Está en la página 1de 96
La Percusin y sus bases ritmicas en la mitsica popular Te EERE Gabriel. Leén tok 1 Fur cb Ll i ror orl Pundacién Batuta Ministerio de Cultura SS mc ee ~ Boe Glosario de términos (glossary of terms) Abierto: ef con Ta mano, lo que se produce al golpear un tambor asi al borde del mismo sin ninguna clase de sordi A Caballo: nombre de una base ritmica del eatibe Alegre: tambor Folkisrico utilizado en lacién de las bases ritmicas de la costa Apazado: efecto que se produce al golpear un t can lar nde con algun tipo de socdi Apambichao: variacién de ta base sitmica vida a los fragmentos mas emotivos del mismo, Ba da Bajera; nombre que se le da al conjunto ;umental colombiano de la zona de lu caste AL Iintica, més conocido como “Papayera Batueada: danza origen afro-brasilero. Se-le Ha mo asi a todo baile en el que la percusién era refor~ zada por palmas y cualquier objeto que se pudiera bre.de “Batug) Hoy en dia se le conoce tambi Break: se le da el nombre a un patron ritinico que se hace para finalizar un tema musical 0 para dar aso a otto motivo melddico, ritmico o arménico. Campaneo: efecto que se produce al golpear un tambor con la punta de los dedos en el botde, Campana: instrumento musical también cor como “cencerro", euya alin Carraca de burro: instrumento folklérico colom- biano construido con la quijada d un burro, se util es rftmicas de la zona ‘olomibiana y de Sandrés y Provislencia, za para interpretar alg andin: Coco: campana o del timbal latino erro pequerio que hace paste Cucharas: par de cucharas emple: pafamiento de algunos ritmos de Cununos: tambores folkldricos coustruidos en mi alinacién se realiza con un sistema de tensi6n por cufas. Chitin ombre que se Je da a un conjunte ins Chucho: instrume (0 folkisrico wiilizado en las bases rfumicas ce la zona audina; construido en ma: dera, de forma eilindrica, que contiene en su inte rior semillas, dindole un timbre similar al de las Open blow: Effect produced by the strike on the drum with the hand, near t th tim without any kind of mute. A Caballo: Name of a Caribean mhytimie base. Alegre: Fotkloric drum used in shythmic bases of Adantic Coast in’Colombia, Muted: Effect produced by ddeum with kind of mute, nnd on the rim with some Apambichado: Variation of the Met gue Dominicano made 1o empha: its more emotive pacts Banda Bajeva: Traditional instrumental ensemble of the Auntie Coast in Cotom- bia, known as “Papayera Batueada: Afro-Brazilian dance. It was any dance where the percussion was reinforced by claps and any object to blow. Today is known as “Batuque Break: Rhythmic pattern do a musical theme of to bi dic, rhythmic or armonie motive. Campaneo: Effect produced by striking a drum with the Fingertips on the Campana: Musical instrument known its tunning varies depe ding on its size Jaw Bone: Fokloric instrument buil with a dunkey jaw. It is Colombia Cha-cha bell: Bell of small bell whic ‘makes part of tintbales Spoons: Pair of wood spoons used to company rhythms from the Andean zone in Colombia Cununos: Folklorie drums built wi tension imia: Instrumental en: ble from Chucho: Fotklorie instrument used in the Andean zone bases. [Lis bnilt with wood, eylindrie shape, full of pellets. It souncls like snaracas. Floreo: ef cen las: maracas to sonore quie se Ie Fondeo: efecio que se produce al gelpear un tambor con Ia palma de fa mano, Guacho: instrumento folklsric atlantica similar al chucho, yor tamaiie, Llamador: tambor Folklorico pequeno, utilizady en algunas bases ritmicas de la costa atkintiea colon biana, Mambo: seccién de una pieza mus: plea para hacer improvisaciones instrumentales 0 Marrana 0 Zambumbia: inistrumeoto folkldrico co- Jombiano de la regién andina muy sinvifar « ta cuiea brasilera, pero de mayor tania. r algunos efectos timbricos a la miisica de esta zona, Martillo: efecto de tabla o yuemao hecho en el bongs. Mates: instrumento folklérico, construido con un calabazo y tapado con un pafiuelo 0 trapo que por dentro semillas, y que produce un timbre similar al de las maracas de Tos Hlanos de Colombia o Vene- zucla, f ‘Quemuy 0 Tabla: efecto que se hace 8a la tumba o conga, golpeando en el borde y asordinando con la colra mano, y que produce un sonido sink Recortado: base ritmica del merengue dominicano que presenta en la parte final una peque n su acompa 10. Esto sucede alg en los merengues de tempos muy rapidos en donde no se alcanza a tocar la base completa, Redondo: base ritmiea del merengue donrinicano en donde el acompaiamiento se hace en forma comp) la y no presenta ninguna variacién en su interpreta Retleno: efecto timbr el parche de un timbal con !a mano. e se produce al golpear Rim click: efecto ti do el bo nbrico que se produce gi aro de un tambor con una baqueta. Rim shot: efecto timbrico qu el aro y parche de un tam Floreo: Effect sound made in marae cas to be "9 Fondeo: 2ffect produc con a dram with the Guach: Folklore instrument from the | I by the st of the hand Andean zone in Colombia, It js a metal shaker like the chucho but bi Llamador: | ‘Mambo: Part of a musical theme to do instrumental or sun, isations Marrana 0 zambumbia: Folkloric instrument fro Colombia, like the B big he Andean zone in [ moeene | L Martillo: Slap effect made in the bongo, Mates: Folkloric instrument built with acalabazo and covered with acloth and | © full of pellets, It sounds like, marac: From Colomt F Venezuela badora or conga by the strike on the rim | and prodiicing a slap sound l- Recortado: Rhythmic base from th * Merengue Dominicano with a vaciavio in the last part. This happens in m ba! rengues with fast tempos where the hase won't be played totally play by Redondo: Rhythmic base from the | Relleno: Effect produced by.the strike Rim Click: Effect produced by the strike on the rim of the drum with a wood stick, "I Rim Shot: Effect produced by the strike on the rim and head of the dru same time with a wood stick. ud [ — Contenido Bou __Regién Auiantica Colom Pre ntacién del autor Agradecimientos Tabla de graffas y convencion en los instrumentos de per empleadas (percussion notation) ursiéi Regién Andina Colombiana Pasillo Bambuco en 6/8 Bambuco en 3/4 Bambuco fiestero Torbellino Guabina Rajalena R gion Llane: Colombian Joropo (base por corrido) Joropo (base por derecho) Joropo (base contrapuesta de regado) Pacifico Colomb Porro Chocoano, Currulao Cumbia Porro (versién folklor) Porro (versi6n orquesta de baile) Chandé Fandango (versién folklor) ndango (versién orquesta de baile) Merecumbé (estribillo) Merecumbé (mambo; 36 39 40 42 Internacionales 4 Bolero (introduccisin y/o estrofias) 62 Bolero (mambo) ot Salsa (marcha) 66 Salsa (mambo) ox Boma 7m” Plena Danzon 7 A Caballo %6 7 Ritmo Pachanga 18 6/8 Alrocubano x0 Ritmo Orizat 82 sh Guaguaned 86 Merengue dominican (versién redonda) 88 EI Merengue dominicano (version recortado ou Bossa Novy 92 Samba oF Swing 46 | Reggae 08 Calypso 100 103 ____Bibliogratia fae nL) Contenido del CD Los ee Ur eo ee ff & = 2 ba yr Ge PUc Bouse Presentacién del autor Este libro recopila esquemas ritmicos de (0 de partida lam jombiana en sus diferentes regiones y siguiendo por las bases ritmicas latinas muis utilizadas universalmet an parte de lus bases de la masiea popular eniendo como pui ica oi En este caso, los protégonistas son los instrumentos de percusidn. Esti elabor n una forma pedagégica en donde cada bas version muy eleme mica se presenta en una tal La base ritmica eserita instrumento por instrumento con su correspondiente grafta y cémo sonaria en el ambiente musical comercialmente. 2, Una reducci6n de estas bases para baterfa, en el caso de que no haya el niimere instrumentistas requerido. 