Está en la página 1de 23

ANEXO- ΛΕΞΙΚΟΝ

ἀβουλία,-ας (ἡ) = Irreflexión

ἀγαθός-ή,-όν = Bueno

ἄγαλμα,-ματος (τό) = Estatua

Ἀγαμέμνων, -όνος(ὁ) = Agamenón,( rey de Micenas)

ἀγαπαω, -ῶ = amar

ἀγγέλλω = Anunciar

ἄγγελος, -ου (ὁ) = Mensajero

ἀγορά,-ᾶς(ἡ) = Plaza, mercado

ἀγοράζω = Comprar

ἀγοραστής, -ο (ὁ) = Comprador

ἄγω = Conducir, llevar, guiar

ἀγών,ἀγῶνος (ὁ) = Lucha, juego

ἀδελφή,-ῆς (ἡ) = Hermana

ἀδελφός,-οῦ (ὁ) = Hermano

ἄδικος,-ον = Injusto

ἀεί (adverbio) = Siempre

ἀήρ, ἀέρος (ὁ) = Aire

ἀθάνατος,-ον = Inmortal

Ἀθηνᾶ,-ας (ἡ) = Atenea

Ἀθῆναι,-ῶν (αἱ) = Atenas

Ἀθηναῖος,-α,-ον = Ateniense

ἆθλος,-ου (ὁ) = Trabajo

Αἰθίοψ, Αἰθίοπος (ὁ) = Etíope

Αἷμα,-ματος (τό = Sangre

Αἱρέω, -ῶ = Coger / (med.) elegir

Αἴσθησις, -εως (ἡ) = Sentido

Αἰτία, -ας (ἡ) = Causa

ἀκούω (rige genitivo) = Escuchar, oír

Ἀκροπόλις, -εως(ἡ = Acrópolis


1
ἀκτίς,-ῖνος (ἡ) = Rayo

ἀλήθεια,-ας (ἡ) = Verdad

ἀληθής, -ές= Verdadero

ἀληθῶς (adverbio) = Verdaderamente

ἀλκυών,-όνος (ἡ) = Alción, martín pescador

ἀλλά (conj. coord. adversativa) = Pero, sino

ἄλλος,-η,-ον = Otro

ἅλς, ἁλός (ὁ) = Sal

ἀλώπηξ, ἀλώπηκος (ἠ) = Zorra

Ἀμαλθείας,-ας= Amaltea

Ἀμαζών, -ονος (ἡ) = Amazona

ἄμαξα,-ης (ἡ) = Carro

ἀμβροσία, -ας (ἡ) = Ambrosia

ἀμπέλος, -ου(ἡ) = Vid, viñedo

ἀμφί (prep.) = Alrededor de

ἀμφίστομος = De doble boca

ἀμφότερος,-α, -ον = Ambos

ἀνά (prep. + ac.) =Hacia arriba

ἀναβαίνω = subir

ἀναγκαῖος,-α,-ον= Necesario

ἀνδρεῖος,-α,-ον=Varonil, valeroso

ἄνευ (prep. + gen.) = Sin

ἀνήρ, ἀνδρός(ὁ) =Hombre, varón

ἄνθρωπος, -ου (ὁ) =Hombre, ser humano

ἀντί (prep. + gen.) = En lugar de, por

ἄντρον, -ου(τό) = Cueva

ἀνώνυνιμος,-ον= Sin nombre, desconocido

ἄξιος,-α, -ον= digno, merecedor

ἀπό (prep. + gen.) = De, desde

ἀποθνῄσκω = Morir

ἀποκτείνω = Matar
2
ἀποπνίγω = Ahogar

ἄπορος,-ον = Pobre, sin recursos

ἀπτέρος, -ον = Sin alas

Ἄραψ, Ἄραβος (ὁ) = Árabe

