan en la construccién del comparativo: lika ... som “tan ... como” are (comparativo) .. an “mds ... que” Erik ar lika stark som Lennart. Erik es tan fuerte como Lennart. Per ar starkare an Lennart. Per es mas fuerte que Lennart. Per ar starkast i klassen. Eva 4r lika snabb som Peter. Men Karin dr snabbare an Eva. Karin ar smabbast av alla. Per es el mas fuerte de la clase. Eva es tan rapida como Peter. Pero Karin es mds rapida que Eva. Karin es la mas rapida de todas. iAtenci6n! Cuando som y an se emplean para comparar con las palabras samma y annan antepuestas a un sustantivo, se traducen de otra manera: samma ... som “el mismo Bokhyllan har samma farg som bordet. annan ... an “otro que”, “distinto que Peter handlar i ett annat varuhus &n Lennart. Elsa képer andra varor an Josefin. que’ La librerfa (biblioteca) tiene el mis- mo color que la mesa. » “diferente que” Peter compra en un almacén distinto que Lennart. Elsa compra otros productos que Josefin. La palabra samma es invariable. Observa también que el sustantivo que va con samma no lleva articulo ni tampoco forma determinada. La flexién de annan la vimos en 13.5. 14.2 La forma del comparativo del adjetivo Para construir el comparativo basta con agregar el sufijo are al adj grado positivo: livo en su POSITIVO COMPARATIVO lat tare — latare perezoso ims perezoso varm varmare caliente mas caliente kall kallare frio mas frio trétt trottare cansado més cansado trevlig trevligare simpético ims simpatico El comparativo es invariable. Tiene la misma forma en singular que en plural, ya vaya con sustantivos “en” o sustantivos “ett”. Den har trojan ar varmare ain den dar. Det har huset ir varmare fin det dar. De hiir Kingkalsongerna ar varmare iin de dar. Este jersey es més caliente que ese. Esta casa es més caliente que esa. Estos calzoncillos largos son més calientes que esos. Un adjetivo en grado comparativo puede utilizarse de diversas maneras en una oracién: Kajsa ar trevligare ‘in Joakim. Hon Ar trevligare pi morgonen an pa kvallen. Du har ett trevligare jobb in jag. Vi stadar tillsammans. Det ar trevligare. Kajsa es mas simpatica que * Joakim. Es més simpética por la mafiana que por la noche. Tienes un trabajo mas agradable que yo. Hacemos la limpieza juntos. Es més agradable. 121 14.3 Las formas del superlativo del adjetivo 122 El adjetivo tiene en sueco dos formas de superlativo. Ademés de la forma normal terminada en ast, hay también una forma determinada del superlati- vo, que se construye agregandole a aquella una e: SUPERLATIVO POSITIVO SUPERLATIVO FORMA DETERMINADA lat t+ast — latast +e — lataste perezoso el mas perezoso el mas perezoso varm varmast varmaste caliente el mas caliente el mas caliente kall kallast kallaste frfo el mas frio el mas frio trott trottast trottaste cansado el més cansado el mas cansado trevlig trevligast trevligaste simpatico el mas simpatico el mas simpatico Un adjetivo en superlativo puede utilizarse directamente yuxtapuesto a un sustantivo y en ese caso se coloca delante de éste. Se debe emplear entonces la forma en e. Observa que también el sustantivo debe ir en forma determi- nada y que hay que colocar delante del superlativo el articulo determinado antepuesto (den, det, de). Det har ar den varmaste tréjan. Este es el jersey mas caliente. Det har ar det kallaste rummet. Esta es la habitacién mas fria. Per och Eva ar de trevligaste Per y Eva son las personas mas manniskorna pa mitt jobb. simpaticas de mi trabajo. Si el sustantivo va acompafiado de un genitivo 0 un posesivo desaparece el articulo antepuesto y la forma determinada del sustantivo. Pero el superlati- vo tiene que ir en forma determinada: Husets trevligaste rum ligger pa —_—La habitaci6n mas acogedora bottenvaningen. de la casa esta en la planta baja. Rune r min lataste arbetskamrat. Rune es mi compafiero de trabajo més perezoso. Cuando el superlativo va unido al sustantivo por medio de un verbo copulati- vo se puede elegir entre la forma del superlativo sin e y la forma determinada (con e) precedida del articulo determinado antepuesto: Den har trojan ar varmast. Den har tréjan ar den varmaste. Det har rummet ar kalllast i hela ligenheten. Esta habitacién es la més fria Det har rummet ar det kallaste de la casa. i hela lagenheten. Este jersey es el mas caliente. Per och Eva r trevligast pa mitt jobb. Per y Eva son los mas simpéticos Per och Eva ar de trevligaste de mi trabajo. pa mitt jobb. ‘Cuando se compara algo con sigo mismo sélo se puede utilizar la forma de superlativo sin e. Si se quiere se puede poner la palabra som delante del superlativo. Este es un caso en que se tiene que utilizar el superlativo sueco aunque la expresién equivalente espaiiola no lleva articulo determinado delante de “‘mas’ Nu Ar vintern (som) kallast. Ahora es la época mis fria del invierno. (Ahora es cuando mas frfo esta el invierno.) Compara: Den har vintern ar den kallaste Este es el invierno mas frio que pa lange. hemos pasado en mucho tiempo. PA morgnarna ar jag (som) tréttast. Por las maiianas es cuando estoy mas cansado. Compara: Pa morgnarna ar jag den Por las maftanas soy trottaste av alla pa jobbet. yo el més cansado de todos los del trabajo. 14.4 Adjetivos que terminan en er, el 0 en Los adjetivos que terminan en una e dtona seguida de r, 10 n pierden la € cuando se les agrega cualquiera de los sufijos are o ast(e) (compara con 11.10): POSITIVO COMPARATIVO SUPERLATIVO hermoso vacker vackér +are—>vackrare vack¢r + ast—> vackrast(e) seguro siker — sikér sikrare — sak¢r sakrast(e) sencillo enkel__ enk¢l enklare — enkfl enklast(e) despierto vaken vak¢n vaknare — vak¢n vaknast(e) 123 14.5 Adjetivos irregulares 124 Hay adjetivos que tienen formas completamente irregulares de comparativo y superlativo. Como estos adjetivos son, al mismo tiempo, muy corrientes, merece la pena que te los aprendas de memoria tan pronto como puedas. SUPERLATIVO FORMA POSITIVO COMPARATIVO SUPERLATIVO DETERMINADA bra battre bast basta bueno mejor Sptimo, el mejor _el 6ptimo, el mejor dalig samre simst simsta malo peor pésimo, el peor el pésimo, el peor liten mindre minst minsta pequefio menor minimo, el menor _¢l mfnimo, el menor gammal aldre aldst aldsta viejo més viejo el mas viejo el més viejo El comparativo y el superlativo son completamente diferentes del posi pero sin embargo hay un cierto sistema dentro de la irregularidad: comparativo termina siempre en re y el superlativo en st. La forma determi- nada del superlativo se construye agregandole una a a la forma normal del superlativo. Sten ar aldre an Per. Sten es mayor que Per. Eva Ar aldst (den aldsta) av Eva es la mayor de las hermanas. systrarna. De aldsta tavlorna ar dyrast. Los cuadros mas antiguos son los mis caros. Borta bra, men hemma bast. Fuera se esta bien, pero en (Refran) casa mejor. (A cada pajarillo pa- rece bien su nido.) Otro grupo de adjetivos irregulares lo constituyen los que cambian la vocal en el comparativo y superlativo. En comparativo llevan la terminacién re y en superlativo st. La forma determinada del superlativo se obtiene afiadién- dole una a a la forma normal del superlativo: SUPERLATIVO FORMA DETER- POSITIVO COMPARATIVO SUPERLATIVO