Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Página
Introducción 3
Información General de Seguridad 4
Consejos de seguridad para la manipulación de equipos electrónicos de medida 5
Capítulo 3 Mantenimiento
Extracción e Instalación del Intercambiadores de Calor 14
Sustitución de los tubos flexibles de la bomba peristáltica 16
Sustitución de los Rodillos y Flejes de Presión 18
Limpieza de las Aletas del Condensador 20
Localización de Averías 21
Apéndice
Aplicaciones y Funciones del Enfriador de Gas 24
Descripción 25
Especificaciones de Operación 27
Índice 27
Contenido del Manual El Manual de Operaciones contiene toda la información necesaria para la instala-
de Operaciones ción, puesta en marcha, operación y mantenimiento del Enfriador de Gases
SCC-C, de manera eficaz y segura.
El Manual de Operaciones también contiene la información general de funciona-
miento del Enfriador de gases.
Las características del enfriador suministrado, pueden diferir del modelo descrito
en el presente manual.
Información adicional Podrá obtener información adicional de los productos y servicios ABB Analytical,
en Internet en la siguiente dirección: “http://www.abb.com/analytical”.
This Operator’s Manual is protected by copyright. The translation, duplication and distribution in any form,
even in a revised edition or in extracts, in particular as a reprint, by photomechanical or electronic repro-
duction or in the form of storage in data processing systems or data networks are prohibited without the
consent of the copyright holder and will be prosecuted under civil and criminal law.
Requisitos para un Para asegurar un funcionamiento eficaz y seguro, el equipo deberá ser adecua-
funcionamiento segu- damente transportado y almacenado, correctamente instalado y puesto en servi-
ro cio, y convenientemente operado y mantenido.
Diseño y operación El equipo ha sido diseñado y probado según el apartado 1 de la Norma EN 61010
seguras “Norma de seguridad para equipos eléctricos de medida, control y laboratorio” y
se suministra preparado para una operación segura.
Para mantener y asegurar una operación segura, deberán cumplirse las instruc-
ciones de seguridad identificadas con el símbolo en el Manual. De otro modo,
podrían producirse daños personales o daños al propio sistema u otros sistemas
y equipos.
Información adicional Si la información contenida en el presente manual no cubre sus necesidades par-
ticulares, ABB Service le suministrará toda la información adicional necesaria.
Contacte con su representante local ABB, o directamente con:
ABB Service, Teléfono: +49-1 80-5-12 35 80, Fax: +49-6 21-3 81-51 35,
E-mail: callcenter.automation@de.abb.com
Conexión de Puesta a La puesta a tierra del equipo deberá efectuarse, a través de su correspondiente
Tierra conexión, antes de realizar cualquier otra conexión.
Riesgos por la pérdi- En caso de interrumpir la continuidad de la conexión de puesta a tierra, ya sea en
da de continuidad de el exterior o interior del equipo, o porque el cable de tierra ha sido desconectado,
la conexión de Pues- el enfriador puede ser peligroso.
ta a Tierra
Riesgos derivados Cuando se retiran las cubiertas, o parte de ellas, incluso aquellas que no requie-
por la apertura de las ren herramientas para ello; pueden quedar expuestos componentes capaces de
envolventes producir descargas eléctricas. La corriente puede estar presente en diversos pun-
tos.
Riesgos derivados en Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, el equipo debe ser desco-
la ejecución de traba- nectado de todas las fuentes de alimentación. Los trabajos a realizar en un equi-
jos en equipos sin po sin las envolventes de protección y conectado a la red de alimentación eléctri-
cubiertas ca, únicamente podrán ser realizados por personal cualificado y familiarizado con
este tipo de riesgos.
Carga de los conden- Los condensadores que incorpora el enfriador pueden permanecer cargados, in-
sadores cluso cuando el equipo ha sido desconectado de todas las fuentes de alimenta-
ción.
Utilización de fusibles Los fusibles deberán ser únicamente sustituidos por otros del tipo y amperaje
adecuados especificados. Nunca utilizar, aunque sea provisionalmente, fusibles no especifi-
cados. No cortocircuitar nunca los contactos del porta-fusibles.