0 que no estén todos los instrumentos ne sarios 0 cual quier otro inconveniente, pudiendo asf ser interpretado por una sola persona. Una adaptacisn para instruments sustitutes, en donde cualquiera de los instrume puede ser reemplazado por uno similar, lo que permite el montaje de estas ses tilmicas en los diferentes grupos instrumentales como Orquesta, Preorquesta o Grupo de camara, Para facilitar la lectura y comprensidn de este trabajo, las diversas bases esti clasifi cadas por regiones geograficas ue 01 Espero con este libro, hi Fun aporie significative ala comunidad musical que se esta desarrollando en auestro pais, y la vez ofrecer un instrumento de consulta stil y Prictico para aquellas personas que se dedican al oficio ab ak Sone Agradecimientos La elaboracién de este material, ha significado para mi un reto y a la vez, una gran sonal como profesional, por lo cual quiero dar mis satisfacci6n, tanto en el dmbito p més sinceros agradecimientos a: * Fundacién Batuta, por su apoyo para Ja publicaciéit de este libro y. su correspon- diente disco, + Conservatorio de Musica de It Universidad Nacional que nos permitié fotografiar muchos de los instrumentos que aparecen en este libro. + Marfa Errézuriz, gore to cién de te de la Fundacién Batuta y al maestro Gustavo Parra direc- u tiempo, sugerencias y esfuerzos para lograr una mejor produc. ste trabajo. musical, por + Maestro Isauro Pinzén, por la disco. luboracién del prélogo y grabacidn det piano en el + Alonso Puello, por sus aportes musicales y grabacién en el disco. + A todos los misicos que partici ron en la grabacién: Carlos Rojas —Arpa, Maria Cristina Rivera ~Tiple, Martha Soffa Rivera ~Guitarra, Manuel Bernal ~Bandola, Dennis Lépez —Bajo eléctrico, Ricardo Zapata Cuatro. + Mauricio Campos de Producciones Sontmagen, + Ya mi esposa Zulma por su apoyo i rradores. condicional, redaccién y correccién de bo Boz —— a — Tabla de grafias y convenciones empleadas en los instrumentos de percusién [ SS ca * Congas. Bongo. EE Bateria, platilos. tambores Hichat con el pie 0 relleno hat eon el pie » el imbstl 0 apaga Campana de mano 0 Cencerro grave. co’ = Abierto en Ia boca ti = Tapado abajo, ‘Tambora. E Accesorios, I a Oe a PP (aaah ee mes ldo a SoU —__ = Percussion Notation Conga Bongos. | Dram set. leno on timbal, suspended muted cymbal ‘Tambora. [ tacia adetame (foward) Inia ajo own) golpeand con el puio hacia abajo (hit with fist) parche interior sprain [Canute with finger, con ta mano derecha (right band) ‘con ta mano izquierda (left hand) | ~- ee = | —“~ e~ rm fr i, En a rabocisn del sive ro r mre ' (a) Tambora andina, (b) cucharas, (c) chucho, (4) quitibillo, (e) guacha ca, (f) esterilla sare Percusién I. Pereusién U1. Percusién IIL. Percusién IY. Percusién ¥. Pasillo scribe en compas de 3/4 y se desta can tres modalidades igualmente emt pleadas: el pasillo lento cantado, el pa- sillo instrumental rapido que en muchos casos es virtuoso que Jo encontramos como elegante pieza de salén. Este in- cluye accesorios de acuerdo al gusto del arreglista o del compositor con el fin de enriquecer la instrumentacisn Suele usarse un accesorio a la vez y ser cambiado frecuentemente, caja china, mates, ete: Ritmo con su instr Redoblante Rt Rte RRR EES Pasillo Written in 3/4, we can pointout three forms commonly used. The slow pasi- Io, sung, the [ast and liyely instrumen- {al pasillo, virtuoso in many cases, found as an elegant ballroom piece. This type includes accessories according tothe composer or the arranger, with the purpose to enrich the instrumentation It is accustomed to use only one ssory at the time changing frequently (wood block, mates, etc.) Variaciéin N. 1 sojquiasua so addr sup jo £ojouwsro o45eq ayy Jo wed out Yona ‘pasn om ump aueus pur jequrés papuadsns “tunsp sseq au sazquiastia sity uy “sayqu 29 seyurrnyo ‘spueg -ndod aq ut po: a proudly (q suoneaqajaa amy Stoonquing ayy ut st TEIN, OLoySoY,, OWS Dyp $1 WHO, JOMPIO AKL, (-o0c0u) 14 mornoted m sod warnyduss 9¢249 oppuedsns oyoyl ap mouasne up sau019 vdnife sviso op eaiseq eyBojoues10 vy ap aumed ununioy anb ‘aur{qopos & o1f) -nyel“oqutiog ja uvaydura 9s souorsednuze sriso ua] “soordn sorunftos o senuutyo “supteg sod soreindod s -eratdraquy conquteg Ja anb pent anbs ormsoyy olfised 9 $9 pepyiepow wo ey 910.09 14 AE sono ac0d aoe ‘oyanbod roy, “SOIMMNSHS SopUatUN.SUE HOD UOISIDA, rh ia | ead upPoNpay TA Wyrsnasng “A upysnouog “AL uossnoaag “UNL uoysnasog “HL morsnaiog 1 ugisnaag L | : | rr — ——— ee gene. iin ein | memes — soma Bambuco en 6/8 El compas de 6/8 reemplazé la tradicio- nal escritura en 3/4 haciendo que varie Ja acentuacién y facilitando la Jectiara rit- mica. Su tempo es allegro. Por tratarse del aire mas importante de Ja regin andina su instrumentacisn pu de variar desde bandas y chirimias de fiesta callejera, que emplean tambor: sedoblante, chuchos y platillos, hasta conjuntos de cuerdas de salén con ban dola, tiple y guitarra que agregan mais accesorios a la instrumentacidn caja chi- na, todo a gusto del arreglista. Bambuco in 6/8 The 6/8 bar replaced the traditional wri ting in 3/4 producing a variation in the accents and facilitating the rhythmic sight reading. Its tempo is allegro. Since it is the most important une of the andean region (highlands), its ins. trumentation may vary from bands. and chirimfas of street party, using tambo- ra, snare drum, chuchos and cymbals, to chamber string ensembles (concert) using bandola, tiple and guitar, adding more accesories to the instrumentation like wood block, depending on the taste of the arranger © Ritmo con su instrumentacién mais usual. Redoblante qa Percusion ut. | HE dl Meee SS POR Bambuco en 3/4 Esta forma de escritura en compits de 3/4 fue empleada por compositores y arreglistas por algo mas de un siglo. Los acentos dé desplazan un tiempo propor cionando un caricter mas cadencioso al bambuco. Su tempo varfa de moderato al allegro. Sc puede decir que todos los bambucos clisicos de finales del siglo XIX y casi todo el siglo XX fueron es critos de ésta manera, Bambuco in 3/4 3/4 was'used by This way of writti composers and arrangers for more than acentury. The accents are displayed one beat, giving a more thythmic and lilting character to the bambuco, Its tempo may vary from moderato (o allegro. It can be said that almost all the traditional bambucos towards the end of the XIX century and almostall of the XX century were written in this manner pe peg eg pea preg peg Veg ee ee = ee o Ritmo con su instrumentacién mas usual. ‘se Pereusién I, Pereusién IY. Percusién UI. BOR Guabina Aire en compas de 3/4 que se interpreta en tempo moderato. El conjunto basico tipico emplea ban- dolas o requintos, tiples y guitarras que son acompafiadas con accesorios como esterillas, carraca de burro, mates y/o guacharacas. Es muy usual que en la guabina se alter nen fragmentos instrumentales bailados con fragmentos cantados “a capella” 0 de coplas recitadas de cardcter pica resco. Esta modalidad de guabina es propia de Santander y Boyaca. También encontra- ‘mos guabinas puramente instrumentales ntadas con texto lirico 0 romantico. * e Guabina ‘This genre written in 3/4 has a moderato tempo. ‘The basic ensemble consists of bandolas or requintos, tiples and guitars that are accompanied with esterillas, jaw bone, mates and / or g guacharacas, ILis usual (o alternate in the guabina, instrumental fragments which are danced, with others that are just sung “a capella” or recited humorous cou- plets. This type of Guabina is found in Santander and Boyacé We can also find only instrumental gua binas and sung with romantic or lirical l Ritmo con su instrumentacié — Bambuco Fiestero Es la modalidad mas popular de bam: buco, en 6/8, muy alegre, incluye al sanjuanero bailable