MINADA Cambio vocilico Cambio vocdlico +re +st +a stor stérre stérst stérsta grande mayor méximo, el mayor _el m4ximo, el mayor grov grovre grévst grévsta grueso mis grueso el mas grueso. el més grueso lang langre langst langsta largo ms largo el mas largo el mas largo SUPERLATIVO FORMA DETER- POSITIVO COMPARATIVO SUPERLATIVO MINADA Cambio vocdlico — Cambio vocdlico tre tst +a lag lagre lagst lagsta bajo mis bajo el més bajo el mas bajo ung yngre yngst yngsta joven mas joven el mas joven el mas joven tung tyngre tyngst tyngsta pesado més pesado el més pesado el més pesado Sin cambio vocdlico: hog hégre hogst hdgsta alto mis alto el mas alto el mas alto En liten elefant ar stérre an en stor mygga. Den som 4r storst ar inte alltid starkast. Vanern Ar Sveriges stérsta insjé. Karin ar lingre an Sten. Sveriges kust ar Kingre an Jugoslaviens Olle har Kingre semester &n Elsa. ‘Temperaturen ar ligre pa natten ain pa dagen. Ola ar inte yngst. Manuel ar yngre. Un elefante pequefio es mas grande que un mosquito grande. EI més grande no es siempre el més fuerte. EI Viner es el lago mas grande de Suecia. Karin es més alta que Sten. La costa de Suecia es més larga que la de Yugoslavia. Olle tiene unas vacaciones mas largas que Elsa. La temperatura es mas baja por la noche que por el dia. Ola no es el més joven. Manuel es més joven. 14.6 Construccién del comparativo y superlativo con mer y mest Ciertos adjetivos no pueden formar el comparati y el superlativo con sufijos. En este caso colocan Ia particula mer (mera) delante del adjetivo para construir el comparativo y mest para el superlativo: Eva ar mer energisk in Peter. Olle ar mest sympatisk av mina grannar. Vi kraver en mer (mera) solidarisk lonepolitik. Eva es mas enérgica que Peter. Olle es el mas simpatico de mis vecinos. Exigimos una politica salarial mas solidaria. 125 14.7 126 La regla general es la siguiente: Los adjetivos que terminan en -isk y los participios de presente y pasado forman el comparativo y el superlativo con mer y mest. El adjetivo y el participio pasado siguen la flexién normal cuando van detras de mer y mest. (El participio de presente, por el contrario, no se flexiona, tiene siempre la misma forma.) Han blev mer energisk med Aren. _ Con los aiios se fue haciendo mis enérgico. De blev mer energiska med ren. _Con los aiios se fueron haciendo mis enérgicos. Eva blev mer och mer irriterad. Eva se fue poniendo cada vez mas irritada. Men mest irriterade var hennes Pero los més irritados eran sus vanner. amigos. Peter ar mer férstaende an Olle. _ Peter es ms comprensivo que Olle. Han ar den mest forstaende Es el mas comprensivo de av alla mina vanner. todos mis amigos. Adverbios. Palabras que indican grado, cantidad y nimero También se pueden comparar muchos adverbios, en particular los de modo (compara con 2.8). Si el adverbio esta formado por derivacién de un adjetivo, tiene la misma forma que éste en comparativo y superlativo: Peter sjunger inte lika vackert Peter no canta tan hermosamente som Eva. (tan bien) como Eva. Hon sjunger vackrare. Men allra__ Ella canta mas hermosamente vackrast sjunger Rolf. (mejor). Per el que mas hermo- samente (mejor) canta es Rolf. Las palabras que indican grado, cantidad y mimero suelen tener formas especiales de comparativo y superlative. También el adverbio girna: POSITIVO COMPARATIVO mycket mer mucho més lite, litet —_ mindre poco menos manga fer, flera muchos mds fh fare pocos menos ofta oftare a menudo mas a menudo gama hellre con gusto con mas gusto nara narmare cerca mas cerca Sten at bara lite ris. Han at t.o.m. mindre 4n Karin. Gustav arbetar mindre an Helena, men han tjanar mer an hon. Per arbetar minst och pratar mest. De flesta svenskar tar semester i juli manad. Det gar farre bussar pa natten in pa dagen. Det gar alltfér fA bussar pa natten. Eva ar en nda van till min syster. Bor du ndrmare busshallplatsen an jag? Ar det har narmaste vagen till stationen? SUPERLATIVO FORMA SUPERLATIVO DETERMINADA mest mesta Jo més minst minsta Jo menos flest flesta Jos mas Ja mayoria oftast - en la mayorfa de los casos helst - de preferencia, sobre todo narmast narmaste To més cerca Sten comié sdlo un poco de arroz. Comi6 incluso menos que Karin. Gustav trabaja menos que Helena, pero gana més que ella. Per es el que menos trabaja y el que més habla. La mayoria de los suecos suelen tomar sus vacaciones en el mes de julio. Andan menos autobuses por la noche que por el dia. ‘Andan demasiado pocos autobuses por la noche. Eva es una amiga intima de mi hermana. {Vives més cerca de la parada del autobis que yo? (Es este el camino mas corto para ir a la estacion? 127 15 15.1 128 Expresiones de lugar. Situacién y movimiento En este capitulo vamos a presentar expresiones de lugar utilizadas para designar dénde se encuentra alguien o algo, dénde ocurre algo, de donde viene alguien o adénde se dirige alguien, etc. Se suele distinguir entre expresiones que designan situacién, posicién estatica, y las que indican movimiento. Las expresiones que designan situacion responden a la pregun- ta gdénde? (var?) y las que indican movimiento responden a alguna de las preguntas gadénde? (vart?) 0 gde dénde? (varifran?). har y dar Las expresiones de lugar més utilizadas estan constituidas por una sola palabra. Las mas corrientes son las siguientes: SITUACION = MOVIMIENTO ¢D6nde? gAdénde? De donde? har hit harifran aqui, aca aqui, aca de aqui dar dit darifran alld, allf, ahi alld, alli, ahi de alli, de ahi jAtencién! En sueco se distingue con toda claridad la diferencia existente entre situaci6n (har, dir) y movimiento hacia un lugar (hit, dit): Jag ar har. Kom hit! Ar du pa kontoret? Stanna dar! Jag kommer dit om en stund. Estoy aqui. ;Ven aqui! {Estas en la oficina? ;Quédate ahi! Llegaré allf dentro de un momento. Presentamos a continuacién un sencillo didlogo que nos da numerosos ejemplos del empleo de estas palabras: (Conversacién telef6nica) — Hej! Det ar Peter. ~— Hej! Var ur du? Jag trodde du skulle komma hit. — jHola! Soy Peter. jHola! ;Dénde estas? Crefa que ibas a venir aqui. = Jovisst. Men jag ar kvar har i Malmé. Jag missade taget. Jag aker harifran om en timme. Kan du méta mig pa Centralen? Jag ar dar kl, 10. ~ Si, claro. Pero todavia estoy aqui en Malmé. Perdf el tren. Saldré de aqui dentro de una hora. {Puedes ir a buscarme a la estacion? Llegaré alli a las 10. ~ Varfér kan du inte ta en taxi darifrdn? Det kostar inte si mycket. — Jovisst. Men kan du inte komma dit, s kan vi promenera. Det ar trevligare. — Okay d&. Men missa inte taget den har gangen! sitta (sitter, satt, suttit) st (star, stod, stat) ligga (ligger, lag, legat) ~ {Por qué no tomas un taxi desde alli? No te va a costar mucho. ~ Si, claro. Pero, ;no puedes ir alli? Ast podriamos ir paseando. Es mas agradable. — De acuerdo. ;Pero no vuelvas a perder el tren! 15.2 Verbos que designan situacién estar /sentado/ estar /de pie/ estar /tumbado, acostado/, yacer Estos verbos designan la posicién corporal que adopta una persona (0 un animal): Maria sitter. Hon Ar trot, for hon har statt hela dagen. Sten ligger alltid har, nar han sover. Maria esta sentada. Esta cansada, porque ha estado todo el dia de