Cuando no se puede Si no es posible garantizar un funcionamiento seguro del enfriador durante un pe-
asegurar una opera- riodo prolongado de tiempo, el equipo deberá ser retirado de operación y se de-
ción segura berá asegurar que no vuelva a ser utilizado.
La posibilidad de una operación segura queda excluida:
• Si el enfriador está visiblemente dañado.
• Si el enfriador ha estado inoperativo durante un espacio prolongado de tiempo.
• Después de un almacenamiento prolongado en condiciones adversas.
• Después de un transporte inadecuado.
Operación Normal
Operación Normal El Enfriador de gases SCC-C está diseñado para enfriar la muestra, y separar y
extraer las fracciones condensables de la misma.
El Enfriador de Gases SCC-C no debe ser utilizado en zona clasificada. El modelo
de enfriador con intercambiadores de calor en ejecución de acero inoxidable, es
apto para su uso con muestras inflamables.
Requisitos de Instalación
Reducir la línea de El Enfriador deberá ser instalado lo más cerca posible del analizador.
transporte
Ventilación adecuada Asegurar una adecuada circulación natural de aire en el lugar de ubicación del
enfriador. Evitar que el calor se acumule.
Fig. 1
13
Plano Dimensional
3.0 1
(Dimensiones en mm)
190.5
266
2
37.8
246
263
220
4
326.5
3
46
1 Controlador de Temperatura.
2 Salida de condensado (en modelo con bomba peristáltica incorporada).
3 Conexiones del intercambiador de calor.
4 Pasamuros para cables de conexión eléctrica (fijos).
ATENCIÓN!
El enfriador deberá ser siempre transportado y almacenado verticalmente,
con los ports de conexión de gases en posición vertical. De otro modo, po-
drían producirse fugas de aceite en el compresor.
El enfriador deberá permanecer en reposo en el lugar de instalación durante
24 horas antes de su puesta en servicio.
Instalación lateral del La instalación lateral del enfriador y del alimentador de gas se describe en el Ma-
enfriador y de la uni- nual de Operaciones de la Unidad de alimentación de gas SCC-F (documento no.
dad de alimentación 42/23-51 SP).
de muestra
Conexión del tubing Conectar las líneas de muestra en las entradas y salidas situadas en la parte su-
de Muestra perior del Intercambiador. Las líneas de muestra deberán ser de materiales ade-
cuados a la aplicación tratada.
ATENCIÓN!
El condensado generado tiene generalmente carácter ácido. Se deberán to-
mar las precauciones necesarias para su eliminación, cumpliendo la regla-
mentación y disposiciones correspondientes al respecto.
Material suministrado Cuando el enfriador ha sido solicitado en versión “con unidad de dosificación”
(Catalogo No. 23070-0-x1xxxxxx0000) se suministra con el siguiente equipamien-
to:
Cantidad Descripción
1 Un conector en T
1 500 mm de tubing de conexión (desde botella de reactivo a bom-
ba)
1 800 mm de tubing de conexión (desde bomba a conector en T)
1 400 mm de tubing de conexión (desde conector en T a entrada de
enfriador)
Fig. 2
Conexión de sistema Sample Gas
de Dosificación 1.6/4.8 mm, 800 mm 1.6/4.8 mm, 400 mm
(Ejemplo: bomba peris-
táltica de dosificación Reaction Line
instalada en la unidad
de alimentación de
muestra)
SCC-F SCC-C
ATENCIÓN!
Deberán considerarse las Normas nacionales de seguridad para la fabrica-
ción y operación de sistemas eléctricos, así como las siguientes instruccio-
nes de seguridad.
La tensión de alimentación debe de ser seleccionada en el Enfriador, de
acuerdo al voltaje de la fuente de alimentación, antes de ser conectado a la
línea.
La conexión de puesta a tierra deberá efectuarse, en la correspondiente co-
nexión, antes de realizar cualquier otra conexión.
El enfriador puede ser peligroso si se interrumpe la continuidad de la puesta
a tierra, en el interior o exterior del mismo, o si el cable de puesta a tierra ha
sido desconectada.
