Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
,,/,,0#1-(*2)"#3%(*4$*)"*$5#*"#1-(*2)#)"/#$%&(*2)4
17$%,(8490#:,%"#;<#'%,("$,"
=,7(2&0#'%&(*2)4>#.,+<#??>#@,<#A#8:)"<>#BCDD9>#EE<#FGBHFID
J7K+*4%&/#K50#Academy of American Franciscan History
=$)K+&#LMN0#http://www.jstor.org/stable/1006906
122&44&/0#BFOBBOFPBP#PP0?B
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless
you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you
may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use.
Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at
http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=aafh.
Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed
page of such transmission.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Academy of American Franciscan History is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access
to The Americas.
http://www.jstor.org
ON THE TRAIL OF VOODOO:
AFRICAN
CHRISTIANITY IN AFRICA AND THE AMERICAS
1
Perhaps the most subtle of these approachesis Roger Bastide, in many works, but especially in
African Religions of Brazil: Toward a Sociology of the Interpenetrationof Civilizations (trans. Helen
Sebba, Baltimore and London, 1978), originally publishedin Frenchin 1960.
2 See, among others, The Myth of the Negro Past (New York, 1941).
3 Thompson also has a large bibliography,see Flash of the Spirit:Africanand Afro-American Art and
Philosophy (New York, 1983).
261
262 ON THETRAILOFVOODOO
slaves, and power of African religious concepts are all viewed as deterrents
to the realization of full conversion.
This paper will approach the problem from a different angle, and suggest
a modified view of the development of New World religions that blended
African and Christian elements. Instead of looking solely at the New World
situation, I will focus on the religious developments in the New World as an
outgrowth of the prior conversion of a portion of Africa, and the develop-
ment there of an African variant of Christianity. The development of an
African Catholic Church (for Protestants played almost no role in its devel-
opment, which largely preceeded the Reformation in any case) took place
especially in the Central African Kingdom of Kongo,4 but also in a number
of other places along the West African coast. It provided the philosophical
underpinnings which clergy in the African ports and the New World largely
took whole and disseminated among those slaves who were not already
cognizant of African Christianity. The clergy in America, overworked and
lacking opportunities to engage in substantial teaching in any case, found
African Christianity acceptable, while Africans who came from non-Chris-
tian parts of Africa found it comprehensibleand adaptedit easily. Much of
the philosophy that underlies the "syncretic" or "mixed" religious cults of
the New World can be traced to African Christianity, and even much of the
action taken by American clergy to suppress some types of religious prac-
tice among slaves came from African Christianity.
OFAFRICANCHRISTIANITY
THEDEVELOPMENT
4 I have examined Kongo's conversion and the developmentof the Churchtherein JohnK. Thornton,
"The Development of an African Catholic Churchin the Kingdom of Kongo, 1491-1750," Journal of
African History 25 (1984):147-67.
5 See Gomes Eannes de Zurara,Cronica dos feitos da Guind (ca. 1447), cap. 8. There are many
editions of this work, the best being that of Lisbon, 1978.
JOHNTHORNTON 263
porace (ed.), Le navigazione atlantiche di Alvise da Mosto (Milan, 1966), pp. 56-8. This title for the
work is taken from one of the fifteenth centuryrecensions.
7 Diogo Gomes, "De Prima Inuentione Guinee" (ca. 1490) in Valentim Fernandes, "Descrigh de
Cepta e sua costa," (MS of circa 1506-1509), mod. ed. Ant6nio Baiio, O Manuscrito 'ValentimFer-
nandes' (Lisbon, 1940), fols. 279-79v.
8 HeironynmousMiinzer, "De Inventione Africae Maritimaeet Occidentalis . . . " (23 November
1494), revised edition with Portuguesetranslation,Ant6nio Brisio (ed.) MonumentaMissionariaAfri-
cana (2d series, 5 vols., Lisbon, 1958-81) 1: 247, 249-50.