pie. Sten se tumba siempre aqui, cuando duerme. jAtencién! Cuando alguno de estos tres verbos se combinan con otro verbo, la construccién que se utiliza es diferente de la espafiola. En sueco los verbos se usan en el mismo tiempo verbal: Per sitter och laser. Per satt och laste. Per har suttit och last. Per ska sitta och lisa. Gun ligger och sover. Hon lag i siingen och lyssnade pa radion, innan hon somnade. Rolf stod och diskade i kdket. Pojkarna star pa garden och pratar om fotboll. Eva sitter vid bordet och laser en tidning. Per esta /sentado/ leyendo. Per estaba /sentado/ leyendo. Per ha estado /sentado/ leyendo. Per se sentard a leer. Gun esta tumbada durmiendo Estaba tumbada en la cama escu- chando la radio, antes de dormirse. Rolf estaba en la cocina fregando los platos. Los chicos estan en el patio hablando de futbol. Eya esta sentada junto a la mesa leyendo un periédico. El verbo vara no se utiliza con tanta frecuencia como el espaiiol “estar” para designar el lugar en que se encuentra alguien. Pero se utiliza a veces, por ejemplo cuando no se sabe en qué posicin corporal se encuentra la persona en cuestin: 5 ~Sv. prammatik pt Spanska 129 130 — Var ar Olle? Ar han i koket? — .Dénde esta Olle? ;Esta en la cocina? En sueco es muy normal la utilizacién de verbos que designan posiciones corporales para denotar la posicién de objetos o la ubicacién de lugares geograficos. A continuacién vamos a presentar cémo se emplean estos verbos en casos diversos. ~ Var ar boken? ~ {Donde esta el libro? — Den ligger pa bordet. — Esta en la mesa. En la respuesta se usa el verbo liga y no el verbo vara. No constituye un error decir Den ar p& bordet, pero no es la forma de expresién normal en sueco. Con objetos se emplea el verbo ligga, cuando se encuentran en una posicién horizontal. Cuando el objeto est en posicién vertical se utiliza sta: Boken ligger pA bordet. El libro esta en la mesa. (La tapa descansa sobre la mesa.) Boken star i bokhyllan. El libro esta en la libreria (biblioteca) (por supuesto, colocado de pie). Vasen star pA bordet. El jarrén est en la mesa. (La expresion normal.) Vasen ligger pA bordet. El jarrn esta en la mesa. (Si se ha caido.) Hay un grupo importante de palabras constituido por objetos diversos de uso diario, en los que una parte determinada se considera la de arriba y otra la de abajo: Bilen star i garaget. El coche esta en el garaje. Soffan star i vardagsrummet. El sofa esta en el cuarto de estar. Grammofonen star pA en lada. El gramGfono esta sobre un cajon. Tallriken star p& bordet. EI plato est4 en la mesa. Se dice que el coche star en el garaje cuando las ruedas tocan el suelo y la parte de arriba del coche esté més cerca del techo que las ruedas. Pero también puede emplearse el verbo ligga con estos objetos, por ejemplo, cuando adoptan una posicién anormal, de lado, bocarriba, etc. Bilen ligger i diket. El coche esta tumbado, volcado en la cuneta. Compara también los siguientes ejemplos: Skorna star i hallen. Skorna ligger i hallen. Se utiliza el verbo std cuando los zapatos estan con el tacén y la suela sobre el suelo. El verbo ligga se emplea cuando los zapatos estén tirados de cualquier manera. 15.3 Con objetos como una alfombra o un mantel se utiliza s6lo liga: Mattan ligger i sovrummet. La alfombra est en el dormitorio. Cuando se utilizan los verbos st y ligga se sobreentiende, por lo general, que los objetos estan sueltos, no estan fijos. El verbo sitta se utiliza cuando las cosas estén fijas, sujetas a algo. Compara los siguientes ejemplos: Rakningarna sitter i parmen. Las facturas estén en el (Si las facturas estén prendidas archivador. en el archivador.) Rakningarna ligger i parmen. Las facturas estan en el (Si las facturas estan en el archi- archivador. vador sueltas, no en las anillas.) Det sitter en spegel i hallen.* Hay un espejo en el vestibulo. (Colgado en la pared.) Det star en spegel i hallen. Hay un espejo en el vestibulo. (Esta en el suelo, esperando su colocacién.) Loven sitter fortfarande kvar pi _Los Arboles siguen teniendo traden. hojas. Léven ligger pa marken. Las hojas caidas estan en el suelo. En el primer caso las hojas penden de las ramas; en el segundo, estan sueltas por el suelo. EI verbo ligga tiene un uso especial que todavia no hemos explicado. Ligga se emplea en el sentido de “estar situado”, “estar ubicado” con nombres geogrdficos y también, con bastante frecuencia, con edificios de diversos tipos: Toledo ligger ganska nara Madrid. Toledo esta bastante cerca de Madrid. Malm6 ligger i Skane. Malmé est en Escania. Villan ligger nere vid sjon EI chalé esta a la orilla del lago. Preposiciones de lugar En este apartado vamos a presentar las preposiciones de lugar mas impor- tantes. Compara los siguientes ejemplos: Stolen star vid skapet. La silla est al lado del armario. Boken ligger pa skapet. El libro est4 sobre el armario. Boken ligger i skapet. E| libro esta en el armario. Eva bor hos sin bror. Eva vive en casa de su hermano. * La construccién con det se explicaré en el capitulo 17. 131 132 vid “al lado de”, “junto a”. La preposicion vid designa una posicién muy préxima a algo, sin que por ello tenga que estar en contacto directo. Familjen Nygren sitter vid bordet och ater. Elsa stannade vid en korvkiosk och képte korv. Huset ligger alldeles vid E4:an. La familia Nygren esta sentada en la mesa comiendo. Elsa se paré junto a un quiosco de salchichas y compré una. La casa esta junto a la carretera E4. ”, “sobre”. Esta preposicién designa posicién sobre algo que se entiende como una linea o una superficie (por ejemplo, la superficie de una mesa, una pared, un suelo). Barnen leker pa golvet. Tavlan hanger pa vaggen. Los nifios juegan en el suelo. El cuadro esta colgado en la pared. El bebé esta sentado en la mesa. iNo olvides escribir la direccién en la carta! El accidente occurrié en la carretera E4. Babyn sitter pa bordet. Glom inte att skriva adressen pa brevet! Olyckan hinde pa E4:an. i“en”, “dentro de’. Ise utiliza para expresar posici6n en algo que tiene tres dimensiones y se concibe como un volumen (una casa, una habitacién, diferentes tipos de objetos donde se guarda algo: un bolso, una botella, un bolsillo, ete.). Elsa duschar i badrummet. Vad har du i vaskan? Ahmet star i en korvkiosk och siljer varm korv. Olle har ett brev i handen. Jag har nycklarna i fickan. Elsa se ducha en el cuarto de bafo. {Qué tienes en el bolso? Ahmet esté de vendedor en un quiosco de salchichas. Olle tiene una carta en la mano. Tengo las aves en el bolsillo. hos “‘en”, “en casa de”, “donde”. La preposicién hos se utiliza cuando alguien se encuentra en casa de una persona. Barnen ar hos en granne. Jag arbetade hos en tandlakare, innan jag gifte mig. Har du varit hos doktorn? Los nifios estén en casa de un vecino. Trabajé con un dentista, antes de casarme. {Has estado donde (en) el médico? Fijate en los siguientes usos especiales. a) Patses, ciudades, pueblos: i Maria bor i Madrid och Pedro bor i Barcelona. Amsterdam ar en stad i Holland. Sverige ar ett land i Europa. b) Islas: pa Vi hade semester pa Aland. Maria och Ollle har ett hotell pa Mallorca. ¢) Direcciones de calles: pa Jag bor pa