por excelencia. Pro: pio de bandas y chirimfas de flauta emplea tambora, redoblante, chuchos. En la instrumentacién de sa Ion emplea accesories como caja china carrizs © mates, Ritmo con su instrume Percusin 1, © Versién con instrumentos sustituto Redoblante y Tom de piso. Pereusion 1 Some, Torbellino Se caracteriza por emplear el circulo ar- ménico de Ténica-Subdominante-Donii- hante, en compas de 3/4 y su tempo es alegre. La instrumentacién tfpica en Boyacd y Santander consiste en requin- to, tiple y guitarra acompafiada por ca~ traca de burro, esteritlas, quiribillos y guacharaca, Nunca es cantado. Acom- paiia formas coreograficas como el “«res” boyacense en el cual un hombre baila con dos mujeres. [~~ \cidn mas usual Bambuco Fiestero itis the most popular form of Bambireo in 6/8, very lively. It includes the San- juanero, specially to be danced. It is interpreted by bands and chirimias that use “auta de carrizo”. I also includes tambora, snare drum, and chucks. In the concert version or chamber ensem ble, it uses accessories such as wood block or mates Torbellisio Its characteristic is the use of the har- monic cycle I= JV — V, ina 3/4 meter within a lively tempo.The typical ins- (umentation consists of requinto, tiple and guitar accompanied by jaw bone;es- lerilla, quiribillos and guacharaca. It never has voice accompaniment. It uses the “tres” as the most.common cho- reographic form in Boyacd, where two women dance with one man. _ Ue al Ritmo con su instramentacion mas usual. Somez, Rajalefia Aire en compas de 3/4 similar al sanjua nero, Se earacteriza por el empleo de coplas picarescas referentes a las {ac nas de Jos antiguos rajalemieros. Se pue- de enconirar con la instrumentacién ti- pica de la regién: tambora, zambumbia (puerca), chucho, esteritlas, yuiribillo que acompafian un conjunto de cucrdas en el que todos los integrantes cantan. Rajaleia Written in 3/4, similar to the § mnjuanero. It is characterized by the use of humo- rous couplets making reference to the work of the old 12 lefieros, It can be found with the typical instrumentation used in the region: tam chores and far 1 bora, zambumbia (puerca), chucho and quiribillo accompanying a string ensem. ble where all the members sing. | a La LeLili lo bi lilo li tlili lit i a a —_ Maracas Haneras Percusién 1 SOW Joropo (base por corrido) Perteneciente a tas Hanuras Colombo Venezolanas, el joropo nos muestra tres sistemas diferentes de interpretacién para el acompaiiamiento de tonadas pasajes y golpes, en donde suis tempos pueden ser algunas veces lentos en lo que respecta a tonadas y' pasajes, 0 tempos répidos para los golpes en ge neral y algunos pasajes también Su leetura rfimica pueden ser eserita en 3/4 © 6/8 para su interpretacisn. Su acentuacién y figuracién rftmica, es a tiempo como en el pasillo. A continuacidn, se muestra un ejemplo de esta base. Maracas. fe} Joropo (porcorrido base) Belongs to the plains of Venezuela and Colombia, The joropo has three diffe rent patterns for the accompaniment of tonadas, pasajes and golpes, where we find slow tempos for the tonadas and pasajes and quick tempos for the pes and some pasajes. These patterns are written in 3/4 or 6/8 and the accentuation and rhythmic figuration, is on the beat, like the pa~ Example: Ritmo con su instrumentacién mas usual. EEE Variaciin con Moreo. MEEeSer Version con instrumentos sustitutos. Mates. repr Variactén con Moree. — Lil oer LLL CLO LCR kl im Pde = In this rhythmic pattern and in the exam- ple before, the maracas are the most im: ve instrument They generally accompany the called golpes recios and the rhythmic figuration is olf the beat (contratiempo) as in the The difference between the base por co- srido and the base por derecho is deter- re the harmonic chan It can be written in 3/4 or 6/8, Tt L a [ Joropo Joropo . (base por tlerecho) tpordeechobase Al igual que en la base por corrido, ésta base Colombo-Venezolana tiene como ea instrumento principal de percusién las portant percuss Sirve de acompafiamiento, a temas que + generalmente son golpes recios y su fi- guracién ritmica es'a contratiempo bambucs como en el bambuco, La diferencia entre la base por corrido, y la base por derecho, ladetermina tam- mined also by wh pr i : y Puede verse escrita en 3/4 0 6/8 para su interpretacién soap 4 de esia base (G)_ Ritmo con su instrumentacisn mais usual ~ Maracas. 4 = = mae See J | Perea 1 | | Variacién con fore. vate Peres Pereusién 1, | Some Joropo (base contrapuesta 0 de regado) Al igual que en los dos siste as ante- riores, esta base nos muestra combina- ciones ritinicas de la base por corrido y la base por derecho, pero dejando ver una alternancia e independencia de las manos en la interpretacién de las mara- cas. Trabaja al tiempo los compases de 3/4 y O18. efectos rftmicos como son los floreos que pueden ser cortos o largos, accntos cruzados y otros més. ambas manos, wlilizando De las muchas formas de interpreticion de Esta base, se muestra a continuacién un ejemplo de por cortido y por dere- cho! Ritmo con su instrumentacién Maracas. Por corrido. Joropo {contrapucsta or regalo base) As seen in the (vo patterns before, this example has combinations of both co- rrido and derecho, showing indepen. dance and alternancy of hands that play the maracas, working simultaneously 6/8 and 3/4 meters in both hands, with shythmic effects such as short or long, floreos, or crossed accents. An example of the many possibilities of this patteri, cortido and derecho: usual. con variacién en a nels mE %6 ee ee ee oe eo | aT aI rrr 4 WG es ag PT GPT En la grabacign del die | | {a) Bombo, (b) guasé, (c) platillos chocados, (a) redoblante, (c) cunune Some REGION PACIFICO COLOMBIANO — Boa Porro Chocoano En la Costa del Pacifico Colombiano, se le dael nombre « Porro” a los aires de danza y a canciones tipicas, cuyo ca- récter melédico es diferente al de la Costa AUiantica. En compas de 4/4 ésta base ritmica in: cluye tocar con cununos hembra y ma- cho, asf como una tambora 6 bombo y un guasé El conjunto instrumental de la Costa Pacifica Hamado “chirimia” utiliza los platos chocados, el bombo y el redo: blante; el cual improvisa la mayor parte del tiempo. Porro chocoano In the Colombian Pacific Coast, porro is the name given to the dances and pical songs. which its melodic characte is different from the ones in the Atlantic Coast Writtensin 4/4, this rhythmic pattern includes the male and female “cununos” as well as the “tambora”, the bass drum and the "guasa’ The instrumental ensemble of the Pacitic Coast called “chirimia”, uses bass drum, crash cymbals and snare drum improvising imiost of the time me _ ee eee een Pereusi6n Percusién 1. Pereusién Y. Percusién Vi. PARR Currulao Su interpretacién requiete de uno 0 va rios guasis y la tambora; complementan- do su acompafiamiento con lus tambares cununos, construidos con un sistema di tensién por cuilas. tal tradicional utiliza como instrumento mel6dico la marimba de chonta; construi- da con dos maderos de guasa 0 de made- ra fuerte de unos dos metros de largo. conjunto instrumen- Escrita en 6/8, varia un poco en el esque ma “orquesta de baile”, puesto que los tambores son reemplazados por la baterfa y las congas; utilizando mucho el redo- blante, generalmente para improvisar. Sus tempos suelen ser muy alegres. A continuacién, un ejemplo de como to- car currulao en el esguema “conjunto ins trumental tradicional”, con los tambores mencionados: Ritmo con su instrumentacién m Cununo I Currulao This basic rhythmie pattern requires to played, with one or several gua and the tambara; its accompaniment is complemented with the cunno drums, built with a system of wedges that éreate tension, The traditional