Conexión de los ca- Los cables de señal (indicación del estado de temperatura) deberán ser conecta-
bles de señal dos de acuerdo a su numeración (ver Fig. 3).
Fig. 3
1 NC
Cables de Señal
2C
3 NO
Conexión del enfria- En caso de utilizar conjuntamente el enfriador SCC-C con la unidad de alimenta-
dor a la unidad de ción de muestra SCC-F, existe la posibilidad de conectar la alimentación eléctrica
alimentación y la señal de indicación de estado de la temperatura (alarma de temperatura) a la
unidad de alimentación desde el enfriador.
Si se produce una alarma de temperatura en el enfriador, se parará la bomba de
diafragma de la unidad de alimentación.
El conexionado eléctrico a la unidad de alimentación desde el Enfriador se des-
cribe en el Manual de Operaciones de la Unidad de Alimentación de Muestra
SCC-F (Documento no. 42/23-51 SP).
ATENCIÓN!
Antes de conectar el enfriador a la fuente de alimentación asegurarse, una
vez más, que la tensión de operación del equipo corresponde a la de la línea
(ver placa de características)
El enfriador debe ponerse en funcionamiento únicamente una vez transcu-
rrido el tiempo de espera.
Tiempo de Espera El tiempo de espera es de aprox. 15 minutos. Transcurrido este periodo, la tempe-
ratura de salida de la muestra, ajustada en fábrica, será de +3 ºC.
Señales de Estado Durante el tiempo de espera, la señal de alarma de temperatura permanecerá ac-
tivada.
Listo para operación Transcurrido el tiempo de espera, el enfriador estará listo para su correcto funcio-
namiento.
Alimentación de La muestra no deberá ser conectada al resto del sistema hasta que esté dentro
Muestra de los valores especificados en fabrica, por ejemplo cuando esta está por debajo
de +6 °C.
ATENCIÓN!
Las operaciones descritas en este capítulo requieren conocimientos especí-
ficos y, en alguna ocasión, los trabajos a realizar deberán efectuarse sin las
cubiertas de protección y con alimentación eléctrica. Estos trabajos deberán
ser únicamente realizados por personal cualificado y debidamente especiali-
zado.
Limpieza de los In- Los Intercambiadores deberán ser extraídos y reinstalados cuando estén sucios y
tercambiadores requieran una limpieza.
ATENCIÓN!
Restos de condensado pueden permanecer en el Intercambiador. El conden-
sado tiene generalmente carácter ácido. Se deberán tomar las precauciones
necesarias, cumpliendo la reglamentación y disposiciones correspondientes
al respecto.
Fig. 4
Vista Frontal del En-
friador, sin cubierta
frontal 1
¿Cuando deben sus- En función del tiempo de operación, los tubos flexibles de la bomba peristáltica
tituirse los tubos? deberán ser reemplazos al menos una vez cada cinco meses.
ATENCIÓN!
Los tubos de la bomba peristáltica nunca deben lubricarse .
Los tubos pueden contener restos de condensados. Este puede derramarse
cuando los tubos son desconectados. Deben tomarse las medidas adecua-
das para recoger el citado condensado.
El condensado tiene generalmente carácter ácido. Se deberán tomar las pre-
cauciones necesarias, cumpliendo la reglamentación y disposiciones co-
rrespondientes al respecto.
Fig. 5
1
Bomba peristáltica,
montaje del tubo
flexible y rodillos en
el cabezal de la bom- 2
ba
1
3
4
5
6
¿Cuando deben susti- Los rodillos de la bomba peristáltica deberán sustituirse cuando su superficie este
tuirse los rodillos y dañada.
flejes de presión?
Los flejes de presión de la bomba peristáltica deberán sustituirse en caso de rotu-
ra.
Fig. 6
3
Bomba peristáltica,
soportación de los 1
rodillos
4
2
5
7
6
8
Cuando deben lim- El rendimiento del Enfriador disminuye por la acumulación de polvo en las aletas
piarse las aletas del del condensador.
Condensador?