Storgatan 18, 2 tr (=trappor). Restaurangen ligger pa Kungsgatan i Stockholm. Maria vive en Madrid y Pedro vive en Barcelona. Amsterdam es una ciudad de Holanda. Suecia es un pais de Europa. Pasamos las vacaciones en Aland. Maria y Olle tienen un hotel en Mallorca. Vivo en Storgatan, 18, 2° (segundo). EI restaurante est en la calle Kungsgatan de Estocolmo. d) Lugares donde se hace algo determinado: pa. La preposicin pa se utiliza en lugar de i cuando se habla de lugares donde se hace algo determinado. Por ejemplo, lugares de trabajo donde se resuelven asuntos concretos (correos, bancos, etc.) 0 lugares de diversién (teatro, cine). Han jobbar pa ett sjukhus/pa en verkstad/pa ett bageri. Eva jobbar pa posten nu. Férut jobbade hon pa en bank. Den har boken har jag lanat pa biblioteket. Ska vi ga pa bio eller ska vi gi pa diskotek och dansa? Trabaja en un hospital/en un taller/en una panaderia. Eva trabaja ahora en correos. Antes trabajaba en un banco. Este libro lo he tomado prestado en la biblioteca. Vamos al cine 0 vamos a bailar a una discoteca? Excepciones: i skolan, i affaren, i kyrkan Karin maste ga i skolan i nio ar. De gar i kyrkan varje sndag. Josefin traffar ofta Olle i affaren. Karin tiene que ir a la escuela nueve afios. Van a la iglesia todos los domingos. Josefin se encuentra a menudo con Olle en la tienda. 133 15.4 Preposiciones que designan movimiento 134 De las preposiciones que indican movimiento, las mas importantes son till y fran. Till se emplea en expresiones de lugar que responden a la pregunta Vart? (zAd6nde?) y fran en las que responden a la pregunta Varifran? (;De donde?): Varifran? Eva fldg fran Stockholm. Eva volé desde Estocolmo. Peter simmade fran baten Peter fue nadando del barco Unos ejemplos més: Vi akte tg fran Stockholm till Goteborg. Familjen Persson akte bil fran Malmé till Kiruna. Eva gick bort till f6nstret. Katten hoppade ned fran stolen. Jag miste gi till doktorn. Vart? Hon reste till Helsingfors. Viaj6 a Helsinki till Gn. a la isla. Fuimos en tren de Estocolmo a Gotemburgo. La familia Persson fue en coche de Malm6 a Kiruna. Eva fue (se retir6) hasta la ventana. E] gato salté de la silla al suelo. Tengo que ir al médico. Hon kommer just fran tandlakaren. Ella acaba de venir del dentista. jAtencién! La preposicién espafiola “de” se traduce al sueco por av en expresiones de este tipo: a) Material con que se hace algo Barnen byggde ett slott av sand. Vi gjorde en bro av nagra brader. b) Eleccién entre varios Ta en ay de har tidningarna. Vem av er kan hjalpa mig? c) Causa 0 motivo Fangarna dog av hunger. Han gjorde det av hat/av karlek/ av misstag. Los nifios hicieron un castillo de arena. Hicimos un puente con unas tablas. Toma uno de estos periddicos. {Quién de ustedes (vosotros) puede ayudarme? Los presos murieron de hambre. Lo hizo por odio/por amor/ por equivocacién. Hay més preposiciones que designan direccién o desplazamiento, por ejem- plo: genom “‘a través de’’, “por” Seine flyter genom Paris. Vi gick genom parken. Tangs “‘a lo largo de” Stigen gar ldngs stranden. El Sena corre a través de Paris. Caminamos a través del parque. El sendero ya a lo largo de la orilla. 15.5 (ga) Over “cruzar, atravesar” Vi gick over bron. Cruzamos el puente Eva sprang dver torget. Eva cruzé la plaza corriendo mot “hacia”, “en direccién a” De seglade mot Aland. Navegaron hacia /en direccién a/ Aland. Floderna flyter mot havet. Los rios fluyen hacia el mar. Algunos verbos de movimiento importantes Los tres verbos resa, aka y kéra tienen en comin que se utilizan cuando alguien se desplaza con ayuda de algtin vehiculo 0 medio de comunicacién. Resa “viajar” se emplea cuando se trata de un viaje relativamente largo: Familjen reser utomlands varje La familia viaja al extranjero sommar. todos los veranos. Jag reste med tag och bat fran Viajé en tren y en barco de Stockholm till London. Estocolmo a Londres. Aka “viajar”, “ir” es, de estos verbos, el que tiene un sentido mas general. Se usa tanto para viajes largos (como sindnimo de resa) como para un corto paseo en algin vehiculo: Familjen aker utomlands varje La familia viaja al extranjero sommar. todos los veranos. Jag ker buss till jobbet ki.7 pa ‘Voy al trabajo en autobiis a las 7 morgonen. de la mafana. Ska vi aka och bada? Vamos a baiiarnos? Kora “conducir” se utiliza tinicamente para el conductor. Compara los siguientes ejemplos: Jan kér buss. Han ar busschauffér. Jan conduce un autobiis. Es conductor de autobis. Barnen aker bil till skolan. Los nifios van a la escuela en coche. Deras pappa kor dem i sin bil. Su padre los lleva en su coche. Kan du kéra bil? {Sabes conducir? Kéra se utiliza sobre todo con vehiculos de motor. Aka se usa siempre en las siguientes expresiones: ka skidor “esquiar” ka skridskor “patinar (sobre el hielo)” ka cykel, cykla “ir (andar) en bicicleta” PA vintern kan man Ska skidor. En invierno se puede esquiar. Eller ocks4 kan man aka skridskor. O se puede patinar. Per aker cykel till jobbet. = Per va al trabajo en bicicleta. Per eyklar till jobbet. 135 136 Fijate en que el sustantivo que designa un vehiculo no Ileva articulo y hace el papel de una especie de complemento directo de los verbos aka y kéra. Con el verbo resa debe ponerse la preposicién med delante del vehiculo: resa_med bat aka bat k6ra traktor med flyg flyg buss med tig tag bil med buss buss motorcykel Vi reste med buss till Goteborg. Fuimos en autobiis a Gotemburgo. = Vi Akte buss till Géteborg. Han far kéra motorcykel och bil, Tiene permiso para conducir una men han far inte kéra buss dnnu. _motocicleta y un coche, pero toda- via no puede conducir un autobtis. En lugar de kéra se puede emplear el verbo skjutsa si el verbo Heva un complemento directo de persona. Si kéra lleva como complemento directo una palabra que designa mercancias se puede utilizar frakta en lugar de kora. Jag kan skjutsa dig hem i min bil. Te puedo llevar a tu casa en mi coche. Eva kérde/fraktade hem de nya Eva llev6 en un camién los nuevos méblerna i en skapbil. muebles a su casa. Observa que cuando el verbo ga lleva un sujeto personal se sobreentiende siempre que éste se desplaza a pie. Compara los ejemplos siguientes: Min fru mAste aka tunnelbana till Mi sefiora tiene que ir a su trabajo jobbet. en metro. Men min arbetsplats ligger si Pero yo tengo tan cerca mi trabajo nara, att jag kan ga. que puedo ir a pie. Vi gick till Madrid. Fuimos a Madrid a pie. Vi dkte till Madrid. Fuimos a Madrid (en algtin vehiculo). Ga se utiliza también en el sentido de “irse”, “marcharse”’: Ar Karin hir? gEsté Karin aqué? Nej, hon har redan gatt. No, ya se ha ido En este sentido de “irse, marcharse” también se puede utilizar ge sig av, que es un poco ms formal, o sticka que es mas vulgar. Gasterna har redan gett sig av. Los invitados ya se han ido. Nu sticker vi. Ahora nos largamos nosotros. Ga también se puede utilizar cuando el sujeto es un vehiculo: Det har taget /Den har bussen/ Este tren/autobis/ va a Estocolmo. gar till Stockholm. Baten gar inte férran kl. 9. El barco no sale hasta las 9. 