instrumental en: semble uses the marinrba de chonta, as the melodic instrument, buill with two pieces of timber-guasa- oF of bard wood of aproximately two meters long. Written in 6/8, varies a little in regard to the version of the “Wancing banil”, due to the drums that ate replaced by a regu- lar drum set and the congas. One of characteristics of this rhythm is the use of the snare rum in a highly improvi- story manner. I’ tempo is fast and lively. Here an example of the rhythmic pattern of the curtulao in the traditional instrumental ensemble version: is usual, Percu Pereusién V. Percusion VE a Currulao Su interpretacién requiere de uno 0 va rigs guasds y Ja tambora; complementan. do su acompaiiamiento con los tambores cununos, construides con un sistema de tensi6n por cufias. El conjunto instrumen tal tradicional utiliza como instrumento melédico la marimba de chonta; construi- da con dos maderos de guasa o de made- ra fuerte de unos dos metris de largo. Escrita en 6/8, varfa un poco en el es ma “orquesta de baile”, puesto que los tambores son reemplazados por la baterfa y las congas; utilizando mucho el redo- blante, generalmente para improvisar. Sus tempos suelen ser muy alegres. A continuacién, un ejemplo de como to: car currulao en el esquema “conjunto ins trumental tradicional”, con los tambs mencionados: Ritmo con su instrumentacién mas Cununo L Currulao ‘This basic rhythmic pattern requires to be played, with one or several and the tambora; its accompaniment is with the cununo drums, yed, guasas complemente built with a system of wedges that create tension, The traditional instrumental en. semble uses the marimba de chomta, as the melodic instrument, built with wo pieces of timber-guasa- or of hard wood of aproximately two meters long. Written in 6/8, varies a litle in regard to the version of the “dancing bani”, due to the drums that are replaced by a regu: Jar drum set and the congas. One of the characteristics of this rhythm is the use of the snare drum in a highly improvi- It’s tempo is fast and an example of the rhythmic ¢ currulao in the traditio instrumental ensemble version: satory manner lively. Her pattern of CEEECEEE mL kee eee — rm —— ® Reduceién para bateria. Percusién IL Pereusién 1V Pereusion V. | Fh Percusién VI LOL eA mr ee ee oo = (a) Tambora costefi 06 | oo Scr? REGION ATLANTICA COLOMBIANA Sow Cumbia Esta base ritmica colombiana, tiene una forma de interpretacion y muy particular, que determina su card acentuacién ter como tal. Juega con figuras ritmicas sincopad: tiempos en compas de 4/4, en donde parche de la tambora le da el sabor de entre (ereeros y cuarlos musica nacida en nuestra ticrra, Utiliza instrumentos como el lamador, el tambor alegre, el guacho y Ia tambo- ra en grupos folkloricos costefios. Otra forma de su interpretacién, es la Hamada misica de salén en donde la baterfa hace una reduccidn dle éste ins umental y se acompaia con un par de congas reemplazando el Hamiador y tam- bor alegre. Su tempo, es generalmente lento y ex dencioso. Cumbia Originally from Colombia, it has a very particular accentuation in its interpreta- tion, which determines its very own cha- ith syncopated thythimic racter. It plays figuration between the third and the fourth beats in a 4/4 meter, where the head Of the tambora gives that special flavor to this rhythm from our country The folkloric ensembles from the coast. use instruments like the lamador, bor alegre, guacho and tambora me : x There is another way of interpretation édrum known as ballroom music were tl set plays a reduction of the instruments named above, and it is accompanied with «pair of congas, replacing the amador and the tambor alegre. ts tempo is generally slow and rhy thmical Fre pep ep en ee ? § = PO Pe en en en ee A Boose Porro (versién folktor) En la interpretacidn de ésta base rftmi ca de Ja Costa Atlintica juega un papel importante el redoblante puesto que su funcién es la de dar vida por medio de improvisaciones, que son Colombiana, muy sincopadas y a gusto de cada inter~ prete y en donde el borde del tambor y el parche al mismo tiempo (rim shot) producen un timbre que caracteriza lat imerpretaci6n de éste ritmo. Este re- doblante va acompaiiado de un bombo y dos platillos chocados en el esquema de banda bajera (papayera). En algunas regiones como San Jaci el porro se to to, con tambora en don se improvisa un poco haciendo Hama. dos libremente y a gusto de cada intér- prete Su compas es el 4/4 Ritmo con su instrumentacién mas usual. + Redoblante. POLTO atkloric version In the inteipretation of this basie rhythmic pattern of the Colombian Atlantic Coast. the snare drum plays an important role giving life to the rhythm, with syncopated improvisations. depending onthe taste of the performer. The execution on the side Wat thes (rint shot), produces a special timbre Which characterizes the interpretat this rhythm. It is accompanied by bass «rum and eymbals(two)in the version of the “banda bajera” (papayera) of the drunvand the he me time of Insomer ions of San Jacinto, the pore is played with the tambora improvising and making free calls depending on the taste of the performer 4 meter eis written ina fe 4 || Platos Chocados o plate suspendido. Pereusién tnt. | HERE 6% Cou plaila suspendida ef C.D, — Scuse Chandé Ritmo colombiano que en sw interpre lacién, requiere de algunos instrumen- tos come fa tambora, un tambor que ha ce las veces de Hamador, guacho y otro tambor que hace las veces de alegre En orquesta de baile, cambia un poco su instrumental puesto que la tambora seria reemplazada por un timbal latino © una bateria y los otros tambores por unas congas. El tempo de esta base ritmica es movi- do, por lo que su compas es partido, Chande A colombian rhythm that requires a drum played as a “Uamador”, tambora, £ and another additional drum, instead of the “alegre” In the dance orchestra, there are changes in the instrumentation such as the latin timbal or a drum set that replaces the fambora, and the Iwo other drums are replaced by a pair of congas. The tempo for this rhythmic pattern is ively, and the bar is broken (2/2) | | I | | Pe ah Ritmo con su instrumentacién mas usual: CLL aoe ne ei me nome ecole so Pereusiin WY. ome Porro (version orquesta de baile) Al igual que el porto versién fotktor su compas es cl 4/4. ésta base ritmica cambia un poco su interpretacién puesto que se le da paso a las congas y la bateria, Este ritmo (el Porro) en cualquiera de Sus versiones, es Ja diica base ritmica colombiana de dos acentos Porro (dancing band version) As in the folkloric version. itis wrritten in 4/4. This rhythmic pattern varies its interpretation, being played with congas and drum set The porro in any of its versions is the only colombian rhythmic pattern of two Versic con instrumentos sustitutos. }) Ritmo con su instrumentacién mis usual Pereusién 1. Pereusin 1, Pereusion IV, {E trumentos.sustitutos, Ritmo folkl6ri muy alegre siend presia mucho redoblante 0 tales como bandas En grupos'insitumen bajeras (papayeras) y orquesta de baile, Jos instrumentos melédicos como el cla rinete dan vida a éste tipo de miisica, Fandango (folkloric version) Colombian folkloric rhythm, fast tempo. lively character written in 6/8. The work done in the snare drum or in the tainbor alegre is improvisatory. is instrumen- tation consists of the Hamador, tambora, alegre drum and guacho, In some bands is common the use of several tambores alegres, and the rhyth- mic figuration used are variations of whatever the principal drum plays. In instrumental ensembles like “bandas bajeras” (papayeras) and dancing bands, the melodie instruments like the clarinet give life and color to this type of music. Ritmo