Ἀργεῖα, -ας (ἡ) = La Argólida, región griega

ἀρετή, -ῆς (ἡ) = Valor, virtud

ἀριθμός, -οῦ (ὁ) = Número, suma

ἀριστερός, -ά,-όν= Izquierdo

ἄριστος, -η, -ον = (superl. de ἀγαθός) = el mejor, óptimo

Ἀρκαδία, -ας (ἡ) = Arcadia

ἁρπάζω = Atrapar, coger

Ἄρτεμις, -ιδος (ἡ) =Ártemis

Ἀρχέλαος, -ου (ὁ) = Arquelao

ἀρχή, -ῆς (ἡ) = Poder, principio

ἄρχω (+ gen.) = Gobernar, mandar, comenzar

ἄρχων, ἄρχοντος (ὁ) = Gobernante, arconte

Ἀσία, -ας (ἡ) = Asia

Ἀσκληπιός, -οῦ (ὁ) = Asclepio

Ἀσπασία, -ας (ἡ) = Aspasia

ἀσπίς, -ίδος (ἡ) = Escudo

ἄστυ, ἄστεως (τό) = Ciudad

ἀσφάλεια,-ας (ἡ) = Seguridad

ἀσφαλής,-ές = Seguro

ἄτρωτος,-ον = Invulnerable

ἀυλή,-ῆς (ἡ) = Palacio

αὐξάνω = Aumentar, crecer

αὐτός, -ή, -ό = Él, ella, (yo, tú, él, etc.) mismo

Ἀφροδίτη, -ης (ἡ) = Afrodita

Ἀχαιός, -ἠ,-όν = aqueo o griego

Ἀχιλλεύς, -εως (ὁ) = Aquiles

3
Β

Βαθύς, βαθεῖα, βαθύ = Profundo, denso

Βάλλω= Arrojar, lanzar

Βάρβαρος, -ον= Extranjero, no griego

Βασιλεύς,-έως (ὁ) = Rey

βασιλεύω (+ gen.) =Reinar

βασιλικός, -ή, -όν= Real

βασίλισσα, -ης (ἡ) = Reina

βέλος, -ους (τό)= Flecha

βιβλίον, -ου (τό) = Libro

βίος, -ου (ὁ) = Vida

βλέπω= Ver, contemplar, mirar

βοήθεια, -ας (ἡ) = Ayuda

βοηθέω, -ῶ = Ayudar

βοήθεια, -ας (ἡ) = Ayuda

βόσκω = Apacentar, pastorear

βουλεύω = Decidir

βουλή, -ῆς (ἡ) = Voluntad, consejo, decisión

βούλομαι = Querer, desear, preferir

βοῦς, βοός (ὁ, ἡ) = Buey, vaca

βραχύς, -εῖα, ύ = Corto

βρέφος, -ους (τό) = Niño recién nacido

βροτός, -όν = Mortal, humano

Γάλα, γάλακτος (τό) = Leche

Γαλή, -ῆς (ἡ) = Gata

γαμέω = Tomar como esposa, casarse

Γανυμήδης, -ους (ὁ) = Ganimedes

4
γάρ (conj. coord. causal) = Pues

Γαστήρ, γαστρός (ἡ) = Vientre

Γένος.-ους (τό) = Raza, linaje

Γέρων, γέροντος (ὁ) = Anciano

Γεωργέω,-ῶ= Cultivar, labrar

Γεωρφία, -ας(ἡ) = Agricultura

Γεωργός, -οῦ (ὁ) = Labrador, agricultor γῆ, γῆς (ἡ) = Tierra

Γῆρας, -αος (τό) = Vejez

Γίγας, γίγαντος (ὁ) = Gigante