15.6 Verbos que designan colocacién en algan lugar satta/stalla/lagga “poner”, “colocar” Stalla se emplea cuando se coloca algo en posicién vertical, de manera que quede de pie, “att det star”. (Compara con 15.2.) Ola stallde vasen pa bordet. Ola puso el jarrén en la mesa. Vasen star p& bordet. EI jarron est en la mesa. Jag stiller paraplyet mot viggen. Pongo el paraguas contra la pared. Paraplyet star mot viggen. EI paraguas est apoyado en la pared. Vem har staillt bilen i garaget? {Quién ha metido el coche en el garaje? Lagga se utiliza cuando se coloca algo en posicién horizontal, de manera que quede tumbado, “att det ligger’”. (Compara con 15.2.) Jag lager paraplyet pa bordet. Pongo el paraguas en la mesa Paraplyet ligger pa bordet. EI paraguas esta en la mesa. Nagon har lagt en duk pa bordet. _Alguien ha puesto un mantel en la mesa. Det ligger en duk pa bordet. Hay un mantel en la mesa. Satta se usa cuando se fija algo a algin sitio, de manera que quede sujeto, “det sitter dar”. (Compara con 15.2.) Jag sitter rikningarna i parmen. Pongo las facturas en el archivador. Rakningarna sitter i parmen. Las facturas estan en el archivador. Peter har sat upp gardiner i Peter ha puesto cortinas en la fonstret. ventana. Det sitter gardiner i fonstret. Hay cortinas en Ia ventana. Algunos verbos de la misma familia son: stoppa “meter”, Este verbo se utiliza cuando se coloca una cosa dentro de otra. Jag stoppade handen i fickan. Meti la mano en el bolsillo. Du far inte stoppa kniven i No debes meterte el cuchillo en munnen, nar du ater. la boca cuando comes. hiinga “colgar” Vi hangde tavian i hallen. Colgamos el cuadro en el vestibulo ‘Tavlan hiinger i hallen. EI cuadro esta colgado en el vestibulo. halla (con Ifquidos) Per hallde den sura mjélken i Per tir6 la leche cortada (agria) diskhon. por el fregadero. Maria hallde vin i glasen. Maria echo vino en las copas. 6~ Sv. grammatik pi Spanska 137 15.7 Preposicién de lugar en vez de preposicién 15.8 138 de movimiento En ciertas expresiones con el verbo ga “ir” se utilizan preposiciones de lugar aunque se espera una preposicién de movimiento. (Compara con 15.3d.) ga pa teater/bio/konsert ga i kyrkan/i skolan Vi gar pa bio varje fredag. Men vi gar pa teater alltfor sillan. Forr i tiden gick de flesta i kyrkan pa sdndagarna. ir al teatro/cine/a un concierto ir a la iglesia/a la escuela Vamos al cine todos los viernes. Pero vamos al teatro demasiado raramente. Antafio la mayorfa iba los domingos a la iglesia. En estos ejemplos se piensa, en primer lugar, en la actividad que se realiza. Si se piensa en el edificio mismo se emplea till “a”, “hasta”: Per gar till skolan pa fem minuter. Hur lang tid tar det att ga harifran till kyrkan? Per va andando a la escuela en cinco minutos. {Cudnto se tarda en Hegar a pie desde aqui a la iglesia? Particulas En sueco hay, igual que en espafol, un cierto némero de palabras que se emplean para designar lugar. Fijate que esas particulas (partiklar), a diferen- cia de las preposiciones, van siempre acentuadas. (Compara con 9.17.) SITUACION DIRECCION {Dénde? “Var” Adénde? “Vart” De dénde? “Varifran?” hemma hem hemifran en casa acasa de casa borta bort bortifran fuera, desaparecido hacia allf desde lejos inne in inifran dentro adentro de/desde adentro ute ut utifran fuera afuera, (hacia fuera) de/desde fuera uppe upp uppifran arriba, encima (hacia) arriba de/desde arriba nere ner nerifran abajo (hacia) abajo de/desde abajo framme fram framifran (a)delante (hacia) alli delante, —_de frente, enfrente desde delante Sten ar ensam hemma. Foraldrarna ar borta hos en bekant. Maste du gi bort ikvall? Kan du inte stanna hemma? Eva maste ga hemifran kl. 7 varje morgon. Hon kommer hem kl. 6 pa kvillen A veces esas particulas no se traducen: Maria star inne i kéket och tittar ut genom fénstret. Ute pa garden leker nagra barn, som kastar upp stenar i luften. Ga in genom den hégra dorren och ut genom den vainstra. Olle bor uppe pa vinden. Vi férvarar allt gammalt skrip nere i killaren. Sten esta solo en casa. Sus padres han salido a casa de un amigo. {Tienes que salir esta noche? {No puedes quedarte en casa? Eva tiene que salir de casa a las 7 todas las mafianas. Vuelve a casa a las 6 de la tarde. Maria esté en la cocina mirando por la ventana. En el patio juegan unos nifios, tirando piedras al aire. Entra por la puerta de la derecha y sal por la de la izquierda. Olle vive (alli arriba) en la buhardilla. Guardamos todos los chismes viejos (abajo) en el sdtano. Cuando se habla de lugares del mapa se utilizan con frecuencia uppe y nere de una manera especial. Uppe “arriba” se utiliza para los lugares que estén al norte del lugar donde esta el que habla y nere “‘abajo” para los que estan al sur del hablante: De bor nere i Malmé. Sommaren tillbringar de uppe i fallen. Jag tinker aka ner till Goteborg i Svermorgon. Viven ahi (abajo) en Malmo, Pasan el verano (arriba) en las montafias. Pienso bajar (ir) a Gotemburgo pasado mafiana. Los verbos de movimiento se combinan a menudo con particulas que indican direccién de una manera que no es posible en castellano: Maria sprang. Maria sprang in. Maria sprang ut. Maria sprang upp. Maria sprang ner. Maria gick. Maria gick in. Maria gick ut. Maria hoppade. Maria hoppade upp. Maria hoppade ner. Maria corria/corri6. Maria entré corriendo. Maria salié corriendo. Maria subi6 corriendo. Maria bajé corriendo. Maria se fué. Maria entr6. Maria salié. Maria (saltaba) salt6. Maria subi6 de un salto. Maria bajé de un salto. 139 15.9 140 Las particulas in, ut, upp y ner con el verbo ga equivalen en espaiiol a los verbos “entrar”, “salir”, “subir” y “bajar”. gain entrar ga ut salir gi upp subir ga ner bajar springa in entrar corriendo springa ut salir corriendo springa upp subir corriendo springa ner bajar corriendo En sueco no existen equivalentes directos de los verbos “entrar™ “subir”, y “bajar”. Cuando hay que traducir estos verbos al sueco hay que buscar el verbo que vaya bien en el contexto y afiadirle la particula adecua- da: Maria kom in. Maria sprang in (corriendo) Maria gick in (andando). ete. Maria entré. tillbaka “de vuelta” Jag gar nu. Jag kommer tillbaka Me voy ahora. Vuelvo dentro om en timme. de una hora. Du miste lmna tillbaka béckerna Tienes que devolver los libros till biblioteket. a la biblioteca. Kan du ge tillbaka pa en hundra- {Me puedes dar cambio de un lapp? billete de cien coronas? “Pojken sprang in i huset/ut ur huset’’ En sueco, a veces, se emplean con los verbos particulas que expresan direccion junto con preposiciones que indican situacién (por ejemplo i, p& ‘Compara los siguientes ejemplos: Vi gick til parken. Fuimos al parque. Vi gick in i parken. Entramos en el parque. Flickan simmade till grottan. La chica fue nadando a la gruta. Pojken sprang in i huset. El chico entré corriendo en la casa. Cuando se utiliza till se piensa en el parque o la gruta como un punto en el mapa sin considerar particularmente su propia extensién. Cuando se emplea in i (particula + preposicién) se piensa en la propia extension o volumen del parque o de la gruta. La expresién con es mas natural cuando se trata de un desplazamiento relativamente largo, mientras que in ise utiliza cuando el punto de partida del que se traslada alguien se encuentra justo fuera del parque o de la