9 On his career and fate, see Avelino Teixiera da Mota, "D. JohoBemoim e a expedigio portuguesa
ao Senegal em 1489," Boletim Cultural da Guind Portuguesa 26 (1971): 63-111. Also issued as a
separataby the Agrupamentode Estudos de CartografiaAntiga, de Lisboa, series separata63
(Lisbon, 1971). Secqgo
'o The events are described in one independentsource, Rui da Pina, "Chronicadel Rei D. Joham
Segundo . . . "(ca. 1505), revised edition in Brisio, Monumenta, 1st series, (14 volumes, Lisbon,
1952-85) 1: 56-9.
264 ON THETRAILOF VOODOO
" Alan Ryder, "Missionary Activity in the Kingdom of Warri to the Early Nineteenth Century,"
Journal of the Historical Society of Nigeria 2 (1960): 1-26.
12 The original report, writtensometime around 1585, "Relagio da Gente que vive desde o Cabo dos
Mastos t6 Magrabombana Costa da Guin6," fols. 352-3, publishedas an appendixin Avelino Teixeira
da Mota E.H. Hair (eds. and trans.), Descrigdo da Serra Leoa e dos Rios de Guind do Cabo Verde
(1625) by Andr6 Donelha (Lisbon, 1977), pp. 331-57. Early Jesuit work is describedin Guer-
Fernto
reiro, Relagam annual das cousas que fizeram os Padres da Companhiade Jesus nas partes da India
Oriental etc (Lisbon, 1611, republishedin 3 vols. with modernizedspelling by ArturViegas, Coimbra,
1930-42), passim. Otherdocumentationhas been publishedin Brisio, Monumenta,ser. 2, vols. 3-5.
13The most detailed survey now is GrazianoSaccardo[da Leguzzano], Congo e Angola con la storia
dell'antica missione dei Cappuccini(3 vols., Venice, 1982-3).
'14See the comments of C.R. Boxer in The ChurchMilitant and Iberian Expansion (Bloomington,
1982)
JOHNTHORNTON 265
'5 See among others, Walter Rodney, A History of the Upper Guinea Coast, 1545-1800 (London,
1970), pp. 71-94.
16 UniversitatsbibliotekLeiden, Biblioteca Publica Latina, MS 927, "Aenwijsingese van diversche
Beschrijvingen van de Noort-Cust van Africa" (ca. 1654), fol. 12v. The text specifies that "Portu-
guese" must receive gifts before tradingcan begin.
17 RichardJobson, The Golden Trade (London, 1623), p. 30 andpassim. Colorful details of the life
of these communities can be found in a series of contemporaryPortuguesedocumentsas well.
18 To take just two examples, Tinoco's visit of 1575 as related in "Relagio," fols. 352-52v in
Teixeira da Mota and Hair (eds.), Descrigdo da Serra Leoa, and the French Capuchin, Alexis de
Saint-L6's in 1635, published as Relation du Voyage au Cap Verte (Paris, 1637), pp. 13-17.
9 Cf. among others, "Relagio de Lopo Soares de Albergariasobre a Guin6 do Cabo Verde," (ca.
1600), Brisio, Monumenta2d series, 4: 3-5; Saint-L6, Relation, p. 13-14.
20 Cf., BaltasarBarreirato Jesuit Provincial, 20 February1606, in
Brisio, Monumenta,2d series, 4:
110-12; "Relagio," fols. 352-52v in Teixeira da Mota and Hair (eds.), Descripgdo.
266 ON THETRAIL OF VOODOO
to Europe for missionaries to baptize him in 1658.21 Even when they were
not successful in anything this dramatic, they often preached and considered
it importantto try to spread Christianity.Nicholas Villault, Sieur de Bell-
fond, a Frenchtravellerwho visited the coast of West Africa in 1667, noted
that in general, the Portuguese communities were vigorous, if informal,
missionaries.22
It is probablysafe to say thatin spiteof the lackof missionariesandthe
oftenhalf-hearted way in whichthe Portuguesecrownpursuedits religious
policies in Africa,therehad developeda considerablebody of Christians
there,supplemented by manymorepeoplewhowerecognizantandperhaps
even sympathetic evenif notyet willing(orperhapsable)to
to Christianity,
partake of the sacrament of baptism.Suchcommunitieswerestrongest,of
course, in Central Africa, where Kongo had an institutionalizedchurch
structureandwherethe Portuguesecolonyinsuredthe continuousdissemi-
nationof Christianity to its subjectsandneighbors.But theycouldalso be
found here and there in West Africa, outsideof the officiallyChristian
countriesof Warriin modernNigeriaandin SierraLeone,whereverthere
were Portuguesesettlementseven if the numberof formalChristianswas
limited.