con su instrumentacién més usual Pereusién 1 Percusidiy 1 Pereusién 1v Pereusién Pereusiéw 11 Pereusién 111 Percusién 1V Bouse Fandango (versi6n orquesta de baile) En Gsta base se utiliza el plato suspend do para reempkaz tratiempos que ha el Han También utilizaremos la reemplazar al tambor ale; por su parte, utili cos de la tambor base iH gutacho y los con Fandango (caneing bat sersion) Here the pattern of the congas replaces eymt or the off the d of this r ca = = to Se Le Le LP a § \ Percusién 1, ercusién 1, © instrumentacién mis usual. Reduceién para ba ‘ mee sane Merecumbé (steibiito) Generalmente de tempo rapido, es bisi- camente un ritmo de salén : Su interpretacién se lleva a cabo con un par de congas con las cuales se hace una base determinada para la parte de acom paiiamiento del canto y otva’base para la parte del mambo 0 coro, respectiva- mente, También puede ser tocada con bateria o timbal, en donde se hace una combinacign ritmica y juego de manos con los toms 9 parches dei timbal, cara, guacho, mpana y clave, Ritino cor Congas. nstrumentacin mas usual. Merecumbe ‘csuivitw) Usually in a fast tempo, the merecumbé is basically a ball room rhythmic pattern Itis played witha pair of congas, that provides a basic pattern for the accom- paniment and the “canto” and another pattern for the “mambo” and the “coro! Iccan also be played with a drum setora timbal, making a thythmic combination and exchange in hands with the toms or head of the timbal, “shell”, guacho, bell and jam block me ‘Timbal. ce Pere acho o Maracén, | HH Percusién IU Vers Bongé. Zz Percusi6n 1m medio, | Caja china, Tom peqileio y ee Plato suspendido, Percusién IL. ee PLL moe ket i = — some Merecumbé (manibo) Merecumbe nents) Neremos el esquema ritmi- In this pattern, we see the rhythmic nie al scheme of the congas a little different Pr trtiniento de from the one for the estrbillo, which te accompanied by a suspended cymbal and jam block. The drum set shows us a Feduction of this pattern 60 de las congas un poco dif del estribillo, con a Ritmo con su instrumentacién mas usual Congas. Timbal . (avn, beck spate suspenidey | r | MD Pereusién 1 Poreusi¢w I £6. (dl) maracas de salsa, (e) euica. z (g) giliro, (h) claves, (i) platillos chocados (j) cabaza, (k) pandereta, (I) conga uy C) sca INTERNACIONALES oe Bolero (acompaiiamiento para “introcluceién y/o estrolas”) De origen afrocaribefo, el bolero gene- ralmente es de tempo lento y de por sf roméntico que evoca en sus letras te- mas relacionados con el amor Su esquema ritmico se desarrolla en un solo compas (4/4). Este bolero se presta para ser interpre- tado en diferentes formatos o estilos de agrupaciones, como son el tri con gui- larras y maracas, la orquesta con meta- les, piano, bajo, ete Bolero (accompanies for the intseduetion audfor estrophes) With an afrocaribbean origin, the bole- 10 has a slow tempo, romantic and often the words talk about love. Its rhythmic pattern is of one bar or mea- sure written in 4/4, The following example can be played in different types of ensembles (irio with guitars and- maracas, orchestra with brass, piano, bass, etc). F iL : | i bite tn I ‘yea — = o Ritmo con su instrumentacién mais usual. Perewsion 1. ff Pereusién I. Bongé. M Pereusién 1. Pereusion 11. | HE Pereusién ty. | BUR Bolero (acompaiamiento en cl “coro” 6 “mambo”) La otra posibilidad, es el acompuiiamien- to del bolero antillano en éste caso como guajira en donde el timbal marca pulsos en una campana o cencerro. haciendo rellenos con la otra mano ¥ dando tam. bién algunas entradas en redobles cor- tos de golpes dobles. En ésta secci6n se suprime el bongs para darle paso al gitiro que adorma y hace Juego con las congas, las cuales presen tan una variacién en su base ritmica El siguiente es un ejemplo de ésta for ma de interpretacién. Bolero (accompaniment for the “coro” or “i ) Another possibility is the accompa niment of the bolero antillano (in this, case like a Guajira) where the timbal marks the beats in the bell with one hand, and with the other fills iti, giving some entrances in short drum rolls and doubles blows In this section there is no bongo, so the giliro can be played orna There is a rhythmic v ween this version and the one men- enting the bet ariation tioned above (introduction and/ or estrophes). Ui me FS bo © Ritmo con su instrumentacién mas usual, ee) Congas, Pereusién 1. Pereusion |B Pereusién 1, evan | EE | | BOOS Salsa (marcha) La base ritmica de la salsa tiene dos es quemas bésicos de interpretacisn cor sus respectivas claves. Puede ser lefda en compases dle 2/2 0 4/ 4 y sus tempos pueden variar Esta primera forma se denominara cha’ mar Porque su acompafianyiento se hace en la parte de las estrofas de un tema musical, en donde las.congas y el hongo Hevan wna base ritmica muy similar hat ciendo juego con la eiiscara del timbal que a su vez es reforzada por la base de las maracas, formando un contraste sonoro de timbres graves y agudos en su interpretacion, Esta primera forma puede comenzar siendo tocada en clave 2x3 0 3x2. El cascareo del timbal al igual que en la baterfa, presenta una forma de acentwa- cidn que hace que su interpretacién sea mds clara para el mejor reconocimiento de sus claves. A continuacié Mm se presenta ésta forma de interpretacién, con cada instrumen to en sus respectivas claves. alsa io This rhythmic pattern has two basic schemes to be interpreted with its own claves. It can be written in 2/2 or in 4/4, and its tempo may vary. This first form is called “marcha” because its accompaniment is done where the strophes take place on a mu- sical theme, where the congas and the bongo have a very similar rhythmic pattern, playing with the shell of the tim- bal, reinforced by the pattern of the maracas, forming a resonant contrast of high and low timbers This First form can begin with played 2x3 or 3x2 he clave The “cascareo(playi on the side of the timbal) as well as the drum set. h a special accentuation that make its imerpretation clearer to facilitate the recognition of its claves. Here you will fisten to this form of ine terpretation, with each instrument playing its own claves - meee Lim } fe (ite Ritmo con su instrumentacién mas usual. i Pereusién [HEE rf ina 23), iy pot Pereusién 111 ‘Timbal, (32), Percusién H, i Pereusion 1v, {F o Percusién I Pereusién 111, Peccusién 1V. Bowe Salsa (mambo) Se denomina asf, porque miento cambia en lo ¢ bases ritmicas del bongd, que en ésta seccién de la pieza musical no se utili za, siendo reemplazado por na de mano. \compafia- aa campa- Las congas por su parte, juegan con una variacién ritmica haciendo uso del so nido mas bajo de éstos dos tambores. EJ timbal cambia su base pasatido de la scara o primera forma vista a una va- riaci6n rftmica en Ja campana de brillo que puede ser reforzada por el jam blok haciendo Ia clave, bien sea 2x3 0 3x20 haciendo rellenos con la mano izquier Jo muestran los ejemplos. da com Congas. Timbal. (23). Salsa nant Lis called Mambo because its accom- paniment changes with respect to the rhythmic pattern of the bongo, that is not used in this section of the musical piece, being replaced by a hand bell. The congas, through a rhythmic varia- ced in the lower register tion, are The timbal, changes its pattern going from the shell pattern or the first form seen before, to a rhythmic variation on the large bell that can be reinforced by the jam block playing the clave 2x3 or 3x2 or just filling in with the left hand as heard in the examples. - ee aT ae Pereusién 1 Percusi6n H, Pereusin IV, Versi6n con instrumentos sustitutos, Bong, | | | Puede leerse Y Sus tempos compases de 2/2 o 4/4 pueden variar también Esta segunda forma de interpr “mambo”, se