gruta. De la misma manera se alterna entre fran y la construcci6n de particula + preposicién. En este caso se usa, sin embargo, una preposicién particular, ur, que designa la salida de un lugar donde estaba una persona 0 cosa: Vi gick ut ur parken. Salimos del parque. Flickan simmade ut ur grottan. La chica salié nadando de la gruta. Pojken sprang ut ur huset. El chico salié corriendo de la casa. Cuando se trata de un desplazamiento algo mas largo y no se piensa en la propia extensi6n del parque o la gruta se usa la preposicién fran: Vi gick frm parken till jarn- Fuimos del parque a la estacién. vagsstationen. Flickan simmade fran grottan till, La chica fue nadando desde la badstranden. gruta hasta la playa. Otra diferencia entre estas dos frases y los ejemplos anteriores radica en que en estas ultimas — con frn — el desplazamiento pudo empezar desde un punto situado en las proximidades del parque o de la gruta, mientras que la construccién con ut ur solamente se puede usar cuando el desplazamiento se inicia en un lugar situado dentro del parque o de la gruta. Una particula que indique movimiento puede combinarse también con la preposicion pa: Katten hoppade upp pa bordet. _EI gato se subid de un salto a la mesa. Cuando se trata de explicar el desplazamiento desde el lugar donde se encuentra alguien (pa), se utiliza, sin embargo, la preposicién fran junto con una particula: Katten hoppade ner fran bordet. _ El gato bajé de un salto de la mesa. Compara los ejemplos siguientes: Bilen stod i garaget. El coche estaba en el garaje. Karin kérde in bilen i garaget. Karin metié el coche en el garaje. Karin kérde ut bilen ur garaget. Karin sacé el coche del garaje. Pojken sprang omkring inne i El chico anduvo correteando por la huset. casa. Pojken sprang in i huset EI chico entré corriendo en la casa. Pojken sprang ut ur huset. EI chico salié corriendo de la casa. Ladan stod pa bordet. EI caj6n estaba en la mesa. Jag lyfte upp lidan pa bordet. Subj el cajén a la mesa. Jag lyfte ner ladan fran bordet. _—_Bajé el cajén de la mesa. 16 16.1 142 Oraciones subordinadas y construcciones con infinitivo En este capitulo vamos a explicar de una manera detallada la construcci6n de las oraciones subordinadas. Te vendria bien un repaso del cap. 7 que trata de este tipo de oraciones. Fijate bien en los numerosos ejemplos de verbos que se pueden combinar de diversas maneras con oraciones subordinadas y expresiones con infinitivo. Muchos de esos verbos tienen un significado abstracto que puede ser de dificil comprensién y se construyen ademas de forma especial. El capitulo tiene también por objeto ampliar el vocabulario. La marca de infinitivo: att En los apartados 6.1-6.3 ya explicamos la construcci6n del infinitivo detras de ciertos verbos auxiliares. El infinitivo puede sin embargo funcionar como sujeto o complemento directo en oraciones como las que vamos a presentar en las cuales tiene una funcién muy parecida a la del sustantivo: Att simma r roligt. Nadar es divertido. (Infinitivo como sujeto.) Compara con: Simning ar roligt. La natacion es divertida. (Sustantivo como sujeto.) Lena lskar att simma. A Lena le encanta nadar. (Infinitivo como complemento directo.) Compara con: Lena lskar simning. A Lena le encanta la natacion. (Sustantivo como complemento directo.) En estas construcciones la forma del verbo en infinitivo lleva antepuesta att, lo que Ilamamos la marca de infinitivo (infinitivmarke). Por regla general, esta marca tiene que colocarse siempre delante del verbo en infinitivo, en sueco. Es tinicamente cuando el infinitivo va detras de determinados verbos cuando se omite att (fundamentalmente los verbos que ya vimos en 6.3). En la escritura la marca de infinitivo att tiene la misma forma que la palabra att que equivale al espafiol “que” (mira en 7.3) y que se utiliza como palabra inicial de las oraciones complementarias directas (att-bisatser), por ejemplo en la frase siguiente: Vi s4g att Lena simmade i viken. Vimos que Lena nadaba en la bahia. En el lenguaje hablado suele haber una diferencia de pronunciacién entre la marca de infinitivo att y el att equivalente al “que” espafiol. La marca de infinitivo se pronuncia generalmento como 4, pero esa forma no se utiliza generalmente en la escritura: Lena ailskar att simma=Lena alskar 4 simma. (Lenguaje hablado.) Att=“que” no se pronuncia nunca como 4 sino como se escribe. Observa que nunca se puede poner una coma delante de la marca de infinitivo att (compara con 7.3). En una oracién complementaria directa hay siempre un verbo en alguna de las formas personales (por ejemplo, presente o pretérito). Ademas la subordinada tiene que llevar siempre sujeto. (Es una parte de la regla sobre la obligatoriedad de sujeto explicito, mira en 3.3): Jag tror, att jag ar sjuk. Creo que estoy enfermo. Vi hérde, att det regnade pa Oimos que llovia sobre el tejado plattaket. de hojalata (zinc). Una construccién de infinitivo no lleva nunca sujeto explicito, pero puede llevar complemento directo y circunstancial como cualquier otra forma verbal: Lena tycker om att dansa. A Lena le gusta bailar. Hon har lovat att dansa med Me ha prometido bailar conmigo mig ikvaill. esta noche. Para el uso del infinitivo hay que tener en cuenta esta regla: Generalmente la marca de infinitivo att precede a un verbo en infinitivo. El verbo en infinitivo no lleva sujeto. Fijate bien en la excepcion a la regla de que att se antepone al infinitivo del verbo: Detraés de los verbos siguientes no se antepone att al infinitivo: maste “tener que”, vilja “querer”, bruka ‘‘soler’, kunna “poder”, fa “poder”; “tener permiso para”, behéva “necesitar”, skola (ska) “ir a", tanka “pensar”, “ir a” De estos verbos ya hablamos en 6.3 (excepto de téinka, presentado en 9.2). Lena kan simma. Lena sabe nadar. Lena maste dansa med mig ikvall. _ Lena tiene que bailar conmigo esta noche. 143 16.2 144 Jag ska hjalpa dig. Vi vill inte férlora en match till. Te ayudaré. No queremos perder otro partido mas. E] uso de att como marca del infinitivo es facultativo detras de estos dos verbos: bérja “empezar” Vi borjar (att) arbeta kl. 8. Det bérjade (att) regna, nar vi gick hemifran, sluta “terminar” Vi slutar (att) arbeta kl. 5 Det slutade (att) regna, nar vi kom fram. El infi o se emplea tam genom att Vi vickte Thomas genom att ropa hans namn Man kan f& bittre kondi genom att springa. utan att “sin” Lisa gick utan att saga adjé. Peter tjanade mycket pengar utan att egentligen anstranga sig. for att “para” Lilla Lisa maste stilla sig pa en stol fér att na kakburken. Empezamos a trabajar a las 8. Empezé a lover, cuando salimos de casa. Terminamos de trabajar a las 5. Dejé de lover, cuando legamos. in en las tres construcciones siguientes: Despertamos a Thomas gritando su nombre. Se consigue mejorar la condicién fisica corriendo. Lisa se fue sin decir adiés. Peter gané mucho dinero sin esforzarse demasiado. La pequefa Lisa tiene que subirse a una silla para alcanzar la caja de las galletas. Las oraciones complementarias directas y el infinitivo como sujeto Cuando una oraci6n complementaria directa 0 un infinitivo funcionan como sujeto de la oraci6n hay dos construcciones