γίγνομαι =Nacer, suceder

γιγνώσκω Conocer

γλυκύς, -εῖα, -ύ = Dulce

γλυφή, -ῆς (ἡ) = Escultura

γλῶττα,-ης (ἡ) = Lengua

γονεύς, -έως (ὁ) = Progenitor, padre

γραῦς, γραός (ἡ) = Anciana

γράφω = Escribir

γυμναστής, -οῦ (ὁ) = Gimnasta

γυνή, γυναικός (ἡ) = Mujer

Δαίδαλος, -ου(ὁ) = Dédalo

Δαίμων, δαίμονος (ὁ) = Divinidad

Δεῖ = Es preciso, es necesario

Δεινός, -ή, -όν= Terrible, respetado

Δένδρον, -ου(τό)= Árbol

Δεξιός,-ά,-όν = Derecho, diestro

Δέσποινα, -ης (ἡ) = Señora

Δεσπότης, -ου(ὁ) = Señor, amo

Δεύτερος, -α, -ον= segundo

Δή (conjunción) = Precisamente, pues

Δῆλος = Visible, claro, evidente


5
Δηλόω, -ῶ = Mostrar

Δημήτηρ, Δημητρός (ἡ) = Deméter

Δημιουργός, -οῦ (ὁ) = Artesano

Δῆμος, -ου (ὁ) = Pueblo

διά(prep. + acus. y gen.) = Por, a través de

διδάσκω = Enseñar

δίδωμι = Dar

δίκαιος, -α, -ον = Justo

δικαιοσύνη, -ης (ἡ) = Justicia

δικάζω = Juzgar, ser juez

δίς= dos veces

διώκω = Perseguir, buscar

δόξα, -ης (ἡ) = Opinión, fama

δορά, -ᾶς (ἡ) = Piel

δόρυ, δόρατος (τό) = Lanza

δοῦλος, -ου (ὁ) = Esclavo

δουλόω,-ῶ= Esclavizar, someter

δρόμος, -ου (ὁ) = carrera

δύναμις, -εως (ἡ) = Fuerza

δύο (δύω)= dos

δώδεκα (pron.det. numeral) = Doce

δῶρον, -ου (τό) = Regalo

ἔαρ, ἔαρος (τό) = Primavera

ἐγκωμιάζω = Alabar

ἐγώ= Yo

ἐθέλω = Querer

ἔθνος, -ους (τό) = Pueblo

εἰμί = Ser, estar, haber, existir

εἰρήνη, -ης (ἡ) = Paz


6
εἰς (prep. + acus.) = A, hacia

εἷς, μία, ἕν (pr.-det. num. card.) = Uno

εἰσβαίνω = Entrar, embarcar

εἴσοδος, -ου (ἡ) = Entrada

ἐκ, ἐξ (prep. + gen.) = De, desde

ἕκαστος, -η,-ον (pr.-det. indef. = Cada, cada uno

ἐκβαίνω= Desembarcar

ἐκεῖ (adverbio) = Allí

ἐκεῖνος, -η,-ο = Aquel

ἐκκλησία, -ας (ἡ) = Asamblea

ἐκλέγω= Escoger, elegir

Ἕκτωρ, Ἕκτορος (ὁ) = Héctor

Ἔλαφος, -ου (ἡ, ὁ) = Cierva, ciervo

ἐλαύνω = Empujar

ἐλευθερία, -ας (ἡ) = Libertad

ἐλεύθερος, -α, -ον= Libre

Ἑλικών, Ἑλικῶνος (ὁ) = Helicón (monte de Grecia)