wiliz famiento a los preg que improvisa a lo que giere el “coro” le su 1 can be written in 2/2 or 4/4 and its tempo may also vary, second form of interpretation or 0” is used to accompany the done by the singer th es moved by what the “coro” suggests him Bouse Bomba Esta base otiginaria de Puerto Rico uti- liza como instrumentos bisicos las gas, el timbal y ta campana de mano. En- con- tre su instrumentacién, no se cuenta el bongé como en la mayorfa de las bases ritmicas caribefias, pero en cambio se le puede adicionar instrumentos como el tridngulo 0 el giiiro. Sus tempos pueden variar dependiendo de la interpretacién, y su compas es el 44. Bomba This rhythmic pattern originally from Puero Rico, uses the following basic ins- truments: congas, timbal, and the hand bell. You will not find bongo, like in the majority of the caribbean rhythmic patterns, but instead you can add other instruments like the triangle or the giti- ro. Its tempo may vary depending on the interpretation and it is weitten in a dé meter SS a ia a ae Bore, Bomba Esta base originaria de Puerto Rico uti- liza como instrumentos basicos las con- gas, el timbal y la campana de mano. En- e su instrumentacidn, no se cuenta el bongé como en fa mayorfa de las bases ritmicas caribefias, pero en cambio se Te puede adicionar instrumentos como el tridngulo 0 ef giro. Sus tempos pueden variar dependliendo de la interpretacién, y su compas es el al4. Bomba This shythmic pattern originally from Puero Rico, uses the following basic ins: truments: congas, timbal, and the hand bell. You will not find bongo, like in the majority of the caribbean rhythmic patterns, but instead you can add other instruments like the triangle or the gti ro. Iis tempo may vary depending on the J interpretation and it is written in a 44 meter © Ritmo con su instrumentacién mas usual. Conga RLRLRLR Runen rocwion . (ERESSERERS 5 f uUPPUAA ‘Campana de i Pereusion 11. | EGE Pereusion nt. {FE Pereusién 11. | EE Pereusién UL BoUSR Plena Esta base ritmica tiene la particularidad de no utilizar bong6 para su interpreta- cidn, y en cambio se usa una campana de mano, El timbal va haciendo un jue g0 ritmico en golpes dobles que hacen contraste con fa campana de mano y las congas n compas de 4/4 y al igual que la bom ba éste es un ritmo Puertoriquefio, Plena : Like the Bomba this rhythm is originally from Puerto Rico and is written in a 4/4 meter. It is very particular because it does not use the bongo, but instead uses the hand bell The way the timbal is played with double blows, make a contrast with the hand bell and the congas. a LL Lee = rj IO ee Le. Pereusién 1 Pereusién I. Percusién 11. | = Timbal, oR, Danzon En compits de 4/4 y de origen cubano, ésta base ritmica es de templo lento. La parte de timbal se toca con la baqueta de la mano derecha, golpeando entre el aro o borde del timbal pequeito y el par- che (rim shod) La yada sobre el parche y solo se levanta en que sonar con la mano derechd, Después no izquierda por su parte va apo- jgunos golpes abiertos, que tienen de éstos golpes abiertos se toca en una campana (coco). En algunas ocasiones el danzén se acompafta con redoblante haciendo un esquema ritmico determinado y wtilizan- do el redoble cerrado. Otros instrumentos que acompafian al danzé6n son las ‘congas, el giliro y el bongé que pueden ser adicional en el esquema “orquesta de baile El danz6n, uliliza variaciones y repiques libres guardando su esquema eftmico Danzon Written in a4/4 bar with a cuban origin, this basic rhythmic pattern has'a slow tempo. The timbal is played with a drum woodstick in the right hand, hitting between the rim of the small timbal and the head (rim shot). ‘The left hand is pressed against the head and is only lifted in some open blows that go together with the right hand Then, after these open blows the bell or chacha bell is played, In some ocassions the danz6n is accom- panied by the snare drum with a specific rhythmic scheme and with the closed roll Other instruments used are the congas, the guiro and the bongo that can be added to the scheme of the dancing band. The danzén has variations and free rings, without loosing its rhythmic. pattern. ae ee ee Pel jie jr Percusién I Percusidn IL Ritmo con su instrumentacién mas usual. F | Percusin unt. | EEG: Inte. (sin ew Percusion 11. | EE ————— some A Caballo De tempos no muy ligeros generaimen- ey escrito en 4/4, ésta bas en el ambiente musical ha sido un poco olvidada excepto por los grupos fol kléricos de son en Cuba y Puerto Rico, nos recuerda otra época en donde fa mii sica antillana era acompafiada con gui tarra, tres y cuatro cubanos; siendo “el carretero” de Guillermo Portabales el is representativo de éste géncro mit- al cubana que A Caballo Ina very fast tempo written in 4/4, this Cuban basic pattern has been somewhat neglected in musical practice, except by some folkloric ensembles that play “son” in Cuba and Puerto Rico, remindings us of an era where antillan music was accompanied by guitar, “tes” and “cua- tro" (cuban string instruments). retero” by Guillermo Portabales is one of the most outstanding represen- tative example of this genre ee eee eee eee eee eee aeccee eee ees re c (ite @ )) Ritmo con su instrumentacién més usual. Congas. Percusion 1. [FE Percusién ul. | A Pereusion wt. | Pereusién 11. | | jPerewion 1 ~ Sor Ritmo Pachanga ' Esta base ritmica cubana, tiene:su ori- gen en la formacién de,Jas orquestas ti- picas o Charangas, queja isu vez eran variaciones de las orquestis fra antiguas. Su tempo de interpretaci répido y su compas es el 4/4 Ano es muy Su interpretacién original se Hevaba a cabo por un violin, una flauta, un con trabajo, piano, timbal o paila criolla y giliro. Después s mentos como Jas tumbadoras, dos vio- lines més y cantantes formando el ritmo de moda “Pachanga”, aron algunos insteu- Ritmo Pachanga Cuban basic rhythmic pattern, has its origin in the formation of the typical orchestras or Charangas, that conic all the way back from the old french orchestras. ts original interpretation is made employing a violin, a flute, a doubleb: piano, timbal or paila criolla, and guiro. Other instruments were added later like the congas, two more violins’ and a group of singers hythm in vogue today is known as “Pachanga” is written in 4/4 and it re Pr om: g om ‘biel 1 Perey , Ritmo con su instrumentaci6n mas usual Congas. Percusién 1 Pereusién 1. Reduceién para bateria, Ma Du dee == Versién con instrumentos sustitutos, Bongé. i LUERLELRR LRERLERRE Pereuson 1. [FERC UPMPUPAA + |] Cencerro medio y Tom mddio, Percusién tercusion ant. | some 6/8 Afrocubano Esta, se ha convertido en una de las ba ses més utilizadas comercialmente por orquestas de’ mtsica antillana, puesto que es uno de los ritmos folklsricos mas importantes de Cuba En gran parte de sus interpretaciones, su tempo es un poco répido. En ésta edicién veremos un ejémplo de cémo tocar 6x8 con algunos de Jos ins trumentos mais utilizados en las orques- tas, como son las congas, el bongs, y el shékere. Sin embargo, le utilizarse solamente el timbal o la ba- teria ocasiones sue- eee Afrocuban 6/8 Being one of the most importatit fotk rhythms in Cuba, itis the most commer- cial and utilized pattern by the antillan orchestras. It is mostly played in a somewhat fast tempo. Here we will se of the most popular instruments uséd by the orchestras, such as the congas, bon: go and shekere an example with some In some cases only the latin timbal or a ot of drums is utilized 6 Pereusién I Pereusién 1. | Percusin 1Y. [Ff Percusién 1 Pereusion 1, | Percusiin IV. Ritmo con su instrumentacién mas usual. Bongo. Reduceién para bateria. ao — some, Ritmo Oriza Esta base, utilizaba como instrumentos