These statementsmust bearthe crucialrider,however,thatthe actual
practiceof Christianitywas highlymixedwith Africanreligions,even in
areaslike Kongoand Angolawhereinstitutionalchurchesexistedand an
on-goingeducationalestablishment wasoperating.Of course,in theCentral
Africansituation,the ChurchandEuropeanmissionarieswho workedthere
acceptedmuchof thisbroadlysyncreticChristianity as beingorthodoxor at
least acceptable.Indeed,theirtolerationof syncretismwent beyondwhat
theirnineteenth-centurysuccessorsandprobablyeven modernmissionary
practice would allow.23 The Portuguesesettlementsin West Africa (Upper
Guinea, Sierra Leone, Allada and elsewhere) also practiced a syncretic
form of Christianity, even if they originated from European Christian
settlers. Clericaltravellers,like the early seventeenthcenturyJesuit Manuel
Alvares often found reason to complain that their practicesmade them just
21 See the basic account of this mission in Carlos de Hinojosos and Atanisio de Salamanca,n.d. (ca.
July 1662), in Brisio, Monumenta, ser. 1, vol. 12: 378-85. See the mention also of the local Catholic
community in "Journaldu voyage du sieur Delb6e . . . aux Isles, dans la coste de Guyn6e pour l'etab-
lissment du commerce en ces pays, en l'ann6e 1669 ... ," in Clodor6Relation de ce qui s'est passi
dans les Isles et Terre-Fermede l'Amerique(Paris, 1671), p. 446.
22 Sieur [Nicholas] Villault, sieur de Bellefondl,A Relation of the Coasts of Africkcalled Guinde(2d
ed. London, 1670, first French edition, 1669), pp. 85-6.
23
Thornton, "African Catholic Church."
JOHN THORNTON 267
24 See Biblioteca da Sociedade de Geografia, Lisbon, MS, Manuel Alvares, "Etiopia Menor e De-
scrilio Geografica da Provincia de Serra Leoa" (1616), fols. 15v-16, 25-25v, 65v, (my thanks to
P.E.H. Hair for lending me his copy of the transcript of this MS made by Luis de Matos and Avelino
Teixeira da Mota) and Hinojosos and Salamanca in Brfisio, Monumenta ser. 1, vol. 12, pp. 379-80
among others.
25 The catechism is reprinted in facsimile with a transcription, partial linguistic interpretation and
analysis in Henri Labouret and Paul Rivet, Le royaume d'Ardra et son ivangdlisaton au XVII sidcle
(Paris, 1929). See pp. 31-5 for the significance of terms in the modern religion of the area.
26 Much of the spiritual practice and considerable observation about local religion is found in Jose de
Naxera, Espejo mystico en que el Hombre Interior se mira (Madrid, 1672), pp. 35-6, 96. For use of the
terms in the catechism, see Labouret and Rivet, Rovaume de Ardra, p. 4.
27 Thornton, "Development," pp. 156-7. For the definition of Nzambi in modern Kongo cosmology,
see Wyatt MacGaffey, Religion and Society in Central Africa: The Bakongo of Lower Zaire (Chicago,
1986), pp. 75-76.