ἐλέφας, ἐλέφαντος (ὁ) = Marfil, elefante

Ἑλλάς, -άδος (ἡ) = Grecia

Ἕλλην, -ηνος = Griego

Ἑλληνικός, -ή, -όν = Griego

ἐλπίς, -ίδος (ἠ) = Esperanza

ἐμβιβάζω = Meter

ἐμός, -ή, -όν= Mi, mío

ἐμπορία, -ας (ἡ) = Comercio


ἔμπορος, -ου (ὁ) = Viajero, comerciante
ἐν (prep. + dat.) = En

ἔνδον (adverbio) = Dentro

ἔνδοξος, -ον = Famoso

ἐνδύω = Vestirse

ἔνιος,-α,-ον= Alguno

7
ἔνοπλος,-ον = Armado

ἐντεῦθεν(adverbio) = Desde aquí

ἐπειδή(conj. causal) = Ya que, puesto que

ἔπειτα(adverbio) = Luego, entonces

ἐπί (prep. + acus., gen., dat.) = Hacia, sobre

ἐπιθυμία, -ας (ἡ) = Deseo

ἐπιμέλεια, -ας (ἡ) = Cuidado

ἐπιστολή, -ῆς(ἡ) = Carta, mensaje

ἔπος, ἔπους (τό) = Palabra

ἐραστής, -οῦ(ὁ) = Amante

ἔργον, -ου (τό) = Obra, trabajo, acción, acto

ἐρετμόν, -οῦ (τό) = Remo

Ἑρμῆς, -οῦ (ὁ) = Hermes

ἑρμηνεύς, -έως (ὁ) = Intérprete

ἐρωμένος, -η,-ον = Enamorado

ἐρωτάω, -ῶ = Interrogar, preguntar

ἐρώτημα, -ατος(τό) = Pregunta

ἐσθίω = Comer

ἑταίρος, -ου (ὁ) = Compañero

ἕτερος, -α, -ον (pron.- det. indefinido) = Otro

εὖ(adverbio) = bien

εὐγενής, -ές = Noble, bien nacido

εὐδαιμονία, -ας (ἡ) = Felicidad

εὐδαίμων, -ον = Feliz

εὐθύς (adverbio) = Al punto

Εὐρώπη, -ης (ἡ) = Europa

Εὔπορος, -ον = Rico

Εὑρητής, -οῦ (ὁ) = Descubridor, inventor

Εὑρήτις, -ιδος (ἡ) = Descubridora, inventora

Εὑρίσκω= Encontrar

Εὐρυσθεύς, -εως (ὁ) = Euristeo


8
ἐχθρός, -οῦ(ὁ) = enemigo, adversario

ἔχω = Tener

Ζεύς, Διός (ὀ) = Zeus

Ζῆλος, -ου (ὁ) = Envidia, celos

Ζηλόω, -ῶ = Envidiar

Ζητέω, -ῶ = Buscar, pedir

Ζώνη, -ης (ἡ) = Cinturón

Ζῷον, -ου (τό) = Animal, ser vivo

Ζωστήρ, σωστῆρος (ὁ) = Cinturón

ἡγεμονία, -ας (ἡ) = Mando, poder

ἡγεμών, -όνος(ὁ)= General, conductor

ἡδύς, ἡδεῖα, ἡδύ= Agradable

ἥλιος, -ου(ὁ) = Sol

ἡμεῖς = Nosotros

ἡμέρα, -ας (ἡ) = Día

ἡμέτερος,-α, -ον = Nuestro

ἥκω = Llegar

ἠπείρος, -ου(ἡ) = Continente, tierra firme

Ἡρακλῆς, -έους (ὁ) = Heracles

ἡσυχία, -ας (ἡ)= Tranquilidad

Θάλαττα⁄ θάλασσα, -ης(ἡ) = Mar

Θάνατος, -ου(ὁ) = Muerte

θαυμάζω = Admirar

θαυμαστός, -ή, -όν= Admirable

θέλω= Querer
9
θεῖος,-α, -ον = Divino

θεός, -οῦ(ὁ) = Dios, divinidad

θεραπεύω = Cuidar

θεράπων, -οντος (ὁ) = Servidor

θερμαίνω= Calentar

Θερμώδων, -οντος(ὁ) = Termodonte

Θέτις, -ιδος (ἡ) = Tetis

Θῆλυς, -εια, -υ = Femenino

Θήρ, θηρός(ὁ) = Fiera

Θηρίον, θηρίου (τό) = Fiera, animal salvaje

Θνητός, -ή, -όν= Mortal

Θυγάτηρ, θυγατρος (ἡ) = Hija

θύω = Sacrificar, hacer sacrificios

θώραξ, θώρακος" (ὁ) = Coraza

ἰατρός, -οῦ (ὁ) = Médico J

ἱερεύς, έως (ὁ) = Sacerdote

ἱερόν, -οῦ (τό) = Templo

ἱερός, -ά,-όν = Sagrado

ἱκετεύω= Implorar, suplicar

Ἰλίος, -ου(ἡ) = Ilión, Troya

ἰός, -οῦ (ὁ) = Veneno

ἱππεύς, -έως (ὁ) = Jinete

ἱππεύω= Montar (a caballo)