principales un par de congas, el plato suspendido (tocado en Ja campana), el coco del timbal y una campana de mano. Al igual qiie en la plena y otras bases similares, la interpretacién de estas cam- panas es la misma Esta base ritmica, se ha tenido olvidada tun poco tiltimamente, puesto que se in- cluye muy poco en el repertorio de or questa Sus tempos, pueden ser lentos o ré dos y su compas es el 4/4. Ritmo Oriza The principle instruments of this basic patiern are a pair of congas, suspended cymbal (pla: cha-cha bell cd at the center or bell), nd hand bell As in the plena and other similar patterns, the bell is played in the same manner Lately this rhyhnic pattern, has been forgotten due to its sporadic in lusion in the standard repertoire for orchestra, The tempo can be slow or fast and is written in 4/4, = co om rm 1 pee eee aAS rt ra). ere P) Ritmo con su instrument facién mis usual, Pereusién 1, j | Campana de Mano, Percusi6w 1 TT). LO] Percusén 1 Vers On con instrumentos sustitutos, Bongo. Percusiéw Pereusin I, | Cencerros agudo y medio,! Peveusion 111, — soe, Songo Esta base ritmica, presenta diversas fot mas de interpretacién, dado que sus orf- genes vienen de Cuba y Puerto Rico en donde los nnisicos Hevan a cabo diver sas fusiones dependiendo del momento y evolucién de la miisica comercial mente. Algunos de Ios instrumentos mvs utili zados en el esquema “orquesta de bai- Ie”, son las congas, el timbal, la campa na de mano y el shékere como parte fun- damental de los instrumentos cubanos. Los tempos mangjados en ésta base, son rapidos generalmente. La baterfa a su ver juega un papel im- portante base, pues da mucho peso a la sonori- dad de la orquesta. en la interpretacién de ésta A continuacién, se presenta una de. las formas ms utilizadas para la interpre: lacién de esta base. Songo This basic rhythmic pattern has different ys of interpretation, since it origin comes from Cuba and Puerto Rico, usicians make different fusions, depending:on, commercially ssion and evolution where the speaking, the oc of the music. Some of the most common instruments, used-in the scheme of the band”, are “congas”, “timbal”, hand bell”, and shekere, as a fundamental part of the cuban instruments. The tempo is, mostly lively. ‘dancing The drum set is very important in the interpretation of this pattern, giving more body to the sonority of the orchesta. Here an example of one of the most commonly used forms of this pattern }) Reduccién para bateria. rs — sesnea Guaguancd La base ritmiea del guaguancs, tiene kt particularidad de utilizar su propia clave. Esta clave, bien llamada como la clave del “guaguancs” también es conocida como clave “africana” o cl de “rum- ba” Entre los instrumentos folkldricos para su interpretacién, podemos nombrar el “shékere”, el “palito o cata” que es re- emplazado en las orquestas de hoy en dia por la cascara del timbal. dor” que también es reemplazado por una conga de sonido bajo Esta base puede ser lefda en 2/2 0 4/4 dependiendo la velocidad de su interpre: tacion Originalmente, el guaguanes Hleva otto tambor el “Quinto”, que va ejecutando frases libres de acuerdo con la vor. del cantante'y que en el esquema “orquesta de baile” es reemplazado por el bongé 86 Guaguanco This rhythmic pattern is very particular because it uses ils own clave. This cl: ve known as clave of the “guaguanco” is also called clave “africana” or clave rumba” Among the folk instruments used for its interpretation we find the "shekere” U “palito” or “cata” that is replaced in the bands today by the “shell” of the.tim- bal, and the “salidor” that is also replaced b pattern can be, written in 2/2 oF 4/4 a conga of low sound. This depending on the speed in which it is played Originally, the “guaguanco”, has another drum, the “Quinto” that plays’ free ‘ording to the voice of the the quinto is replaced by the jancing band version. phrases a singer: bongo in the d = = m= C Per Pereusién 1. Pereusién I. Percusién II, Pereusion un. | H Pereusién ty, | Percusién V, Bou Merenge Dominicano (versiéa redondo) Este ritmo original de Reptiblica Domi nicana, nos muestra el compas de 2/2, por lo que muy movido, almente 1 tempo es gene La caracteristica fundamental del meren- gue es el uso de una forina ritmica de dos compases, Hevada con la tambora y el giliro. Presenta variaciones de los rit- mos de la tambora en el segunilo com- pas. Anteriormente el gitiro tocaba un esque ma ritmico fijo, pero con el paso del tiempo esto fue cambiando y hoy en dia ticne la posibilidad de improvisar con muchos esquemas rftmicos sincopados; en ésta edicién se dari un ejemplo de acompafiamiento. Merengue Dominicano (redondo version) Originally from Dominican Republic, is written in 2/2, be rally very fast. use its lempo is gene. The fundamental characteristic of the merengue, is the use of a rhythmic form in two bars, presenting in the second measure rhythmic vatiations in the tam: ‘The guiro used to be played in an fixed rhythmic execution has been transformed and today it has the possibility of impro- vising many syncopated rhythmic patterns: in (his edition we will scheme, but with time its ‘one example. Percusién 1. Pereusién (11 Percusién I Percusion IIL Pereusién 1V La tambora es el instrumento nacional de la Reptiblica Dominicana; sus princi- pales ritmos se tocan con la palma y dedos de ia mano izquierda en el parche iaquierdo y se reconoce graficamente en la partitura como ,x. Los ritmos acom- Pafiantes se llevan a cabo con un palo sostenido en fa mano derecha Rito con su instrumentacion mas usual, Congas See Bombo de pedal y Gio, The tambora is the national instrument of the Dominican Republic. lis principle thythms are played with the palm and fingers of the left hand on the left head and is weritten on the score as x. The right hand accompanies, playing with a wood stick Versi6n con instrumentos sustitutos. Bongo * Lays com pli hacia ajo debe gjecase — some Merenge Dominicano (versién recorlado) Este ritmo es uno de los que mis suena comercialmente, se pr tado “a caballo” 0 “redondo y recorta do”, teniendo la posibilidad también de ser “apambichao” siendo ésta tiltima una ta ser interpre: variacién ritmica que le da mucho mis sabor a éste tipo de nuisica. Al igual que en el merengue iedondo ésla base ritmica requiere del acompe fiamiento de un par de congas, una tam- bora, un giiiro y un bombo de pedal mar- cando pulsos. Merengue Dominicano (reeortadlo version) Being one of the most commercially listened rhythms, it can be played “ac ballo” or “redondo and recortado”, ha- ving also the possibility of being “apam- bichao” being the later a rhythmic varia- ton that gives a lot of swing or “sabor” (o this type of music: As in the merengue redondo, this rhyth- ic pattern requires the accompaniment of two congas, ane fambora, one guiro and one bass drum with foot, marking the beats m= = = ry f 4 LC u a L o 4 iE u Pereusién 1h Percusién 1V. Pereusién 1. Pereusion 1, Percusién 111, Bong, Pereusion + || Tambora iF ‘Tom pequetio. Ritmo con su instrumentacién mas usual Congas. ie es | Bombo de pedal y Giro Versi6n con instruments sustitutos, Souz Bossa Novva Esta base de origen brasilero, es de tem po lento. Utiliza menos instrumentos (accesorios) en el acompa la bateria a diferencia de la samba. En realidad, el Bossa Nowva tocar una samba en tempo lento, con me- nos instrumental y en compas de 4/4. Apatte de la baterfa, puede acompafiarse con un “tamborint” que complementa la base ritmica, golpedndolo con los de- dos muy sutilmente. amiento de, Bossa Novva From brazilian origin, in a slow temp Ghis pattern uses less accesory instru ments in the drum set, contrasting with the instrumentation of the