Por esta razón, las aletas del condensador deberán inspeccionarse regularmente
inspeccionadas y limpiarse si se aprecia deposiciones de polvo en ellas.
Fig. 7
Condensador
Asegurarse de que el enfriador esta libre de humedad residual que pudiera con-
gelar si las temperaturas fueran lo suficientemente bajas durante el envío o alma-
cenamiento.
La temperatura ambiente durante el almacenamiento y transporte: –25 a +60 °C
Aplicaciones del En- El enfriador de gases SCC-C forma parte del sistema de acondicionamiento de
friador muestra en los sistemas de análisis.
La muestra húmeda es enfriada en el enfriador hasta el grado para que la tempe-
ratura no caiga por debajo del punto del rocio en ninguna otra parte del sistema
de análisis y así el condensado no pueda penetrar en el analizador.
Funciones del Enfria- Las funciones del Enfriador de gas SCC-C son:
dor • Enfriar la muestra,
• Separar las fracciones condensables de la muestra
• Eliminar el condensado.
En algunas medidas especiales el punto de rocío de la muestra debe ser mante-
nido constante para no interferir en el resultado de la medida , dada la influencia
del agua en la misma. En estos casos los gases patrones se introducen antes del
enfriador de gases, manteniendo así el porcentaje de vapor de agua constante
durante las calibraciones.
Utilización conjunta El enfriador de gas SCC-C puede ser usado conjuntamente con la unidad de ali-
con la unidad de ali- mentación de muestra SCC-F.
mentación de mues-
Las funciones de la unidad de alimentación de muestra SCC-F son:
tra SCC-F
• Monitorizar la condensación ,
• Inyección de muestra, y
• Ajustar y monitorizar el caudal de muestra.
Las funciones y modo de operación de la unidad de alimentación de muestra
SCC-F se describen en su correspondiente Manual de Operaciones (documento
no. 42/23-51 SP).
Observaciones refe- El enfriador SCC-C no debe ser utilizado en áreas peligrosas (zonas clasificadas).
rentes al tipo de pro-
El modelo de Enfriador con Intercambiadores en ejecución de acero Inoxidable,
tección antiexplosiva
permite su uso con muestras inflamables.
Principio de opera- El enfriador de gases SCC-C contiene 1 o 2 intercambiadores de calor que permi-
ción ten que la muestra sea enfriada hasta aproximadamente +3 °C.
Fig. 8 1 Compresor
2 Condensador
Circuito de refrigera-
3 Secador
ción
4 Restricción
5 Intercambiador
2 6 Evaporador
7 Bloque de refrigera-
1 8 ción
3
8 Válvula
9 Controlador de tem-
peratura
4
9
°C
5
6
Ajuste set point El set point de la temperatura de salida de la muestra puede ser ajustado en el
controlador de temperatura:
Presionar la tecla P; el set point es mostrado en el display. Utilizar las teclas con
flechas del teclado para ajustar el set point. Presionar la tecla P; para memorizar
el nuevo set point .
Fig. 9
Bridge = 230V Transformer = 115V
Diagrama del circuito Mains L F1
X1/4 X2/2
2A T L
X2/3 X5/O/3
275V
R2
U X2/1
M
L X5/O/5 ~
M1 C
X4/1 X4/3 1
Pt 100
Option
Pt 100 T T R1
X4/2 X4/4 3 R S
X5/O/2
5+ X6/4
X3/3 X5/M/2
C1
X3/1
Solid
4,7µF
A1
K1 X5/M/3
X3/2
9 X6/1 Fan SR25 SR25
M2 M4 M3
X3/6
N M M M
X3/4 MV1 K1 ~ ~ ~
A2
K1
Status 2
X5/M/5 X5/M/1 X5/M/4 X5/M/7 X5/M/6
X3/5
Mains N
X1/3
Mains PE
X1/2 X5/U/1 X5/U/4 X5/U/3
X1/1
Índice
Página Página
ABB dispone de Servicio Postventa y Atención al Cliente Impreso en la Rep. Fed. de Alemania (03.04)
en más de 100 países del mundo.
© ABB 2004
www.abb.com
42/2355 SP Rev. 1