268 ON THETRAIL OF VOODOO
INTHENEWWORLD
AFRICANCHRISTIANITY
In view of this, it would hardly be surprisingthat a certain number of
slaves arriving in the New World were baptized Christians, and another
quite sizable group would have fairly strong ideas about Christiandoctrine
and be generally in favor of it, even if slave shippersand owners showed no
interestin convertingthe slaves at all. This was particularlytrue, of course,
of slaves from Kongo, where Christianitywas so well established. The
FrenchJesuit Jean Mongin, working on St. Christophein 1678-82 reported
this rathermatter-of-factly.28One inventory of slaves in French Guyenne
made by the captainand travellerJean Goupy des Maretsin 1690 noted that
all the Kongo slaves on the estate were Christians,having been "baptized
by the Portuguese in Angola."29 But this description is somewhat mis-
leading, for the slaves were probably acquired, considerably to the north of
modern Angola from an area outside Portuguese control by a Dutch ship
whose captain and crew would not have baptized them. Their baptisms
must have been performed either by the secular clergy of the Kongo church
or the numerous Italian Capuchin missionaries who worked in Kongo in the
late seventeenth century.30 One of these Italian Capuchins, Dionigio Carli
da Piacenza, received some advance warning of the deep respect that the
Kongolese had for their order when he stopped in Pernambuco, Brazil, in
1667 on his way to Kongo. There, while walking down the street, he was
greeted with deep reverence by a Kongolese woman, who, he discovered,
had been baptized by the Capuchins in Kongo.31 Central African Christians
were found in North America as well as in the Caribbean or South America.
An anonymous writer, describing the origins of the Stono Rebellion in
South Carolina in 1739 noted that in that area there "are a people brought
from the Kingdom of Angola. . .many thousands of the Negroes there pro-
fess the Roman Catholic Religion."32 This presence of Angolan Catholics
provided, according to the author, opportunity for the Spanish of Florida to
entice them to run away or rebel from the English masters in the Carolinas.
28 Jean Mongin g une personne de condition du Languedoc, St. Christophe,May 1682, in Marcel
Chatillon (ed.) "L'6vangeIlisationdes esclaves au XVIIe sibcle. Lettresdu R.P. Jean Mongin," Bul-
letin du Socidtdd'histoire de la Guadeloupe60-62 (1984): 86.
29 Jean Goupy des Ma.tts, published in Gabriel Debien, "Les Origines des esclaves des Antilles,"
Bulletin de lInstitute Foundamentalede l'AfriqueNoire, ser. B, 26 (1964): 178-80, 182.
3oFor a thorough examination of the Capuchin mission, see Saccardo, Congo e Angola. For the
religious and political situationin Kongo at the time, see John Thornton,The Kingdomof Kongo: Civil
War and Transition, 1641-1718 (Madison, 1983), pp. 84-96.
di Venetia(Bassano, 1687), p.23.
31 Dionigio Carli da Piacenza, II Moro trasportatonell'inclita cittcd
32 Anonymous, "An Account of the Negroe Insurrectionin South Carolina," (1739) in Allen D.
Candler, William J. Northern(eds.) Colonial Records of the State of Georgia (Atlanta, 1904-16, re-
printedNew York, 1972) vol. 22, pt. 2, p. 233.
JOHNTHORNTON 269
33Oldendorp, Geschichte des Missionen der Evangelischen Briider auf den Inseln S. Thomas, S.
Croix und S. Jan (Barby, 1777), partial English translationin Soi-Daniel W. Brown, "From the
Tongues of Africa: A PartialTranslationof Oldendorp'sInterviews," Plantation Society 2 (1983): 51.
34Ordenagoes do Senhor D. Manuel, Book IV, title 99, 24 March 1514; and Pope Leo X, Eximiae
devotionis, 7 August 1513 and Praeclaraetuae, 10 January1516, all in Brisio, Monumenta,ser. 2, 2:
63, 69, 115-17.
35 See the observationsof FrederickBowser, The African Slave in Colonial Peru, 1560-1650 (Stan-
ford, 1974), pp. 235-6.
36 Alonso de Sandoval, Naturaleza, policia segrada i profana . . . de todos Etiopes . . . (Seville,
1627), modernedition, ed. Angel Valtierra,InstaurandaEtiopia Salute: El mundodel esclavitudnegra
en America (Bogoti, 1957), pp. 347-72.