samba. ‘The Bossa Novva can be understood like a samba in a slow tempo with less ins (rumentation inva 4/4 méter bar. Besides the drum set, itcan be accompanied with a “tamborim” that is played in a very subtle way with the fingers, complemen: ting the rhythmie pattern. © Ritmo con su instrumentacién més usual Tambo | Pereusién 11 * Pa Pereusisn 1, Pereusién I, Pereusién Un. Pereusién 1. Pereusién ¥, + golpear con tos dedos, = Samba En ésta base rfunica de origes °. el tempo es muy m que se escribe en compas de sionar con algunos esqui como el rock, el jazz y como resultado rock-samba, dance-sam- dances bay jazz-samba ilo por Se puede fur combi a result El acompafiamiento con a presenta el tamborim, el pa Ritmo con su instrumentacién mas ustal inzav Chocatho, Percusién I. Pereusién 11 Pereusién IV. Pereusién V. Pereusién VI. Pereusién VIL Percusion VIL. Pereusién IX. a Pereusién X. hocatho © ganza_y como. . As in the bossa-nova and the samba, the caixa left hand is worked with much fieedom nova and improvisation, using a highly synco- uno izquierd pated rhythmic figuration, luso improvisa mu- cho con figuras titmicas muy sincopadas, Reduccién para eee ey Version con instrumentos sustitutos, Gu Pereusin 1, | } tom de piso versa on | EES Percusiin WV. Pereusién V, Pereusin VI Mereusiba Vit Pereusién YUL Pereusién x. [Hf Mar Pereusién X, rece ESS POUR, Swing ta base ritmica de origen norteameri- cano es probablemente la més conocida entre los estilos de la miisica jaz Su significado en espafiol es “Balanceo EI swing tiene muy. marcada str pulsa- cign ritmica y sus lineas melédieas son muy eldsticas liberadas de toda norma. Las orquestas de éste género musical es- {aban compuestas por una scccin de metales que inclu bones, una seceién de caias en donde trompetas y trom- inclufan saxofones y clarinctes ademas de flauta y de vez en cuando un oboe; y una seccién ritmi compuesta princi- palmente por la baterfa y el bajo. El pia- no por su parte cumplfa una funcidn ar ménica, melédica y rfumica. Con el tiempo se fueron incorporando algunos instrumentos como el vibrifono, el banjo que fue reemplazado por fa guti- tara y Ja tuba reemplaza Ja por el bajo En su acompaiiamiento se destaca la acentuacién de los segundos y cuartos Liempos en el aro 0 borde del redoblante (rim click), y apoyos de melodfas y breaks” con los toms. E] bombo varfa dependiendo de! € imterpretacién de cada miisico. Dentro de los diferentes géneros del tipgs de com- A continuacién se muestra un ejemplo de acompafiamiento en ta baterfa: mo con su instrument Bate an an \cigin mas usual. Swing This rhythmic pattern, originally from the USA, is probably the most known among the styles of jazz. The swing has a very emphasized rhythmic pulsation and its melodic lines are very elastic and free, The orchest genre, were composed of a brass sec- tion, including trum as of this musical ets and ombo nes, a wind section, including saxofo s and clarinetes, flute, and eventually ction com posed bassieally by a drum set and a an oboe: and a rhythmic s bass. The piano played a harinonic melodie and rhythmic role. With time, other instruments were added like the vibraphone, the banjo, that was replaced by th replaced by the bass. It is important to notice the accentuation of the second and fourth beats on the rim of the drum (rim click), and_ breaks with the tums for the melody. © guitar, and the tuba snare The foot bass drum. varies, dependin; on the musical taste and interpretation of each musician, Among the different genres of jazz, different types of meter can be used Here may do ample of what the drum set re L£ sb ctert Pereusién 1. Pereusién IHL Pereusion IY, Versién con instrumentos sustitutos. Platillo suspendido, erat Redoblante, a | Platos chocudos. (seeco) En compas d sta base rftin he su origen entre Jamaica y Haitf atic Se acompafia fundamentalmente con fa baterfa y en algunas ocasiones se puede incluir accesorios como adicionales. El Reggae es la miisica “soul” de Jamai- ca y se adopts y generd arraigo en la isla de San Andrés. Sus tempos pueden variar de acuerdo con la interpretacién. Reggae Written in a 4/4 meter, its origin comes from Jamaica and Haiti. Its basically pla- yed with a drum set an occassionally sonie accesories can be included as ad- ditional instruments. The reggae is the soul music of Jainaica and it was adopted in San Andres Island. Its tempo can vary according to the cha- racter of each piece, oo =} ct Tet é y T Pereusién U1 Pereusién 1, [EE Pereusion 11. |} Ritmo con su instrumentacién mas usual, Bateria Versién con instrumentos sustitutos e pendido, | Redoblante. Bombo. ahd Bow, i Calypso | De origenes Europeo y afroamericano, predomina en las islas de Trinidad, Bar bados y Jamaica. Posteriormente tuvo acogida en las istas de San Andrés y Pro. videncia, sta base ritmica puede ser algunas ve- ces de tempo répido y muy sincopado, con estribillo y muchos instrumentos de per- cusidn 0 de tempo lento, en cuanto a la métrica y sin estribillos. La lectura y escritura de ésta base es en compas de 4/4, En éstas ba es caribefias, hay un instru- mento que cumple 1a funcién de bajo acompai ci6n es ‘un poco curidsa, puies consta de una sola cuerda con un diapasén sin tras tes y con una caja de resonan de “balde’ ante ¥ su construccién y ejecu: en forma, a lo cual debe su nombre. Calypso With curopean and afroamerican origin, is found in the islands of Trinidad, Bar bados and Jamaica. Later it was adopted in the islands of San Andres and Provi- dencia in Colombia, This pattern can sometimes be found ina fast and very synicopated tempo (with an estribillo and many percussive instru ments) or in a slow tempo (regarding the metrics and without estribillo). Its wri- Wen ina 4/4 meter : In these caribbean patterns, there is an instrument which is ulilized as an accom- panying bass, builted and played ina very particular way. [tis made of a single string with a fretless fingerboard (almost une- xistent) that is united to a large bucket which serves as a resonance box. 100 — Percusién 1, Percusién 11, Percusién 11 ———- po Contenido del C.D. (CD content) Track | Track 3 Teack 4 track 5 ‘Track 6 Track 7 Track 8 Track 9 Track 10 Track 1 Track 12 Track 13 Track 14 Track 15 Track 16 Track 18 Track 19 Track 20 Track 21 Track Track 23 Vrack 24 Track 25 Track 26 Track 27 Track 28 Track 29 Track 30 rack 31 Track 32 Trac ck 34 ‘Track 35 33 Track 36 Track 38, Track 39 Track 40 Track 4 Presentacisn Pasitio 4 Bambuco en 6/8 rn Bambuco en 3/4 ep Bambueo fester u Vorbellino Rajaleta Gu Joropo (base por corrido) Joropo (base por derecho) Joropo (base contrapuesta o de regado) jp, Currulao Cumbia fT Porro (versi6n Fotktor) be Porro (versidn orquesta de baile) zu ' tI Chandé Ll! Fandango (versidn Folklor) Fandango (versisn orquesta de baile) — FY, ribillo) Mereeumbé (e Merecumibé (inanbo) ; Bolero (introdueciin y/o estvofas) Boler (mambo) Salsa (archi) Salsa (mambo) Bomba Plen Danz6n A Caballo Pachanga 6% Atrocubano Orina Songo Guaguancs Merengue dominicang (redondo) Merengue dominicano (tecorlado) Eh Bossa Nova Samba iy Reggae d re —— seme Instrumentos de percusi (percussion instruments) + Maraesn (ama + Platos choeadas (crash eyinba + Baterfa (dn + Bombo (bass drum) + Bombo de pedal (bass drum) + Bombo pel na de brit ( + Casraca de burro aw bone) + Cumunos (eununo drum: + Checalto ( chacalho) + Chucho (chuetoy * Guiro (gtiray + Jam block Gam bloe + Llumador (Itamador dram + Marae. + Marrana zambumbis (imarrana or zumbumbia) + Mates (mates) + Pandeito (pandero) + Pandora (pandersy lo suspendidlo (suspended + Repinique (repinique) + Sheékere (shekere) ambora dominicana (domi kh gre dru amborint (tamborin)

También podría gustarte