Ἱππολύτη, -ης (ἡ) = Hipólita

ἵππος, -ου (ὁ) = Caballo

Ἴρις, -ιδος (ἡ) = Iris

ἴσος, -η,-ον= Igual, el mismo

ἰσχυρός, -ά,-όν = Fuerte

Ἰταλία, -ας (ἡ) = Italia


10
ἰχθύς, ἰχθύος (ὁ) = Pez

Ἰωνία, -ας (ἡ) = Jonia

Καθ' cf. κατά

Καθαρός, -ά. -όν= Puro, limpio

Καί (conj. coord. copulativa) =Y

κακοδαίμων, -ον = Desgraciado

κακόν, -οῦ (τό) = Lo malo, el mal

κακός, -ή, -όν= Malo

καλέω, -ῶ = Llamar

κάλλος, -ους(τό) = Belleza

καλός, -ή, -όν = Bello, hermoso

καλύπτω = Cubrir, ocultar

κάπρος, -ου (ὁ) = Jabalí

καρπός, -οῦ (ὁ) = Fruto

καταβαίνω= bajar

καταπίνω = Tragar

κελεύω = Ordenar, mandar

κενός, -ή,-όν = Vacío

κεραμεύς, -έως(ὁ) = Alfarero

κεραυνός, -οῦ(ὁ) = Rayo

κεφαλή, -ῆς (ἡ) = Cabeza

κῆρυς, κήρυκος(ὁ) = Mensajero, heraldo

κίνδυνος, -ου (ὁ) = Peligro

κλέπτω = Robar

κολάζω = Castigar

κομίζω = Llevar, traer

κόρη, -ης (ἡ) = Muchacha, joven

Κόριντος, -ου(ἡ) = Corinto

Κόσμος, -ου (ὁ) = Orden, mundo, universo


11
Κορυφή, -ῆς (ἡ) = Cima, cumbre

Κράτος, -ους (τό) = Poder

Κρήνη, -ης (ἡ) = Fuente

Κρόνος, -ου(ὁ) = Cronos

κτείνω = Matar

κτίζω = Construir

Κυαξάρης, -ου (ὁ) = Ciaxares, rey de los medos

Κυβερνάω, -ῶ = gobernar

Κυρία, -ας (ἡ)= Poder, autoridad

Κυριός, -οῦ(ὁ) = Señor, dueño

Κῦρος, -ου(ὁ) = Ciro, rey de Persia

Κώμη, -ης(ἡ) = Aldea

λαμβάνω = Coger, tomar

λαμπάς, -άδος (ἡ)= lámpara, antorcha

λαμπρός, -ά, -όν = Brillante, espléndido

λανθάνω= Ocultarse

λάρναξ, -ακος (ἡ) = Caja, arca

λέγω= Decir, hablar

λειμών, λειμὼνος (ὁ) = Prado

λείπω = Abandonar, dejar

λευκός, -ή, -όν= Blanco

λέων, λέοντος (ὁ ⁄ἡ) = León, leona

λίθος, -ου (ὁ) = Piedra, roca

λιμήν, λιμένος (ὁ) = Puerto

λόγος, -ου(ὁ) = Palabra

λοιπός, -ή, -όν = Restante

λύω= Desatar

12
Μαγεία, -ας (ἡ) = Magia

Μακρός, -ά, -όν= Largo, grande

Μᾶλλον= más

μανθάνω= Aprender, darse cuenta

Μαραθών, -ῶνος(ὁ) = Maratón

μαραίνω= Destruir, marchitar

μάστιξ, -γος (ὁ) = látigo

μαστός, -οῦ(ὁ) = Pecho

μάχη, -ης (ἡ) = Batalla

μέγας, μεγάλη, μέγα = Grande

μειλίχιος, -α,-ον = Dulce como la miel

μέλας, μέλαινα, μέλαν= Negro

Μελεάγρος, -ου (ὁ) = Meleagro

Μέλος, -ους (τό) = Miembro, canto

Μέν... δέ (conjs. coords. copuls.) =No sólo...sino también; y; pero

μένω = Permanecer, esperar

μέσος, -η, -ον= Medio

μετά(prep. + acus. y gen.) = Después de, con

μή (adverbio) = No

μῆλον, -ου (τό) = Manzana

μήν, μηνός (ὁ) = Mes

μήτηρ, μητρός (ἡ) = Madre

μικρός, -ά, -όν = Pequeño

Μιλτίαδης, -ου(ὁ) = Milcíades

Μίνως, -ωος(ὁ) = Minos

Μινώταυρος, -ου (ὁ) = Minotauro

Μισέω,-ῶ = odiar

Μνημοσύνη, -ης (ἡ) = Mnemosine

Μόναρχος, -ου (ὁ) = Monarca, soberano

μόνον(adverbio) = sólo

μορφή, -ῆς (ἡ) = Forma


13
Μοῦσα, -ης (ἡ) = Musa

Μουσική, -ῆς (ἡ) = Música

Μῦς, μυός(ὁ) = Ratón

Ναός, -οῦ(ὁ) = Templo, santuario

Ναῦς, νεώς (ἡ) = Nave

Ναύτης, -ου (ὁ) = Marinero

Νεανίας, -ου (ὁ) = Joven

Νέκταρ, νέκταρος (τό) = Néctar

Νεμέα, -ας (ἡ) = Nemea

Νέμεσις, -εως(ἡ) = Némesis (divinidad que castiga el exceso de felicidad y orgullo)