270 ON THE TRAIL OF VOODOO
choice of catechists from the West Africans would include many who, even
if not baptized, were certainly cognizant of Christianity,by virtue of their
African background.For example, FranciscoJolofo, for the Jolof Kingdom
in modern Senegal, was chosen because he could speak Portuguese and
Jolof, Mandingaand Serer upon his arrival,and thus could serve as a cate-
chist for slaves from those countries.50A person with this linguistic back-
groundalmost surely had travelledwidely in West Africa, probablyin com-
mercial ventures, and thus had extensive contacts with the Portuguese
tradingcommunities of the coast of Senegal. As such he would have been
exposed constantly to their conceptions of Christianity,and even if he had
not been baptizedwould have found it easy to take up and explain the tenets
of the faith as he had been told in Africa.
The Moslems also had tradingnetworksin that area, but often remained
Moslems in captivity, as the testimony of Francisco de Jesus, also a Jolof
reveals. He was only converted to Christianityafter remainingfaithful to
Islam for ten years, in spite of Claver's insistentarguingwith him, when he
witnessed Claverperforma strikingact of charityon behalf of a condemned
prisoner.5'Given the Moslems' insistence on retainingtheir own faith, we
should have no doubt that many of the catechists whose multilingualism
was due to participationin commerce from such areas were likely to have
been closer to the coastal Christiancommunitiesthan the Moslem ones far-
ther inland.
The conceptions of African Christianityfrom the Gulf of Guinea region
are well illustratedin the history of the Allada catechism of 1658. Toxonu,
king of Allada, sent an ambassador,known as Bans, to Portugalto seek
baptism, after, we have argued, being persuadedto convert to Christianity
by his Christiansubjects, mostly from Sao Tom6. On the way to Europe,
however, Bans stoppedin Cartagena,where the Spanishgovernor,realizing
the potential of this contact for Spanish interestsin Africa, divertedhim to
Spain (the Spanish king still claiming, throughthe now-dead union of the
thrones to be also king of Portugal), and providedhim with an interpreter.
This interpreter,whose name is not given in any of the documents, was
most likely one of Claver's catechists, who would, of course, have been
ideally suited for such a mission.52Thathe was probablyresponsiblefor the
catechism is suggested by the fact that the text was approvedand printedin
a very short time after his arrivalin Europe. It is unlikely that anyone in
Spain could have provided such a work simply from interviews with an
African ambassador in Portuguese creole or through an interpreter.
The interpreter-catechist'sconceptions of Christianity may well have
been themselves the product of the Allada Christian community, trans-
ported across to America when the interpreterwas enslaved, and then en-
larged and ultimatelyprintedoverseas. In any case, the catechismreturned
to Africa with the Capuchinmissionariesin 1660, where it was immediately
received with great joy. Travellers half a century later were still reporting
seeing copies of it in Allada being carefully maintained.53
The catechism, or at least a variant of it, seems to have eventually re-
turnedfrom Africa to America, for in 1708 a PortugueseJesuit, Manuel de
Lima, reportedthat he had produceda catechism in the languageof Allada
for use in Brazil, probablyas a resultof his experiencein the mission of Sio
Tom6 in the late seventeenth century.54Thus, African Christianitycon-
tinued to be used in the instructionof slaves in the New World there as
well, formally as well as informally. The significance of the Allada cate-
chism increased, of course, as duringthe course of the seventeenthcentury
and the next, slaves from this partof Africa became more and more promi-
nent in the slave communitiesof the New World.
This informationcan then allow us to see how African slaves were con-
verted so rapidly in the Americas. They were not given hasty instructionin
a complex and foreign religion in a languagethey could barelyunderstand,
but ratherthey were told how best to make a syncretic blend of their own
tradition and what was "essential" to being a good Christian. The cate-
chisms, from Central Africa (Kikongo and Kimbundu) and from West
Africa, provide us with some ideas as to how this synthesis was createdin
two fairly distinct African religious cultures, and modern studies of Afro-
Christian cults emphasize the two distinct elements: a West African one
based on the Aja group of languages and cultures (which included Allada
and its neighbors, the numerous Yoruba communities and some of the
Lower Niger societies), and a Central African one based on Kongo and
Mbundu cultures.5
contract.The Devil or his demons might even grantthem the miraclesin his
power, but no member of the Divine party would allow it.58 Cireulo's
writing was directedagainst the Ritual Magicians, or various kinds of faith
healers, astrologersand the like of early modernEuropeand not at a popu-
lation that was historicallynon-Christian,but his understandingof Christian
dogma was appliedjust as rigorouslyin African Christianity.