posibles en sueco: Att Eva vann tavlingen, forvanade alla. Det frvanade alla, att Eva vann tavlingen. Att simma 4r roligt. Det ar roligt att simma. El que Eva ganase la competicién sorprendi6 a todos. Sorprendié a todos que Eva ganase la competicién. Nadar es divertido. Es divertido nadar. En lugar de que la oracién complementaria directa o el infinitivo vayan antepuestos al verbo en la posicién ordinaria del sujeto, es corriente que vayan, como en castellano, al final de la oracién, en cuyo caso tiene que colocarse det en el sitio normal del sujeto. Aqui presentamos algunos ejemplo: Att Per inte hade ringt, irriterade El que Per no hubiese llamado Maria. irrité a Maria. Det irriterade Maria, att Per Irrité a Maria que Per no hubiese inte hade ringt. lamado. Att vanta pa nagon 4r trakigt. Esperar a alguien es aburrido. Det ar trakigt att vanta pa migon. Es aburrido esperar a alguien. La construccién con det en la posicién ordinaria del sujeto es la mas corriente. Cuando se quiere construir una interrogativa general (pregunta con respuesta si/no) es la tnica posibilidad: Ar det roligt att simma? GEs divertido nadar? Como estas construcciones son bastante complicadas merece la pena apren- derse de memoria las expresiones mis corrientes a las que puede posponerse una oracién complementaria directa 0 un infinitivo. (En la lista que damos a continuacién va la forma del pretérito entre paréntesis.) a) Expresiones seguidas por una oracién complementaria directa Det sigs (sades) att Det siigs att hon ar valdigt Se dice que tiene una gran fortuna. frmogen. Det phstis (pastods) att Det piistods att regeringen Se dijo (asegur6) que el gobierno thnkte avga. pensaba dimitir. Det eyms (eyntes) att Det syns att Karin ar trétt. Se ve (nota) que Karin esta cansada. Det hors (hordes) att Det bérs att Peter ar ledsen. Se oye que Peter esta triste. Fijate también en las expresiones que designan probabilidad del tipo que presentamos a continuacién: 145 146 osannolikt poco probable mojligt Det ar posible Es troligt probable sannolikt casi seguro att X-partiet vinner valet. que el partido X gane la eleccién. sikert att X-partiet vinner valet. seguro que el partido X gana la elecci6n. Se puede utilizar esta construccién en lugar de emplear como en los ejem- plos siguientes un adverbio (mira en 6.7). knappast apenas méjligen posiblemente kanske tt quiz X-partiet vinner troligen probablemente sannolikt casi seguro sakert con seguridad valet. b) Expresiones seguidas por oraciones complementarias directas 0 infinitive Estas expresiones formulan por lo general una valoracién (‘lo que uno piensa, cree, opina”). Det ar (var) roligt att Det var roligt att du kunde komma. Me alegra que pudieses venir. Det dr roligt att fiska. Det ar (var) trakigt att Det ar trakigt att Maria ar sjuk. Det r alltid trakigt att forlora. Det ar (var) kul att Det var kul att alla tyckte om maten. Det ar kul att aka skidor. Me gusta pescar. (Pescar es divertido.) Es una pena que Maria esté enferma. Siempre es triste perder. Me alegr6 que les gustase la comida a todos. Es divertido (Me gusta) esquiar. Det ar (var) synd att Det ar synd att vi redan maste aka hem Det ar synd att behova avliva en hund, som har blivit gammal. Siento mucho (Lamento) que nos tengamos que ir ya a casa. Es una pena tener que matar un perro que se ha hecho viejo. Det ar (var) bra att Det var bra att du kom ihag hans fodelsedag. Menos mal (Fue estupendo) que te acordaste (acordases) de su cumpleaiios. Siempre es bueno llevar una rueda de recambio en el coche. Det r alltid bra att ha ett teservdack i bilen. jAtencidn! En sueco se utiliza el preteritum (pretérito indefinido) de una manera sorprendente en expresiones de este tipo. El preteritum se usa para expresar una reaccién subjetiva, lo que se piensa de algo de lo que uno acaba de enterarse: ~ Jag kan tyvarr inte komma pa festen imorgon. ~ Det var trakigt. ~ Jan har vunnit pa tipset. = Det var roligt att hdra. Desgraciadamente no puedo ir mafana a la fiesta. Es una pena (Lo siento). Jan ha ganado en las quinielas. Lo celebro (Me alegro de saberlo). Cuando se recibe a un invitado se le puede decir: Det var roligt att du kunde komma. Celebro (Me alegro) de que hayas podido venir. Si uno se tropieza por la calle con un viejo amigo al que no se ha visto en mucho tiempo, se le puede decir (familiarmente): Det var kul att se dig igen. Me alegro de volver a verte. ©) Expresiones seguidas por construcciones con infinitivos Det ar (var) svart att Det ar svart att sluta rdka. Det ar (var) lat att Det ar latt att lara sig dansa. Det gar (gick) att Det gar inte att dppna det har fonstret. Es dificil dejar de fumar. Es facil aprender a bailar. No se puede abrir esta ventana. 147 16.3 Verbos importantes con oracién complementaria directa o infinitive como complemento directo Ya hemos presentado (en 7.3) las oraciones complementarias directas como complement directo. la. tycka y tro Nos vamos a ocupar de los verbos tycka y tro porque las personas que estudian sueco tienen ciertas dificultades para diferenciarlos. Tyeka se utiliza cuando lo que expresa la oracién complementaria directa es un juicio de valor (lo que est bien o mal) hecho por el sujeto del verbo. En castellano el equivalente mas préximo serfa “me parece”, “pienso que”, “opino que”. Jag tycker, att Olle ar en idiot. Me parece que Olle es idiota. (Olle me parece ser un idiota.) Peter piensa que el coche de Eva es bueno. (A Peter le parece que el coche de Eva es bueno.) La pelicula nos parecié mala. Peter tycker att Evas bil ar bra. Vi tyckte att filmen var dalig Tro, cuyo equivalente mas préximo es “creer”, se utiliza cuando la subordi- nada expresa una hipétesis sobre una relacién factual: Jag tror att Pedro bor i Goteborg. Creo que Pedro vive en Gotemburgo. Olle tror att Eva har en bil. Olle cree que Eva tiene coche. Tycka no se puede utilizar en las frases donde no hay un juicio de valor. iAtenci6n! El equivalente de “pensar” en ciertos casos es tanka: Hon tanker alltid pa sina barn. Siempre esta pensando en sus hijos. Stér mig inte! Jag tanker. iNo me molestes! Estoy pensando. Compara tamb; Jag tanker pa Jag tror pa dig. Pienso en ti. Creo en ti. 1b. veta, kunna y kanna A veces es dificil saber cual de estos verbos hay que utilizar. Veta denota conocimiento de un hecho. Generalmente Ileva una frase completa como complemento o un sustantivo del tipo “resultado”, “respues- ta”, “solucin” (palabras que designan el contenido de una subordinada): Eva vet, att du ar galen i Mozart. Per vet svaret. Eva sabe que estas loco por Mozart. Per sabe la respuesta. Kunna (6.3) designa capacidad y posibilidad. Este verbo sélo se -de emplear con un infinitivo sin att. El verbo no puede llevar como complemen- to una subordinada complementaria directa: Jag kan spela fotboll, men jag kan inte spela i morgon. Maria kan redan lisa. Per kan komma nar som helst. Sé jugar al fatbol, pero majiana no puedo jugar. Maria ya sabe leer. Per puede venir en cualquier momento. Kunna se emplea también con idiomas: Eva kan engelska. Eva sabe inglés. Kanna se emplea para sentimientos ¢ impresiones sensoriales: Jan kande, att han hade en Jan sintié que tenia una piedra sten i skon. Maria kiinde sig glad. Kanna se utiliza también en el sentido de “conocer a una persona”: Per kanner Jan. en el zapato Maria se sintié (se sentia) alegre. Per conoce a Jan. Kanna till (till es una particula) tiene un significado muy proximo a ve Alla kanner till, att Per Todos saben que Per y Eva piensan och Eva tanker gifta sig. casarse. Kanner du till var man kan {Sabes déndo lo podemos encon- fa tag i honom? trar? 1c. Komma ihdg y glomma pueden llevar subordinadas complementarias directas o frases de infinitive como complemento: Du miste komma ihdg, att nyckeln Tienes que acordarte de que la ligger under mattan i hallen. Mave est debajo de la alfombra del vestibulo. Du maste komma ihag att Tienes que acordarte de cerrar lisa dorren. la puerta. Vi glomde att Per fyllde aridag. — Olividamos que Per cumplia aiios hoy. Christer glémde att stinga av Christer olvid6 apagar el hornillo elplattan. eléctrico. 