νέμω = Repartir

νέος, -α, -ον = Nuevo, joven

νῆσος, -ου(ἡ) = Isla

Νικέω, -ῶ (νικάω, -ῶ) = Vencer

Νίκη, -ης (ἡ) = Victoria

νομίζω = Pensar, creer, considerar

νόμος, -ου (ὁ) = Ley, ciencia

νύμφη, -ης (ἡ) = Muchacha, Ninfa

νῦν (adverbio) = Ahora

νύξ, νυκτός (ἡ) = Noche

Ξάνθιππος, -ου (ὁ) = Jántipo

Ξανθός, -ή, -όν = Amarillo, rubio

Ξένος, -η, -ον = Extranjero

Ξύλινος, -η,-ον = De madera

Ξύλον, -ου (τό)= madera, trozo de madera

14
ὅδε, ἥδε, τόδε = Este

ὁδοιπόρος, -ου (ὀ) = Caminante, viajero

ὁδός, -οῦ (ἡ) = Camino

ὀδούς, ὀδόντος(ὁ) = Diente

Ὀδυσσεύςμ -έως (ὁ) = Odiseo, Ulises

Οἰκέω, -ῶ = Habitar, vivir

Οἰκία, -ας (ἡ) = Casa, vivienda

Οἶκος, -ου (ὁ) = Casa, vivienda

Οἶνος, -ου (ὁ) = Vino

Οἶς, οἰός (ἡ) = Oveja

ὀλίγος, -η, -ον = Poco

ὀλιγοχρόνιος, -ον= Efímero, de corta duración

Ὀλυμπία, -ας (ἡ)= Olimpia, ciudad de la región de la Élide

Ὀλυμπιάς, -άδος (ἡ) = Olimpiada, Juegos Olímpicos

Ὄλυμπος, -ου (ὁ) = Olimpo

ὄμβρος, -ου (ὁ) = Agua, tempestad, lluvia

Ὅμηρος, -ου (ὁ) = Homero

ὁμοῖος, -α,-ον = Semejante, igual

ὄνειρος, -ου (ὁ) = Sueño, fantasía

ὄνθος, -ου (ὁ) = Excremento, estiércol

ὄνομα, -ματος (τό) = Nombre

ὀνομάζω = Llamar, nombrar

ὀξύς, ὀξεῖα, ὀξύ = Agudo, afilado

ὅπλον, -ου (τό) = Arma

ὅραμα, -ματος (τό) = Vista, visión

ὅρασις, ὁράσεως (ἡ) = Vista, visión

ὁρατός, -ή, -όν = Visible

ὁράω, -ῶ = Ver

ὀργίζω = Irritar

ὄρνις, ὄρνιθος (ὁ) = Pájaro, ave, gallina

ὅρος, -ου (ὁ) = Límite, frontera


15
ὄρος, -ους (τό) = Monte, montaña

ὀροφή, -ῆς"(ἡ) = Techo

ὅς, ἥ, ὅ = Que, quien, cual

ὅτε (conj. sub. temporal) = Cuando

ὅτι (conj. sub. completiva) = Que

οὐ, οὐκ, οὐχ (adverbio) = No

οὖν (conj. coord. ilativa) = En efecto, así pues, por tanto

οὐρανός, -οῦ (ὁ) = Cielo

οὔτε (conj. coord. copulativa) = ni, y no

Οὗτος, αὕτη, τοῦτο = Ese

Οὕτω(ς) (adverbio) = Así, de este modo

ὀφθαλμός, -οῦ (ὁ) = Ojo

Πάθος, -ους (τό) = Sufrimiento

Παιδεία, -ας (ἡ) = Educación

Παιδίον, -ου (τό) = Niño

παίζω = Jugar

παῖς, παιδός (ὁ⁄ ἡ) = Niño/a, hijo/a

παλαιός, -ά, -όν = Antiguo

πάλιν (adverbio) = De nuevo, a su vez

παραγγέλλω = Ordenar

παρασκευάζω = Preparar

παρέχω = Proporcionar

Παρνασσός, -οῦ (ὁ) = Parnaso (monte de Grecia)

Πάροδος, -ου (ἡ) = Camino, entrada

Πᾶσ, πᾶσα, πᾶν = Todo

Πασιφάη, -ης (ἠ) = Pasífae

Πατήρ, πατρός (ὁ) = Padre

Πατρίς, πατρίδος (ἡ) = Patria

Πεδίον, -ου (τό) = Llanura


16
πείθω = Convencer

Πειραιεύς, -έως (ὁ) = Pireo

Πειρήνη, -ῆς (ἡ) = Pirene (fuente próxima a Corinto)