This is clearly the approachthe clergy used in Africa even outside the
traditional Christian areas like Kongo. Manuel Alvares, a Jesuit who
worked for many years in Sierra Leone in the early seventeenth century
wrote a detailed descriptionof local religion which systematicallyexplored
demonology as developed by Cireulo to explain it.59 He clearly saw the
adherenceto Christianityin this newly convertedarea not in terms of sup-
pression of local religion, but in terms of the suppressionof witchcraft.
Thus, nocturnaldances, or the various fortune-tellingand healing activi-
ties that one can find Africans accused of in New World Inquisitiontexts,60
were suppressed, not because they representedremnantsof the old African
religion which was being attacked,but because their practitionerswere in-
tervening with the supernaturalas non-ordainedlay people. Since Africans
generallyunderstoodthat mediationwith the supernaturalmight be done for
evil ends (the normalAfricanconceptionof witchcraft,since these religions
did not possess the kind of God-Devil dualityof early modernChristianity),
they could understandthe suppression of such activities in the name of
witchcraft eradication. They could accept this type of suppression on a
theoreticallevel, even if they might disagree with the specific charges lev-
eled in a specific incident, or, moreover even if they harboredsuspicions
that the accusationswere more concernedwith power and control than with
genuine witchcrafteradication. Such use of religion for purposes of main-
taining power and control was common in Africa as well.
This is confirmed by considerabletestimony from SierraLeone and sur-
rounding areas in seventeenth century materials, where the suppressionof
witchcraft by local authorities often involved sham trials, which were
widely perceived as such by the local people. Missionaries who reported
these trials saw them as directlylinked to judicial enslavementof the guilty
58 Pedro Ciruelo, Reprouacion de las supersticionesy hechizerias (Seville, 1530), mod. ed. Alva
Ebersole from Salamancaedition of 1547 (Valencia, 1978), pp. 67-72 and passim.
59Biblioteca da Sociedade de Geografia, Lisbon, MS, Alvares, "Etiopia Menor," Book 2, Caps.
19-24.
60 See the detailed examinationof the records of the Mexican Inquisitionin Colin Palmer, Slaves of
the WhiteGod: Blacks in Mexico, 1570-1650 (Cambridge,Mass., 1976).
278 ON THETRAIL OF VOODOO
and thus linked to the Atlantic slave trade.61 If those enslaved also saw them
as a part of the enslavement process, they could hardly have been shocked
to see the same rationaleapplied in America by the ultimate recipients of
the slaves.
African Christianityallowed the Africans to retain their old cosmology,
their old understandingof the structureof the universe and the place of the
gods and other divine beings in it. Its most importantdemandwas that they
only use ordainedpriests in theirattemptsto appealto the Divine, or benefit
from the knowledge that such gods might give them. Thus, one must look
not to the imperfectionsof religious instructionor to the insistence of the
slaves that they hold on to their old religion to find the roots of modern
Afro-Christiancults in America. One must look instead to the complex
historical trans-Atlanticinteractions between European and African reli-
gions in the sixteenth and seventeenth centuries-an interaction, much
more syncretic and tolerantthan one might imagine, which gave us African
Christianity.
Millersville University
Millersville, Pennsylvania JOHNK. THORNTON
61 See, among others, BaltasarBarreira,"Dos Escravos que saem de Cabo Verde" (1606), Brisio,
Monumenta, 2d series, 4: 195-6 and Andr6 Alvares de Almada, "TratadoBreve dos Rios de Guin6"
(1594) in ibid. 3: 263, 295, 332. For Americantestimony, see Mongin to personnede condition, May
1682, p.77.