2. Verbos que designan promesa, exhortacién o consejo Detras del verbo lova “‘prometer” se pueden usar dos tipos de construccién: Jag lovar att komma i . Prometo llegar a tiempo. Jag lovar att jag ska komma i tid. Prometo que llegaré a tiempo. La primera es el empleo de att + infinitivo. Observa que, como es usual, el infinitivo no lleva sujeto. La segunda es la utilizacién de la oracién comple- mentaria directa como en el segundo ejemplo, en cuyo caso hay que acor- darse de ponerle sujeto a la subordinada. Ademés en las oraciones subordi- nadas, pospuesto a verbos como leva se coloca el verbo auxiliar skola 149 150 (presente: ska, pretérito: skulle) en la subordinada. Si el verbo de la oracion principal va en presente se usa la forma de presente ska como en el ejemplo ya visto. Si el verbo de la principal estd en pretérito, el de la subordinada leva la forma skulle como en el ejemplo siguiente: Jag lovade att jag skulle komma —_Prometi que llegaria a tiempo. itid. También en este caso se puede emplear la construccién con infinitivo: Jag lovade komma i tid. Prometf llegar a tiempo. De la misma manera que lova se construyen oraciones con verbos que expresan exhortaci6n 0 conse} be “pedir”, “rogar” Jag bad henne att éppna fénstret. Le pedi que abriese la ventana. Jag bad henne att hon skulle Oppna fodnstret. siiga At “decir”, “‘mandar” Du miste siiga at dem att vara Tienes que decirles que tengan forsiktiga. cuidado. Du miste siga at dem att de ska vara forsiktiga. beordra, befalla “ordenar” Kaptenen beordrade oss att El capitén nos ordené que springa runt kasernen. corriésemos alrededor del cuartel. rida “aconsejar” Vi radde Per att salja villan. Le aconsejamos a Per que vendiese el chalé. Vi radde Per att han skulle salja villan. Como la construccién con infinitivo es la mas sencilla, quizé sea una buena idea aprenderla primero, especialmente cuando seas ta el que debas cons- truir las frases. Pero también tienes que comprender, por lo menos, este tipo de construccién, cuando la oigas utilizada por otros, ya que también es bastante corriente. 3. se, héra y kanna Detrds de los verbos se “ver”, héra “ofr” y kanna “sentir” se puede utilizar, igual que en castellano, una construccién de infinitivo, en ciertos casos, para sustituir a la oracién complementaria directa: Jag sg att han kom. Vi que venia. Jag sig honom komma. Jag sag att Eva tviittade bilen. Jag ség Eva tvatta bilen. Eva hérde att Per sjéng spanska visor. Eva horde Per sjunga spanska visor. Jag kanner att en myra kryper uppfor benet. Jag kanner en myra krypa uppfor benet. Vi que Eva lavo el coche Vi a Eva lavando el coche. Eva oy6 que Per cantaba canciones espaiiolas. Eva oy6 a Per cantar canciones espafiolas. Siento que una hormiga me va subiendo por la pierna. Siento subir una hormiga por la pierna. jAtencién! Att se omite delante del infinitivo cuando éste va detras de los verbos se, héra y kina. 4, Verbos que designan tentativas, exitosas o no, y cosas parecidas Los verbos siguientes se construyen también con una expresién de infini 0 como complemento directo. Detras de ciertos verbos de este tipo es faculta- tiva la omisi6n de att delante del infinitivo, lo que sefialamos colocando att entre paréntesis: forséka “tratar, intentar” Anna férsékte (att) laga lampan. lyckas “lograr’”, Fred lyckades (att) 6ppna locket. misslyckas med “fracasar”’, Vi misslyckades med att salja bilen. undvika “evitar” Han undviker alltid att tala om obehagliga saker. undga “escaparse”’, “librarse” Vi undgick precis att bli éverkérda ay taget. tvinga “obligar” Polisen tvingade honom att erkanna. évertala “‘convencer” Vem kan évertala Peter att komma hit? viagra “negarse a” Den misstinkte vagrade att svara pa ndgra fragor. Anna trat6 de arreglar la limpara. ‘conseguir”, “tener éxito en” Fred logré (consigui6) abrir la tapa. ‘no conseguir” Fracasamos en nuestros intentos de (No conseguimos) vender el coche. Siempre evita hablar de cosas desagradables. Nos libramos por los pelos de ser arrollados por el tren. La policfa lo oblig6 a confesar. {Quién puede convencer a Peter de venir aqui? EI sospechoso se negé a contestar ninguna pregunta. 151 16.4 Interrogativa indirecta Las preguntas que ya vimos (4.24.3) eran preguntas directas (direkta fra- gor), es decir, preguntas que exigen una respuesta. Pero hay también preguntas indirectas (indirekta fragor) que son una especie de descripcién de una pregunta directa. Las preguntas indirectas son como un enunciado que nadie espera que sea contestado. Compara las siguientes preguntas directas e indirectas. INTERROGATIVA INTERROGATIVA DIRECTA INDIRECTA Vem triiffade hon igdr? Jag undrar, vem hon traffade igar. A quién vio ella ayer? Me pregunto a quién vio ella ayer. Vad gor du? Jag kan se, vad du gor. {Qué haces? Puedo ver lo que haces. Ar Maria hemma? Pedro vet, om Maria ar hemma. (Est Maria en casa? Pedro sabe si Maria esté en casa. Las interrogativas indirectas son oraciones subordinadas y siguen, en sueco, el orden usual de éstas, es decir, llevan siempre el sujeto delante del verbo. De esta manera se diferencian de las interrogativas directas que son siempre oraciones principales y llevan, por tanto, el sujeto detras del verbo por ser interrogativas. Generalmente una interrogativa indirecta hace el papel de complemento directo de verbos como undra “preguntarse”’, fraga “pregun- tar”, veta “saber”, se “ver” y héra “oir”. Al presentar las interrogativas generales (pregunta con respuesta si/no “ja/nej-fragor”) y las interrogativas parciales hicimos una distincion entre ambas al tratar de las preguntas directas. Esta diferencia sigue siendo importante al tratar ahora de las preguntas indirectas. 16.5 Interrogativa indirecta general En sueco las interrogativas indirectas generales (indirekta ja/nej-fragor) tienen una estructura completamente diferente de las interrogativas directas gene- rales. Las indirectas van encabezadas por un nexo especial que es om. Es la misma particula que corresponde al espafol “si” en otro tipo de oraciones subordinadas (mira en 7.4). Compara los ejemplos siguientes: INTERROGATIVA INTERROGATIVA DIRECTA INDIRECTA Kommer du hit imorgon? Per undrar, om du kommer hit imorgon.

También podría gustarte