Πέλεκυς, πελέκεως (ὁ) = Hacha

Πελοπόννησος, -ου (ὁ) = Peloponeso

πέμπω = Enviar

πέντε = Cinco

περί (prep. + acus., gen., dat.) = Alrededor de

Περικλῆς, -έους (ὁ) = Pericles

Πέρσης, -ου (ὁ) = Persa

Περσεφόνη, -ης (ἡ) = Perséfone

Πηγή, -ῆς (ἡ) = Fuente

Πηλεύς, -έως (ὁ) = Peleo

Πῆχυς, -εως (ὁ) = Codo

πιστεύω = Confiar

πλάζω = Hacer caer, hacer vacilar

πλήρης, πλῆρες = Lleno

πλούσιος, -α,-ον = Rico, opulento

πλοῦτος, -ου (ὁ) = Riqueza

ποιέω, -ῶ = Hacer

ποίημα, -ματος (τό) = Obra, poema

ποίησις, -εως (ἡ) = Acción, poesía

ποιητής, -οῦ (ὁ) = Poeta

ποιμήν, ποιμένος (ὁ) = Pastor

πολεμικός, -ή, -όν = Guerrero

πόλεμος, -ου (ὁ) = Guerra

πολεμόω, -ῶ = Luchar

πόλις, πόλεως (ἡ) = Ciudad

πολίτης, -ου (ὁ) = Ciudadano

πολλάκις (adverbio) = Muchas veces

πολυγονία, -ας (ἡ) = Fecundidad


17
πολύς, πολλή, πολύ = Mucho

πομπή, -ῆς (ἡ) = Procesión

πονηρός, -ά, -όν = Perverso

πονέω, -ῶ = Trabajar, fatigarse

πόνος, -ου (ὁ) = Trabajo, fatiga

Ποσειδῶν, -ῶνος (ὁ) = Posidón

Ποταμός, -οῦ (ὁ) = Río

Πούς, ποδός" (ὁ) = Pie

Πρᾶγμα, -ματος (τό) = Asunto, cosa

Πρᾶξις, -εως (τό) = Acción

Πρίαμος, -ου (ὁ) = Príamo

Πρόβατον, -ου (τό) = Rebaño

Πρόμαχος, -ον = Defensor

Προμηθεύς, -έως (ὁ) = Prometeo

Προπύλαια, -ων(τά) = Propileos

πρός (prep. + acus., gen., dat.) = Hacia

πρὀσωπον, -ου (τό) = Cara, rostro

πρῶτον (adverbio) = En primer lugar

πρῶτος, -η, -ον = Primero

πτερόν, -οῦ (τό) = Ala

πτηνός, -ή, -όν = Alado

πῦρ, πυρός(τό) = Fuego

πύραμις, -ίδος (ἡ) = Pirámide

πωλέω, -ῶ = Vender

πωλητής, -οῦ (ὁ)= Magistrado encargado de arrendar rentas públicas

Ῥέα, -ας (ἡ) = Rea

ῥῆμα, -ματος (τό) = Palabra

ῥητορική, -ῆς (ἡ) = Retórica

ῥήτωρ, ῤήτορος (ὁ) = Orador


18
ῥίς, ῥινός (ἡ) = Nariz

ῥόδον, -ου= rosa

ῥόπαλον, -ου (τό) = Maza

Σαρπηδών, -ονος (ὁ) = Sarpedón

Σαφής, -ές = Claro

Σειρήν, σειρῆνος (ἡ) = Sirena

Σελήνη, -ης (ἡ) = Luna

σημαίνω = Dar la señal, indicar, anunciar

σκιά, -ᾶς (ἡ) = Sombra

Σκύθης, -ου (ὁ) = Escita

Σόλων, Σόλωνος (ὁ) = Solón, uno de los siete sabios de Grecia

Σός, σή, σόν = Tu, tuyo

Σοφία, -ας (ἡ) = Sabiduría

Σοφιστικός, -ή, -όν = Sofístico

Σοφός, -ή, -όν = Sabio

Σπαργαρνόω, -ῶ = Envolver en pañales

σπείρω = Sembrar

σπέρμα. -ματος (τό)= semilla

στέργω = Amar

στερέω, -ῶ = Despojar, privar

στολή, -ῆς (ἡ) = Vestido

στόμα, -ματος (τό) = Boca

στρατηγός, -οῦ (ὁ) = General

στρατιά, -ᾶς (ἡ) = Ejército

στρατιώτης, -ου (ὁ) = Soldado

σύ = Tú

συμφορά, -ᾶς (ἡ) = Desdicha, sufrimiento

συγκρούω = Golpear

σύν (prep. + dat.) = Con


19
συνοικέω, -ῶ = Convivir

σφαῖρα, -ας (ἡ) = Pelota, esfera

σῴζω = Salvar

Σωκράτης, -ους (ὁ = Sócrates

Σῶμα, -ματος (τό) = Cuerpo

Σώφρων, -ον = Sensato, prudente

Ταῦρος, -ου (ὁ) = Toro

Ταχύς, ταχεῖα, ταχύ = Rápido

Τέκνον, -ου (τό) = Hijo

Τεῖχος, -ους (τό) = Muro

τέλος (adverbio) = Al final

τέλος, -ους (τό) = final

τέμνω = Cortar

τέρπω= Agradar, gustar

τέχνη, -ης (ἠ) = Arte, técnica

τίκτω = Producir, procrear, parir

τιμάω, -ῶ = Honrar

τιμή, -ῆς (ἡ) = Honra

τις, τι = Alguien, alguno, algo

τίς, τί = ¿Quién?, ¿qué?, ¿cuál?

τοξεύω = Disparar con el arco

τοξότης, -ου(ὁ) = Arquero

τόπος, -ου (ὁ)= Lugar, sitio

τότε (adverbio) = Entonces

τραῦμα, -ματος (τό) = Herida, derrota, desastre

τρεῖς, τρία= Tres

τρέφω = Alimentar

τρέχω = Correr

τριήρης, -ους (ἡ) = Trirreme


20
τρίς (adverbio) = Tres veces

Τροία, -ας (ἡ) = Troya

τροφή, -ῆς (ἡ) = Alimento

Τύγχάνω = Alcanzar

τύπτω = Golpear

τύραννος, -ου (ὁ) = Rey, señor, tirano

τυρός, -οῦ (ὁ) = Queso

τυχή, -ῆς (ἠ) = Suerte

ὕβρις, -εως (ἡ) = Soberbia, orgullo

Ὕδρα, -ας (ἡ) = Hidra

ὕδωρ, ὕδατος (τό) = Agua

ὑετός, -οῦ (ὁ) = Lluvia

ὕλη, -ης (ἡ) = Bosque

ὑμεῖς = Vosotros

ὑμέτερος, -α, -ον = Vuestro

υἱός,-οῦ (ὁ) = Hijo

ὑπό (prep. + acus., gen., dat.) = Debajo de

ὐψηλός, -ή, -όν = Alto

φαίνω = Mostrar

φέρω = Llevar, traer

φεύγω = Huir

φθείρω = Destruir, matar

φιλέω, -ὼ = Querer

φιλία, -ας (ἡ) = Amistad

φίλος, -η, -ον = Amado, querido, amigo

φιλοσοφία, -ας (ἡ) = Filosofía

φιλόσοφος, -ου (ὁ) = Filósofo


21
φλέψ, φλεβός (ἡ) = Vena

φοβερός, -ά, -όν = Terrible

φοβέω, -ῶ = Temer

φόβος, -ου (ὁ) = Temor, miedo

Φοινίκη, -ης (ἡ) = Fenicia

Φοῖνιξ, -ικος (ὁ) = Palmera

φονεύω = Matar

φρόνησις, -εως (ἡ) = Inteligencia, sensatez

φρόνιμος, -ον = Sensato

φυή, -ῆς (ἡ) = Apariencia

φύλαξ, -κος (ὁ) = Guardián

φυλάττω / φυλάσσω = Guardar, proteger

φύλλον, -υ (τό) = Hoja

φύσις, φύσεως (ἡ) = Naturaleza

φωνή, -ῆς (ἡ) = Sonido, voz

χαίρω = Alegrarse, estar satisfecho

χάλκεος, -η, -ον = De bronce, broncíneo

χαλκός, -οῦ (ὁ) = bronce

χαλεπαίνω = Irritarse

χαλεπός, -ή, -όν = Duro, severo, difícil

χειμών, χειμῶνος (ὁ) = Invierno

χείρ, χειρός (ἠ) = Mano

χελιδών, -όνος (ἡ) = golondrina

χιτών, -ῶνος (ἡ) = Quitón, túnica

χλαμύς, -ύδος (ἡ) = Clámide, manto sin mangas

χλωρός, -ά, -όν = Verde

χορός, -οῦ (oJ) = Coro

χρή = Es preciso, es necesario

χρῆμα, -ματος (τό) = Cosa


22
χρήσιμος, -η, -ον = Útil

χρίω = Untar

χρόνος, -ου (ὁ) = Tiempo

χρύσεος, -α, -ον = De oro, dorado

χρυσός, -οῦ (ὁ) = Oro

χωολός, -ή, -όν = Cojo

χώρα, -ας (ἡ) = Región, tierra, país

χωρίον, -ου (τό) = Campo, lugar, región

Ψευδής, -ές= falso

ψεύδω = Engañar

ψυχή, -ῆς (ἡ) = Alma, espíritu

ὦ = Oh

ᾠδή, -ῆς (ἡ) = Canto

ὠόν, -οῦ (τό) = Huevo

ὡς( conjunción y adverbio) = que, como, cuando, así

ὥστε ( conj. sub. modo) = De modo que

23

También podría gustarte